Commit | Line | Data |
---|---|---|
dcd4b381 NC |
1 | # translation of bfd-2.15.96.po to Vietnamese |
2 | # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: bfd 2.15.96\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2005-03-05 22:14+1030\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2005-06-22 20:01+0400\n" | |
11 | "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" | |
12 | "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" | |
17 | ||
18 | #: aout-adobe.c:204 | |
19 | msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" | |
20 | msgstr "%B: Không rõ dạng phân đoạn trong tập tin a.out.adobe: %x\n" | |
21 | ||
22 | #: aout-cris.c:207 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" | |
25 | msgstr "%s: Đã xuất dạng phân chia lại sai: %d" | |
26 | ||
27 | #: aout-cris.c:251 | |
28 | msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" | |
29 | msgstr "%B: Đã nhập dạng phân chia lại sai: %d" | |
30 | ||
31 | #: aout-cris.c:262 | |
32 | msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" | |
33 | msgstr "%B: Đã nhập bản ghi phân chia lại xấu: %d" | |
34 | ||
35 | #: aoutx.h:1287 aoutx.h:1626 | |
36 | #, c-format | |
37 | msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" | |
38 | msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn `%s' trong định dạng tập tin a.out" | |
39 | ||
40 | #: aoutx.h:1592 | |
41 | #, c-format | |
42 | msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" | |
43 | msgstr "%s: không mô tả được phân đoạn cho ký tự `%s' trong định dạng tập tin a.out" | |
44 | ||
45 | #: aoutx.h:1594 | |
46 | msgid "*unknown*" | |
47 | msgstr "*không rõ*" | |
48 | ||
49 | #: aoutx.h:3682 | |
50 | #, c-format | |
51 | msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" | |
52 | msgstr "%s: không hỗ trợ việc liên kết có thể đặt vị trí lại từ %s tới %s" | |
53 | ||
54 | #: archive.c:1729 | |
55 | msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" | |
56 | msgstr "Cảnh báo: ghi kho quá chậm: đang ghi lại tem đánh dấu thời gian\n" | |
57 | ||
58 | #: archive.c:1992 | |
59 | msgid "Reading archive file mod timestamp" | |
60 | msgstr "Đang đọc tem đánh dấu thời gian sử đổi của tập tin kho chứa" | |
61 | ||
62 | #: archive.c:2018 | |
63 | msgid "Writing updated armap timestamp" | |
64 | msgstr "Đang ghi tem đánh dấu thời gian của armap đã đánh dấu" | |
65 | ||
66 | #: bfd.c:279 | |
67 | msgid "No error" | |
68 | msgstr "Không lỗi" | |
69 | ||
70 | #: bfd.c:280 | |
71 | msgid "System call error" | |
72 | msgstr "Lỗi gọi hệ thống" | |
73 | ||
74 | #: bfd.c:281 | |
75 | msgid "Invalid bfd target" | |
76 | msgstr "Sai đích của bfd" | |
77 | ||
78 | #: bfd.c:282 | |
79 | msgid "File in wrong format" | |
80 | msgstr "Tập tin ở trong định dạng sai" | |
81 | ||
82 | #: bfd.c:283 | |
83 | msgid "Archive object file in wrong format" | |
84 | msgstr "Tập tin kho vật thể ở trong định dạng sai" | |
85 | ||
86 | #: bfd.c:284 | |
87 | msgid "Invalid operation" | |
88 | msgstr "Sai thao tác" | |
89 | ||
90 | #: bfd.c:285 | |
91 | msgid "Memory exhausted" | |
92 | msgstr "Cạn bộ nhớ" | |
93 | ||
94 | #: bfd.c:286 | |
95 | msgid "No symbols" | |
96 | msgstr "Không ký tự" | |
97 | ||
98 | #: bfd.c:287 | |
99 | msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" | |
100 | msgstr "Tập tin kho không có chỉ mục; hãy chạy ranlib để thêm" | |
101 | ||
102 | #: bfd.c:288 | |
103 | msgid "No more archived files" | |
104 | msgstr "Không còn tập tin kho nào" | |
105 | ||
106 | #: bfd.c:289 | |
107 | msgid "Malformed archive" | |
108 | msgstr "Kho bị lỗi" | |
109 | ||
110 | #: bfd.c:290 | |
111 | msgid "File format not recognized" | |
112 | msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin" | |
113 | ||
114 | #: bfd.c:291 | |
115 | msgid "File format is ambiguous" | |
116 | msgstr "Dạng tập tin không rõ ràng" | |
117 | ||
118 | #: bfd.c:292 | |
119 | msgid "Section has no contents" | |
120 | msgstr "Phần không có nội dung" | |
121 | ||
122 | #: bfd.c:293 | |
123 | msgid "Nonrepresentable section on output" | |
124 | msgstr "Không có phần nào trên đầu ra" | |
125 | ||
126 | #: bfd.c:294 | |
127 | msgid "Symbol needs debug section which does not exist" | |
128 | msgstr "Ký tự cần phần tìm sửa lỗi, và nó không tồn tại" | |
129 | ||
130 | #: bfd.c:295 | |
131 | msgid "Bad value" | |
132 | msgstr "Giá trị xấu" | |
133 | ||
134 | #: bfd.c:296 | |
135 | msgid "File truncated" | |
136 | msgstr "Đã cắt ngắn tập tin" | |
137 | ||
138 | #: bfd.c:297 | |
139 | msgid "File too big" | |
140 | msgstr "Tập tin quá lớn" | |
141 | ||
142 | #: bfd.c:298 | |
143 | msgid "#<Invalid error code>" | |
144 | msgstr "#<Không đúng mã lỗi>" | |
145 | ||
146 | #: bfd.c:768 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" | |
149 | msgstr "BFD %s sự xác nhận không thành công %s:%d" | |
150 | ||
151 | #: bfd.c:784 | |
152 | #, c-format | |
153 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" | |
154 | msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d trong %s\n" | |
155 | ||
156 | #: bfd.c:788 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" | |
159 | msgstr "BFD %s lỗi nội bộ, thoát tại %s dòng %d\n" | |
160 | ||
161 | #: bfd.c:790 | |
162 | msgid "Please report this bug.\n" | |
163 | msgstr "Xin hãy báo cáo lỗi này.\n" | |
164 | ||
165 | #: bfdwin.c:202 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" | |
168 | msgstr "chưa ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n" | |
169 | ||
170 | #: bfdwin.c:205 | |
171 | #, c-format | |
172 | msgid "not mapping: env var not set\n" | |
173 | msgstr "chưa ánh xạ: không đặt biến môi trường\n" | |
174 | ||
175 | #: binary.c:309 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." | |
178 | msgstr "Cảnh báo: Ghi phần `%s' tới bộ tập tin to lớn (có nghĩa là âm) 0x%lx." | |
179 | ||
180 | #: coff64-rs6000.c:2107 coff-rs6000.c:3608 | |
181 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" | |
182 | msgstr "%B: ký tự `%s' có smclas không nhận ra %d" | |
183 | ||
184 | #: coff-a29k.c:120 | |
185 | msgid "Missing IHCONST" | |
186 | msgstr "Thiếu IHCONST" | |
187 | ||
188 | #: coff-a29k.c:181 | |
189 | msgid "Missing IHIHALF" | |
190 | msgstr "Thiếu IHIHALF" | |
191 | ||
192 | #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:227 | |
193 | msgid "Unrecognized reloc" | |
194 | msgstr "reloc không nhận ra" | |
195 | ||
196 | #: coff-a29k.c:409 | |
197 | msgid "missing IHCONST reloc" | |
198 | msgstr "thiếu IHCONST reloc" | |
199 | ||
200 | #: coff-a29k.c:499 | |
201 | msgid "missing IHIHALF reloc" | |
202 | msgstr "thiếu IHIHALF reloc" | |
203 | ||
204 | #: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 coff-alpha.c:1972 coff-mips.c:985 | |
205 | msgid "GP relative relocation used when GP not defined" | |
206 | msgstr "Sử dụng định vị lại tương đối GP khi chưa xác định GP" | |
207 | ||
208 | #: coff-alpha.c:1467 | |
209 | msgid "using multiple gp values" | |
210 | msgstr "sử dụng nhiều giá trị gp" | |
211 | ||
212 | #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.c:1425 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" | |
215 | msgstr "%B: không tìm thấy dán THUMB '%s' cho `%s'" | |
216 | ||
217 | #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.c:1459 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" | |
220 | msgstr "%B: không tìm thấy dán ARM '%s' cho `%s'" | |
221 | ||
222 | #: coff-arm.c:1394 elf32-arm.c:2165 | |
223 | #, c-format | |
224 | msgid "" | |
225 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
226 | " first occurrence: %B: arm call to thumb" | |
227 | msgstr "" | |
228 | "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" | |
229 | " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb" | |
230 | ||
231 | #: coff-arm.c:1484 | |
232 | #, c-format | |
233 | msgid "" | |
234 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
235 | " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" | |
236 | " consider relinking with --support-old-code enabled" | |
237 | msgstr "" | |
238 | "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" | |
239 | " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n" | |
240 | " coi như liên kết lại với --support-old-code bật" | |
241 | ||
242 | #: coff-arm.c:1776 cofflink.c:3013 coff-tic80.c:687 | |
243 | msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" | |
244 | msgstr "%B: địa chỉ reloc xấu 0x%lx trong phần `%A'" | |
245 | ||
246 | #: coff-arm.c:2110 | |
247 | msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" | |
248 | msgstr "%B: chỉ mục ký tự không cho phép trong reloc: %d" | |
249 | ||
250 | #: coff-arm.c:2243 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" | |
253 | msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi %B được biên dịch cho APCS-%d" | |
254 | ||
255 | #: coff-arm.c:2259 elf32-arm.c:3583 | |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" | |
258 | msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi trôi, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi số nguyên" | |
259 | ||
260 | #: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:3587 | |
261 | #, c-format | |
262 | msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" | |
263 | msgstr "LỖI: %B đi qua trôi trong bản ghi số nguyên, trong khi %B đi qua chúng trong bản ghi trôi" | |
264 | ||
265 | #: coff-arm.c:2276 | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" | |
268 | msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vị trí, trong khi %B là vị trí tuyệt đối" | |
269 | ||
270 | #: coff-arm.c:2279 | |
271 | #, c-format | |
272 | msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" | |
273 | msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, trong khi %B phụ thuộc vị trí" | |
274 | ||
275 | #: coff-arm.c:2307 elf32-arm.c:3652 | |
276 | #, c-format | |
277 | msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" | |
278 | msgstr "Cảnh báo: %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B thì không" | |
279 | ||
280 | #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:3658 | |
281 | #, c-format | |
282 | msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" | |
283 | msgstr "Cảnh báo: %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, trong khi %B có" | |
284 | ||
285 | #: coff-arm.c:2336 | |
286 | #, c-format | |
287 | msgid "private flags = %x:" | |
288 | msgstr "cờ cá nhân = %x:" | |
289 | ||
290 | #: coff-arm.c:2344 elf32-arm.c:3709 | |
291 | #, c-format | |
292 | msgid " [floats passed in float registers]" | |
293 | msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi trôi]" | |
294 | ||
295 | #: coff-arm.c:2346 | |
296 | #, c-format | |
297 | msgid " [floats passed in integer registers]" | |
298 | msgstr " [trôi đi qua trong bản ghi số nguyên]" | |
299 | ||
300 | #: coff-arm.c:2349 elf32-arm.c:3712 | |
301 | #, c-format | |
302 | msgid " [position independent]" | |
303 | msgstr " [không phụ thuộc vị trí]" | |
304 | ||
305 | #: coff-arm.c:2351 | |
306 | #, c-format | |
307 | msgid " [absolute position]" | |
308 | msgstr " [vị trí tuyệt đối]" | |
309 | ||
310 | #: coff-arm.c:2355 | |
311 | #, c-format | |
312 | msgid " [interworking flag not initialised]" | |
313 | msgstr " [chưa đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau]" | |
314 | ||
315 | #: coff-arm.c:2357 | |
316 | #, c-format | |
317 | msgid " [interworking supported]" | |
318 | msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" | |
319 | ||
320 | #: coff-arm.c:2359 | |
321 | #, c-format | |
322 | msgid " [interworking not supported]" | |
323 | msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" | |
324 | ||
325 | #: coff-arm.c:2407 elf32-arm.c:3390 | |
326 | #, c-format | |
327 | msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" | |
328 | msgstr "Cảnh báo: Chưa thiết lập cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau" | |
329 | ||
330 | #: coff-arm.c:2411 elf32-arm.c:3394 | |
331 | #, c-format | |
332 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" | |
333 | msgstr "Cảnh báo: Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài" | |
334 | ||
335 | #: coffcode.h:859 | |
336 | msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" | |
337 | msgstr "%B: cảnh báo: ký tự COMDAT '%s' không tương ứng tên phần '%s'" | |
338 | ||
339 | #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' | |
340 | #. variable as this will allow some .sys files generate by | |
341 | #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. | |
342 | #: coffcode.h:1072 | |
343 | msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" | |
344 | msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s" | |
345 | ||
346 | #: coffcode.h:1127 | |
347 | msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" | |
348 | msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)" | |
349 | ||
350 | #: coffcode.h:2255 | |
351 | #, c-format | |
352 | msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" | |
353 | msgstr "Không nhận ra id đích của TI COFF '0x%x'" | |
354 | ||
355 | #: coffcode.h:4375 | |
356 | msgid "%B: warning: line number table read failed" | |
357 | msgstr "%B: cảnh báo: đọc bảng số thứ tự dòng không thành công" | |
358 | ||
359 | #: coffcode.h:4407 | |
360 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" | |
361 | msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các số thứ tự dòng" | |
362 | ||
363 | #: coffcode.h:4421 | |
364 | msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" | |
365 | msgstr "%B: cảnh báo: thông tin về số dòng lặp lại cho `%s'" | |
366 | ||
367 | #: coffcode.h:4771 | |
368 | msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" | |
369 | msgstr "%B: Không nhận ra lớp của kho %d cho %s ký tự `%s'" | |
370 | ||
371 | #: coffcode.h:4904 | |
372 | msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" | |
373 | msgstr "cảnh báo: %B: ký tự nội bộ `%s' không có phần đoạn" | |
374 | ||
375 | #: coffcode.h:5010 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376 | |
376 | msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
377 | msgstr "%B: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc" | |
378 | ||
379 | #: coffcode.h:5048 | |
380 | msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" | |
381 | msgstr "%B: dạng reloc không cho phép %d tại địa chỉ 0x%lx" | |
382 | ||
383 | #: coffgen.c:1594 | |
384 | msgid "%B: bad string table size %lu" | |
385 | msgstr "%B: kích thước bảng chuỗi xấu %lu" | |
386 | ||
387 | #: coff-h8300.c:1126 | |
388 | #, c-format | |
389 | msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" | |
390 | msgstr "không điều khiển được reloc R_MEM_INDIRECT khi sử dụng đầu ra %s" | |
391 | ||
392 | #: coff-i860.c:142 | |
393 | #, c-format | |
394 | msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" | |
395 | msgstr "Chưa phát triển reloc `%s'\n" | |
396 | ||
397 | #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486 | |
398 | msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" | |
399 | msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký tự không phải COFF" | |
400 | ||
401 | #: cofflink.c:507 elflink.c:3955 | |
402 | msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" | |
403 | msgstr "Cảnh báo: dạng của ký tự `%s' thay đổi từ %d thành %d trong %B" | |
404 | ||
405 | #: cofflink.c:2293 | |
406 | msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" | |
407 | msgstr "%B: reloc trong phần `%A', nhưng không có nội dung" | |
408 | ||
409 | #: cofflink.c:2624 coffswap.h:890 | |
410 | #, c-format | |
411 | msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
412 | msgstr "%s: %s: reloc vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff" | |
413 | ||
414 | #: cofflink.c:2633 coffswap.h:876 | |
415 | #, c-format | |
416 | msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
417 | msgstr "%s: cảnh báo: %s: số dòng vượt quá giới hạn: 0x%lx > 0xffff" | |
418 | ||
419 | #: coff-m68k.c:482 elf32-m68k.c:2128 | |
420 | msgid "unsupported reloc type" | |
421 | msgstr "dạng reloc chưa hỗ trợ" | |
422 | ||
423 | #: coff-maxq.c:128 | |
424 | msgid "Can't Make it a Short Jump" | |
425 | msgstr "Không thể Làm nó một Bước nhảy Ngắn" | |
426 | ||
427 | #: coff-maxq.c:193 | |
428 | msgid "Exceeds Long Jump Range" | |
429 | msgstr "Vượt quá Phạm vi Bước nhảy Dài" | |
430 | ||
431 | #: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278 | |
432 | msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" | |
433 | msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 16 bit" | |
434 | ||
435 | #: coff-maxq.c:242 | |
436 | msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" | |
437 | msgstr "Địa chỉ tuyệt đối Vượt quá Phạm vi 8 bit" | |
438 | ||
439 | #: coff-maxq.c:335 | |
440 | msgid "Unrecognized Reloc Type" | |
441 | msgstr "Dạng Reloc Không nhận ra" | |
442 | ||
443 | #: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718 | |
444 | msgid "GP relative relocation when _gp not defined" | |
445 | msgstr "Reloc GP tương ứng khi chưa xác định _gp" | |
446 | ||
447 | #: coff-rs6000.c:2783 | |
448 | #, c-format | |
449 | msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" | |
450 | msgstr "%s: dạng reloc chưa hỗ trợ 0x%02x" | |
451 | ||
452 | #: coff-rs6000.c:2876 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" | |
455 | msgstr "%s: TOC reloc tại 0x%x tới ký tự `%s' không có mục TOC" | |
456 | ||
457 | #: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:450 | |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" | |
460 | msgstr "Dạng reloc không nhận ra 0x%x" | |
461 | ||
462 | #: coff-tic4x.c:219 | |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" | |
465 | msgstr "%s: cảnh báo: chỉ mục ký tự không cho phép %ld trong các reloc" | |
466 | ||
467 | #: coff-w65.c:366 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "ignoring reloc %s\n" | |
470 | msgstr "lờ đi reloc %s\n" | |
471 | ||
472 | #: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193 | |
473 | msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" | |
474 | msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho EP9312, trong khi %B được biên dịch cho XScale" | |
475 | ||
476 | #: cpu-arm.c:324 | |
477 | #, c-format | |
478 | msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" | |
479 | msgstr "cảnh báo: không cập nhật được nội dung của phần %s trong %s" | |
480 | ||
481 | #: dwarf2.c:296 | |
482 | msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." | |
483 | msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_str." | |
484 | ||
485 | #: dwarf2.c:314 | |
486 | #, c-format | |
487 | msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." | |
488 | msgstr "Lỗi Dwarf: DW_FORM_strp (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_str (%lu)." | |
489 | ||
490 | #: dwarf2.c:388 | |
491 | msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." | |
492 | msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_abbrev." | |
493 | ||
494 | #: dwarf2.c:403 | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." | |
497 | msgstr "Lỗi Dwarf: Abbrev (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_abbrev (%lu)." | |
498 | ||
499 | #: dwarf2.c:601 | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." | |
502 | msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc không thể điều khiển: %u." | |
503 | ||
504 | #: dwarf2.c:773 | |
505 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." | |
506 | msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng bị hỏng (số của tập tin xấu)." | |
507 | ||
508 | #: dwarf2.c:866 | |
509 | msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." | |
510 | msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy phần .debug_line." | |
511 | ||
512 | #: dwarf2.c:883 | |
513 | #, c-format | |
514 | msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)." | |
515 | msgstr "Lỗi Dwarf: Dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích thước .debug_line (%lu)." | |
516 | ||
517 | #: dwarf2.c:1088 | |
518 | msgid "Dwarf Error: mangled line number section." | |
519 | msgstr "Lỗi Dwarf: phần số dòng xấu." | |
520 | ||
521 | #: dwarf2.c:1285 dwarf2.c:1343 dwarf2.c:1498 | |
522 | #, c-format | |
523 | msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." | |
524 | msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số của abbrev %u." | |
525 | ||
526 | #: dwarf2.c:1459 | |
527 | #, c-format | |
528 | msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information." | |
529 | msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản '%u', trình đọc này chỉ điều khiển thông tin phiên bản 2." | |
530 | ||
531 | #: dwarf2.c:1466 | |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." | |
534 | msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích thước địa chỉ '%u', trình đọc này không điều khiển được kích thước lớn hơn '%u'." | |
535 | ||
536 | #: dwarf2.c:1489 | |
537 | #, c-format | |
538 | msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." | |
539 | msgstr "Lỗi Dwarf: Số abbrev xấu: %u." | |
540 | ||
541 | #: ecoff.c:1269 | |
542 | #, c-format | |
543 | msgid "Unknown basic type %d" | |
544 | msgstr "Không rõ dạng cơ bản %d" | |
545 | ||
546 | #: ecoff.c:1529 | |
547 | #, c-format | |
548 | msgid "" | |
549 | "\n" | |
550 | " End+1 symbol: %ld" | |
551 | msgstr "" | |
552 | "\n" | |
553 | " Ký hiệu End+1: %ld" | |
554 | ||
555 | #: ecoff.c:1536 ecoff.c:1539 | |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "" | |
558 | "\n" | |
559 | " First symbol: %ld" | |
560 | msgstr "" | |
561 | "\n" | |
562 | " Ký hiệu đầu tiên: %ld" | |
563 | ||
564 | #: ecoff.c:1551 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "" | |
567 | "\n" | |
568 | " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" | |
569 | msgstr "" | |
570 | "\n" | |
571 | " Ký hiệu End+1: %-7ld Dạng: %s" | |
572 | ||
573 | #: ecoff.c:1558 | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "" | |
576 | "\n" | |
577 | " Local symbol: %ld" | |
578 | msgstr "" | |
579 | "\n" | |
580 | " Ký hiệu nội bộ: %ld" | |
581 | ||
582 | #: ecoff.c:1566 | |
583 | #, c-format | |
584 | msgid "" | |
585 | "\n" | |
586 | " struct; End+1 symbol: %ld" | |
587 | msgstr "" | |
588 | "\n" | |
589 | " cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld" | |
590 | ||
591 | #: ecoff.c:1571 | |
592 | #, c-format | |
593 | msgid "" | |
594 | "\n" | |
595 | " union; End+1 symbol: %ld" | |
596 | msgstr "" | |
597 | "\n" | |
598 | " kết hợp; ký hiệu End+1: %ld" | |
599 | ||
600 | #: ecoff.c:1576 | |
601 | #, c-format | |
602 | msgid "" | |
603 | "\n" | |
604 | " enum; End+1 symbol: %ld" | |
605 | msgstr "" | |
606 | "\n" | |
607 | " đếm; ký hiệu End+1: %ld" | |
608 | ||
609 | #: ecoff.c:1582 | |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "" | |
612 | "\n" | |
613 | " Type: %s" | |
614 | msgstr "" | |
615 | "\n" | |
616 | " Dạng: %s" | |
617 | ||
618 | #: elf32-arm.c:1794 | |
619 | msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." | |
620 | msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ big-endian." | |
621 | ||
622 | #: elf32-arm.c:1953 | |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." | |
625 | msgstr "Sai dạng reloc của TARGET2 '%s'." | |
626 | ||
627 | #: elf32-arm.c:2060 | |
628 | msgid "" | |
629 | "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" | |
630 | " first occurrence: %B: thumb call to arm" | |
631 | msgstr "" | |
632 | "%B(%s): cảnh báo: chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n" | |
633 | " lần xuất hiện đầu: %B: gọi ngón tay cái tới bàn tay" | |
634 | ||
635 | #: elf32-arm.c:2476 | |
636 | msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." | |
637 | msgstr "\\%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Cánh tay BLX tới chức năng Cánh tay '%s'." | |
638 | ||
639 | #: elf32-arm.c:2665 | |
640 | msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
641 | msgstr "%B: Cảnh báo: Sự chỉ thị Ngón tay cái BLX tới chức năng Ngón tay cái '%s'." | |
642 | ||
643 | #: elf32-arm.c:3185 elf32-sh.c:4610 elf64-sh64.c:1537 | |
644 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" | |
645 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối lại phần SEC_MERGE" | |
646 | ||
647 | #: elf32-arm.c:3277 | |
648 | msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" | |
649 | msgstr "%B(%A): cảnh báo: không thể tìm thấy reloc %d đối lại ký hiệu `%s'" | |
650 | ||
651 | #: elf32-arm.c:3329 elf32-avr.c:875 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502 | |
652 | #: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:564 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107 | |
653 | #: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1550 elf32-iq2000.c:611 | |
654 | #: elf32-m32r.c:3250 elf32-m68hc1x.c:1189 elf32-msp430.c:503 | |
655 | #: elf32-openrisc.c:415 elf32-v850.c:1749 elf32-xstormy16.c:954 | |
656 | #: elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1527 | |
657 | msgid "internal error: out of range error" | |
658 | msgstr "lỗi nội bộ: lỗi vượt giới hạn" | |
659 | ||
660 | #: elf32-arm.c:3333 elf32-avr.c:879 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506 | |
661 | #: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:568 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111 | |
662 | #: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:615 elf32-m32r.c:3254 | |
663 | #: elf32-m68hc1x.c:1193 elf32-msp430.c:507 elf32-openrisc.c:419 | |
664 | #: elf32-v850.c:1753 elf32-xstormy16.c:958 elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 | |
665 | #: elf-m10300.c:1531 elfxx-mips.c:7179 | |
666 | msgid "internal error: unsupported relocation error" | |
667 | msgstr "lỗi nội bộ: lỗi reloc chưa hỗ trợ" | |
668 | ||
669 | #: elf32-arm.c:3337 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:572 | |
670 | #: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3258 elf32-m68hc1x.c:1197 elf-m10200.c:435 | |
671 | #: elf-m10300.c:1535 | |
672 | msgid "internal error: dangerous error" | |
673 | msgstr "lỗi nội bộ: lỗi nguy hiểm" | |
674 | ||
675 | #: elf32-arm.c:3341 elf32-avr.c:887 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514 | |
676 | #: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:576 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119 | |
677 | #: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1565 elf32-iq2000.c:623 | |
678 | #: elf32-m32r.c:3262 elf32-m68hc1x.c:1201 elf32-msp430.c:515 | |
679 | #: elf32-openrisc.c:427 elf32-v850.c:1773 elf32-xstormy16.c:966 | |
680 | #: elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1539 | |
681 | msgid "internal error: unknown error" | |
682 | msgstr "lỗi nội bộ: lỗi không rõ" | |
683 | ||
684 | #: elf32-arm.c:3440 | |
685 | msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" | |
686 | msgstr "Cảnh báo: Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã liên kết với nó" | |
687 | ||
688 | #: elf32-arm.c:3559 | |
689 | msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" | |
690 | msgstr "LỖI: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, nhưng đích %B có phiên bản EABI %d" | |
691 | ||
692 | #: elf32-arm.c:3572 | |
693 | msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" | |
694 | msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, trong khi đích %B sử dụng APCS-%d" | |
695 | ||
696 | #: elf32-arm.c:3597 | |
697 | msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" | |
698 | msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn VFP, trong khi %B thì không" | |
699 | ||
700 | #: elf32-arm.c:3601 | |
701 | msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" | |
702 | msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn FPA, trong khi %B thì không" | |
703 | ||
704 | #: elf32-arm.c:3611 | |
705 | msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" | |
706 | msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì không" | |
707 | ||
708 | #: elf32-arm.c:3615 | |
709 | msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" | |
710 | msgstr "LỖI: %B không sử dụng các chỉ dẫn Maverick, trong khi %B thì có" | |
711 | ||
712 | #: elf32-arm.c:3634 | |
713 | msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" | |
714 | msgstr "LỖI: %B sử dụng phần mềm FP, trong khi %B sử dụng phần cứng FP" | |
715 | ||
716 | #: elf32-arm.c:3638 | |
717 | msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" | |
718 | msgstr "LỖI: %B sử dụng phần cứng FP, trong khi %B sử dụng phần mềm FP" | |
719 | ||
720 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field | |
721 | #. containing valid data. | |
722 | #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. | |
723 | #: elf32-arm.c:3685 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1333 elf32-m68k.c:397 | |
724 | #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9846 | |
725 | #, c-format | |
726 | msgid "private flags = %lx:" | |
727 | msgstr "các cờ cá nhân = %lx:" | |
728 | ||
729 | #: elf32-arm.c:3694 | |
730 | #, c-format | |
731 | msgid " [interworking enabled]" | |
732 | msgstr " [bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau]" | |
733 | ||
734 | #: elf32-arm.c:3702 | |
735 | #, c-format | |
736 | msgid " [VFP float format]" | |
737 | msgstr " [định dạng trôi VFP]" | |
738 | ||
739 | #: elf32-arm.c:3704 | |
740 | #, c-format | |
741 | msgid " [Maverick float format]" | |
742 | msgstr " [định dạng trôi Maverick]" | |
743 | ||
744 | #: elf32-arm.c:3706 | |
745 | #, c-format | |
746 | msgid " [FPA float format]" | |
747 | msgstr " [định dạng trôi FPA]" | |
748 | ||
749 | #: elf32-arm.c:3715 | |
750 | #, c-format | |
751 | msgid " [new ABI]" | |
752 | msgstr " [ABI mới]" | |
753 | ||
754 | #: elf32-arm.c:3718 | |
755 | #, c-format | |
756 | msgid " [old ABI]" | |
757 | msgstr " [ABI cũ]" | |
758 | ||
759 | #: elf32-arm.c:3721 | |
760 | #, c-format | |
761 | msgid " [software FP]" | |
762 | msgstr " [phần mềm FP]" | |
763 | ||
764 | #: elf32-arm.c:3730 | |
765 | #, c-format | |
766 | msgid " [Version1 EABI]" | |
767 | msgstr " [EABI Phiên bản 1]" | |
768 | ||
769 | #: elf32-arm.c:3733 elf32-arm.c:3744 | |
770 | #, c-format | |
771 | msgid " [sorted symbol table]" | |
772 | msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]" | |
773 | ||
774 | #: elf32-arm.c:3735 elf32-arm.c:3746 | |
775 | #, c-format | |
776 | msgid " [unsorted symbol table]" | |
777 | msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]" | |
778 | ||
779 | #: elf32-arm.c:3741 | |
780 | #, c-format | |
781 | msgid " [Version2 EABI]" | |
782 | msgstr " [EABI Phiên bản 2]" | |
783 | ||
784 | #: elf32-arm.c:3749 | |
785 | #, c-format | |
786 | msgid " [dynamic symbols use segment index]" | |
787 | msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục phần]" | |
788 | ||
789 | #: elf32-arm.c:3752 | |
790 | #, c-format | |
791 | msgid " [mapping symbols precede others]" | |
792 | msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]" | |
793 | ||
794 | #: elf32-arm.c:3759 | |
795 | #, c-format | |
796 | msgid " [Version3 EABI]" | |
797 | msgstr " [EABI Phiên bản 3]" | |
798 | ||
799 | #: elf32-arm.c:3763 | |
800 | #, c-format | |
801 | msgid " [Version4 EABI]" | |
802 | msgstr " [EABI Phiên bản 4]" | |
803 | ||
804 | #: elf32-arm.c:3766 | |
805 | #, c-format | |
806 | msgid " [BE8]" | |
807 | msgstr " [BE8]" | |
808 | ||
809 | #: elf32-arm.c:3769 | |
810 | #, c-format | |
811 | msgid " [LE8]" | |
812 | msgstr " [LE8]" | |
813 | ||
814 | #: elf32-arm.c:3775 | |
815 | #, c-format | |
816 | msgid " <EABI version unrecognised>" | |
817 | msgstr " <EABI phiên bản không nhận ra>" | |
818 | ||
819 | #: elf32-arm.c:3782 | |
820 | #, c-format | |
821 | msgid " [relocatable executable]" | |
822 | msgstr " [có thể thực hiện có thể định vị lại]" | |
823 | ||
824 | #: elf32-arm.c:3785 | |
825 | #, c-format | |
826 | msgid " [has entry point]" | |
827 | msgstr " [có điểm mục]" | |
828 | ||
829 | #: elf32-arm.c:3790 | |
830 | #, c-format | |
831 | msgid "<Unrecognised flag bits set>" | |
832 | msgstr "<Bộ bít của cờ không nhận ra>" | |
833 | ||
834 | #: elf32-avr.c:883 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115 | |
835 | #: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1561 elf32-iq2000.c:619 elf32-msp430.c:511 | |
836 | #: elf32-openrisc.c:423 elf32-v850.c:1757 elf32-xstormy16.c:962 | |
837 | #: elf64-mmix.c:1525 | |
838 | msgid "internal error: dangerous relocation" | |
839 | msgstr "lỗi nội bộ: định vị lại nguy hiểm" | |
840 | ||
841 | #: elf32-cris.c:1050 | |
842 | msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" | |
843 | msgstr "%B, phần %A: định vị lại không tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'" | |
844 | ||
845 | #: elf32-cris.c:1105 | |
846 | msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" | |
847 | msgstr "%B, phần %A: Không PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'" | |
848 | ||
849 | #: elf32-cris.c:1107 | |
850 | msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" | |
851 | msgstr "%B, phần %A: Không PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu `%s'" | |
852 | ||
853 | #: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245 | |
854 | msgid "[whose name is lost]" | |
855 | msgstr "[tên của chúng bị mất]" | |
856 | ||
857 | #: elf32-cris.c:1231 | |
858 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" | |
859 | msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu nội bộ" | |
860 | ||
861 | #: elf32-cris.c:1239 | |
862 | msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" | |
863 | msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với phần thêm không rỗng %d đối với ký hiệu `%s'" | |
864 | ||
865 | #: elf32-cris.c:1265 | |
866 | msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" | |
867 | msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không cho phép cho ký hiệu toàn cầu: `%s'" | |
868 | ||
869 | #: elf32-cris.c:1281 | |
870 | msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" | |
871 | msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT" | |
872 | ||
873 | #: elf32-cris.c:1399 | |
874 | msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" | |
875 | msgstr "%B: Thay đổi nội bộ; không có phần định vị lại %s" | |
876 | ||
877 | #: elf32-cris.c:2507 | |
878 | msgid "" | |
879 | "%B, section %A:\n" | |
880 | " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" | |
881 | msgstr "" | |
882 | "%B, phần %A:\n" | |
883 | " vật thể tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC" | |
884 | ||
885 | #: elf32-cris.c:2694 elf32-cris.c:2762 | |
886 | msgid "" | |
887 | "%B, section %A:\n" | |
888 | " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" | |
889 | msgstr "" | |
890 | "%B, phần %A:\n" | |
891 | " không được sử dụng định vị lại %s trong một vật thể chia sẻ; hãy biên dịch lại với -fPIC" | |
892 | ||
893 | #: elf32-cris.c:3192 | |
894 | msgid "Unexpected machine number" | |
895 | msgstr "Số của máy không mong đợi" | |
896 | ||
897 | #: elf32-cris.c:3246 | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid " [symbols have a _ prefix]" | |
900 | msgstr " [ký hiệu có một _ ở trước]" | |
901 | ||
902 | #: elf32-cris.c:3249 | |
903 | #, c-format | |
904 | msgid " [v10 and v32]" | |
905 | msgstr " [v10 và v32]" | |
906 | ||
907 | #: elf32-cris.c:3252 | |
908 | #, c-format | |
909 | msgid " [v32]" | |
910 | msgstr " [v32]" | |
911 | ||
912 | #: elf32-cris.c:3297 | |
913 | msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" | |
914 | msgstr "%B: dùng ký hiệu có _ ở trước, nhưng ghi tập tin với ký hiệu không có tiền tố đó" | |
915 | ||
916 | #: elf32-cris.c:3298 | |
917 | msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" | |
918 | msgstr "%B: dùng ký hiệu không có tiền tố, nhưng ghi tập tin với ký hiệu có _ ở trước" | |
919 | ||
920 | #: elf32-cris.c:3317 | |
921 | msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" | |
922 | msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước" | |
923 | ||
924 | #: elf32-cris.c:3319 | |
925 | msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" | |
926 | msgstr "%B chứa mã không phải CRIS v32, không tương thích với các vật thể trước" | |
927 | ||
928 | #: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671 | |
929 | msgid "relocation requires zero addend" | |
930 | msgstr "định vị lại yêu cầu phần thêm rỗng" | |
931 | ||
932 | #: elf32-frv.c:2901 | |
933 | msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" | |
934 | msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới `%s+%x' có thể gây ra lỗi trên" | |
935 | ||
936 | #: elf32-frv.c:2914 | |
937 | msgid "relocation references symbol not defined in the module" | |
938 | msgstr "định vị lại chỉ đến ký hiệu chưa xác định trong môđun" | |
939 | ||
940 | #: elf32-frv.c:2990 | |
941 | msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" | |
942 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn gọi call" | |
943 | ||
944 | #: elf32-frv.c:3032 | |
945 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" | |
946 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi" | |
947 | ||
948 | #: elf32-frv.c:3103 | |
949 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" | |
950 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" | |
951 | ||
952 | #: elf32-frv.c:3140 | |
953 | msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
954 | msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" | |
955 | ||
956 | #: elf32-frv.c:3188 | |
957 | msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" | |
958 | msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd" | |
959 | ||
960 | #: elf32-frv.c:3272 | |
961 | msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" | |
962 | msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll" | |
963 | ||
964 | #: elf32-frv.c:3327 | |
965 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" | |
966 | msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi" | |
967 | ||
968 | #: elf32-frv.c:3357 | |
969 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" | |
970 | msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" | |
971 | ||
972 | #: elf32-frv.c:3386 | |
973 | msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
974 | msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" | |
975 | ||
976 | #: elf32-frv.c:3417 | |
977 | msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" | |
978 | msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld" | |
979 | ||
980 | #: elf32-frv.c:3462 | |
981 | msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" | |
982 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi" | |
983 | ||
984 | #: elf32-frv.c:3489 | |
985 | msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" | |
986 | msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos" | |
987 | ||
988 | #: elf32-frv.c:3610 | |
989 | msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" | |
990 | msgstr "R_FRV_FUNCDESC chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng" | |
991 | ||
992 | #: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762 | |
993 | msgid "cannot emit fixups in read-only section" | |
994 | msgstr "không thể sửa đổi trong phần chỉ đọc" | |
995 | ||
996 | #: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802 | |
997 | msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" | |
998 | msgstr "không thể định vị lại động trong phần chỉ đọc" | |
999 | ||
1000 | #: elf32-frv.c:3720 | |
1001 | msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" | |
1002 | msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE chỉ đến ký hiệu động với phần thêm không rỗng" | |
1003 | ||
1004 | #: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126 | |
1005 | msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" | |
1006 | msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': %s" | |
1007 | ||
1008 | #: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976 | |
1009 | msgid "relocation references a different segment" | |
1010 | msgstr "định vị lại chỉ đến một đoạn khác" | |
1011 | ||
1012 | #: elf32-frv.c:6344 | |
1013 | msgid "%B: unsupported relocation type %i" | |
1014 | msgstr "%B: dạng định vị lại không hỗ trợ %i" | |
1015 | ||
1016 | #: elf32-frv.c:6662 | |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" | |
1019 | msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại không pic" | |
1020 | ||
1021 | #: elf32-frv.c:6715 elf32-iq2000.c:796 | |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" | |
1024 | msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s" | |
1025 | ||
1026 | #: elf32-frv.c:6727 | |
1027 | #, c-format | |
1028 | msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1029 | msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags không biết (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" | |
1030 | ||
1031 | #: elf32-frv.c:6748 | |
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" | |
1034 | msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể không phải fdpic vào một fdpic có thể thực hiện" | |
1035 | ||
1036 | #: elf32-frv.c:6752 | |
1037 | #, c-format | |
1038 | msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" | |
1039 | msgstr "%s: không thể liên kết tập tin vật thể fdpic vào một tập tin không phải fdpic có thể thực hiện" | |
1040 | ||
1041 | #: elf32-frv.c:6777 elf32-iq2000.c:833 | |
1042 | #, c-format | |
1043 | msgid "private flags = 0x%lx:" | |
1044 | msgstr "cờ riêng = 0x%lx:" | |
1045 | ||
1046 | #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:83 | |
1047 | msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" | |
1048 | msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)" | |
1049 | ||
1050 | #: elf32-hppa.c:542 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3644 | |
1051 | msgid "%B: cannot create stub entry %s" | |
1052 | msgstr "%B: không thể tạo mục gốc %s" | |
1053 | ||
1054 | #: elf32-hppa.c:795 elf32-hppa.c:3359 | |
1055 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" | |
1056 | msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tìm đến %s, hãy biên dịch lại với -ffunction-sections" | |
1057 | ||
1058 | #: elf32-hppa.c:1176 | |
1059 | msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
1060 | msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẽ, hãy biên dịch lại với -fPIC" | |
1061 | ||
1062 | #: elf32-hppa.c:1370 | |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "Could not find relocation section for %s" | |
1065 | msgstr "Không tìm thấy phần định vị lại cho %s" | |
1066 | ||
1067 | #: elf32-hppa.c:2623 | |
1068 | msgid "%B: duplicate export stub %s" | |
1069 | msgstr "%B: xuất gốc %s trùng nhau" | |
1070 | ||
1071 | #: elf32-hppa.c:3214 | |
1072 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" | |
1073 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sửa đổi cho insn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ" | |
1074 | ||
1075 | #: elf32-hppa.c:3844 | |
1076 | msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s" | |
1077 | msgstr "%B(%A+0x%lx): không điều khiển được %s cho %s" | |
1078 | ||
1079 | #: elf32-hppa.c:4137 | |
1080 | msgid ".got section not immediately after .plt section" | |
1081 | msgstr "phần .got không đứng ngay sau phần .plt" | |
1082 | ||
1083 | #: elf32-i386.c:326 | |
1084 | msgid "%B: invalid relocation type %d" | |
1085 | msgstr "%B: dạng định vị lại sai %d" | |
1086 | ||
1087 | #: elf32-i386.c:865 elf32-s390.c:985 elf32-sparc.c:910 elf32-xtensa.c:788 | |
1088 | #: elf64-s390.c:938 elf64-x86-64.c:646 | |
1089 | msgid "%B: bad symbol index: %d" | |
1090 | msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu xấu: %d" | |
1091 | ||
1092 | #: elf32-i386.c:973 elf32-s390.c:1162 elf32-sh.c:6388 elf32-sparc.c:1033 | |
1093 | #: elf64-s390.c:1124 | |
1094 | msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
1095 | msgstr "%B: đã truy cập `%s' theo cả hai như thông thường và ký hiệu luồng nội bộ" | |
1096 | ||
1097 | #: elf32-i386.c:1088 elf32-s390.c:1271 elf64-ppc.c:4676 elf64-s390.c:1236 | |
1098 | #: elf64-x86-64.c:882 | |
1099 | msgid "%B: bad relocation section name `%s'" | |
1100 | msgstr "%B: tên phần định lại xấu `%s'" | |
1101 | ||
1102 | #: elf32-i386.c:2043 | |
1103 | msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" | |
1104 | msgstr "%B: định vị lại không nhận ra (0x%x) trong phần `%A'" | |
1105 | ||
1106 | #: elf32-i386.c:2287 | |
1107 | msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" | |
1108 | msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ `%s' khi tạo một vật thể chia sẻ" | |
1109 | ||
1110 | #: elf32-i386.c:2931 elf32-m68k.c:1700 elf32-s390.c:2993 elf32-sparc.c:2859 | |
1111 | #: elf32-xtensa.c:2321 elf64-s390.c:2990 elf64-sparc.c:2684 | |
1112 | #: elf64-x86-64.c:2438 | |
1113 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
1114 | msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'" | |
1115 | ||
1116 | #: elf32-i386.c:2971 elf32-m68k.c:1740 elf32-s390.c:3044 elf64-s390.c:3041 | |
1117 | #: elf64-x86-64.c:2482 | |
1118 | msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" | |
1119 | msgstr "%B(%A+0x%lx): reloc đối với `%s': lỗi %d" | |
1120 | ||
1121 | #: elf32-ip2k.c:557 elf32-ip2k.c:563 elf32-ip2k.c:726 elf32-ip2k.c:732 | |
1122 | msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." | |
1123 | msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng không có tương ứng hoàn toàn với thông tin định vị lại." | |
1124 | ||
1125 | #: elf32-ip2k.c:580 elf32-ip2k.c:759 | |
1126 | msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." | |
1127 | msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: phần đầu của bảng chuyển đổi bị hỏng." | |
1128 | ||
1129 | #: elf32-ip2k.c:1377 | |
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1132 | msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." | |
1133 | ||
1134 | #: elf32-ip2k.c:1391 | |
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." | |
1137 | msgstr "trình liên kết ip2k: thừa hướng dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)." | |
1138 | ||
1139 | #. Only if it's not an unresolved symbol. | |
1140 | #: elf32-ip2k.c:1557 | |
1141 | msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" | |
1142 | msgstr "định vị lại không hỗ trợ giữa không gian địa chỉ dữ liệu/insn" | |
1143 | ||
1144 | #: elf32-iq2000.c:809 | |
1145 | #, c-format | |
1146 | msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1147 | msgstr "%s: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" | |
1148 | ||
1149 | #: elf32-m32r.c:1530 | |
1150 | msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" | |
1151 | msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_" | |
1152 | ||
1153 | #: elf32-m32r.c:2604 elf64-alpha.c:4181 elf64-alpha.c:4307 elf32-ia64.c:3910 | |
1154 | #: elf64-ia64.c:3910 | |
1155 | msgid "%B: unknown relocation type %d" | |
1156 | msgstr "%B: dạng định vị lại không rõ %d" | |
1157 | ||
1158 | #: elf32-m32r.c:2789 elf64-sh64.c:1626 elf-m10300.c:1481 | |
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" | |
1161 | msgstr "%s: cảnh báo: định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s' từ phần %s" | |
1162 | ||
1163 | #: elf32-m32r.c:3187 | |
1164 | msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" | |
1165 | msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)" | |
1166 | ||
1167 | #: elf32-m32r.c:3719 | |
1168 | msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" | |
1169 | msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các môđun trước" | |
1170 | ||
1171 | #: elf32-m32r.c:3741 | |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "private flags = %lx" | |
1174 | msgstr "cờ riêng = %lx" | |
1175 | ||
1176 | #: elf32-m32r.c:3746 | |
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid ": m32r instructions" | |
1179 | msgstr ": các chỉ dẫn m32r" | |
1180 | ||
1181 | #: elf32-m32r.c:3747 | |
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid ": m32rx instructions" | |
1184 | msgstr ": các chỉ dẫn m32rx" | |
1185 | ||
1186 | #: elf32-m32r.c:3748 | |
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid ": m32r2 instructions" | |
1189 | msgstr ": các chỉ dẫn m32r2" | |
1190 | ||
1191 | #: elf32-m68hc1x.c:1101 | |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" | |
1194 | msgstr "Liên kết tới ký hiệu xa `%s' sử dụng một định vị lại sai có thể dẫn đến sự thực hiện sai" | |
1195 | ||
1196 | #: elf32-m68hc1x.c:1124 | |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1199 | msgstr "địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng ngân hàng với địa chỉ ngân hàng hiện thời [%lx:%04lx] (%lx)" | |
1200 | ||
1201 | #: elf32-m68hc1x.c:1143 | |
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" | |
1204 | msgstr "liên kết tới một địa chỉ ngân hàng [%lx:%04lx] trong không gian địa chỉ thông thường tại %04lx" | |
1205 | ||
1206 | #: elf32-m68hc1x.c:1276 | |
1207 | msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" | |
1208 | msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và những tập tin khác cho số nguyên 32 bit" | |
1209 | ||
1210 | #: elf32-m68hc1x.c:1283 | |
1211 | msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" | |
1212 | msgstr "%B: đang liên kết các tập tin biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và những tập tin khác cho 64 bit đôi" | |
1213 | ||
1214 | #: elf32-m68hc1x.c:1292 | |
1215 | msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" | |
1216 | msgstr "%B: đang liên kết tập tin biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12" | |
1217 | ||
1218 | #: elf32-m68hc1x.c:1308 elf32-ppc.c:2298 elf64-sparc.c:3090 elfxx-mips.c:9807 | |
1219 | msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" | |
1220 | msgstr "%B: sử dụng vùng e_flags (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)" | |
1221 | ||
1222 | #: elf32-m68hc1x.c:1336 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "[abi=32-bit int, " | |
1225 | msgstr "[abi= int 32 bit, " | |
1226 | ||
1227 | #: elf32-m68hc1x.c:1338 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "[abi=16-bit int, " | |
1230 | msgstr "[abi= int 16 bit, " | |
1231 | ||
1232 | #: elf32-m68hc1x.c:1341 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "64-bit double, " | |
1235 | msgstr "64 bit đôi, " | |
1236 | ||
1237 | #: elf32-m68hc1x.c:1343 | |
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "32-bit double, " | |
1240 | msgstr "32 bit đôi, " | |
1241 | ||
1242 | #: elf32-m68hc1x.c:1346 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "cpu=HC11]" | |
1245 | msgstr "cpu=HC11]" | |
1246 | ||
1247 | #: elf32-m68hc1x.c:1348 | |
1248 | #, c-format | |
1249 | msgid "cpu=HCS12]" | |
1250 | msgstr "cpu=HCS12]" | |
1251 | ||
1252 | #: elf32-m68hc1x.c:1350 | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "cpu=HC12]" | |
1255 | msgstr "cpu=HC12]" | |
1256 | ||
1257 | #: elf32-m68hc1x.c:1353 | |
1258 | #, c-format | |
1259 | msgid " [memory=bank-model]" | |
1260 | msgstr " [bộ nhớ=kiểu nhà băng]" | |
1261 | ||
1262 | #: elf32-m68hc1x.c:1355 | |
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid " [memory=flat]" | |
1265 | msgstr " [bộ nhớ=phẳng]" | |
1266 | ||
1267 | #: elf32-m68k.c:400 | |
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid " [cpu32]" | |
1270 | msgstr " [cpu32]" | |
1271 | ||
1272 | #: elf32-m68k.c:403 | |
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid " [m68000]" | |
1275 | msgstr " [m68000]" | |
1276 | ||
1277 | #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:455 | |
1278 | msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" | |
1279 | msgstr "%B: Hiện thời chưa hỗ trợ định vị lại %s (%d).\n" | |
1280 | ||
1281 | #: elf32-mcore.c:441 | |
1282 | msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" | |
1283 | msgstr "%B: Dạng định vị lại không rõ %d\n" | |
1284 | ||
1285 | #: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774 | |
1286 | msgid "literal relocation occurs for an external symbol" | |
1287 | msgstr "định vị lại văn bản cho một ký hiệu ở ngoài" | |
1288 | ||
1289 | #: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815 | |
1290 | msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" | |
1291 | msgstr "định vị lại tương đối 32 bit gp cho một ký hiệu ở ngoài" | |
1292 | ||
1293 | #: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915 | |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" | |
1296 | msgstr "Không hỗ trợ liên kết vật thể mips16 vào định dạng %s" | |
1297 | ||
1298 | #: elf32-ppc.c:2181 | |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "generic linker can't handle %s" | |
1301 | msgstr "trình liên kết chung không điều khiển được %s" | |
1302 | ||
1303 | #: elf32-ppc.c:2263 | |
1304 | msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" | |
1305 | msgstr "%B: đã biên dịch với -mrelocatable và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường" | |
1306 | ||
1307 | #: elf32-ppc.c:2271 | |
1308 | msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" | |
1309 | msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với -mrelocatable" | |
1310 | ||
1311 | #: elf32-ppc.c:3526 | |
1312 | msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" | |
1313 | msgstr "%B: không sử dụng được định vị lại %s khi tạo một vật thể chia sẻ" | |
1314 | ||
1315 | #. It does not make sense to have a procedure linkage | |
1316 | #. table entry for a local symbol. | |
1317 | #: elf32-ppc.c:3731 | |
1318 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" | |
1319 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với ký hiệu nội bộ" | |
1320 | ||
1321 | #: elf32-ppc.c:4935 elf64-ppc.c:9967 | |
1322 | msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" | |
1323 | msgstr "%B: dạng định vị lại %d không rõ cho ký hiệu %s" | |
1324 | ||
1325 | #: elf32-ppc.c:5184 | |
1326 | msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" | |
1327 | msgstr "%B(%A+0x%lx): phần thêm không rỗng trên reloc %s đối với `%s'" | |
1328 | ||
1329 | #: elf32-ppc.c:5510 elf32-ppc.c:5536 elf32-ppc.c:5595 | |
1330 | msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" | |
1331 | msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần ra không đúng (%s)" | |
1332 | ||
1333 | #: elf32-ppc.c:5650 | |
1334 | msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." | |
1335 | msgstr "%B: định vị lại %s chưa hỗ trợ cho ký hiệu %s." | |
1336 | ||
1337 | #: elf32-ppc.c:5705 elf64-ppc.c:10606 | |
1338 | msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" | |
1339 | msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể tìm thấy %s đối với ký hiệu `%s'" | |
1340 | ||
1341 | #: elf32-ppc.c:5756 elf64-ppc.c:10653 | |
1342 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" | |
1343 | msgstr "%B(%A+0x%lx): %s reloc đối với `%s': lỗi %d" | |
1344 | ||
1345 | #: elf32-ppc.c:5999 | |
1346 | msgid "corrupt or empty %s section in %B" | |
1347 | msgstr "phần %s bị hỏng hoặc rỗng trong %B" | |
1348 | ||
1349 | #: elf32-ppc.c:6006 | |
1350 | msgid "unable to read in %s section from %B" | |
1351 | msgstr "không đọc được trong phần %s từ %B" | |
1352 | ||
1353 | #: elf32-ppc.c:6012 | |
1354 | msgid "corrupt %s section in %B" | |
1355 | msgstr "phần %s hỏng trong %B" | |
1356 | ||
1357 | #: elf32-ppc.c:6055 | |
1358 | msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" | |
1359 | msgstr "cảnh báo: không đặt được kích thước của phần %s trong %B" | |
1360 | ||
1361 | #: elf32-ppc.c:6104 | |
1362 | msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." | |
1363 | msgstr "phân phối không gian cho phần APUinfo mới không thành công." | |
1364 | ||
1365 | #: elf32-ppc.c:6123 | |
1366 | msgid "failed to compute new APUinfo section." | |
1367 | msgstr "tính toán phần APUinfo mới không thành công." | |
1368 | ||
1369 | #: elf32-ppc.c:6126 | |
1370 | msgid "failed to install new APUinfo section." | |
1371 | msgstr "cài đặt phần APUinfo mới không thành công." | |
1372 | ||
1373 | #: elf32-s390.c:2234 elf64-s390.c:2205 | |
1374 | msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" | |
1375 | msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn sai cho định vị lại TLS %s" | |
1376 | ||
1377 | #: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2319 | |
1378 | #, c-format | |
1379 | msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit" | |
1380 | msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 32 bit và %s là 64 bit" | |
1381 | ||
1382 | #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2322 | |
1383 | #, c-format | |
1384 | msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit" | |
1385 | msgstr "%s: biên dịch như một vật thể 64 bit và %s là 32 bit" | |
1386 | ||
1387 | #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2324 | |
1388 | #, c-format | |
1389 | msgid "%s: object size does not match that of target %s" | |
1390 | msgstr "%s: kích thước vật thể không tương ứng với đối tượng đích %s" | |
1391 | ||
1392 | #: elf32-sh64.c:445 elf64-sh64.c:2890 | |
1393 | #, c-format | |
1394 | msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" | |
1395 | msgstr "%s: tìm thấy ký hiệu nhãn dữ liệu trong nhập vào" | |
1396 | ||
1397 | #: elf32-sh64.c:522 | |
1398 | msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" | |
1399 | msgstr "không tương ứng PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)" | |
1400 | ||
1401 | #: elf32-sh64.c:525 | |
1402 | msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" | |
1403 | msgstr "không tương ứng PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)" | |
1404 | ||
1405 | #: elf32-sh64.c:543 | |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16" | |
1408 | msgstr "%s: Lỗi GAS: insn PTB không mong đợi với R_SH_PT_16" | |
1409 | ||
1410 | #: elf32-sh64.c:592 | |
1411 | msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" | |
1412 | msgstr "%B: lỗi: dạng định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x reloc %p\n" | |
1413 | ||
1414 | #: elf32-sh64.c:668 | |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid "%s: could not write out added .cranges entries" | |
1417 | msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã thêm vào" | |
1418 | ||
1419 | #: elf32-sh64.c:728 | |
1420 | #, c-format | |
1421 | msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries" | |
1422 | msgstr "%s: không ghi ra được các mục .cranges đã sắp xếp" | |
1423 | ||
1424 | #: elf32-sh.c:2176 | |
1425 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" | |
1426 | msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ R_SH_USES xấu" | |
1427 | ||
1428 | #: elf32-sh.c:2188 | |
1429 | msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" | |
1430 | msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: R_SH_USES chỉ tới một insn không nhận ra 0x%x" | |
1431 | ||
1432 | #: elf32-sh.c:2205 | |
1433 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" | |
1434 | msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: bộ nạp R_SH_USES xấu" | |
1435 | ||
1436 | #: elf32-sh.c:2220 | |
1437 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" | |
1438 | msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc mong đợi" | |
1439 | ||
1440 | #: elf32-sh.c:2248 | |
1441 | msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" | |
1442 | msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: ký hiệu nằm trong phần không mong đợi" | |
1443 | ||
1444 | #: elf32-sh.c:2361 | |
1445 | msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" | |
1446 | msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: không tìm thấy reloc COUNT mong đợi" | |
1447 | ||
1448 | #: elf32-sh.c:2370 | |
1449 | msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" | |
1450 | msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo: số đếm xấu" | |
1451 | ||
1452 | #: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135 | |
1453 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" | |
1454 | msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: reloc tràn ra khi giảm nhẹ" | |
1455 | ||
1456 | #: elf32-sh.c:4558 elf64-sh64.c:1509 | |
1457 | msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" | |
1458 | msgstr "Không điều khiển STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu nội bộ" | |
1459 | ||
1460 | #: elf32-sh.c:4709 | |
1461 | msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
1462 | msgstr "%B(%A): định vị lại không tìm thấy đối với ký hiệu `%s'" | |
1463 | ||
1464 | #: elf32-sh.c:4779 | |
1465 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" | |
1466 | msgstr "" | |
1467 | ||
1468 | #: elf32-sh.c:4812 elf32-sh.c:4827 | |
1469 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | ||
1472 | #: elf32-sh.c:4841 | |
1473 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" | |
1474 | msgstr "" | |
1475 | ||
1476 | #: elf32-sh.c:4855 | |
1477 | msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" | |
1478 | msgstr "" | |
1479 | ||
1480 | #: elf32-sh.c:6599 elf64-alpha.c:4725 | |
1481 | msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" | |
1482 | msgstr "" | |
1483 | ||
1484 | #: elf32-sh-symbian.c:128 | |
1485 | msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS" | |
1486 | msgstr "" | |
1487 | ||
1488 | #: elf32-sh-symbian.c:381 | |
1489 | msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: elf32-sh-symbian.c:502 | |
1493 | msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
1496 | #: elf32-sparc.c:2501 elf64-sparc.c:2340 | |
1497 | msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
1500 | #: elf32-sparc.c:3324 | |
1501 | msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
1504 | #: elf32-sparc.c:3337 | |
1505 | msgid "%B: linking little endian files with big endian files" | |
1506 | msgstr "" | |
1507 | ||
1508 | #: elf32-v850.c:769 | |
1509 | #, c-format | |
1510 | msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" | |
1511 | msgstr "" | |
1512 | ||
1513 | #: elf32-v850.c:772 | |
1514 | #, c-format | |
1515 | msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" | |
1516 | msgstr "" | |
1517 | ||
1518 | #: elf32-v850.c:775 | |
1519 | #, c-format | |
1520 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | ||
1523 | #: elf32-v850.c:778 | |
1524 | #, c-format | |
1525 | msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
1528 | #: elf32-v850.c:781 | |
1529 | #, c-format | |
1530 | msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #: elf32-v850.c:1090 | |
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | ||
1538 | #: elf32-v850.c:1761 | |
1539 | msgid "could not locate special linker symbol __gp" | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: elf32-v850.c:1765 | |
1543 | msgid "could not locate special linker symbol __ep" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: elf32-v850.c:1769 | |
1547 | msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
1550 | #: elf32-v850.c:1954 | |
1551 | msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | ||
1554 | #: elf32-v850.c:1975 | |
1555 | #, c-format | |
1556 | msgid "private flags = %lx: " | |
1557 | msgstr "" | |
1558 | ||
1559 | #: elf32-v850.c:1980 | |
1560 | #, c-format | |
1561 | msgid "v850 architecture" | |
1562 | msgstr "" | |
1563 | ||
1564 | #: elf32-v850.c:1981 | |
1565 | #, c-format | |
1566 | msgid "v850e architecture" | |
1567 | msgstr "" | |
1568 | ||
1569 | #: elf32-v850.c:1982 | |
1570 | #, c-format | |
1571 | msgid "v850e1 architecture" | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | ||
1574 | #: elf32-vax.c:549 | |
1575 | #, c-format | |
1576 | msgid " [nonpic]" | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | ||
1579 | #: elf32-vax.c:552 | |
1580 | #, c-format | |
1581 | msgid " [d-float]" | |
1582 | msgstr "" | |
1583 | ||
1584 | #: elf32-vax.c:555 | |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid " [g-float]" | |
1587 | msgstr "" | |
1588 | ||
1589 | #: elf32-vax.c:663 | |
1590 | #, c-format | |
1591 | msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" | |
1592 | msgstr "" | |
1593 | ||
1594 | #: elf32-vax.c:1636 | |
1595 | #, c-format | |
1596 | msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | ||
1599 | #: elf32-vax.c:1760 | |
1600 | #, c-format | |
1601 | msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" | |
1602 | msgstr "" | |
1603 | ||
1604 | #: elf32-vax.c:1766 | |
1605 | #, c-format | |
1606 | msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" | |
1607 | msgstr "" | |
1608 | ||
1609 | #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2394 elf64-ia64.c:2394 | |
1610 | msgid "non-zero addend in @fptr reloc" | |
1611 | msgstr "" | |
1612 | ||
1613 | #: elf32-xtensa.c:709 | |
1614 | msgid "%B(%A): invalid property table" | |
1615 | msgstr "" | |
1616 | ||
1617 | #: elf32-xtensa.c:2209 | |
1618 | msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" | |
1619 | msgstr "" | |
1620 | ||
1621 | #: elf32-xtensa.c:2266 | |
1622 | msgid "dynamic relocation in read-only section" | |
1623 | msgstr "" | |
1624 | ||
1625 | #: elf32-xtensa.c:2430 | |
1626 | msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" | |
1627 | msgstr "" | |
1628 | ||
1629 | #: elf32-xtensa.c:2744 | |
1630 | msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" | |
1631 | msgstr "" | |
1632 | ||
1633 | #: elf32-xtensa.c:3890 elf32-xtensa.c:3898 | |
1634 | msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" | |
1635 | msgstr "" | |
1636 | ||
1637 | #: elf32-xtensa.c:5476 elf32-xtensa.c:5552 elf32-xtensa.c:6505 | |
1638 | #: elf32-xtensa.c:6559 | |
1639 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" | |
1640 | msgstr "" | |
1641 | ||
1642 | #: elf32-xtensa.c:6378 elf32-xtensa.c:6541 | |
1643 | msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" | |
1644 | msgstr "" | |
1645 | ||
1646 | #: elf32-xtensa.c:7859 | |
1647 | msgid "invalid relocation address" | |
1648 | msgstr "" | |
1649 | ||
1650 | #: elf32-xtensa.c:7908 | |
1651 | msgid "overflow after relaxation" | |
1652 | msgstr "" | |
1653 | ||
1654 | #: elf32-xtensa.c:9036 | |
1655 | msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
1658 | #: elf64-alpha.c:1069 | |
1659 | msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" | |
1660 | msgstr "" | |
1661 | ||
1662 | #: elf64-alpha.c:3557 | |
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" | |
1665 | msgstr "" | |
1666 | ||
1667 | #: elf64-alpha.c:3642 | |
1668 | msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #: elf64-alpha.c:4479 elf64-alpha.c:4491 | |
1672 | msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: elf64-alpha.c:4517 elf64-alpha.c:4650 | |
1676 | msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | ||
1679 | #: elf64-alpha.c:4545 | |
1680 | msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" | |
1681 | msgstr "" | |
1682 | ||
1683 | #: elf64-alpha.c:4570 | |
1684 | msgid "<unknown>" | |
1685 | msgstr "" | |
1686 | ||
1687 | #: elf64-alpha.c:4575 | |
1688 | msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" | |
1689 | msgstr "" | |
1690 | ||
1691 | #: elf64-alpha.c:4626 | |
1692 | msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | ||
1695 | #: elf64-alpha.c:4709 | |
1696 | msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
1697 | msgstr "" | |
1698 | ||
1699 | #: elf64-alpha.c:4732 | |
1700 | msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" | |
1701 | msgstr "" | |
1702 | ||
1703 | #: elf64-hppa.c:2085 | |
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" | |
1706 | msgstr "" | |
1707 | ||
1708 | #: elf64-mmix.c:1163 | |
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "" | |
1711 | "%s: Internal inconsistency error for value for\n" | |
1712 | " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n" | |
1713 | msgstr "" | |
1714 | ||
1715 | #: elf64-mmix.c:1602 | |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" | |
1718 | msgstr "" | |
1719 | ||
1720 | #: elf64-mmix.c:1607 | |
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" | |
1723 | msgstr "" | |
1724 | ||
1725 | #: elf64-mmix.c:1651 | |
1726 | #, c-format | |
1727 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | ||
1730 | #: elf64-mmix.c:1656 | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" | |
1733 | msgstr "" | |
1734 | ||
1735 | #: elf64-mmix.c:1693 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | ||
1740 | #: elf64-mmix.c:1721 | |
1741 | #, c-format | |
1742 | msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." | |
1743 | msgstr "" | |
1744 | ||
1745 | #: elf64-mmix.c:2201 | |
1746 | #, c-format | |
1747 | msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | ||
1750 | #: elf64-mmix.c:2260 | |
1751 | msgid "Register section has contents\n" | |
1752 | msgstr "" | |
1753 | ||
1754 | #: elf64-mmix.c:2453 | |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "" | |
1757 | "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" | |
1758 | " Please report this bug." | |
1759 | msgstr "" | |
1760 | ||
1761 | #: elf64-ppc.c:2490 libbfd.c:826 | |
1762 | msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian" | |
1763 | msgstr "" | |
1764 | ||
1765 | #: elf64-ppc.c:2493 libbfd.c:828 | |
1766 | msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" | |
1767 | msgstr "" | |
1768 | ||
1769 | #: elf64-ppc.c:5640 | |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" | |
1772 | msgstr "" | |
1773 | ||
1774 | #: elf64-ppc.c:6043 | |
1775 | msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" | |
1776 | msgstr "" | |
1777 | ||
1778 | #: elf64-ppc.c:6052 | |
1779 | msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | ||
1782 | #: elf64-ppc.c:6072 | |
1783 | msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" | |
1784 | msgstr "" | |
1785 | ||
1786 | #: elf64-ppc.c:6757 elf64-ppc.c:7132 | |
1787 | #, c-format | |
1788 | msgid "%s defined in removed toc entry" | |
1789 | msgstr "" | |
1790 | ||
1791 | #: elf64-ppc.c:7921 | |
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "can't find branch stub `%s'" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | ||
1796 | #: elf64-ppc.c:7960 elf64-ppc.c:8036 | |
1797 | #, c-format | |
1798 | msgid "linkage table error against `%s'" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | ||
1801 | #: elf64-ppc.c:8165 | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "can't build branch stub `%s'" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | ||
1806 | #: elf64-ppc.c:9093 | |
1807 | msgid ".glink and .plt too far apart" | |
1808 | msgstr "" | |
1809 | ||
1810 | #: elf64-ppc.c:9206 | |
1811 | msgid "stubs don't match calculated size" | |
1812 | msgstr "" | |
1813 | ||
1814 | #: elf64-ppc.c:9218 | |
1815 | #, c-format | |
1816 | msgid "" | |
1817 | "linker stubs in %u group%s\n" | |
1818 | " branch %lu\n" | |
1819 | " toc adjust %lu\n" | |
1820 | " long branch %lu\n" | |
1821 | " long toc adj %lu\n" | |
1822 | " plt call %lu" | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | ||
1825 | #: elf64-ppc.c:9455 | |
1826 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" | |
1827 | msgstr "" | |
1828 | ||
1829 | #: elf64-ppc.c:9456 | |
1830 | msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" | |
1831 | msgstr "" | |
1832 | ||
1833 | #: elf64-ppc.c:9856 | |
1834 | msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" | |
1835 | msgstr "" | |
1836 | ||
1837 | #: elf64-ppc.c:9864 | |
1838 | msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" | |
1839 | msgstr "" | |
1840 | ||
1841 | #: elf64-ppc.c:10508 | |
1842 | msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." | |
1843 | msgstr "" | |
1844 | ||
1845 | #: elf64-ppc.c:10587 | |
1846 | msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" | |
1847 | msgstr "" | |
1848 | ||
1849 | #: elf64-sh64.c:1673 | |
1850 | #, c-format | |
1851 | msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" | |
1852 | msgstr "" | |
1853 | ||
1854 | #: elf64-sparc.c:1419 | |
1855 | msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" | |
1856 | msgstr "" | |
1857 | ||
1858 | #: elf64-sparc.c:1455 | |
1859 | msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" | |
1860 | msgstr "" | |
1861 | ||
1862 | #: elf64-sparc.c:1475 | |
1863 | msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" | |
1864 | msgstr "" | |
1865 | ||
1866 | #: elf64-sparc.c:1498 | |
1867 | msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" | |
1868 | msgstr "" | |
1869 | ||
1870 | #: elf64-sparc.c:1543 | |
1871 | msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" | |
1872 | msgstr "" | |
1873 | ||
1874 | #: elf64-sparc.c:3071 | |
1875 | msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" | |
1876 | msgstr "" | |
1877 | ||
1878 | #: elf64-x86-64.c:667 elf64-x86-64.c:792 elf64-x86-64.c:1988 | |
1879 | msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" | |
1880 | msgstr "" | |
1881 | ||
1882 | #: elf64-x86-64.c:735 | |
1883 | msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol" | |
1884 | msgstr "" | |
1885 | ||
1886 | #: elf64-x86-64.c:1984 | |
1887 | msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | ||
1890 | #: elf.c:296 | |
1891 | msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | ||
1894 | #: elf.c:543 | |
1895 | msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" | |
1896 | msgstr "" | |
1897 | ||
1898 | #: elf.c:613 | |
1899 | msgid "%B: no group info for section %A" | |
1900 | msgstr "" | |
1901 | ||
1902 | #: elf.c:650 | |
1903 | msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" | |
1904 | msgstr "" | |
1905 | ||
1906 | #: elf.c:1011 | |
1907 | #, c-format | |
1908 | msgid "" | |
1909 | "\n" | |
1910 | "Program Header:\n" | |
1911 | msgstr "" | |
1912 | ||
1913 | #: elf.c:1063 | |
1914 | #, c-format | |
1915 | msgid "" | |
1916 | "\n" | |
1917 | "Dynamic Section:\n" | |
1918 | msgstr "" | |
1919 | ||
1920 | #: elf.c:1188 | |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "" | |
1923 | "\n" | |
1924 | "Version definitions:\n" | |
1925 | msgstr "" | |
1926 | ||
1927 | #: elf.c:1211 | |
1928 | #, c-format | |
1929 | msgid "" | |
1930 | "\n" | |
1931 | "Version References:\n" | |
1932 | msgstr "" | |
1933 | ||
1934 | #: elf.c:1216 | |
1935 | #, c-format | |
1936 | msgid " required from %s:\n" | |
1937 | msgstr "" | |
1938 | ||
1939 | #: elf.c:1905 | |
1940 | msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | ||
1943 | #: elf.c:2910 | |
1944 | msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | ||
1947 | #: elf.c:3904 | |
1948 | msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" | |
1949 | msgstr "" | |
1950 | ||
1951 | #: elf.c:4010 | |
1952 | msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" | |
1953 | msgstr "" | |
1954 | ||
1955 | #: elf.c:4054 | |
1956 | msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" | |
1957 | msgstr "" | |
1958 | ||
1959 | #: elf.c:4145 | |
1960 | msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections" | |
1961 | msgstr "" | |
1962 | ||
1963 | #: elf.c:4546 | |
1964 | msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" | |
1965 | msgstr "" | |
1966 | ||
1967 | #: elf.c:4850 | |
1968 | msgid "%B: symbol `%s' required but not present" | |
1969 | msgstr "" | |
1970 | ||
1971 | #: elf.c:5147 | |
1972 | msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" | |
1973 | msgstr "" | |
1974 | ||
1975 | #: elf.c:5761 | |
1976 | #, c-format | |
1977 | msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" | |
1978 | msgstr "" | |
1979 | ||
1980 | #: elf.c:6620 | |
1981 | msgid "%B: unsupported relocation type %s" | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | ||
1984 | #: elfcode.h:1039 | |
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" | |
1987 | msgstr "" | |
1988 | ||
1989 | #: elfcode.h:1266 | |
1990 | #, c-format | |
1991 | msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | ||
1994 | #: elf-hppa.h:1401 elf-hppa.h:1427 elf-hppa.h:1442 | |
1995 | msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" | |
1996 | msgstr "" | |
1997 | ||
1998 | #: elflink.c:941 | |
1999 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" | |
2000 | msgstr "" | |
2001 | ||
2002 | #: elflink.c:945 | |
2003 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" | |
2004 | msgstr "" | |
2005 | ||
2006 | #: elflink.c:949 | |
2007 | msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" | |
2008 | msgstr "" | |
2009 | ||
2010 | #: elflink.c:953 | |
2011 | msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" | |
2012 | msgstr "" | |
2013 | ||
2014 | #: elflink.c:1508 | |
2015 | msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" | |
2016 | msgstr "" | |
2017 | ||
2018 | #: elflink.c:1825 | |
2019 | msgid "%B: undefined versioned symbol name %s" | |
2020 | msgstr "" | |
2021 | ||
2022 | #: elflink.c:1974 | |
2023 | msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" | |
2024 | msgstr "" | |
2025 | ||
2026 | #: elflink.c:2164 | |
2027 | msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" | |
2028 | msgstr "" | |
2029 | ||
2030 | #: elflink.c:2454 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" | |
2033 | msgstr "" | |
2034 | ||
2035 | #: elflink.c:2775 | |
2036 | msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object." | |
2037 | msgstr "" | |
2038 | ||
2039 | #: elflink.c:3702 | |
2040 | msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | ||
2043 | #: elflink.c:3738 | |
2044 | msgid "%B: %s: invalid needed version %d" | |
2045 | msgstr "" | |
2046 | ||
2047 | #: elflink.c:3919 | |
2048 | msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | ||
2051 | #: elflink.c:3931 | |
2052 | msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | ||
2055 | #: elflink.c:4098 | |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" | |
2058 | msgstr "" | |
2059 | ||
2060 | #: elflink.c:5155 | |
2061 | #, c-format | |
2062 | msgid "%s: undefined version: %s" | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | ||
2065 | #: elflink.c:5221 | |
2066 | msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" | |
2067 | msgstr "" | |
2068 | ||
2069 | #: elflink.c:5961 | |
2070 | msgid "Not enough memory to sort relocations" | |
2071 | msgstr "" | |
2072 | ||
2073 | #: elflink.c:6352 | |
2074 | msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" | |
2075 | msgstr "" | |
2076 | ||
2077 | #: elflink.c:6433 | |
2078 | msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | ||
2081 | #: elflink.c:6530 | |
2082 | msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" | |
2083 | msgstr "" | |
2084 | ||
2085 | #: elflink.c:7017 | |
2086 | msgid "`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" | |
2087 | msgstr "" | |
2088 | ||
2089 | #: elflink.c:7551 | |
2090 | msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | ||
2093 | #: elflink.c:7624 | |
2094 | #, c-format | |
2095 | msgid "%A has both ordered and unordered sections" | |
2096 | msgstr "" | |
2097 | ||
2098 | #: elflink.c:8437 elflink.c:8478 | |
2099 | msgid "%B: could not find output section %s" | |
2100 | msgstr "" | |
2101 | ||
2102 | #: elflink.c:8442 | |
2103 | #, c-format | |
2104 | msgid "warning: %s section has zero size" | |
2105 | msgstr "" | |
2106 | ||
2107 | #: elflink.c:9017 | |
2108 | msgid "Warning: gc-sections option ignored" | |
2109 | msgstr "" | |
2110 | ||
2111 | #: elflink.c:9606 | |
2112 | msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n" | |
2113 | msgstr "" | |
2114 | ||
2115 | #: elflink.c:9613 elflink.c:9620 | |
2116 | msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n" | |
2117 | msgstr "" | |
2118 | ||
2119 | #: elflink.c:9628 elflink.c:9633 | |
2120 | msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'\n" | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | ||
2123 | #: elflink.c:9637 | |
2124 | msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents\n" | |
2125 | msgstr "" | |
2126 | ||
2127 | #: elfxx-mips.c:860 | |
2128 | msgid "static procedure (no name)" | |
2129 | msgstr "" | |
2130 | ||
2131 | #: elfxx-mips.c:2508 | |
2132 | msgid "not enough GOT space for local GOT entries" | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | ||
2135 | #: elfxx-mips.c:4353 | |
2136 | msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" | |
2137 | msgstr "" | |
2138 | ||
2139 | #: elfxx-mips.c:5919 | |
2140 | msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" | |
2141 | msgstr "" | |
2142 | ||
2143 | #: elfxx-mips.c:5995 | |
2144 | msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" | |
2145 | msgstr "" | |
2146 | ||
2147 | #: elfxx-mips.c:9308 | |
2148 | #, c-format | |
2149 | msgid "%s: illegal section name `%s'" | |
2150 | msgstr "" | |
2151 | ||
2152 | #: elfxx-mips.c:9632 | |
2153 | msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" | |
2154 | msgstr "" | |
2155 | ||
2156 | #: elfxx-mips.c:9644 | |
2157 | msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" | |
2158 | msgstr "" | |
2159 | ||
2160 | #: elfxx-mips.c:9716 | |
2161 | msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files" | |
2162 | msgstr "" | |
2163 | ||
2164 | #: elfxx-mips.c:9733 | |
2165 | msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | ||
2168 | #: elfxx-mips.c:9761 | |
2169 | msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | ||
2172 | #: elfxx-mips.c:9784 | |
2173 | msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" | |
2174 | msgstr "" | |
2175 | ||
2176 | #: elfxx-mips.c:9849 | |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid " [abi=O32]" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | ||
2181 | #: elfxx-mips.c:9851 | |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid " [abi=O64]" | |
2184 | msgstr "" | |
2185 | ||
2186 | #: elfxx-mips.c:9853 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid " [abi=EABI32]" | |
2189 | msgstr "" | |
2190 | ||
2191 | #: elfxx-mips.c:9855 | |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid " [abi=EABI64]" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
2196 | #: elfxx-mips.c:9857 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid " [abi unknown]" | |
2199 | msgstr "" | |
2200 | ||
2201 | #: elfxx-mips.c:9859 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid " [abi=N32]" | |
2204 | msgstr "" | |
2205 | ||
2206 | #: elfxx-mips.c:9861 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid " [abi=64]" | |
2209 | msgstr "" | |
2210 | ||
2211 | #: elfxx-mips.c:9863 | |
2212 | #, c-format | |
2213 | msgid " [no abi set]" | |
2214 | msgstr "" | |
2215 | ||
2216 | #: elfxx-mips.c:9866 | |
2217 | #, c-format | |
2218 | msgid " [mips1]" | |
2219 | msgstr "" | |
2220 | ||
2221 | #: elfxx-mips.c:9868 | |
2222 | #, c-format | |
2223 | msgid " [mips2]" | |
2224 | msgstr "" | |
2225 | ||
2226 | #: elfxx-mips.c:9870 | |
2227 | #, c-format | |
2228 | msgid " [mips3]" | |
2229 | msgstr "" | |
2230 | ||
2231 | #: elfxx-mips.c:9872 | |
2232 | #, c-format | |
2233 | msgid " [mips4]" | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | ||
2236 | #: elfxx-mips.c:9874 | |
2237 | #, c-format | |
2238 | msgid " [mips5]" | |
2239 | msgstr "" | |
2240 | ||
2241 | #: elfxx-mips.c:9876 | |
2242 | #, c-format | |
2243 | msgid " [mips32]" | |
2244 | msgstr "" | |
2245 | ||
2246 | #: elfxx-mips.c:9878 | |
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid " [mips64]" | |
2249 | msgstr "" | |
2250 | ||
2251 | #: elfxx-mips.c:9880 | |
2252 | #, c-format | |
2253 | msgid " [mips32r2]" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | ||
2256 | #: elfxx-mips.c:9882 | |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid " [mips64r2]" | |
2259 | msgstr "" | |
2260 | ||
2261 | #: elfxx-mips.c:9884 | |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid " [unknown ISA]" | |
2264 | msgstr "" | |
2265 | ||
2266 | #: elfxx-mips.c:9887 | |
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid " [mdmx]" | |
2269 | msgstr "" | |
2270 | ||
2271 | #: elfxx-mips.c:9890 | |
2272 | #, c-format | |
2273 | msgid " [mips16]" | |
2274 | msgstr "" | |
2275 | ||
2276 | #: elfxx-mips.c:9893 | |
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid " [32bitmode]" | |
2279 | msgstr "" | |
2280 | ||
2281 | #: elfxx-mips.c:9895 | |
2282 | #, c-format | |
2283 | msgid " [not 32bitmode]" | |
2284 | msgstr "" | |
2285 | ||
2286 | #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458 | |
2287 | #, c-format | |
2288 | msgid "Output file requires shared library `%s'\n" | |
2289 | msgstr "" | |
2290 | ||
2291 | #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466 | |
2292 | #, c-format | |
2293 | msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" | |
2294 | msgstr "" | |
2295 | ||
2296 | #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709 | |
2297 | #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706 | |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" | |
2300 | msgstr "" | |
2301 | ||
2302 | #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730 | |
2303 | msgid "Warning: fixup count mismatch\n" | |
2304 | msgstr "" | |
2305 | ||
2306 | #: ieee.c:293 | |
2307 | #, c-format | |
2308 | msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" | |
2309 | msgstr "" | |
2310 | ||
2311 | #: ieee.c:428 | |
2312 | #, c-format | |
2313 | msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" | |
2314 | msgstr "" | |
2315 | ||
2316 | #: ieee.c:938 | |
2317 | msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" | |
2318 | msgstr "" | |
2319 | ||
2320 | #: ieee.c:962 | |
2321 | msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" | |
2322 | msgstr "" | |
2323 | ||
2324 | #: ieee.c:984 | |
2325 | msgid "%B: unexpected type after ATN" | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | ||
2328 | #: ihex.c:264 | |
2329 | msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" | |
2330 | msgstr "" | |
2331 | ||
2332 | #: ihex.c:372 | |
2333 | msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" | |
2334 | msgstr "" | |
2335 | ||
2336 | #: ihex.c:426 | |
2337 | msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" | |
2338 | msgstr "" | |
2339 | ||
2340 | #: ihex.c:443 | |
2341 | msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | ||
2344 | #: ihex.c:460 | |
2345 | msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" | |
2346 | msgstr "" | |
2347 | ||
2348 | #: ihex.c:477 | |
2349 | msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" | |
2350 | msgstr "" | |
2351 | ||
2352 | #: ihex.c:494 | |
2353 | msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" | |
2354 | msgstr "" | |
2355 | ||
2356 | #: ihex.c:619 | |
2357 | msgid "%B: internal error in ihex_read_section" | |
2358 | msgstr "" | |
2359 | ||
2360 | #: ihex.c:653 | |
2361 | msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
2364 | #: ihex.c:870 | |
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" | |
2367 | msgstr "" | |
2368 | ||
2369 | #: libbfd.c:856 | |
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" | |
2372 | msgstr "" | |
2373 | ||
2374 | #: libbfd.c:859 | |
2375 | #, c-format | |
2376 | msgid "Deprecated %s called\n" | |
2377 | msgstr "" | |
2378 | ||
2379 | #: linker.c:1873 | |
2380 | msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" | |
2381 | msgstr "" | |
2382 | ||
2383 | #: linker.c:2741 | |
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" | |
2386 | msgstr "" | |
2387 | ||
2388 | #: linker.c:3038 | |
2389 | msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" | |
2390 | msgstr "" | |
2391 | ||
2392 | #: linker.c:3052 | |
2393 | msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" | |
2394 | msgstr "" | |
2395 | ||
2396 | #: merge.c:796 | |
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" | |
2399 | msgstr "" | |
2400 | ||
2401 | #: mmo.c:456 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" | |
2404 | msgstr "" | |
2405 | ||
2406 | #: mmo.c:531 | |
2407 | #, c-format | |
2408 | msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" | |
2409 | msgstr "" | |
2410 | ||
2411 | #: mmo.c:1187 | |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" | |
2414 | msgstr "" | |
2415 | ||
2416 | #: mmo.c:1332 | |
2417 | #, c-format | |
2418 | msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" | |
2419 | msgstr "" | |
2420 | ||
2421 | #: mmo.c:1566 | |
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | ||
2426 | #: mmo.c:1576 | |
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" | |
2429 | msgstr "" | |
2430 | ||
2431 | #: mmo.c:1612 | |
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" | |
2434 | msgstr "" | |
2435 | ||
2436 | #: mmo.c:1658 | |
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" | |
2439 | msgstr "" | |
2440 | ||
2441 | #: mmo.c:1697 | |
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | ||
2446 | #: mmo.c:1706 | |
2447 | #, c-format | |
2448 | msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" | |
2449 | msgstr "" | |
2450 | ||
2451 | #: mmo.c:1729 | |
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" | |
2454 | msgstr "" | |
2455 | ||
2456 | #: mmo.c:1752 | |
2457 | #, c-format | |
2458 | msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | ||
2461 | #: mmo.c:1772 | |
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" | |
2464 | msgstr "" | |
2465 | ||
2466 | #: mmo.c:1785 | |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | ||
2471 | #: mmo.c:1891 | |
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" | |
2474 | msgstr "" | |
2475 | ||
2476 | #: mmo.c:1927 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" | |
2479 | msgstr "" | |
2480 | ||
2481 | #: mmo.c:1940 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" | |
2484 | msgstr "" | |
2485 | ||
2486 | #: mmo.c:2647 | |
2487 | #, c-format | |
2488 | msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" | |
2489 | msgstr "" | |
2490 | ||
2491 | #: mmo.c:2890 | |
2492 | #, c-format | |
2493 | msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" | |
2494 | msgstr "" | |
2495 | ||
2496 | #: mmo.c:2982 | |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" | |
2499 | msgstr "" | |
2500 | ||
2501 | #: mmo.c:3027 | |
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" | |
2504 | msgstr "" | |
2505 | ||
2506 | #: mmo.c:3079 | |
2507 | #, c-format | |
2508 | msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" | |
2509 | msgstr "" | |
2510 | ||
2511 | #: mmo.c:3130 | |
2512 | #, c-format | |
2513 | msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" | |
2514 | msgstr "" | |
2515 | ||
2516 | #: mmo.c:3136 | |
2517 | #, c-format | |
2518 | msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" | |
2519 | msgstr "" | |
2520 | ||
2521 | #: mmo.c:3141 | |
2522 | #, c-format | |
2523 | msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | ||
2526 | #: oasys.c:1033 | |
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" | |
2529 | msgstr "" | |
2530 | ||
2531 | #: osf-core.c:137 | |
2532 | #, c-format | |
2533 | msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" | |
2534 | msgstr "" | |
2535 | ||
2536 | #. XXX code yet to be written. | |
2537 | #: peicode.h:760 | |
2538 | msgid "%B: Unhandled import type; %x" | |
2539 | msgstr "" | |
2540 | ||
2541 | #: peicode.h:765 | |
2542 | msgid "%B: Unrecognised import type; %x" | |
2543 | msgstr "" | |
2544 | ||
2545 | #: peicode.h:779 | |
2546 | msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | ||
2549 | #: peicode.h:1169 | |
2550 | msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
2551 | msgstr "" | |
2552 | ||
2553 | #: peicode.h:1181 | |
2554 | msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" | |
2555 | msgstr "" | |
2556 | ||
2557 | #: peicode.h:1199 | |
2558 | msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | ||
2561 | #: peicode.h:1230 | |
2562 | msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." | |
2563 | msgstr "" | |
2564 | ||
2565 | #: pe-mips.c:627 | |
2566 | msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" | |
2567 | msgstr "" | |
2568 | ||
2569 | #. OK, at this point the following variables are set up: | |
2570 | #. src = VMA of the memory we're fixing up | |
2571 | #. mem = pointer to memory we're fixing up | |
2572 | #. val = VMA of what we need to refer to | |
2573 | #. | |
2574 | #: pe-mips.c:749 | |
2575 | msgid "%B: unimplemented %s\n" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | ||
2578 | #: pe-mips.c:775 | |
2579 | msgid "%B: jump too far away\n" | |
2580 | msgstr "" | |
2581 | ||
2582 | #: pe-mips.c:801 | |
2583 | msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" | |
2584 | msgstr "" | |
2585 | ||
2586 | #: ppcboot.c:418 | |
2587 | #, c-format | |
2588 | msgid "" | |
2589 | "\n" | |
2590 | "ppcboot header:\n" | |
2591 | msgstr "" | |
2592 | ||
2593 | #: ppcboot.c:419 | |
2594 | #, c-format | |
2595 | msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | ||
2598 | #: ppcboot.c:420 | |
2599 | #, c-format | |
2600 | msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
2601 | msgstr "" | |
2602 | ||
2603 | #: ppcboot.c:423 | |
2604 | #, c-format | |
2605 | msgid "Flag field = 0x%.2x\n" | |
2606 | msgstr "" | |
2607 | ||
2608 | #: ppcboot.c:429 | |
2609 | #, c-format | |
2610 | msgid "Partition name = \"%s\"\n" | |
2611 | msgstr "" | |
2612 | ||
2613 | #: ppcboot.c:448 | |
2614 | #, c-format | |
2615 | msgid "" | |
2616 | "\n" | |
2617 | "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | ||
2620 | #: ppcboot.c:454 | |
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" | |
2623 | msgstr "" | |
2624 | ||
2625 | #: ppcboot.c:460 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
2628 | msgstr "" | |
2629 | ||
2630 | #: ppcboot.c:461 | |
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" | |
2633 | msgstr "" | |
2634 | ||
2635 | #: som.c:5269 | |
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "" | |
2638 | "\n" | |
2639 | "Exec Auxiliary Header\n" | |
2640 | msgstr "" | |
2641 | ||
2642 | #: som.c:5543 | |
2643 | msgid "som_sizeof_headers unimplemented" | |
2644 | msgstr "" | |
2645 | ||
2646 | #: srec.c:302 | |
2647 | msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" | |
2648 | msgstr "" | |
2649 | ||
2650 | #: stabs.c:296 | |
2651 | msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." | |
2652 | msgstr "" | |
2653 | ||
2654 | #: syms.c:1048 | |
2655 | msgid "Unsupported .stab relocation" | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | ||
2658 | #: vms-gsd.c:356 | |
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "bfd_make_section (%s) failed" | |
2661 | msgstr "" | |
2662 | ||
2663 | #: vms-gsd.c:371 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" | |
2666 | msgstr "" | |
2667 | ||
2668 | #: vms-gsd.c:407 | |
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" | |
2671 | msgstr "" | |
2672 | ||
2673 | #: vms-gsd.c:702 | |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" | |
2676 | msgstr "" | |
2677 | ||
2678 | #: vms-hdr.c:409 | |
2679 | msgid "Object module NOT error-free !\n" | |
2680 | msgstr "" | |
2681 | ||
2682 | #: vms-misc.c:541 | |
2683 | #, c-format | |
2684 | msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" | |
2685 | msgstr "" | |
2686 | ||
2687 | #: vms-misc.c:559 | |
2688 | msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" | |
2689 | msgstr "" | |
2690 | ||
2691 | #: vms-misc.c:912 | |
2692 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" | |
2693 | msgstr "" | |
2694 | ||
2695 | #: vms-misc.c:917 | |
2696 | msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | ||
2699 | #: vms-misc.c:1048 | |
2700 | #, c-format | |
2701 | msgid "Symbol %s replaced by %s\n" | |
2702 | msgstr "" | |
2703 | ||
2704 | #: vms-misc.c:1111 | |
2705 | #, c-format | |
2706 | msgid "failed to enter %s" | |
2707 | msgstr "" | |
2708 | ||
2709 | #: vms-tir.c:102 | |
2710 | msgid "No Mem !" | |
2711 | msgstr "" | |
2712 | ||
2713 | #: vms-tir.c:383 | |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "bad section index in %s" | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | ||
2718 | #: vms-tir.c:396 | |
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid "unsupported STA cmd %s" | |
2721 | msgstr "" | |
2722 | ||
2723 | #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1247 | |
2724 | #, c-format | |
2725 | msgid "reserved STA cmd %d" | |
2726 | msgstr "" | |
2727 | ||
2728 | #: vms-tir.c:502 vms-tir.c:525 | |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "%s: no symbol \"%s\"" | |
2731 | msgstr "" | |
2732 | ||
2733 | #. unsigned shift | |
2734 | #. rotate | |
2735 | #. Redefine symbol to current location. | |
2736 | #. Define a literal. | |
2737 | #: vms-tir.c:592 vms-tir.c:704 vms-tir.c:814 vms-tir.c:832 vms-tir.c:840 | |
2738 | #: vms-tir.c:849 vms-tir.c:1570 | |
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "%s: not supported" | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | ||
2743 | #: vms-tir.c:597 vms-tir.c:1425 | |
2744 | #, c-format | |
2745 | msgid "%s: not implemented" | |
2746 | msgstr "" | |
2747 | ||
2748 | #: vms-tir.c:601 vms-tir.c:1429 | |
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "reserved STO cmd %d" | |
2751 | msgstr "" | |
2752 | ||
2753 | #: vms-tir.c:719 vms-tir.c:1575 | |
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "reserved OPR cmd %d" | |
2756 | msgstr "" | |
2757 | ||
2758 | #: vms-tir.c:787 vms-tir.c:1639 | |
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "reserved CTL cmd %d" | |
2761 | msgstr "" | |
2762 | ||
2763 | #. stack byte from image | |
2764 | #. arg: none. | |
2765 | #: vms-tir.c:1155 | |
2766 | msgid "stack-from-image not implemented" | |
2767 | msgstr "" | |
2768 | ||
2769 | #: vms-tir.c:1173 | |
2770 | msgid "stack-entry-mask not fully implemented" | |
2771 | msgstr "" | |
2772 | ||
2773 | #. compare procedure argument | |
2774 | #. arg: cs symbol name | |
2775 | #. by argument index | |
2776 | #. da argument descriptor | |
2777 | #. | |
2778 | #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) | |
2779 | #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value. | |
2780 | #: vms-tir.c:1187 | |
2781 | msgid "PASSMECH not fully implemented" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | ||
2784 | #: vms-tir.c:1206 | |
2785 | msgid "stack-local-symbol not fully implemented" | |
2786 | msgstr "" | |
2787 | ||
2788 | #: vms-tir.c:1219 | |
2789 | msgid "stack-literal not fully implemented" | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | ||
2792 | #: vms-tir.c:1240 | |
2793 | msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" | |
2794 | msgstr "" | |
2795 | ||
2796 | #: vms-tir.c:1517 vms-tir.c:1529 vms-tir.c:1541 vms-tir.c:1553 vms-tir.c:1618 | |
2797 | #: vms-tir.c:1626 vms-tir.c:1634 | |
2798 | #, c-format | |
2799 | msgid "%s: not fully implemented" | |
2800 | msgstr "" | |
2801 | ||
2802 | #: vms-tir.c:1691 | |
2803 | #, c-format | |
2804 | msgid "obj code %d not found" | |
2805 | msgstr "" | |
2806 | ||
2807 | #: vms-tir.c:2029 | |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" | |
2810 | msgstr "" | |
2811 | ||
2812 | #: vms-tir.c:2304 | |
2813 | #, c-format | |
2814 | msgid "Unhandled relocation %s" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | ||
2817 | #: xcofflink.c:1243 | |
2818 | msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | ||
2821 | #: xcofflink.c:1296 | |
2822 | msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | ||
2825 | #: xcofflink.c:1319 | |
2826 | msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | ||
2829 | #: xcofflink.c:1331 | |
2830 | msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | ||
2833 | #: xcofflink.c:1367 | |
2834 | msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" | |
2835 | msgstr "" | |
2836 | ||
2837 | #: xcofflink.c:1518 | |
2838 | msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | ||
2841 | #: xcofflink.c:1625 | |
2842 | msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" | |
2843 | msgstr "" | |
2844 | ||
2845 | #: xcofflink.c:1956 | |
2846 | msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | ||
2849 | #: xcofflink.c:2093 | |
2850 | #, c-format | |
2851 | msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" | |
2852 | msgstr "" | |
2853 | ||
2854 | #: xcofflink.c:2114 | |
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "%s: dynamic object with no .loader section" | |
2857 | msgstr "" | |
2858 | ||
2859 | #: xcofflink.c:2759 | |
2860 | #, c-format | |
2861 | msgid "%s: no such symbol" | |
2862 | msgstr "" | |
2863 | ||
2864 | #: xcofflink.c:2892 | |
2865 | msgid "error: undefined symbol __rtinit" | |
2866 | msgstr "" | |
2867 | ||
2868 | #: xcofflink.c:3449 | |
2869 | #, c-format | |
2870 | msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" | |
2871 | msgstr "" | |
2872 | ||
2873 | #: xcofflink.c:4444 | |
2874 | #, c-format | |
2875 | msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" | |
2876 | msgstr "" | |
2877 | ||
2878 | #: xcofflink.c:5285 | |
2879 | msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'" | |
2880 | msgstr "" | |
2881 | ||
2882 | #: xcofflink.c:5306 | |
2883 | msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
2884 | msgstr "" | |
2885 | ||
2886 | #: xcofflink.c:5321 | |
2887 | msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" | |
2888 | msgstr "" | |
2889 | ||
2890 | #: xcofflink.c:5747 xcofflink.c:5809 xcofflink.c:6111 | |
2891 | #, c-format | |
2892 | msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" | |
2893 | msgstr "" | |
2894 | ||
2895 | #: xcofflink.c:6122 | |
2896 | #, c-format | |
2897 | msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" | |
2898 | msgstr "" | |
2899 | ||
2900 | #: elf32-ia64.c:987 elf64-ia64.c:987 | |
2901 | msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." | |
2902 | msgstr "" | |
2903 | ||
2904 | #: elf32-ia64.c:2339 elf64-ia64.c:2339 | |
2905 | msgid "@pltoff reloc against local symbol" | |
2906 | msgstr "" | |
2907 | ||
2908 | #: elf32-ia64.c:3757 elf64-ia64.c:3757 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" | |
2911 | msgstr "" | |
2912 | ||
2913 | #: elf32-ia64.c:3768 elf64-ia64.c:3768 | |
2914 | #, c-format | |
2915 | msgid "%s: __gp does not cover short data segment" | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | ||
2918 | #: elf32-ia64.c:4015 elf64-ia64.c:4015 | |
2919 | msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" | |
2920 | msgstr "" | |
2921 | ||
2922 | #: elf32-ia64.c:4080 elf64-ia64.c:4080 | |
2923 | msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" | |
2924 | msgstr "" | |
2925 | ||
2926 | #: elf32-ia64.c:4140 elf64-ia64.c:4140 | |
2927 | msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" | |
2928 | msgstr "" | |
2929 | ||
2930 | #: elf32-ia64.c:4277 elf64-ia64.c:4277 | |
2931 | msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | ||
2934 | #: elf32-ia64.c:4279 elf64-ia64.c:4279 | |
2935 | msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" | |
2936 | msgstr "" | |
2937 | ||
2938 | #: elf32-ia64.c:4281 elf64-ia64.c:4281 | |
2939 | msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" | |
2940 | msgstr "" | |
2941 | ||
2942 | #: elf32-ia64.c:4488 elf64-ia64.c:4488 | |
2943 | msgid "unsupported reloc" | |
2944 | msgstr "" | |
2945 | ||
2946 | #: elf32-ia64.c:4528 elf64-ia64.c:4528 | |
2947 | msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | ||
2950 | #: elf32-ia64.c:4789 elf64-ia64.c:4789 | |
2951 | msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" | |
2952 | msgstr "" | |
2953 | ||
2954 | #: elf32-ia64.c:4798 elf64-ia64.c:4798 | |
2955 | msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files" | |
2956 | msgstr "" | |
2957 | ||
2958 | #: elf32-ia64.c:4807 elf64-ia64.c:4807 | |
2959 | msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files" | |
2960 | msgstr "" | |
2961 | ||
2962 | #: elf32-ia64.c:4816 elf64-ia64.c:4816 | |
2963 | msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files" | |
2964 | msgstr "" | |
2965 | ||
2966 | #: elf32-ia64.c:4826 elf64-ia64.c:4826 | |
2967 | msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" | |
2968 | msgstr "" | |
2969 | ||
2970 | #: peigen.c:1014 pepigen.c:1014 | |
2971 | #, c-format | |
2972 | msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" | |
2973 | msgstr "" | |
2974 | ||
2975 | #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 | |
2976 | msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" | |
2977 | msgstr "" | |
2978 | ||
2979 | #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 | |
2980 | msgid "Import Directory [parts of .idata]" | |
2981 | msgstr "" | |
2982 | ||
2983 | #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 | |
2984 | msgid "Resource Directory [.rsrc]" | |
2985 | msgstr "" | |
2986 | ||
2987 | #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 | |
2988 | msgid "Exception Directory [.pdata]" | |
2989 | msgstr "" | |
2990 | ||
2991 | #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 | |
2992 | msgid "Security Directory" | |
2993 | msgstr "" | |
2994 | ||
2995 | #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 | |
2996 | msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" | |
2997 | msgstr "" | |
2998 | ||
2999 | #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 | |
3000 | msgid "Debug Directory" | |
3001 | msgstr "" | |
3002 | ||
3003 | #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 | |
3004 | msgid "Description Directory" | |
3005 | msgstr "" | |
3006 | ||
3007 | #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 | |
3008 | msgid "Special Directory" | |
3009 | msgstr "" | |
3010 | ||
3011 | #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 | |
3012 | msgid "Thread Storage Directory [.tls]" | |
3013 | msgstr "" | |
3014 | ||
3015 | #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 | |
3016 | msgid "Load Configuration Directory" | |
3017 | msgstr "" | |
3018 | ||
3019 | #: peigen.c:1052 pepigen.c:1052 | |
3020 | msgid "Bound Import Directory" | |
3021 | msgstr "" | |
3022 | ||
3023 | #: peigen.c:1053 pepigen.c:1053 | |
3024 | msgid "Import Address Table Directory" | |
3025 | msgstr "" | |
3026 | ||
3027 | #: peigen.c:1054 pepigen.c:1054 | |
3028 | msgid "Delay Import Directory" | |
3029 | msgstr "" | |
3030 | ||
3031 | #: peigen.c:1055 peigen.c:1056 pepigen.c:1055 pepigen.c:1056 | |
3032 | msgid "Reserved" | |
3033 | msgstr "" | |
3034 | ||
3035 | #: peigen.c:1118 pepigen.c:1118 | |
3036 | #, c-format | |
3037 | msgid "" | |
3038 | "\n" | |
3039 | "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" | |
3040 | msgstr "" | |
3041 | ||
3042 | #: peigen.c:1123 pepigen.c:1123 | |
3043 | #, c-format | |
3044 | msgid "" | |
3045 | "\n" | |
3046 | "There is an import table in %s at 0x%lx\n" | |
3047 | msgstr "" | |
3048 | ||
3049 | #: peigen.c:1159 pepigen.c:1159 | |
3050 | #, c-format | |
3051 | msgid "" | |
3052 | "\n" | |
3053 | "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
3056 | #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 | |
3057 | #, c-format | |
3058 | msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" | |
3059 | msgstr "" | |
3060 | ||
3061 | #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 | |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "" | |
3064 | "\n" | |
3065 | "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" | |
3066 | msgstr "" | |
3067 | ||
3068 | #: peigen.c:1175 pepigen.c:1175 | |
3069 | #, c-format | |
3070 | msgid "" | |
3071 | "\n" | |
3072 | "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
3073 | msgstr "" | |
3074 | ||
3075 | #: peigen.c:1178 pepigen.c:1178 | |
3076 | #, c-format | |
3077 | msgid "" | |
3078 | " vma: Hint Time Forward DLL First\n" | |
3079 | " Table Stamp Chain Name Thunk\n" | |
3080 | msgstr "" | |
3081 | ||
3082 | #: peigen.c:1223 pepigen.c:1223 | |
3083 | #, c-format | |
3084 | msgid "" | |
3085 | "\n" | |
3086 | "\tDLL Name: %s\n" | |
3087 | msgstr "" | |
3088 | ||
3089 | #: peigen.c:1234 pepigen.c:1234 | |
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n" | |
3092 | msgstr "" | |
3093 | ||
3094 | #: peigen.c:1259 pepigen.c:1259 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "" | |
3097 | "\n" | |
3098 | "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" | |
3099 | msgstr "" | |
3100 | ||
3101 | #: peigen.c:1399 pepigen.c:1399 | |
3102 | #, c-format | |
3103 | msgid "" | |
3104 | "\n" | |
3105 | "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" | |
3106 | msgstr "" | |
3107 | ||
3108 | #: peigen.c:1404 pepigen.c:1404 | |
3109 | #, c-format | |
3110 | msgid "" | |
3111 | "\n" | |
3112 | "There is an export table in %s at 0x%lx\n" | |
3113 | msgstr "" | |
3114 | ||
3115 | #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435 | |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "" | |
3118 | "\n" | |
3119 | "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n" | |
3120 | "\n" | |
3121 | msgstr "" | |
3122 | ||
3123 | #: peigen.c:1439 pepigen.c:1439 | |
3124 | #, c-format | |
3125 | msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" | |
3126 | msgstr "" | |
3127 | ||
3128 | #: peigen.c:1442 pepigen.c:1442 | |
3129 | #, c-format | |
3130 | msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" | |
3131 | msgstr "" | |
3132 | ||
3133 | #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445 | |
3134 | #, c-format | |
3135 | msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" | |
3136 | msgstr "" | |
3137 | ||
3138 | #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448 | |
3139 | #, c-format | |
3140 | msgid "Name \t\t\t\t" | |
3141 | msgstr "" | |
3142 | ||
3143 | #: peigen.c:1454 pepigen.c:1454 | |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" | |
3146 | msgstr "" | |
3147 | ||
3148 | #: peigen.c:1457 pepigen.c:1457 | |
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "Number in:\n" | |
3151 | msgstr "" | |
3152 | ||
3153 | #: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 | |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" | |
3156 | msgstr "" | |
3157 | ||
3158 | #: peigen.c:1464 pepigen.c:1464 | |
3159 | #, c-format | |
3160 | msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" | |
3161 | msgstr "" | |
3162 | ||
3163 | #: peigen.c:1467 pepigen.c:1467 | |
3164 | #, c-format | |
3165 | msgid "Table Addresses\n" | |
3166 | msgstr "" | |
3167 | ||
3168 | #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 | |
3169 | #, c-format | |
3170 | msgid "\tExport Address Table \t\t" | |
3171 | msgstr "" | |
3172 | ||
3173 | #: peigen.c:1475 pepigen.c:1475 | |
3174 | #, c-format | |
3175 | msgid "\tName Pointer Table \t\t" | |
3176 | msgstr "" | |
3177 | ||
3178 | #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 | |
3179 | #, c-format | |
3180 | msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" | |
3181 | msgstr "" | |
3182 | ||
3183 | #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 | |
3184 | #, c-format | |
3185 | msgid "" | |
3186 | "\n" | |
3187 | "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" | |
3188 | msgstr "" | |
3189 | ||
3190 | #: peigen.c:1514 pepigen.c:1514 | |
3191 | msgid "Forwarder RVA" | |
3192 | msgstr "" | |
3193 | ||
3194 | #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 | |
3195 | msgid "Export RVA" | |
3196 | msgstr "" | |
3197 | ||
3198 | #: peigen.c:1532 pepigen.c:1532 | |
3199 | #, c-format | |
3200 | msgid "" | |
3201 | "\n" | |
3202 | "[Ordinal/Name Pointer] Table\n" | |
3203 | msgstr "" | |
3204 | ||
3205 | #: peigen.c:1587 pepigen.c:1587 | |
3206 | #, c-format | |
3207 | msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" | |
3208 | msgstr "" | |
3209 | ||
3210 | #: peigen.c:1591 pepigen.c:1591 | |
3211 | #, c-format | |
3212 | msgid "" | |
3213 | "\n" | |
3214 | "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" | |
3215 | msgstr "" | |
3216 | ||
3217 | #: peigen.c:1594 pepigen.c:1594 | |
3218 | #, c-format | |
3219 | msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" | |
3220 | msgstr "" | |
3221 | ||
3222 | #: peigen.c:1596 pepigen.c:1596 | |
3223 | #, c-format | |
3224 | msgid "" | |
3225 | " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" | |
3226 | " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" | |
3227 | msgstr "" | |
3228 | ||
3229 | #: peigen.c:1666 pepigen.c:1666 | |
3230 | #, c-format | |
3231 | msgid " Register save millicode" | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | ||
3234 | #: peigen.c:1669 pepigen.c:1669 | |
3235 | #, c-format | |
3236 | msgid " Register restore millicode" | |
3237 | msgstr "" | |
3238 | ||
3239 | #: peigen.c:1672 pepigen.c:1672 | |
3240 | #, c-format | |
3241 | msgid " Glue code sequence" | |
3242 | msgstr "" | |
3243 | ||
3244 | #: peigen.c:1724 pepigen.c:1724 | |
3245 | #, c-format | |
3246 | msgid "" | |
3247 | "\n" | |
3248 | "\n" | |
3249 | "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" | |
3250 | msgstr "" | |
3251 | ||
3252 | #: peigen.c:1754 pepigen.c:1754 | |
3253 | #, c-format | |
3254 | msgid "" | |
3255 | "\n" | |
3256 | "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" | |
3257 | msgstr "" | |
3258 | ||
3259 | #: peigen.c:1767 pepigen.c:1767 | |
3260 | #, c-format | |
3261 | msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" | |
3262 | msgstr "" | |
3263 | ||
3264 | #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before | |
3265 | #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to | |
3266 | #. emulate it here. | |
3267 | #: peigen.c:1807 pepigen.c:1807 | |
3268 | #, c-format | |
3269 | msgid "" | |
3270 | "\n" | |
3271 | "Characteristics 0x%x\n" | |
3272 | msgstr "" |