x86: Remove x86 ISA properties with empty bits
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / pt.po
CommitLineData
293b4d4f
NC
1# Portuguese translations for GNU binutils package.
2# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd-2.30.0\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-05-11 10:07+0100\n"
12"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: pt\n"
15"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21
22#: aout-adobe.c:126
23#, c-format
24msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
25msgstr "%B: tipo de secção desconhecido em ficheiro a.out.adobe: %x\n"
26
27#: aout-cris.c:200
28#, c-format
29msgid "%B: Invalid relocation type exported: %d"
30msgstr "%B: tipo de relocalização exportado inválido: %d"
31
32#: aout-cris.c:244
33#, c-format
34msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
35msgstr "%B: tipo de relocalização importado inválido: %d"
36
37#: aout-cris.c:256
38#, c-format
39msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
40msgstr "%B: registo de relocalização importado inválido: %d"
41
42#: aoutx.h:1284 aoutx.h:1636 pdp11.c:1152 pdp11.c:1413
43#, c-format
44msgid "%B: can not represent section `%A' in a.out object file format"
45msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" num formato de ficheiro objecto a.out"
46
47#: aoutx.h:1600 pdp11.c:1385
48#, c-format
49msgid "%B: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
50msgstr "%B: impossível representar secção para símbolo\"%s\" num formato de ficheiro objecto a.out"
51
52#: aoutx.h:1603 vms-alpha.c:7853
53msgid "*unknown*"
54msgstr "*desconhecido*"
55
56#: aoutx.h:2422 aoutx.h:2440
57msgid "%B: attempt to write out unknown reloc type"
58msgstr "%B tentativa de escrever tipo de reloc desconhecido"
59
60#: aoutx.h:4093 aoutx.h:4414
61msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
62msgstr "%P: %B: tipo de relocalização inesperado\n"
63
64#: aoutx.h:5440 pdp11.c:3708
65#, c-format
66msgid "%B: relocatable link from %s to %s not supported"
67msgstr "%B: ligação relocalizável de %s para %s não suportado"
68
69#: archive.c:2305
70msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
71msgstr "Aviso: escrita do arquivo lenta: a reescrever o carimbo\n"
72
73#: archive.c:2421 linker.c:1410
74msgid "%B: plugin needed to handle lto object"
75msgstr "%B: extensão precisou de gerir objecto lto"
76
77#: archive.c:2650
78msgid "Reading archive file mod timestamp"
79msgstr "A ler carimbo de mod de ficheiro de arquivo"
80
81#: archive.c:2674
82msgid "Writing updated armap timestamp"
83msgstr "A escrever carimbo armap actualizado"
84
85#: bfd.c:454
86msgid "No error"
87msgstr "Sem erro"
88
89#: bfd.c:455
90msgid "System call error"
91msgstr "Erro de chamada do sistema"
92
93#: bfd.c:456
94msgid "Invalid bfd target"
95msgstr "Alvo bfd inválido"
96
97#: bfd.c:457
98msgid "File in wrong format"
99msgstr "Ficheiro em formato errado"
100
101#: bfd.c:458
102msgid "Archive object file in wrong format"
103msgstr "Ficheiro objecto de arquivo em formato errado"
104
105#: bfd.c:459
106msgid "Invalid operation"
107msgstr "Operação inválida"
108
109#: bfd.c:460
110msgid "Memory exhausted"
111msgstr "Memória esgotada"
112
113#: bfd.c:461
114msgid "No symbols"
115msgstr "Sem símbolos"
116
117#: bfd.c:462
118msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
119msgstr "Arquivo sem índice; execute ranlib para adicionar um"
120
121#: bfd.c:463
122msgid "No more archived files"
123msgstr "Sem mais ficheiros de arquivo"
124
125#: bfd.c:464
126msgid "Malformed archive"
127msgstr "Arquivo mal formado"
128
129#: bfd.c:465
130msgid "DSO missing from command line"
131msgstr "DSO em falta da linha de comandos"
132
133#: bfd.c:466
134msgid "File format not recognized"
135msgstr "Formato de ficheiro não reconhecido"
136
137#: bfd.c:467
138msgid "File format is ambiguous"
139msgstr "Formato de ficheiro ambíguo"
140
141#: bfd.c:468
142msgid "Section has no contents"
143msgstr "Secção sem conteúdo"
144
145#: bfd.c:469
146msgid "Nonrepresentable section on output"
147msgstr "Secção não representável na saída"
148
149#: bfd.c:470
150msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
151msgstr "Símbolo precisa de secção de depuração que não existe"
152
153#: bfd.c:471
154msgid "Bad value"
155msgstr "Mau valor"
156
157#: bfd.c:472
158msgid "File truncated"
159msgstr "Ficheiro truncado"
160
161#: bfd.c:473
162msgid "File too big"
163msgstr "Ficheiro muito grande"
164
165#: bfd.c:474
166#, c-format
167msgid "Error reading %s: %s"
168msgstr "Erro ao ler %s: %s"
169
170#: bfd.c:475
171msgid "#<Invalid error code>"
172msgstr "#<Código de erro inválido>"
173
174#: bfd.c:1442
175#, c-format
176msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
177msgstr "BFD falha de asserção %s %s:%d"
178
179#: bfd.c:1455
180#, c-format
181msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n"
182msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d em %s\n"
183
184#: bfd.c:1460
185#, c-format
186msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n"
187msgstr "BFD erro interno %s, a abortar em %s:%d\n"
188
189#: bfd.c:1462
190msgid "Please report this bug.\n"
191msgstr "Por favor, reporte este erro.\n"
192
193#: bfdwin.c:206
194#, c-format
195msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
196msgstr "não mapeado: dados=%lx mapeado=%d\n"
197
198#: bfdwin.c:209
199#, c-format
200msgid "not mapping: env var not set\n"
201msgstr "não mapeado: env var não definida\n"
202
203#: binary.c:276
204#, c-format
205msgid "warning: writing section `%A' at huge (ie negative) file offset"
206msgstr "aviso: secção de escrita \"%A\" em enorme (negativo) desvio de ficheiro"
207
208#: bout.c:1142 elf-m10300.c:2647 elf32-avr.c:2484 elf32-frv.c:5633
209#: elf64-ia64-vms.c:353 elfxx-sparc.c:2817 reloc.c:8059 reloc16.c:156
210#: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
211msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
212msgstr "%P%F: --relax e -r não podem ser usadas em conjunto\n"
213
214#: cache.c:273
215#, c-format
216msgid "reopening %B: %s\n"
217msgstr "a reabrir %B: %s\n"
218
219#: coff-alpha.c:450
220msgid ""
221"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
222" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
223msgstr ""
224"%B: impossível gerir binários Alpha comprimidos.\n"
225" Use bandeiras do compilador ou objZ para gerar binários descomprimidos."
226
227#: coff-alpha.c:602
228msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
229msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido/não suportado"
230
231#: coff-alpha.c:851 coff-alpha.c:888 coff-alpha.c:1961 coff-mips.c:950
232msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
233msgstr "Usada relocalização relativa GP sem GP definido"
234
235#: coff-alpha.c:1444
236msgid "using multiple gp values"
237msgstr "a usar múltiplos valores gp"
238
239#: coff-alpha.c:1503
240msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
241msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELHIGH"
242
243#: coff-alpha.c:1510
244msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
245msgstr "%B: relocalização não suportada: ALPHA_R_GPRELLOW"
246
247#: coff-alpha.c:1518 elf32-i370.c:1081 elf32-m32r.c:2404
248#: elf32-microblaze.c:932 elf64-alpha.c:4098 elf64-alpha.c:4246
249#: elf64-ia64-vms.c:3430 elf32-ia64.c:3847 elf64-ia64.c:3847
250#, c-format
251msgid "%B: unknown relocation type %d"
252msgstr "%B: tipo de relocalização desconhecido %d"
253
254#: coff-arm.c:1037
255#, c-format
256msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
257msgstr "%B: impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
258
259#: coff-arm.c:1066
260#, c-format
261msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
262msgstr "%B: impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\""
263
264#: coff-arm.c:1368 elf32-arm.c:8896
265#, c-format
266msgid ""
267"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
268" first occurrence: %B: arm call to thumb"
269msgstr ""
270"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
271" primeira ocorrência: %B: chamada arm a thumb"
272
273#: coff-arm.c:1458
274#, c-format
275msgid ""
276"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
277" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
278" consider relinking with --support-old-code enabled"
279msgstr ""
280"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
281" primeira ocorrência: %B: chamada thumb a arm\n"
282" considere religação com --support-old-code activo"
283
284#: coff-arm.c:1751 coff-tic80.c:672 cofflink.c:3127
285#, c-format
286msgid "%B: bad reloc address %#Lx in section `%A'"
287msgstr "%B: mau endereço reloc %#Lx na secção \"%A\""
288
289#: coff-arm.c:2076
290#, c-format
291msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %ld"
292msgstr "%B: índice de símbolo ilegal na reloc: %ld"
293
294#: coff-arm.c:2208
295#, c-format
296msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
297msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto %B está compilado para APCS-%d"
298
299#: coff-arm.c:2221 elf32-arm.c:19582
300#, c-format
301msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
302msgstr "erro: %B passa flutuantes em registos flutuantes, enquanto %B os passa em registos inteiros"
303
304#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:19586
305#, c-format
306msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
307msgstr "erro: %B passa flutuantes em registos inteiros, enquanto %B os passa em registos flutuantes"
308
309#: coff-arm.c:2238
310#, c-format
311msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
312msgstr "erro: %B está compilado como código independente da posição, enquanto destino %B é de posição absoluta"
313
314#: coff-arm.c:2243
315#, c-format
316msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
317msgstr "erro: %B está compilado como código de posição absoluta, enquanto destino %B é de posição independente"
318
319#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:19651
320#, c-format
321msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
322msgstr "Aviso: %B suporta interworking, enquanto %B não"
323
324#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:19657
325#, c-format
326msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
327msgstr "Aviso: %B não suporta interworking, enquanto %B sim"
328
329#: coff-arm.c:2298
330#, c-format
331msgid "private flags = %x:"
332msgstr "bandeiras privadas = %x:"
333
334#: coff-arm.c:2306 elf32-arm.c:14160
335#, c-format
336msgid " [floats passed in float registers]"
337msgstr " [flutuantes passados em registos flutuantes]"
338
339#: coff-arm.c:2308
340#, c-format
341msgid " [floats passed in integer registers]"
342msgstr " [flutuantes passados em registos inteiros]"
343
344#: coff-arm.c:2311 elf32-arm.c:14163
345#, c-format
346msgid " [position independent]"
347msgstr " [posição independente]"
348
349#: coff-arm.c:2313
350#, c-format
351msgid " [absolute position]"
352msgstr " [posição absoluta]"
353
354#: coff-arm.c:2317
355#, c-format
356msgid " [interworking flag not initialised]"
357msgstr " [bandeira interworking não inicializada]"
358
359#: coff-arm.c:2319
360#, c-format
361msgid " [interworking supported]"
362msgstr " [interworking suportado]"
363
364#: coff-arm.c:2321
365#, c-format
366msgid " [interworking not supported]"
367msgstr " [interworking não suportado]"
368
369#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:13021
370msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
371msgstr "Aviso: bandeira %B de interworking não definida porque já foi especificada como não-interworking"
372
373#: coff-arm.c:2369 elf32-arm.c:13025
374msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
375msgstr "Aviso: a limpar bandeira %B de interworking devido a pedido externo"
376
377#: coff-arm.c:2426 elf32-arm.c:13070
378#, c-format
379msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
380msgstr "Aviso: a limpar bandeira %B de interworking devido a código não interworking em %B que lhe foi ligado"
381
382#: coff-h8300.c:1068
383#, c-format
384msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
385msgstr "impossível gerir reloc R_MEM_INDIRECT enquanto usa saída %s"
386
387#: coff-i860.c:151
388#, c-format
389msgid "relocation `%s' not yet implemented"
390msgstr "relocalização \"%s\" ainda não implementada"
391
392#: coff-i860.c:613 coff-tic4x.c:227 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5343
393#, c-format
394msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
395msgstr "%B: aviso: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
396
397#: coff-i960.c:122 coff-i960.c:475
398msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
399msgstr "convenção de chamada incerta para símbolo não-COFF"
400
401#: coff-m68k.c:488 elf32-bfin.c:5340 elf32-cr16.c:2801 elf32-m68k.c:4385
402msgid "unsupported reloc type"
403msgstr "tipo de reloc não suportado"
404
405#: coff-mips.c:640 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330
406#: elf64-mips.c:3135 elfn32-mips.c:2958
407msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
408msgstr "Relocalização relativa GP com _gp não definido"
409
410#: coff-rs6000.c:2773
411#, c-format
412msgid "%B: unsupported relocation type 0x%02x"
413msgstr "%B: tipo de relocalização 0x%02x não suportado"
414
415#: coff-rs6000.c:2859
416#, c-format
417msgid "%B: TOC reloc at %#Lx to symbol `%s' with no TOC entry"
418msgstr "%B: reloc TOC em %#Lx para símbolo \"%s\" sem entrada TOC"
419
420#: coff-rs6000.c:3605 coff64-rs6000.c:2150
421#, c-format
422msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
423msgstr "%B: símbolo \"%s\" tem smclas %d não reconhecido"
424
425#: coff-sh.c:504
426#, c-format
427msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
428msgstr "Erro SH: tipo de reloc %d não suportado"
429
430#: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:580
431#, c-format
432msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES offset"
433msgstr "%B: %#Lx: aviso: mau desvio R_SH_USES"
434
435#: coff-sh.c:789
436#, c-format
437msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x"
438msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES aponta para insn %#x não reconhecido"
439
440#: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:610
441#, c-format
442msgid "%B: %#Lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
443msgstr "%B: %#Lx: aviso: mau desvio de carga R_SH_USES"
444
445#: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:626
446#, c-format
447msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected reloc"
448msgstr "%B: %#Lx: aviso: impossível encontrar reloc esperado"
449
450#: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:655
451#, c-format
452msgid "%B: %#Lx: warning: symbol in unexpected section"
453msgstr "%B: %#Lx: aviso: símbolo em secção inesperada"
454
455#: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:785
456#, c-format
457msgid "%B: %#Lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
458msgstr "%B: %#Lx: aviso: impossível encontrar reloc COUNT"
459
460#: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:795
461#, c-format
462msgid "%B: %#Lx: warning: bad count"
463msgstr "%B: %#Lx: aviso: má contagem"
464
465#: coff-sh.c:1357 coff-sh.c:2645 elf32-sh.c:1199 elf32-sh.c:1570
466#, c-format
467msgid "%B: %#Lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
468msgstr "%B: %#Lx: fatal: transporte reloc ao relaxar"
469
470#: coff-sh.c:1452
471msgid "%B: fatal: generic symbols retrieved before relaxing"
472msgstr "%B: fatal: obtidos símbolos genéricos antes de relaxar"
473
474#: coff-sh.c:2783 cofflink.c:2965
475#, c-format
476msgid "%B: illegal symbol index %ld in relocs"
477msgstr "%B: índice de símbolo %ld ilegal em relocs"
478
479#: coff-tic4x.c:183 coff-tic54x.c:278 coff-tic80.c:441
480#, c-format
481msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
482msgstr "tipo de reloc 0x%x não reconhecido"
483
484#: coff-w65.c:352
485#, c-format
486msgid "ignoring reloc %s\n"
487msgstr "a ignorar reloc %s\n"
488
489#: coffcode.h:968
490msgid "%B: unable to load COMDAT section name"
491msgstr "%B: impossível carregar nome de secção COMDAT"
492
493#. Malformed input files can trigger this test.
494#. cf PR 21781.
495#: coffcode.h:1003
496msgid "%B: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section"
497msgstr "%B: erro: símbolo \"%s\" inesperado em secção COMDAT"
498
499#: coffcode.h:1015
500#, c-format
501msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
502msgstr "%B: aviso: símbolo \"%s\" COMDAT não corresponde ao nome de secção \"%s\""
503
504#: coffcode.h:1025
505#, c-format
506msgid "%B: warning: No symbol for section '%s' found"
507msgstr "%B: aviso: símbolo para secção \"%s\" não encontrado"
508
509#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
510#. variable as this will allow some .sys files generate by
511#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
512#: coffcode.h:1251
513#, c-format
514msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
515msgstr "%B: aviso: a ignorar bandeira de secção IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED na secção %s"
516
517#: coffcode.h:1320
518#, c-format
519msgid "%B (%s): Section flag %s (%#lx) ignored"
520msgstr "%B (%s): bandeira de secção %s (%#lx) ignorada"
521
522#: coffcode.h:1950
523msgid "%B: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow"
524msgstr "%B: aviso: afirma ter 0xffff relocs, sem transporte"
525
526#: coffcode.h:2466
527#, c-format
528msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
529msgstr "TI COFF id de alvo \"0x%x\" não reconhecida"
530
531#: coffcode.h:2784
532#, c-format
533msgid "%B: reloc against a non-existent symbol index: %ld"
534msgstr "%B: reloc contra índice de símbolo não existente: %ld"
535
536#: coffcode.h:3187
537#, c-format
538msgid "%B: page size is too large (0x%x)"
539msgstr "%B: tamanho de página muito grande (0x%x)"
540
541#: coffcode.h:3347
542#, c-format
543msgid "%B: too many sections (%d)"
544msgstr "%B: demasiadas secções (%d)"
545
546#: coffcode.h:3768
547#, c-format
548msgid "%B: section %A: string table overflow at offset %ld"
549msgstr "%B: secção %A: transporte na tabela de símbolo no desvio %ld"
550
551#: coffcode.h:3873
552#, c-format
553msgid "%B:%s section %s: alignment 2**%u not representable"
554msgstr "%B:%s secção %s: alinhamento 2**%u não representável"
555
556#: coffcode.h:4592
557msgid "%B: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)"
558msgstr "%B: aviso: total de número de linha (%#lx) excede tamanho de secção (%#lx)"
559
560#: coffcode.h:4607
561msgid "%B: warning: line number table read failed"
562msgstr "%B: aviso: falha ao ler tabela de número de linha"
563
564#: coffcode.h:4641 coffcode.h:4655
565#, c-format
566msgid "%B: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d"
567msgstr "%B: aviso: índice de símbolo 0x%lx ilegal em entrada de número de linha %d"
568
569#: coffcode.h:4669
570#, c-format
571msgid "%B: warning: illegal symbol in line number entry %d"
572msgstr "%B: aviso: símbolo ilegal em entrada de número de linha %d"
573
574#: coffcode.h:4682
575#, c-format
576msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
577msgstr "%B: aviso: informação de número de linha duplicada para \"%s\""
578
579#: coffcode.h:5103
580#, c-format
581msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
582msgstr "%B: classe de armazenamento %d não reconhecida para %s símbolo \"%s\""
583
584#: coffcode.h:5236
585#, c-format
586msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
587msgstr "aviso: %B: símbolo local \"%s\" não tem secção"
588
589#: coffcode.h:5383
590#, c-format
591msgid "%B: illegal relocation type %d at address %#Lx"
592msgstr "%B: tipo de relocalização %d ilegal no endereço %#Lx"
593
594#: coffgen.c:178 elf.c:1198
595#, c-format
596msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
597msgstr "%B: impossível inicializar estado comprimido para secção %s"
598
599#: coffgen.c:202 elf.c:1209
600#, c-format
601msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
602msgstr "%B: impossível inicializar estado descomprimido para secção %s"
603
604#: coffgen.c:1649
605msgid "%B: corrupt symbol count: %#Lx"
606msgstr "%B: total de símbolos corrupto: %#Lx"
607
608#. PR 21013: Provide an error message when the alloc fails.
609#: coffgen.c:1658
610msgid "%B: not enough memory to allocate space for %#Lx symbols of size %#Lx"
611msgstr "%B: memória insuficiente para alocar espaço para %#Lx símbolos de tamanho %#Lx"
612
613#: coffgen.c:1725
614#, c-format
615msgid "%B: bad string table size %Lu"
616msgstr "%B: mau tamanho de tabela de cadeias %Lu"
617
618#: coffgen.c:1902 coffgen.c:1962 coffgen.c:1980 cofflink.c:2045
619#: xcofflink.c:4507
620msgid "<corrupt>"
621msgstr "<corrupto>"
622
623#: coffgen.c:2104
624#, c-format
625msgid "<corrupt info> %s"
626msgstr "<informação corrupta> %s"
627
628#: coffgen.c:2683 elflink.c:14149 linker.c:2940
629msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
630msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
631
632#: coffgen.c:3024 elflink.c:13151
633#, c-format
634msgid "Removing unused section '%A' in file '%B'"
635msgstr "A remover secção \"%A\" não usada no ficheiro \"%B\""
636
637#: coffgen.c:3101 elflink.c:13369
638msgid "Warning: gc-sections option ignored"
639msgstr "Aviso: opção gc-sections ignorada"
640
641#: cofflink.c:352
642#, c-format
643msgid "Warning: symbol `%s' is both section and non-section"
644msgstr "Aviso: símbolo \"%s\" é secção e não-secção em simultâneo"
645
646#: cofflink.c:454 elf64-ia64-vms.c:5186 elflink.c:4831
647#, c-format
648msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
649msgstr "Aviso: tipo de símbolo \"%s\" alterado de %d para %d em %B"
650
651#: cofflink.c:2373
652#, c-format
653msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
654msgstr "%B: relocs na secção \"%A\", mas não tem conteúdo"
655
656#: cofflink.c:2436 elflink.c:10664
657#, c-format
658msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
659msgstr "%X\"%s\" referenciado na secção \"%A\" de %B: definido em secção descartada \"%A\" de %B\n"
660
661#: cofflink.c:2734
662#, c-format
663msgid "%B: %A: reloc overflow: %#x > 0xffff"
664msgstr "%B: %A: transporte de reloc: %#x > 0xffff"
665
666#: cofflink.c:2742
667#, c-format
668msgid "%B: warning: %A: line number overflow: %#x > 0xffff"
669msgstr "%B: aviso: %A: transporte de número de linha: %#x > 0xffff"
670
671#: coffswap.h:811
672#, c-format
673msgid "%B: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
674msgstr "%B: aviso: %s: transporte de número de linha: 0x%lx > 0xffff"
675
676#: coffswap.h:825
677#, c-format
678msgid "%B: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
679msgstr "%B: %s: transporte de reloc: 0x%lx > 0xffff"
680
681#: compress.c:255
682#, c-format
683msgid "error: %B(%A) is too large (%#Lx bytes)"
684msgstr "erro: %B(%A) é muito grande (%#Lx bytes)"
685
686#: cpu-arm.c:192 cpu-arm.c:204
687#, c-format
688msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
689msgstr "erro: %B está compilado para EP9312, enquanto %B está compilado para XScale"
690
691#: cpu-arm.c:338
692#, c-format
693msgid "warning: unable to update contents of %s section in %B"
694msgstr "aviso: impossível actualizar conteúdo da secção %s em %B"
695
696#: dwarf2.c:543
697#, c-format
698msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
699msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar a secção %s."
700
701#: dwarf2.c:572
702#, c-format
703msgid "Dwarf Error: Offset (%llu) greater than or equal to %s size (%Lu)."
704msgstr "Erro Dwarf: desvio (%llu) maior ou igual a tamanho %s (%Lu)."
705
706#: dwarf2.c:1089
707msgid "Dwarf Error: Info pointer extends beyond end of attributes"
708msgstr "Erro Dwarf: ponteiro de informação excede o final dos atributos"
709
710#: dwarf2.c:1261
711#, c-format
712msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
713msgstr "Erro Dwarf: valor FORM inválido ou não gerido: %#x."
714
715#: dwarf2.c:1567
716msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
717msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada (mau nº de ficheiro)."
718
719#: dwarf2.c:1912
720msgid "Dwarf Error: Zero format count."
721msgstr "Erro Dwarf: total de formato zero."
722
723#: dwarf2.c:1921
724#, c-format
725msgid "Dwarf Error: data count (%Lx) larger than buffer size."
726msgstr "Erro Dwarf: total de dados (%Lx) maior que o tamanho do buffer."
727
728#: dwarf2.c:1962
729#, c-format
730msgid "Dwarf Error: Unknown format content type %Lu."
731msgstr "Erro Dwarf: tipo de formato de conteúdo %Lu desconhecido."
732
733#: dwarf2.c:2042
734#, c-format
735msgid "Dwarf Error: Line info section is too small (%Ld)"
736msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha muito pequena (%Ld)"
737
738#: dwarf2.c:2072
739#, c-format
740msgid "Dwarf Error: Line info data is bigger (%#Lx) than the space remaining in the section (%#lx)"
741msgstr "Erro Dwarf: secção de informação da linha maior (%#Lx) que o espaço restante na secção (%#lx)"
742
743#: dwarf2.c:2085
744#, c-format
745msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
746msgstr "Erro Dwarf: versão %d .debug_line version não gerida."
747
748#: dwarf2.c:2095
749msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading prologue"
750msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler o prólogo"
751
752#: dwarf2.c:2113
753#, c-format
754msgid "Dwarf Error: Line info unsupported segment selector size %u."
755msgstr "Erro Dwarf: tamanho %u do selector de segmento de informação de linha não suportado"
756
757#: dwarf2.c:2140
758msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
759msgstr "Erro Dwarf: máximo de operações por instrução inválido."
760
761#: dwarf2.c:2159
762msgid "Dwarf Error: Ran out of room reading opcodes"
763msgstr "Erro Dwarf: sem espaço ao ler opcodes"
764
765#: dwarf2.c:2332
766msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
767msgstr "Erro Dwarf: secção de número de linha modificada."
768
769#: dwarf2.c:2833 dwarf2.c:2894
770msgid "Dwarf Error: Invalid abstract instance DIE ref."
771msgstr "Erro Dwarf: instância DIE ref abstracta inválida."
772
773#: dwarf2.c:2870
774#, c-format
775msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %llu."
776msgstr "Erro Dwarf: impossível ler referência alternativa %llu."
777
778#: dwarf2.c:2911 dwarf2.c:3076 dwarf2.c:3428
779#, c-format
780msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
781msgstr "Erro Dwarf: impossível encontrar número abbrev %u."
782
783#: dwarf2.c:2928
784msgid "Dwarf Error: Abstract instance recursion detected."
785msgstr "Erro Dwarf: detectada recursividade em instância abstracta."
786
787#: dwarf2.c:3347
788#, c-format
789msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information."
790msgstr "Erro Dwarf: encontrada versão dwarf \"%u\", este leitor só gere informação das versões 2, 3, 4 e 5."
791
792#: dwarf2.c:3391
793#, c-format
794msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
795msgstr "Erro Dwarf: encontrado tamanho de endereço \"%u\", este leitor não gere tamanhos maiores que \"%u\"."
796
797#: dwarf2.c:3494
798msgid "Dwarf Error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form."
799msgstr "Erro Dwarf: encontrado atributo DW_AT_comp_dir com uma forma não-cadeia."
800
801#: ecoff.c:964
802#, c-format
803msgid "%B: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)"
804msgstr "%B: aviso: isymMax (%ld) é maior que ifdMax (%ld)"
805
806#: ecoff.c:1261
807#, c-format
808msgid "Unknown basic type %d"
809msgstr "Tipo básico %d desconhecido"
810
811#: ecoff.c:1518
812#, c-format
813msgid ""
814"\n"
815" End+1 symbol: %ld"
816msgstr ""
817"\n"
818" Símbolo End+1: %ld"
819
820#: ecoff.c:1525 ecoff.c:1528
821#, c-format
822msgid ""
823"\n"
824" First symbol: %ld"
825msgstr ""
826"\n"
827" Primeiro símbolo: %ld"
828
829#: ecoff.c:1541
830#, c-format
831msgid ""
832"\n"
833" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
834msgstr ""
835"\n"
836" Símbolo End+1: %-7ld Tipo: %s"
837
838#: ecoff.c:1548
839#, c-format
840msgid ""
841"\n"
842" Local symbol: %ld"
843msgstr ""
844"\n"
845" Símbolo local: %ld"
846
847#: ecoff.c:1556
848#, c-format
849msgid ""
850"\n"
851" struct; End+1 symbol: %ld"
852msgstr ""
853"\n"
854" struct; símbolo End+1: %ld"
855
856#: ecoff.c:1561
857#, c-format
858msgid ""
859"\n"
860" union; End+1 symbol: %ld"
861msgstr ""
862"\n"
863" union; símbolo End+1: %ld"
864
865#: ecoff.c:1566
866#, c-format
867msgid ""
868"\n"
869" enum; End+1 symbol: %ld"
870msgstr ""
871"\n"
872" enum; símbolo End+1: %ld"
873
874#: ecoff.c:1572
875#, c-format
876msgid ""
877"\n"
878" Type: %s"
879msgstr ""
880"\n"
881" Tipo: %s"
882
883#: elf-attrs.c:475
884msgid "%B: error: attribute section length too small: %ld"
885msgstr "%B: erro: tamanho da secção de atributo muito pequeno: %ld"
886
887#: elf-attrs.c:603
888#, c-format
889msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
890msgstr "erro: %B: objecto tem conteúdo especifico do fabricante que tem de ser processado por \"%s\""
891
892#: elf-attrs.c:613
893#, c-format
894msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
895msgstr "erro: %B: etiqueta do objecto \"%d, %s\" é incompatível com etiqueta \"%d, %s\""
896
897#: elf-eh-frame.c:942
898#, c-format
899msgid "discarding zero address range FDE in %B(%A).\n"
900msgstr "a descartar intervalo FDE de endereço zero em %B(%A).\n"
901
902#: elf-eh-frame.c:1047
903#, c-format
904msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
905msgstr "%P: erro em %B(%A); não será criada nenhuma tabela .eh_frame_hdr.\n"
906
907#: elf-eh-frame.c:1537
908#, c-format
909msgid "%P: FDE encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
910msgstr "%P: codificação FDE em %B(%A) impede a criação de tabela .eh_frame_hdr.\n"
911
912#: elf-eh-frame.c:1544
913msgid "%P: Further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped.\n"
914msgstr "%P: largados mais avisos sobre a codificação FDE impedir a geração de .eh_frame_hdr.\n"
915
916#: elf-eh-frame.c:1866
917#, c-format
918msgid "%B: %A not in order"
919msgstr "%B: %A não está em ordem"
920
921#: elf-eh-frame.c:1880
922#, c-format
923msgid "%B: %A invalid input section size"
924msgstr "%B: %A tamanho inválido de secção de entrada"
925
926#: elf-eh-frame.c:1888
927#, c-format
928msgid "%B: %A points past end of text section"
929msgstr "%B: %A aponta para lá do fim da secção de texto"
930
931#: elf-eh-frame.c:2137
932msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
933msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel não especificado para esta arquitectura.\n"
934
935#: elf-eh-frame.c:2307
936#, c-format
937msgid "Invalid output section for .eh_frame_entry: %A"
938msgstr "Secção de saída inválida para .eh_frame_entry: %A"
939
940#: elf-eh-frame.c:2330
941#, c-format
942msgid "Invalid contents in %A section"
943msgstr "Conteúdo inválido na secção %A"
944
945#: elf-eh-frame.c:2486
946msgid "%P: .eh_frame_hdr entry overflow.\n"
947msgstr "%P: transporte na entrada .eh_frame_hdr.\n"
948
949#: elf-eh-frame.c:2489
950msgid "%P: .eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs.\n"
951msgstr "%P: .eh_frame_hdr refere FDEs sobrepostos.\n"
952
953#: elf-ifunc.c:142
954#, c-format
955msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
956msgstr "%F%P: símbolo \"%s\" STT_GNU_IFUNC dinâmico com igualdade de ponteiro em \"%B\" não pode ser usado ao fazer um executável; recompile com -fPIE e volte a ligar com -pie\n"
957
958#: elf-m10200.c:425 elf-m10300.c:2145 elf32-avr.c:1502 elf32-bfin.c:3116
959#: elf32-cr16.c:1462 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2030 elf32-crx.c:924
960#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:563 elf32-fr30.c:591 elf32-frv.c:4041
961#: elf32-ft32.c:485 elf32-h8300.c:522 elf32-i860.c:1210 elf32-ip2k.c:1475
962#: elf32-iq2000.c:689 elf32-lm32.c:1106 elf32-m32c.c:622 elf32-m32r.c:3031
963#: elf32-m68hc1x.c:1265 elf32-mep.c:524 elf32-metag.c:1985
964#: elf32-microblaze.c:1556 elf32-moxie.c:285 elf32-mt.c:400 elf32-nds32.c:5328
965#: elf32-or1k.c:1238 elf32-score.c:2731 elf32-score7.c:2540 elf32-spu.c:5076
966#: elf32-tilepro.c:3497 elf32-v850.c:2283 elf32-visium.c:677
967#: elf32-xstormy16.c:923 elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:3857
968#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2237
969msgid "internal error: out of range error"
970msgstr "erro interno: erro fora do intervalo"
971
972#: elf-m10200.c:429 elf-m10300.c:2149 elf32-avr.c:1506 elf32-bfin.c:3120
973#: elf32-cr16.c:1466 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:928
974#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4045 elf32-ft32.c:489
975#: elf32-h8300.c:526 elf32-i860.c:1214 elf32-iq2000.c:693 elf32-lm32.c:1110
976#: elf32-m32c.c:626 elf32-m32r.c:3035 elf32-m68hc1x.c:1269 elf32-mep.c:528
977#: elf32-metag.c:1989 elf32-microblaze.c:1560 elf32-moxie.c:289
978#: elf32-msp430.c:1357 elf32-nds32.c:5332 elf32-or1k.c:1242 elf32-score.c:2735
979#: elf32-score7.c:2544 elf32-spu.c:5080 elf32-tilepro.c:3501 elf32-v850.c:2287
980#: elf32-visium.c:681 elf32-xstormy16.c:927 elf64-mmix.c:1542
981#: elfxx-mips.c:10265 elfxx-tilegx.c:3861
982#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2241
983msgid "internal error: unsupported relocation error"
984msgstr "erro interno: erro relocalização não suportada"
985
986#: elf-m10200.c:433 elf32-cr16.c:1470 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:932
987#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:530 elf32-lm32.c:1114 elf32-m32r.c:3039
988#: elf32-m68hc1x.c:1273 elf32-microblaze.c:1564 elf32-nds32.c:5336
989#: elf32-score.c:2739 elf32-score7.c:2548 elf32-spu.c:5084
990msgid "internal error: dangerous error"
991msgstr "erro interno: erro perigoso"
992
993#: elf-m10200.c:437 elf-m10300.c:2166 elf32-avr.c:1514 elf32-bfin.c:3128
994#: elf32-cr16.c:1474 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2042 elf32-crx.c:936
995#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:578 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4053
996#: elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:534 elf32-i860.c:1222 elf32-ip2k.c:1490
997#: elf32-iq2000.c:701 elf32-lm32.c:1118 elf32-m32c.c:634 elf32-m32r.c:3043
998#: elf32-m68hc1x.c:1277 elf32-mep.c:536 elf32-metag.c:1997
999#: elf32-microblaze.c:1568 elf32-moxie.c:297 elf32-msp430.c:1365
1000#: elf32-mt.c:408 elf32-nds32.c:5340 elf32-or1k.c:1250 elf32-score.c:2748
1001#: elf32-score7.c:2552 elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3509 elf32-v850.c:2307
1002#: elf32-visium.c:689 elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1550
1003#: elfxx-tilegx.c:3869
1004#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2249
1005msgid "internal error: unknown error"
1006msgstr "erro interno: erro desconhecido"
1007
1008#: elf-m10300.c:812
1009#, c-format
1010msgid "%B: unrecognised MN10300 reloc number: %d"
1011msgstr "%B: número reloc MN10300 não reconhecido: %d"
1012
1013#: elf-m10300.c:1028
1014#, c-format
1015msgid "%B: Unsupported transition from %s to %s"
1016msgstr "%B: transição %s para %s não suportada"
1017
1018#: elf-m10300.c:1197
1019#, c-format
1020msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
1021msgstr "%B: %s acedido como símbolo local normal e de fio, em simultâneo"
1022
1023#: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:12536 elf32-i386.c:3433 elf32-m32r.c:2526
1024#: elf32-m68k.c:3895 elf32-s390.c:3204 elf32-sh.c:4121 elf32-tilepro.c:3401
1025#: elf32-xtensa.c:2939 elf64-s390.c:3118 elf64-sh64.c:1636 elf64-x86-64.c:3790
1026#: elfxx-sparc.c:3918 elfxx-tilegx.c:3781
1027#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5001
1028#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6457
1029#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2206
1030#, c-format
1031msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
1032msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização %s insolúvel contra o símbolo \"%s\""
1033
1034#: elf-m10300.c:2154
1035msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
1036msgstr "erro: tipo de relocalização inapropriado para biblioteca partilhada (esqueceu-se de -fpic?)"
1037
1038#: elf-m10300.c:2158
1039#, c-format
1040msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
1041msgstr "%B: tirar o endereço da função protegida \"%s\" não pode ser feito ao fazer uma biblioteca partilhada"
1042
1043#: elf-m10300.c:2161
1044msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
1045msgstr "erro interno: tipo de relocalização suspeito usado em biblioteca partilhada"
1046
1047#: elf-properties.c:65
1048msgid "%B: out of memory in _bfd_elf_get_property"
1049msgstr "%B: sem memória em _bfd_elf_get_property"
1050
1051#: elf-properties.c:91
1052msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx"
1053msgstr "aviso: %B: tamanho GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto: %#lx"
1054
1055#: elf-properties.c:112
1056msgid "warning: %B: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x"
1057msgstr "aviso: %B: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrupto ,tipo (0x%x) datasz: 0x%x"
1058
1059#: elf-properties.c:151
1060msgid "warning: %B: corrupt stack size: 0x%x"
1061msgstr "aviso: %B:tamanho de stack corrupto: 0x%x"
1062
1063#: elf-properties.c:169
1064msgid "warning: %B: corrupt no copy on protected size: 0x%x"
1065msgstr "aviso: %B: tamanho corrupto de não copiar se protegido: 0x%x"
1066
1067#: elf-properties.c:186
1068msgid "warning: %B: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x"
1069msgstr "aviso: %B: GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) não suportada, tipo: 0x%x"
1070
1071#. PR 17512: file: f057ec89.
1072#: elf.c:343
1073#, c-format
1074msgid "%B: attempt to load strings from a non-string section (number %d)"
1075msgstr "%B: tentativa de carregar cadeias de secção não-cadeia (número %d)"
1076
1077#: elf.c:358
1078#, c-format
1079msgid "%B: invalid string offset %u >= %Lu for section `%s'"
1080msgstr "%B: desvio de cadeia inválido %u >= %Lu para secção \"%s\""
1081
1082#: elf.c:497 /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7535
1083#, c-format
1084msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1085msgstr "%B número de símbolo %lu referencia secção SHT_SYMTAB_SHNDX não existente"
1086
1087#: elf.c:661
1088#, c-format
1089msgid "%B: corrupt size field in group section header: %#Lx"
1090msgstr "%B: campo de tamanho corrupto no cabeçalho da secção de grupo: %#Lx"
1091
1092#: elf.c:676
1093#, c-format
1094msgid "%B: invalid size field in group section header: %#Lx"
1095msgstr "%B: campo de tamanho inválido no cabeçalho da secção de grupo: %#Lx"
1096
1097#: elf.c:712
1098msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
1099msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
1100
1101#: elf.c:731
1102msgid "%B: no valid group sections found"
1103msgstr "%B: sem secções de grupo válidas"
1104
1105#. See PR 21957 for a reproducer.
1106#: elf.c:760
1107#, c-format
1108msgid "%B: group section '%A' has no contents"
1109msgstr "%B: secção de grupo \"%A\" não tem conteúdo"
1110
1111#: elf.c:820
1112#, c-format
1113msgid "%B: no group info for section '%A'"
1114msgstr "%B: sem informação de grupo para secção \"%A\""
1115
1116#: elf.c:851 elf.c:3862 elflink.c:11252
1117#, c-format
1118msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
1119msgstr "%B: aviso: sh_link não definido para a secção \"%A\""
1120
1121#: elf.c:871
1122#, c-format
1123msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
1124msgstr "%B: sh_link [%d] na secção \"%A\" está incorrecto"
1125
1126#: elf.c:884
1127#, c-format
1128msgid "%B: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections"
1129msgstr "%B: secção SHT_GROUP [índice %d] não tem secções SHF_GROUP"
1130
1131#: elf.c:905
1132#, c-format
1133msgid "%B: section group entry number %u is corrupt"
1134msgstr "%B: entrada do grupo de secção número %u está corrompida"
1135
1136#: elf.c:928
1137#, c-format
1138msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s' in group [%A]"
1139msgstr "%B: secção tipo [%#x] \"%s\" desconhecida no grupo [%A]"
1140
1141#: elf.c:1390
1142#, c-format
1143msgid "%B: Invalid sh_link field (%d) in section number %d"
1144msgstr "%B: sh_link field (%d) inválido no número da secção %d"
1145
1146#: elf.c:1406
1147#, c-format
1148msgid "%B: Failed to find link section for section %d"
1149msgstr "%B: falha ao procurar secção de ligação para a secção %d"
1150
1151#: elf.c:1433
1152#, c-format
1153msgid "%B: Failed to find info section for section %d"
1154msgstr "%B: falha ao procurar secção de informação para a secção %d"
1155
1156#: elf.c:1605
1157#, c-format
1158msgid ""
1159"\n"
1160"Program Header:\n"
1161msgstr ""
1162"\n"
1163"Cabeçalho do programa:\n"
1164
1165#: elf.c:1647
1166#, c-format
1167msgid ""
1168"\n"
1169"Dynamic Section:\n"
1170msgstr ""
1171"\n"
1172"Secção dinâmica:\n"
1173
1174#: elf.c:1788
1175#, c-format
1176msgid ""
1177"\n"
1178"Version definitions:\n"
1179msgstr ""
1180"\n"
1181"Definições da versão:\n"
1182
1183#: elf.c:1813
1184#, c-format
1185msgid ""
1186"\n"
1187"Version References:\n"
1188msgstr ""
1189"\n"
1190"Referências da versão:\n"
1191
1192#: elf.c:1818
1193#, c-format
1194msgid " required from %s:\n"
1195msgstr " requerido de %s:\n"
1196
1197#: elf.c:2016
1198msgid "%B: warning: loop in section dependencies detected"
1199msgstr "%B: aviso: detectado ciclo em dependências da secção"
1200
1201#: elf.c:2124
1202#, c-format
1203msgid "%B: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1204msgstr "%B: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo - a ignorar a tabela na secção %u"
1205
1206#: elf.c:2208
1207#, c-format
1208msgid "%B: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u"
1209msgstr "%B: aviso: detectadas múltiplas tabelas de símbolo dinâmico - a ignorar a tabela na secção %u"
1210
1211#: elf.c:2321
1212#, c-format
1213msgid "%B: invalid link %u for reloc section %s (index %u)"
1214msgstr "%B: ligação inválida %u para secção reloc %s (índice %u)"
1215
1216#: elf.c:2480 elf.c:2495 elf.c:2506 elf.c:2519
1217#, c-format
1218msgid "%B: unknown type [%#x] section `%s'"
1219msgstr "%B: tipo desconhecido [%#x], secção \"%s\""
1220
1221#: elf.c:3224
1222#, c-format
1223msgid "%B: error: Alignment power %d of section `%A' is too big"
1224msgstr "%B: erro: poder de alinhamento %d da secção \"%A\" é muito grande"
1225
1226#: elf.c:3254
1227#, c-format
1228msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
1229msgstr "aviso: tipo da secção \"%A\" alterou-se para PROGBITS"
1230
1231#: elf.c:3730
1232#, c-format
1233msgid "%B: too many sections: %u"
1234msgstr "%B: demasiadas secções: %u"
1235
1236#: elf.c:3815
1237#, c-format
1238msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
1239msgstr "%B: sh_link da secção \"%A\" aponta para secção descartada \"%A\" de \"%B\""
1240
1241#: elf.c:3840
1242#, c-format
1243msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
1244msgstr "%B: sh_link da secção \"%A\" aponta para secção removida \"%A\" de \"%B\""
1245
1246#: elf.c:4392
1247#, c-format
1248msgid "%B: GNU_MBIN section `%A' has invalid sh_info field: %d"
1249msgstr "%B: secção \"%A\" de GNU_MBIN tem campo sh_info inválido: %d"
1250
1251#: elf.c:4951
1252msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
1253msgstr "%B: secções TLS não adjacentes:"
1254
1255#: elf.c:4958
1256#, c-format
1257msgid "\t TLS: %A"
1258msgstr "\t TLS: %A"
1259
1260#: elf.c:4962
1261#, c-format
1262msgid "\tnon-TLS: %A"
1263msgstr "\tnão-TLS: %A"
1264
1265#: elf.c:5458
1266msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
1267msgstr "%B: a primeira secção no segmento PT_DYNAMIC não é a secção .dynamic"
1268
1269#: elf.c:5486
1270msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
1271msgstr "%B: sem espaço para cabeçalhos do programa, tente ligar com -N"
1272
1273#: elf.c:5574
1274#, c-format
1275msgid "%B: section %A lma %#Lx adjusted to %#Lx"
1276msgstr "%B: secção %A lma %#Lx ajustada para %#Lx"
1277
1278#: elf.c:5711
1279#, c-format
1280msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
1281msgstr "%B: secção \"%A\" não pode ser alocada no segmento %d"
1282
1283#: elf.c:5759
1284#, c-format
1285msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
1286msgstr "%B: aviso: secção alocada \"%s\" não está no segmento"
1287
1288#: elf.c:5957
1289msgid "%B: error: non-load segment %d includes file header and/or program header"
1290msgstr "%B: erro: segmento %d não carga inclui cabeçalho de ficheiro e/ou de programa"
1291
1292#. The fix for this error is usually to edit the linker script being
1293#. used and set up the program headers manually. Either that or
1294#. leave room for the headers at the start of the SECTIONS.
1295#: elf.c:6134
1296msgid "%B: error: PHDR segment not covered by LOAD segment"
1297msgstr "%B: erro: segmento PHDR não coberto pelo segmento LOAD"
1298
1299#: elf.c:6478
1300#, c-format
1301msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
1302msgstr "%B: símbolo \"%s\" requerido mas não presente"
1303
1304#: elf.c:6821
1305#, c-format
1306msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected at vaddr=%#Lx, is this intentional?"
1307msgstr "%B: aviso: detectado segmento carregável vazio em vaddr=%#Lx, é intencional?"
1308
1309#: elf.c:7435
1310#, c-format
1311msgid "%B: warning: segment alignment of %#Lx is too large"
1312msgstr "%B: aviso: alinhamento do segmento de %#Lx é muito grande"
1313
1314#: elf.c:7916
1315#, c-format
1316msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
1317msgstr "Impossível encontrar secção de saída equivalente para símbolo \"%s\" da secção \"%s\""
1318
1319#: elf.c:8249
1320msgid "%B: .gnu.version_r invalid entry"
1321msgstr "%B: entrada .gnu.version_r inválida"
1322
1323#: elf.c:8376
1324msgid "%B: .gnu.version_d invalid entry"
1325msgstr "%B: entrada .gnu.version_d inválida"
1326
1327#: elf.c:8928
1328#, c-format
1329msgid "%B: unsupported relocation type %s"
1330msgstr "%B: tipo de relocalização %s não suportado"
1331
1332#: elf32-arc.c:433 elf32-frv.c:6623 elf32-iq2000.c:866 elf32-m32c.c:912
1333#: elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1257 elf32-rx.c:3178 elf32-visium.c:837
1334#: elf64-ppc.c:6067
1335#, c-format
1336msgid "private flags = 0x%lx:"
1337msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx:"
1338
1339#: elf32-arc.c:611
1340msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration %s with %s.\n"
1341msgstr "Aviso: %B: conflito na configuração de plataforma %s com %s.\n"
1342
1343#: elf32-arc.c:630
1344msgid "error: %B: unable to merge CPU base attributes %s with %s.\n"
1345msgstr "erro: %B: impossível unir atributos base CPU %s com %s.\n"
1346
1347#: elf32-arc.c:667
1348msgid "error: %B: unable to merge ISA extension attributes %s.\n"
1349msgstr "erro: %B: impossível unir atributos de extensão ISA %s.\n"
1350
1351#: elf32-arc.c:691
1352msgid "error: %B: conflicting ISA extension attributes %s with %s.\n"
1353msgstr "erro: %B: conflito de atributos de extensão ISA %s com %s.\n"
1354
1355#: elf32-arc.c:726
1356msgid "error: %B: cannot mix rf16 with full register set %B.\n"
1357msgstr "erro: %B: impossível misturar rf16 com conjunto de registo completo %B.\n"
1358
1359#: elf32-arc.c:752
1360msgid "error: %B: conflicting attributes %s: %s with %s.\n"
1361msgstr "erro: %B: conflito de atributos %s: %s com %s.\n"
1362
1363#: elf32-arc.c:777
1364msgid "error: %B: conflicting attributes %s.\n"
1365msgstr "erro: %B: conflito de atributos %s.\n"
1366
1367#: elf32-arc.c:877
1368#, c-format
1369msgid "ERROR: Attempting to link %B with a binary %B of different architecture"
1370msgstr "ERRO: tentativa de ligar %B com um binário %B de diferente arquitectura"
1371
1372#: elf32-arc.c:891 elf32-i370.c:359 elf32-iq2000.c:842 elf32-m32c.c:887
1373#: elf32-m68hc1x.c:1384 elf32-ppc.c:4846 elf64-sparc.c:727 elfxx-mips.c:15082
1374#, c-format
1375msgid "%B: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
1376msgstr "%B: usa campos e_flags diferentes (%#x) dos módulos anteriores (%#x)"
1377
1378#: elf32-arc.c:980
1379msgid "Error: The ARC4 architecture is no longer supported.\n"
1380msgstr "Erro: a arquitectura ARC4 já não é suportada.\n"
1381
1382#: elf32-arc.c:986
1383msgid ""
1384"Warning: unset or old architecture flags. \n"
1385"\t Use default machine.\n"
1386msgstr ""
1387"Aviso: bandeiras não definidas ou de arquitectura antiga. \n"
1388"\t Use a máquina predefinida.\n"
1389
1390#: elf32-arc.c:1119
1391#, c-format
1392msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
1393msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização CMEM para \"%s\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#Lx)"
1394
1395#: elf32-arc.c:1130
1396#, c-format
1397msgid "%B(%A+%#Lx): CMEM relocation to `%s+%#Lx' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#Lx)"
1398msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização CMEM para \"%s+%#Lx\" é inválida, 16 MSB deveria ser %#x (o valor é %#Lx)"
1399
1400#: elf32-arc.c:1836
1401msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker."
1402msgstr "Relocalizações GOT e PLT não podem ser reparadas com um linker não dinâmico."
1403
1404#: elf32-arc.c:1860 elf32-rl78.c:1095 elf32-rx.c:1449
1405#, c-format
1406msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
1407msgstr "%B(%A): aviso: acesso não alinhado ao símbolo \"%s\" na área de dados pequenos"
1408
1409#: elf32-arc.c:1865 elf32-rl78.c:1100 elf32-rx.c:1454
1410#, c-format
1411msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
1412msgstr "%B(%A): erro interno: erro fora do intervalo"
1413
1414#: elf32-arc.c:1870 elf32-rl78.c:1105 elf32-rx.c:1459
1415#, c-format
1416msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
1417msgstr "%B(%A): erro interno: erro relocalização não suportada"
1418
1419#: elf32-arc.c:1875 elf32-rl78.c:1110 elf32-rx.c:1464
1420#, c-format
1421msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
1422msgstr "%B(%A): erro interno: relocalização perigosa"
1423
1424#: elf32-arc.c:1880 elf32-rl78.c:1115 elf32-rx.c:1469
1425#, c-format
1426msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
1427msgstr "%B(%A): erro interno: erro desconhecido"
1428
1429#: elf32-arc.c:1968 elf32-arm.c:14521 elf32-metag.c:2252 elfxx-mips.c:8889
1430#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7103
1431#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:471
1432#, c-format
1433msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1434msgstr "%B: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada a fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
1435
1436#: elf32-arc.c:2860
1437msgid "%B: Unknown mandatory ARC object attribute %d."
1438msgstr "%B: atributo de objecto ARC %d obrigatório desconhecido."
1439
1440#: elf32-arc.c:2868
1441msgid "Warning: %B: Unknown ARC object attribute %d."
1442msgstr "Aviso: %B: atributo de objecto ARC %d desconhecido."
1443
1444#: elf32-arm.c:4022 elf32-arm.c:4056 elf32-arm.c:4075 elf32-arm.c:4127
1445msgid "%B(%A): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction."
1446msgstr "%B(%A): aviso: o uso de folhas de ramos longos na secção com atributo de secção SHF_ARM_PURECODE só é suportado para alvos M-profile que implementem a instrução movw."
1447
1448#: elf32-arm.c:4087 elf32-arm.c:8806
1449msgid ""
1450"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
1451" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
1452msgstr ""
1453"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
1454" primeira ocorrência: %B: chamada Thumb a ARM"
1455
1456#: elf32-arm.c:4141
1457msgid ""
1458"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
1459" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
1460msgstr ""
1461"%B(%s): aviso: interworking não activo.\n"
1462" primeira ocorrência: %B: chamada ARM a Thumb"
1463
1464#: elf32-arm.c:4415
1465#, c-format
1466msgid "No address assigned to the veneers output section %s"
1467msgstr "Sem endereço atribuído à secção de saída das folhas %s"
1468
1469#: elf32-arm.c:4490 elf32-arm.c:6627 elf32-hppa.c:577 elf32-m68hc1x.c:165
1470#: elf32-metag.c:1183 elf32-nios2.c:2207
1471#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2854
1472#, c-format
1473msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1474msgstr "%B: impossível criar entrada fictícia %s"
1475
1476#: elf32-arm.c:5675
1477msgid "%B: Special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later."
1478msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" só é permitido para arquitecturas ARMv8-M ou posteriores."
1479
1480#: elf32-arm.c:5684
1481msgid "%B: invalid special symbol `%s'."
1482msgstr "%B: símbolo especial \"%s\" inválido."
1483
1484#: elf32-arm.c:5686 elf32-arm.c:5726
1485msgid "It must be a global or weak function symbol."
1486msgstr "Tem de ser um símbolo de função global ou fraco."
1487
1488#: elf32-arm.c:5724
1489msgid "%B: invalid standard symbol `%s'."
1490msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" inválido."
1491
1492#: elf32-arm.c:5730
1493msgid "%B: absent standard symbol `%s'."
1494msgstr "%B: símbolo standard \"%s\" ausente."
1495
1496#: elf32-arm.c:5742
1497msgid "%B: `%s' and its special symbol are in different sections."
1498msgstr "%B: \"%s\" e o seu símbolo especial estão em secções diferentes."
1499
1500#: elf32-arm.c:5754
1501msgid "%B: entry function `%s' not output."
1502msgstr "%B: função de entrada \"%s\" não saída."
1503
1504#: elf32-arm.c:5761
1505msgid "%B: entry function `%s' is empty."
1506msgstr "%B: função de entrada \"%s\" está vazia."
1507
1508#: elf32-arm.c:5890
1509msgid "%B: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries."
1510msgstr "%B: --in-implib só é suportado para bibliotecas importadas Secure Gateway."
1511
1512#: elf32-arm.c:5936
1513msgid "%B: invalid import library entry: `%s'."
1514msgstr "%B: entrada de biblioteca importada \"%s\" inválida."
1515
1516#: elf32-arm.c:5938
1517msgid "Symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions."
1518msgstr "O símbolo deve ser absoluto, global e referir-se a funções Thumb."
1519
1520#: elf32-arm.c:5958
1521#, c-format
1522msgid "Entry function `%s' disappeared from secure code."
1523msgstr "Função de entrada \"%s\" desapareceu do código de segurança."
1524
1525#: elf32-arm.c:5982
1526#, c-format
1527msgid "`%s' refers to a non entry function."
1528msgstr "\"%s\" refere-se a função não de entrada."
1529
1530#: elf32-arm.c:5997
1531msgid "%B: visibility of symbol `%s' has changed."
1532msgstr "%B: a visibilidade do símbolo \"%s\" mudou."
1533
1534#: elf32-arm.c:6006
1535msgid "%B: incorrect size for symbol `%s'."
1536msgstr "%B: tamanho incorrecto do símbolo \"%s\"."
1537
1538#: elf32-arm.c:6025
1539#, c-format
1540msgid "Offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size."
1541msgstr "Desvio \"%s\" da folha para função de entrada não é múltiplo do seu tamanho."
1542
1543#: elf32-arm.c:6045
1544msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:"
1545msgstr "introduzidas novas funções de entrada mas não especificou biblioteca importada de saída:"
1546
1547#: elf32-arm.c:6053
1548#, c-format
1549msgid "Start address of `%s' is different from previous link."
1550msgstr "Endereço inicial de \"%s\" é diferente da ligação prévia."
1551
1552#: elf32-arm.c:6760
1553#, c-format
1554msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
1555msgstr "impossível encontrar cola THUMB \"%s\" para \"%s\""
1556
1557#: elf32-arm.c:6796
1558#, c-format
1559msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
1560msgstr "impossível encontrar cola ARM \"%s\" para \"%s\""
1561
1562#: elf32-arm.c:7511
1563msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
1564msgstr "%B: imagens BE8 só são válidas em modo big-endian."
1565
1566#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
1567#: elf32-arm.c:7742
1568msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
1569msgstr "%B: aviso: a solução de errata VFP11 seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1570
1571#: elf32-arm.c:7769
1572msgid "%B: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture"
1573msgstr "%B: aviso: a solução de errata STM32L4XX seleccionada não é necessária para arquitectura de destino"
1574
1575#: elf32-arm.c:8306 elf32-arm.c:8326
1576msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
1577msgstr "%B: impossível encontrar a folha VFP11 \"%s\""
1578
1579#: elf32-arm.c:8392 elf32-arm.c:8411
1580msgid "%B: unable to find STM32L4XX veneer `%s'"
1581msgstr "%B: impossível encontrar a folha STM32L4XX \"%s\""
1582
1583#: elf32-arm.c:8618
1584#, c-format
1585msgid ""
1586"%B(%A+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction : STM32L4XX veneer cannot be generated.\n"
1587"Use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block.\n"
1588msgstr ""
1589"%B(%A+%#x): erro: detectada múltipla carga em bloco de instrução IT não-último: impossível gerar folha STM32L4XX.\n"
1590"Use a opção gcc -mrestrict-it para gerar só uma instrução por bloco IT.\n"
1591
1592#: elf32-arm.c:8716
1593#, c-format
1594msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
1595msgstr "Tipo de relocalização \"%s\" TARGET2 inválido."
1596
1597#. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT
1598#. instructions...
1599#: elf32-arm.c:9458
1600msgid "%B: Warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported"
1601msgstr "%B: aviso: geração PLT modo thumb-1 não é actualmente suportada"
1602
1603#: elf32-arm.c:9723
1604#, c-format
1605msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1606msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
1607
1608#: elf32-arm.c:9763
1609#, c-format
1610msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' in TLS trampoline"
1611msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução ARM \"%#lx\" inesperada em trampolim TLS"
1612
1613#: elf32-arm.c:10103
1614msgid "shared object"
1615msgstr "objecto partilhado"
1616
1617#: elf32-arm.c:10106
1618msgid "PIE executable"
1619msgstr "Executável PIE"
1620
1621#: elf32-arm.c:10109
1622msgid "%B: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC"
1623msgstr "%B: relocalização %s contra símbolo \"%s\" externo ou indefinido não pode ser usada ao fazer %s; recompile com -fPIC"
1624
1625#: elf32-arm.c:10240
1626msgid "%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1627msgstr "%B: aviso: instrução Arm BLX destina-se a função Arm \"%s\"."
1628
1629#: elf32-arm.c:10666
1630msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1631msgstr "%B: aviso: instrução Thumb BLX destina-se a função thumb \"%s\"."
1632
1633#: elf32-arm.c:11534
1634#, c-format
1635msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected Thumb instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1636msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução Thumb \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
1637
1638#: elf32-arm.c:11557
1639#, c-format
1640msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected ARM instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC"
1641msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução ARM \"%#lx\" inesperada referenciada por TLS_GOTDESC"
1642
1643#: elf32-arm.c:11586 elf32-m68k.c:3701 elf32-metag.c:1916 elf32-nios2.c:4358
1644#, c-format
1645msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation not permitted in shared object"
1646msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização %s não permitida em objecto partilhado"
1647
1648#: elf32-arm.c:11799
1649#, c-format
1650msgid "%B(%A+%#Lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1651msgstr "%B(%A+%#Lx): só são permitidas instruções ADD ou SUB para relocalizações de grupo ALU"
1652
1653#: elf32-arm.c:11839 elf32-arm.c:11929 elf32-arm.c:12015 elf32-arm.c:12103
1654#, c-format
1655msgid "%B(%A+%#Lx): Overflow whilst splitting %#Lx for group relocation %s"
1656msgstr "%B(%A+%#Lx): transporte ao dividir %#Lx para relocalização de grupo %s"
1657
1658#: elf32-arm.c:12369 elf32-sh.c:4003 elf64-sh64.c:1539
1659#, c-format
1660msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1661msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização %s contra secção SEC_MERGE"
1662
1663#: elf32-arm.c:12481 elf32-m68k.c:3931 elf32-xtensa.c:2681
1664#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6185
1665#, c-format
1666msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with TLS symbol %s"
1667msgstr "%B(%A+%#Lx): %s usado com símbolo TLS %s"
1668
1669#: elf32-arm.c:12483 elf32-m68k.c:3933 elf32-xtensa.c:2683
1670#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6187
1671#, c-format
1672msgid "%B(%A+%#Lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1673msgstr "%B(%A+%#Lx): %s usado com símbolo não-TLS %s"
1674
1675#: elf32-arm.c:12565 elf32-tic6x.c:2674
1676#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6520
1677msgid "out of range"
1678msgstr "fora do intervalo"
1679
1680#: elf32-arm.c:12569 elf32-nios2.c:4492 elf32-pru.c:821 elf32-tic6x.c:2678
1681#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6524
1682msgid "unsupported relocation"
1683msgstr "relocalização não suportada"
1684
1685#: elf32-arm.c:12577 elf32-nios2.c:4502 elf32-pru.c:831 elf32-tic6x.c:2686
1686#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6532
1687msgid "unknown error"
1688msgstr "erro desconhecido"
1689
1690#: elf32-arm.c:13157
1691msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1692msgstr "Aviso: %B: atributo de objecto EABI %d obrigatório desconhecido"
1693
1694#: elf32-arm.c:13165
1695msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1696msgstr "Aviso: %B: atributo de objecto EABI %d desconhecido"
1697
1698#: elf32-arm.c:13432
1699msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1700msgstr "erro: %B: arquitectura CPU desconhecida"
1701
1702#: elf32-arm.c:13470 elf32-nios2.c:2945
1703#, c-format
1704msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1705msgstr "erro: %B: arquitecturas CPU %d/%d em conflito"
1706
1707#: elf32-arm.c:13567
1708msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1709msgstr "Erro: %B tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1710
1711#: elf32-arm.c:13596
1712msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1713msgstr "erro: %B usa argumentos de registo VFP, %B não"
1714
1715#: elf32-arm.c:13754
1716msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1717msgstr "erro: %B: impossível unir atributos de virtualização com %B"
1718
1719#: elf32-arm.c:13780
1720msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1721msgstr "erro: %B: perfis de arquitectura %c/%c em conflito"
1722
1723#: elf32-arm.c:13919
1724msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1725msgstr "Aviso: %B: configuração de plataforma em conflito"
1726
1727#: elf32-arm.c:13928
1728msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1729msgstr "erro: %B: uso de R9 em conflito"
1730
1731#: elf32-arm.c:13940
1732msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1733msgstr "erro: %B: conflitos de endereçamento relativo SB com o uso de R9"
1734
1735#: elf32-arm.c:13953
1736msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1737msgstr "aviso: %B usa %u-byte wchar_t mas a saída deve usar %u-byte wchar_t; uso de valores wchar_t através de vários objectos pode falhar"
1738
1739#: elf32-arm.c:13984
1740msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1741msgstr "aviso: %B usa %s enums mas a saída deve usar %s enums; uso de valores enum através de vários objectos pode falhar"
1742
1743#: elf32-arm.c:13996
1744msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1745msgstr "erro: %B usa argumentos de registo iWMMXt, %B não"
1746
1747#: elf32-arm.c:14013
1748msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1749msgstr "erro: formato fp16 enganado entre %B e %B"
1750
1751#: elf32-arm.c:14049
1752msgid "%B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1753msgstr "%B tem ambos os atributos Tag_MPextension_use actual e legado"
1754
1755#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1756#. containing valid data.
1757#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1758#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1759#. containing valid data.
1760#: elf32-arm.c:14136 elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3905 elf32-m68hc1x.c:1409
1761#: elf32-m68k.c:1199 elf32-score.c:3998 elf32-score7.c:3803 elf32-vax.c:536
1762#: elf32-xgate.c:669 elfxx-mips.c:15756
1763#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6686
1764#, c-format
1765msgid "private flags = %lx:"
1766msgstr "bandeiras provadas = %lx:"
1767
1768#: elf32-arm.c:14145
1769#, c-format
1770msgid " [interworking enabled]"
1771msgstr " [interworking activo]"
1772
1773#: elf32-arm.c:14153
1774#, c-format
1775msgid " [VFP float format]"
1776msgstr " [formato flutuante VFP]"
1777
1778#: elf32-arm.c:14155
1779#, c-format
1780msgid " [Maverick float format]"
1781msgstr " [formato flutuante Maverick]"
1782
1783#: elf32-arm.c:14157
1784#, c-format
1785msgid " [FPA float format]"
1786msgstr " [formato flutuante FPA]"
1787
1788#: elf32-arm.c:14166
1789#, c-format
1790msgid " [new ABI]"
1791msgstr " [novo ABI]"
1792
1793#: elf32-arm.c:14169
1794#, c-format
1795msgid " [old ABI]"
1796msgstr " [ABI antigo]"
1797
1798#: elf32-arm.c:14172
1799#, c-format
1800msgid " [software FP]"
1801msgstr " [software FP]"
1802
1803#: elf32-arm.c:14181
1804#, c-format
1805msgid " [Version1 EABI]"
1806msgstr " [Version1 EABI]"
1807
1808#: elf32-arm.c:14184 elf32-arm.c:14195
1809#, c-format
1810msgid " [sorted symbol table]"
1811msgstr " [tabela de símbolo ordenada]"
1812
1813#: elf32-arm.c:14186 elf32-arm.c:14197
1814#, c-format
1815msgid " [unsorted symbol table]"
1816msgstr " [tabela de símbolo desordenada]"
1817
1818#: elf32-arm.c:14192
1819#, c-format
1820msgid " [Version2 EABI]"
1821msgstr " [Version2 EABI]"
1822
1823#: elf32-arm.c:14200
1824#, c-format
1825msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1826msgstr " [símbolos dinâmicos usam índice de segmento]"
1827
1828#: elf32-arm.c:14203
1829#, c-format
1830msgid " [mapping symbols precede others]"
1831msgstr " [símbolos de mapeamento precedem outros]"
1832
1833#: elf32-arm.c:14210
1834#, c-format
1835msgid " [Version3 EABI]"
1836msgstr " [Version3 EABI]"
1837
1838#: elf32-arm.c:14214
1839#, c-format
1840msgid " [Version4 EABI]"
1841msgstr " [Version4 EABI]"
1842
1843#: elf32-arm.c:14218
1844#, c-format
1845msgid " [Version5 EABI]"
1846msgstr " [Version5 EABI]"
1847
1848#: elf32-arm.c:14221
1849#, c-format
1850msgid " [soft-float ABI]"
1851msgstr " [soft-float ABI]"
1852
1853#: elf32-arm.c:14224
1854#, c-format
1855msgid " [hard-float ABI]"
1856msgstr " [hard-float ABI]"
1857
1858#: elf32-arm.c:14230
1859#, c-format
1860msgid " [BE8]"
1861msgstr " [BE8]"
1862
1863#: elf32-arm.c:14233
1864#, c-format
1865msgid " [LE8]"
1866msgstr " [LE8]"
1867
1868#: elf32-arm.c:14239
1869#, c-format
1870msgid " <EABI version unrecognised>"
1871msgstr " <versão EABI não reconhecida>"
1872
1873#: elf32-arm.c:14246
1874#, c-format
1875msgid " [relocatable executable]"
1876msgstr " [executável relocalizável]"
1877
1878#: elf32-arm.c:14251
1879#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6689
1880#, c-format
1881msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1882msgstr "<bits de bandeira definidos não reconhecidos>"
1883
1884#: elf32-arm.c:14368 elf32-i386.c:1510 elf32-s390.c:956 elf32-tic6x.c:2749
1885#: elf32-tilepro.c:1471 elf32-xtensa.c:1018 elf64-s390.c:875
1886#: elf64-x86-64.c:1823 elfxx-sparc.c:1420 elfxx-tilegx.c:1688
1887#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6978
1888#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:513
1889#, c-format
1890msgid "%B: bad symbol index: %d"
1891msgstr "%B: mau índice de símbolo: %d"
1892
1893#: elf32-arm.c:15636 elf32-hppa.c:2082 elf32-lm32.c:1989 elf32-m32r.c:2097
1894#: elf32-metag.c:2792 elf32-nds32.c:3844 elf32-or1k.c:2281 elf32-ppc.c:6156
1895#: elf32-s390.c:1851 elf32-sh.c:3289 elf32-tic6x.c:3205 elf32-tilepro.c:2237
1896#: elf64-ppc.c:9893 elf64-s390.c:1785 elfxx-sparc.c:2457 elfxx-tilegx.c:2479
1897#: elfxx-x86.c:563
1898#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:8319
1899#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:1112
1900#, c-format
1901msgid "%B: dynamic relocation against `%T' in read-only section `%A'\n"
1902msgstr "%B: relocalização dinâmica contra \"%T\" em secção só de leitura \"%A\"\n"
1903
1904#: elf32-arm.c:15881
1905msgid "Errors encountered processing file %B"
1906msgstr "Encontrados erros ao processar o ficheiro %B"
1907
1908#: elf32-arm.c:16318 elflink.c:12394 elflink.c:12441
1909#, c-format
1910msgid "could not find section %s"
1911msgstr "impossível encontrar a secção %s"
1912
1913#: elf32-arm.c:17494
1914msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1915msgstr "%B: erro: errata Cortex-A8 fictícia está alocada a localização não-segura"
1916
1917#. There's not much we can do apart from complain if this
1918#. happens.
1919#: elf32-arm.c:17521
1920msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1921msgstr "%B: erro: errata Cortex-A8 fictícia fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
1922
1923#: elf32-arm.c:18348 elf32-arm.c:18370
1924msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1925msgstr "%B: erro: folha VFP11 fora do intervalo"
1926
1927#: elf32-arm.c:18421
1928msgid "%B(%#Lx): error: Cannot create STM32L4XX veneer. Jump out of range by %Ld bytes. Cannot encode branch instruction. "
1929msgstr "%B(%#Lx): erro: impossível criar folha STM32L4XX. Sai fora do intervalo por %Ld bytes. Impossível codificar a instrução do ramo. "
1930
1931#: elf32-arm.c:18459
1932msgid "%B: error: Cannot create STM32L4XX veneer."
1933msgstr "%B: erro: impossível criar folha STM32L4XX."
1934
1935#: elf32-arm.c:19481
1936msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1937msgstr "erro: %B já está no formato final BE8"
1938
1939#: elf32-arm.c:19557
1940msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1941msgstr "erro: objecto fonte %B tem versão EABI %d, mas o alvo %B tem versão EABI %d"
1942
1943#: elf32-arm.c:19572
1944msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1945msgstr "erro: %B está compilado para APCS-%d, enquanto o alvo %B usa APCS-%d"
1946
1947#: elf32-arm.c:19596
1948msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1949msgstr "erro: %B usa instruções VFP, enquanto %B não"
1950
1951#: elf32-arm.c:19600
1952msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1953msgstr "erro: %B usa instruções FPA, enquanto %B não"
1954
1955#: elf32-arm.c:19610
1956msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1957msgstr "erro: %B usa instruções Maverick, enquanto %B não"
1958
1959#: elf32-arm.c:19614
1960msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1961msgstr "erro: %B não usa instruções Maverick, enquanto %B sim"
1962
1963#: elf32-arm.c:19633
1964msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1965msgstr "erro: %B usa programa FP, enquanto %B usa equipamento FP"
1966
1967#: elf32-arm.c:19637
1968msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1969msgstr "erro: %B usa equipamento FP, enquanto %B usa programa FP"
1970
1971#: elf32-avr.c:959
1972#, c-format
1973msgid "%B: invalid AVR reloc number: %d"
1974msgstr "%B: número de reloc AVR inválido: %d"
1975
1976#: elf32-avr.c:1510 elf32-bfin.c:3124 elf32-cris.c:2038 elf32-epiphany.c:574
1977#: elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 elf32-i860.c:1218
1978#: elf32-ip2k.c:1486 elf32-iq2000.c:697 elf32-m32c.c:630 elf32-mep.c:532
1979#: elf32-metag.c:1993 elf32-moxie.c:293 elf32-msp430.c:1361 elf32-mt.c:404
1980#: elf32-or1k.c:1246 elf32-tilepro.c:3505 elf32-v850.c:2291 elf32-visium.c:685
1981#: elf32-xstormy16.c:931 elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:3865
1982#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2245
1983msgid "internal error: dangerous relocation"
1984msgstr "erro interno: relocalização perigosa"
1985
1986#: elf32-avr.c:3319
1987#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:2882
1988#, c-format
1989msgid "cannot create stub entry %s"
1990msgstr "impossível criar entrada fictícia %s"
1991
1992#: elf32-bfin.c:106 elf32-bfin.c:362
1993msgid "relocation should be even number"
1994msgstr "a relocalização deve ser número par"
1995
1996#: elf32-bfin.c:1577
1997#, c-format
1998msgid "%B(%A+%#Lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1999msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização insolúvel contra símbolo \"%s\""
2000
2001#: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:3473 elf32-m68k.c:3971 elf32-s390.c:3261
2002#: elf64-s390.c:3175 elf64-x86-64.c:3839
2003#, c-format
2004msgid "%B(%A+%#Lx): reloc against `%s': error %d"
2005msgstr "%B(%A+%#Lx): reloc contra \"%s\": erro %d"
2006
2007#: elf32-bfin.c:2628
2008#, c-format
2009msgid "%B: relocation at `%A+%#Lx' references symbol `%s' with nonzero addend"
2010msgstr "%B: relocalização em \"%A+%#Lx\" referencia o símbolo \"%s\" com adenda não-zero"
2011
2012#: elf32-bfin.c:2644
2013msgid "relocation references symbol not defined in the module"
2014msgstr "relocalização referencia símbolo ainda não definido no módulo"
2015
2016#: elf32-bfin.c:2741
2017msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
2018msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
2019
2020#: elf32-bfin.c:2782 elf32-bfin.c:2905
2021msgid "cannot emit fixups in read-only section"
2022msgstr "impossível emitir fixups em secção só de leitura"
2023
2024#: elf32-bfin.c:2813 elf32-bfin.c:2943 elf32-lm32.c:1044 elf32-sh.c:4926
2025msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
2026msgstr "impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura"
2027
2028#: elf32-bfin.c:2863
2029msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
2030msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero"
2031
2032#: elf32-bfin.c:3028
2033msgid "relocations between different segments are not supported"
2034msgstr "relocalizações entre diferentes segmentos não são suportadas"
2035
2036#: elf32-bfin.c:3029
2037msgid "warning: relocation references a different segment"
2038msgstr "aviso: a relocalização referencia um segmento diferente"
2039
2040#: elf32-bfin.c:4687
2041#, c-format
2042msgid "%B: unsupported relocation type %d"
2043msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %d"
2044
2045#: elf32-bfin.c:4776 elf32-frv.c:6596
2046msgid "%B: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
2047msgstr "%B: impossível ligar ficheiro objecto não-fdpic a executável fdpic"
2048
2049#: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6600
2050msgid "%B: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
2051msgstr "%B: impossível ligar ficheiro objecto fdpic a executável não-fdpic"
2052
2053#: elf32-bfin.c:4930
2054#, c-format
2055msgid "*** check this relocation %s"
2056msgstr "*** verificar esta relocalização %s"
2057
2058#: elf32-bfin.c:5046
2059msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations"
2060msgstr "o alvo bfin actualmente não suporta a geração de relocalizações de cópia"
2061
2062#: elf32-cr16.c:653
2063#, c-format
2064msgid "Unsupported CR16 relocation type: 0x%x\n"
2065msgstr "Tipo de relocalização CR16 não suportado: 0x%x\n"
2066
2067#: elf32-cr16.c:682
2068#, c-format
2069msgid "%B: unrecognised CR16 reloc number: %d"
2070msgstr "%B: número de reloc CR16 não reconhecido: %d"
2071
2072#: elf32-cr16c.c:186
2073#, c-format
2074msgid "%B: invalid CR16C reloc number: %d"
2075msgstr "%B: número de reloc CR16C inválido: %d"
2076
2077#: elf32-cris.c:467
2078#, c-format
2079msgid "%B: invalid CRIS reloc number: %d"
2080msgstr "%B: número de reloc CRIS inválido: %d"
2081
2082#: elf32-cris.c:1116
2083#, c-format
2084msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
2085msgstr "%B, secção %A: relocalização insolúvel %s contra símbolo \"%s\""
2086
2087#: elf32-cris.c:1181
2088#, c-format
2089msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
2090msgstr "%B, secção %A: sem PLT ou GOT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2091
2092#: elf32-cris.c:1184
2093#, c-format
2094msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
2095msgstr "%B, secção %A: sem PLT para relocalização %s contra símbolo \"%s\""
2096
2097#: elf32-cris.c:1190 elf32-cris.c:1323 elf32-cris.c:1588 elf32-cris.c:1671
2098#: elf32-cris.c:1824 elf32-tic6x.c:2586
2099msgid "[whose name is lost]"
2100msgstr "8cujo nome está perdido]"
2101
2102#: elf32-cris.c:1308 elf32-tic6x.c:2570
2103#, c-format
2104msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against local symbol"
2105msgstr "%B, secção %A: relocalização %s com adenda não-zero %Ld contra símbolo local"
2106
2107#: elf32-cris.c:1317 elf32-cris.c:1665 elf32-cris.c:1818 elf32-tic6x.c:2579
2108#, c-format
2109msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %Ld against symbol `%s'"
2110msgstr "%B, secção %A: relocalização %s com adenda não-zero %Ld contra símbolo \"%s\""
2111
2112#: elf32-cris.c:1344
2113#, c-format
2114msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
2115msgstr "%B, secção %A: relocalização %s não é permitida para símbolo global: \"%s\""
2116
2117#: elf32-cris.c:1361
2118#, c-format
2119msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
2120msgstr "%B, secção %A: relocalização %s sem GOT criado"
2121
2122#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
2123#: elf32-cris.c:1578
2124#, c-format
2125msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
2126msgstr "%B, secção %A: relocalização %s tem referência não definida a \"%s\", talvez uma declaração misturada?"
2127
2128#: elf32-cris.c:1581
2129#, c-format
2130msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?"
2131msgstr "%B, secção %A: relocalização %s não é permitida para \"%s\", um símbolo global com visibilidade predefinida, talvez uma declaração misturada?"
2132
2133#: elf32-cris.c:1952
2134#, c-format
2135msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
2136msgstr "%B, secção %A: relocalização %s não é permitida para \"%s\", que está definido fora do programa, talvez uma declaração misturada?"
2137
2138#: elf32-cris.c:2005
2139msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
2140msgstr "(muitas variáveis globais para -fpic: recompile com -fPIC)"
2141
2142#: elf32-cris.c:2012
2143msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
2144msgstr "(dados thread-local muito grandes para -fpic ou -msmall-tls: recompile com -fPIC ou -mno-small-tls"
2145
2146#: elf32-cris.c:3047
2147#, c-format
2148msgid ""
2149"%B, section %A:\n"
2150" v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation"
2151msgstr ""
2152"%B, secção %A:\n"
2153" objecto compatível v10/v32 não deve conter uma relocalização PIC"
2154
2155#: elf32-cris.c:3101
2156#, c-format
2157msgid ""
2158"%B, section %A:\n"
2159" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
2160msgstr ""
2161"%B, secção %A:\n"
2162" relocalização %s inválida em objecto partilhado; tipicamente uma mistura de opções, recompile com -fPIC"
2163
2164#: elf32-cris.c:3319
2165#, c-format
2166msgid ""
2167"%B, section %A:\n"
2168" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2169msgstr ""
2170"%B, secção %A:\n"
2171" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2172
2173#: elf32-cris.c:3744
2174#, c-format
2175msgid ""
2176"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
2177" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
2178msgstr ""
2179"%B, secção %A, para símbolo \"%s\":\n"
2180" relocalização %s não deve ser usada em objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2181
2182#: elf32-cris.c:3857
2183msgid "Unexpected machine number"
2184msgstr "Número de máquina inesperado"
2185
2186#: elf32-cris.c:3908
2187#, c-format
2188msgid " [symbols have a _ prefix]"
2189msgstr " [símbolos têm um prefixo _]"
2190
2191#: elf32-cris.c:3911
2192#, c-format
2193msgid " [v10 and v32]"
2194msgstr " [v10 e v32]"
2195
2196#: elf32-cris.c:3914
2197#, c-format
2198msgid " [v32]"
2199msgstr " [v32]"
2200
2201#: elf32-cris.c:3958
2202msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
2203msgstr "%B: usa símbolos prefixados com _, mas o ficheiro será escrito com símbolos sem prefixo"
2204
2205#: elf32-cris.c:3959
2206msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
2207msgstr "%B: usa símbolos sem prefixo, mas o ficheiro será escrito com símbolos prefixados com _"
2208
2209#: elf32-cris.c:3978
2210msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
2211msgstr "%B contém código CRIS v32, incompatível com os objectos anteriores"
2212
2213#: elf32-cris.c:3980
2214msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
2215msgstr "%B contém código não-CRIS-v32, incompatível com os objectos anteriores"
2216
2217#: elf32-crx.c:429
2218#, c-format
2219msgid "%B: unrecognised CRX reloc number: %d"
2220msgstr "%B: número de reloc CRX não reconhecido: %d"
2221
2222#: elf32-d10v.c:234
2223#, c-format
2224msgid "%B: invalid D10V reloc number: %d"
2225msgstr "%B: número de reloc D10V inválido : %d"
2226
2227#: elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:541
2228#, c-format
2229msgid "%B: invalid D30V reloc number: %d"
2230msgstr "%B: número de reloc D30V inválido : %d"
2231
2232#: elf32-dlx.c:141
2233#, c-format
2234msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
2235msgstr "Erro de ligação BFD: ramo (PC rel16) para secção (%s) não suportado"
2236
2237#: elf32-dlx.c:204
2238#, c-format
2239msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
2240msgstr "Erro de ligação BFD: salto (PC rel26) para secção (%s) não suportado"
2241
2242#: elf32-dlx.c:548
2243#, c-format
2244msgid "Invalid DLX reloc number: %d"
2245msgstr "Número de reloc DLX inválido: %d"
2246
2247#: elf32-epiphany.c:376
2248#, c-format
2249msgid "%B: invalid Epiphany reloc number: %d"
2250msgstr "%B: número de reloc Epiphany inválido: %d"
2251
2252#. Only if it's not an unresolved symbol.
2253#: elf32-epiphany.c:570 elf32-ip2k.c:1482
2254msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
2255msgstr "relocalização não suportada entre dados/espaços de endereço insn"
2256
2257#: elf32-fr30.c:381
2258#, c-format
2259msgid "%B: invalid FR30 reloc number: %d"
2260msgstr "%B: número de reloc FR30 inválido: %d"
2261
2262#: elf32-frv.c:1451 elf32-frv.c:1602
2263msgid "relocation requires zero addend"
2264msgstr "relocalização requer adenda zero"
2265
2266#: elf32-frv.c:2557
2267#, c-format
2268msgid "%B: invalid FRV reloc number: %d"
2269msgstr "%B: número de reloc FRV inválido: %d"
2270
2271#: elf32-frv.c:2823
2272#, c-format
2273msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
2274msgstr "%H: relocalização para \"%s+%v\" poderá ter causado o erro acima\n"
2275
2276#: elf32-frv.c:2840
2277msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
2278msgstr "%H: relocalização referencia símbolo não definido no módulo\n"
2279
2280#: elf32-frv.c:2916
2281msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
2282msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF não aplicado a uma instrução call\n"
2283
2284#: elf32-frv.c:2957
2285msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
2286msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 não aplicado a uma instrução lddi\n"
2287
2288#: elf32-frv.c:3028
2289msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
2290msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2291
2292#: elf32-frv.c:3065
2293msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2294msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2295
2296#: elf32-frv.c:3112
2297msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
2298msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX não aplicado a uma instrução ldd\n"
2299
2300#: elf32-frv.c:3196
2301msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
2302msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução calll\n"
2303
2304#: elf32-frv.c:3250
2305msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
2306msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 não aplicado a uma instrução ldi\n"
2307
2308#: elf32-frv.c:3280
2309msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2310msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2311
2312#: elf32-frv.c:3309
2313msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2314msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2315
2316#: elf32-frv.c:3339
2317msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
2318msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX não aplicado a uma instrução ld\n"
2319
2320#: elf32-frv.c:3384
2321msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
2322msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI não aplicado a uma instrução sethi\n"
2323
2324#: elf32-frv.c:3411
2325msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
2326msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO não aplicado a uma instrução setlo ou setlos\n"
2327
2328#: elf32-frv.c:3532
2329msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2330msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC referencia símbolo dinâmico com adenda não zero\n"
2331
2332#: elf32-frv.c:3573 elf32-frv.c:3695
2333msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
2334msgstr "%H: impossível emitir fixups em secção só de leitura\n"
2335
2336#: elf32-frv.c:3604 elf32-frv.c:3738
2337msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
2338msgstr "%H: impossível emitir relocalizações dinâmicas em secção só de leitura\n"
2339
2340#: elf32-frv.c:3653
2341msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
2342msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencia símbolo dinâmico com adenda não-zero\n"
2343
2344#: elf32-frv.c:3910
2345#, c-format
2346msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
2347msgstr "%H: reloc contra \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
2348
2349#: elf32-frv.c:4061
2350#, c-format
2351msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
2352msgstr "%H: reloc contra \"%s\": %s\n"
2353
2354#: elf32-frv.c:6255
2355#, c-format
2356msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
2357msgstr "%B: tipo de relocalização não suportado %i\n"
2358
2359#: elf32-frv.c:6507
2360#, c-format
2361msgid "%B: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
2362msgstr "%B: compilado com %s e ligado com módulos que usam relocalizações não-pic"
2363
2364#: elf32-frv.c:6561 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:874
2365#, c-format
2366msgid "%B: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
2367msgstr "%B: compilado com %s e ligado com módulos compilados com %s"
2368
2369#: elf32-frv.c:6574
2370#, c-format
2371msgid "%B: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)"
2372msgstr "%B: usa campos e_flags (%#x) desconhecidos diferentes dos módulos anteriores (%#x)"
2373
2374#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
2375#, c-format
2376msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
2377msgstr "%B: relocalizações em ELF (EM: %d) genérico"
2378
2379#: elf32-hppa.c:829 elf32-hppa.c:3499
2380#, c-format
2381msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
2382msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível atingir %s, recompile com -ffunction-sections"
2383
2384#: elf32-hppa.c:1242
2385#, c-format
2386msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
2387msgstr "%B: relocalização %s não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
2388
2389#: elf32-hppa.c:2680
2390#, c-format
2391msgid "%B: duplicate export stub %s"
2392msgstr "%B: fictício de exportação duplicado %s"
2393
2394#: elf32-hppa.c:3333
2395#, c-format
2396msgid "%B(%A+%#Lx): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link"
2397msgstr "%B(%A+%#Lx): %s fixup para insn %#x não é suportado em ligação não partilhada"
2398
2399#: elf32-hppa.c:4124
2400#, c-format
2401msgid "%s has both normal and TLS relocs"
2402msgstr "%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2403
2404#: elf32-hppa.c:4142
2405msgid "%B:%s has both normal and TLS relocs"
2406msgstr "%B:%s tem relocs normal e TLS em simultâneo"
2407
2408#: elf32-hppa.c:4201
2409#, c-format
2410msgid "%B(%A+%#Lx): cannot handle %s for %s"
2411msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível gerir %s para %s"
2412
2413#: elf32-hppa.c:4505
2414msgid ".got section not immediately after .plt section"
2415msgstr "secção .got não imediatamente após secção .plt"
2416
2417#: elf32-i370.c:307
2418#, c-format
2419msgid "%B: unrecognised I370 reloc number: %d"
2420msgstr "%B: número de reloc I370 não reconhecido: %d"
2421
2422#: elf32-i370.c:1164
2423msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
2424msgstr "%B: tipo de relocalização %d não desconhecido para símbolo %s"
2425
2426#: elf32-i370.c:1306
2427#, c-format
2428msgid "%B: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
2429msgstr "%B: Relocalização %s ainda não suportada para símbolo %s."
2430
2431#. Unknown relocation.
2432#: elf32-i386.c:384 elf32-m68k.c:352 elf32-ppc.c:2039 elf32-s390.c:346
2433#: elf32-tic6x.c:2609 elf32-wasm32.c:106 elf64-ppc.c:2516 elf64-s390.c:373
2434#: elf64-x86-64.c:285
2435#, c-format
2436msgid "%B: invalid relocation type %d"
2437msgstr "%B: tipo de relocalização %d inválido"
2438
2439#: elf32-i386.c:1159 elf64-x86-64.c:1335
2440#, c-format
2441msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#Lx in section `%A' failed"
2442msgstr "%B: transição TLS de %s para %s contra \"%s\" em %#Lx na secção \"%A\" falhou"
2443
2444#: elf32-i386.c:1250
2445#, c-format
2446msgid "%B: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2447msgstr "%B: relocalização GOT directa R_386_GOT32X contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2448
2449#: elf32-i386.c:1703 elf32-s390.c:1184 elf32-sh.c:6057 elf32-tilepro.c:1584
2450#: elf32-xtensa.c:1192 elf64-s390.c:1113 elfxx-sparc.c:1601
2451#: elfxx-tilegx.c:1793
2452#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:427
2453#, c-format
2454msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2455msgstr "%B: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
2456
2457#: elf32-i386.c:1767
2458#, c-format
2459msgid "%B: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'"
2460msgstr "%B: chamada não-PIC a IFUNC \"%s\" não suportada"
2461
2462#: elf32-i386.c:2345 elf64-x86-64.c:2625
2463#, c-format
2464msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported"
2465msgstr "%B: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" não suportada"
2466
2467#: elf32-i386.c:2378 elf32-i386.c:3684 elf32-i386.c:3823 elf64-x86-64.c:2682
2468#: elf64-x86-64.c:4012 elf64-x86-64.c:4166
2469msgid "Local IFUNC function `%s' in %B\n"
2470msgstr "Função IFUNC local \"%s\" em %B\n"
2471
2472#: elf32-i386.c:2593
2473#, c-format
2474msgid "%B: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object"
2475msgstr "%B: relocalização GOT directa %s contra \"%s\" sem registo-base não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2476
2477#: elf32-i386.c:2628 elf64-x86-64.c:2873
2478msgid "hidden symbol"
2479msgstr "símbolo oculto"
2480
2481#: elf32-i386.c:2631 elf64-x86-64.c:2876
2482msgid "internal symbol"
2483msgstr "símbolo interno"
2484
2485#: elf32-i386.c:2634 elf64-x86-64.c:2879
2486msgid "protected symbol"
2487msgstr "símbolo protegido"
2488
2489#: elf32-i386.c:2637 elf64-x86-64.c:2882
2490msgid "symbol"
2491msgstr "símbolo"
2492
2493#: elf32-i386.c:2643
2494#, c-format
2495msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
2496msgstr "%B: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2497
2498#: elf32-i386.c:2656
2499#, c-format
2500msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
2501msgstr "%B: relocalização R_386_GOTOFF contra %s \"%s\" protegido não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
2502
2503#: elf32-i960.c:140
2504#, c-format
2505msgid "%B: invalid i960 reloc number: %d"
2506msgstr "%B: número de reloc i960 inválido: %d"
2507
2508#: elf32-ip2k.c:856 elf32-ip2k.c:862 elf32-ip2k.c:929 elf32-ip2k.c:935
2509msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
2510msgstr "ip2k relaxer: tabela de troca sem informação completa de comparação de relocalização."
2511
2512#: elf32-ip2k.c:879 elf32-ip2k.c:962
2513msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
2514msgstr "ip2k relaxer: cabeçalho da tabela de troca corrompido."
2515
2516#: elf32-ip2k.c:1245
2517#, c-format
2518msgid "%B: invalid IP2K reloc number: %d"
2519msgstr "%B: número de reloc IP2K inválido: %d"
2520
2521#: elf32-ip2k.c:1298
2522#, c-format
2523msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
2524msgstr "ip2k linker: página de instrução em falta em %#Lx (dest = %#Lx)"
2525
2526#: elf32-ip2k.c:1315
2527#, c-format
2528msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#Lx (dest = %#Lx)"
2529msgstr "ip2k linker: página de instrução redundante em %#Lx (dest = %#Lx)"
2530
2531#: elf32-iq2000.c:441
2532#, c-format
2533msgid "%B: invalid IQ2000 reloc number: %d"
2534msgstr "%B: número de reloc IQ2000 inválido: %d"
2535
2536#: elf32-lm32.c:539
2537#, c-format
2538msgid "%B: invalid LM32 reloc number: %d"
2539msgstr "%B: número de reloc LM32 inválido: %d"
2540
2541#: elf32-lm32.c:648 elf32-nios2.c:3133
2542msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
2543msgstr "relocalização relativa de ponteiro global com _gp não definido"
2544
2545#: elf32-lm32.c:703 elf32-nios2.c:3570
2546msgid "global pointer relative address out of range"
2547msgstr "endereço relativo de ponteiro global fora do intervalo"
2548
2549#: elf32-lm32.c:998
2550msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
2551msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_LM32_16_GOT"
2552
2553#: elf32-m32c.c:306
2554#, c-format
2555msgid "%B: invalid M32C reloc number: %d"
2556msgstr "%B: número de reloc M32C inválido: %d"
2557
2558#: elf32-m32r.c:1286
2559#, c-format
2560msgid "%B: invalid M32R reloc number: %d"
2561msgstr "%B: número de reloc M32R inválido: %d"
2562
2563#: elf32-m32r.c:1458
2564msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
2565msgstr "relocalização SDA com _SDA_BASE_ não definido"
2566
2567#: elf32-m32r.c:2971 elf32-microblaze.c:1064 elf32-microblaze.c:1112
2568#, c-format
2569msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
2570msgstr "%B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção errada (%A)"
2571
2572#: elf32-m32r.c:3473
2573msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
2574msgstr "%B: conjunto de instruções trocado com os módulos anteriores"
2575
2576#: elf32-m32r.c:3494 elf32-nds32.c:6037
2577#, c-format
2578msgid "private flags = %lx"
2579msgstr "bandeiras privadas = %lx"
2580
2581#: elf32-m32r.c:3499
2582#, c-format
2583msgid ": m32r instructions"
2584msgstr ": instruções m32r"
2585
2586#: elf32-m32r.c:3500
2587#, c-format
2588msgid ": m32rx instructions"
2589msgstr ": instruções m32rx"
2590
2591#: elf32-m32r.c:3501
2592#, c-format
2593msgid ": m32r2 instructions"
2594msgstr ": instruções m32r2"
2595
2596#: elf32-m68hc11.c:390
2597#, c-format
2598msgid "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
2599msgstr "%B: invalid M68HC11 reloc number: %d"
2600
2601#: elf32-m68hc12.c:510
2602#, c-format
2603msgid "%B: invalid M68HC12 reloc number: %d"
2604msgstr "%B: número de reloc M68HC12 inválido: %d"
2605
2606#: elf32-m68hc1x.c:1115
2607#, c-format
2608msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
2609msgstr "Referência ao símbolo distante \"%s\" com uma relocalização errada pode resultar em execução incorrecta"
2610
2611#: elf32-m68hc1x.c:1149
2612#, c-format
2613msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
2614msgstr "O endereço XGATE (%lx) não está dentro de RAM(0xE000-0xFFFF) partilhado, deve desviar manualmente o endereço e, possivelmente gerir a página, no seu código."
2615
2616#: elf32-m68hc1x.c:1167
2617#, c-format
2618msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
2619msgstr "endereço de banco [%lx:%04lx] (%lx) não está no mesmo banco que o endereço actual [%lx:%04lx] (%lx)"
2620
2621#: elf32-m68hc1x.c:1183
2622#, c-format
2623msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
2624msgstr "referência a um endereço de banco [%lx:%04lx] no espaço de endereço normal em %04lx"
2625
2626#: elf32-m68hc1x.c:1224
2627#, c-format
2628msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
2629msgstr "endereço S12 (%lx) não está dentro de RAM(0x2000-0x4000) partilhado, deve desviar manualmente o endereço no seu código"
2630
2631#: elf32-m68hc1x.c:1351
2632msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
2633msgstr "%B: a ligar ficheiros compilados para inteiros de 16-bit (-mshort) e outros para inteiros de 32-bit"
2634
2635#: elf32-m68hc1x.c:1358
2636msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
2637msgstr "%B: a ligar ficheiros compilados para duplos de 32-bit (-fshort-double) e outros para duplos de 64-bit"
2638
2639#: elf32-m68hc1x.c:1367
2640msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
2641msgstr "%B: a ligar ficheiros compilados para HCS12 com outros compilados para HC12"
2642
2643#: elf32-m68hc1x.c:1412 elf32-xgate.c:672
2644#, c-format
2645msgid "[abi=32-bit int, "
2646msgstr "[abi=32-bit int, "
2647
2648#: elf32-m68hc1x.c:1414 elf32-xgate.c:674
2649#, c-format
2650msgid "[abi=16-bit int, "
2651msgstr "[abi=16-bit int, "
2652
2653#: elf32-m68hc1x.c:1417 elf32-xgate.c:677
2654#, c-format
2655msgid "64-bit double, "
2656msgstr "64-bit duplo, "
2657
2658#: elf32-m68hc1x.c:1419 elf32-xgate.c:679
2659#, c-format
2660msgid "32-bit double, "
2661msgstr "32-bit duplo, "
2662
2663#: elf32-m68hc1x.c:1422
2664#, c-format
2665msgid "cpu=HC11]"
2666msgstr "cpu=HC11]"
2667
2668#: elf32-m68hc1x.c:1424
2669#, c-format
2670msgid "cpu=HCS12]"
2671msgstr "cpu=HCS12]"
2672
2673#: elf32-m68hc1x.c:1426
2674#, c-format
2675msgid "cpu=HC12]"
2676msgstr "cpu=HC12]"
2677
2678#: elf32-m68hc1x.c:1429
2679#, c-format
2680msgid " [memory=bank-model]"
2681msgstr " [memória=bank-model]"
2682
2683#: elf32-m68hc1x.c:1431
2684#, c-format
2685msgid " [memory=flat]"
2686msgstr " [memória=flat]"
2687
2688#: elf32-m68hc1x.c:1434
2689#, c-format
2690msgid " [XGATE RAM offsetting]"
2691msgstr " [desvio XGATE RAM]"
2692
2693#: elf32-m68k.c:1214 elf32-m68k.c:1215 vms-alpha.c:7477 vms-alpha.c:7493
2694msgid "unknown"
2695msgstr "desconhecido"
2696
2697#: elf32-m68k.c:1658
2698#, c-format
2699msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
2700msgstr "%B: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8-bit > %d"
2701
2702#: elf32-m68k.c:1665
2703#, c-format
2704msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
2705msgstr "%B: transporte GOT: número de relocalizações com desvio 8- ou 16-bit > %d"
2706
2707#: elf32-mcore.c:100 elf32-mcore.c:455
2708#, c-format
2709msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
2710msgstr "%B: Relocalização %s (%d) actualmente não suportada.\n"
2711
2712#: elf32-mcore.c:355
2713#, c-format
2714msgid "%B: unrecognised MCore reloc number: %d"
2715msgstr "%B: número de reloc MCore não reconhecido: %d"
2716
2717#: elf32-mcore.c:440
2718#, c-format
2719msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
2720msgstr "%B: tipo de relocalização %d desconhecido\n"
2721
2722#. Pacify gcc -Wall.
2723#: elf32-mep.c:139
2724#, c-format
2725msgid "mep: no reloc for code %d"
2726msgstr "mep: sem reloc para código %d"
2727
2728#: elf32-mep.c:146
2729#, c-format
2730msgid "MeP: howto %d has type %d"
2731msgstr "MeP: howto %d tem tipo %d"
2732
2733#: elf32-mep.c:390
2734#, c-format
2735msgid "%B: invalid MEP reloc number: %d"
2736msgstr "%B: número de reloc MEP inválido: %d"
2737
2738#: elf32-mep.c:620
2739#, c-format
2740msgid "%B and %B are for different cores"
2741msgstr "%B e %B são para cores diferentes"
2742
2743#: elf32-mep.c:639
2744#, c-format
2745msgid "%B and %B are for different configurations"
2746msgstr "%B e %B são para configurações diferentes"
2747
2748#: elf32-mep.c:677
2749#, c-format
2750msgid "private flags = 0x%lx"
2751msgstr "bandeiras privadas = 0x%lx"
2752
2753#: elf32-metag.c:878
2754#, c-format
2755msgid "%B: invalid METAG reloc number: %d"
2756msgstr "%B: número de reloc METAG inválido: %d"
2757
2758#: elf32-metag.c:1860
2759msgid "%B(%A): multiple TLS models are not supported"
2760msgstr "%B(%A): múltiplos modelos TLS não são suportados"
2761
2762#: elf32-metag.c:1863
2763msgid "%B(%A): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link"
2764msgstr "%B(%A): encontrado símbolo de biblioteca partilhada %s ao realizar ligação estática"
2765
2766#: elf32-microblaze.c:656
2767#, c-format
2768msgid "%B: unrecognised MicroBlaze reloc number: %d"
2769msgstr "%B: número de reloc MicroBlaze não reconhecido: %d"
2770
2771#: elf32-microblaze.c:1482 elf32-or1k.c:1052 elf32-tilepro.c:3147
2772#: elfxx-sparc.c:3537 elfxx-tilegx.c:3531
2773msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2774msgstr "%B: provavelmente compilado com -fPIC?"
2775
2776#: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3200 elfn32-mips.c:3014
2777msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2778msgstr "relocalização literal ocorre para um símbolo externo"
2779
2780#: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3243
2781#: elfn32-mips.c:3055
2782msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2783msgstr "relocalização relativa 32bits gp ocorre para um símbolo externo"
2784
2785#: elf32-mips.c:2225
2786#, c-format
2787msgid "Unrecognised MIPS reloc number: %d"
2788msgstr "Número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
2789
2790#: elf32-moxie.c:137
2791#, c-format
2792msgid "%B: invalid Moxie reloc number: %d"
2793msgstr "%B: número de reloc Moxie inválido: %d"
2794
2795#: elf32-msp430.c:648
2796#, c-format
2797msgid "%B: invalid MSP430X reloc number: %d"
2798msgstr "%B: número de reloc MSP430X inválido: %d"
2799
2800#: elf32-msp430.c:658
2801#, c-format
2802msgid "%B: invalid MSP430 reloc number: %d"
2803msgstr "%B: número de reloc MSP430 inválido: %d"
2804
2805#: elf32-msp430.c:832 elf32-msp430.c:1146
2806msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2807msgstr "Tente activar relaxe para evitar truncamentos nas relocalizações"
2808
2809#: elf32-msp430.c:1353
2810msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2811msgstr "erro interno: detectado ramo/salto para um endereço ímpar"
2812
2813#: elf32-msp430.c:2352
2814#, c-format
2815msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
2816msgstr "Aviso: %B: atributo de objecto MSABI %d desconhecido"
2817
2818#: elf32-msp430.c:2445
2819#, c-format
2820msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2821msgstr "erro: %B usa instruções %s mas %B usa %s"
2822
2823#: elf32-msp430.c:2457
2824#, c-format
2825msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2826msgstr "erro: %B usa o modelo de código %s enquanto %B usa o modelo de código %s"
2827
2828#: elf32-msp430.c:2469
2829#, c-format
2830msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2831msgstr "erro: %B usa o modelo de código grande mas %B usa instruções MSP430"
2832
2833#: elf32-msp430.c:2480
2834#, c-format
2835msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2836msgstr "erro: %B usa o modelo de dados %s enquanto %B usa o modelo de dados %s"
2837
2838#: elf32-msp430.c:2492
2839#, c-format
2840msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2841msgstr "erro: %B usa o modelo de código pequeno mas %B usa o modelo de dados %s"
2842
2843#: elf32-msp430.c:2504
2844#, c-format
2845msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2846msgstr "erro: %B usa o modelo de dados %s mas %B só usa instruções MSP430"
2847
2848#: elf32-mt.c:242
2849#, c-format
2850msgid "%B: invalid MT reloc number: %d"
2851msgstr "%B: número de reloc MT inválido: %d"
2852
2853#: elf32-nds32.c:2897
2854#, c-format
2855msgid "%B: invalid NDS32 reloc number: %d"
2856msgstr "%B: número de reloc NDS32 inválido: %d"
2857
2858#: elf32-nds32.c:3232
2859msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2860msgstr "erro: impossível encontrar símbolo: _SDA_BASE_."
2861
2862#: elf32-nds32.c:4410 elf32-nds32.c:11783
2863msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2864msgstr "%B: erro: impossível definir _ITB_BASE_"
2865
2866#: elf32-nds32.c:4418
2867msgid "error: IFC relocation error."
2868msgstr "erro: erro de relocalização IFC."
2869
2870#: elf32-nds32.c:4452
2871#, c-format
2872msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2873msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desconhecido."
2874
2875#: elf32-nds32.c:4898
2876msgid "%B: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2877msgstr "%B: aviso: impossível gerir R_NDS32_25_ABS_RELA em modo partilhado."
2878
2879#: elf32-nds32.c:5032
2880msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2881msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a entrada GOT."
2882
2883#: elf32-nds32.c:5074
2884msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2885msgstr "%B: aviso: falha ao relocalizar SDA_BASE."
2886
2887#: elf32-nds32.c:5096
2888#, c-format
2889msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2890msgstr "%B(%A): aviso: acesso não alinhado a dados pequenos de tipo %d."
2891
2892#: elf32-nds32.c:5844
2893#, c-format
2894msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2895msgstr "%B: tamanho do vector ISR trocado com módulos anteriores, anterior %u-byte, actual %u-byte"
2896
2897#: elf32-nds32.c:5888
2898msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2899msgstr "%B: aviso: Endian trocado com módulos anteriores."
2900
2901#: elf32-nds32.c:5898
2902msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2903msgstr "%B: aviso: encontradas versões anteriores do ficheiro objecto, recompile com as ferramentas actuais."
2904
2905#: elf32-nds32.c:5976
2906msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2907msgstr "%B: erro: ABI trocado com módulos anteriores."
2908
2909#: elf32-nds32.c:5987
2910msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2911msgstr "%B: erro: conjunto de instruções trocado com módulos anteriores."
2912
2913#: elf32-nds32.c:6013
2914#, c-format
2915msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s."
2916msgstr "%B: aviso: versões elf %s e %s incompatíveis."
2917
2918#: elf32-nds32.c:6043
2919#, c-format
2920msgid ": n1 instructions"
2921msgstr ": instruções n1"
2922
2923#: elf32-nds32.c:6046
2924#, c-format
2925msgid ": n1h instructions"
2926msgstr ": instruções n1h"
2927
2928#: elf32-nds32.c:8535
2929msgid "%B: Error: search_nds32_elf_blank reports wrong node\n"
2930msgstr "%B: erro: search_nds32_elf_blank reporta nó errado\n"
2931
2932#: elf32-nds32.c:8794
2933#, c-format
2934msgid "%B: warning: %s points to unrecognized reloc at %#Lx"
2935msgstr "%B: aviso: %s aponta para reloc não reconhecida em %#Lx"
2936
2937#: elf32-nds32.c:11655 elf32-nds32.c:11672
2938msgid "error: Jump IFC Fail."
2939msgstr "erro: falha em salto IFC."
2940
2941#: elf32-nds32.c:12529
2942#, c-format
2943msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2944msgstr "%B: OMIT_FP aninhado em %A."
2945
2946#: elf32-nds32.c:12548
2947#, c-format
2948msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2949msgstr "%B: OMIT_FP desirmanado em %A."
2950
2951#: elf32-nds32.c:12831 reloc.c:8273
2952#, c-format
2953msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
2954msgstr "%X%P: %B(%A): relocalização \"%R\" sai fora do intervalo\n"
2955
2956#: elf32-nds32.c:14607
2957msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2958msgstr "Linker: impossível iniciar erro da tabela de hash ex9 \n"
2959
2960#: elf32-nds32.c:15016 elf32-nds32.c:15030
2961msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2962msgstr "Linker: erro impossível relocalização fixa ex9 \n"
2963
2964#: elf32-nds32.c:15241
2965#, c-format
2966msgid "%B: warning: unaligned small data access for entry: {%Ld, %Ld, %Ld}, addr = %#Lx, align = %#x"
2967msgstr "%B: aviso: acesso não alinhado a dados pequenos para entrada: {%Ld, %Ld, %Ld}, end = %#Lx, alinh = %#x"
2968
2969#: elf32-nds32.c:15274
2970#, c-format
2971msgid "failed creating ex9.it %s hash table entry"
2972msgstr "falha ao criar entrada de tabela hash ex9.it %s"
2973
2974#: elf32-nios2.c:2929
2975msgid "error: %B: Big-endian R2 is not supported."
2976msgstr "erro: %B: Big-endian R2 não é suportado."
2977
2978#: elf32-nios2.c:3814
2979#, c-format
2980msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2981msgstr "relocalização relativa de ponteiro global no endereço 0x%08x com _gp não definido\n"
2982
2983#: elf32-nios2.c:3834
2984#, c-format
2985msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2986msgstr "Impossível atingir %s (at 0x%08x) do ponteiro global (em 0x%08x) porque o desvio (%d) está fora do intervalo permitido, -32678 a 32767.\n"
2987
2988#: elf32-nios2.c:4487 elf32-pru.c:816
2989msgid "relocation out of range"
2990msgstr "relocalização fora do intervalo"
2991
2992#: elf32-nios2.c:4497 elf32-pru.c:826 elf32-tic6x.c:2682
2993msgid "dangerous relocation"
2994msgstr "relocalização perigosa"
2995
2996#: elf32-nios2.c:5370
2997#, c-format
2998msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2999msgstr "variável dinâmica \"%s\" tem tamanho zero"
3000
3001#: elf32-or1k.c:715
3002#, c-format
3003msgid "%B: invalid OR1K reloc number: %d"
3004msgstr "%B: número de reloc OR1K inválido: %d"
3005
3006#: elf32-or1k.c:965
3007msgid "internal error: addend should be zero for R_OR1K_GOT16"
3008msgstr "erro interno: adenda devia ser zero para R_OR1K_GOT16"
3009
3010#: elf32-or1k.c:1074
3011msgid "%B: support for local dynamic not implemented"
3012msgstr "%B: suporte a dinâmica local não implementado"
3013
3014#: elf32-or1k.c:1209
3015msgid "%B: will not resolve runtime TLS relocation"
3016msgstr "%B: não resolve relocalização TLS em tempo de execução"
3017
3018#: elf32-or1k.c:1529
3019#, c-format
3020msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
3021msgstr "%B: mau nome de secção de relocalização \"%s\""
3022
3023#: elf32-or1k.c:2641
3024msgid "%B: EF_OR1K_NODELAY flag mismatch with previous modules"
3025msgstr "%B: bandeira EF_OR1K_NODELAY trocada com módulos anteriores"
3026
3027#: elf32-pj.c:325
3028#, c-format
3029msgid "%B: unrecognised PicoJava reloc number: %d"
3030msgstr "%B: número de reloc PicoJava não reconhecido: %d"
3031
3032#: elf32-ppc.c:2027
3033#, c-format
3034msgid "%B: unrecognised PPC reloc number: %d"
3035msgstr "%B: número de reloc PPC não reconhecido: %d"
3036
3037#: elf32-ppc.c:2112
3038#, c-format
3039msgid "generic linker can't handle %s"
3040msgstr "linker genérico não pode gerir %s"
3041
3042#: elf32-ppc.c:2732
3043#, c-format
3044msgid "corrupt %s section in %B"
3045msgstr "secção %s corrupta em %B"
3046
3047#: elf32-ppc.c:2752
3048#, c-format
3049msgid "unable to read in %s section from %B"
3050msgstr "impossível ler na secção %s de %B"
3051
3052#: elf32-ppc.c:2794
3053#, c-format
3054msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
3055msgstr "aviso: impossível definir tamanho da secção %s em %B"
3056
3057#: elf32-ppc.c:2844
3058msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
3059msgstr "falha ao alocar espaço para nova secção APUinfo."
3060
3061#: elf32-ppc.c:2863
3062msgid "failed to compute new APUinfo section."
3063msgstr "falha ao computar nova secção APUinfo."
3064
3065#: elf32-ppc.c:2866
3066msgid "failed to install new APUinfo section."
3067msgstr "falha ao instalar nova secção APUinfo."
3068
3069#: elf32-ppc.c:3915
3070#, c-format
3071msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
3072msgstr "%B: relocalização %s não pode ser usada ao fazer objecto partilhado"
3073
3074#: elf32-ppc.c:4266 elf64-ppc.c:5597
3075#, c-format
3076msgid "%H: %s reloc against local symbol\n"
3077msgstr "%H: reloc %s contra símbolo local\n"
3078
3079#: elf32-ppc.c:4628 elf32-ppc.c:4632
3080#, c-format
3081msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
3082msgstr "Aviso: %B usa vírgula rígida, %B usa vírgula suave"
3083
3084#: elf32-ppc.c:4636 elf32-ppc.c:4641
3085#, c-format
3086msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
3087msgstr "Aviso: %B usa vírgula rígida de precisão dupla, %B usa vírgula rígida de precisão simples"
3088
3089#: elf32-ppc.c:4656 elf32-ppc.c:4661
3090#, c-format
3091msgid "Warning: %B uses 64-bit long double, %B uses 128-bit long double"
3092msgstr "Aviso: %B usa 64-bit long double, %B usa 128-bit long double"
3093
3094#: elf32-ppc.c:4666 elf32-ppc.c:4671
3095#, c-format
3096msgid "Warning: %B uses IBM long double, %B uses IEEE long double"
3097msgstr "Aviso: %B usa IBM long double, %B usa IEEE long double"
3098
3099#: elf32-ppc.c:4722 elf32-ppc.c:4727
3100#, c-format
3101msgid "Warning: %B uses AltiVec vector ABI, %B uses SPE vector ABI"
3102msgstr "Aviso: %B usa AltiVec vector ABI, %B usa SPE vector ABI"
3103
3104#: elf32-ppc.c:4750 elf32-ppc.c:4755
3105#, c-format
3106msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
3107msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluções de estrutura pequena, %B usa memória"
3108
3109#: elf32-ppc.c:4810
3110msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
3111msgstr "%B: compilado com -mrelocatable e ligado com módulos compilados normalmente"
3112
3113#: elf32-ppc.c:4818
3114msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
3115msgstr "%B: compilado normalmente e ligado com módulos compilados com -mrelocatable"
3116
3117#: elf32-ppc.c:4887
3118#, c-format
3119msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn"
3120msgstr "%B(%A+0x%lx): esperada relocalização estilo 16A em 0x%08x insn"
3121
3122#: elf32-ppc.c:4906
3123#, c-format
3124msgid "%B(%A+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn"
3125msgstr "%B(%A+0x%lx): esperada relocalização estilo 16D em 0x%08x insn"
3126
3127#: elf32-ppc.c:4997
3128msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
3129msgstr "%P: bss-plt forçado devido a %B\n"
3130
3131#: elf32-ppc.c:5000
3132msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
3133msgstr "%P: bss-plt forçado pelo perfil\n"
3134
3135#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
3136#. could just mark this symbol to exclude it
3137#. from tls optimization but it's safer to skip
3138#. the entire optimization.
3139#: elf32-ppc.c:5322 elf64-ppc.c:8654
3140#, c-format
3141msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
3142msgstr "argumento %H perdeu __tls_get_addr, optimização TLS desactivada\n"
3143
3144#: elf32-ppc.c:6264 elf32-sh.c:3392 elf32-tilepro.c:2331 elfxx-sparc.c:2556
3145#: elfxx-tilegx.c:2567
3146msgid "%B: dynamic relocation in read-only section `%A'\n"
3147msgstr "%B: relocalização dinâmica em secção \"%A\" só de leitura\n"
3148
3149#: elf32-ppc.c:8100
3150msgid "%H: fixup branch overflow\n"
3151msgstr "%H: transporte em ramo fixup\n"
3152
3153#: elf32-ppc.c:8140 elf32-ppc.c:8175
3154#, c-format
3155msgid "%B(%A+%#Lx): error: %s with unexpected instruction %#x"
3156msgstr "%B(%A+%#Lx): erro: %s com instrução inesperada %#x"
3157
3158#: elf32-ppc.c:8231
3159#, c-format
3160msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n"
3161msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s não suportada\n"
3162
3163#: elf32-ppc.c:8294 elf64-ppc.c:15070
3164msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n"
3165msgstr "%H: aviso: %s insn %#x inesperado.\n"
3166
3167#: elf32-ppc.c:8319
3168#, c-format
3169msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
3170msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para símbolo %s\n"
3171
3172#: elf32-ppc.c:8606
3173#, c-format
3174msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
3175msgstr "%H: adenda não-zero em reloc %s contra \"%s\"\n"
3176
3177#. @local on an ifunc does not really make sense since
3178#. the ifunc resolver can take you anywhere. More
3179#. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call
3180#. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to
3181#. access the PLT. The problem is that a call that is
3182#. local won't have the +32k reloc addend trick marking
3183#. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is
3184#. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section.
3185#: elf32-ppc.c:8638
3186#, c-format
3187msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n"
3188msgstr "%X%H: chamada @local a ifunc %s\n"
3189
3190#: elf32-ppc.c:8808
3191#, c-format
3192msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
3193msgstr "%H: relocalização %s para função indirecta %s não suportada\n"
3194
3195#: elf32-ppc.c:9077 elf32-ppc.c:9108 elf32-ppc.c:9199
3196#, c-format
3197msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
3198msgstr "%P: %B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)\n"
3199
3200#: elf32-ppc.c:9287
3201#, c-format
3202msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
3203msgstr "%B: o alvo (%s) de uma relocalização %s está na secção de saída errada (%s)"
3204
3205#: elf32-ppc.c:9395
3206#, c-format
3207msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
3208msgstr "%P: %B: relocalização %s ainda não é suportada para símbolo %s\n"
3209
3210#: elf32-ppc.c:9480
3211#, c-format
3212msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
3213msgstr "%H: erro: %s contra \"%s\" não é múltiplo de %u\n"
3214
3215#: elf32-ppc.c:9509
3216#, c-format
3217msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
3218msgstr "%H: relocalização %s insolúvel contra símbolo \"%s\"\n"
3219
3220#: elf32-ppc.c:9590
3221#, c-format
3222msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n"
3223msgstr "%H: %s reloc contra \"%s\": erro %d\n"
3224
3225#: elf32-ppc.c:10354 elf64-ppc.c:15601
3226msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n"
3227msgstr "%X%P: relocalizações de texto e funções indirectas GNU resultarão em segfault em tempo de execução\n"
3228
3229#: elf32-ppc.c:10358 elf64-ppc.c:15605
3230msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n"
3231msgstr "%P: aviso: relocalizações de texto e funções indirectas GNU podem resultar em segfault em tempo de execução\n"
3232
3233#: elf32-ppc.c:10403
3234#, c-format
3235msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
3236msgstr "%P: %s não definido em linker criado %s\n"
3237
3238#: elf32-rl78.c:292
3239#, c-format
3240msgid "%B: invalid RL78 reloc number: %d"
3241msgstr "%B: número de reloc RL78 inválido: %d"
3242
3243#: elf32-rl78.c:370
3244msgid "Internal Error: RL78 reloc stack overflow"
3245msgstr "Erro interno: transporte de stack em reloc RL78"
3246
3247#: elf32-rl78.c:381
3248msgid "Internal Error: RL78 reloc stack underflow"
3249msgstr "Erro interno: sub-transporte de stack em reloc RL78"
3250
3251#: elf32-rl78.c:1050
3252msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
3253msgstr "Aviso: reloc RL78_SYM com símbolo desconhecido"
3254
3255#: elf32-rl78.c:1081 elf32-rx.c:1435
3256#, c-format
3257msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
3258msgstr "%B(%A): erro: chamada a função não definida \"%s\""
3259
3260#: elf32-rl78.c:1202
3261#, c-format
3262msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %B cannot be linked with %s file %B"
3263msgstr "conflito RL78 ABI: ficheiro G10 %B não pode ser ligado a ficheiro %s %B"
3264
3265#: elf32-rl78.c:1219
3266#, c-format
3267msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %B with %s file %B"
3268msgstr "conflito RL78 ABI: impossível ligar ficheiro %s %B com ficheiro %s %B"
3269
3270#: elf32-rl78.c:1228
3271msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together"
3272msgstr "conflito de união RL78: impossível ligar objectos 32-bit e 64-bit"
3273
3274#: elf32-rl78.c:1232 elf32-rl78.c:1236
3275#, c-format
3276msgid "- %B is 64-bit, %B is not"
3277msgstr "- %B é 64-bit, %B não é"
3278
3279#: elf32-rl78.c:1263
3280#, c-format
3281msgid " [64-bit doubles]"
3282msgstr " [64-bit doubles]"
3283
3284#: elf32-rx.c:314
3285#, c-format
3286msgid "%B: invalid RX reloc number: %d"
3287msgstr "%B: número de reloc RX inválido: %d"
3288
3289#: elf32-rx.c:595
3290#, c-format
3291msgid "%B:%A: table entry %s outside table"
3292msgstr "%B:%A: entrada de tabela %s fora da tabela"
3293
3294#: elf32-rx.c:602
3295#, c-format
3296msgid "%B:%A: table entry %s not word-aligned within table"
3297msgstr "%B:%A: entrada de tabela %s não alinhado dentro da tabela"
3298
3299#: elf32-rx.c:668
3300#, c-format
3301msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
3302msgstr "%B:%A: aviso: reloc Red Hat obsoleta "
3303
3304#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
3305#. an absolute address is being computed. There are special cases
3306#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
3307#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
3308#: elf32-rx.c:687
3309#, c-format
3310msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at %#Lx (against %s in %s)"
3311msgstr "%B(%A): relocalização PID insegura %s em %#Lx (contra %s em %s)"
3312
3313#: elf32-rx.c:1267
3314msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
3315msgstr "Aviso: reloc RX_SYM com símbolo desconhecido"
3316
3317#: elf32-rx.c:3146
3318msgid "There is a conflict merging the ELF header flags from %B"
3319msgstr "Há um conflito na união das bandeira do cabeçalho ELF de %B"
3320
3321#: elf32-rx.c:3149
3322#, c-format
3323msgid " the input file's flags: %s"
3324msgstr " bandeiras fich. entrada: %s"
3325
3326#: elf32-rx.c:3151
3327#, c-format
3328msgid " the output file's flags: %s"
3329msgstr " bandeiras fich. saída: %s"
3330
3331#: elf32-rx.c:3758
3332#, c-format
3333msgid "%B:%A: table %s missing corresponding %s"
3334msgstr "%B:%A: tabela %s com correspondente %s em falta"
3335
3336#: elf32-rx.c:3766
3337#, c-format
3338msgid "%B:%A: %s and %s must be in the same input section"
3339msgstr "%B:%A: %s e %s têm de estar na mesma secção de entrada"
3340
3341#: elf32-s390.c:2137 elf64-s390.c:2075
3342#, c-format
3343msgid "%B(%A+%#Lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
3344msgstr "%B(%A+%#Lx): instrução inválida para relocalização TLS %s"
3345
3346#: elf32-score.c:1521 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3756
3347msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
3348msgstr "espaço GOT insuficiente para entradas GOT locais"
3349
3350#: elf32-score.c:2744
3351msgid "address not word align"
3352msgstr "endereço não alinhado por word"
3353
3354#: elf32-score.c:2825 elf32-score7.c:2630
3355#, c-format
3356msgid "%B: Malformed reloc detected for section %A"
3357msgstr "%B: reloc malformada detectada para secção %A"
3358
3359#: elf32-score.c:2879 elf32-score7.c:2684
3360#, c-format
3361msgid "%B: CALL15 reloc at %#Lx not against global symbol"
3362msgstr "%B: reloc CALL15 em %#Lx não contra símbolo global"
3363
3364#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3806
3365#, c-format
3366msgid " [pic]"
3367msgstr " [pic]"
3368
3369#: elf32-score.c:4005 elf32-score7.c:3810
3370#, c-format
3371msgid " [fix dep]"
3372msgstr " [fix dep]"
3373
3374#: elf32-score.c:4048 elf32-score7.c:3853
3375msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
3376msgstr "%B: aviso: a ligar ficheiros PIC com ficheiros não-PIC"
3377
3378#: elf32-sh-symbian.c:130
3379#, c-format
3380msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
3381msgstr "%B: directiva IMPORT AS para %s oculta a IMPORT AS anterior"
3382
3383#: elf32-sh-symbian.c:384
3384#, c-format
3385msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
3386msgstr "%B: comando .directive não reconhecido: %s"
3387
3388#: elf32-sh-symbian.c:502
3389#, c-format
3390msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
3391msgstr "%B: falha ao adicionar símbolo %s renomeado"
3392
3393#: elf32-sh.c:491
3394#, c-format
3395msgid "%B: unrecognised SH reloc number: %d"
3396msgstr "%B: número de reloc SH não reconhecido: %d"
3397
3398#: elf32-sh.c:592
3399#, c-format
3400msgid "%B: %#Lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
3401msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_SH_USES aponta para insn 0x%x não reconhecido"
3402
3403#: elf32-sh.c:3947 elf64-sh64.c:1508
3404msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
3405msgstr "STO_SH5_ISA32 inesperado em símbolo local não é gerido"
3406
3407#: elf32-sh.c:4200
3408#, c-format
3409msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
3410msgstr "%B: %#Lx: fatal: ramo alvo não alinhado para relocalização relax-support"
3411
3412#: elf32-sh.c:4234 elf32-sh.c:4250
3413#, c-format
3414msgid "%B: %#Lx: fatal: unaligned %s relocation %#Lx"
3415msgstr "%B: %#Lx: fatal: relocalização %s desalinhada %#Lx"
3416
3417#: elf32-sh.c:4265
3418#, c-format
3419msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %Ld not in range -32..32"
3420msgstr "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHA relocalização %Ld fora do intervalo -32..32"
3421
3422#: elf32-sh.c:4280
3423#, c-format
3424msgid "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %Ld not in range -32..32"
3425msgstr "%B: %#Lx: fatal: R_SH_PSHL relocalização %Ld fora do intervalo -32..32"
3426
3427#: elf32-sh.c:4426 elf32-sh.c:4899
3428#, c-format
3429msgid "%B(%A+%#Lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
3430msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível emitir fixup a \"%s\" em secção só de leitura"
3431
3432#: elf32-sh.c:5001
3433#, c-format
3434msgid "%B(%A+%#Lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
3435msgstr "%B(%A+%#Lx): relocalização %s contra símbolo externo \"%s\""
3436
3437#: elf32-sh.c:5465
3438#, c-format
3439msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3440msgstr "%X%C: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3441
3442#: elf32-sh.c:5472
3443#, c-format
3444msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
3445msgstr "%C: aviso: relocalização para \"%s\" referencia um segmento diferente\n"
3446
3447#: elf32-sh.c:6046 elf32-sh.c:6132
3448#, c-format
3449msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
3450msgstr "%B: \"%s\" acedido como símbolo normal e FDPIC em simultâneo"
3451
3452#: elf32-sh.c:6052 elf32-sh.c:6137
3453#, c-format
3454msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
3455msgstr "%B: \"%s\" acedido como símbolo local FDPIC e thread em simultâneo"
3456
3457#: elf32-sh.c:6083
3458msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
3459msgstr "%B: relocalização de descritor de função com adenda não-zero"
3460
3461#: elf32-sh.c:6321 elf64-alpha.c:4688
3462#, c-format
3463msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
3464msgstr "%B: código exec TLS local não pode ser ligado a objectos partilhados"
3465
3466#: elf32-sh.c:6436
3467#, c-format
3468msgid "%B: uses %s instructions while previous modules use %s instructions"
3469msgstr "%B: usa instruções %s enquanto os módulos anteriores usam instruções %s"
3470
3471#: elf32-sh.c:6448
3472#, c-format
3473msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture"
3474msgstr "erro interno: união da arquitectura \"%s\" com a arquitectura \"%s\" produziu uma arquitectura desconhecida"
3475
3476#: elf32-sh.c:6485
3477msgid "%B: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules"
3478msgstr "%B: usa instruções incompatíveis com instruções usadas em módulos anteriores"
3479
3480#: elf32-sh.c:6498
3481msgid "%B: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects"
3482msgstr "%B: tentativa de misturar objectos FDPIC e não-FDPIC"
3483
3484#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2277
3485#, c-format
3486msgid "%B: compiled as 32-bit object and %B is 64-bit"
3487msgstr "%B: compilado como objecto 32-bit e %B é 64-bit"
3488
3489#: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2281
3490#, c-format
3491msgid "%B: compiled as 64-bit object and %B is 32-bit"
3492msgstr "%B: compilado como objecto 64-bit e %B é 32-bit"
3493
3494#: elf32-sh64.c:232 elf64-sh64.c:2284
3495#, c-format
3496msgid "%B: object size does not match that of target %B"
3497msgstr "%B: tamanho do objecto não corresponde ao do alvo %B"
3498
3499#: elf32-sh64.c:455 elf64-sh64.c:2772
3500msgid "%B: encountered datalabel symbol in input"
3501msgstr "%B: encontrado símbolo datalabel na entrada"
3502
3503#: elf32-sh64.c:531
3504msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
3505msgstr "troca PTB: endereço SHmedia (bit 0 == 1)"
3506
3507#: elf32-sh64.c:534
3508msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
3509msgstr "troca PTA: endereço SHcompact (bit 0 == 0)"
3510
3511#: elf32-sh64.c:550
3512msgid "%B: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
3513msgstr "%B: erro GAS: PTB insn inesperado com R_SH_PT_16"
3514
3515#: elf32-sh64.c:600
3516#, c-format
3517msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %#Lx reloc %#Lx"
3518msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d não alinhado em %#Lx reloc %#Lx"
3519
3520#: elf32-sh64.c:676
3521msgid "%B: could not write out added .cranges entries"
3522msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges adicionadas"
3523
3524#: elf32-sh64.c:735
3525msgid "%B: could not write out sorted .cranges entries"
3526msgstr "%B: impossível escrever entradas .cranges ordenadas"
3527
3528#: elf32-sparc.c:89
3529msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
3530msgstr "%B: compilado para um sistema 64 bit e o alvo é 32 bit"
3531
3532#: elf32-sparc.c:102
3533msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
3534msgstr "%B: a ligar ficheiros little endian com ficheiros big endian"
3535
3536#: elf32-spu.c:160
3537#, c-format
3538msgid "%B: unrecognised SPU reloc number: %d"
3539msgstr "%B: número de relocalização SPU não reconhecido: %d"
3540
3541#: elf32-spu.c:726
3542msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
3543msgstr "%X%P: secção de sobreposição %A não começa numa linha de cache.\n"
3544
3545#: elf32-spu.c:734
3546msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
3547msgstr "%X%P: secção de sobreposição %A é maior que uma linha de cache.\n"
3548
3549#: elf32-spu.c:754
3550msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
3551msgstr "%X%P: secção de sobreposição %A não está numa área de cache.\n"
3552
3553#: elf32-spu.c:795
3554#, c-format
3555msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
3556msgstr "%X%P: secções de sobreposição %A e %A não começam no mesmo endereço.\n"
3557
3558#: elf32-spu.c:1021
3559#, c-format
3560msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
3561msgstr "aviso: chamada a símbolo não-função %s definida em %B"
3562
3563#: elf32-spu.c:1371
3564#, c-format
3565msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
3566msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difere da análise (%u)\n"
3567
3568#: elf32-spu.c:1903
3569#, c-format
3570msgid "%B is not allowed to define %s"
3571msgstr "%B não tem permissão para definir %s"
3572
3573#: elf32-spu.c:1911
3574#, c-format
3575msgid "you are not allowed to define %s in a script"
3576msgstr "não tem permissão para definir %s num script"
3577
3578#: elf32-spu.c:1945
3579#, c-format
3580msgid "%s in overlay section"
3581msgstr "%s em secção de sobreposição"
3582
3583#: elf32-spu.c:1974
3584msgid "overlay stub relocation overflow"
3585msgstr "transporte de relocalização fictícia de sobreposição"
3586
3587#: elf32-spu.c:1983
3588msgid "stubs don't match calculated size"
3589msgstr "fictícios não correspondem ao tamanho calculado"
3590
3591#: elf32-spu.c:2566
3592#, c-format
3593msgid "warning: %s overlaps %s\n"
3594msgstr "aviso: %s sobrepõe-se a %s\n"
3595
3596#: elf32-spu.c:2582
3597#, c-format
3598msgid "warning: %s exceeds section size\n"
3599msgstr "aviso: %s excede o tamanho da secção\n"
3600
3601#: elf32-spu.c:2614
3602#, c-format
3603msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
3604msgstr "%A:0x%v não encontrado na tabela de função\n"
3605
3606#: elf32-spu.c:2755
3607#, c-format
3608msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
3609msgstr "%B(%A+0x%v): chamada a secção não-código %B(%A), análise incompleta\n"
3610
3611#: elf32-spu.c:3324
3612#, c-format
3613msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
3614msgstr "Análise de stack ignorará a chamada de %s a %s\n"
3615
3616#: elf32-spu.c:4021
3617msgid " calls:\n"
3618msgstr " chamadas:\n"
3619
3620#: elf32-spu.c:4335
3621#, c-format
3622msgid "%s duplicated in %s\n"
3623msgstr "%s duplicado em %s\n"
3624
3625#: elf32-spu.c:4339
3626#, c-format
3627msgid "%s duplicated\n"
3628msgstr "%s duplicado\n"
3629
3630#: elf32-spu.c:4346
3631msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
3632msgstr "desculpe, sem suporte para ficheiros objecto duplicados no script de auto-sobreposição\n"
3633
3634#: elf32-spu.c:4388
3635#, c-format
3636msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
3637msgstr "tamanho não-sobreposição de 0x%v mais o tamanho máximo de sobreposição de 0x%v excede a capacidade local\n"
3638
3639#: elf32-spu.c:4544
3640#, c-format
3641msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
3642msgstr "%B:%A%s excede o tamanho de sobreposição\n"
3643
3644#: elf32-spu.c:4685
3645msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n"
3646msgstr "%F%P: erro de auto-sobreposição: %E\n"
3647
3648#: elf32-spu.c:4706
3649msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
3650msgstr "Tamanho de stack para chamar nós raiz gráficos.\n"
3651
3652#: elf32-spu.c:4707
3653msgid ""
3654"\n"
3655"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
3656msgstr ""
3657"\n"
3658"Tamanho de stack para funções. Anotações: \"*\" stack máx, \"t\" chamada tail\n"
3659
3660#: elf32-spu.c:4717
3661msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
3662msgstr "Stack máximo requerido é 0x%v\n"
3663
3664#: elf32-spu.c:4736
3665msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n"
3666msgstr "%X%P: erro de análise stack/lrlive: %E\n"
3667
3668#: elf32-spu.c:4739
3669msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n"
3670msgstr "%F%P: impossível construir fictícios de sobreposição: %E\n"
3671
3672#: elf32-spu.c:4808
3673msgid "fatal error while creating .fixup"
3674msgstr "erro fatal ao criar .fixup"
3675
3676#: elf32-spu.c:5043
3677#, c-format
3678msgid "%B(%s+%#Lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
3679msgstr "%B(%s+%#Lx): relocalização %s insolúvel comtra símbolo \"%s\""
3680
3681#: elf32-tic6x.c:1596
3682msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
3683msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PIC"
3684
3685#: elf32-tic6x.c:1601
3686msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
3687msgstr "aviso: a gerar uma biblioteca partilhada contendo código não PID"
3688
3689#: elf32-tic6x.c:2460
3690msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
3691msgstr "%B: relocalização relativa a SB mas __c6xabi_DSBT_BASE não definido"
3692
3693#: elf32-tic6x.c:3582
3694#, c-format
3695msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
3696msgstr "%B: erro: atributo de objecto EABI obrigatório desconhecido %d"
3697
3698#: elf32-tic6x.c:3591
3699#, c-format
3700msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
3701msgstr "%B: aviso: atributo de objecto EABI desconhecido %d"
3702
3703#: elf32-tic6x.c:3705 elf32-tic6x.c:3714
3704#, c-format
3705msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
3706msgstr "erro: %B requer mais alinhamento de stack do que %B preserva"
3707
3708#: elf32-tic6x.c:3724 elf32-tic6x.c:3733
3709msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
3710msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_alignment desconhecido em %B"
3711
3712#: elf32-tic6x.c:3742 elf32-tic6x.c:3751
3713msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
3714msgstr "erro: valor Tag_ABI_array_object_align_expected desconhecido em %B"
3715
3716#: elf32-tic6x.c:3760 elf32-tic6x.c:3768
3717#, c-format
3718msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
3719msgstr "erro: %B requer mais alinhamento de matriz do que %B preserva"
3720
3721#: elf32-tic6x.c:3791
3722#, c-format
3723msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
3724msgstr "aviso: %B e %B diferem em tamanho wchar_t"
3725
3726#: elf32-tic6x.c:3810
3727#, c-format
3728msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
3729msgstr "aviso: %B e %B diferem sobre se o código foi compilado para DSBT"
3730
3731#: elf32-tilepro.c:3752 elfxx-tilegx.c:4132 elfxx-x86.c:1336
3732#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:9172
3733#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2492
3734#, c-format
3735msgid "discarded output section: `%A'"
3736msgstr "secção de saída descartada: \"%A\""
3737
3738#: elf32-v850.c:153
3739#, c-format
3740msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
3741msgstr "Variável \"%s\" não pode ocupar múltiplas pequenas regiões de dados"
3742
3743#: elf32-v850.c:156
3744#, c-format
3745msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
3746msgstr "Variável \"%s\" só pode estar numa das regiões de dados pequena, zero e minúscula"
3747
3748#: elf32-v850.c:159
3749#, c-format
3750msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
3751msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e zero em simultâneo"
3752
3753#: elf32-v850.c:162
3754#, c-format
3755msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
3756msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados pequena e minúscula em simultâneo"
3757
3758#: elf32-v850.c:165
3759#, c-format
3760msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
3761msgstr "Variável \"%s\" não pode estar nas regiões de dados zero e minúscula em simultâneo"
3762
3763#: elf32-v850.c:463
3764msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
3765msgstr "Falha ao procurar reloc HI16 anterior"
3766
3767#: elf32-v850.c:1898 elf32-v850.c:1917
3768#, c-format
3769msgid "%B: invalid V850 reloc number: %d"
3770msgstr "%B: número de reloc V850 inválido: %d"
3771
3772#: elf32-v850.c:2295
3773msgid "could not locate special linker symbol __gp"
3774msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __gp"
3775
3776#: elf32-v850.c:2299
3777msgid "could not locate special linker symbol __ep"
3778msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ep"
3779
3780#: elf32-v850.c:2303
3781msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
3782msgstr "impossível localizar símbolo linker especial __ctbp"
3783
3784#: elf32-v850.c:2524
3785#, c-format
3786msgid "error: %B needs 8-byte alignment but %B is set for 4-byte alignment"
3787msgstr "erro: %B precisa de alinhamento 8-byte mas %B está definido para alinhamento 4-byte"
3788
3789#: elf32-v850.c:2540
3790#, c-format
3791msgid "error: %B uses 64-bit doubles but %B uses 32-bit doubles"
3792msgstr "erro: %B usa doubles 64-bit mas %B usa doubles 32-bit"
3793
3794#: elf32-v850.c:2555
3795#, c-format
3796msgid "error: %B uses FPU-3.0 but %B only supports FPU-2.0"
3797msgstr "erro: %B usa FPU-3.0 mas %B só suporta FPU-2.0"
3798
3799#: elf32-v850.c:2587
3800#, c-format
3801msgid " alignment of 8-byte entities: "
3802msgstr " alinhamento de entidades 8-byte: "
3803
3804#: elf32-v850.c:2590
3805#, c-format
3806msgid "4-byte"
3807msgstr "4-byte"
3808
3809#: elf32-v850.c:2591
3810#, c-format
3811msgid "8-byte"
3812msgstr "8-byte"
3813
3814#: elf32-v850.c:2592 elf32-v850.c:2604
3815#, c-format
3816msgid "not set"
3817msgstr "não definido"
3818
3819#: elf32-v850.c:2593 elf32-v850.c:2605 elf32-v850.c:2617 elf32-v850.c:2628
3820#: elf32-v850.c:2639 elf32-v850.c:2650
3821#, c-format
3822msgid "unknown: %x"
3823msgstr "desconhecido: %x"
3824
3825#: elf32-v850.c:2599
3826#, c-format
3827msgid " size of doubles: "
3828msgstr " tamanho de doubles: "
3829
3830#: elf32-v850.c:2602
3831#, c-format
3832msgid "4-bytes"
3833msgstr "4-bytes"
3834
3835#: elf32-v850.c:2603
3836#, c-format
3837msgid "8-bytes"
3838msgstr "8-bytes"
3839
3840#: elf32-v850.c:2611
3841#, c-format
3842msgid " FPU support required: "
3843msgstr " requerido suporte FPU: "
3844
3845#: elf32-v850.c:2614
3846#, c-format
3847msgid "FPU-2.0"
3848msgstr "FPU-2.0"
3849
3850#: elf32-v850.c:2615
3851#, c-format
3852msgid "FPU-3.0"
3853msgstr "FPU-3.0"
3854
3855#: elf32-v850.c:2616
3856#, c-format
3857msgid "none"
3858msgstr "nenhum"
3859
3860#: elf32-v850.c:2623
3861#, c-format
3862msgid "SIMD use: "
3863msgstr "uso SIMD: "
3864
3865#: elf32-v850.c:2626 elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648
3866#, c-format
3867msgid "yes"
3868msgstr "sim"
3869
3870#: elf32-v850.c:2627 elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649
3871#, c-format
3872msgid "no"
3873msgstr "não"
3874
3875#: elf32-v850.c:2634
3876#, c-format
3877msgid "CACHE use: "
3878msgstr "uso CACHE: "
3879
3880#: elf32-v850.c:2645
3881#, c-format
3882msgid "MMU use: "
3883msgstr "uso MMU: "
3884
3885#: elf32-v850.c:2812 elf32-v850.c:2868
3886msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
3887msgstr "%B: troca de arquitectura com módulos anteriores"
3888
3889#. xgettext:c-format.
3890#: elf32-v850.c:2886
3891#, c-format
3892msgid "private flags = %lx: "
3893msgstr "bandeiras privadas = %lx: "
3894
3895#: elf32-v850.c:2891
3896#, c-format
3897msgid "unknown v850 architecture"
3898msgstr "arquitectura V850 desconhecida"
3899
3900#: elf32-v850.c:2893
3901#, c-format
3902msgid "v850 E3 architecture"
3903msgstr "arquitectura v850 E3"
3904
3905#: elf32-v850.c:2895 elf32-v850.c:2902
3906#, c-format
3907msgid "v850 architecture"
3908msgstr "arquitectura v850"
3909
3910#: elf32-v850.c:2903
3911#, c-format
3912msgid "v850e architecture"
3913msgstr "arquitectura v850e"
3914
3915#: elf32-v850.c:2904
3916#, c-format
3917msgid "v850e1 architecture"
3918msgstr "arquitectura v850e1"
3919
3920#: elf32-v850.c:2905
3921#, c-format
3922msgid "v850e2 architecture"
3923msgstr "arquitectura v850e2"
3924
3925#: elf32-v850.c:2906
3926#, c-format
3927msgid "v850e2v3 architecture"
3928msgstr "arquitectura v850e2v3"
3929
3930#: elf32-v850.c:2907
3931#, c-format
3932msgid "v850e3v5 architecture"
3933msgstr "arquitectura v850e3v5"
3934
3935#: elf32-v850.c:3601
3936#, c-format
3937msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insns"
3938msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insns não reconhecido"
3939
3940#: elf32-v850.c:3611
3941#, c-format
3942msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized insn %#x"
3943msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para insn %#x não reconhecido"
3944
3945#: elf32-v850.c:3656
3946#, c-format
3947msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc"
3948msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc não reconhecida"
3949
3950#: elf32-v850.c:3696
3951#, c-format
3952msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGCALL points to unrecognized reloc %#Lx"
3953msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGCALL aponta para reloc %#Lx não reconhecida"
3954
3955#: elf32-v850.c:3839
3956#, c-format
3957msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insns"
3958msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insns não reconhecido"
3959
3960#: elf32-v850.c:3849
3961#, c-format
3962msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized insn %#x"
3963msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para insn %#x não reconhecido"
3964
3965#: elf32-v850.c:3883
3966#, c-format
3967msgid "%B: %#Lx: warning: R_V850_LONGJUMP points to unrecognized reloc"
3968msgstr "%B: %#Lx: aviso: R_V850_LONGJUMP aponta para reloc não reconhecida"
3969
3970#: elf32-vax.c:290
3971#, c-format
3972msgid "%B: unrecognised VAX reloc number: %d"
3973msgstr "%B: número de reloc VAX não reconhecido: %d"
3974
3975#: elf32-vax.c:539
3976#, c-format
3977msgid " [nonpic]"
3978msgstr " [nonpic]"
3979
3980#: elf32-vax.c:542
3981#, c-format
3982msgid " [d-float]"
3983msgstr " [d-float]"
3984
3985#: elf32-vax.c:545
3986#, c-format
3987msgid " [g-float]"
3988msgstr " [g-float]"
3989
3990#: elf32-vax.c:631
3991#, c-format
3992msgid "%B: warning: GOT addend of %Ld to `%s' does not match previous GOT addend of %Ld"
3993msgstr "%B: aviso: adenda GOT de %Ld a \"%s\" não corresponde a adenda GOT de %Ld prévia"
3994
3995#: elf32-vax.c:1445
3996#, c-format
3997msgid "%B: warning: PLT addend of %Ld to `%s' from %A section ignored"
3998msgstr "%B: aviso: adenda PLT de %Ld a c\"%s\" da secção %A ignorada"
3999
4000#: elf32-vax.c:1570
4001#, c-format
4002msgid "%B: warning: %s relocation against symbol `%s' from %A section"
4003msgstr "%B: aviso: relocalização %s contra símbolo \"%s\" da secção %A"
4004
4005#: elf32-vax.c:1577
4006#, c-format
4007msgid "%B: warning: %s relocation to %#Lx from %A section"
4008msgstr "%B: aviso: relocalização %s para %#Lx da secção %A"
4009
4010#: elf32-visium.c:481
4011#, c-format
4012msgid "%B: invalid Visium reloc number: %d"
4013msgstr "%B: número de reloc Visium inválido: %d"
4014
4015#: elf32-visium.c:817
4016#, c-format
4017msgid "%B: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s"
4018msgstr "%B: compilado %s -mtune=%s e ligado com módulos compilados %s -mtune=%s"
4019
4020#: elf32-xgate.c:428
4021#, c-format
4022msgid "%B: invalid XGate reloc number: %d"
4023msgstr "%B: número de relocalização XGate inválido: %d"
4024
4025#: elf32-xgate.c:681
4026#, c-format
4027msgid "cpu=XGATE]"
4028msgstr "cpu=XGATE]"
4029
4030#: elf32-xgate.c:683
4031#, c-format
4032msgid "error reading cpu type from elf private data"
4033msgstr "erro ao ler tipo de cpu de dados privados elf"
4034
4035#: elf32-xstormy16.c:449 elf64-ia64-vms.c:2074 elf32-ia64.c:2337
4036#: elf64-ia64.c:2337
4037msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
4038msgstr "adenda não-zero em reloc @fptr"
4039
4040#: elf32-xtensa.c:485
4041#, c-format
4042msgid "%B: invalid XTENSA reloc number: %d"
4043msgstr "%B: número de reloc XTENSA inválido: %d"
4044
4045#: elf32-xtensa.c:926
4046#, c-format
4047msgid "%B(%A): invalid property table"
4048msgstr "%B(%A): tabela de propriedade inválida"
4049
4050#: elf32-xtensa.c:2655
4051#, c-format
4052msgid "%B(%A+%#Lx): relocation offset out of range (size=%#Lx)"
4053msgstr "%B(%A+%#Lx): desvio de relocalização fora do intervalo (tamanho=%#Lx)"
4054
4055#: elf32-xtensa.c:2736 elf32-xtensa.c:2855
4056msgid "dynamic relocation in read-only section"
4057msgstr "relocalização dinâmica em secção só de leitura"
4058
4059#: elf32-xtensa.c:2832
4060msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
4061msgstr "relocalização TLS inválida sem secções dinâmicas"
4062
4063#: elf32-xtensa.c:3043
4064msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
4065msgstr "inconsistência interna no tamanho da secção .got.loc"
4066
4067#: elf32-xtensa.c:3350
4068#, c-format
4069msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
4070msgstr "%B: tipo de máquina incompatível. Saída é 0x%x. Entrada é 0x%x"
4071
4072#: elf32-xtensa.c:4581 elf32-xtensa.c:4589
4073msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
4074msgstr "Tentativa de converter L32R/CALLX para CALL falhou"
4075
4076#: elf32-xtensa.c:6417 elf32-xtensa.c:6495 elf32-xtensa.c:7871
4077#, c-format
4078msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
4079msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível descodificar instrução; possível troca de configuração"
4080
4081#: elf32-xtensa.c:7610
4082#, c-format
4083msgid "%B(%A+%#Lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
4084msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível descodificar instrução para relocalização XTENSA_ASM_SIMPLIFY; possível troca de configuração"
4085
4086#: elf32-xtensa.c:9455
4087msgid "invalid relocation address"
4088msgstr "Endereço de relocalização inválido"
4089
4090#: elf32-xtensa.c:9505
4091msgid "overflow after relaxation"
4092msgstr "transporte após relaxe"
4093
4094#: elf32-xtensa.c:10649
4095#, c-format
4096msgid "%B(%A+%#Lx): unexpected fix for %s relocation"
4097msgstr "%B(%A+%#Lx): fix inesperado para relocalização %s"
4098
4099#: elf64-alpha.c:472
4100msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
4101msgstr "relocalização GPDISP não encontrou instruções ldah e lda"
4102
4103#: elf64-alpha.c:1112
4104#, c-format
4105msgid "%B: unrecognised Alpha reloc number: %d"
4106msgstr "%B: número de reloc Alpha não reconhecido: %d"
4107
4108#: elf64-alpha.c:2462
4109#, c-format
4110msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
4111msgstr "%B: sub-segmento .got excede 64K (tamanho %d)"
4112
4113#: elf64-alpha.c:3017
4114#, c-format
4115msgid "%B: %A+%#Lx: warning: %s relocation against unexpected insn"
4116msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização %s contra insn inesperado"
4117
4118#: elf64-alpha.c:3212
4119#, c-format
4120msgid "%B: %A+%#Lx: warning: LITERAL relocation against unexpected insn"
4121msgstr "%B: %A+%#Lx: aviso: relocalização LITERAL contra insn inesperado"
4122
4123#: elf64-alpha.c:4412 elf64-alpha.c:4425
4124#, c-format
4125msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4126msgstr "%B: relocalização gp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4127
4128#: elf64-alpha.c:4452 elf64-alpha.c:4596
4129#, c-format
4130msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
4131msgstr "%B: relocalização pc-relative contra símbolo dinâmico %s"
4132
4133#: elf64-alpha.c:4481
4134#, c-format
4135msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
4136msgstr "%B: alteração em gp: BRSGP %s"
4137
4138#: elf64-alpha.c:4506
4139msgid "<unknown>"
4140msgstr "<desconhecido>"
4141
4142#: elf64-alpha.c:4512
4143#, c-format
4144msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
4145msgstr "%B: reloc !samegp contra símbolo sem .prologue: %s"
4146
4147#: elf64-alpha.c:4570
4148#, c-format
4149msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
4150msgstr "%B: relocalização dinâmica contra %s não gerida"
4151
4152#: elf64-alpha.c:4605
4153#, c-format
4154msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
4155msgstr "%B: relocalização pc-relative contra símbolo fraco %s indefinido"
4156
4157#: elf64-alpha.c:4671
4158#, c-format
4159msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4160msgstr "%B: relocalização dtp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4161
4162#: elf64-alpha.c:4696
4163#, c-format
4164msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
4165msgstr "%B: relocalização tp-relative contra símbolo dinâmico %s"
4166
4167#: elf64-hppa.c:2081
4168#, c-format
4169msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %Ld"
4170msgstr "entrada fictícia para %s não pode carregar .plt, desvio dp = %Ld"
4171
4172#: elf64-hppa.c:3286
4173#, c-format
4174msgid "%B(%A+%#Lx): cannot reach %s"
4175msgstr "%B(%A+%#Lx): impossível atingir %s"
4176
4177#: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:620 elf64-ia64.c:620
4178#, c-format
4179msgid "%B: Can't relax br at %#Lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
4180msgstr "%B: impossível relaxar br em %#Lx na secção \"%A\". Por favor, use brl ou um ramo indirecto."
4181
4182#: elf64-ia64-vms.c:2029 elf32-ia64.c:2285 elf64-ia64.c:2285
4183msgid "@pltoff reloc against local symbol"
4184msgstr "reloc @pltoff contra símbolo local"
4185
4186#: elf64-ia64-vms.c:3281 elf32-ia64.c:3696 elf64-ia64.c:3696
4187#, c-format
4188msgid "%B: short data segment overflowed (%#Lx >= 0x400000)"
4189msgstr "%B: transporte no segmento de dados curtos (%#Lx >= 0x400000)"
4190
4191#: elf64-ia64-vms.c:3291 elf32-ia64.c:3706 elf64-ia64.c:3706
4192msgid "%B: __gp does not cover short data segment"
4193msgstr "%B: __gp não cobre o segmento de dados curtos"
4194
4195#: elf64-ia64-vms.c:3557 elf32-ia64.c:3974 elf64-ia64.c:3974
4196#, c-format
4197msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
4198msgstr "%B: código não-pic com relocalização imm contra símbolo dinâmico \"%s\""
4199
4200#: elf64-ia64-vms.c:3621 elf32-ia64.c:4042 elf64-ia64.c:4042
4201#, c-format
4202msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
4203msgstr "%B: relocalização @gprel contra símbolo dinâmico %s"
4204
4205#: elf64-ia64-vms.c:3680 elf32-ia64.c:4105 elf64-ia64.c:4105
4206msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
4207msgstr "%B: a ligar código não-pic num executável de posição independente"
4208
4209#: elf64-ia64-vms.c:3782 elf32-ia64.c:4243 elf64-ia64.c:4243
4210#, c-format
4211msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
4212msgstr "%B: ramo @internal para símbolo dinâmico %s"
4213
4214#: elf64-ia64-vms.c:3785 elf32-ia64.c:4246 elf64-ia64.c:4246
4215#, c-format
4216msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
4217msgstr "%B: fixup de especulação para símbolo dinâmico %s"
4218
4219#: elf64-ia64-vms.c:3788 elf32-ia64.c:4249 elf64-ia64.c:4249
4220#, c-format
4221msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
4222msgstr "%B: relocalização @pcrel contra símbolo dinâmico %s"
4223
4224#: elf64-ia64-vms.c:3912 elf32-ia64.c:4446 elf64-ia64.c:4446
4225msgid "unsupported reloc"
4226msgstr "reloc não suportado"
4227
4228#: elf64-ia64-vms.c:3949 elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484
4229#, c-format
4230msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at %#Lx in section `%A'."
4231msgstr "%B: secção TLS em falta para relocalização %s contra \"%s\" em %#Lx na secção \"%A\"."
4232
4233#: elf64-ia64-vms.c:3966 elf32-ia64.c:4501 elf64-ia64.c:4501
4234#, c-format
4235msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at %#Lx in section `%A' with size %#Lx (> 0x1000000)."
4236msgstr "%B: impossível relaxar br (%s) para \"%s\" em %#Lx na secção \"%A\" com tamanho %#Lx (> 0x1000000)."
4237
4238#: elf64-ia64-vms.c:4257 elf32-ia64.c:4758 elf64-ia64.c:4758
4239msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
4240msgstr "%B: a ligar trap-on-NULL-dereference com ficheiros não-trapping"
4241
4242#: elf64-ia64-vms.c:4266 elf32-ia64.c:4767 elf64-ia64.c:4767
4243msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
4244msgstr "%B: a ligar ficheiros big-endian com ficheiros little-endian"
4245
4246#: elf64-ia64-vms.c:4275 elf32-ia64.c:4776 elf64-ia64.c:4776
4247msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
4248msgstr "%B: a ligar ficheiros 64-bit com ficheiros 32-bit"
4249
4250#: elf64-ia64-vms.c:4284 elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
4251msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
4252msgstr "%B: a ligar ficheiros constant-gp com ficheiros não constant-gp"
4253
4254#: elf64-ia64-vms.c:4294 elf32-ia64.c:4795 elf64-ia64.c:4795
4255msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
4256msgstr "%B: a ligar ficheiros auto-pic com ficheiro não auto-pic"
4257
4258#: elf64-ia64-vms.c:5137 elflink.c:4773
4259#, c-format
4260msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
4261msgstr "Aviso: alihamento %u de símbolo comum \"%s\" em %B é maior que o alinhamento (%u) da sua secção %A"
4262
4263#: elf64-ia64-vms.c:5144 elflink.c:4780
4264#, c-format
4265msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
4266msgstr "Aviso: alinhamento %u do símbolo \"%s\" em %B é menor que %u em %B"
4267
4268#: elf64-ia64-vms.c:5160 elflink.c:4797
4269#, c-format
4270msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %Lu in %B to %Lu in %B"
4271msgstr "Aviso: tamanho do símbolo \"%s\" mudou de %Lu em %B para %Lu em %B"
4272
4273#: elf64-mips.c:3615 elfn32-mips.c:3443
4274#, c-format
4275msgid "unrecognised MIPS reloc number: %d"
4276msgstr "número de reloc MIPS não reconhecido: %d"
4277
4278#: elf64-mmix.c:984
4279msgid ""
4280"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
4281" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
4282" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4283msgstr ""
4284"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4285" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4286" ou monte usando \"-no-expand\" (para gcc, \"-Wa,-no-expand\""
4287
4288#: elf64-mmix.c:1168
4289msgid ""
4290"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
4291" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
4292" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
4293msgstr ""
4294"Relocalização de entrada inválida ao produzir saída de formato não-ELF, não-mmo.\n"
4295" Por favor, use o programa objcopy para converter de ELF ou mmo,\n"
4296"ou compile usando a opção gcc \"-mno-base-addresses\"."
4297
4298#: elf64-mmix.c:1195
4299#, c-format
4300msgid ""
4301"%B: Internal inconsistency error for value for\n"
4302" linker-allocated global register: linked: %#Lx != relaxed: %#Lx"
4303msgstr ""
4304"%B: erro interno de inconsistência no valor para o\n"
4305" registo global alocado para o linker: ligado: %#Lx != relaxado: %#Lx"
4306
4307#: elf64-mmix.c:1264
4308#, c-format
4309msgid "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
4310msgstr "%B: invalid MMIX reloc number: %d"
4311
4312#: elf64-mmix.c:1616
4313#, c-format
4314msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %A"
4315msgstr "%B: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: (desconhecido) em %A"
4316
4317#: elf64-mmix.c:1622
4318#, c-format
4319msgid "%B: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %A"
4320msgstr "%B: relocalização base-plus-offset contra símbolo de registo: %s em %A"
4321
4322#: elf64-mmix.c:1667
4323#, c-format
4324msgid "%B: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %A"
4325msgstr "%B: relocalização de registo contra símbolo não-registo: (desconhecido) em %A"
4326
4327#: elf64-mmix.c:1673
4328#, c-format
4329msgid "%B: register relocation against non-register symbol: %s in %A"
4330msgstr "%B: relocalização de registo contra símbolo não-registo: %s em %A"
4331
4332#: elf64-mmix.c:1710
4333msgid "%B: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
4334msgstr "%B: directiva LOCAL só é válida com um registo ou um valor absoluto"
4335
4336#: elf64-mmix.c:1741
4337#, c-format
4338msgid "%B: LOCAL directive: Register $%Ld is not a local register. First global register is $%Ld."
4339msgstr "%B: directiva LOCAL: registo $%Ld não é um registo local. O primeiro registo global é $%Ld."
4340
4341#: elf64-mmix.c:2169
4342#, c-format
4343msgid "%B: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
4344msgstr "%B: Erro: definição múltipla de \"%s\"; início de %s está definido num ficheiro previamente ligado\n"
4345
4346#: elf64-mmix.c:2224
4347msgid "Register section has contents\n"
4348msgstr "Secção de registo tem conteúdo\n"
4349
4350#: elf64-mmix.c:2414
4351#, c-format
4352msgid ""
4353"Internal inconsistency: remaining %lu != max %lu.\n"
4354" Please report this bug."
4355msgstr ""
4356"Inconsistência interna: resta %lu != máx %lu.\n"
4357" Por favor, reporte este erro."
4358
4359#: elf64-ppc.c:4640
4360#, c-format
4361msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
4362msgstr "%P: %B: impossível criar entrada fictícia %s\n"
4363
4364#: elf64-ppc.c:4971
4365msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
4366msgstr "%P: símbolo \"%s\" tem st_other inválido para a versão ABI 1\n"
4367
4368#: elf64-ppc.c:5146
4369#, c-format
4370msgid "%P: %B .opd not allowed in ABI version %d\n"
4371msgstr "%P: %B .opd não permitida na versão ABI %d\n"
4372
4373#: elf64-ppc.c:5645
4374#, c-format
4375msgid "%H: %s reloc unsupported in shared libraries and PIEs.\n"
4376msgstr "%H: %s reloc não suportada em bibliotecas partilhadas e PIEs.\n"
4377
4378#: elf64-ppc.c:6035
4379#, c-format
4380msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
4381msgstr "%B usa e_flags 0x%lx desconhecido"
4382
4383#: elf64-ppc.c:6043
4384#, c-format
4385msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
4386msgstr "%B: versão ABI %ld não é compatível com a saída da versão ABI %ld"
4387
4388#: elf64-ppc.c:6071
4389#, c-format
4390msgid " [abiv%ld]"
4391msgstr " [abiv%ld]"
4392
4393#: elf64-ppc.c:7255
4394msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
4395msgstr "%P: cópia da reloc contra \"%T\" requer ligação lazy plt; evite definir LD_BIND_NOW=1 ou actualize o gcc\n"
4396
4397#: elf64-ppc.c:7522
4398msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
4399msgstr "%B: símbolo indefinido em relocalização R_PPC64_TOCSAVE"
4400
4401#: elf64-ppc.c:7749
4402#, c-format
4403msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
4404msgstr "%P: erro de contagem dynreloc para %B, secção %A\n"
4405
4406#: elf64-ppc.c:7838
4407msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
4408msgstr "%B: .opd não é uma matriz normal de entradas opd"
4409
4410#: elf64-ppc.c:7848
4411#, c-format
4412msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
4413msgstr "%B: tipo de reloc inesperado %u em secção .opd"
4414
4415#: elf64-ppc.c:7870
4416#, c-format
4417msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
4418msgstr "%B: símbolo indefinido \"%s\" em secção .opd"
4419
4420#: elf64-ppc.c:8207
4421msgid "%P: warning: --plt-localentry is especially dangerous without ld.so support to detect ABI violations.\n"
4422msgstr "%P: aviso: --plt-localentry é particularmente perigosa sem suporte ld.so para detectar violações ABI.\n"
4423
4424#: elf64-ppc.c:8456
4425msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
4426msgstr "%H __tls_get_addr perdeu arg, optimização TLS desactivada\n"
4427
4428#: elf64-ppc.c:8800 elf64-ppc.c:9437
4429#, c-format
4430msgid "%s defined on removed toc entry"
4431msgstr "%s defenido em entrada toc removida"
4432
4433#: elf64-ppc.c:9165
4434#, c-format
4435msgid "%H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
4436msgstr "%H: optimização toc não é suportada para instreuções %s.\n"
4437
4438#: elf64-ppc.c:9394
4439#, c-format
4440msgid "%H: %s references optimized away TOC entry\n"
4441msgstr "%H: %s referencia entrada TOC optimizada\n"
4442
4443#: elf64-ppc.c:10157
4444#, c-format
4445msgid "warning: discarding dynamic section %s"
4446msgstr "aviso: a descartar secção dinâmica %s"
4447
4448#: elf64-ppc.c:10746
4449msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
4450msgstr "%P: impossível encontrar entrada opd toc para \"%T\"\n"
4451
4452#: elf64-ppc.c:10837
4453msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
4454msgstr "%P: transporte em desvio \"%s\" em fictício de ramo longo\n"
4455
4456#: elf64-ppc.c:10896
4457msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
4458msgstr "%P: impossível encontrar fictício de ramo \"%s\"\n"
4459
4460#: elf64-ppc.c:10960 elf64-ppc.c:11112 elf64-ppc.c:12974
4461#, c-format
4462msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
4463msgstr "%P: erro na tabela de ligação contra \"%T\"\n"
4464
4465#: elf64-ppc.c:11331
4466msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
4467msgstr "%P: impossível construir fictício de ramo \"%s\"\n"
4468
4469#: elf64-ppc.c:12104
4470#, c-format
4471msgid "%B section %A exceeds stub group size"
4472msgstr "%B secção %A excede tamanho de grupo de fictício"
4473
4474#: elf64-ppc.c:13242
4475msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
4476msgstr "%P: fictícios não correspondem ao tamanho calculado\n"
4477
4478#: elf64-ppc.c:13256
4479#, c-format
4480msgid "linker stubs in %u group\n"
4481msgid_plural "linker stubs in %u groups\n"
4482msgstr[0] "fictícios de linker em grupo %u\n"
4483msgstr[1] "fictícios de linker em grupos %u\n"
4484
4485#: elf64-ppc.c:13260
4486#, c-format
4487msgid ""
4488" branch %lu\n"
4489" toc adjust %lu\n"
4490" long branch %lu\n"
4491" long toc adj %lu\n"
4492" plt call %lu\n"
4493" plt call toc %lu\n"
4494" global entry %lu"
4495msgstr ""
4496" ramo %lu\n"
4497" ajuste toc %lu\n"
4498" ramo longo %lu\n"
4499" aj. toc longo %lu\n"
4500" chamada plt %lu\n"
4501" toc cham. plt %lu\n"
4502" entrada global %lu"
4503
4504#: elf64-ppc.c:13579
4505#, c-format
4506msgid "%H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
4507msgstr "%H: %s usado com símbolo TLS \"%T\"\n"
4508
4509#: elf64-ppc.c:13581
4510#, c-format
4511msgid "%H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
4512msgstr "%H: %s usado com símbolo não-TLS \"%T\"\n"
4513
4514#: elf64-ppc.c:14191
4515#, c-format
4516msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
4517msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; recompile com -fPIC\n"
4518
4519#: elf64-ppc.c:14197
4520#, c-format
4521msgid "%H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
4522msgstr "%H: chamada a \"%T\" com nop em falta, impossível restaurar toc; (-mcmodel=small toc adjust stub)\n"
4523
4524#: elf64-ppc.c:14325
4525#, c-format
4526msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
4527msgstr "%P: %B: tipo de relocalização %d desconhecido para \"%T\"\n"
4528
4529#: elf64-ppc.c:14874
4530#, c-format
4531msgid "%H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
4532msgstr "%H: %s para função indirecta \"%T\" não suportado\n"
4533
4534#: elf64-ppc.c:14986
4535#, c-format
4536msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
4537msgstr "%P: %B: %s não é suportado para \"%T\"\n"
4538
4539#: elf64-ppc.c:15169
4540#, c-format
4541msgid "%H: error: %s not a multiple of %u\n"
4542msgstr "%H: erro: %s não é múltiplo de %u\n"
4543
4544#: elf64-ppc.c:15191
4545#, c-format
4546msgid "%H: unresolvable %s against `%T'\n"
4547msgstr "%H: %s insolúvel contra \"%T\"\n"
4548
4549#: elf64-ppc.c:15288
4550#, c-format
4551msgid "%H: %s against `%T': error %d\n"
4552msgstr "%H: %s contra \"%T\": erro %d\n"
4553
4554#: elf64-ppc.c:15678 elf64-ppc.c:15697
4555msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
4556msgstr "%P: desvio %s muito grande para codificação .eh_frame sdata4"
4557
4558#: elf64-s390.c:2533
4559msgid "%B: `%s' non-PLT reloc for symbol defined in shared library and accessed from executable (rebuild file with -fPIC ?)"
4560msgstr "%B: \"%s\" reloc não-PLT para símbolo definido em biblioteca partilhada e acedido a partir de executável (reconstrua o ficheiro com -fPIC ?)"
4561
4562#: elf64-sh64.c:1680
4563#, c-format
4564msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08Lx reloc %08Lx"
4565msgstr "%B: erro: tipo de relocalização %d desalinhado em %08Lx reloc %08Lx"
4566
4567#: elf64-sparc.c:460
4568msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
4569msgstr "%B: só registos %%g[2367] podem ser declarados usando STT_REGISTER"
4570
4571#: elf64-sparc.c:481
4572#, c-format
4573msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
4574msgstr "Registo %%g%d usa incompatibilidade: %s em %B, previamente %s em %B"
4575
4576#: elf64-sparc.c:505
4577#, c-format
4578msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
4579msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: REGISTER em %B, previamente %s em %B"
4580
4581#: elf64-sparc.c:552
4582#, c-format
4583msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
4584msgstr "Símbolo \"%s\" tem tipos diferentes: %s em %B, previamente REGISTER em %B"
4585
4586#: elf64-sparc.c:707
4587msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
4588msgstr "%B: a ligar específico UltraSPARC com código específico HAL"
4589
4590#: elf64-x86-64.c:1370
4591msgid "hidden symbol "
4592msgstr "símbolo oculto "
4593
4594#: elf64-x86-64.c:1373
4595msgid "internal symbol "
4596msgstr "símbolo interno "
4597
4598#: elf64-x86-64.c:1376 elf64-x86-64.c:1380
4599msgid "protected symbol "
4600msgstr "símbolo protegido "
4601
4602#: elf64-x86-64.c:1382
4603msgid "symbol "
4604msgstr "símbolo "
4605
4606#: elf64-x86-64.c:1383 elf64-x86-64.c:1393
4607msgid "; recompile with -fPIC"
4608msgstr "; recompile com -fPIC"
4609
4610#: elf64-x86-64.c:1388
4611msgid "undefined "
4612msgstr "indefinido"
4613
4614#: elf64-x86-64.c:1397
4615msgid "a shared object"
4616msgstr "um objecto partilhado"
4617
4618#: elf64-x86-64.c:1399
4619msgid "a PIE object"
4620msgstr "um objecto PIE"
4621
4622#: elf64-x86-64.c:1401
4623msgid "a PDE object"
4624msgstr "um objecto PDE"
4625
4626#: elf64-x86-64.c:1404
4627#, c-format
4628msgid "%B: relocation %s against %s%s`%s' can not be used when making %s%s"
4629msgstr "%B: relocalização %s contra %s%s\"%s\" não pode ser usada ao fazer %s%s"
4630
4631#: elf64-x86-64.c:1889
4632#, c-format
4633msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
4634msgstr "%B: relocalização %s contra símbolo \"%s\" não é suportada em modo x32"
4635
4636#: elf64-x86-64.c:2027
4637#, c-format
4638msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
4639msgstr "%B: \"%s\" acedido como símbolo local normal e thread em simultâneo"
4640
4641#: elf64-x86-64.c:2651
4642#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5040
4643#, c-format
4644msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %Ld"
4645msgstr "%B: relocalização %s contra STT_GNU_IFUNC símbolo \"%s\" tem adenda não-zero: %Ld"
4646
4647#: elf64-x86-64.c:2888
4648#, c-format
4649msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
4650msgstr "%B: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" indefinido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4651
4652#: elf64-x86-64.c:2902
4653#, c-format
4654msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected %s `%s' can not be used when making a shared object"
4655msgstr "%B: relocalização R_X86_64_GOTOFF64 contra %s \"%s\" protegido não pode ser usado ao fazer um objecto partilhado"
4656
4657#: elf64-x86-64.c:3153
4658#, c-format
4659msgid "%B: addend %s%#x in relocation %s against symbol `%s' at %#Lx in section `%A' is out of range"
4660msgstr "%B: adenda %s%#x em relocalização %s contra símbolo \"%s\" em %#Lx na secção \"%A\" está fora do intervalo"
4661
4662#: elf64-x86-64.c:3828
4663msgid "%F%P: failed to convert GOTPCREL relocation; relink with --no-relax\n"
4664msgstr "%F%P: falha ao converter relocalização GOTPCREL; religue com --no-relax\n"
4665
4666#: elf64-x86-64.c:3986
4667#, c-format
4668msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in PLT entry for `%s'\n"
4669msgstr "%F%B: transporte de desvio PC-relative em entrada PLT para \"%s\"\n"
4670
4671#: elf64-x86-64.c:4049
4672#, c-format
4673msgid "%F%B: branch displacement overflow in PLT entry for `%s'\n"
4674msgstr "%F%B: transporte em deslocamento do ramo em entrada PLT para \"%s\n"
4675
4676#: elf64-x86-64.c:4102
4677#, c-format
4678msgid "%F%B: PC-relative offset overflow in GOT PLT entry for `%s'\n"
4679msgstr "%F%B: transporte de desvio PC-relative em entrada GOT PLT para \"%s\"\n"
4680
4681#: elfcode.h:760
4682msgid "warning: %B has a corrupt string table index - ignoring"
4683msgstr "aviso: %B tem um índice de tabela de cadeia corrompido - a ignorar"
4684
4685#: elfcode.h:1199
4686#, c-format
4687msgid "%B: version count (%Ld) does not match symbol count (%ld)"
4688msgstr "%B: nº de versão (%Ld) não corresponde ao nº de símbolos (%ld)"
4689
4690#: elfcode.h:1456
4691#, c-format
4692msgid "%B(%A): relocation %d has invalid symbol index %ld"
4693msgstr "%B(%A): relocalização %d tem índice de símbolos inválido %ld"
4694
4695#: elfcore.h:300
4696#, c-format
4697msgid "warning: %B is truncated: expected core file size >= %Lu, found: %llu"
4698msgstr "aviso: %B está truncado: esperado tamanho do ficheiro de núcleo >= %Lu, obtido: %llu"
4699
4700#: elflink.c:1353
4701#, c-format
4702msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
4703msgstr "%s: definição TLS em secção %B %A não corresponde a definição não-TLS em secção %B %A"
4704
4705#: elflink.c:1359
4706#, c-format
4707msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
4708msgstr "%s: referência TLS em %B não corresponde a referência não-TLS em %B"
4709
4710#: elflink.c:1365
4711#, c-format
4712msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
4713msgstr "%s: definição TLS em secção %B %A não corresponde a referência não-TLS em %B"
4714
4715#: elflink.c:1371
4716#, c-format
4717msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
4718msgstr "%s: referência TLS em %B não corresponde a definição não-TLS em secção %B %A"
4719
4720#: elflink.c:2052
4721#, c-format
4722msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
4723msgstr "%B: redefinição de símbolo com versão indirecto \"%s\" inesperada"
4724
4725#: elflink.c:2345
4726#, c-format
4727msgid "%B: version node not found for symbol %s"
4728msgstr "%B: nó de versão não encontrado para símbolo %s"
4729
4730#: elflink.c:2434
4731#, c-format
4732msgid "%B: bad reloc symbol index (%#Lx >= %#lx) for offset %#Lx in section `%A'"
4733msgstr "%B: mau índice de símbolo de reloc (%#Lx >= %#lx) para desvio %#Lx na secção \"%A\""
4734
4735#: elflink.c:2446
4736#, c-format
4737msgid "%B: non-zero symbol index (%#Lx) for offset %#Lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
4738msgstr "%B: índice de símbolo não-zero (%#Lx) para desvio %#Lx na secção \"%A\" onde o ficheiro objecto não tem tabela de símbolo"
4739
4740#: elflink.c:2637
4741#, c-format
4742msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
4743msgstr "%B: tamanho de relocalização trocado na secção %B %A"
4744
4745#: elflink.c:2955
4746#, c-format
4747msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
4748msgstr "aviso: tipo e tamanho do símbolo dinâmico \"%s\" não estão definidos"
4749
4750#: elflink.c:3017
4751msgid "%P: copy reloc against protected `%T' is dangerous\n"
4752msgstr "%P: cópia de reloc contra \"%T\" protegido é perigosa\n"
4753
4754#: elflink.c:3818
4755#, c-format
4756msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
4757msgstr "%P: encontrado código máquina ELF alternativo (%d) em %B, esperado %d\n"
4758
4759#: elflink.c:4484
4760#, c-format
4761msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
4762msgstr "%B: %s: versão %u inválida (máx %d)"
4763
4764#: elflink.c:4521
4765#, c-format
4766msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
4767msgstr "%B: %s: versão necessária %d inválida"
4768
4769#: elflink.c:4932
4770#, c-format
4771msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
4772msgstr "%B: referência indefinida a símbolo \"%s\""
4773
4774#: elflink.c:6008
4775#, c-format
4776msgid "%B: stack size specified and %s set"
4777msgstr "%B: tamanho de stack especificado e definido como %s"
4778
4779#: elflink.c:6012
4780#, c-format
4781msgid "%B: %s not absolute"
4782msgstr "%B: %s não absoluto"
4783
4784#: elflink.c:6209
4785#, c-format
4786msgid "%s: undefined version: %s"
4787msgstr "%s: versão indefinida: %s"
4788
4789#: elflink.c:6780
4790msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
4791msgstr "%B: secção .preinit_array não é permitida em DSO"
4792
4793#: elflink.c:8217
4794#, c-format
4795msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
4796msgstr "referência %s indefinida em símbolo complexo: %s"
4797
4798#: elflink.c:8372
4799#, c-format
4800msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
4801msgstr "operador \"%c\" desconhecido em símbolo complexo"
4802
4803#. PR 21524: Let the user know if a symbol was removed by garbage collection.
4804#: elflink.c:8710
4805msgid "%B:%A: error: relocation references symbol %s which was removed by garbage collection."
4806msgstr "%B:%A: erro: relocalização referencia símbolo %s que foi removido pela recolha de lixo."
4807
4808#: elflink.c:8713
4809msgid "%B:%A: error: try relinking with --gc-keep-exported enabled."
4810msgstr "%B:%A: erro: tente religar com --gc-keep-exported activado."
4811
4812#: elflink.c:8949 elflink.c:8967 elflink.c:9006 elflink.c:9024
4813msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
4814msgstr "%B: impossível ordenar relocs - têm mais de um tamanho"
4815
4816#. The section size is not divisible by either -
4817#. something is wrong.
4818#: elflink.c:8983 elflink.c:9040
4819msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
4820msgstr "%B: impossível ordenar relocs - têm um tamanho desconhecido"
4821
4822#: elflink.c:9092
4823msgid "Not enough memory to sort relocations"
4824msgstr "Sem memória suficiente para ordenar relocalizações"
4825
4826#: elflink.c:9360
4827#, c-format
4828msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
4829msgstr "%B: demasiadas secções: %d (>= %d)"
4830
4831#: elflink.c:9640
4832#, c-format
4833msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4834msgstr "%B: símbolo \"%s\" interno em %B é referenciado por DSO"
4835
4836#: elflink.c:9643
4837#, c-format
4838msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4839msgstr "%B: símbolo \"%s\" oculto em %B é referenciado por DSO"
4840
4841#: elflink.c:9646
4842#, c-format
4843msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
4844msgstr "%B: símbolo \"%s\" local em %B é referenciado por DSO"
4845
4846#: elflink.c:9732
4847#, c-format
4848msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
4849msgstr "%B: impossível encontrar a secção de saída %A para a secção de entrada %A"
4850
4851#: elflink.c:9886
4852#, c-format
4853msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
4854msgstr "%B: símbolo \"%s\" protegido não está definido"
4855
4856#: elflink.c:9889
4857#, c-format
4858msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
4859msgstr "%B: símbolo \"%s\" não está definido"
4860
4861#: elflink.c:9892
4862#, c-format
4863msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
4864msgstr "%B: símbolo \"%s\" oculto não está definido"
4865
4866#: elflink.c:9923
4867#, c-format
4868msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
4869msgstr "%B: sem secção de versão de símbolo para o símbolo com versão \"%s\""
4870
4871#: elflink.c:10533
4872#, c-format
4873msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
4874msgstr "erro: %B: tamanho da secção %A não é múltiplo do tamanho do endereço"
4875
4876#: elflink.c:10578
4877#, c-format
4878msgid "error: %B contains a reloc (%#Lx) for section %A that references a non-existent global symbol"
4879msgstr "erro: %B contém uma reloc (%#Lx) para a secção %A que referencia um símbolo global inexistente"
4880
4881#: elflink.c:11333
4882#, c-format
4883msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
4884msgstr "%A tem secções ordenadas [\"%A\" em %B] e desordenadas [\"%A\" em %B] em simultâneo"
4885
4886#: elflink.c:11339
4887#, c-format
4888msgid "%A has both ordered and unordered sections"
4889msgstr "%A tem secções ordenadas e desordenadas em simultâneo"
4890
4891#: elflink.c:11441
4892msgid "%B: no symbol found for import library"
4893msgstr "%B: sem símbolo para biblioteca de importação"
4894
4895#: elflink.c:12063
4896#, c-format
4897msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
4898msgstr "%B: classe de ficheiro %s incompatível com %s"
4899
4900#: elflink.c:12280
4901msgid "%B: failed to generate import library"
4902msgstr "%B: falha ao gerar biblioteca de importação"
4903
4904#: elflink.c:12399
4905#, c-format
4906msgid "warning: %s section has zero size"
4907msgstr "aviso: secção %s tem tamanho zero"
4908
4909#: elflink.c:12447
4910#, c-format
4911msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
4912msgstr "aviso: a secção \"%s\" está a ser tornada numa nota"
4913
4914#: elflink.c:12539
4915msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
4916msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas.\n"
4917
4918#: elflink.c:12542
4919msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
4920msgstr "%P: aviso: a criar uma DT_TEXTREL num objecto partilhado.\n"
4921
4922#: elflink.c:12667
4923msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
4924msgstr "%P%X: impossível ler os símbolos: %E\n"
4925
4926#: elflink.c:12829
4927msgid "%F%P: corrupt input: %B\n"
4928msgstr "%F%P: entrada corrupta: %B\n"
4929
4930#: elflink.c:13495
4931#, c-format
4932msgid "%B: %A+%#Lx: No symbol found for INHERIT"
4933msgstr "%B: %A+%#Lx: sem símbolo para INHERIT"
4934
4935#: elflink.c:13671
4936#, c-format
4937msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
4938msgstr "INPUT_SECTION_FLAG %s não reconhecida\n"
4939
4940#: elfxx-mips.c:1444
4941msgid "static procedure (no name)"
4942msgstr "procedimento estático (sem nome)"
4943
4944#: elfxx-mips.c:5628
4945msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
4946msgstr "funções MIPS16 e microMIPS não se podem chamar entre si"
4947
4948#: elfxx-mips.c:6376
4949msgid "%X%H: Unsupported JALX to the same ISA mode\n"
4950msgstr "%X%H: JALX não suportado para o mesmo modo ISA\n"
4951
4952#: elfxx-mips.c:6409
4953msgid "%X%H: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled\n"
4954msgstr "%X%H: salto não suportado entre modos ISA; considere recompilar com interlinking activado\n"
4955
4956#: elfxx-mips.c:6454
4957msgid "%X%H: Cannot convert branch between ISA modes to JALX: relocation out of range\n"
4958msgstr "%X%H: impossível converter ramo entre modos ISA para JALX: relocalização fora do intervalo\n"
4959
4960#: elfxx-mips.c:6466
4961msgid "%X%H: Unsupported branch between ISA modes\n"
4962msgstr "%X%H: ramo não suportado entre modos ISA\n"
4963
4964#: elfxx-mips.c:7144 elfxx-mips.c:7379
4965#, c-format
4966msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
4967msgstr "%B: aviso: mau tamanho de opção \"%s\" %u menor que o seu cabeçalho"
4968
4969#: elfxx-mips.c:8135 elfxx-mips.c:8261
4970#, c-format
4971msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
4972msgstr "%B: aviso: impossível determinar a função alvo para secção fictícia \"%s\""
4973
4974#: elfxx-mips.c:8393
4975#, c-format
4976msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
4977msgstr "%B: reloc mal formada detectada para secção %s"
4978
4979#: elfxx-mips.c:8465
4980#, c-format
4981msgid "%B: GOT reloc at %#Lx not expected in executables"
4982msgstr "%B: reloc GOT em %#Lx não esperada em executáveis"
4983
4984#: elfxx-mips.c:8603
4985#, c-format
4986msgid "%B: CALL16 reloc at %#Lx not against global symbol"
4987msgstr "%B: reloc CALL16 em %#Lx não contra símbolo global"
4988
4989#: elfxx-mips.c:9226
4990#, c-format
4991msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
4992msgstr "relocalizações não-dinâmicas referem-se a símbolo dinâmico %s"
4993
4994#: elfxx-mips.c:10146
4995#, c-format
4996msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at %#Lx in section `%A'"
4997msgstr "%B: impossível encontrar reloc LO16 correspondente contra \"%s\" para %s em %#Lx na secção \"%A\""
4998
4999#: elfxx-mips.c:10286
5000msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
5001msgstr "secção small-data excede 64KB; baixe o limite de tamanho de small-data (veja a opção -G)"
5002
5003#: elfxx-mips.c:10305
5004msgid "Cannot convert a jump to JALX for a non-word-aligned address"
5005msgstr "Impossível converter um salto para JALX para um endereço não alinhado por word"
5006
5007#: elfxx-mips.c:10308
5008msgid "Jump to a non-word-aligned address"
5009msgstr "Salto para um endereço não alinhado por word"
5010
5011#: elfxx-mips.c:10309
5012msgid "Jump to a non-instruction-aligned address"
5013msgstr "Salto para um endereço não alinhado por instrução"
5014
5015#: elfxx-mips.c:10312
5016msgid "Cannot convert a branch to JALX for a non-word-aligned address"
5017msgstr "Impossível converter um ramo para JALX para um endereço não alinhado por word"
5018
5019#: elfxx-mips.c:10314
5020msgid "Branch to a non-instruction-aligned address"
5021msgstr "Ramo para um endereço não alinhado por instrução"
5022
5023#: elfxx-mips.c:10316
5024msgid "PC-relative load from unaligned address"
5025msgstr "Carga PC-relative de endereço não alinhado"
5026
5027#: elfxx-mips.c:10690 elfxx-mips.c:11258
5028#, c-format
5029msgid "%B: `%A' offset of %Ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
5030msgstr "%B: desvio \"%A\" de %Ld de \"%A\" além do intervalo de ADDIUPC"
5031
5032#: elfxx-mips.c:14121
5033#, c-format
5034msgid "%B: Unknown architecture %s"
5035msgstr "%B: arquitectura desconhecida %s"
5036
5037#: elfxx-mips.c:14380
5038msgid "%B: .reginfo section size should be %d bytes, actual size is %d"
5039msgstr "%B: tamanho da secção .reginfo devia ser %d bytes, tamanho actual é %d"
5040
5041#: elfxx-mips.c:14659
5042#, c-format
5043msgid "%B: illegal section name `%A'"
5044msgstr "%B: nome de secção ilegal \"%A\""
5045
5046#: elfxx-mips.c:14936
5047msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
5048msgstr "%B: aviso: a ligar ficheiros abicalls com ficheiros não-abicalls"
5049
5050#: elfxx-mips.c:14953
5051msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
5052msgstr "%B: a ligar código 32-bit com código 64-bit"
5053
5054#: elfxx-mips.c:14985 elfxx-mips.c:15051 elfxx-mips.c:15066
5055#, c-format
5056msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
5057msgstr "%B: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5058
5059#: elfxx-mips.c:15009
5060#, c-format
5061msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5062msgstr "%B: troca ABI: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5063
5064#: elfxx-mips.c:15034
5065#, c-format
5066msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
5067msgstr "%B: troca ASE: a ligar módulo %s com módulos prévios %s"
5068
5069#: elfxx-mips.c:15168
5070msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
5071msgstr "Aviso: %B usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %B), %B usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
5072
5073#: elfxx-mips.c:15174
5074#, c-format
5075msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
5076msgstr "Aviso: %B usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida (definida por %B), %B usa %s"
5077
5078#: elfxx-mips.c:15180
5079#, c-format
5080msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
5081msgstr "Abiso: %B usa %s (definida por %B), %B usa vírgula flutuante ABI %d desconhecida"
5082
5083#: elfxx-mips.c:15194
5084#, c-format
5085msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
5086msgstr "Aviso: %B usa %s (definida por %B), %B usa %s"
5087
5088#: elfxx-mips.c:15213
5089#, c-format
5090msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
5091msgstr "Aviso: %B usa %s (definida por %B), %B usa MSA ABI %d desconhecida"
5092
5093#: elfxx-mips.c:15225
5094#, c-format
5095msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
5096msgstr "Aviso: %B usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %B), %B usa %s"
5097
5098#: elfxx-mips.c:15234
5099#, c-format
5100msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
5101msgstr "Aviso: %B usa MSA ABI %d desconhecida (definida por %B), %B usa MSA ABI %d desconhecida"
5102
5103#: elfxx-mips.c:15296
5104msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
5105msgstr "%B: endianness incompatível com a da emulação seleccionada"
5106
5107#: elfxx-mips.c:15310
5108msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
5109msgstr "%B: ABI incompatível com a da emulação seleccionada"
5110
5111#: elfxx-mips.c:15362
5112msgid "%B: warning: Inconsistent ISA between e_flags and .MIPS.abiflags"
5113msgstr "%B: aviso: ISA inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5114
5115#: elfxx-mips.c:15367
5116msgid "%B: warning: Inconsistent FP ABI between .gnu.attributes and .MIPS.abiflags"
5117msgstr "%B: aviso: FP ABI inconsistente entre .gnu.attributes e .MIPS.abiflags"
5118
5119#: elfxx-mips.c:15371
5120msgid "%B: warning: Inconsistent ASEs between e_flags and .MIPS.abiflags"
5121msgstr "%B: aviso: ASEs inconsistente entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5122
5123#: elfxx-mips.c:15378
5124msgid "%B: warning: Inconsistent ISA extensions between e_flags and .MIPS.abiflags"
5125msgstr "%B: aviso: extensões ISA inconsistentes entre e_flags e .MIPS.abiflags"
5126
5127#: elfxx-mips.c:15382
5128msgid "%B: warning: Unexpected flag in the flags2 field of .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5129msgstr "%B: aviso: bandeira inesperada no campo flags2 de .MIPS.abiflags (0x%lx)"
5130
5131#: elfxx-mips.c:15571
5132msgid "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5133msgstr "-mips32r2 -mfp64 (12 callee-saved)"
5134
5135#: elfxx-mips.c:15621 elfxx-mips.c:15632
5136msgid "None"
5137msgstr "Nenhum"
5138
5139#: elfxx-mips.c:15623 elfxx-mips.c:15695
5140msgid "Unknown"
5141msgstr "Desconhecido"
5142
5143#: elfxx-mips.c:15706
5144#, c-format
5145msgid "Hard or soft float\n"
5146msgstr "Flutuante rígido ou suave\n"
5147
5148#: elfxx-mips.c:15709
5149#, c-format
5150msgid "Hard float (double precision)\n"
5151msgstr "Flutuante rígido (precisão dupla)\n"
5152
5153#: elfxx-mips.c:15712
5154#, c-format
5155msgid "Hard float (single precision)\n"
5156msgstr "Flutuante rígido (precisão simples)\n"
5157
5158#: elfxx-mips.c:15715
5159#, c-format
5160msgid "Soft float\n"
5161msgstr "Flutuante suave\n"
5162
5163#: elfxx-mips.c:15718
5164#, c-format
5165msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5166msgstr "Flutuante rígido (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
5167
5168#: elfxx-mips.c:15721
5169#, c-format
5170msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
5171msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, qualquer FPU)\n"
5172
5173#: elfxx-mips.c:15724
5174#, c-format
5175msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5176msgstr "Flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5177
5178#: elfxx-mips.c:15727
5179#, c-format
5180msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5181msgstr "Comp. flutuante rígido (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
5182
5183#: elfxx-mips.c:15759
5184#, c-format
5185msgid " [abi=O32]"
5186msgstr " [abi=O32]"
5187
5188#: elfxx-mips.c:15761
5189#, c-format
5190msgid " [abi=O64]"
5191msgstr " [abi=O64]"
5192
5193#: elfxx-mips.c:15763
5194#, c-format
5195msgid " [abi=EABI32]"
5196msgstr " [abi=EABI32]"
5197
5198#: elfxx-mips.c:15765
5199#, c-format
5200msgid " [abi=EABI64]"
5201msgstr " [abi=EABI64]"
5202
5203#: elfxx-mips.c:15767
5204#, c-format
5205msgid " [abi unknown]"
5206msgstr " [abi desconhecida]"
5207
5208#: elfxx-mips.c:15769
5209#, c-format
5210msgid " [abi=N32]"
5211msgstr " [abi=N32]"
5212
5213#: elfxx-mips.c:15771
5214#, c-format
5215msgid " [abi=64]"
5216msgstr " [abi=64]"
5217
5218#: elfxx-mips.c:15773
5219#, c-format
5220msgid " [no abi set]"
5221msgstr " [sem abi definida]"
5222
5223#: elfxx-mips.c:15798
5224#, c-format
5225msgid " [unknown ISA]"
5226msgstr " [ISA desconhecida]"
5227
5228#: elfxx-mips.c:15818
5229#, c-format
5230msgid " [not 32bitmode]"
5231msgstr " [não 32bitmode]"
5232
5233#: elfxx-riscv.c:955
5234#, c-format
5235msgid "unrecognized relocation (0x%x)"
5236msgstr "relocalização não reconhecida (0x%x)"
5237
5238#: elfxx-sparc.c:639
5239#, c-format
5240msgid "invalid relocation type %d"
5241msgstr "tipo de relocalização %d inválido"
5242
5243#: elfxx-sparc.c:3129
5244#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5024
5245#, c-format
5246msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
5247msgstr "%B: relocalização %s contra símbolo STT_GNU_IFUNC \"%s\" não é gerido por %s"
5248
5249#: elfxx-tilegx.c:4241
5250#, c-format
5251msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
5252msgstr "%B: impossível ligar objectos %s e %s."
5253
5254#: elfxx-x86.c:570
5255#, c-format
5256msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in read-only section `%A'\n"
5257msgstr "%P: %B: aviso: relocalização contra \"%s\" em secção só de leitura \"%A\"\n"
5258
5259#: elfxx-x86.c:954
5260msgid "%P: %B: warning: relocation in read-only section `%A'\n"
5261msgstr "%P: %B: aviso: relocalização em secção só de leitura \"%A\"\n"
5262
5263#: elfxx-x86.c:1287
5264msgid "%P%X: read-only segment has dynamic IFUNC relocations; recompile with -fPIC\n"
5265msgstr "%P%X: segmento só de leitura tem relocalizações dinâmicas IFUNC; recompile com -fPIC\n"
5266
5267#: elfxx-x86.c:2241
5268msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA used size: 0x%x>"
5269msgstr "erro: %B: <tamanho ISA x86 corrupto: 0x%x>"
5270
5271#: elfxx-x86.c:2243
5272msgid "error: %B: <corrupt x86 ISA needed size: 0x%x>"
5273msgstr "erro: %B: <tamanho necessário x86 ISA corrupto: 0x%x>"
5274
5275#: elfxx-x86.c:2244
5276msgid "error: %B: <corrupt x86 feature size: 0x%x>"
5277msgstr "erro: %B: <tamanho de funcionalidade x86 corrupto: 0x%x>"
5278
5279#: elfxx-x86.c:2416
5280msgid "%F%P: failed to create GNU property section\n"
5281msgstr "%F%P: falha ao criar secção de propriedade GNU\n"
5282
5283#: elfxx-x86.c:2421
5284#, c-format
5285msgid "%F%A: failed to align section\n"
5286msgstr "%F%A: falha ao alinhar secção\n"
5287
5288#: elfxx-x86.c:2571
5289msgid "%F%P: failed to create VxWorks dynamic sections\n"
5290msgstr "%F%P: falha ao criar secções dinâmicas VxWorks \n"
5291
5292#: elfxx-x86.c:2580
5293msgid "%F%P: failed to create GOT sections\n"
5294msgstr "%F%P: falha ao criar secções GOT\n"
5295
5296#: elfxx-x86.c:2598
5297msgid "%F%P: failed to create ifunc sections\n"
5298msgstr "%F%P: falha ao criar secções ifunc\n"
5299
5300#: elfxx-x86.c:2639
5301msgid "%F%P: failed to create GOT PLT section\n"
5302msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT\n"
5303
5304#: elfxx-x86.c:2660
5305msgid "%F%P: failed to create IBT-enabled PLT section\n"
5306msgstr "%F%P: falha ao criar secção IBT-enabled PLT\n"
5307
5308#: elfxx-x86.c:2675
5309msgid "%F%P: failed to create BND PLT section\n"
5310msgstr "%F%P: falha ao criar secção BND PLT\n"
5311
5312#: elfxx-x86.c:2696
5313msgid "%F%P: failed to create PLT .eh_frame section\n"
5314msgstr "%F%P: falha ao criar secção PLT .eh_frame\n"
5315
5316#: elfxx-x86.c:2709
5317msgid "%F%P: failed to create GOT PLT .eh_frame section\n"
5318msgstr "%F%P: falha ao criar secção GOT PLT .eh_frame\n"
5319
5320#: elfxx-x86.c:2723
5321msgid "%F%P: failed to create the second PLT .eh_frame section\n"
5322msgstr "%F%P: falha ao criar segunda secção PLT .eh_frame\n"
5323
5324#: i386linux.c:416 m68klinux.c:419 sparclinux.c:412
5325#, c-format
5326msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
5327msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s\"\n"
5328
5329#: i386linux.c:424 m68klinux.c:428 sparclinux.c:421
5330#, c-format
5331msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
5332msgstr "O ficheiro de saída requer a biblioteca partilhada \"%s.so.%s\"\n"
5333
5334#: i386linux.c:611 i386linux.c:661 m68klinux.c:617 m68klinux.c:665
5335#: sparclinux.c:608 sparclinux.c:658
5336#, c-format
5337msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
5338msgstr "Símbolo %s não definido para fixups\n"
5339
5340#: i386linux.c:685 m68klinux.c:689 sparclinux.c:682
5341msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
5342msgstr "Aviso: troca de total de fixups\n"
5343
5344#: ieee.c:159
5345#, c-format
5346msgid "%B: string too long (%ld chars, max 65535)"
5347msgstr "%B: cadeia muito grande (%ld caracteres, máx. 65535)"
5348
5349#: ieee.c:226
5350#, c-format
5351msgid "IEEE parser: string length: %#lx longer than buffer: %#lx"
5352msgstr "Analisador IEEE: tamanho da cadeia: %#lx maior que o buffer: %#lx"
5353
5354#: ieee.c:302
5355#, c-format
5356msgid "%B: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
5357msgstr "%B: símbolo \"%s\" não reconhecido bandeiras 0x%x"
5358
5359#: ieee.c:837
5360#, c-format
5361msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
5362msgstr "%B: registo ATI %u não implementado para símbolo %u"
5363
5364#: ieee.c:862
5365#, c-format
5366msgid "%B: unexpected ATN type %Ld in external part"
5367msgstr "%B: tipo ATN inesperado %Ld em parte externa"
5368
5369#: ieee.c:884
5370msgid "%B: unexpected type after ATN"
5371msgstr "%B: tipo inesperado após ATN"
5372
5373#: ihex.c:230
5374#, c-format
5375msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
5376msgstr "%B:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro Intel Hex"
5377
5378#: ihex.c:338
5379#, c-format
5380msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
5381msgstr "%B:%u: mau checksum em ficheiro Intel Hex (esperado %u, obtido %u)"
5382
5383#: ihex.c:394
5384#, c-format
5385msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
5386msgstr "%B:%u: mau tamanho de registo de endereço estendido em ficheiro Intel Hex"
5387
5388#: ihex.c:412
5389#, c-format
5390msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
5391msgstr "%B:%u: mau tamanho de endereço inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5392
5393#: ihex.c:430
5394#, c-format
5395msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
5396msgstr "%B:%u: mau tamanho de registo em endereço linear estendido em ficheiro Intel Hex"
5397
5398#: ihex.c:448
5399#, c-format
5400msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
5401msgstr "%B:%u: mau tamanho de endereço linear inicial estendido em ficheiro Intel Hex"
5402
5403#: ihex.c:466
5404#, c-format
5405msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
5406msgstr "%B:%u: tipo ihex não reconhecido %u em ficheiro Intel Hex"
5407
5408#: ihex.c:585
5409msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
5410msgstr "%B: erro interno em ihex_read_section"
5411
5412#: ihex.c:619
5413msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
5414msgstr "%B: mau tamanho de secção em ihex_read_section"
5415
5416#: ihex.c:830
5417#, c-format
5418msgid "%B: address %#Lx out of range for Intel Hex file"
5419msgstr "%B: endereço %#Lx fora do intervalo para ficheiro Intel Hex"
5420
5421#: libbfd.c:799
5422#, c-format
5423msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
5424msgstr "%B: impossível obter secção %A descomprimida"
5425
5426#: libbfd.c:963
5427#, c-format
5428msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
5429msgstr "%s obsoleto chamado em %s linha %d em %s\n"
5430
5431#: libbfd.c:966
5432#, c-format
5433msgid "Deprecated %s called\n"
5434msgstr "%s obsoleto chamado\n"
5435
5436#: linker.c:1678
5437#, c-format
5438msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
5439msgstr "%B: símbolo indirecto \"%s\" para \"%s\" é um ciclo"
5440
5441#: linker.c:2548
5442#, c-format
5443msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
5444msgstr "Tentativa de fazer ligação relocalizável com entrada %s e saída %s"
5445
5446#: linker.c:2834
5447#, c-format
5448msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
5449msgstr "%B: a ignorar secção \"%A\" duplicada\n"
5450
5451#: linker.c:2844 linker.c:2854
5452#, c-format
5453msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
5454msgstr "%B: secção \"%A\" duplicada tem tamanho diferente\n"
5455
5456#: linker.c:2863 linker.c:2869
5457#, c-format
5458msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
5459msgstr "%B: impossível ler conteúdo da secção \"%A\"\n"
5460
5461#: linker.c:2874
5462#, c-format
5463msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
5464msgstr "%B: secção \"%A\" duplicada tem conteúdo diferente\n"
5465
5466#: linker.c:3362
5467msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
5468msgstr "%B: compilado para um sistema big endian e o alvo é little endian"
5469
5470#: linker.c:3365
5471msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
5472msgstr "%B: compilado para um sistema little endian e o alvo é big endian"
5473
5474#: mach-o.c:779
5475msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
5476msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: impossível carregar símbolos"
5477
5478#: mach-o.c:1981
5479msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
5480msgstr "desculpe: modtab, toc e extrefsyms ainda não estão implementados para comandos dysymtab."
5481
5482#: mach-o.c:2424
5483#, c-format
5484msgid "mach-o: there are too many sections (%u) maximum is 255,\n"
5485msgstr "mach-o: há demasiadas secções (%u), o máximo é 255,\n"
5486
5487#: mach-o.c:2531
5488#, c-format
5489msgid "unable to allocate data for load command %#x"
5490msgstr "impossível alocar dados para comando de carga %#x"
5491
5492#: mach-o.c:2636
5493#, c-format
5494msgid "unable to write unknown load command %#x"
5495msgstr "impossível escrever comando de carga %#x desconhecido"
5496
5497#: mach-o.c:2820
5498#, c-format
5499msgid "section address (%#Lx) below start of segment (%#Lx)"
5500msgstr "endereço de secção (%#Lx) abaixo do início do segmento (%#Lx)"
5501
5502#: mach-o.c:2961
5503#, c-format
5504msgid "unable to layout unknown load command %#x"
5505msgstr "impossível dispor comando de carga %#x desconhecido"
5506
5507#: mach-o.c:3497
5508#, c-format
5509msgid "bfd_mach_o_read_section_32: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5510msgstr "bfd_mach_o_read_section_32: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5511
5512#: mach-o.c:3540
5513#, c-format
5514msgid "bfd_mach_o_read_section_64: overlarge alignment value: %#lx, using 32 instead"
5515msgstr "bfd_mach_o_read_section_64: valor de alinhamento muito grande: %#lx, a usar 32"
5516
5517#: mach-o.c:3591
5518#, c-format
5519msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %u"
5520msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: impossível ler %d bytes em %u"
5521
5522#: mach-o.c:3610
5523#, c-format
5524msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %u)"
5525msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: nome fora do intervalo (%lu >= %u)"
5526
5527#: mach-o.c:3693
5528#, c-format
5529msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
5530msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou secção inválida %d (máx %lu): a definir como indefinida"
5531
5532#: mach-o.c:3712
5533#, c-format
5534msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
5535msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: símbolo \"%s\" especificou campo de tipo inválido 0x%x: a definir como indefinida"
5536
5537#: mach-o.c:3789
5538msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
5539msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: impossível alocar memória para símbolos"
5540
5541#: mach-o.c:4762
5542msgid "%B: unknown load command %#x"
5543msgstr "%B: comando de carga %#x desconhecido"
5544
5545#: mach-o.c:4953
5546#, c-format
5547msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
5548msgstr "bfd_mach_o_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx/0x%lx"
5549
5550#: mach-o.c:5058
5551#, c-format
5552msgid "unknown header byte-order value %#x"
5553msgstr "valor de cabeçalho byte-order %#x desconhecido"
5554
5555#: merge.c:868
5556#, c-format
5557msgid "%B: access beyond end of merged section (%Ld)"
5558msgstr "%B: acesso além do fim da secção unida (%Ld)"
5559
5560#: mmo.c:468
5561#, c-format
5562msgid "%B: No core to allocate section name %s\n"
5563msgstr "%B: sem núcleo para alocar nome de secção %s\n"
5564
5565#: mmo.c:544
5566#, c-format
5567msgid "%B: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
5568msgstr "%B: sem núcleo para alocar um símbolo com %d bytes\n"
5569
5570#: mmo.c:958
5571#, c-format
5572msgid "%B: attempt to emit contents at non-multiple-of-4 address %#Lx"
5573msgstr "%B: tentativa de emitir conteúdo em endereço não múltiplo de 4 %#Lx"
5574
5575#: mmo.c:1255
5576msgid "%B: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
5577msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: valor de initialização para $255 não é \"Main\"\n"
5578
5579#: mmo.c:1402
5580#, c-format
5581msgid "%B: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
5582msgstr "%B: sequência de caracteres largos 0x%02X 0x%02X não suportada após nome de símbolo começado por \"%s\"\n"
5583
5584#: mmo.c:1636
5585#, c-format
5586msgid "%B: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
5587msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: lopcode \"%d\" não suportado\n"
5588
5589#: mmo.c:1647
5590#, c-format
5591msgid "%B: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
5592msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: esperado YZ = 1, obtido YZ = %d para lop_quote\n"
5593
5594#: mmo.c:1685
5595#, c-format
5596msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
5597msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_loc\n"
5598
5599#: mmo.c:1736
5600#, c-format
5601msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
5602msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: esperado z = 1 ou z = 2, obtido z = %d para lop_fixo\n"
5603
5604#: mmo.c:1777
5605#, c-format
5606msgid "%B: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
5607msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: esperado y = 0, obtido y = %d para lop_fixrx\n"
5608
5609#: mmo.c:1788
5610#, c-format
5611msgid "%B: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
5612msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: esperado z = 16 ou z = 24, obtido z = %d para lop_fixrx\n"
5613
5614#: mmo.c:1813
5615#, c-format
5616msgid "%B: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
5617msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: byte inicial da palavra operando tem de ser 0 ou 1, obtido %d para lop_fixrx\n"
5618
5619#: mmo.c:1838
5620#, c-format
5621msgid "%B: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
5622msgstr "%B: impossível alocar nome de ficheiro para número de ficheiro %d, %d bytes\n"
5623
5624#: mmo.c:1860
5625#, c-format
5626msgid "%B: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
5627msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: número de ficheiro %d \"%s\", já foi inserido como \"%s\"\n"
5628
5629#: mmo.c:1874
5630#, c-format
5631msgid "%B: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
5632msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: nome de ficheiro para número %d não foi especificado antes do uso\n"
5633
5634#: mmo.c:1981
5635#, c-format
5636msgid "%B: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
5637msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: campos y e z de lop_stab não-zero, y: %d, z: %d\n"
5638
5639#: mmo.c:2018
5640#, c-format
5641msgid "%B: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
5642msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: lop_end não é o último item no ficheiro\n"
5643
5644#: mmo.c:2032
5645#, c-format
5646msgid "%B: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
5647msgstr "%B: ficheiro mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) não igual ao número de tetras para o lop_stab (%ld) precedente\n"
5648
5649#: mmo.c:2743
5650#, c-format
5651msgid "%B: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
5652msgstr "%B: tabela de símbolo inválida: símbolo duplicado \"%s\"\n"
5653
5654#: mmo.c:2986
5655#, c-format
5656msgid "%B: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
5657msgstr "%B: má definição de símbolo: \"Main\" definido como %s em vez do endereço inicial %s\n"
5658
5659#: mmo.c:3085
5660#, c-format
5661msgid "%B: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
5662msgstr "%B: aviso: tabela de simbolo muito grande para mmo, maior que palavras de 65535 32-bit: %d. Só \"Main\" será emitido.\n"
5663
5664#: mmo.c:3131
5665#, c-format
5666msgid "%B: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
5667msgstr "%B: erro interno, tabela de símbolo alterou o tamanho de %d para %d palavras\n"
5668
5669#: mmo.c:3184
5670#, c-format
5671msgid "%B: internal error, internal register section %A had contents\n"
5672msgstr "%B: erro interno, secção de registo interna %A tinha conteúdo\n"
5673
5674#: mmo.c:3235
5675msgid "%B: no initialized registers; section length 0\n"
5676msgstr "%B: sem registos inicializados; tamanho de secção 0\n"
5677
5678#: mmo.c:3242
5679#, c-format
5680msgid "%B: too many initialized registers; section length %Ld"
5681msgstr "%B: demasiados registos inicializados; tamanho de secção %Ld"
5682
5683#: mmo.c:3247
5684#, c-format
5685msgid "%B: invalid start address for initialized registers of length %Ld: %#Lx"
5686msgstr "%B: endereço inicial inválido para registos inicializados de tamanho %Ld: %#Lx"
5687
5688#: oasys.c:881
5689#, c-format
5690msgid "%B: can not represent section `%A' in oasys"
5691msgstr "%B: impossível representar secção \"%A\" em oasys"
5692
5693#: osf-core.c:127
5694#, c-format
5695msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
5696msgstr "Tipo de secção %d de ficheiro núcleo OSF/1 não gerida\n"
5697
5698#: pe-mips.c:609
5699msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
5700msgstr "%B: \"ld -r\" não suportado com objectos PE MIPS\n"
5701
5702#. OK, at this point the following variables are set up:
5703#. src = VMA of the memory we're fixing up
5704#. mem = pointer to memory we're fixing up
5705#. val = VMA of what we need to refer to.
5706#: pe-mips.c:720
5707#, c-format
5708msgid "%B: unimplemented %s\n"
5709msgstr "%B: %s não implementado\n"
5710
5711#: pe-mips.c:746
5712msgid "%B: jump too far away\n"
5713msgstr "%B: salto para demasiado longe\n"
5714
5715#: pe-mips.c:772
5716msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
5717msgstr "%B: mau pair/reflo após refhi\n"
5718
5719#: pef.c:526
5720#, c-format
5721msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
5722msgstr "bfd_pef_scan: arquitectura desconhecida 0x%lx"
5723
5724#. PR 17512: file: 2245-7442-0.004.
5725#: pei-x86_64.c:281
5726#, c-format
5727msgid "Unknown: %x"
5728msgstr "Desconhecido: %x"
5729
5730#: pei-x86_64.c:331
5731#, c-format
5732msgid "warning: xdata section corrupt\n"
5733msgstr "aviso: secção xdata corrupta\n"
5734
5735#: pei-x86_64.c:341
5736#, c-format
5737msgid "warning: xdata section corrupt"
5738msgstr "aviso: secção xdata corrupta"
5739
5740#: pei-x86_64.c:401
5741#, c-format
5742msgid "Too many unwind codes (%ld)\n"
5743msgstr "Demasiados códigos unwind (%ld)\n"
5744
5745#: pei-x86_64.c:491
5746#, c-format
5747msgid "Warning: %s section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
5748msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) não é múltiplo de %d\n"
5749
5750#: pei-x86_64.c:498
5751#, c-format
5752msgid "Warning: %s section size is zero\n"
5753msgstr "Aviso: tamanho de secção %s é zero\n"
5754
5755#: pei-x86_64.c:513
5756#, c-format
5757msgid "Warning: %s section size (%ld) is smaller than virtual size (%ld)\n"
5758msgstr "Aviso: tamanho de secção %s (%ld) é menor que o tamanho virtual (%ld)\n"
5759
5760#: pei-x86_64.c:522
5761#, c-format
5762msgid ""
5763"\n"
5764"The Function Table (interpreted %s section contents)\n"
5765msgstr ""
5766"\n"
5767"A tabela de função (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
5768
5769#: pei-x86_64.c:525
5770#, c-format
5771msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
5772msgstr "vma:\t\t\tEndInicial \t EndFinal \t DadosUnwind\n"
5773
5774#: pei-x86_64.c:654
5775#, c-format
5776msgid ""
5777"\n"
5778"Dump of %s\n"
5779msgstr ""
5780"\n"
5781"Despejo de %s\n"
5782
5783#. XXX code yet to be written.
5784#: peicode.h:775
5785#, c-format
5786msgid "%B: Unhandled import type; %x"
5787msgstr "%B: tipo de importação não gerido; %x"
5788
5789#: peicode.h:781
5790#, c-format
5791msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
5792msgstr "%B: tipo de importação não reconhecido; %x"
5793
5794#: peicode.h:796
5795#, c-format
5796msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
5797msgstr "%B: tipo de nome de importação não reconhecido; %x"
5798
5799#: peicode.h:1217
5800#, c-format
5801msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5802msgstr "%B: tipo de máquina não reconhecido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
5803
5804#: peicode.h:1230
5805#, c-format
5806msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
5807msgstr "%B: tipo de máquina reconhecido mas não gerido (0x%x) em arquivo Import Library Format"
5808
5809#: peicode.h:1248
5810msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
5811msgstr "%B: tamanho de campo é zero em cabeçalho Import Library Format"
5812
5813#: peicode.h:1280
5814msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
5815msgstr "%B: cadeia nã-null terminada em ficheiro objecto ILF."
5816
5817#: peicode.h:1335
5818msgid "%B: Error: Debug Data ends beyond end of debug directory."
5819msgstr "%B: erro: Debug Data termina após o fim da pasta de depuração."
5820
5821#: ppcboot.c:393
5822#, c-format
5823msgid ""
5824"\n"
5825"ppcboot header:\n"
5826msgstr ""
5827"\n"
5828"cabeçalho ppcboot:\n"
5829
5830#: ppcboot.c:394
5831#, c-format
5832msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
5833msgstr "Desvio da entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
5834
5835#: ppcboot.c:396
5836#, c-format
5837msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5838msgstr "Tamanho = 0x%.8lx (%ld)\n"
5839
5840#: ppcboot.c:400
5841#, c-format
5842msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
5843msgstr "Campo de bandeira = 0x%.2x\n"
5844
5845#: ppcboot.c:406
5846#, c-format
5847msgid "Partition name = \"%s\"\n"
5848msgstr "Nome da partição = \"%s\"\n"
5849
5850#: ppcboot.c:426
5851#, c-format
5852msgid ""
5853"\n"
5854"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5855msgstr ""
5856"\n"
5857"Início da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5858
5859#: ppcboot.c:433
5860#, c-format
5861msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5862msgstr "Fim da partição[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
5863
5864#: ppcboot.c:440
5865#, c-format
5866msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
5867msgstr "Sector da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5868
5869#: ppcboot.c:444
5870#, c-format
5871msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
5872msgstr "Tamanho da partição[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
5873
5874#: reloc.c:8106
5875msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
5876msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS não são suportadas.\n"
5877
5878#: reloc.c:8207
5879#, c-format
5880msgid "%X%P: %B(%A): error: relocation for offset %V has no value\n"
5881msgstr "%X%P: %B(%A): erro: relocalização para desvio %V não tem valor\n"
5882
5883#: reloc.c:8283
5884#, c-format
5885msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" is not supported\n"
5886msgstr "%X%P: %B(%A): relocalização \"%R\" não é suportada\n"
5887
5888#: reloc.c:8292
5889#, c-format
5890msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" returns an unrecognized value %x\n"
5891msgstr "%X%P: %B(%A): relocalização \"%R\" devolve um valor não reconhecido %x\n"
5892
5893#: reloc.c:8354
5894#, c-format
5895msgid "%B: unrecognized relocation (%#x) in section `%A'"
5896msgstr "%B: relocalização não reconhecida (%#x) na secção \"%A\""
5897
5898#. PR 21803: Suggest the most likely cause of this error.
5899#: reloc.c:8358
5900#, c-format
5901msgid "Is this version of the linker - %s - out of date ?"
5902msgstr "Estará esta versão do linker - %s - fora do prazo?"
5903
5904#: rs6000-core.c:471
5905msgid "%B: warning core file truncated"
5906msgstr "%B: aviso: ficheiro núcleo truncado"
5907
5908#: som.c:5478
5909#, c-format
5910msgid ""
5911"\n"
5912"Exec Auxiliary Header\n"
5913msgstr ""
5914"\n"
5915"Exec Auxiliary Header\n"
5916
5917#: som.c:5787
5918msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
5919msgstr "som_sizeof_headers não implementado"
5920
5921#: srec.c:260
5922#, c-format
5923msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
5924msgstr "%B:%d: carácter \"%s\" inesperado em ficheiro S-record\n"
5925
5926#: srec.c:488
5927#, c-format
5928msgid "%B:%d: byte count %d too small\n"
5929msgstr "%B:%d: total de byte %d muito pequeno\n"
5930
5931#: srec.c:581 srec.c:615
5932#, c-format
5933msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
5934msgstr "%B:%d: mau checksum em ficheiro S-record\n"
5935
5936#: stabs.c:279
5937#, c-format
5938msgid "%B(%A+%#lx): Stabs entry has invalid string index."
5939msgstr "%B(%A+%#lx): entrada Stabs tem índice de cadeia inválido."
5940
5941#: syms.c:1079
5942msgid "Unsupported .stab relocation"
5943msgstr "Relocalização .stab não suportada"
5944
5945#: vms-alpha.c:479
5946msgid "Corrupt EIHD record - size is too small"
5947msgstr "Registo EIHD corrupto - tamanho muito pequeno"
5948
5949#: vms-alpha.c:660
5950#, c-format
5951msgid "Unable to read EIHS record at offset %#x"
5952msgstr "Impossível ler registo EIHS no desvio %#x"
5953
5954#: vms-alpha.c:1172
5955#, c-format
5956msgid "Corrupt EGSD record: its size (%#x) is too small"
5957msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
5958
5959#: vms-alpha.c:1196
5960#, c-format
5961msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is larger than remaining space (%#x)"
5962msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) maior que o espaço restante (%#x)"
5963
5964#: vms-alpha.c:1204
5965#, c-format
5966msgid "Corrupt EGSD record: size (%#x) is too small"
5967msgstr "Registo EGSD corrupto: tamanho (%#x) muito pequeno"
5968
5969#: vms-alpha.c:1333 vms-alpha.c:1349 vms-alpha.c:1389
5970#, c-format
5971msgid "Corrupt EGSD record: its psindx field is too big (%#lx)"
5972msgstr "Registo EGSD corrupto: campo psindx muito grande (%#lx)"
5973
5974#: vms-alpha.c:1418
5975#, c-format
5976msgid "Unknown EGSD subtype %d"
5977msgstr "Sub-tipo EGSD %d desconhecido"
5978
5979#: vms-alpha.c:1451
5980#, c-format
5981msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
5982msgstr "Transporte de stack (%d) em _bfd_vms_push"
5983
5984#: vms-alpha.c:1464
5985msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
5986msgstr "Sub-transporte de stack em _bfd_vms_pop"
5987
5988#. These names have not yet been added to this switch statement.
5989#: vms-alpha.c:1706
5990#, c-format
5991msgid "unknown ETIR command %d"
5992msgstr "comando ETIR %d desconhecido"
5993
5994#: vms-alpha.c:1737
5995msgid "Corrupt vms value"
5996msgstr "Valor vms corrupto"
5997
5998#: vms-alpha.c:1865
5999msgid "Corrupt ETIR record encountered"
6000msgstr "Encontrado registo ETIR corrupto"
6001
6002#: vms-alpha.c:1922
6003#, c-format
6004msgid "bad section index in %s"
6005msgstr "mau índice de secção em %s"
6006
6007#: vms-alpha.c:1935
6008#, c-format
6009msgid "unsupported STA cmd %s"
6010msgstr "comando STA %s não suportado"
6011
6012#. Insert field.
6013#. Unsigned shift.
6014#. Rotate.
6015#. Redefine symbol to current location.
6016#. Define a literal.
6017#: vms-alpha.c:2115 vms-alpha.c:2146 vms-alpha.c:2237 vms-alpha.c:2395
6018#, c-format
6019msgid "%s: not supported"
6020msgstr "%s: não suportado"
6021
6022#: vms-alpha.c:2121
6023#, c-format
6024msgid "%s: not implemented"
6025msgstr "%s: não implementado"
6026
6027#: vms-alpha.c:2379
6028#, c-format
6029msgid "invalid use of %s with contexts"
6030msgstr "uso inválido de %s com contextos"
6031
6032#: vms-alpha.c:2413
6033#, c-format
6034msgid "reserved cmd %d"
6035msgstr "comando reservado %d"
6036
6037#: vms-alpha.c:2497
6038msgid "Corrupt EEOM record - size is too small"
6039msgstr "Registo EEOM corrupto - tamanho demasiado pequeno"
6040
6041#: vms-alpha.c:2506
6042msgid "Object module NOT error-free !\n"
6043msgstr "Módulo objecto NÃO livre de erros!\n"
6044
6045#: vms-alpha.c:3830
6046#, c-format
6047msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %A"
6048msgstr "SEC_RELOC sem relocs na secção %A"
6049
6050#: vms-alpha.c:3882 vms-alpha.c:4095
6051#, c-format
6052msgid "Size error in section %A"
6053msgstr "Erro de tamanho na secção %A"
6054
6055#: vms-alpha.c:4041
6056msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
6057msgstr "Relocalização ALPHA_R_BSR espúria"
6058
6059#: vms-alpha.c:4082
6060#, c-format
6061msgid "Unhandled relocation %s"
6062msgstr "Relocalização %s não gerida"
6063
6064#: vms-alpha.c:4375
6065#, c-format
6066msgid "unknown source command %d"
6067msgstr "Comando fonte %d desconhecido"
6068
6069#: vms-alpha.c:4436
6070msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
6071msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR não implementado"
6072
6073#: vms-alpha.c:4442
6074msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
6075msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W não implementado"
6076
6077#: vms-alpha.c:4448
6078msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
6079msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR não implementado"
6080
6081#: vms-alpha.c:4454
6082msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
6083msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE não implementado"
6084
6085#: vms-alpha.c:4460
6086msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
6087msgstr "DST__K_END_STMT_MODE não implementado"
6088
6089#: vms-alpha.c:4487
6090msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
6091msgstr "DST__K_SET_PC não implementado"
6092
6093#: vms-alpha.c:4493
6094msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
6095msgstr "DST__K_SET_PC_W não implementado"
6096
6097#: vms-alpha.c:4499
6098msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
6099msgstr "DST__K_SET_PC_L não implementado"
6100
6101#: vms-alpha.c:4505
6102msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
6103msgstr "DST__K_SET_STMTNUM não implementado"
6104
6105#: vms-alpha.c:4548
6106#, c-format
6107msgid "unknown line command %d"
6108msgstr "comando de linha %d desconhecido"
6109
6110#: vms-alpha.c:5008 vms-alpha.c:5026 vms-alpha.c:5041 vms-alpha.c:5057
6111#: vms-alpha.c:5070 vms-alpha.c:5082 vms-alpha.c:5095
6112#, c-format
6113msgid "Unknown reloc %s + %s"
6114msgstr "Reloc %s + %s desconhecida"
6115
6116#: vms-alpha.c:5150
6117#, c-format
6118msgid "Unknown reloc %s"
6119msgstr "Reloc %s desconhecida"
6120
6121#: vms-alpha.c:5163
6122msgid "Invalid section index in ETIR"
6123msgstr "Índice de secção inválido em ETIR"
6124
6125#: vms-alpha.c:5172
6126msgid "Relocation for non-REL psect"
6127msgstr "Relocalização para psect não-REL"
6128
6129#: vms-alpha.c:5219
6130#, c-format
6131msgid "Unknown symbol in command %s"
6132msgstr "Símbolo desconhecido em comando %s"
6133
6134#: vms-alpha.c:5629
6135#, c-format
6136msgid "reloc (%d) is *UNKNOWN*"
6137msgstr "reloc (%d) é *UNKNOWN*"
6138
6139#: vms-alpha.c:5745
6140#, c-format
6141msgid " EMH %u (len=%u): "
6142msgstr " EMH %u (tam=%u): "
6143
6144#: vms-alpha.c:5750
6145#, c-format
6146msgid " Error: The length is less than the length of an EMH record\n"
6147msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EMH\n"
6148
6149#: vms-alpha.c:5767
6150#, c-format
6151msgid " Error: The record length is less than the size of an EMH_MHD record\n"
6152msgstr " Erro: o tamanho do registo é menor que o tamanho de um registo EMH_MHD\n"
6153
6154#: vms-alpha.c:5770
6155#, c-format
6156msgid "Module header\n"
6157msgstr "Cabeçalho de módulo\n"
6158
6159#: vms-alpha.c:5771
6160#, c-format
6161msgid " structure level: %u\n"
6162msgstr " nível de estrutura: %u\n"
6163
6164#: vms-alpha.c:5772
6165#, c-format
6166msgid " max record size: %u\n"
6167msgstr " tam. máx registo: %u\n"
6168
6169#: vms-alpha.c:5778
6170#, c-format
6171msgid " Error: The module name is missing\n"
6172msgstr " Erro: nome de módulo em falta\n"
6173
6174#: vms-alpha.c:5784
6175#, c-format
6176msgid " Error: The module name is too long\n"
6177msgstr " Erro: nome de módulo muito longo\n"
6178
6179#: vms-alpha.c:5787
6180#, c-format
6181msgid " module name : %.*s\n"
6182msgstr " nome de módulo : %.*s\n"
6183
6184#: vms-alpha.c:5791
6185#, c-format
6186msgid " Error: The module version is missing\n"
6187msgstr " Erro: versão de módulo em falta\n"
6188
6189#: vms-alpha.c:5797
6190#, c-format
6191msgid " Error: The module version is too long\n"
6192msgstr " Erro: versão de módulo muito longa\n"
6193
6194#: vms-alpha.c:5800
6195#, c-format
6196msgid " module version : %.*s\n"
6197msgstr " versão de módulo: %.*s\n"
6198
6199#: vms-alpha.c:5803
6200#, c-format
6201msgid " Error: The compile date is truncated\n"
6202msgstr " Erro: data de compilação truncada\n"
6203
6204#: vms-alpha.c:5805
6205#, c-format
6206msgid " compile date : %.17s\n"
6207msgstr " data compilação: %.17s\n"
6208
6209#: vms-alpha.c:5810
6210#, c-format
6211msgid "Language Processor Name\n"
6212msgstr "Nome do processador de linguagem\n"
6213
6214#: vms-alpha.c:5811
6215#, c-format
6216msgid " language name: %.*s\n"
6217msgstr " nome linguagem: %.*s\n"
6218
6219#: vms-alpha.c:5815
6220#, c-format
6221msgid "Source Files Header\n"
6222msgstr "Cabeçalho de ficheiros fonte\n"
6223
6224#: vms-alpha.c:5816
6225#, c-format
6226msgid " file: %.*s\n"
6227msgstr " ficheiro: %.*s\n"
6228
6229#: vms-alpha.c:5820
6230#, c-format
6231msgid "Title Text Header\n"
6232msgstr "Cabeçalho do texto de título\n"
6233
6234#: vms-alpha.c:5821
6235#, c-format
6236msgid " title: %.*s\n"
6237msgstr " título: %.*s\n"
6238
6239#: vms-alpha.c:5825
6240#, c-format
6241msgid "Copyright Header\n"
6242msgstr "Cabeçalho de copyright\n"
6243
6244#: vms-alpha.c:5826
6245#, c-format
6246msgid " copyright: %.*s\n"
6247msgstr " copyright: %.*s\n"
6248
6249#: vms-alpha.c:5830
6250#, c-format
6251msgid "unhandled emh subtype %u\n"
6252msgstr "sub-tipo emh %u não gerido\n"
6253
6254#: vms-alpha.c:5840
6255#, c-format
6256msgid " EEOM (len=%u):\n"
6257msgstr " EEOM (tam=%u):\n"
6258
6259#: vms-alpha.c:5845
6260#, c-format
6261msgid " Error: The length is less than the length of an EEOM record\n"
6262msgstr " Erro: o tamanho é menor que o tamanho de um registo EEOM\n"
6263
6264#: vms-alpha.c:5849
6265#, c-format
6266msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
6267msgstr " número de pares de ligação condicional: %u\n"
6268
6269#: vms-alpha.c:5851
6270#, c-format
6271msgid " completion code: %u\n"
6272msgstr " código de conclusão: %u\n"
6273
6274#: vms-alpha.c:5855
6275#, c-format
6276msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
6277msgstr " transferir band end: 0x%02x\n"
6278
6279#: vms-alpha.c:5856
6280#, c-format
6281msgid " transfer addr psect: %u\n"
6282msgstr " transferir psect end.: %u\n"
6283
6284#: vms-alpha.c:5858
6285#, c-format
6286msgid " transfer address : 0x%08x\n"
6287msgstr " transferir endereço: 0x%08x\n"
6288
6289#: vms-alpha.c:5867
6290msgid " WEAK"
6291msgstr " WEAK"
6292
6293#: vms-alpha.c:5869
6294msgid " DEF"
6295msgstr " DEF"
6296
6297#: vms-alpha.c:5871
6298msgid " UNI"
6299msgstr " UNI"
6300
6301#: vms-alpha.c:5873 vms-alpha.c:5894
6302msgid " REL"
6303msgstr " REL"
6304
6305#: vms-alpha.c:5875
6306msgid " COMM"
6307msgstr " COMM"
6308
6309#: vms-alpha.c:5877
6310msgid " VECEP"
6311msgstr " VECEP"
6312
6313#: vms-alpha.c:5879
6314msgid " NORM"
6315msgstr " NORM"
6316
6317#: vms-alpha.c:5881
6318msgid " QVAL"
6319msgstr " QVAL"
6320
6321#: vms-alpha.c:5888
6322msgid " PIC"
6323msgstr " PIC"
6324
6325#: vms-alpha.c:5890
6326msgid " LIB"
6327msgstr " LIB"
6328
6329#: vms-alpha.c:5892
6330msgid " OVR"
6331msgstr " OVR"
6332
6333#: vms-alpha.c:5896
6334msgid " GBL"
6335msgstr " GBL"
6336
6337#: vms-alpha.c:5898
6338msgid " SHR"
6339msgstr " SHR"
6340
6341#: vms-alpha.c:5900
6342msgid " EXE"
6343msgstr " EXE"
6344
6345#: vms-alpha.c:5902
6346msgid " RD"
6347msgstr " RD"
6348
6349#: vms-alpha.c:5904
6350msgid " WRT"
6351msgstr " WRT"
6352
6353#: vms-alpha.c:5906
6354msgid " VEC"
6355msgstr " VEC"
6356
6357#: vms-alpha.c:5908
6358msgid " NOMOD"
6359msgstr " NOMOD"
6360
6361#: vms-alpha.c:5910
6362msgid " COM"
6363msgstr " COM"
6364
6365#: vms-alpha.c:5912
6366msgid " 64B"
6367msgstr " 64B"
6368
6369#: vms-alpha.c:5921
6370#, c-format
6371msgid " EGSD (len=%u):\n"
6372msgstr " EGSD (tam=%u):\n"
6373
6374#: vms-alpha.c:5934
6375#, c-format
6376msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
6377msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, tamanho: %u): "
6378
6379#: vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:6191
6380#, c-format
6381msgid " Error: length larger than remaining space in record\n"
6382msgstr " Erro: tamanho maior que o espaço restante no registo\n"
6383
6384#: vms-alpha.c:5952
6385#, c-format
6386msgid "PSC - Program section definition\n"
6387msgstr "PSC - definição da secção Program\n"
6388
6389#: vms-alpha.c:5953 vms-alpha.c:5970
6390#, c-format
6391msgid " alignment : 2**%u\n"
6392msgstr " alinhamento : 2**%u\n"
6393
6394#: vms-alpha.c:5954 vms-alpha.c:5971
6395#, c-format
6396msgid " flags : 0x%04x"
6397msgstr " bandeiras : 0x%04x"
6398
6399#: vms-alpha.c:5958
6400#, c-format
6401msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
6402msgstr " aloc. (tam): %u (0x%08x)\n"
6403
6404#: vms-alpha.c:5959 vms-alpha.c:6016 vms-alpha.c:6065
6405#, c-format
6406msgid " name : %.*s\n"
6407msgstr " nome : %.*s\n"
6408
6409#: vms-alpha.c:5969
6410#, c-format
6411msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
6412msgstr "SPSC - definição de secção Shared Image Program\n"
6413
6414#: vms-alpha.c:5975
6415#, c-format
6416msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
6417msgstr " aloc. (tam) : %u (0x%08x)\n"
6418
6419#: vms-alpha.c:5976
6420#, c-format
6421msgid " image offset : 0x%08x\n"
6422msgstr " desvio imagem : 0x%08x\n"
6423
6424#: vms-alpha.c:5978
6425#, c-format
6426msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
6427msgstr " desvio symvec : 0x%08x\n"
6428
6429#: vms-alpha.c:5980
6430#, c-format
6431msgid " name : %.*s\n"
6432msgstr " nome : %.*s\n"
6433
6434#: vms-alpha.c:5993
6435#, c-format
6436msgid "SYM - Global symbol definition\n"
6437msgstr "SYM - definição de símbolo Global\n"
6438
6439#: vms-alpha.c:5994 vms-alpha.c:6054 vms-alpha.c:6075 vms-alpha.c:6094
6440#, c-format
6441msgid " flags: 0x%04x"
6442msgstr " bandeiras: 0x%04x"
6443
6444#: vms-alpha.c:5997
6445#, c-format
6446msgid " psect offset: 0x%08x\n"
6447msgstr " desvio psect: 0x%08x\n"
6448
6449#: vms-alpha.c:6001
6450#, c-format
6451msgid " code address: 0x%08x\n"
6452msgstr " end. de cód.: 0x%08x\n"
6453
6454#: vms-alpha.c:6003
6455#, c-format
6456msgid " psect index for entry point : %u\n"
6457msgstr " índice psect do ponto de entrada: %u\n"
6458
6459#: vms-alpha.c:6006 vms-alpha.c:6082 vms-alpha.c:6101
6460#, c-format
6461msgid " psect index : %u\n"
6462msgstr " índice psect : %u\n"
6463
6464#: vms-alpha.c:6008 vms-alpha.c:6084 vms-alpha.c:6103
6465#, c-format
6466msgid " name : %.*s\n"
6467msgstr " nome : %.*s\n"
6468
6469#: vms-alpha.c:6015
6470#, c-format
6471msgid "SYM - Global symbol reference\n"
6472msgstr "SYM - referência de símbolo Global\n"
6473
6474#: vms-alpha.c:6027
6475#, c-format
6476msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
6477msgstr "IDC - verificação Ident Consistency\n"
6478
6479#: vms-alpha.c:6028
6480#, c-format
6481msgid " flags : 0x%08x"
6482msgstr " bandeiras : 0x%08x"
6483
6484#: vms-alpha.c:6032
6485#, c-format
6486msgid " id match : %x\n"
6487msgstr " comparação id : %x\n"
6488
6489#: vms-alpha.c:6034
6490#, c-format
6491msgid " error severity: %x\n"
6492msgstr " severidade do erro: %x\n"
6493
6494#: vms-alpha.c:6037
6495#, c-format
6496msgid " entity name : %.*s\n"
6497msgstr " nome entidade : %.*s\n"
6498
6499#: vms-alpha.c:6039
6500#, c-format
6501msgid " object name : %.*s\n"
6502msgstr " nome objecto : %.*s\n"
6503
6504#: vms-alpha.c:6042
6505#, c-format
6506msgid " binary ident : 0x%08x\n"
6507msgstr " ident. binária: 0x%08x\n"
6508
6509#: vms-alpha.c:6045
6510#, c-format
6511msgid " ascii ident : %.*s\n"
6512msgstr " ident. ascii : %.*s\n"
6513
6514#: vms-alpha.c:6053
6515#, c-format
6516msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
6517msgstr "SYMG - definição Universal\n"
6518
6519#: vms-alpha.c:6057
6520#, c-format
6521msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
6522msgstr " desvio do vector de símbolo: 0x%08x\n"
6523
6524#: vms-alpha.c:6059
6525#, c-format
6526msgid " entry point: 0x%08x\n"
6527msgstr " ponto de entrada: 0x%08x\n"
6528
6529#: vms-alpha.c:6061
6530#, c-format
6531msgid " proc descr : 0x%08x\n"
6532msgstr " descrição de procedimento: 0x%08x\n"
6533
6534#: vms-alpha.c:6063
6535#, c-format
6536msgid " psect index: %u\n"
6537msgstr " índice psect: %u\n"
6538
6539#: vms-alpha.c:6074
6540#, c-format
6541msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
6542msgstr "SYMV - definição de símbolo Vectored\n"
6543
6544#: vms-alpha.c:6078
6545#, c-format
6546msgid " vector : 0x%08x\n"
6547msgstr " vector : 0x%08x\n"
6548
6549#: vms-alpha.c:6080 vms-alpha.c:6099
6550#, c-format
6551msgid " psect offset: %u\n"
6552msgstr " desvio psect: %u\n"
6553
6554#: vms-alpha.c:6093
6555#, c-format
6556msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
6557msgstr "SYMM - definição de símbolo Global com versão\n"
6558
6559#: vms-alpha.c:6097
6560#, c-format
6561msgid " version mask: 0x%08x\n"
6562msgstr " máscara de versão: 0x%08x\n"
6563
6564#: vms-alpha.c:6108
6565#, c-format
6566msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
6567msgstr "tipo de entrada egsd %u não gerida\n"
6568
6569#: vms-alpha.c:6143
6570#, c-format
6571msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
6572msgstr " índice de ligação: %u, insn de substituição: 0x%08x\n"
6573
6574#: vms-alpha.c:6147
6575#, c-format
6576msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
6577msgstr " índ psect 1: %u, desvio 1: 0x%08x %08x\n"
6578
6579#: vms-alpha.c:6152
6580#, c-format
6581msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
6582msgstr " índ psect 2: %u, desvio 2: 0x%08x %08x\n"
6583
6584#: vms-alpha.c:6158
6585#, c-format
6586msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
6587msgstr " índ psect 3: %u, desvio 3: 0x%08x %08x\n"
6588
6589#: vms-alpha.c:6163
6590#, c-format
6591msgid " global name: %.*s\n"
6592msgstr " nome global: %.*s\n"
6593
6594#: vms-alpha.c:6174
6595#, c-format
6596msgid " %s (len=%u+%u):\n"
6597msgstr " %s (tam=%u+%u):\n"
6598
6599#: vms-alpha.c:6196
6600#, c-format
6601msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
6602msgstr " (tipo: %3u, tam.: 4+%3u): "
6603
6604#: vms-alpha.c:6200
6605#, c-format
6606msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6607msgstr "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
6608
6609#: vms-alpha.c:6204
6610#, c-format
6611msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6612msgstr "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
6613
6614#: vms-alpha.c:6208
6615#, c-format
6616msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6617msgstr "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
6618
6619#: vms-alpha.c:6213
6620#, c-format
6621msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
6622msgstr "STA_PQ (stack psect base + desvio)\n"
6623
6624#: vms-alpha.c:6215
6625#, c-format
6626msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6627msgstr " psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
6628
6629#: vms-alpha.c:6221
6630#, c-format
6631msgid "STA_LI (stack literal)\n"
6632msgstr "STA_LI (stack literal)\n"
6633
6634#: vms-alpha.c:6224
6635#, c-format
6636msgid "STA_MOD (stack module)\n"
6637msgstr "STA_MOD (stack módulo)\n"
6638
6639#: vms-alpha.c:6227
6640#, c-format
6641msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
6642msgstr "STA_CKARG (comparar argumento de procedimento)\n"
6643
6644#: vms-alpha.c:6231
6645#, c-format
6646msgid "STO_B (store byte)\n"
6647msgstr "STO_B (armazenar byte)\n"
6648
6649#: vms-alpha.c:6234
6650#, c-format
6651msgid "STO_W (store word)\n"
6652msgstr "STO_W (armazenar word)\n"
6653
6654#: vms-alpha.c:6237
6655#, c-format
6656msgid "STO_LW (store longword)\n"
6657msgstr "STO_LW (armazenar longword)\n"
6658
6659#: vms-alpha.c:6240
6660#, c-format
6661msgid "STO_QW (store quadword)\n"
6662msgstr "STO_QW (armazenar quadword)\n"
6663
6664#: vms-alpha.c:6246
6665#, c-format
6666msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
6667msgstr "STO_IMMR (armazenar repetição imediata) %u bytes\n"
6668
6669#: vms-alpha.c:6253
6670#, c-format
6671msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
6672msgstr "STO_GBL (armazenar global) %.*s\n"
6673
6674#: vms-alpha.c:6257
6675#, c-format
6676msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
6677msgstr "STO_CA (armazenar endereço de código) %.*s\n"
6678
6679#: vms-alpha.c:6261
6680#, c-format
6681msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
6682msgstr "STO_RB (armazenar ramo relativo)\n"
6683
6684#: vms-alpha.c:6264
6685#, c-format
6686msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
6687msgstr "STO_AB (armazenar ramo absoluto)\n"
6688
6689#: vms-alpha.c:6267
6690#, c-format
6691msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
6692msgstr "STO_OFF (armazenar desvio para psect)\n"
6693
6694#: vms-alpha.c:6273
6695#, c-format
6696msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
6697msgstr "STO_IMM (armazenar imediato) %u bytes\n"
6698
6699#: vms-alpha.c:6280
6700#, c-format
6701msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
6702msgstr "STO_GBL_LW (armazenar longword global) %.*s\n"
6703
6704#: vms-alpha.c:6284
6705#, c-format
6706msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
6707msgstr "STO_OFF ( global LP com assinatura de procedimento)\n"
6708
6709#: vms-alpha.c:6287
6710#, c-format
6711msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
6712msgstr "STO_BR_GBL ( global ramo global) *todo*\n"
6713
6714#: vms-alpha.c:6290
6715#, c-format
6716msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
6717msgstr "STO_BR_PS ( global ramo psect + desvio) *todo*\n"
6718
6719#: vms-alpha.c:6294
6720#, c-format
6721msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
6722msgstr "OPR_NOP (sem-operação)\n"
6723
6724#: vms-alpha.c:6297
6725#, c-format
6726msgid "OPR_ADD (add)\n"
6727msgstr "OPR_ADD (adicionar)\n"
6728
6729#: vms-alpha.c:6300
6730#, c-format
6731msgid "OPR_SUB (subtract)\n"
6732msgstr "OPR_SUB (subtrair)\n"
6733
6734#: vms-alpha.c:6303
6735#, c-format
6736msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
6737msgstr "OPR_MUL (multiplicar)\n"
6738
6739#: vms-alpha.c:6306
6740#, c-format
6741msgid "OPR_DIV (divide)\n"
6742msgstr "OPR_DIV (dividir)\n"
6743
6744#: vms-alpha.c:6309
6745#, c-format
6746msgid "OPR_AND (logical and)\n"
6747msgstr "OPR_AND (e lógico)\n"
6748
6749#: vms-alpha.c:6312
6750#, c-format
6751msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
6752msgstr "OPR_IOR (ou inclusivo lógico)\n"
6753
6754#: vms-alpha.c:6315
6755#, c-format
6756msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
6757msgstr "OPR_EOR (ou exclusivo lógico)\n"
6758
6759#: vms-alpha.c:6318
6760#, c-format
6761msgid "OPR_NEG (negate)\n"
6762msgstr "OPR_NEG (negar)\n"
6763
6764#: vms-alpha.c:6321
6765#, c-format
6766msgid "OPR_COM (complement)\n"
6767msgstr "OPR_COM (complementar)\n"
6768
6769#: vms-alpha.c:6324
6770#, c-format
6771msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
6772msgstr "OPR_INSV (inserir campo)\n"
6773
6774#: vms-alpha.c:6327
6775#, c-format
6776msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
6777msgstr "OPR_ASH (mudança aritmética)\n"
6778
6779#: vms-alpha.c:6330
6780#, c-format
6781msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
6782msgstr "OPR_USH (mudança não assinada)\n"
6783
6784#: vms-alpha.c:6333
6785#, c-format
6786msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
6787msgstr "OPR_ROT (rodar)\n"
6788
6789#: vms-alpha.c:6336
6790#, c-format
6791msgid "OPR_SEL (select)\n"
6792msgstr "OPR_SEL (seleccionar)\n"
6793
6794#: vms-alpha.c:6339
6795#, c-format
6796msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
6797msgstr "OPR_REDEF (redefinir símbolo para localização actual)\n"
6798
6799#: vms-alpha.c:6342
6800#, c-format
6801msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
6802msgstr "OPR_REDEF (definir um literal)\n"
6803
6804#: vms-alpha.c:6346
6805#, c-format
6806msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
6807msgstr "STC_LP (armazenar par de ligação condicional)\n"
6808
6809#: vms-alpha.c:6350
6810#, c-format
6811msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
6812msgstr "STC_LP_PSB (armazenar par de ligação condicional + assinatura)\n"
6813
6814#: vms-alpha.c:6352
6815#, c-format
6816msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
6817msgstr " índice de ligaão: %u, procedimento: %.*s\n"
6818
6819#: vms-alpha.c:6355
6820#, c-format
6821msgid " signature: %.*s\n"
6822msgstr " assinatura: %.*s\n"
6823
6824#: vms-alpha.c:6358
6825#, c-format
6826msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
6827msgstr "STC_GBL (armazenar global condicional)\n"
6828
6829#: vms-alpha.c:6360
6830#, c-format
6831msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
6832msgstr " índice de ligação: %u, global: %.*s\n"
6833
6834#: vms-alpha.c:6364
6835#, c-format
6836msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
6837msgstr "STC_GCA (armazenar endereço de código condicional)\n"
6838
6839#: vms-alpha.c:6366
6840#, c-format
6841msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
6842msgstr " índice de ligação: %u, nome do procedimento: %.*s\n"
6843
6844#: vms-alpha.c:6370
6845#, c-format
6846msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
6847msgstr "STC_PS (armazenar psect condicional + desvio)\n"
6848
6849#: vms-alpha.c:6373
6850#, c-format
6851msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
6852msgstr " índice de ligação: %u, psect: %u, desvio: 0x%08x %08x\n"
6853
6854#: vms-alpha.c:6380
6855#, c-format
6856msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
6857msgstr "STC_NOP_GBL (armazenar NOP condicional em endereço global)\n"
6858
6859#: vms-alpha.c:6384
6860#, c-format
6861msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
6862msgstr "STC_NOP_PS (armazenar NOP condicional em psect + desvio)\n"
6863
6864#: vms-alpha.c:6388
6865#, c-format
6866msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
6867msgstr "STC_BSR_GBL (armazenar BSR condicional em endereço global)\n"
6868
6869#: vms-alpha.c:6392
6870#, c-format
6871msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
6872msgstr "STC_BSR_PS (armazenar BSR condicional em psect + desvio)\n"
6873
6874#: vms-alpha.c:6396
6875#, c-format
6876msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
6877msgstr "STC_LDA_GBL (armazenar LDA condicional em endereço global)\n"
6878
6879#: vms-alpha.c:6400
6880#, c-format
6881msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
6882msgstr "STC_LDA_PS (armazenar LDA condicional em psect + desvio)\n"
6883
6884#: vms-alpha.c:6404
6885#, c-format
6886msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
6887msgstr "STC_BOH_GBL (armazenar BOH condicional em endereço global)\n"
6888
6889#: vms-alpha.c:6408
6890#, c-format
6891msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
6892msgstr "STC_BOH_PS (armazenar BOH condicional em psect + desvio)\n"
6893
6894#: vms-alpha.c:6413
6895#, c-format
6896msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
6897msgstr "STC_NBH_GBL (armazenar condicional ou dica em endereço global)\n"
6898
6899#: vms-alpha.c:6417
6900#, c-format
6901msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
6902msgstr "STC_NBH_PS (armazenar condicional ou dica em psect + desvio)\n"
6903
6904#: vms-alpha.c:6421
6905#, c-format
6906msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
6907msgstr "CTL_SETRB (definir base de relocalização)\n"
6908
6909#: vms-alpha.c:6427
6910#, c-format
6911msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
6912msgstr "CTL_AUGRB (aumentar base de relocalização) %u\n"
6913
6914#: vms-alpha.c:6431
6915#, c-format
6916msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
6917msgstr "CTL_DFLOC (definir localização)\n"
6918
6919#: vms-alpha.c:6434
6920#, c-format
6921msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
6922msgstr "CTL_STLOC (definir localização)\n"
6923
6924#: vms-alpha.c:6437
6925#, c-format
6926msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
6927msgstr "CTL_STKDL (localização definida por stack)\n"
6928
6929#: vms-alpha.c:6440 vms-alpha.c:6864 vms-alpha.c:6990
6930#, c-format
6931msgid "*unhandled*\n"
6932msgstr "*não gerido*\n"
6933
6934#: vms-alpha.c:6470 vms-alpha.c:6509
6935#, c-format
6936msgid "cannot read GST record length\n"
6937msgstr "impossível ler tamanho do registo GST\n"
6938
6939#. Ill-formed.
6940#: vms-alpha.c:6491
6941#, c-format
6942msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
6943msgstr "impossível encontrar EMH no primeiro registo GST\n"
6944
6945#: vms-alpha.c:6517
6946#, c-format
6947msgid "cannot read GST record header\n"
6948msgstr "impossível ler cabeçalho de registo GST\n"
6949
6950#: vms-alpha.c:6530
6951#, c-format
6952msgid " corrupted GST\n"
6953msgstr " GST corrompido\n"
6954
6955#: vms-alpha.c:6538
6956#, c-format
6957msgid "cannot read GST record\n"
6958msgstr "impossível ler registo GST\n"
6959
6960#: vms-alpha.c:6567
6961#, c-format
6962msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
6963msgstr " tipo de registo EOBJ %u não gerido\n"
6964
6965#: vms-alpha.c:6591
6966#, c-format
6967msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
6968msgstr " bitcount: %u, endereço base: 0x%08x\n"
6969
6970#: vms-alpha.c:6605
6971#, c-format
6972msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
6973msgstr " bitmap: 0x%08x (total: %u):\n"
6974
6975#: vms-alpha.c:6612
6976#, c-format
6977msgid " %08x"
6978msgstr " %08x"
6979
6980#: vms-alpha.c:6638
6981#, c-format
6982msgid " image %u (%u entries)\n"
6983msgstr " imagem %u (%u entradas)\n"
6984
6985#: vms-alpha.c:6644
6986#, c-format
6987msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6988msgstr " desvio: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
6989
6990#: vms-alpha.c:6666
6991#, c-format
6992msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
6993msgstr " imagem %u (%u entradas), desvios:\n"
6994
6995#: vms-alpha.c:6673
6996#, c-format
6997msgid " 0x%08x"
6998msgstr " 0x%08x"
6999
7000#. 64 bits.
7001#: vms-alpha.c:6795
7002#, c-format
7003msgid "64 bits *unhandled*\n"
7004msgstr "64 bits *não geridos*\n"
7005
7006#: vms-alpha.c:6800
7007#, c-format
7008msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
7009msgstr "classe: %u, dtype: %u, tamanho: %u, ponteiro: 0x%08x\n"
7010
7011#: vms-alpha.c:6811
7012#, c-format
7013msgid "non-contiguous array of %s\n"
7014msgstr "matriz não contínua de %s\n"
7015
7016#: vms-alpha.c:6816
7017#, c-format
7018msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
7019msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n"
7020
7021#: vms-alpha.c:6821
7022#, c-format
7023msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7024msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
7025
7026#: vms-alpha.c:6825
7027#, c-format
7028msgid "Strides:\n"
7029msgstr "Passos:\n"
7030
7031#: vms-alpha.c:6835
7032#, c-format
7033msgid "Bounds:\n"
7034msgstr "Vínculos:\n"
7035
7036#: vms-alpha.c:6841
7037#, c-format
7038msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
7039msgstr "[%u]: inferior: %u, superior: %u\n"
7040
7041#: vms-alpha.c:6853
7042#, c-format
7043msgid "unaligned bit-string of %s\n"
7044msgstr "cadeia de bits não alinhada de %s\n"
7045
7046#: vms-alpha.c:6858
7047#, c-format
7048msgid "base: %u, pos: %u\n"
7049msgstr "base: %u, pos: %u\n"
7050
7051#: vms-alpha.c:6879
7052#, c-format
7053msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
7054msgstr "vflags: 0x%02x, valor: 0x%08x "
7055
7056#: vms-alpha.c:6885
7057#, c-format
7058msgid "(no value)\n"
7059msgstr "(sem valor)\n"
7060
7061#: vms-alpha.c:6888
7062#, c-format
7063msgid "(not active)\n"
7064msgstr "(não activo)\n"
7065
7066#: vms-alpha.c:6891
7067#, c-format
7068msgid "(not allocated)\n"
7069msgstr "(não alocada)\n"
7070
7071#: vms-alpha.c:6894
7072#, c-format
7073msgid "(descriptor)\n"
7074msgstr "(descritor)\n"
7075
7076#: vms-alpha.c:6898
7077#, c-format
7078msgid "(trailing value)\n"
7079msgstr "(valor inicial)\n"
7080
7081#: vms-alpha.c:6901
7082#, c-format
7083msgid "(value spec follows)\n"
7084msgstr "(spec de valor segue)\n"
7085
7086#: vms-alpha.c:6904
7087#, c-format
7088msgid "(at bit offset %u)\n"
7089msgstr "(no desvio de bit %u)\n"
7090
7091#: vms-alpha.c:6908
7092#, c-format
7093msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
7094msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, tipo: "
7095
7096#: vms-alpha.c:6915
7097msgid "literal"
7098msgstr "literal"
7099
7100#: vms-alpha.c:6918
7101msgid "address"
7102msgstr "endereço"
7103
7104#: vms-alpha.c:6921
7105msgid "desc"
7106msgstr "desc"
7107
7108#: vms-alpha.c:6924
7109msgid "reg"
7110msgstr "reg"
7111
7112#: vms-alpha.c:6941
7113#, c-format
7114msgid "len: %2u, kind: %2u "
7115msgstr "tam: %2u, tipo: %2u "
7116
7117#: vms-alpha.c:6947
7118#, c-format
7119msgid "atomic, type=0x%02x %s\n"
7120msgstr "atómico, tipo=0x%02x %s\n"
7121
7122#: vms-alpha.c:6951
7123#, c-format
7124msgid "indirect, defined at 0x%08x\n"
7125msgstr "indirecto, definido em 0x%08x\n"
7126
7127#: vms-alpha.c:6955
7128#, c-format
7129msgid "typed pointer\n"
7130msgstr "ponteiro com tipo\n"
7131
7132#: vms-alpha.c:6959
7133#, c-format
7134msgid "pointer\n"
7135msgstr "ponteiro\n"
7136
7137#: vms-alpha.c:6967
7138#, c-format
7139msgid "array, dim: %u, bitmap: "
7140msgstr "matriz, dim: %u, bitmap: "
7141
7142#: vms-alpha.c:6974
7143#, c-format
7144msgid "array descriptor:\n"
7145msgstr "descritor de matriz:\n"
7146
7147#: vms-alpha.c:6981
7148#, c-format
7149msgid "type spec for element:\n"
7150msgstr "tipo de spec para elemento:\n"
7151
7152#: vms-alpha.c:6983
7153#, c-format
7154msgid "type spec for subscript %u:\n"
7155msgstr "tipo de spec para subscrito %u:\n"
7156
7157#: vms-alpha.c:7001
7158#, c-format
7159msgid "Debug symbol table:\n"
7160msgstr "Tabela de símbolos de depuração:\n"
7161
7162#: vms-alpha.c:7012
7163#, c-format
7164msgid "cannot read DST header\n"
7165msgstr "impossível ler cabeçalho DST\n"
7166
7167#: vms-alpha.c:7018
7168#, c-format
7169msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
7170msgstr " tipo: %3u, tam: %3u (em 0x%08x): "
7171
7172#: vms-alpha.c:7032
7173#, c-format
7174msgid "cannot read DST symbol\n"
7175msgstr "impossível ler símbolo DST\n"
7176
7177#: vms-alpha.c:7075
7178#, c-format
7179msgid "standard data: %s\n"
7180msgstr "dados standard: %s\n"
7181
7182#: vms-alpha.c:7078 vms-alpha.c:7166
7183#, c-format
7184msgid " name: %.*s\n"
7185msgstr " nome: %.*s\n"
7186
7187#: vms-alpha.c:7085
7188#, c-format
7189msgid "modbeg\n"
7190msgstr "modbeg\n"
7191
7192#: vms-alpha.c:7087
7193#, c-format
7194msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
7195msgstr " bands: %d, linguagem: %u, principal: %u, menor: %u\n"
7196
7197#: vms-alpha.c:7093 vms-alpha.c:7367
7198#, c-format
7199msgid " module name: %.*s\n"
7200msgstr " nome módulo: %.*s\n"
7201
7202#: vms-alpha.c:7096
7203#, c-format
7204msgid " compiler : %.*s\n"
7205msgstr " compilador : %.*s\n"
7206
7207#: vms-alpha.c:7101
7208#, c-format
7209msgid "modend\n"
7210msgstr "modend\n"
7211
7212#: vms-alpha.c:7108
7213msgid "rtnbeg\n"
7214msgstr "rtnbeg\n"
7215
7216#: vms-alpha.c:7110
7217#, c-format
7218msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
7219msgstr " bands: %u, endereço: 0x%08x, endereço pd: 0x%08x\n"
7220
7221#: vms-alpha.c:7115
7222#, c-format
7223msgid " routine name: %.*s\n"
7224msgstr " nome da rotina: %.*s\n"
7225
7226#: vms-alpha.c:7123
7227#, c-format
7228msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
7229msgstr "rtnend: tamanho 0x%08x\n"
7230
7231#: vms-alpha.c:7131
7232#, c-format
7233msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
7234msgstr "prólogo: bkpt endereço 0x%08x\n"
7235
7236#: vms-alpha.c:7140
7237#, c-format
7238msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
7239msgstr "epílogo: bandeiras: %u, total: %u\n"
7240
7241#: vms-alpha.c:7150
7242#, c-format
7243msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
7244msgstr "blkbeg: endereço: 0x%08x, nome: %.*s\n"
7245
7246#: vms-alpha.c:7159
7247#, c-format
7248msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
7249msgstr "blkend: tamanho: 0x%08x\n"
7250
7251#: vms-alpha.c:7165
7252#, c-format
7253msgid "typspec (len: %u)\n"
7254msgstr "typspec (tam: %u)\n"
7255
7256#: vms-alpha.c:7172
7257#, c-format
7258msgid "septyp, name: %.*s\n"
7259msgstr "septyp, nome: %.*s\n"
7260
7261#: vms-alpha.c:7181
7262#, c-format
7263msgid "recbeg: name: %.*s\n"
7264msgstr "recbeg: nome: %.*s\n"
7265
7266#: vms-alpha.c:7183
7267#, c-format
7268msgid " len: %u bits\n"
7269msgstr " tam: %u bits\n"
7270
7271#: vms-alpha.c:7188
7272#, c-format
7273msgid "recend\n"
7274msgstr "recend\n"
7275
7276#: vms-alpha.c:7192
7277#, c-format
7278msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
7279msgstr "enumbeg, tam: %u, nome: %.*s\n"
7280
7281#: vms-alpha.c:7196
7282#, c-format
7283msgid "enumelt, name: %.*s\n"
7284msgstr "enumelt, nome: %.*s\n"
7285
7286#: vms-alpha.c:7200
7287#, c-format
7288msgid "enumend\n"
7289msgstr "enumend\n"
7290
7291#: vms-alpha.c:7205
7292#, c-format
7293msgid "label, name: %.*s\n"
7294msgstr "etiqueta, nome: %.*s\n"
7295
7296#: vms-alpha.c:7207
7297#, c-format
7298msgid " address: 0x%08x\n"
7299msgstr " endereço: 0x%08x\n"
7300
7301#: vms-alpha.c:7217
7302#, c-format
7303msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
7304msgstr "intervalo descontínuo (nr: %u)\n"
7305
7306#: vms-alpha.c:7220
7307#, c-format
7308msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
7309msgstr " endereço: 0x%08x, tamanho: %u\n"
7310
7311#: vms-alpha.c:7230
7312#, c-format
7313msgid "line num (len: %u)\n"
7314msgstr "nº linha (tam: %u)\n"
7315
7316#: vms-alpha.c:7247
7317#, c-format
7318msgid "delta_pc_w %u\n"
7319msgstr "delta_pc_w %u\n"
7320
7321#: vms-alpha.c:7254
7322#, c-format
7323msgid "incr_linum(b): +%u\n"
7324msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
7325
7326#: vms-alpha.c:7260
7327#, c-format
7328msgid "incr_linum_w: +%u\n"
7329msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
7330
7331#: vms-alpha.c:7266
7332#, c-format
7333msgid "incr_linum_l: +%u\n"
7334msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
7335
7336#: vms-alpha.c:7272
7337#, c-format
7338msgid "set_line_num(w) %u\n"
7339msgstr "set_line_num(w) %u\n"
7340
7341#: vms-alpha.c:7277
7342#, c-format
7343msgid "set_line_num_b %u\n"
7344msgstr "set_line_num_b %u\n"
7345
7346#: vms-alpha.c:7282
7347#, c-format
7348msgid "set_line_num_l %u\n"
7349msgstr "set_line_num_l %u\n"
7350
7351#: vms-alpha.c:7287
7352#, c-format
7353msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7354msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
7355
7356#: vms-alpha.c:7291
7357#, c-format
7358msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7359msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
7360
7361#: vms-alpha.c:7296
7362#, c-format
7363msgid "term(b): 0x%02x"
7364msgstr "term(b): 0x%02x"
7365
7366#: vms-alpha.c:7298
7367#, c-format
7368msgid " pc: 0x%08x\n"
7369msgstr " pc: 0x%08x\n"
7370
7371#: vms-alpha.c:7303
7372#, c-format
7373msgid "term_w: 0x%04x"
7374msgstr "term_w: 0x%04x"
7375
7376#: vms-alpha.c:7305
7377#, c-format
7378msgid " pc: 0x%08x\n"
7379msgstr " pc: 0x%08x\n"
7380
7381#: vms-alpha.c:7311
7382#, c-format
7383msgid "delta pc +%-4d"
7384msgstr "delta pc +%-4d"
7385
7386#: vms-alpha.c:7315
7387#, c-format
7388msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7389msgstr " pc: 0x%08x line: %5u\n"
7390
7391#: vms-alpha.c:7320
7392#, c-format
7393msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7394msgstr " cmd *não gerido* %u\n"
7395
7396#: vms-alpha.c:7335
7397#, c-format
7398msgid "source (len: %u)\n"
7399msgstr "fonte (tam: %u)\n"
7400
7401#: vms-alpha.c:7350
7402#, c-format
7403msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
7404msgstr " declfile: tam: %u, bands: %u, idfich: %u\n"
7405
7406#: vms-alpha.c:7355
7407#, c-format
7408msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7409msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
7410
7411#: vms-alpha.c:7364
7412#, c-format
7413msgid " filename : %.*s\n"
7414msgstr " nomeficheiro: %.*s\n"
7415
7416#: vms-alpha.c:7373
7417#, c-format
7418msgid " setfile %u\n"
7419msgstr " setfile %u\n"
7420
7421#: vms-alpha.c:7378 vms-alpha.c:7383
7422#, c-format
7423msgid " setrec %u\n"
7424msgstr " setrec %u\n"
7425
7426#: vms-alpha.c:7388 vms-alpha.c:7393
7427#, c-format
7428msgid " setlnum %u\n"
7429msgstr " setlnum %u\n"
7430
7431#: vms-alpha.c:7398 vms-alpha.c:7403
7432#, c-format
7433msgid " deflines %u\n"
7434msgstr " deflines %u\n"
7435
7436#: vms-alpha.c:7407
7437#, c-format
7438msgid " formfeed\n"
7439msgstr " formfeed\n"
7440
7441#: vms-alpha.c:7411
7442#, c-format
7443msgid " *unhandled* cmd %u\n"
7444msgstr " cmd *não gerido* %u\n"
7445
7446#: vms-alpha.c:7423
7447#, c-format
7448msgid "*unhandled* dst type %u\n"
7449msgstr "tipo DST *não gerido* %u\n"
7450
7451#: vms-alpha.c:7455
7452#, c-format
7453msgid "cannot read EIHD\n"
7454msgstr "impossível ler EIHD\n"
7455
7456#: vms-alpha.c:7459
7457#, c-format
7458msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
7459msgstr "EIHD: (tamanho: %u, nº blocos: %u)\n"
7460
7461#: vms-alpha.c:7463
7462#, c-format
7463msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
7464msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
7465
7466#: vms-alpha.c:7471
7467msgid "executable"
7468msgstr "executável"
7469
7470#: vms-alpha.c:7474
7471msgid "linkable image"
7472msgstr "imagem ligável"
7473
7474#: vms-alpha.c:7481
7475#, c-format
7476msgid " image type: %u (%s)"
7477msgstr " tipo de imagem: %u (%s)"
7478
7479#: vms-alpha.c:7487
7480msgid "native"
7481msgstr "nativo"
7482
7483#: vms-alpha.c:7490
7484msgid "CLI"
7485msgstr "CLI"
7486
7487#: vms-alpha.c:7497
7488#, c-format
7489msgid ", subtype: %u (%s)\n"
7490msgstr ", sub-tipo: %u (%s)\n"
7491
7492#: vms-alpha.c:7504
7493#, c-format
7494msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7495msgstr " desvios: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
7496
7497#: vms-alpha.c:7508
7498#, c-format
7499msgid " fixup info rva: "
7500msgstr " fixup info rva: "
7501
7502#: vms-alpha.c:7510
7503#, c-format
7504msgid ", symbol vector rva: "
7505msgstr ", vector símbolo rva: "
7506
7507#: vms-alpha.c:7513
7508#, c-format
7509msgid ""
7510"\n"
7511" version array off: %u\n"
7512msgstr ""
7513"\n"
7514" matriz de versão off: %u\n"
7515
7516#: vms-alpha.c:7518
7517#, c-format
7518msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
7519msgstr " total img I/O: %u, nº canais: %u, req pri: %08x%08x\n"
7520
7521#: vms-alpha.c:7524
7522#, c-format
7523msgid " linker flags: %08x:"
7524msgstr " bands linker: %08x:"
7525
7526#: vms-alpha.c:7555
7527#, c-format
7528msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7529msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
7530
7531#: vms-alpha.c:7561
7532#, c-format
7533msgid " BPAGE: %u"
7534msgstr " BPAGE: %u"
7535
7536#: vms-alpha.c:7568
7537#, c-format
7538msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
7539msgstr ", desvio ext fixup: %u, no_opt psect off: %u"
7540
7541#: vms-alpha.c:7571
7542#, c-format
7543msgid ", alias: %u\n"
7544msgstr ", aliás: %u\n"
7545
7546#: vms-alpha.c:7579
7547#, c-format
7548msgid "system version array information:\n"
7549msgstr "informação da matriz de versão do sistema:\n"
7550
7551#: vms-alpha.c:7583
7552#, c-format
7553msgid "cannot read EIHVN header\n"
7554msgstr "impossível ler cabeçalho EIHVN\n"
7555
7556#: vms-alpha.c:7593
7557#, c-format
7558msgid "cannot read EIHVN version\n"
7559msgstr "impossível ler versão EIHVN\n"
7560
7561#: vms-alpha.c:7596
7562#, c-format
7563msgid " %02u "
7564msgstr " %02u "
7565
7566#: vms-alpha.c:7600
7567msgid "BASE_IMAGE "
7568msgstr "BASE_IMAGE "
7569
7570#: vms-alpha.c:7603
7571msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
7572msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
7573
7574#: vms-alpha.c:7606
7575msgid "IO "
7576msgstr "IO "
7577
7578#: vms-alpha.c:7609
7579msgid "FILES_VOLUMES "
7580msgstr "FILES_VOLUMES "
7581
7582#: vms-alpha.c:7612
7583msgid "PROCESS_SCHED "
7584msgstr "PROCESS_SCHED "
7585
7586#: vms-alpha.c:7615
7587msgid "SYSGEN "
7588msgstr "SYSGEN "
7589
7590#: vms-alpha.c:7618
7591msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
7592msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
7593
7594#: vms-alpha.c:7621
7595msgid "LOGICAL_NAMES "
7596msgstr "LOGICAL_NAMES "
7597
7598#: vms-alpha.c:7624
7599msgid "SECURITY "
7600msgstr "SECURITY "
7601
7602#: vms-alpha.c:7627
7603msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
7604msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
7605
7606#: vms-alpha.c:7630
7607msgid "NETWORKS "
7608msgstr "NETWORKS "
7609
7610#: vms-alpha.c:7633
7611msgid "COUNTERS "
7612msgstr "COUNTERS "
7613
7614#: vms-alpha.c:7636
7615msgid "STABLE "
7616msgstr "STABLE "
7617
7618#: vms-alpha.c:7639
7619msgid "MISC "
7620msgstr "MISC "
7621
7622#: vms-alpha.c:7642
7623msgid "CPU "
7624msgstr "CPU "
7625
7626#: vms-alpha.c:7645
7627msgid "VOLATILE "
7628msgstr "VOLATILE "
7629
7630#: vms-alpha.c:7648
7631msgid "SHELL "
7632msgstr "SHELL "
7633
7634#: vms-alpha.c:7651
7635msgid "POSIX "
7636msgstr "POSIX "
7637
7638#: vms-alpha.c:7654
7639msgid "MULTI_PROCESSING "
7640msgstr "MULTI_PROCESSING "
7641
7642#: vms-alpha.c:7657
7643msgid "GALAXY "
7644msgstr "GALAXY "
7645
7646#: vms-alpha.c:7660
7647msgid "*unknown* "
7648msgstr "*desconhecido* "
7649
7650#: vms-alpha.c:7676 vms-alpha.c:7951
7651#, c-format
7652msgid "cannot read EIHA\n"
7653msgstr "impossível ler EIHA\n"
7654
7655#: vms-alpha.c:7679
7656#, c-format
7657msgid "Image activation: (size=%u)\n"
7658msgstr "Activação da imagem: (tam=%u)\n"
7659
7660#: vms-alpha.c:7682
7661#, c-format
7662msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
7663msgstr " 1º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7664
7665#: vms-alpha.c:7686
7666#, c-format
7667msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
7668msgstr " 2º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7669
7670#: vms-alpha.c:7690
7671#, c-format
7672msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
7673msgstr " 3º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7674
7675#: vms-alpha.c:7694
7676#, c-format
7677msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
7678msgstr " 4º endereço: 0x%08x 0x%08x\n"
7679
7680#: vms-alpha.c:7698
7681#, c-format
7682msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
7683msgstr " Imagem partilhada: 0x%08x 0x%08x\n"
7684
7685#: vms-alpha.c:7709
7686#, c-format
7687msgid "cannot read EIHI\n"
7688msgstr "impossível ler EIHI\n"
7689
7690#: vms-alpha.c:7713
7691#, c-format
7692msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
7693msgstr "Identificação da imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
7694
7695#: vms-alpha.c:7716
7696#, c-format
7697msgid " image name : %.*s\n"
7698msgstr " nome da imagem : %.*s\n"
7699
7700#: vms-alpha.c:7718
7701#, c-format
7702msgid " link time : %s\n"
7703msgstr " hora de ligação : %s\n"
7704
7705#: vms-alpha.c:7720
7706#, c-format
7707msgid " image ident : %.*s\n"
7708msgstr " ident imagem : %.*s\n"
7709
7710#: vms-alpha.c:7722
7711#, c-format
7712msgid " linker ident : %.*s\n"
7713msgstr " ident linker : %.*s\n"
7714
7715#: vms-alpha.c:7724
7716#, c-format
7717msgid " image build ident: %.*s\n"
7718msgstr " ident build imagem: %.*s\n"
7719
7720#: vms-alpha.c:7734
7721#, c-format
7722msgid "cannot read EIHS\n"
7723msgstr "impossível ler EIHS\n"
7724
7725#: vms-alpha.c:7738
7726#, c-format
7727msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
7728msgstr "Tabela de símbolo de imagem e depuração: (principal: %u, menor: %u)\n"
7729
7730#: vms-alpha.c:7744
7731#, c-format
7732msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
7733msgstr " tabela de símbolo de depuração : vbn: %u, tamanho: %u (0x%x)\n"
7734
7735#: vms-alpha.c:7749
7736#, c-format
7737msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
7738msgstr " tabela de símbolo global: vbn: %u, registos: %u\n"
7739
7740#: vms-alpha.c:7754
7741#, c-format
7742msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
7743msgstr " tabela de módulo de depuração: vbn: %u, tamanho: %u\n"
7744
7745#: vms-alpha.c:7767
7746#, c-format
7747msgid "cannot read EISD\n"
7748msgstr "impossível ler EISD\n"
7749
7750#: vms-alpha.c:7778
7751#, c-format
7752msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
7753msgstr "Descritor de secção de imagem: (principal: %u, menor: %u, tamanho: %u, desvio: %u)\n"
7754
7755#: vms-alpha.c:7786
7756#, c-format
7757msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
7758msgstr " secção: base: 0x%08x%08x tamanho: 0x%08x\n"
7759
7760#: vms-alpha.c:7791
7761#, c-format
7762msgid " flags: 0x%04x"
7763msgstr " bandeiras: 0x%04x"
7764
7765#: vms-alpha.c:7829
7766#, c-format
7767msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
7768msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u tipo: %u ("
7769
7770#: vms-alpha.c:7835
7771msgid "NORMAL"
7772msgstr "NORMAL"
7773
7774#: vms-alpha.c:7838
7775msgid "SHRFXD"
7776msgstr "SHRFXD"
7777
7778#: vms-alpha.c:7841
7779msgid "PRVFXD"
7780msgstr "PRVFXD"
7781
7782#: vms-alpha.c:7844
7783msgid "SHRPIC"
7784msgstr "SHRPIC"
7785
7786#: vms-alpha.c:7847
7787msgid "PRVPIC"
7788msgstr "PRVPIC"
7789
7790#: vms-alpha.c:7850
7791msgid "USRSTACK"
7792msgstr "USRSTACK"
7793
7794#: vms-alpha.c:7856
7795msgid ")\n"
7796msgstr ")\n"
7797
7798#: vms-alpha.c:7859
7799#, c-format
7800msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
7801msgstr " ident: 0x%08x, nome: %.*s\n"
7802
7803#: vms-alpha.c:7869
7804#, c-format
7805msgid "cannot read DMT\n"
7806msgstr "impossível ler DMT\n"
7807
7808#: vms-alpha.c:7873
7809#, c-format
7810msgid "Debug module table:\n"
7811msgstr "Tabela de módulo de depuração:\n"
7812
7813#: vms-alpha.c:7882
7814#, c-format
7815msgid "cannot read DMT header\n"
7816msgstr "impossível ler cabeçalho DMT\n"
7817
7818#: vms-alpha.c:7888
7819#, c-format
7820msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
7821msgstr " desvio do módulo: 0x%08x, tamanho: 0x%08x, (%u psects)\n"
7822
7823#: vms-alpha.c:7898
7824#, c-format
7825msgid "cannot read DMT psect\n"
7826msgstr "impossível ler psect DMT\n"
7827
7828#: vms-alpha.c:7902
7829#, c-format
7830msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
7831msgstr " início psect: 0x%08x, tamanho: %u\n"
7832
7833#: vms-alpha.c:7915
7834#, c-format
7835msgid "cannot read DST\n"
7836msgstr "impossível ler DST\n"
7837
7838#: vms-alpha.c:7925
7839#, c-format
7840msgid "cannot read GST\n"
7841msgstr "impossível ler GST\n"
7842
7843#: vms-alpha.c:7929
7844#, c-format
7845msgid "Global symbol table:\n"
7846msgstr "Tabela de símbolo global:\n"
7847
7848#: vms-alpha.c:7958
7849#, c-format
7850msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
7851msgstr "Fixup do activador de imagem: (principal: %u, menor: %u)\n"
7852
7853#: vms-alpha.c:7962
7854#, c-format
7855msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7856msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
7857
7858#: vms-alpha.c:7966
7859#, c-format
7860msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7861msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
7862
7863#: vms-alpha.c:7969
7864#, c-format
7865msgid " size : %u\n"
7866msgstr " tamanho: %u\n"
7867
7868#: vms-alpha.c:7971
7869#, c-format
7870msgid " flags: 0x%08x\n"
7871msgstr " bandeiras: 0x%08x\n"
7872
7873#: vms-alpha.c:7976
7874#, c-format
7875msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7876msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
7877
7878#: vms-alpha.c:7981
7879#, c-format
7880msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7881msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
7882
7883#: vms-alpha.c:7986
7884#, c-format
7885msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7886msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
7887
7888#: vms-alpha.c:7989
7889#, c-format
7890msgid " chgprtoff : %5u\n"
7891msgstr " chgprtoff : %5u\n"
7892
7893#: vms-alpha.c:7993
7894#, c-format
7895msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7896msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
7897
7898#: vms-alpha.c:7996
7899#, c-format
7900msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7901msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
7902
7903#: vms-alpha.c:7999
7904#, c-format
7905msgid " base_va : 0x%08x\n"
7906msgstr " base_va : 0x%08x\n"
7907
7908#: vms-alpha.c:8001
7909#, c-format
7910msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
7911msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
7912
7913#: vms-alpha.c:8009
7914#, c-format
7915msgid " Shareable images:\n"
7916msgstr " Imagens partilháveis:\n"
7917
7918#: vms-alpha.c:8014
7919#, c-format
7920msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
7921msgstr " %u: tam.: %u, bands: 0x%02x, nome: %.*s\n"
7922
7923#: vms-alpha.c:8021
7924#, c-format
7925msgid " quad-word relocation fixups:\n"
7926msgstr " fixups de relocalização de quad-word:\n"
7927
7928#: vms-alpha.c:8026
7929#, c-format
7930msgid " long-word relocation fixups:\n"
7931msgstr " fixups de relocalização de long-word:\n"
7932
7933#: vms-alpha.c:8031
7934#, c-format
7935msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
7936msgstr " fixups de referência de .address de quad-word:\n"
7937
7938#: vms-alpha.c:8036
7939#, c-format
7940msgid " long-word .address reference fixups:\n"
7941msgstr " fixups de referência de .address de long-word:\n"
7942
7943#: vms-alpha.c:8041
7944#, c-format
7945msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
7946msgstr " Fixups de referência de endereço de código:\n"
7947
7948#: vms-alpha.c:8046
7949#, c-format
7950msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
7951msgstr "Fixups de referência de pares de ligação:\n"
7952
7953#: vms-alpha.c:8055
7954#, c-format
7955msgid " Change Protection (%u entries):\n"
7956msgstr " Alterar protecção (%u entradas):\n"
7957
7958#: vms-alpha.c:8061
7959#, c-format
7960msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7961msgstr " base: 0x%08x %08x, tam.: 0x%08x, prot: 0x%08x "
7962
7963#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
7964#. how to do it for debug infos.
7965#: vms-alpha.c:8901
7966msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
7967msgstr "%P: ligação relocalizável não suportada\n"
7968
7969#: vms-alpha.c:8972
7970#, c-format
7971msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
7972msgstr "%P: múltiplos pontos de entrada: nos módulos %B e %B\n"
7973
7974#: vms-lib.c:1445
7975#, c-format
7976msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
7977msgstr "impossível abrir imagem partilhada \"%s\" de \"%s\""
7978
7979#: vms-misc.c:361
7980msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
7981msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com zero bytes"
7982
7983#: vms-misc.c:366
7984msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
7985msgstr "_bfd_vms_output_counted chamado com demasiados bytes"
7986
7987#: xcofflink.c:832
7988msgid "%B: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
7989msgstr "%B: objecto partilhado XCOFF sem produzir saída XCOFF"
7990
7991#: xcofflink.c:853
7992msgid "%B: dynamic object with no .loader section"
7993msgstr "%B: objecto dinâmico sem secção .loader"
7994
7995#: xcofflink.c:1413
7996#, c-format
7997msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
7998msgstr "%B: \"%s\" tem números de linha mas sem secção envolvente"
7999
8000#: xcofflink.c:1466
8001#, c-format
8002msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
8003msgstr "%B: classe %d símbolo \"%s\" não tem entradas aux"
8004
8005#: xcofflink.c:1489
8006#, c-format
8007msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
8008msgstr "%B: símbolo \"%s\" tem tipo csect %d não reconhecido"
8009
8010#: xcofflink.c:1502
8011#, c-format
8012msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %Ld"
8013msgstr "%B: mau símbolo XTY_ER \"%s\": classe %d scnum %d scnlen %Ld"
8014
8015#: xcofflink.c:1532
8016#, c-format
8017msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %Ld"
8018msgstr "%B: XMC_TC0 símbolo \"%s\" é classe %d scnlen %Ld"
8019
8020#: xcofflink.c:1679
8021#, c-format
8022msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
8023msgstr "%B: csect \"%s\" não está em secção envolvente"
8024
8025#: xcofflink.c:1787
8026#, c-format
8027msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
8028msgstr "%B: XTY_LD \"%s\" mal colocado"
8029
8030#: xcofflink.c:2108
8031#, c-format
8032msgid "%B: reloc %s:%Ld not in csect"
8033msgstr "%B: reloc %s:%Ld fora de csect"
8034
8035#: xcofflink.c:3198
8036#, c-format
8037msgid "%s: no such symbol"
8038msgstr "%s: sem tal símbolo"
8039
8040#: xcofflink.c:3303
8041#, c-format
8042msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
8043msgstr "aviso: tentativa de exportar símbolo \"%s\" indefinido"
8044
8045#: xcofflink.c:3682
8046msgid "error: undefined symbol __rtinit"
8047msgstr "erro: símbolo __rtinit indefinido"
8048
8049#: xcofflink.c:4062
8050#, c-format
8051msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
8052msgstr "%B: reloc loader em secção \"%s\" não reconhecida"
8053
8054#: xcofflink.c:4074
8055#, c-format
8056msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
8057msgstr "%B: \"%s\" em reloc loader mas sem símbolo loader"
8058
8059#: xcofflink.c:4091
8060#, c-format
8061msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
8062msgstr "%B: reloc loader em secção só de leitura %A"
8063
8064#: xcofflink.c:5115
8065#, c-format
8066msgid "TOC overflow: %#Lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
8067msgstr "Transporte TOC: %#Lx > 0x10000; tente -mminimal-toc ao compilar"
8068
8069#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:1890
8070#, c-format
8071msgid "Invalid AArch64 reloc number: %d"
8072msgstr "Número de reloc AArch64 inválido: %d"
8073
8074#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4779
8075msgid "%B: error: Erratum 835769 stub out of range (input file too large)"
8076msgstr "%B: erro: Erratum 835769 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
8077
8078#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:4860
8079msgid "%B: error: Erratum 843419 stub out of range (input file too large)"
8080msgstr "%B: erro: Erratum 843419 fictício fora do intervalo (ficheiro de entrada muito grande)"
8081
8082#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5366
8083#, c-format
8084msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' which may bind externally can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
8085msgstr "%B: relocalização %s contra símbolo \"%s\" que pode ligar externamente não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado; recompile com -fPIC"
8086
8087#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:5457
8088#, c-format
8089msgid "%B: Local symbol descriptor table be NULL when applying relocation %s against local symbol"
8090msgstr "%B: tabela de descritor de símbolo local é NULL ao aplicar relocalização %s contra símbolo local"
8091
8092#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6479
8093msgid "Too many GOT entries for -fpic, please recompile with -fPIC"
8094msgstr "Demasiadas entradas GOT para -fpic, recompile com -fPIC"
8095
8096#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:6507
8097msgid "One possible cause of this error is that the symbol is being referenced in the indicated code as if it had a larger alignment than was declared where it was defined."
8098msgstr "Uma causa possível deste erro é o símbolo ser referenciado no código indicado como se tivesse um alinhamento maior do que aquele que foi declarado na definição."
8099
8100#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-aarch64.c:7084
8101#, c-format
8102msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object"
8103msgstr "%B: relocalização %s contra \"%s\" não pode ser usada ao fazer um objecto partilhado"
8104
8105#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2570
8106msgid ""
8107"%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation:\n"
8108" target emulation `%s' does not match `%s'"
8109msgstr ""
8110"%B: ABI é incompatível com aquele da emulação seleccionada:\n"
8111" emulação alvo \"%s\" não corresponde a \"%s\""
8112
8113#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:2590
8114msgid "%B: can't link hard-float modules with soft-float modules"
8115msgstr "%B: impossível ligar módulos hard-float com módulos soft-float"
8116
8117#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3070
8118msgid "%B(%A+0x%lx): %d bytes required for alignment to %d-byte boundary, but only %d present"
8119msgstr "%B(%A+0x%lx): %d bytes requeridos para alinhamento com limite %d-byte, mas só há %d presentes"
8120
8121#: /work/sources/binutils/branches/2.30/bfd/elfnn-riscv.c:3136
8122msgid "%B(%A+0x%lx): Unable to clear RISCV_PCREL_HI20 relocfor cooresponding RISCV_PCREL_LO12 reloc"
8123msgstr "%B(%A+0x%lx): impossível limpar RISCV_PCREL_HI20 relocfor corespondente a reloc RISCV_PCREL_LO12"
8124
8125#: peigen.c:157 pepigen.c:157 pex64igen.c:157
8126msgid "%B: unable to find name for empty section"
8127msgstr "%B: impossível encontrar nome para secção vazia"
8128
8129#: peigen.c:183 pepigen.c:183 pex64igen.c:183
8130msgid "%B: out of memory creating name for empty section"
8131msgstr "%B: sem memória ao criar nome para secção vazia"
8132
8133#: peigen.c:194 pepigen.c:194 pex64igen.c:194
8134msgid "%B: unable to create fake empty section"
8135msgstr "%B: impossível criar secção vazia falsa"
8136
8137#: peigen.c:532 pepigen.c:532 pex64igen.c:532
8138msgid "%B: aout header specifies an invalid number of data-directory entries: %ld"
8139msgstr "%B: cabeçalho aout especifica um número inválido de entradas data-directory: %ld"
8140
8141#: peigen.c:1089 pepigen.c:1089 pex64igen.c:1089
8142#, c-format
8143msgid "%B: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
8144msgstr "%B: transporte de nº de linha: 0x%lx > 0xffff"
8145
8146#: peigen.c:1233 pepigen.c:1233 pex64igen.c:1233
8147msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
8148msgstr "Pasta de exportação [.edata (ou onde o encontrámos)]"
8149
8150#: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 pex64igen.c:1234
8151msgid "Import Directory [parts of .idata]"
8152msgstr "Pasta de importação [partes de .idata]"
8153
8154#: peigen.c:1235 pepigen.c:1235 pex64igen.c:1235
8155msgid "Resource Directory [.rsrc]"
8156msgstr "Pasta de recursos [.rsrc]"
8157
8158#: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
8159msgid "Exception Directory [.pdata]"
8160msgstr "Pasta de excepções [.pdata]"
8161
8162#: peigen.c:1237 pepigen.c:1237 pex64igen.c:1237
8163msgid "Security Directory"
8164msgstr "Pasta de segurança"
8165
8166#: peigen.c:1238 pepigen.c:1238 pex64igen.c:1238
8167msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
8168msgstr "Pasta de relocalização base [.reloc]"
8169
8170#: peigen.c:1239 pepigen.c:1239 pex64igen.c:1239
8171msgid "Debug Directory"
8172msgstr "Pasta de depuração"
8173
8174#: peigen.c:1240 pepigen.c:1240 pex64igen.c:1240
8175msgid "Description Directory"
8176msgstr "Pasta de descrição"
8177
8178#: peigen.c:1241 pepigen.c:1241 pex64igen.c:1241
8179msgid "Special Directory"
8180msgstr "Pasta especial"
8181
8182#: peigen.c:1242 pepigen.c:1242 pex64igen.c:1242
8183msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
8184msgstr "Pasta de armazenamento de Thread [.tls]"
8185
8186#: peigen.c:1243 pepigen.c:1243 pex64igen.c:1243
8187msgid "Load Configuration Directory"
8188msgstr "Pasta de configuração de carregamento"
8189
8190#: peigen.c:1244 pepigen.c:1244 pex64igen.c:1244
8191msgid "Bound Import Directory"
8192msgstr "Pasta de importação vinculada"
8193
8194#: peigen.c:1245 pepigen.c:1245 pex64igen.c:1245
8195msgid "Import Address Table Directory"
8196msgstr "Pasta de tabela de endereços de importação"
8197
8198#: peigen.c:1246 pepigen.c:1246 pex64igen.c:1246
8199msgid "Delay Import Directory"
8200msgstr "Pasta de atraso de importação"
8201
8202#: peigen.c:1247 pepigen.c:1247 pex64igen.c:1247
8203msgid "CLR Runtime Header"
8204msgstr "Cabeçalho de execução CLR"
8205
8206#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 pex64igen.c:1248
8207msgid "Reserved"
8208msgstr "Reservado"
8209
8210#: peigen.c:1308 pepigen.c:1308 pex64igen.c:1308
8211#, c-format
8212msgid ""
8213"\n"
8214"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
8215msgstr ""
8216"\n"
8217"Há uma tabela de importação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8218
8219#: peigen.c:1314 pepigen.c:1314 pex64igen.c:1314
8220#, c-format
8221msgid ""
8222"\n"
8223"There is an import table in %s, but that section has no contents\n"
8224msgstr ""
8225"\n"
8226"Há uma tabela de importação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8227
8228#: peigen.c:1321 pepigen.c:1321 pex64igen.c:1321
8229#, c-format
8230msgid ""
8231"\n"
8232"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
8233msgstr ""
8234"\n"
8235"Há uma tabela de importação em %s em 0x%lx\n"
8236
8237#: peigen.c:1363 pepigen.c:1363 pex64igen.c:1363
8238#, c-format
8239msgid ""
8240"\n"
8241"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
8242msgstr ""
8243"\n"
8244"Descritor de função localizado no endereço inicial: %04lx\n"
8245
8246#: peigen.c:1367 pepigen.c:1367 pex64igen.c:1367
8247#, c-format
8248msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
8249msgstr "\tcode-base %08lx toc (carregável/actual) %08lx/%08lx\n"
8250
8251#: peigen.c:1375 pepigen.c:1375 pex64igen.c:1375
8252#, c-format
8253msgid ""
8254"\n"
8255"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
8256msgstr ""
8257"\n"
8258"Sem secção reldata! Descritor de função não descodificado.\n"
8259
8260#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380 pex64igen.c:1380
8261#, c-format
8262msgid ""
8263"\n"
8264"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
8265msgstr ""
8266"\n"
8267"As tabelas de importação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8268
8269#: peigen.c:1383 pepigen.c:1383 pex64igen.c:1383
8270#, c-format
8271msgid ""
8272" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
8273" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
8274msgstr ""
8275" vma: Dica Hora Avanço DLL Prim.\n"
8276" Tabela Selo Cadeia Nome Thunk\n"
8277
8278#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
8279#, c-format
8280msgid ""
8281"\n"
8282"\tDLL Name: %.*s\n"
8283msgstr ""
8284"\n"
8285"\tNome DLL: %.*s\n"
8286
8287#: peigen.c:1449 pepigen.c:1449 pex64igen.c:1449
8288#, c-format
8289msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
8290msgstr "\tvma: Dica/Ord Nome-membro ligado a\n"
8291
8292#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
8293#, c-format
8294msgid ""
8295"\n"
8296"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
8297msgstr ""
8298"\n"
8299"Há um primeiro thunk, mas a secção que o contém não pôde ser encontrada\n"
8300
8301#: peigen.c:1518 peigen.c:1557 pepigen.c:1518 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1518
8302#: pex64igen.c:1557
8303#, c-format
8304msgid "\t<corrupt: 0x%04lx>"
8305msgstr "\t<corrupto: 0x%04lx>"
8306
8307#: peigen.c:1650 pepigen.c:1650 pex64igen.c:1650
8308#, c-format
8309msgid ""
8310"\n"
8311"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
8312msgstr ""
8313"\n"
8314"Há uma tabela de exportação, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8315
8316#: peigen.c:1656 pepigen.c:1656 pex64igen.c:1656
8317#, c-format
8318msgid ""
8319"\n"
8320"There is an export table in %s, but that section has no contents\n"
8321msgstr ""
8322"\n"
8323"Há uma tabela de exportação em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8324
8325#: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 pex64igen.c:1666
8326#, c-format
8327msgid ""
8328"\n"
8329"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
8330msgstr ""
8331"\n"
8332"Há uma tabela de exportação em %s, mas não serve nessa secção\n"
8333
8334#: peigen.c:1677 pepigen.c:1677 pex64igen.c:1677
8335#, c-format
8336msgid ""
8337"\n"
8338"There is an export table in %s, but it is too small (%d)\n"
8339msgstr ""
8340"\n"
8341"Há uma tabela de exportação em %s, mas é demasiado pequena (%d)\n"
8342
8343#: peigen.c:1683 pepigen.c:1683 pex64igen.c:1683
8344#, c-format
8345msgid ""
8346"\n"
8347"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
8348msgstr ""
8349"\n"
8350"Há uma tabela de exportação em %s em 0x%lx\n"
8351
8352#: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
8353#, c-format
8354msgid ""
8355"\n"
8356"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
8357"\n"
8358msgstr ""
8359"\n"
8360"As tabelas de exportação (interpretado %s conteúdo de secção)\n"
8361"\n"
8362
8363#: peigen.c:1715 pepigen.c:1715 pex64igen.c:1715
8364#, c-format
8365msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
8366msgstr "Bandeiras de exportação \t\t\t%lx\n"
8367
8368#: peigen.c:1718 pepigen.c:1718 pex64igen.c:1718
8369#, c-format
8370msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
8371msgstr "Selo Hora/Data \t\t%lx\n"
8372
8373#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722 pex64igen.c:1722
8374#, c-format
8375msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
8376msgstr "Principal/Menor \t\t\t%d/%d\n"
8377
8378#: peigen.c:1725 pepigen.c:1725 pex64igen.c:1725
8379#, c-format
8380msgid "Name \t\t\t\t"
8381msgstr "Nome \t\t\t\t"
8382
8383#: peigen.c:1736 pepigen.c:1736 pex64igen.c:1736
8384#, c-format
8385msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
8386msgstr "Base ordinal \t\t\t%ld\n"
8387
8388#: peigen.c:1739 pepigen.c:1739 pex64igen.c:1739
8389#, c-format
8390msgid "Number in:\n"
8391msgstr "Número em:\n"
8392
8393#: peigen.c:1742 pepigen.c:1742 pex64igen.c:1742
8394#, c-format
8395msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
8396msgstr "\tTabela end. exportação \t\t%08lx\n"
8397
8398#: peigen.c:1746 pepigen.c:1746 pex64igen.c:1746
8399#, c-format
8400msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
8401msgstr "\t[Nome Ponteiro/Ordinal] Tabela\t%08lx\n"
8402
8403#: peigen.c:1749 pepigen.c:1749 pex64igen.c:1749
8404#, c-format
8405msgid "Table Addresses\n"
8406msgstr "Endereços da tabela\n"
8407
8408#: peigen.c:1752 pepigen.c:1752 pex64igen.c:1752
8409#, c-format
8410msgid "\tExport Address Table \t\t"
8411msgstr "\tTabela end. exportação \t\t"
8412
8413#: peigen.c:1757 pepigen.c:1757 pex64igen.c:1757
8414#, c-format
8415msgid "\tName Pointer Table \t\t"
8416msgstr "\tTabela Nome Ponteiro \t\t"
8417
8418#: peigen.c:1762 pepigen.c:1762 pex64igen.c:1762
8419#, c-format
8420msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
8421msgstr "\tTabela ordinal \t\t\t"
8422
8423#: peigen.c:1776 pepigen.c:1776 pex64igen.c:1776
8424#, c-format
8425msgid ""
8426"\n"
8427"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
8428msgstr ""
8429"\n"
8430"Tabela end. exportação -- Base ordinal %ld\n"
8431
8432#: peigen.c:1785 pepigen.c:1785 pex64igen.c:1785
8433#, c-format
8434msgid "\tInvalid Export Address Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8435msgstr "\trva de tabela de end. de exportação (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8436
8437#: peigen.c:1804 pepigen.c:1804 pex64igen.c:1804
8438msgid "Forwarder RVA"
8439msgstr "Reencaminhador RVA"
8440
8441#: peigen.c:1816 pepigen.c:1816 pex64igen.c:1816
8442msgid "Export RVA"
8443msgstr "Exportação RVA"
8444
8445#: peigen.c:1823 pepigen.c:1823 pex64igen.c:1823
8446#, c-format
8447msgid ""
8448"\n"
8449"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
8450msgstr ""
8451"\n"
8452"Tabela [Ordinal/Nome Ponteiro]\n"
8453
8454#: peigen.c:1831 pepigen.c:1831 pex64igen.c:1831
8455#, c-format
8456msgid "\tInvalid Name Pointer Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8457msgstr "\trva de tabela de ponteiro de nome (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8458
8459#: peigen.c:1838 pepigen.c:1838 pex64igen.c:1838
8460#, c-format
8461msgid "\tInvalid Ordinal Table rva (0x%lx) or entry count (0x%lx)\n"
8462msgstr "\trva de tabela ordinal (0x%lx) ou total de entradas (0x%lx) inválidos\n"
8463
8464#: peigen.c:1852 pepigen.c:1852 pex64igen.c:1852
8465#, c-format
8466msgid "\t[%4ld] <corrupt offset: %lx>\n"
8467msgstr "\t[%4ld] <desvio corrupto: %lx>\n"
8468
8469#: peigen.c:1906 peigen.c:2103 pepigen.c:1906 pepigen.c:2103 pex64igen.c:1906
8470#: pex64igen.c:2103
8471#, c-format
8472msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
8473msgstr "Aviso, .tamanho da secção pdata (%ld) não é múltiplo de %d\n"
8474
8475#: peigen.c:1910 peigen.c:2107 pepigen.c:1910 pepigen.c:2107 pex64igen.c:1910
8476#: pex64igen.c:2107
8477#, c-format
8478msgid ""
8479"\n"
8480"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
8481msgstr ""
8482"\n"
8483"A tabela de função (interpretado conteúdo de secção .pdata)\n"
8484
8485#: peigen.c:1913 pepigen.c:1913 pex64igen.c:1913
8486#, c-format
8487msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
8488msgstr " vma:\t\t\tEnd. inicial End. final Info Unwind\n"
8489
8490#: peigen.c:1915 pepigen.c:1915 pex64igen.c:1915
8491#, c-format
8492msgid ""
8493" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
8494" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
8495msgstr ""
8496" vma:\t\tInício Fim EH EH PrólogFim Excepção\n"
8497" \t\tEndereço Endereço Gestor Dados Endereço Máscara\n"
8498
8499#: peigen.c:1928 pepigen.c:1928 pex64igen.c:1928
8500#, c-format
8501msgid "Virtual size of .pdata section (%ld) larger than real size (%ld)\n"
8502msgstr "Tamanho virtual da secção .pdata (%ld) maior que o tamanho real (%ld)\n"
8503
8504#: peigen.c:1998 pepigen.c:1998 pex64igen.c:1998
8505#, c-format
8506msgid " Register save millicode"
8507msgstr " Register save millicode"
8508
8509#: peigen.c:2001 pepigen.c:2001 pex64igen.c:2001
8510#, c-format
8511msgid " Register restore millicode"
8512msgstr " Register restore millicode"
8513
8514#: peigen.c:2004 pepigen.c:2004 pex64igen.c:2004
8515#, c-format
8516msgid " Glue code sequence"
8517msgstr " Colar sequência de código"
8518
8519#: peigen.c:2109 pepigen.c:2109 pex64igen.c:2109
8520#, c-format
8521msgid ""
8522" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
8523" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
8524msgstr ""
8525" vma:\t\tInício Prólogo Função Bands Excepção EH\n"
8526" \t\tEndereço Tam. Tam. 32b exc Gestor Dados\n"
8527
8528#: peigen.c:2231 pepigen.c:2231 pex64igen.c:2231
8529#, c-format
8530msgid ""
8531"\n"
8532"\n"
8533"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
8534msgstr ""
8535"\n"
8536"\n"
8537"Relocalizações base de ficheiros PE (interpretado conteúdo de secção .reloc)\n"
8538
8539#: peigen.c:2261 pepigen.c:2261 pex64igen.c:2261
8540#, c-format
8541msgid ""
8542"\n"
8543"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
8544msgstr ""
8545"\n"
8546"Endereço virtual: %08lx, tamanho do pedaço %ld (0x%lx), número de fixups %ld\n"
8547
8548#: peigen.c:2279 pepigen.c:2279 pex64igen.c:2279
8549#, c-format
8550msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
8551msgstr "\treloc %4d desvio %4x [%4lx] %s"
8552
8553#: peigen.c:2340 pepigen.c:2340 pex64igen.c:2340
8554#, c-format
8555msgid "%03x %*.s Entry: "
8556msgstr "%03x %*.s Entrada: "
8557
8558#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
8559#, c-format
8560msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
8561msgstr "nome: [val: %08lx tam %d]: "
8562
8563#: peigen.c:2384 pepigen.c:2384 pex64igen.c:2384
8564#, c-format
8565msgid "<corrupt string length: %#x>\n"
8566msgstr "<tamanho de cadeia corrupto: %#x>\n"
8567
8568#: peigen.c:2394 pepigen.c:2394 pex64igen.c:2394
8569#, c-format
8570msgid "<corrupt string offset: %#lx>\n"
8571msgstr "<desvio de cadeia corrupto: %#lx>\n"
8572
8573#: peigen.c:2399 pepigen.c:2399 pex64igen.c:2399
8574#, c-format
8575msgid "ID: %#08lx"
8576msgstr "ID: %#08lx"
8577
8578#: peigen.c:2402 pepigen.c:2402 pex64igen.c:2402
8579#, c-format
8580msgid ", Value: %#08lx\n"
8581msgstr ", Valor: %#08lx\n"
8582
8583#: peigen.c:2424 pepigen.c:2424 pex64igen.c:2424
8584#, c-format
8585msgid "%03x %*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
8586msgstr "%03x %*.s Folha: End.: %#08lx, Tamanho: %#08lx, Codepage: %d\n"
8587
8588#: peigen.c:2466 pepigen.c:2466 pex64igen.c:2466
8589#, c-format
8590msgid "<unknown directory type: %d>\n"
8591msgstr "<tipo de pasta desconhecido: %d>\n"
8592
8593#: peigen.c:2474 pepigen.c:2474 pex64igen.c:2474
8594#, c-format
8595msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
8596msgstr " Tabela: Car.: %d, Hora: %08lx, Ver: %d/%d, Nomes Núm: %d, IDs: %d\n"
8597
8598#: peigen.c:2563 pepigen.c:2563 pex64igen.c:2563
8599#, c-format
8600msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
8601msgstr "Secção .rsrc corrompida detectada!\n"
8602
8603#: peigen.c:2587 pepigen.c:2587 pex64igen.c:2587
8604#, c-format
8605msgid ""
8606"\n"
8607"WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
8608msgstr ""
8609"\n"
8610"AVISO: dados extra em secção .rsrc - será ignorada pelo Windows:\n"
8611
8612#: peigen.c:2593 pepigen.c:2593 pex64igen.c:2593
8613#, c-format
8614msgid " String table starts at offset: %#03x\n"
8615msgstr " Tabela de cadeia começa no desvio: %#03x\n"
8616
8617#: peigen.c:2596 pepigen.c:2596 pex64igen.c:2596
8618#, c-format
8619msgid " Resources start at offset: %#03x\n"
8620msgstr " Recursos começam no desvio: %#03x\n"
8621
8622#: peigen.c:2648 pepigen.c:2648 pex64igen.c:2648
8623#, c-format
8624msgid ""
8625"\n"
8626"There is a debug directory, but the section containing it could not be found\n"
8627msgstr ""
8628"\n"
8629"Há uma pasta de depuração, mas a secção que a contém não pôde ser encontrada\n"
8630
8631#: peigen.c:2654 pepigen.c:2654 pex64igen.c:2654
8632#, c-format
8633msgid ""
8634"\n"
8635"There is a debug directory in %s, but that section has no contents\n"
8636msgstr ""
8637"\n"
8638"Há uma pasta de depuração em %s, mas essa secção não tem conteúdo\n"
8639
8640#: peigen.c:2661 pepigen.c:2661 pex64igen.c:2661
8641#, c-format
8642msgid ""
8643"\n"
8644"Error: section %s contains the debug data starting address but it is too small\n"
8645msgstr ""
8646"\n"
8647"Erro: secção %s contém o endereço dos dados de depuração, mas é muito pequena\n"
8648
8649#: peigen.c:2666 pepigen.c:2666 pex64igen.c:2666
8650#, c-format
8651msgid ""
8652"\n"
8653"There is a debug directory in %s at 0x%lx\n"
8654"\n"
8655msgstr ""
8656"\n"
8657"Há uma pasta de depuração em %s em 0x%lx\n"
8658"\n"
8659
8660#: peigen.c:2673 pepigen.c:2673 pex64igen.c:2673
8661#, c-format
8662msgid "The debug data size field in the data directory is too big for the section"
8663msgstr "O campo de tamanho dos dados de depuração na pasta de dados é demasiado grande para a secção"
8664
8665#: peigen.c:2678 pepigen.c:2678 pex64igen.c:2678
8666#, c-format
8667msgid "Type Size Rva Offset\n"
8668msgstr "Tipo Tam. Rva Desvio\n"
8669
8670#: peigen.c:2726 pepigen.c:2726 pex64igen.c:2726
8671#, c-format
8672msgid "(format %c%c%c%c signature %s age %ld)\n"
8673msgstr "(formato %c%c%c%c assinatura %s idade %ld)\n"
8674
8675#: peigen.c:2734 pepigen.c:2734 pex64igen.c:2734
8676#, c-format
8677msgid "The debug directory size is not a multiple of the debug directory entry size\n"
8678msgstr "O tamanho da pasta de depuração não é múltiplo do tamanho da entrada da pasta de depuração\n"
8679
8680#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
8681#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
8682#. emulate it here.
8683#: peigen.c:2754 pepigen.c:2754 pex64igen.c:2754
8684#, c-format
8685msgid ""
8686"\n"
8687"Characteristics 0x%x\n"
8688msgstr ""
8689"\n"
8690"Características 0x%x\n"
8691
8692#: peigen.c:2989 pepigen.c:2989 pex64igen.c:2989
8693#, c-format
8694msgid "%B: Data Directory size (%lx) exceeds space left in section (%Lx)"
8695msgstr "%B: tamanho da pasta de dados (%lx) excede o espaço deixado na secção (%Lx)"
8696
8697#: peigen.c:3019 pepigen.c:3019 pex64igen.c:3019
8698msgid "Failed to update file offsets in debug directory"
8699msgstr "Falha ao actualizar desvios de ficheiro na pasta de depuração"
8700
8701#: peigen.c:3025 pepigen.c:3025 pex64igen.c:3025
8702msgid "%B: Failed to read debug data section"
8703msgstr "%B: falha ao ler secção de dados de depuração"
8704
8705#: peigen.c:3841 pepigen.c:3841 pex64igen.c:3841
8706#, c-format
8707msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
8708msgstr "falha de união .rsrc: recurso de cadeia duplicado: %d"
8709
8710#: peigen.c:3976 pepigen.c:3976 pex64igen.c:3976
8711msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
8712msgstr "falha de união .rsrc: múltiplos manifestos não-predefinidos"
8713
8714#: peigen.c:3994 pepigen.c:3994 pex64igen.c:3994
8715msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
8716msgstr "falha de união .rsrc: uma pasta corresponde a uma folha"
8717
8718#: peigen.c:4036 pepigen.c:4036 pex64igen.c:4036
8719msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
8720msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada"
8721
8722#: peigen.c:4038 pepigen.c:4038 pex64igen.c:4038
8723#, c-format
8724msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
8725msgstr "falha de união .rsrc: folha duplicada: %s"
8726
8727#: peigen.c:4104 pepigen.c:4104 pex64igen.c:4104
8728msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
8729msgstr "falha de união .rsrc: pastas com características diferentes\n"
8730
8731#: peigen.c:4111 pepigen.c:4111 pex64igen.c:4111
8732msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
8733msgstr "falha de união .rsrc: versões de pasta diferentes\n"
8734
8735#. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
8736#: peigen.c:4228 pepigen.c:4228 pex64igen.c:4228
8737msgid "%B: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
8738msgstr "%B: falha de união .rsrc: secção .rsrc corrupta"
8739
8740#: peigen.c:4236 pepigen.c:4236 pex64igen.c:4236
8741msgid "%B: .rsrc merge failure: unexpected .rsrc size"
8742msgstr "%B: falha de união .rsrc: tamanho .rsrc inesperado"
8743
8744#: peigen.c:4375 pepigen.c:4375 pex64igen.c:4375
8745msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
8746msgstr "%B: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$2 está em falta"
8747
8748#: peigen.c:4395 pepigen.c:4395 pex64igen.c:4395
8749msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
8750msgstr "%B: impossível preencher DataDictionary[1] porque .idata$4 está em falta"
8751
8752#: peigen.c:4416 pepigen.c:4416 pex64igen.c:4416
8753msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
8754msgstr "%B: impossível preencher DataDictionary[12] porque .idata$5 está em falta"
8755
8756#: peigen.c:4436 pepigen.c:4436 pex64igen.c:4436
8757msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
8758msgstr "%B: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque .idata$6 está em falta"
8759
8760#: peigen.c:4478 pepigen.c:4478 pex64igen.c:4478
8761msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
8762msgstr "%B: impossível preencher DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] porque .idata$6 está em falta"
8763
8764#: peigen.c:4503 pepigen.c:4503 pex64igen.c:4503
8765msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
8766msgstr "%B: impossível preencher DataDictionary[9] porque __tls_used está em falta"
This page took 0.342577 seconds and 4 git commands to generate.