gas: sparc: fix collision of registers and pseudo-ops.
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / ca.po
CommitLineData
f8c2a965
NC
1# Translation of binutils to Catalan
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
10"PO-Revision-Date: 2015-11-19 12:16+0100\n"
11"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n"
12"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
13"Language: ca\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: addr2line.c:81
19#, c-format
20msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
21msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n"
22
23#: addr2line.c:82
24#, c-format
25msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
26msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n"
27
28#: addr2line.c:83
29#, c-format
30msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
31msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada estàndard\n"
32
33#: addr2line.c:84
34#, c-format
35msgid ""
36" The options are:\n"
37" @<file> Read options from <file>\n"
38" -a --addresses Show addresses\n"
39" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
40" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
41" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
42" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
43" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
44" -s --basenames Strip directory names\n"
45" -f --functions Show function names\n"
46" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
47" -h --help Display this information\n"
48" -v --version Display the program's version\n"
49"\n"
50msgstr ""
51" Les opcions són:\n"
52" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
53" -a --addresses Mostra les adreces\n"
54" -b --target=<bfdname> Estableix el format del fitxer binari\n"
55" -e --exe=<executable> Estableix el nom del fitxer d'entrada (per defecte és \n"
56" és a.out)\n"
57" -i --inlines Desplega les funcions inserides\n"
58" -j --section=<nom> Llegeix els desplaçaments relatius a la secció en\n"
59" comptes d'adreces\n"
60" -p --pretty-print Fes la sortida més fàcil de llegir per als humans\n"
61" -s --basenames Elimina els noms de directoris\n"
62" -f --functions Mostra els noms de les funcions\n"
63" -C --demangle[=style] Descodifica els noms de les funcions\n"
64" -h --help Mostra aquesta informació\n"
65" -v --version Mostra la versió del programa\n"
66"\n"
67
68#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
69#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
70#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
71#: windmc.c:228 windres.c:687
72#, c-format
73msgid "Report bugs to %s\n"
74msgstr "Informa dels errors a %s\n"
75
76#. Note for translators: This printf is used to join the
77#. function name just printed above to the line number/
78#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
79#.
80#. foo at 123:bar.c
81#: addr2line.c:297
82#, c-format
83msgid " at "
84msgstr " a "
85
86#. Note for translators: This printf is used to join the
87#. line number/file name pair that has just been printed with
88#. the line number/file name pair that is going to be printed
89#. by the next iteration of the while loop. Eg:
90#.
91#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
92#: addr2line.c:338
93#, c-format
94msgid " (inlined by) "
95msgstr " (inserit per) "
96
97#: addr2line.c:371
98#, c-format
99msgid "%s: cannot get addresses from archive"
100msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer"
101
102#: addr2line.c:388
103#, c-format
104msgid "%s: cannot find section %s"
105msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s"
106
107#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
108#, c-format
109msgid "unknown demangling style `%s'"
110msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'"
111
112#: ar.c:253
113#, c-format
114msgid "no entry %s in archive\n"
115msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n"
116
117#: ar.c:267
118#, c-format
119msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
120msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
121
122#: ar.c:273
123#, c-format
124msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
125msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n"
126
127#: ar.c:281
128#, c-format
129msgid " %s -M [<mri-script]\n"
130msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
131
132#: ar.c:282
133#, c-format
134msgid " commands:\n"
135msgstr " ordres:\n"
136
137#: ar.c:283
138#, c-format
139msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
140msgstr " d - esborra el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
141
142#: ar.c:284
143#, c-format
144msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
145msgstr " m[ab] - mou el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
146
147#: ar.c:285
148#, c-format
149msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
150msgstr " p - imprimeix el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu\n"
151
152#: ar.c:286
153#, c-format
154msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
155msgstr " q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
156
157#: ar.c:287
158#, c-format
159msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
160msgstr " r[ab][f][u] - reemplaça l'existent i insereix un(s) nou(s) fitxer(s) a l'arxiu\n"
161
162#: ar.c:288
163#, c-format
164msgid " s - act as ranlib\n"
165msgstr " s - actua com ranlib\n"
166
167#: ar.c:289
168#, c-format
169msgid " t - display contents of archive\n"
170msgstr " t - mostra els continguts de l'arxiu\n"
171
172#: ar.c:290
173#, c-format
174msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
175msgstr " x[o] - extrau el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n"
176
177#: ar.c:291
178#, c-format
179msgid " command specific modifiers:\n"
180msgstr " modificadors específics de l'ordre:\n"
181
182#: ar.c:292
183#, c-format
184msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
185msgstr " [a] - posa el(s) fitxer(s) després de [nom-membre]\n"
186
187#: ar.c:293
188#, c-format
189msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
190msgstr " [b] - posa el(s) fitxer(s) abans de [nom-membre] (igual que [i])\n"
191
192#: ar.c:296
193#, c-format
194msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
195msgstr " [D] - usa zero per a les marques horàries i uids/gids (predeterminat)\n"
196
197#: ar.c:298
198#, c-format
199msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
200msgstr " [D] - usa les marques horàries i uids/gids reals\n"
201
202#: ar.c:303
203#, c-format
204msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
205msgstr " [D] - usa zero per a marques horàries i uids/gids\n"
206
207#: ar.c:305
208#, c-format
209msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
210msgstr " [D] - usa marques horàries i uids/gids reals (predeterminat)\n"
211
212#: ar.c:308
213#, c-format
214msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
215msgstr " [N] - usa la instància [nombre] del nom\n"
216
217#: ar.c:309
218#, c-format
219msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
220msgstr " [f] - trunca els noms inserits de fitxers\n"
221
222#: ar.c:310
223#, c-format
224msgid " [P] - use full path names when matching\n"
225msgstr " [P] - usa noms complets de camí quan es facin emparellats\n"
226
227#: ar.c:311
228#, c-format
229msgid " [o] - preserve original dates\n"
230msgstr " [o] - preserva les dates originals\n"
231
232#: ar.c:312
233#, c-format
234msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
235msgstr " [u] - reemplaça únicament els fitxers que siguin més nous que el contingut actual de l'arxiu\n"
236
237#: ar.c:313
238#, c-format
239msgid " generic modifiers:\n"
240msgstr " modificadors genèrics:\n"
241
242#: ar.c:314
243#, c-format
244msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
245msgstr " [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca\n"
246
247#: ar.c:315
248#, c-format
249msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
250msgstr " [s] - crea un índex de l'arxiu (compareu amb ranlib)\n"
251
252#: ar.c:316
253#, c-format
254msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
255msgstr " [S] - no construeixis una taula de símbols\n"
256
257#: ar.c:317
258#, c-format
259msgid " [T] - make a thin archive\n"
260msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n"
261
262#: ar.c:318
263#, c-format
264msgid " [v] - be verbose\n"
265msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n"
266
267#: ar.c:319
268#, c-format
269msgid " [V] - display the version number\n"
270msgstr " [V] - mostra el número de versió\n"
271
272#: ar.c:320
273#, c-format
274msgid " @<file> - read options from <file>\n"
275msgstr " @<file> - llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
276
277#: ar.c:321
278#, c-format
279msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
280msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n"
281
282#: ar.c:323
283#, c-format
284msgid " optional:\n"
285msgstr " opcional:\n"
286
287#: ar.c:324
288#, c-format
289msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
290msgstr " --plugin <p> - carrega el connector especificat\n"
291
292#: ar.c:345
293#, c-format
294msgid "Usage: %s [options] archive\n"
295msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n"
296
297#: ar.c:346
298#, c-format
299msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
300msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n"
301
302#: ar.c:347
303#, c-format
304msgid ""
305" The options are:\n"
306" @<file> Read options from <file>\n"
307msgstr ""
308" Les opcions són:\n"
309" @<fitxer> Llegeix les opcions des del <fitxer>\n"
310
311#: ar.c:350
312#, c-format
313msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
314msgstr " --plugin <nom> Carrega el connector especificat\n"
315
316#: ar.c:354
317#, c-format
318msgid ""
319" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
320" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
321msgstr ""
322" -D Usa zero per a la marca horària del mapa de símbols (predeterminat)\n"
323" -U Usa una marca horària real del mapa de símbols\n"
324
325#: ar.c:358
326#, c-format
327msgid ""
328" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
329" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
330msgstr ""
331" -D Usa zero per a marques horàries del mapa de símbols\n"
332" -U Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat)\n"
333
334#: ar.c:361
335#, c-format
336msgid ""
337" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
338" -h --help Print this help message\n"
339" -v --version Print version information\n"
340msgstr ""
341" -t Actualitza la marca horària del mapa de símbols de l'arxiu\n"
342" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
343" -v --version Imprimeix informació de la versió\n"
344
345#: ar.c:485
346msgid "two different operation options specified"
347msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents"
348
349#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
350#, c-format
351msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
352msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n"
353
354#: ar.c:761
355msgid "no operation specified"
356msgstr "no s'ha especificat una operació"
357
358#: ar.c:764
359msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
360msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'."
361
362#: ar.c:767
363msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
364msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'."
365
366#: ar.c:770
367msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
368msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')"
369
370#: ar.c:781
371msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
372msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'."
373
374#: ar.c:784
375msgid "Value for `N' must be positive."
376msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu."
377
378#: ar.c:798
379msgid "`x' cannot be used on thin archives."
380msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims."
381
382#: ar.c:845
383#, c-format
384msgid "internal error -- this option not implemented"
385msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada"
386
387#: ar.c:914
388#, c-format
389msgid "creating %s"
390msgstr "s'està creant %s"
391
392#: ar.c:945
393#, c-format
394msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
395msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim"
396
397#: ar.c:951
398#, c-format
399msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
400msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal"
401
402#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
403#, c-format
404msgid "internal stat error on %s"
405msgstr "error intern en accedir %s"
406
407#: ar.c:1002 ar.c:1070
408#, c-format
409msgid "%s is not a valid archive"
410msgstr "%s no és un fitxer vàlid"
411
412#: ar.c:1128
413msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
414msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu"
415
416#: ar.c:1271
417#, c-format
418msgid "No member named `%s'\n"
419msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n"
420
421#: ar.c:1321
422#, c-format
423msgid "no entry %s in archive %s!"
424msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s"
425
426#: ar.c:1460
427#, c-format
428msgid "%s: no archive map to update"
429msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar"
430
431#: arsup.c:89
432#, c-format
433msgid "No entry %s in archive.\n"
434msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n"
435
436#: arsup.c:114
437#, c-format
438msgid "Can't open file %s\n"
439msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n"
440
441#: arsup.c:164
442#, c-format
443msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
444msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
445
446#: arsup.c:181
447#, c-format
448msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
449msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n"
450
451#: arsup.c:190
452#, c-format
453msgid "%s: file %s is not an archive\n"
454msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n"
455
456#: arsup.c:230
457#, c-format
458msgid "%s: no output archive specified yet\n"
459msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n"
460
461#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
462#, c-format
463msgid "%s: no open output archive\n"
464msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n"
465
466#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
467#, c-format
468msgid "%s: can't open file %s\n"
469msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n"
470
471#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
472#, c-format
473msgid "%s: can't find module file %s\n"
474msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n"
475
476#: arsup.c:428
477#, c-format
478msgid "Current open archive is %s\n"
479msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n"
480
481#: arsup.c:452
482#, c-format
483msgid "%s: no open archive\n"
484msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n"
485
486#: binemul.c:39
487#, c-format
488msgid " No emulation specific options\n"
489msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n"
490
491#. Macros for common output.
492#: binemul.h:49
493#, c-format
494msgid " emulation options: \n"
495msgstr " opcions d'emulació: \n"
496
497#: bucomm.c:164
498#, c-format
499msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
500msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s"
501
502#: bucomm.c:176
503#, c-format
504msgid "%s: Matching formats:"
505msgstr "%s: Formats coincidents:"
506
507#: bucomm.c:191
508#, c-format
509msgid "Supported targets:"
510msgstr "Destins suportats:"
511
512#: bucomm.c:193
513#, c-format
514msgid "%s: supported targets:"
515msgstr "%s: destins suportats:"
516
517#: bucomm.c:211
518#, c-format
519msgid "Supported architectures:"
520msgstr "Arquitectures suportades:"
521
522#: bucomm.c:213
523#, c-format
524msgid "%s: supported architectures:"
525msgstr "%s: arquitectures suportades:"
526
527#: bucomm.c:229
528msgid "big endian"
529msgstr "big endian"
530
531#: bucomm.c:230
532msgid "little endian"
533msgstr "little endian"
534
535#: bucomm.c:231
536msgid "endianness unknown"
537msgstr "es desconeix la codificació endian"
538
539#: bucomm.c:252
540#, c-format
541msgid ""
542"%s\n"
543" (header %s, data %s)\n"
544msgstr ""
545"%s\n"
546" (capçalera %s, dades %s)\n"
547
548#: bucomm.c:408
549#, c-format
550msgid "BFD header file version %s\n"
551msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n"
552
553#: bucomm.c:562
554#, c-format
555msgid "%s: bad number: %s"
556msgstr "%s: número incorrecte: %s"
557
558#: bucomm.c:579 strings.c:408
559#, c-format
560msgid "'%s': No such file"
561msgstr "'%s': No hi és aques fitxer"
562
563#: bucomm.c:581 strings.c:410
564#, c-format
565msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
566msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s"
567
568#: bucomm.c:585
569#, c-format
570msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
571msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari"
572
573#: bucomm.c:587
574#, c-format
575msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
576msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran"
577
578#: coffdump.c:107
579#, c-format
580msgid "#lines %d "
581msgstr "#línies %d "
582
583#: coffdump.c:130
584#, c-format
585msgid "size %d "
586msgstr "mida %d "
587
588#: coffdump.c:135
589#, c-format
590msgid "section definition at %x size %x\n"
591msgstr "definició de secció a %x mida %x\n"
592
593#: coffdump.c:141
594#, c-format
595msgid "pointer to"
596msgstr "punter a"
597
598#: coffdump.c:146
599#, c-format
600msgid "array [%d] of"
601msgstr "matriu [%d] de"
602
603#: coffdump.c:151
604#, c-format
605msgid "function returning"
606msgstr "retorn de funció"
607
608#: coffdump.c:155
609#, c-format
610msgid "arguments"
611msgstr "arguments"
612
613#: coffdump.c:159
614#, c-format
615msgid "code"
616msgstr "codi"
617
618#: coffdump.c:165
619#, c-format
620msgid "structure definition"
621msgstr "definició d'estructura"
622
623#: coffdump.c:171
624#, c-format
625msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
626msgstr "referència d'estructura a estructura DESCONEGUDA"
627
628#: coffdump.c:173
629#, c-format
630msgid "structure ref to %s"
631msgstr "referència d'estructura a %s"
632
633#: coffdump.c:176
634#, c-format
635msgid "enum ref to %s"
636msgstr "referència d'enumeració a %s"
637
638#: coffdump.c:179
639#, c-format
640msgid "enum definition"
641msgstr "definició d'enumeració"
642
643#: coffdump.c:252
644#, c-format
645msgid "Stack offset %x"
646msgstr "Desplaçament de la pila %x"
647
648#: coffdump.c:255
649#, c-format
650msgid "Memory section %s+%x"
651msgstr "Secció de memòria %s+%x"
652
653#: coffdump.c:258
654#, c-format
655msgid "Register %d"
656msgstr "Registre %d"
657
658#: coffdump.c:261
659#, c-format
660msgid "Struct Member offset %x"
661msgstr "Desplaçament de membre d'estructura %x"
662
663#: coffdump.c:264
664#, c-format
665msgid "Enum Member offset %x"
666msgstr "Desplaçament de membre d'enumeració %x"
667
668#: coffdump.c:267
669#, c-format
670msgid "Undefined symbol"
671msgstr "Símbol no definit"
672
673#: coffdump.c:334
674#, c-format
675msgid "List of symbols"
676msgstr "Llista de símbols"
677
678#: coffdump.c:341
679#, c-format
680msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
681msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, número %d"
682
683#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
684#, c-format
685msgid "Type"
686msgstr "Tipus"
687
688#: coffdump.c:350
689#, c-format
690msgid "Where"
691msgstr "On"
692
693#: coffdump.c:354
694#, c-format
695msgid "Visible"
696msgstr "Visible"
697
698#: coffdump.c:370
699msgid "List of blocks "
700msgstr "Llista de blocs"
701
702#: coffdump.c:383
703#, c-format
704msgid "vars %d"
705msgstr "variables %d"
706
707#: coffdump.c:386
708#, c-format
709msgid "blocks"
710msgstr "blocs"
711
712#: coffdump.c:404
713#, c-format
714msgid "List of source files"
715msgstr "Llista de fitxers font"
716
717#: coffdump.c:410
718#, c-format
719msgid "Source file %s"
720msgstr "Fitxer font %s"
721
722#: coffdump.c:424
723#, c-format
724msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
725msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %d"
726
727#: coffdump.c:449
728#, c-format
729msgid "#sources %d"
730msgstr "#fonts %d"
731
732#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
733#, c-format
734msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
735msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n"
736
737#: coffdump.c:463
738#, c-format
739msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
740msgstr " Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n"
741
742#: coffdump.c:464
743#, c-format
744msgid ""
745" The options are:\n"
746" @<file> Read options from <file>\n"
747" -h --help Display this information\n"
748" -v --version Display the program's version\n"
749"\n"
750msgstr ""
751" Les opcions són:\n"
752" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
753" -h --help Mostra aquesta informació\n"
754" -v --version Mostra la versió del programa\n"
755"\n"
756
757#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
758msgid "no input file specified"
759msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada"
760
761#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
762#, c-format
763msgid "Report bugs to %s.\n"
764msgstr "Informeu els erros a %s.\n"
765
766#: debug.c:647
767msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
768msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual"
769
770#: debug.c:726
771msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
772msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename"
773
774#: debug.c:780
775msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
776msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename"
777
778#: debug.c:832
779msgid "debug_record_parameter: no current function"
780msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual"
781
782#: debug.c:864
783msgid "debug_end_function: no current function"
784msgstr "debug_end_function: cap funció actual"
785
786#: debug.c:870
787msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
788msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs"
789
790#: debug.c:898
791msgid "debug_start_block: no current block"
792msgstr "debug_start_block: cap bloc actual"
793
794#: debug.c:934
795msgid "debug_end_block: no current block"
796msgstr "debug_end_block: cap bloc actual"
797
798#: debug.c:941
799msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
800msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell"
801
802#: debug.c:964
803msgid "debug_record_line: no current unit"
804msgstr "debug_record_line: cap unitat actual"
805
806#. FIXME
807#: debug.c:1017
808msgid "debug_start_common_block: not implemented"
809msgstr "debug_start_common_block: no està implementat"
810
811#. FIXME
812#: debug.c:1028
813msgid "debug_end_common_block: not implemented"
814msgstr "debug_end_common_block: no està implementat"
815
816#. FIXME.
817#: debug.c:1112
818msgid "debug_record_label: not implemented"
819msgstr "debug_record_label: no està implementat"
820
821#: debug.c:1134
822msgid "debug_record_variable: no current file"
823msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual"
824
825#: debug.c:1662
826msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
827msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat"
828
829#: debug.c:1839
830msgid "debug_name_type: no current file"
831msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual"
832
833#: debug.c:1884
834msgid "debug_tag_type: no current file"
835msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual"
836
837#: debug.c:1892
838msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
839msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra"
840
841#: debug.c:1929
842#, c-format
843msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
844msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n"
845
846#: debug.c:1951
847msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
848msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació"
849
850#: debug.c:2054
851#, c-format
852msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
853msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n"
854
855#: debug.c:2481
856msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
857msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal"
858
859#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
860#, c-format
861msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
862msgstr "Error intern: Tipus de màquina desconegut: %d"
863
864#: dlltool.c:1016
865#, c-format
866msgid "Can't open def file: %s"
867msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s"
868
869#: dlltool.c:1021
870#, c-format
871msgid "Processing def file: %s"
872msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s"
873
874#: dlltool.c:1025
875msgid "Processed def file"
876msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions"
877
878#: dlltool.c:1049
879#, c-format
880msgid "Syntax error in def file %s:%d"
881msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d"
882
883#: dlltool.c:1086
884#, c-format
885msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
886msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'."
887
888#: dlltool.c:1104
889#, c-format
890msgid "NAME: %s base: %x"
891msgstr "Nom: %s base: %x"
892
893#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
894msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
895msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM"
896
897#: dlltool.c:1125
898#, c-format
899msgid "LIBRARY: %s base: %x"
900msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
901
902#: dlltool.c:1282
903#, c-format
904msgid "VERSION %d.%d\n"
905msgstr "VERSIÓ %d.%d\n"
906
907#: dlltool.c:1330
908#, c-format
909msgid "run: %s %s"
910msgstr "executa: %s %s"
911
912#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
913#, c-format
914msgid "wait: %s"
915msgstr "espera: %s"
916
917#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
918#, c-format
919msgid "subprocess got fatal signal %d"
920msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d"
921
922#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
923#, c-format
924msgid "%s exited with status %d"
925msgstr "%s ha sortit amb estat %d"
926
927#: dlltool.c:1412
928#, c-format
929msgid "Sucking in info from %s section in %s"
930msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s"
931
932#: dlltool.c:1552
933#, c-format
934msgid "Excluding symbol: %s"
935msgstr "S'està excloent el símbol: %s"
936
937#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
938#, c-format
939msgid "%s: no symbols"
940msgstr "%s: no hi ha símbols"
941
942#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
943#: dlltool.c:1678
944#, c-format
945msgid "Done reading %s"
946msgstr "S'ha acabat de llegir %s"
947
948#: dlltool.c:1688
949#, c-format
950msgid "Unable to open object file: %s: %s"
951msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s"
952
953#: dlltool.c:1691
954#, c-format
955msgid "Scanning object file %s"
956msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s"
957
958#: dlltool.c:1708
959#, c-format
960msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
961msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s"
962
963#: dlltool.c:1810
964msgid "Adding exports to output file"
965msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida"
966
967#: dlltool.c:1862
968msgid "Added exports to output file"
969msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida"
970
971#: dlltool.c:2004
972#, c-format
973msgid "Generating export file: %s"
974msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s"
975
976#: dlltool.c:2009
977#, c-format
978msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
979msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s"
980
981#: dlltool.c:2012
982#, c-format
983msgid "Opened temporary file: %s"
984msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s"
985
986#: dlltool.c:2189
987msgid "failed to read the number of entries from base file"
988msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base"
989
990#: dlltool.c:2237
991msgid "Generated exports file"
992msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions"
993
994#: dlltool.c:2447
995#, c-format
996msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
997msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s "
998
999#: dlltool.c:2451
1000#, c-format
1001msgid "Creating stub file: %s"
1002msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s"
1003
1004#: dlltool.c:2922
1005#, c-format
1006msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1007msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s"
1008
1009#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1010#, c-format
1011msgid "failed to open temporary head file: %s"
1012msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s"
1013
1014#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1015#, c-format
1016msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1017msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s"
1018
1019#: dlltool.c:3095
1020#, c-format
1021msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1022msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s"
1023
1024#: dlltool.c:3152
1025#, c-format
1026msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1027msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s"
1028
1029#: dlltool.c:3174
1030#, c-format
1031msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1032msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s"
1033
1034#: dlltool.c:3178
1035#, c-format
1036msgid "Creating library file: %s"
1037msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s"
1038
1039#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1040#, c-format
1041msgid "cannot delete %s: %s"
1042msgstr "no es pot esborrar %s: %s"
1043
1044#: dlltool.c:3281
1045msgid "Created lib file"
1046msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca"
1047
1048#: dlltool.c:3493
1049#, c-format
1050msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1051msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s"
1052
1053#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1054#, c-format
1055msgid "%s is not a library"
1056msgstr "%s no és una biblioteca"
1057
1058#: dlltool.c:3541
1059#, c-format
1060msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1061msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls"
1062
1063#: dlltool.c:3552
1064#, c-format
1065msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1066msgstr "No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)"
1067
1068#: dlltool.c:3776
1069#, c-format
1070msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1071msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACIÓ duplicada %s %d, %d"
1072
1073#: dlltool.c:3782
1074#, c-format
1075msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1076msgstr "Error, EXPORTACIÓ duplicada amb ordinals: %s"
1077
1078#: dlltool.c:3887
1079msgid "Processing definitions"
1080msgstr "S'estan processant les definicions"
1081
1082#: dlltool.c:3919
1083msgid "Processed definitions"
1084msgstr "S'han processat les definicions"
1085
1086#. xgetext:c-format
1087#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1088#, c-format
1089msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1090msgstr "Forma d'ús %s <opció(ns)> <fitxer(s)-objecte>\n"
1091
1092#. xgetext:c-format
1093#: dlltool.c:3928
1094#, c-format
1095msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1096msgstr " -m --machine <màquina> Crea com a DLL per a <màquina>. [per defecte: %s]\n"
1097
1098#: dlltool.c:3929
1099#, c-format
1100msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1101msgstr " <màquina> possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1102
1103#: dlltool.c:3930
1104#, c-format
1105msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1106msgstr " -e --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
1107
1108#: dlltool.c:3931
1109#, c-format
1110msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1111msgstr " -l --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'interfície.\n"
1112
1113#: dlltool.c:3932
1114#, c-format
1115msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1116msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortida> Crea una biblioteca d'importació diferida.\n"
1117
1118#: dlltool.c:3933
1119#, c-format
1120msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1121msgstr " -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer d'exportació.\n"
1122
1123#: dlltool.c:3934
1124#, c-format
1125msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1126msgstr " -D --dllname <nom> Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfície.\n"
1127
1128#: dlltool.c:3935
1129#, c-format
1130msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1131msgstr " -d --input-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a llegir.\n"
1132
1133#: dlltool.c:3936
1134#, c-format
1135msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1136msgstr " -z --output-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a crear.\n"
1137
1138#: dlltool.c:3937
1139#, c-format
1140msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1141msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n"
1142
1143#: dlltool.c:3938
1144#, c-format
1145msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1146msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols llistats\n"
1147
1148#: dlltool.c:3939
1149#, c-format
1150msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1151msgstr " --exclude-symbols <llista> No exportis <llista>\n"
1152
1153#: dlltool.c:3940
1154#, c-format
1155msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1156msgstr " --no-default-excludes Neteja els símbols per defecte d'exclusió\n"
1157
1158#: dlltool.c:3941
1159#, c-format
1160msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1161msgstr " -b --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat per l'enllaçador.\n"
1162
1163#: dlltool.c:3942
1164#, c-format
1165msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1166msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
1167
1168#: dlltool.c:3943
1169#, c-format
1170msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1171msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
1172
1173#: dlltool.c:3944
1174#, c-format
1175msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1176msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per zeros.\n"
1177
1178#: dlltool.c:3945
1179#, c-format
1180msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1181msgstr " -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els símbols de la biblioteca d'interfície.\n"
1182
1183#: dlltool.c:3946
1184#, c-format
1185msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1186msgstr " --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als símbols stdcall de la biblioteca d'interfície.\n"
1187
1188#: dlltool.c:3947
1189#, c-format
1190msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1191msgstr " --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per un subratllat.\n"
1192
1193#: dlltool.c:3948
1194#, c-format
1195msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1196msgstr " --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els símbols per un subratllat.\n"
1197
1198#: dlltool.c:3949
1199#, c-format
1200msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1201msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> dels noms exportats.\n"
1202
1203#: dlltool.c:3950
1204#, c-format
1205msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1206msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n"
1207
1208#: dlltool.c:3951
1209#, c-format
1210msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1211msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Afegeix àlies amb <prefix>.\n"
1212
1213#: dlltool.c:3952
1214#, c-format
1215msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1216msgstr " -S --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador.\n"
1217
1218#: dlltool.c:3953
1219#, c-format
1220msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1221msgstr " -f --as-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> per a l'assemblador.\n"
1222
1223#: dlltool.c:3954
1224#, c-format
1225msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1226msgstr " -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb versions anteriors.\n"
1227
1228#: dlltool.c:3955
1229#, c-format
1230msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1231msgstr " -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a preservació extra).\n"
1232
1233#: dlltool.c:3956
1234#, c-format
1235msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1236msgstr ""
1237" -t --temp-prefix <prefix> Usa <prefix> per construir el noms dels\n"
1238" fitxers temporals.\n"
1239
1240#: dlltool.c:3957
1241#, c-format
1242msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1243msgstr " -I --identify <implib> Reporta el nom de la DLL associada amb <implib>.\n"
1244
1245#: dlltool.c:3958
1246#, c-format
1247msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1248msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi ha multiples DLLs.\n"
1249
1250#: dlltool.c:3959
1251#, c-format
1252msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1253msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n"
1254
1255#: dlltool.c:3960
1256#, c-format
1257msgid " -V --version Display the program version.\n"
1258msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n"
1259
1260#: dlltool.c:3961
1261#, c-format
1262msgid " -h --help Display this information.\n"
1263msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n"
1264
1265#: dlltool.c:3962
1266#, c-format
1267msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1268msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>.\n"
1269
1270#: dlltool.c:3964
1271#, c-format
1272msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1273msgstr " -M --mcore-elf <nom-de-sortida> Processa els fitxers objectes mcore-els a <nom-de-sortida>.\n"
1274
1275#: dlltool.c:3965
1276#, c-format
1277msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1278msgstr " -L --linker <nom> Usa <nom> com l'enllaçador.\n"
1279
1280#: dlltool.c:3966
1281#, c-format
1282msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1283msgstr " -F --linker-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> a l'enllaçador.\n"
1284
1285#: dlltool.c:4113
1286#, c-format
1287msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1288msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'."
1289
1290#: dlltool.c:4161
1291#, c-format
1292msgid "Unable to open base-file: %s"
1293msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s"
1294
1295#: dlltool.c:4196
1296#, c-format
1297msgid "Machine '%s' not supported"
1298msgstr "La màquina '%s' no està suportada"
1299
1300#: dlltool.c:4276
1301#, c-format
1302msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1303msgstr "Advertiment, la màquina tipus (%d) no està suportada per a delayimport."
1304
1305#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1306#, c-format
1307msgid "Tried file: %s"
1308msgstr "S'ha provat el fitxer: %s"
1309
1310#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1311#, c-format
1312msgid "Using file: %s"
1313msgstr "S'està usant %s"
1314
1315#: dllwrap.c:297
1316#, c-format
1317msgid "Keeping temporary base file %s"
1318msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de base %s"
1319
1320#: dllwrap.c:299
1321#, c-format
1322msgid "Deleting temporary base file %s"
1323msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de base %s"
1324
1325#: dllwrap.c:313
1326#, c-format
1327msgid "Keeping temporary exp file %s"
1328msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal d'exportació %s"
1329
1330#: dllwrap.c:315
1331#, c-format
1332msgid "Deleting temporary exp file %s"
1333msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal d'exportació %s"
1334
1335#: dllwrap.c:328
1336#, c-format
1337msgid "Keeping temporary def file %s"
1338msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de definició %s"
1339
1340#: dllwrap.c:330
1341#, c-format
1342msgid "Deleting temporary def file %s"
1343msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de definició %s"
1344
1345#: dllwrap.c:411
1346#, c-format
1347msgid "pwait returns: %s"
1348msgstr "pwait retorna: %s"
1349
1350#: dllwrap.c:478
1351#, c-format
1352msgid " Generic options:\n"
1353msgstr " Opcions genèriques:\n"
1354
1355#: dllwrap.c:479
1356#, c-format
1357msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1358msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
1359
1360#: dllwrap.c:480
1361#, c-format
1362msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1363msgstr " --quiet, -q Treballa silenciosament\n"
1364
1365#: dllwrap.c:481
1366#, c-format
1367msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1368msgstr " --verbose, -v Amb missatges\n"
1369
1370#: dllwrap.c:482
1371#, c-format
1372msgid " --version Print dllwrap version\n"
1373msgstr " --version Imprimeix la versió dllwrap\n"
1374
1375#: dllwrap.c:483
1376#, c-format
1377msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1378msgstr " --implib <nom-sortida> Sinònim de --output-lib\n"
1379
1380#: dllwrap.c:484
1381#, c-format
1382msgid " Options for %s:\n"
1383msgstr " Opcions per a %s:\n"
1384
1385#: dllwrap.c:485
1386#, c-format
1387msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1388msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n"
1389
1390#: dllwrap.c:486
1391#, c-format
1392msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1393msgstr " --driver-flags <senyaladors> Redefineix els senyaladors ld per defecte\n"
1394
1395#: dllwrap.c:487
1396#, c-format
1397msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1398msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n"
1399
1400#: dllwrap.c:488
1401#, c-format
1402msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1403msgstr " --entry <entrada> Especifiqueu un punt alternatiu d'entrada a la DLL\n"
1404
1405#: dllwrap.c:489
1406#, c-format
1407msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1408msgstr " --image-base <base> Especifiqueu una adreça per a la base de la imatge\n"
1409
1410#: dllwrap.c:490
1411#, c-format
1412msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1413msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n"
1414
1415#: dllwrap.c:491
1416#, c-format
1417msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1418msgstr " --dry-run Mostra el que es necessita executar\n"
1419
1420#: dllwrap.c:492
1421#, c-format
1422msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1423msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
1424
1425#: dllwrap.c:493
1426#, c-format
1427msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1428msgstr " Opcions passades a DLLTOOL:\n"
1429
1430#: dllwrap.c:494
1431#, c-format
1432msgid " --machine <machine>\n"
1433msgstr " --machine <màquina>\n"
1434
1435#: dllwrap.c:495
1436#, c-format
1437msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1438msgstr " --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n"
1439
1440#: dllwrap.c:496
1441#, c-format
1442msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1443msgstr " --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'entrada.\n"
1444
1445#: dllwrap.c:497
1446#, c-format
1447msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1448msgstr " --add-indirect Afegeix indirectes dll al fitxer d'exportació.\n"
1449
1450#: dllwrap.c:498
1451#, c-format
1452msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1453msgstr " --dllname <name> Nom del dll d'entrada per a posar a la biblioteca de sortida.\n"
1454
1455#: dllwrap.c:499
1456#, c-format
1457msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1458msgstr " --def <fitxer-def> Nomeneu el fitxer .def d'entrada\n"
1459
1460#: dllwrap.c:500
1461#, c-format
1462msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1463msgstr " --output-def <fitxer-def> Anomeneu el fitxer de sortida .def\n"
1464
1465#: dllwrap.c:501
1466#, c-format
1467msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1468msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n"
1469
1470#: dllwrap.c:502
1471#, c-format
1472msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1473msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drectve \n"
1474
1475#: dllwrap.c:503
1476#, c-format
1477msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1478msgstr " --exclude-symbols <llista> Exclou <llista> de .def\n"
1479
1480#: dllwrap.c:504
1481#, c-format
1482msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1483msgstr " --no-default-excludes No usis els símbols d'exclusió per defecte\n"
1484
1485#: dllwrap.c:505
1486#, c-format
1487msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1488msgstr " --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador\n"
1489
1490#: dllwrap.c:506
1491#, c-format
1492msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1493msgstr " --no-idata4 No generis la secció idata$4\n"
1494
1495#: dllwrap.c:507
1496#, c-format
1497msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1498msgstr " --no-idata5 No generis la secció idata$5\n"
1499
1500#: dllwrap.c:508
1501#, c-format
1502msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1503msgstr " -U Afegeix subratllats a .lib\n"
1504
1505#: dllwrap.c:509
1506#, c-format
1507msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1508msgstr " -k Elimina @<n> dels noms exportats\n"
1509
1510#: dllwrap.c:510
1511#, c-format
1512msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1513msgstr " --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @<n>\n"
1514
1515#: dllwrap.c:511
1516#, c-format
1517msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1518msgstr " --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador\n"
1519
1520#: dllwrap.c:512
1521#, c-format
1522msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1523msgstr " --nodelete Manté els fitxers temporals.\n"
1524
1525#: dllwrap.c:513
1526#, c-format
1527msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1528msgstr " --no-leading-underscore Punt d'entrada sense subratllat\n"
1529
1530#: dllwrap.c:514
1531#, c-format
1532msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1533msgstr " --leading-underscore Punt d'entrada amb subratllat.\n"
1534
1535#: dllwrap.c:515
1536#, c-format
1537msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1538msgstr " La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n"
1539
1540#: dllwrap.c:799
1541msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1542msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname"
1543
1544#: dllwrap.c:828
1545msgid ""
1546"no export definition file provided.\n"
1547"Creating one, but that may not be what you want"
1548msgstr ""
1549"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n"
1550"S'està creant un, però potser això no és el que voleu"
1551
1552#: dllwrap.c:1017
1553#, c-format
1554msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1555msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n"
1556
1557#: dllwrap.c:1018
1558#, c-format
1559msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1560msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n"
1561
1562#: dllwrap.c:1019
1563#, c-format
1564msgid "DRIVER name : %s\n"
1565msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n"
1566
1567#: dllwrap.c:1020
1568#, c-format
1569msgid "DRIVER options : %s\n"
1570msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n"
1571
1572#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1573msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1574msgstr "s'ha trobat una línia op formada malament!\n"
1575
1576#: dwarf.c:413
1577#, c-format
1578msgid " Extended opcode %d: "
1579msgstr " Opcode estès %d: "
1580
1581#: dwarf.c:418
1582#, c-format
1583msgid ""
1584"End of Sequence\n"
1585"\n"
1586msgstr ""
1587"Final de seqüència\n"
1588"\n"
1589
1590#: dwarf.c:424
1591#, c-format
1592msgid "set Address to 0x%s\n"
1593msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n"
1594
1595#: dwarf.c:430
1596#, c-format
1597msgid "define new File Table entry\n"
1598msgstr " defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n"
1599
1600#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1601#, c-format
1602msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1603msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n"
1604
1605#: dwarf.c:445
1606msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1607msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n"
1608
1609#: dwarf.c:449
1610#, c-format
1611msgid "set Discriminator to %s\n"
1612msgstr "estableix el Discriminador a %s\n"
1613
1614#: dwarf.c:524
1615#, c-format
1616msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1617msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n"
1618
1619#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1620#. the limited range of the unsigned char data type used
1621#. for op_code.
1622#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1623#: dwarf.c:541
1624#, c-format
1625msgid "user defined: "
1626msgstr "definit per l'usuari: "
1627
1628#: dwarf.c:543
1629#, c-format
1630msgid "UNKNOWN: "
1631msgstr "DESCONEGUT: "
1632
1633#: dwarf.c:544
1634#, c-format
1635msgid "length %d ["
1636msgstr "longitud %d ["
1637
1638#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1639msgid "<no .debug_str section>"
1640msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
1641
1642#: dwarf.c:565
1643#, c-format
1644msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1645msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n"
1646
1647#: dwarf.c:567
1648msgid "<offset is too big>"
1649msgstr "<el desplaçament és massa gran>"
1650
1651#: dwarf.c:585
1652msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1653msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offsets.dwo>"
1654
1655#: dwarf.c:586
1656msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1657msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offset>"
1658
1659#: dwarf.c:592
1660#, c-format
1661msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1662msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
1663
1664#: dwarf.c:594
1665msgid "<index offset is too big>"
1666msgstr "<el desplaçament de l'índex és massa gran>"
1667
1668#: dwarf.c:598
1669msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1670msgstr "<no hi ha secció .debug_str.dwo>"
1671
1672#: dwarf.c:605
1673#, c-format
1674msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1675msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n"
1676
1677#: dwarf.c:607
1678msgid "<indirect index offset is too big>"
1679msgstr "<el desplaçament de l'índex indirecte és massa gran>"
1680
1681#: dwarf.c:619
1682msgid "<no .debug_addr section>"
1683msgstr "<no hi ha secció .debug_str>"
1684
1685#: dwarf.c:623
1686#, c-format
1687msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1688msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n"
1689
1690#. Report the missing single zero which ends the section.
1691#: dwarf.c:788
1692msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1693msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n"
1694
1695#: dwarf.c:802
1696#, c-format
1697msgid "Unknown TAG value: %lx"
1698msgstr "Valor TAG desconegut: %lx"
1699
1700#: dwarf.c:822
1701#, c-format
1702msgid "Unknown FORM value: %lx"
1703msgstr "Valor FORM desconegut: %lx"
1704
1705#: dwarf.c:836
1706#, c-format
1707msgid " %s byte block: "
1708msgstr " %s bloc byte: "
1709
1710#: dwarf.c:1188
1711#, c-format
1712msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1713msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)"
1714
1715#: dwarf.c:1210
1716#, c-format
1717msgid "size: %s "
1718msgstr "mida: %s "
1719
1720#: dwarf.c:1213
1721#, c-format
1722msgid "offset: %s "
1723msgstr "posició: %s "
1724
1725#: dwarf.c:1233
1726#, c-format
1727msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1728msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
1729
1730#: dwarf.c:1257
1731#, c-format
1732msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1733msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)"
1734
1735#: dwarf.c:1377
1736#, c-format
1737msgid "(User defined location op)"
1738msgstr "(Localització op definida per l'usuari)"
1739
1740#: dwarf.c:1379
1741#, c-format
1742msgid "(Unknown location op)"
1743msgstr "(Localització op desconeguda)"
1744
1745#: dwarf.c:1473
1746msgid "corrupt attribute\n"
1747msgstr "atribut corrupte\n"
1748
1749#: dwarf.c:1488
1750msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1751msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n"
1752
1753#: dwarf.c:1614
1754msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1755msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1756
1757#: dwarf.c:1665
1758#, c-format
1759msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1760msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s"
1761
1762#: dwarf.c:1676
1763#, c-format
1764msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1765msgstr "(cadena indexada: 0x%s):%s"
1766
1767#: dwarf.c:1684
1768#, c-format
1769msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1770msgstr "(cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)"
1771
1772#: dwarf.c:1707
1773#, c-format
1774msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1775msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1776
1777#: dwarf.c:1713
1778#, c-format
1779msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1780msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n"
1781
1782#: dwarf.c:1815
1783#, c-format
1784msgid "(not inlined)"
1785msgstr "(no està en línia)"
1786
1787#: dwarf.c:1818
1788#, c-format
1789msgid "(inlined)"
1790msgstr "(en línia)"
1791
1792#: dwarf.c:1821
1793#, c-format
1794msgid "(declared as inline but ignored)"
1795msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)"
1796
1797#: dwarf.c:1824
1798#, c-format
1799msgid "(declared as inline and inlined)"
1800msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)"
1801
1802#: dwarf.c:1827
1803#, c-format
1804msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1805msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)"
1806
1807#: dwarf.c:1869
1808#, c-format
1809msgid "(implementation defined: %s)"
1810msgstr "(implementació definida: %s)"
1811
1812#: dwarf.c:1872
1813#, c-format
1814msgid "(Unknown: %s)"
1815msgstr "(Desconegut: %s)"
1816
1817#: dwarf.c:1911
1818#, c-format
1819msgid "(user defined type)"
1820msgstr "(tipus definit per l'usuari)"
1821
1822#: dwarf.c:1913
1823#, c-format
1824msgid "(unknown type)"
1825msgstr "(tipus desconegut)"
1826
1827#: dwarf.c:1926
1828#, c-format
1829msgid "(unknown accessibility)"
1830msgstr "(accessibilitat desconeguda)"
1831
1832#: dwarf.c:1938
1833#, c-format
1834msgid "(unknown visibility)"
1835msgstr "(visibilitat desconeguda)"
1836
1837#: dwarf.c:1949
1838#, c-format
1839msgid "(unknown virtuality)"
1840msgstr "(virtualitat desconeguda)"
1841
1842#: dwarf.c:1961
1843#, c-format
1844msgid "(unknown case)"
1845msgstr "(cas desconegut)"
1846
1847#: dwarf.c:1975
1848#, c-format
1849msgid "(user defined)"
1850msgstr "(definit per l'usuari)"
1851
1852#: dwarf.c:1977
1853#, c-format
1854msgid "(unknown convention)"
1855msgstr "(convenció desconeguda)"
1856
1857#: dwarf.c:1985
1858#, c-format
1859msgid "(undefined)"
1860msgstr "(no definit)"
1861
1862#: dwarf.c:2008
1863#, c-format
1864msgid " (location list)"
1865msgstr "(llista de localitzacions)"
1866
1867#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1868#, c-format
1869msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1870msgstr " [sense DW_AT_frame_base]"
1871
1872#: dwarf.c:2046
1873#, c-format
1874msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1875msgstr "La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %lx és massa gran.\n"
1876
1877#: dwarf.c:2056
1878#, c-format
1879msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1880msgstr "[Nom d'abreviatura: %ld"
1881
1882#: dwarf.c:2098
1883#, c-format
1884msgid "Unknown AT value: %lx"
1885msgstr "Valor AT desconegut: %lx"
1886
1887#: dwarf.c:2171
1888#, c-format
1889msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1890msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
1891
1892#: dwarf.c:2183
1893#, c-format
1894msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1895msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n"
1896
1897#: dwarf.c:2191
1898#, c-format
1899msgid "No comp units in %s section ?"
1900msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?"
1901
1902#: dwarf.c:2200
1903#, c-format
1904msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1905msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades"
1906
1907#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1908#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1909#: dwarf.c:6321
1910#, c-format
1911msgid ""
1912"Contents of the %s section:\n"
1913"\n"
1914msgstr ""
1915"Continguts de la secció %s:\n"
1916"\n"
1917
1918#: dwarf.c:2221
1919#, c-format
1920msgid "Unable to locate %s section!\n"
1921msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n"
1922
1923#: dwarf.c:2309
1924#, c-format
1925msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1926msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n"
1927
1928#: dwarf.c:2311
1929#, c-format
1930msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1931msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
1932
1933#: dwarf.c:2314
1934#, c-format
1935msgid " Version: %d\n"
1936msgstr " Versió: %d\n"
1937
1938#: dwarf.c:2315
1939#, c-format
1940msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1941msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n"
1942
1943#: dwarf.c:2317
1944#, c-format
1945msgid " Pointer Size: %d\n"
1946msgstr " Mida del punter: %d\n"
1947
1948#: dwarf.c:2322
1949#, c-format
1950msgid " Signature: 0x%s\n"
1951msgstr " Signatura: 0x%s\n"
1952
1953#: dwarf.c:2325
1954#, c-format
1955msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1956msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n"
1957
1958#: dwarf.c:2333
1959#, c-format
1960msgid " Section contributions:\n"
1961msgstr "Contribucions de la secció:\n"
1962
1963#: dwarf.c:2334
1964#, c-format
1965msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1966msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1967
1968#: dwarf.c:2337
1969#, c-format
1970msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1971msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1972
1973#: dwarf.c:2340
1974#, c-format
1975msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1976msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1977
1978#: dwarf.c:2343
1979#, c-format
1980msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1981msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1982
1983#: dwarf.c:2352
1984#, c-format
1985msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1986msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n"
1987
1988#: dwarf.c:2365
1989#, c-format
1990msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1991msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n"
1992
1993#: dwarf.c:2375
1994#, c-format
1995msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1996msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n"
1997
1998#: dwarf.c:2421
1999#, c-format
2000msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2001msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n"
2002
2003#: dwarf.c:2431
2004#, c-format
2005msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2006msgstr "S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció %s\n"
2007
2008#: dwarf.c:2435
2009msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2010msgstr "S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling falsos\n"
2011
2012#: dwarf.c:2454
2013#, c-format
2014msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2015msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu"
2016
2017#: dwarf.c:2458
2018#, c-format
2019msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2020msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2021
2022#: dwarf.c:2477
2023#, c-format
2024msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2025msgstr "El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no existeix\n"
2026
2027#: dwarf.c:2634
2028msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2029msgstr "La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
2030
2031#: dwarf.c:2647
2032msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2033msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n"
2034
2035#: dwarf.c:2660
2036msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2037msgstr "Màxim invàlid de operacions per insn.\n"
2038
2039#: dwarf.c:2687
2040#, c-format
2041msgid ""
2042"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2043"\n"
2044msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n"
2045
2046#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2047#, c-format
2048msgid " Offset: 0x%lx\n"
2049msgstr " Posició: 0x%lx\n"
2050
2051#: dwarf.c:2728
2052#, c-format
2053msgid " Length: %ld\n"
2054msgstr " Longitud: %ld\n"
2055
2056#: dwarf.c:2729
2057#, c-format
2058msgid " DWARF Version: %d\n"
2059msgstr " Versió DWARF: %d\n"
2060
2061#: dwarf.c:2730
2062#, c-format
2063msgid " Prologue Length: %d\n"
2064msgstr " Longitud de pròleg: %d\n"
2065
2066#: dwarf.c:2731
2067#, c-format
2068msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2069msgstr " Longitud mínima d'instrucció: %d\n"
2070
2071#: dwarf.c:2733
2072#, c-format
2073msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2074msgstr " Màxim d'operacions per instrucció: %d\n"
2075
2076#: dwarf.c:2734
2077#, c-format
2078msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2079msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
2080
2081#: dwarf.c:2735
2082#, c-format
2083msgid " Line Base: %d\n"
2084msgstr " Base de línia: %d\n"
2085
2086#: dwarf.c:2736
2087#, c-format
2088msgid " Line Range: %d\n"
2089msgstr " Rang de línia: %d\n"
2090
2091#: dwarf.c:2737
2092#, c-format
2093msgid " Opcode Base: %d\n"
2094msgstr " Base d'opcode: %d\n"
2095
2096#: dwarf.c:2744
2097#, c-format
2098msgid ""
2099"\n"
2100" Opcodes:\n"
2101msgstr ""
2102"\n"
2103" Opcodes:\n"
2104
2105#: dwarf.c:2747
2106#, c-format
2107msgid " Opcode %d has %d args\n"
2108msgstr " L'opcode %d te %d arguments\n"
2109
2110#: dwarf.c:2753
2111#, c-format
2112msgid ""
2113"\n"
2114" The Directory Table is empty.\n"
2115msgstr ""
2116"\n"
2117" La taula de directoris està buida.\n"
2118
2119#: dwarf.c:2756
2120#, c-format
2121msgid ""
2122"\n"
2123" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2124msgstr ""
2125"\n"
2126" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n"
2127
2128#: dwarf.c:2772
2129#, c-format
2130msgid ""
2131"\n"
2132" The File Name Table is empty.\n"
2133msgstr ""
2134"\n"
2135" La taula de noms de fitxers està buida.\n"
2136
2137#: dwarf.c:2775
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"\n"
2141" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2142msgstr ""
2143"\n"
2144" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n"
2145
2146#: dwarf.c:2801
2147msgid "Corrupt file name table entry\n"
2148msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n"
2149
2150#: dwarf.c:2815
2151#, c-format
2152msgid " No Line Number Statements.\n"
2153msgstr " No hi ha cap declaració de número de línia.\n"
2154
2155#: dwarf.c:2818
2156#, c-format
2157msgid " Line Number Statements:\n"
2158msgstr "Declaracions de números de línia:\n"
2159
2160#: dwarf.c:2839
2161#, c-format
2162msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2163msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s"
2164
2165#: dwarf.c:2853
2166#, c-format
2167msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2168msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]"
2169
2170#: dwarf.c:2861
2171#, c-format
2172msgid " and Line by %s to %d\n"
2173msgstr " i la línia per %s a %d\n"
2174
2175#: dwarf.c:2871
2176#, c-format
2177msgid " Copy\n"
2178msgstr " Copia\n"
2179
2180#: dwarf.c:2881
2181#, c-format
2182msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2183msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n"
2184
2185#: dwarf.c:2894
2186#, c-format
2187msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2188msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n"
2189
2190#: dwarf.c:2905
2191#, c-format
2192msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2193msgstr " Avança la línia per %s a %d\n"
2194
2195#: dwarf.c:2913
2196#, c-format
2197msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2198msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n"
2199
2200#: dwarf.c:2921
2201#, c-format
2202msgid " Set column to %s\n"
2203msgstr " Estableix la columna a %s\n"
2204
2205#: dwarf.c:2929
2206#, c-format
2207msgid " Set is_stmt to %s\n"
2208msgstr " Estableix is_stmt a %s\n"
2209
2210#: dwarf.c:2934
2211#, c-format
2212msgid " Set basic block\n"
2213msgstr " Estableix el bloc bàsic\n"
2214
2215#: dwarf.c:2944
2216#, c-format
2217msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2218msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n"
2219
2220#: dwarf.c:2957
2221#, c-format
2222msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2223msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n"
2224
2225#: dwarf.c:2968
2226#, c-format
2227msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2228msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n"
2229
2230#: dwarf.c:2974
2231#, c-format
2232msgid " Set prologue_end to true\n"
2233msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n"
2234
2235#: dwarf.c:2978
2236#, c-format
2237msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2238msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n"
2239
2240#: dwarf.c:2984
2241#, c-format
2242msgid " Set ISA to %s\n"
2243msgstr " Estableix ISA a %s\n"
2244
2245#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2246#, c-format
2247msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2248msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: "
2249
2250#: dwarf.c:3026
2251#, c-format
2252msgid ""
2253"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2254"\n"
2255msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n"
2256
2257#: dwarf.c:3143
2258#, c-format
2259msgid "CU: %s:\n"
2260msgstr "CU: %s:\n"
2261
2262#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2263#, c-format
2264msgid "File name Line number Starting address\n"
2265msgstr "Nom de fitxer Número de línia Adreça d'inici\n"
2266
2267#: dwarf.c:3152
2268#, c-format
2269msgid "CU: %s/%s:\n"
2270msgstr "CU: %s/%s:\n"
2271
2272#: dwarf.c:3266
2273#, c-format
2274msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2275msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n"
2276
2277#: dwarf.c:3308
2278#, c-format
2279msgid ""
2280"\n"
2281" [Use file table entry %d]\n"
2282msgstr ""
2283"\n"
2284" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
2285
2286#: dwarf.c:3314
2287#, c-format
2288msgid ""
2289"\n"
2290" [Use directory table entry %d]\n"
2291msgstr ""
2292"\n"
2293" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n"
2294
2295#: dwarf.c:3373
2296#, c-format
2297msgid " Set ISA to %lu\n"
2298msgstr " Estableix ISA a %lu\n"
2299
2300#: dwarf.c:3518
2301msgid "no info"
2302msgstr "sense informació"
2303
2304#: dwarf.c:3519
2305msgid "type"
2306msgstr "tipus"
2307
2308#: dwarf.c:3520
2309msgid "variable"
2310msgstr "variable"
2311
2312#: dwarf.c:3521
2313msgid "function"
2314msgstr "funció"
2315
2316#: dwarf.c:3522
2317msgid "other"
2318msgstr "un altre"
2319
2320#: dwarf.c:3523
2321msgid "unused5"
2322msgstr "unused5"
2323
2324#: dwarf.c:3524
2325msgid "unused6"
2326msgstr "unused6"
2327
2328#: dwarf.c:3525
2329msgid "unused7"
2330msgstr "unused7"
2331
2332#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2333#, c-format
2334msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2335msgstr "La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera CU\n"
2336
2337#: dwarf.c:3586
2338msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2339msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n"
2340
2341#: dwarf.c:3593
2342#, c-format
2343msgid " Length: %ld\n"
2344msgstr " Longitud: %ld\n"
2345
2346#: dwarf.c:3595
2347#, c-format
2348msgid " Version: %d\n"
2349msgstr " Versió: %d\n"
2350
2351#: dwarf.c:3597
2352#, c-format
2353msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2354msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n"
2355
2356#: dwarf.c:3599
2357#, c-format
2358msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2359msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n"
2360
2361#: dwarf.c:3603
2362#, c-format
2363msgid ""
2364"\n"
2365" Offset Kind Name\n"
2366msgstr ""
2367"\n"
2368" Posició Tipus Nom\n"
2369
2370#: dwarf.c:3605
2371#, c-format
2372msgid ""
2373"\n"
2374" Offset\tName\n"
2375msgstr ""
2376"\n"
2377" Posició Nom\n"
2378
2379#: dwarf.c:3632
2380msgid "s"
2381msgstr "s"
2382
2383#: dwarf.c:3632
2384msgid "g"
2385msgstr "g"
2386
2387#: dwarf.c:3690
2388#, c-format
2389msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2390msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
2391
2392#: dwarf.c:3696
2393#, c-format
2394msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2395msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2396
2397#: dwarf.c:3704
2398#, c-format
2399msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2400msgstr " DW_MACINFO_define - línia-número: %d macro: %s\n"
2401
2402#: dwarf.c:3713
2403#, c-format
2404msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2405msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-número: %d macro: %s\n"
2406
2407#: dwarf.c:3725
2408#, c-format
2409msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2410msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n"
2411
2412#: dwarf.c:3846
2413#, c-format
2414msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2415msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n"
2416
2417#: dwarf.c:3856
2418#, c-format
2419msgid " Version: %d\n"
2420msgstr " Versió: %d\n"
2421
2422#: dwarf.c:3857
2423#, c-format
2424msgid " Offset size: %d\n"
2425msgstr " Mida de posicio: %d\n"
2426
2427#: dwarf.c:3861
2428#, c-format
2429msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2430msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n"
2431
2432#: dwarf.c:3875
2433#, c-format
2434msgid " Extension opcode arguments:\n"
2435msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n"
2436
2437#: dwarf.c:3883
2438#, c-format
2439msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2440msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument: \n"
2441
2442#: dwarf.c:3886
2443#, c-format
2444msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2445msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2446
2447#: dwarf.c:3912
2448#, c-format
2449msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2450msgstr "Formulari invàlid per a l'opcode d'extensió %s\n"
2451
2452#: dwarf.c:3929
2453msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2454msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n"
2455
2456#: dwarf.c:3950
2457msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2458msgstr "S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n"
2459
2460#: dwarf.c:3956
2461#, c-format
2462msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2463msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n"
2464
2465#: dwarf.c:3959
2466#, c-format
2467msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2468msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: %s%s%s\n"
2469
2470#: dwarf.c:3967
2471#, c-format
2472msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2473msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2474
2475#: dwarf.c:3975
2476#, c-format
2477msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2478msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n"
2479
2480#: dwarf.c:3984
2481#, c-format
2482msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2483msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n"
2484
2485#: dwarf.c:3993
2486#, c-format
2487msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2488msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
2489
2490#: dwarf.c:4002
2491#, c-format
2492msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2493msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n"
2494
2495#: dwarf.c:4008
2496#, c-format
2497msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2498msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n"
2499
2500#: dwarf.c:4016
2501#, c-format
2502msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2503msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n"
2504
2505#: dwarf.c:4024
2506#, c-format
2507msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2508msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n"
2509
2510#: dwarf.c:4030
2511#, c-format
2512msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2513msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n"
2514
2515#: dwarf.c:4037
2516#, c-format
2517msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2518msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n"
2519
2520#: dwarf.c:4049
2521#, c-format
2522msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2523msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2524
2525#: dwarf.c:4052
2526#, c-format
2527msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2528msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2529
2530#: dwarf.c:4100
2531#, c-format
2532msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2533msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n"
2534
2535#: dwarf.c:4109
2536msgid "has children"
2537msgstr "té fills"
2538
2539#: dwarf.c:4109
2540msgid "no children"
2541msgstr "sense fills"
2542
2543#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2544#: dwarf.c:4320
2545#, c-format
2546msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2547msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n"
2548
2549#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2550#, c-format
2551msgid "<End of list>\n"
2552msgstr "<Final de llista>\n"
2553
2554#: dwarf.c:4176
2555#, c-format
2556msgid "(base address)\n"
2557msgstr "(adreça de base)\n"
2558
2559#: dwarf.c:4212
2560msgid " (start == end)"
2561msgstr "(inici == fi)"
2562
2563#: dwarf.c:4214
2564msgid " (start > end)"
2565msgstr "(inici > fi)"
2566
2567#: dwarf.c:4281
2568#, c-format
2569msgid "(base address selection entry)\n"
2570msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n"
2571
2572#: dwarf.c:4305
2573#, c-format
2574msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2575msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n"
2576
2577#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2578#, c-format
2579msgid ""
2580"\n"
2581"The %s section is empty.\n"
2582msgstr ""
2583"\n"
2584"La secció %s està buida.\n"
2585
2586#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2587#, c-format
2588msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2589msgstr "No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot interpretar la secció %s.\n"
2590
2591#: dwarf.c:4434
2592msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2593msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n"
2594
2595#: dwarf.c:4438
2596#, c-format
2597msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2598msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n"
2599
2600#: dwarf.c:4445
2601#, c-format
2602msgid " Offset Begin End Expression\n"
2603msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n"
2604
2605#: dwarf.c:4481
2606#, c-format
2607msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2608msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
2609
2610#: dwarf.c:4485
2611#, c-format
2612msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2613msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n"
2614
2615#: dwarf.c:4493
2616#, c-format
2617msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2618msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n"
2619
2620#: dwarf.c:4507
2621#, c-format
2622msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2623msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n"
2624
2625#: dwarf.c:4644
2626msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2627msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n"
2628
2629#: dwarf.c:4648
2630#, c-format
2631msgid " Length: %ld\n"
2632msgstr " Longitud: %ld\n"
2633
2634#: dwarf.c:4650
2635#, c-format
2636msgid " Version: %d\n"
2637msgstr " Versió: %d\n"
2638
2639#: dwarf.c:4651
2640#, c-format
2641msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2642msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n"
2643
2644#: dwarf.c:4653
2645#, c-format
2646msgid " Pointer Size: %d\n"
2647msgstr " Mida del punter: %d\n"
2648
2649#: dwarf.c:4654
2650#, c-format
2651msgid " Segment Size: %d\n"
2652msgstr " Mida del segment: %d\n"
2653
2654#: dwarf.c:4660
2655#, c-format
2656msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2657msgstr "Adreça invàlida a la secció %s!\n"
2658
2659#: dwarf.c:4670
2660msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2661msgstr "La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n"
2662
2663#: dwarf.c:4675
2664#, c-format
2665msgid ""
2666"\n"
2667" Address Length\n"
2668msgstr ""
2669"\n"
2670" Adreça Mida\n"
2671
2672#: dwarf.c:4677
2673#, c-format
2674msgid ""
2675"\n"
2676" Address Length\n"
2677msgstr ""
2678"\n"
2679" Adreça Mida\n"
2680
2681#: dwarf.c:4760
2682#, c-format
2683msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2684msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n"
2685
2686#: dwarf.c:4763
2687#, c-format
2688msgid "\tIndex\tAddress\n"
2689msgstr "\tÍndex\tAddreça\n"
2690
2691#: dwarf.c:4770
2692#, c-format
2693msgid "\t%d:\t"
2694msgstr "\t%d:\t"
2695
2696#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2697#. which removes references to range lists from the primary .o file.
2698#: dwarf.c:4856
2699#, c-format
2700msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2701msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n"
2702
2703#: dwarf.c:4881
2704#, c-format
2705msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2706msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n"
2707
2708#: dwarf.c:4885
2709#, c-format
2710msgid " Offset Begin End\n"
2711msgstr " Posició Inici Fi\n"
2712
2713#: dwarf.c:4905
2714#, c-format
2715msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2716msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
2717
2718#: dwarf.c:4912
2719#, c-format
2720msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2721msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n"
2722
2723#: dwarf.c:4957
2724msgid "(start == end)"
2725msgstr "(inici == fi)"
2726
2727#: dwarf.c:4959
2728msgid "(start > end)"
2729msgstr "(inici < fi)"
2730
2731#: dwarf.c:5229
2732msgid "bad register: "
2733msgstr "registre dolent: "
2734
2735#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2736#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2737#, c-format
2738msgid "Contents of the %s section:\n"
2739msgstr "Continguts de la secció %s:\n"
2740
2741#: dwarf.c:6033
2742#, c-format
2743msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2744msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n"
2745
2746#: dwarf.c:6035
2747#, c-format
2748msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2749msgstr "Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n"
2750
2751#: dwarf.c:6076
2752#, c-format
2753msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2754msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n"
2755
2756#: dwarf.c:6081
2757#, c-format
2758msgid "Version %ld\n"
2759msgstr "Versió %ld\n"
2760
2761#: dwarf.c:6087
2762#, c-format
2763msgid "Unsupported version %lu.\n"
2764msgstr "Versió no suportada %lu.\n"
2765
2766#: dwarf.c:6091
2767msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2768msgstr "Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n"
2769
2770#: dwarf.c:6093
2771msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2772msgstr "La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n"
2773
2774#: dwarf.c:6095
2775msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2776msgstr "La versió 5 no inclou funcions en línia.\n"
2777
2778#: dwarf.c:6097
2779msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2780msgstr "La versió 6 no inclou atributs de símbols.\n"
2781
2782#: dwarf.c:6115
2783#, c-format
2784msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2785msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n"
2786
2787#: dwarf.c:6130
2788#, c-format
2789msgid ""
2790"\n"
2791"CU table:\n"
2792msgstr ""
2793"\n"
2794"Taula CU:\n"
2795
2796#: dwarf.c:6136
2797#, c-format
2798msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2799msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2800
2801#: dwarf.c:6141
2802#, c-format
2803msgid ""
2804"\n"
2805"TU table:\n"
2806msgstr ""
2807"\n"
2808"Taula TU:\n"
2809
2810#: dwarf.c:6148
2811#, c-format
2812msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2813msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2814
2815#: dwarf.c:6155
2816#, c-format
2817msgid ""
2818"\n"
2819"Address table:\n"
2820msgstr ""
2821"\n"
2822"Taula d'adreces:\n"
2823
2824#: dwarf.c:6164
2825#, c-format
2826msgid "%lu\n"
2827msgstr "%lu\n"
2828
2829#: dwarf.c:6167
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"\n"
2833"Symbol table:\n"
2834msgstr ""
2835"\n"
2836"Tauls de símbols:\n"
2837
2838#: dwarf.c:6200
2839msgid "static"
2840msgstr "estàtic"
2841
2842#: dwarf.c:6200
2843msgid "global"
2844msgstr "global"
2845
2846#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2847msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2848msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n"
2849
2850#: dwarf.c:6322
2851#, c-format
2852msgid " Version: %d\n"
2853msgstr " Versió: %d\n"
2854
2855#: dwarf.c:6324
2856#, c-format
2857msgid " Number of columns: %d\n"
2858msgstr " Nombre de columnes: %d\n"
2859
2860#: dwarf.c:6325
2861#, c-format
2862msgid " Number of used entries: %d\n"
2863msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n"
2864
2865#: dwarf.c:6326
2866#, c-format
2867msgid ""
2868" Number of slots: %d\n"
2869"\n"
2870msgstr " Nombre de posicions: %d\n"
2871
2872#: dwarf.c:6331
2873#, c-format
2874msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2875msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n"
2876
2877#: dwarf.c:6351
2878#, c-format
2879msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2880msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: "
2881
2882#: dwarf.c:6358
2883#, c-format
2884msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2885msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n"
2886
2887#: dwarf.c:6398
2888#, c-format
2889msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2890msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n"
2891
2892#: dwarf.c:6405
2893#, c-format
2894msgid " Offset table\n"
2895msgstr " Taula de posicions\n"
2896
2897#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2898msgid "signature"
2899msgstr "signatura"
2900
2901#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2902msgid "dwo_id"
2903msgstr "dwo_id"
2904
2905#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2906#, c-format
2907msgid " [%3d] 0x%s"
2908msgstr " [%3d] 0x%s"
2909
2910#: dwarf.c:6469
2911#, c-format
2912msgid " Size table\n"
2913msgstr "Mida de la taula\n"
2914
2915#: dwarf.c:6511
2916#, c-format
2917msgid " Unsupported version\n"
2918msgstr "Versió no suportada\n"
2919
2920#: dwarf.c:6576
2921#, c-format
2922msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2923msgstr "Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció %s.\n"
2924
2925#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2926#, c-format
2927msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2928msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n"
2929
2930#: elfcomm.c:42
2931#, c-format
2932msgid "%s: Error: "
2933msgstr "%s: Error: "
2934
2935#: elfcomm.c:56
2936#, c-format
2937msgid "%s: Warning: "
2938msgstr "%s: Advertiment: "
2939
2940#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2941#, c-format
2942msgid "Unhandled data length: %d\n"
2943msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n"
2944
2945#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2946#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2947#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2948#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2949#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2950msgid "Out of memory\n"
2951msgstr "Memòria exhaurida\n"
2952
2953#: elfcomm.c:456
2954#, c-format
2955msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2956msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu\n"
2957
2958#: elfcomm.c:475
2959#, c-format
2960msgid "%s: the archive index is empty\n"
2961msgstr "%s: l'índex del fitxer està buit\n"
2962
2963#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2964#, c-format
2965msgid "%s: failed to read archive index\n"
2966msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n"
2967
2968#: elfcomm.c:492
2969#, c-format
2970msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
2971msgstr "%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida és sols %ld\n"
2972
2973#: elfcomm.c:502
2974msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2975msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'índex de símbols de l'arxiu\n"
2976
2977#: elfcomm.c:522
2978msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2979msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer\n"
2980
2981#: elfcomm.c:535
2982#, c-format
2983msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2984msgstr "%s: l'arxiu té un índex però cap símbol\n"
2985
2986#: elfcomm.c:543
2987msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2988msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
2989
2990#: elfcomm.c:551
2991#, c-format
2992msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2993msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n"
2994
2995#: elfcomm.c:561
2996#, c-format
2997msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2998msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'índex de l'arxiu\n"
2999
3000#: elfcomm.c:594
3001#, c-format
3002msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3003msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n"
3004
3005#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3006#, c-format
3007msgid "%s: failed to read archive header\n"
3008msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n"
3009
3010#: elfcomm.c:620
3011#, c-format
3012msgid "%s has no archive index\n"
3013msgstr "%s no té cap índex d'arxiu\n"
3014
3015#: elfcomm.c:631
3016msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3017msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n"
3018
3019#: elfcomm.c:639
3020#, c-format
3021msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3022msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de símbols\n"
3023
3024#: elfcomm.c:713
3025msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3026msgstr "El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs\n"
3027
3028#: elfcomm.c:785
3029#, c-format
3030msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3031msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n"
3032
3033#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3034#, c-format
3035msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3036msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n"
3037
3038#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3039#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3040#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3041msgid "<corrupt>"
3042msgstr "<corrupte>"
3043
3044#: elfedit.c:71
3045#, c-format
3046msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3047msgstr "%s: No és un fitxer ELF - bytes màgics incorrectes a l'inici\n"
3048
3049#: elfedit.c:79
3050#, c-format
3051msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3052msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n"
3053
3054#: elfedit.c:95
3055#, c-format
3056msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3057msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n"
3058
3059#: elfedit.c:106
3060#, c-format
3061msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3062msgstr "%s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d\n"
3063
3064#: elfedit.c:117
3065#, c-format
3066msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3067msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n"
3068
3069#: elfedit.c:128
3070#, c-format
3071msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3072msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n"
3073
3074#: elfedit.c:161
3075#, c-format
3076msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3077msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n"
3078
3079#: elfedit.c:194
3080#, c-format
3081msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3082msgstr "CLASSE EI no suportada: %d\n"
3083
3084#: elfedit.c:227
3085msgid ""
3086"This executable has been built without support for a\n"
3087"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3088msgstr ""
3089"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n"
3090"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n"
3091
3092#: elfedit.c:268
3093#, c-format
3094msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3095msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n"
3096
3097#: elfedit.c:275
3098#, c-format
3099msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3100msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n"
3101
3102#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3103#, c-format
3104msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3105msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n"
3106
3107#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3108#, c-format
3109msgid "%s: bad archive file name\n"
3110msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n"
3111
3112#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3113#, c-format
3114msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3115msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n"
3116
3117#: elfedit.c:413
3118#, c-format
3119msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3120msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n"
3121
3122#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3123#, c-format
3124msgid "'%s': No such file\n"
3125msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n"
3126
3127#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3128#, c-format
3129msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3130msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n"
3131
3132#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3133#, c-format
3134msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3135msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n"
3136
3137#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3138#, c-format
3139msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3140msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número màgic del fixer\n"
3141
3142#: elfedit.c:545
3143#, c-format
3144msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3145msgstr "OSABI desconegut: %s\n"
3146
3147#: elfedit.c:566
3148#, c-format
3149msgid "Unknown machine type: %s\n"
3150msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %s\n"
3151
3152#: elfedit.c:585
3153#, c-format
3154msgid "Unknown machine type: %d\n"
3155msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %d\n"
3156
3157#: elfedit.c:604
3158#, c-format
3159msgid "Unknown type: %s\n"
3160msgstr "Tipus desconegut: %s\n"
3161
3162#: elfedit.c:635
3163#, c-format
3164msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3165msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-elf\n"
3166
3167#: elfedit.c:637
3168#, c-format
3169msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3170msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n"
3171
3172#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3173#, c-format
3174msgid " The options are:\n"
3175msgstr "Les opcions són:\n"
3176
3177#: elfedit.c:639
3178#, c-format
3179msgid ""
3180" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3181" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3182" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3183" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3184" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3185" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3186" -h --help Display this information\n"
3187" -v --version Display the version number of %s\n"
3188msgstr ""
3189" --input-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n"
3190" <màquina>\n"
3191" --output-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina de sortida a\n"
3192" <màquina>\n"
3193" --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n"
3194" --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n"
3195" --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n"
3196" --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n"
3197" -h --help Mostra aquesta informació\n"
3198" -v --version Mostra el número de versió de %s\n"
3199
3200#: emul_aix.c:45
3201#, c-format
3202msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3203msgstr " [-g] - arxiu petit de 32 bit\n"
3204
3205#: emul_aix.c:46
3206#, c-format
3207msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3208msgstr " [-X32] - ignora objectes de 64 bit\n"
3209
3210#: emul_aix.c:47
3211#, c-format
3212msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3213msgstr " [-X64] - ignora objectes de 32 bit\n"
3214
3215#: emul_aix.c:48
3216#, c-format
3217msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3218msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n"
3219
3220#: ieee.c:311
3221msgid "unexpected end of debugging information"
3222msgstr "final no esperat de la informació de depuració"
3223
3224#: ieee.c:398
3225msgid "invalid number"
3226msgstr "número no vàlid"
3227
3228#: ieee.c:451
3229msgid "invalid string length"
3230msgstr "longitud de cadena no vàlida"
3231
3232#: ieee.c:506 ieee.c:547
3233msgid "expression stack overflow"
3234msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
3235
3236#: ieee.c:526
3237msgid "unsupported IEEE expression operator"
3238msgstr "operador d'expressió IEEE no suportat"
3239
3240#: ieee.c:541
3241msgid "unknown section"
3242msgstr "secció desconeguda"
3243
3244#: ieee.c:562
3245msgid "expression stack underflow"
3246msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions"
3247
3248#: ieee.c:576
3249msgid "expression stack mismatch"
3250msgstr "sense coincidència en la pila d'expressions"
3251
3252#: ieee.c:613
3253msgid "unknown builtin type"
3254msgstr "tipus incorporat desconegut"
3255
3256#: ieee.c:758
3257msgid "BCD float type not supported"
3258msgstr "Tipus BCD flotant no suportat"
3259
3260#: ieee.c:895
3261msgid "unexpected number"
3262msgstr "número no esperat"
3263
3264#: ieee.c:902
3265msgid "unexpected record type"
3266msgstr "tipus de registre no esperat"
3267
3268#: ieee.c:935
3269msgid "blocks left on stack at end"
3270msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final"
3271
3272#: ieee.c:1208
3273msgid "unknown BB type"
3274msgstr "tipus BB desconegut"
3275
3276#: ieee.c:1217
3277msgid "stack overflow"
3278msgstr "sobreeiximent de la pila"
3279
3280#: ieee.c:1240
3281msgid "stack underflow"
3282msgstr "desbordament inferior de la pila"
3283
3284#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3285msgid "illegal variable index"
3286msgstr "índex il·legal de variables"
3287
3288#: ieee.c:1400
3289msgid "illegal type index"
3290msgstr "índex il·legal de tipus"
3291
3292#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3293msgid "unknown TY code"
3294msgstr "codi TY desconegut"
3295
3296#: ieee.c:1429
3297msgid "undefined variable in TY"
3298msgstr "variable no definida a TY"
3299
3300#. Pascal file name. FIXME.
3301#: ieee.c:1841
3302msgid "Pascal file name not supported"
3303msgstr "nom Pascal de fitxer no suportat"
3304
3305#: ieee.c:1889
3306msgid "unsupported qualifier"
3307msgstr "qualificador no suportat"
3308
3309#: ieee.c:2158
3310msgid "undefined variable in ATN"
3311msgstr "variable no definida a ATN"
3312
3313#: ieee.c:2201
3314msgid "unknown ATN type"
3315msgstr "tipus ATN desconegut"
3316
3317#. Reserved for FORTRAN common.
3318#: ieee.c:2323
3319msgid "unsupported ATN11"
3320msgstr "ATN11 no suportat"
3321
3322#. We have no way to record this information. FIXME.
3323#: ieee.c:2350
3324msgid "unsupported ATN12"
3325msgstr "ATN12 no suportat"
3326
3327#: ieee.c:2410
3328msgid "unexpected string in C++ misc"
3329msgstr "cadena desconeguda a miscel·lània C++"
3330
3331#: ieee.c:2423
3332msgid "bad misc record"
3333msgstr "registre miscel·lani dolent"
3334
3335#: ieee.c:2464
3336msgid "unrecognized C++ misc record"
3337msgstr "registre miscel·lani C++ no reconegut"
3338
3339#: ieee.c:2579
3340msgid "undefined C++ object"
3341msgstr "objecte C++ no definit"
3342
3343#: ieee.c:2613
3344msgid "unrecognized C++ object spec"
3345msgstr "especificació d'objecte C++ no reconegut"
3346
3347#: ieee.c:2649
3348msgid "unsupported C++ object type"
3349msgstr "tipus d'objecte C++ no suportat"
3350
3351#: ieee.c:2659
3352msgid "C++ base class not defined"
3353msgstr "classe de base C++ no definida"
3354
3355#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3356msgid "C++ object has no fields"
3357msgstr "l'objecte C++ no té camps"
3358
3359#: ieee.c:2690
3360msgid "C++ base class not found in container"
3361msgstr "no s'ha trobat la classe C++ de base al contenidor"
3362
3363#: ieee.c:2797
3364msgid "C++ data member not found in container"
3365msgstr "no s'ha trobat el membre C++ de dades al contenidor"
3366
3367#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3368msgid "unknown C++ visibility"
3369msgstr "visibilitat C++ desconeguda"
3370
3371#: ieee.c:2872
3372msgid "bad C++ field bit pos or size"
3373msgstr "posició de bit dolenta o mida dolenta del camp C++"
3374
3375#: ieee.c:2964
3376msgid "bad type for C++ method function"
3377msgstr "tipus dolent per a la funció C++ de mètode"
3378
3379#: ieee.c:2974
3380msgid "no type information for C++ method function"
3381msgstr "no hi ha informació de tipus per a la funció C** de mètode"
3382
3383#: ieee.c:3013
3384msgid "C++ static virtual method"
3385msgstr "mètode virtual estàtic C++"
3386
3387#: ieee.c:3108
3388msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3389msgstr "especificació desconeguda de la previsualització de l'objecte C++"
3390
3391#: ieee.c:3147
3392msgid "undefined C++ vtable"
3393msgstr "vtable C++ desconeguda"
3394
3395#: ieee.c:3216
3396msgid "C++ default values not in a function"
3397msgstr "El valors C++ predeterminats no estan a una funció"
3398
3399#: ieee.c:3256
3400msgid "unrecognized C++ default type"
3401msgstr "tipus C++ predeterminat no reconegut"
3402
3403#: ieee.c:3287
3404msgid "reference parameter is not a pointer"
3405msgstr "el paràmetre de referència no és un punter"
3406
3407#: ieee.c:3370
3408msgid "unrecognized C++ reference type"
3409msgstr "tipus C++ de referència no reconegut"
3410
3411#: ieee.c:3452
3412msgid "C++ reference not found"
3413msgstr "no s'ha trobat la referència C++"
3414
3415#: ieee.c:3460
3416msgid "C++ reference is not pointer"
3417msgstr "la referència C++ no és un punter"
3418
3419#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3420msgid "missing required ASN"
3421msgstr "falta l'ASN requerit"
3422
3423#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3424msgid "missing required ATN65"
3425msgstr "flta l'ATN65 requerit"
3426
3427#: ieee.c:3543
3428msgid "bad ATN65 record"
3429msgstr "registre ATN65 dolent"
3430
3431#: ieee.c:4171
3432#, c-format
3433msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3434msgstr "Sobreeiximent numèric IEEE: 0x"
3435
3436#: ieee.c:4215
3437#, c-format
3438msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3439msgstr "Sobreeiximent de mida de cadena IEEE: %u\n"
3440
3441#: ieee.c:5213
3442#, c-format
3443msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3444msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n"
3445
3446#: ieee.c:5247
3447#, c-format
3448msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3449msgstr "Mida de tipus flotant IEEE no suportat %u\n"
3450
3451#: ieee.c:5281
3452#, c-format
3453msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3454msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n"
3455
3456#: mclex.c:241
3457msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3458msgstr "S'ha entrat un símbol duplicat a una llista de paraules clau."
3459
3460#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3461msgid "input and output files must be different"
3462msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents"
3463
3464#: nlmconv.c:320
3465msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3466msgstr "el fitxer d'entrada s'ha nomenat tant a la línia d'ordres com amb INPUT"
3467
3468#: nlmconv.c:329
3469msgid "no input file"
3470msgstr "cap fitxer d'entrada"
3471
3472#: nlmconv.c:359
3473msgid "no name for output file"
3474msgstr "no hi ha un nom per al fitxer de sortida"
3475
3476#: nlmconv.c:373
3477msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3478msgstr "advertiment: els formats d'entrada i sortida no són compatibles"
3479
3480#: nlmconv.c:403
3481msgid "make .bss section"
3482msgstr "fes una secció .bss"
3483
3484#: nlmconv.c:413
3485msgid "make .nlmsections section"
3486msgstr "fes una secció .nslmsections"
3487
3488#: nlmconv.c:441
3489msgid "set .bss vma"
3490msgstr "estableix el vma .bss"
3491
3492#: nlmconv.c:448
3493msgid "set .data size"
3494msgstr "estableix la mida de .data"
3495
3496#: nlmconv.c:628
3497#, c-format
3498msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3499msgstr "advertiment: el símbol %s importat no està a la llista d'importació"
3500
3501#: nlmconv.c:648
3502msgid "set start address"
3503msgstr "estableix l'adreça d'inici"
3504
3505#: nlmconv.c:697
3506#, c-format
3507msgid "warning: START procedure %s not defined"
3508msgstr "advertiment: el procediment START %s no està definit"
3509
3510#: nlmconv.c:699
3511#, c-format
3512msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3513msgstr "advertiment: el procediment EXIT %s no està definit"
3514
3515#: nlmconv.c:701
3516#, c-format
3517msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3518msgstr "advertiment: el procediment CHECK %s no està definit"
3519
3520#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3521msgid "custom section"
3522msgstr "secció personalitzada"
3523
3524#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3525msgid "help section"
3526msgstr "secció d'ajuda"
3527
3528#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3529msgid "message section"
3530msgstr "secció de missatges"
3531
3532#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3533msgid "module section"
3534msgstr "secció de mòduls"
3535
3536#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3537msgid "rpc section"
3538msgstr "secció rpc"
3539
3540#. There is no place to record this information.
3541#: nlmconv.c:833
3542#, c-format
3543msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3544msgstr "%s_ advertiment: les biblioteques compartides no poden tenir dades sense inicialitzar"
3545
3546#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3547msgid "shared section"
3548msgstr "secció compartida"
3549
3550#: nlmconv.c:862
3551msgid "warning: No version number given"
3552msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió"
3553
3554#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3555#, c-format
3556msgid "%s: read: %s"
3557msgstr "%s: s'ha llegit: %s"
3558
3559#: nlmconv.c:924
3560msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3561msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M"
3562
3563#: nlmconv.c:1100
3564#, c-format
3565msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3566msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada [fitxer-sortida]]\n"
3567
3568#: nlmconv.c:1101
3569#, c-format
3570msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3571msgstr "Converteix un fitxer objecte a un Mòdul Carregable Netware\n"
3572
3573#: nlmconv.c:1102
3574#, c-format
3575msgid ""
3576" The options are:\n"
3577" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3578" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3579" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3580" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3581" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3582" @<file> Read options from <file>.\n"
3583" -h --help Display this information\n"
3584" -v --version Display the program's version\n"
3585msgstr ""
3586" Les opcions són:\n"
3587" -I --input-target=<nom-bfd> Estableix el format del fitxer binari d'entrada\n"
3588" -O --output-target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari de sortida\n"
3589" -T --header-file=<fitxer> Llegeix <fitxer> per a la informació\n"
3590" de capçalera NLM\n"
3591" -l --linker=<enllaçador> Usa <enllaçador> per a qualsevol enllaçament\n"
3592" -d --debug Mostra a l'error estàndard la línia\n"
3593" d'ordres de l'enllaçador\n"
3594" @<fitxer> Llegeix les opcions des de <fitxer>\n"
3595" -h --help Mostra aquesta informació\n"
3596" -v --version Mostra la versió del programa \n"
3597
3598#: nlmconv.c:1143
3599#, c-format
3600msgid "support not compiled in for %s"
3601msgstr "no s'ha compilat amb suport per a %s"
3602
3603#: nlmconv.c:1180
3604msgid "make section"
3605msgstr "fes la secció"
3606
3607#: nlmconv.c:1194
3608msgid "set section size"
3609msgstr "estableix la mida de la secció"
3610
3611#: nlmconv.c:1200
3612msgid "set section alignment"
3613msgstr "estableix l'alineació de la secció"
3614
3615#: nlmconv.c:1204
3616msgid "set section flags"
3617msgstr "estableix els senyaladors de la secció"
3618
3619#: nlmconv.c:1215
3620msgid "set .nlmsections size"
3621msgstr "estableix la mida de .nlmsections"
3622
3623#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3624msgid "set .nlmsection contents"
3625msgstr "estableix els continguts de .nlmsection"
3626
3627#: nlmconv.c:1795
3628msgid "stub section sizes"
3629msgstr "mides de les seccions de marcadors"
3630
3631#: nlmconv.c:1842
3632msgid "writing stub"
3633msgstr "s'està escrivint el marcador"
3634
3635#: nlmconv.c:1926
3636#, c-format
3637msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3638msgstr "relocalització relativa PC no resolta contra %s"
3639
3640#: nlmconv.c:1990
3641#, c-format
3642msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3643msgstr "sobreeiximent quan s'estava ajustant la relocalització contra %s"
3644
3645#: nlmconv.c:2117
3646#, c-format
3647msgid "%s: execution of %s failed: "
3648msgstr "%s: ha fallat l'execució de %s "
3649
3650#: nlmconv.c:2132
3651#, c-format
3652msgid "Execution of %s failed"
3653msgstr "L'execució de %s ha fallat"
3654
3655#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3656#, c-format
3657msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3658msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer(s)]\n"
3659
3660#: nm.c:227
3661#, c-format
3662msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3663msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n"
3664
3665#: nm.c:228
3666#, c-format
3667msgid ""
3668" The options are:\n"
3669" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3670" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3671" -B Same as --format=bsd\n"
3672" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3673" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3674" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3675" or `gnat'\n"
3676" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3677" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3678" --defined-only Display only defined symbols\n"
3679" -e (ignored)\n"
3680" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3681" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3682" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3683" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3684" line number for each symbol\n"
3685" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3686" -o Same as -A\n"
3687" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3688" -P, --portability Same as --format=posix\n"
3689" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3690msgstr ""
3691" Les opcions són:\n"
3692" -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n"
3693" -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n"
3694" de cada símbol\n"
3695" -B El mateix que --format=bsd\n"
3696" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n"
3697" baix a nivell d'usuari\n"
3698" L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n"
3699" (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n"
3700" `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
3701" --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n"
3702" -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n"
3703" símbols normals\n"
3704" --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n"
3705" -e (ignorat)\n"
3706" -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n"
3707" `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n"
3708" -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n"
3709" -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n"
3710" i el número de línia per a cada símbol\n"
3711" -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n"
3712" -o El mateix que -A\n"
3713" -p, --no-sort No ordenis els símbols\n"
3714" -P, --portability El mateix que --format=posix\n"
3715" -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n"
3716
3717#: nm.c:251
3718#, c-format
3719msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3720msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n"
3721
3722#: nm.c:254
3723#, c-format
3724msgid ""
3725" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3726" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3727" --size-sort Sort symbols by size\n"
3728" --special-syms Include special symbols in the output\n"
3729" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3730" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3731" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3732" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3733" -X 32_64 (ignored)\n"
3734" @FILE Read options from FILE\n"
3735" -h, --help Display this information\n"
3736" -V, --version Display this program's version number\n"
3737"\n"
3738msgstr ""
3739" -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n"
3740" -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n"
3741" --size-sort Ordena els símbos per mida\n"
3742" --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n"
3743" --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n"
3744" -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n"
3745" --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n"
3746" -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n"
3747" -X 32_64 (ignorat)\n"
3748" @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n"
3749" -h, --help Mostra aquesta informació\n"
3750" -V, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
3751"\n"
3752
3753#: nm.c:302
3754#, c-format
3755msgid "%s: invalid radix"
3756msgstr "%s radix no vàlid"
3757
3758#: nm.c:326
3759#, c-format
3760msgid "%s: invalid output format"
3761msgstr "%s: format de sortida no vàlid"
3762
3763#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3764#, c-format
3765msgid "<processor specific>: %d"
3766msgstr "<específic per al processador>: %d"
3767
3768#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3769#, c-format
3770msgid "<OS specific>: %d"
3771msgstr "<específic per al SO>: %d"
3772
3773#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3774#, c-format
3775msgid "<unknown>: %d"
3776msgstr "<desconegut>: %d"
3777
3778#: nm.c:391
3779#, c-format
3780msgid ""
3781"\n"
3782"Archive index:\n"
3783msgstr ""
3784"\n"
3785"Índex de l'arxiu:\n"
3786
3787#: nm.c:1260
3788#, c-format
3789msgid ""
3790"\n"
3791"\n"
3792"Undefined symbols from %s:\n"
3793"\n"
3794msgstr ""
3795"\n"
3796"\n"
3797"Símbols no definits de %s:\n"
3798"\n"
3799
3800#: nm.c:1262
3801#, c-format
3802msgid ""
3803"\n"
3804"\n"
3805"Symbols from %s:\n"
3806"\n"
3807msgstr ""
3808"\n"
3809"\n"
3810"Símbols de %s:\n"
3811"\n"
3812
3813#: nm.c:1264 nm.c:1315
3814#, c-format
3815msgid ""
3816"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3817"\n"
3818msgstr ""
3819"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
3820"\n"
3821
3822#: nm.c:1267 nm.c:1318
3823#, c-format
3824msgid ""
3825"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3826"\n"
3827msgstr ""
3828"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n"
3829"\n"
3830
3831#: nm.c:1311
3832#, c-format
3833msgid ""
3834"\n"
3835"\n"
3836"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3837"\n"
3838msgstr ""
3839"\n"
3840"\n"
3841"Símbols no definits de %s[%s]:\n"
3842"\n"
3843
3844#: nm.c:1313
3845#, c-format
3846msgid ""
3847"\n"
3848"\n"
3849"Symbols from %s[%s]:\n"
3850"\n"
3851msgstr ""
3852"\n"
3853"\n"
3854"Símbols de %s[%s]:\n"
3855"\n"
3856
3857#: nm.c:1405
3858#, c-format
3859msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3860msgstr "No s'ha inicialitzat l'ample de la impressió (%d)"
3861
3862#: nm.c:1642
3863msgid "Only -X 32_64 is supported"
3864msgstr "Sols està suportat -X 32_64"
3865
3866#: nm.c:1671
3867msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3868msgstr "S'estan usant conjuntament les opcions --size-sort i --undefined-only"
3869
3870#: nm.c:1672
3871msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3872msgstr "no es produirà cap sortida, ja que els símbols no definits no tenen mida."
3873
3874#: nm.c:1700
3875#, c-format
3876msgid "data size %ld"
3877msgstr "mida de les dades %ld"
3878
3879#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3880#, c-format
3881msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3882msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada [fitxer-sortida]\n"
3883
3884#: objcopy.c:488
3885#, c-format
3886msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3887msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n"
3888
3889#: objcopy.c:490
3890#, c-format
3891msgid ""
3892" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3893" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3894" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3895" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3896" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3897" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3898msgstr ""
3899" -I --input-target <bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada està en format <bfdname>\n"
3900" -O --output-target <bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n"
3901" -B --binary-architecture <arch> Estableix la sortida a <arch>, quan l'entrada és independent de l'arquitectura\n"
3902" -F --target <bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n"
3903" --debugging Converteix la informació de depuració, si és possible\n"
3904" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificat/accés a l'output\n"
3905
3906#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3907#, c-format
3908msgid ""
3909" -D --enable-deterministic-archives\n"
3910" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3911" -U --disable-deterministic-archives\n"
3912" Disable -D behavior\n"
3913msgstr ""
3914" -D --enable-deterministic-archives\n"
3915" Produeix sortida determinística quan es redueixin els fitxers (predeterminat)n\n"
3916" -U --disable-deterministic-archives\n"
3917" Desactiva el comportament -D\n"
3918
3919#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3920#, c-format
3921msgid ""
3922" -D --enable-deterministic-archives\n"
3923" Produce deterministic output when stripping archives\n"
3924" -U --disable-deterministic-archives\n"
3925" Disable -D behavior (default)\n"
3926msgstr ""
3927" -D --enable-deterministic-archives\n"
3928" Produeix sortida determinista quan es redueixin fitxers\n"
3929" -U --disable-deterministic-archives\n"
3930" Desactiva el comportament -D\n"
3931
3932#: objcopy.c:509
3933#, c-format
3934msgid ""
3935" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3936" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3937" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3938" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3939" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3940" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3941" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3942" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3943" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3944" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3945" relocations\n"
3946" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3947" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3948" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3949" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3950" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3951" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3952" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3953" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3954" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3955" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3956" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3957" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3958" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3959" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3960" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3961" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3962" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3963" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3964" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3965" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3966" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3967" Add <incr> to the start address\n"
3968" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3969" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3970" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3971" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3972" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3973" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3974" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3975" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3976" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3977" Warn if a named section does not exist\n"
3978" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3979" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3980" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3981" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
3982" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3983" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3984" Handle long section names in Coff objects.\n"
3985" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3986" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3987" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3988" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3989" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3990" listed in <file>\n"
3991" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3992" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3993" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3994" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3995" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3996" in <file>\n"
3997" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3998" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3999" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4000" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4001" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4002" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4003" --writable-text Mark the output text as writable\n"
4004" --readonly-text Make the output text write protected\n"
4005" --pure Mark the output file as demand paged\n"
4006" --impure Mark the output file as impure\n"
4007" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4008" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4009" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4010" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4011" section name\n"
4012" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4013" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4014" <commit>\n"
4015" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4016" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4017" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4018" <commit>\n"
4019" --subsystem <name>[:<version>]\n"
4020" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4021" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4022" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4023" -v --verbose List all object files modified\n"
4024" @<file> Read options from <file>\n"
4025" -V --version Display this program's version number\n"
4026" -h --help Display this output\n"
4027" --info List object formats & architectures supported\n"
4028msgstr ""
4029" -j --only-section <nom> Copia sols <nom> a la sortida\n"
4030" --add-gnu-debuglink=<fitxer> Afegeix la secció .gnu_debuglink a <fitxer>\n"
4031" -R --remove-section <nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n"
4032" -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n"
4033" i relocalització\n"
4034" -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n"
4035" depuració\n"
4036" --strip-dwo Elimina totes les seccoins DWO\n"
4037" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no siguin\n"
4038" necessaris per a la relocalització\n"
4039" -N --strip-symbol <nom> No copiïs el símbol <nom>\n"
4040" --strip-unneeded-symbol <nom>\n"
4041" No copiïs el símbol <nom> a no ser que\n"
4042" es necessiti per relocalitzacions\n"
4043" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n"
4044" depuració\n"
4045" --extract-dwo Copia sols les seccions DWO\n"
4046" --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n"
4047" manté els símbols\n"
4048" -K --keep-symbol <nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
4049" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n"
4050" --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats a\n"
4051" locals\n"
4052" -L --localize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
4053" --globalize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
4054" global\n"
4055" -G --keep-global-symbol <nom> Localitza tots els símbols excepte <nom>\n"
4056" -W --weaken-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n"
4057" feble\n"
4058" --weaken Força que tots els símbols globals es marquin\n"
4059" com a febles\n"
4060" -w --wildcard Permet comodí en comparació de símbols\n"
4061" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n"
4062" -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n"
4063" compilador \n"
4064" -i --interleave [<número>] Copia únicament N de cada <número> bytes\n"
4065" --interleave-width <number> Estableix N per a --interleave\n"
4066" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloc\n"
4067" intercalat\n"
4068" --gap-fill <val> Omple els buits entre seccions amb <val>\n"
4069" --pad-to <adr> Omple l'última secció fins a l'adreça <adr>\n"
4070" --set-start <adr> Estableix l'adreça d'inici a <adr>\n"
4071" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4072" Afegeix <incr> a l'adreça d'inici\n"
4073" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4074" Afegeix <incr> a les adreces LMA,\n"
4075" VMA i d'inici\n"
4076" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<val>\n"
4077" Canvia l'LMA i la VMA de la secció <nom>\n"
4078" per <val>\n"
4079" --change-section-lma <nom>{=|+|-}<val>\n"
4080" Canvia l'LMA de la secció <nom> per <val>\n"
4081" --change-section-vma <nom>{=|+|-}<val>\n"
4082" Canvia la VMA de la secció <nom>\n"
4083" per <val>\n"
4084" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4085" Adverteix si no existeix una secció amb nom\n"
4086" --set-section-flags <nom>=<senyaladors>\n"
4087" Estableix les propietats de la secció <nom>\n"
4088" a <indicadors>\n"
4089" --add-section <nom>=<fitxer> Afegeix la secció <nom> trobada a <fitxer>\n"
4090" a la sortida\n"
4091" --rename-section <vella>=<nova>[,<indicadors>] Rebateja la secció <vella>\n"
4092" a <nova>\n"
4093" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4094" Gestiona els noms llargs de secció a objectes\n"
4095" Coff.\n"
4096" --change-leading-char Força l'estil dels caràcters inicials del\n"
4097" format de la sortida\n"
4098" --remove-leading-char Elimina els caràcters inicials dels símbols\n"
4099" globals\n"
4100" --reverse-bytes=<num> Reverteix <num> bytes cada cop, a les\n"
4101" seccions amb contingut de la sortida\n"
4102" --redefine-sym <vell>=<nou> Redefineix el nom del símbol <vell> a <nou>\n"
4103" --redefine-syms <fitxer> --redefineix-símbols per a totes les\n"
4104" parelles de símbols llistades a <fitxer>\n"
4105" --srec-len <número> Restringeix la longitud dels Srecords \n"
4106" generats\n"
4107" --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords generats\n"
4108" a S3\n"
4109" --strip-symbols <fitxer> -N per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4110" --strip-unneeded-symbols <fitxer>\n"
4111" --elimina-símbols-no-necessitats\n"
4112" per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4113" --keep-symbols <fitxer> -K per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4114" --localize-symbols <fitxer> -L per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n"
4115" --globalize-symbols <fitxer> --globalitza-símbols per a tots el que hi ha\n"
4116" a <fitxer>\n"
4117" --keep-global-symbols <fitxer> -G per a totes els símbols llistats a \n"
4118" <fitxer>\n"
4119" --weaken-symbols <fitxer> -W per a tots els símbols a <fitxer>\n"
4120" --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n"
4121" <index>-èssim del destí\n"
4122" --writable-text Marca el text de la sortida com escrivible\n"
4123" --readonly-text Marca el text de la sortida com protegit\n"
4124" --pure Marca el fitxer de sortida com paginat per\n"
4125" demanda\n"
4126" --impure Marca el fitxer de sortida com impur\n"
4127" --prefix-symbols <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n"
4128" de símbol\n"
4129" --prefix-sections <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n"
4130" de secció\n"
4131" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4132" Afegeix <prefix> al començament de cada nom \n"
4133" de secció assignat\n"
4134" --file-alignment <num> Estableix l'alineació del fitxer PE a <num>\n"
4135" --heap <reserva>[,<publica>] Estableix la memòria reserva/publica PD a \n"
4136" <reserva>/<publica>\n"
4137" --image-base <adreça> Estableix la base de la imatge PE a <adreça>\n"
4138" --section-alignment <num> Estableix l'alineació de la secció PE a <num>\n"
4139" --stack <reserva>[,<publica>] Estableix la pila reserva/publica PE a \n"
4140" <reserva>/<publica>\n"
4141" --subsystem <nom>[:<versió>] Estableix el subsistema PE a <nom> \n"
4142" [& <versió>]\n"
4143" --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
4144" usant zlib\n"
4145" --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració DWARF \n"
4146" usant zlib\n"
4147" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n"
4148" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
4149" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
4150" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
4151" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n"
4152" suportats \n"
4153
4154#: objcopy.c:613
4155#, c-format
4156msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4157msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-entrada\n"
4158
4159#: objcopy.c:614
4160#, c-format
4161msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4162msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n"
4163
4164#: objcopy.c:616
4165#, c-format
4166msgid ""
4167" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4168" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4169" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4170" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4171msgstr ""
4172" -I --input-target=<bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada és en format <bfdname>\n"
4173" -O --output-target=<bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n"
4174" -F --target=<bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n"
4175" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificació/accés a <bfdname>\n"
4176
4177#: objcopy.c:634
4178#, c-format
4179msgid ""
4180" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4181" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4182" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4183" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4184" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4185" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4186" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4187" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4188" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4189" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4190" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4191" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4192" -v --verbose List all object files modified\n"
4193" -V --version Display this program's version number\n"
4194" -h --help Display this output\n"
4195" --info List object formats & architectures supported\n"
4196" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4197msgstr ""
4198" -R --remove-section=<nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n"
4199" -s --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols i \n"
4200" relocalització\n"
4201" -g -S -d --strip-debug Elimina tots els símbols i seccions de\n"
4202" depuració\n"
4203" --strip-dwo Elimina totes les seccions DWO\n"
4204" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no es necessitin\n"
4205" per a relocalitzacions\n"
4206" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n"
4207" depuració\n"
4208" -N --strip-symbol=<nom> No copiïs el símbol <nom>\n"
4209" -K --keep-symbol=<nom> No eliminis el símbol <nom>\n"
4210" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n"
4211" -w --wildcard Permet comodins en les comparacions de\n"
4212" símbols\n"
4213" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n"
4214" -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n"
4215" compilador\n"
4216" -v --verbose Llista tots els fitxers objecte modificats\n"
4217" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
4218" -h --help Mostra aquesta sortida\n"
4219" --info Llista els formats i arquitectures suportats\n"
4220" -o <fitxer> Posa la sortida netejada a <fitxer>\n"
4221
4222#: objcopy.c:706
4223#, c-format
4224msgid "unrecognized section flag `%s'"
4225msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut"
4226
4227#: objcopy.c:707
4228#, c-format
4229msgid "supported flags: %s"
4230msgstr "senyaladors suportats: %s"
4231
4232#: objcopy.c:763
4233#, c-format
4234msgid "error: %s both copied and removed"
4235msgstr "error: %s tan copiat com esborrat"
4236
4237#: objcopy.c:769
4238#, c-format
4239msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4240msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA"
4241
4242#: objcopy.c:775
4243#, c-format
4244msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4245msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<"
4246
4247#: objcopy.c:869
4248#, c-format
4249msgid "cannot open '%s': %s"
4250msgstr "no es pot obrir '%s': %s"
4251
4252#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4253#, c-format
4254msgid "%s: fread failed"
4255msgstr "%s: lectura-f ha fallat"
4256
4257#: objcopy.c:945
4258#, c-format
4259msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4260msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia"
4261
4262#: objcopy.c:1063
4263#, c-format
4264msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4265msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions"
4266
4267#: objcopy.c:1292
4268#, c-format
4269msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4270msgstr "no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització"
4271
4272#: objcopy.c:1375
4273#, c-format
4274msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4275msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\""
4276
4277#: objcopy.c:1379
4278#, c-format
4279msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4280msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició"
4281
4282#: objcopy.c:1407
4283#, c-format
4284msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4285msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)"
4286
4287#: objcopy.c:1485
4288#, c-format
4289msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4290msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia"
4291
4292#: objcopy.c:1488
4293#, c-format
4294msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4295msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent"
4296
4297#: objcopy.c:1498
4298#, c-format
4299msgid "%s:%d: premature end of file"
4300msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer"
4301
4302#: objcopy.c:1524
4303#, c-format
4304msgid "stat returns negative size for `%s'"
4305msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'"
4306
4307#: objcopy.c:1536
4308#, c-format
4309msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4310msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n"
4311
4312#: objcopy.c:1593
4313msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4314msgstr "No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada"
4315
4316#: objcopy.c:1602
4317#, c-format
4318msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4319msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
4320
4321#: objcopy.c:1651
4322#, c-format
4323msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4324msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària."
4325
4326#: objcopy.c:1659
4327#, c-format
4328msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4329msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'"
4330
4331#: objcopy.c:1662
4332#, c-format
4333msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4334msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'"
4335
4336#: objcopy.c:1725
4337#, c-format
4338msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4339msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)"
4340
4341#: objcopy.c:1783
4342#, c-format
4343msgid "can't add section '%s'"
4344msgstr "no es pot afegir la secció '%s'"
4345
4346#: objcopy.c:1797
4347#, c-format
4348msgid "can't create section `%s'"
4349msgstr "no es pot crear la secció `%s'"
4350
4351#: objcopy.c:1847
4352#, c-format
4353msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4354msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix"
4355
4356#: objcopy.c:1855
4357msgid "can't dump section - it has no contents"
4358msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts"
4359
4360#: objcopy.c:1863
4361msgid "can't dump section - it is empty"
4362msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida"
4363
4364#: objcopy.c:1872
4365msgid "could not open section dump file"
4366msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció"
4367
4368#: objcopy.c:1881
4369msgid "could not retrieve section contents"
4370msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció"
4371
4372#: objcopy.c:1895
4373#, c-format
4374msgid "%s: debuglink section already exists"
4375msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix"
4376
4377#: objcopy.c:1907
4378#, c-format
4379msgid "cannot create debug link section `%s'"
4380msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
4381
4382#: objcopy.c:2001
4383msgid "Can't fill gap after section"
4384msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció"
4385
4386#: objcopy.c:2025
4387msgid "can't add padding"
4388msgstr "no es pot afegir el farcit"
4389
4390#: objcopy.c:2121
4391#, c-format
4392msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4393msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'"
4394
4395#: objcopy.c:2184
4396msgid "error copying private BFD data"
4397msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades"
4398
4399#: objcopy.c:2195
4400#, c-format
4401msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4402msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu"
4403
4404#: objcopy.c:2199
4405msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4406msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut"
4407
4408#: objcopy.c:2203
4409msgid "ignoring the alternative value"
4410msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu"
4411
4412#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4413#, c-format
4414msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4415msgstr "no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: %s)"
4416
4417#: objcopy.c:2307
4418msgid "Unable to recognise the format of file"
4419msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer"
4420
4421#: objcopy.c:2434
4422#, c-format
4423msgid "error: the input file '%s' is empty"
4424msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit"
4425
4426#: objcopy.c:2578
4427#, c-format
4428msgid "Multiple renames of section %s"
4429msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s"
4430
4431#: objcopy.c:2629
4432msgid "error in private header data"
4433msgstr "error en dades de capçalera privada"
4434
4435#: objcopy.c:2706
4436msgid "failed to create output section"
4437msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida"
4438
4439#: objcopy.c:2720
4440msgid "failed to set size"
4441msgstr "no s'ha pogut establir la mida"
4442
4443#: objcopy.c:2739
4444msgid "failed to set vma"
4445msgstr "no s'ha pogut establir la vma"
4446
4447#: objcopy.c:2764
4448msgid "failed to set alignment"
4449msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació"
4450
4451#: objcopy.c:2798
4452msgid "failed to copy private data"
4453msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades"
4454
4455#: objcopy.c:2895
4456msgid "relocation count is negative"
4457msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa"
4458
4459#. User must pad the section up in order to do this.
4460#: objcopy.c:2977
4461#, c-format
4462msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4463msgstr "no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se dividir exactament per %d"
4464
4465#: objcopy.c:3169
4466msgid "can't create debugging section"
4467msgstr "no es pot crear la secció de depuració"
4468
4469#: objcopy.c:3182
4470msgid "can't set debugging section contents"
4471msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració"
4472
4473#: objcopy.c:3190
4474#, c-format
4475msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4476msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s"
4477
4478#: objcopy.c:3351
4479msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4480msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada"
4481
4482#: objcopy.c:3423
4483#, c-format
4484msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4485msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE"
4486
4487#: objcopy.c:3453
4488#, c-format
4489msgid "unknown PE subsystem: %s"
4490msgstr "subsistema PE desconegut: %s"
4491
4492#: objcopy.c:3514
4493msgid "byte number must be non-negative"
4494msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu"
4495
4496#: objcopy.c:3520
4497#, c-format
4498msgid "architecture %s unknown"
4499msgstr "arquitectura %s desconeguda"
4500
4501#: objcopy.c:3528
4502msgid "interleave must be positive"
4503msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu"
4504
4505#: objcopy.c:3537
4506msgid "interleave width must be positive"
4507msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva"
4508
4509#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4510#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4511#, c-format
4512msgid "bad format for %s"
4513msgstr "format dolent per a %s"
4514
4515#: objcopy.c:3683
4516#, c-format
4517msgid "cannot open: %s: %s"
4518msgstr "no es pot obrir: %s: %s"
4519
4520#: objcopy.c:3859
4521#, c-format
4522msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4523msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x"
4524
4525#: objcopy.c:4020
4526#, c-format
4527msgid "unknown long section names option '%s'"
4528msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció"
4529
4530#: objcopy.c:4038
4531msgid "unable to parse alternative machine code"
4532msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina"
4533
4534#: objcopy.c:4087
4535msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4536msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell"
4537
4538#: objcopy.c:4090
4539#, c-format
4540msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4541msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d"
4542
4543#: objcopy.c:4105
4544#, c-format
4545msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4546msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap"
4547
4548#: objcopy.c:4111
4549#, c-format
4550msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4551msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap"
4552
4553#: objcopy.c:4136
4554#, c-format
4555msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4556msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack"
4557
4558#: objcopy.c:4142
4559#, c-format
4560msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4561msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack"
4562
4563#: objcopy.c:4171
4564msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4565msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte"
4566
4567#: objcopy.c:4174
4568msgid "byte number must be less than interleave"
4569msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació"
4570
4571#: objcopy.c:4177
4572msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4573msgstr "l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`"
4574
4575#: objcopy.c:4206
4576#, c-format
4577msgid "unknown input EFI target: %s"
4578msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s"
4579
4580#: objcopy.c:4237
4581#, c-format
4582msgid "unknown output EFI target: %s"
4583msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s"
4584
4585#: objcopy.c:4250
4586#, c-format
4587msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4588msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s"
4589
4590#: objcopy.c:4262
4591#, c-format
4592msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4593msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '%s', (error: %s)"
4594
4595#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4596#, c-format
4597msgid "%s %s%c0x%s never used"
4598msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s"
4599
4600#: objdump.c:198
4601#, c-format
4602msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4603msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> <fitxer(s)>\n"
4604
4605#: objdump.c:199
4606#, c-format
4607msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4608msgstr "Mostra la informació del(s) <fitxer(s)> object(es)\n"
4609
4610#: objdump.c:200
4611#, c-format
4612msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4613msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n"
4614
4615#: objdump.c:201
4616#, c-format
4617msgid ""
4618" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4619" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4620" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4621" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4622" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4623" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4624" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4625" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4626" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4627" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4628" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4629" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4630" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4631" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4632" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4633" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4634" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4635" =addr,=cu_index]\n"
4636" Display DWARF info in the file\n"
4637" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4638" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4639" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4640" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4641" @<file> Read options from <file>\n"
4642" -v, --version Display this program's version number\n"
4643" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4644" -H, --help Display this information\n"
4645msgstr ""
4646" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n"
4647" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n"
4648" general del fitxer\n"
4649" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n"
4650" fitxer específics del format\n"
4651" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n"
4652" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n"
4653" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n"
4654" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n"
4655" les secciones executables\n"
4656" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n"
4657" totes les seccions\n"
4658" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n"
4659" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n"
4660" seccions requerides\n"
4661" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n"
4662" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n"
4663" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n"
4664" al fitxer\n"
4665" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n"
4666" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4667" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4668" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4669" Mostra la informació DWARF al fitxer\n"
4670" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n"
4671" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n"
4672" de símbols\n"
4673" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n"
4674" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n"
4675" dinàmica al fitxer\n"
4676" @<fitxer> Llegeix les opcions del <fitxer>\n"
4677" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n"
4678" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n"
4679" objectes suportats\n"
4680" -H, --help Mostra aquesta informació\n"
4681
4682#: objdump.c:234
4683#, c-format
4684msgid ""
4685"\n"
4686" The following switches are optional:\n"
4687msgstr ""
4688"\n"
4689" Les opcions següents són opcionals:\n"
4690
4691#: objdump.c:235
4692#, c-format
4693msgid ""
4694" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4695" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4696" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4697" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4698" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4699" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4700" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4701" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4702" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4703" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4704" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4705" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4706" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4707" or `gnat'\n"
4708" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4709" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4710" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4711" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4712" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4713" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4714" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4715" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4716" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4717" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4718" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4719msgstr ""
4720" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n"
4721" NOM-BFD\n"
4722" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n"
4723" com MÀQUINA\n"
4724" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n"
4725" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n"
4726" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n"
4727" desassemblant\n"
4728" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n"
4729" desassemblant\n"
4730" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n"
4731" (amb -S)\n"
4732" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n"
4733" fitxers font\n"
4734" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a la \n"
4735" sortida\n"
4736" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n"
4737" informació\n"
4738" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n"
4739" filtrats/processats \n"
4740" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n"
4741" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n"
4742" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
4743" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n"
4744" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n"
4745" s'estigui desassemblant\n"
4746" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
4747" quals sigui >= ADR\n"
4748" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n"
4749" quals sigui <= ADR\n"
4750" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n"
4751" del codi desassemblat\n"
4752" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n"
4753" simbòlic\n"
4754" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n"
4755" per a -d \n"
4756" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n"
4757" de secció mostrades\n"
4758" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n"
4759" de símbols\n"
4760" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n"
4761" a -S\n"
4762" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n"
4763" per a -S\n"
4764
4765#: objdump.c:261
4766#, c-format
4767msgid ""
4768" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4769" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4770" or deeper\n"
4771" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4772"\n"
4773msgstr ""
4774" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n"
4775" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
4776" profunditat o més gran\n"
4777" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n"
4778
4779#: objdump.c:275
4780#, c-format
4781msgid ""
4782"\n"
4783"Options supported for -P/--private switch:\n"
4784msgstr ""
4785"\n"
4786"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n"
4787
4788#: objdump.c:428
4789#, c-format
4790msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4791msgstr "la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada"
4792
4793#: objdump.c:532
4794#, c-format
4795msgid "Sections:\n"
4796msgstr "Seccions:\n"
4797
4798#: objdump.c:535 objdump.c:539
4799#, c-format
4800msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4801msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin."
4802
4803#: objdump.c:541
4804#, c-format
4805msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4806msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin."
4807
4808#: objdump.c:545
4809#, c-format
4810msgid " Flags"
4811msgstr " Senyaladors"
4812
4813#: objdump.c:588
4814#, c-format
4815msgid "%s: not a dynamic object"
4816msgstr "%s: no és un objecte dinàmic"
4817
4818#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4819#, c-format
4820msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4821msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)"
4822
4823#: objdump.c:1680
4824#, c-format
4825msgid "disassemble_fn returned length %d"
4826msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d"
4827
4828#: objdump.c:1994
4829#, c-format
4830msgid ""
4831"\n"
4832"Disassembly of section %s:\n"
4833msgstr ""
4834"\n"
4835"Desassemblament de la secció %s:\n"
4836
4837#: objdump.c:2171
4838#, c-format
4839msgid "can't use supplied machine %s"
4840msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s"
4841
4842#: objdump.c:2190
4843#, c-format
4844msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4845msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n"
4846
4847#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4848#, c-format
4849msgid ""
4850"\n"
4851"Can't get contents for section '%s'.\n"
4852msgstr ""
4853"\n"
4854"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n"
4855
4856#: objdump.c:2432
4857#, c-format
4858msgid ""
4859"No %s section present\n"
4860"\n"
4861msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n"
4862
4863#: objdump.c:2441
4864#, c-format
4865msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4866msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s"
4867
4868#: objdump.c:2485
4869#, c-format
4870msgid ""
4871"Contents of %s section:\n"
4872"\n"
4873msgstr ""
4874"Continguts de la secció %s:\n"
4875"\n"
4876
4877#: objdump.c:2616
4878#, c-format
4879msgid "architecture: %s, "
4880msgstr "arquitectura: %s, "
4881
4882#: objdump.c:2619
4883#, c-format
4884msgid "flags 0x%08x:\n"
4885msgstr "senyaladors 0x%08x:\n"
4886
4887#: objdump.c:2633
4888#, c-format
4889msgid ""
4890"\n"
4891"start address 0x"
4892msgstr ""
4893"\n"
4894"adreça d'inici 0x"
4895
4896#: objdump.c:2659
4897msgid "option -P/--private not supported by this file"
4898msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer"
4899
4900#: objdump.c:2683
4901#, c-format
4902msgid "target specific dump '%s' not supported"
4903msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat"
4904
4905#: objdump.c:2747
4906#, c-format
4907msgid "Contents of section %s:"
4908msgstr "Continguts de la secció %s:"
4909
4910#: objdump.c:2749
4911#, c-format
4912msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4913msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)"
4914
4915#: objdump.c:2755
4916msgid "Reading section failed"
4917msgstr "La lectura de la secció ha fallat"
4918
4919#: objdump.c:2858
4920#, c-format
4921msgid "no symbols\n"
4922msgstr "no hi ha símbols\n"
4923
4924#: objdump.c:2865
4925#, c-format
4926msgid "no information for symbol number %ld\n"
4927msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n"
4928
4929#: objdump.c:2868
4930#, c-format
4931msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4932msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n"
4933
4934#: objdump.c:3206
4935#, c-format
4936msgid ""
4937"\n"
4938"%s: file format %s\n"
4939msgstr ""
4940"\n"
4941"%s: format de fixer %s\n"
4942
4943#: objdump.c:3268
4944#, c-format
4945msgid "%s: printing debugging information failed"
4946msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració"
4947
4948#: objdump.c:3359
4949#, c-format
4950msgid "In archive %s:\n"
4951msgstr "Al fitxer %s:\n"
4952
4953#: objdump.c:3361
4954#, c-format
4955msgid "In nested archive %s:\n"
4956msgstr "Al fitxer niuat %s:\n"
4957
4958#: objdump.c:3494
4959msgid "error: the start address should be before the end address"
4960msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final"
4961
4962#: objdump.c:3499
4963msgid "error: the stop address should be after the start address"
4964msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici"
4965
4966#: objdump.c:3511
4967msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4968msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa"
4969
4970#: objdump.c:3516
4971msgid "error: instruction width must be positive"
4972msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva"
4973
4974#: objdump.c:3525
4975msgid "unrecognized -E option"
4976msgstr "opció -E no reconeguda"
4977
4978#: objdump.c:3536
4979#, c-format
4980msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4981msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'"
4982
4983#: od-macho.c:62
4984#, c-format
4985msgid ""
4986"For Mach-O files:\n"
4987" header Display the file header\n"
4988" section Display the segments and sections commands\n"
4989" map Display the section map\n"
4990" load Display the load commands\n"
4991" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4992" codesign Display code signature\n"
4993" seg_split_info Display segment split info\n"
4994msgstr ""
4995"For Mach-O files:\n"
4996" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
4997" section Mostra les ordres de segments i seccions\n"
4998" map Mostra el mapa de la secció\n"
4999" load Mostra les ordres de càrrega\n"
5000" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
5001" codesign Mostra la signatura del codi\n"
5002" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n"
5003
5004#: od-macho.c:265
5005msgid "Mach-O header:\n"
5006msgstr "Capçalera Mach-O:\n"
5007
5008#: od-macho.c:266
5009#, c-format
5010msgid " magic : %08lx\n"
5011msgstr " màgic : %08lx\n"
5012
5013#: od-macho.c:267
5014#, c-format
5015msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5016msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
5017
5018#: od-macho.c:269
5019#, c-format
5020msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5021msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
5022
5023#: od-macho.c:270
5024#, c-format
5025msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5026msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n"
5027
5028#: od-macho.c:273
5029#, c-format
5030msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5031msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5032
5033#: od-macho.c:274
5034#, c-format
5035msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
5036msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
5037
5038#: od-macho.c:275
5039#, c-format
5040msgid " flags : %08lx ("
5041msgstr " senyaladors : %08lx ("
5042
5043#: od-macho.c:277
5044msgid ")\n"
5045msgstr ")\n"
5046
5047#: od-macho.c:278
5048#, c-format
5049msgid " reserved : %08x\n"
5050msgstr " reservat : %08x\n"
5051
5052#: od-macho.c:288
5053msgid "Segments and Sections:\n"
5054msgstr " Segments i seccions:\n"
5055
5056#: od-macho.c:289
5057msgid " #: Segment name Section name Address\n"
5058msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n"
5059
5060#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
5061#, c-format
5062msgid " [bad block length]\n"
5063msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n"
5064
5065#: od-macho.c:688
5066#, c-format
5067msgid " %u index entries:\n"
5068msgstr " %u entrades d'índex:\n"
5069
5070#: od-macho.c:701
5071#, c-format
5072msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5073msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n"
5074
5075#: od-macho.c:772
5076#, c-format
5077msgid " version: %08x\n"
5078msgstr " versió: %08x\n"
5079
5080#: od-macho.c:773
5081#, c-format
5082msgid " flags: %08x\n"
5083msgstr " senyaladors: %08x\n"
5084
5085#: od-macho.c:774
5086#, c-format
5087msgid " hash offset: %08x\n"
5088msgstr " posició del resum: %08x\n"
5089
5090#: od-macho.c:776
5091#, c-format
5092msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5093msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n"
5094
5095#: od-macho.c:778
5096#, c-format
5097msgid " identity: %s\n"
5098msgstr " identitat: %s\n"
5099
5100#: od-macho.c:779
5101#, c-format
5102msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5103msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n"
5104
5105#: od-macho.c:782
5106#, c-format
5107msgid " nbr code slots: %08x\n"
5108msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n"
5109
5110#: od-macho.c:783
5111#, c-format
5112msgid " code limit: %08x\n"
5113msgstr " límit de codi %08x\n"
5114
5115#: od-macho.c:784
5116#, c-format
5117msgid " hash size: %02x\n"
5118msgstr " mida del resum: %02x\n"
5119
5120#: od-macho.c:785
5121#, c-format
5122msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5123msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n"
5124
5125#: od-macho.c:788
5126#, c-format
5127msgid " spare1: %02x\n"
5128msgstr " spare1: %02x\n"
5129
5130#: od-macho.c:789
5131#, c-format
5132msgid " page size: %02x\n"
5133msgstr " mida de la pàgina: %02x\n"
5134
5135#: od-macho.c:790
5136#, c-format
5137msgid " spare2: %08x\n"
5138msgstr " spare2: %08x\n"
5139
5140#: od-macho.c:792
5141#, c-format
5142msgid " scatter offset: %08x\n"
5143msgstr " posició de la dispersió: %08x\n"
5144
5145#: od-macho.c:804
5146#, c-format
5147msgid " [truncated block]\n"
5148msgstr "[bloc truncat]\n"
5149
5150#: od-macho.c:812
5151#, c-format
5152msgid " magic : %08x (%s)\n"
5153msgstr " màgic : %08x (%s)\n"
5154
5155#: od-macho.c:814
5156#, c-format
5157msgid " length: %08x\n"
5158msgstr " longitud: %08x\n"
5159
5160#: od-macho.c:845
5161msgid "cannot read code signature data"
5162msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi"
5163
5164#: od-macho.c:873
5165msgid "cannot read segment split info"
5166msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments"
5167
5168#: od-macho.c:879
5169msgid "segment split info is not nul terminated"
5170msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul"
5171
5172#: od-macho.c:887
5173#, c-format
5174msgid " 32 bit pointers:\n"
5175msgstr "punters de 32 bit:\n"
5176
5177#: od-macho.c:890
5178#, c-format
5179msgid " 64 bit pointers:\n"
5180msgstr "punters de 64 bit:\n"
5181
5182#: od-macho.c:893
5183#, c-format
5184msgid " PPC hi-16:\n"
5185msgstr " PPC hi-16:\n"
5186
5187#: od-macho.c:896
5188#, c-format
5189msgid " Unhandled location type %u\n"
5190msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n"
5191
5192#: od-xcoff.c:77
5193#, c-format
5194msgid ""
5195"For XCOFF files:\n"
5196" header Display the file header\n"
5197" aout Display the auxiliary header\n"
5198" sections Display the section headers\n"
5199" syms Display the symbols table\n"
5200" relocs Display the relocation entries\n"
5201" lineno Display the line number entries\n"
5202" loader Display loader section\n"
5203" except Display exception table\n"
5204" typchk Display type-check section\n"
5205" traceback Display traceback tags\n"
5206" toc Display toc symbols\n"
5207" ldinfo Display loader info in core files\n"
5208msgstr ""
5209"Per a fitxers XCOFF:\n"
5210" header Mostra la capçalera del fitxer\n"
5211" aout Mostra la capçalera auxiliar\n"
5212" sections Mostra les capçaleres de les seccions\n"
5213" syms Mostra la taula dels símbols\n"
5214" relocs Mostra les entrades de relocalització\n"
5215" lineno Mostra les entrades de números de línia\n"
5216" loader Mostra la secció del carregador\n"
5217" except Mostra la taula d'excepcions\n"
5218" typchk Mostra la secció type-check\n"
5219" traceback Mostra els indicadors de les traces d'error\n"
5220" toc Mostra els símbols\n"
5221" ldinfo Mostra la informació del carregador als fitxers core\n"
5222
5223#: od-xcoff.c:419
5224#, c-format
5225msgid " nbr sections: %d\n"
5226msgstr " seccions nbr: %d\n"
5227
5228#: od-xcoff.c:420
5229#, c-format
5230msgid " time and date: 0x%08x - "
5231msgstr " temps i data: 0x%08x - "
5232
5233#: od-xcoff.c:422
5234#, c-format
5235msgid "not set\n"
5236msgstr "no establert\n"
5237
5238#: od-xcoff.c:429
5239#, c-format
5240msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5241msgstr " simbols deshabilitats: 0x%08x\n"
5242
5243#: od-xcoff.c:430
5244#, c-format
5245msgid " nbr symbols: %d\n"
5246msgstr " símbols nbrs: %d\n"
5247
5248#: od-xcoff.c:431
5249#, c-format
5250msgid " opt hdr sz: %d\n"
5251msgstr " mida de capçaleres opt: %d\n"
5252
5253#: od-xcoff.c:432
5254#, c-format
5255msgid " flags: 0x%04x "
5256msgstr " senyaladors: 0x%04x "
5257
5258#: od-xcoff.c:446
5259#, c-format
5260msgid "Auxiliary header:\n"
5261msgstr "Capçalera auxiliar:\n"
5262
5263#: od-xcoff.c:449
5264#, c-format
5265msgid " No aux header\n"
5266msgstr " No hi ha capçalera auxiliar\n"
5267
5268#: od-xcoff.c:454
5269#, c-format
5270msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5271msgstr "advertiment: la mida de la capçalera opcional massa gran (> %d)\n"
5272
5273#: od-xcoff.c:460
5274msgid "cannot read auxhdr"
5275msgstr "no es pot llegir la capçalera auxiliar"
5276
5277#: od-xcoff.c:525
5278#, c-format
5279msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5280msgstr "Capçaleres de la secció (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5281
5282#: od-xcoff.c:530
5283#, c-format
5284msgid " No section header\n"
5285msgstr " No hi ha capçalera de secció\n"
5286
5287#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5288msgid "cannot read section header"
5289msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció"
5290
5291#: od-xcoff.c:561
5292#, c-format
5293msgid " Flags: %08x "
5294msgstr " Senyaladors: %08x "
5295
5296#: od-xcoff.c:569
5297#, c-format
5298msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5299msgstr "sobreeiximent - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5300
5301#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5302msgid "cannot read section headers"
5303msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció"
5304
5305#: od-xcoff.c:649
5306msgid "cannot read strings table length"
5307msgstr "no es pot llegir la longitud de la taula de cadenes de caràcters"
5308
5309#: od-xcoff.c:665
5310msgid "cannot read strings table"
5311msgstr "no es pot llegir la taula de cadena de caràcters"
5312
5313#: od-xcoff.c:673
5314msgid "cannot read symbol table"
5315msgstr "no es pot llegir la taula de símbols"
5316
5317#: od-xcoff.c:688
5318msgid "cannot read symbol entry"
5319msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols"
5320
5321#: od-xcoff.c:723
5322msgid "cannot read symbol aux entry"
5323msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols"
5324
5325#: od-xcoff.c:745
5326#, c-format
5327msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5328msgstr "Taula de símbols (strtable a 0x%08x)"
5329
5330#: od-xcoff.c:750
5331#, c-format
5332msgid ""
5333":\n"
5334" No symbols\n"
5335msgstr ""
5336":\n"
5337" No hi ha símbols\n"
5338
5339#: od-xcoff.c:756
5340#, c-format
5341msgid " (no strings):\n"
5342msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n"
5343
5344#: od-xcoff.c:758
5345#, c-format
5346msgid " (strings size: %08x):\n"
5347msgstr " (mida de les cadenes de caràcters: %08x):\n"
5348
5349#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5350#: od-xcoff.c:772
5351#, c-format
5352msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5353msgstr " # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat\n"
5354
5355#. Section length, number of relocs and line number.
5356#: od-xcoff.c:824
5357#, c-format
5358msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5359msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5360
5361#. Section length and number of relocs.
5362#: od-xcoff.c:831
5363#, c-format
5364msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5365msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5366
5367#: od-xcoff.c:894
5368#, c-format
5369msgid "offset: %08x"
5370msgstr "posició: %08x"
5371
5372#: od-xcoff.c:937
5373#, c-format
5374msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5375msgstr "Relocalitzacions per a %s (%u)\n"
5376
5377#: od-xcoff.c:940
5378msgid "cannot read relocations"
5379msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions"
5380
5381#: od-xcoff.c:953
5382msgid "cannot read relocation entry"
5383msgstr "no es pot llegir l'entrada de la relocalització"
5384
5385#: od-xcoff.c:993
5386#, c-format
5387msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5388msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n"
5389
5390#: od-xcoff.c:996
5391msgid "cannot read line numbers"
5392msgstr "no es poden llegir los números de línia"
5393
5394#. Line number, symbol index and physical address.
5395#: od-xcoff.c:1000
5396#, c-format
5397msgid "lineno symndx/paddr\n"
5398msgstr "lineno symndx/paddr\n"
5399
5400#: od-xcoff.c:1008
5401msgid "cannot read line number entry"
5402msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies"
5403
5404#: od-xcoff.c:1051
5405#, c-format
5406msgid "no .loader section in file\n"
5407msgstr "no hi ha una secció .loader al fitxer\n"
5408
5409#: od-xcoff.c:1057
5410#, c-format
5411msgid "section .loader is too short\n"
5412msgstr "la secció .loader és massa curta\n"
5413
5414#: od-xcoff.c:1064
5415#, c-format
5416msgid "Loader header:\n"
5417msgstr "Capçalera del carregador:\n"
5418
5419#: od-xcoff.c:1066
5420#, c-format
5421msgid " version: %u\n"
5422msgstr " versió: %u\n"
5423
5424#: od-xcoff.c:1069
5425#, c-format
5426msgid " Unhandled version\n"
5427msgstr "Versió no gestionada\n"
5428
5429#: od-xcoff.c:1074
5430#, c-format
5431msgid " nbr symbols: %u\n"
5432msgstr " símbols nbr: %u\n"
5433
5434#: od-xcoff.c:1076
5435#, c-format
5436msgid " nbr relocs: %u\n"
5437msgstr " relocalitzacions nbr: %u\n"
5438
5439#. Import string table length.
5440#: od-xcoff.c:1078
5441#, c-format
5442msgid " import strtab len: %u\n"
5443msgstr " importació strtab len: %u\n"
5444
5445#: od-xcoff.c:1081
5446#, c-format
5447msgid " nbr import files: %u\n"
5448msgstr " fitxers importació nbr: %u\n"
5449
5450#: od-xcoff.c:1083
5451#, c-format
5452msgid " import file off: %u\n"
5453msgstr " importació de fitxer deshabilitat: %u\n"
5454
5455#: od-xcoff.c:1085
5456#, c-format
5457msgid " string table len: %u\n"
5458msgstr " longitud de la taula de cadenes de caràcters: %u\n"
5459
5460#: od-xcoff.c:1087
5461#, c-format
5462msgid " string table off: %u\n"
5463msgstr " cadena de caràcters deshabilitades: %u\n"
5464
5465#: od-xcoff.c:1090
5466#, c-format
5467msgid "Dynamic symbols:\n"
5468msgstr "Símbols dinàmics:\n"
5469
5470#: od-xcoff.c:1097
5471#, c-format
5472msgid " %4u %08x %3u "
5473msgstr " %4u %08x %3u "
5474
5475#: od-xcoff.c:1110
5476#, c-format
5477msgid " %3u %3u "
5478msgstr " %3u %3u "
5479
5480#: od-xcoff.c:1119
5481#, c-format
5482msgid "(bad offset: %u)"
5483msgstr "(posició dolenta: %u)"
5484
5485#: od-xcoff.c:1126
5486#, c-format
5487msgid "Dynamic relocs:\n"
5488msgstr "Relocalitzacions dinàmiques:\n"
5489
5490#: od-xcoff.c:1166
5491#, c-format
5492msgid "Import files:\n"
5493msgstr "Fitxers d'importació:\n"
5494
5495#: od-xcoff.c:1198
5496#, c-format
5497msgid "no .except section in file\n"
5498msgstr "no hi ha una secció .except al fitxer\n"
5499
5500#: od-xcoff.c:1206
5501#, c-format
5502msgid "Exception table:\n"
5503msgstr "Taula d'excepcions:\n"
5504
5505#: od-xcoff.c:1241
5506#, c-format
5507msgid "no .typchk section in file\n"
5508msgstr "no hi ha una secció .typchk al fitxer\n"
5509
5510#: od-xcoff.c:1248
5511#, c-format
5512msgid "Type-check section:\n"
5513msgstr "Secció type-check:\n"
5514
5515#: od-xcoff.c:1295
5516#, c-format
5517msgid " address beyond section size\n"
5518msgstr " adreça més enllà de la mida de la secció\n"
5519
5520#: od-xcoff.c:1305
5521#, c-format
5522msgid " tags at %08x\n"
5523msgstr " senyaladors a %08x\n"
5524
5525#: od-xcoff.c:1383
5526#, c-format
5527msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5528msgstr " número d'àncores CTL: %u\n"
5529
5530#: od-xcoff.c:1402
5531#, c-format
5532msgid " Name (len: %u): "
5533msgstr " Nom (longitud: %u): "
5534
5535#: od-xcoff.c:1405
5536#, c-format
5537msgid "[truncated]\n"
5538msgstr "[truncat]\n"
5539
5540#: od-xcoff.c:1424
5541#, c-format
5542msgid " (end of tags at %08x)\n"
5543msgstr " (fi dels senyaladors a %08x)\n"
5544
5545#: od-xcoff.c:1427
5546#, c-format
5547msgid " no tags found\n"
5548msgstr " no s'han trobat senyaladors\n"
5549
5550#: od-xcoff.c:1431
5551#, c-format
5552msgid " Truncated .text section\n"
5553msgstr "Secció .text truncada\n"
5554
5555#: od-xcoff.c:1516
5556#, c-format
5557msgid "TOC:\n"
5558msgstr "TOC:\n"
5559
5560#: od-xcoff.c:1559
5561#, c-format
5562msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5563msgstr "Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u)\n"
5564
5565#: od-xcoff.c:1643
5566msgid "cannot read header"
5567msgstr "no es pot llegir la capçalera"
5568
5569#: od-xcoff.c:1651
5570#, c-format
5571msgid "File header:\n"
5572msgstr "Capçalera de fitxer:\n"
5573
5574#: od-xcoff.c:1652
5575#, c-format
5576msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5577msgstr " màgic: 0x%04x (0%04o) "
5578
5579#: od-xcoff.c:1656
5580#, c-format
5581msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5582msgstr "(WRMAGIC: segments de text escrivibles)"
5583
5584#: od-xcoff.c:1659
5585#, c-format
5586msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5587msgstr "(ROMAGIC: segments de text compartibles de sols lectura)"
5588
5589#: od-xcoff.c:1662
5590#, c-format
5591msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5592msgstr "(TOCMAGIC: segments de text sols lectura i TOC)"
5593
5594#: od-xcoff.c:1665
5595#, c-format
5596msgid "unknown magic"
5597msgstr "màgic desconegut"
5598
5599#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5600#, c-format
5601msgid " Unhandled magic\n"
5602msgstr " Màgic no gestionat\n"
5603
5604#: od-xcoff.c:1737
5605msgid "cannot read loader info table"
5606msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador"
5607
5608#: od-xcoff.c:1769
5609#, c-format
5610msgid ""
5611"\n"
5612"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5613msgstr ""
5614"\n"
5615"el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n"
5616
5617#: od-xcoff.c:1787
5618msgid "cannot core read header"
5619msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli"
5620
5621#: od-xcoff.c:1794
5622#, c-format
5623msgid "Core header:\n"
5624msgstr "Capçalera del nucli:\n"
5625
5626#: od-xcoff.c:1795
5627#, c-format
5628msgid " version: 0x%08x "
5629msgstr " versió: 0x%08x "
5630
5631#: od-xcoff.c:1799
5632#, c-format
5633msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5634msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)"
5635
5636#: od-xcoff.c:1802
5637#, c-format
5638msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5639msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)"
5640
5641#: od-xcoff.c:1805
5642#, c-format
5643msgid "unknown format"
5644msgstr "format desconegut"
5645
5646#: rclex.c:197
5647msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5648msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n"
5649
5650#: rdcoff.c:198
5651#, c-format
5652msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5653msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x"
5654
5655#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5656#, c-format
5657msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5658msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s"
5659
5660#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5661#, c-format
5662msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5663msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s"
5664
5665#: rdcoff.c:786
5666#, c-format
5667msgid "%ld: .bf without preceding function"
5668msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix"
5669
5670#: rdcoff.c:836
5671#, c-format
5672msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5673msgstr "%ld: .ef no esperat\n"
5674
5675#: rddbg.c:88
5676#, c-format
5677msgid "%s: no recognized debugging information"
5678msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda"
5679
5680#: rddbg.c:402
5681#, c-format
5682msgid "Last stabs entries before error:\n"
5683msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n"
5684
5685#: readelf.c:277
5686msgid "<none>"
5687msgstr "<cap>"
5688
5689#: readelf.c:278
5690msgid "<no-name>"
5691msgstr "<sense-nom>"
5692
5693#: readelf.c:318
5694#, c-format
5695msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5696msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n"
5697
5698#: readelf.c:333
5699#, c-format
5700msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5701msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n"
5702
5703#: readelf.c:343
5704#, c-format
5705msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5706msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n"
5707
5708#: readelf.c:678
5709msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5710msgstr "No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de màquina\n"
5711
5712#: readelf.c:699 readelf.c:797
5713msgid "32-bit relocation data"
5714msgstr "Dades de relocalització 32-bit"
5715
5716#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5717msgid "out of memory parsing relocs\n"
5718msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n"
5719
5720#: readelf.c:729 readelf.c:826
5721msgid "64-bit relocation data"
5722msgstr "dades de relocalització 64-bit"
5723
5724#: readelf.c:953
5725#, c-format
5726msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5727msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
5728
5729#: readelf.c:955
5730#, c-format
5731msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5732msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n"
5733
5734#: readelf.c:960
5735#, c-format
5736msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5737msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
5738
5739#: readelf.c:962
5740#, c-format
5741msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5742msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n"
5743
5744#: readelf.c:970
5745#, c-format
5746msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5747msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol + Sumand\n"
5748
5749#: readelf.c:972
5750#, c-format
5751msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5752msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + Sumand\n"
5753
5754#: readelf.c:977
5755#, c-format
5756msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5757msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
5758
5759#: readelf.c:979
5760#, c-format
5761msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5762msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n"
5763
5764#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5765#, c-format
5766msgid "unrecognized: %-7lx"
5767msgstr "no reconegut: %-7lx"
5768
5769#: readelf.c:1352
5770#, c-format
5771msgid "<unknown addend: %lx>"
5772msgstr "<sumand desconegut: %lx>"
5773
5774#: readelf.c:1359
5775#, c-format
5776msgid " bad symbol index: %08lx"
5777msgstr " índex de símbol dolent: %08lx"
5778
5779#: readelf.c:1445
5780#, c-format
5781msgid "<string table index: %3ld>"
5782msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
5783
5784#: readelf.c:1447
5785#, c-format
5786msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5787msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>"
5788
5789#: readelf.c:1858
5790#, c-format
5791msgid "Processor Specific: %lx"
5792msgstr "Específic del processador: %lx"
5793
5794#: readelf.c:1882
5795#, c-format
5796msgid "Operating System specific: %lx"
5797msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx"
5798
5799#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5800#, c-format
5801msgid "<unknown>: %lx"
5802msgstr "<desconegut>: %lx"
5803
5804#: readelf.c:1899
5805msgid "NONE (None)"
5806msgstr "CAP (cap)"
5807
5808#: readelf.c:1900
5809msgid "REL (Relocatable file)"
5810msgstr "REL (Fitxer reubicable)"
5811
5812#: readelf.c:1901
5813msgid "EXEC (Executable file)"
5814msgstr "EXEC (Fitxer executable)"
5815
5816#: readelf.c:1902
5817msgid "DYN (Shared object file)"
5818msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)"
5819
5820#: readelf.c:1903
5821msgid "CORE (Core file)"
5822msgstr "CORE (Fitxer de nucli)"
5823
5824#: readelf.c:1907
5825#, c-format
5826msgid "Processor Specific: (%x)"
5827msgstr "Específic del processador: (%x)"
5828
5829#: readelf.c:1909
5830#, c-format
5831msgid "OS Specific: (%x)"
5832msgstr "Específic de SO: (%x)"
5833
5834#: readelf.c:1911
5835#, c-format
5836msgid "<unknown>: %x"
5837msgstr "<desconegut>: %x"
5838
5839#: readelf.c:1923
5840msgid "None"
5841msgstr "Cap"
5842
5843#: readelf.c:2096
5844#, c-format
5845msgid "<unknown>: 0x%x"
5846msgstr "<desconegut>: 0x%x"
5847
5848#: readelf.c:2313
5849msgid ", <unknown>"
5850msgstr ", <desconegut>"
5851
5852#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5853msgid "unknown"
5854msgstr "desconegut"
5855
5856#: readelf.c:2601
5857msgid "unknown mac"
5858msgstr "mac desconegut"
5859
5860#: readelf.c:2665
5861msgid ", relocatable"
5862msgstr ", reubicable"
5863
5864#: readelf.c:2668
5865msgid ", relocatable-lib"
5866msgstr ", bib-reubicable"
5867
5868#: readelf.c:2754
5869msgid ", unknown v850 architecture variant"
5870msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda"
5871
5872#: readelf.c:2818
5873msgid ", unknown CPU"
5874msgstr ", CPU desconeguda"
5875
5876#: readelf.c:2833
5877msgid ", unknown ABI"
5878msgstr ", ABI desconeguda"
5879
5880#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5881msgid ", unknown ISA"
5882msgstr ", ISA desconeguda"
5883
5884#: readelf.c:3034
5885msgid ": architecture variant: "
5886msgstr ": variant d'arquitectura: "
5887
5888#: readelf.c:3053
5889msgid ": unknown"
5890msgstr ": desconegut"
5891
5892#: readelf.c:3057
5893msgid ": unknown extra flag bits also present"
5894msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents"
5895
5896#: readelf.c:3103
5897msgid "Standalone App"
5898msgstr "Aplicació independent"
5899
5900#: readelf.c:3112
5901msgid "Bare-metal C6000"
5902msgstr "C6000 metall nu"
5903
5904#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5905#, c-format
5906msgid "<unknown: %x>"
5907msgstr "<desconegut: %x>"
5908
5909#. This message is probably going to be displayed in a 15
5910#. character wide field, so put the hex value first.
5911#: readelf.c:3596
5912#, c-format
5913msgid "%08x: <unknown>"
5914msgstr "%08x: <desconegut>"
5915
5916#: readelf.c:3653
5917#, c-format
5918msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5919msgstr "Forma d'ús: readelf <opció(ns> fitxer(s)-elf\n"
5920
5921#: readelf.c:3654
5922#, c-format
5923msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5924msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n"
5925
5926#: readelf.c:3655
5927#, c-format
5928msgid ""
5929" Options are:\n"
5930" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5931" -h --file-header Display the ELF file header\n"
5932" -l --program-headers Display the program headers\n"
5933" --segments An alias for --program-headers\n"
5934" -S --section-headers Display the sections' header\n"
5935" --sections An alias for --section-headers\n"
5936" -g --section-groups Display the section groups\n"
5937" -t --section-details Display the section details\n"
5938" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5939" -s --syms Display the symbol table\n"
5940" --symbols An alias for --syms\n"
5941" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5942" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5943" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5944" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5945" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5946" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5947" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5948" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5949" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5950" -x --hex-dump=<number|name>\n"
5951" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5952" -p --string-dump=<number|name>\n"
5953" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5954" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5955" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5956" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5957" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5958" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5959" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5960" =addr,=cu_index]\n"
5961" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5962msgstr ""
5963" Les opcions són:\n"
5964" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5965" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n"
5966" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n"
5967" --segments Un àlias per a --program-headers\n"
5968" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n"
5969" --sections Un àlias per a --section-headers\n"
5970" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n"
5971" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n"
5972" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n"
5973" -s --syms Mostra la taula de símbols\n"
5974" --symbols Un àlias per a --syms\n"
5975" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n"
5976" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n"
5977" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n"
5978" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n"
5979" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n"
5980" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n"
5981" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n"
5982" n'hi ha)\n"
5983" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n"
5984" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n"
5985" els símbols\n"
5986" -x --hex-dump=<número|nom>\n"
5987" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com\n"
5988" a bytes\n"
5989" -p --string-dump=<número|nom>\n"
5990" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com \n"
5991" a cadena de caràcters\n"
5992" -R --relocated-dump=<número|nom>\n"
5993" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com a\n"
5994" bytes reubicables\n"
5995" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5996" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5997" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5998" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5999" =addr,=cu_index]\n"
6000" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n"
6001" DWARF2\n"
6002
6003#: readelf.c:3688
6004#, c-format
6005msgid ""
6006" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6007" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6008" or deeper\n"
6009msgstr ""
6010" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n"
6011" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n"
6012" profunditat o més gran\n"
6013
6014#: readelf.c:3693
6015#, c-format
6016msgid ""
6017" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
6018" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
6019msgstr ""
6020" -i --instruction-dump=<número|nom>\n"
6021" Desassembla els continguts de la secció <número|nom>\n"
6022
6023#: readelf.c:3697
6024#, c-format
6025msgid ""
6026" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
6027" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
6028" @<file> Read options from <file>\n"
6029" -H --help Display this information\n"
6030" -v --version Display the version number of readelf\n"
6031msgstr ""
6032" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n"
6033" cubells\n"
6034" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n"
6035" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
6036" -H --help Mostra aquesta informació\n"
6037" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n"
6038
6039#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
6040msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
6041msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n"
6042
6043#: readelf.c:3934
6044#, c-format
6045msgid "Invalid option '-%c'\n"
6046msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n"
6047
6048#: readelf.c:3949
6049msgid "Nothing to do.\n"
6050msgstr "No hi ha res per fer.\n"
6051
6052#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
6053msgid "none"
6054msgstr "cap"
6055
6056#: readelf.c:3978
6057msgid "2's complement, little endian"
6058msgstr "complement de 2, endian petit"
6059
6060#: readelf.c:3979
6061msgid "2's complement, big endian"
6062msgstr "complement de 2, endian gran"
6063
6064#: readelf.c:3997
6065msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
6066msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n"
6067
6068#: readelf.c:4007
6069#, c-format
6070msgid "ELF Header:\n"
6071msgstr "Capçalera ELF:\n"
6072
6073#: readelf.c:4008
6074#, c-format
6075msgid " Magic: "
6076msgstr " Màgic: "
6077
6078#: readelf.c:4012
6079#, c-format
6080msgid " Class: %s\n"
6081msgstr " Classe: %s\n"
6082
6083#: readelf.c:4014
6084#, c-format
6085msgid " Data: %s\n"
6086msgstr " Dades: %s\n"
6087
6088#: readelf.c:4016
6089#, c-format
6090msgid " Version: %d %s\n"
6091msgstr " Versió: %d %s\n"
6092
6093#: readelf.c:4021
6094#, c-format
6095msgid "<unknown: %lx>"
6096msgstr "<desconegut: %lx>"
6097
6098#: readelf.c:4023
6099#, c-format
6100msgid " OS/ABI: %s\n"
6101msgstr " SO/ABI: %s\n"
6102
6103#: readelf.c:4025
6104#, c-format
6105msgid " ABI Version: %d\n"
6106msgstr " Versió ABI: %d\n"
6107
6108#: readelf.c:4027
6109#, c-format
6110msgid " Type: %s\n"
6111msgstr " Tipus: %s\n"
6112
6113#: readelf.c:4029
6114#, c-format
6115msgid " Machine: %s\n"
6116msgstr " Màquina: %s\n"
6117
6118#: readelf.c:4031
6119#, c-format
6120msgid " Version: 0x%lx\n"
6121msgstr " Versió: 0x%lx\n"
6122
6123#: readelf.c:4034
6124#, c-format
6125msgid " Entry point address: "
6126msgstr " Adreça del punt d'entrada: "
6127
6128#: readelf.c:4036
6129#, c-format
6130msgid ""
6131"\n"
6132" Start of program headers: "
6133msgstr ""
6134"\n"
6135" Començament de les capçaleres del programa:"
6136
6137#: readelf.c:4038
6138#, c-format
6139msgid ""
6140" (bytes into file)\n"
6141" Start of section headers: "
6142msgstr ""
6143" (bytes al fitxer)\n"
6144" Començament de les capçaleres de la secció:"
6145
6146#: readelf.c:4040
6147#, c-format
6148msgid " (bytes into file)\n"
6149msgstr " (bytes al fitxer)\n"
6150
6151#: readelf.c:4042
6152#, c-format
6153msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6154msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n"
6155
6156#: readelf.c:4045
6157#, c-format
6158msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6159msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n"
6160
6161#: readelf.c:4047
6162#, c-format
6163msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6164msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n"
6165
6166#: readelf.c:4049
6167#, c-format
6168msgid " Number of program headers: %ld"
6169msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld"
6170
6171#: readelf.c:4056
6172#, c-format
6173msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6174msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n"
6175
6176#: readelf.c:4058
6177#, c-format
6178msgid " Number of section headers: %ld"
6179msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld"
6180
6181#: readelf.c:4063
6182#, c-format
6183msgid " Section header string table index: %ld"
6184msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld"
6185
6186#: readelf.c:4070
6187#, c-format
6188msgid " <corrupt: out of range>"
6189msgstr " <corrupte: fora de rang>"
6190
6191#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6192msgid "program headers"
6193msgstr "capçaleres de programa"
6194
6195#: readelf.c:4205
6196msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6197msgstr "capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa"
6198
6199#: readelf.c:4208
6200#, c-format
6201msgid ""
6202"\n"
6203"There are no program headers in this file.\n"
6204msgstr ""
6205"\n"
6206"No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n"
6207
6208#: readelf.c:4214
6209#, c-format
6210msgid ""
6211"\n"
6212"Elf file type is %s\n"
6213msgstr ""
6214"\n"
6215"El tipus de fitxer Elf és %s\n"
6216
6217#: readelf.c:4215
6218#, c-format
6219msgid "Entry point "
6220msgstr "Punt d'entrada"
6221
6222#: readelf.c:4217
6223#, c-format
6224msgid ""
6225"\n"
6226"There are %d program headers, starting at offset "
6227msgstr ""
6228"\n"
6229"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició "
6230
6231#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6232#, c-format
6233msgid ""
6234"\n"
6235"Program Headers:\n"
6236msgstr ""
6237"\n"
6238"Capçaleres de programa:\n"
6239
6240#: readelf.c:4235
6241#, c-format
6242msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6243msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
6244
6245#: readelf.c:4238
6246#, c-format
6247msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6248msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
6249
6250#: readelf.c:4242
6251#, c-format
6252msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6253msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n"
6254
6255#: readelf.c:4244
6256#, c-format
6257msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6258msgstr " MidaFit MidaMem Seny Alin\n"
6259
6260#: readelf.c:4337
6261msgid "more than one dynamic segment\n"
6262msgstr "més d'un segment dinàmic\n"
6263
6264#: readelf.c:4356
6265msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6266msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n"
6267
6268#: readelf.c:4371
6269msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6270msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n"
6271
6272#: readelf.c:4374
6273msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6274msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n"
6275
6276#: readelf.c:4382
6277msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6278msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n"
6279
6280#: readelf.c:4389
6281msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6282msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n"
6283
6284#: readelf.c:4393
6285msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6286msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n"
6287
6288#: readelf.c:4396
6289#, c-format
6290msgid ""
6291"\n"
6292" [Requesting program interpreter: %s]"
6293msgstr ""
6294"\n"
6295" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]"
6296
6297#: readelf.c:4408
6298#, c-format
6299msgid ""
6300"\n"
6301" Section to Segment mapping:\n"
6302msgstr ""
6303"\n"
6304" Correspondència secció a segment:\n"
6305
6306#: readelf.c:4409
6307#, c-format
6308msgid " Segment Sections...\n"
6309msgstr " Seccions de segment...\n"
6310
6311#: readelf.c:4445
6312msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6313msgstr "No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del programa.\n"
6314
6315#: readelf.c:4461
6316#, c-format
6317msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6318msgstr "Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n"
6319
6320#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6321msgid "section headers"
6322msgstr "capçaleres de secció"
6323
6324#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6325msgid "sh_entsize is zero\n"
6326msgstr "sh_entsize és zero\n"
6327
6328#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6329msgid "Invalid sh_entsize\n"
6330msgstr "sh_entsize no vàlida\n"
6331
6332#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6333msgid "symbols"
6334msgstr "símbols"
6335
6336#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6337msgid "symbol table section indicies"
6338msgstr "índexs de la secció de taula de símbols"
6339
6340#: readelf.c:4933
6341#, c-format
6342msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6343msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)"
6344
6345#: readelf.c:4955
6346msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6347msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n"
6348
6349#: readelf.c:4958
6350#, c-format
6351msgid ""
6352"\n"
6353"There are no sections in this file.\n"
6354msgstr ""
6355"\n"
6356"No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n"
6357
6358#: readelf.c:4964
6359#, c-format
6360msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6361msgstr "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n"
6362
6363#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6364#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6365msgid "string table"
6366msgstr "taula de cadenes de caràcters"
6367
6368#: readelf.c:5052
6369msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6370msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %"
6371
6372#: readelf.c:5054
6373#, c-format
6374msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6375msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n"
6376
6377#: readelf.c:5075
6378msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6379msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
6380
6381#: readelf.c:5087
6382msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6383msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n"
6384
6385#: readelf.c:5093
6386msgid "dynamic strings"
6387msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques"
6388
6389#: readelf.c:5100
6390msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6391msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n"
6392
6393#: readelf.c:5178
6394#, c-format
6395msgid ""
6396"\n"
6397"Section Headers:\n"
6398msgstr ""
6399"\n"
6400"Capçaleres de secció:\n"
6401
6402#: readelf.c:5180
6403#, c-format
6404msgid ""
6405"\n"
6406"Section Header:\n"
6407msgstr ""
6408"\n"
6409"Capçalera de secció:\n"
6410
6411#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6412#, c-format
6413msgid " [Nr] Name\n"
6414msgstr " [Nr] Nom\n"
6415
6416#: readelf.c:5187
6417#, c-format
6418msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6419msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
6420
6421#: readelf.c:5191
6422#, c-format
6423msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6424msgstr " [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
6425
6426#: readelf.c:5198
6427#, c-format
6428msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6429msgstr " Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n"
6430
6431#: readelf.c:5202
6432#, c-format
6433msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6434msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n"
6435
6436#: readelf.c:5209
6437#, c-format
6438msgid " Type Address Offset Link\n"
6439msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n"
6440
6441#: readelf.c:5210
6442#, c-format
6443msgid " Size EntSize Info Align\n"
6444msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n"
6445
6446#: readelf.c:5214
6447#, c-format
6448msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6449msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n"
6450
6451#: readelf.c:5215
6452#, c-format
6453msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6454msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n"
6455
6456#: readelf.c:5220
6457#, c-format
6458msgid " Flags\n"
6459msgstr " Senyaladors\n"
6460
6461#: readelf.c:5298
6462#, c-format
6463msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6464msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n"
6465
6466#: readelf.c:5398
6467#, c-format
6468msgid ""
6469"Key to Flags:\n"
6470" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6471" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6472" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6473msgstr ""
6474"Clau per als senyaladors:\n"
6475" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes), l (gran)\n"
6476" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n"
6477" O (processament SO extra requerit), o (específic de SO), p (específic de processador)\n"
6478
6479#: readelf.c:5403
6480#, c-format
6481msgid ""
6482"Key to Flags:\n"
6483" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6484" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6485" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6486msgstr ""
6487"Clau per a senyaladors:\n"
6488" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n"
6489" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n"
6490" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de processador)\n"
6491
6492#: readelf.c:5425
6493#, c-format
6494msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6495msgstr "[<desconegut>: 0x%x] "
6496
6497#: readelf.c:5451
6498#, c-format
6499msgid ""
6500"\n"
6501"There are no sections to group in this file.\n"
6502msgstr ""
6503"\n"
6504"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n"
6505
6506#: readelf.c:5458
6507msgid "Section headers are not available!\n"
6508msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n"
6509
6510#: readelf.c:5483
6511#, c-format
6512msgid ""
6513"\n"
6514"There are no section groups in this file.\n"
6515msgstr ""
6516"\n"
6517"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n"
6518
6519#: readelf.c:5521
6520#, c-format
6521msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6522msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n"
6523
6524#: readelf.c:5535
6525#, c-format
6526msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6527msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n"
6528
6529#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6530#, c-format
6531msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6532msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n"
6533
6534#: readelf.c:5591
6535msgid "section data"
6536msgstr "dades de secció"
6537
6538#: readelf.c:5602
6539#, c-format
6540msgid ""
6541"\n"
6542"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6543msgstr ""
6544"\n"
6545"%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n"
6546
6547#: readelf.c:5605
6548#, c-format
6549msgid " [Index] Name\n"
6550msgstr " [Índex] Nom\n"
6551
6552#: readelf.c:5619
6553#, c-format
6554msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6555msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n"
6556
6557#: readelf.c:5628
6558#, c-format
6559msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6560msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n"
6561
6562#: readelf.c:5641
6563#, c-format
6564msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6565msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n"
6566
6567#: readelf.c:5708
6568msgid "dynamic section image fixups"
6569msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica"
6570
6571#: readelf.c:5720
6572#, c-format
6573msgid ""
6574"\n"
6575"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6576msgstr ""
6577"\n"
6578"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - identitat: %lx\n"
6579
6580#: readelf.c:5723
6581#, c-format
6582msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6583msgstr "Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n"
6584
6585#: readelf.c:5755
6586msgid "dynamic section image relocations"
6587msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions"
6588
6589#: readelf.c:5759
6590#, c-format
6591msgid ""
6592"\n"
6593"Image relocs\n"
6594msgstr ""
6595"\n"
6596"Relocalitzacions d'imatge\n"
6597
6598#: readelf.c:5761
6599#, c-format
6600msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6601msgstr "Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n"
6602
6603#: readelf.c:5816
6604msgid "dynamic string section"
6605msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters"
6606
6607#: readelf.c:5917
6608#, c-format
6609msgid ""
6610"\n"
6611"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6612msgstr ""
6613"\n"
6614"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n"
6615
6616#: readelf.c:5932
6617#, c-format
6618msgid ""
6619"\n"
6620"There are no dynamic relocations in this file.\n"
6621msgstr ""
6622"\n"
6623"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n"
6624
6625#: readelf.c:5956
6626#, c-format
6627msgid ""
6628"\n"
6629"Relocation section "
6630msgstr ""
6631"\n"
6632"Secció de relocalització "
6633
6634#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6635#, c-format
6636msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6637msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n"
6638
6639#: readelf.c:6013
6640#, c-format
6641msgid ""
6642"\n"
6643"There are no relocations in this file.\n"
6644msgstr ""
6645"\n"
6646"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n"
6647
6648#: readelf.c:6153
6649#, c-format
6650msgid "\tUnknown version.\n"
6651msgstr "\tVersió desconeguda.\n"
6652
6653#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6654msgid "unwind table"
6655msgstr "desplega la taula"
6656
6657#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6658#, c-format
6659msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6660msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n"
6661
6662#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6663#, c-format
6664msgid ""
6665"\n"
6666"There are no unwind sections in this file.\n"
6667msgstr ""
6668"\n"
6669"No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n"
6670
6671#: readelf.c:6373
6672#, c-format
6673msgid ""
6674"\n"
6675"Could not find unwind info section for "
6676msgstr ""
6677"\n"
6678"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per "
6679
6680#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6681#, c-format
6682msgid "'%s'"
6683msgstr "'%s'"
6684
6685#: readelf.c:6385
6686msgid "unwind info"
6687msgstr "informació de desplegament"
6688
6689#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6690#, c-format
6691msgid ""
6692"\n"
6693"Unwind section "
6694msgstr ""
6695"\n"
6696"Secció de desplegament"
6697
6698#: readelf.c:6849
6699msgid "unwind data"
6700msgstr "dades de desplegament"
6701
6702#: readelf.c:6908
6703#, c-format
6704msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6705msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n"
6706
6707#: readelf.c:7023
6708#, c-format
6709msgid "[Truncated opcode]\n"
6710msgstr "[Opcode truncat]\n"
6711
6712#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6713#, c-format
6714msgid "Refuse to unwind"
6715msgstr "No es pot desplegar"
6716
6717#: readelf.c:7090
6718#, c-format
6719msgid " [Reserved]"
6720msgstr " [Reservat]"
6721
6722#: readelf.c:7118
6723#, c-format
6724msgid " finish"
6725msgstr " acaba"
6726
6727#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6728#, c-format
6729msgid "[Spare]"
6730msgstr "[Estalvia]"
6731
6732#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6733#, c-format
6734msgid " [unsupported opcode]"
6735msgstr " [opcode no suportat]"
6736
6737#: readelf.c:7315
6738#, c-format
6739msgid "pop frame {"
6740msgstr "mostra marc {"
6741
6742#: readelf.c:7326
6743msgid "[pad]"
6744msgstr "[farceix]"
6745
6746#: readelf.c:7355
6747#, c-format
6748msgid "sp = sp + %ld"
6749msgstr "sp = sp + %ld"
6750
6751#: readelf.c:7421
6752#, c-format
6753msgid " Personality routine: "
6754msgstr " Rutina de personalitat: "
6755
6756#: readelf.c:7453
6757#, c-format
6758msgid " [Truncated data]\n"
6759msgstr " [Dades truncades]\n"
6760
6761#: readelf.c:7476
6762#, c-format
6763msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6764msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n"
6765
6766#: readelf.c:7479
6767#, c-format
6768msgid " Compact model index: %d\n"
6769msgstr " Índex de model compacte %d\n"
6770
6771#: readelf.c:7504
6772msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6773msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n"
6774
6775#: readelf.c:7505
6776#, c-format
6777msgid " [reserved]\n"
6778msgstr " [reservat]\n"
6779
6780#: readelf.c:7518
6781#, c-format
6782msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6783msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n"
6784
6785#: readelf.c:7520
6786#, c-format
6787msgid " Stack increment %d\n"
6788msgstr " Increment de pila %d\n"
6789
6790#: readelf.c:7521
6791#, c-format
6792msgid " Registers restored: "
6793msgstr " Registres restaurats: "
6794
6795#: readelf.c:7526
6796#, c-format
6797msgid " Return register: %s\n"
6798msgstr " Registre de retorn: %s\n"
6799
6800#: readelf.c:7530
6801#, c-format
6802msgid " [reserved (%d)]\n"
6803msgstr " [reservat (%d)]\n"
6804
6805#: readelf.c:7534
6806#, c-format
6807msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6808msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament"
6809
6810#: readelf.c:7573
6811#, c-format
6812msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6813msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n"
6814
6815#: readelf.c:7616
6816#, c-format
6817msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6818msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n"
6819
6820#: readelf.c:7654
6821#, c-format
6822msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6823msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament<"
6824
6825#: readelf.c:7688
6826#, c-format
6827msgid ""
6828"\n"
6829"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6830msgstr ""
6831"\n"
6832"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n"
6833
6834#: readelf.c:7730
6835#, c-format
6836msgid ""
6837"\n"
6838"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6839msgstr ""
6840"\n"
6841"La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s no està suportada actualment.\n"
6842
6843#: readelf.c:7741
6844#, c-format
6845msgid "NONE"
6846msgstr "CAP"
6847
6848#: readelf.c:7766
6849#, c-format
6850msgid "Interface Version: %s"
6851msgstr "Versió d'interfície: %s"
6852
6853#: readelf.c:7768
6854msgid "<corrupt: %"
6855msgstr "<corrupte: %"
6856
6857#: readelf.c:7781
6858#, c-format
6859msgid "Time Stamp: %s"
6860msgstr "Marca de temps: %s"
6861
6862#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6863msgid "dynamic section"
6864msgstr "secció dinàmica"
6865
6866#: readelf.c:8083
6867#, c-format
6868msgid ""
6869"\n"
6870"There is no dynamic section in this file.\n"
6871msgstr ""
6872"\n"
6873"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n"
6874
6875#: readelf.c:8121
6876msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6877msgstr "No es pot buscar fins el final del fitxer!\n"
6878
6879#: readelf.c:8134
6880msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6881msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n"
6882
6883#: readelf.c:8167
6884msgid "Unable to seek to end of file\n"
6885msgstr "No es pot buscar fins al final del fitxer\n"
6886
6887#: readelf.c:8174
6888msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6889msgstr "No es pot determinar la longitud de la taula de cadenes dinàmiques de caràcters\n"
6890
6891#: readelf.c:8180
6892msgid "dynamic string table"
6893msgstr "taula de cadenes dinàmiques de caràcters"
6894
6895#: readelf.c:8217
6896msgid "symbol information"
6897msgstr "informació de símbols"
6898
6899#: readelf.c:8242
6900#, c-format
6901msgid ""
6902"\n"
6903"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6904msgstr ""
6905"\n"
6906"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n"
6907
6908#: readelf.c:8245
6909#, c-format
6910msgid " Tag Type Name/Value\n"
6911msgstr " Seny Tipus Nom/Valor\n"
6912
6913#: readelf.c:8281
6914#, c-format
6915msgid "Auxiliary library"
6916msgstr "Biblioteca auxiliar"
6917
6918#: readelf.c:8285
6919#, c-format
6920msgid "Filter library"
6921msgstr "Biblioteca de filtres"
6922
6923#: readelf.c:8289
6924#, c-format
6925msgid "Configuration file"
6926msgstr "Fitxer de configuració"
6927
6928#: readelf.c:8293
6929#, c-format
6930msgid "Dependency audit library"
6931msgstr "Biblioteca d'auditoria de dependències"
6932
6933#: readelf.c:8297
6934#, c-format
6935msgid "Audit library"
6936msgstr "Biblioteca d'auditoria"
6937
6938#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6939#, c-format
6940msgid "Flags:"
6941msgstr "Senyaladors:"
6942
6943#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6944#, c-format
6945msgid " None\n"
6946msgstr " Cap\n"
6947
6948#: readelf.c:8554
6949#, c-format
6950msgid "Shared library: [%s]"
6951msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
6952
6953#: readelf.c:8557
6954#, c-format
6955msgid " program interpreter"
6956msgstr " intèrpret del programa"
6957
6958#: readelf.c:8561
6959#, c-format
6960msgid "Library soname: [%s]"
6961msgstr "soname de la biblioteca: [%s]"
6962
6963#: readelf.c:8565
6964#, c-format
6965msgid "Library rpath: [%s]"
6966msgstr "rpath de la biblioteca: [%s]"
6967
6968#: readelf.c:8569
6969#, c-format
6970msgid "Library runpath: [%s]"
6971msgstr "runpath de la biblioteca: [%s]"
6972
6973#: readelf.c:8602
6974#, c-format
6975msgid " (bytes)\n"
6976msgstr " (bytes)\n"
6977
6978#: readelf.c:8632
6979#, c-format
6980msgid "Not needed object: [%s]\n"
6981msgstr "Objecte que no es necessita: [%s]\n"
6982
6983#: readelf.c:8732
6984msgid "| <unknown>"
6985msgstr "| <desconegut>"
6986
6987#: readelf.c:8765
6988#, c-format
6989msgid ""
6990"\n"
6991"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6992msgstr ""
6993"\n"
6994"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n"
6995
6996#: readelf.c:8768
6997#, c-format
6998msgid " Addr: 0x"
6999msgstr " Adr: 0x"
7000
7001#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
7002#, c-format
7003msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
7004msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n"
7005
7006#: readelf.c:8778
7007msgid "version definition section"
7008msgstr "secció de definició de versió"
7009
7010#: readelf.c:8811
7011#, c-format
7012msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
7013msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s"
7014
7015#: readelf.c:8814
7016#, c-format
7017msgid " Index: %d Cnt: %d "
7018msgstr " Índex: %d Cnt: %d "
7019
7020#: readelf.c:8829
7021#, c-format
7022msgid "Name: %s\n"
7023msgstr "Nom: %s\n"
7024
7025#: readelf.c:8831
7026#, c-format
7027msgid "Name index: %ld\n"
7028msgstr "Índex de noms: %ld\n"
7029
7030#: readelf.c:8852
7031#, c-format
7032msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
7033msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n"
7034
7035#: readelf.c:8855
7036#, c-format
7037msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
7038msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n"
7039
7040#: readelf.c:8860
7041#, c-format
7042msgid " Version def aux past end of section\n"
7043msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n"
7044
7045#: readelf.c:8866
7046#, c-format
7047msgid " Version definition past end of section\n"
7048msgstr " La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n"
7049
7050#: readelf.c:8881
7051#, c-format
7052msgid ""
7053"\n"
7054"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
7055msgstr ""
7056"\n"
7057"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n"
7058
7059#: readelf.c:8884
7060#, c-format
7061msgid " Addr: 0x"
7062msgstr " Adr: 0x"
7063
7064#: readelf.c:8895
7065msgid "Version Needs section"
7066msgstr "La versió necessita secció"
7067
7068#: readelf.c:8923
7069#, c-format
7070msgid " %#06x: Version: %d"
7071msgstr " %#06x: Versió: %d"
7072
7073#: readelf.c:8926
7074#, c-format
7075msgid " File: %s"
7076msgstr " Fitxer: %s"
7077
7078#: readelf.c:8928
7079#, c-format
7080msgid " File: %lx"
7081msgstr " Fitxer: %lx"
7082
7083#: readelf.c:8930
7084#, c-format
7085msgid " Cnt: %d\n"
7086msgstr " Cnt: %d\n"
7087
7088#: readelf.c:8954
7089#, c-format
7090msgid " %#06x: Name: %s"
7091msgstr " %#06x: Nom: %s"
7092
7093#: readelf.c:8957
7094#, c-format
7095msgid " %#06x: Name index: %lx"
7096msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx"
7097
7098#: readelf.c:8960
7099#, c-format
7100msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7101msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n"
7102
7103#: readelf.c:8972
7104msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7105msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n"
7106
7107#: readelf.c:8978
7108msgid "Missing Version Needs information\n"
7109msgstr "La versió que falta necessita informació\n"
7110
7111#: readelf.c:9016
7112msgid "version string table"
7113msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
7114
7115#: readelf.c:9023
7116#, c-format
7117msgid ""
7118"\n"
7119"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7120msgstr ""
7121"\n"
7122"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n"
7123
7124#: readelf.c:9026
7125#, c-format
7126msgid " Addr: "
7127msgstr " Adr: "
7128
7129#: readelf.c:9037
7130msgid "version symbol data"
7131msgstr "dades de símbols de versió"
7132
7133#: readelf.c:9065
7134msgid " 0 (*local*) "
7135msgstr " 0 (*local*) "
7136
7137#: readelf.c:9069
7138msgid " 1 (*global*) "
7139msgstr " 1 (*global*) "
7140
7141#: readelf.c:9080
7142msgid "invalid index into symbol array\n"
7143msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n"
7144
7145#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7146msgid "version need"
7147msgstr "necessitat de versió"
7148
7149#: readelf.c:9125
7150msgid "version need aux (2)"
7151msgstr "necessitat aux (2) de versió"
7152
7153#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7154msgid "*invalid*"
7155msgstr "no vàlid"
7156
7157#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7158msgid "version def"
7159msgstr "definició de versió"
7160
7161#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7162msgid "version def aux"
7163msgstr "definició de versió aux"
7164
7165#: readelf.c:9237
7166#, c-format
7167msgid ""
7168"\n"
7169"No version information found in this file.\n"
7170msgstr ""
7171"\n"
7172"No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n"
7173
7174#: readelf.c:9433
7175#, c-format
7176msgid "<localentry>: %d"
7177msgstr "<localentry>: %d"
7178
7179#: readelf.c:9467
7180#, c-format
7181msgid "<other>: %x"
7182msgstr "<un altre>: %x"
7183
7184#: readelf.c:9531
7185msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7186msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n"
7187
7188#: readelf.c:9581
7189#, c-format
7190msgid " <corrupt: %14ld>"
7191msgstr " <corrupte: %14ld>"
7192
7193#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7194msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7195msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n"
7196
7197#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7198msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7199msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n"
7200
7201#: readelf.c:9636
7202msgid "Failed to read in number of chains\n"
7203msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n"
7204
7205#: readelf.c:9738
7206msgid "Failed to determine last chain length\n"
7207msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n"
7208
7209#: readelf.c:9782
7210#, c-format
7211msgid ""
7212"\n"
7213"Symbol table for image:\n"
7214msgstr ""
7215"\n"
7216"Taula de símbols per la imatge:\n"
7217
7218#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7219#, c-format
7220msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7221msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7222
7223#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7224#, c-format
7225msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7226msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7227
7228#: readelf.c:9800
7229#, c-format
7230msgid ""
7231"\n"
7232"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7233msgstr ""
7234"\n"
7235"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n"
7236
7237#: readelf.c:9844
7238#, c-format
7239msgid ""
7240"\n"
7241"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7242msgstr ""
7243"\n"
7244"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n"
7245
7246#: readelf.c:9849
7247#, c-format
7248msgid ""
7249"\n"
7250"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7251msgstr ""
7252"\n"
7253"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n"
7254
7255#: readelf.c:9854
7256#, c-format
7257msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7258msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7259
7260#: readelf.c:9856
7261#, c-format
7262msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7263msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n"
7264
7265#: readelf.c:9911
7266msgid "version data"
7267msgstr "dades de versió"
7268
7269#: readelf.c:9960
7270msgid "version need aux (3)"
7271msgstr "aux necessitat de versió (3)"
7272
7273#: readelf.c:9994
7274msgid "bad dynamic symbol\n"
7275msgstr "símbol dinàmic dolent\n"
7276
7277#: readelf.c:10066
7278#, c-format
7279msgid ""
7280"\n"
7281"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7282msgstr ""
7283"\n"
7284"La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols.\n"
7285
7286#: readelf.c:10078
7287#, c-format
7288msgid ""
7289"\n"
7290"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7291msgstr ""
7292"\n"
7293"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n"
7294
7295#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7296#, c-format
7297msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7298msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n"
7299
7300#: readelf.c:10149
7301#, c-format
7302msgid ""
7303"\n"
7304"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7305msgstr ""
7306"\n"
7307"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n"
7308
7309#: readelf.c:10216
7310#, c-format
7311msgid ""
7312"\n"
7313"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7314msgstr ""
7315"\n"
7316"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n"
7317
7318#: readelf.c:10219
7319#, c-format
7320msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7321msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n"
7322
7323#: readelf.c:10228
7324#, c-format
7325msgid "<corrupt: %19ld>"
7326msgstr "<corrupte: %19ld>"
7327
7328#: readelf.c:10328
7329msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7330msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF"
7331
7332#: readelf.c:10364
7333msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7334msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF"
7335
7336#: readelf.c:10543
7337#, c-format
7338msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7339msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina número %d\n"
7340
7341#: readelf.c:10899
7342#, c-format
7343msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7344msgstr "no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció %s\n"
7345
7346#: readelf.c:10907
7347#, c-format
7348msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7349msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n"
7350
7351#: readelf.c:10916
7352#, c-format
7353msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7354msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n"
7355
7356#: readelf.c:10938
7357#, c-format
7358msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7359msgstr "se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a la secció %s\n"
7360
7361#: readelf.c:10984
7362#, c-format
7363msgid ""
7364"\n"
7365"Assembly dump of section %s\n"
7366msgstr ""
7367"\n"
7368"Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n"
7369
7370#: readelf.c:11005
7371#, c-format
7372msgid ""
7373"\n"
7374"Section '%s' has no data to dump.\n"
7375msgstr ""
7376"\n"
7377"La secció %s no té dades per bolcar.\n"
7378
7379#: readelf.c:11011
7380msgid "section contents"
7381msgstr "continguts de la secció"
7382
7383#: readelf.c:11030
7384#, c-format
7385msgid ""
7386"\n"
7387"String dump of section '%s':\n"
7388msgstr ""
7389"\n"
7390"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n"
7391
7392#: readelf.c:11048
7393#, c-format
7394msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7395msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n"
7396
7397#: readelf.c:11079
7398#, c-format
7399msgid " No strings found in this section."
7400msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció."
7401
7402#: readelf.c:11101
7403#, c-format
7404msgid ""
7405"\n"
7406"Hex dump of section '%s':\n"
7407msgstr ""
7408"\n"
7409"Bolcat hex de la secció '%s':\n"
7410
7411#: readelf.c:11125
7412#, c-format
7413msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7414msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n"
7415
7416#: readelf.c:11259
7417#, c-format
7418msgid "%s section data"
7419msgstr "%s dades de la secció"
7420
7421#: readelf.c:11339
7422#, c-format
7423msgid ""
7424"\n"
7425"Section '%s' has no debugging data.\n"
7426msgstr ""
7427"\n"
7428"La secció '%s' no té dades de depuració.\n"
7429
7430#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7431#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7432#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7433#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7434#: readelf.c:11348
7435#, c-format
7436msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7437msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n"
7438
7439#: readelf.c:11393
7440#, c-format
7441msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7442msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n"
7443
7444#: readelf.c:11421
7445#, c-format
7446msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7447msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
7448
7449#: readelf.c:11462
7450#, c-format
7451msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7452msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n"
7453
7454#: readelf.c:11512
7455msgid "corrupt tag\n"
7456msgstr "senyalador corrupte\n"
7457
7458#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7459#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7460#, c-format
7461msgid "None\n"
7462msgstr "Cap\n"
7463
7464#: readelf.c:11689
7465#, c-format
7466msgid "Application\n"
7467msgstr "Aplicació\n"
7468
7469#: readelf.c:11690
7470#, c-format
7471msgid "Realtime\n"
7472msgstr "Temps real\n"
7473
7474#: readelf.c:11691
7475#, c-format
7476msgid "Microcontroller\n"
7477msgstr "Microcontrolador\n"
7478
7479#: readelf.c:11692
7480#, c-format
7481msgid "Application or Realtime\n"
7482msgstr "Aplicació o temps real\n"
7483
7484#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7485#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7486#, c-format
7487msgid "8-byte\n"
7488msgstr "8-byte\n"
7489
7490#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7491#, c-format
7492msgid "4-byte\n"
7493msgstr "4-byte\n"
7494
7495#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7496#, c-format
7497msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7498msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n"
7499
7500#: readelf.c:11722
7501#, c-format
7502msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7503msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n"
7504
7505#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7506#, c-format
7507msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7508msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n"
7509
7510#: readelf.c:11744
7511#, c-format
7512msgid "True\n"
7513msgstr "Veritat\n"
7514
7515#: readelf.c:11810
7516#, c-format
7517msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7518msgstr "senyalador = %d, proveïdor = <corrupte>\n"
7519
7520#: readelf.c:11811
7521msgid "corrupt vendor attribute\n"
7522msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n"
7523
7524#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7525#, c-format
7526msgid "Hard or soft float\n"
7527msgstr "Tipus flotant dur o tou\n"
7528
7529#: readelf.c:11847
7530#, c-format
7531msgid "Hard float\n"
7532msgstr "Tipus flotant dur\n"
7533
7534#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7535#, c-format
7536msgid "Soft float\n"
7537msgstr "Tipus flotant tou\n"
7538
7539#: readelf.c:11853
7540#, c-format
7541msgid "Single-precision hard float\n"
7542msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n"
7543
7544#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7545#, c-format
7546msgid "Any\n"
7547msgstr "Qualsevol\n"
7548
7549#: readelf.c:11873
7550#, c-format
7551msgid "Generic\n"
7552msgstr "Genèric\n"
7553
7554#: readelf.c:11892
7555msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7556msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte"
7557
7558#: readelf.c:11908
7559#, c-format
7560msgid "Memory\n"
7561msgstr "Memòria\n"
7562
7563#: readelf.c:12004
7564#, c-format
7565msgid "Hard float (double precision)\n"
7566msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n"
7567
7568#: readelf.c:12007
7569#, c-format
7570msgid "Hard float (single precision)\n"
7571msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n"
7572
7573#: readelf.c:12013
7574#, c-format
7575msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7576msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7577
7578#: readelf.c:12034
7579#, c-format
7580msgid "Any MSA or not\n"
7581msgstr "Qualsevol MSA o no\n"
7582
7583#: readelf.c:12037
7584#, c-format
7585msgid "128-bit MSA\n"
7586msgstr "128-bit MSA\n"
7587
7588#: readelf.c:12103
7589#, c-format
7590msgid "Not used\n"
7591msgstr "No s'ha usat\n"
7592
7593#: readelf.c:12106
7594#, c-format
7595msgid "2 bytes\n"
7596msgstr "2 bytes\n"
7597
7598#: readelf.c:12109
7599#, c-format
7600msgid "4 bytes\n"
7601msgstr "4 bytes\n"
7602
7603#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7604#, c-format
7605msgid "16-byte\n"
7606msgstr "16-byte\n"
7607
7608#: readelf.c:12160
7609#, c-format
7610msgid "DSBT addressing not used\n"
7611msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n"
7612
7613#: readelf.c:12163
7614#, c-format
7615msgid "DSBT addressing used\n"
7616msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n"
7617
7618#: readelf.c:12178
7619#, c-format
7620msgid "Data addressing position-dependent\n"
7621msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n"
7622
7623#: readelf.c:12181
7624#, c-format
7625msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7626msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n"
7627
7628#: readelf.c:12184
7629#, c-format
7630msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7631msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n"
7632
7633#: readelf.c:12199
7634#, c-format
7635msgid "Code addressing position-dependent\n"
7636msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n"
7637
7638#: readelf.c:12202
7639#, c-format
7640msgid "Code addressing position-independent\n"
7641msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n"
7642
7643#: readelf.c:12334
7644#, c-format
7645msgid "MSP430\n"
7646msgstr "MSP430\n"
7647
7648#: readelf.c:12335
7649#, c-format
7650msgid "MSP430X\n"
7651msgstr "MSP430X\n"
7652
7653#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7654#, c-format
7655msgid "Small\n"
7656msgstr "Petit\n"
7657
7658#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7659#, c-format
7660msgid "Large\n"
7661msgstr "Gran\n"
7662
7663#: readelf.c:12362
7664#, c-format
7665msgid "Restricted Large\n"
7666msgstr "Gran restringit\n"
7667
7668#: readelf.c:12368
7669#, c-format
7670msgid " <unknown tag %d>: "
7671msgstr "<Senyalador desconegut %d>: "
7672
7673#: readelf.c:12411
7674msgid "attributes"
7675msgstr "atributs"
7676
7677#: readelf.c:12432
7678#, c-format
7679msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7680msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n"
7681
7682#: readelf.c:12438
7683#, c-format
7684msgid "Attribute Section: %s\n"
7685msgstr "Secció d'atributs: %s\n"
7686
7687#: readelf.c:12463
7688#, c-format
7689msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7690msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n"
7691
7692#: readelf.c:12475
7693#, c-format
7694msgid "File Attributes\n"
7695msgstr "Atributs de fitxer\n"
7696
7697#: readelf.c:12478
7698#, c-format
7699msgid "Section Attributes:"
7700msgstr "Atributs de secció:"
7701
7702#: readelf.c:12481
7703#, c-format
7704msgid "Symbol Attributes:"
7705msgstr "Atributs de símbol:"
7706
7707#: readelf.c:12496
7708#, c-format
7709msgid "Unknown tag: %d\n"
7710msgstr "Senyalador desconegut: %d\n"
7711
7712#: readelf.c:12515
7713#, c-format
7714msgid " Unknown section contexts\n"
7715msgstr " Contextos desconeguts de secció \n"
7716
7717#: readelf.c:12523
7718#, c-format
7719msgid "Unknown format '%c'\n"
7720msgstr "Format desconegut '%c'\n"
7721
7722#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7723msgid "<unknown>"
7724msgstr "<desconegut>"
7725
7726#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7727msgid "liblist section data"
7728msgstr "dades de secció liblist"
7729
7730#: readelf.c:12701
7731#, c-format
7732msgid ""
7733"\n"
7734"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7735msgstr ""
7736"\n"
7737"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n"
7738
7739#: readelf.c:12703
7740msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7741msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió\n"
7742
7743#: readelf.c:12729
7744#, c-format
7745msgid "<corrupt: %9ld>"
7746msgstr "<corrupte: %9ld>"
7747
7748#: readelf.c:12734
7749msgid " NONE"
7750msgstr " CAP"
7751
7752#: readelf.c:12785
7753msgid "options"
7754msgstr "opcions"
7755
7756#: readelf.c:12816
7757#, c-format
7758msgid ""
7759"\n"
7760"Section '%s' contains %d entries:\n"
7761msgstr ""
7762"\n"
7763"La secció '%s' conté %d entrades:\n"
7764
7765#: readelf.c:12977
7766msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7767msgstr "s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n"
7768
7769#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7770msgid "conflict"
7771msgstr "conflicte"
7772
7773#: readelf.c:13019
7774#, c-format
7775msgid ""
7776"\n"
7777"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7778msgstr ""
7779"\n"
7780"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n"
7781
7782#: readelf.c:13021
7783msgid " Num: Index Value Name"
7784msgstr " Núm: Índex Valor Nom"
7785
7786#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7787#, c-format
7788msgid "<corrupt: %14ld>"
7789msgstr "<corrupte: %14ld>"
7790
7791#: readelf.c:13055
7792msgid "Global Offset Table data"
7793msgstr "Dades de la taula de les posicions globals"
7794
7795#: readelf.c:13059
7796#, c-format
7797msgid ""
7798"\n"
7799"Primary GOT:\n"
7800msgstr ""
7801"\n"
7802"GOT Primària:\n"
7803
7804#: readelf.c:13060
7805#, c-format
7806msgid " Canonical gp value: "
7807msgstr " Valor gp canònic: "
7808
7809#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7810#, c-format
7811msgid " Reserved entries:\n"
7812msgstr " Entrades reservades:\n"
7813
7814#: readelf.c:13065
7815#, c-format
7816msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7817msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n"
7818
7819#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7820#: readelf.c:13175
7821msgid "Address"
7822msgstr "Adreça"
7823
7824#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7825msgid "Access"
7826msgstr "Accés"
7827
7828#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7829#: readelf.c:13176
7830msgid "Initial"
7831msgstr "Inicial"
7832
7833#: readelf.c:13069
7834#, c-format
7835msgid " Lazy resolver\n"
7836msgstr "Resolvedor fluix\n"
7837
7838#: readelf.c:13075
7839#, c-format
7840msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7841msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n"
7842
7843#: readelf.c:13081
7844#, c-format
7845msgid " Local entries:\n"
7846msgstr " Entrades locals\n"
7847
7848#: readelf.c:13097
7849#, c-format
7850msgid " Global entries:\n"
7851msgstr " Entrades globals:\n"
7852
7853#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7854msgid "Sym.Val."
7855msgstr "Val.Sim."
7856
7857#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7858#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7859msgid "Ndx"
7860msgstr "Ndx"
7861
7862#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7863msgid "Name"
7864msgstr "Nom"
7865
7866#: readelf.c:13159
7867msgid "Procedure Linkage Table data"
7868msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments"
7869
7870#: readelf.c:13165
7871#, c-format
7872msgid " %*s %*s Purpose\n"
7873msgstr " %*s %*s Propòsit\n"
7874
7875#: readelf.c:13168
7876#, c-format
7877msgid " PLT lazy resolver\n"
7878msgstr " Resolvedor fluix PLT\n"
7879
7880#: readelf.c:13170
7881#, c-format
7882msgid " Module pointer\n"
7883msgstr " Punter de mòduls\n"
7884
7885#: readelf.c:13173
7886#, c-format
7887msgid " Entries:\n"
7888msgstr " Entrades:\n"
7889
7890#: readelf.c:13218
7891msgid "NDS32 elf flags section"
7892msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf"
7893
7894#: readelf.c:13274
7895msgid "liblist string table"
7896msgstr " taula de cadena de caràcters liblist"
7897
7898#: readelf.c:13284
7899#, c-format
7900msgid ""
7901"\n"
7902"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7903msgstr ""
7904"\n"
7905"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n"
7906
7907#: readelf.c:13288
7908msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7909msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió"
7910
7911#: readelf.c:13338
7912msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7913msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
7914
7915#: readelf.c:13340
7916msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7917msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
7918
7919#: readelf.c:13342
7920msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7921msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)"
7922
7923#: readelf.c:13344
7924msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7925msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
7926
7927#: readelf.c:13346
7928msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7929msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)"
7930
7931#: readelf.c:13348
7932msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7933msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
7934
7935#: readelf.c:13350
7936msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7937msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
7938
7939#: readelf.c:13352
7940msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7941msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
7942
7943#: readelf.c:13354
7944msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7945msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)"
7946
7947#: readelf.c:13356
7948msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7949msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)"
7950
7951#: readelf.c:13358
7952msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7953msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)"
7954
7955#: readelf.c:13360
7956msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7957msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)"
7958
7959#: readelf.c:13362
7960msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7961msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)"
7962
7963#: readelf.c:13364
7964msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7965msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)"
7966
7967#: readelf.c:13366
7968msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7969msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)"
7970
7971#: readelf.c:13368
7972msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7973msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)"
7974
7975#: readelf.c:13370
7976msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7977msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)"
7978
7979#: readelf.c:13372
7980msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7981msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)"
7982
7983#: readelf.c:13374
7984msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7985msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)"
7986
7987#: readelf.c:13376
7988msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7989msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)"
7990
7991#: readelf.c:13378
7992msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7993msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)"
7994
7995#: readelf.c:13380
7996msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7997msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)"
7998
7999#: readelf.c:13382
8000msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
8001msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)"
8002
8003#: readelf.c:13384
8004msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
8005msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)"
8006
8007#: readelf.c:13386
8008msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
8009msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
8010
8011#: readelf.c:13388
8012msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
8013msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)"
8014
8015#: readelf.c:13390
8016msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
8017msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
8018
8019#: readelf.c:13392
8020msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
8021msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
8022
8023#: readelf.c:13394
8024msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
8025msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
8026
8027#: readelf.c:13396
8028msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
8029msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
8030
8031#: readelf.c:13398
8032msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
8033msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)"
8034
8035#: readelf.c:13400
8036msgid "NT_FILE (mapped files)"
8037msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)"
8038
8039#: readelf.c:13408
8040msgid "NT_VERSION (version)"
8041msgstr "NT_VERSION (versió)"
8042
8043#: readelf.c:13410
8044msgid "NT_ARCH (architecture)"
8045msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
8046
8047#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
8048#: readelf.c:13749
8049#, c-format
8050msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
8051msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)"
8052
8053#: readelf.c:13432
8054#, c-format
8055msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
8056msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n"
8057
8058#: readelf.c:13440
8059#, c-format
8060msgid " Malformed note - too short for header\n"
8061msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n"
8062
8063#: readelf.c:13449
8064#, c-format
8065msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
8066msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n"
8067
8068#: readelf.c:13461
8069#, c-format
8070msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
8071msgstr " Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n"
8072
8073#: readelf.c:13465
8074#, c-format
8075msgid " Page size: "
8076msgstr " Mida de pàgina: "
8077
8078#: readelf.c:13469
8079#, c-format
8080msgid " %*s%*s%*s\n"
8081msgstr " %*s%*s%*s\n"
8082
8083#: readelf.c:13470
8084msgid "Start"
8085msgstr "Inicia"
8086
8087#: readelf.c:13471
8088msgid "End"
8089msgstr "Finalitza"
8090
8091#: readelf.c:13472
8092msgid "Page Offset"
8093msgstr "Desplaçament de la pàgina"
8094
8095#: readelf.c:13480
8096#, c-format
8097msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8098msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n"
8099
8100#: readelf.c:13513
8101msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8102msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)"
8103
8104#: readelf.c:13515
8105msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8106msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)"
8107
8108#: readelf.c:13517
8109msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8110msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)"
8111
8112#: readelf.c:13519
8113msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8114msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)"
8115
8116#: readelf.c:13537
8117#, c-format
8118msgid " Build ID: "
8119msgstr " ID de compilació: "
8120
8121#: readelf.c:13576
8122#, c-format
8123msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8124msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8125
8126#: readelf.c:13585
8127#, c-format
8128msgid " Version: "
8129msgstr " Versió:: "
8130
8131#. NetBSD core "procinfo" structure.
8132#: readelf.c:13604
8133msgid "NetBSD procinfo structure"
8134msgstr "Estructura procinfo NetBSD"
8135
8136#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8137msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8138msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
8139
8140#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8141msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8142msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
8143
8144#: readelf.c:13666
8145msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8146msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)"
8147
8148#: readelf.c:13699
8149#, c-format
8150msgid " Provider: %s\n"
8151msgstr " Proveïdor: %s\n"
8152
8153#: readelf.c:13700
8154#, c-format
8155msgid " Name: %s\n"
8156msgstr " Nom: %s\n"
8157
8158#: readelf.c:13701
8159#, c-format
8160msgid " Location: "
8161msgstr " Localització: "
8162
8163#: readelf.c:13703
8164#, c-format
8165msgid ", Base: "
8166msgstr ", Base: "
8167
8168#: readelf.c:13705
8169#, c-format
8170msgid ", Semaphore: "
8171msgstr ", Semàfor: "
8172
8173#: readelf.c:13708
8174#, c-format
8175msgid " Arguments: %s\n"
8176msgstr " Arguments: %s\n"
8177
8178#: readelf.c:13721
8179msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8180msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)"
8181
8182#: readelf.c:13723
8183msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8184msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)"
8185
8186#: readelf.c:13725
8187msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8188msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)"
8189
8190#: readelf.c:13729
8191msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8192msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)"
8193
8194#: readelf.c:13731
8195msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8196msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
8197
8198#: readelf.c:13735
8199msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8200msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)"
8201
8202#: readelf.c:13737
8203msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8204msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)"
8205
8206#: readelf.c:13739
8207msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8208msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)"
8209
8210#: readelf.c:13741
8211msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8212msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)"
8213
8214#: readelf.c:13743
8215msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8216msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)"
8217
8218#: readelf.c:13763
8219#, c-format
8220msgid " Creation date : %.17s\n"
8221msgstr " Data de creació : %.17s\n"
8222
8223#: readelf.c:13764
8224#, c-format
8225msgid " Last patch date: %.17s\n"
8226msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n"
8227
8228#: readelf.c:13765
8229#, c-format
8230msgid " Module name : %s\n"
8231msgstr " Nom del mòdul : %s\n"
8232
8233#: readelf.c:13766
8234#, c-format
8235msgid " Module version : %s\n"
8236msgstr " Versió del mòdul : %s\n"
8237
8238#: readelf.c:13769
8239#, c-format
8240msgid " Invalid size\n"
8241msgstr " Mida no vàlida\n"
8242
8243#: readelf.c:13772
8244#, c-format
8245msgid " Language: %s\n"
8246msgstr " Idioma: %s\n"
8247
8248#: readelf.c:13776
8249#, c-format
8250msgid " Floating Point mode: "
8251msgstr " Mode de punt flotant: "
8252
8253#: readelf.c:13781
8254#, c-format
8255msgid " Link time: "
8256msgstr " Temps d'enllaçament: "
8257
8258#: readelf.c:13787
8259#, c-format
8260msgid " Patch time: "
8261msgstr " Temps de pegat: "
8262
8263#: readelf.c:13793
8264#, c-format
8265msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8266msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n"
8267
8268#: readelf.c:13796
8269#, c-format
8270msgid " Last modified : "
8271msgstr " Modificat per últim cop : "
8272
8273#: readelf.c:13799
8274#, c-format
8275msgid ""
8276"\n"
8277" Link flags : "
8278msgstr ""
8279"\n"
8280" Senyaladors d'enllaçament : "
8281
8282#: readelf.c:13802
8283#, c-format
8284msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8285msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n"
8286
8287#: readelf.c:13804
8288#, c-format
8289msgid " Image id : %s\n"
8290msgstr " Id d'imatge : %s\n"
8291
8292#: readelf.c:13808
8293#, c-format
8294msgid " Image name: %s\n"
8295msgstr " Nom d'imatge: %s\n"
8296
8297#: readelf.c:13811
8298#, c-format
8299msgid " Global symbol table name: %s\n"
8300msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n"
8301
8302#: readelf.c:13814
8303#, c-format
8304msgid " Image id: %s\n"
8305msgstr " Id d'imatge: %s\n"
8306
8307#: readelf.c:13817
8308#, c-format
8309msgid " Linker id: %s\n"
8310msgstr " Id d'enllaçador: %s\n"
8311
8312#: readelf.c:13894
8313msgid "notes"
8314msgstr "notes"
8315
8316#: readelf.c:13900
8317#, c-format
8318msgid ""
8319"\n"
8320"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8321msgstr ""
8322"\n"
8323"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n"
8324
8325#: readelf.c:13902
8326#, c-format
8327msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8328msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n"
8329
8330#: readelf.c:13902
8331msgid "Owner"
8332msgstr "Propietari"
8333
8334#: readelf.c:13902
8335msgid "Data size"
8336msgstr "Mida de les dades"
8337
8338#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8339#, c-format
8340msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8341msgstr "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n"
8342
8343#: readelf.c:13959
8344#, c-format
8345msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8346msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n"
8347
8348#: readelf.c:13961
8349#, c-format
8350msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8351msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8352
8353#: readelf.c:14059
8354#, c-format
8355msgid "No note segments present in the core file.\n"
8356msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n"
8357
8358#: readelf.c:14156
8359msgid ""
8360"This instance of readelf has been built without support for a\n"
8361"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8362msgstr ""
8363"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n"
8364"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n"
8365
8366#: readelf.c:14203
8367#, c-format
8368msgid "%s: Failed to read file header\n"
8369msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n"
8370
8371#: readelf.c:14217
8372#, c-format
8373msgid ""
8374"\n"
8375"File: %s\n"
8376msgstr ""
8377"\n"
8378"Fitxer: %s\n"
8379
8380#: readelf.c:14389
8381#, c-format
8382msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8383msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n"
8384
8385#: readelf.c:14395
8386#, c-format
8387msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8388msgstr "Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n"
8389
8390#: readelf.c:14413
8391#, c-format
8392msgid "Contents of binary %s at offset "
8393msgstr "Continguts del binari %s a la posició "
8394
8395#: readelf.c:14423
8396#, c-format
8397msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8398msgstr "%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de l'índex\n"
8399
8400#: readelf.c:14437
8401#, c-format
8402msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8403msgstr "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n"
8404
8405#: readelf.c:14442
8406#, c-format
8407msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8408msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n"
8409
8410#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8411#, c-format
8412msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8413msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n"
8414
8415#: readelf.c:14543
8416#, c-format
8417msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8418msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n"
8419
8420#: readelf.c:14556
8421#, c-format
8422msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8423msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n"
8424
8425#: readelf.c:14635
8426#, c-format
8427msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8428msgstr "El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n"
8429
8430#: rename.c:122
8431#, c-format
8432msgid "%s: cannot set time: %s"
8433msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s"
8434
8435#. We have to clean up here.
8436#: rename.c:157 rename.c:195
8437#, c-format
8438msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8439msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s"
8440
8441#: rename.c:203
8442#, c-format
8443msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8444msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s"
8445
8446#: resbin.c:120
8447#, c-format
8448msgid "%s: not enough binary data"
8449msgstr "%s: no hi ha prou dades binàries"
8450
8451#: resbin.c:136
8452msgid "null terminated unicode string"
8453msgstr "cadena de caràcters unicode terminat amb zeros"
8454
8455#: resbin.c:163 resbin.c:169
8456msgid "resource ID"
8457msgstr "ID de recursos"
8458
8459#: resbin.c:208
8460msgid "cursor"
8461msgstr "cursor"
8462
8463#: resbin.c:239 resbin.c:246
8464msgid "menu header"
8465msgstr "capçalera de menú"
8466
8467#: resbin.c:255
8468msgid "menuex header"
8469msgstr "capçalera menuex"
8470
8471#: resbin.c:259
8472msgid "menuex offset"
8473msgstr "posició menuex"
8474
8475#: resbin.c:264
8476#, c-format
8477msgid "unsupported menu version %d"
8478msgstr "versió %d no suportada de menú"
8479
8480#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8481msgid "menuitem header"
8482msgstr "capçalera menuitem"
8483
8484#: resbin.c:396
8485msgid "menuitem"
8486msgstr "menuitem"
8487
8488#: resbin.c:433 resbin.c:461
8489msgid "dialog header"
8490msgstr "capçalera de diàleg"
8491
8492#: resbin.c:451
8493#, c-format
8494msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8495msgstr "versió %d inesperada de DIALOGEX"
8496
8497#: resbin.c:496
8498msgid "dialog font point size"
8499msgstr "mida de punt de tipus de lletra de diàleg"
8500
8501#: resbin.c:504
8502msgid "dialogex font information"
8503msgstr "informació de tipus de lletra de dialogex"
8504
8505#: resbin.c:530 resbin.c:548
8506msgid "dialog control"
8507msgstr "control de diàleg"
8508
8509#: resbin.c:540
8510msgid "dialogex control"
8511msgstr "control de dialogex"
8512
8513#: resbin.c:569
8514msgid "dialog control end"
8515msgstr "final del control de diàleg"
8516
8517#: resbin.c:581
8518msgid "dialog control data"
8519msgstr "dades de control de diàleg"
8520
8521#: resbin.c:621
8522msgid "stringtable string length"
8523msgstr "longitud de cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters"
8524
8525#: resbin.c:631
8526msgid "stringtable string"
8527msgstr "cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters"
8528
8529#: resbin.c:661
8530msgid "fontdir header"
8531msgstr "capçalera de fontdir"
8532
8533#: resbin.c:675
8534msgid "fontdir"
8535msgstr "fontdir"
8536
8537#: resbin.c:692
8538msgid "fontdir device name"
8539msgstr "nom de dispositiu fontdir"
8540
8541#: resbin.c:698
8542msgid "fontdir face name"
8543msgstr "nom de família de tipus de lletra fontdir"
8544
8545#: resbin.c:738
8546msgid "accelerator"
8547msgstr "accelerador"
8548
8549#: resbin.c:797
8550msgid "group cursor header"
8551msgstr "capçalera de cursor de grup"
8552
8553#: resbin.c:801 resrc.c:1350
8554#, c-format
8555msgid "unexpected group cursor type %d"
8556msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup"
8557
8558#: resbin.c:816
8559msgid "group cursor"
8560msgstr "cursor de grup"
8561
8562#: resbin.c:852
8563msgid "group icon header"
8564msgstr "capçalera d'icona de grup"
8565
8566#: resbin.c:856 resrc.c:1297
8567#, c-format
8568msgid "unexpected group icon type %d"
8569msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup"
8570
8571#: resbin.c:871
8572msgid "group icon"
8573msgstr "icona de grup"
8574
8575#: resbin.c:935 resbin.c:1169
8576msgid "unexpected version string"
8577msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió"
8578
8579#: resbin.c:966
8580#, c-format
8581msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8582msgstr "la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu"
8583
8584#: resbin.c:970
8585#, c-format
8586msgid "unexpected version type %d"
8587msgstr "tipus %d inesperat de versió"
8588
8589#: resbin.c:982
8590#, c-format
8591msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8592msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa"
8593
8594#: resbin.c:985
8595msgid "fixed version info"
8596msgstr "informació de versió fixa"
8597
8598#: resbin.c:989
8599#, c-format
8600msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8601msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa"
8602
8603#: resbin.c:993
8604#, c-format
8605msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8606msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa"
8607
8608#: resbin.c:1022
8609msgid "version var info"
8610msgstr "informació de variables de versió"
8611
8612#: resbin.c:1039
8613#, c-format
8614msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8615msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo"
8616
8617#: resbin.c:1056
8618msgid "version stringtable"
8619msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió"
8620
8621#: resbin.c:1064
8622#, c-format
8623msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8624msgstr "longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió"
8625
8626#: resbin.c:1081
8627msgid "version string"
8628msgstr "cadena de caràcters de versió"
8629
8630#: resbin.c:1096
8631#, c-format
8632msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8633msgstr "longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
8634
8635#: resbin.c:1103
8636#, c-format
8637msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8638msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió"
8639
8640#: resbin.c:1129
8641#, c-format
8642msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8643msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo"
8644
8645#: resbin.c:1148
8646msgid "version varfileinfo"
8647msgstr "varfileinfo de versió"
8648
8649#: resbin.c:1163
8650#, c-format
8651msgid "unexpected version value length %ld"
8652msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió"
8653
8654#: rescoff.c:123
8655msgid "filename required for COFF input"
8656msgstr "es requereix un nom de fitxer per a l'entrada COFF"
8657
8658#: rescoff.c:140
8659#, c-format
8660msgid "%s: no resource section"
8661msgstr "%s: no hi ha una secció de recursos"
8662
8663#: rescoff.c:172
8664#, c-format
8665msgid "%s: %s: address out of bounds"
8666msgstr "%s: %s: adreça fora de límits"
8667
8668#: rescoff.c:189
8669msgid "directory"
8670msgstr "directori"
8671
8672#: rescoff.c:217
8673msgid "named directory entry"
8674msgstr "entrada amb nom de directori"
8675
8676#: rescoff.c:226
8677msgid "directory entry name"
8678msgstr "nom d'entrada de directori"
8679
8680#: rescoff.c:246
8681msgid "named subdirectory"
8682msgstr "subdirectori amb nom"
8683
8684#: rescoff.c:254
8685msgid "named resource"
8686msgstr "recurs amb nom"
8687
8688#: rescoff.c:269
8689msgid "ID directory entry"
8690msgstr "entrada de directori d'ID"
8691
8692#: rescoff.c:286
8693msgid "ID subdirectory"
8694msgstr "subdirectori d'ID"
8695
8696#: rescoff.c:294
8697msgid "ID resource"
8698msgstr "recurs d'ID"
8699
8700#: rescoff.c:319
8701msgid "resource type unknown"
8702msgstr "tipus desconegut de recurs"
8703
8704#: rescoff.c:322
8705msgid "data entry"
8706msgstr "entrada de dades"
8707
8708#: rescoff.c:330
8709msgid "resource data"
8710msgstr "dades de recurs"
8711
8712#: rescoff.c:335
8713msgid "resource data size"
8714msgstr "mida de dades de recurs"
8715
8716#: rescoff.c:430
8717msgid "filename required for COFF output"
8718msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF"
8719
8720#: rescoff.c:714
8721msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8722msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA"
8723
8724#: resrc.c:257 resrc.c:328
8725#, c-format
8726msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8727msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s"
8728
8729#: resrc.c:263
8730#, c-format
8731msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8732msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s"
8733
8734#: resrc.c:324
8735#, c-format
8736msgid "can't execute `%s': %s"
8737msgstr "no es pot executar `%s': %s"
8738
8739#: resrc.c:333
8740#, c-format
8741msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8742msgstr "S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador\n"
8743
8744#: resrc.c:340
8745#, c-format
8746msgid "can't popen `%s': %s"
8747msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s"
8748
8749#: resrc.c:342
8750#, c-format
8751msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8752msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n"
8753
8754#: resrc.c:408
8755#, c-format
8756msgid "Tried `%s'\n"
8757msgstr "S'ha provat `%s'\n"
8758
8759#: resrc.c:419
8760#, c-format
8761msgid "Using `%s'\n"
8762msgstr "S'està usant `%s'\n"
8763
8764#: resrc.c:603
8765msgid "preprocessing failed."
8766msgstr "ha fallat el preprocessament"
8767
8768#: resrc.c:634
8769#, c-format
8770msgid "%s: unexpected EOF"
8771msgstr "%s: final inesperat de fitxer"
8772
8773#: resrc.c:683
8774#, c-format
8775msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8776msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu"
8777
8778#: resrc.c:722 resrc.c:1497
8779#, c-format
8780msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8781msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s"
8782
8783#: resrc.c:773
8784#, c-format
8785msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8786msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor"
8787
8788#: resrc.c:805 resrc.c:1205
8789#, c-format
8790msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8791msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s"
8792
8793#: resrc.c:931
8794msgid "help ID requires DIALOGEX"
8795msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX"
8796
8797#: resrc.c:933
8798msgid "control data requires DIALOGEX"
8799msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX"
8800
8801#: resrc.c:961
8802#, c-format
8803msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8804msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s"
8805
8806#: resrc.c:1174
8807#, c-format
8808msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8809msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones"
8810
8811#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8812#, c-format
8813msgid "stat failed on file `%s': %s"
8814msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s"
8815
8816#: resrc.c:1957
8817#, c-format
8818msgid "can't open `%s' for output: %s"
8819msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s"
8820
8821#: size.c:79
8822#, c-format
8823msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8824msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n"
8825
8826#: size.c:80
8827#, c-format
8828msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8829msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n"
8830
8831#: size.c:81
8832#, c-format
8833msgid ""
8834" The options are:\n"
8835" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8836" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8837" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8838" --common Display total size for *COM* syms\n"
8839" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8840" @<file> Read options from <file>\n"
8841" -h --help Display this information\n"
8842" -v --version Display the program's version\n"
8843"\n"
8844msgstr ""
8845" Les opcions són:\n"
8846" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per \n"
8847" defecte és %s)\n"
8848" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o hex\n"
8849" -t --totals Mostra les mides totals (sols Berkeley)\n"
8850" --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n"
8851" --target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari\n"
8852" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
8853" -h --help Mostra aquesta informació\n"
8854" -v --version Mostra la versió del programa\n"
8855"\n"
8856
8857#: size.c:160
8858#, c-format
8859msgid "invalid argument to --format: %s"
8860msgstr "argument no vàlid per a --format: %s"
8861
8862#: size.c:187
8863#, c-format
8864msgid "Invalid radix: %s\n"
8865msgstr "Radix invàlid: %s\n"
8866
8867#: srconv.c:1734
8868#, c-format
8869msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8870msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n"
8871
8872#: srconv.c:1735
8873#, c-format
8874msgid ""
8875" The options are:\n"
8876" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8877" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8878" -d --debug Display information about what is being done\n"
8879" @<file> Read options from <file>\n"
8880" -h --help Display this information\n"
8881" -v --version Print the program's version number\n"
8882msgstr ""
8883" Les opcions són:\n"
8884" -q --quick (Obsolet - s'ignorarà)\n"
8885" -n --noprescan No facis un escan per convertir comuns a defs\n"
8886" -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n"
8887" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
8888" -h --help Mostra aquesta informació\n"
8889" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
8890
8891#: srconv.c:1881
8892#, c-format
8893msgid "unable to open output file %s"
8894msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s"
8895
8896#: stabs.c:328 stabs.c:1717
8897msgid "numeric overflow"
8898msgstr "desbordament numèric"
8899
8900#: stabs.c:338
8901#, c-format
8902msgid "Bad stab: %s\n"
8903msgstr "Stab dolent: %s\n"
8904
8905#: stabs.c:346
8906#, c-format
8907msgid "Warning: %s: %s\n"
8908msgstr "Advertiment: %s: %s\n"
8909
8910#: stabs.c:456
8911#, c-format
8912msgid "N_LBRAC not within function\n"
8913msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n"
8914
8915#: stabs.c:495
8916#, c-format
8917msgid "Too many N_RBRACs\n"
8918msgstr "Massa N_RBRACs\n"
8919
8920#: stabs.c:727
8921msgid "unknown C++ encoded name"
8922msgstr "nom codificat C++ desconegut"
8923
8924#. Complain and keep going, so compilers can invent new
8925#. cross-reference types.
8926#: stabs.c:1262
8927msgid "unrecognized cross reference type"
8928msgstr "tipus no reconegut de referència creuada"
8929
8930#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8931#. about dealing with it rather than just calling error_type?
8932#: stabs.c:1809
8933msgid "missing index type"
8934msgstr "tipus absent d'índex"
8935
8936#: stabs.c:2129
8937msgid "unknown virtual character for baseclass"
8938msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass"
8939
8940#: stabs.c:2147
8941msgid "unknown visibility character for baseclass"
8942msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass"
8943
8944#: stabs.c:2337
8945msgid "unnamed $vb type"
8946msgstr "tipus $vb sense nom"
8947
8948#: stabs.c:2343
8949msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8950msgstr "abreviació C++ no reconeguda"
8951
8952#: stabs.c:2419
8953msgid "unknown visibility character for field"
8954msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp"
8955
8956#: stabs.c:2679
8957msgid "const/volatile indicator missing"
8958msgstr "indicador const/volàtil absent"
8959
8960#: stabs.c:2921
8961#, c-format
8962msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8963msgstr "No hi ha codificació per a \"%s\"\n"
8964
8965#: stabs.c:3221
8966msgid "Undefined N_EXCL"
8967msgstr "N_EXCL no definit"
8968
8969#: stabs.c:3301
8970#, c-format
8971msgid "Type file number %d out of range\n"
8972msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n"
8973
8974#: stabs.c:3306
8975#, c-format
8976msgid "Type index number %d out of range\n"
8977msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n"
8978
8979#: stabs.c:3385
8980#, c-format
8981msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8982msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n"
8983
8984#: stabs.c:3677
8985#, c-format
8986msgid "bad mangled name `%s'\n"
8987msgstr "nom codificat dolent `%s'\n"
8988
8989#: stabs.c:3772
8990#, c-format
8991msgid "no argument types in mangled string\n"
8992msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n"
8993
8994#: stabs.c:5122
8995#, c-format
8996msgid "Demangled name is not a function\n"
8997msgstr "Nom decodificat no és una funció\n"
8998
8999#: stabs.c:5164
9000#, c-format
9001msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
9002msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n"
9003
9004#: stabs.c:5236
9005#, c-format
9006msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
9007msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n"
9008
9009#: stabs.c:5288
9010#, c-format
9011msgid "Failed to print demangled template\n"
9012msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n"
9013
9014#: stabs.c:5368
9015#, c-format
9016msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
9017msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n"
9018
9019#: stabs.c:5417
9020#, c-format
9021msgid "Unexpected demangled varargs\n"
9022msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n"
9023
9024#: stabs.c:5424
9025#, c-format
9026msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
9027msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n"
9028
9029#: strings.c:185 strings.c:244
9030#, c-format
9031msgid "invalid integer argument %s"
9032msgstr "argument %s d'enter no vàlid"
9033
9034#: strings.c:247
9035#, c-format
9036msgid "invalid minimum string length %d"
9037msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima"
9038
9039#: strings.c:637
9040#, c-format
9041msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
9042msgstr "Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)\n"
9043
9044#: strings.c:638
9045#, c-format
9046msgid ""
9047" The options are:\n"
9048" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
9049" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
9050" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
9051" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
9052" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
9053" -o An alias for --radix=o\n"
9054" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
9055" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
9056" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9057" @<file> Read options from <file>\n"
9058" -h --help Display this information\n"
9059" -v -V --version Print the program's version number\n"
9060msgstr ""
9061" Les opcions són:\n"
9062" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de dades\n"
9063" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena \n"
9064" de caràcters\n"
9065" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències acabades\n"
9066" -<número> d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n"
9067" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de caràcters \n"
9068" en base 8, 10 o 16\n"
9069" -o Un àlias per a --radix=o\n"
9070" -T --target=<NOM-BFD> Especifiqueu el format de fitxer binari\n"
9071" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus endian\n"
9072" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9073" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n"
9074" -h --help Mostra aquesta informació\n"
9075" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
9076
9077#: sysdump.c:66
9078msgid "*undefined*"
9079msgstr "*no definit*"
9080
9081#: sysdump.c:137
9082#, c-format
9083msgid "SUM IS %x\n"
9084msgstr "LA SUMA ÉS %x\n"
9085
9086#: sysdump.c:503
9087#, c-format
9088msgid "GOT A %x\n"
9089msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n"
9090
9091#: sysdump.c:521
9092#, c-format
9093msgid "WANTED %x!!\n"
9094msgstr "ES VOL %x!!\n"
9095
9096#: sysdump.c:539
9097msgid "SYMBOL INFO"
9098msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL"
9099
9100#: sysdump.c:557
9101msgid "DERIVED TYPE"
9102msgstr "TIPUS DERIVAT"
9103
9104#: sysdump.c:614
9105msgid "MODULE***\n"
9106msgstr "MÒDUL***\n"
9107
9108#: sysdump.c:647
9109#, c-format
9110msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9111msgstr "Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n"
9112
9113#: sysdump.c:648
9114#, c-format
9115msgid ""
9116" The options are:\n"
9117" -h --help Display this information\n"
9118" -v --version Print the program's version number\n"
9119msgstr ""
9120" Les opcions són:\n"
9121" -h --help Mostra aquesta informació\n"
9122" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n"
9123
9124#: sysdump.c:715
9125#, c-format
9126msgid "cannot open input file %s"
9127msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s"
9128
9129#: version.c:36
9130#, c-format
9131msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9132msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9133
9134#: version.c:37
9135#, c-format
9136msgid ""
9137"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9138"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9139"This program has absolutely no warranty.\n"
9140msgstr ""
9141"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo sota els\n"
9142"terminis de la LLicència Pública General GNU versió 3 o (d'acord amb\n"
9143"la vostra opció) qualsevol versió posterior.\n"
9144"\n"
9145"Aquest programa no té cap garantia.\n"
9146
9147#: windmc.c:190
9148#, c-format
9149msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9150msgstr "no es pot crear %s el fitxer %s per a sortida.\n"
9151
9152#: windmc.c:198
9153#, c-format
9154msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9155msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada]\n"
9156
9157#: windmc.c:200
9158#, c-format
9159msgid ""
9160" The options are:\n"
9161" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9162" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9163" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9164" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9165" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9166" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9167" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9168" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9169" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9170" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9171" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9172" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9173" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9174" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9175" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9176" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9177" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9178" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9179msgstr ""
9180" Les opcions són:\n"
9181" -a --ascii_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer ASCII\n"
9182" -A --ascii_out Escriu els missatges binaris com ASCII\n"
9183" -b --binprefix El nom de fitxer .bin es prefixa amb un nom \n"
9184" .mc filename_ per a que sigui únic.\n"
9185" -c --customflag Estableix senyaladors personalitzats per als \n"
9186" missatges\n"
9187" -C --codepage_in=<val> Estableix el codi de pàgina quan s'estigui \n"
9188" llegint un fitxer mc de text\n"
9189" -d --decimal_values Imprimeix els valors a decimal de fitxers de text\n"
9190" -e --extension=<extension> Estableix l'extensió de capçalera usada el \n"
9191" fitxer de capçaleres d'exportació\n"
9192" -F --target <destí> Especifiqueu el destí de la sortida per a la \n"
9193" codificació endian\n"
9194" -h --headerdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a les \n"
9195" capçaleres\n"
9196" -u --unicode_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer UTF16\n"
9197" -U --unicode_out Escriu els missatges binaris com UTF16\n"
9198" -m --maxlength=<val> Estableix la longitud permesa de missatge màxima\n"
9199" -n --nullterminate Afegeix automàticament terminació zero a les\n"
9200" cadenes de caràcters\n"
9201" -o --hresult_use Usa la definició HRESULT en comptes de la \n"
9202" definició de codi d'estat\n"
9203" -O --codepage_out=<val> Estableix el codepage usat per escriure un fitxer\n"
9204" de text\n"
9205" -r --rcdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a fitxers\n"
9206" rc\n"
9207" -x --xdbg=<directori> On crear el fitxer d'inclusió C .dbg que fa la\n"
9208" correspondència entre IDs de missatge als seus\n"
9209" noms simbòlics. \n"
9210
9211#: windmc.c:220
9212#, c-format
9213msgid ""
9214" -H --help Print this help message\n"
9215" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9216" -V --version Print version information\n"
9217msgstr ""
9218" -H --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n"
9219" -v --verbose Imprimeix missatges - us diu el que s'està \n"
9220" fent\n"
9221" -V --version Imprimeix la versió d'informació\n"
9222
9223#: windmc.c:261 windres.c:403
9224#, c-format
9225msgid "%s: warning: "
9226msgstr "%s: advertiment: "
9227
9228#: windmc.c:262
9229#, c-format
9230msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9231msgstr "S'ha especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16.\n"
9232
9233#: windmc.c:263
9234#, c-format
9235msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9236msgstr "\ts'ignoraran els paràmetres de codi de pàgina.\n"
9237
9238#: windmc.c:307
9239msgid "try to add a ill language."
9240msgstr "prova d'afegir un idioma malalt."
9241
9242#: windmc.c:1116
9243#, c-format
9244msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9245msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n"
9246
9247#: windmc.c:1124
9248#, c-format
9249msgid "unable to read contents of %s"
9250msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s"
9251
9252#: windmc.c:1136
9253msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9254msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n"
9255
9256#: windres.c:213
9257#, c-format
9258msgid "can't open %s `%s': %s"
9259msgstr "no s'ha pogut obrir %s `%s': %s"
9260
9261#: windres.c:382
9262#, c-format
9263msgid ": expected to be a directory\n"
9264msgstr ": s'esperava que fos un directori\n"
9265
9266#: windres.c:394
9267#, c-format
9268msgid ": expected to be a leaf\n"
9269msgstr ": s'esperava que fos una fulla\n"
9270
9271#: windres.c:405
9272#, c-format
9273msgid ": duplicate value\n"
9274msgstr ": valor duplicat\n"
9275
9276#: windres.c:555
9277#, c-format
9278msgid "unknown format type `%s'"
9279msgstr "Tipus `%s' desconegut de format "
9280
9281#: windres.c:556
9282#, c-format
9283msgid "%s: supported formats:"
9284msgstr "%s_ formats suportats:"
9285
9286#. Otherwise, we give up.
9287#: windres.c:639
9288#, c-format
9289msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9290msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J"
9291
9292#: windres.c:651
9293#, c-format
9294msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9295msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n"
9296
9297#: windres.c:653
9298#, c-format
9299msgid ""
9300" The options are:\n"
9301" -i --input=<file> Name input file\n"
9302" -o --output=<file> Name output file\n"
9303" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9304" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9305" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9306" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9307" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9308" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9309" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9310" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9311" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9312" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9313" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9314" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9315" the preprocessor output\n"
9316" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9317msgstr ""
9318" Les opcions són:\n"
9319" -i --input=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer d'entrada\n"
9320" -o --output=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer de sortida\n"
9321" -J --input-format=<format> Especifiqueu el format de l'entrada\n"
9322" -O --output-format=<format> Especifiqueu el format de la sortida\n"
9323" -F --target=<destí> Especifiqueu el destí COFF\n"
9324" --preprocessor=<programa> Programa a usar per preprocessar el fitxer rc\n"
9325" --preprocessor-arg=<arg> Argument addicional del preprocessador\n"
9326" -I --include-dir=<dir> Inclou un directori quan s'estigui preprocessant\n"
9327" el fitxer rc\n"
9328" -D --define <sym>[=<val>] Definiu el SYM quan s'estigui preprocessant el\n"
9329" fitxer rc\n"
9330" -U --undefine <sym> Cancel·leu la definició del SYM quen s'estigui \n"
9331" preprocessant el fitxer rc\n"
9332" -v --verbose Mostra els missatges - us diu el que està fent\n"
9333" -c --codepage=<codi de pàgina> Especifiqueu el codi de pàgina\n"
9334" -l --language=<val> Establiu el llenguatge quen s'estigui llegint \n"
9335" el fitxer rc\n"
9336" --use-temp-file Useu un fitxer temporari en comptes de popen per\n"
9337" llegir la sortida del preprocessador\n"
9338" --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n"
9339
9340#: windres.c:671
9341#, c-format
9342msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9343msgstr " --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n"
9344
9345#: windres.c:674
9346#, c-format
9347msgid ""
9348" -r Ignored for compatibility with rc\n"
9349" @<file> Read options from <file>\n"
9350" -h --help Print this help message\n"
9351" -V --version Print version information\n"
9352msgstr ""
9353" -r S'ignorarà per compatibilitat amb rc\n"
9354" @<fitxer> Llegeix les opcions a <fitxer>\n"
9355" -h --help Imprimeix aquest missatge\n"
9356" -V --version Imprimeix la informació de la versió\n"
9357
9358#: windres.c:679
9359#, c-format
9360msgid ""
9361"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9362"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9363"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9364msgstr ""
9365"El FORMAT és un de rc, rec o coff, i es dedueix a partir del nom de l'extensió\n"
9366"del fitxer si no es proveeix. Un nom de fitxer únic és un fitxer d'entrada.\n"
9367"Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de \n"
9368"sortida és stdout, per defecte rc.\n"
9369
9370#: windres.c:842
9371msgid "invalid codepage specified.\n"
9372msgstr "s'ha especificat un codi no vàlid de pàgina\n"
9373
9374#: windres.c:857
9375msgid "invalid option -f\n"
9376msgstr "opció -f no vàlida\n"
9377
9378#: windres.c:862
9379msgid "No filename following the -fo option.\n"
9380msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n"
9381
9382#: windres.c:951
9383#, c-format
9384msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9385msgstr "L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J\n"
9386
9387#: windres.c:1064
9388msgid "no resources"
9389msgstr "sense recursos"
9390
9391#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9392#, c-format
9393msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9394msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s"
9395
9396#: wrstabs.c:637
9397#, c-format
9398msgid "stab_int_type: bad size %u"
9399msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u"
9400
9401#: wrstabs.c:1393
9402#, c-format
9403msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9404msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct"
9405
9406#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9407#~ msgstr "Mida incorrecta a print_dwarf_vma"
9408
9409#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9410#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n"
9411
9412#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9413#~ msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n"
9414
9415#~ msgid "Binary %s contains:\n"
9416#~ msgstr "El binari %s conté:\n"
This page took 0.382086 seconds and 4 git commands to generate.