Commit | Line | Data |
---|---|---|
d02756e7 | 1 | # translation of binutils-2.17.90.po to |
f86f37f9 | 2 | # Finnish messages for binutils. |
d02756e7 | 3 | # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
f86f37f9 | 4 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
f86f37f9 | 5 | # |
d02756e7 | 6 | # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007. |
f86f37f9 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
d02756e7 | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n" |
f86f37f9 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
d02756e7 NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:48+0300\n" | |
13 | "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" | |
f86f37f9 NC |
14 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
d02756e7 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
f86f37f9 NC |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 | "X-Poedit-Language: Finnish\n" | |
19 | "X-Poedit-Country: FINLAND\n" | |
20 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
d02756e7 | 21 | "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
f86f37f9 NC |
22 | |
23 | # Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla. | |
d02756e7 | 24 | #: addr2line.c:74 |
f86f37f9 NC |
25 | #, c-format |
26 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
27 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n" | |
28 | ||
d02756e7 | 29 | #: addr2line.c:75 |
f86f37f9 NC |
30 | #, c-format |
31 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
32 | msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n" | |
33 | ||
d02756e7 | 34 | #: addr2line.c:76 |
f86f37f9 NC |
35 | #, c-format |
36 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
d02756e7 | 37 | msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n" |
f86f37f9 | 38 | |
d02756e7 | 39 | #: addr2line.c:77 |
f86f37f9 NC |
40 | #, c-format |
41 | msgid "" | |
42 | " The options are:\n" | |
d02756e7 | 43 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
d02756e7 NC |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
f86f37f9 NC |
48 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
49 | " -f --functions Show function names\n" | |
50 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
51 | " -h --help Display this information\n" | |
52 | " -v --version Display the program's version\n" | |
53 | "\n" | |
54 | msgstr "" | |
55 | " Valitsimet ovat:\n" | |
d02756e7 | 56 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
f86f37f9 NC |
57 | " -b --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n" |
58 | " -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n" | |
d02756e7 NC |
59 | " -i --inlines Palauta inline-funktiot\n" |
60 | " -j --section=<nimi> Lukee lohkosuhteellisia siirroksia eikä osoitteita\n" | |
61 | " -s --basenames Riisuu hakemistonimet\n" | |
f86f37f9 NC |
62 | " -f --functions Näyttää funktionimet\n" |
63 | " -C --demangle[=tyyli] Eheyttää funktionimet\n" | |
64 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" | |
65 | " -v --version Näyttää ohjelman version\n" | |
66 | "\n" | |
67 | ||
d02756e7 NC |
68 | #: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510 |
69 | #: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103 | |
70 | #: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698 | |
f86f37f9 NC |
71 | #, c-format |
72 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
73 | msgstr "" | |
74 | "Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n" | |
75 | "Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
76 | ||
d02756e7 | 77 | #: addr2line.c:279 |
f86f37f9 | 78 | #, c-format |
d02756e7 | 79 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
f86f37f9 NC |
80 | msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta" |
81 | ||
d02756e7 NC |
82 | #: addr2line.c:296 |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
85 | msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy" | |
86 | ||
87 | #: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099 | |
f86f37f9 NC |
88 | #, c-format |
89 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
90 | msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\"" | |
91 | ||
d02756e7 | 92 | #: ar.c:204 |
f86f37f9 NC |
93 | #, c-format |
94 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
95 | msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n" | |
96 | ||
d02756e7 | 97 | #: ar.c:220 |
f86f37f9 NC |
98 | #, c-format |
99 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
100 | msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" | |
101 | ||
d02756e7 | 102 | #: ar.c:223 |
f86f37f9 NC |
103 | #, c-format |
104 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
105 | msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n" | |
106 | ||
d02756e7 | 107 | #: ar.c:224 |
f86f37f9 NC |
108 | #, c-format |
109 | msgid " commands:\n" | |
110 | msgstr " komennot:\n" | |
111 | ||
d02756e7 | 112 | #: ar.c:225 |
f86f37f9 NC |
113 | #, c-format |
114 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
115 | msgstr " d - poistaa tiedosto(t) arkistosta\n" | |
116 | ||
d02756e7 | 117 | #: ar.c:226 |
f86f37f9 NC |
118 | #, c-format |
119 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
120 | msgstr " m[ab] - siirtää tiedosto(t) arkistoon\n" | |
121 | ||
d02756e7 | 122 | #: ar.c:227 |
f86f37f9 NC |
123 | #, c-format |
124 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
125 | msgstr " p - tulostaa arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n" | |
126 | ||
d02756e7 | 127 | #: ar.c:228 |
f86f37f9 NC |
128 | #, c-format |
129 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
130 | msgstr " q[f] - liittää tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n" | |
131 | ||
d02756e7 | 132 | #: ar.c:229 |
f86f37f9 NC |
133 | #, c-format |
134 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
135 | msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n" | |
136 | ||
d02756e7 | 137 | #: ar.c:230 |
f86f37f9 NC |
138 | #, c-format |
139 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
140 | msgstr " t - näyttää arkiston sisällön\n" | |
141 | ||
d02756e7 | 142 | #: ar.c:231 |
f86f37f9 NC |
143 | #, c-format |
144 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
145 | msgstr " x[o] - purkaa tiedosto(t) arkistosta\n" | |
146 | ||
147 | # modifiers on tässä sama kuin options | |
d02756e7 | 148 | #: ar.c:232 |
f86f37f9 NC |
149 | #, c-format |
150 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
151 | msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n" | |
152 | ||
d02756e7 | 153 | #: ar.c:233 |
f86f37f9 NC |
154 | #, c-format |
155 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
156 | msgstr " [a] - sijoittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n" | |
157 | ||
d02756e7 | 158 | #: ar.c:234 |
f86f37f9 NC |
159 | #, c-format |
160 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
161 | msgstr " [b] - laittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n" | |
162 | ||
163 | # Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä. | |
d02756e7 | 164 | #: ar.c:235 |
f86f37f9 NC |
165 | #, c-format |
166 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
167 | msgstr " [N] - käyttää nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n" | |
168 | ||
d02756e7 | 169 | #: ar.c:236 |
f86f37f9 NC |
170 | #, c-format |
171 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
172 | msgstr " [f] - katkaisee lisätyt tiedostonimet\n" | |
173 | ||
d02756e7 | 174 | #: ar.c:237 |
f86f37f9 NC |
175 | #, c-format |
176 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
177 | msgstr " [P] - käyttää täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n" | |
178 | ||
d02756e7 | 179 | #: ar.c:238 |
f86f37f9 NC |
180 | #, c-format |
181 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
182 | msgstr " [o] - säilyttää alkuperäiset päiväykset\n" | |
183 | ||
d02756e7 | 184 | #: ar.c:239 |
f86f37f9 NC |
185 | #, c-format |
186 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
187 | msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n" | |
188 | ||
189 | # modifiers on tässä sama kuin options | |
d02756e7 | 190 | #: ar.c:240 |
f86f37f9 NC |
191 | #, c-format |
192 | msgid " generic modifiers:\n" | |
193 | msgstr " yleiset valitsimet:\n" | |
194 | ||
d02756e7 | 195 | #: ar.c:241 |
f86f37f9 NC |
196 | #, c-format |
197 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
198 | msgstr " [c] - ei varoita, jos kirjasto pitää luoda\n" | |
199 | ||
d02756e7 | 200 | #: ar.c:242 |
f86f37f9 NC |
201 | #, c-format |
202 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
203 | msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n" | |
204 | ||
d02756e7 | 205 | #: ar.c:243 |
f86f37f9 NC |
206 | #, c-format |
207 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
208 | msgstr " [S] - ei koosta symbolitaulua\n" | |
209 | ||
d02756e7 | 210 | #: ar.c:244 |
f86f37f9 NC |
211 | #, c-format |
212 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
d02756e7 | 213 | msgstr " [v] - laveasti\n" |
f86f37f9 | 214 | |
d02756e7 | 215 | #: ar.c:245 |
f86f37f9 NC |
216 | #, c-format |
217 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
218 | msgstr " [V] - näyttää versionumeron\n" | |
219 | ||
d02756e7 NC |
220 | #: ar.c:246 |
221 | #, c-format | |
222 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
223 | msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
224 | ||
f86f37f9 NC |
225 | #: ar.c:253 |
226 | #, c-format | |
227 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
228 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n" | |
229 | ||
230 | #: ar.c:254 | |
231 | #, c-format | |
232 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
233 | msgstr " Luo sisältöhakemiston nopeuttamaan arkistohakua\n" | |
234 | ||
235 | #: ar.c:255 | |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "" | |
238 | " The options are:\n" | |
d02756e7 | 239 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
240 | " -h --help Print this help message\n" |
241 | " -V --version Print version information\n" | |
242 | msgstr "" | |
243 | " Valitsimet ovat:\n" | |
d02756e7 | 244 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
f86f37f9 NC |
245 | " -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" |
246 | " -V --version Tulostaa versiotiedot\n" | |
247 | ||
d02756e7 | 248 | #: ar.c:487 |
f86f37f9 NC |
249 | msgid "two different operation options specified" |
250 | msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu" | |
251 | ||
d02756e7 | 252 | #: ar.c:562 |
f86f37f9 NC |
253 | #, c-format |
254 | msgid "illegal option -- %c" | |
255 | msgstr "virheellinen valitsin -- %c" | |
256 | ||
d02756e7 | 257 | #: ar.c:605 |
f86f37f9 NC |
258 | msgid "no operation specified" |
259 | msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu" | |
260 | ||
d02756e7 | 261 | #: ar.c:608 |
f86f37f9 NC |
262 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
263 | msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa." | |
264 | ||
d02756e7 | 265 | #: ar.c:616 |
f86f37f9 NC |
266 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
267 | msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa." | |
268 | ||
d02756e7 | 269 | #: ar.c:619 |
f86f37f9 NC |
270 | msgid "Value for `N' must be positive." |
271 | msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen." | |
272 | ||
d02756e7 | 273 | #: ar.c:669 |
f86f37f9 NC |
274 | #, c-format |
275 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
276 | msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu" | |
277 | ||
d02756e7 | 278 | #: ar.c:738 |
f86f37f9 NC |
279 | #, c-format |
280 | msgid "creating %s" | |
281 | msgstr "luodaan %s" | |
282 | ||
283 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) | |
d02756e7 | 284 | #: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869 |
f86f37f9 NC |
285 | #, c-format |
286 | msgid "internal stat error on %s" | |
287 | msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s" | |
288 | ||
d02756e7 | 289 | #: ar.c:791 |
f86f37f9 NC |
290 | #, c-format |
291 | msgid "" | |
292 | "\n" | |
293 | "<%s>\n" | |
294 | "\n" | |
295 | msgstr "" | |
296 | "\n" | |
297 | "<%s>\n" | |
298 | "\n" | |
299 | ||
d02756e7 | 300 | #: ar.c:807 ar.c:875 |
f86f37f9 NC |
301 | #, c-format |
302 | msgid "%s is not a valid archive" | |
303 | msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto" | |
304 | ||
d02756e7 | 305 | #: ar.c:1069 |
f86f37f9 NC |
306 | #, c-format |
307 | msgid "No member named `%s'\n" | |
308 | msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n" | |
309 | ||
d02756e7 | 310 | #: ar.c:1119 |
f86f37f9 NC |
311 | #, c-format |
312 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
313 | msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!" | |
314 | ||
315 | # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? | |
d02756e7 | 316 | #: ar.c:1257 |
f86f37f9 NC |
317 | #, c-format |
318 | msgid "%s: no archive map to update" | |
319 | msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä" | |
320 | ||
d02756e7 | 321 | #: arsup.c:88 |
f86f37f9 NC |
322 | #, c-format |
323 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
324 | msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n" | |
325 | ||
d02756e7 | 326 | #: arsup.c:113 |
f86f37f9 NC |
327 | #, c-format |
328 | msgid "Can't open file %s\n" | |
329 | msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n" | |
330 | ||
d02756e7 | 331 | #: arsup.c:163 |
f86f37f9 NC |
332 | #, c-format |
333 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
334 | msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n" | |
335 | ||
d02756e7 | 336 | #: arsup.c:180 |
f86f37f9 NC |
337 | #, c-format |
338 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
339 | msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n" | |
340 | ||
d02756e7 | 341 | #: arsup.c:189 |
f86f37f9 NC |
342 | #, c-format |
343 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
344 | msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n" | |
345 | ||
d02756e7 | 346 | #: arsup.c:228 |
f86f37f9 NC |
347 | #, c-format |
348 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
349 | msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n" | |
350 | ||
d02756e7 | 351 | #: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414 |
f86f37f9 NC |
352 | #, c-format |
353 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
354 | msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n" | |
355 | ||
d02756e7 | 356 | #: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395 |
f86f37f9 NC |
357 | #, c-format |
358 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
359 | msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n" | |
360 | ||
361 | # Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen | |
d02756e7 | 362 | #: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472 |
f86f37f9 NC |
363 | #, c-format |
364 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
365 | msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n" | |
366 | ||
d02756e7 | 367 | #: arsup.c:423 |
f86f37f9 NC |
368 | #, c-format |
369 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
370 | msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n" | |
371 | ||
d02756e7 | 372 | #: arsup.c:447 |
f86f37f9 NC |
373 | #, c-format |
374 | msgid "%s: no open archive\n" | |
375 | msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n" | |
376 | ||
d02756e7 NC |
377 | #: bin2c.c:84 |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
380 | msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n" | |
381 | ||
382 | #: bin2c.c:85 | |
383 | #, c-format | |
384 | msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
385 | msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n" | |
386 | ||
f86f37f9 NC |
387 | #: binemul.c:37 |
388 | #, c-format | |
389 | msgid " No emulation specific options\n" | |
390 | msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n" | |
391 | ||
392 | #. Macros for common output. | |
d02756e7 | 393 | #: binemul.h:41 |
f86f37f9 NC |
394 | #, c-format |
395 | msgid " emulation options: \n" | |
396 | msgstr " emulointivalitsimet: \n" | |
397 | ||
d02756e7 | 398 | #: bucomm.c:111 |
f86f37f9 NC |
399 | #, c-format |
400 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
401 | msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s" | |
402 | ||
d02756e7 | 403 | #: bucomm.c:122 |
f86f37f9 NC |
404 | #, c-format |
405 | msgid "%s: Matching formats:" | |
406 | msgstr "%s: Täsmäävät muodot:" | |
407 | ||
d02756e7 | 408 | #: bucomm.c:137 |
f86f37f9 NC |
409 | #, c-format |
410 | msgid "Supported targets:" | |
411 | msgstr "Tuetut kohteet:" | |
412 | ||
d02756e7 | 413 | #: bucomm.c:139 |
f86f37f9 NC |
414 | #, c-format |
415 | msgid "%s: supported targets:" | |
416 | msgstr "%s: tuetut kohteet:" | |
417 | ||
d02756e7 | 418 | #: bucomm.c:155 |
f86f37f9 NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "Supported architectures:" | |
421 | msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:" | |
422 | ||
d02756e7 | 423 | #: bucomm.c:157 |
f86f37f9 NC |
424 | #, c-format |
425 | msgid "%s: supported architectures:" | |
426 | msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:" | |
427 | ||
d02756e7 | 428 | #: bucomm.c:350 |
f86f37f9 NC |
429 | #, c-format |
430 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
431 | msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n" | |
432 | ||
d02756e7 | 433 | #: bucomm.c:499 |
f86f37f9 NC |
434 | #, c-format |
435 | msgid "%s: bad number: %s" | |
436 | msgstr "%s: virheellinen numero: %s" | |
437 | ||
438 | # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi | |
d02756e7 | 439 | #: bucomm.c:516 strings.c:435 |
f86f37f9 NC |
440 | #, c-format |
441 | msgid "'%s': No such file" | |
442 | msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy" | |
443 | ||
444 | # stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi | |
d02756e7 | 445 | #: bucomm.c:518 strings.c:437 |
f86f37f9 NC |
446 | #, c-format |
447 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
448 | msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. syy: %s" | |
449 | ||
d02756e7 | 450 | #: bucomm.c:522 |
f86f37f9 NC |
451 | #, c-format |
452 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
453 | msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto" | |
454 | ||
d02756e7 | 455 | #: coffdump.c:104 |
f86f37f9 NC |
456 | #, c-format |
457 | msgid "#lines %d " | |
458 | msgstr "#rivit %d " | |
459 | ||
d02756e7 | 460 | #: coffdump.c:458 sysdump.c:640 |
f86f37f9 NC |
461 | #, c-format |
462 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
463 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n" | |
464 | ||
d02756e7 NC |
465 | # Microsoft Portable Executable and CommonObject |
466 | # FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan | |
467 | # "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä | |
468 | # linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota | |
469 | # vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi | |
470 | # "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä | |
f86f37f9 | 471 | # olioperustaiseen ohjelmointiin. |
d02756e7 | 472 | #: coffdump.c:459 |
f86f37f9 NC |
473 | #, c-format |
474 | msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
475 | msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n" | |
476 | ||
d02756e7 | 477 | #: coffdump.c:460 |
f86f37f9 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "" | |
480 | " The options are:\n" | |
d02756e7 | 481 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
482 | " -h --help Display this information\n" |
483 | " -v --version Display the program's version\n" | |
484 | "\n" | |
485 | msgstr "" | |
486 | " Valitsimet ovat:\n" | |
d02756e7 | 487 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
f86f37f9 NC |
488 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" |
489 | " -v --version Näyttää ohjelman version\n" | |
490 | "\n" | |
491 | ||
d02756e7 | 492 | #: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704 |
f86f37f9 NC |
493 | msgid "no input file specified" |
494 | msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu" | |
495 | ||
d02756e7 NC |
496 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234 |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
499 | msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n" | |
500 | ||
501 | #: debug.c:646 | |
f86f37f9 NC |
502 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
503 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa" | |
504 | ||
d02756e7 | 505 | #: debug.c:725 |
f86f37f9 NC |
506 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
507 | msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua" | |
508 | ||
d02756e7 | 509 | #: debug.c:781 |
f86f37f9 NC |
510 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
511 | msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua" | |
512 | ||
d02756e7 | 513 | #: debug.c:833 |
f86f37f9 NC |
514 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
515 | msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota" | |
516 | ||
d02756e7 | 517 | #: debug.c:865 |
f86f37f9 NC |
518 | msgid "debug_end_function: no current function" |
519 | msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota" | |
520 | ||
d02756e7 | 521 | #: debug.c:871 |
f86f37f9 NC |
522 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
523 | msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu" | |
524 | ||
d02756e7 | 525 | #: debug.c:899 |
f86f37f9 NC |
526 | msgid "debug_start_block: no current block" |
527 | msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa" | |
528 | ||
d02756e7 | 529 | #: debug.c:935 |
f86f37f9 NC |
530 | msgid "debug_end_block: no current block" |
531 | msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa" | |
532 | ||
d02756e7 | 533 | #: debug.c:942 |
f86f37f9 NC |
534 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
535 | msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko" | |
536 | ||
d02756e7 | 537 | #: debug.c:965 |
f86f37f9 NC |
538 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
539 | msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä" | |
540 | ||
541 | #. FIXME | |
d02756e7 | 542 | #: debug.c:1018 |
f86f37f9 NC |
543 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
544 | msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu" | |
545 | ||
546 | #. FIXME | |
d02756e7 | 547 | #: debug.c:1029 |
f86f37f9 NC |
548 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
549 | msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu" | |
550 | ||
551 | #. FIXME. | |
d02756e7 | 552 | #: debug.c:1113 |
f86f37f9 NC |
553 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
554 | msgstr "debug_record_label: ei toteutettu" | |
555 | ||
d02756e7 | 556 | #: debug.c:1135 |
f86f37f9 NC |
557 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
558 | msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa" | |
559 | ||
560 | # Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. | |
d02756e7 | 561 | #: debug.c:1663 |
f86f37f9 NC |
562 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
563 | msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta" | |
564 | ||
d02756e7 | 565 | #: debug.c:1840 |
f86f37f9 NC |
566 | msgid "debug_name_type: no current file" |
567 | msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa" | |
568 | ||
d02756e7 | 569 | #: debug.c:1885 |
f86f37f9 NC |
570 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
571 | msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa" | |
572 | ||
d02756e7 | 573 | #: debug.c:1893 |
f86f37f9 NC |
574 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
575 | msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste" | |
576 | ||
d02756e7 | 577 | #: debug.c:1930 |
f86f37f9 NC |
578 | #, c-format |
579 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
580 | msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n" | |
581 | ||
d02756e7 | 582 | #: debug.c:1952 |
f86f37f9 NC |
583 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
584 | msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä" | |
585 | ||
586 | # Ihan outo käsite | |
d02756e7 NC |
587 | #: debug.c:2055 |
588 | #, c-format | |
f86f37f9 NC |
589 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
590 | msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n" | |
591 | ||
d02756e7 | 592 | #: debug.c:2482 |
f86f37f9 NC |
593 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
594 | msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi" | |
595 | ||
d02756e7 | 596 | #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854 |
f86f37f9 NC |
597 | #, c-format |
598 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
599 | msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d" | |
600 | ||
d02756e7 | 601 | #: dlltool.c:890 |
f86f37f9 NC |
602 | #, c-format |
603 | msgid "Can't open def file: %s" | |
604 | msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s" | |
605 | ||
d02756e7 | 606 | #: dlltool.c:895 |
f86f37f9 NC |
607 | #, c-format |
608 | msgid "Processing def file: %s" | |
609 | msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s" | |
610 | ||
d02756e7 | 611 | #: dlltool.c:899 |
f86f37f9 NC |
612 | msgid "Processed def file" |
613 | msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa" | |
614 | ||
d02756e7 | 615 | #: dlltool.c:923 |
f86f37f9 NC |
616 | #, c-format |
617 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
618 | msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d" | |
619 | ||
d02756e7 NC |
620 | # Microsoft Portable Executable and Common Object |
621 | # File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan | |
622 | # "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai | |
623 | # .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na. | |
624 | # Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin | |
625 | # "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus | |
f86f37f9 | 626 | # oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. |
d02756e7 | 627 | #: dlltool.c:958 |
f86f37f9 NC |
628 | #, c-format |
629 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
630 | msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"." | |
631 | ||
632 | # A DEF file contains any number of the following commands: | |
633 | # NAME <name> [ , <base> ] | |
634 | # The result is going to be <name>.EXE | |
d02756e7 | 635 | #: dlltool.c:967 |
f86f37f9 NC |
636 | #, c-format |
637 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
638 | msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x" | |
639 | ||
d02756e7 | 640 | #: dlltool.c:970 dlltool.c:986 |
f86f37f9 NC |
641 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
642 | msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento" | |
643 | ||
644 | # A DEF file contains any number of the following commands: | |
645 | # LIBRARY <name> [ , <base> ] | |
646 | # The result is going to be <name>.DLL | |
d02756e7 | 647 | #: dlltool.c:983 |
f86f37f9 NC |
648 | #, c-format |
649 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
650 | msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x" | |
651 | ||
652 | # Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste | |
d02756e7 | 653 | #: dlltool.c:1219 resrc.c:293 |
f86f37f9 NC |
654 | #, c-format |
655 | msgid "wait: %s" | |
656 | msgstr "wait-tilavirhe: %s" | |
657 | ||
d02756e7 | 658 | #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298 |
f86f37f9 NC |
659 | #, c-format |
660 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
661 | msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d" | |
662 | ||
663 | # Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). | |
d02756e7 | 664 | #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305 |
f86f37f9 NC |
665 | #, c-format |
666 | msgid "%s exited with status %d" | |
667 | msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d" | |
668 | ||
d02756e7 NC |
669 | # Microsoft Portable Executable and Common Object |
670 | # File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan | |
671 | # "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan | |
672 | # perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki | |
673 | # koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen | |
674 | # kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman | |
675 | # lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" | |
f86f37f9 | 676 | # Intel® 8086-arkkitehtuurissa. |
d02756e7 | 677 | #: dlltool.c:1261 |
f86f37f9 NC |
678 | #, c-format |
679 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
680 | msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s" | |
681 | ||
d02756e7 | 682 | #: dlltool.c:1386 |
f86f37f9 NC |
683 | #, c-format |
684 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
685 | msgstr "Poissulkeva symboli: %s" | |
686 | ||
d02756e7 | 687 | #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995 |
f86f37f9 NC |
688 | #, c-format |
689 | msgid "%s: no symbols" | |
690 | msgstr "%s: ei symboleja" | |
691 | ||
692 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
d02756e7 | 693 | #: dlltool.c:1512 |
f86f37f9 NC |
694 | #, c-format |
695 | msgid "Done reading %s" | |
696 | msgstr "Luettu %s" | |
697 | ||
d02756e7 | 698 | #: dlltool.c:1522 |
f86f37f9 NC |
699 | #, c-format |
700 | msgid "Unable to open object file: %s" | |
701 | msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata" | |
702 | ||
d02756e7 | 703 | #: dlltool.c:1525 |
f86f37f9 NC |
704 | #, c-format |
705 | msgid "Scanning object file %s" | |
706 | msgstr "Selataan objektitiedostoa %s" | |
707 | ||
d02756e7 | 708 | #: dlltool.c:1540 |
f86f37f9 NC |
709 | #, c-format |
710 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
711 | msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s" | |
712 | ||
d02756e7 | 713 | #: dlltool.c:1626 |
f86f37f9 NC |
714 | msgid "Adding exports to output file" |
715 | msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon" | |
716 | ||
d02756e7 | 717 | #: dlltool.c:1674 |
f86f37f9 NC |
718 | msgid "Added exports to output file" |
719 | msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon" | |
720 | ||
d02756e7 | 721 | #: dlltool.c:1813 |
f86f37f9 NC |
722 | #, c-format |
723 | msgid "Generating export file: %s" | |
724 | msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s" | |
725 | ||
d02756e7 | 726 | #: dlltool.c:1818 |
f86f37f9 NC |
727 | #, c-format |
728 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
729 | msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s" | |
730 | ||
d02756e7 | 731 | #: dlltool.c:1821 |
f86f37f9 NC |
732 | #, c-format |
733 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
734 | msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s" | |
735 | ||
736 | # exports file == export file ?? | |
d02756e7 | 737 | #: dlltool.c:2043 |
f86f37f9 NC |
738 | msgid "Generated exports file" |
739 | msgstr "Luotu vientitiedosto" | |
740 | ||
741 | # stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" | |
d02756e7 | 742 | #: dlltool.c:2251 |
f86f37f9 NC |
743 | #, c-format |
744 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s" | |
745 | msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s" | |
746 | ||
d02756e7 | 747 | #: dlltool.c:2254 |
f86f37f9 NC |
748 | #, c-format |
749 | msgid "Creating stub file: %s" | |
750 | msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s" | |
751 | ||
d02756e7 | 752 | #: dlltool.c:2672 |
f86f37f9 NC |
753 | #, c-format |
754 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
755 | msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s" | |
756 | ||
d02756e7 | 757 | #: dlltool.c:2734 |
f86f37f9 NC |
758 | #, c-format |
759 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
760 | msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s" | |
761 | ||
d02756e7 | 762 | #: dlltool.c:2809 |
f86f37f9 NC |
763 | #, c-format |
764 | msgid "Can't open .lib file: %s" | |
765 | msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s" | |
766 | ||
d02756e7 | 767 | #: dlltool.c:2812 |
f86f37f9 NC |
768 | #, c-format |
769 | msgid "Creating library file: %s" | |
770 | msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s" | |
771 | ||
d02756e7 | 772 | #: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901 |
f86f37f9 NC |
773 | #, c-format |
774 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
775 | msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s" | |
776 | ||
d02756e7 | 777 | #: dlltool.c:2906 |
f86f37f9 NC |
778 | msgid "Created lib file" |
779 | msgstr "Luotu lib-tiedosto" | |
780 | ||
d02756e7 | 781 | #: dlltool.c:2985 |
f86f37f9 NC |
782 | #, c-format |
783 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
d02756e7 | 784 | msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d" |
f86f37f9 NC |
785 | |
786 | # Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals | |
d02756e7 | 787 | #: dlltool.c:2991 |
f86f37f9 NC |
788 | #, c-format |
789 | msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" | |
790 | msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s" | |
791 | ||
d02756e7 | 792 | #: dlltool.c:3096 |
f86f37f9 NC |
793 | msgid "Processing definitions" |
794 | msgstr "Käsitellään määrittelyjä" | |
795 | ||
d02756e7 | 796 | #: dlltool.c:3128 |
f86f37f9 NC |
797 | msgid "Processed definitions" |
798 | msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä" | |
799 | ||
800 | #. xgetext:c-format | |
d02756e7 | 801 | #: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471 |
f86f37f9 NC |
802 | #, c-format |
803 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
804 | msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n" | |
805 | ||
806 | #. xgetext:c-format | |
d02756e7 | 807 | #: dlltool.c:3137 |
f86f37f9 NC |
808 | #, c-format |
809 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
810 | msgstr " -m --machine <kone> Luodaan DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n" | |
811 | ||
d02756e7 | 812 | #: dlltool.c:3138 |
f86f37f9 NC |
813 | #, c-format |
814 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
815 | msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
816 | ||
d02756e7 | 817 | #: dlltool.c:3139 |
f86f37f9 NC |
818 | #, c-format |
819 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
d02756e7 | 820 | msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n" |
f86f37f9 | 821 | |
d02756e7 | 822 | #: dlltool.c:3140 |
f86f37f9 NC |
823 | #, c-format |
824 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
d02756e7 | 825 | msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n" |
f86f37f9 NC |
826 | |
827 | # Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi | |
d02756e7 | 828 | #: dlltool.c:3141 |
f86f37f9 NC |
829 | #, c-format |
830 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
d02756e7 | 831 | msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" |
f86f37f9 | 832 | |
d02756e7 | 833 | #: dlltool.c:3142 |
f86f37f9 NC |
834 | #, c-format |
835 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
d02756e7 | 836 | msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" |
f86f37f9 | 837 | |
d02756e7 | 838 | #: dlltool.c:3143 |
f86f37f9 NC |
839 | #, c-format |
840 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
d02756e7 | 841 | msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" |
f86f37f9 | 842 | |
d02756e7 | 843 | #: dlltool.c:3144 |
f86f37f9 NC |
844 | #, c-format |
845 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
d02756e7 | 846 | msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" |
f86f37f9 | 847 | |
d02756e7 | 848 | #: dlltool.c:3145 |
f86f37f9 NC |
849 | #, c-format |
850 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
d02756e7 | 851 | msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" |
f86f37f9 | 852 | |
d02756e7 | 853 | #: dlltool.c:3146 |
f86f37f9 NC |
854 | #, c-format |
855 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
d02756e7 | 856 | msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" |
f86f37f9 NC |
857 | |
858 | # Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. | |
d02756e7 | 859 | #: dlltool.c:3147 |
f86f37f9 NC |
860 | #, c-format |
861 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
d02756e7 | 862 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n" |
f86f37f9 | 863 | |
d02756e7 | 864 | #: dlltool.c:3148 |
f86f37f9 NC |
865 | #, c-format |
866 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
d02756e7 | 867 | msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" |
f86f37f9 | 868 | |
d02756e7 | 869 | #: dlltool.c:3149 |
f86f37f9 NC |
870 | #, c-format |
871 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
d02756e7 | 872 | msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n" |
f86f37f9 | 873 | |
d02756e7 | 874 | #: dlltool.c:3150 |
f86f37f9 NC |
875 | #, c-format |
876 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
d02756e7 | 877 | msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n" |
f86f37f9 | 878 | |
d02756e7 | 879 | #: dlltool.c:3151 |
f86f37f9 NC |
880 | #, c-format |
881 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
d02756e7 NC |
882 | msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n" |
883 | ||
884 | #: dlltool.c:3152 | |
885 | #, c-format | |
886 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
887 | msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n" | |
f86f37f9 | 888 | |
d02756e7 | 889 | #: dlltool.c:3153 |
f86f37f9 | 890 | #, c-format |
d02756e7 NC |
891 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
892 | msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n" | |
f86f37f9 | 893 | |
d02756e7 | 894 | #: dlltool.c:3154 |
f86f37f9 NC |
895 | #, c-format |
896 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
d02756e7 | 897 | msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n" |
f86f37f9 | 898 | |
d02756e7 | 899 | #: dlltool.c:3155 |
f86f37f9 NC |
900 | #, c-format |
901 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
d02756e7 | 902 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n" |
f86f37f9 | 903 | |
d02756e7 | 904 | #: dlltool.c:3156 |
f86f37f9 NC |
905 | #, c-format |
906 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
d02756e7 | 907 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksin>.\n" |
f86f37f9 | 908 | |
d02756e7 | 909 | #: dlltool.c:3157 |
f86f37f9 NC |
910 | #, c-format |
911 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
d02756e7 | 912 | msgstr " -S --as <nimi> Käyttää <nimeä> assemblerina.\n" |
f86f37f9 | 913 | |
d02756e7 | 914 | #: dlltool.c:3158 |
f86f37f9 NC |
915 | #, c-format |
916 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
d02756e7 | 917 | msgstr " -f --as-flags <liput> Välittää <liput> assemblerille.\n" |
f86f37f9 | 918 | |
d02756e7 | 919 | #: dlltool.c:3159 |
f86f37f9 NC |
920 | #, c-format |
921 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
d02756e7 | 922 | msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n" |
f86f37f9 NC |
923 | |
924 | # Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. | |
d02756e7 | 925 | #: dlltool.c:3160 |
f86f37f9 NC |
926 | #, c-format |
927 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
d02756e7 | 928 | msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" |
f86f37f9 | 929 | |
d02756e7 | 930 | #: dlltool.c:3161 |
f86f37f9 NC |
931 | #, c-format |
932 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
d02756e7 | 933 | msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liittää <prefiksin> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" |
f86f37f9 | 934 | |
d02756e7 | 935 | #: dlltool.c:3162 |
f86f37f9 NC |
936 | #, c-format |
937 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
d02756e7 | 938 | msgstr " -v --verbose Laveasti.\n" |
f86f37f9 | 939 | |
d02756e7 | 940 | #: dlltool.c:3163 |
f86f37f9 NC |
941 | #, c-format |
942 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
d02756e7 | 943 | msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n" |
f86f37f9 | 944 | |
d02756e7 | 945 | #: dlltool.c:3164 |
f86f37f9 NC |
946 | #, c-format |
947 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
d02756e7 NC |
948 | msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n" |
949 | ||
950 | #: dlltool.c:3165 | |
951 | #, c-format | |
952 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
953 | msgstr " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" | |
f86f37f9 | 954 | |
d02756e7 | 955 | #: dlltool.c:3167 |
f86f37f9 NC |
956 | #, c-format |
957 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
d02756e7 | 958 | msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n" |
f86f37f9 | 959 | |
d02756e7 | 960 | #: dlltool.c:3168 |
f86f37f9 NC |
961 | #, c-format |
962 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
d02756e7 | 963 | msgstr " -L --linker <nimi> Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n" |
f86f37f9 | 964 | |
d02756e7 | 965 | #: dlltool.c:3169 |
f86f37f9 NC |
966 | #, c-format |
967 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
d02756e7 | 968 | msgstr " -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n" |
f86f37f9 | 969 | |
d02756e7 | 970 | #: dlltool.c:3292 |
f86f37f9 NC |
971 | #, c-format |
972 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
973 | msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"." | |
974 | ||
d02756e7 | 975 | #: dlltool.c:3337 |
f86f37f9 NC |
976 | #, c-format |
977 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
978 | msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s" | |
979 | ||
d02756e7 | 980 | #: dlltool.c:3369 |
f86f37f9 NC |
981 | #, c-format |
982 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
983 | msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta" | |
984 | ||
d02756e7 | 985 | #: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201 |
f86f37f9 NC |
986 | #, c-format |
987 | msgid "Tried file: %s" | |
988 | msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s" | |
989 | ||
d02756e7 | 990 | #: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208 |
f86f37f9 NC |
991 | #, c-format |
992 | msgid "Using file: %s" | |
993 | msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" | |
994 | ||
d02756e7 | 995 | #: dllwrap.c:291 |
f86f37f9 NC |
996 | #, c-format |
997 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
998 | msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään" | |
999 | ||
d02756e7 | 1000 | #: dllwrap.c:293 |
f86f37f9 NC |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1003 | msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan" | |
1004 | ||
d02756e7 | 1005 | #: dllwrap.c:307 |
f86f37f9 NC |
1006 | #, c-format |
1007 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1008 | msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään" | |
1009 | ||
d02756e7 | 1010 | #: dllwrap.c:309 |
f86f37f9 NC |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1013 | msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan" | |
1014 | ||
d02756e7 | 1015 | #: dllwrap.c:322 |
f86f37f9 NC |
1016 | #, c-format |
1017 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1018 | msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään" | |
1019 | ||
d02756e7 | 1020 | #: dllwrap.c:324 |
f86f37f9 NC |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1023 | msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan" | |
1024 | ||
d02756e7 | 1025 | #: dllwrap.c:472 |
f86f37f9 NC |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid " Generic options:\n" | |
1028 | msgstr " Yleiset valitsimet:\n" | |
1029 | ||
d02756e7 NC |
1030 | #: dllwrap.c:473 |
1031 | #, c-format | |
1032 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1033 | msgstr " @<tiedosto> Lue valinnat tiedostosta <tiedosto>\n" | |
1034 | ||
1035 | #: dllwrap.c:474 | |
f86f37f9 NC |
1036 | #, c-format |
1037 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1038 | msgstr " --quiet, -q Työskentelee hiljaa\n" | |
1039 | ||
d02756e7 | 1040 | #: dllwrap.c:475 |
f86f37f9 NC |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
d02756e7 | 1043 | msgstr " --verbose, -v Laveasti\n" |
f86f37f9 | 1044 | |
d02756e7 | 1045 | #: dllwrap.c:476 |
f86f37f9 NC |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1048 | msgstr " --version Tulostaa dllwrap-version\n" | |
1049 | ||
d02756e7 | 1050 | #: dllwrap.c:477 |
f86f37f9 NC |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
d02756e7 | 1053 | msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n" |
f86f37f9 | 1054 | |
d02756e7 | 1055 | #: dllwrap.c:478 |
f86f37f9 NC |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid " Options for %s:\n" | |
1058 | msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n" | |
1059 | ||
d02756e7 | 1060 | #: dllwrap.c:479 |
f86f37f9 NC |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
d02756e7 | 1063 | msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n" |
f86f37f9 | 1064 | |
d02756e7 | 1065 | #: dllwrap.c:480 |
f86f37f9 NC |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
d02756e7 | 1068 | msgstr " --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n" |
f86f37f9 | 1069 | |
d02756e7 | 1070 | #: dllwrap.c:481 |
f86f37f9 NC |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1073 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n" | |
1074 | ||
d02756e7 | 1075 | #: dllwrap.c:482 |
f86f37f9 NC |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
d02756e7 | 1078 | msgstr " --entry <tulokohta> Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n" |
f86f37f9 | 1079 | |
d02756e7 | 1080 | #: dllwrap.c:483 |
f86f37f9 NC |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
d02756e7 | 1083 | msgstr " --image-base <base> Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n" |
f86f37f9 | 1084 | |
d02756e7 | 1085 | #: dllwrap.c:484 |
f86f37f9 NC |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
d02756e7 | 1088 | msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" |
f86f37f9 NC |
1089 | |
1090 | # Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa | |
d02756e7 | 1091 | #: dllwrap.c:485 |
f86f37f9 NC |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
d02756e7 | 1094 | msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n" |
f86f37f9 | 1095 | |
d02756e7 | 1096 | #: dllwrap.c:486 |
f86f37f9 NC |
1097 | #, c-format |
1098 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
d02756e7 | 1099 | msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n" |
f86f37f9 | 1100 | |
d02756e7 | 1101 | #: dllwrap.c:487 |
f86f37f9 NC |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1104 | msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n" | |
1105 | ||
d02756e7 | 1106 | #: dllwrap.c:488 |
f86f37f9 NC |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1109 | msgstr " --machine <kone>\n" | |
1110 | ||
d02756e7 | 1111 | #: dllwrap.c:489 |
f86f37f9 NC |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
d02756e7 | 1114 | msgstr " --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n" |
f86f37f9 | 1115 | |
d02756e7 | 1116 | #: dllwrap.c:490 |
f86f37f9 NC |
1117 | #, c-format |
1118 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
d02756e7 | 1119 | msgstr " --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n" |
f86f37f9 NC |
1120 | |
1121 | # Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä | |
d02756e7 | 1122 | #: dllwrap.c:491 |
f86f37f9 NC |
1123 | #, c-format |
1124 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
d02756e7 | 1125 | msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" |
f86f37f9 | 1126 | |
d02756e7 | 1127 | #: dllwrap.c:492 |
f86f37f9 NC |
1128 | #, c-format |
1129 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
d02756e7 | 1130 | msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n" |
f86f37f9 | 1131 | |
d02756e7 | 1132 | #: dllwrap.c:493 |
f86f37f9 NC |
1133 | #, c-format |
1134 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
d02756e7 | 1135 | msgstr " --def <def-tiedosto> Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n" |
f86f37f9 | 1136 | |
d02756e7 | 1137 | #: dllwrap.c:494 |
f86f37f9 NC |
1138 | #, c-format |
1139 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
1140 | msgstr " --output-def <def-tiedosto> Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n" | |
1141 | ||
d02756e7 | 1142 | #: dllwrap.c:495 |
f86f37f9 NC |
1143 | #, c-format |
1144 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
d02756e7 | 1145 | msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n" |
f86f37f9 | 1146 | |
d02756e7 | 1147 | #: dllwrap.c:496 |
f86f37f9 NC |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
d02756e7 | 1150 | msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" |
f86f37f9 | 1151 | |
d02756e7 | 1152 | #: dllwrap.c:497 |
f86f37f9 NC |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
d02756e7 | 1155 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n" |
f86f37f9 | 1156 | |
d02756e7 | 1157 | #: dllwrap.c:498 |
f86f37f9 NC |
1158 | #, c-format |
1159 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
d02756e7 | 1160 | msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n" |
f86f37f9 | 1161 | |
d02756e7 | 1162 | #: dllwrap.c:499 |
f86f37f9 NC |
1163 | #, c-format |
1164 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1165 | msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n" | |
1166 | ||
d02756e7 | 1167 | #: dllwrap.c:500 |
f86f37f9 NC |
1168 | #, c-format |
1169 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
d02756e7 | 1170 | msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n" |
f86f37f9 | 1171 | |
d02756e7 | 1172 | #: dllwrap.c:501 |
f86f37f9 NC |
1173 | #, c-format |
1174 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
d02756e7 | 1175 | msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n" |
f86f37f9 | 1176 | |
d02756e7 | 1177 | #: dllwrap.c:502 |
f86f37f9 NC |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
d02756e7 | 1180 | msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" |
f86f37f9 | 1181 | |
d02756e7 | 1182 | #: dllwrap.c:503 |
f86f37f9 NC |
1183 | #, c-format |
1184 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
d02756e7 | 1185 | msgstr " -k Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n" |
f86f37f9 | 1186 | |
d02756e7 | 1187 | #: dllwrap.c:504 |
f86f37f9 NC |
1188 | #, c-format |
1189 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
d02756e7 | 1190 | msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n" |
f86f37f9 | 1191 | |
d02756e7 | 1192 | #: dllwrap.c:505 |
f86f37f9 NC |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
d02756e7 | 1195 | msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" |
f86f37f9 | 1196 | |
d02756e7 | 1197 | #: dllwrap.c:506 |
f86f37f9 NC |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
d02756e7 | 1200 | msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n" |
f86f37f9 NC |
1201 | |
1202 | # language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää | |
d02756e7 | 1203 | #: dllwrap.c:507 |
f86f37f9 NC |
1204 | #, c-format |
1205 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1206 | msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n" | |
1207 | ||
d02756e7 | 1208 | #: dllwrap.c:781 |
f86f37f9 NC |
1209 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1210 | msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname" | |
1211 | ||
d02756e7 | 1212 | #: dllwrap.c:810 |
f86f37f9 NC |
1213 | msgid "" |
1214 | "no export definition file provided.\n" | |
1215 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1216 | msgstr "" | |
1217 | "vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n" | |
1218 | "Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat" | |
1219 | ||
1220 | # Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa | |
d02756e7 | 1221 | #: dllwrap.c:969 |
f86f37f9 NC |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1224 | msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n" | |
1225 | ||
d02756e7 | 1226 | #: dllwrap.c:970 |
f86f37f9 NC |
1227 | #, c-format |
1228 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1229 | msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n" | |
1230 | ||
1231 | # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa | |
d02756e7 | 1232 | #: dllwrap.c:971 |
f86f37f9 NC |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1235 | msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n" | |
1236 | ||
1237 | # DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö | |
d02756e7 | 1238 | #: dllwrap.c:972 |
f86f37f9 NC |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1241 | msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n" | |
1242 | ||
d02756e7 | 1243 | #: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570 |
f86f37f9 | 1244 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1245 | msgid "Unhandled data length: %d\n" |
1246 | msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" | |
f86f37f9 | 1247 | |
d02756e7 NC |
1248 | #: dwarf.c:237 |
1249 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" | |
1250 | msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" | |
1251 | ||
1252 | #: dwarf.c:244 | |
f86f37f9 | 1253 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1254 | msgid " Extended opcode %d: " |
1255 | msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " | |
f86f37f9 | 1256 | |
d02756e7 | 1257 | #: dwarf.c:249 |
f86f37f9 | 1258 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1259 | msgid "" |
1260 | "End of Sequence\n" | |
1261 | "\n" | |
1262 | msgstr "" | |
1263 | "Sekvenssin loppu\n" | |
1264 | "\n" | |
f86f37f9 | 1265 | |
d02756e7 | 1266 | #: dwarf.c:255 |
f86f37f9 | 1267 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1268 | msgid "set Address to 0x%lx\n" |
1269 | msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1270 | |
d02756e7 NC |
1271 | #: dwarf.c:260 |
1272 | #, c-format | |
1273 | msgid " define new File Table entry\n" | |
1274 | msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" | |
f86f37f9 | 1275 | |
d02756e7 NC |
1276 | #: dwarf.c:261 dwarf.c:1928 |
1277 | #, c-format | |
1278 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1279 | msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" | |
f86f37f9 | 1280 | |
d02756e7 NC |
1281 | #: dwarf.c:263 |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid " %d\t" | |
1284 | msgstr " %d\t" | |
f86f37f9 | 1285 | |
d02756e7 NC |
1286 | #: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944 |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "%lu\t" | |
1289 | msgstr "%lu\t" | |
f86f37f9 | 1290 | |
d02756e7 NC |
1291 | #: dwarf.c:271 |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "" | |
1294 | "%s\n" | |
1295 | "\n" | |
1296 | msgstr "" | |
1297 | "%s\n" | |
1298 | "\n" | |
f86f37f9 | 1299 | |
d02756e7 NC |
1300 | #: dwarf.c:275 |
1301 | #, c-format | |
1302 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" | |
1303 | msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n" | |
f86f37f9 | 1304 | |
d02756e7 NC |
1305 | #: dwarf.c:288 |
1306 | msgid "<no .debug_str section>" | |
1307 | msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>" | |
f86f37f9 | 1308 | |
d02756e7 NC |
1309 | #: dwarf.c:294 |
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" | |
1312 | msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n" | |
f86f37f9 | 1313 | |
d02756e7 NC |
1314 | #: dwarf.c:295 |
1315 | msgid "<offset is too big>" | |
1316 | msgstr "<siirros on liian suuri>" | |
f86f37f9 | 1317 | |
d02756e7 NC |
1318 | #: dwarf.c:528 |
1319 | #, c-format | |
1320 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1321 | msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" | |
f86f37f9 | 1322 | |
d02756e7 NC |
1323 | #: dwarf.c:564 |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1326 | msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" | |
f86f37f9 | 1327 | |
d02756e7 NC |
1328 | #: dwarf.c:573 |
1329 | #, c-format | |
1330 | msgid " %lu byte block: " | |
1331 | msgstr " %lu:n tavun lohko: " | |
f86f37f9 | 1332 | |
d02756e7 NC |
1333 | #: dwarf.c:910 |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "(User defined location op)" | |
1336 | msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" | |
f86f37f9 | 1337 | |
d02756e7 NC |
1338 | #: dwarf.c:912 |
1339 | #, c-format | |
1340 | msgid "(Unknown location op)" | |
1341 | msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" | |
f86f37f9 | 1342 | |
d02756e7 NC |
1343 | #: dwarf.c:958 |
1344 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" | |
1345 | msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n" | |
f86f37f9 | 1346 | |
d02756e7 NC |
1347 | #: dwarf.c:1056 |
1348 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" | |
1349 | msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n" | |
f86f37f9 | 1350 | |
d02756e7 NC |
1351 | #: dwarf.c:1105 |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" | |
1354 | msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s" | |
f86f37f9 | 1355 | |
d02756e7 NC |
1356 | #: dwarf.c:1114 |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1359 | msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n" | |
f86f37f9 | 1360 | |
d02756e7 NC |
1361 | #: dwarf.c:1199 |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "(not inlined)" | |
1364 | msgstr "(ei inline-funktiona)" | |
f86f37f9 | 1365 | |
d02756e7 NC |
1366 | #: dwarf.c:1202 |
1367 | #, c-format | |
1368 | msgid "(inlined)" | |
1369 | msgstr "(inline-funktiona)" | |
f86f37f9 | 1370 | |
d02756e7 NC |
1371 | #: dwarf.c:1205 |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1374 | msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)" | |
f86f37f9 | 1375 | |
d02756e7 NC |
1376 | #: dwarf.c:1208 |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1379 | msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" | |
f86f37f9 | 1380 | |
d02756e7 NC |
1381 | #: dwarf.c:1211 |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" | |
1384 | msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)" | |
f86f37f9 | 1385 | |
d02756e7 NC |
1386 | #: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462 |
1387 | #, c-format | |
1388 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
1389 | msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" | |
f86f37f9 | 1390 | |
d02756e7 NC |
1391 | #: dwarf.c:1371 |
1392 | #, c-format | |
1393 | msgid "(location list)" | |
1394 | msgstr "(sijoitusluettelo)" | |
f86f37f9 | 1395 | |
d02756e7 NC |
1396 | #: dwarf.c:1489 |
1397 | #, c-format | |
1398 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1399 | msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" | |
f86f37f9 | 1400 | |
d02756e7 NC |
1401 | # comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? |
1402 | #: dwarf.c:1558 | |
1403 | #, c-format | |
1404 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1405 | msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?" | |
f86f37f9 | 1406 | |
d02756e7 NC |
1407 | #: dwarf.c:1567 |
1408 | #, c-format | |
1409 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
1410 | msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle" | |
f86f37f9 | 1411 | |
d02756e7 NC |
1412 | #: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550 |
1413 | #, c-format | |
1414 | msgid "" | |
1415 | "The section %s contains:\n" | |
1416 | "\n" | |
1417 | msgstr "" | |
1418 | "Lohko %s sisältää:\n" | |
1419 | "\n" | |
f86f37f9 | 1420 | |
d02756e7 NC |
1421 | #: dwarf.c:1583 |
1422 | #, c-format | |
1423 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
1424 | msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n" | |
f86f37f9 | 1425 | |
d02756e7 NC |
1426 | #: dwarf.c:1646 |
1427 | #, c-format | |
1428 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" | |
1429 | msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n" | |
f86f37f9 | 1430 | |
d02756e7 NC |
1431 | # Välilyöntilisäys |
1432 | #: dwarf.c:1647 | |
1433 | #, c-format | |
1434 | msgid " Length: %ld\n" | |
1435 | msgstr " Pituus: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1436 | |
d02756e7 NC |
1437 | # Välilyöntilisäys |
1438 | #: dwarf.c:1648 | |
1439 | #, c-format | |
1440 | msgid " Version: %d\n" | |
1441 | msgstr " Versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 1442 | |
d02756e7 NC |
1443 | # Välilyöntilisäys |
1444 | #: dwarf.c:1649 | |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid " Abbrev Offset: %ld\n" | |
1447 | msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1448 | |
d02756e7 NC |
1449 | # Välilyöntilisäys |
1450 | #: dwarf.c:1650 | |
1451 | #, c-format | |
1452 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1453 | msgstr " Osoitinkoko: %d\n" | |
f86f37f9 | 1454 | |
d02756e7 NC |
1455 | #: dwarf.c:1656 |
1456 | #, c-format | |
1457 | msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n" | |
1458 | msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, pituus on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n" | |
f86f37f9 | 1459 | |
d02756e7 NC |
1460 | #: dwarf.c:1665 |
1461 | msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" | |
1462 | msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n" | |
f86f37f9 | 1463 | |
d02756e7 NC |
1464 | #: dwarf.c:1674 |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n" | |
1467 | msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, abbrev-siirros on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n" | |
f86f37f9 | 1468 | |
d02756e7 NC |
1469 | #: dwarf.c:1702 |
1470 | #, c-format | |
1471 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
1472 | msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu" | |
f86f37f9 | 1473 | |
d02756e7 NC |
1474 | #: dwarf.c:1722 |
1475 | #, c-format | |
1476 | msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
1477 | msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" | |
f86f37f9 | 1478 | |
d02756e7 NC |
1479 | #: dwarf.c:1728 |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid " (%s)\n" | |
1482 | msgstr " (%s)\n" | |
f86f37f9 | 1483 | |
d02756e7 NC |
1484 | #: dwarf.c:1813 |
1485 | #, c-format | |
1486 | msgid "" | |
1487 | "\n" | |
1488 | "Dump of debug contents of section %s:\n" | |
1489 | "\n" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | "\n" | |
1492 | "Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n" | |
1493 | "\n" | |
f86f37f9 | 1494 | |
d02756e7 NC |
1495 | #: dwarf.c:1851 |
1496 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
1497 | msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n" | |
f86f37f9 | 1498 | |
d02756e7 NC |
1499 | #: dwarf.c:1860 |
1500 | msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" | |
1501 | msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" | |
f86f37f9 | 1502 | |
d02756e7 NC |
1503 | # DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus |
1504 | #: dwarf.c:1881 | |
1505 | #, c-format | |
1506 | msgid " Length: %ld\n" | |
1507 | msgstr " Pituus: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1508 | |
d02756e7 NC |
1509 | #: dwarf.c:1882 |
1510 | #, c-format | |
1511 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
1512 | msgstr " DWARF-versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 1513 | |
d02756e7 NC |
1514 | #: dwarf.c:1883 |
1515 | #, c-format | |
1516 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
1517 | msgstr " Esitoimipituus: %d\n" | |
f86f37f9 | 1518 | |
d02756e7 NC |
1519 | #: dwarf.c:1884 |
1520 | #, c-format | |
1521 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
1522 | msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" | |
f86f37f9 | 1523 | |
d02756e7 NC |
1524 | #: dwarf.c:1885 |
1525 | #, c-format | |
1526 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
1527 | msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n" | |
f86f37f9 | 1528 | |
d02756e7 NC |
1529 | # Välilyönti lisätty tarkoituksella. |
1530 | #: dwarf.c:1886 | |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid " Line Base: %d\n" | |
1533 | msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" | |
f86f37f9 | 1534 | |
d02756e7 NC |
1535 | # Välilyönti lisätty tarkoituksella. |
1536 | #: dwarf.c:1887 | |
1537 | #, c-format | |
1538 | msgid " Line Range: %d\n" | |
1539 | msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" | |
f86f37f9 | 1540 | |
d02756e7 NC |
1541 | # Välilyönti lisätty tarkoituksella. |
1542 | #: dwarf.c:1888 | |
1543 | #, c-format | |
1544 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
1545 | msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" | |
f86f37f9 | 1546 | |
d02756e7 | 1547 | #: dwarf.c:1897 |
f86f37f9 | 1548 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1549 | msgid "" |
1550 | "\n" | |
1551 | " Opcodes:\n" | |
1552 | msgstr "" | |
1553 | "\n" | |
1554 | " Käskykoodit:\n" | |
f86f37f9 | 1555 | |
d02756e7 | 1556 | #: dwarf.c:1900 |
f86f37f9 | 1557 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1558 | msgid " Opcode %d has %d args\n" |
1559 | msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" | |
f86f37f9 | 1560 | |
d02756e7 | 1561 | #: dwarf.c:1906 |
f86f37f9 | 1562 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1563 | msgid "" |
1564 | "\n" | |
1565 | " The Directory Table is empty.\n" | |
1566 | msgstr "" | |
1567 | "\n" | |
1568 | " Hakemistotaulu on tyhjä.\n" | |
f86f37f9 | 1569 | |
d02756e7 | 1570 | #: dwarf.c:1909 |
f86f37f9 | 1571 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1572 | msgid "" |
1573 | "\n" | |
1574 | " The Directory Table:\n" | |
1575 | msgstr "" | |
1576 | "\n" | |
1577 | " Hakemistotaulu:\n" | |
f86f37f9 | 1578 | |
d02756e7 | 1579 | #: dwarf.c:1913 |
f86f37f9 | 1580 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1581 | msgid " %s\n" |
1582 | msgstr " %s\n" | |
f86f37f9 | 1583 | |
d02756e7 NC |
1584 | #: dwarf.c:1924 |
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "" | |
1587 | "\n" | |
1588 | " The File Name Table is empty.\n" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | "\n" | |
1591 | " Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" | |
f86f37f9 | 1592 | |
d02756e7 NC |
1593 | #: dwarf.c:1927 |
1594 | #, c-format | |
1595 | msgid "" | |
1596 | "\n" | |
1597 | " The File Name Table:\n" | |
1598 | msgstr "" | |
1599 | "\n" | |
1600 | " Tiedostonimitaulu:\n" | |
f86f37f9 | 1601 | |
d02756e7 NC |
1602 | #: dwarf.c:1935 |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid " %d\t" | |
1605 | msgstr " %d\t" | |
f86f37f9 | 1606 | |
d02756e7 NC |
1607 | #: dwarf.c:1946 |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "%s\n" | |
1610 | msgstr "%s\n" | |
f86f37f9 | 1611 | |
d02756e7 NC |
1612 | #. Now display the statements. |
1613 | #: dwarf.c:1954 | |
1614 | #, c-format | |
1615 | msgid "" | |
1616 | "\n" | |
1617 | " Line Number Statements:\n" | |
1618 | msgstr "" | |
1619 | "\n" | |
1620 | " Rivi Numero Lause:\n" | |
f86f37f9 | 1621 | |
d02756e7 NC |
1622 | #: dwarf.c:1970 |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" | |
1625 | msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx" | |
f86f37f9 | 1626 | |
d02756e7 NC |
1627 | #: dwarf.c:1974 |
1628 | #, c-format | |
1629 | msgid " and Line by %d to %d\n" | |
1630 | msgstr " ja %d riviä riville %d\n" | |
f86f37f9 | 1631 | |
d02756e7 NC |
1632 | #: dwarf.c:1984 |
1633 | #, c-format | |
1634 | msgid " Copy\n" | |
1635 | msgstr " Kopioi\n" | |
f86f37f9 | 1636 | |
d02756e7 NC |
1637 | #: dwarf.c:1992 |
1638 | #, c-format | |
1639 | msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" | |
1640 | msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1641 | |
d02756e7 | 1642 | #: dwarf.c:2000 |
f86f37f9 | 1643 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1644 | msgid " Advance Line by %d to %d\n" |
1645 | msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n" | |
f86f37f9 | 1646 | |
d02756e7 NC |
1647 | #: dwarf.c:2007 |
1648 | #, c-format | |
1649 | msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" | |
1650 | msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n" | |
f86f37f9 | 1651 | |
d02756e7 | 1652 | #: dwarf.c:2015 |
f86f37f9 | 1653 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1654 | msgid " Set column to %lu\n" |
1655 | msgstr " Aseta sarakkeeksi %lu\n" | |
f86f37f9 | 1656 | |
d02756e7 | 1657 | #: dwarf.c:2022 |
f86f37f9 | 1658 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1659 | msgid " Set is_stmt to %d\n" |
1660 | msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n" | |
f86f37f9 | 1661 | |
d02756e7 | 1662 | #: dwarf.c:2027 |
f86f37f9 | 1663 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1664 | msgid " Set basic block\n" |
1665 | msgstr " Aseta peruslohko\n" | |
f86f37f9 | 1666 | |
d02756e7 NC |
1667 | #: dwarf.c:2035 |
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" | |
1670 | msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1671 | |
d02756e7 NC |
1672 | #: dwarf.c:2043 |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" | |
1675 | msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1676 | |
d02756e7 NC |
1677 | #: dwarf.c:2048 |
1678 | #, c-format | |
1679 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
1680 | msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" | |
f86f37f9 | 1681 | |
d02756e7 NC |
1682 | #: dwarf.c:2052 |
1683 | #, c-format | |
1684 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
1685 | msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" | |
f86f37f9 | 1686 | |
d02756e7 NC |
1687 | #: dwarf.c:2058 |
1688 | #, c-format | |
1689 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
1690 | msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n" | |
f86f37f9 | 1691 | |
d02756e7 | 1692 | #: dwarf.c:2062 |
f86f37f9 | 1693 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1694 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
1695 | msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " | |
f86f37f9 | 1696 | |
d02756e7 NC |
1697 | #: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492 |
1698 | #: dwarf.c:2731 | |
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "" | |
1701 | "Contents of the %s section:\n" | |
1702 | "\n" | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | "Lohkon %s sisältö:\n" | |
1705 | "\n" | |
f86f37f9 | 1706 | |
d02756e7 NC |
1707 | # tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? |
1708 | #: dwarf.c:2128 | |
1709 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" | |
1710 | msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" | |
f86f37f9 | 1711 | |
d02756e7 | 1712 | #: dwarf.c:2135 |
f86f37f9 | 1713 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1714 | msgid " Length: %ld\n" |
1715 | msgstr " Pituus: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1716 | |
d02756e7 NC |
1717 | #: dwarf.c:2137 |
1718 | #, c-format | |
1719 | msgid " Version: %d\n" | |
1720 | msgstr " Versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 1721 | |
d02756e7 | 1722 | #: dwarf.c:2139 |
f86f37f9 | 1723 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1724 | msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" |
1725 | msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1726 | |
d02756e7 | 1727 | #: dwarf.c:2141 |
f86f37f9 | 1728 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1729 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
1730 | msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1731 | |
d02756e7 | 1732 | #: dwarf.c:2144 |
f86f37f9 NC |
1733 | #, c-format |
1734 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
1735 | "\n" |
1736 | " Offset\tName\n" | |
f86f37f9 | 1737 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
1738 | "\n" |
1739 | " Siirros\tNimi\n" | |
f86f37f9 | 1740 | |
d02756e7 | 1741 | #: dwarf.c:2195 |
f86f37f9 | 1742 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1743 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
1744 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" | |
f86f37f9 | 1745 | |
d02756e7 NC |
1746 | #: dwarf.c:2201 |
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
1749 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
f86f37f9 | 1750 | |
d02756e7 NC |
1751 | # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa |
1752 | #: dwarf.c:2209 | |
f86f37f9 | 1753 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1754 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
1755 | msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" | |
f86f37f9 | 1756 | |
d02756e7 NC |
1757 | # lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa |
1758 | #: dwarf.c:2218 | |
f86f37f9 | 1759 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1760 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
1761 | msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" | |
f86f37f9 | 1762 | |
d02756e7 | 1763 | #: dwarf.c:2230 |
f86f37f9 | 1764 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1765 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
1766 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" | |
f86f37f9 | 1767 | |
d02756e7 NC |
1768 | # Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". |
1769 | #: dwarf.c:2259 | |
f86f37f9 | 1770 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1771 | msgid " Number TAG\n" |
1772 | msgstr " Numero Tunniste\n" | |
f86f37f9 | 1773 | |
d02756e7 NC |
1774 | # Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! |
1775 | #: dwarf.c:2265 | |
f86f37f9 | 1776 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1777 | msgid " %ld %s [%s]\n" |
1778 | msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
f86f37f9 | 1779 | |
d02756e7 NC |
1780 | #: dwarf.c:2268 |
1781 | msgid "has children" | |
1782 | msgstr "on jälkeläisiä" | |
1783 | ||
1784 | #: dwarf.c:2268 | |
1785 | msgid "no children" | |
1786 | msgstr "ei jälkeläisiä" | |
1787 | ||
1788 | # Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. | |
1789 | #: dwarf.c:2271 | |
f86f37f9 | 1790 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1791 | msgid " %-18s %s\n" |
1792 | msgstr " %-18s %s\n" | |
f86f37f9 | 1793 | |
d02756e7 | 1794 | #: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675 |
f86f37f9 NC |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "" | |
f86f37f9 | 1797 | "\n" |
d02756e7 | 1798 | "The %s section is empty.\n" |
f86f37f9 | 1799 | msgstr "" |
f86f37f9 | 1800 | "\n" |
d02756e7 NC |
1801 | "Lohko %s on tyhjä.\n" |
1802 | ||
1803 | #. FIXME: Should we handle this case? | |
1804 | #: dwarf.c:2349 | |
1805 | msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
1806 | msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" | |
1807 | ||
1808 | #: dwarf.c:2352 | |
1809 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" | |
1810 | msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" | |
f86f37f9 | 1811 | |
d02756e7 | 1812 | #: dwarf.c:2357 |
f86f37f9 | 1813 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1814 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" |
1815 | msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1816 | |
d02756e7 | 1817 | #: dwarf.c:2361 |
f86f37f9 | 1818 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1819 | msgid " Offset Begin End Expression\n" |
1820 | msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" | |
f86f37f9 | 1821 | |
d02756e7 | 1822 | #: dwarf.c:2392 |
f86f37f9 | 1823 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1824 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
1825 | msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
f86f37f9 | 1826 | |
d02756e7 | 1827 | #: dwarf.c:2395 |
f86f37f9 | 1828 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1829 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
1830 | msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
f86f37f9 | 1831 | |
d02756e7 | 1832 | #: dwarf.c:2402 |
f86f37f9 | 1833 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1834 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
1835 | msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n" | |
f86f37f9 | 1836 | |
d02756e7 | 1837 | #: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448 |
f86f37f9 | 1838 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1839 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
1840 | msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n" | |
f86f37f9 | 1841 | |
d02756e7 | 1842 | #: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776 |
f86f37f9 | 1843 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1844 | msgid " %8.8lx <End of list>\n" |
1845 | msgstr " %8.8lx <Luettelon loppu>\n" | |
f86f37f9 | 1846 | |
d02756e7 | 1847 | #: dwarf.c:2431 |
f86f37f9 | 1848 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1849 | msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" |
1850 | msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (kantaosoite)\n" | |
f86f37f9 | 1851 | |
d02756e7 NC |
1852 | #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793 |
1853 | msgid " (start == end)" | |
1854 | msgstr " (alku == loppu)" | |
1855 | ||
1856 | #: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795 | |
1857 | msgid " (start > end)" | |
1858 | msgstr " (alku > loppu)" | |
1859 | ||
1860 | #: dwarf.c:2596 | |
1861 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" | |
1862 | msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" | |
1863 | ||
1864 | #: dwarf.c:2600 | |
f86f37f9 | 1865 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1866 | msgid " Length: %ld\n" |
1867 | msgstr " Pituus: %ld\n" | |
f86f37f9 | 1868 | |
d02756e7 | 1869 | #: dwarf.c:2601 |
f86f37f9 | 1870 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1871 | msgid " Version: %d\n" |
1872 | msgstr " Versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 1873 | |
d02756e7 | 1874 | #: dwarf.c:2602 |
f86f37f9 | 1875 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1876 | msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" |
1877 | msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n" | |
f86f37f9 | 1878 | |
d02756e7 NC |
1879 | #: dwarf.c:2603 |
1880 | #, c-format | |
1881 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1882 | msgstr " Osoitinkoko: %d\n" | |
1883 | ||
1884 | #: dwarf.c:2604 | |
1885 | #, c-format | |
1886 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
1887 | msgstr " Segmenttikoko: %d\n" | |
1888 | ||
1889 | #: dwarf.c:2613 | |
1890 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" | |
1891 | msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n" | |
1892 | ||
1893 | #: dwarf.c:2618 | |
f86f37f9 NC |
1894 | #, c-format |
1895 | msgid "" | |
1896 | "\n" | |
d02756e7 | 1897 | " Address Length\n" |
f86f37f9 NC |
1898 | msgstr "" |
1899 | "\n" | |
d02756e7 | 1900 | " Osoite Pituus\n" |
f86f37f9 | 1901 | |
d02756e7 | 1902 | #: dwarf.c:2620 |
f86f37f9 NC |
1903 | #, c-format |
1904 | msgid "" | |
1905 | "\n" | |
d02756e7 | 1906 | " Address Length\n" |
f86f37f9 NC |
1907 | msgstr "" |
1908 | "\n" | |
d02756e7 | 1909 | " Osoite Pituus\n" |
f86f37f9 | 1910 | |
d02756e7 NC |
1911 | #. FIXME: Should we handle this case? |
1912 | #: dwarf.c:2720 | |
1913 | msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
1914 | msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" | |
f86f37f9 | 1915 | |
d02756e7 NC |
1916 | #: dwarf.c:2723 |
1917 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" | |
1918 | msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" | |
f86f37f9 | 1919 | |
d02756e7 NC |
1920 | #: dwarf.c:2728 |
1921 | #, c-format | |
1922 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
1923 | msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 1924 | |
d02756e7 | 1925 | #: dwarf.c:2732 |
f86f37f9 | 1926 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1927 | msgid " Offset Begin End\n" |
1928 | msgstr " Siirros Alku Loppu\n" | |
f86f37f9 | 1929 | |
d02756e7 | 1930 | #: dwarf.c:2757 |
f86f37f9 | 1931 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1932 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
1933 | msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" | |
f86f37f9 | 1934 | |
d02756e7 | 1935 | #: dwarf.c:2761 |
f86f37f9 | 1936 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1937 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
1938 | msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n" | |
f86f37f9 | 1939 | |
d02756e7 | 1940 | #: dwarf.c:2963 |
f86f37f9 | 1941 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1942 | msgid "The section %s contains:\n" |
1943 | msgstr "Lohko %s sisältää:\n" | |
f86f37f9 | 1944 | |
d02756e7 | 1945 | #: dwarf.c:3650 |
f86f37f9 | 1946 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1947 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
1948 | msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n" | |
f86f37f9 | 1949 | |
d02756e7 | 1950 | #: dwarf.c:3652 |
f86f37f9 | 1951 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1952 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
1953 | msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n" | |
f86f37f9 | 1954 | |
d02756e7 | 1955 | #: dwarf.c:3676 |
f86f37f9 | 1956 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1957 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
1958 | msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" | |
f86f37f9 | 1959 | |
d02756e7 | 1960 | #: dwarf.c:3718 |
f86f37f9 | 1961 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1962 | msgid "%s: Error: " |
1963 | msgstr "%s: Virhe: " | |
f86f37f9 | 1964 | |
d02756e7 | 1965 | #: dwarf.c:3729 |
f86f37f9 | 1966 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1967 | msgid "%s: Warning: " |
1968 | msgstr "%s: Varoitus: " | |
f86f37f9 | 1969 | |
d02756e7 | 1970 | #: emul_aix.c:51 |
f86f37f9 | 1971 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1972 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
1973 | msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n" | |
f86f37f9 | 1974 | |
d02756e7 | 1975 | #: emul_aix.c:52 |
f86f37f9 | 1976 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1977 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
1978 | msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n" | |
f86f37f9 | 1979 | |
d02756e7 | 1980 | #: emul_aix.c:53 |
f86f37f9 | 1981 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1982 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
1983 | msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n" | |
f86f37f9 | 1984 | |
d02756e7 | 1985 | #: emul_aix.c:54 |
f86f37f9 | 1986 | #, c-format |
d02756e7 NC |
1987 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
1988 | msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n" | |
f86f37f9 | 1989 | |
d02756e7 NC |
1990 | # Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. |
1991 | #: ieee.c:309 | |
1992 | msgid "unexpected end of debugging information" | |
1993 | msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu" | |
f86f37f9 | 1994 | |
d02756e7 NC |
1995 | #: ieee.c:396 |
1996 | msgid "invalid number" | |
1997 | msgstr "virheellinen numero" | |
f86f37f9 | 1998 | |
d02756e7 NC |
1999 | #: ieee.c:449 |
2000 | msgid "invalid string length" | |
2001 | msgstr "virheellinen merkkijonopituus" | |
f86f37f9 | 2002 | |
d02756e7 NC |
2003 | #: ieee.c:504 ieee.c:545 |
2004 | msgid "expression stack overflow" | |
2005 | msgstr "lausekepinon ylivuoto" | |
f86f37f9 | 2006 | |
d02756e7 NC |
2007 | #: ieee.c:524 |
2008 | msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
2009 | msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori" | |
f86f37f9 | 2010 | |
d02756e7 NC |
2011 | #: ieee.c:539 |
2012 | msgid "unknown section" | |
2013 | msgstr "tuntematon lohko" | |
f86f37f9 | 2014 | |
d02756e7 NC |
2015 | #: ieee.c:560 |
2016 | msgid "expression stack underflow" | |
2017 | msgstr "lausekepinon ehtyminen" | |
f86f37f9 | 2018 | |
d02756e7 NC |
2019 | #: ieee.c:574 |
2020 | msgid "expression stack mismatch" | |
2021 | msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys" | |
f86f37f9 | 2022 | |
d02756e7 NC |
2023 | #: ieee.c:611 |
2024 | msgid "unknown builtin type" | |
2025 | msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi" | |
f86f37f9 | 2026 | |
d02756e7 NC |
2027 | #: ieee.c:756 |
2028 | msgid "BCD float type not supported" | |
2029 | msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi" | |
f86f37f9 | 2030 | |
d02756e7 NC |
2031 | #: ieee.c:893 |
2032 | msgid "unexpected number" | |
2033 | msgstr "odottamaton numero" | |
f86f37f9 | 2034 | |
d02756e7 NC |
2035 | #: ieee.c:900 |
2036 | msgid "unexpected record type" | |
2037 | msgstr "odottamaton tietuetyyppi" | |
f86f37f9 | 2038 | |
d02756e7 NC |
2039 | #: ieee.c:933 |
2040 | msgid "blocks left on stack at end" | |
2041 | msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa" | |
f86f37f9 | 2042 | |
d02756e7 NC |
2043 | # Handle an IEEE BB record. |
2044 | #: ieee.c:1196 | |
2045 | msgid "unknown BB type" | |
2046 | msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi" | |
f86f37f9 | 2047 | |
d02756e7 NC |
2048 | #: ieee.c:1205 |
2049 | msgid "stack overflow" | |
2050 | msgstr "pinon ylivuoto" | |
f86f37f9 | 2051 | |
d02756e7 NC |
2052 | #: ieee.c:1228 |
2053 | msgid "stack underflow" | |
2054 | msgstr "pinon ehtyminen" | |
f86f37f9 | 2055 | |
d02756e7 NC |
2056 | #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107 |
2057 | msgid "illegal variable index" | |
2058 | msgstr "virheellinen muuttujaindeksi" | |
f86f37f9 | 2059 | |
d02756e7 NC |
2060 | #: ieee.c:1388 |
2061 | msgid "illegal type index" | |
2062 | msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi" | |
f86f37f9 | 2063 | |
d02756e7 NC |
2064 | #: ieee.c:1398 ieee.c:1435 |
2065 | msgid "unknown TY code" | |
2066 | msgstr "tuntematon TY-koodi" | |
f86f37f9 | 2067 | |
d02756e7 NC |
2068 | #: ieee.c:1417 |
2069 | msgid "undefined variable in TY" | |
2070 | msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY" | |
f86f37f9 | 2071 | |
d02756e7 NC |
2072 | #. Pascal file name. FIXME. |
2073 | #: ieee.c:1828 | |
2074 | msgid "Pascal file name not supported" | |
2075 | msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta" | |
f86f37f9 | 2076 | |
d02756e7 NC |
2077 | #: ieee.c:1876 |
2078 | msgid "unsupported qualifier" | |
2079 | msgstr "ei-tuettu tarkenne" | |
f86f37f9 | 2080 | |
d02756e7 NC |
2081 | #: ieee.c:2145 |
2082 | msgid "undefined variable in ATN" | |
2083 | msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN" | |
f86f37f9 | 2084 | |
d02756e7 NC |
2085 | #: ieee.c:2188 |
2086 | msgid "unknown ATN type" | |
2087 | msgstr "tuntematon ATN-tyyppi" | |
f86f37f9 | 2088 | |
d02756e7 NC |
2089 | #. Reserved for FORTRAN common. |
2090 | #: ieee.c:2310 | |
2091 | msgid "unsupported ATN11" | |
2092 | msgstr "ei-tuettu ATN11" | |
f86f37f9 | 2093 | |
d02756e7 NC |
2094 | #. We have no way to record this information. FIXME. |
2095 | #: ieee.c:2337 | |
2096 | msgid "unsupported ATN12" | |
2097 | msgstr "ei-tuettu ATN12" | |
f86f37f9 | 2098 | |
d02756e7 NC |
2099 | # Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. |
2100 | #: ieee.c:2397 | |
2101 | msgid "unexpected string in C++ misc" | |
2102 | msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa" | |
f86f37f9 | 2103 | |
d02756e7 NC |
2104 | #: ieee.c:2410 |
2105 | msgid "bad misc record" | |
2106 | msgstr "virheellinen misc-tietue" | |
f86f37f9 | 2107 | |
d02756e7 NC |
2108 | #: ieee.c:2451 |
2109 | msgid "unrecognized C++ misc record" | |
2110 | msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue" | |
f86f37f9 | 2111 | |
d02756e7 NC |
2112 | #: ieee.c:2566 |
2113 | msgid "undefined C++ object" | |
2114 | msgstr "määrittelemätön C++-objekti" | |
f86f37f9 | 2115 | |
d02756e7 NC |
2116 | #: ieee.c:2600 |
2117 | msgid "unrecognized C++ object spec" | |
2118 | msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely" | |
f86f37f9 | 2119 | |
d02756e7 NC |
2120 | #: ieee.c:2636 |
2121 | msgid "unsupported C++ object type" | |
2122 | msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi" | |
f86f37f9 | 2123 | |
d02756e7 NC |
2124 | #: ieee.c:2646 |
2125 | msgid "C++ base class not defined" | |
2126 | msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2127 | |
d02756e7 NC |
2128 | #: ieee.c:2658 ieee.c:2763 |
2129 | msgid "C++ object has no fields" | |
2130 | msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä" | |
f86f37f9 | 2131 | |
d02756e7 NC |
2132 | #: ieee.c:2677 |
2133 | msgid "C++ base class not found in container" | |
2134 | msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista" | |
f86f37f9 | 2135 | |
d02756e7 NC |
2136 | #: ieee.c:2784 |
2137 | msgid "C++ data member not found in container" | |
2138 | msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista" | |
f86f37f9 | 2139 | |
d02756e7 NC |
2140 | #: ieee.c:2825 ieee.c:2975 |
2141 | msgid "unknown C++ visibility" | |
2142 | msgstr "tuntematon C++-näkyvyys" | |
f86f37f9 | 2143 | |
d02756e7 NC |
2144 | #: ieee.c:2859 |
2145 | msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
2146 | msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko" | |
f86f37f9 | 2147 | |
d02756e7 NC |
2148 | #: ieee.c:2951 |
2149 | msgid "bad type for C++ method function" | |
2150 | msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi" | |
f86f37f9 | 2151 | |
d02756e7 NC |
2152 | #: ieee.c:2961 |
2153 | msgid "no type information for C++ method function" | |
2154 | msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa" | |
f86f37f9 | 2155 | |
d02756e7 NC |
2156 | #: ieee.c:3000 |
2157 | msgid "C++ static virtual method" | |
2158 | msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi" | |
f86f37f9 | 2159 | |
d02756e7 NC |
2160 | #: ieee.c:3095 |
2161 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
2162 | msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys" | |
f86f37f9 | 2163 | |
d02756e7 NC |
2164 | #: ieee.c:3134 |
2165 | msgid "undefined C++ vtable" | |
2166 | msgstr "määrittelemätön C++-vtable" | |
f86f37f9 | 2167 | |
d02756e7 NC |
2168 | #: ieee.c:3203 |
2169 | msgid "C++ default values not in a function" | |
2170 | msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja" | |
f86f37f9 | 2171 | |
d02756e7 NC |
2172 | #: ieee.c:3243 |
2173 | msgid "unrecognized C++ default type" | |
2174 | msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi" | |
f86f37f9 | 2175 | |
d02756e7 NC |
2176 | #: ieee.c:3274 |
2177 | msgid "reference parameter is not a pointer" | |
2178 | msgstr "viiteparametri ei ole osoitin" | |
f86f37f9 | 2179 | |
d02756e7 NC |
2180 | #: ieee.c:3357 |
2181 | msgid "unrecognized C++ reference type" | |
2182 | msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi" | |
f86f37f9 | 2183 | |
d02756e7 NC |
2184 | #: ieee.c:3439 |
2185 | msgid "C++ reference not found" | |
2186 | msgstr "C++-viite ei löytynyt" | |
f86f37f9 | 2187 | |
d02756e7 NC |
2188 | #: ieee.c:3447 |
2189 | msgid "C++ reference is not pointer" | |
2190 | msgstr "C++-viite ei ole osoitin" | |
f86f37f9 | 2191 | |
d02756e7 NC |
2192 | #: ieee.c:3473 ieee.c:3481 |
2193 | msgid "missing required ASN" | |
2194 | msgstr "vaadittu ASN puuttuu" | |
f86f37f9 | 2195 | |
d02756e7 NC |
2196 | #: ieee.c:3508 ieee.c:3516 |
2197 | msgid "missing required ATN65" | |
2198 | msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu" | |
f86f37f9 | 2199 | |
d02756e7 NC |
2200 | #: ieee.c:3530 |
2201 | msgid "bad ATN65 record" | |
2202 | msgstr "virheellinen ATN65-tietue" | |
f86f37f9 | 2203 | |
d02756e7 | 2204 | #: ieee.c:4158 |
f86f37f9 | 2205 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2206 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" |
2207 | msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x" | |
f86f37f9 | 2208 | |
d02756e7 | 2209 | #: ieee.c:4202 |
f86f37f9 | 2210 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2211 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" |
2212 | msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n" | |
f86f37f9 | 2213 | |
d02756e7 | 2214 | #: ieee.c:5203 |
f86f37f9 | 2215 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2216 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" |
2217 | msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n" | |
f86f37f9 | 2218 | |
d02756e7 | 2219 | #: ieee.c:5237 |
f86f37f9 | 2220 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2221 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" |
2222 | msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n" | |
f86f37f9 | 2223 | |
d02756e7 | 2224 | #: ieee.c:5271 |
f86f37f9 | 2225 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2226 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" |
2227 | msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n" | |
f86f37f9 | 2228 | |
d02756e7 NC |
2229 | #: mclex.c:241 |
2230 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
2231 | msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon." | |
f86f37f9 | 2232 | |
d02756e7 NC |
2233 | #: nlmconv.c:271 srconv.c:1815 |
2234 | msgid "input and output files must be different" | |
2235 | msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" | |
f86f37f9 | 2236 | |
d02756e7 NC |
2237 | #: nlmconv.c:318 |
2238 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
2239 | msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa" | |
f86f37f9 | 2240 | |
d02756e7 NC |
2241 | #: nlmconv.c:327 |
2242 | msgid "no input file" | |
2243 | msgstr "ei syötetiedostoa" | |
f86f37f9 | 2244 | |
d02756e7 NC |
2245 | #: nlmconv.c:357 |
2246 | msgid "no name for output file" | |
2247 | msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" | |
f86f37f9 | 2248 | |
d02756e7 NC |
2249 | #: nlmconv.c:371 |
2250 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
2251 | msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" | |
f86f37f9 | 2252 | |
d02756e7 NC |
2253 | #: nlmconv.c:400 |
2254 | msgid "make .bss section" | |
2255 | msgstr "tekee .bss-lohkon" | |
f86f37f9 | 2256 | |
d02756e7 NC |
2257 | #: nlmconv.c:409 |
2258 | msgid "make .nlmsections section" | |
2259 | msgstr "tekee .nlmsections-lohkon" | |
f86f37f9 | 2260 | |
d02756e7 NC |
2261 | #: nlmconv.c:411 |
2262 | msgid "set .nlmsections flags" | |
2263 | msgstr "asettaa .nlmsections-liput" | |
f86f37f9 | 2264 | |
d02756e7 NC |
2265 | # vma on Virtual Memory Address |
2266 | #: nlmconv.c:439 | |
2267 | msgid "set .bss vma" | |
2268 | msgstr "asettaa .bss vma" | |
f86f37f9 | 2269 | |
d02756e7 NC |
2270 | #: nlmconv.c:446 |
2271 | msgid "set .data size" | |
2272 | msgstr "asettaa .data-koon" | |
f86f37f9 | 2273 | |
d02756e7 | 2274 | #: nlmconv.c:626 |
f86f37f9 | 2275 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2276 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" |
2277 | msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" | |
f86f37f9 | 2278 | |
d02756e7 NC |
2279 | #: nlmconv.c:646 |
2280 | msgid "set start address" | |
2281 | msgstr "asettaa alkuosoitteen" | |
f86f37f9 | 2282 | |
d02756e7 | 2283 | #: nlmconv.c:695 |
f86f37f9 | 2284 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2285 | msgid "warning: START procedure %s not defined" |
2286 | msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2287 | |
d02756e7 | 2288 | #: nlmconv.c:697 |
f86f37f9 | 2289 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2290 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" |
2291 | msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2292 | |
d02756e7 | 2293 | #: nlmconv.c:699 |
f86f37f9 | 2294 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2295 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" |
2296 | msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" | |
f86f37f9 | 2297 | |
d02756e7 NC |
2298 | #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909 |
2299 | msgid "custom section" | |
2300 | msgstr "räätälöity lohko" | |
f86f37f9 | 2301 | |
d02756e7 NC |
2302 | #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938 |
2303 | msgid "help section" | |
2304 | msgstr "ohje-lohko" | |
f86f37f9 | 2305 | |
d02756e7 NC |
2306 | #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956 |
2307 | msgid "message section" | |
2308 | msgstr "sanoma-lohko" | |
f86f37f9 | 2309 | |
d02756e7 NC |
2310 | #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989 |
2311 | msgid "module section" | |
2312 | msgstr "moduli-lohko" | |
f86f37f9 | 2313 | |
d02756e7 NC |
2314 | #: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005 |
2315 | msgid "rpc section" | |
2316 | msgstr "rpc-lohko" | |
f86f37f9 | 2317 | |
d02756e7 NC |
2318 | #. There is no place to record this information. |
2319 | #: nlmconv.c:835 | |
f86f37f9 | 2320 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2321 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" |
2322 | msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" | |
f86f37f9 | 2323 | |
d02756e7 NC |
2324 | #: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024 |
2325 | msgid "shared section" | |
2326 | msgstr "jaettu lohko" | |
f86f37f9 | 2327 | |
d02756e7 NC |
2328 | #: nlmconv.c:864 |
2329 | msgid "warning: No version number given" | |
2330 | msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" | |
2331 | ||
2332 | # Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä | |
2333 | #: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019 | |
f86f37f9 | 2334 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2335 | msgid "%s: read: %s" |
2336 | msgstr "%s: lukuvirhe: %s" | |
2337 | ||
2338 | #: nlmconv.c:926 | |
2339 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
2340 | msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" | |
f86f37f9 | 2341 | |
d02756e7 | 2342 | #: nlmconv.c:1102 |
f86f37f9 | 2343 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2344 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" |
2345 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" | |
f86f37f9 | 2346 | |
d02756e7 | 2347 | #: nlmconv.c:1103 |
f86f37f9 | 2348 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2349 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" |
2350 | msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n" | |
f86f37f9 | 2351 | |
d02756e7 | 2352 | #: nlmconv.c:1104 |
f86f37f9 | 2353 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2354 | msgid "" |
2355 | " The options are:\n" | |
2356 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
2357 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
2358 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
2359 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
2360 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
2361 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
2362 | " -h --help Display this information\n" | |
2363 | " -v --version Display the program's version\n" | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | " The options are:\n" | |
2366 | " -I --input-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n" | |
2367 | " -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n" | |
2368 | " -T --header-file=<tiedosto> Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n" | |
2369 | " -l --linker=<linkkeri> Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n" | |
2370 | " -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n" | |
2371 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n" | |
2372 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" | |
2373 | " -v --version Näyttää ohjelman version\n" | |
f86f37f9 | 2374 | |
d02756e7 | 2375 | #: nlmconv.c:1145 |
f86f37f9 | 2376 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2377 | msgid "support not compiled in for %s" |
2378 | msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" | |
f86f37f9 | 2379 | |
d02756e7 NC |
2380 | #: nlmconv.c:1182 |
2381 | msgid "make section" | |
2382 | msgstr "tekee lohkon" | |
f86f37f9 | 2383 | |
d02756e7 NC |
2384 | #: nlmconv.c:1196 |
2385 | msgid "set section size" | |
2386 | msgstr "asettaa lohkokoon" | |
f86f37f9 | 2387 | |
d02756e7 NC |
2388 | #: nlmconv.c:1202 |
2389 | msgid "set section alignment" | |
2390 | msgstr "asettaa lohkotasauksen" | |
f86f37f9 | 2391 | |
d02756e7 NC |
2392 | #: nlmconv.c:1206 |
2393 | msgid "set section flags" | |
2394 | msgstr "asettaa lohkoliput" | |
f86f37f9 | 2395 | |
d02756e7 NC |
2396 | #: nlmconv.c:1217 |
2397 | msgid "set .nlmsections size" | |
2398 | msgstr "asettaa .nlmsections-koon" | |
2399 | ||
2400 | #: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320 | |
2401 | msgid "set .nlmsection contents" | |
2402 | msgstr "asettaa .nlmsection-sisällön" | |
2403 | ||
2404 | #: nlmconv.c:1799 | |
2405 | msgid "stub section sizes" | |
2406 | msgstr "stub-lohkon koot" | |
2407 | ||
2408 | #: nlmconv.c:1846 | |
2409 | msgid "writing stub" | |
2410 | msgstr "kirjoitetaan stub" | |
f86f37f9 | 2411 | |
d02756e7 NC |
2412 | # Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä |
2413 | #: nlmconv.c:1930 | |
f86f37f9 | 2414 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2415 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" |
2416 | msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s" | |
f86f37f9 | 2417 | |
d02756e7 | 2418 | #: nlmconv.c:1994 |
f86f37f9 | 2419 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2420 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" |
2421 | msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" | |
f86f37f9 | 2422 | |
d02756e7 | 2423 | #: nlmconv.c:2121 |
f86f37f9 | 2424 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2425 | msgid "%s: execution of %s failed: " |
2426 | msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " | |
f86f37f9 | 2427 | |
d02756e7 | 2428 | #: nlmconv.c:2136 |
f86f37f9 | 2429 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2430 | msgid "Execution of %s failed" |
2431 | msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" | |
f86f37f9 | 2432 | |
d02756e7 | 2433 | #: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705 |
f86f37f9 | 2434 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2435 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
2436 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" | |
f86f37f9 | 2437 | |
d02756e7 | 2438 | #: nm.c:214 |
f86f37f9 | 2439 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2440 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
2441 | msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" | |
f86f37f9 | 2442 | |
d02756e7 | 2443 | #: nm.c:215 |
f86f37f9 | 2444 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2445 | msgid "" |
2446 | " The options are:\n" | |
2447 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
2448 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
2449 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
2450 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
2451 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
2452 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
2453 | " or `gnat'\n" | |
2454 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
2455 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
2456 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
2457 | " -e (ignored)\n" | |
2458 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
2459 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
2460 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
2461 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
2462 | " line number for each symbol\n" | |
2463 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
2464 | " -o Same as -A\n" | |
2465 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
2466 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
2467 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
2468 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
2469 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
2470 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
2471 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
2472 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
2473 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
2474 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
2475 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
2476 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
2477 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
2478 | " -h, --help Display this information\n" | |
2479 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
2480 | "\n" | |
2481 | msgstr "" | |
2482 | " Valitsimet ovat:\n" | |
2483 | " -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n" | |
2484 | " -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n" | |
2485 | " -B Sama kuin --format=bsd\n" | |
2486 | " -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" | |
2487 | " TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n" | |
2488 | " \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" | |
2489 | " tai \"gnat\"\n" | |
2490 | " --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n" | |
2491 | " -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" | |
2492 | " --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n" | |
2493 | " -e (ei oteta huomioon)\n" | |
2494 | " -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n" | |
2495 | " \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n" | |
2496 | " -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n" | |
2497 | " -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" | |
2498 | " rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" | |
2499 | " -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" | |
2500 | " -o Sama kuin -A\n" | |
2501 | " -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n" | |
2502 | " -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" | |
2503 | " -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n" | |
2504 | " -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n" | |
2505 | " -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n" | |
2506 | " --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n" | |
2507 | " --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n" | |
2508 | " --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n" | |
2509 | " -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" | |
2510 | " --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" | |
2511 | " -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n" | |
2512 | " -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n" | |
2513 | " @FILE Lukee valitsimet tiedostosta FILE\n" | |
2514 | " -h, --help Näyttää nämä tiedot\n" | |
2515 | " -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" | |
2516 | "\n" | |
f86f37f9 | 2517 | |
d02756e7 | 2518 | #: nm.c:276 |
f86f37f9 | 2519 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2520 | msgid "%s: invalid radix" |
2521 | msgstr "%s: virheellinen kantaluku" | |
f86f37f9 | 2522 | |
d02756e7 | 2523 | #: nm.c:300 |
f86f37f9 | 2524 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2525 | msgid "%s: invalid output format" |
2526 | msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" | |
f86f37f9 | 2527 | |
d02756e7 | 2528 | #: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891 |
f86f37f9 | 2529 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2530 | msgid "<processor specific>: %d" |
2531 | msgstr "<suoritinkohtainen>: %d" | |
f86f37f9 | 2532 | |
d02756e7 | 2533 | #: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903 |
f86f37f9 | 2534 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2535 | msgid "<OS specific>: %d" |
2536 | msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d" | |
f86f37f9 | 2537 | |
d02756e7 | 2538 | #: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906 |
f86f37f9 | 2539 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2540 | msgid "<unknown>: %d" |
2541 | msgstr "<tuntematon>: %d" | |
f86f37f9 | 2542 | |
d02756e7 NC |
2543 | #: nm.c:365 |
2544 | #, c-format | |
2545 | msgid "" | |
2546 | "\n" | |
2547 | "Archive index:\n" | |
2548 | msgstr "" | |
2549 | "\n" | |
2550 | "Arkistoindeksi:\n" | |
f86f37f9 | 2551 | |
d02756e7 NC |
2552 | #: nm.c:1225 |
2553 | #, c-format | |
2554 | msgid "" | |
2555 | "\n" | |
2556 | "\n" | |
2557 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
2558 | "\n" | |
2559 | msgstr "" | |
2560 | "\n" | |
2561 | "\n" | |
2562 | "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" | |
2563 | "\n" | |
f86f37f9 | 2564 | |
d02756e7 NC |
2565 | #: nm.c:1227 |
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "" | |
2568 | "\n" | |
2569 | "\n" | |
2570 | "Symbols from %s:\n" | |
2571 | "\n" | |
2572 | msgstr "" | |
2573 | "\n" | |
2574 | "\n" | |
2575 | "Symboleja kohteesta %s:\n" | |
2576 | "\n" | |
f86f37f9 | 2577 | |
d02756e7 NC |
2578 | #: nm.c:1229 nm.c:1280 |
2579 | #, c-format | |
2580 | msgid "" | |
2581 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2582 | "\n" | |
2583 | msgstr "" | |
2584 | "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" | |
2585 | "\n" | |
f86f37f9 | 2586 | |
d02756e7 NC |
2587 | #: nm.c:1232 nm.c:1283 |
2588 | #, c-format | |
2589 | msgid "" | |
2590 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2591 | "\n" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | "Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" | |
2594 | "\n" | |
f86f37f9 | 2595 | |
d02756e7 | 2596 | #: nm.c:1276 |
f86f37f9 | 2597 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2598 | msgid "" |
2599 | "\n" | |
2600 | "\n" | |
2601 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
2602 | "\n" | |
2603 | msgstr "" | |
2604 | "\n" | |
2605 | "\n" | |
2606 | "Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" | |
2607 | "\n" | |
f86f37f9 | 2608 | |
d02756e7 | 2609 | #: nm.c:1278 |
f86f37f9 | 2610 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2611 | msgid "" |
2612 | "\n" | |
2613 | "\n" | |
2614 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
2615 | "\n" | |
2616 | msgstr "" | |
2617 | "\n" | |
2618 | "\n" | |
2619 | "Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" | |
2620 | "\n" | |
f86f37f9 | 2621 | |
d02756e7 | 2622 | #: nm.c:1370 |
f86f37f9 | 2623 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2624 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
2625 | msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)" | |
f86f37f9 | 2626 | |
d02756e7 NC |
2627 | #: nm.c:1595 |
2628 | msgid "Only -X 32_64 is supported" | |
2629 | msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" | |
f86f37f9 | 2630 | |
d02756e7 NC |
2631 | # Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi |
2632 | #: nm.c:1615 | |
2633 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" | |
2634 | msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä" | |
f86f37f9 | 2635 | |
d02756e7 NC |
2636 | #: nm.c:1616 |
2637 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." | |
2638 | msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." | |
2639 | ||
2640 | #: nm.c:1644 | |
f86f37f9 | 2641 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2642 | msgid "data size %ld" |
2643 | msgstr "data-koko %ld" | |
f86f37f9 | 2644 | |
d02756e7 | 2645 | #: objcopy.c:426 srconv.c:1723 |
f86f37f9 | 2646 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2647 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
2648 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" | |
f86f37f9 | 2649 | |
d02756e7 | 2650 | #: objcopy.c:427 |
f86f37f9 | 2651 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2652 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
2653 | msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" | |
f86f37f9 | 2654 | |
d02756e7 NC |
2655 | #: objcopy.c:428 objcopy.c:524 |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid " The options are:\n" | |
2658 | msgstr " Valitsimet ovat:\n" | |
2659 | ||
2660 | # demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. | |
2661 | # "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? | |
2662 | #: objcopy.c:429 | |
f86f37f9 NC |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
2665 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
2666 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
2667 | " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" | |
2668 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
2669 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
2670 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
2671 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
2672 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
2673 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
2674 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
2675 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
2676 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
2677 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
2678 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
2679 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
2680 | " relocations\n" | |
2681 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
2682 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
2683 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
2684 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
2685 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
2686 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
2687 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
2688 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
2689 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
2690 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
2691 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
2692 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
2693 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
2694 | " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" | |
2695 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
2696 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
2697 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
2698 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
2699 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
2700 | " Add <incr> to the start address\n" | |
2701 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
2702 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
2703 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2704 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
2705 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2706 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
2707 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2708 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
2709 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
2710 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
2711 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
2712 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
2713 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
2714 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
2715 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
2716 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
2717 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
2718 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
2719 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
2720 | " listed in <file>\n" | |
2721 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
2722 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
2723 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
2724 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
2725 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
2726 | " in <file>\n" | |
2727 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
2728 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
2729 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
2730 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
2731 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
2732 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
2733 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
2734 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
2735 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
2736 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
2737 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
2738 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
2739 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
2740 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
2741 | " section name\n" | |
2742 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
2743 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
2744 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
2745 | " -h --help Display this output\n" | |
2746 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
f86f37f9 | 2747 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
2748 | " -I --input-target <bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n" |
2749 | " -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n" | |
2750 | " -B --binary-architecture <arkk> Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n" | |
2751 | " -F --target <bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" | |
2752 | " --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n" | |
2753 | " -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n" | |
2754 | " -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n" | |
2755 | " --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää \".gnu-debuglink\"-linkityslohkon kohteeseen <tiedosto>\n" | |
2756 | " -R --remove-section <nimi> Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n" | |
2757 | " -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n" | |
2758 | " -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" | |
2759 | " --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n" | |
2760 | " -N --strip-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n" | |
2761 | " --strip-unneeded-symbol <nimi>\n" | |
2762 | " Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n" | |
2763 | " uudelleensijoituksessa\n" | |
2764 | " --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" | |
2765 | " --extract-symbol Poistaa lohkosisällön, mutta pitää symbolit\n" | |
2766 | " -K --keep-symbol <nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n" | |
2767 | " --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n" | |
2768 | " --localize-hidden Muuttaa kaikki piilotetut ELF-symbolit paikallisiksi\n" | |
2769 | " -L --localize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n" | |
2770 | " --globalize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi yleisenä\n" | |
2771 | " -G --keep-global-symbol <nimi> Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n" | |
2772 | " -W --weaken-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n" | |
2773 | " --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n" | |
2774 | " -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n" | |
2775 | " -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" | |
2776 | " -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" | |
2777 | " -i --interleave <numero> Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n" | |
2778 | " -b --byte <numero> Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n" | |
2779 | " --gap-fill <arvo> Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n" | |
2780 | " --pad-to <osoite> Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n" | |
2781 | " --set-start <osoite> Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n" | |
2782 | " {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n" | |
2783 | " Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n" | |
2784 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n" | |
2785 | " Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n" | |
2786 | " muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n" | |
2787 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" | |
2788 | " Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n" | |
2789 | " virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n" | |
2790 | " --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" | |
2791 | " Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n" | |
2792 | " --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" | |
2793 | " Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n" | |
2794 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
2795 | " Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" | |
2796 | " --set-section-flags <nimi>=<liput>\n" | |
2797 | " Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n" | |
2798 | " --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n" | |
2799 | " --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n" | |
2800 | " --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n" | |
2801 | " --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n" | |
2802 | " --reverse-bytes=<num> Järjestää tulostuslohkoissa <num> tavua kerrallaan päinvastaiseen järjestykseen sisällöllä\n" | |
2803 | " --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n" | |
2804 | " --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n" | |
2805 | " lueteltu kohteessa <tiedosto>\n" | |
2806 | " --srec-len <number> Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n" | |
2807 | " --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n" | |
2808 | " --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" | |
2809 | " --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n" | |
2810 | " --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n" | |
2811 | " kohteessa <tiedosto>\n" | |
2812 | " --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" | |
2813 | " --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" | |
2814 | " --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille kohteessa <tiedosto>\n" | |
2815 | " --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" | |
2816 | " --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" | |
2817 | " --alt-machine-code <indeksi> Käyttää kohteen <indeksi>:tta vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n" | |
2818 | " --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n" | |
2819 | " --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n" | |
2820 | " --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n" | |
2821 | " --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n" | |
2822 | " --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen symbolinimen alkuun\n" | |
2823 | " --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen lohkonimen alkuun\n" | |
2824 | " --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n" | |
2825 | " Lisää <prefiksin> jokaisen varattavan lohkonimen\n" | |
2826 | " alkuun\n" | |
2827 | " -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n" | |
2828 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
2829 | " -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" | |
2830 | " -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" | |
2831 | " --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" | |
f86f37f9 | 2832 | |
d02756e7 | 2833 | #: objcopy.c:522 |
f86f37f9 | 2834 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2835 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
2836 | msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n" | |
2837 | ||
2838 | #: objcopy.c:523 | |
2839 | #, c-format | |
2840 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
2841 | msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" | |
f86f37f9 | 2842 | |
d02756e7 | 2843 | #: objcopy.c:525 |
f86f37f9 NC |
2844 | #, c-format |
2845 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
2846 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
2847 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
2848 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
2849 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
2850 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
2851 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
2852 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
2853 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
2854 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
2855 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
2856 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
2857 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
2858 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
2859 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
2860 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
2861 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
2862 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
2863 | " -h --help Display this output\n" | |
2864 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
2865 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
f86f37f9 | 2866 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
2867 | " -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n" |
2868 | " -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n" | |
2869 | " -F --target=<bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n" | |
2870 | " -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n" | |
2871 | " -R --remove-section=<nimi> Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n" | |
2872 | " -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" | |
2873 | " -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" | |
2874 | " --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" | |
2875 | " --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" | |
2876 | " -N --strip-symbol=<nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n" | |
2877 | " -K --keep-symbol=<nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n" | |
2878 | " --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n" | |
2879 | " -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n" | |
2880 | " -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" | |
2881 | " -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" | |
2882 | " -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n" | |
2883 | " -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" | |
2884 | " -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" | |
2885 | " --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" | |
2886 | " -o <tiedosto> Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n" | |
f86f37f9 | 2887 | |
d02756e7 | 2888 | #: objcopy.c:598 |
f86f37f9 | 2889 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2890 | msgid "unrecognized section flag `%s'" |
2891 | msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\"" | |
f86f37f9 | 2892 | |
d02756e7 | 2893 | #: objcopy.c:599 |
f86f37f9 | 2894 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2895 | msgid "supported flags: %s" |
2896 | msgstr "tuetut liput: %s" | |
f86f37f9 | 2897 | |
d02756e7 | 2898 | #: objcopy.c:679 |
f86f37f9 | 2899 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2900 | msgid "cannot open '%s': %s" |
2901 | msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s" | |
f86f37f9 | 2902 | |
d02756e7 | 2903 | #: objcopy.c:682 objcopy.c:2987 |
f86f37f9 | 2904 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2905 | msgid "%s: fread failed" |
2906 | msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" | |
f86f37f9 | 2907 | |
d02756e7 | 2908 | #: objcopy.c:755 |
f86f37f9 | 2909 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2910 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
2911 | msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa" | |
f86f37f9 | 2912 | |
d02756e7 | 2913 | #: objcopy.c:1033 |
f86f37f9 | 2914 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2915 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
2916 | msgstr "ei riisuta symbolia \"%s\" koska se on nimetty uudelleensijoituksessa" | |
f86f37f9 | 2917 | |
d02756e7 | 2918 | #: objcopy.c:1116 |
f86f37f9 | 2919 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2920 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
2921 | msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä" | |
f86f37f9 | 2922 | |
d02756e7 | 2923 | #: objcopy.c:1120 |
f86f37f9 | 2924 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2925 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
2926 | msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" | |
f86f37f9 | 2927 | |
d02756e7 | 2928 | #: objcopy.c:1148 |
f86f37f9 | 2929 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2930 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
2931 | msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" | |
f86f37f9 | 2932 | |
d02756e7 | 2933 | #: objcopy.c:1226 |
f86f37f9 | 2934 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2935 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
2936 | msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" | |
f86f37f9 | 2937 | |
d02756e7 | 2938 | #: objcopy.c:1229 |
f86f37f9 | 2939 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2940 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
2941 | msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" | |
f86f37f9 | 2942 | |
d02756e7 | 2943 | #: objcopy.c:1239 |
f86f37f9 | 2944 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2945 | msgid "%s:%d: premature end of file" |
2946 | msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" | |
f86f37f9 | 2947 | |
d02756e7 NC |
2948 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) |
2949 | #: objcopy.c:1265 | |
f86f37f9 | 2950 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2951 | msgid "stat returns negative size for `%s'" |
2952 | msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle \"%s\"" | |
f86f37f9 | 2953 | |
d02756e7 | 2954 | #: objcopy.c:1277 |
f86f37f9 | 2955 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2956 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
2957 | msgstr "kopioidaan arvosta \"%s\" [tuntematon] arvoon \"%s\" [tuntematon]\n" | |
f86f37f9 | 2958 | |
d02756e7 NC |
2959 | #: objcopy.c:1332 |
2960 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" | |
2961 | msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" | |
2962 | ||
2963 | #: objcopy.c:1341 | |
f86f37f9 | 2964 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2965 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
2966 | msgstr "kopioidaan kohteesta \"%s\" [%s] kohteeseen \"%s\" [%s]\n" | |
f86f37f9 | 2967 | |
d02756e7 | 2968 | #: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908 |
f86f37f9 | 2969 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2970 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
2971 | msgstr "Syötetiedoston \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa" | |
f86f37f9 | 2972 | |
d02756e7 | 2973 | #: objcopy.c:1386 |
f86f37f9 | 2974 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2975 | msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" |
2976 | msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria \"%s\"" | |
f86f37f9 | 2977 | |
d02756e7 | 2978 | #: objcopy.c:1449 |
f86f37f9 | 2979 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2980 | msgid "can't add section '%s' - it already exists!" |
2981 | msgstr "lohkoa \"%s\" ei voi lisätä - se on jo olemassa!" | |
f86f37f9 | 2982 | |
d02756e7 | 2983 | #: objcopy.c:1457 |
f86f37f9 | 2984 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2985 | msgid "can't create section `%s': %s" |
2986 | msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s" | |
f86f37f9 | 2987 | |
d02756e7 | 2988 | #: objcopy.c:1593 |
f86f37f9 | 2989 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2990 | msgid "Can't fill gap after %s: %s" |
2991 | msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s" | |
f86f37f9 | 2992 | |
d02756e7 | 2993 | #: objcopy.c:1618 |
f86f37f9 | 2994 | #, c-format |
d02756e7 NC |
2995 | msgid "Can't add padding to %s: %s" |
2996 | msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s" | |
f86f37f9 | 2997 | |
d02756e7 | 2998 | #: objcopy.c:1771 |
f86f37f9 | 2999 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3000 | msgid "%s: error copying private BFD data: %s" |
3001 | msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s" | |
f86f37f9 | 3002 | |
d02756e7 | 3003 | #: objcopy.c:1784 |
f86f37f9 | 3004 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3005 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
3006 | msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja" | |
f86f37f9 | 3007 | |
d02756e7 NC |
3008 | #: objcopy.c:1788 |
3009 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" | |
3010 | msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä" | |
f86f37f9 | 3011 | |
d02756e7 NC |
3012 | #: objcopy.c:1792 |
3013 | msgid "ignoring the alternative value" | |
3014 | msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa" | |
f86f37f9 | 3015 | |
d02756e7 | 3016 | #: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852 |
f86f37f9 | 3017 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3018 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
3019 | msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)" | |
f86f37f9 | 3020 | |
d02756e7 | 3021 | #: objcopy.c:2088 |
f86f37f9 | 3022 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3023 | msgid "Multiple renames of section %s" |
3024 | msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" | |
f86f37f9 | 3025 | |
d02756e7 NC |
3026 | #: objcopy.c:2139 |
3027 | msgid "private header data" | |
3028 | msgstr "yksityinen otsakedata" | |
f86f37f9 | 3029 | |
d02756e7 | 3030 | #: objcopy.c:2147 |
f86f37f9 | 3031 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3032 | msgid "%s: error in %s: %s" |
3033 | msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" | |
f86f37f9 | 3034 | |
d02756e7 NC |
3035 | #: objcopy.c:2208 |
3036 | msgid "making" | |
3037 | msgstr "tehdään" | |
3038 | ||
3039 | #: objcopy.c:2228 | |
3040 | msgid "size" | |
3041 | msgstr "koko" | |
3042 | ||
3043 | # Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite | |
3044 | #: objcopy.c:2242 | |
3045 | msgid "vma" | |
3046 | msgstr "vma" | |
3047 | ||
3048 | #: objcopy.c:2267 | |
3049 | msgid "alignment" | |
3050 | msgstr "tasaus" | |
f86f37f9 | 3051 | |
d02756e7 NC |
3052 | #: objcopy.c:2289 |
3053 | msgid "private data" | |
3054 | msgstr "yksityinen data" | |
f86f37f9 | 3055 | |
d02756e7 | 3056 | #: objcopy.c:2304 |
f86f37f9 | 3057 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3058 | msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" |
3059 | msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s" | |
f86f37f9 | 3060 | |
d02756e7 NC |
3061 | #. User must pad the section up in order to do this. |
3062 | #: objcopy.c:2429 | |
f86f37f9 | 3063 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3064 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
3065 | msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla" | |
f86f37f9 | 3066 | |
d02756e7 | 3067 | #: objcopy.c:2605 |
f86f37f9 | 3068 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3069 | msgid "%s: can't create debugging section: %s" |
3070 | msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s" | |
f86f37f9 | 3071 | |
d02756e7 NC |
3072 | #: objcopy.c:2619 |
3073 | #, c-format | |
3074 | msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" | |
3075 | msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s" | |
f86f37f9 | 3076 | |
d02756e7 NC |
3077 | #: objcopy.c:2628 |
3078 | #, c-format | |
3079 | msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" | |
3080 | msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s" | |
f86f37f9 | 3081 | |
d02756e7 NC |
3082 | #: objcopy.c:2769 |
3083 | #, c-format | |
3084 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'" | |
3085 | msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan \"%s\":n riisuttua kopiota" | |
f86f37f9 | 3086 | |
d02756e7 NC |
3087 | #: objcopy.c:2819 |
3088 | msgid "byte number must be non-negative" | |
3089 | msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" | |
f86f37f9 | 3090 | |
d02756e7 NC |
3091 | #: objcopy.c:2829 |
3092 | msgid "interleave must be positive" | |
3093 | msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" | |
f86f37f9 | 3094 | |
d02756e7 | 3095 | #: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857 |
f86f37f9 | 3096 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3097 | msgid "%s both copied and removed" |
3098 | msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu" | |
f86f37f9 | 3099 | |
d02756e7 NC |
3100 | #: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187 |
3101 | #: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211 | |
f86f37f9 | 3102 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3103 | msgid "bad format for %s" |
3104 | msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" | |
f86f37f9 | 3105 | |
d02756e7 | 3106 | #: objcopy.c:2982 |
f86f37f9 | 3107 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3108 | msgid "cannot open: %s: %s" |
3109 | msgstr "ei voi avata: %s: %s" | |
f86f37f9 | 3110 | |
d02756e7 | 3111 | #: objcopy.c:3101 |
f86f37f9 | 3112 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3113 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" |
3114 | msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" | |
f86f37f9 | 3115 | |
d02756e7 NC |
3116 | #: objcopy.c:3269 |
3117 | msgid "unable to parse alternative machine code" | |
3118 | msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia" | |
f86f37f9 | 3119 | |
d02756e7 NC |
3120 | #: objcopy.c:3314 |
3121 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" | |
3122 | msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen" | |
f86f37f9 | 3123 | |
d02756e7 | 3124 | #: objcopy.c:3317 |
f86f37f9 | 3125 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3126 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
3127 | msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n \"--reverse-bytes\"-arvoa" | |
f86f37f9 | 3128 | |
d02756e7 NC |
3129 | #: objcopy.c:3345 |
3130 | msgid "byte number must be less than interleave" | |
3131 | msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" | |
f86f37f9 | 3132 | |
d02756e7 NC |
3133 | #: objcopy.c:3375 |
3134 | #, c-format | |
3135 | msgid "architecture %s unknown" | |
3136 | msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" | |
f86f37f9 | 3137 | |
d02756e7 NC |
3138 | #: objcopy.c:3379 |
3139 | msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." | |
3140 | msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin." | |
f86f37f9 | 3141 | |
d02756e7 NC |
3142 | #: objcopy.c:3380 |
3143 | #, c-format | |
3144 | msgid " Argument %s ignored" | |
3145 | msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon" | |
f86f37f9 | 3146 | |
d02756e7 | 3147 | #: objcopy.c:3386 |
f86f37f9 | 3148 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3149 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" |
3150 | msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" | |
f86f37f9 | 3151 | |
d02756e7 | 3152 | #: objcopy.c:3397 |
f86f37f9 | 3153 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3154 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
3155 | msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta \"%s\", (virhe: %s)" | |
f86f37f9 | 3156 | |
d02756e7 NC |
3157 | # Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. |
3158 | #: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438 | |
f86f37f9 | 3159 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3160 | msgid "%s %s%c0x%s never used" |
3161 | msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" | |
f86f37f9 | 3162 | |
d02756e7 | 3163 | #: objdump.c:176 |
f86f37f9 | 3164 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3165 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
3166 | msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n" | |
f86f37f9 | 3167 | |
d02756e7 | 3168 | #: objdump.c:177 |
f86f37f9 | 3169 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3170 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
3171 | msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n" | |
f86f37f9 | 3172 | |
d02756e7 NC |
3173 | # Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. |
3174 | #: objdump.c:178 | |
f86f37f9 | 3175 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3176 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
3177 | msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" | |
f86f37f9 | 3178 | |
d02756e7 | 3179 | #: objdump.c:179 |
f86f37f9 NC |
3180 | #, c-format |
3181 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3182 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
3183 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
3184 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
3185 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
3186 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
3187 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
3188 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
3189 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
3190 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
3191 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
3192 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
3193 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
3194 | " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" | |
3195 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
3196 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
3197 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
3198 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
3199 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3200 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
3201 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
3202 | " -H, --help Display this information\n" | |
f86f37f9 | 3203 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
3204 | " -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n" |
3205 | " -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n" | |
3206 | " -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n" | |
3207 | " -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n" | |
3208 | " -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n" | |
3209 | " -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n" | |
3210 | " -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n" | |
3211 | " -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n" | |
3212 | " -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n" | |
3213 | " -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n" | |
3214 | " -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" | |
3215 | " -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" | |
3216 | " -W, --dwarf Näyttää DWARF-tiedot tiedostossa\n" | |
3217 | " -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n" | |
3218 | " -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n" | |
3219 | " -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n" | |
3220 | " -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n" | |
3221 | " @<tiedosto> Luetaan valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
3222 | " -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" | |
3223 | " -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" | |
3224 | " -H, --help Näyttää nämä tiedot\n" | |
f86f37f9 | 3225 | |
d02756e7 NC |
3226 | # Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. |
3227 | #: objdump.c:204 | |
f86f37f9 | 3228 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3229 | msgid "" |
3230 | "\n" | |
3231 | " The following switches are optional:\n" | |
3232 | msgstr "" | |
3233 | "\n" | |
3234 | " Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" | |
f86f37f9 | 3235 | |
d02756e7 | 3236 | #: objdump.c:205 |
f86f37f9 NC |
3237 | #, c-format |
3238 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3239 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
3240 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
3241 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
3242 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
3243 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
3244 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
3245 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
3246 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
3247 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
3248 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
3249 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
3250 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3251 | " or `gnat'\n" | |
3252 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
3253 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
3254 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
3255 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
3256 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
3257 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
3258 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
3259 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
f86f37f9 | 3260 | "\n" |
f86f37f9 | 3261 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
3262 | " -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n" |
3263 | " -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n" | |
3264 | " -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n" | |
3265 | " -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n" | |
3266 | " -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" | |
3267 | " -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" | |
3268 | " --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" | |
3269 | " -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" | |
3270 | " -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" | |
3271 | " -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" | |
3272 | " TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n" | |
3273 | " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" | |
3274 | " tai \"gnat\"\n" | |
3275 | " -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" | |
3276 | " -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" | |
3277 | " --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" | |
3278 | " --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" | |
3279 | " --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n" | |
3280 | " --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" | |
3281 | " --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" | |
3282 | " --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" | |
f86f37f9 | 3283 | "\n" |
f86f37f9 | 3284 | |
d02756e7 NC |
3285 | #: objdump.c:387 |
3286 | #, c-format | |
3287 | msgid "Sections:\n" | |
3288 | msgstr "Lohkot:\n" | |
3289 | ||
3290 | # Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" | |
3291 | #: objdump.c:390 objdump.c:394 | |
3292 | #, c-format | |
3293 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3294 | msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" | |
3295 | ||
3296 | # Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. | |
3297 | #: objdump.c:396 | |
3298 | #, c-format | |
3299 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3300 | msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" | |
3301 | ||
3302 | #: objdump.c:400 | |
f86f37f9 | 3303 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3304 | msgid " Flags" |
3305 | msgstr " Liput" | |
f86f37f9 | 3306 | |
d02756e7 | 3307 | #: objdump.c:402 |
f86f37f9 | 3308 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3309 | msgid " Pg" |
3310 | msgstr " Sv" | |
f86f37f9 | 3311 | |
d02756e7 NC |
3312 | #: objdump.c:445 |
3313 | #, c-format | |
3314 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
3315 | msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" | |
f86f37f9 | 3316 | |
d02756e7 | 3317 | #: objdump.c:1778 |
f86f37f9 | 3318 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3319 | msgid "Disassembly of section %s:\n" |
3320 | msgstr "Lohkon %s disassembly:\n" | |
f86f37f9 | 3321 | |
d02756e7 | 3322 | #: objdump.c:1940 |
f86f37f9 | 3323 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3324 | msgid "Can't use supplied machine %s" |
3325 | msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s" | |
f86f37f9 | 3326 | |
d02756e7 | 3327 | #: objdump.c:1959 |
f86f37f9 | 3328 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3329 | msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" |
3330 | msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" | |
f86f37f9 | 3331 | |
d02756e7 | 3332 | #: objdump.c:2064 |
f86f37f9 NC |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "" | |
3335 | "\n" | |
d02756e7 | 3336 | "Can't get contents for section '%s'.\n" |
f86f37f9 NC |
3337 | msgstr "" |
3338 | "\n" | |
d02756e7 | 3339 | "Lohkon \"%s\" sisältöjä ei saada.\n" |
f86f37f9 | 3340 | |
d02756e7 | 3341 | #: objdump.c:2201 |
f86f37f9 NC |
3342 | #, c-format |
3343 | msgid "" | |
d02756e7 | 3344 | "No %s section present\n" |
f86f37f9 | 3345 | "\n" |
f86f37f9 | 3346 | msgstr "" |
d02756e7 | 3347 | "Ei ole %s-lohkoa\n" |
f86f37f9 | 3348 | "\n" |
f86f37f9 | 3349 | |
d02756e7 NC |
3350 | #: objdump.c:2210 |
3351 | #, c-format | |
3352 | msgid "Reading %s section of %s failed: %s" | |
3353 | msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" | |
3354 | ||
3355 | #: objdump.c:2254 | |
f86f37f9 NC |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "" | |
d02756e7 | 3358 | "Contents of %s section:\n" |
f86f37f9 | 3359 | "\n" |
f86f37f9 | 3360 | msgstr "" |
d02756e7 | 3361 | "Lohkon %s sisältö:\n" |
f86f37f9 | 3362 | "\n" |
f86f37f9 | 3363 | |
d02756e7 | 3364 | #: objdump.c:2381 |
f86f37f9 | 3365 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3366 | msgid "architecture: %s, " |
3367 | msgstr "arkkitehtuuri: %s, " | |
f86f37f9 | 3368 | |
d02756e7 | 3369 | #: objdump.c:2384 |
f86f37f9 | 3370 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3371 | msgid "flags 0x%08x:\n" |
3372 | msgstr "liput 0x%08x:\n" | |
f86f37f9 | 3373 | |
d02756e7 | 3374 | #: objdump.c:2398 |
f86f37f9 NC |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid "" | |
3377 | "\n" | |
d02756e7 | 3378 | "start address 0x" |
f86f37f9 NC |
3379 | msgstr "" |
3380 | "\n" | |
d02756e7 | 3381 | "aloitusosoite 0x" |
f86f37f9 | 3382 | |
d02756e7 NC |
3383 | #: objdump.c:2438 |
3384 | #, c-format | |
3385 | msgid "Contents of section %s:\n" | |
3386 | msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" | |
f86f37f9 | 3387 | |
d02756e7 | 3388 | #: objdump.c:2563 |
f86f37f9 | 3389 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3390 | msgid "no symbols\n" |
3391 | msgstr "ei symboleja\n" | |
f86f37f9 | 3392 | |
d02756e7 | 3393 | #: objdump.c:2570 |
f86f37f9 | 3394 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3395 | msgid "no information for symbol number %ld\n" |
3396 | msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" | |
f86f37f9 | 3397 | |
d02756e7 NC |
3398 | #: objdump.c:2573 |
3399 | #, c-format | |
3400 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
3401 | msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n" | |
3402 | ||
3403 | #: objdump.c:2850 | |
f86f37f9 NC |
3404 | #, c-format |
3405 | msgid "" | |
3406 | "\n" | |
d02756e7 | 3407 | "%s: file format %s\n" |
f86f37f9 NC |
3408 | msgstr "" |
3409 | "\n" | |
d02756e7 | 3410 | "%s: tiedostomuoto %s\n" |
f86f37f9 | 3411 | |
d02756e7 NC |
3412 | #: objdump.c:2908 |
3413 | #, c-format | |
3414 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
3415 | msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui" | |
f86f37f9 | 3416 | |
d02756e7 | 3417 | #: objdump.c:3002 |
f86f37f9 | 3418 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3419 | msgid "In archive %s:\n" |
3420 | msgstr "Arkistossa %s:\n" | |
f86f37f9 | 3421 | |
d02756e7 NC |
3422 | # Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi |
3423 | #: objdump.c:3124 | |
3424 | msgid "unrecognized -E option" | |
3425 | msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin" | |
f86f37f9 | 3426 | |
d02756e7 NC |
3427 | # Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. |
3428 | #: objdump.c:3135 | |
f86f37f9 | 3429 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3430 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" |
3431 | msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\"" | |
f86f37f9 | 3432 | |
d02756e7 NC |
3433 | #: rclex.c:196 |
3434 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
3435 | msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n" | |
f86f37f9 | 3436 | |
d02756e7 NC |
3437 | #: rdcoff.c:198 |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
3440 | msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x" | |
f86f37f9 | 3441 | |
d02756e7 NC |
3442 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
3445 | msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s" | |
f86f37f9 | 3446 | |
d02756e7 NC |
3447 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
3450 | msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s" | |
f86f37f9 | 3451 | |
d02756e7 NC |
3452 | #: rdcoff.c:786 |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
3455 | msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota" | |
f86f37f9 | 3456 | |
d02756e7 NC |
3457 | #: rdcoff.c:836 |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
3460 | msgstr "%ld: odottamaton .ef\n" | |
f86f37f9 | 3461 | |
d02756e7 | 3462 | #: rddbg.c:86 |
f86f37f9 | 3463 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3464 | msgid "%s: no recognized debugging information" |
3465 | msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja" | |
f86f37f9 | 3466 | |
d02756e7 | 3467 | #: rddbg.c:400 |
f86f37f9 | 3468 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3469 | msgid "Last stabs entries before error:\n" |
3470 | msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" | |
f86f37f9 | 3471 | |
d02756e7 | 3472 | #: readelf.c:319 |
f86f37f9 | 3473 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3474 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" |
3475 | msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n" | |
f86f37f9 | 3476 | |
d02756e7 | 3477 | #: readelf.c:334 |
f86f37f9 | 3478 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3479 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
3480 | msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n" | |
f86f37f9 | 3481 | |
d02756e7 | 3482 | #: readelf.c:344 |
f86f37f9 | 3483 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3484 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" |
3485 | msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n" | |
3486 | ||
3487 | #: readelf.c:683 | |
3488 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" | |
3489 | msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" | |
3490 | ||
3491 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
3492 | # Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa. | |
3493 | #: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803 | |
3494 | msgid "relocs" | |
3495 | msgstr "relocs" | |
f86f37f9 | 3496 | |
d02756e7 NC |
3497 | #: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814 |
3498 | msgid "out of memory parsing relocs\n" | |
3499 | msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n" | |
3500 | ||
3501 | #: readelf.c:868 | |
f86f37f9 | 3502 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3503 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
3504 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3505 | |
d02756e7 | 3506 | #: readelf.c:870 |
f86f37f9 | 3507 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3508 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
3509 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3510 | |
d02756e7 | 3511 | #: readelf.c:875 |
f86f37f9 | 3512 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3513 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
3514 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" | |
f86f37f9 | 3515 | |
d02756e7 | 3516 | #: readelf.c:877 |
f86f37f9 | 3517 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3518 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
3519 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" | |
f86f37f9 | 3520 | |
d02756e7 | 3521 | #: readelf.c:885 |
f86f37f9 | 3522 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3523 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" |
3524 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3525 | |
d02756e7 | 3526 | #: readelf.c:887 |
f86f37f9 | 3527 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3528 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
3529 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" | |
f86f37f9 | 3530 | |
d02756e7 | 3531 | #: readelf.c:892 |
f86f37f9 | 3532 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3533 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" |
3534 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" | |
3535 | ||
3536 | #: readelf.c:894 | |
3537 | #, c-format | |
3538 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
3539 | msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" | |
3540 | ||
3541 | #: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329 | |
3542 | #: readelf.c:1331 | |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
3545 | msgstr "tunnistamaton: %-7lx" | |
3546 | ||
3547 | #: readelf.c:1226 | |
3548 | #, c-format | |
3549 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
3550 | msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>" | |
3551 | ||
3552 | #: readelf.c:1288 | |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
3555 | msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>" | |
3556 | ||
3557 | #: readelf.c:1290 | |
3558 | #, c-format | |
3559 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
3560 | msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>" | |
3561 | ||
3562 | #: readelf.c:1625 | |
3563 | #, c-format | |
3564 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
3565 | msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" | |
3566 | ||
3567 | #: readelf.c:1646 | |
3568 | #, c-format | |
3569 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
3570 | msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" | |
3571 | ||
3572 | #: readelf.c:1650 readelf.c:2521 | |
3573 | #, c-format | |
3574 | msgid "<unknown>: %lx" | |
3575 | msgstr "<tuntematon>: %lx" | |
3576 | ||
3577 | #: readelf.c:1663 | |
3578 | msgid "NONE (None)" | |
3579 | msgstr "NONE (Ei mitään)" | |
3580 | ||
3581 | #: readelf.c:1664 | |
3582 | msgid "REL (Relocatable file)" | |
3583 | msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" | |
3584 | ||
3585 | #: readelf.c:1665 | |
3586 | msgid "EXEC (Executable file)" | |
3587 | msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" | |
3588 | ||
3589 | #: readelf.c:1666 | |
3590 | msgid "DYN (Shared object file)" | |
3591 | msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" | |
3592 | ||
3593 | #: readelf.c:1667 | |
3594 | msgid "CORE (Core file)" | |
3595 | msgstr "CORE (Muistivedos)" | |
3596 | ||
3597 | #: readelf.c:1671 | |
3598 | #, c-format | |
3599 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
3600 | msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" | |
3601 | ||
3602 | #: readelf.c:1673 | |
3603 | #, c-format | |
3604 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
3605 | msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" | |
3606 | ||
3607 | #: readelf.c:1675 readelf.c:2714 | |
3608 | #, c-format | |
3609 | msgid "<unknown>: %x" | |
3610 | msgstr "<tuntematon>: %x" | |
3611 | ||
3612 | #: readelf.c:1687 | |
3613 | msgid "None" | |
3614 | msgstr "Ei mitään" | |
3615 | ||
3616 | #: readelf.c:1791 | |
3617 | #, c-format | |
3618 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
3619 | msgstr "<tuntematon>: 0x%x" | |
3620 | ||
3621 | #: readelf.c:2048 | |
3622 | msgid "unknown" | |
3623 | msgstr "tuntematon" | |
f86f37f9 | 3624 | |
d02756e7 NC |
3625 | #: readelf.c:2049 |
3626 | msgid "unknown mac" | |
3627 | msgstr "tuntematon mac" | |
3628 | ||
3629 | #: readelf.c:2358 | |
3630 | msgid "Standalone App" | |
3631 | msgstr "Erillinen sovellus" | |
3632 | ||
3633 | #: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161 | |
f86f37f9 | 3634 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3635 | msgid "<unknown: %x>" |
3636 | msgstr "<tuntematon: %x>" | |
f86f37f9 | 3637 | |
d02756e7 | 3638 | #: readelf.c:2759 |
f86f37f9 | 3639 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3640 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
3641 | msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" | |
f86f37f9 | 3642 | |
d02756e7 | 3643 | #: readelf.c:2760 |
f86f37f9 | 3644 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3645 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
3646 | msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n" | |
f86f37f9 | 3647 | |
d02756e7 NC |
3648 | # Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. |
3649 | #: readelf.c:2761 | |
f86f37f9 NC |
3650 | #, c-format |
3651 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3652 | " Options are:\n" |
3653 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
3654 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
3655 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
3656 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
3657 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
3658 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
3659 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
3660 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
3661 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
3662 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
3663 | " --symbols An alias for --syms\n" | |
3664 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
3665 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
3666 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
3667 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
3668 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
3669 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" | |
3670 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
3671 | " -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" | |
3672 | " -w[liaprmfFsoR] or\n" | |
3673 | " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3674 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" | |
f86f37f9 | 3675 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
3676 | " Valitsimet ovat:\n" |
3677 | " -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
3678 | " -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n" | |
3679 | " -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n" | |
3680 | " --segments Alias valitsimelle --program-headers\n" | |
3681 | " -S --section-headers Näyttää lohkojen otsakkeen\n" | |
3682 | " --sections Alias valitsimelle --section-headers\n" | |
3683 | " -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n" | |
3684 | " -t --section-details Näyttää lohkon yksityiskohdat\n" | |
3685 | " -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n" | |
3686 | " -s --syms Näyttää symbolitaulun\n" | |
3687 | " --symbols Alias valitsimelle --syms\n" | |
3688 | " -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n" | |
3689 | " -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" | |
3690 | " -u --unwind Näyttää palautustiedot (jos on olemassa)\n" | |
3691 | " -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n" | |
3692 | " -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n" | |
3693 | " -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" | |
3694 | " -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" | |
3695 | " -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n" | |
3696 | " -w[liaprmfFsoR] tai\n" | |
3697 | " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3698 | " Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n" | |
f86f37f9 | 3699 | |
d02756e7 | 3700 | #: readelf.c:2785 |
f86f37f9 | 3701 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3702 | msgid "" |
3703 | " -i --instruction-dump=<number>\n" | |
3704 | " Disassemble the contents of section <number>\n" | |
3705 | msgstr "" | |
3706 | " -i --instruction-dump=<numero>\n" | |
3707 | " Disassembloi lohkon <numero> sisällön\n" | |
f86f37f9 | 3708 | |
d02756e7 | 3709 | #: readelf.c:2789 |
f86f37f9 | 3710 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3711 | msgid "" |
3712 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
3713 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
3714 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3715 | " -H --help Display this information\n" | |
3716 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
3717 | msgstr "" | |
3718 | " -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n" | |
3719 | " -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n" | |
3720 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
3721 | " -H --help Näyttää nämä tiedot\n" | |
3722 | " -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n" | |
f86f37f9 | 3723 | |
d02756e7 NC |
3724 | #: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898 |
3725 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" | |
3726 | msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n" | |
f86f37f9 | 3727 | |
d02756e7 | 3728 | #: readelf.c:3011 readelf.c:3079 |
f86f37f9 | 3729 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3730 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
3731 | msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n" | |
f86f37f9 | 3732 | |
d02756e7 | 3733 | #: readelf.c:3115 |
f86f37f9 | 3734 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3735 | msgid "Invalid option '-%c'\n" |
3736 | msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n" | |
f86f37f9 | 3737 | |
d02756e7 NC |
3738 | #: readelf.c:3129 |
3739 | msgid "Nothing to do.\n" | |
3740 | msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" | |
f86f37f9 | 3741 | |
d02756e7 NC |
3742 | #: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399 |
3743 | msgid "none" | |
3744 | msgstr "ei mitään" | |
f86f37f9 | 3745 | |
d02756e7 NC |
3746 | # Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä |
3747 | #: readelf.c:3158 | |
3748 | msgid "2's complement, little endian" | |
3749 | msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys" | |
f86f37f9 | 3750 | |
d02756e7 NC |
3751 | # Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä |
3752 | #: readelf.c:3159 | |
3753 | msgid "2's complement, big endian" | |
3754 | msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys" | |
f86f37f9 | 3755 | |
d02756e7 NC |
3756 | # Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. |
3757 | #: readelf.c:3177 | |
3758 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" | |
3759 | msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" | |
f86f37f9 | 3760 | |
d02756e7 | 3761 | #: readelf.c:3185 |
f86f37f9 | 3762 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3763 | msgid "ELF Header:\n" |
3764 | msgstr "ELF-otsake:\n" | |
f86f37f9 | 3765 | |
d02756e7 NC |
3766 | # Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. |
3767 | #: readelf.c:3186 | |
f86f37f9 | 3768 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3769 | msgid " Magic: " |
3770 | msgstr " Maaginen numero: " | |
f86f37f9 | 3771 | |
d02756e7 NC |
3772 | # Levennetty tarkoituksella |
3773 | #: readelf.c:3190 | |
3774 | #, c-format | |
3775 | msgid " Class: %s\n" | |
3776 | msgstr " Luokka: %s\n" | |
f86f37f9 | 3777 | |
d02756e7 NC |
3778 | # Levennetty tarkoituksella |
3779 | #: readelf.c:3192 | |
f86f37f9 | 3780 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3781 | msgid " Data: %s\n" |
3782 | msgstr " Data: %s\n" | |
f86f37f9 | 3783 | |
d02756e7 NC |
3784 | # Levennetty tarkoituksella |
3785 | #: readelf.c:3194 | |
f86f37f9 | 3786 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3787 | msgid " Version: %d %s\n" |
3788 | msgstr " Versio: %d %s\n" | |
f86f37f9 | 3789 | |
d02756e7 NC |
3790 | # Levennetty tarkoituksella |
3791 | #: readelf.c:3201 | |
f86f37f9 | 3792 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3793 | msgid " OS/ABI: %s\n" |
3794 | msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" | |
f86f37f9 | 3795 | |
d02756e7 NC |
3796 | # Levennetty tarkoituksella |
3797 | #: readelf.c:3203 | |
f86f37f9 | 3798 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3799 | msgid " ABI Version: %d\n" |
3800 | msgstr " ABI-versio: %d\n" | |
f86f37f9 | 3801 | |
d02756e7 NC |
3802 | # Levennetty tarkoituksella |
3803 | #: readelf.c:3205 | |
f86f37f9 | 3804 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3805 | msgid " Type: %s\n" |
3806 | msgstr " Tyyppi: %s\n" | |
f86f37f9 | 3807 | |
d02756e7 NC |
3808 | # Levennetty tarkoituksella |
3809 | #: readelf.c:3207 | |
f86f37f9 | 3810 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3811 | msgid " Machine: %s\n" |
3812 | msgstr " Kone: %s\n" | |
f86f37f9 | 3813 | |
d02756e7 NC |
3814 | # Levennetty tarkoituksella |
3815 | #: readelf.c:3209 | |
f86f37f9 | 3816 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3817 | msgid " Version: 0x%lx\n" |
3818 | msgstr " Versio: 0x%lx\n" | |
f86f37f9 | 3819 | |
d02756e7 NC |
3820 | # Levennetty tarkoituksella |
3821 | #: readelf.c:3212 | |
3822 | #, c-format | |
3823 | msgid " Entry point address: " | |
3824 | msgstr " Tulokohtaosoite: " | |
f86f37f9 | 3825 | |
d02756e7 NC |
3826 | # Levennetty tarkoituksella |
3827 | #: readelf.c:3214 | |
f86f37f9 NC |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid "" | |
3830 | "\n" | |
d02756e7 | 3831 | " Start of program headers: " |
f86f37f9 NC |
3832 | msgstr "" |
3833 | "\n" | |
d02756e7 | 3834 | " Ohjelmaotsakkeiden alku: " |
f86f37f9 | 3835 | |
d02756e7 NC |
3836 | # Levennetty tarkoituksella |
3837 | #: readelf.c:3216 | |
f86f37f9 NC |
3838 | #, c-format |
3839 | msgid "" | |
d02756e7 NC |
3840 | " (bytes into file)\n" |
3841 | " Start of section headers: " | |
f86f37f9 | 3842 | msgstr "" |
d02756e7 NC |
3843 | " (tavua tiedostoon)\n" |
3844 | " Lohko-otsakkeiden alku: " | |
f86f37f9 | 3845 | |
d02756e7 NC |
3846 | #: readelf.c:3218 |
3847 | #, c-format | |
3848 | msgid " (bytes into file)\n" | |
3849 | msgstr " (tavua tiedostoon)\n" | |
f86f37f9 | 3850 | |
d02756e7 NC |
3851 | # Levennetty tarkoituksella |
3852 | #: readelf.c:3220 | |
f86f37f9 | 3853 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3854 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" |
3855 | msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" | |
f86f37f9 | 3856 | |
d02756e7 NC |
3857 | # Levennetty tarkoituksella |
3858 | #: readelf.c:3223 | |
f86f37f9 | 3859 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3860 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" |
3861 | msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" | |
f86f37f9 | 3862 | |
d02756e7 NC |
3863 | # Levennetty tarkoituksella |
3864 | #: readelf.c:3225 | |
f86f37f9 | 3865 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3866 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" |
3867 | msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" | |
f86f37f9 | 3868 | |
d02756e7 NC |
3869 | # Levennetty tarkoituksella |
3870 | #: readelf.c:3227 | |
f86f37f9 | 3871 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3872 | msgid " Number of program headers: %ld\n" |
3873 | msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n" | |
f86f37f9 | 3874 | |
d02756e7 NC |
3875 | # Levennetty tarkoituksella |
3876 | #: readelf.c:3229 | |
f86f37f9 | 3877 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3878 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" |
3879 | msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" | |
f86f37f9 | 3880 | |
d02756e7 NC |
3881 | # Levennetty tarkoituksella |
3882 | #: readelf.c:3231 | |
f86f37f9 | 3883 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3884 | msgid " Number of section headers: %ld" |
3885 | msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" | |
f86f37f9 | 3886 | |
d02756e7 NC |
3887 | # Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi |
3888 | #: readelf.c:3236 | |
3889 | #, c-format | |
3890 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
3891 | msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" | |
f86f37f9 | 3892 | |
d02756e7 NC |
3893 | #: readelf.c:3277 readelf.c:3310 |
3894 | msgid "program headers" | |
3895 | msgstr "ohjelmaotsakkeet" | |
f86f37f9 | 3896 | |
d02756e7 NC |
3897 | #: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806 |
3898 | #: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973 | |
3899 | #: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533 | |
3900 | #: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690 | |
3901 | #: readelf.c:9757 | |
3902 | msgid "Out of memory\n" | |
3903 | msgstr "Muisti loppui\n" | |
f86f37f9 | 3904 | |
d02756e7 | 3905 | #: readelf.c:3375 |
f86f37f9 NC |
3906 | #, c-format |
3907 | msgid "" | |
3908 | "\n" | |
d02756e7 | 3909 | "There are no program headers in this file.\n" |
f86f37f9 NC |
3910 | msgstr "" |
3911 | "\n" | |
d02756e7 | 3912 | "Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" |
f86f37f9 | 3913 | |
d02756e7 | 3914 | #: readelf.c:3381 |
f86f37f9 NC |
3915 | #, c-format |
3916 | msgid "" | |
3917 | "\n" | |
d02756e7 | 3918 | "Elf file type is %s\n" |
f86f37f9 NC |
3919 | msgstr "" |
3920 | "\n" | |
d02756e7 | 3921 | "Elf-tiedostotyyppi on %s\n" |
f86f37f9 | 3922 | |
d02756e7 | 3923 | #: readelf.c:3382 |
f86f37f9 | 3924 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3925 | msgid "Entry point " |
3926 | msgstr "Tulokohta " | |
f86f37f9 | 3927 | |
d02756e7 | 3928 | #: readelf.c:3384 |
f86f37f9 NC |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "" | |
3931 | "\n" | |
d02756e7 | 3932 | "There are %d program headers, starting at offset " |
f86f37f9 NC |
3933 | msgstr "" |
3934 | "\n" | |
d02756e7 | 3935 | "Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " |
f86f37f9 | 3936 | |
d02756e7 | 3937 | #: readelf.c:3396 readelf.c:3398 |
f86f37f9 NC |
3938 | #, c-format |
3939 | msgid "" | |
3940 | "\n" | |
d02756e7 | 3941 | "Program Headers:\n" |
f86f37f9 NC |
3942 | msgstr "" |
3943 | "\n" | |
d02756e7 | 3944 | "Ohjelmaotsakkeet:\n" |
f86f37f9 | 3945 | |
d02756e7 | 3946 | #: readelf.c:3402 |
f86f37f9 | 3947 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3948 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
3949 | msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 3950 | |
d02756e7 | 3951 | #: readelf.c:3405 |
f86f37f9 | 3952 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3953 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
3954 | msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 3955 | |
d02756e7 NC |
3956 | #: readelf.c:3409 |
3957 | #, c-format | |
3958 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
3959 | msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" | |
f86f37f9 | 3960 | |
d02756e7 | 3961 | #: readelf.c:3411 |
f86f37f9 | 3962 | #, c-format |
d02756e7 NC |
3963 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" |
3964 | msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" | |
3965 | ||
3966 | #: readelf.c:3504 | |
3967 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
3968 | msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" | |
3969 | ||
3970 | #: readelf.c:3515 | |
3971 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" | |
3972 | msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n" | |
3973 | ||
3974 | #: readelf.c:3527 | |
3975 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
3976 | msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n" | |
3977 | ||
3978 | #: readelf.c:3529 | |
3979 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" | |
3980 | msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n" | |
3981 | ||
3982 | #: readelf.c:3543 | |
3983 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" | |
3984 | msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" | |
3985 | ||
3986 | #: readelf.c:3550 | |
3987 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
3988 | msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n" | |
3989 | ||
3990 | #: readelf.c:3554 | |
3991 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
3992 | msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n" | |
f86f37f9 | 3993 | |
d02756e7 | 3994 | #: readelf.c:3557 |
f86f37f9 NC |
3995 | #, c-format |
3996 | msgid "" | |
f86f37f9 | 3997 | "\n" |
d02756e7 | 3998 | " [Requesting program interpreter: %s]" |
f86f37f9 | 3999 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4000 | "\n" |
d02756e7 | 4001 | " [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" |
f86f37f9 | 4002 | |
d02756e7 NC |
4003 | # Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin. |
4004 | #: readelf.c:3569 | |
f86f37f9 | 4005 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4006 | msgid "" |
4007 | "\n" | |
4008 | " Section to Segment mapping:\n" | |
4009 | msgstr "" | |
4010 | "\n" | |
4011 | " Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n" | |
f86f37f9 | 4012 | |
d02756e7 | 4013 | #: readelf.c:3570 |
f86f37f9 | 4014 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4015 | msgid " Segment Sections...\n" |
4016 | msgstr " Segmenttilohkot...\n" | |
f86f37f9 | 4017 | |
d02756e7 NC |
4018 | #: readelf.c:3605 |
4019 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" | |
4020 | msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" | |
f86f37f9 | 4021 | |
d02756e7 | 4022 | #: readelf.c:3621 |
f86f37f9 | 4023 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4024 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" |
4025 | msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" | |
f86f37f9 | 4026 | |
d02756e7 NC |
4027 | #: readelf.c:3635 readelf.c:3676 |
4028 | msgid "section headers" | |
4029 | msgstr "lohko-otsakkeet" | |
4030 | ||
4031 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
4032 | #: readelf.c:3720 readelf.c:3783 | |
4033 | msgid "symbols" | |
4034 | msgstr "symbolit" | |
4035 | ||
4036 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
4037 | #: readelf.c:3730 readelf.c:3793 | |
4038 | msgid "symtab shndx" | |
4039 | msgstr "\"symtab shndx\"-taululle" | |
f86f37f9 | 4040 | |
d02756e7 | 4041 | #: readelf.c:4020 readelf.c:4413 |
f86f37f9 NC |
4042 | #, c-format |
4043 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4044 | "\n" |
d02756e7 | 4045 | "There are no sections in this file.\n" |
f86f37f9 | 4046 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4047 | "\n" |
d02756e7 | 4048 | "Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" |
f86f37f9 | 4049 | |
d02756e7 | 4050 | #: readelf.c:4026 |
f86f37f9 | 4051 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4052 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" |
4053 | msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" | |
f86f37f9 NC |
4054 | |
4055 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
d02756e7 NC |
4056 | #: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488 |
4057 | #: readelf.c:7187 | |
4058 | msgid "string table" | |
4059 | msgstr "merkkijonotaulu" | |
f86f37f9 | 4060 | |
d02756e7 NC |
4061 | #: readelf.c:4102 |
4062 | #, c-format | |
4063 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" | |
4064 | msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n" | |
f86f37f9 | 4065 | |
d02756e7 NC |
4066 | #: readelf.c:4122 |
4067 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" | |
4068 | msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" | |
4069 | ||
4070 | #: readelf.c:4135 | |
4071 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" | |
4072 | msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" | |
f86f37f9 NC |
4073 | |
4074 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
d02756e7 NC |
4075 | #: readelf.c:4140 |
4076 | msgid "dynamic strings" | |
4077 | msgstr "dynaamiset merkkijonot" | |
f86f37f9 | 4078 | |
d02756e7 NC |
4079 | # Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. |
4080 | #: readelf.c:4147 | |
4081 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
4082 | msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n" | |
f86f37f9 | 4083 | |
d02756e7 NC |
4084 | # monikkomuoto seuraavasta msgid:stä |
4085 | #: readelf.c:4194 | |
f86f37f9 | 4086 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4087 | msgid "" |
4088 | "\n" | |
4089 | "Section Headers:\n" | |
4090 | msgstr "" | |
4091 | "\n" | |
4092 | "Lohko-otsakkeet:\n" | |
f86f37f9 | 4093 | |
d02756e7 NC |
4094 | # yksikkömuoto edellisestä msgid:stä |
4095 | #: readelf.c:4196 | |
f86f37f9 | 4096 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4097 | msgid "" |
4098 | "\n" | |
4099 | "Section Header:\n" | |
4100 | msgstr "" | |
4101 | "\n" | |
4102 | "Lohko-otsake:\n" | |
f86f37f9 | 4103 | |
d02756e7 | 4104 | #: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224 |
f86f37f9 | 4105 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4106 | msgid " [Nr] Name\n" |
4107 | msgstr " [Numero] Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4108 | |
d02756e7 NC |
4109 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
4110 | #: readelf.c:4203 | |
f86f37f9 | 4111 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4112 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" |
4113 | msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4114 | |
d02756e7 NC |
4115 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
4116 | #: readelf.c:4207 | |
f86f37f9 | 4117 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4118 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
4119 | msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4120 | |
d02756e7 NC |
4121 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
4122 | #: readelf.c:4214 | |
f86f37f9 | 4123 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4124 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" |
4125 | msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4126 | |
d02756e7 NC |
4127 | # ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot |
4128 | #: readelf.c:4218 | |
f86f37f9 | 4129 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4130 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
4131 | msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4132 | |
d02756e7 NC |
4133 | #: readelf.c:4225 |
4134 | #, c-format | |
4135 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
4136 | msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n" | |
f86f37f9 | 4137 | |
d02756e7 NC |
4138 | # EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size |
4139 | #: readelf.c:4226 | |
4140 | #, c-format | |
4141 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
4142 | msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4143 | |
d02756e7 | 4144 | #: readelf.c:4230 |
f86f37f9 | 4145 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4146 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" |
4147 | msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" | |
f86f37f9 | 4148 | |
d02756e7 NC |
4149 | # EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size |
4150 | #: readelf.c:4231 | |
f86f37f9 | 4151 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4152 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" |
4153 | msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n" | |
f86f37f9 | 4154 | |
d02756e7 | 4155 | #: readelf.c:4236 |
f86f37f9 | 4156 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4157 | msgid " Flags\n" |
4158 | msgstr " Liput\n" | |
f86f37f9 | 4159 | |
d02756e7 | 4160 | #: readelf.c:4371 |
f86f37f9 | 4161 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4162 | msgid "" |
4163 | "Key to Flags:\n" | |
4164 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
4165 | " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" | |
4166 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
4167 | msgstr "" | |
4168 | "Lippuavaimet:\n" | |
4169 | " W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n" | |
4170 | " I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n" | |
4171 | " O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" | |
4172 | " p (suoritinkohtainen)\n" | |
f86f37f9 | 4173 | |
d02756e7 | 4174 | #: readelf.c:4389 |
f86f37f9 | 4175 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4176 | msgid "[<unknown>: 0x%x]" |
4177 | msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]" | |
4178 | ||
4179 | #: readelf.c:4420 | |
4180 | msgid "Section headers are not available!\n" | |
4181 | msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" | |
f86f37f9 | 4182 | |
d02756e7 | 4183 | #: readelf.c:4444 |
f86f37f9 | 4184 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4185 | msgid "" |
4186 | "\n" | |
4187 | "There are no section groups in this file.\n" | |
4188 | msgstr "" | |
4189 | "\n" | |
4190 | "Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" | |
4191 | ||
4192 | # The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB | |
4193 | #: readelf.c:4480 | |
4194 | #, c-format | |
4195 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
4196 | msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" | |
f86f37f9 | 4197 | |
d02756e7 NC |
4198 | # The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. |
4199 | #: readelf.c:4499 | |
f86f37f9 | 4200 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4201 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" |
4202 | msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" | |
4203 | ||
4204 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
4205 | #: readelf.c:4538 readelf.c:7690 | |
4206 | msgid "section data" | |
4207 | msgstr "lohkodata" | |
f86f37f9 | 4208 | |
d02756e7 | 4209 | #: readelf.c:4550 |
f86f37f9 | 4210 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4211 | msgid " [Index] Name\n" |
4212 | msgstr " [Indeksi] Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4213 | |
d02756e7 | 4214 | #: readelf.c:4564 |
f86f37f9 | 4215 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4216 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" |
4217 | msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n" | |
f86f37f9 | 4218 | |
d02756e7 | 4219 | #: readelf.c:4570 |
f86f37f9 | 4220 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4221 | msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" |
4222 | msgstr "virheellinen lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u]\n" | |
f86f37f9 | 4223 | |
d02756e7 NC |
4224 | #: readelf.c:4580 |
4225 | #, c-format | |
4226 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
4227 | msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" | |
f86f37f9 | 4228 | |
d02756e7 | 4229 | #: readelf.c:4593 |
f86f37f9 | 4230 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4231 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" |
4232 | msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" | |
f86f37f9 | 4233 | |
d02756e7 | 4234 | #: readelf.c:4689 |
f86f37f9 NC |
4235 | #, c-format |
4236 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4237 | "\n" |
d02756e7 | 4238 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" |
f86f37f9 | 4239 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4240 | "\n" |
d02756e7 | 4241 | "\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" |
f86f37f9 | 4242 | |
d02756e7 | 4243 | #: readelf.c:4701 |
f86f37f9 | 4244 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4245 | msgid "" |
4246 | "\n" | |
4247 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
4248 | msgstr "" | |
4249 | "\n" | |
4250 | "Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" | |
f86f37f9 | 4251 | |
d02756e7 NC |
4252 | # Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. |
4253 | #: readelf.c:4725 | |
f86f37f9 | 4254 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4255 | msgid "" |
4256 | "\n" | |
4257 | "Relocation section " | |
4258 | msgstr "" | |
4259 | "\n" | |
4260 | "Uudelleensijoituslohkon " | |
f86f37f9 | 4261 | |
d02756e7 NC |
4262 | # Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. |
4263 | #: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503 | |
f86f37f9 | 4264 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4265 | msgid "'%s'" |
4266 | msgstr "\"%s\"" | |
f86f37f9 | 4267 | |
d02756e7 NC |
4268 | # Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. |
4269 | #: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505 | |
f86f37f9 | 4270 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4271 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
4272 | msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" | |
f86f37f9 | 4273 | |
d02756e7 | 4274 | #: readelf.c:4784 |
f86f37f9 | 4275 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4276 | msgid "" |
4277 | "\n" | |
4278 | "There are no relocations in this file.\n" | |
4279 | msgstr "" | |
4280 | "\n" | |
4281 | "Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" | |
f86f37f9 NC |
4282 | |
4283 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
d02756e7 NC |
4284 | #: readelf.c:4963 readelf.c:5345 |
4285 | msgid "unwind table" | |
4286 | msgstr "palautustaulu" | |
f86f37f9 | 4287 | |
d02756e7 | 4288 | #: readelf.c:5022 readelf.c:5435 |
f86f37f9 | 4289 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4290 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" |
4291 | msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" | |
f86f37f9 | 4292 | |
d02756e7 NC |
4293 | # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. |
4294 | #: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547 | |
f86f37f9 | 4295 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4296 | msgid "" |
4297 | "\n" | |
4298 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
4299 | msgstr "" | |
4300 | "\n" | |
4301 | "Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n" | |
f86f37f9 | 4302 | |
d02756e7 NC |
4303 | # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. |
4304 | #: readelf.c:5144 | |
f86f37f9 | 4305 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4306 | msgid "" |
4307 | "\n" | |
4308 | "Could not find unwind info section for " | |
4309 | msgstr "" | |
4310 | "\n" | |
4311 | "Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle " | |
f86f37f9 | 4312 | |
d02756e7 NC |
4313 | # Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. |
4314 | #: readelf.c:5156 | |
4315 | msgid "unwind info" | |
4316 | msgstr "palautustiedot" | |
f86f37f9 | 4317 | |
d02756e7 NC |
4318 | # Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. |
4319 | #: readelf.c:5158 readelf.c:5502 | |
f86f37f9 NC |
4320 | #, c-format |
4321 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4322 | "\n" |
d02756e7 | 4323 | "Unwind section " |
f86f37f9 | 4324 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4325 | "\n" |
d02756e7 | 4326 | "Palautuslohko " |
f86f37f9 | 4327 | |
d02756e7 NC |
4328 | #: readelf.c:5712 readelf.c:5756 |
4329 | msgid "dynamic section" | |
4330 | msgstr "dynaaminen lohko" | |
f86f37f9 | 4331 | |
d02756e7 | 4332 | #: readelf.c:5833 |
f86f37f9 NC |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "" | |
4335 | "\n" | |
d02756e7 | 4336 | "There is no dynamic section in this file.\n" |
f86f37f9 NC |
4337 | msgstr "" |
4338 | "\n" | |
d02756e7 | 4339 | "Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" |
f86f37f9 | 4340 | |
d02756e7 NC |
4341 | #: readelf.c:5871 |
4342 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
4343 | msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n" | |
f86f37f9 | 4344 | |
d02756e7 NC |
4345 | #: readelf.c:5884 |
4346 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" | |
4347 | msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" | |
f86f37f9 | 4348 | |
d02756e7 NC |
4349 | #: readelf.c:5919 |
4350 | msgid "Unable to seek to end of file\n" | |
4351 | msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" | |
f86f37f9 | 4352 | |
d02756e7 NC |
4353 | #: readelf.c:5926 |
4354 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" | |
4355 | msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" | |
f86f37f9 | 4356 | |
d02756e7 NC |
4357 | #: readelf.c:5931 |
4358 | msgid "dynamic string table" | |
4359 | msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" | |
f86f37f9 | 4360 | |
d02756e7 NC |
4361 | #: readelf.c:5966 |
4362 | msgid "symbol information" | |
4363 | msgstr "symbolitiedot" | |
4364 | ||
4365 | #: readelf.c:5991 | |
f86f37f9 | 4366 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4367 | msgid "" |
4368 | "\n" | |
4369 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" | |
4370 | msgstr "" | |
4371 | "\n" | |
4372 | "Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" | |
f86f37f9 | 4373 | |
d02756e7 | 4374 | #: readelf.c:5994 |
f86f37f9 | 4375 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4376 | msgid " Tag Type Name/Value\n" |
4377 | msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" | |
f86f37f9 | 4378 | |
d02756e7 | 4379 | #: readelf.c:6030 |
f86f37f9 | 4380 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4381 | msgid "Auxiliary library" |
4382 | msgstr "Apukirjasto" | |
f86f37f9 | 4383 | |
d02756e7 | 4384 | #: readelf.c:6034 |
f86f37f9 | 4385 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4386 | msgid "Filter library" |
4387 | msgstr "Suodatinkirjasto" | |
f86f37f9 | 4388 | |
d02756e7 | 4389 | #: readelf.c:6038 |
f86f37f9 | 4390 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4391 | msgid "Configuration file" |
4392 | msgstr "Alustustiedosto" | |
f86f37f9 | 4393 | |
d02756e7 | 4394 | #: readelf.c:6042 |
f86f37f9 | 4395 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4396 | msgid "Dependency audit library" |
4397 | msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" | |
f86f37f9 | 4398 | |
d02756e7 | 4399 | #: readelf.c:6046 |
f86f37f9 | 4400 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4401 | msgid "Audit library" |
4402 | msgstr "Tarkastuskirjasto" | |
f86f37f9 | 4403 | |
d02756e7 | 4404 | #: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120 |
f86f37f9 | 4405 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4406 | msgid "Flags:" |
4407 | msgstr "Liput:" | |
f86f37f9 | 4408 | |
d02756e7 | 4409 | #: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122 |
f86f37f9 | 4410 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4411 | msgid " None\n" |
4412 | msgstr "Ei mitään\n" | |
f86f37f9 | 4413 | |
d02756e7 | 4414 | #: readelf.c:6243 |
f86f37f9 | 4415 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4416 | msgid "Shared library: [%s]" |
4417 | msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" | |
f86f37f9 | 4418 | |
d02756e7 | 4419 | #: readelf.c:6246 |
f86f37f9 | 4420 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4421 | msgid " program interpreter" |
4422 | msgstr " ohjelmatulkki" | |
f86f37f9 | 4423 | |
d02756e7 NC |
4424 | # soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä |
4425 | #: readelf.c:6250 | |
f86f37f9 | 4426 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4427 | msgid "Library soname: [%s]" |
4428 | msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" | |
f86f37f9 | 4429 | |
d02756e7 NC |
4430 | # rpath tarkoittanee samaa kuin run-path |
4431 | #: readelf.c:6254 | |
f86f37f9 | 4432 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4433 | msgid "Library rpath: [%s]" |
4434 | msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" | |
f86f37f9 | 4435 | |
d02756e7 | 4436 | #: readelf.c:6258 |
f86f37f9 | 4437 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4438 | msgid "Library runpath: [%s]" |
4439 | msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" | |
f86f37f9 | 4440 | |
d02756e7 | 4441 | #: readelf.c:6321 |
f86f37f9 | 4442 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4443 | msgid "Not needed object: [%s]\n" |
4444 | msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" | |
f86f37f9 | 4445 | |
d02756e7 | 4446 | #: readelf.c:6444 |
f86f37f9 NC |
4447 | #, c-format |
4448 | msgid "" | |
4449 | "\n" | |
d02756e7 | 4450 | "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" |
f86f37f9 NC |
4451 | msgstr "" |
4452 | "\n" | |
d02756e7 | 4453 | "Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" |
f86f37f9 | 4454 | |
d02756e7 | 4455 | #: readelf.c:6447 |
f86f37f9 | 4456 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4457 | msgid " Addr: 0x" |
4458 | msgstr " Osoite: 0x" | |
f86f37f9 | 4459 | |
d02756e7 | 4460 | #: readelf.c:6449 readelf.c:6656 |
f86f37f9 | 4461 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4462 | msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" |
4463 | msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n" | |
f86f37f9 | 4464 | |
d02756e7 NC |
4465 | #: readelf.c:6458 |
4466 | msgid "version definition section" | |
4467 | msgstr "versiomäärittelylohko" | |
f86f37f9 | 4468 | |
d02756e7 NC |
4469 | # Rev on ilmeisesti revision. |
4470 | #: readelf.c:6484 | |
f86f37f9 | 4471 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4472 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" |
4473 | msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" | |
f86f37f9 | 4474 | |
d02756e7 | 4475 | #: readelf.c:6487 |
f86f37f9 | 4476 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4477 | msgid " Index: %d Cnt: %d " |
4478 | msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " | |
f86f37f9 | 4479 | |
d02756e7 | 4480 | #: readelf.c:6498 |
f86f37f9 | 4481 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4482 | msgid "Name: %s\n" |
4483 | msgstr "Nimi: %s\n" | |
f86f37f9 | 4484 | |
d02756e7 | 4485 | #: readelf.c:6500 |
f86f37f9 | 4486 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4487 | msgid "Name index: %ld\n" |
4488 | msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" | |
f86f37f9 | 4489 | |
d02756e7 | 4490 | #: readelf.c:6515 |
f86f37f9 | 4491 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4492 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" |
4493 | msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" | |
f86f37f9 | 4494 | |
d02756e7 | 4495 | #: readelf.c:6518 |
f86f37f9 | 4496 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4497 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" |
4498 | msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" | |
f86f37f9 | 4499 | |
d02756e7 | 4500 | #: readelf.c:6537 |
f86f37f9 | 4501 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4502 | msgid "" |
4503 | "\n" | |
4504 | "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" | |
4505 | msgstr "" | |
4506 | "\n" | |
4507 | "Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" | |
f86f37f9 | 4508 | |
d02756e7 | 4509 | #: readelf.c:6540 |
f86f37f9 | 4510 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4511 | msgid " Addr: 0x" |
4512 | msgstr " Osoite: 0x" | |
f86f37f9 | 4513 | |
d02756e7 | 4514 | #: readelf.c:6542 |
f86f37f9 | 4515 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4516 | msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" |
4517 | msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n" | |
f86f37f9 | 4518 | |
d02756e7 NC |
4519 | # kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama |
4520 | #: readelf.c:6551 | |
4521 | msgid "version need section" | |
4522 | msgstr "versiotarve-lohko" | |
f86f37f9 | 4523 | |
d02756e7 | 4524 | #: readelf.c:6573 |
f86f37f9 | 4525 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4526 | msgid " %#06x: Version: %d" |
4527 | msgstr " %#06x: Versio: %d" | |
f86f37f9 | 4528 | |
d02756e7 | 4529 | #: readelf.c:6576 |
f86f37f9 | 4530 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4531 | msgid " File: %s" |
4532 | msgstr " Tiedosto: %s" | |
f86f37f9 | 4533 | |
d02756e7 NC |
4534 | #: readelf.c:6578 |
4535 | #, c-format | |
4536 | msgid " File: %lx" | |
4537 | msgstr " Tiedosto: %lx" | |
f86f37f9 | 4538 | |
d02756e7 | 4539 | #: readelf.c:6580 |
f86f37f9 | 4540 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4541 | msgid " Cnt: %d\n" |
4542 | msgstr " Lkm: %d\n" | |
f86f37f9 | 4543 | |
d02756e7 | 4544 | #: readelf.c:6598 |
f86f37f9 | 4545 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4546 | msgid " %#06x: Name: %s" |
4547 | msgstr " %#06x: Nimi: %s" | |
f86f37f9 | 4548 | |
d02756e7 | 4549 | #: readelf.c:6601 |
f86f37f9 | 4550 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4551 | msgid " %#06x: Name index: %lx" |
4552 | msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" | |
f86f37f9 | 4553 | |
d02756e7 | 4554 | #: readelf.c:6604 |
f86f37f9 | 4555 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4556 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" |
4557 | msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" | |
4558 | ||
4559 | #: readelf.c:6647 | |
4560 | msgid "version string table" | |
4561 | msgstr "versiomerkkijonotaulu" | |
f86f37f9 | 4562 | |
d02756e7 | 4563 | #: readelf.c:6651 |
f86f37f9 NC |
4564 | #, c-format |
4565 | msgid "" | |
4566 | "\n" | |
d02756e7 | 4567 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" |
f86f37f9 NC |
4568 | msgstr "" |
4569 | "\n" | |
d02756e7 | 4570 | "Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" |
f86f37f9 | 4571 | |
d02756e7 | 4572 | #: readelf.c:6654 |
f86f37f9 | 4573 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4574 | msgid " Addr: " |
4575 | msgstr " Osoite: " | |
f86f37f9 | 4576 | |
d02756e7 NC |
4577 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
4578 | #: readelf.c:6664 | |
4579 | msgid "version symbol data" | |
4580 | msgstr "versiosymbolidata" | |
f86f37f9 | 4581 | |
d02756e7 NC |
4582 | # Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen |
4583 | #: readelf.c:6691 | |
4584 | msgid " 0 (*local*) " | |
4585 | msgstr " 0 (*lokaali*) " | |
f86f37f9 | 4586 | |
d02756e7 NC |
4587 | # Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä |
4588 | #: readelf.c:6695 | |
4589 | msgid " 1 (*global*) " | |
4590 | msgstr " 1 (*yleinen*) " | |
f86f37f9 | 4591 | |
d02756e7 NC |
4592 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
4593 | # Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen | |
4594 | #: readelf.c:6733 readelf.c:7255 | |
4595 | msgid "version need" | |
4596 | msgstr "versiotarve" | |
4597 | ||
4598 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. | |
4599 | # Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. | |
4600 | #: readelf.c:6743 | |
4601 | msgid "version need aux (2)" | |
4602 | msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" | |
4603 | ||
4604 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. | |
4605 | # Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. | |
4606 | #: readelf.c:6785 readelf.c:7320 | |
4607 | msgid "version def" | |
4608 | msgstr "versiomäärittely" | |
4609 | ||
4610 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. | |
4611 | # Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. | |
4612 | #: readelf.c:6805 readelf.c:7335 | |
4613 | msgid "version def aux" | |
4614 | msgstr "ulkoinen versiomäärittely" | |
f86f37f9 | 4615 | |
d02756e7 | 4616 | #: readelf.c:6836 |
f86f37f9 | 4617 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4618 | msgid "" |
4619 | "\n" | |
4620 | "No version information found in this file.\n" | |
4621 | msgstr "" | |
4622 | "\n" | |
4623 | "Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" | |
f86f37f9 | 4624 | |
d02756e7 | 4625 | #: readelf.c:6955 |
f86f37f9 | 4626 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4627 | msgid "<other>: %x" |
4628 | msgstr "<toinen>: %x" | |
f86f37f9 | 4629 | |
d02756e7 NC |
4630 | #: readelf.c:7013 |
4631 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" | |
4632 | msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" | |
f86f37f9 | 4633 | |
d02756e7 NC |
4634 | #: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521 |
4635 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" | |
4636 | msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n" | |
f86f37f9 | 4637 | |
d02756e7 NC |
4638 | #: readelf.c:7075 readelf.c:7449 |
4639 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" | |
4640 | msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" | |
4641 | ||
4642 | #: readelf.c:7081 | |
4643 | msgid "Failed to read in number of chains\n" | |
4644 | msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" | |
f86f37f9 | 4645 | |
d02756e7 | 4646 | #: readelf.c:7101 |
f86f37f9 NC |
4647 | #, c-format |
4648 | msgid "" | |
4649 | "\n" | |
d02756e7 | 4650 | "Symbol table for image:\n" |
f86f37f9 NC |
4651 | msgstr "" |
4652 | "\n" | |
d02756e7 | 4653 | "Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" |
f86f37f9 | 4654 | |
d02756e7 NC |
4655 | #: readelf.c:7103 |
4656 | #, c-format | |
4657 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4658 | msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4659 | |
d02756e7 NC |
4660 | # Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? |
4661 | #: readelf.c:7105 | |
f86f37f9 | 4662 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4663 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
4664 | msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4665 | |
d02756e7 | 4666 | #: readelf.c:7163 |
f86f37f9 NC |
4667 | #, c-format |
4668 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4669 | "\n" |
d02756e7 | 4670 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
f86f37f9 | 4671 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4672 | "\n" |
d02756e7 | 4673 | "Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" |
f86f37f9 | 4674 | |
d02756e7 | 4675 | #: readelf.c:7167 |
f86f37f9 | 4676 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4677 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
4678 | msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4679 | |
d02756e7 | 4680 | #: readelf.c:7169 |
f86f37f9 | 4681 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4682 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
4683 | msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" | |
f86f37f9 | 4684 | |
d02756e7 NC |
4685 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
4686 | #: readelf.c:7225 | |
4687 | msgid "version data" | |
4688 | msgstr "versiodata" | |
f86f37f9 | 4689 | |
d02756e7 NC |
4690 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
4691 | # Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen | |
4692 | #: readelf.c:7268 | |
4693 | msgid "version need aux (3)" | |
4694 | msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" | |
f86f37f9 | 4695 | |
d02756e7 NC |
4696 | #: readelf.c:7295 |
4697 | msgid "bad dynamic symbol\n" | |
4698 | msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n" | |
f86f37f9 | 4699 | |
d02756e7 | 4700 | #: readelf.c:7359 |
f86f37f9 NC |
4701 | #, c-format |
4702 | msgid "" | |
4703 | "\n" | |
d02756e7 | 4704 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" |
f86f37f9 NC |
4705 | msgstr "" |
4706 | "\n" | |
d02756e7 | 4707 | "Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n" |
f86f37f9 | 4708 | |
d02756e7 | 4709 | #: readelf.c:7371 |
f86f37f9 NC |
4710 | #, c-format |
4711 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4712 | "\n" |
d02756e7 | 4713 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
f86f37f9 | 4714 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4715 | "\n" |
d02756e7 | 4716 | "Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" |
f86f37f9 | 4717 | |
d02756e7 | 4718 | #: readelf.c:7373 readelf.c:7539 |
f86f37f9 | 4719 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4720 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" |
4721 | msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" | |
f86f37f9 | 4722 | |
d02756e7 NC |
4723 | #: readelf.c:7505 |
4724 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
4725 | msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n" | |
f86f37f9 | 4726 | |
d02756e7 | 4727 | #: readelf.c:7537 |
f86f37f9 | 4728 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4729 | msgid "" |
4730 | "\n" | |
4731 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
4732 | msgstr "" | |
4733 | "\n" | |
4734 | "\".gnu.hash\"-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" | |
f86f37f9 | 4735 | |
d02756e7 | 4736 | #: readelf.c:7603 |
f86f37f9 | 4737 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4738 | msgid "" |
4739 | "\n" | |
4740 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
4741 | msgstr "" | |
4742 | "\n" | |
4743 | "Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" | |
f86f37f9 | 4744 | |
d02756e7 | 4745 | #: readelf.c:7606 |
f86f37f9 | 4746 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4747 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" |
4748 | msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" | |
f86f37f9 | 4749 | |
d02756e7 | 4750 | #: readelf.c:7658 |
f86f37f9 NC |
4751 | #, c-format |
4752 | msgid "" | |
4753 | "\n" | |
d02756e7 | 4754 | "Assembly dump of section %s\n" |
f86f37f9 NC |
4755 | msgstr "" |
4756 | "\n" | |
d02756e7 | 4757 | "Lohkon %s assembly-vedos\n" |
f86f37f9 | 4758 | |
d02756e7 | 4759 | #: readelf.c:7680 |
f86f37f9 NC |
4760 | #, c-format |
4761 | msgid "" | |
4762 | "\n" | |
d02756e7 | 4763 | "Section '%s' has no data to dump.\n" |
f86f37f9 NC |
4764 | msgstr "" |
4765 | "\n" | |
d02756e7 | 4766 | "Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n" |
f86f37f9 | 4767 | |
d02756e7 | 4768 | #: readelf.c:7685 |
f86f37f9 NC |
4769 | #, c-format |
4770 | msgid "" | |
f86f37f9 | 4771 | "\n" |
d02756e7 | 4772 | "Hex dump of section '%s':\n" |
f86f37f9 | 4773 | msgstr "" |
f86f37f9 | 4774 | "\n" |
d02756e7 | 4775 | "Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n" |
f86f37f9 | 4776 | |
d02756e7 | 4777 | #: readelf.c:7710 |
f86f37f9 | 4778 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4779 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
4780 | msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n" | |
f86f37f9 | 4781 | |
d02756e7 | 4782 | #: readelf.c:7845 |
f86f37f9 | 4783 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4784 | msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" |
4785 | msgstr "hypätään tuntemattoman kokoisen uudelleensijoituksen yli kohden siirrosta 0x%lx lohkossa %s\n" | |
f86f37f9 | 4786 | |
d02756e7 | 4787 | #: readelf.c:7854 |
f86f37f9 | 4788 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4789 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" |
4790 | msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n" | |
f86f37f9 | 4791 | |
d02756e7 | 4792 | #: readelf.c:7875 |
f86f37f9 | 4793 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4794 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" |
4795 | msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela%s\n" | |
f86f37f9 | 4796 | |
d02756e7 | 4797 | #: readelf.c:7902 |
f86f37f9 | 4798 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4799 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" |
4800 | msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela.%s\n" | |
f86f37f9 | 4801 | |
d02756e7 NC |
4802 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n |
4803 | #: readelf.c:7935 | |
f86f37f9 | 4804 | #, c-format |
d02756e7 NC |
4805 | msgid "%s section data" |
4806 | msgstr "%s lohkodata" | |
f86f37f9 | 4807 | |
d02756e7 | 4808 | #: readelf.c:7972 |
f86f37f9 NC |
4809 | #, c-format |
4810 | msgid "" | |
4811 | "\n" | |
4812 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
4813 | msgstr "" | |
4814 | "\n" | |
4815 | "Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n" | |
4816 | ||
d02756e7 | 4817 | #: readelf.c:7998 |
f86f37f9 NC |
4818 | #, c-format |
4819 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
4820 | msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n" | |
4821 | ||
d02756e7 NC |
4822 | #: readelf.c:8026 |
4823 | #, c-format | |
4824 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
4825 | msgstr "Lohkoa \"%s\" ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" | |
4826 | ||
4827 | #: readelf.c:8061 | |
f86f37f9 NC |
4828 | #, c-format |
4829 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
4830 | msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" | |
4831 | ||
d02756e7 NC |
4832 | #: readelf.c:8478 |
4833 | msgid "attributes" | |
4834 | msgstr "attribuutit" | |
4835 | ||
4836 | #: readelf.c:8497 | |
4837 | #, c-format | |
4838 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" | |
4839 | msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n" | |
4840 | ||
4841 | #: readelf.c:8522 | |
4842 | #, c-format | |
4843 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" | |
4844 | msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n" | |
4845 | ||
4846 | #: readelf.c:8578 | |
4847 | #, c-format | |
4848 | msgid "Unknown format '%c'\n" | |
4849 | msgstr "Tuntematon muototyyppi \"%c\"\n" | |
4850 | ||
f86f37f9 | 4851 | # liblist-merkkijonotaulu ? |
d02756e7 | 4852 | #: readelf.c:8651 readelf.c:9019 |
f86f37f9 NC |
4853 | msgid "liblist" |
4854 | msgstr "liblist" | |
4855 | ||
d02756e7 | 4856 | #: readelf.c:8740 |
f86f37f9 NC |
4857 | msgid "options" |
4858 | msgstr "valitsimet" | |
4859 | ||
d02756e7 | 4860 | #: readelf.c:8770 |
f86f37f9 NC |
4861 | #, c-format |
4862 | msgid "" | |
4863 | "\n" | |
4864 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
4865 | msgstr "" | |
4866 | "\n" | |
4867 | "Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" | |
4868 | ||
4869 | # Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). | |
d02756e7 NC |
4870 | #: readelf.c:8931 |
4871 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" | |
4872 | msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n" | |
f86f37f9 NC |
4873 | |
4874 | # conflict-lohko ? | |
d02756e7 | 4875 | #: readelf.c:8947 readelf.c:8961 |
f86f37f9 NC |
4876 | msgid "conflict" |
4877 | msgstr "ristiriita" | |
4878 | ||
d02756e7 | 4879 | #: readelf.c:8971 |
f86f37f9 NC |
4880 | #, c-format |
4881 | msgid "" | |
4882 | "\n" | |
4883 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
4884 | msgstr "" | |
4885 | "\n" | |
4886 | "Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n" | |
4887 | ||
4888 | # Num on ehkä numero? | |
d02756e7 | 4889 | #: readelf.c:8973 |
f86f37f9 NC |
4890 | msgid " Num: Index Value Name" |
4891 | msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi" | |
4892 | ||
d02756e7 | 4893 | #: readelf.c:9026 |
f86f37f9 NC |
4894 | msgid "liblist string table" |
4895 | msgstr "liblist-merkkijonotaulu" | |
4896 | ||
d02756e7 | 4897 | #: readelf.c:9036 |
f86f37f9 NC |
4898 | #, c-format |
4899 | msgid "" | |
4900 | "\n" | |
4901 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
4902 | msgstr "" | |
4903 | "\n" | |
4904 | "Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" | |
4905 | ||
d02756e7 | 4906 | #: readelf.c:9089 |
f86f37f9 NC |
4907 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
4908 | msgstr "NT_AUXV (apuvektori)" | |
4909 | ||
d02756e7 | 4910 | #: readelf.c:9091 |
f86f37f9 NC |
4911 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
4912 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)" | |
4913 | ||
d02756e7 | 4914 | #: readelf.c:9093 |
f86f37f9 NC |
4915 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
4916 | msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)" | |
4917 | ||
d02756e7 | 4918 | #: readelf.c:9095 |
f86f37f9 NC |
4919 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
4920 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)" | |
4921 | ||
d02756e7 | 4922 | # task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan |
f86f37f9 | 4923 | # ilmeisesti task (struct)-rakennetta |
d02756e7 | 4924 | #: readelf.c:9097 |
f86f37f9 NC |
4925 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
4926 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)" | |
4927 | ||
d02756e7 | 4928 | #: readelf.c:9099 |
f86f37f9 NC |
4929 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
4930 | msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)" | |
4931 | ||
d02756e7 | 4932 | #: readelf.c:9101 |
f86f37f9 NC |
4933 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
4934 | msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)" | |
4935 | ||
d02756e7 | 4936 | #: readelf.c:9103 |
f86f37f9 NC |
4937 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
4938 | msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)" | |
4939 | ||
d02756e7 | 4940 | #: readelf.c:9105 |
f86f37f9 NC |
4941 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
4942 | msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)" | |
4943 | ||
d02756e7 | 4944 | #: readelf.c:9107 |
f86f37f9 NC |
4945 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
4946 | msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)" | |
4947 | ||
d02756e7 | 4948 | #: readelf.c:9109 |
f86f37f9 NC |
4949 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
4950 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)" | |
4951 | ||
d02756e7 | 4952 | #: readelf.c:9111 |
f86f37f9 NC |
4953 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
4954 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)" | |
4955 | ||
d02756e7 | 4956 | #: readelf.c:9119 |
f86f37f9 NC |
4957 | msgid "NT_VERSION (version)" |
4958 | msgstr "NT_VERSION (versio)" | |
4959 | ||
d02756e7 | 4960 | #: readelf.c:9121 |
f86f37f9 NC |
4961 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
4962 | msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)" | |
4963 | ||
d02756e7 | 4964 | #: readelf.c:9126 readelf.c:9148 |
f86f37f9 NC |
4965 | #, c-format |
4966 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
4967 | msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)" | |
4968 | ||
4969 | #. NetBSD core "procinfo" structure. | |
d02756e7 | 4970 | #: readelf.c:9138 |
f86f37f9 NC |
4971 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
4972 | msgstr "NetBSD procinfo-rakenne" | |
4973 | ||
d02756e7 | 4974 | #: readelf.c:9165 readelf.c:9179 |
f86f37f9 NC |
4975 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
4976 | msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)" | |
4977 | ||
4978 | # fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin | |
d02756e7 | 4979 | #: readelf.c:9167 readelf.c:9181 |
f86f37f9 NC |
4980 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
4981 | msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)" | |
4982 | ||
d02756e7 | 4983 | #: readelf.c:9187 |
f86f37f9 NC |
4984 | #, c-format |
4985 | msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
4986 | msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
4987 | ||
4988 | # Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n | |
d02756e7 | 4989 | #: readelf.c:9233 |
f86f37f9 NC |
4990 | msgid "notes" |
4991 | msgstr "notes" | |
4992 | ||
d02756e7 | 4993 | #: readelf.c:9239 |
f86f37f9 NC |
4994 | #, c-format |
4995 | msgid "" | |
4996 | "\n" | |
4997 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" | |
4998 | msgstr "" | |
4999 | "\n" | |
5000 | "Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" | |
5001 | ||
5002 | # Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner | |
d02756e7 | 5003 | #: readelf.c:9241 |
f86f37f9 NC |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" | |
5006 | msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n" | |
5007 | ||
d02756e7 | 5008 | #: readelf.c:9260 |
f86f37f9 | 5009 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5010 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" |
5011 | msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n" | |
f86f37f9 NC |
5012 | |
5013 | # Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? | |
d02756e7 | 5014 | #: readelf.c:9262 |
f86f37f9 | 5015 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5016 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" |
5017 | msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n" | |
f86f37f9 | 5018 | |
d02756e7 | 5019 | #: readelf.c:9360 |
f86f37f9 NC |
5020 | #, c-format |
5021 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
d02756e7 | 5022 | msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n" |
f86f37f9 | 5023 | |
d02756e7 | 5024 | #: readelf.c:9444 |
f86f37f9 NC |
5025 | msgid "" |
5026 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
5027 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
5028 | msgstr "" | |
5029 | "Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" | |
5030 | "datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n" | |
5031 | ||
d02756e7 | 5032 | #: readelf.c:9493 readelf.c:9837 |
f86f37f9 NC |
5033 | #, c-format |
5034 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
5035 | msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" | |
5036 | ||
d02756e7 | 5037 | #: readelf.c:9506 |
f86f37f9 NC |
5038 | #, c-format |
5039 | msgid "" | |
5040 | "\n" | |
5041 | "File: %s\n" | |
5042 | msgstr "" | |
5043 | "\n" | |
5044 | "Tiedosto: %s\n" | |
5045 | ||
d02756e7 | 5046 | #: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792 |
f86f37f9 NC |
5047 | #, c-format |
5048 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
5049 | msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n" | |
5050 | ||
d02756e7 | 5051 | #: readelf.c:9665 |
f86f37f9 NC |
5052 | #, c-format |
5053 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
5054 | msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n" | |
5055 | ||
d02756e7 | 5056 | #: readelf.c:9697 |
f86f37f9 NC |
5057 | #, c-format |
5058 | msgid "%s: failed to read string table\n" | |
5059 | msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n" | |
5060 | ||
d02756e7 | 5061 | #: readelf.c:9733 |
f86f37f9 NC |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" | |
5064 | msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n" | |
5065 | ||
d02756e7 | 5066 | #: readelf.c:9749 |
f86f37f9 NC |
5067 | #, c-format |
5068 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
5069 | msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" | |
5070 | ||
d02756e7 | 5071 | #: readelf.c:9781 |
f86f37f9 NC |
5072 | #, c-format |
5073 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
5074 | msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" | |
5075 | ||
d02756e7 | 5076 | #: readelf.c:9815 |
f86f37f9 NC |
5077 | #, c-format |
5078 | msgid "'%s': No such file\n" | |
5079 | msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n" | |
5080 | ||
5081 | # stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma | |
d02756e7 | 5082 | #: readelf.c:9817 |
f86f37f9 NC |
5083 | #, c-format |
5084 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
5085 | msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" | |
5086 | ||
d02756e7 | 5087 | #: readelf.c:9824 |
f86f37f9 NC |
5088 | #, c-format |
5089 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
5090 | msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n" | |
5091 | ||
d02756e7 | 5092 | #: readelf.c:9831 |
f86f37f9 NC |
5093 | #, c-format |
5094 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
5095 | msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n" | |
5096 | ||
d02756e7 | 5097 | #: rename.c:130 |
f86f37f9 NC |
5098 | #, c-format |
5099 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
5100 | msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s" | |
5101 | ||
5102 | # Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta | |
5103 | #. We have to clean up here. | |
d02756e7 | 5104 | #: rename.c:165 rename.c:203 |
f86f37f9 NC |
5105 | #, c-format |
5106 | msgid "unable to rename '%s' reason: %s" | |
5107 | msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s" | |
5108 | ||
5109 | # Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun | |
d02756e7 | 5110 | #: rename.c:211 |
f86f37f9 NC |
5111 | #, c-format |
5112 | msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" | |
5113 | msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s " | |
5114 | ||
d02756e7 | 5115 | #: resbin.c:119 |
f86f37f9 NC |
5116 | #, c-format |
5117 | msgid "%s: not enough binary data" | |
5118 | msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi" | |
5119 | ||
5120 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5121 | #: resbin.c:135 |
f86f37f9 NC |
5122 | msgid "null terminated unicode string" |
5123 | msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono" | |
5124 | ||
5125 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5126 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
f86f37f9 NC |
5127 | msgid "resource ID" |
5128 | msgstr "resurssi-ID" | |
5129 | ||
5130 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5131 | #: resbin.c:207 |
f86f37f9 NC |
5132 | msgid "cursor" |
5133 | msgstr "kohdistin" | |
5134 | ||
5135 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5136 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
f86f37f9 NC |
5137 | msgid "menu header" |
5138 | msgstr "valikko-otsake" | |
5139 | ||
5140 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5141 | #: resbin.c:254 |
f86f37f9 NC |
5142 | msgid "menuex header" |
5143 | msgstr "menuex-valikko-otsake" | |
5144 | ||
5145 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5146 | #: resbin.c:258 |
f86f37f9 NC |
5147 | msgid "menuex offset" |
5148 | msgstr "menuex-valikkosiirros" | |
5149 | ||
5150 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5151 | #: resbin.c:263 |
f86f37f9 NC |
5152 | #, c-format |
5153 | msgid "unsupported menu version %d" | |
5154 | msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d" | |
5155 | ||
5156 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5157 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
f86f37f9 NC |
5158 | msgid "menuitem header" |
5159 | msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake" | |
5160 | ||
5161 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5162 | #: resbin.c:395 |
f86f37f9 NC |
5163 | msgid "menuitem" |
5164 | msgstr "menuitem-valikkoalkio" | |
5165 | ||
5166 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5167 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
f86f37f9 NC |
5168 | msgid "dialog header" |
5169 | msgstr "valintaikkunaotsake" | |
5170 | ||
5171 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5172 | #: resbin.c:450 |
f86f37f9 NC |
5173 | #, c-format |
5174 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
5175 | msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d" | |
5176 | ||
5177 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5178 | #: resbin.c:495 |
f86f37f9 NC |
5179 | msgid "dialog font point size" |
5180 | msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko" | |
5181 | ||
5182 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5183 | #: resbin.c:503 |
f86f37f9 NC |
5184 | msgid "dialogex font information" |
5185 | msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja" | |
5186 | ||
5187 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5188 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
f86f37f9 NC |
5189 | msgid "dialog control" |
5190 | msgstr "valintaikkunaohjain" | |
5191 | ||
5192 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5193 | #: resbin.c:539 |
f86f37f9 NC |
5194 | msgid "dialogex control" |
5195 | msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain" | |
5196 | ||
5197 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5198 | #: resbin.c:568 |
f86f37f9 NC |
5199 | msgid "dialog control end" |
5200 | msgstr "valintaikkunaohjainloppu" | |
5201 | ||
5202 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5203 | #: resbin.c:580 |
f86f37f9 NC |
5204 | msgid "dialog control data" |
5205 | msgstr "valintaikkunaohjaindataa" | |
5206 | ||
5207 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5208 | #: resbin.c:620 |
f86f37f9 NC |
5209 | msgid "stringtable string length" |
5210 | msgstr "stringtable-merkkijonopituus" | |
5211 | ||
5212 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5213 | #: resbin.c:630 |
f86f37f9 NC |
5214 | msgid "stringtable string" |
5215 | msgstr "stringtable-merkkijono" | |
5216 | ||
5217 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5218 | #: resbin.c:660 |
f86f37f9 NC |
5219 | msgid "fontdir header" |
5220 | msgstr "fontdir-otsake" | |
5221 | ||
5222 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5223 | #: resbin.c:674 |
f86f37f9 NC |
5224 | msgid "fontdir" |
5225 | msgstr "fontdir" | |
5226 | ||
5227 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5228 | #: resbin.c:691 |
f86f37f9 NC |
5229 | msgid "fontdir device name" |
5230 | msgstr "fontdir-laitenimi" | |
5231 | ||
5232 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty. | |
d02756e7 | 5233 | #: resbin.c:697 |
f86f37f9 NC |
5234 | msgid "fontdir face name" |
5235 | msgstr "\"fontdir face\"-nimi" | |
5236 | ||
5237 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5238 | #: resbin.c:737 |
f86f37f9 NC |
5239 | msgid "accelerator" |
5240 | msgstr "accelerator-rakenne" | |
5241 | ||
5242 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5243 | #: resbin.c:796 |
f86f37f9 NC |
5244 | msgid "group cursor header" |
5245 | msgstr "ryhmäkohdistinotsake" | |
5246 | ||
5247 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5248 | #: resbin.c:800 resrc.c:1306 |
f86f37f9 NC |
5249 | #, c-format |
5250 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
5251 | msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d" | |
5252 | ||
5253 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5254 | #: resbin.c:815 |
f86f37f9 NC |
5255 | msgid "group cursor" |
5256 | msgstr "ryhmäkohdistin" | |
5257 | ||
5258 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5259 | #: resbin.c:851 |
f86f37f9 NC |
5260 | msgid "group icon header" |
5261 | msgstr "ryhmäkuvakeotsake" | |
5262 | ||
5263 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5264 | #: resbin.c:855 resrc.c:1253 |
f86f37f9 NC |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
5267 | msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d" | |
5268 | ||
5269 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5270 | #: resbin.c:870 |
f86f37f9 NC |
5271 | msgid "group icon" |
5272 | msgstr "ryhmäkuvake" | |
5273 | ||
5274 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5275 | #: resbin.c:934 resbin.c:1150 |
f86f37f9 NC |
5276 | msgid "unexpected version string" |
5277 | msgstr "odottamaton versiomerkkijono" | |
5278 | ||
5279 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5280 | #: resbin.c:965 |
f86f37f9 NC |
5281 | #, c-format |
5282 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
5283 | msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa" | |
5284 | ||
5285 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5286 | #: resbin.c:969 |
f86f37f9 NC |
5287 | #, c-format |
5288 | msgid "unexpected version type %d" | |
5289 | msgstr "odottamaton versiotyyppi %d" | |
5290 | ||
5291 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5292 | #: resbin.c:981 |
f86f37f9 | 5293 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5294 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
5295 | msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld" | |
f86f37f9 NC |
5296 | |
5297 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5298 | #: resbin.c:984 |
f86f37f9 NC |
5299 | msgid "fixed version info" |
5300 | msgstr "kiinteä versiotieto" | |
5301 | ||
5302 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5303 | #: resbin.c:988 |
f86f37f9 NC |
5304 | #, c-format |
5305 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
5306 | msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu" | |
5307 | ||
5308 | # parametri fatal-tulostukseen | |
5309 | # versiotietoversio on hiukan tautofoninen? | |
d02756e7 | 5310 | #: resbin.c:992 |
f86f37f9 NC |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
5313 | msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu" | |
5314 | ||
5315 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5316 | #: resbin.c:1021 |
f86f37f9 NC |
5317 | msgid "version var info" |
5318 | msgstr "version var-tiedot" | |
5319 | ||
5320 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5321 | #: resbin.c:1038 |
f86f37f9 | 5322 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5323 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
5324 | msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld" | |
f86f37f9 NC |
5325 | |
5326 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5327 | #: resbin.c:1048 |
f86f37f9 | 5328 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5329 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
5330 | msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld" | |
f86f37f9 NC |
5331 | |
5332 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5333 | #: resbin.c:1082 |
f86f37f9 | 5334 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5335 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
5336 | msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld" | |
f86f37f9 NC |
5337 | |
5338 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5339 | #: resbin.c:1093 |
f86f37f9 | 5340 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5341 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
5342 | msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld" | |
f86f37f9 NC |
5343 | |
5344 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5345 | #: resbin.c:1110 |
f86f37f9 | 5346 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5347 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
5348 | msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld" | |
f86f37f9 NC |
5349 | |
5350 | # alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" | |
d02756e7 | 5351 | #: resbin.c:1129 |
f86f37f9 NC |
5352 | msgid "version varfileinfo" |
5353 | msgstr "versio varfileinfo" | |
5354 | ||
5355 | # parametri fatal-tulostukseen | |
d02756e7 | 5356 | #: resbin.c:1144 |
f86f37f9 | 5357 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5358 | msgid "unexpected version value length %ld" |
5359 | msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld" | |
f86f37f9 | 5360 | |
d02756e7 | 5361 | #: rescoff.c:124 |
f86f37f9 NC |
5362 | msgid "filename required for COFF input" |
5363 | msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi" | |
5364 | ||
5365 | # %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc | |
d02756e7 | 5366 | #: rescoff.c:141 |
f86f37f9 NC |
5367 | #, c-format |
5368 | msgid "%s: no resource section" | |
5369 | msgstr "%s: ei resurssilohkoa" | |
5370 | ||
f86f37f9 | 5371 | # ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma |
d02756e7 | 5372 | #: rescoff.c:173 |
f86f37f9 NC |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
5375 | msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5376 | ||
5377 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5378 | #: rescoff.c:190 | |
5379 | msgid "directory" | |
5380 | msgstr "hakemisto" | |
5381 | ||
5382 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5383 | #: rescoff.c:218 | |
5384 | msgid "named directory entry" | |
5385 | msgstr "nimetty hakemistoalkio" | |
5386 | ||
5387 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5388 | #: rescoff.c:227 | |
5389 | msgid "directory entry name" | |
5390 | msgstr "hakemistoalkion nimi" | |
5391 | ||
5392 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5393 | #: rescoff.c:247 | |
5394 | msgid "named subdirectory" | |
5395 | msgstr "nimetty alihakemisto" | |
5396 | ||
5397 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5398 | #: rescoff.c:255 | |
5399 | msgid "named resource" | |
5400 | msgstr "nimetty resurssi" | |
5401 | ||
5402 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5403 | #: rescoff.c:270 | |
5404 | msgid "ID directory entry" | |
5405 | msgstr "ID-hakemiston alkio" | |
5406 | ||
5407 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5408 | #: rescoff.c:287 | |
5409 | msgid "ID subdirectory" | |
5410 | msgstr "ID-alihakemisto" | |
5411 | ||
5412 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
5413 | #: rescoff.c:295 | |
5414 | msgid "ID resource" | |
5415 | msgstr "ID-resurssi" | |
5416 | ||
5417 | # fatal-tulosteen parametri | |
d02756e7 | 5418 | #: rescoff.c:320 |
f86f37f9 NC |
5419 | msgid "resource type unknown" |
5420 | msgstr "resurssityyppi tuntematon" | |
5421 | ||
5422 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
d02756e7 | 5423 | #: rescoff.c:323 |
f86f37f9 NC |
5424 | msgid "data entry" |
5425 | msgstr "data-alkio" | |
5426 | ||
5427 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
d02756e7 | 5428 | #: rescoff.c:331 |
f86f37f9 NC |
5429 | msgid "resource data" |
5430 | msgstr "resurssidataa" | |
5431 | ||
5432 | # toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" | |
d02756e7 | 5433 | #: rescoff.c:336 |
f86f37f9 NC |
5434 | msgid "resource data size" |
5435 | msgstr "resurssidatakoko" | |
5436 | ||
5437 | # fatal-tulosteen parametri | |
d02756e7 | 5438 | #: rescoff.c:431 |
f86f37f9 NC |
5439 | msgid "filename required for COFF output" |
5440 | msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi" | |
5441 | ||
5442 | # bfd_fatal-tulosteen parametri | |
d02756e7 | 5443 | #: rescoff.c:718 |
f86f37f9 NC |
5444 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
5445 | msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä" | |
5446 | ||
d02756e7 | 5447 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 |
f86f37f9 NC |
5448 | #, c-format |
5449 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
5450 | msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s" | |
5451 | ||
d02756e7 | 5452 | #: resrc.c:268 |
f86f37f9 NC |
5453 | #, c-format |
5454 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
5455 | msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s" | |
5456 | ||
d02756e7 | 5457 | #: resrc.c:284 |
f86f37f9 NC |
5458 | #, c-format |
5459 | msgid "%s %s: %s" | |
5460 | msgstr "%s %s: %s" | |
5461 | ||
d02756e7 | 5462 | #: resrc.c:329 |
f86f37f9 NC |
5463 | #, c-format |
5464 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
5465 | msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa" | |
5466 | ||
d02756e7 | 5467 | #: resrc.c:338 |
f86f37f9 NC |
5468 | #, c-format |
5469 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
5470 | msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n" | |
5471 | ||
d02756e7 | 5472 | #: resrc.c:345 |
f86f37f9 NC |
5473 | #, c-format |
5474 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
5475 | msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s" | |
5476 | ||
d02756e7 | 5477 | #: resrc.c:347 |
f86f37f9 NC |
5478 | #, c-format |
5479 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
5480 | msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n" | |
5481 | ||
d02756e7 | 5482 | #: resrc.c:413 |
f86f37f9 NC |
5483 | #, c-format |
5484 | msgid "Tried `%s'\n" | |
5485 | msgstr "Yritettiin \"%s\"\n" | |
5486 | ||
d02756e7 | 5487 | #: resrc.c:424 |
f86f37f9 NC |
5488 | #, c-format |
5489 | msgid "Using `%s'\n" | |
5490 | msgstr "Käytetään \"%s\"\n" | |
5491 | ||
5492 | # Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi | |
d02756e7 | 5493 | #: resrc.c:583 |
f86f37f9 NC |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "%s:%d: %s\n" | |
5496 | msgstr "%s:%d: %s\n" | |
5497 | ||
d02756e7 | 5498 | #: resrc.c:591 |
f86f37f9 NC |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
5501 | msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki" | |
5502 | ||
5503 | # fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin | |
d02756e7 | 5504 | #: resrc.c:640 |
f86f37f9 NC |
5505 | #, c-format |
5506 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
5507 | msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu" | |
5508 | ||
5509 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) | |
d02756e7 | 5510 | #: resrc.c:678 resrc.c:1453 |
f86f37f9 NC |
5511 | #, c-format |
5512 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
5513 | msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s" | |
5514 | ||
d02756e7 | 5515 | #: resrc.c:729 |
f86f37f9 NC |
5516 | #, c-format |
5517 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
5518 | msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa" | |
5519 | ||
5520 | # Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. | |
d02756e7 | 5521 | #: resrc.c:761 resrc.c:1161 |
f86f37f9 NC |
5522 | #, c-format |
5523 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
5524 | msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s" | |
5525 | ||
d02756e7 | 5526 | #: resrc.c:887 |
f86f37f9 NC |
5527 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
5528 | msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" | |
5529 | ||
d02756e7 | 5530 | #: resrc.c:889 |
f86f37f9 NC |
5531 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
5532 | msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n" | |
5533 | ||
5534 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) | |
d02756e7 | 5535 | #: resrc.c:917 |
f86f37f9 NC |
5536 | #, c-format |
5537 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
5538 | msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s" | |
5539 | ||
d02756e7 | 5540 | #: resrc.c:1130 |
f86f37f9 NC |
5541 | #, c-format |
5542 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
5543 | msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa" | |
5544 | ||
5545 | # stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) | |
d02756e7 | 5546 | #: resrc.c:1675 resrc.c:1710 |
f86f37f9 NC |
5547 | #, c-format |
5548 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
5549 | msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s" | |
5550 | ||
d02756e7 | 5551 | #: resrc.c:1891 |
f86f37f9 NC |
5552 | #, c-format |
5553 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
5554 | msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s" | |
5555 | ||
d02756e7 | 5556 | #: size.c:84 |
f86f37f9 NC |
5557 | #, c-format |
5558 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
5559 | msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n" | |
5560 | ||
d02756e7 | 5561 | #: size.c:85 |
f86f37f9 NC |
5562 | #, c-format |
5563 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
5564 | msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n" | |
5565 | ||
d02756e7 | 5566 | #: size.c:86 |
f86f37f9 NC |
5567 | #, c-format |
5568 | msgid "" | |
5569 | " The options are:\n" | |
5570 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
5571 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
5572 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
5573 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
d02756e7 | 5574 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
5575 | " -h --help Display this information\n" |
5576 | " -v --version Display the program's version\n" | |
5577 | "\n" | |
5578 | msgstr "" | |
5579 | " Valitsimet ovat:\n" | |
5580 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitsee tulostetyylin (oletus on %s)\n" | |
5581 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n" | |
5582 | " -t --totals Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n" | |
5583 | " --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n" | |
d02756e7 | 5584 | " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
f86f37f9 NC |
5585 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" |
5586 | " -v --version Näyttää ohjelman version\n" | |
5587 | "\n" | |
5588 | ||
d02756e7 | 5589 | #: size.c:159 |
f86f37f9 NC |
5590 | #, c-format |
5591 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
5592 | msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s" | |
5593 | ||
d02756e7 | 5594 | #: size.c:186 |
f86f37f9 NC |
5595 | #, c-format |
5596 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
5597 | msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n" | |
5598 | ||
d02756e7 | 5599 | #: srconv.c:1724 |
f86f37f9 NC |
5600 | #, c-format |
5601 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
5602 | msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n" | |
5603 | ||
5604 | # COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. | |
d02756e7 | 5605 | #: srconv.c:1725 |
f86f37f9 NC |
5606 | #, c-format |
5607 | msgid "" | |
5608 | " The options are:\n" | |
5609 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
5610 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
5611 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
d02756e7 | 5612 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
5613 | " -h --help Display this information\n" |
5614 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5615 | msgstr "" | |
5616 | " Valinnat ovat:\n" | |
d02756e7 | 5617 | " -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n" |
f86f37f9 NC |
5618 | " -n --noprescan Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n" |
5619 | " -d --debug Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n" | |
d02756e7 | 5620 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
f86f37f9 NC |
5621 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" |
5622 | " -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" | |
5623 | ||
d02756e7 | 5624 | #: srconv.c:1871 |
f86f37f9 NC |
5625 | #, c-format |
5626 | msgid "unable to open output file %s" | |
5627 | msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s" | |
5628 | ||
d02756e7 | 5629 | #: stabs.c:328 stabs.c:1706 |
f86f37f9 NC |
5630 | msgid "numeric overflow" |
5631 | msgstr "numeerinen ylivuoto" | |
5632 | ||
d02756e7 | 5633 | #: stabs.c:338 |
f86f37f9 NC |
5634 | #, c-format |
5635 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
5636 | msgstr "Virheellinen stab: %s\n" | |
5637 | ||
d02756e7 | 5638 | #: stabs.c:346 |
f86f37f9 NC |
5639 | #, c-format |
5640 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
5641 | msgstr "Varoitus: %s: %s\n" | |
5642 | ||
d02756e7 | 5643 | #: stabs.c:456 |
f86f37f9 NC |
5644 | #, c-format |
5645 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
5646 | msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n" | |
5647 | ||
d02756e7 | 5648 | #: stabs.c:495 |
f86f37f9 NC |
5649 | #, c-format |
5650 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
5651 | msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n" | |
5652 | ||
d02756e7 | 5653 | #: stabs.c:736 |
f86f37f9 NC |
5654 | msgid "unknown C++ encoded name" |
5655 | msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi" | |
5656 | ||
5657 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
5658 | #. cross-reference types. | |
d02756e7 | 5659 | #: stabs.c:1251 |
f86f37f9 NC |
5660 | msgid "unrecognized cross reference type" |
5661 | msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi" | |
5662 | ||
5663 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
5664 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
d02756e7 | 5665 | #: stabs.c:1798 |
f86f37f9 NC |
5666 | msgid "missing index type" |
5667 | msgstr "indeksityyppi puuttuu" | |
5668 | ||
d02756e7 | 5669 | #: stabs.c:2112 |
f86f37f9 NC |
5670 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
5671 | msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle" | |
5672 | ||
d02756e7 | 5673 | #: stabs.c:2130 |
f86f37f9 NC |
5674 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
5675 | msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle" | |
5676 | ||
d02756e7 | 5677 | #: stabs.c:2316 |
f86f37f9 NC |
5678 | msgid "unnamed $vb type" |
5679 | msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi" | |
5680 | ||
d02756e7 | 5681 | #: stabs.c:2322 |
f86f37f9 NC |
5682 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
5683 | msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne" | |
5684 | ||
d02756e7 | 5685 | #: stabs.c:2398 |
f86f37f9 NC |
5686 | msgid "unknown visibility character for field" |
5687 | msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle" | |
5688 | ||
d02756e7 | 5689 | #: stabs.c:2650 |
f86f37f9 NC |
5690 | msgid "const/volatile indicator missing" |
5691 | msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu" | |
5692 | ||
d02756e7 | 5693 | #: stabs.c:2886 |
f86f37f9 NC |
5694 | #, c-format |
5695 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
5696 | msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n" | |
5697 | ||
5698 | # N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) | |
d02756e7 | 5699 | #: stabs.c:3186 |
f86f37f9 NC |
5700 | msgid "Undefined N_EXCL" |
5701 | msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto" | |
5702 | ||
d02756e7 | 5703 | #: stabs.c:3266 |
f86f37f9 NC |
5704 | #, c-format |
5705 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
5706 | msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n" | |
5707 | ||
d02756e7 | 5708 | #: stabs.c:3271 |
f86f37f9 NC |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
5711 | msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n" | |
5712 | ||
d02756e7 | 5713 | #: stabs.c:3350 |
f86f37f9 NC |
5714 | #, c-format |
5715 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
5716 | msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n" | |
5717 | ||
d02756e7 | 5718 | #: stabs.c:3642 |
f86f37f9 NC |
5719 | #, c-format |
5720 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
5721 | msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n" | |
5722 | ||
d02756e7 | 5723 | #: stabs.c:3737 |
f86f37f9 NC |
5724 | #, c-format |
5725 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
d02756e7 | 5726 | msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n" |
f86f37f9 | 5727 | |
d02756e7 | 5728 | #: stabs.c:5091 |
f86f37f9 NC |
5729 | #, c-format |
5730 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
5731 | msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n" | |
5732 | ||
d02756e7 | 5733 | # v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon |
f86f37f9 | 5734 | # stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä |
d02756e7 | 5735 | # v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct |
f86f37f9 NC |
5736 | # demangle_component *arglist -argumentti järjestetään |
5737 | # v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin | |
5738 | # tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. | |
d02756e7 | 5739 | #: stabs.c:5133 |
f86f37f9 NC |
5740 | #, c-format |
5741 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
5742 | msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n" | |
5743 | ||
d02756e7 | 5744 | #: stabs.c:5200 |
f86f37f9 NC |
5745 | #, c-format |
5746 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
5747 | msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n" | |
5748 | ||
d02756e7 | 5749 | #: stabs.c:5252 |
f86f37f9 NC |
5750 | #, c-format |
5751 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
5752 | msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n" | |
5753 | ||
d02756e7 | 5754 | #: stabs.c:5332 |
f86f37f9 NC |
5755 | #, c-format |
5756 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
5757 | msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" | |
5758 | ||
5759 | # Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs- | |
5760 | # parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva | |
5761 | # ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta | |
5762 | # TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi | |
5763 | # vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. | |
d02756e7 | 5764 | #: stabs.c:5381 |
f86f37f9 NC |
5765 | #, c-format |
5766 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
5767 | msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n" | |
5768 | ||
d02756e7 | 5769 | #: stabs.c:5388 |
f86f37f9 NC |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
5772 | msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n" | |
5773 | ||
d02756e7 | 5774 | #: strings.c:215 |
f86f37f9 NC |
5775 | #, c-format |
5776 | msgid "invalid number %s" | |
5777 | msgstr "virheellinen numero %s" | |
5778 | ||
d02756e7 | 5779 | #: strings.c:697 |
f86f37f9 NC |
5780 | #, c-format |
5781 | msgid "invalid integer argument %s" | |
5782 | msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s" | |
5783 | ||
d02756e7 | 5784 | #: strings.c:706 |
f86f37f9 NC |
5785 | #, c-format |
5786 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
5787 | msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n" | |
5788 | ||
5789 | # Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. | |
d02756e7 | 5790 | #: strings.c:707 |
f86f37f9 NC |
5791 | #, c-format |
5792 | msgid "" | |
5793 | " The options are:\n" | |
5794 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
5795 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
5796 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
5797 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" | |
5798 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
5799 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
5800 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
5801 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
5802 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
d02756e7 | 5803 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
5804 | " -h --help Display this information\n" |
5805 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5806 | msgstr "" | |
5807 | " Valitsimet ovat:\n" | |
5808 | " -a - --all Selaa koko tiedoston, ei vain datalohkoa\n" | |
5809 | " -f --print-file-name Tulostaa tiedostonimen ennen jokaista merkkijonoa\n" | |
5810 | " -n --bytes=[numero] Paikantaa & tulostaa jokaisen NUL-päätteisen vähintään\n" | |
5811 | " -<numero> [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n" | |
5812 | " -t --radix={o,d,x} Tulostaa merkkijonon paikan kantaluvulla 8, 10 tai 16\n" | |
5813 | " -o Alias kohteelle --radix=o\n" | |
5814 | " -T --target=<BFD-NIMI> Määrittelee binaaritiedostomuodon\n" | |
5815 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n" | |
5816 | " s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n" | |
d02756e7 | 5817 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" |
f86f37f9 NC |
5818 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" |
5819 | " -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" | |
5820 | ||
d02756e7 | 5821 | #: sysdump.c:641 |
f86f37f9 NC |
5822 | #, c-format |
5823 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
5824 | msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n" | |
5825 | ||
d02756e7 | 5826 | #: sysdump.c:642 |
f86f37f9 NC |
5827 | #, c-format |
5828 | msgid "" | |
5829 | " The options are:\n" | |
5830 | " -h --help Display this information\n" | |
5831 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5832 | msgstr "" | |
5833 | " Valitsimet ovat:\n" | |
5834 | " -h --help Näyttää nämä tiedot\n" | |
5835 | " -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" | |
5836 | ||
d02756e7 | 5837 | #: sysdump.c:709 |
f86f37f9 NC |
5838 | #, c-format |
5839 | msgid "cannot open input file %s" | |
5840 | msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata" | |
5841 | ||
d02756e7 | 5842 | #: version.c:34 |
f86f37f9 | 5843 | #, c-format |
d02756e7 NC |
5844 | msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" |
5845 | msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
f86f37f9 | 5846 | |
d02756e7 | 5847 | #: version.c:35 |
f86f37f9 NC |
5848 | #, c-format |
5849 | msgid "" | |
5850 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
5851 | "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" | |
5852 | msgstr "" | |
5853 | "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n" | |
5854 | "-ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" | |
5855 | ||
d02756e7 NC |
5856 | #: windmc.c:194 |
5857 | #, c-format | |
5858 | msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" | |
5859 | msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen: \"%s\".\n" | |
5860 | ||
5861 | #: windmc.c:202 | |
5862 | #, c-format | |
5863 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
5864 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n" | |
5865 | ||
5866 | #: windmc.c:204 | |
5867 | #, c-format | |
5868 | msgid "" | |
5869 | " The options are:\n" | |
5870 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
5871 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
5872 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
5873 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
5874 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
5875 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
5876 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
5877 | " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n" | |
5878 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
5879 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
5880 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
5881 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
5882 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
5883 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
5884 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
5885 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
5886 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
5887 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
5888 | msgstr "" | |
5889 | " Valitsimet ovat:\n" | |
5890 | " -a --ascii_in Lukee syötetiedoston ASCII-tiedostona\n" | |
5891 | " -A --ascii_out Kirjoittaa binaarisanomat ASCII-muodossa\n" | |
5892 | " -b --binprefix \".bin\"-tiedostonimillä on \".mc tiedostonimi_\" -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n" | |
5893 | " -c --customflag Asettaa räätälöintiliput sanomille\n" | |
5894 | " -C --codepage_in=<arvo> Asettaa koodisivun luettaessa mc-tekstitiedostoa\n" | |
5895 | " -d --decimal_values Tulostaa arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n" | |
5896 | " -e --extension=<extension> Asettaa vientiotsaketiedostossa käytetyn otsakelaajennuksen\n" | |
5897 | " -F --target <kohde> Määrittelee tulostekohteen tavujärjestystyypin.\n" | |
5898 | " -h --headerdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston otsakkeille\n" | |
5899 | " -u --unicode_in Lukee syötetiedoston UTF16-tiedostona\n" | |
5900 | " -U --unicode_out Kirjoittaa binaarisanomat UFT16-muodossa\n" | |
5901 | " -m --maxlength=<arvo> Asettaa sanomapituuden maksimiarvon\n" | |
5902 | " -n --nullterminate Lisää automaatisesti nollan merkkijonojen päätemerkiksi\n" | |
5903 | " -o --hresult_use Käyttää HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n" | |
5904 | " -O --codepage_out=<arvo> Asettaa kirjoitustekstitiedoston koodisivun\n" | |
5905 | " -r --rcdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston rc-tiedostoille\n" | |
5906 | " -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n" | |
5907 | " joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n" | |
5908 | ||
5909 | #: windmc.c:224 | |
5910 | #, c-format | |
5911 | msgid "" | |
5912 | " -H --help Print this help message\n" | |
5913 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
5914 | " -V --version Print version information\n" | |
5915 | msgstr "" | |
5916 | " -H --help Tulostaa tämän ohjeen\n" | |
5917 | " -v --verbose Kertoo laveasti, mitä on tekemässä\n" | |
5918 | " -V --version Tulostaa versiotiedot\n" | |
5919 | ||
5920 | #: windmc.c:287 windres.c:415 | |
5921 | #, c-format | |
5922 | msgid "%s: warning: " | |
5923 | msgstr "%s: varoitus: " | |
5924 | ||
5925 | # %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin | |
5926 | #: windmc.c:288 | |
5927 | #, c-format | |
5928 | msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" | |
5929 | msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin \"%s\" ja UTF16.\n" | |
5930 | ||
5931 | #: windmc.c:289 | |
5932 | #, c-format | |
5933 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
5934 | msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n" | |
5935 | ||
5936 | #: windmc.c:333 | |
5937 | msgid "try to add a ill language." | |
5938 | msgstr "yritä lisätä sairas kieli." | |
5939 | ||
5940 | #: windmc.c:1142 | |
5941 | #, c-format | |
5942 | msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" | |
5943 | msgstr "ei voi avata syötetiedostoa \"%s\"\n" | |
5944 | ||
5945 | #: windmc.c:1161 | |
5946 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" | |
5947 | msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n" | |
5948 | ||
5949 | #: windres.c:220 | |
f86f37f9 NC |
5950 | #, c-format |
5951 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
5952 | msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s" | |
5953 | ||
d02756e7 | 5954 | #: windres.c:394 |
f86f37f9 NC |
5955 | #, c-format |
5956 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
5957 | msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n" | |
5958 | ||
d02756e7 | 5959 | #: windres.c:406 |
f86f37f9 NC |
5960 | #, c-format |
5961 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
5962 | msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n" | |
5963 | ||
d02756e7 | 5964 | #: windres.c:417 |
f86f37f9 NC |
5965 | #, c-format |
5966 | msgid ": duplicate value\n" | |
d02756e7 | 5967 | msgstr ": kaksoiskappalearvo\n" |
f86f37f9 | 5968 | |
d02756e7 | 5969 | #: windres.c:567 |
f86f37f9 NC |
5970 | #, c-format |
5971 | msgid "unknown format type `%s'" | |
5972 | msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\"" | |
5973 | ||
d02756e7 | 5974 | #: windres.c:568 |
f86f37f9 NC |
5975 | #, c-format |
5976 | msgid "%s: supported formats:" | |
5977 | msgstr "%s: tuetut muodot:" | |
5978 | ||
5979 | # Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. | |
5980 | #. Otherwise, we give up. | |
d02756e7 | 5981 | #: windres.c:651 |
f86f37f9 NC |
5982 | #, c-format |
5983 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
5984 | msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta" | |
5985 | ||
d02756e7 | 5986 | #: windres.c:663 |
f86f37f9 NC |
5987 | #, c-format |
5988 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
5989 | msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n" | |
5990 | ||
d02756e7 | 5991 | #: windres.c:665 |
f86f37f9 NC |
5992 | #, c-format |
5993 | msgid "" | |
5994 | " The options are:\n" | |
5995 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
5996 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
5997 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
5998 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
5999 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
6000 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
6001 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
6002 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
6003 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
6004 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
d02756e7 | 6005 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
f86f37f9 NC |
6006 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
6007 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
6008 | " the preprocessor output\n" | |
6009 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
6010 | msgstr "" | |
6011 | " Valitsimet ovat:\n" | |
6012 | " -i --input=<tiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen\n" | |
6013 | " -o --output=<tiedosto> Asettaa tulostetiedoston nimen\n" | |
6014 | " -J --input-format=<muoto> Määrittelee syötemuodon\n" | |
6015 | " -O --output-format=<muoto> Määrittelee tulostemuodon\n" | |
6016 | " -F --target=<kohde> Määrittelee COFF-kohteen\n" | |
6017 | " --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n" | |
6018 | " -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n" | |
6019 | " -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" | |
6020 | " -U --undefine <sym> Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" | |
6021 | " -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n" | |
d02756e7 NC |
6022 | " -c --codepage=<koodisivu> Määrittelee oletuskoodisivun\n" |
6023 | " -l --language=<arvo> Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n" | |
f86f37f9 NC |
6024 | " --use-temp-file Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n" |
6025 | " esikääntäjätulostetta\n" | |
6026 | " --no-use-temp-file Käyttää popen:ia (oletus)\n" | |
6027 | ||
d02756e7 | 6028 | #: windres.c:682 |
f86f37f9 NC |
6029 | #, c-format |
6030 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
6031 | msgstr " --yydebug Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n" | |
6032 | ||
d02756e7 | 6033 | #: windres.c:685 |
f86f37f9 NC |
6034 | #, c-format |
6035 | msgid "" | |
6036 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
d02756e7 | 6037 | " @<file> Read options from <file>\n" |
f86f37f9 NC |
6038 | " -h --help Print this help message\n" |
6039 | " -V --version Print version information\n" | |
6040 | msgstr "" | |
d02756e7 NC |
6041 | " -r Ei oteta huomioon rc-yhteensopivuutta\n" |
6042 | " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n" | |
f86f37f9 NC |
6043 | " -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" |
6044 | " -V --version Tulostaa versiotiedot\n" | |
6045 | ||
d02756e7 | 6046 | #: windres.c:690 |
f86f37f9 NC |
6047 | #, c-format |
6048 | msgid "" | |
6049 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
6050 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
6051 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
6052 | msgstr "" | |
6053 | "MUOTO on yksi muodoista rc, res tai coff ja päätellään tiedostonimi-\n" | |
6054 | "tarkentimesta, jos muotoa ei ole annettu. Yksi tiedostonimi on\n" | |
6055 | "syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n" | |
6056 | "Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n" | |
6057 | ||
d02756e7 NC |
6058 | #: windres.c:828 |
6059 | msgid "invalid codepage specified.\n" | |
6060 | msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n" | |
6061 | ||
6062 | #: windres.c:843 | |
f86f37f9 NC |
6063 | msgid "invalid option -f\n" |
6064 | msgstr "virheellinen valitsin -f\n" | |
6065 | ||
d02756e7 | 6066 | #: windres.c:848 |
f86f37f9 NC |
6067 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
6068 | msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n" | |
6069 | ||
d02756e7 | 6070 | #: windres.c:907 |
f86f37f9 NC |
6071 | #, c-format |
6072 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
6073 | msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n" | |
6074 | ||
d02756e7 | 6075 | #: windres.c:1027 |
f86f37f9 NC |
6076 | msgid "no resources" |
6077 | msgstr "ei resursseja" | |
6078 | ||
d02756e7 | 6079 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 |
f86f37f9 NC |
6080 | #, c-format |
6081 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
6082 | msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s" | |
6083 | ||
d02756e7 | 6084 | #: wrstabs.c:636 |
f86f37f9 NC |
6085 | #, c-format |
6086 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
6087 | msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u" | |
6088 | ||
d02756e7 | 6089 | #: wrstabs.c:1394 |
f86f37f9 NC |
6090 | #, c-format |
6091 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
6092 | msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa" |