Commit | Line | Data |
---|---|---|
07cc0450 NC |
1 | # Swedish messages for binutils. |
2 | # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. | |
64b588b5 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
07cc0450 NC |
4 | # |
5 | # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004. | |
6 | # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018. | |
7 | # | |
8 | # $Revision: 1.19 $ | |
e8834cb7 NC |
9 | # |
10 | msgid "" | |
11 | msgstr "" | |
07cc0450 | 12 | "Project-Id-Version: binutils 2.30.90\n" |
64b588b5 | 13 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
07cc0450 NC |
14 | "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:42+0100\n" |
15 | "PO-Revision-Date: 2018-07-19 10:55+0200\n" | |
16 | "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" | |
64b588b5 NC |
17 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
18 | "Language: sv\n" | |
e8834cb7 | 19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
07cc0450 | 20 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
e8834cb7 | 21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
11cfdeb3 | 22 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
07cc0450 | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
e8834cb7 | 24 | |
07cc0450 NC |
25 | #: addr2line.c:80 |
26 | #, c-format | |
27 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
28 | msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n" | |
5cb12a97 | 29 | |
07cc0450 NC |
30 | #: addr2line.c:81 |
31 | #, c-format | |
32 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
33 | msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n" | |
5cb12a97 | 34 | |
07cc0450 | 35 | #: addr2line.c:82 |
64b588b5 | 36 | #, c-format |
07cc0450 NC |
37 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
38 | msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n" | |
5cb12a97 | 39 | |
07cc0450 | 40 | #: addr2line.c:83 |
64b588b5 | 41 | #, c-format |
e8834cb7 | 42 | msgid "" |
07cc0450 NC |
43 | " The options are:\n" |
44 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
45 | " -a --addresses Show addresses\n" | |
46 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
47 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
48 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" | |
49 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
50 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" | |
51 | " -s --basenames Strip directory names\n" | |
52 | " -f --functions Show function names\n" | |
53 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
54 | " -h --help Display this information\n" | |
55 | " -v --version Display the program's version\n" | |
5cb12a97 | 56 | "\n" |
e8834cb7 | 57 | msgstr "" |
07cc0450 NC |
58 | " Flaggorna är:\n" |
59 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
60 | " -a --addresses Visa adresser\n" | |
61 | " -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n" | |
62 | " -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n" | |
63 | " -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n" | |
64 | " -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n" | |
65 | " -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n" | |
66 | " -s --basenames Visa inte katalognamn\n" | |
67 | " -f --functions Visa funktionsnamn\n" | |
68 | " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n" | |
69 | " -h --help Visa denna hjälp\n" | |
70 | " -v --version Visa programmets version\n" | |
5cb12a97 | 71 | "\n" |
e8834cb7 | 72 | |
07cc0450 NC |
73 | #: addr2line.c:100 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3989 |
74 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 objcopy.c:658 objcopy.c:711 readelf.c:4449 | |
75 | #: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648 windmc.c:227 | |
76 | #: windres.c:688 | |
e8834cb7 | 77 | #, c-format |
07cc0450 | 78 | msgid "Report bugs to %s\n" |
e8834cb7 | 79 | msgstr "" |
07cc0450 NC |
80 | "Rapportera fel till %s\n" |
81 | "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n" | |
e8834cb7 | 82 | |
07cc0450 NC |
83 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
84 | #. function name just printed above to the line number/ | |
85 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
86 | #. | |
87 | #. foo at 123:bar.c | |
88 | #: addr2line.c:304 | |
64b588b5 | 89 | #, c-format |
07cc0450 NC |
90 | msgid " at " |
91 | msgstr " på " | |
64b588b5 | 92 | |
07cc0450 NC |
93 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
94 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
95 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
96 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
97 | #. | |
98 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
99 | #: addr2line.c:345 | |
64b588b5 | 100 | #, c-format |
07cc0450 NC |
101 | msgid " (inlined by) " |
102 | msgstr "(inline:ad av)" | |
64b588b5 | 103 | |
07cc0450 | 104 | #: addr2line.c:378 |
e8834cb7 | 105 | #, c-format |
07cc0450 NC |
106 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
107 | msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet" | |
e8834cb7 | 108 | |
07cc0450 | 109 | #: addr2line.c:395 |
e8834cb7 | 110 | #, c-format |
07cc0450 NC |
111 | msgid "%s: cannot find section %s" |
112 | msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s" | |
113 | ||
114 | #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3886 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
117 | msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”" | |
118 | ||
119 | #: ar.c:260 | |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
122 | msgstr "ingen post %s i arkivet\n" | |
e8834cb7 | 123 | |
07cc0450 | 124 | #: ar.c:274 |
64b588b5 | 125 | #, c-format |
07cc0450 NC |
126 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
127 | msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <namn>] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n" | |
64b588b5 | 128 | |
07cc0450 NC |
129 | #: ar.c:280 |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
132 | msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n" | |
e8834cb7 | 133 | |
07cc0450 NC |
134 | #: ar.c:288 |
135 | #, c-format | |
136 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
137 | msgstr " %s -M [<mri-skript]\n" | |
e8834cb7 | 138 | |
07cc0450 NC |
139 | #: ar.c:289 |
140 | #, c-format | |
141 | msgid " commands:\n" | |
142 | msgstr " kommandon:\n" | |
e8834cb7 | 143 | |
07cc0450 NC |
144 | #: ar.c:290 |
145 | #, c-format | |
146 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
147 | msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n" | |
e8834cb7 | 148 | |
07cc0450 NC |
149 | #: ar.c:291 |
150 | #, c-format | |
151 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
152 | msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n" | |
e8834cb7 | 153 | |
07cc0450 NC |
154 | #: ar.c:292 |
155 | #, c-format | |
156 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
157 | msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n" | |
e8834cb7 | 158 | |
07cc0450 NC |
159 | #: ar.c:293 |
160 | #, c-format | |
161 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
162 | msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n" | |
e8834cb7 | 163 | |
07cc0450 NC |
164 | #: ar.c:294 |
165 | #, c-format | |
166 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
167 | msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n" | |
e8834cb7 | 168 | |
07cc0450 NC |
169 | #: ar.c:295 |
170 | #, c-format | |
171 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
172 | msgstr " s - fungera som ranlib\n" | |
64b588b5 | 173 | |
07cc0450 NC |
174 | #: ar.c:296 |
175 | #, c-format | |
176 | msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" | |
177 | msgstr " t[O][v] - visa innehållet i arkivet\n" | |
e8834cb7 | 178 | |
07cc0450 NC |
179 | #: ar.c:297 |
180 | #, c-format | |
181 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
182 | msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n" | |
e8834cb7 | 183 | |
07cc0450 NC |
184 | #: ar.c:298 |
185 | #, c-format | |
186 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
187 | msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n" | |
e8834cb7 | 188 | |
07cc0450 NC |
189 | #: ar.c:299 |
190 | #, c-format | |
191 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
192 | msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n" | |
e8834cb7 | 193 | |
07cc0450 NC |
194 | #: ar.c:300 |
195 | #, c-format | |
196 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
197 | msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n" | |
e8834cb7 | 198 | |
07cc0450 NC |
199 | #: ar.c:303 |
200 | #, c-format | |
201 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
202 | msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n" | |
64b588b5 | 203 | |
07cc0450 NC |
204 | #: ar.c:305 |
205 | #, c-format | |
206 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
207 | msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n" | |
64b588b5 | 208 | |
07cc0450 NC |
209 | #: ar.c:310 |
210 | #, c-format | |
211 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
212 | msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n" | |
64b588b5 | 213 | |
07cc0450 NC |
214 | #: ar.c:312 |
215 | #, c-format | |
216 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
217 | msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n" | |
64b588b5 | 218 | |
07cc0450 NC |
219 | #: ar.c:315 |
220 | #, c-format | |
221 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
222 | msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n" | |
e8834cb7 | 223 | |
07cc0450 NC |
224 | #: ar.c:316 |
225 | #, c-format | |
226 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
227 | msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n" | |
e8834cb7 | 228 | |
07cc0450 NC |
229 | #: ar.c:317 |
230 | #, c-format | |
231 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
232 | msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n" | |
e8834cb7 | 233 | |
07cc0450 NC |
234 | #: ar.c:318 |
235 | #, c-format | |
236 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
237 | msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n" | |
e8834cb7 | 238 | |
07cc0450 NC |
239 | #: ar.c:319 |
240 | #, c-format | |
241 | msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" | |
242 | msgstr " [O] - visa avstånd till filer i arkivet\n" | |
30aa1306 | 243 | |
07cc0450 NC |
244 | #: ar.c:320 |
245 | #, c-format | |
246 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
247 | msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n" | |
e8834cb7 | 248 | |
07cc0450 NC |
249 | #: ar.c:321 |
250 | #, c-format | |
251 | msgid " generic modifiers:\n" | |
252 | msgstr " generella modifierare:\n" | |
e8834cb7 | 253 | |
07cc0450 NC |
254 | #: ar.c:322 |
255 | #, c-format | |
256 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
257 | msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n" | |
e8834cb7 | 258 | |
07cc0450 NC |
259 | #: ar.c:323 |
260 | #, c-format | |
261 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
262 | msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n" | |
e8834cb7 | 263 | |
07cc0450 NC |
264 | #: ar.c:324 |
265 | #, c-format | |
266 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
267 | msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n" | |
e8834cb7 | 268 | |
07cc0450 NC |
269 | #: ar.c:325 |
270 | #, c-format | |
271 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
272 | msgstr " [T] - skapa ett tunt arkiv\n" | |
64b588b5 | 273 | |
07cc0450 NC |
274 | #: ar.c:326 |
275 | #, c-format | |
276 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
277 | msgstr " [v] - beskriv utförligt\n" | |
e8834cb7 | 278 | |
07cc0450 NC |
279 | #: ar.c:327 |
280 | #, c-format | |
281 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
282 | msgstr " [V] - visa versionsinformation\n" | |
e8834cb7 | 283 | |
07cc0450 NC |
284 | #: ar.c:328 |
285 | #, c-format | |
286 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
287 | msgstr " @<fil> - läs flaggor från <fil>\n" | |
64b588b5 | 288 | |
07cc0450 NC |
289 | #: ar.c:329 |
290 | #, c-format | |
291 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
292 | msgstr " --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n" | |
64b588b5 | 293 | |
07cc0450 NC |
294 | #: ar.c:331 |
295 | #, c-format | |
296 | msgid " optional:\n" | |
297 | msgstr " valfria:\n" | |
64b588b5 | 298 | |
07cc0450 NC |
299 | #: ar.c:332 |
300 | #, c-format | |
301 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
302 | msgstr " --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n" | |
64b588b5 | 303 | |
07cc0450 NC |
304 | #: ar.c:353 |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
307 | msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n" | |
e8834cb7 | 308 | |
07cc0450 NC |
309 | #: ar.c:354 |
310 | #, c-format | |
311 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
312 | msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n" | |
5cb12a97 | 313 | |
07cc0450 NC |
314 | #: ar.c:355 |
315 | #, c-format | |
316 | msgid "" | |
317 | " The options are:\n" | |
318 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
319 | msgstr "" | |
320 | " Flaggorna är:\n" | |
321 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
64b588b5 | 322 | |
07cc0450 NC |
323 | #: ar.c:358 |
324 | #, c-format | |
325 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
326 | msgstr " --plugin <namn> Ladda den angivna insticksmodulen\n" | |
64b588b5 | 327 | |
07cc0450 NC |
328 | #: ar.c:362 |
329 | #, c-format | |
330 | msgid "" | |
331 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
332 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
333 | msgstr "" | |
334 | " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n" | |
335 | " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n" | |
64b588b5 | 336 | |
07cc0450 NC |
337 | #: ar.c:366 |
338 | #, c-format | |
339 | msgid "" | |
340 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
341 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
342 | msgstr "" | |
343 | " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n" | |
344 | " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n" | |
64b588b5 | 345 | |
07cc0450 NC |
346 | #: ar.c:369 |
347 | #, c-format | |
348 | msgid "" | |
349 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
350 | " -h --help Print this help message\n" | |
351 | " -v --version Print version information\n" | |
352 | msgstr "" | |
353 | " -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n" | |
354 | " -h --help Visa denna hjälp\n" | |
355 | " -V --version Visa versionsinformation\n" | |
5cb12a97 | 356 | |
07cc0450 NC |
357 | #: ar.c:493 |
358 | msgid "two different operation options specified" | |
359 | msgstr "två olika kommandoflaggor gavs" | |
e8834cb7 | 360 | |
07cc0450 NC |
361 | #: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1764 |
362 | #, c-format | |
363 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" | |
364 | msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n" | |
e8834cb7 | 365 | |
07cc0450 NC |
366 | #: ar.c:777 |
367 | msgid "no operation specified" | |
368 | msgstr "ingen kommandoflagga gavs" | |
e8834cb7 | 369 | |
07cc0450 NC |
370 | #: ar.c:780 |
371 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." | |
372 | msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”." | |
e8834cb7 | 373 | |
07cc0450 NC |
374 | #: ar.c:783 |
375 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." | |
376 | msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”." | |
64b588b5 | 377 | |
07cc0450 NC |
378 | #: ar.c:786 |
379 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" | |
380 | msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)" | |
64b588b5 | 381 | |
07cc0450 NC |
382 | #: ar.c:795 |
383 | msgid "missing position arg." | |
384 | msgstr "saknat positionsargument." | |
429d795d | 385 | |
07cc0450 NC |
386 | #: ar.c:801 |
387 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." | |
388 | msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”." | |
e8834cb7 | 389 | |
07cc0450 NC |
390 | #: ar.c:803 |
391 | msgid "`N' missing value." | |
392 | msgstr "”N” saknar värde." | |
429d795d | 393 | |
07cc0450 NC |
394 | #: ar.c:806 |
395 | msgid "Value for `N' must be positive." | |
396 | msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt." | |
e8834cb7 | 397 | |
07cc0450 NC |
398 | #: ar.c:822 |
399 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." | |
400 | msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv." | |
64b588b5 | 401 | |
07cc0450 | 402 | #: ar.c:869 |
e8834cb7 | 403 | #, c-format |
07cc0450 NC |
404 | msgid "internal error -- this option not implemented" |
405 | msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad" | |
e8834cb7 | 406 | |
07cc0450 | 407 | #: ar.c:938 |
e8834cb7 | 408 | #, c-format |
07cc0450 NC |
409 | msgid "creating %s" |
410 | msgstr "skapar %s" | |
e8834cb7 | 411 | |
07cc0450 | 412 | #: ar.c:969 |
e8834cb7 | 413 | #, c-format |
07cc0450 NC |
414 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" |
415 | msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format" | |
e8834cb7 | 416 | |
07cc0450 | 417 | #: ar.c:975 |
e8834cb7 | 418 | #, c-format |
07cc0450 NC |
419 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" |
420 | msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format" | |
e8834cb7 | 421 | |
07cc0450 | 422 | #: ar.c:1007 ar.c:1071 ar.c:1401 objcopy.c:3297 |
e8834cb7 | 423 | #, c-format |
07cc0450 NC |
424 | msgid "internal stat error on %s" |
425 | msgstr "internt stat-fel för %s" | |
e8834cb7 | 426 | |
07cc0450 | 427 | #: ar.c:1026 ar.c:1104 |
e8834cb7 | 428 | #, c-format |
07cc0450 NC |
429 | msgid "%s is not a valid archive" |
430 | msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv" | |
e8834cb7 | 431 | |
07cc0450 | 432 | #: ar.c:1063 objcopy.c:3261 |
429d795d | 433 | #, c-format |
07cc0450 NC |
434 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" |
435 | msgstr "otillåten sökväg hittat i arkivmedlem: %s" | |
429d795d | 436 | |
07cc0450 NC |
437 | #: ar.c:1162 |
438 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" | |
439 | msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs" | |
440 | ||
441 | #: ar.c:1306 | |
e8834cb7 | 442 | #, c-format |
07cc0450 NC |
443 | msgid "No member named `%s'\n" |
444 | msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n" | |
e8834cb7 | 445 | |
07cc0450 | 446 | #: ar.c:1356 |
e8834cb7 | 447 | #, c-format |
07cc0450 NC |
448 | msgid "no entry %s in archive %s!" |
449 | msgstr "ingen post %s i arkiv %s!" | |
e8834cb7 | 450 | |
07cc0450 NC |
451 | # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden |
452 | #: ar.c:1495 | |
e8834cb7 | 453 | #, c-format |
07cc0450 NC |
454 | msgid "%s: no archive map to update" |
455 | msgstr "%s: inget index att uppdatera" | |
e8834cb7 | 456 | |
07cc0450 NC |
457 | #: arsup.c:89 |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
460 | msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n" | |
e8834cb7 | 461 | |
07cc0450 NC |
462 | #: arsup.c:114 |
463 | #, c-format | |
464 | msgid "Can't open file %s\n" | |
465 | msgstr "Kan inte öppna fil %s\n" | |
e8834cb7 | 466 | |
07cc0450 NC |
467 | #: arsup.c:164 |
468 | #, c-format | |
469 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
470 | msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n" | |
e8834cb7 | 471 | |
07cc0450 NC |
472 | #: arsup.c:181 |
473 | #, c-format | |
474 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
475 | msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n" | |
e8834cb7 | 476 | |
07cc0450 NC |
477 | #: arsup.c:190 |
478 | #, c-format | |
479 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
480 | msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n" | |
e8834cb7 | 481 | |
07cc0450 NC |
482 | #: arsup.c:230 |
483 | #, c-format | |
484 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
485 | msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n" | |
e8834cb7 | 486 | |
07cc0450 NC |
487 | #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 |
488 | #, c-format | |
489 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
490 | msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n" | |
e8834cb7 | 491 | |
07cc0450 NC |
492 | #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 |
493 | #, c-format | |
494 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
495 | msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n" | |
e8834cb7 | 496 | |
07cc0450 NC |
497 | # module file är detsamma som member |
498 | #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
501 | msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n" | |
e8834cb7 | 502 | |
07cc0450 NC |
503 | #: arsup.c:433 |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
506 | msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n" | |
e8834cb7 | 507 | |
07cc0450 NC |
508 | #: arsup.c:457 |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "%s: no open archive\n" | |
511 | msgstr "%s: inget öppet arkiv\n" | |
e8834cb7 | 512 | |
07cc0450 NC |
513 | #: binemul.c:38 |
514 | #, c-format | |
515 | msgid " No emulation specific options\n" | |
516 | msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n" | |
5cb12a97 | 517 | |
07cc0450 NC |
518 | #. Macros for common output. |
519 | #: binemul.h:49 | |
520 | #, c-format | |
521 | msgid " emulation options: \n" | |
522 | msgstr " emuleringsflaggor:\n" | |
5cb12a97 | 523 | |
07cc0450 NC |
524 | #: bucomm.c:156 |
525 | #, c-format | |
526 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
527 | msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s" | |
e8834cb7 | 528 | |
07cc0450 NC |
529 | #: bucomm.c:168 |
530 | #, c-format | |
531 | msgid "%s: Matching formats:" | |
532 | msgstr "%s: Passande format:" | |
e8834cb7 | 533 | |
07cc0450 NC |
534 | #: bucomm.c:183 |
535 | #, c-format | |
536 | msgid "Supported targets:" | |
537 | msgstr "Mål som hanteras:" | |
e8834cb7 | 538 | |
07cc0450 NC |
539 | #: bucomm.c:185 |
540 | #, c-format | |
541 | msgid "%s: supported targets:" | |
542 | msgstr "%s: mål som hanteras:" | |
e8834cb7 | 543 | |
07cc0450 NC |
544 | #: bucomm.c:203 |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "Supported architectures:" | |
547 | msgstr "Arkitekturer som hanteras:" | |
e8834cb7 | 548 | |
07cc0450 NC |
549 | #: bucomm.c:205 |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "%s: supported architectures:" | |
552 | msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:" | |
e8834cb7 | 553 | |
07cc0450 NC |
554 | #: bucomm.c:218 |
555 | msgid "big endian" | |
556 | msgstr "rak byteordning" | |
64b588b5 | 557 | |
07cc0450 NC |
558 | #: bucomm.c:219 |
559 | msgid "little endian" | |
560 | msgstr "omvänd byteordning" | |
64b588b5 | 561 | |
07cc0450 NC |
562 | #: bucomm.c:220 |
563 | msgid "endianness unknown" | |
564 | msgstr "okänd byteordning" | |
64b588b5 | 565 | |
07cc0450 NC |
566 | #: bucomm.c:267 |
567 | #, c-format | |
568 | msgid "" | |
569 | "%s\n" | |
570 | " (header %s, data %s)\n" | |
571 | msgstr "" | |
572 | "%s\n" | |
573 | " (huvud %s, data %s)\n" | |
64b588b5 | 574 | |
07cc0450 NC |
575 | #: bucomm.c:416 |
576 | #, c-format | |
577 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
578 | msgstr "BFD-huvudfil version %s\n" | |
5cb12a97 | 579 | |
07cc0450 NC |
580 | #: bucomm.c:446 |
581 | #, c-format | |
582 | msgid "<time data corrupt>" | |
583 | msgstr "<tidsdata trasig>" | |
429d795d | 584 | |
07cc0450 NC |
585 | #: bucomm.c:586 |
586 | #, c-format | |
587 | msgid "%s: bad number: %s" | |
588 | msgstr "%s: felaktigt tal: %s" | |
e8834cb7 | 589 | |
07cc0450 NC |
590 | #: bucomm.c:606 strings.c:403 |
591 | #, c-format | |
592 | msgid "'%s': No such file" | |
593 | msgstr "”%s”: Filen finns inte" | |
64b588b5 | 594 | |
07cc0450 NC |
595 | #: bucomm.c:608 strings.c:405 |
596 | #, c-format | |
597 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
598 | msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s" | |
64b588b5 | 599 | |
07cc0450 NC |
600 | #: bucomm.c:612 strings.c:411 |
601 | #, c-format | |
602 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
603 | msgstr "Varning: ”%s” är en katalog" | |
429d795d | 604 | |
07cc0450 NC |
605 | #: bucomm.c:614 |
606 | #, c-format | |
607 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
608 | msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil" | |
64b588b5 | 609 | |
07cc0450 NC |
610 | #: bucomm.c:616 |
611 | #, c-format | |
612 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
613 | msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor" | |
64b588b5 | 614 | |
07cc0450 NC |
615 | #: coffdump.c:106 |
616 | #, c-format | |
617 | msgid "#lines %d " | |
618 | msgstr "#rader %d " | |
e8834cb7 | 619 | |
07cc0450 NC |
620 | #: coffdump.c:129 |
621 | #, c-format | |
622 | msgid "size %d " | |
623 | msgstr "storlek %d " | |
64b588b5 | 624 | |
07cc0450 NC |
625 | #: coffdump.c:134 |
626 | #, c-format | |
627 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
628 | msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n" | |
64b588b5 | 629 | |
07cc0450 NC |
630 | #: coffdump.c:140 |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "pointer to" | |
633 | msgstr "pekar på" | |
64b588b5 | 634 | |
07cc0450 NC |
635 | #: coffdump.c:145 |
636 | #, c-format | |
637 | msgid "array [%d] of" | |
638 | msgstr "vektor [%d] av" | |
64b588b5 | 639 | |
07cc0450 NC |
640 | #: coffdump.c:150 |
641 | #, c-format | |
642 | msgid "function returning" | |
643 | msgstr "funktion returnerar" | |
64b588b5 | 644 | |
07cc0450 NC |
645 | #: coffdump.c:154 |
646 | #, c-format | |
647 | msgid "arguments" | |
648 | msgstr "argument" | |
64b588b5 | 649 | |
07cc0450 NC |
650 | #: coffdump.c:158 |
651 | #, c-format | |
652 | msgid "code" | |
653 | msgstr "kod" | |
64b588b5 | 654 | |
07cc0450 NC |
655 | #: coffdump.c:164 |
656 | #, c-format | |
657 | msgid "structure definition" | |
658 | msgstr "postdefinition" | |
64b588b5 | 659 | |
07cc0450 NC |
660 | #: coffdump.c:170 |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
663 | msgstr "postreferens till OKÄND post" | |
64b588b5 | 664 | |
07cc0450 NC |
665 | #: coffdump.c:172 |
666 | #, c-format | |
667 | msgid "structure ref to %s" | |
668 | msgstr "postreferens till %s" | |
64b588b5 | 669 | |
07cc0450 NC |
670 | #: coffdump.c:175 |
671 | #, c-format | |
672 | msgid "enum ref to %s" | |
673 | msgstr "uppräkningsreferens till %s" | |
64b588b5 | 674 | |
07cc0450 NC |
675 | #: coffdump.c:178 |
676 | #, c-format | |
677 | msgid "enum definition" | |
678 | msgstr "uppräkningsdefinition" | |
64b588b5 | 679 | |
07cc0450 NC |
680 | #: coffdump.c:251 |
681 | #, c-format | |
682 | msgid "Stack offset %x" | |
683 | msgstr "Stackavstånd %x" | |
64b588b5 | 684 | |
07cc0450 NC |
685 | #: coffdump.c:254 |
686 | #, c-format | |
687 | msgid "Memory section %s+%x" | |
688 | msgstr "Minnessektion %s+%x" | |
64b588b5 | 689 | |
07cc0450 NC |
690 | #: coffdump.c:257 |
691 | #, c-format | |
692 | msgid "Register %d" | |
693 | msgstr "Register %d" | |
64b588b5 | 694 | |
07cc0450 NC |
695 | #: coffdump.c:260 |
696 | #, c-format | |
697 | msgid "Struct Member offset %x" | |
698 | msgstr "Postmedlemsavstånd %x" | |
64b588b5 | 699 | |
07cc0450 NC |
700 | #: coffdump.c:263 |
701 | #, c-format | |
702 | msgid "Enum Member offset %x" | |
703 | msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x" | |
64b588b5 | 704 | |
07cc0450 | 705 | #: coffdump.c:266 |
64b588b5 | 706 | #, c-format |
07cc0450 NC |
707 | msgid "Undefined symbol" |
708 | msgstr "Odefinierad symbol" | |
64b588b5 | 709 | |
07cc0450 | 710 | #: coffdump.c:334 |
64b588b5 | 711 | #, c-format |
07cc0450 NC |
712 | msgid "List of symbols" |
713 | msgstr "Lista över symboler" | |
64b588b5 | 714 | |
07cc0450 | 715 | #: coffdump.c:341 |
64b588b5 | 716 | #, c-format |
07cc0450 NC |
717 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" |
718 | msgstr "Symbol %s, tagg %d, nummer %d" | |
64b588b5 | 719 | |
07cc0450 | 720 | #: coffdump.c:345 readelf.c:16383 readelf.c:16471 |
64b588b5 | 721 | #, c-format |
07cc0450 NC |
722 | msgid "Type" |
723 | msgstr "Typ" | |
64b588b5 | 724 | |
07cc0450 | 725 | #: coffdump.c:350 |
64b588b5 | 726 | #, c-format |
07cc0450 NC |
727 | msgid "Where" |
728 | msgstr "Var" | |
64b588b5 | 729 | |
07cc0450 | 730 | #: coffdump.c:354 |
64b588b5 | 731 | #, c-format |
07cc0450 NC |
732 | msgid "Visible" |
733 | msgstr "Synlig" | |
734 | ||
735 | #: coffdump.c:370 | |
736 | msgid "List of blocks " | |
737 | msgstr "Lista över block " | |
64b588b5 | 738 | |
07cc0450 | 739 | #: coffdump.c:383 |
64b588b5 | 740 | #, c-format |
07cc0450 NC |
741 | msgid "vars %d" |
742 | msgstr "variabler %d" | |
64b588b5 | 743 | |
07cc0450 | 744 | #: coffdump.c:386 |
64b588b5 | 745 | #, c-format |
07cc0450 NC |
746 | msgid "blocks" |
747 | msgstr "block" | |
64b588b5 | 748 | |
07cc0450 | 749 | #: coffdump.c:404 |
64b588b5 | 750 | #, c-format |
07cc0450 NC |
751 | msgid "List of source files" |
752 | msgstr "Lista över källfiler" | |
64b588b5 | 753 | |
07cc0450 | 754 | #: coffdump.c:410 |
64b588b5 | 755 | #, c-format |
07cc0450 NC |
756 | msgid "Source file %s" |
757 | msgstr "Källkodsfil %s" | |
64b588b5 | 758 | |
07cc0450 | 759 | #: coffdump.c:424 |
64b588b5 | 760 | #, c-format |
07cc0450 NC |
761 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
762 | msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %u" | |
64b588b5 | 763 | |
07cc0450 NC |
764 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. |
765 | #: coffdump.c:436 | |
766 | msgid "<no sym>" | |
767 | msgstr "<ingen symbol>" | |
768 | ||
769 | #: coffdump.c:451 | |
770 | #, c-format | |
771 | msgid "#sources %d" | |
772 | msgstr "antal källor %d" | |
64b588b5 | 773 | |
07cc0450 NC |
774 | #: coffdump.c:464 sysdump.c:641 |
775 | #, c-format | |
776 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
777 | msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n" | |
e8834cb7 | 778 | |
07cc0450 NC |
779 | #: coffdump.c:465 |
780 | #, c-format | |
781 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" | |
782 | msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n" | |
5cb12a97 | 783 | |
07cc0450 NC |
784 | #: coffdump.c:466 |
785 | #, c-format | |
786 | msgid "" | |
787 | " The options are:\n" | |
788 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
789 | " -h --help Display this information\n" | |
790 | " -v --version Display the program's version\n" | |
791 | "\n" | |
792 | msgstr "" | |
793 | " Flaggorna är:\n" | |
794 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
795 | " -h --help Visa denna hjälp\n" | |
796 | " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
797 | "\n" | |
5cb12a97 | 798 | |
07cc0450 NC |
799 | #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 |
800 | msgid "no input file specified" | |
801 | msgstr "ingen infil valdes" | |
e8834cb7 | 802 | |
07cc0450 NC |
803 | #: coffgrok.c:107 |
804 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
805 | msgstr "Stötte på räckviddsändring utanför sitt sammanhang" | |
429d795d | 806 | |
07cc0450 NC |
807 | #: coffgrok.c:130 |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
810 | msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %u" | |
429d795d | 811 | |
07cc0450 | 812 | #: coffgrok.c:187 |
429d795d | 813 | #, c-format |
07cc0450 NC |
814 | msgid "Invalid section target index: %d" |
815 | msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %d" | |
429d795d | 816 | |
07cc0450 NC |
817 | #: coffgrok.c:190 |
818 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
819 | msgstr "Målsektionen har otillräckligt med omlokaliseringar" | |
429d795d | 820 | |
07cc0450 NC |
821 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
824 | msgstr "Påträffade symbolindex %u när det inte finns några symboler" | |
429d795d | 825 | |
07cc0450 | 826 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 |
429d795d | 827 | #, c-format |
07cc0450 NC |
828 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" |
829 | msgstr "Felaktigt symbolindex %u påträffat" | |
429d795d | 830 | |
07cc0450 | 831 | #: coffgrok.c:251 |
429d795d | 832 | #, c-format |
07cc0450 NC |
833 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" |
834 | msgstr "Felaktigt sektionsnummer (%d) påträffat" | |
429d795d | 835 | |
07cc0450 | 836 | #: coffgrok.c:273 |
429d795d | 837 | #, c-format |
07cc0450 NC |
838 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" |
839 | msgstr "Okänd symbolklass: %d" | |
429d795d | 840 | |
07cc0450 | 841 | #: coffgrok.c:351 |
429d795d | 842 | #, c-format |
07cc0450 NC |
843 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" |
844 | msgstr "Typpost %u har inte tillräckligt med symbolinformation" | |
429d795d | 845 | |
07cc0450 | 846 | #: coffgrok.c:354 |
429d795d | 847 | #, c-format |
07cc0450 NC |
848 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" |
849 | msgstr "Typposten %u refererar inte till en symbol" | |
850 | ||
851 | #: coffgrok.c:376 | |
852 | msgid "Section definition needs a section length" | |
853 | msgstr "Sektionsdefinitionen behöver en sektionslängd" | |
429d795d | 854 | |
07cc0450 NC |
855 | #: coffgrok.c:427 |
856 | msgid "Aggregate definition needs auxillary information" | |
857 | msgstr "Aggregatdefinitionen behöver ytterligare information" | |
858 | ||
859 | #: coffgrok.c:436 | |
429d795d | 860 | #, c-format |
07cc0450 NC |
861 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" |
862 | msgstr "Felaktitgt taggindex %#lx påträffat" | |
863 | ||
864 | #: coffgrok.c:477 | |
865 | msgid "Enum definition needs auxillary information" | |
866 | msgstr "Enum-definitionen behöver ytterligare information" | |
429d795d | 867 | |
07cc0450 | 868 | #: coffgrok.c:484 |
429d795d | 869 | #, c-format |
07cc0450 NC |
870 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" |
871 | msgstr "Felaktigt enum-symbolindex %u påträffat" | |
429d795d | 872 | |
07cc0450 NC |
873 | #: coffgrok.c:520 |
874 | msgid "Array definition needs auxillary information" | |
875 | msgstr "Vektordefinitionen behöver ytterligare information" | |
429d795d | 876 | |
07cc0450 NC |
877 | #: coffgrok.c:536 |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
880 | msgstr "Utanför intervallsumman för el (%#x) · storlek (%#x)" | |
429d795d | 881 | |
07cc0450 NC |
882 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 |
883 | #, c-format | |
884 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
885 | msgstr "Okänd symbolklass: %d" | |
429d795d | 886 | |
07cc0450 NC |
887 | #: coffgrok.c:644 |
888 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
889 | msgstr "ICE: do_define anropad utan ett block" | |
429d795d | 890 | |
07cc0450 | 891 | #: coffgrok.c:646 |
429d795d | 892 | #, c-format |
07cc0450 NC |
893 | msgid "Out of range symbol index: %u" |
894 | msgstr "Symbolindex utanför intervallet: %u" | |
429d795d | 895 | |
07cc0450 NC |
896 | #: coffgrok.c:683 |
897 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
898 | msgstr "En sektion refererad före någon fil definierats" | |
899 | ||
900 | #: coffgrok.c:701 | |
429d795d | 901 | #, c-format |
07cc0450 NC |
902 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" |
903 | msgstr "Utanför intervallsumman för avstånd (%#x) · storlek (%#x)" | |
429d795d | 904 | |
07cc0450 | 905 | #: coffgrok.c:706 |
429d795d | 906 | #, c-format |
07cc0450 NC |
907 | msgid "Out of range type size: %u" |
908 | msgstr "Typstorlek utanför intervallet: %u" | |
909 | ||
910 | #: coffgrok.c:792 | |
911 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
912 | msgstr "En funktionsstart påträffad utan någon räckvidd" | |
429d795d | 913 | |
07cc0450 NC |
914 | #: coffgrok.c:818 |
915 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
916 | msgstr "En blockstart påträffad utan en räckvidd för den." | |
429d795d | 917 | |
07cc0450 NC |
918 | #: coffgrok.c:828 |
919 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
920 | msgstr "Funktionsargument påträffade utan en funktionsdefinition" | |
429d795d | 921 | |
07cc0450 NC |
922 | #: coffgrok.c:836 |
923 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
924 | msgstr "Ett postelement påträffat utan en postdefinition" | |
429d795d | 925 | |
07cc0450 NC |
926 | #: coffgrok.c:841 |
927 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
928 | msgstr "Ett enum-element påträffat utan en enum-definition" | |
429d795d | 929 | |
07cc0450 NC |
930 | #: coffgrok.c:849 |
931 | msgid "Aggregate definition encountered without a scope" | |
932 | msgstr "En aggregatdefinition påträffad utan en räckvidd" | |
933 | ||
934 | #: coffgrok.c:855 | |
935 | msgid "Label definition encountered without a file scope" | |
936 | msgstr "En etikettdefinition påträffad utan en filräckvidd" | |
937 | ||
938 | #: coffgrok.c:863 | |
939 | msgid "Variable definition encountered without a scope" | |
940 | msgstr "En variabeldefinition påträffad utan en räckvidd" | |
941 | ||
942 | #: coffgrok.c:886 | |
943 | #, c-format | |
944 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
945 | msgstr "%s: är inte en fil i COFF-format" | |
946 | ||
947 | #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284 | |
64b588b5 | 948 | #, c-format |
07cc0450 NC |
949 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
950 | msgstr "" | |
951 | "Rapportera fel till %s.\n" | |
952 | "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n" | |
953 | ||
954 | #: debug.c:647 | |
955 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" | |
956 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil" | |
957 | ||
958 | #: debug.c:726 | |
959 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" | |
960 | msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename" | |
961 | ||
962 | #: debug.c:780 | |
963 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" | |
964 | msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename" | |
965 | ||
966 | #: debug.c:832 | |
967 | msgid "debug_record_parameter: no current function" | |
968 | msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion" | |
969 | ||
970 | #: debug.c:864 | |
971 | msgid "debug_end_function: no current function" | |
972 | msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion" | |
973 | ||
974 | #: debug.c:870 | |
975 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" | |
976 | msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte" | |
977 | ||
978 | #: debug.c:898 | |
979 | msgid "debug_start_block: no current block" | |
980 | msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block" | |
981 | ||
982 | #: debug.c:934 | |
983 | msgid "debug_end_block: no current block" | |
984 | msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block" | |
985 | ||
986 | #: debug.c:941 | |
987 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" | |
988 | msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket" | |
989 | ||
990 | #: debug.c:964 | |
991 | msgid "debug_record_line: no current unit" | |
992 | msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet" | |
e8834cb7 | 993 | |
07cc0450 NC |
994 | #. FIXME |
995 | #: debug.c:1017 | |
996 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" | |
997 | msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat" | |
998 | ||
999 | #. FIXME | |
1000 | #: debug.c:1028 | |
1001 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" | |
1002 | msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat" | |
1003 | ||
1004 | #. FIXME. | |
1005 | #: debug.c:1112 | |
1006 | msgid "debug_record_label: not implemented" | |
1007 | msgstr "debug_record_label: inte implementerat" | |
1008 | ||
1009 | #: debug.c:1134 | |
1010 | msgid "debug_record_variable: no current file" | |
1011 | msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil" | |
1012 | ||
1013 | #: debug.c:1662 | |
1014 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" | |
1015 | msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte" | |
1016 | ||
1017 | #: debug.c:1839 | |
1018 | msgid "debug_name_type: no current file" | |
1019 | msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil" | |
1020 | ||
1021 | #: debug.c:1884 | |
1022 | msgid "debug_tag_type: no current file" | |
1023 | msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil" | |
1024 | ||
1025 | #: debug.c:1892 | |
1026 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" | |
1027 | msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg" | |
1028 | ||
1029 | #: debug.c:1929 | |
e8834cb7 | 1030 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1031 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
1032 | msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n" | |
e8834cb7 | 1033 | |
07cc0450 NC |
1034 | #: debug.c:1951 |
1035 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" | |
1036 | msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet" | |
1037 | ||
1038 | #: debug.c:2054 | |
e8834cb7 | 1039 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1040 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
1041 | msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n" | |
1042 | ||
1043 | #: debug.c:2481 | |
1044 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" | |
1045 | msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ" | |
e8834cb7 | 1046 | |
07cc0450 | 1047 | #: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956 |
e8834cb7 | 1048 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1049 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
1050 | msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d" | |
e8834cb7 | 1051 | |
07cc0450 | 1052 | #: dlltool.c:997 |
e8834cb7 | 1053 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1054 | msgid "Can't open def file: %s" |
1055 | msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s" | |
e8834cb7 | 1056 | |
07cc0450 | 1057 | #: dlltool.c:1002 |
e8834cb7 | 1058 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1059 | msgid "Processing def file: %s" |
1060 | msgstr "Bearbetar def-fil: %s" | |
e8834cb7 | 1061 | |
07cc0450 NC |
1062 | #: dlltool.c:1006 |
1063 | msgid "Processed def file" | |
1064 | msgstr "Def-filen är bearbetad" | |
1065 | ||
1066 | #: dlltool.c:1030 | |
e8834cb7 | 1067 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1068 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
1069 | msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d" | |
e8834cb7 | 1070 | |
07cc0450 | 1071 | #: dlltool.c:1067 |
64b588b5 | 1072 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1073 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
1074 | msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”." | |
64b588b5 | 1075 | |
07cc0450 | 1076 | #: dlltool.c:1085 |
e8834cb7 | 1077 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1078 | msgid "NAME: %s base: %x" |
1079 | msgstr "NAME: %s bas: %x" | |
e8834cb7 | 1080 | |
07cc0450 NC |
1081 | #: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109 |
1082 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" | |
1083 | msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME" | |
e8834cb7 | 1084 | |
07cc0450 | 1085 | #: dlltool.c:1106 |
e8834cb7 | 1086 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1087 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
1088 | msgstr "LIBRARY: %s bas: %x" | |
e8834cb7 | 1089 | |
07cc0450 | 1090 | #: dlltool.c:1262 |
64b588b5 | 1091 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1092 | msgid "VERSION %d.%d\n" |
1093 | msgstr "VERSION %d.%d\n" | |
64b588b5 | 1094 | |
07cc0450 | 1095 | #: dlltool.c:1310 |
64b588b5 | 1096 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1097 | msgid "run: %s %s" |
1098 | msgstr "kör: %s %s" | |
64b588b5 | 1099 | |
07cc0450 | 1100 | #: dlltool.c:1351 resrc.c:288 |
e8834cb7 | 1101 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1102 | msgid "wait: %s" |
1103 | msgstr "wait: %s" | |
e8834cb7 | 1104 | |
07cc0450 | 1105 | #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
e8834cb7 | 1106 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1107 | msgid "subprocess got fatal signal %d" |
1108 | msgstr "subprocessen fick fatal signal %d" | |
e8834cb7 | 1109 | |
07cc0450 | 1110 | #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
e8834cb7 | 1111 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1112 | msgid "%s exited with status %d" |
1113 | msgstr "%s avslutade med status %d" | |
e8834cb7 | 1114 | |
07cc0450 | 1115 | #: dlltool.c:1393 |
e8834cb7 | 1116 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1117 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
1118 | msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s" | |
e8834cb7 | 1119 | |
07cc0450 | 1120 | #: dlltool.c:1533 |
e8834cb7 | 1121 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1122 | msgid "Excluding symbol: %s" |
1123 | msgstr "Undantar symbol: %s" | |
e8834cb7 | 1124 | |
07cc0450 | 1125 | #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127 |
e8834cb7 | 1126 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1127 | msgid "%s: no symbols" |
1128 | msgstr "%s: inga symboler" | |
e8834cb7 | 1129 | |
07cc0450 NC |
1130 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
1131 | #: dlltool.c:1659 | |
e8834cb7 | 1132 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1133 | msgid "Done reading %s" |
1134 | msgstr "Klar med att läsa %s" | |
e8834cb7 | 1135 | |
07cc0450 | 1136 | #: dlltool.c:1669 |
e8834cb7 | 1137 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1138 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
1139 | msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s" | |
e8834cb7 | 1140 | |
07cc0450 | 1141 | #: dlltool.c:1672 |
e8834cb7 | 1142 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1143 | msgid "Scanning object file %s" |
1144 | msgstr "Avläser objektfil %s" | |
e8834cb7 | 1145 | |
07cc0450 | 1146 | #: dlltool.c:1692 |
e8834cb7 | 1147 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1148 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
1149 | msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s" | |
1150 | ||
1151 | #: dlltool.c:1794 | |
1152 | msgid "Adding exports to output file" | |
1153 | msgstr "Lägger till exporter till utfilen" | |
e8834cb7 | 1154 | |
07cc0450 NC |
1155 | #: dlltool.c:1846 |
1156 | msgid "Added exports to output file" | |
1157 | msgstr "La till exporter till utfilen" | |
1158 | ||
1159 | #: dlltool.c:2014 | |
e8834cb7 | 1160 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1161 | msgid "Generating export file: %s" |
1162 | msgstr "Genererar exportfil: %s" | |
e8834cb7 | 1163 | |
07cc0450 | 1164 | #: dlltool.c:2019 |
e8834cb7 | 1165 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1166 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
1167 | msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s" | |
e8834cb7 | 1168 | |
07cc0450 | 1169 | #: dlltool.c:2024 |
e8834cb7 | 1170 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1171 | msgid "Opened temporary file: %s" |
1172 | msgstr "Öppnade temporär fil: %s" | |
1173 | ||
1174 | #: dlltool.c:2200 | |
1175 | msgid "failed to read the number of entries from base file" | |
1176 | msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen" | |
64b588b5 | 1177 | |
07cc0450 NC |
1178 | #: dlltool.c:2251 |
1179 | msgid "Generated exports file" | |
1180 | msgstr "Genererade exportfil" | |
e8834cb7 | 1181 | |
07cc0450 | 1182 | #: dlltool.c:2461 |
e8834cb7 | 1183 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1184 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
1185 | msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s" | |
e8834cb7 | 1186 | |
07cc0450 | 1187 | #: dlltool.c:2465 |
64b588b5 | 1188 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1189 | msgid "Creating stub file: %s" |
1190 | msgstr "Skapar stubbfil: %s" | |
64b588b5 | 1191 | |
07cc0450 | 1192 | #: dlltool.c:2936 |
e8834cb7 | 1193 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1194 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
1195 | msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s" | |
e8834cb7 | 1196 | |
07cc0450 | 1197 | #: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029 |
64b588b5 | 1198 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1199 | msgid "failed to open temporary head file: %s" |
1200 | msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s" | |
64b588b5 | 1201 | |
07cc0450 | 1202 | #: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100 |
e8834cb7 | 1203 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1204 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
1205 | msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s" | |
e8834cb7 | 1206 | |
07cc0450 | 1207 | #: dlltool.c:3115 |
64b588b5 | 1208 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1209 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
1210 | msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s" | |
64b588b5 | 1211 | |
07cc0450 | 1212 | #: dlltool.c:3174 |
e8834cb7 | 1213 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1214 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
1215 | msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s" | |
e8834cb7 | 1216 | |
07cc0450 | 1217 | #: dlltool.c:3197 |
e8834cb7 | 1218 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1219 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1220 | msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s" | |
e8834cb7 | 1221 | |
07cc0450 | 1222 | #: dlltool.c:3201 |
e8834cb7 | 1223 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1224 | msgid "Creating library file: %s" |
1225 | msgstr "Skapar biblioteksfil: %s" | |
e8834cb7 | 1226 | |
07cc0450 | 1227 | #: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294 |
64b588b5 | 1228 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1229 | msgid "cannot delete %s: %s" |
1230 | msgstr "kan inte radera %s: %s" | |
64b588b5 | 1231 | |
07cc0450 NC |
1232 | #: dlltool.c:3300 |
1233 | msgid "Created lib file" | |
1234 | msgstr "Skapade biblioteksfilen" | |
1235 | ||
1236 | #: dlltool.c:3512 | |
64b588b5 | 1237 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1238 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
1239 | msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s" | |
64b588b5 | 1240 | |
07cc0450 | 1241 | #: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542 |
64b588b5 | 1242 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1243 | msgid "%s is not a library" |
1244 | msgstr "%s är inte ett bibliotek" | |
64b588b5 | 1245 | |
07cc0450 | 1246 | #: dlltool.c:3560 |
64b588b5 | 1247 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1248 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
1249 | msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er" | |
64b588b5 | 1250 | |
07cc0450 | 1251 | #: dlltool.c:3571 |
e8834cb7 | 1252 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1253 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
1254 | msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)" | |
1255 | ||
1256 | #: dlltool.c:3803 | |
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1259 | msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d" | |
e8834cb7 | 1260 | |
07cc0450 | 1261 | #: dlltool.c:3809 |
e8834cb7 | 1262 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1263 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1264 | msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s" | |
1265 | ||
1266 | #: dlltool.c:3912 | |
1267 | msgid "Processing definitions" | |
1268 | msgstr "Bearbetar definitioner" | |
e8834cb7 | 1269 | |
07cc0450 NC |
1270 | #: dlltool.c:3939 |
1271 | msgid "Processed definitions" | |
1272 | msgstr "Definitionerna är bearbetade" | |
e8834cb7 | 1273 | |
07cc0450 NC |
1274 | #. xgetext:c-format |
1275 | #: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477 | |
e8834cb7 | 1276 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1277 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
1278 | msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n" | |
e8834cb7 | 1279 | |
07cc0450 NC |
1280 | #. xgetext:c-format |
1281 | #: dlltool.c:3948 | |
e8834cb7 | 1282 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1283 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
1284 | msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n" | |
e8834cb7 | 1285 | |
07cc0450 | 1286 | #: dlltool.c:3949 |
64b588b5 | 1287 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1288 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
1289 | msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
e8834cb7 | 1290 | |
07cc0450 | 1291 | #: dlltool.c:3950 |
64b588b5 | 1292 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1293 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
1294 | msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n" | |
e8834cb7 | 1295 | |
07cc0450 | 1296 | #: dlltool.c:3951 |
64b588b5 | 1297 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1298 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
1299 | msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n" | |
e8834cb7 | 1300 | |
07cc0450 | 1301 | #: dlltool.c:3952 |
64b588b5 | 1302 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1303 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
1304 | msgstr " -y --output-delaylib <utnamn> Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n" | |
64b588b5 | 1305 | |
07cc0450 | 1306 | #: dlltool.c:3953 |
64b588b5 | 1307 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1308 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
1309 | msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" | |
e8834cb7 | 1310 | |
07cc0450 | 1311 | #: dlltool.c:3954 |
64b588b5 | 1312 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1313 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
1314 | msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n" | |
e8834cb7 | 1315 | |
07cc0450 | 1316 | #: dlltool.c:3955 |
64b588b5 | 1317 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1318 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
1319 | msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n" | |
e8834cb7 | 1320 | |
07cc0450 | 1321 | #: dlltool.c:3956 |
64b588b5 | 1322 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1323 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
1324 | msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n" | |
e8834cb7 | 1325 | |
07cc0450 | 1326 | #: dlltool.c:3957 |
64b588b5 | 1327 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1328 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
1329 | msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" | |
e8834cb7 | 1330 | |
07cc0450 NC |
1331 | # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken |
1332 | # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den | |
1333 | # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att | |
1334 | # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. | |
1335 | #: dlltool.c:3958 | |
64b588b5 | 1336 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1337 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
1338 | msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n" | |
e8834cb7 | 1339 | |
07cc0450 NC |
1340 | # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken |
1341 | # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den | |
1342 | # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att | |
1343 | # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång. | |
1344 | #: dlltool.c:3959 | |
64b588b5 | 1345 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1346 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
1347 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n" | |
e8834cb7 | 1348 | |
07cc0450 | 1349 | #: dlltool.c:3960 |
64b588b5 | 1350 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1351 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
1352 | msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n" | |
e8834cb7 | 1353 | |
07cc0450 | 1354 | #: dlltool.c:3961 |
64b588b5 | 1355 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1356 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
1357 | msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n" | |
e8834cb7 | 1358 | |
07cc0450 | 1359 | #: dlltool.c:3962 |
64b588b5 | 1360 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1361 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
1362 | msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n" | |
e8834cb7 | 1363 | |
07cc0450 | 1364 | #: dlltool.c:3963 |
64b588b5 | 1365 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1366 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
1367 | msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n" | |
e8834cb7 | 1368 | |
07cc0450 NC |
1369 | #: dlltool.c:3964 |
1370 | #, c-format | |
1371 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1372 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n" | |
64b588b5 | 1373 | |
07cc0450 NC |
1374 | #: dlltool.c:3965 |
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
1377 | msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n" | |
64b588b5 | 1378 | |
07cc0450 NC |
1379 | #: dlltool.c:3966 |
1380 | #, c-format | |
1381 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1382 | msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n" | |
64b588b5 | 1383 | |
07cc0450 NC |
1384 | #: dlltool.c:3967 |
1385 | #, c-format | |
1386 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1387 | msgstr " --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n" | |
64b588b5 | 1388 | |
07cc0450 NC |
1389 | #: dlltool.c:3968 |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1392 | msgstr " --leading-underscore Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n" | |
e8834cb7 | 1393 | |
07cc0450 NC |
1394 | #: dlltool.c:3969 |
1395 | #, c-format | |
1396 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1397 | msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n" | |
e8834cb7 | 1398 | |
07cc0450 NC |
1399 | #: dlltool.c:3970 |
1400 | #, c-format | |
1401 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1402 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n" | |
e8834cb7 | 1403 | |
07cc0450 NC |
1404 | #: dlltool.c:3971 |
1405 | #, c-format | |
1406 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1407 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n" | |
64b588b5 | 1408 | |
07cc0450 NC |
1409 | #: dlltool.c:3972 |
1410 | #, c-format | |
1411 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1412 | msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n" | |
e8834cb7 | 1413 | |
07cc0450 NC |
1414 | #: dlltool.c:3973 |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1417 | msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n" | |
e8834cb7 | 1418 | |
07cc0450 NC |
1419 | #: dlltool.c:3974 |
1420 | #, c-format | |
1421 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1422 | msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n" | |
e8834cb7 | 1423 | |
07cc0450 | 1424 | #: dlltool.c:3975 |
64b588b5 | 1425 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1426 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
1427 | msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n" | |
e8834cb7 | 1428 | |
07cc0450 | 1429 | #: dlltool.c:3976 |
64b588b5 | 1430 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1431 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
1432 | msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n" | |
e8834cb7 | 1433 | |
07cc0450 | 1434 | #: dlltool.c:3977 |
64b588b5 | 1435 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1436 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
1437 | msgstr " -I --identify <impbib> Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n" | |
64b588b5 | 1438 | |
07cc0450 NC |
1439 | #: dlltool.c:3978 |
1440 | #, c-format | |
1441 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1442 | msgstr " --identify-strict Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n" | |
64b588b5 | 1443 | |
07cc0450 NC |
1444 | #: dlltool.c:3979 |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1447 | msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n" | |
64b588b5 | 1448 | |
07cc0450 NC |
1449 | #: dlltool.c:3980 |
1450 | #, c-format | |
1451 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1452 | msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n" | |
e8834cb7 | 1453 | |
07cc0450 | 1454 | #: dlltool.c:3981 |
64b588b5 | 1455 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1456 | msgid " -h --help Display this information.\n" |
1457 | msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n" | |
e8834cb7 | 1458 | |
07cc0450 | 1459 | #: dlltool.c:3982 |
64b588b5 | 1460 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1461 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
1462 | msgstr " -@<fil> Läs flaggor från <fil>.\n" | |
64b588b5 | 1463 | |
07cc0450 | 1464 | #: dlltool.c:3984 |
64b588b5 | 1465 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1466 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
1467 | msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n" | |
e8834cb7 | 1468 | |
07cc0450 NC |
1469 | #: dlltool.c:3985 |
1470 | #, c-format | |
1471 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1472 | msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n" | |
e8834cb7 | 1473 | |
07cc0450 NC |
1474 | # Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för långt. |
1475 | #: dlltool.c:3986 | |
1476 | #, c-format | |
1477 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1478 | msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n" | |
e8834cb7 | 1479 | |
07cc0450 NC |
1480 | #: dlltool.c:4132 |
1481 | #, c-format | |
1482 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1483 | msgstr "Kan inte öppna def-filen: %s" | |
429d795d | 1484 | |
07cc0450 NC |
1485 | #: dlltool.c:4137 |
1486 | #, c-format | |
1487 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1488 | msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”." | |
64b588b5 | 1489 | |
07cc0450 | 1490 | #: dlltool.c:4185 |
e8834cb7 | 1491 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1492 | msgid "Unable to open base-file: %s" |
1493 | msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s" | |
e8834cb7 | 1494 | |
07cc0450 | 1495 | #: dlltool.c:4220 |
e8834cb7 | 1496 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1497 | msgid "Machine '%s' not supported" |
1498 | msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte" | |
e8834cb7 | 1499 | |
07cc0450 | 1500 | #: dlltool.c:4300 |
64b588b5 | 1501 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1502 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
1503 | msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport." | |
64b588b5 | 1504 | |
07cc0450 | 1505 | #: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206 |
e8834cb7 | 1506 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1507 | msgid "Tried file: %s" |
1508 | msgstr "Provade fil: %s" | |
e8834cb7 | 1509 | |
07cc0450 | 1510 | #: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213 |
e8834cb7 | 1511 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1512 | msgid "Using file: %s" |
1513 | msgstr "Använder fil: %s" | |
e8834cb7 | 1514 | |
07cc0450 NC |
1515 | #: dllwrap.c:296 |
1516 | #, c-format | |
1517 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1518 | msgstr "Behåller temporär basfil %s" | |
e8834cb7 | 1519 | |
07cc0450 | 1520 | #: dllwrap.c:298 |
e8834cb7 | 1521 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1522 | msgid "Deleting temporary base file %s" |
1523 | msgstr "Tar bort temporär basfil %s" | |
e8834cb7 | 1524 | |
07cc0450 NC |
1525 | #: dllwrap.c:312 |
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1528 | msgstr "Behåller temporär exportfil %s" | |
e8834cb7 | 1529 | |
07cc0450 NC |
1530 | #: dllwrap.c:314 |
1531 | #, c-format | |
1532 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1533 | msgstr "Tar bort temporär exportfil %s" | |
e8834cb7 | 1534 | |
07cc0450 NC |
1535 | #: dllwrap.c:327 |
1536 | #, c-format | |
1537 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1538 | msgstr "Behåller temporär def-fil %s" | |
e8834cb7 | 1539 | |
07cc0450 | 1540 | #: dllwrap.c:329 |
e8834cb7 | 1541 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1542 | msgid "Deleting temporary def file %s" |
1543 | msgstr "Tar bort temporär def-fil %s" | |
e8834cb7 | 1544 | |
07cc0450 NC |
1545 | #: dllwrap.c:411 |
1546 | #, c-format | |
1547 | msgid "pwait returns: %s" | |
1548 | msgstr "pwait returnerar: %s" | |
64b588b5 | 1549 | |
07cc0450 NC |
1550 | #: dllwrap.c:478 |
1551 | #, c-format | |
1552 | msgid " Generic options:\n" | |
1553 | msgstr " Generella flaggor:\n" | |
e8834cb7 | 1554 | |
07cc0450 NC |
1555 | #: dllwrap.c:479 |
1556 | #, c-format | |
1557 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1558 | msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
64b588b5 | 1559 | |
07cc0450 NC |
1560 | #: dllwrap.c:480 |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1563 | msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n" | |
e8834cb7 | 1564 | |
07cc0450 NC |
1565 | #: dllwrap.c:481 |
1566 | #, c-format | |
1567 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1568 | msgstr " --verbose, -v Utförlig\n" | |
e8834cb7 | 1569 | |
07cc0450 NC |
1570 | #: dllwrap.c:482 |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1573 | msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n" | |
e8834cb7 | 1574 | |
07cc0450 NC |
1575 | #: dllwrap.c:483 |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
1578 | msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n" | |
e8834cb7 | 1579 | |
07cc0450 NC |
1580 | #: dllwrap.c:484 |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid " Options for %s:\n" | |
1583 | msgstr " Flaggor för %s:\n" | |
e8834cb7 | 1584 | |
07cc0450 NC |
1585 | #: dllwrap.c:485 |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1588 | msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till ”gcc”\n" | |
e8834cb7 | 1589 | |
07cc0450 NC |
1590 | #: dllwrap.c:486 |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1593 | msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n" | |
e8834cb7 | 1594 | |
07cc0450 NC |
1595 | #: dllwrap.c:487 |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1598 | msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n" | |
e8834cb7 | 1599 | |
07cc0450 NC |
1600 | #: dllwrap.c:488 |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1603 | msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n" | |
e8834cb7 | 1604 | |
07cc0450 | 1605 | #: dllwrap.c:489 |
64b588b5 | 1606 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1607 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
1608 | msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n" | |
e8834cb7 | 1609 | |
07cc0450 | 1610 | #: dllwrap.c:490 |
64b588b5 | 1611 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1612 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
1613 | msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n" | |
e8834cb7 | 1614 | |
07cc0450 | 1615 | #: dllwrap.c:491 |
64b588b5 | 1616 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1617 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
1618 | msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n" | |
e8834cb7 | 1619 | |
07cc0450 | 1620 | #: dllwrap.c:492 |
64b588b5 | 1621 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1622 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
1623 | msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n" | |
e8834cb7 | 1624 | |
07cc0450 | 1625 | #: dllwrap.c:493 |
64b588b5 | 1626 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1627 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
1628 | msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n" | |
e8834cb7 | 1629 | |
07cc0450 | 1630 | #: dllwrap.c:494 |
64b588b5 | 1631 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1632 | msgid " --machine <machine>\n" |
1633 | msgstr " --machine <maskin>\n" | |
e8834cb7 | 1634 | |
07cc0450 | 1635 | #: dllwrap.c:495 |
64b588b5 | 1636 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1637 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
1638 | msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n" | |
e8834cb7 | 1639 | |
07cc0450 | 1640 | #: dllwrap.c:496 |
64b588b5 | 1641 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1642 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
1643 | msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n" | |
e8834cb7 | 1644 | |
07cc0450 NC |
1645 | #: dllwrap.c:497 |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1648 | msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n" | |
e8834cb7 | 1649 | |
07cc0450 NC |
1650 | #: dllwrap.c:498 |
1651 | #, c-format | |
1652 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1653 | msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n" | |
e8834cb7 | 1654 | |
07cc0450 | 1655 | #: dllwrap.c:499 |
64b588b5 | 1656 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1657 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
1658 | msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n" | |
e8834cb7 | 1659 | |
07cc0450 NC |
1660 | #: dllwrap.c:500 |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
1663 | msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n" | |
e8834cb7 | 1664 | |
07cc0450 NC |
1665 | #: dllwrap.c:501 |
1666 | #, c-format | |
1667 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1668 | msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n" | |
e8834cb7 | 1669 | |
07cc0450 NC |
1670 | #: dllwrap.c:502 |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1673 | msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n" | |
e8834cb7 | 1674 | |
07cc0450 NC |
1675 | #: dllwrap.c:503 |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1678 | msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n" | |
e8834cb7 | 1679 | |
07cc0450 NC |
1680 | #: dllwrap.c:504 |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1683 | msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n" | |
e8834cb7 | 1684 | |
07cc0450 | 1685 | #: dllwrap.c:505 |
64b588b5 | 1686 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1687 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
1688 | msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n" | |
e8834cb7 | 1689 | |
07cc0450 | 1690 | #: dllwrap.c:506 |
64b588b5 | 1691 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1692 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
1693 | msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n" | |
e8834cb7 | 1694 | |
07cc0450 | 1695 | #: dllwrap.c:507 |
64b588b5 | 1696 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1697 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
1698 | msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n" | |
e8834cb7 | 1699 | |
07cc0450 | 1700 | #: dllwrap.c:508 |
64b588b5 | 1701 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1702 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
1703 | msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n" | |
e8834cb7 | 1704 | |
07cc0450 | 1705 | #: dllwrap.c:509 |
64b588b5 | 1706 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1707 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
1708 | msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n" | |
e8834cb7 | 1709 | |
07cc0450 | 1710 | #: dllwrap.c:510 |
429d795d | 1711 | #, c-format |
07cc0450 NC |
1712 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
1713 | msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n" | |
1714 | ||
1715 | #: dllwrap.c:511 | |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1718 | msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n" | |
1719 | ||
1720 | #: dllwrap.c:512 | |
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1723 | msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n" | |
1724 | ||
1725 | #: dllwrap.c:513 | |
1726 | #, c-format | |
1727 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1728 | msgstr " --no-leading-underscore Startpunkt utan understrykningstecken\n" | |
1729 | ||
1730 | #: dllwrap.c:514 | |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1733 | msgstr " --leading-underscore Startpunkt med understrykningstecken.\n" | |
1734 | ||
1735 | #: dllwrap.c:515 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1738 | msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n" | |
1739 | ||
1740 | #: dllwrap.c:799 | |
1741 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" | |
1742 | msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname" | |
1743 | ||
1744 | #: dllwrap.c:828 | |
1745 | msgid "" | |
1746 | "no export definition file provided.\n" | |
1747 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1748 | msgstr "" | |
1749 | "ingen export-definitionsfil gavs.\n" | |
1750 | "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill" | |
1751 | ||
1752 | # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför | |
1753 | # kolonet på alla 4 strängar. | |
1754 | #: dllwrap.c:1017 | |
1755 | #, c-format | |
1756 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1757 | msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n" | |
1758 | ||
1759 | # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför | |
1760 | # kolonet på alla 4 strängar. | |
1761 | #: dllwrap.c:1018 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1764 | msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n" | |
1765 | ||
1766 | # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför | |
1767 | # kolonet på alla 4 strängar. | |
1768 | #: dllwrap.c:1019 | |
1769 | #, c-format | |
1770 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1771 | msgstr "ENHET namn : %s\n" | |
1772 | ||
1773 | # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför | |
1774 | # kolonet på alla 4 strängar. | |
1775 | #: dllwrap.c:1020 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1778 | msgstr "ENHET flaggor : %s\n" | |
1779 | ||
1780 | #: dwarf.c:152 | |
1781 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" | |
1782 | msgstr "Kodat värde sträcker sig utanför slutet av sektionen\n" | |
1783 | ||
1784 | #: dwarf.c:160 | |
1785 | #, c-format | |
1786 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1787 | msgstr "Kodad storlek på %d är för stor för att läsa\n" | |
1788 | ||
1789 | #: dwarf.c:168 | |
1790 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" | |
1791 | msgstr "Kodad storlek på 0 är för liten för att läsa\n" | |
1792 | ||
1793 | #: dwarf.c:369 dwarf.c:383 | |
1794 | #, c-format | |
1795 | msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" | |
1796 | msgstr "Internt fel: %s%d: LEB-värdet (%s) är för stort för den omgivande variabeln\n" | |
1797 | ||
1798 | #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. | |
1799 | #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END | |
1800 | #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. | |
1801 | #: dwarf.c:399 | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" | |
1804 | msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1805 | msgstr[0] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d" | |
1806 | msgstr[1] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d" | |
1807 | ||
1808 | #: dwarf.c:525 dwarf.c:4387 | |
1809 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" | |
1810 | msgstr "Felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n" | |
1811 | ||
1812 | #: dwarf.c:532 | |
1813 | #, c-format | |
1814 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1815 | msgstr " Utökad op-kod %d: " | |
1816 | ||
1817 | #: dwarf.c:537 | |
1818 | #, c-format | |
1819 | msgid "" | |
1820 | "End of Sequence\n" | |
1821 | "\n" | |
1822 | msgstr "" | |
1823 | "Slut på sekvensen\n" | |
1824 | "\n" | |
1825 | ||
1826 | #: dwarf.c:545 | |
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" | |
1829 | msgstr "Längden (%d) på DW_LNE_set_address op är för lång\n" | |
1830 | ||
1831 | #: dwarf.c:551 | |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid "set Address to 0x%s\n" | |
1834 | msgstr "sätt Adress till 0x%s\n" | |
1835 | ||
1836 | #: dwarf.c:558 | |
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "define new File Table entry\n" | |
1839 | msgstr "definiera ny filtabellspost\n" | |
1840 | ||
1841 | #: dwarf.c:559 dwarf.c:3676 | |
1842 | #, c-format | |
1843 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1844 | msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n" | |
1845 | ||
1846 | #: dwarf.c:578 | |
1847 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" | |
1848 | msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n" | |
1849 | ||
1850 | #: dwarf.c:582 | |
1851 | #, c-format | |
1852 | msgid "set Discriminator to %s\n" | |
1853 | msgstr "sätt diskriminator till %s\n" | |
1854 | ||
1855 | #: dwarf.c:657 | |
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" | |
1858 | msgstr " OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n" | |
1859 | ||
1860 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to | |
1861 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1862 | #. for op_code. | |
1863 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
1864 | #: dwarf.c:674 | |
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "user defined: " | |
1867 | msgstr "användardefinierad: " | |
1868 | ||
1869 | #: dwarf.c:676 | |
1870 | #, c-format | |
1871 | msgid "UNKNOWN: " | |
1872 | msgstr "OKÄND: " | |
1873 | ||
1874 | #: dwarf.c:677 | |
1875 | #, c-format | |
1876 | msgid "length %d [" | |
1877 | msgstr "längd %d [" | |
1878 | ||
1879 | #: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1709 | |
1880 | msgid "<no .debug_str section>" | |
1881 | msgstr "<ingen .debug_str-sektion>" | |
1882 | ||
1883 | #: dwarf.c:699 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" | |
1886 | msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n" | |
1887 | ||
1888 | #: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1714 | |
1889 | msgid "<offset is too big>" | |
1890 | msgstr "<avståndet är för stort>" | |
1891 | ||
1892 | #: dwarf.c:711 dwarf.c:1723 | |
1893 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" | |
1894 | msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_str-sektion>" | |
1895 | ||
1896 | #: dwarf.c:723 | |
1897 | msgid "<no .debug_line_str section>" | |
1898 | msgstr "<ingen .debug_line_str-sektion>" | |
1899 | ||
1900 | #: dwarf.c:727 | |
1901 | #, c-format | |
1902 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" | |
1903 | msgstr "DW_FORM_line_strp-avstånd är för stort: %s\n" | |
1904 | ||
1905 | #: dwarf.c:739 | |
1906 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" | |
1907 | msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_line_str-sektion>" | |
1908 | ||
1909 | #: dwarf.c:757 | |
1910 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" | |
1911 | msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>" | |
1912 | ||
1913 | #: dwarf.c:758 | |
1914 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" | |
1915 | msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>" | |
1916 | ||
1917 | #: dwarf.c:764 | |
1918 | #, c-format | |
1919 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1920 | msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s\n" | |
1921 | ||
1922 | #: dwarf.c:766 | |
1923 | msgid "<index offset is too big>" | |
1924 | msgstr "<indexavståndet är för stort>" | |
1925 | ||
1926 | #: dwarf.c:770 | |
1927 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" | |
1928 | msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>" | |
1929 | ||
1930 | #: dwarf.c:777 | |
1931 | #, c-format | |
1932 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1933 | msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n" | |
1934 | ||
1935 | #: dwarf.c:779 | |
1936 | msgid "<indirect index offset is too big>" | |
1937 | msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>" | |
1938 | ||
1939 | #: dwarf.c:788 | |
1940 | msgid "<no NUL byte at end of section>" | |
1941 | msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av sektionen>" | |
1942 | ||
1943 | #: dwarf.c:799 | |
1944 | msgid "<no .debug_addr section>" | |
1945 | msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>" | |
1946 | ||
1947 | #: dwarf.c:803 | |
1948 | #, c-format | |
1949 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1950 | msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n" | |
1951 | ||
1952 | #. Report the missing single zero which ends the section. | |
1953 | #: dwarf.c:981 | |
1954 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" | |
1955 | msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n" | |
1956 | ||
1957 | #: dwarf.c:996 | |
1958 | #, c-format | |
1959 | msgid "User TAG value: %#lx" | |
1960 | msgstr "Användar-TAG-värde: %#lx" | |
1961 | ||
1962 | #: dwarf.c:998 | |
1963 | #, c-format | |
1964 | msgid "Unknown TAG value: %#lx" | |
1965 | msgstr "Okänt TAG-värde: %#lx" | |
1966 | ||
1967 | #: dwarf.c:1018 | |
1968 | #, c-format | |
1969 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1970 | msgstr "Okänt FORM-värde: %lx" | |
1971 | ||
1972 | #: dwarf.c:1034 | |
1973 | #, c-format | |
1974 | msgid "Unknown IDX value: %lx" | |
1975 | msgstr "Okänt IDX-värde: %lx" | |
1976 | ||
1977 | #: dwarf.c:1048 | |
1978 | #, c-format | |
1979 | msgid "%c%s byte block: " | |
1980 | msgstr "%c%s byte-block: " | |
1981 | ||
1982 | #: dwarf.c:1402 | |
1983 | #, c-format | |
1984 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1985 | msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)" | |
1986 | ||
1987 | #: dwarf.c:1424 | |
1988 | #, c-format | |
1989 | msgid "size: %s " | |
1990 | msgstr "storlek: %s " | |
1991 | ||
1992 | #: dwarf.c:1427 | |
1993 | #, c-format | |
1994 | msgid "offset: %s " | |
1995 | msgstr "avstånd: %s " | |
1996 | ||
1997 | #: dwarf.c:1446 | |
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
2000 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown" | |
2001 | ||
2002 | #: dwarf.c:1471 | |
2003 | #, c-format | |
2004 | msgid "(%s in frame info)" | |
2005 | msgstr "(%s i raminformation)" | |
2006 | ||
2007 | #: dwarf.c:1617 | |
2008 | #, c-format | |
2009 | msgid "(User defined location op 0x%x)" | |
2010 | msgstr "(Användardefinierad plats-op 0x%x)" | |
2011 | ||
2012 | #: dwarf.c:1619 | |
2013 | #, c-format | |
2014 | msgid "(Unknown location op 0x%x)" | |
2015 | msgstr "(Okänd plats-op 0x%x)" | |
2016 | ||
2017 | #: dwarf.c:1702 | |
2018 | msgid "<following link not possible>" | |
2019 | msgstr "<att följa en länk är inte möjligt>" | |
2020 | ||
2021 | #: dwarf.c:1705 | |
2022 | msgid "<could not load separate string section>" | |
2023 | msgstr "<kunde inte läsa in en separat strängsektion>" | |
2024 | ||
2025 | #: dwarf.c:1713 | |
2026 | #, c-format | |
2027 | msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n" | |
2028 | msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt-avstånd är för stort: %s\n" | |
2029 | ||
2030 | #: dwarf.c:1746 | |
2031 | #, c-format | |
2032 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
2033 | msgstr "Okänt AT-värde: %lx" | |
2034 | ||
2035 | #: dwarf.c:1777 | |
2036 | msgid "Corrupt attribute\n" | |
2037 | msgstr "Trasigt attribut\n" | |
2038 | ||
2039 | #: dwarf.c:1792 | |
2040 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" | |
2041 | msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n" | |
2042 | ||
2043 | #: dwarf.c:1930 | |
2044 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
2045 | msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
2046 | ||
2047 | #: dwarf.c:1974 dwarf.c:1999 dwarf.c:2020 dwarf.c:2042 | |
2048 | msgid "Block ends prematurely\n" | |
2049 | msgstr "Blocket tar slut i förtid\n" | |
2050 | ||
2051 | #: dwarf.c:1985 dwarf.c:2006 dwarf.c:2027 dwarf.c:2051 | |
2052 | #, c-format | |
2053 | msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" | |
2054 | msgstr "trasigt längd på attributblock: %lx\n" | |
2055 | ||
2056 | #: dwarf.c:2062 | |
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
2059 | msgstr "%c(indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s" | |
2060 | ||
2061 | #: dwarf.c:2069 | |
2062 | #, c-format | |
2063 | msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" | |
2064 | msgstr "%c(indirekt radsträng, avstånd: 0x%s): %s" | |
2065 | ||
2066 | #: dwarf.c:2080 | |
2067 | #, c-format | |
2068 | msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" | |
2069 | msgstr "%c(indexerad sträng: 0x%s): %s" | |
2070 | ||
2071 | #: dwarf.c:2089 | |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" | |
2074 | msgstr "%c(alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s) %s" | |
2075 | ||
2076 | #: dwarf.c:2114 | |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
2079 | msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
2080 | ||
2081 | #: dwarf.c:2120 | |
2082 | #, c-format | |
2083 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
2084 | msgstr "Okänd formtyp: %lu\n" | |
2085 | ||
2086 | #: dwarf.c:2181 | |
2087 | msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" | |
2088 | msgstr "Fler platsavståndsattribut än DW_AT_GNU_locview-attribut\n" | |
2089 | ||
2090 | #: dwarf.c:2193 | |
2091 | msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" | |
2092 | msgstr "Fler DW_AT_GNU_locview-attribut än platsavståndsattribut\n" | |
2093 | ||
2094 | #: dwarf.c:2253 dwarf.c:2278 dwarf.c:2294 | |
2095 | #, c-format | |
2096 | msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" | |
2097 | msgstr "Okänd form (%s) för attributet %s\n" | |
2098 | ||
2099 | #: dwarf.c:2255 dwarf.c:2280 dwarf.c:4309 dwarf.c:4619 readelf.c:5802 | |
2100 | #: readelf.c:5877 readelf.c:5895 readelf.c:5913 readelf.c:10315 | |
2101 | #: readelf.c:10947 readelf.c:15507 readelf.c:15539 | |
2102 | msgid "<unknown>" | |
2103 | msgstr "<okänd>" | |
2104 | ||
2105 | #: dwarf.c:2317 | |
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "(not inlined)" | |
2108 | msgstr "(inte inline:ad)" | |
2109 | ||
2110 | #: dwarf.c:2320 | |
2111 | #, c-format | |
2112 | msgid "(inlined)" | |
2113 | msgstr "(inline:ad)" | |
2114 | ||
2115 | #: dwarf.c:2323 | |
2116 | #, c-format | |
2117 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2118 | msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)" | |
2119 | ||
2120 | #: dwarf.c:2326 | |
2121 | #, c-format | |
2122 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2123 | msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)" | |
2124 | ||
2125 | #: dwarf.c:2329 | |
2126 | #, c-format | |
2127 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" | |
2128 | msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)" | |
2129 | ||
2130 | #: dwarf.c:2386 | |
2131 | #, c-format | |
2132 | msgid "(implementation defined: %s)" | |
2133 | msgstr "(implementationsdefinierad: %s)" | |
2134 | ||
2135 | #: dwarf.c:2389 | |
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "(Unknown: %s)" | |
2138 | msgstr "(Okänd: %s)" | |
2139 | ||
2140 | #: dwarf.c:2434 | |
2141 | #, c-format | |
2142 | msgid "(user defined type)" | |
2143 | msgstr "(användardefinierad typ)" | |
2144 | ||
2145 | #: dwarf.c:2436 | |
2146 | #, c-format | |
2147 | msgid "(unknown type)" | |
2148 | msgstr "(okänd typ)" | |
2149 | ||
2150 | #: dwarf.c:2449 | |
2151 | #, c-format | |
2152 | msgid "(unknown accessibility)" | |
2153 | msgstr "(okänd åtkomlighet)" | |
2154 | ||
2155 | #: dwarf.c:2461 | |
2156 | #, c-format | |
2157 | msgid "(unknown visibility)" | |
2158 | msgstr "(okänd synlighet)" | |
2159 | ||
2160 | #: dwarf.c:2474 | |
2161 | #, c-format | |
2162 | msgid "(user specified)" | |
2163 | msgstr "(användarspecificerad)" | |
2164 | ||
2165 | #: dwarf.c:2476 | |
2166 | #, c-format | |
2167 | msgid "(unknown endianity)" | |
2168 | msgstr "(okänd byteordning)" | |
2169 | ||
2170 | #: dwarf.c:2488 | |
2171 | #, c-format | |
2172 | msgid "(unknown virtuality)" | |
2173 | msgstr "(okänd virtualitet)" | |
2174 | ||
2175 | #: dwarf.c:2500 | |
2176 | #, c-format | |
2177 | msgid "(unknown case)" | |
2178 | msgstr "(okänt fall)" | |
2179 | ||
2180 | #: dwarf.c:2518 | |
2181 | #, c-format | |
2182 | msgid "(user defined)" | |
2183 | msgstr "(användardefinierad)" | |
2184 | ||
2185 | #: dwarf.c:2520 | |
2186 | #, c-format | |
2187 | msgid "(unknown convention)" | |
2188 | msgstr "(okänd konvention)" | |
2189 | ||
2190 | #: dwarf.c:2529 | |
2191 | #, c-format | |
2192 | msgid "(undefined)" | |
2193 | msgstr "(odefinierad)" | |
2194 | ||
2195 | #: dwarf.c:2539 | |
2196 | #, c-format | |
2197 | msgid "(unsigned)" | |
2198 | msgstr "(teckenlös)" | |
2199 | ||
2200 | #: dwarf.c:2540 | |
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "(leading overpunch)" | |
2203 | msgstr "(inledande överhålslag)" | |
2204 | ||
2205 | #: dwarf.c:2541 | |
2206 | #, c-format | |
2207 | msgid "(trailing overpunch)" | |
2208 | msgstr "(avslutande överhålslag)" | |
2209 | ||
2210 | #: dwarf.c:2542 | |
2211 | #, c-format | |
2212 | msgid "(leading separate)" | |
2213 | msgstr "(inledning separat)" | |
2214 | ||
2215 | #: dwarf.c:2543 | |
2216 | #, c-format | |
2217 | msgid "(trailing separate)" | |
2218 | msgstr "(avslutning separat)" | |
2219 | ||
2220 | #: dwarf.c:2544 dwarf.c:2555 dwarf.c:2565 | |
2221 | #, c-format | |
2222 | msgid "(unrecognised)" | |
2223 | msgstr "(okänd)" | |
2224 | ||
2225 | #: dwarf.c:2552 | |
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "(no)" | |
2228 | msgstr "(nej)" | |
2229 | ||
2230 | #: dwarf.c:2553 | |
2231 | #, c-format | |
2232 | msgid "(in class)" | |
2233 | msgstr "(i klass)" | |
2234 | ||
2235 | #: dwarf.c:2554 | |
2236 | #, c-format | |
2237 | msgid "(out of class)" | |
2238 | msgstr "(utanför klass)" | |
2239 | ||
2240 | #: dwarf.c:2563 | |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid "(label)" | |
2243 | msgstr "(etikett)" | |
2244 | ||
2245 | #: dwarf.c:2564 | |
2246 | #, c-format | |
2247 | msgid "(range)" | |
2248 | msgstr "(intervall)" | |
2249 | ||
2250 | #: dwarf.c:2591 | |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid " (location list)" | |
2253 | msgstr " (platslista)" | |
2254 | ||
2255 | #: dwarf.c:2612 dwarf.c:5576 dwarf.c:5733 dwarf.c:5915 | |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2258 | msgstr " [utan DW_AT_frame_base]" | |
2259 | ||
2260 | #: dwarf.c:2645 | |
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" | |
2263 | msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet 0x%lx är för stort.\n" | |
2264 | ||
2265 | #: dwarf.c:2655 | |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" | |
2268 | msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld" | |
2269 | ||
2270 | #: dwarf.c:2740 | |
2271 | #, c-format | |
2272 | msgid "" | |
2273 | "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" | |
2274 | "\n" | |
2275 | msgstr "" | |
2276 | "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s (inläst från %s):\n" | |
2277 | "\n" | |
2278 | ||
2279 | #: dwarf.c:2743 | |
2280 | #, c-format | |
2281 | msgid "" | |
2282 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2283 | "\n" | |
2284 | msgstr "" | |
2285 | "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n" | |
2286 | "\n" | |
2287 | ||
2288 | #: dwarf.c:2748 | |
2289 | #, c-format | |
2290 | msgid "" | |
2291 | "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" | |
2292 | "\n" | |
2293 | msgstr "" | |
2294 | "%s-sektionens innehåll (inläst från %s):\n" | |
2295 | "\n" | |
2296 | ||
2297 | #: dwarf.c:2751 | |
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "" | |
2300 | "Contents of the %s section:\n" | |
2301 | "\n" | |
2302 | msgstr "" | |
2303 | "%s-sektionens innehåll:\n" | |
2304 | "\n" | |
2305 | ||
2306 | #: dwarf.c:2800 | |
2307 | #, c-format | |
2308 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
2309 | msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n" | |
2310 | ||
2311 | #: dwarf.c:2812 | |
2312 | #, c-format | |
2313 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
2314 | msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n" | |
2315 | ||
2316 | #: dwarf.c:2820 | |
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid "No comp units in %s section ?\n" | |
2319 | msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?\n" | |
2320 | ||
2321 | #: dwarf.c:2829 | |
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" | |
2324 | msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster\n" | |
2325 | ||
2326 | #: dwarf.c:2858 | |
2327 | #, c-format | |
2328 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2329 | msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n" | |
2330 | ||
2331 | #: dwarf.c:2938 | |
2332 | #, c-format | |
2333 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2334 | msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i compunit-huvud, använder %d istället\n" | |
2335 | ||
2336 | #: dwarf.c:2981 | |
2337 | #, c-format | |
2338 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
2339 | msgstr " Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n" | |
2340 | ||
2341 | #: dwarf.c:2983 | |
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
2344 | msgstr " Längd: 0x%s (%s)\n" | |
2345 | ||
2346 | #: dwarf.c:2986 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid " Version: %d\n" | |
2349 | msgstr " version: %d\n" | |
2350 | ||
2351 | #: dwarf.c:2987 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" | |
2354 | msgstr " Förk.-avstånd: 0x%s\n" | |
2355 | ||
2356 | #: dwarf.c:2989 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2359 | msgstr " Pekarstorlek: %d\n" | |
2360 | ||
2361 | #: dwarf.c:2994 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid " Signature: 0x%s\n" | |
2364 | msgstr " Signatur: 0x%s\n" | |
2365 | ||
2366 | #: dwarf.c:2997 | |
2367 | #, c-format | |
2368 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
2369 | msgstr " Typavstånd: 0x%s\n" | |
2370 | ||
2371 | #: dwarf.c:3005 | |
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid " Section contributions:\n" | |
2374 | msgstr " Sektionsbidrag:\n" | |
2375 | ||
2376 | #: dwarf.c:3006 | |
2377 | #, c-format | |
2378 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2379 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2380 | ||
2381 | #: dwarf.c:3009 | |
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2384 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2385 | ||
2386 | #: dwarf.c:3012 | |
2387 | #, c-format | |
2388 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2389 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2390 | ||
2391 | #: dwarf.c:3015 | |
2392 | #, c-format | |
2393 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2394 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2395 | ||
2396 | #: dwarf.c:3025 dwarf.c:4793 dwarf.c:6341 dwarf.c:8407 | |
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" | |
2399 | msgstr "Felsökningsinfo är trasig, %s-huvudet vid %#lx har längden %s\n" | |
2400 | ||
2401 | #: dwarf.c:3038 | |
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
2404 | msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n" | |
2405 | ||
2406 | #: dwarf.c:3047 | |
2407 | #, c-format | |
2408 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" | |
2409 | msgstr "CU vid avståndet %s innehåller en trasig eller ej stödd enhetstyp: %d.\n" | |
2410 | ||
2411 | #: dwarf.c:3057 | |
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2414 | msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n" | |
2415 | ||
2416 | #: dwarf.c:3063 | |
2417 | #, c-format | |
2418 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2419 | msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-storlek (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n" | |
2420 | ||
2421 | #: dwarf.c:3109 | |
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2424 | msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n" | |
2425 | ||
2426 | #: dwarf.c:3119 | |
2427 | #, c-format | |
2428 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2429 | msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n" | |
2430 | ||
2431 | #: dwarf.c:3123 | |
2432 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" | |
2433 | msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n" | |
2434 | ||
2435 | #: dwarf.c:3142 | |
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2438 | msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu" | |
2439 | ||
2440 | #: dwarf.c:3146 | |
2441 | #, c-format | |
2442 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2443 | msgstr " <%d><%lx>: …\n" | |
2444 | ||
2445 | #: dwarf.c:3165 | |
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2448 | msgstr "DIE på avståndet 0x%lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n" | |
2449 | ||
2450 | #: dwarf.c:3238 | |
2451 | msgid "DIE has locviews without loclist\n" | |
2452 | msgstr "DIE har locviews utan loclist\n" | |
2453 | ||
2454 | #: dwarf.c:3353 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" | |
2457 | msgstr "Längdfältet (0x%lx) i debug_line-huvudet är trasig — sektionen är för liten\n" | |
2458 | ||
2459 | #: dwarf.c:3367 | |
2460 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" | |
2461 | msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3, 4 och 5 hanteras för närvarande.\n" | |
2462 | ||
2463 | #: dwarf.c:3379 dwarf.c:6008 dwarf.c:6754 | |
2464 | #, c-format | |
2465 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2466 | msgstr "%s-sektionen innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n" | |
2467 | ||
2468 | #: dwarf.c:3396 | |
2469 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" | |
2470 | msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n" | |
2471 | ||
2472 | #: dwarf.c:3412 | |
2473 | #, c-format | |
2474 | msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
2475 | msgstr "Radlängden %s sträcker sig bortom slutet på sektionen\n" | |
2476 | ||
2477 | #: dwarf.c:3443 | |
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "Corrupt %s format table entry\n" | |
2480 | msgstr "Trasig post i %sformattabell\n" | |
2481 | ||
2482 | #: dwarf.c:3452 | |
2483 | #, c-format | |
2484 | msgid "Corrupt %s list\n" | |
2485 | msgstr "Trasig %slista\n" | |
2486 | ||
2487 | #: dwarf.c:3458 | |
2488 | #, c-format | |
2489 | msgid "" | |
2490 | "\n" | |
2491 | " The %s Table is empty.\n" | |
2492 | msgstr "" | |
2493 | "\n" | |
2494 | " %stabellen är tom.\n" | |
2495 | ||
2496 | #: dwarf.c:3462 | |
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "" | |
2499 | "\n" | |
2500 | " The %s Table (offset 0x%lx):\n" | |
2501 | msgstr "" | |
2502 | "\n" | |
2503 | " %stabellen (avstånd 0x%lx):\n" | |
2504 | ||
2505 | #: dwarf.c:3465 | |
2506 | #, c-format | |
2507 | msgid " Entry" | |
2508 | msgstr " Post" | |
2509 | ||
2510 | #: dwarf.c:3480 | |
2511 | #, c-format | |
2512 | msgid "\tName" | |
2513 | msgstr "\tNamn" | |
2514 | ||
2515 | #: dwarf.c:3483 | |
2516 | #, c-format | |
2517 | msgid "\tDir" | |
2518 | msgstr "\tKat" | |
2519 | ||
2520 | #: dwarf.c:3486 | |
2521 | #, c-format | |
2522 | msgid "\tTime" | |
2523 | msgstr "\tTid" | |
2524 | ||
2525 | #: dwarf.c:3489 | |
2526 | #, c-format | |
2527 | msgid "\tSize" | |
2528 | msgstr "\tStorlek" | |
2529 | ||
2530 | #: dwarf.c:3492 | |
2531 | #, c-format | |
2532 | msgid "\tMD5" | |
2533 | msgstr "\tMD5" | |
2534 | ||
2535 | #: dwarf.c:3495 | |
2536 | #, c-format | |
2537 | msgid "\t(Unknown format content type %s)" | |
2538 | msgstr "\t(Okänd formatinnehållstyp %s)" | |
2539 | ||
2540 | #: dwarf.c:3531 | |
2541 | #, c-format | |
2542 | msgid "Corrupt %s entries list\n" | |
2543 | msgstr "Trasig %spostlista\n" | |
2544 | ||
2545 | #: dwarf.c:3579 dwarf.c:3995 | |
2546 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" | |
2547 | msgstr "Partiell .debug_line-sektion påträffad utan en föregående fullständig .debug_line-sektion\n" | |
2548 | ||
2549 | #: dwarf.c:3592 dwarf.c:5111 | |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
2552 | msgstr " Avstånd: 0x%lx\n" | |
2553 | ||
2554 | #: dwarf.c:3593 | |
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid " Length: %ld\n" | |
2557 | msgstr " Längd: %ld\n" | |
2558 | ||
2559 | #: dwarf.c:3594 | |
2560 | #, c-format | |
2561 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2562 | msgstr " DWARF version: %d\n" | |
2563 | ||
2564 | #: dwarf.c:3595 | |
2565 | #, c-format | |
2566 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2567 | msgstr " Prologlängd: %d\n" | |
2568 | ||
2569 | #: dwarf.c:3596 | |
2570 | #, c-format | |
2571 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2572 | msgstr " Minsta instruktionslängd: %d\n" | |
2573 | ||
2574 | #: dwarf.c:3598 | |
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2577 | msgstr " Max operationer per instr: %d\n" | |
2578 | ||
2579 | # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska? | |
2580 | #: dwarf.c:3599 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2583 | msgstr " initialvärde på ”is_stmt”: %d\n" | |
2584 | ||
2585 | #: dwarf.c:3600 | |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2588 | msgstr " radbas: %d\n" | |
2589 | ||
2590 | #: dwarf.c:3601 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2593 | msgstr " radomfång: %d\n" | |
2594 | ||
2595 | #: dwarf.c:3602 | |
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2598 | msgstr " op-kodbas: %d\n" | |
2599 | ||
2600 | #: dwarf.c:3607 dwarf.c:4011 | |
2601 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" | |
2602 | msgstr "Radintervall på 0 är felaktigt, använder 1 istället\n" | |
2603 | ||
2604 | #: dwarf.c:3619 | |
2605 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" | |
2606 | msgstr "Radbasen sträcker sig utanför slutet på sektionen\n" | |
2607 | ||
2608 | #: dwarf.c:3623 | |
2609 | #, c-format | |
2610 | msgid "" | |
2611 | "\n" | |
2612 | " Opcodes:\n" | |
2613 | msgstr "" | |
2614 | "\n" | |
2615 | " Op-koder:\n" | |
2616 | ||
2617 | #: dwarf.c:3626 | |
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid " Opcode %d has %d arg\n" | |
2620 | msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" | |
2621 | msgstr[0] " Op-kod %d har %d argument\n" | |
2622 | msgstr[1] " Op-kod %d har %d argument\n" | |
2623 | ||
2624 | # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande. | |
2625 | # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23431 | |
2626 | #: dwarf.c:3639 | |
2627 | msgid "Directory" | |
2628 | msgstr "Katalog" | |
2629 | ||
2630 | # Detta kommer bindas samman med "tabell" och liknande. | |
2631 | # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23431 | |
2632 | #: dwarf.c:3641 | |
2633 | msgid "File name" | |
2634 | msgstr "Filnamns" | |
2635 | ||
2636 | #: dwarf.c:3646 | |
2637 | #, c-format | |
2638 | msgid "" | |
2639 | "\n" | |
2640 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2641 | msgstr "" | |
2642 | "\n" | |
2643 | " Katalogtabellen är tom.\n" | |
2644 | ||
2645 | #: dwarf.c:3651 | |
2646 | #, c-format | |
2647 | msgid "" | |
2648 | "\n" | |
2649 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" | |
2650 | msgstr "" | |
2651 | "\n" | |
2652 | " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n" | |
2653 | ||
2654 | #: dwarf.c:3671 | |
2655 | #, c-format | |
2656 | msgid "" | |
2657 | "\n" | |
2658 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2659 | msgstr "" | |
2660 | "\n" | |
2661 | " Filnamnstabellen är tom.\n" | |
2662 | ||
2663 | #: dwarf.c:3674 | |
2664 | #, c-format | |
2665 | msgid "" | |
2666 | "\n" | |
2667 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" | |
2668 | msgstr "" | |
2669 | "\n" | |
2670 | " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n" | |
2671 | ||
2672 | #: dwarf.c:3700 | |
2673 | msgid "Corrupt file name table entry\n" | |
2674 | msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n" | |
2675 | ||
2676 | #: dwarf.c:3716 | |
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid " No Line Number Statements.\n" | |
2679 | msgstr " Inga radnummersatser.\n" | |
2680 | ||
2681 | #: dwarf.c:3719 | |
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2684 | msgstr " Radnummersatser:\n" | |
2685 | ||
2686 | #: dwarf.c:3742 | |
2687 | #, c-format | |
2688 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" | |
2689 | msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s%s" | |
2690 | ||
2691 | #: dwarf.c:3747 dwarf.c:3768 dwarf.c:3808 dwarf.c:3828 dwarf.c:3881 | |
2692 | #: dwarf.c:3901 | |
2693 | msgid " (reset view)" | |
2694 | msgstr " (återställ vy)" | |
2695 | ||
2696 | #: dwarf.c:3762 | |
2697 | #, c-format | |
2698 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" | |
2699 | msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]%s" | |
2700 | ||
2701 | #: dwarf.c:3772 | |
2702 | #, c-format | |
2703 | msgid " and Line by %s to %d" | |
2704 | msgstr " och radnumret med %s till %d" | |
2705 | ||
2706 | #: dwarf.c:3775 dwarf.c:3789 | |
2707 | #, c-format | |
2708 | msgid " (view %u)\n" | |
2709 | msgstr " (vy %u)\n" | |
2710 | ||
2711 | #: dwarf.c:3787 | |
2712 | #, c-format | |
2713 | msgid " Copy" | |
2714 | msgstr " Kopiera" | |
2715 | ||
2716 | #: dwarf.c:3804 | |
2717 | #, c-format | |
2718 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" | |
2719 | msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s%s\n" | |
2720 | ||
2721 | #: dwarf.c:3823 | |
2722 | #, c-format | |
2723 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" | |
2724 | msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]%s\n" | |
2725 | ||
2726 | #: dwarf.c:3836 | |
2727 | #, c-format | |
2728 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" | |
2729 | msgstr " Öka radnumret med %s till %d\n" | |
2730 | ||
2731 | #: dwarf.c:3844 | |
2732 | #, c-format | |
2733 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" | |
2734 | msgstr " Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n" | |
2735 | ||
2736 | #: dwarf.c:3852 | |
2737 | #, c-format | |
2738 | msgid " Set column to %s\n" | |
2739 | msgstr " Sätt kolumnen till %s\n" | |
2740 | ||
2741 | #: dwarf.c:3860 | |
2742 | #, c-format | |
2743 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2744 | msgstr " Sätt is_stmt till %s\n" | |
2745 | ||
2746 | #: dwarf.c:3865 | |
2747 | #, c-format | |
2748 | msgid " Set basic block\n" | |
2749 | msgstr " Sätt basblocket\n" | |
2750 | ||
2751 | #: dwarf.c:3877 | |
2752 | #, c-format | |
2753 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" | |
2754 | msgstr " Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s%s\n" | |
2755 | ||
2756 | #: dwarf.c:3896 | |
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" | |
2759 | msgstr " Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]%s\n" | |
2760 | ||
2761 | #: dwarf.c:3909 | |
2762 | #, c-format | |
2763 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" | |
2764 | msgstr " Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n" | |
2765 | ||
2766 | #: dwarf.c:3916 | |
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2769 | msgstr " Sätt prologue_end till sann\n" | |
2770 | ||
2771 | #: dwarf.c:3920 | |
2772 | #, c-format | |
2773 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2774 | msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n" | |
2775 | ||
2776 | #: dwarf.c:3926 | |
2777 | #, c-format | |
2778 | msgid " Set ISA to %s\n" | |
2779 | msgstr " Sätt ISA till %s\n" | |
2780 | ||
2781 | #: dwarf.c:3930 dwarf.c:4582 | |
2782 | #, c-format | |
2783 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2784 | msgstr " Okänd op-kod %d med operand: " | |
2785 | ||
2786 | #: dwarf.c:4024 | |
2787 | #, c-format | |
2788 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
2789 | msgstr "op-kodbas på %d sträcker sig bortom slutet på sektionen\n" | |
2790 | ||
2791 | #: dwarf.c:4052 dwarf.c:4075 dwarf.c:4105 | |
2792 | msgid "Corrupt directories list\n" | |
2793 | msgstr "Trasig kataloglista\n" | |
2794 | ||
2795 | #: dwarf.c:4125 dwarf.c:4148 dwarf.c:4195 | |
2796 | msgid "Corrupt file name list\n" | |
2797 | msgstr "Trasig filnamnslista\n" | |
2798 | ||
2799 | #: dwarf.c:4215 | |
2800 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" | |
2801 | msgstr "katalogtabellen slutar oväntat\n" | |
2802 | ||
2803 | #: dwarf.c:4260 | |
2804 | msgid "file table ends unexpectedly\n" | |
2805 | msgstr "filtabellen slutar oväntat\n" | |
2806 | ||
2807 | #: dwarf.c:4299 | |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "CU: %s:\n" | |
2810 | msgstr "CU: %s:\n" | |
2811 | ||
2812 | #: dwarf.c:4312 dwarf.c:4510 | |
2813 | #, c-format | |
2814 | msgid "directory index %u > number of directories %s\n" | |
2815 | msgstr "katalogindex %u > antalet kataloger %s\n" | |
2816 | ||
2817 | #: dwarf.c:4314 dwarf.c:4613 elfcomm.c:891 readelf.c:308 readelf.c:649 | |
2818 | #: readelf.c:6796 readelf.c:7347 readelf.c:9311 readelf.c:11336 | |
2819 | #: readelf.c:11403 readelf.c:11746 readelf.c:14445 readelf.c:14540 | |
2820 | #: readelf.c:15122 readelf.c:15141 readelf.c:15265 readelf.c:15516 | |
2821 | #: readelf.c:16626 readelf.c:16629 | |
2822 | #, c-format | |
2823 | msgid "<corrupt>" | |
2824 | msgstr "<trasig>" | |
2825 | ||
2826 | #: dwarf.c:4320 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2829 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
2830 | ||
2831 | #: dwarf.c:4325 | |
2832 | #, c-format | |
2833 | msgid "File name Line number Starting address View\n" | |
2834 | msgstr "Filnamn Radnummer Startadress Vy\n" | |
2835 | ||
2836 | #: dwarf.c:4441 | |
2837 | #, c-format | |
2838 | msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" | |
2839 | msgstr "OKÄND (%u): längd %d\n" | |
2840 | ||
2841 | #: dwarf.c:4494 | |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "" | |
2844 | "\n" | |
2845 | " [Use file table entry %d]\n" | |
2846 | msgstr "" | |
2847 | "\n" | |
2848 | " [Använd filtabellspost %d]\n" | |
2849 | ||
2850 | #: dwarf.c:4498 | |
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "file index %u > number of files %u\n" | |
2853 | msgstr "filindex %u > antalet filer %u\n" | |
2854 | ||
2855 | #: dwarf.c:4499 | |
2856 | #, c-format | |
2857 | msgid "" | |
2858 | "\n" | |
2859 | " <over large file table index %u>" | |
2860 | msgstr "" | |
2861 | "\n" | |
2862 | " <för stort filtabellsindex %u>" | |
2863 | ||
2864 | #: dwarf.c:4505 | |
2865 | #, c-format | |
2866 | msgid "" | |
2867 | "\n" | |
2868 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
2869 | msgstr "" | |
2870 | "\n" | |
2871 | " [Använd filen %s i katalogtabellpost %d]\n" | |
2872 | ||
2873 | #: dwarf.c:4512 | |
2874 | #, c-format | |
2875 | msgid "" | |
2876 | "\n" | |
2877 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
2878 | msgstr "" | |
2879 | "\n" | |
2880 | " <för stor katalogtabellpost %u>\n" | |
2881 | ||
2882 | #: dwarf.c:4578 | |
2883 | #, c-format | |
2884 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2885 | msgstr " Sätt ISA till %lu\n" | |
2886 | ||
2887 | #: dwarf.c:4612 | |
2888 | #, c-format | |
2889 | msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
2890 | msgstr "trasigt filindex %u påträffat\n" | |
2891 | ||
2892 | #: dwarf.c:4742 | |
2893 | msgid "no info" | |
2894 | msgstr "ingen info" | |
2895 | ||
2896 | #: dwarf.c:4743 | |
2897 | msgid "type" | |
2898 | msgstr "typ" | |
2899 | ||
2900 | #: dwarf.c:4744 | |
2901 | msgid "variable" | |
2902 | msgstr "variabel" | |
2903 | ||
2904 | #: dwarf.c:4745 | |
2905 | msgid "function" | |
2906 | msgstr "funktion" | |
2907 | ||
2908 | #: dwarf.c:4746 | |
2909 | msgid "other" | |
2910 | msgstr "annat" | |
2911 | ||
2912 | #: dwarf.c:4747 | |
2913 | msgid "unused5" | |
2914 | msgstr "oanvänd5" | |
2915 | ||
2916 | #: dwarf.c:4748 | |
2917 | msgid "unused6" | |
2918 | msgstr "oanvänd6" | |
2919 | ||
2920 | #: dwarf.c:4749 | |
2921 | msgid "unused7" | |
2922 | msgstr "oanvänd7" | |
2923 | ||
2924 | #: dwarf.c:4809 dwarf.c:6354 | |
2925 | #, c-format | |
2926 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2927 | msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n" | |
2928 | ||
2929 | #: dwarf.c:4814 | |
2930 | #, c-format | |
2931 | msgid " Length: %ld\n" | |
2932 | msgstr " längd: %ld\n" | |
2933 | ||
2934 | #: dwarf.c:4816 | |
2935 | #, c-format | |
2936 | msgid " Version: %d\n" | |
2937 | msgstr " version: %d\n" | |
2938 | ||
2939 | #: dwarf.c:4818 | |
2940 | #, c-format | |
2941 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" | |
2942 | msgstr " Avstånd in i .debug_info-sektionen: 0x%lx\n" | |
2943 | ||
2944 | #: dwarf.c:4820 | |
2945 | #, c-format | |
2946 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2947 | msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n" | |
2948 | ||
2949 | #: dwarf.c:4829 | |
2950 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" | |
2951 | msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n" | |
2952 | ||
2953 | #: dwarf.c:4837 | |
2954 | #, c-format | |
2955 | msgid "" | |
2956 | "\n" | |
2957 | " Offset Kind Name\n" | |
2958 | msgstr "" | |
2959 | "\n" | |
2960 | " Avstånd Sort Namn\n" | |
2961 | ||
2962 | #: dwarf.c:4839 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "" | |
2965 | "\n" | |
2966 | " Offset\tName\n" | |
2967 | msgstr "" | |
2968 | "\n" | |
2969 | " Offset\tNamn\n" | |
2970 | ||
2971 | #: dwarf.c:4875 | |
2972 | msgid "s" | |
2973 | msgstr "s" | |
2974 | ||
2975 | #: dwarf.c:4875 | |
2976 | msgid "g" | |
2977 | msgstr "g" | |
2978 | ||
2979 | #: dwarf.c:4935 | |
2980 | #, c-format | |
2981 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2982 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n" | |
2983 | ||
2984 | #: dwarf.c:4941 | |
2985 | #, c-format | |
2986 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2987 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2988 | ||
2989 | #: dwarf.c:4949 | |
2990 | #, c-format | |
2991 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
2992 | msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n" | |
2993 | ||
2994 | #: dwarf.c:4958 | |
2995 | #, c-format | |
2996 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
2997 | msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n" | |
2998 | ||
2999 | #: dwarf.c:4970 | |
3000 | #, c-format | |
3001 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
3002 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n" | |
3003 | ||
3004 | #: dwarf.c:5103 | |
3005 | #, c-format | |
3006 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" | |
3007 | msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 eller 5 av %s stödjs för närvarande.\n" | |
3008 | ||
3009 | #: dwarf.c:5113 | |
3010 | #, c-format | |
3011 | msgid " Version: %d\n" | |
3012 | msgstr " Version: %d\n" | |
3013 | ||
3014 | #: dwarf.c:5114 | |
3015 | #, c-format | |
3016 | msgid " Offset size: %d\n" | |
3017 | msgstr " Avståndsstorlek: %d\n" | |
3018 | ||
3019 | #: dwarf.c:5118 | |
3020 | #, c-format | |
3021 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
3022 | msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n" | |
3023 | ||
3024 | #: dwarf.c:5132 | |
3025 | #, c-format | |
3026 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
3027 | msgstr " Argument till utökad op-kod:\n" | |
3028 | ||
3029 | #: dwarf.c:5140 | |
3030 | #, c-format | |
3031 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" | |
3032 | msgstr " DW_MACRO_%02x har inga argument\n" | |
3033 | ||
3034 | #: dwarf.c:5143 | |
3035 | #, c-format | |
3036 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " | |
3037 | msgstr " DW_MACRO_%02x argument: " | |
3038 | ||
3039 | #: dwarf.c:5169 | |
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
3042 | msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n" | |
3043 | ||
3044 | #: dwarf.c:5186 | |
3045 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" | |
3046 | msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n" | |
3047 | ||
3048 | #: dwarf.c:5207 | |
3049 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" | |
3050 | msgstr "DW_MACRO_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n" | |
3051 | ||
3052 | #: dwarf.c:5213 | |
3053 | #, c-format | |
3054 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3055 | msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d\n" | |
3056 | ||
3057 | #: dwarf.c:5216 | |
3058 | #, c-format | |
3059 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
3060 | msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n" | |
3061 | ||
3062 | #: dwarf.c:5224 | |
3063 | #, c-format | |
3064 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
3065 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
3066 | ||
3067 | #: dwarf.c:5232 | |
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
3070 | msgstr " DW_MACRO_define - radnr : %d makro : %s\n" | |
3071 | ||
3072 | #: dwarf.c:5241 | |
3073 | #, c-format | |
3074 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
3075 | msgstr " DW_MACRO_undef - radnr : %d makro : %s\n" | |
3076 | ||
3077 | #: dwarf.c:5250 | |
3078 | #, c-format | |
3079 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" | |
3080 | msgstr " DW_MACRO_define_strp — radnr : %d makro : %s\n" | |
3081 | ||
3082 | #: dwarf.c:5259 | |
3083 | #, c-format | |
3084 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" | |
3085 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp — radnr : %d makro : %s\n" | |
3086 | ||
3087 | #: dwarf.c:5265 | |
3088 | #, c-format | |
3089 | msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" | |
3090 | msgstr " DW_MACRO_import — avstånd : 0x%lx\n" | |
3091 | ||
3092 | #: dwarf.c:5273 | |
3093 | #, c-format | |
3094 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
3095 | msgstr " DW_MACRO_define_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n" | |
3096 | ||
3097 | #: dwarf.c:5281 | |
3098 | #, c-format | |
3099 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
3100 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n" | |
3101 | ||
3102 | #: dwarf.c:5287 | |
3103 | #, c-format | |
3104 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" | |
3105 | msgstr " DW_MACRO_import_sup — avstånd : 0x%lx\n" | |
3106 | ||
3107 | #: dwarf.c:5294 | |
3108 | #, c-format | |
3109 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" | |
3110 | msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n" | |
3111 | ||
3112 | #: dwarf.c:5306 | |
3113 | #, c-format | |
3114 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" | |
3115 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
3116 | ||
3117 | #: dwarf.c:5309 | |
3118 | #, c-format | |
3119 | msgid " DW_MACRO_%02x -" | |
3120 | msgstr " DW_MACRO_%02x —" | |
3121 | ||
3122 | #: dwarf.c:5358 | |
3123 | #, c-format | |
3124 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" | |
3125 | msgstr " Nummer-TAGG (0x%lx)\n" | |
3126 | ||
3127 | #: dwarf.c:5367 | |
3128 | msgid "has children" | |
3129 | msgstr "har barn" | |
3130 | ||
3131 | #: dwarf.c:5367 | |
3132 | msgid "no children" | |
3133 | msgstr "inga barn" | |
3134 | ||
3135 | #: dwarf.c:5436 | |
3136 | #, c-format | |
3137 | msgid "location view pair\n" | |
3138 | msgstr "platsvypar\n" | |
3139 | ||
3140 | #: dwarf.c:5468 | |
3141 | #, c-format | |
3142 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
3143 | msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n" | |
3144 | ||
3145 | #: dwarf.c:5480 dwarf.c:5632 dwarf.c:5802 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
3148 | msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i felsökningsinformation för post %d\n" | |
3149 | ||
3150 | #: dwarf.c:5492 dwarf.c:5549 dwarf.c:5558 dwarf.c:5644 dwarf.c:5712 | |
3151 | #: dwarf.c:5813 dwarf.c:5892 dwarf.c:5900 | |
3152 | #, c-format | |
3153 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3154 | msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n" | |
3155 | ||
3156 | #: dwarf.c:5513 dwarf.c:5672 dwarf.c:5853 dwarf.c:6576 dwarf.c:6632 | |
3157 | #, c-format | |
3158 | msgid "<End of list>\n" | |
3159 | msgstr "<Slut på listan>\n" | |
3160 | ||
3161 | #: dwarf.c:5525 dwarf.c:5684 dwarf.c:6637 | |
3162 | #, c-format | |
3163 | msgid "(base address)\n" | |
3164 | msgstr "(basadress)\n" | |
3165 | ||
3166 | #: dwarf.c:5543 dwarf.c:5665 dwarf.c:5841 | |
3167 | #, c-format | |
3168 | msgid "" | |
3169 | "views at %8.8lx for:\n" | |
3170 | " %*s " | |
3171 | msgstr "" | |
3172 | "vyer vid %8.8lx för:\n" | |
3173 | " %*s " | |
3174 | ||
3175 | #: dwarf.c:5579 dwarf.c:5736 | |
3176 | msgid " (start == end)" | |
3177 | msgstr " (start == slut)" | |
3178 | ||
3179 | #: dwarf.c:5581 dwarf.c:5738 | |
3180 | msgid " (start > end)" | |
3181 | msgstr " (start > slut)" | |
3182 | ||
3183 | #: dwarf.c:5619 | |
3184 | #, c-format | |
3185 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3186 | msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n" | |
3187 | ||
3188 | #: dwarf.c:5689 | |
3189 | #, c-format | |
3190 | msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" | |
3191 | msgstr "Visa parposter i loclist med locviews-attribut\n" | |
3192 | ||
3193 | #: dwarf.c:5698 | |
3194 | #, c-format | |
3195 | msgid "views for:\n" | |
3196 | msgstr "vyer för:\n" | |
3197 | ||
3198 | #: dwarf.c:5702 | |
3199 | #, c-format | |
3200 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3201 | msgstr "Felaktig typ av platslistpost %d\n" | |
3202 | ||
3203 | #: dwarf.c:5747 | |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "Trailing view pair not used in a range" | |
3206 | msgstr "Avslutande vypar inte använt i något intervall" | |
3207 | ||
3208 | #: dwarf.c:5790 | |
3209 | #, c-format | |
3210 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3211 | msgstr "Ingen felsökningsinformation för platslista för post: %u\n" | |
3212 | ||
3213 | #: dwarf.c:5860 | |
3214 | #, c-format | |
3215 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3216 | msgstr "(valpost för basadress)\n" | |
3217 | ||
3218 | #: dwarf.c:5884 | |
3219 | #, c-format | |
3220 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3221 | msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n" | |
3222 | ||
3223 | #: dwarf.c:5977 dwarf.c:6230 dwarf.c:6451 dwarf.c:6523 dwarf.c:6694 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "" | |
3226 | "\n" | |
3227 | "The %s section is empty.\n" | |
3228 | msgstr "" | |
3229 | "\n" | |
3230 | "Sektionen %s är tom.\n" | |
3231 | ||
3232 | #: dwarf.c:5997 | |
3233 | #, c-format | |
3234 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3235 | msgstr "%s-sektionen innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n" | |
3236 | ||
3237 | #: dwarf.c:6017 | |
3238 | #, c-format | |
3239 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
3240 | msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %d.\n" | |
3241 | ||
3242 | #: dwarf.c:6028 dwarf.c:6457 dwarf.c:6772 | |
3243 | #, c-format | |
3244 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3245 | msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n" | |
3246 | ||
3247 | #: dwarf.c:6076 | |
3248 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" | |
3249 | msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n" | |
3250 | ||
3251 | #: dwarf.c:6081 | |
3252 | #, c-format | |
3253 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" | |
3254 | msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n" | |
3255 | ||
3256 | #: dwarf.c:6091 | |
3257 | #, c-format | |
3258 | msgid "" | |
3259 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3260 | "\n" | |
3261 | msgstr "" | |
3262 | "Varning: denna sektion har omlokaliseringar — adresser som syns här är kanske inte korrekta.\n" | |
3263 | "\n" | |
3264 | ||
3265 | # Expression är en maskinkodsinstruktion | |
3266 | #: dwarf.c:6093 | |
3267 | #, c-format | |
3268 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3269 | msgstr " Avstånd Start Slut Instruktion\n" | |
3270 | ||
3271 | #: dwarf.c:6148 | |
3272 | #, c-format | |
3273 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3274 | msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n" | |
3275 | ||
3276 | #: dwarf.c:6152 | |
3277 | #, c-format | |
3278 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3279 | msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n" | |
3280 | ||
3281 | #: dwarf.c:6161 | |
3282 | #, c-format | |
3283 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3284 | msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n" | |
3285 | ||
3286 | #: dwarf.c:6168 | |
3287 | #, c-format | |
3288 | msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3289 | msgstr "Vyavståndet 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n" | |
3290 | ||
3291 | #: dwarf.c:6185 | |
3292 | msgid "DWO is not yet supported.\n" | |
3293 | msgstr "DWO stödjs inte ännu.\n" | |
3294 | ||
3295 | #: dwarf.c:6202 | |
3296 | msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" | |
3297 | msgstr "Hål- och överlappsdetektering kräver intilliggande vylistor och loclist:or.\n" | |
3298 | ||
3299 | #: dwarf.c:6211 | |
3300 | #, c-format | |
3301 | msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" | |
3302 | msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3303 | msgstr[0] "Det finns %ld oanvänd byte i slutet av sektionen %s\n" | |
3304 | msgstr[1] "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n" | |
3305 | ||
3306 | #: dwarf.c:6367 | |
3307 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" | |
3308 | msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n" | |
3309 | ||
3310 | #: dwarf.c:6371 | |
3311 | #, c-format | |
3312 | msgid " Length: %ld\n" | |
3313 | msgstr " längd: %ld\n" | |
3314 | ||
3315 | #: dwarf.c:6373 | |
3316 | #, c-format | |
3317 | msgid " Version: %d\n" | |
3318 | msgstr " version: %d\n" | |
3319 | ||
3320 | #: dwarf.c:6374 | |
3321 | #, c-format | |
3322 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" | |
3323 | msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n" | |
3324 | ||
3325 | #: dwarf.c:6376 | |
3326 | #, c-format | |
3327 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3328 | msgstr " pekarstorlek: %d\n" | |
3329 | ||
3330 | #: dwarf.c:6377 | |
3331 | #, c-format | |
3332 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
3333 | msgstr " segmentstorlek: %d\n" | |
3334 | ||
3335 | #: dwarf.c:6384 | |
3336 | #, c-format | |
3337 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3338 | msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n" | |
3339 | ||
3340 | #: dwarf.c:6394 | |
3341 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" | |
3342 | msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n" | |
3343 | ||
3344 | #: dwarf.c:6399 | |
3345 | #, c-format | |
3346 | msgid "" | |
3347 | "\n" | |
3348 | " Address Length\n" | |
3349 | msgstr "" | |
3350 | "\n" | |
3351 | " Adress Längd\n" | |
3352 | ||
3353 | #: dwarf.c:6401 | |
3354 | #, c-format | |
3355 | msgid "" | |
3356 | "\n" | |
3357 | " Address Length\n" | |
3358 | msgstr "" | |
3359 | "\n" | |
3360 | " Adress Längd\n" | |
3361 | ||
3362 | #: dwarf.c:6477 | |
3363 | #, c-format | |
3364 | msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" | |
3365 | msgstr "Trasig adressbas (%lx) upptäckt i felsökningssektion %u\n" | |
3366 | ||
3367 | #: dwarf.c:6493 | |
3368 | #, c-format | |
3369 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" | |
3370 | msgstr " För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n" | |
3371 | ||
3372 | #: dwarf.c:6496 | |
3373 | #, c-format | |
3374 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3375 | msgstr "\tIndex\tAdress\n" | |
3376 | ||
3377 | #: dwarf.c:6503 | |
3378 | #, c-format | |
3379 | msgid "\t%d:\t" | |
3380 | msgstr "\t%d:\t" | |
3381 | ||
3382 | #: dwarf.c:6595 dwarf.c:6669 | |
3383 | msgid "(start == end)" | |
3384 | msgstr "(start == slut)" | |
3385 | ||
3386 | #: dwarf.c:6597 dwarf.c:6671 | |
3387 | msgid "(start > end)" | |
3388 | msgstr "(start > slut)" | |
3389 | ||
3390 | #: dwarf.c:6620 | |
3391 | #, c-format | |
3392 | msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3393 | msgstr "Intervallistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n" | |
3394 | ||
3395 | #: dwarf.c:6656 | |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3398 | msgstr "Okänd typ av intervallistpost %d\n" | |
3399 | ||
3400 | #: dwarf.c:6733 | |
3401 | #, c-format | |
3402 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" | |
3403 | msgstr "Längdfältet (0x%lx) i huvudet debug_rnglists är felaktigt — sektionen är för liten\n" | |
3404 | ||
3405 | #: dwarf.c:6744 | |
3406 | msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" | |
3407 | msgstr "Endast debug_rnglists-information från DWARF version 5 stödjs för närvarande.\n" | |
3408 | ||
3409 | #: dwarf.c:6763 | |
3410 | #, c-format | |
3411 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
3412 | msgstr "%s-sektionen innehåller avståndspostantal som ej stödjs: %u.\n" | |
3413 | ||
3414 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3415 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
3416 | #: dwarf.c:6785 | |
3417 | #, c-format | |
3418 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3419 | msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n" | |
3420 | ||
3421 | #: dwarf.c:6810 | |
3422 | #, c-format | |
3423 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
3424 | msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n" | |
3425 | ||
3426 | #: dwarf.c:6815 | |
3427 | #, c-format | |
3428 | msgid " Offset Begin End\n" | |
3429 | msgstr " Avstånd Start Slut\n" | |
3430 | ||
3431 | #: dwarf.c:6834 | |
3432 | #, c-format | |
3433 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" | |
3434 | msgstr "Trasig pekarstorlek (%d) i felsökningspost på position %8.8lx\n" | |
3435 | ||
3436 | #: dwarf.c:6841 | |
3437 | #, c-format | |
3438 | msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" | |
3439 | msgstr "Trasigt avstånd (%#8.8lx) i intervallpost %u\n" | |
3440 | ||
3441 | #: dwarf.c:6849 | |
3442 | #, c-format | |
3443 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3444 | msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n" | |
3445 | ||
3446 | #: dwarf.c:6856 | |
3447 | #, c-format | |
3448 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3449 | msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n" | |
3450 | ||
3451 | #: dwarf.c:6929 | |
3452 | #, c-format | |
3453 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3454 | msgstr "Ohanterligt stort registerantal: %u\n" | |
3455 | ||
3456 | #: dwarf.c:6942 | |
3457 | #, c-format | |
3458 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
3459 | msgstr "Slut på minne vid allokering av %u kolumner i dwarf-ramvektorer\n" | |
3460 | ||
3461 | #: dwarf.c:7285 | |
3462 | msgid "No terminator for augmentation name\n" | |
3463 | msgstr "Ingen avslutare för tilläggsnamn\n" | |
3464 | ||
3465 | #: dwarf.c:7297 | |
3466 | #, c-format | |
3467 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3468 | msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i CIE-data\n" | |
3469 | ||
3470 | #: dwarf.c:7305 | |
3471 | #, c-format | |
3472 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3473 | msgstr "Felaktig segmentstorlek (%d) i CIE-data\n" | |
3474 | ||
3475 | #: dwarf.c:7334 | |
3476 | #, c-format | |
3477 | msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" | |
3478 | msgstr "Tilläggsdatan är för lång: 0x%s, förväntades högst %#lx\n" | |
3479 | ||
3480 | #: dwarf.c:7413 | |
3481 | #, c-format | |
3482 | msgid " Augmentation data: " | |
3483 | msgstr " Tilläggsdata: " | |
3484 | ||
3485 | #: dwarf.c:7430 | |
3486 | msgid "bad register: " | |
3487 | msgstr "felaktigt register: " | |
3488 | ||
3489 | #: dwarf.c:7600 | |
3490 | msgid "Failed to read CIE information\n" | |
3491 | msgstr "Lyckades inte läsa CIE-information\n" | |
3492 | ||
3493 | #: dwarf.c:7611 dwarf.c:7635 dwarf.c:7662 | |
3494 | msgid "Invalid max register\n" | |
3495 | msgstr "Ogiltigt maxregister\n" | |
3496 | ||
3497 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
3498 | #: dwarf.c:7677 | |
3499 | #, c-format | |
3500 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3501 | msgstr "Troligen trasig segmentstorlek: %d — använder 4 istället\n" | |
3502 | ||
3503 | #: dwarf.c:7701 | |
3504 | #, c-format | |
3505 | msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" | |
3506 | msgstr "Trasig tilläggsdatalängd: 0x%s\n" | |
3507 | ||
3508 | #: dwarf.c:7823 | |
3509 | #, c-format | |
3510 | msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
3511 | msgstr "Trasigt CFA_def-uttrycksvärde: %lu\n" | |
3512 | ||
3513 | #. PR 17512: file:306-192417-0.005. | |
3514 | #: dwarf.c:7837 | |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
3517 | msgstr "Trasigt CFA-uttrycksvärde: %lu\n" | |
3518 | ||
3519 | #: dwarf.c:8140 | |
3520 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" | |
3521 | msgstr "Felaktigt kolumnantal i sparat ramtillstånd\n" | |
3522 | ||
3523 | #: dwarf.c:8187 | |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3526 | msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <trasig längd %lu>\n" | |
3527 | ||
3528 | #: dwarf.c:8211 | |
3529 | #, c-format | |
3530 | msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3531 | msgstr " DW_CFA_expression: <trasig längd %lu>\n" | |
3532 | ||
3533 | #: dwarf.c:8343 | |
3534 | #, c-format | |
3535 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" | |
3536 | msgstr " DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n" | |
3537 | ||
3538 | #: dwarf.c:8345 | |
3539 | #, c-format | |
3540 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" | |
3541 | msgstr "Ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n" | |
3542 | ||
3543 | #: dwarf.c:8416 dwarf.c:8813 | |
3544 | #, c-format | |
3545 | msgid "Version %ld\n" | |
3546 | msgstr "Version %ld\n" | |
3547 | ||
3548 | #: dwarf.c:8422 | |
3549 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" | |
3550 | msgstr "Endast .debug_names från DWARF 5 hanteras för närvarande.\n" | |
3551 | ||
3552 | #: dwarf.c:8429 | |
3553 | #, c-format | |
3554 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3555 | msgstr "Utfyllnadsfält till .debug_names måste vara 0 (hittade 0x%x)\n" | |
3556 | ||
3557 | #: dwarf.c:8434 | |
3558 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" | |
3559 | msgstr "Antalet kompileringsenheter måste vara ≥ 1 i .debug_names\n" | |
3560 | ||
3561 | #: dwarf.c:8445 | |
3562 | #, c-format | |
3563 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3564 | msgstr "Tilläggsstränglängden %u måste avrundas upp till en multipel av 4 i .debug_names.\n" | |
3565 | ||
3566 | #: dwarf.c:8450 | |
3567 | #, c-format | |
3568 | msgid "Augmentation string:" | |
3569 | msgstr "Tilläggssträng:" | |
3570 | ||
3571 | #: dwarf.c:8461 | |
3572 | #, c-format | |
3573 | msgid "CU table:\n" | |
3574 | msgstr "CU-tabell:\n" | |
3575 | ||
3576 | #: dwarf.c:8467 dwarf.c:8477 | |
3577 | #, c-format | |
3578 | msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
3579 | msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
3580 | ||
3581 | #: dwarf.c:8471 | |
3582 | #, c-format | |
3583 | msgid "TU table:\n" | |
3584 | msgstr "TU-tabell:\n" | |
3585 | ||
3586 | #: dwarf.c:8481 | |
3587 | #, c-format | |
3588 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
3589 | msgstr "Främmande TU-tabell:\n" | |
3590 | ||
3591 | #: dwarf.c:8487 | |
3592 | #, c-format | |
3593 | msgid "[%3u] " | |
3594 | msgstr "[%3u] " | |
3595 | ||
3596 | #: dwarf.c:8507 | |
3597 | #, c-format | |
3598 | msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3599 | msgstr "Start-pool-avståndet (0x%lx) överskrider enhetsstorleken 0x%lx för enhet 0x%lx i debug_names\n" | |
3600 | ||
3601 | #: dwarf.c:8524 | |
3602 | #, c-format | |
3603 | msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" | |
3604 | msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
3605 | msgstr[0] "Använde %zu av %lu hink.\n" | |
3606 | msgstr[1] "Använde %zu av %lu hinkar.\n" | |
3607 | ||
3608 | #: dwarf.c:8551 | |
3609 | #, c-format | |
3610 | msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" | |
3611 | msgstr "Av %lu saker finns det %zu hinkkollisioner (längsta på %zu poster).\n" | |
3612 | ||
3613 | #: dwarf.c:8589 | |
3614 | #, c-format | |
3615 | msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3616 | msgstr "Dubblerad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n" | |
3617 | ||
3618 | #: dwarf.c:8615 dwarf.c:8939 | |
3619 | #, c-format | |
3620 | msgid "" | |
3621 | "\n" | |
3622 | "Symbol table:\n" | |
3623 | msgstr "" | |
3624 | "\n" | |
3625 | "Symboltabell:\n" | |
3626 | ||
3627 | #: dwarf.c:8668 | |
3628 | #, c-format | |
3629 | msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3630 | msgstr "Odefinierad förkortningstagg %lu i enhet 0x%lx i debug_names\n" | |
3631 | ||
3632 | #: dwarf.c:8704 | |
3633 | #, c-format | |
3634 | msgid " <no entries>" | |
3635 | msgstr " <inga poster>" | |
3636 | ||
3637 | #: dwarf.c:8736 | |
3638 | msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" | |
3639 | msgstr "debuglink-filnamnet är trasigt/saknas\n" | |
3640 | ||
3641 | #: dwarf.c:8740 | |
3642 | #, c-format | |
3643 | msgid " Separate debug info file: %s\n" | |
3644 | msgstr " Separat fil med felsökningsinformation: %s\n" | |
3645 | ||
3646 | #: dwarf.c:8751 | |
3647 | msgid "CRC offset missing/truncated\n" | |
3648 | msgstr "CRC-avstånd saknas/avhugget\n" | |
3649 | ||
3650 | #: dwarf.c:8757 | |
3651 | #, c-format | |
3652 | msgid " CRC value: %#x\n" | |
3653 | msgstr " CRC-värde: %#x\n" | |
3654 | ||
3655 | #: dwarf.c:8761 | |
3656 | #, c-format | |
3657 | msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" | |
3658 | msgstr "Det finns %#lx överskjutande byte i slutet av sektionen\n" | |
3659 | ||
3660 | #: dwarf.c:8775 | |
3661 | #, c-format | |
3662 | msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" | |
3663 | msgstr "Bygg-ID är för kort (%#lx byte)\n" | |
3664 | ||
3665 | #: dwarf.c:8779 | |
3666 | #, c-format | |
3667 | msgid " Build-ID (%#lx bytes):" | |
3668 | msgstr " Bygg-ID (%#lx byte):" | |
3669 | ||
3670 | #: dwarf.c:8808 | |
3671 | #, c-format | |
3672 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
3673 | msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n" | |
3674 | ||
3675 | #: dwarf.c:8819 | |
3676 | #, c-format | |
3677 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
3678 | msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n" | |
3679 | ||
3680 | #: dwarf.c:8823 | |
3681 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" | |
3682 | msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n" | |
3683 | ||
3684 | #: dwarf.c:8825 | |
3685 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" | |
3686 | msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n" | |
3687 | ||
3688 | #: dwarf.c:8827 | |
3689 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" | |
3690 | msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n" | |
3691 | ||
3692 | #: dwarf.c:8829 | |
3693 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" | |
3694 | msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n" | |
3695 | ||
3696 | #: dwarf.c:8847 | |
3697 | #, c-format | |
3698 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3699 | msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n" | |
3700 | ||
3701 | #: dwarf.c:8854 | |
3702 | #, c-format | |
3703 | msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
3704 | msgstr "TU-avståndet (%x) är mindre än CU-avståndet (%x)\n" | |
3705 | ||
3706 | #: dwarf.c:8863 | |
3707 | #, c-format | |
3708 | msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
3709 | msgstr "Adresstabellavståndet (%x) är mindre än TU-avståndet (%x)\n" | |
3710 | ||
3711 | #: dwarf.c:8873 | |
3712 | #, c-format | |
3713 | msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" | |
3714 | msgstr "Symboltabellavståndet (%x) är mindre än adresstabellavståndet (%x)\n" | |
3715 | ||
3716 | #: dwarf.c:8882 | |
3717 | #, c-format | |
3718 | msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
3719 | msgstr "Konstant-pool-avståndet (%x) är mindre än symboltabellavståndet (%x)\n" | |
3720 | ||
3721 | #: dwarf.c:8897 | |
3722 | msgid "Address table extends beyond end of section.\n" | |
3723 | msgstr "Adresstabellen sträcker sig bortom slutet på sektionen.\n" | |
3724 | ||
3725 | #: dwarf.c:8901 | |
3726 | #, c-format | |
3727 | msgid "" | |
3728 | "\n" | |
3729 | "CU table:\n" | |
3730 | msgstr "" | |
3731 | "\n" | |
3732 | "CU-tabell:\n" | |
3733 | ||
3734 | #: dwarf.c:8907 | |
3735 | #, c-format | |
3736 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3737 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3738 | ||
3739 | #: dwarf.c:8912 | |
3740 | #, c-format | |
3741 | msgid "" | |
3742 | "\n" | |
3743 | "TU table:\n" | |
3744 | msgstr "" | |
3745 | "\n" | |
3746 | "TU-tabell:\n" | |
3747 | ||
3748 | #: dwarf.c:8919 | |
3749 | #, c-format | |
3750 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3751 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3752 | ||
3753 | #: dwarf.c:8926 | |
3754 | #, c-format | |
3755 | msgid "" | |
3756 | "\n" | |
3757 | "Address table:\n" | |
3758 | msgstr "" | |
3759 | "\n" | |
3760 | "Adresstabell:\n" | |
3761 | ||
3762 | #: dwarf.c:8936 | |
3763 | #, c-format | |
3764 | msgid "%lu\n" | |
3765 | msgstr "%lu\n" | |
3766 | ||
3767 | #: dwarf.c:8956 | |
3768 | #, c-format | |
3769 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
3770 | msgstr "[%3u] <trasigt avstånd: %x>" | |
3771 | ||
3772 | #: dwarf.c:8957 | |
3773 | #, c-format | |
3774 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3775 | msgstr "Trasigt namnavstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n" | |
3776 | ||
3777 | #: dwarf.c:8968 | |
3778 | #, c-format | |
3779 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
3780 | msgstr "<felaktigt CU-vektoravstånd: %x>\n" | |
3781 | ||
3782 | #: dwarf.c:8969 | |
3783 | #, c-format | |
3784 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3785 | msgstr "Trasigt CU-vektoravstånd på 0x%x hittat för symboltabellfack %d\n" | |
3786 | ||
3787 | #: dwarf.c:8982 | |
3788 | #, c-format | |
3789 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
3790 | msgstr "Felaktigt antal CU:n (0x%x) för symboltabellfack %d\n" | |
3791 | ||
3792 | #: dwarf.c:9007 | |
3793 | msgid "static" | |
3794 | msgstr "statisk" | |
3795 | ||
3796 | #: dwarf.c:9007 | |
3797 | msgid "global" | |
3798 | msgstr "global" | |
3799 | ||
3800 | #: dwarf.c:9045 dwarf.c:9056 | |
3801 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" | |
3802 | msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n" | |
3803 | ||
3804 | #: dwarf.c:9120 | |
3805 | #, c-format | |
3806 | msgid "Section %s is empty\n" | |
3807 | msgstr "Sektionen %s är tom\n" | |
3808 | ||
3809 | #: dwarf.c:9126 | |
3810 | #, c-format | |
3811 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
3812 | msgstr "Sektionen %s är för liten för att innehålla ett CU-/TU-huvud\n" | |
3813 | ||
3814 | #: dwarf.c:9144 | |
3815 | #, c-format | |
3816 | msgid "Section %s is too small for %d slot\n" | |
3817 | msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" | |
3818 | msgstr[0] "Sektionen %s är för liten för %d fack\n" | |
3819 | msgstr[1] "Sektionen %s är för liten för %d fack\n" | |
3820 | ||
3821 | #: dwarf.c:9155 | |
3822 | #, c-format | |
3823 | msgid " Version: %d\n" | |
3824 | msgstr " Version: %d\n" | |
3825 | ||
3826 | #: dwarf.c:9157 | |
3827 | #, c-format | |
3828 | msgid " Number of columns: %d\n" | |
3829 | msgstr " Antal kolumner: %d\n" | |
3830 | ||
3831 | #: dwarf.c:9158 | |
3832 | #, c-format | |
3833 | msgid " Number of used entries: %d\n" | |
3834 | msgstr " Antal använda poster: %d\n" | |
3835 | ||
3836 | #: dwarf.c:9159 | |
3837 | #, c-format | |
3838 | msgid "" | |
3839 | " Number of slots: %d\n" | |
3840 | "\n" | |
3841 | msgstr "" | |
3842 | " Antal fack: %d\n" | |
3843 | "\n" | |
3844 | ||
3845 | #: dwarf.c:9164 | |
3846 | #, c-format | |
3847 | msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
3848 | msgstr "Sektionen %s är för liten för %d hashtabellposter\n" | |
3849 | ||
3850 | #: dwarf.c:9186 | |
3851 | msgid "Section index pool located before start of section\n" | |
3852 | msgstr "Sektionsindexpoolen placerad före starten på sektionen\n" | |
3853 | ||
3854 | #: dwarf.c:9191 | |
3855 | #, c-format | |
3856 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
3857 | msgstr " [%3d] Signatur: 0x%s Sektioner: " | |
3858 | ||
3859 | #: dwarf.c:9198 | |
3860 | #, c-format | |
3861 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
3862 | msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n" | |
3863 | ||
3864 | #: dwarf.c:9240 | |
3865 | #, c-format | |
3866 | msgid "Overlarge number of columns: %x\n" | |
3867 | msgstr "För stort antal kolumner: %x\n" | |
3868 | ||
3869 | #: dwarf.c:9246 | |
3870 | #, c-format | |
3871 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
3872 | msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n" | |
3873 | ||
3874 | #: dwarf.c:9253 | |
3875 | #, c-format | |
3876 | msgid " Offset table\n" | |
3877 | msgstr " Avståndstabell\n" | |
3878 | ||
3879 | #: dwarf.c:9255 dwarf.c:9356 | |
3880 | msgid "signature" | |
3881 | msgstr "signatur" | |
3882 | ||
3883 | #: dwarf.c:9255 dwarf.c:9356 | |
3884 | msgid "dwo_id" | |
3885 | msgstr "dwo_id" | |
3886 | ||
3887 | #: dwarf.c:9293 | |
3888 | #, c-format | |
3889 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
3890 | msgstr "Radindexet (%u) är större än antalet använda poster (%u)\n" | |
3891 | ||
3892 | #: dwarf.c:9307 | |
3893 | #, c-format | |
3894 | msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" | |
3895 | msgstr "Signaturen (%p) sträcker sig utanför slutet på utrymmet i sektionen\n" | |
3896 | ||
3897 | #: dwarf.c:9316 | |
3898 | #, c-format | |
3899 | msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
3900 | msgstr "Radindex (%u) · antal kolumner (%u) > utrymmet som återstår i sektionen\n" | |
3901 | ||
3902 | #: dwarf.c:9322 dwarf.c:9379 | |
3903 | #, c-format | |
3904 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
3905 | msgstr " [%3d] 0x%s" | |
3906 | ||
3907 | #: dwarf.c:9336 dwarf.c:9392 | |
3908 | #, c-format | |
3909 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
3910 | msgstr "För stort Dwarf-sektionsindex upptäckt: %u\n" | |
3911 | ||
3912 | #: dwarf.c:9354 | |
3913 | #, c-format | |
3914 | msgid " Size table\n" | |
3915 | msgstr " Storlekstabell\n" | |
3916 | ||
3917 | #: dwarf.c:9407 | |
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
3920 | msgstr " Ej stödd version (%d)\n" | |
3921 | ||
3922 | #: dwarf.c:9479 | |
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
3925 | msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n" | |
3926 | ||
3927 | #: dwarf.c:9510 | |
3928 | #, c-format | |
3929 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3930 | msgstr "Försök att allokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n" | |
3931 | ||
3932 | #: dwarf.c:9528 | |
3933 | #, c-format | |
3934 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3935 | msgstr "Försök att omallokera en vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n" | |
3936 | ||
3937 | #: dwarf.c:9544 | |
3938 | #, c-format | |
3939 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3940 | msgstr "Försök att allokera en nollställd vektor med ett överdrivet antal element: 0x%lx\n" | |
3941 | ||
3942 | #: dwarf.c:9642 | |
3943 | #, c-format | |
3944 | msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" | |
3945 | msgstr "Kan inte återöppna filen med felsökningsinformation: %s\n" | |
3946 | ||
3947 | #: dwarf.c:9654 | |
3948 | #, c-format | |
3949 | msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" | |
3950 | msgstr "Separat fil %s med felsökningsinformation hittad, men CRC:n stämmer inte — ignorerar\n" | |
3951 | ||
3952 | #: dwarf.c:9749 | |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" | |
3955 | msgstr "Trasig debuglink-sektion: %s\n" | |
3956 | ||
3957 | #: dwarf.c:9787 | |
3958 | msgid "Out of memory" | |
3959 | msgstr "Slut på minne" | |
3960 | ||
3961 | #. Failed to find the file. | |
3962 | #: dwarf.c:9836 | |
3963 | #, c-format | |
3964 | msgid "could not find separate debug file '%s'\n" | |
3965 | msgstr "kunde inte hitta en separat fil med felsökningsinformation ”%s”\n" | |
3966 | ||
3967 | #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9841 dwarf.c:9846 dwarf.c:9850 dwarf.c:9853 | |
3968 | #: dwarf.c:9856 dwarf.c:9859 | |
3969 | #, c-format | |
3970 | msgid "tried: %s\n" | |
3971 | msgstr "provade: %s\n" | |
3972 | ||
3973 | #: dwarf.c:9871 | |
3974 | #, c-format | |
3975 | msgid "failed to open separate debug file: %s\n" | |
3976 | msgstr "misslyckades att öppna en separat fil med felsökningsinformation: %s\n" | |
3977 | ||
3978 | #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info | |
3979 | #. files that would also match. | |
3980 | #: dwarf.c:9879 | |
3981 | #, c-format | |
3982 | msgid "" | |
3983 | "%s: Found separate debug info file: %s\n" | |
3984 | "\n" | |
3985 | msgstr "" | |
3986 | "%s: Hittade separat fil med felsökningsinformation: %s\n" | |
3987 | "\n" | |
3988 | ||
3989 | #: dwarf.c:9898 | |
3990 | msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" | |
3991 | msgstr "Slut på minne vid allokering av dwo-filnamn\n" | |
3992 | ||
3993 | #: dwarf.c:9904 | |
3994 | #, c-format | |
3995 | msgid "Unable to load dwo file: %s\n" | |
3996 | msgstr "Kan inte läsa in dwo-filen: %s\n" | |
3997 | ||
3998 | #. FIXME: We should check the dwo_id. | |
3999 | #: dwarf.c:9911 | |
4000 | #, c-format | |
4001 | msgid "" | |
4002 | "%s: Found separate debug object file: %s\n" | |
4003 | "\n" | |
4004 | msgstr "" | |
4005 | "%s: Hittade separat fil med felsökningsobjekt: %s\n" | |
4006 | "\n" | |
4007 | ||
4008 | #: dwarf.c:9943 | |
4009 | #, c-format | |
4010 | msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n" | |
4011 | msgstr "%s-sektionen innehåller en länk till en dwo-fil:\n" | |
4012 | ||
4013 | #: dwarf.c:9945 | |
4014 | #, c-format | |
4015 | msgid " Name: %s\n" | |
4016 | msgstr " Namn: %s\n" | |
4017 | ||
4018 | #: dwarf.c:9946 | |
4019 | #, c-format | |
4020 | msgid " Directory: %s\n" | |
4021 | msgstr " Katalog: %s\n" | |
4022 | ||
4023 | #: dwarf.c:9946 | |
4024 | msgid "<not-found>" | |
4025 | msgstr "<ej funnen>" | |
4026 | ||
4027 | #: dwarf.c:9948 | |
4028 | #, c-format | |
4029 | msgid " ID: " | |
4030 | msgstr " ID: " | |
4031 | ||
4032 | #: dwarf.c:9950 | |
4033 | #, c-format | |
4034 | msgid " ID: <unknown>\n" | |
4035 | msgstr " ID: <okänd>\n" | |
4036 | ||
4037 | #: dwarf.c:10109 dwarf.c:10151 | |
4038 | #, c-format | |
4039 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
4040 | msgstr "Okänt felsökningsargument ”%s”\n" | |
4041 | ||
4042 | #: elfcomm.c:42 | |
4043 | #, c-format | |
4044 | msgid "%s: Error: " | |
4045 | msgstr "%s: Fel: " | |
4046 | ||
4047 | #: elfcomm.c:56 | |
4048 | #, c-format | |
4049 | msgid "%s: Warning: " | |
4050 | msgstr "%s: Varning: " | |
4051 | ||
4052 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 | |
4053 | #, c-format | |
4054 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
4055 | msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n" | |
4056 | ||
4057 | #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 | |
4058 | msgid "Out of memory\n" | |
4059 | msgstr "Slut på minne\n" | |
4060 | ||
4061 | #: elfcomm.c:434 | |
4062 | #, c-format | |
4063 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" | |
4064 | msgstr "Onormal längd på namn på medlem i tunt arkiv: %lx\n" | |
4065 | ||
4066 | #: elfcomm.c:478 | |
4067 | #, c-format | |
4068 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" | |
4069 | msgstr "%s: felaktig arkivhuvudsstorlek: %ld\n" | |
4070 | ||
4071 | #: elfcomm.c:491 | |
4072 | #, c-format | |
4073 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4074 | msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n" | |
4075 | ||
4076 | #: elfcomm.c:510 | |
4077 | #, c-format | |
4078 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
4079 | msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n" | |
4080 | ||
4081 | #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 | |
4082 | #, c-format | |
4083 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
4084 | msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n" | |
4085 | ||
4086 | #: elfcomm.c:529 | |
4087 | #, c-format | |
4088 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" | |
4089 | msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha 0x%lx poster på %d byte, men storleken är bara 0x%lx\n" | |
4090 | ||
4091 | #: elfcomm.c:539 | |
4092 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" | |
4093 | msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n" | |
4094 | ||
4095 | #: elfcomm.c:559 | |
4096 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" | |
4097 | msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n" | |
4098 | ||
4099 | #: elfcomm.c:572 | |
4100 | #, c-format | |
4101 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
4102 | msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n" | |
4103 | ||
4104 | #: elfcomm.c:580 | |
4105 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" | |
4106 | msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n" | |
4107 | ||
4108 | #: elfcomm.c:588 | |
4109 | #, c-format | |
4110 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
4111 | msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n" | |
4112 | ||
4113 | #: elfcomm.c:598 | |
4114 | #, c-format | |
4115 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
4116 | msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n" | |
4117 | ||
4118 | #: elfcomm.c:631 | |
4119 | #, c-format | |
4120 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
4121 | msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n" | |
4122 | ||
4123 | #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:19063 | |
4124 | #, c-format | |
4125 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4126 | msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n" | |
4127 | ||
4128 | #: elfcomm.c:657 | |
4129 | #, c-format | |
4130 | msgid "%s has no archive index\n" | |
4131 | msgstr "%s har inget arkivindex\n" | |
4132 | ||
4133 | #: elfcomm.c:669 | |
4134 | #, c-format | |
4135 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" | |
4136 | msgstr "%s: tabellen över långa namn är för liten, (storlek = %ld)\n" | |
4137 | ||
4138 | #: elfcomm.c:676 | |
4139 | #, c-format | |
4140 | msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" | |
4141 | msgstr "%s: tabellen över långa namn är för stor, (storlek = 0x%lx)\n" | |
4142 | ||
4143 | #: elfcomm.c:687 | |
4144 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" | |
4145 | msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n" | |
4146 | ||
4147 | #: elfcomm.c:695 | |
4148 | #, c-format | |
4149 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
4150 | msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n" | |
4151 | ||
4152 | #: elfcomm.c:772 | |
4153 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" | |
4154 | msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n" | |
4155 | ||
4156 | #: elfcomm.c:786 | |
4157 | #, c-format | |
4158 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
4159 | msgstr "Hittade ett index till långt namn (%ld) efter slutet på tabellen över långa namn\n" | |
4160 | ||
4161 | #: elfcomm.c:805 | |
4162 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" | |
4163 | msgstr "Felaktigt medlemsnamn i tunt arkiv\n" | |
4164 | ||
4165 | #: elfcomm.c:861 | |
4166 | #, c-format | |
4167 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
4168 | msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n" | |
4169 | ||
4170 | #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:19069 | |
4171 | #, c-format | |
4172 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
4173 | msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n" | |
4174 | ||
4175 | #: elfedit.c:100 | |
4176 | #, c-format | |
4177 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
4178 | msgstr "%s: Inte en ELF-fil - fel magiska byte i början\n" | |
4179 | ||
4180 | #: elfedit.c:108 | |
4181 | #, c-format | |
4182 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
4183 | msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n" | |
4184 | ||
4185 | #: elfedit.c:129 | |
4186 | #, c-format | |
4187 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4188 | msgstr "%s: Ej matchad indata-EI_CLASS: %d är inte %d\n" | |
4189 | ||
4190 | #: elfedit.c:138 | |
4191 | #, c-format | |
4192 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4193 | msgstr "%s: Ej matchad utdata-EI_CLASS: %d är inte %d\n" | |
4194 | ||
4195 | #: elfedit.c:147 | |
4196 | #, c-format | |
4197 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
4198 | msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n" | |
4199 | ||
4200 | #: elfedit.c:158 | |
4201 | #, c-format | |
4202 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
4203 | msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n" | |
4204 | ||
4205 | #: elfedit.c:169 | |
4206 | #, c-format | |
4207 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
4208 | msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n" | |
4209 | ||
4210 | #: elfedit.c:202 | |
4211 | #, c-format | |
4212 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
4213 | msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n" | |
4214 | ||
4215 | #: elfedit.c:235 | |
4216 | #, c-format | |
4217 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
4218 | msgstr "Ej stödd EI_CLASS: %d\n" | |
4219 | ||
4220 | #: elfedit.c:268 | |
4221 | msgid "" | |
4222 | "This executable has been built without support for a\n" | |
4223 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
4224 | msgstr "" | |
4225 | "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n" | |
4226 | "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n" | |
4227 | ||
4228 | #: elfedit.c:309 | |
4229 | #, c-format | |
4230 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
4231 | msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n" | |
4232 | ||
4233 | #: elfedit.c:316 | |
4234 | #, c-format | |
4235 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
4236 | msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n" | |
4237 | ||
4238 | #: elfedit.c:370 readelf.c:19055 | |
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4241 | msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n" | |
4242 | ||
4243 | #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:19083 readelf.c:19092 | |
4244 | #, c-format | |
4245 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4246 | msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n" | |
4247 | ||
4248 | #: elfedit.c:430 elfedit.c:522 | |
4249 | #, c-format | |
4250 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
4251 | msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n" | |
4252 | ||
4253 | #: elfedit.c:454 | |
4254 | #, c-format | |
4255 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
4256 | msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n" | |
4257 | ||
4258 | #: elfedit.c:493 readelf.c:19201 | |
4259 | #, c-format | |
4260 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4261 | msgstr "”%s”: Filen finns inte\n" | |
4262 | ||
4263 | #: elfedit.c:495 readelf.c:19203 | |
4264 | #, c-format | |
4265 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4266 | msgstr "Kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s\n" | |
4267 | ||
4268 | #: elfedit.c:502 readelf.c:19210 | |
4269 | #, c-format | |
4270 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4271 | msgstr "”%s” är inte en normal fil\n" | |
4272 | ||
4273 | #: elfedit.c:528 readelf.c:19232 | |
4274 | #, c-format | |
4275 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
4276 | msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n" | |
4277 | ||
4278 | #: elfedit.c:586 | |
4279 | #, c-format | |
4280 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
4281 | msgstr "Okänt OSABI: %s\n" | |
4282 | ||
4283 | #: elfedit.c:611 | |
4284 | #, c-format | |
4285 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
4286 | msgstr "Okänd maskintyp: %s\n" | |
4287 | ||
4288 | #: elfedit.c:630 | |
4289 | #, c-format | |
4290 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
4291 | msgstr "Okänd typ: %s\n" | |
4292 | ||
4293 | #: elfedit.c:661 | |
4294 | #, c-format | |
4295 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
4296 | msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n" | |
4297 | ||
4298 | #: elfedit.c:663 | |
4299 | #, c-format | |
4300 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
4301 | msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n" | |
4302 | ||
4303 | #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641 | |
4304 | #, c-format | |
4305 | msgid " The options are:\n" | |
4306 | msgstr " Flaggorna är:\n" | |
4307 | ||
4308 | #: elfedit.c:665 | |
4309 | #, c-format | |
4310 | msgid "" | |
4311 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
4312 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
4313 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
4314 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
4315 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
4316 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
4317 | " -h --help Display this information\n" | |
4318 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4319 | msgstr "" | |
4320 | " --input-mach <maskin> Sätt inmaskintyp till <maskin>\n" | |
4321 | " --output-mach <maskin> Sätt utmaskintyp till <maskin>\n" | |
4322 | " --input-type <typ> Sätt infiltyp till <typ>\n" | |
4323 | " --output-type <typ> Sätt utfiltyp till <typ>\n" | |
4324 | " --input-osabi <osabi> Sätt in-OSABI till <osabi>\n" | |
4325 | " --output-osabi <osabi> Sätt ut-OSABI till <osabi>\n" | |
4326 | " -h --help Visa denna information\n" | |
4327 | " -v --version Visa versionsnumret på %s\n" | |
4328 | ||
4329 | #: emul_aix.c:44 | |
4330 | #, c-format | |
4331 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4332 | msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n" | |
4333 | ||
4334 | #: emul_aix.c:45 | |
4335 | #, c-format | |
4336 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4337 | msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n" | |
4338 | ||
4339 | #: emul_aix.c:46 | |
4340 | #, c-format | |
4341 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4342 | msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n" | |
4343 | ||
4344 | #: emul_aix.c:47 | |
4345 | #, c-format | |
4346 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4347 | msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n" | |
4348 | ||
4349 | #: mclex.c:240 | |
4350 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
4351 | msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan." | |
4352 | ||
4353 | #: nm.c:237 size.c:76 strings.c:639 | |
4354 | #, c-format | |
4355 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4356 | msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n" | |
4357 | ||
4358 | #: nm.c:238 | |
4359 | #, c-format | |
4360 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4361 | msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n" | |
4362 | ||
4363 | #: nm.c:239 | |
4364 | #, c-format | |
4365 | msgid "" | |
4366 | " The options are:\n" | |
4367 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4368 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4369 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
4370 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
4371 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
4372 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4373 | " or `gnat'\n" | |
4374 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
4375 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
4376 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
4377 | " -e (ignored)\n" | |
4378 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
4379 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
4380 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
4381 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
4382 | " line number for each symbol\n" | |
4383 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4384 | " -o Same as -A\n" | |
4385 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4386 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4387 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
4388 | msgstr "" | |
4389 | " Flaggorna är:\n" | |
4390 | " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n" | |
4391 | " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n" | |
4392 | " -B Samma som --format=bsd\n" | |
4393 | " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n" | |
4394 | " STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n" | |
4395 | " ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n" | |
4396 | " eller ”gnat”\n" | |
4397 | " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n" | |
4398 | " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n" | |
4399 | " --defined-only Visa endast definierade symboler\n" | |
4400 | " -e (ignorerad)\n" | |
4401 | " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n" | |
4402 | " ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”. Standard är ”bsd”\n" | |
4403 | " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n" | |
4404 | " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n" | |
4405 | " filnamn och radnummer för varje symbol\n" | |
4406 | " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n" | |
4407 | " -o Samma som -A\n" | |
4408 | " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n" | |
4409 | " -P, --portability Samma som --format=posix\n" | |
4410 | " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n" | |
4411 | ||
4412 | #: nm.c:262 | |
4413 | #, c-format | |
4414 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4415 | msgstr " --plugin NAMN Ladda den angivna insticksmodulen\n" | |
4416 | ||
4417 | #: nm.c:265 | |
4418 | #, c-format | |
4419 | msgid "" | |
4420 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4421 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4422 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
4423 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
4424 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
4425 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
4426 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4427 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
4428 | " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" | |
4429 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
4430 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
4431 | " -h, --help Display this information\n" | |
4432 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
4433 | "\n" | |
4434 | msgstr "" | |
4435 | " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n" | |
4436 | " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n" | |
4437 | " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n" | |
4438 | " --special-syms Inkludera specialsymboler i utdata\n" | |
4439 | " --synthetic Visa syntetiska symboler också\n" | |
4440 | " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n" | |
4441 | " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n" | |
4442 | " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n" | |
4443 | " --with-symbol-versions Visa versionssträngar efter symbolnamn\n" | |
4444 | " -X 32_64 (ignorerad)\n" | |
4445 | " @<fil> Läs flaggor från FIL\n" | |
4446 | " -h, --help Visa denna hjälptext\n" | |
4447 | " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
4448 | "\n" | |
4449 | ||
4450 | #: nm.c:314 | |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid "%s: invalid radix" | |
4453 | msgstr "%s: ogiltig talbas" | |
4454 | ||
4455 | #: nm.c:338 | |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid "%s: invalid output format" | |
4458 | msgstr "%s: ogiltigt utdataformat" | |
4459 | ||
4460 | #: nm.c:362 readelf.c:10864 readelf.c:10909 | |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid "<processor specific>: %d" | |
4463 | msgstr "<processorspecifik>: %d" | |
4464 | ||
4465 | #: nm.c:364 readelf.c:10873 readelf.c:10928 | |
4466 | #, c-format | |
4467 | msgid "<OS specific>: %d" | |
4468 | msgstr "<OS-specifik>: %d" | |
4469 | ||
4470 | #: nm.c:366 readelf.c:10876 readelf.c:10931 | |
4471 | #, c-format | |
4472 | msgid "<unknown>: %d" | |
4473 | msgstr "<okänd>: %d" | |
4474 | ||
4475 | #: nm.c:396 | |
4476 | #, c-format | |
4477 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
4478 | msgstr "<okänd>: %d/%d" | |
4479 | ||
4480 | #: nm.c:437 | |
4481 | #, c-format | |
4482 | msgid "" | |
4483 | "\n" | |
4484 | "Archive index:\n" | |
4485 | msgstr "" | |
4486 | "\n" | |
4487 | "Arkivindex:\n" | |
4488 | ||
4489 | #: nm.c:484 | |
4490 | #, c-format | |
4491 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4492 | msgstr "%s: en insticksmodul behövs för att hantera lto-objekt" | |
4493 | ||
4494 | #: nm.c:1366 | |
4495 | #, c-format | |
4496 | msgid "" | |
4497 | "\n" | |
4498 | "\n" | |
4499 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
4500 | "\n" | |
4501 | msgstr "" | |
4502 | "\n" | |
4503 | "\n" | |
4504 | "Odefinierade symboler från %s:\n" | |
4505 | "\n" | |
4506 | ||
4507 | #: nm.c:1368 | |
4508 | #, c-format | |
4509 | msgid "" | |
4510 | "\n" | |
4511 | "\n" | |
4512 | "Symbols from %s:\n" | |
4513 | "\n" | |
4514 | msgstr "" | |
4515 | "\n" | |
4516 | "\n" | |
4517 | "Symboler från %s:\n" | |
4518 | "\n" | |
4519 | ||
4520 | #: nm.c:1370 nm.c:1421 | |
4521 | #, c-format | |
4522 | msgid "" | |
4523 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4524 | "\n" | |
4525 | msgstr "" | |
4526 | "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n" | |
4527 | "\n" | |
4528 | ||
4529 | #: nm.c:1373 nm.c:1424 | |
4530 | #, c-format | |
4531 | msgid "" | |
4532 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4533 | "\n" | |
4534 | msgstr "" | |
4535 | "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n" | |
4536 | "\n" | |
4537 | ||
4538 | #: nm.c:1417 | |
4539 | #, c-format | |
4540 | msgid "" | |
4541 | "\n" | |
4542 | "\n" | |
4543 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
4544 | "\n" | |
4545 | msgstr "" | |
4546 | "\n" | |
4547 | "\n" | |
4548 | "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n" | |
4549 | "\n" | |
4550 | ||
4551 | #: nm.c:1419 | |
4552 | #, c-format | |
4553 | msgid "" | |
4554 | "\n" | |
4555 | "\n" | |
4556 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
4557 | "\n" | |
4558 | msgstr "" | |
4559 | "\n" | |
4560 | "\n" | |
4561 | "Symboler från %s[%s]:\n" | |
4562 | "\n" | |
4563 | ||
4564 | #: nm.c:1511 | |
4565 | #, c-format | |
4566 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
4567 | msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)" | |
4568 | ||
4569 | #: nm.c:1753 | |
4570 | msgid "Only -X 32_64 is supported" | |
4571 | msgstr "Endast -X 32_64 hanteras" | |
4572 | ||
4573 | #: nm.c:1781 | |
4574 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" | |
4575 | msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt" | |
4576 | ||
4577 | #: nm.c:1782 | |
4578 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." | |
4579 | msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek" | |
4580 | ||
4581 | #: objcopy.c:529 srconv.c:1695 | |
4582 | #, c-format | |
4583 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
4584 | msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n" | |
4585 | ||
4586 | #: objcopy.c:530 | |
4587 | #, c-format | |
4588 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
4589 | msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n" | |
4590 | ||
4591 | #: objcopy.c:532 | |
4592 | #, c-format | |
4593 | msgid "" | |
4594 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4595 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4596 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" | |
4597 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4598 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
4599 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
4600 | msgstr "" | |
4601 | " -I --input-target <bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n" | |
4602 | " -O --output-target <bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n" | |
4603 | " -B --binary-architecture <ark> Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n" | |
4604 | " -F --target <bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n" | |
4605 | " --debugging Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n" | |
4606 | " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n" | |
4607 | ||
4608 | #: objcopy.c:540 objcopy.c:675 | |
4609 | #, c-format | |
4610 | msgid "" | |
4611 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4612 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
4613 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4614 | " Disable -D behavior\n" | |
4615 | msgstr "" | |
4616 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4617 | " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n" | |
4618 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4619 | " Inaktivera beteendet -D\n" | |
4620 | ||
4621 | #: objcopy.c:546 objcopy.c:681 | |
4622 | #, c-format | |
4623 | msgid "" | |
4624 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4625 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
4626 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4627 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
4628 | msgstr "" | |
4629 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4630 | " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n" | |
4631 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4632 | " Inaktivera beteendet -D (standard)\n" | |
4633 | ||
4634 | #: objcopy.c:551 | |
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "" | |
4637 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
4638 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
4639 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
4640 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
4641 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
4642 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
4643 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
4644 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
4645 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4646 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
4647 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
4648 | " relocations\n" | |
4649 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
4650 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" | |
4651 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
4652 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
4653 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
4654 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
4655 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
4656 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
4657 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
4658 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
4659 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
4660 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4661 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4662 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
4663 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" | |
4664 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" | |
4665 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
4666 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
4667 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
4668 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
4669 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
4670 | " Add <incr> to the start address\n" | |
4671 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
4672 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
4673 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4674 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
4675 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4676 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
4677 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4678 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
4679 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4680 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
4681 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
4682 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
4683 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
4684 | " --update-section <name>=<file>\n" | |
4685 | " Update contents of section <name> with\n" | |
4686 | " contents found in <file>\n" | |
4687 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
4688 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
4689 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" | |
4690 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
4691 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
4692 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
4693 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
4694 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
4695 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
4696 | " listed in <file>\n" | |
4697 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
4698 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
4699 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
4700 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
4701 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
4702 | " in <file>\n" | |
4703 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
4704 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
4705 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
4706 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
4707 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
4708 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" | |
4709 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
4710 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
4711 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
4712 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
4713 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
4714 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
4715 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
4716 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4717 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
4718 | " section name\n" | |
4719 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" | |
4720 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
4721 | " <commit>\n" | |
4722 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
4723 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
4724 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
4725 | " <commit>\n" | |
4726 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
4727 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
4728 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" | |
4729 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
4730 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" | |
4731 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" | |
4732 | " type\n" | |
4733 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" | |
4734 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
4735 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4736 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4737 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4738 | " -h --help Display this output\n" | |
4739 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4740 | msgstr "" | |
4741 | " -j --only-section <namn> Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n" | |
4742 | " --add-gnu-debuglink=<fil> Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n" | |
4743 | " till <fil>\n" | |
4744 | " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> från utdata\n" | |
4745 | " --remove-relocations <namn> Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n" | |
4746 | " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n" | |
4747 | " information\n" | |
4748 | " -g --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n" | |
4749 | " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n" | |
4750 | " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte behövs för\n" | |
4751 | " omlokaliseringar\n" | |
4752 | " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbolen <namn>\n" | |
4753 | " --strip-unneeded-symbol <namn>\n" | |
4754 | " Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n" | |
4755 | " behövs för omlokaliseringar\n" | |
4756 | " --only-keep-debug Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n" | |
4757 | " --extract-dwo Kopiera endast DWO-sektioner\n" | |
4758 | " --extract-symbol Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n" | |
4759 | " -K --keep-symbol <namn> Ta inte bort symbolen <namn>\n" | |
4760 | " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n" | |
4761 | " --localize-hidden Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n" | |
4762 | " -L --localize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n" | |
4763 | " --globalize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n" | |
4764 | " -G --keep-global-symbol <namn> Gör alla symboler lokala utom <namn>\n" | |
4765 | " -W --weaken-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n" | |
4766 | " --weaken Tvinga alla globala symboler att markeras\n" | |
4767 | " svaga\n" | |
4768 | " -w --wildcard Tillåt jokrar i symboljämförelser\n" | |
4769 | " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" | |
4770 | " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" | |
4771 | " -i --interleave[=<antal>] Kopiera N av varje <antal> byte\n" | |
4772 | " --interleave-width <antal> Sätt N för --interleave\n" | |
4773 | " -b --byte <num> Välj byte <num> i varje inflätat block\n" | |
4774 | " --gap-fill <värde> Fyll gap mellan sektioner med <värde>\n" | |
4775 | " --pad-to <adr> Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n" | |
4776 | " --set-start <adr> Sätt startadressen till <adr>\n" | |
4777 | " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n" | |
4778 | " Lägg till <ökn> till startadressen\n" | |
4779 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n" | |
4780 | " Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n" | |
4781 | " adresser\n" | |
4782 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n" | |
4783 | " Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n" | |
4784 | " --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n" | |
4785 | " Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n" | |
4786 | " --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n" | |
4787 | " Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n" | |
4788 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4789 | " Varna om en namngiven sektion inte finns\n" | |
4790 | " --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n" | |
4791 | " Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n" | |
4792 | " <flaggor>\n" | |
4793 | " --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n" | |
4794 | " --update-section <namn>=<fil>\n" | |
4795 | " Uppdatera innehållet i sektionen <namn> med\n" | |
4796 | " innehållet som finns i filen <fil>\n" | |
4797 | " --dump-section <namn>=<fil> Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n" | |
4798 | " --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n" | |
4799 | " till <ny>\n" | |
4800 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" | |
4801 | " Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n" | |
4802 | " --change-leading-char Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n" | |
4803 | " --remove-leading-char Ta bort inledande tecken från globala\n" | |
4804 | " symboler\n" | |
4805 | " --reverse-bytes=<ant> Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n" | |
4806 | " med innehåll\n" | |
4807 | " --redefine-sym <gammal>=<ny> Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n" | |
4808 | " --redefine-syms <fil> --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n" | |
4809 | " i <fil>\n" | |
4810 | " --srec-len <antal> Begränsa längden på genererade Srecords\n" | |
4811 | " --srec-forceS3 Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n" | |
4812 | " --strip-symbols <fil> -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n" | |
4813 | " --strip-unneeded-symbols <fil>\n" | |
4814 | " --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n" | |
4815 | " uppräknade i <fil>\n" | |
4816 | " --keep-symbols <fil> -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n" | |
4817 | " --localize-symbols <fil> -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n" | |
4818 | " --globalize-symbols <fil> --globalize-symbol för alla i <fil>\n" | |
4819 | " --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n" | |
4820 | " --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n" | |
4821 | " --add-symbol <namn>=[<sektion>:]<värde>[,<flaggor>] Lägg till en symbol\n" | |
4822 | " --alt-machine-code <index> Använd målets <index>:e alternativa maskin\n" | |
4823 | " --writable-text Markera uttexten som skrivbar\n" | |
4824 | " --readonly-text Gör uttexten skrivskyddad\n" | |
4825 | " --pure Markera utfilen som ”demand paged”\n" | |
4826 | " --impure Markera utfilen som oren\n" | |
4827 | " --prefix-symbols <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n" | |
4828 | " symbolnamn\n" | |
4829 | " --prefix-sections <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n" | |
4830 | " sektionsnamn\n" | |
4831 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4832 | " Lägg till <prefix> till början på varje\n" | |
4833 | " allokerbar sektions namn\n" | |
4834 | " --file-alignment <ant> Sätt PE-filjustering till <ant>\n" | |
4835 | " --heap <reservera>[,<förbind>]\n" | |
4836 | " Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n" | |
4837 | " <reservera>/<förbind>\n" | |
4838 | " --image-base <adress> Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n" | |
4839 | " --section-alignment <ant> Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n" | |
4840 | " --stack <reservera>[,<förbind>]\n" | |
4841 | " Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n" | |
4842 | " <reservera>/<förbind>\n" | |
4843 | " --subsystem <namn>[:<version>]\n" | |
4844 | " Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n" | |
4845 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" | |
4846 | " Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n" | |
4847 | " zlib\n" | |
4848 | " --decompress-debug-sections Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n" | |
4849 | " zlib\n" | |
4850 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generera ELF common-symboler med typen\n" | |
4851 | " STT_COMMON\n" | |
4852 | " -M --merge-notes Ta bort överflödiga poster i\n" | |
4853 | " noteringssektioner\n" | |
4854 | " --no-merge-notes Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n" | |
4855 | " (standard)\n" | |
4856 | " -v --verbose Räkna upp alla modifierade objektfiler\n" | |
4857 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
4858 | " -V --version Visa programmets versionsnummer\n" | |
4859 | " -h --help Visa denna utdata\n" | |
4860 | " --info Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n" | |
4861 | ||
4862 | #: objcopy.c:665 | |
4863 | #, c-format | |
4864 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
4865 | msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n" | |
4866 | ||
4867 | #: objcopy.c:666 | |
4868 | #, c-format | |
4869 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
4870 | msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n" | |
4871 | ||
4872 | #: objcopy.c:668 | |
4873 | #, c-format | |
4874 | msgid "" | |
4875 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4876 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4877 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4878 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
4879 | msgstr "" | |
4880 | " -I --input-target=<bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n" | |
4881 | " -O --output-target=<bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n" | |
4882 | " -F --target=<bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n" | |
4883 | " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n" | |
4884 | ||
4885 | #: objcopy.c:686 | |
4886 | #, c-format | |
4887 | msgid "" | |
4888 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
4889 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
4890 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
4891 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
4892 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
4893 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
4894 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
4895 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" | |
4896 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
4897 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4898 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
4899 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
4900 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4901 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4902 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
4903 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4904 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4905 | " -h --help Display this output\n" | |
4906 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4907 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
4908 | msgstr "" | |
4909 | " -R --remove-section=<namn> Ta även bort sektion <namn> från utdatan\n" | |
4910 | " --remove-relocations <namn> Ta bort omlokaliseringar från sektion <namn>\n" | |
4911 | " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n" | |
4912 | " -g -S -d --strip-debug Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n" | |
4913 | " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n" | |
4914 | " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte är\n" | |
4915 | " nödvändiga för omlokaliseringen\n" | |
4916 | " --only-keep-debug Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n" | |
4917 | " -M --merge-notes Ta bort överflödiga poster i\n" | |
4918 | " noteringssektioner (standard)\n" | |
4919 | " --no-merge-notes Försök inte ta bort överflödiga noteringar\n" | |
4920 | " -N --strip-symbol=<namn> Kopiera inte symbol <namn>\n" | |
4921 | " -K --keep-symbol=<namn> Ta inte bort symbol <namn>\n" | |
4922 | " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n" | |
4923 | " -w --wildcard Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n" | |
4924 | " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n" | |
4925 | " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n" | |
4926 | " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n" | |
4927 | " -V --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
4928 | " -h --help Visa denna hjälp\n" | |
4929 | " --info Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n" | |
4930 | " -o <fil> Spara den rensade utdatan i <fil>\n" | |
4931 | ||
4932 | #: objcopy.c:761 | |
4933 | #, c-format | |
4934 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
4935 | msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”" | |
4936 | ||
4937 | #: objcopy.c:762 objcopy.c:834 | |
4938 | #, c-format | |
4939 | msgid "supported flags: %s" | |
4940 | msgstr "flaggor som hanteras: %s" | |
4941 | ||
4942 | #: objcopy.c:833 | |
4943 | #, c-format | |
4944 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
4945 | msgstr "okänd symbolflagga ”%s”" | |
4946 | ||
4947 | #: objcopy.c:892 | |
4948 | #, c-format | |
4949 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
4950 | msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen" | |
4951 | ||
4952 | #: objcopy.c:898 | |
4953 | #, c-format | |
4954 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
4955 | msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA" | |
4956 | ||
4957 | #: objcopy.c:904 | |
4958 | #, c-format | |
4959 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
4960 | msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA" | |
4961 | ||
4962 | #: objcopy.c:1055 | |
4963 | #, c-format | |
4964 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
4965 | msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s" | |
4966 | ||
4967 | #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4673 | |
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid "%s: fread failed" | |
4970 | msgstr "%s: fread misslyckades" | |
4971 | ||
4972 | #: objcopy.c:1131 | |
4973 | #, c-format | |
4974 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
4975 | msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad" | |
4976 | ||
4977 | #: objcopy.c:1292 | |
4978 | #, c-format | |
4979 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
4980 | msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna" | |
4981 | ||
4982 | #: objcopy.c:1295 | |
4983 | #, c-format | |
4984 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
4985 | msgstr "fel: sektionen %s matchar både uppdaterings- och borttagningsflaggorna" | |
4986 | ||
4987 | #: objcopy.c:1448 | |
4988 | #, c-format | |
4989 | msgid "Section %s not found" | |
4990 | msgstr "Sektionen %s finns inte" | |
4991 | ||
4992 | #: objcopy.c:1596 | |
4993 | #, c-format | |
4994 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
4995 | msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering" | |
4996 | ||
4997 | #: objcopy.c:1656 | |
4998 | #, c-format | |
4999 | msgid "'before=%s' not found" | |
5000 | msgstr "”before=%s” finns inte" | |
5001 | ||
5002 | #: objcopy.c:1695 | |
5003 | #, c-format | |
5004 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
5005 | msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol ”%s”" | |
5006 | ||
5007 | #: objcopy.c:1699 | |
5008 | #, c-format | |
5009 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
5010 | msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till ”%s”" | |
5011 | ||
5012 | #: objcopy.c:1726 | |
5013 | #, c-format | |
5014 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
5015 | msgstr "kunde inte öppna fil ”%s” med symbolomdefinieringar (fel: %s)" | |
5016 | ||
5017 | #: objcopy.c:1804 | |
5018 | #, c-format | |
5019 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
5020 | msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden" | |
5021 | ||
5022 | #: objcopy.c:1807 | |
5023 | #, c-format | |
5024 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
5025 | msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas" | |
5026 | ||
5027 | #: objcopy.c:1817 | |
5028 | #, c-format | |
5029 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
5030 | msgstr "%s:%d: för tidigt filslut" | |
5031 | ||
5032 | #: objcopy.c:1843 | |
5033 | #, c-format | |
5034 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
5035 | msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”" | |
5036 | ||
5037 | #: objcopy.c:1855 | |
5038 | #, c-format | |
5039 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5040 | msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n" | |
5041 | ||
5042 | #: objcopy.c:2008 | |
5043 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" | |
5044 | msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig noteringstyp" | |
5045 | ||
5046 | #: objcopy.c:2014 | |
5047 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" | |
5048 | msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: noteringen är för stor" | |
5049 | ||
5050 | #: objcopy.c:2020 | |
5051 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" | |
5052 | msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är för litet" | |
5053 | ||
5054 | #: objcopy.c:2047 | |
5055 | msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" | |
5056 | msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: ej stödd version" | |
5057 | ||
5058 | #: objcopy.c:2096 | |
5059 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" | |
5060 | msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: felaktig beskrivningsstorlek" | |
5061 | ||
5062 | #: objcopy.c:2127 | |
5063 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" | |
5064 | msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: namnet är inte NUL-avslutat" | |
5065 | ||
5066 | #: objcopy.c:2139 | |
5067 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" | |
5068 | msgstr "trasig notering om GNU-byggattribut: extra data på slutet" | |
5069 | ||
5070 | #: objcopy.c:2145 | |
5071 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" | |
5072 | msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: inga kända versioner hittade" | |
5073 | ||
5074 | #: objcopy.c:2153 | |
5075 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" | |
5076 | msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: flera olika versioner" | |
5077 | ||
5078 | #: objcopy.c:2167 | |
5079 | msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" | |
5080 | msgstr "felaktiga noteringar om GNU-byggattribut: första noteringen är inte en versionsnotering" | |
5081 | ||
5082 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who | |
5083 | #. may need to tidy temporary files. | |
5084 | #: objcopy.c:2428 | |
5085 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" | |
5086 | msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)" | |
5087 | ||
5088 | #: objcopy.c:2440 | |
5089 | #, c-format | |
5090 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5091 | msgstr "fel: infilen ”%s” har inga sektioner" | |
5092 | ||
5093 | #: objcopy.c:2450 | |
5094 | #, c-format | |
5095 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" | |
5096 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] stödjs inte på ”%s”" | |
5097 | ||
5098 | #: objcopy.c:2457 | |
5099 | #, c-format | |
5100 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5101 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] stödjs inte på ”%s”" | |
5102 | ||
5103 | #: objcopy.c:2464 | |
5104 | #, c-format | |
5105 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5106 | msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n" | |
5107 | ||
5108 | #: objcopy.c:2513 | |
5109 | #, c-format | |
5110 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5111 | msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur." | |
5112 | ||
5113 | #: objcopy.c:2521 | |
5114 | #, c-format | |
5115 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
5116 | msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”" | |
5117 | ||
5118 | #: objcopy.c:2524 | |
5119 | #, c-format | |
5120 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" | |
5121 | msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”" | |
5122 | ||
5123 | #: objcopy.c:2587 | |
5124 | #, c-format | |
5125 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" | |
5126 | msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)" | |
5127 | ||
5128 | #: objcopy.c:2653 | |
5129 | #, c-format | |
5130 | msgid "can't add section '%s'" | |
5131 | msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”" | |
5132 | ||
5133 | #: objcopy.c:2667 | |
5134 | #, c-format | |
5135 | msgid "can't create section `%s'" | |
5136 | msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”" | |
5137 | ||
5138 | #: objcopy.c:2716 | |
5139 | #, c-format | |
5140 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5141 | msgstr "fel: %s finns inte, kan inte uppdateras" | |
5142 | ||
5143 | #: objcopy.c:2741 | |
5144 | msgid "warning: note section is empty" | |
5145 | msgstr "varning: noteringssektionen är tom" | |
5146 | ||
5147 | #: objcopy.c:2746 | |
5148 | msgid "warning: could not load note section" | |
5149 | msgstr "varning: kunde inte läsa in noteringssektionen" | |
5150 | ||
5151 | #: objcopy.c:2767 | |
5152 | msgid "warning: failed to set merged notes size" | |
5153 | msgstr "varning: misslyckades att sätta storleken på sammanslagna noteringar" | |
5154 | ||
5155 | #: objcopy.c:2788 | |
5156 | #, c-format | |
5157 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5158 | msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte" | |
5159 | ||
5160 | #: objcopy.c:2796 | |
5161 | msgid "can't dump section - it has no contents" | |
5162 | msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll" | |
5163 | ||
5164 | #: objcopy.c:2804 | |
5165 | msgid "can't dump section - it is empty" | |
5166 | msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom" | |
5167 | ||
5168 | #: objcopy.c:2813 | |
5169 | msgid "could not open section dump file" | |
5170 | msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil" | |
5171 | ||
5172 | #: objcopy.c:2822 | |
5173 | #, c-format | |
5174 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5175 | msgstr "fel när sektionsinnehållet skrevs till %s (fel: %s)" | |
5176 | ||
5177 | #: objcopy.c:2831 | |
5178 | msgid "could not retrieve section contents" | |
5179 | msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet" | |
5180 | ||
5181 | #: objcopy.c:2845 | |
5182 | #, c-format | |
5183 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5184 | msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan" | |
5185 | ||
5186 | #: objcopy.c:2857 | |
5187 | #, c-format | |
5188 | msgid "cannot create debug link section `%s'" | |
5189 | msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”" | |
5190 | ||
5191 | #: objcopy.c:2949 | |
5192 | msgid "Can't fill gap after section" | |
5193 | msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen" | |
5194 | ||
5195 | #: objcopy.c:2973 | |
5196 | msgid "can't add padding" | |
5197 | msgstr "kan inte lägga till utfyllnad" | |
5198 | ||
5199 | #: objcopy.c:3099 | |
5200 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" | |
5201 | msgstr "fel: misslyckades att kopiera sammanslagna noteringar till utdata" | |
5202 | ||
5203 | #: objcopy.c:3104 | |
5204 | msgid "could not find any mergeable note sections" | |
5205 | msgstr "kunde inte hitta några noteringssektioner som det gick att slå samman" | |
5206 | ||
5207 | #: objcopy.c:3116 | |
5208 | #, c-format | |
5209 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" | |
5210 | msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”" | |
5211 | ||
5212 | #: objcopy.c:3173 | |
5213 | msgid "error copying private BFD data" | |
5214 | msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s" | |
5215 | ||
5216 | #: objcopy.c:3184 | |
5217 | #, c-format | |
5218 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" | |
5219 | msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder" | |
5220 | ||
5221 | #: objcopy.c:3188 | |
5222 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" | |
5223 | msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället" | |
5224 | ||
5225 | #: objcopy.c:3192 | |
5226 | msgid "ignoring the alternative value" | |
5227 | msgstr "ignorerar alternativvärdet" | |
5228 | ||
5229 | #: objcopy.c:3224 objcopy.c:3277 | |
5230 | #, c-format | |
5231 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" | |
5232 | msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)" | |
5233 | ||
5234 | #: objcopy.c:3310 | |
5235 | msgid "Unable to recognise the format of file" | |
5236 | msgstr "Känner inte igen filens format" | |
5237 | ||
5238 | #: objcopy.c:3437 | |
5239 | #, c-format | |
5240 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5241 | msgstr "fel: infilen ”%s” är tom" | |
5242 | ||
5243 | #: objcopy.c:3605 | |
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5246 | msgstr "Flera namnbyten på sektion %s" | |
5247 | ||
5248 | #: objcopy.c:3651 | |
5249 | msgid "error in private header data" | |
5250 | msgstr "fel i privat huvuddata" | |
5251 | ||
5252 | #: objcopy.c:3729 | |
5253 | msgid "failed to create output section" | |
5254 | msgstr "misslyckades att skapa en utsektion" | |
5255 | ||
5256 | #: objcopy.c:3744 | |
5257 | msgid "failed to set size" | |
5258 | msgstr "misslyckades att sätta storleken" | |
5259 | ||
5260 | #: objcopy.c:3763 | |
5261 | msgid "failed to set vma" | |
5262 | msgstr "misslyckades att sätta vma" | |
5263 | ||
5264 | #: objcopy.c:3788 | |
5265 | msgid "failed to set alignment" | |
5266 | msgstr "misslyckades att sätta justeringen" | |
5267 | ||
5268 | #: objcopy.c:3820 | |
5269 | msgid "failed to copy private data" | |
5270 | msgstr "misslyckades att kopiera privata data" | |
5271 | ||
5272 | #: objcopy.c:3976 | |
5273 | msgid "relocation count is negative" | |
5274 | msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt" | |
5275 | ||
5276 | #. User must pad the section up in order to do this. | |
5277 | #: objcopy.c:4073 | |
5278 | #, c-format | |
5279 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
5280 | msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d" | |
5281 | ||
5282 | #: objcopy.c:4278 | |
5283 | msgid "can't create debugging section" | |
5284 | msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s" | |
5285 | ||
5286 | #: objcopy.c:4291 | |
5287 | msgid "can't set debugging section contents" | |
5288 | msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen" | |
5289 | ||
5290 | #: objcopy.c:4299 | |
5291 | #, c-format | |
5292 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" | |
5293 | msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s" | |
5294 | ||
5295 | #: objcopy.c:4470 | |
5296 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" | |
5297 | msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia" | |
5298 | ||
5299 | #: objcopy.c:4542 | |
5300 | #, c-format | |
5301 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" | |
5302 | msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet" | |
5303 | ||
5304 | #: objcopy.c:4572 | |
5305 | #, c-format | |
5306 | msgid "unknown PE subsystem: %s" | |
5307 | msgstr "okänt PE-subsystem: %s" | |
5308 | ||
5309 | #: objcopy.c:4626 objcopy.c:4888 objcopy.c:4968 objcopy.c:5109 objcopy.c:5141 | |
5310 | #: objcopy.c:5164 objcopy.c:5168 objcopy.c:5188 | |
5311 | #, c-format | |
5312 | msgid "bad format for %s" | |
5313 | msgstr "felaktigt format på %s" | |
5314 | ||
5315 | #: objcopy.c:4655 | |
5316 | #, c-format | |
5317 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5318 | msgstr "kan inte öppna: %s: %s" | |
5319 | ||
5320 | #: objcopy.c:4706 | |
5321 | msgid "byte number must be non-negative" | |
5322 | msgstr "bytenummer får inte vara negativt" | |
5323 | ||
5324 | #: objcopy.c:4712 | |
5325 | #, c-format | |
5326 | msgid "architecture %s unknown" | |
5327 | msgstr "arkitektur %s är okänd" | |
5328 | ||
5329 | #: objcopy.c:4720 | |
5330 | msgid "interleave must be positive" | |
5331 | msgstr "intervallstorleken måste vara positiv" | |
5332 | ||
5333 | #: objcopy.c:4729 | |
5334 | msgid "interleave width must be positive" | |
5335 | msgstr "intervallbredden måste vara positiv" | |
5336 | ||
5337 | #: objcopy.c:5041 | |
5338 | #, c-format | |
5339 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" | |
5340 | msgstr "okänd --compress-debug-sections-typ ”%s”" | |
5341 | ||
5342 | #: objcopy.c:5062 | |
5343 | #, c-format | |
5344 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" | |
5345 | msgstr "okänd --elf-stt-common=-flagga ”%s”" | |
5346 | ||
5347 | #: objcopy.c:5078 | |
5348 | #, c-format | |
5349 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
5350 | msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x" | |
5351 | ||
5352 | #: objcopy.c:5239 | |
5353 | #, c-format | |
5354 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
5355 | msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”" | |
5356 | ||
5357 | #: objcopy.c:5257 | |
5358 | msgid "unable to parse alternative machine code" | |
5359 | msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod" | |
5360 | ||
5361 | #: objcopy.c:5306 | |
5362 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" | |
5363 | msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt" | |
5364 | ||
5365 | #: objcopy.c:5309 | |
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
5368 | msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d" | |
5369 | ||
5370 | #: objcopy.c:5324 | |
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
5373 | msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap" | |
5374 | ||
5375 | #: objcopy.c:5330 | |
5376 | #, c-format | |
5377 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
5378 | msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap" | |
5379 | ||
5380 | #: objcopy.c:5355 | |
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
5383 | msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack" | |
5384 | ||
5385 | #: objcopy.c:5361 | |
5386 | #, c-format | |
5387 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
5388 | msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack" | |
5389 | ||
5390 | #: objcopy.c:5390 | |
5391 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" | |
5392 | msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte" | |
5393 | ||
5394 | #: objcopy.c:5393 | |
5395 | msgid "byte number must be less than interleave" | |
5396 | msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet" | |
5397 | ||
5398 | #: objcopy.c:5396 | |
5399 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" | |
5400 | msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`" | |
5401 | ||
5402 | #: objcopy.c:5425 | |
5403 | #, c-format | |
5404 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
5405 | msgstr "okänt in-EFI-mål: %s" | |
5406 | ||
5407 | #: objcopy.c:5456 | |
5408 | #, c-format | |
5409 | msgid "unknown output EFI target: %s" | |
5410 | msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s" | |
5411 | ||
5412 | #: objcopy.c:5469 | |
5413 | #, c-format | |
5414 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
5415 | msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s" | |
5416 | ||
5417 | #: objcopy.c:5481 | |
5418 | #, c-format | |
5419 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
5420 | msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)" | |
5421 | ||
5422 | #: objcopy.c:5514 objcopy.c:5528 | |
5423 | #, c-format | |
5424 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
5425 | msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig" | |
5426 | ||
5427 | #: objdump.c:200 | |
5428 | #, c-format | |
5429 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
5430 | msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n" | |
5431 | ||
5432 | #: objdump.c:201 | |
5433 | #, c-format | |
5434 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
5435 | msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n" | |
5436 | ||
5437 | #: objdump.c:202 | |
5438 | #, c-format | |
5439 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
5440 | msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n" | |
5441 | ||
5442 | #: objdump.c:203 | |
5443 | #, c-format | |
5444 | msgid "" | |
5445 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
5446 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
5447 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
5448 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
5449 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
5450 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
5451 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
5452 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
5453 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
5454 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
5455 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
5456 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
5457 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
5458 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" | |
5459 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5460 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
5461 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
5462 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
5463 | " Display DWARF info in the file\n" | |
5464 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
5465 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
5466 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
5467 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
5468 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5469 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
5470 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
5471 | " -H, --help Display this information\n" | |
5472 | msgstr "" | |
5473 | " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n" | |
5474 | " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n" | |
5475 | " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n" | |
5476 | " -P, --private=ALT,ALT… Visa innehåll specifikt för objektformatet\n" | |
5477 | " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n" | |
5478 | " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n" | |
5479 | " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n" | |
5480 | " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n" | |
5481 | " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n" | |
5482 | " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n" | |
5483 | " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n" | |
5484 | " -e, --debugging-tags Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n" | |
5485 | " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n" | |
5486 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] eller\n" | |
5487 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5488 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
5489 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
5490 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
5491 | " VISA DWARF-info i filen\n" | |
5492 | " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n" | |
5493 | " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n" | |
5494 | " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n" | |
5495 | " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n" | |
5496 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
5497 | " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
5498 | " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n" | |
5499 | " -H, --help Visa denna information\n" | |
5500 | ||
5501 | #: objdump.c:236 | |
5502 | #, c-format | |
5503 | msgid "" | |
5504 | "\n" | |
5505 | " The following switches are optional:\n" | |
5506 | msgstr "" | |
5507 | "\n" | |
5508 | " Följande flaggor är frivilliga:\n" | |
5509 | ||
5510 | #: objdump.c:237 | |
5511 | #, c-format | |
5512 | msgid "" | |
5513 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
5514 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
5515 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
5516 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
5517 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
5518 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
5519 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
5520 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
5521 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
5522 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
5523 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
5524 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
5525 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5526 | " or `gnat'\n" | |
5527 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
5528 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
5529 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
5530 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
5531 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
5532 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
5533 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
5534 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
5535 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
5536 | " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" | |
5537 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
5538 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
5539 | msgstr "" | |
5540 | " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n" | |
5541 | " -m, --architecture=MASKIN Välj MASKIN som arkitektur för målet\n" | |
5542 | " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektionen NAMN\n" | |
5543 | " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n" | |
5544 | " -EB --endian=big Antag rak byteordning vid disassemblering\n" | |
5545 | " -EL --endian=little Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n" | |
5546 | " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n" | |
5547 | " -I, --include=KAT Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n" | |
5548 | " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n" | |
5549 | " -F, --file-offsets Ta med filavstånd när information visas\n" | |
5550 | " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n" | |
5551 | " STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n" | |
5552 | " ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n" | |
5553 | " eller ”gnat”\n" | |
5554 | " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n" | |
5555 | " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n" | |
5556 | " disassemblering\n" | |
5557 | " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n" | |
5558 | " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser ≤ ADR\n" | |
5559 | " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n" | |
5560 | " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n" | |
5561 | " --insn-width=BREDD Visa BRED byte på en rad för -d\n" | |
5562 | " --adjust-vma=AVSTÅND Lägg till AVSTÅND till alla visade\n" | |
5563 | " sektionsadresser\n" | |
5564 | " --special-syms Ta med specialsymboler i symboldumpar\n" | |
5565 | " --inlines Skriv ut alla inline:ingar för källkodsraden\n" | |
5566 | " (med -l)\n" | |
5567 | " --prefix=PREFIX Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n" | |
5568 | " --prefix-strip=NIVÅ Ta bort inledande katalognamn för -S\n" | |
5569 | ||
5570 | #: objdump.c:264 | |
5571 | #, c-format | |
5572 | msgid "" | |
5573 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5574 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5575 | " or deeper\n" | |
5576 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" | |
5577 | "\n" | |
5578 | msgstr "" | |
5579 | " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:r på djup N eller större\n" | |
5580 | " --dwarf-start=N Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n" | |
5581 | " djupare\n" | |
5582 | " --dwarf-check Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf\n" | |
5583 | "\n" | |
5584 | ||
5585 | #: objdump.c:278 | |
5586 | #, c-format | |
5587 | msgid "" | |
5588 | "\n" | |
5589 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
5590 | msgstr "" | |
5591 | "\n" | |
5592 | "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n" | |
5593 | ||
5594 | #: objdump.c:433 | |
5595 | #, c-format | |
5596 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
5597 | msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil" | |
5598 | ||
5599 | #: objdump.c:584 | |
5600 | #, c-format | |
5601 | msgid "Sections:\n" | |
5602 | msgstr "Sektioner:\n" | |
5603 | ||
5604 | #: objdump.c:590 | |
5605 | #, c-format | |
5606 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" | |
5607 | msgstr "Idx %-*s Storlek %-*s%-*sFilavst Just" | |
5608 | ||
5609 | #: objdump.c:596 | |
5610 | #, c-format | |
5611 | msgid " Flags" | |
5612 | msgstr " Flaggor" | |
5613 | ||
5614 | #: objdump.c:618 | |
5615 | #, c-format | |
5616 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
5617 | msgstr "misslyckades att läsa symboltabellen ifrån: %s" | |
5618 | ||
5619 | #: objdump.c:619 objdump.c:3483 | |
5620 | msgid "error message was" | |
5621 | msgstr "felmeddelandet var" | |
5622 | ||
5623 | #: objdump.c:643 | |
5624 | #, c-format | |
5625 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
5626 | msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt" | |
5627 | ||
5628 | #: objdump.c:1188 objdump.c:1212 | |
5629 | #, c-format | |
5630 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
5631 | msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)" | |
5632 | ||
5633 | #: objdump.c:1454 | |
5634 | #, c-format | |
5635 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
5636 | msgstr "källfilen %s är nyare än objektfilen\n" | |
5637 | ||
5638 | #: objdump.c:1906 | |
5639 | #, c-format | |
5640 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
5641 | msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d" | |
5642 | ||
5643 | #: objdump.c:2212 objdump.c:3109 | |
5644 | #, c-format | |
5645 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
5646 | msgstr "Att läsa sektionen %s misslyckades för att: %s" | |
5647 | ||
5648 | #: objdump.c:2229 | |
5649 | #, c-format | |
5650 | msgid "" | |
5651 | "\n" | |
5652 | "Disassembly of section %s:\n" | |
5653 | msgstr "" | |
5654 | "\n" | |
5655 | "Disassemblering av sektion %s:\n" | |
5656 | ||
5657 | #: objdump.c:2406 | |
5658 | #, c-format | |
5659 | msgid "can't use supplied machine %s" | |
5660 | msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s" | |
5661 | ||
5662 | #: objdump.c:2427 | |
5663 | #, c-format | |
5664 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" | |
5665 | msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n" | |
5666 | ||
5667 | #: objdump.c:2515 objdump.c:2537 | |
5668 | #, c-format | |
5669 | msgid "" | |
5670 | "\n" | |
5671 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
5672 | msgstr "" | |
5673 | "\n" | |
5674 | "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n" | |
5675 | ||
5676 | #: objdump.c:2721 | |
5677 | #, c-format | |
5678 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
5679 | msgstr "Filen %s innehåller inte någon dwarf-felsökningsinformation\n" | |
5680 | ||
5681 | #: objdump.c:2788 | |
5682 | #, c-format | |
5683 | msgid "" | |
5684 | "No %s section present\n" | |
5685 | "\n" | |
5686 | msgstr "" | |
5687 | "Det finns ingen %s-sektion\n" | |
5688 | "\n" | |
5689 | ||
5690 | #: objdump.c:2794 | |
5691 | #, c-format | |
5692 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
5693 | msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s" | |
5694 | ||
5695 | #: objdump.c:2838 | |
5696 | #, c-format | |
5697 | msgid "" | |
5698 | "Contents of %s section:\n" | |
5699 | "\n" | |
5700 | msgstr "" | |
5701 | "Innehåll i %s-sektionen:\n" | |
5702 | "\n" | |
5703 | ||
5704 | #: objdump.c:2971 | |
5705 | #, c-format | |
5706 | msgid "architecture: %s, " | |
5707 | msgstr "arkitektur: %s, " | |
5708 | ||
5709 | #: objdump.c:2974 | |
5710 | #, c-format | |
5711 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
5712 | msgstr "flaggor 0x%08x:\n" | |
5713 | ||
5714 | #: objdump.c:2987 | |
5715 | #, c-format | |
5716 | msgid "" | |
5717 | "\n" | |
5718 | "start address 0x" | |
5719 | msgstr "" | |
5720 | "\n" | |
5721 | "startadress 0x" | |
5722 | ||
5723 | #: objdump.c:3013 | |
5724 | msgid "option -P/--private not supported by this file" | |
5725 | msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil" | |
5726 | ||
5727 | #: objdump.c:3037 | |
5728 | #, c-format | |
5729 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
5730 | msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte" | |
5731 | ||
5732 | #: objdump.c:3101 | |
5733 | #, c-format | |
5734 | msgid "Contents of section %s:" | |
5735 | msgstr "Innehåll i sektionen %s:" | |
5736 | ||
5737 | #: objdump.c:3103 | |
5738 | #, c-format | |
5739 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
5740 | msgstr " (Startar vid filavstånd: 0x%lx)" | |
5741 | ||
5742 | #: objdump.c:3213 | |
5743 | #, c-format | |
5744 | msgid "no symbols\n" | |
5745 | msgstr "inga symboler\n" | |
5746 | ||
5747 | #: objdump.c:3220 | |
5748 | #, c-format | |
5749 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
5750 | msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n" | |
5751 | ||
5752 | #: objdump.c:3223 | |
5753 | #, c-format | |
5754 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
5755 | msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n" | |
5756 | ||
5757 | #: objdump.c:3482 | |
5758 | #, c-format | |
5759 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
5760 | msgstr "misslyckades att läsa omlokaliseringar i: %s" | |
5761 | ||
5762 | #: objdump.c:3582 | |
5763 | #, c-format | |
5764 | msgid "" | |
5765 | "\n" | |
5766 | "%s: file format %s\n" | |
5767 | msgstr "" | |
5768 | "\n" | |
5769 | "%s: filformat %s\n" | |
5770 | ||
5771 | #: objdump.c:3644 | |
5772 | #, c-format | |
5773 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
5774 | msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen" | |
5775 | ||
5776 | #: objdump.c:3735 | |
5777 | #, c-format | |
5778 | msgid "In archive %s:\n" | |
5779 | msgstr "I arkiv %s:\n" | |
5780 | ||
5781 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
5782 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
5783 | #: objdump.c:3740 | |
5784 | msgid "Archive nesting is too deep" | |
5785 | msgstr "Arkivnästningen är för djup" | |
5786 | ||
5787 | #: objdump.c:3744 | |
5788 | #, c-format | |
5789 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
5790 | msgstr "I nästat arkiv %s:\n" | |
5791 | ||
5792 | #: objdump.c:3901 | |
5793 | msgid "error: the start address should be before the end address" | |
5794 | msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen" | |
5795 | ||
5796 | #: objdump.c:3906 | |
5797 | msgid "error: the stop address should be after the start address" | |
5798 | msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen" | |
5799 | ||
5800 | #: objdump.c:3918 | |
5801 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" | |
5802 | msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt" | |
5803 | ||
5804 | #: objdump.c:3923 | |
5805 | msgid "error: instruction width must be positive" | |
5806 | msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv" | |
5807 | ||
5808 | #: objdump.c:3935 | |
5809 | msgid "unrecognized -E option" | |
5810 | msgstr "okänd -E-flagga" | |
5811 | ||
5812 | #: objdump.c:3946 | |
5813 | #, c-format | |
5814 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
5815 | msgstr "okänd --endian-typ ”%s”" | |
5816 | ||
5817 | #: od-macho.c:73 | |
5818 | #, c-format | |
5819 | msgid "" | |
5820 | "For Mach-O files:\n" | |
5821 | " header Display the file header\n" | |
5822 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
5823 | " map Display the section map\n" | |
5824 | " load Display the load commands\n" | |
5825 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
5826 | " codesign Display code signature\n" | |
5827 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
5828 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
5829 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
5830 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
5831 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
5832 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
5833 | msgstr "" | |
5834 | "För Mach-O-filer:\n" | |
5835 | " header Visa filhuvudet\n" | |
5836 | " section Visa segments- och sektionskommandona\n" | |
5837 | " map Visa sektionskartan\n" | |
5838 | " load Visa lastkommandona\n" | |
5839 | " dysymtab Visa tabellen över dynamiska symboler\n" | |
5840 | " codesign Visa kodsignatur\n" | |
5841 | " seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n" | |
5842 | " compact_unwind Visa kompakt upprullningsinformation\n" | |
5843 | " function_starts Visa startadressen för funktioner\n" | |
5844 | " data_in_code Visa data i kodposter\n" | |
5845 | " twolevel_hints Visa tabellen med ledtrådar för tvånivås namnuppslagning\n" | |
5846 | " dyld_info Visa dyld-information\n" | |
5847 | ||
5848 | #: od-macho.c:297 | |
5849 | msgid "Mach-O header:\n" | |
5850 | msgstr "Mach-O-huvud:\n" | |
5851 | ||
5852 | #: od-macho.c:298 | |
5853 | #, c-format | |
5854 | msgid " magic : %08lx\n" | |
5855 | msgstr " magiskt tal: %08lx\n" | |
5856 | ||
5857 | #: od-macho.c:299 | |
5858 | #, c-format | |
5859 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
5860 | msgstr " cpu-typ : %08lx (%s)\n" | |
5861 | ||
5862 | #: od-macho.c:301 | |
5863 | #, c-format | |
5864 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
5865 | msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n" | |
5866 | ||
5867 | #: od-macho.c:302 | |
5868 | #, c-format | |
5869 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
5870 | msgstr " filtyp : %08lx (%s)\n" | |
5871 | ||
5872 | #: od-macho.c:305 | |
5873 | #, c-format | |
5874 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
5875 | msgstr " nkmdn : %08lx (%lu)\n" | |
5876 | ||
5877 | #: od-macho.c:306 | |
5878 | #, c-format | |
5879 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
5880 | msgstr " sizeofkmdn: %08lx (%lu)\n" | |
5881 | ||
5882 | #: od-macho.c:307 | |
5883 | #, c-format | |
5884 | msgid " flags : %08lx (" | |
5885 | msgstr " flaggor : %08lx (" | |
5886 | ||
5887 | #: od-macho.c:309 | |
5888 | msgid ")\n" | |
5889 | msgstr ")\n" | |
5890 | ||
5891 | #: od-macho.c:310 | |
5892 | #, c-format | |
5893 | msgid " reserved : %08x\n" | |
5894 | msgstr " reserverat: %08x\n" | |
5895 | ||
5896 | #: od-macho.c:329 | |
5897 | msgid "Segments and Sections:\n" | |
5898 | msgstr "Segment och sektioner:\n" | |
5899 | ||
5900 | #: od-macho.c:330 | |
5901 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
5902 | msgstr "nr: Segmentnamn Sektionsnamn Adress\n" | |
5903 | ||
5904 | #: od-macho.c:972 | |
5905 | msgid "cannot read rebase dyld info" | |
5906 | msgstr "kan inte läsa ombaserings dyld-information" | |
5907 | ||
5908 | #: od-macho.c:977 | |
5909 | msgid "cannot read bind dyld info" | |
5910 | msgstr "kan inte läsa bindnings-dyld-information" | |
5911 | ||
5912 | #: od-macho.c:982 | |
5913 | msgid "cannot read weak bind dyld info" | |
5914 | msgstr "kan inte läsa svag bindnings-dyld-information" | |
5915 | ||
5916 | #: od-macho.c:987 | |
5917 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" | |
5918 | msgstr "kan inte läsa lat bindnings-dyld-information" | |
5919 | ||
5920 | #: od-macho.c:992 | |
5921 | msgid "cannot read export symbols dyld info" | |
5922 | msgstr "kan inte läsa exportsymbols-dyld-information" | |
5923 | ||
5924 | #: od-macho.c:1072 od-macho.c:1082 od-macho.c:1156 od-macho.c:1208 | |
5925 | #, c-format | |
5926 | msgid " [bad block length]\n" | |
5927 | msgstr " [felaktig blocklängd]\n" | |
5928 | ||
5929 | #: od-macho.c:1076 | |
5930 | #, c-format | |
5931 | msgid " %u index entry:\n" | |
5932 | msgid_plural " %u index entries:\n" | |
5933 | msgstr[0] " %u indexpost:\n" | |
5934 | msgstr[1] " %u indexposter:\n" | |
5935 | ||
5936 | #: od-macho.c:1092 | |
5937 | #, c-format | |
5938 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" | |
5939 | msgstr " indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n" | |
5940 | ||
5941 | #: od-macho.c:1163 | |
5942 | #, c-format | |
5943 | msgid " version: %08x\n" | |
5944 | msgstr " version: %08x\n" | |
5945 | ||
5946 | #: od-macho.c:1164 | |
5947 | #, c-format | |
5948 | msgid " flags: %08x\n" | |
5949 | msgstr " flaggor: %08x\n" | |
5950 | ||
5951 | #: od-macho.c:1165 | |
5952 | #, c-format | |
5953 | msgid " hash offset: %08x\n" | |
5954 | msgstr "" | |
5955 | " hash-avstånd: %08x\n" | |
5956 | "\n" | |
5957 | ||
5958 | #: od-macho.c:1167 | |
5959 | #, c-format | |
5960 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" | |
5961 | msgstr " ident-avstånd: %08x (- %08x)\n" | |
5962 | ||
5963 | #: od-macho.c:1169 | |
5964 | #, c-format | |
5965 | msgid " identity: %s\n" | |
5966 | msgstr " identitet: %s\n" | |
5967 | ||
5968 | #: od-macho.c:1170 | |
5969 | #, c-format | |
5970 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" | |
5971 | msgstr " ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n" | |
5972 | ||
5973 | #: od-macho.c:1173 | |
5974 | #, c-format | |
5975 | msgid " nbr code slots: %08x\n" | |
5976 | msgstr " ant kodfack: %08x\n" | |
5977 | ||
5978 | #: od-macho.c:1174 | |
5979 | #, c-format | |
5980 | msgid " code limit: %08x\n" | |
5981 | msgstr " kodgräns: %08x\n" | |
5982 | ||
5983 | #: od-macho.c:1175 | |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid " hash size: %02x\n" | |
5986 | msgstr " hash-storlek: %02x\n" | |
5987 | ||
5988 | #: od-macho.c:1176 | |
5989 | #, c-format | |
5990 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" | |
5991 | msgstr " hash-typ: %02x (%s)\n" | |
5992 | ||
5993 | #: od-macho.c:1179 | |
5994 | #, c-format | |
5995 | msgid " spare1: %02x\n" | |
5996 | msgstr " reserv1: %02x\n" | |
5997 | ||
5998 | #: od-macho.c:1180 | |
5999 | #, c-format | |
6000 | msgid " page size: %02x\n" | |
6001 | msgstr " sidstorlek: %02x\n" | |
6002 | ||
6003 | #: od-macho.c:1181 | |
6004 | #, c-format | |
6005 | msgid " spare2: %08x\n" | |
6006 | msgstr " reserv2: %08x\n" | |
6007 | ||
6008 | #: od-macho.c:1183 | |
6009 | #, c-format | |
6010 | msgid " scatter offset: %08x\n" | |
6011 | msgstr " spridningsavstånd: %08x\n" | |
6012 | ||
6013 | #: od-macho.c:1195 | |
6014 | #, c-format | |
6015 | msgid " [truncated block]\n" | |
6016 | msgstr " [avhugget block]\n" | |
6017 | ||
6018 | #: od-macho.c:1203 | |
6019 | #, c-format | |
6020 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
6021 | msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n" | |
6022 | ||
6023 | #: od-macho.c:1205 | |
6024 | #, c-format | |
6025 | msgid " length: %08x\n" | |
6026 | msgstr " längd: %08x\n" | |
6027 | ||
6028 | #: od-macho.c:1236 | |
6029 | msgid "cannot read code signature data" | |
6030 | msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata" | |
6031 | ||
6032 | #: od-macho.c:1264 | |
6033 | msgid "cannot read segment split info" | |
6034 | msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation" | |
6035 | ||
6036 | #: od-macho.c:1270 | |
6037 | msgid "segment split info is not nul terminated" | |
6038 | msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad" | |
6039 | ||
6040 | #: od-macho.c:1278 | |
6041 | #, c-format | |
6042 | msgid " 32 bit pointers:\n" | |
6043 | msgstr " 32-bitarspekare:\n" | |
6044 | ||
6045 | #: od-macho.c:1281 | |
6046 | #, c-format | |
6047 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
6048 | msgstr " 64-bitarspekare:\n" | |
6049 | ||
6050 | #: od-macho.c:1284 | |
6051 | #, c-format | |
6052 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
6053 | msgstr " PPC hög-16:\n" | |
6054 | ||
6055 | #: od-macho.c:1287 | |
6056 | #, c-format | |
6057 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
6058 | msgstr " Ej hanterad platstyp %u\n" | |
6059 | ||
6060 | #: od-macho.c:1311 | |
6061 | msgid "cannot read function starts" | |
6062 | msgstr "kan inte läsa funktionsinledningar" | |
6063 | ||
6064 | #: od-macho.c:1375 | |
6065 | msgid "cannot read data_in_code" | |
6066 | msgstr "kan inte läsa data_in_code" | |
6067 | ||
6068 | #: od-macho.c:1413 | |
6069 | msgid "cannot read twolevel hints" | |
6070 | msgstr "kan inte läsa tvånivåtips" | |
6071 | ||
6072 | #: od-xcoff.c:77 | |
6073 | #, c-format | |
6074 | msgid "" | |
6075 | "For XCOFF files:\n" | |
6076 | " header Display the file header\n" | |
6077 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6078 | " sections Display the section headers\n" | |
6079 | " syms Display the symbols table\n" | |
6080 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6081 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6082 | " loader Display loader section\n" | |
6083 | " except Display exception table\n" | |
6084 | " typchk Display type-check section\n" | |
6085 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6086 | " toc Display toc symbols\n" | |
6087 | " ldinfo Display loader info in core files\n" | |
6088 | msgstr "" | |
6089 | "För XCOFF-filer:\n" | |
6090 | " header Visa filhuvudet\n" | |
6091 | " aout Visa det extra huvudet\n" | |
6092 | " sections Visa sektionshuvuden\n" | |
6093 | " syms Visa symboltabellen\n" | |
6094 | " relocs Visa omlokaliseringsposter\n" | |
6095 | " lineno Visa radnummerposter\n" | |
6096 | " loader Visa laddningssektionen\n" | |
6097 | " except Visa undantagstabellen\n" | |
6098 | " typchk Visa typkontrollsektionen\n" | |
6099 | " traceback Visa återspårningstaggar\n" | |
6100 | " toc Visa toc-symboler\n" | |
6101 | " ldinfo Visa laddningsinformation i minnesfiler\n" | |
6102 | ||
6103 | #: od-xcoff.c:419 | |
6104 | #, c-format | |
6105 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
6106 | msgstr " ant sektioner:%d\n" | |
6107 | ||
6108 | #: od-xcoff.c:420 | |
6109 | #, c-format | |
6110 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
6111 | msgstr " tid och datum: 0x%08x - " | |
6112 | ||
6113 | #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17243 | |
6114 | #, c-format | |
6115 | msgid "not set\n" | |
6116 | msgstr "ej satt\n" | |
6117 | ||
6118 | #: od-xcoff.c:429 | |
6119 | #, c-format | |
6120 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
6121 | msgstr " symboler av: 0x%08x\n" | |
6122 | ||
6123 | #: od-xcoff.c:430 | |
6124 | #, c-format | |
6125 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
6126 | msgstr " ant symboler: %d\n" | |
6127 | ||
6128 | #: od-xcoff.c:431 | |
6129 | #, c-format | |
6130 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
6131 | msgstr " opt hvd st: %d\n" | |
6132 | ||
6133 | #: od-xcoff.c:432 | |
6134 | #, c-format | |
6135 | msgid " flags: 0x%04x " | |
6136 | msgstr " flaggor: 0x%04x " | |
6137 | ||
6138 | #: od-xcoff.c:446 | |
6139 | #, c-format | |
6140 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
6141 | msgstr "Ytterligare huvud:\n" | |
6142 | ||
6143 | #: od-xcoff.c:449 | |
6144 | #, c-format | |
6145 | msgid " No aux header\n" | |
6146 | msgstr " Inget ytterligare huvud\n" | |
6147 | ||
6148 | #: od-xcoff.c:454 | |
6149 | #, c-format | |
6150 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" | |
6151 | msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n" | |
6152 | ||
6153 | #: od-xcoff.c:460 | |
6154 | msgid "cannot read auxhdr" | |
6155 | msgstr "kan inte läsa auxhdr" | |
6156 | ||
6157 | #: od-xcoff.c:525 | |
6158 | #, c-format | |
6159 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
6160 | msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n" | |
6161 | ||
6162 | #: od-xcoff.c:530 | |
6163 | #, c-format | |
6164 | msgid " No section header\n" | |
6165 | msgstr " Inget sektionshuvud\n" | |
6166 | ||
6167 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 | |
6168 | msgid "cannot read section header" | |
6169 | msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud" | |
6170 | ||
6171 | #: od-xcoff.c:561 | |
6172 | #, c-format | |
6173 | msgid " Flags: %08x " | |
6174 | msgstr " Flaggor: %08x " | |
6175 | ||
6176 | #: od-xcoff.c:569 | |
6177 | #, c-format | |
6178 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6179 | msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6180 | ||
6181 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 | |
6182 | msgid "cannot read section headers" | |
6183 | msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden" | |
6184 | ||
6185 | #: od-xcoff.c:649 | |
6186 | msgid "cannot read strings table length" | |
6187 | msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen" | |
6188 | ||
6189 | #: od-xcoff.c:665 | |
6190 | msgid "cannot read strings table" | |
6191 | msgstr "kan inte läsa strängtabellen" | |
6192 | ||
6193 | #: od-xcoff.c:673 | |
6194 | msgid "cannot read symbol table" | |
6195 | msgstr "kan inte läsa symboltabellen" | |
6196 | ||
6197 | #: od-xcoff.c:688 | |
6198 | msgid "cannot read symbol entry" | |
6199 | msgstr "kan inte läsa symbolposten" | |
6200 | ||
6201 | #: od-xcoff.c:723 | |
6202 | msgid "cannot read symbol aux entry" | |
6203 | msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post" | |
6204 | ||
6205 | #: od-xcoff.c:745 | |
6206 | #, c-format | |
6207 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
6208 | msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)" | |
6209 | ||
6210 | #: od-xcoff.c:750 | |
6211 | #, c-format | |
6212 | msgid "" | |
6213 | ":\n" | |
6214 | " No symbols\n" | |
6215 | msgstr "" | |
6216 | ":\n" | |
6217 | " Inga symboler\n" | |
6218 | ||
6219 | #: od-xcoff.c:756 | |
6220 | #, c-format | |
6221 | msgid " (no strings):\n" | |
6222 | msgstr " (inga strängar):\n" | |
6223 | ||
6224 | #: od-xcoff.c:758 | |
6225 | #, c-format | |
6226 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
6227 | msgstr " (strängstorlek: %08x):\n" | |
6228 | ||
6229 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
6230 | #: od-xcoff.c:772 | |
6231 | #, c-format | |
6232 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
6233 | msgstr " # lk värde sektion typ aux namn/avst\n" | |
6234 | ||
6235 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
6236 | #: od-xcoff.c:824 | |
6237 | #, c-format | |
6238 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6239 | msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u nradnr: %-6u\n" | |
6240 | ||
6241 | #. Section length and number of relocs. | |
6242 | #: od-xcoff.c:831 | |
6243 | #, c-format | |
6244 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6245 | msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u\n" | |
6246 | ||
6247 | #: od-xcoff.c:894 | |
6248 | #, c-format | |
6249 | msgid "offset: %08x" | |
6250 | msgstr "avstånd: %08x" | |
6251 | ||
6252 | #: od-xcoff.c:937 | |
6253 | #, c-format | |
6254 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
6255 | msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n" | |
6256 | ||
6257 | #: od-xcoff.c:940 | |
6258 | msgid "cannot read relocations" | |
6259 | msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna" | |
6260 | ||
6261 | #: od-xcoff.c:953 | |
6262 | msgid "cannot read relocation entry" | |
6263 | msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost" | |
6264 | ||
6265 | #: od-xcoff.c:993 | |
6266 | #, c-format | |
6267 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
6268 | msgstr "Radnummer för %s (%u)\n" | |
6269 | ||
6270 | #: od-xcoff.c:996 | |
6271 | msgid "cannot read line numbers" | |
6272 | msgstr "kan inte läsa radnummer" | |
6273 | ||
6274 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
6275 | #: od-xcoff.c:1000 | |
6276 | #, c-format | |
6277 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
6278 | msgstr "radnr symndx/fadr\n" | |
6279 | ||
6280 | #: od-xcoff.c:1008 | |
6281 | msgid "cannot read line number entry" | |
6282 | msgstr "kan inte läsa en radnummerpost" | |
6283 | ||
6284 | #: od-xcoff.c:1051 | |
6285 | #, c-format | |
6286 | msgid "no .loader section in file\n" | |
6287 | msgstr "ingen sektion .loader i filen\n" | |
6288 | ||
6289 | #: od-xcoff.c:1057 | |
6290 | #, c-format | |
6291 | msgid "section .loader is too short\n" | |
6292 | msgstr "sektionen .loader är för kort\n" | |
6293 | ||
6294 | #: od-xcoff.c:1064 | |
6295 | #, c-format | |
6296 | msgid "Loader header:\n" | |
6297 | msgstr "Laddningshuvud:\n" | |
6298 | ||
6299 | #: od-xcoff.c:1066 | |
6300 | #, c-format | |
6301 | msgid " version: %u\n" | |
6302 | msgstr " version: %u\n" | |
6303 | ||
6304 | #: od-xcoff.c:1069 | |
6305 | #, c-format | |
6306 | msgid " Unhandled version\n" | |
6307 | msgstr " Ej hanterad version\n" | |
6308 | ||
6309 | #: od-xcoff.c:1074 | |
6310 | #, c-format | |
6311 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
6312 | msgstr " ant symboler: %u\n" | |
6313 | ||
6314 | #: od-xcoff.c:1076 | |
6315 | #, c-format | |
6316 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
6317 | msgstr " ant omlok: %u\n" | |
6318 | ||
6319 | #. Import string table length. | |
6320 | #: od-xcoff.c:1078 | |
6321 | #, c-format | |
6322 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
6323 | msgstr " importsträngtabellängd: %u\n" | |
6324 | ||
6325 | #: od-xcoff.c:1081 | |
6326 | #, c-format | |
6327 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
6328 | msgstr " ant importfiler: %u\n" | |
6329 | ||
6330 | #: od-xcoff.c:1083 | |
6331 | #, c-format | |
6332 | msgid " import file off: %u\n" | |
6333 | msgstr " importfilavstånd: %u\n" | |
6334 | ||
6335 | #: od-xcoff.c:1085 | |
6336 | #, c-format | |
6337 | msgid " string table len: %u\n" | |
6338 | msgstr " strängtabellängd: %u\n" | |
6339 | ||
6340 | #: od-xcoff.c:1087 | |
6341 | #, c-format | |
6342 | msgid " string table off: %u\n" | |
6343 | msgstr " strängtabellavst: %u\n" | |
6344 | ||
6345 | #: od-xcoff.c:1090 | |
6346 | #, c-format | |
6347 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
6348 | msgstr "Dynamiska symboler:\n" | |
6349 | ||
6350 | #: od-xcoff.c:1097 | |
6351 | #, c-format | |
6352 | msgid " %4u %08x %3u " | |
6353 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
6354 | ||
6355 | #: od-xcoff.c:1110 | |
6356 | #, c-format | |
6357 | msgid " %3u %3u " | |
6358 | msgstr " %3u %3u " | |
6359 | ||
6360 | #: od-xcoff.c:1119 | |
6361 | #, c-format | |
6362 | msgid "(bad offset: %u)" | |
6363 | msgstr "(felaktigt avstånd: %u)" | |
6364 | ||
6365 | #: od-xcoff.c:1126 | |
6366 | #, c-format | |
6367 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
6368 | msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n" | |
6369 | ||
6370 | #: od-xcoff.c:1166 | |
6371 | #, c-format | |
6372 | msgid "Import files:\n" | |
6373 | msgstr "Importfiler:\n" | |
6374 | ||
6375 | #: od-xcoff.c:1198 | |
6376 | #, c-format | |
6377 | msgid "no .except section in file\n" | |
6378 | msgstr "ingen sektion .except i filen\n" | |
6379 | ||
6380 | #: od-xcoff.c:1206 | |
6381 | #, c-format | |
6382 | msgid "Exception table:\n" | |
6383 | msgstr "Undantagstabell:\n" | |
6384 | ||
6385 | #: od-xcoff.c:1241 | |
6386 | #, c-format | |
6387 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
6388 | msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n" | |
6389 | ||
6390 | #: od-xcoff.c:1248 | |
6391 | #, c-format | |
6392 | msgid "Type-check section:\n" | |
6393 | msgstr "Typkontrollsektion:\n" | |
6394 | ||
6395 | #: od-xcoff.c:1295 | |
6396 | #, c-format | |
6397 | msgid " address beyond section size\n" | |
6398 | msgstr " adress utanför sektionens storlek\n" | |
6399 | ||
6400 | #: od-xcoff.c:1305 | |
6401 | #, c-format | |
6402 | msgid " tags at %08x\n" | |
6403 | msgstr " taggar vid %08x\n" | |
6404 | ||
6405 | #: od-xcoff.c:1383 | |
6406 | #, c-format | |
6407 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
6408 | msgstr " antal CTL-ankare: %u\n" | |
6409 | ||
6410 | #: od-xcoff.c:1402 | |
6411 | #, c-format | |
6412 | msgid " Name (len: %u): " | |
6413 | msgstr " Namn (längd: %u): " | |
6414 | ||
6415 | #: od-xcoff.c:1405 | |
6416 | #, c-format | |
6417 | msgid "[truncated]\n" | |
6418 | msgstr "[avhugget]\n" | |
6419 | ||
6420 | #: od-xcoff.c:1424 | |
6421 | #, c-format | |
6422 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
6423 | msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n" | |
6424 | ||
6425 | #: od-xcoff.c:1427 | |
6426 | #, c-format | |
6427 | msgid " no tags found\n" | |
6428 | msgstr " inga taggar hittade\n" | |
6429 | ||
6430 | #: od-xcoff.c:1431 | |
6431 | #, c-format | |
6432 | msgid " Truncated .text section\n" | |
6433 | msgstr " Avhuggen .text-sektion\n" | |
6434 | ||
6435 | #: od-xcoff.c:1516 | |
6436 | #, c-format | |
6437 | msgid "TOC:\n" | |
6438 | msgstr "TOC:\n" | |
6439 | ||
6440 | #: od-xcoff.c:1559 | |
6441 | #, c-format | |
6442 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
6443 | msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n" | |
6444 | ||
6445 | #: od-xcoff.c:1643 | |
6446 | msgid "cannot read header" | |
6447 | msgstr "kan inte läsa huvudet" | |
6448 | ||
6449 | #: od-xcoff.c:1651 | |
6450 | #, c-format | |
6451 | msgid "File header:\n" | |
6452 | msgstr "Filhuvud:\n" | |
6453 | ||
6454 | #: od-xcoff.c:1652 | |
6455 | #, c-format | |
6456 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
6457 | msgstr " magiskt tal: 0x%04x (0%04o) " | |
6458 | ||
6459 | #: od-xcoff.c:1656 | |
6460 | #, c-format | |
6461 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
6462 | msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)" | |
6463 | ||
6464 | #: od-xcoff.c:1659 | |
6465 | #, c-format | |
6466 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
6467 | msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)" | |
6468 | ||
6469 | #: od-xcoff.c:1662 | |
6470 | #, c-format | |
6471 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
6472 | msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)" | |
6473 | ||
6474 | #: od-xcoff.c:1665 | |
6475 | #, c-format | |
6476 | msgid "unknown magic" | |
6477 | msgstr "okänt magiskt tal" | |
6478 | ||
6479 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 | |
6480 | #, c-format | |
6481 | msgid " Unhandled magic\n" | |
6482 | msgstr " Ej hanterat magiskt tal\n" | |
6483 | ||
6484 | #: od-xcoff.c:1737 | |
6485 | msgid "cannot read loader info table" | |
6486 | msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen" | |
6487 | ||
6488 | #: od-xcoff.c:1769 | |
6489 | #, c-format | |
6490 | msgid "" | |
6491 | "\n" | |
6492 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
6493 | msgstr "" | |
6494 | "\n" | |
6495 | "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n" | |
6496 | ||
6497 | #: od-xcoff.c:1787 | |
6498 | msgid "cannot core read header" | |
6499 | msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil" | |
6500 | ||
6501 | #: od-xcoff.c:1794 | |
6502 | #, c-format | |
6503 | msgid "Core header:\n" | |
6504 | msgstr "Minnesfilshuvud:\n" | |
6505 | ||
6506 | #: od-xcoff.c:1795 | |
6507 | #, c-format | |
6508 | msgid " version: 0x%08x " | |
6509 | msgstr " version: 0x%08x " | |
6510 | ||
6511 | #: od-xcoff.c:1799 | |
6512 | #, c-format | |
6513 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
6514 | msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)" | |
6515 | ||
6516 | #: od-xcoff.c:1802 | |
6517 | #, c-format | |
6518 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
6519 | msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)" | |
6520 | ||
6521 | #: od-xcoff.c:1805 | |
6522 | #, c-format | |
6523 | msgid "unknown format" | |
6524 | msgstr "okänt format" | |
6525 | ||
6526 | #: rclex.c:196 | |
6527 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
6528 | msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n" | |
6529 | ||
6530 | #: rdcoff.c:116 | |
6531 | #, c-format | |
6532 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
6533 | msgstr "Överdrivet stort fackindex: %lx" | |
6534 | ||
6535 | #: rdcoff.c:202 | |
6536 | #, c-format | |
6537 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
6538 | msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x" | |
6539 | ||
6540 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703 | |
6541 | #, c-format | |
6542 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
6543 | msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s" | |
6544 | ||
6545 | #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723 | |
6546 | #, c-format | |
6547 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
6548 | msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s" | |
6549 | ||
6550 | #: rdcoff.c:790 | |
6551 | #, c-format | |
6552 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
6553 | msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion" | |
6554 | ||
6555 | #: rdcoff.c:840 | |
6556 | #, c-format | |
6557 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
6558 | msgstr "%ld: oväntad .ef\n" | |
6559 | ||
6560 | #: rddbg.c:80 | |
6561 | #, c-format | |
6562 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
6563 | msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation" | |
6564 | ||
6565 | #: rddbg.c:187 | |
6566 | #, c-format | |
6567 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
6568 | msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig, strx = 0x%x, typ = %d\n" | |
6569 | ||
6570 | #: rddbg.c:211 | |
6571 | #, c-format | |
6572 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
6573 | msgstr "%s: %s: stab-post %ld är trasig\n" | |
6574 | ||
6575 | #: rddbg.c:379 | |
6576 | #, c-format | |
6577 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
6578 | msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n" | |
6579 | ||
6580 | #: readelf.c:306 | |
6581 | msgid "<none>" | |
6582 | msgstr "<ingen>" | |
6583 | ||
6584 | #: readelf.c:307 | |
6585 | msgid "<no-strings>" | |
6586 | msgstr "<inga strängar>" | |
6587 | ||
6588 | #: readelf.c:384 | |
6589 | #, c-format | |
6590 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6591 | msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %s element av storlek %s för %s\n" | |
6592 | ||
6593 | #: readelf.c:394 | |
6594 | #, c-format | |
6595 | msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6596 | msgstr "Storleksöverspill förhindrar läsning av %s element av storlek %s för %s\n" | |
6597 | ||
6598 | #: readelf.c:406 | |
6599 | #, c-format | |
6600 | msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" | |
6601 | msgstr "Läsning av %s byte sträcker sig utanför slutet av filen för %s\n" | |
6602 | ||
6603 | #: readelf.c:414 | |
6604 | #, c-format | |
6605 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
6606 | msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n" | |
6607 | ||
6608 | #: readelf.c:430 | |
6609 | #, c-format | |
6610 | msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" | |
6611 | msgstr "Slut på minne vid allokering av %s byte för %s\n" | |
6612 | ||
6613 | #: readelf.c:441 | |
6614 | #, c-format | |
6615 | msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" | |
6616 | msgstr "Kan inte läsa in %s byte av %s\n" | |
6617 | ||
6618 | #: readelf.c:882 | |
6619 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" | |
6620 | msgstr "Vet inget om omlokaliseringar på denna maskinarkitektur\n" | |
6621 | ||
6622 | #: readelf.c:909 readelf.c:1014 | |
6623 | msgid "32-bit relocation data" | |
6624 | msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata" | |
6625 | ||
6626 | #: readelf.c:921 readelf.c:951 readelf.c:1025 readelf.c:1054 | |
6627 | msgid "out of memory parsing relocs\n" | |
6628 | msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n" | |
6629 | ||
6630 | #: readelf.c:939 readelf.c:1043 | |
6631 | msgid "64-bit relocation data" | |
6632 | msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata" | |
6633 | ||
6634 | #: readelf.c:1173 | |
6635 | #, c-format | |
6636 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6637 | msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" | |
6638 | ||
6639 | #: readelf.c:1175 | |
6640 | #, c-format | |
6641 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
6642 | msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n" | |
6643 | ||
6644 | #: readelf.c:1180 | |
6645 | #, c-format | |
6646 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
6647 | msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n" | |
6648 | ||
6649 | #: readelf.c:1182 | |
6650 | #, c-format | |
6651 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
6652 | msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n" | |
6653 | ||
6654 | #: readelf.c:1190 | |
6655 | #, c-format | |
6656 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6657 | msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" | |
6658 | ||
6659 | #: readelf.c:1192 | |
6660 | #, c-format | |
6661 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
6662 | msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n" | |
6663 | ||
6664 | #: readelf.c:1197 | |
6665 | #, c-format | |
6666 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
6667 | msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" | |
6668 | ||
6669 | #: readelf.c:1199 | |
6670 | #, c-format | |
6671 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
6672 | msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n" | |
6673 | ||
6674 | #: readelf.c:1580 readelf.c:1770 readelf.c:1778 | |
6675 | #, c-format | |
6676 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
6677 | msgstr "okänd: %-7lx" | |
6678 | ||
6679 | #: readelf.c:1606 | |
6680 | #, c-format | |
6681 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
6682 | msgstr "<okänd addend: %lx>" | |
6683 | ||
6684 | #: readelf.c:1615 | |
6685 | #, c-format | |
6686 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" | |
6687 | msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx i omlokaliseringar" | |
6688 | ||
6689 | #: readelf.c:1716 | |
6690 | #, c-format | |
6691 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
6692 | msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>" | |
6693 | ||
6694 | #: readelf.c:1719 | |
6695 | #, c-format | |
6696 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
6697 | msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>" | |
6698 | ||
6699 | #: readelf.c:2205 | |
6700 | #, c-format | |
6701 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
6702 | msgstr "processorspecifik: %lx" | |
6703 | ||
6704 | #: readelf.c:2232 | |
6705 | #, c-format | |
6706 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
6707 | msgstr "operativsystemsspecifik: %lx" | |
6708 | ||
6709 | #: readelf.c:2236 readelf.c:3996 | |
6710 | #, c-format | |
6711 | msgid "<unknown>: %lx" | |
6712 | msgstr "<okänd>: %lx" | |
6713 | ||
6714 | #: readelf.c:2249 | |
6715 | msgid "NONE (None)" | |
6716 | msgstr "NONE (ingen)" | |
6717 | ||
6718 | #: readelf.c:2250 | |
6719 | msgid "REL (Relocatable file)" | |
6720 | msgstr "REL (omlokaliserbar fil)" | |
6721 | ||
6722 | #: readelf.c:2251 | |
6723 | msgid "EXEC (Executable file)" | |
6724 | msgstr "EXEC (exekverbar fil)" | |
6725 | ||
6726 | #: readelf.c:2252 | |
6727 | msgid "DYN (Shared object file)" | |
6728 | msgstr "DYN (delad objektfil)" | |
6729 | ||
6730 | #: readelf.c:2253 | |
6731 | msgid "CORE (Core file)" | |
6732 | msgstr "CORE (minnesfil)" | |
6733 | ||
6734 | #: readelf.c:2257 | |
6735 | #, c-format | |
6736 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
6737 | msgstr "processorspecifik: (%x)" | |
6738 | ||
6739 | #: readelf.c:2259 | |
6740 | #, c-format | |
6741 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
6742 | msgstr "OS-specifik: (%x)" | |
6743 | ||
6744 | #: readelf.c:2261 | |
6745 | #, c-format | |
6746 | msgid "<unknown>: %x" | |
6747 | msgstr "<okänd>: %x" | |
6748 | ||
6749 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. | |
6750 | #. 0 | |
6751 | #: readelf.c:2275 readelf.c:15588 readelf.c:15599 | |
6752 | msgid "None" | |
6753 | msgstr "ingen" | |
6754 | ||
6755 | #: readelf.c:2506 | |
6756 | #, c-format | |
6757 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
6758 | msgstr "<okänd>: 0x%x" | |
6759 | ||
6760 | #: readelf.c:2792 | |
6761 | msgid ", <unknown>" | |
6762 | msgstr ", <okänd>" | |
6763 | ||
6764 | #: readelf.c:3161 readelf.c:9607 | |
6765 | msgid "unknown" | |
6766 | msgstr "okänd" | |
6767 | ||
6768 | #: readelf.c:3162 | |
6769 | msgid "unknown mac" | |
6770 | msgstr "okänd mac" | |
6771 | ||
6772 | #: readelf.c:3230 | |
6773 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" | |
6774 | msgstr ", <okänd MeP-cpu-typ>" | |
6775 | ||
6776 | #: readelf.c:3240 | |
6777 | msgid "<unknown MeP copro type>" | |
6778 | msgstr "<okänd MeP-copro-typ>" | |
6779 | ||
6780 | #: readelf.c:3251 | |
6781 | #, c-format | |
6782 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
6783 | msgstr ", okända flaggbitar: %#x" | |
6784 | ||
6785 | #: readelf.c:3260 | |
6786 | msgid ", relocatable" | |
6787 | msgstr ", omlokaliserbart" | |
6788 | ||
6789 | #: readelf.c:3263 | |
6790 | msgid ", relocatable-lib" | |
6791 | msgstr ", omlokaliserbart bibliotek" | |
6792 | ||
6793 | #: readelf.c:3345 | |
6794 | msgid ", unknown v850 architecture variant" | |
6795 | msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen" | |
6796 | ||
6797 | #: readelf.c:3411 | |
6798 | msgid ", unknown CPU" | |
6799 | msgstr ", okänd CPU" | |
6800 | ||
6801 | #: readelf.c:3426 | |
6802 | msgid ", unknown ABI" | |
6803 | msgstr ", okänt ABI" | |
6804 | ||
6805 | #: readelf.c:3451 readelf.c:3522 | |
6806 | msgid ", unknown ISA" | |
6807 | msgstr ", okänd ISA" | |
6808 | ||
6809 | #: readelf.c:3632 | |
6810 | #, c-format | |
6811 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
6812 | msgstr "Okänd IA64 VMS-kommandokod: %x\n" | |
6813 | ||
6814 | #: readelf.c:3696 | |
6815 | msgid ": architecture variant: " | |
6816 | msgstr ": arkitekturvariant: " | |
6817 | ||
6818 | #: readelf.c:3715 | |
6819 | msgid ": unknown" | |
6820 | msgstr ": okänd" | |
6821 | ||
6822 | #: readelf.c:3719 | |
6823 | msgid ": unknown extra flag bits also present" | |
6824 | msgstr ": okända extra flaggbitar finns också" | |
6825 | ||
6826 | #: readelf.c:3769 | |
6827 | msgid "Standalone App" | |
6828 | msgstr "Självständigt program" | |
6829 | ||
6830 | #: readelf.c:3778 | |
6831 | msgid "Bare-metal C6000" | |
6832 | msgstr "Ren C6000" | |
6833 | ||
6834 | #: readelf.c:3788 readelf.c:4708 readelf.c:4724 readelf.c:16919 | |
6835 | #: readelf.c:16959 | |
6836 | #, c-format | |
6837 | msgid "<unknown: %x>" | |
6838 | msgstr "<okänd: %x>" | |
6839 | ||
6840 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 | |
6841 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
6842 | #: readelf.c:4338 | |
6843 | #, c-format | |
6844 | msgid "%08x: <unknown>" | |
6845 | msgstr "%08x: <okänd>" | |
6846 | ||
6847 | #: readelf.c:4396 | |
6848 | #, c-format | |
6849 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
6850 | msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n" | |
6851 | ||
6852 | #: readelf.c:4397 | |
6853 | #, c-format | |
6854 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
6855 | msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n" | |
6856 | ||
6857 | #: readelf.c:4398 | |
6858 | #, c-format | |
6859 | msgid "" | |
6860 | " Options are:\n" | |
6861 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
6862 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
6863 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
6864 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
6865 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
6866 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
6867 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
6868 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
6869 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
6870 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
6871 | " --symbols An alias for --syms\n" | |
6872 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
6873 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" | |
6874 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
6875 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
6876 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
6877 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
6878 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" | |
6879 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
6880 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" | |
6881 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" | |
6882 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
6883 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
6884 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
6885 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
6886 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
6887 | " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" | |
6888 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" | |
6889 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
6890 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
6891 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
6892 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
6893 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
6894 | msgstr "" | |
6895 | " Flaggor är:\n" | |
6896 | " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
6897 | " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n" | |
6898 | " -l --program-headers Visa programhuvuden\n" | |
6899 | " --segments Synonym för --program-headers\n" | |
6900 | " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n" | |
6901 | " --sections Synonym för --section-headers\n" | |
6902 | " -g --section-groups Visa sektionsgrupperna\n" | |
6903 | " -t --section-details Visa detaljer om sektionerna\n" | |
6904 | " -e --headers Samma som: -h -l -S\n" | |
6905 | " -s --syms Visa symboltabellen\n" | |
6906 | " --symbols Synonym för --syms\n" | |
6907 | " --dyn-syms Visa tabellen över dynamiska symboler\n" | |
6908 | " -n --notes Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n" | |
6909 | " -r --relocs Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n" | |
6910 | " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n" | |
6911 | " -d --dynamic Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n" | |
6912 | " -V --version-info Visa versionssektionerna (om några finns)\n" | |
6913 | " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n" | |
6914 | " -c --archive-index Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n" | |
6915 | " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n" | |
6916 | " -x --hex-dump=<nummer|namn>\n" | |
6917 | " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n" | |
6918 | " -p --string-dump=<nummer|namn>\n" | |
6919 | " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n" | |
6920 | " -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n" | |
6921 | " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n" | |
6922 | " -z --decompress Dekomprimera sektionen före den visas\n" | |
6923 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] eller\n" | |
6924 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
6925 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n" | |
6926 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
6927 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" | |
6928 | " Visa innehållet i DWARF-felsökningssektioner\n" | |
6929 | ||
6930 | #: readelf.c:4432 | |
6931 | #, c-format | |
6932 | msgid "" | |
6933 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
6934 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
6935 | " or deeper\n" | |
6936 | msgstr "" | |
6937 | " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n" | |
6938 | " --dwarf-start=N Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n" | |
6939 | ||
6940 | #: readelf.c:4437 | |
6941 | #, c-format | |
6942 | msgid "" | |
6943 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" | |
6944 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
6945 | msgstr "" | |
6946 | " -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n" | |
6947 | " Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n" | |
6948 | ||
6949 | #: readelf.c:4441 | |
6950 | #, c-format | |
6951 | msgid "" | |
6952 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
6953 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
6954 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
6955 | " -H --help Display this information\n" | |
6956 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
6957 | msgstr "" | |
6958 | " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n" | |
6959 | " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n" | |
6960 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
6961 | " -H --help Visa denna information\n" | |
6962 | " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n" | |
6963 | ||
6964 | #: readelf.c:4470 readelf.c:4501 readelf.c:4505 | |
6965 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" | |
6966 | msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n" | |
6967 | ||
6968 | #: readelf.c:4682 | |
6969 | #, c-format | |
6970 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
6971 | msgstr "Ogiltig flagga ”-%c”\n" | |
6972 | ||
6973 | #: readelf.c:4704 readelf.c:4720 readelf.c:10289 | |
6974 | msgid "none" | |
6975 | msgstr "ingen" | |
6976 | ||
6977 | #: readelf.c:4721 | |
6978 | msgid "2's complement, little endian" | |
6979 | msgstr "2-komplement, little endian" | |
6980 | ||
6981 | #: readelf.c:4722 | |
6982 | msgid "2's complement, big endian" | |
6983 | msgstr "2-komplement, big endian" | |
6984 | ||
6985 | #: readelf.c:4742 | |
6986 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" | |
6987 | msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n" | |
6988 | ||
6989 | #: readelf.c:4752 | |
6990 | #, c-format | |
6991 | msgid "ELF Header:\n" | |
6992 | msgstr "ELF-huvud:\n" | |
6993 | ||
6994 | #: readelf.c:4753 | |
6995 | #, c-format | |
6996 | msgid " Magic: " | |
6997 | msgstr " Magi: " | |
6998 | ||
6999 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7000 | #: readelf.c:4757 | |
7001 | #, c-format | |
7002 | msgid " Class: %s\n" | |
7003 | msgstr " Klass: %s\n" | |
7004 | ||
7005 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7006 | #: readelf.c:4759 | |
7007 | #, c-format | |
7008 | msgid " Data: %s\n" | |
7009 | msgstr " Data: %s\n" | |
7010 | ||
7011 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7012 | #: readelf.c:4761 | |
7013 | #, c-format | |
7014 | msgid " Version: %d %s\n" | |
7015 | msgstr " Version: %d %s\n" | |
7016 | ||
7017 | #: readelf.c:4766 | |
7018 | #, c-format | |
7019 | msgid "<unknown: %lx>" | |
7020 | msgstr "<okänd: %lx>" | |
7021 | ||
7022 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7023 | #: readelf.c:4768 | |
7024 | #, c-format | |
7025 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
7026 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
7027 | ||
7028 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7029 | #: readelf.c:4770 | |
7030 | #, c-format | |
7031 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
7032 | msgstr " ABI-version: %d\n" | |
7033 | ||
7034 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7035 | #: readelf.c:4772 | |
7036 | #, c-format | |
7037 | msgid " Type: %s\n" | |
7038 | msgstr " Typ: %s\n" | |
7039 | ||
7040 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7041 | #: readelf.c:4774 | |
7042 | #, c-format | |
7043 | msgid " Machine: %s\n" | |
7044 | msgstr " Maskin: %s\n" | |
7045 | ||
7046 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7047 | #: readelf.c:4776 | |
7048 | #, c-format | |
7049 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
7050 | msgstr " Version: 0x%lx\n" | |
7051 | ||
7052 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7053 | #: readelf.c:4779 | |
7054 | #, c-format | |
7055 | msgid " Entry point address: " | |
7056 | msgstr " Ingångsadress: " | |
7057 | ||
7058 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7059 | #: readelf.c:4781 | |
7060 | #, c-format | |
7061 | msgid "" | |
7062 | "\n" | |
7063 | " Start of program headers: " | |
7064 | msgstr "" | |
7065 | "\n" | |
7066 | " Start för programhuvuden: " | |
7067 | ||
7068 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7069 | #: readelf.c:4783 | |
7070 | #, c-format | |
7071 | msgid "" | |
7072 | " (bytes into file)\n" | |
7073 | " Start of section headers: " | |
7074 | msgstr "" | |
7075 | " (byte in i filen)\n" | |
7076 | " Start för sektionshuvuden: " | |
7077 | ||
7078 | #: readelf.c:4785 | |
7079 | #, c-format | |
7080 | msgid " (bytes into file)\n" | |
7081 | msgstr " (byte in i filen)\n" | |
7082 | ||
7083 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7084 | #: readelf.c:4787 | |
7085 | #, c-format | |
7086 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
7087 | msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n" | |
7088 | ||
7089 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7090 | #: readelf.c:4790 | |
7091 | #, c-format | |
7092 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
7093 | msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n" | |
7094 | ||
7095 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7096 | #: readelf.c:4792 | |
7097 | #, c-format | |
7098 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
7099 | msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n" | |
7100 | ||
7101 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7102 | #: readelf.c:4794 | |
7103 | #, c-format | |
7104 | msgid " Number of program headers: %ld" | |
7105 | msgstr " Antal programhuvuden: %ld" | |
7106 | ||
7107 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7108 | #: readelf.c:4801 | |
7109 | #, c-format | |
7110 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
7111 | msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n" | |
7112 | ||
7113 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7114 | #: readelf.c:4803 | |
7115 | #, c-format | |
7116 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
7117 | msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld" | |
7118 | ||
7119 | # 37 tecken i "vänstra" kolumnen | |
7120 | #: readelf.c:4808 | |
7121 | #, c-format | |
7122 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
7123 | msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %ld" | |
7124 | ||
7125 | #: readelf.c:4815 | |
7126 | #, c-format | |
7127 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
7128 | msgstr " <trasig: utanför intervallet>" | |
7129 | ||
7130 | #: readelf.c:4855 readelf.c:4902 | |
7131 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" | |
7132 | msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-programhuvud\n" | |
7133 | ||
7134 | #: readelf.c:4859 readelf.c:4906 | |
7135 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" | |
7136 | msgstr "e_phentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-programhuvud\n" | |
7137 | ||
7138 | #: readelf.c:4862 readelf.c:4909 | |
7139 | msgid "program headers" | |
7140 | msgstr "programhuvuden" | |
7141 | ||
7142 | #: readelf.c:4948 | |
7143 | #, c-format | |
7144 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
7145 | msgstr "För många programhuvuden — %#x — filen är inte så stor\n" | |
7146 | ||
7147 | #: readelf.c:4957 | |
7148 | #, c-format | |
7149 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
7150 | msgstr "Slut på minne när %u programhuvuden lästes\n" | |
7151 | ||
7152 | #: readelf.c:4988 | |
7153 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" | |
7154 | msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud — det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden\n" | |
7155 | ||
7156 | #: readelf.c:4993 | |
7157 | #, c-format | |
7158 | msgid "" | |
7159 | "\n" | |
7160 | "There are no program headers in this file.\n" | |
7161 | msgstr "" | |
7162 | "\n" | |
7163 | "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n" | |
7164 | ||
7165 | #: readelf.c:4999 | |
7166 | #, c-format | |
7167 | msgid "" | |
7168 | "\n" | |
7169 | "Elf file type is %s\n" | |
7170 | msgstr "" | |
7171 | "\n" | |
7172 | "Elf-filtyp är %s\n" | |
7173 | ||
7174 | #: readelf.c:5000 | |
7175 | #, c-format | |
7176 | msgid "Entry point 0x%s\n" | |
7177 | msgstr "Ingångspunkt 0x%s\n" | |
7178 | ||
7179 | #: readelf.c:5001 | |
7180 | #, c-format | |
7181 | msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" | |
7182 | msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" | |
7183 | msgstr[0] "Det finns %d programhuvud, med början på avståndet %s\n" | |
7184 | msgstr[1] "Det finns %d programhuvuden, med början på avståndet %s\n" | |
7185 | ||
7186 | # BUGG: plural-s | |
7187 | #: readelf.c:5014 readelf.c:5016 | |
7188 | #, c-format | |
7189 | msgid "" | |
7190 | "\n" | |
7191 | "Program Headers:\n" | |
7192 | msgstr "" | |
7193 | "\n" | |
7194 | "Programhuvuden:\n" | |
7195 | ||
7196 | #: readelf.c:5020 | |
7197 | #, c-format | |
7198 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7199 | msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n" | |
7200 | ||
7201 | #: readelf.c:5023 | |
7202 | #, c-format | |
7203 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7204 | msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n" | |
7205 | ||
7206 | #: readelf.c:5027 | |
7207 | #, c-format | |
7208 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
7209 | msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n" | |
7210 | ||
7211 | #: readelf.c:5029 | |
7212 | #, c-format | |
7213 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
7214 | msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n" | |
7215 | ||
7216 | #: readelf.c:5128 | |
7217 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" | |
7218 | msgstr "LOAD-segment måste sorteras i ordning med ökande VirtAddr\n" | |
7219 | ||
7220 | #: readelf.c:5131 | |
7221 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" | |
7222 | msgstr "segmentets filstorlek är större än dess minnesstorlek\n" | |
7223 | ||
7224 | #: readelf.c:5138 | |
7225 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" | |
7226 | msgstr "PHDR-segmentet måste komma före alla LOAD-segment\n" | |
7227 | ||
7228 | #: readelf.c:5150 | |
7229 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" | |
7230 | msgstr "PHDR-segmentet täcks inte av något LOAD-segment\n" | |
7231 | ||
7232 | #: readelf.c:5156 | |
7233 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
7234 | msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n" | |
7235 | ||
7236 | #: readelf.c:5175 | |
7237 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" | |
7238 | msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n" | |
7239 | ||
7240 | #: readelf.c:5190 | |
7241 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
7242 | msgstr "sektionen .dynamic ligger inte i det dynamiska segmentet\n" | |
7243 | ||
7244 | #: readelf.c:5193 | |
7245 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" | |
7246 | msgstr "sektionen .dynamic är inte den första sektionen i det dynamiska segmentet.\n" | |
7247 | ||
7248 | #: readelf.c:5203 | |
7249 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" | |
7250 | msgstr "det dynamiska segmentavståndet + storleken överskrider storleken på filen\n" | |
7251 | ||
7252 | #: readelf.c:5211 | |
7253 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" | |
7254 | msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n" | |
7255 | ||
7256 | #: readelf.c:5218 | |
7257 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
7258 | msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n" | |
7259 | ||
7260 | #: readelf.c:5222 | |
7261 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
7262 | msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n" | |
7263 | ||
7264 | #: readelf.c:5225 | |
7265 | #, c-format | |
7266 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" | |
7267 | msgstr " [Begär programtolkare: %s]\n" | |
7268 | ||
7269 | #: readelf.c:5236 | |
7270 | #, c-format | |
7271 | msgid "" | |
7272 | "\n" | |
7273 | " Section to Segment mapping:\n" | |
7274 | msgstr "" | |
7275 | "\n" | |
7276 | " Sektion till segment-avbildning:\n" | |
7277 | ||
7278 | #: readelf.c:5237 | |
7279 | #, c-format | |
7280 | msgid " Segment Sections...\n" | |
7281 | msgstr " Segmentsektioner...\n" | |
7282 | ||
7283 | #: readelf.c:5273 | |
7284 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" | |
7285 | msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n" | |
7286 | ||
7287 | #: readelf.c:5289 | |
7288 | #, c-format | |
7289 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
7290 | msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n" | |
7291 | ||
7292 | #: readelf.c:5314 readelf.c:5378 | |
7293 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" | |
7294 | msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är mindre än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n" | |
7295 | ||
7296 | #: readelf.c:5318 readelf.c:5383 | |
7297 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" | |
7298 | msgstr "e_shentsize-fältet i ELF-huvudet är större än storleken på ett ELF-sektionshuvud\n" | |
7299 | ||
7300 | #: readelf.c:5322 readelf.c:5388 | |
7301 | msgid "section headers" | |
7302 | msgstr "sektionshuvuden" | |
7303 | ||
7304 | #: readelf.c:5332 readelf.c:5398 | |
7305 | #, c-format | |
7306 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
7307 | msgstr "Slut på minne när %u sektionshuvuden lästes\n" | |
7308 | ||
7309 | #: readelf.c:5351 readelf.c:5417 | |
7310 | #, c-format | |
7311 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
7312 | msgstr "Sektion %u har ett sh_link-värde %u utanför intervallet\n" | |
7313 | ||
7314 | #: readelf.c:5353 readelf.c:5419 | |
7315 | #, c-format | |
7316 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
7317 | msgstr "Sektion %u har ett sh_info-värde %u utanför intervallet\n" | |
7318 | ||
7319 | #: readelf.c:5448 readelf.c:5561 | |
7320 | #, c-format | |
7321 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" | |
7322 | msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_entsize på 0x%lx\n" | |
7323 | ||
7324 | #: readelf.c:5456 readelf.c:5569 | |
7325 | #, c-format | |
7326 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" | |
7327 | msgstr "Sektionen %s har en felaktig sh_size på 0x%lx\n" | |
7328 | ||
7329 | #: readelf.c:5466 readelf.c:5579 | |
7330 | #, c-format | |
7331 | msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" | |
7332 | msgstr "Storleken (0x%lx) på sektionen %s är inte en multipel av dess sh_entsize (0x%lx)\n" | |
7333 | ||
7334 | #: readelf.c:5474 readelf.c:5587 | |
7335 | msgid "symbols" | |
7336 | msgstr "symboler" | |
7337 | ||
7338 | # "Indicies" är en felstavning, skall vara "indices". | |
7339 | # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23430 | |
7340 | #: readelf.c:5488 readelf.c:5601 | |
7341 | msgid "symbol table section indicies" | |
7342 | msgstr "sektionsindex för symboltabellen" | |
7343 | ||
7344 | #: readelf.c:5494 readelf.c:5607 | |
7345 | #, c-format | |
7346 | msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" | |
7347 | msgstr "Indexsektionen %s har en sh_size på 0x%lx — 0x%lx förväntades\n" | |
7348 | ||
7349 | #: readelf.c:5507 readelf.c:5620 | |
7350 | #, c-format | |
7351 | msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" | |
7352 | msgstr "Slut på minne när %lu symboler lästes\n" | |
7353 | ||
7354 | #: readelf.c:5801 readelf.c:5876 readelf.c:5894 readelf.c:5912 | |
7355 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" | |
7356 | msgstr "Internt fel: inte tillräckligt med buffertutrymme för sektionsflagginformation" | |
7357 | ||
7358 | #: readelf.c:5919 | |
7359 | #, c-format | |
7360 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
7361 | msgstr "OKÄND (%*.*lx)" | |
7362 | ||
7363 | #: readelf.c:5938 readelf.c:5953 | |
7364 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" | |
7365 | msgstr "Komprimerad sektion är för liten till och med för ett komprimeringshuvud\n" | |
7366 | ||
7367 | #: readelf.c:5977 | |
7368 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" | |
7369 | msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n" | |
7370 | ||
7371 | #: readelf.c:5982 | |
7372 | #, c-format | |
7373 | msgid "" | |
7374 | "\n" | |
7375 | "There are no sections in this file.\n" | |
7376 | msgstr "" | |
7377 | "\n" | |
7378 | "Det finns inga sektioner i denna fil.\n" | |
7379 | ||
7380 | #: readelf.c:5988 | |
7381 | #, c-format | |
7382 | msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" | |
7383 | msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
7384 | msgstr[0] "Det finns %d sektionshuvud, med början på avståndet 0x%lx:\n" | |
7385 | msgstr[1] "Det finns %d sektionshuvuden, med början på avståndet 0x%lx:\n" | |
7386 | ||
7387 | #: readelf.c:6017 readelf.c:6792 readelf.c:7238 readelf.c:7647 readelf.c:8090 | |
7388 | #: readelf.c:9194 readelf.c:11715 readelf.c:13755 readelf.c:17620 | |
7389 | msgid "string table" | |
7390 | msgstr "strängtabell" | |
7391 | ||
7392 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. | |
7393 | #: readelf.c:6088 | |
7394 | #, c-format | |
7395 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" | |
7396 | msgstr "Sektion %d har en felaktig sh_entsize på %s\n" | |
7397 | ||
7398 | #: readelf.c:6089 | |
7399 | #, c-format | |
7400 | msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" | |
7401 | msgstr "(Använder den förväntade storleken på %u för resten av denna dump)\n" | |
7402 | ||
7403 | #: readelf.c:6110 | |
7404 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" | |
7405 | msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n" | |
7406 | ||
7407 | #: readelf.c:6122 | |
7408 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" | |
7409 | msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n" | |
7410 | ||
7411 | #: readelf.c:6128 | |
7412 | msgid "dynamic strings" | |
7413 | msgstr "dynamiska strängar" | |
7414 | ||
7415 | #: readelf.c:6218 | |
7416 | #, c-format | |
7417 | msgid "" | |
7418 | "\n" | |
7419 | "Section Headers:\n" | |
7420 | msgstr "" | |
7421 | "\n" | |
7422 | "Sektionshuvuden:\n" | |
7423 | ||
7424 | #: readelf.c:6220 | |
7425 | #, c-format | |
7426 | msgid "" | |
7427 | "\n" | |
7428 | "Section Header:\n" | |
7429 | msgstr "" | |
7430 | "\n" | |
7431 | "Sektionshuvud:\n" | |
7432 | ||
7433 | #: readelf.c:6226 readelf.c:6237 readelf.c:6248 | |
7434 | #, c-format | |
7435 | msgid " [Nr] Name\n" | |
7436 | msgstr " [Nr] Namn\n" | |
7437 | ||
7438 | #: readelf.c:6227 | |
7439 | #, c-format | |
7440 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
7441 | msgstr " Typ Adr Avst Strl PS Lk Inf Ju\n" | |
7442 | ||
7443 | #: readelf.c:6231 | |
7444 | #, c-format | |
7445 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7446 | msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" | |
7447 | ||
7448 | #: readelf.c:6238 | |
7449 | #, c-format | |
7450 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
7451 | msgstr " Typ Adress Avst Strl PS Lk Inf Ju\n" | |
7452 | ||
7453 | #: readelf.c:6242 | |
7454 | #, c-format | |
7455 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7456 | msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n" | |
7457 | ||
7458 | #: readelf.c:6249 | |
7459 | #, c-format | |
7460 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
7461 | msgstr " Typ Adress Avstånd Länk\n" | |
7462 | ||
7463 | #: readelf.c:6250 | |
7464 | #, c-format | |
7465 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
7466 | msgstr " Storlek Poststorlek Info Just\n" | |
7467 | ||
7468 | #: readelf.c:6254 | |
7469 | #, c-format | |
7470 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
7471 | msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avstånd\n" | |
7472 | ||
7473 | #: readelf.c:6255 | |
7474 | #, c-format | |
7475 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
7476 | msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n" | |
7477 | ||
7478 | #: readelf.c:6260 | |
7479 | #, c-format | |
7480 | msgid " Flags\n" | |
7481 | msgstr " Flaggor\n" | |
7482 | ||
7483 | #: readelf.c:6282 | |
7484 | #, c-format | |
7485 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
7486 | msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en symboltabellsektion.\n" | |
7487 | ||
7488 | #: readelf.c:6295 | |
7489 | #, c-format | |
7490 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
7491 | msgstr "[%2u]: Länkfält (%u) skall indexera en strängsektion.\n" | |
7492 | ||
7493 | #: readelf.c:6303 readelf.c:6314 | |
7494 | #, c-format | |
7495 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
7496 | msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i länkfält.\n" | |
7497 | ||
7498 | #: readelf.c:6345 | |
7499 | #, c-format | |
7500 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
7501 | msgstr "[%2u]: Infofält (%u) skall indexera en omlokaliserbar sektion.\n" | |
7502 | ||
7503 | #: readelf.c:6357 readelf.c:6384 | |
7504 | #, c-format | |
7505 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
7506 | msgstr "[%2u]: Oväntat värde (%u) i infofält.\n" | |
7507 | ||
7508 | #: readelf.c:6379 | |
7509 | #, c-format | |
7510 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
7511 | msgstr "[%2u]: En länk till en annan sektion förväntades i infofältet" | |
7512 | ||
7513 | #: readelf.c:6394 | |
7514 | #, c-format | |
7515 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
7516 | msgstr "Storleken på sektion %u är större än hela filen!\n" | |
7517 | ||
7518 | #: readelf.c:6463 | |
7519 | #, c-format | |
7520 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
7521 | msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n" | |
7522 | ||
7523 | #: readelf.c:6565 | |
7524 | msgid "compression header" | |
7525 | msgstr "komprimeringshuvud" | |
7526 | ||
7527 | #: readelf.c:6574 | |
7528 | #, c-format | |
7529 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " | |
7530 | msgstr " [<okänd>: 0x%x], " | |
7531 | ||
7532 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the | |
7533 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
7534 | #. letters will be displayed to the user. | |
7535 | #: readelf.c:6588 | |
7536 | #, c-format | |
7537 | msgid "" | |
7538 | "Key to Flags:\n" | |
7539 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" | |
7540 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
7541 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
7542 | " " | |
7543 | msgstr "" | |
7544 | "Nyckel till flaggorna:\n" | |
7545 | " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), I (info),\n" | |
7546 | " L (länkordning), O (extra OS-bearbetning krävs), G (grupp), T (TLS),\n" | |
7547 | " C (komprimerad, x (okänd), o (OS-specifik), E (uteslut),\n" | |
7548 | " " | |
7549 | ||
7550 | #: readelf.c:6595 | |
7551 | #, c-format | |
7552 | msgid "l (large), " | |
7553 | msgstr "l (stor), " | |
7554 | ||
7555 | #: readelf.c:6597 | |
7556 | #, c-format | |
7557 | msgid "y (purecode), " | |
7558 | msgstr "y (ren kod), " | |
7559 | ||
7560 | #: readelf.c:6599 | |
7561 | #, c-format | |
7562 | msgid "v (VLE), " | |
7563 | msgstr "v (VLE), " | |
7564 | ||
7565 | #: readelf.c:6616 | |
7566 | #, c-format | |
7567 | msgid "[0x%x: " | |
7568 | msgstr "[0x%x: " | |
7569 | ||
7570 | #: readelf.c:6658 | |
7571 | #, c-format | |
7572 | msgid "" | |
7573 | "\n" | |
7574 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
7575 | msgstr "" | |
7576 | "\n" | |
7577 | "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n" | |
7578 | ||
7579 | #: readelf.c:6665 | |
7580 | msgid "Section headers are not available!\n" | |
7581 | msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n" | |
7582 | ||
7583 | #: readelf.c:6675 | |
7584 | #, c-format | |
7585 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
7586 | msgstr "Slut på minne när %u sektionsgrupphuvuden lästes\n" | |
7587 | ||
7588 | #: readelf.c:6691 | |
7589 | #, c-format | |
7590 | msgid "" | |
7591 | "\n" | |
7592 | "There are no section groups in this file.\n" | |
7593 | msgstr "" | |
7594 | "\n" | |
7595 | "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n" | |
7596 | ||
7597 | #: readelf.c:6700 | |
7598 | #, c-format | |
7599 | msgid "Out of memory reading %lu groups\n" | |
7600 | msgstr "Slut på minne när %lu grupper lästes\n" | |
7601 | ||
7602 | #: readelf.c:6730 | |
7603 | #, c-format | |
7604 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
7605 | msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n" | |
7606 | ||
7607 | #: readelf.c:6744 | |
7608 | #, c-format | |
7609 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
7610 | msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n" | |
7611 | ||
7612 | #: readelf.c:6750 readelf.c:6761 | |
7613 | #, c-format | |
7614 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
7615 | msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n" | |
7616 | ||
7617 | #: readelf.c:6802 | |
7618 | #, c-format | |
7619 | msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" | |
7620 | msgstr "Sektionen %s har sh_entsize (0x%lx) som är större än dess storlek (0x%lx)\n" | |
7621 | ||
7622 | #: readelf.c:6811 | |
7623 | msgid "section data" | |
7624 | msgstr "sektionsdata" | |
7625 | ||
7626 | #: readelf.c:6822 | |
7627 | #, c-format | |
7628 | msgid "" | |
7629 | "\n" | |
7630 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
7631 | msgstr "" | |
7632 | "\n" | |
7633 | "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n" | |
7634 | ||
7635 | #: readelf.c:6825 | |
7636 | #, c-format | |
7637 | msgid " [Index] Name\n" | |
7638 | msgstr " [Index] Namn\n" | |
7639 | ||
7640 | #: readelf.c:6843 | |
7641 | #, c-format | |
7642 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
7643 | msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n" | |
7644 | ||
7645 | # "Indicies" är en felstavning, skall vara "indices". | |
7646 | # https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23430 | |
7647 | #: readelf.c:6846 | |
7648 | msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" | |
7649 | msgstr "Ytterligare felmeddelanden om för stora gruppsektionsindex utelämnas\n" | |
7650 | ||
7651 | #: readelf.c:6859 | |
7652 | #, c-format | |
7653 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
7654 | msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n" | |
7655 | ||
7656 | #: readelf.c:6863 | |
7657 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" | |
7658 | msgstr "Ytterligare felmeddelanden om gruppsektioner som redan är inuti utelämnas\n" | |
7659 | ||
7660 | #: readelf.c:6875 | |
7661 | #, c-format | |
7662 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
7663 | msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n" | |
7664 | ||
7665 | #: readelf.c:6944 | |
7666 | msgid "dynamic section image fixups" | |
7667 | msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen" | |
7668 | ||
7669 | #: readelf.c:6952 | |
7670 | #, c-format | |
7671 | msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" | |
7672 | msgstr "trasigt biblioteksnamnsindex på 0x%lx hittat i en dynamisk post" | |
7673 | ||
7674 | #: readelf.c:6956 | |
7675 | #, c-format | |
7676 | msgid "" | |
7677 | "\n" | |
7678 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
7679 | msgstr "" | |
7680 | "\n" | |
7681 | "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n" | |
7682 | ||
7683 | #: readelf.c:6959 | |
7684 | #, c-format | |
7685 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
7686 | msgstr "Seg-avstånd Typ Symvek Datatyp\n" | |
7687 | ||
7688 | #: readelf.c:6992 | |
7689 | msgid "dynamic section image relocations" | |
7690 | msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion" | |
7691 | ||
7692 | #: readelf.c:6996 | |
7693 | #, c-format | |
7694 | msgid "" | |
7695 | "\n" | |
7696 | "Image relocs\n" | |
7697 | msgstr "" | |
7698 | "\n" | |
7699 | "Avbildsomlokaliseringar\n" | |
7700 | ||
7701 | #: readelf.c:6998 | |
7702 | #, c-format | |
7703 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
7704 | msgstr "Seg-avstånd Typ Addend Segsymavst\n" | |
7705 | ||
7706 | #: readelf.c:7054 | |
7707 | msgid "dynamic string section" | |
7708 | msgstr "sektion för dynamiska strängar" | |
7709 | ||
7710 | #: readelf.c:7155 | |
7711 | #, c-format | |
7712 | msgid "" | |
7713 | "\n" | |
7714 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
7715 | msgstr "" | |
7716 | "\n" | |
7717 | "”%s” omlokaliseringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n" | |
7718 | ||
7719 | #: readelf.c:7172 | |
7720 | #, c-format | |
7721 | msgid "" | |
7722 | "\n" | |
7723 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
7724 | msgstr "" | |
7725 | "\n" | |
7726 | "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n" | |
7727 | ||
7728 | #: readelf.c:7197 | |
7729 | #, c-format | |
7730 | msgid "" | |
7731 | "\n" | |
7732 | "Relocation section " | |
7733 | msgstr "" | |
7734 | "\n" | |
7735 | "Omlokeringssektion " | |
7736 | ||
7737 | #: readelf.c:7205 | |
7738 | #, c-format | |
7739 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" | |
7740 | msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7741 | msgstr[0] " på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n" | |
7742 | msgstr[1] " på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n" | |
7743 | ||
7744 | #: readelf.c:7266 | |
7745 | #, c-format | |
7746 | msgid "" | |
7747 | "\n" | |
7748 | "There are no static relocations in this file." | |
7749 | msgstr "" | |
7750 | "\n" | |
7751 | "Det finns inga statiska omlokaliseringar i denna fil." | |
7752 | ||
7753 | #: readelf.c:7267 | |
7754 | #, c-format | |
7755 | msgid "" | |
7756 | "\n" | |
7757 | "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" | |
7758 | msgstr "" | |
7759 | "\n" | |
7760 | "För att se de dynamiska omlokaliseringarna, lägg till --use-dynamic på kommandoraden.\n" | |
7761 | ||
7762 | #: readelf.c:7273 | |
7763 | #, c-format | |
7764 | msgid "" | |
7765 | "\n" | |
7766 | "There are no relocations in this file.\n" | |
7767 | msgstr "" | |
7768 | "\n" | |
7769 | "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n" | |
7770 | ||
7771 | #: readelf.c:7443 | |
7772 | #, c-format | |
7773 | msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" | |
7774 | msgstr "Felaktigt avstånd %lx i tabellspost %ld\n" | |
7775 | ||
7776 | #: readelf.c:7461 | |
7777 | #, c-format | |
7778 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
7779 | msgstr "\tOkänd version.\n" | |
7780 | ||
7781 | #: readelf.c:7524 readelf.c:7948 | |
7782 | msgid "unwind table" | |
7783 | msgstr "utrullningstabell" | |
7784 | ||
7785 | #: readelf.c:7574 | |
7786 | #, c-format | |
7787 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" | |
7788 | msgstr "Hoppar över okänd omlokaliseringstyp: %u\n" | |
7789 | ||
7790 | #: readelf.c:7581 | |
7791 | #, c-format | |
7792 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
7793 | msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp: %s\n" | |
7794 | ||
7795 | #: readelf.c:7590 | |
7796 | #, c-format | |
7797 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" | |
7798 | msgstr "Hoppar över omlokalisering med för stort avstånd: %lx\n" | |
7799 | ||
7800 | #: readelf.c:7641 readelf.c:8084 | |
7801 | msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" | |
7802 | msgstr "Flera tabeller med ytterligare strängar påträffade\n" | |
7803 | ||
7804 | #: readelf.c:7655 readelf.c:8098 readelf.c:9202 | |
7805 | #, c-format | |
7806 | msgid "" | |
7807 | "\n" | |
7808 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
7809 | msgstr "" | |
7810 | "\n" | |
7811 | "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n" | |
7812 | ||
7813 | # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken. | |
7814 | #: readelf.c:7729 | |
7815 | #, c-format | |
7816 | msgid "" | |
7817 | "\n" | |
7818 | "Could not find unwind info section for " | |
7819 | msgstr "" | |
7820 | "\n" | |
7821 | "Kunde inte hitta utrullningssektion till " | |
7822 | ||
7823 | #: readelf.c:7741 | |
7824 | msgid "unwind info" | |
7825 | msgstr "utrullningsinfo" | |
7826 | ||
7827 | #: readelf.c:7744 | |
7828 | #, c-format | |
7829 | msgid "" | |
7830 | "\n" | |
7831 | "Unwind section " | |
7832 | msgstr "" | |
7833 | "\n" | |
7834 | "Utrullningssektion " | |
7835 | ||
7836 | #: readelf.c:7751 | |
7837 | #, c-format | |
7838 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7839 | msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n" | |
7840 | ||
7841 | #: readelf.c:8030 | |
7842 | #, c-format | |
7843 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
7844 | msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n" | |
7845 | ||
7846 | #: readelf.c:8106 readelf.c:9209 | |
7847 | #, c-format | |
7848 | msgid "" | |
7849 | "\n" | |
7850 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" | |
7851 | msgid_plural "" | |
7852 | "\n" | |
7853 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7854 | msgstr[0] "" | |
7855 | "\n" | |
7856 | "Utrullad sektion ”%s” på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n" | |
7857 | msgstr[1] "" | |
7858 | "\n" | |
7859 | "Utrullad sektion ”%s” på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n" | |
7860 | ||
7861 | #: readelf.c:8245 | |
7862 | msgid "unwind data" | |
7863 | msgstr "rulla ut data" | |
7864 | ||
7865 | #: readelf.c:8318 | |
7866 | #, c-format | |
7867 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
7868 | msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n" | |
7869 | ||
7870 | #: readelf.c:8340 | |
7871 | #, c-format | |
7872 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
7873 | msgstr "Okänd sektionsomlokaliseringstyp %d påträffad\n" | |
7874 | ||
7875 | #: readelf.c:8348 | |
7876 | #, c-format | |
7877 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" | |
7878 | msgstr "Felaktigt symbolindex i utrullningsomlokalisering (%lu > %lu)\n" | |
7879 | ||
7880 | #: readelf.c:8363 | |
7881 | #, c-format | |
7882 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
7883 | msgstr "Hoppar över okänd ARM-omlokaliseringstyp: %d\n" | |
7884 | ||
7885 | #: readelf.c:8373 | |
7886 | #, c-format | |
7887 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
7888 | msgstr "Hoppar över oväntad ARM-omlokaliseringstyp %s\n" | |
7889 | ||
7890 | #: readelf.c:8382 | |
7891 | #, c-format | |
7892 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
7893 | msgstr "Hoppar över okänd C6000-omlokaliseringstyp: %d\n" | |
7894 | ||
7895 | #: readelf.c:8392 | |
7896 | #, c-format | |
7897 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
7898 | msgstr "Hoppar över oväntad C6000-omlokaliseringstyp %s\n" | |
7899 | ||
7900 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
7901 | #: readelf.c:8401 | |
7902 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" | |
7903 | msgstr "Endast TI- och ARM-utrullare stödjs för närvarande\n" | |
7904 | ||
7905 | #: readelf.c:8464 | |
7906 | #, c-format | |
7907 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
7908 | msgstr "[Avhuggen op-kod]\n" | |
7909 | ||
7910 | #: readelf.c:8512 readelf.c:8728 | |
7911 | #, c-format | |
7912 | msgid "Refuse to unwind" | |
7913 | msgstr "Vägra att rulla ut" | |
7914 | ||
7915 | #: readelf.c:8535 | |
7916 | #, c-format | |
7917 | msgid " [Reserved]" | |
7918 | msgstr " [Reserverad]" | |
7919 | ||
7920 | #: readelf.c:8563 | |
7921 | #, c-format | |
7922 | msgid " finish" | |
7923 | msgstr " slut" | |
7924 | ||
7925 | #: readelf.c:8568 readelf.c:8661 | |
7926 | #, c-format | |
7927 | msgid "[Spare]" | |
7928 | msgstr "[Reserv]" | |
7929 | ||
7930 | #: readelf.c:8602 | |
7931 | msgid "corrupt change to vsp" | |
7932 | msgstr "trasig ändring av vsp" | |
7933 | ||
7934 | #: readelf.c:8683 readelf.c:8833 | |
7935 | #, c-format | |
7936 | msgid " [unsupported opcode]" | |
7937 | msgstr " [ej stödd op-kod]" | |
7938 | ||
7939 | #: readelf.c:8776 | |
7940 | #, c-format | |
7941 | msgid "pop frame {" | |
7942 | msgstr "poppa ram {" | |
7943 | ||
7944 | #: readelf.c:8787 | |
7945 | msgid "[pad]" | |
7946 | msgstr "[fyll]" | |
7947 | ||
7948 | #: readelf.c:8815 | |
7949 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" | |
7950 | msgstr "Trasig stackpekarjustering upptäckt\n" | |
7951 | ||
7952 | #: readelf.c:8822 | |
7953 | #, c-format | |
7954 | msgid "sp = sp + %ld" | |
7955 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
7956 | ||
7957 | #: readelf.c:8892 | |
7958 | #, c-format | |
7959 | msgid " Personality routine: " | |
7960 | msgstr " Personalitetsrutin: " | |
7961 | ||
7962 | #: readelf.c:8924 | |
7963 | #, c-format | |
7964 | msgid " [Truncated data]\n" | |
7965 | msgstr " [Avhuggen data]\n" | |
7966 | ||
7967 | #: readelf.c:8948 | |
7968 | #, c-format | |
7969 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
7970 | msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n" | |
7971 | ||
7972 | #: readelf.c:8953 | |
7973 | #, c-format | |
7974 | msgid " Compact model index: %d\n" | |
7975 | msgstr " Kompakt modellindex: %d\n" | |
7976 | ||
7977 | #: readelf.c:8979 | |
7978 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" | |
7979 | msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n" | |
7980 | ||
7981 | #: readelf.c:8980 | |
7982 | #, c-format | |
7983 | msgid " [reserved]\n" | |
7984 | msgstr " [reserverad]\n" | |
7985 | ||
7986 | #: readelf.c:8995 | |
7987 | #, c-format | |
7988 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
7989 | msgstr " Återställ stack från rampekare\n" | |
7990 | ||
7991 | #: readelf.c:8997 | |
7992 | #, c-format | |
7993 | msgid " Stack increment %d\n" | |
7994 | msgstr " Stackökning %d\n" | |
7995 | ||
7996 | #: readelf.c:8998 | |
7997 | #, c-format | |
7998 | msgid " Registers restored: " | |
7999 | msgstr " Återställda register: " | |
8000 | ||
8001 | #: readelf.c:9003 | |
8002 | #, c-format | |
8003 | msgid " Return register: %s\n" | |
8004 | msgstr " Returregister: %s\n" | |
8005 | ||
8006 | #: readelf.c:9007 | |
8007 | #, c-format | |
8008 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
8009 | msgstr " [reserverad (%d)]\n" | |
8010 | ||
8011 | #: readelf.c:9011 | |
8012 | #, c-format | |
8013 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
8014 | msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades\n" | |
8015 | ||
8016 | #: readelf.c:9066 | |
8017 | #, c-format | |
8018 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
8019 | msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n" | |
8020 | ||
8021 | #: readelf.c:9106 | |
8022 | #, c-format | |
8023 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" | |
8024 | msgstr "Utrullningspost innehåller trasigt avstånd (0x%lx) i sektionen %s\n" | |
8025 | ||
8026 | #: readelf.c:9122 | |
8027 | #, c-format | |
8028 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
8029 | msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n" | |
8030 | ||
8031 | #: readelf.c:9167 | |
8032 | #, c-format | |
8033 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
8034 | msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades\n" | |
8035 | ||
8036 | #: readelf.c:9189 | |
8037 | msgid "Multiple string tables found in file.\n" | |
8038 | msgstr "Flera strängtabeller hittade i filen.\n" | |
8039 | ||
8040 | #: readelf.c:9255 | |
8041 | #, c-format | |
8042 | msgid "" | |
8043 | "\n" | |
8044 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
8045 | msgstr "" | |
8046 | "\n" | |
8047 | "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n" | |
8048 | ||
8049 | #: readelf.c:9267 | |
8050 | #, c-format | |
8051 | msgid "NONE" | |
8052 | msgstr "INGA" | |
8053 | ||
8054 | #: readelf.c:9292 | |
8055 | #, c-format | |
8056 | msgid "Interface Version: %s" | |
8057 | msgstr "Gränssnittsversion: %s" | |
8058 | ||
8059 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. | |
8060 | #: readelf.c:9298 | |
8061 | #, c-format | |
8062 | msgid "<corrupt: %s>" | |
8063 | msgstr "<trasig: %s>" | |
8064 | ||
8065 | #: readelf.c:9316 | |
8066 | #, c-format | |
8067 | msgid "Time Stamp: %s" | |
8068 | msgstr "Tidsstämpel: %s" | |
8069 | ||
8070 | #: readelf.c:9494 readelf.c:9542 | |
8071 | msgid "dynamic section" | |
8072 | msgstr "dynamisk sektion" | |
8073 | ||
8074 | #: readelf.c:9514 readelf.c:9563 | |
8075 | #, c-format | |
8076 | msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" | |
8077 | msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för %lu dynamiska poster\n" | |
8078 | ||
8079 | #: readelf.c:9623 | |
8080 | #, c-format | |
8081 | msgid "" | |
8082 | "\n" | |
8083 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
8084 | msgstr "" | |
8085 | "\n" | |
8086 | "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n" | |
8087 | ||
8088 | #. See PR 21379 for a reproducer. | |
8089 | #: readelf.c:9661 | |
8090 | #, c-format | |
8091 | msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
8092 | msgstr "Felaktig DT_SYMTAB-post: %lx" | |
8093 | ||
8094 | #: readelf.c:9679 | |
8095 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" | |
8096 | msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n" | |
8097 | ||
8098 | #: readelf.c:9715 | |
8099 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" | |
8100 | msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska sträng-tabellen\n" | |
8101 | ||
8102 | #: readelf.c:9721 | |
8103 | msgid "dynamic string table" | |
8104 | msgstr "dynamisk sträng-tabell" | |
8105 | ||
8106 | #: readelf.c:9743 | |
8107 | #, c-format | |
8108 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
8109 | msgstr "Felaktigt värde (%d) för SYMINENT-post\n" | |
8110 | ||
8111 | #: readelf.c:9762 | |
8112 | msgid "symbol information" | |
8113 | msgstr "symbolinformation" | |
8114 | ||
8115 | #: readelf.c:9769 | |
8116 | #, c-format | |
8117 | msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" | |
8118 | msgstr "Slut på minne vid allokering av %lu byte för information om dynamiska symboler\n" | |
8119 | ||
8120 | #: readelf.c:9788 | |
8121 | #, c-format | |
8122 | msgid "" | |
8123 | "\n" | |
8124 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" | |
8125 | msgid_plural "" | |
8126 | "\n" | |
8127 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8128 | msgstr[0] "" | |
8129 | "\n" | |
8130 | "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %lu post:\n" | |
8131 | msgstr[1] "" | |
8132 | "\n" | |
8133 | "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %lu poster:\n" | |
8134 | ||
8135 | #: readelf.c:9795 | |
8136 | #, c-format | |
8137 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
8138 | msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n" | |
8139 | ||
8140 | #: readelf.c:9829 | |
8141 | #, c-format | |
8142 | msgid "Auxiliary library" | |
8143 | msgstr "yttre bibliotek" | |
8144 | ||
8145 | #: readelf.c:9833 | |
8146 | #, c-format | |
8147 | msgid "Filter library" | |
8148 | msgstr "filterbibliotek" | |
8149 | ||
8150 | #: readelf.c:9837 | |
8151 | #, c-format | |
8152 | msgid "Configuration file" | |
8153 | msgstr "konfigurationsfil" | |
8154 | ||
8155 | #: readelf.c:9841 | |
8156 | #, c-format | |
8157 | msgid "Dependency audit library" | |
8158 | msgstr "beroendeövervakningsbibliotek" | |
8159 | ||
8160 | #: readelf.c:9845 | |
8161 | #, c-format | |
8162 | msgid "Audit library" | |
8163 | msgstr "övervakningsbibliotek" | |
8164 | ||
8165 | #: readelf.c:9863 readelf.c:9891 readelf.c:9919 | |
8166 | #, c-format | |
8167 | msgid "Flags:" | |
8168 | msgstr "flaggor:" | |
8169 | ||
8170 | #: readelf.c:9866 readelf.c:9894 readelf.c:9921 | |
8171 | #, c-format | |
8172 | msgid " None\n" | |
8173 | msgstr " inga\n" | |
8174 | ||
8175 | #: readelf.c:10127 | |
8176 | #, c-format | |
8177 | msgid "Shared library: [%s]" | |
8178 | msgstr "delat bibliotek: [%s]" | |
8179 | ||
8180 | #: readelf.c:10130 | |
8181 | #, c-format | |
8182 | msgid " program interpreter" | |
8183 | msgstr " programtolk" | |
8184 | ||
8185 | #: readelf.c:10134 | |
8186 | #, c-format | |
8187 | msgid "Library soname: [%s]" | |
8188 | msgstr "biblioteks so-namn: [%s]" | |
8189 | ||
8190 | #: readelf.c:10138 | |
8191 | #, c-format | |
8192 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
8193 | msgstr "bibliotekets rpath: [%s]" | |
8194 | ||
8195 | #: readelf.c:10142 | |
8196 | #, c-format | |
8197 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
8198 | msgstr "bibliotekets runpath: [%s]" | |
8199 | ||
8200 | #: readelf.c:10176 | |
8201 | #, c-format | |
8202 | msgid " (bytes)\n" | |
8203 | msgstr " (byte)\n" | |
8204 | ||
8205 | #: readelf.c:10206 | |
8206 | #, c-format | |
8207 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
8208 | msgstr "onödigt objekt: [%s]\n" | |
8209 | ||
8210 | #: readelf.c:10231 | |
8211 | #, c-format | |
8212 | msgid "<corrupt time val: %lx" | |
8213 | msgstr "<trasigt tidsvärde: %lx" | |
8214 | ||
8215 | #: readelf.c:10348 | |
8216 | #, c-format | |
8217 | msgid "" | |
8218 | "\n" | |
8219 | "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" | |
8220 | msgid_plural "" | |
8221 | "\n" | |
8222 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" | |
8223 | msgstr[0] "" | |
8224 | "\n" | |
8225 | "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u post:\n" | |
8226 | msgstr[1] "" | |
8227 | "\n" | |
8228 | "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n" | |
8229 | ||
8230 | #: readelf.c:10356 | |
8231 | #, c-format | |
8232 | msgid " Addr: 0x" | |
8233 | msgstr " Adr: 0x" | |
8234 | ||
8235 | #: readelf.c:10358 readelf.c:10494 readelf.c:10650 | |
8236 | #, c-format | |
8237 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" | |
8238 | msgstr " Avstånd: %#08lx Länk: %u (%s)\n" | |
8239 | ||
8240 | #: readelf.c:10364 | |
8241 | msgid "version definition section" | |
8242 | msgstr "versiondefinitionssektion" | |
8243 | ||
8244 | #: readelf.c:10393 | |
8245 | #, c-format | |
8246 | msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" | |
8247 | msgstr " %#06lx: Rev: %d Flaggor: %s" | |
8248 | ||
8249 | #: readelf.c:10396 | |
8250 | #, c-format | |
8251 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
8252 | msgstr " Index: %d Ant: %d " | |
8253 | ||
8254 | #: readelf.c:10413 | |
8255 | #, c-format | |
8256 | msgid "Name: %s\n" | |
8257 | msgstr "Namn: %s\n" | |
8258 | ||
8259 | #: readelf.c:10415 | |
8260 | #, c-format | |
8261 | msgid "Name index: %ld\n" | |
8262 | msgstr "Namnindex: %ld\n" | |
8263 | ||
8264 | #: readelf.c:10424 | |
8265 | #, c-format | |
8266 | msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" | |
8267 | msgstr "Felaktigt vda_next-fält på %lx\n" | |
8268 | ||
8269 | #: readelf.c:10444 | |
8270 | #, c-format | |
8271 | msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" | |
8272 | msgstr " %#06lx: Förälder %d: %s\n" | |
8273 | ||
8274 | #: readelf.c:10447 | |
8275 | #, c-format | |
8276 | msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" | |
8277 | msgstr " %#06lx: Förälder %d, namnindex: %ld\n" | |
8278 | ||
8279 | #: readelf.c:10452 | |
8280 | #, c-format | |
8281 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
8282 | msgstr " Versions-def aux efter slutet av sektionen\n" | |
8283 | ||
8284 | #: readelf.c:10459 | |
8285 | #, c-format | |
8286 | msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" | |
8287 | msgstr "Felaktigt vd_next-fält på %lx\n" | |
8288 | ||
8289 | #: readelf.c:10470 | |
8290 | #, c-format | |
8291 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
8292 | msgstr " Versiondefinition efter slutet av sektionen\n" | |
8293 | ||
8294 | #: readelf.c:10485 | |
8295 | #, c-format | |
8296 | msgid "" | |
8297 | "\n" | |
8298 | "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" | |
8299 | msgid_plural "" | |
8300 | "\n" | |
8301 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" | |
8302 | msgstr[0] "" | |
8303 | "\n" | |
8304 | "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u post:\n" | |
8305 | msgstr[1] "" | |
8306 | "\n" | |
8307 | "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n" | |
8308 | ||
8309 | #: readelf.c:10492 | |
8310 | #, c-format | |
8311 | msgid " Addr: 0x" | |
8312 | msgstr " Adr: 0x" | |
8313 | ||
8314 | #: readelf.c:10501 | |
8315 | msgid "Version Needs section" | |
8316 | msgstr "Versionsbehovssektion" | |
8317 | ||
8318 | #: readelf.c:10526 | |
8319 | #, c-format | |
8320 | msgid " %#06lx: Version: %d" | |
8321 | msgstr " %#06lx: Version: %d" | |
8322 | ||
8323 | #: readelf.c:10529 | |
8324 | #, c-format | |
8325 | msgid " File: %s" | |
8326 | msgstr " Fil: %s" | |
8327 | ||
8328 | #: readelf.c:10531 | |
8329 | #, c-format | |
8330 | msgid " File: %lx" | |
8331 | msgstr " Fil: %lx" | |
8332 | ||
8333 | #: readelf.c:10533 | |
8334 | #, c-format | |
8335 | msgid " Cnt: %d\n" | |
8336 | msgstr " Ant: %d\n" | |
8337 | ||
8338 | #: readelf.c:10556 | |
8339 | #, c-format | |
8340 | msgid " %#06lx: Name: %s" | |
8341 | msgstr " %#06lx: Namn: %s" | |
8342 | ||
8343 | #: readelf.c:10559 | |
8344 | #, c-format | |
8345 | msgid " %#06lx: Name index: %lx" | |
8346 | msgstr " %#06lx: Namnindex: %lx" | |
8347 | ||
8348 | #: readelf.c:10562 | |
8349 | #, c-format | |
8350 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
8351 | msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n" | |
8352 | ||
8353 | #: readelf.c:10568 | |
8354 | #, c-format | |
8355 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
8356 | msgstr "Felaktigt vna_next-fält på %lx\n" | |
8357 | ||
8358 | #: readelf.c:10581 | |
8359 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" | |
8360 | msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n" | |
8361 | ||
8362 | #: readelf.c:10586 | |
8363 | #, c-format | |
8364 | msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" | |
8365 | msgstr "Felaktigt vn_next-fält på %lx\n" | |
8366 | ||
8367 | #: readelf.c:10596 | |
8368 | msgid "Missing Version Needs information\n" | |
8369 | msgstr "Saknad version behöver information\n" | |
8370 | ||
8371 | #: readelf.c:10634 | |
8372 | msgid "version string table" | |
8373 | msgstr "versionssträngtabell" | |
8374 | ||
8375 | #: readelf.c:10641 | |
8376 | #, c-format | |
8377 | msgid "" | |
8378 | "\n" | |
8379 | "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" | |
8380 | msgid_plural "" | |
8381 | "\n" | |
8382 | "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" | |
8383 | msgstr[0] "" | |
8384 | "\n" | |
8385 | "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %lu post:\n" | |
8386 | msgstr[1] "" | |
8387 | "\n" | |
8388 | "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %lu poster:\n" | |
8389 | ||
8390 | #: readelf.c:10648 | |
8391 | #, c-format | |
8392 | msgid " Addr: " | |
8393 | msgstr " Adr: " | |
8394 | ||
8395 | #: readelf.c:10659 | |
8396 | msgid "version symbol data" | |
8397 | msgstr "versionsymbolsdata" | |
8398 | ||
8399 | #: readelf.c:10679 | |
8400 | msgid "*invalid*" | |
8401 | msgstr "*ogiltigt*" | |
8402 | ||
8403 | #: readelf.c:10687 | |
8404 | msgid " 0 (*local*) " | |
8405 | msgstr " 0 (*lokal*) " | |
8406 | ||
8407 | #: readelf.c:10691 | |
8408 | msgid " 1 (*global*) " | |
8409 | msgstr " 1 (*global*) " | |
8410 | ||
8411 | #: readelf.c:10702 | |
8412 | msgid "invalid index into symbol array\n" | |
8413 | msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n" | |
8414 | ||
8415 | #: readelf.c:10724 readelf.c:11356 | |
8416 | msgid "version need" | |
8417 | msgstr "versionsbehov" | |
8418 | ||
8419 | #: readelf.c:10735 | |
8420 | msgid "version need aux (2)" | |
8421 | msgstr "yttre versionsbehov (2)" | |
8422 | ||
8423 | #: readelf.c:10781 readelf.c:11299 | |
8424 | msgid "version def" | |
8425 | msgstr "versionsdef." | |
8426 | ||
8427 | #: readelf.c:10809 readelf.c:11327 | |
8428 | msgid "version def aux" | |
8429 | msgstr "yttre versionsdef." | |
8430 | ||
8431 | #: readelf.c:10817 | |
8432 | msgid "*both*" | |
8433 | msgstr "*båda*" | |
8434 | ||
8435 | #: readelf.c:10847 | |
8436 | #, c-format | |
8437 | msgid "" | |
8438 | "\n" | |
8439 | "No version information found in this file.\n" | |
8440 | msgstr "" | |
8441 | "\n" | |
8442 | "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n" | |
8443 | ||
8444 | #: readelf.c:10946 | |
8445 | #, c-format | |
8446 | msgid "Unrecognized visibility value: %u" | |
8447 | msgstr "Okänt synlighetsvärde: %u" | |
8448 | ||
8449 | #: readelf.c:11007 | |
8450 | #, c-format | |
8451 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
8452 | msgstr "Okänd IA64 VMS ST-funktionstyp %d\n" | |
8453 | ||
8454 | #: readelf.c:11031 | |
8455 | #, c-format | |
8456 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
8457 | msgstr "Okänd IA64 VMS ST-länkning: %d\n" | |
8458 | ||
8459 | #: readelf.c:11051 | |
8460 | #, c-format | |
8461 | msgid "<localentry>: %d" | |
8462 | msgstr "<lokalpost>: %d" | |
8463 | ||
8464 | #: readelf.c:11086 | |
8465 | #, c-format | |
8466 | msgid "<other>: %x" | |
8467 | msgstr "<annan>: %x" | |
8468 | ||
8469 | #: readelf.c:11125 | |
8470 | #, c-format | |
8471 | msgid "bad section index[%3d]" | |
8472 | msgstr "trasigt sektionsindex[%3d]" | |
8473 | ||
8474 | #: readelf.c:11146 | |
8475 | #, c-format | |
8476 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" | |
8477 | msgstr "Avhuggen storlek förhindrar läsning av %s element med storlek %u\n" | |
8478 | ||
8479 | #: readelf.c:11155 | |
8480 | #, c-format | |
8481 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" | |
8482 | msgstr "Felaktigt antal dynamiska poster: %s\n" | |
8483 | ||
8484 | #: readelf.c:11163 | |
8485 | #, c-format | |
8486 | msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" | |
8487 | msgstr "Slut på minne vid läsning av %s dynamiska poster\n" | |
8488 | ||
8489 | #: readelf.c:11170 | |
8490 | #, c-format | |
8491 | msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" | |
8492 | msgstr "Kan inte läsa in %s byte med dynamiska data\n" | |
8493 | ||
8494 | #: readelf.c:11179 | |
8495 | #, c-format | |
8496 | msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" | |
8497 | msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för %s dynamiska poster\n" | |
8498 | ||
8499 | #: readelf.c:11206 | |
8500 | #, c-format | |
8501 | msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
8502 | msgstr "<Ingen information tillgänglig för den dynamiska symbolen nummer %lu>\n" | |
8503 | ||
8504 | #: readelf.c:11238 | |
8505 | #, c-format | |
8506 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
8507 | msgstr " <trasig: %14ld>" | |
8508 | ||
8509 | #: readelf.c:11264 | |
8510 | msgid "version data" | |
8511 | msgstr "versionsdata" | |
8512 | ||
8513 | #: readelf.c:11374 | |
8514 | msgid "version need aux (3)" | |
8515 | msgstr "yttre versionsbehov (3)" | |
8516 | ||
8517 | #: readelf.c:11449 readelf.c:11501 readelf.c:11525 readelf.c:11555 | |
8518 | #: readelf.c:11579 | |
8519 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" | |
8520 | msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n" | |
8521 | ||
8522 | #: readelf.c:11455 readelf.c:11507 | |
8523 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" | |
8524 | msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n" | |
8525 | ||
8526 | #: readelf.c:11461 | |
8527 | msgid "Failed to read in number of chains\n" | |
8528 | msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n" | |
8529 | ||
8530 | #: readelf.c:11563 | |
8531 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
8532 | msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n" | |
8533 | ||
8534 | #: readelf.c:11610 | |
8535 | #, c-format | |
8536 | msgid "" | |
8537 | "\n" | |
8538 | "Symbol table for image:\n" | |
8539 | msgstr "" | |
8540 | "\n" | |
8541 | "Symboltabell för avbilden:\n" | |
8542 | ||
8543 | #: readelf.c:11612 readelf.c:11638 | |
8544 | #, c-format | |
8545 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8546 | msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" | |
8547 | ||
8548 | #: readelf.c:11614 readelf.c:11640 | |
8549 | #, c-format | |
8550 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8551 | msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" | |
8552 | ||
8553 | #: readelf.c:11625 readelf.c:11821 | |
8554 | msgid "histogram chain is corrupt\n" | |
8555 | msgstr "histogramkedjan är trasig\n" | |
8556 | ||
8557 | #: readelf.c:11636 | |
8558 | #, c-format | |
8559 | msgid "" | |
8560 | "\n" | |
8561 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
8562 | msgstr "" | |
8563 | "\n" | |
8564 | "Symboltabell av ”.gnu.hash” för avbilden:\n" | |
8565 | ||
8566 | #: readelf.c:11681 | |
8567 | #, c-format | |
8568 | msgid "" | |
8569 | "\n" | |
8570 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
8571 | msgstr "" | |
8572 | "\n" | |
8573 | "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n" | |
8574 | ||
8575 | #: readelf.c:11687 | |
8576 | #, c-format | |
8577 | msgid "" | |
8578 | "\n" | |
8579 | "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" | |
8580 | msgid_plural "" | |
8581 | "\n" | |
8582 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
8583 | msgstr[0] "" | |
8584 | "\n" | |
8585 | "Symboltabell ”%s” innehåller %lu post:\n" | |
8586 | msgstr[1] "" | |
8587 | "\n" | |
8588 | "Symboltabell ”%s” innehåller %lu poster:\n" | |
8589 | ||
8590 | #: readelf.c:11694 | |
8591 | #, c-format | |
8592 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8593 | msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" | |
8594 | ||
8595 | #: readelf.c:11696 | |
8596 | #, c-format | |
8597 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8598 | msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n" | |
8599 | ||
8600 | #: readelf.c:11771 | |
8601 | #, c-format | |
8602 | msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" | |
8603 | msgstr "lokal symbol %u hittad vid index ≥ %ss sh_info-värde på %u\n" | |
8604 | ||
8605 | #: readelf.c:11782 | |
8606 | #, c-format | |
8607 | msgid "" | |
8608 | "\n" | |
8609 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
8610 | msgstr "" | |
8611 | "\n" | |
8612 | "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n" | |
8613 | ||
8614 | #: readelf.c:11795 | |
8615 | #, c-format | |
8616 | msgid "" | |
8617 | "\n" | |
8618 | "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" | |
8619 | msgid_plural "" | |
8620 | "\n" | |
8621 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
8622 | msgstr[0] "" | |
8623 | "\n" | |
8624 | "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hink):\n" | |
8625 | msgstr[1] "" | |
8626 | "\n" | |
8627 | "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n" | |
8628 | ||
8629 | #: readelf.c:11805 | |
8630 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" | |
8631 | msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för histogramhinkar\n" | |
8632 | ||
8633 | #: readelf.c:11811 readelf.c:11887 | |
8634 | #, c-format | |
8635 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
8636 | msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n" | |
8637 | ||
8638 | #: readelf.c:11833 | |
8639 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" | |
8640 | msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för histogramräknare\n" | |
8641 | ||
8642 | #: readelf.c:11873 | |
8643 | #, c-format | |
8644 | msgid "" | |
8645 | "\n" | |
8646 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" | |
8647 | msgid_plural "" | |
8648 | "\n" | |
8649 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
8650 | msgstr[0] "" | |
8651 | "\n" | |
8652 | "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hink):\n" | |
8653 | msgstr[1] "" | |
8654 | "\n" | |
8655 | "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hinkar):\n" | |
8656 | ||
8657 | #: readelf.c:11883 | |
8658 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" | |
8659 | msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för gnu histogramhinkar\n" | |
8660 | ||
8661 | #: readelf.c:11909 | |
8662 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" | |
8663 | msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för gnu histogramräknare\n" | |
8664 | ||
8665 | #: readelf.c:11954 | |
8666 | #, c-format | |
8667 | msgid "" | |
8668 | "\n" | |
8669 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" | |
8670 | msgid_plural "" | |
8671 | "\n" | |
8672 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
8673 | msgstr[0] "" | |
8674 | "\n" | |
8675 | "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d post:\n" | |
8676 | msgstr[1] "" | |
8677 | "\n" | |
8678 | "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n" | |
8679 | ||
8680 | #: readelf.c:11961 | |
8681 | #, c-format | |
8682 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
8683 | msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n" | |
8684 | ||
8685 | #: readelf.c:11968 | |
8686 | #, c-format | |
8687 | msgid "<corrupt index>" | |
8688 | msgstr "<trasigt index>" | |
8689 | ||
8690 | #: readelf.c:11972 | |
8691 | #, c-format | |
8692 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
8693 | msgstr "<trasig: %19ld>" | |
8694 | ||
8695 | #: readelf.c:12061 | |
8696 | #, c-format | |
8697 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8698 | msgstr "MSP430 SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n" | |
8699 | ||
8700 | #: readelf.c:12090 | |
8701 | #, c-format | |
8702 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8703 | msgstr "MSP430-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n" | |
8704 | ||
8705 | #. PR 21137 | |
8706 | #: readelf.c:12101 | |
8707 | #, c-format | |
8708 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8709 | msgstr "MSP430 symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n" | |
8710 | ||
8711 | #: readelf.c:12112 | |
8712 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" | |
8713 | msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n" | |
8714 | ||
8715 | #: readelf.c:12135 | |
8716 | #, c-format | |
8717 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8718 | msgstr "MN10300_SYM_DIFF-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n" | |
8719 | ||
8720 | #: readelf.c:12149 | |
8721 | #, c-format | |
8722 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8723 | msgstr "MN10300-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n" | |
8724 | ||
8725 | #: readelf.c:12159 | |
8726 | #, c-format | |
8727 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8728 | msgstr "MN10300-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n" | |
8729 | ||
8730 | #: readelf.c:12169 | |
8731 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" | |
8732 | msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering\n" | |
8733 | ||
8734 | #: readelf.c:12192 | |
8735 | #, c-format | |
8736 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8737 | msgstr "RL78_SYM-omlokalisering innehåller ett felaktigt symbolindex %lu\n" | |
8738 | ||
8739 | #: readelf.c:12211 readelf.c:12220 | |
8740 | #, c-format | |
8741 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8742 | msgstr "RL78-symbolskillnadsomlokalisering innehåller ett felaktigt avstånd: 0x%lx\n" | |
8743 | ||
8744 | #: readelf.c:12432 | |
8745 | #, c-format | |
8746 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
8747 | msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n" | |
8748 | ||
8749 | #: readelf.c:13098 | |
8750 | #, c-format | |
8751 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
8752 | msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n" | |
8753 | ||
8754 | #: readelf.c:13108 | |
8755 | #, c-format | |
8756 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
8757 | msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n" | |
8758 | ||
8759 | #: readelf.c:13118 | |
8760 | #, c-format | |
8761 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
8762 | msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n" | |
8763 | ||
8764 | #: readelf.c:13142 | |
8765 | #, c-format | |
8766 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" | |
8767 | msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i sektionen %s omlokalisering %ld\n" | |
8768 | ||
8769 | #: readelf.c:13220 | |
8770 | #, c-format | |
8771 | msgid "" | |
8772 | "\n" | |
8773 | "Assembly dump of section %s\n" | |
8774 | msgstr "" | |
8775 | "\n" | |
8776 | "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n" | |
8777 | ||
8778 | #: readelf.c:13238 | |
8779 | #, c-format | |
8780 | msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" | |
8781 | msgstr "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n" | |
8782 | ||
8783 | #: readelf.c:13244 | |
8784 | msgid "section contents" | |
8785 | msgstr "sektionsinnehåll" | |
8786 | ||
8787 | #: readelf.c:13319 | |
8788 | #, c-format | |
8789 | msgid "" | |
8790 | "\n" | |
8791 | "String dump of section '%s':\n" | |
8792 | msgstr "" | |
8793 | "\n" | |
8794 | "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n" | |
8795 | ||
8796 | #: readelf.c:13335 readelf.c:13482 readelf.c:13657 | |
8797 | #, c-format | |
8798 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
8799 | msgstr "sektionen ”%s” har en komprimeringstyp som inte stödjs: %d\n" | |
8800 | ||
8801 | #: readelf.c:13341 readelf.c:13488 readelf.c:13663 | |
8802 | #, c-format | |
8803 | msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
8804 | msgstr "den komprimerade sektionen ”%s” är trasig\n" | |
8805 | ||
8806 | #: readelf.c:13373 readelf.c:13522 readelf.c:13700 | |
8807 | #, c-format | |
8808 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
8809 | msgstr "Kan inte dekomprimera sektionen %s\n" | |
8810 | ||
8811 | #: readelf.c:13398 | |
8812 | #, c-format | |
8813 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8814 | msgstr " Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n" | |
8815 | ||
8816 | #: readelf.c:13431 readelf.c:14526 readelf.c:14569 readelf.c:14617 | |
8817 | #: readelf.c:14649 | |
8818 | #, c-format | |
8819 | msgid "<corrupt>\n" | |
8820 | msgstr "<trasig>\n" | |
8821 | ||
8822 | #: readelf.c:13439 | |
8823 | #, c-format | |
8824 | msgid " No strings found in this section." | |
8825 | msgstr " Det fanns inga strängar i denna sektion." | |
8826 | ||
8827 | #: readelf.c:13467 | |
8828 | #, c-format | |
8829 | msgid "" | |
8830 | "\n" | |
8831 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
8832 | msgstr "" | |
8833 | "\n" | |
8834 | "Hexadecimal utskrift av sektion ”%s”:\n" | |
8835 | ||
8836 | #: readelf.c:13555 | |
8837 | #, c-format | |
8838 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8839 | msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n" | |
8840 | ||
8841 | #: readelf.c:13624 | |
8842 | #, c-format | |
8843 | msgid "%s section data" | |
8844 | msgstr "sektionsdata för %s" | |
8845 | ||
8846 | #: readelf.c:13648 | |
8847 | #, c-format | |
8848 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" | |
8849 | msgstr "den komprimerade sektionen %s är för liten för att innehålla ett komprimeringshuvud" | |
8850 | ||
8851 | #: readelf.c:13810 | |
8852 | #, c-format | |
8853 | msgid "" | |
8854 | "\n" | |
8855 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
8856 | msgstr "" | |
8857 | "\n" | |
8858 | "Sektion ”%s” innehåller ingen felsökningsdata.\n" | |
8859 | ||
8860 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
8861 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
8862 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
8863 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
8864 | #: readelf.c:13819 | |
8865 | #, c-format | |
8866 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
8867 | msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n" | |
8868 | ||
8869 | #: readelf.c:13869 | |
8870 | #, c-format | |
8871 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
8872 | msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n" | |
8873 | ||
8874 | #: readelf.c:13897 | |
8875 | #, c-format | |
8876 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
8877 | msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n" | |
8878 | ||
8879 | #: readelf.c:13958 | |
8880 | #, c-format | |
8881 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
8882 | msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n" | |
8883 | ||
8884 | #: readelf.c:14015 | |
8885 | msgid "<corrupt tag>\n" | |
8886 | msgstr "<trasig tagg>\n" | |
8887 | ||
8888 | #: readelf.c:14030 | |
8889 | #, c-format | |
8890 | msgid "<corrupt string tag>" | |
8891 | msgstr "<trasig strängtabellstagg>" | |
8892 | ||
8893 | #: readelf.c:14070 | |
8894 | #, c-format | |
8895 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
8896 | msgstr "Frånvarande/ickestandard\n" | |
8897 | ||
8898 | #: readelf.c:14073 | |
8899 | #, c-format | |
8900 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
8901 | msgstr "Ren metall/mwdt\n" | |
8902 | ||
8903 | #: readelf.c:14076 | |
8904 | #, c-format | |
8905 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
8906 | msgstr "Ren metall/newlib\n" | |
8907 | ||
8908 | #: readelf.c:14079 | |
8909 | #, c-format | |
8910 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
8911 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
8912 | ||
8913 | #: readelf.c:14082 | |
8914 | #, c-format | |
8915 | msgid "Linux/glibc\n" | |
8916 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
8917 | ||
8918 | #: readelf.c:14085 readelf.c:14169 | |
8919 | #, c-format | |
8920 | msgid "Unknown\n" | |
8921 | msgstr "Okänd\n" | |
8922 | ||
8923 | #: readelf.c:14098 readelf.c:14129 readelf.c:14160 | |
8924 | #, c-format | |
8925 | msgid "Absent\n" | |
8926 | msgstr "Frånvarande\n" | |
8927 | ||
8928 | #: readelf.c:14142 | |
8929 | msgid "yes" | |
8930 | msgstr "ja" | |
8931 | ||
8932 | #: readelf.c:14142 | |
8933 | msgid "no" | |
8934 | msgstr "nej" | |
8935 | ||
8936 | #: readelf.c:14183 readelf.c:14191 | |
8937 | msgid "default" | |
8938 | msgstr "standard" | |
8939 | ||
8940 | #: readelf.c:14184 | |
8941 | msgid "smallest" | |
8942 | msgstr "minsta" | |
8943 | ||
8944 | #: readelf.c:14190 | |
8945 | msgid "OPTFP" | |
8946 | msgstr "OPTFP" | |
8947 | ||
8948 | #: readelf.c:14384 readelf.c:14398 readelf.c:14417 readelf.c:14925 | |
8949 | #: readelf.c:15216 readelf.c:15229 readelf.c:15242 | |
8950 | #, c-format | |
8951 | msgid "None\n" | |
8952 | msgstr "Ingen\n" | |
8953 | ||
8954 | #: readelf.c:14385 | |
8955 | #, c-format | |
8956 | msgid "Application\n" | |
8957 | msgstr "Program\n" | |
8958 | ||
8959 | #: readelf.c:14386 | |
8960 | #, c-format | |
8961 | msgid "Realtime\n" | |
8962 | msgstr "Realtid\n" | |
8963 | ||
8964 | #: readelf.c:14387 | |
8965 | #, c-format | |
8966 | msgid "Microcontroller\n" | |
8967 | msgstr "Mikrokontroll\n" | |
8968 | ||
8969 | #: readelf.c:14388 | |
8970 | #, c-format | |
8971 | msgid "Application or Realtime\n" | |
8972 | msgstr "Program eller realtid\n" | |
8973 | ||
8974 | #: readelf.c:14399 readelf.c:14419 readelf.c:14979 readelf.c:14997 | |
8975 | #: readelf.c:15072 readelf.c:15093 readelf.c:17253 | |
8976 | #, c-format | |
8977 | msgid "8-byte\n" | |
8978 | msgstr "8-byte\n" | |
8979 | ||
8980 | #: readelf.c:14400 readelf.c:15075 readelf.c:15096 readelf.c:17252 | |
8981 | #, c-format | |
8982 | msgid "4-byte\n" | |
8983 | msgstr "4-byte\n" | |
8984 | ||
8985 | #: readelf.c:14404 readelf.c:14423 | |
8986 | #, c-format | |
8987 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
8988 | msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n" | |
8989 | ||
8990 | #: readelf.c:14418 | |
8991 | #, c-format | |
8992 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
8993 | msgstr "8-byte, utom löv-SP\n" | |
8994 | ||
8995 | #: readelf.c:14435 readelf.c:14523 readelf.c:15112 | |
8996 | #, c-format | |
8997 | msgid "flag = %d, vendor = " | |
8998 | msgstr "flagga = %d, leverantör = " | |
8999 | ||
9000 | #: readelf.c:14456 | |
9001 | #, c-format | |
9002 | msgid "True\n" | |
9003 | msgstr "Sant\n" | |
9004 | ||
9005 | #: readelf.c:14478 | |
9006 | #, c-format | |
9007 | msgid "<unknown: %d>\n" | |
9008 | msgstr "<okänd: %d>\n" | |
9009 | ||
9010 | #: readelf.c:14527 | |
9011 | msgid "corrupt vendor attribute\n" | |
9012 | msgstr "trasigt leverantörsattribut\n" | |
9013 | ||
9014 | #: readelf.c:14579 | |
9015 | #, c-format | |
9016 | msgid "unspecified hard/soft float, " | |
9017 | msgstr "ospecificerade hårda/mjuka flyttal, " | |
9018 | ||
9019 | #: readelf.c:14582 | |
9020 | #, c-format | |
9021 | msgid "hard float, " | |
9022 | msgstr "hårda flyttal, " | |
9023 | ||
9024 | #: readelf.c:14585 | |
9025 | #, c-format | |
9026 | msgid "soft float, " | |
9027 | msgstr "mjuka flyttal, " | |
9028 | ||
9029 | #: readelf.c:14588 | |
9030 | #, c-format | |
9031 | msgid "single-precision hard float, " | |
9032 | msgstr "enkelprecisions hårda flyttal, " | |
9033 | ||
9034 | #: readelf.c:14595 | |
9035 | #, c-format | |
9036 | msgid "unspecified long double\n" | |
9037 | msgstr "ospecificerade långa dubbla\n" | |
9038 | ||
9039 | #: readelf.c:14598 | |
9040 | #, c-format | |
9041 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
9042 | msgstr "128-bitars IBM långa dubbla\n" | |
9043 | ||
9044 | #: readelf.c:14601 | |
9045 | #, c-format | |
9046 | msgid "64-bit long double\n" | |
9047 | msgstr "64-bitars lång dubbel\n" | |
9048 | ||
9049 | #: readelf.c:14604 | |
9050 | #, c-format | |
9051 | msgid "128-bit IEEE long double\n" | |
9052 | msgstr "128-bitars IEEE långa dubbla\n" | |
9053 | ||
9054 | #: readelf.c:14627 readelf.c:14659 | |
9055 | #, c-format | |
9056 | msgid "unspecified\n" | |
9057 | msgstr "ospecificerad\n" | |
9058 | ||
9059 | #: readelf.c:14630 | |
9060 | #, c-format | |
9061 | msgid "generic\n" | |
9062 | msgstr "allmän\n" | |
9063 | ||
9064 | #: readelf.c:14665 | |
9065 | #, c-format | |
9066 | msgid "memory\n" | |
9067 | msgstr "minne\n" | |
9068 | ||
9069 | #: readelf.c:14694 | |
9070 | #, c-format | |
9071 | msgid "any\n" | |
9072 | msgstr "vilken som helst\n" | |
9073 | ||
9074 | #: readelf.c:14697 | |
9075 | #, c-format | |
9076 | msgid "software\n" | |
9077 | msgstr "programvara\n" | |
9078 | ||
9079 | #: readelf.c:14700 | |
9080 | #, c-format | |
9081 | msgid "hardware\n" | |
9082 | msgstr "hårdvara\n" | |
9083 | ||
9084 | #: readelf.c:14826 | |
9085 | #, c-format | |
9086 | msgid "Hard or soft float\n" | |
9087 | msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n" | |
9088 | ||
9089 | #: readelf.c:14829 | |
9090 | #, c-format | |
9091 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
9092 | msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n" | |
9093 | ||
9094 | #: readelf.c:14832 | |
9095 | #, c-format | |
9096 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
9097 | msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n" | |
9098 | ||
9099 | #: readelf.c:14835 | |
9100 | #, c-format | |
9101 | msgid "Soft float\n" | |
9102 | msgstr "Mjuka flyttal\n" | |
9103 | ||
9104 | #: readelf.c:14838 | |
9105 | #, c-format | |
9106 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" | |
9107 | msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU 12 anropssparad)\n" | |
9108 | ||
9109 | #: readelf.c:14841 | |
9110 | #, c-format | |
9111 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
9112 | msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, godtycklig FPU)\n" | |
9113 | ||
9114 | #: readelf.c:14844 | |
9115 | #, c-format | |
9116 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9117 | msgstr "Hårda flyttal (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n" | |
9118 | ||
9119 | #: readelf.c:14847 | |
9120 | #, c-format | |
9121 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9122 | msgstr "Hårda flyttalskompatibilitet (32-bitars CPU, 64-bitars FPU)\n" | |
9123 | ||
9124 | #: readelf.c:14850 | |
9125 | #, c-format | |
9126 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
9127 | msgstr "NaN 2008-kompatibilitet\n" | |
9128 | ||
9129 | #: readelf.c:14889 | |
9130 | #, c-format | |
9131 | msgid "Any MSA or not\n" | |
9132 | msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n" | |
9133 | ||
9134 | #: readelf.c:14892 | |
9135 | #, c-format | |
9136 | msgid "128-bit MSA\n" | |
9137 | msgstr "128-bitars MSA\n" | |
9138 | ||
9139 | #: readelf.c:14958 | |
9140 | #, c-format | |
9141 | msgid "Not used\n" | |
9142 | msgstr "Inte använt\n" | |
9143 | ||
9144 | #: readelf.c:14961 | |
9145 | #, c-format | |
9146 | msgid "2 bytes\n" | |
9147 | msgstr "2 byte\n" | |
9148 | ||
9149 | #: readelf.c:14964 | |
9150 | #, c-format | |
9151 | msgid "4 bytes\n" | |
9152 | msgstr "4 byte\n" | |
9153 | ||
9154 | #: readelf.c:14982 readelf.c:15000 readelf.c:15078 readelf.c:15099 | |
9155 | #, c-format | |
9156 | msgid "16-byte\n" | |
9157 | msgstr "16 byte\n" | |
9158 | ||
9159 | #: readelf.c:15015 | |
9160 | #, c-format | |
9161 | msgid "DSBT addressing not used\n" | |
9162 | msgstr "DSBT-adressering används inte\n" | |
9163 | ||
9164 | #: readelf.c:15018 | |
9165 | #, c-format | |
9166 | msgid "DSBT addressing used\n" | |
9167 | msgstr "DSBT-adressering används\n" | |
9168 | ||
9169 | #: readelf.c:15033 | |
9170 | #, c-format | |
9171 | msgid "Data addressing position-dependent\n" | |
9172 | msgstr "Dataadressering positionsberoende\n" | |
9173 | ||
9174 | #: readelf.c:15036 | |
9175 | #, c-format | |
9176 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" | |
9177 | msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n" | |
9178 | ||
9179 | #: readelf.c:15039 | |
9180 | #, c-format | |
9181 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" | |
9182 | msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n" | |
9183 | ||
9184 | #: readelf.c:15054 | |
9185 | #, c-format | |
9186 | msgid "Code addressing position-dependent\n" | |
9187 | msgstr "Kodadressering positionsberoende\n" | |
9188 | ||
9189 | #: readelf.c:15057 | |
9190 | #, c-format | |
9191 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
9192 | msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n" | |
9193 | ||
9194 | #: readelf.c:15217 | |
9195 | #, c-format | |
9196 | msgid "MSP430\n" | |
9197 | msgstr "MSP430\n" | |
9198 | ||
9199 | #: readelf.c:15218 | |
9200 | #, c-format | |
9201 | msgid "MSP430X\n" | |
9202 | msgstr "MSP430X\n" | |
9203 | ||
9204 | #: readelf.c:15230 readelf.c:15243 | |
9205 | #, c-format | |
9206 | msgid "Small\n" | |
9207 | msgstr "Liten\n" | |
9208 | ||
9209 | #: readelf.c:15231 readelf.c:15244 | |
9210 | #, c-format | |
9211 | msgid "Large\n" | |
9212 | msgstr "Stor\n" | |
9213 | ||
9214 | #: readelf.c:15245 | |
9215 | #, c-format | |
9216 | msgid "Restricted Large\n" | |
9217 | msgstr "Begränsad stor\n" | |
9218 | ||
9219 | #: readelf.c:15251 | |
9220 | #, c-format | |
9221 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
9222 | msgstr " <okänd tagg %d>: " | |
9223 | ||
9224 | #: readelf.c:15306 | |
9225 | msgid "attributes" | |
9226 | msgstr "attribut" | |
9227 | ||
9228 | #: readelf.c:15318 | |
9229 | #, c-format | |
9230 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
9231 | msgstr "Okänd attributversion ”%c”(%d) — ”A” förväntades\n" | |
9232 | ||
9233 | #: readelf.c:15337 | |
9234 | msgid "Tag section ends prematurely\n" | |
9235 | msgstr "Sektionen slutar för tidigt\n" | |
9236 | ||
9237 | #: readelf.c:15346 | |
9238 | #, c-format | |
9239 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
9240 | msgstr "Felaktig attributlängd (%u > %u)\n" | |
9241 | ||
9242 | #: readelf.c:15354 | |
9243 | #, c-format | |
9244 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
9245 | msgstr "Attributlängden på %u är för liten\n" | |
9246 | ||
9247 | #: readelf.c:15365 | |
9248 | msgid "Corrupt attribute section name\n" | |
9249 | msgstr "Trasigt attributsektionsnamn\n" | |
9250 | ||
9251 | #: readelf.c:15370 | |
9252 | #, c-format | |
9253 | msgid "Attribute Section: " | |
9254 | msgstr "Attributsektion: " | |
9255 | ||
9256 | #: readelf.c:15397 | |
9257 | msgid "Unused bytes at end of section\n" | |
9258 | msgstr "Oanvända byte i slutet av sektionen\n" | |
9259 | ||
9260 | #: readelf.c:15407 | |
9261 | #, c-format | |
9262 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" | |
9263 | msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u > %u)\n" | |
9264 | ||
9265 | #: readelf.c:15415 | |
9266 | #, c-format | |
9267 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" | |
9268 | msgstr "Felaktig delsektionslängd (%u < 6)\n" | |
9269 | ||
9270 | #: readelf.c:15430 | |
9271 | #, c-format | |
9272 | msgid "File Attributes\n" | |
9273 | msgstr "Filattribut\n" | |
9274 | ||
9275 | #: readelf.c:15433 | |
9276 | #, c-format | |
9277 | msgid "Section Attributes:" | |
9278 | msgstr "Sektionsattribut:" | |
9279 | ||
9280 | #: readelf.c:15436 | |
9281 | #, c-format | |
9282 | msgid "Symbol Attributes:" | |
9283 | msgstr "Symbolattribut:" | |
9284 | ||
9285 | #: readelf.c:15452 | |
9286 | #, c-format | |
9287 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
9288 | msgstr "Okänd tagg: %d\n" | |
9289 | ||
9290 | #: readelf.c:15473 | |
9291 | #, c-format | |
9292 | msgid " Unknown attribute:\n" | |
9293 | msgstr " Okänt attribut:\n" | |
9294 | ||
9295 | #: readelf.c:15515 | |
9296 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" | |
9297 | msgstr "MIPS GOT-post sträcker sig bortom slutet på tillgängliga data\n" | |
9298 | ||
9299 | #: readelf.c:15590 readelf.c:15662 | |
9300 | msgid "Unknown" | |
9301 | msgstr "Okänd" | |
9302 | ||
9303 | #: readelf.c:15709 | |
9304 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" | |
9305 | msgstr "Trasig MIPS ABI-flaggsektion.\n" | |
9306 | ||
9307 | #: readelf.c:15715 | |
9308 | msgid "MIPS ABI Flags section" | |
9309 | msgstr "MIPS ABI-flaggsektion" | |
9310 | ||
9311 | #: readelf.c:15774 readelf.c:16322 | |
9312 | msgid "Global Offset Table data" | |
9313 | msgstr "Global avståndstabellsdata" | |
9314 | ||
9315 | #: readelf.c:15778 | |
9316 | #, c-format | |
9317 | msgid "" | |
9318 | "\n" | |
9319 | "Static GOT:\n" | |
9320 | msgstr "" | |
9321 | "\n" | |
9322 | "Statisk GOT:\n" | |
9323 | ||
9324 | #: readelf.c:15779 readelf.c:16327 | |
9325 | #, c-format | |
9326 | msgid " Canonical gp value: " | |
9327 | msgstr " Kanoniskt gp-värde: " | |
9328 | ||
9329 | #: readelf.c:15793 readelf.c:16331 readelf.c:16458 | |
9330 | #, c-format | |
9331 | msgid " Reserved entries:\n" | |
9332 | msgstr " Reserverade poster:\n" | |
9333 | ||
9334 | #: readelf.c:15794 | |
9335 | #, c-format | |
9336 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
9337 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
9338 | ||
9339 | #: readelf.c:15795 readelf.c:15825 readelf.c:16333 readelf.c:16361 | |
9340 | #: readelf.c:16379 readelf.c:16460 readelf.c:16469 | |
9341 | msgid "Address" | |
9342 | msgstr "Adress" | |
9343 | ||
9344 | #: readelf.c:15795 readelf.c:15825 readelf.c:16333 readelf.c:16361 | |
9345 | #: readelf.c:16380 | |
9346 | msgid "Access" | |
9347 | msgstr "Åtkomst" | |
9348 | ||
9349 | #: readelf.c:15796 readelf.c:15826 | |
9350 | msgid "Value" | |
9351 | msgstr "Värde" | |
9352 | ||
9353 | #: readelf.c:15823 readelf.c:16359 | |
9354 | #, c-format | |
9355 | msgid " Local entries:\n" | |
9356 | msgstr " Lokala poster:\n" | |
9357 | ||
9358 | #: readelf.c:15905 readelf.c:16572 | |
9359 | msgid "liblist section data" | |
9360 | msgstr "liblist sektionsdata" | |
9361 | ||
9362 | #: readelf.c:15908 | |
9363 | #, c-format | |
9364 | msgid "" | |
9365 | "\n" | |
9366 | "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" | |
9367 | msgid_plural "" | |
9368 | "\n" | |
9369 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" | |
9370 | msgstr[0] "" | |
9371 | "\n" | |
9372 | "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu post:\n" | |
9373 | msgstr[1] "" | |
9374 | "\n" | |
9375 | "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n" | |
9376 | ||
9377 | #: readelf.c:15912 | |
9378 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" | |
9379 | msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor\n" | |
9380 | ||
9381 | #: readelf.c:15938 | |
9382 | #, c-format | |
9383 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
9384 | msgstr "<trasig: %9ld>" | |
9385 | ||
9386 | #: readelf.c:15943 | |
9387 | msgid " NONE" | |
9388 | msgstr " INGA" | |
9389 | ||
9390 | #: readelf.c:15996 | |
9391 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" | |
9392 | msgstr "Inget MIPS_OPTIONS-huvud hittades\n" | |
9393 | ||
9394 | #: readelf.c:16001 | |
9395 | msgid "options" | |
9396 | msgstr "flaggor" | |
9397 | ||
9398 | #: readelf.c:16008 | |
9399 | msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" | |
9400 | msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för MIPS-alternativ\n" | |
9401 | ||
9402 | #: readelf.c:16030 | |
9403 | #, c-format | |
9404 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
9405 | msgstr "felaktig storlek (%u) för MIPS-alternativ\n" | |
9406 | ||
9407 | #: readelf.c:16039 | |
9408 | #, c-format | |
9409 | msgid "" | |
9410 | "\n" | |
9411 | "Section '%s' contains %d entry:\n" | |
9412 | msgid_plural "" | |
9413 | "\n" | |
9414 | "Section '%s' contains %d entries:\n" | |
9415 | msgstr[0] "" | |
9416 | "\n" | |
9417 | "Sektionen ”%s” innehåller %d post:\n" | |
9418 | msgstr[1] "" | |
9419 | "\n" | |
9420 | "Sektionen ”%s” innehåller %d poster:\n" | |
9421 | ||
9422 | #: readelf.c:16210 | |
9423 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" | |
9424 | msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n" | |
9425 | ||
9426 | #: readelf.c:16218 | |
9427 | #, c-format | |
9428 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" | |
9429 | msgstr "För stort antal konflikter upptäckta: %lx\n" | |
9430 | ||
9431 | #: readelf.c:16226 | |
9432 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" | |
9433 | msgstr "Slut på minne vid allokering av utrymme för dynamiska konflikter\n" | |
9434 | ||
9435 | #: readelf.c:16236 readelf.c:16251 | |
9436 | msgid "conflict" | |
9437 | msgstr "konflikt" | |
9438 | ||
9439 | #: readelf.c:16261 | |
9440 | #, c-format | |
9441 | msgid "" | |
9442 | "\n" | |
9443 | "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" | |
9444 | msgid_plural "" | |
9445 | "\n" | |
9446 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" | |
9447 | msgstr[0] "" | |
9448 | "\n" | |
9449 | "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu post:\n" | |
9450 | msgstr[1] "" | |
9451 | "\n" | |
9452 | "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n" | |
9453 | ||
9454 | #: readelf.c:16265 | |
9455 | msgid " Num: Index Value Name" | |
9456 | msgstr " Num: Index Värde Namn" | |
9457 | ||
9458 | #: readelf.c:16272 | |
9459 | #, c-format | |
9460 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
9461 | msgstr "<trasigt symbolindex>" | |
9462 | ||
9463 | #: readelf.c:16283 readelf.c:16408 readelf.c:16493 | |
9464 | #, c-format | |
9465 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
9466 | msgstr "<trasig: %14ld>" | |
9467 | ||
9468 | #: readelf.c:16306 | |
9469 | #, c-format | |
9470 | msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" | |
9471 | msgstr "GOT-symbolavståndet (%lu) är större än symboltabellens storlek (%lu)\n" | |
9472 | ||
9473 | #: readelf.c:16315 | |
9474 | #, c-format | |
9475 | msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" | |
9476 | msgstr "För många GOT-symboler: %lu\n" | |
9477 | ||
9478 | #: readelf.c:16326 | |
9479 | #, c-format | |
9480 | msgid "" | |
9481 | "\n" | |
9482 | "Primary GOT:\n" | |
9483 | msgstr "" | |
9484 | "\n" | |
9485 | "Primär GOT:\n" | |
9486 | ||
9487 | #: readelf.c:16332 | |
9488 | #, c-format | |
9489 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" | |
9490 | msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n" | |
9491 | ||
9492 | #: readelf.c:16334 readelf.c:16362 readelf.c:16381 readelf.c:16460 | |
9493 | #: readelf.c:16470 | |
9494 | msgid "Initial" | |
9495 | msgstr "Initial" | |
9496 | ||
9497 | #: readelf.c:16336 | |
9498 | #, c-format | |
9499 | msgid " Lazy resolver\n" | |
9500 | msgstr " Lat upplösare\n" | |
9501 | ||
9502 | #: readelf.c:16351 | |
9503 | #, c-format | |
9504 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
9505 | msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n" | |
9506 | ||
9507 | #: readelf.c:16377 | |
9508 | #, c-format | |
9509 | msgid " Global entries:\n" | |
9510 | msgstr " Globala poster:\n" | |
9511 | ||
9512 | #: readelf.c:16382 readelf.c:16471 | |
9513 | msgid "Sym.Val." | |
9514 | msgstr "Sym.Vär." | |
9515 | ||
9516 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
9517 | #: readelf.c:16385 readelf.c:16471 | |
9518 | msgid "Ndx" | |
9519 | msgstr "Idx" | |
9520 | ||
9521 | #: readelf.c:16385 readelf.c:16471 | |
9522 | msgid "Name" | |
9523 | msgstr "Namn" | |
9524 | ||
9525 | #: readelf.c:16395 | |
9526 | #, c-format | |
9527 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
9528 | msgstr "<inga dynamiska symboler>" | |
9529 | ||
9530 | #: readelf.c:16411 | |
9531 | #, c-format | |
9532 | msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" | |
9533 | msgstr "<symbolindex %lu överstiger antalet dynamiska symboler>" | |
9534 | ||
9535 | #: readelf.c:16453 | |
9536 | msgid "Procedure Linkage Table data" | |
9537 | msgstr "Processlänkningstabelldata" | |
9538 | ||
9539 | #: readelf.c:16459 | |
9540 | #, c-format | |
9541 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
9542 | msgstr " %*s %*s Syfte\n" | |
9543 | ||
9544 | #: readelf.c:16462 | |
9545 | #, c-format | |
9546 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
9547 | msgstr " PLT lat upplösare\n" | |
9548 | ||
9549 | #: readelf.c:16464 | |
9550 | #, c-format | |
9551 | msgid " Module pointer\n" | |
9552 | msgstr " Modulpekare\n" | |
9553 | ||
9554 | #: readelf.c:16467 | |
9555 | #, c-format | |
9556 | msgid " Entries:\n" | |
9557 | msgstr " Poster:\n" | |
9558 | ||
9559 | #: readelf.c:16481 | |
9560 | #, c-format | |
9561 | msgid "<corrupt symbol index: %lu>" | |
9562 | msgstr "<trasigt symbolindex: %lu>" | |
9563 | ||
9564 | #: readelf.c:16519 | |
9565 | msgid "NDS32 elf flags section" | |
9566 | msgstr "NDS32 elf-flaggsektion" | |
9567 | ||
9568 | #: readelf.c:16583 | |
9569 | msgid "liblist string table" | |
9570 | msgstr "liblist-strängtabell" | |
9571 | ||
9572 | #: readelf.c:16595 | |
9573 | #, c-format | |
9574 | msgid "" | |
9575 | "\n" | |
9576 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9577 | msgid_plural "" | |
9578 | "\n" | |
9579 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9580 | msgstr[0] "" | |
9581 | "\n" | |
9582 | "Bibliotekslistsektionen ”%s” innehåller %lu post:\n" | |
9583 | msgstr[1] "" | |
9584 | "\n" | |
9585 | "Bibliotekslistsektionen ”%s” innehåller %lu poster:\n" | |
9586 | ||
9587 | #: readelf.c:16601 | |
9588 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" | |
9589 | msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor" | |
9590 | ||
9591 | #: readelf.c:16651 | |
9592 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" | |
9593 | msgstr "NT_AUXV (extra vektor)" | |
9594 | ||
9595 | #: readelf.c:16653 | |
9596 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" | |
9597 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)" | |
9598 | ||
9599 | #: readelf.c:16655 | |
9600 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" | |
9601 | msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)" | |
9602 | ||
9603 | #: readelf.c:16657 | |
9604 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" | |
9605 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)" | |
9606 | ||
9607 | #: readelf.c:16659 | |
9608 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" | |
9609 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)" | |
9610 | ||
9611 | #: readelf.c:16661 | |
9612 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" | |
9613 | msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)" | |
9614 | ||
9615 | #: readelf.c:16663 | |
9616 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" | |
9617 | msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)" | |
9618 | ||
9619 | #: readelf.c:16665 | |
9620 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" | |
9621 | msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)" | |
9622 | ||
9623 | #: readelf.c:16667 | |
9624 | msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" | |
9625 | msgstr "NT_PPC_TAR (ppc TAR-register)" | |
9626 | ||
9627 | #: readelf.c:16669 | |
9628 | msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" | |
9629 | msgstr "NT_PPC_PPR (ppc PPR-register)" | |
9630 | ||
9631 | #: readelf.c:16671 | |
9632 | msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" | |
9633 | msgstr "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR-register)" | |
9634 | ||
9635 | #: readelf.c:16673 | |
9636 | msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" | |
9637 | msgstr "NT_PPC_EBB (ppc EBB-register)" | |
9638 | ||
9639 | #: readelf.c:16675 | |
9640 | msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" | |
9641 | msgstr "NT_PPC_PMU (ppc PMU-register)" | |
9642 | ||
9643 | #: readelf.c:16677 | |
9644 | msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" | |
9645 | msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ppc GPR-register med kontrollpunkter)" | |
9646 | ||
9647 | #: readelf.c:16679 | |
9648 | msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" | |
9649 | msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ppc flyttalsregister med kontrollpunkter)" | |
9650 | ||
9651 | #: readelf.c:16681 | |
9652 | msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" | |
9653 | msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ppc Altivec-register med kontrollpunkter)" | |
9654 | ||
9655 | #: readelf.c:16683 | |
9656 | msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)" | |
9657 | msgstr "NT_PPC_TM_VSX (ppc VSX-register med kontrollpunkter)" | |
9658 | ||
9659 | #: readelf.c:16685 | |
9660 | msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" | |
9661 | msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM-register för specialändamål)" | |
9662 | ||
9663 | #: readelf.c:16687 | |
9664 | msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" | |
9665 | msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ppc TAR-register med kontrollpunkter)" | |
9666 | ||
9667 | #: readelf.c:16689 | |
9668 | msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" | |
9669 | msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ppc PPR-register med kontrollpunkter)" | |
9670 | ||
9671 | #: readelf.c:16691 | |
9672 | msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" | |
9673 | msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc DSCR-register med kontrollpunkter)" | |
9674 | ||
9675 | #: readelf.c:16693 | |
9676 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" | |
9677 | msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)" | |
9678 | ||
9679 | #: readelf.c:16695 | |
9680 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" | |
9681 | msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)" | |
9682 | ||
9683 | #: readelf.c:16697 | |
9684 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" | |
9685 | msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)" | |
9686 | ||
9687 | #: readelf.c:16699 | |
9688 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" | |
9689 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)" | |
9690 | ||
9691 | #: readelf.c:16701 | |
9692 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" | |
9693 | msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)" | |
9694 | ||
9695 | #: readelf.c:16703 | |
9696 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" | |
9697 | msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)" | |
9698 | ||
9699 | #: readelf.c:16705 | |
9700 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" | |
9701 | msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)" | |
9702 | ||
9703 | #: readelf.c:16707 | |
9704 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" | |
9705 | msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)" | |
9706 | ||
9707 | #: readelf.c:16709 | |
9708 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" | |
9709 | msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)" | |
9710 | ||
9711 | #: readelf.c:16711 | |
9712 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" | |
9713 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)" | |
9714 | ||
9715 | #: readelf.c:16713 | |
9716 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" | |
9717 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)" | |
9718 | ||
9719 | #: readelf.c:16715 | |
9720 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" | |
9721 | msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)" | |
9722 | ||
9723 | #: readelf.c:16717 | |
9724 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" | |
9725 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vektorregister 0-15 övre halva)" | |
9726 | ||
9727 | #: readelf.c:16719 | |
9728 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" | |
9729 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vektorregister 16-31)" | |
9730 | ||
9731 | #: readelf.c:16721 | |
9732 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" | |
9733 | msgstr "NT_S390_GS_CB (s390 vaktad lagrings-register)" | |
9734 | ||
9735 | #: readelf.c:16723 | |
9736 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" | |
9737 | msgstr "NT_S390_GS_BC (s390 spridningsstyrning av skyddad lagring)" | |
9738 | ||
9739 | #: readelf.c:16725 | |
9740 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" | |
9741 | msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)" | |
9742 | ||
9743 | #: readelf.c:16727 | |
9744 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" | |
9745 | msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)" | |
9746 | ||
9747 | #: readelf.c:16729 | |
9748 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" | |
9749 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)" | |
9750 | ||
9751 | #: readelf.c:16731 | |
9752 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" | |
9753 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)" | |
9754 | ||
9755 | #: readelf.c:16733 | |
9756 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" | |
9757 | msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)" | |
9758 | ||
9759 | #: readelf.c:16735 | |
9760 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" | |
9761 | msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)" | |
9762 | ||
9763 | #: readelf.c:16737 | |
9764 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" | |
9765 | msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)" | |
9766 | ||
9767 | #: readelf.c:16739 | |
9768 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" | |
9769 | msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)" | |
9770 | ||
9771 | #: readelf.c:16741 | |
9772 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" | |
9773 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)" | |
9774 | ||
9775 | #: readelf.c:16743 | |
9776 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" | |
9777 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)" | |
9778 | ||
9779 | #: readelf.c:16745 | |
9780 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" | |
9781 | msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)" | |
9782 | ||
9783 | #: readelf.c:16747 | |
9784 | msgid "NT_FILE (mapped files)" | |
9785 | msgstr "NT_FILE (mappade filer)" | |
9786 | ||
9787 | #: readelf.c:16755 | |
9788 | msgid "NT_VERSION (version)" | |
9789 | msgstr "NT_VERSION (version)" | |
9790 | ||
9791 | #: readelf.c:16757 | |
9792 | msgid "NT_ARCH (architecture)" | |
9793 | msgstr "NT_ARCH (arkitektur)" | |
9794 | ||
9795 | #: readelf.c:16759 | |
9796 | msgid "OPEN" | |
9797 | msgstr "OPEN" | |
9798 | ||
9799 | #: readelf.c:16761 | |
9800 | msgid "func" | |
9801 | msgstr "funk" | |
9802 | ||
9803 | #: readelf.c:16766 readelf.c:16885 readelf.c:17226 readelf.c:17370 | |
9804 | #: readelf.c:17428 readelf.c:17505 | |
9805 | #, c-format | |
9806 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
9807 | msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)" | |
9808 | ||
9809 | #: readelf.c:16787 | |
9810 | #, c-format | |
9811 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
9812 | msgstr " Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n" | |
9813 | ||
9814 | #: readelf.c:16795 | |
9815 | msgid " Malformed note - too short for header\n" | |
9816 | msgstr " Felformaterad notering — för kort för huvudet\n" | |
9817 | ||
9818 | #: readelf.c:16804 | |
9819 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" | |
9820 | msgstr " Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n" | |
9821 | ||
9822 | #: readelf.c:16817 | |
9823 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" | |
9824 | msgstr " Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n" | |
9825 | ||
9826 | #: readelf.c:16821 | |
9827 | #, c-format | |
9828 | msgid " Page size: " | |
9829 | msgstr " Sidstorlek: " | |
9830 | ||
9831 | #: readelf.c:16825 | |
9832 | #, c-format | |
9833 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
9834 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
9835 | ||
9836 | #: readelf.c:16826 | |
9837 | msgid "Start" | |
9838 | msgstr "Start" | |
9839 | ||
9840 | #: readelf.c:16827 | |
9841 | msgid "End" | |
9842 | msgstr "Slut" | |
9843 | ||
9844 | #: readelf.c:16828 | |
9845 | msgid "Page Offset" | |
9846 | msgstr "Sidavstånd" | |
9847 | ||
9848 | #: readelf.c:16836 | |
9849 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" | |
9850 | msgstr " Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n" | |
9851 | ||
9852 | #: readelf.c:16868 | |
9853 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" | |
9854 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)" | |
9855 | ||
9856 | #: readelf.c:16870 | |
9857 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" | |
9858 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)" | |
9859 | ||
9860 | #: readelf.c:16872 | |
9861 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" | |
9862 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)" | |
9863 | ||
9864 | #: readelf.c:16874 | |
9865 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" | |
9866 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)" | |
9867 | ||
9868 | #: readelf.c:16876 | |
9869 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
9870 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
9871 | ||
9872 | #: readelf.c:16878 | |
9873 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
9874 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
9875 | ||
9876 | #: readelf.c:16880 | |
9877 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
9878 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
9879 | ||
9880 | #: readelf.c:16974 | |
9881 | #, c-format | |
9882 | msgid " Properties: " | |
9883 | msgstr " Egenskaper: " | |
9884 | ||
9885 | #: readelf.c:16978 | |
9886 | #, c-format | |
9887 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
9888 | msgstr "<trasig GNU_PROPERTY_TYPE, storlek = %#lx>\n" | |
9889 | ||
9890 | #: readelf.c:16990 | |
9891 | #, c-format | |
9892 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
9893 | msgstr "<trasig descsz: %#lx>\n" | |
9894 | ||
9895 | # datasz är ett namn på en variabel i koden | |
9896 | #: readelf.c:17001 | |
9897 | #, c-format | |
9898 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
9899 | msgstr "<trasig typ (%#x) datasz: %#x>\n" | |
9900 | ||
9901 | #: readelf.c:17017 readelf.c:17025 readelf.c:17033 readelf.c:17050 | |
9902 | #: readelf.c:17058 | |
9903 | #, c-format | |
9904 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
9905 | msgstr "<trasig längd: %#x> " | |
9906 | ||
9907 | #: readelf.c:17048 | |
9908 | #, c-format | |
9909 | msgid "stack size: " | |
9910 | msgstr "stackstorlek: " | |
9911 | ||
9912 | #: readelf.c:17067 | |
9913 | #, c-format | |
9914 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
9915 | msgstr "<okänd typ %#x-data: " | |
9916 | ||
9917 | #: readelf.c:17069 | |
9918 | #, c-format | |
9919 | msgid "<procesor-specific type %#x data: " | |
9920 | msgstr "<processorspecifik typ %#x-data: " | |
9921 | ||
9922 | #: readelf.c:17071 | |
9923 | #, c-format | |
9924 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
9925 | msgstr "<programspecifik typ %#x-data: " | |
9926 | ||
9927 | #: readelf.c:17100 | |
9928 | #, c-format | |
9929 | msgid " Build ID: " | |
9930 | msgstr " Bygg-id: " | |
9931 | ||
9932 | #: readelf.c:17115 | |
9933 | #, c-format | |
9934 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
9935 | msgstr " <trasig GNU_ABI_TAG>\n" | |
9936 | ||
9937 | #: readelf.c:17152 | |
9938 | #, c-format | |
9939 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
9940 | msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
9941 | ||
9942 | #: readelf.c:17161 | |
9943 | #, c-format | |
9944 | msgid " Version: " | |
9945 | msgstr " Version: " | |
9946 | ||
9947 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
9948 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
9949 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
9950 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
9951 | #. if enabled in the bitmask. | |
9952 | #: readelf.c:17177 | |
9953 | #, c-format | |
9954 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
9955 | msgstr " Hårdvaruegenskaper: " | |
9956 | ||
9957 | #: readelf.c:17180 | |
9958 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" | |
9959 | msgstr "<trasig GNU_HWCAP>\n" | |
9960 | ||
9961 | #: readelf.c:17185 | |
9962 | #, c-format | |
9963 | msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" | |
9964 | msgstr "num entries: %ld, aktiverad mask: %lx\n" | |
9965 | ||
9966 | #: readelf.c:17201 | |
9967 | #, c-format | |
9968 | msgid " Description data: " | |
9969 | msgstr " Beskrivningsdata: " | |
9970 | ||
9971 | #: readelf.c:17219 | |
9972 | msgid "Alignment of 8-byte objects" | |
9973 | msgstr "Justering av 8-bytesobjekt" | |
9974 | ||
9975 | #: readelf.c:17220 | |
9976 | msgid "Sizeof double and long double" | |
9977 | msgstr "Storlek på dubbla och långa dubbla" | |
9978 | ||
9979 | #: readelf.c:17221 | |
9980 | msgid "Type of FPU support needed" | |
9981 | msgstr "Typ av FPU-stöd som behövs" | |
9982 | ||
9983 | #: readelf.c:17222 | |
9984 | msgid "Use of SIMD instructions" | |
9985 | msgstr "Användning av SIMD-instruktioner" | |
9986 | ||
9987 | #: readelf.c:17223 | |
9988 | msgid "Use of cache" | |
9989 | msgstr "Användning av cache" | |
9990 | ||
9991 | #: readelf.c:17224 | |
9992 | msgid "Use of MMU" | |
9993 | msgstr "Användning av MMU" | |
9994 | ||
9995 | #: readelf.c:17260 | |
9996 | #, c-format | |
9997 | msgid "4-bytes\n" | |
9998 | msgstr "4-byte\n" | |
9999 | ||
10000 | #: readelf.c:17261 | |
10001 | #, c-format | |
10002 | msgid "8-bytes\n" | |
10003 | msgstr "8-byte\n" | |
10004 | ||
10005 | #: readelf.c:17268 | |
10006 | #, c-format | |
10007 | msgid "FPU-2.0\n" | |
10008 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
10009 | ||
10010 | #: readelf.c:17269 | |
10011 | #, c-format | |
10012 | msgid "FPU-3.0\n" | |
10013 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
10014 | ||
10015 | #: readelf.c:17278 | |
10016 | #, c-format | |
10017 | msgid "yes\n" | |
10018 | msgstr "ja\n" | |
10019 | ||
10020 | #: readelf.c:17288 | |
10021 | #, c-format | |
10022 | msgid "unknown value: %x\n" | |
10023 | msgstr "okänt värde: %x\n" | |
10024 | ||
10025 | #: readelf.c:17330 | |
10026 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" | |
10027 | msgstr "NT_THRMISC (thrmisc-struktur)" | |
10028 | ||
10029 | #: readelf.c:17332 | |
10030 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" | |
10031 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (processdata)" | |
10032 | ||
10033 | #: readelf.c:17334 | |
10034 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" | |
10035 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (fildata)" | |
10036 | ||
10037 | #: readelf.c:17336 | |
10038 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" | |
10039 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap-data)" | |
10040 | ||
10041 | #: readelf.c:17338 | |
10042 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" | |
10043 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (gruppdata)" | |
10044 | ||
10045 | #: readelf.c:17340 | |
10046 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" | |
10047 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (umask-data)" | |
10048 | ||
10049 | #: readelf.c:17342 | |
10050 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" | |
10051 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit-data)" | |
10052 | ||
10053 | #: readelf.c:17344 | |
10054 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" | |
10055 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate-data)" | |
10056 | ||
10057 | #: readelf.c:17346 | |
10058 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" | |
10059 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings-data)" | |
10060 | ||
10061 | #: readelf.c:17348 | |
10062 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" | |
10063 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv-data)" | |
10064 | ||
10065 | #: readelf.c:17350 | |
10066 | msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" | |
10067 | msgstr "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo-struktur)" | |
10068 | ||
10069 | #: readelf.c:17361 | |
10070 | msgid "NetBSD procinfo structure" | |
10071 | msgstr "NetBSD processinfo-struktur" | |
10072 | ||
10073 | #: readelf.c:17387 readelf.c:17401 | |
10074 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" | |
10075 | msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)" | |
10076 | ||
10077 | #: readelf.c:17389 readelf.c:17403 | |
10078 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" | |
10079 | msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)" | |
10080 | ||
10081 | #: readelf.c:17422 | |
10082 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" | |
10083 | msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)" | |
10084 | ||
10085 | #: readelf.c:17455 | |
10086 | #, c-format | |
10087 | msgid " Provider: %s\n" | |
10088 | msgstr " Leverantör: %s\n" | |
10089 | ||
10090 | #: readelf.c:17456 | |
10091 | #, c-format | |
10092 | msgid " Name: %s\n" | |
10093 | msgstr " Namn: %s\n" | |
10094 | ||
10095 | #: readelf.c:17457 | |
10096 | #, c-format | |
10097 | msgid " Location: " | |
10098 | msgstr " Plats: " | |
10099 | ||
10100 | #: readelf.c:17459 | |
10101 | #, c-format | |
10102 | msgid ", Base: " | |
10103 | msgstr ", Bas: " | |
10104 | ||
10105 | #: readelf.c:17461 | |
10106 | #, c-format | |
10107 | msgid ", Semaphore: " | |
10108 | msgstr ", Semafor: " | |
10109 | ||
10110 | #: readelf.c:17464 | |
10111 | #, c-format | |
10112 | msgid " Arguments: %s\n" | |
10113 | msgstr " Argument: %s\n" | |
10114 | ||
10115 | #: readelf.c:17477 | |
10116 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" | |
10117 | msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)" | |
10118 | ||
10119 | #: readelf.c:17479 | |
10120 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" | |
10121 | msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)" | |
10122 | ||
10123 | #: readelf.c:17481 | |
10124 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" | |
10125 | msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)" | |
10126 | ||
10127 | #: readelf.c:17485 | |
10128 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" | |
10129 | msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)" | |
10130 | ||
10131 | #: readelf.c:17487 | |
10132 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" | |
10133 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)" | |
10134 | ||
10135 | #: readelf.c:17491 | |
10136 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" | |
10137 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)" | |
10138 | ||
10139 | #: readelf.c:17493 | |
10140 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" | |
10141 | msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)" | |
10142 | ||
10143 | #: readelf.c:17495 | |
10144 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" | |
10145 | msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)" | |
10146 | ||
10147 | #: readelf.c:17497 | |
10148 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" | |
10149 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)" | |
10150 | ||
10151 | #: readelf.c:17499 | |
10152 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" | |
10153 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)" | |
10154 | ||
10155 | #: readelf.c:17519 | |
10156 | #, c-format | |
10157 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
10158 | msgstr " Tid skapad : %.17s\n" | |
10159 | ||
10160 | #: readelf.c:17520 | |
10161 | #, c-format | |
10162 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
10163 | msgstr " Tid senaste patch: %.17s\n" | |
10164 | ||
10165 | #: readelf.c:17521 | |
10166 | #, c-format | |
10167 | msgid " Module name : %s\n" | |
10168 | msgstr " Modulnamn : %s\n" | |
10169 | ||
10170 | #: readelf.c:17522 | |
10171 | #, c-format | |
10172 | msgid " Module version : %s\n" | |
10173 | msgstr " Modulversion : %s\n" | |
10174 | ||
10175 | #: readelf.c:17525 | |
10176 | #, c-format | |
10177 | msgid " Invalid size\n" | |
10178 | msgstr " Felaktig storlek\n" | |
10179 | ||
10180 | #: readelf.c:17528 | |
10181 | #, c-format | |
10182 | msgid " Language: %s\n" | |
10183 | msgstr " Språk: %s\n" | |
10184 | ||
10185 | #: readelf.c:17532 | |
10186 | #, c-format | |
10187 | msgid " Floating Point mode: " | |
10188 | msgstr " Flyttalsläge: " | |
10189 | ||
10190 | #: readelf.c:17537 | |
10191 | #, c-format | |
10192 | msgid " Link time: " | |
10193 | msgstr " Länkningstidpunkt: " | |
10194 | ||
10195 | #: readelf.c:17543 | |
10196 | #, c-format | |
10197 | msgid " Patch time: " | |
10198 | msgstr " Patchningstidpunkt: " | |
10199 | ||
10200 | #: readelf.c:17549 | |
10201 | #, c-format | |
10202 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
10203 | msgstr " Övre id: %u, undre id: %u\n" | |
10204 | ||
10205 | #: readelf.c:17552 | |
10206 | #, c-format | |
10207 | msgid " Last modified : " | |
10208 | msgstr " Senast ändrad : " | |
10209 | ||
10210 | #: readelf.c:17555 | |
10211 | #, c-format | |
10212 | msgid "" | |
429d795d | 10213 | "\n" |
07cc0450 | 10214 | " Link flags : " |
429d795d | 10215 | msgstr "" |
60c4393c | 10216 | "\n" |
07cc0450 NC |
10217 | " Länkflaggor : " |
10218 | ||
10219 | #: readelf.c:17558 | |
10220 | #, c-format | |
10221 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
10222 | msgstr " Huvudflaggor: 0x%08x\n" | |
10223 | ||
10224 | #: readelf.c:17560 | |
10225 | #, c-format | |
10226 | msgid " Image id : %s\n" | |
10227 | msgstr " Avbilds-id : %s\n" | |
10228 | ||
10229 | #: readelf.c:17564 | |
10230 | #, c-format | |
10231 | msgid " Image name: %s\n" | |
10232 | msgstr " Avbildsnamn: %s\n" | |
10233 | ||
10234 | #: readelf.c:17567 | |
10235 | #, c-format | |
10236 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
10237 | msgstr " Global symboltabellsnamn: %s\n" | |
10238 | ||
10239 | #: readelf.c:17570 | |
10240 | #, c-format | |
10241 | msgid " Image id: %s\n" | |
10242 | msgstr " Avbilds-id: %s\n" | |
10243 | ||
10244 | #: readelf.c:17573 | |
10245 | #, c-format | |
10246 | msgid " Linker id: %s\n" | |
10247 | msgstr " Länkar-id: %s\n" | |
10248 | ||
10249 | #: readelf.c:17731 readelf.c:17739 | |
10250 | #, c-format | |
10251 | msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" | |
10252 | msgstr " Gäller regionen från %#lx till %#lx\n" | |
10253 | ||
10254 | #: readelf.c:17734 readelf.c:17741 | |
10255 | #, c-format | |
10256 | msgid " Applies to region from %#lx\n" | |
10257 | msgstr " Gäller för regionen från %#lx\n" | |
10258 | ||
10259 | #: readelf.c:17770 | |
10260 | #, c-format | |
10261 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
10262 | msgstr " <felaktig beskrivningsstorlek: %lx>\n" | |
10263 | ||
10264 | #: readelf.c:17771 | |
10265 | #, c-format | |
10266 | msgid " <invalid descsz>" | |
10267 | msgstr " <felaktig descsz>" | |
10268 | ||
10269 | #: readelf.c:17791 | |
10270 | #, c-format | |
10271 | msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" | |
10272 | msgstr "Gap i byggnoteringar hittat från %#lx till %#lx\n" | |
10273 | ||
10274 | #: readelf.c:17794 readelf.c:17805 | |
10275 | #, c-format | |
10276 | msgid " Applies to region from %#lx" | |
10277 | msgstr " Gäller för regionen från %#lx" | |
10278 | ||
10279 | #: readelf.c:17799 readelf.c:17810 | |
10280 | #, c-format | |
10281 | msgid " to %#lx" | |
10282 | msgstr " till %#lx" | |
429d795d | 10283 | |
07cc0450 | 10284 | #: readelf.c:17816 |
e8834cb7 | 10285 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10286 | msgid " (%s)" |
10287 | msgstr " (%s)" | |
64b588b5 | 10288 | |
07cc0450 | 10289 | #: readelf.c:17837 readelf.c:17852 |
5cb12a97 | 10290 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10291 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" |
10292 | msgstr "trasigt namnfält i noteringar om GNU-byggattribut: storlek = %ld\n" | |
5cb12a97 | 10293 | |
07cc0450 NC |
10294 | #: readelf.c:17838 readelf.c:17853 |
10295 | msgid " <corrupt name>" | |
10296 | msgstr " <trasigt namn>" | |
10297 | ||
10298 | #: readelf.c:17872 | |
5cb12a97 | 10299 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10300 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" |
10301 | msgstr "okänd attributtyp i namnfält: %d\n" | |
10302 | ||
10303 | #: readelf.c:17873 | |
10304 | msgid "<unknown name type>" | |
10305 | msgstr "<okänd namntyp>" | |
10306 | ||
10307 | #: readelf.c:17883 | |
10308 | msgid "<version>" | |
10309 | msgstr "<version>" | |
10310 | ||
10311 | #: readelf.c:17888 | |
10312 | msgid "<stack prot>" | |
10313 | msgstr "<stackskydd>" | |
429d795d | 10314 | |
07cc0450 NC |
10315 | #: readelf.c:17893 |
10316 | msgid "<relro>" | |
10317 | msgstr "<skrivsk. omlok.>" | |
10318 | ||
10319 | #: readelf.c:17898 | |
10320 | msgid "<stack size>" | |
10321 | msgstr "<stackstorlek>" | |
10322 | ||
10323 | #: readelf.c:17903 | |
10324 | msgid "<tool>" | |
10325 | msgstr "<verktyg>" | |
10326 | ||
10327 | #: readelf.c:17908 | |
10328 | msgid "<ABI>" | |
10329 | msgstr "<ABI>" | |
10330 | ||
10331 | #: readelf.c:17913 | |
10332 | msgid "<PIC>" | |
10333 | msgstr "<PIC>" | |
10334 | ||
10335 | #: readelf.c:17918 | |
10336 | msgid "<short enum>" | |
10337 | msgstr "<kort uppr.>" | |
10338 | ||
10339 | #: readelf.c:17937 | |
60c4393c | 10340 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10341 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" |
10342 | msgstr "okänd byte i namnfältet: %d\n" | |
429d795d | 10343 | |
07cc0450 | 10344 | #: readelf.c:17938 |
429d795d | 10345 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10346 | msgid "<unknown:_%d>" |
10347 | msgstr "<okänd:_%d>" | |
429d795d | 10348 | |
07cc0450 | 10349 | #: readelf.c:17950 |
60c4393c | 10350 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10351 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" |
10352 | msgstr "attributet har inte någon förväntad typ (%c)\n" | |
429d795d | 10353 | |
07cc0450 | 10354 | #: readelf.c:17954 |
60c4393c | 10355 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10356 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" |
10357 | msgstr "trasigt namnfält: namesz: %lu men tolkningen kommer till %ld\n" | |
10358 | ||
10359 | #: readelf.c:17981 | |
10360 | #, c-format | |
10361 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
10362 | msgstr "trasigt numeriskt namnfält: för många byte i värdet: %x\n" | |
429d795d | 10363 | |
07cc0450 NC |
10364 | #: readelf.c:18149 |
10365 | #, c-format | |
10366 | msgid " description data: " | |
10367 | msgstr " beskrivningsdata: " | |
10368 | ||
10369 | #: readelf.c:18188 | |
10370 | msgid "notes" | |
10371 | msgstr "kommentarer" | |
10372 | ||
10373 | #: readelf.c:18196 | |
60c4393c | 10374 | #, c-format |
11cfdeb3 NC |
10375 | msgid "" |
10376 | "\n" | |
07cc0450 | 10377 | "Displaying notes found in: %s\n" |
11cfdeb3 NC |
10378 | msgstr "" |
10379 | "\n" | |
07cc0450 | 10380 | "Visar kommentarer hittade i: %s\n" |
429d795d | 10381 | |
07cc0450 | 10382 | #: readelf.c:18198 |
64b588b5 | 10383 | #, c-format |
11cfdeb3 NC |
10384 | msgid "" |
10385 | "\n" | |
07cc0450 | 10386 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
11cfdeb3 NC |
10387 | msgstr "" |
10388 | "\n" | |
07cc0450 NC |
10389 | "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n" |
10390 | ||
10391 | #: readelf.c:18210 | |
10392 | #, c-format | |
10393 | msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" | |
10394 | msgstr "Trasig notering: justering %ld, 4 eller 8 förväntades\n" | |
10395 | ||
10396 | #: readelf.c:18215 | |
10397 | #, c-format | |
10398 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" | |
10399 | msgstr " %-20s %10s\tBeskrivning\n" | |
10400 | ||
10401 | #: readelf.c:18215 | |
10402 | msgid "Owner" | |
10403 | msgstr "Ägare" | |
e8834cb7 | 10404 | |
07cc0450 NC |
10405 | #: readelf.c:18215 |
10406 | msgid "Data size" | |
10407 | msgstr "Datastorlek" | |
10408 | ||
10409 | #: readelf.c:18233 readelf.c:18262 | |
10410 | #, c-format | |
10411 | msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" | |
10412 | msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
10413 | msgstr[0] "Trasig notering: endast %ld byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n" | |
10414 | msgstr[1] "Trasig notering: endast %ld byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n" | |
10415 | ||
10416 | #: readelf.c:18290 | |
10417 | #, c-format | |
10418 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" | |
10419 | msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n" | |
10420 | ||
10421 | #: readelf.c:18292 | |
10422 | #, c-format | |
10423 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" | |
10424 | msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx, justering: %u\n" | |
10425 | ||
10426 | #: readelf.c:18310 | |
10427 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" | |
10428 | msgstr "Slut på minne vid allokering utrymme för inote-namn\n" | |
10429 | ||
10430 | #: readelf.c:18373 | |
10431 | msgid "v850 notes" | |
10432 | msgstr "v850-noteringar" | |
10433 | ||
10434 | #: readelf.c:18380 | |
60c4393c | 10435 | #, c-format |
e8834cb7 | 10436 | msgid "" |
11cfdeb3 | 10437 | "\n" |
07cc0450 | 10438 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" |
e8834cb7 | 10439 | msgstr "" |
11cfdeb3 | 10440 | "\n" |
07cc0450 NC |
10441 | "Visar innehållet i Renesas V850 noteringssektion på avstånd 0x%lx med längd 0x%lx:\n" |
10442 | ||
10443 | #: readelf.c:18397 | |
10444 | #, c-format | |
10445 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
10446 | msgstr "Trasig kommentar: namnstorleken är för stor: %lx\n" | |
10447 | ||
10448 | #: readelf.c:18407 | |
10449 | #, c-format | |
10450 | msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" | |
10451 | msgstr "trasig descsz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n" | |
10452 | ||
10453 | #: readelf.c:18409 readelf.c:18422 | |
10454 | #, c-format | |
10455 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" | |
10456 | msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%lx, beskrivningsstorlek: 0x%lx\n" | |
10457 | ||
10458 | #: readelf.c:18420 | |
10459 | #, c-format | |
10460 | msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" | |
10461 | msgstr "trasig namesz hittad i notering på avståndet 0x%lx\n" | |
10462 | ||
10463 | #: readelf.c:18498 | |
10464 | #, c-format | |
10465 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
10466 | msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n" | |
e8834cb7 | 10467 | |
07cc0450 | 10468 | #: readelf.c:18506 |
e8834cb7 | 10469 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10470 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" |
10471 | msgstr " Okänt GNU-attribut: %s\n" | |
10472 | ||
10473 | #: readelf.c:18641 | |
11cfdeb3 | 10474 | msgid "" |
07cc0450 NC |
10475 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" |
10476 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
11cfdeb3 | 10477 | msgstr "" |
07cc0450 NC |
10478 | "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n" |
10479 | "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n" | |
10480 | ||
10481 | #: readelf.c:18764 | |
10482 | #, c-format | |
10483 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
10484 | msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n" | |
e8834cb7 | 10485 | |
07cc0450 | 10486 | #: readelf.c:18778 |
e8834cb7 NC |
10487 | #, c-format |
10488 | msgid "" | |
10489 | "\n" | |
07cc0450 | 10490 | "File: %s\n" |
e8834cb7 NC |
10491 | msgstr "" |
10492 | "\n" | |
07cc0450 | 10493 | "Fil: %s\n" |
e8834cb7 | 10494 | |
07cc0450 | 10495 | #: readelf.c:18964 |
64b588b5 | 10496 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10497 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
10498 | msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n" | |
64b588b5 | 10499 | |
07cc0450 | 10500 | #: readelf.c:18970 |
60c4393c | 10501 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10502 | msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
10503 | msgstr "Index för arkiv %s: (%lu poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n" | |
64b588b5 | 10504 | |
07cc0450 | 10505 | #: readelf.c:18989 |
64b588b5 | 10506 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10507 | msgid "Contents of binary %s at offset " |
10508 | msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet " | |
64b588b5 | 10509 | |
07cc0450 | 10510 | #: readelf.c:18999 |
64b588b5 | 10511 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10512 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
10513 | msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n" | |
64b588b5 | 10514 | |
07cc0450 | 10515 | #: readelf.c:19016 |
64b588b5 | 10516 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10517 | msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
10518 | msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
10519 | msgstr[0] "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n" | |
10520 | msgstr[1] "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n" | |
64b588b5 | 10521 | |
07cc0450 | 10522 | #: readelf.c:19029 |
64b588b5 | 10523 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10524 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
10525 | msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n" | |
64b588b5 | 10526 | |
07cc0450 NC |
10527 | #: readelf.c:19113 readelf.c:19225 |
10528 | #, c-format | |
10529 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
10530 | msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n" | |
64b588b5 | 10531 | |
07cc0450 NC |
10532 | #: readelf.c:19137 |
10533 | #, c-format | |
10534 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
10535 | msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n" | |
f433138f | 10536 | |
07cc0450 | 10537 | #: readelf.c:19150 |
64b588b5 | 10538 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10539 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
10540 | msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n" | |
64b588b5 | 10541 | |
07cc0450 NC |
10542 | #: readelf.c:19217 |
10543 | msgid "Out of memory allocating file data structure\n" | |
10544 | msgstr "Slut på minne vid allokering av fildatapost\n" | |
429d795d | 10545 | |
07cc0450 NC |
10546 | #: readelf.c:19253 |
10547 | #, c-format | |
10548 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" | |
10549 | msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n" | |
e8834cb7 | 10550 | |
07cc0450 NC |
10551 | #: readelf.c:19312 |
10552 | msgid "Nothing to do.\n" | |
10553 | msgstr "Inget att göra.\n" | |
e8834cb7 | 10554 | |
07cc0450 NC |
10555 | #: rename.c:122 |
10556 | #, c-format | |
10557 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
10558 | msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s" | |
e8834cb7 | 10559 | |
07cc0450 NC |
10560 | #. We have to clean up here. |
10561 | #: rename.c:157 rename.c:195 | |
e8834cb7 | 10562 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10563 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
10564 | msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s" | |
e8834cb7 | 10565 | |
07cc0450 | 10566 | #: rename.c:203 |
e8834cb7 | 10567 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10568 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
10569 | msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s" | |
e8834cb7 | 10570 | |
07cc0450 | 10571 | #: resbin.c:119 |
e8834cb7 | 10572 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10573 | msgid "%s: not enough binary data" |
10574 | msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata" | |
10575 | ||
10576 | #: resbin.c:135 | |
10577 | msgid "null terminated unicode string" | |
10578 | msgstr "nollterminerad unicode-sträng" | |
e8834cb7 | 10579 | |
07cc0450 NC |
10580 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
10581 | msgid "resource ID" | |
10582 | msgstr "resurs-ID" | |
10583 | ||
10584 | #: resbin.c:207 | |
10585 | msgid "cursor" | |
10586 | msgstr "markör" | |
10587 | ||
10588 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 | |
10589 | msgid "menu header" | |
10590 | msgstr "menyhuvud" | |
10591 | ||
10592 | #: resbin.c:254 | |
10593 | msgid "menuex header" | |
10594 | msgstr "meny-ext.-huvud" | |
10595 | ||
10596 | #: resbin.c:258 | |
10597 | msgid "menuex offset" | |
10598 | msgstr "meny-ext.-offset" | |
10599 | ||
10600 | #: resbin.c:263 | |
e8834cb7 | 10601 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10602 | msgid "unsupported menu version %d" |
10603 | msgstr "menyversion %d hanteras inte" | |
10604 | ||
10605 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 | |
10606 | msgid "menuitem header" | |
10607 | msgstr "menyobjektshuvud" | |
10608 | ||
10609 | #: resbin.c:395 | |
10610 | msgid "menuitem" | |
10611 | msgstr "menyobjekt" | |
10612 | ||
10613 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 | |
10614 | msgid "dialog header" | |
10615 | msgstr "dialoghuvud" | |
e8834cb7 | 10616 | |
07cc0450 | 10617 | #: resbin.c:450 |
11cfdeb3 | 10618 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10619 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" |
10620 | msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d" | |
10621 | ||
10622 | #: resbin.c:495 | |
10623 | msgid "dialog font point size" | |
10624 | msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog" | |
10625 | ||
10626 | #: resbin.c:503 | |
10627 | msgid "dialogex font information" | |
10628 | msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation" | |
10629 | ||
10630 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 | |
10631 | msgid "dialog control" | |
10632 | msgstr "dialogkontroll" | |
10633 | ||
10634 | #: resbin.c:539 | |
10635 | msgid "dialogex control" | |
10636 | msgstr "dialog-ext.kontroll" | |
10637 | ||
10638 | #: resbin.c:568 | |
10639 | msgid "dialog control end" | |
10640 | msgstr "dialogkontrollsslut" | |
10641 | ||
10642 | #: resbin.c:578 | |
10643 | msgid "dialog control data" | |
10644 | msgstr "dialogkontrollsdata" | |
10645 | ||
10646 | #: resbin.c:618 | |
10647 | msgid "stringtable string length" | |
10648 | msgstr "längd på sträng i strängtabellen" | |
10649 | ||
10650 | #: resbin.c:628 | |
10651 | msgid "stringtable string" | |
10652 | msgstr "sträng i strängtabellen" | |
e8834cb7 | 10653 | |
07cc0450 NC |
10654 | #: resbin.c:658 |
10655 | msgid "fontdir header" | |
10656 | msgstr "typsnittskatalogens huvud" | |
10657 | ||
10658 | #: resbin.c:672 | |
10659 | msgid "fontdir" | |
10660 | msgstr "typsnittskatalog" | |
10661 | ||
10662 | #: resbin.c:689 | |
10663 | msgid "fontdir device name" | |
10664 | msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn" | |
10665 | ||
10666 | #: resbin.c:695 | |
10667 | msgid "fontdir face name" | |
10668 | msgstr "typsnittskatalogens formnamn" | |
10669 | ||
10670 | #: resbin.c:735 | |
10671 | msgid "accelerator" | |
10672 | msgstr "accelererare" | |
10673 | ||
10674 | #: resbin.c:794 | |
10675 | msgid "group cursor header" | |
10676 | msgstr "gruppmarkörshuvud" | |
10677 | ||
10678 | #: resbin.c:798 resrc.c:1350 | |
e8834cb7 | 10679 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10680 | msgid "unexpected group cursor type %d" |
10681 | msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d" | |
10682 | ||
10683 | #: resbin.c:813 | |
10684 | msgid "group cursor" | |
10685 | msgstr "gruppmarkör" | |
10686 | ||
10687 | #: resbin.c:849 | |
10688 | msgid "group icon header" | |
10689 | msgstr "gruppikonshuvud" | |
e8834cb7 | 10690 | |
07cc0450 NC |
10691 | #: resbin.c:853 resrc.c:1297 |
10692 | #, c-format | |
10693 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
10694 | msgstr "oväntad gruppikonstyp %d" | |
e8834cb7 | 10695 | |
07cc0450 NC |
10696 | #: resbin.c:868 |
10697 | msgid "group icon" | |
10698 | msgstr "gruppikon" | |
e8834cb7 | 10699 | |
07cc0450 NC |
10700 | #: resbin.c:932 |
10701 | msgid "unexpected version string" | |
10702 | msgstr "oväntad versionssträng" | |
e8834cb7 | 10703 | |
07cc0450 | 10704 | #: resbin.c:964 |
e8834cb7 | 10705 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10706 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
10707 | msgstr "versionslängden %lu är större än resurslängden %lu" | |
e8834cb7 | 10708 | |
07cc0450 | 10709 | #: resbin.c:968 |
e8834cb7 | 10710 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10711 | msgid "unexpected version type %d" |
10712 | msgstr "oväntad versionstyp %d" | |
e8834cb7 | 10713 | |
07cc0450 NC |
10714 | #: resbin.c:980 |
10715 | #, c-format | |
10716 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" | |
10717 | msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation" | |
e8834cb7 | 10718 | |
07cc0450 NC |
10719 | #: resbin.c:983 |
10720 | msgid "fixed version info" | |
10721 | msgstr "fast versionsinfo" | |
e8834cb7 | 10722 | |
07cc0450 | 10723 | #: resbin.c:987 |
e8834cb7 | 10724 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10725 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" |
10726 | msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu" | |
e8834cb7 | 10727 | |
07cc0450 | 10728 | #: resbin.c:991 |
e8834cb7 | 10729 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10730 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" |
10731 | msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation" | |
e8834cb7 | 10732 | |
07cc0450 NC |
10733 | #: resbin.c:1020 |
10734 | msgid "version var info" | |
10735 | msgstr "variabel versionsinfo" | |
10736 | ||
10737 | #: resbin.c:1037 | |
e8834cb7 | 10738 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10739 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
10740 | msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo" | |
10741 | ||
10742 | #: resbin.c:1054 | |
10743 | msgid "version stringtable" | |
10744 | msgstr "versionssträngtabell" | |
64b588b5 | 10745 | |
07cc0450 | 10746 | #: resbin.c:1062 |
e8834cb7 | 10747 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10748 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
10749 | msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell" | |
e8834cb7 | 10750 | |
07cc0450 NC |
10751 | #: resbin.c:1079 |
10752 | msgid "version string" | |
10753 | msgstr "versionssträng" | |
10754 | ||
10755 | #: resbin.c:1094 | |
e8834cb7 | 10756 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10757 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
10758 | msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng" | |
e8834cb7 | 10759 | |
07cc0450 | 10760 | #: resbin.c:1101 |
e8834cb7 | 10761 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10762 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
10763 | msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng" | |
e8834cb7 | 10764 | |
07cc0450 | 10765 | #: resbin.c:1127 |
e8834cb7 | 10766 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10767 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
10768 | msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo" | |
10769 | ||
10770 | #: resbin.c:1146 | |
10771 | msgid "version varfileinfo" | |
10772 | msgstr "versionsvar.filinfo" | |
e8834cb7 | 10773 | |
07cc0450 | 10774 | #: resbin.c:1161 |
60c4393c | 10775 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10776 | msgid "unexpected version value length %ld" |
10777 | msgstr "oväntad längd %ld på värde för version" | |
e8834cb7 | 10778 | |
07cc0450 NC |
10779 | #: resbin.c:1171 |
10780 | msgid "nul bytes found in version string" | |
10781 | msgstr "nul-byte hittad i versionssträngen" | |
10782 | ||
10783 | #: resbin.c:1174 | |
e8834cb7 | 10784 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10785 | msgid "unexpected version string character: %x" |
10786 | msgstr "oväntat tecken i versionssträngen: %x" | |
10787 | ||
10788 | #: rescoff.c:123 | |
10789 | msgid "filename required for COFF input" | |
10790 | msgstr "filnamn krävs för COFF-indata" | |
e8834cb7 | 10791 | |
07cc0450 | 10792 | #: rescoff.c:140 |
429d795d | 10793 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10794 | msgid "%s: no resource section" |
10795 | msgstr "%s: ingen resurssektion" | |
429d795d | 10796 | |
07cc0450 | 10797 | #: rescoff.c:150 |
e8834cb7 | 10798 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10799 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" |
10800 | msgstr "%s: .rsrc-sektionen är större än filen!" | |
e8834cb7 | 10801 | |
07cc0450 | 10802 | #: rescoff.c:178 |
11cfdeb3 | 10803 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10804 | msgid "%s: %s: address out of bounds" |
10805 | msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen" | |
10806 | ||
10807 | #: rescoff.c:199 | |
10808 | msgid "Resources nest too deep" | |
10809 | msgstr "Resurser nästas för djupt" | |
10810 | ||
10811 | #: rescoff.c:202 | |
10812 | msgid "directory" | |
10813 | msgstr "katalog" | |
10814 | ||
10815 | #: rescoff.c:230 | |
10816 | msgid "named directory entry" | |
10817 | msgstr "namngiven katalogpost" | |
10818 | ||
10819 | #: rescoff.c:239 | |
10820 | msgid "directory entry name" | |
10821 | msgstr "katalogpostnamn" | |
e8834cb7 | 10822 | |
07cc0450 NC |
10823 | #: rescoff.c:253 |
10824 | msgid "resource name" | |
10825 | msgstr "resursnamn" | |
e8834cb7 | 10826 | |
07cc0450 NC |
10827 | #: rescoff.c:264 |
10828 | msgid "named subdirectory" | |
10829 | msgstr "namngiven underkatalog" | |
e8834cb7 | 10830 | |
07cc0450 NC |
10831 | #: rescoff.c:272 |
10832 | msgid "named resource" | |
10833 | msgstr "namngiven resurs" | |
e8834cb7 | 10834 | |
07cc0450 NC |
10835 | #: rescoff.c:287 |
10836 | msgid "ID directory entry" | |
10837 | msgstr "ID-katalogpost" | |
e8834cb7 | 10838 | |
07cc0450 NC |
10839 | #: rescoff.c:304 |
10840 | msgid "ID subdirectory" | |
10841 | msgstr "ID-underkatalog" | |
e8834cb7 | 10842 | |
07cc0450 NC |
10843 | #: rescoff.c:312 |
10844 | msgid "ID resource" | |
10845 | msgstr "ID-resurs" | |
e8834cb7 | 10846 | |
07cc0450 NC |
10847 | #: rescoff.c:337 |
10848 | msgid "resource type unknown" | |
10849 | msgstr "okänd resurstyp" | |
e8834cb7 | 10850 | |
07cc0450 NC |
10851 | #: rescoff.c:340 |
10852 | msgid "data entry" | |
10853 | msgstr "datapost" | |
e8834cb7 | 10854 | |
07cc0450 NC |
10855 | #: rescoff.c:348 |
10856 | msgid "resource data" | |
10857 | msgstr "resursdata" | |
e8834cb7 | 10858 | |
07cc0450 NC |
10859 | #: rescoff.c:353 |
10860 | msgid "resource data size" | |
10861 | msgstr "storlek på resursdata" | |
e8834cb7 | 10862 | |
07cc0450 NC |
10863 | #: rescoff.c:448 |
10864 | msgid "filename required for COFF output" | |
10865 | msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata" | |
e8834cb7 | 10866 | |
07cc0450 NC |
10867 | #: rescoff.c:732 |
10868 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" | |
10869 | msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-omlokaliseringstyp" | |
e8834cb7 | 10870 | |
07cc0450 NC |
10871 | #: resrc.c:256 resrc.c:328 |
10872 | #, c-format | |
10873 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
10874 | msgstr "kan inte öppna temporärfil ”%s”: %s" | |
e8834cb7 | 10875 | |
07cc0450 NC |
10876 | #: resrc.c:262 |
10877 | #, c-format | |
10878 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
10879 | msgstr "kan inte omdirigera standard ut: ”%s”: %s" | |
e8834cb7 | 10880 | |
07cc0450 NC |
10881 | #: resrc.c:324 |
10882 | #, c-format | |
10883 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
10884 | msgstr "kan inte exekvera ”%s”: %s" | |
e8834cb7 | 10885 | |
07cc0450 NC |
10886 | #: resrc.c:333 |
10887 | #, c-format | |
10888 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
10889 | msgstr "Läser utdata från preprocessorn via temporärfil ”%s”\n" | |
e8834cb7 | 10890 | |
07cc0450 NC |
10891 | #: resrc.c:340 |
10892 | #, c-format | |
10893 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
10894 | msgstr "kan inte anropa popen ”%s”: %s" | |
e8834cb7 | 10895 | |
07cc0450 NC |
10896 | #: resrc.c:342 |
10897 | #, c-format | |
10898 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
10899 | msgstr " Läser utdata från preprocessorn via popen\n" | |
e8834cb7 | 10900 | |
07cc0450 NC |
10901 | #: resrc.c:408 |
10902 | #, c-format | |
10903 | msgid "Tried `%s'\n" | |
10904 | msgstr "Provade ”%s”\n" | |
e8834cb7 | 10905 | |
07cc0450 NC |
10906 | #: resrc.c:419 |
10907 | #, c-format | |
10908 | msgid "Using `%s'\n" | |
10909 | msgstr "Använder ”%s”\n" | |
64b588b5 | 10910 | |
07cc0450 NC |
10911 | #: resrc.c:603 |
10912 | msgid "preprocessing failed." | |
10913 | msgstr "preprocessningen misslyckades." | |
e8834cb7 | 10914 | |
07cc0450 NC |
10915 | #: resrc.c:634 |
10916 | #, c-format | |
10917 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
10918 | msgstr "%s: oväntat filslut" | |
64b588b5 | 10919 | |
07cc0450 NC |
10920 | #: resrc.c:683 |
10921 | #, c-format | |
10922 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
10923 | msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu" | |
e8834cb7 | 10924 | |
07cc0450 | 10925 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
64b588b5 | 10926 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10927 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" |
10928 | msgstr "stat misslyckades på bildfil ”%s”: %s" | |
5cb12a97 | 10929 | |
07cc0450 | 10930 | #: resrc.c:773 |
64b588b5 | 10931 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10932 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" |
10933 | msgstr "markörfil ”%s” innehåller inte markördata" | |
5cb12a97 | 10934 | |
07cc0450 | 10935 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
e8834cb7 | 10936 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10937 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" |
10938 | msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s" | |
10939 | ||
10940 | #: resrc.c:931 | |
10941 | msgid "help ID requires DIALOGEX" | |
10942 | msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX" | |
10943 | ||
10944 | #: resrc.c:933 | |
10945 | msgid "control data requires DIALOGEX" | |
10946 | msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX" | |
e8834cb7 | 10947 | |
07cc0450 | 10948 | #: resrc.c:961 |
60c4393c | 10949 | #, c-format |
07cc0450 NC |
10950 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" |
10951 | msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s" | |
10952 | ||
10953 | #: resrc.c:1174 | |
10954 | #, c-format | |
10955 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
10956 | msgstr "ikonfil ”%s” innehåller inte ikondata" | |
10957 | ||
10958 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 | |
10959 | #, c-format | |
10960 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
10961 | msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s" | |
429d795d | 10962 | |
07cc0450 NC |
10963 | #: resrc.c:1957 |
10964 | #, c-format | |
10965 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
10966 | msgstr "kan inte öppna ”%s” för utmatning: %s" | |
10967 | ||
10968 | #: size.c:77 | |
10969 | #, c-format | |
10970 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
10971 | msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n" | |
10972 | ||
10973 | #: size.c:78 | |
10974 | #, c-format | |
10975 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
10976 | msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n" | |
10977 | ||
10978 | #: size.c:79 | |
60c4393c | 10979 | #, c-format |
11cfdeb3 | 10980 | msgid "" |
07cc0450 NC |
10981 | " The options are:\n" |
10982 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
10983 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
10984 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
10985 | " --common Display total size for *COM* syms\n" | |
10986 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" | |
10987 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
10988 | " -h --help Display this information\n" | |
10989 | " -v --version Display the program's version\n" | |
11cfdeb3 | 10990 | "\n" |
11cfdeb3 | 10991 | msgstr "" |
07cc0450 NC |
10992 | " Flaggorna är:\n" |
10993 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Välj utdatastil (standard är %s)\n" | |
10994 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller\n" | |
10995 | " hexadecimalt\n" | |
10996 | " -t --totals Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n" | |
10997 | " --common Visa total storlek för *COM*-symboler\n" | |
10998 | " --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n" | |
10999 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
11000 | " -h --help Visa denna information\n" | |
11001 | " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
11cfdeb3 | 11002 | "\n" |
429d795d | 11003 | |
07cc0450 NC |
11004 | #: size.c:159 |
11005 | #, c-format | |
11006 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
11007 | msgstr "ogiltigt argument till --format: %s" | |
11008 | ||
11009 | #: size.c:186 | |
11010 | #, c-format | |
11011 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
11012 | msgstr "Ogiltig talbas: %s\n" | |
11013 | ||
11014 | #: srconv.c:130 | |
11015 | msgid "Checksum failure" | |
11016 | msgstr "Kontrollsummefel" | |
11017 | ||
11018 | #. FIXME: Return error status. | |
11019 | #: srconv.c:142 | |
11020 | msgid "Failed to write checksum" | |
11021 | msgstr "Misslyckades att skriva kontrollsumman" | |
11022 | ||
11023 | #: srconv.c:182 | |
11024 | #, c-format | |
11025 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
11026 | msgstr "Storlek av heltal att skriva som inte stödjs: %d" | |
11027 | ||
11028 | #. FIXME: Return error status. | |
11029 | #: srconv.c:268 | |
11030 | msgid "Failed to write TR block" | |
11031 | msgstr "Lyckades inte skriva TR-block" | |
11032 | ||
11033 | #: srconv.c:359 | |
11034 | #, c-format | |
11035 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
11036 | msgstr "Okänd underarkitektur till H8300: %ld" | |
11037 | ||
11038 | #: srconv.c:377 | |
11039 | #, c-format | |
11040 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
11041 | msgstr "Ej stödd arkitektur: %d" | |
11042 | ||
11043 | #: srconv.c:831 | |
11044 | #, c-format | |
11045 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
11046 | msgstr "Okänd typ: %d" | |
11047 | ||
11048 | #: srconv.c:957 | |
11049 | #, c-format | |
11050 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
11051 | msgstr "Okänd coff-symboltyp: %d" | |
11052 | ||
11053 | #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 | |
11054 | #, c-format | |
11055 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
11056 | msgstr "Okänd synlighet för coff-symbol: %d" | |
429d795d | 11057 | |
07cc0450 NC |
11058 | #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 |
11059 | #, c-format | |
11060 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
11061 | msgstr "Okänd coff-symbolplats: %d" | |
429d795d | 11062 | |
07cc0450 NC |
11063 | #. FIXME: Return error status. |
11064 | #: srconv.c:1424 | |
11065 | msgid "Failed to write CS struct" | |
11066 | msgstr "Misslyckades att skriva en CS-post" | |
429d795d | 11067 | |
07cc0450 | 11068 | #: srconv.c:1696 |
64b588b5 | 11069 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11070 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" |
11071 | msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n" | |
e8834cb7 | 11072 | |
07cc0450 | 11073 | #: srconv.c:1697 |
64b588b5 | 11074 | #, c-format |
5cb12a97 | 11075 | msgid "" |
07cc0450 NC |
11076 | " The options are:\n" |
11077 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
11078 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
11079 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
11080 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11081 | " -h --help Display this information\n" | |
11082 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
5cb12a97 | 11083 | msgstr "" |
07cc0450 NC |
11084 | " Flaggorna är:\n" |
11085 | " -q --quick (Utgått - ignoreras)\n" | |
11086 | " -n --noprescan Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n" | |
11087 | " -d --debug Visa information om vad som händer\n" | |
11088 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
11089 | " -h --help Visa denna information\n" | |
11090 | " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
e8834cb7 | 11091 | |
07cc0450 NC |
11092 | #: srconv.c:1788 |
11093 | msgid "input and output files must be different" | |
11094 | msgstr "in- och ut- måste vara olika filer" | |
30aa1306 | 11095 | |
07cc0450 | 11096 | #: srconv.c:1844 |
e8834cb7 | 11097 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11098 | msgid "unable to open output file %s" |
11099 | msgstr "kan inte öppna utfil %s" | |
11100 | ||
11101 | #: stabs.c:342 stabs.c:1770 | |
11102 | msgid "numeric overflow" | |
11103 | msgstr "numeriskt överspill" | |
e8834cb7 | 11104 | |
07cc0450 | 11105 | #: stabs.c:352 |
e8834cb7 | 11106 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11107 | msgid "Bad stab: %s\n" |
11108 | msgstr "Felaktig stab: %s\n" | |
e8834cb7 | 11109 | |
07cc0450 NC |
11110 | #: stabs.c:360 |
11111 | #, c-format | |
11112 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
11113 | msgstr "Varning: %s: %s\n" | |
e8834cb7 | 11114 | |
07cc0450 | 11115 | #: stabs.c:472 |
64b588b5 | 11116 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11117 | msgid "N_LBRAC not within function\n" |
11118 | msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n" | |
e8834cb7 | 11119 | |
07cc0450 | 11120 | #: stabs.c:511 |
64b588b5 | 11121 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11122 | msgid "Too many N_RBRACs\n" |
11123 | msgstr "För många N_RBRAC:s\n" | |
e8834cb7 | 11124 | |
07cc0450 NC |
11125 | #: stabs.c:744 |
11126 | msgid "unknown C++ encoded name" | |
11127 | msgstr "okänt C++-kodat namn" | |
e8834cb7 | 11128 | |
07cc0450 NC |
11129 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new |
11130 | #. cross-reference types. | |
11131 | #: stabs.c:1305 | |
11132 | msgid "unrecognized cross reference type" | |
11133 | msgstr "okänd korsreferenstyp" | |
e8834cb7 | 11134 | |
07cc0450 NC |
11135 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying |
11136 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
11137 | #: stabs.c:1862 | |
11138 | msgid "missing index type" | |
11139 | msgstr "utebliven indextyp" | |
e8834cb7 | 11140 | |
07cc0450 NC |
11141 | #: stabs.c:2214 |
11142 | msgid "unknown virtual character for baseclass" | |
11143 | msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass" | |
e8834cb7 | 11144 | |
07cc0450 NC |
11145 | #: stabs.c:2235 |
11146 | msgid "unknown visibility character for baseclass" | |
11147 | msgstr "okänt synlighetstecken för basklass" | |
e8834cb7 | 11148 | |
07cc0450 NC |
11149 | #: stabs.c:2440 |
11150 | msgid "unnamed $vb type" | |
11151 | msgstr "$vb-typ utan namn" | |
e8834cb7 | 11152 | |
07cc0450 NC |
11153 | #: stabs.c:2446 |
11154 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" | |
11155 | msgstr "okänd C++-förkortning" | |
e8834cb7 | 11156 | |
07cc0450 NC |
11157 | #: stabs.c:2531 |
11158 | msgid "unknown visibility character for field" | |
11159 | msgstr "okänt synlighetstecken för fält" | |
e8834cb7 | 11160 | |
07cc0450 NC |
11161 | #: stabs.c:2800 |
11162 | msgid "const/volatile indicator missing" | |
11163 | msgstr "const/volatile-indikator saknas" | |
e8834cb7 | 11164 | |
07cc0450 NC |
11165 | #: stabs.c:3043 |
11166 | #, c-format | |
11167 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
11168 | msgstr "Ingen kodning av ”%s”\n" | |
e8834cb7 | 11169 | |
07cc0450 NC |
11170 | #: stabs.c:3356 |
11171 | msgid "Undefined N_EXCL" | |
11172 | msgstr "Odefinierad N_EXCL" | |
e8834cb7 | 11173 | |
07cc0450 NC |
11174 | #: stabs.c:3436 |
11175 | #, c-format | |
11176 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
11177 | msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n" | |
e8834cb7 | 11178 | |
07cc0450 NC |
11179 | #: stabs.c:3441 |
11180 | #, c-format | |
11181 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
11182 | msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n" | |
e8834cb7 | 11183 | |
07cc0450 NC |
11184 | #: stabs.c:3520 |
11185 | #, c-format | |
11186 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
11187 | msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n" | |
64b588b5 | 11188 | |
07cc0450 NC |
11189 | #: stabs.c:3813 |
11190 | #, c-format | |
11191 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
11192 | msgstr "felaktigt manglat namn ”%s”\n" | |
64b588b5 | 11193 | |
07cc0450 NC |
11194 | #: stabs.c:3908 |
11195 | #, c-format | |
11196 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
11197 | msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n" | |
64b588b5 | 11198 | |
07cc0450 NC |
11199 | #: stabs.c:5258 |
11200 | #, c-format | |
11201 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
11202 | msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n" | |
64b588b5 | 11203 | |
07cc0450 NC |
11204 | #: stabs.c:5300 |
11205 | #, c-format | |
11206 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
11207 | msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n" | |
64b588b5 | 11208 | |
07cc0450 | 11209 | #: stabs.c:5372 |
64b588b5 | 11210 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11211 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" |
11212 | msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n" | |
11213 | ||
11214 | #: stabs.c:5424 | |
11215 | #, c-format | |
11216 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
11217 | msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n" | |
11218 | ||
11219 | #: stabs.c:5504 | |
11220 | #, c-format | |
11221 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
11222 | msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n" | |
11223 | ||
11224 | #: stabs.c:5553 | |
11225 | #, c-format | |
11226 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
11227 | msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n" | |
64b588b5 | 11228 | |
07cc0450 NC |
11229 | #: stabs.c:5560 |
11230 | #, c-format | |
11231 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
11232 | msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n" | |
e8834cb7 | 11233 | |
07cc0450 NC |
11234 | #: strings.c:200 strings.c:267 |
11235 | #, c-format | |
11236 | msgid "invalid integer argument %s" | |
11237 | msgstr "ogiltigt heltalsargument %s" | |
e8834cb7 | 11238 | |
07cc0450 NC |
11239 | #: strings.c:270 |
11240 | #, c-format | |
11241 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
11242 | msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d" | |
64b588b5 | 11243 | |
07cc0450 NC |
11244 | #: strings.c:340 |
11245 | #, c-format | |
11246 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
11247 | msgstr "%s: att läsa sektionen %s misslyckades: %s" | |
429d795d | 11248 | |
07cc0450 NC |
11249 | #: strings.c:640 |
11250 | #, c-format | |
11251 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
11252 | msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n" | |
5cb12a97 | 11253 | |
07cc0450 NC |
11254 | #: strings.c:644 |
11255 | #, c-format | |
11256 | msgid "" | |
11257 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
11258 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
11259 | msgstr "" | |
11260 | " -a - --all Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen [standard]\n" | |
11261 | " -d --data Läs bara igenom datasektionen i filen\n" | |
429d795d | 11262 | |
07cc0450 | 11263 | #: strings.c:648 |
64b588b5 | 11264 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11265 | msgid "" |
11266 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
11267 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" | |
11268 | msgstr "" | |
11269 | " -a - --all Läs igenom hela filen, inte bara datasektionen\n" | |
11270 | " -d --data Läs bara igenom datasektionen i filen [standard]\n" | |
429d795d | 11271 | |
07cc0450 | 11272 | #: strings.c:652 |
60c4393c | 11273 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11274 | msgid "" |
11275 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
11276 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
11277 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" | |
11278 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
11279 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" | |
11280 | " -o An alias for --radix=o\n" | |
11281 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
11282 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
11283 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
11284 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" | |
11285 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11286 | " -h --help Display this information\n" | |
11287 | " -v -V --version Print the program's version number\n" | |
11288 | msgstr "" | |
11289 | " -f --print-file-name Skriv filens namn före varje sträng\n" | |
11290 | " -n --bytes=[antal] Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n" | |
11291 | " -<antal> med minst [antal] tecken (standard 4).\n" | |
11292 | " -t --radix={o,d,x} Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n" | |
11293 | " -w --include-all-whitespace Inkludera alla blanka som giltiga strängtecken\n" | |
11294 | " -o Synonym för --radix=o\n" | |
11295 | " -T --target=<BFDNAMN> Välj binärfilens format\n" | |
11296 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n" | |
11297 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
11298 | " -s --output-separator=<sträng> Sträng som skall användas för att separera\n" | |
11299 | " strängar i utdata.\n" | |
11300 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
11301 | " -h --help Visa denna information\n" | |
11302 | " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
11303 | ||
11304 | #: sysdump.c:51 | |
11305 | msgid "*undefined*" | |
11306 | msgstr "*odefinierad*" | |
64b588b5 | 11307 | |
07cc0450 NC |
11308 | #: sysdump.c:57 |
11309 | msgid "*corrupt*" | |
11310 | msgstr "*trasig*" | |
11311 | ||
11312 | #: sysdump.c:125 | |
64b588b5 | 11313 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11314 | msgid "SUM IS %x\n" |
11315 | msgstr "SUMMAN ÄR %x\n" | |
64b588b5 | 11316 | |
07cc0450 NC |
11317 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
11318 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
11319 | #: sysdump.c:161 | |
11320 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" | |
11321 | msgstr "ICE: getINT: Slut på buffertutrymme" | |
429d795d | 11322 | |
07cc0450 NC |
11323 | #: sysdump.c:185 |
11324 | #, c-format | |
11325 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
11326 | msgstr "Lässtorleken stödjs inte: %d" | |
429d795d | 11327 | |
07cc0450 NC |
11328 | #: sysdump.c:496 |
11329 | #, c-format | |
11330 | msgid "GOT A %x\n" | |
11331 | msgstr "FICK EN %x\n" | |
64b588b5 | 11332 | |
07cc0450 NC |
11333 | #: sysdump.c:514 |
11334 | #, c-format | |
11335 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
11336 | msgstr "VILLE HA %x!!\n" | |
64b588b5 | 11337 | |
07cc0450 NC |
11338 | #: sysdump.c:532 |
11339 | msgid "SYMBOL INFO" | |
11340 | msgstr "SYMBOLINFO" | |
64b588b5 | 11341 | |
07cc0450 NC |
11342 | #: sysdump.c:550 |
11343 | msgid "DERIVED TYPE" | |
11344 | msgstr "HÄRLEDD TYP" | |
64b588b5 | 11345 | |
07cc0450 NC |
11346 | #: sysdump.c:607 |
11347 | msgid "MODULE***\n" | |
11348 | msgstr "MODUL***\n" | |
64b588b5 | 11349 | |
07cc0450 NC |
11350 | #: sysdump.c:642 |
11351 | #, c-format | |
11352 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
11353 | msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n" | |
5cb12a97 | 11354 | |
07cc0450 NC |
11355 | #: sysdump.c:643 |
11356 | #, c-format | |
11357 | msgid "" | |
11358 | " The options are:\n" | |
11359 | " -h --help Display this information\n" | |
11360 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11361 | msgstr "" | |
11362 | " Flaggorna är:\n" | |
11363 | " -h --help Visa denna hjälp\n" | |
11364 | " -v --version Visa programmets versionsinformation\n" | |
e8834cb7 | 11365 | |
07cc0450 NC |
11366 | #: sysdump.c:711 |
11367 | #, c-format | |
11368 | msgid "cannot open input file %s" | |
11369 | msgstr "kan inte öppna infil %s" | |
e8834cb7 | 11370 | |
07cc0450 | 11371 | #: version.c:34 |
64b588b5 | 11372 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11373 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" |
11374 | msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
5cb12a97 | 11375 | |
07cc0450 | 11376 | #: version.c:35 |
64b588b5 | 11377 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11378 | msgid "" |
11379 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
11380 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" | |
11381 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
11382 | msgstr "" | |
11383 | "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n" | |
11384 | "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n" | |
11385 | "version. Detta program har inga som helst garantier.\n" | |
64b588b5 | 11386 | |
07cc0450 | 11387 | #: windmc.c:189 |
64b588b5 | 11388 | #, c-format |
07cc0450 NC |
11389 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
11390 | msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n" | |
64b588b5 | 11391 | |
07cc0450 NC |
11392 | #: windmc.c:197 |
11393 | #, c-format | |
11394 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
11395 | msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n" | |
64b588b5 | 11396 | |
07cc0450 NC |
11397 | #: windmc.c:199 |
11398 | #, c-format | |
11399 | msgid "" | |
11400 | " The options are:\n" | |
11401 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
11402 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
11403 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
11404 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
11405 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
11406 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
11407 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
11408 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" | |
11409 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
11410 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
11411 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
11412 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
11413 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
11414 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
11415 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
11416 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
11417 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
11418 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
11419 | msgstr "" | |
11420 | " Flaggorna är:\n" | |
11421 | " -a --ascii_in Läs infilen som en ASCII-fil\n" | |
11422 | " -A --ascii_out Skriv binära meddelanden som ASCII\n" | |
11423 | " -b --binprefix .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n" | |
11424 | " -c --customflag Ange anpassade flaggor för meddelanden\n" | |
11425 | " -C --codepage_in=<värde> Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n" | |
11426 | " -d --decimal_values Skriv färden till textfiler decimalt\n" | |
11427 | " -e --extension=<ändelse> Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n" | |
11428 | " -F --target <mål> Ange utmål för byteordning.\n" | |
11429 | " -h --headerdir=<katalog> Ange exportkatalogen för huvuden\n" | |
11430 | " -u --unicode_in Läs infilen som en UTF16-fil\n" | |
11431 | " -U --unicode_out Skriv binärmeddelanden som UTF16\n" | |
11432 | " -m --maxlength=<värde> Ange den största tillåtna meddelandelängden\n" | |
11433 | " -n --nullterminate Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n" | |
11434 | " -o --hresult_use Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n" | |
11435 | " -O --codepage_out=<värde> Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n" | |
11436 | " -r --rcdir=<katalog> Ange exportkatalogen för rc-filer\n" | |
11437 | " -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n" | |
11438 | " meddelande-id:n till deras symboliska namn\n" | |
11439 | " skall skapas.\n" | |
11440 | ||
11441 | #: windmc.c:219 | |
11442 | #, c-format | |
11443 | msgid "" | |
11444 | " -H --help Print this help message\n" | |
11445 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
11446 | " -V --version Print version information\n" | |
11447 | msgstr "" | |
11448 | " -H --help Visa detta hjälpmeddelande\n" | |
11449 | " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n" | |
11450 | " --version Visa versionsinformation\n" | |
64b588b5 | 11451 | |
07cc0450 NC |
11452 | #: windmc.c:260 windres.c:404 |
11453 | #, c-format | |
11454 | msgid "%s: warning: " | |
11455 | msgstr "%s: varning: " | |
64b588b5 | 11456 | |
07cc0450 NC |
11457 | #: windmc.c:261 |
11458 | #, c-format | |
11459 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" | |
11460 | msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n" | |
64b588b5 | 11461 | |
07cc0450 NC |
11462 | #: windmc.c:262 |
11463 | #, c-format | |
11464 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
11465 | msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n" | |
64b588b5 | 11466 | |
07cc0450 NC |
11467 | # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det |
11468 | # skulle varit. Jag har rapporterat det till bug-binutils. | |
11469 | #: windmc.c:306 | |
11470 | msgid "try to add a ill language." | |
11471 | msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk." | |
64b588b5 | 11472 | |
07cc0450 NC |
11473 | #: windmc.c:1116 |
11474 | #, c-format | |
11475 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
11476 | msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n" | |
64b588b5 | 11477 | |
07cc0450 NC |
11478 | #: windmc.c:1124 |
11479 | #, c-format | |
11480 | msgid "unable to read contents of %s" | |
11481 | msgstr "kan inte läsa innehållet i %s" | |
64b588b5 | 11482 | |
07cc0450 NC |
11483 | #: windmc.c:1136 |
11484 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" | |
11485 | msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n" | |
e8834cb7 | 11486 | |
07cc0450 NC |
11487 | #: windres.c:214 |
11488 | #, c-format | |
11489 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
11490 | msgstr "kan inte öppna %s ”%s”: %s" | |
e8834cb7 | 11491 | |
07cc0450 NC |
11492 | #: windres.c:383 |
11493 | #, c-format | |
11494 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
11495 | msgstr ": förväntades vara en katalog\n" | |
e8834cb7 | 11496 | |
07cc0450 NC |
11497 | #: windres.c:395 |
11498 | #, c-format | |
11499 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
11500 | msgstr ": förväntades vara ett löv\n" | |
e8834cb7 | 11501 | |
07cc0450 NC |
11502 | #: windres.c:406 |
11503 | #, c-format | |
11504 | msgid ": duplicate value\n" | |
11505 | msgstr ": dubblett av värdet\n" | |
e8834cb7 | 11506 | |
07cc0450 NC |
11507 | #: windres.c:556 |
11508 | #, c-format | |
11509 | msgid "unknown format type `%s'" | |
11510 | msgstr "okänd formattyp ”%s”" | |
e8834cb7 | 11511 | |
07cc0450 NC |
11512 | #: windres.c:557 |
11513 | #, c-format | |
11514 | msgid "%s: supported formats:" | |
11515 | msgstr "%s: format som hanteras:" | |
e8834cb7 | 11516 | |
07cc0450 NC |
11517 | #. Otherwise, we give up. |
11518 | #: windres.c:640 | |
11519 | #, c-format | |
11520 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
11521 | msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J" | |
e8834cb7 | 11522 | |
07cc0450 NC |
11523 | #: windres.c:652 |
11524 | #, c-format | |
11525 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
11526 | msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n" | |
e8834cb7 | 11527 | |
07cc0450 NC |
11528 | #: windres.c:654 |
11529 | #, c-format | |
11530 | msgid "" | |
11531 | " The options are:\n" | |
11532 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
11533 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
11534 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
11535 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
11536 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
11537 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
11538 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" | |
11539 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
11540 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
11541 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
11542 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
11543 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" | |
11544 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" | |
11545 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
11546 | " the preprocessor output\n" | |
11547 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
11548 | msgstr "" | |
11549 | " Flaggorna är:\n" | |
11550 | " -i --input=<fil> Välj infil\n" | |
11551 | " -o --output=<fil> Välj utfil\n" | |
11552 | " -J --input-format=<format> Ange indataformat\n" | |
11553 | " -O --output-format=<format> Ange utdataformat\n" | |
11554 | " -F --target=<mål> Ange COFF-mål\n" | |
11555 | " --preprocessor=<program> Program att preprocessa rc-filen med\n" | |
11556 | " --preprocessor-arg=<arg> Extra argument till preprocessorn\n" | |
11557 | " -I --include-dir=<katalog> Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n" | |
11558 | " -D --define <sym>[=<värde>] Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n" | |
11559 | " -U --undefine <sym> Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n" | |
11560 | " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n" | |
11561 | " -l --language=<värde> Välj språk när rc-filen läses\n" | |
11562 | " --use-temp-file Använd en temporärfil istället för popen för att\n" | |
11563 | " läsa utdata från preprocessorn\n" | |
11564 | " --no-use-temp-file Använd popen (standard)\n" | |
11565 | ||
11566 | #: windres.c:672 | |
11567 | #, c-format | |
11568 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
11569 | msgstr " --yydebug Slå på tolkens felsökning\n" | |
11570 | ||
11571 | #: windres.c:675 | |
11572 | #, c-format | |
11573 | msgid "" | |
11574 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
11575 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11576 | " -h --help Print this help message\n" | |
11577 | " -V --version Print version information\n" | |
11578 | msgstr "" | |
11579 | " -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n" | |
11580 | " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n" | |
11581 | " -h --help Visa detta hjälpmeddelande\n" | |
11582 | " -V --version Visa versionsinformation\n" | |
e8834cb7 | 11583 | |
07cc0450 NC |
11584 | #: windres.c:680 |
11585 | #, c-format | |
11586 | msgid "" | |
11587 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
11588 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
11589 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
11590 | msgstr "" | |
11591 | "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n" | |
11592 | "om det inte anges. Ett ensamt filnamn är en infil. Ingen infil\n" | |
11593 | "betyder standard in, med formatet rc. Ingen utfil betyder standard ut,\n" | |
11594 | "med formatet rc.\n" | |
e8834cb7 | 11595 | |
07cc0450 NC |
11596 | #: windres.c:844 |
11597 | msgid "invalid codepage specified.\n" | |
11598 | msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n" | |
64b588b5 | 11599 | |
07cc0450 NC |
11600 | #: windres.c:859 |
11601 | msgid "invalid option -f\n" | |
11602 | msgstr "ogiltig flagga -f\n" | |
5cb12a97 | 11603 | |
07cc0450 NC |
11604 | #: windres.c:864 |
11605 | msgid "No filename following the -fo option.\n" | |
11606 | msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n" | |
5cb12a97 | 11607 | |
07cc0450 NC |
11608 | #: windres.c:953 |
11609 | #, c-format | |
11610 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
11611 | msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n" | |
5cb12a97 | 11612 | |
07cc0450 NC |
11613 | #: windres.c:1066 |
11614 | msgid "no resources" | |
11615 | msgstr "inga resurser" | |
e8834cb7 | 11616 | |
07cc0450 NC |
11617 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 |
11618 | #, c-format | |
11619 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
11620 | msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s" | |
e8834cb7 | 11621 | |
07cc0450 NC |
11622 | #: wrstabs.c:636 |
11623 | #, c-format | |
11624 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
11625 | msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u" | |
e8834cb7 | 11626 | |
07cc0450 NC |
11627 | #: wrstabs.c:1392 |
11628 | #, c-format | |
11629 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
11630 | msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält ”%s” i strukturen" |