Commit | Line | Data |
---|---|---|
b0b8c9e0 | 1 | # Translation of binutils to Ukrainian |
80f2eaf0 NC |
2 | # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
b0b8c9e0 | 5 | # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007. |
616dcb87 | 6 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018. |
80f2eaf0 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
616dcb87 | 9 | "Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n" |
a6dc81d2 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
616dcb87 NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2018-01-14 18:33+0200\n" | |
a6dc81d2 | 13 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
80f2eaf0 | 14 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
a6dc81d2 | 15 | "Language: uk\n" |
80f2eaf0 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
429d795d | 19 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
616dcb87 NC |
20 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
21 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" | |
80f2eaf0 | 22 | |
429d795d | 23 | #: addr2line.c:80 |
80f2eaf0 NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26 | msgstr "Використання: %s [ключі] [адреси]\n" | |
27 | ||
429d795d | 28 | #: addr2line.c:81 |
80f2eaf0 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" | |
a6dc81d2 | 31 | msgstr " Перетворює адреси на пари номер_рядка/назва_файла.\n" |
80f2eaf0 | 32 | |
429d795d | 33 | #: addr2line.c:82 |
80f2eaf0 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" | |
36 | msgstr " Якщо адреси не вказані у командному рядку, вони читатимуться з stdin\n" | |
37 | ||
429d795d | 38 | #: addr2line.c:83 |
80f2eaf0 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "" | |
41 | " The options are:\n" | |
42 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 | 43 | " -a --addresses Show addresses\n" |
80f2eaf0 NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
a6dc81d2 | 48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
80f2eaf0 NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
52 | " -h --help Display this information\n" | |
53 | " -v --version Display the program's version\n" | |
54 | "\n" | |
55 | msgstr "" | |
56 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
57 | " @<файл> Читати параметри з <файла>\n" |
58 | " -a --addresses Показувати адреси\n" | |
59 | " -b --target=<bfd-назва> Встановити формат двійкового файла\n" | |
60 | " -e --exe=<виконуваний> Встановити назву вхідного файла (типово використовується a.out)\n" | |
b0b8c9e0 | 61 | " -i --inlines Розкрутити inline-функції\n" |
a6dc81d2 NC |
62 | " -j --section=<назва> Читати відносні до розділу зсуви замість адрес\n" |
63 | " -p --pretty-print Зробити виведені дані зручнішим для читання\n" | |
80f2eaf0 NC |
64 | " -s --basenames Виділити назви каталогів\n" |
65 | " -f --functions Показати назви функцій\n" | |
66 | " -C --demangle[=стиль] Декодувати назви функцій\n" | |
a6dc81d2 | 67 | " -h --help Показати ці дані\n" |
80f2eaf0 NC |
68 | " -v --version Показати версію програми\n" |
69 | "\n" | |
70 | ||
429d795d AM |
71 | #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006 |
72 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711 | |
616dcb87 | 73 | #: readelf.c:4385 size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648 |
429d795d | 74 | #: windmc.c:227 windres.c:688 |
80f2eaf0 NC |
75 | #, c-format |
76 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
77 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n" | |
78 | ||
a6dc81d2 NC |
79 | #. Note for translators: This printf is used to join the |
80 | #. function name just printed above to the line number/ | |
81 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
82 | #. | |
83 | #. foo at 123:bar.c | |
429d795d | 84 | #: addr2line.c:304 |
a6dc81d2 NC |
85 | #, c-format |
86 | msgid " at " | |
87 | msgstr " у " | |
88 | ||
89 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
90 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
91 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
92 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
93 | #. | |
94 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
429d795d | 95 | #: addr2line.c:345 |
a6dc81d2 NC |
96 | #, c-format |
97 | msgid " (inlined by) " | |
98 | msgstr " (всередині) " | |
99 | ||
429d795d | 100 | #: addr2line.c:378 |
80f2eaf0 | 101 | #, c-format |
b0b8c9e0 | 102 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
80f2eaf0 NC |
103 | msgstr "%s: неможливо отримати адреси з архіву" |
104 | ||
429d795d | 105 | #: addr2line.c:395 |
b0b8c9e0 DJ |
106 | #, c-format |
107 | msgid "%s: cannot find section %s" | |
108 | msgstr "%s: неможливо знайти розділ: %s" | |
109 | ||
616dcb87 | 110 | #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856 |
80f2eaf0 NC |
111 | #, c-format |
112 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
113 | msgstr "невідомий стиль декодування `%s'" | |
114 | ||
429d795d | 115 | #: ar.c:257 |
80f2eaf0 NC |
116 | #, c-format |
117 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
429d795d | 118 | msgstr "в архіві немає запису %s\n" |
80f2eaf0 | 119 | |
429d795d | 120 | #: ar.c:271 |
a6dc81d2 NC |
121 | #, c-format |
122 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
123 | msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назва>] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
124 | ||
429d795d | 125 | #: ar.c:277 |
80f2eaf0 | 126 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
127 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
128 | msgstr "Використання: %s [параметри емуляції] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назва_члена] [лічильник] файл_архіву файл...\n" | |
80f2eaf0 | 129 | |
429d795d | 130 | #: ar.c:285 |
80f2eaf0 NC |
131 | #, c-format |
132 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
133 | msgstr " %s -M [<сценарій mri]\n" | |
134 | ||
429d795d | 135 | #: ar.c:286 |
80f2eaf0 NC |
136 | #, c-format |
137 | msgid " commands:\n" | |
138 | msgstr " команди:\n" | |
139 | ||
429d795d | 140 | #: ar.c:287 |
80f2eaf0 NC |
141 | #, c-format |
142 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" | |
143 | msgstr " d - видалення файлів з архіву\n" | |
144 | ||
429d795d | 145 | #: ar.c:288 |
80f2eaf0 NC |
146 | #, c-format |
147 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" | |
429d795d | 148 | msgstr " m[ab] - пересування файлів у архів\n" |
80f2eaf0 | 149 | |
429d795d | 150 | #: ar.c:289 |
80f2eaf0 NC |
151 | #, c-format |
152 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" | |
153 | msgstr " p - вивід файлів, знайдених у архіві\n" | |
154 | ||
429d795d | 155 | #: ar.c:290 |
80f2eaf0 NC |
156 | #, c-format |
157 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" | |
158 | msgstr " q[f] - швидке додавання файлів до архіву\n" | |
159 | ||
429d795d | 160 | #: ar.c:291 |
80f2eaf0 NC |
161 | #, c-format |
162 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" | |
163 | msgstr " r[ab][f][u] - заміна існуючих або додавання нових файлів до архіву\n" | |
164 | ||
429d795d | 165 | #: ar.c:292 |
a6dc81d2 NC |
166 | #, c-format |
167 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
168 | msgstr " s — працювати у режимі ranlib\n" | |
169 | ||
429d795d | 170 | #: ar.c:293 |
80f2eaf0 NC |
171 | #, c-format |
172 | msgid " t - display contents of archive\n" | |
a6dc81d2 | 173 | msgstr " t - показати вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 174 | |
429d795d | 175 | #: ar.c:294 |
80f2eaf0 NC |
176 | #, c-format |
177 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" | |
178 | msgstr " x[o] - отримання файлів з архіву\n" | |
179 | ||
429d795d | 180 | #: ar.c:295 |
80f2eaf0 NC |
181 | #, c-format |
182 | msgid " command specific modifiers:\n" | |
183 | msgstr " особливі модифікатори для команд:\n" | |
184 | ||
429d795d | 185 | #: ar.c:296 |
80f2eaf0 NC |
186 | #, c-format |
187 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" | |
a6dc81d2 | 188 | msgstr " [a] - розміщення файлів після [назви_члена]\n" |
80f2eaf0 | 189 | |
429d795d | 190 | #: ar.c:297 |
80f2eaf0 NC |
191 | #, c-format |
192 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" | |
193 | msgstr " [b] - розміщення файлів до [назви_члена] (те ж саме, що й [i])\n" | |
194 | ||
429d795d AM |
195 | #: ar.c:300 |
196 | #, c-format | |
197 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
198 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid (типово)\n" | |
199 | ||
200 | #: ar.c:302 | |
201 | #, c-format | |
202 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
203 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid\n" | |
204 | ||
205 | #: ar.c:307 | |
a6dc81d2 NC |
206 | #, c-format |
207 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
208 | msgstr " [D] - використовувати нуль для часових позначок і uid/gid\n" | |
209 | ||
429d795d AM |
210 | #: ar.c:309 |
211 | #, c-format | |
212 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
213 | msgstr " [U] - використовувати дійсні часові позначки та uid/gid (типово)\n" | |
214 | ||
215 | #: ar.c:312 | |
80f2eaf0 NC |
216 | #, c-format |
217 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" | |
218 | msgstr " [N] - використання [відліку], як варіанту назви\n" | |
219 | ||
429d795d | 220 | #: ar.c:313 |
80f2eaf0 NC |
221 | #, c-format |
222 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" | |
223 | msgstr " [f] - обрізання назв вставлених файлів\n" | |
224 | ||
429d795d | 225 | #: ar.c:314 |
80f2eaf0 NC |
226 | #, c-format |
227 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" | |
228 | msgstr " [P] - використання повних назв шляхів при порівнянні\n" | |
229 | ||
429d795d | 230 | #: ar.c:315 |
80f2eaf0 NC |
231 | #, c-format |
232 | msgid " [o] - preserve original dates\n" | |
233 | msgstr " [o] - збереження початкових дат\n" | |
234 | ||
429d795d | 235 | #: ar.c:316 |
80f2eaf0 NC |
236 | #, c-format |
237 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" | |
a6dc81d2 | 238 | msgstr " [u] - заміна лише новіших файлів, ніж поточний вміст архіву\n" |
80f2eaf0 | 239 | |
429d795d | 240 | #: ar.c:317 |
80f2eaf0 NC |
241 | #, c-format |
242 | msgid " generic modifiers:\n" | |
243 | msgstr " звичайні модифікатори:\n" | |
244 | ||
429d795d | 245 | #: ar.c:318 |
80f2eaf0 NC |
246 | #, c-format |
247 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" | |
248 | msgstr " [c] - не попереджувати, якщо має бути створена бібліотека\n" | |
249 | ||
429d795d | 250 | #: ar.c:319 |
80f2eaf0 NC |
251 | #, c-format |
252 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" | |
253 | msgstr " [s] - створення індексу архіву (cf. ranlib)\n" | |
254 | ||
429d795d | 255 | #: ar.c:320 |
80f2eaf0 NC |
256 | #, c-format |
257 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" | |
258 | msgstr " [S] - не створювати таблицю символів\n" | |
259 | ||
429d795d | 260 | #: ar.c:321 |
a6dc81d2 NC |
261 | #, c-format |
262 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
263 | msgstr " [T] - створити тонкий архів\n" | |
264 | ||
429d795d | 265 | #: ar.c:322 |
80f2eaf0 NC |
266 | #, c-format |
267 | msgid " [v] - be verbose\n" | |
268 | msgstr " [v] - докладний режим\n" | |
269 | ||
429d795d | 270 | #: ar.c:323 |
80f2eaf0 NC |
271 | #, c-format |
272 | msgid " [V] - display the version number\n" | |
273 | msgstr " [V] - вивід номера версії\n" | |
274 | ||
429d795d | 275 | #: ar.c:324 |
80f2eaf0 NC |
276 | #, c-format |
277 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
a6dc81d2 NC |
278 | msgstr " @<файл> - читати ключі з <файла>\n" |
279 | ||
429d795d | 280 | #: ar.c:325 |
a6dc81d2 NC |
281 | #, c-format |
282 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
283 | msgstr " --target=BFD-назва — вказати як формат об’єкта призначення BFD-назву\n" | |
284 | ||
429d795d | 285 | #: ar.c:327 |
a6dc81d2 NC |
286 | #, c-format |
287 | msgid " optional:\n" | |
288 | msgstr " додаткові:\n" | |
289 | ||
429d795d | 290 | #: ar.c:328 |
a6dc81d2 NC |
291 | #, c-format |
292 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
293 | msgstr " --plugin <p> — завантажити вказаний додаток\n" | |
80f2eaf0 | 294 | |
429d795d | 295 | #: ar.c:349 |
80f2eaf0 NC |
296 | #, c-format |
297 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
298 | msgstr "Використання: %s [ключі] архів\n" | |
299 | ||
429d795d | 300 | #: ar.c:350 |
80f2eaf0 NC |
301 | #, c-format |
302 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" | |
303 | msgstr " Створює індекс для збільшення швидкості доступу до архівів\n" | |
304 | ||
429d795d | 305 | #: ar.c:351 |
80f2eaf0 NC |
306 | #, c-format |
307 | msgid "" | |
308 | " The options are:\n" | |
309 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
80f2eaf0 NC |
310 | msgstr "" |
311 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
312 | " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
313 | ||
429d795d | 314 | #: ar.c:354 |
a6dc81d2 NC |
315 | #, c-format |
316 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
317 | msgstr " --plugin <назва> Завантажити вказаний додаток\n" | |
318 | ||
429d795d AM |
319 | #: ar.c:358 |
320 | #, c-format | |
321 | msgid "" | |
322 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
323 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
324 | msgstr "" | |
325 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти (типово)\n" | |
326 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти\n" | |
327 | ||
328 | #: ar.c:362 | |
329 | #, c-format | |
330 | msgid "" | |
331 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
332 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
333 | msgstr "" | |
334 | " -D використовувати нуль для часової позначки символьної карти\n" | |
335 | " -U використовувати поточну часову позначку для символьної карти (типово)\n" | |
336 | ||
337 | #: ar.c:365 | |
a6dc81d2 NC |
338 | #, c-format |
339 | msgid "" | |
340 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
341 | " -h --help Print this help message\n" | |
342 | " -v --version Print version information\n" | |
343 | msgstr "" | |
344 | " -t Оновити часову позначку карти символів архіву\n" | |
345 | " -h --help Вивести це довідкове повідомлення\n" | |
346 | " -v --version Вивести дані щодо версії\n" | |
80f2eaf0 | 347 | |
429d795d | 348 | #: ar.c:489 |
80f2eaf0 NC |
349 | msgid "two different operation options specified" |
350 | msgstr "вказані ключі для двох різних операцій" | |
351 | ||
616dcb87 | 352 | #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764 |
80f2eaf0 | 353 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
354 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
355 | msgstr "Вибачте, цю програму було зібрано без підтримки додатків.\n" | |
80f2eaf0 | 356 | |
616dcb87 | 357 | #: ar.c:770 |
80f2eaf0 NC |
358 | msgid "no operation specified" |
359 | msgstr "операція не вказана" | |
360 | ||
616dcb87 | 361 | #: ar.c:773 |
80f2eaf0 NC |
362 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
363 | msgstr "`u' має значення лише з ключем `r'." | |
364 | ||
616dcb87 | 365 | #: ar.c:776 |
a6dc81d2 NC |
366 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
367 | msgstr "`u' не матиме значення з `D'." | |
368 | ||
616dcb87 | 369 | #: ar.c:779 |
429d795d AM |
370 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
371 | msgstr "модифікатор «u» проігноровано, оскільки типовим є «D» (див. «U»)" | |
372 | ||
616dcb87 | 373 | #: ar.c:788 |
429d795d AM |
374 | msgid "missing position arg." |
375 | msgstr "пропущено аргумент розташування." | |
376 | ||
616dcb87 | 377 | #: ar.c:794 |
80f2eaf0 | 378 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
a6dc81d2 | 379 | msgstr "`N' має значення лише з ключами `x' та `d'." |
80f2eaf0 | 380 | |
616dcb87 | 381 | #: ar.c:796 |
429d795d AM |
382 | msgid "`N' missing value." |
383 | msgstr "Пропущено значення «N»." | |
384 | ||
616dcb87 | 385 | #: ar.c:799 |
80f2eaf0 | 386 | msgid "Value for `N' must be positive." |
429d795d | 387 | msgstr "Значення для «N» має бути додатнім." |
80f2eaf0 | 388 | |
616dcb87 | 389 | #: ar.c:815 |
a6dc81d2 NC |
390 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
391 | msgstr "`x' не можна використовувати для тонких архівів." | |
392 | ||
616dcb87 | 393 | #: ar.c:862 |
80f2eaf0 NC |
394 | #, c-format |
395 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
396 | msgstr "внутрішня помилка -- цей ключ не реалізований" | |
397 | ||
616dcb87 | 398 | #: ar.c:931 |
80f2eaf0 NC |
399 | #, c-format |
400 | msgid "creating %s" | |
401 | msgstr "створюється %s" | |
402 | ||
616dcb87 | 403 | #: ar.c:962 |
429d795d AM |
404 | #, c-format |
405 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
406 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну бібліотеку %s у тонкий формат" | |
407 | ||
616dcb87 | 408 | #: ar.c:968 |
429d795d AM |
409 | #, c-format |
410 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
411 | msgstr "Не вдалося перетворити наявну тонку бібліотеку %s у звичайний формат" | |
412 | ||
616dcb87 | 413 | #: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288 |
80f2eaf0 NC |
414 | #, c-format |
415 | msgid "internal stat error on %s" | |
416 | msgstr "внутрішня помилка stat на %s" | |
417 | ||
616dcb87 | 418 | #: ar.c:1019 ar.c:1097 |
80f2eaf0 NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "%s is not a valid archive" | |
421 | msgstr "%s не є правильним архівом" | |
422 | ||
616dcb87 | 423 | #: ar.c:1056 objcopy.c:3252 |
429d795d AM |
424 | #, c-format |
425 | msgid "illegal pathname found in archive member: %s" | |
426 | msgstr "у елементі архіву виявлено некоректну назву шляху: %s" | |
427 | ||
616dcb87 | 428 | #: ar.c:1155 |
a6dc81d2 NC |
429 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
430 | msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл під час запису архіву" | |
431 | ||
616dcb87 | 432 | #: ar.c:1299 |
80f2eaf0 NC |
433 | #, c-format |
434 | msgid "No member named `%s'\n" | |
a6dc81d2 | 435 | msgstr "Немає члена з назвою `%s'\n" |
80f2eaf0 | 436 | |
616dcb87 | 437 | #: ar.c:1349 |
80f2eaf0 NC |
438 | #, c-format |
439 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
429d795d | 440 | msgstr "пункту %s немає а архіві %s!" |
80f2eaf0 | 441 | |
616dcb87 | 442 | #: ar.c:1488 |
80f2eaf0 NC |
443 | #, c-format |
444 | msgid "%s: no archive map to update" | |
445 | msgstr "%s: немає карти архіву для оновлення" | |
446 | ||
a6dc81d2 | 447 | #: arsup.c:89 |
80f2eaf0 NC |
448 | #, c-format |
449 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
429d795d | 450 | msgstr "пункту %s немає в архіві.\n" |
80f2eaf0 | 451 | |
a6dc81d2 | 452 | #: arsup.c:114 |
80f2eaf0 NC |
453 | #, c-format |
454 | msgid "Can't open file %s\n" | |
455 | msgstr "Неможливо відкрити файл %s\n" | |
456 | ||
a6dc81d2 | 457 | #: arsup.c:164 |
80f2eaf0 NC |
458 | #, c-format |
459 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
460 | msgstr "%s: Неможливо відкрити архів для виводу %s\n" | |
461 | ||
a6dc81d2 | 462 | #: arsup.c:181 |
80f2eaf0 NC |
463 | #, c-format |
464 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
465 | msgstr "%s: Неможливо відкрити вхідний архів %s\n" | |
466 | ||
a6dc81d2 | 467 | #: arsup.c:190 |
80f2eaf0 NC |
468 | #, c-format |
469 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
470 | msgstr "%s: файл %s не є архівом\n" | |
471 | ||
a6dc81d2 | 472 | #: arsup.c:230 |
80f2eaf0 NC |
473 | #, c-format |
474 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
475 | msgstr "%s: архів для виводу ще не вказаний\n" | |
476 | ||
616dcb87 | 477 | #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424 |
80f2eaf0 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
480 | msgstr "%s: немає відкритого архіву для виводу\n" | |
481 | ||
616dcb87 | 482 | #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405 |
80f2eaf0 NC |
483 | #, c-format |
484 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
485 | msgstr "%s: неможливо відкрити файл %s\n" | |
486 | ||
616dcb87 | 487 | #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482 |
80f2eaf0 NC |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
490 | msgstr "%s: неможливо знайти файл модуля %s\n" | |
491 | ||
616dcb87 | 492 | #: arsup.c:433 |
80f2eaf0 NC |
493 | #, c-format |
494 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
495 | msgstr "Поточний відкритий архів - %s\n" | |
496 | ||
616dcb87 | 497 | #: arsup.c:457 |
80f2eaf0 NC |
498 | #, c-format |
499 | msgid "%s: no open archive\n" | |
500 | msgstr "%s: немає відкритого архіву\n" | |
501 | ||
429d795d | 502 | #: binemul.c:38 |
80f2eaf0 NC |
503 | #, c-format |
504 | msgid " No emulation specific options\n" | |
505 | msgstr " Не вказані специфічні для емуляції параметри\n" | |
506 | ||
507 | #. Macros for common output. | |
a6dc81d2 | 508 | #: binemul.h:49 |
80f2eaf0 NC |
509 | #, c-format |
510 | msgid " emulation options: \n" | |
511 | msgstr " ключі емуляції: \n" | |
512 | ||
429d795d | 513 | #: bucomm.c:156 |
80f2eaf0 NC |
514 | #, c-format |
515 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
516 | msgstr "неможливо встановити типову ціль BFD на `%s': %s" | |
517 | ||
429d795d | 518 | #: bucomm.c:168 |
80f2eaf0 NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "%s: Matching formats:" | |
521 | msgstr "%s: Формати відповідності:" | |
522 | ||
429d795d | 523 | #: bucomm.c:183 |
80f2eaf0 NC |
524 | #, c-format |
525 | msgid "Supported targets:" | |
526 | msgstr "Підтримувані цілі:" | |
527 | ||
429d795d | 528 | #: bucomm.c:185 |
80f2eaf0 NC |
529 | #, c-format |
530 | msgid "%s: supported targets:" | |
531 | msgstr "%s: підтримувані цілі:" | |
532 | ||
429d795d | 533 | #: bucomm.c:203 |
80f2eaf0 NC |
534 | #, c-format |
535 | msgid "Supported architectures:" | |
536 | msgstr "Підтримувані архітектури:" | |
537 | ||
429d795d | 538 | #: bucomm.c:205 |
80f2eaf0 NC |
539 | #, c-format |
540 | msgid "%s: supported architectures:" | |
541 | msgstr "%s: підтримувані архітектури:" | |
542 | ||
429d795d | 543 | #: bucomm.c:218 |
a6dc81d2 NC |
544 | msgid "big endian" |
545 | msgstr "зворотний порядок" | |
546 | ||
429d795d | 547 | #: bucomm.c:219 |
a6dc81d2 NC |
548 | msgid "little endian" |
549 | msgstr "прямий порядок" | |
550 | ||
429d795d | 551 | #: bucomm.c:220 |
a6dc81d2 NC |
552 | msgid "endianness unknown" |
553 | msgstr "невідомий порядок" | |
554 | ||
429d795d | 555 | #: bucomm.c:267 |
a6dc81d2 NC |
556 | #, c-format |
557 | msgid "" | |
558 | "%s\n" | |
559 | " (header %s, data %s)\n" | |
560 | msgstr "" | |
561 | "%s\n" | |
562 | " (заголовок %s, дані %s)\n" | |
563 | ||
429d795d | 564 | #: bucomm.c:416 |
80f2eaf0 NC |
565 | #, c-format |
566 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
a6dc81d2 | 567 | msgstr "Файл заголовка BFD версії %s\n" |
80f2eaf0 | 568 | |
429d795d AM |
569 | #: bucomm.c:446 |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "<time data corrupt>" | |
572 | msgstr "<пошкоджені часові дані>" | |
573 | ||
574 | #: bucomm.c:576 | |
80f2eaf0 NC |
575 | #, c-format |
576 | msgid "%s: bad number: %s" | |
577 | msgstr "%s: некоректне число: %s" | |
578 | ||
429d795d | 579 | #: bucomm.c:596 strings.c:403 |
80f2eaf0 NC |
580 | #, c-format |
581 | msgid "'%s': No such file" | |
429d795d | 582 | msgstr "«%s»: немає такого файла" |
80f2eaf0 | 583 | |
429d795d | 584 | #: bucomm.c:598 strings.c:405 |
80f2eaf0 NC |
585 | #, c-format |
586 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
587 | msgstr "Попередження: неможливо знайти '%s'. Причина: %s" | |
588 | ||
429d795d AM |
589 | #: bucomm.c:602 strings.c:411 |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "Warning: '%s' is a directory" | |
592 | msgstr "Попередження: «%s» є каталогом" | |
593 | ||
594 | #: bucomm.c:604 | |
80f2eaf0 NC |
595 | #, c-format |
596 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
597 | msgstr "Попередження: '%s' не є звичайним файлом" | |
598 | ||
429d795d | 599 | #: bucomm.c:606 |
a6dc81d2 NC |
600 | #, c-format |
601 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
602 | msgstr "Попередження: «%s» має від’ємний розмір, ймовірно є надто великим." | |
603 | ||
429d795d | 604 | #: coffdump.c:106 |
80f2eaf0 NC |
605 | #, c-format |
606 | msgid "#lines %d " | |
607 | msgstr "#рядки %d " | |
608 | ||
429d795d | 609 | #: coffdump.c:129 |
a6dc81d2 NC |
610 | #, c-format |
611 | msgid "size %d " | |
612 | msgstr "розмір %d " | |
613 | ||
429d795d | 614 | #: coffdump.c:134 |
a6dc81d2 NC |
615 | #, c-format |
616 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
617 | msgstr "опис розділу у %x, розмір %x\n" | |
618 | ||
429d795d | 619 | #: coffdump.c:140 |
a6dc81d2 NC |
620 | #, c-format |
621 | msgid "pointer to" | |
622 | msgstr "вказівник на" | |
623 | ||
429d795d | 624 | #: coffdump.c:145 |
a6dc81d2 NC |
625 | #, c-format |
626 | msgid "array [%d] of" | |
627 | msgstr "масив [%d] з" | |
628 | ||
429d795d | 629 | #: coffdump.c:150 |
a6dc81d2 NC |
630 | #, c-format |
631 | msgid "function returning" | |
632 | msgstr "функція, що повертає" | |
633 | ||
429d795d | 634 | #: coffdump.c:154 |
a6dc81d2 NC |
635 | #, c-format |
636 | msgid "arguments" | |
637 | msgstr "аргументи" | |
638 | ||
429d795d | 639 | #: coffdump.c:158 |
a6dc81d2 NC |
640 | #, c-format |
641 | msgid "code" | |
642 | msgstr "код" | |
643 | ||
429d795d | 644 | #: coffdump.c:164 |
a6dc81d2 NC |
645 | #, c-format |
646 | msgid "structure definition" | |
647 | msgstr "визначення структури" | |
648 | ||
429d795d | 649 | #: coffdump.c:170 |
a6dc81d2 NC |
650 | #, c-format |
651 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
652 | msgstr "посилання структури на НЕВІДОМУ структуру" | |
653 | ||
429d795d | 654 | #: coffdump.c:172 |
a6dc81d2 NC |
655 | #, c-format |
656 | msgid "structure ref to %s" | |
657 | msgstr "посилання структури на %s" | |
658 | ||
429d795d | 659 | #: coffdump.c:175 |
a6dc81d2 NC |
660 | #, c-format |
661 | msgid "enum ref to %s" | |
662 | msgstr "посилання enum на %s" | |
663 | ||
429d795d | 664 | #: coffdump.c:178 |
a6dc81d2 NC |
665 | #, c-format |
666 | msgid "enum definition" | |
667 | msgstr "визначення переліку (enum)" | |
668 | ||
429d795d | 669 | #: coffdump.c:251 |
a6dc81d2 NC |
670 | #, c-format |
671 | msgid "Stack offset %x" | |
672 | msgstr "Відступ у стеку %x" | |
673 | ||
429d795d | 674 | #: coffdump.c:254 |
a6dc81d2 NC |
675 | #, c-format |
676 | msgid "Memory section %s+%x" | |
677 | msgstr "Розділ пам’яті %s+%x" | |
678 | ||
429d795d | 679 | #: coffdump.c:257 |
a6dc81d2 NC |
680 | #, c-format |
681 | msgid "Register %d" | |
682 | msgstr "Регістр %d" | |
683 | ||
429d795d | 684 | #: coffdump.c:260 |
a6dc81d2 NC |
685 | #, c-format |
686 | msgid "Struct Member offset %x" | |
687 | msgstr "Відступ члена структури %x" | |
688 | ||
429d795d | 689 | #: coffdump.c:263 |
a6dc81d2 NC |
690 | #, c-format |
691 | msgid "Enum Member offset %x" | |
692 | msgstr "Відступ члена переліку %x" | |
693 | ||
429d795d | 694 | #: coffdump.c:266 |
a6dc81d2 NC |
695 | #, c-format |
696 | msgid "Undefined symbol" | |
697 | msgstr "Невизначений символ" | |
698 | ||
699 | #: coffdump.c:334 | |
700 | #, c-format | |
701 | msgid "List of symbols" | |
702 | msgstr "Список символів" | |
703 | ||
704 | #: coffdump.c:341 | |
705 | #, c-format | |
706 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
707 | msgstr "Символ %s, теґ %d, номер %d" | |
708 | ||
616dcb87 | 709 | #: coffdump.c:345 readelf.c:16221 readelf.c:16309 |
a6dc81d2 NC |
710 | #, c-format |
711 | msgid "Type" | |
712 | msgstr "Тип" | |
713 | ||
714 | #: coffdump.c:350 | |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "Where" | |
717 | msgstr "Місце" | |
718 | ||
719 | #: coffdump.c:354 | |
720 | #, c-format | |
721 | msgid "Visible" | |
722 | msgstr "Видимий" | |
723 | ||
724 | #: coffdump.c:370 | |
725 | msgid "List of blocks " | |
726 | msgstr "Список блоків " | |
727 | ||
728 | #: coffdump.c:383 | |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "vars %d" | |
731 | msgstr "змінні %d" | |
732 | ||
733 | #: coffdump.c:386 | |
734 | #, c-format | |
735 | msgid "blocks" | |
736 | msgstr "блоки" | |
737 | ||
738 | #: coffdump.c:404 | |
739 | #, c-format | |
740 | msgid "List of source files" | |
741 | msgstr "Список файлів початкових кодів" | |
742 | ||
743 | #: coffdump.c:410 | |
744 | #, c-format | |
745 | msgid "Source file %s" | |
746 | msgstr "Файл коду %s" | |
747 | ||
748 | #: coffdump.c:424 | |
749 | #, c-format | |
429d795d AM |
750 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
751 | msgstr "розділ %s %d %d адреса %x розмір %x номер %d к-ть пересувань %u" | |
752 | ||
753 | #. PR 17512: file: 0a38fb7c. | |
754 | #: coffdump.c:436 | |
755 | msgid "<no sym>" | |
756 | msgstr "<немає символу>" | |
a6dc81d2 | 757 | |
429d795d | 758 | #: coffdump.c:451 |
a6dc81d2 NC |
759 | #, c-format |
760 | msgid "#sources %d" | |
761 | msgstr "#джерела %d" | |
762 | ||
429d795d | 763 | #: coffdump.c:464 sysdump.c:641 |
80f2eaf0 NC |
764 | #, c-format |
765 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
766 | msgstr "Використання: %s [ключі] вх-файл\n" | |
767 | ||
429d795d | 768 | #: coffdump.c:465 |
80f2eaf0 | 769 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
770 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
771 | msgstr " Виведення інтерпретації об'єктного файла COFF у зрозумілій людині формі\n" | |
80f2eaf0 | 772 | |
429d795d | 773 | #: coffdump.c:466 |
80f2eaf0 NC |
774 | #, c-format |
775 | msgid "" | |
776 | " The options are:\n" | |
777 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
778 | " -h --help Display this information\n" | |
779 | " -v --version Display the program's version\n" | |
780 | "\n" | |
781 | msgstr "" | |
782 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 783 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
784 | " -h --help Вивід цієї інформації\n" |
785 | " -v --version Вивід версії програми\n" | |
786 | "\n" | |
787 | ||
616dcb87 | 788 | #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 |
80f2eaf0 NC |
789 | msgid "no input file specified" |
790 | msgstr "не вказаний вхідний файл" | |
791 | ||
429d795d AM |
792 | #: coffgrok.c:107 |
793 | msgid "Out of context scope change encountered" | |
794 | msgstr "Виявлено зміну області видимості поза контекстом" | |
795 | ||
796 | #: coffgrok.c:130 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "Invalid section target index: %u" | |
799 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %u" | |
800 | ||
801 | #: coffgrok.c:187 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "Invalid section target index: %d" | |
804 | msgstr "Некоректний індекс призначення розділу: %d" | |
805 | ||
806 | #: coffgrok.c:190 | |
807 | msgid "Target section has insufficient relocs" | |
808 | msgstr "Розділ призначення має недостатні пересування" | |
809 | ||
810 | #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 | |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" | |
813 | msgstr "Виявлено індекс символу %u там, де немає символів" | |
814 | ||
815 | #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "Invalid symbol index %u encountered" | |
818 | msgstr "Виявлено некоректний індекс символу %u" | |
819 | ||
820 | #: coffgrok.c:251 | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "Invalid section number (%d) encountered" | |
823 | msgstr "Виявлено некоректний номер розділу (%d)" | |
824 | ||
825 | #: coffgrok.c:273 | |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "Unrecognized symbol class: %d" | |
828 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
829 | ||
830 | #: coffgrok.c:351 | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" | |
833 | msgstr "Запис типу %u не містить достатньої інформації щодо символів" | |
834 | ||
835 | #: coffgrok.c:354 | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" | |
838 | msgstr "Запис типу %u не посилається на символ" | |
839 | ||
840 | #: coffgrok.c:376 | |
841 | msgid "Section definition needs a section length" | |
842 | msgstr "Визначення розділу потребує зазначення довжини розділу" | |
843 | ||
844 | #: coffgrok.c:427 | |
845 | msgid "Aggregate definition needs auxillary information" | |
846 | msgstr "Сукупне визначення має містити допоміжну інформацію" | |
847 | ||
848 | #: coffgrok.c:436 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "Invalid tag index %#lx encountered" | |
851 | msgstr "Виявлено некоректний індекс мітки %#lx" | |
852 | ||
853 | #: coffgrok.c:477 | |
854 | msgid "Enum definition needs auxillary information" | |
855 | msgstr "Визначення переліку має містити допоміжну інформацію" | |
856 | ||
857 | #: coffgrok.c:484 | |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" | |
860 | msgstr "Виявлено некоректний індекс переліку символів %u" | |
861 | ||
862 | #: coffgrok.c:520 | |
863 | msgid "Array definition needs auxillary information" | |
864 | msgstr "Визначення масиву має містити допоміжну інформацію" | |
865 | ||
866 | #: coffgrok.c:536 | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" | |
869 | msgstr "Сума els (%#x) * розмір (%#x) поза межами припустимого діапазону" | |
870 | ||
871 | #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "Unrecognised symbol class: %d" | |
874 | msgstr "Нерозпізнаний клас символів: %d" | |
875 | ||
876 | #: coffgrok.c:644 | |
877 | msgid "ICE: do_define called without a block" | |
878 | msgstr "ICE: do_define викликано без блоку" | |
879 | ||
880 | #: coffgrok.c:646 | |
881 | #, c-format | |
882 | msgid "Out of range symbol index: %u" | |
883 | msgstr "Індекс символу поза межами припустимого діапазону: %u" | |
884 | ||
885 | #: coffgrok.c:683 | |
886 | msgid "Section referenced before any file is defined" | |
887 | msgstr "Посилання на розділ до визначення якогось файла" | |
888 | ||
889 | #: coffgrok.c:701 | |
890 | #, c-format | |
891 | msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" | |
892 | msgstr "Сума зсуву (%#x) і розміру (%#x) поза припустимим діапазоном" | |
893 | ||
894 | #: coffgrok.c:706 | |
895 | #, c-format | |
896 | msgid "Out of range type size: %u" | |
897 | msgstr "Розмір типу поза припустимим діапазоном: %u" | |
898 | ||
899 | #: coffgrok.c:792 | |
900 | msgid "Function start encountered without a top level scope." | |
901 | msgstr "Виявлено початок функції без області видимості верхнього рівня." | |
902 | ||
903 | #: coffgrok.c:818 | |
904 | msgid "Block start encountered without a scope for it." | |
905 | msgstr "Виявлено початок блоку без області видимості для нього." | |
906 | ||
907 | #: coffgrok.c:828 | |
908 | msgid "Function arguments encountered without a function definition" | |
909 | msgstr "Виявлено аргументи функції без визначення функції" | |
910 | ||
911 | #: coffgrok.c:836 | |
912 | msgid "Structure element encountered without a structure definition" | |
913 | msgstr "Виявлено елемент структури без визначення структури" | |
914 | ||
915 | #: coffgrok.c:841 | |
916 | msgid "Enum element encountered without an enum definition" | |
917 | msgstr "Виявлено елемент переліку без визначення переліку" | |
918 | ||
919 | #: coffgrok.c:849 | |
616dcb87 | 920 | msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
921 | msgstr "Виявлено визначення сукупності без зазначення області видимості" |
922 | ||
923 | #: coffgrok.c:855 | |
616dcb87 | 924 | msgid "Label definition encountered without a file scope" |
429d795d AM |
925 | msgstr "Виявлено визначення мітки без зазначення області файлів" |
926 | ||
927 | #: coffgrok.c:863 | |
616dcb87 | 928 | msgid "Variable definition encountered without a scope" |
429d795d AM |
929 | msgstr "Виявлено визначення змінної без зазначення області видимості" |
930 | ||
931 | #: coffgrok.c:886 | |
932 | #, c-format | |
933 | msgid "%s: is not a COFF format file" | |
934 | msgstr "%s: не є файлом у форматі COFF" | |
935 | ||
616dcb87 | 936 | #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284 |
b0b8c9e0 DJ |
937 | #, c-format |
938 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
939 | msgstr "Звіти про помилки надсилайте у %s\n" | |
940 | ||
429d795d | 941 | #: debug.c:647 |
80f2eaf0 | 942 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
a6dc81d2 | 943 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 944 | |
429d795d | 945 | #: debug.c:726 |
80f2eaf0 NC |
946 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
947 | msgstr "debug_start_source: немає виклику debug_set_filename" | |
948 | ||
429d795d | 949 | #: debug.c:780 |
80f2eaf0 NC |
950 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
951 | msgstr "debug_record_function: немає виклику debug_set_filename" | |
952 | ||
429d795d | 953 | #: debug.c:832 |
80f2eaf0 NC |
954 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
955 | msgstr "debug_record_parameter: немає поточної функції" | |
956 | ||
429d795d | 957 | #: debug.c:864 |
80f2eaf0 NC |
958 | msgid "debug_end_function: no current function" |
959 | msgstr "debug_end_function: немає поточної функції" | |
960 | ||
429d795d | 961 | #: debug.c:870 |
80f2eaf0 NC |
962 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
963 | msgstr "debug_end_function: деякі блоки не були закриті" | |
964 | ||
429d795d | 965 | #: debug.c:898 |
80f2eaf0 NC |
966 | msgid "debug_start_block: no current block" |
967 | msgstr "debug_start_block: немає поточного блоку" | |
968 | ||
429d795d | 969 | #: debug.c:934 |
80f2eaf0 NC |
970 | msgid "debug_end_block: no current block" |
971 | msgstr "debug_end_block: немає поточного блоку" | |
972 | ||
429d795d | 973 | #: debug.c:941 |
80f2eaf0 NC |
974 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
975 | msgstr "debug_end_block: спроба закрити блок верхнього рівня" | |
976 | ||
429d795d | 977 | #: debug.c:964 |
80f2eaf0 NC |
978 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
979 | msgstr "debug_record_line: немає поточного модуля" | |
980 | ||
981 | #. FIXME | |
429d795d | 982 | #: debug.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
983 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
984 | msgstr "debug_start_common_block: не виконаний" | |
985 | ||
986 | #. FIXME | |
429d795d | 987 | #: debug.c:1028 |
80f2eaf0 NC |
988 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
989 | msgstr "debug_end_common_block: не виконаний" | |
990 | ||
991 | #. FIXME. | |
429d795d | 992 | #: debug.c:1112 |
80f2eaf0 NC |
993 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
994 | msgstr "debug_record_label: не виконаний" | |
995 | ||
429d795d | 996 | #: debug.c:1134 |
80f2eaf0 | 997 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
a6dc81d2 | 998 | msgstr "debug_record_variable: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 999 | |
429d795d | 1000 | #: debug.c:1662 |
80f2eaf0 NC |
1001 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
1002 | msgstr "debug_make_undefined_type: непідтримуваний тип" | |
1003 | ||
429d795d | 1004 | #: debug.c:1839 |
80f2eaf0 | 1005 | msgid "debug_name_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1006 | msgstr "debug_name_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1007 | |
429d795d | 1008 | #: debug.c:1884 |
80f2eaf0 | 1009 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
a6dc81d2 | 1010 | msgstr "debug_tag_type: немає поточного файла" |
80f2eaf0 | 1011 | |
429d795d | 1012 | #: debug.c:1892 |
80f2eaf0 NC |
1013 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
1014 | msgstr "debug_tag_type: випробуваний додатковий тег" | |
1015 | ||
429d795d | 1016 | #: debug.c:1929 |
80f2eaf0 NC |
1017 | #, c-format |
1018 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
1019 | msgstr "Попередження: змінюється розмір типу з %d на %d\n" | |
1020 | ||
429d795d | 1021 | #: debug.c:1951 |
80f2eaf0 NC |
1022 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
1023 | msgstr "debug_find_named_type: немає поточного модуля компіляції" | |
1024 | ||
429d795d | 1025 | #: debug.c:2054 |
80f2eaf0 NC |
1026 | #, c-format |
1027 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
a6dc81d2 | 1028 | msgstr "debug_get_real_type: циклічна діагностична інформація для %s\n" |
80f2eaf0 | 1029 | |
429d795d | 1030 | #: debug.c:2481 |
80f2eaf0 NC |
1031 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
1032 | msgstr "debug_write_type: виявлено некоректний тип" | |
1033 | ||
429d795d | 1034 | #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973 |
80f2eaf0 NC |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
1037 | msgstr "Внутрішня помилка: невідомий тип машини: %d" | |
1038 | ||
429d795d | 1039 | #: dlltool.c:1014 |
80f2eaf0 NC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "Can't open def file: %s" | |
1042 | msgstr "Неможливо відкрити файл def: %s" | |
1043 | ||
429d795d | 1044 | #: dlltool.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Processing def file: %s" | |
1047 | msgstr "Оброблюється файл def: %s" | |
1048 | ||
429d795d | 1049 | #: dlltool.c:1023 |
80f2eaf0 NC |
1050 | msgid "Processed def file" |
1051 | msgstr "Оброблено файл def" | |
1052 | ||
429d795d | 1053 | #: dlltool.c:1047 |
80f2eaf0 NC |
1054 | #, c-format |
1055 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
1056 | msgstr "Помилка синтаксису у файлі def %s:%d" | |
1057 | ||
429d795d | 1058 | #: dlltool.c:1084 |
80f2eaf0 NC |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
1061 | msgstr "%s: Компоненти шляху, що отримані з назви зображення, '%s'." | |
1062 | ||
429d795d | 1063 | #: dlltool.c:1102 |
80f2eaf0 NC |
1064 | #, c-format |
1065 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
1066 | msgstr "NAME: %s base: %x" | |
1067 | ||
429d795d | 1068 | #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126 |
80f2eaf0 NC |
1069 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
1070 | msgstr "LIBRARY та NAME не можуть використовуватись одночасно" | |
1071 | ||
429d795d | 1072 | #: dlltool.c:1123 |
80f2eaf0 NC |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
1075 | msgstr "LIBRARY: %s база: %x" | |
1076 | ||
429d795d | 1077 | #: dlltool.c:1279 |
a6dc81d2 NC |
1078 | #, c-format |
1079 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
1080 | msgstr "ВЕРСІЯ %d.%d\n" | |
1081 | ||
429d795d | 1082 | #: dlltool.c:1327 |
a6dc81d2 NC |
1083 | #, c-format |
1084 | msgid "run: %s %s" | |
1085 | msgstr "запуск: %s %s" | |
1086 | ||
429d795d | 1087 | #: dlltool.c:1368 resrc.c:288 |
80f2eaf0 NC |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "wait: %s" | |
1090 | msgstr "очікування: %s" | |
1091 | ||
429d795d | 1092 | #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
80f2eaf0 NC |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
1095 | msgstr "підпроцес отримав критичний сигнал %d" | |
1096 | ||
429d795d | 1097 | #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
80f2eaf0 NC |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "%s exited with status %d" | |
1100 | msgstr "%s завершений зі статусом %d" | |
1101 | ||
429d795d | 1102 | #: dlltool.c:1410 |
80f2eaf0 NC |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
1105 | msgstr "Отримується інформація з розділу %s в %s" | |
1106 | ||
429d795d | 1107 | #: dlltool.c:1550 |
80f2eaf0 NC |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
1110 | msgstr "Символ виключення: %s" | |
1111 | ||
616dcb87 | 1112 | #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127 |
80f2eaf0 NC |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "%s: no symbols" | |
1115 | msgstr "%s: немає символів" | |
1116 | ||
1117 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. | |
429d795d | 1118 | #: dlltool.c:1676 |
80f2eaf0 NC |
1119 | #, c-format |
1120 | msgid "Done reading %s" | |
1121 | msgstr "Читання виконано %s" | |
1122 | ||
429d795d | 1123 | #: dlltool.c:1686 |
80f2eaf0 | 1124 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1125 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
1126 | msgstr "Не вдалося відкрити об’єктний файл: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1127 | |
429d795d | 1128 | #: dlltool.c:1689 |
80f2eaf0 NC |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "Scanning object file %s" | |
1131 | msgstr "Сканується об'єктний файл %s" | |
1132 | ||
429d795d | 1133 | #: dlltool.c:1709 |
80f2eaf0 NC |
1134 | #, c-format |
1135 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
a6dc81d2 | 1136 | msgstr "Неможливо сформувати mcore-elf dll з файла архіву: %s" |
80f2eaf0 | 1137 | |
429d795d | 1138 | #: dlltool.c:1811 |
80f2eaf0 NC |
1139 | msgid "Adding exports to output file" |
1140 | msgstr "Експортні дані додаються у файл для виводу" | |
1141 | ||
429d795d | 1142 | #: dlltool.c:1863 |
80f2eaf0 NC |
1143 | msgid "Added exports to output file" |
1144 | msgstr "Експортні дані додані у файл для виводу" | |
1145 | ||
429d795d | 1146 | #: dlltool.c:2031 |
80f2eaf0 NC |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "Generating export file: %s" | |
1149 | msgstr "Створюється файл експорту: %s" | |
1150 | ||
429d795d | 1151 | #: dlltool.c:2036 |
80f2eaf0 NC |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
1154 | msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл асемблера: %s" | |
1155 | ||
429d795d | 1156 | #: dlltool.c:2041 |
80f2eaf0 NC |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
1159 | msgstr "Відкритий тимчасовий файл: %s" | |
1160 | ||
429d795d | 1161 | #: dlltool.c:2217 |
a6dc81d2 NC |
1162 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
1163 | msgstr "не вдалося прочитати кількість записів з основного файла" | |
1164 | ||
429d795d | 1165 | #: dlltool.c:2268 |
80f2eaf0 NC |
1166 | msgid "Generated exports file" |
1167 | msgstr "Створено файл експорту" | |
1168 | ||
429d795d | 1169 | #: dlltool.c:2478 |
80f2eaf0 | 1170 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1171 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
1172 | msgstr "bfd_open не вдалося відкрити файл stub: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1173 | |
429d795d | 1174 | #: dlltool.c:2482 |
80f2eaf0 NC |
1175 | #, c-format |
1176 | msgid "Creating stub file: %s" | |
1177 | msgstr "Створюється файл stub: %s" | |
1178 | ||
429d795d | 1179 | #: dlltool.c:2953 |
a6dc81d2 NC |
1180 | #, c-format |
1181 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1182 | msgstr "bfd_open не вдалося повторно відкрити файл stub: %s: %s" | |
1183 | ||
429d795d | 1184 | #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046 |
80f2eaf0 NC |
1185 | #, c-format |
1186 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1187 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s" |
1188 | ||
429d795d | 1189 | #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117 |
a6dc81d2 NC |
1190 | #, c-format |
1191 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1192 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового файла заголовка: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1193 | |
429d795d | 1194 | #: dlltool.c:3132 |
80f2eaf0 NC |
1195 | #, c-format |
1196 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
a6dc81d2 NC |
1197 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s" |
1198 | ||
429d795d | 1199 | #: dlltool.c:3191 |
a6dc81d2 NC |
1200 | #, c-format |
1201 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1202 | msgstr "помилка при відкриванні тимчасового кінцевого файла: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1203 | |
429d795d | 1204 | #: dlltool.c:3214 |
80f2eaf0 | 1205 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1206 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1207 | msgstr "Не вдалося створити файл .lib: %s: %s" | |
80f2eaf0 | 1208 | |
429d795d | 1209 | #: dlltool.c:3218 |
80f2eaf0 NC |
1210 | #, c-format |
1211 | msgid "Creating library file: %s" | |
1212 | msgstr "Створюється файл бібліотеки: %s" | |
1213 | ||
429d795d | 1214 | #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311 |
80f2eaf0 NC |
1215 | #, c-format |
1216 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
1217 | msgstr "неможливо видалити %s: %s" | |
1218 | ||
429d795d | 1219 | #: dlltool.c:3317 |
80f2eaf0 NC |
1220 | msgid "Created lib file" |
1221 | msgstr "Створено lib-файл" | |
1222 | ||
429d795d | 1223 | #: dlltool.c:3529 |
a6dc81d2 NC |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" | |
1226 | msgstr "Не вдалося відкрити файл .lib: %s: %s" | |
1227 | ||
429d795d | 1228 | #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559 |
a6dc81d2 NC |
1229 | #, c-format |
1230 | msgid "%s is not a library" | |
1231 | msgstr "%s не є бібліотекою" | |
1232 | ||
429d795d | 1233 | #: dlltool.c:3577 |
a6dc81d2 NC |
1234 | #, c-format |
1235 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
1236 | msgstr "У імпортованій бібліотеці «%s» визначено дві або більше dll" | |
1237 | ||
429d795d | 1238 | #: dlltool.c:3588 |
a6dc81d2 NC |
1239 | #, c-format |
1240 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1241 | msgstr "Не вдалося визначити назву dll для «%s» (не є імпортованою бібліотекою?)" | |
1242 | ||
429d795d | 1243 | #: dlltool.c:3820 |
80f2eaf0 NC |
1244 | #, c-format |
1245 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1246 | msgstr "Попередження, пропускається дублікат EXPORT %s %d,%d" | |
1247 | ||
429d795d | 1248 | #: dlltool.c:3826 |
80f2eaf0 | 1249 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1250 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
1251 | msgstr "Помилка, EXPORT повторюється з порядковими числівниками: %s" | |
80f2eaf0 | 1252 | |
429d795d | 1253 | #: dlltool.c:3929 |
80f2eaf0 NC |
1254 | msgid "Processing definitions" |
1255 | msgstr "Оброблюються описи" | |
1256 | ||
429d795d | 1257 | #: dlltool.c:3956 |
80f2eaf0 NC |
1258 | msgid "Processed definitions" |
1259 | msgstr "Описи оброблені" | |
1260 | ||
1261 | #. xgetext:c-format | |
429d795d | 1262 | #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477 |
80f2eaf0 NC |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
1265 | msgstr "Використання %s <ключі> <об'єктні_файли>\n" | |
1266 | ||
1267 | #. xgetext:c-format | |
429d795d | 1268 | #: dlltool.c:3965 |
80f2eaf0 NC |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
1271 | msgstr " -m --machine <машина> Створення як DLL для <машини>. [типово: %s]\n" | |
1272 | ||
429d795d | 1273 | #: dlltool.c:3966 |
80f2eaf0 NC |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1276 | msgstr " можливо <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" | |
1277 | ||
429d795d | 1278 | #: dlltool.c:3967 |
80f2eaf0 NC |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" | |
1281 | msgstr " -e --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" | |
1282 | ||
429d795d | 1283 | #: dlltool.c:3968 |
80f2eaf0 NC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" | |
1286 | msgstr " -l --output-lib <вих_назва> Створення бібліотеки інтерфейсу.\n" | |
1287 | ||
429d795d | 1288 | #: dlltool.c:3969 |
a6dc81d2 NC |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1291 | msgstr " -y --output-delaylib <вих_назва> Створення бібліотеки відкладеного імпортування.\n" | |
1292 | ||
429d795d | 1293 | #: dlltool.c:3970 |
80f2eaf0 NC |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1296 | msgstr " -a --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1297 | ||
429d795d | 1298 | #: dlltool.c:3971 |
80f2eaf0 NC |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" | |
1301 | msgstr " -D --dllname <назва> Назва вхідної dll для розміщення у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1302 | ||
429d795d | 1303 | #: dlltool.c:3972 |
80f2eaf0 NC |
1304 | #, c-format |
1305 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" | |
a6dc81d2 | 1306 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Назва файла .def для зчитування.\n" |
80f2eaf0 | 1307 | |
429d795d | 1308 | #: dlltool.c:3973 |
80f2eaf0 NC |
1309 | #, c-format |
1310 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" | |
a6dc81d2 | 1311 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Назва файла .def, що створюється.\n" |
80f2eaf0 | 1312 | |
429d795d | 1313 | #: dlltool.c:3974 |
80f2eaf0 NC |
1314 | #, c-format |
1315 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1316 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1317 | ||
429d795d | 1318 | #: dlltool.c:3975 |
80f2eaf0 NC |
1319 | #, c-format |
1320 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" | |
1321 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише перелічених символів\n" | |
1322 | ||
429d795d | 1323 | #: dlltool.c:3976 |
80f2eaf0 NC |
1324 | #, c-format |
1325 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" | |
1326 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не експортувати <список>\n" | |
1327 | ||
429d795d | 1328 | #: dlltool.c:3977 |
80f2eaf0 NC |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" | |
1331 | msgstr " --no-default-excludes Очищення типових символів виключення\n" | |
1332 | ||
429d795d | 1333 | #: dlltool.c:3978 |
80f2eaf0 NC |
1334 | #, c-format |
1335 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" | |
a6dc81d2 | 1336 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" |
80f2eaf0 | 1337 | |
429d795d | 1338 | #: dlltool.c:3979 |
80f2eaf0 NC |
1339 | #, c-format |
1340 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" | |
1341 | msgstr " -x --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1342 | ||
429d795d | 1343 | #: dlltool.c:3980 |
80f2eaf0 NC |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" | |
1346 | msgstr " -c --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1347 | ||
429d795d | 1348 | #: dlltool.c:3981 |
a6dc81d2 NC |
1349 | #, c-format |
1350 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
1351 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Використовувати idata$4 і idata$5 з порожніми префіксами.\n" | |
1352 | ||
429d795d | 1353 | #: dlltool.c:3982 |
80f2eaf0 | 1354 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
1355 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
1356 | msgstr " -U --add-underscore Додавання символів підкреслення до усіх символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
80f2eaf0 | 1357 | |
429d795d | 1358 | #: dlltool.c:3983 |
b0b8c9e0 DJ |
1359 | #, c-format |
1360 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1361 | msgstr " --add-stdcall-underscore Додавання символів підкреслення stdcall-символів у бібліотеці інтерфейсу.\n" | |
1362 | ||
429d795d | 1363 | #: dlltool.c:3984 |
a6dc81d2 NC |
1364 | #, c-format |
1365 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1366 | msgstr " --no-leading-underscore Всі символи не повинні починатися з підкреслювання.\n" | |
1367 | ||
429d795d | 1368 | #: dlltool.c:3985 |
a6dc81d2 NC |
1369 | #, c-format |
1370 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
1371 | msgstr " --leading-underscore Всі символи мають починатися з підкреслювання.\n" | |
1372 | ||
429d795d | 1373 | #: dlltool.c:3986 |
80f2eaf0 NC |
1374 | #, c-format |
1375 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1376 | msgstr " -k --kill-at Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1377 | ||
429d795d | 1378 | #: dlltool.c:3987 |
80f2eaf0 NC |
1379 | #, c-format |
1380 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" | |
1381 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>.\n" | |
1382 | ||
429d795d | 1383 | #: dlltool.c:3988 |
80f2eaf0 NC |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1386 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префікс> Додавання псевдонімів з <префіксом>.\n" | |
1387 | ||
429d795d | 1388 | #: dlltool.c:3989 |
80f2eaf0 NC |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" | |
1391 | msgstr " -S --as <назва> Використання <назви> для асемблера.\n" | |
1392 | ||
429d795d | 1393 | #: dlltool.c:3990 |
80f2eaf0 NC |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" | |
1396 | msgstr " -f --as-flags <ключі> Передача <ключів> в асемблер.\n" | |
1397 | ||
429d795d | 1398 | #: dlltool.c:3991 |
80f2eaf0 NC |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" | |
1401 | msgstr " -C --compat-implib Створення бібліотеки імпорту із зворотною сумісністю.\n" | |
1402 | ||
429d795d | 1403 | #: dlltool.c:3992 |
80f2eaf0 NC |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" | |
1406 | msgstr " -n --no-delete Залишати тимчасові файли (повтор для додаткового захисту).\n" | |
1407 | ||
429d795d | 1408 | #: dlltool.c:3993 |
80f2eaf0 NC |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1411 | msgstr " -t --temp-prefix <префікс> Використання <префіксу> для створення назв часових файлів.\n" | |
1412 | ||
429d795d | 1413 | #: dlltool.c:3994 |
a6dc81d2 NC |
1414 | #, c-format |
1415 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
1416 | msgstr " -I --identify <імпбібл> Повідомити про назву DLL, пов’язаної з <імпбібл>.\n" | |
1417 | ||
429d795d | 1418 | #: dlltool.c:3995 |
a6dc81d2 NC |
1419 | #, c-format |
1420 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1421 | msgstr " --identify-strict Змушує --identify повідомляти про помилку, якщо визначено декілька DLL.\n" | |
1422 | ||
429d795d | 1423 | #: dlltool.c:3996 |
80f2eaf0 NC |
1424 | #, c-format |
1425 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" | |
1426 | msgstr " -v --verbose Режим з докладним виводом.\n" | |
1427 | ||
429d795d | 1428 | #: dlltool.c:3997 |
80f2eaf0 NC |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid " -V --version Display the program version.\n" | |
1431 | msgstr " -V --version Виведення версії програми.\n" | |
1432 | ||
429d795d | 1433 | #: dlltool.c:3998 |
80f2eaf0 NC |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid " -h --help Display this information.\n" | |
1436 | msgstr " -h --help Виведення цієї інформації.\n" | |
1437 | ||
429d795d | 1438 | #: dlltool.c:3999 |
80f2eaf0 NC |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
a6dc81d2 | 1441 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>.\n" |
80f2eaf0 | 1442 | |
429d795d | 1443 | #: dlltool.c:4001 |
80f2eaf0 NC |
1444 | #, c-format |
1445 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" | |
a6dc81d2 | 1446 | msgstr " -M --mcore-elf <вих_назва> Обробка об'єктного файла mcore-elf у <вих_назва>.\n" |
80f2eaf0 | 1447 | |
429d795d | 1448 | #: dlltool.c:4002 |
80f2eaf0 NC |
1449 | #, c-format |
1450 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" | |
1451 | msgstr " -L --linker <назва> Використання <назви> у якості компонувальника.\n" | |
1452 | ||
429d795d | 1453 | #: dlltool.c:4003 |
80f2eaf0 NC |
1454 | #, c-format |
1455 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" | |
1456 | msgstr " -F --linker-flags <ознаки> Передача <ознак> компонувальнику.\n" | |
1457 | ||
429d795d AM |
1458 | #: dlltool.c:4149 |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "Unable to open def-file: %s" | |
1461 | msgstr "Не вдалося відкрити файл def: %s" | |
1462 | ||
1463 | #: dlltool.c:4154 | |
80f2eaf0 NC |
1464 | #, c-format |
1465 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1466 | msgstr "Компоненти шляху, що отримані з назви dll, '%s'." | |
1467 | ||
429d795d | 1468 | #: dlltool.c:4202 |
80f2eaf0 NC |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
1471 | msgstr "Неможливо відкрити base-файл: %s" | |
1472 | ||
429d795d | 1473 | #: dlltool.c:4237 |
80f2eaf0 NC |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
1476 | msgstr "Машина '%s' не підтримується" | |
1477 | ||
429d795d | 1478 | #: dlltool.c:4317 |
a6dc81d2 NC |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." | |
1481 | msgstr "Попередження, не передбачено підтримки типу архітектури (%d) для відкладеного імпортування." | |
1482 | ||
429d795d | 1483 | #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206 |
80f2eaf0 NC |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "Tried file: %s" | |
1486 | msgstr "Випробуваний файл: %s" | |
1487 | ||
429d795d | 1488 | #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213 |
80f2eaf0 NC |
1489 | #, c-format |
1490 | msgid "Using file: %s" | |
1491 | msgstr "Використовується файл: %s" | |
1492 | ||
429d795d | 1493 | #: dllwrap.c:296 |
80f2eaf0 NC |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
1496 | msgstr "Вставляється тимчасовий base-файл %s" | |
1497 | ||
429d795d | 1498 | #: dllwrap.c:298 |
80f2eaf0 NC |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
1501 | msgstr "Видаляється тимчасовий base-файл %s" | |
1502 | ||
429d795d | 1503 | #: dllwrap.c:312 |
80f2eaf0 NC |
1504 | #, c-format |
1505 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
1506 | msgstr "Залишається тимчасовий exp-файл %s" | |
1507 | ||
429d795d | 1508 | #: dllwrap.c:314 |
80f2eaf0 NC |
1509 | #, c-format |
1510 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
1511 | msgstr "Видаляється тимчасовий exp-файл %s" | |
1512 | ||
429d795d | 1513 | #: dllwrap.c:327 |
80f2eaf0 NC |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
1516 | msgstr "Залишається тимчасовий def-файл %s" | |
1517 | ||
429d795d | 1518 | #: dllwrap.c:329 |
80f2eaf0 NC |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
1521 | msgstr "Видаляється тимчасовий def-файл %s" | |
1522 | ||
429d795d | 1523 | #: dllwrap.c:411 |
a6dc81d2 NC |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "pwait returns: %s" | |
1526 | msgstr "pwait повернуто: %s" | |
1527 | ||
429d795d | 1528 | #: dllwrap.c:478 |
80f2eaf0 NC |
1529 | #, c-format |
1530 | msgid " Generic options:\n" | |
1531 | msgstr " Загальні ключі:\n" | |
1532 | ||
429d795d | 1533 | #: dllwrap.c:479 |
80f2eaf0 NC |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1536 | msgstr " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
1537 | ||
429d795d | 1538 | #: dllwrap.c:480 |
80f2eaf0 NC |
1539 | #, c-format |
1540 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" | |
1541 | msgstr " --quiet, -q Мовчазний режим\n" | |
1542 | ||
429d795d | 1543 | #: dllwrap.c:481 |
80f2eaf0 NC |
1544 | #, c-format |
1545 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" | |
1546 | msgstr " --verbose, -v Докладний режим\n" | |
1547 | ||
429d795d | 1548 | #: dllwrap.c:482 |
80f2eaf0 NC |
1549 | #, c-format |
1550 | msgid " --version Print dllwrap version\n" | |
1551 | msgstr " --version Виведення версії dllwrap\n" | |
1552 | ||
429d795d | 1553 | #: dllwrap.c:483 |
80f2eaf0 NC |
1554 | #, c-format |
1555 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" | |
a6dc81d2 | 1556 | msgstr " --implib <вих_назва> Синонім для --output-lib\n" |
80f2eaf0 | 1557 | |
429d795d | 1558 | #: dllwrap.c:484 |
80f2eaf0 NC |
1559 | #, c-format |
1560 | msgid " Options for %s:\n" | |
1561 | msgstr " Ключі для %s:\n" | |
1562 | ||
429d795d | 1563 | #: dllwrap.c:485 |
80f2eaf0 NC |
1564 | #, c-format |
1565 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" | |
1566 | msgstr " --driver-name <драйвер> Типові значення для \"gcc\"\n" | |
1567 | ||
429d795d | 1568 | #: dllwrap.c:486 |
80f2eaf0 NC |
1569 | #, c-format |
1570 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" | |
1571 | msgstr " --driver-flags <ознаки> Типові перевизначення ключів ld\n" | |
1572 | ||
429d795d | 1573 | #: dllwrap.c:487 |
80f2eaf0 NC |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" | |
1576 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Типові значення для \"dlltool\"\n" | |
1577 | ||
429d795d | 1578 | #: dllwrap.c:488 |
80f2eaf0 NC |
1579 | #, c-format |
1580 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" | |
1581 | msgstr " --entry <пункт> Визначення альтернативної точки входу DLL\n" | |
1582 | ||
429d795d | 1583 | #: dllwrap.c:489 |
80f2eaf0 NC |
1584 | #, c-format |
1585 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" | |
1586 | msgstr " --image-base <base> Визначення базового адреса образа\n" | |
1587 | ||
429d795d | 1588 | #: dllwrap.c:490 |
80f2eaf0 NC |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" | |
1591 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 або i386-mingw32\n" | |
1592 | ||
429d795d | 1593 | #: dllwrap.c:491 |
80f2eaf0 NC |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" | |
1596 | msgstr " --dry-run Показати, що повинно бути запущено\n" | |
1597 | ||
429d795d | 1598 | #: dllwrap.c:492 |
80f2eaf0 NC |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" | |
1601 | msgstr " --mno-cygwin Створення Mingw DLL\n" | |
1602 | ||
429d795d | 1603 | #: dllwrap.c:493 |
80f2eaf0 NC |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" | |
1606 | msgstr " Ключі, що передаються у DLLTOOL:\n" | |
1607 | ||
429d795d | 1608 | #: dllwrap.c:494 |
80f2eaf0 NC |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid " --machine <machine>\n" | |
1611 | msgstr " --machine <машина>\n" | |
1612 | ||
429d795d | 1613 | #: dllwrap.c:495 |
80f2eaf0 NC |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" | |
a6dc81d2 | 1616 | msgstr " --output-exp <вих_назва> Створення файла експорту.\n" |
80f2eaf0 | 1617 | |
429d795d | 1618 | #: dllwrap.c:496 |
80f2eaf0 NC |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" | |
a6dc81d2 | 1621 | msgstr " --output-lib <вих_назва> Створення вхідної бібліотеки.\n" |
80f2eaf0 | 1622 | |
429d795d | 1623 | #: dllwrap.c:497 |
80f2eaf0 NC |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" | |
1626 | msgstr " --add-indirect Додавання непрямих dll у файл експорту.\n" | |
1627 | ||
429d795d | 1628 | #: dllwrap.c:498 |
80f2eaf0 NC |
1629 | #, c-format |
1630 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" | |
1631 | msgstr " --dllname <назва> Назва вхідної dll для вставляння у бібліотеку для виводу.\n" | |
1632 | ||
429d795d | 1633 | #: dllwrap.c:499 |
80f2eaf0 NC |
1634 | #, c-format |
1635 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1636 | msgstr " --def <def-файл> Назва вхідного файла .def\n" |
80f2eaf0 | 1637 | |
429d795d | 1638 | #: dllwrap.c:500 |
80f2eaf0 NC |
1639 | #, c-format |
1640 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" | |
a6dc81d2 | 1641 | msgstr " --output-def <def-файл> Назва файла виводу .def\n" |
80f2eaf0 | 1642 | |
429d795d | 1643 | #: dllwrap.c:501 |
80f2eaf0 NC |
1644 | #, c-format |
1645 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" | |
1646 | msgstr " --export-all-symbols Експорт всіх символів у .def\n" | |
1647 | ||
429d795d | 1648 | #: dllwrap.c:502 |
80f2eaf0 NC |
1649 | #, c-format |
1650 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" | |
1651 | msgstr " --no-export-all-symbols Експорт лише символів .drectve\n" | |
1652 | ||
429d795d | 1653 | #: dllwrap.c:503 |
80f2eaf0 NC |
1654 | #, c-format |
1655 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" | |
1656 | msgstr " --exclude-symbols <список> Виключити <список> з .def\n" | |
1657 | ||
429d795d | 1658 | #: dllwrap.c:504 |
80f2eaf0 NC |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" | |
1661 | msgstr " --no-default-excludes Видалення типових символів виключення\n" | |
1662 | ||
429d795d | 1663 | #: dllwrap.c:505 |
80f2eaf0 NC |
1664 | #, c-format |
1665 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" | |
1666 | msgstr " --base-file <base-файл> Читання створеного компонувальником base-файла.\n" | |
1667 | ||
429d795d | 1668 | #: dllwrap.c:506 |
80f2eaf0 NC |
1669 | #, c-format |
1670 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" | |
1671 | msgstr " --no-idata4 Не створювати розділ idata$4.\n" | |
1672 | ||
429d795d | 1673 | #: dllwrap.c:507 |
80f2eaf0 NC |
1674 | #, c-format |
1675 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" | |
1676 | msgstr " --no-idata5 Не створювати розділ idata$5.\n" | |
1677 | ||
429d795d | 1678 | #: dllwrap.c:508 |
80f2eaf0 NC |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" | |
1681 | msgstr " -U Додавання символів підкреслення в .lib\n" | |
1682 | ||
429d795d | 1683 | #: dllwrap.c:509 |
80f2eaf0 NC |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" | |
1686 | msgstr " -k Видалення @<n> з експортованих назв.\n" | |
1687 | ||
429d795d | 1688 | #: dllwrap.c:510 |
80f2eaf0 NC |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" | |
1691 | msgstr " --add-stdcall-alias Додавання псевдонімів без @<n>\n" | |
1692 | ||
429d795d | 1693 | #: dllwrap.c:511 |
80f2eaf0 NC |
1694 | #, c-format |
1695 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" | |
1696 | msgstr " --as <назва> Використання <назви> для асемблера\n" | |
1697 | ||
429d795d | 1698 | #: dllwrap.c:512 |
80f2eaf0 NC |
1699 | #, c-format |
1700 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" | |
1701 | msgstr " --nodelete Залишати тимчасові файли.\n" | |
1702 | ||
429d795d | 1703 | #: dllwrap.c:513 |
a6dc81d2 NC |
1704 | #, c-format |
1705 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1706 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входження без підкреслювання\n" | |
1707 | ||
429d795d | 1708 | #: dllwrap.c:514 |
a6dc81d2 NC |
1709 | #, c-format |
1710 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1711 | msgstr " --leading-underscore Точка входження з підкреслюванням.\n" | |
1712 | ||
429d795d | 1713 | #: dllwrap.c:515 |
80f2eaf0 NC |
1714 | #, c-format |
1715 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" | |
1716 | msgstr " Решта без змін передано драйверу мови\n" | |
1717 | ||
429d795d | 1718 | #: dllwrap.c:799 |
80f2eaf0 NC |
1719 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
1720 | msgstr "Потрібно надати принаймні один з параметрів -o або --dllname" | |
1721 | ||
429d795d | 1722 | #: dllwrap.c:828 |
80f2eaf0 NC |
1723 | msgid "" |
1724 | "no export definition file provided.\n" | |
1725 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1726 | msgstr "" | |
1727 | "не наданий файл опису експорту.\n" | |
1728 | "Він створюється, але це може бути не те, що вам потрібно" | |
1729 | ||
429d795d | 1730 | #: dllwrap.c:1017 |
80f2eaf0 NC |
1731 | #, c-format |
1732 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
1733 | msgstr "DLLTOOL назва : %s\n" | |
1734 | ||
429d795d | 1735 | #: dllwrap.c:1018 |
80f2eaf0 NC |
1736 | #, c-format |
1737 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
1738 | msgstr "DLLTOOL ключі : %s\n" | |
1739 | ||
429d795d | 1740 | #: dllwrap.c:1019 |
80f2eaf0 NC |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
1743 | msgstr "DRIVER назва : %s\n" | |
1744 | ||
429d795d | 1745 | #: dllwrap.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
1746 | #, c-format |
1747 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
1748 | msgstr "DRIVER ключі : %s\n" | |
1749 | ||
616dcb87 | 1750 | #: dwarf.c:152 |
429d795d AM |
1751 | msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
1752 | msgstr "Кодоване значення виходить за межі розділу\n" | |
1753 | ||
616dcb87 | 1754 | #: dwarf.c:160 |
429d795d AM |
1755 | #, c-format |
1756 | msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" | |
1757 | msgstr "Закодований розмір %d є надто великим для читання\n" | |
1758 | ||
616dcb87 | 1759 | #: dwarf.c:168 |
429d795d AM |
1760 | msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
1761 | msgstr "Закодований розмір 0 є надто малим для читання\n" | |
1762 | ||
616dcb87 NC |
1763 | #: dwarf.c:369 dwarf.c:383 |
1764 | #, c-format | |
1765 | msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" | |
1766 | msgstr "Внутрішня помилка: %s:%d: значення LEB (%s) є надто великим, щоб містити змінну\n" | |
429d795d | 1767 | |
616dcb87 | 1768 | #: dwarf.c:396 |
429d795d | 1769 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1770 | msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
1771 | msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" | |
1772 | msgstr[0] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1773 | msgstr[1] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байти даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1774 | msgstr[2] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байтів даних до змінної розміром у %d байтів" | |
1775 | msgstr[3] "внутрішня помилка: спроба прочитати %d байт даних до змінної розміром у %d байтів" | |
80f2eaf0 | 1776 | |
616dcb87 | 1777 | #: dwarf.c:519 dwarf.c:4362 |
429d795d AM |
1778 | msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
1779 | msgstr "Виявлено неправильно сформований розширений line-up!\n" | |
80f2eaf0 | 1780 | |
616dcb87 | 1781 | #: dwarf.c:526 |
80f2eaf0 NC |
1782 | #, c-format |
1783 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1784 | msgstr " Розширений код операції %d: " | |
1785 | ||
616dcb87 | 1786 | #: dwarf.c:531 |
80f2eaf0 NC |
1787 | #, c-format |
1788 | msgid "" | |
1789 | "End of Sequence\n" | |
1790 | "\n" | |
1791 | msgstr "" | |
1792 | "Кінець послідовності\n" | |
1793 | "\n" | |
1794 | ||
616dcb87 | 1795 | #: dwarf.c:539 |
429d795d AM |
1796 | #, c-format |
1797 | msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" | |
1798 | msgstr "Довжина (%d) операції DW_LNE_set_address є надто великою\n" | |
1799 | ||
616dcb87 | 1800 | #: dwarf.c:545 |
80f2eaf0 | 1801 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1802 | msgid "set Address to 0x%s\n" |
1803 | msgstr "встановлення адреси у 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 1804 | |
616dcb87 | 1805 | #: dwarf.c:552 |
80f2eaf0 | 1806 | #, c-format |
429d795d AM |
1807 | msgid "define new File Table entry\n" |
1808 | msgstr "визначення нового пункту таблиці файлів\n" | |
80f2eaf0 | 1809 | |
616dcb87 | 1810 | #: dwarf.c:553 dwarf.c:3651 |
80f2eaf0 NC |
1811 | #, c-format |
1812 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1813 | msgstr " Пункт\tКаталог\tЧас\tРозмір\tНазва\n" | |
1814 | ||
616dcb87 | 1815 | #: dwarf.c:572 |
429d795d AM |
1816 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
1817 | msgstr "DW_LNE_define_file: помилкова довжина коду операції\n" | |
1818 | ||
616dcb87 | 1819 | #: dwarf.c:576 |
80f2eaf0 | 1820 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1821 | msgid "set Discriminator to %s\n" |
1822 | msgstr "встановлення для Discriminator (розрізнення) значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 1823 | |
616dcb87 | 1824 | #: dwarf.c:651 |
80f2eaf0 | 1825 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1826 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
1827 | msgstr " НЕВІДОМИЙ код операції DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" | |
80f2eaf0 | 1828 | |
a6dc81d2 NC |
1829 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1830 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1831 | #. for op_code. | |
1832 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
616dcb87 | 1833 | #: dwarf.c:668 |
80f2eaf0 | 1834 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1835 | msgid "user defined: " |
1836 | msgstr "визначений користувачем: " | |
80f2eaf0 | 1837 | |
616dcb87 | 1838 | #: dwarf.c:670 |
80f2eaf0 | 1839 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1840 | msgid "UNKNOWN: " |
1841 | msgstr "НЕВІДОМИЙ: " | |
1842 | ||
616dcb87 | 1843 | #: dwarf.c:671 |
a6dc81d2 NC |
1844 | #, c-format |
1845 | msgid "length %d [" | |
1846 | msgstr "довжина %d [" | |
80f2eaf0 | 1847 | |
616dcb87 | 1848 | #: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703 |
80f2eaf0 NC |
1849 | msgid "<no .debug_str section>" |
1850 | msgstr "<немає розділу .debug_str>" | |
1851 | ||
616dcb87 | 1852 | #: dwarf.c:693 |
80f2eaf0 | 1853 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1854 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
1855 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_strp: %s\n" | |
80f2eaf0 | 1856 | |
616dcb87 | 1857 | #: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708 |
80f2eaf0 NC |
1858 | msgid "<offset is too big>" |
1859 | msgstr "<надто великий зсув>" | |
1860 | ||
616dcb87 | 1861 | #: dwarf.c:705 dwarf.c:1717 |
429d795d AM |
1862 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
1863 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_str>" | |
1864 | ||
616dcb87 | 1865 | #: dwarf.c:717 |
429d795d AM |
1866 | msgid "<no .debug_line_str section>" |
1867 | msgstr "<немає розділу .debug_line_str>" | |
1868 | ||
616dcb87 | 1869 | #: dwarf.c:721 |
429d795d AM |
1870 | #, c-format |
1871 | msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" | |
1872 | msgstr "Надто великий зсув DW_FORM_line_strp: %s\n" | |
1873 | ||
616dcb87 | 1874 | #: dwarf.c:733 |
429d795d AM |
1875 | msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
1876 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу .debug_line_str>" | |
1877 | ||
616dcb87 | 1878 | #: dwarf.c:751 |
429d795d AM |
1879 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
1880 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets.dwo>" | |
1881 | ||
616dcb87 | 1882 | #: dwarf.c:752 |
429d795d AM |
1883 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
1884 | msgstr "<немає розділу .debug_str_offsets>" | |
1885 | ||
616dcb87 | 1886 | #: dwarf.c:758 |
429d795d AM |
1887 | #, c-format |
1888 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1889 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1890 | ||
616dcb87 | 1891 | #: dwarf.c:760 |
429d795d AM |
1892 | msgid "<index offset is too big>" |
1893 | msgstr "<зсув індекса є надто великим>" | |
1894 | ||
616dcb87 | 1895 | #: dwarf.c:764 |
429d795d AM |
1896 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
1897 | msgstr "<немає розділу .debug_str.dwo>" | |
1898 | ||
616dcb87 | 1899 | #: dwarf.c:771 |
429d795d AM |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1902 | msgstr "Опосередкований зсув DW_FORM_GNU_str_index є надто великим: %s\n" | |
1903 | ||
616dcb87 | 1904 | #: dwarf.c:773 |
429d795d AM |
1905 | msgid "<indirect index offset is too big>" |
1906 | msgstr "<опосередкований зсув індекса є надто великим>" | |
1907 | ||
616dcb87 | 1908 | #: dwarf.c:782 |
429d795d AM |
1909 | msgid "<no NUL byte at end of section>" |
1910 | msgstr "<немає байта NUL наприкінці розділу>" | |
1911 | ||
616dcb87 | 1912 | #: dwarf.c:793 |
429d795d AM |
1913 | msgid "<no .debug_addr section>" |
1914 | msgstr "<немає розділу .debug_addr>" | |
1915 | ||
616dcb87 | 1916 | #: dwarf.c:797 |
429d795d AM |
1917 | #, c-format |
1918 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1919 | msgstr "Зсув до розділу %s є надто великим: %s\n" | |
1920 | ||
1921 | #. Report the missing single zero which ends the section. | |
616dcb87 | 1922 | #: dwarf.c:975 |
429d795d AM |
1923 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
1924 | msgstr "Розділ .debug_abbrev не завершено нульовим символом\n" | |
1925 | ||
616dcb87 NC |
1926 | #: dwarf.c:990 |
1927 | #, c-format | |
1928 | msgid "User TAG value: %#lx" | |
1929 | msgstr "Значення TAG користувача: %#lx" | |
1930 | ||
1931 | #: dwarf.c:992 | |
80f2eaf0 | 1932 | #, c-format |
616dcb87 NC |
1933 | msgid "Unknown TAG value: %#lx" |
1934 | msgstr "Невідоме значення TAG: %#lx" | |
80f2eaf0 | 1935 | |
616dcb87 | 1936 | #: dwarf.c:1012 |
80f2eaf0 NC |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1939 | msgstr "Невідоме значення FORM: %lx" | |
1940 | ||
616dcb87 | 1941 | #: dwarf.c:1028 |
a6dc81d2 | 1942 | #, c-format |
429d795d AM |
1943 | msgid "Unknown IDX value: %lx" |
1944 | msgstr "Невідоме значення IDX: %lx" | |
a6dc81d2 | 1945 | |
616dcb87 | 1946 | #: dwarf.c:1042 |
429d795d AM |
1947 | #, c-format |
1948 | msgid "%c%s byte block: " | |
1949 | msgstr "%c%s байтовий блок: " | |
1950 | ||
616dcb87 | 1951 | #: dwarf.c:1396 |
a6dc81d2 NC |
1952 | #, c-format |
1953 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1954 | msgstr "(DW_OP_call_ref у даних кадру)" | |
1955 | ||
616dcb87 | 1956 | #: dwarf.c:1418 |
a6dc81d2 NC |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "size: %s " | |
1959 | msgstr "розмір: %s" | |
1960 | ||
616dcb87 | 1961 | #: dwarf.c:1421 |
80f2eaf0 | 1962 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
1963 | msgid "offset: %s " |
1964 | msgstr "зсув: %s " | |
80f2eaf0 | 1965 | |
616dcb87 | 1966 | #: dwarf.c:1440 |
a6dc81d2 NC |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
1969 | msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address або DW_OP_HP_unknown" | |
1970 | ||
616dcb87 | 1971 | #: dwarf.c:1465 |
a6dc81d2 | 1972 | #, c-format |
429d795d AM |
1973 | msgid "(%s in frame info)" |
1974 | msgstr "(%s у даних щодо кадру)" | |
a6dc81d2 | 1975 | |
616dcb87 | 1976 | #: dwarf.c:1611 |
80f2eaf0 | 1977 | #, c-format |
429d795d AM |
1978 | msgid "(User defined location op 0x%x)" |
1979 | msgstr "(Визначене користувачем розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 1980 | |
616dcb87 | 1981 | #: dwarf.c:1613 |
80f2eaf0 | 1982 | #, c-format |
429d795d AM |
1983 | msgid "(Unknown location op 0x%x)" |
1984 | msgstr "(Невідоме розміщення операції 0x%x)" | |
80f2eaf0 | 1985 | |
616dcb87 NC |
1986 | #: dwarf.c:1696 |
1987 | msgid "<following link not possible>" | |
1988 | msgstr "<перехід за посиланням неможливий>" | |
1989 | ||
1990 | #: dwarf.c:1699 | |
1991 | msgid "<could not load separate string section>" | |
1992 | msgstr "<не вдалося завантажити окремий розділ рядків>" | |
1993 | ||
1994 | #: dwarf.c:1707 | |
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n" | |
1997 | msgstr "Зсув DW_FORM_GNU_strp_alt є надто великим: %s\n" | |
1998 | ||
1999 | #: dwarf.c:1740 | |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
2002 | msgstr "Невідоме значення AT: %lx" | |
2003 | ||
2004 | #: dwarf.c:1771 | |
429d795d AM |
2005 | msgid "Corrupt attribute\n" |
2006 | msgstr "Пошкоджений атрибут\n" | |
2007 | ||
616dcb87 | 2008 | #: dwarf.c:1786 |
a6dc81d2 NC |
2009 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
2010 | msgstr "Внутрішня помилка: номер версії DWARF не дорівнює 2, 3 або 4.\n" | |
80f2eaf0 | 2011 | |
616dcb87 | 2012 | #: dwarf.c:1924 |
a6dc81d2 NC |
2013 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
2014 | msgstr "Не передбачено підтримки DW_FORM_data8, якщо розмір (dwarf_vma) != 8\n" | |
80f2eaf0 | 2015 | |
616dcb87 | 2016 | #: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036 |
429d795d AM |
2017 | msgid "Block ends prematurely\n" |
2018 | msgstr "Надто раннє завершення блоку\n" | |
2019 | ||
616dcb87 | 2020 | #: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045 |
429d795d AM |
2021 | #, c-format |
2022 | msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" | |
2023 | msgstr "Пошкоджено довжину блоку атрибутів: %lx\n" | |
2024 | ||
616dcb87 | 2025 | #: dwarf.c:2056 |
429d795d AM |
2026 | #, c-format |
2027 | msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
2028 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2029 | ||
616dcb87 | 2030 | #: dwarf.c:2063 |
429d795d AM |
2031 | #, c-format |
2032 | msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" | |
2033 | msgstr "%c(опосередкований рядок, зсув: 0x%s): %s" | |
2034 | ||
616dcb87 | 2035 | #: dwarf.c:2074 |
429d795d AM |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" | |
2038 | msgstr "%c(індексований рядок: 0x%s): %s" | |
2039 | ||
616dcb87 | 2040 | #: dwarf.c:2083 |
429d795d | 2041 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2042 | msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" |
2043 | msgstr "%c(альтернативний опосередкований рядок, зсув: 0x%s) %s" | |
429d795d | 2044 | |
616dcb87 | 2045 | #: dwarf.c:2108 |
80f2eaf0 | 2046 | #, c-format |
429d795d AM |
2047 | msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
2048 | msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" | |
80f2eaf0 | 2049 | |
616dcb87 | 2050 | #: dwarf.c:2114 |
80f2eaf0 NC |
2051 | #, c-format |
2052 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
2053 | msgstr "Невідома форма: %lu\n" | |
2054 | ||
616dcb87 NC |
2055 | #: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279 |
2056 | #, c-format | |
2057 | msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" | |
2058 | msgstr "Непідтримувана форма (%s) атрибута %s\n" | |
2059 | ||
2060 | #: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738 | |
2061 | #: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236 | |
2062 | #: readelf.c:10868 readelf.c:15349 readelf.c:15381 | |
2063 | msgid "<unknown>" | |
2064 | msgstr "<невідомий>" | |
2065 | ||
2066 | #: dwarf.c:2302 | |
80f2eaf0 NC |
2067 | #, c-format |
2068 | msgid "(not inlined)" | |
2069 | msgstr "(не всередині рядка)" | |
2070 | ||
616dcb87 | 2071 | #: dwarf.c:2305 |
80f2eaf0 NC |
2072 | #, c-format |
2073 | msgid "(inlined)" | |
2074 | msgstr "(всередині рядка)" | |
2075 | ||
616dcb87 | 2076 | #: dwarf.c:2308 |
80f2eaf0 NC |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
2079 | msgstr "(оголошений як inline, але пропущений)" | |
2080 | ||
616dcb87 | 2081 | #: dwarf.c:2311 |
80f2eaf0 NC |
2082 | #, c-format |
2083 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
2084 | msgstr "(оголошений як inline, так і є)" | |
2085 | ||
616dcb87 | 2086 | #: dwarf.c:2314 |
80f2eaf0 | 2087 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2088 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
2089 | msgstr " (Невідоме значення вбудованого атрибута: %s)" | |
80f2eaf0 | 2090 | |
616dcb87 | 2091 | #: dwarf.c:2361 |
80f2eaf0 | 2092 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2093 | msgid "(implementation defined: %s)" |
2094 | msgstr "(визначено реалізацією: %s)" | |
80f2eaf0 | 2095 | |
616dcb87 | 2096 | #: dwarf.c:2364 |
80f2eaf0 | 2097 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2098 | msgid "(Unknown: %s)" |
2099 | msgstr "(Невідомо: %s)" | |
80f2eaf0 | 2100 | |
616dcb87 | 2101 | #: dwarf.c:2409 |
80f2eaf0 | 2102 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2103 | msgid "(user defined type)" |
2104 | msgstr "(визначений користувачем тип)" | |
80f2eaf0 | 2105 | |
616dcb87 | 2106 | #: dwarf.c:2411 |
80f2eaf0 | 2107 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2108 | msgid "(unknown type)" |
2109 | msgstr "(невідомий тип)" | |
80f2eaf0 | 2110 | |
616dcb87 | 2111 | #: dwarf.c:2424 |
80f2eaf0 | 2112 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2113 | msgid "(unknown accessibility)" |
2114 | msgstr "(невідома доступність)" | |
80f2eaf0 | 2115 | |
616dcb87 | 2116 | #: dwarf.c:2436 |
80f2eaf0 | 2117 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2118 | msgid "(unknown visibility)" |
2119 | msgstr "(невідома видимість)" | |
80f2eaf0 | 2120 | |
616dcb87 NC |
2121 | #: dwarf.c:2449 |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "(user specified)" | |
2124 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
2125 | ||
2126 | #: dwarf.c:2451 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "(unknown endianity)" | |
2129 | msgstr "(невідомий порядок байтів)" | |
2130 | ||
2131 | #: dwarf.c:2463 | |
80f2eaf0 | 2132 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2133 | msgid "(unknown virtuality)" |
2134 | msgstr "(невідома віртуальність)" | |
80f2eaf0 | 2135 | |
616dcb87 | 2136 | #: dwarf.c:2475 |
80f2eaf0 | 2137 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2138 | msgid "(unknown case)" |
2139 | msgstr "(невідомий випадок)" | |
80f2eaf0 | 2140 | |
616dcb87 | 2141 | #: dwarf.c:2493 |
80f2eaf0 | 2142 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2143 | msgid "(user defined)" |
2144 | msgstr "(визначено користувачем)" | |
80f2eaf0 | 2145 | |
616dcb87 | 2146 | #: dwarf.c:2495 |
80f2eaf0 | 2147 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2148 | msgid "(unknown convention)" |
2149 | msgstr "(невідома угода)" | |
80f2eaf0 | 2150 | |
616dcb87 | 2151 | #: dwarf.c:2504 |
80f2eaf0 | 2152 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2153 | msgid "(undefined)" |
2154 | msgstr "(не визначено)" | |
80f2eaf0 | 2155 | |
616dcb87 NC |
2156 | #: dwarf.c:2514 |
2157 | #, c-format | |
2158 | msgid "(unsigned)" | |
2159 | msgstr "(без знаку)" | |
2160 | ||
2161 | #: dwarf.c:2515 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "(leading overpunch)" | |
2164 | msgstr "(початкове overpunch)" | |
2165 | ||
2166 | #: dwarf.c:2516 | |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "(trailing overpunch)" | |
2169 | msgstr "(завершальне overpunch)" | |
2170 | ||
2171 | #: dwarf.c:2517 | |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "(leading separate)" | |
2174 | msgstr "(початкове separate)" | |
2175 | ||
2176 | #: dwarf.c:2518 | |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "(trailing separate)" | |
2179 | msgstr "(завершальне separate)" | |
2180 | ||
2181 | #: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540 | |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid "(unrecognised)" | |
2184 | msgstr "(не розпізнано)" | |
2185 | ||
2186 | #: dwarf.c:2527 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "(no)" | |
2189 | msgstr "(ні)" | |
2190 | ||
2191 | #: dwarf.c:2528 | |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid "(in class)" | |
2194 | msgstr "(у класі)" | |
2195 | ||
2196 | #: dwarf.c:2529 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "(out of class)" | |
2199 | msgstr "(поза класом)" | |
2200 | ||
2201 | #: dwarf.c:2538 | |
2202 | #, c-format | |
2203 | msgid "(label)" | |
2204 | msgstr "(мітка)" | |
2205 | ||
2206 | #: dwarf.c:2539 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "(range)" | |
2209 | msgstr "(діапазон)" | |
2210 | ||
2211 | #: dwarf.c:2566 | |
a6dc81d2 | 2212 | #, c-format |
429d795d AM |
2213 | msgid " (location list)" |
2214 | msgstr " (список розташування)" | |
a6dc81d2 | 2215 | |
616dcb87 | 2216 | #: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890 |
a6dc81d2 NC |
2217 | #, c-format |
2218 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" | |
2219 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" | |
2220 | ||
616dcb87 | 2221 | #: dwarf.c:2620 |
a6dc81d2 | 2222 | #, c-format |
429d795d AM |
2223 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" |
2224 | msgstr "Зсув %s, використаний як значення атрибута DW_AT_import DIE за зсувом 0x%lx, є надто великим.\n" | |
a6dc81d2 | 2225 | |
616dcb87 | 2226 | #: dwarf.c:2630 |
a6dc81d2 | 2227 | #, c-format |
429d795d AM |
2228 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
2229 | msgstr "\t[Номер абревіатури: %ld" | |
a6dc81d2 | 2230 | |
616dcb87 | 2231 | #: dwarf.c:2715 |
a6dc81d2 | 2232 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2233 | msgid "" |
2234 | "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" | |
2235 | "\n" | |
2236 | msgstr "" | |
2237 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2238 | "\n" | |
2239 | ||
2240 | #: dwarf.c:2718 | |
2241 | #, c-format | |
2242 | msgid "" | |
2243 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2244 | "\n" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | "Необроблений дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
2247 | "\n" | |
2248 | ||
2249 | #: dwarf.c:2723 | |
2250 | #, c-format | |
2251 | msgid "" | |
2252 | "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" | |
2253 | "\n" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | "Вміст розділу %s (завантаженого з %s):\n" | |
2256 | "\n" | |
2257 | ||
2258 | #: dwarf.c:2726 | |
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "" | |
2261 | "Contents of the %s section:\n" | |
2262 | "\n" | |
2263 | msgstr "" | |
2264 | "Вміст розділу %s:\n" | |
2265 | "\n" | |
a6dc81d2 | 2266 | |
616dcb87 | 2267 | #: dwarf.c:2775 |
a6dc81d2 NC |
2268 | #, c-format |
2269 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
2270 | msgstr "Виявлено зарезервоване значення довжини (0x%s) у розділі %s\n" | |
2271 | ||
616dcb87 | 2272 | #: dwarf.c:2787 |
a6dc81d2 NC |
2273 | #, c-format |
2274 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
2275 | msgstr "Пошкодження даних щодо довжини модуля (0x%s) у розділі %s\n" | |
2276 | ||
616dcb87 | 2277 | #: dwarf.c:2795 |
a6dc81d2 | 2278 | #, c-format |
429d795d AM |
2279 | msgid "No comp units in %s section ?\n" |
2280 | msgstr "У розділі %s немає елементів comp?\n" | |
a6dc81d2 | 2281 | |
616dcb87 | 2282 | #: dwarf.c:2804 |
a6dc81d2 | 2283 | #, c-format |
429d795d AM |
2284 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
2285 | msgstr "Недостатньо пам'яті для масиву з діагностичними даними з %u елементів\n" | |
a6dc81d2 | 2286 | |
616dcb87 | 2287 | #: dwarf.c:2833 |
a6dc81d2 NC |
2288 | #, c-format |
2289 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
2290 | msgstr "Неможливо визначити розміщення розділу %s!\n" | |
2291 | ||
616dcb87 | 2292 | #: dwarf.c:2913 |
429d795d AM |
2293 | #, c-format |
2294 | msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" | |
2295 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у заголовку compunit, використовуємо замість нього %d\n" | |
2296 | ||
616dcb87 | 2297 | #: dwarf.c:2956 |
a6dc81d2 NC |
2298 | #, c-format |
2299 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
2300 | msgstr " Модуль збирання @ зсув 0x%s:\n" | |
2301 | ||
616dcb87 | 2302 | #: dwarf.c:2958 |
a6dc81d2 NC |
2303 | #, c-format |
2304 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" | |
2305 | msgstr " Довжина: 0x%s (%s)\n" | |
2306 | ||
616dcb87 | 2307 | #: dwarf.c:2961 |
a6dc81d2 NC |
2308 | #, c-format |
2309 | msgid " Version: %d\n" | |
2310 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2311 | ||
616dcb87 | 2312 | #: dwarf.c:2962 |
a6dc81d2 | 2313 | #, c-format |
429d795d AM |
2314 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
2315 | msgstr " Зсув абревіатури: 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2316 | |
616dcb87 | 2317 | #: dwarf.c:2964 |
80f2eaf0 NC |
2318 | #, c-format |
2319 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2320 | msgstr " Розмір вказів: %d\n" | |
2321 | ||
616dcb87 | 2322 | #: dwarf.c:2969 |
b0b8c9e0 | 2323 | #, c-format |
429d795d AM |
2324 | msgid " Signature: 0x%s\n" |
2325 | msgstr " Сигнатура: 0x%s\n" | |
b0b8c9e0 | 2326 | |
616dcb87 | 2327 | #: dwarf.c:2972 |
a6dc81d2 NC |
2328 | #, c-format |
2329 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
2330 | msgstr " Зсув типу: 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2331 | |
616dcb87 | 2332 | #: dwarf.c:2980 |
80f2eaf0 | 2333 | #, c-format |
429d795d AM |
2334 | msgid " Section contributions:\n" |
2335 | msgstr " Внески розділу:\n" | |
80f2eaf0 | 2336 | |
616dcb87 | 2337 | #: dwarf.c:2981 |
a6dc81d2 | 2338 | #, c-format |
429d795d AM |
2339 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2340 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2341 | |
616dcb87 | 2342 | #: dwarf.c:2984 |
a6dc81d2 | 2343 | #, c-format |
429d795d AM |
2344 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2345 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2346 | |
616dcb87 | 2347 | #: dwarf.c:2987 |
a6dc81d2 | 2348 | #, c-format |
429d795d AM |
2349 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
2350 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2351 | |
616dcb87 | 2352 | #: dwarf.c:2990 |
429d795d AM |
2353 | #, c-format |
2354 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
2355 | msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
a6dc81d2 | 2356 | |
616dcb87 | 2357 | #: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348 |
80f2eaf0 | 2358 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2359 | msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" |
2360 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, довжина заголовка %s за адресою %#lx складає %s\n" | |
80f2eaf0 | 2361 | |
616dcb87 | 2362 | #: dwarf.c:3013 |
80f2eaf0 | 2363 | #, c-format |
429d795d AM |
2364 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
2365 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо номера версії: %d.\n" | |
80f2eaf0 | 2366 | |
616dcb87 | 2367 | #: dwarf.c:3022 |
429d795d AM |
2368 | #, c-format |
2369 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" | |
2370 | msgstr "CU за зсувом %s містить пошкоджені або непідтримувані дані щодо типу модуля: %d.\n" | |
2371 | ||
616dcb87 | 2372 | #: dwarf.c:3032 |
429d795d AM |
2373 | #, c-format |
2374 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2375 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, відступ абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2376 | ||
616dcb87 | 2377 | #: dwarf.c:3038 |
429d795d AM |
2378 | #, c-format |
2379 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" | |
2380 | msgstr "Діагностичні дані пошкоджено, розмір абревіатури (%lx) перевищує розмір розділу абревіатур (%lx)\n" | |
2381 | ||
616dcb87 | 2382 | #: dwarf.c:3084 |
429d795d AM |
2383 | #, c-format |
2384 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2385 | msgstr " <%d><%lx>: номер абревіатури: 0\n" | |
2386 | ||
616dcb87 | 2387 | #: dwarf.c:3094 |
429d795d AM |
2388 | #, c-format |
2389 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2390 | msgstr "У розділі %2$s виявлено фіктивну позначку завершення споріднених вузлів за зсувом %1$lx\n" | |
2391 | ||
616dcb87 | 2392 | #: dwarf.c:3098 |
429d795d AM |
2393 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
2394 | msgstr "Подальші попередження щодо фіктивних позначок кінця споріднених вузлів придушено.\n" | |
2395 | ||
616dcb87 | 2396 | #: dwarf.c:3117 |
429d795d AM |
2397 | #, c-format |
2398 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2399 | msgstr " <%d><%lx>: Номер абревіатури: %lu" | |
2400 | ||
616dcb87 | 2401 | #: dwarf.c:3121 |
429d795d AM |
2402 | #, c-format |
2403 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2404 | msgstr " <%d><%lx>: ...\n" | |
2405 | ||
616dcb87 | 2406 | #: dwarf.c:3140 |
429d795d AM |
2407 | #, c-format |
2408 | msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2409 | msgstr "DIE за зсувом 0x%lx посилається на абревіатуру з номером %lu, якої не існує\n" | |
2410 | ||
616dcb87 NC |
2411 | #: dwarf.c:3213 |
2412 | msgid "DIE has locviews without loclist\n" | |
2413 | msgstr "DIE містить locview без loclist\n" | |
2414 | ||
2415 | #: dwarf.c:3328 | |
429d795d AM |
2416 | #, c-format |
2417 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" | |
2418 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_line є помилковим — розділ надто малий\n" | |
2419 | ||
616dcb87 | 2420 | #: dwarf.c:3342 |
429d795d AM |
2421 | msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
2422 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку даних рядків лише DWARF версій 2, 3, 4 або 5.\n" | |
2423 | ||
616dcb87 | 2424 | #: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728 |
429d795d AM |
2425 | #, c-format |
2426 | msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" | |
2427 | msgstr "Розділ %s містить непідтримуваний розмір селектора сегмента: %d.\n" | |
2428 | ||
616dcb87 | 2429 | #: dwarf.c:3371 |
429d795d AM |
2430 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
2431 | msgstr "Некоректна максимальна кількість операцій на інструкцію.\n" | |
2432 | ||
616dcb87 | 2433 | #: dwarf.c:3387 |
429d795d AM |
2434 | #, c-format |
2435 | msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" | |
2436 | msgstr "Довжина рядка %s виходить за межі кінця розділу\n" | |
2437 | ||
616dcb87 | 2438 | #: dwarf.c:3418 |
429d795d | 2439 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2440 | msgid "Corrupt %s format table entry\n" |
2441 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці форматування %s\n" | |
429d795d | 2442 | |
616dcb87 | 2443 | #: dwarf.c:3427 |
429d795d AM |
2444 | #, c-format |
2445 | msgid "Corrupt %s list\n" | |
2446 | msgstr "Пошкоджений список %s\n" | |
2447 | ||
616dcb87 | 2448 | #: dwarf.c:3433 |
80f2eaf0 NC |
2449 | #, c-format |
2450 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 2451 | "\n" |
429d795d | 2452 | " The %s Table is empty.\n" |
80f2eaf0 | 2453 | msgstr "" |
80f2eaf0 | 2454 | "\n" |
429d795d | 2455 | " Таблиця %s порожня.\n" |
80f2eaf0 | 2456 | |
616dcb87 | 2457 | #: dwarf.c:3437 |
a6dc81d2 | 2458 | #, c-format |
429d795d AM |
2459 | msgid "" |
2460 | "\n" | |
2461 | " The %s Table (offset 0x%lx):\n" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | "\n" | |
2464 | " Таблиця %s (зсув 0x%lx):\n" | |
a6dc81d2 | 2465 | |
616dcb87 | 2466 | #: dwarf.c:3440 |
429d795d AM |
2467 | #, c-format |
2468 | msgid " Entry" | |
2469 | msgstr " Запис" | |
80f2eaf0 | 2470 | |
616dcb87 | 2471 | #: dwarf.c:3455 |
429d795d AM |
2472 | #, c-format |
2473 | msgid "\tName" | |
2474 | msgstr "\tНазва" | |
2475 | ||
616dcb87 | 2476 | #: dwarf.c:3458 |
429d795d AM |
2477 | #, c-format |
2478 | msgid "\tDir" | |
2479 | msgstr "\tКат" | |
80f2eaf0 | 2480 | |
616dcb87 | 2481 | #: dwarf.c:3461 |
429d795d AM |
2482 | #, c-format |
2483 | msgid "\tTime" | |
2484 | msgstr "\tЧас" | |
2485 | ||
616dcb87 | 2486 | #: dwarf.c:3464 |
429d795d AM |
2487 | #, c-format |
2488 | msgid "\tSize" | |
2489 | msgstr "\tРозм" | |
2490 | ||
616dcb87 | 2491 | #: dwarf.c:3467 |
429d795d AM |
2492 | #, c-format |
2493 | msgid "\tMD5" | |
2494 | msgstr "\tMD5" | |
2495 | ||
616dcb87 | 2496 | #: dwarf.c:3470 |
429d795d AM |
2497 | #, c-format |
2498 | msgid "\t(Unknown format content type %s)" | |
2499 | msgstr "\t(Невідомий тип вмісту формату %s)" | |
2500 | ||
616dcb87 | 2501 | #: dwarf.c:3506 |
429d795d AM |
2502 | #, c-format |
2503 | msgid "Corrupt %s entries list\n" | |
2504 | msgstr "Пошкоджений список записів %s\n" | |
2505 | ||
616dcb87 | 2506 | #: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970 |
429d795d AM |
2507 | msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
2508 | msgstr "Виявлено частковий розділ .debug_line. без попереднього повного розділу .debug_line\n" | |
2509 | ||
616dcb87 | 2510 | #: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086 |
a6dc81d2 NC |
2511 | #, c-format |
2512 | msgid " Offset: 0x%lx\n" | |
2513 | msgstr " Зсув: 0x%lx\n" | |
2514 | ||
616dcb87 | 2515 | #: dwarf.c:3568 |
80f2eaf0 NC |
2516 | #, c-format |
2517 | msgid " Length: %ld\n" | |
2518 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2519 | ||
616dcb87 | 2520 | #: dwarf.c:3569 |
80f2eaf0 NC |
2521 | #, c-format |
2522 | msgid " DWARF Version: %d\n" | |
2523 | msgstr " DWARF версія: %d\n" | |
2524 | ||
616dcb87 | 2525 | #: dwarf.c:3570 |
80f2eaf0 NC |
2526 | #, c-format |
2527 | msgid " Prologue Length: %d\n" | |
2528 | msgstr " Довжина прологу: %d\n" | |
2529 | ||
616dcb87 | 2530 | #: dwarf.c:3571 |
80f2eaf0 NC |
2531 | #, c-format |
2532 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" | |
2533 | msgstr " Мінім. довжина інструкції: %d\n" | |
2534 | ||
616dcb87 | 2535 | #: dwarf.c:3573 |
a6dc81d2 NC |
2536 | #, c-format |
2537 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" | |
2538 | msgstr " Макс. к-ть операцій на інструкцію: %d\n" | |
2539 | ||
616dcb87 | 2540 | #: dwarf.c:3574 |
80f2eaf0 NC |
2541 | #, c-format |
2542 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" | |
2543 | msgstr " Поч. значення 'is_stmt': %d\n" | |
2544 | ||
616dcb87 | 2545 | #: dwarf.c:3575 |
80f2eaf0 NC |
2546 | #, c-format |
2547 | msgid " Line Base: %d\n" | |
2548 | msgstr " Основа рядка: %d\n" | |
2549 | ||
616dcb87 | 2550 | #: dwarf.c:3576 |
80f2eaf0 NC |
2551 | #, c-format |
2552 | msgid " Line Range: %d\n" | |
2553 | msgstr " Діапазон рядка : %d\n" | |
2554 | ||
616dcb87 | 2555 | #: dwarf.c:3577 |
80f2eaf0 NC |
2556 | #, c-format |
2557 | msgid " Opcode Base: %d\n" | |
2558 | msgstr " Основа коду операції: %d\n" | |
2559 | ||
616dcb87 | 2560 | #: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986 |
429d795d AM |
2561 | msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
2562 | msgstr "Діапазон рядків 0 є некоректним, використовуємо замість нього 1\n" | |
2563 | ||
616dcb87 | 2564 | #: dwarf.c:3594 |
429d795d AM |
2565 | msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
2566 | msgstr "База рядка виходить за межі кінця розділу\n" | |
2567 | ||
616dcb87 | 2568 | #: dwarf.c:3598 |
80f2eaf0 NC |
2569 | #, c-format |
2570 | msgid "" | |
2571 | "\n" | |
2572 | " Opcodes:\n" | |
2573 | msgstr "" | |
2574 | "\n" | |
2575 | " Коди операцій:\n" | |
2576 | ||
616dcb87 | 2577 | #: dwarf.c:3601 |
80f2eaf0 | 2578 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2579 | msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
2580 | msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" | |
2581 | msgstr[0] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
2582 | msgstr[1] " Код операції %d містить %d аргументи\n" | |
2583 | msgstr[2] " Код операції %d містить %d аргументів\n" | |
2584 | msgstr[3] " Код операції %d містить %d аргумент\n" | |
80f2eaf0 | 2585 | |
616dcb87 | 2586 | #: dwarf.c:3614 |
429d795d AM |
2587 | msgid "Directory" |
2588 | msgstr "Каталог" | |
2589 | ||
616dcb87 | 2590 | #: dwarf.c:3616 |
429d795d AM |
2591 | msgid "File name" |
2592 | msgstr "Назва файла" | |
2593 | ||
616dcb87 | 2594 | #: dwarf.c:3621 |
80f2eaf0 NC |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "" | |
2597 | "\n" | |
2598 | " The Directory Table is empty.\n" | |
2599 | msgstr "" | |
2600 | "\n" | |
2601 | " Таблиця каталогів порожня.\n" | |
2602 | ||
616dcb87 | 2603 | #: dwarf.c:3626 |
80f2eaf0 NC |
2604 | #, c-format |
2605 | msgid "" | |
2606 | "\n" | |
429d795d | 2607 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 NC |
2608 | msgstr "" |
2609 | "\n" | |
429d795d | 2610 | " Таблиця каталогів (зсув 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 | 2611 | |
616dcb87 | 2612 | #: dwarf.c:3646 |
80f2eaf0 NC |
2613 | #, c-format |
2614 | msgid "" | |
2615 | "\n" | |
2616 | " The File Name Table is empty.\n" | |
2617 | msgstr "" | |
2618 | "\n" | |
2619 | " Таблиця назв файлів порожня.\n" | |
2620 | ||
616dcb87 | 2621 | #: dwarf.c:3649 |
80f2eaf0 NC |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "" | |
2624 | "\n" | |
429d795d | 2625 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
80f2eaf0 NC |
2626 | msgstr "" |
2627 | "\n" | |
429d795d AM |
2628 | " Таблиця назв файлів (зсув 0x%lx):\n" |
2629 | ||
616dcb87 | 2630 | #: dwarf.c:3675 |
429d795d AM |
2631 | msgid "Corrupt file name table entry\n" |
2632 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2633 | |
616dcb87 | 2634 | #: dwarf.c:3691 |
80f2eaf0 | 2635 | #, c-format |
429d795d AM |
2636 | msgid " No Line Number Statements.\n" |
2637 | msgstr " Немає операторів номерів рядків.\n" | |
2638 | ||
616dcb87 | 2639 | #: dwarf.c:3694 |
429d795d AM |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2642 | msgstr " Оператори номерів рядків:\n" | |
80f2eaf0 | 2643 | |
616dcb87 NC |
2644 | #: dwarf.c:3717 |
2645 | #, c-format | |
2646 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" | |
2647 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s%s" | |
2648 | ||
2649 | #: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856 | |
2650 | #: dwarf.c:3876 | |
2651 | msgid " (reset view)" | |
2652 | msgstr " (скинути перегляд)" | |
2653 | ||
2654 | #: dwarf.c:3737 | |
80f2eaf0 | 2655 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2656 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" |
2657 | msgstr " Спеціальний код операції %d: просування адреси на %s до 0x%s[%d]%s" | |
80f2eaf0 | 2658 | |
616dcb87 | 2659 | #: dwarf.c:3747 |
80f2eaf0 | 2660 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2661 | msgid " and Line by %s to %d" |
2662 | msgstr " та рядка на %s до %d" | |
80f2eaf0 | 2663 | |
616dcb87 | 2664 | #: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764 |
a6dc81d2 | 2665 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2666 | msgid " (view %u)\n" |
2667 | msgstr " (перегляд %u)\n" | |
a6dc81d2 | 2668 | |
616dcb87 | 2669 | #: dwarf.c:3762 |
80f2eaf0 | 2670 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2671 | msgid " Copy" |
2672 | msgstr " Копія" | |
80f2eaf0 | 2673 | |
616dcb87 | 2674 | #: dwarf.c:3779 |
80f2eaf0 | 2675 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2676 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" |
2677 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s%s\n" | |
80f2eaf0 | 2678 | |
616dcb87 | 2679 | #: dwarf.c:3798 |
80f2eaf0 | 2680 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2681 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2682 | msgstr " Просування лічильника команд на %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2683 | |
616dcb87 | 2684 | #: dwarf.c:3811 |
80f2eaf0 | 2685 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2686 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
2687 | msgstr " Просування рядка на %s до %d\n" | |
80f2eaf0 | 2688 | |
616dcb87 | 2689 | #: dwarf.c:3819 |
80f2eaf0 | 2690 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2691 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
2692 | msgstr " Встановлення назви файла до пункту %s у таблиці назв файлів\n" | |
80f2eaf0 | 2693 | |
616dcb87 | 2694 | #: dwarf.c:3827 |
80f2eaf0 | 2695 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2696 | msgid " Set column to %s\n" |
2697 | msgstr " Встановлення стовпчика у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2698 | |
616dcb87 | 2699 | #: dwarf.c:3835 |
a6dc81d2 NC |
2700 | #, c-format |
2701 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2702 | msgstr " Встановлення для is_stmt значення %s\n" | |
2703 | ||
616dcb87 | 2704 | #: dwarf.c:3840 |
80f2eaf0 NC |
2705 | #, c-format |
2706 | msgid " Set basic block\n" | |
2707 | msgstr " Встановлення базового блоку\n" | |
2708 | ||
616dcb87 | 2709 | #: dwarf.c:3852 |
a6dc81d2 | 2710 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2711 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" |
2712 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s%s\n" | |
a6dc81d2 | 2713 | |
616dcb87 | 2714 | #: dwarf.c:3871 |
80f2eaf0 | 2715 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2716 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" |
2717 | msgstr " Просування лічильника команд на сталу %s до 0x%s[%d]%s\n" | |
80f2eaf0 | 2718 | |
616dcb87 | 2719 | #: dwarf.c:3884 |
80f2eaf0 | 2720 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2721 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
2722 | msgstr " Просування лічильника команд на величину фіксованого розміру %s до 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 2723 | |
616dcb87 | 2724 | #: dwarf.c:3891 |
80f2eaf0 NC |
2725 | #, c-format |
2726 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2727 | msgstr " Встановлення prologue_end в `істина'\n" | |
2728 | ||
616dcb87 | 2729 | #: dwarf.c:3895 |
80f2eaf0 NC |
2730 | #, c-format |
2731 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2732 | msgstr " Встановлення epilogue_begin в `істина'\n" | |
2733 | ||
616dcb87 | 2734 | #: dwarf.c:3901 |
80f2eaf0 | 2735 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2736 | msgid " Set ISA to %s\n" |
2737 | msgstr " Встановлення ISA у значення %s\n" | |
80f2eaf0 | 2738 | |
616dcb87 | 2739 | #: dwarf.c:3905 dwarf.c:4557 |
80f2eaf0 NC |
2740 | #, c-format |
2741 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2742 | msgstr " Невідомий код операції %d с операндами: " | |
2743 | ||
616dcb87 | 2744 | #: dwarf.c:3999 |
429d795d AM |
2745 | #, c-format |
2746 | msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" | |
2747 | msgstr "база коду операцій %d виходить за межі кінця розділу\n" | |
2748 | ||
616dcb87 | 2749 | #: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080 |
429d795d AM |
2750 | msgid "Corrupt directories list\n" |
2751 | msgstr "Пошкоджено список каталогів\n" | |
a6dc81d2 | 2752 | |
616dcb87 | 2753 | #: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170 |
429d795d AM |
2754 | msgid "Corrupt file name list\n" |
2755 | msgstr "Пошкоджено список назв файлів\n" | |
2756 | ||
616dcb87 | 2757 | #: dwarf.c:4190 |
429d795d AM |
2758 | msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
2759 | msgstr "неочікуване завершення таблиці каталогів\n" | |
2760 | ||
616dcb87 | 2761 | #: dwarf.c:4235 |
429d795d AM |
2762 | msgid "file table ends unexpectedly\n" |
2763 | msgstr "неочікуване завершення таблиці файлів\n" | |
2764 | ||
616dcb87 | 2765 | #: dwarf.c:4274 |
a6dc81d2 NC |
2766 | #, c-format |
2767 | msgid "CU: %s:\n" | |
2768 | msgstr "CU: %s:\n" | |
2769 | ||
616dcb87 | 2770 | #: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485 |
a6dc81d2 | 2771 | #, c-format |
429d795d AM |
2772 | msgid "directory index %u > number of directories %s\n" |
2773 | msgstr "індекс каталогу %u > кількість каталогів %s\n" | |
a6dc81d2 | 2774 | |
616dcb87 NC |
2775 | #: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646 |
2776 | #: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252 | |
2777 | #: readelf.c:11319 readelf.c:11662 readelf.c:14287 readelf.c:14382 | |
2778 | #: readelf.c:14964 readelf.c:14983 readelf.c:15107 readelf.c:15358 | |
2779 | #: readelf.c:16464 readelf.c:16467 | |
429d795d AM |
2780 | #, c-format |
2781 | msgid "<corrupt>" | |
2782 | msgstr "<пошкоджено>" | |
2783 | ||
616dcb87 | 2784 | #: dwarf.c:4295 |
a6dc81d2 NC |
2785 | #, c-format |
2786 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2787 | msgstr "CU: %s/%s:\n" | |
2788 | ||
616dcb87 | 2789 | #: dwarf.c:4300 |
a6dc81d2 | 2790 | #, c-format |
616dcb87 NC |
2791 | msgid "File name Line number Starting address View\n" |
2792 | msgstr "Назва файла Номер рядка Початкова адреса Перегляд\n" | |
429d795d | 2793 | |
616dcb87 | 2794 | #: dwarf.c:4416 |
429d795d AM |
2795 | #, c-format |
2796 | msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" | |
2797 | msgstr "НЕВІДОМО (%u): довжина %d\n" | |
a6dc81d2 | 2798 | |
616dcb87 | 2799 | #: dwarf.c:4469 |
429d795d AM |
2800 | #, c-format |
2801 | msgid "" | |
2802 | "\n" | |
2803 | " [Use file table entry %d]\n" | |
2804 | msgstr "" | |
2805 | "\n" | |
2806 | " [Використання запису таблиці файлів %d]\n" | |
2807 | ||
616dcb87 | 2808 | #: dwarf.c:4473 |
429d795d AM |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "file index %u > number of files %u\n" | |
2811 | msgstr "індекс файла %u > кількість файлів %u\n" | |
2812 | ||
616dcb87 | 2813 | #: dwarf.c:4474 |
429d795d AM |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "" | |
2816 | "\n" | |
2817 | " <over large file table index %u>" | |
2818 | msgstr "" | |
2819 | "\n" | |
2820 | " <надто великий індекс у таблиці файлів, %u>" | |
2821 | ||
616dcb87 | 2822 | #: dwarf.c:4480 |
429d795d AM |
2823 | #, c-format |
2824 | msgid "" | |
2825 | "\n" | |
2826 | " [Use file %s in directory table entry %d]\n" | |
2827 | msgstr "" | |
2828 | "\n" | |
2829 | " [Використання файла %s у записі таблиці каталогів %d]\n" | |
2830 | ||
616dcb87 | 2831 | #: dwarf.c:4487 |
429d795d AM |
2832 | #, c-format |
2833 | msgid "" | |
2834 | "\n" | |
2835 | " <over large directory table entry %u>\n" | |
2836 | msgstr "" | |
2837 | "\n" | |
2838 | " <надто великий номер запису у таблиці каталогів, %u>\n" | |
2839 | ||
616dcb87 | 2840 | #: dwarf.c:4553 |
a6dc81d2 NC |
2841 | #, c-format |
2842 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2843 | msgstr " Встановлення ISA в %lu\n" | |
2844 | ||
616dcb87 | 2845 | #: dwarf.c:4587 |
429d795d AM |
2846 | #, c-format |
2847 | msgid "corrupt file index %u encountered\n" | |
2848 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс файла %u\n" | |
2849 | ||
616dcb87 | 2850 | #: dwarf.c:4717 |
429d795d AM |
2851 | msgid "no info" |
2852 | msgstr "немає інформації" | |
2853 | ||
616dcb87 | 2854 | #: dwarf.c:4718 |
429d795d AM |
2855 | msgid "type" |
2856 | msgstr "тип" | |
2857 | ||
616dcb87 | 2858 | #: dwarf.c:4719 |
429d795d AM |
2859 | msgid "variable" |
2860 | msgstr "змінна" | |
2861 | ||
616dcb87 | 2862 | #: dwarf.c:4720 |
429d795d AM |
2863 | msgid "function" |
2864 | msgstr "функція" | |
2865 | ||
616dcb87 | 2866 | #: dwarf.c:4721 |
429d795d AM |
2867 | msgid "other" |
2868 | msgstr "інше" | |
2869 | ||
616dcb87 | 2870 | #: dwarf.c:4722 |
429d795d AM |
2871 | msgid "unused5" |
2872 | msgstr "невикористане5" | |
2873 | ||
616dcb87 | 2874 | #: dwarf.c:4723 |
429d795d AM |
2875 | msgid "unused6" |
2876 | msgstr "невикористане6" | |
2877 | ||
616dcb87 | 2878 | #: dwarf.c:4724 |
429d795d AM |
2879 | msgid "unused7" |
2880 | msgstr "невикористане7" | |
2881 | ||
616dcb87 | 2882 | #: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329 |
a6dc81d2 NC |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
2885 | msgstr "Зсув .debug_info 0x%lx у розділі %s не вказує на заголовок CU.\n" | |
2886 | ||
616dcb87 | 2887 | #: dwarf.c:4789 |
80f2eaf0 NC |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid " Length: %ld\n" | |
2890 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
2891 | ||
616dcb87 | 2892 | #: dwarf.c:4791 |
80f2eaf0 NC |
2893 | #, c-format |
2894 | msgid " Version: %d\n" | |
2895 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2896 | ||
616dcb87 | 2897 | #: dwarf.c:4793 |
80f2eaf0 | 2898 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
2899 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
2900 | msgstr " Зсув до розділу .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 2901 | |
616dcb87 | 2902 | #: dwarf.c:4795 |
80f2eaf0 NC |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2905 | msgstr " Розм. області у розділі .debug_info: %ld\n" | |
2906 | ||
616dcb87 | 2907 | #: dwarf.c:4804 |
429d795d AM |
2908 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
2909 | msgstr "Наразі підтримуються pubname лише для DWARF версії 2 і 3\n" | |
2910 | ||
616dcb87 | 2911 | #: dwarf.c:4812 |
429d795d AM |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "" | |
2914 | "\n" | |
2915 | " Offset Kind Name\n" | |
2916 | msgstr "" | |
2917 | "\n" | |
2918 | " Зсув Тип Назва\n" | |
2919 | ||
616dcb87 | 2920 | #: dwarf.c:4814 |
80f2eaf0 NC |
2921 | #, c-format |
2922 | msgid "" | |
2923 | "\n" | |
2924 | " Offset\tName\n" | |
2925 | msgstr "" | |
2926 | "\n" | |
2927 | " Зсув\tНазва\n" | |
2928 | ||
616dcb87 | 2929 | #: dwarf.c:4850 |
429d795d AM |
2930 | msgid "s" |
2931 | msgstr "с" | |
2932 | ||
616dcb87 | 2933 | #: dwarf.c:4850 |
429d795d AM |
2934 | msgid "g" |
2935 | msgstr "з" | |
2936 | ||
616dcb87 | 2937 | #: dwarf.c:4910 |
80f2eaf0 NC |
2938 | #, c-format |
2939 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
a6dc81d2 | 2940 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" |
80f2eaf0 | 2941 | |
616dcb87 | 2942 | #: dwarf.c:4916 |
80f2eaf0 NC |
2943 | #, c-format |
2944 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2945 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2946 | ||
616dcb87 | 2947 | #: dwarf.c:4924 |
80f2eaf0 NC |
2948 | #, c-format |
2949 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2950 | msgstr " DW_MACINFO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2951 | |
616dcb87 | 2952 | #: dwarf.c:4933 |
80f2eaf0 NC |
2953 | #, c-format |
2954 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" | |
b0b8c9e0 | 2955 | msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" |
80f2eaf0 | 2956 | |
616dcb87 | 2957 | #: dwarf.c:4945 |
80f2eaf0 NC |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" | |
2960 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d рядок : %s\n" | |
2961 | ||
616dcb87 | 2962 | #: dwarf.c:5078 |
80f2eaf0 | 2963 | #, c-format |
429d795d AM |
2964 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" |
2965 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише розширення GNU до DWARF 4 або 5 %s.\n" | |
a6dc81d2 | 2966 | |
616dcb87 | 2967 | #: dwarf.c:5088 |
a6dc81d2 NC |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid " Version: %d\n" | |
2970 | msgstr " Версія: %d\n" | |
2971 | ||
616dcb87 | 2972 | #: dwarf.c:5089 |
a6dc81d2 NC |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid " Offset size: %d\n" | |
2975 | msgstr " Розмір зсуву: %d\n" | |
2976 | ||
616dcb87 | 2977 | #: dwarf.c:5093 |
a6dc81d2 NC |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" | |
2980 | msgstr " Зсув до .debug_line: 0x%lx\n" | |
2981 | ||
616dcb87 | 2982 | #: dwarf.c:5107 |
a6dc81d2 NC |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
2985 | msgstr " Аргументи коду операції розширення:\n" | |
2986 | ||
616dcb87 | 2987 | #: dwarf.c:5115 |
a6dc81d2 | 2988 | #, c-format |
429d795d AM |
2989 | msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
2990 | msgstr " DW_MACRO_%02x не має аргументів\n" | |
a6dc81d2 | 2991 | |
616dcb87 | 2992 | #: dwarf.c:5118 |
a6dc81d2 | 2993 | #, c-format |
429d795d AM |
2994 | msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
2995 | msgstr " Аргументи DW_MACRO_%02x: " | |
a6dc81d2 | 2996 | |
616dcb87 | 2997 | #: dwarf.c:5144 |
a6dc81d2 NC |
2998 | #, c-format |
2999 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" | |
3000 | msgstr "Некоректна форма коду операції розширення, %s\n" | |
3001 | ||
616dcb87 | 3002 | #: dwarf.c:5161 |
a6dc81d2 NC |
3003 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
3004 | msgstr "Розділ .debug_macro не завершується нульовим байтом\n" | |
3005 | ||
616dcb87 | 3006 | #: dwarf.c:5182 |
429d795d AM |
3007 | msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
3008 | msgstr "Використано DW_MACRO_start_file, але не надано зсуву .debug_line.\n" | |
3009 | ||
616dcb87 | 3010 | #: dwarf.c:5188 |
429d795d AM |
3011 | #, c-format |
3012 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
3013 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d\n" | |
3014 | ||
616dcb87 | 3015 | #: dwarf.c:5191 |
429d795d AM |
3016 | #, c-format |
3017 | msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" | |
3018 | msgstr " DW_MACRO_start_file - номер_рядка: %d номер_файла: %d назва файла: %s%s%s\n" | |
3019 | ||
616dcb87 | 3020 | #: dwarf.c:5199 |
429d795d AM |
3021 | #, c-format |
3022 | msgid " DW_MACRO_end_file\n" | |
3023 | msgstr " DW_MACRO_end_file\n" | |
a6dc81d2 | 3024 | |
616dcb87 | 3025 | #: dwarf.c:5207 |
a6dc81d2 | 3026 | #, c-format |
429d795d AM |
3027 | msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
3028 | msgstr " DW_MACRO_define - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3029 | |
616dcb87 | 3030 | #: dwarf.c:5216 |
a6dc81d2 | 3031 | #, c-format |
429d795d AM |
3032 | msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
3033 | msgstr " DW_MACRO_undef - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3034 | |
616dcb87 | 3035 | #: dwarf.c:5225 |
a6dc81d2 | 3036 | #, c-format |
429d795d AM |
3037 | msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3038 | msgstr " DW_MACRO_define_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3039 | |
616dcb87 | 3040 | #: dwarf.c:5234 |
a6dc81d2 | 3041 | #, c-format |
429d795d AM |
3042 | msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
3043 | msgstr " DW_MACRO_undef_strp - номер_рядка : %d макрос : %s\n" | |
a6dc81d2 | 3044 | |
616dcb87 | 3045 | #: dwarf.c:5240 |
a6dc81d2 | 3046 | #, c-format |
429d795d AM |
3047 | msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" |
3048 | msgstr " DW_MACRO_import - зсув: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3049 | |
616dcb87 | 3050 | #: dwarf.c:5248 |
a6dc81d2 | 3051 | #, c-format |
429d795d AM |
3052 | msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3053 | msgstr " DW_MACRO_define_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3054 | |
616dcb87 | 3055 | #: dwarf.c:5256 |
a6dc81d2 | 3056 | #, c-format |
429d795d AM |
3057 | msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
3058 | msgstr " DW_MACRO_undef_sup - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 3059 | |
616dcb87 | 3060 | #: dwarf.c:5262 |
a6dc81d2 | 3061 | #, c-format |
429d795d AM |
3062 | msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" |
3063 | msgstr " DW_MACRO_import_sup - зсув: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3064 | |
616dcb87 | 3065 | #: dwarf.c:5269 |
80f2eaf0 | 3066 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3067 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
3068 | msgstr " Виявлено невідомий код операції макросу %02x\n" | |
80f2eaf0 | 3069 | |
616dcb87 | 3070 | #: dwarf.c:5281 |
a6dc81d2 | 3071 | #, c-format |
429d795d AM |
3072 | msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
3073 | msgstr " DW_MACRO_%02x\n" | |
a6dc81d2 | 3074 | |
616dcb87 | 3075 | #: dwarf.c:5284 |
a6dc81d2 | 3076 | #, c-format |
429d795d AM |
3077 | msgid " DW_MACRO_%02x -" |
3078 | msgstr " DW_MACRO_%02x -" | |
a6dc81d2 | 3079 | |
616dcb87 | 3080 | #: dwarf.c:5333 |
a6dc81d2 | 3081 | #, c-format |
429d795d AM |
3082 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" |
3083 | msgstr " Номер ТЕҐ (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 3084 | |
616dcb87 | 3085 | #: dwarf.c:5342 |
80f2eaf0 NC |
3086 | msgid "has children" |
3087 | msgstr "має нащадків" | |
3088 | ||
616dcb87 | 3089 | #: dwarf.c:5342 |
80f2eaf0 NC |
3090 | msgid "no children" |
3091 | msgstr "немає нащадків" | |
3092 | ||
616dcb87 NC |
3093 | #: dwarf.c:5411 |
3094 | #, c-format | |
3095 | msgid "location view pair\n" | |
3096 | msgstr "пара переглядів місць\n" | |
3097 | ||
3098 | #: dwarf.c:5443 | |
429d795d AM |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" | |
3101 | msgstr "Недоступна діагностична інформація для списків місць запису: %u\n" | |
3102 | ||
616dcb87 | 3103 | #: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777 |
429d795d AM |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" | |
3106 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у діагностичних даних для запису %d\n" | |
3107 | ||
616dcb87 NC |
3108 | #: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687 |
3109 | #: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875 | |
429d795d AM |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3112 | msgstr "Список розташувань, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
3113 | ||
616dcb87 | 3114 | #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606 |
429d795d AM |
3115 | #, c-format |
3116 | msgid "<End of list>\n" | |
3117 | msgstr "<Кінець списку>\n" | |
3118 | ||
616dcb87 | 3119 | #: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611 |
429d795d AM |
3120 | #, c-format |
3121 | msgid "(base address)\n" | |
3122 | msgstr "(основна адреса)\n" | |
3123 | ||
616dcb87 NC |
3124 | #: dwarf.c:5518 dwarf.c:5640 dwarf.c:5816 |
3125 | #, c-format | |
3126 | msgid "" | |
3127 | "views at %8.8lx for:\n" | |
3128 | " %*s " | |
3129 | msgstr "" | |
3130 | "перегляди у %8.8lx для:\n" | |
3131 | " %*s " | |
3132 | ||
3133 | #: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711 | |
429d795d AM |
3134 | msgid " (start == end)" |
3135 | msgstr " (початок == кінець)" | |
3136 | ||
616dcb87 | 3137 | #: dwarf.c:5556 dwarf.c:5713 |
429d795d AM |
3138 | msgid " (start > end)" |
3139 | msgstr " (початок > кінець)" | |
3140 | ||
616dcb87 | 3141 | #: dwarf.c:5594 |
429d795d AM |
3142 | #, c-format |
3143 | msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" | |
3144 | msgstr "Немає діагностичних даних для списків loclists запису: %u\n" | |
3145 | ||
616dcb87 NC |
3146 | #: dwarf.c:5664 |
3147 | #, c-format | |
3148 | msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" | |
3149 | msgstr "Запис пари перегляду у loclist із атрибутом locviews\n" | |
3150 | ||
3151 | #: dwarf.c:5673 | |
3152 | #, c-format | |
3153 | msgid "views for:\n" | |
3154 | msgstr "перегляди для:\n" | |
3155 | ||
3156 | #: dwarf.c:5677 | |
429d795d AM |
3157 | #, c-format |
3158 | msgid "Invalid location list entry type %d\n" | |
3159 | msgstr "Некоректний тип запису списку розміщень %d\n" | |
3160 | ||
616dcb87 NC |
3161 | #: dwarf.c:5722 |
3162 | #, c-format | |
3163 | msgid "Trailing view pair not used in a range" | |
3164 | msgstr "Завершальна пара перегляду не використовується у діапазоні" | |
3165 | ||
3166 | #: dwarf.c:5765 | |
429d795d AM |
3167 | #, c-format |
3168 | msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" | |
3169 | msgstr "Немає діагностичної інформації для списків місць запису: %u\n" | |
3170 | ||
616dcb87 | 3171 | #: dwarf.c:5835 |
429d795d AM |
3172 | #, c-format |
3173 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
3174 | msgstr "(вхід вибору базової адреси)\n" | |
3175 | ||
616dcb87 | 3176 | #: dwarf.c:5859 |
429d795d AM |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
3179 | msgstr "Невідомий тип запису списку розташування 0x%x.\n" | |
3180 | ||
616dcb87 | 3181 | #: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668 |
80f2eaf0 NC |
3182 | #, c-format |
3183 | msgid "" | |
3184 | "\n" | |
3185 | "The %s section is empty.\n" | |
3186 | msgstr "" | |
3187 | "\n" | |
3188 | "Розділ %s порожній.\n" | |
3189 | ||
616dcb87 | 3190 | #: dwarf.c:5972 |
429d795d AM |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" | |
3193 | msgstr "Розділ %s містить пошкоджений або непідтримуваний номер версії: %d.\n" | |
3194 | ||
616dcb87 | 3195 | #: dwarf.c:5992 |
429d795d AM |
3196 | #, c-format |
3197 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" | |
3198 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %d.\n" | |
3199 | ||
616dcb87 | 3200 | #: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746 |
a6dc81d2 NC |
3201 | #, c-format |
3202 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" | |
3203 | msgstr "Не вдалося завантажити або обробити розділ .debug_info, отже обробка розділу %s неможлива.\n" | |
80f2eaf0 | 3204 | |
616dcb87 | 3205 | #: dwarf.c:6051 |
80f2eaf0 NC |
3206 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
3207 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків розташування!\n" | |
3208 | ||
616dcb87 | 3209 | #: dwarf.c:6056 |
80f2eaf0 | 3210 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3211 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
3212 | msgstr "Списки розташувань у розділі %s починаються з 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 3213 | |
616dcb87 | 3214 | #: dwarf.c:6066 |
80f2eaf0 | 3215 | #, c-format |
429d795d AM |
3216 | msgid "" |
3217 | " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" | |
3218 | "\n" | |
3219 | msgstr "" | |
3220 | " Попередження: у цьому розділі є пересування - показані тут адреси можуть бути неточними.\n" | |
3221 | "\n" | |
3222 | ||
616dcb87 | 3223 | #: dwarf.c:6068 |
429d795d AM |
3224 | #, c-format |
3225 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
3226 | msgstr " Зсув Початок Кінець Вираз\n" | |
80f2eaf0 | 3227 | |
616dcb87 | 3228 | #: dwarf.c:6123 |
80f2eaf0 NC |
3229 | #, c-format |
3230 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3231 | msgstr "В розділі .debug_loc існує дірка [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3232 | ||
616dcb87 | 3233 | #: dwarf.c:6127 |
80f2eaf0 NC |
3234 | #, c-format |
3235 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
3236 | msgstr "В розділі .debug_loc існує перекриття [0x%lx - 0x%lx].\n" | |
3237 | ||
616dcb87 | 3238 | #: dwarf.c:6136 |
80f2eaf0 NC |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3241 | msgstr "Зсув 0x%lx більш, ніж розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3242 | ||
616dcb87 NC |
3243 | #: dwarf.c:6143 |
3244 | #, c-format | |
3245 | msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
3246 | msgstr "Зсув перегляду 0x%lx більший за розмір розділу .debug_loc.\n" | |
3247 | ||
3248 | #: dwarf.c:6160 | |
429d795d AM |
3249 | msgid "DWO is not yet supported.\n" |
3250 | msgstr "Підтримку DWO ще не реалізовано.\n" | |
80f2eaf0 | 3251 | |
616dcb87 NC |
3252 | #: dwarf.c:6177 |
3253 | msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" | |
3254 | msgstr "Для виявлення прогалин і перекриттів потрібні сусідні списки перегляду або списки місць.\n" | |
3255 | ||
3256 | #: dwarf.c:6186 | |
a6dc81d2 | 3257 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3258 | msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
3259 | msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3260 | msgstr[0] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
3261 | msgstr[1] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байти\n" | |
3262 | msgstr[2] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаних байтів\n" | |
3263 | msgstr[3] "У розділі %2$s виявлено %1$ld невикористаний байт\n" | |
a6dc81d2 | 3264 | |
616dcb87 | 3265 | #: dwarf.c:6342 |
80f2eaf0 NC |
3266 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
3267 | msgstr "Наразі підтримуються вирівнювання лише для DWARF версії 2 та 3.\n" | |
3268 | ||
616dcb87 | 3269 | #: dwarf.c:6346 |
80f2eaf0 NC |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid " Length: %ld\n" | |
3272 | msgstr " Довжина: %ld\n" | |
3273 | ||
616dcb87 | 3274 | #: dwarf.c:6348 |
80f2eaf0 NC |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid " Version: %d\n" | |
3277 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3278 | ||
616dcb87 | 3279 | #: dwarf.c:6349 |
80f2eaf0 | 3280 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
3281 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
3282 | msgstr " Зсув до .debug_info: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 3283 | |
616dcb87 | 3284 | #: dwarf.c:6351 |
80f2eaf0 NC |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
3287 | msgstr " Розмір вказівника: %d\n" | |
3288 | ||
616dcb87 | 3289 | #: dwarf.c:6352 |
80f2eaf0 NC |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
3292 | msgstr " Розмір сегменту: %d\n" | |
3293 | ||
616dcb87 | 3294 | #: dwarf.c:6359 |
a6dc81d2 NC |
3295 | #, c-format |
3296 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
3297 | msgstr "Некоректний розмір адреси у розділі %s!\n" | |
3298 | ||
616dcb87 | 3299 | #: dwarf.c:6369 |
b0b8c9e0 DJ |
3300 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
3301 | msgstr "Розмір вказівника + розмір сегменту не є ступенем двійки.\n" | |
3302 | ||
616dcb87 | 3303 | #: dwarf.c:6374 |
b0b8c9e0 DJ |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "" | |
3306 | "\n" | |
3307 | " Address Length\n" | |
3308 | msgstr "" | |
3309 | "\n" | |
3310 | " Адреса Довжина\n" | |
3311 | ||
616dcb87 | 3312 | #: dwarf.c:6376 |
80f2eaf0 NC |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "" | |
3315 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3316 | " Address Length\n" |
80f2eaf0 NC |
3317 | msgstr "" |
3318 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 3319 | " Адреса Довжина\n" |
80f2eaf0 | 3320 | |
616dcb87 | 3321 | #: dwarf.c:6452 |
429d795d AM |
3322 | #, c-format |
3323 | msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" | |
3324 | msgstr "Виявлено пошкоджену основу адрес (%lx) у діагностичному розділі %u\n" | |
3325 | ||
616dcb87 | 3326 | #: dwarf.c:6468 |
429d795d AM |
3327 | #, c-format |
3328 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" | |
3329 | msgstr " Для модуля збирання за зсувом 0x%s:\n" | |
3330 | ||
616dcb87 | 3331 | #: dwarf.c:6471 |
429d795d AM |
3332 | #, c-format |
3333 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
3334 | msgstr "\tІндекс\tАдреса\n" | |
3335 | ||
616dcb87 | 3336 | #: dwarf.c:6478 |
429d795d AM |
3337 | #, c-format |
3338 | msgid "\t%d:\t" | |
3339 | msgstr "\t%d:\t" | |
3340 | ||
616dcb87 | 3341 | #: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643 |
429d795d AM |
3342 | msgid "(start == end)" |
3343 | msgstr "(початок == кінець)" | |
3344 | ||
616dcb87 | 3345 | #: dwarf.c:6571 dwarf.c:6645 |
429d795d AM |
3346 | msgid "(start > end)" |
3347 | msgstr "(початок > кінець)" | |
3348 | ||
616dcb87 | 3349 | #: dwarf.c:6594 |
429d795d AM |
3350 | #, c-format |
3351 | msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
3352 | msgstr "Список діапазонів, починаючи із зсуву 0x%lx, не завершений.\n" | |
80f2eaf0 | 3353 | |
616dcb87 | 3354 | #: dwarf.c:6630 |
429d795d AM |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid "Invalid range list entry type %d\n" | |
3357 | msgstr "Некоректний тип запису списку діапазонів %d\n" | |
3358 | ||
616dcb87 | 3359 | #: dwarf.c:6707 |
429d795d AM |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" | |
3362 | msgstr "Вміст поля довжини (0x%lx) у заголовку debug_rnglists є помилковим — розділ надто малий\n" | |
3363 | ||
616dcb87 | 3364 | #: dwarf.c:6718 |
429d795d AM |
3365 | msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" |
3366 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише debug_rnglists версії DWARF 5.\n" | |
3367 | ||
616dcb87 | 3368 | #: dwarf.c:6737 |
429d795d AM |
3369 | #, c-format |
3370 | msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" | |
3371 | msgstr "Розділ %s містить непідтримувану кількість записів зсувів: %u.\n" | |
3372 | ||
3373 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
3374 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
616dcb87 | 3375 | #: dwarf.c:6759 |
429d795d AM |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
3378 | msgstr "У розділі .debug_info немає списків діапазонів.\n" | |
3379 | ||
616dcb87 | 3380 | #: dwarf.c:6784 |
80f2eaf0 NC |
3381 | #, c-format |
3382 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
3383 | msgstr "Списки діапазонів в розділі %s починаються с 0x%lx\n" | |
3384 | ||
616dcb87 | 3385 | #: dwarf.c:6789 |
80f2eaf0 NC |
3386 | #, c-format |
3387 | msgid " Offset Begin End\n" | |
3388 | msgstr " Зсув Початок Кінець\n" | |
3389 | ||
616dcb87 | 3390 | #: dwarf.c:6808 |
429d795d AM |
3391 | #, c-format |
3392 | msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" | |
3393 | msgstr "Пошкоджено розмір вказівника (%d) у діагностичному записі із зсувом %8.8lx\n" | |
3394 | ||
616dcb87 | 3395 | #: dwarf.c:6816 |
80f2eaf0 NC |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3398 | msgstr "Дірка [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3399 | ||
616dcb87 | 3400 | #: dwarf.c:6823 |
80f2eaf0 NC |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
3403 | msgstr "Перекриття [0x%lx - 0x%lx] у розділі %s.\n" | |
3404 | ||
616dcb87 | 3405 | #: dwarf.c:6895 |
429d795d AM |
3406 | #, c-format |
3407 | msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" | |
3408 | msgstr "Надто великий номер регістра: %u\n" | |
a6dc81d2 | 3409 | |
616dcb87 | 3410 | #: dwarf.c:6908 |
429d795d AM |
3411 | #, c-format |
3412 | msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" | |
3413 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі %u стовпчиків у масивах кадрів dwarf\n" | |
a6dc81d2 | 3414 | |
616dcb87 | 3415 | #: dwarf.c:7226 |
429d795d AM |
3416 | msgid "No terminator for augmentation name\n" |
3417 | msgstr "Немає термінатора для назви розширення\n" | |
3418 | ||
616dcb87 | 3419 | #: dwarf.c:7238 |
429d795d AM |
3420 | #, c-format |
3421 | msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" | |
3422 | msgstr "Некоректний розмір вказівника (%d) у даних CIE\n" | |
3423 | ||
616dcb87 | 3424 | #: dwarf.c:7246 |
429d795d AM |
3425 | #, c-format |
3426 | msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" | |
3427 | msgstr "Некоректний розмір сегмента (%d) у даних CIE\n" | |
3428 | ||
616dcb87 | 3429 | #: dwarf.c:7275 |
429d795d | 3430 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3431 | msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" |
3432 | msgstr "Дані розширення є надто довгими: 0x%s, мало бути не більше за %#lx\n" | |
429d795d | 3433 | |
616dcb87 | 3434 | #: dwarf.c:7354 |
429d795d | 3435 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3436 | msgid " Augmentation data: " |
3437 | msgstr " Дані розширення: " | |
429d795d | 3438 | |
616dcb87 | 3439 | #: dwarf.c:7371 |
a6dc81d2 NC |
3440 | msgid "bad register: " |
3441 | msgstr "помилковий регістр: " | |
3442 | ||
616dcb87 | 3443 | #: dwarf.c:7541 |
429d795d AM |
3444 | msgid "Failed to read CIE information\n" |
3445 | msgstr "Не вдалося прочитати дані CIE\n" | |
3446 | ||
616dcb87 | 3447 | #: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603 |
429d795d AM |
3448 | msgid "Invalid max register\n" |
3449 | msgstr "Некоректний максимальний регістр\n" | |
3450 | ||
3451 | #. PR 17512: file: 9e196b3e. | |
616dcb87 | 3452 | #: dwarf.c:7618 |
429d795d AM |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" | |
3455 | msgstr "Ймовірно, пошкоджено розмір сегмента: %d - використовуємо замість нього значення 4\n" | |
3456 | ||
616dcb87 | 3457 | #: dwarf.c:7642 |
429d795d | 3458 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3459 | msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" |
3460 | msgstr "Пошкоджено довжину даних розширення: 0x%s\n" | |
429d795d | 3461 | |
616dcb87 | 3462 | #: dwarf.c:7764 |
429d795d AM |
3463 | #, c-format |
3464 | msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" | |
3465 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA_def: %lu\n" | |
3466 | ||
3467 | #. PR 17512: file:306-192417-0.005. | |
616dcb87 | 3468 | #: dwarf.c:7778 |
429d795d AM |
3469 | #, c-format |
3470 | msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" | |
3471 | msgstr "Пошкоджено значення виразу CFA: %lu\n" | |
3472 | ||
616dcb87 | 3473 | #: dwarf.c:8081 |
429d795d AM |
3474 | msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
3475 | msgstr "Некоректний номер стовпчика у збереженому стані кадрів\n" | |
3476 | ||
616dcb87 | 3477 | #: dwarf.c:8128 |
429d795d AM |
3478 | #, c-format |
3479 | msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3480 | msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3481 | ||
616dcb87 | 3482 | #: dwarf.c:8152 |
429d795d AM |
3483 | #, c-format |
3484 | msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" | |
3485 | msgstr " DW_CFA_expression: <пошкоджено довжину %lu>\n" | |
3486 | ||
616dcb87 | 3487 | #: dwarf.c:8284 |
80f2eaf0 | 3488 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
3489 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
3490 | msgstr " DW_CFA_??? (Визначена користувачем операція фрейму викликів: %#x)\n" | |
80f2eaf0 | 3491 | |
616dcb87 | 3492 | #: dwarf.c:8286 |
b0b8c9e0 | 3493 | #, c-format |
429d795d AM |
3494 | msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
3495 | msgstr "Непідтримуваний або невідомий номер інструкції фрейму викликів Dwarf: %#x\n" | |
b0b8c9e0 | 3496 | |
616dcb87 | 3497 | #: dwarf.c:8357 dwarf.c:8754 |
a6dc81d2 NC |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "Version %ld\n" | |
3500 | msgstr "Версія %ld\n" | |
3501 | ||
616dcb87 | 3502 | #: dwarf.c:8363 |
429d795d AM |
3503 | msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
3504 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише .debug_names версії DWARF 5.\n" | |
3505 | ||
616dcb87 | 3506 | #: dwarf.c:8370 |
429d795d AM |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" | |
3509 | msgstr "Поле доповнення .debug_names має містити 0 (виявлено 0x%x)\n" | |
3510 | ||
616dcb87 | 3511 | #: dwarf.c:8375 |
429d795d AM |
3512 | msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
3513 | msgstr "Кількість модулів збирання має бути >= 1 у .debug_names\n" | |
3514 | ||
616dcb87 | 3515 | #: dwarf.c:8386 |
429d795d AM |
3516 | #, c-format |
3517 | msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" | |
3518 | msgstr "Довжина рядка розширення %u має заокруглюватися до кратної до 4 у .debug_names.\n" | |
3519 | ||
616dcb87 | 3520 | #: dwarf.c:8391 |
429d795d AM |
3521 | #, c-format |
3522 | msgid "Augmentation string:" | |
3523 | msgstr "Рядок розширення:" | |
3524 | ||
616dcb87 | 3525 | #: dwarf.c:8402 |
429d795d AM |
3526 | #, c-format |
3527 | msgid "CU table:\n" | |
3528 | msgstr "Таблиця CU:\n" | |
3529 | ||
616dcb87 | 3530 | #: dwarf.c:8408 dwarf.c:8418 |
429d795d AM |
3531 | #, c-format |
3532 | msgid "[%3u] 0x%lx\n" | |
3533 | msgstr "[%3u] 0x%lx\n" | |
3534 | ||
616dcb87 | 3535 | #: dwarf.c:8412 |
429d795d AM |
3536 | #, c-format |
3537 | msgid "TU table:\n" | |
3538 | msgstr "Таблиця TU:\n" | |
3539 | ||
616dcb87 | 3540 | #: dwarf.c:8422 |
429d795d AM |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "Foreign TU table:\n" | |
3543 | msgstr "Таблиця зовнішніх TU:\n" | |
3544 | ||
616dcb87 | 3545 | #: dwarf.c:8428 |
429d795d AM |
3546 | #, c-format |
3547 | msgid "[%3u] " | |
3548 | msgstr "[%3u] " | |
3549 | ||
616dcb87 | 3550 | #: dwarf.c:8448 |
429d795d AM |
3551 | #, c-format |
3552 | msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3553 | msgstr "Зсув буфера записів (0x%lx) перевищує розмір модуля 0x%lx для модуля 0x%lx у debug_names\n" | |
3554 | ||
616dcb87 | 3555 | #: dwarf.c:8465 |
429d795d | 3556 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3557 | msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
3558 | msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" | |
3559 | msgstr[0] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
3560 | msgstr[1] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3561 | msgstr[2] "Використано %zu з %lu блоків.\n" | |
3562 | msgstr[3] "Використано %zu з %lu блоку.\n" | |
429d795d | 3563 | |
616dcb87 | 3564 | #: dwarf.c:8492 |
429d795d AM |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" | |
3567 | msgstr "З %lu записів у %zu є конфлікти блоків (найдовший у %zu записів).\n" | |
3568 | ||
616dcb87 | 3569 | #: dwarf.c:8530 |
429d795d AM |
3570 | #, c-format |
3571 | msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3572 | msgstr "Дублювання мітки скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3573 | ||
616dcb87 | 3574 | #: dwarf.c:8556 dwarf.c:8880 |
429d795d AM |
3575 | #, c-format |
3576 | msgid "" | |
3577 | "\n" | |
3578 | "Symbol table:\n" | |
3579 | msgstr "" | |
3580 | "\n" | |
3581 | "Таблиця символів:\n" | |
3582 | ||
616dcb87 | 3583 | #: dwarf.c:8609 |
429d795d AM |
3584 | #, c-format |
3585 | msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" | |
3586 | msgstr "Невизначена мітка скорочення %lu у модулі 0x%lx у debug_names\n" | |
3587 | ||
616dcb87 | 3588 | #: dwarf.c:8645 |
429d795d AM |
3589 | #, c-format |
3590 | msgid " <no entries>" | |
3591 | msgstr " <немає записів>" | |
3592 | ||
616dcb87 NC |
3593 | #: dwarf.c:8677 |
3594 | msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" | |
3595 | msgstr "Пошкоджено або не вказано назву файла debuglink\n" | |
3596 | ||
3597 | #: dwarf.c:8681 | |
3598 | #, c-format | |
3599 | msgid " Separate debug info file: %s\n" | |
3600 | msgstr " Окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3601 | ||
3602 | #: dwarf.c:8692 | |
3603 | msgid "CRC offset missing/truncated\n" | |
3604 | msgstr "Не вказано зсув CRC або зсув обрізано\n" | |
3605 | ||
3606 | #: dwarf.c:8698 | |
3607 | #, c-format | |
3608 | msgid " CRC value: %#x\n" | |
3609 | msgstr " Значення CRC: %#x\n" | |
3610 | ||
3611 | #: dwarf.c:8702 | |
3612 | #, c-format | |
3613 | msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" | |
3614 | msgstr "Наприкінці розділу виявлено %#lx зайвих байтів\n" | |
3615 | ||
3616 | #: dwarf.c:8716 | |
3617 | #, c-format | |
3618 | msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" | |
3619 | msgstr "Надто короткий ідентифікатор збирання (%#lx байтів)\n" | |
3620 | ||
3621 | #: dwarf.c:8720 | |
3622 | #, c-format | |
3623 | msgid " Build-ID (%#lx bytes):" | |
3624 | msgstr " Ід. збирання (%#lx байтів):" | |
3625 | ||
3626 | #: dwarf.c:8749 | |
429d795d AM |
3627 | #, c-format |
3628 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
3629 | msgstr "Обрізаний заголовок у розділі %s.\n" | |
3630 | ||
616dcb87 | 3631 | #: dwarf.c:8760 |
429d795d AM |
3632 | #, c-format |
3633 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
3634 | msgstr "Непідтримувана версія %lu.\n" | |
3635 | ||
616dcb87 | 3636 | #: dwarf.c:8764 |
a6dc81d2 NC |
3637 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
3638 | msgstr "Дані таблиці адрес у версії 3 можуть бути помилковими.\n" | |
3639 | ||
616dcb87 | 3640 | #: dwarf.c:8766 |
a6dc81d2 NC |
3641 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
3642 | msgstr "У версії 4 не передбачено підтримки фільтрувань без врахування регістру.\n" | |
3643 | ||
616dcb87 | 3644 | #: dwarf.c:8768 |
429d795d AM |
3645 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
3646 | msgstr "У версію 5 не включено вбудованих функцій.\n" | |
3647 | ||
616dcb87 | 3648 | #: dwarf.c:8770 |
429d795d AM |
3649 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
3650 | msgstr "До версії 6 не включено атрибутів символів.\n" | |
a6dc81d2 | 3651 | |
616dcb87 | 3652 | #: dwarf.c:8788 |
a6dc81d2 NC |
3653 | #, c-format |
3654 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3655 | msgstr "Заголовок у розділі %s пошкоджено.\n" | |
3656 | ||
616dcb87 | 3657 | #: dwarf.c:8795 |
429d795d AM |
3658 | #, c-format |
3659 | msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" | |
3660 | msgstr "Зсув TU (%x) є меншим за зсув CU (%x)\n" | |
3661 | ||
616dcb87 | 3662 | #: dwarf.c:8804 |
429d795d AM |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" | |
3665 | msgstr "Зсув таблиці адрес (%x) є меншим за зсув TU (%x)\n" | |
3666 | ||
616dcb87 | 3667 | #: dwarf.c:8814 |
429d795d | 3668 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3669 | msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" |
3670 | msgstr "Зсув таблиці символів (%x) є меншим за зсув таблиці адрес (%x)\n" | |
429d795d | 3671 | |
616dcb87 | 3672 | #: dwarf.c:8823 |
429d795d AM |
3673 | #, c-format |
3674 | msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" | |
3675 | msgstr "Зсув буфера сталих (%x) є меншим за зсув таблиці символів (%x)\n" | |
3676 | ||
616dcb87 | 3677 | #: dwarf.c:8838 |
429d795d AM |
3678 | msgid "Address table extends beyond end of section.\n" |
3679 | msgstr "Таблиця адрес виходить за межі кінця розділу\n" | |
3680 | ||
616dcb87 | 3681 | #: dwarf.c:8842 |
a6dc81d2 NC |
3682 | #, c-format |
3683 | msgid "" | |
3684 | "\n" | |
3685 | "CU table:\n" | |
3686 | msgstr "" | |
3687 | "\n" | |
3688 | "Таблиця CU:\n" | |
3689 | ||
616dcb87 | 3690 | #: dwarf.c:8848 |
a6dc81d2 NC |
3691 | #, c-format |
3692 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3693 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3694 | ||
616dcb87 | 3695 | #: dwarf.c:8853 |
a6dc81d2 NC |
3696 | #, c-format |
3697 | msgid "" | |
3698 | "\n" | |
3699 | "TU table:\n" | |
3700 | msgstr "" | |
3701 | "\n" | |
3702 | "Таблиця TU:\n" | |
3703 | ||
616dcb87 | 3704 | #: dwarf.c:8860 |
a6dc81d2 NC |
3705 | #, c-format |
3706 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3707 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3708 | ||
616dcb87 | 3709 | #: dwarf.c:8867 |
a6dc81d2 NC |
3710 | #, c-format |
3711 | msgid "" | |
3712 | "\n" | |
3713 | "Address table:\n" | |
3714 | msgstr "" | |
3715 | "\n" | |
3716 | "Таблиця адрес:\n" | |
3717 | ||
616dcb87 | 3718 | #: dwarf.c:8877 |
a6dc81d2 NC |
3719 | #, c-format |
3720 | msgid "%lu\n" | |
3721 | msgstr "%lu\n" | |
3722 | ||
616dcb87 | 3723 | #: dwarf.c:8897 |
429d795d AM |
3724 | #, c-format |
3725 | msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" | |
3726 | msgstr "[%3u] <пошкоджений зсув: %x>" | |
3727 | ||
616dcb87 | 3728 | #: dwarf.c:8898 |
429d795d AM |
3729 | #, c-format |
3730 | msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3731 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув назви 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3732 | ||
616dcb87 | 3733 | #: dwarf.c:8909 |
429d795d AM |
3734 | #, c-format |
3735 | msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" | |
3736 | msgstr "<некоректний зсув вектора CU: %x>\n" | |
3737 | ||
616dcb87 | 3738 | #: dwarf.c:8910 |
429d795d AM |
3739 | #, c-format |
3740 | msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" | |
3741 | msgstr "Виявлено пошкоджений зсув вектора CU 0x%x для слота таблиці символів %d\n" | |
3742 | ||
616dcb87 | 3743 | #: dwarf.c:8923 |
429d795d AM |
3744 | #, c-format |
3745 | msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" | |
3746 | msgstr "Некоректна кількість CU (0x%x) для слоту таблиці символів %d\n" | |
3747 | ||
616dcb87 | 3748 | #: dwarf.c:8948 |
429d795d AM |
3749 | msgid "static" |
3750 | msgstr "статична" | |
3751 | ||
616dcb87 | 3752 | #: dwarf.c:8948 |
429d795d AM |
3753 | msgid "global" |
3754 | msgstr "загальна" | |
3755 | ||
616dcb87 | 3756 | #: dwarf.c:8986 dwarf.c:8997 |
429d795d AM |
3757 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
3758 | msgstr "Внутрішня помилка: вихід за межі у буфері shndx.\n" | |
3759 | ||
616dcb87 | 3760 | #: dwarf.c:9061 |
429d795d AM |
3761 | #, c-format |
3762 | msgid "Section %s is empty\n" | |
3763 | msgstr "Розділ %s порожній\n" | |
3764 | ||
616dcb87 | 3765 | #: dwarf.c:9067 |
429d795d AM |
3766 | #, c-format |
3767 | msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" | |
3768 | msgstr "Розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок CU/TU\n" | |
3769 | ||
616dcb87 | 3770 | #: dwarf.c:9085 |
429d795d | 3771 | #, c-format |
616dcb87 NC |
3772 | msgid "Section %s is too small for %d slot\n" |
3773 | msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" | |
3774 | msgstr[0] "Розділ %s є надто малим для %d слоту\n" | |
3775 | msgstr[1] "Розділ %s є надто малим для %d слотів\n" | |
3776 | msgstr[2] "Розділ %s є надто малим для %d слотів\n" | |
3777 | msgstr[3] "Розділ %s є надто малим для %d слоту\n" | |
429d795d | 3778 | |
616dcb87 | 3779 | #: dwarf.c:9096 |
429d795d AM |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid " Version: %d\n" | |
3782 | msgstr " Версія: %d\n" | |
3783 | ||
616dcb87 | 3784 | #: dwarf.c:9098 |
429d795d AM |
3785 | #, c-format |
3786 | msgid " Number of columns: %d\n" | |
3787 | msgstr " Кількість стовпчиків: %d\n" | |
3788 | ||
616dcb87 | 3789 | #: dwarf.c:9099 |
429d795d AM |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid " Number of used entries: %d\n" | |
3792 | msgstr " Кількість використаних записів: %d\n" | |
3793 | ||
616dcb87 | 3794 | #: dwarf.c:9100 |
a6dc81d2 NC |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid "" | |
429d795d | 3797 | " Number of slots: %d\n" |
a6dc81d2 | 3798 | "\n" |
a6dc81d2 | 3799 | msgstr "" |
429d795d | 3800 | " Кількість слотів: %d\n" |
a6dc81d2 | 3801 | "\n" |
a6dc81d2 | 3802 | |
616dcb87 | 3803 | #: dwarf.c:9105 |
429d795d AM |
3804 | #, c-format |
3805 | msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
3806 | msgstr "Розділ %s є надто малим для %d записів таблиці хешів\n" | |
3807 | ||
616dcb87 | 3808 | #: dwarf.c:9127 |
429d795d AM |
3809 | msgid "Section index pool located before start of section\n" |
3810 | msgstr "Буфер індексів розділу розташовано до початку розділу\n" | |
3811 | ||
616dcb87 | 3812 | #: dwarf.c:9132 |
429d795d AM |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
3815 | msgstr " [%3d] Сигнатура: 0x%s Розділи: " | |
3816 | ||
616dcb87 | 3817 | #: dwarf.c:9139 |
429d795d AM |
3818 | #, c-format |
3819 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
3820 | msgstr "Розділ %s є надто малим для буфера shndx\n" | |
3821 | ||
616dcb87 | 3822 | #: dwarf.c:9181 |
429d795d AM |
3823 | #, c-format |
3824 | msgid "Overlarge number of columns: %x\n" | |
3825 | msgstr "Надто велика кількість стовпчиків: %x\n" | |
3826 | ||
616dcb87 | 3827 | #: dwarf.c:9187 |
429d795d AM |
3828 | #, c-format |
3829 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
3830 | msgstr "Розділ %s є надто малим для таблиць зсуву та розміру\n" | |
3831 | ||
616dcb87 | 3832 | #: dwarf.c:9194 |
429d795d AM |
3833 | #, c-format |
3834 | msgid " Offset table\n" | |
3835 | msgstr " Таблиця зсувів\n" | |
3836 | ||
616dcb87 | 3837 | #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286 |
429d795d AM |
3838 | msgid "signature" |
3839 | msgstr "сигнатура" | |
3840 | ||
616dcb87 | 3841 | #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286 |
429d795d AM |
3842 | msgid "dwo_id" |
3843 | msgstr "dwo_id" | |
3844 | ||
616dcb87 | 3845 | #: dwarf.c:9234 |
429d795d AM |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" | |
3848 | msgstr "Індекс рядка (%u) є більшим за кількість використаних записів (%u)\n" | |
3849 | ||
616dcb87 | 3850 | #: dwarf.c:9246 |
429d795d AM |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" | |
3853 | msgstr "Індекс рядка (%u) * кількість стовпчиків (%u) > місця, яке залишилося у розділі\n" | |
3854 | ||
616dcb87 | 3855 | #: dwarf.c:9252 dwarf.c:9309 |
429d795d AM |
3856 | #, c-format |
3857 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
3858 | msgstr " [%3d] 0x%s" | |
3859 | ||
616dcb87 | 3860 | #: dwarf.c:9266 dwarf.c:9322 |
429d795d AM |
3861 | #, c-format |
3862 | msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" | |
3863 | msgstr "Виявлено надто великий індекс розділу Dwarf: %u\n" | |
3864 | ||
616dcb87 | 3865 | #: dwarf.c:9284 |
429d795d AM |
3866 | #, c-format |
3867 | msgid " Size table\n" | |
3868 | msgstr " Таблиця розмірів\n" | |
3869 | ||
616dcb87 | 3870 | #: dwarf.c:9337 |
429d795d AM |
3871 | #, c-format |
3872 | msgid " Unsupported version (%d)\n" | |
3873 | msgstr " Непідтримувана версія (%d)\n" | |
3874 | ||
616dcb87 | 3875 | #: dwarf.c:9409 |
80f2eaf0 NC |
3876 | #, c-format |
3877 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
a6dc81d2 NC |
3878 | msgstr "Відображення діагностичної інформації розділу %s ще не підтримується.\n" |
3879 | ||
616dcb87 | 3880 | #: dwarf.c:9440 |
429d795d AM |
3881 | #, c-format |
3882 | msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3883 | msgstr "Спроба розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3884 | ||
616dcb87 | 3885 | #: dwarf.c:9458 |
429d795d AM |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3888 | msgstr "Спроба повторно розмістити масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3889 | ||
616dcb87 | 3890 | #: dwarf.c:9474 |
429d795d AM |
3891 | #, c-format |
3892 | msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" | |
3893 | msgstr "Спроба розмістити нульовий масив із надто великою кількістю елементів: 0x%lx\n" | |
3894 | ||
616dcb87 NC |
3895 | #: dwarf.c:9572 |
3896 | #, c-format | |
3897 | msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" | |
3898 | msgstr "Не вдалося повторно відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3899 | ||
3900 | #: dwarf.c:9584 | |
3901 | #, c-format | |
3902 | msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" | |
3903 | msgstr "Виявлено окремий файл діагностичних даних %s, але його контрольна сума не збігається з еталонною — ігноруємо\n" | |
3904 | ||
3905 | #: dwarf.c:9679 | |
3906 | #, c-format | |
3907 | msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" | |
3908 | msgstr "Пошкоджено розділ debuglink: %s\n" | |
3909 | ||
3910 | #: dwarf.c:9717 | |
3911 | msgid "Out of memory" | |
3912 | msgstr "Бракує пам'яті" | |
3913 | ||
3914 | #. Failed to find the file. | |
3915 | #: dwarf.c:9766 | |
3916 | #, c-format | |
3917 | msgid "could not find separate debug file '%s'\n" | |
3918 | msgstr "не вдалося знайти окремий файл діагностичних даних «%s»\n" | |
3919 | ||
3920 | #: dwarf.c:9767 dwarf.c:9771 dwarf.c:9776 dwarf.c:9780 dwarf.c:9783 | |
3921 | #: dwarf.c:9786 dwarf.c:9789 | |
3922 | #, c-format | |
3923 | msgid "tried: %s\n" | |
3924 | msgstr "спроба: %s\n" | |
3925 | ||
3926 | #: dwarf.c:9801 | |
3927 | #, c-format | |
3928 | msgid "failed to open separate debug file: %s\n" | |
3929 | msgstr "не вдалося відкрити окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3930 | ||
3931 | #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info | |
3932 | #. files that would also match. | |
3933 | #: dwarf.c:9809 | |
3934 | #, c-format | |
3935 | msgid "" | |
3936 | "%s: Found separate debug info file: %s\n" | |
3937 | "\n" | |
3938 | msgstr "" | |
3939 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних даних: %s\n" | |
3940 | "\n" | |
3941 | ||
3942 | #: dwarf.c:9828 | |
3943 | msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" | |
3944 | msgstr "Бракує пам'яті для назви файла dwo\n" | |
3945 | ||
3946 | #: dwarf.c:9834 | |
3947 | #, c-format | |
3948 | msgid "Unable to load dwo file: %s\n" | |
3949 | msgstr "Не вдалося завантажити файл dwo: %s\n" | |
3950 | ||
3951 | #. FIXME: We should check the dwo_id. | |
3952 | #: dwarf.c:9841 | |
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "" | |
3955 | "%s: Found separate debug object file: %s\n" | |
3956 | "\n" | |
3957 | msgstr "" | |
3958 | "%s: виявлено окремий файл діагностичних об'єктів: %s\n" | |
3959 | "\n" | |
3960 | ||
3961 | #: dwarf.c:9869 | |
3962 | #, c-format | |
3963 | msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n" | |
3964 | msgstr "Розділ %s містить посилання на файл dwo:\n" | |
3965 | ||
3966 | #: dwarf.c:9871 | |
3967 | #, c-format | |
3968 | msgid " Name: %s\n" | |
3969 | msgstr " Назва: %s\n" | |
3970 | ||
3971 | #: dwarf.c:9872 | |
3972 | #, c-format | |
3973 | msgid " Directory: %s\n" | |
3974 | msgstr " Каталог: %s\n" | |
3975 | ||
3976 | #: dwarf.c:9872 | |
3977 | msgid "<not-found>" | |
3978 | msgstr "<не знайдено>" | |
3979 | ||
3980 | #: dwarf.c:9874 | |
3981 | #, c-format | |
3982 | msgid " ID: " | |
3983 | msgstr " Ід.: " | |
3984 | ||
3985 | #: dwarf.c:9876 | |
3986 | #, c-format | |
3987 | msgid " ID: <unknown>\n" | |
3988 | msgstr " Ід.: <невідомий>\n" | |
3989 | ||
3990 | #: dwarf.c:10033 dwarf.c:10075 | |
a6dc81d2 NC |
3991 | #, c-format |
3992 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
3993 | msgstr "Нерозпізнаний діагностичний ключ '%s'\n" | |
80f2eaf0 | 3994 | |
429d795d | 3995 | #: elfcomm.c:42 |
80f2eaf0 NC |
3996 | #, c-format |
3997 | msgid "%s: Error: " | |
3998 | msgstr "%s: Помилка: " | |
3999 | ||
429d795d | 4000 | #: elfcomm.c:56 |
80f2eaf0 NC |
4001 | #, c-format |
4002 | msgid "%s: Warning: " | |
4003 | msgstr "%s: Попередження: " | |
4004 | ||
429d795d | 4005 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 |
a6dc81d2 NC |
4006 | #, c-format |
4007 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
4008 | msgstr "Довжина даних, що не обробляються: %d\n" | |
4009 | ||
616dcb87 | 4010 | #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 |
a6dc81d2 NC |
4011 | msgid "Out of memory\n" |
4012 | msgstr "Бракує пам'яті\n" | |
4013 | ||
429d795d | 4014 | #: elfcomm.c:434 |
a6dc81d2 | 4015 | #, c-format |
429d795d AM |
4016 | msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
4017 | msgstr "Некоректна довжина назви елемента архіву thin: %lx\n" | |
a6dc81d2 | 4018 | |
616dcb87 | 4019 | #: elfcomm.c:478 |
a6dc81d2 | 4020 | #, c-format |
429d795d AM |
4021 | msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
4022 | msgstr "%s: некоректний розмір заголовка архіву: %ld\n" | |
a6dc81d2 | 4023 | |
616dcb87 | 4024 | #: elfcomm.c:491 |
429d795d AM |
4025 | #, c-format |
4026 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
4027 | msgstr "%s: помилка при пропуску таблиці символів архіву\n" | |
4028 | ||
616dcb87 | 4029 | #: elfcomm.c:510 |
a6dc81d2 NC |
4030 | #, c-format |
4031 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
4032 | msgstr "%s: покажчик архіву є порожнім\n" | |
4033 | ||
616dcb87 | 4034 | #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 |
a6dc81d2 NC |
4035 | #, c-format |
4036 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
4037 | msgstr "%s: не вдалося прочитати покажчик архіву\n" | |
4038 | ||
616dcb87 | 4039 | #: elfcomm.c:529 |
a6dc81d2 | 4040 | #, c-format |
429d795d AM |
4041 | msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
4042 | msgstr "%s: визначено, що у покажчику архіву є 0x%lx записів на %d байтів, але розмір дорівнює лише 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 4043 | |
616dcb87 | 4044 | #: elfcomm.c:539 |
a6dc81d2 NC |
4045 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
4046 | msgstr "Під час спроби читання покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4047 | ||
616dcb87 | 4048 | #: elfcomm.c:559 |
a6dc81d2 NC |
4049 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
4050 | msgstr "Під час спроби перетворення покажчика символів архіву вичерпано пам’ять\n" | |
4051 | ||
616dcb87 | 4052 | #: elfcomm.c:572 |
a6dc81d2 NC |
4053 | #, c-format |
4054 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
4055 | msgstr "%s: у архіві є покажчик, але немає символів\n" | |
4056 | ||
616dcb87 | 4057 | #: elfcomm.c:580 |
a6dc81d2 NC |
4058 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
4059 | msgstr "Вичерпано пам’ять під час проби читання покажчика таблиці символів архіву\n" | |
4060 | ||
616dcb87 | 4061 | #: elfcomm.c:588 |
a6dc81d2 NC |
4062 | #, c-format |
4063 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
4064 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю символів покажчика архіву\n" | |
4065 | ||
616dcb87 | 4066 | #: elfcomm.c:598 |
a6dc81d2 NC |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
4069 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву, за яким слідує покажчик архіву\n" | |
4070 | ||
616dcb87 | 4071 | #: elfcomm.c:631 |
429d795d AM |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
4074 | msgstr "%s: помилка при позиціюванні першого заголовка архіву\n" | |
4075 | ||
616dcb87 | 4076 | #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:18888 |
429d795d AM |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
4079 | msgstr "%s: помилка при читанні заголовка архіву\n" | |
4080 | ||
616dcb87 | 4081 | #: elfcomm.c:657 |
a6dc81d2 NC |
4082 | #, c-format |
4083 | msgid "%s has no archive index\n" | |
4084 | msgstr "%s не має покажчика архіву\n" | |
4085 | ||
616dcb87 | 4086 | #: elfcomm.c:669 |
429d795d AM |
4087 | #, c-format |
4088 | msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" | |
4089 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто малою, (розмір = %ld)\n" | |
4090 | ||
616dcb87 | 4091 | #: elfcomm.c:676 |
429d795d AM |
4092 | #, c-format |
4093 | msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" | |
4094 | msgstr "%s: таблиця довгих назв є надто великою, (розмір = 0x%lx)\n" | |
4095 | ||
616dcb87 | 4096 | #: elfcomm.c:687 |
a6dc81d2 NC |
4097 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
4098 | msgstr "Під час читання довгих назв символів у архіві вичерпано пам’ять\n" | |
4099 | ||
616dcb87 | 4100 | #: elfcomm.c:695 |
a6dc81d2 NC |
4101 | #, c-format |
4102 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
4103 | msgstr "%s: не вдалося прочитати таблицю рядків довгих назв символів\n" | |
4104 | ||
616dcb87 | 4105 | #: elfcomm.c:772 |
429d795d AM |
4106 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
4107 | msgstr "У записі архіву використовуються довгі назви, але не виявлено таблиці довгих назв\n" | |
4108 | ||
616dcb87 | 4109 | #: elfcomm.c:786 |
429d795d AM |
4110 | #, c-format |
4111 | msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" | |
4112 | msgstr "Знайдено індекс довгої назви (%ld) за кінцем таблиці довгих назв\n" | |
4113 | ||
616dcb87 | 4114 | #: elfcomm.c:805 |
429d795d AM |
4115 | msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
4116 | msgstr "Некоректна назва елемента архіву Thin\n" | |
4117 | ||
616dcb87 | 4118 | #: elfcomm.c:861 |
a6dc81d2 NC |
4119 | #, c-format |
4120 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
4121 | msgstr "%s: помилка при позиціювання на наступну назву файла\n" | |
4122 | ||
616dcb87 | 4123 | #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:18894 |
a6dc81d2 NC |
4124 | #, c-format |
4125 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
4126 | msgstr "%s: не знайдено коректного заголовка архіву\n" | |
4127 | ||
429d795d | 4128 | #: elfedit.c:100 |
a6dc81d2 NC |
4129 | #, c-format |
4130 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
4131 | msgstr "%s: не є файлом ELF. Помилкові байти контрольної суми на початку.\n" | |
4132 | ||
429d795d | 4133 | #: elfedit.c:108 |
a6dc81d2 NC |
4134 | #, c-format |
4135 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
4136 | msgstr "%s: непідтримуване значення EI_VERSION: %d не дорівнює %d\n" | |
4137 | ||
429d795d AM |
4138 | #: elfedit.c:129 |
4139 | #, c-format | |
4140 | msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
4141 | msgstr "%s: невідповідність вхідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
4142 | ||
4143 | #: elfedit.c:138 | |
a6dc81d2 | 4144 | #, c-format |
429d795d AM |
4145 | msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
4146 | msgstr "%s: невідповідність вихідного EI_CLASS: %d не дорівнює %d\n" | |
a6dc81d2 | 4147 | |
429d795d | 4148 | #: elfedit.c:147 |
a6dc81d2 NC |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
4151 | msgstr "%s: невідповідність e_machine: %d не дорівнює %d\n" | |
4152 | ||
429d795d | 4153 | #: elfedit.c:158 |
a6dc81d2 NC |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
4156 | msgstr "%s: невідповідність e_type: %d не дорівнює %d\n" | |
4157 | ||
429d795d | 4158 | #: elfedit.c:169 |
a6dc81d2 NC |
4159 | #, c-format |
4160 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
4161 | msgstr "%s: EI_OSABI без відповідника: %d не дорівнює %d\n" | |
4162 | ||
429d795d | 4163 | #: elfedit.c:202 |
a6dc81d2 NC |
4164 | #, c-format |
4165 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
4166 | msgstr "%s: не вдалося оновити заголовок ELF: %s\n" | |
4167 | ||
429d795d | 4168 | #: elfedit.c:235 |
a6dc81d2 NC |
4169 | #, c-format |
4170 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
4171 | msgstr "Непідтримуваний EI_CLASS: %d\n" | |
4172 | ||
429d795d | 4173 | #: elfedit.c:268 |
a6dc81d2 NC |
4174 | msgid "" |
4175 | "This executable has been built without support for a\n" | |
4176 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
4177 | msgstr "" | |
4178 | "Це виконуваний файл було зібрано без підтримки 64-бітового типу\n" | |
4179 | "даних, тому він не може обробляти 64-бітові файли ELF.\n" | |
4180 | ||
429d795d | 4181 | #: elfedit.c:309 |
a6dc81d2 NC |
4182 | #, c-format |
4183 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
4184 | msgstr "%s: не вдалося прочитати заголовок ELF\n" | |
4185 | ||
429d795d | 4186 | #: elfedit.c:316 |
a6dc81d2 NC |
4187 | #, c-format |
4188 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
4189 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на заголовок ELF\n" | |
4190 | ||
616dcb87 | 4191 | #: elfedit.c:370 readelf.c:18880 |
a6dc81d2 NC |
4192 | #, c-format |
4193 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
4194 | msgstr "%s: помилка при пошуку наступного заголовка архіву\n" | |
4195 | ||
616dcb87 | 4196 | #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18908 readelf.c:18917 |
a6dc81d2 NC |
4197 | #, c-format |
4198 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
4199 | msgstr "%s: неправильна назва файла архіву\n" | |
4200 | ||
429d795d | 4201 | #: elfedit.c:430 elfedit.c:522 |
a6dc81d2 NC |
4202 | #, c-format |
4203 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
4204 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
4205 | ||
429d795d | 4206 | #: elfedit.c:454 |
a6dc81d2 NC |
4207 | #, c-format |
4208 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
4209 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву\n" | |
4210 | ||
616dcb87 | 4211 | #: elfedit.c:493 readelf.c:19026 |
a6dc81d2 NC |
4212 | #, c-format |
4213 | msgid "'%s': No such file\n" | |
4214 | msgstr "'%s': Немає такого файла\n" | |
4215 | ||
616dcb87 | 4216 | #: elfedit.c:495 readelf.c:19028 |
a6dc81d2 NC |
4217 | #, c-format |
4218 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
4219 | msgstr "Неможливо найти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s\n" | |
4220 | ||
616dcb87 | 4221 | #: elfedit.c:502 readelf.c:19035 |
a6dc81d2 NC |
4222 | #, c-format |
4223 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
4224 | msgstr "%s не є звичайним файлом\n" | |
4225 | ||
616dcb87 | 4226 | #: elfedit.c:528 readelf.c:19057 |
a6dc81d2 NC |
4227 | #, c-format |
4228 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
4229 | msgstr "%s: не вдалося прочитати контрольну суму файла\n" | |
4230 | ||
429d795d | 4231 | #: elfedit.c:586 |
a6dc81d2 NC |
4232 | #, c-format |
4233 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
4234 | msgstr "Невідоме значення OSABI: %s\n" | |
4235 | ||
429d795d | 4236 | #: elfedit.c:611 |
a6dc81d2 NC |
4237 | #, c-format |
4238 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
4239 | msgstr "Невідомий тип архітектури: %s\n" | |
4240 | ||
429d795d | 4241 | #: elfedit.c:630 |
a6dc81d2 NC |
4242 | #, c-format |
4243 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
4244 | msgstr "Невідомий тип: %s\n" | |
4245 | ||
429d795d | 4246 | #: elfedit.c:661 |
a6dc81d2 NC |
4247 | #, c-format |
4248 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
4249 | msgstr "Використання: %s <ключі> файли_elf\n" | |
4250 | ||
429d795d | 4251 | #: elfedit.c:663 |
a6dc81d2 NC |
4252 | #, c-format |
4253 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
4254 | msgstr " Оновлення заголовка ELF файлів ELF\n" | |
4255 | ||
429d795d | 4256 | #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641 |
a6dc81d2 NC |
4257 | #, c-format |
4258 | msgid " The options are:\n" | |
4259 | msgstr " Ключі:\n" | |
4260 | ||
429d795d | 4261 | #: elfedit.c:665 |
a6dc81d2 NC |
4262 | #, c-format |
4263 | msgid "" | |
4264 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
4265 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
4266 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
4267 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
4268 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
4269 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
4270 | " -h --help Display this information\n" | |
4271 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
4272 | msgstr "" | |
4273 | " --input-mach <арх> встановити для вхідної архітектури тип <арх>\n" | |
4274 | " --output-mach <архe> встановити для вихідної архітектури тип <арх>\n" | |
4275 | " --input-type <тип> встановити для типу файла вхідних даних <тип>\n" | |
4276 | " --output-type <тип> встановити для типу файла вихідних даних <тип>\n" | |
4277 | " --input-osabi <osabi> встановити для вхідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4278 | " --output-osabi <osabi> встановити для вихідного OSABI значення <osabi>\n" | |
4279 | " -h --help показати ці дані\n" | |
4280 | " -v --version показати дані щодо номера версії %s\n" | |
4281 | ||
429d795d | 4282 | #: emul_aix.c:44 |
80f2eaf0 NC |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
4285 | msgstr " [-g] - 32-бітний маленький архів\n" | |
4286 | ||
429d795d | 4287 | #: emul_aix.c:45 |
80f2eaf0 NC |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
4290 | msgstr " [-X32] - пропускає 64-бітні об'єкти\n" | |
4291 | ||
429d795d | 4292 | #: emul_aix.c:46 |
80f2eaf0 NC |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
4295 | msgstr " [-X64] - пропускає 32-бітні об'єкти\n" | |
4296 | ||
429d795d | 4297 | #: emul_aix.c:47 |
80f2eaf0 NC |
4298 | #, c-format |
4299 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
4300 | msgstr " [-X32_64] - допускає 32- і 64-бітні об'єкти\n" | |
4301 | ||
429d795d | 4302 | #: ieee.c:310 |
80f2eaf0 | 4303 | msgid "unexpected end of debugging information" |
a6dc81d2 | 4304 | msgstr "неочікуване завершення діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 4305 | |
429d795d | 4306 | #: ieee.c:397 |
80f2eaf0 NC |
4307 | msgid "invalid number" |
4308 | msgstr "неправильний номер" | |
4309 | ||
429d795d | 4310 | #: ieee.c:450 |
80f2eaf0 NC |
4311 | msgid "invalid string length" |
4312 | msgstr "неправильна довжина строки" | |
4313 | ||
429d795d | 4314 | #: ieee.c:505 ieee.c:546 |
80f2eaf0 NC |
4315 | msgid "expression stack overflow" |
4316 | msgstr "переповнення стеку виразу" | |
4317 | ||
429d795d | 4318 | #: ieee.c:525 |
80f2eaf0 NC |
4319 | msgid "unsupported IEEE expression operator" |
4320 | msgstr "непідтримуваний оператор виразу IEEE" | |
4321 | ||
429d795d | 4322 | #: ieee.c:540 |
80f2eaf0 NC |
4323 | msgid "unknown section" |
4324 | msgstr "невідомий розділ" | |
4325 | ||
429d795d | 4326 | #: ieee.c:561 |
80f2eaf0 NC |
4327 | msgid "expression stack underflow" |
4328 | msgstr "спустошення стеку виразу" | |
4329 | ||
429d795d | 4330 | #: ieee.c:575 |
80f2eaf0 NC |
4331 | msgid "expression stack mismatch" |
4332 | msgstr "невідповідність стеку виразу" | |
4333 | ||
429d795d | 4334 | #: ieee.c:612 |
80f2eaf0 NC |
4335 | msgid "unknown builtin type" |
4336 | msgstr "невідомий вбудований тип" | |
4337 | ||
429d795d | 4338 | #: ieee.c:757 |
80f2eaf0 NC |
4339 | msgid "BCD float type not supported" |
4340 | msgstr "Двійково-кодований десятковий тип з плаваючою комою не підтримується" | |
4341 | ||
429d795d | 4342 | #: ieee.c:894 |
80f2eaf0 NC |
4343 | msgid "unexpected number" |
4344 | msgstr "неочікуване число" | |
4345 | ||
429d795d | 4346 | #: ieee.c:901 |
80f2eaf0 NC |
4347 | msgid "unexpected record type" |
4348 | msgstr "несподіваний комбінований тип" | |
4349 | ||
429d795d | 4350 | #: ieee.c:934 |
80f2eaf0 NC |
4351 | msgid "blocks left on stack at end" |
4352 | msgstr "наприкінці стеку залишились блоки" | |
4353 | ||
429d795d | 4354 | #: ieee.c:1207 |
80f2eaf0 NC |
4355 | msgid "unknown BB type" |
4356 | msgstr "невідомий тип BB" | |
4357 | ||
429d795d | 4358 | #: ieee.c:1216 |
80f2eaf0 NC |
4359 | msgid "stack overflow" |
4360 | msgstr "переповнення стеку" | |
4361 | ||
429d795d | 4362 | #: ieee.c:1239 |
80f2eaf0 NC |
4363 | msgid "stack underflow" |
4364 | msgstr "спустошення стеку" | |
4365 | ||
429d795d | 4366 | #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119 |
80f2eaf0 NC |
4367 | msgid "illegal variable index" |
4368 | msgstr "неправильний індекс змінної" | |
4369 | ||
429d795d | 4370 | #: ieee.c:1399 |
80f2eaf0 NC |
4371 | msgid "illegal type index" |
4372 | msgstr "неправильний індекс типу" | |
4373 | ||
429d795d | 4374 | #: ieee.c:1409 ieee.c:1446 |
80f2eaf0 NC |
4375 | msgid "unknown TY code" |
4376 | msgstr "невідомий код TY" | |
4377 | ||
429d795d | 4378 | #: ieee.c:1428 |
80f2eaf0 NC |
4379 | msgid "undefined variable in TY" |
4380 | msgstr "невизначена змінна в TY" | |
4381 | ||
4382 | #. Pascal file name. FIXME. | |
429d795d | 4383 | #: ieee.c:1840 |
80f2eaf0 | 4384 | msgid "Pascal file name not supported" |
a6dc81d2 | 4385 | msgstr "Назви файла у стилі Pascal не підтримується" |
80f2eaf0 | 4386 | |
429d795d | 4387 | #: ieee.c:1888 |
80f2eaf0 NC |
4388 | msgid "unsupported qualifier" |
4389 | msgstr "непідтримуваний класифікатор" | |
4390 | ||
429d795d | 4391 | #: ieee.c:2157 |
80f2eaf0 NC |
4392 | msgid "undefined variable in ATN" |
4393 | msgstr "невизначена змінна в ATN" | |
4394 | ||
429d795d | 4395 | #: ieee.c:2200 |
80f2eaf0 NC |
4396 | msgid "unknown ATN type" |
4397 | msgstr "невідомий тип ATN" | |
4398 | ||
4399 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
429d795d | 4400 | #: ieee.c:2322 |
80f2eaf0 NC |
4401 | msgid "unsupported ATN11" |
4402 | msgstr "непідтримуваний ATN11" | |
4403 | ||
4404 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
429d795d | 4405 | #: ieee.c:2349 |
80f2eaf0 NC |
4406 | msgid "unsupported ATN12" |
4407 | msgstr "непідтримуваний ATN12" | |
4408 | ||
429d795d | 4409 | #: ieee.c:2409 |
80f2eaf0 NC |
4410 | msgid "unexpected string in C++ misc" |
4411 | msgstr "неочікуваний рядок у C++ misc" | |
4412 | ||
429d795d | 4413 | #: ieee.c:2422 |
80f2eaf0 NC |
4414 | msgid "bad misc record" |
4415 | msgstr "некоректний запис misc" | |
4416 | ||
429d795d | 4417 | #: ieee.c:2463 |
80f2eaf0 NC |
4418 | msgid "unrecognized C++ misc record" |
4419 | msgstr "нерозпізнаний запис C++ misc" | |
4420 | ||
429d795d | 4421 | #: ieee.c:2578 |
80f2eaf0 NC |
4422 | msgid "undefined C++ object" |
4423 | msgstr "невизначений об'єкт C++" | |
4424 | ||
429d795d | 4425 | #: ieee.c:2612 |
80f2eaf0 | 4426 | msgid "unrecognized C++ object spec" |
a6dc81d2 | 4427 | msgstr "нерозпізнана специфікація об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 4428 | |
429d795d | 4429 | #: ieee.c:2648 |
80f2eaf0 | 4430 | msgid "unsupported C++ object type" |
a6dc81d2 | 4431 | msgstr "нерозпізнаний тип об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 4432 | |
429d795d | 4433 | #: ieee.c:2658 |
80f2eaf0 NC |
4434 | msgid "C++ base class not defined" |
4435 | msgstr "базовий клас C++ не визначений" | |
4436 | ||
429d795d | 4437 | #: ieee.c:2670 ieee.c:2775 |
80f2eaf0 NC |
4438 | msgid "C++ object has no fields" |
4439 | msgstr "об'єкт C++ не має полів" | |
4440 | ||
429d795d | 4441 | #: ieee.c:2689 |
80f2eaf0 NC |
4442 | msgid "C++ base class not found in container" |
4443 | msgstr "базовий клас C++ не знайдений у контейнері" | |
4444 | ||
429d795d | 4445 | #: ieee.c:2796 |
80f2eaf0 NC |
4446 | msgid "C++ data member not found in container" |
4447 | msgstr "елемент класу C++ не знайдений в контейнері" | |
4448 | ||
429d795d | 4449 | #: ieee.c:2837 ieee.c:2987 |
80f2eaf0 NC |
4450 | msgid "unknown C++ visibility" |
4451 | msgstr "невідома видимість C++" | |
4452 | ||
429d795d | 4453 | #: ieee.c:2871 |
80f2eaf0 NC |
4454 | msgid "bad C++ field bit pos or size" |
4455 | msgstr "неправильний двійковий розряд або розмір поля C++" | |
4456 | ||
429d795d | 4457 | #: ieee.c:2963 |
80f2eaf0 NC |
4458 | msgid "bad type for C++ method function" |
4459 | msgstr "неправильний тип функції методу C++" | |
4460 | ||
429d795d | 4461 | #: ieee.c:2973 |
80f2eaf0 NC |
4462 | msgid "no type information for C++ method function" |
4463 | msgstr "немає інформації про тип для функції методу C++" | |
4464 | ||
429d795d | 4465 | #: ieee.c:3012 |
80f2eaf0 NC |
4466 | msgid "C++ static virtual method" |
4467 | msgstr "статичний віртуальний метод C++" | |
4468 | ||
429d795d | 4469 | #: ieee.c:3107 |
80f2eaf0 | 4470 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
a6dc81d2 | 4471 | msgstr "нерозпізнана службова специфікація об'єкта C++" |
80f2eaf0 | 4472 | |
429d795d | 4473 | #: ieee.c:3146 |
80f2eaf0 NC |
4474 | msgid "undefined C++ vtable" |
4475 | msgstr "невизначена віртуальна таблиця C++" | |
4476 | ||
429d795d | 4477 | #: ieee.c:3215 |
80f2eaf0 NC |
4478 | msgid "C++ default values not in a function" |
4479 | msgstr "типові значення C++ не у функції" | |
4480 | ||
429d795d | 4481 | #: ieee.c:3255 |
80f2eaf0 NC |
4482 | msgid "unrecognized C++ default type" |
4483 | msgstr "нерозпізнаний типовий тип C++" | |
4484 | ||
429d795d | 4485 | #: ieee.c:3286 |
80f2eaf0 NC |
4486 | msgid "reference parameter is not a pointer" |
4487 | msgstr "параметр-посилання не є вказівником" | |
4488 | ||
429d795d | 4489 | #: ieee.c:3369 |
80f2eaf0 NC |
4490 | msgid "unrecognized C++ reference type" |
4491 | msgstr "нерозпізнаний тип посилання C++" | |
4492 | ||
429d795d | 4493 | #: ieee.c:3451 |
80f2eaf0 NC |
4494 | msgid "C++ reference not found" |
4495 | msgstr "посилання C++ не знайдено" | |
4496 | ||
429d795d | 4497 | #: ieee.c:3459 |
80f2eaf0 NC |
4498 | msgid "C++ reference is not pointer" |
4499 | msgstr "посилання C++ не є вказівником" | |
4500 | ||
429d795d | 4501 | #: ieee.c:3485 ieee.c:3493 |
80f2eaf0 | 4502 | msgid "missing required ASN" |
429d795d | 4503 | msgstr "немає необхідного ASN" |
80f2eaf0 | 4504 | |
429d795d | 4505 | #: ieee.c:3520 ieee.c:3528 |
80f2eaf0 | 4506 | msgid "missing required ATN65" |
429d795d | 4507 | msgstr "немає необхідного ATN65" |
80f2eaf0 | 4508 | |
429d795d | 4509 | #: ieee.c:3542 |
80f2eaf0 NC |
4510 | msgid "bad ATN65 record" |
4511 | msgstr "некоректний запис ATN65" | |
4512 | ||
429d795d | 4513 | #: ieee.c:4170 |
80f2eaf0 NC |
4514 | #, c-format |
4515 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
4516 | msgstr "числове переповнення IEEE: 0x" | |
4517 | ||
429d795d | 4518 | #: ieee.c:4214 |
80f2eaf0 NC |
4519 | #, c-format |
4520 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
4521 | msgstr "переповнення довжини рядка IEEE: %u\n" | |
4522 | ||
429d795d | 4523 | #: ieee.c:5212 |
80f2eaf0 NC |
4524 | #, c-format |
4525 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
4526 | msgstr "непідтримуваний розмір цілого типу IEEE %u\n" | |
4527 | ||
429d795d | 4528 | #: ieee.c:5246 |
80f2eaf0 NC |
4529 | #, c-format |
4530 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
4531 | msgstr "непідтримуваний розмір типу з плаваючою комою IEEE %u\n" | |
4532 | ||
429d795d | 4533 | #: ieee.c:5280 |
80f2eaf0 NC |
4534 | #, c-format |
4535 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
4536 | msgstr "непідтримуваний розмір комплексного типу IEEE%u\n" | |
4537 | ||
429d795d | 4538 | #: mclex.c:240 |
b0b8c9e0 DJ |
4539 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
4540 | msgstr "У списку ключових слів введено дублікат символу." | |
4541 | ||
616dcb87 | 4542 | #: nlmconv.c:272 srconv.c:1788 |
80f2eaf0 NC |
4543 | msgid "input and output files must be different" |
4544 | msgstr "вхідний файл та файл виводу мають бути різними" | |
4545 | ||
429d795d | 4546 | #: nlmconv.c:319 |
80f2eaf0 NC |
4547 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
4548 | msgstr "вхідний файл вказаний як у командному рядку так і в INPUT" | |
4549 | ||
429d795d | 4550 | #: nlmconv.c:328 |
80f2eaf0 | 4551 | msgid "no input file" |
429d795d | 4552 | msgstr "немає файла вхідних даних" |
80f2eaf0 | 4553 | |
429d795d | 4554 | #: nlmconv.c:358 |
80f2eaf0 | 4555 | msgid "no name for output file" |
a6dc81d2 | 4556 | msgstr "не вказано назву файла виводу" |
80f2eaf0 | 4557 | |
429d795d | 4558 | #: nlmconv.c:372 |
80f2eaf0 NC |
4559 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
4560 | msgstr "попередження: вхідний формат та формат виводу несумісні" | |
4561 | ||
429d795d | 4562 | #: nlmconv.c:402 |
80f2eaf0 NC |
4563 | msgid "make .bss section" |
4564 | msgstr "створення розділу .bss" | |
4565 | ||
429d795d | 4566 | #: nlmconv.c:412 |
80f2eaf0 NC |
4567 | msgid "make .nlmsections section" |
4568 | msgstr "створення розділу .nlmsections" | |
4569 | ||
429d795d | 4570 | #: nlmconv.c:440 |
80f2eaf0 NC |
4571 | msgid "set .bss vma" |
4572 | msgstr "встановлення .bss vma" | |
4573 | ||
429d795d | 4574 | #: nlmconv.c:447 |
80f2eaf0 NC |
4575 | msgid "set .data size" |
4576 | msgstr "встановлення розміру .data" | |
4577 | ||
429d795d | 4578 | #: nlmconv.c:627 |
80f2eaf0 NC |
4579 | #, c-format |
4580 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
429d795d | 4581 | msgstr "попередження: символ %s імпортований, але його немає у списку імпортування" |
80f2eaf0 | 4582 | |
429d795d | 4583 | #: nlmconv.c:647 |
80f2eaf0 NC |
4584 | msgid "set start address" |
4585 | msgstr "встановлення початкової адреси" | |
4586 | ||
429d795d | 4587 | #: nlmconv.c:696 |
80f2eaf0 NC |
4588 | #, c-format |
4589 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
4590 | msgstr "попередження: START-процедура %s не визначена" | |
4591 | ||
429d795d | 4592 | #: nlmconv.c:698 |
80f2eaf0 NC |
4593 | #, c-format |
4594 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
4595 | msgstr "попередження: EXIT-процедура %s не визначена" | |
4596 | ||
429d795d | 4597 | #: nlmconv.c:700 |
80f2eaf0 NC |
4598 | #, c-format |
4599 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
4600 | msgstr "попередження: CHECK-процедура %s не визначена" | |
4601 | ||
429d795d | 4602 | #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906 |
80f2eaf0 NC |
4603 | msgid "custom section" |
4604 | msgstr "розділ custom" | |
4605 | ||
429d795d | 4606 | #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935 |
80f2eaf0 NC |
4607 | msgid "help section" |
4608 | msgstr "розділ help" | |
4609 | ||
429d795d | 4610 | #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953 |
80f2eaf0 NC |
4611 | msgid "message section" |
4612 | msgstr "розділ message" | |
4613 | ||
429d795d | 4614 | #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986 |
80f2eaf0 NC |
4615 | msgid "module section" |
4616 | msgstr "розділ module" | |
4617 | ||
429d795d | 4618 | #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002 |
80f2eaf0 NC |
4619 | msgid "rpc section" |
4620 | msgstr "розділ rpc" | |
4621 | ||
4622 | #. There is no place to record this information. | |
429d795d | 4623 | #: nlmconv.c:832 |
80f2eaf0 NC |
4624 | #, c-format |
4625 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
4626 | msgstr "%s: попередження: бібліотеки спільного використання не можуть мати неініціалізовані дані" | |
4627 | ||
429d795d | 4628 | #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021 |
80f2eaf0 NC |
4629 | msgid "shared section" |
4630 | msgstr "розділ shared" | |
4631 | ||
429d795d | 4632 | #: nlmconv.c:861 |
80f2eaf0 NC |
4633 | msgid "warning: No version number given" |
4634 | msgstr "попередження: Не вказаний номер версії" | |
4635 | ||
429d795d | 4636 | #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016 |
80f2eaf0 NC |
4637 | #, c-format |
4638 | msgid "%s: read: %s" | |
4639 | msgstr "%s: читання: %s" | |
4640 | ||
429d795d | 4641 | #: nlmconv.c:923 |
80f2eaf0 NC |
4642 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
4643 | msgstr "попередження: FULLMAP не підтримується; спробуйте ld -M" | |
4644 | ||
429d795d | 4645 | #: nlmconv.c:1099 |
80f2eaf0 NC |
4646 | #, c-format |
4647 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
4648 | msgstr "Використання: %s [ключі] [in-файл [out-файл]]\n" | |
4649 | ||
429d795d | 4650 | #: nlmconv.c:1100 |
80f2eaf0 NC |
4651 | #, c-format |
4652 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
4653 | msgstr " Перетворює об'єктний файл на завантажувальний модуль системи NetWare\n" | |
4654 | ||
429d795d | 4655 | #: nlmconv.c:1101 |
80f2eaf0 NC |
4656 | #, c-format |
4657 | msgid "" | |
4658 | " The options are:\n" | |
4659 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
4660 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
4661 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
4662 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
4663 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
4664 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
4665 | " -h --help Display this information\n" | |
4666 | " -v --version Display the program's version\n" | |
4667 | msgstr "" | |
4668 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
4669 | " -I --input-target=<bfd-назва> Встановлення формату вхідного двійкового файла\n" |
4670 | " -O --output-target=<bfd-назва> Встановлення формату виводу двійкового файла\n" | |
4671 | " -T --header-file=<файл> Читання <файла> с інформацією заголовка NLM\n" | |
80f2eaf0 NC |
4672 | " -l --linker=<компонувальник> Використання <компонувальника> для будь-якого типу зв'язування\n" |
4673 | " -d --debug Виведення на stderr командного рядка компонувальника\n" | |
4674 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
4675 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
4676 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
4677 | ||
429d795d | 4678 | #: nlmconv.c:1142 |
80f2eaf0 NC |
4679 | #, c-format |
4680 | msgid "support not compiled in for %s" | |
4681 | msgstr "скомпільовано без підтримки %s" | |
4682 | ||
429d795d | 4683 | #: nlmconv.c:1179 |
80f2eaf0 NC |
4684 | msgid "make section" |
4685 | msgstr "розділ make" | |
4686 | ||
429d795d | 4687 | #: nlmconv.c:1193 |
80f2eaf0 NC |
4688 | msgid "set section size" |
4689 | msgstr "встановлення розміру розділу" | |
4690 | ||
429d795d | 4691 | #: nlmconv.c:1199 |
80f2eaf0 NC |
4692 | msgid "set section alignment" |
4693 | msgstr "встановлення орієнтації розділу" | |
4694 | ||
429d795d | 4695 | #: nlmconv.c:1203 |
80f2eaf0 NC |
4696 | msgid "set section flags" |
4697 | msgstr "встановлення ознак розділу" | |
4698 | ||
429d795d | 4699 | #: nlmconv.c:1214 |
80f2eaf0 NC |
4700 | msgid "set .nlmsections size" |
4701 | msgstr "встановлення розміру .nlmsections" | |
4702 | ||
429d795d | 4703 | #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 |
80f2eaf0 | 4704 | msgid "set .nlmsection contents" |
a6dc81d2 | 4705 | msgstr "встановлення вмісту .nlmsections" |
80f2eaf0 | 4706 | |
429d795d | 4707 | #: nlmconv.c:1795 |
80f2eaf0 NC |
4708 | msgid "stub section sizes" |
4709 | msgstr "розміри розділу заглушки" | |
4710 | ||
429d795d | 4711 | #: nlmconv.c:1842 |
80f2eaf0 NC |
4712 | msgid "writing stub" |
4713 | msgstr "записується заглушка" | |
4714 | ||
429d795d AM |
4715 | #: nlmconv.c:1876 |
4716 | msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" | |
4717 | msgstr "Не вдалося виявити дані щодо пересувань PPC_TOC16" | |
4718 | ||
4719 | #: nlmconv.c:1930 | |
80f2eaf0 NC |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
429d795d AM |
4722 | msgstr "нерозпізнане відносне пересування у лічильнику команд в %s" |
4723 | ||
4724 | #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017 | |
4725 | #, c-format | |
4726 | msgid "Out of range relocation: %lx" | |
4727 | msgstr "Пересування за межі припустимого діапазону: %lx" | |
80f2eaf0 | 4728 | |
429d795d | 4729 | #: nlmconv.c:2008 |
80f2eaf0 NC |
4730 | #, c-format |
4731 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
429d795d AM |
4732 | msgstr "переповнення при регулюванні пересування в %s" |
4733 | ||
4734 | #: nlmconv.c:2033 | |
4735 | #, c-format | |
4736 | msgid "Unsupported relocation size: %d" | |
4737 | msgstr "Непідтримуваний розмір пересування: %d" | |
80f2eaf0 | 4738 | |
429d795d | 4739 | #: nlmconv.c:2145 |
80f2eaf0 NC |
4740 | #, c-format |
4741 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
4742 | msgstr "%s: виконання %s завершилось невдало: " | |
4743 | ||
429d795d | 4744 | #: nlmconv.c:2160 |
80f2eaf0 NC |
4745 | #, c-format |
4746 | msgid "Execution of %s failed" | |
4747 | msgstr "Виконання %s завершилось невдало" | |
4748 | ||
616dcb87 | 4749 | #: nm.c:237 size.c:76 strings.c:639 |
80f2eaf0 NC |
4750 | #, c-format |
4751 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
4752 | msgstr "Використання: %s [ключі] [файл(и)]\n" | |
4753 | ||
616dcb87 | 4754 | #: nm.c:238 |
80f2eaf0 NC |
4755 | #, c-format |
4756 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
4757 | msgstr " Виведення списку символів у [файл(и)] (типово в a.out).\n" | |
4758 | ||
616dcb87 | 4759 | #: nm.c:239 |
80f2eaf0 NC |
4760 | #, c-format |
4761 | msgid "" | |
4762 | " The options are:\n" | |
4763 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
4764 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
4765 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
4766 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
4767 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
4768 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4769 | " or `gnat'\n" | |
4770 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
4771 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
4772 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
4773 | " -e (ignored)\n" | |
4774 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
4775 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
4776 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
4777 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
4778 | " line number for each symbol\n" | |
4779 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
4780 | " -o Same as -A\n" | |
4781 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
4782 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
4783 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
80f2eaf0 NC |
4784 | msgstr "" |
4785 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
4786 | " -a, --debug-syms Виведення лише діагностичних символів\n" |
4787 | " -A, --print-file-name Виведення назви вхідного файла перед кожним символом\n" | |
80f2eaf0 NC |
4788 | " -B То же, що і --format=bsd\n" |
4789 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодування низькорівневих назв символів у назви\n" | |
4790 | " рівня користувача\n" | |
4791 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto' (типово),\n" | |
4792 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4793 | " або `gnat'\n" | |
4794 | " --no-demangle Не декодувати низькорівневі назви символів\n" | |
4795 | " -D, --dynamic Виведення динамічних символів замість звичайних символів\n" | |
4796 | " --defined-only Виведення лише визначених символів\n" | |
4797 | " -e (ігнорується)\n" | |
a6dc81d2 | 4798 | " -f, --format=ФОРМАТ Використання ФОРМАТ як формату виводу.\n" |
80f2eaf0 NC |
4799 | " ФОРМАТ може бути `bsd', `sysv' або `posix'.\n" |
4800 | " Типово використовується `bsd'.\n" | |
4801 | " -g, --extern-only Виведення лише зовнішніх символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4802 | " -l, --line-numbers Використання діагностичних даних для пошуку\n" |
4803 | " назви файла і номеру рядка для кожного символу\n" | |
4804 | " -n, --numeric-sort Сортування символів за числовими характеристиками адреси\n" | |
4805 | " -o Те саме, що і -A\n" | |
80f2eaf0 | 4806 | " -p, --no-sort Без сортування символів\n" |
a6dc81d2 | 4807 | " -P, --portability Те саме, що і --format=posix\n" |
80f2eaf0 | 4808 | " -r, --reverse-sort Сортування у зворотному порядку\n" |
a6dc81d2 | 4809 | |
616dcb87 | 4810 | #: nm.c:262 |
a6dc81d2 NC |
4811 | #, c-format |
4812 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
4813 | msgstr " --plugin НАЗВА Завантажити вказаний додаток\n" | |
4814 | ||
616dcb87 | 4815 | #: nm.c:265 |
a6dc81d2 NC |
4816 | #, c-format |
4817 | msgid "" | |
4818 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
4819 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
4820 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
4821 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
4822 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
4823 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
4824 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4825 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
429d795d | 4826 | " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" |
a6dc81d2 NC |
4827 | " -X 32_64 (ignored)\n" |
4828 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
4829 | " -h, --help Display this information\n" | |
4830 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
4831 | "\n" | |
4832 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 4833 | " -S, --print-size Виведення розміру визначених символів\n" |
a6dc81d2 | 4834 | " -s, --print-armap Включення покажчика для символів з членів архіву\n" |
80f2eaf0 NC |
4835 | " --size-sort Сортування символів за розміром\n" |
4836 | " --special-syms Включення спеціальних символів у дані, що виводяться\n" | |
4837 | " --synthetic Виведення також синтетичних символів\n" | |
4838 | " -t, --radix=RADIX Використання RADIX для виводу значень символів\n" | |
a6dc81d2 NC |
4839 | " --target=BFD-НАЗВА Вказування цільового формату об'єкта як BFD-НАЗВА\n" |
4840 | " -u, --undefined-only Виведення лише невизначених символів\n" | |
429d795d | 4841 | " --with-symbol-versions Вивести рядки версій після назв символів\n" |
80f2eaf0 | 4842 | " -X 32_64 (ігнорується)\n" |
a6dc81d2 | 4843 | " @ФАЙЛ Читати ключі з ФАЙЛА\n" |
80f2eaf0 NC |
4844 | " -h, --help Виведення цієї інформації\n" |
4845 | " -V, --version Виведення номера версії програми\n" | |
4846 | "\n" | |
4847 | ||
616dcb87 | 4848 | #: nm.c:314 |
80f2eaf0 NC |
4849 | #, c-format |
4850 | msgid "%s: invalid radix" | |
4851 | msgstr "%s: неправильний radix" | |
4852 | ||
616dcb87 | 4853 | #: nm.c:338 |
80f2eaf0 NC |
4854 | #, c-format |
4855 | msgid "%s: invalid output format" | |
4856 | msgstr "%s: неправильний формат виводу" | |
4857 | ||
616dcb87 | 4858 | #: nm.c:362 readelf.c:10785 readelf.c:10830 |
80f2eaf0 NC |
4859 | #, c-format |
4860 | msgid "<processor specific>: %d" | |
a6dc81d2 | 4861 | msgstr "<специфічний для процесора>: %d" |
80f2eaf0 | 4862 | |
616dcb87 | 4863 | #: nm.c:364 readelf.c:10794 readelf.c:10849 |
80f2eaf0 NC |
4864 | #, c-format |
4865 | msgid "<OS specific>: %d" | |
4866 | msgstr "<специфічний для ОС>: %d" | |
4867 | ||
616dcb87 | 4868 | #: nm.c:366 readelf.c:10797 readelf.c:10852 |
80f2eaf0 NC |
4869 | #, c-format |
4870 | msgid "<unknown>: %d" | |
4871 | msgstr "<невідомий>: %d" | |
4872 | ||
616dcb87 | 4873 | #: nm.c:396 |
429d795d AM |
4874 | #, c-format |
4875 | msgid "<unknown>: %d/%d" | |
4876 | msgstr "<невідомо>: %d/%d" | |
4877 | ||
616dcb87 | 4878 | #: nm.c:437 |
80f2eaf0 NC |
4879 | #, c-format |
4880 | msgid "" | |
4881 | "\n" | |
4882 | "Archive index:\n" | |
4883 | msgstr "" | |
4884 | "\n" | |
4885 | "Індекс архіву:\n" | |
4886 | ||
429d795d AM |
4887 | #: nm.c:484 |
4888 | #, c-format | |
4889 | msgid "%s: plugin needed to handle lto object" | |
4890 | msgstr "%s: для обробки об'єкта lto потрібен додаток" | |
4891 | ||
616dcb87 | 4892 | #: nm.c:1366 |
80f2eaf0 NC |
4893 | #, c-format |
4894 | msgid "" | |
4895 | "\n" | |
4896 | "\n" | |
4897 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
4898 | "\n" | |
4899 | msgstr "" | |
4900 | "\n" | |
4901 | "\n" | |
4902 | "Невизначені символи з %s:\n" | |
4903 | "\n" | |
4904 | ||
616dcb87 | 4905 | #: nm.c:1368 |
80f2eaf0 NC |
4906 | #, c-format |
4907 | msgid "" | |
4908 | "\n" | |
4909 | "\n" | |
4910 | "Symbols from %s:\n" | |
4911 | "\n" | |
4912 | msgstr "" | |
4913 | "\n" | |
4914 | "\n" | |
4915 | "Символи з %s:\n" | |
4916 | "\n" | |
4917 | ||
616dcb87 | 4918 | #: nm.c:1370 nm.c:1421 |
80f2eaf0 NC |
4919 | #, c-format |
4920 | msgid "" | |
4921 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4922 | "\n" | |
4923 | msgstr "" | |
4924 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4925 | "\n" | |
4926 | ||
616dcb87 | 4927 | #: nm.c:1373 nm.c:1424 |
80f2eaf0 NC |
4928 | #, c-format |
4929 | msgid "" | |
4930 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
4931 | "\n" | |
4932 | msgstr "" | |
4933 | "Назва Значення Клас Тип Розмір Рядок Розділ\n" | |
4934 | "\n" | |
4935 | ||
616dcb87 | 4936 | #: nm.c:1417 |
80f2eaf0 NC |
4937 | #, c-format |
4938 | msgid "" | |
4939 | "\n" | |
4940 | "\n" | |
4941 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
4942 | "\n" | |
4943 | msgstr "" | |
4944 | "\n" | |
4945 | "\n" | |
4946 | "Невизначені символи з %s[%s]:\n" | |
4947 | "\n" | |
4948 | ||
616dcb87 | 4949 | #: nm.c:1419 |
80f2eaf0 NC |
4950 | #, c-format |
4951 | msgid "" | |
4952 | "\n" | |
4953 | "\n" | |
4954 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
4955 | "\n" | |
4956 | msgstr "" | |
4957 | "\n" | |
4958 | "\n" | |
4959 | "Символи з %s[%s]:\n" | |
4960 | "\n" | |
4961 | ||
616dcb87 | 4962 | #: nm.c:1511 |
b0b8c9e0 DJ |
4963 | #, c-format |
4964 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
4965 | msgstr "Ширина друку не була ініціалізована (%d)" | |
4966 | ||
616dcb87 | 4967 | #: nm.c:1753 |
80f2eaf0 NC |
4968 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
4969 | msgstr "Підтримуються лише -X 32_64" | |
4970 | ||
616dcb87 | 4971 | #: nm.c:1781 |
80f2eaf0 NC |
4972 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
4973 | msgstr "Використання разом ключів --size-sort та --undefined-only" | |
4974 | ||
616dcb87 | 4975 | #: nm.c:1782 |
80f2eaf0 NC |
4976 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
4977 | msgstr "не дає даних на вивід, оскільки невизначені символи не мають розмір." | |
4978 | ||
616dcb87 | 4979 | #: objcopy.c:529 srconv.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
4980 | #, c-format |
4981 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
4982 | msgstr "Використання: %s [ключі] in-файл [out-файл]\n" | |
4983 | ||
429d795d | 4984 | #: objcopy.c:530 |
80f2eaf0 NC |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
4987 | msgstr " Копіює двійковий файл, можливо, перетворюючи його у процесі\n" | |
4988 | ||
429d795d | 4989 | #: objcopy.c:532 |
80f2eaf0 NC |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "" | |
4992 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4993 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
a6dc81d2 | 4994 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
80f2eaf0 NC |
4995 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
4996 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
4997 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
4998 | msgstr "" |
4999 | " -I --input-target <назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
5000 | " -O --output-target <назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
5001 | " -B --binary-architecture <арх> встановити архітектуру результатів, якщо для вхідних даних не визначено архітектури\n" | |
5002 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
5003 | " --debugging перетворювати діагностичні дані, якщо це можливо\n" | |
5004 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
5005 | ||
5006 | #: objcopy.c:540 objcopy.c:675 | |
5007 | #, c-format | |
5008 | msgid "" | |
5009 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5010 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
5011 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5012 | " Disable -D behavior\n" | |
5013 | msgstr "" | |
5014 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5015 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів (типово)\n" | |
5016 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5017 | " вимкнути поведінку -D\n" | |
5018 | ||
5019 | #: objcopy.c:546 objcopy.c:681 | |
5020 | #, c-format | |
5021 | msgid "" | |
5022 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5023 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
5024 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5025 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
5026 | msgstr "" | |
5027 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
5028 | " виводити детерміністичний результат під час спрощення архівів\n" | |
5029 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
5030 | " вимкнути поведінку -D (типово)\n" | |
5031 | ||
5032 | #: objcopy.c:551 | |
5033 | #, c-format | |
5034 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
5035 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
5036 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
5037 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
429d795d | 5038 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
80f2eaf0 NC |
5039 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
5040 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 5041 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
5042 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
5043 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
5044 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
5045 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
5046 | " relocations\n" | |
5047 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d | 5048 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
b0b8c9e0 | 5049 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
80f2eaf0 | 5050 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
b0b8c9e0 DJ |
5051 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
5052 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
80f2eaf0 NC |
5053 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
5054 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
5055 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
5056 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
5057 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
5058 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
5059 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5060 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
429d795d | 5061 | " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
a6dc81d2 | 5062 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
80f2eaf0 NC |
5063 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
5064 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
5065 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
5066 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
5067 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
5068 | " Add <incr> to the start address\n" | |
5069 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
5070 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
5071 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5072 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
5073 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5074 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
5075 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
5076 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
5077 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
5078 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
5079 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
5080 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
5081 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
429d795d AM |
5082 | " --update-section <name>=<file>\n" |
5083 | " Update contents of section <name> with\n" | |
5084 | " contents found in <file>\n" | |
5085 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
80f2eaf0 | 5086 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
a6dc81d2 NC |
5087 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
5088 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
80f2eaf0 NC |
5089 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
5090 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
b0b8c9e0 | 5091 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
80f2eaf0 NC |
5092 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
5093 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
5094 | " listed in <file>\n" | |
5095 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
5096 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
5097 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
5098 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
5099 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
5100 | " in <file>\n" | |
5101 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
5102 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
5103 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
5104 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
5105 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
429d795d | 5106 | " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
b0b8c9e0 | 5107 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
80f2eaf0 NC |
5108 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
5109 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
5110 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
5111 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
5112 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
5113 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
5114 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
5115 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
5116 | " section name\n" | |
a6dc81d2 NC |
5117 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
5118 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
5119 | " <commit>\n" | |
5120 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
5121 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
5122 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
5123 | " <commit>\n" | |
5124 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
5125 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
429d795d AM |
5126 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
5127 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
a6dc81d2 | 5128 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
429d795d AM |
5129 | " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
5130 | " type\n" | |
5131 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" | |
5132 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" | |
80f2eaf0 NC |
5133 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
5134 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5135 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5136 | " -h --help Display this output\n" | |
5137 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5138 | msgstr "" | |
80f2eaf0 NC |
5139 | " -j --only-section <назва> Копіювати розділ <назва> у вивід\n" |
5140 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Додавання зв'язування розділу .gnu_debuglink в <файл>\n" | |
429d795d AM |
5141 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
5142 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
5143 | " -S --strip-all Вилучити все символи та інформацію щодо пересування\n" | |
5144 | " -g --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
5145 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
5146 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, які непотрібні для пересування\n" | |
80f2eaf0 NC |
5147 | " -N --strip-symbol <назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
5148 | " --strip-unneeded-symbol <назва>\n" | |
5149 | " Не копіювати символ <назва>, якщо він не потрібен\n" | |
a6dc81d2 NC |
5150 | " для пересування\n" |
5151 | " --only-keep-debug Залишити лише діагностичні дані\n" | |
429d795d | 5152 | " --extract-dwo Копіювати лише розділи DWO\n" |
a6dc81d2 | 5153 | " --extract-symbol Вилучити вміст розділу, але зберегти символи\n" |
80f2eaf0 | 5154 | " -K --keep-symbol <назва> Копіювати лише символ <назва>\n" |
b0b8c9e0 | 5155 | " --keep-file-symbols Не обрізати файлові символи\n" |
a6dc81d2 | 5156 | " --localize-hidden Увімкнути усі приховані символи ELF у локальні\n" |
80f2eaf0 | 5157 | " -L --localize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як локальний\n" |
a6dc81d2 NC |
5158 | " --globalize-symbol <назва> Примусово позначати символ <назва> як загальний\n" |
5159 | " -G --keep-global-symbol <назва> Локалізувати всі символи, окрім <назва>\n" | |
80f2eaf0 NC |
5160 | " -W --weaken-symbol <назва> Примусово позначити символ <назва> як слабкий\n" |
5161 | " --weaken Примусово позначити глобальні символи як слабкі\n" | |
5162 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" | |
429d795d AM |
5163 | " -x --discard-all Вилучити все незагальні символи\n" |
5164 | " -X --discard-locals Вилучити усі символи, створені компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
5165 | " -i --interleave <число> Копіювати лише один байт через кожне <число> байт\n" |
5166 | " -b --byte <номер> Вибрати байт <номер> у кожному блоці, що чергується\n" | |
5167 | " --gap-fill <значення> Заповнити проміжки між розділами <значенням>\n" | |
5168 | " --pad-to <адрес> Заповнити останній розділ до адреси <адрес>\n" | |
5169 | " --set-start <адреса> Встановити початкову адресу в <адреса>\n" | |
5170 | " {--change-start|--adjust-start} <приріст>\n" | |
5171 | " Додати <приріст> до початкової адреси\n" | |
5172 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приріст>\n" | |
5173 | " Додати <приріст> до LMA, VMA та початкової адрес\n" | |
5174 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
5175 | " Змінити LMA та VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
5176 | " --change-section-lma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
5177 | " Змінити LMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
5178 | " --change-section-vma <назва>{=|+|-}<значення>\n" | |
5179 | " Змінити VMA розділу <назва> на <значення>\n" | |
5180 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
a6dc81d2 | 5181 | " Попередити, якщо вказаного розділу не існує\n" |
80f2eaf0 NC |
5182 | " --set-section-flags <назва>=<ознаки>\n" |
5183 | " Встановити властивості розділу <назва> у <ознаки>\n" | |
5184 | " --add-section <назва>=<файл> Додати розділ <назва>, знайдений у <файлі>, на вивід\n" | |
429d795d AM |
5185 | " --update-section <назва>=<файл>\n" |
5186 | " Оновити вміст розділу <назва> даними\n" | |
5187 | " з файла <файл>\n" | |
5188 | " --dump-section <назва>=<файл> Створити дамп вмісту розділу <назва> у файлі <файл>\n" | |
80f2eaf0 | 5189 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<ознаки>] Перейменувати розділ <стар> на <нов>\n" |
429d795d AM |
5190 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
5191 | " Обробити довгі назви розділів у об’єктах Coff.\n" | |
a6dc81d2 NC |
5192 | " --change-leading-char Примусово використовувати стиль початкової літери для формату виводу\n" |
5193 | " --remove-leading-char Вилучати початкову літеру з глобальних символів\n" | |
5194 | " --reverse-bytes=<число> Зворотний порядок <число> байтів за раз, у розділів із вмістом\n" | |
80f2eaf0 NC |
5195 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Перевизначити назву символу <стар> на <нов>\n" |
5196 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всіх пар символів,\n" | |
5197 | " перелічених у <файлі>\n" | |
5198 | " --srec-len <число> Обмежити довжину S-записів, що створюються\n" | |
5199 | " --srec-forceS3 Обмежити тип створених S-записів до S3\n" | |
5200 | " --strip-symbols <файл> -N для всіх символів, що перелічені у <файлі>\n" | |
5201 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" | |
5202 | " --strip-unneeded-symbol для всіх символів, перелічених\n" | |
5203 | " в <файлі>\n" | |
5204 | " --keep-symbols <файл> -K для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
5205 | " --localize-symbols <файл> -L для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
a6dc81d2 | 5206 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всього вмісту у <файлі>\n" |
80f2eaf0 NC |
5207 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" |
5208 | " --weaken-symbols <файл> -W для всіх символів, перелічених у <файлі>\n" | |
429d795d | 5209 | " --add-symbol <назва>=[<розділ>:]<значення>[,<прапорці>] Додати символ\n" |
80f2eaf0 NC |
5210 | " --alt-machine-code <індекс> Використовувати альтернативний код машини для виводу\n" |
5211 | " --writable-text Позначити текст виводу як перезаписуваний\n" | |
5212 | " --readonly-text Позначити текст виводу як захищений від запису\n" | |
5213 | " --pure Позначити файл виводу з розбиттям на сторінки за викликом\n" | |
5214 | " --impure Позначити файл виводу як змішаний\n" | |
5215 | " --prefix-symbols <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного символу\n" | |
5216 | " --prefix-sections <префікс> Додати <префікс> на початок назви кожного розділу\n" | |
5217 | " --prefix-alloc-sections <префікс>\n" | |
5218 | " Додати <префікс> на початок назви кожного\n" | |
5219 | " розділу, що призначається\n" | |
a6dc81d2 NC |
5220 | " --file-alignment <число> Встановити вирівнювання файлів PE у значення <число>\n" |
5221 | " --heap <reserve>[,<commit>] Встановити для купи reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
5222 | " <commit>\n" | |
5223 | " --image-base <адреса> Встановити для основи образу PE значення <адреса>\n" | |
5224 | " --section-alignment <число> Встановити для вирівнювання розділів PE значення <число>\n" | |
5225 | " --stack <reserve>[,<commit>] Встановити для стека reserve/commit PE значення <reserve>/\n" | |
5226 | " <commit>\n" | |
5227 | " --subsystem <назва>[:<версія>]\n" | |
5228 | " Встановити для підсистеми PE значення <назва> [і <версія>]\n" | |
429d795d AM |
5229 | " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
5230 | " Стиснути розділі діагностики DWARF за допомогою zlib\n" | |
a6dc81d2 | 5231 | " --decompress-debug-sections Розпакувати розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n" |
429d795d AM |
5232 | " --elf-stt-common=[yes|no] Створити загальні символи ELF з типом\n" |
5233 | " STT_COMMON -M --merge-notes Вилучити зайві записи у розділах нотаток\n" | |
5234 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучити зайві записи нотаток (типово)\n" | |
80f2eaf0 | 5235 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
a6dc81d2 | 5236 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
5237 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
5238 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
a6dc81d2 | 5239 | " --info Показати список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" |
80f2eaf0 | 5240 | |
429d795d | 5241 | #: objcopy.c:665 |
80f2eaf0 NC |
5242 | #, c-format |
5243 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
5244 | msgstr "Використання: %s <ключі> in-файл(и)\n" | |
5245 | ||
429d795d | 5246 | #: objcopy.c:666 |
80f2eaf0 NC |
5247 | #, c-format |
5248 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
5249 | msgstr " Видаляє символи та розділи з файлів\n" | |
5250 | ||
429d795d | 5251 | #: objcopy.c:668 |
80f2eaf0 NC |
5252 | #, c-format |
5253 | msgid "" | |
5254 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
5255 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
5256 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
5257 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
429d795d AM |
5258 | msgstr "" |
5259 | " -I --input-target=<назва_bfd> припускати, що форматом файла вхідних даних є <назва_bfd>\n" | |
5260 | " -O --output-target=<назва_bfd> створити файл результатів у форматі <назва_bfd>\n" | |
5261 | " -F --target <назва_bfd> встановити для вхідних і вихідних даних формат <назва_bfd>\n" | |
5262 | " -p --preserve-dates копіювати часові позначки зміни або доступу у результатах\n" | |
5263 | ||
5264 | #: objcopy.c:686 | |
5265 | #, c-format | |
5266 | msgid "" | |
5267 | " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" | |
5268 | " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" | |
80f2eaf0 NC |
5269 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
5270 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
429d795d | 5271 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
80f2eaf0 NC |
5272 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
5273 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
429d795d AM |
5274 | " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
5275 | " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" | |
80f2eaf0 NC |
5276 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
5277 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
b0b8c9e0 | 5278 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
80f2eaf0 NC |
5279 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
5280 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
5281 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
5282 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
5283 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
5284 | " -h --help Display this output\n" | |
5285 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
5286 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
5287 | msgstr "" | |
429d795d AM |
5288 | " -R --remove-section <назва> Вилучити розділ <назва> з виводу\n" |
5289 | " --remove-relocations <назва> Вилучити пересування з розділу <назва>\n" | |
5290 | " -s --strip-all Вилучити всі символи та інформацію про пересування\n" | |
5291 | " -g -S -d --strip-debug Вилучити всі діагностичні символи та розділи\n" | |
5292 | " --strip-dwo Вилучити усі розділи DWO\n" | |
5293 | " --strip-unneeded Вилучити всі символи, не потрібні для пересувань\n" | |
5294 | " --only-keep-debug Вилучити все, за винятком діагностичних даних\n" | |
5295 | " -M --merge-notes Вилучати зайві записи у розділах нотаток (типово)\n" | |
5296 | " --no-merge-notes Не намагатися вилучати зайві нотатки\n" | |
80f2eaf0 NC |
5297 | " -N --strip-symbol=<назва> Не копіювати символ <назва>\n" |
5298 | " -K --keep-symbol=<назва> Копіювати лише символ <назва>\n" | |
b0b8c9e0 | 5299 | " --keep-file-symbols Не обрізати символи у файлі\n" |
80f2eaf0 | 5300 | " -w --wildcard Дозволити маску при порівнянні символів\n" |
429d795d AM |
5301 | " -x --discard-all Вилучити всі не глобальні символи\n" |
5302 | " -X --discard-locals Вилучити всі символи, згенеровані компілятором\n" | |
80f2eaf0 NC |
5303 | " -v --verbose Перелічити всі змінені об'єктні файли\n" |
5304 | " -V --version Вивести номер версії цієї програми\n" | |
5305 | " -h --help Вивести цю довідку\n" | |
b0b8c9e0 | 5306 | " --info Перелічити підтримувані формати об'єктів та архітектури\n" |
80f2eaf0 NC |
5307 | " -o <файл> Помістити оброблені вихідні дані у <файл>\n" |
5308 | ||
429d795d | 5309 | #: objcopy.c:761 |
80f2eaf0 NC |
5310 | #, c-format |
5311 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
5312 | msgstr "нерозпізнана ознака розділу `%s'" | |
5313 | ||
429d795d | 5314 | #: objcopy.c:762 objcopy.c:834 |
80f2eaf0 NC |
5315 | #, c-format |
5316 | msgid "supported flags: %s" | |
5317 | msgstr "непідтримувані ознаки: %s" | |
5318 | ||
429d795d AM |
5319 | #: objcopy.c:833 |
5320 | #, c-format | |
5321 | msgid "unrecognized symbol flag `%s'" | |
5322 | msgstr "нерозпізнаний прапорець символу «%s»" | |
5323 | ||
5324 | #: objcopy.c:892 | |
5325 | #, c-format | |
5326 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
5327 | msgstr "помилка: %s одночасно скопійовано і вилучено" | |
5328 | ||
5329 | #: objcopy.c:898 | |
5330 | #, c-format | |
5331 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
5332 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює VMA" | |
5333 | ||
5334 | #: objcopy.c:904 | |
5335 | #, c-format | |
5336 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
5337 | msgstr "помилка: %s одночасно встановлює та змінює LMA" | |
5338 | ||
5339 | #: objcopy.c:1055 | |
80f2eaf0 NC |
5340 | #, c-format |
5341 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
5342 | msgstr "неможливо відкрити '%s': %s" | |
5343 | ||
616dcb87 | 5344 | #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667 |
80f2eaf0 NC |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "%s: fread failed" | |
5347 | msgstr "%s: помилка при fread" | |
5348 | ||
429d795d | 5349 | #: objcopy.c:1131 |
80f2eaf0 NC |
5350 | #, c-format |
5351 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
5352 | msgstr "%s:%d: Пропускається сміття, що знайдене у цьому рядку" | |
5353 | ||
429d795d AM |
5354 | #: objcopy.c:1293 |
5355 | #, c-format | |
5356 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
5357 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам вилучення і копіювання" | |
5358 | ||
5359 | #: objcopy.c:1296 | |
5360 | #, c-format | |
5361 | msgid "error: section %s matches both update and remove options" | |
5362 | msgstr "помилка: розділ %s відповідає одночасно параметрам оновлення і вилучення" | |
5363 | ||
5364 | #: objcopy.c:1448 | |
5365 | #, c-format | |
5366 | msgid "Section %s not found" | |
5367 | msgstr "Розділ %s не знайдено" | |
5368 | ||
5369 | #: objcopy.c:1596 | |
b0b8c9e0 DJ |
5370 | #, c-format |
5371 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
429d795d AM |
5372 | msgstr "символ `%s' не обрізується, оскільки його назва перелічена при пересуванні" |
5373 | ||
5374 | #: objcopy.c:1656 | |
5375 | #, c-format | |
5376 | msgid "'before=%s' not found" | |
5377 | msgstr "Не знайдено «before=%s»" | |
b0b8c9e0 | 5378 | |
429d795d | 5379 | #: objcopy.c:1695 |
80f2eaf0 NC |
5380 | #, c-format |
5381 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
5382 | msgstr "%s: Багатократне перевизначення символу \"%s\"" | |
5383 | ||
429d795d | 5384 | #: objcopy.c:1699 |
80f2eaf0 NC |
5385 | #, c-format |
5386 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
5387 | msgstr "%s: Символ \"%s\" є ціллю більш, ніж одного перевизначення" | |
5388 | ||
429d795d | 5389 | #: objcopy.c:1726 |
80f2eaf0 NC |
5390 | #, c-format |
5391 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
5392 | msgstr "неможливо відкрити файл перевизначення символу %s (помилка: %s)" | |
5393 | ||
429d795d | 5394 | #: objcopy.c:1804 |
80f2eaf0 NC |
5395 | #, c-format |
5396 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
5397 | msgstr "%s:%d: наприкінці рядка знайдено сміття" | |
5398 | ||
429d795d | 5399 | #: objcopy.c:1807 |
80f2eaf0 NC |
5400 | #, c-format |
5401 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
429d795d | 5402 | msgstr "%s:%d: немає назви нового символу" |
80f2eaf0 | 5403 | |
429d795d | 5404 | #: objcopy.c:1817 |
80f2eaf0 NC |
5405 | #, c-format |
5406 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
a6dc81d2 | 5407 | msgstr "%s:%d: передчасний кінець файла" |
80f2eaf0 | 5408 | |
429d795d | 5409 | #: objcopy.c:1843 |
80f2eaf0 NC |
5410 | #, c-format |
5411 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
5412 | msgstr "stat повернув від'ємний розмір для `%s'" | |
5413 | ||
429d795d | 5414 | #: objcopy.c:1855 |
80f2eaf0 NC |
5415 | #, c-format |
5416 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
5417 | msgstr "копіювання з `%s' [невідомо] у `%s' [невідомо]\n" | |
5418 | ||
616dcb87 | 5419 | #: objcopy.c:2008 |
429d795d AM |
5420 | msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
5421 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий тип нотатки" | |
5422 | ||
616dcb87 | 5423 | #: objcopy.c:2014 |
429d795d AM |
5424 | msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
5425 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто велика нотатка" | |
5426 | ||
616dcb87 | 5427 | #: objcopy.c:2020 |
429d795d AM |
5428 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
5429 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: надто мала нотатка" | |
5430 | ||
616dcb87 NC |
5431 | #: objcopy.c:2047 |
5432 | msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" | |
5433 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: непідтримувана версія" | |
5434 | ||
5435 | #: objcopy.c:2096 | |
429d795d AM |
5436 | msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
5437 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: помилковий розмір опису" | |
5438 | ||
616dcb87 | 5439 | #: objcopy.c:2127 |
429d795d AM |
5440 | msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
5441 | msgstr "пошкоджено нотатку атрибута збирання GNU: не завершується символом NUL" | |
5442 | ||
616dcb87 | 5443 | #: objcopy.c:2139 |
429d795d AM |
5444 | msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
5445 | msgstr "пошкоджено нотатки атрибута збирання GNU: зайві дані наприкінці" | |
5446 | ||
616dcb87 | 5447 | #: objcopy.c:2145 |
429d795d AM |
5448 | msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
5449 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: не виявлено відомих версій" | |
5450 | ||
616dcb87 | 5451 | #: objcopy.c:2153 |
429d795d AM |
5452 | msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
5453 | msgstr "помилкові нотатки атрибута збирання GNU: декілька різних версій" | |
5454 | ||
616dcb87 | 5455 | #: objcopy.c:2167 |
429d795d AM |
5456 | msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" |
5457 | msgstr "помилкові нотатки щодо атрибутів збирання GNU: перша нотатка не є нотаткою версії" | |
5458 | ||
5459 | #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who | |
5460 | #. may need to tidy temporary files. | |
616dcb87 | 5461 | #: objcopy.c:2428 |
80f2eaf0 | 5462 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
a6dc81d2 | 5463 | msgstr "Неможливо змінити endianness вхідного файла" |
80f2eaf0 | 5464 | |
616dcb87 | 5465 | #: objcopy.c:2440 |
429d795d AM |
5466 | #, c-format |
5467 | msgid "error: the input file '%s' has no sections" | |
5468 | msgstr "помилка: файл вхідних даних «%s» не має розділів" | |
5469 | ||
616dcb87 | 5470 | #: objcopy.c:2450 |
429d795d AM |
5471 | #, c-format |
5472 | msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" | |
5473 | msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] є непідтримуваним на «%s»" | |
5474 | ||
616dcb87 | 5475 | #: objcopy.c:2457 |
429d795d AM |
5476 | #, c-format |
5477 | msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" | |
5478 | msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] є непідтримуваним на «%s»" | |
5479 | ||
616dcb87 | 5480 | #: objcopy.c:2464 |
80f2eaf0 NC |
5481 | #, c-format |
5482 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
5483 | msgstr "копіювання з `%s' [%s] у `%s' [%s]\n" | |
5484 | ||
616dcb87 | 5485 | #: objcopy.c:2513 |
a6dc81d2 NC |
5486 | #, c-format |
5487 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
5488 | msgstr "У файлі вхідних даних, «%s», ігнорується параметр двійкової архітектури." | |
5489 | ||
616dcb87 | 5490 | #: objcopy.c:2521 |
80f2eaf0 NC |
5491 | #, c-format |
5492 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
a6dc81d2 | 5493 | msgstr "Неможливо визначити формат вхідного файла `%s'" |
80f2eaf0 | 5494 | |
616dcb87 | 5495 | #: objcopy.c:2524 |
80f2eaf0 | 5496 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5497 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
5498 | msgstr "Файл виведених даних не може представити архітектуру «%s»" | |
80f2eaf0 | 5499 | |
616dcb87 | 5500 | #: objcopy.c:2587 |
b0b8c9e0 | 5501 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5502 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
5503 | msgstr "попередження: вирівнювання у файлі (0x%s) > вирівнювання у розділі (0x%s)" | |
b0b8c9e0 | 5504 | |
616dcb87 | 5505 | #: objcopy.c:2653 |
80f2eaf0 | 5506 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5507 | msgid "can't add section '%s'" |
5508 | msgstr "не вдалося додати розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5509 | |
616dcb87 | 5510 | #: objcopy.c:2667 |
80f2eaf0 | 5511 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5512 | msgid "can't create section `%s'" |
5513 | msgstr "не вдалося створити розділ «%s»" | |
80f2eaf0 | 5514 | |
616dcb87 | 5515 | #: objcopy.c:2716 |
429d795d AM |
5516 | #, c-format |
5517 | msgid "error: %s not found, can't be updated" | |
5518 | msgstr "помилка: %s не знайдено, оновлення неможливе" | |
5519 | ||
616dcb87 | 5520 | #: objcopy.c:2741 |
429d795d AM |
5521 | msgid "warning: note section is empty" |
5522 | msgstr "попередження: розділ нотаток порожній" | |
5523 | ||
616dcb87 | 5524 | #: objcopy.c:2746 |
429d795d AM |
5525 | msgid "warning: could not load note section" |
5526 | msgstr "попередження: не вдалося завантажити розділ нотаток" | |
5527 | ||
616dcb87 | 5528 | #: objcopy.c:2767 |
429d795d AM |
5529 | msgid "warning: failed to set merged notes size" |
5530 | msgstr "попередження: не вдалося встановити розмір об’єднаних нотаток" | |
5531 | ||
616dcb87 | 5532 | #: objcopy.c:2788 |
429d795d AM |
5533 | #, c-format |
5534 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
5535 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу «%s» — його не існує" | |
5536 | ||
616dcb87 | 5537 | #: objcopy.c:2796 |
429d795d AM |
5538 | msgid "can't dump section - it has no contents" |
5539 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ нічого не містить" | |
5540 | ||
616dcb87 | 5541 | #: objcopy.c:2804 |
429d795d AM |
5542 | msgid "can't dump section - it is empty" |
5543 | msgstr "не вдалося створити дамп розділу — розділ є порожнім" | |
5544 | ||
616dcb87 | 5545 | #: objcopy.c:2813 |
429d795d AM |
5546 | msgid "could not open section dump file" |
5547 | msgstr "не вдалося відкрити файл дампу розділу" | |
5548 | ||
616dcb87 | 5549 | #: objcopy.c:2822 |
429d795d AM |
5550 | #, c-format |
5551 | msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" | |
5552 | msgstr "помилка під час спроби записати вміст розділу до %s (помилка: %s)" | |
5553 | ||
616dcb87 | 5554 | #: objcopy.c:2831 |
429d795d AM |
5555 | msgid "could not retrieve section contents" |
5556 | msgstr "не вдалося отримати вміст розділу" | |
5557 | ||
616dcb87 | 5558 | #: objcopy.c:2845 |
429d795d AM |
5559 | #, c-format |
5560 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
5561 | msgstr "%s: розділ debuglink вже існує" | |
5562 | ||
616dcb87 | 5563 | #: objcopy.c:2857 |
80f2eaf0 | 5564 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5565 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
5566 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5567 | ||
616dcb87 | 5568 | #: objcopy.c:2949 |
a6dc81d2 NC |
5569 | msgid "Can't fill gap after section" |
5570 | msgstr "Не вдалося заповнити проміжок після розділу" | |
80f2eaf0 | 5571 | |
616dcb87 | 5572 | #: objcopy.c:2973 |
a6dc81d2 NC |
5573 | msgid "can't add padding" |
5574 | msgstr "не вдалося додати заповнення" | |
5575 | ||
616dcb87 | 5576 | #: objcopy.c:3090 |
429d795d AM |
5577 | msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
5578 | msgstr "помилка: не вдалося скопіювати об’єднані нотатки до вихідних даних" | |
5579 | ||
616dcb87 | 5580 | #: objcopy.c:3095 |
429d795d AM |
5581 | msgid "could not find any mergeable note sections" |
5582 | msgstr "не вдалося знайти жодного придатного до об’єднання розділу нотаток" | |
5583 | ||
616dcb87 | 5584 | #: objcopy.c:3107 |
80f2eaf0 | 5585 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5586 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
5587 | msgstr "не вдалося заповнити розділ діагностичних зв’язків «%s»" | |
5588 | ||
616dcb87 | 5589 | #: objcopy.c:3164 |
a6dc81d2 NC |
5590 | msgid "error copying private BFD data" |
5591 | msgstr "помилка під час спроби копіювання закритих даних BFD" | |
80f2eaf0 | 5592 | |
616dcb87 | 5593 | #: objcopy.c:3175 |
80f2eaf0 | 5594 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5595 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
5596 | msgstr "ця ціль не підтримує %lu альтернативних машинних кодів" | |
5597 | ||
616dcb87 | 5598 | #: objcopy.c:3179 |
b0b8c9e0 DJ |
5599 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
5600 | msgstr "натомість це число вважається абсолютним значенням e_machine" | |
80f2eaf0 | 5601 | |
616dcb87 | 5602 | #: objcopy.c:3183 |
b0b8c9e0 DJ |
5603 | msgid "ignoring the alternative value" |
5604 | msgstr "ігнорується альтернативне значення" | |
5605 | ||
616dcb87 | 5606 | #: objcopy.c:3215 objcopy.c:3268 |
80f2eaf0 | 5607 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
5608 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
5609 | msgstr "неможливо створити тимчасовий каталог для копіювання архіву (помилка: %s)" | |
80f2eaf0 | 5610 | |
616dcb87 | 5611 | #: objcopy.c:3301 |
a6dc81d2 NC |
5612 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
5613 | msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" | |
5614 | ||
616dcb87 | 5615 | #: objcopy.c:3428 |
a6dc81d2 NC |
5616 | #, c-format |
5617 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
5618 | msgstr "помилка: вхідний файл '%s' порожній" | |
5619 | ||
616dcb87 | 5620 | #: objcopy.c:3596 |
80f2eaf0 NC |
5621 | #, c-format |
5622 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
5623 | msgstr "Багатократні перейменування розділу %s" | |
5624 | ||
616dcb87 | 5625 | #: objcopy.c:3642 |
a6dc81d2 NC |
5626 | msgid "error in private header data" |
5627 | msgstr "помилка у даних закритого заголовка" | |
80f2eaf0 | 5628 | |
616dcb87 | 5629 | #: objcopy.c:3720 |
a6dc81d2 NC |
5630 | msgid "failed to create output section" |
5631 | msgstr "не вдалося створити розділ виведення" | |
80f2eaf0 | 5632 | |
616dcb87 | 5633 | #: objcopy.c:3735 |
a6dc81d2 NC |
5634 | msgid "failed to set size" |
5635 | msgstr "не вдалося встановити розмір" | |
80f2eaf0 | 5636 | |
616dcb87 | 5637 | #: objcopy.c:3754 |
a6dc81d2 NC |
5638 | msgid "failed to set vma" |
5639 | msgstr "не вдалося задати vma" | |
80f2eaf0 | 5640 | |
616dcb87 | 5641 | #: objcopy.c:3779 |
a6dc81d2 NC |
5642 | msgid "failed to set alignment" |
5643 | msgstr "не вдалося встановити значення вирівнювання" | |
80f2eaf0 | 5644 | |
616dcb87 | 5645 | #: objcopy.c:3811 |
a6dc81d2 NC |
5646 | msgid "failed to copy private data" |
5647 | msgstr "не вдалося скопіювати закриті дані" | |
80f2eaf0 | 5648 | |
616dcb87 | 5649 | #: objcopy.c:3967 |
a6dc81d2 NC |
5650 | msgid "relocation count is negative" |
5651 | msgstr "лічильник пересування є від’ємним" | |
80f2eaf0 | 5652 | |
b0b8c9e0 | 5653 | #. User must pad the section up in order to do this. |
616dcb87 | 5654 | #: objcopy.c:4064 |
b0b8c9e0 DJ |
5655 | #, c-format |
5656 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
a6dc81d2 | 5657 | msgstr "не вдалося переставити байти у зворотному порядку: довжина розділу %s має ділитися без залишку на %d" |
b0b8c9e0 | 5658 | |
616dcb87 | 5659 | #: objcopy.c:4272 |
a6dc81d2 NC |
5660 | msgid "can't create debugging section" |
5661 | msgstr "не вдалося створити розділ діагностики" | |
5662 | ||
616dcb87 | 5663 | #: objcopy.c:4285 |
a6dc81d2 NC |
5664 | msgid "can't set debugging section contents" |
5665 | msgstr "не вдалося встановити вміст діагностичного розділу" | |
80f2eaf0 | 5666 | |
616dcb87 | 5667 | #: objcopy.c:4293 |
80f2eaf0 | 5668 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5669 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
5670 | msgstr "невідомо, як записувати діагностичні дані для %s" | |
80f2eaf0 | 5671 | |
616dcb87 | 5672 | #: objcopy.c:4464 |
a6dc81d2 NC |
5673 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
5674 | msgstr "не вдалося створити файл тимчасових даних для збереження обрізаної копії" | |
5675 | ||
616dcb87 | 5676 | #: objcopy.c:4536 |
80f2eaf0 | 5677 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5678 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
5679 | msgstr "%s: помилковий запис версії у підсистемі PE" | |
80f2eaf0 | 5680 | |
616dcb87 | 5681 | #: objcopy.c:4566 |
b0b8c9e0 | 5682 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5683 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
5684 | msgstr "невідома підсистема PE: %s" | |
b0b8c9e0 | 5685 | |
616dcb87 NC |
5686 | #: objcopy.c:4620 objcopy.c:4882 objcopy.c:4962 objcopy.c:5103 objcopy.c:5135 |
5687 | #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182 | |
429d795d AM |
5688 | #, c-format |
5689 | msgid "bad format for %s" | |
5690 | msgstr "некоректний формат для %s" | |
5691 | ||
616dcb87 | 5692 | #: objcopy.c:4649 |
429d795d AM |
5693 | #, c-format |
5694 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
5695 | msgstr "неможливо відкрити: %s: %s" | |
5696 | ||
616dcb87 | 5697 | #: objcopy.c:4700 |
80f2eaf0 NC |
5698 | msgid "byte number must be non-negative" |
5699 | msgstr "номер байту має бути не від'ємним" | |
5700 | ||
616dcb87 | 5701 | #: objcopy.c:4706 |
a6dc81d2 NC |
5702 | #, c-format |
5703 | msgid "architecture %s unknown" | |
5704 | msgstr "архітектура %s невідома" | |
5705 | ||
616dcb87 | 5706 | #: objcopy.c:4714 |
80f2eaf0 NC |
5707 | msgid "interleave must be positive" |
5708 | msgstr "чергування має бути додатнім" | |
5709 | ||
616dcb87 | 5710 | #: objcopy.c:4723 |
a6dc81d2 NC |
5711 | msgid "interleave width must be positive" |
5712 | msgstr "ширина чергування має бути додатною" | |
5713 | ||
616dcb87 | 5714 | #: objcopy.c:5035 |
80f2eaf0 | 5715 | #, c-format |
429d795d AM |
5716 | msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
5717 | msgstr "нерозпізнаний тип --compress-debug-sections «%s»" | |
80f2eaf0 | 5718 | |
616dcb87 | 5719 | #: objcopy.c:5056 |
80f2eaf0 | 5720 | #, c-format |
429d795d AM |
5721 | msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
5722 | msgstr "нерозпізнаний параметр --elf-stt-common= «%s»" | |
80f2eaf0 | 5723 | |
616dcb87 | 5724 | #: objcopy.c:5072 |
80f2eaf0 NC |
5725 | #, c-format |
5726 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
5727 | msgstr "Попередження: обрізується заповнення проміжку от 0x%s до 0x%x" | |
5728 | ||
616dcb87 | 5729 | #: objcopy.c:5233 |
a6dc81d2 NC |
5730 | #, c-format |
5731 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
5732 | msgstr "невідомий параметр довгих назв розділів, «%s»" | |
5733 | ||
616dcb87 | 5734 | #: objcopy.c:5251 |
b0b8c9e0 | 5735 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
a6dc81d2 | 5736 | msgstr "не вдалося розібрати альтернативний машинний код" |
80f2eaf0 | 5737 | |
616dcb87 | 5738 | #: objcopy.c:5300 |
b0b8c9e0 DJ |
5739 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
5740 | msgstr "число байтів, порядок яких має змінитися на зворотній повинно бути додатнім та парним" | |
5741 | ||
616dcb87 | 5742 | #: objcopy.c:5303 |
b0b8c9e0 DJ |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
5745 | msgstr "Попередження: попереднє значення --reverse-bytes, що дорівнює %d буде проігнороване" | |
5746 | ||
616dcb87 | 5747 | #: objcopy.c:5318 |
a6dc81d2 NC |
5748 | #, c-format |
5749 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
5750 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --heap" | |
5751 | ||
616dcb87 | 5752 | #: objcopy.c:5324 |
a6dc81d2 NC |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
5755 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --heap" | |
5756 | ||
616dcb87 | 5757 | #: objcopy.c:5349 |
a6dc81d2 NC |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
5760 | msgstr "%s: некоректне значення резервування для --stack" | |
5761 | ||
616dcb87 | 5762 | #: objcopy.c:5355 |
a6dc81d2 NC |
5763 | #, c-format |
5764 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
5765 | msgstr "%s: некоректне значення внесення для --stack" | |
5766 | ||
616dcb87 | 5767 | #: objcopy.c:5384 |
a6dc81d2 NC |
5768 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
5769 | msgstr "початок чергування має бути задано за допомогою --byte" | |
5770 | ||
616dcb87 | 5771 | #: objcopy.c:5387 |
80f2eaf0 NC |
5772 | msgid "byte number must be less than interleave" |
5773 | msgstr "номер байту має бути меншим чергування" | |
5774 | ||
616dcb87 | 5775 | #: objcopy.c:5390 |
a6dc81d2 NC |
5776 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
5777 | msgstr "ширина чергування має бути меншою або рівною чергуванню - байт`" | |
80f2eaf0 | 5778 | |
616dcb87 | 5779 | #: objcopy.c:5419 |
a6dc81d2 NC |
5780 | #, c-format |
5781 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
5782 | msgstr "невідоме вхідне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5783 | |
616dcb87 | 5784 | #: objcopy.c:5450 |
80f2eaf0 | 5785 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
5786 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
5787 | msgstr "невідоме остаточне призначення EFI: %s" | |
80f2eaf0 | 5788 | |
616dcb87 | 5789 | #: objcopy.c:5463 |
80f2eaf0 NC |
5790 | #, c-format |
5791 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
5792 | msgstr "попередження: неможливо знайти '%s'. Системне повідомлення про помилку: %s" | |
5793 | ||
616dcb87 | 5794 | #: objcopy.c:5475 |
b0b8c9e0 DJ |
5795 | #, c-format |
5796 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
a6dc81d2 | 5797 | msgstr "попередження: не вдалося створити тимчасовий файл доки копіюється '%s', (помилка: %s)" |
b0b8c9e0 | 5798 | |
616dcb87 | 5799 | #: objcopy.c:5508 objcopy.c:5522 |
80f2eaf0 NC |
5800 | #, c-format |
5801 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
5802 | msgstr "%s %s%c0x%s ніколи не використовується" | |
5803 | ||
429d795d | 5804 | #: objdump.c:200 |
80f2eaf0 NC |
5805 | #, c-format |
5806 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
5807 | msgstr "Використання: %s <ключі> <файл(и)>\n" | |
5808 | ||
429d795d | 5809 | #: objdump.c:201 |
80f2eaf0 NC |
5810 | #, c-format |
5811 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
a6dc81d2 | 5812 | msgstr " Відображає інформацію з об'єкта <файл(и)>.\n" |
80f2eaf0 | 5813 | |
429d795d | 5814 | #: objdump.c:202 |
80f2eaf0 NC |
5815 | #, c-format |
5816 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
5817 | msgstr " Має бути вказаний принаймні один з наступних ключів:\n" | |
5818 | ||
429d795d | 5819 | #: objdump.c:203 |
80f2eaf0 NC |
5820 | #, c-format |
5821 | msgid "" | |
5822 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
5823 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
5824 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
a6dc81d2 | 5825 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
80f2eaf0 NC |
5826 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
5827 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
5828 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
5829 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
5830 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
5831 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
5832 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
5833 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
5834 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
616dcb87 | 5835 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
5836 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5837 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5838 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5839 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
a6dc81d2 | 5840 | " Display DWARF info in the file\n" |
80f2eaf0 NC |
5841 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
5842 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
5843 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
5844 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
5845 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
5846 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
5847 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
5848 | " -H, --help Display this information\n" | |
5849 | msgstr "" | |
5850 | " -a, --archive-headers Вивести інформацію заголовка архіву\n" | |
a6dc81d2 NC |
5851 | " -f, --file-headers Вивести вміст заголовка всього файла\n" |
5852 | " -P, --private=КЛЮЧ,КЛЮЧ... Показати специфічний для формату об’єктів вміст\n" | |
5853 | " -p, --private-headers Вивести вміст заголовка файла, специфічного для формату об'єктів\n" | |
5854 | " -h, --[section-]headers Вивести вміст заголовків розділів\n" | |
5855 | " -x, --all-headers Вивести вміст всіх заголовків\n" | |
5856 | " -d, --disassemble Вивести вміст асемблера виконуваних розділів\n" | |
5857 | " -D, --disassemble-all Вивести вміст асемблера всіх розділів\n" | |
5858 | " -S, --source Перемішати первинний код з дизасемблюванням\n" | |
5859 | " -s, --full-contents Вивести повний вміст всіх запитаних розділів\n" | |
5860 | " -g, --debugging Вивести діагностичну інформацію у об'єктному файлі\n" | |
5861 | " -e, --debugging-tags Вивести діагностичну інформацію в стилі ctags\n" | |
80f2eaf0 | 5862 | " -G, --stabs Вивести (в сирій формі) будь-яку інформацію STABS у файлі\n" |
616dcb87 | 5863 | " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
5864 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
5865 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 5866 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 | 5867 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
a6dc81d2 NC |
5868 | " Показати дані DWARF у файлі\n" |
5869 | " -t, --syms Вивести вміст таблиць символів\n" | |
5870 | " -T, --dynamic-syms Вивести вміст таблиці динамічних символів\n" | |
429d795d AM |
5871 | " -r, --reloc Вивести пункти пересування у файлі\n" |
5872 | " -R, --dynamic-reloc Вивести пункти динамічного пересування у файлі\n" | |
a6dc81d2 | 5873 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
5874 | " -v, --version Вивести номер версії цієї програми\n" |
5875 | " -i, --info Вивести список підтримуваних форматів об'єктів та архітектур\n" | |
5876 | " -H, --help Вивести цю інформацію\n" | |
5877 | ||
a6dc81d2 | 5878 | #: objdump.c:236 |
80f2eaf0 NC |
5879 | #, c-format |
5880 | msgid "" | |
5881 | "\n" | |
5882 | " The following switches are optional:\n" | |
5883 | msgstr "" | |
5884 | "\n" | |
5885 | " Наступні ключі є необов'язковими:\n" | |
5886 | ||
a6dc81d2 | 5887 | #: objdump.c:237 |
80f2eaf0 NC |
5888 | #, c-format |
5889 | msgid "" | |
5890 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
5891 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
5892 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
5893 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
5894 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
5895 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
5896 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
5897 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
5898 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
a6dc81d2 | 5899 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
80f2eaf0 NC |
5900 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
5901 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
5902 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5903 | " or `gnat'\n" | |
5904 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
5905 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
5906 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
5907 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
5908 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
5909 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
a6dc81d2 | 5910 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
80f2eaf0 NC |
5911 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
5912 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
429d795d | 5913 | " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5914 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
5915 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
80f2eaf0 | 5916 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 5917 | " -b, --target=BFD-НАЗВА Вказати цільовий формат об'єкта як BFD-НАЗВУ\n" |
80f2eaf0 NC |
5918 | " -m, --architecture=МАШИНА Вказати цільову архітектуру як МАШИНА\n" |
5919 | " -j, --section=НАЗВА Вивести інформацію лише для розділу НАЗВУ\n" | |
5920 | " -M, --disassembler-options=OPT Передати текст OPT у дизасемблер\n" | |
a6dc81d2 NC |
5921 | " -EB --endian=big Вважати при дизасемблюванні порядок байтів зворотним\n" |
5922 | " -EL --endian=little Вважати при дизасемблюванні порядок байтів прямим\n" | |
5923 | " --file-start-context Включити контекст з початку файла (з -S)\n" | |
80f2eaf0 | 5924 | " -I, --include=КАТАЛОГ Додати КАТАЛОГ до списку пошуку первинних файлів\n" |
a6dc81d2 NC |
5925 | " -l, --line-numbers Включити номера рядків та назви файлів на виводі\n" |
5926 | " -F, --file-offsets Включити зсуви файлів до показаних даних\n" | |
80f2eaf0 NC |
5927 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] Декодувати скоректовані/оброблені назви символів\n" |
5928 | " СТИЛЬ, якщо вказаний, може бути `auto', `gnu',\n" | |
5929 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
5930 | " або `gnat'\n" | |
5931 | " -w, --wide Форматувати вивід для більш, ніж 80 колонок\n" | |
5932 | " -z, --disassemble-zeroes Не пропускати блоки нулів при дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5933 | " --start-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких >= АДРЕСА\n" |
5934 | " --stop-address=АДРЕСА Обробити лише дані, адреса яких <= АДРЕСА\n" | |
80f2eaf0 NC |
5935 | " --prefix-addresses Вивести повну адресу при дизасемблюванні\n" |
5936 | " --[no-]show-raw-insn Вивести hex при символічному дизасемблюванні\n" | |
a6dc81d2 NC |
5937 | " --insn-width=ШИРИНА Вивести ШИРИНА байтів у одному рядку для -d\n" |
5938 | " --adjust-vma=ЗСУВ Додати ЗСУВ до всіх адрес розділів, що виводяться\n" | |
80f2eaf0 | 5939 | " --special-syms Включити спеціальні символи у дампи символів\n" |
429d795d | 5940 | " --inlines Вивести усі вставки для рядка початкового коду (з -l)\n" |
a6dc81d2 NC |
5941 | " --prefix=ПРЕФІКС Додати ПРЕФІКС до абсолютних шляхів для -S\n" |
5942 | " --prefix-strip=РІВЕНЬ Обрізати початкові назви каталогів для -S\n" | |
5943 | ||
429d795d | 5944 | #: objdump.c:264 |
a6dc81d2 NC |
5945 | #, c-format |
5946 | msgid "" | |
5947 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5948 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5949 | " or deeper\n" | |
429d795d | 5950 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" |
a6dc81d2 NC |
5951 | "\n" |
5952 | msgstr "" | |
5953 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
5954 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
5955 | " або більшій\n" | |
429d795d | 5956 | "--dwarf-check Виконати додаткові перевірки внутрішньої узгодженості dwarf.\n" |
a6dc81d2 NC |
5957 | "\n" |
5958 | ||
429d795d | 5959 | #: objdump.c:278 |
a6dc81d2 NC |
5960 | #, c-format |
5961 | msgid "" | |
5962 | "\n" | |
5963 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
5964 | msgstr "" | |
80f2eaf0 | 5965 | "\n" |
a6dc81d2 NC |
5966 | "Ключі, підтримку яких передбачено для перемикача -P/--private:\n" |
5967 | ||
429d795d | 5968 | #: objdump.c:433 |
a6dc81d2 NC |
5969 | #, c-format |
5970 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
5971 | msgstr "розділ «%s» згадано у параметрі -j, але його не знайдено у жодному файлі вхідних даних" | |
80f2eaf0 | 5972 | |
429d795d | 5973 | #: objdump.c:584 |
80f2eaf0 NC |
5974 | #, c-format |
5975 | msgid "Sections:\n" | |
5976 | msgstr "Розділи:\n" | |
5977 | ||
429d795d | 5978 | #: objdump.c:590 |
80f2eaf0 | 5979 | #, c-format |
429d795d AM |
5980 | msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
5981 | msgstr "Idx %-*s Розмір %-*s%-*sФайл вимк Вирів." | |
80f2eaf0 | 5982 | |
429d795d | 5983 | #: objdump.c:596 |
80f2eaf0 NC |
5984 | #, c-format |
5985 | msgid " Flags" | |
5986 | msgstr " Ознаки" | |
5987 | ||
429d795d AM |
5988 | #: objdump.c:618 |
5989 | #, c-format | |
5990 | msgid "failed to read symbol table from: %s" | |
5991 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів з %s" | |
5992 | ||
616dcb87 | 5993 | #: objdump.c:619 objdump.c:3453 |
429d795d AM |
5994 | msgid "error message was" |
5995 | msgstr "повідомлення про помилку" | |
5996 | ||
5997 | #: objdump.c:643 | |
80f2eaf0 NC |
5998 | #, c-format |
5999 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
6000 | msgstr "%s: не динамічний об'єкт" | |
6001 | ||
429d795d | 6002 | #: objdump.c:1165 objdump.c:1189 |
a6dc81d2 NC |
6003 | #, c-format |
6004 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
6005 | msgstr " (зсув у файлі: 0x%lx)" | |
6006 | ||
429d795d AM |
6007 | #: objdump.c:1431 |
6008 | #, c-format | |
6009 | msgid "source file %s is more recent than object file\n" | |
6010 | msgstr "файл джерела %s є новішим за файл об’єктів\n" | |
6011 | ||
616dcb87 | 6012 | #: objdump.c:1883 |
a6dc81d2 NC |
6013 | #, c-format |
6014 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
6015 | msgstr "disassemble_fn повернуто довжину %d" | |
6016 | ||
616dcb87 | 6017 | #: objdump.c:2189 objdump.c:3079 |
429d795d AM |
6018 | #, c-format |
6019 | msgid "Reading section %s failed because: %s" | |
6020 | msgstr "Помилка читання розділу %s, причина: %s" | |
6021 | ||
616dcb87 | 6022 | #: objdump.c:2206 |
80f2eaf0 | 6023 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6024 | msgid "" |
6025 | "\n" | |
6026 | "Disassembly of section %s:\n" | |
6027 | msgstr "" | |
6028 | "\n" | |
6029 | "Дизасемблювання розділу %s:\n" | |
80f2eaf0 | 6030 | |
616dcb87 | 6031 | #: objdump.c:2383 |
80f2eaf0 | 6032 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6033 | msgid "can't use supplied machine %s" |
6034 | msgstr "не вдалося використати надану архітектуру, %s" | |
80f2eaf0 | 6035 | |
616dcb87 | 6036 | #: objdump.c:2404 |
80f2eaf0 | 6037 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
6038 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
6039 | msgstr "дизасемблювання для архітектури %s неможливе\n" | |
80f2eaf0 | 6040 | |
616dcb87 | 6041 | #: objdump.c:2489 objdump.c:2511 |
80f2eaf0 NC |
6042 | #, c-format |
6043 | msgid "" | |
6044 | "\n" | |
6045 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
6046 | msgstr "" | |
6047 | "\n" | |
a6dc81d2 | 6048 | "Неможливо отримати вміст розділу '%s'.\n" |
80f2eaf0 | 6049 | |
616dcb87 | 6050 | #: objdump.c:2695 |
429d795d AM |
6051 | #, c-format |
6052 | msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" | |
6053 | msgstr "Файл %s не містить жодних діагностичних даних dwarf\n" | |
6054 | ||
616dcb87 | 6055 | #: objdump.c:2758 |
429d795d AM |
6056 | #, c-format |
6057 | msgid "" | |
6058 | "No %s section present\n" | |
6059 | "\n" | |
6060 | msgstr "" | |
6061 | "Немає розділу %s\n" | |
6062 | "\n" | |
6063 | ||
616dcb87 | 6064 | #: objdump.c:2764 |
429d795d AM |
6065 | #, c-format |
6066 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
6067 | msgstr "помилка під час читання розділу %s %s: %s" | |
6068 | ||
616dcb87 | 6069 | #: objdump.c:2808 |
429d795d AM |
6070 | #, c-format |
6071 | msgid "" | |
6072 | "Contents of %s section:\n" | |
6073 | "\n" | |
6074 | msgstr "" | |
6075 | "Зміст розділу %s:\n" | |
6076 | "\n" | |
6077 | ||
616dcb87 | 6078 | #: objdump.c:2941 |
429d795d AM |
6079 | #, c-format |
6080 | msgid "architecture: %s, " | |
6081 | msgstr "архітектура: %s, " | |
6082 | ||
616dcb87 | 6083 | #: objdump.c:2944 |
429d795d AM |
6084 | #, c-format |
6085 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
6086 | msgstr "ознаки 0x%08x:\n" | |
6087 | ||
616dcb87 | 6088 | #: objdump.c:2957 |
429d795d AM |
6089 | #, c-format |
6090 | msgid "" | |
6091 | "\n" | |
6092 | "start address 0x" | |
6093 | msgstr "" | |
6094 | "\n" | |
6095 | "початкова адреса 0x" | |
6096 | ||
616dcb87 | 6097 | #: objdump.c:2983 |
429d795d AM |
6098 | msgid "option -P/--private not supported by this file" |
6099 | msgstr "ключ -P/--private не підтримується цим файлом" | |
6100 | ||
616dcb87 | 6101 | #: objdump.c:3007 |
429d795d AM |
6102 | #, c-format |
6103 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
6104 | msgstr "підтримки специфічних до призначення дампів «%s» не передбачено" | |
6105 | ||
616dcb87 | 6106 | #: objdump.c:3071 |
429d795d AM |
6107 | #, c-format |
6108 | msgid "Contents of section %s:" | |
6109 | msgstr "Вміст розділу %s:" | |
6110 | ||
616dcb87 | 6111 | #: objdump.c:3073 |
429d795d AM |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
6114 | msgstr " (Починається з такого зсуву у файлі: 0x%lx)" | |
6115 | ||
616dcb87 | 6116 | #: objdump.c:3183 |
429d795d AM |
6117 | #, c-format |
6118 | msgid "no symbols\n" | |
6119 | msgstr "немає символів\n" | |
6120 | ||
616dcb87 | 6121 | #: objdump.c:3190 |
429d795d AM |
6122 | #, c-format |
6123 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
6124 | msgstr "немає інформації про символ номер %ld\n" | |
6125 | ||
616dcb87 | 6126 | #: objdump.c:3193 |
429d795d AM |
6127 | #, c-format |
6128 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
6129 | msgstr "неможливо визначити тип символу номер %ld\n" | |
6130 | ||
616dcb87 | 6131 | #: objdump.c:3452 |
429d795d AM |
6132 | #, c-format |
6133 | msgid "failed to read relocs in: %s" | |
6134 | msgstr "не вдалося прочитати пересування у %s" | |
6135 | ||
616dcb87 | 6136 | #: objdump.c:3552 |
429d795d AM |
6137 | #, c-format |
6138 | msgid "" | |
6139 | "\n" | |
6140 | "%s: file format %s\n" | |
6141 | msgstr "" | |
6142 | "\n" | |
6143 | "%s: формат файла %s\n" | |
6144 | ||
616dcb87 | 6145 | #: objdump.c:3614 |
429d795d AM |
6146 | #, c-format |
6147 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
6148 | msgstr "%s: вивід діагностичних даних завершився помилкою" | |
6149 | ||
616dcb87 | 6150 | #: objdump.c:3705 |
429d795d AM |
6151 | #, c-format |
6152 | msgid "In archive %s:\n" | |
6153 | msgstr "В архіві %s:\n" | |
6154 | ||
6155 | #. Prevent corrupted files from spinning us into an | |
6156 | #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. | |
616dcb87 | 6157 | #: objdump.c:3710 |
429d795d AM |
6158 | msgid "Archive nesting is too deep" |
6159 | msgstr "Надто глибоке вкладення у архіві" | |
6160 | ||
616dcb87 | 6161 | #: objdump.c:3714 |
429d795d AM |
6162 | #, c-format |
6163 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
6164 | msgstr "У вкладеному архіві %s:\n" | |
6165 | ||
616dcb87 | 6166 | #: objdump.c:3871 |
429d795d AM |
6167 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
6168 | msgstr "помилка: початкова адреса має бути меншою за кінцеву адресу" | |
6169 | ||
616dcb87 | 6170 | #: objdump.c:3876 |
429d795d AM |
6171 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
6172 | msgstr "помилка: кінцева адреса має бути більшою за початкову адресу" | |
6173 | ||
616dcb87 | 6174 | #: objdump.c:3888 |
429d795d AM |
6175 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
6176 | msgstr "помилка: префікс, що обрізається, має бути невід’ємним" | |
6177 | ||
616dcb87 | 6178 | #: objdump.c:3893 |
429d795d AM |
6179 | msgid "error: instruction width must be positive" |
6180 | msgstr "помилка: значення ширини інструкції має бути додатним" | |
6181 | ||
616dcb87 | 6182 | #: objdump.c:3905 |
429d795d AM |
6183 | msgid "unrecognized -E option" |
6184 | msgstr "нерозпізнаний ключ -E" | |
6185 | ||
616dcb87 | 6186 | #: objdump.c:3916 |
429d795d AM |
6187 | #, c-format |
6188 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
6189 | msgstr "нерозпізнаний --endian тип `%s'" | |
6190 | ||
6191 | #: od-macho.c:73 | |
6192 | #, c-format | |
6193 | msgid "" | |
6194 | "For Mach-O files:\n" | |
6195 | " header Display the file header\n" | |
6196 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
6197 | " map Display the section map\n" | |
6198 | " load Display the load commands\n" | |
6199 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
6200 | " codesign Display code signature\n" | |
6201 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
6202 | " compact_unwind Display compact unwinding info\n" | |
6203 | " function_starts Display start address of functions\n" | |
6204 | " data_in_code Display data in code entries\n" | |
6205 | " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" | |
6206 | " dyld_info Display dyld information\n" | |
6207 | msgstr "" | |
6208 | "Для файлів Mach-O:\n" | |
6209 | " header вивести заголовок файла\n" | |
6210 | " section вивести команди сегментів та розділів\n" | |
6211 | " map вивести карту розділів\n" | |
6212 | " load вивести команди завантаження\n" | |
6213 | " dysymtab вивести динамічну таблицю символів\n" | |
6214 | " codesign вивести сигнатуру коду\n" | |
6215 | " seg_split_info вивести дані щодо поділу на сегменти\n" | |
6216 | " compact_unwind вивести дані щодо розгортання компактів\n" | |
6217 | " function_starts вивести початкову адресу функції\n" | |
6218 | " data_in_code вивести дані у записах коду\n" | |
6219 | " twolevel_hints вивести таблицю дворівневих підказок щодо пошуку простору назв\n" | |
6220 | " dyld_info вивести дані dyld\n" | |
6221 | ||
6222 | #: od-macho.c:298 | |
6223 | msgid "Mach-O header:\n" | |
6224 | msgstr "заголовок Mach-O:\n" | |
6225 | ||
6226 | #: od-macho.c:299 | |
6227 | #, c-format | |
6228 | msgid " magic : %08lx\n" | |
6229 | msgstr " magic : %08lx\n" | |
6230 | ||
6231 | #: od-macho.c:300 | |
6232 | #, c-format | |
6233 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
6234 | msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n" | |
6235 | ||
6236 | #: od-macho.c:302 | |
6237 | #, c-format | |
6238 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
6239 | msgstr " підтип проц.: %08lx\n" | |
6240 | ||
6241 | #: od-macho.c:303 | |
6242 | #, c-format | |
6243 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
6244 | msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n" | |
6245 | ||
6246 | #: od-macho.c:306 | |
6247 | #, c-format | |
6248 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
6249 | msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n" | |
6250 | ||
6251 | #: od-macho.c:307 | |
6252 | #, c-format | |
6253 | msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" | |
6254 | msgstr " розмір_кмд: %08lx (%lu)\n" | |
6255 | ||
6256 | #: od-macho.c:308 | |
6257 | #, c-format | |
6258 | msgid " flags : %08lx (" | |
6259 | msgstr " прапорці : %08lx (" | |
6260 | ||
6261 | #: od-macho.c:310 | |
6262 | msgid ")\n" | |
6263 | msgstr ")\n" | |
6264 | ||
6265 | #: od-macho.c:311 | |
6266 | #, c-format | |
6267 | msgid " reserved : %08x\n" | |
6268 | msgstr " зарезерв. : %08x\n" | |
6269 | ||
6270 | #: od-macho.c:330 | |
6271 | msgid "Segments and Sections:\n" | |
6272 | msgstr "Сегменти і розділи:\n" | |
6273 | ||
6274 | #: od-macho.c:331 | |
6275 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
6276 | msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n" | |
6277 | ||
6278 | #: od-macho.c:973 | |
6279 | msgid "cannot read rebase dyld info" | |
6280 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію з пересування dyld" | |
6281 | ||
6282 | #: od-macho.c:978 | |
6283 | msgid "cannot read bind dyld info" | |
6284 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо прив’язування dyld" | |
6285 | ||
6286 | #: od-macho.c:983 | |
6287 | msgid "cannot read weak bind dyld info" | |
6288 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо слабкого прив’язування dyld" | |
6289 | ||
6290 | #: od-macho.c:988 | |
6291 | msgid "cannot read lazy bind dyld info" | |
6292 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо лінивого прив’язування dyld" | |
6293 | ||
6294 | #: od-macho.c:993 | |
6295 | msgid "cannot read export symbols dyld info" | |
6296 | msgstr "не вдалося прочитати інформацію щодо експортування символів dyld" | |
6297 | ||
616dcb87 | 6298 | #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209 |
429d795d AM |
6299 | #, c-format |
6300 | msgid " [bad block length]\n" | |
6301 | msgstr " [помилкова довжина блоку]\n" | |
6302 | ||
6303 | #: od-macho.c:1077 | |
80f2eaf0 | 6304 | #, c-format |
616dcb87 NC |
6305 | msgid " %u index entry:\n" |
6306 | msgid_plural " %u index entries:\n" | |
6307 | msgstr[0] " %u запис покажчика:\n" | |
6308 | msgstr[1] " %u записи покажчика:\n" | |
6309 | msgstr[2] " %u записів покажчика:\n" | |
6310 | msgstr[3] " %u запис покажчика:\n" | |
80f2eaf0 | 6311 | |
616dcb87 | 6312 | #: od-macho.c:1093 |
80f2eaf0 | 6313 | #, c-format |
429d795d AM |
6314 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
6315 | msgstr " запис покажчика %u: тип: %08x, зсув: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6316 | |
616dcb87 | 6317 | #: od-macho.c:1164 |
80f2eaf0 | 6318 | #, c-format |
429d795d AM |
6319 | msgid " version: %08x\n" |
6320 | msgstr " версія: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6321 | |
616dcb87 | 6322 | #: od-macho.c:1165 |
80f2eaf0 | 6323 | #, c-format |
429d795d AM |
6324 | msgid " flags: %08x\n" |
6325 | msgstr " прапорці: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6326 | |
616dcb87 | 6327 | #: od-macho.c:1166 |
80f2eaf0 | 6328 | #, c-format |
429d795d AM |
6329 | msgid " hash offset: %08x\n" |
6330 | msgstr " зсув хешу: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6331 | |
616dcb87 | 6332 | #: od-macho.c:1168 |
80f2eaf0 | 6333 | #, c-format |
429d795d AM |
6334 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
6335 | msgstr " зсув ідентифікатора: %08x (- %08x)\n" | |
80f2eaf0 | 6336 | |
616dcb87 | 6337 | #: od-macho.c:1170 |
429d795d AM |
6338 | #, c-format |
6339 | msgid " identity: %s\n" | |
6340 | msgstr " профіль: %s\n" | |
a6dc81d2 | 6341 | |
616dcb87 | 6342 | #: od-macho.c:1171 |
a6dc81d2 | 6343 | #, c-format |
429d795d AM |
6344 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
6345 | msgstr " спеціальні слоти nbr: %08x (зі зсувом %08x)\n" | |
a6dc81d2 | 6346 | |
616dcb87 | 6347 | #: od-macho.c:1174 |
a6dc81d2 | 6348 | #, c-format |
429d795d AM |
6349 | msgid " nbr code slots: %08x\n" |
6350 | msgstr " слоти коду nbr: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6351 | |
616dcb87 | 6352 | #: od-macho.c:1175 |
80f2eaf0 | 6353 | #, c-format |
429d795d AM |
6354 | msgid " code limit: %08x\n" |
6355 | msgstr " обмеження коду: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6356 | |
616dcb87 | 6357 | #: od-macho.c:1176 |
429d795d AM |
6358 | #, c-format |
6359 | msgid " hash size: %02x\n" | |
6360 | msgstr " розмір хешу: %02x\n" | |
a6dc81d2 | 6361 | |
616dcb87 | 6362 | #: od-macho.c:1177 |
80f2eaf0 | 6363 | #, c-format |
429d795d AM |
6364 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
6365 | msgstr " тип хешу: %02x (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 6366 | |
616dcb87 | 6367 | #: od-macho.c:1180 |
80f2eaf0 | 6368 | #, c-format |
429d795d AM |
6369 | msgid " spare1: %02x\n" |
6370 | msgstr " spare1: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6371 | |
616dcb87 | 6372 | #: od-macho.c:1181 |
80f2eaf0 | 6373 | #, c-format |
429d795d AM |
6374 | msgid " page size: %02x\n" |
6375 | msgstr " розмір сторінки: %02x\n" | |
80f2eaf0 | 6376 | |
616dcb87 | 6377 | #: od-macho.c:1182 |
80f2eaf0 | 6378 | #, c-format |
429d795d AM |
6379 | msgid " spare2: %08x\n" |
6380 | msgstr " spare2: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6381 | |
616dcb87 | 6382 | #: od-macho.c:1184 |
80f2eaf0 | 6383 | #, c-format |
429d795d AM |
6384 | msgid " scatter offset: %08x\n" |
6385 | msgstr " зсув розсіювання: %08x\n" | |
80f2eaf0 | 6386 | |
616dcb87 | 6387 | #: od-macho.c:1196 |
80f2eaf0 | 6388 | #, c-format |
429d795d AM |
6389 | msgid " [truncated block]\n" |
6390 | msgstr " [обрізаний блок]\n" | |
80f2eaf0 | 6391 | |
616dcb87 | 6392 | #: od-macho.c:1204 |
429d795d AM |
6393 | #, c-format |
6394 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
6395 | msgstr " контрольна сума: %08x (%s)\n" | |
a6dc81d2 | 6396 | |
616dcb87 | 6397 | #: od-macho.c:1206 |
429d795d AM |
6398 | #, c-format |
6399 | msgid " length: %08x\n" | |
6400 | msgstr " довжина: %08x\n" | |
a6dc81d2 | 6401 | |
616dcb87 | 6402 | #: od-macho.c:1237 |
429d795d AM |
6403 | msgid "cannot read code signature data" |
6404 | msgstr "не вдалося прочитати дані сигнатури коду" | |
a6dc81d2 | 6405 | |
616dcb87 | 6406 | #: od-macho.c:1265 |
429d795d AM |
6407 | msgid "cannot read segment split info" |
6408 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо поділу на сегменти" | |
a6dc81d2 | 6409 | |
616dcb87 | 6410 | #: od-macho.c:1271 |
429d795d AM |
6411 | msgid "segment split info is not nul terminated" |
6412 | msgstr "дані щодо поділу на сегменти є завершуються нульовим символом" | |
80f2eaf0 | 6413 | |
616dcb87 | 6414 | #: od-macho.c:1279 |
80f2eaf0 | 6415 | #, c-format |
429d795d AM |
6416 | msgid " 32 bit pointers:\n" |
6417 | msgstr " 32-бітові вказівники:\n" | |
6418 | ||
616dcb87 | 6419 | #: od-macho.c:1282 |
429d795d AM |
6420 | #, c-format |
6421 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
6422 | msgstr " 64-бітові вказівники:\n" | |
6423 | ||
616dcb87 | 6424 | #: od-macho.c:1285 |
429d795d AM |
6425 | #, c-format |
6426 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
6427 | msgstr " PPC hi-16:\n" | |
6428 | ||
616dcb87 | 6429 | #: od-macho.c:1288 |
429d795d AM |
6430 | #, c-format |
6431 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
6432 | msgstr " Непридатний до обробки тип розташування %u\n" | |
6433 | ||
616dcb87 | 6434 | #: od-macho.c:1312 |
429d795d AM |
6435 | msgid "cannot read function starts" |
6436 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо початків функцій" | |
6437 | ||
616dcb87 | 6438 | #: od-macho.c:1376 |
429d795d AM |
6439 | msgid "cannot read data_in_code" |
6440 | msgstr "не вдалося прочитати data_in_code" | |
6441 | ||
616dcb87 | 6442 | #: od-macho.c:1414 |
429d795d AM |
6443 | msgid "cannot read twolevel hints" |
6444 | msgstr "читання дворівневих підказок неможливе" | |
80f2eaf0 | 6445 | |
429d795d | 6446 | #: od-xcoff.c:77 |
a6dc81d2 NC |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "" | |
6449 | "For XCOFF files:\n" | |
6450 | " header Display the file header\n" | |
6451 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
6452 | " sections Display the section headers\n" | |
6453 | " syms Display the symbols table\n" | |
6454 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
6455 | " lineno Display the line number entries\n" | |
6456 | " loader Display loader section\n" | |
6457 | " except Display exception table\n" | |
6458 | " typchk Display type-check section\n" | |
6459 | " traceback Display traceback tags\n" | |
6460 | " toc Display toc symbols\n" | |
429d795d | 6461 | " ldinfo Display loader info in core files\n" |
a6dc81d2 NC |
6462 | msgstr "" |
6463 | "Для файлів XCOFF:\n" | |
6464 | " header вивести заголовок файла\n" | |
6465 | " aout вивести допоміжний заголовок\n" | |
6466 | " sections вивести заголовки розділів\n" | |
6467 | " syms вивести таблицю символів\n" | |
6468 | " relocs вивести записи пересувань\n" | |
6469 | " lineno вивести записи номерів рядків\n" | |
6470 | " loader вивести розділ завантажувача\n" | |
6471 | " except вивести таблицю виключень\n" | |
6472 | " typchk вивести розділ перевірки типів\n" | |
6473 | " traceback вивести теґи зворотного трасування\n" | |
6474 | " toc вивести символи toc\n" | |
429d795d | 6475 | " ldinfo вивести дані завантажувача у файлах ядра\n" |
a6dc81d2 | 6476 | |
429d795d | 6477 | #: od-xcoff.c:419 |
a6dc81d2 NC |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
6480 | msgstr " к-ть розділів: %d\n" | |
6481 | ||
429d795d | 6482 | #: od-xcoff.c:420 |
a6dc81d2 NC |
6483 | #, c-format |
6484 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
6485 | msgstr " час і дата: 0x%08x - " | |
6486 | ||
616dcb87 | 6487 | #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17081 |
a6dc81d2 NC |
6488 | #, c-format |
6489 | msgid "not set\n" | |
6490 | msgstr "не встановлено\n" | |
6491 | ||
429d795d | 6492 | #: od-xcoff.c:429 |
a6dc81d2 NC |
6493 | #, c-format |
6494 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
6495 | msgstr " зсув символів: 0x%08x\n" | |
6496 | ||
429d795d | 6497 | #: od-xcoff.c:430 |
a6dc81d2 NC |
6498 | #, c-format |
6499 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
6500 | msgstr " к-ть символів: %d\n" | |
6501 | ||
429d795d | 6502 | #: od-xcoff.c:431 |
a6dc81d2 NC |
6503 | #, c-format |
6504 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
6505 | msgstr " опт. розм. заг.: %d\n" | |
6506 | ||
429d795d | 6507 | #: od-xcoff.c:432 |
a6dc81d2 NC |
6508 | #, c-format |
6509 | msgid " flags: 0x%04x " | |
6510 | msgstr " прапорці: 0x%04x " | |
6511 | ||
429d795d | 6512 | #: od-xcoff.c:446 |
a6dc81d2 NC |
6513 | #, c-format |
6514 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
6515 | msgstr "Допоміжний заголовок:\n" | |
6516 | ||
429d795d | 6517 | #: od-xcoff.c:449 |
a6dc81d2 NC |
6518 | #, c-format |
6519 | msgid " No aux header\n" | |
6520 | msgstr " Немає допом. заголовка\n" | |
6521 | ||
429d795d | 6522 | #: od-xcoff.c:454 |
a6dc81d2 | 6523 | #, c-format |
429d795d | 6524 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
a6dc81d2 NC |
6525 | msgstr "попередження: розмір додаткового заголовка є надто великим (> %d)\n" |
6526 | ||
429d795d | 6527 | #: od-xcoff.c:460 |
a6dc81d2 NC |
6528 | msgid "cannot read auxhdr" |
6529 | msgstr "не вдалося прочитати auxhdr" | |
6530 | ||
429d795d | 6531 | #: od-xcoff.c:525 |
a6dc81d2 NC |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
6534 | msgstr "Заголовки розділів (з %u+%u=0x%08x до 0x%08x):\n" | |
6535 | ||
429d795d | 6536 | #: od-xcoff.c:530 |
a6dc81d2 NC |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid " No section header\n" | |
6539 | msgstr " Немає заголовка розділу\n" | |
6540 | ||
429d795d | 6541 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 |
a6dc81d2 NC |
6542 | msgid "cannot read section header" |
6543 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок розділу" | |
6544 | ||
429d795d | 6545 | #: od-xcoff.c:561 |
a6dc81d2 NC |
6546 | #, c-format |
6547 | msgid " Flags: %08x " | |
6548 | msgstr " Прапорці: %08x " | |
6549 | ||
429d795d | 6550 | #: od-xcoff.c:569 |
a6dc81d2 NC |
6551 | #, c-format |
6552 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6553 | msgstr "переповнення - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
6554 | ||
429d795d | 6555 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 |
a6dc81d2 NC |
6556 | msgid "cannot read section headers" |
6557 | msgstr "не вдалося прочитати заголовки розділів" | |
6558 | ||
429d795d | 6559 | #: od-xcoff.c:649 |
a6dc81d2 NC |
6560 | msgid "cannot read strings table length" |
6561 | msgstr "не вдалося прочитати довжину таблиці рядків" | |
6562 | ||
429d795d | 6563 | #: od-xcoff.c:665 |
a6dc81d2 NC |
6564 | msgid "cannot read strings table" |
6565 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків" | |
6566 | ||
429d795d | 6567 | #: od-xcoff.c:673 |
a6dc81d2 NC |
6568 | msgid "cannot read symbol table" |
6569 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю символів" | |
6570 | ||
429d795d | 6571 | #: od-xcoff.c:688 |
a6dc81d2 NC |
6572 | msgid "cannot read symbol entry" |
6573 | msgstr "не вдалося прочитати запис символу" | |
6574 | ||
429d795d | 6575 | #: od-xcoff.c:723 |
a6dc81d2 NC |
6576 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
6577 | msgstr "не вдалося прочитати допоміжний запис символу" | |
6578 | ||
429d795d | 6579 | #: od-xcoff.c:745 |
a6dc81d2 NC |
6580 | #, c-format |
6581 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
6582 | msgstr "Таблиця символів (strtable з 0x%08x)" | |
6583 | ||
429d795d | 6584 | #: od-xcoff.c:750 |
a6dc81d2 NC |
6585 | #, c-format |
6586 | msgid "" | |
6587 | ":\n" | |
6588 | " No symbols\n" | |
6589 | msgstr "" | |
6590 | ":\n" | |
6591 | " Немає символів\n" | |
6592 | ||
429d795d | 6593 | #: od-xcoff.c:756 |
a6dc81d2 NC |
6594 | #, c-format |
6595 | msgid " (no strings):\n" | |
6596 | msgstr " (немає рядків):\n" | |
6597 | ||
429d795d | 6598 | #: od-xcoff.c:758 |
a6dc81d2 NC |
6599 | #, c-format |
6600 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
6601 | msgstr " (розмір рядків: %08x):\n" | |
6602 | ||
6603 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
429d795d | 6604 | #: od-xcoff.c:772 |
a6dc81d2 NC |
6605 | #, c-format |
6606 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
6607 | msgstr " # кз значення розділ тип доп назва/зсув\n" | |
6608 | ||
6609 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
429d795d | 6610 | #: od-xcoff.c:824 |
a6dc81d2 NC |
6611 | #, c-format |
6612 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6613 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
6614 | ||
6615 | #. Section length and number of relocs. | |
429d795d | 6616 | #: od-xcoff.c:831 |
a6dc81d2 NC |
6617 | #, c-format |
6618 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6619 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
6620 | ||
429d795d | 6621 | #: od-xcoff.c:894 |
a6dc81d2 NC |
6622 | #, c-format |
6623 | msgid "offset: %08x" | |
6624 | msgstr "зсув: %08x" | |
6625 | ||
429d795d | 6626 | #: od-xcoff.c:937 |
a6dc81d2 NC |
6627 | #, c-format |
6628 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
6629 | msgstr "Пересування для %s (%u)\n" | |
6630 | ||
429d795d | 6631 | #: od-xcoff.c:940 |
a6dc81d2 NC |
6632 | msgid "cannot read relocations" |
6633 | msgstr "не вдалося прочитати пересування" | |
6634 | ||
429d795d | 6635 | #: od-xcoff.c:953 |
a6dc81d2 NC |
6636 | msgid "cannot read relocation entry" |
6637 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо пересування" | |
6638 | ||
429d795d | 6639 | #: od-xcoff.c:993 |
a6dc81d2 NC |
6640 | #, c-format |
6641 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
6642 | msgstr "Номери рядків %s (%u)\n" | |
6643 | ||
429d795d | 6644 | #: od-xcoff.c:996 |
a6dc81d2 NC |
6645 | msgid "cannot read line numbers" |
6646 | msgstr "не вдалося прочитати дані щодо номерів рядків" | |
6647 | ||
6648 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
429d795d | 6649 | #: od-xcoff.c:1000 |
a6dc81d2 NC |
6650 | #, c-format |
6651 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
6652 | msgstr "№рядка symndx/paddr\n" | |
6653 | ||
429d795d | 6654 | #: od-xcoff.c:1008 |
a6dc81d2 NC |
6655 | msgid "cannot read line number entry" |
6656 | msgstr "не вдалося прочитати запис щодо номера рядка" | |
6657 | ||
429d795d | 6658 | #: od-xcoff.c:1051 |
a6dc81d2 NC |
6659 | #, c-format |
6660 | msgid "no .loader section in file\n" | |
6661 | msgstr "у файлі немає розділу .loader\n" | |
6662 | ||
429d795d | 6663 | #: od-xcoff.c:1057 |
a6dc81d2 NC |
6664 | #, c-format |
6665 | msgid "section .loader is too short\n" | |
6666 | msgstr "розділ .loader є надто коротким\n" | |
6667 | ||
429d795d | 6668 | #: od-xcoff.c:1064 |
a6dc81d2 NC |
6669 | #, c-format |
6670 | msgid "Loader header:\n" | |
6671 | msgstr "Заголовок завантажувача:\n" | |
6672 | ||
429d795d | 6673 | #: od-xcoff.c:1066 |
a6dc81d2 NC |
6674 | #, c-format |
6675 | msgid " version: %u\n" | |
6676 | msgstr " версія: %u\n" | |
6677 | ||
429d795d | 6678 | #: od-xcoff.c:1069 |
a6dc81d2 NC |
6679 | #, c-format |
6680 | msgid " Unhandled version\n" | |
6681 | msgstr " Непридатна до обробки версія\n" | |
6682 | ||
429d795d | 6683 | #: od-xcoff.c:1074 |
a6dc81d2 NC |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
6686 | msgstr " к-ть символів: %u\n" | |
6687 | ||
429d795d | 6688 | #: od-xcoff.c:1076 |
a6dc81d2 NC |
6689 | #, c-format |
6690 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
6691 | msgstr " к-ть пересувань: %u\n" | |
6692 | ||
6693 | #. Import string table length. | |
429d795d | 6694 | #: od-xcoff.c:1078 |
a6dc81d2 NC |
6695 | #, c-format |
6696 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
6697 | msgstr " довжина імпортованої strtab: %u\n" | |
6698 | ||
429d795d | 6699 | #: od-xcoff.c:1081 |
a6dc81d2 NC |
6700 | #, c-format |
6701 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
6702 | msgstr " к-ть імпортованих файлів: %u\n" | |
6703 | ||
429d795d | 6704 | #: od-xcoff.c:1083 |
a6dc81d2 NC |
6705 | #, c-format |
6706 | msgid " import file off: %u\n" | |
6707 | msgstr " зсув імп. файла: %u\n" | |
6708 | ||
429d795d | 6709 | #: od-xcoff.c:1085 |
a6dc81d2 NC |
6710 | #, c-format |
6711 | msgid " string table len: %u\n" | |
6712 | msgstr " довж. табл. рядків: %u\n" | |
6713 | ||
429d795d | 6714 | #: od-xcoff.c:1087 |
a6dc81d2 NC |
6715 | #, c-format |
6716 | msgid " string table off: %u\n" | |
6717 | msgstr " зсув табл. рядків: %u\n" | |
6718 | ||
429d795d | 6719 | #: od-xcoff.c:1090 |
a6dc81d2 NC |
6720 | #, c-format |
6721 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
6722 | msgstr "Динамічні символи:\n" | |
6723 | ||
429d795d | 6724 | #: od-xcoff.c:1097 |
a6dc81d2 NC |
6725 | #, c-format |
6726 | msgid " %4u %08x %3u " | |
6727 | msgstr " %4u %08x %3u " | |
6728 | ||
429d795d | 6729 | #: od-xcoff.c:1110 |
a6dc81d2 NC |
6730 | #, c-format |
6731 | msgid " %3u %3u " | |
6732 | msgstr " %3u %3u " | |
6733 | ||
429d795d | 6734 | #: od-xcoff.c:1119 |
a6dc81d2 NC |
6735 | #, c-format |
6736 | msgid "(bad offset: %u)" | |
6737 | msgstr "(помилковий відступ: %u)" | |
6738 | ||
429d795d | 6739 | #: od-xcoff.c:1126 |
a6dc81d2 NC |
6740 | #, c-format |
6741 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
6742 | msgstr "Динамічні пересування:\n" | |
6743 | ||
429d795d | 6744 | #: od-xcoff.c:1166 |
a6dc81d2 NC |
6745 | #, c-format |
6746 | msgid "Import files:\n" | |
6747 | msgstr "Імпортовані файли:\n" | |
6748 | ||
429d795d | 6749 | #: od-xcoff.c:1198 |
a6dc81d2 NC |
6750 | #, c-format |
6751 | msgid "no .except section in file\n" | |
6752 | msgstr "у файлі немає розділу .except\n" | |
6753 | ||
429d795d | 6754 | #: od-xcoff.c:1206 |
a6dc81d2 NC |
6755 | #, c-format |
6756 | msgid "Exception table:\n" | |
6757 | msgstr "Таблиця виключень:\n" | |
6758 | ||
429d795d | 6759 | #: od-xcoff.c:1241 |
a6dc81d2 NC |
6760 | #, c-format |
6761 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
6762 | msgstr "у файлі немає розділу .typchk\n" | |
6763 | ||
429d795d | 6764 | #: od-xcoff.c:1248 |
a6dc81d2 NC |
6765 | #, c-format |
6766 | msgid "Type-check section:\n" | |
6767 | msgstr "Розділ перевірки типів:\n" | |
6768 | ||
429d795d | 6769 | #: od-xcoff.c:1295 |
a6dc81d2 NC |
6770 | #, c-format |
6771 | msgid " address beyond section size\n" | |
6772 | msgstr " адреса поза межами розмірів розділу\n" | |
6773 | ||
429d795d | 6774 | #: od-xcoff.c:1305 |
a6dc81d2 NC |
6775 | #, c-format |
6776 | msgid " tags at %08x\n" | |
6777 | msgstr " теґи з %08x\n" | |
6778 | ||
429d795d | 6779 | #: od-xcoff.c:1383 |
a6dc81d2 NC |
6780 | #, c-format |
6781 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
6782 | msgstr " кількість прив’язок CTL: %u\n" | |
6783 | ||
429d795d | 6784 | #: od-xcoff.c:1402 |
a6dc81d2 NC |
6785 | #, c-format |
6786 | msgid " Name (len: %u): " | |
6787 | msgstr " Назва (довж.: %u): " | |
6788 | ||
429d795d | 6789 | #: od-xcoff.c:1405 |
a6dc81d2 NC |
6790 | #, c-format |
6791 | msgid "[truncated]\n" | |
6792 | msgstr "[обрізано]\n" | |
6793 | ||
429d795d | 6794 | #: od-xcoff.c:1424 |
a6dc81d2 NC |
6795 | #, c-format |
6796 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
6797 | msgstr " (кінець теґів у %08x)\n" | |
6798 | ||
429d795d | 6799 | #: od-xcoff.c:1427 |
a6dc81d2 NC |
6800 | #, c-format |
6801 | msgid " no tags found\n" | |
6802 | msgstr " теґів не знайдено\n" | |
6803 | ||
429d795d | 6804 | #: od-xcoff.c:1431 |
a6dc81d2 NC |
6805 | #, c-format |
6806 | msgid " Truncated .text section\n" | |
6807 | msgstr " Обрізано розділ .text\n" | |
6808 | ||
429d795d | 6809 | #: od-xcoff.c:1516 |
a6dc81d2 NC |
6810 | #, c-format |
6811 | msgid "TOC:\n" | |
6812 | msgstr "ЗМІСТ:\n" | |
6813 | ||
429d795d | 6814 | #: od-xcoff.c:1559 |
a6dc81d2 NC |
6815 | #, c-format |
6816 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" | |
6817 | msgstr "К-ть записів: %-8u Розмір: %08x (%u)\n" | |
6818 | ||
429d795d | 6819 | #: od-xcoff.c:1643 |
a6dc81d2 NC |
6820 | msgid "cannot read header" |
6821 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок" | |
6822 | ||
429d795d | 6823 | #: od-xcoff.c:1651 |
a6dc81d2 NC |
6824 | #, c-format |
6825 | msgid "File header:\n" | |
6826 | msgstr "Заголовок файла:\n" | |
6827 | ||
429d795d | 6828 | #: od-xcoff.c:1652 |
a6dc81d2 NC |
6829 | #, c-format |
6830 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " | |
6831 | msgstr " контр. сума: 0x%04x (0%04o) " | |
6832 | ||
429d795d | 6833 | #: od-xcoff.c:1656 |
a6dc81d2 NC |
6834 | #, c-format |
6835 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" | |
6836 | msgstr "(WRMAGIC: придатні до запису сегменти тексту)" | |
6837 | ||
429d795d | 6838 | #: od-xcoff.c:1659 |
a6dc81d2 NC |
6839 | #, c-format |
6840 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" | |
6841 | msgstr "(ROMAGIC: придатні лише до читання спільні текстові сегменти)" | |
6842 | ||
429d795d | 6843 | #: od-xcoff.c:1662 |
a6dc81d2 NC |
6844 | #, c-format |
6845 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" | |
6846 | msgstr "(TOCMAGIC: придатні лише до читання сегменти і зміст)" | |
6847 | ||
429d795d | 6848 | #: od-xcoff.c:1665 |
a6dc81d2 NC |
6849 | #, c-format |
6850 | msgid "unknown magic" | |
6851 | msgstr "невідома контр. сума" | |
6852 | ||
429d795d | 6853 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 |
a6dc81d2 NC |
6854 | #, c-format |
6855 | msgid " Unhandled magic\n" | |
6856 | msgstr " Непридатна до обробки контрольна сума\n" | |
6857 | ||
429d795d AM |
6858 | #: od-xcoff.c:1737 |
6859 | msgid "cannot read loader info table" | |
6860 | msgstr "не вдалося прочитати таблицю даних завантажувача" | |
6861 | ||
6862 | #: od-xcoff.c:1769 | |
6863 | #, c-format | |
6864 | msgid "" | |
6865 | "\n" | |
6866 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" | |
6867 | msgstr "" | |
6868 | "\n" | |
6869 | "у 32-бітових середовищах не передбачено підтримки дампів ldinfo\n" | |
6870 | ||
6871 | #: od-xcoff.c:1787 | |
6872 | msgid "cannot core read header" | |
6873 | msgstr "не вдалося прочитати заголовок ядра" | |
6874 | ||
6875 | #: od-xcoff.c:1794 | |
6876 | #, c-format | |
6877 | msgid "Core header:\n" | |
6878 | msgstr "Заголовок ядра:\n" | |
6879 | ||
6880 | #: od-xcoff.c:1795 | |
6881 | #, c-format | |
6882 | msgid " version: 0x%08x " | |
6883 | msgstr " версія: 0x%08x " | |
6884 | ||
6885 | #: od-xcoff.c:1799 | |
6886 | #, c-format | |
6887 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" | |
6888 | msgstr "(формат dumpx - aix4.3 / 32-бітовий)" | |
6889 | ||
6890 | #: od-xcoff.c:1802 | |
6891 | #, c-format | |
6892 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" | |
6893 | msgstr "(формат dumpxx - aix5.0 / 64-бітовий)" | |
6894 | ||
6895 | #: od-xcoff.c:1805 | |
6896 | #, c-format | |
6897 | msgid "unknown format" | |
6898 | msgstr "невідомий формат" | |
6899 | ||
6900 | #: rclex.c:196 | |
b0b8c9e0 DJ |
6901 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
6902 | msgstr "вказано неправильне значення для прагми code_page.\n" | |
6903 | ||
429d795d AM |
6904 | #: rdcoff.c:116 |
6905 | #, c-format | |
6906 | msgid "Excessively large slot index: %lx" | |
6907 | msgstr "Надмірно великий індекс слота: %lx" | |
6908 | ||
6909 | #: rdcoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
6910 | #, c-format |
6911 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
6912 | msgstr "parse_coff_type: Некоректний код типу 0x%x" | |
6913 | ||
429d795d | 6914 | #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703 |
80f2eaf0 NC |
6915 | #, c-format |
6916 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
6917 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершився помилкою: %s" | |
6918 | ||
429d795d | 6919 | #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723 |
80f2eaf0 NC |
6920 | #, c-format |
6921 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
6922 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершився помилкою: %s" | |
6923 | ||
429d795d | 6924 | #: rdcoff.c:790 |
80f2eaf0 NC |
6925 | #, c-format |
6926 | msgid "%ld: .bf without preceding function" | |
6927 | msgstr "%ld: .bf без попередньої функції" | |
6928 | ||
429d795d | 6929 | #: rdcoff.c:840 |
80f2eaf0 NC |
6930 | #, c-format |
6931 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
6932 | msgstr "%ld: неочікуваний .ef\n" | |
6933 | ||
429d795d | 6934 | #: rddbg.c:87 |
80f2eaf0 NC |
6935 | #, c-format |
6936 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
a6dc81d2 | 6937 | msgstr "%s: немає розпізнаних діагностичних даних" |
80f2eaf0 | 6938 | |
429d795d AM |
6939 | #: rddbg.c:194 |
6940 | #, c-format | |
6941 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" | |
6942 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено, strx = 0x%x, тип = %d\n" | |
6943 | ||
6944 | #: rddbg.c:218 | |
6945 | #, c-format | |
6946 | msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" | |
6947 | msgstr "%s: %s: запис stab %ld пошкоджено\n" | |
6948 | ||
616dcb87 | 6949 | #: rddbg.c:417 |
80f2eaf0 NC |
6950 | #, c-format |
6951 | msgid "Last stabs entries before error:\n" | |
6952 | msgstr "Останні пункти stabs перед помилкою:\n" | |
6953 | ||
616dcb87 | 6954 | #: readelf.c:304 |
a6dc81d2 NC |
6955 | msgid "<none>" |
6956 | msgstr "<немає>" | |
6957 | ||
616dcb87 NC |
6958 | #: readelf.c:305 |
6959 | msgid "<no-strings>" | |
6960 | msgstr "<немає рядків>" | |
a6dc81d2 | 6961 | |
616dcb87 NC |
6962 | #: readelf.c:382 |
6963 | #, c-format | |
6964 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6965 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
a6dc81d2 | 6966 | |
616dcb87 NC |
6967 | #: readelf.c:392 |
6968 | #, c-format | |
6969 | msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" | |
6970 | msgstr "Переповнення розміру заважає читанню %s елементів розміру %s для %s\n" | |
429d795d | 6971 | |
616dcb87 NC |
6972 | #: readelf.c:404 |
6973 | #, c-format | |
6974 | msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" | |
6975 | msgstr "Читання байтів %s виходить за межі кінця файла %s\n" | |
429d795d | 6976 | |
616dcb87 | 6977 | #: readelf.c:412 |
80f2eaf0 NC |
6978 | #, c-format |
6979 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
6980 | msgstr "Неможливо знайти 0x%lx для %s\n" | |
6981 | ||
616dcb87 NC |
6982 | #: readelf.c:428 |
6983 | #, c-format | |
6984 | msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" | |
6985 | msgstr "Бракує пам'яті для розміщення %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6986 | |
616dcb87 NC |
6987 | #: readelf.c:439 |
6988 | #, c-format | |
6989 | msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" | |
6990 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів %s\n" | |
80f2eaf0 | 6991 | |
616dcb87 | 6992 | #: readelf.c:868 |
80f2eaf0 | 6993 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
429d795d | 6994 | msgstr "Невідомо про пересування для цієї архітектури машини\n" |
80f2eaf0 | 6995 | |
616dcb87 | 6996 | #: readelf.c:895 readelf.c:1000 |
a6dc81d2 NC |
6997 | msgid "32-bit relocation data" |
6998 | msgstr "32-бітові дані пересування" | |
80f2eaf0 | 6999 | |
616dcb87 | 7000 | #: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040 |
b0b8c9e0 DJ |
7001 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
7002 | msgstr "бракує пам'яті при розборі relocs\n" | |
80f2eaf0 | 7003 | |
616dcb87 | 7004 | #: readelf.c:925 readelf.c:1029 |
a6dc81d2 NC |
7005 | msgid "64-bit relocation data" |
7006 | msgstr "64-бітові дані пересування" | |
7007 | ||
616dcb87 | 7008 | #: readelf.c:1159 |
80f2eaf0 NC |
7009 | #, c-format |
7010 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" | |
7011 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва символу + Addend\n" | |
7012 | ||
616dcb87 | 7013 | #: readelf.c:1161 |
80f2eaf0 NC |
7014 | #, c-format |
7015 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" | |
7016 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв. + Addend\n" | |
7017 | ||
616dcb87 | 7018 | #: readelf.c:1166 |
80f2eaf0 NC |
7019 | #, c-format |
7020 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" | |
7021 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва символу\n" | |
7022 | ||
616dcb87 | 7023 | #: readelf.c:1168 |
80f2eaf0 NC |
7024 | #, c-format |
7025 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" | |
7026 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв Назва симв.\n" | |
7027 | ||
616dcb87 | 7028 | #: readelf.c:1176 |
80f2eaf0 NC |
7029 | #, c-format |
7030 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
7031 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу + Addend\n" | |
7032 | ||
616dcb87 | 7033 | #: readelf.c:1178 |
80f2eaf0 NC |
7034 | #, c-format |
7035 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" | |
7036 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв. + Addend\n" | |
7037 | ||
616dcb87 | 7038 | #: readelf.c:1183 |
80f2eaf0 NC |
7039 | #, c-format |
7040 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
7041 | msgstr " Зсув Інфо Тип Значення симв. Назва символу\n" | |
7042 | ||
616dcb87 | 7043 | #: readelf.c:1185 |
80f2eaf0 NC |
7044 | #, c-format |
7045 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" | |
7046 | msgstr " Зсув Інфо Тип Знач.симв. Назва симв.\n" | |
7047 | ||
616dcb87 | 7048 | #: readelf.c:1555 readelf.c:1745 readelf.c:1753 |
80f2eaf0 NC |
7049 | #, c-format |
7050 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
7051 | msgstr "нерозпізнаний: %-7lx" | |
7052 | ||
616dcb87 | 7053 | #: readelf.c:1581 |
80f2eaf0 NC |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
7056 | msgstr "<невідомий addend: %lx>" | |
7057 | ||
616dcb87 | 7058 | #: readelf.c:1590 |
a6dc81d2 | 7059 | #, c-format |
429d795d AM |
7060 | msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" |
7061 | msgstr " помилковий індекс символу: %08lx у пересуванні" | |
a6dc81d2 | 7062 | |
616dcb87 | 7063 | #: readelf.c:1691 |
80f2eaf0 NC |
7064 | #, c-format |
7065 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
7066 | msgstr "<індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
7067 | ||
616dcb87 | 7068 | #: readelf.c:1694 |
80f2eaf0 NC |
7069 | #, c-format |
7070 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" | |
7071 | msgstr "<пошкоджений індекс таблиці рядків: %3ld>" | |
7072 | ||
616dcb87 | 7073 | #: readelf.c:2180 |
80f2eaf0 NC |
7074 | #, c-format |
7075 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
a6dc81d2 | 7076 | msgstr "Специфічний для процесора: %lx" |
80f2eaf0 | 7077 | |
616dcb87 | 7078 | #: readelf.c:2207 |
80f2eaf0 NC |
7079 | #, c-format |
7080 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
7081 | msgstr "Специфічний для операційної системи: %lx" | |
7082 | ||
616dcb87 | 7083 | #: readelf.c:2211 readelf.c:3947 |
80f2eaf0 NC |
7084 | #, c-format |
7085 | msgid "<unknown>: %lx" | |
7086 | msgstr "<невідомий>: %lx" | |
7087 | ||
616dcb87 | 7088 | #: readelf.c:2224 |
80f2eaf0 NC |
7089 | msgid "NONE (None)" |
7090 | msgstr "НЕМАЄ (Немає)" | |
7091 | ||
616dcb87 | 7092 | #: readelf.c:2225 |
80f2eaf0 NC |
7093 | msgid "REL (Relocatable file)" |
7094 | msgstr "REL (Переміщуваний файл)" | |
7095 | ||
616dcb87 | 7096 | #: readelf.c:2226 |
80f2eaf0 NC |
7097 | msgid "EXEC (Executable file)" |
7098 | msgstr "EXEC (Виконуваний файл)" | |
7099 | ||
616dcb87 | 7100 | #: readelf.c:2227 |
80f2eaf0 NC |
7101 | msgid "DYN (Shared object file)" |
7102 | msgstr "DYN (Спільний об'єктний файл)" | |
7103 | ||
616dcb87 | 7104 | #: readelf.c:2228 |
80f2eaf0 NC |
7105 | msgid "CORE (Core file)" |
7106 | msgstr "CORE (Основний файл)" | |
7107 | ||
616dcb87 | 7108 | #: readelf.c:2232 |
80f2eaf0 NC |
7109 | #, c-format |
7110 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
a6dc81d2 | 7111 | msgstr "Специфічний для процесора: (%x)" |
80f2eaf0 | 7112 | |
616dcb87 | 7113 | #: readelf.c:2234 |
80f2eaf0 NC |
7114 | #, c-format |
7115 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
7116 | msgstr "Специфічний для ОС: (%x)" | |
7117 | ||
616dcb87 | 7118 | #: readelf.c:2236 |
80f2eaf0 NC |
7119 | #, c-format |
7120 | msgid "<unknown>: %x" | |
7121 | msgstr "<невідомий>: %x" | |
7122 | ||
429d795d AM |
7123 | #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
7124 | #. 0 | |
616dcb87 | 7125 | #: readelf.c:2250 readelf.c:15426 readelf.c:15437 |
80f2eaf0 NC |
7126 | msgid "None" |
7127 | msgstr "Немає" | |
7128 | ||
616dcb87 | 7129 | #: readelf.c:2479 |
b0b8c9e0 DJ |
7130 | #, c-format |
7131 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
7132 | msgstr "<невідомий>: 0x%x" | |
7133 | ||
616dcb87 | 7134 | #: readelf.c:2759 |
a6dc81d2 NC |
7135 | msgid ", <unknown>" |
7136 | msgstr ", <невідомий>" | |
7137 | ||
616dcb87 | 7138 | #: readelf.c:3128 readelf.c:9543 |
b0b8c9e0 DJ |
7139 | msgid "unknown" |
7140 | msgstr "невідомий" | |
7141 | ||
616dcb87 | 7142 | #: readelf.c:3129 |
b0b8c9e0 DJ |
7143 | msgid "unknown mac" |
7144 | msgstr "невідомий mac" | |
7145 | ||
616dcb87 | 7146 | #: readelf.c:3197 |
429d795d AM |
7147 | msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
7148 | msgstr ", <невідомий тип процесора MeP>" | |
7149 | ||
616dcb87 | 7150 | #: readelf.c:3207 |
429d795d AM |
7151 | msgid "<unknown MeP copro type>" |
7152 | msgstr "<невідомий тип copro MeP>" | |
7153 | ||
616dcb87 | 7154 | #: readelf.c:3218 |
429d795d AM |
7155 | #, c-format |
7156 | msgid ", unknown flags bits: %#x" | |
7157 | msgstr ", невідомі біти прапорців: %#x" | |
7158 | ||
616dcb87 | 7159 | #: readelf.c:3227 |
a6dc81d2 NC |
7160 | msgid ", relocatable" |
7161 | msgstr ", придатний до пересування" | |
7162 | ||
616dcb87 | 7163 | #: readelf.c:3230 |
a6dc81d2 NC |
7164 | msgid ", relocatable-lib" |
7165 | msgstr ", придатна до пересування бібліотека" | |
7166 | ||
616dcb87 | 7167 | #: readelf.c:3312 |
a6dc81d2 NC |
7168 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
7169 | msgstr ", невідомий варіант архітектури v850" | |
7170 | ||
616dcb87 | 7171 | #: readelf.c:3378 |
a6dc81d2 NC |
7172 | msgid ", unknown CPU" |
7173 | msgstr ", невідомий процесор" | |
7174 | ||
616dcb87 | 7175 | #: readelf.c:3393 |
a6dc81d2 NC |
7176 | msgid ", unknown ABI" |
7177 | msgstr ", невідомий ABI" | |
7178 | ||
616dcb87 | 7179 | #: readelf.c:3418 readelf.c:3474 |
a6dc81d2 NC |
7180 | msgid ", unknown ISA" |
7181 | msgstr ", невідомий ISA" | |
7182 | ||
616dcb87 | 7183 | #: readelf.c:3584 |
429d795d AM |
7184 | #, c-format |
7185 | msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" | |
7186 | msgstr "Нерозпізнаний код команди VMS IA64: %x\n" | |
7187 | ||
616dcb87 | 7188 | #: readelf.c:3648 |
429d795d AM |
7189 | msgid ": architecture variant: " |
7190 | msgstr ": варіант архітектури: " | |
7191 | ||
616dcb87 | 7192 | #: readelf.c:3667 |
429d795d AM |
7193 | msgid ": unknown" |
7194 | msgstr ": невідомо" | |
7195 | ||
616dcb87 | 7196 | #: readelf.c:3671 |
429d795d AM |
7197 | msgid ": unknown extra flag bits also present" |
7198 | msgstr ": також виявлено біти невідомого зайвого прапорця" | |
7199 | ||
616dcb87 | 7200 | #: readelf.c:3720 |
80f2eaf0 NC |
7201 | msgid "Standalone App" |
7202 | msgstr "Ізольована програма" | |
7203 | ||
616dcb87 | 7204 | #: readelf.c:3729 |
a6dc81d2 NC |
7205 | msgid "Bare-metal C6000" |
7206 | msgstr "Bare-metal C6000" | |
7207 | ||
616dcb87 NC |
7208 | #: readelf.c:3739 readelf.c:4644 readelf.c:4660 readelf.c:16757 |
7209 | #: readelf.c:16797 | |
80f2eaf0 NC |
7210 | #, c-format |
7211 | msgid "<unknown: %x>" | |
7212 | msgstr "<невідомий: %x>" | |
7213 | ||
a6dc81d2 NC |
7214 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
7215 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
616dcb87 | 7216 | #: readelf.c:4274 |
a6dc81d2 NC |
7217 | #, c-format |
7218 | msgid "%08x: <unknown>" | |
7219 | msgstr "%08x: <невідомо>" | |
7220 | ||
616dcb87 | 7221 | #: readelf.c:4332 |
80f2eaf0 NC |
7222 | #, c-format |
7223 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" | |
7224 | msgstr "Використання: readelf <ключі> elf-файл(и)\n" | |
7225 | ||
616dcb87 | 7226 | #: readelf.c:4333 |
80f2eaf0 NC |
7227 | #, c-format |
7228 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" | |
a6dc81d2 | 7229 | msgstr " Відображає інформацію про вміст файлів у форматі ELF\n" |
80f2eaf0 | 7230 | |
616dcb87 | 7231 | #: readelf.c:4334 |
80f2eaf0 NC |
7232 | #, c-format |
7233 | msgid "" | |
7234 | " Options are:\n" | |
7235 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
7236 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
7237 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
7238 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
7239 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
7240 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
7241 | " -g --section-groups Display the section groups\n" | |
7242 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
7243 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" | |
7244 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
a6dc81d2 NC |
7245 | " --symbols An alias for --syms\n" |
7246 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
80f2eaf0 NC |
7247 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
7248 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
7249 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
7250 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" | |
7251 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" | |
429d795d | 7252 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
a6dc81d2 | 7253 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
80f2eaf0 | 7254 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
a6dc81d2 NC |
7255 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
7256 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
7257 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
7258 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
7259 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
7260 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
429d795d | 7261 | " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" |
616dcb87 | 7262 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" |
a6dc81d2 NC |
7263 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
7264 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 7265 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
7266 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
7267 | " Display the contents of DWARF debug sections\n" | |
80f2eaf0 NC |
7268 | msgstr "" |
7269 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 NC |
7270 | " -a --all Еквівалент -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
7271 | " -h --file-header Виведення заголовка файла ELF\n" | |
80f2eaf0 | 7272 | " -l --program-headers Виведення заголовків програми\n" |
a6dc81d2 | 7273 | " --segments Замінник для --program-headers\n" |
80f2eaf0 | 7274 | " -S --section-headers Виведення заголовків розділів\n" |
a6dc81d2 | 7275 | " --sections Замінник для --section-headers\n" |
80f2eaf0 NC |
7276 | " -g --section-groups Виведення груп розділів\n" |
7277 | " -t --section-details Виведення інформації про розділи\n" | |
7278 | " -e --headers Еквівалентна: -h -l -S\n" | |
7279 | " -s --syms Виведення таблиці символів\n" | |
7280 | " --symbols Псевдонім для --syms\n" | |
a6dc81d2 | 7281 | " --dyn-syms Виведення динамічної таблиці символів\n" |
80f2eaf0 NC |
7282 | " -n --notes Виведення основних записів (якщо є)\n" |
7283 | " -r --relocs Виведення переміщень (якщо є)\n" | |
7284 | " -u --unwind Виведення інформації про розклад (якщо є)\n" | |
7285 | " -d --dynamic Виведення динамічного сегменту (якщо є)\n" | |
7286 | " -V --version-info Виведення розділів с версією (якщо є)\n" | |
429d795d | 7287 | " -A --arch-specific Виведення інформації, специфічної для архітектури (якщо є)\n" |
a6dc81d2 | 7288 | " -c --archive-index Виведення покажчика символів або файлів у архіві\n" |
80f2eaf0 | 7289 | " -D --use-dynamic Використання динамічної інформації розділу при виводі символів\n" |
a6dc81d2 NC |
7290 | " -x --hex-dump=<номер|назва> Дамп вмісту розділу <номер|назва>\n" |
7291 | " -p --string-dump=<номер|назва>\n" | |
7292 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі рядків\n" | |
7293 | " -R --relocated-dump=<номер|назва>\n" | |
7294 | " Дамп вмісту розділу <номер|назва> у форматі переміщених байтів\n" | |
429d795d | 7295 | " -z --decompress Розпаковувати розділ до створення дампу\n" |
616dcb87 | 7296 | " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] або\n" |
a6dc81d2 NC |
7297 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
7298 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
429d795d | 7299 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" |
616dcb87 NC |
7300 | " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" |
7301 | " Виведення вмісту розділів діагностичних даних DWARF\n" | |
a6dc81d2 | 7302 | |
616dcb87 | 7303 | #: readelf.c:4368 |
a6dc81d2 NC |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid "" | |
7306 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
7307 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
7308 | " or deeper\n" | |
7309 | msgstr "" | |
7310 | " --dwarf-depth=N Не показувати DIE глибиною N або більше\n" | |
7311 | " --dwarf-start=N Показувати DIE, що починаються з N, на тій самій глибині\n" | |
7312 | " або більшій\n" | |
80f2eaf0 | 7313 | |
616dcb87 | 7314 | #: readelf.c:4373 |
80f2eaf0 NC |
7315 | #, c-format |
7316 | msgid "" | |
a6dc81d2 NC |
7317 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
7318 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
80f2eaf0 | 7319 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
7320 | " -i --instruction-dump=<номер|назва>\n" |
7321 | " Дизасемблювання вмісту розділу <номер|назва>\n" | |
80f2eaf0 | 7322 | |
616dcb87 | 7323 | #: readelf.c:4377 |
80f2eaf0 NC |
7324 | #, c-format |
7325 | msgid "" | |
7326 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
7327 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
7328 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
7329 | " -H --help Display this information\n" | |
7330 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
7331 | msgstr "" | |
7332 | " -I --histogram Виведення гістограми довжин списку ділянки пам'яті\n" | |
7333 | " -W --wide Дозвіл ширини виводу більш 80 символів\n" | |
7334 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
7335 | " -H --help Виведення цієї інформації\n" | |
7336 | " -v --version Виведення номеру версії readelf\n" | |
7337 | ||
616dcb87 | 7338 | #: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441 |
b0b8c9e0 DJ |
7339 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
7340 | msgstr "Бракує пам'яті при розміщенні дампу таблиці запиту.\n" | |
80f2eaf0 | 7341 | |
616dcb87 | 7342 | #: readelf.c:4618 |
80f2eaf0 NC |
7343 | #, c-format |
7344 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
7345 | msgstr "Неправильний ключ '-%c'\n" | |
7346 | ||
616dcb87 | 7347 | #: readelf.c:4640 readelf.c:4656 readelf.c:10210 |
80f2eaf0 NC |
7348 | msgid "none" |
7349 | msgstr "немає" | |
7350 | ||
616dcb87 | 7351 | #: readelf.c:4657 |
80f2eaf0 NC |
7352 | msgid "2's complement, little endian" |
7353 | msgstr "доповнення до 2, little endian" | |
7354 | ||
616dcb87 | 7355 | #: readelf.c:4658 |
80f2eaf0 NC |
7356 | msgid "2's complement, big endian" |
7357 | msgstr "доповнення до 2, big endian" | |
7358 | ||
616dcb87 | 7359 | #: readelf.c:4678 |
80f2eaf0 NC |
7360 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
7361 | msgstr "Не ELF-файл - він містить неправильні magic-байти на початку\n" | |
7362 | ||
616dcb87 | 7363 | #: readelf.c:4688 |
80f2eaf0 NC |
7364 | #, c-format |
7365 | msgid "ELF Header:\n" | |
7366 | msgstr "Заголовок ELF:\n" | |
7367 | ||
616dcb87 | 7368 | #: readelf.c:4689 |
80f2eaf0 NC |
7369 | #, c-format |
7370 | msgid " Magic: " | |
7371 | msgstr " Magic: " | |
7372 | ||
616dcb87 | 7373 | #: readelf.c:4693 |
80f2eaf0 NC |
7374 | #, c-format |
7375 | msgid " Class: %s\n" | |
7376 | msgstr " Клас: %s\n" | |
7377 | ||
616dcb87 | 7378 | #: readelf.c:4695 |
80f2eaf0 NC |
7379 | #, c-format |
7380 | msgid " Data: %s\n" | |
7381 | msgstr " Дані: %s\n" | |
7382 | ||
616dcb87 | 7383 | #: readelf.c:4697 |
80f2eaf0 NC |
7384 | #, c-format |
7385 | msgid " Version: %d %s\n" | |
7386 | msgstr " Версія: %d %s\n" | |
7387 | ||
616dcb87 | 7388 | #: readelf.c:4702 |
a6dc81d2 NC |
7389 | #, c-format |
7390 | msgid "<unknown: %lx>" | |
7391 | msgstr "<невідомий: %lx>" | |
7392 | ||
616dcb87 | 7393 | #: readelf.c:4704 |
80f2eaf0 NC |
7394 | #, c-format |
7395 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
7396 | msgstr " OS/ABI: %s\n" | |
7397 | ||
616dcb87 | 7398 | #: readelf.c:4706 |
80f2eaf0 NC |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
7401 | msgstr " Версія ABI: %d\n" | |
7402 | ||
616dcb87 | 7403 | #: readelf.c:4708 |
80f2eaf0 NC |
7404 | #, c-format |
7405 | msgid " Type: %s\n" | |
7406 | msgstr " Тип: %s\n" | |
7407 | ||
616dcb87 | 7408 | #: readelf.c:4710 |
80f2eaf0 NC |
7409 | #, c-format |
7410 | msgid " Machine: %s\n" | |
7411 | msgstr " Машина: %s\n" | |
7412 | ||
616dcb87 | 7413 | #: readelf.c:4712 |
80f2eaf0 NC |
7414 | #, c-format |
7415 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
7416 | msgstr " Версія: 0x%lx\n" | |
7417 | ||
616dcb87 | 7418 | #: readelf.c:4715 |
80f2eaf0 NC |
7419 | #, c-format |
7420 | msgid " Entry point address: " | |
a6dc81d2 | 7421 | msgstr " Адреса точки входу: " |
80f2eaf0 | 7422 | |
616dcb87 | 7423 | #: readelf.c:4717 |
80f2eaf0 NC |
7424 | #, c-format |
7425 | msgid "" | |
7426 | "\n" | |
7427 | " Start of program headers: " | |
7428 | msgstr "" | |
7429 | "\n" | |
7430 | " Початок заголовків програми: " | |
7431 | ||
616dcb87 | 7432 | #: readelf.c:4719 |
80f2eaf0 NC |
7433 | #, c-format |
7434 | msgid "" | |
7435 | " (bytes into file)\n" | |
7436 | " Start of section headers: " | |
7437 | msgstr "" | |
7438 | " (байт в файлі)\n" | |
7439 | " Початок заголовків програми: " | |
7440 | ||
616dcb87 | 7441 | #: readelf.c:4721 |
80f2eaf0 NC |
7442 | #, c-format |
7443 | msgid " (bytes into file)\n" | |
7444 | msgstr " (байт в файлі)\n" | |
7445 | ||
616dcb87 | 7446 | #: readelf.c:4723 |
80f2eaf0 NC |
7447 | #, c-format |
7448 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
7449 | msgstr " Ознаки: 0x%lx%s\n" | |
7450 | ||
616dcb87 | 7451 | #: readelf.c:4726 |
80f2eaf0 NC |
7452 | #, c-format |
7453 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
a6dc81d2 | 7454 | msgstr " Розмір цього заголовка: %ld (байт)\n" |
80f2eaf0 | 7455 | |
616dcb87 | 7456 | #: readelf.c:4728 |
80f2eaf0 NC |
7457 | #, c-format |
7458 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
7459 | msgstr " Розмір заголовків програми: %ld (байт)\n" | |
7460 | ||
616dcb87 | 7461 | #: readelf.c:4730 |
80f2eaf0 | 7462 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7463 | msgid " Number of program headers: %ld" |
7464 | msgstr " Кількість заголовків програми: %ld" | |
80f2eaf0 | 7465 | |
616dcb87 | 7466 | #: readelf.c:4737 |
80f2eaf0 NC |
7467 | #, c-format |
7468 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
7469 | msgstr " Розмір заголовків розділу: %ld (байт)\n" | |
7470 | ||
616dcb87 | 7471 | #: readelf.c:4739 |
80f2eaf0 NC |
7472 | #, c-format |
7473 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
7474 | msgstr " Число заголовків розділу: %ld" | |
7475 | ||
616dcb87 | 7476 | #: readelf.c:4744 |
80f2eaf0 NC |
7477 | #, c-format |
7478 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
a6dc81d2 NC |
7479 | msgstr " Індекс таблиці рядків заголовка розділу: %ld" |
7480 | ||
616dcb87 | 7481 | #: readelf.c:4751 |
a6dc81d2 NC |
7482 | #, c-format |
7483 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
7484 | msgstr " <пошкоджений: поза діапазоном>" | |
80f2eaf0 | 7485 | |
616dcb87 | 7486 | #: readelf.c:4791 readelf.c:4838 |
429d795d AM |
7487 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
7488 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7489 | ||
616dcb87 | 7490 | #: readelf.c:4795 readelf.c:4842 |
429d795d AM |
7491 | msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
7492 | msgstr "Поле e_phentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка програми ELF\n" | |
7493 | ||
616dcb87 | 7494 | #: readelf.c:4798 readelf.c:4845 |
80f2eaf0 NC |
7495 | msgid "program headers" |
7496 | msgstr "заголовки програми" | |
7497 | ||
616dcb87 | 7498 | #: readelf.c:4884 |
429d795d AM |
7499 | #, c-format |
7500 | msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" | |
7501 | msgstr "Забагато заголовків програми - %#x - файл не є таким великим\n" | |
7502 | ||
616dcb87 | 7503 | #: readelf.c:4893 |
429d795d AM |
7504 | #, c-format |
7505 | msgid "Out of memory reading %u program headers\n" | |
7506 | msgstr "Під час читання заголовків програми %u вичерпано пам’ять\n" | |
7507 | ||
616dcb87 | 7508 | #: readelf.c:4924 |
429d795d AM |
7509 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
7510 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок ELF: він має ненульовий зсув заголовка програми, але не містить самого заголовка програми\n" | |
80f2eaf0 | 7511 | |
616dcb87 | 7512 | #: readelf.c:4929 |
80f2eaf0 NC |
7513 | #, c-format |
7514 | msgid "" | |
7515 | "\n" | |
7516 | "There are no program headers in this file.\n" | |
7517 | msgstr "" | |
7518 | "\n" | |
7519 | "У цьому файлі немає заголовків програми.\n" | |
7520 | ||
616dcb87 | 7521 | #: readelf.c:4935 |
80f2eaf0 NC |
7522 | #, c-format |
7523 | msgid "" | |
7524 | "\n" | |
7525 | "Elf file type is %s\n" | |
7526 | msgstr "" | |
7527 | "\n" | |
a6dc81d2 | 7528 | "Тип elf-файла - %s\n" |
80f2eaf0 | 7529 | |
616dcb87 | 7530 | #: readelf.c:4936 |
80f2eaf0 | 7531 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7532 | msgid "Entry point 0x%s\n" |
7533 | msgstr "Точка входу 0x%s\n" | |
80f2eaf0 | 7534 | |
616dcb87 | 7535 | #: readelf.c:4937 |
80f2eaf0 | 7536 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7537 | msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" |
7538 | msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" | |
7539 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7540 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7541 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
7542 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок програми, починаючи зі зсуву %s\n" | |
80f2eaf0 | 7543 | |
616dcb87 | 7544 | #: readelf.c:4950 readelf.c:4952 |
80f2eaf0 NC |
7545 | #, c-format |
7546 | msgid "" | |
7547 | "\n" | |
7548 | "Program Headers:\n" | |
7549 | msgstr "" | |
7550 | "\n" | |
7551 | "Заголовки програми:\n" | |
7552 | ||
616dcb87 | 7553 | #: readelf.c:4956 |
80f2eaf0 NC |
7554 | #, c-format |
7555 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7556 | msgstr " Тип Зсув Вірт.адр Фіз.адр Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7557 | ||
616dcb87 | 7558 | #: readelf.c:4959 |
80f2eaf0 NC |
7559 | #, c-format |
7560 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" | |
7561 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса Рзм.фйл Рзм.пм Озн Вирівн\n" | |
7562 | ||
616dcb87 | 7563 | #: readelf.c:4963 |
80f2eaf0 NC |
7564 | #, c-format |
7565 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
7566 | msgstr " Тип Зсув Віртуальна адреса Фізична адреса\n" | |
7567 | ||
616dcb87 | 7568 | #: readelf.c:4965 |
80f2eaf0 NC |
7569 | #, c-format |
7570 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
a6dc81d2 | 7571 | msgstr " Розмір файла Розмір пам'яті Вирівнювання\n" |
80f2eaf0 | 7572 | |
616dcb87 | 7573 | #: readelf.c:5064 |
429d795d AM |
7574 | msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
7575 | msgstr "Сегменти LOAD має бути упорядковано за зростанням VirtAddr\n" | |
7576 | ||
616dcb87 | 7577 | #: readelf.c:5067 |
429d795d AM |
7578 | msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
7579 | msgstr "розмір файла сегмента перевищує розмір отриманої для нього пам’яті\n" | |
7580 | ||
616dcb87 | 7581 | #: readelf.c:5074 |
429d795d AM |
7582 | msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
7583 | msgstr "сегмент PHDR має бути розташовано до будь-якого сегмента LOAD\n" | |
7584 | ||
616dcb87 | 7585 | #: readelf.c:5086 |
429d795d AM |
7586 | msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
7587 | msgstr "сегмент PHDR не покривається сегментом LOAD\n" | |
7588 | ||
616dcb87 | 7589 | #: readelf.c:5092 |
80f2eaf0 NC |
7590 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
7591 | msgstr "більш ніж один динамічний сегмент\n" | |
7592 | ||
616dcb87 | 7593 | #: readelf.c:5111 |
b0b8c9e0 DJ |
7594 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
7595 | msgstr "у динамічному сегменті немає розділу .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7596 | |
616dcb87 | 7597 | #: readelf.c:5126 |
b0b8c9e0 DJ |
7598 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
7599 | msgstr "в динамічному сегменті не міститься розділ .dynamic\n" | |
80f2eaf0 | 7600 | |
616dcb87 | 7601 | #: readelf.c:5129 |
b0b8c9e0 DJ |
7602 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
7603 | msgstr "розділ .dynamic не є першим розділом динамічного сегменту.\n" | |
80f2eaf0 | 7604 | |
616dcb87 | 7605 | #: readelf.c:5139 |
429d795d AM |
7606 | msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
7607 | msgstr "зсув динамічного сегмента + розмір перевищують розмір файла\n" | |
7608 | ||
616dcb87 | 7609 | #: readelf.c:5147 |
80f2eaf0 NC |
7610 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
7611 | msgstr "Неможливо знайти назву інтерпретатора програми\n" | |
7612 | ||
616dcb87 | 7613 | #: readelf.c:5154 |
b0b8c9e0 | 7614 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
a6dc81d2 | 7615 | msgstr "Внутрішня помилка: не вдалося створити рядок формату для відображення інтерпретатора програми\n" |
b0b8c9e0 | 7616 | |
616dcb87 | 7617 | #: readelf.c:5158 |
b0b8c9e0 DJ |
7618 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
7619 | msgstr "Неможливо прочитати назву інтерпретатора програми\n" | |
7620 | ||
616dcb87 | 7621 | #: readelf.c:5161 |
80f2eaf0 | 7622 | #, c-format |
429d795d AM |
7623 | msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
7624 | msgstr " [Запитаний інтерпретатор програми: %s]\n" | |
80f2eaf0 | 7625 | |
616dcb87 | 7626 | #: readelf.c:5172 |
80f2eaf0 NC |
7627 | #, c-format |
7628 | msgid "" | |
7629 | "\n" | |
7630 | " Section to Segment mapping:\n" | |
7631 | msgstr "" | |
7632 | "\n" | |
7633 | " Відповідність розділ-сегмент:\n" | |
7634 | ||
616dcb87 | 7635 | #: readelf.c:5173 |
80f2eaf0 NC |
7636 | #, c-format |
7637 | msgid " Segment Sections...\n" | |
7638 | msgstr " Сегмент Розділи...\n" | |
7639 | ||
616dcb87 | 7640 | #: readelf.c:5209 |
80f2eaf0 NC |
7641 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
7642 | msgstr "Неможливо інтерпретувати віртуальні адреси без заголовків програми.\n" | |
7643 | ||
616dcb87 | 7644 | #: readelf.c:5225 |
80f2eaf0 NC |
7645 | #, c-format |
7646 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
7647 | msgstr "Віртуальна адреса 0x%lx не розміщена у жодному сегменті PT_LOAD.\n" | |
7648 | ||
616dcb87 | 7649 | #: readelf.c:5250 readelf.c:5314 |
429d795d AM |
7650 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
7651 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є меншим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7652 | ||
616dcb87 | 7653 | #: readelf.c:5254 readelf.c:5319 |
429d795d AM |
7654 | msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
7655 | msgstr "Поле e_shentsize у заголовку ELF є більшим за розмір заголовка розділу ELF\n" | |
7656 | ||
616dcb87 | 7657 | #: readelf.c:5258 readelf.c:5324 |
80f2eaf0 NC |
7658 | msgid "section headers" |
7659 | msgstr "заголовки розділів" | |
7660 | ||
616dcb87 | 7661 | #: readelf.c:5268 readelf.c:5334 |
429d795d AM |
7662 | #, c-format |
7663 | msgid "Out of memory reading %u section headers\n" | |
7664 | msgstr "Під час читання заголовків розділу %u вичерпано пам’ять\n" | |
7665 | ||
616dcb87 | 7666 | #: readelf.c:5287 readelf.c:5353 |
429d795d AM |
7667 | #, c-format |
7668 | msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" | |
7669 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_link %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7670 | ||
616dcb87 | 7671 | #: readelf.c:5289 readelf.c:5355 |
429d795d AM |
7672 | #, c-format |
7673 | msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" | |
7674 | msgstr "Розділ %u містять значення sh_info %u виходить за межі припустимого діапазону\n" | |
7675 | ||
616dcb87 | 7676 | #: readelf.c:5384 readelf.c:5497 |
429d795d AM |
7677 | #, c-format |
7678 | msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" | |
7679 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_entsize 0x%lx\n" | |
7680 | ||
616dcb87 | 7681 | #: readelf.c:5392 readelf.c:5505 |
429d795d AM |
7682 | #, c-format |
7683 | msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" | |
7684 | msgstr "Розділ %s має некоректне значення sh_size 0x%lx\n" | |
a6dc81d2 | 7685 | |
616dcb87 | 7686 | #: readelf.c:5402 readelf.c:5515 |
429d795d AM |
7687 | #, c-format |
7688 | msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" | |
7689 | msgstr "Розмір (0x%lx) розділу %s не є кратним до його sh_entsize (0x%lx)\n" | |
a6dc81d2 | 7690 | |
616dcb87 | 7691 | #: readelf.c:5410 readelf.c:5523 |
80f2eaf0 NC |
7692 | msgid "symbols" |
7693 | msgstr "символи" | |
7694 | ||
616dcb87 | 7695 | #: readelf.c:5424 readelf.c:5537 |
a6dc81d2 NC |
7696 | msgid "symbol table section indicies" |
7697 | msgstr "індекси розділу таблиці символів" | |
7698 | ||
616dcb87 | 7699 | #: readelf.c:5430 readelf.c:5543 |
429d795d AM |
7700 | #, c-format |
7701 | msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" | |
7702 | msgstr "Розділ покажчика %s має sh_size 0x%lx - очікувалося 0x%lx\n" | |
7703 | ||
616dcb87 | 7704 | #: readelf.c:5443 readelf.c:5556 |
429d795d AM |
7705 | #, c-format |
7706 | msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" | |
7707 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu символів\n" | |
7708 | ||
616dcb87 | 7709 | #: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848 |
429d795d AM |
7710 | msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
7711 | msgstr "Внутрішня помилка: недостатньо місця у буфері для інформації щодо прапорців розділів" | |
7712 | ||
616dcb87 | 7713 | #: readelf.c:5855 |
a6dc81d2 NC |
7714 | #, c-format |
7715 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
7716 | msgstr "НЕВІДОМО (%*.*lx)" | |
7717 | ||
616dcb87 | 7718 | #: readelf.c:5874 readelf.c:5889 |
429d795d AM |
7719 | msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
7720 | msgstr "Стиснений розділ є надто малим навіть для стисненого заголовка\n" | |
7721 | ||
616dcb87 | 7722 | #: readelf.c:5913 |
a6dc81d2 NC |
7723 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
7724 | msgstr "ймовірно, пошкоджено заголовок файла ELF: він має ненульовий зсув заголовка розділів, але не містить самих заголовків розділів.\n" | |
80f2eaf0 | 7725 | |
616dcb87 | 7726 | #: readelf.c:5918 |
80f2eaf0 NC |
7727 | #, c-format |
7728 | msgid "" | |
7729 | "\n" | |
7730 | "There are no sections in this file.\n" | |
7731 | msgstr "" | |
7732 | "\n" | |
7733 | "У цьому файлі немає розділів.\n" | |
7734 | ||
616dcb87 | 7735 | #: readelf.c:5924 |
80f2eaf0 | 7736 | #, c-format |
616dcb87 NC |
7737 | msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" |
7738 | msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
7739 | msgstr[0] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7740 | msgstr[1] "Виявлено %d заголовки розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7741 | msgstr[2] "Виявлено %d заголовків розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
7742 | msgstr[3] "Виявлено %d заголовок розділу, починаючи зі зсуву 0x%lx:\n" | |
80f2eaf0 | 7743 | |
616dcb87 NC |
7744 | #: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026 |
7745 | #: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458 | |
80f2eaf0 NC |
7746 | msgid "string table" |
7747 | msgstr "таблиця рядків" | |
7748 | ||
429d795d | 7749 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
616dcb87 | 7750 | #: readelf.c:6024 |
429d795d AM |
7751 | #, c-format |
7752 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" | |
7753 | msgstr "Розділ %d має некоректне значення sh_entsize %s\n" | |
7754 | ||
616dcb87 | 7755 | #: readelf.c:6025 |
80f2eaf0 | 7756 | #, c-format |
429d795d AM |
7757 | msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" |
7758 | msgstr "(Використовуємо очікуваний розмір %u для решти цього дампу)\n" | |
80f2eaf0 | 7759 | |
616dcb87 | 7760 | #: readelf.c:6046 |
80f2eaf0 NC |
7761 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
7762 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних символів\n" | |
7763 | ||
616dcb87 | 7764 | #: readelf.c:6058 |
80f2eaf0 NC |
7765 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
7766 | msgstr "Файл містить декілька таблиць динамічних рядків\n" | |
7767 | ||
616dcb87 | 7768 | #: readelf.c:6064 |
80f2eaf0 NC |
7769 | msgid "dynamic strings" |
7770 | msgstr "динамічні рядки" | |
7771 | ||
616dcb87 | 7772 | #: readelf.c:6154 |
80f2eaf0 NC |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid "" | |
7775 | "\n" | |
7776 | "Section Headers:\n" | |
7777 | msgstr "" | |
7778 | "\n" | |
7779 | "Заголовки розділів:\n" | |
7780 | ||
616dcb87 | 7781 | #: readelf.c:6156 |
80f2eaf0 NC |
7782 | #, c-format |
7783 | msgid "" | |
7784 | "\n" | |
7785 | "Section Header:\n" | |
7786 | msgstr "" | |
7787 | "\n" | |
7788 | "Заголовок розділу:\n" | |
7789 | ||
616dcb87 | 7790 | #: readelf.c:6162 readelf.c:6173 readelf.c:6184 |
80f2eaf0 NC |
7791 | #, c-format |
7792 | msgid " [Nr] Name\n" | |
7793 | msgstr " [Nr] Назва\n" | |
7794 | ||
616dcb87 | 7795 | #: readelf.c:6163 |
80f2eaf0 NC |
7796 | #, c-format |
7797 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
7798 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" | |
7799 | ||
616dcb87 | 7800 | #: readelf.c:6167 |
80f2eaf0 NC |
7801 | #, c-format |
7802 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7803 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Флг Сс Інф Al\n" | |
7804 | ||
616dcb87 | 7805 | #: readelf.c:6174 |
80f2eaf0 NC |
7806 | #, c-format |
7807 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
a6dc81d2 | 7808 | msgstr " Тип Адреса Зсув Розм ES Сс Інф Al\n" |
80f2eaf0 | 7809 | |
616dcb87 | 7810 | #: readelf.c:6178 |
80f2eaf0 NC |
7811 | #, c-format |
7812 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
7813 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув Розм ES Озн Лк Інф Al\n" | |
7814 | ||
616dcb87 | 7815 | #: readelf.c:6185 |
80f2eaf0 NC |
7816 | #, c-format |
7817 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
7818 | msgstr " Тип Адреса Зсув Посилання\n" | |
7819 | ||
616dcb87 | 7820 | #: readelf.c:6186 |
80f2eaf0 NC |
7821 | #, c-format |
7822 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
7823 | msgstr " Розмір Розм.Ent Інфо Вирівн\n" | |
7824 | ||
616dcb87 | 7825 | #: readelf.c:6190 |
80f2eaf0 NC |
7826 | #, c-format |
7827 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
7828 | msgstr " [Нм] Назва Тип Адреса Зсув\n" | |
7829 | ||
616dcb87 | 7830 | #: readelf.c:6191 |
80f2eaf0 NC |
7831 | #, c-format |
7832 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
7833 | msgstr " Розмір Розм.Ent Ознаки Посил Інфо Вирівн\n" | |
7834 | ||
616dcb87 | 7835 | #: readelf.c:6196 |
80f2eaf0 NC |
7836 | #, c-format |
7837 | msgid " Flags\n" | |
7838 | msgstr " Ознаки\n" | |
7839 | ||
616dcb87 | 7840 | #: readelf.c:6218 |
429d795d AM |
7841 | #, c-format |
7842 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" | |
7843 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу symtab.\n" | |
7844 | ||
616dcb87 | 7845 | #: readelf.c:6231 |
429d795d AM |
7846 | #, c-format |
7847 | msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" | |
7848 | msgstr "[%2u]: поле Link (%u) має містити індекс розділу рядків.\n" | |
7849 | ||
616dcb87 | 7850 | #: readelf.c:6239 readelf.c:6250 |
429d795d AM |
7851 | #, c-format |
7852 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" | |
7853 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі посилання.\n" | |
7854 | ||
616dcb87 | 7855 | #: readelf.c:6281 |
429d795d AM |
7856 | #, c-format |
7857 | msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" | |
7858 | msgstr "[%2u]: поле Info (%u) має містити індекс розділу пересувань.\n" | |
7859 | ||
616dcb87 | 7860 | #: readelf.c:6293 readelf.c:6320 |
429d795d AM |
7861 | #, c-format |
7862 | msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" | |
7863 | msgstr "[%2u]: неочікуване значення (%u) у полі інформації.\n" | |
7864 | ||
616dcb87 | 7865 | #: readelf.c:6315 |
429d795d AM |
7866 | #, c-format |
7867 | msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" | |
7868 | msgstr "[%2u]: очікуване посилання на інший розділу у полі інформації" | |
7869 | ||
616dcb87 | 7870 | #: readelf.c:6330 |
429d795d AM |
7871 | #, c-format |
7872 | msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" | |
7873 | msgstr "Розмір розділу %u є більше за розмір усього файла!\n" | |
7874 | ||
616dcb87 | 7875 | #: readelf.c:6399 |
a6dc81d2 NC |
7876 | #, c-format |
7877 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
7878 | msgstr "розділ %u: значення sh_link %u є більшим за кількість розділів\n" | |
7879 | ||
616dcb87 | 7880 | #: readelf.c:6501 |
429d795d AM |
7881 | msgid "compression header" |
7882 | msgstr "заголовок стискання" | |
7883 | ||
616dcb87 | 7884 | #: readelf.c:6510 |
a6dc81d2 | 7885 | #, c-format |
429d795d AM |
7886 | msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
7887 | msgstr " [<невідомий>: 0x%x], " | |
a6dc81d2 | 7888 | |
429d795d AM |
7889 | #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
7890 | #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these | |
7891 | #. letters will be displayed to the user. | |
616dcb87 | 7892 | #: readelf.c:6524 |
80f2eaf0 NC |
7893 | #, c-format |
7894 | msgid "" | |
7895 | "Key to Flags:\n" | |
429d795d AM |
7896 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
7897 | " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" | |
7898 | " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" | |
7899 | " " | |
80f2eaf0 NC |
7900 | msgstr "" |
7901 | "Позначення ознак:\n" | |
a6dc81d2 | 7902 | " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки)\n" |
429d795d AM |
7903 | " I (інфо), L (порядок посилань), O (потрібна додаткова обробка ОС), G (група),\n" |
7904 | " T (TLS), C (стиснений), x (невідомий.), o (специфічний для ОС),\n" | |
7905 | " p (специфічний для процесора), E (виключений),\n" | |
7906 | " " | |
a6dc81d2 | 7907 | |
616dcb87 | 7908 | #: readelf.c:6531 |
a6dc81d2 | 7909 | #, c-format |
429d795d AM |
7910 | msgid "l (large), " |
7911 | msgstr "l (великий), " | |
80f2eaf0 | 7912 | |
616dcb87 | 7913 | #: readelf.c:6533 |
429d795d AM |
7914 | #, c-format |
7915 | msgid "y (purecode), " | |
7916 | msgstr "y (purecode), " | |
7917 | ||
616dcb87 NC |
7918 | #: readelf.c:6535 |
7919 | #, c-format | |
7920 | msgid "v (VLE), " | |
7921 | msgstr "v (VLE), " | |
7922 | ||
7923 | #: readelf.c:6552 | |
429d795d AM |
7924 | #, c-format |
7925 | msgid "[0x%x: " | |
7926 | msgstr "[0x%x: " | |
7927 | ||
616dcb87 | 7928 | #: readelf.c:6594 |
80f2eaf0 | 7929 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
7930 | msgid "" |
7931 | "\n" | |
7932 | "There are no sections to group in this file.\n" | |
7933 | msgstr "" | |
7934 | "\n" | |
7935 | "У цьому файлі немає розділів для групування.\n" | |
80f2eaf0 | 7936 | |
616dcb87 | 7937 | #: readelf.c:6601 |
80f2eaf0 NC |
7938 | msgid "Section headers are not available!\n" |
7939 | msgstr "Недоступні заголовки розділу!\n" | |
7940 | ||
616dcb87 | 7941 | #: readelf.c:6611 |
429d795d AM |
7942 | #, c-format |
7943 | msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" | |
7944 | msgstr "Під час читання заголовків групи розділів %u вичерпано пам’ять\n" | |
7945 | ||
616dcb87 | 7946 | #: readelf.c:6627 |
80f2eaf0 NC |
7947 | #, c-format |
7948 | msgid "" | |
7949 | "\n" | |
7950 | "There are no section groups in this file.\n" | |
7951 | msgstr "" | |
7952 | "\n" | |
7953 | "В цьому файлі немає груп розділів.\n" | |
7954 | ||
616dcb87 | 7955 | #: readelf.c:6636 |
429d795d AM |
7956 | #, c-format |
7957 | msgid "Out of memory reading %lu groups\n" | |
7958 | msgstr "Читання поза межами пам’яті %lu груп\n" | |
7959 | ||
616dcb87 | 7960 | #: readelf.c:6666 |
80f2eaf0 NC |
7961 | #, c-format |
7962 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
7963 | msgstr "Неправильний sh_link у розділі груп `%s'\n" | |
7964 | ||
616dcb87 | 7965 | #: readelf.c:6680 |
a6dc81d2 NC |
7966 | #, c-format |
7967 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
7968 | msgstr "Пошкоджений заголовок у розділі груп, «%s»\n" | |
7969 | ||
616dcb87 | 7970 | #: readelf.c:6686 readelf.c:6697 |
80f2eaf0 NC |
7971 | #, c-format |
7972 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
429d795d | 7973 | msgstr "Неправильний sh_info у розділі груп «%s»\n" |
80f2eaf0 | 7974 | |
616dcb87 | 7975 | #: readelf.c:6738 |
429d795d AM |
7976 | #, c-format |
7977 | msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" | |
7978 | msgstr "Розділ %s має sh_entsize (0x%lx), що більше за його розмір (0x%lx)\n" | |
7979 | ||
616dcb87 | 7980 | #: readelf.c:6747 |
80f2eaf0 NC |
7981 | msgid "section data" |
7982 | msgstr "дані розділу" | |
7983 | ||
616dcb87 | 7984 | #: readelf.c:6758 |
a6dc81d2 NC |
7985 | #, c-format |
7986 | msgid "" | |
7987 | "\n" | |
7988 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" | |
7989 | msgstr "" | |
7990 | "\n" | |
7991 | "%sрозділ груп [%5u] «%s» [%s] містить %u розділів:\n" | |
7992 | ||
616dcb87 | 7993 | #: readelf.c:6761 |
80f2eaf0 NC |
7994 | #, c-format |
7995 | msgid " [Index] Name\n" | |
7996 | msgstr " [Індекс] Назва\n" | |
7997 | ||
616dcb87 | 7998 | #: readelf.c:6779 |
80f2eaf0 NC |
7999 | #, c-format |
8000 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
8001 | msgstr "розділ [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u] > максимальний розділ [%5u]\n" | |
8002 | ||
616dcb87 NC |
8003 | #: readelf.c:6782 |
8004 | msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" | |
429d795d AM |
8005 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із надто великим індексами розділу, придушено\n" |
8006 | ||
616dcb87 | 8007 | #: readelf.c:6795 |
80f2eaf0 NC |
8008 | #, c-format |
8009 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
8010 | msgstr "розділ [%5u] з розділу груп [%5u] вже знаходиться у розділі груп [%5u]\n" | |
8011 | ||
616dcb87 | 8012 | #: readelf.c:6799 |
429d795d AM |
8013 | msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
8014 | msgstr "Подальші повідомлення про помилки, пов’язані із тим, що у файлі вже містяться групові розділи, придушено\n" | |
8015 | ||
616dcb87 | 8016 | #: readelf.c:6811 |
80f2eaf0 NC |
8017 | #, c-format |
8018 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
8019 | msgstr "розділ 0 у розділі груп [%5u]\n" | |
8020 | ||
616dcb87 | 8021 | #: readelf.c:6880 |
a6dc81d2 NC |
8022 | msgid "dynamic section image fixups" |
8023 | msgstr "динамічний розділі прив’язок образу" | |
8024 | ||
616dcb87 | 8025 | #: readelf.c:6888 |
429d795d AM |
8026 | #, c-format |
8027 | msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" | |
8028 | msgstr "виявлено пошкоджений індекс назви бібліотеки 0x%lx у динамічному записі" | |
8029 | ||
616dcb87 | 8030 | #: readelf.c:6892 |
a6dc81d2 NC |
8031 | #, c-format |
8032 | msgid "" | |
8033 | "\n" | |
8034 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" | |
8035 | msgstr "" | |
8036 | "\n" | |
8037 | "Прив’язки образу для потрібної бібліотеки %d: %s - ідент.: %lx\n" | |
8038 | ||
616dcb87 | 8039 | #: readelf.c:6895 |
a6dc81d2 NC |
8040 | #, c-format |
8041 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
8042 | msgstr "Сег Зсув Тип СимВек ТипДаних\n" | |
8043 | ||
616dcb87 | 8044 | #: readelf.c:6928 |
a6dc81d2 NC |
8045 | msgid "dynamic section image relocations" |
8046 | msgstr "пересування образу динамічного розділу" | |
8047 | ||
616dcb87 | 8048 | #: readelf.c:6932 |
a6dc81d2 NC |
8049 | #, c-format |
8050 | msgid "" | |
8051 | "\n" | |
8052 | "Image relocs\n" | |
8053 | msgstr "" | |
8054 | "\n" | |
8055 | "Пересування образу\n" | |
8056 | ||
616dcb87 | 8057 | #: readelf.c:6934 |
a6dc81d2 NC |
8058 | #, c-format |
8059 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
8060 | msgstr "Сег Зсув Тип Доданок Сег Сим Зсув\n" | |
8061 | ||
616dcb87 | 8062 | #: readelf.c:6990 |
a6dc81d2 NC |
8063 | msgid "dynamic string section" |
8064 | msgstr "динамічний розділ рядків" | |
8065 | ||
616dcb87 | 8066 | #: readelf.c:7091 |
80f2eaf0 NC |
8067 | #, c-format |
8068 | msgid "" | |
8069 | "\n" | |
8070 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" | |
8071 | msgstr "" | |
8072 | "\n" | |
429d795d | 8073 | "'%s' розділ пересування зі зсувом 0x%lx містить %ld байт:\n" |
80f2eaf0 | 8074 | |
616dcb87 | 8075 | #: readelf.c:7108 |
80f2eaf0 NC |
8076 | #, c-format |
8077 | msgid "" | |
8078 | "\n" | |
8079 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
8080 | msgstr "" | |
8081 | "\n" | |
429d795d | 8082 | "В цьому файлі немає динамічних пересувань .\n" |
80f2eaf0 | 8083 | |
616dcb87 | 8084 | #: readelf.c:7133 |
80f2eaf0 NC |
8085 | #, c-format |
8086 | msgid "" | |
8087 | "\n" | |
8088 | "Relocation section " | |
8089 | msgstr "" | |
8090 | "\n" | |
429d795d | 8091 | "Розділ пересування " |
80f2eaf0 | 8092 | |
616dcb87 | 8093 | #: readelf.c:7141 |
80f2eaf0 | 8094 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8095 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
8096 | msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8097 | msgstr[0] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8098 | msgstr[1] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
8099 | msgstr[2] " зі зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
8100 | msgstr[3] " зі зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8101 | ||
8102 | #: readelf.c:7202 | |
8103 | #, c-format | |
8104 | msgid "" | |
8105 | "\n" | |
8106 | "There are no static relocations in this file." | |
8107 | msgstr "" | |
8108 | "\n" | |
8109 | "У цьому файлі немає статичних пересувань." | |
8110 | ||
8111 | #: readelf.c:7203 | |
8112 | #, c-format | |
8113 | msgid "" | |
8114 | "\n" | |
8115 | "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" | |
8116 | msgstr "" | |
8117 | "\n" | |
8118 | "Щоб переглянути динамічні пересування, додайте до рядка команди параметр --use-dynamic.\n" | |
80f2eaf0 | 8119 | |
616dcb87 | 8120 | #: readelf.c:7209 |
80f2eaf0 NC |
8121 | #, c-format |
8122 | msgid "" | |
8123 | "\n" | |
8124 | "There are no relocations in this file.\n" | |
8125 | msgstr "" | |
8126 | "\n" | |
429d795d AM |
8127 | "В цьому файлі немає пересувань.\n" |
8128 | ||
616dcb87 | 8129 | #: readelf.c:7379 |
429d795d AM |
8130 | #, c-format |
8131 | msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" | |
8132 | msgstr "Некоректний зсув %lx у записі таблиці %ld\n" | |
80f2eaf0 | 8133 | |
616dcb87 | 8134 | #: readelf.c:7397 |
a6dc81d2 NC |
8135 | #, c-format |
8136 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
8137 | msgstr "\tНевідома версія.\n" | |
8138 | ||
616dcb87 | 8139 | #: readelf.c:7460 readelf.c:7884 |
80f2eaf0 NC |
8140 | msgid "unwind table" |
8141 | msgstr "розгорнута таблиця" | |
8142 | ||
616dcb87 | 8143 | #: readelf.c:7510 |
80f2eaf0 | 8144 | #, c-format |
429d795d AM |
8145 | msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
8146 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування: %u\n" | |
8147 | ||
616dcb87 | 8148 | #: readelf.c:7517 |
429d795d AM |
8149 | #, c-format |
8150 | msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" | |
8151 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування: %s\n" | |
80f2eaf0 | 8152 | |
616dcb87 | 8153 | #: readelf.c:7526 |
429d795d AM |
8154 | #, c-format |
8155 | msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" | |
8156 | msgstr "Пропускаємо пересування із надто великим зсувом: %lx\n" | |
8157 | ||
616dcb87 | 8158 | #: readelf.c:7577 readelf.c:8020 |
429d795d AM |
8159 | msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" |
8160 | msgstr "Виявлено декілька допоміжних таблиць рядків\n" | |
8161 | ||
616dcb87 | 8162 | #: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138 |
80f2eaf0 NC |
8163 | #, c-format |
8164 | msgid "" | |
8165 | "\n" | |
8166 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
8167 | msgstr "" | |
8168 | "\n" | |
8169 | "В цьому файлі немає розгорнутих розділів.\n" | |
8170 | ||
616dcb87 | 8171 | #: readelf.c:7665 |
80f2eaf0 NC |
8172 | #, c-format |
8173 | msgid "" | |
8174 | "\n" | |
8175 | "Could not find unwind info section for " | |
8176 | msgstr "" | |
8177 | "\n" | |
8178 | "Не вдається знайти розділ з розгорнутою інформацією для" | |
8179 | ||
616dcb87 | 8180 | #: readelf.c:7677 |
80f2eaf0 NC |
8181 | msgid "unwind info" |
8182 | msgstr "розгорнута інформація" | |
8183 | ||
616dcb87 | 8184 | #: readelf.c:7680 |
80f2eaf0 NC |
8185 | #, c-format |
8186 | msgid "" | |
8187 | "\n" | |
8188 | "Unwind section " | |
8189 | msgstr "" | |
8190 | "\n" | |
8191 | "Розгорнутий розділ " | |
8192 | ||
616dcb87 NC |
8193 | #: readelf.c:7687 |
8194 | #, c-format | |
8195 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
8196 | msgstr " зі зсувом 0x%lx містить %lu пунктів:\n" | |
8197 | ||
8198 | #: readelf.c:7966 | |
429d795d AM |
8199 | #, c-format |
8200 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
8201 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування %s\n" | |
8202 | ||
616dcb87 | 8203 | #: readelf.c:8042 readelf.c:9145 |
429d795d AM |
8204 | #, c-format |
8205 | msgid "" | |
8206 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8207 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
8208 | msgid_plural "" | |
8209 | "\n" | |
429d795d | 8210 | "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8211 | msgstr[0] "" |
8212 | "\n" | |
8213 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8214 | msgstr[1] "" | |
8215 | "\n" | |
8216 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
8217 | msgstr[2] "" | |
429d795d AM |
8218 | "\n" |
8219 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
616dcb87 NC |
8220 | msgstr[3] "" |
8221 | "\n" | |
8222 | "Розділ розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
429d795d | 8223 | |
616dcb87 | 8224 | #: readelf.c:8181 |
a6dc81d2 NC |
8225 | msgid "unwind data" |
8226 | msgstr "розгорнуті дані" | |
8227 | ||
616dcb87 | 8228 | #: readelf.c:8254 |
a6dc81d2 NC |
8229 | #, c-format |
8230 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
8231 | msgstr "Пропускаємо неочікуване пересування за зсувом 0x%lx\n" | |
8232 | ||
616dcb87 | 8233 | #: readelf.c:8276 |
429d795d AM |
8234 | #, c-format |
8235 | msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" | |
8236 | msgstr "Виявлено невідомий тип пересування розділів %d\n" | |
8237 | ||
616dcb87 | 8238 | #: readelf.c:8284 |
429d795d AM |
8239 | #, c-format |
8240 | msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" | |
8241 | msgstr "Помилковий індекс символу у пересуванні розгортання (%lu > %lu)\n" | |
8242 | ||
616dcb87 | 8243 | #: readelf.c:8299 |
429d795d AM |
8244 | #, c-format |
8245 | msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" | |
8246 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування ARM: %d\n" | |
8247 | ||
616dcb87 | 8248 | #: readelf.c:8309 |
429d795d AM |
8249 | #, c-format |
8250 | msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" | |
8251 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування ARM %s\n" | |
8252 | ||
616dcb87 | 8253 | #: readelf.c:8318 |
429d795d AM |
8254 | #, c-format |
8255 | msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" | |
8256 | msgstr "Пропускаємо невідомий тип пересування C6000: %d\n" | |
8257 | ||
616dcb87 | 8258 | #: readelf.c:8328 |
429d795d AM |
8259 | #, c-format |
8260 | msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" | |
8261 | msgstr "Пропускається неочікуваний тип пересування C6000 %s\n" | |
8262 | ||
8263 | #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. | |
616dcb87 | 8264 | #: readelf.c:8337 |
429d795d AM |
8265 | msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
8266 | msgstr "У поточній версії передбачено підтримку лише засобів розгортання TI і ARM\n" | |
8267 | ||
616dcb87 | 8268 | #: readelf.c:8400 |
a6dc81d2 NC |
8269 | #, c-format |
8270 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
8271 | msgstr "[Обрізаний код операції]\n" | |
8272 | ||
616dcb87 | 8273 | #: readelf.c:8448 readelf.c:8664 |
a6dc81d2 NC |
8274 | #, c-format |
8275 | msgid "Refuse to unwind" | |
8276 | msgstr "Відмова у розгортанні" | |
8277 | ||
616dcb87 | 8278 | #: readelf.c:8471 |
a6dc81d2 NC |
8279 | #, c-format |
8280 | msgid " [Reserved]" | |
8281 | msgstr " [Зарезервовано]" | |
8282 | ||
616dcb87 | 8283 | #: readelf.c:8499 |
a6dc81d2 NC |
8284 | #, c-format |
8285 | msgid " finish" | |
8286 | msgstr " кінець" | |
8287 | ||
616dcb87 | 8288 | #: readelf.c:8504 readelf.c:8597 |
a6dc81d2 NC |
8289 | #, c-format |
8290 | msgid "[Spare]" | |
8291 | msgstr "[Запас]" | |
8292 | ||
616dcb87 | 8293 | #: readelf.c:8538 |
429d795d AM |
8294 | msgid "corrupt change to vsp" |
8295 | msgstr "пошкоджена зміна на vsp" | |
8296 | ||
616dcb87 | 8297 | #: readelf.c:8619 readelf.c:8769 |
a6dc81d2 NC |
8298 | #, c-format |
8299 | msgid " [unsupported opcode]" | |
8300 | msgstr " [непідтримуваний код операції]" | |
8301 | ||
616dcb87 | 8302 | #: readelf.c:8712 |
a6dc81d2 NC |
8303 | #, c-format |
8304 | msgid "pop frame {" | |
8305 | msgstr "pop frame {" | |
8306 | ||
616dcb87 | 8307 | #: readelf.c:8723 |
a6dc81d2 NC |
8308 | msgid "[pad]" |
8309 | msgstr "[заповнювач]" | |
8310 | ||
616dcb87 | 8311 | #: readelf.c:8751 |
429d795d AM |
8312 | msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
8313 | msgstr "Виявлено пошкоджене коригування вказівника стека\n" | |
8314 | ||
616dcb87 | 8315 | #: readelf.c:8758 |
a6dc81d2 NC |
8316 | #, c-format |
8317 | msgid "sp = sp + %ld" | |
8318 | msgstr "sp = sp + %ld" | |
8319 | ||
616dcb87 | 8320 | #: readelf.c:8828 |
a6dc81d2 NC |
8321 | #, c-format |
8322 | msgid " Personality routine: " | |
8323 | msgstr " Підпрограма персоналізації: " | |
8324 | ||
616dcb87 | 8325 | #: readelf.c:8860 |
429d795d AM |
8326 | #, c-format |
8327 | msgid " [Truncated data]\n" | |
8328 | msgstr " [Обрізані дані]\n" | |
8329 | ||
616dcb87 | 8330 | #: readelf.c:8884 |
429d795d AM |
8331 | #, c-format |
8332 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
8333 | msgstr "Пошкоджений запис таблиці компактної моделі ARM: %x \n" | |
8334 | ||
616dcb87 | 8335 | #: readelf.c:8889 |
a6dc81d2 | 8336 | #, c-format |
429d795d AM |
8337 | msgid " Compact model index: %d\n" |
8338 | msgstr " Індекс компактної моделі: %d\n" | |
a6dc81d2 | 8339 | |
616dcb87 | 8340 | #: readelf.c:8915 |
429d795d AM |
8341 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
8342 | msgstr "Виявлено невідомий індекс компактної моделі ARM\n" | |
8343 | ||
616dcb87 | 8344 | #: readelf.c:8916 |
a6dc81d2 | 8345 | #, c-format |
429d795d AM |
8346 | msgid " [reserved]\n" |
8347 | msgstr " [зарезервовано]\n" | |
a6dc81d2 | 8348 | |
616dcb87 | 8349 | #: readelf.c:8931 |
a6dc81d2 NC |
8350 | #, c-format |
8351 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
429d795d | 8352 | msgstr " Відновити стек на основі вказівника кадру\n" |
a6dc81d2 | 8353 | |
616dcb87 | 8354 | #: readelf.c:8933 |
a6dc81d2 NC |
8355 | #, c-format |
8356 | msgid " Stack increment %d\n" | |
8357 | msgstr " Крок збільшення стека %d\n" | |
8358 | ||
616dcb87 | 8359 | #: readelf.c:8934 |
a6dc81d2 NC |
8360 | #, c-format |
8361 | msgid " Registers restored: " | |
8362 | msgstr " Відновлено регістри: " | |
8363 | ||
616dcb87 | 8364 | #: readelf.c:8939 |
a6dc81d2 NC |
8365 | #, c-format |
8366 | msgid " Return register: %s\n" | |
8367 | msgstr " Регістр повернення: %s\n" | |
8368 | ||
616dcb87 | 8369 | #: readelf.c:8943 |
429d795d AM |
8370 | #, c-format |
8371 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
8372 | msgstr " [зарезервовано (%d)]\n" | |
8373 | ||
616dcb87 | 8374 | #: readelf.c:8947 |
429d795d AM |
8375 | #, c-format |
8376 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" | |
8377 | msgstr "Під час декодування таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8378 | ||
616dcb87 | 8379 | #: readelf.c:9002 |
429d795d AM |
8380 | #, c-format |
8381 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
8382 | msgstr "пошкоджено запис таблиці індексів: %x\n" | |
8383 | ||
616dcb87 | 8384 | #: readelf.c:9042 |
429d795d AM |
8385 | #, c-format |
8386 | msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" | |
8387 | msgstr "Розгорнутий запис містить пошкоджений зсув (0x%lx) у розділ %s\n" | |
8388 | ||
616dcb87 | 8389 | #: readelf.c:9058 |
a6dc81d2 NC |
8390 | #, c-format |
8391 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
8392 | msgstr "Не вдалося визначити розташування розділу .ARM.extab, що містить 0x%lx.\n" | |
8393 | ||
616dcb87 | 8394 | #: readelf.c:9103 |
429d795d AM |
8395 | #, c-format |
8396 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" | |
8397 | msgstr "Під час обробки таблиці розгортань виявлено непідтримуваний тип архітектури %d\n" | |
8398 | ||
616dcb87 | 8399 | #: readelf.c:9125 |
429d795d AM |
8400 | msgid "Multiple string tables found in file.\n" |
8401 | msgstr "У файлі знайдено декілька таблиць рядків.\n" | |
8402 | ||
616dcb87 | 8403 | #: readelf.c:9191 |
429d795d AM |
8404 | #, c-format |
8405 | msgid "" | |
8406 | "\n" | |
8407 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
8408 | msgstr "" | |
8409 | "\n" | |
8410 | "У поточній версії не передбачено декодування розділів розгортання для машин типу %s.\n" | |
8411 | ||
616dcb87 | 8412 | #: readelf.c:9203 |
a6dc81d2 | 8413 | #, c-format |
429d795d AM |
8414 | msgid "NONE" |
8415 | msgstr "НІЧОГО" | |
a6dc81d2 | 8416 | |
616dcb87 | 8417 | #: readelf.c:9228 |
a6dc81d2 | 8418 | #, c-format |
429d795d AM |
8419 | msgid "Interface Version: %s" |
8420 | msgstr "Версія інтерфейсу: %s" | |
a6dc81d2 | 8421 | |
429d795d | 8422 | #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. |
616dcb87 | 8423 | #: readelf.c:9234 |
a6dc81d2 | 8424 | #, c-format |
429d795d AM |
8425 | msgid "<corrupt: %s>" |
8426 | msgstr "<пошкоджено: %s>" | |
a6dc81d2 | 8427 | |
616dcb87 | 8428 | #: readelf.c:9252 |
a6dc81d2 | 8429 | #, c-format |
429d795d AM |
8430 | msgid "Time Stamp: %s" |
8431 | msgstr "Часова позначка: %s" | |
a6dc81d2 | 8432 | |
616dcb87 | 8433 | #: readelf.c:9430 readelf.c:9478 |
80f2eaf0 NC |
8434 | msgid "dynamic section" |
8435 | msgstr "динамічний розділ" | |
8436 | ||
616dcb87 | 8437 | #: readelf.c:9450 readelf.c:9499 |
429d795d AM |
8438 | #, c-format |
8439 | msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" | |
8440 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %lu динамічних записів\n" | |
8441 | ||
616dcb87 | 8442 | #: readelf.c:9559 |
80f2eaf0 NC |
8443 | #, c-format |
8444 | msgid "" | |
8445 | "\n" | |
8446 | "There is no dynamic section in this file.\n" | |
8447 | msgstr "" | |
8448 | "\n" | |
8449 | "В цьому файлі немає динамічного розділу.\n" | |
8450 | ||
429d795d | 8451 | #. See PR 21379 for a reproducer. |
616dcb87 | 8452 | #: readelf.c:9597 |
429d795d AM |
8453 | #, c-format |
8454 | msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" | |
8455 | msgstr "Некоректний запис DT_SYMTAB: %lx" | |
8456 | ||
616dcb87 | 8457 | #: readelf.c:9615 |
80f2eaf0 NC |
8458 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
8459 | msgstr "Неможливо визначити число завантажених символів\n" | |
8460 | ||
616dcb87 | 8461 | #: readelf.c:9651 |
80f2eaf0 NC |
8462 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
8463 | msgstr "Неможливо визначити довжину таблиці динамічних рядків\n" | |
8464 | ||
616dcb87 | 8465 | #: readelf.c:9657 |
80f2eaf0 NC |
8466 | msgid "dynamic string table" |
8467 | msgstr "таблиця динамічних рядків" | |
8468 | ||
616dcb87 | 8469 | #: readelf.c:9679 |
429d795d AM |
8470 | #, c-format |
8471 | msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" | |
8472 | msgstr "Помилкове значення (%d) для запису SYMINENT\n" | |
8473 | ||
616dcb87 | 8474 | #: readelf.c:9698 |
80f2eaf0 NC |
8475 | msgid "symbol information" |
8476 | msgstr "інформація про символ" | |
8477 | ||
616dcb87 | 8478 | #: readelf.c:9705 |
429d795d AM |
8479 | #, c-format |
8480 | msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" | |
8481 | msgstr "Бракує пам’яті на розміщення %lu байта для даних щодо динамічних символів\n" | |
8482 | ||
616dcb87 | 8483 | #: readelf.c:9724 |
80f2eaf0 NC |
8484 | #, c-format |
8485 | msgid "" | |
8486 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8487 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" |
8488 | msgid_plural "" | |
8489 | "\n" | |
429d795d | 8490 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8491 | msgstr[0] "" |
8492 | "\n" | |
8493 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" | |
8494 | msgstr[1] "" | |
8495 | "\n" | |
8496 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записи:\n" | |
8497 | msgstr[2] "" | |
8498 | "\n" | |
8499 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
8500 | msgstr[3] "" | |
80f2eaf0 | 8501 | "\n" |
616dcb87 | 8502 | "Динамічний розділ із зсувом 0x%lx містить %lu запис:\n" |
80f2eaf0 | 8503 | |
616dcb87 | 8504 | #: readelf.c:9731 |
80f2eaf0 NC |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid " Tag Type Name/Value\n" | |
8507 | msgstr " Тег Тип Назва/Значення\n" | |
8508 | ||
616dcb87 | 8509 | #: readelf.c:9765 |
80f2eaf0 NC |
8510 | #, c-format |
8511 | msgid "Auxiliary library" | |
8512 | msgstr "Допоміжна бібліотека" | |
8513 | ||
616dcb87 | 8514 | #: readelf.c:9769 |
80f2eaf0 NC |
8515 | #, c-format |
8516 | msgid "Filter library" | |
8517 | msgstr "Бібліотека фільтрів" | |
8518 | ||
616dcb87 | 8519 | #: readelf.c:9773 |
80f2eaf0 NC |
8520 | #, c-format |
8521 | msgid "Configuration file" | |
8522 | msgstr "Файл налаштовування" | |
8523 | ||
616dcb87 | 8524 | #: readelf.c:9777 |
80f2eaf0 NC |
8525 | #, c-format |
8526 | msgid "Dependency audit library" | |
8527 | msgstr "Бібліотека аудиту залежностей" | |
8528 | ||
616dcb87 | 8529 | #: readelf.c:9781 |
80f2eaf0 NC |
8530 | #, c-format |
8531 | msgid "Audit library" | |
8532 | msgstr "Бібліотека аудиту" | |
8533 | ||
616dcb87 | 8534 | #: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855 |
80f2eaf0 NC |
8535 | #, c-format |
8536 | msgid "Flags:" | |
8537 | msgstr "Ознаки:" | |
8538 | ||
616dcb87 | 8539 | #: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857 |
80f2eaf0 NC |
8540 | #, c-format |
8541 | msgid " None\n" | |
8542 | msgstr " Немає\n" | |
8543 | ||
616dcb87 | 8544 | #: readelf.c:10048 |
80f2eaf0 NC |
8545 | #, c-format |
8546 | msgid "Shared library: [%s]" | |
8547 | msgstr "Спільна бібліотека: [%s]" | |
8548 | ||
616dcb87 | 8549 | #: readelf.c:10051 |
80f2eaf0 NC |
8550 | #, c-format |
8551 | msgid " program interpreter" | |
8552 | msgstr " інтерпретатор програми" | |
8553 | ||
616dcb87 | 8554 | #: readelf.c:10055 |
80f2eaf0 NC |
8555 | #, c-format |
8556 | msgid "Library soname: [%s]" | |
8557 | msgstr "Бібліотека soname: [%s]" | |
8558 | ||
616dcb87 | 8559 | #: readelf.c:10059 |
80f2eaf0 NC |
8560 | #, c-format |
8561 | msgid "Library rpath: [%s]" | |
8562 | msgstr "Бібліотека rpath: [%s]" | |
8563 | ||
616dcb87 | 8564 | #: readelf.c:10063 |
80f2eaf0 NC |
8565 | #, c-format |
8566 | msgid "Library runpath: [%s]" | |
8567 | msgstr "Бібліотека runpath: [%s]" | |
8568 | ||
616dcb87 | 8569 | #: readelf.c:10097 |
a6dc81d2 NC |
8570 | #, c-format |
8571 | msgid " (bytes)\n" | |
8572 | msgstr " (байтів)\n" | |
8573 | ||
616dcb87 | 8574 | #: readelf.c:10127 |
80f2eaf0 NC |
8575 | #, c-format |
8576 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
8577 | msgstr "Непотрібний об'єкт: [%s]\n" | |
8578 | ||
616dcb87 | 8579 | #: readelf.c:10152 |
429d795d AM |
8580 | #, c-format |
8581 | msgid "<corrupt time val: %lx" | |
8582 | msgstr "<пошкоджено запис часу: %lx" | |
a6dc81d2 | 8583 | |
616dcb87 | 8584 | #: readelf.c:10269 |
80f2eaf0 NC |
8585 | #, c-format |
8586 | msgid "" | |
8587 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8588 | "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
8589 | msgid_plural "" | |
8590 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8591 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8592 | msgstr[0] "" |
8593 | "\n" | |
8594 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
8595 | msgstr[1] "" | |
8596 | "\n" | |
8597 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записи:\n" | |
8598 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8599 | "\n" |
a6dc81d2 | 8600 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u записів:\n" |
616dcb87 NC |
8601 | msgstr[3] "" |
8602 | "\n" | |
8603 | "Розділ визначення версії, «%s», містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8604 | |
616dcb87 | 8605 | #: readelf.c:10277 |
80f2eaf0 NC |
8606 | #, c-format |
8607 | msgid " Addr: 0x" | |
8608 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8609 | ||
616dcb87 | 8610 | #: readelf.c:10279 readelf.c:10415 readelf.c:10571 |
80f2eaf0 | 8611 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
8612 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
8613 | msgstr " Зсув: %#08lx Зв’язок: %u (%s)\n" | |
80f2eaf0 | 8614 | |
616dcb87 | 8615 | #: readelf.c:10285 |
80f2eaf0 NC |
8616 | msgid "version definition section" |
8617 | msgstr "розділ опису версії" | |
8618 | ||
616dcb87 | 8619 | #: readelf.c:10314 |
80f2eaf0 | 8620 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8621 | msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" |
8622 | msgstr " %#06lx: Випуск: %d Прапорці: %s" | |
80f2eaf0 | 8623 | |
616dcb87 | 8624 | #: readelf.c:10317 |
80f2eaf0 NC |
8625 | #, c-format |
8626 | msgid " Index: %d Cnt: %d " | |
8627 | msgstr " Індекс: %d Лічильник: %d " | |
8628 | ||
616dcb87 | 8629 | #: readelf.c:10334 |
80f2eaf0 NC |
8630 | #, c-format |
8631 | msgid "Name: %s\n" | |
8632 | msgstr "Назва: %s\n" | |
8633 | ||
616dcb87 | 8634 | #: readelf.c:10336 |
80f2eaf0 NC |
8635 | #, c-format |
8636 | msgid "Name index: %ld\n" | |
8637 | msgstr "Індекс назви: %ld\n" | |
8638 | ||
616dcb87 NC |
8639 | #: readelf.c:10345 |
8640 | #, c-format | |
8641 | msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" | |
8642 | msgstr "Некоректне поле vda_next %lx\n" | |
8643 | ||
8644 | #: readelf.c:10365 | |
80f2eaf0 | 8645 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8646 | msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" |
8647 | msgstr " %#06lx: Батько %d: %s\n" | |
80f2eaf0 | 8648 | |
616dcb87 | 8649 | #: readelf.c:10368 |
80f2eaf0 | 8650 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8651 | msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" |
8652 | msgstr " %#06lx: Батько %d, індекс назви: %ld\n" | |
80f2eaf0 | 8653 | |
616dcb87 | 8654 | #: readelf.c:10373 |
a6dc81d2 NC |
8655 | #, c-format |
8656 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
8657 | msgstr " Версія визначення допоміжних даних після кінця розділу\n" | |
8658 | ||
616dcb87 NC |
8659 | #: readelf.c:10380 |
8660 | #, c-format | |
8661 | msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" | |
8662 | msgstr "Некоректне поле vd_next %lx\n" | |
8663 | ||
8664 | #: readelf.c:10391 | |
a6dc81d2 NC |
8665 | #, c-format |
8666 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
8667 | msgstr " Визначення версії за кінцем розділу\n" | |
8668 | ||
616dcb87 | 8669 | #: readelf.c:10406 |
80f2eaf0 NC |
8670 | #, c-format |
8671 | msgid "" | |
8672 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8673 | "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
8674 | msgid_plural "" | |
8675 | "\n" | |
a6dc81d2 | 8676 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
616dcb87 NC |
8677 | msgstr[0] "" |
8678 | "\n" | |
8679 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
8680 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8681 | "\n" |
616dcb87 NC |
8682 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записи:\n" |
8683 | msgstr[2] "" | |
8684 | "\n" | |
8685 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u записів:\n" | |
8686 | msgstr[3] "" | |
8687 | "\n" | |
8688 | "Розділ залежностей версії «%s» містить %u запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8689 | |
616dcb87 | 8690 | #: readelf.c:10413 |
80f2eaf0 NC |
8691 | #, c-format |
8692 | msgid " Addr: 0x" | |
8693 | msgstr " Адреса: 0x" | |
8694 | ||
616dcb87 | 8695 | #: readelf.c:10422 |
a6dc81d2 NC |
8696 | msgid "Version Needs section" |
8697 | msgstr "Розділ залежностей версії" | |
80f2eaf0 | 8698 | |
616dcb87 | 8699 | #: readelf.c:10447 |
80f2eaf0 | 8700 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8701 | msgid " %#06lx: Version: %d" |
8702 | msgstr " %#06lx: Версія: %d" | |
80f2eaf0 | 8703 | |
616dcb87 | 8704 | #: readelf.c:10450 |
80f2eaf0 NC |
8705 | #, c-format |
8706 | msgid " File: %s" | |
8707 | msgstr " Файл: %s" | |
8708 | ||
616dcb87 | 8709 | #: readelf.c:10452 |
80f2eaf0 NC |
8710 | #, c-format |
8711 | msgid " File: %lx" | |
8712 | msgstr " Файл: %lx" | |
8713 | ||
616dcb87 | 8714 | #: readelf.c:10454 |
80f2eaf0 NC |
8715 | #, c-format |
8716 | msgid " Cnt: %d\n" | |
8717 | msgstr " Лічильник: %d\n" | |
8718 | ||
616dcb87 | 8719 | #: readelf.c:10477 |
80f2eaf0 | 8720 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8721 | msgid " %#06lx: Name: %s" |
8722 | msgstr " %#06lx: Назва: %s" | |
80f2eaf0 | 8723 | |
616dcb87 | 8724 | #: readelf.c:10480 |
80f2eaf0 | 8725 | #, c-format |
616dcb87 NC |
8726 | msgid " %#06lx: Name index: %lx" |
8727 | msgstr " %#06lx: Індекс назви: %lx" | |
80f2eaf0 | 8728 | |
616dcb87 | 8729 | #: readelf.c:10483 |
80f2eaf0 NC |
8730 | #, c-format |
8731 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
8732 | msgstr " Ознаки: %s Версія: %d\n" | |
8733 | ||
616dcb87 | 8734 | #: readelf.c:10489 |
429d795d AM |
8735 | #, c-format |
8736 | msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" | |
8737 | msgstr "Некоректне поле vna_next %lx\n" | |
8738 | ||
616dcb87 | 8739 | #: readelf.c:10502 |
a6dc81d2 NC |
8740 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" |
8741 | msgstr "Не вистачає допоміжних даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8742 | ||
616dcb87 NC |
8743 | #: readelf.c:10507 |
8744 | #, c-format | |
8745 | msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" | |
8746 | msgstr "Некоректне поле vn_next %lx\n" | |
429d795d | 8747 | |
616dcb87 | 8748 | #: readelf.c:10517 |
a6dc81d2 NC |
8749 | msgid "Missing Version Needs information\n" |
8750 | msgstr "Не вистачає даних щодо залежностей за версіями\n" | |
8751 | ||
616dcb87 | 8752 | #: readelf.c:10555 |
80f2eaf0 NC |
8753 | msgid "version string table" |
8754 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
8755 | ||
616dcb87 | 8756 | #: readelf.c:10562 |
80f2eaf0 NC |
8757 | #, c-format |
8758 | msgid "" | |
8759 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8760 | "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" |
8761 | msgid_plural "" | |
8762 | "\n" | |
429d795d | 8763 | "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8764 | msgstr[0] "" |
8765 | "\n" | |
8766 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
8767 | msgstr[1] "" | |
8768 | "\n" | |
8769 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записи:\n" | |
8770 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 | 8771 | "\n" |
429d795d | 8772 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu записів:\n" |
616dcb87 NC |
8773 | msgstr[3] "" |
8774 | "\n" | |
8775 | "Розділ символів версії «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8776 | |
616dcb87 | 8777 | #: readelf.c:10569 |
80f2eaf0 NC |
8778 | #, c-format |
8779 | msgid " Addr: " | |
8780 | msgstr " Адреса: " | |
8781 | ||
616dcb87 | 8782 | #: readelf.c:10580 |
80f2eaf0 NC |
8783 | msgid "version symbol data" |
8784 | msgstr "дані символу версії" | |
8785 | ||
616dcb87 | 8786 | #: readelf.c:10600 |
429d795d AM |
8787 | msgid "*invalid*" |
8788 | msgstr "*некоректний*" | |
8789 | ||
616dcb87 | 8790 | #: readelf.c:10608 |
80f2eaf0 NC |
8791 | msgid " 0 (*local*) " |
8792 | msgstr " 0 (*локальна*) " | |
8793 | ||
616dcb87 | 8794 | #: readelf.c:10612 |
80f2eaf0 NC |
8795 | msgid " 1 (*global*) " |
8796 | msgstr " 1 (*глобальна*) " | |
8797 | ||
616dcb87 | 8798 | #: readelf.c:10623 |
a6dc81d2 NC |
8799 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
8800 | msgstr "некоректний індекс у масиві символів\n" | |
8801 | ||
616dcb87 | 8802 | #: readelf.c:10645 readelf.c:11272 |
80f2eaf0 NC |
8803 | msgid "version need" |
8804 | msgstr "залежність версії" | |
8805 | ||
616dcb87 | 8806 | #: readelf.c:10656 |
80f2eaf0 NC |
8807 | msgid "version need aux (2)" |
8808 | msgstr "залежність версії aux (2)" | |
8809 | ||
616dcb87 | 8810 | #: readelf.c:10702 readelf.c:11220 |
80f2eaf0 NC |
8811 | msgid "version def" |
8812 | msgstr "опис версії" | |
8813 | ||
616dcb87 | 8814 | #: readelf.c:10730 readelf.c:11243 |
80f2eaf0 NC |
8815 | msgid "version def aux" |
8816 | msgstr "опис версії aux" | |
8817 | ||
616dcb87 | 8818 | #: readelf.c:10738 |
429d795d AM |
8819 | msgid "*both*" |
8820 | msgstr "*обидва*" | |
8821 | ||
616dcb87 | 8822 | #: readelf.c:10768 |
80f2eaf0 NC |
8823 | #, c-format |
8824 | msgid "" | |
8825 | "\n" | |
8826 | "No version information found in this file.\n" | |
8827 | msgstr "" | |
8828 | "\n" | |
8829 | "В цьому файлі не знайдено інформацію про версії.\n" | |
8830 | ||
616dcb87 | 8831 | #: readelf.c:10867 |
429d795d AM |
8832 | #, c-format |
8833 | msgid "Unrecognized visibility value: %u" | |
8834 | msgstr "Нерозпізнане значення видимості: %u" | |
8835 | ||
616dcb87 | 8836 | #: readelf.c:10928 |
429d795d AM |
8837 | #, c-format |
8838 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" | |
8839 | msgstr "Нерозпізнаний тип функції ST VMS IA64: %d\n" | |
8840 | ||
616dcb87 | 8841 | #: readelf.c:10952 |
429d795d AM |
8842 | #, c-format |
8843 | msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" | |
8844 | msgstr "Нерозпізнане компонування ST VMS IA64: %d\n" | |
8845 | ||
616dcb87 | 8846 | #: readelf.c:10972 |
429d795d AM |
8847 | #, c-format |
8848 | msgid "<localentry>: %d" | |
8849 | msgstr "<локальний вхід>: %d" | |
8850 | ||
616dcb87 | 8851 | #: readelf.c:11007 |
b0b8c9e0 DJ |
8852 | #, c-format |
8853 | msgid "<other>: %x" | |
8854 | msgstr "<інше>: %x" | |
8855 | ||
616dcb87 | 8856 | #: readelf.c:11046 |
429d795d AM |
8857 | #, c-format |
8858 | msgid "bad section index[%3d]" | |
8859 | msgstr "помилковий індекс розділу[%3d]" | |
8860 | ||
616dcb87 NC |
8861 | #: readelf.c:11067 |
8862 | #, c-format | |
8863 | msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" | |
8864 | msgstr "Обрізання розміру заважає читанню %s елементів розміру %u\n" | |
429d795d | 8865 | |
616dcb87 NC |
8866 | #: readelf.c:11076 |
8867 | #, c-format | |
8868 | msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" | |
8869 | msgstr "Некоректна кількість динамічних записів: %s\n" | |
429d795d | 8870 | |
616dcb87 NC |
8871 | #: readelf.c:11084 |
8872 | #, c-format | |
8873 | msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" | |
8874 | msgstr "Бракує пам’яті при читанні %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8875 | |
616dcb87 NC |
8876 | #: readelf.c:11091 |
8877 | #, c-format | |
8878 | msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" | |
8879 | msgstr "Не вдалося прочитати %s байтів у динамічних даних\n" | |
429d795d | 8880 | |
616dcb87 NC |
8881 | #: readelf.c:11100 |
8882 | #, c-format | |
8883 | msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" | |
8884 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для %s динамічних записів\n" | |
429d795d | 8885 | |
616dcb87 | 8886 | #: readelf.c:11127 |
429d795d AM |
8887 | #, c-format |
8888 | msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" | |
8889 | msgstr "<Немає доступної інформації для номеру динамічного символу %lu>\n" | |
80f2eaf0 | 8890 | |
616dcb87 | 8891 | #: readelf.c:11159 |
a6dc81d2 NC |
8892 | #, c-format |
8893 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
8894 | msgstr " <пошкоджено: %14ld>" | |
8895 | ||
616dcb87 | 8896 | #: readelf.c:11185 |
429d795d AM |
8897 | msgid "version data" |
8898 | msgstr "дані версії" | |
8899 | ||
616dcb87 | 8900 | #: readelf.c:11290 |
429d795d AM |
8901 | msgid "version need aux (3)" |
8902 | msgstr "залежність версії aux (3)" | |
8903 | ||
616dcb87 NC |
8904 | #: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471 |
8905 | #: readelf.c:11495 | |
b0b8c9e0 DJ |
8906 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
8907 | msgstr "Неможливо перейти до початку динамічної інформації\n" | |
80f2eaf0 | 8908 | |
616dcb87 | 8909 | #: readelf.c:11371 readelf.c:11423 |
80f2eaf0 NC |
8910 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
8911 | msgstr "Помилка при читанні кількості областей пам'яті\n" | |
8912 | ||
616dcb87 | 8913 | #: readelf.c:11377 |
80f2eaf0 NC |
8914 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
8915 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8916 | ||
616dcb87 | 8917 | #: readelf.c:11479 |
a6dc81d2 NC |
8918 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
8919 | msgstr "Помилка при читанні кількості ланцюжків\n" | |
8920 | ||
616dcb87 | 8921 | #: readelf.c:11526 |
80f2eaf0 NC |
8922 | #, c-format |
8923 | msgid "" | |
8924 | "\n" | |
8925 | "Symbol table for image:\n" | |
8926 | msgstr "" | |
8927 | "\n" | |
8928 | "Таблиця символів для зображення:\n" | |
8929 | ||
616dcb87 | 8930 | #: readelf.c:11528 readelf.c:11554 |
80f2eaf0 NC |
8931 | #, c-format |
8932 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8933 | msgstr " Області: Знач Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8934 | ||
616dcb87 | 8935 | #: readelf.c:11530 readelf.c:11556 |
80f2eaf0 NC |
8936 | #, c-format |
8937 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8938 | msgstr " Області: Значення Розмір Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8939 | ||
616dcb87 NC |
8940 | #: readelf.c:11541 readelf.c:11737 |
8941 | msgid "histogram chain is corrupt\n" | |
8942 | msgstr "ланцюжок гістограми пошкоджено\n" | |
8943 | ||
8944 | #: readelf.c:11552 | |
a6dc81d2 NC |
8945 | #, c-format |
8946 | msgid "" | |
8947 | "\n" | |
8948 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
8949 | msgstr "" | |
8950 | "\n" | |
8951 | "Таблиця символів «.gnu.hash» для образу:\n" | |
8952 | ||
616dcb87 | 8953 | #: readelf.c:11597 |
a6dc81d2 NC |
8954 | #, c-format |
8955 | msgid "" | |
8956 | "\n" | |
8957 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
8958 | msgstr "" | |
8959 | "\n" | |
8960 | "sh_entsize таблиці символів «%s» є нульовим!\n" | |
8961 | ||
616dcb87 | 8962 | #: readelf.c:11603 |
80f2eaf0 NC |
8963 | #, c-format |
8964 | msgid "" | |
8965 | "\n" | |
616dcb87 NC |
8966 | "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" |
8967 | msgid_plural "" | |
8968 | "\n" | |
80f2eaf0 | 8969 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
8970 | msgstr[0] "" |
8971 | "\n" | |
8972 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
8973 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 8974 | "\n" |
616dcb87 NC |
8975 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записи:\n" |
8976 | msgstr[2] "" | |
8977 | "\n" | |
8978 | "Таблиця символів «%s» містить %lu записів:\n" | |
8979 | msgstr[3] "" | |
8980 | "\n" | |
8981 | "Таблиця символів «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 8982 | |
616dcb87 | 8983 | #: readelf.c:11610 |
80f2eaf0 NC |
8984 | #, c-format |
8985 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8986 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8987 | ||
616dcb87 | 8988 | #: readelf.c:11612 |
80f2eaf0 NC |
8989 | #, c-format |
8990 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
8991 | msgstr " Чис: Знач Розм Тип Зв'яз Vis Індекс назви\n" | |
8992 | ||
616dcb87 | 8993 | #: readelf.c:11687 |
429d795d AM |
8994 | #, c-format |
8995 | msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" | |
8996 | msgstr "локальний символ %u, знайдений за індексом >= значення sh_info %s, %u\n" | |
80f2eaf0 | 8997 | |
616dcb87 | 8998 | #: readelf.c:11698 |
80f2eaf0 NC |
8999 | #, c-format |
9000 | msgid "" | |
9001 | "\n" | |
9002 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
9003 | msgstr "" | |
9004 | "\n" | |
9005 | "Інформація динамічного символу не доступна для відображення символів.\n" | |
9006 | ||
616dcb87 | 9007 | #: readelf.c:11711 |
80f2eaf0 NC |
9008 | #, c-format |
9009 | msgid "" | |
9010 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9011 | "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
9012 | msgid_plural "" | |
9013 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9014 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
9015 | msgstr[0] "" |
9016 | "\n" | |
9017 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
9018 | msgstr[1] "" | |
9019 | "\n" | |
9020 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu області):\n" | |
9021 | msgstr[2] "" | |
80f2eaf0 NC |
9022 | "\n" |
9023 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu областей):\n" | |
616dcb87 NC |
9024 | msgstr[3] "" |
9025 | "\n" | |
9026 | "Гістограма довжини списку областей пам'яті (всього %lu область):\n" | |
80f2eaf0 | 9027 | |
616dcb87 | 9028 | #: readelf.c:11721 |
429d795d AM |
9029 | msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
9030 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми\n" | |
9031 | ||
616dcb87 | 9032 | #: readelf.c:11727 readelf.c:11803 |
80f2eaf0 NC |
9033 | #, c-format |
9034 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
9035 | msgstr " Довжина Число %% від усіх Охоплення\n" | |
9036 | ||
616dcb87 | 9037 | #: readelf.c:11749 |
429d795d AM |
9038 | msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
9039 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми\n" | |
9040 | ||
616dcb87 | 9041 | #: readelf.c:11789 |
b0b8c9e0 DJ |
9042 | #, c-format |
9043 | msgid "" | |
9044 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9045 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" |
9046 | msgid_plural "" | |
9047 | "\n" | |
b0b8c9e0 | 9048 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
616dcb87 NC |
9049 | msgstr[0] "" |
9050 | "\n" | |
9051 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
9052 | msgstr[1] "" | |
b0b8c9e0 | 9053 | "\n" |
616dcb87 NC |
9054 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu області):\n" |
9055 | msgstr[2] "" | |
9056 | "\n" | |
9057 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu областей):\n" | |
9058 | msgstr[3] "" | |
9059 | "\n" | |
9060 | "Гістограма довжини списку областей «.gnu.hash» (всього %lu область):\n" | |
b0b8c9e0 | 9061 | |
616dcb87 | 9062 | #: readelf.c:11799 |
429d795d AM |
9063 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
9064 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для блоків гістограми gnu\n" | |
9065 | ||
616dcb87 | 9066 | #: readelf.c:11825 |
429d795d AM |
9067 | msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
9068 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для кількісних даних гістограми gnu\n" | |
9069 | ||
616dcb87 | 9070 | #: readelf.c:11870 |
80f2eaf0 NC |
9071 | #, c-format |
9072 | msgid "" | |
9073 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9074 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" |
9075 | msgid_plural "" | |
9076 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9077 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
9078 | msgstr[0] "" |
9079 | "\n" | |
9080 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
9081 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 9082 | "\n" |
616dcb87 NC |
9083 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записи:\n" |
9084 | msgstr[2] "" | |
9085 | "\n" | |
9086 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d записів:\n" | |
9087 | msgstr[3] "" | |
9088 | "\n" | |
9089 | "Сегмент динамічної інформації із зсувом 0x%lx містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9090 | |
616dcb87 | 9091 | #: readelf.c:11877 |
80f2eaf0 NC |
9092 | #, c-format |
9093 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
9094 | msgstr " Чис: Назва Межа Ознаки\n" | |
9095 | ||
616dcb87 | 9096 | #: readelf.c:11884 |
429d795d AM |
9097 | #, c-format |
9098 | msgid "<corrupt index>" | |
9099 | msgstr "<пошкоджений індекс>" | |
9100 | ||
616dcb87 | 9101 | #: readelf.c:11888 |
a6dc81d2 NC |
9102 | #, c-format |
9103 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
9104 | msgstr "<пошкоджено: %19ld>" | |
9105 | ||
616dcb87 | 9106 | #: readelf.c:11977 |
429d795d AM |
9107 | #, c-format |
9108 | msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
9109 | msgstr "Пересування SYM_DIFF MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
9110 | ||
616dcb87 | 9111 | #: readelf.c:12006 |
429d795d AM |
9112 | #, c-format |
9113 | msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
9114 | msgstr "Пересування MSP430 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
9115 | ||
9116 | #. PR 21137 | |
616dcb87 | 9117 | #: readelf.c:12017 |
429d795d AM |
9118 | #, c-format |
9119 | msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
9120 | msgstr "пересування sym diff MSP430 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
9121 | ||
616dcb87 | 9122 | #: readelf.c:12028 |
429d795d AM |
9123 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
9124 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MSP430\n" | |
9125 | ||
616dcb87 | 9126 | #: readelf.c:12051 |
429d795d AM |
9127 | #, c-format |
9128 | msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
9129 | msgstr "Пересування MN10300_SYM_DIFF містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
9130 | ||
616dcb87 | 9131 | #: readelf.c:12065 |
429d795d AM |
9132 | #, c-format |
9133 | msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
9134 | msgstr "Пересування MN10300 містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
9135 | ||
616dcb87 | 9136 | #: readelf.c:12075 |
429d795d AM |
9137 | #, c-format |
9138 | msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
9139 | msgstr "пересування sym diff MN10300 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
9140 | ||
616dcb87 | 9141 | #: readelf.c:12085 |
429d795d AM |
9142 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
9143 | msgstr "Після пересування SYM_DIFF виявлено непридатний до обробки тип пересування MN10300\n" | |
9144 | ||
616dcb87 | 9145 | #: readelf.c:12108 |
429d795d AM |
9146 | #, c-format |
9147 | msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" | |
9148 | msgstr "Пересування RL78_SYM містить некоректний індекс символу %lu\n" | |
a6dc81d2 | 9149 | |
616dcb87 | 9150 | #: readelf.c:12127 readelf.c:12136 |
429d795d AM |
9151 | #, c-format |
9152 | msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" | |
9153 | msgstr "пересування sym diff RL78 містить некоректний зсув: 0x%lx\n" | |
9154 | ||
616dcb87 | 9155 | #: readelf.c:12345 |
a6dc81d2 NC |
9156 | #, c-format |
9157 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
9158 | msgstr "Не вистачає даних щодо 32-бітових типів пересування, використаних у розділах DWARF архітектури з номером %d\n" | |
9159 | ||
616dcb87 | 9160 | #: readelf.c:12955 |
a6dc81d2 NC |
9161 | #, c-format |
9162 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" | |
9163 | msgstr "не вдалося застосувати непідтримуваний тип пересування, %d, до розділу %s\n" | |
9164 | ||
616dcb87 | 9165 | #: readelf.c:12965 |
a6dc81d2 NC |
9166 | #, c-format |
9167 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
429d795d | 9168 | msgstr "пропускається некоректний зсув пересування 0x%lx у розділі %s\n" |
a6dc81d2 | 9169 | |
616dcb87 | 9170 | #: readelf.c:12975 |
a6dc81d2 NC |
9171 | #, c-format |
9172 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
9173 | msgstr "пропускаємо некоректний індекс пересування символу 0x%lx у розділі %s\n" | |
9174 | ||
616dcb87 | 9175 | #: readelf.c:12999 |
a6dc81d2 | 9176 | #, c-format |
616dcb87 NC |
9177 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" |
9178 | msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у розділі %s, пересування %ld\n" | |
a6dc81d2 | 9179 | |
616dcb87 | 9180 | #: readelf.c:13062 |
80f2eaf0 NC |
9181 | #, c-format |
9182 | msgid "" | |
9183 | "\n" | |
9184 | "Assembly dump of section %s\n" | |
9185 | msgstr "" | |
9186 | "\n" | |
9187 | "Зібраний дамп розділу %s\n" | |
9188 | ||
616dcb87 | 9189 | #: readelf.c:13080 |
80f2eaf0 | 9190 | #, c-format |
616dcb87 NC |
9191 | msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" |
9192 | msgstr "Розділ «%s» не містить даних для дампу.\n" | |
80f2eaf0 | 9193 | |
616dcb87 | 9194 | #: readelf.c:13086 |
a6dc81d2 NC |
9195 | msgid "section contents" |
9196 | msgstr "вміст розділу" | |
9197 | ||
616dcb87 | 9198 | #: readelf.c:13161 |
a6dc81d2 NC |
9199 | #, c-format |
9200 | msgid "" | |
9201 | "\n" | |
9202 | "String dump of section '%s':\n" | |
9203 | msgstr "" | |
9204 | "\n" | |
9205 | "Дамп рядків розділу '%s':\n" | |
9206 | ||
616dcb87 | 9207 | #: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499 |
429d795d AM |
9208 | #, c-format |
9209 | msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" | |
9210 | msgstr "розділ «%s» належить до непідтримуваного типу стискання %d\n" | |
9211 | ||
616dcb87 | 9212 | #: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505 |
429d795d AM |
9213 | #, c-format |
9214 | msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" | |
9215 | msgstr "пошкоджено стиснений розділ «%s»\n" | |
9216 | ||
616dcb87 | 9217 | #: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542 |
429d795d AM |
9218 | #, c-format |
9219 | msgid "Unable to decompress section %s\n" | |
9220 | msgstr "Не вдалося розпакувати розділ %s\n" | |
9221 | ||
616dcb87 | 9222 | #: readelf.c:13240 |
a6dc81d2 NC |
9223 | #, c-format |
9224 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
9225 | msgstr " Зауваження: цей розділ містить символи, що пересуваються самі на себе, ці символи не було застосовано до цього дампу.\n" | |
9226 | ||
616dcb87 NC |
9227 | #: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459 |
9228 | #: readelf.c:14491 | |
429d795d AM |
9229 | #, c-format |
9230 | msgid "<corrupt>\n" | |
9231 | msgstr "<пошкоджено>\n" | |
9232 | ||
616dcb87 | 9233 | #: readelf.c:13281 |
a6dc81d2 NC |
9234 | #, c-format |
9235 | msgid " No strings found in this section." | |
9236 | msgstr " У цьому розділі не знайдено рядків." | |
9237 | ||
616dcb87 | 9238 | #: readelf.c:13309 |
80f2eaf0 NC |
9239 | #, c-format |
9240 | msgid "" | |
9241 | "\n" | |
9242 | "Hex dump of section '%s':\n" | |
9243 | msgstr "" | |
9244 | "\n" | |
9245 | "Hex-дамп розділу '%s':\n" | |
9246 | ||
616dcb87 | 9247 | #: readelf.c:13397 |
a6dc81d2 NC |
9248 | #, c-format |
9249 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" | |
9250 | msgstr " ПРИМІТКА: Цей розділ містить переміщувані символи на самого себе, але вони НЕ були застосовані до цього дампу.\n" | |
9251 | ||
616dcb87 | 9252 | #: readelf.c:13466 |
a6dc81d2 NC |
9253 | #, c-format |
9254 | msgid "%s section data" | |
9255 | msgstr "дані розділу %s" | |
9256 | ||
616dcb87 | 9257 | #: readelf.c:13490 |
429d795d AM |
9258 | #, c-format |
9259 | msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" | |
9260 | msgstr "стиснений розділ %s є надто малим, щоб містити заголовок стискання" | |
9261 | ||
616dcb87 | 9262 | #: readelf.c:13652 |
a6dc81d2 NC |
9263 | #, c-format |
9264 | msgid "" | |
9265 | "\n" | |
9266 | "Section '%s' has no debugging data.\n" | |
9267 | msgstr "" | |
9268 | "\n" | |
9269 | "Розділ '%s' не містить діагностичних даних.\n" | |
9270 | ||
9271 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section | |
9272 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
9273 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
9274 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
616dcb87 | 9275 | #: readelf.c:13661 |
a6dc81d2 NC |
9276 | #, c-format |
9277 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" | |
9278 | msgstr "розділ «%s» належить до типу NOBITS — його вмісту не можна довіряти.\n" | |
9279 | ||
616dcb87 | 9280 | #: readelf.c:13711 |
a6dc81d2 NC |
9281 | #, c-format |
9282 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
9283 | msgstr "Нерозпізнаний розділ діагностики: %s\n" | |
9284 | ||
616dcb87 | 9285 | #: readelf.c:13739 |
a6dc81d2 NC |
9286 | #, c-format |
9287 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
9288 | msgstr "Для розділу '%s' дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
9289 | ||
616dcb87 | 9290 | #: readelf.c:13800 |
a6dc81d2 NC |
9291 | #, c-format |
9292 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
9293 | msgstr "Для розділу %d дамп не був виконаний, оскільки він не існує!\n" | |
9294 | ||
616dcb87 | 9295 | #: readelf.c:13857 |
429d795d AM |
9296 | msgid "<corrupt tag>\n" |
9297 | msgstr "<пошкоджена мітка>\n" | |
9298 | ||
616dcb87 | 9299 | #: readelf.c:13872 |
429d795d AM |
9300 | #, c-format |
9301 | msgid "<corrupt string tag>" | |
9302 | msgstr "<пошкоджена рядкова мітка>" | |
9303 | ||
616dcb87 | 9304 | #: readelf.c:13912 |
429d795d AM |
9305 | #, c-format |
9306 | msgid "Absent/Non standard\n" | |
9307 | msgstr "Немає/Нестандартний\n" | |
9308 | ||
616dcb87 | 9309 | #: readelf.c:13915 |
429d795d AM |
9310 | #, c-format |
9311 | msgid "Bare metal/mwdt\n" | |
9312 | msgstr "Bare metal/mwdt\n" | |
9313 | ||
616dcb87 | 9314 | #: readelf.c:13918 |
429d795d AM |
9315 | #, c-format |
9316 | msgid "Bare metal/newlib\n" | |
9317 | msgstr "Bare metal/newlib\n" | |
9318 | ||
616dcb87 | 9319 | #: readelf.c:13921 |
429d795d AM |
9320 | #, c-format |
9321 | msgid "Linux/uclibc\n" | |
9322 | msgstr "Linux/uclibc\n" | |
9323 | ||
616dcb87 | 9324 | #: readelf.c:13924 |
429d795d AM |
9325 | #, c-format |
9326 | msgid "Linux/glibc\n" | |
9327 | msgstr "Linux/glibc\n" | |
9328 | ||
616dcb87 | 9329 | #: readelf.c:13927 readelf.c:14011 |
429d795d AM |
9330 | #, c-format |
9331 | msgid "Unknown\n" | |
9332 | msgstr "Невідомо\n" | |
9333 | ||
616dcb87 | 9334 | #: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002 |
429d795d AM |
9335 | #, c-format |
9336 | msgid "Absent\n" | |
9337 | msgstr "Немає\n" | |
9338 | ||
616dcb87 | 9339 | #: readelf.c:13984 |
429d795d AM |
9340 | msgid "yes" |
9341 | msgstr "так" | |
9342 | ||
616dcb87 | 9343 | #: readelf.c:13984 |
429d795d AM |
9344 | msgid "no" |
9345 | msgstr "ні" | |
9346 | ||
616dcb87 | 9347 | #: readelf.c:14025 readelf.c:14033 |
429d795d AM |
9348 | msgid "default" |
9349 | msgstr "типовий" | |
9350 | ||
616dcb87 | 9351 | #: readelf.c:14026 |
429d795d AM |
9352 | msgid "smallest" |
9353 | msgstr "найменший" | |
9354 | ||
616dcb87 | 9355 | #: readelf.c:14032 |
429d795d AM |
9356 | msgid "OPTFP" |
9357 | msgstr "OPTFP" | |
9358 | ||
616dcb87 NC |
9359 | #: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767 |
9360 | #: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084 | |
a6dc81d2 NC |
9361 | #, c-format |
9362 | msgid "None\n" | |
9363 | msgstr "Немає\n" | |
9364 | ||
616dcb87 | 9365 | #: readelf.c:14227 |
a6dc81d2 NC |
9366 | #, c-format |
9367 | msgid "Application\n" | |
9368 | msgstr "Програма\n" | |
9369 | ||
616dcb87 | 9370 | #: readelf.c:14228 |
a6dc81d2 NC |
9371 | #, c-format |
9372 | msgid "Realtime\n" | |
9373 | msgstr "У режимі реального часу\n" | |
9374 | ||
616dcb87 | 9375 | #: readelf.c:14229 |
a6dc81d2 NC |
9376 | #, c-format |
9377 | msgid "Microcontroller\n" | |
9378 | msgstr "Мікроконтролер\n" | |
9379 | ||
616dcb87 | 9380 | #: readelf.c:14230 |
a6dc81d2 NC |
9381 | #, c-format |
9382 | msgid "Application or Realtime\n" | |
9383 | msgstr "Програма або режим реального часу\n" | |
9384 | ||
616dcb87 NC |
9385 | #: readelf.c:14241 readelf.c:14261 readelf.c:14821 readelf.c:14839 |
9386 | #: readelf.c:14914 readelf.c:14935 readelf.c:17091 | |
a6dc81d2 NC |
9387 | #, c-format |
9388 | msgid "8-byte\n" | |
9389 | msgstr "8-байтовий\n" | |
9390 | ||
616dcb87 | 9391 | #: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090 |
a6dc81d2 NC |
9392 | #, c-format |
9393 | msgid "4-byte\n" | |
9394 | msgstr "4-байтовий\n" | |
9395 | ||
616dcb87 | 9396 | #: readelf.c:14246 readelf.c:14265 |
a6dc81d2 NC |
9397 | #, c-format |
9398 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
9399 | msgstr "8-байтовий і розширюваний до %d-байтового\n" | |
9400 | ||
616dcb87 | 9401 | #: readelf.c:14260 |
a6dc81d2 NC |
9402 | #, c-format |
9403 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" | |
9404 | msgstr "8-байтовий, окрім відгалуження SP\n" | |
9405 | ||
616dcb87 | 9406 | #: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954 |
a6dc81d2 | 9407 | #, c-format |
429d795d AM |
9408 | msgid "flag = %d, vendor = " |
9409 | msgstr "прапорець = %d, виробник = " | |
a6dc81d2 | 9410 | |
616dcb87 | 9411 | #: readelf.c:14298 |
a6dc81d2 NC |
9412 | #, c-format |
9413 | msgid "True\n" | |
9414 | msgstr "True\n" | |
9415 | ||
616dcb87 | 9416 | #: readelf.c:14320 |
a6dc81d2 | 9417 | #, c-format |
429d795d AM |
9418 | msgid "<unknown: %d>\n" |
9419 | msgstr "<невідомо: %d>\n" | |
9420 | ||
616dcb87 | 9421 | #: readelf.c:14369 |
429d795d AM |
9422 | msgid "corrupt vendor attribute\n" |
9423 | msgstr "пошкоджений атрибут виробника\n" | |
a6dc81d2 | 9424 | |
616dcb87 | 9425 | #: readelf.c:14421 |
a6dc81d2 | 9426 | #, c-format |
429d795d AM |
9427 | msgid "unspecified hard/soft float, " |
9428 | msgstr "не вказана апаратна або програмна рухома крапка, " | |
a6dc81d2 | 9429 | |
616dcb87 | 9430 | #: readelf.c:14424 |
a6dc81d2 | 9431 | #, c-format |
429d795d AM |
9432 | msgid "hard float, " |
9433 | msgstr "апаратна рухома крапка, " | |
9434 | ||
616dcb87 | 9435 | #: readelf.c:14427 |
429d795d AM |
9436 | #, c-format |
9437 | msgid "soft float, " | |
9438 | msgstr "програма рухома крапка, " | |
9439 | ||
616dcb87 | 9440 | #: readelf.c:14430 |
429d795d AM |
9441 | #, c-format |
9442 | msgid "single-precision hard float, " | |
9443 | msgstr "апаратна рухома крапка з одинарною точністю, " | |
9444 | ||
616dcb87 | 9445 | #: readelf.c:14437 |
429d795d AM |
9446 | #, c-format |
9447 | msgid "unspecified long double\n" | |
9448 | msgstr "невказане long double\n" | |
9449 | ||
616dcb87 | 9450 | #: readelf.c:14440 |
429d795d AM |
9451 | #, c-format |
9452 | msgid "128-bit IBM long double\n" | |
9453 | msgstr "128-бітове IBM long double\n" | |
a6dc81d2 | 9454 | |
616dcb87 | 9455 | #: readelf.c:14443 |
a6dc81d2 | 9456 | #, c-format |
429d795d AM |
9457 | msgid "64-bit long double\n" |
9458 | msgstr "64-бітове long double\n" | |
a6dc81d2 | 9459 | |
616dcb87 | 9460 | #: readelf.c:14446 |
a6dc81d2 | 9461 | #, c-format |
429d795d AM |
9462 | msgid "128-bit IEEE long double\n" |
9463 | msgstr "128-бітове IEEE long double\n" | |
a6dc81d2 | 9464 | |
616dcb87 | 9465 | #: readelf.c:14469 readelf.c:14501 |
a6dc81d2 | 9466 | #, c-format |
429d795d AM |
9467 | msgid "unspecified\n" |
9468 | msgstr "не визначено\n" | |
a6dc81d2 | 9469 | |
616dcb87 | 9470 | #: readelf.c:14472 |
a6dc81d2 | 9471 | #, c-format |
429d795d AM |
9472 | msgid "generic\n" |
9473 | msgstr "загальний\n" | |
a6dc81d2 | 9474 | |
616dcb87 | 9475 | #: readelf.c:14507 |
429d795d AM |
9476 | #, c-format |
9477 | msgid "memory\n" | |
9478 | msgstr "пам’ять\n" | |
9479 | ||
616dcb87 | 9480 | #: readelf.c:14536 |
429d795d AM |
9481 | #, c-format |
9482 | msgid "any\n" | |
9483 | msgstr "будь-який\n" | |
9484 | ||
616dcb87 | 9485 | #: readelf.c:14539 |
429d795d AM |
9486 | #, c-format |
9487 | msgid "software\n" | |
9488 | msgstr "програмний\n" | |
9489 | ||
616dcb87 | 9490 | #: readelf.c:14542 |
429d795d AM |
9491 | #, c-format |
9492 | msgid "hardware\n" | |
9493 | msgstr "апаратний\n" | |
9494 | ||
616dcb87 | 9495 | #: readelf.c:14668 |
429d795d AM |
9496 | #, c-format |
9497 | msgid "Hard or soft float\n" | |
9498 | msgstr "Апаратна або програмна рухома крапка\n" | |
9499 | ||
616dcb87 | 9500 | #: readelf.c:14671 |
a6dc81d2 NC |
9501 | #, c-format |
9502 | msgid "Hard float (double precision)\n" | |
9503 | msgstr "Апаратна рухома крапка (подвійна точність)\n" | |
9504 | ||
616dcb87 | 9505 | #: readelf.c:14674 |
a6dc81d2 NC |
9506 | #, c-format |
9507 | msgid "Hard float (single precision)\n" | |
9508 | msgstr "Апаратна рухома крапка (одинарна точність)\n" | |
9509 | ||
616dcb87 | 9510 | #: readelf.c:14677 |
429d795d AM |
9511 | #, c-format |
9512 | msgid "Soft float\n" | |
9513 | msgstr "Програма рухома крапка\n" | |
9514 | ||
616dcb87 | 9515 | #: readelf.c:14680 |
a6dc81d2 | 9516 | #, c-format |
429d795d AM |
9517 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
9518 | msgstr "Апаратна рухома крапка (64-бітовий співпроцесор MIPS32r2, 12 безпечних для викликів регістрів)\n" | |
a6dc81d2 | 9519 | |
616dcb87 | 9520 | #: readelf.c:14683 |
429d795d AM |
9521 | #, c-format |
9522 | msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" | |
9523 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, будь-який FPU)\n" | |
9524 | ||
616dcb87 | 9525 | #: readelf.c:14686 |
429d795d AM |
9526 | #, c-format |
9527 | msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9528 | msgstr "Апаратна рухома крапка (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9529 | ||
616dcb87 | 9530 | #: readelf.c:14689 |
429d795d AM |
9531 | #, c-format |
9532 | msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" | |
9533 | msgstr "Сумісність апаратної рухомої крапки (32-бітовий процесор, 64-бітовий FPU)\n" | |
9534 | ||
616dcb87 | 9535 | #: readelf.c:14692 |
429d795d AM |
9536 | #, c-format |
9537 | msgid "NaN 2008 compatibility\n" | |
9538 | msgstr "сумісність із NaN 2008\n" | |
9539 | ||
616dcb87 | 9540 | #: readelf.c:14731 |
429d795d AM |
9541 | #, c-format |
9542 | msgid "Any MSA or not\n" | |
9543 | msgstr "Будь-який MSA або нічого\n" | |
9544 | ||
616dcb87 | 9545 | #: readelf.c:14734 |
429d795d AM |
9546 | #, c-format |
9547 | msgid "128-bit MSA\n" | |
9548 | msgstr "128-бітовий MSA\n" | |
9549 | ||
616dcb87 | 9550 | #: readelf.c:14800 |
b0b8c9e0 | 9551 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9552 | msgid "Not used\n" |
9553 | msgstr "Не використовується\n" | |
b0b8c9e0 | 9554 | |
616dcb87 | 9555 | #: readelf.c:14803 |
b0b8c9e0 | 9556 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9557 | msgid "2 bytes\n" |
9558 | msgstr "2 байти\n" | |
b0b8c9e0 | 9559 | |
616dcb87 | 9560 | #: readelf.c:14806 |
80f2eaf0 | 9561 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9562 | msgid "4 bytes\n" |
9563 | msgstr "4 байти\n" | |
80f2eaf0 | 9564 | |
616dcb87 | 9565 | #: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941 |
80f2eaf0 | 9566 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9567 | msgid "16-byte\n" |
9568 | msgstr "16-байтовий\n" | |
80f2eaf0 | 9569 | |
616dcb87 | 9570 | #: readelf.c:14857 |
80f2eaf0 | 9571 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9572 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
9573 | msgstr "Адресування DSBT не використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9574 | |
616dcb87 | 9575 | #: readelf.c:14860 |
80f2eaf0 | 9576 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9577 | msgid "DSBT addressing used\n" |
9578 | msgstr "Адресування DSBT використовується\n" | |
80f2eaf0 | 9579 | |
616dcb87 | 9580 | #: readelf.c:14875 |
80f2eaf0 | 9581 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9582 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
9583 | msgstr "Адресування даних залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9584 | |
616dcb87 | 9585 | #: readelf.c:14878 |
80f2eaf0 | 9586 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9587 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
9588 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT поряд з DP\n" | |
80f2eaf0 | 9589 | |
616dcb87 | 9590 | #: readelf.c:14881 |
b0b8c9e0 | 9591 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9592 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
9593 | msgstr "Адресування даних не залежить від позиції, GOT віддалено від DP\n" | |
b0b8c9e0 | 9594 | |
616dcb87 | 9595 | #: readelf.c:14896 |
80f2eaf0 | 9596 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
9597 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
9598 | msgstr "Адресування коду залежить від позиції\n" | |
80f2eaf0 | 9599 | |
616dcb87 | 9600 | #: readelf.c:14899 |
a6dc81d2 NC |
9601 | #, c-format |
9602 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
9603 | msgstr "Адресування коду не залежить від позиції\n" | |
9604 | ||
616dcb87 | 9605 | #: readelf.c:15059 |
429d795d AM |
9606 | #, c-format |
9607 | msgid "MSP430\n" | |
9608 | msgstr "MSP430\n" | |
9609 | ||
616dcb87 | 9610 | #: readelf.c:15060 |
429d795d AM |
9611 | #, c-format |
9612 | msgid "MSP430X\n" | |
9613 | msgstr "MSP430X\n" | |
9614 | ||
616dcb87 | 9615 | #: readelf.c:15072 readelf.c:15085 |
429d795d AM |
9616 | #, c-format |
9617 | msgid "Small\n" | |
9618 | msgstr "Малий\n" | |
9619 | ||
616dcb87 | 9620 | #: readelf.c:15073 readelf.c:15086 |
429d795d AM |
9621 | #, c-format |
9622 | msgid "Large\n" | |
9623 | msgstr "Великий\n" | |
9624 | ||
616dcb87 | 9625 | #: readelf.c:15087 |
429d795d AM |
9626 | #, c-format |
9627 | msgid "Restricted Large\n" | |
9628 | msgstr "Обмежений великий\n" | |
9629 | ||
616dcb87 | 9630 | #: readelf.c:15093 |
429d795d AM |
9631 | #, c-format |
9632 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
9633 | msgstr " <невідомий теґ %d>: " | |
9634 | ||
616dcb87 | 9635 | #: readelf.c:15148 |
80f2eaf0 NC |
9636 | msgid "attributes" |
9637 | msgstr "атрибути" | |
9638 | ||
616dcb87 | 9639 | #: readelf.c:15160 |
429d795d AM |
9640 | #, c-format |
9641 | msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" | |
9642 | msgstr "Невідома версія атрибутів «%c»(%d) - мало бути «A»\n" | |
9643 | ||
616dcb87 | 9644 | #: readelf.c:15179 |
429d795d AM |
9645 | msgid "Tag section ends prematurely\n" |
9646 | msgstr "Надто раннє завершення розділу міток\n" | |
9647 | ||
616dcb87 | 9648 | #: readelf.c:15188 |
429d795d AM |
9649 | #, c-format |
9650 | msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" | |
9651 | msgstr "Помилкова довжина атрибута (%u > %u)\n" | |
9652 | ||
616dcb87 | 9653 | #: readelf.c:15196 |
429d795d AM |
9654 | #, c-format |
9655 | msgid "Attribute length of %u is too small\n" | |
9656 | msgstr "Довжина атрибута %u є надто малою\n" | |
9657 | ||
616dcb87 | 9658 | #: readelf.c:15207 |
429d795d AM |
9659 | msgid "Corrupt attribute section name\n" |
9660 | msgstr "Пошкоджено назву розділу атрибутів\n" | |
9661 | ||
616dcb87 | 9662 | #: readelf.c:15212 |
80f2eaf0 | 9663 | #, c-format |
429d795d AM |
9664 | msgid "Attribute Section: " |
9665 | msgstr "Розділ атрибутів: " | |
80f2eaf0 | 9666 | |
616dcb87 | 9667 | #: readelf.c:15239 |
429d795d AM |
9668 | msgid "Unused bytes at end of section\n" |
9669 | msgstr "Невикористані байти наприкінці розділу\n" | |
9670 | ||
616dcb87 | 9671 | #: readelf.c:15249 |
a6dc81d2 | 9672 | #, c-format |
429d795d AM |
9673 | msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
9674 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u > %u)\n" | |
a6dc81d2 | 9675 | |
616dcb87 | 9676 | #: readelf.c:15257 |
80f2eaf0 | 9677 | #, c-format |
429d795d AM |
9678 | msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
9679 | msgstr "Помилкова довжина підрозділу (%u < 6)\n" | |
80f2eaf0 | 9680 | |
616dcb87 | 9681 | #: readelf.c:15272 |
a6dc81d2 NC |
9682 | #, c-format |
9683 | msgid "File Attributes\n" | |
9684 | msgstr "Атрибути файла\n" | |
9685 | ||
616dcb87 | 9686 | #: readelf.c:15275 |
a6dc81d2 NC |
9687 | #, c-format |
9688 | msgid "Section Attributes:" | |
9689 | msgstr "Атрибути розділу:" | |
9690 | ||
616dcb87 | 9691 | #: readelf.c:15278 |
a6dc81d2 NC |
9692 | #, c-format |
9693 | msgid "Symbol Attributes:" | |
9694 | msgstr "Атрибути символу:" | |
9695 | ||
616dcb87 | 9696 | #: readelf.c:15294 |
a6dc81d2 NC |
9697 | #, c-format |
9698 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
9699 | msgstr "Невідомий теґ: %d\n" | |
9700 | ||
616dcb87 | 9701 | #: readelf.c:15315 |
a6dc81d2 | 9702 | #, c-format |
429d795d AM |
9703 | msgid " Unknown attribute:\n" |
9704 | msgstr " Невідомий атрибут:\n" | |
9705 | ||
616dcb87 | 9706 | #: readelf.c:15357 |
429d795d AM |
9707 | msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
9708 | msgstr "Запис GOT MIPS виходить за кінець доступних даних\n" | |
9709 | ||
616dcb87 | 9710 | #: readelf.c:15428 readelf.c:15500 |
429d795d AM |
9711 | msgid "Unknown" |
9712 | msgstr "Невідомий" | |
9713 | ||
616dcb87 | 9714 | #: readelf.c:15547 |
429d795d AM |
9715 | msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
9716 | msgstr "Пошкоджено розділ прапорців ABI MIPS.\n" | |
9717 | ||
616dcb87 | 9718 | #: readelf.c:15553 |
429d795d AM |
9719 | msgid "MIPS ABI Flags section" |
9720 | msgstr "Розділ прапорців ABI MIPS" | |
9721 | ||
616dcb87 | 9722 | #: readelf.c:15612 readelf.c:16160 |
429d795d AM |
9723 | msgid "Global Offset Table data" |
9724 | msgstr "Дані загальної таблиці зсувів" | |
a6dc81d2 | 9725 | |
616dcb87 | 9726 | #: readelf.c:15616 |
80f2eaf0 | 9727 | #, c-format |
429d795d AM |
9728 | msgid "" |
9729 | "\n" | |
9730 | "Static GOT:\n" | |
9731 | msgstr "" | |
9732 | "\n" | |
9733 | "Статичний GOT:\n" | |
80f2eaf0 | 9734 | |
616dcb87 | 9735 | #: readelf.c:15617 readelf.c:16165 |
429d795d AM |
9736 | #, c-format |
9737 | msgid " Canonical gp value: " | |
9738 | msgstr " Канонічне значення gp: " | |
9739 | ||
616dcb87 | 9740 | #: readelf.c:15631 readelf.c:16169 readelf.c:16296 |
429d795d AM |
9741 | #, c-format |
9742 | msgid " Reserved entries:\n" | |
9743 | msgstr " Зарезервовані записи:\n" | |
9744 | ||
616dcb87 | 9745 | #: readelf.c:15632 |
429d795d AM |
9746 | #, c-format |
9747 | msgid " %*s %10s %*s\n" | |
9748 | msgstr " %*s %10s %*s\n" | |
9749 | ||
616dcb87 NC |
9750 | #: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199 |
9751 | #: readelf.c:16217 readelf.c:16298 readelf.c:16307 | |
429d795d AM |
9752 | msgid "Address" |
9753 | msgstr "Адреса" | |
9754 | ||
616dcb87 NC |
9755 | #: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199 |
9756 | #: readelf.c:16218 | |
429d795d AM |
9757 | msgid "Access" |
9758 | msgstr "Доступ" | |
9759 | ||
616dcb87 | 9760 | #: readelf.c:15634 readelf.c:15664 |
429d795d AM |
9761 | msgid "Value" |
9762 | msgstr "Значення" | |
9763 | ||
616dcb87 | 9764 | #: readelf.c:15661 readelf.c:16197 |
429d795d AM |
9765 | #, c-format |
9766 | msgid " Local entries:\n" | |
9767 | msgstr " Локальні записи:\n" | |
a6dc81d2 | 9768 | |
616dcb87 | 9769 | #: readelf.c:15743 readelf.c:16410 |
a6dc81d2 NC |
9770 | msgid "liblist section data" |
9771 | msgstr "дані розділу liblist" | |
9772 | ||
616dcb87 | 9773 | #: readelf.c:15746 |
a6dc81d2 NC |
9774 | #, c-format |
9775 | msgid "" | |
9776 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9777 | "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" |
9778 | msgid_plural "" | |
9779 | "\n" | |
a6dc81d2 | 9780 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 NC |
9781 | msgstr[0] "" |
9782 | "\n" | |
9783 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
9784 | msgstr[1] "" | |
9785 | "\n" | |
9786 | "Розділ «.liblist» містить %lu записи:\n" | |
9787 | msgstr[2] "" | |
a6dc81d2 | 9788 | "\n" |
616dcb87 NC |
9789 | "Розділ «.liblist» містить %lu записів:\n" |
9790 | msgstr[3] "" | |
9791 | "\n" | |
9792 | "Розділ «.liblist» містить %lu запис:\n" | |
a6dc81d2 | 9793 | |
616dcb87 | 9794 | #: readelf.c:15750 |
a6dc81d2 NC |
9795 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
9796 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці\n" | |
9797 | ||
616dcb87 | 9798 | #: readelf.c:15776 |
a6dc81d2 NC |
9799 | #, c-format |
9800 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
9801 | msgstr "<пошкоджено: %9ld>" | |
80f2eaf0 | 9802 | |
616dcb87 | 9803 | #: readelf.c:15781 |
a6dc81d2 NC |
9804 | msgid " NONE" |
9805 | msgstr " НЕМАЄ" | |
9806 | ||
616dcb87 | 9807 | #: readelf.c:15834 |
429d795d AM |
9808 | msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
9809 | msgstr "Не знайдено заголовка MIPS_OPTIONS\n" | |
9810 | ||
616dcb87 | 9811 | #: readelf.c:15839 |
80f2eaf0 NC |
9812 | msgid "options" |
9813 | msgstr "ключі" | |
9814 | ||
616dcb87 | 9815 | #: readelf.c:15846 |
429d795d AM |
9816 | msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" |
9817 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для параметрів MIPS\n" | |
9818 | ||
616dcb87 | 9819 | #: readelf.c:15868 |
429d795d AM |
9820 | #, c-format |
9821 | msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" | |
9822 | msgstr "Некоректний розмір (%u) параметра MIPS\n" | |
9823 | ||
616dcb87 | 9824 | #: readelf.c:15877 |
80f2eaf0 NC |
9825 | #, c-format |
9826 | msgid "" | |
9827 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9828 | "Section '%s' contains %d entry:\n" |
9829 | msgid_plural "" | |
9830 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9831 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
616dcb87 NC |
9832 | msgstr[0] "" |
9833 | "\n" | |
9834 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
9835 | msgstr[1] "" | |
80f2eaf0 | 9836 | "\n" |
616dcb87 NC |
9837 | "Розділ «%s» містить %d записи:\n" |
9838 | msgstr[2] "" | |
9839 | "\n" | |
9840 | "Розділ «%s» містить %d записів:\n" | |
9841 | msgstr[3] "" | |
9842 | "\n" | |
9843 | "Розділ «%s» містить %d запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9844 | |
616dcb87 | 9845 | #: readelf.c:16048 |
b0b8c9e0 DJ |
9846 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
9847 | msgstr "знайдено список конфліктів без таблиці динамічних символів\n" | |
80f2eaf0 | 9848 | |
616dcb87 | 9849 | #: readelf.c:16056 |
429d795d AM |
9850 | #, c-format |
9851 | msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" | |
9852 | msgstr "Виявлено надто велику кількість конфліктів: %lx\n" | |
9853 | ||
616dcb87 | 9854 | #: readelf.c:16064 |
429d795d AM |
9855 | msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
9856 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для динамічних конфліктів\n" | |
9857 | ||
616dcb87 | 9858 | #: readelf.c:16074 readelf.c:16089 |
80f2eaf0 NC |
9859 | msgid "conflict" |
9860 | msgstr "конфлікт" | |
9861 | ||
616dcb87 | 9862 | #: readelf.c:16099 |
80f2eaf0 NC |
9863 | #, c-format |
9864 | msgid "" | |
9865 | "\n" | |
616dcb87 NC |
9866 | "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" |
9867 | msgid_plural "" | |
9868 | "\n" | |
80f2eaf0 | 9869 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
616dcb87 | 9870 | msgstr[0] "" |
80f2eaf0 NC |
9871 | "\n" |
9872 | "Розділ '.conflict' містить %lu пунктів:\n" | |
616dcb87 NC |
9873 | msgstr[1] "" |
9874 | "\n" | |
9875 | "Розділ «.conflict» містить %lu записи:\n" | |
9876 | msgstr[2] "" | |
9877 | "\n" | |
9878 | "Розділ «.conflict» містить %lu записів:\n" | |
9879 | msgstr[3] "" | |
9880 | "\n" | |
9881 | "Розділ «.conflict» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 9882 | |
616dcb87 | 9883 | #: readelf.c:16103 |
80f2eaf0 NC |
9884 | msgid " Num: Index Value Name" |
9885 | msgstr " Ном: Індекс Значення Назва" | |
9886 | ||
616dcb87 | 9887 | #: readelf.c:16110 |
429d795d AM |
9888 | #, c-format |
9889 | msgid "<corrupt symbol index>" | |
9890 | msgstr "<пошкоджений індекс символу>" | |
9891 | ||
616dcb87 | 9892 | #: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331 |
a6dc81d2 NC |
9893 | #, c-format |
9894 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
9895 | msgstr "<пошкоджено: %14ld>" | |
9896 | ||
616dcb87 | 9897 | #: readelf.c:16144 |
429d795d AM |
9898 | #, c-format |
9899 | msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" | |
9900 | msgstr "Зсув символу GOT (%lu) перевищує розмір таблиці символів (%lu)\n" | |
9901 | ||
616dcb87 | 9902 | #: readelf.c:16153 |
429d795d AM |
9903 | #, c-format |
9904 | msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" | |
9905 | msgstr "Забагато символів GOT: %lu\n" | |
a6dc81d2 | 9906 | |
616dcb87 | 9907 | #: readelf.c:16164 |
a6dc81d2 NC |
9908 | #, c-format |
9909 | msgid "" | |
9910 | "\n" | |
9911 | "Primary GOT:\n" | |
9912 | msgstr "" | |
9913 | "\n" | |
9914 | "Основний GOT:\n" | |
9915 | ||
616dcb87 | 9916 | #: readelf.c:16170 |
a6dc81d2 | 9917 | #, c-format |
429d795d AM |
9918 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
9919 | msgstr " %*s %10s %*s призначення\n" | |
a6dc81d2 | 9920 | |
616dcb87 NC |
9921 | #: readelf.c:16172 readelf.c:16200 readelf.c:16219 readelf.c:16298 |
9922 | #: readelf.c:16308 | |
a6dc81d2 NC |
9923 | msgid "Initial" |
9924 | msgstr "Початковий" | |
9925 | ||
616dcb87 | 9926 | #: readelf.c:16174 |
a6dc81d2 NC |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid " Lazy resolver\n" | |
9929 | msgstr " Вирішувач з відкладенням\n" | |
9930 | ||
616dcb87 | 9931 | #: readelf.c:16189 |
a6dc81d2 NC |
9932 | #, c-format |
9933 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
9934 | msgstr " Модульний вказівник (розширення GNU)\n" | |
9935 | ||
616dcb87 | 9936 | #: readelf.c:16215 |
a6dc81d2 NC |
9937 | #, c-format |
9938 | msgid " Global entries:\n" | |
9939 | msgstr " Загальні записи:\n" | |
9940 | ||
616dcb87 | 9941 | #: readelf.c:16220 readelf.c:16309 |
a6dc81d2 NC |
9942 | msgid "Sym.Val." |
9943 | msgstr "Сим.Знач." | |
9944 | ||
9945 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". | |
616dcb87 | 9946 | #: readelf.c:16223 readelf.c:16309 |
a6dc81d2 NC |
9947 | msgid "Ndx" |
9948 | msgstr "Інд" | |
9949 | ||
616dcb87 | 9950 | #: readelf.c:16223 readelf.c:16309 |
a6dc81d2 NC |
9951 | msgid "Name" |
9952 | msgstr "Назва" | |
9953 | ||
616dcb87 | 9954 | #: readelf.c:16233 |
429d795d AM |
9955 | #, c-format |
9956 | msgid "<no dynamic symbols>" | |
9957 | msgstr "<немає динамічних символів>" | |
9958 | ||
616dcb87 | 9959 | #: readelf.c:16249 |
429d795d AM |
9960 | #, c-format |
9961 | msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" | |
9962 | msgstr "<індекс символу %lu перевищує кількість динамічних символів>" | |
9963 | ||
616dcb87 | 9964 | #: readelf.c:16291 |
a6dc81d2 NC |
9965 | msgid "Procedure Linkage Table data" |
9966 | msgstr "Дані таблиці компонування процедур" | |
9967 | ||
616dcb87 | 9968 | #: readelf.c:16297 |
a6dc81d2 NC |
9969 | #, c-format |
9970 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
9971 | msgstr " %*s %*s призначення\n" | |
9972 | ||
616dcb87 | 9973 | #: readelf.c:16300 |
a6dc81d2 NC |
9974 | #, c-format |
9975 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
9976 | msgstr " Вирішувач з відкладенням ТКП\n" | |
9977 | ||
616dcb87 | 9978 | #: readelf.c:16302 |
a6dc81d2 NC |
9979 | #, c-format |
9980 | msgid " Module pointer\n" | |
9981 | msgstr " Модульний вказівник\n" | |
9982 | ||
616dcb87 | 9983 | #: readelf.c:16305 |
a6dc81d2 NC |
9984 | #, c-format |
9985 | msgid " Entries:\n" | |
9986 | msgstr " Записи:\n" | |
9987 | ||
616dcb87 | 9988 | #: readelf.c:16319 |
429d795d AM |
9989 | #, c-format |
9990 | msgid "<corrupt symbol index: %lu>" | |
9991 | msgstr "<пошкоджений індекс символу: %lu>" | |
9992 | ||
616dcb87 | 9993 | #: readelf.c:16357 |
429d795d AM |
9994 | msgid "NDS32 elf flags section" |
9995 | msgstr "розділ прапорців elf NDS32" | |
9996 | ||
616dcb87 | 9997 | #: readelf.c:16421 |
80f2eaf0 NC |
9998 | msgid "liblist string table" |
9999 | msgstr "таблиця рядків liblist" | |
10000 | ||
616dcb87 | 10001 | #: readelf.c:16433 |
80f2eaf0 NC |
10002 | #, c-format |
10003 | msgid "" | |
10004 | "\n" | |
10005 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
616dcb87 NC |
10006 | msgid_plural "" |
10007 | "\n" | |
10008 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" | |
10009 | msgstr[0] "" | |
80f2eaf0 | 10010 | "\n" |
616dcb87 NC |
10011 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" |
10012 | msgstr[1] "" | |
10013 | "\n" | |
10014 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записи:\n" | |
10015 | msgstr[2] "" | |
10016 | "\n" | |
10017 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu записів:\n" | |
10018 | msgstr[3] "" | |
10019 | "\n" | |
10020 | "Розділ списку бібліотек «%s» містить %lu запис:\n" | |
80f2eaf0 | 10021 | |
616dcb87 | 10022 | #: readelf.c:16439 |
a6dc81d2 NC |
10023 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
10024 | msgstr " Бібліотека Часова позначка Контр. сума Версія Прапорці" | |
10025 | ||
616dcb87 | 10026 | #: readelf.c:16489 |
80f2eaf0 NC |
10027 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
10028 | msgstr "NT_AUXV (допоміжний вектор)" | |
10029 | ||
616dcb87 | 10030 | #: readelf.c:16491 |
80f2eaf0 NC |
10031 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
10032 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" | |
10033 | ||
616dcb87 | 10034 | #: readelf.c:16493 |
80f2eaf0 NC |
10035 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
10036 | msgstr "NT_FPREGSET (регістри з плаваючою комою)" | |
10037 | ||
616dcb87 | 10038 | #: readelf.c:16495 |
80f2eaf0 NC |
10039 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
10040 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" | |
10041 | ||
616dcb87 | 10042 | #: readelf.c:16497 |
80f2eaf0 NC |
10043 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
10044 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" | |
10045 | ||
616dcb87 | 10046 | #: readelf.c:16499 |
80f2eaf0 NC |
10047 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
10048 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" | |
10049 | ||
616dcb87 | 10050 | #: readelf.c:16501 |
a6dc81d2 NC |
10051 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
10052 | msgstr "NT_PPC_VMX (регістри Altivec ppc)" | |
10053 | ||
616dcb87 | 10054 | #: readelf.c:16503 |
a6dc81d2 NC |
10055 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
10056 | msgstr "NT_PPC_VSX (регістри VSX ppc)" | |
10057 | ||
616dcb87 NC |
10058 | #: readelf.c:16505 |
10059 | msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" | |
10060 | msgstr "NT_PPC_TAR (регістр TAR ppc)" | |
10061 | ||
10062 | #: readelf.c:16507 | |
10063 | msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" | |
10064 | msgstr "NT_PPC_PPR (регістр PPR ppc)" | |
10065 | ||
10066 | #: readelf.c:16509 | |
10067 | msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" | |
10068 | msgstr "NT_PPC_DSCR (регістр DSCR ppc)" | |
10069 | ||
10070 | #: readelf.c:16511 | |
10071 | msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" | |
10072 | msgstr "NT_PPC_EBB (регістри EBB ppc)" | |
10073 | ||
10074 | #: readelf.c:16513 | |
10075 | msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" | |
10076 | msgstr "NT_PPC_PMU (регістри PMU ppc)" | |
10077 | ||
10078 | #: readelf.c:16515 | |
10079 | msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" | |
10080 | msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (контрольовані регістри GPR ppc)" | |
10081 | ||
10082 | #: readelf.c:16517 | |
10083 | msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" | |
10084 | msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (контрольовані регістри чисел із рухомою крапкою ppc)" | |
10085 | ||
10086 | #: readelf.c:16519 | |
10087 | msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" | |
10088 | msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (контрольовані регістри Altivec ppc)" | |
10089 | ||
10090 | #: readelf.c:16521 | |
10091 | msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)" | |
10092 | msgstr "NT_PPC_TM_VSX (контрольовані регістри VSX ppc)" | |
10093 | ||
10094 | #: readelf.c:16523 | |
10095 | msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" | |
10096 | msgstr "NT_PPC_TM_SPR (регістри спеціального призначення TM ppc)" | |
10097 | ||
10098 | #: readelf.c:16525 | |
10099 | msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" | |
10100 | msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (контрольований регістр TAR ppc)" | |
10101 | ||
10102 | #: readelf.c:16527 | |
10103 | msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" | |
10104 | msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (контрольований регістр PPR ppc)" | |
10105 | ||
10106 | #: readelf.c:16529 | |
10107 | msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" | |
10108 | msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (контрольований регістр DSCR ppc)" | |
10109 | ||
10110 | #: readelf.c:16531 | |
429d795d AM |
10111 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
10112 | msgstr "NT_386_TLS (дані TLS x86)" | |
10113 | ||
616dcb87 | 10114 | #: readelf.c:16533 |
429d795d AM |
10115 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
10116 | msgstr "NT_386_IOPERM (права доступу на введення-виведення x86)" | |
10117 | ||
616dcb87 | 10118 | #: readelf.c:16535 |
a6dc81d2 NC |
10119 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
10120 | msgstr "NT_X86_XSTATE (розширений стан XSAVE x86)" | |
10121 | ||
616dcb87 | 10122 | #: readelf.c:16537 |
a6dc81d2 NC |
10123 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
10124 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхні половинки регістрів s390)" | |
10125 | ||
616dcb87 | 10126 | #: readelf.c:16539 |
a6dc81d2 NC |
10127 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
10128 | msgstr "NT_S390_TIMER (регістр таймера s390)" | |
10129 | ||
616dcb87 | 10130 | #: readelf.c:16541 |
a6dc81d2 NC |
10131 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
10132 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регістр порівнювача TOD s390)" | |
10133 | ||
616dcb87 | 10134 | #: readelf.c:16543 |
a6dc81d2 NC |
10135 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
10136 | msgstr "NT_S390_TODPREG (програмований регістр TOD s390)" | |
10137 | ||
616dcb87 | 10138 | #: readelf.c:16545 |
a6dc81d2 NC |
10139 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
10140 | msgstr "NT_S390_CTRS (керівні регістри s390)" | |
10141 | ||
616dcb87 | 10142 | #: readelf.c:16547 |
a6dc81d2 NC |
10143 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
10144 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регістр префікса s390)" | |
10145 | ||
616dcb87 | 10146 | #: readelf.c:16549 |
429d795d AM |
10147 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
10148 | msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адреса останньої події із переривання s390)" | |
10149 | ||
616dcb87 | 10150 | #: readelf.c:16551 |
429d795d AM |
10151 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
10152 | msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (дані перезапуску системного виклику s390)" | |
10153 | ||
616dcb87 | 10154 | #: readelf.c:16553 |
429d795d AM |
10155 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
10156 | msgstr "NT_S390_TDB (діагностичний блок транзакції s390)" | |
10157 | ||
616dcb87 | 10158 | #: readelf.c:16555 |
429d795d AM |
10159 | msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
10160 | msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (верхня половина векторних регістрів s390 0-15)" | |
10161 | ||
616dcb87 | 10162 | #: readelf.c:16557 |
429d795d AM |
10163 | msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
10164 | msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторні регістри s390 16-31)" | |
10165 | ||
616dcb87 | 10166 | #: readelf.c:16559 |
429d795d AM |
10167 | msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
10168 | msgstr "NT_S390_GS_CB (регістри захищеного сховища даних s390)" | |
10169 | ||
616dcb87 | 10170 | #: readelf.c:16561 |
429d795d AM |
10171 | msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
10172 | msgstr "NT_S390_GS_BC (керування трансляцією захищеного сховища даних s390)" | |
10173 | ||
616dcb87 | 10174 | #: readelf.c:16563 |
a6dc81d2 NC |
10175 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
10176 | msgstr "NT_ARM_VFP (регістри VFP arm)" | |
10177 | ||
616dcb87 | 10178 | #: readelf.c:16565 |
429d795d AM |
10179 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
10180 | msgstr "NT_ARM_TLS (регістри TLS AArch)" | |
10181 | ||
616dcb87 | 10182 | #: readelf.c:16567 |
429d795d AM |
10183 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
10184 | msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регістри апаратної точки зупину AArch)" | |
10185 | ||
616dcb87 | 10186 | #: readelf.c:16569 |
429d795d AM |
10187 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
10188 | msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регістри апаратної точки спостереження AArch)" | |
10189 | ||
616dcb87 | 10190 | #: readelf.c:16571 |
80f2eaf0 NC |
10191 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
10192 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" | |
10193 | ||
616dcb87 | 10194 | #: readelf.c:16573 |
80f2eaf0 NC |
10195 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
10196 | msgstr "NT_FPREGS (регістри з плаваючою комою)" | |
10197 | ||
616dcb87 | 10198 | #: readelf.c:16575 |
80f2eaf0 NC |
10199 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
10200 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" | |
10201 | ||
616dcb87 | 10202 | #: readelf.c:16577 |
80f2eaf0 NC |
10203 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
10204 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" | |
10205 | ||
616dcb87 | 10206 | #: readelf.c:16579 |
80f2eaf0 NC |
10207 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
10208 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" | |
10209 | ||
616dcb87 | 10210 | #: readelf.c:16581 |
80f2eaf0 NC |
10211 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
10212 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" | |
10213 | ||
616dcb87 | 10214 | #: readelf.c:16583 |
429d795d AM |
10215 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
10216 | msgstr "NT_SIGINFO (дані siginfo_t)" | |
10217 | ||
616dcb87 | 10218 | #: readelf.c:16585 |
429d795d AM |
10219 | msgid "NT_FILE (mapped files)" |
10220 | msgstr "NT_FILE (пов’язані файли)" | |
10221 | ||
616dcb87 | 10222 | #: readelf.c:16593 |
80f2eaf0 NC |
10223 | msgid "NT_VERSION (version)" |
10224 | msgstr "NT_VERSION (версія)" | |
10225 | ||
616dcb87 | 10226 | #: readelf.c:16595 |
80f2eaf0 NC |
10227 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
10228 | msgstr "NT_ARCH (архітектура)" | |
10229 | ||
616dcb87 NC |
10230 | #: readelf.c:16597 |
10231 | msgid "OPEN" | |
10232 | msgstr "ВІДКРИТИ" | |
429d795d | 10233 | |
616dcb87 NC |
10234 | #: readelf.c:16599 |
10235 | msgid "func" | |
10236 | msgstr "функція" | |
429d795d | 10237 | |
616dcb87 NC |
10238 | #: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208 |
10239 | #: readelf.c:17266 readelf.c:17343 | |
80f2eaf0 NC |
10240 | #, c-format |
10241 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" | |
10242 | msgstr "Невідомий тип коментаря: (0x%08x)" | |
10243 | ||
616dcb87 | 10244 | #: readelf.c:16625 |
429d795d AM |
10245 | #, c-format |
10246 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" | |
10247 | msgstr " Неможливо декодувати 64-бітову нотатку у 32-бітовій збірці\n" | |
10248 | ||
616dcb87 | 10249 | #: readelf.c:16633 |
429d795d AM |
10250 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
10251 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для заголовка\n" | |
10252 | ||
616dcb87 | 10253 | #: readelf.c:16642 |
429d795d AM |
10254 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
10255 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — не завершується \\0\n" | |
10256 | ||
616dcb87 | 10257 | #: readelf.c:16655 |
429d795d AM |
10258 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
10259 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — надто коротка для наданої кількості файлів\n" | |
10260 | ||
616dcb87 | 10261 | #: readelf.c:16659 |
429d795d AM |
10262 | #, c-format |
10263 | msgid " Page size: " | |
10264 | msgstr " Розмір сторінки: " | |
10265 | ||
616dcb87 | 10266 | #: readelf.c:16663 |
429d795d AM |
10267 | #, c-format |
10268 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
10269 | msgstr " %*s%*s%*s\n" | |
10270 | ||
616dcb87 | 10271 | #: readelf.c:16664 |
429d795d AM |
10272 | msgid "Start" |
10273 | msgstr "Початок" | |
10274 | ||
616dcb87 | 10275 | #: readelf.c:16665 |
429d795d AM |
10276 | msgid "End" |
10277 | msgstr "Кінець" | |
10278 | ||
616dcb87 | 10279 | #: readelf.c:16666 |
429d795d AM |
10280 | msgid "Page Offset" |
10281 | msgstr "Зсув сторінки" | |
10282 | ||
616dcb87 | 10283 | #: readelf.c:16674 |
429d795d AM |
10284 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
10285 | msgstr " Помилкове форматування нотатки — назви файлів завершилися надто рано\n" | |
10286 | ||
616dcb87 | 10287 | #: readelf.c:16706 |
a6dc81d2 NC |
10288 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
10289 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (теґ версії ABI)" | |
10290 | ||
616dcb87 | 10291 | #: readelf.c:16708 |
a6dc81d2 NC |
10292 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
10293 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (програмні дані щодо HWCAP, надані DSO)" | |
10294 | ||
616dcb87 | 10295 | #: readelf.c:16710 |
a6dc81d2 NC |
10296 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
10297 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (бітовий рядок унікального ідентифікатора збирання)" | |
10298 | ||
616dcb87 | 10299 | #: readelf.c:16712 |
a6dc81d2 NC |
10300 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
10301 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версія gold)" | |
10302 | ||
616dcb87 | 10303 | #: readelf.c:16714 |
429d795d AM |
10304 | msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
10305 | msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" | |
10306 | ||
616dcb87 NC |
10307 | #: readelf.c:16716 |
10308 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
10309 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" | |
10310 | ||
10311 | #: readelf.c:16718 | |
10312 | msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
10313 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" | |
10314 | ||
10315 | #: readelf.c:16812 | |
429d795d AM |
10316 | #, c-format |
10317 | msgid " Properties: " | |
10318 | msgstr " Властивості: " | |
10319 | ||
616dcb87 | 10320 | #: readelf.c:16816 |
429d795d AM |
10321 | #, c-format |
10322 | msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" | |
10323 | msgstr "<пошкоджено GNU_PROPERTY_TYPE, розмір = %#lx>\n" | |
10324 | ||
616dcb87 NC |
10325 | #: readelf.c:16828 |
10326 | #, c-format | |
10327 | msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" | |
10328 | msgstr "<пошкоджено descsz: %#lx>\n" | |
10329 | ||
10330 | #: readelf.c:16839 | |
429d795d AM |
10331 | #, c-format |
10332 | msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" | |
10333 | msgstr "<пошкоджено тип (%#x) розмір даних: %#x>\n" | |
10334 | ||
616dcb87 NC |
10335 | #: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888 |
10336 | #: readelf.c:16896 | |
429d795d AM |
10337 | #, c-format |
10338 | msgid "<corrupt length: %#x> " | |
10339 | msgstr "<пошкоджено довжину: %#x> " | |
10340 | ||
616dcb87 | 10341 | #: readelf.c:16886 |
429d795d AM |
10342 | #, c-format |
10343 | msgid "stack size: " | |
10344 | msgstr "розмір стека: " | |
10345 | ||
616dcb87 | 10346 | #: readelf.c:16905 |
429d795d AM |
10347 | #, c-format |
10348 | msgid "<unknown type %#x data: " | |
10349 | msgstr "<невідомий тип %#x дані: " | |
10350 | ||
616dcb87 | 10351 | #: readelf.c:16907 |
429d795d AM |
10352 | #, c-format |
10353 | msgid "<procesor-specific type %#x data: " | |
10354 | msgstr "<специфічний для процесора тип %#x дані: " | |
10355 | ||
616dcb87 | 10356 | #: readelf.c:16909 |
429d795d AM |
10357 | #, c-format |
10358 | msgid "<application-specific type %#x data: " | |
10359 | msgstr "<днаі специфічного для програми типу %#x: " | |
10360 | ||
616dcb87 | 10361 | #: readelf.c:16938 |
a6dc81d2 NC |
10362 | #, c-format |
10363 | msgid " Build ID: " | |
10364 | msgstr " Ід. збирання: " | |
10365 | ||
616dcb87 | 10366 | #: readelf.c:16953 |
429d795d AM |
10367 | #, c-format |
10368 | msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" | |
10369 | msgstr " <пошкоджений GNU_ABI_TAG>\n" | |
10370 | ||
616dcb87 | 10371 | #: readelf.c:16990 |
a6dc81d2 NC |
10372 | #, c-format |
10373 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
10374 | msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
10375 | ||
616dcb87 | 10376 | #: readelf.c:16999 |
429d795d AM |
10377 | #, c-format |
10378 | msgid " Version: " | |
10379 | msgstr " Версія: " | |
10380 | ||
10381 | #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. | |
10382 | #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor | |
10383 | #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed | |
10384 | #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test | |
10385 | #. if enabled in the bitmask. | |
616dcb87 | 10386 | #: readelf.c:17015 |
429d795d AM |
10387 | #, c-format |
10388 | msgid " Hardware Capabilities: " | |
10389 | msgstr " Апаратні можливості: " | |
10390 | ||
616dcb87 | 10391 | #: readelf.c:17018 |
429d795d AM |
10392 | msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
10393 | msgstr "<пошкоджений GNU_HWCAP>\n" | |
10394 | ||
616dcb87 | 10395 | #: readelf.c:17023 |
429d795d AM |
10396 | #, c-format |
10397 | msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" | |
10398 | msgstr "кть записів: %ld, увімкнена маска: %lx\n" | |
10399 | ||
616dcb87 | 10400 | #: readelf.c:17039 |
429d795d AM |
10401 | #, c-format |
10402 | msgid " Description data: " | |
10403 | msgstr " Дані опису: " | |
10404 | ||
616dcb87 | 10405 | #: readelf.c:17057 |
429d795d AM |
10406 | msgid "Alignment of 8-byte objects" |
10407 | msgstr "Вирівнювання 8-байтових об’єктів" | |
10408 | ||
616dcb87 | 10409 | #: readelf.c:17058 |
429d795d AM |
10410 | msgid "Sizeof double and long double" |
10411 | msgstr "Розмір double і long double" | |
10412 | ||
616dcb87 | 10413 | #: readelf.c:17059 |
429d795d AM |
10414 | msgid "Type of FPU support needed" |
10415 | msgstr "Потрібний тип підтримки FPU" | |
10416 | ||
616dcb87 | 10417 | #: readelf.c:17060 |
429d795d AM |
10418 | msgid "Use of SIMD instructions" |
10419 | msgstr "Використання інструкцій SIMD" | |
10420 | ||
616dcb87 | 10421 | #: readelf.c:17061 |
429d795d AM |
10422 | msgid "Use of cache" |
10423 | msgstr "Використання кешу" | |
10424 | ||
616dcb87 | 10425 | #: readelf.c:17062 |
429d795d AM |
10426 | msgid "Use of MMU" |
10427 | msgstr "Використання MMU" | |
10428 | ||
616dcb87 | 10429 | #: readelf.c:17098 |
429d795d AM |
10430 | #, c-format |
10431 | msgid "4-bytes\n" | |
10432 | msgstr "4-байтові\n" | |
10433 | ||
616dcb87 | 10434 | #: readelf.c:17099 |
429d795d AM |
10435 | #, c-format |
10436 | msgid "8-bytes\n" | |
10437 | msgstr "8-байтові\n" | |
10438 | ||
616dcb87 | 10439 | #: readelf.c:17106 |
429d795d AM |
10440 | #, c-format |
10441 | msgid "FPU-2.0\n" | |
10442 | msgstr "FPU-2.0\n" | |
10443 | ||
616dcb87 | 10444 | #: readelf.c:17107 |
429d795d AM |
10445 | #, c-format |
10446 | msgid "FPU-3.0\n" | |
10447 | msgstr "FPU-3.0\n" | |
10448 | ||
616dcb87 | 10449 | #: readelf.c:17116 |
429d795d AM |
10450 | #, c-format |
10451 | msgid "yes\n" | |
10452 | msgstr "так\n" | |
10453 | ||
616dcb87 | 10454 | #: readelf.c:17126 |
429d795d AM |
10455 | #, c-format |
10456 | msgid "unknown value: %x\n" | |
10457 | msgstr "невідоме значення: %x\n" | |
10458 | ||
616dcb87 | 10459 | #: readelf.c:17168 |
429d795d AM |
10460 | msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
10461 | msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)" | |
10462 | ||
616dcb87 | 10463 | #: readelf.c:17170 |
429d795d AM |
10464 | msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
10465 | msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (дані процесу)" | |
10466 | ||
616dcb87 | 10467 | #: readelf.c:17172 |
429d795d AM |
10468 | msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
10469 | msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (дані файлів)" | |
10470 | ||
616dcb87 | 10471 | #: readelf.c:17174 |
429d795d AM |
10472 | msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
10473 | msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (дані vmmap)" | |
10474 | ||
616dcb87 | 10475 | #: readelf.c:17176 |
429d795d AM |
10476 | msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
10477 | msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (дані груп)" | |
10478 | ||
616dcb87 | 10479 | #: readelf.c:17178 |
429d795d AM |
10480 | msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
10481 | msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (дані umask)" | |
10482 | ||
616dcb87 | 10483 | #: readelf.c:17180 |
429d795d AM |
10484 | msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
10485 | msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (дані rlimit)" | |
10486 | ||
616dcb87 | 10487 | #: readelf.c:17182 |
429d795d AM |
10488 | msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
10489 | msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (дані osreldate)" | |
10490 | ||
616dcb87 | 10491 | #: readelf.c:17184 |
429d795d AM |
10492 | msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
10493 | msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (дані ps_strings)" | |
10494 | ||
616dcb87 | 10495 | #: readelf.c:17186 |
429d795d AM |
10496 | msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
10497 | msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (дані auxv)" | |
10498 | ||
616dcb87 NC |
10499 | #: readelf.c:17188 |
10500 | msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" | |
10501 | msgstr "NT_PTLWPINFO (структура ptrace_lwpinfo)" | |
10502 | ||
10503 | #: readelf.c:17199 | |
80f2eaf0 NC |
10504 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
10505 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" | |
10506 | ||
616dcb87 | 10507 | #: readelf.c:17225 readelf.c:17239 |
80f2eaf0 NC |
10508 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
10509 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" | |
10510 | ||
616dcb87 | 10511 | #: readelf.c:17227 readelf.c:17241 |
80f2eaf0 NC |
10512 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
10513 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" | |
10514 | ||
616dcb87 | 10515 | #: readelf.c:17260 |
a6dc81d2 NC |
10516 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
10517 | msgstr "NT_STAPSDT (дескриптори зондування SystemTap)" | |
10518 | ||
616dcb87 | 10519 | #: readelf.c:17293 |
a6dc81d2 NC |
10520 | #, c-format |
10521 | msgid " Provider: %s\n" | |
10522 | msgstr " Постачальник: %s\n" | |
10523 | ||
616dcb87 | 10524 | #: readelf.c:17294 |
a6dc81d2 NC |
10525 | #, c-format |
10526 | msgid " Name: %s\n" | |
10527 | msgstr " Назва: %s\n" | |
10528 | ||
616dcb87 | 10529 | #: readelf.c:17295 |
a6dc81d2 NC |
10530 | #, c-format |
10531 | msgid " Location: " | |
10532 | msgstr " Розташування: " | |
10533 | ||
616dcb87 | 10534 | #: readelf.c:17297 |
a6dc81d2 NC |
10535 | #, c-format |
10536 | msgid ", Base: " | |
10537 | msgstr ", Основа: " | |
10538 | ||
616dcb87 | 10539 | #: readelf.c:17299 |
a6dc81d2 NC |
10540 | #, c-format |
10541 | msgid ", Semaphore: " | |
10542 | msgstr ", Семафор: " | |
10543 | ||
616dcb87 | 10544 | #: readelf.c:17302 |
a6dc81d2 NC |
10545 | #, c-format |
10546 | msgid " Arguments: %s\n" | |
10547 | msgstr " Аргументи: %s\n" | |
10548 | ||
616dcb87 | 10549 | #: readelf.c:17315 |
a6dc81d2 NC |
10550 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
10551 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" | |
10552 | ||
616dcb87 | 10553 | #: readelf.c:17317 |
a6dc81d2 NC |
10554 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
10555 | msgstr "NT_VMS_LNM (назва мови)" | |
10556 | ||
616dcb87 | 10557 | #: readelf.c:17319 |
a6dc81d2 NC |
10558 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
10559 | msgstr "NT_VMS_SRC (файли коду)" | |
10560 | ||
616dcb87 | 10561 | #: readelf.c:17323 |
a6dc81d2 NC |
10562 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
10563 | msgstr "NT_VMS_EIDC (перевірка цілісності)" | |
10564 | ||
616dcb87 | 10565 | #: readelf.c:17325 |
a6dc81d2 NC |
10566 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
10567 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" | |
10568 | ||
616dcb87 | 10569 | #: readelf.c:17329 |
a6dc81d2 NC |
10570 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
10571 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назва образу)" | |
10572 | ||
616dcb87 | 10573 | #: readelf.c:17331 |
a6dc81d2 NC |
10574 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
10575 | msgstr "NT_VMS_IMGID (ідентифікатор образу)" | |
10576 | ||
616dcb87 | 10577 | #: readelf.c:17333 |
a6dc81d2 NC |
10578 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
10579 | msgstr "NT_VMS_LINKID (ідентифікатор компонування)" | |
10580 | ||
616dcb87 | 10581 | #: readelf.c:17335 |
a6dc81d2 NC |
10582 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
10583 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (ідентифікатор збирання)" | |
10584 | ||
616dcb87 | 10585 | #: readelf.c:17337 |
a6dc81d2 NC |
10586 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
10587 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назва таблиці символів)" | |
10588 | ||
616dcb87 | 10589 | #: readelf.c:17357 |
a6dc81d2 NC |
10590 | #, c-format |
10591 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
10592 | msgstr " Дата створення : %.17s\n" | |
10593 | ||
616dcb87 | 10594 | #: readelf.c:17358 |
a6dc81d2 NC |
10595 | #, c-format |
10596 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
10597 | msgstr " Дата останнього латання: %.17s\n" | |
10598 | ||
616dcb87 | 10599 | #: readelf.c:17359 |
a6dc81d2 NC |
10600 | #, c-format |
10601 | msgid " Module name : %s\n" | |
10602 | msgstr " Назва модуля : %s\n" | |
10603 | ||
616dcb87 | 10604 | #: readelf.c:17360 |
a6dc81d2 NC |
10605 | #, c-format |
10606 | msgid " Module version : %s\n" | |
10607 | msgstr " Версія модуля : %s\n" | |
10608 | ||
616dcb87 | 10609 | #: readelf.c:17363 |
a6dc81d2 NC |
10610 | #, c-format |
10611 | msgid " Invalid size\n" | |
10612 | msgstr " Некоректний розмір\n" | |
10613 | ||
616dcb87 | 10614 | #: readelf.c:17366 |
a6dc81d2 NC |
10615 | #, c-format |
10616 | msgid " Language: %s\n" | |
10617 | msgstr " Мова: %s\n" | |
10618 | ||
616dcb87 | 10619 | #: readelf.c:17370 |
a6dc81d2 NC |
10620 | #, c-format |
10621 | msgid " Floating Point mode: " | |
10622 | msgstr " Режим рухомої крапки: " | |
10623 | ||
616dcb87 | 10624 | #: readelf.c:17375 |
a6dc81d2 NC |
10625 | #, c-format |
10626 | msgid " Link time: " | |
10627 | msgstr " Час компонування: " | |
10628 | ||
616dcb87 | 10629 | #: readelf.c:17381 |
a6dc81d2 NC |
10630 | #, c-format |
10631 | msgid " Patch time: " | |
10632 | msgstr " Час латання: " | |
10633 | ||
616dcb87 | 10634 | #: readelf.c:17387 |
a6dc81d2 NC |
10635 | #, c-format |
10636 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" | |
10637 | msgstr " Основний ід.: %u, допоміжний ід.: %u\n" | |
10638 | ||
616dcb87 | 10639 | #: readelf.c:17390 |
a6dc81d2 NC |
10640 | #, c-format |
10641 | msgid " Last modified : " | |
10642 | msgstr " Останні зміни : " | |
10643 | ||
616dcb87 | 10644 | #: readelf.c:17393 |
a6dc81d2 NC |
10645 | #, c-format |
10646 | msgid "" | |
10647 | "\n" | |
10648 | " Link flags : " | |
10649 | msgstr "" | |
10650 | "\n" | |
10651 | " Прапорці комонування: " | |
10652 | ||
616dcb87 | 10653 | #: readelf.c:17396 |
a6dc81d2 NC |
10654 | #, c-format |
10655 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
10656 | msgstr " Прапорці заголовка: 0x%08x\n" | |
10657 | ||
616dcb87 | 10658 | #: readelf.c:17398 |
a6dc81d2 NC |
10659 | #, c-format |
10660 | msgid " Image id : %s\n" | |
10661 | msgstr " Ід. образу : %s\n" | |
10662 | ||
616dcb87 | 10663 | #: readelf.c:17402 |
a6dc81d2 NC |
10664 | #, c-format |
10665 | msgid " Image name: %s\n" | |
10666 | msgstr " Назва образу: %s\n" | |
10667 | ||
616dcb87 | 10668 | #: readelf.c:17405 |
a6dc81d2 NC |
10669 | #, c-format |
10670 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
10671 | msgstr " Назва загальної таблиці символів: %s\n" | |
10672 | ||
616dcb87 | 10673 | #: readelf.c:17408 |
a6dc81d2 NC |
10674 | #, c-format |
10675 | msgid " Image id: %s\n" | |
10676 | msgstr " Ід. образу: %s\n" | |
10677 | ||
616dcb87 | 10678 | #: readelf.c:17411 |
80f2eaf0 | 10679 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10680 | msgid " Linker id: %s\n" |
10681 | msgstr " Ідентифікатор компонувальника: %s\n" | |
80f2eaf0 | 10682 | |
616dcb87 | 10683 | #: readelf.c:17562 readelf.c:17570 |
429d795d | 10684 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10685 | msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" |
10686 | msgstr " Застосовується до області від %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10687 | |
616dcb87 | 10688 | #: readelf.c:17565 readelf.c:17572 |
429d795d | 10689 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10690 | msgid " Applies to region from %#lx\n" |
10691 | msgstr " Застосовується до області від %#lx\n" | |
429d795d | 10692 | |
616dcb87 | 10693 | #: readelf.c:17601 |
429d795d AM |
10694 | #, c-format |
10695 | msgid " <invalid description size: %lx>\n" | |
10696 | msgstr " <некоректний розмір опису: %lx>\n" | |
10697 | ||
616dcb87 | 10698 | #: readelf.c:17602 |
429d795d AM |
10699 | #, c-format |
10700 | msgid " <invalid descsz>" | |
10701 | msgstr " <некоректний descsz>" | |
10702 | ||
616dcb87 | 10703 | #: readelf.c:17616 |
429d795d | 10704 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10705 | msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" |
10706 | msgstr "Виявлено прогалину у нотатках щодо збирання, з %#lx до %#lx\n" | |
429d795d | 10707 | |
616dcb87 NC |
10708 | #: readelf.c:17619 readelf.c:17630 |
10709 | #, c-format | |
10710 | msgid " Applies to region from %#lx" | |
10711 | msgstr " Застосовується до області від %#lx" | |
10712 | ||
10713 | #: readelf.c:17624 readelf.c:17635 | |
10714 | #, c-format | |
10715 | msgid " to %#lx" | |
10716 | msgstr " до %#lx" | |
10717 | ||
10718 | #: readelf.c:17641 | |
10719 | #, c-format | |
10720 | msgid " (%s)" | |
10721 | msgstr " (%s)" | |
10722 | ||
10723 | #: readelf.c:17662 readelf.c:17677 | |
429d795d AM |
10724 | #, c-format |
10725 | msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" | |
10726 | msgstr "пошкоджене поле назви у нотатці атрибута збирання GNU: розмір = %ld\n" | |
10727 | ||
616dcb87 | 10728 | #: readelf.c:17663 readelf.c:17678 |
429d795d AM |
10729 | msgid " <corrupt name>" |
10730 | msgstr " <пошкоджено назву>" | |
10731 | ||
616dcb87 | 10732 | #: readelf.c:17697 |
429d795d AM |
10733 | #, c-format |
10734 | msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" | |
10735 | msgstr "невідомий тип атрибута у полі назви: %d\n" | |
10736 | ||
616dcb87 | 10737 | #: readelf.c:17698 |
429d795d AM |
10738 | msgid "<unknown name type>" |
10739 | msgstr "<невідомий тип назви>" | |
10740 | ||
616dcb87 | 10741 | #: readelf.c:17708 |
429d795d AM |
10742 | msgid "<version>" |
10743 | msgstr "<версія>" | |
10744 | ||
616dcb87 | 10745 | #: readelf.c:17713 |
429d795d AM |
10746 | msgid "<stack prot>" |
10747 | msgstr "<prot стека>" | |
10748 | ||
616dcb87 | 10749 | #: readelf.c:17718 |
429d795d AM |
10750 | msgid "<relro>" |
10751 | msgstr "<relro>" | |
10752 | ||
616dcb87 | 10753 | #: readelf.c:17723 |
429d795d AM |
10754 | msgid "<stack size>" |
10755 | msgstr "<розмір стека>" | |
10756 | ||
616dcb87 | 10757 | #: readelf.c:17728 |
429d795d AM |
10758 | msgid "<tool>" |
10759 | msgstr "<інструмент>" | |
10760 | ||
616dcb87 | 10761 | #: readelf.c:17733 |
429d795d AM |
10762 | msgid "<ABI>" |
10763 | msgstr "<ABI>" | |
10764 | ||
616dcb87 | 10765 | #: readelf.c:17738 |
429d795d AM |
10766 | msgid "<PIC>" |
10767 | msgstr "<PIC>" | |
10768 | ||
616dcb87 | 10769 | #: readelf.c:17743 |
429d795d AM |
10770 | msgid "<short enum>" |
10771 | msgstr "<короткий enum>" | |
10772 | ||
616dcb87 | 10773 | #: readelf.c:17762 |
429d795d AM |
10774 | #, c-format |
10775 | msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" | |
10776 | msgstr "нерозпізнаний байт у полі назви: %d\n" | |
10777 | ||
616dcb87 | 10778 | #: readelf.c:17763 |
429d795d AM |
10779 | #, c-format |
10780 | msgid "<unknown:_%d>" | |
10781 | msgstr "<невідомо:_%d>" | |
10782 | ||
616dcb87 | 10783 | #: readelf.c:17775 |
429d795d AM |
10784 | #, c-format |
10785 | msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" | |
10786 | msgstr "атрибут не належить до очікуваного типу (%c)\n" | |
10787 | ||
616dcb87 | 10788 | #: readelf.c:17779 |
429d795d AM |
10789 | #, c-format |
10790 | msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" | |
10791 | msgstr "пошкоджене поле назви: namesz: %lu, але обробка дає %ld\n" | |
10792 | ||
616dcb87 | 10793 | #: readelf.c:17806 |
429d795d AM |
10794 | #, c-format |
10795 | msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" | |
10796 | msgstr "пошкоджене поле назви числового значення: забагато байтів у значенні: %x\n" | |
10797 | ||
616dcb87 | 10798 | #: readelf.c:17974 |
429d795d AM |
10799 | #, c-format |
10800 | msgid " description data: " | |
10801 | msgstr " дані опису: " | |
10802 | ||
616dcb87 | 10803 | #: readelf.c:18013 |
80f2eaf0 NC |
10804 | msgid "notes" |
10805 | msgstr "коментар" | |
10806 | ||
616dcb87 | 10807 | #: readelf.c:18021 |
429d795d AM |
10808 | #, c-format |
10809 | msgid "" | |
10810 | "\n" | |
10811 | "Displaying notes found in: %s\n" | |
10812 | msgstr "" | |
10813 | "\n" | |
10814 | "Показуємо нотатки, знайдені у %s\n" | |
10815 | ||
616dcb87 | 10816 | #: readelf.c:18023 |
80f2eaf0 NC |
10817 | #, c-format |
10818 | msgid "" | |
10819 | "\n" | |
429d795d | 10820 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 NC |
10821 | msgstr "" |
10822 | "\n" | |
429d795d | 10823 | "Виводимо нотатки, знайдені за зсувом 0x%08lx у файлі, довжина: 0x%08lx:\n" |
80f2eaf0 | 10824 | |
616dcb87 NC |
10825 | #: readelf.c:18035 |
10826 | #, c-format | |
10827 | msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" | |
10828 | msgstr "Пошкоджена нотатка: вирівнювання %ld, а мало бути 4 або 8\n" | |
10829 | ||
10830 | #: readelf.c:18040 | |
80f2eaf0 | 10831 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10832 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" |
10833 | msgstr " %-20s %10s\tОпис\n" | |
10834 | ||
616dcb87 | 10835 | #: readelf.c:18040 |
a6dc81d2 NC |
10836 | msgid "Owner" |
10837 | msgstr "Власник" | |
80f2eaf0 | 10838 | |
616dcb87 | 10839 | #: readelf.c:18040 |
a6dc81d2 NC |
10840 | msgid "Data size" |
10841 | msgstr "Розмір даних" | |
10842 | ||
616dcb87 | 10843 | #: readelf.c:18058 readelf.c:18087 |
429d795d | 10844 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10845 | msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" |
10846 | msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" | |
10847 | msgstr[0] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10848 | msgstr[1] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байти, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10849 | msgstr[2] "Пошкоджена нотатка: залишилося %ld байтів, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
10850 | msgstr[3] "Пошкоджена нотатка: залишився %ld байт, недостатньо для повноцінної нотатки\n" | |
429d795d | 10851 | |
616dcb87 | 10852 | #: readelf.c:18115 |
429d795d AM |
10853 | #, c-format |
10854 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" | |
10855 | msgstr "за зсувом 0x%lx виявлено нотатку з некоректними значеннями namesz або descsz\n" | |
10856 | ||
616dcb87 | 10857 | #: readelf.c:18117 |
429d795d | 10858 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10859 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" |
10860 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%08lx, розмір опису: 0x%08lx, вирівнювання: %u\n" | |
429d795d | 10861 | |
616dcb87 | 10862 | #: readelf.c:18135 |
429d795d AM |
10863 | msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
10864 | msgstr "Бракує пам'яті при розподілі місця для назви inote\n" | |
10865 | ||
616dcb87 | 10866 | #: readelf.c:18198 |
429d795d AM |
10867 | msgid "v850 notes" |
10868 | msgstr "Нотатки щодо v850" | |
10869 | ||
616dcb87 | 10870 | #: readelf.c:18205 |
429d795d AM |
10871 | #, c-format |
10872 | msgid "" | |
10873 | "\n" | |
10874 | "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" | |
10875 | msgstr "" | |
10876 | "\n" | |
10877 | "Показуємо вміст розділу нотаток Renesas V850 зі зсувом 0x%lx і довжиною 0x%lx:\n" | |
10878 | ||
616dcb87 | 10879 | #: readelf.c:18222 |
429d795d AM |
10880 | #, c-format |
10881 | msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" | |
10882 | msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: %lx\n" | |
10883 | ||
616dcb87 | 10884 | #: readelf.c:18232 |
429d795d AM |
10885 | #, c-format |
10886 | msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" | |
10887 | msgstr "виявлено пошкоджене значення descsz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
10888 | ||
616dcb87 | 10889 | #: readelf.c:18234 readelf.c:18247 |
80f2eaf0 | 10890 | #, c-format |
429d795d AM |
10891 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" |
10892 | msgstr " тип: 0x%lx, розмір назви: 0x%lx, розмір опису: 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10893 | |
616dcb87 | 10894 | #: readelf.c:18245 |
80f2eaf0 | 10895 | #, c-format |
429d795d AM |
10896 | msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" |
10897 | msgstr "виявлено пошкоджене значення namesz у нотатці зі зсувом 0x%lx\n" | |
80f2eaf0 | 10898 | |
616dcb87 | 10899 | #: readelf.c:18323 |
80f2eaf0 NC |
10900 | #, c-format |
10901 | msgid "No note segments present in the core file.\n" | |
429d795d | 10902 | msgstr "У файлі ядра немає сегментів нотаток.\n" |
80f2eaf0 | 10903 | |
616dcb87 | 10904 | #: readelf.c:18331 |
429d795d AM |
10905 | #, c-format |
10906 | msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" | |
10907 | msgstr " Невідомий атрибут GNU: %s\n" | |
10908 | ||
616dcb87 | 10909 | #: readelf.c:18466 |
80f2eaf0 NC |
10910 | msgid "" |
10911 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
10912 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
10913 | msgstr "" | |
10914 | "Ця копія readelf була створена без підтримки 64-бітного типу\n" | |
10915 | "даних, і тому вона не може читати 64-бітні файли ELF.\n" | |
10916 | ||
616dcb87 | 10917 | #: readelf.c:18589 |
80f2eaf0 NC |
10918 | #, c-format |
10919 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
a6dc81d2 | 10920 | msgstr "%s: Помилка при читанні заголовка файла\n" |
80f2eaf0 | 10921 | |
616dcb87 | 10922 | #: readelf.c:18603 |
80f2eaf0 NC |
10923 | #, c-format |
10924 | msgid "" | |
10925 | "\n" | |
10926 | "File: %s\n" | |
10927 | msgstr "" | |
10928 | "\n" | |
10929 | "Файл: %s\n" | |
10930 | ||
616dcb87 | 10931 | #: readelf.c:18789 |
80f2eaf0 | 10932 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10933 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
10934 | msgstr "%s: не вдалося створити дамп покажчика, оскільки такого не було виявлено\n" | |
80f2eaf0 | 10935 | |
616dcb87 | 10936 | #: readelf.c:18795 |
80f2eaf0 | 10937 | #, c-format |
429d795d AM |
10938 | msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
10939 | msgstr "Покажчик архіву %s: (у таблиці символів записів: %lu, байтів: 0x%lx)\n" | |
80f2eaf0 | 10940 | |
616dcb87 | 10941 | #: readelf.c:18814 |
80f2eaf0 | 10942 | #, c-format |
429d795d AM |
10943 | msgid "Contents of binary %s at offset " |
10944 | msgstr "Вміст бінарного %s за зсувом " | |
80f2eaf0 | 10945 | |
616dcb87 | 10946 | #: readelf.c:18824 |
80f2eaf0 | 10947 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10948 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
10949 | msgstr "%s: таблиця символів завершилася до кінця покажчика\n" | |
80f2eaf0 | 10950 | |
616dcb87 | 10951 | #: readelf.c:18841 |
80f2eaf0 | 10952 | #, c-format |
616dcb87 NC |
10953 | msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
10954 | msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" | |
10955 | msgstr[0] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10956 | msgstr[1] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байти без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10957 | msgstr[2] "%s: у таблиці символів залишилося %ld байтів без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
10958 | msgstr[3] "%s: у таблиці символів залишився %ld байт без відповідних записів у таблиці індексів\n" | |
80f2eaf0 | 10959 | |
616dcb87 | 10960 | #: readelf.c:18854 |
80f2eaf0 | 10961 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10962 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
10963 | msgstr "%s: не вдалося повернути позицію до початку об’єктних файлів у архіві\n" | |
80f2eaf0 | 10964 | |
616dcb87 | 10965 | #: readelf.c:18938 readelf.c:19050 |
80f2eaf0 | 10966 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10967 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
10968 | msgstr "Вхідний файл '%s' є непридатним до читання.\n" | |
80f2eaf0 | 10969 | |
616dcb87 | 10970 | #: readelf.c:18962 |
429d795d AM |
10971 | #, c-format |
10972 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
10973 | msgstr "%s: містить пошкоджений тонкий архів: %s\n" | |
10974 | ||
616dcb87 | 10975 | #: readelf.c:18975 |
80f2eaf0 | 10976 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10977 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
10978 | msgstr "%s: не вдалося виконати позиціювання на член архіву.\n" | |
80f2eaf0 | 10979 | |
616dcb87 NC |
10980 | #: readelf.c:19042 |
10981 | msgid "Out of memory allocating file data structure\n" | |
10982 | msgstr "Бракує пам’яті при розподілі місця для структури даних файла\n" | |
10983 | ||
10984 | #: readelf.c:19078 | |
80f2eaf0 | 10985 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
10986 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
10987 | msgstr "Файл %s не є архівом, отже його покажчик не може бути показано.\n" | |
80f2eaf0 | 10988 | |
616dcb87 | 10989 | #: readelf.c:19137 |
429d795d AM |
10990 | msgid "Nothing to do.\n" |
10991 | msgstr "Немає що виконувати.\n" | |
10992 | ||
10993 | #: rename.c:122 | |
80f2eaf0 NC |
10994 | #, c-format |
10995 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
10996 | msgstr "%s: неможливо встановити час: %s" | |
10997 | ||
10998 | #. We have to clean up here. | |
429d795d | 10999 | #: rename.c:157 rename.c:195 |
80f2eaf0 | 11000 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11001 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
11002 | msgstr "не вдалося перейменувати «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 11003 | |
429d795d | 11004 | #: rename.c:203 |
80f2eaf0 | 11005 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11006 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
11007 | msgstr "не вдалося скопіювати файл «%s»; причина: %s" | |
80f2eaf0 | 11008 | |
429d795d | 11009 | #: resbin.c:119 |
80f2eaf0 NC |
11010 | #, c-format |
11011 | msgid "%s: not enough binary data" | |
11012 | msgstr "%s: недостатньо двійкових даних" | |
11013 | ||
429d795d | 11014 | #: resbin.c:135 |
80f2eaf0 NC |
11015 | msgid "null terminated unicode string" |
11016 | msgstr "рядок unicode, завершений `0'" | |
11017 | ||
429d795d | 11018 | #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
80f2eaf0 NC |
11019 | msgid "resource ID" |
11020 | msgstr "ID ресурсу" | |
11021 | ||
429d795d | 11022 | #: resbin.c:207 |
80f2eaf0 NC |
11023 | msgid "cursor" |
11024 | msgstr "вказівник" | |
11025 | ||
429d795d | 11026 | #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
80f2eaf0 NC |
11027 | msgid "menu header" |
11028 | msgstr "заголовок menu" | |
11029 | ||
429d795d | 11030 | #: resbin.c:254 |
80f2eaf0 NC |
11031 | msgid "menuex header" |
11032 | msgstr "заголовок menuex" | |
11033 | ||
429d795d | 11034 | #: resbin.c:258 |
80f2eaf0 NC |
11035 | msgid "menuex offset" |
11036 | msgstr "зсув menuex" | |
11037 | ||
429d795d | 11038 | #: resbin.c:263 |
80f2eaf0 NC |
11039 | #, c-format |
11040 | msgid "unsupported menu version %d" | |
11041 | msgstr "непідтримувана версія menu %d" | |
11042 | ||
429d795d | 11043 | #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
80f2eaf0 NC |
11044 | msgid "menuitem header" |
11045 | msgstr "заголовок menuitem" | |
11046 | ||
429d795d | 11047 | #: resbin.c:395 |
80f2eaf0 NC |
11048 | msgid "menuitem" |
11049 | msgstr "menuitem" | |
11050 | ||
429d795d | 11051 | #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
80f2eaf0 NC |
11052 | msgid "dialog header" |
11053 | msgstr "заголовок діалогу" | |
11054 | ||
429d795d | 11055 | #: resbin.c:450 |
80f2eaf0 NC |
11056 | #, c-format |
11057 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
11058 | msgstr "непередбачена версія DIALOGEX %d" | |
11059 | ||
429d795d | 11060 | #: resbin.c:495 |
80f2eaf0 NC |
11061 | msgid "dialog font point size" |
11062 | msgstr "розмір в пунктах шрифту діалогу" | |
11063 | ||
429d795d | 11064 | #: resbin.c:503 |
80f2eaf0 NC |
11065 | msgid "dialogex font information" |
11066 | msgstr "інформація про шрифт dialogex" | |
11067 | ||
429d795d | 11068 | #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
80f2eaf0 NC |
11069 | msgid "dialog control" |
11070 | msgstr "керування діалогом" | |
11071 | ||
429d795d | 11072 | #: resbin.c:539 |
80f2eaf0 NC |
11073 | msgid "dialogex control" |
11074 | msgstr "керування dialogex" | |
11075 | ||
429d795d | 11076 | #: resbin.c:568 |
80f2eaf0 NC |
11077 | msgid "dialog control end" |
11078 | msgstr "кінець керування діалогом" | |
11079 | ||
429d795d | 11080 | #: resbin.c:578 |
80f2eaf0 NC |
11081 | msgid "dialog control data" |
11082 | msgstr "дані керування діалогом" | |
11083 | ||
429d795d | 11084 | #: resbin.c:618 |
80f2eaf0 NC |
11085 | msgid "stringtable string length" |
11086 | msgstr "довжина строки stringtable" | |
11087 | ||
429d795d | 11088 | #: resbin.c:628 |
80f2eaf0 NC |
11089 | msgid "stringtable string" |
11090 | msgstr "рядок stringtable" | |
11091 | ||
429d795d | 11092 | #: resbin.c:658 |
80f2eaf0 NC |
11093 | msgid "fontdir header" |
11094 | msgstr "заголовок fontdir" | |
11095 | ||
429d795d | 11096 | #: resbin.c:672 |
80f2eaf0 NC |
11097 | msgid "fontdir" |
11098 | msgstr "fontdir" | |
11099 | ||
429d795d | 11100 | #: resbin.c:689 |
80f2eaf0 NC |
11101 | msgid "fontdir device name" |
11102 | msgstr "назва пристрою fontdir" | |
11103 | ||
429d795d | 11104 | #: resbin.c:695 |
80f2eaf0 NC |
11105 | msgid "fontdir face name" |
11106 | msgstr "назва гарнітури fontdir" | |
11107 | ||
429d795d | 11108 | #: resbin.c:735 |
80f2eaf0 NC |
11109 | msgid "accelerator" |
11110 | msgstr "акселератор" | |
11111 | ||
429d795d | 11112 | #: resbin.c:794 |
80f2eaf0 NC |
11113 | msgid "group cursor header" |
11114 | msgstr "заголовок вказівника групи" | |
11115 | ||
429d795d | 11116 | #: resbin.c:798 resrc.c:1350 |
80f2eaf0 NC |
11117 | #, c-format |
11118 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
11119 | msgstr "неочікуваний тип вказівника групи %d" | |
11120 | ||
429d795d | 11121 | #: resbin.c:813 |
80f2eaf0 NC |
11122 | msgid "group cursor" |
11123 | msgstr "вказівник групи" | |
11124 | ||
429d795d | 11125 | #: resbin.c:849 |
80f2eaf0 NC |
11126 | msgid "group icon header" |
11127 | msgstr "заголовок значка групи" | |
11128 | ||
429d795d | 11129 | #: resbin.c:853 resrc.c:1297 |
80f2eaf0 NC |
11130 | #, c-format |
11131 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
11132 | msgstr "неочікуваний тип значка групи %d" | |
11133 | ||
429d795d | 11134 | #: resbin.c:868 |
80f2eaf0 NC |
11135 | msgid "group icon" |
11136 | msgstr "значок групи" | |
11137 | ||
429d795d | 11138 | #: resbin.c:932 |
80f2eaf0 NC |
11139 | msgid "unexpected version string" |
11140 | msgstr "неочікуваний рядок версії" | |
11141 | ||
429d795d | 11142 | #: resbin.c:964 |
80f2eaf0 | 11143 | #, c-format |
429d795d AM |
11144 | msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
11145 | msgstr "довжина версії %lu перевищує довжину ресурсу %lu" | |
80f2eaf0 | 11146 | |
429d795d | 11147 | #: resbin.c:968 |
80f2eaf0 NC |
11148 | #, c-format |
11149 | msgid "unexpected version type %d" | |
11150 | msgstr "неочікуваний тип версії %d" | |
11151 | ||
429d795d | 11152 | #: resbin.c:980 |
80f2eaf0 | 11153 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11154 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
11155 | msgstr "неочікувана довжина інформації про фіксовану версію %ld" | |
80f2eaf0 | 11156 | |
429d795d | 11157 | #: resbin.c:983 |
80f2eaf0 NC |
11158 | msgid "fixed version info" |
11159 | msgstr "інформація про фіксовану версії" | |
11160 | ||
429d795d | 11161 | #: resbin.c:987 |
80f2eaf0 NC |
11162 | #, c-format |
11163 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
11164 | msgstr "неочікуваний сигнатура фіксованої версії %lu" | |
11165 | ||
429d795d | 11166 | #: resbin.c:991 |
80f2eaf0 NC |
11167 | #, c-format |
11168 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
11169 | msgstr "неочікувана версія інформації про фіксовану версію %lu" | |
11170 | ||
429d795d | 11171 | #: resbin.c:1020 |
80f2eaf0 NC |
11172 | msgid "version var info" |
11173 | msgstr "інформація про змінної версії" | |
11174 | ||
429d795d | 11175 | #: resbin.c:1037 |
80f2eaf0 | 11176 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11177 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
11178 | msgstr "неочікувана довжина значення stringfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 11179 | |
429d795d | 11180 | #: resbin.c:1054 |
a6dc81d2 NC |
11181 | msgid "version stringtable" |
11182 | msgstr "таблиця рядків версії" | |
11183 | ||
429d795d | 11184 | #: resbin.c:1062 |
80f2eaf0 | 11185 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11186 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
11187 | msgstr "неочікувана довжина значення версії stringtable %ld" | |
80f2eaf0 | 11188 | |
429d795d | 11189 | #: resbin.c:1079 |
a6dc81d2 NC |
11190 | msgid "version string" |
11191 | msgstr "рядок версії" | |
11192 | ||
429d795d | 11193 | #: resbin.c:1094 |
80f2eaf0 | 11194 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11195 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
11196 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld != %ld + %ld" | |
80f2eaf0 | 11197 | |
429d795d | 11198 | #: resbin.c:1101 |
80f2eaf0 | 11199 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11200 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
11201 | msgstr "неочікувана довжина строки версії %ld < %ld" | |
80f2eaf0 | 11202 | |
429d795d | 11203 | #: resbin.c:1127 |
80f2eaf0 | 11204 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11205 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
11206 | msgstr "неочікувана довжина значення varfileinfo %ld" | |
80f2eaf0 | 11207 | |
429d795d | 11208 | #: resbin.c:1146 |
80f2eaf0 NC |
11209 | msgid "version varfileinfo" |
11210 | msgstr "версія varfileinfo" | |
11211 | ||
429d795d | 11212 | #: resbin.c:1161 |
80f2eaf0 | 11213 | #, c-format |
b0b8c9e0 DJ |
11214 | msgid "unexpected version value length %ld" |
11215 | msgstr "неочікувана довжина значення версії %ld" | |
80f2eaf0 | 11216 | |
429d795d AM |
11217 | #: resbin.c:1171 |
11218 | msgid "nul bytes found in version string" | |
11219 | msgstr "у рядку версії виявлено байти nul" | |
11220 | ||
11221 | #: resbin.c:1174 | |
11222 | #, c-format | |
11223 | msgid "unexpected version string character: %x" | |
11224 | msgstr "неочікуваний символ у рядку версії: %x" | |
11225 | ||
11226 | #: rescoff.c:123 | |
80f2eaf0 NC |
11227 | msgid "filename required for COFF input" |
11228 | msgstr "потрібна назва для вхідної COFF" | |
11229 | ||
429d795d | 11230 | #: rescoff.c:140 |
80f2eaf0 NC |
11231 | #, c-format |
11232 | msgid "%s: no resource section" | |
11233 | msgstr "%s: немає розділу ресурсів" | |
11234 | ||
429d795d AM |
11235 | #: rescoff.c:150 |
11236 | #, c-format | |
11237 | msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" | |
11238 | msgstr "%s: розмір розділу .rsrc перевищує розмір файла!" | |
11239 | ||
11240 | #: rescoff.c:178 | |
80f2eaf0 NC |
11241 | #, c-format |
11242 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
a6dc81d2 | 11243 | msgstr "%s: %s: адреса за допустимими межами" |
80f2eaf0 | 11244 | |
429d795d AM |
11245 | #: rescoff.c:199 |
11246 | msgid "Resources nest too deep" | |
11247 | msgstr "Надто глибока вкладеність ресурсів" | |
11248 | ||
11249 | #: rescoff.c:202 | |
80f2eaf0 NC |
11250 | msgid "directory" |
11251 | msgstr "каталог" | |
11252 | ||
429d795d | 11253 | #: rescoff.c:230 |
80f2eaf0 NC |
11254 | msgid "named directory entry" |
11255 | msgstr "іменований елемент каталогу" | |
11256 | ||
429d795d | 11257 | #: rescoff.c:239 |
80f2eaf0 NC |
11258 | msgid "directory entry name" |
11259 | msgstr "назва елементу каталогу" | |
11260 | ||
429d795d AM |
11261 | #: rescoff.c:253 |
11262 | msgid "resource name" | |
11263 | msgstr "назва ресурсу" | |
11264 | ||
11265 | #: rescoff.c:264 | |
80f2eaf0 NC |
11266 | msgid "named subdirectory" |
11267 | msgstr "іменований підкаталог" | |
11268 | ||
429d795d | 11269 | #: rescoff.c:272 |
80f2eaf0 NC |
11270 | msgid "named resource" |
11271 | msgstr "іменований ресурс" | |
11272 | ||
429d795d | 11273 | #: rescoff.c:287 |
80f2eaf0 NC |
11274 | msgid "ID directory entry" |
11275 | msgstr "ID елемента каталогу" | |
11276 | ||
429d795d | 11277 | #: rescoff.c:304 |
80f2eaf0 NC |
11278 | msgid "ID subdirectory" |
11279 | msgstr "ID підкаталогу" | |
11280 | ||
429d795d | 11281 | #: rescoff.c:312 |
80f2eaf0 NC |
11282 | msgid "ID resource" |
11283 | msgstr "ID ресурсу" | |
11284 | ||
429d795d | 11285 | #: rescoff.c:337 |
80f2eaf0 NC |
11286 | msgid "resource type unknown" |
11287 | msgstr "невідомий тип ресурсу" | |
11288 | ||
429d795d | 11289 | #: rescoff.c:340 |
80f2eaf0 NC |
11290 | msgid "data entry" |
11291 | msgstr "елемент даних" | |
11292 | ||
429d795d | 11293 | #: rescoff.c:348 |
80f2eaf0 NC |
11294 | msgid "resource data" |
11295 | msgstr "дані ресурсу" | |
11296 | ||
429d795d | 11297 | #: rescoff.c:353 |
80f2eaf0 NC |
11298 | msgid "resource data size" |
11299 | msgstr "розмір даних ресурсу" | |
11300 | ||
429d795d | 11301 | #: rescoff.c:448 |
80f2eaf0 NC |
11302 | msgid "filename required for COFF output" |
11303 | msgstr "вимагається назва файла для вихідного COFF" | |
11304 | ||
429d795d | 11305 | #: rescoff.c:732 |
80f2eaf0 | 11306 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
429d795d | 11307 | msgstr "неможливо отримати тип пересування BFD_RELOC_RVA" |
80f2eaf0 | 11308 | |
429d795d | 11309 | #: resrc.c:256 resrc.c:328 |
80f2eaf0 NC |
11310 | #, c-format |
11311 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
11312 | msgstr "неможливо відкрити тимчасовий файл `%s': %s" | |
11313 | ||
429d795d | 11314 | #: resrc.c:262 |
80f2eaf0 NC |
11315 | #, c-format |
11316 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
11317 | msgstr "неможливо перенаправити stdout: `%s': %s" | |
11318 | ||
429d795d | 11319 | #: resrc.c:324 |
80f2eaf0 NC |
11320 | #, c-format |
11321 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
11322 | msgstr "неможливо виконати `%s': %s" | |
11323 | ||
429d795d | 11324 | #: resrc.c:333 |
80f2eaf0 NC |
11325 | #, c-format |
11326 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
11327 | msgstr "Використовується тимчасовий файл `%s' для читання вихідних даних препроцесора\n" | |
11328 | ||
429d795d | 11329 | #: resrc.c:340 |
80f2eaf0 NC |
11330 | #, c-format |
11331 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
11332 | msgstr "неможливо popen `%s': %s" | |
11333 | ||
429d795d | 11334 | #: resrc.c:342 |
80f2eaf0 NC |
11335 | #, c-format |
11336 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" | |
11337 | msgstr "Використовується popen для читання даних виводу препроцесора\n" | |
11338 | ||
429d795d | 11339 | #: resrc.c:408 |
80f2eaf0 NC |
11340 | #, c-format |
11341 | msgid "Tried `%s'\n" | |
11342 | msgstr "Випробуваний `%s'\n" | |
11343 | ||
429d795d | 11344 | #: resrc.c:419 |
80f2eaf0 NC |
11345 | #, c-format |
11346 | msgid "Using `%s'\n" | |
11347 | msgstr "Використовується `%s'\n" | |
11348 | ||
429d795d | 11349 | #: resrc.c:603 |
a6dc81d2 NC |
11350 | msgid "preprocessing failed." |
11351 | msgstr "помилка під час спроби попередньої обробки." | |
80f2eaf0 | 11352 | |
429d795d | 11353 | #: resrc.c:634 |
80f2eaf0 NC |
11354 | #, c-format |
11355 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
a6dc81d2 | 11356 | msgstr "%s: неочікуваний кінець файла" |
80f2eaf0 | 11357 | |
429d795d | 11358 | #: resrc.c:683 |
80f2eaf0 NC |
11359 | #, c-format |
11360 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
11361 | msgstr "%s: при читанні %lu було повернено %lu" | |
11362 | ||
429d795d | 11363 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
80f2eaf0 NC |
11364 | #, c-format |
11365 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
a6dc81d2 | 11366 | msgstr "помилка stat для файла бітового образу `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11367 | |
429d795d | 11368 | #: resrc.c:773 |
80f2eaf0 NC |
11369 | #, c-format |
11370 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
11371 | msgstr "файл курсору `%s' не містить даних курсора" | |
11372 | ||
429d795d | 11373 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
80f2eaf0 NC |
11374 | #, c-format |
11375 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" | |
11376 | msgstr "%s: fseek для %lu завершився помилкою: %s" | |
11377 | ||
429d795d | 11378 | #: resrc.c:931 |
80f2eaf0 NC |
11379 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
11380 | msgstr "для ID довідки вимагається DIALOGEX" | |
11381 | ||
429d795d | 11382 | #: resrc.c:933 |
80f2eaf0 NC |
11383 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
11384 | msgstr "для керування даними вимагається DIALOGEX" | |
11385 | ||
429d795d | 11386 | #: resrc.c:961 |
80f2eaf0 NC |
11387 | #, c-format |
11388 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
11389 | msgstr "помилка stat на файлі шрифту `%s': %s" | |
11390 | ||
429d795d | 11391 | #: resrc.c:1174 |
80f2eaf0 NC |
11392 | #, c-format |
11393 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
11394 | msgstr "файл значка `%s' не містить даних значка" | |
11395 | ||
429d795d | 11396 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 |
80f2eaf0 NC |
11397 | #, c-format |
11398 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
11399 | msgstr "помилка stat на файлі `%s': %s" | |
11400 | ||
429d795d | 11401 | #: resrc.c:1957 |
80f2eaf0 NC |
11402 | #, c-format |
11403 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
11404 | msgstr "неможливо відкрити `%s' для виводу даних: %s" | |
11405 | ||
429d795d | 11406 | #: size.c:77 |
80f2eaf0 NC |
11407 | #, c-format |
11408 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" | |
11409 | msgstr " Відображає розміри розділів всередині двійкових файлів\n" | |
11410 | ||
429d795d | 11411 | #: size.c:78 |
80f2eaf0 NC |
11412 | #, c-format |
11413 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" | |
11414 | msgstr " Якщо вхідні файли не вказані, вважається файл a.out\n" | |
11415 | ||
429d795d | 11416 | #: size.c:79 |
80f2eaf0 NC |
11417 | #, c-format |
11418 | msgid "" | |
11419 | " The options are:\n" | |
11420 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
11421 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" | |
11422 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" | |
a6dc81d2 | 11423 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
80f2eaf0 NC |
11424 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
11425 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11426 | " -h --help Display this information\n" | |
11427 | " -v --version Display the program's version\n" | |
11428 | "\n" | |
11429 | msgstr "" | |
11430 | " Ключі:\n" | |
a6dc81d2 | 11431 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Вибір стилю виведення даних (типово %s)\n" |
80f2eaf0 NC |
11432 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Виведення чисел в вісімковому, десятковому\n" |
11433 | " або шістнадцятковому форматі\n" | |
11434 | " -t --totals Виведення сумарних розмірів (лише Berkeley)\n" | |
11435 | " --target=<bfd-назва> Встановлення формату двійкового файла\n" | |
11436 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11437 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11438 | " -v --version Виведення версії програми\n" | |
11439 | "\n" | |
11440 | ||
429d795d | 11441 | #: size.c:159 |
80f2eaf0 NC |
11442 | #, c-format |
11443 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
11444 | msgstr "неправильний аргумент --format: %s" | |
11445 | ||
429d795d | 11446 | #: size.c:186 |
80f2eaf0 NC |
11447 | #, c-format |
11448 | msgid "Invalid radix: %s\n" | |
11449 | msgstr "Некоректний radix: %s\n" | |
11450 | ||
429d795d AM |
11451 | #: srconv.c:130 |
11452 | msgid "Checksum failure" | |
11453 | msgstr "Помилкова контрольна сума" | |
11454 | ||
11455 | #. FIXME: Return error status. | |
11456 | #: srconv.c:142 | |
11457 | msgid "Failed to write checksum" | |
11458 | msgstr "Не вдалося записати контрольну суму" | |
11459 | ||
11460 | #: srconv.c:182 | |
11461 | #, c-format | |
11462 | msgid "Unsupported integer write size: %d" | |
11463 | msgstr "Непідтримуваний розмір запису цілих: %d" | |
11464 | ||
11465 | #. FIXME: Return error status. | |
11466 | #: srconv.c:268 | |
11467 | msgid "Failed to write TR block" | |
11468 | msgstr "Не вдалося записати блок TR" | |
11469 | ||
11470 | #: srconv.c:359 | |
11471 | #, c-format | |
11472 | msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" | |
11473 | msgstr "Нерозпізнана підархітектура H8300: %ld" | |
11474 | ||
11475 | #: srconv.c:377 | |
11476 | #, c-format | |
11477 | msgid "Unsupported architecture: %d" | |
11478 | msgstr "Непідтримувана архітектура: %d" | |
11479 | ||
11480 | #: srconv.c:831 | |
11481 | #, c-format | |
11482 | msgid "Unrecognised type: %d" | |
11483 | msgstr "Нерозпізнаний тип: %d" | |
11484 | ||
616dcb87 | 11485 | #: srconv.c:957 |
429d795d AM |
11486 | #, c-format |
11487 | msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" | |
11488 | msgstr "Нерозпізнаний тип символів coff: %d" | |
11489 | ||
616dcb87 | 11490 | #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 |
429d795d AM |
11491 | #, c-format |
11492 | msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" | |
11493 | msgstr "Нерозпізнана видимість символів coff: %d" | |
11494 | ||
616dcb87 | 11495 | #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 |
429d795d AM |
11496 | #, c-format |
11497 | msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" | |
11498 | msgstr "Нерозпізнане розташування символів coff: %d" | |
11499 | ||
11500 | #. FIXME: Return error status. | |
616dcb87 | 11501 | #: srconv.c:1424 |
429d795d AM |
11502 | msgid "Failed to write CS struct" |
11503 | msgstr "Не вдалося записати структуру CS" | |
11504 | ||
616dcb87 | 11505 | #: srconv.c:1696 |
80f2eaf0 NC |
11506 | #, c-format |
11507 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" | |
11508 | msgstr "Перетворює об'єктний файл COFF на об'єктний файл SYSROFF\n" | |
11509 | ||
616dcb87 | 11510 | #: srconv.c:1697 |
80f2eaf0 NC |
11511 | #, c-format |
11512 | msgid "" | |
11513 | " The options are:\n" | |
11514 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" | |
11515 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" | |
11516 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
11517 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
11518 | " -h --help Display this information\n" | |
11519 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11520 | msgstr "" | |
11521 | " Ключі:\n" | |
11522 | " -q --quick (застаріла - ігнорується)\n" | |
11523 | " -n --noprescan Не виконувати сканування для перетворення commons у defs\n" | |
11524 | " -d --debug Виведення інформації про те, що виконується\n" | |
11525 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" | |
11526 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11527 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11528 | ||
616dcb87 | 11529 | #: srconv.c:1844 |
80f2eaf0 NC |
11530 | #, c-format |
11531 | msgid "unable to open output file %s" | |
11532 | msgstr "неможливо відкрити файл для виводу %s" | |
11533 | ||
429d795d | 11534 | #: stabs.c:331 stabs.c:1726 |
80f2eaf0 NC |
11535 | msgid "numeric overflow" |
11536 | msgstr "числове переповнення" | |
11537 | ||
429d795d | 11538 | #: stabs.c:341 |
80f2eaf0 NC |
11539 | #, c-format |
11540 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
11541 | msgstr "Некоректний stab: %s\n" | |
11542 | ||
429d795d | 11543 | #: stabs.c:349 |
80f2eaf0 NC |
11544 | #, c-format |
11545 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
11546 | msgstr "Попередження: %s: %s\n" | |
11547 | ||
429d795d | 11548 | #: stabs.c:459 |
80f2eaf0 NC |
11549 | #, c-format |
11550 | msgid "N_LBRAC not within function\n" | |
11551 | msgstr "N_LBRAC поза функцією\n" | |
11552 | ||
429d795d | 11553 | #: stabs.c:498 |
80f2eaf0 NC |
11554 | #, c-format |
11555 | msgid "Too many N_RBRACs\n" | |
11556 | msgstr "Надто багато N_RBRACs\n" | |
11557 | ||
429d795d | 11558 | #: stabs.c:730 |
80f2eaf0 NC |
11559 | msgid "unknown C++ encoded name" |
11560 | msgstr "невідома кодована назва C++" | |
11561 | ||
11562 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
11563 | #. cross-reference types. | |
429d795d | 11564 | #: stabs.c:1271 |
80f2eaf0 NC |
11565 | msgid "unrecognized cross reference type" |
11566 | msgstr "нерозпізнаний тип перехресного посилання" | |
11567 | ||
11568 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
11569 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
429d795d | 11570 | #: stabs.c:1818 |
80f2eaf0 | 11571 | msgid "missing index type" |
429d795d | 11572 | msgstr "не вказано типу індексу" |
80f2eaf0 | 11573 | |
429d795d | 11574 | #: stabs.c:2146 |
80f2eaf0 NC |
11575 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
11576 | msgstr "невідомий віртуальний символ для baseclass" | |
11577 | ||
429d795d | 11578 | #: stabs.c:2164 |
80f2eaf0 NC |
11579 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
11580 | msgstr "невідомий символ видимості для baseclass" | |
11581 | ||
429d795d | 11582 | #: stabs.c:2354 |
80f2eaf0 NC |
11583 | msgid "unnamed $vb type" |
11584 | msgstr "тип без назви $vb" | |
11585 | ||
429d795d | 11586 | #: stabs.c:2360 |
80f2eaf0 NC |
11587 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
11588 | msgstr "нерозпізнана абревіатура C++" | |
11589 | ||
429d795d | 11590 | #: stabs.c:2436 |
80f2eaf0 NC |
11591 | msgid "unknown visibility character for field" |
11592 | msgstr "невідомий символ видимості для field" | |
11593 | ||
429d795d | 11594 | #: stabs.c:2696 |
80f2eaf0 | 11595 | msgid "const/volatile indicator missing" |
429d795d | 11596 | msgstr "немає індикатора постійної/змінної" |
80f2eaf0 | 11597 | |
429d795d | 11598 | #: stabs.c:2938 |
80f2eaf0 NC |
11599 | #, c-format |
11600 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
11601 | msgstr "Немає кодування для \"%s\"\n" | |
11602 | ||
429d795d | 11603 | #: stabs.c:3238 |
80f2eaf0 NC |
11604 | msgid "Undefined N_EXCL" |
11605 | msgstr "Невизначений N_EXCL" | |
11606 | ||
429d795d | 11607 | #: stabs.c:3318 |
80f2eaf0 NC |
11608 | #, c-format |
11609 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
a6dc81d2 | 11610 | msgstr "Номер файла типу %d за межами діапазону\n" |
80f2eaf0 | 11611 | |
429d795d | 11612 | #: stabs.c:3323 |
80f2eaf0 NC |
11613 | #, c-format |
11614 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
11615 | msgstr "Номер індексу типу %d за межами діапазону\n" | |
11616 | ||
429d795d | 11617 | #: stabs.c:3402 |
80f2eaf0 NC |
11618 | #, c-format |
11619 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
11620 | msgstr "Нерозпізнаний тип XCOFF %d\n" | |
11621 | ||
429d795d | 11622 | #: stabs.c:3695 |
80f2eaf0 NC |
11623 | #, c-format |
11624 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
11625 | msgstr "некоректна скорегована назва `%s'\n" | |
11626 | ||
429d795d | 11627 | #: stabs.c:3790 |
80f2eaf0 NC |
11628 | #, c-format |
11629 | msgid "no argument types in mangled string\n" | |
11630 | msgstr "немає типів аргументів у скорегованому рядку\n" | |
11631 | ||
429d795d | 11632 | #: stabs.c:5140 |
80f2eaf0 NC |
11633 | #, c-format |
11634 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
11635 | msgstr "Декодована назва не є функцією\n" | |
11636 | ||
429d795d | 11637 | #: stabs.c:5182 |
80f2eaf0 NC |
11638 | #, c-format |
11639 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
11640 | msgstr "Неочікуваний тип при декодуванні v3 arglist\n" | |
11641 | ||
429d795d | 11642 | #: stabs.c:5254 |
80f2eaf0 NC |
11643 | #, c-format |
11644 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
11645 | msgstr "Нерозпізнаний компонент декодування %d\n" | |
11646 | ||
429d795d | 11647 | #: stabs.c:5306 |
80f2eaf0 NC |
11648 | #, c-format |
11649 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
11650 | msgstr "Помилка при виводі декодованого шаблону\n" | |
11651 | ||
429d795d | 11652 | #: stabs.c:5386 |
80f2eaf0 NC |
11653 | #, c-format |
11654 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
11655 | msgstr "Неможливо отримати декодований вбудований тип\n" | |
11656 | ||
429d795d | 11657 | #: stabs.c:5435 |
80f2eaf0 NC |
11658 | #, c-format |
11659 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" | |
11660 | msgstr "Неочікуваний декодований varargs\n" | |
11661 | ||
429d795d | 11662 | #: stabs.c:5442 |
80f2eaf0 NC |
11663 | #, c-format |
11664 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
11665 | msgstr "Неочікуваний декодований вбудований тип\n" | |
11666 | ||
429d795d | 11667 | #: strings.c:200 strings.c:267 |
80f2eaf0 NC |
11668 | #, c-format |
11669 | msgid "invalid integer argument %s" | |
11670 | msgstr "неправильний ціле число у аргументі %s" | |
11671 | ||
429d795d | 11672 | #: strings.c:270 |
a6dc81d2 NC |
11673 | #, c-format |
11674 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
11675 | msgstr "некоректна мінімальна довжина рядка, %d" | |
11676 | ||
429d795d AM |
11677 | #: strings.c:340 |
11678 | #, c-format | |
11679 | msgid "%s: Reading section %s failed: %s" | |
11680 | msgstr "%s: не вдалося прочитати розділ %s: %s" | |
11681 | ||
11682 | #: strings.c:640 | |
80f2eaf0 NC |
11683 | #, c-format |
11684 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" | |
11685 | msgstr " Виведення придатних для друку рядків у [файл(ах)] (типово stdin)\n" | |
11686 | ||
429d795d AM |
11687 | #: strings.c:644 |
11688 | #, c-format | |
11689 | msgid "" | |
11690 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" | |
11691 | " -d --data Only scan the data sections in the file\n" | |
11692 | msgstr "" | |
11693 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних [типово]\n" | |
11694 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі\n" | |
11695 | ||
11696 | #: strings.c:648 | |
80f2eaf0 NC |
11697 | #, c-format |
11698 | msgid "" | |
80f2eaf0 | 11699 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
429d795d AM |
11700 | " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
11701 | msgstr "" | |
11702 | " -a - --all сканувати увесь файл, а не лише розділ даних\n" | |
11703 | " -d --data сканувати лише розділи даних у файлі [типово]\n" | |
11704 | ||
11705 | #: strings.c:652 | |
11706 | #, c-format | |
11707 | msgid "" | |
80f2eaf0 NC |
11708 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
11709 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
a6dc81d2 | 11710 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
80f2eaf0 | 11711 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
429d795d | 11712 | " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
80f2eaf0 NC |
11713 | " -o An alias for --radix=o\n" |
11714 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
11715 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" | |
11716 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
429d795d | 11717 | " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
80f2eaf0 NC |
11718 | " @<file> Read options from <file>\n" |
11719 | " -h --help Display this information\n" | |
a6dc81d2 | 11720 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
80f2eaf0 | 11721 | msgstr "" |
a6dc81d2 | 11722 | " -f --print-file-name Виведення назви файла перед кожним рядком\n" |
80f2eaf0 NC |
11723 | " -n --bytes=[число] Виявлення та вивід будь-яких послідовностей із завершальним\n" |
11724 | " -<число> нулем довжиною у [число] символів (типово 4).\n" | |
a6dc81d2 | 11725 | " -t --radix={o,d,x} Виведення розташування рядка у основі числення 8, 10 або 16\n" |
429d795d | 11726 | " -w --include-all-whitespace Включити усі пробіли як чинні символи рядка\n" |
80f2eaf0 NC |
11727 | " -o Псевдонім для --radix=o\n" |
11728 | " -T --target=<BFD-НАЗВА> Вказування формату двійкового файла\n" | |
a6dc81d2 | 11729 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Вибір розміру символу та порядку байтів:\n" |
80f2eaf0 | 11730 | " s = 7-біт, S = 8-біт, {b,l} = 16-біт, {B,L} = 32-біт\n" |
429d795d | 11731 | " -s --output-separator=<рядок> Рядок для відокремлення рядків у виведених даних.\n" |
80f2eaf0 NC |
11732 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
11733 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11734 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11735 | ||
429d795d | 11736 | #: sysdump.c:51 |
a6dc81d2 NC |
11737 | msgid "*undefined*" |
11738 | msgstr "*не визначено*" | |
11739 | ||
429d795d AM |
11740 | #: sysdump.c:57 |
11741 | msgid "*corrupt*" | |
11742 | msgstr "*пошкоджено*" | |
11743 | ||
11744 | #: sysdump.c:125 | |
a6dc81d2 NC |
11745 | #, c-format |
11746 | msgid "SUM IS %x\n" | |
11747 | msgstr "СУМА ДОРІВНЮЄ %x\n" | |
11748 | ||
429d795d AM |
11749 | #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
11750 | #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. | |
11751 | #: sysdump.c:161 | |
11752 | msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" | |
11753 | msgstr "ICE: getINT: вихід за межі простору буфера" | |
11754 | ||
11755 | #: sysdump.c:185 | |
11756 | #, c-format | |
11757 | msgid "Unsupported read size: %d" | |
11758 | msgstr "Непідтримуваний розмір читання: %d" | |
11759 | ||
11760 | #: sysdump.c:496 | |
a6dc81d2 NC |
11761 | #, c-format |
11762 | msgid "GOT A %x\n" | |
11763 | msgstr "ОТРИМАНО %x\n" | |
11764 | ||
429d795d | 11765 | #: sysdump.c:514 |
a6dc81d2 NC |
11766 | #, c-format |
11767 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
11768 | msgstr "ПОТРІБНЕ %x!!\n" | |
11769 | ||
429d795d | 11770 | #: sysdump.c:532 |
a6dc81d2 NC |
11771 | msgid "SYMBOL INFO" |
11772 | msgstr "ДАНІ СИМВОЛУ" | |
11773 | ||
429d795d | 11774 | #: sysdump.c:550 |
a6dc81d2 NC |
11775 | msgid "DERIVED TYPE" |
11776 | msgstr "ПОХІДНИЙ ТИП" | |
11777 | ||
429d795d | 11778 | #: sysdump.c:607 |
a6dc81d2 NC |
11779 | msgid "MODULE***\n" |
11780 | msgstr "МОДУЛЬ***\n" | |
11781 | ||
429d795d | 11782 | #: sysdump.c:642 |
80f2eaf0 NC |
11783 | #, c-format |
11784 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" | |
a6dc81d2 | 11785 | msgstr "Виведення інтерпретації об'єктного файла SYSROFF у зрозумілій людині формі\n" |
80f2eaf0 | 11786 | |
429d795d | 11787 | #: sysdump.c:643 |
80f2eaf0 NC |
11788 | #, c-format |
11789 | msgid "" | |
11790 | " The options are:\n" | |
11791 | " -h --help Display this information\n" | |
11792 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
11793 | msgstr "" | |
11794 | " Ключі:\n" | |
11795 | " -h --help Виведення цієї інформації\n" | |
11796 | " -v --version Виведення номера версії програми\n" | |
11797 | ||
429d795d | 11798 | #: sysdump.c:711 |
80f2eaf0 NC |
11799 | #, c-format |
11800 | msgid "cannot open input file %s" | |
11801 | msgstr "неможливо відкрити вхідний файл %s" | |
11802 | ||
429d795d | 11803 | #: version.c:34 |
80f2eaf0 | 11804 | #, c-format |
616dcb87 NC |
11805 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" |
11806 | msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2018\n" | |
80f2eaf0 | 11807 | |
429d795d | 11808 | #: version.c:35 |
80f2eaf0 NC |
11809 | #, c-format |
11810 | msgid "" | |
11811 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
a6dc81d2 NC |
11812 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
11813 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
80f2eaf0 | 11814 | msgstr "" |
a6dc81d2 NC |
11815 | "Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n" |
11816 | "GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n" | |
11817 | "версії.\n" | |
11818 | "Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n" | |
80f2eaf0 | 11819 | |
429d795d | 11820 | #: windmc.c:189 |
b0b8c9e0 | 11821 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11822 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
11823 | msgstr "не вдалося створити файл %s, «%s», для виведення даних.\n" | |
b0b8c9e0 | 11824 | |
429d795d | 11825 | #: windmc.c:197 |
b0b8c9e0 DJ |
11826 | #, c-format |
11827 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
11828 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вх-файл]\n" | |
11829 | ||
429d795d | 11830 | #: windmc.c:199 |
b0b8c9e0 DJ |
11831 | #, c-format |
11832 | msgid "" | |
11833 | " The options are:\n" | |
11834 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
11835 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
11836 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
11837 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
11838 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
11839 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
11840 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
a6dc81d2 | 11841 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11842 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
11843 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
11844 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
11845 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
11846 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
11847 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
11848 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
11849 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
11850 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
11851 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
11852 | msgstr "" | |
11853 | " Параметри:\n" | |
11854 | " -a --ascii_in Читати вхідний файл використовуючи ASCII\n" | |
11855 | " -A --ascii_out Записати двійкові повідомлення у форматі ASCII\n" | |
a6dc81d2 | 11856 | " -b --binprefix до назви .bin-файла додається префікс .mc filename_ для унікальності.\n" |
b0b8c9e0 | 11857 | " -c --customflag Встановити інші ознаки для повідомлень\n" |
a6dc81d2 | 11858 | " -C --codepage_in=<значення> Встановити кодову сторінку при читанні текстового файла mc\n" |
b0b8c9e0 | 11859 | " -d --decimal_values Виводити значення у текстовий файл у десятковому форматі\n" |
a6dc81d2 NC |
11860 | " -e --extension=<розширення> Встановити розширення заголовка, що використовувалось при експорті файла заголовка\n" |
11861 | " -F --target <призначення> Вказує ціль виводу для даних без впорядкування байтів.\n" | |
b0b8c9e0 | 11862 | " -h --headerdir=<каталог> Встановити каталог експорту для заголовків\n" |
a6dc81d2 NC |
11863 | " -u --unicode_in Кодування вхідного файла UTF16\n" |
11864 | " -U --unicode_out Кодування файла виводу UFT16\n" | |
b0b8c9e0 DJ |
11865 | " -m --maxlength=<значення> Максимальна припустима довжина повідомлення\n" |
11866 | " -n --nullterminate Автоматично додавати завершення рядків нулем\n" | |
11867 | " -o --hresult_use Використати визначення HRESULT замість визначення коду статусу\n" | |
a6dc81d2 | 11868 | " -O --codepage_out=<значення> Встановити кодову сторінку, що використовується для запису текстового файла\n" |
b0b8c9e0 DJ |
11869 | " -r --rcdir=<каталог> Встановити каталог експорту для файлів rc\n" |
11870 | " -x --xdbg=<каталог> Куди записувати include-файл .dbg C\n" | |
11871 | " який містить відповідності ідентифікаторів повідомлень до їх назв.\n" | |
11872 | ||
429d795d | 11873 | #: windmc.c:219 |
b0b8c9e0 DJ |
11874 | #, c-format |
11875 | msgid "" | |
11876 | " -H --help Print this help message\n" | |
11877 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
11878 | " -V --version Print version information\n" | |
11879 | msgstr "" | |
11880 | " -H --help Вивід довідки\n" | |
11881 | " -v --verbose Докладний вивід про виконувані дії\n" | |
11882 | " -V --version Вивід інформації про версію\n" | |
11883 | ||
429d795d | 11884 | #: windmc.c:260 windres.c:404 |
b0b8c9e0 DJ |
11885 | #, c-format |
11886 | msgid "%s: warning: " | |
11887 | msgstr "%s: попередження: " | |
11888 | ||
429d795d | 11889 | #: windmc.c:261 |
b0b8c9e0 | 11890 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11891 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
11892 | msgstr "Для кодування було вказано ключ «%s» і UTF16.\n" | |
b0b8c9e0 | 11893 | |
429d795d | 11894 | #: windmc.c:262 |
b0b8c9e0 DJ |
11895 | #, c-format |
11896 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
11897 | msgstr "\tпараметри кодової сторінки ігноруються.\n" | |
11898 | ||
429d795d | 11899 | #: windmc.c:306 |
b0b8c9e0 DJ |
11900 | msgid "try to add a ill language." |
11901 | msgstr "спроба додати некоректну мову." | |
11902 | ||
a6dc81d2 NC |
11903 | #: windmc.c:1116 |
11904 | #, c-format | |
11905 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
11906 | msgstr "не вдалося відкрити файл «%s» для отримання вхідних даних.\n" | |
11907 | ||
11908 | #: windmc.c:1124 | |
b0b8c9e0 | 11909 | #, c-format |
a6dc81d2 NC |
11910 | msgid "unable to read contents of %s" |
11911 | msgstr "не вдалося прочитати вміст %s" | |
b0b8c9e0 | 11912 | |
a6dc81d2 | 11913 | #: windmc.c:1136 |
b0b8c9e0 DJ |
11914 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
11915 | msgstr "вхідний файл не у кодуванні UFT16.\n" | |
11916 | ||
429d795d | 11917 | #: windres.c:214 |
80f2eaf0 NC |
11918 | #, c-format |
11919 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
429d795d | 11920 | msgstr "неможливо відкрити %s `%s': %s" |
80f2eaf0 | 11921 | |
429d795d | 11922 | #: windres.c:383 |
80f2eaf0 NC |
11923 | #, c-format |
11924 | msgid ": expected to be a directory\n" | |
11925 | msgstr ": очікувалось, що це каталог\n" | |
11926 | ||
429d795d | 11927 | #: windres.c:395 |
80f2eaf0 NC |
11928 | #, c-format |
11929 | msgid ": expected to be a leaf\n" | |
11930 | msgstr ": очікувалось, що це leaf\n" | |
11931 | ||
429d795d | 11932 | #: windres.c:406 |
80f2eaf0 NC |
11933 | #, c-format |
11934 | msgid ": duplicate value\n" | |
11935 | msgstr ": дублікати значення\n" | |
11936 | ||
429d795d | 11937 | #: windres.c:556 |
80f2eaf0 NC |
11938 | #, c-format |
11939 | msgid "unknown format type `%s'" | |
11940 | msgstr "невідомий тип формату `%s'" | |
11941 | ||
429d795d | 11942 | #: windres.c:557 |
80f2eaf0 NC |
11943 | #, c-format |
11944 | msgid "%s: supported formats:" | |
11945 | msgstr "%s: підтримувані формати:" | |
11946 | ||
11947 | #. Otherwise, we give up. | |
429d795d | 11948 | #: windres.c:640 |
80f2eaf0 NC |
11949 | #, c-format |
11950 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
11951 | msgstr "неможливо визначити тип файла `%s'; використовуйте ключ -J" | |
11952 | ||
429d795d | 11953 | #: windres.c:652 |
80f2eaf0 NC |
11954 | #, c-format |
11955 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
b0b8c9e0 | 11956 | msgstr "Використання: %s [ключі] [вхідний_файл] [файл_виводу]\n" |
80f2eaf0 | 11957 | |
429d795d | 11958 | #: windres.c:654 |
80f2eaf0 NC |
11959 | #, c-format |
11960 | msgid "" | |
11961 | " The options are:\n" | |
11962 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
11963 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
11964 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" | |
11965 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" | |
11966 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
11967 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
a6dc81d2 | 11968 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
80f2eaf0 NC |
11969 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
11970 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" | |
11971 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" | |
11972 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
b0b8c9e0 | 11973 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
80f2eaf0 NC |
11974 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
11975 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" | |
11976 | " the preprocessor output\n" | |
11977 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
11978 | msgstr "" | |
11979 | " Ключі:\n" | |
11980 | " -i --input=<файл> Назва вхідного файла\n" | |
a6dc81d2 | 11981 | " -o --output=<файл> Назва файла виводу\n" |
80f2eaf0 NC |
11982 | " -J --input-format=<формат> Вказування вхідної формату\n" |
11983 | " -O --output-format=<формат> Вказування формату виводу\n" | |
11984 | " -F --target=<цель> Вказування цілі COFF\n" | |
a6dc81d2 NC |
11985 | " --preprocessor=<програма> Програма для попередньої обробки файла rc\n" |
11986 | " --preprocessor-arg=<арг> Додатковий аргумент засобу попередньої обробки\n" | |
11987 | " -I --include-dir=<каталог> Каталог, що включається при попередній обробці файла rc\n" | |
80f2eaf0 NC |
11988 | " -D --define <sym>[=<знач>] Визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" |
11989 | " -U --undefine <sym> Скасування визначення SYM при попередній обробці файла rc\n" | |
11990 | " -v --verbose Докладно - повідомляє про всі свої дії\n" | |
b0b8c9e0 | 11991 | " -c --codepage=<кодування> Вказати типове кодування символів\n" |
a6dc81d2 | 11992 | " -l --language=<знач> Встановлення мови при читанні файла rc\n" |
80f2eaf0 NC |
11993 | " --use-temp-file Використання тимчасового файла замість popen\n" |
11994 | " для читання даних виводу препроцесора\n" | |
11995 | " --no-use-temp-file Використання popen (типово)\n" | |
11996 | ||
429d795d | 11997 | #: windres.c:672 |
80f2eaf0 NC |
11998 | #, c-format |
11999 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" | |
a6dc81d2 | 12000 | msgstr " --yydebug Вмикання діагностики обробки\n" |
80f2eaf0 | 12001 | |
429d795d | 12002 | #: windres.c:675 |
80f2eaf0 NC |
12003 | #, c-format |
12004 | msgid "" | |
12005 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" | |
12006 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
12007 | " -h --help Print this help message\n" | |
12008 | " -V --version Print version information\n" | |
12009 | msgstr "" | |
12010 | " -r Пропущено для сумісності з rc\n" | |
a6dc81d2 | 12011 | " @<файл> Читати ключі з <файла>\n" |
80f2eaf0 NC |
12012 | " -h --help Виведення цієї довідки\n" |
12013 | " -V --version Виведення інформації про версії\n" | |
12014 | ||
429d795d | 12015 | #: windres.c:680 |
80f2eaf0 NC |
12016 | #, c-format |
12017 | msgid "" | |
12018 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
12019 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
12020 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
12021 | msgstr "" | |
12022 | "FORMAT є одним з rc, res або coff, та визначається за розширенням\n" | |
a6dc81d2 | 12023 | "назви файла, якщо не був вказаний. Одиночна назва файла є вхідним файлом.\n" |
80f2eaf0 NC |
12024 | "Якщо вхідний файл не вказаний використовується stdin, типово rc. Якщо не\n" |
12025 | "вказаний файл виводу використовується stdout, типово rc.\n" | |
12026 | ||
429d795d | 12027 | #: windres.c:844 |
b0b8c9e0 DJ |
12028 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
12029 | msgstr "вказано некоректне кодування символів.\n" | |
12030 | ||
429d795d | 12031 | #: windres.c:859 |
80f2eaf0 NC |
12032 | msgid "invalid option -f\n" |
12033 | msgstr "некоректний ключ -f\n" | |
12034 | ||
429d795d | 12035 | #: windres.c:864 |
80f2eaf0 NC |
12036 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
12037 | msgstr "Немає назви файла після ключі -fo.\n" | |
12038 | ||
429d795d | 12039 | #: windres.c:953 |
80f2eaf0 NC |
12040 | #, c-format |
12041 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
12042 | msgstr "Ключ -I не рекомендується для встановлення вхідного формату, натомість використовуйте -J.\n" | |
12043 | ||
429d795d | 12044 | #: windres.c:1066 |
80f2eaf0 NC |
12045 | msgid "no resources" |
12046 | msgstr "немає ресурсів" | |
12047 | ||
429d795d | 12048 | #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914 |
80f2eaf0 NC |
12049 | #, c-format |
12050 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
12051 | msgstr "string_hash_lookup завершився помилкою: %s" | |
12052 | ||
429d795d | 12053 | #: wrstabs.c:636 |
80f2eaf0 NC |
12054 | #, c-format |
12055 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
12056 | msgstr "stab_int_type: неправильний розмір %u" | |
12057 | ||
429d795d | 12058 | #: wrstabs.c:1392 |
80f2eaf0 NC |
12059 | #, c-format |
12060 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
12061 | msgstr "%s: попередження: невідомий розмір поля `%s' в struct" | |
b0b8c9e0 | 12062 | |
616dcb87 NC |
12063 | #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section" |
12064 | #~ msgstr "Діагностичні дані пошкоджено. CU за адресою %s виходить за межі розділу" | |
12065 | ||
12066 | #~ msgid "" | |
12067 | #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
12068 | #~ "\n" | |
12069 | #~ msgstr "" | |
12070 | #~ "Розпакований дамп діагностичних даних розділу %s:\n" | |
12071 | #~ "\n" | |
12072 | ||
12073 | #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n" | |
12074 | #~ msgstr "Від’ємна довжина для відкритої назви: 0x%lx\n" | |
12075 | ||
12076 | #~ msgid "Excessive header length: %lx\n" | |
12077 | #~ msgstr "Зайва довжина заголовка: %lx\n" | |
12078 | ||
12079 | #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx" | |
12080 | #~ msgstr "Від’ємна довжина даних розширення: 0x%lx" | |
12081 | ||
12082 | #~ msgid "Contents of the %s section:\n" | |
12083 | #~ msgstr "Вміст розділу %s:\n" | |
12084 | ||
12085 | #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n" | |
12086 | #~ msgstr "Поле довжини (0x%lx) для модуля 0x%lx у заголовку debug_names є помилковим - розділ надто малий\n" | |
12087 | ||
12088 | #~ msgid "data size %ld" | |
12089 | #~ msgstr "розмір даних %ld" | |
12090 | ||
12091 | #~ msgid "<no-name>" | |
12092 | #~ msgstr "<без-назви>" | |
12093 | ||
12094 | #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%" | |
12095 | #~ msgstr "Обрізання розміру заважає читанню 0x%" | |
12096 | ||
12097 | #~ msgid "Reading 0x%" | |
12098 | #~ msgstr "Читаємо 0x%" | |
12099 | ||
12100 | #~ msgid "Out of memory allocating 0x%" | |
12101 | #~ msgstr "Бракує пам'яті при розподілі 0x%" | |
12102 | ||
12103 | #~ msgid "Unable to read in 0x%" | |
12104 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у 0x%" | |
12105 | ||
12106 | #~ msgid "" | |
12107 | #~ "\n" | |
12108 | #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
12109 | #~ msgstr "" | |
12110 | #~ "\n" | |
12111 | #~ "Покажчик таблиці розгортання «%s» за зсувом 0x%lx містить %lu записів:\n" | |
12112 | ||
12113 | #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
12114 | #~ msgstr "Не вдається перейти до кінця файла!\n" | |
12115 | ||
12116 | #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" | |
12117 | #~ msgstr "Неможливо виконати пошук до кінця файла\n" | |
12118 | ||
12119 | #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n" | |
12120 | #~ msgstr "Пошкоджено структуру Version Needs - зсув до наступної структури є нульовим, хоча лишилися ще записи для обробки\n" | |
12121 | ||
12122 | #~ msgid "Out of memory reading %" | |
12123 | #~ msgstr "Читання поза межами пам’яті %" | |
12124 | ||
12125 | #~ msgid "Unable to read in %" | |
12126 | #~ msgstr "Не вдалося прочитати у %" | |
12127 | ||
12128 | #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
12129 | #~ msgstr "пропускаємо неочікуваний тип символу %s у пересуванні %ld у розділі %s\n" | |
12130 | ||
12131 | #~ msgid "file" | |
12132 | #~ msgstr "файл" | |
12133 | ||
12134 | #~ msgid " Applies from offset %#lx" | |
12135 | #~ msgstr " Застосовується зі зсуву %#lx" | |
12136 | ||
12137 | #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n" | |
12138 | #~ msgstr "Пошкоджена нотатка: розмір назви є надто великим: (маємо: %lx, має бути не більше за %lx)\n" | |
12139 | ||
429d795d AM |
12140 | #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
12141 | #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer у даних кадру)" | |
12142 | ||
12143 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12144 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12145 | ||
12146 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" | |
12147 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - номер рядка: %d макрос: %s\n" | |
12148 | ||
12149 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" | |
12150 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - номер рядка: %d зсув макросу: 0x%lx\n" | |
12151 | ||
12152 | #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
12153 | #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - зсув: 0x%lx\n" | |
12154 | ||
12155 | #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
12156 | #~ msgstr "Невідомий тип архітектури: %d\n" | |
12157 | ||
12158 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12159 | #~ msgstr "Інд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12160 | ||
12161 | #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
12162 | #~ msgstr "Инд Назва Розмір VMA LMA Файл Вирівн" | |
12163 | ||
12164 | #~ msgid "sh_entsize is zero\n" | |
12165 | #~ msgstr "sh_entsize дорівнює нулю\n" | |
12166 | ||
12167 | #~ msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
12168 | #~ msgstr "Некоректне значення sh_entsize\n" | |
12169 | ||
12170 | #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
12171 | #~ msgstr "Файл містить декілька таблиць symtab shndx\n" | |
12172 | ||
12173 | #~ msgid "" | |
12174 | #~ "Key to Flags:\n" | |
12175 | #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
12176 | #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
12177 | #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
12178 | #~ msgstr "" | |
12179 | #~ "Позначення ознак:\n" | |
12180 | #~ " W (запис), A (признач), X (виконуваний), M (злиття), S (рядки), l (великий)\n" | |
12181 | #~ " I (інфо), L (порядок посилань), G (група), T (TLS), E (виключений), x (невідомий.)\n" | |
12182 | #~ " O (потрібна додаткова обробка ОС), o (специфічний для ОС), p (специфічний для процесора)\n" | |
12183 | ||
12184 | #~ msgid "'%s'" | |
12185 | #~ msgstr "'%s'" | |
12186 | ||
12187 | #~ msgid "| <unknown>" | |
12188 | #~ msgstr "| <невідомий>" | |
12189 | ||
12190 | #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
12191 | #~ msgstr "прапорець = %d, виробник = <пошкоджено>\n" | |
12192 | ||
12193 | #~ msgid "Any\n" | |
12194 | #~ msgstr "Будь-яка\n" | |
12195 | ||
12196 | #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12197 | #~ msgstr "пошкоджений Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
12198 | ||
12199 | #~ msgid " Unknown section contexts\n" | |
12200 | #~ msgstr " Невідомі контексти розділу\n" | |
12201 | ||
12202 | #~ msgid "Unknown format '%c'\n" | |
12203 | #~ msgstr "Невідомий формат '%c'\n" | |
12204 | ||
12205 | #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" | |
12206 | #~ msgstr "Помилковий розмір у print_dwarf_vma" | |
12207 | ||
12208 | #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
12209 | #~ msgstr "Схоже, дані у розділі %s пошкоджено - розділ надто малий\n" | |
12210 | ||
12211 | #~ msgid "Binary %s contains:\n" | |
12212 | #~ msgstr "Двійковий %s містить:\n" | |
12213 | ||
a6dc81d2 NC |
12214 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
12215 | #~ msgstr "неправильний ключ -- %c" | |
12216 | ||
12217 | #~ msgid "" | |
12218 | #~ "\n" | |
12219 | #~ "<%s>\n" | |
12220 | #~ "\n" | |
12221 | #~ msgstr "" | |
12222 | #~ "\n" | |
12223 | #~ "<%s>\n" | |
12224 | #~ "\n" | |
12225 | ||
12226 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" | |
12227 | #~ msgstr "Використання: %s < вхідний_файл > файл_виводу\n" | |
12228 | ||
12229 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" | |
12230 | #~ msgstr "Виводити байти з stdin у шістнадцятковому форматі.\n" | |
12231 | ||
12232 | #~ msgid " %d\t" | |
12233 | #~ msgstr " %d\t" | |
12234 | ||
12235 | #~ msgid "%lu\t" | |
12236 | #~ msgstr "%lu\t" | |
12237 | ||
12238 | #~ msgid "" | |
12239 | #~ "%s\n" | |
12240 | #~ "\n" | |
12241 | #~ msgstr "" | |
12242 | #~ "%s\n" | |
12243 | #~ "\n" | |
12244 | ||
12245 | #~ msgid "" | |
12246 | #~ "The section %s contains:\n" | |
12247 | #~ "\n" | |
12248 | #~ msgstr "" | |
12249 | #~ "Розділ %s містить:\n" | |
12250 | #~ "\n" | |
12251 | ||
12252 | #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" | |
12253 | #~ msgstr "Неможливо визначити розміщення пункту %lu у таблиці абревіації\n" | |
12254 | ||
a6dc81d2 NC |
12255 | #~ msgid " %s\n" |
12256 | #~ msgstr " %s\n" | |
12257 | ||
12258 | #~ msgid " %d\t" | |
12259 | #~ msgstr " %d\t" | |
12260 | ||
12261 | #~ msgid "%s\n" | |
12262 | #~ msgstr "%s\n" | |
12263 | ||
12264 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" | |
12265 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" | |
12266 | ||
a6dc81d2 NC |
12267 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
12268 | #~ msgstr "Списки розташування у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12269 | ||
12270 | #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" | |
12271 | #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базова адреса)\n" | |
12272 | ||
12273 | #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" | |
12274 | #~ msgstr "Списки діапазонів у розділі .debug_info не впорядковані за зростанням!\n" | |
12275 | ||
12276 | #~ msgid "set .nlmsections flags" | |
12277 | #~ msgstr "встановлення ознак .nlmsections" | |
12278 | ||
a6dc81d2 NC |
12279 | #~ msgid "%s: error in %s: %s" |
12280 | #~ msgstr "%s: помилка у %s: %s" | |
12281 | ||
12282 | #~ msgid "making" | |
12283 | #~ msgstr "створюється" | |
12284 | ||
12285 | #~ msgid "size" | |
12286 | #~ msgstr "розмір" | |
12287 | ||
12288 | #~ msgid "vma" | |
12289 | #~ msgstr "vma" | |
12290 | ||
12291 | #~ msgid "private data" | |
12292 | #~ msgstr "приватні дані" | |
12293 | ||
12294 | #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" | |
12295 | #~ msgstr "%s: розділ `%s': помилка у %s: %s" | |
12296 | ||
12297 | #~ msgid " Pg" | |
12298 | #~ msgstr " Стор" | |
12299 | ||
12300 | #~ msgid "symtab shndx" | |
12301 | #~ msgstr "symtab shndx" | |
12302 | ||
12303 | #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" | |
12304 | #~ msgstr "неправильний розділ [%5u] у розділі груп [%5u]\n" | |
12305 | ||
a6dc81d2 NC |
12306 | #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" |
12307 | #~ msgstr "пропускається переміщення невідомого розміру відносно зсуву 0x%lx у розділі %s\n" | |
12308 | ||
a6dc81d2 NC |
12309 | #~ msgid "liblist" |
12310 | #~ msgstr "liblist" | |
12311 | ||
12312 | #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12313 | #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" | |
12314 | ||
a6dc81d2 NC |
12315 | #~ msgid "%s %s: %s" |
12316 | #~ msgstr "%s %s: %s" | |
12317 | ||
12318 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" | |
12319 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" | |
12320 | ||
12321 | #~ msgid "invalid number %s" | |
12322 | #~ msgstr "некоректне число %s" | |
12323 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12324 | #~ msgid "stat returns negative size for %s" |
12325 | #~ msgstr "stat повернув від'ємний розмір для %s" | |
12326 | ||
b0b8c9e0 DJ |
12327 | #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" |
12328 | #~ msgstr "Розділ %s містить більше елементів comp, ніж розділ .debug_info\n" | |
12329 | ||
12330 | #~ msgid "" | |
12331 | #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" | |
12332 | #~ "\n" | |
12333 | #~ msgstr "" | |
12334 | #~ "вважається, що розмір вказівника - %d, від останнього елементу comp у .debug_info\n" | |
12335 | #~ "\n" | |
12336 | ||
12337 | #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" | |
12338 | #~ msgstr " (Розмір вказівника: %u)%s\n" | |
12339 | ||
12340 | #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" | |
12341 | #~ msgstr "Для розширених кодів операцій потрібне правильний розмір вказівника; вважається 4\n" | |
12342 | ||
12343 | #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" | |
12344 | #~ msgstr "непідтримуваний або невідомий DW_CFA_%d\n" | |
12345 | ||
12346 | #~ msgid "there are no sections to be copied!" | |
12347 | #~ msgstr "немає розділів для копіювання!" |