Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
616dcb87 | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018. |
80f2eaf0 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
30aa1306 | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.30.90\n" |
a6dc81d2 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
30aa1306 NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2018-06-24 19:42+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2018-06-24 22:31+0200\n" | |
a6dc81d2 | 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
80f2eaf0 | 14 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
a6dc81d2 | 15 | "Language: uk\n" |
80f2eaf0 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 NC |
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
21 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
80f2eaf0 | 22 | |
429d795d | 23 | #: addr2line.c:80 |
80f2eaf0 NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
27 | ||
429d795d | 28 | #: addr2line.c:81 |
80f2eaf0 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
a6dc81d2 | 31 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n" |
80f2eaf0 | 32 | |
429d795d | 33 | #: addr2line.c:82 |
80f2eaf0 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
36 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
37 | ||
429d795d | 38 | #: addr2line.c:83 |
80f2eaf0 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "" | |
41 | " The options are:\n" | |
42 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 | 43 | " -a --addresses Show addresses\n" |
80f2eaf0 NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
a6dc81d2 | 48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
80f2eaf0 NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
52 | " -h --help Display this information\n" | |
53 | " -v --version Display the program's version\n" | |
54 | "\n" | |
55 | msgstr "" | |
56 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
57 | " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" |
58 | " -a --addresses Показувати адреси\n" | |
59 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n" | |
60 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 | 61 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
a6dc81d2 NC |
62 | " -j --section=<назва> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" |
63 | " -p --pretty-print Зробити виведені дані зручнішим для читання\n" | |
80f2eaf0 NC |
64 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
65 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
66 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
a6dc81d2 | 67 | " -h --help Показати ці дані\n" |
80f2eaf0 NC |
68 | " -v --version Показати версію програми\n" |
69 | "\n" | |
70 | ||
30aa1306 NC |
71 | #: addr2line.c:100 ar.c:340 ar.c:377 coffdump.c:473 dlltool.c:3989 |
72 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 objcopy.c:658 objcopy.c:711 readelf.c:4449 | |
73 | #: size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648 windmc.c:227 | |
74 | #: windres.c:688 | |
80f2eaf0 NC |
75 | #, c-format |
76 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
77 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
78 | ||
a6dc81d2 NC |
79 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
80 | #. function name just printed above to the line number/ | |
81 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
82 | #. | |
83 | #. foo at 123:bar.c | |
429d795d | 84 | #: addr2line.c:304 |
a6dc81d2 NC |
85 | #, c-format |
86 | msgid " at " | |
87 | msgstr " у " | |
88 | ||
89 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
90 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
91 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
92 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
93 | #. | |
94 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
429d795d | 95 | #: addr2line.c:345 |
a6dc81d2 NC |
96 | #, c-format |
97 | msgid " (inlined by) " | |
98 | msgstr " (всередині) " | |
99 | ||
429d795d | 100 | #: addr2line.c:378 |
80f2eaf0 | 101 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 102 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
103 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
104 | ||
429d795d | 105 | #: addr2line.c:395 |
b0b8c9e0 DJ |
106 | #, c-format |
107 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
108 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
109 | ||
30aa1306 | 110 | #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3886 |
80f2eaf0 NC |
111 | #, c-format |
112 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
113 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
114 | ||
30aa1306 | 115 | #: ar.c:260 |
80f2eaf0 NC |
116 | #, c-format |
117 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
429d795d | 118 | msgstr "в архіві немає запису %s\n" |
80f2eaf0 | 119 | |
30aa1306 | 120 | #: ar.c:274 |
a6dc81d2 | 121 | #, c-format |
30aa1306 NC |
122 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
123 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
a6dc81d2 | 124 | |
30aa1306 | 125 | #: ar.c:280 |
80f2eaf0 | 126 | #, c-format |
30aa1306 NC |
127 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
128 | msgstr "Користування: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
80f2eaf0 | 129 | |
30aa1306 | 130 | #: ar.c:288 |
80f2eaf0 NC |
131 | #, c-format |
132 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
133 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
134 | ||
30aa1306 | 135 | #: ar.c:289 |
80f2eaf0 NC |
136 | #, c-format |
137 | msgid " commands:\n" | |
138 | msgstr " команди:\n" | |
139 | ||
30aa1306 | 140 | #: ar.c:290 |
80f2eaf0 NC |
141 | #, c-format |
142 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
143 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
144 | ||
30aa1306 | 145 | #: ar.c:291 |
80f2eaf0 NC |
146 | #, c-format |
147 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
429d795d | 148 | msgstr " m[ab] - пересування файлів у архів\n" |
80f2eaf0 | 149 | |
30aa1306 | 150 | #: ar.c:292 |
80f2eaf0 NC |
151 | #, c-format |
152 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
153 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
154 | ||
30aa1306 | 155 | #: ar.c:293 |
80f2eaf0 NC |
156 | #, c-format |
157 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
158 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
159 | ||
30aa1306 | 160 | #: ar.c:294 |
80f2eaf0 NC |
161 | #, c-format |
162 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
163 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
164 | ||
30aa1306 | 165 | #: ar.c:295 |
a6dc81d2 NC |
166 | #, c-format |
167 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
168 | msgstr " s — працювати у режимі ranlib\n" | |
169 | ||
30aa1306 | 170 | #: ar.c:296 |
80f2eaf0 | 171 | #, c-format |
30aa1306 NC |
172 | msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
173 | msgstr " t[O][v] - вивести вміст архіву\n" | |
80f2eaf0 | 174 | |
30aa1306 | 175 | #: ar.c:297 |
80f2eaf0 NC |
176 | #, c-format |
177 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
178 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
179 | ||
30aa1306 | 180 | #: ar.c:298 |
80f2eaf0 NC |
181 | #, c-format |
182 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
183 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
184 | ||
30aa1306 | 185 | #: ar.c:299 |
80f2eaf0 NC |
186 | #, c-format |
187 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
a6dc81d2 | 188 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члена]\n" |
80f2eaf0 | 189 | |
30aa1306 | 190 | #: ar.c:300 |
80f2eaf0 NC |
191 | #, c-format |
192 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
193 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
194 | ||
30aa1306 | 195 | #: ar.c:303 |
429d795d AM |
196 | #, c-format |
197 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
198 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid (типово)\n" | |
199 | ||
30aa1306 | 200 | #: ar.c:305 |
429d795d AM |
201 | #, c-format |
202 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
203 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid\n" | |
204 | ||
30aa1306 | 205 | #: ar.c:310 |
a6dc81d2 NC |
206 | #, c-format |
207 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
208 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n" | |
209 | ||
30aa1306 | 210 | #: ar.c:312 |
429d795d AM |
211 | #, c-format |
212 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
213 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid (типово)\n" | |
214 | ||
30aa1306 | 215 | #: ar.c:315 |
80f2eaf0 NC |
216 | #, c-format |
217 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
218 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
219 | ||
30aa1306 | 220 | #: ar.c:316 |
80f2eaf0 NC |
221 | #, c-format |
222 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
223 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
224 | ||
30aa1306 | 225 | #: ar.c:317 |
80f2eaf0 NC |
226 | #, c-format |
227 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
228 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
229 | ||
30aa1306 | 230 | #: ar.c:318 |
80f2eaf0 NC |
231 | #, c-format |
232 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
233 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
234 | ||
30aa1306 NC |
235 | #: ar.c:319 |
236 | #, c-format | |
237 | msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" | |
238 | msgstr " [O] - вивести зсуви файлів у архіві\n" | |
239 | ||
240 | #: ar.c:320 | |
80f2eaf0 NC |
241 | #, c-format |
242 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
a6dc81d2 | 243 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 244 | |
30aa1306 | 245 | #: ar.c:321 |
80f2eaf0 NC |
246 | #, c-format |
247 | msgid " generic modifiers:\n" | |
248 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
249 | ||
30aa1306 | 250 | #: ar.c:322 |
80f2eaf0 NC |
251 | #, c-format |
252 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
253 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
254 | ||
30aa1306 | 255 | #: ar.c:323 |
80f2eaf0 NC |
256 | #, c-format |
257 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
258 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
259 | ||
30aa1306 | 260 | #: ar.c:324 |
80f2eaf0 NC |
261 | #, c-format |
262 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
263 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
264 | ||
30aa1306 | 265 | #: ar.c:325 |
a6dc81d2 NC |
266 | #, c-format |
267 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
268 | msgstr " [T] - створити тонкий архів\n" | |
269 | ||
30aa1306 | 270 | #: ar.c:326 |
80f2eaf0 NC |
271 | #, c-format |
272 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
273 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
274 | ||
30aa1306 | 275 | #: ar.c:327 |
80f2eaf0 NC |
276 | #, c-format |
277 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
278 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
279 | ||
30aa1306 | 280 | #: ar.c:328 |
80f2eaf0 NC |
281 | #, c-format |
282 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 NC |
283 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файла>\n" |
284 | ||
30aa1306 | 285 | #: ar.c:329 |
a6dc81d2 NC |
286 | #, c-format |
287 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
288 | msgstr " --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n" | |
289 | ||
30aa1306 | 290 | #: ar.c:331 |
a6dc81d2 NC |
291 | #, c-format |
292 | msgid " optional:\n" | |
293 | msgstr " додаткові:\n" | |
294 | ||
30aa1306 | 295 | #: ar.c:332 |
a6dc81d2 NC |
296 | #, c-format |
297 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
298 | msgstr " --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n" | |
80f2eaf0 | 299 | |
30aa1306 | 300 | #: ar.c:353 |
80f2eaf0 NC |
301 | #, c-format |
302 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
303 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
304 | ||
30aa1306 | 305 | #: ar.c:354 |
80f2eaf0 NC |
306 | #, c-format |
307 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
308 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
309 | ||
30aa1306 | 310 | #: ar.c:355 |
80f2eaf0 NC |
311 | #, c-format |
312 | msgid "" | |
313 | " The options are:\n" | |
314 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
80f2eaf0 NC |
315 | msgstr "" |
316 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
317 | " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
318 | ||
30aa1306 | 319 | #: ar.c:358 |
a6dc81d2 NC |
320 | #, c-format |
321 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
322 | msgstr " --plugin <назва> Завантажити вказаний додаток\n" | |
323 | ||
30aa1306 | 324 | #: ar.c:362 |
429d795d AM |
325 | #, c-format |
326 | msgid "" | |
327 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
328 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
329 | msgstr "" | |
330 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти (типово)\n" | |
331 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти\n" | |
332 | ||
30aa1306 | 333 | #: ar.c:366 |
429d795d AM |
334 | #, c-format |
335 | msgid "" | |
336 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
337 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
338 | msgstr "" | |
339 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти\n" | |
340 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти (типово)\n" | |
341 | ||
30aa1306 | 342 | #: ar.c:369 |
a6dc81d2 NC |
343 | #, c-format |
344 | msgid "" | |
345 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
346 | " -h --help Print this help message\n" | |
347 | " -v --version Print version information\n" | |
348 | msgstr "" | |
349 | " -t Оновити часову позначку карти символів архіву\n" | |
350 | " -h --help Вивести це довідкове повідомлення\n" | |
351 | " -v --version Вивести дані щодо версії\n" | |
80f2eaf0 | 352 | |
30aa1306 | 353 | #: ar.c:493 |
80f2eaf0 NC |
354 | msgid "two different operation options specified" |
355 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
356 | ||
30aa1306 | 357 | #: ar.c:587 ar.c:647 nm.c:1764 |
80f2eaf0 | 358 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
359 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
360 | msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n" | |
80f2eaf0 | 361 | |
30aa1306 | 362 | #: ar.c:777 |
80f2eaf0 NC |
363 | msgid "no operation specified" |
364 | msgstr "операція не вказана" | |
365 | ||
30aa1306 | 366 | #: ar.c:780 |
80f2eaf0 NC |
367 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
368 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
369 | ||
30aa1306 | 370 | #: ar.c:783 |
a6dc81d2 NC |
371 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
372 | msgstr "`u' не матиме значення з `D'." | |
373 | ||
30aa1306 | 374 | #: ar.c:786 |
429d795d AM |
375 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
376 | msgstr "модифікатор «u» проігноровано, оскільки типовим є «D» (див. «U»)" | |
377 | ||
30aa1306 | 378 | #: ar.c:795 |
429d795d AM |
379 | msgid "missing position arg." |
380 | msgstr "пропущено аргумент розташування." | |
381 | ||
30aa1306 | 382 | #: ar.c:801 |
80f2eaf0 | 383 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
a6dc81d2 | 384 | msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'." |
80f2eaf0 | 385 | |
30aa1306 | 386 | #: ar.c:803 |
429d795d AM |
387 | msgid "`N' missing value." |
388 | msgstr "Пропущено значення «N»." | |
389 | ||
30aa1306 | 390 | #: ar.c:806 |
80f2eaf0 | 391 | msgid "Value for `N' must be positive." |
429d795d | 392 | msgstr "Значення для «N» має бути додатнім." |
80f2eaf0 | 393 | |
30aa1306 | 394 | #: ar.c:822 |
a6dc81d2 NC |
395 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
396 | msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів." | |
397 | ||
30aa1306 | 398 | #: ar.c:869 |
80f2eaf0 NC |
399 | #, c-format |
400 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
401 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
402 | ||
30aa1306 | 403 | #: ar.c:938 |
80f2eaf0 NC |
404 | #, c-format |
405 | msgid "creating %s" | |
406 | msgstr "створюється %s" | |
407 | ||
30aa1306 | 408 | #: ar.c:969 |
429d795d AM |
409 | #, c-format |
410 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
411 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну бібліотеку %s у тонкий формат" | |
412 | ||
30aa1306 | 413 | #: ar.c:975 |
429d795d AM |
414 | #, c-format |
415 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
416 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну тонку бібліотеку %s у звичайний формат" | |
417 | ||
30aa1306 | 418 | #: ar.c:1007 ar.c:1071 ar.c:1401 objcopy.c:3297 |
80f2eaf0 NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "internal stat error on %s" | |
421 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
422 | ||
30aa1306 | 423 | #: ar.c:1026 ar.c:1104 |
80f2eaf0 NC |
424 | #, c-format |
425 | msgid "%s is not a valid archive" | |
426 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
427 | ||
30aa1306 | 428 | #: ar.c:1063 objcopy.c:3261 |
429d795d AM |
429 | #, c-format |
430 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" | |
431 | msgstr "у елементі архіву виявлено некоректну назву шляху: %s" | |
432 | ||
30aa1306 | 433 | #: ar.c:1162 |
a6dc81d2 NC |
434 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
435 | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву" | |
436 | ||
30aa1306 | 437 | #: ar.c:1306 |
80f2eaf0 NC |
438 | #, c-format |
439 | msgid "No member named `%s'\n" | |
a6dc81d2 | 440 | msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n" |
80f2eaf0 | 441 | |
30aa1306 | 442 | #: ar.c:1356 |
80f2eaf0 NC |
443 | #, c-format |
444 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
429d795d | 445 | msgstr "пункту %s немає а архіві %s!" |
80f2eaf0 | 446 | |
30aa1306 | 447 | #: ar.c:1495 |
80f2eaf0 NC |
448 | #, c-format |
449 | msgid "%s: no archive map to update" | |
450 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
451 | ||
a6dc81d2 | 452 | #: arsup.c:89 |
80f2eaf0 NC |
453 | #, c-format |
454 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
429d795d | 455 | msgstr "пункту %s немає в архіві.\n" |
80f2eaf0 | 456 | |
a6dc81d2 | 457 | #: arsup.c:114 |
80f2eaf0 NC |
458 | #, c-format |
459 | msgid "Can't open file %s\n" | |
460 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
461 | ||
a6dc81d2 | 462 | #: arsup.c:164 |
80f2eaf0 NC |
463 | #, c-format |
464 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
465 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
466 | ||
a6dc81d2 | 467 | #: arsup.c:181 |
80f2eaf0 NC |
468 | #, c-format |
469 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
470 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
471 | ||
a6dc81d2 | 472 | #: arsup.c:190 |
80f2eaf0 NC |
473 | #, c-format |
474 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
475 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
476 | ||
a6dc81d2 | 477 | #: arsup.c:230 |
80f2eaf0 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
480 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
481 | ||
616dcb87 | 482 | #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 |
80f2eaf0 NC |
483 | #, c-format |
484 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
485 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
486 | ||
616dcb87 | 487 | #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 |
80f2eaf0 NC |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
490 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
491 | ||
616dcb87 | 492 | #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482 |
80f2eaf0 NC |
493 | #, c-format |
494 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
495 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
496 | ||
616dcb87 | 497 | #: arsup.c:433 |
80f2eaf0 NC |
498 | #, c-format |
499 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
500 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
501 | ||
616dcb87 | 502 | #: arsup.c:457 |
80f2eaf0 NC |
503 | #, c-format |
504 | msgid "%s: no open archive\n" | |
505 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
506 | ||
429d795d | 507 | #: binemul.c:38 |
80f2eaf0 NC |
508 | #, c-format |
509 | msgid " No emulation specific options\n" | |
510 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
511 | ||
512 | #. Macros for common output. | |
a6dc81d2 | 513 | #: binemul.h:49 |
80f2eaf0 NC |
514 | #, c-format |
515 | msgid " emulation options: \n" | |
516 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
517 | ||
429d795d | 518 | #: bucomm.c:156 |
80f2eaf0 NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
521 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
522 | ||
429d795d | 523 | #: bucomm.c:168 |
80f2eaf0 NC |
524 | #, c-format |
525 | msgid "%s: Matching formats:" | |
526 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
527 | ||
429d795d | 528 | #: bucomm.c:183 |
80f2eaf0 NC |
529 | #, c-format |
530 | msgid "Supported targets:" | |
531 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
532 | ||
429d795d | 533 | #: bucomm.c:185 |
80f2eaf0 NC |
534 | #, c-format |
535 | msgid "%s: supported targets:" | |
536 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
537 | ||
429d795d | 538 | #: bucomm.c:203 |
80f2eaf0 NC |
539 | #, c-format |
540 | msgid "Supported architectures:" | |
541 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
542 | ||
429d795d | 543 | #: bucomm.c:205 |
80f2eaf0 NC |
544 | #, c-format |
545 | msgid "%s: supported architectures:" | |
546 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
547 | ||
429d795d | 548 | #: bucomm.c:218 |
a6dc81d2 NC |
549 | msgid "big endian" |
550 | msgstr "зворотний порядок" | |
551 | ||
429d795d | 552 | #: bucomm.c:219 |
a6dc81d2 NC |
553 | msgid "little endian" |
554 | msgstr "прямий порядок" | |
555 | ||
429d795d | 556 | #: bucomm.c:220 |
a6dc81d2 NC |
557 | msgid "endianness unknown" |
558 | msgstr "невідомий порядок" | |
559 | ||
429d795d | 560 | #: bucomm.c:267 |
a6dc81d2 NC |
561 | #, c-format |
562 | msgid "" | |
563 | "%s\n" | |
564 | " (header %s, data %s)\n" | |
565 | msgstr "" | |
566 | "%s\n" | |
567 | " (заголовок %s, дані %s)\n" | |
568 | ||
429d795d | 569 | #: bucomm.c:416 |
80f2eaf0 NC |
570 | #, c-format |
571 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
a6dc81d2 | 572 | msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n" |
80f2eaf0 | 573 | |
429d795d AM |
574 | #: bucomm.c:446 |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "<time data corrupt>" | |
577 | msgstr "<пошкоджені часові дані>" | |
578 | ||
30aa1306 | 579 | #: bucomm.c:586 |
80f2eaf0 NC |
580 | #, c-format |
581 | msgid "%s: bad number: %s" | |
582 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
583 | ||
30aa1306 | 584 | #: bucomm.c:606 strings.c:403 |
80f2eaf0 NC |
585 | #, c-format |
586 | msgid "'%s': No such file" | |
429d795d | 587 | msgstr "«%s»: немає такого файла" |
80f2eaf0 | 588 | |
30aa1306 | 589 | #: bucomm.c:608 strings.c:405 |
80f2eaf0 NC |
590 | #, c-format |
591 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
592 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
593 | ||
30aa1306 | 594 | #: bucomm.c:612 strings.c:411 |
429d795d AM |
595 | #, c-format |
596 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
597 | msgstr "Попередження: «%s» є каталогом" | |
598 | ||
30aa1306 | 599 | #: bucomm.c:614 |
80f2eaf0 NC |
600 | #, c-format |
601 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
602 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
603 | ||
30aa1306 | 604 | #: bucomm.c:616 |
a6dc81d2 NC |
605 | #, c-format |
606 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
607 | msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим." | |
608 | ||
429d795d | 609 | #: coffdump.c:106 |
80f2eaf0 NC |
610 | #, c-format |
611 | msgid "#lines %d " | |
612 | msgstr "#рядки %d " | |
613 | ||
429d795d | 614 | #: coffdump.c:129 |
a6dc81d2 NC |
615 | #, c-format |
616 | msgid "size %d " | |
617 | msgstr "розмір %d " | |
618 | ||
429d795d | 619 | #: coffdump.c:134 |
a6dc81d2 NC |
620 | #, c-format |
621 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
622 | msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n" | |
623 | ||
429d795d | 624 | #: coffdump.c:140 |
a6dc81d2 NC |
625 | #, c-format |
626 | msgid "pointer to" | |
627 | msgstr "вказівник на" | |
628 | ||
429d795d | 629 | #: coffdump.c:145 |
a6dc81d2 NC |
630 | #, c-format |
631 | msgid "array [%d] of" | |
632 | msgstr "масив [%d] з" | |
633 | ||
429d795d | 634 | #: coffdump.c:150 |
a6dc81d2 NC |
635 | #, c-format |
636 | msgid "function returning" | |
637 | msgstr "функція, що повертає" | |
638 | ||
429d795d | 639 | #: coffdump.c:154 |
a6dc81d2 NC |
640 | #, c-format |
641 | msgid "arguments" | |
642 | msgstr "аргументи" | |
643 | ||
429d795d | 644 | #: coffdump.c:158 |
a6dc81d2 NC |
645 | #, c-format |
646 | msgid "code" | |
647 | msgstr "код" | |
648 | ||
429d795d | 649 | #: coffdump.c:164 |
a6dc81d2 NC |
650 | #, c-format |
651 | msgid "structure definition" | |
652 | msgstr "визначення структури" | |
653 | ||
429d795d | 654 | #: coffdump.c:170 |
a6dc81d2 NC |
655 | #, c-format |
656 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
657 | msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру" | |
658 | ||
429d795d | 659 | #: coffdump.c:172 |
a6dc81d2 NC |
660 | #, c-format |
661 | msgid "structure ref to %s" | |
662 | msgstr "посилання структури на %s" | |
663 | ||
429d795d | 664 | #: coffdump.c:175 |
a6dc81d2 NC |
665 | #, c-format |
666 | msgid "enum ref to %s" | |
667 | msgstr "посилання enum на %s" | |
668 | ||
429d795d | 669 | #: coffdump.c:178 |
a6dc81d2 NC |
670 | #, c-format |
671 | msgid "enum definition" | |
672 | msgstr "визначення переліку (enum)" | |
673 | ||
429d795d | 674 | #: coffdump.c:251 |
a6dc81d2 NC |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Stack offset %x" | |
677 | msgstr "Відступ у стеку %x" | |
678 | ||
429d795d | 679 | #: coffdump.c:254 |
a6dc81d2 NC |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Memory section %s+%x" | |
682 | msgstr "Розділ пам’яті %s+%x" | |
683 | ||
429d795d | 684 | #: coffdump.c:257 |
a6dc81d2 NC |
685 | #, c-format |
686 | msgid "Register %d" | |
687 | msgstr "Регістр %d" | |
688 | ||
429d795d | 689 | #: coffdump.c:260 |
a6dc81d2 NC |
690 | #, c-format |
691 | msgid "Struct Member offset %x" | |
692 | msgstr "Відступ члена структури %x" | |
693 | ||
429d795d | 694 | #: coffdump.c:263 |
a6dc81d2 NC |
695 | #, c-format |
696 | msgid "Enum Member offset %x" | |
697 | msgstr "Відступ члена переліку %x" | |
698 | ||
429d795d | 699 | #: coffdump.c:266 |
a6dc81d2 NC |
700 | #, c-format |
701 | msgid "Undefined symbol" | |
702 | msgstr "Невизначений символ" | |
703 | ||
704 | #: coffdump.c:334 | |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "List of symbols" | |
707 | msgstr "Список символів" | |
708 | ||
709 | #: coffdump.c:341 | |
710 | #, c-format | |
711 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
712 | msgstr "Символ %s, теґ %d, номер %d" | |
713 | ||
30aa1306 | 714 | #: coffdump.c:345 readelf.c:16383 readelf.c:16471 |
a6dc81d2 NC |
715 | #, c-format |
716 | msgid "Type" | |
717 | msgstr "Тип" | |
718 | ||
719 | #: coffdump.c:350 | |
720 | #, c-format | |
721 | msgid "Where" | |
722 | msgstr "Місце" | |
723 | ||
724 | #: coffdump.c:354 | |
725 | #, c-format | |
726 | msgid "Visible" | |
727 | msgstr "Видимий" | |
728 | ||
729 | #: coffdump.c:370 | |
730 | msgid "List of blocks " | |
731 | msgstr "Список блоків " | |
732 | ||
733 | #: coffdump.c:383 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "vars %d" | |
736 | msgstr "змінні %d" | |
737 | ||
738 | #: coffdump.c:386 | |
739 | #, c-format | |
740 | msgid "blocks" | |
741 | msgstr "блоки" | |
742 | ||
743 | #: coffdump.c:404 | |
744 | #, c-format | |
745 | msgid "List of source files" | |
746 | msgstr "Список файлів початкових кодів" | |
747 | ||
748 | #: coffdump.c:410 | |
749 | #, c-format | |
750 | msgid "Source file %s" | |
751 | msgstr "Файл коду %s" | |
752 | ||
753 | #: coffdump.c:424 | |
754 | #, c-format | |
429d795d AM |
755 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
756 | msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %u" | |
757 | ||
758 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. | |
759 | #: coffdump.c:436 | |
760 | msgid "<no sym>" | |
761 | msgstr "<немає символу>" | |
a6dc81d2 | 762 | |
429d795d | 763 | #: coffdump.c:451 |
a6dc81d2 NC |
764 | #, c-format |
765 | msgid "#sources %d" | |
766 | msgstr "#джерела %d" | |
767 | ||
429d795d | 768 | #: coffdump.c:464 sysdump.c:641 |
80f2eaf0 NC |
769 | #, c-format |
770 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
771 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
772 | ||
429d795d | 773 | #: coffdump.c:465 |
80f2eaf0 | 774 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
775 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
776 | msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n" | |
80f2eaf0 | 777 | |
429d795d | 778 | #: coffdump.c:466 |
80f2eaf0 NC |
779 | #, c-format |
780 | msgid "" | |
781 | " The options are:\n" | |
782 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
783 | " -h --help Display this information\n" | |
784 | " -v --version Display the program's version\n" | |
785 | "\n" | |
786 | msgstr "" | |
787 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 788 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
789 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" |
790 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
791 | "\n" | |
792 | ||
616dcb87 | 793 | #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 |
80f2eaf0 NC |
794 | msgid "no input file specified" |
795 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
796 | ||
429d795d AM |
797 | #: coffgrok.c:107 |
798 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
799 | msgstr "Виявлено зміну області видимості поза контекстом" | |
800 | ||
801 | #: coffgrok.c:130 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
804 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %u" | |
805 | ||
806 | #: coffgrok.c:187 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "Invalid section target index: %d" | |
809 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %d" | |
810 | ||
811 | #: coffgrok.c:190 | |
812 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
813 | msgstr "Розділ призначення має недостатні пересування" | |
814 | ||
815 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
818 | msgstr "Виявлено індекс символу %u там, де немає символів" | |
819 | ||
820 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" | |
823 | msgstr "Виявлено некоректний індекс символу %u" | |
824 | ||
825 | #: coffgrok.c:251 | |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" | |
828 | msgstr "Виявлено некоректний номер розділу (%d)" | |
829 | ||
830 | #: coffgrok.c:273 | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" | |
833 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
834 | ||
835 | #: coffgrok.c:351 | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" | |
838 | msgstr "Запис типу %u не містить достатньої інформації щодо символів" | |
839 | ||
840 | #: coffgrok.c:354 | |
841 | #, c-format | |
842 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" | |
843 | msgstr "Запис типу %u не посилається на символ" | |
844 | ||
845 | #: coffgrok.c:376 | |
846 | msgid "Section definition needs a section length" | |
847 | msgstr "Визначення розділу потребує зазначення довжини розділу" | |
848 | ||
849 | #: coffgrok.c:427 | |
850 | msgid "Aggregate definition needs auxillary information" | |
851 | msgstr "Сукупне визначення має містити допоміжну інформацію" | |
852 | ||
853 | #: coffgrok.c:436 | |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" | |
856 | msgstr "Виявлено некоректний індекс мітки %#lx" | |
857 | ||
858 | #: coffgrok.c:477 | |
859 | msgid "Enum definition needs auxillary information" | |
860 | msgstr "Визначення переліку має містити допоміжну інформацію" | |
861 | ||
862 | #: coffgrok.c:484 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" | |
865 | msgstr "Виявлено некоректний індекс переліку символів %u" | |
866 | ||
867 | #: coffgrok.c:520 | |
868 | msgid "Array definition needs auxillary information" | |
869 | msgstr "Визначення масиву має містити допоміжну інформацію" | |
870 | ||
871 | #: coffgrok.c:536 | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
874 | msgstr "Сума els (%#x) * розмір (%#x) поза межами припустимого діапазону" | |
875 | ||
876 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 | |
877 | #, c-format | |
878 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
879 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
880 | ||
881 | #: coffgrok.c:644 | |
882 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
883 | msgstr "ICE: do_define викликано без блоку" | |
884 | ||
885 | #: coffgrok.c:646 | |
886 | #, c-format | |
887 | msgid "Out of range symbol index: %u" | |
888 | msgstr "Індекс символу поза межами припустимого діапазону: %u" | |
889 | ||
890 | #: coffgrok.c:683 | |
891 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
892 | msgstr "Посилання на розділ до визначення якогось файла" | |
893 | ||
894 | #: coffgrok.c:701 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" | |
897 | msgstr "Сума зсуву (%#x) і розміру (%#x) поза припустимим діапазоном" | |
898 | ||
899 | #: coffgrok.c:706 | |
900 | #, c-format | |
901 | msgid "Out of range type size: %u" | |
902 | msgstr "Розмір типу поза припустимим діапазоном: %u" | |
903 | ||
904 | #: coffgrok.c:792 | |
905 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
906 | msgstr "Виявлено початок функції без області видимості верхнього рівня." | |
907 | ||
908 | #: coffgrok.c:818 | |
909 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
910 | msgstr "Виявлено початок блоку без області видимості для нього." | |
911 | ||
912 | #: coffgrok.c:828 | |
913 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
914 | msgstr "Виявлено аргументи функції без визначення функції" | |
915 | ||
916 | #: coffgrok.c:836 | |
917 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
918 | msgstr "Виявлено елемент структури без визначення структури" | |
919 | ||
920 | #: coffgrok.c:841 | |
921 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
922 | msgstr "Виявлено елемент переліку без визначення переліку" | |
923 | ||
924 | #: coffgrok.c:849 | |
616dcb87 | 925 | msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
926 | msgstr "Виявлено визначення сукупності без зазначення області видимості" |
927 | ||
928 | #: coffgrok.c:855 | |
616dcb87 | 929 | msgid "Label definition encountered without a file scope" |
429d795d AM |
930 | msgstr "Виявлено визначення мітки без зазначення області файлів" |
931 | ||
932 | #: coffgrok.c:863 | |
616dcb87 | 933 | msgid "Variable definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
934 | msgstr "Виявлено визначення змінної без зазначення області видимості" |
935 | ||
936 | #: coffgrok.c:886 | |
937 | #, c-format | |
938 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
939 | msgstr "%s: не є файлом у форматі COFF" | |
940 | ||
616dcb87 | 941 | #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284 |
b0b8c9e0 DJ |
942 | #, c-format |
943 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
944 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
945 | ||
429d795d | 946 | #: debug.c:647 |
80f2eaf0 | 947 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
a6dc81d2 | 948 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 949 | |
429d795d | 950 | #: debug.c:726 |
80f2eaf0 NC |
951 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
952 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
953 | ||
429d795d | 954 | #: debug.c:780 |
80f2eaf0 NC |
955 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
956 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
957 | ||
429d795d | 958 | #: debug.c:832 |
80f2eaf0 NC |
959 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
960 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
961 | ||
429d795d | 962 | #: debug.c:864 |
80f2eaf0 NC |
963 | msgid "debug_end_function: no current function" |
964 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
965 | ||
429d795d | 966 | #: debug.c:870 |
80f2eaf0 NC |
967 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
968 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
969 | ||
429d795d | 970 | #: debug.c:898 |
80f2eaf0 NC |
971 | msgid "debug_start_block: no current block" |
972 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
973 | ||
429d795d | 974 | #: debug.c:934 |
80f2eaf0 NC |
975 | msgid "debug_end_block: no current block" |
976 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
977 | ||
429d795d | 978 | #: debug.c:941 |
80f2eaf0 NC |
979 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
980 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
981 | ||
429d795d | 982 | #: debug.c:964 |
80f2eaf0 NC |
983 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
984 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
985 | ||
986 | #. FIXME | |
429d795d | 987 | #: debug.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
988 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
989 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
990 | ||
991 | #. FIXME | |
429d795d | 992 | #: debug.c:1028 |
80f2eaf0 NC |
993 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
994 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
995 | ||
996 | #. FIXME. | |
429d795d | 997 | #: debug.c:1112 |
80f2eaf0 NC |
998 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
999 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
1000 | ||
429d795d | 1001 | #: debug.c:1134 |
80f2eaf0 | 1002 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
a6dc81d2 | 1003 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1004 | |
429d795d | 1005 | #: debug.c:1662 |
80f2eaf0 NC |
1006 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
1007 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
1008 | ||
429d795d | 1009 | #: debug.c:1839 |
80f2eaf0 | 1010 | msgid "debug_name_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1011 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1012 | |
429d795d | 1013 | #: debug.c:1884 |
80f2eaf0 | 1014 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1015 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1016 | |
429d795d | 1017 | #: debug.c:1892 |
80f2eaf0 NC |
1018 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
1019 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
1020 | ||
429d795d | 1021 | #: debug.c:1929 |
80f2eaf0 NC |
1022 | #, c-format |
1023 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
1024 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
1025 | ||
429d795d | 1026 | #: debug.c:1951 |
80f2eaf0 NC |
1027 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
1028 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
1029 | ||
429d795d | 1030 | #: debug.c:2054 |
80f2eaf0 NC |
1031 | #, c-format |
1032 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
a6dc81d2 | 1033 | msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n" |
80f2eaf0 | 1034 | |
429d795d | 1035 | #: debug.c:2481 |
80f2eaf0 NC |
1036 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
1037 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
1038 | ||
30aa1306 | 1039 | #: dlltool.c:901 dlltool.c:926 dlltool.c:956 |
80f2eaf0 NC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
1042 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
1043 | ||
30aa1306 | 1044 | #: dlltool.c:997 |
80f2eaf0 NC |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Can't open def file: %s" | |
1047 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
1048 | ||
30aa1306 | 1049 | #: dlltool.c:1002 |
80f2eaf0 NC |
1050 | #, c-format |
1051 | msgid "Processing def file: %s" | |
1052 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
1053 | ||
30aa1306 | 1054 | #: dlltool.c:1006 |
80f2eaf0 NC |
1055 | msgid "Processed def file" |
1056 | msgstr "Оброблено файл def" | |
1057 | ||
30aa1306 | 1058 | #: dlltool.c:1030 |
80f2eaf0 NC |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
1061 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
1062 | ||
30aa1306 | 1063 | #: dlltool.c:1067 |
80f2eaf0 NC |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
1066 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
1067 | ||
30aa1306 | 1068 | #: dlltool.c:1085 |
80f2eaf0 NC |
1069 | #, c-format |
1070 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
1071 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
1072 | ||
30aa1306 | 1073 | #: dlltool.c:1088 dlltool.c:1109 |
80f2eaf0 NC |
1074 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
1075 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
1076 | ||
30aa1306 | 1077 | #: dlltool.c:1106 |
80f2eaf0 NC |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
1080 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
1081 | ||
30aa1306 | 1082 | #: dlltool.c:1262 |
a6dc81d2 NC |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
1085 | msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n" | |
1086 | ||
30aa1306 | 1087 | #: dlltool.c:1310 |
a6dc81d2 NC |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "run: %s %s" | |
1090 | msgstr "запуск: %s %s" | |
1091 | ||
30aa1306 | 1092 | #: dlltool.c:1351 resrc.c:288 |
80f2eaf0 NC |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "wait: %s" | |
1095 | msgstr "очікування: %s" | |
1096 | ||
30aa1306 | 1097 | #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
80f2eaf0 NC |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
1100 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
1101 | ||
30aa1306 | 1102 | #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
80f2eaf0 NC |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "%s exited with status %d" | |
1105 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
1106 | ||
30aa1306 | 1107 | #: dlltool.c:1393 |
80f2eaf0 NC |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
1110 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
1111 | ||
30aa1306 | 1112 | #: dlltool.c:1533 |
80f2eaf0 NC |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
1115 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
1116 | ||
30aa1306 | 1117 | #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127 |
80f2eaf0 NC |
1118 | #, c-format |
1119 | msgid "%s: no symbols" | |
1120 | msgstr "%s: немає символів" | |
1121 | ||
1122 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
30aa1306 | 1123 | #: dlltool.c:1659 |
80f2eaf0 NC |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "Done reading %s" | |
1126 | msgstr "Читання виконано %s" | |
1127 | ||
30aa1306 | 1128 | #: dlltool.c:1669 |
80f2eaf0 | 1129 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1130 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
1131 | msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1132 | |
30aa1306 | 1133 | #: dlltool.c:1672 |
80f2eaf0 NC |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Scanning object file %s" | |
1136 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
1137 | ||
30aa1306 | 1138 | #: dlltool.c:1692 |
80f2eaf0 NC |
1139 | #, c-format |
1140 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
a6dc81d2 | 1141 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s" |
80f2eaf0 | 1142 | |
30aa1306 | 1143 | #: dlltool.c:1794 |
80f2eaf0 NC |
1144 | msgid "Adding exports to output file" |
1145 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
1146 | ||
30aa1306 | 1147 | #: dlltool.c:1846 |
80f2eaf0 NC |
1148 | msgid "Added exports to output file" |
1149 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
1150 | ||
30aa1306 | 1151 | #: dlltool.c:2014 |
80f2eaf0 NC |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "Generating export file: %s" | |
1154 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
1155 | ||
30aa1306 | 1156 | #: dlltool.c:2019 |
80f2eaf0 NC |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
1159 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
1160 | ||
30aa1306 | 1161 | #: dlltool.c:2024 |
80f2eaf0 NC |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
1164 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
1165 | ||
30aa1306 | 1166 | #: dlltool.c:2200 |
a6dc81d2 NC |
1167 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
1168 | msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла" | |
1169 | ||
30aa1306 | 1170 | #: dlltool.c:2251 |
80f2eaf0 NC |
1171 | msgid "Generated exports file" |
1172 | msgstr "Створено файл експорту" | |
1173 | ||
30aa1306 | 1174 | #: dlltool.c:2461 |
80f2eaf0 | 1175 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1176 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
1177 | msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1178 | |
30aa1306 | 1179 | #: dlltool.c:2465 |
80f2eaf0 NC |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "Creating stub file: %s" | |
1182 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
1183 | ||
30aa1306 | 1184 | #: dlltool.c:2936 |
a6dc81d2 NC |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1187 | msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s" | |
1188 | ||
30aa1306 | 1189 | #: dlltool.c:2950 dlltool.c:3029 |
80f2eaf0 NC |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1192 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s" |
1193 | ||
30aa1306 | 1194 | #: dlltool.c:3014 dlltool.c:3100 |
a6dc81d2 NC |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1197 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1198 | |
30aa1306 | 1199 | #: dlltool.c:3115 |
80f2eaf0 NC |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1202 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s" |
1203 | ||
30aa1306 | 1204 | #: dlltool.c:3174 |
a6dc81d2 NC |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1207 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1208 | |
30aa1306 | 1209 | #: dlltool.c:3197 |
80f2eaf0 | 1210 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1211 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1212 | msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1213 | |
30aa1306 | 1214 | #: dlltool.c:3201 |
80f2eaf0 NC |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "Creating library file: %s" | |
1217 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
1218 | ||
30aa1306 | 1219 | #: dlltool.c:3288 dlltool.c:3294 |
80f2eaf0 NC |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
1222 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
1223 | ||
30aa1306 | 1224 | #: dlltool.c:3300 |
80f2eaf0 NC |
1225 | msgid "Created lib file" |
1226 | msgstr "Створено lib-файл" | |
1227 | ||
30aa1306 | 1228 | #: dlltool.c:3512 |
a6dc81d2 NC |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1231 | msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s" | |
1232 | ||
30aa1306 | 1233 | #: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542 |
a6dc81d2 NC |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "%s is not a library" | |
1236 | msgstr "%s не є бібліотекою" | |
1237 | ||
30aa1306 | 1238 | #: dlltool.c:3560 |
a6dc81d2 NC |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1241 | msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll" | |
1242 | ||
30aa1306 | 1243 | #: dlltool.c:3571 |
a6dc81d2 NC |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1246 | msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)" | |
1247 | ||
30aa1306 | 1248 | #: dlltool.c:3803 |
80f2eaf0 NC |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1251 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
1252 | ||
30aa1306 | 1253 | #: dlltool.c:3809 |
80f2eaf0 | 1254 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1255 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1256 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s" | |
80f2eaf0 | 1257 | |
30aa1306 | 1258 | #: dlltool.c:3912 |
80f2eaf0 NC |
1259 | msgid "Processing definitions" |
1260 | msgstr "Оброблюються описи" | |
1261 | ||
30aa1306 | 1262 | #: dlltool.c:3939 |
80f2eaf0 NC |
1263 | msgid "Processed definitions" |
1264 | msgstr "Описи оброблені" | |
1265 | ||
1266 | #. xgetext:c-format | |
30aa1306 | 1267 | #: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477 |
80f2eaf0 NC |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1270 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
1271 | ||
1272 | #. xgetext:c-format | |
30aa1306 | 1273 | #: dlltool.c:3948 |
80f2eaf0 NC |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1276 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
1277 | ||
30aa1306 | 1278 | #: dlltool.c:3949 |
80f2eaf0 NC |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1281 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1282 | ||
30aa1306 | 1283 | #: dlltool.c:3950 |
80f2eaf0 NC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1286 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
1287 | ||
30aa1306 | 1288 | #: dlltool.c:3951 |
80f2eaf0 NC |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1291 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
1292 | ||
30aa1306 | 1293 | #: dlltool.c:3952 |
a6dc81d2 NC |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1296 | msgstr " -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n" | |
1297 | ||
30aa1306 | 1298 | #: dlltool.c:3953 |
80f2eaf0 NC |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1301 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1302 | ||
30aa1306 | 1303 | #: dlltool.c:3954 |
80f2eaf0 NC |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1306 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1307 | ||
30aa1306 | 1308 | #: dlltool.c:3955 |
80f2eaf0 NC |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
a6dc81d2 | 1311 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n" |
80f2eaf0 | 1312 | |
30aa1306 | 1313 | #: dlltool.c:3956 |
80f2eaf0 NC |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
a6dc81d2 | 1316 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n" |
80f2eaf0 | 1317 | |
30aa1306 | 1318 | #: dlltool.c:3957 |
80f2eaf0 NC |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1321 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1322 | ||
30aa1306 | 1323 | #: dlltool.c:3958 |
80f2eaf0 NC |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1326 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
1327 | ||
30aa1306 | 1328 | #: dlltool.c:3959 |
80f2eaf0 NC |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1331 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
1332 | ||
30aa1306 | 1333 | #: dlltool.c:3960 |
80f2eaf0 NC |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1336 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
1337 | ||
30aa1306 | 1338 | #: dlltool.c:3961 |
80f2eaf0 NC |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
a6dc81d2 | 1341 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" |
80f2eaf0 | 1342 | |
30aa1306 | 1343 | #: dlltool.c:3962 |
80f2eaf0 NC |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1346 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1347 | ||
30aa1306 | 1348 | #: dlltool.c:3963 |
80f2eaf0 NC |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1351 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1352 | ||
30aa1306 | 1353 | #: dlltool.c:3964 |
a6dc81d2 NC |
1354 | #, c-format |
1355 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1356 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n" | |
1357 | ||
30aa1306 | 1358 | #: dlltool.c:3965 |
80f2eaf0 | 1359 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1360 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
1361 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 1362 | |
30aa1306 | 1363 | #: dlltool.c:3966 |
b0b8c9e0 DJ |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1366 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1367 | ||
30aa1306 | 1368 | #: dlltool.c:3967 |
a6dc81d2 NC |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1371 | msgstr " --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n" | |
1372 | ||
30aa1306 | 1373 | #: dlltool.c:3968 |
a6dc81d2 NC |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1376 | msgstr " --leading-underscore Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n" | |
1377 | ||
30aa1306 | 1378 | #: dlltool.c:3969 |
80f2eaf0 NC |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1381 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1382 | ||
30aa1306 | 1383 | #: dlltool.c:3970 |
80f2eaf0 NC |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1386 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
1387 | ||
30aa1306 | 1388 | #: dlltool.c:3971 |
80f2eaf0 NC |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1391 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
1392 | ||
30aa1306 | 1393 | #: dlltool.c:3972 |
80f2eaf0 NC |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1396 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
1397 | ||
30aa1306 | 1398 | #: dlltool.c:3973 |
80f2eaf0 NC |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1401 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
1402 | ||
30aa1306 | 1403 | #: dlltool.c:3974 |
80f2eaf0 NC |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1406 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
1407 | ||
30aa1306 | 1408 | #: dlltool.c:3975 |
80f2eaf0 NC |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1411 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
1412 | ||
30aa1306 | 1413 | #: dlltool.c:3976 |
80f2eaf0 NC |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1416 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
1417 | ||
30aa1306 | 1418 | #: dlltool.c:3977 |
a6dc81d2 NC |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1421 | msgstr " -I --identify <імпбібл> Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n" | |
1422 | ||
30aa1306 | 1423 | #: dlltool.c:3978 |
a6dc81d2 NC |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1426 | msgstr " --identify-strict Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n" | |
1427 | ||
30aa1306 | 1428 | #: dlltool.c:3979 |
80f2eaf0 NC |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1431 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
1432 | ||
30aa1306 | 1433 | #: dlltool.c:3980 |
80f2eaf0 NC |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1436 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
1437 | ||
30aa1306 | 1438 | #: dlltool.c:3981 |
80f2eaf0 NC |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1441 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
1442 | ||
30aa1306 | 1443 | #: dlltool.c:3982 |
80f2eaf0 NC |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
a6dc81d2 | 1446 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
80f2eaf0 | 1447 | |
30aa1306 | 1448 | #: dlltool.c:3984 |
80f2eaf0 NC |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
a6dc81d2 | 1451 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n" |
80f2eaf0 | 1452 | |
30aa1306 | 1453 | #: dlltool.c:3985 |
80f2eaf0 NC |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1456 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
1457 | ||
30aa1306 | 1458 | #: dlltool.c:3986 |
80f2eaf0 NC |
1459 | #, c-format |
1460 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1461 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
1462 | ||
30aa1306 | 1463 | #: dlltool.c:4132 |
429d795d AM |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1466 | msgstr "Не вдалося відкрити файл def: %s" | |
1467 | ||
30aa1306 | 1468 | #: dlltool.c:4137 |
80f2eaf0 NC |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1471 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
1472 | ||
30aa1306 | 1473 | #: dlltool.c:4185 |
80f2eaf0 NC |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1476 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
1477 | ||
30aa1306 | 1478 | #: dlltool.c:4220 |
80f2eaf0 NC |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1481 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
1482 | ||
30aa1306 | 1483 | #: dlltool.c:4300 |
a6dc81d2 NC |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1486 | msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування." | |
1487 | ||
30aa1306 | 1488 | #: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206 |
80f2eaf0 NC |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Tried file: %s" | |
1491 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
1492 | ||
30aa1306 | 1493 | #: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213 |
80f2eaf0 NC |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Using file: %s" | |
1496 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
1497 | ||
429d795d | 1498 | #: dllwrap.c:296 |
80f2eaf0 NC |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1501 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
1502 | ||
429d795d | 1503 | #: dllwrap.c:298 |
80f2eaf0 NC |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1506 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
1507 | ||
429d795d | 1508 | #: dllwrap.c:312 |
80f2eaf0 NC |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1511 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
1512 | ||
429d795d | 1513 | #: dllwrap.c:314 |
80f2eaf0 NC |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1516 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
1517 | ||
429d795d | 1518 | #: dllwrap.c:327 |
80f2eaf0 NC |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1521 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
1522 | ||
429d795d | 1523 | #: dllwrap.c:329 |
80f2eaf0 NC |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1526 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
1527 | ||
429d795d | 1528 | #: dllwrap.c:411 |
a6dc81d2 NC |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid "pwait returns: %s" | |
1531 | msgstr "pwait повернуто: %s" | |
1532 | ||
429d795d | 1533 | #: dllwrap.c:478 |
80f2eaf0 NC |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid " Generic options:\n" | |
1536 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
1537 | ||
429d795d | 1538 | #: dllwrap.c:479 |
80f2eaf0 NC |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1541 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
1542 | ||
429d795d | 1543 | #: dllwrap.c:480 |
80f2eaf0 NC |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1546 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
1547 | ||
429d795d | 1548 | #: dllwrap.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1551 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
1552 | ||
429d795d | 1553 | #: dllwrap.c:482 |
80f2eaf0 NC |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1556 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
1557 | ||
429d795d | 1558 | #: dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
a6dc81d2 | 1561 | msgstr " --implib <вих_назва> Синонім для --output-lib\n" |
80f2eaf0 | 1562 | |
429d795d | 1563 | #: dllwrap.c:484 |
80f2eaf0 NC |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid " Options for %s:\n" | |
1566 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1567 | ||
429d795d | 1568 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1571 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1572 | ||
429d795d | 1573 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1576 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1577 | ||
429d795d | 1578 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1581 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1582 | ||
429d795d | 1583 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1586 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1587 | ||
429d795d | 1588 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1591 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1592 | ||
429d795d | 1593 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1596 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1597 | ||
429d795d | 1598 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1601 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1602 | ||
429d795d | 1603 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1606 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1607 | ||
429d795d | 1608 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1611 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1612 | ||
429d795d | 1613 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1616 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1617 | ||
429d795d | 1618 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
a6dc81d2 | 1621 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" |
80f2eaf0 | 1622 | |
429d795d | 1623 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
a6dc81d2 | 1626 | msgstr " --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" |
80f2eaf0 | 1627 | |
429d795d | 1628 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1631 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1632 | ||
429d795d | 1633 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1636 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1637 | ||
429d795d | 1638 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1641 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файла .def\n" |
80f2eaf0 | 1642 | |
429d795d | 1643 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1646 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n" |
80f2eaf0 | 1647 | |
429d795d | 1648 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1651 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1652 | ||
429d795d | 1653 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1656 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1657 | ||
429d795d | 1658 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1661 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1662 | ||
429d795d | 1663 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1666 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1667 | ||
429d795d | 1668 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1671 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1672 | ||
429d795d | 1673 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1676 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1677 | ||
429d795d | 1678 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1681 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1682 | ||
429d795d | 1683 | #: dllwrap.c:508 |
80f2eaf0 NC |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1686 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1687 | ||
429d795d | 1688 | #: dllwrap.c:509 |
80f2eaf0 NC |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1691 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1692 | ||
429d795d | 1693 | #: dllwrap.c:510 |
80f2eaf0 NC |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1696 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1697 | ||
429d795d | 1698 | #: dllwrap.c:511 |
80f2eaf0 NC |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1701 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1702 | ||
429d795d | 1703 | #: dllwrap.c:512 |
80f2eaf0 NC |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1706 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1707 | ||
429d795d | 1708 | #: dllwrap.c:513 |
a6dc81d2 NC |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1711 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входження без підкреслювання\n" | |
1712 | ||
429d795d | 1713 | #: dllwrap.c:514 |
a6dc81d2 NC |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1716 | msgstr " --leading-underscore Точка входження з підкреслюванням.\n" | |
1717 | ||
429d795d | 1718 | #: dllwrap.c:515 |
80f2eaf0 NC |
1719 | #, c-format |
1720 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1721 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1722 | ||
429d795d | 1723 | #: dllwrap.c:799 |
80f2eaf0 NC |
1724 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1725 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1726 | ||
429d795d | 1727 | #: dllwrap.c:828 |
80f2eaf0 NC |
1728 | msgid "" |
1729 | "no export definition file provided.\n" | |
1730 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1731 | msgstr "" | |
1732 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1733 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1734 | ||
429d795d | 1735 | #: dllwrap.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1738 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1739 | ||
429d795d | 1740 | #: dllwrap.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1743 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1744 | ||
429d795d | 1745 | #: dllwrap.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1748 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1749 | ||
429d795d | 1750 | #: dllwrap.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
1751 | #, c-format |
1752 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1753 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1754 | ||
616dcb87 | 1755 | #: dwarf.c:152 |
429d795d AM |
1756 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
1757 | msgstr "Кодоване значення виходить за межі розділу\n" | |
1758 | ||
616dcb87 | 1759 | #: dwarf.c:160 |
429d795d AM |
1760 | #, c-format |
1761 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1762 | msgstr "Закодований розмір %d є надто великим для читання\n" | |
1763 | ||
616dcb87 | 1764 | #: dwarf.c:168 |
429d795d AM |
1765 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
1766 | msgstr "Закодований розмір 0 є надто малим для читання\n" | |
1767 | ||
616dcb87 NC |
1768 | #: dwarf.c:369 dwarf.c:383 |
1769 | #, c-format | |
1770 | msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" | |
1771 | msgstr "Внутрішня помилка: %s:%d: значення LEB (%s) є надто великим, щоб містити змінну\n" | |
429d795d | 1772 | |
30aa1306 NC |
1773 | #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. |
1774 | #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END | |
1775 | #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. | |
1776 | #: dwarf.c:399 | |
429d795d | 1777 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1778 | msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
1779 | msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1780 | msgstr[0] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1781 | msgstr[1] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байти даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1782 | msgstr[2] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байтів даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1783 | msgstr[3] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
80f2eaf0 | 1784 | |
30aa1306 | 1785 | #: dwarf.c:525 dwarf.c:4387 |
429d795d AM |
1786 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
1787 | msgstr "Виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
80f2eaf0 | 1788 | |
30aa1306 | 1789 | #: dwarf.c:532 |
80f2eaf0 NC |
1790 | #, c-format |
1791 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1792 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1793 | ||
30aa1306 | 1794 | #: dwarf.c:537 |
80f2eaf0 NC |
1795 | #, c-format |
1796 | msgid "" | |
1797 | "End of Sequence\n" | |
1798 | "\n" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | "Кінець послідовності\n" | |
1801 | "\n" | |
1802 | ||
30aa1306 | 1803 | #: dwarf.c:545 |
429d795d AM |
1804 | #, c-format |
1805 | msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" | |
1806 | msgstr "Довжина (%d) операції DW_LNE_set_address є надто великою\n" | |
1807 | ||
30aa1306 | 1808 | #: dwarf.c:551 |
80f2eaf0 | 1809 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1810 | msgid "set Address to 0x%s\n" |
1811 | msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 1812 | |
30aa1306 | 1813 | #: dwarf.c:558 |
80f2eaf0 | 1814 | #, c-format |
429d795d AM |
1815 | msgid "define new File Table entry\n" |
1816 | msgstr "визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
80f2eaf0 | 1817 | |
30aa1306 | 1818 | #: dwarf.c:559 dwarf.c:3676 |
80f2eaf0 NC |
1819 | #, c-format |
1820 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1821 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1822 | ||
30aa1306 | 1823 | #: dwarf.c:578 |
429d795d AM |
1824 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
1825 | msgstr "DW_LNE_define_file: помилкова довжина коду операції\n" | |
1826 | ||
30aa1306 | 1827 | #: dwarf.c:582 |
80f2eaf0 | 1828 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1829 | msgid "set Discriminator to %s\n" |
1830 | msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 1831 | |
30aa1306 | 1832 | #: dwarf.c:657 |
80f2eaf0 | 1833 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1834 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
1835 | msgstr " НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" | |
80f2eaf0 | 1836 | |
a6dc81d2 NC |
1837 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1838 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1839 | #. for op_code. | |
1840 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
30aa1306 | 1841 | #: dwarf.c:674 |
80f2eaf0 | 1842 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1843 | msgid "user defined: " |
1844 | msgstr "визначений користувачем: " | |
80f2eaf0 | 1845 | |
30aa1306 | 1846 | #: dwarf.c:676 |
80f2eaf0 | 1847 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1848 | msgid "UNKNOWN: " |
1849 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: " | |
1850 | ||
30aa1306 | 1851 | #: dwarf.c:677 |
a6dc81d2 NC |
1852 | #, c-format |
1853 | msgid "length %d [" | |
1854 | msgstr "довжина %d [" | |
80f2eaf0 | 1855 | |
30aa1306 | 1856 | #: dwarf.c:695 dwarf.c:771 dwarf.c:1709 |
80f2eaf0 NC |
1857 | msgid "<no .debug_str section>" |
1858 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1859 | ||
30aa1306 | 1860 | #: dwarf.c:699 |
80f2eaf0 | 1861 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1862 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
1863 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n" | |
80f2eaf0 | 1864 | |
30aa1306 | 1865 | #: dwarf.c:701 dwarf.c:729 dwarf.c:1714 |
80f2eaf0 NC |
1866 | msgid "<offset is too big>" |
1867 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1868 | ||
30aa1306 | 1869 | #: dwarf.c:711 dwarf.c:1723 |
429d795d AM |
1870 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
1871 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_str>" | |
1872 | ||
30aa1306 | 1873 | #: dwarf.c:723 |
429d795d AM |
1874 | msgid "<no .debug_line_str section>" |
1875 | msgstr "<немає розділу .debug_line_str>" | |
1876 | ||
30aa1306 | 1877 | #: dwarf.c:727 |
429d795d AM |
1878 | #, c-format |
1879 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" | |
1880 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_line_strp: %s\n" | |
1881 | ||
30aa1306 | 1882 | #: dwarf.c:739 |
429d795d AM |
1883 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
1884 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_line_str>" | |
1885 | ||
30aa1306 | 1886 | #: dwarf.c:757 |
429d795d AM |
1887 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
1888 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets.dwo>" | |
1889 | ||
30aa1306 | 1890 | #: dwarf.c:758 |
429d795d AM |
1891 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
1892 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets>" | |
1893 | ||
30aa1306 | 1894 | #: dwarf.c:764 |
429d795d AM |
1895 | #, c-format |
1896 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1897 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1898 | ||
30aa1306 | 1899 | #: dwarf.c:766 |
429d795d AM |
1900 | msgid "<index offset is too big>" |
1901 | msgstr "<зсув індекса є надто великим>" | |
1902 | ||
30aa1306 | 1903 | #: dwarf.c:770 |
429d795d AM |
1904 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
1905 | msgstr "<немає розділу .debug_str.dwo>" | |
1906 | ||
30aa1306 | 1907 | #: dwarf.c:777 |
429d795d AM |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1910 | msgstr "Опосередкований зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1911 | ||
30aa1306 | 1912 | #: dwarf.c:779 |
429d795d AM |
1913 | msgid "<indirect index offset is too big>" |
1914 | msgstr "<опосередкований зсув індекса є надто великим>" | |
1915 | ||
30aa1306 | 1916 | #: dwarf.c:788 |
429d795d AM |
1917 | msgid "<no NUL byte at end of section>" |
1918 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу>" | |
1919 | ||
30aa1306 | 1920 | #: dwarf.c:799 |
429d795d AM |
1921 | msgid "<no .debug_addr section>" |
1922 | msgstr "<немає розділу .debug_addr>" | |
1923 | ||
30aa1306 | 1924 | #: dwarf.c:803 |
429d795d AM |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1927 | msgstr "Зсув до розділу %s є надто великим: %s\n" | |
1928 | ||
1929 | #. Report the missing single zero which ends the section. | |
30aa1306 | 1930 | #: dwarf.c:981 |
429d795d AM |
1931 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
1932 | msgstr "Розділ .debug_abbrev не завершено нульовим символом\n" | |
1933 | ||
30aa1306 | 1934 | #: dwarf.c:996 |
616dcb87 NC |
1935 | #, c-format |
1936 | msgid "User TAG value: %#lx" | |
1937 | msgstr "Значення TAG користувача: %#lx" | |
1938 | ||
30aa1306 | 1939 | #: dwarf.c:998 |
80f2eaf0 | 1940 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1941 | msgid "Unknown TAG value: %#lx" |
1942 | msgstr "Невідоме значення TAG: %#lx" | |
80f2eaf0 | 1943 | |
30aa1306 | 1944 | #: dwarf.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1945 | #, c-format |
1946 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1947 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
1948 | ||
30aa1306 | 1949 | #: dwarf.c:1034 |
a6dc81d2 | 1950 | #, c-format |
429d795d AM |
1951 | msgid "Unknown IDX value: %lx" |
1952 | msgstr "Невідоме значення IDX: %lx" | |
a6dc81d2 | 1953 | |
30aa1306 | 1954 | #: dwarf.c:1048 |
429d795d AM |
1955 | #, c-format |
1956 | msgid "%c%s byte block: " | |
1957 | msgstr "%c%s байтовий блок: " | |
1958 | ||
30aa1306 | 1959 | #: dwarf.c:1402 |
a6dc81d2 NC |
1960 | #, c-format |
1961 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1962 | msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)" | |
1963 | ||
30aa1306 | 1964 | #: dwarf.c:1424 |
a6dc81d2 NC |
1965 | #, c-format |
1966 | msgid "size: %s " | |
1967 | msgstr "розмір: %s" | |
1968 | ||
30aa1306 | 1969 | #: dwarf.c:1427 |
80f2eaf0 | 1970 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1971 | msgid "offset: %s " |
1972 | msgstr "зсув: %s " | |
80f2eaf0 | 1973 | |
30aa1306 | 1974 | #: dwarf.c:1446 |
a6dc81d2 NC |
1975 | #, c-format |
1976 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
1977 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown" | |
1978 | ||
30aa1306 | 1979 | #: dwarf.c:1471 |
a6dc81d2 | 1980 | #, c-format |
429d795d AM |
1981 | msgid "(%s in frame info)" |
1982 | msgstr "(%s у даних щодо кадру)" | |
a6dc81d2 | 1983 | |
30aa1306 | 1984 | #: dwarf.c:1617 |
80f2eaf0 | 1985 | #, c-format |
429d795d AM |
1986 | msgid "(User defined location op 0x%x)" |
1987 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 1988 | |
30aa1306 | 1989 | #: dwarf.c:1619 |
80f2eaf0 | 1990 | #, c-format |
429d795d AM |
1991 | msgid "(Unknown location op 0x%x)" |
1992 | msgstr "(Невідоме розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 1993 | |
30aa1306 | 1994 | #: dwarf.c:1702 |
616dcb87 NC |
1995 | msgid "<following link not possible>" |
1996 | msgstr "<перехід за посиланням неможливий>" | |
1997 | ||
30aa1306 | 1998 | #: dwarf.c:1705 |
616dcb87 NC |
1999 | msgid "<could not load separate string section>" |
2000 | msgstr "<не вдалося завантажити окремий розділ рядків>" | |
2001 | ||
30aa1306 | 2002 | #: dwarf.c:1713 |
616dcb87 NC |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n" | |
2005 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_strp_alt є надто великим: %s\n" | |
2006 | ||
30aa1306 | 2007 | #: dwarf.c:1746 |
616dcb87 NC |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
2010 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx" | |
2011 | ||
30aa1306 | 2012 | #: dwarf.c:1777 |
429d795d AM |
2013 | msgid "Corrupt attribute\n" |
2014 | msgstr "Пошкоджений атрибут\n" | |
2015 | ||
30aa1306 | 2016 | #: dwarf.c:1792 |
a6dc81d2 NC |
2017 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
2018 | msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n" | |
80f2eaf0 | 2019 | |
30aa1306 | 2020 | #: dwarf.c:1930 |
a6dc81d2 NC |
2021 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
2022 | msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n" | |
80f2eaf0 | 2023 | |
30aa1306 | 2024 | #: dwarf.c:1974 dwarf.c:1999 dwarf.c:2020 dwarf.c:2042 |
429d795d AM |
2025 | msgid "Block ends prematurely\n" |
2026 | msgstr "Надто раннє завершення блоку\n" | |
2027 | ||
30aa1306 | 2028 | #: dwarf.c:1985 dwarf.c:2006 dwarf.c:2027 dwarf.c:2051 |
429d795d AM |
2029 | #, c-format |
2030 | msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" | |
2031 | msgstr "Пошкоджено довжину блоку атрибутів: %lx\n" | |
2032 | ||
30aa1306 | 2033 | #: dwarf.c:2062 |
429d795d AM |
2034 | #, c-format |
2035 | msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
2036 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2037 | ||
30aa1306 | 2038 | #: dwarf.c:2069 |
429d795d AM |
2039 | #, c-format |
2040 | msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" | |
2041 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2042 | ||
30aa1306 | 2043 | #: dwarf.c:2080 |
429d795d AM |
2044 | #, c-format |
2045 | msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" | |
2046 | msgstr "%c(індексований рядок: 0x%s): %s" | |
2047 | ||
30aa1306 | 2048 | #: dwarf.c:2089 |
429d795d | 2049 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2050 | msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" |
2051 | msgstr "%c(альтернативний опосередкований рядок, зсув: 0x%s) %s" | |
429d795d | 2052 | |
30aa1306 | 2053 | #: dwarf.c:2114 |
80f2eaf0 | 2054 | #, c-format |
429d795d AM |
2055 | msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
2056 | msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
80f2eaf0 | 2057 | |
30aa1306 | 2058 | #: dwarf.c:2120 |
80f2eaf0 NC |
2059 | #, c-format |
2060 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
2061 | msgstr "Невідома форма: %lu\n" | |
2062 | ||
30aa1306 NC |
2063 | #: dwarf.c:2181 |
2064 | msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" | |
2065 | msgstr "Більше атрибутів зсуву місця за кількість атрибутів DW_AT_GNU_locview\n" | |
2066 | ||
2067 | #: dwarf.c:2193 | |
2068 | msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" | |
2069 | msgstr "Більше атрибутів DW_AT_GNU_locview за кількість атрибутів зсуву місця\n" | |
2070 | ||
2071 | #: dwarf.c:2253 dwarf.c:2278 dwarf.c:2294 | |
616dcb87 NC |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" | |
2074 | msgstr "Непідтримувана форма (%s) атрибута %s\n" | |
2075 | ||
30aa1306 NC |
2076 | #: dwarf.c:2255 dwarf.c:2280 dwarf.c:4309 dwarf.c:4619 readelf.c:5802 |
2077 | #: readelf.c:5877 readelf.c:5895 readelf.c:5913 readelf.c:10315 | |
2078 | #: readelf.c:10947 readelf.c:15507 readelf.c:15539 | |
616dcb87 NC |
2079 | msgid "<unknown>" |
2080 | msgstr "<невідомий>" | |
2081 | ||
30aa1306 | 2082 | #: dwarf.c:2317 |
80f2eaf0 NC |
2083 | #, c-format |
2084 | msgid "(not inlined)" | |
2085 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
2086 | ||
30aa1306 | 2087 | #: dwarf.c:2320 |
80f2eaf0 NC |
2088 | #, c-format |
2089 | msgid "(inlined)" | |
2090 | msgstr "(всередині рядка)" | |
2091 | ||
30aa1306 | 2092 | #: dwarf.c:2323 |
80f2eaf0 NC |
2093 | #, c-format |
2094 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2095 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
2096 | ||
30aa1306 | 2097 | #: dwarf.c:2326 |
80f2eaf0 NC |
2098 | #, c-format |
2099 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2100 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
2101 | ||
30aa1306 | 2102 | #: dwarf.c:2329 |
80f2eaf0 | 2103 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2104 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
2105 | msgstr " (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)" | |
80f2eaf0 | 2106 | |
30aa1306 | 2107 | #: dwarf.c:2386 |
80f2eaf0 | 2108 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2109 | msgid "(implementation defined: %s)" |
2110 | msgstr "(визначено реалізацією: %s)" | |
80f2eaf0 | 2111 | |
30aa1306 | 2112 | #: dwarf.c:2389 |
80f2eaf0 | 2113 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2114 | msgid "(Unknown: %s)" |
2115 | msgstr "(Невідомо: %s)" | |
80f2eaf0 | 2116 | |
30aa1306 | 2117 | #: dwarf.c:2434 |
80f2eaf0 | 2118 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2119 | msgid "(user defined type)" |
2120 | msgstr "(визначений користувачем тип)" | |
80f2eaf0 | 2121 | |
30aa1306 | 2122 | #: dwarf.c:2436 |
80f2eaf0 | 2123 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2124 | msgid "(unknown type)" |
2125 | msgstr "(невідомий тип)" | |
80f2eaf0 | 2126 | |
30aa1306 | 2127 | #: dwarf.c:2449 |
80f2eaf0 | 2128 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2129 | msgid "(unknown accessibility)" |
2130 | msgstr "(невідома доступність)" | |
80f2eaf0 | 2131 | |
30aa1306 | 2132 | #: dwarf.c:2461 |
80f2eaf0 | 2133 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2134 | msgid "(unknown visibility)" |
2135 | msgstr "(невідома видимість)" | |
80f2eaf0 | 2136 | |
30aa1306 | 2137 | #: dwarf.c:2474 |
616dcb87 NC |
2138 | #, c-format |
2139 | msgid "(user specified)" | |
2140 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
2141 | ||
30aa1306 | 2142 | #: dwarf.c:2476 |
616dcb87 NC |
2143 | #, c-format |
2144 | msgid "(unknown endianity)" | |
2145 | msgstr "(невідомий порядок байтів)" | |
2146 | ||
30aa1306 | 2147 | #: dwarf.c:2488 |
80f2eaf0 | 2148 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2149 | msgid "(unknown virtuality)" |
2150 | msgstr "(невідома віртуальність)" | |
80f2eaf0 | 2151 | |
30aa1306 | 2152 | #: dwarf.c:2500 |
80f2eaf0 | 2153 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2154 | msgid "(unknown case)" |
2155 | msgstr "(невідомий випадок)" | |
80f2eaf0 | 2156 | |
30aa1306 | 2157 | #: dwarf.c:2518 |
80f2eaf0 | 2158 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2159 | msgid "(user defined)" |
2160 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
80f2eaf0 | 2161 | |
30aa1306 | 2162 | #: dwarf.c:2520 |
80f2eaf0 | 2163 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2164 | msgid "(unknown convention)" |
2165 | msgstr "(невідома угода)" | |
80f2eaf0 | 2166 | |
30aa1306 | 2167 | #: dwarf.c:2529 |
80f2eaf0 | 2168 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2169 | msgid "(undefined)" |
2170 | msgstr "(не визначено)" | |
80f2eaf0 | 2171 | |
30aa1306 | 2172 | #: dwarf.c:2539 |
616dcb87 NC |
2173 | #, c-format |
2174 | msgid "(unsigned)" | |
2175 | msgstr "(без знаку)" | |
2176 | ||
30aa1306 | 2177 | #: dwarf.c:2540 |
616dcb87 NC |
2178 | #, c-format |
2179 | msgid "(leading overpunch)" | |
2180 | msgstr "(початкове overpunch)" | |
2181 | ||
30aa1306 | 2182 | #: dwarf.c:2541 |
616dcb87 NC |
2183 | #, c-format |
2184 | msgid "(trailing overpunch)" | |
2185 | msgstr "(завершальне overpunch)" | |
2186 | ||
30aa1306 | 2187 | #: dwarf.c:2542 |
616dcb87 NC |
2188 | #, c-format |
2189 | msgid "(leading separate)" | |
2190 | msgstr "(початкове separate)" | |
2191 | ||
30aa1306 | 2192 | #: dwarf.c:2543 |
616dcb87 NC |
2193 | #, c-format |
2194 | msgid "(trailing separate)" | |
2195 | msgstr "(завершальне separate)" | |
2196 | ||
30aa1306 | 2197 | #: dwarf.c:2544 dwarf.c:2555 dwarf.c:2565 |
616dcb87 NC |
2198 | #, c-format |
2199 | msgid "(unrecognised)" | |
2200 | msgstr "(не розпізнано)" | |
2201 | ||
30aa1306 | 2202 | #: dwarf.c:2552 |
616dcb87 NC |
2203 | #, c-format |
2204 | msgid "(no)" | |
2205 | msgstr "(ні)" | |
2206 | ||
30aa1306 | 2207 | #: dwarf.c:2553 |
616dcb87 NC |
2208 | #, c-format |
2209 | msgid "(in class)" | |
2210 | msgstr "(у класі)" | |
2211 | ||
30aa1306 | 2212 | #: dwarf.c:2554 |
616dcb87 NC |
2213 | #, c-format |
2214 | msgid "(out of class)" | |
2215 | msgstr "(поза класом)" | |
2216 | ||
30aa1306 | 2217 | #: dwarf.c:2563 |
616dcb87 NC |
2218 | #, c-format |
2219 | msgid "(label)" | |
2220 | msgstr "(мітка)" | |
2221 | ||
30aa1306 | 2222 | #: dwarf.c:2564 |
616dcb87 NC |
2223 | #, c-format |
2224 | msgid "(range)" | |
2225 | msgstr "(діапазон)" | |
2226 | ||
30aa1306 | 2227 | #: dwarf.c:2591 |
a6dc81d2 | 2228 | #, c-format |
429d795d AM |
2229 | msgid " (location list)" |
2230 | msgstr " (список розташування)" | |
a6dc81d2 | 2231 | |
30aa1306 | 2232 | #: dwarf.c:2612 dwarf.c:5576 dwarf.c:5733 dwarf.c:5915 |
a6dc81d2 NC |
2233 | #, c-format |
2234 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2235 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
2236 | ||
30aa1306 | 2237 | #: dwarf.c:2645 |
a6dc81d2 | 2238 | #, c-format |
429d795d AM |
2239 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" |
2240 | msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом 0x%lx, є надто великим.\n" | |
a6dc81d2 | 2241 | |
30aa1306 | 2242 | #: dwarf.c:2655 |
a6dc81d2 | 2243 | #, c-format |
429d795d AM |
2244 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
2245 | msgstr "\t[Номер абревіатури: %ld" | |
a6dc81d2 | 2246 | |
30aa1306 | 2247 | #: dwarf.c:2740 |
a6dc81d2 | 2248 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2249 | msgid "" |
2250 | "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" | |
2251 | "\n" | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2254 | "\n" | |
2255 | ||
30aa1306 | 2256 | #: dwarf.c:2743 |
616dcb87 NC |
2257 | #, c-format |
2258 | msgid "" | |
2259 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2260 | "\n" | |
2261 | msgstr "" | |
2262 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
2263 | "\n" | |
2264 | ||
30aa1306 | 2265 | #: dwarf.c:2748 |
616dcb87 NC |
2266 | #, c-format |
2267 | msgid "" | |
2268 | "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" | |
2269 | "\n" | |
2270 | msgstr "" | |
2271 | "Вміст розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2272 | "\n" | |
2273 | ||
30aa1306 | 2274 | #: dwarf.c:2751 |
616dcb87 NC |
2275 | #, c-format |
2276 | msgid "" | |
2277 | "Contents of the %s section:\n" | |
2278 | "\n" | |
2279 | msgstr "" | |
2280 | "Вміст розділу %s:\n" | |
2281 | "\n" | |
a6dc81d2 | 2282 | |
30aa1306 | 2283 | #: dwarf.c:2800 |
a6dc81d2 NC |
2284 | #, c-format |
2285 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
2286 | msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n" | |
2287 | ||
30aa1306 | 2288 | #: dwarf.c:2812 |
a6dc81d2 NC |
2289 | #, c-format |
2290 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
2291 | msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n" | |
2292 | ||
30aa1306 | 2293 | #: dwarf.c:2820 |
a6dc81d2 | 2294 | #, c-format |
429d795d AM |
2295 | msgid "No comp units in %s section ?\n" |
2296 | msgstr "У розділі %s немає елементів comp?\n" | |
a6dc81d2 | 2297 | |
30aa1306 | 2298 | #: dwarf.c:2829 |
a6dc81d2 | 2299 | #, c-format |
429d795d AM |
2300 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
2301 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів\n" | |
a6dc81d2 | 2302 | |
30aa1306 | 2303 | #: dwarf.c:2858 |
a6dc81d2 NC |
2304 | #, c-format |
2305 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2306 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
2307 | ||
30aa1306 | 2308 | #: dwarf.c:2938 |
429d795d AM |
2309 | #, c-format |
2310 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2311 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у заголовку compunit, використовуємо замість нього %d\n" | |
2312 | ||
30aa1306 | 2313 | #: dwarf.c:2981 |
a6dc81d2 NC |
2314 | #, c-format |
2315 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
2316 | msgstr " Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n" | |
2317 | ||
30aa1306 | 2318 | #: dwarf.c:2983 |
a6dc81d2 NC |
2319 | #, c-format |
2320 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
2321 | msgstr " Довжина: 0x%s (%s)\n" | |
2322 | ||
30aa1306 | 2323 | #: dwarf.c:2986 |
a6dc81d2 NC |
2324 | #, c-format |
2325 | msgid " Version: %d\n" | |
2326 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2327 | ||
30aa1306 | 2328 | #: dwarf.c:2987 |
a6dc81d2 | 2329 | #, c-format |
429d795d AM |
2330 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
2331 | msgstr " Зсув абревіатури: 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2332 | |
30aa1306 | 2333 | #: dwarf.c:2989 |
80f2eaf0 NC |
2334 | #, c-format |
2335 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2336 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
2337 | ||
30aa1306 | 2338 | #: dwarf.c:2994 |
b0b8c9e0 | 2339 | #, c-format |
429d795d AM |
2340 | msgid " Signature: 0x%s\n" |
2341 | msgstr " Сигнатура: 0x%s\n" | |
b0b8c9e0 | 2342 | |
30aa1306 | 2343 | #: dwarf.c:2997 |
a6dc81d2 NC |
2344 | #, c-format |
2345 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
2346 | msgstr " Зсув типу: 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2347 | |
30aa1306 | 2348 | #: dwarf.c:3005 |
80f2eaf0 | 2349 | #, c-format |
429d795d AM |
2350 | msgid " Section contributions:\n" |
2351 | msgstr " Внески розділу:\n" | |
80f2eaf0 | 2352 | |
30aa1306 | 2353 | #: dwarf.c:3006 |
a6dc81d2 | 2354 | #, c-format |
429d795d AM |
2355 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2356 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2357 | |
30aa1306 | 2358 | #: dwarf.c:3009 |
a6dc81d2 | 2359 | #, c-format |
429d795d AM |
2360 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2361 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2362 | |
30aa1306 | 2363 | #: dwarf.c:3012 |
a6dc81d2 | 2364 | #, c-format |
429d795d AM |
2365 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2366 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2367 | |
30aa1306 | 2368 | #: dwarf.c:3015 |
429d795d AM |
2369 | #, c-format |
2370 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2371 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2372 | |
30aa1306 | 2373 | #: dwarf.c:3025 dwarf.c:4793 dwarf.c:6341 dwarf.c:8407 |
80f2eaf0 | 2374 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2375 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" |
2376 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина заголовка %s за адресою %#lx складає %s\n" | |
80f2eaf0 | 2377 | |
30aa1306 | 2378 | #: dwarf.c:3038 |
80f2eaf0 | 2379 | #, c-format |
429d795d AM |
2380 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
2381 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n" | |
80f2eaf0 | 2382 | |
30aa1306 | 2383 | #: dwarf.c:3047 |
429d795d AM |
2384 | #, c-format |
2385 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" | |
2386 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо типу модуля: %d.\n" | |
2387 | ||
30aa1306 | 2388 | #: dwarf.c:3057 |
429d795d AM |
2389 | #, c-format |
2390 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2391 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2392 | ||
30aa1306 | 2393 | #: dwarf.c:3063 |
429d795d AM |
2394 | #, c-format |
2395 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2396 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, розмір абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2397 | ||
30aa1306 | 2398 | #: dwarf.c:3109 |
429d795d AM |
2399 | #, c-format |
2400 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2401 | msgstr " <%d><%lx>: номер абревіатури: 0\n" | |
2402 | ||
30aa1306 | 2403 | #: dwarf.c:3119 |
429d795d AM |
2404 | #, c-format |
2405 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2406 | msgstr "У розділі %2$s виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %1$lx\n" | |
2407 | ||
30aa1306 | 2408 | #: dwarf.c:3123 |
429d795d AM |
2409 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
2410 | msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n" | |
2411 | ||
30aa1306 | 2412 | #: dwarf.c:3142 |
429d795d AM |
2413 | #, c-format |
2414 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2415 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
2416 | ||
30aa1306 | 2417 | #: dwarf.c:3146 |
429d795d AM |
2418 | #, c-format |
2419 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2420 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
2421 | ||
30aa1306 | 2422 | #: dwarf.c:3165 |
429d795d AM |
2423 | #, c-format |
2424 | msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2425 | msgstr "DIE за зсувом 0x%lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n" | |
2426 | ||
30aa1306 | 2427 | #: dwarf.c:3238 |
616dcb87 NC |
2428 | msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
2429 | msgstr "DIE містить locview без loclist\n" | |
2430 | ||
30aa1306 | 2431 | #: dwarf.c:3353 |
429d795d AM |
2432 | #, c-format |
2433 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" | |
2434 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_line є помилковим — розділ надто малий\n" | |
2435 | ||
30aa1306 | 2436 | #: dwarf.c:3367 |
429d795d AM |
2437 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
2438 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3, 4 або 5.\n" | |
2439 | ||
30aa1306 | 2440 | #: dwarf.c:3379 dwarf.c:6008 dwarf.c:6754 |
429d795d AM |
2441 | #, c-format |
2442 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2443 | msgstr "Розділ %s містить непідтримуваний розмір селектора сегмента: %d.\n" | |
2444 | ||
30aa1306 | 2445 | #: dwarf.c:3396 |
429d795d AM |
2446 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
2447 | msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n" | |
2448 | ||
30aa1306 | 2449 | #: dwarf.c:3412 |
429d795d AM |
2450 | #, c-format |
2451 | msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
2452 | msgstr "Довжина рядка %s виходить за межі кінця розділу\n" | |
2453 | ||
30aa1306 | 2454 | #: dwarf.c:3443 |
429d795d | 2455 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2456 | msgid "Corrupt %s format table entry\n" |
2457 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці форматування %s\n" | |
429d795d | 2458 | |
30aa1306 | 2459 | #: dwarf.c:3452 |
429d795d AM |
2460 | #, c-format |
2461 | msgid "Corrupt %s list\n" | |
2462 | msgstr "Пошкоджений список %s\n" | |
2463 | ||
30aa1306 | 2464 | #: dwarf.c:3458 |
80f2eaf0 NC |
2465 | #, c-format |
2466 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 2467 | "\n" |
429d795d | 2468 | " The %s Table is empty.\n" |
80f2eaf0 | 2469 | msgstr "" |
80f2eaf0 | 2470 | "\n" |
429d795d | 2471 | " Таблиця %s порожня.\n" |
80f2eaf0 | 2472 | |
30aa1306 | 2473 | #: dwarf.c:3462 |
a6dc81d2 | 2474 | #, c-format |
429d795d AM |
2475 | msgid "" |
2476 | "\n" | |
2477 | " The %s Table (offset 0x%lx):\n" | |
2478 | msgstr "" | |
2479 | "\n" | |
2480 | " Таблиця %s (зсув 0x%lx):\n" | |
a6dc81d2 | 2481 | |
30aa1306 | 2482 | #: dwarf.c:3465 |
429d795d AM |
2483 | #, c-format |
2484 | msgid " Entry" | |
2485 | msgstr " Запис" | |
80f2eaf0 | 2486 | |
30aa1306 | 2487 | #: dwarf.c:3480 |
429d795d AM |
2488 | #, c-format |
2489 | msgid "\tName" | |
2490 | msgstr "\tНазва" | |
2491 | ||
30aa1306 | 2492 | #: dwarf.c:3483 |
429d795d AM |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "\tDir" | |
2495 | msgstr "\tКат" | |
80f2eaf0 | 2496 | |
30aa1306 | 2497 | #: dwarf.c:3486 |
429d795d AM |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "\tTime" | |
2500 | msgstr "\tЧас" | |
2501 | ||
30aa1306 | 2502 | #: dwarf.c:3489 |
429d795d AM |
2503 | #, c-format |
2504 | msgid "\tSize" | |
2505 | msgstr "\tРозм" | |
2506 | ||
30aa1306 | 2507 | #: dwarf.c:3492 |
429d795d AM |
2508 | #, c-format |
2509 | msgid "\tMD5" | |
2510 | msgstr "\tMD5" | |
2511 | ||
30aa1306 | 2512 | #: dwarf.c:3495 |
429d795d AM |
2513 | #, c-format |
2514 | msgid "\t(Unknown format content type %s)" | |
2515 | msgstr "\t(Невідомий тип вмісту формату %s)" | |
2516 | ||
30aa1306 | 2517 | #: dwarf.c:3531 |
429d795d AM |
2518 | #, c-format |
2519 | msgid "Corrupt %s entries list\n" | |
2520 | msgstr "Пошкоджений список записів %s\n" | |
2521 | ||
30aa1306 | 2522 | #: dwarf.c:3579 dwarf.c:3995 |
429d795d AM |
2523 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
2524 | msgstr "Виявлено частковий розділ .debug_line. без попереднього повного розділу .debug_line\n" | |
2525 | ||
30aa1306 | 2526 | #: dwarf.c:3592 dwarf.c:5111 |
a6dc81d2 NC |
2527 | #, c-format |
2528 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
2529 | msgstr " Зсув: 0x%lx\n" | |
2530 | ||
30aa1306 | 2531 | #: dwarf.c:3593 |
80f2eaf0 NC |
2532 | #, c-format |
2533 | msgid " Length: %ld\n" | |
2534 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2535 | ||
30aa1306 | 2536 | #: dwarf.c:3594 |
80f2eaf0 NC |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2539 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
2540 | ||
30aa1306 | 2541 | #: dwarf.c:3595 |
80f2eaf0 NC |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2544 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
2545 | ||
30aa1306 | 2546 | #: dwarf.c:3596 |
80f2eaf0 NC |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2549 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
2550 | ||
30aa1306 | 2551 | #: dwarf.c:3598 |
a6dc81d2 NC |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2554 | msgstr " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n" | |
2555 | ||
30aa1306 | 2556 | #: dwarf.c:3599 |
80f2eaf0 NC |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2559 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
2560 | ||
30aa1306 | 2561 | #: dwarf.c:3600 |
80f2eaf0 NC |
2562 | #, c-format |
2563 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2564 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
2565 | ||
30aa1306 | 2566 | #: dwarf.c:3601 |
80f2eaf0 NC |
2567 | #, c-format |
2568 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2569 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
2570 | ||
30aa1306 | 2571 | #: dwarf.c:3602 |
80f2eaf0 NC |
2572 | #, c-format |
2573 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2574 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
2575 | ||
30aa1306 | 2576 | #: dwarf.c:3607 dwarf.c:4011 |
429d795d AM |
2577 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
2578 | msgstr "Діапазон рядків 0 є некоректним, використовуємо замість нього 1\n" | |
2579 | ||
30aa1306 | 2580 | #: dwarf.c:3619 |
429d795d AM |
2581 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
2582 | msgstr "База рядка виходить за межі кінця розділу\n" | |
2583 | ||
30aa1306 | 2584 | #: dwarf.c:3623 |
80f2eaf0 NC |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid "" | |
2587 | "\n" | |
2588 | " Opcodes:\n" | |
2589 | msgstr "" | |
2590 | "\n" | |
2591 | " Коди операцій:\n" | |
2592 | ||
30aa1306 | 2593 | #: dwarf.c:3626 |
80f2eaf0 | 2594 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2595 | msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
2596 | msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" | |
2597 | msgstr[0] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
2598 | msgstr[1] " Код операції %d містить %d аргументи\n" | |
2599 | msgstr[2] " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
2600 | msgstr[3] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
80f2eaf0 | 2601 | |
30aa1306 | 2602 | #: dwarf.c:3639 |
429d795d AM |
2603 | msgid "Directory" |
2604 | msgstr "Каталог" | |
2605 | ||
30aa1306 | 2606 | #: dwarf.c:3641 |
429d795d AM |
2607 | msgid "File name" |
2608 | msgstr "Назва файла" | |
2609 | ||
30aa1306 | 2610 | #: dwarf.c:3646 |
80f2eaf0 NC |
2611 | #, c-format |
2612 | msgid "" | |
2613 | "\n" | |
2614 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2615 | msgstr "" | |
2616 | "\n" | |
2617 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
2618 | ||
30aa1306 | 2619 | #: dwarf.c:3651 |
80f2eaf0 NC |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "" | |
2622 | "\n" | |
429d795d | 2623 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 NC |
2624 | msgstr "" |
2625 | "\n" | |
429d795d | 2626 | " Таблиця каталогів (зсув 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 | 2627 | |
30aa1306 | 2628 | #: dwarf.c:3671 |
80f2eaf0 NC |
2629 | #, c-format |
2630 | msgid "" | |
2631 | "\n" | |
2632 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2633 | msgstr "" | |
2634 | "\n" | |
2635 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
2636 | ||
30aa1306 | 2637 | #: dwarf.c:3674 |
80f2eaf0 NC |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "" | |
2640 | "\n" | |
429d795d | 2641 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 NC |
2642 | msgstr "" |
2643 | "\n" | |
429d795d AM |
2644 | " Таблиця назв файлів (зсув 0x%lx):\n" |
2645 | ||
30aa1306 | 2646 | #: dwarf.c:3700 |
429d795d AM |
2647 | msgid "Corrupt file name table entry\n" |
2648 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2649 | |
30aa1306 | 2650 | #: dwarf.c:3716 |
80f2eaf0 | 2651 | #, c-format |
429d795d AM |
2652 | msgid " No Line Number Statements.\n" |
2653 | msgstr " Немає операторів номерів рядків.\n" | |
2654 | ||
30aa1306 | 2655 | #: dwarf.c:3719 |
429d795d AM |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2658 | msgstr " Оператори номерів рядків:\n" | |
80f2eaf0 | 2659 | |
30aa1306 | 2660 | #: dwarf.c:3742 |
616dcb87 NC |
2661 | #, c-format |
2662 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" | |
2663 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s%s" | |
2664 | ||
30aa1306 NC |
2665 | #: dwarf.c:3747 dwarf.c:3768 dwarf.c:3808 dwarf.c:3828 dwarf.c:3881 |
2666 | #: dwarf.c:3901 | |
616dcb87 NC |
2667 | msgid " (reset view)" |
2668 | msgstr " (скинути перегляд)" | |
2669 | ||
30aa1306 | 2670 | #: dwarf.c:3762 |
80f2eaf0 | 2671 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2672 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" |
2673 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]%s" | |
80f2eaf0 | 2674 | |
30aa1306 | 2675 | #: dwarf.c:3772 |
80f2eaf0 | 2676 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2677 | msgid " and Line by %s to %d" |
2678 | msgstr " та рядка на %s до %d" | |
80f2eaf0 | 2679 | |
30aa1306 | 2680 | #: dwarf.c:3775 dwarf.c:3789 |
a6dc81d2 | 2681 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2682 | msgid " (view %u)\n" |
2683 | msgstr " (перегляд %u)\n" | |
a6dc81d2 | 2684 | |
30aa1306 | 2685 | #: dwarf.c:3787 |
80f2eaf0 | 2686 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2687 | msgid " Copy" |
2688 | msgstr " Копія" | |
80f2eaf0 | 2689 | |
30aa1306 | 2690 | #: dwarf.c:3804 |
80f2eaf0 | 2691 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2692 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" |
2693 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s%s\n" | |
80f2eaf0 | 2694 | |
30aa1306 | 2695 | #: dwarf.c:3823 |
80f2eaf0 | 2696 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2697 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2698 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2699 | |
30aa1306 | 2700 | #: dwarf.c:3836 |
80f2eaf0 | 2701 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2702 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
2703 | msgstr " Просування рядка на %s до %d\n" | |
80f2eaf0 | 2704 | |
30aa1306 | 2705 | #: dwarf.c:3844 |
80f2eaf0 | 2706 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2707 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
2708 | msgstr " Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2709 | |
30aa1306 | 2710 | #: dwarf.c:3852 |
80f2eaf0 | 2711 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2712 | msgid " Set column to %s\n" |
2713 | msgstr " Встановлення стовпчика у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2714 | |
30aa1306 | 2715 | #: dwarf.c:3860 |
a6dc81d2 NC |
2716 | #, c-format |
2717 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2718 | msgstr " Встановлення для is_stmt значення %s\n" | |
2719 | ||
30aa1306 | 2720 | #: dwarf.c:3865 |
80f2eaf0 NC |
2721 | #, c-format |
2722 | msgid " Set basic block\n" | |
2723 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
2724 | ||
30aa1306 | 2725 | #: dwarf.c:3877 |
a6dc81d2 | 2726 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2727 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" |
2728 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s%s\n" | |
a6dc81d2 | 2729 | |
30aa1306 | 2730 | #: dwarf.c:3896 |
80f2eaf0 | 2731 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2732 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2733 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2734 | |
30aa1306 | 2735 | #: dwarf.c:3909 |
80f2eaf0 | 2736 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2737 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
2738 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2739 | |
30aa1306 | 2740 | #: dwarf.c:3916 |
80f2eaf0 NC |
2741 | #, c-format |
2742 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2743 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
2744 | ||
30aa1306 | 2745 | #: dwarf.c:3920 |
80f2eaf0 NC |
2746 | #, c-format |
2747 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2748 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
2749 | ||
30aa1306 | 2750 | #: dwarf.c:3926 |
80f2eaf0 | 2751 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2752 | msgid " Set ISA to %s\n" |
2753 | msgstr " Встановлення ISA у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2754 | |
30aa1306 | 2755 | #: dwarf.c:3930 dwarf.c:4582 |
80f2eaf0 NC |
2756 | #, c-format |
2757 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2758 | msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " | |
2759 | ||
30aa1306 | 2760 | #: dwarf.c:4024 |
429d795d AM |
2761 | #, c-format |
2762 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
2763 | msgstr "база коду операцій %d виходить за межі кінця розділу\n" | |
2764 | ||
30aa1306 | 2765 | #: dwarf.c:4052 dwarf.c:4075 dwarf.c:4105 |
429d795d AM |
2766 | msgid "Corrupt directories list\n" |
2767 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
a6dc81d2 | 2768 | |
30aa1306 | 2769 | #: dwarf.c:4125 dwarf.c:4148 dwarf.c:4195 |
429d795d AM |
2770 | msgid "Corrupt file name list\n" |
2771 | msgstr "Пошкоджено список назв файлів\n" | |
2772 | ||
30aa1306 | 2773 | #: dwarf.c:4215 |
429d795d AM |
2774 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
2775 | msgstr "неочікуване завершення таблиці каталогів\n" | |
2776 | ||
30aa1306 | 2777 | #: dwarf.c:4260 |
429d795d AM |
2778 | msgid "file table ends unexpectedly\n" |
2779 | msgstr "неочікуване завершення таблиці файлів\n" | |
2780 | ||
30aa1306 | 2781 | #: dwarf.c:4299 |
a6dc81d2 NC |
2782 | #, c-format |
2783 | msgid "CU: %s:\n" | |
2784 | msgstr "CU: %s:\n" | |
2785 | ||
30aa1306 | 2786 | #: dwarf.c:4312 dwarf.c:4510 |
a6dc81d2 | 2787 | #, c-format |
429d795d AM |
2788 | msgid "directory index %u > number of directories %s\n" |
2789 | msgstr "індекс каталогу %u > кількість каталогів %s\n" | |
a6dc81d2 | 2790 | |
30aa1306 NC |
2791 | #: dwarf.c:4314 dwarf.c:4613 elfcomm.c:891 readelf.c:308 readelf.c:649 |
2792 | #: readelf.c:6796 readelf.c:7347 readelf.c:9311 readelf.c:11336 | |
2793 | #: readelf.c:11403 readelf.c:11746 readelf.c:14445 readelf.c:14540 | |
2794 | #: readelf.c:15122 readelf.c:15141 readelf.c:15265 readelf.c:15516 | |
2795 | #: readelf.c:16626 readelf.c:16629 | |
429d795d AM |
2796 | #, c-format |
2797 | msgid "<corrupt>" | |
2798 | msgstr "<пошкоджено>" | |
2799 | ||
30aa1306 | 2800 | #: dwarf.c:4320 |
a6dc81d2 NC |
2801 | #, c-format |
2802 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2803 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
2804 | ||
30aa1306 | 2805 | #: dwarf.c:4325 |
a6dc81d2 | 2806 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2807 | msgid "File name Line number Starting address View\n" |
2808 | msgstr "Назва файла Номер рядка Початкова адреса Перегляд\n" | |
429d795d | 2809 | |
30aa1306 | 2810 | #: dwarf.c:4441 |
429d795d AM |
2811 | #, c-format |
2812 | msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" | |
2813 | msgstr "НЕВІДОМО (%u): довжина %d\n" | |
a6dc81d2 | 2814 | |
30aa1306 | 2815 | #: dwarf.c:4494 |
429d795d AM |
2816 | #, c-format |
2817 | msgid "" | |
2818 | "\n" | |
2819 | " [Use file table entry %d]\n" | |
2820 | msgstr "" | |
2821 | "\n" | |
2822 | " [Використання запису таблиці файлів %d]\n" | |
2823 | ||
30aa1306 | 2824 | #: dwarf.c:4498 |
429d795d AM |
2825 | #, c-format |
2826 | msgid "file index %u > number of files %u\n" | |
2827 | msgstr "індекс файла %u > кількість файлів %u\n" | |
2828 | ||
30aa1306 | 2829 | #: dwarf.c:4499 |
429d795d AM |
2830 | #, c-format |
2831 | msgid "" | |
2832 | "\n" | |
2833 | " <over large file table index %u>" | |
2834 | msgstr "" | |
2835 | "\n" | |
2836 | " <надто великий індекс у таблиці файлів, %u>" | |
2837 | ||
30aa1306 | 2838 | #: dwarf.c:4505 |
429d795d AM |
2839 | #, c-format |
2840 | msgid "" | |
2841 | "\n" | |
2842 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
2843 | msgstr "" | |
2844 | "\n" | |
2845 | " [Використання файла %s у записі таблиці каталогів %d]\n" | |
2846 | ||
30aa1306 | 2847 | #: dwarf.c:4512 |
429d795d AM |
2848 | #, c-format |
2849 | msgid "" | |
2850 | "\n" | |
2851 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
2852 | msgstr "" | |
2853 | "\n" | |
2854 | " <надто великий номер запису у таблиці каталогів, %u>\n" | |
2855 | ||
30aa1306 | 2856 | #: dwarf.c:4578 |
a6dc81d2 NC |
2857 | #, c-format |
2858 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2859 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
2860 | ||
30aa1306 | 2861 | #: dwarf.c:4612 |
429d795d AM |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
2864 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс файла %u\n" | |
2865 | ||
30aa1306 | 2866 | #: dwarf.c:4742 |
429d795d AM |
2867 | msgid "no info" |
2868 | msgstr "немає інформації" | |
2869 | ||
30aa1306 | 2870 | #: dwarf.c:4743 |
429d795d AM |
2871 | msgid "type" |
2872 | msgstr "тип" | |
2873 | ||
30aa1306 | 2874 | #: dwarf.c:4744 |
429d795d AM |
2875 | msgid "variable" |
2876 | msgstr "змінна" | |
2877 | ||
30aa1306 | 2878 | #: dwarf.c:4745 |
429d795d AM |
2879 | msgid "function" |
2880 | msgstr "функція" | |
2881 | ||
30aa1306 | 2882 | #: dwarf.c:4746 |
429d795d AM |
2883 | msgid "other" |
2884 | msgstr "інше" | |
2885 | ||
30aa1306 | 2886 | #: dwarf.c:4747 |
429d795d AM |
2887 | msgid "unused5" |
2888 | msgstr "невикористане5" | |
2889 | ||
30aa1306 | 2890 | #: dwarf.c:4748 |
429d795d AM |
2891 | msgid "unused6" |
2892 | msgstr "невикористане6" | |
2893 | ||
30aa1306 | 2894 | #: dwarf.c:4749 |
429d795d AM |
2895 | msgid "unused7" |
2896 | msgstr "невикористане7" | |
2897 | ||
30aa1306 | 2898 | #: dwarf.c:4809 dwarf.c:6354 |
a6dc81d2 NC |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2901 | msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n" | |
2902 | ||
30aa1306 | 2903 | #: dwarf.c:4814 |
80f2eaf0 NC |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid " Length: %ld\n" | |
2906 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2907 | ||
30aa1306 | 2908 | #: dwarf.c:4816 |
80f2eaf0 NC |
2909 | #, c-format |
2910 | msgid " Version: %d\n" | |
2911 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2912 | ||
30aa1306 | 2913 | #: dwarf.c:4818 |
80f2eaf0 | 2914 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2915 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
2916 | msgstr " Зсув до розділу .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2917 | |
30aa1306 | 2918 | #: dwarf.c:4820 |
80f2eaf0 NC |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2921 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" | |
2922 | ||
30aa1306 | 2923 | #: dwarf.c:4829 |
429d795d AM |
2924 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
2925 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
2926 | ||
30aa1306 | 2927 | #: dwarf.c:4837 |
429d795d AM |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "" | |
2930 | "\n" | |
2931 | " Offset Kind Name\n" | |
2932 | msgstr "" | |
2933 | "\n" | |
2934 | " Зсув Тип Назва\n" | |
2935 | ||
30aa1306 | 2936 | #: dwarf.c:4839 |
80f2eaf0 NC |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "" | |
2939 | "\n" | |
2940 | " Offset\tName\n" | |
2941 | msgstr "" | |
2942 | "\n" | |
2943 | " Зсув\tНазва\n" | |
2944 | ||
30aa1306 | 2945 | #: dwarf.c:4875 |
429d795d AM |
2946 | msgid "s" |
2947 | msgstr "с" | |
2948 | ||
30aa1306 | 2949 | #: dwarf.c:4875 |
429d795d AM |
2950 | msgid "g" |
2951 | msgstr "з" | |
2952 | ||
30aa1306 | 2953 | #: dwarf.c:4935 |
80f2eaf0 NC |
2954 | #, c-format |
2955 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
a6dc81d2 | 2956 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" |
80f2eaf0 | 2957 | |
30aa1306 | 2958 | #: dwarf.c:4941 |
80f2eaf0 NC |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2961 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2962 | ||
30aa1306 | 2963 | #: dwarf.c:4949 |
80f2eaf0 NC |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2966 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2967 | |
30aa1306 | 2968 | #: dwarf.c:4958 |
80f2eaf0 NC |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2971 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2972 | |
30aa1306 | 2973 | #: dwarf.c:4970 |
80f2eaf0 NC |
2974 | #, c-format |
2975 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
2976 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" | |
2977 | ||
30aa1306 | 2978 | #: dwarf.c:5103 |
80f2eaf0 | 2979 | #, c-format |
429d795d AM |
2980 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" |
2981 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 або 5 %s.\n" | |
a6dc81d2 | 2982 | |
30aa1306 | 2983 | #: dwarf.c:5113 |
a6dc81d2 NC |
2984 | #, c-format |
2985 | msgid " Version: %d\n" | |
2986 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2987 | ||
30aa1306 | 2988 | #: dwarf.c:5114 |
a6dc81d2 NC |
2989 | #, c-format |
2990 | msgid " Offset size: %d\n" | |
2991 | msgstr " Розмір зсуву: %d\n" | |
2992 | ||
30aa1306 | 2993 | #: dwarf.c:5118 |
a6dc81d2 NC |
2994 | #, c-format |
2995 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
2996 | msgstr " Зсув до .debug_line: 0x%lx\n" | |
2997 | ||
30aa1306 | 2998 | #: dwarf.c:5132 |
a6dc81d2 NC |
2999 | #, c-format |
3000 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
3001 | msgstr " Аргументи коду операції розширення:\n" | |
3002 | ||
30aa1306 | 3003 | #: dwarf.c:5140 |
a6dc81d2 | 3004 | #, c-format |
429d795d AM |
3005 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
3006 | msgstr " DW_MACRO_%02x не має аргументів\n" | |
a6dc81d2 | 3007 | |
30aa1306 | 3008 | #: dwarf.c:5143 |
a6dc81d2 | 3009 | #, c-format |
429d795d AM |
3010 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
3011 | msgstr " Аргументи DW_MACRO_%02x: " | |
a6dc81d2 | 3012 | |
30aa1306 | 3013 | #: dwarf.c:5169 |
a6dc81d2 NC |
3014 | #, c-format |
3015 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
3016 | msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n" | |
3017 | ||
30aa1306 | 3018 | #: dwarf.c:5186 |
a6dc81d2 NC |
3019 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
3020 | msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n" | |
3021 | ||
30aa1306 | 3022 | #: dwarf.c:5207 |
429d795d AM |
3023 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
3024 | msgstr "Використано DW_MACRO_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n" | |
3025 | ||
30aa1306 | 3026 | #: dwarf.c:5213 |
429d795d AM |
3027 | #, c-format |
3028 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3029 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" | |
3030 | ||
30aa1306 | 3031 | #: dwarf.c:5216 |
429d795d AM |
3032 | #, c-format |
3033 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
3034 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n" | |
3035 | ||
30aa1306 | 3036 | #: dwarf.c:5224 |
429d795d AM |
3037 | #, c-format |
3038 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
3039 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
a6dc81d2 | 3040 | |
30aa1306 | 3041 | #: dwarf.c:5232 |
a6dc81d2 | 3042 | #, c-format |
429d795d AM |
3043 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
3044 | msgstr " DW_MACRO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3045 | |
30aa1306 | 3046 | #: dwarf.c:5241 |
a6dc81d2 | 3047 | #, c-format |
429d795d AM |
3048 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
3049 | msgstr " DW_MACRO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3050 | |
30aa1306 | 3051 | #: dwarf.c:5250 |
a6dc81d2 | 3052 | #, c-format |
429d795d AM |
3053 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3054 | msgstr " DW_MACRO_define_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3055 | |
30aa1306 | 3056 | #: dwarf.c:5259 |
a6dc81d2 | 3057 | #, c-format |
429d795d AM |
3058 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3059 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3060 | |
30aa1306 | 3061 | #: dwarf.c:5265 |
a6dc81d2 | 3062 | #, c-format |
429d795d AM |
3063 | msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" |
3064 | msgstr " DW_MACRO_import - зсув: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3065 | |
30aa1306 | 3066 | #: dwarf.c:5273 |
a6dc81d2 | 3067 | #, c-format |
429d795d AM |
3068 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3069 | msgstr " DW_MACRO_define_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3070 | |
30aa1306 | 3071 | #: dwarf.c:5281 |
a6dc81d2 | 3072 | #, c-format |
429d795d AM |
3073 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3074 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3075 | |
30aa1306 | 3076 | #: dwarf.c:5287 |
a6dc81d2 | 3077 | #, c-format |
429d795d AM |
3078 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" |
3079 | msgstr " DW_MACRO_import_sup - зсув: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3080 | |
30aa1306 | 3081 | #: dwarf.c:5294 |
80f2eaf0 | 3082 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3083 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
3084 | msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n" | |
80f2eaf0 | 3085 | |
30aa1306 | 3086 | #: dwarf.c:5306 |
a6dc81d2 | 3087 | #, c-format |
429d795d AM |
3088 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
3089 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
a6dc81d2 | 3090 | |
30aa1306 | 3091 | #: dwarf.c:5309 |
a6dc81d2 | 3092 | #, c-format |
429d795d AM |
3093 | msgid " DW_MACRO_%02x -" |
3094 | msgstr " DW_MACRO_%02x -" | |
a6dc81d2 | 3095 | |
30aa1306 | 3096 | #: dwarf.c:5358 |
a6dc81d2 | 3097 | #, c-format |
429d795d AM |
3098 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" |
3099 | msgstr " Номер ТЕҐ (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 3100 | |
30aa1306 | 3101 | #: dwarf.c:5367 |
80f2eaf0 NC |
3102 | msgid "has children" |
3103 | msgstr "має нащадків" | |
3104 | ||
30aa1306 | 3105 | #: dwarf.c:5367 |
80f2eaf0 NC |
3106 | msgid "no children" |
3107 | msgstr "немає нащадків" | |
3108 | ||
30aa1306 | 3109 | #: dwarf.c:5436 |
616dcb87 NC |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "location view pair\n" | |
3112 | msgstr "пара переглядів місць\n" | |
3113 | ||
30aa1306 | 3114 | #: dwarf.c:5468 |
429d795d AM |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
3117 | msgstr "Недоступна діагностична інформація для списків місць запису: %u\n" | |
3118 | ||
30aa1306 | 3119 | #: dwarf.c:5480 dwarf.c:5632 dwarf.c:5802 |
429d795d AM |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
3122 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у діагностичних даних для запису %d\n" | |
3123 | ||
30aa1306 NC |
3124 | #: dwarf.c:5492 dwarf.c:5549 dwarf.c:5558 dwarf.c:5644 dwarf.c:5712 |
3125 | #: dwarf.c:5813 dwarf.c:5892 dwarf.c:5900 | |
429d795d AM |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3128 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
3129 | ||
30aa1306 | 3130 | #: dwarf.c:5513 dwarf.c:5672 dwarf.c:5853 dwarf.c:6576 dwarf.c:6632 |
429d795d AM |
3131 | #, c-format |
3132 | msgid "<End of list>\n" | |
3133 | msgstr "<Кінець списку>\n" | |
3134 | ||
30aa1306 | 3135 | #: dwarf.c:5525 dwarf.c:5684 dwarf.c:6637 |
429d795d AM |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "(base address)\n" | |
3138 | msgstr "(основна адреса)\n" | |
3139 | ||
30aa1306 | 3140 | #: dwarf.c:5543 dwarf.c:5665 dwarf.c:5841 |
616dcb87 NC |
3141 | #, c-format |
3142 | msgid "" | |
3143 | "views at %8.8lx for:\n" | |
3144 | " %*s " | |
3145 | msgstr "" | |
3146 | "перегляди у %8.8lx для:\n" | |
3147 | " %*s " | |
3148 | ||
30aa1306 | 3149 | #: dwarf.c:5579 dwarf.c:5736 |
429d795d AM |
3150 | msgid " (start == end)" |
3151 | msgstr " (початок == кінець)" | |
3152 | ||
30aa1306 | 3153 | #: dwarf.c:5581 dwarf.c:5738 |
429d795d AM |
3154 | msgid " (start > end)" |
3155 | msgstr " (початок > кінець)" | |
3156 | ||
30aa1306 | 3157 | #: dwarf.c:5619 |
429d795d AM |
3158 | #, c-format |
3159 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3160 | msgstr "Немає діагностичних даних для списків loclists запису: %u\n" | |
3161 | ||
30aa1306 | 3162 | #: dwarf.c:5689 |
616dcb87 NC |
3163 | #, c-format |
3164 | msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" | |
3165 | msgstr "Запис пари перегляду у loclist із атрибутом locviews\n" | |
3166 | ||
30aa1306 | 3167 | #: dwarf.c:5698 |
616dcb87 NC |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "views for:\n" | |
3170 | msgstr "перегляди для:\n" | |
3171 | ||
30aa1306 | 3172 | #: dwarf.c:5702 |
429d795d AM |
3173 | #, c-format |
3174 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3175 | msgstr "Некоректний тип запису списку розміщень %d\n" | |
3176 | ||
30aa1306 | 3177 | #: dwarf.c:5747 |
616dcb87 NC |
3178 | #, c-format |
3179 | msgid "Trailing view pair not used in a range" | |
3180 | msgstr "Завершальна пара перегляду не використовується у діапазоні" | |
3181 | ||
30aa1306 | 3182 | #: dwarf.c:5790 |
429d795d AM |
3183 | #, c-format |
3184 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3185 | msgstr "Немає діагностичної інформації для списків місць запису: %u\n" | |
3186 | ||
30aa1306 | 3187 | #: dwarf.c:5860 |
429d795d AM |
3188 | #, c-format |
3189 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3190 | msgstr "(вхід вибору базової адреси)\n" | |
3191 | ||
30aa1306 | 3192 | #: dwarf.c:5884 |
429d795d AM |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3195 | msgstr "Невідомий тип запису списку розташування 0x%x.\n" | |
3196 | ||
30aa1306 | 3197 | #: dwarf.c:5977 dwarf.c:6230 dwarf.c:6451 dwarf.c:6523 dwarf.c:6694 |
80f2eaf0 NC |
3198 | #, c-format |
3199 | msgid "" | |
3200 | "\n" | |
3201 | "The %s section is empty.\n" | |
3202 | msgstr "" | |
3203 | "\n" | |
3204 | "Розділ %s порожній.\n" | |
3205 | ||
30aa1306 | 3206 | #: dwarf.c:5997 |
429d795d AM |
3207 | #, c-format |
3208 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3209 | msgstr "Розділ %s містить пошкоджений або непідтримуваний номер версії: %d.\n" | |
3210 | ||
30aa1306 | 3211 | #: dwarf.c:6017 |
429d795d AM |
3212 | #, c-format |
3213 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
3214 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %d.\n" | |
3215 | ||
30aa1306 | 3216 | #: dwarf.c:6028 dwarf.c:6457 dwarf.c:6772 |
a6dc81d2 NC |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3219 | msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n" | |
80f2eaf0 | 3220 | |
30aa1306 | 3221 | #: dwarf.c:6076 |
80f2eaf0 NC |
3222 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
3223 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
3224 | ||
30aa1306 | 3225 | #: dwarf.c:6081 |
80f2eaf0 | 3226 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3227 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
3228 | msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 3229 | |
30aa1306 | 3230 | #: dwarf.c:6091 |
80f2eaf0 | 3231 | #, c-format |
429d795d AM |
3232 | msgid "" |
3233 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3234 | "\n" | |
3235 | msgstr "" | |
3236 | " Попередження: у цьому розділі є пересування - показані тут адреси можуть бути неточними.\n" | |
3237 | "\n" | |
3238 | ||
30aa1306 | 3239 | #: dwarf.c:6093 |
429d795d AM |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3242 | msgstr " Зсув Початок Кінець Вираз\n" | |
80f2eaf0 | 3243 | |
30aa1306 | 3244 | #: dwarf.c:6148 |
80f2eaf0 NC |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3247 | msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3248 | ||
30aa1306 | 3249 | #: dwarf.c:6152 |
80f2eaf0 NC |
3250 | #, c-format |
3251 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3252 | msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3253 | ||
30aa1306 | 3254 | #: dwarf.c:6161 |
80f2eaf0 NC |
3255 | #, c-format |
3256 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3257 | msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3258 | ||
30aa1306 | 3259 | #: dwarf.c:6168 |
616dcb87 NC |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3262 | msgstr "Зсув перегляду 0x%lx більший за розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3263 | ||
30aa1306 | 3264 | #: dwarf.c:6185 |
429d795d AM |
3265 | msgid "DWO is not yet supported.\n" |
3266 | msgstr "Підтримку DWO ще не реалізовано.\n" | |
80f2eaf0 | 3267 | |
30aa1306 | 3268 | #: dwarf.c:6202 |
616dcb87 NC |
3269 | msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
3270 | msgstr "Для виявлення прогалин і перекриттів потрібні сусідні списки перегляду або списки місць.\n" | |
3271 | ||
30aa1306 | 3272 | #: dwarf.c:6211 |
a6dc81d2 | 3273 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3274 | msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
3275 | msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3276 | msgstr[0] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
3277 | msgstr[1] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байти\n" | |
3278 | msgstr[2] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n" | |
3279 | msgstr[3] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
a6dc81d2 | 3280 | |
30aa1306 | 3281 | #: dwarf.c:6367 |
80f2eaf0 NC |
3282 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
3283 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
3284 | ||
30aa1306 | 3285 | #: dwarf.c:6371 |
80f2eaf0 NC |
3286 | #, c-format |
3287 | msgid " Length: %ld\n" | |
3288 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
3289 | ||
30aa1306 | 3290 | #: dwarf.c:6373 |
80f2eaf0 NC |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid " Version: %d\n" | |
3293 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3294 | ||
30aa1306 | 3295 | #: dwarf.c:6374 |
80f2eaf0 | 3296 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3297 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
3298 | msgstr " Зсув до .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3299 | |
30aa1306 | 3300 | #: dwarf.c:6376 |
80f2eaf0 NC |
3301 | #, c-format |
3302 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3303 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
3304 | ||
30aa1306 | 3305 | #: dwarf.c:6377 |
80f2eaf0 NC |
3306 | #, c-format |
3307 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
3308 | msgstr " Розмір сегменту: %d\n" | |
3309 | ||
30aa1306 | 3310 | #: dwarf.c:6384 |
a6dc81d2 NC |
3311 | #, c-format |
3312 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3313 | msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n" | |
3314 | ||
30aa1306 | 3315 | #: dwarf.c:6394 |
b0b8c9e0 DJ |
3316 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
3317 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n" | |
3318 | ||
30aa1306 | 3319 | #: dwarf.c:6399 |
b0b8c9e0 DJ |
3320 | #, c-format |
3321 | msgid "" | |
3322 | "\n" | |
3323 | " Address Length\n" | |
3324 | msgstr "" | |
3325 | "\n" | |
3326 | " Адреса Довжина\n" | |
3327 | ||
30aa1306 | 3328 | #: dwarf.c:6401 |
80f2eaf0 NC |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "" | |
3331 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3332 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
3333 | msgstr "" |
3334 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3335 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 | 3336 | |
30aa1306 | 3337 | #: dwarf.c:6477 |
429d795d AM |
3338 | #, c-format |
3339 | msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" | |
3340 | msgstr "Виявлено пошкоджену основу адрес (%lx) у діагностичному розділі %u\n" | |
3341 | ||
30aa1306 | 3342 | #: dwarf.c:6493 |
429d795d AM |
3343 | #, c-format |
3344 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" | |
3345 | msgstr " Для модуля збирання за зсувом 0x%s:\n" | |
3346 | ||
30aa1306 | 3347 | #: dwarf.c:6496 |
429d795d AM |
3348 | #, c-format |
3349 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3350 | msgstr "\tІндекс\tАдреса\n" | |
3351 | ||
30aa1306 | 3352 | #: dwarf.c:6503 |
429d795d AM |
3353 | #, c-format |
3354 | msgid "\t%d:\t" | |
3355 | msgstr "\t%d:\t" | |
3356 | ||
30aa1306 | 3357 | #: dwarf.c:6595 dwarf.c:6669 |
429d795d AM |
3358 | msgid "(start == end)" |
3359 | msgstr "(початок == кінець)" | |
3360 | ||
30aa1306 | 3361 | #: dwarf.c:6597 dwarf.c:6671 |
429d795d AM |
3362 | msgid "(start > end)" |
3363 | msgstr "(початок > кінець)" | |
3364 | ||
30aa1306 | 3365 | #: dwarf.c:6620 |
429d795d AM |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3368 | msgstr "Список діапазонів, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
80f2eaf0 | 3369 | |
30aa1306 | 3370 | #: dwarf.c:6656 |
429d795d AM |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3373 | msgstr "Некоректний тип запису списку діапазонів %d\n" | |
3374 | ||
30aa1306 | 3375 | #: dwarf.c:6733 |
429d795d AM |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" | |
3378 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_rnglists є помилковим — розділ надто малий\n" | |
3379 | ||
30aa1306 | 3380 | #: dwarf.c:6744 |
429d795d AM |
3381 | msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" |
3382 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише debug_rnglists версії DWARF 5.\n" | |
3383 | ||
30aa1306 | 3384 | #: dwarf.c:6763 |
429d795d AM |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
3387 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %u.\n" | |
3388 | ||
3389 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3390 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
30aa1306 | 3391 | #: dwarf.c:6785 |
429d795d AM |
3392 | #, c-format |
3393 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3394 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів.\n" | |
3395 | ||
30aa1306 | 3396 | #: dwarf.c:6810 |
80f2eaf0 NC |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
3399 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
3400 | ||
30aa1306 | 3401 | #: dwarf.c:6815 |
80f2eaf0 NC |
3402 | #, c-format |
3403 | msgid " Offset Begin End\n" | |
3404 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
3405 | ||
30aa1306 | 3406 | #: dwarf.c:6834 |
429d795d AM |
3407 | #, c-format |
3408 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" | |
3409 | msgstr "Пошкоджено розмір вказівника (%d) у діагностичному записі із зсувом %8.8lx\n" | |
3410 | ||
30aa1306 NC |
3411 | #: dwarf.c:6841 |
3412 | #, c-format | |
3413 | msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" | |
3414 | msgstr "Пошкоджений зсув (%#8.8lx) у записі діапазону %u\n" | |
3415 | ||
3416 | #: dwarf.c:6849 | |
80f2eaf0 NC |
3417 | #, c-format |
3418 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3419 | msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3420 | ||
30aa1306 | 3421 | #: dwarf.c:6856 |
80f2eaf0 NC |
3422 | #, c-format |
3423 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3424 | msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3425 | ||
30aa1306 | 3426 | #: dwarf.c:6929 |
429d795d AM |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3429 | msgstr "Надто великий номер регістра: %u\n" | |
a6dc81d2 | 3430 | |
30aa1306 | 3431 | #: dwarf.c:6942 |
429d795d AM |
3432 | #, c-format |
3433 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
3434 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі %u стовпчиків у масивах кадрів dwarf\n" | |
a6dc81d2 | 3435 | |
30aa1306 | 3436 | #: dwarf.c:7285 |
429d795d AM |
3437 | msgid "No terminator for augmentation name\n" |
3438 | msgstr "Немає термінатора для назви розширення\n" | |
3439 | ||
30aa1306 | 3440 | #: dwarf.c:7297 |
429d795d AM |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3443 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у даних CIE\n" | |
3444 | ||
30aa1306 | 3445 | #: dwarf.c:7305 |
429d795d AM |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3448 | msgstr "Некоректний розмір сегмента (%d) у даних CIE\n" | |
3449 | ||
30aa1306 | 3450 | #: dwarf.c:7334 |
429d795d | 3451 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3452 | msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" |
3453 | msgstr "Дані розширення є надто довгими: 0x%s, мало бути не більше за %#lx\n" | |
429d795d | 3454 | |
30aa1306 | 3455 | #: dwarf.c:7413 |
429d795d | 3456 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3457 | msgid " Augmentation data: " |
3458 | msgstr " Дані розширення: " | |
429d795d | 3459 | |
30aa1306 | 3460 | #: dwarf.c:7430 |
a6dc81d2 NC |
3461 | msgid "bad register: " |
3462 | msgstr "помилковий регістр: " | |
3463 | ||
30aa1306 | 3464 | #: dwarf.c:7600 |
429d795d AM |
3465 | msgid "Failed to read CIE information\n" |
3466 | msgstr "Не вдалося прочитати дані CIE\n" | |
3467 | ||
30aa1306 | 3468 | #: dwarf.c:7611 dwarf.c:7635 dwarf.c:7662 |
429d795d AM |
3469 | msgid "Invalid max register\n" |
3470 | msgstr "Некоректний максимальний регістр\n" | |
3471 | ||
3472 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
30aa1306 | 3473 | #: dwarf.c:7677 |
429d795d AM |
3474 | #, c-format |
3475 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3476 | msgstr "Ймовірно, пошкоджено розмір сегмента: %d - використовуємо замість нього значення 4\n" | |
3477 | ||
30aa1306 | 3478 | #: dwarf.c:7701 |
429d795d | 3479 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3480 | msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" |
3481 | msgstr "Пошкоджено довжину даних розширення: 0x%s\n" | |
429d795d | 3482 | |
30aa1306 | 3483 | #: dwarf.c:7823 |
429d795d AM |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
3486 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA_def: %lu\n" | |
3487 | ||
3488 | #. PR 17512: file:306-192417-0.005. | |
30aa1306 | 3489 | #: dwarf.c:7837 |
429d795d AM |
3490 | #, c-format |
3491 | msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
3492 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA: %lu\n" | |
3493 | ||
30aa1306 | 3494 | #: dwarf.c:8140 |
429d795d AM |
3495 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
3496 | msgstr "Некоректний номер стовпчика у збереженому стані кадрів\n" | |
3497 | ||
30aa1306 | 3498 | #: dwarf.c:8187 |
429d795d AM |
3499 | #, c-format |
3500 | msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3501 | msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3502 | ||
30aa1306 | 3503 | #: dwarf.c:8211 |
429d795d AM |
3504 | #, c-format |
3505 | msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3506 | msgstr " DW_CFA_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3507 | ||
30aa1306 | 3508 | #: dwarf.c:8343 |
80f2eaf0 | 3509 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3510 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
3511 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 3512 | |
30aa1306 | 3513 | #: dwarf.c:8345 |
b0b8c9e0 | 3514 | #, c-format |
429d795d AM |
3515 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
3516 | msgstr "Непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
b0b8c9e0 | 3517 | |
30aa1306 | 3518 | #: dwarf.c:8416 dwarf.c:8813 |
a6dc81d2 NC |
3519 | #, c-format |
3520 | msgid "Version %ld\n" | |
3521 | msgstr "Версія %ld\n" | |
3522 | ||
30aa1306 | 3523 | #: dwarf.c:8422 |
429d795d AM |
3524 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
3525 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише .debug_names версії DWARF 5.\n" | |
3526 | ||
30aa1306 | 3527 | #: dwarf.c:8429 |
429d795d AM |
3528 | #, c-format |
3529 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3530 | msgstr "Поле доповнення .debug_names має містити 0 (виявлено 0x%x)\n" | |
3531 | ||
30aa1306 | 3532 | #: dwarf.c:8434 |
429d795d AM |
3533 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
3534 | msgstr "Кількість модулів збирання має бути >= 1 у .debug_names\n" | |
3535 | ||
30aa1306 | 3536 | #: dwarf.c:8445 |
429d795d AM |
3537 | #, c-format |
3538 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3539 | msgstr "Довжина рядка розширення %u має заокруглюватися до кратної до 4 у .debug_names.\n" | |
3540 | ||
30aa1306 | 3541 | #: dwarf.c:8450 |
429d795d AM |
3542 | #, c-format |
3543 | msgid "Augmentation string:" | |
3544 | msgstr "Рядок розширення:" | |
3545 | ||
30aa1306 | 3546 | #: dwarf.c:8461 |
429d795d AM |
3547 | #, c-format |
3548 | msgid "CU table:\n" | |
3549 | msgstr "Таблиця CU:\n" | |
3550 | ||
30aa1306 | 3551 | #: dwarf.c:8467 dwarf.c:8477 |
429d795d AM |
3552 | #, c-format |
3553 | msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
3554 | msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
3555 | ||
30aa1306 | 3556 | #: dwarf.c:8471 |
429d795d AM |
3557 | #, c-format |
3558 | msgid "TU table:\n" | |
3559 | msgstr "Таблиця TU:\n" | |
3560 | ||
30aa1306 | 3561 | #: dwarf.c:8481 |
429d795d AM |
3562 | #, c-format |
3563 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
3564 | msgstr "Таблиця зовнішніх TU:\n" | |
3565 | ||
30aa1306 | 3566 | #: dwarf.c:8487 |
429d795d AM |
3567 | #, c-format |
3568 | msgid "[%3u] " | |
3569 | msgstr "[%3u] " | |
3570 | ||
30aa1306 | 3571 | #: dwarf.c:8507 |
429d795d AM |
3572 | #, c-format |
3573 | msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3574 | msgstr "Зсув буфера записів (0x%lx) перевищує розмір модуля 0x%lx для модуля 0x%lx у debug_names\n" | |
3575 | ||
30aa1306 | 3576 | #: dwarf.c:8524 |
429d795d | 3577 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3578 | msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
3579 | msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
3580 | msgstr[0] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
3581 | msgstr[1] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3582 | msgstr[2] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3583 | msgstr[3] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
429d795d | 3584 | |
30aa1306 | 3585 | #: dwarf.c:8551 |
429d795d AM |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" | |
3588 | msgstr "З %lu записів у %zu є конфлікти блоків (найдовший у %zu записів).\n" | |
3589 | ||
30aa1306 | 3590 | #: dwarf.c:8589 |
429d795d AM |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3593 | msgstr "Дублювання мітки скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3594 | ||
30aa1306 | 3595 | #: dwarf.c:8615 dwarf.c:8939 |
429d795d AM |
3596 | #, c-format |
3597 | msgid "" | |
3598 | "\n" | |
3599 | "Symbol table:\n" | |
3600 | msgstr "" | |
3601 | "\n" | |
3602 | "Таблиця символів:\n" | |
3603 | ||
30aa1306 | 3604 | #: dwarf.c:8668 |
429d795d AM |
3605 | #, c-format |
3606 | msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3607 | msgstr "Невизначена мітка скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3608 | ||
30aa1306 | 3609 | #: dwarf.c:8704 |
429d795d AM |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid " <no entries>" | |
3612 | msgstr " <немає записів>" | |
3613 | ||
30aa1306 | 3614 | #: dwarf.c:8736 |
616dcb87 NC |
3615 | msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
3616 | msgstr "Пошкоджено або не вказано назву файла debuglink\n" | |
3617 | ||
30aa1306 | 3618 | #: dwarf.c:8740 |
616dcb87 NC |
3619 | #, c-format |
3620 | msgid " Separate debug info file: %s\n" | |
3621 | msgstr " Окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3622 | ||
30aa1306 | 3623 | #: dwarf.c:8751 |
616dcb87 NC |
3624 | msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
3625 | msgstr "Не вказано зсув CRC або зсув обрізано\n" | |
3626 | ||
30aa1306 | 3627 | #: dwarf.c:8757 |
616dcb87 NC |
3628 | #, c-format |
3629 | msgid " CRC value: %#x\n" | |
3630 | msgstr " Значення CRC: %#x\n" | |
3631 | ||
30aa1306 | 3632 | #: dwarf.c:8761 |
616dcb87 NC |
3633 | #, c-format |
3634 | msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" | |
3635 | msgstr "Наприкінці розділу виявлено %#lx зайвих байтів\n" | |
3636 | ||
30aa1306 | 3637 | #: dwarf.c:8775 |
616dcb87 NC |
3638 | #, c-format |
3639 | msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" | |
3640 | msgstr "Надто короткий ідентифікатор збирання (%#lx байтів)\n" | |
3641 | ||
30aa1306 | 3642 | #: dwarf.c:8779 |
616dcb87 NC |
3643 | #, c-format |
3644 | msgid " Build-ID (%#lx bytes):" | |
3645 | msgstr " Ід. збирання (%#lx байтів):" | |
3646 | ||
30aa1306 | 3647 | #: dwarf.c:8808 |
429d795d AM |
3648 | #, c-format |
3649 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
3650 | msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n" | |
3651 | ||
30aa1306 | 3652 | #: dwarf.c:8819 |
429d795d AM |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
3655 | msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n" | |
3656 | ||
30aa1306 | 3657 | #: dwarf.c:8823 |
a6dc81d2 NC |
3658 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
3659 | msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n" | |
3660 | ||
30aa1306 | 3661 | #: dwarf.c:8825 |
a6dc81d2 NC |
3662 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
3663 | msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n" | |
3664 | ||
30aa1306 | 3665 | #: dwarf.c:8827 |
429d795d AM |
3666 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
3667 | msgstr "У версію 5 не включено вбудованих функцій.\n" | |
3668 | ||
30aa1306 | 3669 | #: dwarf.c:8829 |
429d795d AM |
3670 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
3671 | msgstr "До версії 6 не включено атрибутів символів.\n" | |
a6dc81d2 | 3672 | |
30aa1306 | 3673 | #: dwarf.c:8847 |
a6dc81d2 NC |
3674 | #, c-format |
3675 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3676 | msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n" | |
3677 | ||
30aa1306 | 3678 | #: dwarf.c:8854 |
429d795d AM |
3679 | #, c-format |
3680 | msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
3681 | msgstr "Зсув TU (%x) є меншим за зсув CU (%x)\n" | |
3682 | ||
30aa1306 | 3683 | #: dwarf.c:8863 |
429d795d AM |
3684 | #, c-format |
3685 | msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
3686 | msgstr "Зсув таблиці адрес (%x) є меншим за зсув TU (%x)\n" | |
3687 | ||
30aa1306 | 3688 | #: dwarf.c:8873 |
429d795d | 3689 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3690 | msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" |
3691 | msgstr "Зсув таблиці символів (%x) є меншим за зсув таблиці адрес (%x)\n" | |
429d795d | 3692 | |
30aa1306 | 3693 | #: dwarf.c:8882 |
429d795d AM |
3694 | #, c-format |
3695 | msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
3696 | msgstr "Зсув буфера сталих (%x) є меншим за зсув таблиці символів (%x)\n" | |
3697 | ||
30aa1306 | 3698 | #: dwarf.c:8897 |
429d795d AM |
3699 | msgid "Address table extends beyond end of section.\n" |
3700 | msgstr "Таблиця адрес виходить за межі кінця розділу\n" | |
3701 | ||
30aa1306 | 3702 | #: dwarf.c:8901 |
a6dc81d2 NC |
3703 | #, c-format |
3704 | msgid "" | |
3705 | "\n" | |
3706 | "CU table:\n" | |
3707 | msgstr "" | |
3708 | "\n" | |
3709 | "Таблиця CU:\n" | |
3710 | ||
30aa1306 | 3711 | #: dwarf.c:8907 |
a6dc81d2 NC |
3712 | #, c-format |
3713 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3714 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3715 | ||
30aa1306 | 3716 | #: dwarf.c:8912 |
a6dc81d2 NC |
3717 | #, c-format |
3718 | msgid "" | |
3719 | "\n" | |
3720 | "TU table:\n" | |
3721 | msgstr "" | |
3722 | "\n" | |
3723 | "Таблиця TU:\n" | |
3724 | ||
30aa1306 | 3725 | #: dwarf.c:8919 |
a6dc81d2 NC |
3726 | #, c-format |
3727 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3728 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3729 | ||
30aa1306 | 3730 | #: dwarf.c:8926 |
a6dc81d2 NC |
3731 | #, c-format |
3732 | msgid "" | |
3733 | "\n" | |
3734 | "Address table:\n" | |
3735 | msgstr "" | |
3736 | "\n" | |
3737 | "Таблиця адрес:\n" | |
3738 | ||
30aa1306 | 3739 | #: dwarf.c:8936 |
a6dc81d2 NC |
3740 | #, c-format |
3741 | msgid "%lu\n" | |
3742 | msgstr "%lu\n" | |
3743 | ||
30aa1306 | 3744 | #: dwarf.c:8956 |
429d795d AM |
3745 | #, c-format |
3746 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
3747 | msgstr "[%3u] <пошкоджений зсув: %x>" | |
3748 | ||
30aa1306 | 3749 | #: dwarf.c:8957 |
429d795d AM |
3750 | #, c-format |
3751 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3752 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув назви 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3753 | ||
30aa1306 | 3754 | #: dwarf.c:8968 |
429d795d AM |
3755 | #, c-format |
3756 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
3757 | msgstr "<некоректний зсув вектора CU: %x>\n" | |
3758 | ||
30aa1306 | 3759 | #: dwarf.c:8969 |
429d795d AM |
3760 | #, c-format |
3761 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3762 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув вектора CU 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3763 | ||
30aa1306 | 3764 | #: dwarf.c:8982 |
429d795d AM |
3765 | #, c-format |
3766 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
3767 | msgstr "Некоректна кількість CU (0x%x) для слоту таблиці символів %d\n" | |
3768 | ||
30aa1306 | 3769 | #: dwarf.c:9007 |
429d795d AM |
3770 | msgid "static" |
3771 | msgstr "статична" | |
3772 | ||
30aa1306 | 3773 | #: dwarf.c:9007 |
429d795d AM |
3774 | msgid "global" |
3775 | msgstr "загальна" | |
3776 | ||
30aa1306 | 3777 | #: dwarf.c:9045 dwarf.c:9056 |
429d795d AM |
3778 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
3779 | msgstr "Внутрішня помилка: вихід за межі у буфері shndx.\n" | |
3780 | ||
30aa1306 | 3781 | #: dwarf.c:9120 |
429d795d AM |
3782 | #, c-format |
3783 | msgid "Section %s is empty\n" | |
3784 | msgstr "Розділ %s порожній\n" | |
3785 | ||
30aa1306 | 3786 | #: dwarf.c:9126 |
429d795d AM |
3787 | #, c-format |
3788 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
3789 | msgstr "Розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок CU/TU\n" | |
3790 | ||
30aa1306 | 3791 | #: dwarf.c:9144 |
429d795d | 3792 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3793 | msgid "Section %s is too small for %d slot\n" |
3794 | msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" | |
3795 | msgstr[0] "Розділ %s є надто малим для %d слоту\n" | |
3796 | msgstr[1] "Розділ %s є надто малим для %d слотів\n" | |
3797 | msgstr[2] "Розділ %s є надто малим для %d слотів\n" | |
3798 | msgstr[3] "Розділ %s є надто малим для %d слоту\n" | |
429d795d | 3799 | |
30aa1306 | 3800 | #: dwarf.c:9155 |
429d795d AM |
3801 | #, c-format |
3802 | msgid " Version: %d\n" | |
3803 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3804 | ||
30aa1306 | 3805 | #: dwarf.c:9157 |
429d795d AM |
3806 | #, c-format |
3807 | msgid " Number of columns: %d\n" | |
3808 | msgstr " Кількість стовпчиків: %d\n" | |
3809 | ||
30aa1306 | 3810 | #: dwarf.c:9158 |
429d795d AM |
3811 | #, c-format |
3812 | msgid " Number of used entries: %d\n" | |
3813 | msgstr " Кількість використаних записів: %d\n" | |
3814 | ||
30aa1306 | 3815 | #: dwarf.c:9159 |
a6dc81d2 NC |
3816 | #, c-format |
3817 | msgid "" | |
429d795d | 3818 | " Number of slots: %d\n" |
a6dc81d2 | 3819 | "\n" |
a6dc81d2 | 3820 | msgstr "" |
429d795d | 3821 | " Кількість слотів: %d\n" |
a6dc81d2 | 3822 | "\n" |
a6dc81d2 | 3823 | |
30aa1306 | 3824 | #: dwarf.c:9164 |
429d795d AM |
3825 | #, c-format |
3826 | msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
3827 | msgstr "Розділ %s є надто малим для %d записів таблиці хешів\n" | |
3828 | ||
30aa1306 | 3829 | #: dwarf.c:9186 |
429d795d AM |
3830 | msgid "Section index pool located before start of section\n" |
3831 | msgstr "Буфер індексів розділу розташовано до початку розділу\n" | |
3832 | ||
30aa1306 | 3833 | #: dwarf.c:9191 |
429d795d AM |
3834 | #, c-format |
3835 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
3836 | msgstr " [%3d] Сигнатура: 0x%s Розділи: " | |
3837 | ||
30aa1306 | 3838 | #: dwarf.c:9198 |
429d795d AM |
3839 | #, c-format |
3840 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
3841 | msgstr "Розділ %s є надто малим для буфера shndx\n" | |
3842 | ||
30aa1306 | 3843 | #: dwarf.c:9240 |
429d795d AM |
3844 | #, c-format |
3845 | msgid "Overlarge number of columns: %x\n" | |
3846 | msgstr "Надто велика кількість стовпчиків: %x\n" | |
3847 | ||
30aa1306 | 3848 | #: dwarf.c:9246 |
429d795d AM |
3849 | #, c-format |
3850 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
3851 | msgstr "Розділ %s є надто малим для таблиць зсуву та розміру\n" | |
3852 | ||
30aa1306 | 3853 | #: dwarf.c:9253 |
429d795d AM |
3854 | #, c-format |
3855 | msgid " Offset table\n" | |
3856 | msgstr " Таблиця зсувів\n" | |
3857 | ||
30aa1306 | 3858 | #: dwarf.c:9255 dwarf.c:9356 |
429d795d AM |
3859 | msgid "signature" |
3860 | msgstr "сигнатура" | |
3861 | ||
30aa1306 | 3862 | #: dwarf.c:9255 dwarf.c:9356 |
429d795d AM |
3863 | msgid "dwo_id" |
3864 | msgstr "dwo_id" | |
3865 | ||
30aa1306 | 3866 | #: dwarf.c:9293 |
429d795d AM |
3867 | #, c-format |
3868 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
3869 | msgstr "Індекс рядка (%u) є більшим за кількість використаних записів (%u)\n" | |
3870 | ||
30aa1306 NC |
3871 | #: dwarf.c:9307 |
3872 | #, c-format | |
3873 | msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" | |
3874 | msgstr "Підпис (%p) виходить за межі простору у розділі\n" | |
3875 | ||
3876 | #: dwarf.c:9316 | |
429d795d AM |
3877 | #, c-format |
3878 | msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
3879 | msgstr "Індекс рядка (%u) * кількість стовпчиків (%u) > місця, яке залишилося у розділі\n" | |
3880 | ||
30aa1306 | 3881 | #: dwarf.c:9322 dwarf.c:9379 |
429d795d AM |
3882 | #, c-format |
3883 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
3884 | msgstr " [%3d] 0x%s" | |
3885 | ||
30aa1306 | 3886 | #: dwarf.c:9336 dwarf.c:9392 |
429d795d AM |
3887 | #, c-format |
3888 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
3889 | msgstr "Виявлено надто великий індекс розділу Dwarf: %u\n" | |
3890 | ||
30aa1306 | 3891 | #: dwarf.c:9354 |
429d795d AM |
3892 | #, c-format |
3893 | msgid " Size table\n" | |
3894 | msgstr " Таблиця розмірів\n" | |
3895 | ||
30aa1306 | 3896 | #: dwarf.c:9407 |
429d795d AM |
3897 | #, c-format |
3898 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
3899 | msgstr " Непідтримувана версія (%d)\n" | |
3900 | ||
30aa1306 | 3901 | #: dwarf.c:9479 |
80f2eaf0 NC |
3902 | #, c-format |
3903 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
a6dc81d2 NC |
3904 | msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" |
3905 | ||
30aa1306 | 3906 | #: dwarf.c:9510 |
429d795d AM |
3907 | #, c-format |
3908 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3909 | msgstr "Спроба розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3910 | ||
30aa1306 | 3911 | #: dwarf.c:9528 |
429d795d AM |
3912 | #, c-format |
3913 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3914 | msgstr "Спроба повторно розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3915 | ||
30aa1306 | 3916 | #: dwarf.c:9544 |
429d795d AM |
3917 | #, c-format |
3918 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3919 | msgstr "Спроба розмістити нульовий масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3920 | ||
30aa1306 | 3921 | #: dwarf.c:9642 |
616dcb87 NC |
3922 | #, c-format |
3923 | msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" | |
3924 | msgstr "Не вдалося повторно відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3925 | ||
30aa1306 | 3926 | #: dwarf.c:9654 |
616dcb87 NC |
3927 | #, c-format |
3928 | msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" | |
3929 | msgstr "Виявлено окремий файл діагностичних даних %s, але його контрольна сума не збігається з еталонною — ігноруємо\n" | |
3930 | ||
30aa1306 | 3931 | #: dwarf.c:9749 |
616dcb87 NC |
3932 | #, c-format |
3933 | msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" | |
3934 | msgstr "Пошкоджено розділ debuglink: %s\n" | |
3935 | ||
30aa1306 | 3936 | #: dwarf.c:9787 |
616dcb87 NC |
3937 | msgid "Out of memory" |
3938 | msgstr "Бракує пам'яті" | |
3939 | ||
3940 | #. Failed to find the file. | |
30aa1306 | 3941 | #: dwarf.c:9836 |
616dcb87 NC |
3942 | #, c-format |
3943 | msgid "could not find separate debug file '%s'\n" | |
3944 | msgstr "не вдалося знайти окремий файл діагностичних даних «%s»\n" | |
3945 | ||
30aa1306 NC |
3946 | #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9841 dwarf.c:9846 dwarf.c:9850 dwarf.c:9853 |
3947 | #: dwarf.c:9856 dwarf.c:9859 | |
616dcb87 NC |
3948 | #, c-format |
3949 | msgid "tried: %s\n" | |
3950 | msgstr "спроба: %s\n" | |
3951 | ||
30aa1306 | 3952 | #: dwarf.c:9871 |
616dcb87 NC |
3953 | #, c-format |
3954 | msgid "failed to open separate debug file: %s\n" | |
3955 | msgstr "не вдалося відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3956 | ||
3957 | #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info | |
3958 | #. files that would also match. | |
30aa1306 | 3959 | #: dwarf.c:9879 |
616dcb87 NC |
3960 | #, c-format |
3961 | msgid "" | |
3962 | "%s: Found separate debug info file: %s\n" | |
3963 | "\n" | |
3964 | msgstr "" | |
3965 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3966 | "\n" | |
3967 | ||
30aa1306 | 3968 | #: dwarf.c:9898 |
616dcb87 NC |
3969 | msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
3970 | msgstr "Бракує пам'яті для назви файла dwo\n" | |
3971 | ||
30aa1306 | 3972 | #: dwarf.c:9904 |
616dcb87 NC |
3973 | #, c-format |
3974 | msgid "Unable to load dwo file: %s\n" | |
3975 | msgstr "Не вдалося завантажити файл dwo: %s\n" | |
3976 | ||
3977 | #. FIXME: We should check the dwo_id. | |
30aa1306 | 3978 | #: dwarf.c:9911 |
616dcb87 NC |
3979 | #, c-format |
3980 | msgid "" | |
3981 | "%s: Found separate debug object file: %s\n" | |
3982 | "\n" | |
3983 | msgstr "" | |
3984 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних об'єктів: %s\n" | |
3985 | "\n" | |
3986 | ||
30aa1306 | 3987 | #: dwarf.c:9943 |
616dcb87 NC |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n" | |
3990 | msgstr "Розділ %s містить посилання на файл dwo:\n" | |
3991 | ||
30aa1306 | 3992 | #: dwarf.c:9945 |
616dcb87 NC |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid " Name: %s\n" | |
3995 | msgstr " Назва: %s\n" | |
3996 | ||
30aa1306 | 3997 | #: dwarf.c:9946 |
616dcb87 NC |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid " Directory: %s\n" | |
4000 | msgstr " Каталог: %s\n" | |
4001 | ||
30aa1306 | 4002 | #: dwarf.c:9946 |
616dcb87 NC |
4003 | msgid "<not-found>" |
4004 | msgstr "<не знайдено>" | |
4005 | ||
30aa1306 | 4006 | #: dwarf.c:9948 |
616dcb87 NC |
4007 | #, c-format |
4008 | msgid " ID: " | |
4009 | msgstr " Ід.: " | |
4010 | ||
30aa1306 | 4011 | #: dwarf.c:9950 |
616dcb87 NC |
4012 | #, c-format |
4013 | msgid " ID: <unknown>\n" | |
4014 | msgstr " Ід.: <невідомий>\n" | |
4015 | ||
30aa1306 | 4016 | #: dwarf.c:10109 dwarf.c:10151 |
a6dc81d2 NC |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
4019 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n" | |
80f2eaf0 | 4020 | |
429d795d | 4021 | #: elfcomm.c:42 |
80f2eaf0 NC |
4022 | #, c-format |
4023 | msgid "%s: Error: " | |
4024 | msgstr "%s: Помилка: " | |
4025 | ||
429d795d | 4026 | #: elfcomm.c:56 |
80f2eaf0 NC |
4027 | #, c-format |
4028 | msgid "%s: Warning: " | |
4029 | msgstr "%s: Попередження: " | |
4030 | ||
429d795d | 4031 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 |
a6dc81d2 NC |
4032 | #, c-format |
4033 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
4034 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
4035 | ||
616dcb87 | 4036 | #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 |
a6dc81d2 NC |
4037 | msgid "Out of memory\n" |
4038 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
4039 | ||
429d795d | 4040 | #: elfcomm.c:434 |
a6dc81d2 | 4041 | #, c-format |
429d795d AM |
4042 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
4043 | msgstr "Некоректна довжина назви елемента архіву thin: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 4044 | |
616dcb87 | 4045 | #: elfcomm.c:478 |
a6dc81d2 | 4046 | #, c-format |
429d795d AM |
4047 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
4048 | msgstr "%s: некоректний розмір заголовка архіву: %ld\n" | |
a6dc81d2 | 4049 | |
616dcb87 | 4050 | #: elfcomm.c:491 |
429d795d AM |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4053 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
4054 | ||
616dcb87 | 4055 | #: elfcomm.c:510 |
a6dc81d2 NC |
4056 | #, c-format |
4057 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
4058 | msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n" | |
4059 | ||
616dcb87 | 4060 | #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 |
a6dc81d2 NC |
4061 | #, c-format |
4062 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
4063 | msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n" | |
4064 | ||
616dcb87 | 4065 | #: elfcomm.c:529 |
a6dc81d2 | 4066 | #, c-format |
429d795d AM |
4067 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
4068 | msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву є 0x%lx записів на %d байтів, але розмір дорівнює лише 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 4069 | |
616dcb87 | 4070 | #: elfcomm.c:539 |
a6dc81d2 NC |
4071 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
4072 | msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4073 | ||
616dcb87 | 4074 | #: elfcomm.c:559 |
a6dc81d2 NC |
4075 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
4076 | msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4077 | ||
616dcb87 | 4078 | #: elfcomm.c:572 |
a6dc81d2 NC |
4079 | #, c-format |
4080 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
4081 | msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n" | |
4082 | ||
616dcb87 | 4083 | #: elfcomm.c:580 |
a6dc81d2 NC |
4084 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
4085 | msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n" | |
4086 | ||
616dcb87 | 4087 | #: elfcomm.c:588 |
a6dc81d2 NC |
4088 | #, c-format |
4089 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
4090 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n" | |
4091 | ||
616dcb87 | 4092 | #: elfcomm.c:598 |
a6dc81d2 NC |
4093 | #, c-format |
4094 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
4095 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n" | |
4096 | ||
616dcb87 | 4097 | #: elfcomm.c:631 |
429d795d AM |
4098 | #, c-format |
4099 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
4100 | msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n" | |
4101 | ||
30aa1306 | 4102 | #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:19063 |
429d795d AM |
4103 | #, c-format |
4104 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4105 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n" | |
4106 | ||
616dcb87 | 4107 | #: elfcomm.c:657 |
a6dc81d2 NC |
4108 | #, c-format |
4109 | msgid "%s has no archive index\n" | |
4110 | msgstr "%s не має покажчика архіву\n" | |
4111 | ||
616dcb87 | 4112 | #: elfcomm.c:669 |
429d795d AM |
4113 | #, c-format |
4114 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" | |
4115 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто малою, (розмір = %ld)\n" | |
4116 | ||
616dcb87 | 4117 | #: elfcomm.c:676 |
429d795d AM |
4118 | #, c-format |
4119 | msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" | |
4120 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто великою, (розмір = 0x%lx)\n" | |
4121 | ||
616dcb87 | 4122 | #: elfcomm.c:687 |
a6dc81d2 NC |
4123 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
4124 | msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n" | |
4125 | ||
616dcb87 | 4126 | #: elfcomm.c:695 |
a6dc81d2 NC |
4127 | #, c-format |
4128 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
4129 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n" | |
4130 | ||
616dcb87 | 4131 | #: elfcomm.c:772 |
429d795d AM |
4132 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
4133 | msgstr "У записі архіву використовуються довгі назви, але не виявлено таблиці довгих назв\n" | |
4134 | ||
616dcb87 | 4135 | #: elfcomm.c:786 |
429d795d AM |
4136 | #, c-format |
4137 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
4138 | msgstr "Знайдено індекс довгої назви (%ld) за кінцем таблиці довгих назв\n" | |
4139 | ||
616dcb87 | 4140 | #: elfcomm.c:805 |
429d795d AM |
4141 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
4142 | msgstr "Некоректна назва елемента архіву Thin\n" | |
4143 | ||
616dcb87 | 4144 | #: elfcomm.c:861 |
a6dc81d2 NC |
4145 | #, c-format |
4146 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
4147 | msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n" | |
4148 | ||
30aa1306 | 4149 | #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:19069 |
a6dc81d2 NC |
4150 | #, c-format |
4151 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
4152 | msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n" | |
4153 | ||
429d795d | 4154 | #: elfedit.c:100 |
a6dc81d2 NC |
4155 | #, c-format |
4156 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
4157 | msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n" | |
4158 | ||
429d795d | 4159 | #: elfedit.c:108 |
a6dc81d2 NC |
4160 | #, c-format |
4161 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
4162 | msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n" | |
4163 | ||
429d795d AM |
4164 | #: elfedit.c:129 |
4165 | #, c-format | |
4166 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4167 | msgstr "%s: невідповідність вхідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
4168 | ||
4169 | #: elfedit.c:138 | |
a6dc81d2 | 4170 | #, c-format |
429d795d AM |
4171 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
4172 | msgstr "%s: невідповідність вихідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
a6dc81d2 | 4173 | |
429d795d | 4174 | #: elfedit.c:147 |
a6dc81d2 NC |
4175 | #, c-format |
4176 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
4177 | msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n" | |
4178 | ||
429d795d | 4179 | #: elfedit.c:158 |
a6dc81d2 NC |
4180 | #, c-format |
4181 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
4182 | msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n" | |
4183 | ||
429d795d | 4184 | #: elfedit.c:169 |
a6dc81d2 NC |
4185 | #, c-format |
4186 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
4187 | msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
4188 | ||
429d795d | 4189 | #: elfedit.c:202 |
a6dc81d2 NC |
4190 | #, c-format |
4191 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
4192 | msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n" | |
4193 | ||
429d795d | 4194 | #: elfedit.c:235 |
a6dc81d2 NC |
4195 | #, c-format |
4196 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
4197 | msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n" | |
4198 | ||
429d795d | 4199 | #: elfedit.c:268 |
a6dc81d2 NC |
4200 | msgid "" |
4201 | "This executable has been built without support for a\n" | |
4202 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
4203 | msgstr "" | |
4204 | "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n" | |
4205 | "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n" | |
4206 | ||
429d795d | 4207 | #: elfedit.c:309 |
a6dc81d2 NC |
4208 | #, c-format |
4209 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
4210 | msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n" | |
4211 | ||
429d795d | 4212 | #: elfedit.c:316 |
a6dc81d2 NC |
4213 | #, c-format |
4214 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
4215 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n" | |
4216 | ||
30aa1306 | 4217 | #: elfedit.c:370 readelf.c:19055 |
a6dc81d2 NC |
4218 | #, c-format |
4219 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4220 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n" | |
4221 | ||
30aa1306 | 4222 | #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:19083 readelf.c:19092 |
a6dc81d2 NC |
4223 | #, c-format |
4224 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4225 | msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n" | |
4226 | ||
429d795d | 4227 | #: elfedit.c:430 elfedit.c:522 |
a6dc81d2 NC |
4228 | #, c-format |
4229 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
4230 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
4231 | ||
429d795d | 4232 | #: elfedit.c:454 |
a6dc81d2 NC |
4233 | #, c-format |
4234 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
4235 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n" | |
4236 | ||
30aa1306 | 4237 | #: elfedit.c:493 readelf.c:19201 |
a6dc81d2 NC |
4238 | #, c-format |
4239 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4240 | msgstr "'%s': Немає такого файла\n" | |
4241 | ||
30aa1306 | 4242 | #: elfedit.c:495 readelf.c:19203 |
a6dc81d2 NC |
4243 | #, c-format |
4244 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4245 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
4246 | ||
30aa1306 | 4247 | #: elfedit.c:502 readelf.c:19210 |
a6dc81d2 NC |
4248 | #, c-format |
4249 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4250 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
4251 | ||
30aa1306 | 4252 | #: elfedit.c:528 readelf.c:19232 |
a6dc81d2 NC |
4253 | #, c-format |
4254 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
4255 | msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n" | |
4256 | ||
429d795d | 4257 | #: elfedit.c:586 |
a6dc81d2 NC |
4258 | #, c-format |
4259 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
4260 | msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n" | |
4261 | ||
429d795d | 4262 | #: elfedit.c:611 |
a6dc81d2 NC |
4263 | #, c-format |
4264 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
4265 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n" | |
4266 | ||
429d795d | 4267 | #: elfedit.c:630 |
a6dc81d2 NC |
4268 | #, c-format |
4269 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
4270 | msgstr "Невідомий тип: %s\n" | |
4271 | ||
429d795d | 4272 | #: elfedit.c:661 |
a6dc81d2 NC |
4273 | #, c-format |
4274 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
4275 | msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n" | |
4276 | ||
429d795d | 4277 | #: elfedit.c:663 |
a6dc81d2 NC |
4278 | #, c-format |
4279 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
4280 | msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n" | |
4281 | ||
429d795d | 4282 | #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641 |
a6dc81d2 NC |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid " The options are:\n" | |
4285 | msgstr " Ключі:\n" | |
4286 | ||
429d795d | 4287 | #: elfedit.c:665 |
a6dc81d2 NC |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid "" | |
4290 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
4291 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
4292 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
4293 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
4294 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
4295 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
4296 | " -h --help Display this information\n" | |
4297 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4298 | msgstr "" | |
4299 | " --input-mach <арх> встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n" | |
4300 | " --output-mach <архe> встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n" | |
4301 | " --input-type <тип> встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n" | |
4302 | " --output-type <тип> встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n" | |
4303 | " --input-osabi <osabi> встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4304 | " --output-osabi <osabi> встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4305 | " -h --help показати ці дані\n" | |
4306 | " -v --version показати дані щодо номера версії %s\n" | |
4307 | ||
429d795d | 4308 | #: emul_aix.c:44 |
80f2eaf0 NC |
4309 | #, c-format |
4310 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4311 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
4312 | ||
429d795d | 4313 | #: emul_aix.c:45 |
80f2eaf0 NC |
4314 | #, c-format |
4315 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4316 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
4317 | ||
429d795d | 4318 | #: emul_aix.c:46 |
80f2eaf0 NC |
4319 | #, c-format |
4320 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4321 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
4322 | ||
429d795d | 4323 | #: emul_aix.c:47 |
80f2eaf0 NC |
4324 | #, c-format |
4325 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4326 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
4327 | ||
429d795d | 4328 | #: mclex.c:240 |
b0b8c9e0 DJ |
4329 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
4330 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
4331 | ||
616dcb87 | 4332 | #: nm.c:237 size.c:76 strings.c:639 |
80f2eaf0 NC |
4333 | #, c-format |
4334 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4335 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
4336 | ||
616dcb87 | 4337 | #: nm.c:238 |
80f2eaf0 NC |
4338 | #, c-format |
4339 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4340 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
4341 | ||
616dcb87 | 4342 | #: nm.c:239 |
80f2eaf0 NC |
4343 | #, c-format |
4344 | msgid "" | |
4345 | " The options are:\n" | |
4346 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4347 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4348 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
4349 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
4350 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
4351 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4352 | " or `gnat'\n" | |
4353 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
4354 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
4355 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
4356 | " -e (ignored)\n" | |
4357 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
4358 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
4359 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
4360 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
4361 | " line number for each symbol\n" | |
4362 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4363 | " -o Same as -A\n" | |
4364 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4365 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4366 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
80f2eaf0 NC |
4367 | msgstr "" |
4368 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
4369 | " -a, --debug-syms Виведення лише діагностичних символів\n" |
4370 | " -A, --print-file-name Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4371 | " -B То же, що і --format=bsd\n" |
4372 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
4373 | " рівня користувача\n" | |
4374 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
4375 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4376 | " або `gnat'\n" | |
4377 | " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
4378 | " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" | |
4379 | " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
4380 | " -e (ігнорується)\n" | |
a6dc81d2 | 4381 | " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n" |
80f2eaf0 NC |
4382 | " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" |
4383 | " Типово використовується `bsd'.\n" | |
4384 | " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4385 | " -l, --line-numbers Використання діагностичних даних для пошуку\n" |
4386 | " назви файла і номеру рядка для кожного символу\n" | |
4387 | " -n, --numeric-sort Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n" | |
4388 | " -o Те саме, що і -A\n" | |
80f2eaf0 | 4389 | " -p, --no-sort Без сортування символів\n" |
a6dc81d2 | 4390 | " -P, --portability Те саме, що і --format=posix\n" |
80f2eaf0 | 4391 | " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" |
a6dc81d2 | 4392 | |
616dcb87 | 4393 | #: nm.c:262 |
a6dc81d2 NC |
4394 | #, c-format |
4395 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4396 | msgstr " --plugin НАЗВА Завантажити вказаний додаток\n" | |
4397 | ||
616dcb87 | 4398 | #: nm.c:265 |
a6dc81d2 NC |
4399 | #, c-format |
4400 | msgid "" | |
4401 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4402 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4403 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
4404 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
4405 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
4406 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
4407 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4408 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
429d795d | 4409 | " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" |
a6dc81d2 NC |
4410 | " -X 32_64 (ignored)\n" |
4411 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
4412 | " -h, --help Display this information\n" | |
4413 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
4414 | "\n" | |
4415 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 4416 | " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" |
a6dc81d2 | 4417 | " -s, --print-armap Включення покажчика для символів з членів архіву\n" |
80f2eaf0 NC |
4418 | " --size-sort Сортування символів за розміром\n" |
4419 | " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
4420 | " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
4421 | " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4422 | " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n" |
4423 | " -u, --undefined-only Виведення лише невизначених символів\n" | |
429d795d | 4424 | " --with-symbol-versions Вивести рядки версій після назв символів\n" |
80f2eaf0 | 4425 | " -X 32_64 (ігнорується)\n" |
a6dc81d2 | 4426 | " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛА\n" |
80f2eaf0 NC |
4427 | " -h, --help Виведення цієї інформації\n" |
4428 | " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
4429 | "\n" | |
4430 | ||
616dcb87 | 4431 | #: nm.c:314 |
80f2eaf0 NC |
4432 | #, c-format |
4433 | msgid "%s: invalid radix" | |
4434 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
4435 | ||
616dcb87 | 4436 | #: nm.c:338 |
80f2eaf0 NC |
4437 | #, c-format |
4438 | msgid "%s: invalid output format" | |
4439 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
4440 | ||
30aa1306 | 4441 | #: nm.c:362 readelf.c:10864 readelf.c:10909 |
80f2eaf0 NC |
4442 | #, c-format |
4443 | msgid "<processor specific>: %d" | |
a6dc81d2 | 4444 | msgstr "<специфічний для процесора>: %d" |
80f2eaf0 | 4445 | |
30aa1306 | 4446 | #: nm.c:364 readelf.c:10873 readelf.c:10928 |
80f2eaf0 NC |
4447 | #, c-format |
4448 | msgid "<OS specific>: %d" | |
4449 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
4450 | ||
30aa1306 | 4451 | #: nm.c:366 readelf.c:10876 readelf.c:10931 |
80f2eaf0 NC |
4452 | #, c-format |
4453 | msgid "<unknown>: %d" | |
4454 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
4455 | ||
616dcb87 | 4456 | #: nm.c:396 |
429d795d AM |
4457 | #, c-format |
4458 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
4459 | msgstr "<невідомо>: %d/%d" | |
4460 | ||
616dcb87 | 4461 | #: nm.c:437 |
80f2eaf0 NC |
4462 | #, c-format |
4463 | msgid "" | |
4464 | "\n" | |
4465 | "Archive index:\n" | |
4466 | msgstr "" | |
4467 | "\n" | |
4468 | "Індекс архіву:\n" | |
4469 | ||
429d795d AM |
4470 | #: nm.c:484 |
4471 | #, c-format | |
4472 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4473 | msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
4474 | ||
616dcb87 | 4475 | #: nm.c:1366 |
80f2eaf0 NC |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "" | |
4478 | "\n" | |
4479 | "\n" | |
4480 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
4481 | "\n" | |
4482 | msgstr "" | |
4483 | "\n" | |
4484 | "\n" | |
4485 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
4486 | "\n" | |
4487 | ||
616dcb87 | 4488 | #: nm.c:1368 |
80f2eaf0 NC |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid "" | |
4491 | "\n" | |
4492 | "\n" | |
4493 | "Symbols from %s:\n" | |
4494 | "\n" | |
4495 | msgstr "" | |
4496 | "\n" | |
4497 | "\n" | |
4498 | "Символи з %s:\n" | |
4499 | "\n" | |
4500 | ||
616dcb87 | 4501 | #: nm.c:1370 nm.c:1421 |
80f2eaf0 NC |
4502 | #, c-format |
4503 | msgid "" | |
4504 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4505 | "\n" | |
4506 | msgstr "" | |
4507 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4508 | "\n" | |
4509 | ||
616dcb87 | 4510 | #: nm.c:1373 nm.c:1424 |
80f2eaf0 NC |
4511 | #, c-format |
4512 | msgid "" | |
4513 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4514 | "\n" | |
4515 | msgstr "" | |
4516 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4517 | "\n" | |
4518 | ||
616dcb87 | 4519 | #: nm.c:1417 |
80f2eaf0 NC |
4520 | #, c-format |
4521 | msgid "" | |
4522 | "\n" | |
4523 | "\n" | |
4524 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
4525 | "\n" | |
4526 | msgstr "" | |
4527 | "\n" | |
4528 | "\n" | |
4529 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
4530 | "\n" | |
4531 | ||
616dcb87 | 4532 | #: nm.c:1419 |
80f2eaf0 NC |
4533 | #, c-format |
4534 | msgid "" | |
4535 | "\n" | |
4536 | "\n" | |
4537 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
4538 | "\n" | |
4539 | msgstr "" | |
4540 | "\n" | |
4541 | "\n" | |
4542 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
4543 | "\n" | |
4544 | ||
616dcb87 | 4545 | #: nm.c:1511 |
b0b8c9e0 DJ |
4546 | #, c-format |
4547 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
4548 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
4549 | ||
616dcb87 | 4550 | #: nm.c:1753 |
80f2eaf0 NC |
4551 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
4552 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
4553 | ||
616dcb87 | 4554 | #: nm.c:1781 |
80f2eaf0 NC |
4555 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
4556 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
4557 | ||
616dcb87 | 4558 | #: nm.c:1782 |
80f2eaf0 NC |
4559 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
4560 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
4561 | ||
616dcb87 | 4562 | #: objcopy.c:529 srconv.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
4563 | #, c-format |
4564 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
4565 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
4566 | ||
429d795d | 4567 | #: objcopy.c:530 |
80f2eaf0 NC |
4568 | #, c-format |
4569 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
4570 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
4571 | ||
429d795d | 4572 | #: objcopy.c:532 |
80f2eaf0 NC |
4573 | #, c-format |
4574 | msgid "" | |
4575 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4576 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
a6dc81d2 | 4577 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
80f2eaf0 NC |
4578 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
4579 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
4580 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4581 | msgstr "" |
4582 | " -I --input-target <назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4583 | " -O --output-target <назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4584 | " -B --binary-architecture <арх> встановити архітектуру результатів, якщо для вхідних даних не визначено архітектури\n" | |
4585 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4586 | " --debugging перетворювати діагностичні дані, якщо це можливо\n" | |
4587 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4588 | ||
4589 | #: objcopy.c:540 objcopy.c:675 | |
4590 | #, c-format | |
4591 | msgid "" | |
4592 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4593 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
4594 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4595 | " Disable -D behavior\n" | |
4596 | msgstr "" | |
4597 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4598 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів (типово)\n" | |
4599 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4600 | " вимкнути поведінку -D\n" | |
4601 | ||
4602 | #: objcopy.c:546 objcopy.c:681 | |
4603 | #, c-format | |
4604 | msgid "" | |
4605 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4606 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
4607 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4608 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
4609 | msgstr "" | |
4610 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
4611 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів\n" | |
4612 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
4613 | " вимкнути поведінку -D (типово)\n" | |
4614 | ||
4615 | #: objcopy.c:551 | |
4616 | #, c-format | |
4617 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
4618 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
4619 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
4620 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
429d795d | 4621 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
80f2eaf0 NC |
4622 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
4623 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 4624 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
4625 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
4626 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4627 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
4628 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
4629 | " relocations\n" | |
4630 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d | 4631 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
b0b8c9e0 | 4632 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
80f2eaf0 | 4633 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
4634 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
4635 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
4636 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
4637 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
4638 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
4639 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
4640 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
4641 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4642 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4643 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
429d795d | 4644 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
a6dc81d2 | 4645 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
80f2eaf0 NC |
4646 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
4647 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
4648 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
4649 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
4650 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
4651 | " Add <incr> to the start address\n" | |
4652 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
4653 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
4654 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4655 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
4656 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4657 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
4658 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4659 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
4660 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4661 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
4662 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
4663 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
4664 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
429d795d AM |
4665 | " --update-section <name>=<file>\n" |
4666 | " Update contents of section <name> with\n" | |
4667 | " contents found in <file>\n" | |
4668 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
80f2eaf0 | 4669 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
a6dc81d2 NC |
4670 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4671 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
80f2eaf0 NC |
4672 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
4673 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 4674 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
4675 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
4676 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
4677 | " listed in <file>\n" | |
4678 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
4679 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
4680 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
4681 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
4682 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
4683 | " in <file>\n" | |
4684 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
4685 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
4686 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
4687 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
4688 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
429d795d | 4689 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
b0b8c9e0 | 4690 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
4691 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
4692 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
4693 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
4694 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
4695 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
4696 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
4697 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4698 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
4699 | " section name\n" | |
a6dc81d2 NC |
4700 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
4701 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
4702 | " <commit>\n" | |
4703 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
4704 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
4705 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
4706 | " <commit>\n" | |
4707 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
4708 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
429d795d AM |
4709 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4710 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4711 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
429d795d AM |
4712 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
4713 | " type\n" | |
4714 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" | |
4715 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
80f2eaf0 NC |
4716 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
4717 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4718 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4719 | " -h --help Display this output\n" | |
4720 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4721 | msgstr "" | |
80f2eaf0 NC |
4722 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" |
4723 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
429d795d AM |
4724 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
4725 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
4726 | " -S --strip-all Вилучити все символи та інформацію щодо пересування\n" | |
4727 | " -g --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
4728 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
4729 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, які непотрібні для пересування\n" | |
80f2eaf0 NC |
4730 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
4731 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
4732 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
a6dc81d2 NC |
4733 | " для пересування\n" |
4734 | " --only-keep-debug Залишити лише діагностичні дані\n" | |
429d795d | 4735 | " --extract-dwo Копіювати лише розділи DWO\n" |
a6dc81d2 | 4736 | " --extract-symbol Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n" |
80f2eaf0 | 4737 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 | 4738 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
a6dc81d2 | 4739 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n" |
80f2eaf0 | 4740 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
a6dc81d2 NC |
4741 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як загальний\n" |
4742 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n" | |
80f2eaf0 NC |
4743 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" |
4744 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
4745 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
429d795d AM |
4746 | " -x --discard-all Вилучити все незагальні символи\n" |
4747 | " -X --discard-locals Вилучити усі символи, створені компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
4748 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" |
4749 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
4750 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
4751 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
4752 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
4753 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
4754 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
4755 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
4756 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
4757 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4758 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4759 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4760 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4761 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
4762 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
4763 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
a6dc81d2 | 4764 | " Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n" |
80f2eaf0 NC |
4765 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" |
4766 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
4767 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" | |
429d795d AM |
4768 | " --update-section <назва>=<файл>\n" |
4769 | " Оновити вміст розділу <назва> даними\n" | |
4770 | " з файла <файл>\n" | |
4771 | " --dump-section <назва>=<файл> Створити дамп вмісту розділу <назва> у файлі <файл>\n" | |
80f2eaf0 | 4772 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" |
429d795d AM |
4773 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
4774 | " Обробити довгі назви розділів у об’єктах Coff.\n" | |
a6dc81d2 NC |
4775 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n" |
4776 | " --remove-leading-char Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n" | |
4777 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4778 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
4779 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
4780 | " перелічених у <файлі>\n" | |
4781 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
4782 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
4783 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
4784 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
4785 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
4786 | " в <файлі>\n" | |
4787 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
4788 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
a6dc81d2 | 4789 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
4790 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
4791 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
429d795d | 4792 | " --add-symbol <назва>=[<розділ>:]<значення>[,<прапорці>] Додати символ\n" |
80f2eaf0 NC |
4793 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" |
4794 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
4795 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
4796 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
4797 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
4798 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
4799 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
4800 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
4801 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
4802 | " розділу, що призначається\n" | |
a6dc81d2 NC |
4803 | " --file-alignment <число> Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n" |
4804 | " --heap <reserve>[,<commit>] Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4805 | " <commit>\n" | |
4806 | " --image-base <адреса> Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n" | |
4807 | " --section-alignment <число> Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n" | |
4808 | " --stack <reserve>[,<commit>] Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
4809 | " <commit>\n" | |
4810 | " --subsystem <назва>[:<версія>]\n" | |
4811 | " Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n" | |
429d795d AM |
4812 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
4813 | " Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
a6dc81d2 | 4814 | " --decompress-debug-sections Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" |
429d795d AM |
4815 | " --elf-stt-common=[yes|no] Створити загальні символи ELF з типом\n" |
4816 | " STT_COMMON -M --merge-notes Вилучити зайві записи у розділах нотаток\n" | |
4817 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучити зайві записи нотаток (типово)\n" | |
80f2eaf0 | 4818 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
a6dc81d2 | 4819 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
4820 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
4821 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
a6dc81d2 | 4822 | " --info Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" |
80f2eaf0 | 4823 | |
429d795d | 4824 | #: objcopy.c:665 |
80f2eaf0 NC |
4825 | #, c-format |
4826 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
4827 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
4828 | ||
429d795d | 4829 | #: objcopy.c:666 |
80f2eaf0 NC |
4830 | #, c-format |
4831 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
4832 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
4833 | ||
429d795d | 4834 | #: objcopy.c:668 |
80f2eaf0 NC |
4835 | #, c-format |
4836 | msgid "" | |
4837 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4838 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4839 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4840 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4841 | msgstr "" |
4842 | " -I --input-target=<назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
4843 | " -O --output-target=<назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
4844 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
4845 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
4846 | ||
4847 | #: objcopy.c:686 | |
4848 | #, c-format | |
4849 | msgid "" | |
4850 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
4851 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
80f2eaf0 NC |
4852 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
4853 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 4854 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
4855 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
4856 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d AM |
4857 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
4858 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
80f2eaf0 NC |
4859 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
4860 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
b0b8c9e0 | 4861 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
4862 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
4863 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4864 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
4865 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4866 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4867 | " -h --help Display this output\n" | |
4868 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4869 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
4870 | msgstr "" | |
429d795d AM |
4871 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
4872 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
4873 | " -s --strip-all Вилучити всі символи та інформацію про пересування\n" | |
4874 | " -g -S -d --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
4875 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
4876 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, не потрібні для пересувань\n" | |
4877 | " --only-keep-debug Вилучити все, за винятком діагностичних даних\n" | |
4878 | " -M --merge-notes Вилучати зайві записи у розділах нотаток (типово)\n" | |
4879 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучати зайві нотатки\n" | |
80f2eaf0 NC |
4880 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
4881 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" | |
b0b8c9e0 | 4882 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 | 4883 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
429d795d AM |
4884 | " -x --discard-all Вилучити всі не глобальні символи\n" |
4885 | " -X --discard-locals Вилучити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
4886 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
4887 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
4888 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 4889 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
4890 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
4891 | ||
429d795d | 4892 | #: objcopy.c:761 |
80f2eaf0 NC |
4893 | #, c-format |
4894 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
4895 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
4896 | ||
429d795d | 4897 | #: objcopy.c:762 objcopy.c:834 |
80f2eaf0 NC |
4898 | #, c-format |
4899 | msgid "supported flags: %s" | |
4900 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
4901 | ||
429d795d AM |
4902 | #: objcopy.c:833 |
4903 | #, c-format | |
4904 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
4905 | msgstr "нерозпізнаний прапорець символу «%s»" | |
4906 | ||
4907 | #: objcopy.c:892 | |
4908 | #, c-format | |
4909 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
4910 | msgstr "помилка: %s одночасно скопійовано і вилучено" | |
4911 | ||
4912 | #: objcopy.c:898 | |
4913 | #, c-format | |
4914 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
4915 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює VMA" | |
4916 | ||
4917 | #: objcopy.c:904 | |
4918 | #, c-format | |
4919 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
4920 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює LMA" | |
4921 | ||
4922 | #: objcopy.c:1055 | |
80f2eaf0 NC |
4923 | #, c-format |
4924 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
4925 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
4926 | ||
30aa1306 | 4927 | #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4673 |
80f2eaf0 NC |
4928 | #, c-format |
4929 | msgid "%s: fread failed" | |
4930 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
4931 | ||
429d795d | 4932 | #: objcopy.c:1131 |
80f2eaf0 NC |
4933 | #, c-format |
4934 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
4935 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
4936 | ||
30aa1306 | 4937 | #: objcopy.c:1292 |
429d795d AM |
4938 | #, c-format |
4939 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
4940 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам вилучення і копіювання" | |
4941 | ||
30aa1306 | 4942 | #: objcopy.c:1295 |
429d795d AM |
4943 | #, c-format |
4944 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
4945 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам оновлення і вилучення" | |
4946 | ||
4947 | #: objcopy.c:1448 | |
4948 | #, c-format | |
4949 | msgid "Section %s not found" | |
4950 | msgstr "Розділ %s не знайдено" | |
4951 | ||
4952 | #: objcopy.c:1596 | |
b0b8c9e0 DJ |
4953 | #, c-format |
4954 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
429d795d AM |
4955 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при пересуванні" |
4956 | ||
4957 | #: objcopy.c:1656 | |
4958 | #, c-format | |
4959 | msgid "'before=%s' not found" | |
4960 | msgstr "Не знайдено «before=%s»" | |
b0b8c9e0 | 4961 | |
429d795d | 4962 | #: objcopy.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
4963 | #, c-format |
4964 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
4965 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
4966 | ||
429d795d | 4967 | #: objcopy.c:1699 |
80f2eaf0 NC |
4968 | #, c-format |
4969 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
4970 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
4971 | ||
429d795d | 4972 | #: objcopy.c:1726 |
80f2eaf0 NC |
4973 | #, c-format |
4974 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
4975 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
4976 | ||
429d795d | 4977 | #: objcopy.c:1804 |
80f2eaf0 NC |
4978 | #, c-format |
4979 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
4980 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
4981 | ||
429d795d | 4982 | #: objcopy.c:1807 |
80f2eaf0 NC |
4983 | #, c-format |
4984 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
429d795d | 4985 | msgstr "%s:%d: немає назви нового символу" |
80f2eaf0 | 4986 | |
429d795d | 4987 | #: objcopy.c:1817 |
80f2eaf0 NC |
4988 | #, c-format |
4989 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
a6dc81d2 | 4990 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла" |
80f2eaf0 | 4991 | |
429d795d | 4992 | #: objcopy.c:1843 |
80f2eaf0 NC |
4993 | #, c-format |
4994 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
4995 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
4996 | ||
429d795d | 4997 | #: objcopy.c:1855 |
80f2eaf0 NC |
4998 | #, c-format |
4999 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5000 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
5001 | ||
616dcb87 | 5002 | #: objcopy.c:2008 |
429d795d AM |
5003 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
5004 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий тип нотатки" | |
5005 | ||
616dcb87 | 5006 | #: objcopy.c:2014 |
429d795d AM |
5007 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
5008 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто велика нотатка" | |
5009 | ||
616dcb87 | 5010 | #: objcopy.c:2020 |
429d795d AM |
5011 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
5012 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто мала нотатка" | |
5013 | ||
616dcb87 NC |
5014 | #: objcopy.c:2047 |
5015 | msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" | |
5016 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: непідтримувана версія" | |
5017 | ||
5018 | #: objcopy.c:2096 | |
429d795d AM |
5019 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
5020 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий розмір опису" | |
5021 | ||
616dcb87 | 5022 | #: objcopy.c:2127 |
429d795d AM |
5023 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
5024 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: не завершується символом NUL" | |
5025 | ||
616dcb87 | 5026 | #: objcopy.c:2139 |
429d795d AM |
5027 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
5028 | msgstr "пошкоджено нотатки атрибута збирання GNU: зайві дані наприкінці" | |
5029 | ||
616dcb87 | 5030 | #: objcopy.c:2145 |
429d795d AM |
5031 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
5032 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: не виявлено відомих версій" | |
5033 | ||
616dcb87 | 5034 | #: objcopy.c:2153 |
429d795d AM |
5035 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
5036 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: декілька різних версій" | |
5037 | ||
616dcb87 | 5038 | #: objcopy.c:2167 |
429d795d AM |
5039 | msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" |
5040 | msgstr "помилкові нотатки щодо атрибутів збирання GNU: перша нотатка не є нотаткою версії" | |
5041 | ||
5042 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who | |
5043 | #. may need to tidy temporary files. | |
616dcb87 | 5044 | #: objcopy.c:2428 |
80f2eaf0 | 5045 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
a6dc81d2 | 5046 | msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла" |
80f2eaf0 | 5047 | |
616dcb87 | 5048 | #: objcopy.c:2440 |
429d795d AM |
5049 | #, c-format |
5050 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5051 | msgstr "помилка: файл вхідних даних «%s» не має розділів" | |
5052 | ||
616dcb87 | 5053 | #: objcopy.c:2450 |
429d795d AM |
5054 | #, c-format |
5055 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" | |
5056 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] є непідтримуваним на «%s»" | |
5057 | ||
616dcb87 | 5058 | #: objcopy.c:2457 |
429d795d AM |
5059 | #, c-format |
5060 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5061 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] є непідтримуваним на «%s»" | |
5062 | ||
616dcb87 | 5063 | #: objcopy.c:2464 |
80f2eaf0 NC |
5064 | #, c-format |
5065 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5066 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
5067 | ||
616dcb87 | 5068 | #: objcopy.c:2513 |
a6dc81d2 NC |
5069 | #, c-format |
5070 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5071 | msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури." | |
5072 | ||
616dcb87 | 5073 | #: objcopy.c:2521 |
80f2eaf0 NC |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
a6dc81d2 | 5076 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'" |
80f2eaf0 | 5077 | |
616dcb87 | 5078 | #: objcopy.c:2524 |
80f2eaf0 | 5079 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5080 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
5081 | msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»" | |
80f2eaf0 | 5082 | |
616dcb87 | 5083 | #: objcopy.c:2587 |
b0b8c9e0 | 5084 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5085 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
5086 | msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)" | |
b0b8c9e0 | 5087 | |
616dcb87 | 5088 | #: objcopy.c:2653 |
80f2eaf0 | 5089 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5090 | msgid "can't add section '%s'" |
5091 | msgstr "не вдалося додати розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5092 | |
616dcb87 | 5093 | #: objcopy.c:2667 |
80f2eaf0 | 5094 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5095 | msgid "can't create section `%s'" |
5096 | msgstr "не вдалося створити розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5097 | |
616dcb87 | 5098 | #: objcopy.c:2716 |
429d795d AM |
5099 | #, c-format |
5100 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5101 | msgstr "помилка: %s не знайдено, оновлення неможливе" | |
5102 | ||
616dcb87 | 5103 | #: objcopy.c:2741 |
429d795d AM |
5104 | msgid "warning: note section is empty" |
5105 | msgstr "попередження: розділ нотаток порожній" | |
5106 | ||
616dcb87 | 5107 | #: objcopy.c:2746 |
429d795d AM |
5108 | msgid "warning: could not load note section" |
5109 | msgstr "попередження: не вдалося завантажити розділ нотаток" | |
5110 | ||
616dcb87 | 5111 | #: objcopy.c:2767 |
429d795d AM |
5112 | msgid "warning: failed to set merged notes size" |
5113 | msgstr "попередження: не вдалося встановити розмір об’єднаних нотаток" | |
5114 | ||
616dcb87 | 5115 | #: objcopy.c:2788 |
429d795d AM |
5116 | #, c-format |
5117 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5118 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу «%s» — його не існує" | |
5119 | ||
616dcb87 | 5120 | #: objcopy.c:2796 |
429d795d AM |
5121 | msgid "can't dump section - it has no contents" |
5122 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ нічого не містить" | |
5123 | ||
616dcb87 | 5124 | #: objcopy.c:2804 |
429d795d AM |
5125 | msgid "can't dump section - it is empty" |
5126 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ є порожнім" | |
5127 | ||
616dcb87 | 5128 | #: objcopy.c:2813 |
429d795d AM |
5129 | msgid "could not open section dump file" |
5130 | msgstr "не вдалося відкрити файл дампу розділу" | |
5131 | ||
616dcb87 | 5132 | #: objcopy.c:2822 |
429d795d AM |
5133 | #, c-format |
5134 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5135 | msgstr "помилка під час спроби записати вміст розділу до %s (помилка: %s)" | |
5136 | ||
616dcb87 | 5137 | #: objcopy.c:2831 |
429d795d AM |
5138 | msgid "could not retrieve section contents" |
5139 | msgstr "не вдалося отримати вміст розділу" | |
5140 | ||
616dcb87 | 5141 | #: objcopy.c:2845 |
429d795d AM |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5144 | msgstr "%s: розділ debuglink вже існує" | |
5145 | ||
616dcb87 | 5146 | #: objcopy.c:2857 |
80f2eaf0 | 5147 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5148 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
5149 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5150 | ||
616dcb87 | 5151 | #: objcopy.c:2949 |
a6dc81d2 NC |
5152 | msgid "Can't fill gap after section" |
5153 | msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу" | |
80f2eaf0 | 5154 | |
616dcb87 | 5155 | #: objcopy.c:2973 |
a6dc81d2 NC |
5156 | msgid "can't add padding" |
5157 | msgstr "не вдалося додати заповнення" | |
5158 | ||
30aa1306 | 5159 | #: objcopy.c:3099 |
429d795d AM |
5160 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
5161 | msgstr "помилка: не вдалося скопіювати об’єднані нотатки до вихідних даних" | |
5162 | ||
30aa1306 | 5163 | #: objcopy.c:3104 |
429d795d AM |
5164 | msgid "could not find any mergeable note sections" |
5165 | msgstr "не вдалося знайти жодного придатного до об’єднання розділу нотаток" | |
5166 | ||
30aa1306 | 5167 | #: objcopy.c:3116 |
80f2eaf0 | 5168 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5169 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
5170 | msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5171 | ||
30aa1306 | 5172 | #: objcopy.c:3173 |
a6dc81d2 NC |
5173 | msgid "error copying private BFD data" |
5174 | msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD" | |
80f2eaf0 | 5175 | |
30aa1306 | 5176 | #: objcopy.c:3184 |
80f2eaf0 | 5177 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5178 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
5179 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
5180 | ||
30aa1306 | 5181 | #: objcopy.c:3188 |
b0b8c9e0 DJ |
5182 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
5183 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 5184 | |
30aa1306 | 5185 | #: objcopy.c:3192 |
b0b8c9e0 DJ |
5186 | msgid "ignoring the alternative value" |
5187 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
5188 | ||
30aa1306 | 5189 | #: objcopy.c:3224 objcopy.c:3277 |
80f2eaf0 | 5190 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5191 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
5192 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 5193 | |
30aa1306 | 5194 | #: objcopy.c:3310 |
a6dc81d2 NC |
5195 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
5196 | msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" | |
5197 | ||
30aa1306 | 5198 | #: objcopy.c:3437 |
a6dc81d2 NC |
5199 | #, c-format |
5200 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5201 | msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
5202 | ||
30aa1306 | 5203 | #: objcopy.c:3605 |
80f2eaf0 NC |
5204 | #, c-format |
5205 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5206 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
5207 | ||
30aa1306 | 5208 | #: objcopy.c:3651 |
a6dc81d2 NC |
5209 | msgid "error in private header data" |
5210 | msgstr "помилка у даних закритого заголовка" | |
80f2eaf0 | 5211 | |
30aa1306 | 5212 | #: objcopy.c:3729 |
a6dc81d2 NC |
5213 | msgid "failed to create output section" |
5214 | msgstr "не вдалося створити розділ виведення" | |
80f2eaf0 | 5215 | |
30aa1306 | 5216 | #: objcopy.c:3744 |
a6dc81d2 NC |
5217 | msgid "failed to set size" |
5218 | msgstr "не вдалося встановити розмір" | |
80f2eaf0 | 5219 | |
30aa1306 | 5220 | #: objcopy.c:3763 |
a6dc81d2 NC |
5221 | msgid "failed to set vma" |
5222 | msgstr "не вдалося задати vma" | |
80f2eaf0 | 5223 | |
30aa1306 | 5224 | #: objcopy.c:3788 |
a6dc81d2 NC |
5225 | msgid "failed to set alignment" |
5226 | msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання" | |
80f2eaf0 | 5227 | |
30aa1306 | 5228 | #: objcopy.c:3820 |
a6dc81d2 NC |
5229 | msgid "failed to copy private data" |
5230 | msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані" | |
80f2eaf0 | 5231 | |
30aa1306 | 5232 | #: objcopy.c:3976 |
a6dc81d2 NC |
5233 | msgid "relocation count is negative" |
5234 | msgstr "лічильник пересування є від’ємним" | |
80f2eaf0 | 5235 | |
b0b8c9e0 | 5236 | #. User must pad the section up in order to do this. |
30aa1306 | 5237 | #: objcopy.c:4073 |
b0b8c9e0 DJ |
5238 | #, c-format |
5239 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
a6dc81d2 | 5240 | msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" |
b0b8c9e0 | 5241 | |
30aa1306 | 5242 | #: objcopy.c:4278 |
a6dc81d2 NC |
5243 | msgid "can't create debugging section" |
5244 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностики" | |
5245 | ||
30aa1306 | 5246 | #: objcopy.c:4291 |
a6dc81d2 NC |
5247 | msgid "can't set debugging section contents" |
5248 | msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу" | |
80f2eaf0 | 5249 | |
30aa1306 | 5250 | #: objcopy.c:4299 |
80f2eaf0 | 5251 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5252 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
5253 | msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s" | |
80f2eaf0 | 5254 | |
30aa1306 | 5255 | #: objcopy.c:4470 |
a6dc81d2 NC |
5256 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
5257 | msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії" | |
5258 | ||
30aa1306 | 5259 | #: objcopy.c:4542 |
80f2eaf0 | 5260 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5261 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
5262 | msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE" | |
80f2eaf0 | 5263 | |
30aa1306 | 5264 | #: objcopy.c:4572 |
b0b8c9e0 | 5265 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5266 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
5267 | msgstr "невідома підсистема PE: %s" | |
b0b8c9e0 | 5268 | |
30aa1306 NC |
5269 | #: objcopy.c:4626 objcopy.c:4888 objcopy.c:4968 objcopy.c:5109 objcopy.c:5141 |
5270 | #: objcopy.c:5164 objcopy.c:5168 objcopy.c:5188 | |
429d795d AM |
5271 | #, c-format |
5272 | msgid "bad format for %s" | |
5273 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
5274 | ||
30aa1306 | 5275 | #: objcopy.c:4655 |
429d795d AM |
5276 | #, c-format |
5277 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5278 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
5279 | ||
30aa1306 | 5280 | #: objcopy.c:4706 |
80f2eaf0 NC |
5281 | msgid "byte number must be non-negative" |
5282 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
5283 | ||
30aa1306 | 5284 | #: objcopy.c:4712 |
a6dc81d2 NC |
5285 | #, c-format |
5286 | msgid "architecture %s unknown" | |
5287 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
5288 | ||
30aa1306 | 5289 | #: objcopy.c:4720 |
80f2eaf0 NC |
5290 | msgid "interleave must be positive" |
5291 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
5292 | ||
30aa1306 | 5293 | #: objcopy.c:4729 |
a6dc81d2 NC |
5294 | msgid "interleave width must be positive" |
5295 | msgstr "ширина чергування має бути додатною" | |
5296 | ||
30aa1306 | 5297 | #: objcopy.c:5041 |
80f2eaf0 | 5298 | #, c-format |
429d795d AM |
5299 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
5300 | msgstr "нерозпізнаний тип --compress-debug-sections «%s»" | |
80f2eaf0 | 5301 | |
30aa1306 | 5302 | #: objcopy.c:5062 |
80f2eaf0 | 5303 | #, c-format |
429d795d AM |
5304 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
5305 | msgstr "нерозпізнаний параметр --elf-stt-common= «%s»" | |
80f2eaf0 | 5306 | |
30aa1306 | 5307 | #: objcopy.c:5078 |
80f2eaf0 NC |
5308 | #, c-format |
5309 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
5310 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" | |
5311 | ||
30aa1306 | 5312 | #: objcopy.c:5239 |
a6dc81d2 NC |
5313 | #, c-format |
5314 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
5315 | msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»" | |
5316 | ||
30aa1306 | 5317 | #: objcopy.c:5257 |
b0b8c9e0 | 5318 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
a6dc81d2 | 5319 | msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код" |
80f2eaf0 | 5320 | |
30aa1306 | 5321 | #: objcopy.c:5306 |
b0b8c9e0 DJ |
5322 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
5323 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
5324 | ||
30aa1306 | 5325 | #: objcopy.c:5309 |
b0b8c9e0 DJ |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
5328 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
5329 | ||
30aa1306 | 5330 | #: objcopy.c:5324 |
a6dc81d2 NC |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
5333 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap" | |
5334 | ||
30aa1306 | 5335 | #: objcopy.c:5330 |
a6dc81d2 NC |
5336 | #, c-format |
5337 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
5338 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap" | |
5339 | ||
30aa1306 | 5340 | #: objcopy.c:5355 |
a6dc81d2 NC |
5341 | #, c-format |
5342 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
5343 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack" | |
5344 | ||
30aa1306 | 5345 | #: objcopy.c:5361 |
a6dc81d2 NC |
5346 | #, c-format |
5347 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
5348 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack" | |
5349 | ||
30aa1306 | 5350 | #: objcopy.c:5390 |
a6dc81d2 NC |
5351 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
5352 | msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte" | |
5353 | ||
30aa1306 | 5354 | #: objcopy.c:5393 |
80f2eaf0 NC |
5355 | msgid "byte number must be less than interleave" |
5356 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
5357 | ||
30aa1306 | 5358 | #: objcopy.c:5396 |
a6dc81d2 NC |
5359 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
5360 | msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`" | |
80f2eaf0 | 5361 | |
30aa1306 | 5362 | #: objcopy.c:5425 |
a6dc81d2 NC |
5363 | #, c-format |
5364 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
5365 | msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5366 | |
30aa1306 | 5367 | #: objcopy.c:5456 |
80f2eaf0 | 5368 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5369 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
5370 | msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5371 | |
30aa1306 | 5372 | #: objcopy.c:5469 |
80f2eaf0 NC |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
5375 | msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
5376 | ||
30aa1306 | 5377 | #: objcopy.c:5481 |
b0b8c9e0 DJ |
5378 | #, c-format |
5379 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
a6dc81d2 | 5380 | msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" |
b0b8c9e0 | 5381 | |
30aa1306 | 5382 | #: objcopy.c:5514 objcopy.c:5528 |
80f2eaf0 NC |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
5385 | msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" | |
5386 | ||
429d795d | 5387 | #: objdump.c:200 |
80f2eaf0 NC |
5388 | #, c-format |
5389 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
5390 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
5391 | ||
429d795d | 5392 | #: objdump.c:201 |
80f2eaf0 NC |
5393 | #, c-format |
5394 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a6dc81d2 | 5395 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n" |
80f2eaf0 | 5396 | |
429d795d | 5397 | #: objdump.c:202 |
80f2eaf0 NC |
5398 | #, c-format |
5399 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
5400 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
5401 | ||
429d795d | 5402 | #: objdump.c:203 |
80f2eaf0 NC |
5403 | #, c-format |
5404 | msgid "" | |
5405 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
5406 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
5407 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
a6dc81d2 | 5408 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
80f2eaf0 NC |
5409 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
5410 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
5411 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
5412 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
5413 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
5414 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
5415 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
5416 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
5417 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
616dcb87 | 5418 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
5419 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5420 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5421 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5422 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
a6dc81d2 | 5423 | " Display DWARF info in the file\n" |
80f2eaf0 NC |
5424 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
5425 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
5426 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
5427 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
5428 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5429 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
5430 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
5431 | " -H, --help Display this information\n" | |
5432 | msgstr "" | |
5433 | " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
a6dc81d2 NC |
5434 | " -f, --file-headers Вивести вміст заголовка всього файла\n" |
5435 | " -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n" | |
5436 | " -p, --private-headers Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n" | |
5437 | " -h, --[section-]headers Вивести вміст заголовків розділів\n" | |
5438 | " -x, --all-headers Вивести вміст всіх заголовків\n" | |
5439 | " -d, --disassemble Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
5440 | " -D, --disassemble-all Вивести вміст асемблера всіх розділів\n" | |
5441 | " -S, --source Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n" | |
5442 | " -s, --full-contents Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n" | |
5443 | " -g, --debugging Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
5444 | " -e, --debugging-tags Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n" | |
80f2eaf0 | 5445 | " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" |
616dcb87 | 5446 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
5447 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5448 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5449 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5450 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
a6dc81d2 NC |
5451 | " Показати дані DWARF у файлі\n" |
5452 | " -t, --syms Вивести вміст таблиць символів\n" | |
5453 | " -T, --dynamic-syms Вивести вміст таблиці динамічних символів\n" | |
429d795d AM |
5454 | " -r, --reloc Вивести пункти пересування у файлі\n" |
5455 | " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного пересування у файлі\n" | |
a6dc81d2 | 5456 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
5457 | " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
5458 | " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
5459 | " -H, --help Вивести цю інформацію\n" | |
5460 | ||
a6dc81d2 | 5461 | #: objdump.c:236 |
80f2eaf0 NC |
5462 | #, c-format |
5463 | msgid "" | |
5464 | "\n" | |
5465 | " The following switches are optional:\n" | |
5466 | msgstr "" | |
5467 | "\n" | |
5468 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
5469 | ||
a6dc81d2 | 5470 | #: objdump.c:237 |
80f2eaf0 NC |
5471 | #, c-format |
5472 | msgid "" | |
5473 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
5474 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
5475 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
5476 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
5477 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
5478 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
5479 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
5480 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
5481 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
a6dc81d2 | 5482 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
80f2eaf0 NC |
5483 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
5484 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
5485 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5486 | " or `gnat'\n" | |
5487 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
5488 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
5489 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
5490 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
5491 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
5492 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
a6dc81d2 | 5493 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
80f2eaf0 NC |
5494 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
5495 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
429d795d | 5496 | " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5497 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
5498 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
80f2eaf0 | 5499 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 5500 | " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n" |
80f2eaf0 NC |
5501 | " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" |
5502 | " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
5503 | " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
a6dc81d2 NC |
5504 | " -EB --endian=big Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n" |
5505 | " -EL --endian=little Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n" | |
5506 | " --file-start-context Включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
80f2eaf0 | 5507 | " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" |
a6dc81d2 NC |
5508 | " -l, --line-numbers Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n" |
5509 | " -F, --file-offsets Включити зсуви файлів до показаних даних\n" | |
80f2eaf0 NC |
5510 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" |
5511 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
5512 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5513 | " або `gnat'\n" | |
5514 | " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n" | |
5515 | " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5516 | " --start-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n" |
5517 | " --stop-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких <= АДРЕСА\n" | |
80f2eaf0 NC |
5518 | " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" |
5519 | " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5520 | " --insn-width=ШИРИНА Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n" |
5521 | " --adjust-vma=ЗСУВ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
80f2eaf0 | 5522 | " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" |
429d795d | 5523 | " --inlines Вивести усі вставки для рядка початкового коду (з -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5524 | " --prefix=ПРЕФІКС Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" |
5525 | " --prefix-strip=РІВЕНЬ Обрізати початкові назви каталогів для -S\n" | |
5526 | ||
429d795d | 5527 | #: objdump.c:264 |
a6dc81d2 NC |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "" | |
5530 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5531 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5532 | " or deeper\n" | |
429d795d | 5533 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" |
a6dc81d2 NC |
5534 | "\n" |
5535 | msgstr "" | |
5536 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
5537 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
5538 | " або більшій\n" | |
429d795d | 5539 | "--dwarf-check Виконати додаткові перевірки внутрішньої узгодженості dwarf.\n" |
a6dc81d2 NC |
5540 | "\n" |
5541 | ||
429d795d | 5542 | #: objdump.c:278 |
a6dc81d2 NC |
5543 | #, c-format |
5544 | msgid "" | |
5545 | "\n" | |
5546 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
5547 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 5548 | "\n" |
a6dc81d2 NC |
5549 | "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n" |
5550 | ||
429d795d | 5551 | #: objdump.c:433 |
a6dc81d2 NC |
5552 | #, c-format |
5553 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
5554 | msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних" | |
80f2eaf0 | 5555 | |
429d795d | 5556 | #: objdump.c:584 |
80f2eaf0 NC |
5557 | #, c-format |
5558 | msgid "Sections:\n" | |
5559 | msgstr "Розділи:\n" | |
5560 | ||
429d795d | 5561 | #: objdump.c:590 |
80f2eaf0 | 5562 | #, c-format |
429d795d AM |
5563 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
5564 | msgstr "Idx %-*s Розмір %-*s%-*sФайл вимк Вирів." | |
80f2eaf0 | 5565 | |
429d795d | 5566 | #: objdump.c:596 |
80f2eaf0 NC |
5567 | #, c-format |
5568 | msgid " Flags" | |
5569 | msgstr " Ознаки" | |
5570 | ||
429d795d AM |
5571 | #: objdump.c:618 |
5572 | #, c-format | |
5573 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
5574 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів з %s" | |
5575 | ||
30aa1306 | 5576 | #: objdump.c:619 objdump.c:3483 |
429d795d AM |
5577 | msgid "error message was" |
5578 | msgstr "повідомлення про помилку" | |
5579 | ||
5580 | #: objdump.c:643 | |
80f2eaf0 NC |
5581 | #, c-format |
5582 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
5583 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
5584 | ||
30aa1306 | 5585 | #: objdump.c:1188 objdump.c:1212 |
a6dc81d2 NC |
5586 | #, c-format |
5587 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
5588 | msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)" | |
5589 | ||
30aa1306 | 5590 | #: objdump.c:1454 |
429d795d AM |
5591 | #, c-format |
5592 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
5593 | msgstr "файл джерела %s є новішим за файл об’єктів\n" | |
5594 | ||
30aa1306 | 5595 | #: objdump.c:1906 |
a6dc81d2 NC |
5596 | #, c-format |
5597 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
5598 | msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d" | |
5599 | ||
30aa1306 | 5600 | #: objdump.c:2212 objdump.c:3109 |
429d795d AM |
5601 | #, c-format |
5602 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
5603 | msgstr "Помилка читання розділу %s, причина: %s" | |
5604 | ||
30aa1306 | 5605 | #: objdump.c:2229 |
80f2eaf0 | 5606 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5607 | msgid "" |
5608 | "\n" | |
5609 | "Disassembly of section %s:\n" | |
5610 | msgstr "" | |
5611 | "\n" | |
5612 | "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 5613 | |
30aa1306 | 5614 | #: objdump.c:2406 |
80f2eaf0 | 5615 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5616 | msgid "can't use supplied machine %s" |
5617 | msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s" | |
80f2eaf0 | 5618 | |
30aa1306 | 5619 | #: objdump.c:2427 |
80f2eaf0 | 5620 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5621 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
5622 | msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n" | |
80f2eaf0 | 5623 | |
30aa1306 | 5624 | #: objdump.c:2515 objdump.c:2537 |
80f2eaf0 NC |
5625 | #, c-format |
5626 | msgid "" | |
5627 | "\n" | |
5628 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
5629 | msgstr "" | |
5630 | "\n" | |
a6dc81d2 | 5631 | "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n" |
80f2eaf0 | 5632 | |
30aa1306 | 5633 | #: objdump.c:2721 |
429d795d AM |
5634 | #, c-format |
5635 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
5636 | msgstr "Файл %s не містить жодних діагностичних даних dwarf\n" | |
5637 | ||
30aa1306 | 5638 | #: objdump.c:2788 |
429d795d AM |
5639 | #, c-format |
5640 | msgid "" | |
5641 | "No %s section present\n" | |
5642 | "\n" | |
5643 | msgstr "" | |
5644 | "Немає розділу %s\n" | |
5645 | "\n" | |
5646 | ||
30aa1306 | 5647 | #: objdump.c:2794 |
429d795d AM |
5648 | #, c-format |
5649 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
5650 | msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s" | |
5651 | ||
30aa1306 | 5652 | #: objdump.c:2838 |
429d795d AM |
5653 | #, c-format |
5654 | msgid "" | |
5655 | "Contents of %s section:\n" | |
5656 | "\n" | |
5657 | msgstr "" | |
5658 | "Зміст розділу %s:\n" | |
5659 | "\n" | |
5660 | ||
30aa1306 | 5661 | #: objdump.c:2971 |
429d795d AM |
5662 | #, c-format |
5663 | msgid "architecture: %s, " | |
5664 | msgstr "архітектура: %s, " | |
5665 | ||
30aa1306 | 5666 | #: objdump.c:2974 |
429d795d AM |
5667 | #, c-format |
5668 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
5669 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
5670 | ||
30aa1306 | 5671 | #: objdump.c:2987 |
429d795d AM |
5672 | #, c-format |
5673 | msgid "" | |
5674 | "\n" | |
5675 | "start address 0x" | |
5676 | msgstr "" | |
5677 | "\n" | |
5678 | "початкова адреса 0x" | |
5679 | ||
30aa1306 | 5680 | #: objdump.c:3013 |
429d795d AM |
5681 | msgid "option -P/--private not supported by this file" |
5682 | msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом" | |
5683 | ||
30aa1306 | 5684 | #: objdump.c:3037 |
429d795d AM |
5685 | #, c-format |
5686 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
5687 | msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено" | |
5688 | ||
30aa1306 | 5689 | #: objdump.c:3101 |
429d795d AM |
5690 | #, c-format |
5691 | msgid "Contents of section %s:" | |
5692 | msgstr "Вміст розділу %s:" | |
5693 | ||
30aa1306 | 5694 | #: objdump.c:3103 |
429d795d AM |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
5697 | msgstr " (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)" | |
5698 | ||
30aa1306 | 5699 | #: objdump.c:3213 |
429d795d AM |
5700 | #, c-format |
5701 | msgid "no symbols\n" | |
5702 | msgstr "немає символів\n" | |
5703 | ||
30aa1306 | 5704 | #: objdump.c:3220 |
429d795d AM |
5705 | #, c-format |
5706 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
5707 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
5708 | ||
30aa1306 | 5709 | #: objdump.c:3223 |
429d795d AM |
5710 | #, c-format |
5711 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
5712 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
5713 | ||
30aa1306 | 5714 | #: objdump.c:3482 |
429d795d AM |
5715 | #, c-format |
5716 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
5717 | msgstr "не вдалося прочитати пересування у %s" | |
5718 | ||
30aa1306 | 5719 | #: objdump.c:3582 |
429d795d AM |
5720 | #, c-format |
5721 | msgid "" | |
5722 | "\n" | |
5723 | "%s: file format %s\n" | |
5724 | msgstr "" | |
5725 | "\n" | |
5726 | "%s: формат файла %s\n" | |
5727 | ||
30aa1306 | 5728 | #: objdump.c:3644 |
429d795d AM |
5729 | #, c-format |
5730 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
5731 | msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою" | |
5732 | ||
30aa1306 | 5733 | #: objdump.c:3735 |
429d795d AM |
5734 | #, c-format |
5735 | msgid "In archive %s:\n" | |
5736 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
5737 | ||
5738 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
5739 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
30aa1306 | 5740 | #: objdump.c:3740 |
429d795d AM |
5741 | msgid "Archive nesting is too deep" |
5742 | msgstr "Надто глибоке вкладення у архіві" | |
5743 | ||
30aa1306 | 5744 | #: objdump.c:3744 |
429d795d AM |
5745 | #, c-format |
5746 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
5747 | msgstr "У вкладеному архіві %s:\n" | |
5748 | ||
30aa1306 | 5749 | #: objdump.c:3901 |
429d795d AM |
5750 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
5751 | msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу" | |
5752 | ||
30aa1306 | 5753 | #: objdump.c:3906 |
429d795d AM |
5754 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
5755 | msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу" | |
5756 | ||
30aa1306 | 5757 | #: objdump.c:3918 |
429d795d AM |
5758 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
5759 | msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним" | |
5760 | ||
30aa1306 | 5761 | #: objdump.c:3923 |
429d795d AM |
5762 | msgid "error: instruction width must be positive" |
5763 | msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним" | |
5764 | ||
30aa1306 | 5765 | #: objdump.c:3935 |
429d795d AM |
5766 | msgid "unrecognized -E option" |
5767 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
5768 | ||
30aa1306 | 5769 | #: objdump.c:3946 |
429d795d AM |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
5772 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
5773 | ||
5774 | #: od-macho.c:73 | |
5775 | #, c-format | |
5776 | msgid "" | |
5777 | "For Mach-O files:\n" | |
5778 | " header Display the file header\n" | |
5779 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
5780 | " map Display the section map\n" | |
5781 | " load Display the load commands\n" | |
5782 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
5783 | " codesign Display code signature\n" | |
5784 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
5785 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
5786 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
5787 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
5788 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
5789 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
5790 | msgstr "" | |
5791 | "Для файлів Mach-O:\n" | |
5792 | " header вивести заголовок файла\n" | |
5793 | " section вивести команди сегментів та розділів\n" | |
5794 | " map вивести карту розділів\n" | |
5795 | " load вивести команди завантаження\n" | |
5796 | " dysymtab вивести динамічну таблицю символів\n" | |
5797 | " codesign вивести сигнатуру коду\n" | |
5798 | " seg_split_info вивести дані щодо поділу на сегменти\n" | |
5799 | " compact_unwind вивести дані щодо розгортання компактів\n" | |
5800 | " function_starts вивести початкову адресу функції\n" | |
5801 | " data_in_code вивести дані у записах коду\n" | |
5802 | " twolevel_hints вивести таблицю дворівневих підказок щодо пошуку простору назв\n" | |
5803 | " dyld_info вивести дані dyld\n" | |
5804 | ||
30aa1306 | 5805 | #: od-macho.c:297 |
429d795d AM |
5806 | msgid "Mach-O header:\n" |
5807 | msgstr "заголовок Mach-O:\n" | |
5808 | ||
30aa1306 | 5809 | #: od-macho.c:298 |
429d795d AM |
5810 | #, c-format |
5811 | msgid " magic : %08lx\n" | |
5812 | msgstr " magic : %08lx\n" | |
5813 | ||
30aa1306 | 5814 | #: od-macho.c:299 |
429d795d AM |
5815 | #, c-format |
5816 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
5817 | msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" | |
5818 | ||
30aa1306 | 5819 | #: od-macho.c:301 |
429d795d AM |
5820 | #, c-format |
5821 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
5822 | msgstr " підтип проц.: %08lx\n" | |
5823 | ||
30aa1306 | 5824 | #: od-macho.c:302 |
429d795d AM |
5825 | #, c-format |
5826 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
5827 | msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" | |
5828 | ||
30aa1306 | 5829 | #: od-macho.c:305 |
429d795d AM |
5830 | #, c-format |
5831 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
5832 | msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" | |
5833 | ||
30aa1306 | 5834 | #: od-macho.c:306 |
429d795d AM |
5835 | #, c-format |
5836 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
5837 | msgstr " розмір_кмд: %08lx (%lu)\n" | |
5838 | ||
30aa1306 | 5839 | #: od-macho.c:307 |
429d795d AM |
5840 | #, c-format |
5841 | msgid " flags : %08lx (" | |
5842 | msgstr " прапорці : %08lx (" | |
5843 | ||
30aa1306 | 5844 | #: od-macho.c:309 |
429d795d AM |
5845 | msgid ")\n" |
5846 | msgstr ")\n" | |
5847 | ||
30aa1306 | 5848 | #: od-macho.c:310 |
429d795d AM |
5849 | #, c-format |
5850 | msgid " reserved : %08x\n" | |
5851 | msgstr " зарезерв. : %08x\n" | |
5852 | ||
30aa1306 | 5853 | #: od-macho.c:329 |
429d795d AM |
5854 | msgid "Segments and Sections:\n" |
5855 | msgstr "Сегменти і розділи:\n" | |
5856 | ||
30aa1306 | 5857 | #: od-macho.c:330 |
429d795d AM |
5858 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
5859 | msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" | |
5860 | ||
30aa1306 | 5861 | #: od-macho.c:972 |
429d795d AM |
5862 | msgid "cannot read rebase dyld info" |
5863 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію з пересування dyld" | |
5864 | ||
30aa1306 | 5865 | #: od-macho.c:977 |
429d795d AM |
5866 | msgid "cannot read bind dyld info" |
5867 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо прив’язування dyld" | |
5868 | ||
30aa1306 | 5869 | #: od-macho.c:982 |
429d795d AM |
5870 | msgid "cannot read weak bind dyld info" |
5871 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо слабкого прив’язування dyld" | |
5872 | ||
30aa1306 | 5873 | #: od-macho.c:987 |
429d795d AM |
5874 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" |
5875 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо лінивого прив’язування dyld" | |
5876 | ||
30aa1306 | 5877 | #: od-macho.c:992 |
429d795d AM |
5878 | msgid "cannot read export symbols dyld info" |
5879 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо експортування символів dyld" | |
5880 | ||
30aa1306 | 5881 | #: od-macho.c:1072 od-macho.c:1082 od-macho.c:1156 od-macho.c:1208 |
429d795d AM |
5882 | #, c-format |
5883 | msgid " [bad block length]\n" | |
5884 | msgstr " [помилкова довжина блоку]\n" | |
5885 | ||
30aa1306 | 5886 | #: od-macho.c:1076 |
80f2eaf0 | 5887 | #, c-format |
616dcb87 NC |
5888 | msgid " %u index entry:\n" |
5889 | msgid_plural " %u index entries:\n" | |
5890 | msgstr[0] " %u запис покажчика:\n" | |
5891 | msgstr[1] " %u записи покажчика:\n" | |
5892 | msgstr[2] " %u записів покажчика:\n" | |
5893 | msgstr[3] " %u запис покажчика:\n" | |
80f2eaf0 | 5894 | |
30aa1306 | 5895 | #: od-macho.c:1092 |
80f2eaf0 | 5896 | #, c-format |
429d795d AM |
5897 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
5898 | msgstr " запис покажчика %u: тип: %08x, зсув: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5899 | |
30aa1306 | 5900 | #: od-macho.c:1163 |
80f2eaf0 | 5901 | #, c-format |
429d795d AM |
5902 | msgid " version: %08x\n" |
5903 | msgstr " версія: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5904 | |
30aa1306 | 5905 | #: od-macho.c:1164 |
80f2eaf0 | 5906 | #, c-format |
429d795d AM |
5907 | msgid " flags: %08x\n" |
5908 | msgstr " прапорці: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5909 | |
30aa1306 | 5910 | #: od-macho.c:1165 |
80f2eaf0 | 5911 | #, c-format |
429d795d AM |
5912 | msgid " hash offset: %08x\n" |
5913 | msgstr " зсув хешу: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5914 | |
30aa1306 | 5915 | #: od-macho.c:1167 |
80f2eaf0 | 5916 | #, c-format |
429d795d AM |
5917 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
5918 | msgstr " зсув ідентифікатора: %08x (- %08x)\n" | |
80f2eaf0 | 5919 | |
30aa1306 | 5920 | #: od-macho.c:1169 |
429d795d AM |
5921 | #, c-format |
5922 | msgid " identity: %s\n" | |
5923 | msgstr " профіль: %s\n" | |
a6dc81d2 | 5924 | |
30aa1306 | 5925 | #: od-macho.c:1170 |
a6dc81d2 | 5926 | #, c-format |
429d795d AM |
5927 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
5928 | msgstr " спеціальні слоти nbr: %08x (зі зсувом %08x)\n" | |
a6dc81d2 | 5929 | |
30aa1306 | 5930 | #: od-macho.c:1173 |
a6dc81d2 | 5931 | #, c-format |
429d795d AM |
5932 | msgid " nbr code slots: %08x\n" |
5933 | msgstr " слоти коду nbr: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 5934 | |
30aa1306 | 5935 | #: od-macho.c:1174 |
80f2eaf0 | 5936 | #, c-format |
429d795d AM |
5937 | msgid " code limit: %08x\n" |
5938 | msgstr " обмеження коду: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5939 | |
30aa1306 | 5940 | #: od-macho.c:1175 |
429d795d AM |
5941 | #, c-format |
5942 | msgid " hash size: %02x\n" | |
5943 | msgstr " розмір хешу: %02x\n" | |
a6dc81d2 | 5944 | |
30aa1306 | 5945 | #: od-macho.c:1176 |
80f2eaf0 | 5946 | #, c-format |
429d795d AM |
5947 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
5948 | msgstr " тип хешу: %02x (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 5949 | |
30aa1306 | 5950 | #: od-macho.c:1179 |
80f2eaf0 | 5951 | #, c-format |
429d795d AM |
5952 | msgid " spare1: %02x\n" |
5953 | msgstr " spare1: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 5954 | |
30aa1306 | 5955 | #: od-macho.c:1180 |
80f2eaf0 | 5956 | #, c-format |
429d795d AM |
5957 | msgid " page size: %02x\n" |
5958 | msgstr " розмір сторінки: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 5959 | |
30aa1306 | 5960 | #: od-macho.c:1181 |
80f2eaf0 | 5961 | #, c-format |
429d795d AM |
5962 | msgid " spare2: %08x\n" |
5963 | msgstr " spare2: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5964 | |
30aa1306 | 5965 | #: od-macho.c:1183 |
80f2eaf0 | 5966 | #, c-format |
429d795d AM |
5967 | msgid " scatter offset: %08x\n" |
5968 | msgstr " зсув розсіювання: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 5969 | |
30aa1306 | 5970 | #: od-macho.c:1195 |
80f2eaf0 | 5971 | #, c-format |
429d795d AM |
5972 | msgid " [truncated block]\n" |
5973 | msgstr " [обрізаний блок]\n" | |
80f2eaf0 | 5974 | |
30aa1306 | 5975 | #: od-macho.c:1203 |
429d795d AM |
5976 | #, c-format |
5977 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
5978 | msgstr " контрольна сума: %08x (%s)\n" | |
a6dc81d2 | 5979 | |
30aa1306 | 5980 | #: od-macho.c:1205 |
429d795d AM |
5981 | #, c-format |
5982 | msgid " length: %08x\n" | |
5983 | msgstr " довжина: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 5984 | |
30aa1306 | 5985 | #: od-macho.c:1236 |
429d795d AM |
5986 | msgid "cannot read code signature data" |
5987 | msgstr "не вдалося прочитати дані сигнатури коду" | |
a6dc81d2 | 5988 | |
30aa1306 | 5989 | #: od-macho.c:1264 |
429d795d AM |
5990 | msgid "cannot read segment split info" |
5991 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо поділу на сегменти" | |
a6dc81d2 | 5992 | |
30aa1306 | 5993 | #: od-macho.c:1270 |
429d795d AM |
5994 | msgid "segment split info is not nul terminated" |
5995 | msgstr "дані щодо поділу на сегменти є завершуються нульовим символом" | |
80f2eaf0 | 5996 | |
30aa1306 | 5997 | #: od-macho.c:1278 |
80f2eaf0 | 5998 | #, c-format |
429d795d AM |
5999 | msgid " 32 bit pointers:\n" |
6000 | msgstr " 32-бітові вказівники:\n" | |
6001 | ||
30aa1306 | 6002 | #: od-macho.c:1281 |
429d795d AM |
6003 | #, c-format |
6004 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
6005 | msgstr " 64-бітові вказівники:\n" | |
6006 | ||
30aa1306 | 6007 | #: od-macho.c:1284 |
429d795d AM |
6008 | #, c-format |
6009 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
6010 | msgstr " PPC hi-16:\n" | |
6011 | ||
30aa1306 | 6012 | #: od-macho.c:1287 |
429d795d AM |
6013 | #, c-format |
6014 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
6015 | msgstr " Непридатний до обробки тип розташування %u\n" | |
6016 | ||
30aa1306 | 6017 | #: od-macho.c:1311 |
429d795d AM |
6018 | msgid "cannot read function starts" |
6019 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо початків функцій" | |
6020 | ||
30aa1306 | 6021 | #: od-macho.c:1375 |
429d795d AM |
6022 | msgid "cannot read data_in_code" |
6023 | msgstr "не вдалося прочитати data_in_code" | |
6024 | ||
30aa1306 | 6025 | #: od-macho.c:1413 |
429d795d AM |
6026 | msgid "cannot read twolevel hints" |
6027 | msgstr "читання дворівневих підказок неможливе" | |
80f2eaf0 | 6028 | |
429d795d | 6029 | #: od-xcoff.c:77 |
a6dc81d2 NC |
6030 | #, c-format |
6031 | msgid "" | |
6032 | "For XCOFF files:\n" | |
6033 | " header Display the file header\n" | |
6034 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6035 | " sections Display the section headers\n" | |
6036 | " syms Display the symbols table\n" | |
6037 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6038 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6039 | " loader Display loader section\n" | |
6040 | " except Display exception table\n" | |
6041 | " typchk Display type-check section\n" | |
6042 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6043 | " toc Display toc symbols\n" | |
429d795d | 6044 | " ldinfo Display loader info in core files\n" |
a6dc81d2 NC |
6045 | msgstr "" |
6046 | "Для файлів XCOFF:\n" | |
6047 | " header вивести заголовок файла\n" | |
6048 | " aout вивести допоміжний заголовок\n" | |
6049 | " sections вивести заголовки розділів\n" | |
6050 | " syms вивести таблицю символів\n" | |
6051 | " relocs вивести записи пересувань\n" | |
6052 | " lineno вивести записи номерів рядків\n" | |
6053 | " loader вивести розділ завантажувача\n" | |
6054 | " except вивести таблицю виключень\n" | |
6055 | " typchk вивести розділ перевірки типів\n" | |
6056 | " traceback вивести теґи зворотного трасування\n" | |
6057 | " toc вивести символи toc\n" | |
429d795d | 6058 | " ldinfo вивести дані завантажувача у файлах ядра\n" |
a6dc81d2 | 6059 | |
429d795d | 6060 | #: od-xcoff.c:419 |
a6dc81d2 NC |
6061 | #, c-format |
6062 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
6063 | msgstr " к-ть розділів: %d\n" | |
6064 | ||
429d795d | 6065 | #: od-xcoff.c:420 |
a6dc81d2 NC |
6066 | #, c-format |
6067 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
6068 | msgstr " час і дата: 0x%08x - " | |
6069 | ||
30aa1306 | 6070 | #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17243 |
a6dc81d2 NC |
6071 | #, c-format |
6072 | msgid "not set\n" | |
6073 | msgstr "не встановлено\n" | |
6074 | ||
429d795d | 6075 | #: od-xcoff.c:429 |
a6dc81d2 NC |
6076 | #, c-format |
6077 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
6078 | msgstr " зсув символів: 0x%08x\n" | |
6079 | ||
429d795d | 6080 | #: od-xcoff.c:430 |
a6dc81d2 NC |
6081 | #, c-format |
6082 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
6083 | msgstr " к-ть символів: %d\n" | |
6084 | ||
429d795d | 6085 | #: od-xcoff.c:431 |
a6dc81d2 NC |
6086 | #, c-format |
6087 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
6088 | msgstr " опт. розм. заг.: %d\n" | |
6089 | ||
429d795d | 6090 | #: od-xcoff.c:432 |
a6dc81d2 NC |
6091 | #, c-format |
6092 | msgid " flags: 0x%04x " | |
6093 | msgstr " прапорці: 0x%04x " | |
6094 | ||
429d795d | 6095 | #: od-xcoff.c:446 |
a6dc81d2 NC |
6096 | #, c-format |
6097 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
6098 | msgstr "Допоміжний заголовок:\n" | |
6099 | ||
429d795d | 6100 | #: od-xcoff.c:449 |
a6dc81d2 NC |
6101 | #, c-format |
6102 | msgid " No aux header\n" | |
6103 | msgstr " Немає допом. заголовка\n" | |
6104 | ||
429d795d | 6105 | #: od-xcoff.c:454 |
a6dc81d2 | 6106 | #, c-format |
429d795d | 6107 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
a6dc81d2 NC |
6108 | msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n" |
6109 | ||
429d795d | 6110 | #: od-xcoff.c:460 |
a6dc81d2 NC |
6111 | msgid "cannot read auxhdr" |
6112 | msgstr "не вдалося прочитати auxhdr" | |
6113 | ||
429d795d | 6114 | #: od-xcoff.c:525 |
a6dc81d2 NC |
6115 | #, c-format |
6116 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
6117 | msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" | |
6118 | ||
429d795d | 6119 | #: od-xcoff.c:530 |
a6dc81d2 NC |
6120 | #, c-format |
6121 | msgid " No section header\n" | |
6122 | msgstr " Немає заголовка розділу\n" | |
6123 | ||
429d795d | 6124 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 |
a6dc81d2 NC |
6125 | msgid "cannot read section header" |
6126 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу" | |
6127 | ||
429d795d | 6128 | #: od-xcoff.c:561 |
a6dc81d2 NC |
6129 | #, c-format |
6130 | msgid " Flags: %08x " | |
6131 | msgstr " Прапорці: %08x " | |
6132 | ||
429d795d | 6133 | #: od-xcoff.c:569 |
a6dc81d2 NC |
6134 | #, c-format |
6135 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6136 | msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6137 | ||
429d795d | 6138 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 |
a6dc81d2 NC |
6139 | msgid "cannot read section headers" |
6140 | msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів" | |
6141 | ||
429d795d | 6142 | #: od-xcoff.c:649 |
a6dc81d2 NC |
6143 | msgid "cannot read strings table length" |
6144 | msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків" | |
6145 | ||
429d795d | 6146 | #: od-xcoff.c:665 |
a6dc81d2 NC |
6147 | msgid "cannot read strings table" |
6148 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків" | |
6149 | ||
429d795d | 6150 | #: od-xcoff.c:673 |
a6dc81d2 NC |
6151 | msgid "cannot read symbol table" |
6152 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів" | |
6153 | ||
429d795d | 6154 | #: od-xcoff.c:688 |
a6dc81d2 NC |
6155 | msgid "cannot read symbol entry" |
6156 | msgstr "не вдалося прочитати запис символу" | |
6157 | ||
429d795d | 6158 | #: od-xcoff.c:723 |
a6dc81d2 NC |
6159 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
6160 | msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу" | |
6161 | ||
429d795d | 6162 | #: od-xcoff.c:745 |
a6dc81d2 NC |
6163 | #, c-format |
6164 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
6165 | msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)" | |
6166 | ||
429d795d | 6167 | #: od-xcoff.c:750 |
a6dc81d2 NC |
6168 | #, c-format |
6169 | msgid "" | |
6170 | ":\n" | |
6171 | " No symbols\n" | |
6172 | msgstr "" | |
6173 | ":\n" | |
6174 | " Немає символів\n" | |
6175 | ||
429d795d | 6176 | #: od-xcoff.c:756 |
a6dc81d2 NC |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid " (no strings):\n" | |
6179 | msgstr " (немає рядків):\n" | |
6180 | ||
429d795d | 6181 | #: od-xcoff.c:758 |
a6dc81d2 NC |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
6184 | msgstr " (розмір рядків: %08x):\n" | |
6185 | ||
6186 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
429d795d | 6187 | #: od-xcoff.c:772 |
a6dc81d2 NC |
6188 | #, c-format |
6189 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
6190 | msgstr " # кз значення розділ тип доп назва/зсув\n" | |
6191 | ||
6192 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
429d795d | 6193 | #: od-xcoff.c:824 |
a6dc81d2 NC |
6194 | #, c-format |
6195 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6196 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6197 | ||
6198 | #. Section length and number of relocs. | |
429d795d | 6199 | #: od-xcoff.c:831 |
a6dc81d2 NC |
6200 | #, c-format |
6201 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6202 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6203 | ||
429d795d | 6204 | #: od-xcoff.c:894 |
a6dc81d2 NC |
6205 | #, c-format |
6206 | msgid "offset: %08x" | |
6207 | msgstr "зсув: %08x" | |
6208 | ||
429d795d | 6209 | #: od-xcoff.c:937 |
a6dc81d2 NC |
6210 | #, c-format |
6211 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
6212 | msgstr "Пересування для %s (%u)\n" | |
6213 | ||
429d795d | 6214 | #: od-xcoff.c:940 |
a6dc81d2 NC |
6215 | msgid "cannot read relocations" |
6216 | msgstr "не вдалося прочитати пересування" | |
6217 | ||
429d795d | 6218 | #: od-xcoff.c:953 |
a6dc81d2 NC |
6219 | msgid "cannot read relocation entry" |
6220 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування" | |
6221 | ||
429d795d | 6222 | #: od-xcoff.c:993 |
a6dc81d2 NC |
6223 | #, c-format |
6224 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
6225 | msgstr "Номери рядків %s (%u)\n" | |
6226 | ||
429d795d | 6227 | #: od-xcoff.c:996 |
a6dc81d2 NC |
6228 | msgid "cannot read line numbers" |
6229 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків" | |
6230 | ||
6231 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
429d795d | 6232 | #: od-xcoff.c:1000 |
a6dc81d2 NC |
6233 | #, c-format |
6234 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
6235 | msgstr "№рядка symndx/paddr\n" | |
6236 | ||
429d795d | 6237 | #: od-xcoff.c:1008 |
a6dc81d2 NC |
6238 | msgid "cannot read line number entry" |
6239 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка" | |
6240 | ||
429d795d | 6241 | #: od-xcoff.c:1051 |
a6dc81d2 NC |
6242 | #, c-format |
6243 | msgid "no .loader section in file\n" | |
6244 | msgstr "у файлі немає розділу .loader\n" | |
6245 | ||
429d795d | 6246 | #: od-xcoff.c:1057 |
a6dc81d2 NC |
6247 | #, c-format |
6248 | msgid "section .loader is too short\n" | |
6249 | msgstr "розділ .loader є надто коротким\n" | |
6250 | ||
429d795d | 6251 | #: od-xcoff.c:1064 |
a6dc81d2 NC |
6252 | #, c-format |
6253 | msgid "Loader header:\n" | |
6254 | msgstr "Заголовок завантажувача:\n" | |
6255 | ||
429d795d | 6256 | #: od-xcoff.c:1066 |
a6dc81d2 NC |
6257 | #, c-format |
6258 | msgid " version: %u\n" | |
6259 | msgstr " версія: %u\n" | |
6260 | ||
429d795d | 6261 | #: od-xcoff.c:1069 |
a6dc81d2 NC |
6262 | #, c-format |
6263 | msgid " Unhandled version\n" | |
6264 | msgstr " Непридатна до обробки версія\n" | |
6265 | ||
429d795d | 6266 | #: od-xcoff.c:1074 |
a6dc81d2 NC |
6267 | #, c-format |
6268 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
6269 | msgstr " к-ть символів: %u\n" | |
6270 | ||
429d795d | 6271 | #: od-xcoff.c:1076 |
a6dc81d2 NC |
6272 | #, c-format |
6273 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
6274 | msgstr " к-ть пересувань: %u\n" | |
6275 | ||
6276 | #. Import string table length. | |
429d795d | 6277 | #: od-xcoff.c:1078 |
a6dc81d2 NC |
6278 | #, c-format |
6279 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
6280 | msgstr " довжина імпортованої strtab: %u\n" | |
6281 | ||
429d795d | 6282 | #: od-xcoff.c:1081 |
a6dc81d2 NC |
6283 | #, c-format |
6284 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
6285 | msgstr " к-ть імпортованих файлів: %u\n" | |
6286 | ||
429d795d | 6287 | #: od-xcoff.c:1083 |
a6dc81d2 NC |
6288 | #, c-format |
6289 | msgid " import file off: %u\n" | |
6290 | msgstr " зсув імп. файла: %u\n" | |
6291 | ||
429d795d | 6292 | #: od-xcoff.c:1085 |
a6dc81d2 NC |
6293 | #, c-format |
6294 | msgid " string table len: %u\n" | |
6295 | msgstr " довж. табл. рядків: %u\n" | |
6296 | ||
429d795d | 6297 | #: od-xcoff.c:1087 |
a6dc81d2 NC |
6298 | #, c-format |
6299 | msgid " string table off: %u\n" | |
6300 | msgstr " зсув табл. рядків: %u\n" | |
6301 | ||
429d795d | 6302 | #: od-xcoff.c:1090 |
a6dc81d2 NC |
6303 | #, c-format |
6304 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
6305 | msgstr "Динамічні символи:\n" | |
6306 | ||
429d795d | 6307 | #: od-xcoff.c:1097 |
a6dc81d2 NC |
6308 | #, c-format |
6309 | msgid " %4u %08x %3u " | |
6310 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
6311 | ||
429d795d | 6312 | #: od-xcoff.c:1110 |
a6dc81d2 NC |
6313 | #, c-format |
6314 | msgid " %3u %3u " | |
6315 | msgstr " %3u %3u " | |
6316 | ||
429d795d | 6317 | #: od-xcoff.c:1119 |
a6dc81d2 NC |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "(bad offset: %u)" | |
6320 | msgstr "(помилковий відступ: %u)" | |
6321 | ||
429d795d | 6322 | #: od-xcoff.c:1126 |
a6dc81d2 NC |
6323 | #, c-format |
6324 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
6325 | msgstr "Динамічні пересування:\n" | |
6326 | ||
429d795d | 6327 | #: od-xcoff.c:1166 |
a6dc81d2 NC |
6328 | #, c-format |
6329 | msgid "Import files:\n" | |
6330 | msgstr "Імпортовані файли:\n" | |
6331 | ||
429d795d | 6332 | #: od-xcoff.c:1198 |
a6dc81d2 NC |
6333 | #, c-format |
6334 | msgid "no .except section in file\n" | |
6335 | msgstr "у файлі немає розділу .except\n" | |
6336 | ||
429d795d | 6337 | #: od-xcoff.c:1206 |
a6dc81d2 NC |
6338 | #, c-format |
6339 | msgid "Exception table:\n" | |
6340 | msgstr "Таблиця виключень:\n" | |
6341 | ||
429d795d | 6342 | #: od-xcoff.c:1241 |
a6dc81d2 NC |
6343 | #, c-format |
6344 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
6345 | msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n" | |
6346 | ||
429d795d | 6347 | #: od-xcoff.c:1248 |
a6dc81d2 NC |
6348 | #, c-format |
6349 | msgid "Type-check section:\n" | |
6350 | msgstr "Розділ перевірки типів:\n" | |
6351 | ||
429d795d | 6352 | #: od-xcoff.c:1295 |
a6dc81d2 NC |
6353 | #, c-format |
6354 | msgid " address beyond section size\n" | |
6355 | msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n" | |
6356 | ||
429d795d | 6357 | #: od-xcoff.c:1305 |
a6dc81d2 NC |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid " tags at %08x\n" | |
6360 | msgstr " теґи з %08x\n" | |
6361 | ||
429d795d | 6362 | #: od-xcoff.c:1383 |
a6dc81d2 NC |
6363 | #, c-format |
6364 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
6365 | msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n" | |
6366 | ||
429d795d | 6367 | #: od-xcoff.c:1402 |
a6dc81d2 NC |
6368 | #, c-format |
6369 | msgid " Name (len: %u): " | |
6370 | msgstr " Назва (довж.: %u): " | |
6371 | ||
429d795d | 6372 | #: od-xcoff.c:1405 |
a6dc81d2 NC |
6373 | #, c-format |
6374 | msgid "[truncated]\n" | |
6375 | msgstr "[обрізано]\n" | |
6376 | ||
429d795d | 6377 | #: od-xcoff.c:1424 |
a6dc81d2 NC |
6378 | #, c-format |
6379 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
6380 | msgstr " (кінець теґів у %08x)\n" | |
6381 | ||
429d795d | 6382 | #: od-xcoff.c:1427 |
a6dc81d2 NC |
6383 | #, c-format |
6384 | msgid " no tags found\n" | |
6385 | msgstr " теґів не знайдено\n" | |
6386 | ||
429d795d | 6387 | #: od-xcoff.c:1431 |
a6dc81d2 NC |
6388 | #, c-format |
6389 | msgid " Truncated .text section\n" | |
6390 | msgstr " Обрізано розділ .text\n" | |
6391 | ||
429d795d | 6392 | #: od-xcoff.c:1516 |
a6dc81d2 NC |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid "TOC:\n" | |
6395 | msgstr "ЗМІСТ:\n" | |
6396 | ||
429d795d | 6397 | #: od-xcoff.c:1559 |
a6dc81d2 NC |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
6400 | msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n" | |
6401 | ||
429d795d | 6402 | #: od-xcoff.c:1643 |
a6dc81d2 NC |
6403 | msgid "cannot read header" |
6404 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок" | |
6405 | ||
429d795d | 6406 | #: od-xcoff.c:1651 |
a6dc81d2 NC |
6407 | #, c-format |
6408 | msgid "File header:\n" | |
6409 | msgstr "Заголовок файла:\n" | |
6410 | ||
429d795d | 6411 | #: od-xcoff.c:1652 |
a6dc81d2 NC |
6412 | #, c-format |
6413 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
6414 | msgstr " контр. сума: 0x%04x (0%04o) " | |
6415 | ||
429d795d | 6416 | #: od-xcoff.c:1656 |
a6dc81d2 NC |
6417 | #, c-format |
6418 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
6419 | msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)" | |
6420 | ||
429d795d | 6421 | #: od-xcoff.c:1659 |
a6dc81d2 NC |
6422 | #, c-format |
6423 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
6424 | msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)" | |
6425 | ||
429d795d | 6426 | #: od-xcoff.c:1662 |
a6dc81d2 NC |
6427 | #, c-format |
6428 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
6429 | msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)" | |
6430 | ||
429d795d | 6431 | #: od-xcoff.c:1665 |
a6dc81d2 NC |
6432 | #, c-format |
6433 | msgid "unknown magic" | |
6434 | msgstr "невідома контр. сума" | |
6435 | ||
429d795d | 6436 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 |
a6dc81d2 NC |
6437 | #, c-format |
6438 | msgid " Unhandled magic\n" | |
6439 | msgstr " Непридатна до обробки контрольна сума\n" | |
6440 | ||
429d795d AM |
6441 | #: od-xcoff.c:1737 |
6442 | msgid "cannot read loader info table" | |
6443 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю даних завантажувача" | |
6444 | ||
6445 | #: od-xcoff.c:1769 | |
6446 | #, c-format | |
6447 | msgid "" | |
6448 | "\n" | |
6449 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
6450 | msgstr "" | |
6451 | "\n" | |
6452 | "у 32-бітових середовищах не передбачено підтримки дампів ldinfo\n" | |
6453 | ||
6454 | #: od-xcoff.c:1787 | |
6455 | msgid "cannot core read header" | |
6456 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок ядра" | |
6457 | ||
6458 | #: od-xcoff.c:1794 | |
6459 | #, c-format | |
6460 | msgid "Core header:\n" | |
6461 | msgstr "Заголовок ядра:\n" | |
6462 | ||
6463 | #: od-xcoff.c:1795 | |
6464 | #, c-format | |
6465 | msgid " version: 0x%08x " | |
6466 | msgstr " версія: 0x%08x " | |
6467 | ||
6468 | #: od-xcoff.c:1799 | |
6469 | #, c-format | |
6470 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
6471 | msgstr "(формат dumpx - aix4.3 / 32-бітовий)" | |
6472 | ||
6473 | #: od-xcoff.c:1802 | |
6474 | #, c-format | |
6475 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
6476 | msgstr "(формат dumpxx - aix5.0 / 64-бітовий)" | |
6477 | ||
6478 | #: od-xcoff.c:1805 | |
6479 | #, c-format | |
6480 | msgid "unknown format" | |
6481 | msgstr "невідомий формат" | |
6482 | ||
6483 | #: rclex.c:196 | |
b0b8c9e0 DJ |
6484 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
6485 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
6486 | ||
429d795d AM |
6487 | #: rdcoff.c:116 |
6488 | #, c-format | |
6489 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
6490 | msgstr "Надмірно великий індекс слота: %lx" | |
6491 | ||
6492 | #: rdcoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
6493 | #, c-format |
6494 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
6495 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
6496 | ||
429d795d | 6497 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703 |
80f2eaf0 NC |
6498 | #, c-format |
6499 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
6500 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
6501 | ||
429d795d | 6502 | #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723 |
80f2eaf0 NC |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
6505 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
6506 | ||
429d795d | 6507 | #: rdcoff.c:790 |
80f2eaf0 NC |
6508 | #, c-format |
6509 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
6510 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
6511 | ||
429d795d | 6512 | #: rdcoff.c:840 |
80f2eaf0 NC |
6513 | #, c-format |
6514 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
6515 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
6516 | ||
30aa1306 | 6517 | #: rddbg.c:80 |
80f2eaf0 NC |
6518 | #, c-format |
6519 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
a6dc81d2 | 6520 | msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 6521 | |
30aa1306 | 6522 | #: rddbg.c:187 |
429d795d AM |
6523 | #, c-format |
6524 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
6525 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено, strx = 0x%x, тип = %d\n" | |
6526 | ||
30aa1306 | 6527 | #: rddbg.c:211 |
429d795d AM |
6528 | #, c-format |
6529 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
6530 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено\n" | |
6531 | ||
30aa1306 | 6532 | #: rddbg.c:379 |
80f2eaf0 NC |
6533 | #, c-format |
6534 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
6535 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
6536 | ||
30aa1306 | 6537 | #: readelf.c:306 |
a6dc81d2 NC |
6538 | msgid "<none>" |
6539 | msgstr "<немає>" | |
6540 | ||
30aa1306 | 6541 | #: readelf.c:307 |
616dcb87 NC |
6542 | msgid "<no-strings>" |
6543 | msgstr "<немає рядків>" | |
a6dc81d2 | 6544 | |
30aa1306 | 6545 | #: readelf.c:384 |
616dcb87 NC |
6546 | #, c-format |
6547 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6548 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
a6dc81d2 | 6549 | |
30aa1306 | 6550 | #: readelf.c:394 |
616dcb87 NC |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6553 | msgstr "Переповнення розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
429d795d | 6554 | |
30aa1306 | 6555 | #: readelf.c:406 |
616dcb87 NC |
6556 | #, c-format |
6557 | msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" | |
6558 | msgstr "Читання байтів %s виходить за межі кінця файла %s\n" | |
429d795d | 6559 | |
30aa1306 | 6560 | #: readelf.c:414 |
80f2eaf0 NC |
6561 | #, c-format |
6562 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
6563 | msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" | |
6564 | ||
30aa1306 | 6565 | #: readelf.c:430 |
616dcb87 NC |
6566 | #, c-format |
6567 | msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" | |
6568 | msgstr "Бракує пам'яті для розміщення %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6569 | |
30aa1306 | 6570 | #: readelf.c:441 |
616dcb87 NC |
6571 | #, c-format |
6572 | msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" | |
6573 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6574 | |
30aa1306 | 6575 | #: readelf.c:882 |
80f2eaf0 | 6576 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
429d795d | 6577 | msgstr "Невідомо про пересування для цієї архітектури машини\n" |
80f2eaf0 | 6578 | |
30aa1306 | 6579 | #: readelf.c:909 readelf.c:1014 |
a6dc81d2 NC |
6580 | msgid "32-bit relocation data" |
6581 | msgstr "32-бітові дані пересування" | |
80f2eaf0 | 6582 | |
30aa1306 | 6583 | #: readelf.c:921 readelf.c:951 readelf.c:1025 readelf.c:1054 |
b0b8c9e0 DJ |
6584 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
6585 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 6586 | |
30aa1306 | 6587 | #: readelf.c:939 readelf.c:1043 |
a6dc81d2 NC |
6588 | msgid "64-bit relocation data" |
6589 | msgstr "64-бітові дані пересування" | |
6590 | ||
30aa1306 | 6591 | #: readelf.c:1173 |
80f2eaf0 NC |
6592 | #, c-format |
6593 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6594 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
6595 | ||
30aa1306 | 6596 | #: readelf.c:1175 |
80f2eaf0 NC |
6597 | #, c-format |
6598 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
6599 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
6600 | ||
30aa1306 | 6601 | #: readelf.c:1180 |
80f2eaf0 NC |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
6604 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
6605 | ||
30aa1306 | 6606 | #: readelf.c:1182 |
80f2eaf0 NC |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
6609 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
6610 | ||
30aa1306 | 6611 | #: readelf.c:1190 |
80f2eaf0 NC |
6612 | #, c-format |
6613 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
6614 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
6615 | ||
30aa1306 | 6616 | #: readelf.c:1192 |
80f2eaf0 NC |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
6619 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
6620 | ||
30aa1306 | 6621 | #: readelf.c:1197 |
80f2eaf0 NC |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
6624 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
6625 | ||
30aa1306 | 6626 | #: readelf.c:1199 |
80f2eaf0 NC |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
6629 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
6630 | ||
30aa1306 | 6631 | #: readelf.c:1580 readelf.c:1770 readelf.c:1778 |
80f2eaf0 NC |
6632 | #, c-format |
6633 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
6634 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
6635 | ||
30aa1306 | 6636 | #: readelf.c:1606 |
80f2eaf0 NC |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
6639 | msgstr "<невідомий addend: %lx>" | |
6640 | ||
30aa1306 | 6641 | #: readelf.c:1615 |
a6dc81d2 | 6642 | #, c-format |
429d795d AM |
6643 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" |
6644 | msgstr " помилковий індекс символу: %08lx у пересуванні" | |
a6dc81d2 | 6645 | |
30aa1306 | 6646 | #: readelf.c:1716 |
80f2eaf0 NC |
6647 | #, c-format |
6648 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
6649 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6650 | ||
30aa1306 | 6651 | #: readelf.c:1719 |
80f2eaf0 NC |
6652 | #, c-format |
6653 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
6654 | msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
6655 | ||
30aa1306 | 6656 | #: readelf.c:2205 |
80f2eaf0 NC |
6657 | #, c-format |
6658 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
a6dc81d2 | 6659 | msgstr "Специфічний для процесора: %lx" |
80f2eaf0 | 6660 | |
30aa1306 | 6661 | #: readelf.c:2232 |
80f2eaf0 NC |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
6664 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
6665 | ||
30aa1306 | 6666 | #: readelf.c:2236 readelf.c:3996 |
80f2eaf0 NC |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "<unknown>: %lx" | |
6669 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
6670 | ||
30aa1306 | 6671 | #: readelf.c:2249 |
80f2eaf0 NC |
6672 | msgid "NONE (None)" |
6673 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
6674 | ||
30aa1306 | 6675 | #: readelf.c:2250 |
80f2eaf0 NC |
6676 | msgid "REL (Relocatable file)" |
6677 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
6678 | ||
30aa1306 | 6679 | #: readelf.c:2251 |
80f2eaf0 NC |
6680 | msgid "EXEC (Executable file)" |
6681 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
6682 | ||
30aa1306 | 6683 | #: readelf.c:2252 |
80f2eaf0 NC |
6684 | msgid "DYN (Shared object file)" |
6685 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
6686 | ||
30aa1306 | 6687 | #: readelf.c:2253 |
80f2eaf0 NC |
6688 | msgid "CORE (Core file)" |
6689 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
6690 | ||
30aa1306 | 6691 | #: readelf.c:2257 |
80f2eaf0 NC |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
a6dc81d2 | 6694 | msgstr "Специфічний для процесора: (%x)" |
80f2eaf0 | 6695 | |
30aa1306 | 6696 | #: readelf.c:2259 |
80f2eaf0 NC |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
6699 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
6700 | ||
30aa1306 | 6701 | #: readelf.c:2261 |
80f2eaf0 NC |
6702 | #, c-format |
6703 | msgid "<unknown>: %x" | |
6704 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
6705 | ||
429d795d AM |
6706 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
6707 | #. 0 | |
30aa1306 | 6708 | #: readelf.c:2275 readelf.c:15588 readelf.c:15599 |
80f2eaf0 NC |
6709 | msgid "None" |
6710 | msgstr "Немає" | |
6711 | ||
30aa1306 | 6712 | #: readelf.c:2506 |
b0b8c9e0 DJ |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
6715 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
6716 | ||
30aa1306 | 6717 | #: readelf.c:2792 |
a6dc81d2 NC |
6718 | msgid ", <unknown>" |
6719 | msgstr ", <невідомий>" | |
6720 | ||
30aa1306 | 6721 | #: readelf.c:3161 readelf.c:9607 |
b0b8c9e0 DJ |
6722 | msgid "unknown" |
6723 | msgstr "невідомий" | |
6724 | ||
30aa1306 | 6725 | #: readelf.c:3162 |
b0b8c9e0 DJ |
6726 | msgid "unknown mac" |
6727 | msgstr "невідомий mac" | |
6728 | ||
30aa1306 | 6729 | #: readelf.c:3230 |
429d795d AM |
6730 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
6731 | msgstr ", <невідомий тип процесора MeP>" | |
6732 | ||
30aa1306 | 6733 | #: readelf.c:3240 |
429d795d AM |
6734 | msgid "<unknown MeP copro type>" |
6735 | msgstr "<невідомий тип copro MeP>" | |
6736 | ||
30aa1306 | 6737 | #: readelf.c:3251 |
429d795d AM |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
6740 | msgstr ", невідомі біти прапорців: %#x" | |
6741 | ||
30aa1306 | 6742 | #: readelf.c:3260 |
a6dc81d2 NC |
6743 | msgid ", relocatable" |
6744 | msgstr ", придатний до пересування" | |
6745 | ||
30aa1306 | 6746 | #: readelf.c:3263 |
a6dc81d2 NC |
6747 | msgid ", relocatable-lib" |
6748 | msgstr ", придатна до пересування бібліотека" | |
6749 | ||
30aa1306 | 6750 | #: readelf.c:3345 |
a6dc81d2 NC |
6751 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
6752 | msgstr ", невідомий варіант архітектури v850" | |
6753 | ||
30aa1306 | 6754 | #: readelf.c:3411 |
a6dc81d2 NC |
6755 | msgid ", unknown CPU" |
6756 | msgstr ", невідомий процесор" | |
6757 | ||
30aa1306 | 6758 | #: readelf.c:3426 |
a6dc81d2 NC |
6759 | msgid ", unknown ABI" |
6760 | msgstr ", невідомий ABI" | |
6761 | ||
30aa1306 | 6762 | #: readelf.c:3451 readelf.c:3522 |
a6dc81d2 NC |
6763 | msgid ", unknown ISA" |
6764 | msgstr ", невідомий ISA" | |
6765 | ||
30aa1306 | 6766 | #: readelf.c:3632 |
429d795d AM |
6767 | #, c-format |
6768 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
6769 | msgstr "Нерозпізнаний код команди VMS IA64: %x\n" | |
6770 | ||
30aa1306 | 6771 | #: readelf.c:3696 |
429d795d AM |
6772 | msgid ": architecture variant: " |
6773 | msgstr ": варіант архітектури: " | |
6774 | ||
30aa1306 | 6775 | #: readelf.c:3715 |
429d795d AM |
6776 | msgid ": unknown" |
6777 | msgstr ": невідомо" | |
6778 | ||
30aa1306 | 6779 | #: readelf.c:3719 |
429d795d AM |
6780 | msgid ": unknown extra flag bits also present" |
6781 | msgstr ": також виявлено біти невідомого зайвого прапорця" | |
6782 | ||
30aa1306 | 6783 | #: readelf.c:3769 |
80f2eaf0 NC |
6784 | msgid "Standalone App" |
6785 | msgstr "Ізольована програма" | |
6786 | ||
30aa1306 | 6787 | #: readelf.c:3778 |
a6dc81d2 NC |
6788 | msgid "Bare-metal C6000" |
6789 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
6790 | ||
30aa1306 NC |
6791 | #: readelf.c:3788 readelf.c:4708 readelf.c:4724 readelf.c:16919 |
6792 | #: readelf.c:16959 | |
80f2eaf0 NC |
6793 | #, c-format |
6794 | msgid "<unknown: %x>" | |
6795 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
6796 | ||
a6dc81d2 NC |
6797 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
6798 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
30aa1306 | 6799 | #: readelf.c:4338 |
a6dc81d2 NC |
6800 | #, c-format |
6801 | msgid "%08x: <unknown>" | |
6802 | msgstr "%08x: <невідомо>" | |
6803 | ||
30aa1306 | 6804 | #: readelf.c:4396 |
80f2eaf0 NC |
6805 | #, c-format |
6806 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
6807 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
6808 | ||
30aa1306 | 6809 | #: readelf.c:4397 |
80f2eaf0 NC |
6810 | #, c-format |
6811 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
a6dc81d2 | 6812 | msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n" |
80f2eaf0 | 6813 | |
30aa1306 | 6814 | #: readelf.c:4398 |
80f2eaf0 NC |
6815 | #, c-format |
6816 | msgid "" | |
6817 | " Options are:\n" | |
6818 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
6819 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
6820 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
6821 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
6822 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
6823 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
6824 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
6825 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
6826 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
6827 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
a6dc81d2 NC |
6828 | " --symbols An alias for --syms\n" |
6829 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
80f2eaf0 NC |
6830 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
6831 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
6832 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
6833 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
6834 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
429d795d | 6835 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
a6dc81d2 | 6836 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
80f2eaf0 | 6837 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
a6dc81d2 NC |
6838 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
6839 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
6840 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
6841 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
6842 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
6843 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
429d795d | 6844 | " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" |
616dcb87 | 6845 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
6846 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
6847 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 6848 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
6849 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
6850 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
80f2eaf0 NC |
6851 | msgstr "" |
6852 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
6853 | " -a --all Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
6854 | " -h --file-header Виведення заголовка файла ELF\n" | |
80f2eaf0 | 6855 | " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" |
a6dc81d2 | 6856 | " --segments Замінник для --program-headers\n" |
80f2eaf0 | 6857 | " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" |
a6dc81d2 | 6858 | " --sections Замінник для --section-headers\n" |
80f2eaf0 NC |
6859 | " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" |
6860 | " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
6861 | " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
6862 | " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
6863 | " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
a6dc81d2 | 6864 | " --dyn-syms Виведення динамічної таблиці символів\n" |
80f2eaf0 NC |
6865 | " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" |
6866 | " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
6867 | " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
6868 | " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
6869 | " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" | |
429d795d | 6870 | " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є)\n" |
a6dc81d2 | 6871 | " -c --archive-index Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n" |
80f2eaf0 | 6872 | " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" |
a6dc81d2 NC |
6873 | " -x --hex-dump=<номер|назва> Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n" |
6874 | " -p --string-dump=<номер|назва>\n" | |
6875 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" | |
6876 | " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" | |
6877 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n" | |
429d795d | 6878 | " -z --decompress Розпаковувати розділ до створення дампу\n" |
616dcb87 | 6879 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
6880 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
6881 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 6882 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
6883 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
6884 | " Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF\n" | |
a6dc81d2 | 6885 | |
30aa1306 | 6886 | #: readelf.c:4432 |
a6dc81d2 NC |
6887 | #, c-format |
6888 | msgid "" | |
6889 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
6890 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
6891 | " or deeper\n" | |
6892 | msgstr "" | |
6893 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
6894 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
6895 | " або більшій\n" | |
80f2eaf0 | 6896 | |
30aa1306 | 6897 | #: readelf.c:4437 |
80f2eaf0 NC |
6898 | #, c-format |
6899 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
6900 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
6901 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
80f2eaf0 | 6902 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
6903 | " -i --instruction-dump=<номер|назва>\n" |
6904 | " Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
80f2eaf0 | 6905 | |
30aa1306 | 6906 | #: readelf.c:4441 |
80f2eaf0 NC |
6907 | #, c-format |
6908 | msgid "" | |
6909 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
6910 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
6911 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
6912 | " -H --help Display this information\n" | |
6913 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
6914 | msgstr "" | |
6915 | " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
6916 | " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
6917 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
6918 | " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
6919 | " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
6920 | ||
30aa1306 | 6921 | #: readelf.c:4470 readelf.c:4501 readelf.c:4505 |
b0b8c9e0 DJ |
6922 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
6923 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 6924 | |
30aa1306 | 6925 | #: readelf.c:4682 |
80f2eaf0 NC |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
6928 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
6929 | ||
30aa1306 | 6930 | #: readelf.c:4704 readelf.c:4720 readelf.c:10289 |
80f2eaf0 NC |
6931 | msgid "none" |
6932 | msgstr "немає" | |
6933 | ||
30aa1306 | 6934 | #: readelf.c:4721 |
80f2eaf0 NC |
6935 | msgid "2's complement, little endian" |
6936 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
6937 | ||
30aa1306 | 6938 | #: readelf.c:4722 |
80f2eaf0 NC |
6939 | msgid "2's complement, big endian" |
6940 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
6941 | ||
30aa1306 | 6942 | #: readelf.c:4742 |
80f2eaf0 NC |
6943 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
6944 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
6945 | ||
30aa1306 | 6946 | #: readelf.c:4752 |
80f2eaf0 NC |
6947 | #, c-format |
6948 | msgid "ELF Header:\n" | |
6949 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
6950 | ||
30aa1306 | 6951 | #: readelf.c:4753 |
80f2eaf0 NC |
6952 | #, c-format |
6953 | msgid " Magic: " | |
6954 | msgstr " Magic: " | |
6955 | ||
30aa1306 | 6956 | #: readelf.c:4757 |
80f2eaf0 NC |
6957 | #, c-format |
6958 | msgid " Class: %s\n" | |
6959 | msgstr " Клас: %s\n" | |
6960 | ||
30aa1306 | 6961 | #: readelf.c:4759 |
80f2eaf0 NC |
6962 | #, c-format |
6963 | msgid " Data: %s\n" | |
6964 | msgstr " Дані: %s\n" | |
6965 | ||
30aa1306 | 6966 | #: readelf.c:4761 |
80f2eaf0 NC |
6967 | #, c-format |
6968 | msgid " Version: %d %s\n" | |
6969 | msgstr " Версія: %d %s\n" | |
6970 | ||
30aa1306 | 6971 | #: readelf.c:4766 |
a6dc81d2 NC |
6972 | #, c-format |
6973 | msgid "<unknown: %lx>" | |
6974 | msgstr "<невідомий: %lx>" | |
6975 | ||
30aa1306 | 6976 | #: readelf.c:4768 |
80f2eaf0 NC |
6977 | #, c-format |
6978 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
6979 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
6980 | ||
30aa1306 | 6981 | #: readelf.c:4770 |
80f2eaf0 NC |
6982 | #, c-format |
6983 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
6984 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
6985 | ||
30aa1306 | 6986 | #: readelf.c:4772 |
80f2eaf0 NC |
6987 | #, c-format |
6988 | msgid " Type: %s\n" | |
6989 | msgstr " Тип: %s\n" | |
6990 | ||
30aa1306 | 6991 | #: readelf.c:4774 |
80f2eaf0 NC |
6992 | #, c-format |
6993 | msgid " Machine: %s\n" | |
6994 | msgstr " Машина: %s\n" | |
6995 | ||
30aa1306 | 6996 | #: readelf.c:4776 |
80f2eaf0 NC |
6997 | #, c-format |
6998 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
6999 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
7000 | ||
30aa1306 | 7001 | #: readelf.c:4779 |
80f2eaf0 NC |
7002 | #, c-format |
7003 | msgid " Entry point address: " | |
a6dc81d2 | 7004 | msgstr " Адреса точки входу: " |
80f2eaf0 | 7005 | |
30aa1306 | 7006 | #: readelf.c:4781 |
80f2eaf0 NC |
7007 | #, c-format |
7008 | msgid "" | |
7009 | "\n" | |
7010 | " Start of program headers: " | |
7011 | msgstr "" | |
7012 | "\n" | |
7013 | " Початок заголовків програми: " | |
7014 | ||
30aa1306 | 7015 | #: readelf.c:4783 |
80f2eaf0 NC |
7016 | #, c-format |
7017 | msgid "" | |
7018 | " (bytes into file)\n" | |
7019 | " Start of section headers: " | |
7020 | msgstr "" | |
7021 | " (байт в файлі)\n" | |
7022 | " Початок заголовків програми: " | |
7023 | ||
30aa1306 | 7024 | #: readelf.c:4785 |
80f2eaf0 NC |
7025 | #, c-format |
7026 | msgid " (bytes into file)\n" | |
7027 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
7028 | ||
30aa1306 | 7029 | #: readelf.c:4787 |
80f2eaf0 NC |
7030 | #, c-format |
7031 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
7032 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
7033 | ||
30aa1306 | 7034 | #: readelf.c:4790 |
80f2eaf0 NC |
7035 | #, c-format |
7036 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
a6dc81d2 | 7037 | msgstr " Розмір цього заголовка: %ld (байт)\n" |
80f2eaf0 | 7038 | |
30aa1306 | 7039 | #: readelf.c:4792 |
80f2eaf0 NC |
7040 | #, c-format |
7041 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
7042 | msgstr " Розмір заголовків програми: %ld (байт)\n" | |
7043 | ||
30aa1306 | 7044 | #: readelf.c:4794 |
80f2eaf0 | 7045 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7046 | msgid " Number of program headers: %ld" |
7047 | msgstr " Кількість заголовків програми: %ld" | |
80f2eaf0 | 7048 | |
30aa1306 | 7049 | #: readelf.c:4801 |
80f2eaf0 NC |
7050 | #, c-format |
7051 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
7052 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %ld (байт)\n" | |
7053 | ||
30aa1306 | 7054 | #: readelf.c:4803 |
80f2eaf0 NC |
7055 | #, c-format |
7056 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
7057 | msgstr " Число заголовків розділу: %ld" | |
7058 | ||
30aa1306 | 7059 | #: readelf.c:4808 |
80f2eaf0 NC |
7060 | #, c-format |
7061 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
a6dc81d2 NC |
7062 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %ld" |
7063 | ||
30aa1306 | 7064 | #: readelf.c:4815 |
a6dc81d2 NC |
7065 | #, c-format |
7066 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
7067 | msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>" | |
80f2eaf0 | 7068 | |
30aa1306 | 7069 | #: readelf.c:4855 readelf.c:4902 |
429d795d AM |
7070 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
7071 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7072 | ||
30aa1306 | 7073 | #: readelf.c:4859 readelf.c:4906 |
429d795d AM |
7074 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
7075 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7076 | ||
30aa1306 | 7077 | #: readelf.c:4862 readelf.c:4909 |
80f2eaf0 NC |
7078 | msgid "program headers" |
7079 | msgstr "заголовки програми" | |
7080 | ||
30aa1306 | 7081 | #: readelf.c:4948 |
429d795d AM |
7082 | #, c-format |
7083 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
7084 | msgstr "Забагато заголовків програми - %#x - файл не є таким великим\n" | |
7085 | ||
30aa1306 | 7086 | #: readelf.c:4957 |
429d795d AM |
7087 | #, c-format |
7088 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
7089 | msgstr "Під час читання заголовків програми %u вичерпано пам’ять\n" | |
7090 | ||
30aa1306 | 7091 | #: readelf.c:4988 |
429d795d AM |
7092 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
7093 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми\n" | |
80f2eaf0 | 7094 | |
30aa1306 | 7095 | #: readelf.c:4993 |
80f2eaf0 NC |
7096 | #, c-format |
7097 | msgid "" | |
7098 | "\n" | |
7099 | "There are no program headers in this file.\n" | |
7100 | msgstr "" | |
7101 | "\n" | |
7102 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
7103 | ||
30aa1306 | 7104 | #: readelf.c:4999 |
80f2eaf0 NC |
7105 | #, c-format |
7106 | msgid "" | |
7107 | "\n" | |
7108 | "Elf file type is %s\n" | |
7109 | msgstr "" | |
7110 | "\n" | |
a6dc81d2 | 7111 | "Тип elf-файла - %s\n" |
80f2eaf0 | 7112 | |
30aa1306 | 7113 | #: readelf.c:5000 |
80f2eaf0 | 7114 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7115 | msgid "Entry point 0x%s\n" |
7116 | msgstr "Точка входу 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 7117 | |
30aa1306 | 7118 | #: readelf.c:5001 |
80f2eaf0 | 7119 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7120 | msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" |
7121 | msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" | |
7122 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7123 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7124 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7125 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
80f2eaf0 | 7126 | |
30aa1306 | 7127 | #: readelf.c:5014 readelf.c:5016 |
80f2eaf0 NC |
7128 | #, c-format |
7129 | msgid "" | |
7130 | "\n" | |
7131 | "Program Headers:\n" | |
7132 | msgstr "" | |
7133 | "\n" | |
7134 | "Заголовки програми:\n" | |
7135 | ||
30aa1306 | 7136 | #: readelf.c:5020 |
80f2eaf0 NC |
7137 | #, c-format |
7138 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7139 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7140 | ||
30aa1306 | 7141 | #: readelf.c:5023 |
80f2eaf0 NC |
7142 | #, c-format |
7143 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7144 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7145 | ||
30aa1306 | 7146 | #: readelf.c:5027 |
80f2eaf0 NC |
7147 | #, c-format |
7148 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
7149 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
7150 | ||
30aa1306 | 7151 | #: readelf.c:5029 |
80f2eaf0 NC |
7152 | #, c-format |
7153 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
a6dc81d2 | 7154 | msgstr " Розмір файла Розмір пам'яті Вирівнювання\n" |
80f2eaf0 | 7155 | |
30aa1306 | 7156 | #: readelf.c:5128 |
429d795d AM |
7157 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
7158 | msgstr "Сегменти LOAD має бути упорядковано за зростанням VirtAddr\n" | |
7159 | ||
30aa1306 | 7160 | #: readelf.c:5131 |
429d795d AM |
7161 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
7162 | msgstr "розмір файла сегмента перевищує розмір отриманої для нього пам’яті\n" | |
7163 | ||
30aa1306 | 7164 | #: readelf.c:5138 |
429d795d AM |
7165 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
7166 | msgstr "сегмент PHDR має бути розташовано до будь-якого сегмента LOAD\n" | |
7167 | ||
30aa1306 | 7168 | #: readelf.c:5150 |
429d795d AM |
7169 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
7170 | msgstr "сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD\n" | |
7171 | ||
30aa1306 | 7172 | #: readelf.c:5156 |
80f2eaf0 NC |
7173 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
7174 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
7175 | ||
30aa1306 | 7176 | #: readelf.c:5175 |
b0b8c9e0 DJ |
7177 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
7178 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7179 | |
30aa1306 | 7180 | #: readelf.c:5190 |
b0b8c9e0 DJ |
7181 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
7182 | msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7183 | |
30aa1306 | 7184 | #: readelf.c:5193 |
b0b8c9e0 DJ |
7185 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
7186 | msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n" | |
80f2eaf0 | 7187 | |
30aa1306 | 7188 | #: readelf.c:5203 |
429d795d AM |
7189 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
7190 | msgstr "зсув динамічного сегмента + розмір перевищують розмір файла\n" | |
7191 | ||
30aa1306 | 7192 | #: readelf.c:5211 |
80f2eaf0 NC |
7193 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
7194 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
7195 | ||
30aa1306 | 7196 | #: readelf.c:5218 |
b0b8c9e0 | 7197 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
a6dc81d2 | 7198 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" |
b0b8c9e0 | 7199 | |
30aa1306 | 7200 | #: readelf.c:5222 |
b0b8c9e0 DJ |
7201 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
7202 | msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
7203 | ||
30aa1306 | 7204 | #: readelf.c:5225 |
80f2eaf0 | 7205 | #, c-format |
429d795d AM |
7206 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
7207 | msgstr " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]\n" | |
80f2eaf0 | 7208 | |
30aa1306 | 7209 | #: readelf.c:5236 |
80f2eaf0 NC |
7210 | #, c-format |
7211 | msgid "" | |
7212 | "\n" | |
7213 | " Section to Segment mapping:\n" | |
7214 | msgstr "" | |
7215 | "\n" | |
7216 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
7217 | ||
30aa1306 | 7218 | #: readelf.c:5237 |
80f2eaf0 NC |
7219 | #, c-format |
7220 | msgid " Segment Sections...\n" | |
7221 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
7222 | ||
30aa1306 | 7223 | #: readelf.c:5273 |
80f2eaf0 NC |
7224 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
7225 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
7226 | ||
30aa1306 | 7227 | #: readelf.c:5289 |
80f2eaf0 NC |
7228 | #, c-format |
7229 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
7230 | msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
7231 | ||
30aa1306 | 7232 | #: readelf.c:5314 readelf.c:5378 |
429d795d AM |
7233 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
7234 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7235 | ||
30aa1306 | 7236 | #: readelf.c:5318 readelf.c:5383 |
429d795d AM |
7237 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
7238 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7239 | ||
30aa1306 | 7240 | #: readelf.c:5322 readelf.c:5388 |
80f2eaf0 NC |
7241 | msgid "section headers" |
7242 | msgstr "заголовки розділів" | |
7243 | ||
30aa1306 | 7244 | #: readelf.c:5332 readelf.c:5398 |
429d795d AM |
7245 | #, c-format |
7246 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
7247 | msgstr "Під час читання заголовків розділу %u вичерпано пам’ять\n" | |
7248 | ||
30aa1306 | 7249 | #: readelf.c:5351 readelf.c:5417 |
429d795d AM |
7250 | #, c-format |
7251 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
7252 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_link %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7253 | ||
30aa1306 | 7254 | #: readelf.c:5353 readelf.c:5419 |
429d795d AM |
7255 | #, c-format |
7256 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
7257 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_info %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7258 | ||
30aa1306 | 7259 | #: readelf.c:5448 readelf.c:5561 |
429d795d AM |
7260 | #, c-format |
7261 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" | |
7262 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_entsize 0x%lx\n" | |
7263 | ||
30aa1306 | 7264 | #: readelf.c:5456 readelf.c:5569 |
429d795d AM |
7265 | #, c-format |
7266 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" | |
7267 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_size 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 7268 | |
30aa1306 | 7269 | #: readelf.c:5466 readelf.c:5579 |
429d795d AM |
7270 | #, c-format |
7271 | msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" | |
7272 | msgstr "Розмір (0x%lx) розділу %s не є кратним до його sh_entsize (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 7273 | |
30aa1306 | 7274 | #: readelf.c:5474 readelf.c:5587 |
80f2eaf0 NC |
7275 | msgid "symbols" |
7276 | msgstr "символи" | |
7277 | ||
30aa1306 | 7278 | #: readelf.c:5488 readelf.c:5601 |
a6dc81d2 NC |
7279 | msgid "symbol table section indicies" |
7280 | msgstr "індекси розділу таблиці символів" | |
7281 | ||
30aa1306 | 7282 | #: readelf.c:5494 readelf.c:5607 |
429d795d AM |
7283 | #, c-format |
7284 | msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" | |
7285 | msgstr "Розділ покажчика %s має sh_size 0x%lx - очікувалося 0x%lx\n" | |
7286 | ||
30aa1306 | 7287 | #: readelf.c:5507 readelf.c:5620 |
429d795d AM |
7288 | #, c-format |
7289 | msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" | |
7290 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu символів\n" | |
7291 | ||
30aa1306 | 7292 | #: readelf.c:5801 readelf.c:5876 readelf.c:5894 readelf.c:5912 |
429d795d AM |
7293 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
7294 | msgstr "Внутрішня помилка: недостатньо місця у буфері для інформації щодо прапорців розділів" | |
7295 | ||
30aa1306 | 7296 | #: readelf.c:5919 |
a6dc81d2 NC |
7297 | #, c-format |
7298 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
7299 | msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)" | |
7300 | ||
30aa1306 | 7301 | #: readelf.c:5938 readelf.c:5953 |
429d795d AM |
7302 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
7303 | msgstr "Стиснений розділ є надто малим навіть для стисненого заголовка\n" | |
7304 | ||
30aa1306 | 7305 | #: readelf.c:5977 |
a6dc81d2 NC |
7306 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
7307 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n" | |
80f2eaf0 | 7308 | |
30aa1306 | 7309 | #: readelf.c:5982 |
80f2eaf0 NC |
7310 | #, c-format |
7311 | msgid "" | |
7312 | "\n" | |
7313 | "There are no sections in this file.\n" | |
7314 | msgstr "" | |
7315 | "\n" | |
7316 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
7317 | ||
30aa1306 | 7318 | #: readelf.c:5988 |
80f2eaf0 | 7319 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7320 | msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" |
7321 | msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
7322 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7323 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7324 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7325 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
80f2eaf0 | 7326 | |
30aa1306 NC |
7327 | #: readelf.c:6017 readelf.c:6792 readelf.c:7238 readelf.c:7647 readelf.c:8090 |
7328 | #: readelf.c:9194 readelf.c:11715 readelf.c:13755 readelf.c:17620 | |
80f2eaf0 NC |
7329 | msgid "string table" |
7330 | msgstr "таблиця рядків" | |
7331 | ||
429d795d | 7332 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
30aa1306 | 7333 | #: readelf.c:6088 |
429d795d AM |
7334 | #, c-format |
7335 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" | |
7336 | msgstr "Розділ %d має некоректне значення sh_entsize %s\n" | |
7337 | ||
30aa1306 | 7338 | #: readelf.c:6089 |
80f2eaf0 | 7339 | #, c-format |
429d795d AM |
7340 | msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" |
7341 | msgstr "(Використовуємо очікуваний розмір %u для решти цього дампу)\n" | |
80f2eaf0 | 7342 | |
30aa1306 | 7343 | #: readelf.c:6110 |
80f2eaf0 NC |
7344 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
7345 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
7346 | ||
30aa1306 | 7347 | #: readelf.c:6122 |
80f2eaf0 NC |
7348 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
7349 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
7350 | ||
30aa1306 | 7351 | #: readelf.c:6128 |
80f2eaf0 NC |
7352 | msgid "dynamic strings" |
7353 | msgstr "динамічні рядки" | |
7354 | ||
30aa1306 | 7355 | #: readelf.c:6218 |
80f2eaf0 NC |
7356 | #, c-format |
7357 | msgid "" | |
7358 | "\n" | |
7359 | "Section Headers:\n" | |
7360 | msgstr "" | |
7361 | "\n" | |
7362 | "Заголовки розділів:\n" | |
7363 | ||
30aa1306 | 7364 | #: readelf.c:6220 |
80f2eaf0 NC |
7365 | #, c-format |
7366 | msgid "" | |
7367 | "\n" | |
7368 | "Section Header:\n" | |
7369 | msgstr "" | |
7370 | "\n" | |
7371 | "Заголовок розділу:\n" | |
7372 | ||
30aa1306 | 7373 | #: readelf.c:6226 readelf.c:6237 readelf.c:6248 |
80f2eaf0 NC |
7374 | #, c-format |
7375 | msgid " [Nr] Name\n" | |
7376 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
7377 | ||
30aa1306 | 7378 | #: readelf.c:6227 |
80f2eaf0 NC |
7379 | #, c-format |
7380 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
7381 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
7382 | ||
30aa1306 | 7383 | #: readelf.c:6231 |
80f2eaf0 NC |
7384 | #, c-format |
7385 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7386 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
7387 | ||
30aa1306 | 7388 | #: readelf.c:6238 |
80f2eaf0 NC |
7389 | #, c-format |
7390 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
a6dc81d2 | 7391 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" |
80f2eaf0 | 7392 | |
30aa1306 | 7393 | #: readelf.c:6242 |
80f2eaf0 NC |
7394 | #, c-format |
7395 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7396 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
7397 | ||
30aa1306 | 7398 | #: readelf.c:6249 |
80f2eaf0 NC |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
7401 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
7402 | ||
30aa1306 | 7403 | #: readelf.c:6250 |
80f2eaf0 NC |
7404 | #, c-format |
7405 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
7406 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
7407 | ||
30aa1306 | 7408 | #: readelf.c:6254 |
80f2eaf0 NC |
7409 | #, c-format |
7410 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
7411 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
7412 | ||
30aa1306 | 7413 | #: readelf.c:6255 |
80f2eaf0 NC |
7414 | #, c-format |
7415 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
7416 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
7417 | ||
30aa1306 | 7418 | #: readelf.c:6260 |
80f2eaf0 NC |
7419 | #, c-format |
7420 | msgid " Flags\n" | |
7421 | msgstr " Ознаки\n" | |
7422 | ||
30aa1306 | 7423 | #: readelf.c:6282 |
429d795d AM |
7424 | #, c-format |
7425 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
7426 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу symtab.\n" | |
7427 | ||
30aa1306 | 7428 | #: readelf.c:6295 |
429d795d AM |
7429 | #, c-format |
7430 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
7431 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу рядків.\n" | |
7432 | ||
30aa1306 | 7433 | #: readelf.c:6303 readelf.c:6314 |
429d795d AM |
7434 | #, c-format |
7435 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
7436 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі посилання.\n" | |
7437 | ||
30aa1306 | 7438 | #: readelf.c:6345 |
429d795d AM |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
7441 | msgstr "[%2u]: поле Info (%u) має містити індекс розділу пересувань.\n" | |
7442 | ||
30aa1306 | 7443 | #: readelf.c:6357 readelf.c:6384 |
429d795d AM |
7444 | #, c-format |
7445 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
7446 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі інформації.\n" | |
7447 | ||
30aa1306 | 7448 | #: readelf.c:6379 |
429d795d AM |
7449 | #, c-format |
7450 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
7451 | msgstr "[%2u]: очікуване посилання на інший розділу у полі інформації" | |
7452 | ||
30aa1306 | 7453 | #: readelf.c:6394 |
429d795d AM |
7454 | #, c-format |
7455 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
7456 | msgstr "Розмір розділу %u є більше за розмір усього файла!\n" | |
7457 | ||
30aa1306 | 7458 | #: readelf.c:6463 |
a6dc81d2 NC |
7459 | #, c-format |
7460 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
7461 | msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n" | |
7462 | ||
30aa1306 | 7463 | #: readelf.c:6565 |
429d795d AM |
7464 | msgid "compression header" |
7465 | msgstr "заголовок стискання" | |
7466 | ||
30aa1306 | 7467 | #: readelf.c:6574 |
a6dc81d2 | 7468 | #, c-format |
429d795d AM |
7469 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
7470 | msgstr " [<невідомий>: 0x%x], " | |
a6dc81d2 | 7471 | |
429d795d AM |
7472 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
7473 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
7474 | #. letters will be displayed to the user. | |
30aa1306 | 7475 | #: readelf.c:6588 |
80f2eaf0 NC |
7476 | #, c-format |
7477 | msgid "" | |
7478 | "Key to Flags:\n" | |
429d795d AM |
7479 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
7480 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
7481 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
7482 | " " | |
80f2eaf0 NC |
7483 | msgstr "" |
7484 | "Позначення ознак:\n" | |
a6dc81d2 | 7485 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n" |
429d795d AM |
7486 | " I (інфо), L (порядок посилань), O (потрібна додаткова обробка ОС), G (група),\n" |
7487 | " T (TLS), C (стиснений), x (невідомий.), o (специфічний для ОС),\n" | |
7488 | " p (специфічний для процесора), E (виключений),\n" | |
7489 | " " | |
a6dc81d2 | 7490 | |
30aa1306 | 7491 | #: readelf.c:6595 |
a6dc81d2 | 7492 | #, c-format |
429d795d AM |
7493 | msgid "l (large), " |
7494 | msgstr "l (великий), " | |
80f2eaf0 | 7495 | |
30aa1306 | 7496 | #: readelf.c:6597 |
429d795d AM |
7497 | #, c-format |
7498 | msgid "y (purecode), " | |
7499 | msgstr "y (purecode), " | |
7500 | ||
30aa1306 | 7501 | #: readelf.c:6599 |
616dcb87 NC |
7502 | #, c-format |
7503 | msgid "v (VLE), " | |
7504 | msgstr "v (VLE), " | |
7505 | ||
30aa1306 | 7506 | #: readelf.c:6616 |
429d795d AM |
7507 | #, c-format |
7508 | msgid "[0x%x: " | |
7509 | msgstr "[0x%x: " | |
7510 | ||
30aa1306 | 7511 | #: readelf.c:6658 |
80f2eaf0 | 7512 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7513 | msgid "" |
7514 | "\n" | |
7515 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
7516 | msgstr "" | |
7517 | "\n" | |
7518 | "У цьому файлі немає розділів для групування.\n" | |
80f2eaf0 | 7519 | |
30aa1306 | 7520 | #: readelf.c:6665 |
80f2eaf0 NC |
7521 | msgid "Section headers are not available!\n" |
7522 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
7523 | ||
30aa1306 | 7524 | #: readelf.c:6675 |
429d795d AM |
7525 | #, c-format |
7526 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
7527 | msgstr "Під час читання заголовків групи розділів %u вичерпано пам’ять\n" | |
7528 | ||
30aa1306 | 7529 | #: readelf.c:6691 |
80f2eaf0 NC |
7530 | #, c-format |
7531 | msgid "" | |
7532 | "\n" | |
7533 | "There are no section groups in this file.\n" | |
7534 | msgstr "" | |
7535 | "\n" | |
7536 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
7537 | ||
30aa1306 | 7538 | #: readelf.c:6700 |
429d795d AM |
7539 | #, c-format |
7540 | msgid "Out of memory reading %lu groups\n" | |
7541 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu груп\n" | |
7542 | ||
30aa1306 | 7543 | #: readelf.c:6730 |
80f2eaf0 NC |
7544 | #, c-format |
7545 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
7546 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
7547 | ||
30aa1306 | 7548 | #: readelf.c:6744 |
a6dc81d2 NC |
7549 | #, c-format |
7550 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
7551 | msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n" | |
7552 | ||
30aa1306 | 7553 | #: readelf.c:6750 readelf.c:6761 |
80f2eaf0 NC |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
429d795d | 7556 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп «%s»\n" |
80f2eaf0 | 7557 | |
30aa1306 | 7558 | #: readelf.c:6802 |
429d795d AM |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" | |
7561 | msgstr "Розділ %s має sh_entsize (0x%lx), що більше за його розмір (0x%lx)\n" | |
7562 | ||
30aa1306 | 7563 | #: readelf.c:6811 |
80f2eaf0 NC |
7564 | msgid "section data" |
7565 | msgstr "дані розділу" | |
7566 | ||
30aa1306 | 7567 | #: readelf.c:6822 |
a6dc81d2 NC |
7568 | #, c-format |
7569 | msgid "" | |
7570 | "\n" | |
7571 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
7572 | msgstr "" | |
7573 | "\n" | |
7574 | "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n" | |
7575 | ||
30aa1306 | 7576 | #: readelf.c:6825 |
80f2eaf0 NC |
7577 | #, c-format |
7578 | msgid " [Index] Name\n" | |
7579 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
7580 | ||
30aa1306 | 7581 | #: readelf.c:6843 |
80f2eaf0 NC |
7582 | #, c-format |
7583 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
7584 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
7585 | ||
30aa1306 | 7586 | #: readelf.c:6846 |
616dcb87 | 7587 | msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" |
429d795d AM |
7588 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із надто великим індексами розділу, придушено\n" |
7589 | ||
30aa1306 | 7590 | #: readelf.c:6859 |
80f2eaf0 NC |
7591 | #, c-format |
7592 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
7593 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
7594 | ||
30aa1306 | 7595 | #: readelf.c:6863 |
429d795d AM |
7596 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
7597 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із тим, що у файлі вже містяться групові розділи, придушено\n" | |
7598 | ||
30aa1306 | 7599 | #: readelf.c:6875 |
80f2eaf0 NC |
7600 | #, c-format |
7601 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
7602 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
7603 | ||
30aa1306 | 7604 | #: readelf.c:6944 |
a6dc81d2 NC |
7605 | msgid "dynamic section image fixups" |
7606 | msgstr "динамічний розділі прив’язок образу" | |
7607 | ||
30aa1306 | 7608 | #: readelf.c:6952 |
429d795d AM |
7609 | #, c-format |
7610 | msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" | |
7611 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс назви бібліотеки 0x%lx у динамічному записі" | |
7612 | ||
30aa1306 | 7613 | #: readelf.c:6956 |
a6dc81d2 NC |
7614 | #, c-format |
7615 | msgid "" | |
7616 | "\n" | |
7617 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
7618 | msgstr "" | |
7619 | "\n" | |
7620 | "Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n" | |
7621 | ||
30aa1306 | 7622 | #: readelf.c:6959 |
a6dc81d2 NC |
7623 | #, c-format |
7624 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
7625 | msgstr "Сег Зсув Тип СимВек ТипДаних\n" | |
7626 | ||
30aa1306 | 7627 | #: readelf.c:6992 |
a6dc81d2 NC |
7628 | msgid "dynamic section image relocations" |
7629 | msgstr "пересування образу динамічного розділу" | |
7630 | ||
30aa1306 | 7631 | #: readelf.c:6996 |
a6dc81d2 NC |
7632 | #, c-format |
7633 | msgid "" | |
7634 | "\n" | |
7635 | "Image relocs\n" | |
7636 | msgstr "" | |
7637 | "\n" | |
7638 | "Пересування образу\n" | |
7639 | ||
30aa1306 | 7640 | #: readelf.c:6998 |
a6dc81d2 NC |
7641 | #, c-format |
7642 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
7643 | msgstr "Сег Зсув Тип Доданок Сег Сим Зсув\n" | |
7644 | ||
30aa1306 | 7645 | #: readelf.c:7054 |
a6dc81d2 NC |
7646 | msgid "dynamic string section" |
7647 | msgstr "динамічний розділ рядків" | |
7648 | ||
30aa1306 | 7649 | #: readelf.c:7155 |
80f2eaf0 NC |
7650 | #, c-format |
7651 | msgid "" | |
7652 | "\n" | |
7653 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
7654 | msgstr "" | |
7655 | "\n" | |
429d795d | 7656 | "'%s' розділ пересування зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n" |
80f2eaf0 | 7657 | |
30aa1306 | 7658 | #: readelf.c:7172 |
80f2eaf0 NC |
7659 | #, c-format |
7660 | msgid "" | |
7661 | "\n" | |
7662 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
7663 | msgstr "" | |
7664 | "\n" | |
429d795d | 7665 | "В цьому файлі немає динамічних пересувань .\n" |
80f2eaf0 | 7666 | |
30aa1306 | 7667 | #: readelf.c:7197 |
80f2eaf0 NC |
7668 | #, c-format |
7669 | msgid "" | |
7670 | "\n" | |
7671 | "Relocation section " | |
7672 | msgstr "" | |
7673 | "\n" | |
429d795d | 7674 | "Розділ пересування " |
80f2eaf0 | 7675 | |
30aa1306 | 7676 | #: readelf.c:7205 |
80f2eaf0 | 7677 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7678 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
7679 | msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7680 | msgstr[0] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7681 | msgstr[1] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
7682 | msgstr[2] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
7683 | msgstr[3] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7684 | ||
30aa1306 | 7685 | #: readelf.c:7266 |
616dcb87 NC |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid "" | |
7688 | "\n" | |
7689 | "There are no static relocations in this file." | |
7690 | msgstr "" | |
7691 | "\n" | |
7692 | "У цьому файлі немає статичних пересувань." | |
7693 | ||
30aa1306 | 7694 | #: readelf.c:7267 |
616dcb87 NC |
7695 | #, c-format |
7696 | msgid "" | |
7697 | "\n" | |
7698 | "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" | |
7699 | msgstr "" | |
7700 | "\n" | |
7701 | "Щоб переглянути динамічні пересування, додайте до рядка команди параметр --use-dynamic.\n" | |
80f2eaf0 | 7702 | |
30aa1306 | 7703 | #: readelf.c:7273 |
80f2eaf0 NC |
7704 | #, c-format |
7705 | msgid "" | |
7706 | "\n" | |
7707 | "There are no relocations in this file.\n" | |
7708 | msgstr "" | |
7709 | "\n" | |
429d795d AM |
7710 | "В цьому файлі немає пересувань.\n" |
7711 | ||
30aa1306 | 7712 | #: readelf.c:7443 |
429d795d AM |
7713 | #, c-format |
7714 | msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" | |
7715 | msgstr "Некоректний зсув %lx у записі таблиці %ld\n" | |
80f2eaf0 | 7716 | |
30aa1306 | 7717 | #: readelf.c:7461 |
a6dc81d2 NC |
7718 | #, c-format |
7719 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
7720 | msgstr "\tНевідома версія.\n" | |
7721 | ||
30aa1306 | 7722 | #: readelf.c:7524 readelf.c:7948 |
80f2eaf0 NC |
7723 | msgid "unwind table" |
7724 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
7725 | ||
30aa1306 | 7726 | #: readelf.c:7574 |
80f2eaf0 | 7727 | #, c-format |
429d795d AM |
7728 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
7729 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування: %u\n" | |
7730 | ||
30aa1306 | 7731 | #: readelf.c:7581 |
429d795d AM |
7732 | #, c-format |
7733 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
7734 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування: %s\n" | |
80f2eaf0 | 7735 | |
30aa1306 | 7736 | #: readelf.c:7590 |
429d795d AM |
7737 | #, c-format |
7738 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" | |
7739 | msgstr "Пропускаємо пересування із надто великим зсувом: %lx\n" | |
7740 | ||
30aa1306 | 7741 | #: readelf.c:7641 readelf.c:8084 |
429d795d AM |
7742 | msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" |
7743 | msgstr "Виявлено декілька допоміжних таблиць рядків\n" | |
7744 | ||
30aa1306 | 7745 | #: readelf.c:7655 readelf.c:8098 readelf.c:9202 |
80f2eaf0 NC |
7746 | #, c-format |
7747 | msgid "" | |
7748 | "\n" | |
7749 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
7750 | msgstr "" | |
7751 | "\n" | |
7752 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
7753 | ||
30aa1306 | 7754 | #: readelf.c:7729 |
80f2eaf0 NC |
7755 | #, c-format |
7756 | msgid "" | |
7757 | "\n" | |
7758 | "Could not find unwind info section for " | |
7759 | msgstr "" | |
7760 | "\n" | |
7761 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
7762 | ||
30aa1306 | 7763 | #: readelf.c:7741 |
80f2eaf0 NC |
7764 | msgid "unwind info" |
7765 | msgstr "розгорнута інформація" | |
7766 | ||
30aa1306 | 7767 | #: readelf.c:7744 |
80f2eaf0 NC |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid "" | |
7770 | "\n" | |
7771 | "Unwind section " | |
7772 | msgstr "" | |
7773 | "\n" | |
7774 | "Розгорнутий розділ " | |
7775 | ||
30aa1306 | 7776 | #: readelf.c:7751 |
616dcb87 NC |
7777 | #, c-format |
7778 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
7779 | msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" | |
7780 | ||
30aa1306 | 7781 | #: readelf.c:8030 |
429d795d AM |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
7784 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування %s\n" | |
7785 | ||
30aa1306 | 7786 | #: readelf.c:8106 readelf.c:9209 |
429d795d AM |
7787 | #, c-format |
7788 | msgid "" | |
7789 | "\n" | |
616dcb87 NC |
7790 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
7791 | msgid_plural "" | |
7792 | "\n" | |
429d795d | 7793 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
7794 | msgstr[0] "" |
7795 | "\n" | |
7796 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
7797 | msgstr[1] "" | |
7798 | "\n" | |
7799 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
7800 | msgstr[2] "" | |
429d795d AM |
7801 | "\n" |
7802 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
616dcb87 NC |
7803 | msgstr[3] "" |
7804 | "\n" | |
7805 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
429d795d | 7806 | |
30aa1306 | 7807 | #: readelf.c:8245 |
a6dc81d2 NC |
7808 | msgid "unwind data" |
7809 | msgstr "розгорнуті дані" | |
7810 | ||
30aa1306 | 7811 | #: readelf.c:8318 |
a6dc81d2 NC |
7812 | #, c-format |
7813 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
7814 | msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n" | |
7815 | ||
30aa1306 | 7816 | #: readelf.c:8340 |
429d795d AM |
7817 | #, c-format |
7818 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
7819 | msgstr "Виявлено невідомий тип пересування розділів %d\n" | |
7820 | ||
30aa1306 | 7821 | #: readelf.c:8348 |
429d795d AM |
7822 | #, c-format |
7823 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" | |
7824 | msgstr "Помилковий індекс символу у пересуванні розгортання (%lu > %lu)\n" | |
7825 | ||
30aa1306 | 7826 | #: readelf.c:8363 |
429d795d AM |
7827 | #, c-format |
7828 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
7829 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування ARM: %d\n" | |
7830 | ||
30aa1306 | 7831 | #: readelf.c:8373 |
429d795d AM |
7832 | #, c-format |
7833 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
7834 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування ARM %s\n" | |
7835 | ||
30aa1306 | 7836 | #: readelf.c:8382 |
429d795d AM |
7837 | #, c-format |
7838 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
7839 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування C6000: %d\n" | |
7840 | ||
30aa1306 | 7841 | #: readelf.c:8392 |
429d795d AM |
7842 | #, c-format |
7843 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
7844 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування C6000 %s\n" | |
7845 | ||
7846 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
30aa1306 | 7847 | #: readelf.c:8401 |
429d795d AM |
7848 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
7849 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише засобів розгортання TI і ARM\n" | |
7850 | ||
30aa1306 | 7851 | #: readelf.c:8464 |
a6dc81d2 NC |
7852 | #, c-format |
7853 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
7854 | msgstr "[Обрізаний код операції]\n" | |
7855 | ||
30aa1306 | 7856 | #: readelf.c:8512 readelf.c:8728 |
a6dc81d2 NC |
7857 | #, c-format |
7858 | msgid "Refuse to unwind" | |
7859 | msgstr "Відмова у розгортанні" | |
7860 | ||
30aa1306 | 7861 | #: readelf.c:8535 |
a6dc81d2 NC |
7862 | #, c-format |
7863 | msgid " [Reserved]" | |
7864 | msgstr " [Зарезервовано]" | |
7865 | ||
30aa1306 | 7866 | #: readelf.c:8563 |
a6dc81d2 NC |
7867 | #, c-format |
7868 | msgid " finish" | |
7869 | msgstr " кінець" | |
7870 | ||
30aa1306 | 7871 | #: readelf.c:8568 readelf.c:8661 |
a6dc81d2 NC |
7872 | #, c-format |
7873 | msgid "[Spare]" | |
7874 | msgstr "[Запас]" | |
7875 | ||
30aa1306 | 7876 | #: readelf.c:8602 |
429d795d AM |
7877 | msgid "corrupt change to vsp" |
7878 | msgstr "пошкоджена зміна на vsp" | |
7879 | ||
30aa1306 | 7880 | #: readelf.c:8683 readelf.c:8833 |
a6dc81d2 NC |
7881 | #, c-format |
7882 | msgid " [unsupported opcode]" | |
7883 | msgstr " [непідтримуваний код операції]" | |
7884 | ||
30aa1306 | 7885 | #: readelf.c:8776 |
a6dc81d2 NC |
7886 | #, c-format |
7887 | msgid "pop frame {" | |
7888 | msgstr "pop frame {" | |
7889 | ||
30aa1306 | 7890 | #: readelf.c:8787 |
a6dc81d2 NC |
7891 | msgid "[pad]" |
7892 | msgstr "[заповнювач]" | |
7893 | ||
30aa1306 | 7894 | #: readelf.c:8815 |
429d795d AM |
7895 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
7896 | msgstr "Виявлено пошкоджене коригування вказівника стека\n" | |
7897 | ||
30aa1306 | 7898 | #: readelf.c:8822 |
a6dc81d2 NC |
7899 | #, c-format |
7900 | msgid "sp = sp + %ld" | |
7901 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
7902 | ||
30aa1306 | 7903 | #: readelf.c:8892 |
a6dc81d2 NC |
7904 | #, c-format |
7905 | msgid " Personality routine: " | |
7906 | msgstr " Підпрограма персоналізації: " | |
7907 | ||
30aa1306 | 7908 | #: readelf.c:8924 |
429d795d AM |
7909 | #, c-format |
7910 | msgid " [Truncated data]\n" | |
7911 | msgstr " [Обрізані дані]\n" | |
7912 | ||
30aa1306 | 7913 | #: readelf.c:8948 |
429d795d AM |
7914 | #, c-format |
7915 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
7916 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці компактної моделі ARM: %x \n" | |
7917 | ||
30aa1306 | 7918 | #: readelf.c:8953 |
a6dc81d2 | 7919 | #, c-format |
429d795d AM |
7920 | msgid " Compact model index: %d\n" |
7921 | msgstr " Індекс компактної моделі: %d\n" | |
a6dc81d2 | 7922 | |
30aa1306 | 7923 | #: readelf.c:8979 |
429d795d AM |
7924 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
7925 | msgstr "Виявлено невідомий індекс компактної моделі ARM\n" | |
7926 | ||
30aa1306 | 7927 | #: readelf.c:8980 |
a6dc81d2 | 7928 | #, c-format |
429d795d AM |
7929 | msgid " [reserved]\n" |
7930 | msgstr " [зарезервовано]\n" | |
a6dc81d2 | 7931 | |
30aa1306 | 7932 | #: readelf.c:8995 |
a6dc81d2 NC |
7933 | #, c-format |
7934 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
429d795d | 7935 | msgstr " Відновити стек на основі вказівника кадру\n" |
a6dc81d2 | 7936 | |
30aa1306 | 7937 | #: readelf.c:8997 |
a6dc81d2 NC |
7938 | #, c-format |
7939 | msgid " Stack increment %d\n" | |
7940 | msgstr " Крок збільшення стека %d\n" | |
7941 | ||
30aa1306 | 7942 | #: readelf.c:8998 |
a6dc81d2 NC |
7943 | #, c-format |
7944 | msgid " Registers restored: " | |
7945 | msgstr " Відновлено регістри: " | |
7946 | ||
30aa1306 | 7947 | #: readelf.c:9003 |
a6dc81d2 NC |
7948 | #, c-format |
7949 | msgid " Return register: %s\n" | |
7950 | msgstr " Регістр повернення: %s\n" | |
7951 | ||
30aa1306 | 7952 | #: readelf.c:9007 |
429d795d AM |
7953 | #, c-format |
7954 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
7955 | msgstr " [зарезервовано (%d)]\n" | |
7956 | ||
30aa1306 | 7957 | #: readelf.c:9011 |
429d795d AM |
7958 | #, c-format |
7959 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
7960 | msgstr "Під час декодування таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
7961 | ||
30aa1306 | 7962 | #: readelf.c:9066 |
429d795d AM |
7963 | #, c-format |
7964 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
7965 | msgstr "пошкоджено запис таблиці індексів: %x\n" | |
7966 | ||
30aa1306 | 7967 | #: readelf.c:9106 |
429d795d AM |
7968 | #, c-format |
7969 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" | |
7970 | msgstr "Розгорнутий запис містить пошкоджений зсув (0x%lx) у розділ %s\n" | |
7971 | ||
30aa1306 | 7972 | #: readelf.c:9122 |
a6dc81d2 NC |
7973 | #, c-format |
7974 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
7975 | msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n" | |
7976 | ||
30aa1306 | 7977 | #: readelf.c:9167 |
429d795d AM |
7978 | #, c-format |
7979 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
7980 | msgstr "Під час обробки таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
7981 | ||
30aa1306 | 7982 | #: readelf.c:9189 |
429d795d AM |
7983 | msgid "Multiple string tables found in file.\n" |
7984 | msgstr "У файлі знайдено декілька таблиць рядків.\n" | |
7985 | ||
30aa1306 | 7986 | #: readelf.c:9255 |
429d795d AM |
7987 | #, c-format |
7988 | msgid "" | |
7989 | "\n" | |
7990 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
7991 | msgstr "" | |
7992 | "\n" | |
7993 | "У поточній версії не передбачено декодування розділів розгортання для машин типу %s.\n" | |
7994 | ||
30aa1306 | 7995 | #: readelf.c:9267 |
a6dc81d2 | 7996 | #, c-format |
429d795d AM |
7997 | msgid "NONE" |
7998 | msgstr "НІЧОГО" | |
a6dc81d2 | 7999 | |
30aa1306 | 8000 | #: readelf.c:9292 |
a6dc81d2 | 8001 | #, c-format |
429d795d AM |
8002 | msgid "Interface Version: %s" |
8003 | msgstr "Версія інтерфейсу: %s" | |
a6dc81d2 | 8004 | |
429d795d | 8005 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
30aa1306 | 8006 | #: readelf.c:9298 |
a6dc81d2 | 8007 | #, c-format |
429d795d AM |
8008 | msgid "<corrupt: %s>" |
8009 | msgstr "<пошкоджено: %s>" | |
a6dc81d2 | 8010 | |
30aa1306 | 8011 | #: readelf.c:9316 |
a6dc81d2 | 8012 | #, c-format |
429d795d AM |
8013 | msgid "Time Stamp: %s" |
8014 | msgstr "Часова позначка: %s" | |
a6dc81d2 | 8015 | |
30aa1306 | 8016 | #: readelf.c:9494 readelf.c:9542 |
80f2eaf0 NC |
8017 | msgid "dynamic section" |
8018 | msgstr "динамічний розділ" | |
8019 | ||
30aa1306 | 8020 | #: readelf.c:9514 readelf.c:9563 |
429d795d AM |
8021 | #, c-format |
8022 | msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" | |
8023 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %lu динамічних записів\n" | |
8024 | ||
30aa1306 | 8025 | #: readelf.c:9623 |
80f2eaf0 NC |
8026 | #, c-format |
8027 | msgid "" | |
8028 | "\n" | |
8029 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
8030 | msgstr "" | |
8031 | "\n" | |
8032 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
8033 | ||
429d795d | 8034 | #. See PR 21379 for a reproducer. |
30aa1306 | 8035 | #: readelf.c:9661 |
429d795d AM |
8036 | #, c-format |
8037 | msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
8038 | msgstr "Некоректний запис DT_SYMTAB: %lx" | |
8039 | ||
30aa1306 | 8040 | #: readelf.c:9679 |
80f2eaf0 NC |
8041 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
8042 | msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
8043 | ||
30aa1306 | 8044 | #: readelf.c:9715 |
80f2eaf0 NC |
8045 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
8046 | msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
8047 | ||
30aa1306 | 8048 | #: readelf.c:9721 |
80f2eaf0 NC |
8049 | msgid "dynamic string table" |
8050 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
8051 | ||
30aa1306 | 8052 | #: readelf.c:9743 |
429d795d AM |
8053 | #, c-format |
8054 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
8055 | msgstr "Помилкове значення (%d) для запису SYMINENT\n" | |
8056 | ||
30aa1306 | 8057 | #: readelf.c:9762 |
80f2eaf0 NC |
8058 | msgid "symbol information" |
8059 | msgstr "інформація про символ" | |
8060 | ||
30aa1306 | 8061 | #: readelf.c:9769 |
429d795d AM |
8062 | #, c-format |
8063 | msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" | |
8064 | msgstr "Бракує пам’яті на розміщення %lu байта для даних щодо динамічних символів\n" | |
8065 | ||
30aa1306 | 8066 | #: readelf.c:9788 |
80f2eaf0 NC |
8067 | #, c-format |
8068 | msgid "" | |
8069 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8070 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
8071 | msgid_plural "" | |
8072 | "\n" | |
429d795d | 8073 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8074 | msgstr[0] "" |
8075 | "\n" | |
8076 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8077 | msgstr[1] "" | |
8078 | "\n" | |
8079 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
8080 | msgstr[2] "" | |
8081 | "\n" | |
8082 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
8083 | msgstr[3] "" | |
80f2eaf0 | 8084 | "\n" |
616dcb87 | 8085 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" |
80f2eaf0 | 8086 | |
30aa1306 | 8087 | #: readelf.c:9795 |
80f2eaf0 NC |
8088 | #, c-format |
8089 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
8090 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
8091 | ||
30aa1306 | 8092 | #: readelf.c:9829 |
80f2eaf0 NC |
8093 | #, c-format |
8094 | msgid "Auxiliary library" | |
8095 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
8096 | ||
30aa1306 | 8097 | #: readelf.c:9833 |
80f2eaf0 NC |
8098 | #, c-format |
8099 | msgid "Filter library" | |
8100 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
8101 | ||
30aa1306 | 8102 | #: readelf.c:9837 |
80f2eaf0 NC |
8103 | #, c-format |
8104 | msgid "Configuration file" | |
8105 | msgstr "Файл налаштовування" | |
8106 | ||
30aa1306 | 8107 | #: readelf.c:9841 |
80f2eaf0 NC |
8108 | #, c-format |
8109 | msgid "Dependency audit library" | |
8110 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
8111 | ||
30aa1306 | 8112 | #: readelf.c:9845 |
80f2eaf0 NC |
8113 | #, c-format |
8114 | msgid "Audit library" | |
8115 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
8116 | ||
30aa1306 | 8117 | #: readelf.c:9863 readelf.c:9891 readelf.c:9919 |
80f2eaf0 NC |
8118 | #, c-format |
8119 | msgid "Flags:" | |
8120 | msgstr "Ознаки:" | |
8121 | ||
30aa1306 | 8122 | #: readelf.c:9866 readelf.c:9894 readelf.c:9921 |
80f2eaf0 NC |
8123 | #, c-format |
8124 | msgid " None\n" | |
8125 | msgstr " Немає\n" | |
8126 | ||
30aa1306 | 8127 | #: readelf.c:10127 |
80f2eaf0 NC |
8128 | #, c-format |
8129 | msgid "Shared library: [%s]" | |
8130 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
8131 | ||
30aa1306 | 8132 | #: readelf.c:10130 |
80f2eaf0 NC |
8133 | #, c-format |
8134 | msgid " program interpreter" | |
8135 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
8136 | ||
30aa1306 | 8137 | #: readelf.c:10134 |
80f2eaf0 NC |
8138 | #, c-format |
8139 | msgid "Library soname: [%s]" | |
8140 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
8141 | ||
30aa1306 | 8142 | #: readelf.c:10138 |
80f2eaf0 NC |
8143 | #, c-format |
8144 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
8145 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
8146 | ||
30aa1306 | 8147 | #: readelf.c:10142 |
80f2eaf0 NC |
8148 | #, c-format |
8149 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
8150 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
8151 | ||
30aa1306 | 8152 | #: readelf.c:10176 |
a6dc81d2 NC |
8153 | #, c-format |
8154 | msgid " (bytes)\n" | |
8155 | msgstr " (байтів)\n" | |
8156 | ||
30aa1306 | 8157 | #: readelf.c:10206 |
80f2eaf0 NC |
8158 | #, c-format |
8159 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
8160 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
8161 | ||
30aa1306 | 8162 | #: readelf.c:10231 |
429d795d AM |
8163 | #, c-format |
8164 | msgid "<corrupt time val: %lx" | |
8165 | msgstr "<пошкоджено запис часу: %lx" | |
a6dc81d2 | 8166 | |
30aa1306 | 8167 | #: readelf.c:10348 |
80f2eaf0 NC |
8168 | #, c-format |
8169 | msgid "" | |
8170 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8171 | "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
8172 | msgid_plural "" | |
8173 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8174 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8175 | msgstr[0] "" |
8176 | "\n" | |
8177 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
8178 | msgstr[1] "" | |
8179 | "\n" | |
8180 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записи:\n" | |
8181 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8182 | "\n" |
a6dc81d2 | 8183 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" |
616dcb87 NC |
8184 | msgstr[3] "" |
8185 | "\n" | |
8186 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8187 | |
30aa1306 | 8188 | #: readelf.c:10356 |
80f2eaf0 NC |
8189 | #, c-format |
8190 | msgid " Addr: 0x" | |
8191 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8192 | ||
30aa1306 | 8193 | #: readelf.c:10358 readelf.c:10494 readelf.c:10650 |
80f2eaf0 | 8194 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8195 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
8196 | msgstr " Зсув: %#08lx Зв’язок: %u (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 8197 | |
30aa1306 | 8198 | #: readelf.c:10364 |
80f2eaf0 NC |
8199 | msgid "version definition section" |
8200 | msgstr "розділ опису версії" | |
8201 | ||
30aa1306 | 8202 | #: readelf.c:10393 |
80f2eaf0 | 8203 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8204 | msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" |
8205 | msgstr " %#06lx: Випуск: %d Прапорці: %s" | |
80f2eaf0 | 8206 | |
30aa1306 | 8207 | #: readelf.c:10396 |
80f2eaf0 NC |
8208 | #, c-format |
8209 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
8210 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
8211 | ||
30aa1306 | 8212 | #: readelf.c:10413 |
80f2eaf0 NC |
8213 | #, c-format |
8214 | msgid "Name: %s\n" | |
8215 | msgstr "Назва: %s\n" | |
8216 | ||
30aa1306 | 8217 | #: readelf.c:10415 |
80f2eaf0 NC |
8218 | #, c-format |
8219 | msgid "Name index: %ld\n" | |
8220 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
8221 | ||
30aa1306 | 8222 | #: readelf.c:10424 |
616dcb87 NC |
8223 | #, c-format |
8224 | msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" | |
8225 | msgstr "Некоректне поле vda_next %lx\n" | |
8226 | ||
30aa1306 | 8227 | #: readelf.c:10444 |
80f2eaf0 | 8228 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8229 | msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" |
8230 | msgstr " %#06lx: Батько %d: %s\n" | |
80f2eaf0 | 8231 | |
30aa1306 | 8232 | #: readelf.c:10447 |
80f2eaf0 | 8233 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8234 | msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" |
8235 | msgstr " %#06lx: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
80f2eaf0 | 8236 | |
30aa1306 | 8237 | #: readelf.c:10452 |
a6dc81d2 NC |
8238 | #, c-format |
8239 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
8240 | msgstr " Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n" | |
8241 | ||
30aa1306 | 8242 | #: readelf.c:10459 |
616dcb87 NC |
8243 | #, c-format |
8244 | msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" | |
8245 | msgstr "Некоректне поле vd_next %lx\n" | |
8246 | ||
30aa1306 | 8247 | #: readelf.c:10470 |
a6dc81d2 NC |
8248 | #, c-format |
8249 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
8250 | msgstr " Визначення версії за кінцем розділу\n" | |
8251 | ||
30aa1306 | 8252 | #: readelf.c:10485 |
80f2eaf0 NC |
8253 | #, c-format |
8254 | msgid "" | |
8255 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8256 | "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
8257 | msgid_plural "" | |
8258 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8259 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8260 | msgstr[0] "" |
8261 | "\n" | |
8262 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
8263 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8264 | "\n" |
616dcb87 NC |
8265 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записи:\n" |
8266 | msgstr[2] "" | |
8267 | "\n" | |
8268 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записів:\n" | |
8269 | msgstr[3] "" | |
8270 | "\n" | |
8271 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8272 | |
30aa1306 | 8273 | #: readelf.c:10492 |
80f2eaf0 NC |
8274 | #, c-format |
8275 | msgid " Addr: 0x" | |
8276 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8277 | ||
30aa1306 | 8278 | #: readelf.c:10501 |
a6dc81d2 NC |
8279 | msgid "Version Needs section" |
8280 | msgstr "Розділ залежностей версії" | |
80f2eaf0 | 8281 | |
30aa1306 | 8282 | #: readelf.c:10526 |
80f2eaf0 | 8283 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8284 | msgid " %#06lx: Version: %d" |
8285 | msgstr " %#06lx: Версія: %d" | |
80f2eaf0 | 8286 | |
30aa1306 | 8287 | #: readelf.c:10529 |
80f2eaf0 NC |
8288 | #, c-format |
8289 | msgid " File: %s" | |
8290 | msgstr " Файл: %s" | |
8291 | ||
30aa1306 | 8292 | #: readelf.c:10531 |
80f2eaf0 NC |
8293 | #, c-format |
8294 | msgid " File: %lx" | |
8295 | msgstr " Файл: %lx" | |
8296 | ||
30aa1306 | 8297 | #: readelf.c:10533 |
80f2eaf0 NC |
8298 | #, c-format |
8299 | msgid " Cnt: %d\n" | |
8300 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
8301 | ||
30aa1306 | 8302 | #: readelf.c:10556 |
80f2eaf0 | 8303 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8304 | msgid " %#06lx: Name: %s" |
8305 | msgstr " %#06lx: Назва: %s" | |
80f2eaf0 | 8306 | |
30aa1306 | 8307 | #: readelf.c:10559 |
80f2eaf0 | 8308 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8309 | msgid " %#06lx: Name index: %lx" |
8310 | msgstr " %#06lx: Індекс назви: %lx" | |
80f2eaf0 | 8311 | |
30aa1306 | 8312 | #: readelf.c:10562 |
80f2eaf0 NC |
8313 | #, c-format |
8314 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
8315 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
8316 | ||
30aa1306 | 8317 | #: readelf.c:10568 |
429d795d AM |
8318 | #, c-format |
8319 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
8320 | msgstr "Некоректне поле vna_next %lx\n" | |
8321 | ||
30aa1306 | 8322 | #: readelf.c:10581 |
a6dc81d2 NC |
8323 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" |
8324 | msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8325 | ||
30aa1306 | 8326 | #: readelf.c:10586 |
616dcb87 NC |
8327 | #, c-format |
8328 | msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" | |
8329 | msgstr "Некоректне поле vn_next %lx\n" | |
429d795d | 8330 | |
30aa1306 | 8331 | #: readelf.c:10596 |
a6dc81d2 NC |
8332 | msgid "Missing Version Needs information\n" |
8333 | msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8334 | ||
30aa1306 | 8335 | #: readelf.c:10634 |
80f2eaf0 NC |
8336 | msgid "version string table" |
8337 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
8338 | ||
30aa1306 | 8339 | #: readelf.c:10641 |
80f2eaf0 NC |
8340 | #, c-format |
8341 | msgid "" | |
8342 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8343 | "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" |
8344 | msgid_plural "" | |
8345 | "\n" | |
429d795d | 8346 | "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8347 | msgstr[0] "" |
8348 | "\n" | |
8349 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
8350 | msgstr[1] "" | |
8351 | "\n" | |
8352 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записи:\n" | |
8353 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8354 | "\n" |
429d795d | 8355 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записів:\n" |
616dcb87 NC |
8356 | msgstr[3] "" |
8357 | "\n" | |
8358 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8359 | |
30aa1306 | 8360 | #: readelf.c:10648 |
80f2eaf0 NC |
8361 | #, c-format |
8362 | msgid " Addr: " | |
8363 | msgstr " Адреса: " | |
8364 | ||
30aa1306 | 8365 | #: readelf.c:10659 |
80f2eaf0 NC |
8366 | msgid "version symbol data" |
8367 | msgstr "дані символу версії" | |
8368 | ||
30aa1306 | 8369 | #: readelf.c:10679 |
429d795d AM |
8370 | msgid "*invalid*" |
8371 | msgstr "*некоректний*" | |
8372 | ||
30aa1306 | 8373 | #: readelf.c:10687 |
80f2eaf0 NC |
8374 | msgid " 0 (*local*) " |
8375 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
8376 | ||
30aa1306 | 8377 | #: readelf.c:10691 |
80f2eaf0 NC |
8378 | msgid " 1 (*global*) " |
8379 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
8380 | ||
30aa1306 | 8381 | #: readelf.c:10702 |
a6dc81d2 NC |
8382 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
8383 | msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n" | |
8384 | ||
30aa1306 | 8385 | #: readelf.c:10724 readelf.c:11356 |
80f2eaf0 NC |
8386 | msgid "version need" |
8387 | msgstr "залежність версії" | |
8388 | ||
30aa1306 | 8389 | #: readelf.c:10735 |
80f2eaf0 NC |
8390 | msgid "version need aux (2)" |
8391 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
8392 | ||
30aa1306 | 8393 | #: readelf.c:10781 readelf.c:11299 |
80f2eaf0 NC |
8394 | msgid "version def" |
8395 | msgstr "опис версії" | |
8396 | ||
30aa1306 | 8397 | #: readelf.c:10809 readelf.c:11327 |
80f2eaf0 NC |
8398 | msgid "version def aux" |
8399 | msgstr "опис версії aux" | |
8400 | ||
30aa1306 | 8401 | #: readelf.c:10817 |
429d795d AM |
8402 | msgid "*both*" |
8403 | msgstr "*обидва*" | |
8404 | ||
30aa1306 | 8405 | #: readelf.c:10847 |
80f2eaf0 NC |
8406 | #, c-format |
8407 | msgid "" | |
8408 | "\n" | |
8409 | "No version information found in this file.\n" | |
8410 | msgstr "" | |
8411 | "\n" | |
8412 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
8413 | ||
30aa1306 | 8414 | #: readelf.c:10946 |
429d795d AM |
8415 | #, c-format |
8416 | msgid "Unrecognized visibility value: %u" | |
8417 | msgstr "Нерозпізнане значення видимості: %u" | |
8418 | ||
30aa1306 | 8419 | #: readelf.c:11007 |
429d795d AM |
8420 | #, c-format |
8421 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
8422 | msgstr "Нерозпізнаний тип функції ST VMS IA64: %d\n" | |
8423 | ||
30aa1306 | 8424 | #: readelf.c:11031 |
429d795d AM |
8425 | #, c-format |
8426 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
8427 | msgstr "Нерозпізнане компонування ST VMS IA64: %d\n" | |
8428 | ||
30aa1306 | 8429 | #: readelf.c:11051 |
429d795d AM |
8430 | #, c-format |
8431 | msgid "<localentry>: %d" | |
8432 | msgstr "<локальний вхід>: %d" | |
8433 | ||
30aa1306 | 8434 | #: readelf.c:11086 |
b0b8c9e0 DJ |
8435 | #, c-format |
8436 | msgid "<other>: %x" | |
8437 | msgstr "<інше>: %x" | |
8438 | ||
30aa1306 | 8439 | #: readelf.c:11125 |
429d795d AM |
8440 | #, c-format |
8441 | msgid "bad section index[%3d]" | |
8442 | msgstr "помилковий індекс розділу[%3d]" | |
8443 | ||
30aa1306 | 8444 | #: readelf.c:11146 |
616dcb87 NC |
8445 | #, c-format |
8446 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" | |
8447 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %u\n" | |
429d795d | 8448 | |
30aa1306 | 8449 | #: readelf.c:11155 |
616dcb87 NC |
8450 | #, c-format |
8451 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" | |
8452 | msgstr "Некоректна кількість динамічних записів: %s\n" | |
429d795d | 8453 | |
30aa1306 | 8454 | #: readelf.c:11163 |
616dcb87 NC |
8455 | #, c-format |
8456 | msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" | |
8457 | msgstr "Бракує пам’яті при читанні %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8458 | |
30aa1306 | 8459 | #: readelf.c:11170 |
616dcb87 NC |
8460 | #, c-format |
8461 | msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" | |
8462 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів у динамічних даних\n" | |
429d795d | 8463 | |
30aa1306 | 8464 | #: readelf.c:11179 |
616dcb87 NC |
8465 | #, c-format |
8466 | msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" | |
8467 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8468 | |
30aa1306 | 8469 | #: readelf.c:11206 |
429d795d AM |
8470 | #, c-format |
8471 | msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
8472 | msgstr "<Немає доступної інформації для номеру динамічного символу %lu>\n" | |
80f2eaf0 | 8473 | |
30aa1306 | 8474 | #: readelf.c:11238 |
a6dc81d2 NC |
8475 | #, c-format |
8476 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
8477 | msgstr " <пошкоджено: %14ld>" | |
8478 | ||
30aa1306 | 8479 | #: readelf.c:11264 |
429d795d AM |
8480 | msgid "version data" |
8481 | msgstr "дані версії" | |
8482 | ||
30aa1306 | 8483 | #: readelf.c:11374 |
429d795d AM |
8484 | msgid "version need aux (3)" |
8485 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
8486 | ||
30aa1306 NC |
8487 | #: readelf.c:11449 readelf.c:11501 readelf.c:11525 readelf.c:11555 |
8488 | #: readelf.c:11579 | |
b0b8c9e0 DJ |
8489 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
8490 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
80f2eaf0 | 8491 | |
30aa1306 | 8492 | #: readelf.c:11455 readelf.c:11507 |
80f2eaf0 NC |
8493 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
8494 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
8495 | ||
30aa1306 | 8496 | #: readelf.c:11461 |
80f2eaf0 NC |
8497 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
8498 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8499 | ||
30aa1306 | 8500 | #: readelf.c:11563 |
a6dc81d2 NC |
8501 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
8502 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8503 | ||
30aa1306 | 8504 | #: readelf.c:11610 |
80f2eaf0 NC |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid "" | |
8507 | "\n" | |
8508 | "Symbol table for image:\n" | |
8509 | msgstr "" | |
8510 | "\n" | |
8511 | "Таблиця символів для зображення:\n" | |
8512 | ||
30aa1306 | 8513 | #: readelf.c:11612 readelf.c:11638 |
80f2eaf0 NC |
8514 | #, c-format |
8515 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8516 | msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8517 | ||
30aa1306 | 8518 | #: readelf.c:11614 readelf.c:11640 |
80f2eaf0 NC |
8519 | #, c-format |
8520 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8521 | msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8522 | ||
30aa1306 | 8523 | #: readelf.c:11625 readelf.c:11821 |
616dcb87 NC |
8524 | msgid "histogram chain is corrupt\n" |
8525 | msgstr "ланцюжок гістограми пошкоджено\n" | |
8526 | ||
30aa1306 | 8527 | #: readelf.c:11636 |
a6dc81d2 NC |
8528 | #, c-format |
8529 | msgid "" | |
8530 | "\n" | |
8531 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
8532 | msgstr "" | |
8533 | "\n" | |
8534 | "Таблиця символів «.gnu.hash» для образу:\n" | |
8535 | ||
30aa1306 | 8536 | #: readelf.c:11681 |
a6dc81d2 NC |
8537 | #, c-format |
8538 | msgid "" | |
8539 | "\n" | |
8540 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
8541 | msgstr "" | |
8542 | "\n" | |
8543 | "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n" | |
8544 | ||
30aa1306 | 8545 | #: readelf.c:11687 |
80f2eaf0 NC |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "" | |
8548 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8549 | "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" |
8550 | msgid_plural "" | |
8551 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8552 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8553 | msgstr[0] "" |
8554 | "\n" | |
8555 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
8556 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8557 | "\n" |
616dcb87 NC |
8558 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записи:\n" |
8559 | msgstr[2] "" | |
8560 | "\n" | |
8561 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записів:\n" | |
8562 | msgstr[3] "" | |
8563 | "\n" | |
8564 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8565 | |
30aa1306 | 8566 | #: readelf.c:11694 |
80f2eaf0 NC |
8567 | #, c-format |
8568 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8569 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8570 | ||
30aa1306 | 8571 | #: readelf.c:11696 |
80f2eaf0 NC |
8572 | #, c-format |
8573 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8574 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8575 | ||
30aa1306 | 8576 | #: readelf.c:11771 |
429d795d AM |
8577 | #, c-format |
8578 | msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" | |
8579 | msgstr "локальний символ %u, знайдений за індексом >= значення sh_info %s, %u\n" | |
80f2eaf0 | 8580 | |
30aa1306 | 8581 | #: readelf.c:11782 |
80f2eaf0 NC |
8582 | #, c-format |
8583 | msgid "" | |
8584 | "\n" | |
8585 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
8586 | msgstr "" | |
8587 | "\n" | |
8588 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
8589 | ||
30aa1306 | 8590 | #: readelf.c:11795 |
80f2eaf0 NC |
8591 | #, c-format |
8592 | msgid "" | |
8593 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8594 | "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
8595 | msgid_plural "" | |
8596 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8597 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
8598 | msgstr[0] "" |
8599 | "\n" | |
8600 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
8601 | msgstr[1] "" | |
8602 | "\n" | |
8603 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu області):\n" | |
8604 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 NC |
8605 | "\n" |
8606 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n" | |
616dcb87 NC |
8607 | msgstr[3] "" |
8608 | "\n" | |
8609 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
80f2eaf0 | 8610 | |
30aa1306 | 8611 | #: readelf.c:11805 |
429d795d AM |
8612 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
8613 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми\n" | |
8614 | ||
30aa1306 | 8615 | #: readelf.c:11811 readelf.c:11887 |
80f2eaf0 NC |
8616 | #, c-format |
8617 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
8618 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
8619 | ||
30aa1306 | 8620 | #: readelf.c:11833 |
429d795d AM |
8621 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
8622 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми\n" | |
8623 | ||
30aa1306 | 8624 | #: readelf.c:11873 |
b0b8c9e0 DJ |
8625 | #, c-format |
8626 | msgid "" | |
8627 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8628 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
8629 | msgid_plural "" | |
8630 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 8631 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
8632 | msgstr[0] "" |
8633 | "\n" | |
8634 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
8635 | msgstr[1] "" | |
b0b8c9e0 | 8636 | "\n" |
616dcb87 NC |
8637 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu області):\n" |
8638 | msgstr[2] "" | |
8639 | "\n" | |
8640 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu областей):\n" | |
8641 | msgstr[3] "" | |
8642 | "\n" | |
8643 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
b0b8c9e0 | 8644 | |
30aa1306 | 8645 | #: readelf.c:11883 |
429d795d AM |
8646 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
8647 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми gnu\n" | |
8648 | ||
30aa1306 | 8649 | #: readelf.c:11909 |
429d795d AM |
8650 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
8651 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми gnu\n" | |
8652 | ||
30aa1306 | 8653 | #: readelf.c:11954 |
80f2eaf0 NC |
8654 | #, c-format |
8655 | msgid "" | |
8656 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8657 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" |
8658 | msgid_plural "" | |
8659 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8660 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
8661 | msgstr[0] "" |
8662 | "\n" | |
8663 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
8664 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8665 | "\n" |
616dcb87 NC |
8666 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записи:\n" |
8667 | msgstr[2] "" | |
8668 | "\n" | |
8669 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записів:\n" | |
8670 | msgstr[3] "" | |
8671 | "\n" | |
8672 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8673 | |
30aa1306 | 8674 | #: readelf.c:11961 |
80f2eaf0 NC |
8675 | #, c-format |
8676 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
8677 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
8678 | ||
30aa1306 | 8679 | #: readelf.c:11968 |
429d795d AM |
8680 | #, c-format |
8681 | msgid "<corrupt index>" | |
8682 | msgstr "<пошкоджений індекс>" | |
8683 | ||
30aa1306 | 8684 | #: readelf.c:11972 |
a6dc81d2 NC |
8685 | #, c-format |
8686 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
8687 | msgstr "<пошкоджено: %19ld>" | |
8688 | ||
30aa1306 | 8689 | #: readelf.c:12061 |
429d795d AM |
8690 | #, c-format |
8691 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8692 | msgstr "Пересування SYM_DIFF MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8693 | ||
30aa1306 | 8694 | #: readelf.c:12090 |
429d795d AM |
8695 | #, c-format |
8696 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8697 | msgstr "Пересування MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8698 | ||
8699 | #. PR 21137 | |
30aa1306 | 8700 | #: readelf.c:12101 |
429d795d AM |
8701 | #, c-format |
8702 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8703 | msgstr "пересування sym diff MSP430 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8704 | ||
30aa1306 | 8705 | #: readelf.c:12112 |
429d795d AM |
8706 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
8707 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MSP430\n" | |
8708 | ||
30aa1306 | 8709 | #: readelf.c:12135 |
429d795d AM |
8710 | #, c-format |
8711 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8712 | msgstr "Пересування MN10300_SYM_DIFF містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8713 | ||
30aa1306 | 8714 | #: readelf.c:12149 |
429d795d AM |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8717 | msgstr "Пересування MN10300 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
8718 | ||
30aa1306 | 8719 | #: readelf.c:12159 |
429d795d AM |
8720 | #, c-format |
8721 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8722 | msgstr "пересування sym diff MN10300 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8723 | ||
30aa1306 | 8724 | #: readelf.c:12169 |
429d795d AM |
8725 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
8726 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300\n" | |
8727 | ||
30aa1306 | 8728 | #: readelf.c:12192 |
429d795d AM |
8729 | #, c-format |
8730 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
8731 | msgstr "Пересування RL78_SYM містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
a6dc81d2 | 8732 | |
30aa1306 | 8733 | #: readelf.c:12211 readelf.c:12220 |
429d795d AM |
8734 | #, c-format |
8735 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
8736 | msgstr "пересування sym diff RL78 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
8737 | ||
30aa1306 | 8738 | #: readelf.c:12432 |
a6dc81d2 NC |
8739 | #, c-format |
8740 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
8741 | msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n" | |
8742 | ||
30aa1306 | 8743 | #: readelf.c:13098 |
a6dc81d2 NC |
8744 | #, c-format |
8745 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
8746 | msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n" | |
8747 | ||
30aa1306 | 8748 | #: readelf.c:13108 |
a6dc81d2 NC |
8749 | #, c-format |
8750 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
429d795d | 8751 | msgstr "пропускається некоректний зсув пересування 0x%lx у розділі %s\n" |
a6dc81d2 | 8752 | |
30aa1306 | 8753 | #: readelf.c:13118 |
a6dc81d2 NC |
8754 | #, c-format |
8755 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
8756 | msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n" | |
8757 | ||
30aa1306 | 8758 | #: readelf.c:13142 |
a6dc81d2 | 8759 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8760 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" |
8761 | msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у розділі %s, пересування %ld\n" | |
a6dc81d2 | 8762 | |
30aa1306 | 8763 | #: readelf.c:13220 |
80f2eaf0 NC |
8764 | #, c-format |
8765 | msgid "" | |
8766 | "\n" | |
8767 | "Assembly dump of section %s\n" | |
8768 | msgstr "" | |
8769 | "\n" | |
8770 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
8771 | ||
30aa1306 | 8772 | #: readelf.c:13238 |
80f2eaf0 | 8773 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8774 | msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" |
8775 | msgstr "Розділ «%s» не містить даних для дампу.\n" | |
80f2eaf0 | 8776 | |
30aa1306 | 8777 | #: readelf.c:13244 |
a6dc81d2 NC |
8778 | msgid "section contents" |
8779 | msgstr "вміст розділу" | |
8780 | ||
30aa1306 | 8781 | #: readelf.c:13319 |
a6dc81d2 NC |
8782 | #, c-format |
8783 | msgid "" | |
8784 | "\n" | |
8785 | "String dump of section '%s':\n" | |
8786 | msgstr "" | |
8787 | "\n" | |
8788 | "Дамп рядків розділу '%s':\n" | |
8789 | ||
30aa1306 | 8790 | #: readelf.c:13335 readelf.c:13482 readelf.c:13657 |
429d795d AM |
8791 | #, c-format |
8792 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
8793 | msgstr "розділ «%s» належить до непідтримуваного типу стискання %d\n" | |
8794 | ||
30aa1306 | 8795 | #: readelf.c:13341 readelf.c:13488 readelf.c:13663 |
429d795d AM |
8796 | #, c-format |
8797 | msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
8798 | msgstr "пошкоджено стиснений розділ «%s»\n" | |
8799 | ||
30aa1306 | 8800 | #: readelf.c:13373 readelf.c:13522 readelf.c:13700 |
429d795d AM |
8801 | #, c-format |
8802 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
8803 | msgstr "Не вдалося розпакувати розділ %s\n" | |
8804 | ||
30aa1306 | 8805 | #: readelf.c:13398 |
a6dc81d2 NC |
8806 | #, c-format |
8807 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8808 | msgstr " Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n" | |
8809 | ||
30aa1306 NC |
8810 | #: readelf.c:13431 readelf.c:14526 readelf.c:14569 readelf.c:14617 |
8811 | #: readelf.c:14649 | |
429d795d AM |
8812 | #, c-format |
8813 | msgid "<corrupt>\n" | |
8814 | msgstr "<пошкоджено>\n" | |
8815 | ||
30aa1306 | 8816 | #: readelf.c:13439 |
a6dc81d2 NC |
8817 | #, c-format |
8818 | msgid " No strings found in this section." | |
8819 | msgstr " У цьому розділі не знайдено рядків." | |
8820 | ||
30aa1306 | 8821 | #: readelf.c:13467 |
80f2eaf0 NC |
8822 | #, c-format |
8823 | msgid "" | |
8824 | "\n" | |
8825 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
8826 | msgstr "" | |
8827 | "\n" | |
8828 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
8829 | ||
30aa1306 | 8830 | #: readelf.c:13555 |
a6dc81d2 NC |
8831 | #, c-format |
8832 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
8833 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
8834 | ||
30aa1306 | 8835 | #: readelf.c:13624 |
a6dc81d2 NC |
8836 | #, c-format |
8837 | msgid "%s section data" | |
8838 | msgstr "дані розділу %s" | |
8839 | ||
30aa1306 | 8840 | #: readelf.c:13648 |
429d795d AM |
8841 | #, c-format |
8842 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" | |
8843 | msgstr "стиснений розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок стискання" | |
8844 | ||
30aa1306 | 8845 | #: readelf.c:13810 |
a6dc81d2 NC |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "" | |
8848 | "\n" | |
8849 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
8850 | msgstr "" | |
8851 | "\n" | |
8852 | "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n" | |
8853 | ||
8854 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
8855 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
8856 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
8857 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
30aa1306 | 8858 | #: readelf.c:13819 |
a6dc81d2 NC |
8859 | #, c-format |
8860 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
8861 | msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n" | |
8862 | ||
30aa1306 | 8863 | #: readelf.c:13869 |
a6dc81d2 NC |
8864 | #, c-format |
8865 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
8866 | msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n" | |
8867 | ||
30aa1306 | 8868 | #: readelf.c:13897 |
a6dc81d2 NC |
8869 | #, c-format |
8870 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
8871 | msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
8872 | ||
30aa1306 | 8873 | #: readelf.c:13958 |
a6dc81d2 NC |
8874 | #, c-format |
8875 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
8876 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
8877 | ||
30aa1306 | 8878 | #: readelf.c:14015 |
429d795d AM |
8879 | msgid "<corrupt tag>\n" |
8880 | msgstr "<пошкоджена мітка>\n" | |
8881 | ||
30aa1306 | 8882 | #: readelf.c:14030 |
429d795d AM |
8883 | #, c-format |
8884 | msgid "<corrupt string tag>" | |
8885 | msgstr "<пошкоджена рядкова мітка>" | |
8886 | ||
30aa1306 | 8887 | #: readelf.c:14070 |
429d795d AM |
8888 | #, c-format |
8889 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
8890 | msgstr "Немає/Нестандартний\n" | |
8891 | ||
30aa1306 | 8892 | #: readelf.c:14073 |
429d795d AM |
8893 | #, c-format |
8894 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
8895 | msgstr "Bare metal/mwdt\n" | |
8896 | ||
30aa1306 | 8897 | #: readelf.c:14076 |
429d795d AM |
8898 | #, c-format |
8899 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
8900 | msgstr "Bare metal/newlib\n" | |
8901 | ||
30aa1306 | 8902 | #: readelf.c:14079 |
429d795d AM |
8903 | #, c-format |
8904 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
8905 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
8906 | ||
30aa1306 | 8907 | #: readelf.c:14082 |
429d795d AM |
8908 | #, c-format |
8909 | msgid "Linux/glibc\n" | |
8910 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
8911 | ||
30aa1306 | 8912 | #: readelf.c:14085 readelf.c:14169 |
429d795d AM |
8913 | #, c-format |
8914 | msgid "Unknown\n" | |
8915 | msgstr "Невідомо\n" | |
8916 | ||
30aa1306 | 8917 | #: readelf.c:14098 readelf.c:14129 readelf.c:14160 |
429d795d AM |
8918 | #, c-format |
8919 | msgid "Absent\n" | |
8920 | msgstr "Немає\n" | |
8921 | ||
30aa1306 | 8922 | #: readelf.c:14142 |
429d795d AM |
8923 | msgid "yes" |
8924 | msgstr "так" | |
8925 | ||
30aa1306 | 8926 | #: readelf.c:14142 |
429d795d AM |
8927 | msgid "no" |
8928 | msgstr "ні" | |
8929 | ||
30aa1306 | 8930 | #: readelf.c:14183 readelf.c:14191 |
429d795d AM |
8931 | msgid "default" |
8932 | msgstr "типовий" | |
8933 | ||
30aa1306 | 8934 | #: readelf.c:14184 |
429d795d AM |
8935 | msgid "smallest" |
8936 | msgstr "найменший" | |
8937 | ||
30aa1306 | 8938 | #: readelf.c:14190 |
429d795d AM |
8939 | msgid "OPTFP" |
8940 | msgstr "OPTFP" | |
8941 | ||
30aa1306 NC |
8942 | #: readelf.c:14384 readelf.c:14398 readelf.c:14417 readelf.c:14925 |
8943 | #: readelf.c:15216 readelf.c:15229 readelf.c:15242 | |
a6dc81d2 NC |
8944 | #, c-format |
8945 | msgid "None\n" | |
8946 | msgstr "Немає\n" | |
8947 | ||
30aa1306 | 8948 | #: readelf.c:14385 |
a6dc81d2 NC |
8949 | #, c-format |
8950 | msgid "Application\n" | |
8951 | msgstr "Програма\n" | |
8952 | ||
30aa1306 | 8953 | #: readelf.c:14386 |
a6dc81d2 NC |
8954 | #, c-format |
8955 | msgid "Realtime\n" | |
8956 | msgstr "У режимі реального часу\n" | |
8957 | ||
30aa1306 | 8958 | #: readelf.c:14387 |
a6dc81d2 NC |
8959 | #, c-format |
8960 | msgid "Microcontroller\n" | |
8961 | msgstr "Мікроконтролер\n" | |
8962 | ||
30aa1306 | 8963 | #: readelf.c:14388 |
a6dc81d2 NC |
8964 | #, c-format |
8965 | msgid "Application or Realtime\n" | |
8966 | msgstr "Програма або режим реального часу\n" | |
8967 | ||
30aa1306 NC |
8968 | #: readelf.c:14399 readelf.c:14419 readelf.c:14979 readelf.c:14997 |
8969 | #: readelf.c:15072 readelf.c:15093 readelf.c:17253 | |
a6dc81d2 NC |
8970 | #, c-format |
8971 | msgid "8-byte\n" | |
8972 | msgstr "8-байтовий\n" | |
8973 | ||
30aa1306 | 8974 | #: readelf.c:14400 readelf.c:15075 readelf.c:15096 readelf.c:17252 |
a6dc81d2 NC |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "4-byte\n" | |
8977 | msgstr "4-байтовий\n" | |
8978 | ||
30aa1306 | 8979 | #: readelf.c:14404 readelf.c:14423 |
a6dc81d2 NC |
8980 | #, c-format |
8981 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
8982 | msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n" | |
8983 | ||
30aa1306 | 8984 | #: readelf.c:14418 |
a6dc81d2 NC |
8985 | #, c-format |
8986 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
8987 | msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n" | |
8988 | ||
30aa1306 | 8989 | #: readelf.c:14435 readelf.c:14523 readelf.c:15112 |
a6dc81d2 | 8990 | #, c-format |
429d795d AM |
8991 | msgid "flag = %d, vendor = " |
8992 | msgstr "прапорець = %d, виробник = " | |
a6dc81d2 | 8993 | |
30aa1306 | 8994 | #: readelf.c:14456 |
a6dc81d2 NC |
8995 | #, c-format |
8996 | msgid "True\n" | |
8997 | msgstr "True\n" | |
8998 | ||
30aa1306 | 8999 | #: readelf.c:14478 |
a6dc81d2 | 9000 | #, c-format |
429d795d AM |
9001 | msgid "<unknown: %d>\n" |
9002 | msgstr "<невідомо: %d>\n" | |
9003 | ||
30aa1306 | 9004 | #: readelf.c:14527 |
429d795d AM |
9005 | msgid "corrupt vendor attribute\n" |
9006 | msgstr "пошкоджений атрибут виробника\n" | |
a6dc81d2 | 9007 | |
30aa1306 | 9008 | #: readelf.c:14579 |
a6dc81d2 | 9009 | #, c-format |
429d795d AM |
9010 | msgid "unspecified hard/soft float, " |
9011 | msgstr "не вказана апаратна або програмна рухома крапка, " | |
a6dc81d2 | 9012 | |
30aa1306 | 9013 | #: readelf.c:14582 |
a6dc81d2 | 9014 | #, c-format |
429d795d AM |
9015 | msgid "hard float, " |
9016 | msgstr "апаратна рухома крапка, " | |
9017 | ||
30aa1306 | 9018 | #: readelf.c:14585 |
429d795d AM |
9019 | #, c-format |
9020 | msgid "soft float, " | |
9021 | msgstr "програма рухома крапка, " | |
9022 | ||
30aa1306 | 9023 | #: readelf.c:14588 |
429d795d AM |
9024 | #, c-format |
9025 | msgid "single-precision hard float, " | |
9026 | msgstr "апаратна рухома крапка з одинарною точністю, " | |
9027 | ||
30aa1306 | 9028 | #: readelf.c:14595 |
429d795d AM |
9029 | #, c-format |
9030 | msgid "unspecified long double\n" | |
9031 | msgstr "невказане long double\n" | |
9032 | ||
30aa1306 | 9033 | #: readelf.c:14598 |
429d795d AM |
9034 | #, c-format |
9035 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
9036 | msgstr "128-бітове IBM long double\n" | |
a6dc81d2 | 9037 | |
30aa1306 | 9038 | #: readelf.c:14601 |
a6dc81d2 | 9039 | #, c-format |
429d795d AM |
9040 | msgid "64-bit long double\n" |
9041 | msgstr "64-бітове long double\n" | |
a6dc81d2 | 9042 | |
30aa1306 | 9043 | #: readelf.c:14604 |
a6dc81d2 | 9044 | #, c-format |
429d795d AM |
9045 | msgid "128-bit IEEE long double\n" |
9046 | msgstr "128-бітове IEEE long double\n" | |
a6dc81d2 | 9047 | |
30aa1306 | 9048 | #: readelf.c:14627 readelf.c:14659 |
a6dc81d2 | 9049 | #, c-format |
429d795d AM |
9050 | msgid "unspecified\n" |
9051 | msgstr "не визначено\n" | |
a6dc81d2 | 9052 | |
30aa1306 | 9053 | #: readelf.c:14630 |
a6dc81d2 | 9054 | #, c-format |
429d795d AM |
9055 | msgid "generic\n" |
9056 | msgstr "загальний\n" | |
a6dc81d2 | 9057 | |
30aa1306 | 9058 | #: readelf.c:14665 |
429d795d AM |
9059 | #, c-format |
9060 | msgid "memory\n" | |
9061 | msgstr "пам’ять\n" | |
9062 | ||
30aa1306 | 9063 | #: readelf.c:14694 |
429d795d AM |
9064 | #, c-format |
9065 | msgid "any\n" | |
9066 | msgstr "будь-який\n" | |
9067 | ||
30aa1306 | 9068 | #: readelf.c:14697 |
429d795d AM |
9069 | #, c-format |
9070 | msgid "software\n" | |
9071 | msgstr "програмний\n" | |
9072 | ||
30aa1306 | 9073 | #: readelf.c:14700 |
429d795d AM |
9074 | #, c-format |
9075 | msgid "hardware\n" | |
9076 | msgstr "апаратний\n" | |
9077 | ||
30aa1306 | 9078 | #: readelf.c:14826 |
429d795d AM |
9079 | #, c-format |
9080 | msgid "Hard or soft float\n" | |
9081 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
9082 | ||
30aa1306 | 9083 | #: readelf.c:14829 |
a6dc81d2 NC |
9084 | #, c-format |
9085 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
9086 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
9087 | ||
30aa1306 | 9088 | #: readelf.c:14832 |
a6dc81d2 NC |
9089 | #, c-format |
9090 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
9091 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
9092 | ||
30aa1306 | 9093 | #: readelf.c:14835 |
429d795d AM |
9094 | #, c-format |
9095 | msgid "Soft float\n" | |
9096 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
9097 | ||
30aa1306 | 9098 | #: readelf.c:14838 |
a6dc81d2 | 9099 | #, c-format |
429d795d AM |
9100 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
9101 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
a6dc81d2 | 9102 | |
30aa1306 | 9103 | #: readelf.c:14841 |
429d795d AM |
9104 | #, c-format |
9105 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
9106 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
9107 | ||
30aa1306 | 9108 | #: readelf.c:14844 |
429d795d AM |
9109 | #, c-format |
9110 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9111 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9112 | ||
30aa1306 | 9113 | #: readelf.c:14847 |
429d795d AM |
9114 | #, c-format |
9115 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9116 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9117 | ||
30aa1306 | 9118 | #: readelf.c:14850 |
429d795d AM |
9119 | #, c-format |
9120 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
9121 | msgstr "сумісність із NaN 2008\n" | |
9122 | ||
30aa1306 | 9123 | #: readelf.c:14889 |
429d795d AM |
9124 | #, c-format |
9125 | msgid "Any MSA or not\n" | |
9126 | msgstr "Будь-який MSA або нічого\n" | |
9127 | ||
30aa1306 | 9128 | #: readelf.c:14892 |
429d795d AM |
9129 | #, c-format |
9130 | msgid "128-bit MSA\n" | |
9131 | msgstr "128-бітовий MSA\n" | |
9132 | ||
30aa1306 | 9133 | #: readelf.c:14958 |
b0b8c9e0 | 9134 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9135 | msgid "Not used\n" |
9136 | msgstr "Не використовується\n" | |
b0b8c9e0 | 9137 | |
30aa1306 | 9138 | #: readelf.c:14961 |
b0b8c9e0 | 9139 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9140 | msgid "2 bytes\n" |
9141 | msgstr "2 байти\n" | |
b0b8c9e0 | 9142 | |
30aa1306 | 9143 | #: readelf.c:14964 |
80f2eaf0 | 9144 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9145 | msgid "4 bytes\n" |
9146 | msgstr "4 байти\n" | |
80f2eaf0 | 9147 | |
30aa1306 | 9148 | #: readelf.c:14982 readelf.c:15000 readelf.c:15078 readelf.c:15099 |
80f2eaf0 | 9149 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9150 | msgid "16-byte\n" |
9151 | msgstr "16-байтовий\n" | |
80f2eaf0 | 9152 | |
30aa1306 | 9153 | #: readelf.c:15015 |
80f2eaf0 | 9154 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9155 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
9156 | msgstr "Адресування DSBT не використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9157 | |
30aa1306 | 9158 | #: readelf.c:15018 |
80f2eaf0 | 9159 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9160 | msgid "DSBT addressing used\n" |
9161 | msgstr "Адресування DSBT використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9162 | |
30aa1306 | 9163 | #: readelf.c:15033 |
80f2eaf0 | 9164 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9165 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
9166 | msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9167 | |
30aa1306 | 9168 | #: readelf.c:15036 |
80f2eaf0 | 9169 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9170 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
9171 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n" | |
80f2eaf0 | 9172 | |
30aa1306 | 9173 | #: readelf.c:15039 |
b0b8c9e0 | 9174 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9175 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
9176 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n" | |
b0b8c9e0 | 9177 | |
30aa1306 | 9178 | #: readelf.c:15054 |
80f2eaf0 | 9179 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9180 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
9181 | msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9182 | |
30aa1306 | 9183 | #: readelf.c:15057 |
a6dc81d2 NC |
9184 | #, c-format |
9185 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
9186 | msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n" | |
9187 | ||
30aa1306 | 9188 | #: readelf.c:15217 |
429d795d AM |
9189 | #, c-format |
9190 | msgid "MSP430\n" | |
9191 | msgstr "MSP430\n" | |
9192 | ||
30aa1306 | 9193 | #: readelf.c:15218 |
429d795d AM |
9194 | #, c-format |
9195 | msgid "MSP430X\n" | |
9196 | msgstr "MSP430X\n" | |
9197 | ||
30aa1306 | 9198 | #: readelf.c:15230 readelf.c:15243 |
429d795d AM |
9199 | #, c-format |
9200 | msgid "Small\n" | |
9201 | msgstr "Малий\n" | |
9202 | ||
30aa1306 | 9203 | #: readelf.c:15231 readelf.c:15244 |
429d795d AM |
9204 | #, c-format |
9205 | msgid "Large\n" | |
9206 | msgstr "Великий\n" | |
9207 | ||
30aa1306 | 9208 | #: readelf.c:15245 |
429d795d AM |
9209 | #, c-format |
9210 | msgid "Restricted Large\n" | |
9211 | msgstr "Обмежений великий\n" | |
9212 | ||
30aa1306 | 9213 | #: readelf.c:15251 |
429d795d AM |
9214 | #, c-format |
9215 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
9216 | msgstr " <невідомий теґ %d>: " | |
9217 | ||
30aa1306 | 9218 | #: readelf.c:15306 |
80f2eaf0 NC |
9219 | msgid "attributes" |
9220 | msgstr "атрибути" | |
9221 | ||
30aa1306 | 9222 | #: readelf.c:15318 |
429d795d AM |
9223 | #, c-format |
9224 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
9225 | msgstr "Невідома версія атрибутів «%c»(%d) - мало бути «A»\n" | |
9226 | ||
30aa1306 | 9227 | #: readelf.c:15337 |
429d795d AM |
9228 | msgid "Tag section ends prematurely\n" |
9229 | msgstr "Надто раннє завершення розділу міток\n" | |
9230 | ||
30aa1306 | 9231 | #: readelf.c:15346 |
429d795d AM |
9232 | #, c-format |
9233 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
9234 | msgstr "Помилкова довжина атрибута (%u > %u)\n" | |
9235 | ||
30aa1306 | 9236 | #: readelf.c:15354 |
429d795d AM |
9237 | #, c-format |
9238 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
9239 | msgstr "Довжина атрибута %u є надто малою\n" | |
9240 | ||
30aa1306 | 9241 | #: readelf.c:15365 |
429d795d AM |
9242 | msgid "Corrupt attribute section name\n" |
9243 | msgstr "Пошкоджено назву розділу атрибутів\n" | |
9244 | ||
30aa1306 | 9245 | #: readelf.c:15370 |
80f2eaf0 | 9246 | #, c-format |
429d795d AM |
9247 | msgid "Attribute Section: " |
9248 | msgstr "Розділ атрибутів: " | |
80f2eaf0 | 9249 | |
30aa1306 | 9250 | #: readelf.c:15397 |
429d795d AM |
9251 | msgid "Unused bytes at end of section\n" |
9252 | msgstr "Невикористані байти наприкінці розділу\n" | |
9253 | ||
30aa1306 | 9254 | #: readelf.c:15407 |
a6dc81d2 | 9255 | #, c-format |
429d795d AM |
9256 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
9257 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u > %u)\n" | |
a6dc81d2 | 9258 | |
30aa1306 | 9259 | #: readelf.c:15415 |
80f2eaf0 | 9260 | #, c-format |
429d795d AM |
9261 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
9262 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u < 6)\n" | |
80f2eaf0 | 9263 | |
30aa1306 | 9264 | #: readelf.c:15430 |
a6dc81d2 NC |
9265 | #, c-format |
9266 | msgid "File Attributes\n" | |
9267 | msgstr "Атрибути файла\n" | |
9268 | ||
30aa1306 | 9269 | #: readelf.c:15433 |
a6dc81d2 NC |
9270 | #, c-format |
9271 | msgid "Section Attributes:" | |
9272 | msgstr "Атрибути розділу:" | |
9273 | ||
30aa1306 | 9274 | #: readelf.c:15436 |
a6dc81d2 NC |
9275 | #, c-format |
9276 | msgid "Symbol Attributes:" | |
9277 | msgstr "Атрибути символу:" | |
9278 | ||
30aa1306 | 9279 | #: readelf.c:15452 |
a6dc81d2 NC |
9280 | #, c-format |
9281 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
9282 | msgstr "Невідомий теґ: %d\n" | |
9283 | ||
30aa1306 | 9284 | #: readelf.c:15473 |
a6dc81d2 | 9285 | #, c-format |
429d795d AM |
9286 | msgid " Unknown attribute:\n" |
9287 | msgstr " Невідомий атрибут:\n" | |
9288 | ||
30aa1306 | 9289 | #: readelf.c:15515 |
429d795d AM |
9290 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
9291 | msgstr "Запис GOT MIPS виходить за кінець доступних даних\n" | |
9292 | ||
30aa1306 | 9293 | #: readelf.c:15590 readelf.c:15662 |
429d795d AM |
9294 | msgid "Unknown" |
9295 | msgstr "Невідомий" | |
9296 | ||
30aa1306 | 9297 | #: readelf.c:15709 |
429d795d AM |
9298 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
9299 | msgstr "Пошкоджено розділ прапорців ABI MIPS.\n" | |
9300 | ||
30aa1306 | 9301 | #: readelf.c:15715 |
429d795d AM |
9302 | msgid "MIPS ABI Flags section" |
9303 | msgstr "Розділ прапорців ABI MIPS" | |
9304 | ||
30aa1306 | 9305 | #: readelf.c:15774 readelf.c:16322 |
429d795d AM |
9306 | msgid "Global Offset Table data" |
9307 | msgstr "Дані загальної таблиці зсувів" | |
a6dc81d2 | 9308 | |
30aa1306 | 9309 | #: readelf.c:15778 |
80f2eaf0 | 9310 | #, c-format |
429d795d AM |
9311 | msgid "" |
9312 | "\n" | |
9313 | "Static GOT:\n" | |
9314 | msgstr "" | |
9315 | "\n" | |
9316 | "Статичний GOT:\n" | |
80f2eaf0 | 9317 | |
30aa1306 | 9318 | #: readelf.c:15779 readelf.c:16327 |
429d795d AM |
9319 | #, c-format |
9320 | msgid " Canonical gp value: " | |
9321 | msgstr " Канонічне значення gp: " | |
9322 | ||
30aa1306 | 9323 | #: readelf.c:15793 readelf.c:16331 readelf.c:16458 |
429d795d AM |
9324 | #, c-format |
9325 | msgid " Reserved entries:\n" | |
9326 | msgstr " Зарезервовані записи:\n" | |
9327 | ||
30aa1306 | 9328 | #: readelf.c:15794 |
429d795d AM |
9329 | #, c-format |
9330 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
9331 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
9332 | ||
30aa1306 NC |
9333 | #: readelf.c:15795 readelf.c:15825 readelf.c:16333 readelf.c:16361 |
9334 | #: readelf.c:16379 readelf.c:16460 readelf.c:16469 | |
429d795d AM |
9335 | msgid "Address" |
9336 | msgstr "Адреса" | |
9337 | ||
30aa1306 NC |
9338 | #: readelf.c:15795 readelf.c:15825 readelf.c:16333 readelf.c:16361 |
9339 | #: readelf.c:16380 | |
429d795d AM |
9340 | msgid "Access" |
9341 | msgstr "Доступ" | |
9342 | ||
30aa1306 | 9343 | #: readelf.c:15796 readelf.c:15826 |
429d795d AM |
9344 | msgid "Value" |
9345 | msgstr "Значення" | |
9346 | ||
30aa1306 | 9347 | #: readelf.c:15823 readelf.c:16359 |
429d795d AM |
9348 | #, c-format |
9349 | msgid " Local entries:\n" | |
9350 | msgstr " Локальні записи:\n" | |
a6dc81d2 | 9351 | |
30aa1306 | 9352 | #: readelf.c:15905 readelf.c:16572 |
a6dc81d2 NC |
9353 | msgid "liblist section data" |
9354 | msgstr "дані розділу liblist" | |
9355 | ||
30aa1306 | 9356 | #: readelf.c:15908 |
a6dc81d2 NC |
9357 | #, c-format |
9358 | msgid "" | |
9359 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9360 | "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" |
9361 | msgid_plural "" | |
9362 | "\n" | |
a6dc81d2 | 9363 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
9364 | msgstr[0] "" |
9365 | "\n" | |
9366 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
9367 | msgstr[1] "" | |
9368 | "\n" | |
9369 | "Розділ «.liblist» містить %lu записи:\n" | |
9370 | msgstr[2] "" | |
a6dc81d2 | 9371 | "\n" |
616dcb87 NC |
9372 | "Розділ «.liblist» містить %lu записів:\n" |
9373 | msgstr[3] "" | |
9374 | "\n" | |
9375 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
a6dc81d2 | 9376 | |
30aa1306 | 9377 | #: readelf.c:15912 |
a6dc81d2 NC |
9378 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
9379 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці\n" | |
9380 | ||
30aa1306 | 9381 | #: readelf.c:15938 |
a6dc81d2 NC |
9382 | #, c-format |
9383 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
9384 | msgstr "<пошкоджено: %9ld>" | |
80f2eaf0 | 9385 | |
30aa1306 | 9386 | #: readelf.c:15943 |
a6dc81d2 NC |
9387 | msgid " NONE" |
9388 | msgstr " НЕМАЄ" | |
9389 | ||
30aa1306 | 9390 | #: readelf.c:15996 |
429d795d AM |
9391 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
9392 | msgstr "Не знайдено заголовка MIPS_OPTIONS\n" | |
9393 | ||
30aa1306 | 9394 | #: readelf.c:16001 |
80f2eaf0 NC |
9395 | msgid "options" |
9396 | msgstr "ключі" | |
9397 | ||
30aa1306 | 9398 | #: readelf.c:16008 |
429d795d AM |
9399 | msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" |
9400 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для параметрів MIPS\n" | |
9401 | ||
30aa1306 | 9402 | #: readelf.c:16030 |
429d795d AM |
9403 | #, c-format |
9404 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
9405 | msgstr "Некоректний розмір (%u) параметра MIPS\n" | |
9406 | ||
30aa1306 | 9407 | #: readelf.c:16039 |
80f2eaf0 NC |
9408 | #, c-format |
9409 | msgid "" | |
9410 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9411 | "Section '%s' contains %d entry:\n" |
9412 | msgid_plural "" | |
9413 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9414 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
9415 | msgstr[0] "" |
9416 | "\n" | |
9417 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
9418 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 9419 | "\n" |
616dcb87 NC |
9420 | "Розділ «%s» містить %d записи:\n" |
9421 | msgstr[2] "" | |
9422 | "\n" | |
9423 | "Розділ «%s» містить %d записів:\n" | |
9424 | msgstr[3] "" | |
9425 | "\n" | |
9426 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9427 | |
30aa1306 | 9428 | #: readelf.c:16210 |
b0b8c9e0 DJ |
9429 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
9430 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 9431 | |
30aa1306 | 9432 | #: readelf.c:16218 |
429d795d AM |
9433 | #, c-format |
9434 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" | |
9435 | msgstr "Виявлено надто велику кількість конфліктів: %lx\n" | |
9436 | ||
30aa1306 | 9437 | #: readelf.c:16226 |
429d795d AM |
9438 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
9439 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для динамічних конфліктів\n" | |
9440 | ||
30aa1306 | 9441 | #: readelf.c:16236 readelf.c:16251 |
80f2eaf0 NC |
9442 | msgid "conflict" |
9443 | msgstr "конфлікт" | |
9444 | ||
30aa1306 | 9445 | #: readelf.c:16261 |
80f2eaf0 NC |
9446 | #, c-format |
9447 | msgid "" | |
9448 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9449 | "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" |
9450 | msgid_plural "" | |
9451 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9452 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 | 9453 | msgstr[0] "" |
80f2eaf0 NC |
9454 | "\n" |
9455 | "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n" | |
616dcb87 NC |
9456 | msgstr[1] "" |
9457 | "\n" | |
9458 | "Розділ «.conflict» містить %lu записи:\n" | |
9459 | msgstr[2] "" | |
9460 | "\n" | |
9461 | "Розділ «.conflict» містить %lu записів:\n" | |
9462 | msgstr[3] "" | |
9463 | "\n" | |
9464 | "Розділ «.conflict» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9465 | |
30aa1306 | 9466 | #: readelf.c:16265 |
80f2eaf0 NC |
9467 | msgid " Num: Index Value Name" |
9468 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
9469 | ||
30aa1306 | 9470 | #: readelf.c:16272 |
429d795d AM |
9471 | #, c-format |
9472 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
9473 | msgstr "<пошкоджений індекс символу>" | |
9474 | ||
30aa1306 | 9475 | #: readelf.c:16283 readelf.c:16408 readelf.c:16493 |
a6dc81d2 NC |
9476 | #, c-format |
9477 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
9478 | msgstr "<пошкоджено: %14ld>" | |
9479 | ||
30aa1306 | 9480 | #: readelf.c:16306 |
429d795d AM |
9481 | #, c-format |
9482 | msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" | |
9483 | msgstr "Зсув символу GOT (%lu) перевищує розмір таблиці символів (%lu)\n" | |
9484 | ||
30aa1306 | 9485 | #: readelf.c:16315 |
429d795d AM |
9486 | #, c-format |
9487 | msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" | |
9488 | msgstr "Забагато символів GOT: %lu\n" | |
a6dc81d2 | 9489 | |
30aa1306 | 9490 | #: readelf.c:16326 |
a6dc81d2 NC |
9491 | #, c-format |
9492 | msgid "" | |
9493 | "\n" | |
9494 | "Primary GOT:\n" | |
9495 | msgstr "" | |
9496 | "\n" | |
9497 | "Основний GOT:\n" | |
9498 | ||
30aa1306 | 9499 | #: readelf.c:16332 |
a6dc81d2 | 9500 | #, c-format |
429d795d AM |
9501 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
9502 | msgstr " %*s %10s %*s призначення\n" | |
a6dc81d2 | 9503 | |
30aa1306 NC |
9504 | #: readelf.c:16334 readelf.c:16362 readelf.c:16381 readelf.c:16460 |
9505 | #: readelf.c:16470 | |
a6dc81d2 NC |
9506 | msgid "Initial" |
9507 | msgstr "Початковий" | |
9508 | ||
30aa1306 | 9509 | #: readelf.c:16336 |
a6dc81d2 NC |
9510 | #, c-format |
9511 | msgid " Lazy resolver\n" | |
9512 | msgstr " Вирішувач з відкладенням\n" | |
9513 | ||
30aa1306 | 9514 | #: readelf.c:16351 |
a6dc81d2 NC |
9515 | #, c-format |
9516 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
9517 | msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n" | |
9518 | ||
30aa1306 | 9519 | #: readelf.c:16377 |
a6dc81d2 NC |
9520 | #, c-format |
9521 | msgid " Global entries:\n" | |
9522 | msgstr " Загальні записи:\n" | |
9523 | ||
30aa1306 | 9524 | #: readelf.c:16382 readelf.c:16471 |
a6dc81d2 NC |
9525 | msgid "Sym.Val." |
9526 | msgstr "Сим.Знач." | |
9527 | ||
9528 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
30aa1306 | 9529 | #: readelf.c:16385 readelf.c:16471 |
a6dc81d2 NC |
9530 | msgid "Ndx" |
9531 | msgstr "Інд" | |
9532 | ||
30aa1306 | 9533 | #: readelf.c:16385 readelf.c:16471 |
a6dc81d2 NC |
9534 | msgid "Name" |
9535 | msgstr "Назва" | |
9536 | ||
30aa1306 | 9537 | #: readelf.c:16395 |
429d795d AM |
9538 | #, c-format |
9539 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
9540 | msgstr "<немає динамічних символів>" | |
9541 | ||
30aa1306 | 9542 | #: readelf.c:16411 |
429d795d AM |
9543 | #, c-format |
9544 | msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" | |
9545 | msgstr "<індекс символу %lu перевищує кількість динамічних символів>" | |
9546 | ||
30aa1306 | 9547 | #: readelf.c:16453 |
a6dc81d2 NC |
9548 | msgid "Procedure Linkage Table data" |
9549 | msgstr "Дані таблиці компонування процедур" | |
9550 | ||
30aa1306 | 9551 | #: readelf.c:16459 |
a6dc81d2 NC |
9552 | #, c-format |
9553 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
9554 | msgstr " %*s %*s призначення\n" | |
9555 | ||
30aa1306 | 9556 | #: readelf.c:16462 |
a6dc81d2 NC |
9557 | #, c-format |
9558 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
9559 | msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n" | |
9560 | ||
30aa1306 | 9561 | #: readelf.c:16464 |
a6dc81d2 NC |
9562 | #, c-format |
9563 | msgid " Module pointer\n" | |
9564 | msgstr " Модульний вказівник\n" | |
9565 | ||
30aa1306 | 9566 | #: readelf.c:16467 |
a6dc81d2 NC |
9567 | #, c-format |
9568 | msgid " Entries:\n" | |
9569 | msgstr " Записи:\n" | |
9570 | ||
30aa1306 | 9571 | #: readelf.c:16481 |
429d795d AM |
9572 | #, c-format |
9573 | msgid "<corrupt symbol index: %lu>" | |
9574 | msgstr "<пошкоджений індекс символу: %lu>" | |
9575 | ||
30aa1306 | 9576 | #: readelf.c:16519 |
429d795d AM |
9577 | msgid "NDS32 elf flags section" |
9578 | msgstr "розділ прапорців elf NDS32" | |
9579 | ||
30aa1306 | 9580 | #: readelf.c:16583 |
80f2eaf0 NC |
9581 | msgid "liblist string table" |
9582 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
9583 | ||
30aa1306 | 9584 | #: readelf.c:16595 |
80f2eaf0 NC |
9585 | #, c-format |
9586 | msgid "" | |
9587 | "\n" | |
9588 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
616dcb87 NC |
9589 | msgid_plural "" |
9590 | "\n" | |
9591 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
9592 | msgstr[0] "" | |
80f2eaf0 | 9593 | "\n" |
616dcb87 NC |
9594 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" |
9595 | msgstr[1] "" | |
9596 | "\n" | |
9597 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записи:\n" | |
9598 | msgstr[2] "" | |
9599 | "\n" | |
9600 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записів:\n" | |
9601 | msgstr[3] "" | |
9602 | "\n" | |
9603 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9604 | |
30aa1306 | 9605 | #: readelf.c:16601 |
a6dc81d2 NC |
9606 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
9607 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці" | |
9608 | ||
30aa1306 | 9609 | #: readelf.c:16651 |
80f2eaf0 NC |
9610 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
9611 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
9612 | ||
30aa1306 | 9613 | #: readelf.c:16653 |
80f2eaf0 NC |
9614 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
9615 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
9616 | ||
30aa1306 | 9617 | #: readelf.c:16655 |
80f2eaf0 NC |
9618 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
9619 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
9620 | ||
30aa1306 | 9621 | #: readelf.c:16657 |
80f2eaf0 NC |
9622 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
9623 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
9624 | ||
30aa1306 | 9625 | #: readelf.c:16659 |
80f2eaf0 NC |
9626 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
9627 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
9628 | ||
30aa1306 | 9629 | #: readelf.c:16661 |
80f2eaf0 NC |
9630 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
9631 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
9632 | ||
30aa1306 | 9633 | #: readelf.c:16663 |
a6dc81d2 NC |
9634 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
9635 | msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)" | |
9636 | ||
30aa1306 | 9637 | #: readelf.c:16665 |
a6dc81d2 NC |
9638 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
9639 | msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)" | |
9640 | ||
30aa1306 | 9641 | #: readelf.c:16667 |
616dcb87 NC |
9642 | msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" |
9643 | msgstr "NT_PPC_TAR (регістр TAR ppc)" | |
9644 | ||
30aa1306 | 9645 | #: readelf.c:16669 |
616dcb87 NC |
9646 | msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" |
9647 | msgstr "NT_PPC_PPR (регістр PPR ppc)" | |
9648 | ||
30aa1306 | 9649 | #: readelf.c:16671 |
616dcb87 NC |
9650 | msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" |
9651 | msgstr "NT_PPC_DSCR (регістр DSCR ppc)" | |
9652 | ||
30aa1306 | 9653 | #: readelf.c:16673 |
616dcb87 NC |
9654 | msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" |
9655 | msgstr "NT_PPC_EBB (регістри EBB ppc)" | |
9656 | ||
30aa1306 | 9657 | #: readelf.c:16675 |
616dcb87 NC |
9658 | msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" |
9659 | msgstr "NT_PPC_PMU (регістри PMU ppc)" | |
9660 | ||
30aa1306 | 9661 | #: readelf.c:16677 |
616dcb87 NC |
9662 | msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" |
9663 | msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (контрольовані регістри GPR ppc)" | |
9664 | ||
30aa1306 | 9665 | #: readelf.c:16679 |
616dcb87 NC |
9666 | msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" |
9667 | msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (контрольовані регістри чисел із рухомою крапкою ppc)" | |
9668 | ||
30aa1306 | 9669 | #: readelf.c:16681 |
616dcb87 NC |
9670 | msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" |
9671 | msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (контрольовані регістри Altivec ppc)" | |
9672 | ||
30aa1306 | 9673 | #: readelf.c:16683 |
616dcb87 NC |
9674 | msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)" |
9675 | msgstr "NT_PPC_TM_VSX (контрольовані регістри VSX ppc)" | |
9676 | ||
30aa1306 | 9677 | #: readelf.c:16685 |
616dcb87 NC |
9678 | msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" |
9679 | msgstr "NT_PPC_TM_SPR (регістри спеціального призначення TM ppc)" | |
9680 | ||
30aa1306 | 9681 | #: readelf.c:16687 |
616dcb87 NC |
9682 | msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" |
9683 | msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (контрольований регістр TAR ppc)" | |
9684 | ||
30aa1306 | 9685 | #: readelf.c:16689 |
616dcb87 NC |
9686 | msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" |
9687 | msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (контрольований регістр PPR ppc)" | |
9688 | ||
30aa1306 | 9689 | #: readelf.c:16691 |
616dcb87 NC |
9690 | msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" |
9691 | msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (контрольований регістр DSCR ppc)" | |
9692 | ||
30aa1306 | 9693 | #: readelf.c:16693 |
429d795d AM |
9694 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
9695 | msgstr "NT_386_TLS (дані TLS x86)" | |
9696 | ||
30aa1306 | 9697 | #: readelf.c:16695 |
429d795d AM |
9698 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
9699 | msgstr "NT_386_IOPERM (права доступу на введення-виведення x86)" | |
9700 | ||
30aa1306 | 9701 | #: readelf.c:16697 |
a6dc81d2 NC |
9702 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
9703 | msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)" | |
9704 | ||
30aa1306 | 9705 | #: readelf.c:16699 |
a6dc81d2 NC |
9706 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
9707 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)" | |
9708 | ||
30aa1306 | 9709 | #: readelf.c:16701 |
a6dc81d2 NC |
9710 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
9711 | msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)" | |
9712 | ||
30aa1306 | 9713 | #: readelf.c:16703 |
a6dc81d2 NC |
9714 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
9715 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)" | |
9716 | ||
30aa1306 | 9717 | #: readelf.c:16705 |
a6dc81d2 NC |
9718 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
9719 | msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)" | |
9720 | ||
30aa1306 | 9721 | #: readelf.c:16707 |
a6dc81d2 NC |
9722 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
9723 | msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)" | |
9724 | ||
30aa1306 | 9725 | #: readelf.c:16709 |
a6dc81d2 NC |
9726 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
9727 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)" | |
9728 | ||
30aa1306 | 9729 | #: readelf.c:16711 |
429d795d AM |
9730 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
9731 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адреса останньої події із переривання s390)" | |
9732 | ||
30aa1306 | 9733 | #: readelf.c:16713 |
429d795d AM |
9734 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
9735 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (дані перезапуску системного виклику s390)" | |
9736 | ||
30aa1306 | 9737 | #: readelf.c:16715 |
429d795d AM |
9738 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
9739 | msgstr "NT_S390_TDB (діагностичний блок транзакції s390)" | |
9740 | ||
30aa1306 | 9741 | #: readelf.c:16717 |
429d795d AM |
9742 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
9743 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (верхня половина векторних регістрів s390 0-15)" | |
9744 | ||
30aa1306 | 9745 | #: readelf.c:16719 |
429d795d AM |
9746 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
9747 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторні регістри s390 16-31)" | |
9748 | ||
30aa1306 | 9749 | #: readelf.c:16721 |
429d795d AM |
9750 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
9751 | msgstr "NT_S390_GS_CB (регістри захищеного сховища даних s390)" | |
9752 | ||
30aa1306 | 9753 | #: readelf.c:16723 |
429d795d AM |
9754 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
9755 | msgstr "NT_S390_GS_BC (керування трансляцією захищеного сховища даних s390)" | |
9756 | ||
30aa1306 | 9757 | #: readelf.c:16725 |
a6dc81d2 NC |
9758 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
9759 | msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)" | |
9760 | ||
30aa1306 | 9761 | #: readelf.c:16727 |
429d795d AM |
9762 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
9763 | msgstr "NT_ARM_TLS (регістри TLS AArch)" | |
9764 | ||
30aa1306 | 9765 | #: readelf.c:16729 |
429d795d AM |
9766 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
9767 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регістри апаратної точки зупину AArch)" | |
9768 | ||
30aa1306 | 9769 | #: readelf.c:16731 |
429d795d AM |
9770 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
9771 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регістри апаратної точки спостереження AArch)" | |
9772 | ||
30aa1306 | 9773 | #: readelf.c:16733 |
80f2eaf0 NC |
9774 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
9775 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
9776 | ||
30aa1306 | 9777 | #: readelf.c:16735 |
80f2eaf0 NC |
9778 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
9779 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
9780 | ||
30aa1306 | 9781 | #: readelf.c:16737 |
80f2eaf0 NC |
9782 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
9783 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
9784 | ||
30aa1306 | 9785 | #: readelf.c:16739 |
80f2eaf0 NC |
9786 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
9787 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
9788 | ||
30aa1306 | 9789 | #: readelf.c:16741 |
80f2eaf0 NC |
9790 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
9791 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
9792 | ||
30aa1306 | 9793 | #: readelf.c:16743 |
80f2eaf0 NC |
9794 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
9795 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
9796 | ||
30aa1306 | 9797 | #: readelf.c:16745 |
429d795d AM |
9798 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
9799 | msgstr "NT_SIGINFO (дані siginfo_t)" | |
9800 | ||
30aa1306 | 9801 | #: readelf.c:16747 |
429d795d AM |
9802 | msgid "NT_FILE (mapped files)" |
9803 | msgstr "NT_FILE (пов’язані файли)" | |
9804 | ||
30aa1306 | 9805 | #: readelf.c:16755 |
80f2eaf0 NC |
9806 | msgid "NT_VERSION (version)" |
9807 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
9808 | ||
30aa1306 | 9809 | #: readelf.c:16757 |
80f2eaf0 NC |
9810 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
9811 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
9812 | ||
30aa1306 | 9813 | #: readelf.c:16759 |
616dcb87 NC |
9814 | msgid "OPEN" |
9815 | msgstr "ВІДКРИТИ" | |
429d795d | 9816 | |
30aa1306 | 9817 | #: readelf.c:16761 |
616dcb87 NC |
9818 | msgid "func" |
9819 | msgstr "функція" | |
429d795d | 9820 | |
30aa1306 NC |
9821 | #: readelf.c:16766 readelf.c:16885 readelf.c:17226 readelf.c:17370 |
9822 | #: readelf.c:17428 readelf.c:17505 | |
80f2eaf0 NC |
9823 | #, c-format |
9824 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
9825 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
9826 | ||
30aa1306 | 9827 | #: readelf.c:16787 |
429d795d AM |
9828 | #, c-format |
9829 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
9830 | msgstr " Неможливо декодувати 64-бітову нотатку у 32-бітовій збірці\n" | |
9831 | ||
30aa1306 | 9832 | #: readelf.c:16795 |
429d795d AM |
9833 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
9834 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для заголовка\n" | |
9835 | ||
30aa1306 | 9836 | #: readelf.c:16804 |
429d795d AM |
9837 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
9838 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — не завершується \\0\n" | |
9839 | ||
30aa1306 | 9840 | #: readelf.c:16817 |
429d795d AM |
9841 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
9842 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для наданої кількості файлів\n" | |
9843 | ||
30aa1306 | 9844 | #: readelf.c:16821 |
429d795d AM |
9845 | #, c-format |
9846 | msgid " Page size: " | |
9847 | msgstr " Розмір сторінки: " | |
9848 | ||
30aa1306 | 9849 | #: readelf.c:16825 |
429d795d AM |
9850 | #, c-format |
9851 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
9852 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
9853 | ||
30aa1306 | 9854 | #: readelf.c:16826 |
429d795d AM |
9855 | msgid "Start" |
9856 | msgstr "Початок" | |
9857 | ||
30aa1306 | 9858 | #: readelf.c:16827 |
429d795d AM |
9859 | msgid "End" |
9860 | msgstr "Кінець" | |
9861 | ||
30aa1306 | 9862 | #: readelf.c:16828 |
429d795d AM |
9863 | msgid "Page Offset" |
9864 | msgstr "Зсув сторінки" | |
9865 | ||
30aa1306 | 9866 | #: readelf.c:16836 |
429d795d AM |
9867 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
9868 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — назви файлів завершилися надто рано\n" | |
9869 | ||
30aa1306 | 9870 | #: readelf.c:16868 |
a6dc81d2 NC |
9871 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
9872 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)" | |
9873 | ||
30aa1306 | 9874 | #: readelf.c:16870 |
a6dc81d2 NC |
9875 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
9876 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)" | |
9877 | ||
30aa1306 | 9878 | #: readelf.c:16872 |
a6dc81d2 NC |
9879 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
9880 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)" | |
9881 | ||
30aa1306 | 9882 | #: readelf.c:16874 |
a6dc81d2 NC |
9883 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
9884 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)" | |
9885 | ||
30aa1306 | 9886 | #: readelf.c:16876 |
429d795d AM |
9887 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
9888 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
9889 | ||
30aa1306 | 9890 | #: readelf.c:16878 |
616dcb87 NC |
9891 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" |
9892 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
9893 | ||
30aa1306 | 9894 | #: readelf.c:16880 |
616dcb87 NC |
9895 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" |
9896 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
9897 | ||
30aa1306 | 9898 | #: readelf.c:16974 |
429d795d AM |
9899 | #, c-format |
9900 | msgid " Properties: " | |
9901 | msgstr " Властивості: " | |
9902 | ||
30aa1306 | 9903 | #: readelf.c:16978 |
429d795d AM |
9904 | #, c-format |
9905 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
9906 | msgstr "<пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE, розмір = %#lx>\n" | |
9907 | ||
30aa1306 | 9908 | #: readelf.c:16990 |
616dcb87 NC |
9909 | #, c-format |
9910 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
9911 | msgstr "<пошкоджено descsz: %#lx>\n" | |
9912 | ||
30aa1306 | 9913 | #: readelf.c:17001 |
429d795d AM |
9914 | #, c-format |
9915 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
9916 | msgstr "<пошкоджено тип (%#x) розмір даних: %#x>\n" | |
9917 | ||
30aa1306 NC |
9918 | #: readelf.c:17017 readelf.c:17025 readelf.c:17033 readelf.c:17050 |
9919 | #: readelf.c:17058 | |
429d795d AM |
9920 | #, c-format |
9921 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
9922 | msgstr "<пошкоджено довжину: %#x> " | |
9923 | ||
30aa1306 | 9924 | #: readelf.c:17048 |
429d795d AM |
9925 | #, c-format |
9926 | msgid "stack size: " | |
9927 | msgstr "розмір стека: " | |
9928 | ||
30aa1306 | 9929 | #: readelf.c:17067 |
429d795d AM |
9930 | #, c-format |
9931 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
9932 | msgstr "<невідомий тип %#x дані: " | |
9933 | ||
30aa1306 | 9934 | #: readelf.c:17069 |
429d795d AM |
9935 | #, c-format |
9936 | msgid "<procesor-specific type %#x data: " | |
9937 | msgstr "<специфічний для процесора тип %#x дані: " | |
9938 | ||
30aa1306 | 9939 | #: readelf.c:17071 |
429d795d AM |
9940 | #, c-format |
9941 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
9942 | msgstr "<днаі специфічного для програми типу %#x: " | |
9943 | ||
30aa1306 | 9944 | #: readelf.c:17100 |
a6dc81d2 NC |
9945 | #, c-format |
9946 | msgid " Build ID: " | |
9947 | msgstr " Ід. збирання: " | |
9948 | ||
30aa1306 | 9949 | #: readelf.c:17115 |
429d795d AM |
9950 | #, c-format |
9951 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
9952 | msgstr " <пошкоджений GNU_ABI_TAG>\n" | |
9953 | ||
30aa1306 | 9954 | #: readelf.c:17152 |
a6dc81d2 NC |
9955 | #, c-format |
9956 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
9957 | msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
9958 | ||
30aa1306 | 9959 | #: readelf.c:17161 |
429d795d AM |
9960 | #, c-format |
9961 | msgid " Version: " | |
9962 | msgstr " Версія: " | |
9963 | ||
9964 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
9965 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
9966 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
9967 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
9968 | #. if enabled in the bitmask. | |
30aa1306 | 9969 | #: readelf.c:17177 |
429d795d AM |
9970 | #, c-format |
9971 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
9972 | msgstr " Апаратні можливості: " | |
9973 | ||
30aa1306 | 9974 | #: readelf.c:17180 |
429d795d AM |
9975 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
9976 | msgstr "<пошкоджений GNU_HWCAP>\n" | |
9977 | ||
30aa1306 | 9978 | #: readelf.c:17185 |
429d795d AM |
9979 | #, c-format |
9980 | msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" | |
9981 | msgstr "кть записів: %ld, увімкнена маска: %lx\n" | |
9982 | ||
30aa1306 | 9983 | #: readelf.c:17201 |
429d795d AM |
9984 | #, c-format |
9985 | msgid " Description data: " | |
9986 | msgstr " Дані опису: " | |
9987 | ||
30aa1306 | 9988 | #: readelf.c:17219 |
429d795d AM |
9989 | msgid "Alignment of 8-byte objects" |
9990 | msgstr "Вирівнювання 8-байтових об’єктів" | |
9991 | ||
30aa1306 | 9992 | #: readelf.c:17220 |
429d795d AM |
9993 | msgid "Sizeof double and long double" |
9994 | msgstr "Розмір double і long double" | |
9995 | ||
30aa1306 | 9996 | #: readelf.c:17221 |
429d795d AM |
9997 | msgid "Type of FPU support needed" |
9998 | msgstr "Потрібний тип підтримки FPU" | |
9999 | ||
30aa1306 | 10000 | #: readelf.c:17222 |
429d795d AM |
10001 | msgid "Use of SIMD instructions" |
10002 | msgstr "Використання інструкцій SIMD" | |
10003 | ||
30aa1306 | 10004 | #: readelf.c:17223 |
429d795d AM |
10005 | msgid "Use of cache" |
10006 | msgstr "Використання кешу" | |
10007 | ||
30aa1306 | 10008 | #: readelf.c:17224 |
429d795d AM |
10009 | msgid "Use of MMU" |
10010 | msgstr "Використання MMU" | |
10011 | ||
30aa1306 | 10012 | #: readelf.c:17260 |
429d795d AM |
10013 | #, c-format |
10014 | msgid "4-bytes\n" | |
10015 | msgstr "4-байтові\n" | |
10016 | ||
30aa1306 | 10017 | #: readelf.c:17261 |
429d795d AM |
10018 | #, c-format |
10019 | msgid "8-bytes\n" | |
10020 | msgstr "8-байтові\n" | |
10021 | ||
30aa1306 | 10022 | #: readelf.c:17268 |
429d795d AM |
10023 | #, c-format |
10024 | msgid "FPU-2.0\n" | |
10025 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
10026 | ||
30aa1306 | 10027 | #: readelf.c:17269 |
429d795d AM |
10028 | #, c-format |
10029 | msgid "FPU-3.0\n" | |
10030 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
10031 | ||
30aa1306 | 10032 | #: readelf.c:17278 |
429d795d AM |
10033 | #, c-format |
10034 | msgid "yes\n" | |
10035 | msgstr "так\n" | |
10036 | ||
30aa1306 | 10037 | #: readelf.c:17288 |
429d795d AM |
10038 | #, c-format |
10039 | msgid "unknown value: %x\n" | |
10040 | msgstr "невідоме значення: %x\n" | |
10041 | ||
30aa1306 | 10042 | #: readelf.c:17330 |
429d795d AM |
10043 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
10044 | msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)" | |
10045 | ||
30aa1306 | 10046 | #: readelf.c:17332 |
429d795d AM |
10047 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
10048 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (дані процесу)" | |
10049 | ||
30aa1306 | 10050 | #: readelf.c:17334 |
429d795d AM |
10051 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
10052 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (дані файлів)" | |
10053 | ||
30aa1306 | 10054 | #: readelf.c:17336 |
429d795d AM |
10055 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
10056 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (дані vmmap)" | |
10057 | ||
30aa1306 | 10058 | #: readelf.c:17338 |
429d795d AM |
10059 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
10060 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (дані груп)" | |
10061 | ||
30aa1306 | 10062 | #: readelf.c:17340 |
429d795d AM |
10063 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
10064 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (дані umask)" | |
10065 | ||
30aa1306 | 10066 | #: readelf.c:17342 |
429d795d AM |
10067 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
10068 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (дані rlimit)" | |
10069 | ||
30aa1306 | 10070 | #: readelf.c:17344 |
429d795d AM |
10071 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
10072 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (дані osreldate)" | |
10073 | ||
30aa1306 | 10074 | #: readelf.c:17346 |
429d795d AM |
10075 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
10076 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (дані ps_strings)" | |
10077 | ||
30aa1306 | 10078 | #: readelf.c:17348 |
429d795d AM |
10079 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
10080 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (дані auxv)" | |
10081 | ||
30aa1306 | 10082 | #: readelf.c:17350 |
616dcb87 NC |
10083 | msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" |
10084 | msgstr "NT_PTLWPINFO (структура ptrace_lwpinfo)" | |
10085 | ||
30aa1306 | 10086 | #: readelf.c:17361 |
80f2eaf0 NC |
10087 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
10088 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
10089 | ||
30aa1306 | 10090 | #: readelf.c:17387 readelf.c:17401 |
80f2eaf0 NC |
10091 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
10092 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
10093 | ||
30aa1306 | 10094 | #: readelf.c:17389 readelf.c:17403 |
80f2eaf0 NC |
10095 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
10096 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
10097 | ||
30aa1306 | 10098 | #: readelf.c:17422 |
a6dc81d2 NC |
10099 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
10100 | msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)" | |
10101 | ||
30aa1306 | 10102 | #: readelf.c:17455 |
a6dc81d2 NC |
10103 | #, c-format |
10104 | msgid " Provider: %s\n" | |
10105 | msgstr " Постачальник: %s\n" | |
10106 | ||
30aa1306 | 10107 | #: readelf.c:17456 |
a6dc81d2 NC |
10108 | #, c-format |
10109 | msgid " Name: %s\n" | |
10110 | msgstr " Назва: %s\n" | |
10111 | ||
30aa1306 | 10112 | #: readelf.c:17457 |
a6dc81d2 NC |
10113 | #, c-format |
10114 | msgid " Location: " | |
10115 | msgstr " Розташування: " | |
10116 | ||
30aa1306 | 10117 | #: readelf.c:17459 |
a6dc81d2 NC |
10118 | #, c-format |
10119 | msgid ", Base: " | |
10120 | msgstr ", Основа: " | |
10121 | ||
30aa1306 | 10122 | #: readelf.c:17461 |
a6dc81d2 NC |
10123 | #, c-format |
10124 | msgid ", Semaphore: " | |
10125 | msgstr ", Семафор: " | |
10126 | ||
30aa1306 | 10127 | #: readelf.c:17464 |
a6dc81d2 NC |
10128 | #, c-format |
10129 | msgid " Arguments: %s\n" | |
10130 | msgstr " Аргументи: %s\n" | |
10131 | ||
30aa1306 | 10132 | #: readelf.c:17477 |
a6dc81d2 NC |
10133 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
10134 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" | |
10135 | ||
30aa1306 | 10136 | #: readelf.c:17479 |
a6dc81d2 NC |
10137 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
10138 | msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)" | |
10139 | ||
30aa1306 | 10140 | #: readelf.c:17481 |
a6dc81d2 NC |
10141 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
10142 | msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)" | |
10143 | ||
30aa1306 | 10144 | #: readelf.c:17485 |
a6dc81d2 NC |
10145 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
10146 | msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)" | |
10147 | ||
30aa1306 | 10148 | #: readelf.c:17487 |
a6dc81d2 NC |
10149 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
10150 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" | |
10151 | ||
30aa1306 | 10152 | #: readelf.c:17491 |
a6dc81d2 NC |
10153 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
10154 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)" | |
10155 | ||
30aa1306 | 10156 | #: readelf.c:17493 |
a6dc81d2 NC |
10157 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
10158 | msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)" | |
10159 | ||
30aa1306 | 10160 | #: readelf.c:17495 |
a6dc81d2 NC |
10161 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
10162 | msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)" | |
10163 | ||
30aa1306 | 10164 | #: readelf.c:17497 |
a6dc81d2 NC |
10165 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
10166 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)" | |
10167 | ||
30aa1306 | 10168 | #: readelf.c:17499 |
a6dc81d2 NC |
10169 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
10170 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)" | |
10171 | ||
30aa1306 | 10172 | #: readelf.c:17519 |
a6dc81d2 NC |
10173 | #, c-format |
10174 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
10175 | msgstr " Дата створення : %.17s\n" | |
10176 | ||
30aa1306 | 10177 | #: readelf.c:17520 |
a6dc81d2 NC |
10178 | #, c-format |
10179 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
10180 | msgstr " Дата останнього латання: %.17s\n" | |
10181 | ||
30aa1306 | 10182 | #: readelf.c:17521 |
a6dc81d2 NC |
10183 | #, c-format |
10184 | msgid " Module name : %s\n" | |
10185 | msgstr " Назва модуля : %s\n" | |
10186 | ||
30aa1306 | 10187 | #: readelf.c:17522 |
a6dc81d2 NC |
10188 | #, c-format |
10189 | msgid " Module version : %s\n" | |
10190 | msgstr " Версія модуля : %s\n" | |
10191 | ||
30aa1306 | 10192 | #: readelf.c:17525 |
a6dc81d2 NC |
10193 | #, c-format |
10194 | msgid " Invalid size\n" | |
10195 | msgstr " Некоректний розмір\n" | |
10196 | ||
30aa1306 | 10197 | #: readelf.c:17528 |
a6dc81d2 NC |
10198 | #, c-format |
10199 | msgid " Language: %s\n" | |
10200 | msgstr " Мова: %s\n" | |
10201 | ||
30aa1306 | 10202 | #: readelf.c:17532 |
a6dc81d2 NC |
10203 | #, c-format |
10204 | msgid " Floating Point mode: " | |
10205 | msgstr " Режим рухомої крапки: " | |
10206 | ||
30aa1306 | 10207 | #: readelf.c:17537 |
a6dc81d2 NC |
10208 | #, c-format |
10209 | msgid " Link time: " | |
10210 | msgstr " Час компонування: " | |
10211 | ||
30aa1306 | 10212 | #: readelf.c:17543 |
a6dc81d2 NC |
10213 | #, c-format |
10214 | msgid " Patch time: " | |
10215 | msgstr " Час латання: " | |
10216 | ||
30aa1306 | 10217 | #: readelf.c:17549 |
a6dc81d2 NC |
10218 | #, c-format |
10219 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
10220 | msgstr " Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n" | |
10221 | ||
30aa1306 | 10222 | #: readelf.c:17552 |
a6dc81d2 NC |
10223 | #, c-format |
10224 | msgid " Last modified : " | |
10225 | msgstr " Останні зміни : " | |
10226 | ||
30aa1306 | 10227 | #: readelf.c:17555 |
a6dc81d2 NC |
10228 | #, c-format |
10229 | msgid "" | |
10230 | "\n" | |
10231 | " Link flags : " | |
10232 | msgstr "" | |
10233 | "\n" | |
10234 | " Прапорці комонування: " | |
10235 | ||
30aa1306 | 10236 | #: readelf.c:17558 |
a6dc81d2 NC |
10237 | #, c-format |
10238 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
10239 | msgstr " Прапорці заголовка: 0x%08x\n" | |
10240 | ||
30aa1306 | 10241 | #: readelf.c:17560 |
a6dc81d2 NC |
10242 | #, c-format |
10243 | msgid " Image id : %s\n" | |
10244 | msgstr " Ід. образу : %s\n" | |
10245 | ||
30aa1306 | 10246 | #: readelf.c:17564 |
a6dc81d2 NC |
10247 | #, c-format |
10248 | msgid " Image name: %s\n" | |
10249 | msgstr " Назва образу: %s\n" | |
10250 | ||
30aa1306 | 10251 | #: readelf.c:17567 |
a6dc81d2 NC |
10252 | #, c-format |
10253 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
10254 | msgstr " Назва загальної таблиці символів: %s\n" | |
10255 | ||
30aa1306 | 10256 | #: readelf.c:17570 |
a6dc81d2 NC |
10257 | #, c-format |
10258 | msgid " Image id: %s\n" | |
10259 | msgstr " Ід. образу: %s\n" | |
10260 | ||
30aa1306 | 10261 | #: readelf.c:17573 |
80f2eaf0 | 10262 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10263 | msgid " Linker id: %s\n" |
10264 | msgstr " Ідентифікатор компонувальника: %s\n" | |
80f2eaf0 | 10265 | |
30aa1306 | 10266 | #: readelf.c:17731 readelf.c:17739 |
429d795d | 10267 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10268 | msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" |
10269 | msgstr " Застосовується до області від %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10270 | |
30aa1306 | 10271 | #: readelf.c:17734 readelf.c:17741 |
429d795d | 10272 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10273 | msgid " Applies to region from %#lx\n" |
10274 | msgstr " Застосовується до області від %#lx\n" | |
429d795d | 10275 | |
30aa1306 | 10276 | #: readelf.c:17770 |
429d795d AM |
10277 | #, c-format |
10278 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
10279 | msgstr " <некоректний розмір опису: %lx>\n" | |
10280 | ||
30aa1306 | 10281 | #: readelf.c:17771 |
429d795d AM |
10282 | #, c-format |
10283 | msgid " <invalid descsz>" | |
10284 | msgstr " <некоректний descsz>" | |
10285 | ||
30aa1306 | 10286 | #: readelf.c:17791 |
429d795d | 10287 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10288 | msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" |
10289 | msgstr "Виявлено прогалину у нотатках щодо збирання, з %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10290 | |
30aa1306 | 10291 | #: readelf.c:17794 readelf.c:17805 |
616dcb87 NC |
10292 | #, c-format |
10293 | msgid " Applies to region from %#lx" | |
10294 | msgstr " Застосовується до області від %#lx" | |
10295 | ||
30aa1306 | 10296 | #: readelf.c:17799 readelf.c:17810 |
616dcb87 NC |
10297 | #, c-format |
10298 | msgid " to %#lx" | |
10299 | msgstr " до %#lx" | |
10300 | ||
30aa1306 | 10301 | #: readelf.c:17816 |
616dcb87 NC |
10302 | #, c-format |
10303 | msgid " (%s)" | |
10304 | msgstr " (%s)" | |
10305 | ||
30aa1306 | 10306 | #: readelf.c:17837 readelf.c:17852 |
429d795d AM |
10307 | #, c-format |
10308 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" | |
10309 | msgstr "пошкоджене поле назви у нотатці атрибута збирання GNU: розмір = %ld\n" | |
10310 | ||
30aa1306 | 10311 | #: readelf.c:17838 readelf.c:17853 |
429d795d AM |
10312 | msgid " <corrupt name>" |
10313 | msgstr " <пошкоджено назву>" | |
10314 | ||
30aa1306 | 10315 | #: readelf.c:17872 |
429d795d AM |
10316 | #, c-format |
10317 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" | |
10318 | msgstr "невідомий тип атрибута у полі назви: %d\n" | |
10319 | ||
30aa1306 | 10320 | #: readelf.c:17873 |
429d795d AM |
10321 | msgid "<unknown name type>" |
10322 | msgstr "<невідомий тип назви>" | |
10323 | ||
30aa1306 | 10324 | #: readelf.c:17883 |
429d795d AM |
10325 | msgid "<version>" |
10326 | msgstr "<версія>" | |
10327 | ||
30aa1306 | 10328 | #: readelf.c:17888 |
429d795d AM |
10329 | msgid "<stack prot>" |
10330 | msgstr "<prot стека>" | |
10331 | ||
30aa1306 | 10332 | #: readelf.c:17893 |
429d795d AM |
10333 | msgid "<relro>" |
10334 | msgstr "<relro>" | |
10335 | ||
30aa1306 | 10336 | #: readelf.c:17898 |
429d795d AM |
10337 | msgid "<stack size>" |
10338 | msgstr "<розмір стека>" | |
10339 | ||
30aa1306 | 10340 | #: readelf.c:17903 |
429d795d AM |
10341 | msgid "<tool>" |
10342 | msgstr "<інструмент>" | |
10343 | ||
30aa1306 | 10344 | #: readelf.c:17908 |
429d795d AM |
10345 | msgid "<ABI>" |
10346 | msgstr "<ABI>" | |
10347 | ||
30aa1306 | 10348 | #: readelf.c:17913 |
429d795d AM |
10349 | msgid "<PIC>" |
10350 | msgstr "<PIC>" | |
10351 | ||
30aa1306 | 10352 | #: readelf.c:17918 |
429d795d AM |
10353 | msgid "<short enum>" |
10354 | msgstr "<короткий enum>" | |
10355 | ||
30aa1306 | 10356 | #: readelf.c:17937 |
429d795d AM |
10357 | #, c-format |
10358 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" | |
10359 | msgstr "нерозпізнаний байт у полі назви: %d\n" | |
10360 | ||
30aa1306 | 10361 | #: readelf.c:17938 |
429d795d AM |
10362 | #, c-format |
10363 | msgid "<unknown:_%d>" | |
10364 | msgstr "<невідомо:_%d>" | |
10365 | ||
30aa1306 | 10366 | #: readelf.c:17950 |
429d795d AM |
10367 | #, c-format |
10368 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" | |
10369 | msgstr "атрибут не належить до очікуваного типу (%c)\n" | |
10370 | ||
30aa1306 | 10371 | #: readelf.c:17954 |
429d795d AM |
10372 | #, c-format |
10373 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" | |
10374 | msgstr "пошкоджене поле назви: namesz: %lu, але обробка дає %ld\n" | |
10375 | ||
30aa1306 | 10376 | #: readelf.c:17981 |
429d795d AM |
10377 | #, c-format |
10378 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
10379 | msgstr "пошкоджене поле назви числового значення: забагато байтів у значенні: %x\n" | |
10380 | ||
30aa1306 | 10381 | #: readelf.c:18149 |
429d795d AM |
10382 | #, c-format |
10383 | msgid " description data: " | |
10384 | msgstr " дані опису: " | |
10385 | ||
30aa1306 | 10386 | #: readelf.c:18188 |
80f2eaf0 NC |
10387 | msgid "notes" |
10388 | msgstr "коментар" | |
10389 | ||
30aa1306 | 10390 | #: readelf.c:18196 |
429d795d AM |
10391 | #, c-format |
10392 | msgid "" | |
10393 | "\n" | |
10394 | "Displaying notes found in: %s\n" | |
10395 | msgstr "" | |
10396 | "\n" | |
10397 | "Показуємо нотатки, знайдені у %s\n" | |
10398 | ||
30aa1306 | 10399 | #: readelf.c:18198 |
80f2eaf0 NC |
10400 | #, c-format |
10401 | msgid "" | |
10402 | "\n" | |
429d795d | 10403 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 NC |
10404 | msgstr "" |
10405 | "\n" | |
429d795d | 10406 | "Виводимо нотатки, знайдені за зсувом 0x%08lx у файлі, довжина: 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 | 10407 | |
30aa1306 | 10408 | #: readelf.c:18210 |
616dcb87 NC |
10409 | #, c-format |
10410 | msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" | |
10411 | msgstr "Пошкоджена нотатка: вирівнювання %ld, а мало бути 4 або 8\n" | |
10412 | ||
30aa1306 | 10413 | #: readelf.c:18215 |
80f2eaf0 | 10414 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10415 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" |
10416 | msgstr " %-20s %10s\tОпис\n" | |
10417 | ||
30aa1306 | 10418 | #: readelf.c:18215 |
a6dc81d2 NC |
10419 | msgid "Owner" |
10420 | msgstr "Власник" | |
80f2eaf0 | 10421 | |
30aa1306 | 10422 | #: readelf.c:18215 |
a6dc81d2 NC |
10423 | msgid "Data size" |
10424 | msgstr "Розмір даних" | |
10425 | ||
30aa1306 | 10426 | #: readelf.c:18233 readelf.c:18262 |
429d795d | 10427 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10428 | msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" |
10429 | msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
10430 | msgstr[0] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10431 | msgstr[1] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байти, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10432 | msgstr[2] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10433 | msgstr[3] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
429d795d | 10434 | |
30aa1306 | 10435 | #: readelf.c:18290 |
429d795d AM |
10436 | #, c-format |
10437 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" | |
10438 | msgstr "за зсувом 0x%lx виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
10439 | ||
30aa1306 | 10440 | #: readelf.c:18292 |
429d795d | 10441 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10442 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" |
10443 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%08lx, розмір опису: 0x%08lx, вирівнювання: %u\n" | |
429d795d | 10444 | |
30aa1306 | 10445 | #: readelf.c:18310 |
429d795d AM |
10446 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
10447 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для назви inote\n" | |
10448 | ||
30aa1306 | 10449 | #: readelf.c:18373 |
429d795d AM |
10450 | msgid "v850 notes" |
10451 | msgstr "Нотатки щодо v850" | |
10452 | ||
30aa1306 | 10453 | #: readelf.c:18380 |
429d795d AM |
10454 | #, c-format |
10455 | msgid "" | |
10456 | "\n" | |
10457 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" | |
10458 | msgstr "" | |
10459 | "\n" | |
10460 | "Показуємо вміст розділу нотаток Renesas V850 зі зсувом 0x%lx і довжиною 0x%lx:\n" | |
10461 | ||
30aa1306 | 10462 | #: readelf.c:18397 |
429d795d AM |
10463 | #, c-format |
10464 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
10465 | msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: %lx\n" | |
10466 | ||
30aa1306 | 10467 | #: readelf.c:18407 |
429d795d AM |
10468 | #, c-format |
10469 | msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" | |
10470 | msgstr "виявлено пошкоджене значення descsz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
10471 | ||
30aa1306 | 10472 | #: readelf.c:18409 readelf.c:18422 |
80f2eaf0 | 10473 | #, c-format |
429d795d AM |
10474 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" |
10475 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%lx, розмір опису: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10476 | |
30aa1306 | 10477 | #: readelf.c:18420 |
80f2eaf0 | 10478 | #, c-format |
429d795d AM |
10479 | msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" |
10480 | msgstr "виявлено пошкоджене значення namesz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10481 | |
30aa1306 | 10482 | #: readelf.c:18498 |
80f2eaf0 NC |
10483 | #, c-format |
10484 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
429d795d | 10485 | msgstr "У файлі ядра немає сегментів нотаток.\n" |
80f2eaf0 | 10486 | |
30aa1306 | 10487 | #: readelf.c:18506 |
429d795d AM |
10488 | #, c-format |
10489 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" | |
10490 | msgstr " Невідомий атрибут GNU: %s\n" | |
10491 | ||
30aa1306 | 10492 | #: readelf.c:18641 |
80f2eaf0 NC |
10493 | msgid "" |
10494 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
10495 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
10496 | msgstr "" | |
10497 | "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
10498 | "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
10499 | ||
30aa1306 | 10500 | #: readelf.c:18764 |
80f2eaf0 NC |
10501 | #, c-format |
10502 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
a6dc81d2 | 10503 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n" |
80f2eaf0 | 10504 | |
30aa1306 | 10505 | #: readelf.c:18778 |
80f2eaf0 NC |
10506 | #, c-format |
10507 | msgid "" | |
10508 | "\n" | |
10509 | "File: %s\n" | |
10510 | msgstr "" | |
10511 | "\n" | |
10512 | "Файл: %s\n" | |
10513 | ||
30aa1306 | 10514 | #: readelf.c:18964 |
80f2eaf0 | 10515 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10516 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
10517 | msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n" | |
80f2eaf0 | 10518 | |
30aa1306 | 10519 | #: readelf.c:18970 |
80f2eaf0 | 10520 | #, c-format |
429d795d AM |
10521 | msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
10522 | msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %lu, байтів: 0x%lx)\n" | |
80f2eaf0 | 10523 | |
30aa1306 | 10524 | #: readelf.c:18989 |
80f2eaf0 | 10525 | #, c-format |
429d795d AM |
10526 | msgid "Contents of binary %s at offset " |
10527 | msgstr "Вміст бінарного %s за зсувом " | |
80f2eaf0 | 10528 | |
30aa1306 | 10529 | #: readelf.c:18999 |
80f2eaf0 | 10530 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10531 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
10532 | msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 10533 | |
30aa1306 | 10534 | #: readelf.c:19016 |
80f2eaf0 | 10535 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10536 | msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
10537 | msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
10538 | msgstr[0] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10539 | msgstr[1] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байти без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10540 | msgstr[2] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байтів без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10541 | msgstr[3] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
80f2eaf0 | 10542 | |
30aa1306 | 10543 | #: readelf.c:19029 |
80f2eaf0 | 10544 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10545 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
10546 | msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n" | |
80f2eaf0 | 10547 | |
30aa1306 | 10548 | #: readelf.c:19113 readelf.c:19225 |
80f2eaf0 | 10549 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10550 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
10551 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
80f2eaf0 | 10552 | |
30aa1306 | 10553 | #: readelf.c:19137 |
429d795d AM |
10554 | #, c-format |
10555 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
10556 | msgstr "%s: містить пошкоджений тонкий архів: %s\n" | |
10557 | ||
30aa1306 | 10558 | #: readelf.c:19150 |
80f2eaf0 | 10559 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10560 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
10561 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n" | |
80f2eaf0 | 10562 | |
30aa1306 | 10563 | #: readelf.c:19217 |
616dcb87 NC |
10564 | msgid "Out of memory allocating file data structure\n" |
10565 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для структури даних файла\n" | |
10566 | ||
30aa1306 | 10567 | #: readelf.c:19253 |
80f2eaf0 | 10568 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10569 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
10570 | msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n" | |
80f2eaf0 | 10571 | |
30aa1306 | 10572 | #: readelf.c:19312 |
429d795d AM |
10573 | msgid "Nothing to do.\n" |
10574 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
10575 | ||
10576 | #: rename.c:122 | |
80f2eaf0 NC |
10577 | #, c-format |
10578 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
10579 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
10580 | ||
10581 | #. We have to clean up here. | |
429d795d | 10582 | #: rename.c:157 rename.c:195 |
80f2eaf0 | 10583 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10584 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
10585 | msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10586 | |
429d795d | 10587 | #: rename.c:203 |
80f2eaf0 | 10588 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10589 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
10590 | msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 10591 | |
429d795d | 10592 | #: resbin.c:119 |
80f2eaf0 NC |
10593 | #, c-format |
10594 | msgid "%s: not enough binary data" | |
10595 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
10596 | ||
429d795d | 10597 | #: resbin.c:135 |
80f2eaf0 NC |
10598 | msgid "null terminated unicode string" |
10599 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
10600 | ||
429d795d | 10601 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
80f2eaf0 NC |
10602 | msgid "resource ID" |
10603 | msgstr "ID ресурсу" | |
10604 | ||
429d795d | 10605 | #: resbin.c:207 |
80f2eaf0 NC |
10606 | msgid "cursor" |
10607 | msgstr "вказівник" | |
10608 | ||
429d795d | 10609 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
80f2eaf0 NC |
10610 | msgid "menu header" |
10611 | msgstr "заголовок menu" | |
10612 | ||
429d795d | 10613 | #: resbin.c:254 |
80f2eaf0 NC |
10614 | msgid "menuex header" |
10615 | msgstr "заголовок menuex" | |
10616 | ||
429d795d | 10617 | #: resbin.c:258 |
80f2eaf0 NC |
10618 | msgid "menuex offset" |
10619 | msgstr "зсув menuex" | |
10620 | ||
429d795d | 10621 | #: resbin.c:263 |
80f2eaf0 NC |
10622 | #, c-format |
10623 | msgid "unsupported menu version %d" | |
10624 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
10625 | ||
429d795d | 10626 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
80f2eaf0 NC |
10627 | msgid "menuitem header" |
10628 | msgstr "заголовок menuitem" | |
10629 | ||
429d795d | 10630 | #: resbin.c:395 |
80f2eaf0 NC |
10631 | msgid "menuitem" |
10632 | msgstr "menuitem" | |
10633 | ||
429d795d | 10634 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
80f2eaf0 NC |
10635 | msgid "dialog header" |
10636 | msgstr "заголовок діалогу" | |
10637 | ||
429d795d | 10638 | #: resbin.c:450 |
80f2eaf0 NC |
10639 | #, c-format |
10640 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
10641 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
10642 | ||
429d795d | 10643 | #: resbin.c:495 |
80f2eaf0 NC |
10644 | msgid "dialog font point size" |
10645 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
10646 | ||
429d795d | 10647 | #: resbin.c:503 |
80f2eaf0 NC |
10648 | msgid "dialogex font information" |
10649 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
10650 | ||
429d795d | 10651 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
80f2eaf0 NC |
10652 | msgid "dialog control" |
10653 | msgstr "керування діалогом" | |
10654 | ||
429d795d | 10655 | #: resbin.c:539 |
80f2eaf0 NC |
10656 | msgid "dialogex control" |
10657 | msgstr "керування dialogex" | |
10658 | ||
429d795d | 10659 | #: resbin.c:568 |
80f2eaf0 NC |
10660 | msgid "dialog control end" |
10661 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
10662 | ||
429d795d | 10663 | #: resbin.c:578 |
80f2eaf0 NC |
10664 | msgid "dialog control data" |
10665 | msgstr "дані керування діалогом" | |
10666 | ||
429d795d | 10667 | #: resbin.c:618 |
80f2eaf0 NC |
10668 | msgid "stringtable string length" |
10669 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
10670 | ||
429d795d | 10671 | #: resbin.c:628 |
80f2eaf0 NC |
10672 | msgid "stringtable string" |
10673 | msgstr "рядок stringtable" | |
10674 | ||
429d795d | 10675 | #: resbin.c:658 |
80f2eaf0 NC |
10676 | msgid "fontdir header" |
10677 | msgstr "заголовок fontdir" | |
10678 | ||
429d795d | 10679 | #: resbin.c:672 |
80f2eaf0 NC |
10680 | msgid "fontdir" |
10681 | msgstr "fontdir" | |
10682 | ||
429d795d | 10683 | #: resbin.c:689 |
80f2eaf0 NC |
10684 | msgid "fontdir device name" |
10685 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
10686 | ||
429d795d | 10687 | #: resbin.c:695 |
80f2eaf0 NC |
10688 | msgid "fontdir face name" |
10689 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
10690 | ||
429d795d | 10691 | #: resbin.c:735 |
80f2eaf0 NC |
10692 | msgid "accelerator" |
10693 | msgstr "акселератор" | |
10694 | ||
429d795d | 10695 | #: resbin.c:794 |
80f2eaf0 NC |
10696 | msgid "group cursor header" |
10697 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
10698 | ||
429d795d | 10699 | #: resbin.c:798 resrc.c:1350 |
80f2eaf0 NC |
10700 | #, c-format |
10701 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
10702 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
10703 | ||
429d795d | 10704 | #: resbin.c:813 |
80f2eaf0 NC |
10705 | msgid "group cursor" |
10706 | msgstr "вказівник групи" | |
10707 | ||
429d795d | 10708 | #: resbin.c:849 |
80f2eaf0 NC |
10709 | msgid "group icon header" |
10710 | msgstr "заголовок значка групи" | |
10711 | ||
429d795d | 10712 | #: resbin.c:853 resrc.c:1297 |
80f2eaf0 NC |
10713 | #, c-format |
10714 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
10715 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
10716 | ||
429d795d | 10717 | #: resbin.c:868 |
80f2eaf0 NC |
10718 | msgid "group icon" |
10719 | msgstr "значок групи" | |
10720 | ||
429d795d | 10721 | #: resbin.c:932 |
80f2eaf0 NC |
10722 | msgid "unexpected version string" |
10723 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
10724 | ||
429d795d | 10725 | #: resbin.c:964 |
80f2eaf0 | 10726 | #, c-format |
429d795d AM |
10727 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
10728 | msgstr "довжина версії %lu перевищує довжину ресурсу %lu" | |
80f2eaf0 | 10729 | |
429d795d | 10730 | #: resbin.c:968 |
80f2eaf0 NC |
10731 | #, c-format |
10732 | msgid "unexpected version type %d" | |
10733 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
10734 | ||
429d795d | 10735 | #: resbin.c:980 |
80f2eaf0 | 10736 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10737 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
10738 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 10739 | |
429d795d | 10740 | #: resbin.c:983 |
80f2eaf0 NC |
10741 | msgid "fixed version info" |
10742 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
10743 | ||
429d795d | 10744 | #: resbin.c:987 |
80f2eaf0 NC |
10745 | #, c-format |
10746 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
10747 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
10748 | ||
429d795d | 10749 | #: resbin.c:991 |
80f2eaf0 NC |
10750 | #, c-format |
10751 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
10752 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
10753 | ||
429d795d | 10754 | #: resbin.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
10755 | msgid "version var info" |
10756 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
10757 | ||
429d795d | 10758 | #: resbin.c:1037 |
80f2eaf0 | 10759 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10760 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
10761 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 10762 | |
429d795d | 10763 | #: resbin.c:1054 |
a6dc81d2 NC |
10764 | msgid "version stringtable" |
10765 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
10766 | ||
429d795d | 10767 | #: resbin.c:1062 |
80f2eaf0 | 10768 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10769 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
10770 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 10771 | |
429d795d | 10772 | #: resbin.c:1079 |
a6dc81d2 NC |
10773 | msgid "version string" |
10774 | msgstr "рядок версії" | |
10775 | ||
429d795d | 10776 | #: resbin.c:1094 |
80f2eaf0 | 10777 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10778 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
10779 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 10780 | |
429d795d | 10781 | #: resbin.c:1101 |
80f2eaf0 | 10782 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10783 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
10784 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 10785 | |
429d795d | 10786 | #: resbin.c:1127 |
80f2eaf0 | 10787 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10788 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
10789 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 10790 | |
429d795d | 10791 | #: resbin.c:1146 |
80f2eaf0 NC |
10792 | msgid "version varfileinfo" |
10793 | msgstr "версія varfileinfo" | |
10794 | ||
429d795d | 10795 | #: resbin.c:1161 |
80f2eaf0 | 10796 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
10797 | msgid "unexpected version value length %ld" |
10798 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 10799 | |
429d795d AM |
10800 | #: resbin.c:1171 |
10801 | msgid "nul bytes found in version string" | |
10802 | msgstr "у рядку версії виявлено байти nul" | |
10803 | ||
10804 | #: resbin.c:1174 | |
10805 | #, c-format | |
10806 | msgid "unexpected version string character: %x" | |
10807 | msgstr "неочікуваний символ у рядку версії: %x" | |
10808 | ||
10809 | #: rescoff.c:123 | |
80f2eaf0 NC |
10810 | msgid "filename required for COFF input" |
10811 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
10812 | ||
429d795d | 10813 | #: rescoff.c:140 |
80f2eaf0 NC |
10814 | #, c-format |
10815 | msgid "%s: no resource section" | |
10816 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
10817 | ||
429d795d AM |
10818 | #: rescoff.c:150 |
10819 | #, c-format | |
10820 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" | |
10821 | msgstr "%s: розмір розділу .rsrc перевищує розмір файла!" | |
10822 | ||
10823 | #: rescoff.c:178 | |
80f2eaf0 NC |
10824 | #, c-format |
10825 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
a6dc81d2 | 10826 | msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами" |
80f2eaf0 | 10827 | |
429d795d AM |
10828 | #: rescoff.c:199 |
10829 | msgid "Resources nest too deep" | |
10830 | msgstr "Надто глибока вкладеність ресурсів" | |
10831 | ||
10832 | #: rescoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
10833 | msgid "directory" |
10834 | msgstr "каталог" | |
10835 | ||
429d795d | 10836 | #: rescoff.c:230 |
80f2eaf0 NC |
10837 | msgid "named directory entry" |
10838 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
10839 | ||
429d795d | 10840 | #: rescoff.c:239 |
80f2eaf0 NC |
10841 | msgid "directory entry name" |
10842 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
10843 | ||
429d795d AM |
10844 | #: rescoff.c:253 |
10845 | msgid "resource name" | |
10846 | msgstr "назва ресурсу" | |
10847 | ||
10848 | #: rescoff.c:264 | |
80f2eaf0 NC |
10849 | msgid "named subdirectory" |
10850 | msgstr "іменований підкаталог" | |
10851 | ||
429d795d | 10852 | #: rescoff.c:272 |
80f2eaf0 NC |
10853 | msgid "named resource" |
10854 | msgstr "іменований ресурс" | |
10855 | ||
429d795d | 10856 | #: rescoff.c:287 |
80f2eaf0 NC |
10857 | msgid "ID directory entry" |
10858 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
10859 | ||
429d795d | 10860 | #: rescoff.c:304 |
80f2eaf0 NC |
10861 | msgid "ID subdirectory" |
10862 | msgstr "ID підкаталогу" | |
10863 | ||
429d795d | 10864 | #: rescoff.c:312 |
80f2eaf0 NC |
10865 | msgid "ID resource" |
10866 | msgstr "ID ресурсу" | |
10867 | ||
429d795d | 10868 | #: rescoff.c:337 |
80f2eaf0 NC |
10869 | msgid "resource type unknown" |
10870 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
10871 | ||
429d795d | 10872 | #: rescoff.c:340 |
80f2eaf0 NC |
10873 | msgid "data entry" |
10874 | msgstr "елемент даних" | |
10875 | ||
429d795d | 10876 | #: rescoff.c:348 |
80f2eaf0 NC |
10877 | msgid "resource data" |
10878 | msgstr "дані ресурсу" | |
10879 | ||
429d795d | 10880 | #: rescoff.c:353 |
80f2eaf0 NC |
10881 | msgid "resource data size" |
10882 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
10883 | ||
429d795d | 10884 | #: rescoff.c:448 |
80f2eaf0 NC |
10885 | msgid "filename required for COFF output" |
10886 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
10887 | ||
429d795d | 10888 | #: rescoff.c:732 |
80f2eaf0 | 10889 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
429d795d | 10890 | msgstr "неможливо отримати тип пересування BFD_RELOC_RVA" |
80f2eaf0 | 10891 | |
429d795d | 10892 | #: resrc.c:256 resrc.c:328 |
80f2eaf0 NC |
10893 | #, c-format |
10894 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
10895 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
10896 | ||
429d795d | 10897 | #: resrc.c:262 |
80f2eaf0 NC |
10898 | #, c-format |
10899 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
10900 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
10901 | ||
429d795d | 10902 | #: resrc.c:324 |
80f2eaf0 NC |
10903 | #, c-format |
10904 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
10905 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
10906 | ||
429d795d | 10907 | #: resrc.c:333 |
80f2eaf0 NC |
10908 | #, c-format |
10909 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
10910 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
10911 | ||
429d795d | 10912 | #: resrc.c:340 |
80f2eaf0 NC |
10913 | #, c-format |
10914 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
10915 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
10916 | ||
429d795d | 10917 | #: resrc.c:342 |
80f2eaf0 NC |
10918 | #, c-format |
10919 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
10920 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
10921 | ||
429d795d | 10922 | #: resrc.c:408 |
80f2eaf0 NC |
10923 | #, c-format |
10924 | msgid "Tried `%s'\n" | |
10925 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
10926 | ||
429d795d | 10927 | #: resrc.c:419 |
80f2eaf0 NC |
10928 | #, c-format |
10929 | msgid "Using `%s'\n" | |
10930 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
10931 | ||
429d795d | 10932 | #: resrc.c:603 |
a6dc81d2 NC |
10933 | msgid "preprocessing failed." |
10934 | msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки." | |
80f2eaf0 | 10935 | |
429d795d | 10936 | #: resrc.c:634 |
80f2eaf0 NC |
10937 | #, c-format |
10938 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
a6dc81d2 | 10939 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" |
80f2eaf0 | 10940 | |
429d795d | 10941 | #: resrc.c:683 |
80f2eaf0 NC |
10942 | #, c-format |
10943 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
10944 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
10945 | ||
429d795d | 10946 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
80f2eaf0 NC |
10947 | #, c-format |
10948 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
a6dc81d2 | 10949 | msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s" |
80f2eaf0 | 10950 | |
429d795d | 10951 | #: resrc.c:773 |
80f2eaf0 NC |
10952 | #, c-format |
10953 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
10954 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
10955 | ||
429d795d | 10956 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
10957 | #, c-format |
10958 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
10959 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
10960 | ||
429d795d | 10961 | #: resrc.c:931 |
80f2eaf0 NC |
10962 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
10963 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
10964 | ||
429d795d | 10965 | #: resrc.c:933 |
80f2eaf0 NC |
10966 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
10967 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
10968 | ||
429d795d | 10969 | #: resrc.c:961 |
80f2eaf0 NC |
10970 | #, c-format |
10971 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
10972 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
10973 | ||
429d795d | 10974 | #: resrc.c:1174 |
80f2eaf0 NC |
10975 | #, c-format |
10976 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
10977 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
10978 | ||
429d795d | 10979 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 |
80f2eaf0 NC |
10980 | #, c-format |
10981 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
10982 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
10983 | ||
429d795d | 10984 | #: resrc.c:1957 |
80f2eaf0 NC |
10985 | #, c-format |
10986 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
10987 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
10988 | ||
429d795d | 10989 | #: size.c:77 |
80f2eaf0 NC |
10990 | #, c-format |
10991 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
10992 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
10993 | ||
429d795d | 10994 | #: size.c:78 |
80f2eaf0 NC |
10995 | #, c-format |
10996 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
10997 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
10998 | ||
429d795d | 10999 | #: size.c:79 |
80f2eaf0 NC |
11000 | #, c-format |
11001 | msgid "" | |
11002 | " The options are:\n" | |
11003 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
11004 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
11005 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
a6dc81d2 | 11006 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
80f2eaf0 NC |
11007 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
11008 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11009 | " -h --help Display this information\n" | |
11010 | " -v --version Display the program's version\n" | |
11011 | "\n" | |
11012 | msgstr "" | |
11013 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 11014 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
11015 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" |
11016 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
11017 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
11018 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" | |
11019 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11020 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11021 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
11022 | "\n" | |
11023 | ||
429d795d | 11024 | #: size.c:159 |
80f2eaf0 NC |
11025 | #, c-format |
11026 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
11027 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
11028 | ||
429d795d | 11029 | #: size.c:186 |
80f2eaf0 NC |
11030 | #, c-format |
11031 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
11032 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
11033 | ||
429d795d AM |
11034 | #: srconv.c:130 |
11035 | msgid "Checksum failure" | |
11036 | msgstr "Помилкова контрольна сума" | |
11037 | ||
11038 | #. FIXME: Return error status. | |
11039 | #: srconv.c:142 | |
11040 | msgid "Failed to write checksum" | |
11041 | msgstr "Не вдалося записати контрольну суму" | |
11042 | ||
11043 | #: srconv.c:182 | |
11044 | #, c-format | |
11045 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
11046 | msgstr "Непідтримуваний розмір запису цілих: %d" | |
11047 | ||
11048 | #. FIXME: Return error status. | |
11049 | #: srconv.c:268 | |
11050 | msgid "Failed to write TR block" | |
11051 | msgstr "Не вдалося записати блок TR" | |
11052 | ||
11053 | #: srconv.c:359 | |
11054 | #, c-format | |
11055 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
11056 | msgstr "Нерозпізнана підархітектура H8300: %ld" | |
11057 | ||
11058 | #: srconv.c:377 | |
11059 | #, c-format | |
11060 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
11061 | msgstr "Непідтримувана архітектура: %d" | |
11062 | ||
11063 | #: srconv.c:831 | |
11064 | #, c-format | |
11065 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
11066 | msgstr "Нерозпізнаний тип: %d" | |
11067 | ||
616dcb87 | 11068 | #: srconv.c:957 |
429d795d AM |
11069 | #, c-format |
11070 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
11071 | msgstr "Нерозпізнаний тип символів coff: %d" | |
11072 | ||
616dcb87 | 11073 | #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 |
429d795d AM |
11074 | #, c-format |
11075 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
11076 | msgstr "Нерозпізнана видимість символів coff: %d" | |
11077 | ||
616dcb87 | 11078 | #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 |
429d795d AM |
11079 | #, c-format |
11080 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
11081 | msgstr "Нерозпізнане розташування символів coff: %d" | |
11082 | ||
11083 | #. FIXME: Return error status. | |
616dcb87 | 11084 | #: srconv.c:1424 |
429d795d AM |
11085 | msgid "Failed to write CS struct" |
11086 | msgstr "Не вдалося записати структуру CS" | |
11087 | ||
616dcb87 | 11088 | #: srconv.c:1696 |
80f2eaf0 NC |
11089 | #, c-format |
11090 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
11091 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
11092 | ||
616dcb87 | 11093 | #: srconv.c:1697 |
80f2eaf0 NC |
11094 | #, c-format |
11095 | msgid "" | |
11096 | " The options are:\n" | |
11097 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
11098 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
11099 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
11100 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11101 | " -h --help Display this information\n" | |
11102 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11103 | msgstr "" | |
11104 | " Ключі:\n" | |
11105 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
11106 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
11107 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
11108 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11109 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11110 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11111 | ||
30aa1306 NC |
11112 | #: srconv.c:1788 |
11113 | msgid "input and output files must be different" | |
11114 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
11115 | ||
616dcb87 | 11116 | #: srconv.c:1844 |
80f2eaf0 NC |
11117 | #, c-format |
11118 | msgid "unable to open output file %s" | |
11119 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
11120 | ||
30aa1306 | 11121 | #: stabs.c:342 stabs.c:1770 |
80f2eaf0 NC |
11122 | msgid "numeric overflow" |
11123 | msgstr "числове переповнення" | |
11124 | ||
30aa1306 | 11125 | #: stabs.c:352 |
80f2eaf0 NC |
11126 | #, c-format |
11127 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
11128 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
11129 | ||
30aa1306 | 11130 | #: stabs.c:360 |
80f2eaf0 NC |
11131 | #, c-format |
11132 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
11133 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
11134 | ||
30aa1306 | 11135 | #: stabs.c:472 |
80f2eaf0 NC |
11136 | #, c-format |
11137 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
11138 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
11139 | ||
30aa1306 | 11140 | #: stabs.c:511 |
80f2eaf0 NC |
11141 | #, c-format |
11142 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
11143 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
11144 | ||
30aa1306 | 11145 | #: stabs.c:744 |
80f2eaf0 NC |
11146 | msgid "unknown C++ encoded name" |
11147 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
11148 | ||
11149 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
11150 | #. cross-reference types. | |
30aa1306 | 11151 | #: stabs.c:1305 |
80f2eaf0 NC |
11152 | msgid "unrecognized cross reference type" |
11153 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
11154 | ||
11155 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
11156 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
30aa1306 | 11157 | #: stabs.c:1862 |
80f2eaf0 | 11158 | msgid "missing index type" |
429d795d | 11159 | msgstr "не вказано типу індексу" |
80f2eaf0 | 11160 | |
30aa1306 | 11161 | #: stabs.c:2214 |
80f2eaf0 NC |
11162 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
11163 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
11164 | ||
30aa1306 | 11165 | #: stabs.c:2235 |
80f2eaf0 NC |
11166 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
11167 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
11168 | ||
30aa1306 | 11169 | #: stabs.c:2440 |
80f2eaf0 NC |
11170 | msgid "unnamed $vb type" |
11171 | msgstr "тип без назви $vb" | |
11172 | ||
30aa1306 | 11173 | #: stabs.c:2446 |
80f2eaf0 NC |
11174 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
11175 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
11176 | ||
30aa1306 | 11177 | #: stabs.c:2531 |
80f2eaf0 NC |
11178 | msgid "unknown visibility character for field" |
11179 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
11180 | ||
30aa1306 | 11181 | #: stabs.c:2800 |
80f2eaf0 | 11182 | msgid "const/volatile indicator missing" |
429d795d | 11183 | msgstr "немає індикатора постійної/змінної" |
80f2eaf0 | 11184 | |
30aa1306 | 11185 | #: stabs.c:3043 |
80f2eaf0 NC |
11186 | #, c-format |
11187 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
11188 | msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
11189 | ||
30aa1306 | 11190 | #: stabs.c:3356 |
80f2eaf0 NC |
11191 | msgid "Undefined N_EXCL" |
11192 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
11193 | ||
30aa1306 | 11194 | #: stabs.c:3436 |
80f2eaf0 NC |
11195 | #, c-format |
11196 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
a6dc81d2 | 11197 | msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n" |
80f2eaf0 | 11198 | |
30aa1306 | 11199 | #: stabs.c:3441 |
80f2eaf0 NC |
11200 | #, c-format |
11201 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
11202 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
11203 | ||
30aa1306 | 11204 | #: stabs.c:3520 |
80f2eaf0 NC |
11205 | #, c-format |
11206 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
11207 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
11208 | ||
30aa1306 | 11209 | #: stabs.c:3813 |
80f2eaf0 NC |
11210 | #, c-format |
11211 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
11212 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
11213 | ||
30aa1306 | 11214 | #: stabs.c:3908 |
80f2eaf0 NC |
11215 | #, c-format |
11216 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
11217 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
11218 | ||
30aa1306 | 11219 | #: stabs.c:5258 |
80f2eaf0 NC |
11220 | #, c-format |
11221 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
11222 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
11223 | ||
30aa1306 | 11224 | #: stabs.c:5300 |
80f2eaf0 NC |
11225 | #, c-format |
11226 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
11227 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
11228 | ||
30aa1306 | 11229 | #: stabs.c:5372 |
80f2eaf0 NC |
11230 | #, c-format |
11231 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
11232 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
11233 | ||
30aa1306 | 11234 | #: stabs.c:5424 |
80f2eaf0 NC |
11235 | #, c-format |
11236 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
11237 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
11238 | ||
30aa1306 | 11239 | #: stabs.c:5504 |
80f2eaf0 NC |
11240 | #, c-format |
11241 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
11242 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
11243 | ||
30aa1306 | 11244 | #: stabs.c:5553 |
80f2eaf0 NC |
11245 | #, c-format |
11246 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
11247 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
11248 | ||
30aa1306 | 11249 | #: stabs.c:5560 |
80f2eaf0 NC |
11250 | #, c-format |
11251 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
11252 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
11253 | ||
429d795d | 11254 | #: strings.c:200 strings.c:267 |
80f2eaf0 NC |
11255 | #, c-format |
11256 | msgid "invalid integer argument %s" | |
11257 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
11258 | ||
429d795d | 11259 | #: strings.c:270 |
a6dc81d2 NC |
11260 | #, c-format |
11261 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
11262 | msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d" | |
11263 | ||
429d795d AM |
11264 | #: strings.c:340 |
11265 | #, c-format | |
11266 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
11267 | msgstr "%s: не вдалося прочитати розділ %s: %s" | |
11268 | ||
11269 | #: strings.c:640 | |
80f2eaf0 NC |
11270 | #, c-format |
11271 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
11272 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
11273 | ||
429d795d AM |
11274 | #: strings.c:644 |
11275 | #, c-format | |
11276 | msgid "" | |
11277 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
11278 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
11279 | msgstr "" | |
11280 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних [типово]\n" | |
11281 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі\n" | |
11282 | ||
11283 | #: strings.c:648 | |
80f2eaf0 NC |
11284 | #, c-format |
11285 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 11286 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
429d795d AM |
11287 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
11288 | msgstr "" | |
11289 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних\n" | |
11290 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі [типово]\n" | |
11291 | ||
11292 | #: strings.c:652 | |
11293 | #, c-format | |
11294 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
11295 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
11296 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
a6dc81d2 | 11297 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
80f2eaf0 | 11298 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
429d795d | 11299 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
80f2eaf0 NC |
11300 | " -o An alias for --radix=o\n" |
11301 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
11302 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
11303 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
429d795d | 11304 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
80f2eaf0 NC |
11305 | " @<file> Read options from <file>\n" |
11306 | " -h --help Display this information\n" | |
a6dc81d2 | 11307 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
80f2eaf0 | 11308 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 11309 | " -f --print-file-name Виведення назви файла перед кожним рядком\n" |
80f2eaf0 NC |
11310 | " -n --bytes=[число] Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n" |
11311 | " -<число> нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n" | |
a6dc81d2 | 11312 | " -t --radix={o,d,x} Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n" |
429d795d | 11313 | " -w --include-all-whitespace Включити усі пробіли як чинні символи рядка\n" |
80f2eaf0 NC |
11314 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" |
11315 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
a6dc81d2 | 11316 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n" |
80f2eaf0 | 11317 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" |
429d795d | 11318 | " -s --output-separator=<рядок> Рядок для відокремлення рядків у виведених даних.\n" |
80f2eaf0 NC |
11319 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
11320 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11321 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11322 | ||
429d795d | 11323 | #: sysdump.c:51 |
a6dc81d2 NC |
11324 | msgid "*undefined*" |
11325 | msgstr "*не визначено*" | |
11326 | ||
429d795d AM |
11327 | #: sysdump.c:57 |
11328 | msgid "*corrupt*" | |
11329 | msgstr "*пошкоджено*" | |
11330 | ||
11331 | #: sysdump.c:125 | |
a6dc81d2 NC |
11332 | #, c-format |
11333 | msgid "SUM IS %x\n" | |
11334 | msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n" | |
11335 | ||
429d795d AM |
11336 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
11337 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
11338 | #: sysdump.c:161 | |
11339 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" | |
11340 | msgstr "ICE: getINT: вихід за межі простору буфера" | |
11341 | ||
11342 | #: sysdump.c:185 | |
11343 | #, c-format | |
11344 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
11345 | msgstr "Непідтримуваний розмір читання: %d" | |
11346 | ||
11347 | #: sysdump.c:496 | |
a6dc81d2 NC |
11348 | #, c-format |
11349 | msgid "GOT A %x\n" | |
11350 | msgstr "ОТРИМАНО %x\n" | |
11351 | ||
429d795d | 11352 | #: sysdump.c:514 |
a6dc81d2 NC |
11353 | #, c-format |
11354 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
11355 | msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n" | |
11356 | ||
429d795d | 11357 | #: sysdump.c:532 |
a6dc81d2 NC |
11358 | msgid "SYMBOL INFO" |
11359 | msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ" | |
11360 | ||
429d795d | 11361 | #: sysdump.c:550 |
a6dc81d2 NC |
11362 | msgid "DERIVED TYPE" |
11363 | msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП" | |
11364 | ||
429d795d | 11365 | #: sysdump.c:607 |
a6dc81d2 NC |
11366 | msgid "MODULE***\n" |
11367 | msgstr "МОДУЛЬ***\n" | |
11368 | ||
429d795d | 11369 | #: sysdump.c:642 |
80f2eaf0 NC |
11370 | #, c-format |
11371 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
a6dc81d2 | 11372 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" |
80f2eaf0 | 11373 | |
429d795d | 11374 | #: sysdump.c:643 |
80f2eaf0 NC |
11375 | #, c-format |
11376 | msgid "" | |
11377 | " The options are:\n" | |
11378 | " -h --help Display this information\n" | |
11379 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11380 | msgstr "" | |
11381 | " Ключі:\n" | |
11382 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11383 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11384 | ||
429d795d | 11385 | #: sysdump.c:711 |
80f2eaf0 NC |
11386 | #, c-format |
11387 | msgid "cannot open input file %s" | |
11388 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
11389 | ||
429d795d | 11390 | #: version.c:34 |
80f2eaf0 | 11391 | #, c-format |
616dcb87 NC |
11392 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" |
11393 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n" | |
80f2eaf0 | 11394 | |
429d795d | 11395 | #: version.c:35 |
80f2eaf0 NC |
11396 | #, c-format |
11397 | msgid "" | |
11398 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
a6dc81d2 NC |
11399 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
11400 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
80f2eaf0 | 11401 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
11402 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" |
11403 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
11404 | "версії.\n" | |
11405 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
80f2eaf0 | 11406 | |
429d795d | 11407 | #: windmc.c:189 |
b0b8c9e0 | 11408 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11409 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
11410 | msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n" | |
b0b8c9e0 | 11411 | |
429d795d | 11412 | #: windmc.c:197 |
b0b8c9e0 DJ |
11413 | #, c-format |
11414 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
11415 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
11416 | ||
429d795d | 11417 | #: windmc.c:199 |
b0b8c9e0 DJ |
11418 | #, c-format |
11419 | msgid "" | |
11420 | " The options are:\n" | |
11421 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
11422 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
11423 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
11424 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
11425 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
11426 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
11427 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
a6dc81d2 | 11428 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11429 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
11430 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
11431 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
11432 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
11433 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
11434 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
11435 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
11436 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
11437 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
11438 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
11439 | msgstr "" | |
11440 | " Параметри:\n" | |
11441 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
11442 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
a6dc81d2 | 11443 | " -b --binprefix до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" |
b0b8c9e0 | 11444 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" |
a6dc81d2 | 11445 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n" |
b0b8c9e0 | 11446 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" |
a6dc81d2 NC |
11447 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n" |
11448 | " -F --target <призначення> Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n" | |
b0b8c9e0 | 11449 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" |
a6dc81d2 NC |
11450 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файла UTF16\n" |
11451 | " -U --unicode_out Кодування файла виводу UFT16\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
11452 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" |
11453 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
11454 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
a6dc81d2 | 11455 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11456 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" |
11457 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
11458 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
11459 | ||
429d795d | 11460 | #: windmc.c:219 |
b0b8c9e0 DJ |
11461 | #, c-format |
11462 | msgid "" | |
11463 | " -H --help Print this help message\n" | |
11464 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
11465 | " -V --version Print version information\n" | |
11466 | msgstr "" | |
11467 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
11468 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
11469 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
11470 | ||
429d795d | 11471 | #: windmc.c:260 windres.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
11472 | #, c-format |
11473 | msgid "%s: warning: " | |
11474 | msgstr "%s: попередження: " | |
11475 | ||
429d795d | 11476 | #: windmc.c:261 |
b0b8c9e0 | 11477 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11478 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
11479 | msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n" | |
b0b8c9e0 | 11480 | |
429d795d | 11481 | #: windmc.c:262 |
b0b8c9e0 DJ |
11482 | #, c-format |
11483 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
11484 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
11485 | ||
429d795d | 11486 | #: windmc.c:306 |
b0b8c9e0 DJ |
11487 | msgid "try to add a ill language." |
11488 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
11489 | ||
a6dc81d2 NC |
11490 | #: windmc.c:1116 |
11491 | #, c-format | |
11492 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
11493 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n" | |
11494 | ||
11495 | #: windmc.c:1124 | |
b0b8c9e0 | 11496 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11497 | msgid "unable to read contents of %s" |
11498 | msgstr "не вдалося прочитати вміст %s" | |
b0b8c9e0 | 11499 | |
a6dc81d2 | 11500 | #: windmc.c:1136 |
b0b8c9e0 DJ |
11501 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
11502 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
11503 | ||
429d795d | 11504 | #: windres.c:214 |
80f2eaf0 NC |
11505 | #, c-format |
11506 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
429d795d | 11507 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11508 | |
429d795d | 11509 | #: windres.c:383 |
80f2eaf0 NC |
11510 | #, c-format |
11511 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
11512 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
11513 | ||
429d795d | 11514 | #: windres.c:395 |
80f2eaf0 NC |
11515 | #, c-format |
11516 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
11517 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
11518 | ||
429d795d | 11519 | #: windres.c:406 |
80f2eaf0 NC |
11520 | #, c-format |
11521 | msgid ": duplicate value\n" | |
11522 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
11523 | ||
429d795d | 11524 | #: windres.c:556 |
80f2eaf0 NC |
11525 | #, c-format |
11526 | msgid "unknown format type `%s'" | |
11527 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
11528 | ||
429d795d | 11529 | #: windres.c:557 |
80f2eaf0 NC |
11530 | #, c-format |
11531 | msgid "%s: supported formats:" | |
11532 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
11533 | ||
11534 | #. Otherwise, we give up. | |
429d795d | 11535 | #: windres.c:640 |
80f2eaf0 NC |
11536 | #, c-format |
11537 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
11538 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
11539 | ||
429d795d | 11540 | #: windres.c:652 |
80f2eaf0 NC |
11541 | #, c-format |
11542 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 11543 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 11544 | |
429d795d | 11545 | #: windres.c:654 |
80f2eaf0 NC |
11546 | #, c-format |
11547 | msgid "" | |
11548 | " The options are:\n" | |
11549 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
11550 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
11551 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
11552 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
11553 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
11554 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
a6dc81d2 | 11555 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
80f2eaf0 NC |
11556 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
11557 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
11558 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
11559 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 11560 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
11561 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
11562 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
11563 | " the preprocessor output\n" | |
11564 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
11565 | msgstr "" | |
11566 | " Ключі:\n" | |
11567 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" | |
a6dc81d2 | 11568 | " -o --output=<файл> Назва файла виводу\n" |
80f2eaf0 NC |
11569 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" |
11570 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
11571 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
a6dc81d2 NC |
11572 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n" |
11573 | " --preprocessor-arg=<арг> Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n" | |
11574 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n" | |
80f2eaf0 NC |
11575 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" |
11576 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
11577 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 11578 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
a6dc81d2 | 11579 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файла rc\n" |
80f2eaf0 NC |
11580 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" |
11581 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
11582 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
11583 | ||
429d795d | 11584 | #: windres.c:672 |
80f2eaf0 NC |
11585 | #, c-format |
11586 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
a6dc81d2 | 11587 | msgstr " --yydebug Вмикання діагностики обробки\n" |
80f2eaf0 | 11588 | |
429d795d | 11589 | #: windres.c:675 |
80f2eaf0 NC |
11590 | #, c-format |
11591 | msgid "" | |
11592 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
11593 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11594 | " -h --help Print this help message\n" | |
11595 | " -V --version Print version information\n" | |
11596 | msgstr "" | |
11597 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
a6dc81d2 | 11598 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
11599 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" |
11600 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
11601 | ||
429d795d | 11602 | #: windres.c:680 |
80f2eaf0 NC |
11603 | #, c-format |
11604 | msgid "" | |
11605 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
11606 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
11607 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
11608 | msgstr "" | |
11609 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
a6dc81d2 | 11610 | "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n" |
80f2eaf0 NC |
11611 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" |
11612 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
11613 | ||
429d795d | 11614 | #: windres.c:844 |
b0b8c9e0 DJ |
11615 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
11616 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
11617 | ||
429d795d | 11618 | #: windres.c:859 |
80f2eaf0 NC |
11619 | msgid "invalid option -f\n" |
11620 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
11621 | ||
429d795d | 11622 | #: windres.c:864 |
80f2eaf0 NC |
11623 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
11624 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
11625 | ||
429d795d | 11626 | #: windres.c:953 |
80f2eaf0 NC |
11627 | #, c-format |
11628 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
11629 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
11630 | ||
429d795d | 11631 | #: windres.c:1066 |
80f2eaf0 NC |
11632 | msgid "no resources" |
11633 | msgstr "немає ресурсів" | |
11634 | ||
429d795d | 11635 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 |
80f2eaf0 NC |
11636 | #, c-format |
11637 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
11638 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
11639 | ||
429d795d | 11640 | #: wrstabs.c:636 |
80f2eaf0 NC |
11641 | #, c-format |
11642 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
11643 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
11644 | ||
429d795d | 11645 | #: wrstabs.c:1392 |
80f2eaf0 NC |
11646 | #, c-format |
11647 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
11648 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 | 11649 | |
30aa1306 NC |
11650 | #~ msgid "unexpected end of debugging information" |
11651 | #~ msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних" | |
11652 | ||
11653 | #~ msgid "invalid number" | |
11654 | #~ msgstr "неправильний номер" | |
11655 | ||
11656 | #~ msgid "invalid string length" | |
11657 | #~ msgstr "неправильна довжина строки" | |
11658 | ||
11659 | #~ msgid "expression stack overflow" | |
11660 | #~ msgstr "переповнення стеку виразу" | |
11661 | ||
11662 | #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
11663 | #~ msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
11664 | ||
11665 | #~ msgid "unknown section" | |
11666 | #~ msgstr "невідомий розділ" | |
11667 | ||
11668 | #~ msgid "expression stack underflow" | |
11669 | #~ msgstr "спустошення стеку виразу" | |
11670 | ||
11671 | #~ msgid "expression stack mismatch" | |
11672 | #~ msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
11673 | ||
11674 | #~ msgid "unknown builtin type" | |
11675 | #~ msgstr "невідомий вбудований тип" | |
11676 | ||
11677 | #~ msgid "BCD float type not supported" | |
11678 | #~ msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
11679 | ||
11680 | #~ msgid "unexpected number" | |
11681 | #~ msgstr "неочікуване число" | |
11682 | ||
11683 | #~ msgid "unexpected record type" | |
11684 | #~ msgstr "несподіваний комбінований тип" | |
11685 | ||
11686 | #~ msgid "blocks left on stack at end" | |
11687 | #~ msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
11688 | ||
11689 | #~ msgid "unknown BB type" | |
11690 | #~ msgstr "невідомий тип BB" | |
11691 | ||
11692 | #~ msgid "stack overflow" | |
11693 | #~ msgstr "переповнення стеку" | |
11694 | ||
11695 | #~ msgid "stack underflow" | |
11696 | #~ msgstr "спустошення стеку" | |
11697 | ||
11698 | #~ msgid "illegal variable index" | |
11699 | #~ msgstr "неправильний індекс змінної" | |
11700 | ||
11701 | #~ msgid "illegal type index" | |
11702 | #~ msgstr "неправильний індекс типу" | |
11703 | ||
11704 | #~ msgid "unknown TY code" | |
11705 | #~ msgstr "невідомий код TY" | |
11706 | ||
11707 | #~ msgid "undefined variable in TY" | |
11708 | #~ msgstr "невизначена змінна в TY" | |
11709 | ||
11710 | #~ msgid "Pascal file name not supported" | |
11711 | #~ msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується" | |
11712 | ||
11713 | #~ msgid "unsupported qualifier" | |
11714 | #~ msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
11715 | ||
11716 | #~ msgid "undefined variable in ATN" | |
11717 | #~ msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
11718 | ||
11719 | #~ msgid "unknown ATN type" | |
11720 | #~ msgstr "невідомий тип ATN" | |
11721 | ||
11722 | #~ msgid "unsupported ATN11" | |
11723 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
11724 | ||
11725 | #~ msgid "unsupported ATN12" | |
11726 | #~ msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
11727 | ||
11728 | #~ msgid "unexpected string in C++ misc" | |
11729 | #~ msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
11730 | ||
11731 | #~ msgid "bad misc record" | |
11732 | #~ msgstr "некоректний запис misc" | |
11733 | ||
11734 | #~ msgid "unrecognized C++ misc record" | |
11735 | #~ msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
11736 | ||
11737 | #~ msgid "undefined C++ object" | |
11738 | #~ msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
11739 | ||
11740 | #~ msgid "unrecognized C++ object spec" | |
11741 | #~ msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++" | |
11742 | ||
11743 | #~ msgid "unsupported C++ object type" | |
11744 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++" | |
11745 | ||
11746 | #~ msgid "C++ base class not defined" | |
11747 | #~ msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
11748 | ||
11749 | #~ msgid "C++ object has no fields" | |
11750 | #~ msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
11751 | ||
11752 | #~ msgid "C++ base class not found in container" | |
11753 | #~ msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
11754 | ||
11755 | #~ msgid "C++ data member not found in container" | |
11756 | #~ msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
11757 | ||
11758 | #~ msgid "unknown C++ visibility" | |
11759 | #~ msgstr "невідома видимість C++" | |
11760 | ||
11761 | #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
11762 | #~ msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
11763 | ||
11764 | #~ msgid "bad type for C++ method function" | |
11765 | #~ msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
11766 | ||
11767 | #~ msgid "no type information for C++ method function" | |
11768 | #~ msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
11769 | ||
11770 | #~ msgid "C++ static virtual method" | |
11771 | #~ msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
11772 | ||
11773 | #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
11774 | #~ msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++" | |
11775 | ||
11776 | #~ msgid "undefined C++ vtable" | |
11777 | #~ msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
11778 | ||
11779 | #~ msgid "C++ default values not in a function" | |
11780 | #~ msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
11781 | ||
11782 | #~ msgid "unrecognized C++ default type" | |
11783 | #~ msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
11784 | ||
11785 | #~ msgid "reference parameter is not a pointer" | |
11786 | #~ msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
11787 | ||
11788 | #~ msgid "unrecognized C++ reference type" | |
11789 | #~ msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
11790 | ||
11791 | #~ msgid "C++ reference not found" | |
11792 | #~ msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
11793 | ||
11794 | #~ msgid "C++ reference is not pointer" | |
11795 | #~ msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
11796 | ||
11797 | #~ msgid "missing required ASN" | |
11798 | #~ msgstr "немає необхідного ASN" | |
11799 | ||
11800 | #~ msgid "missing required ATN65" | |
11801 | #~ msgstr "немає необхідного ATN65" | |
11802 | ||
11803 | #~ msgid "bad ATN65 record" | |
11804 | #~ msgstr "некоректний запис ATN65" | |
11805 | ||
11806 | #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
11807 | #~ msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
11808 | ||
11809 | #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
11810 | #~ msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
11811 | ||
11812 | #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
11813 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
11814 | ||
11815 | #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
11816 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
11817 | ||
11818 | #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
11819 | #~ msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
11820 | ||
11821 | #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
11822 | #~ msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
11823 | ||
11824 | #~ msgid "no input file" | |
11825 | #~ msgstr "немає файла вхідних даних" | |
11826 | ||
11827 | #~ msgid "no name for output file" | |
11828 | #~ msgstr "не вказано назву файла виводу" | |
11829 | ||
11830 | #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
11831 | #~ msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
11832 | ||
11833 | #~ msgid "make .bss section" | |
11834 | #~ msgstr "створення розділу .bss" | |
11835 | ||
11836 | #~ msgid "make .nlmsections section" | |
11837 | #~ msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
11838 | ||
11839 | #~ msgid "set .bss vma" | |
11840 | #~ msgstr "встановлення .bss vma" | |
11841 | ||
11842 | #~ msgid "set .data size" | |
11843 | #~ msgstr "встановлення розміру .data" | |
11844 | ||
11845 | #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
11846 | #~ msgstr "попередження: символ %s імпортований, але його немає у списку імпортування" | |
11847 | ||
11848 | #~ msgid "set start address" | |
11849 | #~ msgstr "встановлення початкової адреси" | |
11850 | ||
11851 | #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
11852 | #~ msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
11853 | ||
11854 | #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
11855 | #~ msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
11856 | ||
11857 | #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
11858 | #~ msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
11859 | ||
11860 | #~ msgid "custom section" | |
11861 | #~ msgstr "розділ custom" | |
11862 | ||
11863 | #~ msgid "help section" | |
11864 | #~ msgstr "розділ help" | |
11865 | ||
11866 | #~ msgid "message section" | |
11867 | #~ msgstr "розділ message" | |
11868 | ||
11869 | #~ msgid "module section" | |
11870 | #~ msgstr "розділ module" | |
11871 | ||
11872 | #~ msgid "rpc section" | |
11873 | #~ msgstr "розділ rpc" | |
11874 | ||
11875 | #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
11876 | #~ msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
11877 | ||
11878 | #~ msgid "shared section" | |
11879 | #~ msgstr "розділ shared" | |
11880 | ||
11881 | #~ msgid "warning: No version number given" | |
11882 | #~ msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
11883 | ||
11884 | #~ msgid "%s: read: %s" | |
11885 | #~ msgstr "%s: читання: %s" | |
11886 | ||
11887 | #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
11888 | #~ msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
11889 | ||
11890 | #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
11891 | #~ msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
11892 | ||
11893 | #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
11894 | #~ msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
11895 | ||
11896 | #~ msgid "" | |
11897 | #~ " The options are:\n" | |
11898 | #~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
11899 | #~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
11900 | #~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
11901 | #~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
11902 | #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
11903 | #~ " @<file> Read options from <file>.\n" | |
11904 | #~ " -h --help Display this information\n" | |
11905 | #~ " -v --version Display the program's version\n" | |
11906 | #~ msgstr "" | |
11907 | #~ " Ключі:\n" | |
11908 | #~ " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n" | |
11909 | #~ " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n" | |
11910 | #~ " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n" | |
11911 | #~ " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" | |
11912 | #~ " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
11913 | #~ " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11914 | #~ " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11915 | #~ " -v --version Виведення версії програми\n" | |
11916 | ||
11917 | #~ msgid "support not compiled in for %s" | |
11918 | #~ msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
11919 | ||
11920 | #~ msgid "make section" | |
11921 | #~ msgstr "розділ make" | |
11922 | ||
11923 | #~ msgid "set section size" | |
11924 | #~ msgstr "встановлення розміру розділу" | |
11925 | ||
11926 | #~ msgid "set section alignment" | |
11927 | #~ msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
11928 | ||
11929 | #~ msgid "set section flags" | |
11930 | #~ msgstr "встановлення ознак розділу" | |
11931 | ||
11932 | #~ msgid "set .nlmsections size" | |
11933 | #~ msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
11934 | ||
11935 | #~ msgid "set .nlmsection contents" | |
11936 | #~ msgstr "встановлення вмісту .nlmsections" | |
11937 | ||
11938 | #~ msgid "stub section sizes" | |
11939 | #~ msgstr "розміри розділу заглушки" | |
11940 | ||
11941 | #~ msgid "writing stub" | |
11942 | #~ msgstr "записується заглушка" | |
11943 | ||
11944 | #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" | |
11945 | #~ msgstr "Не вдалося виявити дані щодо пересувань PPC_TOC16" | |
11946 | ||
11947 | #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
11948 | #~ msgstr "нерозпізнане відносне пересування у лічильнику команд в %s" | |
11949 | ||
11950 | #~ msgid "Out of range relocation: %lx" | |
11951 | #~ msgstr "Пересування за межі припустимого діапазону: %lx" | |
11952 | ||
11953 | #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
11954 | #~ msgstr "переповнення при регулюванні пересування в %s" | |
11955 | ||
11956 | #~ msgid "Unsupported relocation size: %d" | |
11957 | #~ msgstr "Непідтримуваний розмір пересування: %d" | |
11958 | ||
11959 | #~ msgid "%s: execution of %s failed: " | |
11960 | #~ msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
11961 | ||
11962 | #~ msgid "Execution of %s failed" | |
11963 | #~ msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
11964 | ||
616dcb87 NC |
11965 | #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" |
11966 | #~ msgstr "Діагностичні дані пошкоджено. CU за адресою %s виходить за межі розділу" | |
11967 | ||
11968 | #~ msgid "" | |
11969 | #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
11970 | #~ "\n" | |
11971 | #~ msgstr "" | |
11972 | #~ "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
11973 | #~ "\n" | |
11974 | ||
11975 | #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n" | |
11976 | #~ msgstr "Від’ємна довжина для відкритої назви: 0x%lx\n" | |
11977 | ||
11978 | #~ msgid "Excessive header length: %lx\n" | |
11979 | #~ msgstr "Зайва довжина заголовка: %lx\n" | |
11980 | ||
11981 | #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx" | |
11982 | #~ msgstr "Від’ємна довжина даних розширення: 0x%lx" | |
11983 | ||
11984 | #~ msgid "Contents of the %s section:\n" | |
11985 | #~ msgstr "Вміст розділу %s:\n" | |
11986 | ||
11987 | #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n" | |
11988 | #~ msgstr "Поле довжини (0x%lx) для модуля 0x%lx у заголовку debug_names є помилковим - розділ надто малий\n" | |
11989 | ||
11990 | #~ msgid "data size %ld" | |
11991 | #~ msgstr "розмір даних %ld" | |
11992 | ||
11993 | #~ msgid "<no-name>" | |
11994 | #~ msgstr "<без-назви>" | |
11995 | ||
11996 | #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%" | |
11997 | #~ msgstr "Обрізання розміру заважає читанню 0x%" | |
11998 | ||
11999 | #~ msgid "Reading 0x%" | |
12000 | #~ msgstr "Читаємо 0x%" | |
12001 | ||
12002 | #~ msgid "Out of memory allocating 0x%" | |
12003 | #~ msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%" | |
12004 | ||
12005 | #~ msgid "Unable to read in 0x%" | |
12006 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у 0x%" | |
12007 | ||
12008 | #~ msgid "" | |
12009 | #~ "\n" | |
12010 | #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
12011 | #~ msgstr "" | |
12012 | #~ "\n" | |
12013 | #~ "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
12014 | ||
12015 | #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
12016 | #~ msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n" | |
12017 | ||
12018 | #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" | |
12019 | #~ msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n" | |
12020 | ||
12021 | #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n" | |
12022 | #~ msgstr "Пошкоджено структуру Version Needs - зсув до наступної структури є нульовим, хоча лишилися ще записи для обробки\n" | |
12023 | ||
12024 | #~ msgid "Out of memory reading %" | |
12025 | #~ msgstr "Читання поза межами пам’яті %" | |
12026 | ||
12027 | #~ msgid "Unable to read in %" | |
12028 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у %" | |
12029 | ||
12030 | #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
12031 | #~ msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n" | |
12032 | ||
12033 | #~ msgid "file" | |
12034 | #~ msgstr "файл" | |
12035 | ||
12036 | #~ msgid " Applies from offset %#lx" | |
12037 | #~ msgstr " Застосовується зі зсуву %#lx" | |
12038 | ||
12039 | #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n" | |
12040 | #~ msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: (маємо: %lx, має бути не більше за %lx)\n" | |
12041 | ||
429d795d AM |
12042 | #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
12043 | #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)" | |
12044 | ||
12045 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12046 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12047 | ||
12048 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12049 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12050 | ||
12051 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
12052 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
12053 | ||
12054 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
12055 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - зсув: 0x%lx\n" | |
12056 | ||
12057 | #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
12058 | #~ msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n" | |
12059 | ||
12060 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12061 | #~ msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12062 | ||
12063 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12064 | #~ msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12065 | ||
12066 | #~ msgid "sh_entsize is zero\n" | |
12067 | #~ msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n" | |
12068 | ||
12069 | #~ msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
12070 | #~ msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n" | |
12071 | ||
12072 | #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
12073 | #~ msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
12074 | ||
12075 | #~ msgid "" | |
12076 | #~ "Key to Flags:\n" | |
12077 | #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
12078 | #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
12079 | #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
12080 | #~ msgstr "" | |
12081 | #~ "Позначення ознак:\n" | |
12082 | #~ " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n" | |
12083 | #~ " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
12084 | #~ " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
12085 | ||
12086 | #~ msgid "'%s'" | |
12087 | #~ msgstr "'%s'" | |
12088 | ||
12089 | #~ msgid "| <unknown>" | |
12090 | #~ msgstr "| <невідомий>" | |
12091 | ||
12092 | #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
12093 | #~ msgstr "прапорець = %d, виробник = <пошкоджено>\n" | |
12094 | ||
12095 | #~ msgid "Any\n" | |
12096 | #~ msgstr "Будь-яка\n" | |
12097 | ||
12098 | #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12099 | #~ msgstr "пошкоджений Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12100 | ||
12101 | #~ msgid " Unknown section contexts\n" | |
12102 | #~ msgstr " Невідомі контексти розділу\n" | |
12103 | ||
12104 | #~ msgid "Unknown format '%c'\n" | |
12105 | #~ msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
12106 | ||
12107 | #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
12108 | #~ msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma" | |
12109 | ||
12110 | #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
12111 | #~ msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n" | |
12112 | ||
12113 | #~ msgid "Binary %s contains:\n" | |
12114 | #~ msgstr "Двійковий %s містить:\n" | |
12115 | ||
a6dc81d2 NC |
12116 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
12117 | #~ msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
12118 | ||
12119 | #~ msgid "" | |
12120 | #~ "\n" | |
12121 | #~ "<%s>\n" | |
12122 | #~ "\n" | |
12123 | #~ msgstr "" | |
12124 | #~ "\n" | |
12125 | #~ "<%s>\n" | |
12126 | #~ "\n" | |
12127 | ||
12128 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
12129 | #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
12130 | ||
12131 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
12132 | #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
12133 | ||
12134 | #~ msgid " %d\t" | |
12135 | #~ msgstr " %d\t" | |
12136 | ||
12137 | #~ msgid "%lu\t" | |
12138 | #~ msgstr "%lu\t" | |
12139 | ||
12140 | #~ msgid "" | |
12141 | #~ "%s\n" | |
12142 | #~ "\n" | |
12143 | #~ msgstr "" | |
12144 | #~ "%s\n" | |
12145 | #~ "\n" | |
12146 | ||
12147 | #~ msgid "" | |
12148 | #~ "The section %s contains:\n" | |
12149 | #~ "\n" | |
12150 | #~ msgstr "" | |
12151 | #~ "Розділ %s містить:\n" | |
12152 | #~ "\n" | |
12153 | ||
12154 | #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
12155 | #~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" | |
12156 | ||
a6dc81d2 NC |
12157 | #~ msgid " %s\n" |
12158 | #~ msgstr " %s\n" | |
12159 | ||
12160 | #~ msgid " %d\t" | |
12161 | #~ msgstr " %d\t" | |
12162 | ||
12163 | #~ msgid "%s\n" | |
12164 | #~ msgstr "%s\n" | |
12165 | ||
12166 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" | |
12167 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
12168 | ||
a6dc81d2 NC |
12169 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
12170 | #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12171 | ||
12172 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
12173 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
12174 | ||
12175 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
12176 | #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12177 | ||
12178 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
12179 | #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
12180 | ||
a6dc81d2 NC |
12181 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" |
12182 | #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
12183 | ||
12184 | #~ msgid "making" | |
12185 | #~ msgstr "створюється" | |
12186 | ||
12187 | #~ msgid "size" | |
12188 | #~ msgstr "розмір" | |
12189 | ||
12190 | #~ msgid "vma" | |
12191 | #~ msgstr "vma" | |
12192 | ||
12193 | #~ msgid "private data" | |
12194 | #~ msgstr "приватні дані" | |
12195 | ||
12196 | #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
12197 | #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
12198 | ||
12199 | #~ msgid " Pg" | |
12200 | #~ msgstr " Стор" | |
12201 | ||
12202 | #~ msgid "symtab shndx" | |
12203 | #~ msgstr "symtab shndx" | |
12204 | ||
12205 | #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
12206 | #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
12207 | ||
a6dc81d2 NC |
12208 | #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" |
12209 | #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
12210 | ||
a6dc81d2 NC |
12211 | #~ msgid "liblist" |
12212 | #~ msgstr "liblist" | |
12213 | ||
12214 | #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12215 | #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12216 | ||
a6dc81d2 NC |
12217 | #~ msgid "%s %s: %s" |
12218 | #~ msgstr "%s %s: %s" | |
12219 | ||
12220 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" | |
12221 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" | |
12222 | ||
12223 | #~ msgid "invalid number %s" | |
12224 | #~ msgstr "некоректне число %s" | |
12225 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12226 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" |
12227 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
12228 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12229 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" |
12230 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
12231 | ||
12232 | #~ msgid "" | |
12233 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
12234 | #~ "\n" | |
12235 | #~ msgstr "" | |
12236 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
12237 | #~ "\n" | |
12238 | ||
12239 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
12240 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
12241 | ||
12242 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
12243 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
12244 | ||
12245 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
12246 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
12247 | ||
12248 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
12249 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" |