* po/vi.po: Updated Vietnamese translation.
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / vi.po
CommitLineData
ddeca468
NC
1# Vietnamese translation for BFD.
2# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Phần Vĩnh Thịnh <teppi@gmail.com>, 2005.
5# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008.
dcd4b381
NC
6#
7msgid ""
8msgstr ""
afac680a
NC
9"Project-Id-Version: bfd 2.18.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:51+0930\n"
ddeca468
NC
13"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
dcd4b381
NC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
ddeca468
NC
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
dcd4b381 20
ddeca468 21#: aout-adobe.c:127
dcd4b381 22msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
ddeca468 23msgstr "%B: Không rõ kiểu phần trong tập tin a.out.adobe: %x\n"
dcd4b381 24
ddeca468 25#: aout-cris.c:204
dcd4b381
NC
26#, c-format
27msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
ddeca468 28msgstr "%s: Đã xuất kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 29
ddeca468 30#: aout-cris.c:247
dcd4b381 31msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
ddeca468 32msgstr "%B: Đã nhập kiểu định vị lại không hợp lệ: %d"
dcd4b381 33
ddeca468 34#: aout-cris.c:258
dcd4b381 35msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
ddeca468 36msgstr "%B: Đã nhập mục ghi định vị lại sai: %d"
dcd4b381 37
afac680a 38#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1604
dcd4b381
NC
39#, c-format
40msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
ddeca468 41msgstr "%s: không thể đại diện phân « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.out"
dcd4b381 42
afac680a 43#: aoutx.h:1570
dcd4b381
NC
44#, c-format
45msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
ddeca468 46msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu « %s » trong định dạng tập tin đối tượng a.ou"
dcd4b381 47
afac680a 48#: aoutx.h:1572
dcd4b381 49msgid "*unknown*"
ddeca468 50msgstr "• không rõ •"
dcd4b381 51
afac680a 52#: aoutx.h:3989 aoutx.h:4315
ddeca468
NC
53msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
54msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n"
55
afac680a 56#: aoutx.h:5349
dcd4b381
NC
57#, c-format
58msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
ddeca468 59msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s"
dcd4b381 60
afac680a 61#: archive.c:2046
dcd4b381 62msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
ddeca468 63msgstr "Cảnh báo : ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n"
dcd4b381 64
afac680a 65#: archive.c:2309
dcd4b381 66msgid "Reading archive file mod timestamp"
ddeca468 67msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho"
dcd4b381 68
afac680a 69#: archive.c:2333
dcd4b381 70msgid "Writing updated armap timestamp"
ddeca468 71msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật"
dcd4b381 72
afac680a 73#: bfd.c:368
dcd4b381 74msgid "No error"
ddeca468 75msgstr "Không có lỗi"
dcd4b381 76
afac680a 77#: bfd.c:369
dcd4b381
NC
78msgid "System call error"
79msgstr "Lỗi gọi hệ thống"
80
afac680a 81#: bfd.c:370
dcd4b381 82msgid "Invalid bfd target"
ddeca468 83msgstr "Đích bfd không hợp lệ"
dcd4b381 84
afac680a 85#: bfd.c:371
dcd4b381 86msgid "File in wrong format"
ddeca468 87msgstr "Tập tin có định dạng không đúng"
dcd4b381 88
afac680a 89#: bfd.c:372
dcd4b381 90msgid "Archive object file in wrong format"
ddeca468 91msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng"
dcd4b381 92
afac680a 93#: bfd.c:373
dcd4b381 94msgid "Invalid operation"
ddeca468 95msgstr "Thao tác không hợp lệ"
dcd4b381 96
afac680a 97#: bfd.c:374
dcd4b381
NC
98msgid "Memory exhausted"
99msgstr "Cạn bộ nhớ"
100
afac680a 101#: bfd.c:375
dcd4b381 102msgid "No symbols"
ddeca468 103msgstr "Không có ký hiệu"
dcd4b381 104
afac680a 105#: bfd.c:376
dcd4b381 106msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
ddeca468 107msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm"
dcd4b381 108
afac680a 109#: bfd.c:377
dcd4b381 110msgid "No more archived files"
ddeca468 111msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa"
dcd4b381 112
afac680a 113#: bfd.c:378
dcd4b381 114msgid "Malformed archive"
ddeca468 115msgstr "Kho dạng sai"
dcd4b381 116
afac680a 117#: bfd.c:379
dcd4b381
NC
118msgid "File format not recognized"
119msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
120
afac680a 121#: bfd.c:380
dcd4b381 122msgid "File format is ambiguous"
ddeca468 123msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
dcd4b381 124
afac680a 125#: bfd.c:381
dcd4b381
NC
126msgid "Section has no contents"
127msgstr "Phần không có nội dung"
128
afac680a 129#: bfd.c:382
dcd4b381 130msgid "Nonrepresentable section on output"
ddeca468 131msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được"
dcd4b381 132
afac680a 133#: bfd.c:383
dcd4b381 134msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
ddeca468 135msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại"
dcd4b381 136
afac680a 137#: bfd.c:384
dcd4b381 138msgid "Bad value"
ddeca468 139msgstr "Giá trị sai"
dcd4b381 140
afac680a 141#: bfd.c:385
dcd4b381 142msgid "File truncated"
ddeca468 143msgstr "Tập tin bị cắt ngắn"
dcd4b381 144
afac680a 145#: bfd.c:386
dcd4b381
NC
146msgid "File too big"
147msgstr "Tập tin quá lớn"
148
afac680a 149#: bfd.c:387
ddeca468
NC
150#, c-format
151msgid "Error reading %s: %s"
152msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s"
153
afac680a 154#: bfd.c:388
dcd4b381 155msgid "#<Invalid error code>"
ddeca468 156msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>"
dcd4b381 157
afac680a 158#: bfd.c:912
dcd4b381
NC
159#, c-format
160msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
ddeca468 161msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d"
dcd4b381 162
afac680a 163#: bfd.c:924
dcd4b381
NC
164#, c-format
165msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
ddeca468 166msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n"
dcd4b381 167
afac680a 168#: bfd.c:928
dcd4b381
NC
169#, c-format
170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
ddeca468 171msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n"
dcd4b381 172
afac680a 173#: bfd.c:930
dcd4b381 174msgid "Please report this bug.\n"
ddeca468 175msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n"
dcd4b381 176
ddeca468 177#: bfdwin.c:208
dcd4b381
NC
178#, c-format
179msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
ddeca468 180msgstr "không đang ánh xạ: dữ liệu=%lx đã ánh xạ=%d\n"
dcd4b381 181
ddeca468 182#: bfdwin.c:211
dcd4b381
NC
183#, c-format
184msgid "not mapping: env var not set\n"
ddeca468 185msgstr "không đang ánh xạ: chưa đặt biến môi trường\n"
dcd4b381 186
ddeca468 187#: binary.c:284
dcd4b381
NC
188#, c-format
189msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
ddeca468
NC
190msgstr "Cảnh báo : đang ghi phần « %s » vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx."
191
afac680a 192#: cache.c:222
ddeca468
NC
193msgid "reopening %B: %s\n"
194msgstr "đang mở lại %B: %s\n"
dcd4b381 195
ddeca468
NC
196#: coff-alpha.c:490
197msgid ""
198"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
199" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
200msgstr ""
201"%B: Không thể xử lý tập tin nhị phân Alpha chưa được nén.\n"
202"\tHãy dùng các cờ biên dịch, hoặc objZ, để tạo tập tin nhị phân chưa được nén."
dcd4b381 203
ddeca468
NC
204#: coff-alpha.c:647
205msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
206msgstr "%B: kiểu định vị lại không rõ hoặc không được hỗ trợ : %d"
dcd4b381 207
afac680a 208#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1003
ddeca468
NC
209msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
210msgstr "Chưa xác định GP thì sử dụng định vị lại tương đối GP"
dcd4b381 211
ddeca468
NC
212#: coff-alpha.c:1501
213msgid "using multiple gp values"
214msgstr "đang dùng nhiều giá trị GP"
dcd4b381 215
ddeca468
NC
216#: coff-alpha.c:1560
217msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
218msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELHIGH"
dcd4b381 219
ddeca468
NC
220#: coff-alpha.c:1567
221msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
222msgstr "%B: định vị lại không được hỗ trợ : ALPHA_R_GPRELLOW"
dcd4b381 223
afac680a
NC
224#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3970 elf64-alpha.c:4125
225#: elf32-ia64.c:4465 elf64-ia64.c:4465
ddeca468
NC
226msgid "%B: unknown relocation type %d"
227msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d"
dcd4b381 228
afac680a 229#: coff-arm.c:1039
dcd4b381
NC
230#, c-format
231msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
ddeca468 232msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »"
dcd4b381 233
afac680a 234#: coff-arm.c:1068
dcd4b381
NC
235#, c-format
236msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
ddeca468 237msgstr "%B: không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »"
dcd4b381 238
afac680a 239#: coff-arm.c:1370 elf32-arm.c:5453
dcd4b381
NC
240#, c-format
241msgid ""
242"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
243" first occurrence: %B: arm call to thumb"
244msgstr ""
ddeca468 245"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381
NC
246" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi arm tới thumb"
247
afac680a 248#: coff-arm.c:1460
dcd4b381
NC
249#, c-format
250msgid ""
251"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
252" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
253" consider relinking with --support-old-code enabled"
254msgstr ""
ddeca468 255"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
dcd4b381 256" lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n"
ddeca468 257" coi như liên kết lại với « --support-old-code » được bật"
dcd4b381 258
afac680a 259#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3018
dcd4b381 260msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
ddeca468 261msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần « %A »"
dcd4b381 262
afac680a 263#: coff-arm.c:2080
dcd4b381 264msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
ddeca468 265msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d"
dcd4b381 266
afac680a 267#: coff-arm.c:2211
dcd4b381
NC
268#, c-format
269msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
ddeca468 270msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d"
dcd4b381 271
afac680a 272#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:8563
dcd4b381
NC
273#, c-format
274msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
ddeca468 275msgstr "LỖI: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên"
dcd4b381 276
afac680a 277#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:8567
dcd4b381
NC
278#, c-format
279msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
ddeca468 280msgstr "LỖI: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi"
dcd4b381 281
afac680a 282#: coff-arm.c:2244
dcd4b381
NC
283#, c-format
284msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
ddeca468 285msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị trí, còn %B là vị trí tuyệt đối"
dcd4b381 286
afac680a 287#: coff-arm.c:2247
dcd4b381
NC
288#, c-format
289msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
ddeca468 290msgstr "LỖI: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 291
afac680a 292#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:8632
dcd4b381
NC
293#, c-format
294msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
ddeca468 295msgstr "Cảnh báo : %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không"
dcd4b381 296
afac680a 297#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:8638
dcd4b381
NC
298#, c-format
299msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
ddeca468 300msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
dcd4b381 301
afac680a 302#: coff-arm.c:2302
dcd4b381
NC
303#, c-format
304msgid "private flags = %x:"
ddeca468 305msgstr "các cờ riêng = %x:"
dcd4b381 306
afac680a 307#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:8689
dcd4b381
NC
308#, c-format
309msgid " [floats passed in float registers]"
ddeca468 310msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]"
dcd4b381 311
afac680a 312#: coff-arm.c:2312
dcd4b381
NC
313#, c-format
314msgid " [floats passed in integer registers]"
ddeca468 315msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]"
dcd4b381 316
afac680a 317#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:8692
dcd4b381
NC
318#, c-format
319msgid " [position independent]"
ddeca468 320msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]"
dcd4b381 321
afac680a 322#: coff-arm.c:2317
dcd4b381
NC
323#, c-format
324msgid " [absolute position]"
325msgstr " [vị trí tuyệt đối]"
326
afac680a 327#: coff-arm.c:2321
dcd4b381
NC
328#, c-format
329msgid " [interworking flag not initialised]"
ddeca468 330msgstr " [chưa sở khởi cờ ảnh hưởng lẫn nhau]"
dcd4b381 331
afac680a 332#: coff-arm.c:2323
dcd4b381
NC
333#, c-format
334msgid " [interworking supported]"
335msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
336
afac680a 337#: coff-arm.c:2325
dcd4b381
NC
338#, c-format
339msgid " [interworking not supported]"
340msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]"
341
afac680a 342#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:8050
dcd4b381
NC
343#, c-format
344msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
ddeca468 345msgstr "Cảnh báo : không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau"
dcd4b381 346
afac680a 347#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:8054
dcd4b381
NC
348#, c-format
349msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
ddeca468 350msgstr "Cảnh báo : Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài"
dcd4b381 351
ddeca468 352#: coff-h8300.c:1122
dcd4b381
NC
353#, c-format
354msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
ddeca468 355msgstr "không thể xử lý định vị lại R_MEM_INDIRECT khi sử dụng kết xuất %s"
dcd4b381 356
afac680a 357#: coff-i860.c:147
dcd4b381
NC
358#, c-format
359msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
ddeca468 360msgstr "Chưa thực hiện định vị lại « %s »\n"
dcd4b381 361
afac680a
NC
362#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:4975
363msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
364msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị lại"
365
366#: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506
dcd4b381 367msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
ddeca468 368msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF"
dcd4b381 369
afac680a 370#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5510 elf32-m68k.c:3938
dcd4b381 371msgid "unsupported reloc type"
ddeca468 372msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 373
ddeca468 374#: coff-maxq.c:126
dcd4b381 375msgid "Can't Make it a Short Jump"
ddeca468 376msgstr "Không thể làm nó một bước nhảy ngắn"
dcd4b381 377
ddeca468 378#: coff-maxq.c:191
dcd4b381 379msgid "Exceeds Long Jump Range"
ddeca468 380msgstr "Vượt quá phạm vi bước nhảy dài"
dcd4b381 381
ddeca468 382#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
dcd4b381 383msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
ddeca468 384msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 16 bit"
dcd4b381 385
ddeca468 386#: coff-maxq.c:240
dcd4b381 387msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
ddeca468 388msgstr "Địa chỉ tuyệt đối vượt quá phạm vi 8 bit"
dcd4b381 389
ddeca468 390#: coff-maxq.c:333
dcd4b381 391msgid "Unrecognized Reloc Type"
ddeca468 392msgstr "Kiểu định vị lại không được nhận ra"
dcd4b381 393
afac680a
NC
394#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1991
395#: elfn32-mips.c:1832
dcd4b381 396msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
ddeca468
NC
397msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp"
398
afac680a 399#: coff-or32.c:229
ddeca468
NC
400msgid "Unrecognized reloc"
401msgstr "Định vị lại không được nhận ra"
dcd4b381 402
afac680a 403#: coff-rs6000.c:2803
dcd4b381
NC
404#, c-format
405msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
ddeca468 406msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x"
dcd4b381 407
afac680a 408#: coff-rs6000.c:2896
dcd4b381
NC
409#, c-format
410msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
ddeca468 411msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu « %s » không có mục nhập TOC"
dcd4b381 412
afac680a
NC
413#: coff-rs6000.c:3628 coff64-rs6000.c:2130
414msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
415msgstr "%B: ký tự « %s » có smclas không nhận ra %d"
416
417#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
dcd4b381
NC
418#, c-format
419msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
ddeca468 420msgstr "Không nhận ra kiểu định vị lại 0x%x"
dcd4b381 421
afac680a 422#: coff-tic4x.c:240
dcd4b381
NC
423#, c-format
424msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
ddeca468 425msgstr "%s: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các định vị lại"
dcd4b381 426
ddeca468 427#: coff-w65.c:367
dcd4b381
NC
428#, c-format
429msgid "ignoring reloc %s\n"
ddeca468 430msgstr "Đang lờ đi định vị lại %s\n"
dcd4b381 431
afac680a
NC
432#: coffcode.h:850
433msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
434msgstr "%B: cảnh báo : ký hiệu COMDAT « %s » không tương ứng vơi tên phần « %s »"
435
436#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
437#. variable as this will allow some .sys files generate by
438#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
439#: coffcode.h:1062
440msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
441msgstr "%B: Cảnh báo: Đang lờ đi cờ của phần IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED trong phần %s"
442
443#: coffcode.h:1117
444msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
445msgstr "%B (%s): Đã lờ đi cờ của phần %s (0x%x)"
446
447#: coffcode.h:2244
448#, c-format
449msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
450msgstr "Không nhận ra mã số đích TI COFF « 0x%x »"
451
452#: coffcode.h:2559
453msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
454msgstr "%B: định vị lại so với một chỉ mục ký hiệu không tồn tại: %ld"
455
456#: coffcode.h:4309
457msgid "%B: warning: line number table read failed"
458msgstr "%B: Cảnh bảo : lỗi đọc bảng số thứ tự dòng"
459
460#: coffcode.h:4339
461msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
462msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong các số thứ tự dòng"
463
464#: coffcode.h:4353
465msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
466msgstr "%B: cảnh báo : thông tin số thứ tự dòng trùng đối với « %s »"
467
468#: coffcode.h:4744
469msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
470msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s « %s »"
471
472#: coffcode.h:4870
473msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
474msgstr "cảnh báo : %B: ký hiệu cục bộ « %s » không có phần đoạn"
475
476#: coffcode.h:5013
477msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
478msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx"
479
480#: coffgen.c:1518
481msgid "%B: bad string table size %lu"
482msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu"
483
484#: cofflink.c:513 elflink.c:4218
485msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
486msgstr "Cảnh báo : kiểu ký hiệu « %s » bị thay đổi từ %d thành %d trong %B"
487
488#: cofflink.c:2296
489msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
490msgstr "%B: định vị lại trong phần « %A », nhưng nó không có nội dung"
491
492#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
493#, c-format
494msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
495msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff"
496
497#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
498#, c-format
499msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
500msgstr "%s: cảnh báo : %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
501
ddeca468 502#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
dcd4b381 503msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
ddeca468 504msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịch cho XScale"
dcd4b381 505
ddeca468 506#: cpu-arm.c:332
dcd4b381
NC
507#, c-format
508msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
ddeca468 509msgstr "cảnh báo : không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s"
dcd4b381 510
afac680a 511#: dwarf2.c:424
dcd4b381 512#, c-format
afac680a
NC
513msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
514msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s."
dcd4b381 515
afac680a
NC
516#: dwarf2.c:452
517#, c-format
518msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section."
519msgstr "Lỗi Dwarf: không thể giải nén phần %s."
dcd4b381 520
afac680a 521#: dwarf2.c:462
dcd4b381 522#, c-format
afac680a
NC
523msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
524msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)."
dcd4b381 525
afac680a 526#: dwarf2.c:849
dcd4b381
NC
527#, c-format
528msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
ddeca468 529msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u."
dcd4b381 530
afac680a 531#: dwarf2.c:1063
dcd4b381 532msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
ddeca468 533msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)."
dcd4b381 534
afac680a 535#: dwarf2.c:1393
dcd4b381 536msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
ddeca468
NC
537msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối."
538
afac680a 539#: dwarf2.c:1726 dwarf2.c:1842 dwarf2.c:2114
dcd4b381
NC
540#, c-format
541msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
ddeca468 542msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u."
dcd4b381 543
afac680a 544#: dwarf2.c:2075
dcd4b381
NC
545#, c-format
546msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
ddeca468 547msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản « %u », nhưng trình đọc này chỉ điều khiển thông tin của phiên bản 2."
dcd4b381 548
afac680a 549#: dwarf2.c:2082
dcd4b381
NC
550#, c-format
551msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
ddeca468 552msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ « %u », nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn « %u »."
dcd4b381 553
afac680a 554#: dwarf2.c:2105
dcd4b381
NC
555#, c-format
556msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
ddeca468 557msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u."
dcd4b381 558
ddeca468 559#: ecoff.c:1227
dcd4b381
NC
560#, c-format
561msgid "Unknown basic type %d"
ddeca468 562msgstr "Không rõ kiểu cơ bản %d"
dcd4b381 563
ddeca468 564#: ecoff.c:1484
dcd4b381
NC
565#, c-format
566msgid ""
567"\n"
568" End+1 symbol: %ld"
569msgstr ""
570"\n"
571" Ký hiệu End+1: %ld"
572
ddeca468 573#: ecoff.c:1491 ecoff.c:1494
dcd4b381
NC
574#, c-format
575msgid ""
576"\n"
577" First symbol: %ld"
578msgstr ""
579"\n"
580" Ký hiệu đầu tiên: %ld"
581
ddeca468 582#: ecoff.c:1506
dcd4b381
NC
583#, c-format
584msgid ""
585"\n"
586" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
587msgstr ""
588"\n"
ddeca468 589" Ký hiệu End+1: %-7ld Kiểu : %s"
dcd4b381 590
ddeca468 591#: ecoff.c:1513
dcd4b381
NC
592#, c-format
593msgid ""
594"\n"
595" Local symbol: %ld"
596msgstr ""
597"\n"
ddeca468 598" Ký hiệu cục bộ : %ld"
dcd4b381 599
ddeca468 600#: ecoff.c:1521
dcd4b381
NC
601#, c-format
602msgid ""
603"\n"
604" struct; End+1 symbol: %ld"
605msgstr ""
606"\n"
607" cấu trúc; ký hiệu End+1: %ld"
608
ddeca468 609#: ecoff.c:1526
dcd4b381
NC
610#, c-format
611msgid ""
612"\n"
613" union; End+1 symbol: %ld"
614msgstr ""
615"\n"
616" kết hợp; ký hiệu End+1: %ld"
617
ddeca468 618#: ecoff.c:1531
dcd4b381
NC
619#, c-format
620msgid ""
621"\n"
622" enum; End+1 symbol: %ld"
623msgstr ""
624"\n"
625" đếm; ký hiệu End+1: %ld"
626
ddeca468 627#: ecoff.c:1537
dcd4b381
NC
628#, c-format
629msgid ""
630"\n"
631" Type: %s"
632msgstr ""
633"\n"
ddeca468
NC
634" Kiểu : %s"
635
afac680a
NC
636#: elf-attrs.c:582
637msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
638msgstr "LỖI: %B: Phải được dãy công cụ « %s » xử lý"
639
640#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
641msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
642msgstr "LỖI: %B: Thẻ đối tượng không tương thích « %s »:%s"
643
644#: elf-eh-frame.c:866
645msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
646msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n"
647
648#: elf-eh-frame.c:1102
649msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
650msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n"
651
652#: elf-hppa.h:2241 elf-m10300.c:1546 elf32-arm.c:7954 elf32-i386.c:3582
653#: elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:3516 elf32-ppc.c:7223 elf32-s390.c:3058
654#: elf32-sh.c:3438 elf32-xtensa.c:3021 elf64-ppc.c:11528 elf64-s390.c:3019
655#: elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3239 elfxx-sparc.c:3336
656msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
657msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »"
658
659#: elf-hppa.h:2266 elf-hppa.h:2280
660msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
661msgstr "%B(%A): cảnh báo : định vị lại không thể giải quyết được so với ký hiệu « %s »"
662
663#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1609 elf32-avr.c:1250 elf32-bfin.c:3214
664#: elf32-cr16.c:959 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933
665#: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516
666#: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-m32c.c:560
667#: elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1135 elf32-mep.c:541 elf32-msp430.c:493
668#: elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2451 elf32-spu.c:4132
669#: elf32-v850.c:1703 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533
670msgid "internal error: out of range error"
671msgstr "lỗi nội bộ : lỗi ở ngoại phạm vi"
672
673#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1613 elf32-avr.c:1254 elf32-bfin.c:3218
674#: elf32-cr16.c:963 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937
675#: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520
676#: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128
677#: elf32-m68hc1x.c:1139 elf32-mep.c:545 elf32-msp430.c:497
678#: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2455 elf32-spu.c:4136 elf32-v850.c:1707
679#: elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 elfxx-mips.c:9065
680msgid "internal error: unsupported relocation error"
681msgstr "lỗi nội bộ : lỗi định vị lại không được hỗ trợ"
682
683#: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:967 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941
684#: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1143
685#: elf32-score.c:2459 elf32-spu.c:4140
686msgid "internal error: dangerous error"
687msgstr "lỗi nội bộ : lỗi nguy hiểm"
688
689#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1626 elf32-avr.c:1262 elf32-bfin.c:3226
690#: elf32-cr16.c:971 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945
691#: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528
692#: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32c.c:572
693#: elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1147 elf32-mep.c:553 elf32-msp430.c:505
694#: elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2463 elf32-spu.c:4144
695#: elf32-v850.c:1727 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545
696msgid "internal error: unknown error"
697msgstr "lỗi nội bộ : lỗi không rõ"
698
699#: elf-m10300.c:1618
700msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
701msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chia sẻ (bạn đã quên đặt -fpic không?)"
702
703#: elf-m10300.c:1621
704msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
705msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ"
706
707#: elf-m10300.c:4397 elf32-arm.c:9578 elf32-cris.c:2403 elf32-hppa.c:1921
708#: elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1807 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:2787
709#: elf32-ppc.c:4693 elf32-s390.c:1687 elf32-sh.c:2583 elf32-vax.c:1055
710#: elf64-ppc.c:6075 elf64-s390.c:1662 elf64-sh64.c:3432 elf64-x86-64.c:1641
711#: elfxx-sparc.c:1828
712#, c-format
713msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
714msgstr "biến động « %s » có kích cỡ số không"
715
716#: elf.c:328
717msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
718msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần « %s »"
719
720#: elf.c:438
721msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
722msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại"
723
724#: elf.c:594
725msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
726msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx"
727
728#: elf.c:630
729msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
730msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ"
731
732#: elf.c:700
733msgid "%B: no group info for section %A"
734msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A"
735
736#: elf.c:729 elf.c:2976 elflink.c:9746
737msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
738msgstr "%B: cảnh báo : « sh_link » chưa được đặt cho phần « %A »"
739
740#: elf.c:748
741msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
742msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần « %A »"
743
744#: elf.c:783
745msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
746msgstr "%B: không rõ [%d] phần « %s » trong nhóm [%s]"
747
748#: elf.c:1159
749#, c-format
750msgid ""
751"\n"
752"Program Header:\n"
753msgstr ""
754"\n"
755"Phần đầu chương trình:\n"
756
757#: elf.c:1201
758#, c-format
759msgid ""
760"\n"
761"Dynamic Section:\n"
762msgstr ""
763"\n"
764"Phần động:\n"
765
766#: elf.c:1337
767#, c-format
768msgid ""
769"\n"
770"Version definitions:\n"
771msgstr ""
772"\n"
773"Phần định nghĩa phiên bản:\n"
774
775#: elf.c:1362
776#, c-format
777msgid ""
778"\n"
779"Version References:\n"
780msgstr ""
781"\n"
782"Tham chiếu phiên bản:\n"
783
784#: elf.c:1367
785#, c-format
786msgid " required from %s:\n"
787msgstr " cần thiết từ %s:\n"
788
789#: elf.c:1755
790msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
791msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)"
792
793#: elf.c:1924
794msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
795msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng « %s » [0x%8x]"
796
797#: elf.c:1936
798msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
799msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý « %s » [0x%8x]"
800
801#: elf.c:1947
802msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
803msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH « %s » [0x%8x]"
804
805#: elf.c:1957
806msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
807msgstr "%B: không biết cách xử lý phần « %s » [0x%8x]"
808
809#: elf.c:2555
810#, c-format
811msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
812msgstr "cảnh báo : phần « %A » có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS"
813
814#: elf.c:2933
815msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
816msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị hủy « %A » của « %B »"
817
818#: elf.c:2956
819msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
820msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị gỡ bỏ « %A » của « %B »"
821
822#: elf.c:4300
823msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
824msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic"
825
826#: elf.c:4327
827msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
828msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với « -N »"
829
830#: elf.c:4404
831msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections"
832msgstr "%B: phần %A vma 0x%lx đè lên phần trước"
833
834#: elf.c:4499
835msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
836msgstr "%B: phần « %A » không thể được cấp phát trong đoạn %d"
837
838#: elf.c:4549
839msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
840msgstr "%B: cảnh báo : phần đã cấp phát « %s » không nằm trong đoạn"
841
842#: elf.c:5064
843msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
844msgstr "%B: ký hiệu « %s » cần thiết mà không có"
845
846#: elf.c:5403
847msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
848msgstr "%B: cảnh báo : Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n"
849
850#: elf.c:6366
851#, c-format
852msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
853msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu « %s » từ phần « %s »"
854
855#: elf.c:7346
856msgid "%B: unsupported relocation type %s"
857msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s"
858
859#: elf32-arm.c:2846 elf32-arm.c:2878
860msgid ""
861"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
862" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
863msgstr ""
864"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
865" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới ARM"
866
867#: elf32-arm.c:3041
868#, c-format
869msgid "%s: cannot create stub entry %s"
870msgstr "%s: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
871
872#: elf32-arm.c:3825
ddeca468
NC
873#, c-format
874msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
875msgstr "không tìm thấy keo hồ THUMB « %s » cho « %s »"
876
afac680a 877#: elf32-arm.c:3859
ddeca468
NC
878#, c-format
879msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
880msgstr "không tìm thấy keo hồ ARM « %s » cho « %s »"
dcd4b381 881
afac680a 882#: elf32-arm.c:4463
dcd4b381 883msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
ddeca468 884msgstr "%B: hình ảnh BE8 chỉ đúng trong chế độ về cuối lớn."
dcd4b381 885
ddeca468 886#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
afac680a 887#: elf32-arm.c:4678
ddeca468
NC
888msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
889msgstr "%B: cảnh báo : sự khắc phúc các lỗi VFP11 đã chọn không cần thiết cho kiến trúc đích"
890
afac680a 891#: elf32-arm.c:5212 elf32-arm.c:5232
ddeca468
NC
892msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
893msgstr "%B: không tìm thấy lớp gỗ mặt VFP11 « %s »"
894
afac680a 895#: elf32-arm.c:5278
dcd4b381
NC
896#, c-format
897msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
ddeca468 898msgstr "Kiểu định vị lại TARGET2 không hợp lệ « %s »"
dcd4b381 899
afac680a 900#: elf32-arm.c:5362
dcd4b381
NC
901msgid ""
902"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
903" first occurrence: %B: thumb call to arm"
904msgstr ""
ddeca468
NC
905"%B(%s): cảnh báo : chưa bật dùng ảnh hưởng lẫn nhau.\n"
906" lần xuất hiện đầu: %B: thumb gọi tới arm"
dcd4b381 907
afac680a 908#: elf32-arm.c:6094
dcd4b381 909msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
ddeca468 910msgstr "\\%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm « %s »."
dcd4b381 911
afac680a 912#: elf32-arm.c:6418
dcd4b381 913msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
ddeca468
NC
914msgstr "%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb « %s »."
915
afac680a 916#: elf32-arm.c:7095
ddeca468
NC
917msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
918msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung"
919
afac680a 920#: elf32-arm.c:7310
ddeca468
NC
921msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
922msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU"
dcd4b381 923
afac680a 924#: elf32-arm.c:7350 elf32-arm.c:7437 elf32-arm.c:7520 elf32-arm.c:7605
ddeca468
NC
925msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
926msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s"
927
afac680a 928#: elf32-arm.c:7812 elf32-sh.c:3334 elf64-sh64.c:1556
dcd4b381 929msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
ddeca468 930msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE"
dcd4b381 931
afac680a 932#: elf32-arm.c:7930 elf32-xtensa.c:2759 elf64-ppc.c:10374
ddeca468
NC
933msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
934msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s"
935
afac680a 936#: elf32-arm.c:7931 elf32-xtensa.c:2760 elf64-ppc.c:10375
ddeca468
NC
937msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
938msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s"
939
afac680a 940#: elf32-arm.c:7988
ddeca468
NC
941msgid "out of range"
942msgstr "ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 943
afac680a 944#: elf32-arm.c:7992
ddeca468
NC
945msgid "unsupported relocation"
946msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
947
afac680a 948#: elf32-arm.c:8000
ddeca468
NC
949msgid "unknown error"
950msgstr "lỗi không rõ"
951
afac680a 952#: elf32-arm.c:8099
dcd4b381 953msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
ddeca468
NC
954msgstr "Cảnh báo : Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó"
955
afac680a 956#: elf32-arm.c:8205
ddeca468
NC
957msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
958msgstr "LỖI: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không"
959
afac680a 960#: elf32-arm.c:8254
ddeca468
NC
961msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
962msgstr "LỖI: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c"
963
afac680a 964#: elf32-arm.c:8274
ddeca468
NC
965msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
966msgstr "Cảnh báo : %B: cấu trúc nền tảng xung đột"
967
afac680a 968#: elf32-arm.c:8283
ddeca468
NC
969msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
970msgstr "LỖI; %B: cách dùng R9 xung đột"
971
afac680a 972#: elf32-arm.c:8295
ddeca468
NC
973msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
974msgstr "LỖI: %B: đạt địa chỉ tương đối SB xung đột với cách dùng R9"
975
afac680a
NC
976#: elf32-arm.c:8318
977msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
978msgstr "cảnh báo : %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng"
dcd4b381 979
afac680a 980#: elf32-arm.c:8347
ddeca468
NC
981msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
982msgstr "cảnh báo : %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng"
983
afac680a 984#: elf32-arm.c:8360
ddeca468
NC
985msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
986msgstr "LỖI: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không"
987
afac680a 988#: elf32-arm.c:8400
ddeca468
NC
989msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
990msgstr "Cảnh báo : %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d"
991
afac680a
NC
992#: elf32-arm.c:8460
993msgid "ERROR: %B is already in final BE8 format"
994msgstr "LỖI: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng"
995
996#: elf32-arm.c:8536
dcd4b381
NC
997msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
998msgstr "LỖI: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, nhưng đích %B có phiên bản EABI %d"
999
afac680a 1000#: elf32-arm.c:8552
dcd4b381 1001msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
ddeca468 1002msgstr "LỖI: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d"
dcd4b381 1003
afac680a 1004#: elf32-arm.c:8577
dcd4b381 1005msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
ddeca468 1006msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn VFP, còn %B thì không"
dcd4b381 1007
afac680a 1008#: elf32-arm.c:8581
dcd4b381 1009msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
ddeca468 1010msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn FPA, còn %B thì không"
dcd4b381 1011
afac680a 1012#: elf32-arm.c:8591
dcd4b381 1013msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
ddeca468 1014msgstr "LỖI: %B sử dụng các chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không"
dcd4b381 1015
afac680a 1016#: elf32-arm.c:8595
dcd4b381 1017msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
ddeca468 1018msgstr "LỖI: %B không sử dụng các chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có"
dcd4b381 1019
afac680a 1020#: elf32-arm.c:8614
dcd4b381 1021msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
ddeca468 1022msgstr "LỖI: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng"
dcd4b381 1023
afac680a 1024#: elf32-arm.c:8618
dcd4b381 1025msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
ddeca468 1026msgstr "LỖI: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm"
dcd4b381
NC
1027
1028#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1029#. containing valid data.
1030#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
afac680a
NC
1031#: elf32-arm.c:8665 elf32-bfin.c:4899 elf32-cris.c:3235 elf32-m68hc1x.c:1279
1032#: elf32-m68k.c:774 elf32-score.c:3750 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:12699
dcd4b381
NC
1033#, c-format
1034msgid "private flags = %lx:"
ddeca468 1035msgstr "các cờ riêng = %lx:"
dcd4b381 1036
afac680a 1037#: elf32-arm.c:8674
dcd4b381
NC
1038#, c-format
1039msgid " [interworking enabled]"
ddeca468 1040msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]"
dcd4b381 1041
afac680a 1042#: elf32-arm.c:8682
dcd4b381
NC
1043#, c-format
1044msgid " [VFP float format]"
ddeca468 1045msgstr " [Định dạng trôi VFP]"
dcd4b381 1046
afac680a 1047#: elf32-arm.c:8684
dcd4b381
NC
1048#, c-format
1049msgid " [Maverick float format]"
ddeca468 1050msgstr " [Định dạng trôi Maverick]"
dcd4b381 1051
afac680a 1052#: elf32-arm.c:8686
dcd4b381
NC
1053#, c-format
1054msgid " [FPA float format]"
ddeca468 1055msgstr " [Định dạng trôi FPA]"
dcd4b381 1056
afac680a 1057#: elf32-arm.c:8695
dcd4b381
NC
1058#, c-format
1059msgid " [new ABI]"
1060msgstr " [ABI mới]"
1061
afac680a 1062#: elf32-arm.c:8698
dcd4b381
NC
1063#, c-format
1064msgid " [old ABI]"
1065msgstr " [ABI cũ]"
1066
afac680a 1067#: elf32-arm.c:8701
dcd4b381
NC
1068#, c-format
1069msgid " [software FP]"
ddeca468 1070msgstr " [FP phần mềm]"
dcd4b381 1071
afac680a 1072#: elf32-arm.c:8710
dcd4b381
NC
1073#, c-format
1074msgid " [Version1 EABI]"
ddeca468 1075msgstr " [EABI phiên bản 1]"
dcd4b381 1076
afac680a 1077#: elf32-arm.c:8713 elf32-arm.c:8724
dcd4b381
NC
1078#, c-format
1079msgid " [sorted symbol table]"
1080msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]"
1081
afac680a 1082#: elf32-arm.c:8715 elf32-arm.c:8726
dcd4b381
NC
1083#, c-format
1084msgid " [unsorted symbol table]"
1085msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]"
1086
afac680a 1087#: elf32-arm.c:8721
dcd4b381
NC
1088#, c-format
1089msgid " [Version2 EABI]"
ddeca468 1090msgstr " [EABI phiên bản 2]"
dcd4b381 1091
afac680a 1092#: elf32-arm.c:8729
dcd4b381
NC
1093#, c-format
1094msgid " [dynamic symbols use segment index]"
ddeca468 1095msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]"
dcd4b381 1096
afac680a 1097#: elf32-arm.c:8732
dcd4b381
NC
1098#, c-format
1099msgid " [mapping symbols precede others]"
1100msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]"
1101
afac680a 1102#: elf32-arm.c:8739
dcd4b381
NC
1103#, c-format
1104msgid " [Version3 EABI]"
ddeca468 1105msgstr " [EABI phiên bản 3]"
dcd4b381 1106
afac680a 1107#: elf32-arm.c:8743
dcd4b381
NC
1108#, c-format
1109msgid " [Version4 EABI]"
ddeca468
NC
1110msgstr " [EABI phiên bản 4]"
1111
afac680a 1112#: elf32-arm.c:8747
ddeca468
NC
1113#, c-format
1114msgid " [Version5 EABI]"
1115msgstr " [EABI phiên bản 5]"
dcd4b381 1116
afac680a 1117#: elf32-arm.c:8750
dcd4b381
NC
1118#, c-format
1119msgid " [BE8]"
1120msgstr " [BE8]"
1121
afac680a 1122#: elf32-arm.c:8753
dcd4b381
NC
1123#, c-format
1124msgid " [LE8]"
1125msgstr " [LE8]"
1126
afac680a 1127#: elf32-arm.c:8759
dcd4b381
NC
1128#, c-format
1129msgid " <EABI version unrecognised>"
ddeca468 1130msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>"
dcd4b381 1131
afac680a 1132#: elf32-arm.c:8766
dcd4b381
NC
1133#, c-format
1134msgid " [relocatable executable]"
ddeca468 1135msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]"
dcd4b381 1136
afac680a 1137#: elf32-arm.c:8769
dcd4b381
NC
1138#, c-format
1139msgid " [has entry point]"
ddeca468 1140msgstr " [có điểm vào]"
dcd4b381 1141
afac680a 1142#: elf32-arm.c:8774
dcd4b381
NC
1143#, c-format
1144msgid "<Unrecognised flag bits set>"
ddeca468
NC
1145msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>"
1146
afac680a
NC
1147#: elf32-arm.c:9013 elf32-i386.c:1236 elf32-s390.c:1006 elf32-xtensa.c:999
1148#: elf64-s390.c:961 elf64-x86-64.c:1016 elfxx-sparc.c:1127
ddeca468
NC
1149msgid "%B: bad symbol index: %d"
1150msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d"
1151
afac680a 1152#: elf32-arm.c:10125
ddeca468
NC
1153#, c-format
1154msgid "Errors encountered processing file %s"
1155msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s"
1156
afac680a 1157#: elf32-arm.c:11526 elf32-arm.c:11548
ddeca468
NC
1158msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1159msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi"
dcd4b381 1160
afac680a
NC
1161#: elf32-avr.c:1258 elf32-bfin.c:3222 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
1162#: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699
1163#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-msp430.c:501 elf32-mt.c:406
1164#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1711 elf32-xstormy16.c:956
ddeca468 1165#: elf64-mmix.c:1541
dcd4b381 1166msgid "internal error: dangerous relocation"
ddeca468
NC
1167msgstr "lỗi nội bộ : định vị lại nguy hiểm"
1168
afac680a 1169#: elf32-avr.c:2396 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3983
ddeca468
NC
1170msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1171msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s"
1172
afac680a
NC
1173#: elf32-bfin.c:1585
1174msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1175msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu « %s »"
1176
1177#: elf32-bfin.c:1618 elf32-i386.c:3623 elf32-m68k.c:3557 elf32-s390.c:3110
1178#: elf64-s390.c:3071 elf64-x86-64.c:3278
1179msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1180msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: lỗi %d"
1181
1182#: elf32-bfin.c:2711
ddeca468
NC
1183msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1184msgstr "%B: định vị lại ở « %A+0x%x » tham chiếu đến ký hiệu « %s » với số hạng khác không"
1185
afac680a 1186#: elf32-bfin.c:2725 elf32-frv.c:2904
ddeca468
NC
1187msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1188msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun"
1189
afac680a 1190#: elf32-bfin.c:2822
ddeca468
NC
1191msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1192msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1193
afac680a 1194#: elf32-bfin.c:2861 elf32-bfin.c:2987 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762
ddeca468
NC
1195msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1196msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc"
1197
afac680a 1198#: elf32-bfin.c:2889 elf32-bfin.c:3036 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806
ddeca468
NC
1199msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1200msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc"
1201
afac680a 1202#: elf32-bfin.c:2945
ddeca468
NC
1203msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1204msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
1205
afac680a 1206#: elf32-bfin.c:3126
ddeca468
NC
1207msgid "relocations between different segments are not supported"
1208msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau"
1209
afac680a 1210#: elf32-bfin.c:3127
ddeca468
NC
1211msgid "warning: relocation references a different segment"
1212msgstr "cảnh báo : định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
1213
afac680a 1214#: elf32-bfin.c:4791 elf32-frv.c:6404
ddeca468
NC
1215msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1216msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i"
1217
afac680a 1218#: elf32-bfin.c:4944 elf32-frv.c:6812
ddeca468
NC
1219#, c-format
1220msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1221msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện"
1222
afac680a 1223#: elf32-bfin.c:4948 elf32-frv.c:6816
ddeca468
NC
1224#, c-format
1225msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1226msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện"
1227
ddeca468 1228#: elf32-cris.c:1060
dcd4b381 1229msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
ddeca468 1230msgstr "%B, phần %A: định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1231
ddeca468 1232#: elf32-cris.c:1129
dcd4b381 1233msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
ddeca468 1234msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1235
ddeca468 1236#: elf32-cris.c:1131
dcd4b381 1237msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
ddeca468 1238msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1239
ddeca468 1240#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
dcd4b381 1241msgid "[whose name is lost]"
ddeca468 1242msgstr "[mất tên của ai]"
dcd4b381 1243
ddeca468 1244#: elf32-cris.c:1255
dcd4b381 1245msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
ddeca468 1246msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 1247
ddeca468 1248#: elf32-cris.c:1263
dcd4b381 1249msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
ddeca468 1250msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu « %s »"
dcd4b381 1251
ddeca468 1252#: elf32-cris.c:1289
dcd4b381 1253msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
ddeca468 1254msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s không được phép cho ký hiệu toàn cục: « %s »"
dcd4b381 1255
ddeca468 1256#: elf32-cris.c:1305
dcd4b381
NC
1257msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1258msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT"
1259
ddeca468 1260#: elf32-cris.c:1423
dcd4b381 1261msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
ddeca468 1262msgstr "%s: Sự mâu thuẫn nội bộ ; không có phần định vị lại %s"
dcd4b381 1263
afac680a 1264#: elf32-cris.c:2510
dcd4b381
NC
1265msgid ""
1266"%B, section %A:\n"
1267" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1268msgstr ""
1269"%B, phần %A:\n"
ddeca468 1270" đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC"
dcd4b381 1271
afac680a 1272#: elf32-cris.c:2697 elf32-cris.c:2765
dcd4b381
NC
1273msgid ""
1274"%B, section %A:\n"
1275" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1276msgstr ""
1277"%B, phần %A:\n"
ddeca468 1278" không được sử dụng định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với -fPIC"
dcd4b381 1279
afac680a 1280#: elf32-cris.c:3184
dcd4b381 1281msgid "Unexpected machine number"
ddeca468 1282msgstr "Số thứ tự máy bất thường"
dcd4b381 1283
afac680a 1284#: elf32-cris.c:3238
dcd4b381
NC
1285#, c-format
1286msgid " [symbols have a _ prefix]"
ddeca468 1287msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]"
dcd4b381 1288
afac680a 1289#: elf32-cris.c:3241
dcd4b381
NC
1290#, c-format
1291msgid " [v10 and v32]"
1292msgstr " [v10 và v32]"
1293
afac680a 1294#: elf32-cris.c:3244
dcd4b381
NC
1295#, c-format
1296msgid " [v32]"
1297msgstr " [v32]"
1298
afac680a 1299#: elf32-cris.c:3289
dcd4b381 1300msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
ddeca468 1301msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố"
dcd4b381 1302
afac680a 1303#: elf32-cris.c:3290
dcd4b381 1304msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
ddeca468 1305msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _"
dcd4b381 1306
afac680a 1307#: elf32-cris.c:3309
dcd4b381 1308msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1309msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1310
afac680a 1311#: elf32-cris.c:3311
dcd4b381 1312msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
ddeca468 1313msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước"
dcd4b381 1314
afac680a 1315#: elf32-frv.c:1507 elf32-frv.c:1656
dcd4b381 1316msgid "relocation requires zero addend"
ddeca468 1317msgstr "định vị lại cần thiết số hạng số không"
dcd4b381 1318
afac680a 1319#: elf32-frv.c:2891
dcd4b381 1320msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
ddeca468 1321msgstr "%B(%A+0x%x): định vị lại tới « %s+%x » có thể gây ra lỗi trên"
dcd4b381 1322
afac680a 1323#: elf32-frv.c:2980
dcd4b381 1324msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
ddeca468 1325msgstr "R_FRV_GETTLSOFF không áp dụng tới một chỉ dẫn call"
dcd4b381 1326
afac680a 1327#: elf32-frv.c:3022
dcd4b381
NC
1328msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
1329msgstr "R_FRV_GOTTLSDESC12 không áp dụng tới một chỉ dẫn lddi"
1330
afac680a 1331#: elf32-frv.c:3093
dcd4b381
NC
1332msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
1333msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
1334
afac680a 1335#: elf32-frv.c:3130
dcd4b381
NC
1336msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1337msgstr "R_FRV_GOTTLSDESCLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
1338
afac680a 1339#: elf32-frv.c:3178
dcd4b381
NC
1340msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
1341msgstr "R_FRV_TLSDESC_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ldd"
1342
afac680a 1343#: elf32-frv.c:3262
dcd4b381
NC
1344msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
1345msgstr "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn calll"
1346
afac680a 1347#: elf32-frv.c:3317
dcd4b381
NC
1348msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
1349msgstr "R_FRV_GOTTLSOFF12 không áp dụng tới một chỉ dẫn ldi"
1350
afac680a 1351#: elf32-frv.c:3347
dcd4b381
NC
1352msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
1353msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
1354
afac680a 1355#: elf32-frv.c:3376
dcd4b381
NC
1356msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1357msgstr "R_FRV_GOTTLSOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
1358
afac680a 1359#: elf32-frv.c:3407
dcd4b381
NC
1360msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
1361msgstr "R_FRV_TLSOFF_RELAX không áp dụng tới một chỉ dẫn ld"
1362
afac680a 1363#: elf32-frv.c:3452
dcd4b381
NC
1364msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
1365msgstr "R_FRV_TLSMOFFHI không áp dụng tới một chỉ dẫn sethi"
1366
afac680a 1367#: elf32-frv.c:3479
dcd4b381
NC
1368msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
1369msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO không áp dụng tới một chỉ dẫn setlo hay setlos"
1370
afac680a 1371#: elf32-frv.c:3600
dcd4b381 1372msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
ddeca468 1373msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
dcd4b381 1374
afac680a 1375#: elf32-frv.c:3720
dcd4b381 1376msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
ddeca468 1377msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không"
dcd4b381 1378
afac680a 1379#: elf32-frv.c:3977 elf32-frv.c:4133
dcd4b381 1380msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
ddeca468 1381msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: %s"
dcd4b381 1382
afac680a 1383#: elf32-frv.c:3979 elf32-frv.c:3983
dcd4b381 1384msgid "relocation references a different segment"
ddeca468 1385msgstr "định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác"
dcd4b381 1386
afac680a 1387#: elf32-frv.c:6726
dcd4b381
NC
1388#, c-format
1389msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
ddeca468 1390msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun sử dụng định vị lại khác pic"
dcd4b381 1391
afac680a 1392#: elf32-frv.c:6779 elf32-iq2000.c:852 elf32-m32c.c:814
dcd4b381
NC
1393#, c-format
1394msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1395msgstr "%s: biên dịch với %s và liên kết với môđun biên dịch với %s"
1396
afac680a 1397#: elf32-frv.c:6791
dcd4b381
NC
1398#, c-format
1399msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1400msgstr "%s: sử dụng trường e_flags không rõ (0x%lx) khác với mođun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1401
afac680a 1402#: elf32-frv.c:6841 elf32-iq2000.c:889 elf32-m32c.c:850 elf32-mt.c:583
dcd4b381
NC
1403#, c-format
1404msgid "private flags = 0x%lx:"
ddeca468 1405msgstr "các cờ riêng = 0x%lx:"
dcd4b381 1406
ddeca468 1407#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
dcd4b381
NC
1408msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1409msgstr "%B: Định vị lại trong ELF chung (EM: %d)"
1410
afac680a 1411#: elf32-hppa.c:854 elf32-hppa.c:3600
dcd4b381 1412msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
ddeca468 1413msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể tới %s, hãy biên dịch lại với « -ffunction-sections »"
dcd4b381 1414
afac680a 1415#: elf32-hppa.c:1263
dcd4b381 1416msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
ddeca468 1417msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẽ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
dcd4b381 1418
afac680a 1419#: elf32-hppa.c:1518
dcd4b381
NC
1420#, c-format
1421msgid "Could not find relocation section for %s"
1422msgstr "Không tìm thấy phần định vị lại cho %s"
1423
afac680a 1424#: elf32-hppa.c:2810
dcd4b381 1425msgid "%B: duplicate export stub %s"
ddeca468 1426msgstr "%B: mẩu xuất trùng %s"
dcd4b381 1427
afac680a 1428#: elf32-hppa.c:3436
dcd4b381 1429msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
ddeca468 1430msgstr "%B(%A+0x%lx): %s sự sửa chữa cho chỉ dẫn 0x%x không được hỗ trợ trong một liên kết không chia sẻ"
dcd4b381 1431
afac680a 1432#: elf32-hppa.c:4290
dcd4b381 1433msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
ddeca468 1434msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s"
dcd4b381 1435
afac680a 1436#: elf32-hppa.c:4597
dcd4b381 1437msgid ".got section not immediately after .plt section"
ddeca468 1438msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit"
dcd4b381 1439
afac680a
NC
1440#: elf32-i386.c:362 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2153
1441#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:222
dcd4b381 1442msgid "%B: invalid relocation type %d"
ddeca468 1443msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 1444
afac680a
NC
1445#: elf32-i386.c:1183 elf64-x86-64.c:964
1446msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1447msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »"
1448
1449#: elf32-i386.c:1364 elf32-s390.c:1188 elf32-sh.c:5098 elf32-xtensa.c:1162
1450#: elf64-s390.c:1152 elfxx-sparc.c:1263
dcd4b381 1451msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
ddeca468 1452msgstr "%B: đã truy cập « %s » theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch"
dcd4b381 1453
afac680a
NC
1454#: elf32-i386.c:1479 elf32-s390.c:1297 elf64-ppc.c:5046 elf64-s390.c:1264
1455#: elf64-x86-64.c:1299
dcd4b381 1456msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
ddeca468 1457msgstr "%B: tên phần định vị lại sai « %s »"
dcd4b381 1458
afac680a 1459#: elf32-i386.c:2598
dcd4b381 1460msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
ddeca468 1461msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần « %A »"
dcd4b381 1462
afac680a
NC
1463#: elf32-i386.c:2822 elf64-x86-64.c:2660
1464msgid "hidden symbol"
1465msgstr "ký hiệu bị ẩn"
1466
1467#: elf32-i386.c:2825 elf64-x86-64.c:2663
1468msgid "internal symbol"
1469msgstr "ký hiệu nội bộ"
1470
1471#: elf32-i386.c:2828 elf64-x86-64.c:2666
1472msgid "protected symbol"
1473msgstr "ký hiệu bị bảo vệ"
1474
1475#: elf32-i386.c:2831 elf64-x86-64.c:2669
1476msgid "symbol"
1477msgstr "ký hiệu"
1478
1479#: elf32-i386.c:2836
1480msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1481msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ"
1482
1483#: elf32-i386.c:2846
dcd4b381 1484msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
ddeca468 1485msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 1486
ddeca468 1487#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
dcd4b381 1488msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
ddeca468 1489msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: chuyển đổi bảng mà không có thông tin định vị lại hoàn thành."
dcd4b381 1490
ddeca468 1491#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
dcd4b381 1492msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
ddeca468 1493msgstr "trình giảm nhẹ ip2k: bảng chuyển đổi có phần đầu bị hỏng."
dcd4b381 1494
ddeca468 1495#: elf32-ip2k.c:1316
dcd4b381
NC
1496#, c-format
1497msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1498msgstr "trình liên kết ip2k: thiếu chỉ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381 1499
ddeca468 1500#: elf32-ip2k.c:1332
dcd4b381
NC
1501#, c-format
1502msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
ddeca468 1503msgstr "trình liên kết ip2k: thừa chủ dẫn trang tại 0x%08lx (đích = 0x%08lx)."
dcd4b381
NC
1504
1505#. Only if it's not an unresolved symbol.
ddeca468 1506#: elf32-ip2k.c:1506
dcd4b381 1507msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
ddeca468 1508msgstr "gặp định vị lại không được hỗ trợ giữa vùng địa chỉ kiểu dữ liệu và chỉ dẫn"
dcd4b381 1509
afac680a 1510#: elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:826
dcd4b381
NC
1511#, c-format
1512msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1513msgstr "%s: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1514
ddeca468 1515#: elf32-m32r.c:1453
dcd4b381
NC
1516msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1517msgstr "định vị lại SDA khi chưa xác định _SDA_BASE_"
1518
ddeca468 1519#: elf32-m32r.c:3061
dcd4b381
NC
1520msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1521msgstr "%B: Đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần sai (%A)"
1522
ddeca468 1523#: elf32-m32r.c:3589
dcd4b381 1524msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
ddeca468 1525msgstr "%B: Bộ chỉ dẫn không tương ứng với các mô-đun trước"
dcd4b381 1526
ddeca468 1527#: elf32-m32r.c:3610
dcd4b381
NC
1528#, c-format
1529msgid "private flags = %lx"
ddeca468 1530msgstr "các cờ riêng — %lx"
dcd4b381 1531
ddeca468 1532#: elf32-m32r.c:3615
dcd4b381
NC
1533#, c-format
1534msgid ": m32r instructions"
ddeca468 1535msgstr ": chỉ dẫn m32r"
dcd4b381 1536
ddeca468 1537#: elf32-m32r.c:3616
dcd4b381
NC
1538#, c-format
1539msgid ": m32rx instructions"
ddeca468 1540msgstr ": chỉ dẫn m32rx"
dcd4b381 1541
ddeca468 1542#: elf32-m32r.c:3617
dcd4b381
NC
1543#, c-format
1544msgid ": m32r2 instructions"
ddeca468 1545msgstr ": chỉ dẫn m32r2"
dcd4b381 1546
afac680a 1547#: elf32-m68hc1x.c:1047
dcd4b381
NC
1548#, c-format
1549msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
ddeca468 1550msgstr "Tham chiếu đến ký hiệu ở xa « %s » khi sử dụng một định vị lại sai thì có thể dẫn đến sự thực hiện sai"
dcd4b381 1551
afac680a 1552#: elf32-m68hc1x.c:1070
dcd4b381
NC
1553#, c-format
1554msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
ddeca468 1555msgstr "địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx) không trong cùng khối nhớ với địa chỉ được đặt hiện thời vào khối nhớ [%lx:%04lx] (%lx)"
dcd4b381 1556
afac680a 1557#: elf32-m68hc1x.c:1089
dcd4b381
NC
1558#, c-format
1559msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
ddeca468 1560msgstr "tham chiếu đến một địa chỉ đã đặt vào khối nhớ [%lx:%04lx] trong vùng địa chỉ thông thường tại %04lx"
dcd4b381 1561
afac680a 1562#: elf32-m68hc1x.c:1222
dcd4b381 1563msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
ddeca468 1564msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch cho số nguyên 16 bit (-mshort) và các tập tin khác cho số nguyên 32 bit"
dcd4b381 1565
afac680a 1566#: elf32-m68hc1x.c:1229
dcd4b381 1567msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
ddeca468 1568msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi (-mshort) và các tập tin khác cho 64 bit đôi"
dcd4b381 1569
afac680a 1570#: elf32-m68hc1x.c:1238
dcd4b381 1571msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
ddeca468 1572msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12"
dcd4b381 1573
afac680a 1574#: elf32-m68hc1x.c:1254 elf32-ppc.c:4046 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:12561
dcd4b381 1575msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
ddeca468 1576msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)"
dcd4b381 1577
afac680a 1578#: elf32-m68hc1x.c:1282
dcd4b381
NC
1579#, c-format
1580msgid "[abi=32-bit int, "
ddeca468 1581msgstr "[abi=số nguyên 32-bit, "
dcd4b381 1582
afac680a 1583#: elf32-m68hc1x.c:1284
dcd4b381
NC
1584#, c-format
1585msgid "[abi=16-bit int, "
ddeca468 1586msgstr "[abi=số nguyên 16-bit, "
dcd4b381 1587
afac680a 1588#: elf32-m68hc1x.c:1287
dcd4b381
NC
1589#, c-format
1590msgid "64-bit double, "
ddeca468 1591msgstr "64-bit đôi, "
dcd4b381 1592
afac680a 1593#: elf32-m68hc1x.c:1289
dcd4b381
NC
1594#, c-format
1595msgid "32-bit double, "
ddeca468 1596msgstr "32-bit đôi, "
dcd4b381 1597
afac680a 1598#: elf32-m68hc1x.c:1292
dcd4b381
NC
1599#, c-format
1600msgid "cpu=HC11]"
1601msgstr "cpu=HC11]"
1602
afac680a 1603#: elf32-m68hc1x.c:1294
dcd4b381
NC
1604#, c-format
1605msgid "cpu=HCS12]"
1606msgstr "cpu=HCS12]"
1607
afac680a 1608#: elf32-m68hc1x.c:1296
dcd4b381
NC
1609#, c-format
1610msgid "cpu=HC12]"
1611msgstr "cpu=HC12]"
1612
afac680a 1613#: elf32-m68hc1x.c:1299
dcd4b381
NC
1614#, c-format
1615msgid " [memory=bank-model]"
ddeca468 1616msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
dcd4b381 1617
afac680a 1618#: elf32-m68hc1x.c:1301
dcd4b381
NC
1619#, c-format
1620msgid " [memory=flat]"
1621msgstr " [bộ nhớ=phẳng]"
1622
afac680a 1623#: elf32-m68k.c:789 elf32-m68k.c:790
ddeca468
NC
1624msgid "unknown"
1625msgstr "không rõ"
dcd4b381 1626
afac680a
NC
1627#: elf32-m68k.c:1216
1628msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O relocations > %d"
1629msgstr "%B: tràn GOT: số các bố trí lại kiểu R_68K_GOT8O > %d"
1630
1631#: elf32-m68k.c:1221
1632msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d"
1633msgstr "%B: tràn GOT: số các bố trí lại kiểu R_68K_GOT8O và R_68K_GOT16O > %d"
1634
ddeca468 1635#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
dcd4b381 1636msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
ddeca468 1637msgstr "%B: Định vị lại %s (%d) hiện thời không được hỗ trợ.\n"
dcd4b381 1638
ddeca468 1639#: elf32-mcore.c:428
dcd4b381 1640msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
ddeca468 1641msgstr "%B: Kiểu định vị lại không rõ %d\n"
dcd4b381 1642
afac680a 1643#: elf32-mep.c:654
ddeca468
NC
1644msgid "%B and %B are for different cores"
1645msgstr "%B và %B dành cho lõi khác nhau"
dcd4b381 1646
afac680a 1647#: elf32-mep.c:671
ddeca468
NC
1648msgid "%B and %B are for different configurations"
1649msgstr "%B và %B dành cho cấu hình khác nhau"
dcd4b381 1650
afac680a 1651#: elf32-mep.c:709
dcd4b381 1652#, c-format
ddeca468
NC
1653msgid "private flags = 0x%lx"
1654msgstr "các cờ riêng = 0x%lx"
1655
afac680a 1656#: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2056 elfn32-mips.c:1888
ddeca468
NC
1657msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1658msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
1659
afac680a 1660#: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2099 elfn32-mips.c:1929
ddeca468
NC
1661msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1662msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài"
dcd4b381 1663
ddeca468 1664#: elf32-ppc.c:1681
dcd4b381
NC
1665#, c-format
1666msgid "generic linker can't handle %s"
ddeca468 1667msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s"
dcd4b381 1668
afac680a 1669#: elf32-ppc.c:2161
ddeca468
NC
1670msgid "corrupt or empty %s section in %B"
1671msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B"
dcd4b381 1672
afac680a 1673#: elf32-ppc.c:2168
ddeca468
NC
1674msgid "unable to read in %s section from %B"
1675msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B"
1676
afac680a 1677#: elf32-ppc.c:2174
ddeca468
NC
1678msgid "corrupt %s section in %B"
1679msgstr "phần %s bị hỏng trong %b"
1680
afac680a 1681#: elf32-ppc.c:2217
ddeca468
NC
1682msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1683msgstr "cảnh báo : không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B"
dcd4b381 1684
afac680a 1685#: elf32-ppc.c:2265
ddeca468
NC
1686msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1687msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới."
1688
afac680a 1689#: elf32-ppc.c:2284
ddeca468
NC
1690msgid "failed to compute new APUinfo section."
1691msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới."
1692
afac680a 1693#: elf32-ppc.c:2287
ddeca468
NC
1694msgid "failed to install new APUinfo section."
1695msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới."
1696
afac680a 1697#: elf32-ppc.c:3263
dcd4b381 1698msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
ddeca468 1699msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381
NC
1700
1701#. It does not make sense to have a procedure linkage
1702#. table entry for a local symbol.
afac680a 1703#: elf32-ppc.c:3534
dcd4b381 1704msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
ddeca468
NC
1705msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với ký hiệu cục bộ"
1706
afac680a
NC
1707#: elf32-ppc.c:3885 elf32-ppc.c:3900 elfxx-mips.c:12268 elfxx-mips.c:12294
1708#: elfxx-mips.c:12316 elfxx-mips.c:12342
ddeca468
NC
1709msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1710msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm"
1711
afac680a
NC
1712#: elf32-ppc.c:3888 elf32-ppc.c:3892
1713msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1714msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1715
1716#: elf32-ppc.c:3896
1717msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1718msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn"
1719
1720#: elf32-ppc.c:3903 elf32-ppc.c:3907 elfxx-mips.c:12248 elfxx-mips.c:12252
ddeca468
NC
1721msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1722msgstr "Cảnh báo : %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d"
dcd4b381 1723
afac680a
NC
1724#: elf32-ppc.c:3949 elf32-ppc.c:3953
1725msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1726msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d"
1727
1728#: elf32-ppc.c:3957
1729msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1730msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ ABI « %s », còn %B dùng « %s »"
1731
1732#: elf32-ppc.c:4011
ddeca468
NC
1733msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1734msgstr "%B: đã biên dịch với « -mrelocatable » và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường"
1735
afac680a 1736#: elf32-ppc.c:4019
ddeca468
NC
1737msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1738msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với « -mrelocatable »"
1739
afac680a 1740#: elf32-ppc.c:4105
ddeca468
NC
1741msgid "Using bss-plt due to %B"
1742msgstr "Đang dùng biss-pit do %B"
1743
afac680a 1744#: elf32-ppc.c:6418 elf64-ppc.c:10881
dcd4b381 1745msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
ddeca468 1746msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d cho ký hiệu %s"
dcd4b381 1747
afac680a 1748#: elf32-ppc.c:6668
dcd4b381 1749msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
ddeca468 1750msgstr "%B(%A+0x%lx): số hạng khác không trên định vị lại %s đối với « %s »"
dcd4b381 1751
afac680a 1752#: elf32-ppc.c:7024 elf32-ppc.c:7050 elf32-ppc.c:7109
dcd4b381 1753msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
ddeca468 1754msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)"
dcd4b381 1755
afac680a 1756#: elf32-ppc.c:7164
dcd4b381 1757msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
ddeca468 1758msgstr "%B: định vị lại %s chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s."
dcd4b381 1759
afac680a 1760#: elf32-ppc.c:7272 elf64-ppc.c:11575
dcd4b381 1761msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
ddeca468 1762msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với « %s »: lỗi %d"
dcd4b381 1763
afac680a 1764#: elf32-s390.c:2246 elf64-s390.c:2220
ddeca468
NC
1765msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
1766msgstr "%B(%A+0x%lx): chỉ dẫn không hợp lệ cho định vị lại TLS %s"
dcd4b381 1767
afac680a 1768#: elf32-score.c:1415 elfxx-mips.c:3273
ddeca468
NC
1769msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
1770msgstr "không đủ sức chứa GOT cho các mục nhập GOT cục bộ"
dcd4b381 1771
afac680a 1772#: elf32-score.c:2545
ddeca468
NC
1773#, c-format
1774msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
1775msgstr "%s: định vị lại dạng sai được phát hiện cho phần %s"
dcd4b381 1776
afac680a 1777#: elf32-score.c:2596
ddeca468
NC
1778msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
1779msgstr "%B: CALL15 định vị lại tại 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 1780
afac680a 1781#: elf32-score.c:3753
ddeca468
NC
1782#, c-format
1783msgid " [pic]"
1784msgstr " [pic]"
dcd4b381 1785
afac680a 1786#: elf32-score.c:3757
ddeca468
NC
1787#, c-format
1788msgid " [fix dep]"
1789msgstr " [sửa quan hệ phụ thuộc]"
dcd4b381 1790
afac680a 1791#: elf32-score.c:3799
ddeca468
NC
1792msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
1793msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin PIC với tập tin khác PIC"
dcd4b381 1794
afac680a
NC
1795#: elf32-sh-symbian.c:130
1796msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
1797msgstr "%B: chỉ thị IMPORT AS (nhập dạng) cho %s cũng ẩn chỉ thị IMPORT AS trước"
dcd4b381 1798
afac680a
NC
1799#: elf32-sh-symbian.c:383
1800msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
1801msgstr "%B: Không nhận ra câu lệnh .directive: %s"
1802
1803#: elf32-sh-symbian.c:504
1804msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
1805msgstr "%B: Lỗi thêm ký hiệu đã đặt tên lại %s"
dcd4b381 1806
ddeca468 1807#: elf32-sh.c:533
dcd4b381 1808msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
ddeca468 1809msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : khoảng bù R_SH_USES sai"
dcd4b381 1810
ddeca468 1811#: elf32-sh.c:545
dcd4b381 1812msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
ddeca468 1813msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : R_SH_USES chỉ tới một chỉ dẫn không nhận ra 0x%x"
dcd4b381 1814
ddeca468 1815#: elf32-sh.c:562
dcd4b381 1816msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
ddeca468 1817msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : khoảng bù nạp R_SH_USES sai"
dcd4b381 1818
ddeca468 1819#: elf32-sh.c:577
dcd4b381 1820msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
ddeca468 1821msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : không tìm thấy định vị lại mong đợi"
dcd4b381 1822
ddeca468 1823#: elf32-sh.c:605
dcd4b381 1824msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
ddeca468 1825msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : ký hiệu nằm trong phần bất thường"
dcd4b381 1826
ddeca468 1827#: elf32-sh.c:731
dcd4b381 1828msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
ddeca468 1829msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : không tìm thấy định vị lại COUNT (đếm) mong đợi"
dcd4b381 1830
ddeca468 1831#: elf32-sh.c:740
dcd4b381 1832msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
ddeca468 1833msgstr "%B: 0x%lx: cảnh báo : đếm sai"
dcd4b381 1834
ddeca468 1835#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
dcd4b381 1836msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
ddeca468 1837msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: tràn định vị lại trong khi giảm nhẹ"
dcd4b381 1838
afac680a 1839#: elf32-sh.c:3279 elf64-sh64.c:1526
dcd4b381 1840msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
ddeca468 1841msgstr "Không xử lý được STO_SH5_ISA32 không mong đợi trên ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 1842
afac680a 1843#: elf32-sh.c:3516
dcd4b381 1844msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
ddeca468 1845msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: có đích nhánh chưa sắp hàng cho định vị lại hỗ trợ giảm nhẹ"
dcd4b381 1846
afac680a 1847#: elf32-sh.c:3549 elf32-sh.c:3564
dcd4b381 1848msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
ddeca468 1849msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: định vị lại %s chưa sắp hàng 0x%lx"
dcd4b381 1850
afac680a 1851#: elf32-sh.c:3578
dcd4b381 1852msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 1853msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHA định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 1854
afac680a 1855#: elf32-sh.c:3592
dcd4b381 1856msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
ddeca468 1857msgstr "%B: 0x%lx: lỗi nặng: R_SH_PSHL định vị lại %d không nằm trong phạm vi -32..32"
dcd4b381 1858
afac680a 1859#: elf32-sh.c:5310 elf64-alpha.c:4552
dcd4b381 1860msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
ddeca468 1861msgstr "%B: mã thực hiện cục bộ TLS không thể được liên kết vào đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 1862
afac680a
NC
1863#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2345
1864#, c-format
1865msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
1866msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 32-bit và %s là 64-bit"
dcd4b381 1867
afac680a
NC
1868#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2348
1869#, c-format
1870msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
1871msgstr "%s: biên dịch như một đối tượng 64-bit và %s là 32-bit"
dcd4b381 1872
afac680a
NC
1873#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2350
1874#, c-format
1875msgid "%s: object size does not match that of target %s"
1876msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
1877
1878#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2888
1879#, c-format
1880msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
1881msgstr "%s: gặp ký hiệu nhãn dữ liệu trong dữ liệu nhập vào"
1882
1883#: elf32-sh64.c:527
1884msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
1885msgstr "Sai khớp PTB: một địa chỉ SHmedia (bit 0 == 1)"
1886
1887#: elf32-sh64.c:530
1888msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
1889msgstr "Sai khớp PTA: một địa chỉ SHcompact (bit 0 == 0)"
1890
1891#: elf32-sh64.c:548
1892#, c-format
1893msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
1894msgstr "%s: Lỗi GAS: chỉ dẫn PTB bất thường với R_SH_PT_16"
1895
1896#: elf32-sh64.c:597
1897msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
1898msgstr "%B: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d tại %08x định vị lại %p\n"
1899
1900#: elf32-sh64.c:673
1901#, c-format
1902msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
1903msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã thêm"
1904
1905#: elf32-sh64.c:733
1906#, c-format
1907msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
1908msgstr "%s: không thể ghi ra các mục nhập .cranges đã sắp xếp"
dcd4b381 1909
ddeca468 1910#: elf32-sparc.c:89
dcd4b381 1911msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
ddeca468 1912msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bit"
dcd4b381 1913
ddeca468 1914#: elf32-sparc.c:102
dcd4b381 1915msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
ddeca468
NC
1916msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn"
1917
afac680a
NC
1918#: elf32-spu.c:607
1919msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
1920msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n"
1921
1922#: elf32-spu.c:805
ddeca468
NC
1923msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
1924msgstr "cảnh báo : cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
1925
afac680a 1926#: elf32-spu.c:1406
ddeca468
NC
1927msgid "%B is not allowed to define %s"
1928msgstr "không cho phép %B xác định %s"
1929
afac680a 1930#: elf32-spu.c:1453
ddeca468
NC
1931#, c-format
1932msgid "%s in overlay section"
1933msgstr "%s trong phần phủ"
1934
afac680a 1935#: elf32-spu.c:1469
ddeca468
NC
1936msgid "overlay stub relocation overflow"
1937msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ"
1938
afac680a
NC
1939#: elf32-spu.c:1478 elf64-ppc.c:10078
1940msgid "stubs don't match calculated size"
1941msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính"
1942
1943#: elf32-spu.c:1976
ddeca468
NC
1944#, c-format
1945msgid "warning: %s overlaps %s\n"
1946msgstr "cảnh báo : %s đè lên %s\n"
1947
afac680a 1948#: elf32-spu.c:1992
ddeca468
NC
1949#, c-format
1950msgid "warning: %s exceeds section size\n"
1951msgstr "cảnh báo : %s vượt quá kích cỡ phần\n"
1952
afac680a 1953#: elf32-spu.c:2023
ddeca468
NC
1954msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
1955msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
1956
afac680a
NC
1957#: elf32-spu.c:2165
1958msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
1959msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n"
ddeca468 1960
afac680a 1961#: elf32-spu.c:2339
ddeca468
NC
1962#, c-format
1963msgid "%A link_order not found\n"
1964msgstr "%A link_order không tìm thấy\n"
1965
afac680a 1966#: elf32-spu.c:2706
ddeca468
NC
1967#, c-format
1968msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
1969msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n"
1970
afac680a
NC
1971#: elf32-spu.c:3348
1972msgid " %s: 0x%v\n"
1973msgstr " %s: 0x%v\n"
1974
1975#: elf32-spu.c:3349
ddeca468
NC
1976msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
1977msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
1978
afac680a 1979#: elf32-spu.c:3354
ddeca468
NC
1980msgid " calls:\n"
1981msgstr " cuộc gọi:\n"
1982
afac680a 1983#: elf32-spu.c:3362
ddeca468
NC
1984#, c-format
1985msgid " %s%s %s\n"
1986msgstr " %s%s %s\n"
1987
afac680a
NC
1988#: elf32-spu.c:3564
1989#, c-format
1990msgid "%s duplicated in %s\n"
1991msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n"
1992
1993#: elf32-spu.c:3568
1994#, c-format
1995msgid "%s duplicated\n"
1996msgstr "%s bị nhân đôi\n"
1997
1998#: elf32-spu.c:3575
1999msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2000msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n"
2001
2002#: elf32-spu.c:3605
2003msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2004msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n"
2005
2006#: elf32-spu.c:3741
2007msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2008msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n"
2009
2010#: elf32-spu.c:3862
ddeca468
NC
2011msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2012msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n"
2013
afac680a 2014#: elf32-spu.c:3863
ddeca468
NC
2015msgid ""
2016"\n"
2017"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
dcd4b381 2018msgstr ""
ddeca468
NC
2019"\n"
2020"Kích cỡ đống cho hàm, Ghi chú :\n"
2021" *\tđống tối đa\n"
2022" t\tcuộc gọi đuôi\n"
2023
afac680a 2024#: elf32-spu.c:3871
ddeca468
NC
2025msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2026msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n"
2027
afac680a 2028#: elf32-spu.c:4067
ddeca468
NC
2029msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2030msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu « %s »"
2031
afac680a 2032#: elf32-v850.c:165
dcd4b381
NC
2033#, c-format
2034msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
ddeca468 2035msgstr "Biến « %s » không thể chiếm nhiều vùng dữ liệu nhỏ"
dcd4b381 2036
afac680a 2037#: elf32-v850.c:168
dcd4b381
NC
2038#, c-format
2039msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
ddeca468 2040msgstr "Biến « %s » chỉ có thể nằm trong một của vùng dữ liệu kiểu nhỏ, số không và rất nhỏ"
dcd4b381 2041
afac680a 2042#: elf32-v850.c:171
dcd4b381
NC
2043#, c-format
2044msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
ddeca468 2045msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và số không"
dcd4b381 2046
afac680a 2047#: elf32-v850.c:174
dcd4b381
NC
2048#, c-format
2049msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
ddeca468 2050msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu nhỏ và rất nhỏ"
dcd4b381 2051
afac680a 2052#: elf32-v850.c:177
dcd4b381
NC
2053#, c-format
2054msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
ddeca468 2055msgstr "Biến « %s » không thể nằm đồng thời trong cả hai vùng dữ liệu kiểu rất nhỏ và số không"
dcd4b381 2056
afac680a 2057#: elf32-v850.c:480
dcd4b381
NC
2058#, c-format
2059msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
ddeca468 2060msgstr "LỖI tìm định vị lại HI16 trước\n"
dcd4b381 2061
afac680a 2062#: elf32-v850.c:1715
dcd4b381 2063msgid "could not locate special linker symbol __gp"
ddeca468 2064msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __gp"
dcd4b381 2065
afac680a 2066#: elf32-v850.c:1719
dcd4b381 2067msgid "could not locate special linker symbol __ep"
ddeca468 2068msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ep"
dcd4b381 2069
afac680a 2070#: elf32-v850.c:1723
dcd4b381 2071msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
ddeca468 2072msgstr "không tìm thấy ký hiệu liên kết đặc biệt __ctbp"
dcd4b381 2073
afac680a 2074#: elf32-v850.c:1873
dcd4b381 2075msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
ddeca468 2076msgstr "%B: sai khớp kiến trúc với mô-đun khác"
dcd4b381 2077
afac680a 2078#: elf32-v850.c:1892
dcd4b381
NC
2079#, c-format
2080msgid "private flags = %lx: "
ddeca468 2081msgstr "các cờ riêng — %lx: "
dcd4b381 2082
afac680a 2083#: elf32-v850.c:1897
dcd4b381
NC
2084#, c-format
2085msgid "v850 architecture"
ddeca468 2086msgstr "Kiến trúc v850"
dcd4b381 2087
afac680a 2088#: elf32-v850.c:1898
dcd4b381
NC
2089#, c-format
2090msgid "v850e architecture"
ddeca468 2091msgstr "Kiến trúc v850e"
dcd4b381 2092
afac680a 2093#: elf32-v850.c:1899
dcd4b381
NC
2094#, c-format
2095msgid "v850e1 architecture"
ddeca468 2096msgstr "Kiến trúc v850e1"
dcd4b381 2097
ddeca468 2098#: elf32-vax.c:541
dcd4b381
NC
2099#, c-format
2100msgid " [nonpic]"
ddeca468 2101msgstr " [khác pic]"
dcd4b381 2102
ddeca468 2103#: elf32-vax.c:544
dcd4b381
NC
2104#, c-format
2105msgid " [d-float]"
ddeca468 2106msgstr " [trôi d]"
dcd4b381 2107
ddeca468 2108#: elf32-vax.c:547
dcd4b381
NC
2109#, c-format
2110msgid " [g-float]"
ddeca468 2111msgstr " [trôi g]"
dcd4b381 2112
ddeca468 2113#: elf32-vax.c:657
dcd4b381
NC
2114#, c-format
2115msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
ddeca468 2116msgstr "%s: cảnh báo : số hạng GOT của %ld cho « %s » không tương ứng với số hạng GOT trước của %ld"
dcd4b381 2117
afac680a 2118#: elf32-vax.c:1589
dcd4b381
NC
2119#, c-format
2120msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
ddeca468 2121msgstr "%s: cảnh báo : số hạng PLT của %d cho « %s » từ phần %s bị bỏ qua"
dcd4b381 2122
afac680a 2123#: elf32-vax.c:1726
dcd4b381
NC
2124#, c-format
2125msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
ddeca468 2126msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s so với ký hiệu « %s » từ phần %s"
dcd4b381 2127
afac680a 2128#: elf32-vax.c:1732
dcd4b381
NC
2129#, c-format
2130msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
ddeca468 2131msgstr "%s: cảnh báo : định vị lại %s sang 0x%x từ phần %s"
dcd4b381 2132
afac680a 2133#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2794 elf64-ia64.c:2794
dcd4b381 2134msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
ddeca468 2135msgstr "số hạng khác không trong định vị lại @fptr"
dcd4b381 2136
afac680a 2137#: elf32-xtensa.c:911
dcd4b381 2138msgid "%B(%A): invalid property table"
ddeca468 2139msgstr "%B(%A): bảng thuộc tính sai"
dcd4b381 2140
afac680a 2141#: elf32-xtensa.c:2734
dcd4b381 2142msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
ddeca468 2143msgstr "%B(%A+0x%lx): khoảng bù định vị lại ở ngoại phạm vi (kích cỡ=0x%x)"
dcd4b381 2144
afac680a 2145#: elf32-xtensa.c:2813 elf32-xtensa.c:2934
dcd4b381 2146msgid "dynamic relocation in read-only section"
ddeca468 2147msgstr "định vị lại động trong vùng chỉ đọc"
dcd4b381 2148
afac680a
NC
2149#: elf32-xtensa.c:2910
2150msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2151msgstr "Định vị lại TLS không hợp lệ mà không có phần động"
2152
2153#: elf32-xtensa.c:3127
dcd4b381 2154msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
ddeca468 2155msgstr "sự mâu thuẫn nội bộ trong kích cỡ của phần .got.loc"
dcd4b381 2156
afac680a 2157#: elf32-xtensa.c:3437
dcd4b381 2158msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
ddeca468 2159msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệu nhập vào là 0x%x."
dcd4b381 2160
afac680a 2161#: elf32-xtensa.c:4666 elf32-xtensa.c:4674
dcd4b381 2162msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
ddeca468 2163msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL"
dcd4b381 2164
afac680a 2165#: elf32-xtensa.c:6276 elf32-xtensa.c:6352 elf32-xtensa.c:7468
dcd4b381 2166msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
ddeca468 2167msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2168
afac680a 2169#: elf32-xtensa.c:7208
dcd4b381 2170msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
ddeca468 2171msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình"
dcd4b381 2172
afac680a 2173#: elf32-xtensa.c:8969
dcd4b381 2174msgid "invalid relocation address"
ddeca468 2175msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ"
dcd4b381 2176
afac680a 2177#: elf32-xtensa.c:9018
dcd4b381 2178msgid "overflow after relaxation"
ddeca468 2179msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ"
dcd4b381 2180
afac680a 2181#: elf32-xtensa.c:10154
dcd4b381 2182msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
ddeca468 2183msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s"
dcd4b381 2184
afac680a 2185#: elf64-alpha.c:452
dcd4b381 2186msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
ddeca468 2187msgstr "Định vị lại GPDISP không tìm thấy các chỉ dẫn ldah và lda"
dcd4b381 2188
afac680a 2189#: elf64-alpha.c:2416
dcd4b381 2190msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
ddeca468 2191msgstr "%B: đoạn phụ .got vượt quá 64 K (kích cỡ %d)"
dcd4b381 2192
afac680a 2193#: elf64-alpha.c:4296 elf64-alpha.c:4308
dcd4b381 2194msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2195msgstr "%B: định vị lại tương đối với gp (gp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2196
afac680a 2197#: elf64-alpha.c:4334 elf64-alpha.c:4469
dcd4b381 2198msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2199msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2200
afac680a 2201#: elf64-alpha.c:4362
dcd4b381 2202msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
ddeca468 2203msgstr "%B: thay đổi trong gp: BRSGP %s"
dcd4b381 2204
afac680a 2205#: elf64-alpha.c:4387
dcd4b381 2206msgid "<unknown>"
ddeca468 2207msgstr "<không rõ>"
dcd4b381 2208
afac680a 2209#: elf64-alpha.c:4392
dcd4b381 2210msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
ddeca468 2211msgstr "%B: định vị lại !samegp so với ký hiệu không có .prologue: %s"
dcd4b381 2212
afac680a 2213#: elf64-alpha.c:4444
dcd4b381 2214msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
ddeca468 2215msgstr "%B: không xử lý được định vị lại động so với %s"
dcd4b381 2216
afac680a 2217#: elf64-alpha.c:4476
ddeca468
NC
2218msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2219msgstr "%B: định vị lại tương đối với pc (pc-relative) so với ký hiệu yếu chưa được xác định %s"
2220
afac680a 2221#: elf64-alpha.c:4536
dcd4b381 2222msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2223msgstr "%B: định vị lại tương đối với dtp (dtp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2224
afac680a 2225#: elf64-alpha.c:4559
dcd4b381 2226msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 2227msgstr "%B: định vị lại tương đối với tp (tp-relative) so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 2228
afac680a 2229#: elf64-hppa.c:2071
dcd4b381
NC
2230#, c-format
2231msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
ddeca468 2232msgstr "mục nhập mẩu cho %s không thể nạp .plt, khoảng bù dp = %ld"
dcd4b381 2233
ddeca468 2234#: elf64-mmix.c:1177
dcd4b381
NC
2235#, c-format
2236msgid ""
2237"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2238" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2239msgstr ""
ddeca468
NC
2240"%s: Gặp lỗi mâu thuẫn nội bộ cho giá trị của thanh ghi toàn cục\n"
2241"cấp phát cho bộ liên kết:\n"
2242"đã liên kết: 0x%lx%08lx != đã giảm nhẹ: 0x%lx%08lx\n"
dcd4b381 2243
ddeca468 2244#: elf64-mmix.c:1618
dcd4b381
NC
2245#, c-format
2246msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2247msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2248
ddeca468 2249#: elf64-mmix.c:1623
dcd4b381
NC
2250#, c-format
2251msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
ddeca468 2252msgstr "%s: định vị lại base-plus-offset so với ký hiệu thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2253
ddeca468 2254#: elf64-mmix.c:1667
dcd4b381
NC
2255#, c-format
2256msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
ddeca468 2257msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: (không rõ) trong %s"
dcd4b381 2258
ddeca468 2259#: elf64-mmix.c:1672
dcd4b381
NC
2260#, c-format
2261msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
ddeca468 2262msgstr "%s: định vị lại thanh ghi so với ký hiệu khác thanh ghi: %s trong %s"
dcd4b381 2263
ddeca468 2264#: elf64-mmix.c:1709
dcd4b381
NC
2265#, c-format
2266msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
ddeca468 2267msgstr "%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ) hợp lệ chỉ với một thanh ghi hoặc giá trị tuyệt đối"
dcd4b381 2268
ddeca468 2269#: elf64-mmix.c:1737
dcd4b381
NC
2270#, c-format
2271msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2272msgstr ""
ddeca468
NC
2273"%s: chỉ thị LOCAL (cục bộ): Thanh ghi $%ld không phải là một thanh ghi cục bộ.\n"
2274"Thanh ghi toàn cục thứ nhất là $%ld."
dcd4b381 2275
afac680a 2276#: elf64-mmix.c:2201
dcd4b381
NC
2277#, c-format
2278msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2279msgstr ""
ddeca468
NC
2280"%s: Lỗi: định nghĩa nhiều lần « %s »; đầu của %s được đặt\n"
2281"trong một tập tin đã liên kết sớm hơn\n"
dcd4b381 2282
afac680a 2283#: elf64-mmix.c:2259
dcd4b381 2284msgid "Register section has contents\n"
ddeca468 2285msgstr "Phần thanh ghi có nội dung\n"
dcd4b381 2286
afac680a 2287#: elf64-mmix.c:2451
dcd4b381
NC
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2291" Please report this bug."
2292msgstr ""
ddeca468
NC
2293"Sự mâu thuẫn nội bộ : còn lại %u != tối đa %u.\n"
2294" Hãy thông báo lỗi này."
dcd4b381 2295
afac680a 2296#: elf64-ppc.c:2561 libbfd.c:978
dcd4b381 2297msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
ddeca468 2298msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn đích về cuối nhỏ"
dcd4b381 2299
afac680a 2300#: elf64-ppc.c:2564 libbfd.c:980
dcd4b381 2301msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
ddeca468 2302msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn"
dcd4b381 2303
afac680a 2304#: elf64-ppc.c:6065
dcd4b381
NC
2305#, c-format
2306msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
ddeca468
NC
2307msgstr "định vị lại sao chép so với « %s » thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặtLD_BIND_NOW=1, hoặc nân cấp GCC"
2308
afac680a 2309#: elf64-ppc.c:6486
ddeca468
NC
2310msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
2311msgstr "sai đếm định vị lại động cho %B, phần %A"
dcd4b381 2312
afac680a 2313#: elf64-ppc.c:6570
dcd4b381 2314msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
ddeca468 2315msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd"
dcd4b381 2316
afac680a 2317#: elf64-ppc.c:6579
dcd4b381 2318msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
ddeca468 2319msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd"
dcd4b381 2320
afac680a 2321#: elf64-ppc.c:6600
dcd4b381 2322msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
ddeca468 2323msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định « %s » trong phần .opd"
dcd4b381 2324
afac680a 2325#: elf64-ppc.c:7377 elf64-ppc.c:7754
dcd4b381
NC
2326#, c-format
2327msgid "%s defined in removed toc entry"
ddeca468 2328msgstr "%s được xác định trong mục nhập toc bị gỡ bỏ"
dcd4b381 2329
afac680a 2330#: elf64-ppc.c:8581
ddeca468
NC
2331#, c-format
2332msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
2333msgstr "mẩu nhánh dài « %s » tràn khoảng bù"
2334
afac680a 2335#: elf64-ppc.c:8640
dcd4b381
NC
2336#, c-format
2337msgid "can't find branch stub `%s'"
ddeca468 2338msgstr "không tìm thấy mẩu nhánh « %s »"
dcd4b381 2339
afac680a 2340#: elf64-ppc.c:8702 elf64-ppc.c:8822
dcd4b381
NC
2341#, c-format
2342msgid "linkage table error against `%s'"
ddeca468 2343msgstr "lỗi bảng liên kết so với « %s »"
dcd4b381 2344
afac680a 2345#: elf64-ppc.c:8978
dcd4b381
NC
2346#, c-format
2347msgid "can't build branch stub `%s'"
ddeca468 2348msgstr "không thể xây dựng mẩu nhánh « %s »"
dcd4b381 2349
afac680a 2350#: elf64-ppc.c:9451
ddeca468
NC
2351msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2352msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu"
dcd4b381 2353
afac680a 2354#: elf64-ppc.c:10090
dcd4b381
NC
2355#, c-format
2356msgid ""
2357"linker stubs in %u group%s\n"
2358" branch %lu\n"
2359" toc adjust %lu\n"
2360" long branch %lu\n"
2361" long toc adj %lu\n"
2362" plt call %lu"
2363msgstr ""
ddeca468
NC
2364"các mẩu liên kết trong nhóm %u%s\n"
2365" nhánh\t\t\t\t%lu\n"
2366" điều chỉnh toc\t\t%lu\n"
2367" nhánh dài\t\t\t%lu\n"
2368" điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n"
2369" cuộc gọi pit\t\t\t%lu"
dcd4b381 2370
afac680a 2371#: elf64-ppc.c:10769
dcd4b381 2372msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
ddeca468 2373msgstr "%B(%A+0x%lx): tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc », hoặc nâng cấp GCC"
dcd4b381 2374
afac680a 2375#: elf64-ppc.c:10777
dcd4b381 2376msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
ddeca468 2377msgstr "%B(%A+0x%lx): tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ cho « %s » không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc » hoặc « -fno-optimize-sibling-calls », hoặc làm cho « %s » là bên ngoài"
dcd4b381 2378
afac680a 2379#: elf64-ppc.c:11427
dcd4b381 2380msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
ddeca468 2381msgstr "%B: không hỗ trợ định vị lại %s cho ký hiệu %s."
dcd4b381 2382
afac680a 2383#: elf64-ppc.c:11509
dcd4b381 2384msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
ddeca468 2385msgstr "%B: lỗi: định vị lại %s không phải là bội số cho %d"
dcd4b381 2386
ddeca468 2387#: elf64-sh64.c:1701
dcd4b381
NC
2388#, c-format
2389msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
ddeca468 2390msgstr "%s: lỗi: kiểu định vị lại chưa sắp hàng %d ở %08x định vị lại %08x\n"
dcd4b381 2391
ddeca468 2392#: elf64-sparc.c:439
dcd4b381 2393msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
ddeca468 2394msgstr "%B: Chỉ các thanh ghi %%g[2367] có thể được tuyên bố dùng STT_REGISTER"
dcd4b381 2395
ddeca468 2396#: elf64-sparc.c:459
dcd4b381 2397msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
ddeca468 2398msgstr "Thanh ghi %%g%d được dùng một cách không tương thích: %s trong %B, trước là %s trong %b"
dcd4b381 2399
ddeca468 2400#: elf64-sparc.c:482
dcd4b381 2401msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
ddeca468 2402msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: REGISTER (thanh ghi) trong %B, trước là %s trong %B"
dcd4b381 2403
ddeca468 2404#: elf64-sparc.c:527
dcd4b381 2405msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
ddeca468 2406msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là REGISTER (thanh ghi) trong %B"
dcd4b381 2407
ddeca468 2408#: elf64-sparc.c:678
dcd4b381 2409msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
ddeca468 2410msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL"
dcd4b381 2411
afac680a 2412#: elf64-x86-64.c:1047 elf64-x86-64.c:1207 elfxx-mips.c:7834
dcd4b381 2413msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
ddeca468 2414msgstr "%B: định vị lại %s so với « %s » không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »"
dcd4b381 2415
afac680a
NC
2416#: elf64-x86-64.c:1138
2417msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2418msgstr "%B; « %s » được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ"
ddeca468 2419
afac680a 2420#: elf64-x86-64.c:2559
ddeca468
NC
2421msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2422msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ « %s » thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ"
dcd4b381 2423
afac680a
NC
2424#: elf64-x86-64.c:2670
2425msgid "; recompile with -fPIC"
2426msgstr "; biên dịch lại với « -fPIC »"
dcd4b381 2427
afac680a
NC
2428#: elf64-x86-64.c:2675
2429msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2430msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2431
afac680a
NC
2432#: elf64-x86-64.c:2677
2433msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2434msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s"
dcd4b381 2435
afac680a 2436#: elfcode.h:795
ddeca468
NC
2437#, c-format
2438msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2439msgstr "cảnh báo : %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua"
2440
afac680a 2441#: elfcode.h:1201
dcd4b381
NC
2442#, c-format
2443msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
ddeca468 2444msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)"
dcd4b381 2445
afac680a 2446#: elfcode.h:1435
dcd4b381
NC
2447#, c-format
2448msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
ddeca468
NC
2449msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld"
2450
afac680a
NC
2451#: elfcore.h:251
2452msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2453msgstr "Cảnh báo : %B bị cắt ngắn: kích cỡ tập tin lõi mong đợi ≥%lu còn tìm %lu."
dcd4b381 2454
ddeca468 2455#: elflink.c:1028
dcd4b381 2456msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2457msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2458
ddeca468 2459#: elflink.c:1032
dcd4b381 2460msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2461msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2462
ddeca468 2463#: elflink.c:1036
dcd4b381 2464msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
ddeca468 2465msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B phần %A không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B"
dcd4b381 2466
ddeca468 2467#: elflink.c:1040
dcd4b381 2468msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
ddeca468 2469msgstr "%s: lời định nghĩa TLS trong %B không tương ứng với lời định nghĩa khác TLS trong %B phần %A"
dcd4b381 2470
ddeca468 2471#: elflink.c:1654
dcd4b381 2472msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
ddeca468 2473msgstr "%B: gặp lời định nghĩa lại bất thường của ký hiệu gián tiếp đặt phiên bản « %s »"
dcd4b381 2474
afac680a 2475#: elflink.c:1982
ddeca468
NC
2476msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2477msgstr "%B: không tìm thấy nút thông tin phiên bản cho ký hiệu %s"
2478
afac680a 2479#: elflink.c:2130
dcd4b381 2480msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
ddeca468 2481msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho khoảng bù 0x%lx trong phần « %A »"
dcd4b381 2482
afac680a 2483#: elflink.c:2327
dcd4b381 2484msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
ddeca468 2485msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
dcd4b381 2486
afac680a 2487#: elflink.c:2629
dcd4b381
NC
2488#, c-format
2489msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
ddeca468 2490msgstr "cảnh báo : chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động « %s »"
dcd4b381 2491
afac680a 2492#: elflink.c:3953
dcd4b381 2493msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
ddeca468 2494msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)"
dcd4b381 2495
afac680a 2496#: elflink.c:3989
dcd4b381 2497msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
ddeca468
NC
2498msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d"
2499
afac680a 2500#: elflink.c:4172
ddeca468
NC
2501msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2502msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung « %s » trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó"
dcd4b381 2503
afac680a 2504#: elflink.c:4178
dcd4b381 2505msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
ddeca468 2506msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu « %s » trong %B là nhỏ hơn %u trong %B"
dcd4b381 2507
afac680a 2508#: elflink.c:4193
dcd4b381 2509msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
ddeca468 2510msgstr "Cảnh báo : kích cỡ của ký hiệu « %s » đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B"
dcd4b381 2511
afac680a 2512#: elflink.c:4371
dcd4b381
NC
2513#, c-format
2514msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
ddeca468 2515msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu « %s »"
dcd4b381 2516
afac680a 2517#: elflink.c:5621
dcd4b381
NC
2518#, c-format
2519msgid "%s: undefined version: %s"
ddeca468 2520msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s"
dcd4b381 2521
afac680a 2522#: elflink.c:5689
dcd4b381 2523msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
ddeca468
NC
2524msgstr "%B: không cho phép phần « .preinit_array » trong DSO"
2525
afac680a 2526#: elflink.c:7414
ddeca468
NC
2527#, c-format
2528msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
2529msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s"
2530
afac680a 2531#: elflink.c:7568
ddeca468
NC
2532#, c-format
2533msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
2534msgstr "không rõ toán tử « %c » trong ký hiệu phức tạp"
dcd4b381 2535
afac680a 2536#: elflink.c:7904 elflink.c:7921 elflink.c:7958 elflink.c:7975
ddeca468
NC
2537msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
2538msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau"
2539
afac680a 2540#: elflink.c:7935 elflink.c:7989
ddeca468
NC
2541msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
2542msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ"
2543
afac680a 2544#: elflink.c:8038
dcd4b381 2545msgid "Not enough memory to sort relocations"
ddeca468
NC
2546msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại"
2547
afac680a 2548#: elflink.c:8227
ddeca468
NC
2549msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
2550msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)"
dcd4b381 2551
afac680a 2552#: elflink.c:8461
dcd4b381 2553msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
ddeca468 2554msgstr "%B: %s ký hiệu « %s » trong %B được DSO tham chiếu"
dcd4b381 2555
afac680a 2556#: elflink.c:8544
dcd4b381 2557msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
ddeca468 2558msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A"
dcd4b381 2559
afac680a 2560#: elflink.c:8655
dcd4b381 2561msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
ddeca468 2562msgstr "%B: %s: chưa xác định ký hiệu « %s »"
dcd4b381 2563
afac680a 2564#: elflink.c:9141
ddeca468
NC
2565msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
2566msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại"
dcd4b381 2567
afac680a 2568#: elflink.c:9205
ddeca468
NC
2569msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
2570msgstr "%X« %s » được tham chiếu trong phần « %A » của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy « %A » của %B\n"
2571
afac680a 2572#: elflink.c:9825
ddeca468
NC
2573msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
2574msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [« %A » trong %B] và chưa sắp xếp [« %A » trong %B]"
dcd4b381 2575
afac680a 2576#: elflink.c:9830
dcd4b381
NC
2577#, c-format
2578msgid "%A has both ordered and unordered sections"
ddeca468 2579msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp"
dcd4b381 2580
afac680a 2581#: elflink.c:10715 elflink.c:10759
dcd4b381 2582msgid "%B: could not find output section %s"
ddeca468 2583msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s"
dcd4b381 2584
afac680a 2585#: elflink.c:10720
dcd4b381
NC
2586#, c-format
2587msgid "warning: %s section has zero size"
ddeca468 2588msgstr "cảnh báo : phần %s có kích cỡ số không"
dcd4b381 2589
afac680a 2590#: elflink.c:10824
ddeca468
NC
2591msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
2592msgstr "%P: cảnh báo : đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n"
2593
afac680a
NC
2594#: elflink.c:11006
2595msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
2596msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu : %E\n"
2597
2598#: elflink.c:11313
ddeca468
NC
2599msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
2600msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng « %s » trong tập tin « %B »"
2601
afac680a 2602#: elflink.c:11525
dcd4b381 2603msgid "Warning: gc-sections option ignored"
ddeca468 2604msgstr "Cảnh báo : tùy chọn gc-sections bị bỏ qua"
dcd4b381 2605
afac680a 2606#: elflink.c:12056
ddeca468
NC
2607msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
2608msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng « %A »"
dcd4b381 2609
afac680a 2610#: elflink.c:12063 elflink.c:12070
ddeca468
NC
2611msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
2612msgstr "%B: phần trùng « %A » có kích cỡ khác"
dcd4b381 2613
afac680a 2614#: elflink.c:12078 elflink.c:12083
ddeca468
NC
2615msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
2616msgstr "%B: cảnh báo : không thể đọc nội dung của phần « %A »"
dcd4b381 2617
afac680a 2618#: elflink.c:12087
ddeca468
NC
2619msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
2620msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có nội dung khác"
dcd4b381 2621
afac680a 2622#: elflink.c:12166 linker.c:3080
ddeca468
NC
2623msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
2624msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
2625
afac680a 2626#: elfxx-mips.c:1197
ddeca468
NC
2627msgid "static procedure (no name)"
2628msgstr "thủ tục tĩnh (không có tên)"
2629
afac680a 2630#: elfxx-mips.c:5562
dcd4b381 2631msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
ddeca468
NC
2632msgstr "%B: %A+0x%lx: nhảy tới hàm mẩu mà không phải jal"
2633
afac680a 2634#: elfxx-mips.c:6206 elfxx-mips.c:6427
ddeca468
NC
2635msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
2636msgstr "%B: Cảnh báo : kích cỡ tùy chọn « %s » sai: nhỏ hơn phần đầu của nó"
dcd4b381 2637
afac680a
NC
2638#: elfxx-mips.c:7174 elfxx-mips.c:7299
2639msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
2640msgstr "%B: cảnh báo : không thể quyết định hàm đích cho phần mẩu « %s »"
2641
2642#: elfxx-mips.c:7428
dcd4b381 2643msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
ddeca468
NC
2644msgstr "%B: Phát hiện sự định vị lại dạng sai cho phần %s"
2645
afac680a 2646#: elfxx-mips.c:7468
ddeca468
NC
2647msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
2648msgstr "%B: định vị lại GOT ở 0x%lx không mong đợi trong tập tin có khả năng thực hiện"
dcd4b381 2649
afac680a 2650#: elfxx-mips.c:7566
dcd4b381 2651msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
ddeca468 2652msgstr "%B: định vị lại CALL16 ở 0x%lx không phải so với ký hiệu toàn cục"
dcd4b381 2653
afac680a
NC
2654#: elfxx-mips.c:8244
2655#, c-format
2656msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
2657msgstr "định vị lại khác động cũng tham chiếu đến ký hiệu động %s"
2658
2659#: elfxx-mips.c:8947
ddeca468
NC
2660msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
2661msgstr "%B: Không tìm thấy định vị lại LO16 tương ứng so với « %s » cho %s ở 0x%lx trong phần « %A »"
2662
afac680a 2663#: elfxx-mips.c:9086
ddeca468
NC
2664msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
2665msgstr "Phần small-data (dữ liệu nhỏ) vượt quá 64 KB; hãy giảm giới hạn dữ liệu nhỏ (xem tùy chọn « -G »)"
2666
afac680a 2667#: elfxx-mips.c:11887
dcd4b381
NC
2668#, c-format
2669msgid "%s: illegal section name `%s'"
ddeca468
NC
2670msgstr "%s: tên phần cấm « %s »"
2671
afac680a 2672#: elfxx-mips.c:12262 elfxx-mips.c:12288
ddeca468
NC
2673msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
2674msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mdouble-float »"
dcd4b381 2675
afac680a
NC
2676#: elfxx-mips.c:12274 elfxx-mips.c:12330
2677msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2678msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -msingle-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »"
2679
2680#: elfxx-mips.c:12300 elfxx-mips.c:12336
2681msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
2682msgstr "Cảnh báo : %B dùng « -mdouble-float », còn %B dùng « -mips32r2 -mfp64 »"
2683
2684#: elfxx-mips.c:12378
dcd4b381 2685msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 2686msgstr "%B: tình trạng về cuối không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 2687
afac680a 2688#: elfxx-mips.c:12389
dcd4b381 2689msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
ddeca468 2690msgstr "%B: ABI không tương thích với cái của bản mô phỏng đã chọn"
dcd4b381 2691
afac680a
NC
2692#: elfxx-mips.c:12470
2693msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
2694msgstr "%B: cảnh báo : đang liên kết tập tin abicalls với tập tin khác abicalls"
2695
2696#: elfxx-mips.c:12487
dcd4b381 2697msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
ddeca468 2698msgstr "%B: đang liên kết mã 32-bit với mã 64-bit"
dcd4b381 2699
afac680a 2700#: elfxx-mips.c:12515
dcd4b381 2701msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 2702msgstr "%B: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 2703
afac680a 2704#: elfxx-mips.c:12538
dcd4b381 2705msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
ddeca468 2706msgstr "%B: sai khớp ABI: đang liên kết mô-đun %s với các mô-đun %s trước"
dcd4b381 2707
afac680a 2708#: elfxx-mips.c:12702
dcd4b381
NC
2709#, c-format
2710msgid " [abi=O32]"
ddeca468 2711msgstr " [abi=O32]"
dcd4b381 2712
afac680a 2713#: elfxx-mips.c:12704
dcd4b381
NC
2714#, c-format
2715msgid " [abi=O64]"
ddeca468 2716msgstr " [abi=O64]"
dcd4b381 2717
afac680a 2718#: elfxx-mips.c:12706
dcd4b381
NC
2719#, c-format
2720msgid " [abi=EABI32]"
ddeca468 2721msgstr " [abi=EABI32]"
dcd4b381 2722
afac680a 2723#: elfxx-mips.c:12708
dcd4b381
NC
2724#, c-format
2725msgid " [abi=EABI64]"
ddeca468 2726msgstr " [abi=EABI64]"
dcd4b381 2727
afac680a 2728#: elfxx-mips.c:12710
dcd4b381
NC
2729#, c-format
2730msgid " [abi unknown]"
ddeca468 2731msgstr " [abi không rõ]"
dcd4b381 2732
afac680a 2733#: elfxx-mips.c:12712
dcd4b381
NC
2734#, c-format
2735msgid " [abi=N32]"
ddeca468 2736msgstr " [abi=N32]"
dcd4b381 2737
afac680a 2738#: elfxx-mips.c:12714
dcd4b381
NC
2739#, c-format
2740msgid " [abi=64]"
ddeca468 2741msgstr " [abi=64]"
dcd4b381 2742
afac680a 2743#: elfxx-mips.c:12716
dcd4b381
NC
2744#, c-format
2745msgid " [no abi set]"
ddeca468 2746msgstr " [chưa đặt abi]"
dcd4b381 2747
afac680a 2748#: elfxx-mips.c:12737
dcd4b381
NC
2749#, c-format
2750msgid " [unknown ISA]"
ddeca468 2751msgstr " [không rõ ISA]"
dcd4b381 2752
afac680a 2753#: elfxx-mips.c:12748
dcd4b381 2754#, c-format
ddeca468
NC
2755msgid " [not 32bitmode]"
2756msgstr " [không phải 32bitmode]"
dcd4b381 2757
afac680a 2758#: elfxx-sparc.c:440
dcd4b381 2759#, c-format
ddeca468
NC
2760msgid "invalid relocation type %d"
2761msgstr "kiểu định vị lại không hợp lệ %d"
dcd4b381 2762
afac680a 2763#: elfxx-sparc.c:2976
ddeca468
NC
2764msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2765msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có « -fPIC » ?"
dcd4b381 2766
ddeca468 2767#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
dcd4b381
NC
2768#, c-format
2769msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
ddeca468 2770msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ « %s »\n"
dcd4b381 2771
ddeca468 2772#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
dcd4b381
NC
2773#, c-format
2774msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
ddeca468 2775msgstr "Tập tin kết xuất cần thiết thư viện chia sẻ « %s.so.%s »\n"
dcd4b381 2776
ddeca468
NC
2777#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
2778#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
dcd4b381
NC
2779#, c-format
2780msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
ddeca468 2781msgstr "Ký hiệu %s chưa được xác định để sửa chữa\n"
dcd4b381 2782
ddeca468 2783#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
dcd4b381 2784msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
ddeca468 2785msgstr "Cảnh báo : sai khớp số đếm sự sửa chữa\n"
dcd4b381 2786
ddeca468 2787#: ieee.c:159
dcd4b381
NC
2788#, c-format
2789msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
ddeca468 2790msgstr "%s: chuỗi quá dài (%d ký tự, tối đa 65535)"
dcd4b381 2791
ddeca468 2792#: ieee.c:286
dcd4b381
NC
2793#, c-format
2794msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
ddeca468 2795msgstr "%s: không nhận ra ký hiêu « %s » các cờ 0x%x"
dcd4b381 2796
ddeca468 2797#: ieee.c:788
dcd4b381 2798msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
ddeca468 2799msgstr "%B: mục ghi ATI %u chưa được thực hiện đối với ký hiệu %u"
dcd4b381 2800
ddeca468 2801#: ieee.c:812
dcd4b381 2802msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
ddeca468 2803msgstr "%B: gặp kiểu ATN bất thường %d trong phần bên ngoài"
dcd4b381 2804
ddeca468 2805#: ieee.c:834
dcd4b381 2806msgid "%B: unexpected type after ATN"
ddeca468 2807msgstr "%B: gặp kiểu bất thường đằng sau ATN"
dcd4b381 2808
ddeca468 2809#: ihex.c:230
dcd4b381 2810msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
ddeca468 2811msgstr "%B:%d: gặp ký tự bất thường trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2812
ddeca468 2813#: ihex.c:337
dcd4b381 2814msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
ddeca468 2815msgstr "%B:%d: gặp tổng kiểm sai trong tập tin thập lục Intel (đợi %u còn tìm %u)"
dcd4b381 2816
ddeca468 2817#: ihex.c:392
dcd4b381 2818msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
ddeca468 2819msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2820
ddeca468 2821#: ihex.c:409
dcd4b381 2822msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
ddeca468 2823msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ đầu đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2824
ddeca468 2825#: ihex.c:426
dcd4b381 2826msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
ddeca468 2827msgstr "%B:%d: gặp chiều dài mục ghi địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2828
ddeca468 2829#: ihex.c:443
dcd4b381 2830msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
ddeca468 2831msgstr "%B:%d: gặp chiều dài địa chỉ tuyến đã mở rộng sai trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2832
ddeca468 2833#: ihex.c:460
dcd4b381 2834msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
ddeca468 2835msgstr "%B:%d: gặp kiểu ihex không được nhận ra %u trong tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2836
ddeca468 2837#: ihex.c:579
dcd4b381 2838msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
ddeca468 2839msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section"
dcd4b381 2840
ddeca468 2841#: ihex.c:613
dcd4b381 2842msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
ddeca468 2843msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section"
dcd4b381 2844
ddeca468 2845#: ihex.c:825
dcd4b381
NC
2846#, c-format
2847msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
ddeca468 2848msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel"
dcd4b381 2849
afac680a 2850#: libbfd.c:1008
dcd4b381
NC
2851#, c-format
2852msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
ddeca468 2853msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n"
dcd4b381 2854
afac680a 2855#: libbfd.c:1011
dcd4b381
NC
2856#, c-format
2857msgid "Deprecated %s called\n"
ddeca468 2858msgstr "%s bị phản đối được gọi\n"
dcd4b381 2859
afac680a 2860#: linker.c:1874
dcd4b381 2861msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
ddeca468 2862msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp « %s » tới « %s » thì tạo một vòng lặp"
dcd4b381 2863
afac680a 2864#: linker.c:2740
dcd4b381
NC
2865#, c-format
2866msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
ddeca468 2867msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s"
dcd4b381 2868
afac680a 2869#: linker.c:3047
dcd4b381 2870msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
ddeca468 2871msgstr "%B: cảnh báo : đang bỏ qua phần trùng « %A »\n"
dcd4b381 2872
afac680a 2873#: linker.c:3061
dcd4b381 2874msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
ddeca468 2875msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có kích cỡ khác\n"
dcd4b381 2876
afac680a 2877#: merge.c:828
dcd4b381
NC
2878#, c-format
2879msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
ddeca468 2880msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)"
dcd4b381
NC
2881
2882#: mmo.c:456
2883#, c-format
2884msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
ddeca468 2885msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát tên phần %s\n"
dcd4b381
NC
2886
2887#: mmo.c:531
2888#, c-format
2889msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
ddeca468 2890msgstr "%s: Không có lõi nào để cấp phát một ký hiệu có chiều dài %d byte\n"
dcd4b381
NC
2891
2892#: mmo.c:1187
2893#, c-format
2894msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
ddeca468 2895msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: giá trị khởi tạo cho $255 không phải là « Main » (chính)\n"
dcd4b381
NC
2896
2897#: mmo.c:1332
2898#, c-format
2899msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
ddeca468 2900msgstr "%s: dãy ký tự rộng không được hỗ trợ 0x%02X 0x%02X đằng sau tên ký hiệu bắt đầu với « %s »\n"
dcd4b381
NC
2901
2902#: mmo.c:1566
2903#, c-format
2904msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
ddeca468 2905msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: mã lop không được hỗ trợ « %d »\n"
dcd4b381
NC
2906
2907#: mmo.c:1576
2908#, c-format
2909msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
ddeca468 2910msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi YZ=1, còn nhận YZ=%d đối với lop_quote (trích dẫn)\n"
dcd4b381
NC
2911
2912#: mmo.c:1612
2913#, c-format
2914msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
ddeca468 2915msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_loc (định vị)\n"
dcd4b381
NC
2916
2917#: mmo.c:1658
2918#, c-format
2919msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
ddeca468 2920msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=1 hoặc z=2, còn nhận z=%d đối với lop_fixo\n"
dcd4b381
NC
2921
2922#: mmo.c:1697
2923#, c-format
2924msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 2925msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi y=0, còn nhận y=%d cho lop_fixrx\n"
dcd4b381
NC
2926
2927#: mmo.c:1706
2928#, c-format
2929msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 2930msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: đợi z=16 hoặc z=24, còn nhận z=%d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381
NC
2931
2932#: mmo.c:1729
2933#, c-format
2934msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
ddeca468 2935msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: byte đứng đầu của tên số hạng phải là 0 hoặc 1, còn nhận %d đối với lop_fixrx\n"
dcd4b381
NC
2936
2937#: mmo.c:1752
2938#, c-format
2939msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
ddeca468 2940msgstr "%s: không thể cấp phát tên tập tin cho tên số %d, %d byte\n"
dcd4b381
NC
2941
2942#: mmo.c:1772
2943#, c-format
2944msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
ddeca468 2945msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tập tin số %d « %s » đã được nhập vào dạng « %s »\n"
dcd4b381
NC
2946
2947#: mmo.c:1785
2948#, c-format
2949msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
ddeca468 2950msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: tên tập tin cho số %d đã không được ghi rõ trước khi dùng\n"
dcd4b381 2951
ddeca468 2952#: mmo.c:1892
dcd4b381
NC
2953#, c-format
2954msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
ddeca468 2955msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: hai trường y và z của lop_stab không phải là số không, y: %d, z: %d\n"
dcd4b381 2956
ddeca468 2957#: mmo.c:1928
dcd4b381
NC
2958#, c-format
2959msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
ddeca468 2960msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: lop_end không phải là mục cuối cùng trong tập tin\n"
dcd4b381 2961
ddeca468 2962#: mmo.c:1941
dcd4b381
NC
2963#, c-format
2964msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
ddeca468 2965msgstr "%s: tập tin mmo không hợp lệ: YZ của lop_end (%ld) không phải bằng với số tetra tới lop_stab đi trước (%ld)\n"
dcd4b381 2966
ddeca468 2967#: mmo.c:2651
dcd4b381
NC
2968#, c-format
2969msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
ddeca468 2970msgstr "%s: bảng ký hiệu không hợp lệ: ký hiệu trùng « %s »\n"
dcd4b381 2971
ddeca468 2972#: mmo.c:2894
dcd4b381
NC
2973#, c-format
2974msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
ddeca468 2975msgstr "%s: Sai xác định ký hiệu : « Main » (chính) được đặt thành %s hơn là địa chỉ đầu %s\n"
dcd4b381 2976
ddeca468 2977#: mmo.c:2986
dcd4b381
NC
2978#, c-format
2979msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
ddeca468 2980msgstr "%s: cảnh báo : bảng ký hiệu quá lớn cho mmo, lớn hơn 65535 từ 32-bit: %d, nên chỉ phát ra « Main » (chính).\n"
dcd4b381 2981
ddeca468 2982#: mmo.c:3031
dcd4b381
NC
2983#, c-format
2984msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
ddeca468 2985msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ : bảng ký hiệu đã thay đổi kích cỡ từ %d thành %d từ\n"
dcd4b381 2986
ddeca468 2987#: mmo.c:3083
dcd4b381
NC
2988#, c-format
2989msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
ddeca468 2990msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ : phần thanh ghi nội bộ %s có nội dung\n"
dcd4b381 2991
ddeca468 2992#: mmo.c:3134
dcd4b381
NC
2993#, c-format
2994msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
ddeca468 2995msgstr "%s: không có thanh ghi đã khởi tạo, chiều dài phần 0\n"
dcd4b381 2996
ddeca468 2997#: mmo.c:3140
dcd4b381
NC
2998#, c-format
2999msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
ddeca468 3000msgstr "%s: quá nhiều thanh ghi đã khởi tạo ; chiều dài phần %ld\n"
dcd4b381 3001
ddeca468 3002#: mmo.c:3145
dcd4b381
NC
3003#, c-format
3004msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
ddeca468 3005msgstr "%s: địa chỉ đầu không hợp lệ cho các thanh ghi đã khởi tạo có chiều dài %ld: 0x%lx% 08lx\n"
dcd4b381 3006
ddeca468 3007#: oasys.c:881
dcd4b381
NC
3008#, c-format
3009msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
ddeca468 3010msgstr "%s: không thể đại diện phần « %s » theo oasys"
dcd4b381 3011
ddeca468 3012#: osf-core.c:139
dcd4b381
NC
3013#, c-format
3014msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
ddeca468 3015msgstr "Kiểu phần tập tin lõi OSF/1 không được quản lý %d\n"
dcd4b381 3016
afac680a
NC
3017#: pe-mips.c:607
3018msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3019msgstr "%B: « ld -r » không được hỗ trợ với đối tượng MIPS PE\n"
3020
3021#. OK, at this point the following variables are set up:
3022#. src = VMA of the memory we're fixing up
3023#. mem = pointer to memory we're fixing up
3024#. val = VMA of what we need to refer to.
3025#: pe-mips.c:723
3026msgid "%B: unimplemented %s\n"
3027msgstr "%B: %s chưa được thực hiện\n"
3028
3029#: pe-mips.c:749
3030msgid "%B: jump too far away\n"
3031msgstr "%B: bước nhảy quá xa\n"
3032
3033#: pe-mips.c:775
3034msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3035msgstr "%B: pair/reflo sai đằng sau refhi\n"
3036
dcd4b381 3037#. XXX code yet to be written.
ddeca468 3038#: peicode.h:759
dcd4b381 3039msgid "%B: Unhandled import type; %x"
ddeca468 3040msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x"
dcd4b381 3041
ddeca468 3042#: peicode.h:764
dcd4b381 3043msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
ddeca468 3044msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x"
dcd4b381 3045
ddeca468 3046#: peicode.h:778
dcd4b381 3047msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
ddeca468 3048msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x"
dcd4b381 3049
ddeca468 3050#: peicode.h:1161
dcd4b381 3051msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
ddeca468 3052msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
dcd4b381 3053
ddeca468 3054#: peicode.h:1173
dcd4b381 3055msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
ddeca468 3056msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập"
dcd4b381 3057
ddeca468 3058#: peicode.h:1191
dcd4b381 3059msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
ddeca468 3060msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập"
dcd4b381 3061
ddeca468 3062#: peicode.h:1222
dcd4b381 3063msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
ddeca468 3064msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. "
dcd4b381 3065
ddeca468 3066#: ppcboot.c:414
dcd4b381
NC
3067#, c-format
3068msgid ""
3069"\n"
3070"ppcboot header:\n"
3071msgstr ""
ddeca468
NC
3072"\n"
3073"Phần đầu ppcboot:\n"
dcd4b381 3074
ddeca468 3075#: ppcboot.c:415
dcd4b381
NC
3076#, c-format
3077msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3078msgstr "Khoảng bù vào = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3079
afac680a 3080#: ppcboot.c:417
dcd4b381
NC
3081#, c-format
3082msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3083msgstr "Dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3084
afac680a 3085#: ppcboot.c:421
dcd4b381
NC
3086#, c-format
3087msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
ddeca468 3088msgstr "Trường cờ = 0x%.2x\n"
dcd4b381 3089
afac680a 3090#: ppcboot.c:427
dcd4b381
NC
3091#, c-format
3092msgid "Partition name = \"%s\"\n"
ddeca468 3093msgstr "Tên phân vùng = \"%s\"\n"
dcd4b381 3094
afac680a 3095#: ppcboot.c:446
dcd4b381
NC
3096#, c-format
3097msgid ""
3098"\n"
3099"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3100msgstr ""
ddeca468
NC
3101"\n"
3102"Phân vùng[%d] đầu = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
dcd4b381 3103
afac680a 3104#: ppcboot.c:452
dcd4b381
NC
3105#, c-format
3106msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
ddeca468 3107msgstr "Phân vùng[%d] cuối = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
dcd4b381 3108
afac680a 3109#: ppcboot.c:458
dcd4b381
NC
3110#, c-format
3111msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3112msgstr "Phân vùng[%d] rãnh ghi = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3113
afac680a 3114#: ppcboot.c:460
dcd4b381
NC
3115#, c-format
3116msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
ddeca468 3117msgstr "Phân vùng[%d] dài = 0x%.8lx (%ld)\n"
dcd4b381 3118
afac680a 3119#: som.c:5137
dcd4b381
NC
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"\n"
3123"Exec Auxiliary Header\n"
3124msgstr ""
ddeca468
NC
3125"\n"
3126"Phần đầu phụ thực hiện\n"
dcd4b381 3127
afac680a 3128#: som.c:5440
dcd4b381 3129msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
ddeca468 3130msgstr "som_sizeof_headers chưa được thực hiện"
dcd4b381 3131
ddeca468 3132#: srec.c:261
dcd4b381 3133msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
ddeca468 3134msgstr "%B:%d Gặp ký tự bất thường « %s » trong tập tin S-record\n"
dcd4b381 3135
afac680a
NC
3136#: srec.c:567 srec.c:600
3137msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3138msgstr "%B:%d: sai tổng kiểm trong tập tin S-record\n"
3139
ddeca468 3140#: stabs.c:279
dcd4b381 3141msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
ddeca468 3142msgstr "%B(%A+0x%lx): Mục nhập Stabs có chỉ mục chuỗi không hợp lệ."
dcd4b381 3143
afac680a 3144#: syms.c:1067
dcd4b381 3145msgid "Unsupported .stab relocation"
ddeca468 3146msgstr "Định vị lại .stab không được hỗ trợ"
dcd4b381 3147
ddeca468 3148#: vms-gsd.c:338
dcd4b381
NC
3149#, c-format
3150msgid "bfd_make_section (%s) failed"
ddeca468 3151msgstr "bfd_make_section (%s) bị lỗi"
dcd4b381 3152
ddeca468 3153#: vms-gsd.c:353
dcd4b381
NC
3154#, c-format
3155msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
ddeca468 3156msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) bị lỗi"
dcd4b381 3157
ddeca468 3158#: vms-gsd.c:388
dcd4b381
NC
3159#, c-format
3160msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
ddeca468 3161msgstr "Sai khớp phần %s=%lx, %s=%lx"
dcd4b381 3162
ddeca468 3163#: vms-gsd.c:679
dcd4b381
NC
3164#, c-format
3165msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
ddeca468 3166msgstr "Không rõ kiểu phụ gsd/egsd %d"
dcd4b381 3167
ddeca468 3168#: vms-hdr.c:328
dcd4b381 3169msgid "Object module NOT error-free !\n"
ddeca468 3170msgstr "Mô-đun đối tượng KHÔNG phải miễn lỗi !\n"
dcd4b381 3171
ddeca468 3172#: vms-misc.c:474
dcd4b381
NC
3173#, c-format
3174msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
ddeca468 3175msgstr "Tràn đống (%d) trong _bfd_vms_push"
dcd4b381 3176
ddeca468 3177#: vms-misc.c:489
dcd4b381 3178msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
ddeca468 3179msgstr "Trán ngược đống trong _bfd_vms_pop"
dcd4b381 3180
afac680a 3181#: vms-misc.c:808
dcd4b381 3182msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
ddeca468 3183msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với số không byte"
dcd4b381 3184
afac680a 3185#: vms-misc.c:813
dcd4b381 3186msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
ddeca468 3187msgstr "_bfd_vms_output_counted được gọi với quá nhiều byte"
dcd4b381 3188
afac680a 3189#: vms-misc.c:931
dcd4b381
NC
3190#, c-format
3191msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
ddeca468 3192msgstr "Ký hiệu %s đã bị thay thế bằng %s\n"
dcd4b381 3193
afac680a 3194#: vms-misc.c:990
dcd4b381
NC
3195#, c-format
3196msgid "failed to enter %s"
ddeca468 3197msgstr "lỗi vào %s"
dcd4b381 3198
ddeca468 3199#: vms-tir.c:57
dcd4b381 3200msgid "No Mem !"
ddeca468 3201msgstr "Không có Mem !"
dcd4b381 3202
ddeca468 3203#: vms-tir.c:300
dcd4b381
NC
3204#, c-format
3205msgid "bad section index in %s"
ddeca468 3206msgstr "chỉ mục phần sai trong %s"
dcd4b381 3207
ddeca468 3208#: vms-tir.c:313
dcd4b381
NC
3209#, c-format
3210msgid "unsupported STA cmd %s"
ddeca468 3211msgstr "câu lệnh STA không được hỗ trợ %s"
dcd4b381 3212
ddeca468 3213#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
dcd4b381
NC
3214#, c-format
3215msgid "reserved STA cmd %d"
ddeca468 3216msgstr "câu lệnh STA dành riêng %d"
dcd4b381 3217
ddeca468 3218#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
dcd4b381
NC
3219#, c-format
3220msgid "%s: no symbol \"%s\""
ddeca468 3221msgstr "%s: không có ký hiệu « %s »"
dcd4b381 3222
ddeca468
NC
3223#. Unsigned shift.
3224#. Rotate.
dcd4b381
NC
3225#. Redefine symbol to current location.
3226#. Define a literal.
ddeca468
NC
3227#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
3228#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
dcd4b381
NC
3229#, c-format
3230msgid "%s: not supported"
ddeca468 3231msgstr "%s: không được hỗ trợ"
dcd4b381 3232
ddeca468 3233#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
dcd4b381
NC
3234#, c-format
3235msgid "%s: not implemented"
ddeca468 3236msgstr "%s: chưa được thực hiện"
dcd4b381 3237
ddeca468 3238#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
dcd4b381
NC
3239#, c-format
3240msgid "reserved STO cmd %d"
ddeca468 3241msgstr "câu lệnh STO dành riêng %d"
dcd4b381 3242
ddeca468 3243#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
dcd4b381
NC
3244#, c-format
3245msgid "reserved OPR cmd %d"
ddeca468 3246msgstr "câu lệnh OPR dành riêng %d"
dcd4b381 3247
ddeca468 3248#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
dcd4b381
NC
3249#, c-format
3250msgid "reserved CTL cmd %d"
ddeca468 3251msgstr "câu lệnh CTL dành riêng %d"
dcd4b381
NC
3252
3253#. stack byte from image
3254#. arg: none.
ddeca468 3255#: vms-tir.c:1028
dcd4b381 3256msgid "stack-from-image not implemented"
ddeca468 3257msgstr "stack-from-image chưa được thực hiện"
dcd4b381 3258
ddeca468 3259#: vms-tir.c:1046
dcd4b381 3260msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
ddeca468 3261msgstr "stack-entry-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381
NC
3262
3263#. compare procedure argument
3264#. arg: cs symbol name
3265#. by argument index
3266#. da argument descriptor
3267#.
3268#. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
3269#. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
ddeca468 3270#: vms-tir.c:1060
dcd4b381 3271msgid "PASSMECH not fully implemented"
ddeca468 3272msgstr "PASSMECH chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3273
ddeca468 3274#: vms-tir.c:1079
dcd4b381 3275msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
ddeca468 3276msgstr "stack-local-symbol chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3277
ddeca468 3278#: vms-tir.c:1092
dcd4b381 3279msgid "stack-literal not fully implemented"
ddeca468 3280msgstr "stack-literal chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3281
ddeca468 3282#: vms-tir.c:1113
dcd4b381 3283msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
ddeca468 3284msgstr "stack-local-symbol-entry-point-mask chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3285
ddeca468
NC
3286#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
3287#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
dcd4b381
NC
3288#, c-format
3289msgid "%s: not fully implemented"
ddeca468 3290msgstr "%s: chưa được thực hiện hoàn toàn"
dcd4b381 3291
ddeca468 3292#: vms-tir.c:1562
dcd4b381
NC
3293#, c-format
3294msgid "obj code %d not found"
ddeca468 3295msgstr "Không tìm thấy mã đối tượng %d"
dcd4b381 3296
ddeca468 3297#: vms-tir.c:1870
dcd4b381
NC
3298#, c-format
3299msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
ddeca468 3300msgstr "SEC_RELOC không có định vị lại trong phần %s"
dcd4b381 3301
ddeca468 3302#: vms-tir.c:2152
dcd4b381
NC
3303#, c-format
3304msgid "Unhandled relocation %s"
ddeca468 3305msgstr "Định vị lại không được quản lý %s"
dcd4b381 3306
ddeca468
NC
3307#: xcofflink.c:566
3308#, c-format
3309msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
3310msgstr "%s: có đối tượng dùng chung XCOFF khi không xuất dữ liệu XCOFF"
3311
3312#: xcofflink.c:587
3313#, c-format
3314msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
3315msgstr "%s đối tượng động không có phần .loader"
3316
3317#: xcofflink.c:1150
dcd4b381 3318msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
ddeca468 3319msgstr "%B: « %s » có số thứ tự dòng mà không có phần bao bọc"
dcd4b381 3320
ddeca468 3321#: xcofflink.c:1202
dcd4b381 3322msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
ddeca468 3323msgstr "%B: hạng %d ký hiệu « %s » không có mục nhập phụ"
dcd4b381 3324
ddeca468 3325#: xcofflink.c:1225
dcd4b381 3326msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
ddeca468 3327msgstr "%B: ký hiệu « %s » có kiểu csect không được nhận ra %d"
dcd4b381 3328
ddeca468 3329#: xcofflink.c:1237
dcd4b381 3330msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
ddeca468 3331msgstr "%B: ký hiệu XTY_ER sai « %s » hạng %d scnum %d scnlen %d"
dcd4b381 3332
ddeca468 3333#: xcofflink.c:1273
dcd4b381 3334msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
ddeca468 3335msgstr "%B: ký hiệu XMC_TC0 « %s » là hạng %d scnlen %d"
dcd4b381 3336
ddeca468 3337#: xcofflink.c:1419
dcd4b381 3338msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
ddeca468 3339msgstr "%B: csect « %s » không phải trong phần bao bọc"
dcd4b381 3340
ddeca468 3341#: xcofflink.c:1526
dcd4b381 3342msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
ddeca468 3343msgstr "%B: không đúng chỗ XTY_LD « %s »"
dcd4b381 3344
ddeca468 3345#: xcofflink.c:1842
dcd4b381 3346msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
ddeca468 3347msgstr "%B: định vị lại %s:%d không phải trong csect"
dcd4b381 3348
ddeca468 3349#: xcofflink.c:2640
dcd4b381
NC
3350#, c-format
3351msgid "%s: no such symbol"
ddeca468 3352msgstr "%s: không có ký hiệu như vậy"
dcd4b381 3353
ddeca468 3354#: xcofflink.c:2869
dcd4b381
NC
3355#, c-format
3356msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
ddeca468
NC
3357msgstr "cảnh báo : thử xuất ký hiệu chưa được xác định « %s »"
3358
3359#: xcofflink.c:3036
3360msgid "error: undefined symbol __rtinit"
3361msgstr "lỗi: chưa xác định ký hiệu __rtinit"
dcd4b381 3362
ddeca468 3363#: xcofflink.c:3656
dcd4b381
NC
3364#, c-format
3365msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
ddeca468 3366msgstr "Tràn TOC: 0x%lx > 0x10000; hãy thử « -mminimal-toc » khi biên dịch"
dcd4b381 3367
ddeca468 3368#: xcofflink.c:4492
dcd4b381 3369msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
ddeca468 3370msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra « %A »"
dcd4b381 3371
ddeca468 3372#: xcofflink.c:4513
dcd4b381 3373msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
ddeca468 3374msgstr "%B: « %s » trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
dcd4b381 3375
ddeca468 3376#: xcofflink.c:4528
dcd4b381 3377msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
ddeca468 3378msgstr "%B: định vị lại bộ nạp trong phần chỉ đọc %A"
dcd4b381 3379
ddeca468 3380#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
dcd4b381
NC
3381#, c-format
3382msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
ddeca468 3383msgstr "%s: định vị lại bộ nạp trong phần không được nhận ra « %s »"
dcd4b381 3384
ddeca468 3385#: xcofflink.c:5305
dcd4b381
NC
3386#, c-format
3387msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
ddeca468 3388msgstr "%s: « %s » trong định vị lại bộ nạp nhưng không phải liên kết mềm đến bộ nạp"
dcd4b381 3389
afac680a 3390#: elf32-ia64.c:1037 elf64-ia64.c:1037
dcd4b381 3391msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
ddeca468 3392msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br ở 0x%lx trong phần « %A ». Hãy dùng brl hoặc nhánh gián tiếp."
dcd4b381 3393
afac680a 3394#: elf32-ia64.c:2742 elf64-ia64.c:2742
dcd4b381 3395msgid "@pltoff reloc against local symbol"
ddeca468 3396msgstr "định vị lại @pltoff so với ký hiệu cục bộ"
dcd4b381 3397
afac680a 3398#: elf32-ia64.c:4317 elf64-ia64.c:4317
dcd4b381
NC
3399#, c-format
3400msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
ddeca468 3401msgstr "%s: tràn đoạn dữ liệu ngắn (0x%lx ≥ 0x400000)"
dcd4b381 3402
afac680a 3403#: elf32-ia64.c:4328 elf64-ia64.c:4328
dcd4b381
NC
3404#, c-format
3405msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
ddeca468 3406msgstr "%s: __gp không trải ra đoạn dữ liệu ngắn"
dcd4b381 3407
afac680a 3408#: elf32-ia64.c:4598 elf64-ia64.c:4598
dcd4b381 3409msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
ddeca468 3410msgstr "%B: mã khác pic với định vị lại imm so với ký hiệu động « %s »"
dcd4b381 3411
afac680a 3412#: elf32-ia64.c:4665 elf64-ia64.c:4665
dcd4b381 3413msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 3414msgstr "%B: định vị lại @gprel so với ký hiệu động « %s »"
dcd4b381 3415
afac680a 3416#: elf32-ia64.c:4728 elf64-ia64.c:4728
dcd4b381 3417msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
ddeca468 3418msgstr "%B: đang liên kết mã khác pin trong một tập tin có khả năng thực hiện mà không phụ thuộc vào vị trí"
dcd4b381 3419
afac680a 3420#: elf32-ia64.c:4865 elf64-ia64.c:4865
dcd4b381 3421msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
ddeca468 3422msgstr "%B: nhánh @internal (nội bộ) tới ký hiệu động %s"
dcd4b381 3423
afac680a 3424#: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
dcd4b381 3425msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
ddeca468 3426msgstr "%B: sự sửa chữa suy đoán so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 3427
afac680a 3428#: elf32-ia64.c:4869 elf64-ia64.c:4869
dcd4b381 3429msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
ddeca468 3430msgstr "%B: định vị lại @pcrel so với ký hiệu động %s"
dcd4b381 3431
afac680a 3432#: elf32-ia64.c:5066 elf64-ia64.c:5066
dcd4b381 3433msgid "unsupported reloc"
ddeca468 3434msgstr "định vị lại không được hỗ trợ"
dcd4b381 3435
afac680a
NC
3436#: elf32-ia64.c:5104 elf64-ia64.c:5104
3437msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3438msgstr "%B: thiếu phần TLS để định vị lại %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »."
3439
3440#: elf32-ia64.c:5119 elf64-ia64.c:5119
dcd4b381 3441msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
ddeca468 3442msgstr "%B: Không thể giảm nhẹ br (%s) tới « %s » tại 0x%lx trong phần « %A » với kích cỡ 0x%lx (> 0x1000000)."
dcd4b381 3443
afac680a 3444#: elf32-ia64.c:5375 elf64-ia64.c:5375
dcd4b381 3445msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
ddeca468 3446msgstr "%B: đang liên kết trap-on-NULL-dereference với tập tin không đặt bẫy"
dcd4b381 3447
afac680a 3448#: elf32-ia64.c:5384 elf64-ia64.c:5384
dcd4b381 3449msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
ddeca468 3450msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối lớn với tập tin về cuối nhỏ"
dcd4b381 3451
afac680a 3452#: elf32-ia64.c:5393 elf64-ia64.c:5393
dcd4b381 3453msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
ddeca468 3454msgstr "%B: đang liên kết tập tin 64-bit với tập tin 32-bit"
dcd4b381 3455
afac680a 3456#: elf32-ia64.c:5402 elf64-ia64.c:5402
dcd4b381 3457msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
ddeca468 3458msgstr "%B: đang liên kết tập tin constant-gp với tập tin non-constant-gp"
dcd4b381 3459
afac680a 3460#: elf32-ia64.c:5412 elf64-ia64.c:5412
dcd4b381 3461msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
ddeca468 3462msgstr "%B: đang liên kết tập tin auto-pic với tập tin non-auto-pic"
dcd4b381 3463
ddeca468 3464#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
dcd4b381
NC
3465#, c-format
3466msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
ddeca468 3467msgstr "%s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff"
dcd4b381 3468
ddeca468 3469#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
dcd4b381 3470msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
ddeca468 3471msgstr "Thư mục Xuất [.edata (hoặc ở nơi nào chúng ta đã tìm nó)]"
dcd4b381 3472
ddeca468 3473#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
dcd4b381 3474msgid "Import Directory [parts of .idata]"
ddeca468 3475msgstr "Thư mục Nhập [các phần của .idata]"
dcd4b381 3476
ddeca468 3477#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
dcd4b381 3478msgid "Resource Directory [.rsrc]"
ddeca468 3479msgstr "Thư mục Tài nguyên [.rsrc]"
dcd4b381 3480
ddeca468 3481#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
dcd4b381 3482msgid "Exception Directory [.pdata]"
ddeca468 3483msgstr "Thư mục Ngoại lệ [.pdata]"
dcd4b381 3484
ddeca468 3485#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
dcd4b381 3486msgid "Security Directory"
ddeca468 3487msgstr "Thư mục Bảo mật"
dcd4b381 3488
ddeca468 3489#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
dcd4b381 3490msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
ddeca468 3491msgstr "Thư mục Định vị lại Cơ bản [.reloc]"
dcd4b381 3492
ddeca468 3493#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
dcd4b381 3494msgid "Debug Directory"
ddeca468 3495msgstr "Thư mục Gỡ lỗi"
dcd4b381 3496
ddeca468 3497#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
dcd4b381 3498msgid "Description Directory"
ddeca468 3499msgstr "Thư mục Mô tả"
dcd4b381 3500
ddeca468 3501#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
dcd4b381 3502msgid "Special Directory"
ddeca468 3503msgstr "Thư mục Đặc biệt"
dcd4b381 3504
ddeca468 3505#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
dcd4b381 3506msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
ddeca468 3507msgstr "Thư mục Lưu trữ Mạch [.tls]"
dcd4b381 3508
ddeca468 3509#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
dcd4b381 3510msgid "Load Configuration Directory"
ddeca468 3511msgstr "Thư mục Cấu hình Nạp"
dcd4b381 3512
ddeca468 3513#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
dcd4b381 3514msgid "Bound Import Directory"
ddeca468 3515msgstr "Thư mục Nhập đã Đóng kết"
dcd4b381 3516
ddeca468 3517#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
dcd4b381 3518msgid "Import Address Table Directory"
ddeca468 3519msgstr "Thư mục Bảng Địa chỉ Nhập"
dcd4b381 3520
ddeca468 3521#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
dcd4b381 3522msgid "Delay Import Directory"
ddeca468 3523msgstr "Thư mục Nhập Hoãn"
dcd4b381 3524
ddeca468
NC
3525#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
3526msgid "CLR Runtime Header"
3527msgstr "Phần đầu Lúc chạy CLR"
3528
3529#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
dcd4b381 3530msgid "Reserved"
ddeca468 3531msgstr "Dành riêng"
dcd4b381 3532
ddeca468 3533#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
dcd4b381
NC
3534#, c-format
3535msgid ""
3536"\n"
3537"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
3538msgstr ""
ddeca468
NC
3539"\n"
3540"Có một bảng nhập, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 3541
ddeca468 3542#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
dcd4b381
NC
3543#, c-format
3544msgid ""
3545"\n"
3546"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
3547msgstr ""
ddeca468
NC
3548"\n"
3549"Có một bảng nhập trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 3550
ddeca468 3551#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
dcd4b381
NC
3552#, c-format
3553msgid ""
3554"\n"
3555"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
3556msgstr ""
ddeca468
NC
3557"\n"
3558"Bộ mô tả hàm được tìm tại địa chỉ đầu : %04lx\n"
dcd4b381 3559
ddeca468 3560#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
dcd4b381
NC
3561#, c-format
3562msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
ddeca468 3563msgstr "\tcơ bản mã %08lx toc (nạp được/thật) %08lx/%08lx\n"
dcd4b381 3564
ddeca468 3565#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
dcd4b381
NC
3566#, c-format
3567msgid ""
3568"\n"
3569"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
3570msgstr ""
ddeca468
NC
3571"\n"
3572"Không có phần reldata ! Vì thế chưa giải mã bộ mô tả hàm.\n"
dcd4b381 3573
ddeca468 3574#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
dcd4b381
NC
3575#, c-format
3576msgid ""
3577"\n"
3578"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
3579msgstr ""
ddeca468
NC
3580"\n"
3581"Các Bảng Nhập (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 3582
ddeca468 3583#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
dcd4b381
NC
3584#, c-format
3585msgid ""
3586" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
3587" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
3588msgstr ""
ddeca468
NC
3589" vma: Gợi ý Giờ Tiếp DLL Đầu\n"
3590" Bảng Nhãn Dây Tên Thunk\n"
dcd4b381 3591
ddeca468 3592#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
dcd4b381
NC
3593#, c-format
3594msgid ""
3595"\n"
3596"\tDLL Name: %s\n"
3597msgstr ""
ddeca468
NC
3598"\n"
3599"\tTên DLL: %s\n"
dcd4b381 3600
ddeca468 3601#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
dcd4b381
NC
3602#, c-format
3603msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
ddeca468 3604msgstr "\tvma: Gợi_ý/Thứ_tự Tên_thành_viên Đóng_kết_với\n"
dcd4b381 3605
ddeca468 3606#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
dcd4b381
NC
3607#, c-format
3608msgid ""
3609"\n"
3610"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
3611msgstr ""
ddeca468
NC
3612"\n"
3613"Có một thunk đầu tiên, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
dcd4b381 3614
ddeca468 3615#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
dcd4b381
NC
3616#, c-format
3617msgid ""
3618"\n"
3619"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
3620msgstr ""
ddeca468
NC
3621"\n"
3622"Có một bảng xuất, nhưng không tìm thấy phần chứa nó\n"
3623
3624#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
3625#, c-format
3626msgid ""
3627"\n"
3628"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
3629msgstr ""
3630"\n"
3631"Có một bảng xuất trong %s, nhưng nó không vừa trong phần đó\n"
dcd4b381 3632
ddeca468 3633#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
dcd4b381
NC
3634#, c-format
3635msgid ""
3636"\n"
3637"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
3638msgstr ""
ddeca468
NC
3639"\n"
3640"Có một bảng xuất trong %s tại 0x%lx\n"
dcd4b381 3641
ddeca468 3642#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
dcd4b381
NC
3643#, c-format
3644msgid ""
3645"\n"
3646"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
3647"\n"
3648msgstr ""
ddeca468
NC
3649"\n"
3650"Các Bảng Xuất (phiên dịch %s nội dung phần)\n"
dcd4b381 3651
ddeca468 3652#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
dcd4b381
NC
3653#, c-format
3654msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
ddeca468 3655msgstr "Cờ xuất \t\t\t%lx\n"
dcd4b381 3656
ddeca468 3657#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
dcd4b381
NC
3658#, c-format
3659msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
ddeca468 3660msgstr "Nhãn Ngày/Giờ \t\t%lx\n"
dcd4b381 3661
ddeca468 3662#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
dcd4b381
NC
3663#, c-format
3664msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
ddeca468 3665msgstr "Chính/Phụ \t\t\t%d/%d\n"
dcd4b381 3666
ddeca468 3667#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
dcd4b381
NC
3668#, c-format
3669msgid "Name \t\t\t\t"
ddeca468 3670msgstr "Tên \t\t\t\t"
dcd4b381 3671
ddeca468 3672#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
dcd4b381
NC
3673#, c-format
3674msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
ddeca468 3675msgstr "Cơ bản thứ tự \t\t\t%ld\n"
dcd4b381 3676
ddeca468 3677#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
dcd4b381
NC
3678#, c-format
3679msgid "Number in:\n"
ddeca468 3680msgstr "Số trong:\n"
dcd4b381 3681
ddeca468 3682#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
dcd4b381
NC
3683#, c-format
3684msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
ddeca468 3685msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t%08lx\n"
dcd4b381 3686
ddeca468 3687#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
dcd4b381
NC
3688#, c-format
3689msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
ddeca468 3690msgstr "\t[Cái_chỉ_tên/Thứ_tự] Bảng\t%08lx\n"
dcd4b381 3691
ddeca468 3692#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
dcd4b381
NC
3693#, c-format
3694msgid "Table Addresses\n"
ddeca468 3695msgstr "Địa chỉ bảng\n"
dcd4b381 3696
ddeca468 3697#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
dcd4b381
NC
3698#, c-format
3699msgid "\tExport Address Table \t\t"
ddeca468 3700msgstr "\tBảng Địa chỉ Xuất \t\t"
dcd4b381 3701
ddeca468 3702#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
dcd4b381
NC
3703#, c-format
3704msgid "\tName Pointer Table \t\t"
ddeca468 3705msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
dcd4b381 3706
ddeca468 3707#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
dcd4b381
NC
3708#, c-format
3709msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
ddeca468 3710msgstr "\tBảng Thứ Tự \t\t\t"
dcd4b381 3711
ddeca468 3712#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
dcd4b381
NC
3713#, c-format
3714msgid ""
3715"\n"
3716"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
3717msgstr ""
ddeca468
NC
3718"\n"
3719"Bảng Địa chỉ Xuất — Cơ bản Thứ tự %ld\n"
dcd4b381 3720
ddeca468 3721#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
dcd4b381 3722msgid "Forwarder RVA"
ddeca468 3723msgstr "Bộ chuyển tiếp RVA"
dcd4b381 3724
ddeca468 3725#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
dcd4b381 3726msgid "Export RVA"
ddeca468 3727msgstr "Xuất RVA"
dcd4b381 3728
ddeca468 3729#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
dcd4b381
NC
3730#, c-format
3731msgid ""
3732"\n"
3733"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
3734msgstr ""
ddeca468
NC
3735"\n"
3736"Bảng [Cái chỉ Thứ tự/Tên]\n"
dcd4b381 3737
afac680a
NC
3738#: peigen.c:1617 peigen.c:1796 pepigen.c:1617 pepigen.c:1796 pex64igen.c:1617
3739#: pex64igen.c:1796
dcd4b381
NC
3740#, c-format
3741msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
ddeca468 3742msgstr "Cảnh báo : kích cỡ phần .pdata (%ld) không phải là bội số cho %d\n"
dcd4b381 3743
afac680a
NC
3744#: peigen.c:1621 peigen.c:1800 pepigen.c:1621 pepigen.c:1800 pex64igen.c:1621
3745#: pex64igen.c:1800
dcd4b381
NC
3746#, c-format
3747msgid ""
3748"\n"
3749"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3750msgstr ""
ddeca468
NC
3751"\n"
3752"Bảng Hàm (phiên dịch nội dung phần .pdata)\n"
dcd4b381 3753
afac680a 3754#: peigen.c:1624 pepigen.c:1624 pex64igen.c:1624
dcd4b381
NC
3755#, c-format
3756msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
ddeca468 3757msgstr " vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n"
dcd4b381 3758
afac680a 3759#: peigen.c:1626 pepigen.c:1626 pex64igen.c:1626
dcd4b381
NC
3760#, c-format
3761msgid ""
3762" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
3763" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
3764msgstr ""
ddeca468
NC
3765" vma:\t\tĐầu Cuối EH EH PrologEnd Ngoại lệ\n"
3766" \t\tĐịa chỉ Địa chỉ Bộ quản lý Dữ liệu Địa chỉ Mặt nạ\n"
dcd4b381 3767
afac680a 3768#: peigen.c:1696 pepigen.c:1696 pex64igen.c:1696
dcd4b381
NC
3769#, c-format
3770msgid " Register save millicode"
ddeca468 3771msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
dcd4b381 3772
afac680a 3773#: peigen.c:1699 pepigen.c:1699 pex64igen.c:1699
dcd4b381
NC
3774#, c-format
3775msgid " Register restore millicode"
ddeca468 3776msgstr " Mili-mã phục hồi thanh ghi"
dcd4b381 3777
afac680a 3778#: peigen.c:1702 pepigen.c:1702 pex64igen.c:1702
dcd4b381
NC
3779#, c-format
3780msgid " Glue code sequence"
ddeca468 3781msgstr " Dãy mã nối lại"
dcd4b381 3782
afac680a
NC
3783#: peigen.c:1802 pepigen.c:1802 pex64igen.c:1802
3784#, c-format
3785msgid ""
3786" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
3787" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
3788msgstr ""
3789" vma:\t\tĐầu Prolog Cờ hàm Ngoại lệ EH\n"
3790" \t\tĐịa chỉ Dài Dài 32b exc Quản lý Dữ liệu\n"
3791
3792#: peigen.c:1933 pepigen.c:1933 pex64igen.c:1933
dcd4b381
NC
3793#, c-format
3794msgid ""
3795"\n"
3796"\n"
3797"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
3798msgstr ""
ddeca468
NC
3799"\n"
3800"\n"
3801"Định vị lại cơ bản tập tin PE (phiên dịch nội dung phần .reloc)\n"
dcd4b381 3802
afac680a 3803#: peigen.c:1963 pepigen.c:1963 pex64igen.c:1963
dcd4b381
NC
3804#, c-format
3805msgid ""
3806"\n"
3807"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
3808msgstr ""
ddeca468
NC
3809"\n"
3810"Địa chỉ ảo: %08lx Kích cỡ khúc %ld (0x%lx) Số sự sửa chữa %ld\n"
dcd4b381 3811
afac680a 3812#: peigen.c:1976 pepigen.c:1976 pex64igen.c:1976
dcd4b381
NC
3813#, c-format
3814msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
ddeca468 3815msgstr "\tđịnh vị lại %4d bù %4x [%4lx] %s"
dcd4b381
NC
3816
3817#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
3818#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
3819#. emulate it here.
afac680a 3820#: peigen.c:2015 pepigen.c:2015 pex64igen.c:2015
dcd4b381
NC
3821#, c-format
3822msgid ""
3823"\n"
3824"Characteristics 0x%x\n"
3825msgstr ""
ddeca468
NC
3826"\n"
3827"Đặc tính 0x%x\n"
3828
afac680a 3829#: peigen.c:2289 pepigen.c:2289 pex64igen.c:2289
ddeca468
NC
3830msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
3831msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$2 còn thiếu"
3832
afac680a 3833#: peigen.c:2307 pepigen.c:2307 pex64igen.c:2307
ddeca468
NC
3834msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
3835msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[1] vì .idata$4 còn thiếu"
3836
afac680a 3837#: peigen.c:2326 pepigen.c:2326 pex64igen.c:2326
ddeca468
NC
3838msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
3839msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[12] vì .idata$5 còn thiếu"
3840
afac680a 3841#: peigen.c:2344 pepigen.c:2344 pex64igen.c:2344
ddeca468
NC
3842msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
3843msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] vì .idata$6 còn thiếu"
3844
afac680a 3845#: peigen.c:2364 pepigen.c:2364 pex64igen.c:2364
ddeca468
NC
3846msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
3847msgstr "%B: không thể điền vào DataDictionary[9] vì __tls_used còn thiếu"
This page took 0.402729 seconds and 4 git commands to generate.