Commit | Line | Data |
---|---|---|
8fb4cb7f | 1 | # Swedish messages for bfd. |
50498060 NC |
2 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
3 | # Copyright © 2001 - 2016 Free Software Foundation, Inc. | |
6c37ac4d | 4 | # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003. |
50498060 NC |
5 | # Arve Eriksson <031299870@telia.com >, 2011. |
6 | # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2016. | |
8fb4cb7f NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
50498060 NC |
9 | "Project-Id-Version: bfd-2.24.90\n" |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
11 | "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" | |
12 | "PO-Revision-Date: 2016-05-14 04:05+0200\n" | |
13 | "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n" | |
14 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
15 | "Language: sv\n" | |
8fb4cb7f | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
50498060 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
8fb4cb7f | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
50498060 NC |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
20 | "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | |
21 | "X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-06 19:08+0000\n" | |
8fb4cb7f | 22 | |
50498060 NC |
23 | #: aout-adobe.c:127 |
24 | msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" | |
25 | msgstr "%B: Okänd sektionstyp i filen a.out.adobe: %x\n" | |
8fb4cb7f | 26 | |
50498060 | 27 | #: aout-cris.c:200 |
8fb4cb7f NC |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" | |
30 | msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d" | |
31 | ||
50498060 NC |
32 | #: aout-cris.c:243 |
33 | msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" | |
8fb4cb7f NC |
34 | msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d" |
35 | ||
50498060 NC |
36 | #: aout-cris.c:254 |
37 | msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" | |
38 | msgstr "%B: Dålig omlokaliseringspost importerad: %d" | |
8fb4cb7f | 39 | |
50498060 | 40 | #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 |
8fb4cb7f NC |
41 | #, c-format |
42 | msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" | |
50498060 | 43 | msgstr "%s: kan inte representera sektionen ”%s” i a.out-objektfilformat" |
8fb4cb7f | 44 | |
50498060 | 45 | #: aoutx.h:1577 |
8fb4cb7f | 46 | #, c-format |
0461a601 | 47 | msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
50498060 | 48 | msgstr "%s: kan inte representera sektionen för symbolen ”%s” i a.out-objektfilformat" |
8fb4cb7f | 49 | |
50498060 | 50 | #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564 |
8fb4cb7f | 51 | msgid "*unknown*" |
50498060 NC |
52 | msgstr "*okänd*" |
53 | ||
54 | #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344 | |
55 | msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" | |
56 | msgstr "%P: %B: oväntad omlokaliseringstyp\n" | |
8fb4cb7f | 57 | |
50498060 | 58 | #: aoutx.h:5375 |
8fb4cb7f | 59 | #, c-format |
6c37ac4d | 60 | msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" |
50498060 | 61 | msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte" |
8fb4cb7f | 62 | |
50498060 | 63 | #: archive.c:2249 |
8fb4cb7f | 64 | msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" |
50498060 | 65 | msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n" |
8fb4cb7f | 66 | |
50498060 | 67 | #: archive.c:2549 |
8fb4cb7f | 68 | msgid "Reading archive file mod timestamp" |
50498060 | 69 | msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel" |
8fb4cb7f | 70 | |
50498060 | 71 | #: archive.c:2573 |
8fb4cb7f | 72 | msgid "Writing updated armap timestamp" |
50498060 | 73 | msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel" |
8fb4cb7f | 74 | |
50498060 | 75 | #: bfd.c:411 |
8fb4cb7f NC |
76 | msgid "No error" |
77 | msgstr "Inget fel" | |
78 | ||
50498060 | 79 | #: bfd.c:412 |
8fb4cb7f NC |
80 | msgid "System call error" |
81 | msgstr "Systemanropsfel" | |
82 | ||
50498060 | 83 | #: bfd.c:413 |
8fb4cb7f | 84 | msgid "Invalid bfd target" |
50498060 | 85 | msgstr "Ogiltigt bfd-mål" |
8fb4cb7f | 86 | |
50498060 | 87 | #: bfd.c:414 |
8fb4cb7f | 88 | msgid "File in wrong format" |
50498060 | 89 | msgstr "Filen är i fel format" |
8fb4cb7f | 90 | |
50498060 | 91 | #: bfd.c:415 |
05f64ac6 | 92 | msgid "Archive object file in wrong format" |
50498060 | 93 | msgstr "Arkivobjektfilen är i fel format" |
05f64ac6 | 94 | |
50498060 | 95 | #: bfd.c:416 |
8fb4cb7f | 96 | msgid "Invalid operation" |
50498060 | 97 | msgstr "Ogiltig åtgärd" |
8fb4cb7f | 98 | |
50498060 | 99 | #: bfd.c:417 |
8fb4cb7f | 100 | msgid "Memory exhausted" |
50498060 | 101 | msgstr "Minnet är slut" |
8fb4cb7f | 102 | |
50498060 | 103 | #: bfd.c:418 |
8fb4cb7f NC |
104 | msgid "No symbols" |
105 | msgstr "Inga symboler" | |
106 | ||
50498060 | 107 | #: bfd.c:419 |
8fb4cb7f | 108 | msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" |
50498060 | 109 | msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett" |
8fb4cb7f | 110 | |
50498060 | 111 | #: bfd.c:420 |
8fb4cb7f NC |
112 | msgid "No more archived files" |
113 | msgstr "Inga fler arkiverade filer" | |
114 | ||
50498060 | 115 | #: bfd.c:421 |
8fb4cb7f NC |
116 | msgid "Malformed archive" |
117 | msgstr "Trasigt arkiv" | |
118 | ||
50498060 NC |
119 | #: bfd.c:422 |
120 | msgid "DSO missing from command line" | |
121 | msgstr "DSO saknas från kommandoraden" | |
122 | ||
123 | #: bfd.c:423 | |
8fb4cb7f | 124 | msgid "File format not recognized" |
50498060 | 125 | msgstr "Filformatet känns inte igen" |
8fb4cb7f | 126 | |
50498060 | 127 | #: bfd.c:424 |
8fb4cb7f | 128 | msgid "File format is ambiguous" |
50498060 | 129 | msgstr "Filformatet är tvetydigt" |
8fb4cb7f | 130 | |
50498060 | 131 | #: bfd.c:425 |
8fb4cb7f | 132 | msgid "Section has no contents" |
50498060 | 133 | msgstr "sektionen har inget innehåll" |
8fb4cb7f | 134 | |
50498060 | 135 | #: bfd.c:426 |
8fb4cb7f NC |
136 | msgid "Nonrepresentable section on output" |
137 | msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata" | |
138 | ||
50498060 | 139 | #: bfd.c:427 |
8fb4cb7f | 140 | msgid "Symbol needs debug section which does not exist" |
50498060 | 141 | msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns" |
8fb4cb7f | 142 | |
50498060 | 143 | #: bfd.c:428 |
8fb4cb7f | 144 | msgid "Bad value" |
50498060 | 145 | msgstr "Felaktigt värde" |
8fb4cb7f | 146 | |
50498060 | 147 | #: bfd.c:429 |
8fb4cb7f NC |
148 | msgid "File truncated" |
149 | msgstr "Filen trunkerad" | |
150 | ||
50498060 | 151 | #: bfd.c:430 |
8fb4cb7f | 152 | msgid "File too big" |
50498060 NC |
153 | msgstr "Filen är för stor" |
154 | ||
155 | #: bfd.c:431 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "Error reading %s: %s" | |
158 | msgstr "Fel vid läsning av %s: %s" | |
8fb4cb7f | 159 | |
50498060 | 160 | #: bfd.c:432 |
8fb4cb7f NC |
161 | msgid "#<Invalid error code>" |
162 | msgstr "#<Ogiltig felkod>" | |
163 | ||
50498060 | 164 | #: bfd.c:1046 |
8fb4cb7f | 165 | #, c-format |
05f64ac6 | 166 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" |
50498060 | 167 | msgstr "BFD %s-försäkran misslyckades %s:%d" |
8fb4cb7f | 168 | |
50498060 | 169 | #: bfd.c:1058 |
8fb4cb7f | 170 | #, c-format |
05f64ac6 NC |
171 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" |
172 | msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n" | |
8fb4cb7f | 173 | |
50498060 | 174 | #: bfd.c:1062 |
8fb4cb7f | 175 | #, c-format |
3b16e843 | 176 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" |
05f64ac6 NC |
177 | msgstr "Internt BFD %s-fel, avbryter vid %s rad %d\n" |
178 | ||
50498060 | 179 | #: bfd.c:1064 |
8fb4cb7f | 180 | msgid "Please report this bug.\n" |
50498060 | 181 | msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n" |
8fb4cb7f | 182 | |
50498060 | 183 | #: bfdwin.c:206 |
6c37ac4d NC |
184 | #, c-format |
185 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
186 | msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n" | |
187 | ||
50498060 NC |
188 | #: bfdwin.c:209 |
189 | #, c-format | |
6c37ac4d | 190 | msgid "not mapping: env var not set\n" |
50498060 | 191 | msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n" |
6c37ac4d | 192 | |
50498060 | 193 | #: binary.c:271 |
8fb4cb7f NC |
194 | #, c-format |
195 | msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." | |
50498060 | 196 | msgstr "Varning: Skrivning av sektionen ”%s” till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx." |
8fb4cb7f | 197 | |
50498060 NC |
198 | #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641 |
199 | #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160 | |
200 | #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351 | |
201 | msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" | |
202 | msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte användas tillsammans\n" | |
8fb4cb7f | 203 | |
50498060 NC |
204 | #: cache.c:253 |
205 | msgid "reopening %B: %s\n" | |
206 | msgstr "öppnar %B: %s igen\n" | |
8fb4cb7f | 207 | |
50498060 NC |
208 | #: coff-alpha.c:452 |
209 | msgid "" | |
210 | "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n" | |
211 | " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries." | |
212 | msgstr "" | |
213 | "%B: Kan inte hantera komprimerade Alpha-binärer.↵\n" | |
214 | " Använd kompileringsflaggor eller objZ för att generera okomprimerade binärer." | |
8fb4cb7f | 215 | |
50498060 NC |
216 | #: coff-alpha.c:603 |
217 | msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" | |
218 | msgstr "%B: omlokaliseringstyp okänd/stöd saknas %d" | |
8fb4cb7f | 219 | |
50498060 | 220 | #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946 |
8fb4cb7f | 221 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
50498060 | 222 | msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad" |
8fb4cb7f | 223 | |
50498060 | 224 | #: coff-alpha.c:1450 |
8fb4cb7f | 225 | msgid "using multiple gp values" |
50498060 | 226 | msgstr "använder flera gp-värden" |
8fb4cb7f | 227 | |
50498060 NC |
228 | #: coff-alpha.c:1509 |
229 | msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
230 | msgstr "%B: omlokalisering stöds ej: ALPHA_R_GPRELHIGH" | |
8fb4cb7f | 231 | |
50498060 NC |
232 | #: coff-alpha.c:1516 |
233 | msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
234 | msgstr "%B: omlokalisering stöds ej: ALPHA_R_GPRELLOW" | |
8fb4cb7f | 235 | |
50498060 NC |
236 | #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233 |
237 | #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836 | |
238 | msgid "%B: unknown relocation type %d" | |
239 | msgstr "%B: okänd omlokaliseringstyp %d" | |
8fb4cb7f | 240 | |
50498060 | 241 | #: coff-arm.c:1034 |
8fb4cb7f | 242 | #, c-format |
50498060 NC |
243 | msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" |
244 | msgstr "%B: kunde inte hitta THUMB-lim ”%s” för ”%s”" | |
8fb4cb7f | 245 | |
50498060 | 246 | #: coff-arm.c:1063 |
8fb4cb7f | 247 | #, c-format |
50498060 NC |
248 | msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" |
249 | msgstr "%B: kunde inte hitta ARM-lim ”%s” för ”%s”" | |
8fb4cb7f | 250 | |
50498060 | 251 | #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141 |
8fb4cb7f | 252 | #, c-format |
50498060 NC |
253 | msgid "" |
254 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
255 | " first occurrence: %B: arm call to thumb" | |
256 | msgstr "" | |
257 | "%B(%s): varning: växelverkning inte aktiverat.\n" | |
258 | " första användning: %B: arm-anrop till thumb" | |
8fb4cb7f | 259 | |
50498060 | 260 | #: coff-arm.c:1455 |
8fb4cb7f | 261 | #, c-format |
50498060 NC |
262 | msgid "" |
263 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
264 | " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" | |
265 | " consider relinking with --support-old-code enabled" | |
266 | msgstr "" | |
267 | "%B(%s): varning: växelverkning inte aktiverat.\n" | |
268 | " första användning: %B: thumb-anrop till arm\n" | |
269 | " prova att länka om med --support-old-code aktiverad" | |
8fb4cb7f | 270 | |
50498060 NC |
271 | #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168 |
272 | msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" | |
273 | msgstr "%B: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektion ”%A”" | |
274 | ||
275 | #: coff-arm.c:2075 | |
276 | msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" | |
277 | msgstr "%B: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d" | |
278 | ||
279 | #: coff-arm.c:2206 | |
8fb4cb7f | 280 | #, c-format |
50498060 NC |
281 | msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" |
282 | msgstr "fel: %B kompilerades för APCS-%d, medan %B kompilerades för APCS-%d" | |
8fb4cb7f | 283 | |
50498060 | 284 | #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123 |
8fb4cb7f | 285 | #, c-format |
50498060 NC |
286 | msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" |
287 | msgstr "fel: %B skickar flyttal i flyttalsregister, medan %B skickar dem i heltalsregister" | |
8fb4cb7f | 288 | |
50498060 | 289 | #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127 |
8fb4cb7f | 290 | #, c-format |
50498060 NC |
291 | msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" |
292 | msgstr "fel: %B skickar flyttal i heltalsregister, medan %B skickar dem i flyttalsregister" | |
8fb4cb7f | 293 | |
50498060 | 294 | #: coff-arm.c:2239 |
8fb4cb7f | 295 | #, c-format |
50498060 NC |
296 | msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" |
297 | msgstr "fel: %B kompilerades som positionsoberoende kod, medan målet %B är en absolut position" | |
8fb4cb7f | 298 | |
50498060 | 299 | #: coff-arm.c:2242 |
8fb4cb7f | 300 | #, c-format |
50498060 NC |
301 | msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" |
302 | msgstr "fel: %B kompilerades som absolut position-kod, medan målet %B är positionsoberoende" | |
8fb4cb7f | 303 | |
50498060 | 304 | #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192 |
0461a601 | 305 | #, c-format |
50498060 NC |
306 | msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" |
307 | msgstr "Varning: %B stöder samverkan, medan %B inte gör det" | |
8fb4cb7f | 308 | |
50498060 | 309 | #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198 |
0461a601 | 310 | #, c-format |
50498060 NC |
311 | msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" |
312 | msgstr "Varning: %B stöder inte samverkan, medan %B gör det" | |
8fb4cb7f | 313 | |
50498060 | 314 | #: coff-arm.c:2297 |
8fb4cb7f NC |
315 | #, c-format |
316 | msgid "private flags = %x:" | |
317 | msgstr "privata flaggor = %x:" | |
318 | ||
50498060 NC |
319 | #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119 |
320 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
321 | msgid " [floats passed in float registers]" |
322 | msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]" | |
323 | ||
50498060 NC |
324 | #: coff-arm.c:2307 |
325 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
326 | msgid " [floats passed in integer registers]" |
327 | msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]" | |
328 | ||
50498060 NC |
329 | #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122 |
330 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
331 | msgid " [position independent]" |
332 | msgstr " [positionsoberoende]" | |
333 | ||
50498060 NC |
334 | #: coff-arm.c:2312 |
335 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
336 | msgid " [absolute position]" |
337 | msgstr " [absolut position]" | |
338 | ||
50498060 NC |
339 | #: coff-arm.c:2316 |
340 | #, c-format | |
8fb4cb7f | 341 | msgid " [interworking flag not initialised]" |
50498060 | 342 | msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]" |
8fb4cb7f | 343 | |
50498060 NC |
344 | #: coff-arm.c:2318 |
345 | #, c-format | |
8fb4cb7f | 346 | msgid " [interworking supported]" |
50498060 | 347 | msgstr " [samverkan stöds]" |
8fb4cb7f | 348 | |
50498060 NC |
349 | #: coff-arm.c:2320 |
350 | #, c-format | |
8fb4cb7f | 351 | msgid " [interworking not supported]" |
50498060 | 352 | msgstr " [samverkan stöds inte]" |
8fb4cb7f | 353 | |
50498060 | 354 | #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104 |
0461a601 | 355 | #, c-format |
50498060 NC |
356 | msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" |
357 | msgstr "Varning: Ställer inte in interoperationsflagga för %B eftersom den redan har angetts som ej samverkande" | |
8fb4cb7f | 358 | |
50498060 | 359 | #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108 |
8fb4cb7f | 360 | #, c-format |
50498060 NC |
361 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" |
362 | msgstr "Varning: Rensar samverkandeflaggan för %B på begäran utifrån" | |
8fb4cb7f | 363 | |
6c37ac4d NC |
364 | #: coff-h8300.c:1096 |
365 | #, c-format | |
366 | msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | |
50498060 NC |
367 | msgstr "kan inte hantera R_MEM_INDIRECT-omlokalisering vid användning av %s-utdata" |
368 | ||
369 | #: coff-i860.c:147 | |
370 | #, c-format | |
371 | msgid "relocation `%s' not yet implemented" | |
372 | msgstr "omplacering ”%s” ännu inte tillämpad" | |
373 | ||
374 | #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209 | |
375 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
376 | msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i relocs" | |
6c37ac4d | 377 | |
50498060 | 378 | #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480 |
05f64ac6 | 379 | msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" |
50498060 | 380 | msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol" |
05f64ac6 | 381 | |
50498060 | 382 | #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632 |
05f64ac6 | 383 | msgid "unsupported reloc type" |
50498060 | 384 | msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte" |
05f64ac6 | 385 | |
50498060 NC |
386 | #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330 |
387 | #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737 | |
05f64ac6 | 388 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
50498060 | 389 | msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat" |
05f64ac6 | 390 | |
50498060 NC |
391 | #: coff-or32.c:216 |
392 | msgid "Unrecognized reloc" | |
393 | msgstr "Okänd omlokalisering" | |
05f64ac6 | 394 | |
50498060 | 395 | #: coff-rs6000.c:2802 |
05f64ac6 NC |
396 | #, c-format |
397 | msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" | |
50498060 | 398 | msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte" |
05f64ac6 | 399 | |
50498060 | 400 | #: coff-rs6000.c:2887 |
05f64ac6 NC |
401 | #, c-format |
402 | msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" | |
50498060 | 403 | msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen ”%s” utan någon TOC-post" |
05f64ac6 | 404 | |
50498060 NC |
405 | #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117 |
406 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" | |
407 | msgstr "%B: symbolen ”%s” har okänd smclas %d" | |
408 | ||
409 | #: coff-sh.c:506 | |
05f64ac6 | 410 | #, c-format |
50498060 NC |
411 | msgid "SH Error: unknown reloc type %d" |
412 | msgstr "SH-fel: okänd omlokaliseringstyp %d" | |
05f64ac6 | 413 | |
50498060 | 414 | #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440 |
05f64ac6 NC |
415 | #, c-format |
416 | msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" | |
50498060 | 417 | msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x" |
05f64ac6 | 418 | |
50498060 | 419 | #: coff-tic4x.c:227 |
05f64ac6 NC |
420 | #, c-format |
421 | msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
50498060 | 422 | msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna" |
05f64ac6 | 423 | |
50498060 | 424 | #: coff-w65.c:355 |
05f64ac6 NC |
425 | #, c-format |
426 | msgid "ignoring reloc %s\n" | |
427 | msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n" | |
428 | ||
50498060 NC |
429 | #: coffcode.h:1005 |
430 | msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" | |
431 | msgstr "%B: varning: COMDAT-symbolen ”%s” matchar inte sektionsnamnet ”%s”" | |
05f64ac6 | 432 | |
50498060 NC |
433 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
434 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
435 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
436 | #: coffcode.h:1230 | |
437 | msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" | |
438 | msgstr "%B: Varning: Ignorerar sektionsflaggan IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED i sektion %s" | |
439 | ||
440 | #: coffcode.h:1297 | |
441 | msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" | |
442 | msgstr "%B (%s): sektionsflaggan %s (0x%x) ignoreras" | |
443 | ||
444 | #: coffcode.h:2439 | |
8fb4cb7f NC |
445 | #, c-format |
446 | msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" | |
50498060 | 447 | msgstr "Okänt TI COFF-målid ”0x%x”" |
8fb4cb7f | 448 | |
50498060 NC |
449 | #: coffcode.h:2753 |
450 | msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" | |
451 | msgstr "%B: omlokalisering mot ett icke-existerande symbolindex: %ld" | |
8fb4cb7f | 452 | |
50498060 NC |
453 | #: coffcode.h:3311 |
454 | msgid "%B: too many sections (%d)" | |
455 | msgstr "%B: för många sektioner (%d)" | |
8fb4cb7f | 456 | |
50498060 NC |
457 | #: coffcode.h:3729 |
458 | msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" | |
459 | msgstr "%B: sektion %s: strängtabellen flödade över vid %ld" | |
8fb4cb7f | 460 | |
50498060 NC |
461 | #: coffcode.h:4534 |
462 | msgid "%B: warning: line number table read failed" | |
463 | msgstr "%B: varning: kunde inte läsa radnummertabellen" | |
8fb4cb7f | 464 | |
50498060 NC |
465 | #: coffcode.h:4564 |
466 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" | |
467 | msgstr "%B: varning: ogiltigt symbolindex %ld i radnummer" | |
8fb4cb7f | 468 | |
50498060 NC |
469 | #: coffcode.h:4578 |
470 | msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" | |
471 | msgstr "%B: varning: dubbla kopior av linjenummer för ”%s”" | |
8fb4cb7f | 472 | |
50498060 NC |
473 | #: coffcode.h:4978 |
474 | msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" | |
475 | msgstr "%B: Okänd lagringsklass %d för %s symbol ”%s”" | |
8fb4cb7f | 476 | |
50498060 NC |
477 | #: coffcode.h:5104 |
478 | msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" | |
479 | msgstr "varning: %B: den lokala symbolen ”%s” har ingen sektion" | |
480 | ||
481 | #: coffcode.h:5248 | |
482 | msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" | |
483 | msgstr "%B: ogiltig omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx" | |
484 | ||
485 | #: coffgen.c:179 elf.c:1030 | |
486 | msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s" | |
487 | msgstr "%B: kunde inte initiera kompression av status för sektion %s" | |
8fb4cb7f | 488 | |
50498060 NC |
489 | #: coffgen.c:199 elf.c:1050 |
490 | msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s" | |
491 | msgstr "%B: kunde inte initiera uppackning av status för sektion %s" | |
492 | ||
493 | #: coffgen.c:1685 | |
494 | msgid "%B: bad string table size %lu" | |
495 | msgstr "%B: felaktig strängtabellsstorlek %lu" | |
496 | ||
497 | #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136 | |
498 | msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
499 | msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" | |
500 | ||
501 | #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356 | |
502 | msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" | |
503 | msgstr "Varning: type av symbol ”%s” har ändrats från %d till %d i %B" | |
504 | ||
505 | #: cofflink.c:2416 | |
506 | msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" | |
507 | msgstr "%B: relocs i sektion ”%A”, men den har inget innehåll" | |
508 | ||
509 | #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711 | |
510 | msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" | |
511 | msgstr "%X”%s” används i sektionen ”%A” i %B: definieras i kastad sektion ”%A” i %B\n" | |
512 | ||
513 | #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826 | |
8fb4cb7f NC |
514 | #, c-format |
515 | msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
50498060 | 516 | msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff" |
8fb4cb7f | 517 | |
50498060 | 518 | #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812 |
8fb4cb7f NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
50498060 | 521 | msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" |
8fb4cb7f | 522 | |
50498060 NC |
523 | #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201 |
524 | msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" | |
525 | msgstr "fel: %B kompilerades för EP9312, medan %B kompilerades för XScale" | |
6c37ac4d | 526 | |
50498060 | 527 | #: cpu-arm.c:334 |
6c37ac4d NC |
528 | #, c-format |
529 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" | |
50498060 | 530 | msgstr "varning: kan inte uppdatera innehållet i %s-sektion i %s" |
8fb4cb7f | 531 | |
50498060 | 532 | #: dwarf2.c:514 |
8fb4cb7f | 533 | #, c-format |
50498060 NC |
534 | msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." |
535 | msgstr "Dvärgfel: Kan inte hitta sektion %s." | |
8fb4cb7f | 536 | |
50498060 | 537 | #: dwarf2.c:543 |
0461a601 | 538 | #, c-format |
50498060 NC |
539 | msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." |
540 | msgstr "Dwarf-fel: Offset (%lu) är större än eller i samma storlek som %s (%lu)." | |
8fb4cb7f | 541 | |
50498060 | 542 | #: dwarf2.c:1071 |
8fb4cb7f | 543 | #, c-format |
50498060 NC |
544 | msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x." |
545 | msgstr "Dwarf-fel: Ogiltigt eller ej hanterat FORM-värde: %#x." | |
8fb4cb7f | 546 | |
50498060 | 547 | #: dwarf2.c:1332 |
8fb4cb7f NC |
548 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." |
549 | msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)." | |
550 | ||
50498060 | 551 | #: dwarf2.c:1590 |
0461a601 | 552 | #, c-format |
50498060 NC |
553 | msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." |
554 | msgstr "Dwarf-fel: Ickehanterad debug_line version %d." | |
8fb4cb7f | 555 | |
50498060 NC |
556 | #: dwarf2.c:1612 |
557 | msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." | |
558 | msgstr "Dwarf-fel: Ogiltigt maximala operationer per instruktion." | |
559 | ||
560 | #: dwarf2.c:1807 | |
8fb4cb7f NC |
561 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section." |
562 | msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion." | |
563 | ||
50498060 NC |
564 | #: dwarf2.c:2160 |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u." | |
567 | msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte läsa alt ref %u." | |
568 | ||
569 | #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595 | |
8fb4cb7f | 570 | #, c-format |
219576a4 | 571 | msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." |
50498060 | 572 | msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %u." |
8fb4cb7f | 573 | |
50498060 | 574 | #: dwarf2.c:2551 |
8fb4cb7f | 575 | #, c-format |
50498060 NC |
576 | msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." |
577 | msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version ”%u”, läsaren hanterar bara versioner 2,3 och 4." | |
8fb4cb7f | 578 | |
50498060 | 579 | #: dwarf2.c:2560 |
8fb4cb7f | 580 | #, c-format |
0461a601 | 581 | msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." |
50498060 | 582 | msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken ”%u”, denna läsare kan inte hantera storlekar större än ”%u”." |
8fb4cb7f | 583 | |
50498060 | 584 | #: dwarf2.c:2586 |
8fb4cb7f | 585 | #, c-format |
219576a4 | 586 | msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." |
50498060 | 587 | msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %u." |
8fb4cb7f | 588 | |
50498060 | 589 | #: ecoff.c:1233 |
8fb4cb7f NC |
590 | #, c-format |
591 | msgid "Unknown basic type %d" | |
50498060 | 592 | msgstr "Okänd grundtyp %d" |
8fb4cb7f | 593 | |
50498060 | 594 | #: ecoff.c:1490 |
8fb4cb7f | 595 | #, c-format |
3b16e843 NC |
596 | msgid "" |
597 | "\n" | |
598 | " End+1 symbol: %ld" | |
599 | msgstr "" | |
600 | "\n" | |
601 | " Symbol slut+1: %ld" | |
8fb4cb7f | 602 | |
50498060 | 603 | #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500 |
8fb4cb7f | 604 | #, c-format |
3b16e843 NC |
605 | msgid "" |
606 | "\n" | |
607 | " First symbol: %ld" | |
608 | msgstr "" | |
609 | "\n" | |
50498060 | 610 | " Första symbolen: %ld" |
8fb4cb7f | 611 | |
50498060 | 612 | #: ecoff.c:1512 |
8fb4cb7f | 613 | #, c-format |
3b16e843 NC |
614 | msgid "" |
615 | "\n" | |
616 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
617 | msgstr "" | |
618 | "\n" | |
619 | " Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s" | |
8fb4cb7f | 620 | |
50498060 | 621 | #: ecoff.c:1519 |
8fb4cb7f | 622 | #, c-format |
3b16e843 NC |
623 | msgid "" |
624 | "\n" | |
625 | " Local symbol: %ld" | |
626 | msgstr "" | |
627 | "\n" | |
628 | " Lokal symbol: %ld" | |
8fb4cb7f | 629 | |
50498060 | 630 | #: ecoff.c:1527 |
8fb4cb7f | 631 | #, c-format |
3b16e843 NC |
632 | msgid "" |
633 | "\n" | |
634 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
635 | msgstr "" | |
636 | "\n" | |
637 | " struct; symbol slut+1: %ld" | |
8fb4cb7f | 638 | |
50498060 | 639 | #: ecoff.c:1532 |
8fb4cb7f | 640 | #, c-format |
3b16e843 NC |
641 | msgid "" |
642 | "\n" | |
643 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
644 | msgstr "" | |
645 | "\n" | |
646 | " union; symbol slut+1: %ld" | |
8fb4cb7f | 647 | |
50498060 | 648 | #: ecoff.c:1537 |
8fb4cb7f | 649 | #, c-format |
3b16e843 NC |
650 | msgid "" |
651 | "\n" | |
652 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
653 | msgstr "" | |
654 | "\n" | |
655 | " enum; symbol slut+1: %ld" | |
8fb4cb7f | 656 | |
50498060 | 657 | #: ecoff.c:1543 |
8fb4cb7f | 658 | #, c-format |
3b16e843 NC |
659 | msgid "" |
660 | "\n" | |
661 | " Type: %s" | |
662 | msgstr "" | |
663 | "\n" | |
664 | " Typ: %s" | |
8fb4cb7f | 665 | |
50498060 NC |
666 | #: elf-attrs.c:573 |
667 | msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" | |
668 | msgstr "fel: %B: Objektet har leverantörspecifikt innehåll som måste behandlas av verktygskedjan ”%s”" | |
669 | ||
670 | #: elf-attrs.c:582 | |
671 | msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
672 | msgstr "fel: %B: Objektetikett ”%d, %s” är inkompatibel med etikett ”%d, %s”" | |
673 | ||
674 | #: elf-eh-frame.c:921 | |
675 | msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" | |
676 | msgstr "%P: fel i %B(%A); ingen .eh_frame_hdr-tabell kommer skapas.\n" | |
677 | ||
678 | #: elf-eh-frame.c:1193 | |
679 | msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" | |
680 | msgstr "%P: fde-kodningen i %B(%A) förhindrar att .eh_frame_hdr-tabell skapas.\n" | |
681 | ||
682 | #: elf-eh-frame.c:1612 | |
683 | msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n" | |
684 | msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel ospecificerad för den här arkitekturen.\n" | |
685 | ||
686 | #: elf-ifunc.c:135 | |
687 | msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" | |
688 | msgstr "%F%P: dynamisk STT_GNU_IFUNC-symbol ”%s” med pekarmotsvarighet i ”%B” kan inte användas när en körfil framställs; kompilera om med -fPIE och länka om med -pie\n" | |
689 | ||
690 | #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220 | |
691 | #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922 | |
692 | #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039 | |
693 | #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688 | |
694 | #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283 | |
695 | #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560 | |
696 | #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404 | |
697 | #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041 | |
698 | #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936 | |
699 | #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051 | |
8fb4cb7f | 700 | msgid "internal error: out of range error" |
50498060 NC |
701 | msgstr "internt fel: utanför intervallet" |
702 | ||
703 | #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224 | |
704 | #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926 | |
705 | #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529 | |
706 | #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557 | |
707 | #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996 | |
708 | #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321 | |
709 | #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 | |
710 | #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285 | |
711 | #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995 | |
712 | #: elfxx-tilegx.c:4055 | |
8fb4cb7f | 713 | msgid "internal error: unsupported relocation error" |
50498060 | 714 | msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte" |
8fb4cb7f | 715 | |
50498060 NC |
716 | #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 |
717 | #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074 | |
718 | #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918 | |
719 | #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049 | |
8fb4cb7f NC |
720 | msgid "internal error: dangerous error" |
721 | msgstr "internt fel: farligt fel" | |
722 | ||
50498060 NC |
723 | #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232 |
724 | #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934 | |
725 | #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051 | |
726 | #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700 | |
727 | #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295 | |
728 | #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572 | |
729 | #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922 | |
730 | #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549 | |
731 | #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305 | |
732 | #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063 | |
8fb4cb7f | 733 | msgid "internal error: unknown error" |
50498060 | 734 | msgstr "internt fel: okänt fel" |
8fb4cb7f | 735 | |
50498060 | 736 | #: elf-m10300.c:1021 |
05f64ac6 | 737 | #, c-format |
50498060 NC |
738 | msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s" |
739 | msgstr "%s:Övergång från %s till %s stöds ej" | |
05f64ac6 | 740 | |
50498060 NC |
741 | #: elf-m10300.c:1213 |
742 | msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
743 | msgstr "%B: %s' hade åtkomst både som normal och trådlokal symbol" | |
05f64ac6 | 744 | |
50498060 NC |
745 | #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558 |
746 | #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569 | |
747 | #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463 | |
748 | #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974 | |
749 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450 | |
750 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
751 | msgstr "%B(%A+0x%lx): olöslig omplacering av %s mot symbol ”%s”" | |
752 | ||
753 | #: elf-m10300.c:2173 | |
754 | msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" | |
755 | msgstr "fel: olämplig omplaceringstyp för delat bibliotek (glömde du -fpic?)" | |
756 | ||
757 | #: elf-m10300.c:2176 | |
758 | msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" | |
759 | msgstr "%B: ta adressen för den skyddade funktionen ”%s” kan inte göras vid skapandet av ett delat bibliotek" | |
760 | ||
761 | #: elf-m10300.c:2179 | |
762 | msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" | |
763 | msgstr "internt fel: suspekt omlokaliseringstyp för delade bibliotek" | |
764 | ||
765 | #: elf.c:343 | |
766 | msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" | |
767 | msgstr "%B: ogiltig strängförskjutning %u >= %lu för sektion”%s”" | |
768 | ||
769 | #: elf.c:455 | |
770 | msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
771 | msgstr "%B symbol nummer %lu refererar icke existerande SHT_SYMTAB_SHNDX sektion" | |
772 | ||
773 | #: elf.c:611 | |
774 | msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" | |
775 | msgstr "%B: Korrupt storleksfält i gruppsektionshuvudet: 0x%lx" | |
05f64ac6 | 776 | |
50498060 NC |
777 | #: elf.c:647 |
778 | msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" | |
779 | msgstr "%B: ogiltig SHT_GROUP post" | |
780 | ||
781 | #: elf.c:717 | |
782 | msgid "%B: no group info for section %A" | |
783 | msgstr "%B: ingen gruppinformation för sektion %A" | |
784 | ||
785 | #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290 | |
786 | msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" | |
787 | msgstr "%B: varning: sh_link inte satt för sektion ”%A”" | |
788 | ||
789 | #: elf.c:765 | |
790 | msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" | |
791 | msgstr "%B: sh_link [%d] i sektion ”%A” är inkorrekt" | |
792 | ||
793 | #: elf.c:800 | |
794 | msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" | |
795 | msgstr "%B: okänd [%d] sektion ”%s” i grupp [%s]" | |
796 | ||
797 | #: elf.c:1174 | |
798 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
799 | msgid "" |
800 | "\n" | |
801 | "Program Header:\n" | |
802 | msgstr "" | |
803 | "\n" | |
804 | "Programhuvud:\n" | |
05f64ac6 | 805 | |
50498060 NC |
806 | #: elf.c:1216 |
807 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
808 | msgid "" |
809 | "\n" | |
810 | "Dynamic Section:\n" | |
811 | msgstr "" | |
812 | "\n" | |
813 | "Dynamisk sektion:\n" | |
05f64ac6 | 814 | |
50498060 NC |
815 | #: elf.c:1352 |
816 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
817 | msgid "" |
818 | "\n" | |
819 | "Version definitions:\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | "\n" | |
822 | "Versionsdefinitioner:\n" | |
05f64ac6 | 823 | |
50498060 NC |
824 | #: elf.c:1377 |
825 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
826 | msgid "" |
827 | "\n" | |
828 | "Version References:\n" | |
829 | msgstr "" | |
830 | "\n" | |
831 | "Versionsreferenser:\n" | |
05f64ac6 | 832 | |
50498060 | 833 | #: elf.c:1382 |
05f64ac6 NC |
834 | #, c-format |
835 | msgid " required from %s:\n" | |
50498060 | 836 | msgstr " krävs från %s:\n" |
05f64ac6 | 837 | |
50498060 NC |
838 | #: elf.c:1807 |
839 | msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" | |
840 | msgstr "%B: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)" | |
05f64ac6 | 841 | |
50498060 NC |
842 | #: elf.c:1977 |
843 | msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" | |
844 | msgstr "%B: vet ej hur att hantera allokerad, programspecifik sektion ”%s” [0x%8x]" | |
05f64ac6 | 845 | |
50498060 NC |
846 | #: elf.c:1989 |
847 | msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" | |
848 | msgstr "%B: vet ej hur att hantera processorspecifik sektion ”%s” [0x%8x]" | |
05f64ac6 | 849 | |
50498060 NC |
850 | #: elf.c:2000 |
851 | msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" | |
852 | msgstr "%B: vet ej hur att hantera OS-specifik sektion ”%s” [0x%8x]" | |
05f64ac6 | 853 | |
50498060 NC |
854 | #: elf.c:2010 |
855 | msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" | |
856 | msgstr "%B: vet ej hur att hantera sektion ”%s” [0x%8x]" | |
05f64ac6 | 857 | |
50498060 | 858 | #: elf.c:2648 |
05f64ac6 | 859 | #, c-format |
50498060 NC |
860 | msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" |
861 | msgstr "varning: sektion ”%A” typ ändrades till PROGBITS" | |
05f64ac6 | 862 | |
50498060 NC |
863 | #: elf.c:3015 |
864 | msgid "%B: too many sections: %u" | |
865 | msgstr "%B: för många sektioner: %u" | |
05f64ac6 | 866 | |
50498060 NC |
867 | #: elf.c:3101 |
868 | msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" | |
869 | msgstr "%B: sh_link från sektion ”%A” pekar på kastad sektion ”%A” av ”%B”" | |
6c37ac4d | 870 | |
50498060 NC |
871 | #: elf.c:3124 |
872 | msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" | |
873 | msgstr "%B: sh_link från sektion ”%A” pekar på borttagen sektion ”%A” av ”%B”" | |
05f64ac6 | 874 | |
50498060 NC |
875 | #: elf.c:4126 |
876 | msgid "%B: TLS sections are not adjacent:" | |
877 | msgstr "%B: TLS-sektion är inte närliggande:" | |
05f64ac6 | 878 | |
50498060 | 879 | #: elf.c:4133 |
05f64ac6 | 880 | #, c-format |
50498060 NC |
881 | msgid "\t TLS: %A" |
882 | msgstr "\t TLS: %A" | |
05f64ac6 | 883 | |
50498060 | 884 | #: elf.c:4137 |
05f64ac6 | 885 | #, c-format |
50498060 NC |
886 | msgid "\tnon-TLS: %A" |
887 | msgstr "\tej-TLS: %A" | |
05f64ac6 | 888 | |
50498060 NC |
889 | #: elf.c:4596 |
890 | msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
891 | msgstr "%B: Den första sektionen i PT_DYNAMIC segment är inte .dynamic-sektionen" | |
8fb4cb7f | 892 | |
50498060 NC |
893 | #: elf.c:4621 |
894 | msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" | |
895 | msgstr "%B: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvud, försök länka med -N" | |
8fb4cb7f | 896 | |
50498060 NC |
897 | #: elf.c:4707 |
898 | msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" | |
899 | msgstr "%B: sektion %A lma %#lx justerad till %#lx" | |
8fb4cb7f | 900 | |
50498060 NC |
901 | #: elf.c:4843 |
902 | msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" | |
903 | msgstr "%B: sektion ”%A” kan inte allokeras i segment %d" | |
904 | ||
905 | #: elf.c:4892 | |
906 | msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" | |
907 | msgstr "%B: varning: allokerat segment ”%s” är inte i sektionen" | |
8fb4cb7f | 908 | |
50498060 NC |
909 | #: elf.c:5473 |
910 | msgid "%B: symbol `%s' required but not present" | |
911 | msgstr "%B: symbol ”%s” krävs men är inte tillgänglig" | |
912 | ||
913 | #: elf.c:5811 | |
914 | msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" | |
915 | msgstr "%B: varning: Tomt laddningsbart segment detekterat, är detta avsiktligt?\n" | |
916 | ||
917 | #: elf.c:6867 | |
0461a601 | 918 | #, c-format |
50498060 NC |
919 | msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" |
920 | msgstr "Kan inte hitta ekvivalent utdatasektion för symbolen ”%s” från sektionen ”%s”" | |
921 | ||
922 | #: elf.c:7915 | |
923 | msgid "%B: unsupported relocation type %s" | |
924 | msgstr "%B: osupportad allokeringstyp %s" | |
925 | ||
926 | #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051 | |
927 | msgid "" | |
928 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
929 | " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" | |
930 | msgstr "" | |
931 | "%B(%s): varning: samverkan inte aktiverat.\n" | |
932 | " första förekomst: %B: Thumb-anrop till ARM" | |
933 | ||
934 | #: elf32-arm.c:3769 | |
935 | msgid "" | |
936 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
937 | " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" | |
938 | msgstr "" | |
939 | "%B(%s): varning: samverkan inte aktiverat.\n" | |
940 | " första förekomst: %B: ARM-anrop till Thumb" | |
8fb4cb7f | 941 | |
50498060 NC |
942 | #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433 |
943 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324 | |
0461a601 | 944 | #, c-format |
50498060 NC |
945 | msgid "%s: cannot create stub entry %s" |
946 | msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s" | |
8fb4cb7f | 947 | |
50498060 | 948 | #: elf32-arm.c:5549 |
6c37ac4d | 949 | #, c-format |
50498060 NC |
950 | msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'" |
951 | msgstr "kunde inte hitta THUMB-klister ”%s” för ”%s”" | |
6c37ac4d | 952 | |
50498060 | 953 | #: elf32-arm.c:5585 |
05f64ac6 | 954 | #, c-format |
50498060 NC |
955 | msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'" |
956 | msgstr "kunde inte hitta ARM-klister ”%s” för ”%s”" | |
8fb4cb7f | 957 | |
50498060 NC |
958 | #: elf32-arm.c:6123 |
959 | msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." | |
960 | msgstr "%B: BE8-avbilder bara giltiga i läge med rak byteordning." | |
961 | ||
962 | #. Give a warning, but do as the user requests anyway. | |
963 | #: elf32-arm.c:6353 | |
964 | msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" | |
965 | msgstr "%B: varning: vald problemlösning VFP11 behövs inte för destinationsarkitektur" | |
966 | ||
967 | #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917 | |
968 | msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'" | |
969 | msgstr "%B: kan inte VFP11-lagret ”%s”" | |
970 | ||
971 | #: elf32-arm.c:6966 | |
05f64ac6 | 972 | #, c-format |
50498060 NC |
973 | msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." |
974 | msgstr "Ogiltig TARGET2-omlokaliseringstyp ”%s”." | |
975 | ||
976 | #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for | |
977 | #. the PLT if compiling for a thumb-only target. | |
978 | #. | |
979 | #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions... | |
980 | #: elf32-arm.c:7696 | |
981 | msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported" | |
982 | msgstr "%B: Varning: tumläges PLT-generering stöds ej" | |
983 | ||
984 | #: elf32-arm.c:7909 | |
985 | msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline" | |
986 | msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad Thumb-instruktion ”0x%x” i TLS-trampolin" | |
987 | ||
988 | #: elf32-arm.c:7948 | |
989 | msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline" | |
990 | msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad ARM-instruktion ”0x%x” i TLS-trampolin" | |
991 | ||
992 | #: elf32-arm.c:8412 | |
993 | msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." | |
994 | msgstr "\\%B: Varning: Arm BLX-instruktion pekar mot Arm-funktionen ”%s”." | |
995 | ||
996 | #: elf32-arm.c:8831 | |
997 | msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
998 | msgstr "%B: Varning: Thumb BLX-instruktion pekar mot thumb-funktionen ”%s”." | |
999 | ||
1000 | #: elf32-arm.c:9672 | |
1001 | msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" | |
1002 | msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad Thumb-instruktion ”0x%x” hänvisad till av TLS_GOTDESC" | |
1003 | ||
1004 | #: elf32-arm.c:9695 | |
1005 | msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC" | |
1006 | msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad ARM-instruktion ”0x%x” hänvisad till av TLS_GOTDESC" | |
1007 | ||
1008 | #: elf32-arm.c:9724 | |
1009 | msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | |
1010 | msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32-omlokalisering tillåts inte i delat objekt" | |
1011 | ||
1012 | #: elf32-arm.c:9937 | |
1013 | msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" | |
1014 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Enbart ADD- eller SUB-instruktioner tillåts för ALU-gruppsomlokaliseringar" | |
1015 | ||
1016 | #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235 | |
1017 | msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" | |
1018 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Överflöde vid delning av 0x%lx för gruppomlokalisering %s" | |
1019 | ||
1020 | #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544 | |
1021 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" | |
1022 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-omlokalisering mot SEC_MERGE-sektion" | |
1023 | ||
1024 | #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799 | |
1025 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192 | |
1026 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" | |
1027 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s används med TLS-symbolen %s" | |
1028 | ||
1029 | #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800 | |
1030 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193 | |
1031 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" | |
1032 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s används med icke-TLS-symbolen %s" | |
1033 | ||
1034 | #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736 | |
1035 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481 | |
1036 | msgid "out of range" | |
1037 | msgstr "utanför intervall" | |
1038 | ||
1039 | #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740 | |
1040 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485 | |
1041 | msgid "unsupported relocation" | |
1042 | msgstr "omlokalisering utan stöd" | |
1043 | ||
1044 | #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748 | |
1045 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493 | |
1046 | msgid "unknown error" | |
1047 | msgstr "okänt fel" | |
1048 | ||
1049 | #: elf32-arm.c:11153 | |
1050 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" | |
1051 | msgstr "Varning: Rensar %Bs samverkandeflagga eftersom ej samverkande kod i %B har länkats till den" | |
1052 | ||
1053 | #: elf32-arm.c:11240 | |
1054 | msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
1055 | msgstr "%B: Okänt obligatoriskt EABI-objektattribut %d" | |
1056 | ||
1057 | #: elf32-arm.c:11248 | |
1058 | msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" | |
1059 | msgstr "Varning: %B: Okänt EABI-objektattribut %d" | |
1060 | ||
1061 | #: elf32-arm.c:11449 | |
1062 | msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" | |
1063 | msgstr "fel: %B: Okänd CPU-arkitektur" | |
1064 | ||
1065 | #: elf32-arm.c:11487 | |
1066 | msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" | |
1067 | msgstr "fel: %B: Motstridiga CPU-arkitekturer %d/%d" | |
1068 | ||
1069 | #: elf32-arm.c:11576 | |
1070 | msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1071 | msgstr "Fel: %B har både aktuella och föråldrade Tag_MPextension_use-attribut" | |
1072 | ||
1073 | #: elf32-arm.c:11601 | |
1074 | msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" | |
1075 | msgstr "fel: %B använder VFP-registerargument, men inte %B" | |
1076 | ||
1077 | #: elf32-arm.c:11747 | |
1078 | msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" | |
1079 | msgstr "fel: %B: kunde inte sammanfoga virtualiseringsattribut med %B" | |
1080 | ||
1081 | #: elf32-arm.c:11773 | |
1082 | msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" | |
1083 | msgstr "fel: %B: Motstridiga arkitekturprofiler %c/%c" | |
1084 | ||
1085 | #: elf32-arm.c:11877 | |
1086 | msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" | |
1087 | msgstr "Varning: %B: Motstridig plattformskonfigurering" | |
1088 | ||
1089 | #: elf32-arm.c:11886 | |
1090 | msgid "error: %B: Conflicting use of R9" | |
1091 | msgstr "fel: %B: Konflikt vid användande av R9" | |
1092 | ||
1093 | #: elf32-arm.c:11898 | |
1094 | msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
1095 | msgstr "fel: %B: SB-relativ adressering kolliderar med användande av R9" | |
1096 | ||
1097 | #: elf32-arm.c:11911 | |
1098 | msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
1099 | msgstr "varning: %B använder %u-byte wchar_t, men utdata ska använda %u-byte wchar_t; användning av wchar_t-värden mellan objekt kanske inte fungerar" | |
1100 | ||
1101 | #: elf32-arm.c:11942 | |
1102 | msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
1103 | msgstr "varning: %B använder %s enum, men utdata ska använda %s enum; användning av enum-värden mellan objekt kanske inte fungerar" | |
1104 | ||
1105 | #: elf32-arm.c:11954 | |
1106 | msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" | |
1107 | msgstr "fel: %B använder iWMMXt-registerargument, men inte %B" | |
1108 | ||
1109 | #: elf32-arm.c:11971 | |
1110 | msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" | |
1111 | msgstr "fel: fp16-format stämmer inte överens mellan %B och %B" | |
1112 | ||
1113 | #: elf32-arm.c:12007 | |
1114 | msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
1115 | msgstr "%B har både aktuella och föråldrade Tag_MPextension_use-attribut" | |
8fb4cb7f NC |
1116 | |
1117 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1118 | #. containing valid data. | |
50498060 NC |
1119 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. |
1120 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
1121 | #. containing valid data. | |
1122 | #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427 | |
1123 | #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529 | |
1124 | #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955 | |
1125 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645 | |
8fb4cb7f NC |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid "private flags = %lx:" | |
1128 | msgstr "privata flaggor = %lx:" | |
1129 | ||
50498060 NC |
1130 | #: elf32-arm.c:12104 |
1131 | #, c-format | |
8fb4cb7f | 1132 | msgid " [interworking enabled]" |
50498060 | 1133 | msgstr " [samverkande är aktiverat]" |
8fb4cb7f | 1134 | |
50498060 NC |
1135 | #: elf32-arm.c:12112 |
1136 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
1137 | msgid " [VFP float format]" |
1138 | msgstr " [VFP-flyttalsformat]" | |
1139 | ||
50498060 NC |
1140 | #: elf32-arm.c:12114 |
1141 | #, c-format | |
6c37ac4d NC |
1142 | msgid " [Maverick float format]" |
1143 | msgstr " [Maverick-flyttalsformat]" | |
1144 | ||
50498060 NC |
1145 | #: elf32-arm.c:12116 |
1146 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
1147 | msgid " [FPA float format]" |
1148 | msgstr " [FPA-flyttalsformat]" | |
1149 | ||
50498060 NC |
1150 | #: elf32-arm.c:12125 |
1151 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
1152 | msgid " [new ABI]" |
1153 | msgstr " [nytt ABI]" | |
1154 | ||
50498060 NC |
1155 | #: elf32-arm.c:12128 |
1156 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
1157 | msgid " [old ABI]" |
1158 | msgstr " [gammalt ABI]" | |
1159 | ||
50498060 NC |
1160 | #: elf32-arm.c:12131 |
1161 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
1162 | msgid " [software FP]" |
1163 | msgstr " [programvaru-FP]" | |
1164 | ||
50498060 NC |
1165 | #: elf32-arm.c:12140 |
1166 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
1167 | msgid " [Version1 EABI]" |
1168 | msgstr " [Version1 EABI]" | |
1169 | ||
50498060 NC |
1170 | #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154 |
1171 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
1172 | msgid " [sorted symbol table]" |
1173 | msgstr " [sorterad symboltabell]" | |
1174 | ||
50498060 NC |
1175 | #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156 |
1176 | #, c-format | |
8fb4cb7f NC |
1177 | msgid " [unsorted symbol table]" |
1178 | msgstr " [osorterad symboltabell]" | |
1179 | ||
50498060 NC |
1180 | #: elf32-arm.c:12151 |
1181 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
1182 | msgid " [Version2 EABI]" |
1183 | msgstr " [Version2 EABI]" | |
1184 | ||
50498060 NC |
1185 | #: elf32-arm.c:12159 |
1186 | #, c-format | |
05f64ac6 | 1187 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" |
50498060 | 1188 | msgstr " [dynamiska symboler använder segmentindex]" |
05f64ac6 | 1189 | |
50498060 NC |
1190 | #: elf32-arm.c:12162 |
1191 | #, c-format | |
05f64ac6 | 1192 | msgid " [mapping symbols precede others]" |
50498060 | 1193 | msgstr " [mappsymboler har företräde före andra]" |
05f64ac6 | 1194 | |
50498060 NC |
1195 | #: elf32-arm.c:12169 |
1196 | #, c-format | |
1197 | msgid " [Version3 EABI]" | |
1198 | msgstr " [Version3 EABI]" | |
8fb4cb7f | 1199 | |
50498060 NC |
1200 | #: elf32-arm.c:12173 |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid " [Version4 EABI]" | |
1203 | msgstr " [Version4 EABI]" | |
8fb4cb7f | 1204 | |
50498060 | 1205 | #: elf32-arm.c:12177 |
05f64ac6 | 1206 | #, c-format |
50498060 NC |
1207 | msgid " [Version5 EABI]" |
1208 | msgstr " [Version5 EABI]" | |
05f64ac6 | 1209 | |
50498060 | 1210 | #: elf32-arm.c:12180 |
05f64ac6 | 1211 | #, c-format |
50498060 NC |
1212 | msgid " [soft-float ABI]" |
1213 | msgstr " [mjuk-flyttal ABI]" | |
05f64ac6 | 1214 | |
50498060 NC |
1215 | #: elf32-arm.c:12183 |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid " [hard-float ABI]" | |
1218 | msgstr " [hårt-flyttal ABI]" | |
05f64ac6 | 1219 | |
50498060 | 1220 | #: elf32-arm.c:12189 |
05f64ac6 | 1221 | #, c-format |
50498060 NC |
1222 | msgid " [BE8]" |
1223 | msgstr " [BE8]" | |
05f64ac6 | 1224 | |
50498060 | 1225 | #: elf32-arm.c:12192 |
05f64ac6 | 1226 | #, c-format |
50498060 NC |
1227 | msgid " [LE8]" |
1228 | msgstr " [LE8]" | |
05f64ac6 | 1229 | |
50498060 | 1230 | #: elf32-arm.c:12198 |
05f64ac6 | 1231 | #, c-format |
50498060 NC |
1232 | msgid " <EABI version unrecognised>" |
1233 | msgstr " <EABI-version känns inte igen>" | |
05f64ac6 | 1234 | |
50498060 | 1235 | #: elf32-arm.c:12205 |
0461a601 | 1236 | #, c-format |
50498060 NC |
1237 | msgid " [relocatable executable]" |
1238 | msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]" | |
3b16e843 | 1239 | |
50498060 | 1240 | #: elf32-arm.c:12208 |
05f64ac6 | 1241 | #, c-format |
50498060 NC |
1242 | msgid " [has entry point]" |
1243 | msgstr " [har startpunkt]" | |
05f64ac6 | 1244 | |
50498060 | 1245 | #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648 |
05f64ac6 | 1246 | #, c-format |
50498060 NC |
1247 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" |
1248 | msgstr "<Okända flaggbitar satta>" | |
1249 | ||
1250 | #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812 | |
1251 | #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927 | |
1252 | #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728 | |
1253 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038 | |
1254 | msgid "%B: bad symbol index: %d" | |
1255 | msgstr "%B: felaktigt symbolindex: %d" | |
1256 | ||
1257 | #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593 | |
1258 | #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482 | |
1259 | msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
1260 | msgstr "%B: omlokalisering %s mot ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC" | |
1261 | ||
1262 | #: elf32-arm.c:13796 | |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "Errors encountered processing file %s" | |
1265 | msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s" | |
1266 | ||
1267 | #: elf32-arm.c:14230 | |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "error: required section '%s' not found in the linker script" | |
1270 | msgstr "fel: krävd sektion ”%s” inte funnet i länkarens skript" | |
1271 | ||
1272 | #: elf32-arm.c:15252 | |
1273 | msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" | |
1274 | msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe har tilldelats en osäker plats" | |
1275 | ||
1276 | #. There's not much we can do apart from complain if this | |
1277 | #. happens. | |
1278 | #: elf32-arm.c:15279 | |
1279 | msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" | |
1280 | msgstr "%B: fel: Cortex-A8 felstubbe utanför intervallet (indatafilen är för stor)" | |
1281 | ||
1282 | #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395 | |
1283 | msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" | |
1284 | msgstr "%B: fel: VFP11-lager utanför intervall" | |
1285 | ||
1286 | #: elf32-arm.c:16020 | |
1287 | msgid "error: %B is already in final BE8 format" | |
1288 | msgstr "fel: %B är redan i färdigt BE8-format" | |
1289 | ||
1290 | #: elf32-arm.c:16096 | |
1291 | msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" | |
1292 | msgstr "fel: Källkodsobjekt %B har EABI-version %d, men destinationen %B har EABI-version %d" | |
1293 | ||
1294 | #: elf32-arm.c:16112 | |
1295 | msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" | |
1296 | msgstr "fel: %B kompilerades för APCS-%d, medan destinationen %B använder APCS-%d" | |
1297 | ||
1298 | #: elf32-arm.c:16137 | |
1299 | msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" | |
1300 | msgstr "fel: %B använder VFP-instruktioner, men inte %B" | |
1301 | ||
1302 | #: elf32-arm.c:16141 | |
1303 | msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | |
1304 | msgstr "fel: %B använder FPA-instruktioner, men inte %B" | |
1305 | ||
1306 | #: elf32-arm.c:16151 | |
1307 | msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | |
1308 | msgstr "fel: %B använder Maverick-instruktioner, men inte %B" | |
1309 | ||
1310 | #: elf32-arm.c:16155 | |
1311 | msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" | |
1312 | msgstr "fel: %B använder inte Maverick-instruktioner, men det gör %B" | |
1313 | ||
1314 | #: elf32-arm.c:16174 | |
1315 | msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" | |
1316 | msgstr "fel: %B använder FP i mjukvara, medan %B använder FP i hårdvara" | |
1317 | ||
1318 | #: elf32-arm.c:16178 | |
1319 | msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" | |
1320 | msgstr "fel: %B använder FP i hårdvara, medan %B använder FP i mjukvara" | |
1321 | ||
1322 | #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568 | |
1323 | #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479 | |
1324 | #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000 | |
1325 | #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 | |
1326 | #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944 | |
1327 | #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059 | |
1328 | msgid "internal error: dangerous relocation" | |
1329 | msgstr "internt fel: farlig omlokalisering" | |
05f64ac6 | 1330 | |
50498060 NC |
1331 | #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197 |
1332 | #: elf32-nios2.c:1357 | |
1333 | msgid "%B: cannot create stub entry %s" | |
1334 | msgstr "%B: kan inte skapa stubbpost %s" | |
8fb4cb7f | 1335 | |
50498060 NC |
1336 | #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 |
1337 | msgid "relocation should be even number" | |
1338 | msgstr "omlokalisering bör ske med jämna siffror" | |
8fb4cb7f | 1339 | |
50498060 NC |
1340 | #: elf32-bfin.c:1601 |
1341 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
1342 | msgstr "%B(%A+0x%lx): olöslig omlokalisering mot symbol ”%s”" | |
8fb4cb7f | 1343 | |
50498060 NC |
1344 | #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364 |
1345 | #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506 | |
1346 | msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" | |
1347 | msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokalisering mot ”%s”: fel %d" | |
219576a4 | 1348 | |
50498060 NC |
1349 | #: elf32-bfin.c:2732 |
1350 | msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" | |
1351 | msgstr "%B. omlokalisering vid ”%A+0x%lx” använder symbolen ”%s” med en addend som inte är noll" | |
219576a4 | 1352 | |
50498060 NC |
1353 | #: elf32-bfin.c:2748 |
1354 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" | |
1355 | msgstr "omlokalisering använder symbol som inte definierats i modulen" | |
219576a4 | 1356 | |
50498060 NC |
1357 | #: elf32-bfin.c:2845 |
1358 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1359 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC använder dynamisk symbol med en addend som inte är noll" | |
219576a4 | 1360 | |
50498060 NC |
1361 | #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009 |
1362 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" | |
1363 | msgstr "kan inte skicka lagningar till ett skrivskyddad sektion" | |
8fb4cb7f | 1364 | |
50498060 NC |
1365 | #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913 |
1366 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" | |
1367 | msgstr "kan inte skicka dynamiska omlokaliseringar till en skrivskyddad sektion" | |
8fb4cb7f | 1368 | |
50498060 NC |
1369 | #: elf32-bfin.c:2967 |
1370 | msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1371 | msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE använder dynamisk symbol med addend som inte är noll" | |
8fb4cb7f | 1372 | |
50498060 NC |
1373 | #: elf32-bfin.c:3132 |
1374 | msgid "relocations between different segments are not supported" | |
1375 | msgstr "omlokaliseringar mellan olika segment saknar stöd" | |
8fb4cb7f | 1376 | |
50498060 NC |
1377 | #: elf32-bfin.c:3133 |
1378 | msgid "warning: relocation references a different segment" | |
1379 | msgstr "varning: omlokalisering använder ett annat segment" | |
8fb4cb7f | 1380 | |
50498060 NC |
1381 | #: elf32-bfin.c:4907 |
1382 | msgid "%B: unsupported relocation type %i" | |
1383 | msgstr "%B: omlokaliseringstyp %i saknar stöd" | |
05f64ac6 | 1384 | |
50498060 | 1385 | #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600 |
8fb4cb7f | 1386 | #, c-format |
50498060 NC |
1387 | msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
1388 | msgstr "%s: kan inte länka icke-fdpic-objektfil till fdpic-körfil" | |
8fb4cb7f | 1389 | |
50498060 | 1390 | #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604 |
8fb4cb7f | 1391 | #, c-format |
50498060 NC |
1392 | msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" |
1393 | msgstr "%s: kan inte länka fdpic-objektfil till icke-fdpic-körfil" | |
8fb4cb7f | 1394 | |
50498060 | 1395 | #: elf32-bfin.c:5153 |
8fb4cb7f | 1396 | #, c-format |
50498060 NC |
1397 | msgid "*** check this relocation %s" |
1398 | msgstr "*** kontrollera denna omlokalisering: %s" | |
8fb4cb7f | 1399 | |
50498060 NC |
1400 | #: elf32-cris.c:1110 |
1401 | msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" | |
1402 | msgstr "%B, sektion %A: oläslig omlokalisering %s mot symbol ”%s”" | |
8fb4cb7f | 1403 | |
50498060 NC |
1404 | #: elf32-cris.c:1172 |
1405 | msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" | |
1406 | msgstr "%B, sektion %A: Varken PLT eller GOT för omlokalisering %s mot symbol ”%s”" | |
8fb4cb7f | 1407 | |
50498060 NC |
1408 | #: elf32-cris.c:1174 |
1409 | msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" | |
1410 | msgstr "%B, sektion %A: Ingen PLT för omlokalisering %s mot symbol ”%s”" | |
05f64ac6 | 1411 | |
50498060 NC |
1412 | #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656 |
1413 | #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645 | |
1414 | msgid "[whose name is lost]" | |
1415 | msgstr "[vars namn tappats bort]" | |
219576a4 | 1416 | |
50498060 NC |
1417 | #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630 |
1418 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" | |
1419 | msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s med addend %d som inte är noll mot lokal symbol" | |
05f64ac6 | 1420 | |
50498060 NC |
1421 | #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638 |
1422 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" | |
1423 | msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s med addend %d som inte är noll mot symbol ”%s”" | |
05f64ac6 | 1424 | |
50498060 NC |
1425 | #: elf32-cris.c:1333 |
1426 | msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" | |
1427 | msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s tillåts inte för global symbol: ”%s”" | |
05f64ac6 | 1428 | |
50498060 NC |
1429 | #: elf32-cris.c:1349 |
1430 | msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" | |
1431 | msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s utan GOT skapades" | |
6c37ac4d | 1432 | |
50498060 NC |
1433 | #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. |
1434 | #: elf32-cris.c:1564 | |
1435 | msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" | |
1436 | msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s har en odefinierad referens till ”%s”, kanske en deklarationsblunder?" | |
6c37ac4d | 1437 | |
50498060 NC |
1438 | #: elf32-cris.c:1937 |
1439 | msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" | |
1440 | msgstr "%B, sektion %A: omlokalisering %s tillåts inte för symbol: ”%s” som definieras utanför programmet, kanske en deklarationsblunder?" | |
6c37ac4d | 1441 | |
50498060 NC |
1442 | #: elf32-cris.c:1990 |
1443 | msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" | |
1444 | msgstr "(för många globala variabler för -fpic: kompilera om med -fPIC)" | |
6c37ac4d | 1445 | |
50498060 NC |
1446 | #: elf32-cris.c:1997 |
1447 | msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" | |
1448 | msgstr "(thread-local-data för stor för -fpic eller -msmall-tls: kompilera om med -fPIC eller -mno-small-tls)" | |
6c37ac4d | 1449 | |
50498060 NC |
1450 | #: elf32-cris.c:3234 |
1451 | msgid "" | |
1452 | "%B, section %A:\n" | |
1453 | " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" | |
1454 | msgstr "" | |
1455 | "%B, sektion %A:\n" | |
1456 | " v10/v32-kompatibelt objekt %s får inte innehålla en PIC-omlokalisering" | |
6c37ac4d | 1457 | |
50498060 NC |
1458 | #: elf32-cris.c:3342 |
1459 | msgid "" | |
1460 | "%B, section %A:\n" | |
1461 | " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" | |
1462 | msgstr "" | |
1463 | "%B, sektion %A:\n" | |
1464 | " omlokalisering %s ogiltig i ett delat objekt; i regel en flaggmiss, kompilera om med -fPIC" | |
8fb4cb7f | 1465 | |
50498060 NC |
1466 | #: elf32-cris.c:3556 |
1467 | msgid "" | |
1468 | "%B, section %A:\n" | |
1469 | " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | "%B, sektion %A:\n" | |
1472 | " omlokalisering %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" | |
1473 | ||
1474 | #: elf32-cris.c:3978 | |
1475 | msgid "" | |
1476 | "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" | |
1477 | " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | "%B, sektion ”%A”, till symbol ”%s”:\n" | |
1480 | " omlokalisering %s bör inte användas i ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" | |
1481 | ||
1482 | #: elf32-cris.c:4091 | |
1483 | msgid "Unexpected machine number" | |
1484 | msgstr "Oväntat maskinnummer" | |
8fb4cb7f | 1485 | |
50498060 | 1486 | #: elf32-cris.c:4142 |
8fb4cb7f | 1487 | #, c-format |
50498060 NC |
1488 | msgid " [symbols have a _ prefix]" |
1489 | msgstr " [symboler har ett _-prefix]" | |
8fb4cb7f | 1490 | |
50498060 | 1491 | #: elf32-cris.c:4145 |
8fb4cb7f | 1492 | #, c-format |
50498060 NC |
1493 | msgid " [v10 and v32]" |
1494 | msgstr " [v10 och v32]" | |
8fb4cb7f | 1495 | |
50498060 | 1496 | #: elf32-cris.c:4148 |
8fb4cb7f | 1497 | #, c-format |
50498060 NC |
1498 | msgid " [v32]" |
1499 | msgstr " [v32]" | |
8fb4cb7f | 1500 | |
50498060 NC |
1501 | #: elf32-cris.c:4191 |
1502 | msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
1503 | msgstr "%B: använder symboler med _-prefix, men skriver en fil med symboler utan prefix" | |
8fb4cb7f | 1504 | |
50498060 NC |
1505 | #: elf32-cris.c:4192 |
1506 | msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" | |
1507 | msgstr "%B: använder symboler utan prefix, men skriver en fil med symboler med _-prefix" | |
8fb4cb7f | 1508 | |
50498060 NC |
1509 | #: elf32-cris.c:4211 |
1510 | msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" | |
1511 | msgstr "%B innehåller CRIS v32-kod, inkompatibelt med föregående objekt" | |
6c37ac4d | 1512 | |
50498060 NC |
1513 | #: elf32-cris.c:4213 |
1514 | msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" | |
1515 | msgstr "%B innehåller icke-CRIS v32-kod, inkompatibelt med föregående objekt" | |
6c37ac4d | 1516 | |
50498060 | 1517 | #: elf32-dlx.c:142 |
6c37ac4d | 1518 | #, c-format |
50498060 NC |
1519 | msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported" |
1520 | msgstr "BFD-länkningsfel: gren (PC rel16) till sektion (%s) saknar stöd" | |
6c37ac4d | 1521 | |
50498060 | 1522 | #: elf32-dlx.c:204 |
6c37ac4d | 1523 | #, c-format |
50498060 NC |
1524 | msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
1525 | msgstr "BFD-länkningsfel: hopp (PC rel26) till sektion (%s) saknar stöd" | |
6c37ac4d | 1526 | |
50498060 NC |
1527 | #. Only if it's not an unresolved symbol. |
1528 | #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475 | |
1529 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" | |
1530 | msgstr "omlokalisering mellan data/-instruktionsadressutrymmen stöds inte" | |
6c37ac4d | 1531 | |
50498060 NC |
1532 | #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609 |
1533 | msgid "relocation requires zero addend" | |
1534 | msgstr "omlokalisering kräver addend som är noll" | |
6c37ac4d | 1535 | |
50498060 NC |
1536 | #: elf32-frv.c:2822 |
1537 | msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" | |
1538 | msgstr "%H: omlokalisering till ”%s+%v” kan ha orsakat felet ovan\n" | |
6c37ac4d | 1539 | |
50498060 NC |
1540 | #: elf32-frv.c:2839 |
1541 | msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" | |
1542 | msgstr "%H: omlokalisering hänvisar till en symbol som inte definierats i modulen\n" | |
6c37ac4d | 1543 | |
50498060 NC |
1544 | #: elf32-frv.c:2915 |
1545 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" | |
1546 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF inte tillämpat på en anropsinstruktion\n" | |
6c37ac4d | 1547 | |
50498060 NC |
1548 | #: elf32-frv.c:2956 |
1549 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" | |
1550 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 inte tillämpad på en lddi-instruktion\n" | |
6c37ac4d | 1551 | |
50498060 NC |
1552 | #: elf32-frv.c:3027 |
1553 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" | |
1554 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n" | |
6c37ac4d | 1555 | |
50498060 NC |
1556 | #: elf32-frv.c:3064 |
1557 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" | |
1558 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO inte tillämpad på en setlo- eller setlos-instruktion\n" | |
6c37ac4d | 1559 | |
50498060 NC |
1560 | #: elf32-frv.c:3111 |
1561 | msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" | |
1562 | msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX inte tillämpad på en ldd-instruktion\n" | |
6c37ac4d | 1563 | |
50498060 NC |
1564 | #: elf32-frv.c:3195 |
1565 | msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" | |
1566 | msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX inte tillämpad på en calll-instruktion\n" | |
6c37ac4d | 1567 | |
50498060 NC |
1568 | #: elf32-frv.c:3249 |
1569 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" | |
1570 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 inte tillämpad på en ldi-instruktion\n" | |
6c37ac4d | 1571 | |
50498060 NC |
1572 | #: elf32-frv.c:3279 |
1573 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" | |
1574 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n" | |
8fb4cb7f | 1575 | |
50498060 NC |
1576 | #: elf32-frv.c:3308 |
1577 | msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" | |
1578 | msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO inte tillämpad på en setlo eller setlos instruktion\n" | |
219576a4 | 1579 | |
50498060 NC |
1580 | #: elf32-frv.c:3338 |
1581 | msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" | |
1582 | msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX inte tillämpad på en ld-instruktion\n" | |
8fb4cb7f | 1583 | |
50498060 NC |
1584 | #: elf32-frv.c:3383 |
1585 | msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" | |
1586 | msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI inte tillämpad på en sethi-instruktion\n" | |
8fb4cb7f | 1587 | |
50498060 NC |
1588 | #: elf32-frv.c:3410 |
1589 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" | |
1590 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO inte tillämpad på en setlo eller setlos instruktion\n" | |
8fb4cb7f | 1591 | |
50498060 NC |
1592 | #: elf32-frv.c:3531 |
1593 | msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
1594 | msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC-referenser dynamisk symbol på ett ickenoll addend\n" | |
8fb4cb7f | 1595 | |
50498060 NC |
1596 | #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694 |
1597 | msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" | |
1598 | msgstr "%H: kan inte sända ut fixar i skrivskyddade sektioner\n" | |
6c37ac4d | 1599 | |
50498060 NC |
1600 | #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737 |
1601 | msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" | |
1602 | msgstr "%H: kan inte sända ut dynamiska omlokaliseringar i skrivskyddad sektion\n" | |
8fb4cb7f | 1603 | |
50498060 NC |
1604 | #: elf32-frv.c:3652 |
1605 | msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n" | |
1606 | msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE hänvisar till dynamisk symbol med icke-noll addend\n" | |
8fb4cb7f | 1607 | |
50498060 NC |
1608 | #: elf32-frv.c:3908 |
1609 | msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" | |
1610 | msgstr "%H: omlokalisering mot ”%s” hänvisar till ett annat segment\n" | |
8fb4cb7f | 1611 | |
50498060 NC |
1612 | #: elf32-frv.c:4058 |
1613 | msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" | |
1614 | msgstr "%H: omlokalisering mot ”%s”: %s\n" | |
6c37ac4d | 1615 | |
50498060 NC |
1616 | #: elf32-frv.c:6265 |
1617 | msgid "%B: unsupported relocation type %i\n" | |
1618 | msgstr "%B: omlokaliseringstyp stöds ej %i\n" | |
8fb4cb7f | 1619 | |
50498060 | 1620 | #: elf32-frv.c:6514 |
8fb4cb7f | 1621 | #, c-format |
50498060 NC |
1622 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" |
1623 | msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som använder icke-pic-omlokalisering" | |
8fb4cb7f | 1624 | |
50498060 | 1625 | #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812 |
6c37ac4d | 1626 | #, c-format |
50498060 NC |
1627 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
1628 | msgstr "%s: kompilerad med %s och länkad med moduler som kompilerats med %s" | |
1629 | ||
1630 | #: elf32-frv.c:6579 | |
1631 | #, c-format | |
1632 | msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1633 | msgstr "%s: använder andra okända e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" | |
1634 | ||
1635 | #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561 | |
1636 | #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1639 | msgstr "privata flaggor = 0x%lx:" | |
1640 | ||
1641 | #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 | |
1642 | msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
1643 | msgstr "%B: omlokaliseringar i vanlig ELF (EM: %d)" | |
1644 | ||
1645 | #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592 | |
1646 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" | |
1647 | msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections" | |
1648 | ||
1649 | #: elf32-hppa.c:1268 | |
1650 | msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
1651 | msgstr "%B: omlokalisering %s kan inte användas vid skapande av ett delat objekt; kompilera om med -fPIC" | |
1652 | ||
1653 | #: elf32-hppa.c:2781 | |
1654 | msgid "%B: duplicate export stub %s" | |
1655 | msgstr "%B: duplicera exporteringsstubbe %s" | |
1656 | ||
1657 | #: elf32-hppa.c:3427 | |
1658 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" | |
1659 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-fixup för insn 0x%x saknar stöd i en icke-delad länk" | |
1660 | ||
1661 | #: elf32-hppa.c:4279 | |
1662 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" | |
1663 | msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte hantera %s för %s" | |
1664 | ||
1665 | #: elf32-hppa.c:4598 | |
1666 | msgid ".got section not immediately after .plt section" | |
1667 | msgstr ".got-sektion följer inte omedelbart efter .plt-sektion" | |
1668 | ||
1669 | #. Unknown relocation. | |
1670 | #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345 | |
1671 | #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281 | |
1672 | msgid "%B: invalid relocation type %d" | |
1673 | msgstr "%B: ogiltig omlokaliseringstyp %d" | |
1674 | ||
1675 | #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410 | |
1676 | msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" | |
1677 | msgstr "%B: TLS-övergång från %s till %s mot ”%s” vid 0x%lx i sektion ”%A” misslyckades" | |
1678 | ||
1679 | #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627 | |
1680 | #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596 | |
1681 | #: elfxx-tilegx.c:1836 | |
1682 | msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
1683 | msgstr "%B: ”%s” åtkommen som både normal och trådlokal symbol" | |
1684 | ||
1685 | #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582 | |
1686 | msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n" | |
1687 | msgstr "%P: %B: varning: omlokalisering mot ”%s” i skrivskyddad sektion ”%A”.\n" | |
1688 | ||
1689 | #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820 | |
1690 | msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n" | |
1691 | msgstr "%P: %B: varning: omlokalisering i skrivskyddad sektion ”%A”.\n" | |
1692 | ||
1693 | #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275 | |
1694 | #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099 | |
1695 | msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" | |
1696 | msgstr "%B: okänd omlokalisering (0x%x) i sektion ”%A”" | |
1697 | ||
1698 | #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150 | |
1699 | #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496 | |
1700 | msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" | |
1701 | msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” hanteras inte av %s" | |
1702 | ||
1703 | #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777 | |
1704 | msgid "hidden symbol" | |
1705 | msgstr "dold symbol" | |
1706 | ||
1707 | #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780 | |
1708 | msgid "internal symbol" | |
1709 | msgstr "intern symbol" | |
1710 | ||
1711 | #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783 | |
1712 | msgid "protected symbol" | |
1713 | msgstr "skyddad symbol" | |
1714 | ||
1715 | #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786 | |
1716 | msgid "symbol" | |
1717 | msgstr "symbol" | |
1718 | ||
1719 | #: elf32-i386.c:3624 | |
1720 | msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" | |
1721 | msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" | |
1722 | ||
1723 | #: elf32-i386.c:3635 | |
1724 | msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" | |
1725 | msgstr "%B: omlokalisering R_386_GOTOFF mot skyddad funktion ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" | |
1726 | ||
1727 | #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964 | |
1728 | #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105 | |
1729 | #, c-format | |
1730 | msgid "discarded output section: `%A'" | |
1731 | msgstr "kastade utdata-sektion: ”%A”" | |
1732 | ||
1733 | #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 | |
1734 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." | |
1735 | msgstr "ip2k-relaxer: switchtabell utan helt matchande omlokaliseringsinformation." | |
1736 | ||
1737 | #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 | |
1738 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." | |
1739 | msgstr "ip2k-relaxer: switch-tabellshuvud trasigt." | |
1740 | ||
1741 | #: elf32-ip2k.c:1292 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1744 | msgstr "ip2k-länkare: sidinstruktion saknas vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1745 | ||
1746 | #: elf32-ip2k.c:1308 | |
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1749 | msgstr "ip2k-länkare: överflödig sidinstruktion vid 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1750 | ||
1751 | #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824 | |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1754 | msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)" | |
1755 | ||
1756 | #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191 | |
1757 | msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" | |
1758 | msgstr "global pekarrelativ omlokalisering när _gp inte definierades" | |
1759 | ||
1760 | #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623 | |
1761 | msgid "global pointer relative address out of range" | |
1762 | msgstr "global pekarrelativ adress utanför intervall" | |
1763 | ||
1764 | #: elf32-lm32.c:1049 | |
1765 | msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" | |
1766 | msgstr "internt fel: addend bör vara noll för R_LM32_16_GOT" | |
1767 | ||
1768 | #: elf32-m32r.c:1453 | |
1769 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" | |
1770 | msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat" | |
1771 | ||
1772 | #: elf32-m32r.c:3003 | |
1773 | msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" | |
1774 | msgstr "%B: Destinationen (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%A)" | |
1775 | ||
1776 | #: elf32-m32r.c:3529 | |
1777 | msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" | |
1778 | msgstr "%B: Instruktionsuppsättningen stämmer inte överens med föregående moduler" | |
1779 | ||
1780 | #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636 | |
1781 | #, c-format | |
1782 | msgid "private flags = %lx" | |
1783 | msgstr "privata flaggor = %lx" | |
1784 | ||
1785 | #: elf32-m32r.c:3555 | |
1786 | #, c-format | |
1787 | msgid ": m32r instructions" | |
1788 | msgstr ": m32r-instruktioner" | |
1789 | ||
1790 | #: elf32-m32r.c:3556 | |
1791 | #, c-format | |
1792 | msgid ": m32rx instructions" | |
1793 | msgstr ": m32rx-instruktioner" | |
1794 | ||
1795 | #: elf32-m32r.c:3557 | |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid ": m32r2 instructions" | |
1798 | msgstr "m32r2-instruktioner" | |
1799 | ||
1800 | #: elf32-m68hc1x.c:1114 | |
1801 | #, c-format | |
1802 | msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" | |
1803 | msgstr "Referens till den avlägsna symbolen ”%s” med hjälp av en felaktig omlokalisering kan resultera i felaktig exekvering" | |
1804 | ||
1805 | #: elf32-m68hc1x.c:1150 | |
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." | |
1808 | msgstr "XGATE-adress (%lx) är inte inom delat RAM(0xE000-0xFFFF), därför måste du manuellt förskjuta adressen och möjligtvis hantera sidan i din kod." | |
1809 | ||
1810 | #: elf32-m68hc1x.c:1170 | |
1811 | #, c-format | |
1812 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1813 | msgstr "bankad adress [%lx:%04lx] (%lx) är inte i samma bank som den aktuella bankade adressen [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1814 | ||
1815 | #: elf32-m68hc1x.c:1190 | |
1816 | #, c-format | |
1817 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
1818 | msgstr "referens till en banked-adress [%lx:%04lx] i det normala adressutrymmet vid %04lx" | |
1819 | ||
1820 | #: elf32-m68hc1x.c:1237 | |
1821 | #, c-format | |
1822 | msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" | |
1823 | msgstr "S12-adress (%lx) är inte inom delat RAM(0x2000-0x4000), därför måste du manuellt förskjuta adressen i din kod" | |
1824 | ||
1825 | #: elf32-m68hc1x.c:1370 | |
1826 | msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
1827 | msgstr "%B: länkar filer kompilerade för 16-bitars heltal (-mshort) och andra för 32-bitars heltal" | |
1828 | ||
1829 | #: elf32-m68hc1x.c:1377 | |
1830 | msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
1831 | msgstr "%B: länkar filer kompilerade för 32-bitars dubbelprecision (-fshort-double) och andra för 64-bitars dubbelprecision" | |
1832 | ||
1833 | #: elf32-m68hc1x.c:1386 | |
1834 | msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
1835 | msgstr "%B: länkar filer kompilerade för HCS12 med andra kompilerade för HC12" | |
1836 | ||
1837 | #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817 | |
1838 | msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1839 | msgstr "%B: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än föregående moduler (0x%lx)" | |
1840 | ||
1841 | #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
1844 | msgstr "[abi=32-bitars heltal, " | |
1845 | ||
1846 | #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679 | |
1847 | #, c-format | |
1848 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
1849 | msgstr "[abi=16-bitars heltal, " | |
1850 | ||
1851 | #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682 | |
1852 | #, c-format | |
1853 | msgid "64-bit double, " | |
1854 | msgstr "64-bitars dubbelprecisionsflyttal, " | |
1855 | ||
1856 | #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684 | |
1857 | #, c-format | |
1858 | msgid "32-bit double, " | |
1859 | msgstr "32-bitars dubbelprecisionsflyttal, " | |
1860 | ||
1861 | #: elf32-m68hc1x.c:1440 | |
1862 | #, c-format | |
1863 | msgid "cpu=HC11]" | |
1864 | msgstr "cpu=HC11]" | |
1865 | ||
1866 | #: elf32-m68hc1x.c:1442 | |
1867 | #, c-format | |
1868 | msgid "cpu=HCS12]" | |
1869 | msgstr "cpu=HCS12]" | |
1870 | ||
1871 | #: elf32-m68hc1x.c:1444 | |
1872 | #, c-format | |
1873 | msgid "cpu=HC12]" | |
1874 | msgstr "cpu=HC12]" | |
1875 | ||
1876 | #: elf32-m68hc1x.c:1447 | |
1877 | #, c-format | |
1878 | msgid " [memory=bank-model]" | |
1879 | msgstr " [minne=bank-modell]" | |
1880 | ||
1881 | #: elf32-m68hc1x.c:1449 | |
1882 | #, c-format | |
1883 | msgid " [memory=flat]" | |
1884 | msgstr " [minne=platt]" | |
1885 | ||
1886 | #: elf32-m68hc1x.c:1452 | |
1887 | #, c-format | |
1888 | msgid " [XGATE RAM offsetting]" | |
1889 | msgstr " [XGATE RAM-förskjutning]" | |
1890 | ||
1891 | #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222 | |
1892 | msgid "unknown" | |
1893 | msgstr "okänd" | |
1894 | ||
1895 | #: elf32-m68k.c:1674 | |
1896 | msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" | |
1897 | msgstr "%B: GOT överbelastades: Antal omlokaliseringar med 8-bitars förskjutning > %d" | |
1898 | ||
1899 | #: elf32-m68k.c:1680 | |
1900 | msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" | |
1901 | msgstr "%B: GOT överbelastades: Antal omlokaliseringar med 8- eller 16-bitars förskjutning > %d" | |
1902 | ||
1903 | #: elf32-m68k.c:3921 | |
1904 | msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" | |
1905 | msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokalisering R_68K_TLS_LE32 tillåts inte i ett delat objekt" | |
1906 | ||
1907 | #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 | |
1908 | msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | |
1909 | msgstr "%B: omlokalisering %s (%d) saknar för närvarande stöd.\n" | |
1910 | ||
1911 | #: elf32-mcore.c:428 | |
1912 | msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | |
1913 | msgstr "%B: Okänd omlokaliseringstyp %d\n" | |
1914 | ||
1915 | #. Pacify gcc -Wall. | |
1916 | #: elf32-mep.c:157 | |
1917 | #, c-format | |
1918 | msgid "mep: no reloc for code %d" | |
1919 | msgstr "mep: ingen omlokalisering för kod %d" | |
1920 | ||
1921 | #: elf32-mep.c:163 | |
1922 | #, c-format | |
1923 | msgid "MeP: howto %d has type %d" | |
1924 | msgstr "MeP: howto %d har typen %d" | |
1925 | ||
1926 | #: elf32-mep.c:632 | |
1927 | msgid "%B and %B are for different cores" | |
1928 | msgstr "%B och %B är för olika kärnor" | |
1929 | ||
1930 | #: elf32-mep.c:649 | |
1931 | msgid "%B and %B are for different configurations" | |
1932 | msgstr "%B och %B är för olika konfigurationer" | |
1933 | ||
1934 | #: elf32-mep.c:686 | |
1935 | #, c-format | |
1936 | msgid "private flags = 0x%lx" | |
1937 | msgstr "privata flaggor = 0x%lx" | |
1938 | ||
1939 | #: elf32-metag.c:1921 | |
1940 | msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object" | |
1941 | msgstr "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC-omlokalisering inte tillåtet i delat objekt" | |
1942 | ||
1943 | #: elf32-microblaze.c:950 | |
1944 | #, c-format | |
1945 | msgid "%s: unknown relocation type %d" | |
1946 | msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d" | |
1947 | ||
1948 | #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121 | |
1949 | #, c-format | |
1950 | msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" | |
1951 | msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)" | |
1952 | ||
1953 | #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526 | |
1954 | #: elfxx-tilegx.c:3729 | |
1955 | msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" | |
1956 | msgstr "%B: antagligen kompilerad utan -fPIC?" | |
1957 | ||
1958 | #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793 | |
1959 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" | |
1960 | msgstr "bokstavstrogen omlokalisering utförs för en extern symbol" | |
1961 | ||
1962 | #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033 | |
1963 | #: elfn32-mips.c:2834 | |
1964 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" | |
1965 | msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol" | |
1966 | ||
1967 | #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109 | |
1968 | msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations" | |
1969 | msgstr "Försökte aktivera relax för att undvika omlokaliseringstrunkeringar" | |
1970 | ||
1971 | #: elf32-msp430.c:1317 | |
1972 | msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" | |
1973 | msgstr "interna fel: grena/hoppa till en udda upptäckt adress" | |
1974 | ||
1975 | #: elf32-msp430.c:2221 | |
1976 | msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d" | |
1977 | msgstr "Varning: %B: Okänt MSPABI-objektattribut %d" | |
1978 | ||
1979 | #: elf32-msp430.c:2312 | |
1980 | msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s" | |
1981 | msgstr "fel: %B använder %s-instruktioner men %B använder %s" | |
1982 | ||
1983 | #: elf32-msp430.c:2324 | |
1984 | msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model" | |
1985 | msgstr "fel: %B använder %s-kodmodell men %B använder %s-kodmodell" | |
1986 | ||
1987 | #: elf32-msp430.c:2336 | |
1988 | msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions" | |
1989 | msgstr "fel: %B använder den stora kodmodellen men %B använder MSP430-instruktioner" | |
1990 | ||
1991 | #: elf32-msp430.c:2346 | |
1992 | msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model" | |
1993 | msgstr "fel: %B använder %s-datamodellen men %B använder %s-datamodellen" | |
1994 | ||
1995 | #: elf32-msp430.c:2358 | |
1996 | msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model" | |
1997 | msgstr "fel: %B använder den mindre kodmodellen men %B använder %s-datamodellen" | |
1998 | ||
1999 | #: elf32-msp430.c:2369 | |
2000 | msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions" | |
2001 | msgstr "fel: %B använder %s-datamodellen men %B använder MSP430-instruktioner" | |
2002 | ||
2003 | #: elf32-nds32.c:2921 | |
2004 | msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_." | |
2005 | msgstr "fel: kan inte hitta symbol: _SDA_BASE_." | |
2006 | ||
2007 | #: elf32-nds32.c:4142 | |
2008 | msgid "%B: error: unknown relocation type %d." | |
2009 | msgstr "%B-fel: okänd omlokaliseringstyp %d." | |
2010 | ||
2011 | #: elf32-nds32.c:4584 | |
2012 | #, c-format | |
2013 | msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode." | |
2014 | msgstr "%s: varning: kan inte hantera R_NDS32_25_ABS_RELA i delat läge." | |
2015 | ||
2016 | #: elf32-nds32.c:4716 | |
2017 | msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry." | |
2018 | msgstr "%B: varning: ojusterad åtkomst till GOT-post." | |
2019 | ||
2020 | #: elf32-nds32.c:4758 | |
2021 | msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed." | |
2022 | msgstr "%B: varning: omlokalisering av SDA_BASE-misslyckades." | |
2023 | ||
2024 | #: elf32-nds32.c:4779 | |
2025 | msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d." | |
2026 | msgstr "%B(%A): varning: ojusterad mindre dataåtkomst för typen %d." | |
2027 | ||
2028 | #: elf32-nds32.c:5446 | |
2029 | msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" | |
2030 | msgstr "%B: ISR-vektorstorlek stämmer inte överens med tidigare moduler, föregående %u-byte, aktuell %u-byte" | |
2031 | ||
2032 | #: elf32-nds32.c:5489 | |
2033 | msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules." | |
2034 | msgstr "%B: varning: byteordning stämmer inte med tidigare moduler." | |
2035 | ||
2036 | #: elf32-nds32.c:5499 | |
2037 | msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain." | |
2038 | msgstr "%B: varning: Äldre versioner av objektfiler påträffat. Kompilera om med aktuell verktygskedja." | |
2039 | ||
2040 | #: elf32-nds32.c:5577 | |
2041 | msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules." | |
2042 | msgstr "%B: fel: ABI-mismatch med tidigare moduler." | |
2043 | ||
2044 | #: elf32-nds32.c:5588 | |
2045 | msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules." | |
2046 | msgstr "%B: fel: Instruktionsuppsättning stämmer inte med tidigare moduler." | |
2047 | ||
2048 | #: elf32-nds32.c:5612 | |
2049 | msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s." | |
2050 | msgstr "%B: varning: Inkompatibla elf-versioner %s och %s." | |
2051 | ||
2052 | #: elf32-nds32.c:5642 | |
2053 | #, c-format | |
2054 | msgid ": n1 instructions" | |
2055 | msgstr ": n1-instruktioner" | |
2056 | ||
2057 | #: elf32-nds32.c:5645 | |
2058 | #, c-format | |
2059 | msgid ": n1h instructions" | |
2060 | msgstr ": n1h-instruktioner" | |
2061 | ||
2062 | #: elf32-nds32.c:8147 | |
2063 | msgid "%B: %s\n" | |
2064 | msgstr "%B: %s\n" | |
2065 | ||
2066 | #: elf32-nds32.c:8449 | |
2067 | msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte." | |
2068 | msgstr "%B(%A): varning: relax är undertryckt för sektioner med justering %d-byte > 4-byte." | |
2069 | ||
2070 | #: elf32-nds32.c:8502 | |
2071 | msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_" | |
2072 | msgstr "%B: fel: Kan inte sätta _ITB_BASE_" | |
2073 | ||
2074 | #: elf32-nds32.c:11384 | |
2075 | msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A." | |
2076 | msgstr "%B: Nästlade OMIT_FP i %A." | |
2077 | ||
2078 | #: elf32-nds32.c:11401 | |
2079 | msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A." | |
2080 | msgstr "%B: Omatchade OMIT_FP i %A." | |
2081 | ||
2082 | #: elf32-nds32.c:13357 | |
2083 | msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n" | |
2084 | msgstr "Länkare: kan inte initiera ex9-hashtabellfel \n" | |
2085 | ||
2086 | #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804 | |
2087 | msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n" | |
2088 | msgstr "Länkare: kan inte fixa ex9-omlokalisering \n" | |
2089 | ||
2090 | #: elf32-nds32.c:14015 | |
2091 | #, c-format | |
2092 | msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x." | |
2093 | msgstr "%s: varning: ojusterad liten dataåtkomst. För post: {%d, %d, %d}, adr = 0x%x, just = 0x%x." | |
2094 | ||
2095 | #: elf32-nds32.c:14047 | |
2096 | msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n" | |
2097 | msgstr "%P%F: misslyckades skapa ex9.it %s hashtabell: %E\n" | |
2098 | ||
2099 | #: elf32-nios2.c:2861 | |
2100 | #, c-format | |
2101 | msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n" | |
2102 | msgstr "global pekarrelativ omlokalisering på adress 0x%08x när _gp inte är definierad\n" | |
2103 | ||
2104 | #: elf32-nios2.c:2878 | |
2105 | #, c-format | |
2106 | msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n" | |
2107 | msgstr "Kunde inte nå %s (på 0x%08x) från den globala pekaren (på 0x%08x) eftersom förskjutningen (%d) är utanför det tillåtna intervallet, -32678 to 32767.\n" | |
2108 | ||
2109 | #: elf32-nios2.c:3392 | |
2110 | msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object" | |
2111 | msgstr "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16-omlokalisering inte tillåtet i ett delat objekt" | |
2112 | ||
2113 | #: elf32-nios2.c:3520 | |
2114 | msgid "relocation out of range" | |
2115 | msgstr "omlokalisering utanför intervallet" | |
2116 | ||
2117 | #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744 | |
2118 | msgid "dangerous relocation" | |
2119 | msgstr "riskabel omlokalisering" | |
2120 | ||
2121 | #: elf32-nios2.c:4529 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "dynamic variable `%s' is zero size" | |
2124 | msgstr "dynamisk variabel ”%s” är av storlek noll" | |
2125 | ||
2126 | #: elf32-ppc.c:2100 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
2129 | msgstr "allmän länkare kan inte hantera %s" | |
2130 | ||
2131 | #: elf32-ppc.c:2642 | |
2132 | msgid "corrupt %s section in %B" | |
2133 | msgstr "korrupt %s-sektion i %B" | |
2134 | ||
2135 | #: elf32-ppc.c:2661 | |
2136 | msgid "unable to read in %s section from %B" | |
2137 | msgstr "kunde inte läsa i sektionen %s från %B" | |
2138 | ||
2139 | #: elf32-ppc.c:2702 | |
2140 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" | |
2141 | msgstr "varning: kunde inte ange storlek för sektionen %s i %B" | |
2142 | ||
2143 | #: elf32-ppc.c:2752 | |
2144 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." | |
2145 | msgstr "misslyckades med att allokera utrymme för nytt APUinfo-sektion." | |
2146 | ||
2147 | #: elf32-ppc.c:2771 | |
2148 | msgid "failed to compute new APUinfo section." | |
2149 | msgstr "misslyckades med att beräkna nytt APUinfo-sektion." | |
2150 | ||
2151 | #: elf32-ppc.c:2774 | |
2152 | msgid "failed to install new APUinfo section." | |
2153 | msgstr "misslyckades med att installera nytt APUinfo-sektion." | |
2154 | ||
2155 | #: elf32-ppc.c:3844 | |
2156 | msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" | |
2157 | msgstr "%B: omlokalisering %s kan inte användas när ett delat objekt skapas" | |
2158 | ||
2159 | #. It does not make sense to have a procedure linkage | |
2160 | #. table entry for a local symbol. | |
2161 | #: elf32-ppc.c:4218 | |
2162 | msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n" | |
2163 | msgstr "%P: %H: %s-omlokalisering mot lokala symboler\n" | |
2164 | ||
2165 | #: elf32-ppc.c:4299 | |
2166 | msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n" | |
2167 | msgstr "%P: %H: @local till ifunc %s\n" | |
2168 | ||
2169 | #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603 | |
2170 | msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" | |
2171 | msgstr "Varning. %B använder hårt flyttal, %B använder mjukt flyttal" | |
2172 | ||
2173 | #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595 | |
2174 | msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" | |
2175 | msgstr "Varning: %B använder hårt flyttal med dubbelprecision, %B använder hårt flyttal med enkel precision" | |
2176 | ||
2177 | #: elf32-ppc.c:4599 | |
2178 | msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" | |
2179 | msgstr "Varning: %B använder mjuka flyttal, %B använder hårda flyttal med enkelprecision" | |
2180 | ||
2181 | #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610 | |
2182 | msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" | |
2183 | msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d" | |
2184 | ||
2185 | #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656 | |
2186 | msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" | |
2187 | msgstr "Varning: %B använder okänd vektor-ABI %d" | |
2188 | ||
2189 | #: elf32-ppc.c:4660 | |
2190 | msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" | |
2191 | msgstr "Varning: %B använder vektor-ABI ”%s”, %B använder ”%s”" | |
2192 | ||
2193 | #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680 | |
2194 | msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" | |
2195 | msgstr "Varning: %B använder r3/r4 för små struktur-returneringar, %B använder minnet" | |
2196 | ||
2197 | #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687 | |
2198 | msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" | |
2199 | msgstr "Varning: %B använder okänd konvention %d för små strukturers returer" | |
2200 | ||
2201 | #: elf32-ppc.c:4741 | |
2202 | msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" | |
2203 | msgstr "%B: kompilerades med -mrelocatable och länkades med moduler som kompilerats normalt" | |
2204 | ||
2205 | #: elf32-ppc.c:4749 | |
2206 | msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
2207 | msgstr "%B: kompilerades normalt och länkades med moduler som kompilerades med -mrelocatable" | |
2208 | ||
2209 | #: elf32-ppc.c:4872 | |
2210 | msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n" | |
2211 | msgstr "%P: bss-plt tvingade till %B\n" | |
2212 | ||
2213 | #: elf32-ppc.c:4875 | |
2214 | msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n" | |
2215 | msgstr "%P: bss-plt tvingade genom profilering\n" | |
2216 | ||
2217 | #. Uh oh, we didn't find the expected call. We | |
2218 | #. could just mark this symbol to exclude it | |
2219 | #. from tls optimization but it's safer to skip | |
2220 | #. the entire optimization. | |
2221 | #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371 | |
2222 | msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" | |
2223 | msgstr "%H arg försvunnet __tls_get_addr, TLS-optimering inaktiverad\n" | |
2224 | ||
2225 | #: elf32-ppc.c:7927 | |
2226 | msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n" | |
2227 | msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s\n" | |
2228 | ||
2229 | #: elf32-ppc.c:8191 | |
2230 | msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" | |
2231 | msgstr "%P: %H: ej-noll addend på %s omlokalisering mot ”%s”\n" | |
2232 | ||
2233 | #: elf32-ppc.c:8389 | |
2234 | msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" | |
2235 | msgstr "%P: %H: omlokalisering %s för indirekta funktionen %s stöddes ej\n" | |
2236 | ||
2237 | #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767 | |
2238 | msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n" | |
2239 | msgstr "%P %B: destinationen (%s) av %s för omlokaliseringen är i fel utdata-sektion (%s)\n" | |
2240 | ||
2241 | #: elf32-ppc.c:8854 | |
2242 | msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" | |
2243 | msgstr "%B: destinationen (%s) för omlokaliseringen %s är i fel utdata-sektion (%s)" | |
2244 | ||
2245 | #: elf32-ppc.c:8958 | |
2246 | msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n" | |
2247 | msgstr "%P: %B: omlokalisering %s stöds ej för symbolen %s\n" | |
2248 | ||
2249 | #: elf32-ppc.c:9038 | |
2250 | msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" | |
2251 | msgstr "%P: %H: fel: %s mot ”%s” är inte en multipel av %u\n" | |
2252 | ||
2253 | #: elf32-ppc.c:9067 | |
2254 | msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" | |
2255 | msgstr "%P: %H: olösbar %s-omlokalisering till symbolen ”%s”\n" | |
2256 | ||
2257 | #: elf32-ppc.c:9114 | |
2258 | msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n" | |
2259 | msgstr "%P: %H: %s omlokalisering till ”%s”: fel %d\n" | |
2260 | ||
2261 | #: elf32-ppc.c:9750 | |
2262 | msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n" | |
2263 | msgstr "%P: %s är inte definierat i länkaren skapad %s\n" | |
2264 | ||
2265 | #: elf32-rl78.c:784 | |
2266 | msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" | |
2267 | msgstr "Varning: RL78_SYM-omlokalisering med en okänd symbol" | |
2268 | ||
2269 | #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324 | |
2270 | msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" | |
2271 | msgstr "&B(%A): fel: anrop till odefinierad funktion ”%s”" | |
2272 | ||
2273 | #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338 | |
2274 | msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" | |
2275 | msgstr "%B(%A): varning: ojusterad åtkomst till symbol ”%s” i mindre dataområdet" | |
2276 | ||
2277 | #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342 | |
2278 | msgid "%B(%A): internal error: out of range error" | |
2279 | msgstr "%B(%A): internet fel: utanför intervall" | |
2280 | ||
2281 | #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346 | |
2282 | msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" | |
2283 | msgstr "%B(%A): internet fel: omlokalisering saknar stöd" | |
2284 | ||
2285 | #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350 | |
2286 | msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" | |
2287 | msgstr "%B(%A): internet fel: riskabel omlokalisering" | |
2288 | ||
2289 | #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354 | |
2290 | msgid "%B(%A): internal error: unknown error" | |
2291 | msgstr "%B(%A): internt fel: okänt fel" | |
2292 | ||
2293 | #: elf32-rl78.c:1043 | |
2294 | msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together" | |
2295 | msgstr "RL78/G10 ABI-konflikt: kan inte länka samman G10 och icke-G10 objekt" | |
2296 | ||
2297 | #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049 | |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "- %s is G10, %s is not" | |
2300 | msgstr "- %s är G10, %s är det ej" | |
2301 | ||
2302 | #: elf32-rl78.c:1072 | |
2303 | #, c-format | |
2304 | msgid " [G10]" | |
2305 | msgstr " [G10]" | |
2306 | ||
2307 | #: elf32-rx.c:563 | |
2308 | msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " | |
2309 | msgstr "%B:%A: Varning: föråldrad Red Hat-omlokalisering " | |
2310 | ||
2311 | #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where | |
2312 | #. an absolute address is being computed. There are special cases | |
2313 | #. for relocs against symbols that are known to be referenced in | |
2314 | #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. | |
2315 | #: elf32-rx.c:581 | |
2316 | msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)" | |
2317 | msgstr "%B(%A): osäker PID-omlokalisering %s vid 0x%08lx (mot %s i %s)" | |
2318 | ||
2319 | #: elf32-rx.c:1157 | |
2320 | msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" | |
2321 | msgstr "Varning: RX_SYM-omlokalisering med en okänd symbol" | |
2322 | ||
2323 | #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244 | |
2324 | msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" | |
2325 | msgstr "%B(%A+0x&lx): ogiltig instruktion för TLS-omlokalisering %s" | |
2326 | ||
2327 | #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642 | |
2328 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" | |
2329 | msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster" | |
2330 | ||
2331 | #: elf32-score.c:2742 | |
2332 | msgid "address not word align" | |
2333 | msgstr "adressen inte ordjusterad" | |
2334 | ||
2335 | #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631 | |
2336 | #, c-format | |
2337 | msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" | |
2338 | msgstr "%s: Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt" | |
2339 | ||
2340 | #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686 | |
2341 | msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" | |
2342 | msgstr "%B: CALL15-omlokalisering vid 0x%lx inte mot global symbol" | |
2343 | ||
2344 | #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811 | |
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid " [pic]" | |
2347 | msgstr " [pic]" | |
2348 | ||
2349 | #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815 | |
2350 | #, c-format | |
2351 | msgid " [fix dep]" | |
2352 | msgstr " [fix dep]" | |
2353 | ||
2354 | #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857 | |
2355 | msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" | |
2356 | msgstr "%B: varning: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer" | |
2357 | ||
2358 | #: elf32-sh-symbian.c:130 | |
2359 | msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | |
2360 | msgstr "%B: IMPORT AS-direktiv för %s döljer föregående IMPORT AS" | |
2361 | ||
2362 | #: elf32-sh-symbian.c:383 | |
2363 | msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | |
2364 | msgstr "%B: Okänt direktivkommando: %s" | |
2365 | ||
2366 | #: elf32-sh-symbian.c:500 | |
2367 | msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" | |
2368 | msgstr "%B: Kunde inte lägga till namnändrad symbol %s" | |
2369 | ||
2370 | #: elf32-sh.c:569 | |
2371 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" | |
2372 | msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktig R_SH_USES-förskjutning" | |
2373 | ||
2374 | #: elf32-sh.c:581 | |
2375 | msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" | |
2376 | msgstr "%B: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar på okänt insn 0x%x" | |
2377 | ||
2378 | #: elf32-sh.c:598 | |
2379 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" | |
2380 | msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktig R_SH_USES-laddningsförskjutning" | |
2381 | ||
2382 | #: elf32-sh.c:613 | |
2383 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" | |
2384 | msgstr "%B: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering" | |
2385 | ||
2386 | #: elf32-sh.c:641 | |
2387 | msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" | |
2388 | msgstr "%B: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion" | |
2389 | ||
2390 | #: elf32-sh.c:767 | |
2391 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" | |
2392 | msgstr "%B: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering" | |
2393 | ||
2394 | #: elf32-sh.c:776 | |
2395 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" | |
2396 | msgstr "%B: 0x%lx: varning: felaktigt antal" | |
2397 | ||
2398 | #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550 | |
2399 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" | |
2400 | msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: omlokalisering överbelastad vid relax" | |
2401 | ||
2402 | #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514 | |
2403 | msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" | |
2404 | msgstr "Oväntat STO_SH5_ISA32 på lokal symbol hanteras inte" | |
2405 | ||
2406 | #: elf32-sh.c:4190 | |
2407 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" | |
2408 | msgstr "%B: 0x%lx: fatalt: ojusterad grendestination för relax-stödd omlokalisering" | |
2409 | ||
2410 | #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238 | |
2411 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" | |
2412 | msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: ojusterad %s-omlokalisering 0x%lx" | |
2413 | ||
2414 | #: elf32-sh.c:4252 | |
2415 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" | |
2416 | msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: R_SH_RSHA-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" | |
2417 | ||
2418 | #: elf32-sh.c:4266 | |
2419 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" | |
2420 | msgstr "%B: 0x%lx: katastrofalt: R_SH_PSHL-omlokalisering %d inte i intervallet -32..32" | |
2421 | ||
2422 | #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886 | |
2423 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" | |
2424 | msgstr "%B(%A+0x%lx): kan inte skicka fix till ”%s” i ett skrivskyddad sektion" | |
2425 | ||
2426 | #: elf32-sh.c:4993 | |
2427 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" | |
2428 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s-omlokalisering mot extern symbol ”%s”" | |
2429 | ||
2430 | #: elf32-sh.c:5466 | |
2431 | #, c-format | |
2432 | msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
2433 | msgstr "%X%C: omlokalisering till ”%s” använder ett annat segment\n" | |
2434 | ||
2435 | #: elf32-sh.c:5472 | |
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" | |
2438 | msgstr "%C: varning: omlokalisering till ”%s” använder ett annat segment\n" | |
2439 | ||
2440 | #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337 | |
2441 | msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" | |
2442 | msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som normal och FDPIC-symbol" | |
2443 | ||
2444 | #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341 | |
2445 | msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" | |
2446 | msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som FDPIC- och trådlokal symbol" | |
2447 | ||
2448 | #: elf32-sh.c:6289 | |
2449 | msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" | |
2450 | msgstr "%B: Funktionsbeskrivningsomlokalisering med addend som inte är noll" | |
2451 | ||
2452 | #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661 | |
2453 | msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" | |
2454 | msgstr "%B: TLS-lokal körkod kan inte länkas till delade objekt" | |
2455 | ||
2456 | #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318 | |
2457 | #, c-format | |
2458 | msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" | |
2459 | msgstr "%s: kompilerat som 32-bitarsobjekt och %s är 64-bitars" | |
2460 | ||
2461 | #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321 | |
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" | |
2464 | msgstr "%s: kompilerat som 64-bitarsobjekt och %s är 32-bitars" | |
2465 | ||
2466 | #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323 | |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid "%s: object size does not match that of target %s" | |
2469 | msgstr "%s: objektstorleken stämmer inte överens med den hos målet %s" | |
2470 | ||
2471 | #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839 | |
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" | |
2474 | msgstr "%s: påträffade dataetikettssymbol i indata" | |
2475 | ||
2476 | #: elf32-sh64.c:529 | |
2477 | msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | |
2478 | msgstr "PTB passar inte: en SHmedia-adress (bit 0 == 1)" | |
2479 | ||
2480 | #: elf32-sh64.c:532 | |
2481 | msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" | |
2482 | msgstr "PTA passar inte: en SHcompact-adress (bit 0 == 0)" | |
2483 | ||
2484 | #: elf32-sh64.c:550 | |
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" | |
2487 | msgstr "%s: GAS-fel: oväntad PTB-instruktion med R_SH_PT_16" | |
2488 | ||
2489 | #: elf32-sh64.c:599 | |
2490 | msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" | |
2491 | msgstr "%B: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d vid %08x omlokalisering %p\n" | |
2492 | ||
2493 | #: elf32-sh64.c:675 | |
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "%s: could not write out added .cranges entries" | |
2496 | msgstr "%s: kunde inte skriva ut tillagda .cranges-poster" | |
2497 | ||
2498 | #: elf32-sh64.c:735 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" | |
2501 | msgstr "%s: kunde inte skriva ut sorterade cranges-poster" | |
2502 | ||
2503 | #: elf32-sparc.c:90 | |
2504 | msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
2505 | msgstr "%B: kompilerad för ett 64-bitars system medan destinationen är 32-bitar" | |
2506 | ||
2507 | #: elf32-sparc.c:103 | |
2508 | msgid "%B: linking little endian files with big endian files" | |
2509 | msgstr "%B: länkar filer med omvänd byteordning med rak byteordning" | |
2510 | ||
2511 | #: elf32-spu.c:716 | |
2512 | msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" | |
2513 | msgstr "%X%P: överläggssektion %A börjar inte på en cache-rad.\n" | |
2514 | ||
2515 | #: elf32-spu.c:724 | |
2516 | msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" | |
2517 | msgstr "%X%P: överläggssektion %A är större än en cache-rad.\n" | |
2518 | ||
2519 | #: elf32-spu.c:744 | |
2520 | msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" | |
2521 | msgstr "%X%P: överläggssektion %A finns inte i cache-området.\n" | |
2522 | ||
2523 | #: elf32-spu.c:784 | |
2524 | msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" | |
2525 | msgstr "%X%P: överläggssektionen %A och %A börjar inte på samma adress.\n" | |
2526 | ||
2527 | #: elf32-spu.c:1008 | |
2528 | msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" | |
2529 | msgstr "varning: anrop till icke-funktionssymbolen %s definierat i %B" | |
2530 | ||
2531 | #: elf32-spu.c:1358 | |
2532 | msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" | |
2533 | msgstr "%A: 0x%v lrliva .brinfo (%u) skiljer sig från analys (%u)\n" | |
2534 | ||
2535 | #: elf32-spu.c:1877 | |
2536 | msgid "%B is not allowed to define %s" | |
2537 | msgstr "%B har inte tillstånd att definiera %s" | |
2538 | ||
2539 | #: elf32-spu.c:1885 | |
2540 | #, c-format | |
2541 | msgid "you are not allowed to define %s in a script" | |
2542 | msgstr "du har inte tillstånd att definiera %s i ett skript" | |
2543 | ||
2544 | #: elf32-spu.c:1919 | |
2545 | #, c-format | |
2546 | msgid "%s in overlay section" | |
2547 | msgstr "%s i överläggssektion" | |
2548 | ||
2549 | #: elf32-spu.c:1948 | |
2550 | msgid "overlay stub relocation overflow" | |
2551 | msgstr "omlokalisering för överläggsstubbe spillde över" | |
2552 | ||
2553 | #: elf32-spu.c:1957 | |
2554 | msgid "stubs don't match calculated size" | |
2555 | msgstr "stubbar stämmer inte överens med beräknad storlek" | |
2556 | ||
2557 | #: elf32-spu.c:2539 | |
2558 | #, c-format | |
2559 | msgid "warning: %s overlaps %s\n" | |
2560 | msgstr "varning: %s överlappar %s\n" | |
2561 | ||
2562 | #: elf32-spu.c:2555 | |
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid "warning: %s exceeds section size\n" | |
2565 | msgstr "varning: %s överstiger sektionens storlek\n" | |
2566 | ||
2567 | #: elf32-spu.c:2586 | |
2568 | msgid "%A:0x%v not found in function table\n" | |
2569 | msgstr "%A:0x%v hittades inte i funktionstabellen\n" | |
2570 | ||
2571 | #: elf32-spu.c:2726 | |
2572 | msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" | |
2573 | msgstr "%B(%A+0x%v): anrop till icke-kodsektion %B(%A), analys inte slutförd\n" | |
2574 | ||
2575 | #: elf32-spu.c:3294 | |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" | |
2578 | msgstr "Stackanalys kommer ignorera anropet från %s till %s\n" | |
2579 | ||
2580 | #: elf32-spu.c:3985 | |
2581 | msgid " %s: 0x%v\n" | |
2582 | msgstr " %s: 0x%v\n" | |
2583 | ||
2584 | #: elf32-spu.c:3986 | |
2585 | msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
2586 | msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" | |
2587 | ||
2588 | #: elf32-spu.c:3991 | |
2589 | msgid " calls:\n" | |
2590 | msgstr " anrop:\n" | |
2591 | ||
2592 | #: elf32-spu.c:3999 | |
2593 | #, c-format | |
2594 | msgid " %s%s %s\n" | |
2595 | msgstr " %s%s %s\n" | |
2596 | ||
2597 | #: elf32-spu.c:4304 | |
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "%s duplicated in %s\n" | |
2600 | msgstr "%s duplicerad i %s\n" | |
2601 | ||
2602 | #: elf32-spu.c:4308 | |
2603 | #, c-format | |
2604 | msgid "%s duplicated\n" | |
2605 | msgstr "%s duplicerad\n" | |
2606 | ||
2607 | #: elf32-spu.c:4315 | |
2608 | msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" | |
2609 | msgstr "tyvärr, inget stöd för duplicerade objektfiler i auto-överläggsskript\n" | |
2610 | ||
2611 | #: elf32-spu.c:4356 | |
2612 | msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" | |
2613 | msgstr "icke-överläggstorlek på 0x%v plus största överläggsstorlek på 0x%v överstiger lokal lagring\n" | |
2614 | ||
2615 | #: elf32-spu.c:4511 | |
2616 | msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" | |
2617 | msgstr "%B:%A%s överstiger överläggstorlek\n" | |
2618 | ||
2619 | #: elf32-spu.c:4673 | |
2620 | msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" | |
2621 | msgstr "Stackstorlek för anropsgrafens rotnoder.\n" | |
2622 | ||
2623 | #: elf32-spu.c:4674 | |
2624 | msgid "" | |
2625 | "\n" | |
2626 | "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" | |
2627 | msgstr "" | |
2628 | "\n" | |
2629 | "Stackstorlek för funktioner. Annoteringar: ”*” max stack, ”t” tail-anrop\n" | |
2630 | ||
2631 | #: elf32-spu.c:4684 | |
2632 | msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" | |
2633 | msgstr "Maximal stack som krävs är 0x%v\n" | |
2634 | ||
2635 | #: elf32-spu.c:4775 | |
2636 | msgid "fatal error while creating .fixup" | |
2637 | msgstr "katastrofalt fel när .fixup skapades" | |
2638 | ||
2639 | #: elf32-spu.c:5005 | |
2640 | msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
2641 | msgstr "%B(%s+0x%lx): olöslig %s-omlokalisering mot symbol ”%s”" | |
2642 | ||
2643 | #: elf32-tic6x.c:1600 | |
2644 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" | |
2645 | msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PIC-kod" | |
2646 | ||
2647 | #: elf32-tic6x.c:1605 | |
2648 | msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" | |
2649 | msgstr "varning: generera ett delat bibliotek innehållandes icke-PIC-kod" | |
2650 | ||
2651 | #: elf32-tic6x.c:2524 | |
2652 | msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" | |
2653 | msgstr "%B: SB-relativ omlokalisering, men __c6xabi_DSBT_BASE har inte definierats" | |
2654 | ||
2655 | #: elf32-tic6x.c:3648 | |
2656 | msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
2657 | msgstr "%B: fel: okänt tvingande EABI-objektattribut %d" | |
2658 | ||
2659 | #: elf32-tic6x.c:3656 | |
2660 | msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d" | |
2661 | msgstr "%B: varning: okänt EABI-objektattribut %d" | |
2662 | ||
2663 | #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776 | |
2664 | msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" | |
2665 | msgstr "fel: %B kräver mer stackrättning än %B bevarar" | |
2666 | ||
2667 | #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795 | |
2668 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" | |
2669 | msgstr "fel: okänt Tag_ABI_array_object_alignment-värde i %B" | |
2670 | ||
2671 | #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813 | |
2672 | msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B" | |
2673 | msgstr "fel: okänt Tag_ABI_array_object_align_expected-värde i %B" | |
2674 | ||
2675 | #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828 | |
2676 | msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" | |
2677 | msgstr "fel: %B kräver mer vektorjustering än %B bevarar" | |
2678 | ||
2679 | #: elf32-tic6x.c:3850 | |
2680 | msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" | |
2681 | msgstr "varning: %B och %B skiljer i wchar_t-storlek" | |
2682 | ||
2683 | #: elf32-tic6x.c:3868 | |
2684 | msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" | |
2685 | msgstr "varning: %B och %B skiljer sig ifråga om koden är kompilerad för DSBT eller ej" | |
2686 | ||
2687 | #: elf32-v850.c:157 | |
2688 | #, c-format | |
2689 | msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" | |
2690 | msgstr "Variabel ”%s” kan inte befinna sig i flera små dataområden" | |
2691 | ||
2692 | #: elf32-v850.c:160 | |
2693 | #, c-format | |
2694 | msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" | |
2695 | msgstr "Variabel ”%s” kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå dataområdena" | |
2696 | ||
2697 | #: elf32-v850.c:163 | |
2698 | #, c-format | |
2699 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" | |
2700 | msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt" | |
2701 | ||
2702 | #: elf32-v850.c:166 | |
2703 | #, c-format | |
2704 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" | |
2705 | msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt" | |
2706 | ||
2707 | #: elf32-v850.c:169 | |
2708 | #, c-format | |
2709 | msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" | |
2710 | msgstr "Variabel ”%s” kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt" | |
2711 | ||
2712 | #: elf32-v850.c:467 | |
2713 | msgid "FAILED to find previous HI16 reloc" | |
2714 | msgstr "KUNDE INTE HITTA föregående HI16-omlokalisering" | |
2715 | ||
2716 | #: elf32-v850.c:2293 | |
2717 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" | |
2718 | msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp" | |
2719 | ||
2720 | #: elf32-v850.c:2297 | |
2721 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" | |
2722 | msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep" | |
2723 | ||
2724 | #: elf32-v850.c:2301 | |
2725 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" | |
2726 | msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp" | |
2727 | ||
2728 | #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534 | |
2729 | msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" | |
2730 | msgstr "%B: Arkitekturen stämmer inte överens med föregående moduler" | |
2731 | ||
2732 | #: elf32-v850.c:2478 | |
2733 | msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules" | |
2734 | msgstr "%B: Justering stämde inte med föregående moduler" | |
2735 | ||
2736 | #. xgettext:c-format. | |
2737 | #: elf32-v850.c:2553 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "private flags = %lx: " | |
2740 | msgstr "privata flaggor = %lx: " | |
2741 | ||
2742 | #: elf32-v850.c:2558 | |
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "unknown v850 architecture" | |
2745 | msgstr "okänd v850-arkitektur" | |
2746 | ||
2747 | #: elf32-v850.c:2560 | |
2748 | #, c-format | |
2749 | msgid "v850 E3 architecture" | |
2750 | msgstr "v850 E3-arkitektur" | |
2751 | ||
2752 | #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572 | |
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "v850 architecture" | |
2755 | msgstr "v850-arkitektur" | |
2756 | ||
2757 | #: elf32-v850.c:2565 | |
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid ", 8-byte data alignment" | |
2760 | msgstr ", 8-bytedatajustering" | |
2761 | ||
2762 | #: elf32-v850.c:2573 | |
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "v850e architecture" | |
2765 | msgstr "v850e-arkitektur" | |
2766 | ||
2767 | #: elf32-v850.c:2574 | |
2768 | #, c-format | |
2769 | msgid "v850e1 architecture" | |
2770 | msgstr "v850e1-arkitektur" | |
2771 | ||
2772 | #: elf32-v850.c:2575 | |
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "v850e2 architecture" | |
2775 | msgstr "v850e2-arkitektur" | |
2776 | ||
2777 | #: elf32-v850.c:2576 | |
2778 | #, c-format | |
2779 | msgid "v850e2v3 architecture" | |
2780 | msgstr "v850e2v3-arkitektur" | |
2781 | ||
2782 | #: elf32-v850.c:2577 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "v850e3v5 architecture" | |
2785 | msgstr "v850e3v5-arkitekturen" | |
2786 | ||
2787 | #: elf32-vax.c:532 | |
2788 | #, c-format | |
2789 | msgid " [nonpic]" | |
2790 | msgstr " [icke-pic]" | |
2791 | ||
2792 | #: elf32-vax.c:535 | |
2793 | #, c-format | |
2794 | msgid " [d-float]" | |
2795 | msgstr " [d-flyttal]" | |
2796 | ||
2797 | #: elf32-vax.c:538 | |
2798 | #, c-format | |
2799 | msgid " [g-float]" | |
2800 | msgstr " [g-flyttal]" | |
2801 | ||
2802 | #: elf32-vax.c:656 | |
2803 | #, c-format | |
2804 | msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" | |
2805 | msgstr "%s: varning: GOT-addendum %ld till ”%s” stämmer inte överens med tidigare GOT-addendum %ld" | |
2806 | ||
2807 | #: elf32-vax.c:1543 | |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" | |
2810 | msgstr "%s: varning: PLT-addendum %d till ”%s” från sektionen %s ignorerades" | |
2811 | ||
2812 | #: elf32-vax.c:1668 | |
2813 | #, c-format | |
2814 | msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" | |
2815 | msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering mot symbolen ”%s” från sektionen %s" | |
2816 | ||
2817 | #: elf32-vax.c:1674 | |
2818 | #, c-format | |
2819 | msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" | |
2820 | msgstr "%s: varning: %s-omlokalisering till 0x%x från sektionen %s" | |
2821 | ||
2822 | #: elf32-xgate.c:686 | |
2823 | #, c-format | |
2824 | msgid "cpu=XGATE]" | |
2825 | msgstr "cpu=XGATE]" | |
2826 | ||
2827 | #: elf32-xgate.c:688 | |
2828 | #, c-format | |
2829 | msgid "error reading cpu type from elf private data" | |
2830 | msgstr "fel vid läsning av cpu-typ från privat elf-data" | |
2831 | ||
2832 | #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330 | |
2833 | #: elf64-ia64.c:2330 | |
2834 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" | |
2835 | msgstr "icke-tom addend i @fptr-omlokalisering" | |
2836 | ||
2837 | #: elf32-xtensa.c:908 | |
2838 | msgid "%B(%A): invalid property table" | |
2839 | msgstr "%B(%A): ogiltig egenskapstabell" | |
2840 | ||
2841 | #: elf32-xtensa.c:2774 | |
2842 | msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" | |
2843 | msgstr "%B(%A+0x%lx): omlokaliseringsförskjutning utanför intervall (storlek=0x%x)" | |
2844 | ||
2845 | #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974 | |
2846 | msgid "dynamic relocation in read-only section" | |
2847 | msgstr "dynamisk omlokalisering i skrivskyddad sektion" | |
2848 | ||
2849 | #: elf32-xtensa.c:2950 | |
2850 | msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" | |
2851 | msgstr "TLS-omlokalisering ogiltig utan dynamiska sektioner" | |
2852 | ||
2853 | #: elf32-xtensa.c:3169 | |
2854 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" | |
2855 | msgstr "intern inkonsekvens i storleken för .got.loc-sektionen" | |
2856 | ||
2857 | #: elf32-xtensa.c:3482 | |
2858 | msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" | |
2859 | msgstr "%B: inkompatibel maskintyp. Utdata är 0x%x. Indata är 0x%x" | |
2860 | ||
2861 | #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721 | |
2862 | msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" | |
2863 | msgstr "Försök att konvertera L32R/CALLX till CALL misslyckades" | |
2864 | ||
2865 | #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522 | |
2866 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" | |
2867 | msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion; kanske stämmer inställningarna inte överens" | |
2868 | ||
2869 | #: elf32-xtensa.c:7262 | |
2870 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" | |
2871 | msgstr "%B(%A+0x%lx): kunde inte avkoda instruktion för XTENSA_ASM_SIMPLIFY-omlokalisering; kanske stämmer inställningarna inte överens" | |
2872 | ||
2873 | #: elf32-xtensa.c:9022 | |
2874 | msgid "invalid relocation address" | |
2875 | msgstr "ogiltig omlokaliseringsadress" | |
2876 | ||
2877 | #: elf32-xtensa.c:9071 | |
2878 | msgid "overflow after relaxation" | |
2879 | msgstr "överbelastning efter relax" | |
2880 | ||
2881 | #: elf32-xtensa.c:10203 | |
2882 | msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" | |
2883 | msgstr "%B(%A+0x%lx): oväntad fix för %s-omlokalisering" | |
2884 | ||
2885 | #: elf64-alpha.c:474 | |
2886 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" | |
2887 | msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner" | |
2888 | ||
2889 | #: elf64-alpha.c:2503 | |
2890 | msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" | |
2891 | msgstr "%B: .got-delsegment överstiger 64K (storlek %d)" | |
2892 | ||
2893 | #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408 | |
2894 | msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2895 | msgstr "%B: gp-relativ omlokalisering mot dyamisk symbol %s" | |
2896 | ||
2897 | #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574 | |
2898 | msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2899 | msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" | |
2900 | ||
2901 | #: elf64-alpha.c:4462 | |
2902 | msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" | |
2903 | msgstr "%B: ändring i gp: BRSGP %s" | |
2904 | ||
2905 | #: elf64-alpha.c:4487 | |
2906 | msgid "<unknown>" | |
2907 | msgstr "<okänd>" | |
2908 | ||
2909 | #: elf64-alpha.c:4492 | |
2910 | msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" | |
2911 | msgstr "%B: !samegp-omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s" | |
2912 | ||
2913 | #: elf64-alpha.c:4549 | |
2914 | msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" | |
2915 | msgstr "%B: ohanterad dynamisk omlokalisering mot %s" | |
2916 | ||
2917 | #: elf64-alpha.c:4581 | |
2918 | msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" | |
2919 | msgstr "%B: pc-relativ omlokalisering mot odefinierad svag symbol %s" | |
2920 | ||
2921 | #: elf64-alpha.c:4645 | |
2922 | msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2923 | msgstr "%B: dtp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" | |
2924 | ||
2925 | #: elf64-alpha.c:4668 | |
2926 | msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
2927 | msgstr "%B: tp-relativ omlokalisering mot dynamisk symbol %s" | |
2928 | ||
2929 | #: elf64-hppa.c:2084 | |
2930 | #, c-format | |
2931 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" | |
2932 | msgstr "stubbpost för %s kan inte läsa in .plt, dp-förskjutning = %ld" | |
2933 | ||
2934 | #: elf64-hppa.c:3280 | |
2935 | msgid "%B(%A+0x%" | |
2936 | msgstr "%B(%A+0x%" | |
2937 | ||
2938 | #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619 | |
2939 | msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." | |
2940 | msgstr "%B: Kan inte relax br på 0x%lx i sektion ”%A”. Använd brl eller indirekt gren." | |
2941 | ||
2942 | #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278 | |
2943 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" | |
2944 | msgstr "@pltoff-omlokalisering mot lokal symbol" | |
2945 | ||
2946 | #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684 | |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" | |
2949 | msgstr "%s: kort datasegment spillde över (0x%lx >= 0x400000)" | |
2950 | ||
2951 | #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695 | |
2952 | #, c-format | |
2953 | msgid "%s: __gp does not cover short data segment" | |
2954 | msgstr "%s: __gp täcker inte kort datasegment" | |
2955 | ||
2956 | #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962 | |
2957 | msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" | |
2958 | msgstr "%B: Icke-pic kod med imm-omlokalisering mot dynamisk symbol ”%s”" | |
2959 | ||
2960 | #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029 | |
2961 | msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" | |
2962 | msgstr "%B: @gprel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s" | |
2963 | ||
2964 | #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092 | |
2965 | msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" | |
2966 | msgstr "%B: Länkar icke-pic kod i en positionsoberoende körfil" | |
2967 | ||
2968 | #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229 | |
2969 | msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" | |
2970 | msgstr "%B: @internal-gren till dynamisk symbol %s" | |
2971 | ||
2972 | #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231 | |
2973 | msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" | |
2974 | msgstr "%B: Spekuleringsfix till dynamisk symbol %s" | |
2975 | ||
2976 | #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233 | |
2977 | msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" | |
2978 | msgstr "%B: @pcrel-omlokalisering mot dynamisk symbol %s" | |
2979 | ||
2980 | #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 | |
2981 | msgid "unsupported reloc" | |
2982 | msgstr "omlokaliseringen stöds inte" | |
2983 | ||
2984 | #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468 | |
2985 | msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." | |
2986 | msgstr "%B: Saknar TLS-sektion för omlokalisering %s mot ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A”." | |
2987 | ||
2988 | #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483 | |
2989 | msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." | |
2990 | msgstr "%B: Kan inte göra relax på br (%s) till ”%s” på 0x%lx i sektion ”%A” med storlek 0x%lx (> 0x1000000)." | |
2991 | ||
2992 | #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745 | |
2993 | msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
2994 | msgstr "%B: Länkar avbryt-vid-NOLL-dereferens med ickeavbrytande filer" | |
2995 | ||
2996 | #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754 | |
2997 | msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" | |
2998 | msgstr "%B: Länkar filer med rak byteordning med filer med omvänd byteordning" | |
2999 | ||
3000 | #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763 | |
3001 | msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
3002 | msgstr "%B: Länkar 64 bit-filer med 32 bit-filer" | |
3003 | ||
3004 | #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772 | |
3005 | msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
3006 | msgstr "%B: Länkar konstant-gp-filer med ickekonstant-gp-filer" | |
3007 | ||
3008 | #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782 | |
3009 | msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
3010 | msgstr "%B: Länkar auto-pic-filer med ickeauto-pic-filer" | |
3011 | ||
3012 | #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299 | |
3013 | msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" | |
3014 | msgstr "Varning: rättning %u för gemensam symbol ”%s” i %B är större än rättningen (%u) av dess sektion %A" | |
3015 | ||
3016 | #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305 | |
3017 | msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" | |
3018 | msgstr "Varning: rättning %u för symbol ”%s” i %B är mindre än %u i %B" | |
3019 | ||
3020 | #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321 | |
3021 | msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" | |
3022 | msgstr "Varning: storleken för symbol ”%s” ändrades från %lu i %B till %lu i %B" | |
3023 | ||
3024 | #: elf64-mmix.c:986 | |
3025 | msgid "" | |
3026 | "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" | |
3027 | " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" | |
3028 | " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\"" | |
3029 | msgstr "" | |
3030 | "ogiltig inmatnings omlokalisering vid skapande av icke-ELF, icke-mmoformatutmatning.\n" | |
3031 | " Använd objcopy-programmet för att konvertera från ELF till mmo,\n" | |
3032 | " eller assemblera med ”-no-expand” (för gcc, ”-Wa,-no-expand”" | |
3033 | ||
3034 | #: elf64-mmix.c:1170 | |
3035 | msgid "" | |
3036 | "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n" | |
3037 | " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n" | |
3038 | " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"." | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | "ogiltig inmatnings omlokalisering vid skapandet av icke-ELF, icke-mmo-format utmatning.\n" | |
3041 | " Använd programmet objcopy till att konvertera från ELF eller mmo,\n" | |
3042 | " eller kompilera genom flaggan gcc ”-mmo-base-addresses”." | |
3043 | ||
3044 | #: elf64-mmix.c:1196 | |
3045 | #, c-format | |
3046 | msgid "" | |
3047 | "%s: Internal inconsistency error for value for\n" | |
3048 | " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | |
3049 | msgstr "" | |
3050 | "%s: Intern inkkonsistensfel för värdet för\n" | |
3051 | " länkarallokerat globalt register: länkat: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | |
3052 | ||
3053 | #: elf64-mmix.c:1618 | |
3054 | #, c-format | |
3055 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" | |
3056 | msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: (okänd) i %s" | |
3057 | ||
3058 | #: elf64-mmix.c:1623 | |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" | |
3061 | msgstr "%s: bas-plus-förskjutningsomlokalisering mot registersymbol: %s i %s" | |
3062 | ||
3063 | #: elf64-mmix.c:1667 | |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" | |
3066 | msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: (okänd) i %s" | |
3067 | ||
3068 | #: elf64-mmix.c:1672 | |
3069 | #, c-format | |
3070 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" | |
3071 | msgstr "%s: registeromlokalisering mot icke-registersymbol: %s i %s" | |
3072 | ||
3073 | #: elf64-mmix.c:1709 | |
3074 | #, c-format | |
3075 | msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" | |
3076 | msgstr "%s: LOCAL-direktivet är endast giltigt med ett register eller absolutvärde" | |
3077 | ||
3078 | #: elf64-mmix.c:1739 | |
3079 | #, c-format | |
3080 | msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." | |
3081 | msgstr "%s: LOCAL-direktiv: Register $%ld är inte ett lokalt register. Första globala registret är $%ld." | |
3082 | ||
3083 | #: elf64-mmix.c:2198 | |
3084 | #, c-format | |
3085 | msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" | |
3086 | msgstr "%s: Fel: flera definitioner av ”%s”; början på %s är inställd i en tidigare länkad fil\n" | |
3087 | ||
3088 | #: elf64-mmix.c:2252 | |
3089 | msgid "Register section has contents\n" | |
3090 | msgstr "Registersektion har innehåll\n" | |
3091 | ||
3092 | #: elf64-mmix.c:2441 | |
3093 | #, c-format | |
3094 | msgid "" | |
3095 | "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" | |
3096 | " Please report this bug." | |
3097 | msgstr "" | |
3098 | "Intern inkonsekvens: återstående %u != max %u.\n" | |
3099 | " Rapportera detta fel." | |
3100 | ||
3101 | #: elf64-ppc.c:4463 | |
3102 | msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n" | |
3103 | msgstr "%P: %B: kan inte skapa stubbposten %s\n" | |
3104 | ||
3105 | #: elf64-ppc.c:4810 | |
3106 | msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n" | |
3107 | msgstr "%P: symbolen ”%s” har ogiltig st_other för ABI version 1\n" | |
3108 | ||
3109 | #: elf64-ppc.c:5170 | |
3110 | msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n" | |
3111 | msgstr "%P: .opd är inte tillåtet i ABI-versionen %d\n" | |
3112 | ||
3113 | #: elf64-ppc.c:5809 | |
3114 | msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx" | |
3115 | msgstr "%B använder okänd e_flags 0x%lx" | |
3116 | ||
3117 | #: elf64-ppc.c:5816 | |
3118 | msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output" | |
3119 | msgstr "%B: ABI-versionen %ld är inte kompatibel med ABI version %ld-utmatning" | |
3120 | ||
3121 | #: elf64-ppc.c:5843 | |
3122 | #, c-format | |
3123 | msgid " [abiv%ld]" | |
3124 | msgstr " [abiv%ld]" | |
3125 | ||
3126 | #: elf64-ppc.c:7007 | |
3127 | msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n" | |
3128 | msgstr "%P: kopiera omlokalisering mot ”%T” kräver lazy plt-länkning; undvik att sätta LD_BIND_NOW=1 eller uppgradera gcc\n" | |
3129 | ||
3130 | #: elf64-ppc.c:7270 | |
3131 | msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation" | |
3132 | msgstr "%B: odefinierad symbol vid R_PPC64_TOCSAVE-omlokalisering" | |
3133 | ||
3134 | #: elf64-ppc.c:7499 | |
3135 | msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n" | |
3136 | msgstr ":%P: dynreloc-felräkning för %B, sektion %A\n" | |
3137 | ||
3138 | #: elf64-ppc.c:7583 | |
3139 | msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" | |
3140 | msgstr "%B: .opd är inte ett vanligt fält av opd-poster" | |
3141 | ||
3142 | #: elf64-ppc.c:7592 | |
3143 | msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
3144 | msgstr "%B: oväntad omlokaliseringstyp %u i .opd-sektion" | |
3145 | ||
3146 | #: elf64-ppc.c:7613 | |
3147 | msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" | |
3148 | msgstr "%B: odefinierad sym ”%s” i .opd-sektion" | |
3149 | ||
3150 | #: elf64-ppc.c:8177 | |
3151 | msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n" | |
3152 | msgstr "%H __tls_get_addr förlorat arg, TLS-optimering inaktiverat\n" | |
3153 | ||
3154 | #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139 | |
3155 | #, c-format | |
3156 | msgid "%s defined on removed toc entry" | |
3157 | msgstr "%s definierades i borttagen innehållsförteckningspost" | |
3158 | ||
3159 | #: elf64-ppc.c:8868 | |
3160 | msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n" | |
3161 | msgstr "%P: %H: toc-optimering stöds inte av %s-instruktionen.\n" | |
3162 | ||
3163 | #: elf64-ppc.c:9096 | |
3164 | msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n" | |
3165 | msgstr "%P: %H: %s-referenser optimerade bort TOC-post\n" | |
3166 | ||
3167 | #: elf64-ppc.c:10394 | |
3168 | msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n" | |
3169 | msgstr "%P: kan inte hitta opd-post toc för ”%T”\n" | |
3170 | ||
3171 | #: elf64-ppc.c:10479 | |
3172 | msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n" | |
3173 | msgstr "%P: lång grenstubbe ”%s”-förskjutningsspill\n" | |
3174 | ||
3175 | #: elf64-ppc.c:10538 | |
3176 | msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n" | |
3177 | msgstr "%P: kan inte hitta grenstubb ”%s”\n" | |
3178 | ||
3179 | #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416 | |
3180 | msgid "%P: linkage table error against `%T'\n" | |
3181 | msgstr "%P: länkningstabellfel mot ”%T”\n" | |
3182 | ||
3183 | #: elf64-ppc.c:10940 | |
3184 | msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n" | |
3185 | msgstr ":P: kan inte bygga grenstubbe ”%s”\n" | |
3186 | ||
3187 | #: elf64-ppc.c:11748 | |
3188 | msgid "%B section %A exceeds stub group size" | |
3189 | msgstr "%B-sektion %A överstiger stubbgruppstorleken" | |
3190 | ||
3191 | #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697 | |
3192 | msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding" | |
3193 | msgstr "%P: %s-förskjutning för stor för .eh_frame sdata4-kodning" | |
3194 | ||
3195 | #: elf64-ppc.c:12758 | |
3196 | msgid "%P: stubs don't match calculated size\n" | |
3197 | msgstr "%P: stubbe stämmer inte överens med beräknad storlek\n" | |
3198 | ||
3199 | #: elf64-ppc.c:12770 | |
3200 | #, c-format | |
3201 | msgid "" | |
3202 | "linker stubs in %u group%s\n" | |
3203 | " branch %lu\n" | |
3204 | " toc adjust %lu\n" | |
3205 | " long branch %lu\n" | |
3206 | " long toc adj %lu\n" | |
3207 | " plt call %lu\n" | |
3208 | " plt call toc %lu" | |
3209 | msgstr "" | |
3210 | "länkarstubbe i %u grupp%s\n" | |
3211 | " gren %lu\n" | |
3212 | " toc-just %lu\n" | |
3213 | " långgren %lu\n" | |
3214 | " lång-toc-just %lu\n" | |
3215 | " plt-anr %lu\n" | |
3216 | " plt-anr-toc %lu" | |
3217 | ||
3218 | #: elf64-ppc.c:13096 | |
3219 | msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n" | |
3220 | msgstr "%P: %H: %s använt med TLS-symbol ”%T”\n" | |
3221 | ||
3222 | #: elf64-ppc.c:13097 | |
3223 | msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n" | |
3224 | msgstr "%P: %H: %s använt med icke-TLS-symbol ”%T”\n" | |
3225 | ||
3226 | #: elf64-ppc.c:13675 | |
3227 | msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n" | |
3228 | msgstr "%P: %H: anrop till ”%T” saknar nop, kan inte återställa toc; kompilera med -fPIC\n" | |
3229 | ||
3230 | #: elf64-ppc.c:13793 | |
3231 | msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n" | |
3232 | msgstr "%P: %B: okänd omlokaliseringstyp %d för ”%T”\n" | |
3233 | ||
3234 | #: elf64-ppc.c:14310 | |
3235 | msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n" | |
3236 | msgstr "%P: %H: %s för indirekta funktioner `%T' stöds ej\n" | |
3237 | ||
3238 | #: elf64-ppc.c:14417 | |
3239 | msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n" | |
3240 | msgstr "%P: %B: %s stöds ej för ”%T”\n" | |
3241 | ||
3242 | #: elf64-ppc.c:14565 | |
3243 | msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n" | |
3244 | msgstr "%P: %H: fel: %s är inte en multipel av %u\n" | |
3245 | ||
3246 | #: elf64-ppc.c:14586 | |
3247 | msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n" | |
3248 | msgstr "%P: %H: kunde inte lösas med %s mot ”%T”\n" | |
3249 | ||
3250 | #: elf64-ppc.c:14644 | |
3251 | msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n" | |
3252 | msgstr "%P: %H: %s mot ”%T”: fel %d\n" | |
3253 | ||
3254 | #: elf64-sh64.c:1686 | |
3255 | #, c-format | |
3256 | msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" | |
3257 | msgstr "%s: fel: ojusterad omlokaliseringstyp %d på %08x omlokalisering %08x\n" | |
3258 | ||
3259 | #: elf64-sparc.c:446 | |
3260 | msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
3261 | msgstr "%B: Bara registren %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER" | |
3262 | ||
3263 | #: elf64-sparc.c:466 | |
3264 | msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" | |
3265 | msgstr "Registret %%G%d användes på ett inkompatibelt sätt: %s i %B, förut %s i %B" | |
3266 | ||
3267 | #: elf64-sparc.c:489 | |
3268 | msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" | |
3269 | msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: REGISTER i %B, förut %s i %B" | |
3270 | ||
3271 | #: elf64-sparc.c:534 | |
3272 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" | |
3273 | msgstr "Symbolen ”%s” har skiljande typer: %s i %B, förut REGISTER i %B" | |
3274 | ||
3275 | #: elf64-sparc.c:687 | |
3276 | msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
3277 | msgstr "%B: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod" | |
3278 | ||
3279 | #: elf64-x86-64.c:1530 | |
3280 | msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode" | |
3281 | msgstr "%B: omlokalisering %s mot symbol ”%s” stöds inte i x32-läge" | |
3282 | ||
3283 | #: elf64-x86-64.c:1688 | |
3284 | msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
3285 | msgstr "%B: ”%s” åtkommen både som normal och trådlokal symbol" | |
3286 | ||
3287 | #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511 | |
3288 | msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" | |
3289 | msgstr "%B: omlokalisering %s mot STT_GNU_IFUNC-symbolen ”%s” har en addend som inte är noll: %d" | |
3290 | ||
3291 | #: elf64-x86-64.c:3667 | |
3292 | msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" | |
3293 | msgstr "%B: omlokalisering R_X86_64_GOTOFF64 mot skyddad funktion ”%s” kan inte användas när ett delat objekt skapas" | |
3294 | ||
3295 | #: elf64-x86-64.c:3787 | |
3296 | msgid "; recompile with -fPIC" | |
3297 | msgstr "; komplera om med -fPIC" | |
3298 | ||
3299 | #: elf64-x86-64.c:3792 | |
3300 | msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" | |
3301 | msgstr "%B: omlokalisering %s mot %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas" | |
3302 | ||
3303 | #: elf64-x86-64.c:3794 | |
3304 | msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" | |
3305 | msgstr "%B: omlokalisering %s mot odefinierad %s ”%s” kan inte användas när ett delat objekt%s skapas" | |
3306 | ||
3307 | #: elf64-x86-64.c:3900 | |
3308 | msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" | |
3309 | msgstr "%B: addend 0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet" | |
3310 | ||
3311 | #: elf64-x86-64.c:3908 | |
3312 | msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range" | |
3313 | msgstr "%B: adderade 0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet" | |
3314 | ||
3315 | #: elfcode.h:760 | |
3316 | #, c-format | |
3317 | msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" | |
3318 | msgstr "varning: %s har ett fördärvat strängtabellindex - ignorerar" | |
3319 | ||
3320 | #: elfcode.h:1186 | |
3321 | #, c-format | |
3322 | msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" | |
3323 | msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)" | |
3324 | ||
3325 | #: elfcode.h:1440 | |
3326 | #, c-format | |
3327 | msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
3328 | msgstr "%s(%s): omlokalisering %d har ogiltigt symbolindex %ld" | |
3329 | ||
3330 | #: elfcore.h:305 | |
3331 | msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." | |
3332 | msgstr "Varning: %B är avkortad: förväntade mig kärnfilsstorlek >= %lu, hittade: %lu." | |
3333 | ||
3334 | #: elflink.c:1143 | |
3335 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" | |
3336 | msgstr "%s: TLS-definiering i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A" | |
3337 | ||
3338 | #: elflink.c:1148 | |
3339 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" | |
3340 | msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B" | |
3341 | ||
3342 | #: elflink.c:1153 | |
3343 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" | |
3344 | msgstr "%s: TLS-definieringen i %B-sektionen %A stämmer inte överens med icke-TLS-referensen i %B" | |
3345 | ||
3346 | #: elflink.c:1158 | |
3347 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" | |
3348 | msgstr "%s: TLS-referensen i %B stämmer inte överens med icke-TLS-definieringen i %B-sektionen %A" | |
3349 | ||
3350 | #: elflink.c:1763 | |
3351 | msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" | |
3352 | msgstr "%B: oväntad omdefiniering av indirekt versionsbestämd symbol ”%s”" | |
3353 | ||
3354 | #: elflink.c:2066 | |
3355 | msgid "%B: version node not found for symbol %s" | |
3356 | msgstr "%B: versionsnod hittades inte för symbol %s" | |
3357 | ||
3358 | #: elflink.c:2157 | |
3359 | msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" | |
3360 | msgstr "%B: felaktigt omlokaliseringssymbolindex (0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A”" | |
3361 | ||
3362 | #: elflink.c:2168 | |
3363 | msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" | |
3364 | msgstr "%B: symbolindex är inte noll (0x%lx) för förskjutning 0x%lx i sektion ”%A” när objektfilen saknar symboltabell" | |
3365 | ||
3366 | #: elflink.c:2358 | |
3367 | msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" | |
3368 | msgstr "%B: omlokaliseringsstorlek stämmer inte överens i %B-sektionen %A" | |
3369 | ||
3370 | #: elflink.c:2640 | |
3371 | #, c-format | |
3372 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
3373 | msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen ”%s” är inte definierade" | |
3374 | ||
3375 | #: elflink.c:3403 | |
3376 | msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" | |
3377 | msgstr "%P: alternativ ELF-maskinkod hittades (%d) i %B, förväntade mig %d\n" | |
3378 | ||
3379 | #: elflink.c:4032 | |
3380 | msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" | |
3381 | msgstr "%B: %s: ogiltig version %u (max %d)" | |
3382 | ||
3383 | #: elflink.c:4068 | |
3384 | msgid "%B: %s: invalid needed version %d" | |
3385 | msgstr "%B: %s: ogiltigt versionskrav %d" | |
3386 | ||
3387 | #: elflink.c:4452 | |
3388 | msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" | |
3389 | msgstr "%B: odefinierad referens till symbolen ”%s”" | |
3390 | ||
3391 | #: elflink.c:5523 | |
3392 | msgid "%B: stack size specified and %s set" | |
3393 | msgstr "%B: stackstorlek angiven och %s satt" | |
3394 | ||
3395 | #: elflink.c:5526 | |
3396 | msgid "%B: %s not absolute" | |
3397 | msgstr "%B: %s inte absolut" | |
3398 | ||
3399 | #: elflink.c:5824 | |
3400 | #, c-format | |
3401 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
3402 | msgstr "%s: odefinierad version: %s" | |
3403 | ||
3404 | #: elflink.c:5892 | |
3405 | msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
3406 | msgstr "%B: .preinit_array-sektion tillåts inte i DSO" | |
3407 | ||
3408 | #: elflink.c:7657 | |
3409 | #, c-format | |
3410 | msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" | |
3411 | msgstr "odefinierad %s-referens i komplex symbol: %s" | |
3412 | ||
3413 | #: elflink.c:7811 | |
3414 | #, c-format | |
3415 | msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" | |
3416 | msgstr "Okänd operand ”%c” i komplex symbol" | |
3417 | ||
3418 | #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236 | |
3419 | msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" | |
3420 | msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - de finns i mer än en storlek" | |
3421 | ||
3422 | #: elflink.c:8196 elflink.c:8250 | |
3423 | msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" | |
3424 | msgstr "%B: Kunde inte sortera omlokaliseringar - deras storlek är okänd" | |
3425 | ||
3426 | #: elflink.c:8301 | |
3427 | msgid "Not enough memory to sort relocations" | |
3428 | msgstr "Inte tillräckligt med minne för att sortera omlokaliseringar" | |
3429 | ||
3430 | #: elflink.c:8494 | |
3431 | msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" | |
3432 | msgstr "%B: För många sektioner: %d (>= %d)" | |
3433 | ||
3434 | #: elflink.c:8775 | |
3435 | msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | |
3436 | msgstr "%B: intern symbol ”%s” i %B används av DSO" | |
3437 | ||
3438 | #: elflink.c:8777 | |
3439 | msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | |
3440 | msgstr "%B: dold symbol ”%s” i %B används av DSO" | |
3441 | ||
3442 | #: elflink.c:8779 | |
3443 | msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | |
3444 | msgstr "%B: lokal symbol ”%s” i %B används av DSO" | |
3445 | ||
3446 | #: elflink.c:8890 | |
3447 | msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" | |
3448 | msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektionen %A för indata-sektion %A" | |
3449 | ||
3450 | #: elflink.c:9013 | |
3451 | msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined" | |
3452 | msgstr "%B: den skyddade symbolen ”%s” har inte definierats" | |
3453 | ||
3454 | #: elflink.c:9015 | |
3455 | msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined" | |
3456 | msgstr "%B: den interna symbolen ”%s” har inte definierats" | |
3457 | ||
3458 | #: elflink.c:9017 | |
3459 | msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined" | |
3460 | msgstr "%B: den dolda symbolen ”%s” har inte definierats" | |
3461 | ||
3462 | #: elflink.c:9043 | |
3463 | msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'" | |
3464 | msgstr "%B: Ingen symbolversionssektion för versionerad symbol ”%s”" | |
3465 | ||
3466 | #: elflink.c:9598 | |
3467 | msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size" | |
3468 | msgstr "Fel: %B: storleken på sektion %A är inte en multipel av adresstorleken" | |
3469 | ||
3470 | #: elflink.c:9645 | |
3471 | msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" | |
3472 | msgstr "fel: %B innehåller en omlokalisering (0x%s) för sektion %A som använder en icke-existerande global symbol" | |
3473 | ||
3474 | #: elflink.c:10369 | |
3475 | msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" | |
3476 | msgstr "%A har både sorterade [”%A” i %B] och osorterade [”%A” i %B] sektion" | |
3477 | ||
3478 | #: elflink.c:10374 | |
3479 | #, c-format | |
3480 | msgid "%A has both ordered and unordered sections" | |
3481 | msgstr "%A har både sorterade och osorterade sektioner" | |
3482 | ||
3483 | #: elflink.c:10982 | |
3484 | msgid "%B: file class %s incompatible with %s" | |
3485 | msgstr "%B: Filklassen %s är inkompatibel med %s" | |
3486 | ||
3487 | #: elflink.c:11303 elflink.c:11347 | |
3488 | msgid "%B: could not find output section %s" | |
3489 | msgstr "%B: kunde inte hitta utdata-sektion %s" | |
3490 | ||
3491 | #: elflink.c:11308 | |
3492 | #, c-format | |
3493 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
3494 | msgstr "varning: sektionen %s har nollstorlek" | |
3495 | ||
3496 | #: elflink.c:11353 | |
3497 | #, c-format | |
3498 | msgid "warning: section '%s' is being made into a note" | |
3499 | msgstr "varning: sektion ”%s” görs om till en anteckning" | |
3500 | ||
3501 | #: elflink.c:11419 | |
3502 | msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n" | |
3503 | msgstr "%P%X: skrivskyddat segment har dynamiska omlokaliseringar.\n" | |
3504 | ||
3505 | #: elflink.c:11422 | |
3506 | msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" | |
3507 | msgstr "%P: varning: skapar en DT_TEXTREL i ett delat objekt.\n" | |
3508 | ||
3509 | #: elflink.c:11545 | |
3510 | msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" | |
3511 | msgstr "%P%X: kan inte läsa symboler: %E\n" | |
3512 | ||
3513 | #: elflink.c:11989 | |
3514 | msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" | |
3515 | msgstr "Tar bort oanvända sektionen ”%s” i filen ”%B”" | |
3516 | ||
3517 | #: elflink.c:12200 | |
3518 | msgid "Warning: gc-sections option ignored" | |
3519 | msgstr "Varning: flaggan gc-sections ignoreras" | |
3520 | ||
3521 | #: elflink.c:12489 | |
3522 | #, c-format | |
3523 | msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n" | |
3524 | msgstr "Okänd INPUT_SECTION_FLAG %s\n" | |
3525 | ||
3526 | #: elfxx-mips.c:1419 | |
3527 | msgid "static procedure (no name)" | |
3528 | msgstr "statisk procedur (inget namn)" | |
3529 | ||
3530 | #: elfxx-mips.c:5476 | |
3531 | msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other" | |
3532 | msgstr "MIPS16 och microMIPS-funktioner kan inte anropa varandra" | |
3533 | ||
3534 | #: elfxx-mips.c:6087 | |
3535 | msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled." | |
3536 | msgstr "%B: %A+0x%lx: Stöder inte hopp mellan ISA-lägen; överväg omkompilering med korslänkning aktiverat." | |
3537 | ||
3538 | #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979 | |
3539 | msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" | |
3540 | msgstr "%B: Varning: felaktig ”%s” alternativstorlek %u mindre än dess huvud" | |
3541 | ||
3542 | #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859 | |
3543 | msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" | |
3544 | msgstr "%B: Varning: kan inte avgöra destinationsfunktionen för stubbsektionen ”%s”" | |
3545 | ||
3546 | #: elfxx-mips.c:7990 | |
3547 | msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" | |
3548 | msgstr "%B: Felformad omlokalisering hittad för sektion %s" | |
3549 | ||
3550 | #: elfxx-mips.c:8065 | |
3551 | msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" | |
3552 | msgstr "%B: GOT omlokalisering vid 0x%lx förväntas inte i körbara filer" | |
3553 | ||
3554 | #: elfxx-mips.c:8199 | |
3555 | msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" | |
3556 | msgstr "%B: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx inte mot global symbol" | |
3557 | ||
3558 | #: elfxx-mips.c:8977 | |
3559 | #, c-format | |
3560 | msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" | |
3561 | msgstr "icke-dynamiska omlokaliseringar använder dynamisk symbol %s" | |
3562 | ||
3563 | #: elfxx-mips.c:9877 | |
3564 | msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" | |
3565 | msgstr "%B: Kan inte hitta passande LO16-omlokalisering mot ”%s” för %s vid 0x%lx i sektion ”%A”" | |
3566 | ||
3567 | #: elfxx-mips.c:10016 | |
3568 | msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" | |
3569 | msgstr "small-data-sektion överstiger 64Kb; minska small-data-storleksgräns (se flaggan -G)" | |
3570 | ||
3571 | #: elfxx-mips.c:10035 | |
3572 | msgid "JALX to a non-word-aligned address" | |
3573 | msgstr "JALX till en ej ordjusterad adress" | |
3574 | ||
3575 | #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966 | |
3576 | msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC" | |
3577 | msgstr "%B: ”%A” förskjutning på %ld från ”%A” bortom intervallet för ADDIUPC" | |
3578 | ||
3579 | #: elfxx-mips.c:13990 | |
3580 | #, c-format | |
3581 | msgid "%s: illegal section name `%s'" | |
3582 | msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn ”%s”" | |
3583 | ||
3584 | #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407 | |
3585 | #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460 | |
3586 | #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474 | |
3587 | msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s" | |
3588 | msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder %s" | |
3589 | ||
3590 | #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480 | |
3591 | msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" | |
3592 | msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d" | |
3593 | ||
3594 | #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517 | |
3595 | msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s" | |
3596 | msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder %s" | |
3597 | ||
3598 | #: elfxx-mips.c:14525 | |
3599 | msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d" | |
3600 | msgstr "Varning: %B använder okänt flyttals-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd flyttals-ABI %d" | |
3601 | ||
3602 | #: elfxx-mips.c:14548 | |
3603 | msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" | |
3604 | msgstr "Varning: %B använder %s (satt av %B), %B använder MSA-ABI %d" | |
3605 | ||
3606 | #: elfxx-mips.c:14559 | |
3607 | msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s" | |
3608 | msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder %s" | |
3609 | ||
3610 | #: elfxx-mips.c:14567 | |
3611 | msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d" | |
3612 | msgstr "Varning: %B använder okänt MSA-ABI %d (satt av %B), %B använder okänd MSA-ABI %d" | |
3613 | ||
3614 | #: elfxx-mips.c:14599 | |
3615 | msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
3616 | msgstr "%B: bitordning inkompatibel med vald emulering" | |
3617 | ||
3618 | #: elfxx-mips.c:14610 | |
3619 | msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
3620 | msgstr "%B: ABI är inkompatibelt med vald emulering" | |
3621 | ||
3622 | #: elfxx-mips.c:14694 | |
3623 | msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" | |
3624 | msgstr "%B: varning: länkar abicalls-filer till icke-abicalls-filer" | |
3625 | ||
3626 | #: elfxx-mips.c:14711 | |
3627 | msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" | |
3628 | msgstr "%B: länkar 32-bitars kod till 64-bitars kod" | |
3629 | ||
3630 | #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802 | |
3631 | msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" | |
3632 | msgstr "%B: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler" | |
3633 | ||
3634 | #: elfxx-mips.c:14762 | |
3635 | msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
3636 | msgstr "%B: ABI felmatchning: länkar %s-modul till tidigare %s-moduler" | |
3637 | ||
3638 | #: elfxx-mips.c:14786 | |
3639 | msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
3640 | msgstr "%B: ASE-felmatchning: länkning av %s med tidigare %s moduler" | |
3641 | ||
3642 | #: elfxx-mips.c:14958 | |
3643 | #, c-format | |
3644 | msgid " [abi=O32]" | |
3645 | msgstr " [abi=O32]" | |
3646 | ||
3647 | #: elfxx-mips.c:14960 | |
3648 | #, c-format | |
3649 | msgid " [abi=O64]" | |
3650 | msgstr " [abi=O64]" | |
3651 | ||
3652 | #: elfxx-mips.c:14962 | |
3653 | #, c-format | |
3654 | msgid " [abi=EABI32]" | |
3655 | msgstr " [abi=EABI32]" | |
3656 | ||
3657 | #: elfxx-mips.c:14964 | |
3658 | #, c-format | |
3659 | msgid " [abi=EABI64]" | |
3660 | msgstr " [abi=EABI64]" | |
3661 | ||
3662 | #: elfxx-mips.c:14966 | |
3663 | #, c-format | |
3664 | msgid " [abi unknown]" | |
3665 | msgstr " [okänt abi]" | |
3666 | ||
3667 | #: elfxx-mips.c:14968 | |
3668 | #, c-format | |
3669 | msgid " [abi=N32]" | |
3670 | msgstr " [abi=N32]" | |
3671 | ||
3672 | #: elfxx-mips.c:14970 | |
3673 | #, c-format | |
3674 | msgid " [abi=64]" | |
3675 | msgstr " [abi=64]" | |
3676 | ||
3677 | #: elfxx-mips.c:14972 | |
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid " [no abi set]" | |
3680 | msgstr " [inget abi inställt]" | |
3681 | ||
3682 | #: elfxx-mips.c:14993 | |
3683 | #, c-format | |
3684 | msgid " [unknown ISA]" | |
3685 | msgstr " [okänd ISA]" | |
3686 | ||
3687 | #: elfxx-mips.c:15013 | |
3688 | #, c-format | |
3689 | msgid " [not 32bitmode]" | |
3690 | msgstr " [inte 32-bitarsläge]" | |
3691 | ||
3692 | #: elfxx-sparc.c:640 | |
3693 | #, c-format | |
3694 | msgid "invalid relocation type %d" | |
3695 | msgstr "ogiltig omlokaliseringstyp %d" | |
3696 | ||
3697 | #: elfxx-tilegx.c:4433 | |
3698 | msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects." | |
3699 | msgstr "%B: Kan inte länka samman objekten %s och %s." | |
3700 | ||
3701 | #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414 | |
3702 | #, c-format | |
3703 | msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | |
3704 | msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s”\n" | |
3705 | ||
3706 | #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422 | |
3707 | #, c-format | |
3708 | msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | |
3709 | msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket ”%s.so.%s”\n" | |
3710 | ||
3711 | #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666 | |
3712 | #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659 | |
3713 | #, c-format | |
3714 | msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | |
3715 | msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n" | |
3716 | ||
3717 | #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683 | |
3718 | msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | |
3719 | msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n" | |
3720 | ||
3721 | #: ieee.c:158 | |
3722 | #, c-format | |
3723 | msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" | |
3724 | msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)" | |
3725 | ||
3726 | #: ieee.c:285 | |
3727 | #, c-format | |
3728 | msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" | |
3729 | msgstr "%s: okänd symbol ”%s” flaggor 0x%x" | |
3730 | ||
3731 | #: ieee.c:791 | |
3732 | msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" | |
3733 | msgstr "%B: ej implementerad ATI-post %u för symbol %u" | |
3734 | ||
3735 | #: ieee.c:815 | |
3736 | msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" | |
3737 | msgstr "%B: oväntad ATN-typ %d i extern del" | |
3738 | ||
3739 | #: ieee.c:837 | |
3740 | msgid "%B: unexpected type after ATN" | |
3741 | msgstr "%B: oväntad typ efter ATN" | |
3742 | ||
3743 | #: ihex.c:230 | |
3744 | msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
3745 | msgstr "%B:%d: oväntat tecken ”%s” i Intel Hex-fil" | |
3746 | ||
3747 | #: ihex.c:337 | |
3748 | msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" | |
3749 | msgstr "%B:%u: felaktig kontrollsumma i Intel Hex-fil (förväntade mig %u, hittade %u)" | |
3750 | ||
3751 | #: ihex.c:392 | |
3752 | msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" | |
3753 | msgstr "%B:%u: felaktig utökad adresspostlängd i Intel Hex-fil" | |
3754 | ||
3755 | #: ihex.c:409 | |
3756 | msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" | |
3757 | msgstr "%B:%u: felaktid utökad startadresslängd i Intel Hex-fil" | |
3758 | ||
3759 | #: ihex.c:426 | |
3760 | msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
3761 | msgstr "%B:%u: felaktig linjär adresspostlängd i Intel Hex-fil" | |
3762 | ||
3763 | #: ihex.c:443 | |
3764 | msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" | |
3765 | msgstr "%B:%u: felaktig utökad linjär startadresslängd i Intel Hex-fil" | |
3766 | ||
3767 | #: ihex.c:460 | |
3768 | msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" | |
3769 | msgstr "%B:%u: okänd ihex-typ %u i Intel Hex-fil" | |
3770 | ||
3771 | #: ihex.c:579 | |
3772 | msgid "%B: internal error in ihex_read_section" | |
3773 | msgstr "%B: internt fel i ihex_read_section" | |
3774 | ||
3775 | #: ihex.c:613 | |
3776 | msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" | |
3777 | msgstr "%B: felaktig sektionslängd i ihex_read_section" | |
3778 | ||
3779 | #: ihex.c:826 | |
3780 | #, c-format | |
3781 | msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" | |
3782 | msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil" | |
3783 | ||
3784 | #: libbfd.c:863 | |
3785 | msgid "%B: unable to get decompressed section %A" | |
3786 | msgstr "%B: kunde inte hämta dekomprimerad sektion %A" | |
3787 | ||
3788 | #: libbfd.c:1012 | |
3789 | msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
3790 | msgstr "%B: kompilerat för system med rak byteordning, medan destinationen är omvänd byteordning" | |
3791 | ||
3792 | #: libbfd.c:1014 | |
3793 | msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" | |
3794 | msgstr "%B: kompilerat för system med omvänd byteordning, medan destinationen är rak byteordning" | |
3795 | ||
3796 | #: libbfd.c:1043 | |
3797 | #, c-format | |
3798 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" | |
3799 | msgstr "Föråldrad %s anropad vid %s rad %d i %s\n" | |
3800 | ||
3801 | #: libbfd.c:1046 | |
3802 | #, c-format | |
3803 | msgid "Deprecated %s called\n" | |
3804 | msgstr "Föråldrad %s anropad\n" | |
3805 | ||
3806 | #: linker.c:1873 | |
3807 | msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" | |
3808 | msgstr "%B: indirekt symbol ”%s” till ”%s” är en slinga" | |
3809 | ||
3810 | #: linker.c:2750 | |
3811 | #, c-format | |
3812 | msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | |
3813 | msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata" | |
3814 | ||
3815 | #: linker.c:3035 | |
3816 | msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" | |
3817 | msgstr "%B: ignorerar dubblerad sektion ”%A”\n" | |
3818 | ||
3819 | #: linker.c:3044 linker.c:3053 | |
3820 | msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" | |
3821 | msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har en annan storlek\n" | |
3822 | ||
3823 | #: linker.c:3061 linker.c:3066 | |
3824 | msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n" | |
3825 | msgstr "%B: kunde inte läsa innehållet i sektion ”%A”\n" | |
3826 | ||
3827 | #: linker.c:3070 | |
3828 | msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n" | |
3829 | msgstr "%B: dubblerad sektion ”%A” har olika innehåll\n" | |
3830 | ||
3831 | #: mach-o.c:648 | |
3832 | msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols" | |
3833 | msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: kunde inte ladda symboler" | |
3834 | ||
3835 | #: mach-o.c:1918 | |
3836 | #, c-format | |
3837 | msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n" | |
3838 | msgstr "mach-o: det finns för många sektion (%d) maximalt är 255,\n" | |
3839 | ||
3840 | #: mach-o.c:2017 | |
3841 | #, c-format | |
3842 | msgid "unable to write unknown load command 0x%lx" | |
3843 | msgstr "kunde inte skriva okänt laddningskommando 0x%lx" | |
3844 | ||
3845 | #: mach-o.c:2272 | |
3846 | msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands." | |
3847 | msgstr "tyvärr: modtab, toc och extrefsyms är ännu inte implementerade för dysymtab-kommandon." | |
3848 | ||
3849 | #: mach-o.c:2898 | |
3850 | #, c-format | |
3851 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu" | |
3852 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: kunde inte läsa %d byte vid %lu" | |
3853 | ||
3854 | #: mach-o.c:2916 | |
3855 | #, c-format | |
3856 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)" | |
3857 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: namn utanför intervallet (%lu >= %lu)" | |
3858 | ||
3859 | #: mach-o.c:2997 | |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined" | |
3862 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltig sektion %d (max %lu): ställer in som odefinierad" | |
3863 | ||
3864 | #: mach-o.c:3013 | |
3865 | #, c-format | |
3866 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined" | |
3867 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol ”%s” angav ogiltigt typfält 0x%x: ställer in som odefinierad" | |
3868 | ||
3869 | #: mach-o.c:3085 | |
3870 | msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols" | |
3871 | msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: kunde inte allokera minne för symboler" | |
3872 | ||
3873 | #: mach-o.c:3915 | |
3874 | msgid "%B: unknown load command 0x%lx" | |
3875 | msgstr "%B: okänt inläst kommando 0x%lx" | |
3876 | ||
3877 | #: mach-o.c:4107 | |
3878 | #, c-format | |
3879 | msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx" | |
3880 | msgstr "bfd_mach_o_scan: okänd arkitektur 0x%lx/0x%lx" | |
3881 | ||
3882 | #: mach-o.c:4204 | |
3883 | #, c-format | |
3884 | msgid "unknown header byte-order value 0x%lx" | |
3885 | msgstr "okänt byte-ordningsvärde i huvudet; 0x%lx" | |
3886 | ||
3887 | #: merge.c:832 | |
3888 | #, c-format | |
3889 | msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" | |
3890 | msgstr "%s: åtkomst bortom slutet av sammanfogad sektion (%ld)" | |
3891 | ||
3892 | #: mmo.c:455 | |
3893 | #, c-format | |
3894 | msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" | |
3895 | msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera sektionsnamn %s\n" | |
3896 | ||
3897 | #: mmo.c:530 | |
3898 | #, c-format | |
3899 | msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" | |
3900 | msgstr "%s: Ingen kärna för att allokera en %d byte lång symbol\n" | |
3901 | ||
3902 | #: mmo.c:1189 | |
3903 | #, c-format | |
3904 | msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
3905 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: initieringsvärde för $255 är inte ”Main”\n" | |
3906 | ||
3907 | #: mmo.c:1334 | |
3908 | #, c-format | |
3909 | msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" | |
3910 | msgstr "%s: bred teckensekvens som inte stöds 0x%02X 0x%02X efter symbolnamnet som börjar med ”%s”\n" | |
3911 | ||
3912 | #: mmo.c:1568 | |
3913 | #, c-format | |
3914 | msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" | |
3915 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lopkod ”%d” stöds inte\n" | |
3916 | ||
3917 | #: mmo.c:1578 | |
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" | |
3920 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade YZ = 1 fick YZ = %d för lop_quote\n" | |
3921 | ||
3922 | #: mmo.c:1614 | |
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" | |
3925 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_loc\n" | |
3926 | ||
3927 | #: mmo.c:1660 | |
3928 | #, c-format | |
3929 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" | |
3930 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 1 eller z = 2, fick z = %d för lop_fixo\n" | |
3931 | ||
3932 | #: mmo.c:1699 | |
3933 | #, c-format | |
3934 | msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" | |
3935 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade y = 0, fick y = %d för lop_fixrx\n" | |
3936 | ||
3937 | #: mmo.c:1708 | |
3938 | #, c-format | |
3939 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" | |
3940 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: förväntade z = 16 eller z = 24, fick z = %d för lop_fixr\n" | |
3941 | ||
3942 | #: mmo.c:1731 | |
3943 | #, c-format | |
3944 | msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" | |
3945 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: inledande byte i operandord måste vara 0 eller 1, fick %d för lop_fixrx\n" | |
3946 | ||
3947 | #: mmo.c:1754 | |
3948 | #, c-format | |
3949 | msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" | |
3950 | msgstr "%s: kan inte allokera filnamn för fil nummer %d, %d byte\n" | |
3951 | ||
3952 | #: mmo.c:1774 | |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" | |
3955 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fil nummer %d ”%s”, var redan angiven som ”%s”\n" | |
3956 | ||
3957 | #: mmo.c:1787 | |
3958 | #, c-format | |
3959 | msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" | |
3960 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: filnamnet för nummer %d angavs inte innan användning\n" | |
3961 | ||
3962 | #: mmo.c:1893 | |
3963 | #, c-format | |
3964 | msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" | |
3965 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: fälten y och z i lop_stab är icke-tomma, y: %d, z: %d\n" | |
3966 | ||
3967 | #: mmo.c:1929 | |
3968 | #, c-format | |
3969 | msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" | |
3970 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: lop_end är inte sista objektet i fil\n" | |
3971 | ||
3972 | #: mmo.c:1942 | |
3973 | #, c-format | |
3974 | msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" | |
3975 | msgstr "%s: ogiltig mmo-fil: YZ i lop_end (%ld) är inte lika med antalet tetra till den föregående lop_stab (%ld)\n" | |
3976 | ||
3977 | #: mmo.c:2652 | |
3978 | #, c-format | |
3979 | msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" | |
3980 | msgstr "%s: ogiltig symboltabell: dubblettsymbol ”%s”\n" | |
3981 | ||
3982 | #: mmo.c:2892 | |
3983 | #, c-format | |
3984 | msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" | |
3985 | msgstr "%s: Felaktig symboldefinition: ”Main” är inställd till %s istället för startadressen %s\n" | |
3986 | ||
3987 | #: mmo.c:2984 | |
3988 | #, c-format | |
3989 | msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" | |
3990 | msgstr "%s: varning: symboltabellen är för stor för mmo, större än 65535 32-bitars ord: %d. Endast ”Main” kommer att skickas.\n" | |
3991 | ||
3992 | #: mmo.c:3029 | |
3993 | #, c-format | |
3994 | msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" | |
3995 | msgstr "%s: internt fel, symboltabellen ändrade storlek från %d till %d ord\n" | |
3996 | ||
3997 | #: mmo.c:3081 | |
3998 | #, c-format | |
3999 | msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" | |
4000 | msgstr "%s: internt fel, interna registersektionen %s hade innehåll\n" | |
4001 | ||
4002 | #: mmo.c:3132 | |
4003 | #, c-format | |
4004 | msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" | |
4005 | msgstr "%s: inga initierade register; sektionslängd 0\n" | |
4006 | ||
4007 | #: mmo.c:3138 | |
4008 | #, c-format | |
4009 | msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" | |
4010 | msgstr "%s: för många initierade register; sektionslängd %ld\n" | |
4011 | ||
4012 | #: mmo.c:3143 | |
4013 | #, c-format | |
4014 | msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" | |
4015 | msgstr "%s: ogiltig startadress för initierade register med längden %ld: 0x%lx%08lx\n" | |
4016 | ||
4017 | #: oasys.c:881 | |
4018 | #, c-format | |
4019 | msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" | |
4020 | msgstr "%s: kan inte representera sektionen ”%s” i oasys" | |
4021 | ||
4022 | #: osf-core.c:128 | |
4023 | #, c-format | |
4024 | msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" | |
4025 | msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n" | |
4026 | ||
4027 | #: pe-mips.c:607 | |
4028 | msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" | |
4029 | msgstr "%B: ”ld -r” stöds inte för PE MIPS-objekt\n" | |
4030 | ||
4031 | #. OK, at this point the following variables are set up: | |
4032 | #. src = VMA of the memory we're fixing up | |
4033 | #. mem = pointer to memory we're fixing up | |
4034 | #. val = VMA of what we need to refer to. | |
4035 | #: pe-mips.c:719 | |
4036 | msgid "%B: unimplemented %s\n" | |
4037 | msgstr "%B: oimplementerad %s\n" | |
4038 | ||
4039 | #: pe-mips.c:745 | |
4040 | msgid "%B: jump too far away\n" | |
4041 | msgstr "%B: hopp för långt\n" | |
4042 | ||
4043 | #: pe-mips.c:771 | |
4044 | msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" | |
4045 | msgstr "%B: felaktigt pair/reflo efter refhi\n" | |
4046 | ||
4047 | #: pef.c:522 | |
4048 | #, c-format | |
4049 | msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx" | |
4050 | msgstr "bfd_pef_scan: okänd arkitektur 0x%lx" | |
4051 | ||
4052 | #: pei-x86_64.c:469 | |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
4055 | msgstr "varning: .pdata-sektionsstorlek (%ld) är inte en multiplikator av %d\n" | |
4056 | ||
4057 | #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809 | |
4058 | #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809 | |
4059 | #, c-format | |
4060 | msgid "" | |
4061 | "\n" | |
4062 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
4063 | msgstr "" | |
4064 | "\n" | |
4065 | "Funktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n" | |
4066 | ||
4067 | #: pei-x86_64.c:476 | |
4068 | #, c-format | |
4069 | msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" | |
4070 | msgstr "vma:\t\t\tStartadress\t Slutadress\t Unwinddata\n" | |
4071 | ||
4072 | #. XXX code yet to be written. | |
4073 | #: peicode.h:758 | |
4074 | msgid "%B: Unhandled import type; %x" | |
4075 | msgstr "%B: Ohanterad importtyp; %x" | |
4076 | ||
4077 | #: peicode.h:763 | |
4078 | msgid "%B: Unrecognised import type; %x" | |
4079 | msgstr "%B Okänd importtyp; %x" | |
4080 | ||
4081 | #: peicode.h:777 | |
4082 | msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" | |
4083 | msgstr "%B: Okänd importnamnstyp; %x" | |
4084 | ||
4085 | #: peicode.h:1173 | |
4086 | msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
4087 | msgstr "%B: Okänd maskintyp (0x%x) i Importbiblioteksformatarkivet" | |
4088 | ||
4089 | #: peicode.h:1185 | |
4090 | msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
4091 | msgstr "%B: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i importbiblioteksformatarkivet" | |
4092 | ||
4093 | #: peicode.h:1203 | |
4094 | msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" | |
4095 | msgstr "%B: storleksfältet är noll importbiblioteksformathuvudet" | |
4096 | ||
4097 | #: peicode.h:1234 | |
4098 | msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." | |
4099 | msgstr "%B: sträng som inte är nollavslutad i ILF-objektfil." | |
4100 | ||
4101 | #: ppcboot.c:391 | |
4102 | #, c-format | |
4103 | msgid "" | |
4104 | "\n" | |
4105 | "ppcboot header:\n" | |
4106 | msgstr "" | |
4107 | "\n" | |
4108 | "ppcboot-huvud:\n" | |
4109 | ||
4110 | #: ppcboot.c:392 | |
4111 | #, c-format | |
4112 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4113 | msgstr "Startavstånd = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4114 | ||
4115 | #: ppcboot.c:394 | |
4116 | #, c-format | |
4117 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4118 | msgstr "Längd = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4119 | ||
4120 | #: ppcboot.c:398 | |
4121 | #, c-format | |
4122 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
4123 | msgstr "Flaggfält = 0x%.2x\n" | |
4124 | ||
4125 | #: ppcboot.c:404 | |
4126 | #, c-format | |
4127 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
4128 | msgstr "Partitionsnamn = ”%s”\n" | |
4129 | ||
4130 | #: ppcboot.c:423 | |
4131 | #, c-format | |
4132 | msgid "" | |
4133 | "\n" | |
4134 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
4135 | msgstr "" | |
4136 | "\n" | |
4137 | "Start på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
4138 | ||
4139 | #: ppcboot.c:429 | |
4140 | #, c-format | |
4141 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
4142 | msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
4143 | ||
4144 | #: ppcboot.c:435 | |
4145 | #, c-format | |
4146 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4147 | msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4148 | ||
4149 | #: ppcboot.c:437 | |
4150 | #, c-format | |
4151 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4152 | msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
4153 | ||
4154 | #: reloc.c:7371 | |
4155 | msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n" | |
4156 | msgstr "INPUT_SECTION_FLAGS stöds ej.\n" | |
4157 | ||
4158 | #: reloc.c:7526 | |
4159 | msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n" | |
4160 | msgstr "%X%P: %B(%A): omlokaliseringen ”%R” går utanför intervallet\n" | |
4161 | ||
4162 | #: rs6000-core.c:448 | |
4163 | #, c-format | |
4164 | msgid "%s: warning core file truncated" | |
4165 | msgstr "%s: varning: kärnfil avkortad" | |
4166 | ||
4167 | #: som.c:5471 | |
4168 | #, c-format | |
4169 | msgid "" | |
4170 | "\n" | |
4171 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
4172 | msgstr "" | |
4173 | "\n" | |
4174 | "Kör hjälphuvud\n" | |
4175 | ||
4176 | #: som.c:5776 | |
4177 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" | |
4178 | msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat" | |
4179 | ||
4180 | #: srec.c:261 | |
4181 | msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" | |
4182 | msgstr "%B:%d: Oväntat tecken ”%s” i S-postfil\n" | |
4183 | ||
4184 | #: srec.c:567 srec.c:600 | |
4185 | msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" | |
4186 | msgstr "%B:%d: Felaktig kontrollsumma i S-postfil\n" | |
4187 | ||
4188 | #: stabs.c:279 | |
4189 | msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." | |
4190 | msgstr "%B(%A+0x%lx): Stabs-post har ogiltigt strängindex." | |
4191 | ||
4192 | #: syms.c:1079 | |
4193 | msgid "Unsupported .stab relocation" | |
4194 | msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds" | |
4195 | ||
4196 | #: vms-alpha.c:1294 | |
4197 | #, c-format | |
4198 | msgid "Unknown EGSD subtype %d" | |
4199 | msgstr "Okänd EGSD-deltyp %d" | |
4200 | ||
4201 | #: vms-alpha.c:1325 | |
4202 | #, c-format | |
4203 | msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" | |
4204 | msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push" | |
4205 | ||
4206 | #: vms-alpha.c:1338 | |
4207 | msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" | |
4208 | msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop" | |
4209 | ||
4210 | #. These names have not yet been added to this switch statement. | |
4211 | #: vms-alpha.c:1575 | |
4212 | #, c-format | |
4213 | msgid "unknown ETIR command %d" | |
4214 | msgstr "okänt ETIR-kommando %d" | |
4215 | ||
4216 | #: vms-alpha.c:1762 | |
4217 | #, c-format | |
4218 | msgid "bad section index in %s" | |
4219 | msgstr "felaktigt sektionsindex i %s" | |
4220 | ||
4221 | #: vms-alpha.c:1775 | |
4222 | #, c-format | |
4223 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
4224 | msgstr "STA-kommando %s stöds inte" | |
4225 | ||
4226 | #. Insert field. | |
4227 | #. Unsigned shift. | |
4228 | #. Rotate. | |
4229 | #. Redefine symbol to current location. | |
4230 | #. Define a literal. | |
4231 | #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229 | |
4232 | #, c-format | |
4233 | msgid "%s: not supported" | |
4234 | msgstr "%s: stöds inte" | |
4235 | ||
4236 | #: vms-alpha.c:1957 | |
4237 | #, c-format | |
4238 | msgid "%s: not implemented" | |
4239 | msgstr "%s: inte implementerad" | |
4240 | ||
4241 | #: vms-alpha.c:2213 | |
4242 | #, c-format | |
4243 | msgid "invalid use of %s with contexts" | |
4244 | msgstr "ogiltig användning av %s med sammanhang" | |
4245 | ||
4246 | #: vms-alpha.c:2247 | |
4247 | #, c-format | |
4248 | msgid "reserved cmd %d" | |
4249 | msgstr "reserverat cmd %d" | |
4250 | ||
4251 | #: vms-alpha.c:2332 | |
4252 | msgid "Object module NOT error-free !\n" | |
4253 | msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n" | |
4254 | ||
4255 | #: vms-alpha.c:3657 | |
4256 | #, c-format | |
4257 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" | |
4258 | msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s" | |
4259 | ||
4260 | #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922 | |
4261 | #, c-format | |
4262 | msgid "Size error in section %s" | |
4263 | msgstr "Storleksfel i sektion %s" | |
4264 | ||
4265 | #: vms-alpha.c:3868 | |
4266 | msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" | |
4267 | msgstr "Oriktig ALPHA_R_BSR-omlokalisering" | |
4268 | ||
4269 | #: vms-alpha.c:3909 | |
4270 | #, c-format | |
4271 | msgid "Unhandled relocation %s" | |
4272 | msgstr "Ohanterad omlokalisering %s" | |
6c37ac4d | 4273 | |
50498060 | 4274 | #: vms-alpha.c:4199 |
6c37ac4d | 4275 | #, c-format |
50498060 NC |
4276 | msgid "unknown source command %d" |
4277 | msgstr "okänt källkommando %d" | |
4278 | ||
4279 | #: vms-alpha.c:4260 | |
4280 | msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented" | |
4281 | msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR inte implementerad" | |
4282 | ||
4283 | #: vms-alpha.c:4266 | |
4284 | msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented" | |
4285 | msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W inte implementerad" | |
4286 | ||
4287 | #: vms-alpha.c:4272 | |
4288 | msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented" | |
4289 | msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR inte implementerad" | |
4290 | ||
4291 | #: vms-alpha.c:4278 | |
4292 | msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented" | |
4293 | msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE inte implementerad" | |
4294 | ||
4295 | #: vms-alpha.c:4284 | |
4296 | msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented" | |
4297 | msgstr "DST__K_END_STMT_MODE inte implementerad" | |
4298 | ||
4299 | #: vms-alpha.c:4311 | |
4300 | msgid "DST__K_SET_PC not implemented" | |
4301 | msgstr "DST__K_SET_PC inte implementerad" | |
6c37ac4d | 4302 | |
50498060 NC |
4303 | #: vms-alpha.c:4317 |
4304 | msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented" | |
4305 | msgstr "DST__K_SET_PC_W inte implementerad" | |
4306 | ||
4307 | #: vms-alpha.c:4323 | |
4308 | msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented" | |
4309 | msgstr "DST__K_SET_PC_L inte implementerad" | |
4310 | ||
4311 | #: vms-alpha.c:4329 | |
4312 | msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented" | |
4313 | msgstr "DST__K_SET_STMTNUM inte implementerad" | |
4314 | ||
4315 | #: vms-alpha.c:4372 | |
6c37ac4d | 4316 | #, c-format |
50498060 NC |
4317 | msgid "unknown line command %d" |
4318 | msgstr "okänt radkommando %d" | |
6c37ac4d | 4319 | |
50498060 NC |
4320 | #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892 |
4321 | #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927 | |
6c37ac4d | 4322 | #, c-format |
50498060 NC |
4323 | msgid "Unknown reloc %s + %s" |
4324 | msgstr "Okänd omlokalisering %s + %s" | |
6c37ac4d | 4325 | |
50498060 | 4326 | #: vms-alpha.c:4982 |
6c37ac4d | 4327 | #, c-format |
50498060 NC |
4328 | msgid "Unknown reloc %s" |
4329 | msgstr "Okänd omlokalisering %s" | |
4330 | ||
4331 | #: vms-alpha.c:4995 | |
4332 | msgid "Invalid section index in ETIR" | |
4333 | msgstr "Ogiltigt sektionsindex i ETIR" | |
6c37ac4d | 4334 | |
50498060 NC |
4335 | #: vms-alpha.c:5002 |
4336 | msgid "Relocation for non-REL psect" | |
4337 | msgstr "Omlokalisering för icke-REL psect" | |
4338 | ||
4339 | #: vms-alpha.c:5049 | |
6c37ac4d | 4340 | #, c-format |
50498060 NC |
4341 | msgid "Unknown symbol in command %s" |
4342 | msgstr "Okänd symbol i kommando %s" | |
6c37ac4d | 4343 | |
50498060 | 4344 | #: vms-alpha.c:5564 |
6c37ac4d | 4345 | #, c-format |
50498060 NC |
4346 | msgid " EMH %u (len=%u): " |
4347 | msgstr " EMH %u (len=%u): " | |
6c37ac4d | 4348 | |
50498060 | 4349 | #: vms-alpha.c:5573 |
8fb4cb7f | 4350 | #, c-format |
50498060 NC |
4351 | msgid "Module header\n" |
4352 | msgstr "Modulhuvud\n" | |
8fb4cb7f | 4353 | |
50498060 NC |
4354 | #: vms-alpha.c:5574 |
4355 | #, c-format | |
4356 | msgid " structure level: %u\n" | |
4357 | msgstr " strukturnivå: %u\n" | |
6c37ac4d | 4358 | |
50498060 NC |
4359 | #: vms-alpha.c:5575 |
4360 | #, c-format | |
4361 | msgid " max record size: %u\n" | |
4362 | msgstr " max poststorlek: %u\n" | |
6c37ac4d | 4363 | |
50498060 NC |
4364 | #: vms-alpha.c:5578 |
4365 | #, c-format | |
4366 | msgid " module name : %.*s\n" | |
4367 | msgstr " modulnamn : %.*s\n" | |
6c37ac4d | 4368 | |
50498060 | 4369 | #: vms-alpha.c:5580 |
6c37ac4d | 4370 | #, c-format |
50498060 NC |
4371 | msgid " module version : %.*s\n" |
4372 | msgstr " modulversion: %.*s\n" | |
6c37ac4d | 4373 | |
50498060 | 4374 | #: vms-alpha.c:5582 |
8fb4cb7f | 4375 | #, c-format |
50498060 NC |
4376 | msgid " compile date : %.17s\n" |
4377 | msgstr " kompileringsdatum: %.17s\n" | |
8fb4cb7f | 4378 | |
50498060 | 4379 | #: vms-alpha.c:5587 |
8fb4cb7f | 4380 | #, c-format |
50498060 NC |
4381 | msgid "Language Processor Name\n" |
4382 | msgstr "Språkbehandlarens namn\n" | |
8fb4cb7f | 4383 | |
50498060 | 4384 | #: vms-alpha.c:5588 |
8fb4cb7f | 4385 | #, c-format |
50498060 NC |
4386 | msgid " language name: %.*s\n" |
4387 | msgstr " språknamn: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4388 | |
50498060 | 4389 | #: vms-alpha.c:5595 |
8fb4cb7f | 4390 | #, c-format |
50498060 NC |
4391 | msgid "Source Files Header\n" |
4392 | msgstr "Källkodsfilers huvud\n" | |
8fb4cb7f | 4393 | |
50498060 | 4394 | #: vms-alpha.c:5596 |
8fb4cb7f | 4395 | #, c-format |
50498060 NC |
4396 | msgid " file: %.*s\n" |
4397 | msgstr " fil: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4398 | |
50498060 | 4399 | #: vms-alpha.c:5603 |
8fb4cb7f | 4400 | #, c-format |
50498060 NC |
4401 | msgid "Title Text Header\n" |
4402 | msgstr "Titeltexthuvud\n" | |
8fb4cb7f | 4403 | |
50498060 | 4404 | #: vms-alpha.c:5604 |
8fb4cb7f | 4405 | #, c-format |
50498060 NC |
4406 | msgid " title: %.*s\n" |
4407 | msgstr " titel: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4408 | |
50498060 | 4409 | #: vms-alpha.c:5611 |
8fb4cb7f | 4410 | #, c-format |
50498060 NC |
4411 | msgid "Copyright Header\n" |
4412 | msgstr "Upphovsrättshuvud\n" | |
8fb4cb7f | 4413 | |
50498060 NC |
4414 | #: vms-alpha.c:5612 |
4415 | #, c-format | |
4416 | msgid " copyright: %.*s\n" | |
4417 | msgstr " upphovsrätt: %.*s\n" | |
0461a601 | 4418 | |
50498060 | 4419 | #: vms-alpha.c:5618 |
6c37ac4d | 4420 | #, c-format |
50498060 NC |
4421 | msgid "unhandled emh subtype %u\n" |
4422 | msgstr "ohanterad emh-deltyp %u\n" | |
6c37ac4d | 4423 | |
50498060 | 4424 | #: vms-alpha.c:5628 |
05f64ac6 | 4425 | #, c-format |
50498060 NC |
4426 | msgid " EEOM (len=%u):\n" |
4427 | msgstr " EEOM (len=%u):\n" | |
0461a601 | 4428 | |
50498060 | 4429 | #: vms-alpha.c:5629 |
6c37ac4d | 4430 | #, c-format |
50498060 NC |
4431 | msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" |
4432 | msgstr " antal cond-länkningspar: %u\n" | |
6c37ac4d | 4433 | |
50498060 | 4434 | #: vms-alpha.c:5631 |
0461a601 | 4435 | #, c-format |
50498060 NC |
4436 | msgid " completion code: %u\n" |
4437 | msgstr " slutförandekod: %u\n" | |
0461a601 | 4438 | |
50498060 | 4439 | #: vms-alpha.c:5635 |
0461a601 | 4440 | #, c-format |
50498060 NC |
4441 | msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" |
4442 | msgstr " överför addr-flaggor: 0x%02x\n" | |
0461a601 | 4443 | |
50498060 | 4444 | #: vms-alpha.c:5636 |
0461a601 | 4445 | #, c-format |
50498060 NC |
4446 | msgid " transfer addr psect: %u\n" |
4447 | msgstr " överför addr psect: %u\n" | |
0461a601 | 4448 | |
50498060 | 4449 | #: vms-alpha.c:5638 |
0461a601 | 4450 | #, c-format |
50498060 NC |
4451 | msgid " transfer address : 0x%08x\n" |
4452 | msgstr " överför adress : 0x%08x\n" | |
0461a601 | 4453 | |
50498060 NC |
4454 | #: vms-alpha.c:5647 |
4455 | msgid " WEAK" | |
4456 | msgstr " SVAG" | |
0461a601 | 4457 | |
50498060 NC |
4458 | #: vms-alpha.c:5649 |
4459 | msgid " DEF" | |
4460 | msgstr " DEF" | |
4461 | ||
4462 | #: vms-alpha.c:5651 | |
4463 | msgid " UNI" | |
4464 | msgstr " UNI" | |
4465 | ||
4466 | #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674 | |
4467 | msgid " REL" | |
4468 | msgstr " REL" | |
4469 | ||
4470 | #: vms-alpha.c:5655 | |
4471 | msgid " COMM" | |
4472 | msgstr " KOMM" | |
0461a601 | 4473 | |
50498060 NC |
4474 | #: vms-alpha.c:5657 |
4475 | msgid " VECEP" | |
4476 | msgstr " VECEP" | |
4477 | ||
4478 | #: vms-alpha.c:5659 | |
4479 | msgid " NORM" | |
4480 | msgstr " NORM" | |
4481 | ||
4482 | #: vms-alpha.c:5661 | |
4483 | msgid " QVAL" | |
4484 | msgstr " QVAL" | |
4485 | ||
4486 | #: vms-alpha.c:5668 | |
4487 | msgid " PIC" | |
4488 | msgstr " PIC" | |
4489 | ||
4490 | #: vms-alpha.c:5670 | |
4491 | msgid " LIB" | |
4492 | msgstr " LIB" | |
4493 | ||
4494 | #: vms-alpha.c:5672 | |
4495 | msgid " OVR" | |
4496 | msgstr " OVR" | |
4497 | ||
4498 | #: vms-alpha.c:5676 | |
4499 | msgid " GBL" | |
4500 | msgstr " GBL" | |
4501 | ||
4502 | #: vms-alpha.c:5678 | |
4503 | msgid " SHR" | |
4504 | msgstr " SHR" | |
4505 | ||
4506 | #: vms-alpha.c:5680 | |
4507 | msgid " EXE" | |
4508 | msgstr " EXE" | |
4509 | ||
4510 | #: vms-alpha.c:5682 | |
4511 | msgid " RD" | |
4512 | msgstr " LÄS" | |
4513 | ||
4514 | #: vms-alpha.c:5684 | |
4515 | msgid " WRT" | |
4516 | msgstr " SKR" | |
4517 | ||
4518 | #: vms-alpha.c:5686 | |
4519 | msgid " VEC" | |
4520 | msgstr " VEK" | |
4521 | ||
4522 | #: vms-alpha.c:5688 | |
4523 | msgid " NOMOD" | |
4524 | msgstr " NOMOD" | |
4525 | ||
4526 | #: vms-alpha.c:5690 | |
4527 | msgid " COM" | |
4528 | msgstr " COM" | |
4529 | ||
4530 | #: vms-alpha.c:5692 | |
4531 | msgid " 64B" | |
4532 | msgstr " 64B" | |
4533 | ||
4534 | #: vms-alpha.c:5701 | |
0461a601 | 4535 | #, c-format |
50498060 NC |
4536 | msgid " EGSD (len=%u):\n" |
4537 | msgstr " EGSD (len=%u):\n" | |
0461a601 | 4538 | |
50498060 | 4539 | #: vms-alpha.c:5713 |
0461a601 | 4540 | #, c-format |
50498060 NC |
4541 | msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): " |
4542 | msgstr " EGSD-post %2u (typ: %u, len: %u): " | |
0461a601 | 4543 | |
50498060 | 4544 | #: vms-alpha.c:5725 |
0461a601 | 4545 | #, c-format |
50498060 NC |
4546 | msgid "PSC - Program section definition\n" |
4547 | msgstr "PSC - Programsektionsdefinition\n" | |
0461a601 | 4548 | |
50498060 | 4549 | #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743 |
0461a601 | 4550 | #, c-format |
50498060 NC |
4551 | msgid " alignment : 2**%u\n" |
4552 | msgstr " rättning : 2**%u\n" | |
05f64ac6 | 4553 | |
50498060 | 4554 | #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744 |
8fb4cb7f | 4555 | #, c-format |
50498060 NC |
4556 | msgid " flags : 0x%04x" |
4557 | msgstr " flaggor : 0x%04x" | |
8fb4cb7f | 4558 | |
50498060 | 4559 | #: vms-alpha.c:5731 |
8fb4cb7f | 4560 | #, c-format |
50498060 NC |
4561 | msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n" |
4562 | msgstr " allok (len): %u (0x%08x)\n" | |
8fb4cb7f | 4563 | |
50498060 | 4564 | #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838 |
8fb4cb7f | 4565 | #, c-format |
50498060 NC |
4566 | msgid " name : %.*s\n" |
4567 | msgstr " namn : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4568 | |
50498060 | 4569 | #: vms-alpha.c:5742 |
8fb4cb7f | 4570 | #, c-format |
50498060 NC |
4571 | msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" |
4572 | msgstr "SPSC - Delad avbilds-programsektionsdef\n" | |
8fb4cb7f | 4573 | |
50498060 | 4574 | #: vms-alpha.c:5748 |
8fb4cb7f | 4575 | #, c-format |
50498060 NC |
4576 | msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n" |
4577 | msgstr " allok (len) : %u (0x%08x)\n" | |
8fb4cb7f | 4578 | |
50498060 | 4579 | #: vms-alpha.c:5749 |
8fb4cb7f | 4580 | #, c-format |
50498060 NC |
4581 | msgid " image offset : 0x%08x\n" |
4582 | msgstr " avbildsförskjutning : 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 4583 | |
50498060 | 4584 | #: vms-alpha.c:5751 |
8fb4cb7f | 4585 | #, c-format |
50498060 NC |
4586 | msgid " symvec offset : 0x%08x\n" |
4587 | msgstr " symvec-förskjutning: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 4588 | |
50498060 | 4589 | #: vms-alpha.c:5753 |
8fb4cb7f | 4590 | #, c-format |
50498060 NC |
4591 | msgid " name : %.*s\n" |
4592 | msgstr " namn : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4593 | |
50498060 NC |
4594 | #: vms-alpha.c:5766 |
4595 | #, c-format | |
4596 | msgid "SYM - Global symbol definition\n" | |
4597 | msgstr "SYM - Global symboldefinition\n" | |
8fb4cb7f | 4598 | |
50498060 NC |
4599 | #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867 |
4600 | #, c-format | |
4601 | msgid " flags: 0x%04x" | |
4602 | msgstr " flaggor: 0x%04x" | |
8fb4cb7f | 4603 | |
50498060 NC |
4604 | #: vms-alpha.c:5770 |
4605 | #, c-format | |
4606 | msgid " psect offset: 0x%08x\n" | |
4607 | msgstr " psect-förskjutning: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 4608 | |
50498060 NC |
4609 | #: vms-alpha.c:5774 |
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid " code address: 0x%08x\n" | |
4612 | msgstr " kodadress: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 4613 | |
50498060 | 4614 | #: vms-alpha.c:5776 |
8fb4cb7f | 4615 | #, c-format |
50498060 NC |
4616 | msgid " psect index for entry point : %u\n" |
4617 | msgstr " psect-index för startpunkt: %u\n" | |
8fb4cb7f | 4618 | |
50498060 | 4619 | #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874 |
8fb4cb7f | 4620 | #, c-format |
50498060 NC |
4621 | msgid " psect index : %u\n" |
4622 | msgstr " psect-index: %u\n" | |
8fb4cb7f | 4623 | |
50498060 NC |
4624 | #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876 |
4625 | #, c-format | |
4626 | msgid " name : %.*s\n" | |
4627 | msgstr " namn : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4628 | |
50498060 NC |
4629 | #: vms-alpha.c:5788 |
4630 | #, c-format | |
4631 | msgid "SYM - Global symbol reference\n" | |
4632 | msgstr "SYM - Global symbolreferens\n" | |
8fb4cb7f | 4633 | |
50498060 NC |
4634 | #: vms-alpha.c:5800 |
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "IDC - Ident Consistency check\n" | |
4637 | msgstr "IDC - Identitetskonsekvenskontroll\n" | |
219576a4 | 4638 | |
50498060 NC |
4639 | #: vms-alpha.c:5801 |
4640 | #, c-format | |
4641 | msgid " flags : 0x%08x" | |
4642 | msgstr " flaggor : 0x%08x" | |
219576a4 | 4643 | |
50498060 NC |
4644 | #: vms-alpha.c:5805 |
4645 | #, c-format | |
4646 | msgid " id match : %x\n" | |
4647 | msgstr " id-match : %x\n" | |
219576a4 | 4648 | |
50498060 | 4649 | #: vms-alpha.c:5807 |
219576a4 | 4650 | #, c-format |
50498060 NC |
4651 | msgid " error severity: %x\n" |
4652 | msgstr " felgrad :%x\n" | |
219576a4 | 4653 | |
50498060 | 4654 | #: vms-alpha.c:5810 |
219576a4 | 4655 | #, c-format |
50498060 NC |
4656 | msgid " entity name : %.*s\n" |
4657 | msgstr " postnamn : %.*s\n" | |
219576a4 | 4658 | |
50498060 | 4659 | #: vms-alpha.c:5812 |
219576a4 | 4660 | #, c-format |
50498060 NC |
4661 | msgid " object name : %.*s\n" |
4662 | msgstr " objektnamn : %.*s\n" | |
219576a4 | 4663 | |
50498060 | 4664 | #: vms-alpha.c:5815 |
219576a4 | 4665 | #, c-format |
50498060 NC |
4666 | msgid " binary ident : 0x%08x\n" |
4667 | msgstr " binärident : 0x%08x\n" | |
219576a4 | 4668 | |
50498060 NC |
4669 | #: vms-alpha.c:5818 |
4670 | #, c-format | |
4671 | msgid " ascii ident : %.*s\n" | |
4672 | msgstr " ascii-ident : %.*s\n" | |
3b16e843 | 4673 | |
50498060 NC |
4674 | #: vms-alpha.c:5826 |
4675 | #, c-format | |
4676 | msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" | |
4677 | msgstr "SYMG - Universell symboldefinition\n" | |
8fb4cb7f | 4678 | |
50498060 | 4679 | #: vms-alpha.c:5830 |
8fb4cb7f | 4680 | #, c-format |
50498060 NC |
4681 | msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" |
4682 | msgstr " symbolvektor-offset : 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 4683 | |
50498060 | 4684 | #: vms-alpha.c:5832 |
8fb4cb7f | 4685 | #, c-format |
50498060 NC |
4686 | msgid " entry point: 0x%08x\n" |
4687 | msgstr " startpunkt: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 4688 | |
50498060 | 4689 | #: vms-alpha.c:5834 |
219576a4 | 4690 | #, c-format |
50498060 NC |
4691 | msgid " proc descr : 0x%08x\n" |
4692 | msgstr " proc-beskr : 0x%08x\n" | |
219576a4 | 4693 | |
50498060 | 4694 | #: vms-alpha.c:5836 |
219576a4 | 4695 | #, c-format |
50498060 NC |
4696 | msgid " psect index: %u\n" |
4697 | msgstr " psect-index: %u\n" | |
219576a4 | 4698 | |
50498060 NC |
4699 | #: vms-alpha.c:5847 |
4700 | #, c-format | |
4701 | msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" | |
4702 | msgstr "SYMV - Vektorerad symboldefinition\n" | |
219576a4 | 4703 | |
50498060 | 4704 | #: vms-alpha.c:5851 |
219576a4 | 4705 | #, c-format |
50498060 NC |
4706 | msgid " vector : 0x%08x\n" |
4707 | msgstr " vektor : 0x%08x\n" | |
219576a4 | 4708 | |
50498060 | 4709 | #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872 |
219576a4 | 4710 | #, c-format |
50498060 NC |
4711 | msgid " psect offset: %u\n" |
4712 | msgstr " psect-offset: %u\n" | |
219576a4 | 4713 | |
50498060 | 4714 | #: vms-alpha.c:5866 |
219576a4 | 4715 | #, c-format |
50498060 NC |
4716 | msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" |
4717 | msgstr "SYMM - Global symboldefinition med versioner\n" | |
219576a4 | 4718 | |
50498060 | 4719 | #: vms-alpha.c:5870 |
219576a4 | 4720 | #, c-format |
50498060 NC |
4721 | msgid " version mask: 0x%08x\n" |
4722 | msgstr " versionsmask: 0x%08x\n" | |
219576a4 | 4723 | |
50498060 | 4724 | #: vms-alpha.c:5881 |
05f64ac6 | 4725 | #, c-format |
50498060 NC |
4726 | msgid "unhandled egsd entry type %u\n" |
4727 | msgstr "ohanterad egsd-posttyp %u\n" | |
8fb4cb7f | 4728 | |
50498060 | 4729 | #: vms-alpha.c:5915 |
0461a601 | 4730 | #, c-format |
50498060 NC |
4731 | msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" |
4732 | msgstr " länkningsindex: %u, ersättning insn: 0x%08x\n" | |
0461a601 | 4733 | |
50498060 | 4734 | #: vms-alpha.c:5918 |
0461a601 | 4735 | #, c-format |
50498060 NC |
4736 | msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" |
4737 | msgstr " psect-idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n" | |
0461a601 | 4738 | |
50498060 | 4739 | #: vms-alpha.c:5922 |
0461a601 | 4740 | #, c-format |
50498060 NC |
4741 | msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" |
4742 | msgstr " psect-idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n" | |
0461a601 | 4743 | |
50498060 | 4744 | #: vms-alpha.c:5927 |
0461a601 | 4745 | #, c-format |
50498060 NC |
4746 | msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" |
4747 | msgstr " psect-idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n" | |
3b16e843 | 4748 | |
50498060 | 4749 | #: vms-alpha.c:5932 |
8fb4cb7f | 4750 | #, c-format |
50498060 NC |
4751 | msgid " global name: %.*s\n" |
4752 | msgstr " globalt namn: %.*s\n" | |
05f64ac6 | 4753 | |
50498060 | 4754 | #: vms-alpha.c:5942 |
8fb4cb7f | 4755 | #, c-format |
50498060 NC |
4756 | msgid " %s (len=%u+%u):\n" |
4757 | msgstr " %s (len=%u+%u):\n" | |
8fb4cb7f | 4758 | |
50498060 | 4759 | #: vms-alpha.c:5957 |
8fb4cb7f | 4760 | #, c-format |
50498060 NC |
4761 | msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): " |
4762 | msgstr " (typ: %3u, stl: 4+%3u): " | |
8fb4cb7f | 4763 | |
50498060 | 4764 | #: vms-alpha.c:5961 |
8fb4cb7f | 4765 | #, c-format |
50498060 NC |
4766 | msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n" |
4767 | msgstr "STA_GBL (global stack) %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4768 | |
50498060 NC |
4769 | #: vms-alpha.c:5965 |
4770 | #, c-format | |
4771 | msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n" | |
4772 | msgstr "STA_LW (longword-stack) 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 4773 | |
50498060 | 4774 | #: vms-alpha.c:5969 |
219576a4 | 4775 | #, c-format |
50498060 NC |
4776 | msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n" |
4777 | msgstr "STA_QW (quadword-stack) 0x%08x %08x\n" | |
219576a4 | 4778 | |
50498060 | 4779 | #: vms-alpha.c:5974 |
8fb4cb7f | 4780 | #, c-format |
50498060 NC |
4781 | msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n" |
4782 | msgstr "STA_PQ (psect-basstack + förskjutning)\n" | |
8fb4cb7f | 4783 | |
50498060 | 4784 | #: vms-alpha.c:5975 |
8fb4cb7f | 4785 | #, c-format |
50498060 NC |
4786 | msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" |
4787 | msgstr " psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n" | |
8fb4cb7f | 4788 | |
50498060 | 4789 | #: vms-alpha.c:5981 |
219576a4 | 4790 | #, c-format |
50498060 NC |
4791 | msgid "STA_LI (stack literal)\n" |
4792 | msgstr "STA_LI (literal stack)\n" | |
219576a4 | 4793 | |
50498060 | 4794 | #: vms-alpha.c:5984 |
219576a4 | 4795 | #, c-format |
50498060 NC |
4796 | msgid "STA_MOD (stack module)\n" |
4797 | msgstr "STA_MOD (modulstack)\n" | |
219576a4 | 4798 | |
50498060 | 4799 | #: vms-alpha.c:5987 |
219576a4 | 4800 | #, c-format |
50498060 NC |
4801 | msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n" |
4802 | msgstr "STA_CKARG (jämför procedurargument)\n" | |
219576a4 | 4803 | |
50498060 | 4804 | #: vms-alpha.c:5991 |
219576a4 | 4805 | #, c-format |
50498060 NC |
4806 | msgid "STO_B (store byte)\n" |
4807 | msgstr "STO_B (lagra byte)\n" | |
219576a4 | 4808 | |
50498060 | 4809 | #: vms-alpha.c:5994 |
0461a601 | 4810 | #, c-format |
50498060 NC |
4811 | msgid "STO_W (store word)\n" |
4812 | msgstr "STO_W (lagra ordd)\n" | |
8fb4cb7f | 4813 | |
50498060 | 4814 | #: vms-alpha.c:5997 |
219576a4 | 4815 | #, c-format |
50498060 NC |
4816 | msgid "STO_LW (store longword)\n" |
4817 | msgstr "STO_LW (lagra långord)\n" | |
219576a4 | 4818 | |
50498060 NC |
4819 | #: vms-alpha.c:6000 |
4820 | #, c-format | |
4821 | msgid "STO_QW (store quadword)\n" | |
4822 | msgstr "STO_QW (lagra quad-ord)\n" | |
6c37ac4d | 4823 | |
50498060 NC |
4824 | #: vms-alpha.c:6006 |
4825 | #, c-format | |
4826 | msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n" | |
4827 | msgstr "STO_IMMR (lagra omedelbar upprepning) %u byte\n" | |
8fb4cb7f | 4828 | |
50498060 | 4829 | #: vms-alpha.c:6013 |
8fb4cb7f | 4830 | #, c-format |
50498060 NC |
4831 | msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n" |
4832 | msgstr "STO_GBL (lagra global) %.*s\n" | |
6c37ac4d | 4833 | |
50498060 | 4834 | #: vms-alpha.c:6017 |
6c37ac4d | 4835 | #, c-format |
50498060 NC |
4836 | msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" |
4837 | msgstr "STO_CA (lagra kodadress) %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4838 | |
50498060 | 4839 | #: vms-alpha.c:6021 |
8fb4cb7f | 4840 | #, c-format |
50498060 NC |
4841 | msgid "STO_RB (store relative branch)\n" |
4842 | msgstr "STO_RB (lagra relativ gren)\n" | |
8fb4cb7f | 4843 | |
50498060 | 4844 | #: vms-alpha.c:6024 |
6c37ac4d | 4845 | #, c-format |
50498060 NC |
4846 | msgid "STO_AB (store absolute branch)\n" |
4847 | msgstr "STO_AB (lagra absolut gren)\n" | |
6c37ac4d | 4848 | |
50498060 | 4849 | #: vms-alpha.c:6027 |
6c37ac4d | 4850 | #, c-format |
50498060 NC |
4851 | msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n" |
4852 | msgstr "STO_OFF (lagra offset i psect)\n" | |
6c37ac4d | 4853 | |
50498060 | 4854 | #: vms-alpha.c:6033 |
8fb4cb7f | 4855 | #, c-format |
50498060 NC |
4856 | msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n" |
4857 | msgstr "STO_IMM (lagra omedelbart) %u byte\n" | |
8fb4cb7f | 4858 | |
50498060 | 4859 | #: vms-alpha.c:6040 |
8fb4cb7f | 4860 | #, c-format |
50498060 NC |
4861 | msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n" |
4862 | msgstr "STO_GBL_LW (lagra globalt långord) %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 4863 | |
50498060 | 4864 | #: vms-alpha.c:6044 |
0461a601 | 4865 | #, c-format |
50498060 NC |
4866 | msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n" |
4867 | msgstr "STO_OFF (lagra LP med procedursignatur)\n" | |
8fb4cb7f | 4868 | |
50498060 | 4869 | #: vms-alpha.c:6047 |
0461a601 | 4870 | #, c-format |
50498060 NC |
4871 | msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n" |
4872 | msgstr "STO_BR_GBL (lagra gren globalt) *todo*\n" | |
8fb4cb7f | 4873 | |
50498060 | 4874 | #: vms-alpha.c:6050 |
0461a601 | 4875 | #, c-format |
50498060 NC |
4876 | msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n" |
4877 | msgstr "STO_BR_PS (lagra grenens psect + offset) *todo*\n" | |
8fb4cb7f | 4878 | |
50498060 | 4879 | #: vms-alpha.c:6054 |
8fb4cb7f | 4880 | #, c-format |
50498060 NC |
4881 | msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" |
4882 | msgstr "OPR_NOP (no-operation)\n" | |
8fb4cb7f | 4883 | |
50498060 | 4884 | #: vms-alpha.c:6057 |
6c37ac4d | 4885 | #, c-format |
50498060 NC |
4886 | msgid "OPR_ADD (add)\n" |
4887 | msgstr "OPR_ADD (addera)\n" | |
6c37ac4d | 4888 | |
50498060 | 4889 | #: vms-alpha.c:6060 |
8fb4cb7f | 4890 | #, c-format |
50498060 NC |
4891 | msgid "OPR_SUB (substract)\n" |
4892 | msgstr "OPR_SUB (subtrahera)\n" | |
8fb4cb7f | 4893 | |
50498060 | 4894 | #: vms-alpha.c:6063 |
6c37ac4d | 4895 | #, c-format |
50498060 NC |
4896 | msgid "OPR_MUL (multiply)\n" |
4897 | msgstr "OPR_MUL (multiplicera)\n" | |
6c37ac4d | 4898 | |
50498060 | 4899 | #: vms-alpha.c:6066 |
05f64ac6 | 4900 | #, c-format |
50498060 NC |
4901 | msgid "OPR_DIV (divide)\n" |
4902 | msgstr "OPR_DIV (division)\n" | |
05f64ac6 | 4903 | |
50498060 | 4904 | #: vms-alpha.c:6069 |
8fb4cb7f | 4905 | #, c-format |
50498060 NC |
4906 | msgid "OPR_AND (logical and)\n" |
4907 | msgstr "OPR_AND (logiskt ”och”)\n" | |
6c37ac4d | 4908 | |
50498060 | 4909 | #: vms-alpha.c:6072 |
6c37ac4d | 4910 | #, c-format |
50498060 NC |
4911 | msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" |
4912 | msgstr "OPR_IOR (logiskt inkluderande ”eller”)\n" | |
8fb4cb7f | 4913 | |
50498060 | 4914 | #: vms-alpha.c:6075 |
6c37ac4d | 4915 | #, c-format |
50498060 NC |
4916 | msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" |
4917 | msgstr "OPR_EOR (logiskt exkluderande ”eller”)\n" | |
6c37ac4d | 4918 | |
50498060 | 4919 | #: vms-alpha.c:6078 |
8fb4cb7f | 4920 | #, c-format |
50498060 NC |
4921 | msgid "OPR_NEG (negate)\n" |
4922 | msgstr "OPR_NEG (negera)\n" | |
8fb4cb7f | 4923 | |
50498060 | 4924 | #: vms-alpha.c:6081 |
8fb4cb7f | 4925 | #, c-format |
50498060 NC |
4926 | msgid "OPR_COM (complement)\n" |
4927 | msgstr "OPR_COM (komplementera)\n" | |
8fb4cb7f | 4928 | |
50498060 | 4929 | #: vms-alpha.c:6084 |
8fb4cb7f | 4930 | #, c-format |
50498060 NC |
4931 | msgid "OPR_INSV (insert field)\n" |
4932 | msgstr "OPR_INSV (infoga fält)\n" | |
8fb4cb7f | 4933 | |
50498060 | 4934 | #: vms-alpha.c:6087 |
219576a4 | 4935 | #, c-format |
50498060 NC |
4936 | msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" |
4937 | msgstr "OPR_ASH (aritmetiskt skifte)\n" | |
219576a4 | 4938 | |
50498060 | 4939 | #: vms-alpha.c:6090 |
8fb4cb7f | 4940 | #, c-format |
50498060 NC |
4941 | msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n" |
4942 | msgstr "OPR_USH (osignerat skifte)\n" | |
8fb4cb7f | 4943 | |
50498060 | 4944 | #: vms-alpha.c:6093 |
8fb4cb7f | 4945 | #, c-format |
50498060 NC |
4946 | msgid "OPR_ROT (rotate)\n" |
4947 | msgstr "OPR_ROT (rotera)\n" | |
05f64ac6 | 4948 | |
50498060 NC |
4949 | #: vms-alpha.c:6096 |
4950 | #, c-format | |
4951 | msgid "OPR_SEL (select)\n" | |
4952 | msgstr "OPR_SEL (välj)\n" | |
05f64ac6 | 4953 | |
50498060 | 4954 | #: vms-alpha.c:6099 |
219576a4 | 4955 | #, c-format |
50498060 NC |
4956 | msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" |
4957 | msgstr "OPR_REDEF (omdefiniera symbol till nuv. plats)\n" | |
219576a4 | 4958 | |
50498060 | 4959 | #: vms-alpha.c:6102 |
219576a4 | 4960 | #, c-format |
50498060 NC |
4961 | msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n" |
4962 | msgstr "OPR_REDEF (definiera en literal)\n" | |
219576a4 | 4963 | |
50498060 | 4964 | #: vms-alpha.c:6106 |
6c37ac4d | 4965 | #, c-format |
50498060 NC |
4966 | msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n" |
4967 | msgstr "STC_LP (lagra villkorslänkpar)\n" | |
6c37ac4d | 4968 | |
50498060 | 4969 | #: vms-alpha.c:6110 |
8fb4cb7f | 4970 | #, c-format |
50498060 NC |
4971 | msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n" |
4972 | msgstr "STC_LP_PSB (lagra villkorslänkpar + signatur)\n" | |
219576a4 | 4973 | |
50498060 | 4974 | #: vms-alpha.c:6111 |
219576a4 | 4975 | #, c-format |
50498060 NC |
4976 | msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" |
4977 | msgstr " länkindex: %u, procedur: %.*s\n" | |
05f64ac6 | 4978 | |
50498060 NC |
4979 | #: vms-alpha.c:6114 |
4980 | #, c-format | |
4981 | msgid " signature: %.*s\n" | |
4982 | msgstr " signatur: %.*s\n" | |
05f64ac6 | 4983 | |
50498060 NC |
4984 | #: vms-alpha.c:6117 |
4985 | #, c-format | |
4986 | msgid "STC_GBL (store cond global)\n" | |
4987 | msgstr "STC_GBL (lagra villkor globalt)\n" | |
219576a4 | 4988 | |
50498060 NC |
4989 | #: vms-alpha.c:6118 |
4990 | #, c-format | |
4991 | msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" | |
4992 | msgstr " länkindex: %u, globalt: %.*s\n" | |
219576a4 | 4993 | |
50498060 | 4994 | #: vms-alpha.c:6122 |
219576a4 | 4995 | #, c-format |
50498060 NC |
4996 | msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" |
4997 | msgstr "STC_GCA (lagra villkorets kodadress)\n" | |
219576a4 | 4998 | |
50498060 | 4999 | #: vms-alpha.c:6123 |
219576a4 | 5000 | #, c-format |
50498060 NC |
5001 | msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" |
5002 | msgstr " länkindex: %u, procedurnamn: %.*s\n" | |
219576a4 | 5003 | |
50498060 | 5004 | #: vms-alpha.c:6127 |
219576a4 | 5005 | #, c-format |
50498060 NC |
5006 | msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n" |
5007 | msgstr "STC_PS (lagra villkorets psect + offset)\n" | |
219576a4 | 5008 | |
50498060 | 5009 | #: vms-alpha.c:6129 |
219576a4 | 5010 | #, c-format |
50498060 NC |
5011 | msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" |
5012 | msgstr " länkindex: %u, psect: %u, förskjutning: 0x%08x %08x\n" | |
219576a4 | 5013 | |
50498060 | 5014 | #: vms-alpha.c:6136 |
6c37ac4d | 5015 | #, c-format |
50498060 NC |
5016 | msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" |
5017 | msgstr "STC_NOP_GBL (logra villk. NOP i global adress)\n" | |
6c37ac4d | 5018 | |
50498060 | 5019 | #: vms-alpha.c:6140 |
219576a4 | 5020 | #, c-format |
50498060 NC |
5021 | msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n" |
5022 | msgstr "STC_NOP_PS (lagra villk. NOP i psect + förskjutning)\n" | |
219576a4 | 5023 | |
50498060 | 5024 | #: vms-alpha.c:6144 |
219576a4 | 5025 | #, c-format |
50498060 NC |
5026 | msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" |
5027 | msgstr "STC_BSR_GBL (lagra villk. BSR i global adress)\n" | |
219576a4 | 5028 | |
50498060 | 5029 | #: vms-alpha.c:6148 |
219576a4 | 5030 | #, c-format |
50498060 NC |
5031 | msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n" |
5032 | msgstr "STC_BSR_PS (lagra villk. BSR i psect + förskjutning)\n" | |
219576a4 | 5033 | |
50498060 | 5034 | #: vms-alpha.c:6152 |
219576a4 | 5035 | #, c-format |
50498060 NC |
5036 | msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" |
5037 | msgstr "STC_LDA_GBL (lagra villk. LDA i global adress)\n" | |
219576a4 | 5038 | |
50498060 | 5039 | #: vms-alpha.c:6156 |
219576a4 | 5040 | #, c-format |
50498060 NC |
5041 | msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n" |
5042 | msgstr "STC_LDA_PS (lagra villk. LDA i psect + förskjutning)\n" | |
219576a4 | 5043 | |
50498060 NC |
5044 | #: vms-alpha.c:6160 |
5045 | #, c-format | |
5046 | msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" | |
5047 | msgstr "STC_BOH_GBL (lagra villk. BOH i global adress)\n" | |
219576a4 | 5048 | |
50498060 NC |
5049 | #: vms-alpha.c:6164 |
5050 | #, c-format | |
5051 | msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n" | |
5052 | msgstr "STC_BOH_PS (lagra villk. BOH i psect + förskjutning)\n" | |
219576a4 | 5053 | |
50498060 NC |
5054 | #: vms-alpha.c:6169 |
5055 | #, c-format | |
5056 | msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" | |
5057 | msgstr "STC_NBH_GBL (lagra villk. eller hint i global adress)\n" | |
219576a4 | 5058 | |
50498060 NC |
5059 | #: vms-alpha.c:6173 |
5060 | #, c-format | |
5061 | msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n" | |
5062 | msgstr "STC_NBH_PS (lagra villk. eller hint i psect + förskjutning)\n" | |
219576a4 | 5063 | |
50498060 NC |
5064 | #: vms-alpha.c:6177 |
5065 | #, c-format | |
5066 | msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" | |
5067 | msgstr "CTL_SETRB (ange bas för omlokalisering)\n" | |
219576a4 | 5068 | |
50498060 NC |
5069 | #: vms-alpha.c:6183 |
5070 | #, c-format | |
5071 | msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" | |
5072 | msgstr "CTL_AUGRB (öka bas för omlokalisering) %u\n" | |
219576a4 | 5073 | |
50498060 NC |
5074 | #: vms-alpha.c:6187 |
5075 | #, c-format | |
5076 | msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" | |
5077 | msgstr "CTL_DFLOC (definiera plats)\n" | |
219576a4 | 5078 | |
50498060 NC |
5079 | #: vms-alpha.c:6190 |
5080 | #, c-format | |
5081 | msgid "CTL_STLOC (set location)\n" | |
5082 | msgstr "CTL_STLOC (ange plats)\n" | |
219576a4 | 5083 | |
50498060 NC |
5084 | #: vms-alpha.c:6193 |
5085 | #, c-format | |
5086 | msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" | |
5087 | msgstr "CTL_STKDL (stackdefinierad plats)\n" | |
219576a4 | 5088 | |
50498060 NC |
5089 | #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610 |
5090 | #, c-format | |
5091 | msgid "*unhandled*\n" | |
5092 | msgstr "*ohanterad*\n" | |
219576a4 | 5093 | |
50498060 NC |
5094 | #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265 |
5095 | #, c-format | |
5096 | msgid "cannot read GST record length\n" | |
5097 | msgstr "Kan inte läsa GST-postens längd\n" | |
219576a4 | 5098 | |
50498060 NC |
5099 | #. Ill-formed. |
5100 | #: vms-alpha.c:6247 | |
5101 | #, c-format | |
5102 | msgid "cannot find EMH in first GST record\n" | |
5103 | msgstr "Kan inte hitta EMH i första GST-posten\n" | |
219576a4 | 5104 | |
50498060 NC |
5105 | #: vms-alpha.c:6273 |
5106 | #, c-format | |
5107 | msgid "cannot read GST record header\n" | |
5108 | msgstr "Kan inte läsa GST-postens huvud\n" | |
219576a4 | 5109 | |
50498060 NC |
5110 | #: vms-alpha.c:6286 |
5111 | #, c-format | |
5112 | msgid " corrupted GST\n" | |
5113 | msgstr " fördärvad GST\n" | |
219576a4 | 5114 | |
50498060 NC |
5115 | #: vms-alpha.c:6294 |
5116 | #, c-format | |
5117 | msgid "cannot read GST record\n" | |
5118 | msgstr "Kan inte läsa GST-post\n" | |
219576a4 | 5119 | |
50498060 NC |
5120 | #: vms-alpha.c:6323 |
5121 | #, c-format | |
5122 | msgid " unhandled EOBJ record type %u\n" | |
5123 | msgstr " ohanterad EOBJ-posttyp %u\n" | |
6c37ac4d | 5124 | |
50498060 NC |
5125 | #: vms-alpha.c:6346 |
5126 | #, c-format | |
5127 | msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n" | |
5128 | msgstr " bitantal: %u, basadress: 0x%08x\n" | |
219576a4 | 5129 | |
50498060 NC |
5130 | #: vms-alpha.c:6359 |
5131 | #, c-format | |
5132 | msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n" | |
5133 | msgstr " bitmap: 0x%08x (antal: %u):\n" | |
219576a4 | 5134 | |
50498060 NC |
5135 | #: vms-alpha.c:6366 |
5136 | #, c-format | |
5137 | msgid " %08x" | |
5138 | msgstr " %08x" | |
219576a4 | 5139 | |
50498060 NC |
5140 | #: vms-alpha.c:6391 |
5141 | #, c-format | |
5142 | msgid " image %u (%u entries)\n" | |
5143 | msgstr " avbild %u (%u poster)\n" | |
219576a4 | 5144 | |
50498060 NC |
5145 | #: vms-alpha.c:6396 |
5146 | #, c-format | |
5147 | msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
5148 | msgstr " förskjutning: 0x%08x, val: 0x%08x\n" | |
219576a4 | 5149 | |
50498060 | 5150 | #: vms-alpha.c:6417 |
8fb4cb7f | 5151 | #, c-format |
50498060 NC |
5152 | msgid " image %u (%u entries), offsets:\n" |
5153 | msgstr " avbild %u (%u poster), förskjutningar:\n" | |
8fb4cb7f | 5154 | |
50498060 | 5155 | #: vms-alpha.c:6424 |
8fb4cb7f | 5156 | #, c-format |
50498060 NC |
5157 | msgid " 0x%08x" |
5158 | msgstr " 0x%08x" | |
8fb4cb7f | 5159 | |
50498060 NC |
5160 | #. 64 bits. |
5161 | #: vms-alpha.c:6546 | |
8fb4cb7f | 5162 | #, c-format |
50498060 NC |
5163 | msgid "64 bits *unhandled*\n" |
5164 | msgstr "64 bitar *ohanterad*\n" | |
8fb4cb7f | 5165 | |
50498060 NC |
5166 | #: vms-alpha.c:6550 |
5167 | #, c-format | |
5168 | msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n" | |
5169 | msgstr "klass: %u, dtype: %u, längd: %u, pekare: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5170 | |
50498060 | 5171 | #: vms-alpha.c:6561 |
8fb4cb7f | 5172 | #, c-format |
50498060 NC |
5173 | msgid "non-contiguous array of %s\n" |
5174 | msgstr "osammanhängande fält av %s\n" | |
8fb4cb7f | 5175 | |
50498060 | 5176 | #: vms-alpha.c:6565 |
8fb4cb7f | 5177 | #, c-format |
50498060 NC |
5178 | msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" |
5179 | msgstr "dimct: %u, aflaggor: 0x%02x, siffror: %u, skala: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5180 | |
50498060 | 5181 | #: vms-alpha.c:6569 |
0461a601 | 5182 | #, c-format |
50498060 NC |
5183 | msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n" |
5184 | msgstr "arstorlek: %u, a0: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5185 | |
50498060 | 5186 | #: vms-alpha.c:6573 |
8fb4cb7f | 5187 | #, c-format |
50498060 NC |
5188 | msgid "Strides:\n" |
5189 | msgstr "Steg:\n" | |
8fb4cb7f | 5190 | |
50498060 | 5191 | #: vms-alpha.c:6578 |
8fb4cb7f | 5192 | #, c-format |
50498060 NC |
5193 | msgid "[%u]: %u\n" |
5194 | msgstr "[%u]: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5195 | |
50498060 | 5196 | #: vms-alpha.c:6583 |
8fb4cb7f | 5197 | #, c-format |
50498060 NC |
5198 | msgid "Bounds:\n" |
5199 | msgstr "Gränser:\n" | |
8fb4cb7f | 5200 | |
50498060 | 5201 | #: vms-alpha.c:6588 |
8fb4cb7f | 5202 | #, c-format |
50498060 NC |
5203 | msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n" |
5204 | msgstr "[%u]: Lägre: %u, övre: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5205 | |
50498060 | 5206 | #: vms-alpha.c:6600 |
8fb4cb7f | 5207 | #, c-format |
50498060 NC |
5208 | msgid "unaligned bit-string of %s\n" |
5209 | msgstr "otillrättad bitsträng av %s\n" | |
8fb4cb7f | 5210 | |
50498060 | 5211 | #: vms-alpha.c:6604 |
8fb4cb7f | 5212 | #, c-format |
50498060 NC |
5213 | msgid "base: %u, pos: %u\n" |
5214 | msgstr "bas: %u, pos: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5215 | |
50498060 | 5216 | #: vms-alpha.c:6624 |
8fb4cb7f | 5217 | #, c-format |
50498060 NC |
5218 | msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x " |
5219 | msgstr "vflaggor: 0x%02x, värde: 0x%08x " | |
8fb4cb7f | 5220 | |
50498060 | 5221 | #: vms-alpha.c:6630 |
8fb4cb7f | 5222 | #, c-format |
50498060 NC |
5223 | msgid "(no value)\n" |
5224 | msgstr "(inget värde)\n" | |
8fb4cb7f | 5225 | |
50498060 | 5226 | #: vms-alpha.c:6633 |
8fb4cb7f | 5227 | #, c-format |
50498060 NC |
5228 | msgid "(not active)\n" |
5229 | msgstr "(inaktiv)\n" | |
8fb4cb7f | 5230 | |
50498060 | 5231 | #: vms-alpha.c:6636 |
8fb4cb7f | 5232 | #, c-format |
50498060 NC |
5233 | msgid "(not allocated)\n" |
5234 | msgstr "(ej allokerad)\n" | |
8fb4cb7f | 5235 | |
50498060 | 5236 | #: vms-alpha.c:6639 |
8fb4cb7f | 5237 | #, c-format |
50498060 NC |
5238 | msgid "(descriptor)\n" |
5239 | msgstr "(beskrivning)\n" | |
8fb4cb7f | 5240 | |
50498060 | 5241 | #: vms-alpha.c:6643 |
0461a601 | 5242 | #, c-format |
50498060 NC |
5243 | msgid "(trailing value)\n" |
5244 | msgstr "(efterhängande värde)\n" | |
8fb4cb7f | 5245 | |
50498060 | 5246 | #: vms-alpha.c:6646 |
0461a601 | 5247 | #, c-format |
50498060 NC |
5248 | msgid "(value spec follows)\n" |
5249 | msgstr "(värdespec. följer)\n" | |
3b16e843 | 5250 | |
50498060 | 5251 | #: vms-alpha.c:6649 |
0461a601 | 5252 | #, c-format |
50498060 NC |
5253 | msgid "(at bit offset %u)\n" |
5254 | msgstr "(vid bitoffset %u)\n" | |
5255 | ||
5256 | #: vms-alpha.c:6652 | |
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " | |
5259 | msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, sort: " | |
8fb4cb7f | 5260 | |
50498060 NC |
5261 | #: vms-alpha.c:6659 |
5262 | msgid "literal" | |
5263 | msgstr "literal" | |
5264 | ||
5265 | #: vms-alpha.c:6662 | |
5266 | msgid "address" | |
5267 | msgstr "adress" | |
5268 | ||
5269 | #: vms-alpha.c:6665 | |
5270 | msgid "desc" | |
5271 | msgstr "beskr" | |
5272 | ||
5273 | #: vms-alpha.c:6668 | |
5274 | msgid "reg" | |
5275 | msgstr "reg" | |
5276 | ||
5277 | #: vms-alpha.c:6743 | |
8fb4cb7f | 5278 | #, c-format |
50498060 NC |
5279 | msgid "Debug symbol table:\n" |
5280 | msgstr "Felsökningssymboltabell:\n" | |
8fb4cb7f | 5281 | |
50498060 | 5282 | #: vms-alpha.c:6754 |
8fb4cb7f | 5283 | #, c-format |
50498060 NC |
5284 | msgid "cannot read DST header\n" |
5285 | msgstr "Kan inte läsa DST-huvud\n" | |
8fb4cb7f | 5286 | |
50498060 | 5287 | #: vms-alpha.c:6759 |
8fb4cb7f | 5288 | #, c-format |
50498060 NC |
5289 | msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): " |
5290 | msgstr " typ: %3u, len: %3u (vid 0x%08x): " | |
8fb4cb7f | 5291 | |
50498060 | 5292 | #: vms-alpha.c:6773 |
8fb4cb7f | 5293 | #, c-format |
50498060 NC |
5294 | msgid "cannot read DST symbol\n" |
5295 | msgstr "Kan inte läsa DST-symbol\n" | |
8fb4cb7f | 5296 | |
50498060 | 5297 | #: vms-alpha.c:6816 |
8fb4cb7f | 5298 | #, c-format |
50498060 NC |
5299 | msgid "standard data: %s\n" |
5300 | msgstr "Standarddata: %s\n" | |
8fb4cb7f | 5301 | |
50498060 | 5302 | #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903 |
8fb4cb7f | 5303 | #, c-format |
50498060 NC |
5304 | msgid " name: %.*s\n" |
5305 | msgstr " namn: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5306 | |
50498060 | 5307 | #: vms-alpha.c:6826 |
8fb4cb7f | 5308 | #, c-format |
50498060 NC |
5309 | msgid "modbeg\n" |
5310 | msgstr "modbeg\n" | |
8fb4cb7f | 5311 | |
50498060 | 5312 | #: vms-alpha.c:6827 |
8fb4cb7f | 5313 | #, c-format |
50498060 NC |
5314 | msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n" |
5315 | msgstr " flaggor: %d, språk: %u, större: %u, mindre: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5316 | |
50498060 | 5317 | #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099 |
8fb4cb7f | 5318 | #, c-format |
50498060 NC |
5319 | msgid " module name: %.*s\n" |
5320 | msgstr " modulnamn: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5321 | |
50498060 | 5322 | #: vms-alpha.c:6836 |
8fb4cb7f | 5323 | #, c-format |
50498060 NC |
5324 | msgid " compiler : %.*s\n" |
5325 | msgstr " kompilator : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5326 | |
50498060 | 5327 | #: vms-alpha.c:6841 |
8fb4cb7f | 5328 | #, c-format |
50498060 NC |
5329 | msgid "modend\n" |
5330 | msgstr "modend\n" | |
5331 | ||
5332 | #: vms-alpha.c:6848 | |
5333 | msgid "rtnbeg\n" | |
5334 | msgstr "rtnbeg\n" | |
8fb4cb7f | 5335 | |
50498060 | 5336 | #: vms-alpha.c:6849 |
8fb4cb7f | 5337 | #, c-format |
50498060 NC |
5338 | msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" |
5339 | msgstr " flaggor: %u, adress: 0x%08x, pd-adress: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5340 | |
50498060 | 5341 | #: vms-alpha.c:6854 |
8fb4cb7f | 5342 | #, c-format |
50498060 NC |
5343 | msgid " routine name: %.*s\n" |
5344 | msgstr " rutinnamn: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5345 | |
50498060 | 5346 | #: vms-alpha.c:6862 |
8fb4cb7f | 5347 | #, c-format |
50498060 NC |
5348 | msgid "rtnend: size 0x%08x\n" |
5349 | msgstr "rtnend: storlek 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5350 | |
50498060 | 5351 | #: vms-alpha.c:6870 |
8fb4cb7f | 5352 | #, c-format |
50498060 NC |
5353 | msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" |
5354 | msgstr "prolog: bkpt-adress 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5355 | |
50498060 | 5356 | #: vms-alpha.c:6878 |
8fb4cb7f | 5357 | #, c-format |
50498060 NC |
5358 | msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n" |
5359 | msgstr "epilog: flaggor: %u, antal: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5360 | |
50498060 NC |
5361 | #: vms-alpha.c:6887 |
5362 | #, c-format | |
5363 | msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" | |
5364 | msgstr "blkbeg: adress: 0x%08x, namn: %.*s\n" | |
5365 | ||
5366 | #: vms-alpha.c:6896 | |
5367 | #, c-format | |
5368 | msgid "blkend: size: 0x%08x\n" | |
5369 | msgstr "blkend: storlek: 0x%08x\n" | |
5370 | ||
5371 | #: vms-alpha.c:6902 | |
5372 | #, c-format | |
5373 | msgid "typspec (len: %u)\n" | |
5374 | msgstr "typspec (len: %u)\n" | |
5375 | ||
5376 | #: vms-alpha.c:6909 | |
5377 | #, c-format | |
5378 | msgid "septyp, name: %.*s\n" | |
5379 | msgstr "septyp, namn: %.*s\n" | |
5380 | ||
5381 | #: vms-alpha.c:6918 | |
5382 | #, c-format | |
5383 | msgid "recbeg: name: %.*s\n" | |
5384 | msgstr "recbeg: namn: %.*s\n" | |
5385 | ||
5386 | #: vms-alpha.c:6925 | |
5387 | #, c-format | |
5388 | msgid "recend\n" | |
5389 | msgstr "recend\n" | |
5390 | ||
5391 | #: vms-alpha.c:6928 | |
5392 | #, c-format | |
5393 | msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n" | |
5394 | msgstr "enumbeg, len: %u, namn: %.*s\n" | |
5395 | ||
5396 | #: vms-alpha.c:6932 | |
5397 | #, c-format | |
5398 | msgid "enumelt, name: %.*s\n" | |
5399 | msgstr "enumelt, namn: %.*s\n" | |
5400 | ||
5401 | #: vms-alpha.c:6936 | |
5402 | #, c-format | |
5403 | msgid "enumend\n" | |
5404 | msgstr "enumend\n" | |
5405 | ||
5406 | #: vms-alpha.c:6953 | |
5407 | #, c-format | |
5408 | msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n" | |
5409 | msgstr "osammanhängande intervall (nbr: %u)\n" | |
5410 | ||
5411 | #: vms-alpha.c:6955 | |
5412 | #, c-format | |
5413 | msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" | |
5414 | msgstr " adress: 0x%08x, storlek: %u\n" | |
5415 | ||
5416 | #: vms-alpha.c:6965 | |
5417 | #, c-format | |
5418 | msgid "line num (len: %u)\n" | |
5419 | msgstr "radnum (len: %u)\n" | |
5420 | ||
5421 | #: vms-alpha.c:6982 | |
5422 | #, c-format | |
5423 | msgid "delta_pc_w %u\n" | |
5424 | msgstr "delta_pc_w %u\n" | |
5425 | ||
5426 | #: vms-alpha.c:6989 | |
5427 | #, c-format | |
5428 | msgid "incr_linum(b): +%u\n" | |
5429 | msgstr "incr_linum(b): +%u\n" | |
5430 | ||
5431 | #: vms-alpha.c:6995 | |
5432 | #, c-format | |
5433 | msgid "incr_linum_w: +%u\n" | |
5434 | msgstr "incr_linum_w: +%u\n" | |
5435 | ||
5436 | #: vms-alpha.c:7001 | |
5437 | #, c-format | |
5438 | msgid "incr_linum_l: +%u\n" | |
5439 | msgstr "incr_linum_l: +%u\n" | |
5440 | ||
5441 | #: vms-alpha.c:7007 | |
5442 | #, c-format | |
5443 | msgid "set_line_num(w) %u\n" | |
5444 | msgstr "set_line_num(w) %u\n" | |
5445 | ||
5446 | #: vms-alpha.c:7012 | |
5447 | #, c-format | |
5448 | msgid "set_line_num_b %u\n" | |
5449 | msgstr "set_line_num_b %u\n" | |
5450 | ||
5451 | #: vms-alpha.c:7017 | |
5452 | #, c-format | |
5453 | msgid "set_line_num_l %u\n" | |
5454 | msgstr "set_line_num_l %u\n" | |
5455 | ||
5456 | #: vms-alpha.c:7022 | |
5457 | #, c-format | |
5458 | msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
5459 | msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n" | |
5460 | ||
5461 | #: vms-alpha.c:7026 | |
5462 | #, c-format | |
5463 | msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
5464 | msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n" | |
5465 | ||
5466 | #: vms-alpha.c:7031 | |
5467 | #, c-format | |
5468 | msgid "term(b): 0x%02x" | |
5469 | msgstr "term(b): 0x%02x" | |
5470 | ||
5471 | #: vms-alpha.c:7033 | |
8fb4cb7f | 5472 | #, c-format |
50498060 NC |
5473 | msgid " pc: 0x%08x\n" |
5474 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5475 | |
50498060 | 5476 | #: vms-alpha.c:7038 |
8fb4cb7f | 5477 | #, c-format |
50498060 NC |
5478 | msgid "term_w: 0x%04x" |
5479 | msgstr "term_w: 0x%04x" | |
8fb4cb7f | 5480 | |
50498060 | 5481 | #: vms-alpha.c:7040 |
8fb4cb7f | 5482 | #, c-format |
50498060 NC |
5483 | msgid " pc: 0x%08x\n" |
5484 | msgstr " pc: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5485 | |
50498060 | 5486 | #: vms-alpha.c:7046 |
8fb4cb7f | 5487 | #, c-format |
50498060 NC |
5488 | msgid "delta pc +%-4d" |
5489 | msgstr "delta pc +%-4d" | |
8fb4cb7f | 5490 | |
50498060 | 5491 | #: vms-alpha.c:7049 |
8fb4cb7f | 5492 | #, c-format |
50498060 NC |
5493 | msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" |
5494 | msgstr " pc: 0x%08x rad: %5u\n" | |
8fb4cb7f | 5495 | |
50498060 | 5496 | #: vms-alpha.c:7054 |
8fb4cb7f | 5497 | #, c-format |
50498060 NC |
5498 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" |
5499 | msgstr " *ohanterat* kmd %u\n" | |
8fb4cb7f | 5500 | |
50498060 | 5501 | #: vms-alpha.c:7069 |
8fb4cb7f | 5502 | #, c-format |
50498060 NC |
5503 | msgid "source (len: %u)\n" |
5504 | msgstr "källa (len: %u)\n" | |
8fb4cb7f | 5505 | |
50498060 | 5506 | #: vms-alpha.c:7083 |
8fb4cb7f | 5507 | #, c-format |
50498060 NC |
5508 | msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n" |
5509 | msgstr " dklfil: len: %u, flaggor: %u, fil-ID: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5510 | |
50498060 | 5511 | #: vms-alpha.c:7087 |
8fb4cb7f | 5512 | #, c-format |
50498060 NC |
5513 | msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" |
5514 | msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5515 | |
50498060 | 5516 | #: vms-alpha.c:7096 |
8fb4cb7f | 5517 | #, c-format |
50498060 NC |
5518 | msgid " filename : %.*s\n" |
5519 | msgstr " filnamn : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5520 | |
50498060 | 5521 | #: vms-alpha.c:7105 |
8fb4cb7f | 5522 | #, c-format |
50498060 NC |
5523 | msgid " setfile %u\n" |
5524 | msgstr " setfile %u\n" | |
8fb4cb7f | 5525 | |
50498060 | 5526 | #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115 |
8fb4cb7f | 5527 | #, c-format |
50498060 NC |
5528 | msgid " setrec %u\n" |
5529 | msgstr " setrec %u\n" | |
8fb4cb7f | 5530 | |
50498060 | 5531 | #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125 |
8fb4cb7f | 5532 | #, c-format |
50498060 NC |
5533 | msgid " setlnum %u\n" |
5534 | msgstr " setlnum %u\n" | |
8fb4cb7f | 5535 | |
50498060 | 5536 | #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135 |
8fb4cb7f | 5537 | #, c-format |
50498060 NC |
5538 | msgid " deflines %u\n" |
5539 | msgstr " deflines %u\n" | |
8fb4cb7f | 5540 | |
50498060 | 5541 | #: vms-alpha.c:7139 |
8fb4cb7f | 5542 | #, c-format |
50498060 NC |
5543 | msgid " formfeed\n" |
5544 | msgstr " formfeed\n" | |
8fb4cb7f | 5545 | |
50498060 | 5546 | #: vms-alpha.c:7143 |
8fb4cb7f | 5547 | #, c-format |
50498060 NC |
5548 | msgid " *unhandled* cmd %u\n" |
5549 | msgstr " *ohanterat* kmd %u\n" | |
8fb4cb7f | 5550 | |
50498060 | 5551 | #: vms-alpha.c:7155 |
8fb4cb7f | 5552 | #, c-format |
50498060 NC |
5553 | msgid "*unhandled* dst type %u\n" |
5554 | msgstr "*ohanterad* dst-typ %u\n" | |
8fb4cb7f | 5555 | |
50498060 | 5556 | #: vms-alpha.c:7187 |
8fb4cb7f | 5557 | #, c-format |
50498060 NC |
5558 | msgid "cannot read EIHD\n" |
5559 | msgstr "Kan inte läsa EIHD\n" | |
8fb4cb7f | 5560 | |
50498060 | 5561 | #: vms-alpha.c:7190 |
05f64ac6 | 5562 | #, c-format |
50498060 NC |
5563 | msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" |
5564 | msgstr "EIHD: (storlek: %u, nbr-block: %u)\n" | |
8fb4cb7f | 5565 | |
50498060 | 5566 | #: vms-alpha.c:7193 |
8fb4cb7f | 5567 | #, c-format |
50498060 NC |
5568 | msgid " majorid: %u, minorid: %u\n" |
5569 | msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n" | |
5570 | ||
5571 | #: vms-alpha.c:7201 | |
5572 | msgid "executable" | |
5573 | msgstr "körbar fil" | |
8fb4cb7f | 5574 | |
50498060 NC |
5575 | #: vms-alpha.c:7204 |
5576 | msgid "linkable image" | |
5577 | msgstr "länkningsbar avbild" | |
5578 | ||
5579 | #: vms-alpha.c:7210 | |
05f64ac6 | 5580 | #, c-format |
50498060 NC |
5581 | msgid " image type: %u (%s)" |
5582 | msgstr " avbildtyp: %u (%s)" | |
5583 | ||
5584 | #: vms-alpha.c:7216 | |
5585 | msgid "native" | |
5586 | msgstr "nativ" | |
05f64ac6 | 5587 | |
50498060 NC |
5588 | #: vms-alpha.c:7219 |
5589 | msgid "CLI" | |
5590 | msgstr "CLI" | |
5591 | ||
5592 | #: vms-alpha.c:7225 | |
05f64ac6 | 5593 | #, c-format |
50498060 NC |
5594 | msgid ", subtype: %u (%s)\n" |
5595 | msgstr ", deltyp: %u (%s)\n" | |
05f64ac6 | 5596 | |
50498060 | 5597 | #: vms-alpha.c:7231 |
05f64ac6 | 5598 | #, c-format |
50498060 NC |
5599 | msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" |
5600 | msgstr " förskjutningar: isd: %u, aktiv: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n" | |
05f64ac6 | 5601 | |
50498060 | 5602 | #: vms-alpha.c:7235 |
05f64ac6 | 5603 | #, c-format |
50498060 NC |
5604 | msgid " fixup info rva: " |
5605 | msgstr " fixup info rva: " | |
05f64ac6 | 5606 | |
50498060 | 5607 | #: vms-alpha.c:7237 |
05f64ac6 | 5608 | #, c-format |
50498060 NC |
5609 | msgid ", symbol vector rva: " |
5610 | msgstr ", symbolvektor rva: " | |
05f64ac6 | 5611 | |
50498060 NC |
5612 | #: vms-alpha.c:7240 |
5613 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
5614 | msgid "" |
5615 | "\n" | |
50498060 | 5616 | " version array off: %u\n" |
3b16e843 NC |
5617 | msgstr "" |
5618 | "\n" | |
50498060 | 5619 | " versionsfält av: %u\n" |
05f64ac6 | 5620 | |
50498060 | 5621 | #: vms-alpha.c:7244 |
05f64ac6 | 5622 | #, c-format |
50498060 NC |
5623 | msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n" |
5624 | msgstr " img I/O-antal: %u, nbr-kanaler: %u, req pri: %08x%08x\n" | |
05f64ac6 | 5625 | |
50498060 | 5626 | #: vms-alpha.c:7250 |
8fb4cb7f | 5627 | #, c-format |
50498060 NC |
5628 | msgid " linker flags: %08x:" |
5629 | msgstr " länkarflaggor: %08x:" | |
8fb4cb7f | 5630 | |
50498060 | 5631 | #: vms-alpha.c:7280 |
8fb4cb7f | 5632 | #, c-format |
50498060 NC |
5633 | msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" |
5634 | msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5635 | |
50498060 | 5636 | #: vms-alpha.c:7286 |
8fb4cb7f | 5637 | #, c-format |
50498060 NC |
5638 | msgid " BPAGE: %u" |
5639 | msgstr " BPAGE: %u" | |
8fb4cb7f | 5640 | |
50498060 | 5641 | #: vms-alpha.c:7292 |
8fb4cb7f | 5642 | #, c-format |
50498060 NC |
5643 | msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u" |
5644 | msgstr ", ext fixup förskjutning: %u, no_opt psect off: %u" | |
8fb4cb7f | 5645 | |
50498060 | 5646 | #: vms-alpha.c:7295 |
8fb4cb7f | 5647 | #, c-format |
50498060 NC |
5648 | msgid ", alias: %u\n" |
5649 | msgstr ", alias: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5650 | |
50498060 | 5651 | #: vms-alpha.c:7303 |
8fb4cb7f | 5652 | #, c-format |
50498060 NC |
5653 | msgid "system version array information:\n" |
5654 | msgstr "fältinformation om systemversion:\n" | |
8fb4cb7f | 5655 | |
50498060 | 5656 | #: vms-alpha.c:7307 |
8fb4cb7f | 5657 | #, c-format |
50498060 NC |
5658 | msgid "cannot read EIHVN header\n" |
5659 | msgstr "Kan inte läsa EIHVN-huvud\n" | |
8fb4cb7f | 5660 | |
50498060 NC |
5661 | #: vms-alpha.c:7317 |
5662 | #, c-format | |
5663 | msgid "cannot read EIHVN version\n" | |
5664 | msgstr "Kan inte läsa EIHVN-version\n" | |
8fb4cb7f | 5665 | |
50498060 | 5666 | #: vms-alpha.c:7320 |
8fb4cb7f | 5667 | #, c-format |
50498060 NC |
5668 | msgid " %02u " |
5669 | msgstr " %02u " | |
5670 | ||
5671 | #: vms-alpha.c:7324 | |
5672 | msgid "BASE_IMAGE " | |
5673 | msgstr "BASE_IMAGE " | |
5674 | ||
5675 | #: vms-alpha.c:7327 | |
5676 | msgid "MEMORY_MANAGEMENT" | |
5677 | msgstr "MEMORY_MANAGEMENT" | |
5678 | ||
5679 | #: vms-alpha.c:7330 | |
5680 | msgid "IO " | |
5681 | msgstr "IO " | |
5682 | ||
5683 | #: vms-alpha.c:7333 | |
5684 | msgid "FILES_VOLUMES " | |
5685 | msgstr "FILES_VOLUMES " | |
5686 | ||
5687 | #: vms-alpha.c:7336 | |
5688 | msgid "PROCESS_SCHED " | |
5689 | msgstr "PROCESS_SCHED " | |
5690 | ||
5691 | #: vms-alpha.c:7339 | |
5692 | msgid "SYSGEN " | |
5693 | msgstr "SYSGEN " | |
5694 | ||
5695 | #: vms-alpha.c:7342 | |
5696 | msgid "CLUSTERS_LOCKMGR " | |
5697 | msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR " | |
5698 | ||
5699 | #: vms-alpha.c:7345 | |
5700 | msgid "LOGICAL_NAMES " | |
5701 | msgstr "LOGICAL_NAMES " | |
8fb4cb7f | 5702 | |
50498060 NC |
5703 | #: vms-alpha.c:7348 |
5704 | msgid "SECURITY " | |
5705 | msgstr "SECURITY " | |
5706 | ||
5707 | #: vms-alpha.c:7351 | |
5708 | msgid "IMAGE_ACTIVATOR " | |
5709 | msgstr "IMAGE_ACTIVATOR " | |
5710 | ||
5711 | #: vms-alpha.c:7354 | |
5712 | msgid "NETWORKS " | |
5713 | msgstr "NETWORKS " | |
5714 | ||
5715 | #: vms-alpha.c:7357 | |
5716 | msgid "COUNTERS " | |
5717 | msgstr "COUNTERS " | |
5718 | ||
5719 | #: vms-alpha.c:7360 | |
5720 | msgid "STABLE " | |
5721 | msgstr "STABLE " | |
5722 | ||
5723 | #: vms-alpha.c:7363 | |
5724 | msgid "MISC " | |
5725 | msgstr "MISC " | |
5726 | ||
5727 | #: vms-alpha.c:7366 | |
5728 | msgid "CPU " | |
5729 | msgstr "CPU " | |
5730 | ||
5731 | #: vms-alpha.c:7369 | |
5732 | msgid "VOLATILE " | |
5733 | msgstr "VOLATILE " | |
5734 | ||
5735 | #: vms-alpha.c:7372 | |
5736 | msgid "SHELL " | |
5737 | msgstr "SHELL " | |
5738 | ||
5739 | #: vms-alpha.c:7375 | |
5740 | msgid "POSIX " | |
5741 | msgstr "POSIX " | |
5742 | ||
5743 | #: vms-alpha.c:7378 | |
5744 | msgid "MULTI_PROCESSING " | |
5745 | msgstr "MULTI_PROCESSING " | |
5746 | ||
5747 | #: vms-alpha.c:7381 | |
5748 | msgid "GALAXY " | |
5749 | msgstr "GALAXY " | |
5750 | ||
5751 | #: vms-alpha.c:7384 | |
5752 | msgid "*unknown* " | |
5753 | msgstr "*unknown* " | |
5754 | ||
5755 | #: vms-alpha.c:7387 | |
219576a4 | 5756 | #, c-format |
50498060 NC |
5757 | msgid ": %u.%u\n" |
5758 | msgstr ": %u.%u\n" | |
219576a4 | 5759 | |
50498060 NC |
5760 | #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659 |
5761 | #, c-format | |
5762 | msgid "cannot read EIHA\n" | |
5763 | msgstr "Kan inte läsa EIHA\n" | |
8fb4cb7f | 5764 | |
50498060 | 5765 | #: vms-alpha.c:7403 |
8fb4cb7f | 5766 | #, c-format |
50498060 NC |
5767 | msgid "Image activation: (size=%u)\n" |
5768 | msgstr "Avbildsaktivering: (storlek=%u)\n" | |
8fb4cb7f | 5769 | |
50498060 | 5770 | #: vms-alpha.c:7405 |
8fb4cb7f | 5771 | #, c-format |
50498060 NC |
5772 | msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n" |
5773 | msgstr " Första adress : 0x%08x 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5774 | |
50498060 | 5775 | #: vms-alpha.c:7408 |
8fb4cb7f | 5776 | #, c-format |
50498060 NC |
5777 | msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n" |
5778 | msgstr " Andra adress : 0x%08x 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5779 | |
50498060 | 5780 | #: vms-alpha.c:7411 |
8fb4cb7f | 5781 | #, c-format |
50498060 NC |
5782 | msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n" |
5783 | msgstr " Tredje adress : 0x%08x 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5784 | |
50498060 NC |
5785 | #: vms-alpha.c:7414 |
5786 | #, c-format | |
5787 | msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n" | |
5788 | msgstr " Fjärde adress : 0x%08x 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5789 | |
50498060 | 5790 | #: vms-alpha.c:7417 |
8fb4cb7f | 5791 | #, c-format |
50498060 NC |
5792 | msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n" |
5793 | msgstr " Delad avbild : 0x%08x 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5794 | |
50498060 NC |
5795 | #: vms-alpha.c:7428 |
5796 | #, c-format | |
5797 | msgid "cannot read EIHI\n" | |
5798 | msgstr "Kan inte läsa EIHI\n" | |
8fb4cb7f | 5799 | |
50498060 NC |
5800 | #: vms-alpha.c:7431 |
5801 | #, c-format | |
5802 | msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" | |
5803 | msgstr "Avbildsidentifiering: (major: %u, minor: %u)\n" | |
8fb4cb7f | 5804 | |
50498060 NC |
5805 | #: vms-alpha.c:7434 |
5806 | #, c-format | |
5807 | msgid " image name : %.*s\n" | |
5808 | msgstr " avbildens namn : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5809 | |
50498060 | 5810 | #: vms-alpha.c:7436 |
8fb4cb7f | 5811 | #, c-format |
50498060 NC |
5812 | msgid " link time : %s\n" |
5813 | msgstr " länkningstid : %s\n" | |
8fb4cb7f | 5814 | |
50498060 | 5815 | #: vms-alpha.c:7438 |
8fb4cb7f | 5816 | #, c-format |
50498060 NC |
5817 | msgid " image ident : %.*s\n" |
5818 | msgstr " avbildsident : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5819 | |
50498060 NC |
5820 | #: vms-alpha.c:7440 |
5821 | #, c-format | |
5822 | msgid " linker ident : %.*s\n" | |
5823 | msgstr " länkarident : %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5824 | |
50498060 | 5825 | #: vms-alpha.c:7442 |
0461a601 | 5826 | #, c-format |
50498060 NC |
5827 | msgid " image build ident: %.*s\n" |
5828 | msgstr " avbildsbyggident: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5829 | |
50498060 | 5830 | #: vms-alpha.c:7452 |
0461a601 | 5831 | #, c-format |
50498060 NC |
5832 | msgid "cannot read EIHS\n" |
5833 | msgstr "Kan inte läsa EIHS\n" | |
8fb4cb7f | 5834 | |
50498060 | 5835 | #: vms-alpha.c:7455 |
0461a601 | 5836 | #, c-format |
50498060 NC |
5837 | msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" |
5838 | msgstr "Avbildens symbol & felsöktabell: (major: %u, minor: %u)\n" | |
8fb4cb7f | 5839 | |
50498060 | 5840 | #: vms-alpha.c:7460 |
0461a601 | 5841 | #, c-format |
50498060 NC |
5842 | msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" |
5843 | msgstr " Felsökningssymboltabell: vbn: %u, storlek: %u (0x%x)\n" | |
8fb4cb7f | 5844 | |
50498060 | 5845 | #: vms-alpha.c:7464 |
0461a601 | 5846 | #, c-format |
50498060 NC |
5847 | msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" |
5848 | msgstr " Global symboltabell: vbn: %u, poster: %u\n" | |
3b16e843 | 5849 | |
50498060 | 5850 | #: vms-alpha.c:7468 |
0461a601 | 5851 | #, c-format |
50498060 NC |
5852 | msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" |
5853 | msgstr " Felsökningsmodultabell: vbn: %u, storlek: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5854 | |
50498060 | 5855 | #: vms-alpha.c:7481 |
0461a601 | 5856 | #, c-format |
50498060 NC |
5857 | msgid "cannot read EISD\n" |
5858 | msgstr "Kan inte läsa EISD\n" | |
8fb4cb7f | 5859 | |
50498060 | 5860 | #: vms-alpha.c:7491 |
0461a601 | 5861 | #, c-format |
50498060 NC |
5862 | msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" |
5863 | msgstr "Avbildens sektionsbeskrivning: (major: %u, minor: %u, storlek: %u, förskjutning: %u)\n" | |
8fb4cb7f | 5864 | |
50498060 | 5865 | #: vms-alpha.c:7498 |
0461a601 | 5866 | #, c-format |
50498060 NC |
5867 | msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" |
5868 | msgstr " sektion: bas: 0x%08x%08x storlek: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5869 | |
50498060 NC |
5870 | #: vms-alpha.c:7503 |
5871 | #, c-format | |
5872 | msgid " flags: 0x%04x" | |
5873 | msgstr " flaggor: 0x%04x" | |
5874 | ||
5875 | #: vms-alpha.c:7540 | |
5876 | #, c-format | |
5877 | msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
5878 | msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u (" | |
8fb4cb7f | 5879 | |
50498060 NC |
5880 | #: vms-alpha.c:7546 |
5881 | msgid "NORMAL" | |
5882 | msgstr "NORMAL" | |
8fb4cb7f | 5883 | |
50498060 NC |
5884 | #: vms-alpha.c:7549 |
5885 | msgid "SHRFXD" | |
5886 | msgstr "SHRFXD" | |
8fb4cb7f | 5887 | |
50498060 NC |
5888 | #: vms-alpha.c:7552 |
5889 | msgid "PRVFXD" | |
5890 | msgstr "PRVFXD" | |
8fb4cb7f | 5891 | |
50498060 NC |
5892 | #: vms-alpha.c:7555 |
5893 | msgid "SHRPIC" | |
5894 | msgstr "SHRPIC" | |
8fb4cb7f | 5895 | |
50498060 NC |
5896 | #: vms-alpha.c:7558 |
5897 | msgid "PRVPIC" | |
5898 | msgstr "PRVPIC" | |
8fb4cb7f | 5899 | |
50498060 NC |
5900 | #: vms-alpha.c:7561 |
5901 | msgid "USRSTACK" | |
5902 | msgstr "USRSTACK" | |
5903 | ||
5904 | #: vms-alpha.c:7567 | |
5905 | msgid ")\n" | |
5906 | msgstr ")\n" | |
5907 | ||
5908 | #: vms-alpha.c:7569 | |
0461a601 | 5909 | #, c-format |
50498060 NC |
5910 | msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n" |
5911 | msgstr " ident: 0x%08x, namn: %.*s\n" | |
8fb4cb7f | 5912 | |
50498060 | 5913 | #: vms-alpha.c:7579 |
0461a601 | 5914 | #, c-format |
50498060 NC |
5915 | msgid "cannot read DMT\n" |
5916 | msgstr "Kan inte läsa DMT\n" | |
8fb4cb7f | 5917 | |
50498060 | 5918 | #: vms-alpha.c:7583 |
8fb4cb7f | 5919 | #, c-format |
50498060 NC |
5920 | msgid "Debug module table:\n" |
5921 | msgstr "Felsökningsmodultabell:\n" | |
8fb4cb7f | 5922 | |
50498060 | 5923 | #: vms-alpha.c:7592 |
8fb4cb7f | 5924 | #, c-format |
50498060 NC |
5925 | msgid "cannot read DMT header\n" |
5926 | msgstr "Kan inte läsa DMT-huvud\n" | |
8fb4cb7f | 5927 | |
50498060 | 5928 | #: vms-alpha.c:7597 |
8fb4cb7f | 5929 | #, c-format |
50498060 NC |
5930 | msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" |
5931 | msgstr " moduloffset: 0x%08x, storlek: 0x%08x, (%u psects)\n" | |
8fb4cb7f | 5932 | |
50498060 | 5933 | #: vms-alpha.c:7607 |
8fb4cb7f | 5934 | #, c-format |
50498060 NC |
5935 | msgid "cannot read DMT psect\n" |
5936 | msgstr "Kan inte läsa DMT-psect\n" | |
8fb4cb7f | 5937 | |
50498060 | 5938 | #: vms-alpha.c:7610 |
8fb4cb7f | 5939 | #, c-format |
50498060 NC |
5940 | msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n" |
5941 | msgstr " psect start: 0x%08x, längd: %u\n" | |
8fb4cb7f | 5942 | |
50498060 | 5943 | #: vms-alpha.c:7623 |
8fb4cb7f | 5944 | #, c-format |
50498060 NC |
5945 | msgid "cannot read DST\n" |
5946 | msgstr "kan inte läsa DST\n" | |
8fb4cb7f | 5947 | |
50498060 | 5948 | #: vms-alpha.c:7633 |
8fb4cb7f | 5949 | #, c-format |
50498060 NC |
5950 | msgid "cannot read GST\n" |
5951 | msgstr "Kan inte läsa GST\n" | |
8fb4cb7f | 5952 | |
50498060 | 5953 | #: vms-alpha.c:7637 |
8fb4cb7f | 5954 | #, c-format |
50498060 NC |
5955 | msgid "Global symbol table:\n" |
5956 | msgstr "Global symboltabell:\n" | |
8fb4cb7f | 5957 | |
50498060 | 5958 | #: vms-alpha.c:7665 |
8fb4cb7f | 5959 | #, c-format |
50498060 NC |
5960 | msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n" |
5961 | msgstr "Avbildsaktiverarfixup: (major: %u, minor: %u)\n" | |
8fb4cb7f | 5962 | |
50498060 | 5963 | #: vms-alpha.c:7668 |
8fb4cb7f | 5964 | #, c-format |
50498060 NC |
5965 | msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n" |
5966 | msgstr " iaflänk : 0x%08x %08x\n" | |
8fb4cb7f | 5967 | |
50498060 | 5968 | #: vms-alpha.c:7671 |
8fb4cb7f | 5969 | #, c-format |
50498060 NC |
5970 | msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" |
5971 | msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n" | |
8fb4cb7f | 5972 | |
50498060 | 5973 | #: vms-alpha.c:7674 |
8fb4cb7f | 5974 | #, c-format |
50498060 NC |
5975 | msgid " size : %u\n" |
5976 | msgstr " storlek : %u\n" | |
8fb4cb7f | 5977 | |
50498060 | 5978 | #: vms-alpha.c:7676 |
8fb4cb7f | 5979 | #, c-format |
50498060 NC |
5980 | msgid " flags: 0x%08x\n" |
5981 | msgstr " flaggor: 0x%08x\n" | |
8fb4cb7f | 5982 | |
50498060 NC |
5983 | #: vms-alpha.c:7680 |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
5986 | msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n" | |
05f64ac6 | 5987 | |
50498060 | 5988 | #: vms-alpha.c:7684 |
8fb4cb7f | 5989 | #, c-format |
50498060 NC |
5990 | msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" |
5991 | msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n" | |
8fb4cb7f | 5992 | |
50498060 | 5993 | #: vms-alpha.c:7688 |
8fb4cb7f | 5994 | #, c-format |
50498060 NC |
5995 | msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" |
5996 | msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n" | |
8fb4cb7f | 5997 | |
50498060 | 5998 | #: vms-alpha.c:7691 |
8fb4cb7f | 5999 | #, c-format |
50498060 NC |
6000 | msgid " chgprtoff : %5u\n" |
6001 | msgstr " chgprtoff : %5u\n" | |
8fb4cb7f | 6002 | |
50498060 | 6003 | #: vms-alpha.c:7694 |
8fb4cb7f | 6004 | #, c-format |
50498060 NC |
6005 | msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" |
6006 | msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n" | |
8fb4cb7f | 6007 | |
50498060 | 6008 | #: vms-alpha.c:7696 |
8fb4cb7f | 6009 | #, c-format |
50498060 NC |
6010 | msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" |
6011 | msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n" | |
8fb4cb7f | 6012 | |
50498060 NC |
6013 | #: vms-alpha.c:7699 |
6014 | #, c-format | |
6015 | msgid " base_va : 0x%08x\n" | |
6016 | msgstr " base_va : 0x%08x\n" | |
05f64ac6 | 6017 | |
50498060 | 6018 | #: vms-alpha.c:7701 |
8fb4cb7f | 6019 | #, c-format |
50498060 NC |
6020 | msgid " lppsbfixoff: %5u\n" |
6021 | msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" | |
8fb4cb7f | 6022 | |
50498060 | 6023 | #: vms-alpha.c:7709 |
8fb4cb7f | 6024 | #, c-format |
50498060 NC |
6025 | msgid " Shareable images:\n" |
6026 | msgstr " Avbilder som kan delas:\n" | |
05f64ac6 | 6027 | |
50498060 | 6028 | #: vms-alpha.c:7713 |
05f64ac6 | 6029 | #, c-format |
50498060 NC |
6030 | msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n" |
6031 | msgstr " %u: storlek: %u, flaggor: 0x%02x, namn: %.*s\n" | |
05f64ac6 | 6032 | |
50498060 | 6033 | #: vms-alpha.c:7720 |
05f64ac6 | 6034 | #, c-format |
50498060 NC |
6035 | msgid " quad-word relocation fixups:\n" |
6036 | msgstr " quad-ord omlokaliserings-fixups:\n" | |
05f64ac6 | 6037 | |
50498060 | 6038 | #: vms-alpha.c:7725 |
6c37ac4d | 6039 | #, c-format |
50498060 NC |
6040 | msgid " long-word relocation fixups:\n" |
6041 | msgstr " långord omlokaliserings-fixups:\n" | |
6c37ac4d | 6042 | |
50498060 | 6043 | #: vms-alpha.c:7730 |
05f64ac6 | 6044 | #, c-format |
50498060 NC |
6045 | msgid " quad-word .address reference fixups:\n" |
6046 | msgstr " quad-ord .address-referensfixups:\n" | |
05f64ac6 | 6047 | |
50498060 | 6048 | #: vms-alpha.c:7735 |
05f64ac6 | 6049 | #, c-format |
50498060 NC |
6050 | msgid " long-word .address reference fixups:\n" |
6051 | msgstr " långord .address-referensfixups:\n" | |
05f64ac6 | 6052 | |
50498060 | 6053 | #: vms-alpha.c:7740 |
6c37ac4d | 6054 | #, c-format |
50498060 NC |
6055 | msgid " Code Address Reference Fixups:\n" |
6056 | msgstr " Kodadressreferens-fixups:\n" | |
6c37ac4d | 6057 | |
50498060 NC |
6058 | #: vms-alpha.c:7745 |
6059 | #, c-format | |
6060 | msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n" | |
6061 | msgstr " Länkning Par Referens Fixar:\n" | |
05f64ac6 | 6062 | |
50498060 | 6063 | #: vms-alpha.c:7754 |
05f64ac6 | 6064 | #, c-format |
50498060 NC |
6065 | msgid " Change Protection (%u entries):\n" |
6066 | msgstr " Ändringsskydd (%u poster):\n" | |
05f64ac6 | 6067 | |
50498060 | 6068 | #: vms-alpha.c:7759 |
05f64ac6 | 6069 | #, c-format |
50498060 NC |
6070 | msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x " |
6071 | msgstr " bas: 0x%08x %08x, storlek: 0x%08x, prot: 0x%08x " | |
6072 | ||
6073 | #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious | |
6074 | #. how to do it for debug infos. | |
6075 | #: vms-alpha.c:8599 | |
6076 | msgid "%P: relocatable link is not supported\n" | |
6077 | msgstr "%P: Länk som kan omlokaliseras stöds inte\n" | |
05f64ac6 | 6078 | |
50498060 NC |
6079 | #: vms-alpha.c:8669 |
6080 | msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" | |
6081 | msgstr "%P: Flera ingångspunkter: i modulerna %B och %B\n" | |
6082 | ||
6083 | #: vms-lib.c:1444 | |
05f64ac6 | 6084 | #, c-format |
50498060 NC |
6085 | msgid "could not open shared image '%s' from '%s'" |
6086 | msgstr "Kunde inte öppna delad avbild ”%s” från ”%s”" | |
6087 | ||
6088 | #: vms-misc.c:360 | |
6089 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" | |
6090 | msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte" | |
6091 | ||
6092 | #: vms-misc.c:365 | |
6093 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" | |
6094 | msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte" | |
05f64ac6 | 6095 | |
50498060 | 6096 | #: xcofflink.c:824 |
05f64ac6 | 6097 | #, c-format |
50498060 NC |
6098 | msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" |
6099 | msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras" | |
05f64ac6 | 6100 | |
50498060 | 6101 | #: xcofflink.c:845 |
05f64ac6 | 6102 | #, c-format |
50498060 NC |
6103 | msgid "%s: dynamic object with no .loader section" |
6104 | msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion" | |
6105 | ||
6106 | #: xcofflink.c:1404 | |
6107 | msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" | |
6108 | msgstr "%B: ”%s” har radnummer, men inget omslutande sektion" | |
6109 | ||
6110 | #: xcofflink.c:1456 | |
6111 | msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" | |
6112 | msgstr "%B: Klass %d-symbolen ”%s” har inga extraposter" | |
05f64ac6 | 6113 | |
50498060 NC |
6114 | #: xcofflink.c:1478 |
6115 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" | |
6116 | msgstr "%B: Symbolen ”%s” har okänd csect-typ %d" | |
6117 | ||
6118 | #: xcofflink.c:1490 | |
6119 | msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" | |
6120 | msgstr "%B: Felaktig XTY_ER-symbol ”%s”: klass %d scnum %d scnlen %d" | |
6121 | ||
6122 | #: xcofflink.c:1519 | |
6123 | msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" | |
6124 | msgstr "%B: XMC_TC0-symbol ”%s” är klass %d scnlen %d" | |
6125 | ||
6126 | #: xcofflink.c:1665 | |
6127 | msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" | |
6128 | msgstr "%B: csect ”%s” är inte i en omslutande sektion" | |
6129 | ||
6130 | #: xcofflink.c:1772 | |
6131 | msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" | |
6132 | msgstr "%B: Felplacerad XTY_LD ”%s”" | |
6133 | ||
6134 | #: xcofflink.c:2091 | |
6135 | msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" | |
6136 | msgstr "%B: omlokalisering %s:%d inte i csect" | |
6137 | ||
6138 | #: xcofflink.c:3182 | |
05f64ac6 | 6139 | #, c-format |
50498060 NC |
6140 | msgid "%s: no such symbol" |
6141 | msgstr "%s: ingen sådan symbol" | |
05f64ac6 | 6142 | |
50498060 | 6143 | #: xcofflink.c:3287 |
05f64ac6 | 6144 | #, c-format |
50498060 NC |
6145 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" |
6146 | msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen ”%s”" | |
6147 | ||
6148 | #: xcofflink.c:3666 | |
6149 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" | |
6150 | msgstr "fel: odefinierad symbol __rtinit" | |
6151 | ||
6152 | #: xcofflink.c:4045 | |
6153 | msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" | |
6154 | msgstr "%B: Laddaromlokalisering i okänd sektion ”%s”" | |
6155 | ||
6156 | #: xcofflink.c:4056 | |
6157 | msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
6158 | msgstr "%B: ”%s” i laddaromlokalisering men inte laddarsym" | |
6159 | ||
6160 | #: xcofflink.c:4072 | |
6161 | msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" | |
6162 | msgstr "%B: Laddaromlokalisering i skrivskyddad sektion %A" | |
6163 | ||
6164 | #: xcofflink.c:5094 | |
6165 | #, c-format | |
6166 | msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" | |
6167 | msgstr "TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering" | |
6168 | ||
6169 | #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009 | |
6170 | #, c-format | |
6171 | msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
6172 | msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff" | |
05f64ac6 | 6173 | |
50498060 | 6174 | #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 |
05f64ac6 | 6175 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" |
50498060 | 6176 | msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]" |
05f64ac6 | 6177 | |
50498060 | 6178 | #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037 |
05f64ac6 NC |
6179 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" |
6180 | msgstr "Importkatalog [delar av .idata]" | |
6181 | ||
50498060 | 6182 | #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038 |
05f64ac6 NC |
6183 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" |
6184 | msgstr "Resurskatalog [.rsrc]" | |
6185 | ||
50498060 | 6186 | #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039 |
05f64ac6 NC |
6187 | msgid "Exception Directory [.pdata]" |
6188 | msgstr "Undantagskatalog [.pdata]" | |
6189 | ||
50498060 | 6190 | #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 |
05f64ac6 | 6191 | msgid "Security Directory" |
50498060 | 6192 | msgstr "Säkerhetskatalog" |
05f64ac6 | 6193 | |
50498060 | 6194 | #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 |
05f64ac6 NC |
6195 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" |
6196 | msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]" | |
6197 | ||
50498060 | 6198 | #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 |
05f64ac6 | 6199 | msgid "Debug Directory" |
50498060 | 6200 | msgstr "Felsökningskatalog" |
05f64ac6 | 6201 | |
50498060 | 6202 | #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 |
05f64ac6 NC |
6203 | msgid "Description Directory" |
6204 | msgstr "Beskrivningskatalog" | |
6205 | ||
50498060 | 6206 | #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 |
05f64ac6 NC |
6207 | msgid "Special Directory" |
6208 | msgstr "Specialkatalog" | |
6209 | ||
50498060 | 6210 | #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045 |
05f64ac6 | 6211 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" |
50498060 | 6212 | msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]" |
05f64ac6 | 6213 | |
50498060 | 6214 | #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046 |
05f64ac6 | 6215 | msgid "Load Configuration Directory" |
50498060 | 6216 | msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog" |
05f64ac6 | 6217 | |
50498060 | 6218 | #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047 |
05f64ac6 | 6219 | msgid "Bound Import Directory" |
50498060 | 6220 | msgstr "Katalog över bundna importer" |
05f64ac6 | 6221 | |
50498060 | 6222 | #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048 |
05f64ac6 NC |
6223 | msgid "Import Address Table Directory" |
6224 | msgstr "Importadresstabellkatalog" | |
6225 | ||
50498060 | 6226 | #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049 |
05f64ac6 | 6227 | msgid "Delay Import Directory" |
50498060 NC |
6228 | msgstr "Katalog över fördröjda importer" |
6229 | ||
6230 | #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050 | |
6231 | msgid "CLR Runtime Header" | |
6232 | msgstr "CLR körtidshuvud" | |
05f64ac6 | 6233 | |
50498060 | 6234 | #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051 |
05f64ac6 NC |
6235 | msgid "Reserved" |
6236 | msgstr "Reserverad" | |
6237 | ||
50498060 NC |
6238 | #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111 |
6239 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
6240 | msgid "" |
6241 | "\n" | |
6242 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
6243 | msgstr "" | |
6244 | "\n" | |
50498060 | 6245 | "Det finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" |
05f64ac6 | 6246 | |
50498060 | 6247 | #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116 |
05f64ac6 | 6248 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6249 | msgid "" |
6250 | "\n" | |
6251 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
6252 | msgstr "" | |
6253 | "\n" | |
50498060 | 6254 | "Det finns en importtabell i %s på 0x%lx\n" |
05f64ac6 | 6255 | |
50498060 | 6256 | #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158 |
05f64ac6 | 6257 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6258 | msgid "" |
6259 | "\n" | |
6260 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
6261 | msgstr "" | |
6262 | "\n" | |
50498060 | 6263 | "Funktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n" |
05f64ac6 | 6264 | |
50498060 | 6265 | #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161 |
05f64ac6 NC |
6266 | #, c-format |
6267 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
50498060 | 6268 | msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n" |
05f64ac6 | 6269 | |
50498060 NC |
6270 | #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169 |
6271 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
6272 | msgid "" |
6273 | "\n" | |
6274 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
6275 | msgstr "" | |
6276 | "\n" | |
6277 | "Ingen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n" | |
05f64ac6 | 6278 | |
50498060 | 6279 | #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174 |
05f64ac6 | 6280 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6281 | msgid "" |
6282 | "\n" | |
6283 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
6284 | msgstr "" | |
6285 | "\n" | |
50498060 | 6286 | "Importtabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" |
05f64ac6 | 6287 | |
50498060 NC |
6288 | # Vad är thunk? |
6289 | #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177 | |
6290 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
6291 | msgid "" |
6292 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
6293 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
0461a601 | 6294 | msgstr "" |
50498060 NC |
6295 | " vma: Tips- Tids- Framåt- DLL- Första\n" |
6296 | " tabell stämpel kedja namn thunk\n" | |
05f64ac6 | 6297 | |
50498060 | 6298 | #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225 |
05f64ac6 | 6299 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6300 | msgid "" |
6301 | "\n" | |
6302 | "\tDLL Name: %s\n" | |
6303 | msgstr "" | |
6304 | "\n" | |
6305 | "\tDLL-namn: %s\n" | |
05f64ac6 | 6306 | |
50498060 NC |
6307 | #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236 |
6308 | #, c-format | |
219576a4 | 6309 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" |
50498060 | 6310 | msgstr "\tvma: Tips/Ordn Medlemsnamn Bundet till\n" |
05f64ac6 | 6311 | |
50498060 NC |
6312 | #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261 |
6313 | #, c-format | |
219576a4 NC |
6314 | msgid "" |
6315 | "\n" | |
6316 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
6317 | msgstr "" | |
6318 | "\n" | |
50498060 | 6319 | "Det finns en första thunk, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" |
05f64ac6 | 6320 | |
50498060 NC |
6321 | #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423 |
6322 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
6323 | msgid "" |
6324 | "\n" | |
6325 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
6326 | msgstr "" | |
6327 | "\n" | |
50498060 NC |
6328 | "Det finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n" |
6329 | ||
6330 | #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432 | |
6331 | #, c-format | |
6332 | msgid "" | |
6333 | "\n" | |
6334 | "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" | |
6335 | msgstr "" | |
6336 | "\n" | |
6337 | "Det finns en exporttabell i %s, men den passar inte i den sektionen\n" | |
05f64ac6 | 6338 | |
50498060 | 6339 | #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438 |
05f64ac6 | 6340 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6341 | msgid "" |
6342 | "\n" | |
6343 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
6344 | msgstr "" | |
6345 | "\n" | |
6346 | "Det finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n" | |
05f64ac6 | 6347 | |
50498060 | 6348 | #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466 |
05f64ac6 | 6349 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6350 | msgid "" |
6351 | "\n" | |
6352 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
6353 | "\n" | |
6354 | msgstr "" | |
6355 | "\n" | |
50498060 NC |
6356 | "Exporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n" |
6357 | "\n" | |
05f64ac6 | 6358 | |
50498060 | 6359 | #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470 |
05f64ac6 NC |
6360 | #, c-format |
6361 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
6362 | msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n" | |
6363 | ||
50498060 | 6364 | #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473 |
05f64ac6 NC |
6365 | #, c-format |
6366 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
50498060 | 6367 | msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n" |
05f64ac6 | 6368 | |
50498060 | 6369 | #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476 |
05f64ac6 NC |
6370 | #, c-format |
6371 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
50498060 | 6372 | msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n" |
05f64ac6 | 6373 | |
50498060 NC |
6374 | #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479 |
6375 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6376 | msgid "Name \t\t\t\t" |
6377 | msgstr "Namn \t\t\t\t" | |
6378 | ||
50498060 | 6379 | #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485 |
05f64ac6 NC |
6380 | #, c-format |
6381 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
6382 | msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n" | |
6383 | ||
50498060 NC |
6384 | #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488 |
6385 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6386 | msgid "Number in:\n" |
6387 | msgstr "Tal i:\n" | |
6388 | ||
50498060 | 6389 | #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491 |
05f64ac6 NC |
6390 | #, c-format |
6391 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
6392 | msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n" | |
6393 | ||
50498060 | 6394 | #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495 |
05f64ac6 NC |
6395 | #, c-format |
6396 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
6397 | msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n" | |
6398 | ||
50498060 NC |
6399 | #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 |
6400 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6401 | msgid "Table Addresses\n" |
6402 | msgstr "Tabelladresser\n" | |
6403 | ||
50498060 NC |
6404 | #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501 |
6405 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6406 | msgid "\tExport Address Table \t\t" |
6407 | msgstr "\tExportadresstabell \t\t" | |
6408 | ||
50498060 NC |
6409 | #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506 |
6410 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6411 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" |
6412 | msgstr "\tNamnpekartabell \t\t" | |
6413 | ||
50498060 NC |
6414 | #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511 |
6415 | #, c-format | |
05f64ac6 | 6416 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" |
50498060 | 6417 | msgstr "\tOrdningstaltabell \t\t\t" |
05f64ac6 | 6418 | |
50498060 | 6419 | #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525 |
05f64ac6 | 6420 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6421 | msgid "" |
6422 | "\n" | |
6423 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
6424 | msgstr "" | |
6425 | "\n" | |
6426 | "Exportadresstabell -- Orningsbas %ld\n" | |
05f64ac6 | 6427 | |
50498060 | 6428 | #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544 |
05f64ac6 NC |
6429 | msgid "Forwarder RVA" |
6430 | msgstr "Vidarebefordrar-RVA" | |
6431 | ||
50498060 | 6432 | #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555 |
05f64ac6 NC |
6433 | msgid "Export RVA" |
6434 | msgstr "Export-RVA" | |
6435 | ||
50498060 NC |
6436 | #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562 |
6437 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
6438 | msgid "" |
6439 | "\n" | |
6440 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
6441 | msgstr "" | |
6442 | "\n" | |
6443 | "[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n" | |
05f64ac6 | 6444 | |
50498060 NC |
6445 | #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622 |
6446 | #: pex64igen.c:1805 | |
05f64ac6 NC |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
50498060 | 6449 | msgstr "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n" |
05f64ac6 | 6450 | |
50498060 NC |
6451 | #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629 |
6452 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6453 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" |
6454 | msgstr " vma:\t\t\tStartadress Slutadress Ospola information\n" | |
6455 | ||
50498060 NC |
6456 | #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631 |
6457 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
6458 | msgid "" |
6459 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
6460 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
0461a601 NC |
6461 | msgstr "" |
6462 | " vma:\t\tStart- Slut- EH- EH- Prologsluts- Undantags-\n" | |
6463 | " \t\tadress adress hanterare data adress mask\n" | |
05f64ac6 | 6464 | |
50498060 NC |
6465 | #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705 |
6466 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6467 | msgid " Register save millicode" |
6468 | msgstr " Registerspara millikod" | |
6469 | ||
50498060 NC |
6470 | #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708 |
6471 | #, c-format | |
05f64ac6 | 6472 | msgid " Register restore millicode" |
50498060 | 6473 | msgstr " Registeråterställ millikod" |
05f64ac6 | 6474 | |
50498060 NC |
6475 | #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711 |
6476 | #, c-format | |
05f64ac6 NC |
6477 | msgid " Glue code sequence" |
6478 | msgstr " Klisterkodsekvens" | |
6479 | ||
50498060 NC |
6480 | #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811 |
6481 | #, c-format | |
6482 | msgid "" | |
6483 | " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" | |
6484 | " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" | |
6485 | msgstr "" | |
6486 | " vma:\t\tBörja Prolog Funktionsflaggor Undantag EH\n" | |
6487 | " \t\tAdress Längd Längd 32b exc Handler Data\n" | |
6488 | ||
6489 | #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937 | |
6490 | #, c-format | |
3b16e843 NC |
6491 | msgid "" |
6492 | "\n" | |
6493 | "\n" | |
6494 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
6495 | msgstr "" | |
6496 | "\n" | |
6497 | "\n" | |
50498060 | 6498 | "PE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n" |
05f64ac6 | 6499 | |
50498060 | 6500 | #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966 |
05f64ac6 | 6501 | #, c-format |
3b16e843 NC |
6502 | msgid "" |
6503 | "\n" | |
6504 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
6505 | msgstr "" | |
6506 | "\n" | |
50498060 | 6507 | "Virtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n" |
05f64ac6 | 6508 | |
50498060 | 6509 | #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979 |
05f64ac6 NC |
6510 | #, c-format |
6511 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
50498060 | 6512 | msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s" |
05f64ac6 | 6513 | |
50498060 | 6514 | #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023 |
05f64ac6 | 6515 | #, c-format |
50498060 NC |
6516 | msgid "%*.s Entry: " |
6517 | msgstr "%*.s Post: " | |
6c37ac4d | 6518 | |
50498060 NC |
6519 | #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043 |
6520 | #, c-format | |
6521 | msgid "name: [val: %08lx len %d]: " | |
6522 | msgstr "namn: [vär: %08lx län %d]: " | |
3b16e843 | 6523 | |
50498060 NC |
6524 | #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054 |
6525 | #, c-format | |
6526 | msgid "<corrupt string length: %#x>" | |
6527 | msgstr "<korrupt stränglängd: %#x>" | |
3b16e843 | 6528 | |
50498060 NC |
6529 | #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057 |
6530 | #, c-format | |
6531 | msgid "<corrupt string offset: %#lx>" | |
6532 | msgstr "<korrupt strängförskjutning: %#lx>" | |
3b16e843 | 6533 | |
50498060 NC |
6534 | #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060 |
6535 | #, c-format | |
6536 | msgid "ID: %#08lx" | |
6537 | msgstr "ID: %#08lx" | |
3b16e843 | 6538 | |
50498060 NC |
6539 | #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063 |
6540 | #, c-format | |
6541 | msgid ", Value: %#08lx\n" | |
6542 | msgstr ", Värde: %#08lx\n" | |
3b16e843 | 6543 | |
50498060 NC |
6544 | #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074 |
6545 | #, c-format | |
6546 | msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n" | |
6547 | msgstr "%*.s Löv: Adr: %#08lx, Storlek: %#08lx, Kodsida: %d\n" | |
3b16e843 | 6548 | |
50498060 NC |
6549 | #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116 |
6550 | #, c-format | |
6551 | msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n" | |
6552 | msgstr " Tabell: Char: %d, Tid: %08lx, Ver: %d/%d, Num namn: %d, IDs: %d\n" | |
3b16e843 | 6553 | |
50498060 NC |
6554 | #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204 |
6555 | #, c-format | |
6556 | msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n" | |
6557 | msgstr "Felaktig .rsrc-sektion upptäckt!\n" | |
3b16e843 | 6558 | |
50498060 NC |
6559 | #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220 |
6560 | #, c-format | |
6561 | msgid "" | |
6562 | "\n" | |
6563 | "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n" | |
6564 | msgstr "" | |
6565 | "\n" | |
6566 | "VARNING: Extra data i .rsrc-sektionen - det kommer att ignoreras av Windows:\n" | |
3b16e843 | 6567 | |
50498060 NC |
6568 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before |
6569 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
6570 | #. emulate it here. | |
6571 | #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243 | |
6572 | #, c-format | |
6573 | msgid "" | |
6574 | "\n" | |
6575 | "Characteristics 0x%x\n" | |
6576 | msgstr "" | |
6577 | "\n" | |
6578 | "Karakteristik 0x%x\n" | |
3b16e843 | 6579 | |
50498060 NC |
6580 | #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194 |
6581 | #, c-format | |
6582 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d" | |
6583 | msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerad strängresurs: %d" | |
3b16e843 | 6584 | |
50498060 NC |
6585 | #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329 |
6586 | msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests" | |
6587 | msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: multipla ej-standard manifest" | |
3b16e843 | 6588 | |
50498060 NC |
6589 | #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347 |
6590 | msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf" | |
6591 | msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: en katalog matchar ett löv" | |
05f64ac6 | 6592 | |
50498060 NC |
6593 | #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389 |
6594 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf" | |
6595 | msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerat löv" | |
05f64ac6 | 6596 | |
50498060 NC |
6597 | #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391 |
6598 | #, c-format | |
6599 | msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s" | |
6600 | msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: dubblerat löv: %s" | |
219576a4 | 6601 | |
50498060 NC |
6602 | #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457 |
6603 | msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n" | |
6604 | msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: kataloger med olika karakteristik\n" | |
05f64ac6 | 6605 | |
50498060 NC |
6606 | #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464 |
6607 | msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n" | |
6608 | msgstr ".rsrc sammanfogningsfel: olika katalogversioner\n" | |
05f64ac6 | 6609 | |
50498060 NC |
6610 | #. Corrupted .rsrc section - cannot merge. |
6611 | #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537 | |
6612 | #, c-format | |
6613 | msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section" | |
6614 | msgstr "%s: .rsrc sammanfogningsfel: felaktigt .rsrc-sektion" | |
05f64ac6 | 6615 | |
50498060 NC |
6616 | #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673 |
6617 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" | |
6618 | msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[1] eftersom .idata$2 saknas" | |
05f64ac6 | 6619 | |
50498060 NC |
6620 | #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693 |
6621 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing" | |
6622 | msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[1] eftersom .data$4 saknas" | |
05f64ac6 | 6623 | |
50498060 NC |
6624 | #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714 |
6625 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing" | |
6626 | msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[12] eftersom .idata$5 saknas" | |
05f64ac6 | 6627 | |
50498060 NC |
6628 | #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734 |
6629 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing" | |
6630 | msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] eftersom .idata$6 saknas" | |
05f64ac6 | 6631 | |
50498060 NC |
6632 | #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776 |
6633 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing" | |
6634 | msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] eftersom .idata$6 saknas" | |
0461a601 | 6635 | |
50498060 NC |
6636 | #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801 |
6637 | msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing" | |
6638 | msgstr "%B: Kunde inte fylla i DataDictionary[9] eftersom __tls_used saknas" | |
3b16e843 | 6639 | |
50498060 NC |
6640 | #~ msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section ”%A” is out of range" |
6641 | #~ msgstr "%B: adderade -0x%x i omlokalisering %s mot symbolen ”%s” vid 0x%lx i sektionen ”%A” är utanför intervallet" |