Commit | Line | Data |
---|---|---|
8cc9115f NC |
1 | # Pesan Bahasa Indonesia untuk BFD |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: bfd 2.18.90\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-10-08 07:45+0700\n" | |
12 | "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: aout-adobe.c:127 | |
19 | msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" | |
20 | msgstr "%B: Tipe bagian tidak diketahui dalam berkas a.out.adobe: %x\n" | |
21 | ||
22 | #: aout-cris.c:204 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" | |
25 | msgstr "%s: Tipe relokasi tidak valid terekspor: %d" | |
26 | ||
27 | #: aout-cris.c:247 | |
28 | msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" | |
29 | msgstr "%B: Tipe relokasi tidak valid terimpor: %d" | |
30 | ||
31 | #: aout-cris.c:258 | |
32 | msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" | |
33 | msgstr "%B: Catatan relokasi buruk terimpor: %d" | |
34 | ||
35 | #: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" | |
38 | msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian `%s' dalam a.out objek format berkas" | |
39 | ||
40 | #: aoutx.h:1570 | |
41 | #, c-format | |
42 | msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" | |
43 | msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan bagian untuk simbol `%s' dalam format berkas a.out objek" | |
44 | ||
45 | #: aoutx.h:1572 | |
46 | msgid "*unknown*" | |
47 | msgstr "*tidak diketahui*" | |
48 | ||
49 | #: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315 | |
50 | msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" | |
51 | msgstr "%P: %B: tipe relokasi tidak diduga\n" | |
52 | ||
53 | #: aoutx.h:5349 | |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" | |
56 | msgstr "%s: link relokasi dari %s ke %s tidak didukung" | |
57 | ||
58 | #: archive.c:2046 | |
59 | msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" | |
60 | msgstr "Peringatan: penulisan archive lambat: menulis ulang timestamp\n" | |
61 | ||
62 | #: archive.c:2309 | |
63 | msgid "Reading archive file mod timestamp" | |
64 | msgstr "Membaca berkas mod timestamp archive" | |
65 | ||
66 | #: archive.c:2333 | |
67 | msgid "Writing updated armap timestamp" | |
68 | msgstr "Menulis armap timestamp terupdate" | |
69 | ||
70 | #: bfd.c:368 | |
71 | msgid "No error" | |
72 | msgstr "Tidak error" | |
73 | ||
74 | #: bfd.c:369 | |
75 | msgid "System call error" | |
76 | msgstr "Pemanggilan sistem error" | |
77 | ||
78 | #: bfd.c:370 | |
79 | msgid "Invalid bfd target" | |
80 | msgstr "Target bfd tidak valid" | |
81 | ||
82 | #: bfd.c:371 | |
83 | msgid "File in wrong format" | |
84 | msgstr "Berkas dalam format salah" | |
85 | ||
86 | #: bfd.c:372 | |
87 | msgid "Archive object file in wrong format" | |
88 | msgstr "Archive berkas objek dalam format salah" | |
89 | ||
90 | #: bfd.c:373 | |
91 | msgid "Invalid operation" | |
92 | msgstr "Operasi tidak valid" | |
93 | ||
94 | #: bfd.c:374 | |
95 | msgid "Memory exhausted" | |
96 | msgstr "Kehabisan memori" | |
97 | ||
98 | #: bfd.c:375 | |
99 | msgid "No symbols" | |
100 | msgstr "Bukan simbol" | |
101 | ||
102 | #: bfd.c:376 | |
103 | msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" | |
104 | msgstr "Archive tidak memiliki indek; jalankan ranlib untuk menambahkan satu" | |
105 | ||
106 | #: bfd.c:377 | |
107 | msgid "No more archived files" | |
108 | msgstr "Tidak lagi berkas yang ter-archive" | |
109 | ||
110 | #: bfd.c:378 | |
111 | msgid "Malformed archive" | |
112 | msgstr "Archive tidak terformat" | |
113 | ||
114 | #: bfd.c:379 | |
115 | msgid "File format not recognized" | |
116 | msgstr "Berkas format tidak dikenal" | |
117 | ||
118 | #: bfd.c:380 | |
119 | msgid "File format is ambiguous" | |
120 | msgstr "Berkas format ambigu" | |
121 | ||
122 | #: bfd.c:381 | |
123 | msgid "Section has no contents" | |
124 | msgstr "Bagian tidak memiliki isi" | |
125 | ||
126 | #: bfd.c:382 | |
127 | msgid "Nonrepresentable section on output" | |
128 | msgstr "Bagian tidak dapat direpresentasikan di keluaran" | |
129 | ||
130 | #: bfd.c:383 | |
131 | msgid "Symbol needs debug section which does not exist" | |
132 | msgstr "Simbol membutuhkan bagian debug yang mana bagian tersebut tidak ada" | |
133 | ||
134 | #: bfd.c:384 | |
135 | msgid "Bad value" | |
136 | msgstr "Nilai buruk" | |
137 | ||
138 | #: bfd.c:385 | |
139 | msgid "File truncated" | |
140 | msgstr "Berkas terpotong" | |
141 | ||
142 | #: bfd.c:386 | |
143 | msgid "File too big" | |
144 | msgstr "Berkas terlalu besar" | |
145 | ||
146 | #: bfd.c:387 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "Error reading %s: %s" | |
149 | msgstr "Error membaca %s: %s" | |
150 | ||
151 | #: bfd.c:388 | |
152 | msgid "#<Invalid error code>" | |
153 | msgstr "#<Kode error tidak valid>" | |
154 | ||
155 | #: bfd.c:912 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
158 | msgstr "BFD %s assertion gagal %s:%d" | |
159 | ||
160 | #: bfd.c:924 | |
161 | #, c-format | |
162 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" | |
163 | msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d dalam %s\n" | |
164 | ||
165 | #: bfd.c:928 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" | |
168 | msgstr "BFD %s error internal, menggagalkan di %s baris %d\n" | |
169 | ||
170 | #: bfd.c:930 | |
171 | msgid "Please report this bug.\n" | |
172 | msgstr "Tolong laporkan bug ini.\n" | |
173 | ||
174 | #: bfdwin.c:208 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
177 | msgstr "tidak termap: data=%lx mapped=%d\n" | |
178 | ||
179 | #: bfdwin.c:211 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
182 | msgstr "tidak termap; env var tidak terset\n" | |
183 | ||
184 | #: binary.c:284 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." | |
187 | msgstr "Peringatan: Menulis bagian `%s' terlalu besar (ie negatif) berkas ofset 0x%lx." | |
188 | ||
189 | #: cache.c:222 | |
190 | msgid "reopening %B: %s\n" | |
191 | msgstr "membuka kembali %B: %s\n" | |
192 | ||
193 | #: coff-alpha.c:490 | |
194 | msgid "" | |
195 | "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" | |
196 | " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." | |
197 | msgstr "" | |
198 | "%B: Tidak dapat menangani binari yang dikompres Alpha.\n" | |
199 | " Menggunakan tanda kompiler, atau objZ, untuk menghasilkan binari tidak terkompres." | |
200 | ||
201 | #: coff-alpha.c:647 | |
202 | msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" | |
203 | msgstr "%B; tidak diketahui/tidak didukung tipe relokasi %d" | |
204 | ||
205 | #: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003 | |
206 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" | |
207 | msgstr "GP relatif relokasi digunakan ketika GP tidak didefinisikan" | |
208 | ||
209 | #: coff-alpha.c:1501 | |
210 | msgid "using multiple gp values" | |
211 | msgstr "menggunakan nilai gp multiple" | |
212 | ||
213 | #: coff-alpha.c:1560 | |
214 | msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
215 | msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
216 | ||
217 | #: coff-alpha.c:1567 | |
218 | msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
219 | msgstr "%B: relokasi tidak didukung: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
220 | ||
221 | #: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125 | |
222 | #: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465 | |
223 | msgid "%B: unknown relocation type %d" | |
224 | msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak diketahui" | |
225 | ||
226 | #: coff-arm.c:1039 | |
227 | #, c-format | |
228 | msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" | |
229 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem THUMB '%s' untuk `%s'" | |
230 | ||
231 | #: coff-arm.c:1068 | |
232 | #, c-format | |
233 | msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" | |
234 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan lem ARM '%s' untuk `%s'" | |
235 | ||
236 | #: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453 | |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "" | |
239 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
240 | " first occurrence: %B: arm call to thumb" | |
241 | msgstr "" | |
242 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" | |
243 | " pertemuan pertama: %B: arm panggil ke thumb" | |
244 | ||
245 | #: coff-arm.c:1460 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "" | |
248 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
249 | " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" | |
250 | " consider relinking with --support-old-code enabled" | |
251 | msgstr "" | |
252 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak diaktifkan.\n" | |
253 | " pertemuan pertama: %B: panggilan thumb ke arm\n" | |
254 | " pertimbangkan relinking dengan --support-old-code aktif" | |
255 | ||
256 | #: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018 | |
257 | msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" | |
258 | msgstr "%B: alamat relokasi buruk 0x%lx dalam bagian `%A'" | |
259 | ||
260 | #: coff-arm.c:2080 | |
261 | msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" | |
262 | msgstr "%B: indek simbol ilegal dalam relokasi: %d" | |
263 | ||
264 | #: coff-arm.c:2211 | |
265 | #, c-format | |
266 | msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" | |
267 | msgstr "ERROR: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana %B dikompile untuk APCS-%d" | |
268 | ||
269 | #: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563 | |
270 | #, c-format | |
271 | msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" | |
272 | msgstr "ERROR: %B melewati float dalam register float, dimana %B melewatinya register integer" | |
273 | ||
274 | #: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567 | |
275 | #, c-format | |
276 | msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" | |
277 | msgstr "ERROR: %B melewati float dalam register integer, dimana %B melewatinya float register" | |
278 | ||
279 | #: coff-arm.c:2244 | |
280 | #, c-format | |
281 | msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" | |
282 | msgstr "ERROR: %B dikompile sebagai kode bebas posisi, dimana target %B yang memiliki posisi absolute" | |
283 | ||
284 | #: coff-arm.c:2247 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" | |
287 | msgstr "ERROR: %B dikompile sebagai kode absolute posisi, dimana target %B adalah bebas posisi" | |
288 | ||
289 | #: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632 | |
290 | #, c-format | |
291 | msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" | |
292 | msgstr "Peringatan: %B mendukung antar-kerja, dimana %B tidak" | |
293 | ||
294 | #: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638 | |
295 | #, c-format | |
296 | msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" | |
297 | msgstr "Peringatan: %B tidak mendukung antar-kerja, dimana %B ya" | |
298 | ||
299 | #: coff-arm.c:2302 | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "private flags = %x:" | |
302 | msgstr "tanda private = %x:" | |
303 | ||
304 | #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689 | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
307 | msgstr " [floats melewati dalam register float]" | |
308 | ||
309 | #: coff-arm.c:2312 | |
310 | #, c-format | |
311 | msgid " [floats passed in integer registers]" | |
312 | msgstr " [float melewati register integer]" | |
313 | ||
314 | #: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692 | |
315 | #, c-format | |
316 | msgid " [position independent]" | |
317 | msgstr " [bebas posisi]" | |
318 | ||
319 | #: coff-arm.c:2317 | |
320 | #, c-format | |
321 | msgid " [absolute position]" | |
322 | msgstr " [absolute posisi]" | |
323 | ||
324 | #: coff-arm.c:2321 | |
325 | #, c-format | |
326 | msgid " [interworking flag not initialised]" | |
327 | msgstr " [tanda antar-kerja tidak terinisialisasi]" | |
328 | ||
329 | #: coff-arm.c:2323 | |
330 | #, c-format | |
331 | msgid " [interworking supported]" | |
332 | msgstr " [antar-kerja didukung]" | |
333 | ||
334 | #: coff-arm.c:2325 | |
335 | #, c-format | |
336 | msgid " [interworking not supported]" | |
337 | msgstr " [antar-kerja tidak didukung]" | |
338 | ||
339 | #: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050 | |
340 | #, c-format | |
341 | msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" | |
342 | msgstr "Peringatan: Tidak menset tanda antar-kerja dari %B karena itu telah terspesifikasi sebagai bukan-antar-kerja" | |
343 | ||
344 | #: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054 | |
345 | #, c-format | |
346 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" | |
347 | msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena diluar permintaan" | |
348 | ||
349 | #: coff-h8300.c:1122 | |
350 | #, c-format | |
351 | msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | |
352 | msgstr "tidak dapat menangani R_MEM_INDIRECT relokasi ketika menggunakan keluaran %s" | |
353 | ||
354 | #: coff-i860.c:147 | |
355 | #, c-format | |
356 | msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" | |
357 | msgstr "Relokasi `%s' belum terimplementasi\n" | |
358 | ||
359 | #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975 | |
360 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
361 | msgstr "%B: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi" | |
362 | ||
363 | #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 | |
364 | msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" | |
365 | msgstr "tidak tentu pemanggilan konvensi untuk non-COFF simbol" | |
366 | ||
367 | #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938 | |
368 | msgid "unsupported reloc type" | |
369 | msgstr "tipe relokasi tidak didukung" | |
370 | ||
371 | #: coff-maxq.c:126 | |
372 | msgid "Can't Make it a Short Jump" | |
373 | msgstr "Tidak dapat membuka ini sebuah lompatan pendek" | |
374 | ||
375 | #: coff-maxq.c:191 | |
376 | msgid "Exceeds Long Jump Range" | |
377 | msgstr "Melewati jangkauan lompatan panjang" | |
378 | ||
379 | #: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276 | |
380 | msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" | |
381 | msgstr "Alamat absolut melewati jangkauan 16 bit" | |
382 | ||
383 | #: coff-maxq.c:240 | |
384 | msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" | |
385 | msgstr "Alamat absolute melewati jangkauan 8 bit" | |
386 | ||
387 | #: coff-maxq.c:333 | |
388 | msgid "Unrecognized Reloc Type" | |
389 | msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal" | |
390 | ||
391 | #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991 | |
392 | #: elfn32-mips.c:1832 | |
393 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" | |
394 | msgstr "GP relokasi relatif ketika _gp tidak terdefinisi" | |
395 | ||
396 | #: coff-or32.c:229 | |
397 | msgid "Unrecognized reloc" | |
398 | msgstr "Relokasi tidak dikenal" | |
399 | ||
400 | #: coff-rs6000.c:2803 | |
401 | #, c-format | |
402 | msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" | |
403 | msgstr "%s: tipe relokasi tidak didukung 0x%02x" | |
404 | ||
405 | #: coff-rs6000.c:2896 | |
406 | #, c-format | |
407 | msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" | |
408 | msgstr "%s: TOC relokasi di 0x%x untuk simbol `%s' dengan tidak ada masukan TOC" | |
409 | ||
410 | #: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130 | |
411 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" | |
412 | msgstr "%B: simbol `%s' memiliki smclas tidak dikenal %d" | |
413 | ||
414 | #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 | |
415 | #, c-format | |
416 | msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" | |
417 | msgstr "Tipe relokasi tidak dikenal 0x%x" | |
418 | ||
419 | #: coff-tic4x.c:240 | |
420 | #, c-format | |
421 | msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
422 | msgstr "%s: peringatan: indek simbol ilegal %ld dalam relokasi" | |
423 | ||
424 | #: coff-w65.c:367 | |
425 | #, c-format | |
426 | msgid "ignoring reloc %s\n" | |
427 | msgstr "mengabaikan relokasi %s\n" | |
428 | ||
429 | #: coffcode.h:850 | |
430 | msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" | |
431 | msgstr "%B: peringatan: COMDAT simbol '%s' tidak cocok dengan nama bagian '%s'" | |
432 | ||
433 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' | |
434 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
435 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
436 | #: coffcode.h:1062 | |
437 | msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" | |
438 | msgstr "%B: Peringatan: Mengabaikan tanda bagian IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED dalam bagian %s" | |
439 | ||
440 | #: coffcode.h:1117 | |
441 | msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" | |
442 | msgstr "%B (%s): Tanda bagian %s (0x%x) diabaikan" | |
443 | ||
444 | #: coffcode.h:2244 | |
445 | #, c-format | |
446 | msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" | |
447 | msgstr "Target id '0x%x' TI COFF tidak dikenal" | |
448 | ||
449 | #: coffcode.h:2559 | |
450 | msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" | |
451 | msgstr "%B: relokasi terhadap simbol indek yang tidak ada: %ld" | |
452 | ||
453 | #: coffcode.h:4309 | |
454 | msgid "%B: warning: line number table read failed" | |
455 | msgstr "%B: peringatan: pembacaan tabel nomor baris gagal" | |
456 | ||
457 | #: coffcode.h:4339 | |
458 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" | |
459 | msgstr "%B: peringatan: simbol index %ld ilegal dalam nomor baris" | |
460 | ||
461 | #: coffcode.h:4353 | |
462 | msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" | |
463 | msgstr "%B: peringatan: duplikasi informasi nomor baris untuk `%s'" | |
464 | ||
465 | #: coffcode.h:4744 | |
466 | msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" | |
467 | msgstr "%B: kelas %d penyimpanan tidak dikenal untuk %s simbol `%s'" | |
468 | ||
469 | #: coffcode.h:4870 | |
470 | msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" | |
471 | msgstr "peringatan: %B: simbol lokal `%s' tidak memiliki bagian" | |
472 | ||
473 | #: coffcode.h:5013 | |
474 | msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" | |
475 | msgstr "%B: tipe relokasi %d ilegal di alamat 0x%lx" | |
476 | ||
477 | #: coffgen.c:1518 | |
478 | msgid "%B: bad string table size %lu" | |
479 | msgstr "%B: string buruk ukuran tabel %lu" | |
480 | ||
481 | #: cofflink.c:513 elflink.c:4218 | |
482 | msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" | |
483 | msgstr "Peringatan: tipe dari simbole `%s' berubah dari %d ke %d dalam %B" | |
484 | ||
485 | #: cofflink.c:2296 | |
486 | msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" | |
487 | msgstr "%B: relokasi dalam bagian `%A', tetapi ini tidak memiliki isi" | |
488 | ||
489 | #: cofflink.c:2627 coffswap.h:824 | |
490 | #, c-format | |
491 | msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
492 | msgstr "%s: %s: relokasi overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
493 | ||
494 | #: cofflink.c:2636 coffswap.h:810 | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
497 | msgstr "%s: peringatan: %s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
498 | ||
499 | #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 | |
500 | msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" | |
501 | msgstr "ERROR: %B dikompile untuk EP9312, dimana %B dikompile untuk XScale" | |
502 | ||
503 | #: cpu-arm.c:332 | |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" | |
506 | msgstr "peringatan: tidak dapat mengupdate isi dari %s bagian dalam %s" | |
507 | ||
508 | #: dwarf2.c:424 | |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." | |
511 | msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan bagian %s." | |
512 | ||
513 | #: dwarf2.c:452 | |
514 | #, c-format | |
515 | msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section." | |
516 | msgstr "Dwarf Error: tidak dapat mengekstrak bagian %s." | |
517 | ||
518 | #: dwarf2.c:462 | |
519 | #, c-format | |
520 | msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." | |
521 | msgstr "Dwarf Error: Ofset (%lu) lebih besar atau sama dengan %s ukuran (%lu)." | |
522 | ||
523 | #: dwarf2.c:849 | |
524 | #, c-format | |
525 | msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." | |
526 | msgstr "Dwarf Error: Tidak valid atau nilai FORM tidak tertangani: %u." | |
527 | ||
528 | #: dwarf2.c:1063 | |
529 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." | |
530 | msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris (nomor berkas buruk)." | |
531 | ||
532 | #: dwarf2.c:1393 | |
533 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section." | |
534 | msgstr "Dwarf Error: mangled bagian nomor baris." | |
535 | ||
536 | #: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114 | |
537 | #, c-format | |
538 | msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." | |
539 | msgstr "Dwarf Error: Tidak dapat menemukan nomor singkat %u." | |
540 | ||
541 | #: dwarf2.c:2075 | |
542 | #, c-format | |
543 | msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." | |
544 | msgstr "Dwarf Error: menemukan versi dwarf '%u', pembaca ini hanya menangani informasi versi 2." | |
545 | ||
546 | #: dwarf2.c:2082 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." | |
549 | msgstr "Dwarf Error: menemukan ukuran alamat '%u', pembaca ini tidak dapat menangani ukuran lebih besar dari '%u'." | |
550 | ||
551 | #: dwarf2.c:2105 | |
552 | #, c-format | |
553 | msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." | |
554 | msgstr "Dwarf Error: Nomor singkat buruk: %u." | |
555 | ||
556 | #: ecoff.c:1227 | |
557 | #, c-format | |
558 | msgid "Unknown basic type %d" | |
559 | msgstr "Tipe dasar %d tidak diketahui" | |
560 | ||
561 | #: ecoff.c:1484 | |
562 | #, c-format | |
563 | msgid "" | |
564 | "\n" | |
565 | " End+1 symbol: %ld" | |
566 | msgstr "" | |
567 | "\n" | |
568 | " Simbol End+1: %ld" | |
569 | ||
570 | #: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494 | |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "" | |
573 | "\n" | |
574 | " First symbol: %ld" | |
575 | msgstr "" | |
576 | "\n" | |
577 | " Simbol pertama: %ld" | |
578 | ||
579 | #: ecoff.c:1506 | |
580 | #, c-format | |
581 | msgid "" | |
582 | "\n" | |
583 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
584 | msgstr "" | |
585 | "\n" | |
586 | " Simbol End+1: %-7ld Tipe: %s" | |
587 | ||
588 | #: ecoff.c:1513 | |
589 | #, c-format | |
590 | msgid "" | |
591 | "\n" | |
592 | " Local symbol: %ld" | |
593 | msgstr "" | |
594 | "\n" | |
595 | " Simbol lokal: %ld" | |
596 | ||
597 | #: ecoff.c:1521 | |
598 | #, c-format | |
599 | msgid "" | |
600 | "\n" | |
601 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
602 | msgstr "" | |
603 | "\n" | |
604 | " struct; simbol End+1: %ld" | |
605 | ||
606 | #: ecoff.c:1526 | |
607 | #, c-format | |
608 | msgid "" | |
609 | "\n" | |
610 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
611 | msgstr "" | |
612 | "\n" | |
613 | " union: End+1 simbol: %ld" | |
614 | ||
615 | #: ecoff.c:1531 | |
616 | #, c-format | |
617 | msgid "" | |
618 | "\n" | |
619 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
620 | msgstr "" | |
621 | "\n" | |
622 | " enum; End+1 simbol: %ld" | |
623 | ||
624 | #: ecoff.c:1537 | |
625 | #, c-format | |
626 | msgid "" | |
627 | "\n" | |
628 | " Type: %s" | |
629 | msgstr "" | |
630 | "\n" | |
631 | " Tipe: %s" | |
632 | ||
633 | #: elf-attrs.c:582 | |
634 | msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain" | |
635 | msgstr "ERROR: %B: Harus diproses dengan '%s' toolchain" | |
636 | ||
637 | #: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621 | |
638 | msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" | |
639 | msgstr "ERROR: %B: Tanda objek tidak kompatibel '%s':%d" | |
640 | ||
641 | #: elf-eh-frame.c:866 | |
642 | msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" | |
643 | msgstr "%P: error dalam %B(%A); tidak ada .eh_frame_hdr tabel yang akan dibuat.\n" | |
644 | ||
645 | #: elf-eh-frame.c:1102 | |
646 | msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" | |
647 | msgstr "%P: fde enkoding dalam %B(%A) menjaga .eh_frame_hdr tabel untuk dibuat.\n" | |
648 | ||
649 | #: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582 | |
650 | #: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058 | |
651 | #: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019 | |
652 | #: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336 | |
653 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
654 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'" | |
655 | ||
656 | #: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280 | |
657 | msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
658 | msgstr "%B(%A): peringatan: tidak teresolf relokasi terhadap simbol `%s'" | |
659 | ||
660 | #: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214 | |
661 | #: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 | |
662 | #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516 | |
663 | #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560 | |
664 | #: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493 | |
665 | #: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132 | |
666 | #: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 | |
667 | msgid "internal error: out of range error" | |
668 | msgstr "internal error: diluar jangkauan error" | |
669 | ||
670 | #: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218 | |
671 | #: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 | |
672 | #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520 | |
673 | #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 | |
674 | #: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497 | |
675 | #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707 | |
676 | #: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065 | |
677 | msgid "internal error: unsupported relocation error" | |
678 | msgstr "internal error: relokasi tidak didukung error" | |
679 | ||
680 | #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 | |
681 | #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143 | |
682 | #: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140 | |
683 | msgid "internal error: dangerous error" | |
684 | msgstr "internal error error berbahaya" | |
685 | ||
686 | #: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226 | |
687 | #: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 | |
688 | #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528 | |
689 | #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572 | |
690 | #: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505 | |
691 | #: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144 | |
692 | #: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 | |
693 | msgid "internal error: unknown error" | |
694 | msgstr "internal error: error tidak diketahui" | |
695 | ||
696 | #: elf-m10300.c:1618 | |
697 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" | |
698 | msgstr "error: tipe relokasi tidak sesuai untuk shared library (apakah anda lupa -fpic?)" | |
699 | ||
700 | #: elf-m10300.c:1621 | |
701 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" | |
702 | msgstr "internal erro: suspicious tipe relokasi digunakan dalam shared library" | |
703 | ||
704 | #: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921 | |
705 | #: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787 | |
706 | #: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055 | |
707 | #: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641 | |
708 | #: elfxx-sparc.c:1828 | |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
711 | msgstr "variabel dinamik `%s' memiliki ukuran nol" | |
712 | ||
713 | #: elf.c:328 | |
714 | msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" | |
715 | msgstr "%B: string ofset tidak valid %u >= %lu untuk bagian `%s'" | |
716 | ||
717 | #: elf.c:438 | |
718 | msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
719 | msgstr "%B nomor simbol %lu referensi tidak ada SHT_SYMTAB_SHNDX bagian" | |
720 | ||
721 | #: elf.c:594 | |
722 | msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" | |
723 | msgstr "%B: Ukuran bagian korup dalam grup bagian kepala: 0x%lx" | |
724 | ||
725 | #: elf.c:630 | |
726 | msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" | |
727 | msgstr "%B: masukan SHT_GROUP tidak valid" | |
728 | ||
729 | #: elf.c:700 | |
730 | msgid "%B: no group info for section %A" | |
731 | msgstr "%B: tidak ada informasi grup untuk bagian %A" | |
732 | ||
733 | #: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746 | |
734 | msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" | |
735 | msgstr "%B: peringatan: sh_link tidak diset untuk bagian `%A'" | |
736 | ||
737 | #: elf.c:748 | |
738 | msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" | |
739 | msgstr "%B: sh_link [%ld] dalam bagian `%A' tidak benar" | |
740 | ||
741 | #: elf.c:783 | |
742 | msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" | |
743 | msgstr "%B: tidak diketahui [%d] bagian `%s' dalam grup [%s]" | |
744 | ||
745 | #: elf.c:1159 | |
746 | #, c-format | |
747 | msgid "" | |
748 | "\n" | |
749 | "Program Header:\n" | |
750 | msgstr "" | |
751 | "\n" | |
752 | "Kepala Aplikasi:\n" | |
753 | ||
754 | #: elf.c:1201 | |
755 | #, c-format | |
756 | msgid "" | |
757 | "\n" | |
758 | "Dynamic Section:\n" | |
759 | msgstr "" | |
760 | "\n" | |
761 | "Bagian Dinamis:\n" | |
762 | ||
763 | #: elf.c:1337 | |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "" | |
766 | "\n" | |
767 | "Version definitions:\n" | |
768 | msgstr "" | |
769 | "\n" | |
770 | "Definisi Versi:\n" | |
771 | ||
772 | #: elf.c:1362 | |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "" | |
775 | "\n" | |
776 | "Version References:\n" | |
777 | msgstr "" | |
778 | "\n" | |
779 | "Referensi Versi:\n" | |
780 | ||
781 | #: elf.c:1367 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid " required from %s:\n" | |
784 | msgstr " dibutuhkan dari %s:\n" | |
785 | ||
786 | #: elf.c:1755 | |
787 | msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" | |
788 | msgstr "%B: link tidak valid %lu untuk bagian relokasi %s (indek %u)" | |
789 | ||
790 | #: elf.c:1924 | |
791 | msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" | |
792 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani alokasi, bagian spesifik aplikasi `%s' [0x%8x]" | |
793 | ||
794 | #: elf.c:1936 | |
795 | msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" | |
796 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik prosesor `%s' [0x%8x]" | |
797 | ||
798 | #: elf.c:1947 | |
799 | msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" | |
800 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian spesifik OS `%s' [0x%8x]" | |
801 | ||
802 | #: elf.c:1957 | |
803 | msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" | |
804 | msgstr "%B: tidak tahu bagaimana menangani bagian `%s' [0x%8x]" | |
805 | ||
806 | #: elf.c:2555 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" | |
809 | msgstr "peringatan: bagian `%A' tipe berubah ke PROGBITS" | |
810 | ||
811 | #: elf.c:2933 | |
812 | msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" | |
813 | msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terbuang `%A' dari `%B'" | |
814 | ||
815 | #: elf.c:2956 | |
816 | msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" | |
817 | msgstr "%B: sh_link dari bagian `%A' menunjuk ke bagian terhapus `%A' dari `%B'" | |
818 | ||
819 | #: elf.c:4300 | |
820 | msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
821 | msgstr "%B: bagian pertama dalam segmen PT_DYNAMIC tidak dalam bagian .dynamic" | |
822 | ||
823 | #: elf.c:4327 | |
824 | msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" | |
825 | msgstr "%B: tidak cukup ruang untuk kepala aplikasi, coba linking dengan -N" | |
826 | ||
827 | #: elf.c:4404 | |
828 | msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections" | |
829 | msgstr "%B: bagian %A vma 0x%lx overlaps bagian sebelumnya" | |
830 | ||
831 | #: elf.c:4499 | |
832 | msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" | |
833 | msgstr "%B: bagian `%A' tidak dapat dialokasikan dalam segmen %d" | |
834 | ||
835 | #: elf.c:4549 | |
836 | msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" | |
837 | msgstr "%B: peringatan: alokasi bagian `%s' tidak dalam segmen" | |
838 | ||
839 | #: elf.c:5064 | |
840 | msgid "%B: symbol `%s' required but not present" | |
841 | msgstr "%B: simbol `%s' dibutuhkan tetapi tidak ada" | |
842 | ||
843 | #: elf.c:5403 | |
844 | msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" | |
845 | msgstr "%B: peringatan: loadable segmen kosong terdeteksi, apakah ini sengaja ?\n" | |
846 | ||
847 | #: elf.c:6366 | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" | |
850 | msgstr "Tidak dapat menemukan bagian keluaran ekuivalen untuk simbol '%s' dari bagian '%s'" | |
851 | ||
852 | #: elf.c:7346 | |
853 | msgid "%B: unsupported relocation type %s" | |
854 | msgstr "%B: tipe relokasi tidak didukung %s" | |
855 | ||
856 | #: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878 | |
857 | msgid "" | |
858 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
859 | " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" | |
860 | msgstr "" | |
861 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n" | |
862 | " pertemuan pertama: %B: Thumb call ke ARM" | |
863 | ||
864 | #: elf32-arm.c:3041 | |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "%s: cannot create stub entry %s" | |
867 | msgstr "%s: tidak dapat membuat masukan stub %s" | |
868 | ||
869 | #: elf32-arm.c:3825 | |
870 | #, c-format | |
871 | msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" | |
872 | msgstr "tidak dapat menemukan THUMB lem '%s' untuk '%s'" | |
873 | ||
874 | #: elf32-arm.c:3859 | |
875 | #, c-format | |
876 | msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" | |
877 | msgstr "tidak dapat menemukan ARM lem '%s' untuk '%s'" | |
878 | ||
879 | #: elf32-arm.c:4463 | |
880 | msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." | |
881 | msgstr "%B: hanya images BE8 valid dalam mode big-endian." | |
882 | ||
883 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
884 | #: elf32-arm.c:4678 | |
885 | msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
886 | msgstr "%B: peringatan: memilih VFP11 erratum penyelesaian adalah tidak diperlukan untuk arsitektur target" | |
887 | ||
888 | #: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232 | |
889 | msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" | |
890 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan VFP11 veneer `%s'" | |
891 | ||
892 | #: elf32-arm.c:5278 | |
893 | #, c-format | |
894 | msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." | |
895 | msgstr "Tipe relokasi '%s' TARGET2 tidak valid." | |
896 | ||
897 | #: elf32-arm.c:5362 | |
898 | msgid "" | |
899 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
900 | " first occurrence: %B: thumb call to arm" | |
901 | msgstr "" | |
902 | "%B(%s): peringatan: antar-kerja tidak aktif.\n" | |
903 | " pertemuan pertama: %B: thumb call ke arm" | |
904 | ||
905 | #: elf32-arm.c:6094 | |
906 | msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." | |
907 | msgstr "\\%B: Peringatan: Arm BLK instruksi target Arm fungsi '%s'." | |
908 | ||
909 | #: elf32-arm.c:6418 | |
910 | msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
911 | msgstr "%B: Peringatan: Thumb BLX instruksi target thumb fungsi '%s'." | |
912 | ||
913 | #: elf32-arm.c:7095 | |
914 | msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | |
915 | msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relokasi tidak diperbolehkan dalam objek terbagi" | |
916 | ||
917 | #: elf32-arm.c:7310 | |
918 | msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" | |
919 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Hanya ADD atau SUB instruksi yang diperbolehkan untuk grup ALU relokasi" | |
920 | ||
921 | #: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605 | |
922 | msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" | |
923 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Overflow ketika membagi 0x%lx untuk relokasi grup %s" | |
924 | ||
925 | #: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556 | |
926 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" | |
927 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap bagian SEC_MERGE" | |
928 | ||
929 | #: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374 | |
930 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" | |
931 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol TLS %s" | |
932 | ||
933 | #: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375 | |
934 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" | |
935 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s digunakan dengan simbol bukan-TLS %s" | |
936 | ||
937 | #: elf32-arm.c:7988 | |
938 | msgid "out of range" | |
939 | msgstr "diluar jangkauan" | |
940 | ||
941 | #: elf32-arm.c:7992 | |
942 | msgid "unsupported relocation" | |
943 | msgstr "relokasi tidak didukung" | |
944 | ||
945 | #: elf32-arm.c:8000 | |
946 | msgid "unknown error" | |
947 | msgstr "error tidak diketahui" | |
948 | ||
949 | #: elf32-arm.c:8099 | |
950 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" | |
951 | msgstr "Peringatan: Menghapus tanda antar-kerja dari %B karena bukan kode antar-kerja dalam %B telah dihubungkan dengan itu" | |
952 | ||
953 | #: elf32-arm.c:8205 | |
954 | msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not" | |
955 | msgstr "ERROR: %B menggunakan reguster argumen VFP, %B tidak" | |
956 | ||
957 | #: elf32-arm.c:8254 | |
958 | msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" | |
959 | msgstr "ERROR: %B: Profil arsitektur konflik %c/%c" | |
960 | ||
961 | #: elf32-arm.c:8274 | |
962 | msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" | |
963 | msgstr "Peringatan: %B: Konflik konfigurasi platform" | |
964 | ||
965 | #: elf32-arm.c:8283 | |
966 | msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9" | |
967 | msgstr "ERROR: %B: Konflik penggunaan R9" | |
968 | ||
969 | #: elf32-arm.c:8295 | |
970 | msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
971 | msgstr "ERROR: %B: SB pengalamatan relatif konflik dengan penggunaan dari R9" | |
972 | ||
973 | #: elf32-arm.c:8318 | |
974 | msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
975 | msgstr "peringatan: %B menggunakan %u-byte wchar_t tapi keluaran menggunakan %u-byte wchar_t; menggunakan nilai wchar_t melewati objek mungkin gagal" | |
976 | ||
977 | #: elf32-arm.c:8347 | |
978 | msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
979 | msgstr "peringatan: %B menggunakan %s enums tapi keluaran menggunakan %s enums; menggunakan nilai dari enum dari objek mungkin gagal" | |
980 | ||
981 | #: elf32-arm.c:8360 | |
982 | msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" | |
983 | msgstr "ERROR: %B menggunakan iWMMXt argumen register, %B tidak" | |
984 | ||
985 | #: elf32-arm.c:8400 | |
986 | msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" | |
987 | msgstr "Peringatan: %B: atribut objek EABI tidak diketahui %d" | |
988 | ||
989 | #: elf32-arm.c:8460 | |
990 | msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format" | |
991 | msgstr "ERROR: %B telah dalam format akhir BE8" | |
992 | ||
993 | #: elf32-arm.c:8536 | |
994 | msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" | |
995 | msgstr "ERROR: Sumber objek %B memiliki versi EABI %d, tetapi target %B memiliki versi EABI %d" | |
996 | ||
997 | #: elf32-arm.c:8552 | |
998 | msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" | |
999 | msgstr "ERROR: %B dikompile untuk APCS-%d, dimana target %B menggunakan APCS-%d" | |
1000 | ||
1001 | #: elf32-arm.c:8577 | |
1002 | msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" | |
1003 | msgstr "ERROR: %B menggunakan VFP instruksi, dimana %B tidak" | |
1004 | ||
1005 | #: elf32-arm.c:8581 | |
1006 | msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | |
1007 | msgstr "ERROR: %B menggunakan FPA instruksi, dimana %B tidak" | |
1008 | ||
1009 | #: elf32-arm.c:8591 | |
1010 | msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | |
1011 | msgstr "ERROR: %B menggunakan Maverick instruksi, dimana %B tidak" | |
1012 | ||
1013 | #: elf32-arm.c:8595 | |
1014 | msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" | |
1015 | msgstr "ERROR: %B tidak menggunakan Maveric instruksi, dimana %B menggunakan" | |
1016 | ||
1017 | #: elf32-arm.c:8614 | |
1018 | msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" | |
1019 | msgstr "ERROR: %B menggunakan software FP, dimana %B menggunakan hardware FP" | |
1020 | ||
1021 | #: elf32-arm.c:8618 | |
1022 | msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" | |
1023 | msgstr "ERROR: %B menggunakan hardware FP, dimana %B menggunakan software FP" | |
1024 | ||
1025 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1026 | #. containing valid data. | |
1027 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
1028 | #: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279 | |
1029 | #: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699 | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "private flags = %lx:" | |
1032 | msgstr "tanda private = %lx:" | |
1033 | ||
1034 | #: elf32-arm.c:8674 | |
1035 | #, c-format | |
1036 | msgid " [interworking enabled]" | |
1037 | msgstr " [antar-kerja aktif]" | |
1038 | ||
1039 | #: elf32-arm.c:8682 | |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid " [VFP float format]" | |
1042 | msgstr " [VFP float format]" | |
1043 | ||
1044 | #: elf32-arm.c:8684 | |
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid " [Maverick float format]" | |
1047 | msgstr " [Maverick float format]" | |
1048 | ||
1049 | #: elf32-arm.c:8686 | |
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid " [FPA float format]" | |
1052 | msgstr " [FPA float format]" | |
1053 | ||
1054 | #: elf32-arm.c:8695 | |
1055 | #, c-format | |
1056 | msgid " [new ABI]" | |
1057 | msgstr " [ABI baru]" | |
1058 | ||
1059 | #: elf32-arm.c:8698 | |
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid " [old ABI]" | |
1062 | msgstr " [ABI lama]" | |
1063 | ||
1064 | #: elf32-arm.c:8701 | |
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid " [software FP]" | |
1067 | msgstr " [software FP]" | |
1068 | ||
1069 | #: elf32-arm.c:8710 | |
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid " [Version1 EABI]" | |
1072 | msgstr " [EABI Versi 1]" | |
1073 | ||
1074 | #: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724 | |
1075 | #, c-format | |
1076 | msgid " [sorted symbol table]" | |
1077 | msgstr " [simbol tabel terurut]" | |
1078 | ||
1079 | #: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726 | |
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
1082 | msgstr " [simbol tabel tidak terurut]" | |
1083 | ||
1084 | #: elf32-arm.c:8721 | |
1085 | #, c-format | |
1086 | msgid " [Version2 EABI]" | |
1087 | msgstr " [EABI Versi 2]" | |
1088 | ||
1089 | #: elf32-arm.c:8729 | |
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
1092 | msgstr " [simbol dinamis menggunakan segmen indek]" | |
1093 | ||
1094 | #: elf32-arm.c:8732 | |
1095 | #, c-format | |
1096 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
1097 | msgstr " [simbol map mendahului yang lain]" | |
1098 | ||
1099 | #: elf32-arm.c:8739 | |
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1102 | msgstr " [EABI Versi 3]" | |
1103 | ||
1104 | #: elf32-arm.c:8743 | |
1105 | #, c-format | |
1106 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1107 | msgstr " [EABI Versi 4]" | |
1108 | ||
1109 | #: elf32-arm.c:8747 | |
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid " [Version5 EABI]" | |
1112 | msgstr " [EABI Versi 5]" | |
1113 | ||
1114 | #: elf32-arm.c:8750 | |
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid " [BE8]" | |
1117 | msgstr " [BE8]" | |
1118 | ||
1119 | #: elf32-arm.c:8753 | |
1120 | #, c-format | |
1121 | msgid " [LE8]" | |
1122 | msgstr " [LE8]" | |
1123 | ||
1124 | #: elf32-arm.c:8759 | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
1127 | msgstr " <EABI versi tidak dikenal>" | |
1128 | ||
1129 | #: elf32-arm.c:8766 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid " [relocatable executable]" | |
1132 | msgstr " [relocatable executable]" | |
1133 | ||
1134 | #: elf32-arm.c:8769 | |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid " [has entry point]" | |
1137 | msgstr " [memiliki titik masuk]" | |
1138 | ||
1139 | #: elf32-arm.c:8774 | |
1140 | #, c-format | |
1141 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
1142 | msgstr "<Tanda bit tidak dikenal terset>" | |
1143 | ||
1144 | #: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999 | |
1145 | #: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127 | |
1146 | msgid "%B: bad symbol index: %d" | |
1147 | msgstr "%B: memiliki indek simbol: %d" | |
1148 | ||
1149 | #: elf32-arm.c:10125 | |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "Errors encountered processing file %s" | |
1152 | msgstr "Errors ditemui dalam pemrosesan berkas %s" | |
1153 | ||
1154 | #: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548 | |
1155 | msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" | |
1156 | msgstr "%B: error: VFP11 veneer diluar jangkauan" | |
1157 | ||
1158 | #: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624 | |
1159 | #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699 | |
1160 | #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406 | |
1161 | #: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956 | |
1162 | #: elf64-mmix.c:1541 | |
1163 | msgid "internal error: dangerous relocation" | |
1164 | msgstr "internal error: relokasi berbahaya" | |
1165 | ||
1166 | #: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983 | |
1167 | msgid "%B: cannot create stub entry %s" | |
1168 | msgstr "%B: tidak dapat membuat masukan stub %s" | |
1169 | ||
1170 | #: elf32-bfin.c:1585 | |
1171 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
1172 | msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi tidak teresolf terhadap simbol `%s'" | |
1173 | ||
1174 | #: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110 | |
1175 | #: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278 | |
1176 | msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" | |
1177 | msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': error %d" | |
1178 | ||
1179 | #: elf32-bfin.c:2711 | |
1180 | msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" | |
1181 | msgstr "%B: relokasi di `%A+0x%x' simbol referensi `%s' dengan bukan nol ditambahkan" | |
1182 | ||
1183 | #: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904 | |
1184 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" | |
1185 | msgstr "relokasi referensi simbol tidak didefinisikan dalam modul" | |
1186 | ||
1187 | #: elf32-bfin.c:2822 | |
1188 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1189 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan" | |
1190 | ||
1191 | #: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 | |
1192 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" | |
1193 | msgstr "tidak dapat mengeluarkan fixups dalam bagian baca-saja" | |
1194 | ||
1195 | #: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 | |
1196 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" | |
1197 | msgstr "tidak dapat mengeluarkan relokasi dinamis dalam bagian baca-saja" | |
1198 | ||
1199 | #: elf32-bfin.c:2945 | |
1200 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1201 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan bukan nol ditambahkan" | |
1202 | ||
1203 | #: elf32-bfin.c:3126 | |
1204 | msgid "relocations between different segments are not supported" | |
1205 | msgstr "relokasi diantara segmen berbeda tidak didukung" | |
1206 | ||
1207 | #: elf32-bfin.c:3127 | |
1208 | msgid "warning: relocation references a different segment" | |
1209 | msgstr "peringatan: relokasi referensi sebuah segmen berbeda" | |
1210 | ||
1211 | #: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404 | |
1212 | msgid "%B: unsupported relocation type %i" | |
1213 | msgstr "%B: tipe relokasi %i tidak didukung" | |
1214 | ||
1215 | #: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812 | |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" | |
1218 | msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek bukan-fdpic kedalam aplikasi fdpic" | |
1219 | ||
1220 | #: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816 | |
1221 | #, c-format | |
1222 | msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | |
1223 | msgstr "%s: tidak dapat menghubungkan berkas objek fdpic kedalam aplikasi bukan-fdpic" | |
1224 | ||
1225 | #: elf32-cris.c:1060 | |
1226 | msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" | |
1227 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi tidak teresolf %s terhadap simbol `%s'" | |
1228 | ||
1229 | #: elf32-cris.c:1129 | |
1230 | msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" | |
1231 | msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT atau GOT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'" | |
1232 | ||
1233 | #: elf32-cris.c:1131 | |
1234 | msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" | |
1235 | msgstr "%B, bagian %A: Bukan PLT untuk relokasi %s terhadap simbol `%s'" | |
1236 | ||
1237 | #: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269 | |
1238 | msgid "[whose name is lost]" | |
1239 | msgstr "[yang namanya hilang]" | |
1240 | ||
1241 | #: elf32-cris.c:1255 | |
1242 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" | |
1243 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambahkan %d terhadap simbol lokal" | |
1244 | ||
1245 | #: elf32-cris.c:1263 | |
1246 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" | |
1247 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan bukan-nol ditambakan %d terhadap simbol `%s'" | |
1248 | ||
1249 | #: elf32-cris.c:1289 | |
1250 | msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" | |
1251 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s tidak diperbolehkan untuk simbol global: `%s'" | |
1252 | ||
1253 | #: elf32-cris.c:1305 | |
1254 | msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" | |
1255 | msgstr "%B, bagian %A: relokasi %s dengan tidak GOT dibuat" | |
1256 | ||
1257 | #: elf32-cris.c:1423 | |
1258 | msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" | |
1259 | msgstr "%B: Internal tidak konsisten; bagian %s tidak bisa direlokasi" | |
1260 | ||
1261 | #: elf32-cris.c:2510 | |
1262 | msgid "" | |
1263 | "%B, section %A:\n" | |
1264 | " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" | |
1265 | msgstr "" | |
1266 | "%B, bagian %A:\n" | |
1267 | " v10/v32 objek kompatibel %s harus berisi sebuah relokasi PIC" | |
1268 | ||
1269 | #: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765 | |
1270 | msgid "" | |
1271 | "%B, section %A:\n" | |
1272 | " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
1273 | msgstr "" | |
1274 | "%B, bagian %A:\n" | |
1275 | " relokasi %s seharusnya digunakan dalam sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC" | |
1276 | ||
1277 | #: elf32-cris.c:3184 | |
1278 | msgid "Unexpected machine number" | |
1279 | msgstr "Nomor mesin tidak terduga" | |
1280 | ||
1281 | #: elf32-cris.c:3238 | |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
1284 | msgstr " [simbol memiliki sebuah awalan _]" | |
1285 | ||
1286 | #: elf32-cris.c:3241 | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid " [v10 and v32]" | |
1289 | msgstr " [v10 dan v32]" | |
1290 | ||
1291 | #: elf32-cris.c:3244 | |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid " [v32]" | |
1294 | msgstr " [v32]" | |
1295 | ||
1296 | #: elf32-cris.c:3289 | |
1297 | msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
1298 | msgstr "%B: menggunakan awalan _ simbol, tetapi menulis berkas dengan simbol tanpa awalan" | |
1299 | ||
1300 | #: elf32-cris.c:3290 | |
1301 | msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" | |
1302 | msgstr "%B: menggunakan simbol tanpa awalan, tetapi menulis berkas dengan simbol awalan _" | |
1303 | ||
1304 | #: elf32-cris.c:3309 | |
1305 | msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" | |
1306 | msgstr "%B berisi kode CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya" | |
1307 | ||
1308 | #: elf32-cris.c:3311 | |
1309 | msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" | |
1310 | msgstr "%B berisi kode bukan CRIS v32, tidak kompatibel dengan objek sebelumnya" | |
1311 | ||
1312 | #: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656 | |
1313 | msgid "relocation requires zero addend" | |
1314 | msgstr "relokasi membutuhkan penambahan nol" | |
1315 | ||
1316 | #: elf32-frv.c:2891 | |
1317 | msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" | |
1318 | msgstr "%B(%A+0x%x): relokasi ke `%s+%x' mungkin menyebabkan error diatas" | |
1319 | ||
1320 | #: elf32-frv.c:2980 | |
1321 | msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" | |
1322 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF tidak teraplikasi untuk sebuah panggilan instruksi" | |
1323 | ||
1324 | #: elf32-frv.c:3022 | |
1325 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" | |
1326 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi lddi" | |
1327 | ||
1328 | #: elf32-frv.c:3093 | |
1329 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" | |
1330 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi" | |
1331 | ||
1332 | #: elf32-frv.c:3130 | |
1333 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
1334 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos" | |
1335 | ||
1336 | #: elf32-frv.c:3178 | |
1337 | msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" | |
1338 | msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldd" | |
1339 | ||
1340 | #: elf32-frv.c:3262 | |
1341 | msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" | |
1342 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi calll" | |
1343 | ||
1344 | #: elf32-frv.c:3317 | |
1345 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" | |
1346 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF12 tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ldi" | |
1347 | ||
1348 | #: elf32-frv.c:3347 | |
1349 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" | |
1350 | msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi" | |
1351 | ||
1352 | #: elf32-frv.c:3376 | |
1353 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
1354 | msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos" | |
1355 | ||
1356 | #: elf32-frv.c:3407 | |
1357 | msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" | |
1358 | msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi ld" | |
1359 | ||
1360 | #: elf32-frv.c:3452 | |
1361 | msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" | |
1362 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi sethi" | |
1363 | ||
1364 | #: elf32-frv.c:3479 | |
1365 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
1366 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO tidak teraplikasi untuk sebuah instruksi setlo atau setlos" | |
1367 | ||
1368 | #: elf32-frv.c:3600 | |
1369 | msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1370 | msgstr "R_FRV_FUNCDESC referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol" | |
1371 | ||
1372 | #: elf32-frv.c:3720 | |
1373 | msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1374 | msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referensi simbol dinamis dengan penambahan bukan nol" | |
1375 | ||
1376 | #: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133 | |
1377 | msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" | |
1378 | msgstr "%B(%A+0x%lx): relokasi terhadap `%s': %s" | |
1379 | ||
1380 | #: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983 | |
1381 | msgid "relocation references a different segment" | |
1382 | msgstr "relokasi referensi ke segmen berbeda" | |
1383 | ||
1384 | #: elf32-frv.c:6726 | |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" | |
1387 | msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul yang menggunakan relokasi bukan-pic" | |
1388 | ||
1389 | #: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814 | |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" | |
1392 | msgstr "%s: terkompile dengan %s dan terhubung dengan modul terkompile dengan %s" | |
1393 | ||
1394 | #: elf32-frv.c:6791 | |
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1397 | msgstr "%s: menggunakan bagian e_flags (0x%lx) berbeda yang tidak dikenal dari modul sebelumnya (0x%lx)" | |
1398 | ||
1399 | #: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583 | |
1400 | #, c-format | |
1401 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1402 | msgstr "private flags = 0x%lx:" | |
1403 | ||
1404 | #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 | |
1405 | msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
1406 | msgstr "%B: Relokasi dalam ELF standar (EM: %d)" | |
1407 | ||
1408 | #: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600 | |
1409 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" | |
1410 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mencapai %s, rekompile dengan -ffunction-sections" | |
1411 | ||
1412 | #: elf32-hppa.c:1263 | |
1413 | msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
1414 | msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC" | |
1415 | ||
1416 | #: elf32-hppa.c:1518 | |
1417 | #, c-format | |
1418 | msgid "Could not find relocation section for %s" | |
1419 | msgstr "Tidak dapat menemukan bagian relokasi untuk %s" | |
1420 | ||
1421 | #: elf32-hppa.c:2810 | |
1422 | msgid "%B: duplicate export stub %s" | |
1423 | msgstr "%B: duplikasi export stub %s" | |
1424 | ||
1425 | #: elf32-hppa.c:3436 | |
1426 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" | |
1427 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s fixup untuk insn 0x%x tidak didukung dalam sebuah sambunga tidak terbagi" | |
1428 | ||
1429 | #: elf32-hppa.c:4290 | |
1430 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" | |
1431 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat menangani %s untuk %s" | |
1432 | ||
1433 | #: elf32-hppa.c:4597 | |
1434 | msgid ".got section not immediately after .plt section" | |
1435 | msgstr "bagian .got tidak mengikuti bagian .plt" | |
1436 | ||
1437 | #: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153 | |
1438 | #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222 | |
1439 | msgid "%B: invalid relocation type %d" | |
1440 | msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak valid" | |
1441 | ||
1442 | #: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964 | |
1443 | msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" | |
1444 | msgstr "%B: TLS transisi dari %s ke %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam bagian `%A' gagal" | |
1445 | ||
1446 | #: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162 | |
1447 | #: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263 | |
1448 | msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
1449 | msgstr "%B: `%s' terakses kedua sebagai normal dan memperlakukan lokal simbol" | |
1450 | ||
1451 | #: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264 | |
1452 | #: elf64-x86-64.c:1299 | |
1453 | msgid "%B: bad relocation section name `%s'" | |
1454 | msgstr "%B: relokasi bagian nama `%s' buruk" | |
1455 | ||
1456 | #: elf32-i386.c:2598 | |
1457 | msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" | |
1458 | msgstr "%B: relokasi tidak dikenal (0x%x) dalam bagian `%A'" | |
1459 | ||
1460 | #: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660 | |
1461 | msgid "hidden symbol" | |
1462 | msgstr "simbol tersembunyi" | |
1463 | ||
1464 | #: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663 | |
1465 | msgid "internal symbol" | |
1466 | msgstr "internal simbol" | |
1467 | ||
1468 | #: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666 | |
1469 | msgid "protected symbol" | |
1470 | msgstr "simbol terproteksi" | |
1471 | ||
1472 | #: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669 | |
1473 | msgid "symbol" | |
1474 | msgstr "simbol" | |
1475 | ||
1476 | #: elf32-i386.c:2836 | |
1477 | msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" | |
1478 | msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap %s `%s' tidak terdefinisi tidak dapat digunakan ketika membuah sebuah objek terbagi" | |
1479 | ||
1480 | #: elf32-i386.c:2846 | |
1481 | msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" | |
1482 | msgstr "%B: relokasi R_386_GOTOFF terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" | |
1483 | ||
1484 | #: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947 | |
1485 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." | |
1486 | msgstr "ip2k relaxer: tabel switch tanpa pencocokan informasi relokasi lengkap." | |
1487 | ||
1488 | #: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974 | |
1489 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." | |
1490 | msgstr "ip2k relaxer: switch tabel header terkorupsi." | |
1491 | ||
1492 | #: elf32-ip2k.c:1316 | |
1493 | #, c-format | |
1494 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1495 | msgstr "ip2k linker: hilang halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1496 | ||
1497 | #: elf32-ip2k.c:1332 | |
1498 | #, c-format | |
1499 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1500 | msgstr "ip2k linker: redundant halaman instruksi di 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1501 | ||
1502 | #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
1503 | #: elf32-ip2k.c:1506 | |
1504 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" | |
1505 | msgstr "relokasi tidak didukung diantara data/insn ruang alamat" | |
1506 | ||
1507 | #: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826 | |
1508 | #, c-format | |
1509 | msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1510 | msgstr "%s: menggunakan e_flags (0x%lx) field berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)" | |
1511 | ||
1512 | #: elf32-m32r.c:1453 | |
1513 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" | |
1514 | msgstr "SDA relokasi ketika _SDA_BASE_ tidak terdefinisi" | |
1515 | ||
1516 | #: elf32-m32r.c:3061 | |
1517 | msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" | |
1518 | msgstr "%B: Target (%s) dari sebuah %s relokasi berada dalam bagian yang salah (%A)" | |
1519 | ||
1520 | #: elf32-m32r.c:3589 | |
1521 | msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" | |
1522 | msgstr "%B: Set Instruksi tidak cocok dengan modul sebelumnya" | |
1523 | ||
1524 | #: elf32-m32r.c:3610 | |
1525 | #, c-format | |
1526 | msgid "private flags = %lx" | |
1527 | msgstr "private flags = %lx" | |
1528 | ||
1529 | #: elf32-m32r.c:3615 | |
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid ": m32r instructions" | |
1532 | msgstr ": m32r instruksi" | |
1533 | ||
1534 | #: elf32-m32r.c:3616 | |
1535 | #, c-format | |
1536 | msgid ": m32rx instructions" | |
1537 | msgstr ": m32rx instruksi" | |
1538 | ||
1539 | #: elf32-m32r.c:3617 | |
1540 | #, c-format | |
1541 | msgid ": m32r2 instructions" | |
1542 | msgstr ": m32r2 instruksi" | |
1543 | ||
1544 | #: elf32-m68hc1x.c:1047 | |
1545 | #, c-format | |
1546 | msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" | |
1547 | msgstr "Referensi ke simbol jauh `%s' menggunakan relokasi salah mungkin akan menghasilkan eksekusi salah" | |
1548 | ||
1549 | #: elf32-m68hc1x.c:1070 | |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1552 | msgstr "banked address [%lx:%04lx] (%lx) tidak dalam bank yang sama seperti dalam alamat bank sekarang [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1553 | ||
1554 | #: elf32-m68hc1x.c:1089 | |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
1557 | msgstr "referensi ke alamat bank [%lx:%04lx] dalam ruang alamat normal di %04lx" | |
1558 | ||
1559 | #: elf32-m68hc1x.c:1222 | |
1560 | msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
1561 | msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 16-bit integer (-mshort) dan yang lain untuk 32-bit integer" | |
1562 | ||
1563 | #: elf32-m68hc1x.c:1229 | |
1564 | msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
1565 | msgstr "%B: menghubungkan berkas yang dikompile untuk 32-bit double (-fshort-double) dan yang lain untuk 64-bit double" | |
1566 | ||
1567 | #: elf32-m68hc1x.c:1238 | |
1568 | msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
1569 | msgstr "%B: menghubungkan berkas dikompile untuk HCS12 dengan yang lain dikompile untuk HC12" | |
1570 | ||
1571 | #: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561 | |
1572 | msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1573 | msgstr "%B: menggunakan field e_flags (0x%lx) berbeda dari modul sebelumnya (0x%lx)" | |
1574 | ||
1575 | #: elf32-m68hc1x.c:1282 | |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
1578 | msgstr "[abi=32-bit int, " | |
1579 | ||
1580 | #: elf32-m68hc1x.c:1284 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
1583 | msgstr "[abi=16-bit int, " | |
1584 | ||
1585 | #: elf32-m68hc1x.c:1287 | |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid "64-bit double, " | |
1588 | msgstr "64-bit double, " | |
1589 | ||
1590 | #: elf32-m68hc1x.c:1289 | |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "32-bit double, " | |
1593 | msgstr "32-bit double, " | |
1594 | ||
1595 | #: elf32-m68hc1x.c:1292 | |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "cpu=HC11]" | |
1598 | msgstr "cpu=HC11]" | |
1599 | ||
1600 | #: elf32-m68hc1x.c:1294 | |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "cpu=HCS12]" | |
1603 | msgstr "cpu=HCS12]" | |
1604 | ||
1605 | #: elf32-m68hc1x.c:1296 | |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "cpu=HC12]" | |
1608 | msgstr "cpu=HC12]" | |
1609 | ||
1610 | #: elf32-m68hc1x.c:1299 | |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid " [memory=bank-model]" | |
1613 | msgstr " [memory=bank-model]" | |
1614 | ||
1615 | #: elf32-m68hc1x.c:1301 | |
1616 | #, c-format | |
1617 | msgid " [memory=flat]" | |
1618 | msgstr " [memory=flat]" | |
1619 | ||
1620 | #: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790 | |
1621 | msgid "unknown" | |
1622 | msgstr "tidak dikenal" | |
1623 | ||
1624 | #: elf32-m68k.c:1216 | |
1625 | msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d" | |
1626 | msgstr "%B: GOT overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 relokasi > %d" | |
1627 | ||
1628 | #: elf32-m68k.c:1221 | |
1629 | msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" | |
1630 | msgstr "%B: Memperoleh overflow: Jumlah dari R_68K_GOT80 dan R_68K_GOT160 relokasi > %d" | |
1631 | ||
1632 | #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 | |
1633 | msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | |
1634 | msgstr "%B: Relokasi %s (%d) saat ini tidak didukung.\n" | |
1635 | ||
1636 | #: elf32-mcore.c:428 | |
1637 | msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | |
1638 | msgstr "%B: Tipe relokasi %d tidak dikenal\n" | |
1639 | ||
1640 | #: elf32-mep.c:654 | |
1641 | msgid "%B and %B are for different cores" | |
1642 | msgstr "%B dan %B adalah untuk cores berbeda" | |
1643 | ||
1644 | #: elf32-mep.c:671 | |
1645 | msgid "%B and %B are for different configurations" | |
1646 | msgstr "%B dan %B adalah untuk konfigurasi berbeda" | |
1647 | ||
1648 | #: elf32-mep.c:709 | |
1649 | #, c-format | |
1650 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
1651 | msgstr "private flags = 0x%lx" | |
1652 | ||
1653 | #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888 | |
1654 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" | |
1655 | msgstr "literal relokasi terjadi untuk simbol eksternal" | |
1656 | ||
1657 | #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929 | |
1658 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" | |
1659 | msgstr "32bit gp relative relokasi terjadi untuk sebuah simbol eksternal" | |
1660 | ||
1661 | #: elf32-ppc.c:1681 | |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
1664 | msgstr "linker generik tidak dapat menangani %s" | |
1665 | ||
1666 | #: elf32-ppc.c:2161 | |
1667 | msgid "corrupt or empty %s section in %B" | |
1668 | msgstr "korup atau kosong %s bagian dalam %B" | |
1669 | ||
1670 | #: elf32-ppc.c:2168 | |
1671 | msgid "unable to read in %s section from %B" | |
1672 | msgstr "tidak dapat membaca dalam bagian %s dari %B" | |
1673 | ||
1674 | #: elf32-ppc.c:2174 | |
1675 | msgid "corrupt %s section in %B" | |
1676 | msgstr "korup bagian %s dalam %B" | |
1677 | ||
1678 | #: elf32-ppc.c:2217 | |
1679 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" | |
1680 | msgstr "peringatan: tidak dapat menset ukuran bagian %s dalam %B" | |
1681 | ||
1682 | #: elf32-ppc.c:2265 | |
1683 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." | |
1684 | msgstr "gagal mengalokasikan ruang untuk bagian baru APUinfo." | |
1685 | ||
1686 | #: elf32-ppc.c:2284 | |
1687 | msgid "failed to compute new APUinfo section." | |
1688 | msgstr "gagal untuk menghitung bagian baru APUinfo." | |
1689 | ||
1690 | #: elf32-ppc.c:2287 | |
1691 | msgid "failed to install new APUinfo section." | |
1692 | msgstr "gagal untuk memasang bagian baru APUinfo." | |
1693 | ||
1694 | #: elf32-ppc.c:3263 | |
1695 | msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" | |
1696 | msgstr "%B: relokasi %s tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" | |
1697 | ||
1698 | #. It does not make sense to have a procedure linkage | |
1699 | #. table entry for a local symbol. | |
1700 | #: elf32-ppc.c:3534 | |
1701 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" | |
1702 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap simbol lokal" | |
1703 | ||
1704 | #: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294 | |
1705 | #: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342 | |
1706 | msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" | |
1707 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan hard float, %B menggunakan soft float" | |
1708 | ||
1709 | #: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892 | |
1710 | msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" | |
1711 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan double-precision hard float, %B menggunakan single-precision hard float" | |
1712 | ||
1713 | #: elf32-ppc.c:3896 | |
1714 | msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" | |
1715 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan soft float, %B menggunakan single-precision hard float" | |
1716 | ||
1717 | #: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252 | |
1718 | msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" | |
1719 | msgstr "Peringatan: %B menggunkaan floating point ABI %d" | |
1720 | ||
1721 | #: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953 | |
1722 | msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" | |
1723 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI %d tidak dikenal" | |
1724 | ||
1725 | #: elf32-ppc.c:3957 | |
1726 | msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" | |
1727 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan vector ABI \"%s\", %B menggunakan \"%s\"" | |
1728 | ||
1729 | #: elf32-ppc.c:4011 | |
1730 | msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" | |
1731 | msgstr "%B: dikompile dengan -mrelocatable dan dihubungkan dengan module yang dikompile secara normal" | |
1732 | ||
1733 | #: elf32-ppc.c:4019 | |
1734 | msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
1735 | msgstr "%B: dikompile secara normal dan dihubungkan dengan modul yang dikompile dengan -mrelocatable" | |
1736 | ||
1737 | #: elf32-ppc.c:4105 | |
1738 | msgid "Using bss-plt due to %B" | |
1739 | msgstr "Menggunakan bss-plt karena %B" | |
1740 | ||
1741 | #: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881 | |
1742 | msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" | |
1743 | msgstr "%B: tipe relokasi %d tidak dikenal untuk simbol %s" | |
1744 | ||
1745 | #: elf32-ppc.c:6668 | |
1746 | msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" | |
1747 | msgstr "%B(%A+0x%lx): bukan-nol ditambahkan di %s relokasi terhadap `%s'" | |
1748 | ||
1749 | #: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109 | |
1750 | msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" | |
1751 | msgstr "%B: target (%s) dari sebuah relokasi %s berada dalam daerah keluaran salah (%s)" | |
1752 | ||
1753 | #: elf32-ppc.c:7164 | |
1754 | msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." | |
1755 | msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s." | |
1756 | ||
1757 | #: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575 | |
1758 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" | |
1759 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s relokasi terhadap `%s': error %d" | |
1760 | ||
1761 | #: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220 | |
1762 | msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" | |
1763 | msgstr "%B(%A+0x%lx): instruksi tidak valid untuk relokasi TLS %s" | |
1764 | ||
1765 | #: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273 | |
1766 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" | |
1767 | msgstr "tidak cukup ruang GOT untuk masukan lokal GOT" | |
1768 | ||
1769 | #: elf32-score.c:2545 | |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" | |
1772 | msgstr "%s: relokasi malformat terdeteksi untuk bagian %s" | |
1773 | ||
1774 | #: elf32-score.c:2596 | |
1775 | msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" | |
1776 | msgstr "%B: CALL15 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global" | |
1777 | ||
1778 | #: elf32-score.c:3753 | |
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid " [pic]" | |
1781 | msgstr " [pic]" | |
1782 | ||
1783 | #: elf32-score.c:3757 | |
1784 | #, c-format | |
1785 | msgid " [fix dep]" | |
1786 | msgstr " [fix dep]" | |
1787 | ||
1788 | #: elf32-score.c:3799 | |
1789 | msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" | |
1790 | msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas PIC dengan berkas bukan-PIC" | |
1791 | ||
1792 | #: elf32-sh-symbian.c:130 | |
1793 | msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | |
1794 | msgstr "%B: IMPORT SEBAGAI direktif untuk %s menyembunyikan IMPORT SEBAGAI sebelumnya" | |
1795 | ||
1796 | #: elf32-sh-symbian.c:383 | |
1797 | msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | |
1798 | msgstr "%B: Perintah .directive tidak dikenal: %s" | |
1799 | ||
1800 | #: elf32-sh-symbian.c:504 | |
1801 | msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" | |
1802 | msgstr "%B: Gagal menambahkan simbol diubah namanya %s" | |
1803 | ||
1804 | #: elf32-sh.c:533 | |
1805 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" | |
1806 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES buruk" | |
1807 | ||
1808 | #: elf32-sh.c:545 | |
1809 | msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" | |
1810 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: R_SH_USES titik tidak dikenal insn 0x%x" | |
1811 | ||
1812 | #: elf32-sh.c:562 | |
1813 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" | |
1814 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: ofset R_SH_USES beban buruk" | |
1815 | ||
1816 | #: elf32-sh.c:577 | |
1817 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" | |
1818 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan relokasi yang diperkirakan" | |
1819 | ||
1820 | #: elf32-sh.c:605 | |
1821 | msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" | |
1822 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: simbol dalam bagian yang tidak diperkirakan" | |
1823 | ||
1824 | #: elf32-sh.c:731 | |
1825 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" | |
1826 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: tidak dapat menemukan COUNT relokasi" | |
1827 | ||
1828 | #: elf32-sh.c:740 | |
1829 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" | |
1830 | msgstr "%B: 0x%lx: peringatan: jumlah buruk" | |
1831 | ||
1832 | #: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514 | |
1833 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" | |
1834 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: relokasi overflow ketika relaxing" | |
1835 | ||
1836 | #: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526 | |
1837 | msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" | |
1838 | msgstr "Tidak diperkirakan STO_SH5_ISA32 di simbol lokal tidak ditangani" | |
1839 | ||
1840 | #: elf32-sh.c:3516 | |
1841 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" | |
1842 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target untuk relax-support relokasi" | |
1843 | ||
1844 | #: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564 | |
1845 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" | |
1846 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relokasi 0x%lx" | |
1847 | ||
1848 | #: elf32-sh.c:3578 | |
1849 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" | |
1850 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32" | |
1851 | ||
1852 | #: elf32-sh.c:3592 | |
1853 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" | |
1854 | msgstr "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relokasi %d tidak dalam jangkauan -32..32" | |
1855 | ||
1856 | #: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552 | |
1857 | msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" | |
1858 | msgstr "%B: TLS lokal exec kode tidak dapat dihubungkan dalam objek terbagi" | |
1859 | ||
1860 | #: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345 | |
1861 | #, c-format | |
1862 | msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" | |
1863 | msgstr "%s: dikompile sebagai 32-bit objek dan %s adalah 64-bit" | |
1864 | ||
1865 | #: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348 | |
1866 | #, c-format | |
1867 | msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" | |
1868 | msgstr "%s: dikompile sebagai 64-bit objek dan %s adalah 32-bit" | |
1869 | ||
1870 | #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350 | |
1871 | #, c-format | |
1872 | msgid "%s: object size does not match that of target %s" | |
1873 | msgstr "%s: ukuran objek tidak cocok dari target %s" | |
1874 | ||
1875 | #: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888 | |
1876 | #, c-format | |
1877 | msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" | |
1878 | msgstr "%s: ditemui datalabel simbol dalam masukan" | |
1879 | ||
1880 | #: elf32-sh64.c:527 | |
1881 | msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | |
1882 | msgstr "PTB tidak cocok: sebuah SHmedia alamat (bit 0 ==1)" | |
1883 | ||
1884 | #: elf32-sh64.c:530 | |
1885 | msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" | |
1886 | msgstr "PTA tidak cocok: sebuah SHcompact alamat (bit 0 == 0)" | |
1887 | ||
1888 | #: elf32-sh64.c:548 | |
1889 | #, c-format | |
1890 | msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" | |
1891 | msgstr "%s: GAS error: tidak diduga PTB insn dengan R_SH_PT_16" | |
1892 | ||
1893 | #: elf32-sh64.c:597 | |
1894 | msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" | |
1895 | msgstr "%B: error: tipe relokasi unaligned %d di %08x relokasi %p\n" | |
1896 | ||
1897 | #: elf32-sh64.c:673 | |
1898 | #, c-format | |
1899 | msgid "%s: could not write out added .cranges entries" | |
1900 | msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan tambahan .cranges" | |
1901 | ||
1902 | #: elf32-sh64.c:733 | |
1903 | #, c-format | |
1904 | msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" | |
1905 | msgstr "%s: tidak dapat menulis masukan terurut .cranges" | |
1906 | ||
1907 | #: elf32-sparc.c:89 | |
1908 | msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
1909 | msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem 64 bit dan target adalah 32 bit" | |
1910 | ||
1911 | #: elf32-sparc.c:102 | |
1912 | msgid "%B: linking little endian files with big endian files" | |
1913 | msgstr "%B: menghubungkan berkas little endian dengan berkas big endian" | |
1914 | ||
1915 | #: elf32-spu.c:607 | |
1916 | msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" | |
1917 | msgstr "%X%P: bagian overlay %A dan %A jangan diawali di alamat yang sama.\n" | |
1918 | ||
1919 | #: elf32-spu.c:805 | |
1920 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" | |
1921 | msgstr "peringatan: panggilan bukan-fungsi simbol %s didefinisikan dalam %B" | |
1922 | ||
1923 | #: elf32-spu.c:1406 | |
1924 | msgid "%B is not allowed to define %s" | |
1925 | msgstr "%B tidak diperbolehkan untuk didefinisikan %s" | |
1926 | ||
1927 | #: elf32-spu.c:1453 | |
1928 | #, c-format | |
1929 | msgid "%s in overlay section" | |
1930 | msgstr "%s dalam daerah overlay" | |
1931 | ||
1932 | #: elf32-spu.c:1469 | |
1933 | msgid "overlay stub relocation overflow" | |
1934 | msgstr "relokasi stub overlay overflow" | |
1935 | ||
1936 | #: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078 | |
1937 | msgid "stubs don't match calculated size" | |
1938 | msgstr "stub tidak cocok dengan ukuran yang dihitung" | |
1939 | ||
1940 | #: elf32-spu.c:1976 | |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
1943 | msgstr "peringatan: %s timpang tindih %s\n" | |
1944 | ||
1945 | #: elf32-spu.c:1992 | |
1946 | #, c-format | |
1947 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
1948 | msgstr "peringatan: %s melebihi ukuran daerah\n" | |
1949 | ||
1950 | #: elf32-spu.c:2023 | |
1951 | msgid "%A:0x%v not found in function table\n" | |
1952 | msgstr "%A:0x%v tidak ditemukan dalam tabel fungsi\n" | |
1953 | ||
1954 | #: elf32-spu.c:2165 | |
1955 | msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" | |
1956 | msgstr "%B(%A+0x%v): panggilan untuk daerah bukan-kode %B(%A), analysis tidak lengkap\n" | |
1957 | ||
1958 | #: elf32-spu.c:2339 | |
1959 | #, c-format | |
1960 | msgid "%A link_order not found\n" | |
1961 | msgstr "%A link_order tidak ditemukan\n" | |
1962 | ||
1963 | #: elf32-spu.c:2706 | |
1964 | #, c-format | |
1965 | msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" | |
1966 | msgstr "Stack analysis akan mengabaikan panggilan dari %s ke %s\n" | |
1967 | ||
1968 | #: elf32-spu.c:3348 | |
1969 | msgid " %s: 0x%v\n" | |
1970 | msgstr " %s: 0x%v\n" | |
1971 | ||
1972 | #: elf32-spu.c:3349 | |
1973 | msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
1974 | msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
1975 | ||
1976 | #: elf32-spu.c:3354 | |
1977 | msgid " calls:\n" | |
1978 | msgstr " panggilan:\n" | |
1979 | ||
1980 | #: elf32-spu.c:3362 | |
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid " %s%s %s\n" | |
1983 | msgstr " %s%s %s\n" | |
1984 | ||
1985 | #: elf32-spu.c:3564 | |
1986 | #, c-format | |
1987 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
1988 | msgstr "%s duplikasi dalam %s\n" | |
1989 | ||
1990 | #: elf32-spu.c:3568 | |
1991 | #, c-format | |
1992 | msgid "%s duplicated\n" | |
1993 | msgstr "%s duplikasi\n" | |
1994 | ||
1995 | #: elf32-spu.c:3575 | |
1996 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" | |
1997 | msgstr "maaf, tidak ada dukungan untuk duplikasi berkas objek dalam auto-overlay script\n" | |
1998 | ||
1999 | #: elf32-spu.c:3605 | |
2000 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" | |
2001 | msgstr "ukuran non-overlay dari 0x%v plus maksimul overlay size dari 0x%v melebihi lokal store\n" | |
2002 | ||
2003 | #: elf32-spu.c:3741 | |
2004 | msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" | |
2005 | msgstr "%B:%A%s melebihi ukuran overlay\n" | |
2006 | ||
2007 | #: elf32-spu.c:3862 | |
2008 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" | |
2009 | msgstr "Ukuran stack untuk panggilan graph titik root.\n" | |
2010 | ||
2011 | #: elf32-spu.c:3863 | |
2012 | msgid "" | |
2013 | "\n" | |
2014 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
2015 | msgstr "" | |
2016 | "\n" | |
2017 | "Ukuran stack untuk fungsi. Anotasi: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
2018 | ||
2019 | #: elf32-spu.c:3871 | |
2020 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" | |
2021 | msgstr "Maksimal stack dibutuhkan adalah 0x%v\n" | |
2022 | ||
2023 | #: elf32-spu.c:4067 | |
2024 | msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
2025 | msgstr "%B(%s=0x%lx): tidak teresolf %s relokasi terhadap simbol `%s'" | |
2026 | ||
2027 | #: elf32-v850.c:165 | |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" | |
2030 | msgstr "Variabel `%s' tidak dapat mengisi dalam beberapa daerah data kecil" | |
2031 | ||
2032 | #: elf32-v850.c:168 | |
2033 | #, c-format | |
2034 | msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" | |
2035 | msgstr "Variabel `%s' hanya dapat berada dalam satu dari kecil, nol, dan sangat kecil daerah data" | |
2036 | ||
2037 | #: elf32-v850.c:171 | |
2038 | #, c-format | |
2039 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" | |
2040 | msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan nol daerah data secara bersamaan" | |
2041 | ||
2042 | #: elf32-v850.c:174 | |
2043 | #, c-format | |
2044 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" | |
2045 | msgstr "Variabel `%s' tidak dapat berada dalam kecil dan sangat kecil daerah data secara bersamaan" | |
2046 | ||
2047 | #: elf32-v850.c:177 | |
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" | |
2050 | msgstr "variabel `%s' tidak dapat dalam nol dan kecil daerah data secara bersamaan" | |
2051 | ||
2052 | #: elf32-v850.c:480 | |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" | |
2055 | msgstr "GAGAL untuk menemukan relokasi HI16 sebelumnya\n" | |
2056 | ||
2057 | #: elf32-v850.c:1715 | |
2058 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" | |
2059 | msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __gp" | |
2060 | ||
2061 | #: elf32-v850.c:1719 | |
2062 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" | |
2063 | msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ep" | |
2064 | ||
2065 | #: elf32-v850.c:1723 | |
2066 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" | |
2067 | msgstr "tidak dapat menemukan simbol linker spesial __ctbp" | |
2068 | ||
2069 | #: elf32-v850.c:1873 | |
2070 | msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" | |
2071 | msgstr "%B: Arsitektur tidak cocok dengan modul sebelumnya" | |
2072 | ||
2073 | #: elf32-v850.c:1892 | |
2074 | #, c-format | |
2075 | msgid "private flags = %lx: " | |
2076 | msgstr "private flags = %lx: " | |
2077 | ||
2078 | #: elf32-v850.c:1897 | |
2079 | #, c-format | |
2080 | msgid "v850 architecture" | |
2081 | msgstr "v850 arsitektur" | |
2082 | ||
2083 | #: elf32-v850.c:1898 | |
2084 | #, c-format | |
2085 | msgid "v850e architecture" | |
2086 | msgstr "v850e arsitektur" | |
2087 | ||
2088 | #: elf32-v850.c:1899 | |
2089 | #, c-format | |
2090 | msgid "v850e1 architecture" | |
2091 | msgstr "v850e1 arsitektur" | |
2092 | ||
2093 | #: elf32-vax.c:541 | |
2094 | #, c-format | |
2095 | msgid " [nonpic]" | |
2096 | msgstr " [bukan-pic]" | |
2097 | ||
2098 | #: elf32-vax.c:544 | |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid " [d-float]" | |
2101 | msgstr " [d-float]" | |
2102 | ||
2103 | #: elf32-vax.c:547 | |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid " [g-float]" | |
2106 | msgstr " [g-float]" | |
2107 | ||
2108 | #: elf32-vax.c:657 | |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" | |
2111 | msgstr "%s: peringatan: GOT ditambahkan dari %ld ke `%s' tidak cocok dengan penambahan GOT sebelumnya dari %ld" | |
2112 | ||
2113 | #: elf32-vax.c:1589 | |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" | |
2116 | msgstr "%s: peringatan: PLT ditambahkan dari %d ke `%s' dari %s bagian diabaikan" | |
2117 | ||
2118 | #: elf32-vax.c:1726 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" | |
2121 | msgstr "%s: peringatan: %s relokasi terhadap simbol `%s' dari bagian %s" | |
2122 | ||
2123 | #: elf32-vax.c:1732 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" | |
2126 | msgstr "%s: peringatan: relokasi %s ke 0x%x dari daerah %s" | |
2127 | ||
2128 | #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794 | |
2129 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" | |
2130 | msgstr "bukan-nol ditambahkan dalam @fptr relokasi" | |
2131 | ||
2132 | #: elf32-xtensa.c:911 | |
2133 | msgid "%B(%A): invalid property table" | |
2134 | msgstr "%B(%A): tabel properti tidak valid" | |
2135 | ||
2136 | #: elf32-xtensa.c:2734 | |
2137 | msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" | |
2138 | msgstr "%B(%A+0x%lx): ofset relokasi diluar jangkauan (size=0x%x)" | |
2139 | ||
2140 | #: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934 | |
2141 | msgid "dynamic relocation in read-only section" | |
2142 | msgstr "relokasi dinamis dalam bagian baca-saja" | |
2143 | ||
2144 | #: elf32-xtensa.c:2910 | |
2145 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" | |
2146 | msgstr "relokasi TLS tidak valid tanpa bagian dinamis" | |
2147 | ||
2148 | #: elf32-xtensa.c:3127 | |
2149 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" | |
2150 | msgstr "internal tidak konsisten dalam ukuran dari daerah .got.loc" | |
2151 | ||
2152 | #: elf32-xtensa.c:3437 | |
2153 | msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" | |
2154 | msgstr "%B: tipe mesin tidak kompatibel. Keluaran adalah 0x%x. Masukan adalah 0x%x" | |
2155 | ||
2156 | #: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674 | |
2157 | msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" | |
2158 | msgstr "Mencoba untuk mengubah L32R/CALLX ke CALL gagal" | |
2159 | ||
2160 | #: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468 | |
2161 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" | |
2162 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi; mungkin konfigurasi tidak cocok" | |
2163 | ||
2164 | #: elf32-xtensa.c:7208 | |
2165 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" | |
2166 | msgstr "%B(%A+0x%lx): tidak dapat mendeko instruksi untuk XTENSA_ASM_SIMPLIFY relokasi; mungkin konfigurasi tidak cocok" | |
2167 | ||
2168 | #: elf32-xtensa.c:8969 | |
2169 | msgid "invalid relocation address" | |
2170 | msgstr "alamat relokasi tidak valid" | |
2171 | ||
2172 | #: elf32-xtensa.c:9018 | |
2173 | msgid "overflow after relaxation" | |
2174 | msgstr "overflow setelah relaksasi" | |
2175 | ||
2176 | #: elf32-xtensa.c:10154 | |
2177 | msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" | |
2178 | msgstr "%B(%A+0x%lx): unexpected fix untuk relokasi %s" | |
2179 | ||
2180 | #: elf64-alpha.c:452 | |
2181 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" | |
2182 | msgstr "GPDISP relokasi tidak dapat menemukan instruksi ldah dan lda" | |
2183 | ||
2184 | #: elf64-alpha.c:2416 | |
2185 | msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" | |
2186 | msgstr "%B: .got subsegmen melebihi 64K (size %d)" | |
2187 | ||
2188 | #: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308 | |
2189 | msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2190 | msgstr "%B: gp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2191 | ||
2192 | #: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469 | |
2193 | msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2194 | msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2195 | ||
2196 | #: elf64-alpha.c:4362 | |
2197 | msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" | |
2198 | msgstr "%B: perubahan dalam gp: BRSGP %s" | |
2199 | ||
2200 | #: elf64-alpha.c:4387 | |
2201 | msgid "<unknown>" | |
2202 | msgstr "<tidak dikenal>" | |
2203 | ||
2204 | #: elf64-alpha.c:4392 | |
2205 | msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" | |
2206 | msgstr "%B: !samegp relokasi terhadap simbol tanpa .prologue: %s" | |
2207 | ||
2208 | #: elf64-alpha.c:4444 | |
2209 | msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" | |
2210 | msgstr "%B: relokasi dinamis tidak ditangani terhadap %s" | |
2211 | ||
2212 | #: elf64-alpha.c:4476 | |
2213 | msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" | |
2214 | msgstr "%B: pc-relative relokasi terhadap simbol lemah tidak terdefinisi %s" | |
2215 | ||
2216 | #: elf64-alpha.c:4536 | |
2217 | msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2218 | msgstr "%B: dtp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2219 | ||
2220 | #: elf64-alpha.c:4559 | |
2221 | msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2222 | msgstr "%B: tp-relative relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
2223 | ||
2224 | #: elf64-hppa.c:2071 | |
2225 | #, c-format | |
2226 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" | |
2227 | msgstr "masukan stub untuk %s tidak dapat diload .plt, dp ofset = %ld" | |
2228 | ||
2229 | #: elf64-mmix.c:1177 | |
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid "" | |
2232 | "%s: Internal inconsistency error for value for\n" | |
2233 | " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | "%s: Internal tidak konsisten error untuk nilai untuk\n" | |
2236 | " linker-allocated global register: terhubung: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | |
2237 | ||
2238 | #: elf64-mmix.c:1618 | |
2239 | #, c-format | |
2240 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" | |
2241 | msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: (tidak diketahui) dalam %s" | |
2242 | ||
2243 | #: elf64-mmix.c:1623 | |
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" | |
2246 | msgstr "%s: base-plus-offset relokasi terhadap simbol register: %s dalam %s" | |
2247 | ||
2248 | #: elf64-mmix.c:1667 | |
2249 | #, c-format | |
2250 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" | |
2251 | msgstr "%s: register relokasi terhadap non-register simbol: (tidak diketahui) dalam %s" | |
2252 | ||
2253 | #: elf64-mmix.c:1672 | |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" | |
2256 | msgstr "%s: register relokasi terhadap bukan-register simbol: %s dalam %s" | |
2257 | ||
2258 | #: elf64-mmix.c:1709 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" | |
2261 | msgstr "%s: direktif LOKAL hanya valid dengan sebuah register atau nilai absolut" | |
2262 | ||
2263 | #: elf64-mmix.c:1737 | |
2264 | #, c-format | |
2265 | msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." | |
2266 | msgstr "%s: LOKAL direktif: Register $%ld bukan sebuah lokal register. Pertama global registar adala $%ld." | |
2267 | ||
2268 | #: elf64-mmix.c:2201 | |
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" | |
2271 | msgstr "%s: Error: multiple definisi dari `%s'; awal dari %s adalah diset dalam sebuah sebelum berkas terlink\n" | |
2272 | ||
2273 | #: elf64-mmix.c:2259 | |
2274 | msgid "Register section has contents\n" | |
2275 | msgstr "Daerah register memiliki isi\n" | |
2276 | ||
2277 | #: elf64-mmix.c:2451 | |
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "" | |
2280 | "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" | |
2281 | " Please report this bug." | |
2282 | msgstr "" | |
2283 | "Internal tidak konsisten: sisa %u != max %u.\n" | |
2284 | " Tolong laporkan bug ini." | |
2285 | ||
2286 | #: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978 | |
2287 | msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
2288 | msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem big endian dan target adalah little endian" | |
2289 | ||
2290 | #: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980 | |
2291 | msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" | |
2292 | msgstr "%B: dikompile untuk sebuah sistem little endian dan target adalah big endian" | |
2293 | ||
2294 | #: elf64-ppc.c:6065 | |
2295 | #, c-format | |
2296 | msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" | |
2297 | msgstr "salin relokasi terhadap `%s' membutuhkan lazy plt linking; hindari konfigurasi LD_BIND_NOW=1 atau upgrade gcc" | |
2298 | ||
2299 | #: elf64-ppc.c:6486 | |
2300 | msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" | |
2301 | msgstr "dynareloc miscount untuk %B, bagian %A" | |
2302 | ||
2303 | #: elf64-ppc.c:6570 | |
2304 | msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" | |
2305 | msgstr "%B: .opd adalah bukan array regular dari masukan opd" | |
2306 | ||
2307 | #: elf64-ppc.c:6579 | |
2308 | msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
2309 | msgstr "%B: tipe relokasi %u tidak diduga dalam bagian .opd" | |
2310 | ||
2311 | #: elf64-ppc.c:6600 | |
2312 | msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" | |
2313 | msgstr "%B: tidak terdefinisi simbol `%s' dalam bagian .opd" | |
2314 | ||
2315 | #: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754 | |
2316 | #, c-format | |
2317 | msgid "%s defined in removed toc entry" | |
2318 | msgstr "%s terdefinisi dalam masukan toc terhapus" | |
2319 | ||
2320 | #: elf64-ppc.c:8581 | |
2321 | #, c-format | |
2322 | msgid "long branch stub `%s' offset overflow" | |
2323 | msgstr "stub brach panjang `%s' ofset overflow" | |
2324 | ||
2325 | #: elf64-ppc.c:8640 | |
2326 | #, c-format | |
2327 | msgid "can't find branch stub `%s'" | |
2328 | msgstr "tidak dapat menemukan branch stub `%s'" | |
2329 | ||
2330 | #: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822 | |
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "linkage table error against `%s'" | |
2333 | msgstr "linkage tabel error terhadap `%s'" | |
2334 | ||
2335 | #: elf64-ppc.c:8978 | |
2336 | #, c-format | |
2337 | msgid "can't build branch stub `%s'" | |
2338 | msgstr "tidak dapat membuat branch stub `%s'" | |
2339 | ||
2340 | #: elf64-ppc.c:9451 | |
2341 | msgid "%B section %A exceeds stub group size" | |
2342 | msgstr "%B bagian %A melebihi ukuran grup stub" | |
2343 | ||
2344 | #: elf64-ppc.c:10090 | |
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid "" | |
2347 | "linker stubs in %u group%s\n" | |
2348 | " branch %lu\n" | |
2349 | " toc adjust %lu\n" | |
2350 | " long branch %lu\n" | |
2351 | " long toc adj %lu\n" | |
2352 | " plt call %lu" | |
2353 | msgstr "" | |
2354 | "linker stubs dalam %u grup %s\n" | |
2355 | " cabang %lu\n" | |
2356 | " toc adjust %lu\n" | |
2357 | " cabang panjang %lu\n" | |
2358 | " long toc adj %lu\n" | |
2359 | " plt call %lu" | |
2360 | ||
2361 | #: elf64-ppc.c:10769 | |
2362 | msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" | |
2363 | msgstr "%B(%A+0x%lx): otomatis multiple TOC tidak didukung menggunakan berkas crt anda; rekompile dengan -mminimal-toc atau upgrade gcc" | |
2364 | ||
2365 | #: elf64-ppc.c:10777 | |
2366 | msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" | |
2367 | msgstr "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization ke `%s' tidak membolehkan otomatis multiple TOC; rekompile dengan -mminimal-toc atau -fno-optimize-sibling-calls, atau buat `%s' extern" | |
2368 | ||
2369 | #: elf64-ppc.c:11427 | |
2370 | msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." | |
2371 | msgstr "%B: relokasi %s tidak didukung untuk simbol %s." | |
2372 | ||
2373 | #: elf64-ppc.c:11509 | |
2374 | msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" | |
2375 | msgstr "%B: error: relokasi %s bukan multiple dari %d" | |
2376 | ||
2377 | #: elf64-sh64.c:1701 | |
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" | |
2380 | msgstr "%s: error: tipe relokasi %d unaligned di %08x relokasi %08x\n" | |
2381 | ||
2382 | #: elf64-sparc.c:439 | |
2383 | msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
2384 | msgstr "%B: Hanya register %%g[2367] dapat dideklarasikan menggunakan STT_REGISTER" | |
2385 | ||
2386 | #: elf64-sparc.c:459 | |
2387 | msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" | |
2388 | msgstr "Register %%g%d digunakan tidak kompatibel: %s dalam %B, sebelumnya %s dalam %B" | |
2389 | ||
2390 | #: elf64-sparc.c:482 | |
2391 | msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" | |
2392 | msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: REGISTER dalam %B, sebelumnya %s dalam %B" | |
2393 | ||
2394 | #: elf64-sparc.c:527 | |
2395 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" | |
2396 | msgstr "Simbol `%s' memiliki tipe berbeda: %s dalam %B, sebelumnya REGISTER dalam %B" | |
2397 | ||
2398 | #: elf64-sparc.c:678 | |
2399 | msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
2400 | msgstr "%B: menghubungkan UltraSPARC spesifik dengan HAL spesifik kode" | |
2401 | ||
2402 | #: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834 | |
2403 | msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
2404 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap `%s' tidak dapat digunkan ketika membuat sebuah objek terbagi; rekompile dengan -fPIC" | |
2405 | ||
2406 | #: elf64-x86-64.c:1138 | |
2407 | msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
2408 | msgstr "%B: '%s' keduanya diakses secara normal dan thread simbol lokal" | |
2409 | ||
2410 | #: elf64-x86-64.c:2559 | |
2411 | msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" | |
2412 | msgstr "%B: relokasi R_X86_64_GOTOFF64 terhadap fungsi terproteksi `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi" | |
2413 | ||
2414 | #: elf64-x86-64.c:2670 | |
2415 | msgid "; recompile with -fPIC" | |
2416 | msgstr "; rekompile dengan -fPIC" | |
2417 | ||
2418 | #: elf64-x86-64.c:2675 | |
2419 | msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" | |
2420 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi%s" | |
2421 | ||
2422 | #: elf64-x86-64.c:2677 | |
2423 | msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" | |
2424 | msgstr "%B: relokasi %s terhadap tidak terdefinisi %s `%s' tidak dapat digunakan ketika membuat sebuah objek terbagi %s" | |
2425 | ||
2426 | #: elfcode.h:795 | |
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" | |
2429 | msgstr "peringatan: %s memiliki sebuah string tabel korup index - diabaikan" | |
2430 | ||
2431 | #: elfcode.h:1201 | |
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" | |
2434 | msgstr "%s: versi terhitung (%ld) tidak cocok dengan simbol terhitung (%ld)" | |
2435 | ||
2436 | #: elfcode.h:1435 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
2439 | msgstr "%s(%s): relokasi %d memiliki indek simbol tidak valid %ld" | |
2440 | ||
2441 | #: elfcore.h:251 | |
2442 | msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." | |
2443 | msgstr "Peringatan: %B terpotong: diperkirakan ukuran berkas core >= %lu, ditemukan: %lu." | |
2444 | ||
2445 | #: elflink.c:1028 | |
2446 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" | |
2447 | msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A" | |
2448 | ||
2449 | #: elflink.c:1032 | |
2450 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" | |
2451 | msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B" | |
2452 | ||
2453 | #: elflink.c:1036 | |
2454 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" | |
2455 | msgstr "%s: TLS definisi dalam %B bagian %A tidak cocok bukan-TLS referensi dalam %B" | |
2456 | ||
2457 | #: elflink.c:1040 | |
2458 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" | |
2459 | msgstr "%s: TLS referensi dalam %B tidak cocok bukan-TLS definisi dalam %B bagian %A" | |
2460 | ||
2461 | #: elflink.c:1654 | |
2462 | msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" | |
2463 | msgstr "%B: tidak diduga redefinisi dari indirek versioned simbol `%s'" | |
2464 | ||
2465 | #: elflink.c:1982 | |
2466 | msgid "%B: version node not found for symbol %s" | |
2467 | msgstr "%B: titik versi tidak ditemukan untuk simbol %s" | |
2468 | ||
2469 | #: elflink.c:2130 | |
2470 | msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" | |
2471 | msgstr "%B: bad relokasi simbol indeks (0x%lx >= 0x%lx) untuk ofset 0x%lx dalam daerah `%A'" | |
2472 | ||
2473 | #: elflink.c:2327 | |
2474 | msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" | |
2475 | msgstr "%B: ukuran relokasi tidak cocok dalam %B bagian %A" | |
2476 | ||
2477 | #: elflink.c:2629 | |
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
2480 | msgstr "peringatan: tipe dan ukuran dari simbol dinamis `%s' tidak terdefinisi" | |
2481 | ||
2482 | #: elflink.c:3953 | |
2483 | msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" | |
2484 | msgstr "%B: %s: versi %u tidak valid (max %d)" | |
2485 | ||
2486 | #: elflink.c:3989 | |
2487 | msgid "%B: %s: invalid needed version %d" | |
2488 | msgstr "%B: %s: tidak valid dibutuhkan versi %d" | |
2489 | ||
2490 | #: elflink.c:4172 | |
2491 | msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" | |
2492 | msgstr "Peringatan: alignmen %u dari simbol umum `%s' dalam %B adalah lebih besar daripada alignment (%u) dari bagian ini %A" | |
2493 | ||
2494 | #: elflink.c:4178 | |
2495 | msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" | |
2496 | msgstr "Peringatan: alignment %u dari simbol `%s' dalam %B adalah lebih kecil daripada %u dalam %B" | |
2497 | ||
2498 | #: elflink.c:4193 | |
2499 | msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" | |
2500 | msgstr "Peringatan: ukuran dari simbol `%s' berubah dari %lu dalam %B ke %lu dalam %B" | |
2501 | ||
2502 | #: elflink.c:4371 | |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" | |
2505 | msgstr "%s: tidak valid DSO untuk simbol `%s' definisi" | |
2506 | ||
2507 | #: elflink.c:5621 | |
2508 | #, c-format | |
2509 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
2510 | msgstr "%s: versi tidak terdefinisi: %s" | |
2511 | ||
2512 | #: elflink.c:5689 | |
2513 | msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
2514 | msgstr "%B: .preinit_array bagian tidak diperbolehkan dalam DSO" | |
2515 | ||
2516 | #: elflink.c:7414 | |
2517 | #, c-format | |
2518 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
2519 | msgstr "undefined %s referensi dalam simbol kompleks: %s" | |
2520 | ||
2521 | #: elflink.c:7568 | |
2522 | #, c-format | |
2523 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
2524 | msgstr "operator tidak diketahui '%c' dalam simbol kompleks" | |
2525 | ||
2526 | #: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975 | |
2527 | msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
2528 | msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka berada dalam lebih dari satu ukuran" | |
2529 | ||
2530 | #: elflink.c:7935 elflink.c:7989 | |
2531 | msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
2532 | msgstr "%B: Tidak dapat mengurutkan relokasi - mereka dari ukuran yang tidak diketahui" | |
2533 | ||
2534 | #: elflink.c:8038 | |
2535 | msgid "Not enough memory to sort relocations" | |
2536 | msgstr "Tidak cukup memori untuk mengurutkan relokasi" | |
2537 | ||
2538 | #: elflink.c:8227 | |
2539 | msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" | |
2540 | msgstr "%B: Terlalu banyak bagian: %d (>= %d)" | |
2541 | ||
2542 | #: elflink.c:8461 | |
2543 | msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | |
2544 | msgstr "%B: %s simbol `%s' dalam %B adalah direferensikan oleh DSO" | |
2545 | ||
2546 | #: elflink.c:8544 | |
2547 | msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" | |
2548 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan bagian keluaran %A untuk daerah masukan %A" | |
2549 | ||
2550 | #: elflink.c:8655 | |
2551 | msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" | |
2552 | msgstr "%B: %s simbol `%s' tidak didefinisikan" | |
2553 | ||
2554 | #: elflink.c:9141 | |
2555 | msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" | |
2556 | msgstr "error: %B berisi sebuah relokasi (0x%s) untuk daerah %A yang mereferensikan sebuah bukan-exist simbol global" | |
2557 | ||
2558 | #: elflink.c:9205 | |
2559 | msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" | |
2560 | msgstr "%X`%s' direferensikan dalam daerah `%A' dari %B: didefinisikan dalam daerah diabaikan `%A' dari %B\n" | |
2561 | ||
2562 | #: elflink.c:9825 | |
2563 | msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" | |
2564 | msgstr "%A memiliki keduanya terurut [`%A' dalam %B] dan daerah tidak terurut [`%A' dalam %B]" | |
2565 | ||
2566 | #: elflink.c:9830 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "%A has both ordered and unordered sections" | |
2569 | msgstr "%A memiliki daerah terurut dan tidak terurut" | |
2570 | ||
2571 | #: elflink.c:10715 elflink.c:10759 | |
2572 | msgid "%B: could not find output section %s" | |
2573 | msgstr "%B: tidak dapat menemukan daerah keluaran %s" | |
2574 | ||
2575 | #: elflink.c:10720 | |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
2578 | msgstr "peringatan: %s daerah memiliki ukuran nol" | |
2579 | ||
2580 | #: elflink.c:10824 | |
2581 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" | |
2582 | msgstr "%P: peringatan: membuat sebuah DT_TEXTREL dalam sebuah objek terbagi.\n" | |
2583 | ||
2584 | #: elflink.c:11006 | |
2585 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" | |
2586 | msgstr "%P%X: tidak dapat membaca simbol: %E\n" | |
2587 | ||
2588 | #: elflink.c:11313 | |
2589 | msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" | |
2590 | msgstr "Menghapus daerah tidak digunakan '%s' dalam berkas '%B'" | |
2591 | ||
2592 | #: elflink.c:11525 | |
2593 | msgid "Warning: gc-sections option ignored" | |
2594 | msgstr "Peringatan: gc-sections opsi diabaikan" | |
2595 | ||
2596 | #: elflink.c:12056 | |
2597 | msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" | |
2598 | msgstr "%B: peringatan daerah duplikasi `%A'" | |
2599 | ||
2600 | #: elflink.c:12063 elflink.c:12070 | |
2601 | msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" | |
2602 | msgstr "%B: daerah duplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda" | |
2603 | ||
2604 | #: elflink.c:12078 elflink.c:12083 | |
2605 | msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" | |
2606 | msgstr "%B: peringatan: tidak dapat membaca isi dari daerah `%A'" | |
2607 | ||
2608 | #: elflink.c:12087 | |
2609 | msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" | |
2610 | msgstr "%B: peringatan: duplikasi daerah `%A' memiliki isi berbeda" | |
2611 | ||
2612 | #: elflink.c:12166 linker.c:3080 | |
2613 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E" | |
2614 | msgstr "%F%P: already_linked_table: %E" | |
2615 | ||
2616 | #: elfxx-mips.c:1197 | |
2617 | msgid "static procedure (no name)" | |
2618 | msgstr "prosedur statis (tidak bernama)" | |
2619 | ||
2620 | #: elfxx-mips.c:5562 | |
2621 | msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" | |
2622 | msgstr "%B: %A+0x%lx: lompat ke routine stub dimana bukan jal" | |
2623 | ||
2624 | #: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427 | |
2625 | msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" | |
2626 | msgstr "%B: Peringatan: opsi `%s' buruk ukuran %u lebih kecil dari headernya" | |
2627 | ||
2628 | #: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299 | |
2629 | msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" | |
2630 | msgstr "%B: Peringatan: tidak dapat menentukan fungsi terget untuk daerah stub `%s'" | |
2631 | ||
2632 | #: elfxx-mips.c:7428 | |
2633 | msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" | |
2634 | msgstr "%B: Malformed relokasi terdeteksi untuk daerah %s" | |
2635 | ||
2636 | #: elfxx-mips.c:7468 | |
2637 | msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" | |
2638 | msgstr "%B: GOT relokasi di 0x%lx tidak diduga dalam aplikasi" | |
2639 | ||
2640 | #: elfxx-mips.c:7566 | |
2641 | msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" | |
2642 | msgstr "%B: CALL16 relokasi di 0x%lx tidak terhadap simbol global" | |
2643 | ||
2644 | #: elfxx-mips.c:8244 | |
2645 | #, c-format | |
2646 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
2647 | msgstr "bukan-dinamis relokasi refer ke simbol dinamis %s" | |
2648 | ||
2649 | #: elfxx-mips.c:8947 | |
2650 | msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" | |
2651 | msgstr "%B: Tidak dapat menemukan cocok LO16 relokasi terhadap `%s' untuk %s di 0x%lx di daerah `%A'" | |
2652 | ||
2653 | #: elfxx-mips.c:9086 | |
2654 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" | |
2655 | msgstr "daerah data-kecil melebihi 64KB; dibawah data-kecil batas ukuran (lihat opsi -G)" | |
2656 | ||
2657 | #: elfxx-mips.c:11887 | |
2658 | #, c-format | |
2659 | msgid "%s: illegal section name `%s'" | |
2660 | msgstr "%s: nama daerah `%s' ilegal" | |
2661 | ||
2662 | #: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288 | |
2663 | msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" | |
2664 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan 0msingle-float, %B menggunakan -mdouble-float" | |
2665 | ||
2666 | #: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330 | |
2667 | msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | |
2668 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan -msingle-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64" | |
2669 | ||
2670 | #: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336 | |
2671 | msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64" | |
2672 | msgstr "Peringatan: %B menggunakan -mdouble-float, %B menggunakan -mips32r2 -mfp64" | |
2673 | ||
2674 | #: elfxx-mips.c:12378 | |
2675 | msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
2676 | msgstr "%B: endianness tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi" | |
2677 | ||
2678 | #: elfxx-mips.c:12389 | |
2679 | msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
2680 | msgstr "%B: ABI tidak kompatibel dengan yang dipilih di emulasi" | |
2681 | ||
2682 | #: elfxx-mips.c:12470 | |
2683 | msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
2684 | msgstr "%B: peringatan: menghubungkan berkas abicalls dengan berkas bukan-abicalls" | |
2685 | ||
2686 | #: elfxx-mips.c:12487 | |
2687 | msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" | |
2688 | msgstr "%B: menghubungkan 32-bit kode dengan 64-bit kode" | |
2689 | ||
2690 | #: elfxx-mips.c:12515 | |
2691 | msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" | |
2692 | msgstr "%B: menghubungkan %s modul dengan modul %s sebelumnya" | |
2693 | ||
2694 | #: elfxx-mips.c:12538 | |
2695 | msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
2696 | msgstr "%B: ABI tidak cocok: menghubungkan modul %s dengan modul %s sebelumnya" | |
2697 | ||
2698 | #: elfxx-mips.c:12702 | |
2699 | #, c-format | |
2700 | msgid " [abi=O32]" | |
2701 | msgstr " [abi=032]" | |
2702 | ||
2703 | #: elfxx-mips.c:12704 | |
2704 | #, c-format | |
2705 | msgid " [abi=O64]" | |
2706 | msgstr " [abi=064]" | |
2707 | ||
2708 | #: elfxx-mips.c:12706 | |
2709 | #, c-format | |
2710 | msgid " [abi=EABI32]" | |
2711 | msgstr " [abi=EABI32]" | |
2712 | ||
2713 | #: elfxx-mips.c:12708 | |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid " [abi=EABI64]" | |
2716 | msgstr " [abi=EABI64]" | |
2717 | ||
2718 | #: elfxx-mips.c:12710 | |
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid " [abi unknown]" | |
2721 | msgstr " [abi tidak diketahui]" | |
2722 | ||
2723 | #: elfxx-mips.c:12712 | |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid " [abi=N32]" | |
2726 | msgstr " [abi=N32]" | |
2727 | ||
2728 | #: elfxx-mips.c:12714 | |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid " [abi=64]" | |
2731 | msgstr " [abi=64]" | |
2732 | ||
2733 | #: elfxx-mips.c:12716 | |
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid " [no abi set]" | |
2736 | msgstr " [bukan abi set]" | |
2737 | ||
2738 | #: elfxx-mips.c:12737 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid " [unknown ISA]" | |
2741 | msgstr " [ISA tidak diketahui]" | |
2742 | ||
2743 | #: elfxx-mips.c:12748 | |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid " [not 32bitmode]" | |
2746 | msgstr " [bukan 32bitmode]" | |
2747 | ||
2748 | #: elfxx-sparc.c:440 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "invalid relocation type %d" | |
2751 | msgstr "tipe relokasi %d tidak valid" | |
2752 | ||
2753 | #: elfxx-sparc.c:2976 | |
2754 | msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" | |
2755 | msgstr "%B: mungkin dikompile tanpa -fPIC?" | |
2756 | ||
2757 | #: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453 | |
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | |
2760 | msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s'\n" | |
2761 | ||
2762 | #: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461 | |
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | |
2765 | msgstr "Berkas keluaran membutuhkan library terbagi `%s.so.%s'\n" | |
2766 | ||
2767 | #: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707 | |
2768 | #: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701 | |
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | |
2771 | msgstr "Simbol %s tidak terdefinisi untuk fixups\n" | |
2772 | ||
2773 | #: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725 | |
2774 | msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | |
2775 | msgstr "Peringatan: jumlah fixup tidak cocok\n" | |
2776 | ||
2777 | #: ieee.c:159 | |
2778 | #, c-format | |
2779 | msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" | |
2780 | msgstr "%s: string terlalu panjang (%d chars, max 65535)" | |
2781 | ||
2782 | #: ieee.c:286 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" | |
2785 | msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' flags 0x%x" | |
2786 | ||
2787 | #: ieee.c:788 | |
2788 | msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" | |
2789 | msgstr "%B: tidak terimplementasi ATI record %u untuk simbol %u" | |
2790 | ||
2791 | #: ieee.c:812 | |
2792 | msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" | |
2793 | msgstr "%B: tipe ATN %d tidak diduga dalam bagian luar" | |
2794 | ||
2795 | #: ieee.c:834 | |
2796 | msgid "%B: unexpected type after ATN" | |
2797 | msgstr "%B: tidak diduga tipe sesudah ATN" | |
2798 | ||
2799 | #: ihex.c:230 | |
2800 | msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
2801 | msgstr "%B:%d: tidak diduga karakter `%s' dalam berkas Intel Hex" | |
2802 | ||
2803 | #: ihex.c:337 | |
2804 | msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" | |
2805 | msgstr "%B:%u: checksum buruk dalam berkas Intel Hex (diperkirakan %u, ditemukan %u)" | |
2806 | ||
2807 | #: ihex.c:392 | |
2808 | msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" | |
2809 | msgstr "%B:%u: buruk extended alamat panjang record dalam berkas Intel Hex" | |
2810 | ||
2811 | #: ihex.c:409 | |
2812 | msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" | |
2813 | msgstr "%B:%u: buruk extended awal panjang alamat dalam berkas Intel Hex " | |
2814 | ||
2815 | #: ihex.c:426 | |
2816 | msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
2817 | msgstr "%B:%u: buruk extended alamat linear panjang record dalam berkas Intel Hex" | |
2818 | ||
2819 | #: ihex.c:443 | |
2820 | msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" | |
2821 | msgstr "%B:%u: buruk extended panjang awal alamat linear dalam berkas Intel Hex" | |
2822 | ||
2823 | #: ihex.c:460 | |
2824 | msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" | |
2825 | msgstr "%B:%u: tidak dikenal ihex tipe %u dalam berkas Intel Hex" | |
2826 | ||
2827 | #: ihex.c:579 | |
2828 | msgid "%B: internal error in ihex_read_section" | |
2829 | msgstr "%B: internal error dalam ihex_read_section" | |
2830 | ||
2831 | #: ihex.c:613 | |
2832 | msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" | |
2833 | msgstr "%B: buruk panjang bagian dalam ihex_read_section" | |
2834 | ||
2835 | #: ihex.c:825 | |
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" | |
2838 | msgstr "%s: alamat 0x%s diluar jangkauan untuk berkas Intel Hex" | |
2839 | ||
2840 | #: libbfd.c:1008 | |
2841 | #, c-format | |
2842 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" | |
2843 | msgstr "Deprecated %s dipanggil di %s baris %d dalam %s\n" | |
2844 | ||
2845 | #: libbfd.c:1011 | |
2846 | #, c-format | |
2847 | msgid "Deprecated %s called\n" | |
2848 | msgstr "Deprecated %s dipanggil\n" | |
2849 | ||
2850 | #: linker.c:1874 | |
2851 | msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" | |
2852 | msgstr "%B: indirect simbol `%s' ke `%s' adalah sebuah loop" | |
2853 | ||
2854 | #: linker.c:2740 | |
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | |
2857 | msgstr "Mencoba untuk merelokasi link dengan masukan %s dan keluaran %s" | |
2858 | ||
2859 | #: linker.c:3047 | |
2860 | msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" | |
2861 | msgstr "%B: peringatan: mengabaikan bagiann terduplikasi `%A'\n" | |
2862 | ||
2863 | #: linker.c:3061 | |
2864 | msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" | |
2865 | msgstr "%B: peringatan: bagian terduplikasi `%A' memiliki ukuran berbeda\n" | |
2866 | ||
2867 | #: merge.c:828 | |
2868 | #, c-format | |
2869 | msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" | |
2870 | msgstr "%s: akses diluar dari daerah merged (%ld)" | |
2871 | ||
2872 | #: mmo.c:456 | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" | |
2875 | msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi daerah nama %s\n" | |
2876 | ||
2877 | #: mmo.c:531 | |
2878 | #, c-format | |
2879 | msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" | |
2880 | msgstr "%s: Tidak ada core untuk alokasi sebuah simbol %d bytes long\n" | |
2881 | ||
2882 | #: mmo.c:1187 | |
2883 | #, c-format | |
2884 | msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
2885 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nilai inisialisasi untuk $255 bukan `Main'\n" | |
2886 | ||
2887 | #: mmo.c:1332 | |
2888 | #, c-format | |
2889 | msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" | |
2890 | msgstr "%s: tidak didukung dengan urutan karakter lebar 0x%02X 0x%02X sesudah nama simbol dimulai dengan `%s'\n" | |
2891 | ||
2892 | #: mmo.c:1566 | |
2893 | #, c-format | |
2894 | msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" | |
2895 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lopcode tidak didukung `%d'\n" | |
2896 | ||
2897 | #: mmo.c:1576 | |
2898 | #, c-format | |
2899 | msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" | |
2900 | msgstr "%s: berka mmo tidak valid: diduga YZ = 1 diperoleh YZ = %d untuk lop_quote\n" | |
2901 | ||
2902 | #: mmo.c:1612 | |
2903 | #, c-format | |
2904 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" | |
2905 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_loc\n" | |
2906 | ||
2907 | #: mmo.c:1658 | |
2908 | #, c-format | |
2909 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" | |
2910 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 1 atau z = 2, diperoleh z = %d untuk lop_fixo\n" | |
2911 | ||
2912 | #: mmo.c:1697 | |
2913 | #, c-format | |
2914 | msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" | |
2915 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga y = 0, diperoleh y = %d untuk lop_fixrx\n" | |
2916 | ||
2917 | #: mmo.c:1706 | |
2918 | #, c-format | |
2919 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" | |
2920 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: diduga z = 16 atau z = 24, diperoleh z = %d untuk lop_fixrx\n" | |
2921 | ||
2922 | #: mmo.c:1729 | |
2923 | #, c-format | |
2924 | msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" | |
2925 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: awalan byte dari kata operand harus 0 atau 1, diperoleh %d untuk lop_fixrx\n" | |
2926 | ||
2927 | #: mmo.c:1752 | |
2928 | #, c-format | |
2929 | msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" | |
2930 | msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan nama berkas untuk nomor berkas %d, %d bytes\n" | |
2931 | ||
2932 | #: mmo.c:1772 | |
2933 | #, c-format | |
2934 | msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" | |
2935 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nomor berkas %d `%s', telah dimasukan sebagai `%s'\n" | |
2936 | ||
2937 | #: mmo.c:1785 | |
2938 | #, c-format | |
2939 | msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" | |
2940 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: nama berkas untuk nomor %d telah dispesifikasikan sebelum digunakan\n" | |
2941 | ||
2942 | #: mmo.c:1892 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" | |
2945 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: daerah y dan z dari lop_stab bukan-nol, y: %d, z: %d\n" | |
2946 | ||
2947 | #: mmo.c:1928 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" | |
2950 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: lop_end bukan item terakhir dalam berkas\n" | |
2951 | ||
2952 | #: mmo.c:1941 | |
2953 | #, c-format | |
2954 | msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" | |
2955 | msgstr "%s: berkas mmo tidak valid: YZ dari lop_end (%ld) tidak sama dengan jumlah dari tetras yang mengawali lop_stab (%ld)\n" | |
2956 | ||
2957 | #: mmo.c:2651 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" | |
2960 | msgstr "%s: tabel simbol tidak valid: duplikasi simbol `%s'\n" | |
2961 | ||
2962 | #: mmo.c:2894 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" | |
2965 | msgstr "%s: Definisi simbol buruk: `Main' di set ke %s daripada ke awal alamat %s\n" | |
2966 | ||
2967 | #: mmo.c:2986 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" | |
2970 | msgstr "%s: Peringatan: tabel simbol terlalu besar untuk mmo, lebih besar daripada 65535 32-bit words: %d. Hanya `Main' yang akan dikeluarkan.\n" | |
2971 | ||
2972 | #: mmo.c:3031 | |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" | |
2975 | msgstr "%s: internal error, tabel simbol berubah ukuran dari %d ke %d kata\n" | |
2976 | ||
2977 | #: mmo.c:3083 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" | |
2980 | msgstr "%s: internal error, daerah internal register %s memiliki isi\n" | |
2981 | ||
2982 | #: mmo.c:3134 | |
2983 | #, c-format | |
2984 | msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" | |
2985 | msgstr "%s: tidak ada register yang terinisialisasi; panjang daerah 0\n" | |
2986 | ||
2987 | #: mmo.c:3140 | |
2988 | #, c-format | |
2989 | msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" | |
2990 | msgstr "%s: terlalu banyak register yang terinisialisasi; panjang daerah %ld\n" | |
2991 | ||
2992 | #: mmo.c:3145 | |
2993 | #, c-format | |
2994 | msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" | |
2995 | msgstr "%s: awal alaman tidak valid untuk register terinisialisasi dari panjang %ld: 0x%lx%08lx\n" | |
2996 | ||
2997 | #: oasys.c:881 | |
2998 | #, c-format | |
2999 | msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" | |
3000 | msgstr "%s: tidak dapat merepresentasikan daerah `%s' dalam oasys" | |
3001 | ||
3002 | #: osf-core.c:139 | |
3003 | #, c-format | |
3004 | msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" | |
3005 | msgstr "Tidak tertangani berkas core OSF/1 daerah tipe %d\n" | |
3006 | ||
3007 | #: pe-mips.c:607 | |
3008 | msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" | |
3009 | msgstr "%B: `ld -r' tidak didukung dengan PE MIPS objek\n" | |
3010 | ||
3011 | #. OK, at this point the following variables are set up: | |
3012 | #. src = VMA of the memory we're fixing up | |
3013 | #. mem = pointer to memory we're fixing up | |
3014 | #. val = VMA of what we need to refer to. | |
3015 | #: pe-mips.c:723 | |
3016 | msgid "%B: unimplemented %s\n" | |
3017 | msgstr "%B: tidak terimplementasi %s\n" | |
3018 | ||
3019 | #: pe-mips.c:749 | |
3020 | msgid "%B: jump too far away\n" | |
3021 | msgstr "%B: lompat terlalu jauh\n" | |
3022 | ||
3023 | #: pe-mips.c:775 | |
3024 | msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" | |
3025 | msgstr "%B: pasangan/reflo buruk setelah refhi\n" | |
3026 | ||
3027 | #. XXX code yet to be written. | |
3028 | #: peicode.h:759 | |
3029 | msgid "%B: Unhandled import type; %x" | |
3030 | msgstr "%B: Tipe impor tidak tertangani; %x" | |
3031 | ||
3032 | #: peicode.h:764 | |
3033 | msgid "%B: Unrecognised import type; %x" | |
3034 | msgstr "%B: Tipe impor tidak dikenal; %x" | |
3035 | ||
3036 | #: peicode.h:778 | |
3037 | msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" | |
3038 | msgstr "%B: Nama tipe impor tidak dikenal; %x" | |
3039 | ||
3040 | #: peicode.h:1161 | |
3041 | msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
3042 | msgstr "%B: Tipe mesin (0x%x) tidak dikenal dalam Import Library Format archive" | |
3043 | ||
3044 | #: peicode.h:1173 | |
3045 | msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
3046 | msgstr "%B: Dikenal tetapi tidak tertangani tipe mesin (0x%x) dalam Import Library Format archive" | |
3047 | ||
3048 | #: peicode.h:1191 | |
3049 | msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" | |
3050 | msgstr "%B: besar field adalah nol dalam Import Library Format header" | |
3051 | ||
3052 | #: peicode.h:1222 | |
3053 | msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." | |
3054 | msgstr "%B: string tidak diakhiri kosong dalam berkas objek ILF." | |
3055 | ||
3056 | #: ppcboot.c:414 | |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "" | |
3059 | "\n" | |
3060 | "ppcboot header:\n" | |
3061 | msgstr "" | |
3062 | "\n" | |
3063 | "ppcboot header:\n" | |
3064 | ||
3065 | #: ppcboot.c:415 | |
3066 | #, c-format | |
3067 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3068 | msgstr "Ofset masukan = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3069 | ||
3070 | #: ppcboot.c:417 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3073 | msgstr "Panjang = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3074 | ||
3075 | #: ppcboot.c:421 | |
3076 | #, c-format | |
3077 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
3078 | msgstr "Tanda daerah = 0x%.2x\n" | |
3079 | ||
3080 | #: ppcboot.c:427 | |
3081 | #, c-format | |
3082 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
3083 | msgstr "Nama partisi = \"%s\"\n" | |
3084 | ||
3085 | #: ppcboot.c:446 | |
3086 | #, c-format | |
3087 | msgid "" | |
3088 | "\n" | |
3089 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3090 | msgstr "" | |
3091 | "\n" | |
3092 | "Awal partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3093 | ||
3094 | #: ppcboot.c:452 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3097 | msgstr "Akhir partisi[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
3098 | ||
3099 | #: ppcboot.c:458 | |
3100 | #, c-format | |
3101 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3102 | msgstr "Daerah partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3103 | ||
3104 | #: ppcboot.c:460 | |
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3107 | msgstr "Panjang partisi[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
3108 | ||
3109 | #: som.c:5137 | |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "" | |
3112 | "\n" | |
3113 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
3114 | msgstr "" | |
3115 | "\n" | |
3116 | "Tambahan exec header\n" | |
3117 | ||
3118 | #: som.c:5440 | |
3119 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" | |
3120 | msgstr "som_sizeof_headers tidak terimplementasi" | |
3121 | ||
3122 | #: srec.c:261 | |
3123 | msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" | |
3124 | msgstr "%B:%d: Karakter `%s' tidak diduga dalam berkas S-record\n" | |
3125 | ||
3126 | #: srec.c:567 srec.c:600 | |
3127 | msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" | |
3128 | msgstr "%B:%d: Checksum buruk dalam berkas S-record\n" | |
3129 | ||
3130 | #: stabs.c:279 | |
3131 | msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." | |
3132 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Masukan stabs memiliki index string tidak valid." | |
3133 | ||
3134 | #: syms.c:1067 | |
3135 | msgid "Unsupported .stab relocation" | |
3136 | msgstr "Relokasi .stab tidak didukung" | |
3137 | ||
3138 | #: vms-gsd.c:338 | |
3139 | #, c-format | |
3140 | msgid "bfd_make_section (%s) failed" | |
3141 | msgstr "bfd_make_section (%s) gagal" | |
3142 | ||
3143 | #: vms-gsd.c:353 | |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" | |
3146 | msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) gagal" | |
3147 | ||
3148 | #: vms-gsd.c:388 | |
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" | |
3151 | msgstr "Ukuran tidak cocok daerah %s=%lx, %s=%lx" | |
3152 | ||
3153 | #: vms-gsd.c:679 | |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" | |
3156 | msgstr "tidak diketahui gds/egsd subtype %d" | |
3157 | ||
3158 | #: vms-hdr.c:328 | |
3159 | msgid "Object module NOT error-free !\n" | |
3160 | msgstr "Modul objek Tidak bebas-error !\n" | |
3161 | ||
3162 | #: vms-misc.c:474 | |
3163 | #, c-format | |
3164 | msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" | |
3165 | msgstr "Stack overflow (%d) dalam _bfd_vms_push" | |
3166 | ||
3167 | #: vms-misc.c:489 | |
3168 | msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" | |
3169 | msgstr "Stack underflow dalam _bfd_vms_pop" | |
3170 | ||
3171 | #: vms-misc.c:808 | |
3172 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" | |
3173 | msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan zero bytes" | |
3174 | ||
3175 | #: vms-misc.c:813 | |
3176 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" | |
3177 | msgstr "_bfd_vms_output_counted dipanggil dengan terlalu banyak bytes" | |
3178 | ||
3179 | #: vms-misc.c:931 | |
3180 | #, c-format | |
3181 | msgid "Symbol %s replaced by %s\n" | |
3182 | msgstr "Simbol %s digantikan oleh %s\n" | |
3183 | ||
3184 | #: vms-misc.c:990 | |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid "failed to enter %s" | |
3187 | msgstr "gagal untuk memasuki %s" | |
3188 | ||
3189 | #: vms-tir.c:57 | |
3190 | msgid "No Mem !" | |
3191 | msgstr "Tidak ada Memori !" | |
3192 | ||
3193 | #: vms-tir.c:300 | |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "bad section index in %s" | |
3196 | msgstr "Indek daerah buruk dalam %s" | |
3197 | ||
3198 | #: vms-tir.c:313 | |
3199 | #, c-format | |
3200 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
3201 | msgstr "perintah %s STA tidak didukung" | |
3202 | ||
3203 | #: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120 | |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "reserved STA cmd %d" | |
3206 | msgstr "perintah %d STA direserve" | |
3207 | ||
3208 | #: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432 | |
3209 | #, c-format | |
3210 | msgid "%s: no symbol \"%s\"" | |
3211 | msgstr "%s: tidak ada simbol \"%s\"" | |
3212 | ||
3213 | #. Unsigned shift. | |
3214 | #. Rotate. | |
3215 | #. Redefine symbol to current location. | |
3216 | #. Define a literal. | |
3217 | #: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728 | |
3218 | #: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440 | |
3219 | #, c-format | |
3220 | msgid "%s: not supported" | |
3221 | msgstr "%s: tidak didukung" | |
3222 | ||
3223 | #: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "%s: not implemented" | |
3226 | msgstr "%s: tidak terimplementasi" | |
3227 | ||
3228 | #: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301 | |
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "reserved STO cmd %d" | |
3231 | msgstr "reserved STO perintah %d" | |
3232 | ||
3233 | #: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445 | |
3234 | #, c-format | |
3235 | msgid "reserved OPR cmd %d" | |
3236 | msgstr "reserved OPR perintah %d" | |
3237 | ||
3238 | #: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509 | |
3239 | #, c-format | |
3240 | msgid "reserved CTL cmd %d" | |
3241 | msgstr "reserved CTL perintah %d" | |
3242 | ||
3243 | #. stack byte from image | |
3244 | #. arg: none. | |
3245 | #: vms-tir.c:1028 | |
3246 | msgid "stack-from-image not implemented" | |
3247 | msgstr "stack-from-image tidak terimplementasi" | |
3248 | ||
3249 | #: vms-tir.c:1046 | |
3250 | msgid "stack-entry-mask not fully implemented" | |
3251 | msgstr "stack-entry-mask tidak terimplementasi secara penuh" | |
3252 | ||
3253 | #. compare procedure argument | |
3254 | #. arg: cs symbol name | |
3255 | #. by argument index | |
3256 | #. da argument descriptor | |
3257 | #. | |
3258 | #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) | |
3259 | #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. | |
3260 | #: vms-tir.c:1060 | |
3261 | msgid "PASSMECH not fully implemented" | |
3262 | msgstr "PASSMECH tidak terimplementasi secara penuh" | |
3263 | ||
3264 | #: vms-tir.c:1079 | |
3265 | msgid "stack-local-symbol not fully implemented" | |
3266 | msgstr "stack-local-symbol tidak terimplementasi secara penuh" | |
3267 | ||
3268 | #: vms-tir.c:1092 | |
3269 | msgid "stack-literal not fully implemented" | |
3270 | msgstr "stack-literal tidak terimplementasi secara penuh" | |
3271 | ||
3272 | #: vms-tir.c:1113 | |
3273 | msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" | |
3274 | msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask tidak terimplementasi secara penuh" | |
3275 | ||
3276 | #: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488 | |
3277 | #: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504 | |
3278 | #, c-format | |
3279 | msgid "%s: not fully implemented" | |
3280 | msgstr "%s: tidak terimplementasi secara penuh" | |
3281 | ||
3282 | #: vms-tir.c:1562 | |
3283 | #, c-format | |
3284 | msgid "obj code %d not found" | |
3285 | msgstr "obj kode %d tidak ditemukan" | |
3286 | ||
3287 | #: vms-tir.c:1870 | |
3288 | #, c-format | |
3289 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" | |
3290 | msgstr "SEC_RELOC dengan tidak ada relokasi dalam daerah %s" | |
3291 | ||
3292 | #: vms-tir.c:2152 | |
3293 | #, c-format | |
3294 | msgid "Unhandled relocation %s" | |
3295 | msgstr "Relokasi %s tidak tertangani" | |
3296 | ||
3297 | #: xcofflink.c:566 | |
3298 | #, c-format | |
3299 | msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
3300 | msgstr "%s: XCOFF objek shared ketika tidak menghasilkan keluaran XCOFF" | |
3301 | ||
3302 | #: xcofflink.c:587 | |
3303 | #, c-format | |
3304 | msgid "%s: dynamic object with no .loader section" | |
3305 | msgstr "%s: objek dinamis dengan tidak ada daerah .loader" | |
3306 | ||
3307 | #: xcofflink.c:1150 | |
3308 | msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" | |
3309 | msgstr "%B: `%s' memiliki nomor baris tetapi tidak ditutupi daerah" | |
3310 | ||
3311 | #: xcofflink.c:1202 | |
3312 | msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" | |
3313 | msgstr "%B: kelas %d simbol `%s' tidak memiliki tambahan masukan" | |
3314 | ||
3315 | #: xcofflink.c:1225 | |
3316 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" | |
3317 | msgstr "%B: simbol `%s' memiliki tipe %d csect tidak dikenal" | |
3318 | ||
3319 | #: xcofflink.c:1237 | |
3320 | msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" | |
3321 | msgstr "%B: simbol XTY_ER buruk `%s': kelas %d scnum %d scnlen %d" | |
3322 | ||
3323 | #: xcofflink.c:1273 | |
3324 | msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" | |
3325 | msgstr "%B: XMC_TC0 simbol `%s' adalah kelas %d scnlen %d" | |
3326 | ||
3327 | #: xcofflink.c:1419 | |
3328 | msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" | |
3329 | msgstr "%B: csect `%s' tidak dalam lingkup daerah" | |
3330 | ||
3331 | #: xcofflink.c:1526 | |
3332 | msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" | |
3333 | msgstr "%B: salah tempat XTY_LD `%s'" | |
3334 | ||
3335 | #: xcofflink.c:1842 | |
3336 | msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" | |
3337 | msgstr "%B: relokasi %s:%d tidak dalam csect" | |
3338 | ||
3339 | #: xcofflink.c:2640 | |
3340 | #, c-format | |
3341 | msgid "%s: no such symbol" | |
3342 | msgstr "%s: tidak ada simbol seperti itu" | |
3343 | ||
3344 | #: xcofflink.c:2869 | |
3345 | #, c-format | |
3346 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
3347 | msgstr "peringatan: mencoba untuk mengekspor simbol tidak terdefinisi `%s'" | |
3348 | ||
3349 | #: xcofflink.c:3036 | |
3350 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" | |
3351 | msgstr "error: simbol tidak terdefinisi __rtinit" | |
3352 | ||
3353 | #: xcofflink.c:3656 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" | |
3356 | msgstr "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; coba -mminimal-toc ketika mengkompile" | |
3357 | ||
3358 | #: xcofflink.c:4492 | |
3359 | msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" | |
3360 | msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah tidak dikenal `%A'" | |
3361 | ||
3362 | #: xcofflink.c:4513 | |
3363 | msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
3364 | msgstr "%B: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym" | |
3365 | ||
3366 | #: xcofflink.c:4528 | |
3367 | msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" | |
3368 | msgstr "%B: loader relokasi dalam daerah baca-saja %A" | |
3369 | ||
3370 | #: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294 | |
3371 | #, c-format | |
3372 | msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" | |
3373 | msgstr "%s: loader relokasi dalam daerah `%s' tidak dikenal" | |
3374 | ||
3375 | #: xcofflink.c:5305 | |
3376 | #, c-format | |
3377 | msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
3378 | msgstr "%s: `%s' dalam relokasi loader tetapi bukan loader sym" | |
3379 | ||
3380 | #: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037 | |
3381 | msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." | |
3382 | msgstr "%B: Tidak dapat relaks br di 0x%lx dalam daerah `%A'. Tolong gunakan brl atau indirect branch." | |
3383 | ||
3384 | #: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742 | |
3385 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" | |
3386 | msgstr "@pltoff relokasi terhadap simbol lokal" | |
3387 | ||
3388 | #: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317 | |
3389 | #, c-format | |
3390 | msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" | |
3391 | msgstr "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" | |
3392 | ||
3393 | #: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328 | |
3394 | #, c-format | |
3395 | msgid "%s: __gp does not cover short data segment" | |
3396 | msgstr "%s: __gp tidak meliputi segmen data pendek" | |
3397 | ||
3398 | #: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598 | |
3399 | msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" | |
3400 | msgstr "%B: bukan-pic kode dengan relokasi imm terhadap simbol dinamis `%s'" | |
3401 | ||
3402 | #: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665 | |
3403 | msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" | |
3404 | msgstr "%B: @gprel relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
3405 | ||
3406 | #: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728 | |
3407 | msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" | |
3408 | msgstr "%B: menghubungkan dengan kode bukan-pic dalam sebuah executable bebas posisi" | |
3409 | ||
3410 | #: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865 | |
3411 | msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" | |
3412 | msgstr "%B: @internal branck ke simbol dinamis %s" | |
3413 | ||
3414 | #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867 | |
3415 | msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" | |
3416 | msgstr "%B: spekulasi fixup ke simbol dinamis %s" | |
3417 | ||
3418 | #: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869 | |
3419 | msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" | |
3420 | msgstr "%B: @pcrel relokasi terhadap simbol dinamis %s" | |
3421 | ||
3422 | #: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066 | |
3423 | msgid "unsupported reloc" | |
3424 | msgstr "relokasi tidak didukung" | |
3425 | ||
3426 | #: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104 | |
3427 | msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." | |
3428 | msgstr "%B: hilang daerah TLS untuk relokasi %s terhadap `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A'." | |
3429 | ||
3430 | #: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119 | |
3431 | msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." | |
3432 | msgstr "%B: Tidak dapat relaks br (%s) ke `%s' di 0x%lx dalam daerah `%A' dengan ukuran 0x%lx (> 0x1000000)." | |
3433 | ||
3434 | #: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375 | |
3435 | msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
3436 | msgstr "%B: menghubungkan trap-on-NULL-dereference dengan berkas bukan-trapping" | |
3437 | ||
3438 | #: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384 | |
3439 | msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" | |
3440 | msgstr "%B: menghubungkan berkas big-endian dengan berkas little-endian" | |
3441 | ||
3442 | #: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393 | |
3443 | msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
3444 | msgstr "%B: menghubungkan berkas 64-bit dengan berkas 32-bit" | |
3445 | ||
3446 | #: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402 | |
3447 | msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
3448 | msgstr "%B: menghubungkan berkas constant-gp dengan berkas bukan-constant-gp" | |
3449 | ||
3450 | #: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412 | |
3451 | msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
3452 | msgstr "%B: menghubungkan berkas auto-pic dengan berkas non-auto-pic" | |
3453 | ||
3454 | #: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000 | |
3455 | #, c-format | |
3456 | msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
3457 | msgstr "%s: nomor baris overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
3458 | ||
3459 | #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027 | |
3460 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" | |
3461 | msgstr "Direktori expor [.edata (atau dimanapun kita menemukannya)]" | |
3462 | ||
3463 | #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028 | |
3464 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" | |
3465 | msgstr "Impor Direktori [bagian dari .idata]" | |
3466 | ||
3467 | #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 | |
3468 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" | |
3469 | msgstr "Resource Direktori [.rsrc]" | |
3470 | ||
3471 | #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 | |
3472 | msgid "Exception Directory [.pdata]" | |
3473 | msgstr "Exception Direktori [.pdata]" | |
3474 | ||
3475 | #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 | |
3476 | msgid "Security Directory" | |
3477 | msgstr "Direktori Keamanan" | |
3478 | ||
3479 | #: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032 | |
3480 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" | |
3481 | msgstr "Dasar Relokasi Direktori [.reloc]" | |
3482 | ||
3483 | #: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033 | |
3484 | msgid "Debug Directory" | |
3485 | msgstr "Debug Direktori" | |
3486 | ||
3487 | #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 | |
3488 | msgid "Description Directory" | |
3489 | msgstr "Direktori Penjelasan" | |
3490 | ||
3491 | #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 | |
3492 | msgid "Special Directory" | |
3493 | msgstr "Direktori Spesial" | |
3494 | ||
3495 | #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 | |
3496 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" | |
3497 | msgstr "Thread Storage Direktori [.tls]" | |
3498 | ||
3499 | #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 | |
3500 | msgid "Load Configuration Directory" | |
3501 | msgstr "Direktori Konfigurasi Beban" | |
3502 | ||
3503 | #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 | |
3504 | msgid "Bound Import Directory" | |
3505 | msgstr "Direktori Bound Impor" | |
3506 | ||
3507 | #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 | |
3508 | msgid "Import Address Table Directory" | |
3509 | msgstr "Direktori Impor Tabel Alamat" | |
3510 | ||
3511 | #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 | |
3512 | msgid "Delay Import Directory" | |
3513 | msgstr "Delay Impor Direktori" | |
3514 | ||
3515 | #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 | |
3516 | msgid "CLR Runtime Header" | |
3517 | msgstr "CLR Runtime Header" | |
3518 | ||
3519 | #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 | |
3520 | msgid "Reserved" | |
3521 | msgstr "Reserved" | |
3522 | ||
3523 | #: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102 | |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "" | |
3526 | "\n" | |
3527 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
3528 | msgstr "" | |
3529 | "\n" | |
3530 | "Ada tabel impor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" | |
3531 | ||
3532 | #: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107 | |
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "" | |
3535 | "\n" | |
3536 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
3537 | msgstr "" | |
3538 | "\n" | |
3539 | "Ada impor tabel di %s pada 0x%lx\n" | |
3540 | ||
3541 | #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150 | |
3542 | #, c-format | |
3543 | msgid "" | |
3544 | "\n" | |
3545 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
3546 | msgstr "" | |
3547 | "\n" | |
3548 | "Deskripsi fungsi ditempatkan di awal alamat: %04lx\n" | |
3549 | ||
3550 | #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153 | |
3551 | #, c-format | |
3552 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
3553 | msgstr "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
3554 | ||
3555 | #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 | |
3556 | #, c-format | |
3557 | msgid "" | |
3558 | "\n" | |
3559 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
3560 | msgstr "" | |
3561 | "\n" | |
3562 | "Tidak ada daerah reldata! Deskripsi fungsi tidak terdekode.\n" | |
3563 | ||
3564 | #: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166 | |
3565 | #, c-format | |
3566 | msgid "" | |
3567 | "\n" | |
3568 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
3569 | msgstr "" | |
3570 | "\n" | |
3571 | "Tabel Impor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n" | |
3572 | ||
3573 | #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 | |
3574 | #, c-format | |
3575 | msgid "" | |
3576 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
3577 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
3578 | msgstr "" | |
3579 | "vma: Tips Waktu Forward DLL Pertama\n" | |
3580 | " Tabel Stamp Rantai Nama Thunk\n" | |
3581 | ||
3582 | #: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217 | |
3583 | #, c-format | |
3584 | msgid "" | |
3585 | "\n" | |
3586 | "\tDLL Name: %s\n" | |
3587 | msgstr "" | |
3588 | "\n" | |
3589 | "\tNama DLL: %s\n" | |
3590 | ||
3591 | #: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228 | |
3592 | #, c-format | |
3593 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
3594 | msgstr "\tvma: Tips/Ord Nama-Anggota Terikat-Ke\n" | |
3595 | ||
3596 | #: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253 | |
3597 | #, c-format | |
3598 | msgid "" | |
3599 | "\n" | |
3600 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
3601 | msgstr "" | |
3602 | "\n" | |
3603 | "Ada thunk pertama, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" | |
3604 | ||
3605 | #: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418 | |
3606 | #, c-format | |
3607 | msgid "" | |
3608 | "\n" | |
3609 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
3610 | msgstr "" | |
3611 | "\n" | |
3612 | "Ada tabel expor, tetapi daerah yang berisi itu tidak dapat ditemukan\n" | |
3613 | ||
3614 | #: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427 | |
3615 | #, c-format | |
3616 | msgid "" | |
3617 | "\n" | |
3618 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
3619 | msgstr "" | |
3620 | "\n" | |
3621 | "Ada tabel expor dalam %s, tetapi ini tidak masuk dalam daerah itu\n" | |
3622 | ||
3623 | #: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433 | |
3624 | #, c-format | |
3625 | msgid "" | |
3626 | "\n" | |
3627 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
3628 | msgstr "" | |
3629 | "\n" | |
3630 | "Ada sebuah tabel expor dalam %s di 0x%lx\n" | |
3631 | ||
3632 | #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461 | |
3633 | #, c-format | |
3634 | msgid "" | |
3635 | "\n" | |
3636 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
3637 | "\n" | |
3638 | msgstr "" | |
3639 | "\n" | |
3640 | "Tabel expor (diinterpretasikan isi daerah %s)\n" | |
3641 | ||
3642 | #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 | |
3643 | #, c-format | |
3644 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
3645 | msgstr "Tanda Expor \t\t\t%lx\n" | |
3646 | ||
3647 | #: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468 | |
3648 | #, c-format | |
3649 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
3650 | msgstr "Waktu/Tanggal stamp \t\t%lx\n" | |
3651 | ||
3652 | #: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471 | |
3653 | #, c-format | |
3654 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
3655 | msgstr "Mayor/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
3656 | ||
3657 | #: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474 | |
3658 | #, c-format | |
3659 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
3660 | msgstr "Nama \t\t\t\t" | |
3661 | ||
3662 | #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 | |
3663 | #, c-format | |
3664 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
3665 | msgstr "Dasar Ordinal \t\t\t%ld\n" | |
3666 | ||
3667 | #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 | |
3668 | #, c-format | |
3669 | msgid "Number in:\n" | |
3670 | msgstr "Nomor dalam:\n" | |
3671 | ||
3672 | #: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486 | |
3673 | #, c-format | |
3674 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
3675 | msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t%08lx\n" | |
3676 | ||
3677 | #: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490 | |
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
3680 | msgstr "\t[Nama Pointer/Ordinal] Tabel\t%08lx\n" | |
3681 | ||
3682 | #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 | |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid "Table Addresses\n" | |
3685 | msgstr "Tabel Alamat\n" | |
3686 | ||
3687 | #: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496 | |
3688 | #, c-format | |
3689 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
3690 | msgstr "\tTabel Alamat Expor \t\t" | |
3691 | ||
3692 | #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 | |
3693 | #, c-format | |
3694 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
3695 | msgstr "\tTabel Nama Pointer \t\t" | |
3696 | ||
3697 | #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 | |
3698 | #, c-format | |
3699 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
3700 | msgstr "\tTabel Ordinal \t\t\t" | |
3701 | ||
3702 | #: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520 | |
3703 | #, c-format | |
3704 | msgid "" | |
3705 | "\n" | |
3706 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
3707 | msgstr "" | |
3708 | "\n" | |
3709 | "Tabel Alamat Expor -- Ordinal Base %ld\n" | |
3710 | ||
3711 | #: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539 | |
3712 | msgid "Forwarder RVA" | |
3713 | msgstr "Forwarder RVA" | |
3714 | ||
3715 | #: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550 | |
3716 | msgid "Export RVA" | |
3717 | msgstr "Expor RVA" | |
3718 | ||
3719 | #: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557 | |
3720 | #, c-format | |
3721 | msgid "" | |
3722 | "\n" | |
3723 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
3724 | msgstr "" | |
3725 | "\n" | |
3726 | "[Ordinal/Nama Pointer] Tabel\n" | |
3727 | ||
3728 | #: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617 | |
3729 | #: pex64igen.c:1796 | |
3730 | #, c-format | |
3731 | msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
3732 | msgstr "Peringatan, besar (%ld) daerah .pdata tidak dalam kelipatan dari %d\n" | |
3733 | ||
3734 | #: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621 | |
3735 | #: pex64igen.c:1800 | |
3736 | #, c-format | |
3737 | msgid "" | |
3738 | "\n" | |
3739 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
3740 | msgstr "" | |
3741 | "\n" | |
3742 | "Tabel Fungsi (diinterpretasikan isi daerah .pdata)\n" | |
3743 | ||
3744 | #: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624 | |
3745 | #, c-format | |
3746 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
3747 | msgstr " vma:\t\t\tAwal Alamat Akhir Alamat Unwind Informasi\n" | |
3748 | ||
3749 | #: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626 | |
3750 | #, c-format | |
3751 | msgid "" | |
3752 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
3753 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
3754 | msgstr "" | |
3755 | " vma:\t\tAwal Akhir EH EH PrologEnd Exception\n" | |
3756 | " \t\tAlamat Alamat Handler Data Alamat Topeng\n" | |
3757 | ||
3758 | #: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696 | |
3759 | #, c-format | |
3760 | msgid " Register save millicode" | |
3761 | msgstr " Register simpan millicode" | |
3762 | ||
3763 | #: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699 | |
3764 | #, c-format | |
3765 | msgid " Register restore millicode" | |
3766 | msgstr " Register restore millicode" | |
3767 | ||
3768 | #: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702 | |
3769 | #, c-format | |
3770 | msgid " Glue code sequence" | |
3771 | msgstr " Urutan kode pengikat" | |
3772 | ||
3773 | #: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802 | |
3774 | #, c-format | |
3775 | msgid "" | |
3776 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
3777 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
3778 | msgstr "" | |
3779 | " vma:\t\tMulai Prolog Fungsi Flags Exception EH\n" | |
3780 | " \t\tAlamat Panjang Panjang 32b exc Handler Data\n" | |
3781 | ||
3782 | #: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933 | |
3783 | #, c-format | |
3784 | msgid "" | |
3785 | "\n" | |
3786 | "\n" | |
3787 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
3788 | msgstr "" | |
3789 | "\n" | |
3790 | "\n" | |
3791 | "Berkas Dasar Relokasi PE (diinterpretasikan isi daerah .reloc)\n" | |
3792 | ||
3793 | #: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963 | |
3794 | #, c-format | |
3795 | msgid "" | |
3796 | "\n" | |
3797 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
3798 | msgstr "" | |
3799 | "\n" | |
3800 | "Alamat Maya: %08lx Besar potongan %ld (0x%lx) Jumlah dari perbaikan %ld\n" | |
3801 | ||
3802 | #: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976 | |
3803 | #, c-format | |
3804 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
3805 | msgstr "\trelokasi %4d ofset %4x [%4lx] %s" | |
3806 | ||
3807 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before | |
3808 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
3809 | #. emulate it here. | |
3810 | #: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015 | |
3811 | #, c-format | |
3812 | msgid "" | |
3813 | "\n" | |
3814 | "Characteristics 0x%x\n" | |
3815 | msgstr "" | |
3816 | "\n" | |
3817 | "Karakteristik 0x%x\n" | |
3818 | ||
3819 | #: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289 | |
3820 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
3821 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .idata$2 hilang" | |
3822 | ||
3823 | #: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307 | |
3824 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
3825 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[1] karena .data$4 hilang" | |
3826 | ||
3827 | #: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326 | |
3828 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
3829 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[12] karena .idata$5 hilang" | |
3830 | ||
3831 | #: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344 | |
3832 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
3833 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] karena .idata$6 hilang" | |
3834 | ||
3835 | #: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364 | |
3836 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" | |
3837 | msgstr "%B: tidak dapat mengisi dalam DataDictionary[9] karena __tls_used hilang" |