Commit | Line | Data |
---|---|---|
8cc9115f NC |
1 | # Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
f12e7348 | 4 | # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. |
8cc9115f NC |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
41327c9d | 8 | "Project-Id-Version: bfd 2.20\n" |
8cc9115f | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
41327c9d NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2009-11-11 08:00+0700\n" | |
8cc9115f NC |
12 | "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" |
13 | "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: aout-adobe.c:127 | |
19 | msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" | |
20 | msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n" | |
21 | ||
22 | #: aout-cris.c:204 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" | |
25 | msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d" | |
26 | ||
27 | #: aout-cris.c:247 | |
28 | msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" | |
29 | msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d" | |
30 | ||
31 | #: aout-cris.c:258 | |
32 | msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" | |
33 | msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d" | |
34 | ||
41327c9d | 35 | #: aoutx.h:1271 aoutx.h:1609 |
8cc9115f NC |
36 | #, c-format |
37 | msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" | |
38 | msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas" | |
39 | ||
41327c9d | 40 | #: aoutx.h:1575 |
8cc9115f NC |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" | |
43 | msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek" | |
44 | ||
41327c9d | 45 | #: aoutx.h:1577 |
8cc9115f NC |
46 | msgid "*unknown*" |
47 | msgstr "*tidak diketahui*" | |
48 | ||
41327c9d | 49 | #: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320 |
8cc9115f NC |
50 | msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" |
51 | msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n" | |
52 | ||
41327c9d | 53 | #: aoutx.h:5354 |
8cc9115f NC |
54 | #, c-format |
55 | msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" | |
56 | msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung" | |
57 | ||
41327c9d | 58 | #: archive.c:2056 |
8cc9115f NC |
59 | msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" |
60 | msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n" | |
61 | ||
41327c9d | 62 | #: archive.c:2342 |
8cc9115f NC |
63 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
64 | msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive" | |
65 | ||
41327c9d | 66 | #: archive.c:2366 |
8cc9115f NC |
67 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
68 | msgstr "Menulis armap timestamp terupdate" | |
69 | ||
41327c9d | 70 | #: bfd.c:375 |
8cc9115f NC |
71 | msgid "No error" |
72 | msgstr "Tidak error" | |
73 | ||
41327c9d | 74 | #: bfd.c:376 |
8cc9115f NC |
75 | msgid "System call error" |
76 | msgstr "Pemanggilan sistem error" | |
77 | ||
41327c9d | 78 | #: bfd.c:377 |
8cc9115f NC |
79 | msgid "Invalid bfd target" |
80 | msgstr "Target bfd tidak valid" | |
81 | ||
41327c9d | 82 | #: bfd.c:378 |
8cc9115f NC |
83 | msgid "File in wrong format" |
84 | msgstr "Berkas dalam format salah" | |
85 | ||
41327c9d | 86 | #: bfd.c:379 |
8cc9115f NC |
87 | msgid "Archive object file in wrong format" |
88 | msgstr "Archive berkas objek dalam format salah" | |
89 | ||
41327c9d | 90 | #: bfd.c:380 |
8cc9115f NC |
91 | msgid "Invalid operation" |
92 | msgstr "Operasi tidak valid" | |
93 | ||
41327c9d | 94 | #: bfd.c:381 |
8cc9115f NC |
95 | msgid "Memory exhausted" |
96 | msgstr "Kehabisan memori" | |
97 | ||
41327c9d | 98 | #: bfd.c:382 |
8cc9115f NC |
99 | msgid "No symbols" |
100 | msgstr "Bukan simbol" | |
101 | ||
41327c9d | 102 | #: bfd.c:383 |
8cc9115f NC |
103 | msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" |
104 | msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu" | |
105 | ||
41327c9d | 106 | #: bfd.c:384 |
8cc9115f NC |
107 | msgid "No more archived files" |
108 | msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive" | |
109 | ||
41327c9d | 110 | #: bfd.c:385 |
8cc9115f NC |
111 | msgid "Malformed archive" |
112 | msgstr "Archive tidak terformat" | |
113 | ||
41327c9d | 114 | #: bfd.c:386 |
8cc9115f NC |
115 | msgid "File format not recognized" |
116 | msgstr "Berkas format tidak dikenal" | |
117 | ||
41327c9d | 118 | #: bfd.c:387 |
8cc9115f NC |
119 | msgid "File format is ambiguous" |
120 | msgstr "Berkas format ambigu" | |
121 | ||
41327c9d | 122 | #: bfd.c:388 |
8cc9115f NC |
123 | msgid "Section has no contents" |
124 | msgstr "Bagian tidak memiliki isi" | |
125 | ||
41327c9d | 126 | #: bfd.c:389 |
8cc9115f NC |
127 | msgid "Nonrepresentable section on output" |
128 | msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran" | |
129 | ||
41327c9d | 130 | #: bfd.c:390 |
8cc9115f NC |
131 | msgid "Symbol needs debug section which does not exist" |
132 | msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada" | |
133 | ||
41327c9d | 134 | #: bfd.c:391 |
8cc9115f NC |
135 | msgid "Bad value" |
136 | msgstr "Nilai buruk" | |
137 | ||
41327c9d | 138 | #: bfd.c:392 |
8cc9115f NC |
139 | msgid "File truncated" |
140 | msgstr "Berkas terpotong" | |
141 | ||
41327c9d | 142 | #: bfd.c:393 |
8cc9115f NC |
143 | msgid "File too big" |
144 | msgstr "Berkas terlalu besar" | |
145 | ||
41327c9d | 146 | #: bfd.c:394 |
8cc9115f NC |
147 | #, c-format |
148 | msgid "Error reading %s: %s" | |
149 | msgstr "Error membaca %s: %s" | |
150 | ||
41327c9d | 151 | #: bfd.c:395 |
8cc9115f NC |
152 | msgid "#<Invalid error code>" |
153 | msgstr "#<Kode error tidak valid>" | |
154 | ||
41327c9d | 155 | #: bfd.c:919 |
8cc9115f NC |
156 | #, c-format |
157 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
158 | msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d" | |
159 | ||
41327c9d | 160 | #: bfd.c:931 |
8cc9115f NC |
161 | #, c-format |
162 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" | |
163 | msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n" | |
164 | ||
41327c9d | 165 | #: bfd.c:935 |
8cc9115f NC |
166 | #, c-format |
167 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" | |
168 | msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n" | |
169 | ||
41327c9d | 170 | #: bfd.c:937 |
8cc9115f NC |
171 | msgid "Please report this bug.\n" |
172 | msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n" | |
173 | ||
41327c9d | 174 | #: bfdwin.c:206 |
8cc9115f NC |
175 | #, c-format |
176 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
177 | msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n" | |
178 | ||
41327c9d | 179 | #: bfdwin.c:209 |
8cc9115f NC |
180 | #, c-format |
181 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
182 | msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n" | |
183 | ||
184 | #: binary.c:284 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." | |
187 | msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx." | |
188 | ||
41327c9d NC |
189 | #: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743 |
190 | #: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162 | |
191 | #: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788 | |
192 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" | |
193 | msgstr "%P%F: --relax dan -r tidak boleh digunakan secara bersamaan\n" | |
194 | ||
195 | #: cache.c:226 | |
8cc9115f NC |
196 | msgid "reopening %B: %s\n" |
197 | msgstr "membuka kembali %B: %s\n" | |
198 | ||
199 | #: coff-alpha.c:490 | |
200 | msgid "" | |
201 | "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" | |
202 | " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." | |
203 | msgstr "" | |
204 | "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n" | |
205 | " Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres." | |
206 | ||
207 | #: coff-alpha.c:647 | |
208 | msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" | |
209 | msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d" | |
210 | ||
211 | #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003 | |
212 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" | |
213 | msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan" | |
214 | ||
215 | #: coff-alpha.c:1501 | |
216 | msgid "using multiple gp values" | |
217 | msgstr "menggunakan nilai gp multiple" | |
218 | ||
219 | #: coff-alpha.c:1560 | |
220 | msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
221 | msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
222 | ||
223 | #: coff-alpha.c:1567 | |
224 | msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
225 | msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
226 | ||
41327c9d NC |
227 | #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2477 elf64-alpha.c:3943 elf64-alpha.c:4098 |
228 | #: elf32-ia64.c:4462 elf64-ia64.c:4462 | |
8cc9115f NC |
229 | msgid "%B: unknown relocation type %d" |
230 | msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui" | |
231 | ||
232 | #: coff-arm.c:1039 | |
233 | #, c-format | |
234 | msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" | |
235 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'" | |
236 | ||
237 | #: coff-arm.c:1068 | |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" | |
240 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'" | |
241 | ||
41327c9d | 242 | #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:6372 |
8cc9115f NC |
243 | #, c-format |
244 | msgid "" | |
245 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
246 | " first occurrence: %B: arm call to thumb" | |
247 | msgstr "" | |
248 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" | |
249 | " pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb" | |
250 | ||
251 | #: coff-arm.c:1460 | |
252 | #, c-format | |
253 | msgid "" | |
254 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
255 | " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" | |
256 | " consider relinking with --support-old-code enabled" | |
257 | msgstr "" | |
258 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" | |
259 | " pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n" | |
260 | " pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif" | |
261 | ||
41327c9d | 262 | #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027 |
8cc9115f NC |
263 | msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" |
264 | msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'" | |
265 | ||
266 | #: coff-arm.c:2080 | |
267 | msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" | |
268 | msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d" | |
269 | ||
270 | #: coff-arm.c:2211 | |
271 | #, c-format | |
41327c9d NC |
272 | msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" |
273 | msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d" | |
8cc9115f | 274 | |
41327c9d | 275 | #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327 |
8cc9115f | 276 | #, c-format |
41327c9d NC |
277 | msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" |
278 | msgstr "error: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer" | |
8cc9115f | 279 | |
41327c9d | 280 | #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331 |
8cc9115f | 281 | #, c-format |
41327c9d NC |
282 | msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" |
283 | msgstr "error: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register" | |
8cc9115f NC |
284 | |
285 | #: coff-arm.c:2244 | |
286 | #, c-format | |
41327c9d NC |
287 | msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" |
288 | msgstr "error: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute" | |
8cc9115f NC |
289 | |
290 | #: coff-arm.c:2247 | |
291 | #, c-format | |
41327c9d NC |
292 | msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" |
293 | msgstr "error: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi" | |
8cc9115f | 294 | |
41327c9d | 295 | #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396 |
8cc9115f NC |
296 | #, c-format |
297 | msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" | |
298 | msgstr "Peringatan: %B mendukung antar-kerja, dimana %B tidak" | |
299 | ||
41327c9d | 300 | #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402 |
8cc9115f NC |
301 | #, c-format |
302 | msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" | |
303 | msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya" | |
304 | ||
305 | #: coff-arm.c:2302 | |
306 | #, c-format | |
307 | msgid "private flags = %x:" | |
308 | msgstr "tanda private = %x:" | |
309 | ||
41327c9d | 310 | #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453 |
8cc9115f NC |
311 | #, c-format |
312 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
313 | msgstr " [floats melewati dalam register float]" | |
314 | ||
315 | #: coff-arm.c:2312 | |
316 | #, c-format | |
317 | msgid " [floats passed in integer registers]" | |
318 | msgstr " [float melewati register integer]" | |
319 | ||
41327c9d | 320 | #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456 |
8cc9115f NC |
321 | #, c-format |
322 | msgid " [position independent]" | |
323 | msgstr " [bebas posisi]" | |
324 | ||
325 | #: coff-arm.c:2317 | |
326 | #, c-format | |
327 | msgid " [absolute position]" | |
328 | msgstr " [absolute posisi]" | |
329 | ||
330 | #: coff-arm.c:2321 | |
331 | #, c-format | |
332 | msgid " [interworking flag not initialised]" | |
333 | msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]" | |
334 | ||
335 | #: coff-arm.c:2323 | |
336 | #, c-format | |
337 | msgid " [interworking supported]" | |
338 | msgstr " [antar-kerja didukung]" | |
339 | ||
340 | #: coff-arm.c:2325 | |
341 | #, c-format | |
342 | msgid " [interworking not supported]" | |
343 | msgstr " [antar-kerja tidak didukung]" | |
344 | ||
41327c9d | 345 | #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360 |
8cc9115f NC |
346 | #, c-format |
347 | msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" | |
348 | msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja" | |
349 | ||
41327c9d | 350 | #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364 |
8cc9115f NC |
351 | #, c-format |
352 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" | |
353 | msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan" | |
354 | ||
355 | #: coff-h8300.c:1122 | |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | |
358 | msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s" | |
359 | ||
360 | #: coff-i860.c:147 | |
361 | #, c-format | |
362 | msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" | |
363 | msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n" | |
364 | ||
41327c9d | 365 | #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5143 |
8cc9115f NC |
366 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
367 | msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi" | |
368 | ||
369 | #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 | |
370 | msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" | |
371 | msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol" | |
372 | ||
41327c9d | 373 | #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615 |
8cc9115f NC |
374 | msgid "unsupported reloc type" |
375 | msgstr "tipe relokasi tidak didukung" | |
376 | ||
377 | #: coff-maxq.c:126 | |
378 | msgid "Can't Make it a Short Jump" | |
379 | msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek" | |
380 | ||
381 | #: coff-maxq.c:191 | |
382 | msgid "Exceeds Long Jump Range" | |
383 | msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang" | |
384 | ||
385 | #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276 | |
386 | msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" | |
387 | msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit" | |
388 | ||
389 | #: coff-maxq.c:240 | |
390 | msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" | |
391 | msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit" | |
392 | ||
393 | #: coff-maxq.c:333 | |
394 | msgid "Unrecognized Reloc Type" | |
395 | msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal" | |
396 | ||
41327c9d NC |
397 | #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:441 elf32-score7.c:341 |
398 | #: elf64-mips.c:2018 elfn32-mips.c:1832 | |
8cc9115f NC |
399 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
400 | msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi" | |
401 | ||
402 | #: coff-or32.c:229 | |
403 | msgid "Unrecognized reloc" | |
404 | msgstr "Relokasi tidak dikenal" | |
405 | ||
41327c9d | 406 | #: coff-rs6000.c:2787 |
8cc9115f NC |
407 | #, c-format |
408 | msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" | |
409 | msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x" | |
410 | ||
41327c9d | 411 | #: coff-rs6000.c:2880 |
8cc9115f NC |
412 | #, c-format |
413 | msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" | |
414 | msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC" | |
415 | ||
41327c9d | 416 | #: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168 |
8cc9115f NC |
417 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
418 | msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d" | |
419 | ||
420 | #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" | |
423 | msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x" | |
424 | ||
425 | #: coff-tic4x.c:240 | |
426 | #, c-format | |
427 | msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
428 | msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi" | |
429 | ||
430 | #: coff-w65.c:367 | |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "ignoring reloc %s\n" | |
433 | msgstr "mengabaikan relokasi %s\n" | |
434 | ||
41327c9d | 435 | #: coffcode.h:960 |
8cc9115f NC |
436 | msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
437 | msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'" | |
438 | ||
439 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' | |
440 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
441 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
41327c9d | 442 | #: coffcode.h:1176 |
8cc9115f NC |
443 | msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" |
444 | msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s" | |
445 | ||
41327c9d | 446 | #: coffcode.h:1240 |
8cc9115f NC |
447 | msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" |
448 | msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan" | |
449 | ||
41327c9d | 450 | #: coffcode.h:2382 |
8cc9115f NC |
451 | #, c-format |
452 | msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" | |
453 | msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal" | |
454 | ||
41327c9d | 455 | #: coffcode.h:2696 |
8cc9115f NC |
456 | msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" |
457 | msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld" | |
458 | ||
41327c9d NC |
459 | #: coffcode.h:3669 |
460 | msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" | |
461 | msgstr "%B: bagian %s: tabel string overflow di offset %ld" | |
462 | ||
463 | #: coffcode.h:4477 | |
8cc9115f NC |
464 | msgid "%B: warning: line number table read failed" |
465 | msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal" | |
466 | ||
41327c9d | 467 | #: coffcode.h:4507 |
8cc9115f NC |
468 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" |
469 | msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris" | |
470 | ||
41327c9d | 471 | #: coffcode.h:4521 |
8cc9115f NC |
472 | msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" |
473 | msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'" | |
474 | ||
41327c9d | 475 | #: coffcode.h:4912 |
8cc9115f NC |
476 | msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
477 | msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'" | |
478 | ||
41327c9d | 479 | #: coffcode.h:5038 |
8cc9115f NC |
480 | msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" |
481 | msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian" | |
482 | ||
41327c9d | 483 | #: coffcode.h:5181 |
8cc9115f NC |
484 | msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" |
485 | msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx" | |
486 | ||
41327c9d | 487 | #: coffgen.c:1571 |
8cc9115f NC |
488 | msgid "%B: bad string table size %lu" |
489 | msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu" | |
490 | ||
41327c9d | 491 | #: cofflink.c:513 elflink.c:4307 |
8cc9115f NC |
492 | msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" |
493 | msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B" | |
494 | ||
41327c9d | 495 | #: cofflink.c:2305 |
8cc9115f NC |
496 | msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" |
497 | msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi" | |
498 | ||
41327c9d | 499 | #: cofflink.c:2636 coffswap.h:826 |
8cc9115f NC |
500 | #, c-format |
501 | msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
502 | msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
503 | ||
41327c9d | 504 | #: cofflink.c:2645 coffswap.h:812 |
8cc9115f NC |
505 | #, c-format |
506 | msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
507 | msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
508 | ||
509 | #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 | |
41327c9d NC |
510 | msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" |
511 | msgstr "error: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale" | |
8cc9115f NC |
512 | |
513 | #: cpu-arm.c:332 | |
514 | #, c-format | |
515 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" | |
516 | msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s" | |
517 | ||
41327c9d | 518 | #: dwarf2.c:430 |
8cc9115f NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." | |
521 | msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s." | |
522 | ||
41327c9d | 523 | #: dwarf2.c:457 |
8cc9115f NC |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section." | |
526 | msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s." | |
527 | ||
41327c9d | 528 | #: dwarf2.c:468 |
8cc9115f NC |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." | |
531 | msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)." | |
532 | ||
41327c9d | 533 | #: dwarf2.c:865 |
8cc9115f NC |
534 | #, c-format |
535 | msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." | |
536 | msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u." | |
537 | ||
41327c9d | 538 | #: dwarf2.c:1079 |
8cc9115f NC |
539 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." |
540 | msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)." | |
541 | ||
41327c9d | 542 | #: dwarf2.c:1413 |
8cc9115f NC |
543 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section." |
544 | msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris." | |
545 | ||
41327c9d | 546 | #: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139 |
8cc9115f NC |
547 | #, c-format |
548 | msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." | |
549 | msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u." | |
550 | ||
41327c9d | 551 | #: dwarf2.c:2100 |
8cc9115f | 552 | #, c-format |
41327c9d NC |
553 | msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information." |
554 | msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2 dan 3." | |
8cc9115f | 555 | |
41327c9d | 556 | #: dwarf2.c:2107 |
8cc9115f NC |
557 | #, c-format |
558 | msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." | |
559 | msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'." | |
560 | ||
41327c9d | 561 | #: dwarf2.c:2130 |
8cc9115f NC |
562 | #, c-format |
563 | msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." | |
564 | msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u." | |
565 | ||
41327c9d | 566 | #: ecoff.c:1238 |
8cc9115f NC |
567 | #, c-format |
568 | msgid "Unknown basic type %d" | |
569 | msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui" | |
570 | ||
41327c9d | 571 | #: ecoff.c:1495 |
8cc9115f NC |
572 | #, c-format |
573 | msgid "" | |
574 | "\n" | |
575 | " End+1 symbol: %ld" | |
576 | msgstr "" | |
577 | "\n" | |
578 | " Simbol End+1: %ld" | |
579 | ||
41327c9d | 580 | #: ecoff.c:1502 ecoff.c:1505 |
8cc9115f NC |
581 | #, c-format |
582 | msgid "" | |
583 | "\n" | |
584 | " First symbol: %ld" | |
585 | msgstr "" | |
586 | "\n" | |
587 | " Simbol pertama: %ld" | |
588 | ||
41327c9d | 589 | #: ecoff.c:1517 |
8cc9115f NC |
590 | #, c-format |
591 | msgid "" | |
592 | "\n" | |
593 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
594 | msgstr "" | |
595 | "\n" | |
596 | " Simbol End+1: %-7ld Tipe: %s" | |
597 | ||
41327c9d | 598 | #: ecoff.c:1524 |
8cc9115f NC |
599 | #, c-format |
600 | msgid "" | |
601 | "\n" | |
602 | " Local symbol: %ld" | |
603 | msgstr "" | |
604 | "\n" | |
605 | " Simbol lokal: %ld" | |
606 | ||
41327c9d | 607 | #: ecoff.c:1532 |
8cc9115f NC |
608 | #, c-format |
609 | msgid "" | |
610 | "\n" | |
611 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
612 | msgstr "" | |
613 | "\n" | |
614 | " struct; simbol End+1: %ld" | |
615 | ||
41327c9d | 616 | #: ecoff.c:1537 |
8cc9115f NC |
617 | #, c-format |
618 | msgid "" | |
619 | "\n" | |
620 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
621 | msgstr "" | |
622 | "\n" | |
623 | " union: End+1 simbol: %ld" | |
624 | ||
41327c9d | 625 | #: ecoff.c:1542 |
8cc9115f NC |
626 | #, c-format |
627 | msgid "" | |
628 | "\n" | |
629 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
630 | msgstr "" | |
631 | "\n" | |
632 | " enum; End+1 simbol: %ld" | |
633 | ||
41327c9d | 634 | #: ecoff.c:1548 |
8cc9115f NC |
635 | #, c-format |
636 | msgid "" | |
637 | "\n" | |
638 | " Type: %s" | |
639 | msgstr "" | |
640 | "\n" | |
641 | " Tipe: %s" | |
642 | ||
41327c9d NC |
643 | #: elf-attrs.c:567 |
644 | msgid "error: %B: Must be processed by '%s' toolchain" | |
645 | msgstr "error: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain" | |
8cc9115f | 646 | |
41327c9d NC |
647 | #: elf-attrs.c:575 |
648 | msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
649 | msgstr "error: %B: Objek tag '%d, %s' tidak kompatibel dengan tag '%d, %s'" | |
8cc9115f | 650 | |
41327c9d | 651 | #: elf-eh-frame.c:884 |
8cc9115f NC |
652 | msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" |
653 | msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n" | |
654 | ||
41327c9d | 655 | #: elf-eh-frame.c:1122 |
8cc9115f NC |
656 | msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" |
657 | msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n" | |
658 | ||
41327c9d NC |
659 | #: elf-ifunc.c:179 |
660 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
661 | msgstr "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC simbol '%s' dengan penunjuk persamaan dalam `%B' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah pelaksana; rekompilasi dengan -fPIE dan hubungkan kembali dengan -pie\n" | |
8cc9115f | 662 | |
41327c9d NC |
663 | #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200 |
664 | #: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933 | |
8cc9115f | 665 | #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516 |
41327c9d NC |
666 | #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171 |
667 | #: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541 | |
668 | #: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402 | |
669 | #: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591 | |
670 | #: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 | |
8cc9115f NC |
671 | msgid "internal error: out of range error" |
672 | msgstr "internal error: diluar jangkauan error" | |
673 | ||
41327c9d NC |
674 | #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204 |
675 | #: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937 | |
8cc9115f | 676 | #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520 |
41327c9d NC |
677 | #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564 |
678 | #: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545 | |
679 | #: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497 | |
680 | #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595 | |
681 | #: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 | |
682 | #: elfxx-mips.c:9103 | |
8cc9115f NC |
683 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
684 | msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error" | |
685 | ||
41327c9d NC |
686 | #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 |
687 | #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110 | |
688 | #: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760 | |
689 | #: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053 | |
8cc9115f NC |
690 | msgid "internal error: dangerous error" |
691 | msgstr "internal error error berbahaya" | |
692 | ||
41327c9d NC |
693 | #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212 |
694 | #: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945 | |
8cc9115f | 695 | #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528 |
41327c9d NC |
696 | #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183 |
697 | #: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553 | |
698 | #: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410 | |
699 | #: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603 | |
700 | #: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 | |
8cc9115f NC |
701 | msgid "internal error: unknown error" |
702 | msgstr "internal error: error tidak diketahui" | |
703 | ||
41327c9d NC |
704 | #: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588 |
705 | #: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429 | |
706 | #: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648 | |
707 | #: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317 | |
708 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
709 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'" | |
710 | ||
711 | #: elf-m10300.c:1584 | |
8cc9115f NC |
712 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
713 | msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)" | |
714 | ||
41327c9d | 715 | #: elf-m10300.c:1587 |
8cc9115f NC |
716 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
717 | msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library" | |
718 | ||
41327c9d NC |
719 | #: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030 |
720 | #: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873 | |
721 | #: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650 | |
722 | #: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623 | |
723 | #: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802 | |
8cc9115f NC |
724 | #, c-format |
725 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
726 | msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol" | |
727 | ||
41327c9d | 728 | #: elf.c:329 |
8cc9115f NC |
729 | msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" |
730 | msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'" | |
731 | ||
41327c9d | 732 | #: elf.c:439 |
8cc9115f NC |
733 | msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
734 | msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian" | |
735 | ||
41327c9d | 736 | #: elf.c:595 |
8cc9115f NC |
737 | msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" |
738 | msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx" | |
739 | ||
41327c9d | 740 | #: elf.c:631 |
8cc9115f NC |
741 | msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" |
742 | msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid" | |
743 | ||
41327c9d | 744 | #: elf.c:701 |
8cc9115f NC |
745 | msgid "%B: no group info for section %A" |
746 | msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A" | |
747 | ||
41327c9d | 748 | #: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912 |
8cc9115f NC |
749 | msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" |
750 | msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'" | |
751 | ||
41327c9d | 752 | #: elf.c:749 |
8cc9115f NC |
753 | msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" |
754 | msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar" | |
755 | ||
41327c9d | 756 | #: elf.c:784 |
8cc9115f NC |
757 | msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" |
758 | msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]" | |
759 | ||
41327c9d | 760 | #: elf.c:1104 |
8cc9115f NC |
761 | #, c-format |
762 | msgid "" | |
763 | "\n" | |
764 | "Program Header:\n" | |
765 | msgstr "" | |
766 | "\n" | |
767 | "Kepala Aplikasi:\n" | |
768 | ||
41327c9d | 769 | #: elf.c:1146 |
8cc9115f NC |
770 | #, c-format |
771 | msgid "" | |
772 | "\n" | |
773 | "Dynamic Section:\n" | |
774 | msgstr "" | |
775 | "\n" | |
776 | "Bagian Dinamis:\n" | |
777 | ||
41327c9d | 778 | #: elf.c:1282 |
8cc9115f NC |
779 | #, c-format |
780 | msgid "" | |
781 | "\n" | |
782 | "Version definitions:\n" | |
783 | msgstr "" | |
784 | "\n" | |
785 | "Definisi Versi:\n" | |
786 | ||
41327c9d | 787 | #: elf.c:1307 |
8cc9115f NC |
788 | #, c-format |
789 | msgid "" | |
790 | "\n" | |
791 | "Version References:\n" | |
792 | msgstr "" | |
793 | "\n" | |
794 | "Referensi Versi:\n" | |
795 | ||
41327c9d | 796 | #: elf.c:1312 |
8cc9115f NC |
797 | #, c-format |
798 | msgid " required from %s:\n" | |
799 | msgstr " dibutuhkan dari %s:\n" | |
800 | ||
41327c9d | 801 | #: elf.c:1702 |
8cc9115f NC |
802 | msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" |
803 | msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)" | |
804 | ||
41327c9d | 805 | #: elf.c:1870 |
8cc9115f NC |
806 | msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" |
807 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]" | |
808 | ||
41327c9d | 809 | #: elf.c:1882 |
8cc9115f NC |
810 | msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" |
811 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]" | |
812 | ||
41327c9d | 813 | #: elf.c:1893 |
8cc9115f NC |
814 | msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" |
815 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]" | |
816 | ||
41327c9d | 817 | #: elf.c:1903 |
8cc9115f NC |
818 | msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" |
819 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]" | |
820 | ||
41327c9d | 821 | #: elf.c:2500 |
8cc9115f NC |
822 | #, c-format |
823 | msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" | |
824 | msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS" | |
825 | ||
41327c9d | 826 | #: elf.c:2917 |
8cc9115f NC |
827 | msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" |
828 | msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'" | |
829 | ||
41327c9d | 830 | #: elf.c:2940 |
8cc9115f NC |
831 | msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" |
832 | msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'" | |
833 | ||
41327c9d | 834 | #: elf.c:4311 |
8cc9115f NC |
835 | msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" |
836 | msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic" | |
837 | ||
41327c9d | 838 | #: elf.c:4338 |
8cc9115f NC |
839 | msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" |
840 | msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N" | |
841 | ||
41327c9d | 842 | #: elf.c:4420 |
8cc9115f NC |
843 | msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections" |
844 | msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya" | |
845 | ||
41327c9d | 846 | #: elf.c:4515 |
8cc9115f NC |
847 | msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" |
848 | msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d" | |
849 | ||
41327c9d | 850 | #: elf.c:4565 |
8cc9115f NC |
851 | msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" |
852 | msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen" | |
853 | ||
41327c9d | 854 | #: elf.c:5065 |
8cc9115f NC |
855 | msgid "%B: symbol `%s' required but not present" |
856 | msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada" | |
857 | ||
41327c9d | 858 | #: elf.c:5404 |
8cc9115f NC |
859 | msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" |
860 | msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n" | |
861 | ||
41327c9d | 862 | #: elf.c:6370 |
8cc9115f NC |
863 | #, c-format |
864 | msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" | |
865 | msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'" | |
866 | ||
41327c9d | 867 | #: elf.c:7356 |
8cc9115f NC |
868 | msgid "%B: unsupported relocation type %s" |
869 | msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s" | |
870 | ||
41327c9d | 871 | #: elf32-arm.c:3149 |
8cc9115f NC |
872 | msgid "" |
873 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
874 | " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" | |
875 | msgstr "" | |
876 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n" | |
877 | " pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM" | |
878 | ||
41327c9d NC |
879 | #: elf32-arm.c:3190 |
880 | msgid "" | |
881 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
882 | " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" | |
883 | msgstr "" | |
884 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" | |
885 | " pertemuan pertama: %B: ARM panggil ke Thumb" | |
886 | ||
887 | #: elf32-arm.c:3387 elf32-arm.c:4692 | |
8cc9115f NC |
888 | #, c-format |
889 | msgid "%s: cannot create stub entry %s" | |
890 | msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s" | |
891 | ||
41327c9d | 892 | #: elf32-arm.c:4804 |
8cc9115f NC |
893 | #, c-format |
894 | msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" | |
895 | msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'" | |
896 | ||
41327c9d | 897 | #: elf32-arm.c:4838 |
8cc9115f NC |
898 | #, c-format |
899 | msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" | |
900 | msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'" | |
901 | ||
41327c9d | 902 | #: elf32-arm.c:5365 |
8cc9115f NC |
903 | msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." |
904 | msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian." | |
905 | ||
906 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
41327c9d | 907 | #: elf32-arm.c:5590 |
8cc9115f NC |
908 | msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" |
909 | msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target" | |
910 | ||
41327c9d | 911 | #: elf32-arm.c:6130 elf32-arm.c:6150 |
8cc9115f NC |
912 | msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" |
913 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'" | |
914 | ||
41327c9d | 915 | #: elf32-arm.c:6196 |
8cc9115f NC |
916 | #, c-format |
917 | msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." | |
918 | msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid." | |
919 | ||
41327c9d | 920 | #: elf32-arm.c:6281 |
8cc9115f NC |
921 | msgid "" |
922 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
923 | " first occurrence: %B: thumb call to arm" | |
924 | msgstr "" | |
925 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n" | |
926 | " pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm" | |
927 | ||
41327c9d | 928 | #: elf32-arm.c:7003 |
8cc9115f NC |
929 | msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." |
930 | msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'." | |
931 | ||
41327c9d | 932 | #: elf32-arm.c:7405 |
8cc9115f NC |
933 | msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." |
934 | msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'." | |
935 | ||
41327c9d | 936 | #: elf32-arm.c:8085 |
8cc9115f NC |
937 | msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" |
938 | msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi" | |
939 | ||
41327c9d | 940 | #: elf32-arm.c:8300 |
8cc9115f NC |
941 | msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" |
942 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi" | |
943 | ||
41327c9d | 944 | #: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595 |
8cc9115f NC |
945 | msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" |
946 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s" | |
947 | ||
41327c9d | 948 | #: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556 |
8cc9115f NC |
949 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" |
950 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE" | |
951 | ||
41327c9d | 952 | #: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743 |
8cc9115f NC |
953 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" |
954 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s" | |
955 | ||
41327c9d | 956 | #: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744 |
8cc9115f NC |
957 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" |
958 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s" | |
959 | ||
41327c9d | 960 | #: elf32-arm.c:8997 |
8cc9115f NC |
961 | msgid "out of range" |
962 | msgstr "diluar jangkauan" | |
963 | ||
41327c9d | 964 | #: elf32-arm.c:9001 |
8cc9115f NC |
965 | msgid "unsupported relocation" |
966 | msgstr "relokasi tidak didukung" | |
967 | ||
41327c9d | 968 | #: elf32-arm.c:9009 |
8cc9115f NC |
969 | msgid "unknown error" |
970 | msgstr "error tidak diketahui" | |
971 | ||
41327c9d | 972 | #: elf32-arm.c:9409 |
8cc9115f NC |
973 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" |
974 | msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu" | |
975 | ||
41327c9d NC |
976 | #: elf32-arm.c:9652 |
977 | msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" | |
978 | msgstr "error: %B: Arsitektur CPU tidak diketahui" | |
979 | ||
980 | #: elf32-arm.c:9690 | |
981 | msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" | |
982 | msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c" | |
8cc9115f | 983 | |
41327c9d NC |
984 | #: elf32-arm.c:9747 |
985 | msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" | |
986 | msgstr "error: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak" | |
8cc9115f | 987 | |
41327c9d NC |
988 | #: elf32-arm.c:9897 |
989 | msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" | |
990 | msgstr "error: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c" | |
991 | ||
992 | #: elf32-arm.c:9921 | |
8cc9115f NC |
993 | msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" |
994 | msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform" | |
995 | ||
41327c9d NC |
996 | #: elf32-arm.c:9930 |
997 | msgid "error: %B: Conflicting use of R9" | |
998 | msgstr "error: %B: Konflik penggunaan R9" | |
8cc9115f | 999 | |
41327c9d NC |
1000 | #: elf32-arm.c:9942 |
1001 | msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1002 | msgstr "error: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9" | |
8cc9115f | 1003 | |
41327c9d | 1004 | #: elf32-arm.c:9955 |
8cc9115f NC |
1005 | msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" |
1006 | msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal" | |
1007 | ||
41327c9d | 1008 | #: elf32-arm.c:9986 |
8cc9115f NC |
1009 | msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" |
1010 | msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal" | |
1011 | ||
41327c9d NC |
1012 | #: elf32-arm.c:9998 |
1013 | msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" | |
1014 | msgstr "error: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak" | |
1015 | ||
1016 | #: elf32-arm.c:10020 | |
1017 | msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" | |
1018 | msgstr "error: fp16 format tidak cocok diantara %B dan %B" | |
8cc9115f | 1019 | |
41327c9d NC |
1020 | #: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156 |
1021 | msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
1022 | msgstr "%B: atribut objek wajib EABI tidak diketahui %d" | |
1023 | ||
1024 | #: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164 | |
8cc9115f NC |
1025 | msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" |
1026 | msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d" | |
1027 | ||
41327c9d NC |
1028 | #: elf32-arm.c:10224 |
1029 | msgid "error: %B is already in final BE8 format" | |
1030 | msgstr "error: %B telah dalam format akhir BE8" | |
8cc9115f | 1031 | |
41327c9d NC |
1032 | #: elf32-arm.c:10300 |
1033 | msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" | |
1034 | msgstr "error: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d" | |
8cc9115f | 1035 | |
41327c9d NC |
1036 | #: elf32-arm.c:10316 |
1037 | msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" | |
1038 | msgstr "error: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d" | |
8cc9115f | 1039 | |
41327c9d NC |
1040 | #: elf32-arm.c:10341 |
1041 | msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" | |
1042 | msgstr "error: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak" | |
8cc9115f | 1043 | |
41327c9d NC |
1044 | #: elf32-arm.c:10345 |
1045 | msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | |
1046 | msgstr "error: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak" | |
8cc9115f | 1047 | |
41327c9d NC |
1048 | #: elf32-arm.c:10355 |
1049 | msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | |
1050 | msgstr "error: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak" | |
8cc9115f | 1051 | |
41327c9d NC |
1052 | #: elf32-arm.c:10359 |
1053 | msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" | |
1054 | msgstr "error: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan" | |
8cc9115f | 1055 | |
41327c9d NC |
1056 | #: elf32-arm.c:10378 |
1057 | msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" | |
1058 | msgstr "error: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP" | |
8cc9115f | 1059 | |
41327c9d NC |
1060 | #: elf32-arm.c:10382 |
1061 | msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" | |
1062 | msgstr "error: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP" | |
8cc9115f NC |
1063 | |
1064 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1065 | #. containing valid data. | |
1066 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
41327c9d NC |
1067 | #: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280 |
1068 | #: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540 | |
1069 | #: elfxx-mips.c:12755 | |
8cc9115f NC |
1070 | #, c-format |
1071 | msgid "private flags = %lx:" | |
1072 | msgstr "tanda private = %lx:" | |
1073 | ||
41327c9d | 1074 | #: elf32-arm.c:10438 |
8cc9115f NC |
1075 | #, c-format |
1076 | msgid " [interworking enabled]" | |
1077 | msgstr " [antar-kerja aktif]" | |
1078 | ||
41327c9d | 1079 | #: elf32-arm.c:10446 |
8cc9115f NC |
1080 | #, c-format |
1081 | msgid " [VFP float format]" | |
1082 | msgstr " [VFP float format]" | |
1083 | ||
41327c9d | 1084 | #: elf32-arm.c:10448 |
8cc9115f NC |
1085 | #, c-format |
1086 | msgid " [Maverick float format]" | |
1087 | msgstr " [Maverick float format]" | |
1088 | ||
41327c9d | 1089 | #: elf32-arm.c:10450 |
8cc9115f NC |
1090 | #, c-format |
1091 | msgid " [FPA float format]" | |
1092 | msgstr " [FPA float format]" | |
1093 | ||
41327c9d | 1094 | #: elf32-arm.c:10459 |
8cc9115f NC |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid " [new ABI]" | |
1097 | msgstr " [ABI baru]" | |
1098 | ||
41327c9d | 1099 | #: elf32-arm.c:10462 |
8cc9115f NC |
1100 | #, c-format |
1101 | msgid " [old ABI]" | |
1102 | msgstr " [ABI lama]" | |
1103 | ||
41327c9d | 1104 | #: elf32-arm.c:10465 |
8cc9115f NC |
1105 | #, c-format |
1106 | msgid " [software FP]" | |
1107 | msgstr " [software FP]" | |
1108 | ||
41327c9d | 1109 | #: elf32-arm.c:10474 |
8cc9115f NC |
1110 | #, c-format |
1111 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1112 | msgstr " [EABI Versi 1]" | |
1113 | ||
41327c9d | 1114 | #: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488 |
8cc9115f NC |
1115 | #, c-format |
1116 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1117 | msgstr " [simbol tabel terurut]" | |
1118 | ||
41327c9d | 1119 | #: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490 |
8cc9115f NC |
1120 | #, c-format |
1121 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1122 | msgstr " [simbol tabel tidak terurut]" | |
1123 | ||
41327c9d | 1124 | #: elf32-arm.c:10485 |
8cc9115f NC |
1125 | #, c-format |
1126 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1127 | msgstr " [EABI Versi 2]" | |
1128 | ||
41327c9d | 1129 | #: elf32-arm.c:10493 |
8cc9115f NC |
1130 | #, c-format |
1131 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1132 | msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]" | |
1133 | ||
41327c9d | 1134 | #: elf32-arm.c:10496 |
8cc9115f NC |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1137 | msgstr " [simbol map mendahului yang lain]" | |
1138 | ||
41327c9d | 1139 | #: elf32-arm.c:10503 |
8cc9115f NC |
1140 | #, c-format |
1141 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1142 | msgstr " [EABI Versi 3]" | |
1143 | ||
41327c9d | 1144 | #: elf32-arm.c:10507 |
8cc9115f NC |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1147 | msgstr " [EABI Versi 4]" | |
1148 | ||
41327c9d | 1149 | #: elf32-arm.c:10511 |
8cc9115f NC |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1152 | msgstr " [EABI Versi 5]" | |
1153 | ||
41327c9d | 1154 | #: elf32-arm.c:10514 |
8cc9115f NC |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid " [BE8]" | |
1157 | msgstr " [BE8]" | |
1158 | ||
41327c9d | 1159 | #: elf32-arm.c:10517 |
8cc9115f NC |
1160 | #, c-format |
1161 | msgid " [LE8]" | |
1162 | msgstr " [LE8]" | |
1163 | ||
41327c9d | 1164 | #: elf32-arm.c:10523 |
8cc9115f NC |
1165 | #, c-format |
1166 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1167 | msgstr " <EABI versi tidak dikenal>" | |
1168 | ||
41327c9d | 1169 | #: elf32-arm.c:10530 |
8cc9115f NC |
1170 | #, c-format |
1171 | msgid " [relocatable executable]" | |
1172 | msgstr " [relocatable executable]" | |
1173 | ||
41327c9d | 1174 | #: elf32-arm.c:10533 |
8cc9115f NC |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid " [has entry point]" | |
1177 | msgstr " [memiliki titik masuk]" | |
1178 | ||
41327c9d | 1179 | #: elf32-arm.c:10538 |
8cc9115f NC |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1182 | msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>" | |
1183 | ||
41327c9d NC |
1184 | #: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000 |
1185 | #: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121 | |
8cc9115f NC |
1186 | msgid "%B: bad symbol index: %d" |
1187 | msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d" | |
1188 | ||
41327c9d NC |
1189 | #: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870 |
1190 | msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
1191 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC" | |
1192 | ||
1193 | #: elf32-arm.c:11893 | |
8cc9115f NC |
1194 | #, c-format |
1195 | msgid "Errors encountered processing file %s" | |
1196 | msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s" | |
1197 | ||
41327c9d NC |
1198 | #: elf32-arm.c:13339 |
1199 | msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1200 | msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub dialokasikan dalam lokasi yang tidak aman" | |
1201 | ||
1202 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1203 | #. happens. | |
1204 | #: elf32-arm.c:13366 | |
1205 | msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1206 | msgstr "%B: error: Cortex-A8 erratum stub diluar dari jangkauan (berkas masukan terlalu besar)" | |
1207 | ||
1208 | #: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479 | |
8cc9115f NC |
1209 | msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" |
1210 | msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan" | |
1211 | ||
41327c9d | 1212 | #: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624 |
8cc9115f | 1213 | #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699 |
41327c9d NC |
1214 | #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501 |
1215 | #: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956 | |
8cc9115f NC |
1216 | #: elf64-mmix.c:1541 |
1217 | msgid "internal error: dangerous relocation" | |
1218 | msgstr "internal error: relokasi berbahaya" | |
1219 | ||
41327c9d | 1220 | #: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141 |
8cc9115f NC |
1221 | msgid "%B: cannot create stub entry %s" |
1222 | msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s" | |
1223 | ||
41327c9d | 1224 | #: elf32-bfin.c:1581 |
8cc9115f NC |
1225 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" |
1226 | msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'" | |
1227 | ||
41327c9d NC |
1228 | #: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067 |
1229 | #: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697 | |
8cc9115f NC |
1230 | msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" |
1231 | msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d" | |
1232 | ||
41327c9d | 1233 | #: elf32-bfin.c:2714 |
8cc9115f NC |
1234 | msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" |
1235 | msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan" | |
1236 | ||
41327c9d | 1237 | #: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904 |
8cc9115f NC |
1238 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
1239 | msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul" | |
1240 | ||
41327c9d | 1241 | #: elf32-bfin.c:2825 |
8cc9115f NC |
1242 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
1243 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan" | |
1244 | ||
41327c9d | 1245 | #: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 |
8cc9115f NC |
1246 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
1247 | msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja" | |
1248 | ||
41327c9d NC |
1249 | #: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 |
1250 | #: elf32-lm32.c:1104 | |
8cc9115f NC |
1251 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
1252 | msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja" | |
1253 | ||
41327c9d | 1254 | #: elf32-bfin.c:2947 |
8cc9115f NC |
1255 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
1256 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan" | |
1257 | ||
41327c9d | 1258 | #: elf32-bfin.c:3112 |
8cc9115f NC |
1259 | msgid "relocations between different segments are not supported" |
1260 | msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung" | |
1261 | ||
41327c9d | 1262 | #: elf32-bfin.c:3113 |
8cc9115f NC |
1263 | msgid "warning: relocation references a different segment" |
1264 | msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda" | |
1265 | ||
41327c9d | 1266 | #: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408 |
8cc9115f NC |
1267 | msgid "%B: unsupported relocation type %i" |
1268 | msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung" | |
1269 | ||
41327c9d | 1270 | #: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816 |
8cc9115f NC |
1271 | #, c-format |
1272 | msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" | |
1273 | msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic" | |
1274 | ||
41327c9d | 1275 | #: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820 |
8cc9115f NC |
1276 | #, c-format |
1277 | msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | |
1278 | msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic" | |
1279 | ||
41327c9d | 1280 | #: elf32-cris.c:1169 |
8cc9115f NC |
1281 | msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" |
1282 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'" | |
1283 | ||
41327c9d | 1284 | #: elf32-cris.c:1238 |
8cc9115f NC |
1285 | msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" |
1286 | msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'" | |
1287 | ||
41327c9d | 1288 | #: elf32-cris.c:1240 |
8cc9115f NC |
1289 | msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" |
1290 | msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'" | |
1291 | ||
41327c9d NC |
1292 | #: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730 |
1293 | #: elf32-cris.c:1883 | |
8cc9115f NC |
1294 | msgid "[whose name is lost]" |
1295 | msgstr "[yang namanya hilang]" | |
1296 | ||
41327c9d | 1297 | #: elf32-cris.c:1365 |
8cc9115f NC |
1298 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" |
1299 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal" | |
1300 | ||
41327c9d | 1301 | #: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877 |
8cc9115f NC |
1302 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" |
1303 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'" | |
1304 | ||
41327c9d | 1305 | #: elf32-cris.c:1399 |
8cc9115f NC |
1306 | msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" |
1307 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'" | |
1308 | ||
41327c9d | 1309 | #: elf32-cris.c:1415 |
8cc9115f NC |
1310 | msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" |
1311 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat" | |
1312 | ||
41327c9d NC |
1313 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. |
1314 | #: elf32-cris.c:1632 | |
1315 | msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" | |
1316 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s memiliki sebuah referensi tidak terdefinisi ke `%s', mungkin sebuah kesalahan deklarasi?" | |
1317 | ||
1318 | #: elf32-cris.c:2010 | |
1319 | msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" | |
1320 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s' yang didefinisikan diluar aplikasi, mungkin sebuah kesalahan deklarasi?" | |
1321 | ||
1322 | #: elf32-cris.c:2063 | |
1323 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" | |
1324 | msgstr "(terlalu banyak variabel global untuk -fpic: rekompilasi dengan -fPIC)" | |
1325 | ||
1326 | #: elf32-cris.c:2070 | |
1327 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" | |
1328 | msgstr "(thread-local data terlalu besar untuk -fpic atau -msmall-tls: rekompilasi dengan -fPIC atau -mno-small-tls)" | |
8cc9115f | 1329 | |
41327c9d | 1330 | #: elf32-cris.c:3204 |
8cc9115f NC |
1331 | msgid "" |
1332 | "%B, section %A:\n" | |
1333 | " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" | |
1334 | msgstr "" | |
1335 | "%B, bagian %A:\n" | |
1336 | " v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC" | |
1337 | ||
41327c9d NC |
1338 | #: elf32-cris.c:3309 |
1339 | msgid "" | |
1340 | "%B, section %A:\n" | |
1341 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" | |
1342 | msgstr "" | |
1343 | "%B, bagian %A:\n" | |
1344 | " relokasi %s tidak valid dalam sebuah objek terbagi; umumnya sebuah kesalahan pilihan, rekompile dengan -fPIC" | |
1345 | ||
1346 | #: elf32-cris.c:3523 | |
8cc9115f NC |
1347 | msgid "" |
1348 | "%B, section %A:\n" | |
1349 | " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
1350 | msgstr "" | |
1351 | "%B, bagian %A:\n" | |
1352 | " relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC" | |
1353 | ||
41327c9d NC |
1354 | #: elf32-cris.c:3940 |
1355 | msgid "" | |
1356 | "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" | |
1357 | " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
1358 | msgstr "" | |
1359 | "%B, bagian `%A', ke simbol `%s':\n" | |
1360 | " relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompilasi dengan -fPIC" | |
1361 | ||
1362 | #: elf32-cris.c:4059 | |
8cc9115f NC |
1363 | msgid "Unexpected machine number" |
1364 | msgstr "Nomor mesin tidak terduga" | |
1365 | ||
41327c9d | 1366 | #: elf32-cris.c:4113 |
8cc9115f NC |
1367 | #, c-format |
1368 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
1369 | msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]" | |
1370 | ||
41327c9d | 1371 | #: elf32-cris.c:4116 |
8cc9115f NC |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid " [v10 and v32]" | |
1374 | msgstr " [v10 dan v32]" | |
1375 | ||
41327c9d | 1376 | #: elf32-cris.c:4119 |
8cc9115f NC |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid " [v32]" | |
1379 | msgstr " [v32]" | |
1380 | ||
41327c9d | 1381 | #: elf32-cris.c:4164 |
8cc9115f NC |
1382 | msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" |
1383 | msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan" | |
1384 | ||
41327c9d | 1385 | #: elf32-cris.c:4165 |
8cc9115f NC |
1386 | msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" |
1387 | msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _" | |
1388 | ||
41327c9d | 1389 | #: elf32-cris.c:4184 |
8cc9115f NC |
1390 | msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" |
1391 | msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya" | |
1392 | ||
41327c9d | 1393 | #: elf32-cris.c:4186 |
8cc9115f NC |
1394 | msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" |
1395 | msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya" | |
1396 | ||
1397 | #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656 | |
1398 | msgid "relocation requires zero addend" | |
1399 | msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol" | |
1400 | ||
1401 | #: elf32-frv.c:2891 | |
1402 | msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" | |
1403 | msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas" | |
1404 | ||
1405 | #: elf32-frv.c:2980 | |
1406 | msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" | |
1407 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi" | |
1408 | ||
1409 | #: elf32-frv.c:3022 | |
1410 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" | |
1411 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi" | |
1412 | ||
1413 | #: elf32-frv.c:3093 | |
1414 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" | |
1415 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi" | |
1416 | ||
1417 | #: elf32-frv.c:3130 | |
1418 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
1419 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos" | |
1420 | ||
1421 | #: elf32-frv.c:3178 | |
1422 | msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" | |
1423 | msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd" | |
1424 | ||
1425 | #: elf32-frv.c:3262 | |
1426 | msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" | |
1427 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll" | |
1428 | ||
1429 | #: elf32-frv.c:3317 | |
1430 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" | |
1431 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi" | |
1432 | ||
1433 | #: elf32-frv.c:3347 | |
1434 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" | |
1435 | msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi" | |
1436 | ||
1437 | #: elf32-frv.c:3376 | |
1438 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
1439 | msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos" | |
1440 | ||
1441 | #: elf32-frv.c:3407 | |
1442 | msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" | |
1443 | msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld" | |
1444 | ||
1445 | #: elf32-frv.c:3452 | |
1446 | msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" | |
1447 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi" | |
1448 | ||
1449 | #: elf32-frv.c:3479 | |
1450 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
1451 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos" | |
1452 | ||
1453 | #: elf32-frv.c:3600 | |
1454 | msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1455 | msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol" | |
1456 | ||
1457 | #: elf32-frv.c:3720 | |
1458 | msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1459 | msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol" | |
1460 | ||
1461 | #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133 | |
1462 | msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" | |
1463 | msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s" | |
1464 | ||
1465 | #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983 | |
1466 | msgid "relocation references a different segment" | |
1467 | msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda" | |
1468 | ||
41327c9d | 1469 | #: elf32-frv.c:6730 |
8cc9115f NC |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" | |
1472 | msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic" | |
1473 | ||
41327c9d | 1474 | #: elf32-frv.c:6783 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814 |
8cc9115f NC |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" | |
1477 | msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s" | |
1478 | ||
41327c9d | 1479 | #: elf32-frv.c:6795 |
8cc9115f NC |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1482 | msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)" | |
1483 | ||
41327c9d | 1484 | #: elf32-frv.c:6845 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583 |
8cc9115f NC |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1487 | msgstr "private flags = 0x%lx:" | |
1488 | ||
1489 | #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 | |
1490 | msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
1491 | msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)" | |
1492 | ||
41327c9d | 1493 | #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3570 |
8cc9115f NC |
1494 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
1495 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections" | |
1496 | ||
41327c9d | 1497 | #: elf32-hppa.c:1286 |
8cc9115f NC |
1498 | msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
1499 | msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC" | |
1500 | ||
41327c9d | 1501 | #: elf32-hppa.c:2780 |
8cc9115f NC |
1502 | msgid "%B: duplicate export stub %s" |
1503 | msgstr "%B: duplikasi export stub %s" | |
1504 | ||
41327c9d | 1505 | #: elf32-hppa.c:3406 |
8cc9115f NC |
1506 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" |
1507 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi" | |
1508 | ||
41327c9d | 1509 | #: elf32-hppa.c:4260 |
8cc9115f NC |
1510 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" |
1511 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s" | |
1512 | ||
41327c9d | 1513 | #: elf32-hppa.c:4567 |
8cc9115f NC |
1514 | msgid ".got section not immediately after .plt section" |
1515 | msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt" | |
1516 | ||
41327c9d NC |
1517 | #: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283 |
1518 | #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234 | |
8cc9115f NC |
1519 | msgid "%B: invalid relocation type %d" |
1520 | msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid" | |
1521 | ||
41327c9d | 1522 | #: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029 |
8cc9115f NC |
1523 | msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" |
1524 | msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal" | |
1525 | ||
41327c9d NC |
1526 | #: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680 |
1527 | msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" | |
1528 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' tidak ditangani oleh %s" | |
1529 | ||
1530 | #: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173 | |
1531 | #: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257 | |
8cc9115f NC |
1532 | msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
1533 | msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol" | |
1534 | ||
41327c9d | 1535 | #: elf32-i386.c:2805 |
8cc9115f NC |
1536 | msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" |
1537 | msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'" | |
1538 | ||
41327c9d | 1539 | #: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081 |
8cc9115f NC |
1540 | msgid "hidden symbol" |
1541 | msgstr "simbol tersembunyi" | |
1542 | ||
41327c9d | 1543 | #: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084 |
8cc9115f NC |
1544 | msgid "internal symbol" |
1545 | msgstr "internal simbol" | |
1546 | ||
41327c9d | 1547 | #: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087 |
8cc9115f NC |
1548 | msgid "protected symbol" |
1549 | msgstr "simbol terproteksi" | |
1550 | ||
41327c9d | 1551 | #: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090 |
8cc9115f NC |
1552 | msgid "symbol" |
1553 | msgstr "simbol" | |
1554 | ||
41327c9d | 1555 | #: elf32-i386.c:3233 |
8cc9115f NC |
1556 | msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
1557 | msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi" | |
1558 | ||
41327c9d | 1559 | #: elf32-i386.c:3243 |
8cc9115f NC |
1560 | msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" |
1561 | msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" | |
1562 | ||
1563 | #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947 | |
1564 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." | |
1565 | msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap." | |
1566 | ||
1567 | #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974 | |
1568 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." | |
1569 | msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi." | |
1570 | ||
1571 | #: elf32-ip2k.c:1316 | |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1574 | msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1575 | ||
1576 | #: elf32-ip2k.c:1332 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1579 | msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1580 | ||
1581 | #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
1582 | #: elf32-ip2k.c:1506 | |
1583 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" | |
1584 | msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat" | |
1585 | ||
1586 | #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1589 | msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)" | |
1590 | ||
41327c9d NC |
1591 | #: elf32-lm32.c:698 |
1592 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" | |
1593 | msgstr "penunjuk global relokasi relatif waktu _gp tidak terdefinisi" | |
1594 | ||
1595 | #: elf32-lm32.c:753 | |
1596 | msgid "global pointer relative address out of range" | |
1597 | msgstr "penunjuk global alamat relatif diluar dari jangkauan" | |
1598 | ||
1599 | #: elf32-lm32.c:1058 | |
1600 | msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" | |
1601 | msgstr "kesalahan internal: addend seharusnya nol untuk R_LM32_16_GOT" | |
1602 | ||
8cc9115f NC |
1603 | #: elf32-m32r.c:1453 |
1604 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" | |
1605 | msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi" | |
1606 | ||
41327c9d | 1607 | #: elf32-m32r.c:3039 |
8cc9115f NC |
1608 | msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" |
1609 | msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)" | |
1610 | ||
41327c9d | 1611 | #: elf32-m32r.c:3567 |
8cc9115f NC |
1612 | msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" |
1613 | msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya" | |
1614 | ||
41327c9d | 1615 | #: elf32-m32r.c:3588 |
8cc9115f NC |
1616 | #, c-format |
1617 | msgid "private flags = %lx" | |
1618 | msgstr "private flags = %lx" | |
1619 | ||
41327c9d | 1620 | #: elf32-m32r.c:3593 |
8cc9115f NC |
1621 | #, c-format |
1622 | msgid ": m32r instructions" | |
1623 | msgstr ": m32r instruksi" | |
1624 | ||
41327c9d | 1625 | #: elf32-m32r.c:3594 |
8cc9115f NC |
1626 | #, c-format |
1627 | msgid ": m32rx instructions" | |
1628 | msgstr ": m32rx instruksi" | |
1629 | ||
41327c9d | 1630 | #: elf32-m32r.c:3595 |
8cc9115f NC |
1631 | #, c-format |
1632 | msgid ": m32r2 instructions" | |
1633 | msgstr ": m32r2 instruksi" | |
1634 | ||
41327c9d | 1635 | #: elf32-m68hc1x.c:1048 |
8cc9115f NC |
1636 | #, c-format |
1637 | msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" | |
1638 | msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah" | |
1639 | ||
41327c9d | 1640 | #: elf32-m68hc1x.c:1071 |
8cc9115f NC |
1641 | #, c-format |
1642 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1643 | msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1644 | ||
41327c9d | 1645 | #: elf32-m68hc1x.c:1090 |
8cc9115f NC |
1646 | #, c-format |
1647 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
1648 | msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx" | |
1649 | ||
41327c9d | 1650 | #: elf32-m68hc1x.c:1223 |
8cc9115f NC |
1651 | msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" |
1652 | msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer" | |
1653 | ||
41327c9d | 1654 | #: elf32-m68hc1x.c:1230 |
8cc9115f NC |
1655 | msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" |
1656 | msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double" | |
1657 | ||
41327c9d | 1658 | #: elf32-m68hc1x.c:1239 |
8cc9115f NC |
1659 | msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" |
1660 | msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12" | |
1661 | ||
41327c9d | 1662 | #: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617 |
8cc9115f NC |
1663 | msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" |
1664 | msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)" | |
1665 | ||
41327c9d | 1666 | #: elf32-m68hc1x.c:1283 |
8cc9115f NC |
1667 | #, c-format |
1668 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
1669 | msgstr "[abi=32-bit int, " | |
1670 | ||
41327c9d | 1671 | #: elf32-m68hc1x.c:1285 |
8cc9115f NC |
1672 | #, c-format |
1673 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
1674 | msgstr "[abi=16-bit int, " | |
1675 | ||
41327c9d | 1676 | #: elf32-m68hc1x.c:1288 |
8cc9115f NC |
1677 | #, c-format |
1678 | msgid "64-bit double, " | |
1679 | msgstr "64-bit double, " | |
1680 | ||
41327c9d | 1681 | #: elf32-m68hc1x.c:1290 |
8cc9115f NC |
1682 | #, c-format |
1683 | msgid "32-bit double, " | |
1684 | msgstr "32-bit double, " | |
1685 | ||
41327c9d | 1686 | #: elf32-m68hc1x.c:1293 |
8cc9115f NC |
1687 | #, c-format |
1688 | msgid "cpu=HC11]" | |
1689 | msgstr "cpu=HC11]" | |
1690 | ||
41327c9d | 1691 | #: elf32-m68hc1x.c:1295 |
8cc9115f NC |
1692 | #, c-format |
1693 | msgid "cpu=HCS12]" | |
1694 | msgstr "cpu=HCS12]" | |
1695 | ||
41327c9d | 1696 | #: elf32-m68hc1x.c:1297 |
8cc9115f NC |
1697 | #, c-format |
1698 | msgid "cpu=HC12]" | |
1699 | msgstr "cpu=HC12]" | |
1700 | ||
41327c9d | 1701 | #: elf32-m68hc1x.c:1300 |
8cc9115f NC |
1702 | #, c-format |
1703 | msgid " [memory=bank-model]" | |
1704 | msgstr " [memory=bank-model]" | |
1705 | ||
41327c9d | 1706 | #: elf32-m68hc1x.c:1302 |
8cc9115f NC |
1707 | #, c-format |
1708 | msgid " [memory=flat]" | |
1709 | msgstr " [memory=flat]" | |
1710 | ||
41327c9d | 1711 | #: elf32-m68k.c:1184 elf32-m68k.c:1185 |
8cc9115f NC |
1712 | msgid "unknown" |
1713 | msgstr "tidak dikenal" | |
1714 | ||
41327c9d NC |
1715 | #: elf32-m68k.c:1645 |
1716 | msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" | |
1717 | msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8-bit > %d" | |
8cc9115f | 1718 | |
41327c9d NC |
1719 | #: elf32-m68k.c:1651 |
1720 | msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" | |
1721 | msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari relokasi dengan offset 8- atau 16-bit > %d" | |
1722 | ||
1723 | #: elf32-m68k.c:3902 | |
1724 | msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | |
1725 | msgstr "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi" | |
8cc9115f NC |
1726 | |
1727 | #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 | |
1728 | msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | |
1729 | msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n" | |
1730 | ||
1731 | #: elf32-mcore.c:428 | |
1732 | msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | |
1733 | msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n" | |
1734 | ||
1735 | #: elf32-mep.c:654 | |
1736 | msgid "%B and %B are for different cores" | |
1737 | msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda" | |
1738 | ||
1739 | #: elf32-mep.c:671 | |
1740 | msgid "%B and %B are for different configurations" | |
1741 | msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda" | |
1742 | ||
41327c9d | 1743 | #: elf32-mep.c:708 |
8cc9115f NC |
1744 | #, c-format |
1745 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
1746 | msgstr "private flags = 0x%lx" | |
1747 | ||
41327c9d NC |
1748 | #: elf32-microblaze.c:737 |
1749 | #, c-format | |
1750 | msgid "%s: unknown relocation type %d" | |
1751 | msgstr "%s: tipe relokasi %d tidak diketahui" | |
1752 | ||
1753 | #: elf32-microblaze.c:862 elf32-microblaze.c:907 | |
1754 | #, c-format | |
1755 | msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" | |
1756 | msgstr "%s: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%s)" | |
1757 | ||
1758 | #: elf32-microblaze.c:1150 elfxx-sparc.c:2957 | |
1759 | msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" | |
1760 | msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?" | |
1761 | ||
1762 | #: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444 | |
1763 | msgid "%B: bad relocation section name `%s'" | |
1764 | msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk" | |
1765 | ||
1766 | #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2083 elfn32-mips.c:1888 | |
8cc9115f NC |
1767 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
1768 | msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal" | |
1769 | ||
41327c9d NC |
1770 | #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:580 elf32-score7.c:480 elf64-mips.c:2126 |
1771 | #: elfn32-mips.c:1929 | |
8cc9115f NC |
1772 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
1773 | msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal" | |
1774 | ||
41327c9d | 1775 | #: elf32-ppc.c:1731 |
8cc9115f NC |
1776 | #, c-format |
1777 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
1778 | msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s" | |
1779 | ||
41327c9d | 1780 | #: elf32-ppc.c:2211 |
8cc9115f NC |
1781 | msgid "corrupt or empty %s section in %B" |
1782 | msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B" | |
1783 | ||
41327c9d | 1784 | #: elf32-ppc.c:2218 |
8cc9115f NC |
1785 | msgid "unable to read in %s section from %B" |
1786 | msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B" | |
1787 | ||
41327c9d | 1788 | #: elf32-ppc.c:2224 |
8cc9115f NC |
1789 | msgid "corrupt %s section in %B" |
1790 | msgstr "korup bagian %s dalam %B" | |
1791 | ||
41327c9d | 1792 | #: elf32-ppc.c:2267 |
8cc9115f NC |
1793 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" |
1794 | msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B" | |
1795 | ||
41327c9d | 1796 | #: elf32-ppc.c:2315 |
8cc9115f NC |
1797 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." |
1798 | msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo." | |
1799 | ||
41327c9d | 1800 | #: elf32-ppc.c:2334 |
8cc9115f NC |
1801 | msgid "failed to compute new APUinfo section." |
1802 | msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo." | |
1803 | ||
41327c9d | 1804 | #: elf32-ppc.c:2337 |
8cc9115f NC |
1805 | msgid "failed to install new APUinfo section." |
1806 | msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo." | |
1807 | ||
41327c9d | 1808 | #: elf32-ppc.c:3364 |
8cc9115f NC |
1809 | msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" |
1810 | msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" | |
1811 | ||
1812 | #. It does not make sense to have a procedure linkage | |
1813 | #. table entry for a local symbol. | |
41327c9d | 1814 | #: elf32-ppc.c:3723 |
8cc9115f NC |
1815 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" |
1816 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal" | |
1817 | ||
41327c9d NC |
1818 | #: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350 |
1819 | #: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398 | |
8cc9115f NC |
1820 | msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" |
1821 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float" | |
1822 | ||
41327c9d | 1823 | #: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074 |
8cc9115f NC |
1824 | msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" |
1825 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float" | |
1826 | ||
41327c9d | 1827 | #: elf32-ppc.c:4078 |
8cc9115f NC |
1828 | msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" |
1829 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float" | |
1830 | ||
41327c9d | 1831 | #: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308 |
8cc9115f NC |
1832 | msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" |
1833 | msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d" | |
1834 | ||
41327c9d | 1835 | #: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135 |
8cc9115f NC |
1836 | msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" |
1837 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal" | |
1838 | ||
41327c9d | 1839 | #: elf32-ppc.c:4139 |
8cc9115f NC |
1840 | msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" |
1841 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\"" | |
1842 | ||
41327c9d NC |
1843 | #: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159 |
1844 | msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" | |
1845 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan r3/34 untuk arsitektur kembali kecil, %B menggunakan memori" | |
1846 | ||
1847 | #: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166 | |
1848 | msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" | |
1849 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan konvensi struktur kembali kecil %d tidak diketahui" | |
1850 | ||
1851 | #: elf32-ppc.c:4220 | |
8cc9115f NC |
1852 | msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" |
1853 | msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal" | |
1854 | ||
41327c9d | 1855 | #: elf32-ppc.c:4228 |
8cc9115f NC |
1856 | msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" |
1857 | msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable" | |
1858 | ||
41327c9d | 1859 | #: elf32-ppc.c:4314 |
8cc9115f NC |
1860 | msgid "Using bss-plt due to %B" |
1861 | msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B" | |
1862 | ||
41327c9d | 1863 | #: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364 |
8cc9115f NC |
1864 | msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" |
1865 | msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s" | |
1866 | ||
41327c9d | 1867 | #: elf32-ppc.c:7316 |
8cc9115f NC |
1868 | msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" |
1869 | msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'" | |
1870 | ||
41327c9d NC |
1871 | #: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854 |
1872 | msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" | |
1873 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Relokasi %s untuk fungsi tidak langsung %s tidak didukung." | |
1874 | ||
1875 | #: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787 | |
8cc9115f NC |
1876 | msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" |
1877 | msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)" | |
1878 | ||
41327c9d | 1879 | #: elf32-ppc.c:7847 |
8cc9115f NC |
1880 | msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." |
1881 | msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s." | |
1882 | ||
41327c9d | 1883 | #: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110 |
8cc9115f NC |
1884 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" |
1885 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d" | |
1886 | ||
41327c9d NC |
1887 | #: elf32-ppc.c:8423 |
1888 | #, c-format | |
1889 | msgid "%s not defined in linker created %s" | |
1890 | msgstr "%s tidak didefinisikan dalam %s yang dibuat oleh penyambung" | |
1891 | ||
1892 | #: elf32-s390.c:2207 elf64-s390.c:2179 | |
8cc9115f NC |
1893 | msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" |
1894 | msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s" | |
1895 | ||
41327c9d | 1896 | #: elf32-score.c:1533 elf32-score7.c:1424 elfxx-mips.c:3299 |
8cc9115f NC |
1897 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
1898 | msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT" | |
1899 | ||
41327c9d NC |
1900 | #: elf32-score.c:2765 |
1901 | msgid "address not word align" | |
1902 | msgstr "alamat tidak selaras dengan ukuran word" | |
1903 | ||
1904 | #: elf32-score.c:2850 elf32-score7.c:2685 | |
8cc9115f NC |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" | |
1907 | msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s" | |
1908 | ||
41327c9d | 1909 | #: elf32-score.c:2901 elf32-score7.c:2736 |
8cc9115f NC |
1910 | msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" |
1911 | msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global" | |
1912 | ||
41327c9d | 1913 | #: elf32-score.c:4042 elf32-score7.c:3879 |
8cc9115f NC |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid " [pic]" | |
1916 | msgstr " [pic]" | |
1917 | ||
41327c9d | 1918 | #: elf32-score.c:4046 elf32-score7.c:3883 |
8cc9115f NC |
1919 | #, c-format |
1920 | msgid " [fix dep]" | |
1921 | msgstr " [fix dep]" | |
1922 | ||
41327c9d | 1923 | #: elf32-score.c:4088 elf32-score7.c:3925 |
8cc9115f NC |
1924 | msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" |
1925 | msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC" | |
1926 | ||
1927 | #: elf32-sh-symbian.c:130 | |
1928 | msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | |
1929 | msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya" | |
1930 | ||
1931 | #: elf32-sh-symbian.c:383 | |
1932 | msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | |
1933 | msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s" | |
1934 | ||
41327c9d | 1935 | #: elf32-sh-symbian.c:503 |
8cc9115f NC |
1936 | msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" |
1937 | msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s" | |
1938 | ||
1939 | #: elf32-sh.c:533 | |
1940 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" | |
1941 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk" | |
1942 | ||
1943 | #: elf32-sh.c:545 | |
1944 | msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" | |
1945 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x" | |
1946 | ||
1947 | #: elf32-sh.c:562 | |
1948 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" | |
1949 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk" | |
1950 | ||
1951 | #: elf32-sh.c:577 | |
1952 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" | |
1953 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan" | |
1954 | ||
1955 | #: elf32-sh.c:605 | |
1956 | msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" | |
1957 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan" | |
1958 | ||
1959 | #: elf32-sh.c:731 | |
1960 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" | |
1961 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi" | |
1962 | ||
1963 | #: elf32-sh.c:740 | |
1964 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" | |
1965 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk" | |
1966 | ||
1967 | #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 | |
1968 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" | |
1969 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing" | |
1970 | ||
41327c9d | 1971 | #: elf32-sh.c:3270 elf64-sh64.c:1526 |
8cc9115f NC |
1972 | msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" |
1973 | msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani" | |
1974 | ||
41327c9d | 1975 | #: elf32-sh.c:3507 |
8cc9115f NC |
1976 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" |
1977 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi" | |
1978 | ||
41327c9d | 1979 | #: elf32-sh.c:3540 elf32-sh.c:3555 |
8cc9115f NC |
1980 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" |
1981 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx" | |
1982 | ||
41327c9d | 1983 | #: elf32-sh.c:3569 |
8cc9115f NC |
1984 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" |
1985 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32" | |
1986 | ||
41327c9d | 1987 | #: elf32-sh.c:3583 |
8cc9115f NC |
1988 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" |
1989 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32" | |
1990 | ||
41327c9d | 1991 | #: elf32-sh.c:5256 elf64-alpha.c:4525 |
8cc9115f NC |
1992 | msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
1993 | msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi" | |
1994 | ||
41327c9d | 1995 | #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2333 |
8cc9115f NC |
1996 | #, c-format |
1997 | msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" | |
1998 | msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit" | |
1999 | ||
41327c9d | 2000 | #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2336 |
8cc9115f NC |
2001 | #, c-format |
2002 | msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" | |
2003 | msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit" | |
2004 | ||
41327c9d | 2005 | #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2338 |
8cc9115f NC |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "%s: object size does not match that of target %s" | |
2008 | msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s" | |
2009 | ||
41327c9d | 2010 | #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2852 |
8cc9115f NC |
2011 | #, c-format |
2012 | msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" | |
2013 | msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan" | |
2014 | ||
2015 | #: elf32-sh64.c:527 | |
2016 | msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | |
2017 | msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)" | |
2018 | ||
2019 | #: elf32-sh64.c:530 | |
2020 | msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" | |
2021 | msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)" | |
2022 | ||
2023 | #: elf32-sh64.c:548 | |
2024 | #, c-format | |
2025 | msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" | |
2026 | msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16" | |
2027 | ||
2028 | #: elf32-sh64.c:597 | |
2029 | msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" | |
2030 | msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n" | |
2031 | ||
2032 | #: elf32-sh64.c:673 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "%s: could not write out added .cranges entries" | |
2035 | msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges" | |
2036 | ||
2037 | #: elf32-sh64.c:733 | |
2038 | #, c-format | |
2039 | msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" | |
2040 | msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges" | |
2041 | ||
2042 | #: elf32-sparc.c:89 | |
2043 | msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
2044 | msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit" | |
2045 | ||
2046 | #: elf32-sparc.c:102 | |
2047 | msgid "%B: linking little endian files with big endian files" | |
2048 | msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian" | |
2049 | ||
41327c9d NC |
2050 | #: elf32-spu.c:723 |
2051 | msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" | |
2052 | msgstr "%X%P: bagian overlay %A jangan diawali di sebuah baris cache.\n" | |
2053 | ||
2054 | #: elf32-spu.c:731 | |
2055 | msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" | |
2056 | msgstr "%X%P: bagian overlay %A lebih besar daripada baris cache.\n" | |
2057 | ||
2058 | #: elf32-spu.c:751 | |
2059 | msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" | |
2060 | msgstr "%X%P: bagian overlay %A tidak berada dalam daerah cache.\n" | |
2061 | ||
2062 | #: elf32-spu.c:791 | |
8cc9115f NC |
2063 | msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" |
2064 | msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n" | |
2065 | ||
41327c9d | 2066 | #: elf32-spu.c:1015 |
8cc9115f NC |
2067 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" |
2068 | msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B" | |
2069 | ||
41327c9d NC |
2070 | #: elf32-spu.c:1365 |
2071 | msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" | |
2072 | msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) berbeda dari analisa (%u)\n" | |
2073 | ||
2074 | #: elf32-spu.c:1884 | |
8cc9115f NC |
2075 | msgid "%B is not allowed to define %s" |
2076 | msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s" | |
2077 | ||
41327c9d NC |
2078 | #: elf32-spu.c:1892 |
2079 | #, c-format | |
2080 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
2081 | msgstr "anda tidak diperbolehkan untuk mendefinisikan %s dalam sebuah script" | |
2082 | ||
2083 | #: elf32-spu.c:1926 | |
8cc9115f NC |
2084 | #, c-format |
2085 | msgid "%s in overlay section" | |
2086 | msgstr "%s dalam daerah overlay" | |
2087 | ||
41327c9d | 2088 | #: elf32-spu.c:1955 |
8cc9115f NC |
2089 | msgid "overlay stub relocation overflow" |
2090 | msgstr "relokasi stub overlay overflow" | |
2091 | ||
41327c9d | 2092 | #: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441 |
8cc9115f NC |
2093 | msgid "stubs don't match calculated size" |
2094 | msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung" | |
2095 | ||
41327c9d | 2096 | #: elf32-spu.c:2546 |
8cc9115f NC |
2097 | #, c-format |
2098 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
2099 | msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n" | |
2100 | ||
41327c9d | 2101 | #: elf32-spu.c:2562 |
8cc9115f NC |
2102 | #, c-format |
2103 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
2104 | msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n" | |
2105 | ||
41327c9d | 2106 | #: elf32-spu.c:2593 |
8cc9115f NC |
2107 | msgid "%A:0x%v not found in function table\n" |
2108 | msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n" | |
2109 | ||
41327c9d | 2110 | #: elf32-spu.c:2740 |
8cc9115f NC |
2111 | msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" |
2112 | msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n" | |
2113 | ||
41327c9d | 2114 | #: elf32-spu.c:3297 |
8cc9115f NC |
2115 | #, c-format |
2116 | msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" | |
2117 | msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n" | |
2118 | ||
41327c9d | 2119 | #: elf32-spu.c:3988 |
8cc9115f NC |
2120 | msgid " %s: 0x%v\n" |
2121 | msgstr " %s: 0x%v\n" | |
2122 | ||
41327c9d | 2123 | #: elf32-spu.c:3989 |
8cc9115f NC |
2124 | msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" |
2125 | msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
2126 | ||
41327c9d | 2127 | #: elf32-spu.c:3994 |
8cc9115f NC |
2128 | msgid " calls:\n" |
2129 | msgstr " panggilan:\n" | |
2130 | ||
41327c9d | 2131 | #: elf32-spu.c:4002 |
8cc9115f NC |
2132 | #, c-format |
2133 | msgid " %s%s %s\n" | |
2134 | msgstr " %s%s %s\n" | |
2135 | ||
41327c9d | 2136 | #: elf32-spu.c:4304 |
8cc9115f NC |
2137 | #, c-format |
2138 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
2139 | msgstr "%s duplikasi dalam %s\n" | |
2140 | ||
41327c9d | 2141 | #: elf32-spu.c:4308 |
8cc9115f NC |
2142 | #, c-format |
2143 | msgid "%s duplicated\n" | |
2144 | msgstr "%s duplikasi\n" | |
2145 | ||
41327c9d | 2146 | #: elf32-spu.c:4315 |
8cc9115f NC |
2147 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
2148 | msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n" | |
2149 | ||
41327c9d | 2150 | #: elf32-spu.c:4356 |
8cc9115f NC |
2151 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" |
2152 | msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n" | |
2153 | ||
41327c9d | 2154 | #: elf32-spu.c:4512 |
8cc9115f NC |
2155 | msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" |
2156 | msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n" | |
2157 | ||
41327c9d | 2158 | #: elf32-spu.c:4669 |
8cc9115f NC |
2159 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
2160 | msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n" | |
2161 | ||
41327c9d | 2162 | #: elf32-spu.c:4670 |
8cc9115f NC |
2163 | msgid "" |
2164 | "\n" | |
2165 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | "\n" | |
2168 | "Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
2169 | ||
41327c9d | 2170 | #: elf32-spu.c:4680 |
8cc9115f NC |
2171 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
2172 | msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n" | |
2173 | ||
41327c9d NC |
2174 | #: elf32-spu.c:4771 |
2175 | msgid "fatal error while creating .fixup" | |
2176 | msgstr "kesalahan fatal ketika membuat .fixup" | |
2177 | ||
2178 | #: elf32-spu.c:5009 | |
8cc9115f NC |
2179 | msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
2180 | msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'" | |
2181 | ||
41327c9d | 2182 | #: elf32-v850.c:163 |
8cc9115f NC |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" | |
2185 | msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil" | |
2186 | ||
41327c9d | 2187 | #: elf32-v850.c:166 |
8cc9115f NC |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" | |
2190 | msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data" | |
2191 | ||
41327c9d | 2192 | #: elf32-v850.c:169 |
8cc9115f NC |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" | |
2195 | msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan" | |
2196 | ||
41327c9d | 2197 | #: elf32-v850.c:172 |
8cc9115f NC |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" | |
2200 | msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan" | |
2201 | ||
41327c9d | 2202 | #: elf32-v850.c:175 |
8cc9115f NC |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" | |
2205 | msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan" | |
2206 | ||
41327c9d | 2207 | #: elf32-v850.c:478 |
8cc9115f NC |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" | |
2210 | msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n" | |
2211 | ||
41327c9d | 2212 | #: elf32-v850.c:1713 |
8cc9115f NC |
2213 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
2214 | msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp" | |
2215 | ||
41327c9d | 2216 | #: elf32-v850.c:1717 |
8cc9115f NC |
2217 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
2218 | msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep" | |
2219 | ||
41327c9d | 2220 | #: elf32-v850.c:1721 |
8cc9115f NC |
2221 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
2222 | msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp" | |
2223 | ||
41327c9d | 2224 | #: elf32-v850.c:1871 |
8cc9115f NC |
2225 | msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" |
2226 | msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya" | |
2227 | ||
41327c9d | 2228 | #: elf32-v850.c:1890 |
8cc9115f NC |
2229 | #, c-format |
2230 | msgid "private flags = %lx: " | |
2231 | msgstr "private flags = %lx: " | |
2232 | ||
41327c9d | 2233 | #: elf32-v850.c:1895 |
8cc9115f NC |
2234 | #, c-format |
2235 | msgid "v850 architecture" | |
2236 | msgstr "v850 arsitektur" | |
2237 | ||
41327c9d | 2238 | #: elf32-v850.c:1896 |
8cc9115f NC |
2239 | #, c-format |
2240 | msgid "v850e architecture" | |
2241 | msgstr "v850e arsitektur" | |
2242 | ||
41327c9d | 2243 | #: elf32-v850.c:1897 |
8cc9115f NC |
2244 | #, c-format |
2245 | msgid "v850e1 architecture" | |
2246 | msgstr "v850e1 arsitektur" | |
2247 | ||
41327c9d | 2248 | #: elf32-vax.c:543 |
8cc9115f NC |
2249 | #, c-format |
2250 | msgid " [nonpic]" | |
2251 | msgstr " [bukan-pic]" | |
2252 | ||
41327c9d | 2253 | #: elf32-vax.c:546 |
8cc9115f NC |
2254 | #, c-format |
2255 | msgid " [d-float]" | |
2256 | msgstr " [d-float]" | |
2257 | ||
41327c9d | 2258 | #: elf32-vax.c:549 |
8cc9115f NC |
2259 | #, c-format |
2260 | msgid " [g-float]" | |
2261 | msgstr " [g-float]" | |
2262 | ||
41327c9d | 2263 | #: elf32-vax.c:666 |
8cc9115f NC |
2264 | #, c-format |
2265 | msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" | |
2266 | msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld" | |
2267 | ||
41327c9d | 2268 | #: elf32-vax.c:1608 |
8cc9115f NC |
2269 | #, c-format |
2270 | msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" | |
2271 | msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan" | |
2272 | ||
41327c9d | 2273 | #: elf32-vax.c:1735 |
8cc9115f NC |
2274 | #, c-format |
2275 | msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" | |
2276 | msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s" | |
2277 | ||
41327c9d | 2278 | #: elf32-vax.c:1741 |
8cc9115f NC |
2279 | #, c-format |
2280 | msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" | |
2281 | msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s" | |
2282 | ||
41327c9d | 2283 | #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2791 elf64-ia64.c:2791 |
8cc9115f NC |
2284 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
2285 | msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi" | |
2286 | ||
41327c9d | 2287 | #: elf32-xtensa.c:912 |
8cc9115f NC |
2288 | msgid "%B(%A): invalid property table" |
2289 | msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid" | |
2290 | ||
41327c9d | 2291 | #: elf32-xtensa.c:2740 |
8cc9115f NC |
2292 | msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" |
2293 | msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)" | |
2294 | ||
41327c9d | 2295 | #: elf32-xtensa.c:2819 elf32-xtensa.c:2940 |
8cc9115f NC |
2296 | msgid "dynamic relocation in read-only section" |
2297 | msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja" | |
2298 | ||
41327c9d | 2299 | #: elf32-xtensa.c:2916 |
8cc9115f NC |
2300 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
2301 | msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis" | |
2302 | ||
41327c9d | 2303 | #: elf32-xtensa.c:3133 |
8cc9115f NC |
2304 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
2305 | msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc" | |
2306 | ||
41327c9d | 2307 | #: elf32-xtensa.c:3443 |
8cc9115f NC |
2308 | msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" |
2309 | msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x" | |
2310 | ||
41327c9d | 2311 | #: elf32-xtensa.c:4672 elf32-xtensa.c:4680 |
8cc9115f NC |
2312 | msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" |
2313 | msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal" | |
2314 | ||
41327c9d | 2315 | #: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486 |
8cc9115f NC |
2316 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" |
2317 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok" | |
2318 | ||
41327c9d | 2319 | #: elf32-xtensa.c:7226 |
8cc9115f NC |
2320 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" |
2321 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok" | |
2322 | ||
41327c9d | 2323 | #: elf32-xtensa.c:8987 |
8cc9115f NC |
2324 | msgid "invalid relocation address" |
2325 | msgstr "alamat relokasi tidak valid" | |
2326 | ||
41327c9d | 2327 | #: elf32-xtensa.c:9036 |
8cc9115f NC |
2328 | msgid "overflow after relaxation" |
2329 | msgstr "overflow setelah relaksasi" | |
2330 | ||
41327c9d | 2331 | #: elf32-xtensa.c:10167 |
8cc9115f NC |
2332 | msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" |
2333 | msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s" | |
2334 | ||
2335 | #: elf64-alpha.c:452 | |
2336 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" | |
2337 | msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda" | |
2338 | ||
41327c9d | 2339 | #: elf64-alpha.c:2389 |
8cc9115f NC |
2340 | msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" |
2341 | msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)" | |
2342 | ||
41327c9d | 2343 | #: elf64-alpha.c:4269 elf64-alpha.c:4281 |
8cc9115f NC |
2344 | msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2345 | msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2346 | ||
41327c9d | 2347 | #: elf64-alpha.c:4307 elf64-alpha.c:4442 |
8cc9115f NC |
2348 | msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2349 | msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2350 | ||
41327c9d | 2351 | #: elf64-alpha.c:4335 |
8cc9115f NC |
2352 | msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" |
2353 | msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s" | |
2354 | ||
41327c9d | 2355 | #: elf64-alpha.c:4360 |
8cc9115f NC |
2356 | msgid "<unknown>" |
2357 | msgstr "<tidak dikenal>" | |
2358 | ||
41327c9d | 2359 | #: elf64-alpha.c:4365 |
8cc9115f NC |
2360 | msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
2361 | msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s" | |
2362 | ||
41327c9d | 2363 | #: elf64-alpha.c:4417 |
8cc9115f NC |
2364 | msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" |
2365 | msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s" | |
2366 | ||
41327c9d | 2367 | #: elf64-alpha.c:4449 |
8cc9115f NC |
2368 | msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" |
2369 | msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s" | |
2370 | ||
41327c9d | 2371 | #: elf64-alpha.c:4509 |
8cc9115f NC |
2372 | msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2373 | msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2374 | ||
41327c9d | 2375 | #: elf64-alpha.c:4532 |
8cc9115f NC |
2376 | msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" |
2377 | msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2378 | ||
41327c9d | 2379 | #: elf64-hppa.c:2091 |
8cc9115f NC |
2380 | #, c-format |
2381 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" | |
2382 | msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld" | |
2383 | ||
41327c9d NC |
2384 | #: elf64-hppa.c:3273 |
2385 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s" | |
2386 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s" | |
2387 | ||
8cc9115f NC |
2388 | #: elf64-mmix.c:1177 |
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "" | |
2391 | "%s: Internal inconsistency error for value for\n" | |
2392 | " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | |
2393 | msgstr "" | |
2394 | "%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n" | |
2395 | " linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | |
2396 | ||
2397 | #: elf64-mmix.c:1618 | |
2398 | #, c-format | |
2399 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" | |
2400 | msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s" | |
2401 | ||
2402 | #: elf64-mmix.c:1623 | |
2403 | #, c-format | |
2404 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" | |
2405 | msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s" | |
2406 | ||
2407 | #: elf64-mmix.c:1667 | |
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" | |
2410 | msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s" | |
2411 | ||
2412 | #: elf64-mmix.c:1672 | |
2413 | #, c-format | |
2414 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" | |
2415 | msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s" | |
2416 | ||
2417 | #: elf64-mmix.c:1709 | |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" | |
2420 | msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut" | |
2421 | ||
2422 | #: elf64-mmix.c:1737 | |
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." | |
2425 | msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld." | |
2426 | ||
2427 | #: elf64-mmix.c:2201 | |
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" | |
2430 | msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n" | |
2431 | ||
2432 | #: elf64-mmix.c:2259 | |
2433 | msgid "Register section has contents\n" | |
2434 | msgstr "Daerah register memiliki isi\n" | |
2435 | ||
2436 | #: elf64-mmix.c:2451 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "" | |
2439 | "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" | |
2440 | " Please report this bug." | |
2441 | msgstr "" | |
2442 | "Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n" | |
2443 | " Tolong laporkan bug ini." | |
2444 | ||
41327c9d | 2445 | #: elf64-ppc.c:2691 libbfd.c:978 |
8cc9115f NC |
2446 | msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" |
2447 | msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian" | |
2448 | ||
41327c9d | 2449 | #: elf64-ppc.c:2694 libbfd.c:980 |
8cc9115f NC |
2450 | msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" |
2451 | msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian" | |
2452 | ||
41327c9d | 2453 | #: elf64-ppc.c:6338 |
8cc9115f NC |
2454 | #, c-format |
2455 | msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" | |
2456 | msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc" | |
2457 | ||
41327c9d | 2458 | #: elf64-ppc.c:6767 |
8cc9115f NC |
2459 | msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" |
2460 | msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A" | |
2461 | ||
41327c9d | 2462 | #: elf64-ppc.c:6851 |
8cc9115f NC |
2463 | msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" |
2464 | msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd" | |
2465 | ||
41327c9d | 2466 | #: elf64-ppc.c:6860 |
8cc9115f NC |
2467 | msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" |
2468 | msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd" | |
2469 | ||
41327c9d | 2470 | #: elf64-ppc.c:6881 |
8cc9115f NC |
2471 | msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" |
2472 | msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd" | |
2473 | ||
41327c9d | 2474 | #: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017 |
8cc9115f NC |
2475 | #, c-format |
2476 | msgid "%s defined in removed toc entry" | |
2477 | msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus" | |
2478 | ||
41327c9d | 2479 | #: elf64-ppc.c:8910 |
8cc9115f NC |
2480 | #, c-format |
2481 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
2482 | msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow" | |
2483 | ||
41327c9d | 2484 | #: elf64-ppc.c:8969 |
8cc9115f NC |
2485 | #, c-format |
2486 | msgid "can't find branch stub `%s'" | |
2487 | msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'" | |
2488 | ||
41327c9d | 2489 | #: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169 |
8cc9115f NC |
2490 | #, c-format |
2491 | msgid "linkage table error against `%s'" | |
2492 | msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'" | |
2493 | ||
41327c9d | 2494 | #: elf64-ppc.c:9326 |
8cc9115f NC |
2495 | #, c-format |
2496 | msgid "can't build branch stub `%s'" | |
2497 | msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'" | |
2498 | ||
41327c9d | 2499 | #: elf64-ppc.c:9799 |
8cc9115f NC |
2500 | msgid "%B section %A exceeds stub group size" |
2501 | msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub" | |
2502 | ||
41327c9d | 2503 | #: elf64-ppc.c:10453 |
8cc9115f NC |
2504 | #, c-format |
2505 | msgid "" | |
2506 | "linker stubs in %u group%s\n" | |
2507 | " branch %lu\n" | |
2508 | " toc adjust %lu\n" | |
2509 | " long branch %lu\n" | |
2510 | " long toc adj %lu\n" | |
2511 | " plt call %lu" | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | "linker stubs dalam %u grup %s\n" | |
2514 | " cabang %lu\n" | |
2515 | " toc adjust %lu\n" | |
2516 | " cabang panjang %lu\n" | |
2517 | " long toc adj %lu\n" | |
2518 | " plt call %lu" | |
2519 | ||
41327c9d | 2520 | #: elf64-ppc.c:11252 |
8cc9115f NC |
2521 | msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" |
2522 | msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc" | |
2523 | ||
41327c9d | 2524 | #: elf64-ppc.c:11260 |
8cc9115f NC |
2525 | msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" |
2526 | msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern" | |
2527 | ||
41327c9d | 2528 | #: elf64-ppc.c:11961 |
8cc9115f NC |
2529 | msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." |
2530 | msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s." | |
2531 | ||
41327c9d | 2532 | #: elf64-ppc.c:12044 |
8cc9115f NC |
2533 | msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" |
2534 | msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d" | |
2535 | ||
2536 | #: elf64-sh64.c:1701 | |
2537 | #, c-format | |
2538 | msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" | |
2539 | msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n" | |
2540 | ||
2541 | #: elf64-sparc.c:439 | |
2542 | msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
2543 | msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER" | |
2544 | ||
2545 | #: elf64-sparc.c:459 | |
2546 | msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" | |
2547 | msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B" | |
2548 | ||
2549 | #: elf64-sparc.c:482 | |
2550 | msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" | |
2551 | msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B" | |
2552 | ||
2553 | #: elf64-sparc.c:527 | |
2554 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" | |
2555 | msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B" | |
2556 | ||
41327c9d | 2557 | #: elf64-sparc.c:679 |
8cc9115f NC |
2558 | msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" |
2559 | msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode" | |
2560 | ||
41327c9d | 2561 | #: elf64-x86-64.c:1337 |
8cc9115f NC |
2562 | msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
2563 | msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal" | |
2564 | ||
41327c9d NC |
2565 | #: elf64-x86-64.c:2701 |
2566 | msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" | |
2567 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap STT_GNU_IFUNC simbol `%s' memiliki addend bukan-nol: %d" | |
2568 | ||
2569 | #: elf64-x86-64.c:2980 | |
8cc9115f NC |
2570 | msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" |
2571 | msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" | |
2572 | ||
41327c9d | 2573 | #: elf64-x86-64.c:3091 |
8cc9115f NC |
2574 | msgid "; recompile with -fPIC" |
2575 | msgstr "; rekompile dengan -fPIC" | |
2576 | ||
41327c9d | 2577 | #: elf64-x86-64.c:3096 |
8cc9115f NC |
2578 | msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" |
2579 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s" | |
2580 | ||
41327c9d | 2581 | #: elf64-x86-64.c:3098 |
8cc9115f NC |
2582 | msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" |
2583 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s" | |
2584 | ||
2585 | #: elfcode.h:795 | |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" | |
2588 | msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan" | |
2589 | ||
2590 | #: elfcode.h:1201 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" | |
2593 | msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)" | |
2594 | ||
41327c9d | 2595 | #: elfcode.h:1441 |
8cc9115f NC |
2596 | #, c-format |
2597 | msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
2598 | msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld" | |
2599 | ||
2600 | #: elfcore.h:251 | |
2601 | msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." | |
2602 | msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu." | |
2603 | ||
41327c9d | 2604 | #: elflink.c:1113 |
8cc9115f NC |
2605 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" |
2606 | msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A" | |
2607 | ||
41327c9d | 2608 | #: elflink.c:1117 |
8cc9115f NC |
2609 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" |
2610 | msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B" | |
2611 | ||
41327c9d | 2612 | #: elflink.c:1121 |
8cc9115f NC |
2613 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" |
2614 | msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B" | |
2615 | ||
41327c9d | 2616 | #: elflink.c:1125 |
8cc9115f NC |
2617 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" |
2618 | msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A" | |
2619 | ||
41327c9d | 2620 | #: elflink.c:1764 |
8cc9115f NC |
2621 | msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" |
2622 | msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'" | |
2623 | ||
41327c9d | 2624 | #: elflink.c:2077 |
8cc9115f NC |
2625 | msgid "%B: version node not found for symbol %s" |
2626 | msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s" | |
2627 | ||
41327c9d | 2628 | #: elflink.c:2167 |
8cc9115f NC |
2629 | msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" |
2630 | msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'" | |
2631 | ||
41327c9d NC |
2632 | #: elflink.c:2178 |
2633 | msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" | |
2634 | msgstr "%B: bukan-nol simbol indeks (0x%lx) untuk offset 0x%lx dalam bagian `%A' ketika berkas objek tidak memiliki tabel simbol" | |
2635 | ||
2636 | #: elflink.c:2375 | |
8cc9115f NC |
2637 | msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" |
2638 | msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A" | |
2639 | ||
41327c9d | 2640 | #: elflink.c:2678 |
8cc9115f NC |
2641 | #, c-format |
2642 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
2643 | msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi" | |
2644 | ||
41327c9d NC |
2645 | #: elflink.c:3424 |
2646 | msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" | |
2647 | msgstr "%P: kode mesin alternatif untuk ELF ditemukan (%d) dalam %B, diduga %d\n" | |
2648 | ||
2649 | #: elflink.c:4032 | |
8cc9115f NC |
2650 | msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" |
2651 | msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)" | |
2652 | ||
41327c9d | 2653 | #: elflink.c:4068 |
8cc9115f NC |
2654 | msgid "%B: %s: invalid needed version %d" |
2655 | msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d" | |
2656 | ||
41327c9d | 2657 | #: elflink.c:4253 |
8cc9115f NC |
2658 | msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" |
2659 | msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A" | |
2660 | ||
41327c9d | 2661 | #: elflink.c:4259 |
8cc9115f NC |
2662 | msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" |
2663 | msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B" | |
2664 | ||
41327c9d | 2665 | #: elflink.c:4274 |
8cc9115f NC |
2666 | msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" |
2667 | msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B" | |
2668 | ||
41327c9d | 2669 | #: elflink.c:4438 |
8cc9115f NC |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" | |
2672 | msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi" | |
2673 | ||
41327c9d | 2674 | #: elflink.c:5688 |
8cc9115f NC |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
2677 | msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s" | |
2678 | ||
41327c9d | 2679 | #: elflink.c:5756 |
8cc9115f NC |
2680 | msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" |
2681 | msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO" | |
2682 | ||
41327c9d | 2683 | #: elflink.c:7484 |
8cc9115f NC |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
2686 | msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s" | |
2687 | ||
41327c9d | 2688 | #: elflink.c:7638 |
8cc9115f NC |
2689 | #, c-format |
2690 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
2691 | msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks" | |
2692 | ||
41327c9d | 2693 | #: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047 |
8cc9115f NC |
2694 | msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" |
2695 | msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran" | |
2696 | ||
41327c9d | 2697 | #: elflink.c:8007 elflink.c:8061 |
8cc9115f NC |
2698 | msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" |
2699 | msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui" | |
2700 | ||
41327c9d | 2701 | #: elflink.c:8112 |
8cc9115f NC |
2702 | msgid "Not enough memory to sort relocations" |
2703 | msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi" | |
2704 | ||
41327c9d | 2705 | #: elflink.c:8304 |
8cc9115f NC |
2706 | msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" |
2707 | msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)" | |
2708 | ||
41327c9d | 2709 | #: elflink.c:8540 |
8cc9115f NC |
2710 | msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" |
2711 | msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO" | |
2712 | ||
41327c9d | 2713 | #: elflink.c:8625 |
8cc9115f NC |
2714 | msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" |
2715 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A" | |
2716 | ||
41327c9d | 2717 | #: elflink.c:8745 |
8cc9115f NC |
2718 | msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" |
2719 | msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan" | |
2720 | ||
41327c9d | 2721 | #: elflink.c:9301 |
8cc9115f NC |
2722 | msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" |
2723 | msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global" | |
2724 | ||
41327c9d | 2725 | #: elflink.c:9366 |
8cc9115f NC |
2726 | msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" |
2727 | msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n" | |
2728 | ||
41327c9d | 2729 | #: elflink.c:9991 |
8cc9115f NC |
2730 | msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" |
2731 | msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]" | |
2732 | ||
41327c9d | 2733 | #: elflink.c:9996 |
8cc9115f NC |
2734 | #, c-format |
2735 | msgid "%A has both ordered and unordered sections" | |
2736 | msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut" | |
2737 | ||
41327c9d | 2738 | #: elflink.c:10872 elflink.c:10916 |
8cc9115f NC |
2739 | msgid "%B: could not find output section %s" |
2740 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s" | |
2741 | ||
41327c9d | 2742 | #: elflink.c:10877 |
8cc9115f NC |
2743 | #, c-format |
2744 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
2745 | msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol" | |
2746 | ||
41327c9d | 2747 | #: elflink.c:10982 |
8cc9115f NC |
2748 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" |
2749 | msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n" | |
2750 | ||
41327c9d | 2751 | #: elflink.c:11165 |
8cc9115f NC |
2752 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" |
2753 | msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n" | |
2754 | ||
41327c9d | 2755 | #: elflink.c:11483 |
8cc9115f NC |
2756 | msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" |
2757 | msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'" | |
2758 | ||
41327c9d | 2759 | #: elflink.c:11695 |
8cc9115f | 2760 | msgid "Warning: gc-sections option ignored" |
f12e7348 | 2761 | msgstr "Peringatan: gc-sections pilihan diabaikan" |
8cc9115f | 2762 | |
41327c9d | 2763 | #: elflink.c:12242 |
8cc9115f NC |
2764 | msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" |
2765 | msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'" | |
2766 | ||
41327c9d | 2767 | #: elflink.c:12249 elflink.c:12256 |
8cc9115f NC |
2768 | msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" |
2769 | msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda" | |
2770 | ||
41327c9d | 2771 | #: elflink.c:12264 elflink.c:12269 |
8cc9115f NC |
2772 | msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" |
2773 | msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'" | |
2774 | ||
41327c9d | 2775 | #: elflink.c:12273 |
8cc9115f NC |
2776 | msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" |
2777 | msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda" | |
2778 | ||
41327c9d NC |
2779 | #: elflink.c:12374 linker.c:3098 |
2780 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
2781 | msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
8cc9115f | 2782 | |
41327c9d | 2783 | #: elfxx-mips.c:1222 |
8cc9115f NC |
2784 | msgid "static procedure (no name)" |
2785 | msgstr "prosedur statis (tidak bernama)" | |
2786 | ||
41327c9d | 2787 | #: elfxx-mips.c:5588 |
8cc9115f NC |
2788 | msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" |
2789 | msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal" | |
2790 | ||
41327c9d | 2791 | #: elfxx-mips.c:6235 elfxx-mips.c:6458 |
8cc9115f | 2792 | msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" |
f12e7348 | 2793 | msgstr "%B: Peringatan: pilihan `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya" |
8cc9115f | 2794 | |
41327c9d | 2795 | #: elfxx-mips.c:7205 elfxx-mips.c:7330 |
8cc9115f NC |
2796 | msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" |
2797 | msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'" | |
2798 | ||
41327c9d | 2799 | #: elfxx-mips.c:7459 |
8cc9115f NC |
2800 | msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" |
2801 | msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s" | |
2802 | ||
41327c9d | 2803 | #: elfxx-mips.c:7499 |
8cc9115f NC |
2804 | msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" |
2805 | msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi" | |
2806 | ||
41327c9d | 2807 | #: elfxx-mips.c:7602 |
8cc9115f NC |
2808 | msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" |
2809 | msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global" | |
2810 | ||
41327c9d | 2811 | #: elfxx-mips.c:8280 |
8cc9115f NC |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
2814 | msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s" | |
2815 | ||
41327c9d | 2816 | #: elfxx-mips.c:8985 |
8cc9115f NC |
2817 | msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" |
2818 | msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'" | |
2819 | ||
41327c9d | 2820 | #: elfxx-mips.c:9124 |
8cc9115f | 2821 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" |
f12e7348 | 2822 | msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat pilihan -G)" |
8cc9115f | 2823 | |
41327c9d | 2824 | #: elfxx-mips.c:11940 |
8cc9115f NC |
2825 | #, c-format |
2826 | msgid "%s: illegal section name `%s'" | |
2827 | msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal" | |
2828 | ||
41327c9d | 2829 | #: elfxx-mips.c:12318 elfxx-mips.c:12344 |
8cc9115f NC |
2830 | msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" |
2831 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float" | |
2832 | ||
41327c9d | 2833 | #: elfxx-mips.c:12330 elfxx-mips.c:12386 |
8cc9115f NC |
2834 | msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" |
2835 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64" | |
2836 | ||
41327c9d | 2837 | #: elfxx-mips.c:12356 elfxx-mips.c:12392 |
8cc9115f NC |
2838 | msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" |
2839 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64" | |
2840 | ||
41327c9d | 2841 | #: elfxx-mips.c:12434 |
8cc9115f NC |
2842 | msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" |
2843 | msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi" | |
2844 | ||
41327c9d | 2845 | #: elfxx-mips.c:12445 |
8cc9115f NC |
2846 | msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" |
2847 | msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi" | |
2848 | ||
41327c9d | 2849 | #: elfxx-mips.c:12526 |
8cc9115f NC |
2850 | msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" |
2851 | msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls" | |
2852 | ||
41327c9d | 2853 | #: elfxx-mips.c:12543 |
8cc9115f NC |
2854 | msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" |
2855 | msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode" | |
2856 | ||
41327c9d | 2857 | #: elfxx-mips.c:12571 |
8cc9115f NC |
2858 | msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" |
2859 | msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya" | |
2860 | ||
41327c9d | 2861 | #: elfxx-mips.c:12594 |
8cc9115f NC |
2862 | msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" |
2863 | msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya" | |
2864 | ||
41327c9d | 2865 | #: elfxx-mips.c:12758 |
8cc9115f NC |
2866 | #, c-format |
2867 | msgid " [abi=O32]" | |
2868 | msgstr " [abi=032]" | |
2869 | ||
41327c9d | 2870 | #: elfxx-mips.c:12760 |
8cc9115f NC |
2871 | #, c-format |
2872 | msgid " [abi=O64]" | |
2873 | msgstr " [abi=064]" | |
2874 | ||
41327c9d | 2875 | #: elfxx-mips.c:12762 |
8cc9115f NC |
2876 | #, c-format |
2877 | msgid " [abi=EABI32]" | |
2878 | msgstr " [abi=EABI32]" | |
2879 | ||
41327c9d | 2880 | #: elfxx-mips.c:12764 |
8cc9115f NC |
2881 | #, c-format |
2882 | msgid " [abi=EABI64]" | |
2883 | msgstr " [abi=EABI64]" | |
2884 | ||
41327c9d | 2885 | #: elfxx-mips.c:12766 |
8cc9115f NC |
2886 | #, c-format |
2887 | msgid " [abi unknown]" | |
2888 | msgstr " [abi tidak diketahui]" | |
2889 | ||
41327c9d | 2890 | #: elfxx-mips.c:12768 |
8cc9115f NC |
2891 | #, c-format |
2892 | msgid " [abi=N32]" | |
2893 | msgstr " [abi=N32]" | |
2894 | ||
41327c9d | 2895 | #: elfxx-mips.c:12770 |
8cc9115f NC |
2896 | #, c-format |
2897 | msgid " [abi=64]" | |
2898 | msgstr " [abi=64]" | |
2899 | ||
41327c9d | 2900 | #: elfxx-mips.c:12772 |
8cc9115f NC |
2901 | #, c-format |
2902 | msgid " [no abi set]" | |
2903 | msgstr " [bukan abi set]" | |
2904 | ||
41327c9d | 2905 | #: elfxx-mips.c:12793 |
8cc9115f NC |
2906 | #, c-format |
2907 | msgid " [unknown ISA]" | |
2908 | msgstr " [ISA tidak diketahui]" | |
2909 | ||
41327c9d | 2910 | #: elfxx-mips.c:12804 |
8cc9115f NC |
2911 | #, c-format |
2912 | msgid " [not 32bitmode]" | |
2913 | msgstr " [bukan 32bitmode]" | |
2914 | ||
2915 | #: elfxx-sparc.c:440 | |
2916 | #, c-format | |
2917 | msgid "invalid relocation type %d" | |
2918 | msgstr "tipe relokasi %d tidak valid" | |
2919 | ||
8cc9115f NC |
2920 | #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453 |
2921 | #, c-format | |
2922 | msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | |
2923 | msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n" | |
2924 | ||
2925 | #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461 | |
2926 | #, c-format | |
2927 | msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | |
2928 | msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n" | |
2929 | ||
2930 | #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707 | |
2931 | #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701 | |
2932 | #, c-format | |
2933 | msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | |
2934 | msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n" | |
2935 | ||
2936 | #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725 | |
2937 | msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | |
2938 | msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n" | |
2939 | ||
2940 | #: ieee.c:159 | |
2941 | #, c-format | |
2942 | msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" | |
2943 | msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)" | |
2944 | ||
2945 | #: ieee.c:286 | |
2946 | #, c-format | |
2947 | msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" | |
2948 | msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x" | |
2949 | ||
2950 | #: ieee.c:788 | |
2951 | msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" | |
2952 | msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u" | |
2953 | ||
2954 | #: ieee.c:812 | |
2955 | msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" | |
2956 | msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar" | |
2957 | ||
2958 | #: ieee.c:834 | |
2959 | msgid "%B: unexpected type after ATN" | |
2960 | msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN" | |
2961 | ||
2962 | #: ihex.c:230 | |
2963 | msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
2964 | msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex" | |
2965 | ||
2966 | #: ihex.c:337 | |
2967 | msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" | |
2968 | msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)" | |
2969 | ||
2970 | #: ihex.c:392 | |
2971 | msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" | |
2972 | msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex" | |
2973 | ||
2974 | #: ihex.c:409 | |
2975 | msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" | |
2976 | msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex " | |
2977 | ||
2978 | #: ihex.c:426 | |
2979 | msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
2980 | msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex" | |
2981 | ||
2982 | #: ihex.c:443 | |
2983 | msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" | |
2984 | msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex" | |
2985 | ||
2986 | #: ihex.c:460 | |
2987 | msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" | |
2988 | msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex" | |
2989 | ||
2990 | #: ihex.c:579 | |
2991 | msgid "%B: internal error in ihex_read_section" | |
2992 | msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section" | |
2993 | ||
2994 | #: ihex.c:613 | |
2995 | msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" | |
2996 | msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section" | |
2997 | ||
2998 | #: ihex.c:825 | |
2999 | #, c-format | |
3000 | msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" | |
3001 | msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex" | |
3002 | ||
3003 | #: libbfd.c:1008 | |
3004 | #, c-format | |
3005 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" | |
3006 | msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n" | |
3007 | ||
3008 | #: libbfd.c:1011 | |
3009 | #, c-format | |
3010 | msgid "Deprecated %s called\n" | |
3011 | msgstr "Deprecated %s dipanggil\n" | |
3012 | ||
3013 | #: linker.c:1874 | |
3014 | msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" | |
3015 | msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop" | |
3016 | ||
3017 | #: linker.c:2740 | |
3018 | #, c-format | |
3019 | msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | |
3020 | msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s" | |
3021 | ||
41327c9d | 3022 | #: linker.c:3065 |
8cc9115f NC |
3023 | msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" |
3024 | msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n" | |
3025 | ||
41327c9d | 3026 | #: linker.c:3079 |
8cc9115f NC |
3027 | msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" |
3028 | msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n" | |
3029 | ||
41327c9d NC |
3030 | #: mach-o.c:3195 |
3031 | #, c-format | |
3032 | msgid "Mach-O header:\n" | |
3033 | msgstr "Kepala Mach-O:\n" | |
3034 | ||
3035 | #: mach-o.c:3196 | |
3036 | #, c-format | |
3037 | msgid " magic : %08lx\n" | |
3038 | msgstr " majik : %08lx\n" | |
3039 | ||
3040 | #: mach-o.c:3197 | |
3041 | #, c-format | |
3042 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
3043 | msgstr " tipe-cpu : %08lx (%s)\n" | |
3044 | ||
3045 | #: mach-o.c:3199 | |
3046 | #, c-format | |
3047 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
3048 | msgstr " subtipecpu: %08lx\n" | |
3049 | ||
3050 | #: mach-o.c:3200 | |
3051 | #, c-format | |
3052 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
3053 | msgstr " tipe-berkas : %08lx (%s)\n" | |
3054 | ||
3055 | #: mach-o.c:3203 | |
3056 | #, c-format | |
3057 | msgid " ncmds : %08lx\n" | |
3058 | msgstr " ncmds : %08lx\n" | |
3059 | ||
3060 | #: mach-o.c:3204 | |
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid " sizeofcmds: %08lx\n" | |
3063 | msgstr " besardariperintah: %08lx\n" | |
3064 | ||
3065 | #: mach-o.c:3205 | |
3066 | #, c-format | |
3067 | msgid " flags : %08lx (" | |
3068 | msgstr " tanda : %08lx (" | |
3069 | ||
3070 | #: mach-o.c:3207 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid ")\n" | |
3073 | msgstr ")\n" | |
3074 | ||
3075 | #: mach-o.c:3208 | |
3076 | #, c-format | |
3077 | msgid " reserved : %08x\n" | |
3078 | msgstr " direserve : %08x\n" | |
3079 | ||
3080 | #: mach-o.c:3218 | |
3081 | #, c-format | |
3082 | msgid "Segments and Sections:\n" | |
3083 | msgstr "Bagian dan Daerah:\n" | |
3084 | ||
3085 | #: mach-o.c:3219 | |
3086 | #, c-format | |
3087 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
3088 | msgstr " #: Nama bagian Nama daerah Alamat\n" | |
3089 | ||
3090 | #: merge.c:829 | |
8cc9115f NC |
3091 | #, c-format |
3092 | msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" | |
3093 | msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)" | |
3094 | ||
3095 | #: mmo.c:456 | |
3096 | #, c-format | |
3097 | msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" | |
3098 | msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n" | |
3099 | ||
3100 | #: mmo.c:531 | |
3101 | #, c-format | |
3102 | msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" | |
3103 | msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n" | |
3104 | ||
3105 | #: mmo.c:1187 | |
3106 | #, c-format | |
3107 | msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
3108 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n" | |
3109 | ||
3110 | #: mmo.c:1332 | |
3111 | #, c-format | |
3112 | msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" | |
3113 | msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n" | |
3114 | ||
3115 | #: mmo.c:1566 | |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" | |
3118 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n" | |
3119 | ||
3120 | #: mmo.c:1576 | |
3121 | #, c-format | |
3122 | msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" | |
3123 | msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n" | |
3124 | ||
3125 | #: mmo.c:1612 | |
3126 | #, c-format | |
3127 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" | |
3128 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n" | |
3129 | ||
3130 | #: mmo.c:1658 | |
3131 | #, c-format | |
3132 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" | |
3133 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n" | |
3134 | ||
3135 | #: mmo.c:1697 | |
3136 | #, c-format | |
3137 | msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" | |
3138 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n" | |
3139 | ||
3140 | #: mmo.c:1706 | |
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" | |
3143 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n" | |
3144 | ||
3145 | #: mmo.c:1729 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" | |
3148 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n" | |
3149 | ||
3150 | #: mmo.c:1752 | |
3151 | #, c-format | |
3152 | msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" | |
3153 | msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n" | |
3154 | ||
3155 | #: mmo.c:1772 | |
3156 | #, c-format | |
3157 | msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" | |
3158 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n" | |
3159 | ||
3160 | #: mmo.c:1785 | |
3161 | #, c-format | |
3162 | msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" | |
3163 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n" | |
3164 | ||
3165 | #: mmo.c:1892 | |
3166 | #, c-format | |
3167 | msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" | |
3168 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n" | |
3169 | ||
3170 | #: mmo.c:1928 | |
3171 | #, c-format | |
3172 | msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" | |
3173 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n" | |
3174 | ||
3175 | #: mmo.c:1941 | |
3176 | #, c-format | |
3177 | msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" | |
3178 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n" | |
3179 | ||
3180 | #: mmo.c:2651 | |
3181 | #, c-format | |
3182 | msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" | |
3183 | msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n" | |
3184 | ||
3185 | #: mmo.c:2894 | |
3186 | #, c-format | |
3187 | msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" | |
3188 | msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n" | |
3189 | ||
3190 | #: mmo.c:2986 | |
3191 | #, c-format | |
3192 | msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" | |
3193 | msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n" | |
3194 | ||
3195 | #: mmo.c:3031 | |
3196 | #, c-format | |
3197 | msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" | |
3198 | msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n" | |
3199 | ||
3200 | #: mmo.c:3083 | |
3201 | #, c-format | |
3202 | msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" | |
3203 | msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n" | |
3204 | ||
3205 | #: mmo.c:3134 | |
3206 | #, c-format | |
3207 | msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" | |
3208 | msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n" | |
3209 | ||
3210 | #: mmo.c:3140 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" | |
3213 | msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n" | |
3214 | ||
3215 | #: mmo.c:3145 | |
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" | |
3218 | msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n" | |
3219 | ||
3220 | #: oasys.c:881 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" | |
3223 | msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys" | |
3224 | ||
3225 | #: osf-core.c:139 | |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" | |
3228 | msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n" | |
3229 | ||
41327c9d | 3230 | #: pe-mips.c:613 |
8cc9115f NC |
3231 | msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" |
3232 | msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n" | |
3233 | ||
3234 | #. OK, at this point the following variables are set up: | |
3235 | #. src = VMA of the memory we're fixing up | |
3236 | #. mem = pointer to memory we're fixing up | |
3237 | #. val = VMA of what we need to refer to. | |
41327c9d | 3238 | #: pe-mips.c:729 |
8cc9115f NC |
3239 | msgid "%B: unimplemented %s\n" |
3240 | msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n" | |
3241 | ||
41327c9d | 3242 | #: pe-mips.c:755 |
8cc9115f NC |
3243 | msgid "%B: jump too far away\n" |
3244 | msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n" | |
3245 | ||
41327c9d | 3246 | #: pe-mips.c:781 |
8cc9115f NC |
3247 | msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" |
3248 | msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n" | |
3249 | ||
41327c9d NC |
3250 | #: pei-x86_64.c:465 |
3251 | #, c-format | |
3252 | msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
3253 | msgstr "peringatan: besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n" | |
3254 | ||
3255 | #: pei-x86_64.c:469 peigen.c:1620 peigen.c:1799 pepigen.c:1620 pepigen.c:1799 | |
3256 | #: pex64igen.c:1620 pex64igen.c:1799 | |
3257 | #, c-format | |
3258 | msgid "" | |
3259 | "\n" | |
3260 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
3261 | msgstr "" | |
3262 | "\n" | |
3263 | "Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n" | |
3264 | ||
3265 | #: pei-x86_64.c:471 | |
3266 | #, c-format | |
3267 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
3268 | msgstr " vma:\t\t\tAlamatAwal \t AlamatAkhir\t UnwindData\n" | |
3269 | ||
8cc9115f | 3270 | #. XXX code yet to be written. |
41327c9d | 3271 | #: peicode.h:752 |
8cc9115f NC |
3272 | msgid "%B: Unhandled import type; %x" |
3273 | msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x" | |
3274 | ||
41327c9d | 3275 | #: peicode.h:757 |
8cc9115f NC |
3276 | msgid "%B: Unrecognised import type; %x" |
3277 | msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x" | |
3278 | ||
41327c9d | 3279 | #: peicode.h:771 |
8cc9115f NC |
3280 | msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" |
3281 | msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x" | |
3282 | ||
41327c9d | 3283 | #: peicode.h:1154 |
8cc9115f NC |
3284 | msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
3285 | msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive" | |
3286 | ||
41327c9d | 3287 | #: peicode.h:1166 |
8cc9115f NC |
3288 | msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" |
3289 | msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive" | |
3290 | ||
41327c9d | 3291 | #: peicode.h:1184 |
8cc9115f NC |
3292 | msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" |
3293 | msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header" | |
3294 | ||
41327c9d | 3295 | #: peicode.h:1215 |
8cc9115f NC |
3296 | msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." |
3297 | msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF." | |
3298 | ||
3299 | #: ppcboot.c:414 | |
3300 | #, c-format | |
3301 | msgid "" | |
3302 | "\n" | |
3303 | "ppcboot header:\n" | |
3304 | msgstr "" | |
3305 | "\n" | |
3306 | "ppcboot header:\n" | |
3307 | ||
3308 | #: ppcboot.c:415 | |
3309 | #, c-format | |
3310 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3311 | msgstr "Ofset masukan = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3312 | ||
3313 | #: ppcboot.c:417 | |
3314 | #, c-format | |
3315 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3316 | msgstr "Panjang = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3317 | ||
3318 | #: ppcboot.c:421 | |
3319 | #, c-format | |
3320 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
3321 | msgstr "Tanda daerah = 0x%.2x\n" | |
3322 | ||
3323 | #: ppcboot.c:427 | |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
3326 | msgstr "Nama partisi = \"%s\"\n" | |
3327 | ||
3328 | #: ppcboot.c:446 | |
3329 | #, c-format | |
3330 | msgid "" | |
3331 | "\n" | |
3332 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3333 | msgstr "" | |
3334 | "\n" | |
3335 | "Awal partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3336 | ||
3337 | #: ppcboot.c:452 | |
3338 | #, c-format | |
3339 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3340 | msgstr "Akhir partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3341 | ||
3342 | #: ppcboot.c:458 | |
3343 | #, c-format | |
3344 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3345 | msgstr "Daerah partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3346 | ||
3347 | #: ppcboot.c:460 | |
3348 | #, c-format | |
3349 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3350 | msgstr "Panjang partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3351 | ||
41327c9d | 3352 | #: som.c:5114 |
8cc9115f NC |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "" | |
3355 | "\n" | |
3356 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
3357 | msgstr "" | |
3358 | "\n" | |
3359 | "Tambahan exec header\n" | |
3360 | ||
41327c9d | 3361 | #: som.c:5417 |
8cc9115f NC |
3362 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" |
3363 | msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi" | |
3364 | ||
3365 | #: srec.c:261 | |
3366 | msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" | |
3367 | msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n" | |
3368 | ||
3369 | #: srec.c:567 srec.c:600 | |
3370 | msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" | |
3371 | msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n" | |
3372 | ||
3373 | #: stabs.c:279 | |
3374 | msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." | |
3375 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid." | |
3376 | ||
41327c9d | 3377 | #: syms.c:1079 |
8cc9115f NC |
3378 | msgid "Unsupported .stab relocation" |
3379 | msgstr "Relokasi .stab tidak didukung" | |
3380 | ||
41327c9d | 3381 | #: vms-gsd.c:350 |
8cc9115f NC |
3382 | #, c-format |
3383 | msgid "bfd_make_section (%s) failed" | |
3384 | msgstr "bfd_make_section (%s) gagal" | |
3385 | ||
41327c9d | 3386 | #: vms-gsd.c:365 |
8cc9115f NC |
3387 | #, c-format |
3388 | msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" | |
3389 | msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal" | |
3390 | ||
41327c9d | 3391 | #: vms-gsd.c:399 |
8cc9115f NC |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" | |
3394 | msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx" | |
3395 | ||
41327c9d | 3396 | #: vms-gsd.c:754 |
8cc9115f | 3397 | #, c-format |
41327c9d NC |
3398 | msgid "Unknown GSD/EGSD subtype %d" |
3399 | msgstr "tidak diketahui GDS/EGSD subtype %d" | |
8cc9115f | 3400 | |
41327c9d | 3401 | #: vms-hdr.c:364 |
8cc9115f NC |
3402 | msgid "Object module NOT error-free !\n" |
3403 | msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n" | |
3404 | ||
41327c9d NC |
3405 | #: vms-hdr.c:878 |
3406 | #, c-format | |
3407 | msgid "unknown source command %d" | |
3408 | msgstr "sumber perintah %d tidak diketahui" | |
3409 | ||
3410 | #: vms-hdr.c:951 | |
3411 | msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR not implemented" | |
3412 | msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR belum diimplementasikan" | |
3413 | ||
3414 | #: vms-hdr.c:957 | |
3415 | msgid "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W not implemented" | |
3416 | msgstr "DST_S_C_SET_LINUM_INCR_W belum diimplementasikan" | |
3417 | ||
3418 | #: vms-hdr.c:963 | |
3419 | msgid "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR not implemented" | |
3420 | msgstr "DST_S_C_RESET_LINUM_INCR belum diimplementasikan" | |
3421 | ||
3422 | #: vms-hdr.c:969 | |
3423 | msgid "DST_S_C_BEG_STMT_MODE not implemented" | |
3424 | msgstr "DST_S_C_BEG_STMT_MODE belum diimplementasikan" | |
3425 | ||
3426 | #: vms-hdr.c:975 | |
3427 | msgid "DST_S_C_END_STMT_MODE not implemented" | |
3428 | msgstr "DST_S_C_END_STMT_MODE belum diimplementasikan" | |
3429 | ||
3430 | #: vms-hdr.c:1008 | |
3431 | msgid "DST_S_C_SET_PC not implemented" | |
3432 | msgstr "DST_S_C_SET_PC belum diimplementasikan" | |
3433 | ||
3434 | #: vms-hdr.c:1014 | |
3435 | msgid "DST_S_C_SET_PC_W not implemented" | |
3436 | msgstr "DST_S_C_SET_PC_W belum diimplementasikan" | |
3437 | ||
3438 | #: vms-hdr.c:1020 | |
3439 | msgid "DST_S_C_SET_PC_L not implemented" | |
3440 | msgstr "DST_S_C_SET_PC_L belum diimplementasikan" | |
3441 | ||
3442 | #: vms-hdr.c:1026 | |
3443 | msgid "DST_S_C_SET_STMTNUM not implemented" | |
3444 | msgstr "DST_S_C_SET_STMTNUM belum diimplementasikan" | |
3445 | ||
3446 | #: vms-hdr.c:1079 | |
3447 | #, c-format | |
3448 | msgid "unknown line command %d" | |
3449 | msgstr "baris perintah %d tidak diketahui" | |
3450 | ||
3451 | #: vms-misc.c:588 | |
8cc9115f NC |
3452 | #, c-format |
3453 | msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" | |
3454 | msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push" | |
3455 | ||
41327c9d | 3456 | #: vms-misc.c:603 |
8cc9115f NC |
3457 | msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" |
3458 | msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop" | |
3459 | ||
41327c9d | 3460 | #: vms-misc.c:844 |
8cc9115f NC |
3461 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" |
3462 | msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes" | |
3463 | ||
41327c9d | 3464 | #: vms-misc.c:849 |
8cc9115f NC |
3465 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" |
3466 | msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes" | |
3467 | ||
41327c9d | 3468 | #: vms-misc.c:967 |
8cc9115f NC |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "Symbol %s replaced by %s\n" | |
3471 | msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n" | |
3472 | ||
41327c9d | 3473 | #: vms-misc.c:1026 |
8cc9115f NC |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "failed to enter %s" | |
3476 | msgstr "gagal untuk memasuki %s" | |
3477 | ||
41327c9d | 3478 | #: vms-tir.c:83 |
8cc9115f NC |
3479 | msgid "No Mem !" |
3480 | msgstr "Tidak ada Memori !" | |
3481 | ||
41327c9d NC |
3482 | #. These names have not yet been added to this switch statement. |
3483 | #: vms-tir.c:346 | |
3484 | #, c-format | |
3485 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
3486 | msgstr "perintah ETIR %d tidak diketahui" | |
3487 | ||
3488 | #: vms-tir.c:440 | |
8cc9115f NC |
3489 | #, c-format |
3490 | msgid "bad section index in %s" | |
3491 | msgstr "Indek daerah buruk dalam %s" | |
3492 | ||
41327c9d | 3493 | #: vms-tir.c:459 |
8cc9115f NC |
3494 | #, c-format |
3495 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
3496 | msgstr "perintah %s STA tidak didukung" | |
3497 | ||
41327c9d | 3498 | #: vms-tir.c:464 vms-tir.c:1304 |
8cc9115f NC |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid "reserved STA cmd %d" | |
3501 | msgstr "perintah %d STA direserve" | |
3502 | ||
8cc9115f NC |
3503 | #. Unsigned shift. |
3504 | #. Rotate. | |
3505 | #. Redefine symbol to current location. | |
3506 | #. Define a literal. | |
41327c9d | 3507 | #: vms-tir.c:655 vms-tir.c:774 vms-tir.c:894 vms-tir.c:1624 |
8cc9115f NC |
3508 | #, c-format |
3509 | msgid "%s: not supported" | |
3510 | msgstr "%s: tidak didukung" | |
3511 | ||
41327c9d | 3512 | #: vms-tir.c:661 vms-tir.c:1481 |
8cc9115f NC |
3513 | #, c-format |
3514 | msgid "%s: not implemented" | |
3515 | msgstr "%s: tidak terimplementasi" | |
3516 | ||
41327c9d | 3517 | #: vms-tir.c:666 vms-tir.c:1485 |
8cc9115f NC |
3518 | #, c-format |
3519 | msgid "reserved STO cmd %d" | |
3520 | msgstr "reserved STO perintah %d" | |
3521 | ||
41327c9d | 3522 | #: vms-tir.c:789 vms-tir.c:1629 |
8cc9115f NC |
3523 | #, c-format |
3524 | msgid "reserved OPR cmd %d" | |
3525 | msgstr "reserved OPR perintah %d" | |
3526 | ||
41327c9d | 3527 | #: vms-tir.c:852 vms-tir.c:1693 |
8cc9115f NC |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid "reserved CTL cmd %d" | |
3530 | msgstr "reserved CTL perintah %d" | |
3531 | ||
41327c9d NC |
3532 | #: vms-tir.c:966 |
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "reserved STC cmd %d" | |
3535 | msgstr "perintah %d direserve" | |
3536 | ||
8cc9115f NC |
3537 | #. stack byte from image |
3538 | #. arg: none. | |
41327c9d | 3539 | #: vms-tir.c:1212 |
8cc9115f NC |
3540 | msgid "stack-from-image not implemented" |
3541 | msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi" | |
3542 | ||
41327c9d | 3543 | #: vms-tir.c:1230 |
8cc9115f NC |
3544 | msgid "stack-entry-mask not fully implemented" |
3545 | msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh" | |
3546 | ||
3547 | #. compare procedure argument | |
3548 | #. arg: cs symbol name | |
3549 | #. by argument index | |
3550 | #. da argument descriptor | |
3551 | #. | |
3552 | #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) | |
3553 | #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. | |
41327c9d | 3554 | #: vms-tir.c:1244 |
8cc9115f NC |
3555 | msgid "PASSMECH not fully implemented" |
3556 | msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh" | |
3557 | ||
41327c9d | 3558 | #: vms-tir.c:1263 |
8cc9115f NC |
3559 | msgid "stack-local-symbol not fully implemented" |
3560 | msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh" | |
3561 | ||
41327c9d | 3562 | #: vms-tir.c:1276 |
8cc9115f NC |
3563 | msgid "stack-literal not fully implemented" |
3564 | msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh" | |
3565 | ||
41327c9d | 3566 | #: vms-tir.c:1297 |
8cc9115f NC |
3567 | msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" |
3568 | msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh" | |
3569 | ||
41327c9d NC |
3570 | #: vms-tir.c:1571 vms-tir.c:1583 vms-tir.c:1595 vms-tir.c:1607 vms-tir.c:1672 |
3571 | #: vms-tir.c:1680 vms-tir.c:1688 | |
8cc9115f NC |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "%s: not fully implemented" | |
3574 | msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh" | |
3575 | ||
41327c9d | 3576 | #: vms-tir.c:1746 |
8cc9115f NC |
3577 | #, c-format |
3578 | msgid "obj code %d not found" | |
3579 | msgstr "obj kode %d tidak ditemukan" | |
3580 | ||
41327c9d NC |
3581 | #: vms-tir.c:2019 |
3582 | #, c-format | |
3583 | msgid "Reloc size error in section %s" | |
3584 | msgstr "Kesalahan ukuran relokasi dalam daerah %s" | |
3585 | ||
3586 | #: vms-tir.c:2112 vms-tir.c:2129 vms-tir.c:2147 vms-tir.c:2159 vms-tir.c:2170 | |
3587 | #: vms-tir.c:2182 | |
3588 | #, c-format | |
3589 | msgid "Unknown reloc %s + %s" | |
3590 | msgstr "Relokasi %s + %s tidak diketahui" | |
3591 | ||
3592 | #: vms-tir.c:2249 | |
3593 | #, c-format | |
3594 | msgid "Unknown symbol %s in command %s" | |
3595 | msgstr "Simbol %s tidak diketahui dalam perintah %s" | |
3596 | ||
3597 | #: vms-tir.c:2504 | |
8cc9115f NC |
3598 | #, c-format |
3599 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" | |
3600 | msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s" | |
3601 | ||
41327c9d NC |
3602 | #: vms-tir.c:2556 vms-tir.c:2783 |
3603 | #, c-format | |
3604 | msgid "Size error in section %s" | |
3605 | msgstr "Kesalahan ukuran dalam daerah %s" | |
3606 | ||
3607 | #: vms-tir.c:2725 | |
3608 | msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" | |
3609 | msgstr "Spurious ALPHA_R_BSR relokasi" | |
3610 | ||
3611 | #: vms-tir.c:2770 | |
8cc9115f NC |
3612 | #, c-format |
3613 | msgid "Unhandled relocation %s" | |
3614 | msgstr "Relokasi %s tidak tertangani" | |
3615 | ||
41327c9d | 3616 | #: xcofflink.c:836 |
8cc9115f NC |
3617 | #, c-format |
3618 | msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
3619 | msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF" | |
3620 | ||
41327c9d | 3621 | #: xcofflink.c:857 |
8cc9115f NC |
3622 | #, c-format |
3623 | msgid "%s: dynamic object with no .loader section" | |
3624 | msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader" | |
3625 | ||
41327c9d | 3626 | #: xcofflink.c:1415 |
8cc9115f NC |
3627 | msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" |
3628 | msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah" | |
3629 | ||
41327c9d | 3630 | #: xcofflink.c:1467 |
8cc9115f NC |
3631 | msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" |
3632 | msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan" | |
3633 | ||
41327c9d | 3634 | #: xcofflink.c:1489 |
8cc9115f NC |
3635 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" |
3636 | msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal" | |
3637 | ||
41327c9d | 3638 | #: xcofflink.c:1501 |
8cc9115f NC |
3639 | msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" |
3640 | msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d" | |
3641 | ||
41327c9d | 3642 | #: xcofflink.c:1530 |
8cc9115f NC |
3643 | msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" |
3644 | msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d" | |
3645 | ||
41327c9d | 3646 | #: xcofflink.c:1676 |
8cc9115f NC |
3647 | msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" |
3648 | msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah" | |
3649 | ||
41327c9d | 3650 | #: xcofflink.c:1783 |
8cc9115f NC |
3651 | msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" |
3652 | msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'" | |
3653 | ||
41327c9d | 3654 | #: xcofflink.c:2102 |
8cc9115f NC |
3655 | msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" |
3656 | msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect" | |
3657 | ||
41327c9d | 3658 | #: xcofflink.c:3177 |
8cc9115f NC |
3659 | #, c-format |
3660 | msgid "%s: no such symbol" | |
3661 | msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu" | |
3662 | ||
41327c9d | 3663 | #: xcofflink.c:3282 |
8cc9115f NC |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
3666 | msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'" | |
3667 | ||
41327c9d | 3668 | #: xcofflink.c:3664 |
8cc9115f NC |
3669 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" |
3670 | msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit" | |
3671 | ||
41327c9d NC |
3672 | #: xcofflink.c:4041 |
3673 | msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" | |
3674 | msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%s'" | |
8cc9115f | 3675 | |
41327c9d | 3676 | #: xcofflink.c:4052 |
8cc9115f NC |
3677 | msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" |
3678 | msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym" | |
3679 | ||
41327c9d | 3680 | #: xcofflink.c:4068 |
8cc9115f NC |
3681 | msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" |
3682 | msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A" | |
3683 | ||
41327c9d | 3684 | #: xcofflink.c:5086 |
8cc9115f | 3685 | #, c-format |
41327c9d NC |
3686 | msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" |
3687 | msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile" | |
8cc9115f | 3688 | |
41327c9d | 3689 | #: elf32-ia64.c:1050 elf64-ia64.c:1050 |
8cc9115f NC |
3690 | msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." |
3691 | msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch." | |
3692 | ||
41327c9d | 3693 | #: elf32-ia64.c:2739 elf64-ia64.c:2739 |
8cc9115f NC |
3694 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" |
3695 | msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal" | |
3696 | ||
41327c9d | 3697 | #: elf32-ia64.c:4314 elf64-ia64.c:4314 |
8cc9115f NC |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" | |
3700 | msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" | |
3701 | ||
41327c9d | 3702 | #: elf32-ia64.c:4325 elf64-ia64.c:4325 |
8cc9115f NC |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid "%s: __gp does not cover short data segment" | |
3705 | msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek" | |
3706 | ||
41327c9d | 3707 | #: elf32-ia64.c:4595 elf64-ia64.c:4595 |
8cc9115f NC |
3708 | msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" |
3709 | msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'" | |
3710 | ||
41327c9d | 3711 | #: elf32-ia64.c:4662 elf64-ia64.c:4662 |
8cc9115f NC |
3712 | msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" |
3713 | msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
3714 | ||
41327c9d | 3715 | #: elf32-ia64.c:4725 elf64-ia64.c:4725 |
8cc9115f NC |
3716 | msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" |
3717 | msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi" | |
3718 | ||
41327c9d | 3719 | #: elf32-ia64.c:4862 elf64-ia64.c:4862 |
8cc9115f NC |
3720 | msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" |
3721 | msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s" | |
3722 | ||
41327c9d | 3723 | #: elf32-ia64.c:4864 elf64-ia64.c:4864 |
8cc9115f NC |
3724 | msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" |
3725 | msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s" | |
3726 | ||
41327c9d | 3727 | #: elf32-ia64.c:4866 elf64-ia64.c:4866 |
8cc9115f NC |
3728 | msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" |
3729 | msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
3730 | ||
41327c9d | 3731 | #: elf32-ia64.c:5063 elf64-ia64.c:5063 |
8cc9115f NC |
3732 | msgid "unsupported reloc" |
3733 | msgstr "relokasi tidak didukung" | |
3734 | ||
41327c9d | 3735 | #: elf32-ia64.c:5101 elf64-ia64.c:5101 |
8cc9115f NC |
3736 | msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." |
3737 | msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'." | |
3738 | ||
41327c9d | 3739 | #: elf32-ia64.c:5116 elf64-ia64.c:5116 |
8cc9115f NC |
3740 | msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." |
3741 | msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)." | |
3742 | ||
41327c9d | 3743 | #: elf32-ia64.c:5372 elf64-ia64.c:5372 |
8cc9115f NC |
3744 | msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" |
3745 | msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping" | |
3746 | ||
41327c9d | 3747 | #: elf32-ia64.c:5381 elf64-ia64.c:5381 |
8cc9115f NC |
3748 | msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" |
3749 | msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian" | |
3750 | ||
41327c9d | 3751 | #: elf32-ia64.c:5390 elf64-ia64.c:5390 |
8cc9115f NC |
3752 | msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" |
3753 | msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit" | |
3754 | ||
41327c9d | 3755 | #: elf32-ia64.c:5399 elf64-ia64.c:5399 |
8cc9115f NC |
3756 | msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" |
3757 | msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp" | |
3758 | ||
41327c9d | 3759 | #: elf32-ia64.c:5409 elf64-ia64.c:5409 |
8cc9115f NC |
3760 | msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" |
3761 | msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic" | |
3762 | ||
41327c9d | 3763 | #: peigen.c:999 pepigen.c:999 pex64igen.c:999 |
8cc9115f NC |
3764 | #, c-format |
3765 | msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
3766 | msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
3767 | ||
41327c9d | 3768 | #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026 pex64igen.c:1026 |
8cc9115f NC |
3769 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
3770 | msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]" | |
3771 | ||
41327c9d | 3772 | #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 |
8cc9115f NC |
3773 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
3774 | msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]" | |
3775 | ||
41327c9d | 3776 | #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 |
8cc9115f NC |
3777 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
3778 | msgstr "Resource Direktori [.rsrc]" | |
3779 | ||
41327c9d | 3780 | #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 |
8cc9115f NC |
3781 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
3782 | msgstr "Exception Direktori [.pdata]" | |
3783 | ||
41327c9d | 3784 | #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 |
8cc9115f NC |
3785 | msgid "Security Directory" |
3786 | msgstr "Direktori Keamanan" | |
3787 | ||
41327c9d | 3788 | #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 |
8cc9115f NC |
3789 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
3790 | msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]" | |
3791 | ||
41327c9d | 3792 | #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 |
8cc9115f NC |
3793 | msgid "Debug Directory" |
3794 | msgstr "Debug Direktori" | |
3795 | ||
41327c9d | 3796 | #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 |
8cc9115f NC |
3797 | msgid "Description Directory" |
3798 | msgstr "Direktori Penjelasan" | |
3799 | ||
41327c9d | 3800 | #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 |
8cc9115f NC |
3801 | msgid "Special Directory" |
3802 | msgstr "Direktori Spesial" | |
3803 | ||
41327c9d | 3804 | #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 |
8cc9115f NC |
3805 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
3806 | msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]" | |
3807 | ||
41327c9d | 3808 | #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 |
8cc9115f NC |
3809 | msgid "Load Configuration Directory" |
3810 | msgstr "Direktori Konfigurasi Beban" | |
3811 | ||
41327c9d | 3812 | #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 |
8cc9115f NC |
3813 | msgid "Bound Import Directory" |
3814 | msgstr "Direktori Bound Impor" | |
3815 | ||
41327c9d | 3816 | #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 |
8cc9115f NC |
3817 | msgid "Import Address Table Directory" |
3818 | msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat" | |
3819 | ||
41327c9d | 3820 | #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 |
8cc9115f NC |
3821 | msgid "Delay Import Directory" |
3822 | msgstr "Delay Impor Direktori" | |
3823 | ||
41327c9d | 3824 | #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 |
8cc9115f NC |
3825 | msgid "CLR Runtime Header" |
3826 | msgstr "CLR Runtime Header" | |
3827 | ||
41327c9d | 3828 | #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 |
8cc9115f NC |
3829 | msgid "Reserved" |
3830 | msgstr "Reserved" | |
3831 | ||
41327c9d | 3832 | #: peigen.c:1101 pepigen.c:1101 pex64igen.c:1101 |
8cc9115f NC |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid "" | |
3835 | "\n" | |
3836 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
3837 | msgstr "" | |
3838 | "\n" | |
3839 | "Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" | |
3840 | ||
41327c9d | 3841 | #: peigen.c:1106 pepigen.c:1106 pex64igen.c:1106 |
8cc9115f NC |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "" | |
3844 | "\n" | |
3845 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
3846 | msgstr "" | |
3847 | "\n" | |
3848 | "Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n" | |
3849 | ||
41327c9d | 3850 | #: peigen.c:1149 pepigen.c:1149 pex64igen.c:1149 |
8cc9115f NC |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid "" | |
3853 | "\n" | |
3854 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
3855 | msgstr "" | |
3856 | "\n" | |
3857 | "Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n" | |
3858 | ||
41327c9d | 3859 | #: peigen.c:1152 pepigen.c:1152 pex64igen.c:1152 |
8cc9115f NC |
3860 | #, c-format |
3861 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
3862 | msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
3863 | ||
41327c9d | 3864 | #: peigen.c:1160 pepigen.c:1160 pex64igen.c:1160 |
8cc9115f NC |
3865 | #, c-format |
3866 | msgid "" | |
3867 | "\n" | |
3868 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
3869 | msgstr "" | |
3870 | "\n" | |
3871 | "Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n" | |
3872 | ||
41327c9d | 3873 | #: peigen.c:1165 pepigen.c:1165 pex64igen.c:1165 |
8cc9115f NC |
3874 | #, c-format |
3875 | msgid "" | |
3876 | "\n" | |
3877 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
3878 | msgstr "" | |
3879 | "\n" | |
3880 | "Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n" | |
3881 | ||
41327c9d | 3882 | #: peigen.c:1168 pepigen.c:1168 pex64igen.c:1168 |
8cc9115f NC |
3883 | #, c-format |
3884 | msgid "" | |
3885 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
3886 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
3887 | msgstr "" | |
3888 | "vma: Tips Waktu Forward DLL Pertama\n" | |
3889 | " Tabel Stamp Rantai Nama Thunk\n" | |
3890 | ||
41327c9d | 3891 | #: peigen.c:1216 pepigen.c:1216 pex64igen.c:1216 |
8cc9115f NC |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid "" | |
3894 | "\n" | |
3895 | "\tDLL Name: %s\n" | |
3896 | msgstr "" | |
3897 | "\n" | |
3898 | "\tNama DLL: %s\n" | |
3899 | ||
41327c9d | 3900 | #: peigen.c:1227 pepigen.c:1227 pex64igen.c:1227 |
8cc9115f NC |
3901 | #, c-format |
3902 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
3903 | msgstr "\tvma: Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n" | |
3904 | ||
41327c9d | 3905 | #: peigen.c:1252 pepigen.c:1252 pex64igen.c:1252 |
8cc9115f NC |
3906 | #, c-format |
3907 | msgid "" | |
3908 | "\n" | |
3909 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
3910 | msgstr "" | |
3911 | "\n" | |
3912 | "Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" | |
3913 | ||
41327c9d | 3914 | #: peigen.c:1417 pepigen.c:1417 pex64igen.c:1417 |
8cc9115f NC |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "" | |
3917 | "\n" | |
3918 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
3919 | msgstr "" | |
3920 | "\n" | |
3921 | "Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" | |
3922 | ||
41327c9d | 3923 | #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 pex64igen.c:1426 |
8cc9115f NC |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "" | |
3926 | "\n" | |
3927 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
3928 | msgstr "" | |
3929 | "\n" | |
3930 | "Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n" | |
3931 | ||
41327c9d | 3932 | #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 |
8cc9115f NC |
3933 | #, c-format |
3934 | msgid "" | |
3935 | "\n" | |
3936 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
3937 | msgstr "" | |
3938 | "\n" | |
3939 | "Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n" | |
3940 | ||
41327c9d | 3941 | #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 pex64igen.c:1460 |
8cc9115f NC |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "" | |
3944 | "\n" | |
3945 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
3946 | "\n" | |
3947 | msgstr "" | |
3948 | "\n" | |
3949 | "Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n" | |
3950 | ||
41327c9d | 3951 | #: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 pex64igen.c:1464 |
8cc9115f NC |
3952 | #, c-format |
3953 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
3954 | msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n" | |
3955 | ||
41327c9d | 3956 | #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 pex64igen.c:1467 |
8cc9115f NC |
3957 | #, c-format |
3958 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
3959 | msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n" | |
3960 | ||
41327c9d | 3961 | #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 |
8cc9115f NC |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
3964 | msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
3965 | ||
41327c9d | 3966 | #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 |
8cc9115f NC |
3967 | #, c-format |
3968 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
3969 | msgstr "Nama \t\t\t\t" | |
3970 | ||
41327c9d | 3971 | #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 |
8cc9115f NC |
3972 | #, c-format |
3973 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
3974 | msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n" | |
3975 | ||
41327c9d | 3976 | #: peigen.c:1482 pepigen.c:1482 pex64igen.c:1482 |
8cc9115f NC |
3977 | #, c-format |
3978 | msgid "Number in:\n" | |
3979 | msgstr "Nomor dalam:\n" | |
3980 | ||
41327c9d | 3981 | #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 |
8cc9115f NC |
3982 | #, c-format |
3983 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
3984 | msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n" | |
3985 | ||
41327c9d | 3986 | #: peigen.c:1489 pepigen.c:1489 pex64igen.c:1489 |
8cc9115f NC |
3987 | #, c-format |
3988 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
3989 | msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n" | |
3990 | ||
41327c9d | 3991 | #: peigen.c:1492 pepigen.c:1492 pex64igen.c:1492 |
8cc9115f NC |
3992 | #, c-format |
3993 | msgid "Table Addresses\n" | |
3994 | msgstr "Tabel Alamat\n" | |
3995 | ||
41327c9d | 3996 | #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 |
8cc9115f NC |
3997 | #, c-format |
3998 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
3999 | msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t" | |
4000 | ||
41327c9d | 4001 | #: peigen.c:1500 pepigen.c:1500 pex64igen.c:1500 |
8cc9115f NC |
4002 | #, c-format |
4003 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
4004 | msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t" | |
4005 | ||
41327c9d | 4006 | #: peigen.c:1505 pepigen.c:1505 pex64igen.c:1505 |
8cc9115f NC |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
4009 | msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t" | |
4010 | ||
41327c9d | 4011 | #: peigen.c:1519 pepigen.c:1519 pex64igen.c:1519 |
8cc9115f NC |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid "" | |
4014 | "\n" | |
4015 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
4016 | msgstr "" | |
4017 | "\n" | |
4018 | "Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n" | |
4019 | ||
41327c9d | 4020 | #: peigen.c:1538 pepigen.c:1538 pex64igen.c:1538 |
8cc9115f NC |
4021 | msgid "Forwarder RVA" |
4022 | msgstr "Forwarder RVA" | |
4023 | ||
41327c9d | 4024 | #: peigen.c:1549 pepigen.c:1549 pex64igen.c:1549 |
8cc9115f NC |
4025 | msgid "Export RVA" |
4026 | msgstr "Expor RVA" | |
4027 | ||
41327c9d | 4028 | #: peigen.c:1556 pepigen.c:1556 pex64igen.c:1556 |
8cc9115f NC |
4029 | #, c-format |
4030 | msgid "" | |
4031 | "\n" | |
4032 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
4033 | msgstr "" | |
4034 | "\n" | |
4035 | "[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n" | |
4036 | ||
41327c9d NC |
4037 | #: peigen.c:1616 peigen.c:1795 pepigen.c:1616 pepigen.c:1795 pex64igen.c:1616 |
4038 | #: pex64igen.c:1795 | |
8cc9115f NC |
4039 | #, c-format |
4040 | msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
4041 | msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n" | |
4042 | ||
41327c9d | 4043 | #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 |
8cc9115f NC |
4044 | #, c-format |
4045 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
4046 | msgstr " vma:\t\t\tAwal Alamat Akhir Alamat Unwind Informasi\n" | |
4047 | ||
41327c9d | 4048 | #: peigen.c:1625 pepigen.c:1625 pex64igen.c:1625 |
8cc9115f NC |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "" | |
4051 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
4052 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
4053 | msgstr "" | |
4054 | " vma:\t\tAwal Akhir EH EH PrologEnd Exception\n" | |
4055 | " \t\tAlamat Alamat Handler Data Alamat Topeng\n" | |
4056 | ||
41327c9d | 4057 | #: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695 |
8cc9115f NC |
4058 | #, c-format |
4059 | msgid " Register save millicode" | |
4060 | msgstr " Register simpan millicode" | |
4061 | ||
41327c9d | 4062 | #: peigen.c:1698 pepigen.c:1698 pex64igen.c:1698 |
8cc9115f NC |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid " Register restore millicode" | |
4065 | msgstr " Register restore millicode" | |
4066 | ||
41327c9d | 4067 | #: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 pex64igen.c:1701 |
8cc9115f NC |
4068 | #, c-format |
4069 | msgid " Glue code sequence" | |
4070 | msgstr " Urutan kode pengikat" | |
4071 | ||
41327c9d | 4072 | #: peigen.c:1801 pepigen.c:1801 pex64igen.c:1801 |
8cc9115f NC |
4073 | #, c-format |
4074 | msgid "" | |
4075 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
4076 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
4077 | msgstr "" | |
4078 | " vma:\t\tMulai Prolog Fungsi Flags Exception EH\n" | |
4079 | " \t\tAlamat Panjang Panjang 32b exc Handler Data\n" | |
4080 | ||
4081 | #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933 | |
4082 | #, c-format | |
4083 | msgid "" | |
4084 | "\n" | |
4085 | "\n" | |
4086 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
4087 | msgstr "" | |
4088 | "\n" | |
4089 | "\n" | |
4090 | "Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n" | |
4091 | ||
4092 | #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963 | |
4093 | #, c-format | |
4094 | msgid "" | |
4095 | "\n" | |
4096 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
4097 | msgstr "" | |
4098 | "\n" | |
4099 | "Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n" | |
4100 | ||
4101 | #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976 | |
4102 | #, c-format | |
4103 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
4104 | msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s" | |
4105 | ||
4106 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before | |
4107 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
4108 | #. emulate it here. | |
4109 | #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015 | |
4110 | #, c-format | |
4111 | msgid "" | |
4112 | "\n" | |
4113 | "Characteristics 0x%x\n" | |
4114 | msgstr "" | |
4115 | "\n" | |
4116 | "Karakteristik 0x%x\n" | |
4117 | ||
41327c9d | 4118 | #: peigen.c:2292 pepigen.c:2292 pex64igen.c:2292 |
8cc9115f NC |
4119 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" |
4120 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang" | |
4121 | ||
41327c9d | 4122 | #: peigen.c:2312 pepigen.c:2312 pex64igen.c:2312 |
8cc9115f NC |
4123 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" |
4124 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang" | |
4125 | ||
41327c9d | 4126 | #: peigen.c:2333 pepigen.c:2333 pex64igen.c:2333 |
8cc9115f NC |
4127 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" |
4128 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang" | |
4129 | ||
41327c9d | 4130 | #: peigen.c:2353 pepigen.c:2353 pex64igen.c:2353 |
8cc9115f NC |
4131 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" |
4132 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang" | |
4133 | ||
41327c9d | 4134 | #: peigen.c:2375 pepigen.c:2375 pex64igen.c:2375 |
8cc9115f NC |
4135 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" |
4136 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang" | |
41327c9d NC |
4137 | |
4138 | #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" | |
4139 | #~ msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d" | |
4140 | ||
4141 | #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
4142 | #~ msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'" | |
4143 | ||
4144 | #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" | |
4145 | #~ msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi" | |
4146 | ||
4147 | #~ msgid "Could not find relocation section for %s" | |
4148 | #~ msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s" | |
4149 | ||
4150 | #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" | |
4151 | #~ msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d" | |
4152 | ||
4153 | #~ msgid "%A link_order not found\n" | |
4154 | #~ msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n" | |
4155 | ||
4156 | #~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" | |
4157 | #~ msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\"" | |
4158 | ||
4159 | #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" | |
4160 | #~ msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal" | |
4161 | ||
4162 | #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
4163 | #~ msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym" |