Commit | Line | Data |
---|---|---|
27d93c47 AM |
1 | # Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2008-10-21 17:45+0700\n" | |
12 | "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
18 | #: addr2line.c:76 | |
19 | #, c-format | |
20 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
21 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [alamat]\n" | |
22 | ||
23 | #: addr2line.c:77 | |
24 | #, c-format | |
25 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
26 | msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n" | |
27 | ||
28 | #: addr2line.c:78 | |
29 | #, c-format | |
30 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
31 | msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n" | |
32 | ||
33 | #: addr2line.c:79 | |
34 | #, c-format | |
35 | msgid "" | |
36 | " The options are:\n" | |
37 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
38 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
39 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
40 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" | |
41 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
42 | " -s --basenames Strip directory names\n" | |
43 | " -f --functions Show function names\n" | |
44 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
45 | " -h --help Display this information\n" | |
46 | " -v --version Display the program's version\n" | |
47 | "\n" | |
48 | msgstr "" | |
49 | " Opsi adalah:\n" | |
50 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
51 | " -b --target=<bfdname> Set format berkas binary\n" | |
52 | " -e --exe=executable> Set nama berkas masukan (baku a.out)\n" | |
53 | " -i --inlines Buka fungsi inline\n" | |
54 | " -j --section=<nama> Baca section-relative ofset daripada alamat\n" | |
55 | " -s --basenames Strip nama direktori\n" | |
56 | " -f --functions Tampilkan nama fungsi\n" | |
57 | " -C --demangle[=style] Demangle nama fungsi\n" | |
58 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" | |
59 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" | |
60 | "\n" | |
61 | ||
62 | #: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510 | |
63 | #: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99 | |
64 | #: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698 | |
65 | #, c-format | |
66 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
67 | msgstr "Laporkan bugs ke %s\n" | |
68 | ||
69 | #: addr2line.c:281 | |
70 | #, c-format | |
71 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" | |
72 | msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive" | |
73 | ||
74 | #: addr2line.c:298 | |
75 | #, c-format | |
76 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
77 | msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s" | |
78 | ||
79 | #: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223 | |
80 | #, c-format | |
81 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
82 | msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui" | |
83 | ||
84 | #: ar.c:212 | |
85 | #, c-format | |
86 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
87 | msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n" | |
88 | ||
89 | #: ar.c:228 | |
90 | #, c-format | |
91 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
92 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n" | |
93 | ||
94 | #: ar.c:231 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
97 | msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n" | |
98 | ||
99 | #: ar.c:232 | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid " commands:\n" | |
102 | msgstr " perintah:\n" | |
103 | ||
104 | #: ar.c:233 | |
105 | #, c-format | |
106 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
107 | msgstr " d - hapus berkas dari archive\n" | |
108 | ||
109 | #: ar.c:234 | |
110 | #, c-format | |
111 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
112 | msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n" | |
113 | ||
114 | #: ar.c:235 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
117 | msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n" | |
118 | ||
119 | #: ar.c:236 | |
120 | #, c-format | |
121 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
122 | msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n" | |
123 | ||
124 | #: ar.c:237 | |
125 | #, c-format | |
126 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
127 | msgstr " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n" | |
128 | ||
129 | #: ar.c:238 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
132 | msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n" | |
133 | ||
134 | #: ar.c:239 | |
135 | #, c-format | |
136 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
137 | msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n" | |
138 | ||
139 | #: ar.c:240 | |
140 | #, c-format | |
141 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
142 | msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n" | |
143 | ||
144 | #: ar.c:241 | |
145 | #, c-format | |
146 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
147 | msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n" | |
148 | ||
149 | #: ar.c:242 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
152 | msgstr " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n" | |
153 | ||
154 | #: ar.c:243 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
157 | msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n" | |
158 | ||
159 | #: ar.c:244 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
162 | msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n" | |
163 | ||
164 | #: ar.c:245 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
167 | msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n" | |
168 | ||
169 | #: ar.c:246 | |
170 | #, c-format | |
171 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
172 | msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n" | |
173 | ||
174 | #: ar.c:247 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
177 | msgstr " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n" | |
178 | ||
179 | #: ar.c:248 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid " generic modifiers:\n" | |
182 | msgstr " pemodifikasi umum:\n" | |
183 | ||
184 | #: ar.c:249 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
187 | msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n" | |
188 | ||
189 | #: ar.c:250 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
192 | msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n" | |
193 | ||
194 | #: ar.c:251 | |
195 | #, c-format | |
196 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
197 | msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n" | |
198 | ||
199 | #: ar.c:252 | |
200 | #, c-format | |
201 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
202 | msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n" | |
203 | ||
204 | #: ar.c:253 | |
205 | #, c-format | |
206 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
207 | msgstr " [v] - verbose\n" | |
208 | ||
209 | #: ar.c:254 | |
210 | #, c-format | |
211 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
212 | msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n" | |
213 | ||
214 | #: ar.c:255 | |
215 | #, c-format | |
216 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
217 | msgstr " @<berkas> - baca opsi dari <berkas>\n" | |
218 | ||
219 | #: ar.c:262 | |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
222 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi] archive\n" | |
223 | ||
224 | #: ar.c:263 | |
225 | #, c-format | |
226 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
227 | msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n" | |
228 | ||
229 | #: ar.c:264 | |
230 | #, c-format | |
231 | msgid "" | |
232 | " The options are:\n" | |
233 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
234 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
235 | " -h --help Print this help message\n" | |
236 | " -v --version Print version information\n" | |
237 | msgstr "" | |
238 | " Opsi adalah:\n" | |
239 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
240 | " -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n" | |
241 | " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" | |
242 | " -v --version Tampilkan informasi versi\n" | |
243 | ||
244 | #: ar.c:499 | |
245 | msgid "two different operation options specified" | |
246 | msgstr "dua opsi operasi berbeda dispesifikasikan" | |
247 | ||
248 | #: ar.c:577 | |
249 | #, c-format | |
250 | msgid "illegal option -- %c" | |
251 | msgstr "opsi tidak legal -- %c" | |
252 | ||
253 | #: ar.c:620 | |
254 | msgid "no operation specified" | |
255 | msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan" | |
256 | ||
257 | #: ar.c:623 | |
258 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." | |
259 | msgstr "`u' hanya berarti dengan opsi `r'." | |
260 | ||
261 | #: ar.c:631 | |
262 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." | |
263 | msgstr "`N' hanya berarti dengan opsi `x' dan `d'." | |
264 | ||
265 | #: ar.c:634 | |
266 | msgid "Value for `N' must be positive." | |
267 | msgstr "Nilai untuk `N' harus positif." | |
268 | ||
269 | #: ar.c:646 | |
270 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." | |
271 | msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis." | |
272 | ||
273 | #: ar.c:687 | |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
276 | msgstr "internal error -- opsi ini tidak terimplementasi" | |
277 | ||
278 | #: ar.c:756 | |
279 | #, c-format | |
280 | msgid "creating %s" | |
281 | msgstr "membuat %s" | |
282 | ||
283 | #: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912 | |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "internal stat error on %s" | |
286 | msgstr "internal stat error di %s" | |
287 | ||
288 | #: ar.c:809 | |
289 | #, c-format | |
290 | msgid "" | |
291 | "\n" | |
292 | "<%s>\n" | |
293 | "\n" | |
294 | msgstr "" | |
295 | "\n" | |
296 | "<%s>\n" | |
297 | "\n" | |
298 | ||
299 | #: ar.c:825 ar.c:893 | |
300 | #, c-format | |
301 | msgid "%s is not a valid archive" | |
302 | msgstr "%s bukan sebuah archive valid" | |
303 | ||
304 | #: ar.c:1090 | |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "No member named `%s'\n" | |
307 | msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n" | |
308 | ||
309 | #: ar.c:1140 | |
310 | #, c-format | |
311 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
312 | msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!" | |
313 | ||
314 | #: ar.c:1279 | |
315 | #, c-format | |
316 | msgid "%s: no archive map to update" | |
317 | msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update" | |
318 | ||
319 | #: arsup.c:89 | |
320 | #, c-format | |
321 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
322 | msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n" | |
323 | ||
324 | #: arsup.c:114 | |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "Can't open file %s\n" | |
327 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n" | |
328 | ||
329 | #: arsup.c:164 | |
330 | #, c-format | |
331 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
332 | msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n" | |
333 | ||
334 | #: arsup.c:181 | |
335 | #, c-format | |
336 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
337 | msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n" | |
338 | ||
339 | #: arsup.c:190 | |
340 | #, c-format | |
341 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
342 | msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n" | |
343 | ||
344 | #: arsup.c:230 | |
345 | #, c-format | |
346 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
347 | msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n" | |
348 | ||
349 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 | |
350 | #, c-format | |
351 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
352 | msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n" | |
353 | ||
354 | #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 | |
355 | #, c-format | |
356 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
357 | msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n" | |
358 | ||
359 | #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 | |
360 | #, c-format | |
361 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
362 | msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n" | |
363 | ||
364 | #: arsup.c:425 | |
365 | #, c-format | |
366 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
367 | msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n" | |
368 | ||
369 | #: arsup.c:449 | |
370 | #, c-format | |
371 | msgid "%s: no open archive\n" | |
372 | msgstr "%s: tidak ada open archive\n" | |
373 | ||
374 | #: bin2c.c:59 | |
375 | #, c-format | |
376 | msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
377 | msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n" | |
378 | ||
379 | #: bin2c.c:60 | |
380 | #, c-format | |
381 | msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
382 | msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n" | |
383 | ||
384 | #: binemul.c:38 | |
385 | #, c-format | |
386 | msgid " No emulation specific options\n" | |
387 | msgstr " Tidak ada opsi spesifik emulasi\n" | |
388 | ||
389 | #. Macros for common output. | |
390 | #: binemul.h:43 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid " emulation options: \n" | |
393 | msgstr " opsi emulasi: \n" | |
394 | ||
395 | #: bucomm.c:157 | |
396 | #, c-format | |
397 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
398 | msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s" | |
399 | ||
400 | #: bucomm.c:168 | |
401 | #, c-format | |
402 | msgid "%s: Matching formats:" | |
403 | msgstr "%s: Format yang cocok:" | |
404 | ||
405 | #: bucomm.c:183 | |
406 | #, c-format | |
407 | msgid "Supported targets:" | |
408 | msgstr "Target yang didukung:" | |
409 | ||
410 | #: bucomm.c:185 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "%s: supported targets:" | |
413 | msgstr "%s: target yang didukung:" | |
414 | ||
415 | #: bucomm.c:202 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "Supported architectures:" | |
418 | msgstr "Arsitektur yang didukung:" | |
419 | ||
420 | #: bucomm.c:204 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "%s: supported architectures:" | |
423 | msgstr "%s: arsitektur yang didukung:" | |
424 | ||
425 | #: bucomm.c:398 | |
426 | #, c-format | |
427 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
428 | msgstr "versi berkas header BFD %s\n" | |
429 | ||
430 | #: bucomm.c:547 | |
431 | #, c-format | |
432 | msgid "%s: bad number: %s" | |
433 | msgstr "%s: nomor buruk: %s" | |
434 | ||
435 | #: bucomm.c:564 strings.c:410 | |
436 | #, c-format | |
437 | msgid "'%s': No such file" | |
438 | msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu" | |
439 | ||
440 | #: bucomm.c:566 strings.c:412 | |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
443 | msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s" | |
444 | ||
445 | #: bucomm.c:570 | |
446 | #, c-format | |
447 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
448 | msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa" | |
449 | ||
450 | #: coffdump.c:106 | |
451 | #, c-format | |
452 | msgid "#lines %d " | |
453 | msgstr "#baris %d " | |
454 | ||
455 | #: coffdump.c:460 sysdump.c:647 | |
456 | #, c-format | |
457 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
458 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi[ in-berkas\n" | |
459 | ||
460 | #: coffdump.c:461 | |
461 | #, c-format | |
462 | msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
463 | msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n" | |
464 | ||
465 | #: coffdump.c:462 | |
466 | #, c-format | |
467 | msgid "" | |
468 | " The options are:\n" | |
469 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
470 | " -h --help Display this information\n" | |
471 | " -v --version Display the program's version\n" | |
472 | "\n" | |
473 | msgstr "" | |
474 | " Opsi adalah:\n" | |
475 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
476 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" | |
477 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" | |
478 | "\n" | |
479 | ||
480 | #: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711 | |
481 | msgid "no input file specified" | |
482 | msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan" | |
483 | ||
484 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
487 | msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n" | |
488 | ||
489 | #: debug.c:647 | |
490 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" | |
491 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang" | |
492 | ||
493 | #: debug.c:726 | |
494 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" | |
495 | msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call" | |
496 | ||
497 | #: debug.c:782 | |
498 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" | |
499 | msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call" | |
500 | ||
501 | #: debug.c:834 | |
502 | msgid "debug_record_parameter: no current function" | |
503 | msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang" | |
504 | ||
505 | #: debug.c:866 | |
506 | msgid "debug_end_function: no current function" | |
507 | msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang" | |
508 | ||
509 | #: debug.c:872 | |
510 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" | |
511 | msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup" | |
512 | ||
513 | #: debug.c:900 | |
514 | msgid "debug_start_block: no current block" | |
515 | msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang" | |
516 | ||
517 | #: debug.c:936 | |
518 | msgid "debug_end_block: no current block" | |
519 | msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang" | |
520 | ||
521 | #: debug.c:943 | |
522 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" | |
523 | msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok" | |
524 | ||
525 | #: debug.c:966 | |
526 | msgid "debug_record_line: no current unit" | |
527 | msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang" | |
528 | ||
529 | #. FIXME | |
530 | #: debug.c:1019 | |
531 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" | |
532 | msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi" | |
533 | ||
534 | #. FIXME | |
535 | #: debug.c:1030 | |
536 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" | |
537 | msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi" | |
538 | ||
539 | #. FIXME. | |
540 | #: debug.c:1114 | |
541 | msgid "debug_record_label: not implemented" | |
542 | msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi" | |
543 | ||
544 | #: debug.c:1136 | |
545 | msgid "debug_record_variable: no current file" | |
546 | msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang" | |
547 | ||
548 | #: debug.c:1664 | |
549 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" | |
550 | msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung" | |
551 | ||
552 | #: debug.c:1841 | |
553 | msgid "debug_name_type: no current file" | |
554 | msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang" | |
555 | ||
556 | #: debug.c:1886 | |
557 | msgid "debug_tag_type: no current file" | |
558 | msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang" | |
559 | ||
560 | #: debug.c:1894 | |
561 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" | |
562 | msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba" | |
563 | ||
564 | #: debug.c:1931 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
567 | msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n" | |
568 | ||
569 | #: debug.c:1953 | |
570 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" | |
571 | msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang" | |
572 | ||
573 | #: debug.c:2056 | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
576 | msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n" | |
577 | ||
578 | #: debug.c:2483 | |
579 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" | |
580 | msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui" | |
581 | ||
582 | #: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854 | |
583 | #, c-format | |
584 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
585 | msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d" | |
586 | ||
587 | #: dlltool.c:890 | |
588 | #, c-format | |
589 | msgid "Can't open def file: %s" | |
590 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s" | |
591 | ||
592 | #: dlltool.c:895 | |
593 | #, c-format | |
594 | msgid "Processing def file: %s" | |
595 | msgstr "Memproses berkas def: %s" | |
596 | ||
597 | #: dlltool.c:899 | |
598 | msgid "Processed def file" | |
599 | msgstr "Berkas def telah diproses" | |
600 | ||
601 | #: dlltool.c:923 | |
602 | #, c-format | |
603 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
604 | msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d" | |
605 | ||
606 | #: dlltool.c:958 | |
607 | #, c-format | |
608 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
609 | msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'." | |
610 | ||
611 | #: dlltool.c:967 | |
612 | #, c-format | |
613 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
614 | msgstr "NAMA: %s dasar: %x" | |
615 | ||
616 | #: dlltool.c:970 dlltool.c:986 | |
617 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" | |
618 | msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA" | |
619 | ||
620 | #: dlltool.c:983 | |
621 | #, c-format | |
622 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
623 | msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x" | |
624 | ||
625 | #: dlltool.c:1219 resrc.c:293 | |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "wait: %s" | |
628 | msgstr "tunggu: %s" | |
629 | ||
630 | #: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298 | |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
633 | msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d" | |
634 | ||
635 | #: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305 | |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "%s exited with status %d" | |
638 | msgstr "%s keluar dengan status %d" | |
639 | ||
640 | #: dlltool.c:1261 | |
641 | #, c-format | |
642 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
643 | msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s" | |
644 | ||
645 | #: dlltool.c:1386 | |
646 | #, c-format | |
647 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
648 | msgstr "Mengabaikan simbol: %s" | |
649 | ||
650 | #: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003 | |
651 | #, c-format | |
652 | msgid "%s: no symbols" | |
653 | msgstr "%s: tidak ada simbol" | |
654 | ||
655 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
656 | #: dlltool.c:1512 | |
657 | #, c-format | |
658 | msgid "Done reading %s" | |
659 | msgstr "Selesai membaca %s" | |
660 | ||
661 | #: dlltool.c:1522 | |
662 | #, c-format | |
663 | msgid "Unable to open object file: %s" | |
664 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s" | |
665 | ||
666 | #: dlltool.c:1525 | |
667 | #, c-format | |
668 | msgid "Scanning object file %s" | |
669 | msgstr "Menskan berkas objek %s" | |
670 | ||
671 | #: dlltool.c:1540 | |
672 | #, c-format | |
673 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
674 | msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s" | |
675 | ||
676 | #: dlltool.c:1626 | |
677 | msgid "Adding exports to output file" | |
678 | msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran" | |
679 | ||
680 | #: dlltool.c:1674 | |
681 | msgid "Added exports to output file" | |
682 | msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran" | |
683 | ||
684 | #: dlltool.c:1813 | |
685 | #, c-format | |
686 | msgid "Generating export file: %s" | |
687 | msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s" | |
688 | ||
689 | #: dlltool.c:1818 | |
690 | #, c-format | |
691 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
692 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s" | |
693 | ||
694 | #: dlltool.c:1821 | |
695 | #, c-format | |
696 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
697 | msgstr "Berkas sementara terbuka: %s" | |
698 | ||
699 | #: dlltool.c:2043 | |
700 | msgid "Generated exports file" | |
701 | msgstr "Menghasilkan berkas ekspor" | |
702 | ||
703 | #: dlltool.c:2251 | |
704 | #, c-format | |
705 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s" | |
706 | msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s" | |
707 | ||
708 | #: dlltool.c:2254 | |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "Creating stub file: %s" | |
711 | msgstr "Membuat berkas stub: %s" | |
712 | ||
713 | #: dlltool.c:2672 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
716 | msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s" | |
717 | ||
718 | #: dlltool.c:2734 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
721 | msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s" | |
722 | ||
723 | #: dlltool.c:2809 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "Can't open .lib file: %s" | |
726 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s" | |
727 | ||
728 | #: dlltool.c:2812 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "Creating library file: %s" | |
731 | msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s" | |
732 | ||
733 | #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
736 | msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s" | |
737 | ||
738 | #: dlltool.c:2907 | |
739 | msgid "Created lib file" | |
740 | msgstr "Membuat berkas lib" | |
741 | ||
742 | #: dlltool.c:2986 | |
743 | #, c-format | |
744 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
745 | msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d" | |
746 | ||
747 | #: dlltool.c:2992 | |
748 | #, c-format | |
749 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" | |
750 | msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s" | |
751 | ||
752 | #: dlltool.c:3097 | |
753 | msgid "Processing definitions" | |
754 | msgstr "Memproses definisi" | |
755 | ||
756 | #: dlltool.c:3129 | |
757 | msgid "Processed definitions" | |
758 | msgstr "Definisi telah terproses" | |
759 | ||
760 | #. xgetext:c-format | |
761 | #: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471 | |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
764 | msgstr "Penggunaan %s <opsi> <berkas-objek>\n" | |
765 | ||
766 | #. xgetext:c-format | |
767 | #: dlltool.c:3138 | |
768 | #, c-format | |
769 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
770 | msgstr " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n" | |
771 | ||
772 | #: dlltool.c:3139 | |
773 | #, c-format | |
774 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
775 | msgstr " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
776 | ||
777 | #: dlltool.c:3140 | |
778 | #, c-format | |
779 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
780 | msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n" | |
781 | ||
782 | #: dlltool.c:3141 | |
783 | #, c-format | |
784 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
785 | msgstr " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n" | |
786 | ||
787 | #: dlltool.c:3142 | |
788 | #, c-format | |
789 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
790 | msgstr " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n" | |
791 | ||
792 | #: dlltool.c:3143 | |
793 | #, c-format | |
794 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
795 | msgstr " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n" | |
796 | ||
797 | #: dlltool.c:3144 | |
798 | #, c-format | |
799 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
800 | msgstr " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n" | |
801 | ||
802 | #: dlltool.c:3145 | |
803 | #, c-format | |
804 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
805 | msgstr " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n" | |
806 | ||
807 | #: dlltool.c:3146 | |
808 | #, c-format | |
809 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
810 | msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n" | |
811 | ||
812 | #: dlltool.c:3147 | |
813 | #, c-format | |
814 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
815 | msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n" | |
816 | ||
817 | #: dlltool.c:3148 | |
818 | #, c-format | |
819 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
820 | msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n" | |
821 | ||
822 | #: dlltool.c:3149 | |
823 | #, c-format | |
824 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
825 | msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n" | |
826 | ||
827 | #: dlltool.c:3150 | |
828 | #, c-format | |
829 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
830 | msgstr " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n" | |
831 | ||
832 | #: dlltool.c:3151 | |
833 | #, c-format | |
834 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
835 | msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n" | |
836 | ||
837 | #: dlltool.c:3152 | |
838 | #, c-format | |
839 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
840 | msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n" | |
841 | ||
842 | #: dlltool.c:3153 | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
845 | msgstr " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n" | |
846 | ||
847 | #: dlltool.c:3154 | |
848 | #, c-format | |
849 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
850 | msgstr " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n" | |
851 | ||
852 | #: dlltool.c:3155 | |
853 | #, c-format | |
854 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
855 | msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n" | |
856 | ||
857 | #: dlltool.c:3156 | |
858 | #, c-format | |
859 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
860 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n" | |
861 | ||
862 | #: dlltool.c:3157 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
865 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n" | |
866 | ||
867 | #: dlltool.c:3158 | |
868 | #, c-format | |
869 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
870 | msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n" | |
871 | ||
872 | #: dlltool.c:3159 | |
873 | #, c-format | |
874 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
875 | msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n" | |
876 | ||
877 | #: dlltool.c:3160 | |
878 | #, c-format | |
879 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
880 | msgstr " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n" | |
881 | ||
882 | #: dlltool.c:3161 | |
883 | #, c-format | |
884 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
885 | msgstr " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n" | |
886 | ||
887 | #: dlltool.c:3162 | |
888 | #, c-format | |
889 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
890 | msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n" | |
891 | ||
892 | #: dlltool.c:3163 | |
893 | #, c-format | |
894 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
895 | msgstr " -v --verbose Verbose.\n" | |
896 | ||
897 | #: dlltool.c:3164 | |
898 | #, c-format | |
899 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
900 | msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n" | |
901 | ||
902 | #: dlltool.c:3165 | |
903 | #, c-format | |
904 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
905 | msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n" | |
906 | ||
907 | #: dlltool.c:3166 | |
908 | #, c-format | |
909 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
910 | msgstr " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>.\n" | |
911 | ||
912 | #: dlltool.c:3168 | |
913 | #, c-format | |
914 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
915 | msgstr " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n" | |
916 | ||
917 | #: dlltool.c:3169 | |
918 | #, c-format | |
919 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
920 | msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n" | |
921 | ||
922 | #: dlltool.c:3170 | |
923 | #, c-format | |
924 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
925 | msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n" | |
926 | ||
927 | #: dlltool.c:3293 | |
928 | #, c-format | |
929 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
930 | msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'." | |
931 | ||
932 | #: dlltool.c:3338 | |
933 | #, c-format | |
934 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
935 | msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s" | |
936 | ||
937 | #: dlltool.c:3370 | |
938 | #, c-format | |
939 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
940 | msgstr "Mesin '%s' tidak didukung" | |
941 | ||
942 | #: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201 | |
943 | #, c-format | |
944 | msgid "Tried file: %s" | |
945 | msgstr "Berkas yang dicoba: %s" | |
946 | ||
947 | #: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208 | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "Using file: %s" | |
950 | msgstr "Menggunakan berkas: %s" | |
951 | ||
952 | #: dllwrap.c:291 | |
953 | #, c-format | |
954 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
955 | msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s" | |
956 | ||
957 | #: dllwrap.c:293 | |
958 | #, c-format | |
959 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
960 | msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s" | |
961 | ||
962 | #: dllwrap.c:307 | |
963 | #, c-format | |
964 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
965 | msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s" | |
966 | ||
967 | #: dllwrap.c:309 | |
968 | #, c-format | |
969 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
970 | msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s" | |
971 | ||
972 | #: dllwrap.c:322 | |
973 | #, c-format | |
974 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
975 | msgstr "Menjaga berkas def sementara %s" | |
976 | ||
977 | #: dllwrap.c:324 | |
978 | #, c-format | |
979 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
980 | msgstr "Menghapus berkas de sementara %s" | |
981 | ||
982 | #: dllwrap.c:472 | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid " Generic options:\n" | |
985 | msgstr " Opsi umum:\n" | |
986 | ||
987 | #: dllwrap.c:473 | |
988 | #, c-format | |
989 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
990 | msgstr " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
991 | ||
992 | #: dllwrap.c:474 | |
993 | #, c-format | |
994 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
995 | msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n" | |
996 | ||
997 | #: dllwrap.c:475 | |
998 | #, c-format | |
999 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1000 | msgstr " --verbose, -v Verbose\n" | |
1001 | ||
1002 | #: dllwrap.c:476 | |
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1005 | msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n" | |
1006 | ||
1007 | #: dllwrap.c:477 | |
1008 | #, c-format | |
1009 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
1010 | msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n" | |
1011 | ||
1012 | #: dllwrap.c:478 | |
1013 | #, c-format | |
1014 | msgid " Options for %s:\n" | |
1015 | msgstr " Opsi untuk %s:\n" | |
1016 | ||
1017 | #: dllwrap.c:479 | |
1018 | #, c-format | |
1019 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1020 | msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n" | |
1021 | ||
1022 | #: dllwrap.c:480 | |
1023 | #, c-format | |
1024 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1025 | msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n" | |
1026 | ||
1027 | #: dllwrap.c:481 | |
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1030 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n" | |
1031 | ||
1032 | #: dllwrap.c:482 | |
1033 | #, c-format | |
1034 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1035 | msgstr " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n" | |
1036 | ||
1037 | #: dllwrap.c:483 | |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1040 | msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n" | |
1041 | ||
1042 | #: dllwrap.c:484 | |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1045 | msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n" | |
1046 | ||
1047 | #: dllwrap.c:485 | |
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1050 | msgstr " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n" | |
1051 | ||
1052 | #: dllwrap.c:486 | |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1055 | msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n" | |
1056 | ||
1057 | #: dllwrap.c:487 | |
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1060 | msgstr " Opsi dilewatkan ke DLLTOOL:\n" | |
1061 | ||
1062 | #: dllwrap.c:488 | |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1065 | msgstr " --machine <mesin>\n" | |
1066 | ||
1067 | #: dllwrap.c:489 | |
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
1070 | msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n" | |
1071 | ||
1072 | #: dllwrap.c:490 | |
1073 | #, c-format | |
1074 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
1075 | msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n" | |
1076 | ||
1077 | #: dllwrap.c:491 | |
1078 | #, c-format | |
1079 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1080 | msgstr " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n" | |
1081 | ||
1082 | #: dllwrap.c:492 | |
1083 | #, c-format | |
1084 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1085 | msgstr " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n" | |
1086 | ||
1087 | #: dllwrap.c:493 | |
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
1090 | msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n" | |
1091 | ||
1092 | #: dllwrap.c:494 | |
1093 | #, c-format | |
1094 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
1095 | msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n" | |
1096 | ||
1097 | #: dllwrap.c:495 | |
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1100 | msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n" | |
1101 | ||
1102 | #: dllwrap.c:496 | |
1103 | #, c-format | |
1104 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1105 | msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n" | |
1106 | ||
1107 | #: dllwrap.c:497 | |
1108 | #, c-format | |
1109 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1110 | msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n" | |
1111 | ||
1112 | #: dllwrap.c:498 | |
1113 | #, c-format | |
1114 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1115 | msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n" | |
1116 | ||
1117 | #: dllwrap.c:499 | |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1120 | msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n" | |
1121 | ||
1122 | #: dllwrap.c:500 | |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1125 | msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n" | |
1126 | ||
1127 | #: dllwrap.c:501 | |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1130 | msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n" | |
1131 | ||
1132 | #: dllwrap.c:502 | |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1135 | msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n" | |
1136 | ||
1137 | #: dllwrap.c:503 | |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1140 | msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n" | |
1141 | ||
1142 | #: dllwrap.c:504 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1145 | msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n" | |
1146 | ||
1147 | #: dllwrap.c:505 | |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1150 | msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n" | |
1151 | ||
1152 | #: dllwrap.c:506 | |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1155 | msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n" | |
1156 | ||
1157 | #: dllwrap.c:507 | |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1160 | msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n" | |
1161 | ||
1162 | #: dllwrap.c:781 | |
1163 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" | |
1164 | msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari opsi -o atau --dllname" | |
1165 | ||
1166 | #: dllwrap.c:810 | |
1167 | msgid "" | |
1168 | "no export definition file provided.\n" | |
1169 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1170 | msgstr "" | |
1171 | "tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n" | |
1172 | "Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan" | |
1173 | ||
1174 | #: dllwrap.c:969 | |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1177 | msgstr "nama DLLTOOL : %s\n" | |
1178 | ||
1179 | #: dllwrap.c:970 | |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1182 | msgstr "opsi DLLTOOL : %s\n" | |
1183 | ||
1184 | #: dllwrap.c:971 | |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1187 | msgstr "nama DRIVER : %s\n" | |
1188 | ||
1189 | #: dllwrap.c:972 | |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1192 | msgstr "opsi DRIVER : %s\n" | |
1193 | ||
1194 | #: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526 | |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
1197 | msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n" | |
1198 | ||
1199 | #: dwarf.c:267 dwarf.c:2563 | |
1200 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" | |
1201 | msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n" | |
1202 | ||
1203 | #: dwarf.c:274 | |
1204 | #, c-format | |
1205 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1206 | msgstr " Eksten opkode %d: " | |
1207 | ||
1208 | #: dwarf.c:279 | |
1209 | #, c-format | |
1210 | msgid "" | |
1211 | "End of Sequence\n" | |
1212 | "\n" | |
1213 | msgstr "" | |
1214 | "Akhir dari Urutan\n" | |
1215 | "\n" | |
1216 | ||
1217 | #: dwarf.c:285 | |
1218 | #, c-format | |
1219 | msgid "set Address to 0x%lx\n" | |
1220 | msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n" | |
1221 | ||
1222 | #: dwarf.c:290 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid " define new File Table entry\n" | |
1225 | msgstr " definisikan masukan Berkas Tabel baru\n" | |
1226 | ||
1227 | #: dwarf.c:291 dwarf.c:2178 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1230 | msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n" | |
1231 | ||
1232 | #: dwarf.c:293 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid " %d\t" | |
1235 | msgstr " %d\t" | |
1236 | ||
1237 | #: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194 | |
1238 | #, c-format | |
1239 | msgid "%lu\t" | |
1240 | msgstr "%lu\t" | |
1241 | ||
1242 | #: dwarf.c:301 | |
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "" | |
1245 | "%s\n" | |
1246 | "\n" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | "%s\n" | |
1249 | "\n" | |
1250 | ||
1251 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to | |
1252 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1253 | #. for op_code. | |
1254 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
1255 | #: dwarf.c:342 | |
1256 | #, c-format | |
1257 | msgid "user defined: length %d\n" | |
1258 | msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n" | |
1259 | ||
1260 | #: dwarf.c:344 dwarf.c:2594 | |
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" | |
1263 | msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n" | |
1264 | ||
1265 | #: dwarf.c:357 | |
1266 | msgid "<no .debug_str section>" | |
1267 | msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>" | |
1268 | ||
1269 | #: dwarf.c:363 | |
1270 | #, c-format | |
1271 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" | |
1272 | msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n" | |
1273 | ||
1274 | #: dwarf.c:364 | |
1275 | msgid "<offset is too big>" | |
1276 | msgstr "<ofset terlalu besar>" | |
1277 | ||
1278 | #: dwarf.c:597 | |
1279 | #, c-format | |
1280 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1281 | msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx" | |
1282 | ||
1283 | #: dwarf.c:633 | |
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1286 | msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx" | |
1287 | ||
1288 | #: dwarf.c:642 | |
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid " %lu byte block: " | |
1291 | msgstr " %lu byte blok: " | |
1292 | ||
1293 | #: dwarf.c:1031 | |
1294 | #, c-format | |
1295 | msgid "(User defined location op)" | |
1296 | msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)" | |
1297 | ||
1298 | #: dwarf.c:1033 | |
1299 | #, c-format | |
1300 | msgid "(Unknown location op)" | |
1301 | msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)" | |
1302 | ||
1303 | #: dwarf.c:1081 | |
1304 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" | |
1305 | msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n" | |
1306 | ||
1307 | #: dwarf.c:1180 | |
1308 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" | |
1309 | msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n" | |
1310 | ||
1311 | #: dwarf.c:1229 | |
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" | |
1314 | msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s" | |
1315 | ||
1316 | #: dwarf.c:1238 | |
1317 | #, c-format | |
1318 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1319 | msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n" | |
1320 | ||
1321 | #: dwarf.c:1322 | |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "(not inlined)" | |
1324 | msgstr "(tidak inline)" | |
1325 | ||
1326 | #: dwarf.c:1325 | |
1327 | #, c-format | |
1328 | msgid "(inlined)" | |
1329 | msgstr "(inline)" | |
1330 | ||
1331 | #: dwarf.c:1328 | |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1334 | msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)" | |
1335 | ||
1336 | #: dwarf.c:1331 | |
1337 | #, c-format | |
1338 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1339 | msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)" | |
1340 | ||
1341 | #: dwarf.c:1334 | |
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" | |
1344 | msgstr " (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)" | |
1345 | ||
1346 | #: dwarf.c:1495 | |
1347 | #, c-format | |
1348 | msgid "(location list)" | |
1349 | msgstr "(daftar lokasi)" | |
1350 | ||
1351 | #: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193 | |
1352 | #, c-format | |
1353 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
1354 | msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]" | |
1355 | ||
1356 | #: dwarf.c:1526 | |
1357 | #, c-format | |
1358 | msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" | |
1359 | msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n" | |
1360 | ||
1361 | #: dwarf.c:1700 | |
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1364 | msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx" | |
1365 | ||
1366 | #: dwarf.c:1767 | |
1367 | #, c-format | |
1368 | msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" | |
1369 | msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n" | |
1370 | ||
1371 | #: dwarf.c:1778 | |
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" | |
1374 | msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n" | |
1375 | ||
1376 | #: dwarf.c:1785 | |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1379 | msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?" | |
1380 | ||
1381 | #: dwarf.c:1794 | |
1382 | #, c-format | |
1383 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
1384 | msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u" | |
1385 | ||
1386 | #: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285 | |
1387 | #, c-format | |
1388 | msgid "" | |
1389 | "The section %s contains:\n" | |
1390 | "\n" | |
1391 | msgstr "" | |
1392 | "Daerah %s berisi:\n" | |
1393 | "\n" | |
1394 | ||
1395 | #: dwarf.c:1810 | |
1396 | #, c-format | |
1397 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
1398 | msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n" | |
1399 | ||
1400 | #: dwarf.c:1873 | |
1401 | #, c-format | |
1402 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" | |
1403 | msgstr " Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n" | |
1404 | ||
1405 | #: dwarf.c:1874 | |
1406 | #, c-format | |
1407 | msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" | |
1408 | msgstr " Panjang: 0x%lx (%s)\n" | |
1409 | ||
1410 | #: dwarf.c:1876 | |
1411 | #, c-format | |
1412 | msgid " Version: %d\n" | |
1413 | msgstr " Versi: %d\n" | |
1414 | ||
1415 | #: dwarf.c:1877 | |
1416 | #, c-format | |
1417 | msgid " Abbrev Offset: %ld\n" | |
1418 | msgstr " Ofset Kependekan: %ld\n" | |
1419 | ||
1420 | #: dwarf.c:1878 | |
1421 | #, c-format | |
1422 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1423 | msgstr " Ukuran Pointer: %d\n" | |
1424 | ||
1425 | #: dwarf.c:1884 | |
1426 | #, c-format | |
1427 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" | |
1428 | msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n" | |
1429 | ||
1430 | #: dwarf.c:1893 | |
1431 | #, c-format | |
1432 | msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
1433 | msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung: %d.\n" | |
1434 | ||
1435 | #: dwarf.c:1903 | |
1436 | #, c-format | |
1437 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
1438 | msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n" | |
1439 | ||
1440 | #: dwarf.c:1937 | |
1441 | #, c-format | |
1442 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" | |
1443 | msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n" | |
1444 | ||
1445 | #: dwarf.c:1941 | |
1446 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" | |
1447 | msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n" | |
1448 | ||
1449 | #: dwarf.c:1948 | |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
1452 | msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu" | |
1453 | ||
1454 | #: dwarf.c:1965 | |
1455 | #, c-format | |
1456 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
1457 | msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n" | |
1458 | ||
1459 | #: dwarf.c:1971 | |
1460 | #, c-format | |
1461 | msgid " (%s)\n" | |
1462 | msgstr " (%s)\n" | |
1463 | ||
1464 | #: dwarf.c:2062 | |
1465 | #, c-format | |
1466 | msgid "" | |
1467 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
1468 | "\n" | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | "Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n" | |
1471 | "\n" | |
1472 | ||
1473 | #: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387 | |
1474 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
1475 | msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n" | |
1476 | ||
1477 | #: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397 | |
1478 | msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" | |
1479 | msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n" | |
1480 | ||
1481 | #: dwarf.c:2130 | |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
1484 | msgstr " Ofset: 0x%lx\n" | |
1485 | ||
1486 | #: dwarf.c:2131 | |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid " Length: %ld\n" | |
1489 | msgstr " Panjang: %ld\n" | |
1490 | ||
1491 | #: dwarf.c:2132 | |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
1494 | msgstr " Versi DWARF: %d\n" | |
1495 | ||
1496 | #: dwarf.c:2133 | |
1497 | #, c-format | |
1498 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
1499 | msgstr " Panjang Prologue: %d\n" | |
1500 | ||
1501 | #: dwarf.c:2134 | |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
1504 | msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n" | |
1505 | ||
1506 | #: dwarf.c:2135 | |
1507 | #, c-format | |
1508 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
1509 | msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n" | |
1510 | ||
1511 | #: dwarf.c:2136 | |
1512 | #, c-format | |
1513 | msgid " Line Base: %d\n" | |
1514 | msgstr " Dasar Baris: %d\n" | |
1515 | ||
1516 | #: dwarf.c:2137 | |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid " Line Range: %d\n" | |
1519 | msgstr " Jangkauan Baris: %d\n" | |
1520 | ||
1521 | #: dwarf.c:2138 | |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
1524 | msgstr " Dasar Opkode: %d\n" | |
1525 | ||
1526 | #: dwarf.c:2147 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "" | |
1529 | "\n" | |
1530 | " Opcodes:\n" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | "\n" | |
1533 | " Opkode:\n" | |
1534 | ||
1535 | #: dwarf.c:2150 | |
1536 | #, c-format | |
1537 | msgid " Opcode %d has %d args\n" | |
1538 | msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n" | |
1539 | ||
1540 | #: dwarf.c:2156 | |
1541 | #, c-format | |
1542 | msgid "" | |
1543 | "\n" | |
1544 | " The Directory Table is empty.\n" | |
1545 | msgstr "" | |
1546 | "\n" | |
1547 | " Tabel Direktori kosong.\n" | |
1548 | ||
1549 | #: dwarf.c:2159 | |
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "" | |
1552 | "\n" | |
1553 | " The Directory Table:\n" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | "\n" | |
1556 | " Tabel Direktori:\n" | |
1557 | ||
1558 | #: dwarf.c:2163 | |
1559 | #, c-format | |
1560 | msgid " %s\n" | |
1561 | msgstr " %s\n" | |
1562 | ||
1563 | #: dwarf.c:2174 | |
1564 | #, c-format | |
1565 | msgid "" | |
1566 | "\n" | |
1567 | " The File Name Table is empty.\n" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | "\n" | |
1570 | " Tabel Nama Berkas kosong.\n" | |
1571 | ||
1572 | #: dwarf.c:2177 | |
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "" | |
1575 | "\n" | |
1576 | " The File Name Table:\n" | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | "\n" | |
1579 | " Tabel Nama Berkas:\n" | |
1580 | ||
1581 | #: dwarf.c:2185 | |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid " %d\t" | |
1584 | msgstr " %d\t" | |
1585 | ||
1586 | #: dwarf.c:2196 | |
1587 | #, c-format | |
1588 | msgid "%s\n" | |
1589 | msgstr "%s\n" | |
1590 | ||
1591 | #. Now display the statements. | |
1592 | #: dwarf.c:2204 | |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "" | |
1595 | "\n" | |
1596 | " Line Number Statements:\n" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | "\n" | |
1599 | " Pernyataan Nomor Baris:\n" | |
1600 | ||
1601 | #: dwarf.c:2220 | |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" | |
1604 | msgstr " Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx" | |
1605 | ||
1606 | #: dwarf.c:2224 | |
1607 | #, c-format | |
1608 | msgid " and Line by %d to %d\n" | |
1609 | msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n" | |
1610 | ||
1611 | #: dwarf.c:2234 | |
1612 | #, c-format | |
1613 | msgid " Copy\n" | |
1614 | msgstr " Salin\n" | |
1615 | ||
1616 | #: dwarf.c:2242 | |
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" | |
1619 | msgstr " Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n" | |
1620 | ||
1621 | #: dwarf.c:2250 | |
1622 | #, c-format | |
1623 | msgid " Advance Line by %d to %d\n" | |
1624 | msgstr " Lanjut Baris dengan %d ke %d\n" | |
1625 | ||
1626 | #: dwarf.c:2257 | |
1627 | #, c-format | |
1628 | msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" | |
1629 | msgstr " Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n" | |
1630 | ||
1631 | #: dwarf.c:2265 | |
1632 | #, c-format | |
1633 | msgid " Set column to %lu\n" | |
1634 | msgstr " Set kolom ke %lu\n" | |
1635 | ||
1636 | #: dwarf.c:2272 | |
1637 | #, c-format | |
1638 | msgid " Set is_stmt to %d\n" | |
1639 | msgstr " Set is_stmt ke %d\n" | |
1640 | ||
1641 | #: dwarf.c:2277 | |
1642 | #, c-format | |
1643 | msgid " Set basic block\n" | |
1644 | msgstr " Set basik blok\n" | |
1645 | ||
1646 | #: dwarf.c:2285 | |
1647 | #, c-format | |
1648 | msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" | |
1649 | msgstr " Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n" | |
1650 | ||
1651 | #: dwarf.c:2293 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" | |
1654 | msgstr " Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n" | |
1655 | ||
1656 | #: dwarf.c:2298 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
1659 | msgstr " Set prologue_end ke true\n" | |
1660 | ||
1661 | #: dwarf.c:2302 | |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
1664 | msgstr " Set epilogue_begin ke true\n" | |
1665 | ||
1666 | #: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672 | |
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
1669 | msgstr " Set ISA ke %lu\n" | |
1670 | ||
1671 | #: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676 | |
1672 | #, c-format | |
1673 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
1674 | msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: " | |
1675 | ||
1676 | #: dwarf.c:2345 | |
1677 | #, c-format | |
1678 | msgid "" | |
1679 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
1680 | "\n" | |
1681 | msgstr "" | |
1682 | "Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n" | |
1683 | "\n" | |
1684 | ||
1685 | #: dwarf.c:2506 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "CU: %s:\n" | |
1688 | msgstr "CU: %s:\n" | |
1689 | ||
1690 | #: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520 | |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "File name Line number Starting address\n" | |
1693 | msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n" | |
1694 | ||
1695 | #: dwarf.c:2513 | |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
1698 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
1699 | ||
1700 | #: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590 | |
1701 | #, c-format | |
1702 | msgid "%s:\n" | |
1703 | msgstr "%s:\n" | |
1704 | ||
1705 | #. If directory index is 0, that means current directory. | |
1706 | #: dwarf.c:2623 | |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid "" | |
1709 | "\n" | |
1710 | "./%s:[++]\n" | |
1711 | msgstr "" | |
1712 | "\n" | |
1713 | "./%s:[++]\n" | |
1714 | ||
1715 | #. The directory index starts counting at 1. | |
1716 | #: dwarf.c:2629 | |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "" | |
1719 | "\n" | |
1720 | "%s/%s:\n" | |
1721 | msgstr "" | |
1722 | "\n" | |
1723 | "%s/%s:\n" | |
1724 | ||
1725 | #: dwarf.c:2714 | |
1726 | #, c-format | |
1727 | msgid "%-35s %11d %#18lx\n" | |
1728 | msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" | |
1729 | ||
1730 | #: dwarf.c:2719 | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "%s %11d %#18lx\n" | |
1733 | msgstr "%s %11d %#18lx\n" | |
1734 | ||
1735 | #: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
1738 | msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n" | |
1739 | ||
1740 | #: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227 | |
1741 | #: dwarf.c:3480 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "" | |
1744 | "Contents of the %s section:\n" | |
1745 | "\n" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | "Isi dari daerah %s:\n" | |
1748 | "\n" | |
1749 | ||
1750 | #: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330 | |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
1753 | msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n" | |
1754 | ||
1755 | #: dwarf.c:2842 | |
1756 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" | |
1757 | msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n" | |
1758 | ||
1759 | #: dwarf.c:2849 | |
1760 | #, c-format | |
1761 | msgid " Length: %ld\n" | |
1762 | msgstr " Panjang: %ld\n" | |
1763 | ||
1764 | #: dwarf.c:2851 | |
1765 | #, c-format | |
1766 | msgid " Version: %d\n" | |
1767 | msgstr " Versi: %d\n" | |
1768 | ||
1769 | #: dwarf.c:2853 | |
1770 | #, c-format | |
1771 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" | |
1772 | msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n" | |
1773 | ||
1774 | #: dwarf.c:2855 | |
1775 | #, c-format | |
1776 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
1777 | msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n" | |
1778 | ||
1779 | #: dwarf.c:2858 | |
1780 | #, c-format | |
1781 | msgid "" | |
1782 | "\n" | |
1783 | " Offset\tName\n" | |
1784 | msgstr "" | |
1785 | "\n" | |
1786 | " Ofset\tNama\n" | |
1787 | ||
1788 | #: dwarf.c:2909 | |
1789 | #, c-format | |
1790 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
1791 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
1792 | ||
1793 | #: dwarf.c:2915 | |
1794 | #, c-format | |
1795 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
1796 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
1797 | ||
1798 | #: dwarf.c:2923 | |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
1801 | msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n" | |
1802 | ||
1803 | #: dwarf.c:2932 | |
1804 | #, c-format | |
1805 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
1806 | msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" | |
1807 | ||
1808 | #: dwarf.c:2944 | |
1809 | #, c-format | |
1810 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
1811 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n" | |
1812 | ||
1813 | #: dwarf.c:2973 | |
1814 | #, c-format | |
1815 | msgid " Number TAG\n" | |
1816 | msgstr " Nomor TAG\n" | |
1817 | ||
1818 | #: dwarf.c:2979 | |
1819 | #, c-format | |
1820 | msgid " %ld %s [%s]\n" | |
1821 | msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
1822 | ||
1823 | #: dwarf.c:2982 | |
1824 | msgid "has children" | |
1825 | msgstr "memiliki anak" | |
1826 | ||
1827 | #: dwarf.c:2982 | |
1828 | msgid "no children" | |
1829 | msgstr "tidak memiliki anak" | |
1830 | ||
1831 | #: dwarf.c:2985 | |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid " %-18s %s\n" | |
1834 | msgstr " %-18s %s\n" | |
1835 | ||
1836 | #: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419 | |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "" | |
1839 | "\n" | |
1840 | "The %s section is empty.\n" | |
1841 | msgstr "" | |
1842 | "\n" | |
1843 | "Daerah %s ini kosong.\n" | |
1844 | ||
1845 | #. FIXME: Should we handle this case? | |
1846 | #: dwarf.c:3068 | |
1847 | msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
1848 | msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n" | |
1849 | ||
1850 | #: dwarf.c:3071 | |
1851 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" | |
1852 | msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n" | |
1853 | ||
1854 | #: dwarf.c:3076 | |
1855 | #, c-format | |
1856 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
1857 | msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n" | |
1858 | ||
1859 | #: dwarf.c:3080 | |
1860 | #, c-format | |
1861 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
1862 | msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n" | |
1863 | ||
1864 | #: dwarf.c:3111 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
1867 | msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n" | |
1868 | ||
1869 | #: dwarf.c:3115 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
1872 | msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n" | |
1873 | ||
1874 | #: dwarf.c:3123 | |
1875 | #, c-format | |
1876 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
1877 | msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n" | |
1878 | ||
1879 | #: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177 | |
1880 | #, c-format | |
1881 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
1882 | msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n" | |
1883 | ||
1884 | #: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532 | |
1885 | #, c-format | |
1886 | msgid "<End of list>\n" | |
1887 | msgstr "<Akhir dari daftar>\n" | |
1888 | ||
1889 | #: dwarf.c:3161 | |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "(base address)\n" | |
1892 | msgstr "(alamat dasar)\n" | |
1893 | ||
1894 | #: dwarf.c:3196 | |
1895 | msgid " (start == end)" | |
1896 | msgstr " (awal == akhir)" | |
1897 | ||
1898 | #: dwarf.c:3198 | |
1899 | msgid " (start > end)" | |
1900 | msgstr " (awal > akhir)" | |
1901 | ||
1902 | #: dwarf.c:3208 | |
1903 | #, c-format | |
1904 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
1905 | msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n" | |
1906 | ||
1907 | #: dwarf.c:3341 | |
1908 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" | |
1909 | msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n" | |
1910 | ||
1911 | #: dwarf.c:3345 | |
1912 | #, c-format | |
1913 | msgid " Length: %ld\n" | |
1914 | msgstr " Panjang: %ld\n" | |
1915 | ||
1916 | #: dwarf.c:3346 | |
1917 | #, c-format | |
1918 | msgid " Version: %d\n" | |
1919 | msgstr " Versi: %d\n" | |
1920 | ||
1921 | #: dwarf.c:3347 | |
1922 | #, c-format | |
1923 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" | |
1924 | msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n" | |
1925 | ||
1926 | #: dwarf.c:3348 | |
1927 | #, c-format | |
1928 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
1929 | msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n" | |
1930 | ||
1931 | #: dwarf.c:3349 | |
1932 | #, c-format | |
1933 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
1934 | msgstr " Ukuran Segmen: %d\n" | |
1935 | ||
1936 | #: dwarf.c:3358 | |
1937 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" | |
1938 | msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n" | |
1939 | ||
1940 | #: dwarf.c:3363 | |
1941 | #, c-format | |
1942 | msgid "" | |
1943 | "\n" | |
1944 | " Address Length\n" | |
1945 | msgstr "" | |
1946 | "\n" | |
1947 | " Alamat Panjang\n" | |
1948 | ||
1949 | #: dwarf.c:3365 | |
1950 | #, c-format | |
1951 | msgid "" | |
1952 | "\n" | |
1953 | " Address Length\n" | |
1954 | msgstr "" | |
1955 | "\n" | |
1956 | " Alamat Panjang\n" | |
1957 | ||
1958 | #. FIXME: Should we handle this case? | |
1959 | #: dwarf.c:3469 | |
1960 | msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
1961 | msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n" | |
1962 | ||
1963 | #: dwarf.c:3472 | |
1964 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" | |
1965 | msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n" | |
1966 | ||
1967 | #: dwarf.c:3477 | |
1968 | #, c-format | |
1969 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
1970 | msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n" | |
1971 | ||
1972 | #: dwarf.c:3481 | |
1973 | #, c-format | |
1974 | msgid " Offset Begin End\n" | |
1975 | msgstr " Ofset Awal Akhir\n" | |
1976 | ||
1977 | #: dwarf.c:3506 | |
1978 | #, c-format | |
1979 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
1980 | msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n" | |
1981 | ||
1982 | #: dwarf.c:3510 | |
1983 | #, c-format | |
1984 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
1985 | msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n" | |
1986 | ||
1987 | #: dwarf.c:3548 | |
1988 | msgid "(start == end)" | |
1989 | msgstr "(awal == akhir)" | |
1990 | ||
1991 | #: dwarf.c:3550 | |
1992 | msgid "(start > end)" | |
1993 | msgstr "(awal > akhir)" | |
1994 | ||
1995 | #: dwarf.c:3801 | |
1996 | #, c-format | |
1997 | msgid "The section %s contains:\n" | |
1998 | msgstr "Daerah %s berisi:\n" | |
1999 | ||
2000 | #: dwarf.c:4492 | |
2001 | #, c-format | |
2002 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" | |
2003 | msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n" | |
2004 | ||
2005 | #: dwarf.c:4494 | |
2006 | #, c-format | |
2007 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" | |
2008 | msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n" | |
2009 | ||
2010 | #: dwarf.c:4518 | |
2011 | #, c-format | |
2012 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
2013 | msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n" | |
2014 | ||
2015 | #: dwarf.c:4560 | |
2016 | #, c-format | |
2017 | msgid "%s: Error: " | |
2018 | msgstr "%s: Error: " | |
2019 | ||
2020 | #: dwarf.c:4571 | |
2021 | #, c-format | |
2022 | msgid "%s: Warning: " | |
2023 | msgstr "%s: Peringatan: " | |
2024 | ||
2025 | #: emul_aix.c:43 | |
2026 | #, c-format | |
2027 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
2028 | msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n" | |
2029 | ||
2030 | #: emul_aix.c:44 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
2033 | msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n" | |
2034 | ||
2035 | #: emul_aix.c:45 | |
2036 | #, c-format | |
2037 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
2038 | msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n" | |
2039 | ||
2040 | #: emul_aix.c:46 | |
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
2043 | msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n" | |
2044 | ||
2045 | #: ieee.c:309 | |
2046 | msgid "unexpected end of debugging information" | |
2047 | msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug" | |
2048 | ||
2049 | #: ieee.c:396 | |
2050 | msgid "invalid number" | |
2051 | msgstr "nomor tidak valid" | |
2052 | ||
2053 | #: ieee.c:449 | |
2054 | msgid "invalid string length" | |
2055 | msgstr "panjang string tidak valid" | |
2056 | ||
2057 | #: ieee.c:504 ieee.c:545 | |
2058 | msgid "expression stack overflow" | |
2059 | msgstr "ekspresi stack overflow" | |
2060 | ||
2061 | #: ieee.c:524 | |
2062 | msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
2063 | msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung" | |
2064 | ||
2065 | #: ieee.c:539 | |
2066 | msgid "unknown section" | |
2067 | msgstr "daerah tidak dikenal" | |
2068 | ||
2069 | #: ieee.c:560 | |
2070 | msgid "expression stack underflow" | |
2071 | msgstr "ekspresi stack underflow" | |
2072 | ||
2073 | #: ieee.c:574 | |
2074 | msgid "expression stack mismatch" | |
2075 | msgstr "ekspresi stack tidak cocok" | |
2076 | ||
2077 | #: ieee.c:611 | |
2078 | msgid "unknown builtin type" | |
2079 | msgstr "tipe builtin tidak dikenal" | |
2080 | ||
2081 | #: ieee.c:756 | |
2082 | msgid "BCD float type not supported" | |
2083 | msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung" | |
2084 | ||
2085 | #: ieee.c:893 | |
2086 | msgid "unexpected number" | |
2087 | msgstr "nomor tidak terduga" | |
2088 | ||
2089 | #: ieee.c:900 | |
2090 | msgid "unexpected record type" | |
2091 | msgstr "tipe rekaman tidak terduga" | |
2092 | ||
2093 | #: ieee.c:933 | |
2094 | msgid "blocks left on stack at end" | |
2095 | msgstr "sisa blok pada stack di akhir" | |
2096 | ||
2097 | #: ieee.c:1196 | |
2098 | msgid "unknown BB type" | |
2099 | msgstr "tipe BB tidak diketahui" | |
2100 | ||
2101 | #: ieee.c:1205 | |
2102 | msgid "stack overflow" | |
2103 | msgstr "stack overflow" | |
2104 | ||
2105 | #: ieee.c:1228 | |
2106 | msgid "stack underflow" | |
2107 | msgstr "stack underflow" | |
2108 | ||
2109 | #: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107 | |
2110 | msgid "illegal variable index" | |
2111 | msgstr "variabel indeks tidak legal" | |
2112 | ||
2113 | #: ieee.c:1388 | |
2114 | msgid "illegal type index" | |
2115 | msgstr "tipe indeks tidak legal" | |
2116 | ||
2117 | #: ieee.c:1398 ieee.c:1435 | |
2118 | msgid "unknown TY code" | |
2119 | msgstr "kode TY tidak dikenal" | |
2120 | ||
2121 | #: ieee.c:1417 | |
2122 | msgid "undefined variable in TY" | |
2123 | msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal" | |
2124 | ||
2125 | #. Pascal file name. FIXME. | |
2126 | #: ieee.c:1828 | |
2127 | msgid "Pascal file name not supported" | |
2128 | msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung" | |
2129 | ||
2130 | #: ieee.c:1876 | |
2131 | msgid "unsupported qualifier" | |
2132 | msgstr "kualifier tidak didukung" | |
2133 | ||
2134 | #: ieee.c:2145 | |
2135 | msgid "undefined variable in ATN" | |
2136 | msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi" | |
2137 | ||
2138 | #: ieee.c:2188 | |
2139 | msgid "unknown ATN type" | |
2140 | msgstr "tipe ATN tidak didukung" | |
2141 | ||
2142 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
2143 | #: ieee.c:2310 | |
2144 | msgid "unsupported ATN11" | |
2145 | msgstr "ATN11 tidak didukung" | |
2146 | ||
2147 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
2148 | #: ieee.c:2337 | |
2149 | msgid "unsupported ATN12" | |
2150 | msgstr "ATN12 tidak didukung" | |
2151 | ||
2152 | #: ieee.c:2397 | |
2153 | msgid "unexpected string in C++ misc" | |
2154 | msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga" | |
2155 | ||
2156 | #: ieee.c:2410 | |
2157 | msgid "bad misc record" | |
2158 | msgstr "rekaman misc buruk" | |
2159 | ||
2160 | #: ieee.c:2451 | |
2161 | msgid "unrecognized C++ misc record" | |
2162 | msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal" | |
2163 | ||
2164 | #: ieee.c:2566 | |
2165 | msgid "undefined C++ object" | |
2166 | msgstr "objek C++ tidak terdefinisi" | |
2167 | ||
2168 | #: ieee.c:2600 | |
2169 | msgid "unrecognized C++ object spec" | |
2170 | msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal" | |
2171 | ||
2172 | #: ieee.c:2636 | |
2173 | msgid "unsupported C++ object type" | |
2174 | msgstr "tipe objek C++ tidak didukung" | |
2175 | ||
2176 | #: ieee.c:2646 | |
2177 | msgid "C++ base class not defined" | |
2178 | msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi" | |
2179 | ||
2180 | #: ieee.c:2658 ieee.c:2763 | |
2181 | msgid "C++ object has no fields" | |
2182 | msgstr "C++ objek tidak memiliki field" | |
2183 | ||
2184 | #: ieee.c:2677 | |
2185 | msgid "C++ base class not found in container" | |
2186 | msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer" | |
2187 | ||
2188 | #: ieee.c:2784 | |
2189 | msgid "C++ data member not found in container" | |
2190 | msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer" | |
2191 | ||
2192 | #: ieee.c:2825 ieee.c:2975 | |
2193 | msgid "unknown C++ visibility" | |
2194 | msgstr "visibility C++ tidak diketahui" | |
2195 | ||
2196 | #: ieee.c:2859 | |
2197 | msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
2198 | msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk" | |
2199 | ||
2200 | #: ieee.c:2951 | |
2201 | msgid "bad type for C++ method function" | |
2202 | msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk" | |
2203 | ||
2204 | #: ieee.c:2961 | |
2205 | msgid "no type information for C++ method function" | |
2206 | msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode" | |
2207 | ||
2208 | #: ieee.c:3000 | |
2209 | msgid "C++ static virtual method" | |
2210 | msgstr "C++ static virtual metode" | |
2211 | ||
2212 | #: ieee.c:3095 | |
2213 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
2214 | msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec" | |
2215 | ||
2216 | #: ieee.c:3134 | |
2217 | msgid "undefined C++ vtable" | |
2218 | msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi" | |
2219 | ||
2220 | #: ieee.c:3203 | |
2221 | msgid "C++ default values not in a function" | |
2222 | msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi" | |
2223 | ||
2224 | #: ieee.c:3243 | |
2225 | msgid "unrecognized C++ default type" | |
2226 | msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal" | |
2227 | ||
2228 | #: ieee.c:3274 | |
2229 | msgid "reference parameter is not a pointer" | |
2230 | msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk" | |
2231 | ||
2232 | #: ieee.c:3357 | |
2233 | msgid "unrecognized C++ reference type" | |
2234 | msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal" | |
2235 | ||
2236 | #: ieee.c:3439 | |
2237 | msgid "C++ reference not found" | |
2238 | msgstr "referensi C++ tidak ditemukan" | |
2239 | ||
2240 | #: ieee.c:3447 | |
2241 | msgid "C++ reference is not pointer" | |
2242 | msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk" | |
2243 | ||
2244 | #: ieee.c:3473 ieee.c:3481 | |
2245 | msgid "missing required ASN" | |
2246 | msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan" | |
2247 | ||
2248 | #: ieee.c:3508 ieee.c:3516 | |
2249 | msgid "missing required ATN65" | |
2250 | msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan" | |
2251 | ||
2252 | #: ieee.c:3530 | |
2253 | msgid "bad ATN65 record" | |
2254 | msgstr "rekaman ATN65 buruk" | |
2255 | ||
2256 | #: ieee.c:4158 | |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
2259 | msgstr "numerik IEEE overflow; 0x" | |
2260 | ||
2261 | #: ieee.c:4202 | |
2262 | #, c-format | |
2263 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
2264 | msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n" | |
2265 | ||
2266 | #: ieee.c:5199 | |
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
2269 | msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n" | |
2270 | ||
2271 | #: ieee.c:5233 | |
2272 | #, c-format | |
2273 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
2274 | msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n" | |
2275 | ||
2276 | #: ieee.c:5267 | |
2277 | #, c-format | |
2278 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
2279 | msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n" | |
2280 | ||
2281 | #: mclex.c:241 | |
2282 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
2283 | msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword." | |
2284 | ||
2285 | #: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 | |
2286 | msgid "input and output files must be different" | |
2287 | msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda" | |
2288 | ||
2289 | #: nlmconv.c:320 | |
2290 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
2291 | msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT" | |
2292 | ||
2293 | #: nlmconv.c:329 | |
2294 | msgid "no input file" | |
2295 | msgstr "tidak ada berkas masukan" | |
2296 | ||
2297 | #: nlmconv.c:359 | |
2298 | msgid "no name for output file" | |
2299 | msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran" | |
2300 | ||
2301 | #: nlmconv.c:373 | |
2302 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
2303 | msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel" | |
2304 | ||
2305 | #: nlmconv.c:403 | |
2306 | msgid "make .bss section" | |
2307 | msgstr "buat daerah .bss" | |
2308 | ||
2309 | #: nlmconv.c:413 | |
2310 | msgid "make .nlmsections section" | |
2311 | msgstr "buat daerah .nlmsections" | |
2312 | ||
2313 | #: nlmconv.c:441 | |
2314 | msgid "set .bss vma" | |
2315 | msgstr "set vma .bss" | |
2316 | ||
2317 | #: nlmconv.c:448 | |
2318 | msgid "set .data size" | |
2319 | msgstr "set ukuran .data" | |
2320 | ||
2321 | #: nlmconv.c:628 | |
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
2324 | msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor" | |
2325 | ||
2326 | #: nlmconv.c:648 | |
2327 | msgid "set start address" | |
2328 | msgstr "set awal alamat" | |
2329 | ||
2330 | #: nlmconv.c:697 | |
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
2333 | msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi" | |
2334 | ||
2335 | #: nlmconv.c:699 | |
2336 | #, c-format | |
2337 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
2338 | msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi" | |
2339 | ||
2340 | #: nlmconv.c:701 | |
2341 | #, c-format | |
2342 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
2343 | msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi" | |
2344 | ||
2345 | #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 | |
2346 | msgid "custom section" | |
2347 | msgstr "daerah kustom" | |
2348 | ||
2349 | #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 | |
2350 | msgid "help section" | |
2351 | msgstr "daerah bantuan" | |
2352 | ||
2353 | #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 | |
2354 | msgid "message section" | |
2355 | msgstr "daerah pesan" | |
2356 | ||
2357 | #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 | |
2358 | msgid "module section" | |
2359 | msgstr "daerah modul" | |
2360 | ||
2361 | #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 | |
2362 | msgid "rpc section" | |
2363 | msgstr "daerah rpc" | |
2364 | ||
2365 | #. There is no place to record this information. | |
2366 | #: nlmconv.c:833 | |
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
2369 | msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi" | |
2370 | ||
2371 | #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 | |
2372 | msgid "shared section" | |
2373 | msgstr "daerah terbagi" | |
2374 | ||
2375 | #: nlmconv.c:862 | |
2376 | msgid "warning: No version number given" | |
2377 | msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan" | |
2378 | ||
2379 | #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 | |
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "%s: read: %s" | |
2382 | msgstr "%s: baca: %s" | |
2383 | ||
2384 | #: nlmconv.c:924 | |
2385 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
2386 | msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M" | |
2387 | ||
2388 | #: nlmconv.c:1100 | |
2389 | #, c-format | |
2390 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
2391 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n" | |
2392 | ||
2393 | #: nlmconv.c:1101 | |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
2396 | msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n" | |
2397 | ||
2398 | #: nlmconv.c:1102 | |
2399 | #, c-format | |
2400 | msgid "" | |
2401 | " The options are:\n" | |
2402 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
2403 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
2404 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
2405 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
2406 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
2407 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
2408 | " -h --help Display this information\n" | |
2409 | " -v --version Display the program's version\n" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | " Opsi adalah:\n" | |
2412 | " -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n" | |
2413 | " -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n" | |
2414 | " -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n" | |
2415 | " -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n" | |
2416 | " -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n" | |
2417 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>.\n" | |
2418 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" | |
2419 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" | |
2420 | ||
2421 | #: nlmconv.c:1143 | |
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "support not compiled in for %s" | |
2424 | msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s" | |
2425 | ||
2426 | #: nlmconv.c:1180 | |
2427 | msgid "make section" | |
2428 | msgstr "buat daerah" | |
2429 | ||
2430 | #: nlmconv.c:1194 | |
2431 | msgid "set section size" | |
2432 | msgstr "set ukuran daerah" | |
2433 | ||
2434 | #: nlmconv.c:1200 | |
2435 | msgid "set section alignment" | |
2436 | msgstr "set alignmen daerah" | |
2437 | ||
2438 | #: nlmconv.c:1204 | |
2439 | msgid "set section flags" | |
2440 | msgstr "set tanda daerah" | |
2441 | ||
2442 | #: nlmconv.c:1215 | |
2443 | msgid "set .nlmsections size" | |
2444 | msgstr "set ukuran .nlmsections" | |
2445 | ||
2446 | #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 | |
2447 | msgid "set .nlmsection contents" | |
2448 | msgstr "set isi .nlmsection" | |
2449 | ||
2450 | #: nlmconv.c:1795 | |
2451 | msgid "stub section sizes" | |
2452 | msgstr "ukuran stub daerah" | |
2453 | ||
2454 | #: nlmconv.c:1842 | |
2455 | msgid "writing stub" | |
2456 | msgstr "menulis stub" | |
2457 | ||
2458 | #: nlmconv.c:1926 | |
2459 | #, c-format | |
2460 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
2461 | msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s" | |
2462 | ||
2463 | #: nlmconv.c:1990 | |
2464 | #, c-format | |
2465 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
2466 | msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s" | |
2467 | ||
2468 | #: nlmconv.c:2117 | |
2469 | #, c-format | |
2470 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
2471 | msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: " | |
2472 | ||
2473 | #: nlmconv.c:2132 | |
2474 | #, c-format | |
2475 | msgid "Execution of %s failed" | |
2476 | msgstr "Eksekusi dari %s gagal" | |
2477 | ||
2478 | #: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647 | |
2479 | #, c-format | |
2480 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
2481 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas]\n" | |
2482 | ||
2483 | #: nm.c:218 | |
2484 | #, c-format | |
2485 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
2486 | msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n" | |
2487 | ||
2488 | #: nm.c:219 | |
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "" | |
2491 | " The options are:\n" | |
2492 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
2493 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
2494 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
2495 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
2496 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
2497 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
2498 | " or `gnat'\n" | |
2499 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
2500 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
2501 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
2502 | " -e (ignored)\n" | |
2503 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
2504 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
2505 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
2506 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
2507 | " line number for each symbol\n" | |
2508 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
2509 | " -o Same as -A\n" | |
2510 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
2511 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
2512 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
2513 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
2514 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
2515 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
2516 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
2517 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
2518 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
2519 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
2520 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
2521 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
2522 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
2523 | " -h, --help Display this information\n" | |
2524 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
2525 | "\n" | |
2526 | msgstr "" | |
2527 | " Opsi adalah:\n" | |
2528 | " -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n" | |
2529 | " -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n" | |
2530 | " -B Sama seperti --format=bsd\n" | |
2531 | " -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n" | |
2532 | " STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n" | |
2533 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
2534 | " atau `gnat'\n" | |
2535 | " --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n" | |
2536 | " -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n" | |
2537 | " --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n" | |
2538 | " -e (diabaikan)\n" | |
2539 | " -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n" | |
2540 | " `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n" | |
2541 | " -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n" | |
2542 | " -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n" | |
2543 | " nomor baris untuk setiap simbol\n" | |
2544 | " -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n" | |
2545 | " -o Sama seperti -A\n" | |
2546 | " -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n" | |
2547 | " -P, --portability Sama seperti --format=posix\n" | |
2548 | " -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n" | |
2549 | " -S, --print-size Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n" | |
2550 | " -s, --print-armap Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n" | |
2551 | " --size-sort Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n" | |
2552 | " --special-syms Masukan simbol berdasarkan ukuran\n" | |
2553 | " --synthetic Tampilkan synthetic simbol juga\n" | |
2554 | " -t, --radix=RADIX Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n" | |
2555 | " --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n" | |
2556 | " -u, --undefined-only Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n" | |
2557 | " -X 32_64 (diabaikan)\n" | |
2558 | " @BERKAS Baca opsi dari BERKAS\n" | |
2559 | " -h, --help Tampilkan informasi ini\n" | |
2560 | " -V, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" | |
2561 | "\n" | |
2562 | ||
2563 | #: nm.c:284 | |
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "%s: invalid radix" | |
2566 | msgstr "%s: radix tidak valid" | |
2567 | ||
2568 | #: nm.c:308 | |
2569 | #, c-format | |
2570 | msgid "%s: invalid output format" | |
2571 | msgstr "%s: format keluaran tidak valid" | |
2572 | ||
2573 | #: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009 | |
2574 | #, c-format | |
2575 | msgid "<processor specific>: %d" | |
2576 | msgstr "<prosesor spesifik>: %d" | |
2577 | ||
2578 | #: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021 | |
2579 | #, c-format | |
2580 | msgid "<OS specific>: %d" | |
2581 | msgstr "<OS spesifik>: %d" | |
2582 | ||
2583 | #: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024 | |
2584 | #, c-format | |
2585 | msgid "<unknown>: %d" | |
2586 | msgstr "<tidak diketahui>: %d" | |
2587 | ||
2588 | #: nm.c:373 | |
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "" | |
2591 | "\n" | |
2592 | "Archive index:\n" | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | "\n" | |
2595 | "Indeks archive:\n" | |
2596 | ||
2597 | #: nm.c:1233 | |
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "" | |
2600 | "\n" | |
2601 | "\n" | |
2602 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
2603 | "\n" | |
2604 | msgstr "" | |
2605 | "\n" | |
2606 | "\n" | |
2607 | "Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n" | |
2608 | "\n" | |
2609 | ||
2610 | #: nm.c:1235 | |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "" | |
2613 | "\n" | |
2614 | "\n" | |
2615 | "Symbols from %s:\n" | |
2616 | "\n" | |
2617 | msgstr "" | |
2618 | "\n" | |
2619 | "\n" | |
2620 | "Simbol dari %s:\n" | |
2621 | "\n" | |
2622 | ||
2623 | #: nm.c:1237 nm.c:1288 | |
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "" | |
2626 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2627 | "\n" | |
2628 | msgstr "" | |
2629 | "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n" | |
2630 | "\n" | |
2631 | ||
2632 | #: nm.c:1240 nm.c:1291 | |
2633 | #, c-format | |
2634 | msgid "" | |
2635 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
2636 | "\n" | |
2637 | msgstr "" | |
2638 | "Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n" | |
2639 | "\n" | |
2640 | ||
2641 | #: nm.c:1284 | |
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "" | |
2644 | "\n" | |
2645 | "\n" | |
2646 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
2647 | "\n" | |
2648 | msgstr "" | |
2649 | "\n" | |
2650 | "\n" | |
2651 | "Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n" | |
2652 | "\n" | |
2653 | ||
2654 | #: nm.c:1286 | |
2655 | #, c-format | |
2656 | msgid "" | |
2657 | "\n" | |
2658 | "\n" | |
2659 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
2660 | "\n" | |
2661 | msgstr "" | |
2662 | "\n" | |
2663 | "\n" | |
2664 | "Simbol dari %s[%s]:\n" | |
2665 | "\n" | |
2666 | ||
2667 | #: nm.c:1378 | |
2668 | #, c-format | |
2669 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
2670 | msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)" | |
2671 | ||
2672 | #: nm.c:1603 | |
2673 | msgid "Only -X 32_64 is supported" | |
2674 | msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung" | |
2675 | ||
2676 | #: nm.c:1623 | |
2677 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" | |
2678 | msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only opsi secara bersamaan" | |
2679 | ||
2680 | #: nm.c:1624 | |
2681 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." | |
2682 | msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran." | |
2683 | ||
2684 | #: nm.c:1652 | |
2685 | #, c-format | |
2686 | msgid "data size %ld" | |
2687 | msgstr "ukuran data %ld" | |
2688 | ||
2689 | #: objcopy.c:424 srconv.c:1730 | |
2690 | #, c-format | |
2691 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
2692 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n" | |
2693 | ||
2694 | #: objcopy.c:425 | |
2695 | #, c-format | |
2696 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
2697 | msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n" | |
2698 | ||
2699 | #: objcopy.c:426 objcopy.c:522 | |
2700 | #, c-format | |
2701 | msgid " The options are:\n" | |
2702 | msgstr " Opsi adalah:\n" | |
2703 | ||
2704 | #: objcopy.c:427 | |
2705 | #, c-format | |
2706 | msgid "" | |
2707 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
2708 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
2709 | " -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" | |
2710 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
2711 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
2712 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
2713 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
2714 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
2715 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
2716 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
2717 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
2718 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
2719 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
2720 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
2721 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
2722 | " relocations\n" | |
2723 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
2724 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
2725 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
2726 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
2727 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
2728 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
2729 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
2730 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
2731 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
2732 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
2733 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
2734 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
2735 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
2736 | " -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" | |
2737 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
2738 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
2739 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
2740 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
2741 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
2742 | " Add <incr> to the start address\n" | |
2743 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
2744 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
2745 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2746 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
2747 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2748 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
2749 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
2750 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
2751 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
2752 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
2753 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
2754 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
2755 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
2756 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
2757 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
2758 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
2759 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
2760 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
2761 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
2762 | " listed in <file>\n" | |
2763 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
2764 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
2765 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
2766 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
2767 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
2768 | " in <file>\n" | |
2769 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
2770 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
2771 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
2772 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
2773 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
2774 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
2775 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
2776 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
2777 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
2778 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
2779 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
2780 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
2781 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
2782 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
2783 | " section name\n" | |
2784 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
2785 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
2786 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
2787 | " -h --help Display this output\n" | |
2788 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | " -I --input-target <bfdname> Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n" | |
2791 | " -O --output-target <bfdname> Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n" | |
2792 | " -B --binary-architecture <arch> Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n" | |
2793 | " -F --target <bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n" | |
2794 | " --debugging Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n" | |
2795 | " -p --preserve-dates Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n" | |
2796 | " -j --only-section <name> Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n" | |
2797 | " --add-gnu-debuglink=<file> Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n" | |
2798 | " -R --remove-section <nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n" | |
2799 | " -S --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n" | |
2800 | " -g --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n" | |
2801 | " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n" | |
2802 | " -N --strip-simbol <nama> Jangan menyalin simbol <nama>\n" | |
2803 | " --strip-unneeded-symbol <nama>\n" | |
2804 | " Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n" | |
2805 | " relokasi\n" | |
2806 | " --only-keep-debug Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n" | |
2807 | " --extract-symbol Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n" | |
2808 | " -K --keep-symbol <nama> Jangan strip simbol <nama>\n" | |
2809 | " --keep-file-symbols Jangan strip file simbol\n" | |
2810 | " --localize-hidden Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n" | |
2811 | " -L --localize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n" | |
2812 | " --globalize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n" | |
2813 | " -G --keep-global-symbol <nama> Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n" | |
2814 | " -W --weaken-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n" | |
2815 | " --weaken Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n" | |
2816 | " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n" | |
2817 | " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n" | |
2818 | " -i --interleave <nomor> Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n" | |
2819 | " -b --byte <nomor> Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n" | |
2820 | " --gap-fill <nilai> Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n" | |
2821 | " --pad-to <alamat> Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n" | |
2822 | " --set-start <alamat> Set awal dari alamat ke <alamat>\n" | |
2823 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
2824 | " Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n" | |
2825 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
2826 | " Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n" | |
2827 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n" | |
2828 | " Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n" | |
2829 | " --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n" | |
2830 | " Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n" | |
2831 | " --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n" | |
2832 | " Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n" | |
2833 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
2834 | " Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n" | |
2835 | " --set-section-flags <nama>=<flags>\n" | |
2836 | " Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n" | |
2837 | " --add-section <nama>=<file> Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n" | |
2838 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n" | |
2839 | " --change-leading-char Paksa format keluaran gaya awal karakter\n" | |
2840 | " --remove-leading-char Hapus awal karakter dari global simbol\n" | |
2841 | " --reverse-bytes=<num> Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n" | |
2842 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n" | |
2843 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n" | |
2844 | " terdaftar dalam <berkas>\n" | |
2845 | " --srec-len <nomor> Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n" | |
2846 | " --srec-forceS3 Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n" | |
2847 | " --strip-symbols <file> -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" | |
2848 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
2849 | " --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n" | |
2850 | " dalam <berkas>\n" | |
2851 | " --keep-symbols <file> -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" | |
2852 | " --localize-symbols <berkas> -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" | |
2853 | " --globalize-symbols <berkas> --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n" | |
2854 | " --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" | |
2855 | " --weaken-symbols <berkas> -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n" | |
2856 | " --alt-machine-code <indeks> Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n" | |
2857 | " --writeable-text Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n" | |
2858 | " --readonly-text Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n" | |
2859 | " --pure Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n" | |
2860 | " --impure Tandai berkas keluaran sebagai impure\n" | |
2861 | " --prefix-symbols <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n" | |
2862 | " --prefix-sections <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n" | |
2863 | " --prefix-alloc-section <prefix>\n" | |
2864 | " Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n" | |
2865 | " nama bagian\n" | |
2866 | " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n" | |
2867 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
2868 | " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" | |
2869 | " -h --help Tampilkan keluaran ini\n" | |
2870 | " --info Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n" | |
2871 | ||
2872 | #: objcopy.c:520 | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
2875 | msgstr "Penggunaan: %s <opsi> berkas-masukan\n" | |
2876 | ||
2877 | #: objcopy.c:521 | |
2878 | #, c-format | |
2879 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
2880 | msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n" | |
2881 | ||
2882 | #: objcopy.c:523 | |
2883 | #, c-format | |
2884 | msgid "" | |
2885 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
2886 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
2887 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
2888 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
2889 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
2890 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
2891 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
2892 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
2893 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
2894 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
2895 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
2896 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
2897 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
2898 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
2899 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
2900 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
2901 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
2902 | " -h --help Display this output\n" | |
2903 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
2904 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
2905 | msgstr "" | |
2906 | " -I --input-target=<bfdname> Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n" | |
2907 | " -O --output-target=<bfdname> Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n" | |
2908 | " -F --target=<bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n" | |
2909 | " -p --preserve-dates Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n" | |
2910 | " -R --remove-section=<nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n" | |
2911 | " -s --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n" | |
2912 | " -g -S -d --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan section\n" | |
2913 | " --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n" | |
2914 | " --only-keep-debug Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n" | |
2915 | " -N --strip-symbol=<nama> Jangan salin simbol <nama>\n" | |
2916 | " -K --keep-symbol=<nama> Jangan strip simbol <nama>\n" | |
2917 | " --keep-file-symbols Jangan strip berkas simbol\n" | |
2918 | " -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n" | |
2919 | " -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n" | |
2920 | " -X --discard-locals Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n" | |
2921 | " -v --verbose Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n" | |
2922 | " -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" | |
2923 | " -h --help Tampilkan bantuan ini\n" | |
2924 | " --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n" | |
2925 | " -o <berkas> Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n" | |
2926 | ||
2927 | #: objcopy.c:596 | |
2928 | #, c-format | |
2929 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
2930 | msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal" | |
2931 | ||
2932 | #: objcopy.c:597 | |
2933 | #, c-format | |
2934 | msgid "supported flags: %s" | |
2935 | msgstr "tanda yang didukung: %s" | |
2936 | ||
2937 | #: objcopy.c:698 | |
2938 | #, c-format | |
2939 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
2940 | msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s" | |
2941 | ||
2942 | #: objcopy.c:701 objcopy.c:3065 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "%s: fread failed" | |
2945 | msgstr "%s: fread gagal" | |
2946 | ||
2947 | #: objcopy.c:774 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
2950 | msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini" | |
2951 | ||
2952 | #: objcopy.c:1069 | |
2953 | #, c-format | |
2954 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
2955 | msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi" | |
2956 | ||
2957 | #: objcopy.c:1152 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
2960 | msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\"" | |
2961 | ||
2962 | #: objcopy.c:1156 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
2965 | msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi" | |
2966 | ||
2967 | #: objcopy.c:1184 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
2970 | msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)" | |
2971 | ||
2972 | #: objcopy.c:1262 | |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
2975 | msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris" | |
2976 | ||
2977 | #: objcopy.c:1265 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
2980 | msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru" | |
2981 | ||
2982 | #: objcopy.c:1275 | |
2983 | #, c-format | |
2984 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
2985 | msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas" | |
2986 | ||
2987 | #: objcopy.c:1301 | |
2988 | #, c-format | |
2989 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
2990 | msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'" | |
2991 | ||
2992 | #: objcopy.c:1313 | |
2993 | #, c-format | |
2994 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
2995 | msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n" | |
2996 | ||
2997 | #: objcopy.c:1369 | |
2998 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" | |
2999 | msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan" | |
3000 | ||
3001 | #: objcopy.c:1378 | |
3002 | #, c-format | |
3003 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
3004 | msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n" | |
3005 | ||
3006 | #: objcopy.c:1421 | |
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
3009 | msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'" | |
3010 | ||
3011 | #: objcopy.c:1424 | |
3012 | #, c-format | |
3013 | msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" | |
3014 | msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'" | |
3015 | ||
3016 | #: objcopy.c:1489 | |
3017 | #, c-format | |
3018 | msgid "can't add section '%s'" | |
3019 | msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'" | |
3020 | ||
3021 | #: objcopy.c:1498 | |
3022 | #, c-format | |
3023 | msgid "can't create section `%s'" | |
3024 | msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'" | |
3025 | ||
3026 | #: objcopy.c:1544 | |
3027 | #, c-format | |
3028 | msgid "cannot create debug link section `%s'" | |
3029 | msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'" | |
3030 | ||
3031 | #: objcopy.c:1637 | |
3032 | msgid "Can't fill gap after section" | |
3033 | msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah" | |
3034 | ||
3035 | #: objcopy.c:1661 | |
3036 | msgid "can't add padding" | |
3037 | msgstr "tidak dapat menambahkan padding" | |
3038 | ||
3039 | #: objcopy.c:1752 | |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" | |
3042 | msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'" | |
3043 | ||
3044 | #: objcopy.c:1815 | |
3045 | msgid "error copying private BFD data" | |
3046 | msgstr "error menyalin private BFD data" | |
3047 | ||
3048 | #: objcopy.c:1826 | |
3049 | #, c-format | |
3050 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" | |
3051 | msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin" | |
3052 | ||
3053 | #: objcopy.c:1830 | |
3054 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" | |
3055 | msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut" | |
3056 | ||
3057 | #: objcopy.c:1834 | |
3058 | msgid "ignoring the alternative value" | |
3059 | msgstr "mengabaikan nilai alternatif" | |
3060 | ||
3061 | #: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895 | |
3062 | #, c-format | |
3063 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" | |
3064 | msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)" | |
3065 | ||
3066 | #: objcopy.c:1957 | |
3067 | msgid "Unable to recognise the format of file" | |
3068 | msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas" | |
3069 | ||
3070 | #: objcopy.c:2147 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
3073 | msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s" | |
3074 | ||
3075 | #: objcopy.c:2198 | |
3076 | msgid "error in private h\teader data" | |
3077 | msgstr "error dalam private header data" | |
3078 | ||
3079 | #: objcopy.c:2276 | |
3080 | msgid "failed to create output section" | |
3081 | msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran" | |
3082 | ||
3083 | #: objcopy.c:2290 | |
3084 | msgid "failed to set size" | |
3085 | msgstr "gagal untuk menset ukuran" | |
3086 | ||
3087 | #: objcopy.c:2304 | |
3088 | msgid "failed to set vma" | |
3089 | msgstr "gagal untuk menset vma" | |
3090 | ||
3091 | #: objcopy.c:2329 | |
3092 | msgid "failed to set alignment" | |
3093 | msgstr "gagal untuk menset alignmen" | |
3094 | ||
3095 | #: objcopy.c:2351 | |
3096 | msgid "failed to copy private data" | |
3097 | msgstr "gagal untuk menyalin private data" | |
3098 | ||
3099 | #: objcopy.c:2440 | |
3100 | msgid "relocation count is negative" | |
3101 | msgstr "jumlah relokasi negatif" | |
3102 | ||
3103 | #. User must pad the section up in order to do this. | |
3104 | #: objcopy.c:2501 | |
3105 | #, c-format | |
3106 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
3107 | msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d" | |
3108 | ||
3109 | #: objcopy.c:2685 | |
3110 | msgid "can't create debugging section" | |
3111 | msgstr "tidak dapat membuat daerah debug" | |
3112 | ||
3113 | #: objcopy.c:2698 | |
3114 | msgid "can't set debugging section contents" | |
3115 | msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug" | |
3116 | ||
3117 | #: objcopy.c:2706 | |
3118 | #, c-format | |
3119 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" | |
3120 | msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s" | |
3121 | ||
3122 | #: objcopy.c:2848 | |
3123 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" | |
3124 | msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip" | |
3125 | ||
3126 | #: objcopy.c:2897 | |
3127 | msgid "byte number must be non-negative" | |
3128 | msgstr "nomor byte harus tidak negatif" | |
3129 | ||
3130 | #: objcopy.c:2907 | |
3131 | msgid "interleave must be positive" | |
3132 | msgstr "interleave harus positif" | |
3133 | ||
3134 | #: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935 | |
3135 | #, c-format | |
3136 | msgid "%s both copied and removed" | |
3137 | msgstr "%s kedua disalin dan dihapus" | |
3138 | ||
3139 | #: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265 | |
3140 | #: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289 | |
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "bad format for %s" | |
3143 | msgstr "format buruk untuk %s" | |
3144 | ||
3145 | #: objcopy.c:3060 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
3148 | msgstr "tidak dapat membuka %s: %s" | |
3149 | ||
3150 | #: objcopy.c:3179 | |
3151 | #, c-format | |
3152 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
3153 | msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x" | |
3154 | ||
3155 | #: objcopy.c:3347 | |
3156 | msgid "unable to parse alternative machine code" | |
3157 | msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif" | |
3158 | ||
3159 | #: objcopy.c:3392 | |
3160 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" | |
3161 | msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap" | |
3162 | ||
3163 | #: objcopy.c:3395 | |
3164 | #, c-format | |
3165 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
3166 | msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d" | |
3167 | ||
3168 | #: objcopy.c:3423 | |
3169 | msgid "byte number must be less than interleave" | |
3170 | msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave" | |
3171 | ||
3172 | #: objcopy.c:3453 | |
3173 | #, c-format | |
3174 | msgid "architecture %s unknown" | |
3175 | msgstr "arsitektur %s tidak dikenal" | |
3176 | ||
3177 | #: objcopy.c:3457 | |
3178 | msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." | |
3179 | msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari." | |
3180 | ||
3181 | #: objcopy.c:3458 | |
3182 | #, c-format | |
3183 | msgid " Argument %s ignored" | |
3184 | msgstr " Argumen %s diabaikan" | |
3185 | ||
3186 | #: objcopy.c:3464 | |
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
3189 | msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s" | |
3190 | ||
3191 | #: objcopy.c:3475 | |
3192 | #, c-format | |
3193 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
3194 | msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)" | |
3195 | ||
3196 | #: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516 | |
3197 | #, c-format | |
3198 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
3199 | msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan" | |
3200 | ||
3201 | #: objdump.c:182 | |
3202 | #, c-format | |
3203 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
3204 | msgstr "Penggunaan: %s <opsi> <berkas>\n" | |
3205 | ||
3206 | #: objdump.c:183 | |
3207 | #, c-format | |
3208 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
3209 | msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n" | |
3210 | ||
3211 | #: objdump.c:184 | |
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
3214 | msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n" | |
3215 | ||
3216 | #: objdump.c:185 | |
3217 | #, c-format | |
3218 | msgid "" | |
3219 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
3220 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
3221 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
3222 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
3223 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
3224 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
3225 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
3226 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
3227 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
3228 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
3229 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
3230 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
3231 | " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" | |
3232 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
3233 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
3234 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
3235 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
3236 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3237 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
3238 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
3239 | " -H, --help Display this information\n" | |
3240 | msgstr "" | |
3241 | " -a, --archive-headers Tampilkan informasi archive header\n" | |
3242 | " -f, --file-headers Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n" | |
3243 | " -p, --private-headers Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n" | |
3244 | " -h, --[section-]headers Tampilkan isi dari daerah header\n" | |
3245 | " -x, --all-headers Tampilkan isi dari seluruh header\n" | |
3246 | " -d, --disassemble Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n" | |
3247 | " -D, --disassemble-all Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n" | |
3248 | " -S, --source Campur kode program dengan pembongkaran\n" | |
3249 | " -s, --full-contents Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n" | |
3250 | " -g, --debugging Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n" | |
3251 | " -e, --debugging-tags Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n" | |
3252 | " -G, --stabs Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n" | |
3253 | " -W, --dwarf Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n" | |
3254 | " -t, --syms Tampilkan isi dari tabel simbol\n" | |
3255 | " -T, --dynamic-syms Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n" | |
3256 | " -r, --reloc Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n" | |
3257 | " -R, --dynamic-reloc Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n" | |
3258 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
3259 | " -v, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n" | |
3260 | " -i, --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n" | |
3261 | " -H, --help Tampilkan informasi ini\n" | |
3262 | ||
3263 | #: objdump.c:210 | |
3264 | #, c-format | |
3265 | msgid "" | |
3266 | "\n" | |
3267 | " The following switches are optional:\n" | |
3268 | msgstr "" | |
3269 | "\n" | |
3270 | " Switch berikut adalah opsional:\n" | |
3271 | ||
3272 | #: objdump.c:211 | |
3273 | #, c-format | |
3274 | msgid "" | |
3275 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
3276 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
3277 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
3278 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
3279 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
3280 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
3281 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
3282 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
3283 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
3284 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
3285 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
3286 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
3287 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3288 | " or `gnat'\n" | |
3289 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
3290 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
3291 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
3292 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
3293 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
3294 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
3295 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
3296 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
3297 | "\n" | |
3298 | msgstr "" | |
3299 | " -b, --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n" | |
3300 | " -m, --architecture=MACHINE Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n" | |
3301 | " -j, --section=NAME Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n" | |
3302 | " -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n" | |
3303 | " -EB --endian=big Asumsikan format big endian ketika membongkar\n" | |
3304 | " -EL --endian=little Asumsikan format little endian ketika membongkar\n" | |
3305 | " --file-start-context Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n" | |
3306 | " -I, --include=DIR Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n" | |
3307 | " -l, --line-numbers Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n" | |
3308 | " -F, --file-offsets Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n" | |
3309 | " -C, --dimangle[=GAYA] Dekode mangled/proses nama simbol\n" | |
3310 | " GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n" | |
3311 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3312 | " atau `gnat'\n" | |
3313 | " -w, --wide Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n" | |
3314 | " -z, --disassemble-zeroes Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n" | |
3315 | " --start-address=ADDR Hanya proses data yang alamatnya >= ADDR\n" | |
3316 | " --stop-address=ADDR Hanya proses data yang alamatnya <= ADDR\n" | |
3317 | " --prefix-addresses Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n" | |
3318 | " --[no-]show-raw-insn Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n" | |
3319 | " --adjust-vma=OFFSET Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n" | |
3320 | " --special-syms Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n" | |
3321 | "\n" | |
3322 | ||
3323 | #: objdump.c:395 | |
3324 | #, c-format | |
3325 | msgid "Sections:\n" | |
3326 | msgstr "Daerah:\n" | |
3327 | ||
3328 | #: objdump.c:398 objdump.c:402 | |
3329 | #, c-format | |
3330 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3331 | msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn" | |
3332 | ||
3333 | #: objdump.c:404 | |
3334 | #, c-format | |
3335 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
3336 | msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn" | |
3337 | ||
3338 | #: objdump.c:408 | |
3339 | #, c-format | |
3340 | msgid " Flags" | |
3341 | msgstr " Tanda" | |
3342 | ||
3343 | #: objdump.c:410 | |
3344 | #, c-format | |
3345 | msgid " Pg" | |
3346 | msgstr " Pg" | |
3347 | ||
3348 | #: objdump.c:453 | |
3349 | #, c-format | |
3350 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
3351 | msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis" | |
3352 | ||
3353 | #: objdump.c:878 objdump.c:902 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
3356 | msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)" | |
3357 | ||
3358 | #: objdump.c:1818 | |
3359 | #, c-format | |
3360 | msgid "" | |
3361 | "\n" | |
3362 | "Disassembly of section %s:\n" | |
3363 | msgstr "" | |
3364 | "\n" | |
3365 | "Pembongkaran dari daerah %s:\n" | |
3366 | ||
3367 | #: objdump.c:1980 | |
3368 | #, c-format | |
3369 | msgid "Can't use supplied machine %s" | |
3370 | msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan" | |
3371 | ||
3372 | #: objdump.c:1999 | |
3373 | #, c-format | |
3374 | msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" | |
3375 | msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n" | |
3376 | ||
3377 | #: objdump.c:2114 | |
3378 | #, c-format | |
3379 | msgid "" | |
3380 | "\n" | |
3381 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
3382 | msgstr "" | |
3383 | "\n" | |
3384 | "Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n" | |
3385 | ||
3386 | #: objdump.c:2125 | |
3387 | #, c-format | |
3388 | msgid "" | |
3389 | "\n" | |
3390 | "Can't uncompress section '%s'.\n" | |
3391 | msgstr "" | |
3392 | "\n" | |
3393 | "Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n" | |
3394 | ||
3395 | #: objdump.c:2305 | |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "" | |
3398 | "No %s section present\n" | |
3399 | "\n" | |
3400 | msgstr "" | |
3401 | "Tidak ada %s daerah ada\n" | |
3402 | "\n" | |
3403 | ||
3404 | #: objdump.c:2314 | |
3405 | #, c-format | |
3406 | msgid "Reading %s section of %s failed: %s" | |
3407 | msgstr "Membaca daerah %s dari %s gagal: %s" | |
3408 | ||
3409 | #: objdump.c:2358 | |
3410 | #, c-format | |
3411 | msgid "" | |
3412 | "Contents of %s section:\n" | |
3413 | "\n" | |
3414 | msgstr "" | |
3415 | "Isi dari daerah %s:\n" | |
3416 | "\n" | |
3417 | ||
3418 | #: objdump.c:2489 | |
3419 | #, c-format | |
3420 | msgid "architecture: %s, " | |
3421 | msgstr "arsitektur: %s, " | |
3422 | ||
3423 | #: objdump.c:2492 | |
3424 | #, c-format | |
3425 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
3426 | msgstr "tanda 0x%08x:\n" | |
3427 | ||
3428 | #: objdump.c:2506 | |
3429 | #, c-format | |
3430 | msgid "" | |
3431 | "\n" | |
3432 | "start address 0x" | |
3433 | msgstr "" | |
3434 | "\n" | |
3435 | "awal alamat 0x" | |
3436 | ||
3437 | #: objdump.c:2569 | |
3438 | #, c-format | |
3439 | msgid "Contents of section %s:" | |
3440 | msgstr "Isi dari daerah %s:" | |
3441 | ||
3442 | #: objdump.c:2571 | |
3443 | #, c-format | |
3444 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
3445 | msgstr " (Awal dari berkas ofset: 0x%lx)" | |
3446 | ||
3447 | #: objdump.c:2678 | |
3448 | #, c-format | |
3449 | msgid "no symbols\n" | |
3450 | msgstr "tidak ada simbol\n" | |
3451 | ||
3452 | #: objdump.c:2685 | |
3453 | #, c-format | |
3454 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
3455 | msgstr "tidak ada informasi untuk nomor simbol %ld\n" | |
3456 | ||
3457 | #: objdump.c:2688 | |
3458 | #, c-format | |
3459 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
3460 | msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari nomor simbol %ld\n" | |
3461 | ||
3462 | #: objdump.c:2965 | |
3463 | #, c-format | |
3464 | msgid "" | |
3465 | "\n" | |
3466 | "%s: file format %s\n" | |
3467 | msgstr "" | |
3468 | "\n" | |
3469 | "%s: format berkas %s\n" | |
3470 | ||
3471 | #: objdump.c:3023 | |
3472 | #, c-format | |
3473 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
3474 | msgstr "%s: menampilkan informasi debug gagal" | |
3475 | ||
3476 | #: objdump.c:3123 | |
3477 | #, c-format | |
3478 | msgid "In archive %s:\n" | |
3479 | msgstr "Dalam archive %s:\n" | |
3480 | ||
3481 | #: objdump.c:3238 | |
3482 | msgid "error: the start address should be before the end address" | |
3483 | msgstr "error: awal dari alamat seharusnya sebelum akhir dari alamat" | |
3484 | ||
3485 | #: objdump.c:3243 | |
3486 | msgid "error: the stop address should be after the start address" | |
3487 | msgstr "error: stop alamat seharusnya setelah awal alamat" | |
3488 | ||
3489 | #: objdump.c:3252 | |
3490 | msgid "unrecognized -E option" | |
3491 | msgstr "opsi -E tidak dikenal" | |
3492 | ||
3493 | #: objdump.c:3263 | |
3494 | #, c-format | |
3495 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
3496 | msgstr "tipe --endian `%s' tidak dikenal" | |
3497 | ||
3498 | #: rclex.c:197 | |
3499 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
3500 | msgstr "nilai yang dispesifikasikan untuk prama code_page tidak valid.\n" | |
3501 | ||
3502 | #: rdcoff.c:198 | |
3503 | #, c-format | |
3504 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
3505 | msgstr "parse_coff_type: Tipe kode 0x%x buruk" | |
3506 | ||
3507 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 | |
3508 | #, c-format | |
3509 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
3510 | msgstr "bfd_coff_get_syment gagal: %s" | |
3511 | ||
3512 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 | |
3513 | #, c-format | |
3514 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
3515 | msgstr "bfd_coff_get_auxent gagal: %s" | |
3516 | ||
3517 | #: rdcoff.c:786 | |
3518 | #, c-format | |
3519 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
3520 | msgstr "%ld: .bf tanpa fungsi yang mengawali" | |
3521 | ||
3522 | #: rdcoff.c:836 | |
3523 | #, c-format | |
3524 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
3525 | msgstr "%ld: tidak diduga .ef\n" | |
3526 | ||
3527 | #: rddbg.c:88 | |
3528 | #, c-format | |
3529 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
3530 | msgstr "%s: tidak dikenali informasi debug" | |
3531 | ||
3532 | #: rddbg.c:402 | |
3533 | #, c-format | |
3534 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
3535 | msgstr "Akhir masukan stab sebelum error:\n" | |
3536 | ||
3537 | #: readelf.c:312 | |
3538 | #, c-format | |
3539 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
3540 | msgstr "Tidak dapat mencari ke 0x%lx untuk %s\n" | |
3541 | ||
3542 | #: readelf.c:327 | |
3543 | #, c-format | |
3544 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" | |
3545 | msgstr "Kehabisan alokasi dari memori 0x%lx bytes untuk %s\n" | |
3546 | ||
3547 | #: readelf.c:337 | |
3548 | #, c-format | |
3549 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" | |
3550 | msgstr "Tidak dapat membaca dalam 0x%lx bytes dari %s\n" | |
3551 | ||
3552 | #: readelf.c:642 | |
3553 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" | |
3554 | msgstr "Tidak tahu mengenai relokasi di arsitektur mesin ini\n" | |
3555 | ||
3556 | #: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784 | |
3557 | msgid "relocs" | |
3558 | msgstr "relokasi" | |
3559 | ||
3560 | #: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795 | |
3561 | msgid "out of memory parsing relocs\n" | |
3562 | msgstr "kehabisan memori parsing relokasi\n" | |
3563 | ||
3564 | #: readelf.c:901 | |
3565 | #, c-format | |
3566 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
3567 | msgstr " Ofset Info Tipe Sim. Nilai Nama Simbol + Addend\n" | |
3568 | ||
3569 | #: readelf.c:903 | |
3570 | #, c-format | |
3571 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
3572 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim + Addend\n" | |
3573 | ||
3574 | #: readelf.c:908 | |
3575 | #, c-format | |
3576 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
3577 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim Nama Simbol\n" | |
3578 | ||
3579 | #: readelf.c:910 | |
3580 | #, c-format | |
3581 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
3582 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai.Sim Nama Sim.\n" | |
3583 | ||
3584 | #: readelf.c:918 | |
3585 | #, c-format | |
3586 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
3587 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol + Addend\n" | |
3588 | ||
3589 | #: readelf.c:920 | |
3590 | #, c-format | |
3591 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
3592 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim. + Addend\n" | |
3593 | ||
3594 | #: readelf.c:925 | |
3595 | #, c-format | |
3596 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
3597 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Simbol Nama Simbol\n" | |
3598 | ||
3599 | #: readelf.c:927 | |
3600 | #, c-format | |
3601 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
3602 | msgstr " Ofset Info Tipe Nilai Sim. Nama Sim.\n" | |
3603 | ||
3604 | #: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332 | |
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
3607 | msgstr "tidak dikenal: %-7lx" | |
3608 | ||
3609 | #: readelf.c:1229 | |
3610 | #, c-format | |
3611 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
3612 | msgstr "<tidak dikenal addend: %lx>" | |
3613 | ||
3614 | #: readelf.c:1289 | |
3615 | #, c-format | |
3616 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
3617 | msgstr "<string tabel indeks: %3ld>" | |
3618 | ||
3619 | #: readelf.c:1291 | |
3620 | #, c-format | |
3621 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
3622 | msgstr "<korup indeks tabel string: %3ld>" | |
3623 | ||
3624 | #: readelf.c:1657 | |
3625 | #, c-format | |
3626 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
3627 | msgstr "Prosesor Spesifik: %lx" | |
3628 | ||
3629 | #: readelf.c:1681 | |
3630 | #, c-format | |
3631 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
3632 | msgstr "Sistem Operasi spesifik: %lx" | |
3633 | ||
3634 | #: readelf.c:1685 readelf.c:2562 | |
3635 | #, c-format | |
3636 | msgid "<unknown>: %lx" | |
3637 | msgstr "<tidak diketahui>: %lx" | |
3638 | ||
3639 | #: readelf.c:1698 | |
3640 | msgid "NONE (None)" | |
3641 | msgstr "KOSONG (Kosong)" | |
3642 | ||
3643 | #: readelf.c:1699 | |
3644 | msgid "REL (Relocatable file)" | |
3645 | msgstr "REL (Berkas dapat direlokasi)" | |
3646 | ||
3647 | #: readelf.c:1700 | |
3648 | msgid "EXEC (Executable file)" | |
3649 | msgstr "EXEC (Berkas dapat dieksekusi)" | |
3650 | ||
3651 | #: readelf.c:1701 | |
3652 | msgid "DYN (Shared object file)" | |
3653 | msgstr "DYN (Berkas objek terbagi)" | |
3654 | ||
3655 | #: readelf.c:1702 | |
3656 | msgid "CORE (Core file)" | |
3657 | msgstr "CORE (Berkas core)" | |
3658 | ||
3659 | #: readelf.c:1706 | |
3660 | #, c-format | |
3661 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
3662 | msgstr "Prosesor Spesifik: (%x)" | |
3663 | ||
3664 | #: readelf.c:1708 | |
3665 | #, c-format | |
3666 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
3667 | msgstr "OS Spesifik: (%x)" | |
3668 | ||
3669 | #: readelf.c:1710 readelf.c:2779 | |
3670 | #, c-format | |
3671 | msgid "<unknown>: %x" | |
3672 | msgstr "<tidak dikenal>: %x" | |
3673 | ||
3674 | #: readelf.c:1722 | |
3675 | msgid "None" | |
3676 | msgstr "Kosong" | |
3677 | ||
3678 | #: readelf.c:1829 | |
3679 | #, c-format | |
3680 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
3681 | msgstr "<tidak dikenal>: 0x%x" | |
3682 | ||
3683 | #: readelf.c:2086 | |
3684 | msgid "unknown" | |
3685 | msgstr "tidak dikenal" | |
3686 | ||
3687 | #: readelf.c:2087 | |
3688 | msgid "unknown mac" | |
3689 | msgstr "tidak dikenal mac" | |
3690 | ||
3691 | #: readelf.c:2399 | |
3692 | msgid "Standalone App" | |
3693 | msgstr "Standalone App" | |
3694 | ||
3695 | #: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237 | |
3696 | #, c-format | |
3697 | msgid "<unknown: %x>" | |
3698 | msgstr "<tidak dikenal: %x>" | |
3699 | ||
3700 | #: readelf.c:2826 | |
3701 | #, c-format | |
3702 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
3703 | msgstr "Penggunaan: readelf <opsi> berkas-elf\n" | |
3704 | ||
3705 | #: readelf.c:2827 | |
3706 | #, c-format | |
3707 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
3708 | msgstr " Menampilkan informasi mengenai isi dari berkas format ELF\n" | |
3709 | ||
3710 | #: readelf.c:2828 | |
3711 | #, c-format | |
3712 | msgid "" | |
3713 | " Options are:\n" | |
3714 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
3715 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
3716 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
3717 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
3718 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
3719 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
3720 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
3721 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
3722 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
3723 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
3724 | " --symbols An alias for --syms\n" | |
3725 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
3726 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
3727 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
3728 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
3729 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
3730 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" | |
3731 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
3732 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
3733 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" | |
3734 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
3735 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
3736 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
3737 | " -w[lLiaprmfFsoR] or\n" | |
3738 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3739 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" | |
3740 | msgstr "" | |
3741 | " Opsi adalah:\n" | |
3742 | " -a --all Sama dengan: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
3743 | " -h --file-header Tampilkan ELF file header\n" | |
3744 | " -l --program-headers Tampilkan program header\n" | |
3745 | " --segments Sebuah alias untuk --program-headers\n" | |
3746 | " -S --section-headers Tampilkan section headers\n" | |
3747 | " --sections Sebuah alias untuk --section-headers\n" | |
3748 | " -g --section-groups Tampilkan section groups\n" | |
3749 | " -t --section-details Tampilkan detail daerah\n" | |
3750 | " -e --headers Sama dengan: -h -l -S\n" | |
3751 | " -s --syms Tampilkan tabel simbol\n" | |
3752 | " --symbols Sebuah alias untuk --syms\n" | |
3753 | " -n --notes Tampilkan core notes (jika ada)\n" | |
3754 | " -r --relocs Tampilkan relokasi (jika ada)\n" | |
3755 | " -u --unwind Tampilkan informasi unwind (jika ada)\n" | |
3756 | " -d --dynamic Tampilkan daerah dinamis (jika ada)\n" | |
3757 | " -V --version-info Tampilkan daerah versi (jika ada)\n" | |
3758 | " -A --arch-specific Tampilkan informasi spesifik arsitektur (jika ada).\n" | |
3759 | " -c --archive-index Tampilkan simbol/berkas indeks dalam sebuah archive\n" | |
3760 | " -D --use-dynamic Gunakan informasi daerah dinamis ketika menampilkan simbol\n" | |
3761 | " -x --hex-dump=<nomor|nama>\n" | |
3762 | " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai bytes\n" | |
3763 | " -p --string-dump=<nomor|nama>\n" | |
3764 | " Dump isi dari daerah <nomor|nama> sebagai strings\n" | |
3765 | " -w[lLiaprmfFsoR] atau\n" | |
3766 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" | |
3767 | " Tampilkan isi dari daerah debug DWARF2\n" | |
3768 | ||
3769 | #: readelf.c:2856 | |
3770 | #, c-format | |
3771 | msgid "" | |
3772 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" | |
3773 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
3774 | msgstr "" | |
3775 | " -i --instruction-dump=<nomor|nama>\n" | |
3776 | " Bongkar isi dari daerah <nomor|nama>\n" | |
3777 | ||
3778 | #: readelf.c:2860 | |
3779 | #, c-format | |
3780 | msgid "" | |
3781 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
3782 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
3783 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3784 | " -H --help Display this information\n" | |
3785 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
3786 | msgstr "" | |
3787 | " -I --histogram Tampilkan histogram dari daftar panjang bucket\n" | |
3788 | " -W --wide Ijinkan lebar keluaran untuk melebihi 80 karakter\n" | |
3789 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
3790 | " -H --help Tampilkan informasi ini\n" | |
3791 | " -v --version Tampilkan nomor versi dari readelf\n" | |
3792 | ||
3793 | #: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007 | |
3794 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" | |
3795 | msgstr "Kehabisan memori mengalokasikan permintaan dump tabel.\n" | |
3796 | ||
3797 | #: readelf.c:3090 readelf.c:3160 | |
3798 | #, c-format | |
3799 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
3800 | msgstr "Opsi debug '%s' tidak dikenal\n" | |
3801 | ||
3802 | #: readelf.c:3191 | |
3803 | #, c-format | |
3804 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
3805 | msgstr "Opsi tidak valid '-%c'\n" | |
3806 | ||
3807 | #: readelf.c:3205 | |
3808 | msgid "Nothing to do.\n" | |
3809 | msgstr "Tidak ada yang dilakukan.\n" | |
3810 | ||
3811 | #: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495 | |
3812 | msgid "none" | |
3813 | msgstr "kosong" | |
3814 | ||
3815 | #: readelf.c:3234 | |
3816 | msgid "2's complement, little endian" | |
3817 | msgstr "2's komplemen, little endian" | |
3818 | ||
3819 | #: readelf.c:3235 | |
3820 | msgid "2's complement, big endian" | |
3821 | msgstr "2's komplemen, big endian" | |
3822 | ||
3823 | #: readelf.c:3253 | |
3824 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" | |
3825 | msgstr "Bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magic bytes yang salah di awal\n" | |
3826 | ||
3827 | #: readelf.c:3263 | |
3828 | #, c-format | |
3829 | msgid "ELF Header:\n" | |
3830 | msgstr "ELF Header:\n" | |
3831 | ||
3832 | #: readelf.c:3264 | |
3833 | #, c-format | |
3834 | msgid " Magic: " | |
3835 | msgstr " Magik: " | |
3836 | ||
3837 | #: readelf.c:3268 | |
3838 | #, c-format | |
3839 | msgid " Class: %s\n" | |
3840 | msgstr " Kelas: %s\n" | |
3841 | ||
3842 | #: readelf.c:3270 | |
3843 | #, c-format | |
3844 | msgid " Data: %s\n" | |
3845 | msgstr " Data: %s\n" | |
3846 | ||
3847 | #: readelf.c:3272 | |
3848 | #, c-format | |
3849 | msgid " Version: %d %s\n" | |
3850 | msgstr " Versi: %d %s\n" | |
3851 | ||
3852 | #: readelf.c:3279 | |
3853 | #, c-format | |
3854 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
3855 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
3856 | ||
3857 | #: readelf.c:3281 | |
3858 | #, c-format | |
3859 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
3860 | msgstr " Versi ABI: %d\n" | |
3861 | ||
3862 | #: readelf.c:3283 | |
3863 | #, c-format | |
3864 | msgid " Type: %s\n" | |
3865 | msgstr " Tipe: %s\n" | |
3866 | ||
3867 | #: readelf.c:3285 | |
3868 | #, c-format | |
3869 | msgid " Machine: %s\n" | |
3870 | msgstr " Mesin: %s\n" | |
3871 | ||
3872 | #: readelf.c:3287 | |
3873 | #, c-format | |
3874 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
3875 | msgstr " Versi: 0x%lx\n" | |
3876 | ||
3877 | #: readelf.c:3290 | |
3878 | #, c-format | |
3879 | msgid " Entry point address: " | |
3880 | msgstr " Alamat titik masuk: " | |
3881 | ||
3882 | #: readelf.c:3292 | |
3883 | #, c-format | |
3884 | msgid "" | |
3885 | "\n" | |
3886 | " Start of program headers: " | |
3887 | msgstr "" | |
3888 | "\n" | |
3889 | " Awal dari aplikasi headers: " | |
3890 | ||
3891 | #: readelf.c:3294 | |
3892 | #, c-format | |
3893 | msgid "" | |
3894 | " (bytes into file)\n" | |
3895 | " Start of section headers: " | |
3896 | msgstr "" | |
3897 | " (bytes kedalam berkas)\n" | |
3898 | " Awal dari header bagian: " | |
3899 | ||
3900 | #: readelf.c:3296 | |
3901 | #, c-format | |
3902 | msgid " (bytes into file)\n" | |
3903 | msgstr " (bytes kedalam berkas)\n" | |
3904 | ||
3905 | #: readelf.c:3298 | |
3906 | #, c-format | |
3907 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
3908 | msgstr " Tanda: 0x%lx%s\n" | |
3909 | ||
3910 | #: readelf.c:3301 | |
3911 | #, c-format | |
3912 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
3913 | msgstr " Ukuran dari header ini: %ld (bytes)\n" | |
3914 | ||
3915 | #: readelf.c:3303 | |
3916 | #, c-format | |
3917 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
3918 | msgstr " Ukuran dari aplikasi header: %ld (bytes)\n" | |
3919 | ||
3920 | #: readelf.c:3305 | |
3921 | #, c-format | |
3922 | msgid " Number of program headers: %ld\n" | |
3923 | msgstr " Jumlah dari aplikasi header: %ld\n" | |
3924 | ||
3925 | #: readelf.c:3307 | |
3926 | #, c-format | |
3927 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
3928 | msgstr " Ukuran dari header daerah: %ld (bytes)\n" | |
3929 | ||
3930 | #: readelf.c:3309 | |
3931 | #, c-format | |
3932 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
3933 | msgstr " Jumlah dari header daerah: %ld" | |
3934 | ||
3935 | #: readelf.c:3314 | |
3936 | #, c-format | |
3937 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
3938 | msgstr " Indeks tabel string daerah header: %ld" | |
3939 | ||
3940 | #: readelf.c:3350 readelf.c:3383 | |
3941 | msgid "program headers" | |
3942 | msgstr "aplikasi header" | |
3943 | ||
3944 | #: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884 | |
3945 | #: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069 | |
3946 | #: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694 | |
3947 | #: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194 | |
3948 | #: readelf.c:10857 | |
3949 | msgid "Out of memory\n" | |
3950 | msgstr "Kehabisan memori\n" | |
3951 | ||
3952 | #: readelf.c:3448 | |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "" | |
3955 | "\n" | |
3956 | "There are no program headers in this file.\n" | |
3957 | msgstr "" | |
3958 | "\n" | |
3959 | "Tidak ada aplikasi header dalam berkas ini.\n" | |
3960 | ||
3961 | #: readelf.c:3454 | |
3962 | #, c-format | |
3963 | msgid "" | |
3964 | "\n" | |
3965 | "Elf file type is %s\n" | |
3966 | msgstr "" | |
3967 | "\n" | |
3968 | "Tipe berkas ELF adalah %s\n" | |
3969 | ||
3970 | #: readelf.c:3455 | |
3971 | #, c-format | |
3972 | msgid "Entry point " | |
3973 | msgstr "Titik masukan " | |
3974 | ||
3975 | #: readelf.c:3457 | |
3976 | #, c-format | |
3977 | msgid "" | |
3978 | "\n" | |
3979 | "There are %d program headers, starting at offset " | |
3980 | msgstr "" | |
3981 | "\n" | |
3982 | "Tidak ada %d aplikasi header, dimulai di ofset " | |
3983 | ||
3984 | #: readelf.c:3469 readelf.c:3471 | |
3985 | #, c-format | |
3986 | msgid "" | |
3987 | "\n" | |
3988 | "Program Headers:\n" | |
3989 | msgstr "" | |
3990 | "\n" | |
3991 | "Aplikasi header:\n" | |
3992 | ||
3993 | #: readelf.c:3475 | |
3994 | #, c-format | |
3995 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
3996 | msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n" | |
3997 | ||
3998 | #: readelf.c:3478 | |
3999 | #, c-format | |
4000 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
4001 | msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik UkuranBerkas UkuranMemori Flg Align\n" | |
4002 | ||
4003 | #: readelf.c:3482 | |
4004 | #, c-format | |
4005 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
4006 | msgstr " Tipe Ofset AlamatMaya AlamatPisik\n" | |
4007 | ||
4008 | #: readelf.c:3484 | |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
4011 | msgstr " UkuranBerkas UkuranMemori Tanda Align\n" | |
4012 | ||
4013 | #: readelf.c:3577 | |
4014 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
4015 | msgstr "lebih dari satu argumen dinamis\n" | |
4016 | ||
4017 | #: readelf.c:3593 | |
4018 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" | |
4019 | msgstr "tidak ada daerah .dinamis dalam segmen dinamis\n" | |
4020 | ||
4021 | #: readelf.c:3608 | |
4022 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
4023 | msgstr "daerah dinamis tidak berisi dalam segmen dinamis\n" | |
4024 | ||
4025 | #: readelf.c:3611 | |
4026 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" | |
4027 | msgstr "daerah dinmasi bukan daerah pertama dalam segmen dinamis\n" | |
4028 | ||
4029 | #: readelf.c:3619 | |
4030 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" | |
4031 | msgstr "Tidak dapat menemukan nama aplikasi interpretasi\n" | |
4032 | ||
4033 | #: readelf.c:3626 | |
4034 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
4035 | msgstr "Internal error: gagal membuat string format untuk menampilkan aplikasi interpretasi\n" | |
4036 | ||
4037 | #: readelf.c:3630 | |
4038 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
4039 | msgstr "Tidak dapat membaca nama aplikasi interpretasi\n" | |
4040 | ||
4041 | #: readelf.c:3633 | |
4042 | #, c-format | |
4043 | msgid "" | |
4044 | "\n" | |
4045 | " [Requesting program interpreter: %s]" | |
4046 | msgstr "" | |
4047 | "\n" | |
4048 | " [Meminta aplikasi interpretasi: %s]" | |
4049 | ||
4050 | #: readelf.c:3645 | |
4051 | #, c-format | |
4052 | msgid "" | |
4053 | "\n" | |
4054 | " Section to Segment mapping:\n" | |
4055 | msgstr "" | |
4056 | "\n" | |
4057 | " Pemetaan daerah ke segmen:\n" | |
4058 | ||
4059 | #: readelf.c:3646 | |
4060 | #, c-format | |
4061 | msgid " Segment Sections...\n" | |
4062 | msgstr " Daerah Segmen...\n" | |
4063 | ||
4064 | #: readelf.c:3681 | |
4065 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" | |
4066 | msgstr "Tidak dapat menginterpretasikan alamat maya tanpa aplikasi header.\n" | |
4067 | ||
4068 | #: readelf.c:3697 | |
4069 | #, c-format | |
4070 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
4071 | msgstr "Alamat maya 0x%lx tidak dapat dilokasikan dalam segmen PT_LOAD apapun.\n" | |
4072 | ||
4073 | #: readelf.c:3711 readelf.c:3752 | |
4074 | msgid "section headers" | |
4075 | msgstr "header daerah" | |
4076 | ||
4077 | #: readelf.c:3796 readelf.c:3861 | |
4078 | msgid "symbols" | |
4079 | msgstr "simbol" | |
4080 | ||
4081 | #: readelf.c:3806 readelf.c:3871 | |
4082 | msgid "symtab shndx" | |
4083 | msgstr "simtab shndx" | |
4084 | ||
4085 | #: readelf.c:4130 readelf.c:4537 | |
4086 | #, c-format | |
4087 | msgid "" | |
4088 | "\n" | |
4089 | "There are no sections in this file.\n" | |
4090 | msgstr "" | |
4091 | "\n" | |
4092 | "Tidak ada daerah dalam berkas ini.\n" | |
4093 | ||
4094 | #: readelf.c:4136 | |
4095 | #, c-format | |
4096 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
4097 | msgstr "Tidak ada header daerah %d, dimulai di ofset 0x%lx:\n" | |
4098 | ||
4099 | #: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584 | |
4100 | #: readelf.c:7445 | |
4101 | msgid "string table" | |
4102 | msgstr "tabel string" | |
4103 | ||
4104 | #: readelf.c:4223 | |
4105 | #, c-format | |
4106 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" | |
4107 | msgstr "Daerah %d memiliki sh_entsize %lx tidak valid (diduga %lx)\n" | |
4108 | ||
4109 | #: readelf.c:4243 | |
4110 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" | |
4111 | msgstr "Berkas berisi multiple tabel simbol dinamis\n" | |
4112 | ||
4113 | #: readelf.c:4256 | |
4114 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" | |
4115 | msgstr "Berkas berisi multiple tabel string dinamis\n" | |
4116 | ||
4117 | #: readelf.c:4261 | |
4118 | msgid "dynamic strings" | |
4119 | msgstr "string dinamis" | |
4120 | ||
4121 | #: readelf.c:4268 | |
4122 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
4123 | msgstr "Berksa berisi multiple simtab shndx tabel\n" | |
4124 | ||
4125 | #: readelf.c:4320 | |
4126 | #, c-format | |
4127 | msgid "" | |
4128 | "\n" | |
4129 | "Section Headers:\n" | |
4130 | msgstr "" | |
4131 | "\n" | |
4132 | "Header Daerah:\n" | |
4133 | ||
4134 | #: readelf.c:4322 | |
4135 | #, c-format | |
4136 | msgid "" | |
4137 | "\n" | |
4138 | "Section Header:\n" | |
4139 | msgstr "" | |
4140 | "\n" | |
4141 | "Header Daerah:\n" | |
4142 | ||
4143 | #: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350 | |
4144 | #, c-format | |
4145 | msgid " [Nr] Name\n" | |
4146 | msgstr " [Nr] Nama\n" | |
4147 | ||
4148 | #: readelf.c:4329 | |
4149 | #, c-format | |
4150 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
4151 | msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n" | |
4152 | ||
4153 | #: readelf.c:4333 | |
4154 | #, c-format | |
4155 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
4156 | msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n" | |
4157 | ||
4158 | #: readelf.c:4340 | |
4159 | #, c-format | |
4160 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
4161 | msgstr " Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Lk Inf Al\n" | |
4162 | ||
4163 | #: readelf.c:4344 | |
4164 | #, c-format | |
4165 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
4166 | msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset Ukuran ES Flg Lk Inf Al\n" | |
4167 | ||
4168 | #: readelf.c:4351 | |
4169 | #, c-format | |
4170 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
4171 | msgstr " Tipe Alamat Ofset Link\n" | |
4172 | ||
4173 | #: readelf.c:4352 | |
4174 | #, c-format | |
4175 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
4176 | msgstr " Ukuran UkuranMasuk Info Align\n" | |
4177 | ||
4178 | #: readelf.c:4356 | |
4179 | #, c-format | |
4180 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
4181 | msgstr " [Nr] Nama Tipe Alamat Ofset\n" | |
4182 | ||
4183 | #: readelf.c:4357 | |
4184 | #, c-format | |
4185 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
4186 | msgstr " Ukuran UkuranMasuk Tanda Link Info Align\n" | |
4187 | ||
4188 | #: readelf.c:4362 | |
4189 | #, c-format | |
4190 | msgid " Flags\n" | |
4191 | msgstr " Tanda\n" | |
4192 | ||
4193 | #: readelf.c:4495 | |
4194 | #, c-format | |
4195 | msgid "" | |
4196 | "Key to Flags:\n" | |
4197 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
4198 | " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" | |
4199 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
4200 | msgstr "" | |
4201 | "Kunci ke Tanda:\n" | |
4202 | " W (tulis), A (alokasi), X (execute), M (gabung), S (strings)\n" | |
4203 | " I (info), L (urutan penggabungan), G (grup), x (tidak diketahui)\n" | |
4204 | " O (ekstra pemrosesan OS dibutuhkan) o (OS spesifik), p (prosesor spesifik)\n" | |
4205 | ||
4206 | #: readelf.c:4513 | |
4207 | #, c-format | |
4208 | msgid "[<unknown>: 0x%x]" | |
4209 | msgstr "[<tidak diketahui>: 0x%x]" | |
4210 | ||
4211 | #: readelf.c:4544 | |
4212 | msgid "Section headers are not available!\n" | |
4213 | msgstr "Header Daerah tidak tersedia!\n" | |
4214 | ||
4215 | #: readelf.c:4568 | |
4216 | #, c-format | |
4217 | msgid "" | |
4218 | "\n" | |
4219 | "There are no section groups in this file.\n" | |
4220 | msgstr "" | |
4221 | "\n" | |
4222 | "Tidak ada daerah grup dalam berkas ini.\n" | |
4223 | ||
4224 | #: readelf.c:4604 | |
4225 | #, c-format | |
4226 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
4227 | msgstr "sh_link buruk dalam daerah grup `%s'\n" | |
4228 | ||
4229 | #: readelf.c:4623 | |
4230 | #, c-format | |
4231 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
4232 | msgstr "sh_info buruk dalah daerah grup `%s'\n" | |
4233 | ||
4234 | #: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932 | |
4235 | msgid "section data" | |
4236 | msgstr "daerah data" | |
4237 | ||
4238 | #: readelf.c:4673 | |
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid " [Index] Name\n" | |
4241 | msgstr " [Indeks] Nama\n" | |
4242 | ||
4243 | #: readelf.c:4687 | |
4244 | #, c-format | |
4245 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
4246 | msgstr "daerah [%5u] dalah daerah grup [%5u] > daerah maksimal [%5u]\n" | |
4247 | ||
4248 | #: readelf.c:4696 | |
4249 | #, c-format | |
4250 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
4251 | msgstr "daerah [%5u] dalam daerah grup [%5u] telah dalam daerah grup [%5u]\n" | |
4252 | ||
4253 | #: readelf.c:4709 | |
4254 | #, c-format | |
4255 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
4256 | msgstr "daerah 0 dalam grup dearah [%5u]\n" | |
4257 | ||
4258 | #: readelf.c:4804 | |
4259 | #, c-format | |
4260 | msgid "" | |
4261 | "\n" | |
4262 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
4263 | msgstr "" | |
4264 | "\n" | |
4265 | "'%s' relokasi daerah di ofset 0x%lx berisi %ld bytes:\n" | |
4266 | ||
4267 | #: readelf.c:4816 | |
4268 | #, c-format | |
4269 | msgid "" | |
4270 | "\n" | |
4271 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
4272 | msgstr "" | |
4273 | "\n" | |
4274 | "Tidak ada relokasi dinamis dalam berkas ini.\n" | |
4275 | ||
4276 | #: readelf.c:4840 | |
4277 | #, c-format | |
4278 | msgid "" | |
4279 | "\n" | |
4280 | "Relocation section " | |
4281 | msgstr "" | |
4282 | "\n" | |
4283 | "Daerah relokasi " | |
4284 | ||
4285 | #: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599 | |
4286 | #, c-format | |
4287 | msgid "'%s'" | |
4288 | msgstr "'%s'" | |
4289 | ||
4290 | #: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601 | |
4291 | #, c-format | |
4292 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
4293 | msgstr " di ofset 0x%lx berisi %lu masukan:\n" | |
4294 | ||
4295 | #: readelf.c:4898 | |
4296 | #, c-format | |
4297 | msgid "" | |
4298 | "\n" | |
4299 | "There are no relocations in this file.\n" | |
4300 | msgstr "" | |
4301 | "\n" | |
4302 | "Disana tidak ada relokasi dalam berkas ini.\n" | |
4303 | ||
4304 | #: readelf.c:5077 readelf.c:5450 | |
4305 | msgid "unwind table" | |
4306 | msgstr "tabel unwind" | |
4307 | ||
4308 | #: readelf.c:5127 readelf.c:5531 | |
4309 | #, c-format | |
4310 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
4311 | msgstr "Melewati tipe relokasi %s tidak terduga\n" | |
4312 | ||
4313 | #: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643 | |
4314 | #, c-format | |
4315 | msgid "" | |
4316 | "\n" | |
4317 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
4318 | msgstr "" | |
4319 | "\n" | |
4320 | "Disana tidak ada daerah unwind dalam berkas ini.\n" | |
4321 | ||
4322 | #: readelf.c:5249 | |
4323 | #, c-format | |
4324 | msgid "" | |
4325 | "\n" | |
4326 | "Could not find unwind info section for " | |
4327 | msgstr "" | |
4328 | "\n" | |
4329 | "Tidak dapat menemukan informasi unwind daerah untuk " | |
4330 | ||
4331 | #: readelf.c:5261 | |
4332 | msgid "unwind info" | |
4333 | msgstr "informasi unwind" | |
4334 | ||
4335 | #: readelf.c:5263 readelf.c:5598 | |
4336 | #, c-format | |
4337 | msgid "" | |
4338 | "\n" | |
4339 | "Unwind section " | |
4340 | msgstr "" | |
4341 | "\n" | |
4342 | "Daerah unwind " | |
4343 | ||
4344 | #: readelf.c:5808 readelf.c:5852 | |
4345 | msgid "dynamic section" | |
4346 | msgstr "daerah dinamis" | |
4347 | ||
4348 | #: readelf.c:5929 | |
4349 | #, c-format | |
4350 | msgid "" | |
4351 | "\n" | |
4352 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
4353 | msgstr "" | |
4354 | "\n" | |
4355 | "Disana tidak ada daerah dinamis dalam berkas ini.\n" | |
4356 | ||
4357 | #: readelf.c:5967 | |
4358 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
4359 | msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas!\n" | |
4360 | ||
4361 | #: readelf.c:5980 | |
4362 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" | |
4363 | msgstr "Tidak dapat menentukan jumlah dari simbol untuk diload\n" | |
4364 | ||
4365 | #: readelf.c:6015 | |
4366 | msgid "Unable to seek to end of file\n" | |
4367 | msgstr "Tidak dapat mencari ke akhir dari berkas\n" | |
4368 | ||
4369 | #: readelf.c:6022 | |
4370 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" | |
4371 | msgstr "Tidak dapat menentukan panjang dari tabel dinamis string\n" | |
4372 | ||
4373 | #: readelf.c:6027 | |
4374 | msgid "dynamic string table" | |
4375 | msgstr "tabel string dinamis" | |
4376 | ||
4377 | #: readelf.c:6062 | |
4378 | msgid "symbol information" | |
4379 | msgstr "informasi simbol" | |
4380 | ||
4381 | #: readelf.c:6087 | |
4382 | #, c-format | |
4383 | msgid "" | |
4384 | "\n" | |
4385 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" | |
4386 | msgstr "" | |
4387 | "\n" | |
4388 | "Daerah dinamis di ofset 0x%lx berisi %u masukan:\n" | |
4389 | ||
4390 | #: readelf.c:6090 | |
4391 | #, c-format | |
4392 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
4393 | msgstr " Tanda Tipe Nama/Nilai\n" | |
4394 | ||
4395 | #: readelf.c:6126 | |
4396 | #, c-format | |
4397 | msgid "Auxiliary library" | |
4398 | msgstr "Auxiliary library" | |
4399 | ||
4400 | #: readelf.c:6130 | |
4401 | #, c-format | |
4402 | msgid "Filter library" | |
4403 | msgstr "Filter library" | |
4404 | ||
4405 | #: readelf.c:6134 | |
4406 | #, c-format | |
4407 | msgid "Configuration file" | |
4408 | msgstr "Berkas konfigurasi" | |
4409 | ||
4410 | #: readelf.c:6138 | |
4411 | #, c-format | |
4412 | msgid "Dependency audit library" | |
4413 | msgstr "Dependensi audit perpustakaan" | |
4414 | ||
4415 | #: readelf.c:6142 | |
4416 | #, c-format | |
4417 | msgid "Audit library" | |
4418 | msgstr "Perpustakaan audit" | |
4419 | ||
4420 | #: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216 | |
4421 | #, c-format | |
4422 | msgid "Flags:" | |
4423 | msgstr "Tanda:" | |
4424 | ||
4425 | #: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218 | |
4426 | #, c-format | |
4427 | msgid " None\n" | |
4428 | msgstr " Kosong\n" | |
4429 | ||
4430 | #: readelf.c:6339 | |
4431 | #, c-format | |
4432 | msgid "Shared library: [%s]" | |
4433 | msgstr "Perpustakaan terbagi: [%s]" | |
4434 | ||
4435 | #: readelf.c:6342 | |
4436 | #, c-format | |
4437 | msgid " program interpreter" | |
4438 | msgstr " aplikasi interpretasi" | |
4439 | ||
4440 | #: readelf.c:6346 | |
4441 | #, c-format | |
4442 | msgid "Library soname: [%s]" | |
4443 | msgstr "Perpustakaan soname: [%s]" | |
4444 | ||
4445 | #: readelf.c:6350 | |
4446 | #, c-format | |
4447 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
4448 | msgstr "Perpustakaan rpath: [%s]" | |
4449 | ||
4450 | #: readelf.c:6354 | |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
4453 | msgstr "Perpustakaan runpath: [%s]" | |
4454 | ||
4455 | #: readelf.c:6417 | |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
4458 | msgstr "Objek tidak dibutuhkan: [%s]\n" | |
4459 | ||
4460 | #: readelf.c:6541 | |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid "" | |
4463 | "\n" | |
4464 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" | |
4465 | msgstr "" | |
4466 | "\n" | |
4467 | "Definisi versi daerah '%s' berisi %u masukan:\n" | |
4468 | ||
4469 | #: readelf.c:6544 | |
4470 | #, c-format | |
4471 | msgid " Addr: 0x" | |
4472 | msgstr " Alamat: 0x" | |
4473 | ||
4474 | #: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769 | |
4475 | #, c-format | |
4476 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" | |
4477 | msgstr " Ofset: %#08lx Link: %u (%s)\n" | |
4478 | ||
4479 | #: readelf.c:6554 | |
4480 | msgid "version definition section" | |
4481 | msgstr "daerah definisi versi" | |
4482 | ||
4483 | #: readelf.c:6583 | |
4484 | #, c-format | |
4485 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" | |
4486 | msgstr " %#06x: Rev: %d Tanda: %s" | |
4487 | ||
4488 | #: readelf.c:6586 | |
4489 | #, c-format | |
4490 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
4491 | msgstr " Indeks: %d Cnt: %d " | |
4492 | ||
4493 | #: readelf.c:6597 | |
4494 | #, c-format | |
4495 | msgid "Name: %s\n" | |
4496 | msgstr "Nama: %s\n" | |
4497 | ||
4498 | #: readelf.c:6599 | |
4499 | #, c-format | |
4500 | msgid "Name index: %ld\n" | |
4501 | msgstr "Nama indeks: %ld\n" | |
4502 | ||
4503 | #: readelf.c:6616 | |
4504 | #, c-format | |
4505 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
4506 | msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
4507 | ||
4508 | #: readelf.c:6619 | |
4509 | #, c-format | |
4510 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" | |
4511 | msgstr " %#06x: Parent %d, nama indeks: %ld\n" | |
4512 | ||
4513 | #: readelf.c:6623 | |
4514 | #, c-format | |
4515 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
4516 | msgstr " Versi def aux melewati akhir dari daerah\n" | |
4517 | ||
4518 | #: readelf.c:6628 | |
4519 | #, c-format | |
4520 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
4521 | msgstr " Versi definisi melewati akhir dari daerah\n" | |
4522 | ||
4523 | #: readelf.c:6643 | |
4524 | #, c-format | |
4525 | msgid "" | |
4526 | "\n" | |
4527 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" | |
4528 | msgstr "" | |
4529 | "\n" | |
4530 | "Versi membutuhkan daerah '%s' berisi %u masukan:\n" | |
4531 | ||
4532 | #: readelf.c:6646 | |
4533 | #, c-format | |
4534 | msgid " Addr: 0x" | |
4535 | msgstr " Alamat: 0x" | |
4536 | ||
4537 | #: readelf.c:6656 | |
4538 | msgid "version need section" | |
4539 | msgstr "versi membutuhkan daerah" | |
4540 | ||
4541 | #: readelf.c:6681 | |
4542 | #, c-format | |
4543 | msgid " %#06x: Version: %d" | |
4544 | msgstr " %#06x: Versi: %d" | |
4545 | ||
4546 | #: readelf.c:6684 | |
4547 | #, c-format | |
4548 | msgid " File: %s" | |
4549 | msgstr " Berkas: %s" | |
4550 | ||
4551 | #: readelf.c:6686 | |
4552 | #, c-format | |
4553 | msgid " File: %lx" | |
4554 | msgstr " Berkas: %lx" | |
4555 | ||
4556 | #: readelf.c:6688 | |
4557 | #, c-format | |
4558 | msgid " Cnt: %d\n" | |
4559 | msgstr " Cnt: %d\n" | |
4560 | ||
4561 | #: readelf.c:6708 | |
4562 | #, c-format | |
4563 | msgid " %#06x: Name: %s" | |
4564 | msgstr " %#06x: Nama: %s" | |
4565 | ||
4566 | #: readelf.c:6711 | |
4567 | #, c-format | |
4568 | msgid " %#06x: Name index: %lx" | |
4569 | msgstr " %#06x: Nama indeks: %lx" | |
4570 | ||
4571 | #: readelf.c:6714 | |
4572 | #, c-format | |
4573 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
4574 | msgstr " Tanda: %s Versi: %d\n" | |
4575 | ||
4576 | #: readelf.c:6721 | |
4577 | #, c-format | |
4578 | msgid " Version need aux past end of section\n" | |
4579 | msgstr " Versi membutuhkan aux melewati akhir dari daerah\n" | |
4580 | ||
4581 | #: readelf.c:6726 | |
4582 | #, c-format | |
4583 | msgid " Version need past end of section\n" | |
4584 | msgstr " Versi membutuhkan melewati akhir dari daerah\n" | |
4585 | ||
4586 | #: readelf.c:6760 | |
4587 | msgid "version string table" | |
4588 | msgstr "tabel versi tring" | |
4589 | ||
4590 | #: readelf.c:6764 | |
4591 | #, c-format | |
4592 | msgid "" | |
4593 | "\n" | |
4594 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" | |
4595 | msgstr "" | |
4596 | "\n" | |
4597 | "Versi simbol daerah '%s' berisi %d masukan:\n" | |
4598 | ||
4599 | #: readelf.c:6767 | |
4600 | #, c-format | |
4601 | msgid " Addr: " | |
4602 | msgstr " Alamat: " | |
4603 | ||
4604 | #: readelf.c:6777 | |
4605 | msgid "version symbol data" | |
4606 | msgstr "versi simbol data" | |
4607 | ||
4608 | #: readelf.c:6804 | |
4609 | msgid " 0 (*local*) " | |
4610 | msgstr " 0 (*local*) " | |
4611 | ||
4612 | #: readelf.c:6808 | |
4613 | msgid " 1 (*global*) " | |
4614 | msgstr " 1 (*global*) " | |
4615 | ||
4616 | #: readelf.c:6845 readelf.c:7512 | |
4617 | msgid "version need" | |
4618 | msgstr "versi membutuhkan" | |
4619 | ||
4620 | #: readelf.c:6855 | |
4621 | msgid "version need aux (2)" | |
4622 | msgstr "versi membutuhkan aux (2)" | |
4623 | ||
4624 | #: readelf.c:6870 readelf.c:6925 | |
4625 | msgid "*invalid*" | |
4626 | msgstr "*tidak valid*" | |
4627 | ||
4628 | #: readelf.c:6900 readelf.c:7577 | |
4629 | msgid "version def" | |
4630 | msgstr "versi def" | |
4631 | ||
4632 | #: readelf.c:6920 readelf.c:7592 | |
4633 | msgid "version def aux" | |
4634 | msgstr "versi def aux" | |
4635 | ||
4636 | #: readelf.c:6954 | |
4637 | #, c-format | |
4638 | msgid "" | |
4639 | "\n" | |
4640 | "No version information found in this file.\n" | |
4641 | msgstr "" | |
4642 | "\n" | |
4643 | "Tidak ada informasi versi ditemukan dalam berkas ini.\n" | |
4644 | ||
4645 | #: readelf.c:7075 | |
4646 | #, c-format | |
4647 | msgid "<other>: %x" | |
4648 | msgstr "<yang lain>: %x" | |
4649 | ||
4650 | #: readelf.c:7133 | |
4651 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" | |
4652 | msgstr "Tidak dapat membaca dalam data dinamis\n" | |
4653 | ||
4654 | #: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342 | |
4655 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" | |
4656 | msgstr "Tidak dapat mencari awal dari informasi dinamis\n" | |
4657 | ||
4658 | #: readelf.c:7230 readelf.c:7270 | |
4659 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" | |
4660 | msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari buckets\n" | |
4661 | ||
4662 | #: readelf.c:7236 | |
4663 | msgid "Failed to read in number of chains\n" | |
4664 | msgstr "Gagal untuk membaca dalam jumlah dari rantai\n" | |
4665 | ||
4666 | #: readelf.c:7326 | |
4667 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
4668 | msgstr "Gagal untuk menentukan akhir dari panjang rantai\n" | |
4669 | ||
4670 | #: readelf.c:7363 | |
4671 | #, c-format | |
4672 | msgid "" | |
4673 | "\n" | |
4674 | "Symbol table for image:\n" | |
4675 | msgstr "" | |
4676 | "\n" | |
4677 | "Tabel simbol untuk gambar:\n" | |
4678 | ||
4679 | #: readelf.c:7365 readelf.c:7383 | |
4680 | #, c-format | |
4681 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4682 | msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" | |
4683 | ||
4684 | #: readelf.c:7367 readelf.c:7385 | |
4685 | #, c-format | |
4686 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4687 | msgstr " Num Buc: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" | |
4688 | ||
4689 | #: readelf.c:7381 | |
4690 | #, c-format | |
4691 | msgid "" | |
4692 | "\n" | |
4693 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
4694 | msgstr "" | |
4695 | "\n" | |
4696 | "Tabel simbol dari `.gnu.hash' untuk image:\n" | |
4697 | ||
4698 | #: readelf.c:7421 | |
4699 | #, c-format | |
4700 | msgid "" | |
4701 | "\n" | |
4702 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
4703 | msgstr "" | |
4704 | "\n" | |
4705 | "Tabel simbol '%s' berisi %lu masukan:\n" | |
4706 | ||
4707 | #: readelf.c:7425 | |
4708 | #, c-format | |
4709 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4710 | msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran TIpe Bind Vis Ndx Nama\n" | |
4711 | ||
4712 | #: readelf.c:7427 | |
4713 | #, c-format | |
4714 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
4715 | msgstr " Jumlah: Nilai Ukuran Tipe Bind Vis Ndx Nama\n" | |
4716 | ||
4717 | #: readelf.c:7483 | |
4718 | msgid "version data" | |
4719 | msgstr "versi data" | |
4720 | ||
4721 | #: readelf.c:7525 | |
4722 | msgid "version need aux (3)" | |
4723 | msgstr "versi membutuhkan aux (3)" | |
4724 | ||
4725 | #: readelf.c:7552 | |
4726 | msgid "bad dynamic symbol\n" | |
4727 | msgstr "simbol dinamis buruk\n" | |
4728 | ||
4729 | #: readelf.c:7616 | |
4730 | #, c-format | |
4731 | msgid "" | |
4732 | "\n" | |
4733 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
4734 | msgstr "" | |
4735 | "\n" | |
4736 | "Informasi simbol dinamis tidak tersedia untuk menampilkan simbol.\n" | |
4737 | ||
4738 | #: readelf.c:7628 | |
4739 | #, c-format | |
4740 | msgid "" | |
4741 | "\n" | |
4742 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
4743 | msgstr "" | |
4744 | "\n" | |
4745 | "Histogram untuk daftar panjang bucket (total dari %lu buckets):\n" | |
4746 | ||
4747 | #: readelf.c:7630 readelf.c:7700 | |
4748 | #, c-format | |
4749 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
4750 | msgstr " Panjang Nomor %% dari total Coverage\n" | |
4751 | ||
4752 | #: readelf.c:7698 | |
4753 | #, c-format | |
4754 | msgid "" | |
4755 | "\n" | |
4756 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | "\n" | |
4759 | "Histogram untuk `.gnu.hash' daftar panjang bucket (total dari %lu bucket):\n" | |
4760 | ||
4761 | #: readelf.c:7764 | |
4762 | #, c-format | |
4763 | msgid "" | |
4764 | "\n" | |
4765 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
4766 | msgstr "" | |
4767 | "\n" | |
4768 | "Segmen info dinamis di ofset 0x%lx berisi %d masukan:\n" | |
4769 | ||
4770 | #: readelf.c:7767 | |
4771 | #, c-format | |
4772 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
4773 | msgstr " Jumlah: Nama BoundTo Tanda\n" | |
4774 | ||
4775 | #: readelf.c:7819 | |
4776 | #, c-format | |
4777 | msgid "" | |
4778 | "\n" | |
4779 | "Assembly dump of section %s\n" | |
4780 | msgstr "" | |
4781 | "\n" | |
4782 | "Daerah perakitan dump dari %s\n" | |
4783 | ||
4784 | #: readelf.c:7844 readelf.c:7922 | |
4785 | #, c-format | |
4786 | msgid "" | |
4787 | "\n" | |
4788 | "Section '%s' has no data to dump.\n" | |
4789 | msgstr "" | |
4790 | "\n" | |
4791 | "Daerah '%s' tidak memiliki data untuk di dump.\n" | |
4792 | ||
4793 | #: readelf.c:7855 | |
4794 | #, c-format | |
4795 | msgid "" | |
4796 | "\n" | |
4797 | "String dump of section '%s':\n" | |
4798 | msgstr "" | |
4799 | "\n" | |
4800 | "String dump dari daerah '%s':\n" | |
4801 | ||
4802 | #: readelf.c:7873 | |
4803 | #, c-format | |
4804 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
4805 | msgstr " Catatan: Daerah ini memiliki relokasi terhadatnya, tetapi ini BELUM pernah diaplikasikan ke dump ini.\n" | |
4806 | ||
4807 | #: readelf.c:7900 | |
4808 | #, c-format | |
4809 | msgid " No strings found in this section." | |
4810 | msgstr " Tidak ada string yang ditemukan dalam daerah ini." | |
4811 | ||
4812 | #: readelf.c:7927 | |
4813 | #, c-format | |
4814 | msgid "" | |
4815 | "\n" | |
4816 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
4817 | msgstr "" | |
4818 | "\n" | |
4819 | "Hex dump dari daerah '%s':\n" | |
4820 | ||
4821 | #: readelf.c:7952 | |
4822 | #, c-format | |
4823 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
4824 | msgstr " CATATAN: Daerah ini memiliki relokasi terhadap ini, tetapi ini BELUM diaplikasikan ke dump ini.\n" | |
4825 | ||
4826 | #: readelf.c:8135 | |
4827 | #, c-format | |
4828 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
4829 | msgstr "Hilang pengetahuan dari 32-bit tipe relokasi yang digunakan dalam daerah DWARF dari mesin nomor %d\n" | |
4830 | ||
4831 | #: readelf.c:8432 | |
4832 | #, c-format | |
4833 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
4834 | msgstr "tidak dapat mengaplikasikan tipe relokasi %d tidak didukung ke daerah %s\n" | |
4835 | ||
4836 | #: readelf.c:8440 | |
4837 | #, c-format | |
4838 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
4839 | msgstr "melewati relokasi ofset 0x%lx tidak valid dalam daerah %s\n" | |
4840 | ||
4841 | #: readelf.c:8461 | |
4842 | #, c-format | |
4843 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
4844 | msgstr "melewati tipe simbol %s tidak terduga dalam relokasi ke %ld dalam daerah %s\n" | |
4845 | ||
4846 | #: readelf.c:8503 | |
4847 | #, c-format | |
4848 | msgid "%s section data" | |
4849 | msgstr "daerah data %s" | |
4850 | ||
4851 | #: readelf.c:8568 | |
4852 | #, c-format | |
4853 | msgid "" | |
4854 | "\n" | |
4855 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
4856 | msgstr "" | |
4857 | "\n" | |
4858 | "Daerah '%s' tidak memiliki data debugging.\n" | |
4859 | ||
4860 | #: readelf.c:8603 | |
4861 | #, c-format | |
4862 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
4863 | msgstr "Daerah debug tidak dikenal: %s\n" | |
4864 | ||
4865 | #: readelf.c:8631 | |
4866 | #, c-format | |
4867 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
4868 | msgstr "Daerah '%s' tidak didump karena ini tidak ada!\n" | |
4869 | ||
4870 | #: readelf.c:8669 | |
4871 | #, c-format | |
4872 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
4873 | msgstr "Daerah %d tidak didump karena ini tidak ada!\n" | |
4874 | ||
4875 | #: readelf.c:9118 | |
4876 | msgid "attributes" | |
4877 | msgstr "atribut" | |
4878 | ||
4879 | #: readelf.c:9139 | |
4880 | #, c-format | |
4881 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" | |
4882 | msgstr "ERROR: Panjang daerah buruk (%d > %d)\n" | |
4883 | ||
4884 | #: readelf.c:9170 | |
4885 | #, c-format | |
4886 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" | |
4887 | msgstr "ERROR: panjang subsection buruk (%d > %d)\n" | |
4888 | ||
4889 | #: readelf.c:9229 | |
4890 | #, c-format | |
4891 | msgid "Unknown format '%c'\n" | |
4892 | msgstr "Format '%c' tidak diketahui\n" | |
4893 | ||
4894 | #: readelf.c:9382 readelf.c:9897 | |
4895 | msgid "liblist" | |
4896 | msgstr "liblist" | |
4897 | ||
4898 | #: readelf.c:9469 | |
4899 | msgid "options" | |
4900 | msgstr "opsi" | |
4901 | ||
4902 | #: readelf.c:9499 | |
4903 | #, c-format | |
4904 | msgid "" | |
4905 | "\n" | |
4906 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
4907 | msgstr "" | |
4908 | "\n" | |
4909 | "Daerah '%s' berisi %d masukan:\n" | |
4910 | ||
4911 | #: readelf.c:9660 | |
4912 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" | |
4913 | msgstr "daftar konflik ditemukan tanpa sebuah tabel simbol dinamis\n" | |
4914 | ||
4915 | #: readelf.c:9676 readelf.c:9690 | |
4916 | msgid "conflict" | |
4917 | msgstr "konflik" | |
4918 | ||
4919 | #: readelf.c:9700 | |
4920 | #, c-format | |
4921 | msgid "" | |
4922 | "\n" | |
4923 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
4924 | msgstr "" | |
4925 | "\n" | |
4926 | "Daerah '.conflict' berisi %lu masukan:\n" | |
4927 | ||
4928 | #: readelf.c:9702 | |
4929 | msgid " Num: Index Value Name" | |
4930 | msgstr " Num: Indeks Nilai Nama" | |
4931 | ||
4932 | #: readelf.c:9734 | |
4933 | msgid "GOT" | |
4934 | msgstr "GOT" | |
4935 | ||
4936 | #: readelf.c:9735 | |
4937 | #, c-format | |
4938 | msgid "" | |
4939 | "\n" | |
4940 | "Primary GOT:\n" | |
4941 | msgstr "" | |
4942 | "\n" | |
4943 | "GOT Utama:\n" | |
4944 | ||
4945 | #: readelf.c:9736 | |
4946 | #, c-format | |
4947 | msgid " Canonical gp value: " | |
4948 | msgstr " Kanonikal nilai gp: " | |
4949 | ||
4950 | #: readelf.c:9740 readelf.c:9831 | |
4951 | #, c-format | |
4952 | msgid " Reserved entries:\n" | |
4953 | msgstr " Masukan terpesan:\n" | |
4954 | ||
4955 | #: readelf.c:9741 | |
4956 | #, c-format | |
4957 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" | |
4958 | msgstr " %*s %10s %*s Tujuan\n" | |
4959 | ||
4960 | #: readelf.c:9757 | |
4961 | #, c-format | |
4962 | msgid " Local entries:\n" | |
4963 | msgstr " Masukan lokal:\n" | |
4964 | ||
4965 | #: readelf.c:9758 | |
4966 | #, c-format | |
4967 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
4968 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
4969 | ||
4970 | #: readelf.c:9773 | |
4971 | #, c-format | |
4972 | msgid " Global entries:\n" | |
4973 | msgstr " Masukan global:\n" | |
4974 | ||
4975 | #: readelf.c:9774 | |
4976 | #, c-format | |
4977 | msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
4978 | msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
4979 | ||
4980 | #: readelf.c:9829 | |
4981 | msgid "PLT GOT" | |
4982 | msgstr "PLT GOT" | |
4983 | ||
4984 | #: readelf.c:9830 | |
4985 | #, c-format | |
4986 | msgid "" | |
4987 | "\n" | |
4988 | "PLT GOT:\n" | |
4989 | "\n" | |
4990 | msgstr "" | |
4991 | "\n" | |
4992 | "PLT GOT:\n" | |
4993 | "\n" | |
4994 | ||
4995 | #: readelf.c:9832 | |
4996 | #, c-format | |
4997 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
4998 | msgstr " %*s %*s Tujuan\n" | |
4999 | ||
5000 | #: readelf.c:9840 | |
5001 | #, c-format | |
5002 | msgid " Entries:\n" | |
5003 | msgstr " Masukan:\n" | |
5004 | ||
5005 | #: readelf.c:9841 | |
5006 | #, c-format | |
5007 | msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
5008 | msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" | |
5009 | ||
5010 | #: readelf.c:9904 | |
5011 | msgid "liblist string table" | |
5012 | msgstr "liblist tabel string" | |
5013 | ||
5014 | #: readelf.c:9914 | |
5015 | #, c-format | |
5016 | msgid "" | |
5017 | "\n" | |
5018 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
5019 | msgstr "" | |
5020 | "\n" | |
5021 | "Daftar perpustakaan daerah '%s' berisi %lu masukan:\n" | |
5022 | ||
5023 | #: readelf.c:9967 | |
5024 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" | |
5025 | msgstr "NT_AUXV (auxiliary vector)" | |
5026 | ||
5027 | #: readelf.c:9969 | |
5028 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" | |
5029 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus struktur)" | |
5030 | ||
5031 | #: readelf.c:9971 | |
5032 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" | |
5033 | msgstr "NT_FPREGSET (register bilangan pecahan)" | |
5034 | ||
5035 | #: readelf.c:9973 | |
5036 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" | |
5037 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo struktur)" | |
5038 | ||
5039 | #: readelf.c:9975 | |
5040 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" | |
5041 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (struktur tugas)" | |
5042 | ||
5043 | #: readelf.c:9977 | |
5044 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" | |
5045 | msgstr "NT_PRXFPREG (struktur user_xfpregs)" | |
5046 | ||
5047 | #: readelf.c:9979 | |
5048 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" | |
5049 | msgstr "NT_PPC_VMX (register ppc Altivec)" | |
5050 | ||
5051 | #: readelf.c:9981 | |
5052 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" | |
5053 | msgstr "NT_PPC_VSX (register ppc VSX)" | |
5054 | ||
5055 | #: readelf.c:9983 | |
5056 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" | |
5057 | msgstr "NT_PSTATUS (struktur pstatus)" | |
5058 | ||
5059 | #: readelf.c:9985 | |
5060 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" | |
5061 | msgstr "NT_FPREGS (register bilangan pecahan)" | |
5062 | ||
5063 | #: readelf.c:9987 | |
5064 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" | |
5065 | msgstr "NT_PSINFO (struktur psinfo)" | |
5066 | ||
5067 | #: readelf.c:9989 | |
5068 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" | |
5069 | msgstr "NT_LWPSTATUS (struktur lwpstatus_t)" | |
5070 | ||
5071 | #: readelf.c:9991 | |
5072 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" | |
5073 | msgstr "NT_LWPSINFO (struktur lwpsinfo_t)" | |
5074 | ||
5075 | #: readelf.c:9993 | |
5076 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" | |
5077 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struktur win32_pstatus)" | |
5078 | ||
5079 | #: readelf.c:10001 | |
5080 | msgid "NT_VERSION (version)" | |
5081 | msgstr "NT_VERSION (versi)" | |
5082 | ||
5083 | #: readelf.c:10003 | |
5084 | msgid "NT_ARCH (architecture)" | |
5085 | msgstr "NT_ARCH (arsitektur)" | |
5086 | ||
5087 | #: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053 | |
5088 | #, c-format | |
5089 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
5090 | msgstr "Tipe catatan tidak dikenal: (0x%08x)" | |
5091 | ||
5092 | #: readelf.c:10020 | |
5093 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" | |
5094 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (Tanda versi ABI)" | |
5095 | ||
5096 | #: readelf.c:10022 | |
5097 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" | |
5098 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" | |
5099 | ||
5100 | #: readelf.c:10024 | |
5101 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" | |
5102 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik ID pembuatan bitstring)" | |
5103 | ||
5104 | #: readelf.c:10026 | |
5105 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" | |
5106 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versi emas)" | |
5107 | ||
5108 | #. NetBSD core "procinfo" structure. | |
5109 | #: readelf.c:10043 | |
5110 | msgid "NetBSD procinfo structure" | |
5111 | msgstr "NetBSD struktur procinfo" | |
5112 | ||
5113 | #: readelf.c:10070 readelf.c:10084 | |
5114 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" | |
5115 | msgstr "PT_GETREGS (struktur reg)" | |
5116 | ||
5117 | #: readelf.c:10072 readelf.c:10086 | |
5118 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" | |
5119 | msgstr "PT_GETFPREGS (struktur fpreg)" | |
5120 | ||
5121 | #: readelf.c:10092 | |
5122 | #, c-format | |
5123 | msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
5124 | msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
5125 | ||
5126 | #: readelf.c:10148 | |
5127 | msgid "notes" | |
5128 | msgstr "catatan" | |
5129 | ||
5130 | #: readelf.c:10154 | |
5131 | #, c-format | |
5132 | msgid "" | |
5133 | "\n" | |
5134 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" | |
5135 | msgstr "" | |
5136 | "\n" | |
5137 | "Catatan di ofset 0x%08lx dengan panjang 0x%08lx:\n" | |
5138 | ||
5139 | #: readelf.c:10156 | |
5140 | #, c-format | |
5141 | msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" | |
5142 | msgstr " Pemilik\t\tBesar Data\tDeskripsi\n" | |
5143 | ||
5144 | #: readelf.c:10175 | |
5145 | #, c-format | |
5146 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" | |
5147 | msgstr "catatan terkorupsi ditemukan di ofset %lx kedalam core notes\n" | |
5148 | ||
5149 | #: readelf.c:10177 | |
5150 | #, c-format | |
5151 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" | |
5152 | msgstr " tipe: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" | |
5153 | ||
5154 | #: readelf.c:10275 | |
5155 | #, c-format | |
5156 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
5157 | msgstr "Tidak ada catatan segmen hadir dalam berkas inti.\n" | |
5158 | ||
5159 | #: readelf.c:10359 | |
5160 | msgid "" | |
5161 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
5162 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
5163 | msgstr "" | |
5164 | "Instance ini dari readelf telah dibuat tanpa dukungan untuk\n" | |
5165 | "tipe data 64 bit dan jadi ini tidak dapat membaca berkas ELF 64 bit.\n" | |
5166 | ||
5167 | #: readelf.c:10406 | |
5168 | #, c-format | |
5169 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
5170 | msgstr "%s: Gagal untuk membaca berkas header\n" | |
5171 | ||
5172 | #: readelf.c:10419 | |
5173 | #, c-format | |
5174 | msgid "" | |
5175 | "\n" | |
5176 | "File: %s\n" | |
5177 | msgstr "" | |
5178 | "\n" | |
5179 | "Berkas: %s\n" | |
5180 | ||
5181 | #: readelf.c:10572 readelf.c:10892 | |
5182 | #, c-format | |
5183 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
5184 | msgstr "%s: gagal untuk membaca header archive\n" | |
5185 | ||
5186 | #: readelf.c:10595 | |
5187 | #, c-format | |
5188 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
5189 | msgstr "%s: indeks archive kosong\n" | |
5190 | ||
5191 | #: readelf.c:10603 readelf.c:10626 | |
5192 | #, c-format | |
5193 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
5194 | msgstr "%s: gagal untuk membaca archive indeks\n" | |
5195 | ||
5196 | #: readelf.c:10612 | |
5197 | #, c-format | |
5198 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" | |
5199 | msgstr "%s: archive indeks seharusnya memiliki %ld masukan, tetapi ukuran dalam header terlalu kecil\n" | |
5200 | ||
5201 | #: readelf.c:10619 | |
5202 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" | |
5203 | msgstr "Kehabisan memeri ketika mencoba membaca indeks simbol archive\n" | |
5204 | ||
5205 | #: readelf.c:10637 | |
5206 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" | |
5207 | msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba mengubak indeks simbol archive\n" | |
5208 | ||
5209 | #: readelf.c:10649 | |
5210 | #, c-format | |
5211 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
5212 | msgstr "%s: archive memiliki sebuah indeks tetapi bukan simbol\n" | |
5213 | ||
5214 | #: readelf.c:10657 | |
5215 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" | |
5216 | msgstr "Kehabisan memori ketika mencoba untuk membaca indeks tabel simbol archive\n" | |
5217 | ||
5218 | #: readelf.c:10664 | |
5219 | #, c-format | |
5220 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
5221 | msgstr "%s: gagal untuk membaca indeks simbol tabel archive\n" | |
5222 | ||
5223 | #: readelf.c:10673 | |
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
5226 | msgstr "%s: gagal untuk melewati simbol tabel archive\n" | |
5227 | ||
5228 | #: readelf.c:10687 | |
5229 | #, c-format | |
5230 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
5231 | msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari indeks archive berikut\n" | |
5232 | ||
5233 | #: readelf.c:10693 | |
5234 | #, c-format | |
5235 | msgid "%s has no archive index\n" | |
5236 | msgstr "%s tidak memiliki indeks archive\n" | |
5237 | ||
5238 | #: readelf.c:10704 | |
5239 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" | |
5240 | msgstr "Kehabisan memori membaca nama simbol panjang dalam archive\n" | |
5241 | ||
5242 | #: readelf.c:10712 | |
5243 | #, c-format | |
5244 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
5245 | msgstr "%s: gagal untuk membaca nama simbol panjang tabel string\n" | |
5246 | ||
5247 | #: readelf.c:10727 | |
5248 | #, c-format | |
5249 | msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" | |
5250 | msgstr "%s: gagal untuk membaca archive header dari nama simbol panjang berikut\n" | |
5251 | ||
5252 | #: readelf.c:10737 | |
5253 | #, c-format | |
5254 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" | |
5255 | msgstr "%s: tidak dapat mendeump indeks sebagai kosong telah ditemukan\n" | |
5256 | ||
5257 | #: readelf.c:10744 | |
5258 | #, c-format | |
5259 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" | |
5260 | msgstr "Indeks dari archive %s: (%ld masukan, 0x%lx bytes dalam tabel simbol)\n" | |
5261 | ||
5262 | #: readelf.c:10754 | |
5263 | #, c-format | |
5264 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
5265 | msgstr "%s: gagal untuk mencari nama berkas selanjutnya\n" | |
5266 | ||
5267 | #: readelf.c:10761 | |
5268 | #, c-format | |
5269 | msgid "%s: failed to read file name\n" | |
5270 | msgstr "%s: gagal untuk membaca nama berkas\n" | |
5271 | ||
5272 | #: readelf.c:10773 readelf.c:10782 | |
5273 | #, c-format | |
5274 | msgid "Binary %s contains:\n" | |
5275 | msgstr "Binari %s berisi:\n" | |
5276 | ||
5277 | #: readelf.c:10787 | |
5278 | #, c-format | |
5279 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" | |
5280 | msgstr "%s: akhir dari simbel tabel dicapai sebelum akhir dari indeks\n" | |
5281 | ||
5282 | #: readelf.c:10796 | |
5283 | #, c-format | |
5284 | msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
5285 | msgstr "%s: simbol tetap berada dalam tabel simbol indeks, tetapi tanpa masukan yang berhubunga dalam tabel indeks\n" | |
5286 | ||
5287 | #: readelf.c:10805 | |
5288 | #, c-format | |
5289 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" | |
5290 | msgstr "%s: gagal untuk seek back ke awal dari berkas objek dalam archive\n" | |
5291 | ||
5292 | #: readelf.c:10833 | |
5293 | #, c-format | |
5294 | msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" | |
5295 | msgstr "%s: ofset tabel string archive tidak valid %lu\n" | |
5296 | ||
5297 | #: readelf.c:10849 | |
5298 | #, c-format | |
5299 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
5300 | msgstr "%s: nama berkas archive buruk\n" | |
5301 | ||
5302 | #: readelf.c:10881 | |
5303 | #, c-format | |
5304 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
5305 | msgstr "%s: gagak untuk mencarai header archive selanjutnya\n" | |
5306 | ||
5307 | #: readelf.c:10920 | |
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "'%s': No such file\n" | |
5310 | msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu\n" | |
5311 | ||
5312 | #: readelf.c:10922 | |
5313 | #, c-format | |
5314 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
5315 | msgstr "Tidak dapat menemukan '%s'. Pesan error sistem: %s\n" | |
5316 | ||
5317 | #: readelf.c:10929 | |
5318 | #, c-format | |
5319 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
5320 | msgstr "'%s' bukan sebuah berkas biasa\n" | |
5321 | ||
5322 | #: readelf.c:10936 | |
5323 | #, c-format | |
5324 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
5325 | msgstr "Berkas masukan '%s' tidak dapat dibaca.\n" | |
5326 | ||
5327 | #: readelf.c:10942 | |
5328 | #, c-format | |
5329 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
5330 | msgstr "%s: Gagal membaca berkas nomor magik\n" | |
5331 | ||
5332 | #: readelf.c:10952 | |
5333 | #, c-format | |
5334 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" | |
5335 | msgstr "Berkas %s bukan sebuah archive jadi indeksnya tidak dapat ditampilkan.\n" | |
5336 | ||
5337 | #: rename.c:124 | |
5338 | #, c-format | |
5339 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
5340 | msgstr "%s: tidak dapat menset waktu: %s" | |
5341 | ||
5342 | #. We have to clean up here. | |
5343 | #: rename.c:159 rename.c:197 | |
5344 | #, c-format | |
5345 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" | |
5346 | msgstr "tidak dapat mengubah nama '%s'; alasan: %s" | |
5347 | ||
5348 | #: rename.c:205 | |
5349 | #, c-format | |
5350 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" | |
5351 | msgstr "tidak dapat menyalin berkas '%s'; alasan: %s" | |
5352 | ||
5353 | #: resbin.c:120 | |
5354 | #, c-format | |
5355 | msgid "%s: not enough binary data" | |
5356 | msgstr "%s: tidak cukup data binari" | |
5357 | ||
5358 | #: resbin.c:136 | |
5359 | msgid "null terminated unicode string" | |
5360 | msgstr "kosong diakhir string unicode" | |
5361 | ||
5362 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 | |
5363 | msgid "resource ID" | |
5364 | msgstr "ID sumber daya" | |
5365 | ||
5366 | #: resbin.c:208 | |
5367 | msgid "cursor" | |
5368 | msgstr "kursor" | |
5369 | ||
5370 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 | |
5371 | msgid "menu header" | |
5372 | msgstr "menu header" | |
5373 | ||
5374 | #: resbin.c:255 | |
5375 | msgid "menuex header" | |
5376 | msgstr "menuex header" | |
5377 | ||
5378 | #: resbin.c:259 | |
5379 | msgid "menuex offset" | |
5380 | msgstr "menuex ofset" | |
5381 | ||
5382 | #: resbin.c:264 | |
5383 | #, c-format | |
5384 | msgid "unsupported menu version %d" | |
5385 | msgstr "versi menu %d tidak didukung" | |
5386 | ||
5387 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 | |
5388 | msgid "menuitem header" | |
5389 | msgstr "menuitem header" | |
5390 | ||
5391 | #: resbin.c:396 | |
5392 | msgid "menuitem" | |
5393 | msgstr "menuitem" | |
5394 | ||
5395 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 | |
5396 | msgid "dialog header" | |
5397 | msgstr "header dialog" | |
5398 | ||
5399 | #: resbin.c:451 | |
5400 | #, c-format | |
5401 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
5402 | msgstr "versi %d DIALOGEX tidak terduga" | |
5403 | ||
5404 | #: resbin.c:496 | |
5405 | msgid "dialog font point size" | |
5406 | msgstr "dialog ukuran titik font" | |
5407 | ||
5408 | #: resbin.c:504 | |
5409 | msgid "dialogex font information" | |
5410 | msgstr "informasi font dialogex" | |
5411 | ||
5412 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 | |
5413 | msgid "dialog control" | |
5414 | msgstr "kontrol dialog" | |
5415 | ||
5416 | #: resbin.c:540 | |
5417 | msgid "dialogex control" | |
5418 | msgstr "kontrol dialogex" | |
5419 | ||
5420 | #: resbin.c:569 | |
5421 | msgid "dialog control end" | |
5422 | msgstr "akhir kontrol dialog" | |
5423 | ||
5424 | #: resbin.c:581 | |
5425 | msgid "dialog control data" | |
5426 | msgstr "kontrol data dialog" | |
5427 | ||
5428 | #: resbin.c:621 | |
5429 | msgid "stringtable string length" | |
5430 | msgstr "panjang string stringtabel" | |
5431 | ||
5432 | #: resbin.c:631 | |
5433 | msgid "stringtable string" | |
5434 | msgstr "stringtabel string" | |
5435 | ||
5436 | #: resbin.c:661 | |
5437 | msgid "fontdir header" | |
5438 | msgstr "fontdir header" | |
5439 | ||
5440 | #: resbin.c:675 | |
5441 | msgid "fontdir" | |
5442 | msgstr "fontdir" | |
5443 | ||
5444 | #: resbin.c:692 | |
5445 | msgid "fontdir device name" | |
5446 | msgstr "fontdir nama perangkat" | |
5447 | ||
5448 | #: resbin.c:698 | |
5449 | msgid "fontdir face name" | |
5450 | msgstr "fontdir nama muka" | |
5451 | ||
5452 | #: resbin.c:738 | |
5453 | msgid "accelerator" | |
5454 | msgstr "akselerator" | |
5455 | ||
5456 | #: resbin.c:797 | |
5457 | msgid "group cursor header" | |
5458 | msgstr "grup kursor header" | |
5459 | ||
5460 | #: resbin.c:801 resrc.c:1355 | |
5461 | #, c-format | |
5462 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
5463 | msgstr "tipe kursor %d grup tidak terduga" | |
5464 | ||
5465 | #: resbin.c:816 | |
5466 | msgid "group cursor" | |
5467 | msgstr "grup kursor" | |
5468 | ||
5469 | #: resbin.c:852 | |
5470 | msgid "group icon header" | |
5471 | msgstr "grup ikon header" | |
5472 | ||
5473 | #: resbin.c:856 resrc.c:1302 | |
5474 | #, c-format | |
5475 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
5476 | msgstr "tipe ikon grup %d tidak terduga" | |
5477 | ||
5478 | #: resbin.c:871 | |
5479 | msgid "group icon" | |
5480 | msgstr "grup ikon" | |
5481 | ||
5482 | #: resbin.c:935 resbin.c:1151 | |
5483 | msgid "unexpected version string" | |
5484 | msgstr "string versi tidak terduga" | |
5485 | ||
5486 | #: resbin.c:966 | |
5487 | #, c-format | |
5488 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
5489 | msgstr "panjang versi %d tidak cocok dengan panjang sumber daya %lu" | |
5490 | ||
5491 | #: resbin.c:970 | |
5492 | #, c-format | |
5493 | msgid "unexpected version type %d" | |
5494 | msgstr "tipe versi %d tidak terduga" | |
5495 | ||
5496 | #: resbin.c:982 | |
5497 | #, c-format | |
5498 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" | |
5499 | msgstr "panjang informasi versi %ld tetap tidak terduga" | |
5500 | ||
5501 | #: resbin.c:985 | |
5502 | msgid "fixed version info" | |
5503 | msgstr "info versi tetap" | |
5504 | ||
5505 | #: resbin.c:989 | |
5506 | #, c-format | |
5507 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
5508 | msgstr "tanda tangan versi %lu tetap tidak terduga" | |
5509 | ||
5510 | #: resbin.c:993 | |
5511 | #, c-format | |
5512 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
5513 | msgstr "info versi %lu versi tetap tidak terduga" | |
5514 | ||
5515 | #: resbin.c:1022 | |
5516 | msgid "version var info" | |
5517 | msgstr "info var versi" | |
5518 | ||
5519 | #: resbin.c:1039 | |
5520 | #, c-format | |
5521 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" | |
5522 | msgstr "nilai panjang %ld stringfileinfo tidak terduga" | |
5523 | ||
5524 | #: resbin.c:1049 | |
5525 | #, c-format | |
5526 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" | |
5527 | msgstr "nilai panjang %ld versi stringtabel tidak terduga" | |
5528 | ||
5529 | #: resbin.c:1083 | |
5530 | #, c-format | |
5531 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" | |
5532 | msgstr "versi panjang string %ld != %ld + %ld tidak terduga" | |
5533 | ||
5534 | #: resbin.c:1094 | |
5535 | #, c-format | |
5536 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" | |
5537 | msgstr "versi panjang string %ld < %ld tidak terduga" | |
5538 | ||
5539 | #: resbin.c:1111 | |
5540 | #, c-format | |
5541 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" | |
5542 | msgstr "nilai panjang varfileinfo %ld tidak terduga" | |
5543 | ||
5544 | #: resbin.c:1130 | |
5545 | msgid "version varfileinfo" | |
5546 | msgstr "versi varfileinfo" | |
5547 | ||
5548 | #: resbin.c:1145 | |
5549 | #, c-format | |
5550 | msgid "unexpected version value length %ld" | |
5551 | msgstr "nilai panjang versi %ld tidak terduga" | |
5552 | ||
5553 | #: rescoff.c:124 | |
5554 | msgid "filename required for COFF input" | |
5555 | msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk masukan COFF" | |
5556 | ||
5557 | #: rescoff.c:141 | |
5558 | #, c-format | |
5559 | msgid "%s: no resource section" | |
5560 | msgstr "%s: daerah tidak ada sumber daya" | |
5561 | ||
5562 | #: rescoff.c:173 | |
5563 | #, c-format | |
5564 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
5565 | msgstr "%s: %s: alamat diluar dari ikatan" | |
5566 | ||
5567 | #: rescoff.c:190 | |
5568 | msgid "directory" | |
5569 | msgstr "direktori" | |
5570 | ||
5571 | #: rescoff.c:218 | |
5572 | msgid "named directory entry" | |
5573 | msgstr "nama dari masukan direktori" | |
5574 | ||
5575 | #: rescoff.c:227 | |
5576 | msgid "directory entry name" | |
5577 | msgstr "nama masukan direktori" | |
5578 | ||
5579 | #: rescoff.c:247 | |
5580 | msgid "named subdirectory" | |
5581 | msgstr "nama subdirektori" | |
5582 | ||
5583 | #: rescoff.c:255 | |
5584 | msgid "named resource" | |
5585 | msgstr "nama sumber daya" | |
5586 | ||
5587 | #: rescoff.c:270 | |
5588 | msgid "ID directory entry" | |
5589 | msgstr "ID masukan direktori" | |
5590 | ||
5591 | #: rescoff.c:287 | |
5592 | msgid "ID subdirectory" | |
5593 | msgstr "ID subdirektori" | |
5594 | ||
5595 | #: rescoff.c:295 | |
5596 | msgid "ID resource" | |
5597 | msgstr "ID sumber daya" | |
5598 | ||
5599 | #: rescoff.c:320 | |
5600 | msgid "resource type unknown" | |
5601 | msgstr "tipe sumber daya tidak dikenal" | |
5602 | ||
5603 | #: rescoff.c:323 | |
5604 | msgid "data entry" | |
5605 | msgstr "masukan data" | |
5606 | ||
5607 | #: rescoff.c:331 | |
5608 | msgid "resource data" | |
5609 | msgstr "sumber daya data" | |
5610 | ||
5611 | #: rescoff.c:336 | |
5612 | msgid "resource data size" | |
5613 | msgstr "ukuran data sumber daya" | |
5614 | ||
5615 | #: rescoff.c:431 | |
5616 | msgid "filename required for COFF output" | |
5617 | msgstr "nama berkas dibutuhkan untuk output COFF" | |
5618 | ||
5619 | #: rescoff.c:715 | |
5620 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" | |
5621 | msgstr "tidak dapat memperoleh tipe relokasi BFD_RELOC_RVA" | |
5622 | ||
5623 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 | |
5624 | #, c-format | |
5625 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
5626 | msgstr "tida dapat membuka berkas sementara `%s': %s" | |
5627 | ||
5628 | #: resrc.c:268 | |
5629 | #, c-format | |
5630 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
5631 | msgstr "tidak dapat meredirek stdout: `%s': %s" | |
5632 | ||
5633 | #: resrc.c:284 | |
5634 | #, c-format | |
5635 | msgid "%s %s: %s" | |
5636 | msgstr "%s %s: %s" | |
5637 | ||
5638 | #: resrc.c:329 | |
5639 | #, c-format | |
5640 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
5641 | msgstr "tidak dapat menjalankan `%s': %s" | |
5642 | ||
5643 | #: resrc.c:338 | |
5644 | #, c-format | |
5645 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
5646 | msgstr "Menggunakan berkas sementara `%s' untuk membaca keluaran preprosesor\n" | |
5647 | ||
5648 | #: resrc.c:345 | |
5649 | #, c-format | |
5650 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
5651 | msgstr "tidak dapat popen `%s': %s" | |
5652 | ||
5653 | #: resrc.c:347 | |
5654 | #, c-format | |
5655 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
5656 | msgstr "Menggunakan popen untuk membaca keluaran preprosesor\n" | |
5657 | ||
5658 | #: resrc.c:413 | |
5659 | #, c-format | |
5660 | msgid "Tried `%s'\n" | |
5661 | msgstr "Mencoba `%s'\n" | |
5662 | ||
5663 | #: resrc.c:424 | |
5664 | #, c-format | |
5665 | msgid "Using `%s'\n" | |
5666 | msgstr "Menggunakan `%s'\n" | |
5667 | ||
5668 | #: resrc.c:608 | |
5669 | msgid "preprocessing failed." | |
5670 | msgstr "preprosesing gagal." | |
5671 | ||
5672 | #: resrc.c:631 | |
5673 | #, c-format | |
5674 | msgid "%s:%d: %s\n" | |
5675 | msgstr "%s:%d: %s\n" | |
5676 | ||
5677 | #: resrc.c:639 | |
5678 | #, c-format | |
5679 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
5680 | msgstr "%s: tidak terduga EOF" | |
5681 | ||
5682 | #: resrc.c:688 | |
5683 | #, c-format | |
5684 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
5685 | msgstr "%s: membaca dari %lu dikembalikan %lu" | |
5686 | ||
5687 | #: resrc.c:727 resrc.c:1502 | |
5688 | #, c-format | |
5689 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
5690 | msgstr "stat gagal dalam berkas bitmap `%s': %s" | |
5691 | ||
5692 | #: resrc.c:778 | |
5693 | #, c-format | |
5694 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
5695 | msgstr "berkas kursor `%s' tidak berisi data kursor" | |
5696 | ||
5697 | #: resrc.c:810 resrc.c:1210 | |
5698 | #, c-format | |
5699 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
5700 | msgstr "%s: fseek ke %lu gagal: %s" | |
5701 | ||
5702 | #: resrc.c:936 | |
5703 | msgid "help ID requires DIALOGEX" | |
5704 | msgstr "help ID membutuhkan DIALOGEX" | |
5705 | ||
5706 | #: resrc.c:938 | |
5707 | msgid "control data requires DIALOGEX" | |
5708 | msgstr "kontrol data membutuhkan DIALOGEX" | |
5709 | ||
5710 | #: resrc.c:966 | |
5711 | #, c-format | |
5712 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
5713 | msgstr "stat gagal dalam berkas font `%s': %s" | |
5714 | ||
5715 | #: resrc.c:1179 | |
5716 | #, c-format | |
5717 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
5718 | msgstr "berkas ikon `%s' tidak berisi data ikon" | |
5719 | ||
5720 | #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 | |
5721 | #, c-format | |
5722 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
5723 | msgstr "stat gagal di berkas `%s': %s" | |
5724 | ||
5725 | #: resrc.c:1940 | |
5726 | #, c-format | |
5727 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
5728 | msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk keluaran: %s" | |
5729 | ||
5730 | #: size.c:79 | |
5731 | #, c-format | |
5732 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
5733 | msgstr " Menampilkan ukuran dari daerah didalam berkas binari\n" | |
5734 | ||
5735 | #: size.c:80 | |
5736 | #, c-format | |
5737 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
5738 | msgstr " Jika tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan, a.out diasumsikan\n" | |
5739 | ||
5740 | #: size.c:81 | |
5741 | #, c-format | |
5742 | msgid "" | |
5743 | " The options are:\n" | |
5744 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
5745 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
5746 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
5747 | " --common Display total size for *COM* syms\n" | |
5748 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
5749 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5750 | " -h --help Display this information\n" | |
5751 | " -v --version Display the program's version\n" | |
5752 | "\n" | |
5753 | msgstr "" | |
5754 | " Opsi adalah:\n" | |
5755 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Pilih gaya keluaran (baku adalah %s)\n" | |
5756 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Tampilkan nomor dalam oktal, desimal atau heksadesimal\n" | |
5757 | " -t --totals Tampilkan jumlah total (Berkeley saja)\n" | |
5758 | " --common Tampilkan jumlah total untuk *COM* syms\n" | |
5759 | " --target=<bfdname> Set format berkas binari\n" | |
5760 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
5761 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" | |
5762 | " -v --version Tampilkan versi aplikasi\n" | |
5763 | "\n" | |
5764 | ||
5765 | #: size.c:160 | |
5766 | #, c-format | |
5767 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
5768 | msgstr "argumen tidak valid ke --format: %s" | |
5769 | ||
5770 | #: size.c:187 | |
5771 | #, c-format | |
5772 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
5773 | msgstr "Radix tidak valid: %s\n" | |
5774 | ||
5775 | #: srconv.c:1731 | |
5776 | #, c-format | |
5777 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
5778 | msgstr "Mengubah sebuah berkas objek COFF kedalam sebuah berkas objek SYSROFF\n" | |
5779 | ||
5780 | #: srconv.c:1732 | |
5781 | #, c-format | |
5782 | msgid "" | |
5783 | " The options are:\n" | |
5784 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
5785 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
5786 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
5787 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5788 | " -h --help Display this information\n" | |
5789 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5790 | msgstr "" | |
5791 | " Opsi adalah:\n" | |
5792 | " -q --quick (Kadaluarsaa - diabaikan)\n" | |
5793 | " -n --noprescan Jangan lakukan sebuah scan untuk mengubah common menjadi def\n" | |
5794 | " -d --debug Tampilkan informasi mengenai apa yang sedang dikerjakan\n" | |
5795 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
5796 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" | |
5797 | " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" | |
5798 | ||
5799 | #: srconv.c:1878 | |
5800 | #, c-format | |
5801 | msgid "unable to open output file %s" | |
5802 | msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran %s" | |
5803 | ||
5804 | #: stabs.c:328 stabs.c:1706 | |
5805 | msgid "numeric overflow" | |
5806 | msgstr "numerik overflow" | |
5807 | ||
5808 | #: stabs.c:338 | |
5809 | #, c-format | |
5810 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
5811 | msgstr "Bad stab: %s\n" | |
5812 | ||
5813 | #: stabs.c:346 | |
5814 | #, c-format | |
5815 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
5816 | msgstr "Peringatan: %s: %s\n" | |
5817 | ||
5818 | #: stabs.c:456 | |
5819 | #, c-format | |
5820 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
5821 | msgstr "N_LBRAC tidak dalam fungsi\n" | |
5822 | ||
5823 | #: stabs.c:495 | |
5824 | #, c-format | |
5825 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
5826 | msgstr "Terlalu banyak N_RBRAC\n" | |
5827 | ||
5828 | #: stabs.c:736 | |
5829 | msgid "unknown C++ encoded name" | |
5830 | msgstr "nama C++ terenkode tidak dikenal" | |
5831 | ||
5832 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
5833 | #. cross-reference types. | |
5834 | #: stabs.c:1251 | |
5835 | msgid "unrecognized cross reference type" | |
5836 | msgstr "tipe referensi silang tidak dikenal" | |
5837 | ||
5838 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
5839 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
5840 | #: stabs.c:1798 | |
5841 | msgid "missing index type" | |
5842 | msgstr "hilang tipe indeks" | |
5843 | ||
5844 | #: stabs.c:2112 | |
5845 | msgid "unknown virtual character for baseclass" | |
5846 | msgstr "karakter maya untuk baseclass tidak dikenal" | |
5847 | ||
5848 | #: stabs.c:2130 | |
5849 | msgid "unknown visibility character for baseclass" | |
5850 | msgstr "karakter visibel untuk baseclass tidak dikenal" | |
5851 | ||
5852 | #: stabs.c:2316 | |
5853 | msgid "unnamed $vb type" | |
5854 | msgstr "unnamed tipe $vb" | |
5855 | ||
5856 | #: stabs.c:2322 | |
5857 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" | |
5858 | msgstr "kependekan C++ tidak dikenal" | |
5859 | ||
5860 | #: stabs.c:2398 | |
5861 | msgid "unknown visibility character for field" | |
5862 | msgstr "karakter visibel untuk field tidak dikenal" | |
5863 | ||
5864 | #: stabs.c:2650 | |
5865 | msgid "const/volatile indicator missing" | |
5866 | msgstr "const/volatile indikator hilang" | |
5867 | ||
5868 | #: stabs.c:2886 | |
5869 | #, c-format | |
5870 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
5871 | msgstr "Tidak ada mangling untuk \"%s\"\n" | |
5872 | ||
5873 | #: stabs.c:3186 | |
5874 | msgid "Undefined N_EXCL" | |
5875 | msgstr "Tidak terdefinisi N_EXCL" | |
5876 | ||
5877 | #: stabs.c:3266 | |
5878 | #, c-format | |
5879 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
5880 | msgstr "Tipe nomor berkas %d diluar dari jangkauan\n" | |
5881 | ||
5882 | #: stabs.c:3271 | |
5883 | #, c-format | |
5884 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
5885 | msgstr "Tipe nomor indeks %d diluar dari jangkauan\n" | |
5886 | ||
5887 | #: stabs.c:3350 | |
5888 | #, c-format | |
5889 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
5890 | msgstr "Tipe XCOFF %d tidak dikenal\n" | |
5891 | ||
5892 | #: stabs.c:3642 | |
5893 | #, c-format | |
5894 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
5895 | msgstr "nama mangled `%s' buruk\n" | |
5896 | ||
5897 | #: stabs.c:3737 | |
5898 | #, c-format | |
5899 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
5900 | msgstr "tidak ada tipe argumen dalam string mangle\n" | |
5901 | ||
5902 | #: stabs.c:5091 | |
5903 | #, c-format | |
5904 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
5905 | msgstr "Nama demangle bukan sebuah fungsi\n" | |
5906 | ||
5907 | #: stabs.c:5133 | |
5908 | #, c-format | |
5909 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
5910 | msgstr "Tipe tidak terduga dalam daftar argumen v3 demangling\n" | |
5911 | ||
5912 | #: stabs.c:5200 | |
5913 | #, c-format | |
5914 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
5915 | msgstr "Komponen %d demangle tidak dikenal\n" | |
5916 | ||
5917 | #: stabs.c:5252 | |
5918 | #, c-format | |
5919 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
5920 | msgstr "Gagal untuk menampilkan template demangle\n" | |
5921 | ||
5922 | #: stabs.c:5332 | |
5923 | #, c-format | |
5924 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
5925 | msgstr "Tidak dapat memperoleh demangle tipe builtin\n" | |
5926 | ||
5927 | #: stabs.c:5381 | |
5928 | #, c-format | |
5929 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
5930 | msgstr "varags demangled tidak terduga\n" | |
5931 | ||
5932 | #: stabs.c:5388 | |
5933 | #, c-format | |
5934 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
5935 | msgstr "tipe builting demangle tidak dikenal\n" | |
5936 | ||
5937 | #: strings.c:251 | |
5938 | #, c-format | |
5939 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
5940 | msgstr "panjang string minimal %d tidak valid" | |
5941 | ||
5942 | #: strings.c:648 | |
5943 | #, c-format | |
5944 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
5945 | msgstr " Menampilkan string yang dapat dicetak dalam [berkas] (stdin secara baku)\n" | |
5946 | ||
5947 | #: strings.c:649 | |
5948 | #, c-format | |
5949 | msgid "" | |
5950 | " The options are:\n" | |
5951 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
5952 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
5953 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
5954 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" | |
5955 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
5956 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
5957 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
5958 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
5959 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
5960 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5961 | " -h --help Display this information\n" | |
5962 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5963 | msgstr "" | |
5964 | " Opsi adalah:\n" | |
5965 | " -a --all Periksa seluruh berkas, tidak hanya daerah data\n" | |
5966 | " -f --print-file-name Tampilkan nama dari berkas sebelum setiap string\n" | |
5967 | " -n --bytes=[nomor] Lokasikan dan tampilkan urutan NUL-terakhiri apapun dari di\n" | |
5968 | " -<nomor> akhir [nomor] karakter (baku 4).\n" | |
5969 | " -t --radix={o,d,x} Tampilkan lokasi dari string dalam basis 8, 10 atau 16\n" | |
5970 | " -o Sebuah alias untuk --radix=o\n" | |
5971 | " -T --target=<BFDNAME> Spesifikasikan format berkas binari\n" | |
5972 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Pilih ukuran karakter dan tipe endian:\n" | |
5973 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
5974 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
5975 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" | |
5976 | " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" | |
5977 | ||
5978 | #: sysdump.c:648 | |
5979 | #, c-format | |
5980 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
5981 | msgstr "Menampilkan sebuah interpretasi mudah dibaca dari sebuah berkas objek SYSROFF\n" | |
5982 | ||
5983 | #: sysdump.c:649 | |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid "" | |
5986 | " The options are:\n" | |
5987 | " -h --help Display this information\n" | |
5988 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5989 | msgstr "" | |
5990 | " Opsi adalah:\n" | |
5991 | " -h --help Tampilkan informasi ini\n" | |
5992 | " -v --version Tampilkan nomor versi aplikasi\n" | |
5993 | ||
5994 | #: sysdump.c:716 | |
5995 | #, c-format | |
5996 | msgid "cannot open input file %s" | |
5997 | msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan %s" | |
5998 | ||
5999 | #: version.c:35 | |
6000 | #, c-format | |
6001 | msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
6002 | msgstr "Hak Cipta 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
6003 | ||
6004 | #: version.c:36 | |
6005 | #, c-format | |
6006 | msgid "" | |
6007 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
6008 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" | |
6009 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
6010 | msgstr "" | |
6011 | "Aplikasi ini adalah software bebas; anda boleh meredistribusikannya dibawah ijin dari\n" | |
6012 | "Lisensi GNU General Public versi 3 atau (menurut opsi anda) mungkin versi selanjutnya.\n" | |
6013 | "Aplikasi ini tidak memiliki garansi apapun.\n" | |
6014 | ||
6015 | #: windmc.c:195 | |
6016 | #, c-format | |
6017 | msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" | |
6018 | msgstr "tidak dapat membuat berkas %s, %s' untuk keluaran.\n" | |
6019 | ||
6020 | #: windmc.c:203 | |
6021 | #, c-format | |
6022 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
6023 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas-masukan]\n" | |
6024 | ||
6025 | #: windmc.c:205 | |
6026 | #, c-format | |
6027 | msgid "" | |
6028 | " The options are:\n" | |
6029 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
6030 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
6031 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
6032 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
6033 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
6034 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
6035 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
6036 | " -F --target <target> Specify output target for endianess.\n" | |
6037 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
6038 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
6039 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
6040 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
6041 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
6042 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
6043 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
6044 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
6045 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
6046 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
6047 | msgstr "" | |
6048 | " Opsi adalah:\n" | |
6049 | " -a --ascii_in Baca berkas masukan sebagai berkas ASCII\n" | |
6050 | " -A --ascii_out Tulis pesan binari sebagai ASCII\n" | |
6051 | " -b --binprefix nama berkas .bin diawali sebagai nama berkas .mc supaya unik.\n" | |
6052 | " -c --customflag Set tanda kustom untuk pesan\n" | |
6053 | " -C --codepage_in=<val> Set kode halaman ketika membaca mc berkas teks\n" | |
6054 | " -d --decimal_values Tampilkan nilai ke berkas teks desimal\n" | |
6055 | " -e --extension=<extension> Set header extension digunakan dalam menekspor berkas header\n" | |
6056 | " -F --target <target> Spesifikasikan target keluaran untuk tipe endian.\n" | |
6057 | " -h --headerdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk header\n" | |
6058 | " -u --unicode_in Baca berkas masukan sebagai berkas UTF16\n" | |
6059 | " -U --unicode_out Tulis pesan binari sebagai UTF16\n" | |
6060 | " -m --maxlength=<nilai> Set maksimal panjang pesan yang diijinkan\n" | |
6061 | " -n --nullterminate Otomatis tambahkan sebuah nol ke string\n" | |
6062 | " -o --hresult_use Gunakan definisi HRESULT daripada kode status definisi\n" | |
6063 | " -O --codepage_out=<nilai> Set kode halaman digunakn untuk menulis berkas teks\n" | |
6064 | " -r --rcdir=<direktori> Set direktori ekspor untuk berkas rc\n" | |
6065 | " -x --xdbg=<direktori> Dimana untuk membuat berkas .dbg C include\n" | |
6066 | " yang memetakan pesan ID ke nama simboliknya.\n" | |
6067 | ||
6068 | #: windmc.c:225 | |
6069 | #, c-format | |
6070 | msgid "" | |
6071 | " -H --help Print this help message\n" | |
6072 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
6073 | " -V --version Print version information\n" | |
6074 | msgstr "" | |
6075 | " -H --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" | |
6076 | " -v --verbose Verbose - Beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n" | |
6077 | " -V --version Tampilkan informasi versi\n" | |
6078 | ||
6079 | #: windmc.c:296 windres.c:415 | |
6080 | #, c-format | |
6081 | msgid "%s: warning: " | |
6082 | msgstr "%s: peringatan: " | |
6083 | ||
6084 | #: windmc.c:297 | |
6085 | #, c-format | |
6086 | msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" | |
6087 | msgstr "Sebuah kode halaman telah dispesifikasikan perpindahan ,%s' dan UTF16.\n" | |
6088 | ||
6089 | #: windmc.c:298 | |
6090 | #, c-format | |
6091 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
6092 | msgstr "\tkonfigurasi kode halaman diabaikan.\n" | |
6093 | ||
6094 | #: windmc.c:342 | |
6095 | msgid "try to add a ill language." | |
6096 | msgstr "coba tambahkan sebuah bahasa sakit." | |
6097 | ||
6098 | #: windmc.c:1151 | |
6099 | #, c-format | |
6100 | msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" | |
6101 | msgstr "tidak dapat membuka berkas, %s' untuk masukan.\n" | |
6102 | ||
6103 | #: windmc.c:1170 | |
6104 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" | |
6105 | msgstr "berkas masukan tidak dapat terlihat sebagai UTF16.\n" | |
6106 | ||
6107 | #: windres.c:220 | |
6108 | #, c-format | |
6109 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
6110 | msgstr "tidak dapat membuka %s `%s': %s" | |
6111 | ||
6112 | #: windres.c:394 | |
6113 | #, c-format | |
6114 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
6115 | msgstr ": diduga sebuah direktori\n" | |
6116 | ||
6117 | #: windres.c:406 | |
6118 | #, c-format | |
6119 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
6120 | msgstr ": diduga sebuah daun\n" | |
6121 | ||
6122 | #: windres.c:417 | |
6123 | #, c-format | |
6124 | msgid ": duplicate value\n" | |
6125 | msgstr ": nilai terduplikasi\n" | |
6126 | ||
6127 | #: windres.c:567 | |
6128 | #, c-format | |
6129 | msgid "unknown format type `%s'" | |
6130 | msgstr "tipe format `%s' tidak diketahui" | |
6131 | ||
6132 | #: windres.c:568 | |
6133 | #, c-format | |
6134 | msgid "%s: supported formats:" | |
6135 | msgstr "%s: format yang didukung:" | |
6136 | ||
6137 | #. Otherwise, we give up. | |
6138 | #: windres.c:651 | |
6139 | #, c-format | |
6140 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
6141 | msgstr "tidak dapat menentukan tipe dari berkas `%s'; gunakan opsi -J" | |
6142 | ||
6143 | #: windres.c:663 | |
6144 | #, c-format | |
6145 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
6146 | msgstr "Penggunaan: %s [opsi] [berkas-masukan] [berkas-keluaran]\n" | |
6147 | ||
6148 | #: windres.c:665 | |
6149 | #, c-format | |
6150 | msgid "" | |
6151 | " The options are:\n" | |
6152 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
6153 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
6154 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
6155 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
6156 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
6157 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
6158 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
6159 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
6160 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
6161 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
6162 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" | |
6163 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" | |
6164 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
6165 | " the preprocessor output\n" | |
6166 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
6167 | msgstr "" | |
6168 | " Opsi adalah:\n" | |
6169 | " -i --input=<berkas> Nama berkas masukan\n" | |
6170 | " -o --output=<berkas> Nama berkas keluaran\n" | |
6171 | " -J --input-format=<format> Spesifikasikan format masukan\n" | |
6172 | " -O --output-format=<format> Spesifikasikan format keluaran\n" | |
6173 | " -F --target=<target> Spesifikasikan target COFF\n" | |
6174 | " --preprocessor=<program> Aplikasi yang digunakan untuk memproses berkas rc\n" | |
6175 | " -I --include-dir=<dir> Masukan direktori ketika memproses berkas rc\n" | |
6176 | " -D --define <sym>[=<val>] Definisikan SYM ketika memproses berkas rc\n" | |
6177 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM ketika memproses berkas rc\n" | |
6178 | " -v --verbose Verbose - beritahu anda apa yang sedang dikerjakan\n" | |
6179 | " -c --codepage=<codepage> Spesifikasikan kode halaman baku\n" | |
6180 | " -l --language=<val> Set bahasa ketika membaca berkas rc\n" | |
6181 | " --use-temp-file Gunakan sebuah berkas sementara daripada popen untuk membaca\n" | |
6182 | " keluaran preprosesor\n" | |
6183 | " --no-use-temp-file Use popen (baku)\n" | |
6184 | ||
6185 | #: windres.c:682 | |
6186 | #, c-format | |
6187 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
6188 | msgstr " --yydebug Aktifkan parse debugging\n" | |
6189 | ||
6190 | #: windres.c:685 | |
6191 | #, c-format | |
6192 | msgid "" | |
6193 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
6194 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
6195 | " -h --help Print this help message\n" | |
6196 | " -V --version Print version information\n" | |
6197 | msgstr "" | |
6198 | " -r Mengabaikan untuk kompabilitas dengan rc\n" | |
6199 | " @<berkas> Baca opsi dari <berkas>\n" | |
6200 | " -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n" | |
6201 | " -V --version Tampilkan informasi versi\n" | |
6202 | ||
6203 | #: windres.c:690 | |
6204 | #, c-format | |
6205 | msgid "" | |
6206 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
6207 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
6208 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
6209 | msgstr "" | |
6210 | "FORMAR adalah salah satu dari rc, res, atau coff,, dan dideduksi dari nama berkas\n" | |
6211 | "ekstensi jika tidak dispesifikasikan. Sebuah nama berkas tunggal adalah sebuah berkas masukan.\n" | |
6212 | "Tidak ada berkas-masukan adalah stdin, default rc. Tidak ada berkas-keluaraan adalah stdout, default rc.\n" | |
6213 | ||
6214 | #: windres.c:848 | |
6215 | msgid "invalid codepage specified.\n" | |
6216 | msgstr "kode halaman yang dispesifikasikan tidak valid.\n" | |
6217 | ||
6218 | #: windres.c:863 | |
6219 | msgid "invalid option -f\n" | |
6220 | msgstr "opsi -f tidak valid\n" | |
6221 | ||
6222 | #: windres.c:868 | |
6223 | msgid "No filename following the -fo option.\n" | |
6224 | msgstr "Tidak ada nama berkas yang mengikuti opsi -fo.\n" | |
6225 | ||
6226 | #: windres.c:927 | |
6227 | #, c-format | |
6228 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
6229 | msgstr "Opsi -I kadaluarsa untuk konfigurasi format masukan, tolong gunakan -J lebih baik.\n" | |
6230 | ||
6231 | #: windres.c:1037 | |
6232 | msgid "no resources" | |
6233 | msgstr "tidak ada sumber daya" | |
6234 | ||
6235 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 | |
6236 | #, c-format | |
6237 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
6238 | msgstr "string_hash_lookup gagal: %s" | |
6239 | ||
6240 | #: wrstabs.c:636 | |
6241 | #, c-format | |
6242 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
6243 | msgstr "stab_int_type: ukuran %u buruk" | |
6244 | ||
6245 | #: wrstabs.c:1394 | |
6246 | #, c-format | |
6247 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
6248 | msgstr "%s: peringatan: ukuran tidak diketahui untuk field `%s' dalam struktur" |