Commit | Line | Data |
---|---|---|
26f187cd | 1 | # binutils in zh_CN |
3c92310f | 2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
26f187cd | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
3c92310f | 4 | # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003. |
26f187cd NC |
5 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. |
6 | # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015. | |
3c92310f NC |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
10 | "Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-10-29 23:56-0400\n" | |
14 | "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" | |
1de34e0a | 15 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
26f187cd | 16 | "Language: zh_CN\n" |
3c92310f | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
26f187cd | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3c92310f | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
26f187cd NC |
20 | "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" |
21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
3c92310f | 22 | |
26f187cd | 23 | #: addr2line.c:81 |
3c92310f NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26f187cd | 26 | msgstr "用法:%s [选项] [地址]\n" |
3c92310f | 27 | |
26f187cd NC |
28 | #: addr2line.c:82 |
29 | #, c-format | |
3c92310f | 30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
26f187cd | 31 | msgstr " 将地址转换成文件名/行号对。\n" |
3c92310f | 32 | |
26f187cd NC |
33 | #: addr2line.c:83 |
34 | #, c-format | |
3c92310f | 35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
26f187cd | 36 | msgstr " 如果没有在命令行中给出地址,就从标准输入中读取它们\n" |
3c92310f | 37 | |
26f187cd NC |
38 | #: addr2line.c:84 |
39 | #, c-format | |
3c92310f NC |
40 | msgid "" |
41 | " The options are:\n" | |
26f187cd NC |
42 | " @<file> Read options from <file>\n" |
43 | " -a --addresses Show addresses\n" | |
3c92310f NC |
44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
26f187cd NC |
46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" | |
3c92310f NC |
49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
50 | " -f --functions Show function names\n" | |
51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
52 | " -h --help Display this information\n" | |
53 | " -v --version Display the program's version\n" | |
54 | "\n" | |
55 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
56 | " 选项是:\n" |
57 | " @<file> 读取选项从 <file>\n" | |
58 | " -a --addresses 显示地址\n" | |
59 | " -b --target=<bfdname> 设置二进位文件格式\n" | |
60 | " -e --exe=<executable><name> 设置输入文件名称(默认为 a.out)\n" | |
61 | " -i --inlines 解开内联函数\n" | |
62 | " -j --section=<name> 读取相对于段的偏移而非地址\n" | |
63 | " -p --pretty-print 让输出对人类更可读\n" | |
64 | " -s --basenames 去除目录名\n" | |
65 | " -f --functions 显示函数名\n" | |
66 | " -C --demangle[=style] 解码函数名\n" | |
67 | " -h --help 显示本帮助\n" | |
68 | ||
69 | #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 | |
70 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 | |
71 | #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 | |
72 | #: windmc.c:228 windres.c:687 | |
3c92310f NC |
73 | #, c-format |
74 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
26f187cd NC |
75 | msgstr "将 bug 报告到 %s\n" |
76 | ||
77 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
78 | #. function name just printed above to the line number/ | |
79 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
80 | #. | |
81 | #. foo at 123:bar.c | |
82 | #: addr2line.c:297 | |
83 | #, c-format | |
84 | msgid " at " | |
85 | msgstr " 于 " | |
86 | ||
87 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
88 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
89 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
90 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
91 | #. | |
92 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
93 | #: addr2line.c:338 | |
94 | #, c-format | |
95 | msgid " (inlined by) " | |
96 | msgstr "(已内连入)" | |
97 | ||
98 | #: addr2line.c:371 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" | |
101 | msgstr "%s:无法从归档中得到地址" | |
3c92310f | 102 | |
26f187cd | 103 | #: addr2line.c:388 |
3c92310f | 104 | #, c-format |
26f187cd NC |
105 | msgid "%s: cannot find section %s" |
106 | msgstr "%s:无法找到节:%s" | |
3c92310f | 107 | |
26f187cd | 108 | #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 |
3c92310f NC |
109 | #, c-format |
110 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
26f187cd | 111 | msgstr "未知的解码(demangle)风格“%s”" |
3c92310f | 112 | |
26f187cd | 113 | #: ar.c:253 |
3c92310f NC |
114 | #, c-format |
115 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
26f187cd NC |
116 | msgstr "归档文件中没有条目 %s\n" |
117 | ||
118 | #: ar.c:267 | |
119 | #, c-format | |
120 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
121 | msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <名称>] [成员名] [计数] 归档 文件…\n" | |
3c92310f | 122 | |
26f187cd | 123 | #: ar.c:273 |
3c92310f | 124 | #, c-format |
26f187cd NC |
125 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
126 | msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [成员名] [计数] 归档 文件…\n" | |
3c92310f | 127 | |
26f187cd | 128 | #: ar.c:281 |
3c92310f NC |
129 | #, c-format |
130 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
26f187cd | 131 | msgstr " %s -M [<mri-脚本]\n" |
3c92310f | 132 | |
26f187cd NC |
133 | #: ar.c:282 |
134 | #, c-format | |
3c92310f | 135 | msgid " commands:\n" |
26f187cd | 136 | msgstr " 命令:\n" |
3c92310f | 137 | |
26f187cd NC |
138 | #: ar.c:283 |
139 | #, c-format | |
3c92310f | 140 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
26f187cd | 141 | msgstr " d - 从归档文件中删除文件\n" |
3c92310f | 142 | |
26f187cd NC |
143 | #: ar.c:284 |
144 | #, c-format | |
3c92310f | 145 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
26f187cd | 146 | msgstr " m[ab] - 在归档文件中移动文件\n" |
3c92310f | 147 | |
26f187cd NC |
148 | #: ar.c:285 |
149 | #, c-format | |
3c92310f | 150 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
26f187cd | 151 | msgstr " p - 打印在归档文件中找到的文件\n" |
3c92310f | 152 | |
26f187cd NC |
153 | #: ar.c:286 |
154 | #, c-format | |
3c92310f | 155 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
26f187cd | 156 | msgstr " q[f] - 将文件快速追加到归档文件中\n" |
3c92310f | 157 | |
26f187cd NC |
158 | #: ar.c:287 |
159 | #, c-format | |
3c92310f | 160 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
26f187cd NC |
161 | msgstr " r[ab][f][u] - 替换归档文件中已有的文件或加入新文件\n" |
162 | ||
163 | #: ar.c:288 | |
164 | #, c-format | |
165 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
166 | msgstr " s - 作为 ranlib 工作\n" | |
3c92310f | 167 | |
26f187cd NC |
168 | #: ar.c:289 |
169 | #, c-format | |
3c92310f | 170 | msgid " t - display contents of archive\n" |
26f187cd | 171 | msgstr " t - 显示归档文件的内容\n" |
3c92310f | 172 | |
26f187cd NC |
173 | #: ar.c:290 |
174 | #, c-format | |
3c92310f | 175 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
26f187cd | 176 | msgstr " x[o] - 从归档文件中分解文件\n" |
3c92310f | 177 | |
26f187cd NC |
178 | #: ar.c:291 |
179 | #, c-format | |
3c92310f | 180 | msgid " command specific modifiers:\n" |
26f187cd | 181 | msgstr " 特定命令修饰符:\n" |
3c92310f | 182 | |
26f187cd NC |
183 | #: ar.c:292 |
184 | #, c-format | |
3c92310f | 185 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
26f187cd | 186 | msgstr " [a] - 将文件置于 [成员名] 之后\n" |
3c92310f | 187 | |
26f187cd NC |
188 | #: ar.c:293 |
189 | #, c-format | |
3c92310f | 190 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
26f187cd | 191 | msgstr " [b] - 将文件置于 [成员名] 之前 (于 [i] 相同)\n" |
3c92310f | 192 | |
26f187cd NC |
193 | #: ar.c:296 |
194 | #, c-format | |
195 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
196 | msgstr " [D] - 将 0 用于时间戳和 uid/gid(默认)\n" | |
197 | ||
198 | #: ar.c:298 | |
199 | #, c-format | |
200 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
201 | msgstr " [D] - 使用实际时间戳和 uid/gid\n" | |
202 | ||
203 | #: ar.c:303 | |
204 | #, c-format | |
205 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
206 | msgstr " [D] - 将 0 用于时间戳和 uid/gid\n" | |
207 | ||
208 | #: ar.c:305 | |
209 | #, c-format | |
210 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
211 | msgstr " [D] - 使用实际时间戳和 uid/gid(默认)\n" | |
212 | ||
213 | #: ar.c:308 | |
214 | #, c-format | |
3c92310f | 215 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
26f187cd | 216 | msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n" |
3c92310f | 217 | |
26f187cd NC |
218 | #: ar.c:309 |
219 | #, c-format | |
3c92310f | 220 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
26f187cd | 221 | msgstr " [f] - 截去插入的文件名称\n" |
3c92310f | 222 | |
26f187cd NC |
223 | #: ar.c:310 |
224 | #, c-format | |
3c92310f | 225 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
26f187cd | 226 | msgstr " [P] - 在匹配时使用完整的路径名\n" |
3c92310f | 227 | |
26f187cd NC |
228 | #: ar.c:311 |
229 | #, c-format | |
3c92310f | 230 | msgid " [o] - preserve original dates\n" |
26f187cd | 231 | msgstr " [o] - 保留原来的日期\n" |
3c92310f | 232 | |
26f187cd NC |
233 | #: ar.c:312 |
234 | #, c-format | |
3c92310f | 235 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
26f187cd | 236 | msgstr " [u] - 只替换比当前归档内容更新的文件\n" |
3c92310f | 237 | |
26f187cd NC |
238 | #: ar.c:313 |
239 | #, c-format | |
3c92310f | 240 | msgid " generic modifiers:\n" |
26f187cd | 241 | msgstr " 通用修饰符:\n" |
3c92310f | 242 | |
26f187cd NC |
243 | #: ar.c:314 |
244 | #, c-format | |
3c92310f | 245 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
26f187cd | 246 | msgstr " [c] - 不在必须创建库的时候给出警告\n" |
3c92310f | 247 | |
26f187cd NC |
248 | #: ar.c:315 |
249 | #, c-format | |
3c92310f | 250 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
26f187cd | 251 | msgstr " [s] - 创建归档索引 (cf. ranlib)\n" |
3c92310f | 252 | |
26f187cd NC |
253 | #: ar.c:316 |
254 | #, c-format | |
3c92310f | 255 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
26f187cd | 256 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" |
3c92310f | 257 | |
26f187cd NC |
258 | #: ar.c:317 |
259 | #, c-format | |
260 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
261 | msgstr " [T] - 产生一个简单归档\n" | |
262 | ||
263 | #: ar.c:318 | |
264 | #, c-format | |
3c92310f | 265 | msgid " [v] - be verbose\n" |
26f187cd | 266 | msgstr " [v] - 输出较多信息\n" |
3c92310f | 267 | |
26f187cd NC |
268 | #: ar.c:319 |
269 | #, c-format | |
3c92310f | 270 | msgid " [V] - display the version number\n" |
26f187cd | 271 | msgstr " [V] - 显示版本号\n" |
3c92310f | 272 | |
26f187cd NC |
273 | #: ar.c:320 |
274 | #, c-format | |
275 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
276 | msgstr " @<file> - 从 <file> 读取选项\n" | |
277 | ||
278 | #: ar.c:321 | |
279 | #, c-format | |
280 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
281 | msgstr " --target=BFDNAME - 指定目标对象格式为 BFDNAME\n" | |
282 | ||
283 | #: ar.c:323 | |
284 | #, c-format | |
285 | msgid " optional:\n" | |
286 | msgstr " 可选项:\n" | |
287 | ||
288 | #: ar.c:324 | |
289 | #, c-format | |
290 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
291 | msgstr " --plugin <p> - 加载指定的插件程序\n" | |
292 | ||
293 | #: ar.c:345 | |
3c92310f NC |
294 | #, c-format |
295 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
26f187cd | 296 | msgstr "用法:%s [选项] 归档文件\n" |
3c92310f | 297 | |
26f187cd NC |
298 | #: ar.c:346 |
299 | #, c-format | |
3c92310f | 300 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
26f187cd | 301 | msgstr " 生成索引以加快对归档文件的访问\n" |
3c92310f | 302 | |
26f187cd NC |
303 | #: ar.c:347 |
304 | #, c-format | |
3c92310f NC |
305 | msgid "" |
306 | " The options are:\n" | |
26f187cd NC |
307 | " @<file> Read options from <file>\n" |
308 | msgstr "" | |
309 | " 选项是:\n" | |
310 | " @<file> 从 <file> 读取选项\n" | |
311 | ||
312 | #: ar.c:350 | |
313 | #, c-format | |
314 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
315 | msgstr " --plugin <name> 加载指定的插件程序\n" | |
316 | ||
317 | #: ar.c:354 | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "" | |
320 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
321 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
322 | msgstr "" | |
323 | " -D 将 0 用于符号表时间戳(默认)\n" | |
324 | " -U 使用实际符号表时间戳\n" | |
325 | ||
326 | #: ar.c:358 | |
327 | #, c-format | |
328 | msgid "" | |
329 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
330 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
331 | msgstr "" | |
332 | " -D 将 0 用于符号表时间戳\n" | |
333 | " -U 使用实际符号表时间戳(默认)\n" | |
334 | ||
335 | #: ar.c:361 | |
336 | #, c-format | |
337 | msgid "" | |
338 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
3c92310f | 339 | " -h --help Print this help message\n" |
26f187cd | 340 | " -v --version Print version information\n" |
3c92310f | 341 | msgstr "" |
26f187cd NC |
342 | " -t 更新归档的符号映射时间戳记\n" |
343 | " -h --help 打印本帮助消息\n" | |
344 | " -v --version 打印版本信息\n" | |
3c92310f | 345 | |
26f187cd | 346 | #: ar.c:485 |
3c92310f | 347 | msgid "two different operation options specified" |
26f187cd | 348 | msgstr "给出了两个不同的操作选项" |
3c92310f | 349 | |
26f187cd | 350 | #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 |
3c92310f | 351 | #, c-format |
26f187cd NC |
352 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
353 | msgstr "抱歉 - 此程序构建时未启用插件支持\n" | |
3c92310f | 354 | |
26f187cd | 355 | #: ar.c:761 |
3c92310f | 356 | msgid "no operation specified" |
26f187cd | 357 | msgstr "没有指定操作" |
3c92310f | 358 | |
26f187cd | 359 | #: ar.c:764 |
3c92310f | 360 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
26f187cd | 361 | msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。" |
3c92310f | 362 | |
26f187cd NC |
363 | #: ar.c:767 |
364 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." | |
365 | msgstr " “u” 在使用 “D” 选项的时候没有意义。" | |
366 | ||
367 | #: ar.c:770 | |
368 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" | |
369 | msgstr "`u' 修饰符被忽略,因为 `D' 为默认(参见 `U')" | |
370 | ||
371 | #: ar.c:781 | |
3c92310f | 372 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
26f187cd | 373 | msgstr "“N”只在使用“x”和“d”选项的时候才有意义。" |
3c92310f | 374 | |
26f187cd | 375 | #: ar.c:784 |
3c92310f | 376 | msgid "Value for `N' must be positive." |
26f187cd | 377 | msgstr "“N”的值必须是正数。" |
3c92310f | 378 | |
26f187cd NC |
379 | #: ar.c:798 |
380 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." | |
381 | msgstr "`x' 不能被用于归档上。" | |
382 | ||
383 | #: ar.c:845 | |
3c92310f NC |
384 | #, c-format |
385 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
26f187cd | 386 | msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现" |
3c92310f | 387 | |
26f187cd | 388 | #: ar.c:914 |
3c92310f | 389 | #, c-format |
26f187cd NC |
390 | msgid "creating %s" |
391 | msgstr "正在创建 %s" | |
3c92310f | 392 | |
26f187cd NC |
393 | #: ar.c:945 |
394 | #, fuzzy, c-format | |
395 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
396 | msgstr "现有的库%s无法转换为精简格式" | |
3c92310f | 397 | |
26f187cd NC |
398 | #: ar.c:951 |
399 | #, fuzzy, c-format | |
400 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
401 | msgstr "不能将现有薄库 %s 转换为正常格式" | |
3c92310f | 402 | |
26f187cd | 403 | #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 |
3c92310f | 404 | #, c-format |
26f187cd NC |
405 | msgid "internal stat error on %s" |
406 | msgstr "在 %s 内部状态错误" | |
3c92310f | 407 | |
26f187cd | 408 | #: ar.c:1002 ar.c:1070 |
3c92310f | 409 | #, c-format |
26f187cd NC |
410 | msgid "%s is not a valid archive" |
411 | msgstr "%s 不是有效的归档文件" | |
3c92310f | 412 | |
26f187cd NC |
413 | #: ar.c:1128 |
414 | #, fuzzy | |
415 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" | |
416 | msgstr "无法创建临时文件,虽然写作档案" | |
3c92310f | 417 | |
26f187cd | 418 | #: ar.c:1271 |
3c92310f NC |
419 | #, c-format |
420 | msgid "No member named `%s'\n" | |
26f187cd | 421 | msgstr "没有名为“%s”的成员\n" |
3c92310f | 422 | |
26f187cd | 423 | #: ar.c:1321 |
3c92310f NC |
424 | #, c-format |
425 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
26f187cd | 426 | msgstr "归档文件 %2$s 中没有条目 %1$s!" |
3c92310f | 427 | |
26f187cd | 428 | #: ar.c:1460 |
3c92310f NC |
429 | #, c-format |
430 | msgid "%s: no archive map to update" | |
26f187cd | 431 | msgstr "%s:没有要更新的归档映射" |
3c92310f | 432 | |
26f187cd | 433 | #: arsup.c:89 |
3c92310f NC |
434 | #, c-format |
435 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
26f187cd | 436 | msgstr "归档文件中没有条目 %s。\n" |
3c92310f | 437 | |
26f187cd | 438 | #: arsup.c:114 |
3c92310f NC |
439 | #, c-format |
440 | msgid "Can't open file %s\n" | |
26f187cd | 441 | msgstr "无法打开文件 %s\n" |
3c92310f | 442 | |
26f187cd | 443 | #: arsup.c:164 |
3c92310f NC |
444 | #, c-format |
445 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
26f187cd | 446 | msgstr "%s:无法打开输出归档 %s\n" |
3c92310f | 447 | |
26f187cd | 448 | #: arsup.c:181 |
3c92310f NC |
449 | #, c-format |
450 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
26f187cd | 451 | msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n" |
3c92310f | 452 | |
26f187cd | 453 | #: arsup.c:190 |
3c92310f NC |
454 | #, c-format |
455 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
26f187cd | 456 | msgstr "%s:文件 %s 不是归档文件\n" |
3c92310f | 457 | |
26f187cd | 458 | #: arsup.c:230 |
3c92310f NC |
459 | #, c-format |
460 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
26f187cd | 461 | msgstr "%s:尚未指定输出归档文件\n" |
3c92310f | 462 | |
26f187cd | 463 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 |
3c92310f NC |
464 | #, c-format |
465 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
26f187cd | 466 | msgstr "%s:未打开输出归档文件\n" |
3c92310f | 467 | |
26f187cd | 468 | #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 |
3c92310f NC |
469 | #, c-format |
470 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
26f187cd | 471 | msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" |
3c92310f | 472 | |
26f187cd | 473 | #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 |
3c92310f NC |
474 | #, c-format |
475 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
26f187cd | 476 | msgstr "%s:无法找到模块文件 %s\n" |
3c92310f | 477 | |
26f187cd | 478 | #: arsup.c:428 |
3c92310f NC |
479 | #, c-format |
480 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
26f187cd | 481 | msgstr "当前打开的归档文件是 %s\n" |
3c92310f | 482 | |
26f187cd | 483 | #: arsup.c:452 |
3c92310f NC |
484 | #, c-format |
485 | msgid "%s: no open archive\n" | |
26f187cd | 486 | msgstr "%s:未打开归档文件\n" |
3c92310f NC |
487 | |
488 | #: binemul.c:39 | |
489 | #, c-format | |
490 | msgid " No emulation specific options\n" | |
26f187cd | 491 | msgstr " 没有仿真特有的选项\n" |
3c92310f NC |
492 | |
493 | #. Macros for common output. | |
26f187cd | 494 | #: binemul.h:49 |
3c92310f NC |
495 | #, c-format |
496 | msgid " emulation options: \n" | |
26f187cd | 497 | msgstr " 仿真选项:\n" |
3c92310f | 498 | |
26f187cd | 499 | #: bucomm.c:164 |
3c92310f NC |
500 | #, c-format |
501 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
26f187cd | 502 | msgstr "无法将 BFD 默认标的设置为“%s”:%s" |
3c92310f | 503 | |
26f187cd | 504 | #: bucomm.c:176 |
3c92310f NC |
505 | #, c-format |
506 | msgid "%s: Matching formats:" | |
26f187cd | 507 | msgstr "%s:匹配格式:" |
3c92310f | 508 | |
26f187cd NC |
509 | #: bucomm.c:191 |
510 | #, c-format | |
3c92310f | 511 | msgid "Supported targets:" |
26f187cd | 512 | msgstr "支持的目标:" |
3c92310f | 513 | |
26f187cd | 514 | #: bucomm.c:193 |
3c92310f NC |
515 | #, c-format |
516 | msgid "%s: supported targets:" | |
26f187cd | 517 | msgstr "%s:支持的目标:" |
3c92310f | 518 | |
26f187cd NC |
519 | #: bucomm.c:211 |
520 | #, c-format | |
3c92310f | 521 | msgid "Supported architectures:" |
26f187cd | 522 | msgstr "支持的体系结构:" |
3c92310f | 523 | |
26f187cd | 524 | #: bucomm.c:213 |
3c92310f NC |
525 | #, c-format |
526 | msgid "%s: supported architectures:" | |
26f187cd NC |
527 | msgstr "%s:支持的体系结构:" |
528 | ||
529 | #: bucomm.c:229 | |
530 | msgid "big endian" | |
531 | msgstr "大端序" | |
532 | ||
533 | #: bucomm.c:230 | |
534 | msgid "little endian" | |
535 | msgstr "小端序" | |
536 | ||
537 | #: bucomm.c:231 | |
538 | msgid "endianness unknown" | |
539 | msgstr "未知的端序" | |
540 | ||
541 | #: bucomm.c:252 | |
542 | #, fuzzy, c-format | |
543 | msgid "" | |
544 | "%s\n" | |
545 | " (header %s, data %s)\n" | |
546 | msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n" | |
547 | ||
548 | #: bucomm.c:408 | |
549 | #, c-format | |
550 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
551 | msgstr "BFD 头文件版本 %s\n" | |
3c92310f | 552 | |
26f187cd | 553 | #: bucomm.c:562 |
3c92310f NC |
554 | #, c-format |
555 | msgid "%s: bad number: %s" | |
26f187cd NC |
556 | msgstr "%s:错误的编号:%s" |
557 | ||
558 | #: bucomm.c:579 strings.c:408 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "'%s': No such file" | |
561 | msgstr "%s:无此文件" | |
562 | ||
563 | #: bucomm.c:581 strings.c:410 | |
564 | #, c-format | |
565 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
566 | msgstr "警告:无法找到 %s。原因:%s" | |
567 | ||
568 | #: bucomm.c:585 | |
569 | #, c-format | |
570 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
571 | msgstr "警告:'%s' 不是一般文件" | |
572 | ||
573 | #: bucomm.c:587 | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
576 | msgstr "" | |
3c92310f NC |
577 | |
578 | #: coffdump.c:107 | |
579 | #, c-format | |
580 | msgid "#lines %d " | |
26f187cd NC |
581 | msgstr "#行号 %d " |
582 | ||
583 | #: coffdump.c:130 | |
584 | #, c-format | |
585 | msgid "size %d " | |
586 | msgstr "大小 %d" | |
587 | ||
588 | #: coffdump.c:135 | |
589 | #, c-format | |
590 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
591 | msgstr "节定义于 %x 大小 %x\n" | |
592 | ||
593 | #: coffdump.c:141 | |
594 | #, c-format | |
595 | msgid "pointer to" | |
596 | msgstr "指针到" | |
597 | ||
598 | #: coffdump.c:146 | |
599 | #, fuzzy, c-format | |
600 | msgid "array [%d] of" | |
601 | msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容" | |
602 | ||
603 | #: coffdump.c:151 | |
604 | #, c-format | |
605 | msgid "function returning" | |
606 | msgstr "函数返回" | |
607 | ||
608 | #: coffdump.c:155 | |
609 | #, c-format | |
610 | msgid "arguments" | |
611 | msgstr "参数" | |
612 | ||
613 | #: coffdump.c:159 | |
614 | #, c-format | |
615 | msgid "code" | |
616 | msgstr "编码" | |
617 | ||
618 | #: coffdump.c:165 | |
619 | #, c-format | |
620 | msgid "structure definition" | |
621 | msgstr "结构体定义" | |
622 | ||
623 | #: coffdump.c:171 | |
624 | #, c-format | |
625 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
626 | msgstr "" | |
627 | ||
628 | #: coffdump.c:173 | |
629 | #, fuzzy, c-format | |
630 | msgid "structure ref to %s" | |
631 | msgstr "结构体定义" | |
632 | ||
633 | #: coffdump.c:176 | |
634 | #, fuzzy, c-format | |
635 | msgid "enum ref to %s" | |
636 | msgstr "枚举定义" | |
637 | ||
638 | #: coffdump.c:179 | |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "enum definition" | |
641 | msgstr "枚举定义" | |
642 | ||
643 | #: coffdump.c:252 | |
644 | #, fuzzy, c-format | |
645 | msgid "Stack offset %x" | |
646 | msgstr "栈下溢出" | |
647 | ||
648 | #: coffdump.c:255 | |
649 | #, c-format | |
650 | msgid "Memory section %s+%x" | |
651 | msgstr "内存节 %s+%x" | |
652 | ||
653 | #: coffdump.c:258 | |
654 | #, c-format | |
655 | msgid "Register %d" | |
656 | msgstr "寄存器 %d" | |
657 | ||
658 | #: coffdump.c:261 | |
659 | #, fuzzy, c-format | |
660 | msgid "Struct Member offset %x" | |
661 | msgstr "可变数组是结构中的唯一成员" | |
662 | ||
663 | #: coffdump.c:264 | |
664 | #, c-format | |
665 | msgid "Enum Member offset %x" | |
666 | msgstr "" | |
667 | ||
668 | #: coffdump.c:267 | |
669 | #, c-format | |
670 | msgid "Undefined symbol" | |
671 | msgstr "未定义符号" | |
672 | ||
673 | #: coffdump.c:334 | |
674 | #, c-format | |
675 | msgid "List of symbols" | |
676 | msgstr "符号清单" | |
677 | ||
678 | #: coffdump.c:341 | |
679 | #, fuzzy, c-format | |
680 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
681 | msgstr "行 %d:空的标签:%s\n" | |
682 | ||
683 | #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 | |
684 | #, c-format | |
685 | msgid "Type" | |
686 | msgstr "类型" | |
687 | ||
688 | #: coffdump.c:350 | |
689 | #, c-format | |
690 | msgid "Where" | |
691 | msgstr "来自" | |
692 | ||
693 | #: coffdump.c:354 | |
694 | #, c-format | |
695 | msgid "Visible" | |
696 | msgstr "可见" | |
697 | ||
698 | #: coffdump.c:370 | |
699 | msgid "List of blocks " | |
700 | msgstr "区块清单 " | |
701 | ||
702 | #: coffdump.c:383 | |
703 | #, fuzzy, c-format | |
704 | msgid "vars %d" | |
705 | msgstr "__io 变量默认为 volatile" | |
706 | ||
707 | #: coffdump.c:386 | |
708 | #, c-format | |
709 | msgid "blocks" | |
710 | msgstr "块" | |
711 | ||
712 | #: coffdump.c:404 | |
713 | #, c-format | |
714 | msgid "List of source files" | |
715 | msgstr "来源文件清单" | |
716 | ||
717 | #: coffdump.c:410 | |
718 | #, c-format | |
719 | msgid "Source file %s" | |
720 | msgstr "来源文件:%s" | |
721 | ||
722 | #: coffdump.c:424 | |
723 | #, c-format | |
724 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" | |
725 | msgstr "" | |
3c92310f | 726 | |
26f187cd NC |
727 | #: coffdump.c:449 |
728 | #, c-format | |
729 | msgid "#sources %d" | |
730 | msgstr "#源 %d" | |
731 | ||
732 | #: coffdump.c:462 sysdump.c:646 | |
3c92310f NC |
733 | #, c-format |
734 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
26f187cd | 735 | msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n" |
3c92310f | 736 | |
26f187cd NC |
737 | #: coffdump.c:463 |
738 | #, c-format | |
739 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" | |
740 | msgstr " 打印人类可读的对 COFF 目标文件的解释\n" | |
3c92310f | 741 | |
26f187cd NC |
742 | #: coffdump.c:464 |
743 | #, c-format | |
3c92310f NC |
744 | msgid "" |
745 | " The options are:\n" | |
26f187cd | 746 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
747 | " -h --help Display this information\n" |
748 | " -v --version Display the program's version\n" | |
749 | "\n" | |
750 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
751 | " 选项为:\n" |
752 | " @<file> 从 <file> 读取选项\n" | |
753 | " -h --help 显示本帮助信息\n" | |
754 | " -v --version 显示程序的版本号\n" | |
3c92310f NC |
755 | "\n" |
756 | ||
26f187cd | 757 | #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 |
3c92310f | 758 | msgid "no input file specified" |
26f187cd | 759 | msgstr "未指定输入文件" |
3c92310f | 760 | |
26f187cd NC |
761 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
764 | msgstr "将 bug 报告到 %s。\n" | |
765 | ||
766 | #: debug.c:647 | |
3c92310f | 767 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
26f187cd | 768 | msgstr "debug_add_to_current_namespace:没有当前文件" |
3c92310f | 769 | |
26f187cd | 770 | #: debug.c:726 |
3c92310f | 771 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
26f187cd | 772 | msgstr "debug_start_source:没有 debug_set_filename 调用" |
3c92310f | 773 | |
26f187cd | 774 | #: debug.c:780 |
3c92310f | 775 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
26f187cd | 776 | msgstr "debug_record_function:没有 debug_set_filename 调用" |
3c92310f | 777 | |
26f187cd | 778 | #: debug.c:832 |
3c92310f | 779 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
26f187cd | 780 | msgstr "debug_record_parameter:没有当前函数" |
3c92310f | 781 | |
26f187cd | 782 | #: debug.c:864 |
3c92310f | 783 | msgid "debug_end_function: no current function" |
26f187cd | 784 | msgstr "debug_end_function:没有当前函数" |
3c92310f | 785 | |
26f187cd | 786 | #: debug.c:870 |
3c92310f | 787 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
26f187cd | 788 | msgstr "debug_end_function:某些块没有关闭" |
3c92310f | 789 | |
26f187cd | 790 | #: debug.c:898 |
3c92310f | 791 | msgid "debug_start_block: no current block" |
26f187cd | 792 | msgstr "debug_start_block:没有当前块" |
3c92310f | 793 | |
26f187cd | 794 | #: debug.c:934 |
3c92310f | 795 | msgid "debug_end_block: no current block" |
26f187cd | 796 | msgstr "debug_end_block:没有当前块" |
3c92310f | 797 | |
26f187cd | 798 | #: debug.c:941 |
3c92310f | 799 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
26f187cd | 800 | msgstr "debug_end_block:试图关闭顶层块" |
3c92310f | 801 | |
26f187cd | 802 | #: debug.c:964 |
3c92310f | 803 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
26f187cd | 804 | msgstr "debug_record_line:没有当前单元" |
3c92310f NC |
805 | |
806 | #. FIXME | |
26f187cd | 807 | #: debug.c:1017 |
3c92310f | 808 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
26f187cd | 809 | msgstr "debug_start_common_block:未实现" |
3c92310f NC |
810 | |
811 | #. FIXME | |
26f187cd | 812 | #: debug.c:1028 |
3c92310f | 813 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
26f187cd | 814 | msgstr "debug_end_common_block:未实现" |
3c92310f NC |
815 | |
816 | #. FIXME. | |
26f187cd | 817 | #: debug.c:1112 |
3c92310f | 818 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
26f187cd | 819 | msgstr "debug_record_label:未实现" |
3c92310f | 820 | |
26f187cd | 821 | #: debug.c:1134 |
3c92310f | 822 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
26f187cd | 823 | msgstr "debug_record_variable:没有当前文件" |
3c92310f | 824 | |
26f187cd | 825 | #: debug.c:1662 |
3c92310f | 826 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
26f187cd | 827 | msgstr "debug_make_undefined_type:不支持的种类" |
3c92310f | 828 | |
26f187cd | 829 | #: debug.c:1839 |
3c92310f | 830 | msgid "debug_name_type: no current file" |
26f187cd | 831 | msgstr "debug_name_type:没有当前文件" |
3c92310f | 832 | |
26f187cd | 833 | #: debug.c:1884 |
3c92310f | 834 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
26f187cd | 835 | msgstr "debug_tag_type:没有当前文件" |
3c92310f | 836 | |
26f187cd | 837 | #: debug.c:1892 |
3c92310f | 838 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
26f187cd | 839 | msgstr "debug_tag_type:已尝试更多的标记" |
3c92310f | 840 | |
26f187cd | 841 | #: debug.c:1929 |
3c92310f NC |
842 | #, c-format |
843 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
26f187cd | 844 | msgstr "警告:类型大小由 %d 改为 %d\n" |
3c92310f | 845 | |
26f187cd | 846 | #: debug.c:1951 |
3c92310f | 847 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
26f187cd | 848 | msgstr "debug_find_named_type:没有当前编译单元" |
3c92310f | 849 | |
26f187cd | 850 | #: debug.c:2054 |
3c92310f NC |
851 | #, c-format |
852 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
26f187cd | 853 | msgstr "debug_get_real_type:关于 %s 的循环调试信息\n" |
3c92310f | 854 | |
26f187cd | 855 | #: debug.c:2481 |
3c92310f | 856 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
26f187cd | 857 | msgstr "debug_write_type:遇到非法类型" |
3c92310f | 858 | |
26f187cd | 859 | #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 |
3c92310f NC |
860 | #, c-format |
861 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
26f187cd | 862 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" |
3c92310f | 863 | |
26f187cd | 864 | #: dlltool.c:1016 |
3c92310f NC |
865 | #, c-format |
866 | msgid "Can't open def file: %s" | |
26f187cd | 867 | msgstr "无法打开 def 文件:%s" |
3c92310f | 868 | |
26f187cd | 869 | #: dlltool.c:1021 |
3c92310f NC |
870 | #, c-format |
871 | msgid "Processing def file: %s" | |
26f187cd | 872 | msgstr "处理 def 文件:%s" |
3c92310f | 873 | |
26f187cd | 874 | #: dlltool.c:1025 |
3c92310f | 875 | msgid "Processed def file" |
26f187cd | 876 | msgstr "已处理的 def 文件" |
3c92310f | 877 | |
26f187cd | 878 | #: dlltool.c:1049 |
3c92310f NC |
879 | #, c-format |
880 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
26f187cd | 881 | msgstr "def 文件中语法错误 %s:%d" |
3c92310f | 882 | |
26f187cd NC |
883 | #: dlltool.c:1086 |
884 | #, c-format | |
885 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
886 | msgstr "%s:从映像名 '%s' 中截去路径成分。" | |
887 | ||
888 | #: dlltool.c:1104 | |
3c92310f NC |
889 | #, c-format |
890 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
26f187cd | 891 | msgstr "名称:%s 基址:%x" |
3c92310f | 892 | |
26f187cd | 893 | #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 |
3c92310f | 894 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
26f187cd | 895 | msgstr "不能同时具有 LIBRARY 和 NAME" |
3c92310f | 896 | |
26f187cd | 897 | #: dlltool.c:1125 |
3c92310f NC |
898 | #, c-format |
899 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
26f187cd NC |
900 | msgstr "库:%s 基址:%x" |
901 | ||
902 | #: dlltool.c:1282 | |
903 | #, c-format | |
904 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
905 | msgstr "版本 %d.%d\n" | |
906 | ||
907 | #: dlltool.c:1330 | |
908 | #, c-format | |
909 | msgid "run: %s %s" | |
910 | msgstr "运行:%s %s" | |
3c92310f | 911 | |
26f187cd | 912 | #: dlltool.c:1370 resrc.c:288 |
3c92310f NC |
913 | #, c-format |
914 | msgid "wait: %s" | |
26f187cd | 915 | msgstr "等待:%s" |
3c92310f | 916 | |
26f187cd | 917 | #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
3c92310f NC |
918 | #, c-format |
919 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
26f187cd | 920 | msgstr "子进程收到致命信号 %d" |
3c92310f | 921 | |
26f187cd | 922 | #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
3c92310f NC |
923 | #, c-format |
924 | msgid "%s exited with status %d" | |
26f187cd | 925 | msgstr "%s 以状态 %d 退出" |
3c92310f | 926 | |
26f187cd | 927 | #: dlltool.c:1412 |
3c92310f NC |
928 | #, c-format |
929 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
26f187cd | 930 | msgstr "从 %2$s 中的 %1$s 节获取信息" |
3c92310f | 931 | |
26f187cd | 932 | #: dlltool.c:1552 |
3c92310f NC |
933 | #, c-format |
934 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
26f187cd | 935 | msgstr "排除符号:%s" |
3c92310f | 936 | |
26f187cd | 937 | #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 |
3c92310f NC |
938 | #, c-format |
939 | msgid "%s: no symbols" | |
26f187cd | 940 | msgstr "%s:无符号" |
3c92310f | 941 | |
26f187cd NC |
942 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
943 | #: dlltool.c:1678 | |
3c92310f NC |
944 | #, c-format |
945 | msgid "Done reading %s" | |
26f187cd | 946 | msgstr "读取 %s 完成" |
3c92310f | 947 | |
26f187cd | 948 | #: dlltool.c:1688 |
3c92310f | 949 | #, c-format |
26f187cd NC |
950 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
951 | msgstr "无法打开目标文件:%s: %s" | |
3c92310f | 952 | |
26f187cd | 953 | #: dlltool.c:1691 |
3c92310f NC |
954 | #, c-format |
955 | msgid "Scanning object file %s" | |
26f187cd | 956 | msgstr "正在扫描目标文件 %s" |
3c92310f | 957 | |
26f187cd | 958 | #: dlltool.c:1708 |
3c92310f NC |
959 | #, c-format |
960 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
26f187cd | 961 | msgstr "无法从归档文件中生成 mcore-elf 动态连接库:%s" |
3c92310f | 962 | |
26f187cd | 963 | #: dlltool.c:1810 |
3c92310f | 964 | msgid "Adding exports to output file" |
26f187cd | 965 | msgstr "正在加入导出至输出文件" |
3c92310f | 966 | |
26f187cd | 967 | #: dlltool.c:1862 |
3c92310f | 968 | msgid "Added exports to output file" |
26f187cd | 969 | msgstr "已加入导出至输出文件" |
3c92310f | 970 | |
26f187cd | 971 | #: dlltool.c:2004 |
3c92310f NC |
972 | #, c-format |
973 | msgid "Generating export file: %s" | |
26f187cd | 974 | msgstr "正在生成导出文件:%s" |
3c92310f | 975 | |
26f187cd | 976 | #: dlltool.c:2009 |
3c92310f NC |
977 | #, c-format |
978 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
26f187cd | 979 | msgstr "无法打开临时汇编文件:%s" |
3c92310f | 980 | |
26f187cd | 981 | #: dlltool.c:2012 |
3c92310f NC |
982 | #, c-format |
983 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
26f187cd | 984 | msgstr "已打开的临时文件:%s" |
3c92310f | 985 | |
26f187cd NC |
986 | #: dlltool.c:2189 |
987 | msgid "failed to read the number of entries from base file" | |
988 | msgstr "从基底文件读取条目数量时失败" | |
989 | ||
990 | #: dlltool.c:2237 | |
3c92310f | 991 | msgid "Generated exports file" |
26f187cd | 992 | msgstr "已生成的导出文件" |
3c92310f | 993 | |
26f187cd | 994 | #: dlltool.c:2447 |
3c92310f | 995 | #, c-format |
26f187cd NC |
996 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
997 | msgstr "无法打开输出文件:%s: %s" | |
3c92310f | 998 | |
26f187cd | 999 | #: dlltool.c:2451 |
3c92310f NC |
1000 | #, c-format |
1001 | msgid "Creating stub file: %s" | |
26f187cd NC |
1002 | msgstr "正在创建占位文件:%s" |
1003 | ||
1004 | #: dlltool.c:2922 | |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1007 | msgstr "无法打开输出文件:%s: %s" | |
3c92310f | 1008 | |
26f187cd | 1009 | #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 |
3c92310f NC |
1010 | #, c-format |
1011 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
26f187cd NC |
1012 | msgstr "打开临时头文件失败:%s" |
1013 | ||
1014 | #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 | |
1015 | #, c-format | |
1016 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1017 | msgstr "打开临时标头文件失败:%s: %s" | |
3c92310f | 1018 | |
26f187cd | 1019 | #: dlltool.c:3095 |
3c92310f NC |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
26f187cd NC |
1022 | msgstr "打开临时尾文件失败:%s" |
1023 | ||
1024 | #: dlltool.c:3152 | |
1025 | #, c-format | |
1026 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1027 | msgstr "打开临时标尾文件失败:%s: %s" | |
3c92310f | 1028 | |
26f187cd | 1029 | #: dlltool.c:3174 |
3c92310f | 1030 | #, c-format |
26f187cd NC |
1031 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1032 | msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s" | |
3c92310f | 1033 | |
26f187cd | 1034 | #: dlltool.c:3178 |
3c92310f NC |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "Creating library file: %s" | |
26f187cd | 1037 | msgstr "正在创建库文件:%s" |
3c92310f | 1038 | |
26f187cd | 1039 | #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 |
3c92310f NC |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
26f187cd | 1042 | msgstr "无法删除 %s:%s" |
3c92310f | 1043 | |
26f187cd | 1044 | #: dlltool.c:3281 |
3c92310f | 1045 | msgid "Created lib file" |
26f187cd | 1046 | msgstr "已创建的 lib 文件" |
3c92310f | 1047 | |
26f187cd | 1048 | #: dlltool.c:3493 |
3c92310f | 1049 | #, c-format |
26f187cd NC |
1050 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
1051 | msgstr "无法打开 .lib 文件:%s: %s" | |
3c92310f | 1052 | |
26f187cd | 1053 | #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 |
3c92310f | 1054 | #, c-format |
26f187cd NC |
1055 | msgid "%s is not a library" |
1056 | msgstr "%s 不是一个函数库" | |
1057 | ||
1058 | #: dlltool.c:3541 | |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
3c92310f NC |
1061 | msgstr "" |
1062 | ||
26f187cd NC |
1063 | #: dlltool.c:3552 |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1066 | msgstr "无法确定 ‘%s’ 的 dll 名称(不是导入库?)" | |
1067 | ||
1068 | #: dlltool.c:3776 | |
1069 | #, c-format | |
1070 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1071 | msgstr "警告,正在忽略重复的 EXPORT %s %d,%d" | |
1072 | ||
1073 | #: dlltool.c:3782 | |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" | |
1076 | msgstr "错误,重复的 EXPORT 以及原始出处: %s" | |
1077 | ||
1078 | #: dlltool.c:3887 | |
3c92310f | 1079 | msgid "Processing definitions" |
26f187cd | 1080 | msgstr "正在处理定义" |
3c92310f | 1081 | |
26f187cd | 1082 | #: dlltool.c:3919 |
3c92310f | 1083 | msgid "Processed definitions" |
26f187cd | 1084 | msgstr "已处理定义" |
3c92310f NC |
1085 | |
1086 | #. xgetext:c-format | |
26f187cd | 1087 | #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 |
3c92310f NC |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
26f187cd | 1090 | msgstr "用法 %s <选项> <目标文件>\n" |
3c92310f NC |
1091 | |
1092 | #. xgetext:c-format | |
26f187cd | 1093 | #: dlltool.c:3928 |
3c92310f NC |
1094 | #, c-format |
1095 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
26f187cd | 1096 | msgstr " -m --machine <machine> 为 <machine> 创建 DLL。[默认:%s]\n" |
3c92310f | 1097 | |
26f187cd NC |
1098 | #: dlltool.c:3929 |
1099 | #, c-format | |
3c92310f | 1100 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
26f187cd | 1101 | msgstr " 可能的 <machine>:arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n" |
3c92310f | 1102 | |
26f187cd NC |
1103 | #: dlltool.c:3930 |
1104 | #, c-format | |
3c92310f | 1105 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
26f187cd | 1106 | msgstr " -e --output-exp <outname> 生成导出文件。\n" |
3c92310f | 1107 | |
26f187cd NC |
1108 | #: dlltool.c:3931 |
1109 | #, c-format | |
3c92310f | 1110 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
26f187cd | 1111 | msgstr " -l --output-lib <outname> 生成界面库。\n" |
3c92310f | 1112 | |
26f187cd NC |
1113 | #: dlltool.c:3932 |
1114 | #, c-format | |
1115 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1116 | msgstr " -y --output-delaylib <outname> 生成延迟导入库。\n" | |
1117 | ||
1118 | #: dlltool.c:3933 | |
1119 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 1120 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
26f187cd | 1121 | msgstr " -a --add-indirect 间接添加 dll 至导出文件。\n" |
3c92310f | 1122 | |
26f187cd NC |
1123 | #: dlltool.c:3934 |
1124 | #, c-format | |
3c92310f | 1125 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
26f187cd | 1126 | msgstr " -D --dllname <名称> 要置入接口函数库的输入 dll 名称。\n" |
3c92310f | 1127 | |
26f187cd NC |
1128 | #: dlltool.c:3935 |
1129 | #, c-format | |
3c92310f | 1130 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
26f187cd | 1131 | msgstr " -d --input-def <deffile> 需读取的 .def 文件名。\n" |
3c92310f | 1132 | |
26f187cd NC |
1133 | #: dlltool.c:3936 |
1134 | #, c-format | |
3c92310f | 1135 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
26f187cd | 1136 | msgstr " -z --output-def <deffile> 需创建的 .def 文件名。\n" |
3c92310f | 1137 | |
26f187cd NC |
1138 | #: dlltool.c:3937 |
1139 | #, c-format | |
3c92310f | 1140 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
26f187cd | 1141 | msgstr " --export-all-symbols 将所有符号导出到 .def\n" |
3c92310f | 1142 | |
26f187cd NC |
1143 | #: dlltool.c:3938 |
1144 | #, c-format | |
3c92310f | 1145 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
26f187cd | 1146 | msgstr " --no-export-all-symbols 只导出列举的符号\n" |
3c92310f | 1147 | |
26f187cd NC |
1148 | #: dlltool.c:3939 |
1149 | #, c-format | |
3c92310f | 1150 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
26f187cd | 1151 | msgstr " --exclude-symbols <list> 不要导出 <list>\n" |
3c92310f | 1152 | |
26f187cd NC |
1153 | #: dlltool.c:3940 |
1154 | #, c-format | |
3c92310f | 1155 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
26f187cd | 1156 | msgstr " --no-default-excludes 清空缺省排除的符号\n" |
3c92310f | 1157 | |
26f187cd NC |
1158 | # Need texinfo page |
1159 | #: dlltool.c:3941 | |
1160 | #, c-format | |
3c92310f | 1161 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
26f187cd | 1162 | msgstr " -b --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n" |
3c92310f | 1163 | |
26f187cd NC |
1164 | #: dlltool.c:3942 |
1165 | #, c-format | |
3c92310f | 1166 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
26f187cd | 1167 | msgstr " -x --no-idata4 不生成 idata$4 节。\n" |
3c92310f | 1168 | |
26f187cd NC |
1169 | #: dlltool.c:3943 |
1170 | #, c-format | |
3c92310f | 1171 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
26f187cd | 1172 | msgstr " -c --no-idata5 不生成 idata$5 节。\n" |
3c92310f | 1173 | |
26f187cd NC |
1174 | #: dlltool.c:3944 |
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
3c92310f NC |
1177 | msgstr "" |
1178 | ||
26f187cd NC |
1179 | #: dlltool.c:3945 |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
1182 | msgstr " -U --add-underscore 于接口中所有符号添加下划线。\n" | |
1183 | ||
1184 | #: dlltool.c:3946 | |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1187 | msgstr " --add-stdcall-underscore 向接口中的 stdcall 符号添加下划线。\n" | |
1188 | ||
1189 | #: dlltool.c:3947 | |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #: dlltool.c:3948 | |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
3c92310f NC |
1197 | msgstr "" |
1198 | ||
26f187cd NC |
1199 | #: dlltool.c:3949 |
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1202 | msgstr " -k --kill-at 删去导出名称中的 @<n>。\n" | |
1203 | ||
1204 | #: dlltool.c:3950 | |
1205 | #, c-format | |
3c92310f | 1206 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
26f187cd NC |
1207 | msgstr " -A --add-stdcall-alias 添加不带 @<n> 的别名。\n" |
1208 | ||
1209 | #: dlltool.c:3951 | |
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1212 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <前缀> 添加附带 <前缀> 的别名。\n" | |
3c92310f | 1213 | |
26f187cd NC |
1214 | #: dlltool.c:3952 |
1215 | #, c-format | |
3c92310f | 1216 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
26f187cd | 1217 | msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n" |
3c92310f | 1218 | |
26f187cd NC |
1219 | #: dlltool.c:3953 |
1220 | #, c-format | |
3c92310f | 1221 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
26f187cd | 1222 | msgstr " -f --as-flags <flags> 把 <flags> 传递给汇编程序。\n" |
3c92310f | 1223 | |
26f187cd NC |
1224 | #: dlltool.c:3954 |
1225 | #, c-format | |
3c92310f | 1226 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
26f187cd | 1227 | msgstr " -C --compat-implib 创建向后兼容的导入库。\n" |
3c92310f | 1228 | |
26f187cd NC |
1229 | #: dlltool.c:3955 |
1230 | #, c-format | |
3c92310f | 1231 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
26f187cd NC |
1232 | msgstr " -n --no-delete 保留临时文件 (重复以保留更多)。\n" |
1233 | ||
1234 | #: dlltool.c:3956 | |
1235 | #, fuzzy, c-format | |
1236 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" | |
1237 | msgstr " -t --temp-prefix <前置> 使用 <前置> 来建构临时文件名称。\n" | |
1238 | ||
1239 | #: dlltool.c:3957 | |
1240 | #, c-format | |
1241 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
3c92310f NC |
1242 | msgstr "" |
1243 | ||
26f187cd NC |
1244 | #: dlltool.c:3958 |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | ||
1249 | #: dlltool.c:3959 | |
1250 | #, c-format | |
3c92310f | 1251 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
26f187cd | 1252 | msgstr " -v --verbose 输出更多信息。\n" |
3c92310f | 1253 | |
26f187cd NC |
1254 | #: dlltool.c:3960 |
1255 | #, c-format | |
3c92310f | 1256 | msgid " -V --version Display the program version.\n" |
26f187cd | 1257 | msgstr " -V --version 显示程序版本号。\n" |
3c92310f | 1258 | |
26f187cd NC |
1259 | #: dlltool.c:3961 |
1260 | #, c-format | |
3c92310f | 1261 | msgid " -h --help Display this information.\n" |
26f187cd NC |
1262 | msgstr " -h --help 显示本信息。\n" |
1263 | ||
1264 | #: dlltool.c:3962 | |
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
1267 | msgstr " @<file> 从 <file> 读取选项。\n" | |
3c92310f | 1268 | |
26f187cd NC |
1269 | #: dlltool.c:3964 |
1270 | #, c-format | |
3c92310f | 1271 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
26f187cd | 1272 | msgstr " -M --mcore-elf <输出名称> 将 mcore-elf 对象文件处理成 <输出名称>。\n" |
3c92310f | 1273 | |
26f187cd NC |
1274 | #: dlltool.c:3965 |
1275 | #, c-format | |
3c92310f | 1276 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
26f187cd | 1277 | msgstr " -L --linker <name> 将 <name> 用作连接器。\n" |
3c92310f | 1278 | |
26f187cd NC |
1279 | #: dlltool.c:3966 |
1280 | #, c-format | |
3c92310f | 1281 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
26f187cd | 1282 | msgstr " -F --linker-flags <flags> 把 <flags> 传递给连接器。\n" |
3c92310f | 1283 | |
26f187cd NC |
1284 | #: dlltool.c:4113 |
1285 | #, c-format | |
1286 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1287 | msgstr "已从 dll 名称 '%s' 中截去路径部分。" | |
1288 | ||
1289 | #: dlltool.c:4161 | |
3c92310f NC |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
26f187cd | 1292 | msgstr "无法打开 base 文件:%s" |
3c92310f | 1293 | |
26f187cd | 1294 | #: dlltool.c:4196 |
3c92310f NC |
1295 | #, c-format |
1296 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
26f187cd | 1297 | msgstr "不支持机器“%s”" |
3c92310f | 1298 | |
26f187cd | 1299 | #: dlltool.c:4276 |
3c92310f | 1300 | #, c-format |
26f187cd | 1301 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
3c92310f NC |
1302 | msgstr "" |
1303 | ||
26f187cd NC |
1304 | #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 |
1305 | #, c-format | |
1306 | msgid "Tried file: %s" | |
1307 | msgstr "已尝试文件:%s" | |
1308 | ||
1309 | #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 | |
3c92310f NC |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "Using file: %s" | |
26f187cd | 1312 | msgstr "正处理文件:%s" |
3c92310f | 1313 | |
26f187cd | 1314 | #: dllwrap.c:297 |
3c92310f NC |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
26f187cd | 1317 | msgstr "保留临时 base 文件 %s" |
3c92310f | 1318 | |
26f187cd | 1319 | #: dllwrap.c:299 |
3c92310f NC |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
26f187cd | 1322 | msgstr "删除临时 base 文件 %s" |
3c92310f | 1323 | |
26f187cd | 1324 | #: dllwrap.c:313 |
3c92310f NC |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
26f187cd | 1327 | msgstr "保留临时 exp 文件 %s" |
3c92310f | 1328 | |
26f187cd | 1329 | #: dllwrap.c:315 |
3c92310f NC |
1330 | #, c-format |
1331 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
26f187cd | 1332 | msgstr "删除临时 exp 文件 %s" |
3c92310f | 1333 | |
26f187cd | 1334 | #: dllwrap.c:328 |
3c92310f NC |
1335 | #, c-format |
1336 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
26f187cd | 1337 | msgstr "保留临时 def 文件 %s" |
3c92310f | 1338 | |
26f187cd | 1339 | #: dllwrap.c:330 |
3c92310f NC |
1340 | #, c-format |
1341 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
26f187cd | 1342 | msgstr "删除临时 def 文件 %s" |
3c92310f | 1343 | |
26f187cd NC |
1344 | #: dllwrap.c:411 |
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "pwait returns: %s" | |
1347 | msgstr "pwait 返回:%s" | |
1348 | ||
1349 | #: dllwrap.c:478 | |
1350 | #, c-format | |
3c92310f | 1351 | msgid " Generic options:\n" |
26f187cd | 1352 | msgstr " 通用选项:\n" |
3c92310f | 1353 | |
26f187cd NC |
1354 | #: dllwrap.c:479 |
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1357 | msgstr " @<file> 从 <file> 读取选项\n" | |
1358 | ||
1359 | #: dllwrap.c:480 | |
1360 | #, c-format | |
3c92310f | 1361 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
26f187cd | 1362 | msgstr " --quiet, -q 安静地工作\n" |
3c92310f | 1363 | |
26f187cd NC |
1364 | #: dllwrap.c:481 |
1365 | #, c-format | |
3c92310f | 1366 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
26f187cd | 1367 | msgstr " --verbose, -v 输出较多信息\n" |
3c92310f | 1368 | |
26f187cd NC |
1369 | #: dllwrap.c:482 |
1370 | #, c-format | |
3c92310f | 1371 | msgid " --version Print dllwrap version\n" |
26f187cd | 1372 | msgstr " --version 打印 dllwrap 的版本号\n" |
3c92310f | 1373 | |
26f187cd NC |
1374 | #: dllwrap.c:483 |
1375 | #, c-format | |
3c92310f | 1376 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
26f187cd | 1377 | msgstr " --implib <outname> --output-lib 的同义语\n" |
3c92310f | 1378 | |
26f187cd | 1379 | #: dllwrap.c:484 |
3c92310f NC |
1380 | #, c-format |
1381 | msgid " Options for %s:\n" | |
26f187cd | 1382 | msgstr " %s 的选项:\n" |
3c92310f | 1383 | |
26f187cd NC |
1384 | #: dllwrap.c:485 |
1385 | #, c-format | |
3c92310f | 1386 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
26f187cd | 1387 | msgstr " --driver-name <driver> 默认为“gcc”\n" |
3c92310f | 1388 | |
26f187cd NC |
1389 | #: dllwrap.c:486 |
1390 | #, c-format | |
3c92310f | 1391 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
26f187cd | 1392 | msgstr " --driver-flags <flags> 覆盖默认的 ld 标志\n" |
3c92310f | 1393 | |
26f187cd NC |
1394 | #: dllwrap.c:487 |
1395 | #, c-format | |
3c92310f | 1396 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
26f187cd | 1397 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> 默认为“dlltool”\n" |
3c92310f | 1398 | |
26f187cd NC |
1399 | #: dllwrap.c:488 |
1400 | #, c-format | |
3c92310f | 1401 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
26f187cd | 1402 | msgstr " --entry <入口> 指定额外的 DLL 入口点\n" |
3c92310f | 1403 | |
26f187cd NC |
1404 | #: dllwrap.c:489 |
1405 | #, c-format | |
3c92310f | 1406 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
26f187cd | 1407 | msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n" |
3c92310f | 1408 | |
26f187cd NC |
1409 | #: dllwrap.c:490 |
1410 | #, c-format | |
3c92310f | 1411 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
26f187cd | 1412 | msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n" |
3c92310f | 1413 | |
26f187cd NC |
1414 | #: dllwrap.c:491 |
1415 | #, c-format | |
3c92310f | 1416 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
26f187cd | 1417 | msgstr " --dry-run 只显示需要运行那些动作\n" |
3c92310f | 1418 | |
26f187cd NC |
1419 | #: dllwrap.c:492 |
1420 | #, c-format | |
3c92310f | 1421 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
26f187cd | 1422 | msgstr " --mno-cygwin 创建 Mingw DLL\n" |
3c92310f | 1423 | |
26f187cd NC |
1424 | #: dllwrap.c:493 |
1425 | #, c-format | |
3c92310f | 1426 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
26f187cd | 1427 | msgstr " 传递给 DLLTOOL 的选项:\n" |
3c92310f | 1428 | |
26f187cd NC |
1429 | #: dllwrap.c:494 |
1430 | #, c-format | |
3c92310f NC |
1431 | msgid " --machine <machine>\n" |
1432 | msgstr " --machine <machine>\n" | |
1433 | ||
26f187cd NC |
1434 | #: dllwrap.c:495 |
1435 | #, c-format | |
3c92310f | 1436 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
26f187cd | 1437 | msgstr " --output-exp <outname> 生成导出文件。\n" |
3c92310f | 1438 | |
26f187cd NC |
1439 | #: dllwrap.c:496 |
1440 | #, c-format | |
3c92310f | 1441 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
26f187cd | 1442 | msgstr " --output-lib <outname> 生成输入库。\n" |
3c92310f | 1443 | |
26f187cd NC |
1444 | #: dllwrap.c:497 |
1445 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 1446 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
26f187cd | 1447 | msgstr " --add-indirect 间接添加 dll 至导出文件。\n" |
3c92310f | 1448 | |
26f187cd NC |
1449 | #: dllwrap.c:498 |
1450 | #, c-format | |
3c92310f | 1451 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
26f187cd | 1452 | msgstr " --dllname <名称> 要置入输出函数库的输入 dll 名称。\n" |
3c92310f | 1453 | |
26f187cd NC |
1454 | #: dllwrap.c:499 |
1455 | #, c-format | |
3c92310f | 1456 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
26f187cd | 1457 | msgstr " --def <deffile> 输入 .def 文件的文件名\n" |
3c92310f | 1458 | |
26f187cd NC |
1459 | #: dllwrap.c:500 |
1460 | #, c-format | |
3c92310f | 1461 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
26f187cd | 1462 | msgstr " --output-def <deffile> 输出 .def 文件的文件名\n" |
3c92310f | 1463 | |
26f187cd NC |
1464 | #: dllwrap.c:501 |
1465 | #, c-format | |
3c92310f | 1466 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
26f187cd | 1467 | msgstr " --export-all-symbols 将所有符号导出到 .def 中\n" |
3c92310f | 1468 | |
26f187cd NC |
1469 | #: dllwrap.c:502 |
1470 | #, c-format | |
3c92310f | 1471 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
26f187cd | 1472 | msgstr " --no-export-all-symbols 只导出符号 .drectve\n" |
3c92310f | 1473 | |
26f187cd NC |
1474 | #: dllwrap.c:503 |
1475 | #, c-format | |
3c92310f | 1476 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
26f187cd | 1477 | msgstr " --exclude-symbols <list> 从 .def 中排除 <list>\n" |
3c92310f | 1478 | |
26f187cd NC |
1479 | #: dllwrap.c:504 |
1480 | #, c-format | |
3c92310f | 1481 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
26f187cd | 1482 | msgstr " --no-default-excludes 清空默认排除符号\n" |
3c92310f | 1483 | |
26f187cd NC |
1484 | #: dllwrap.c:505 |
1485 | #, c-format | |
3c92310f | 1486 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
26f187cd | 1487 | msgstr " --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n" |
3c92310f | 1488 | |
26f187cd NC |
1489 | #: dllwrap.c:506 |
1490 | #, c-format | |
3c92310f | 1491 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
26f187cd | 1492 | msgstr " --no-idata4 不生成 idata$4 节\n" |
3c92310f | 1493 | |
26f187cd NC |
1494 | #: dllwrap.c:507 |
1495 | #, c-format | |
3c92310f | 1496 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
26f187cd | 1497 | msgstr " --no-idata5 不生成 idata$5 节\n" |
3c92310f | 1498 | |
26f187cd NC |
1499 | #: dllwrap.c:508 |
1500 | #, c-format | |
3c92310f | 1501 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
26f187cd | 1502 | msgstr " -U 为 .lib 添加下划线\n" |
3c92310f | 1503 | |
26f187cd NC |
1504 | #: dllwrap.c:509 |
1505 | #, c-format | |
3c92310f | 1506 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
26f187cd | 1507 | msgstr " -k 删去导出名字中的 @<n>\n" |
3c92310f | 1508 | |
26f187cd NC |
1509 | #: dllwrap.c:510 |
1510 | #, c-format | |
3c92310f | 1511 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
26f187cd | 1512 | msgstr " --add-stdcall-alias 添加不带 @<n> 的别名\n" |
3c92310f | 1513 | |
26f187cd NC |
1514 | #: dllwrap.c:511 |
1515 | #, c-format | |
3c92310f | 1516 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
26f187cd | 1517 | msgstr " --as <name> 将 <name> 用作汇编程序\n" |
3c92310f | 1518 | |
26f187cd NC |
1519 | #: dllwrap.c:512 |
1520 | #, c-format | |
3c92310f | 1521 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
26f187cd NC |
1522 | msgstr " --nodelete 保留临时文件。\n" |
1523 | ||
1524 | #: dllwrap.c:513 | |
1525 | #, fuzzy, c-format | |
1526 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1527 | msgstr "给外部符号添加起始的下划线" | |
3c92310f | 1528 | |
26f187cd NC |
1529 | #: dllwrap.c:514 |
1530 | #, fuzzy, c-format | |
1531 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1532 | msgstr "给外部符号添加起始的下划线" | |
1533 | ||
1534 | #: dllwrap.c:515 | |
1535 | #, c-format | |
3c92310f | 1536 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
26f187cd | 1537 | msgstr " 其余的都不加任何修改第传递给语言驱动器\n" |
3c92310f | 1538 | |
26f187cd | 1539 | #: dllwrap.c:799 |
3c92310f | 1540 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
26f187cd | 1541 | msgstr "必须提供至少一个 -o 或 --dllname 选项" |
3c92310f | 1542 | |
26f187cd | 1543 | #: dllwrap.c:828 |
3c92310f NC |
1544 | msgid "" |
1545 | "no export definition file provided.\n" | |
1546 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1547 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
1548 | "未提供导出定义文件。\n" |
1549 | "创建一个,但可能不是您所要的" | |
3c92310f | 1550 | |
26f187cd | 1551 | #: dllwrap.c:1017 |
3c92310f NC |
1552 | #, c-format |
1553 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
26f187cd | 1554 | msgstr "DLLTOOL 名称 :%s\n" |
3c92310f | 1555 | |
26f187cd | 1556 | #: dllwrap.c:1018 |
3c92310f NC |
1557 | #, c-format |
1558 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
26f187cd | 1559 | msgstr "DLLTOOL 选项 :%s\n" |
3c92310f | 1560 | |
26f187cd | 1561 | #: dllwrap.c:1019 |
3c92310f NC |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
26f187cd | 1564 | msgstr "驱动器名称 :%s\n" |
3c92310f | 1565 | |
26f187cd | 1566 | #: dllwrap.c:1020 |
3c92310f NC |
1567 | #, c-format |
1568 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
26f187cd | 1569 | msgstr "驱动器选项 :%s\n" |
3c92310f | 1570 | |
26f187cd NC |
1571 | #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 |
1572 | #, fuzzy | |
1573 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" | |
1574 | msgstr "遇到不正常的扩充型列操作码!\n" | |
3c92310f | 1575 | |
26f187cd NC |
1576 | #: dwarf.c:413 |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1579 | msgstr " 扩充操作码 %d: " | |
3c92310f | 1580 | |
26f187cd NC |
1581 | #: dwarf.c:418 |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "" | |
1584 | "End of Sequence\n" | |
1585 | "\n" | |
1586 | msgstr "" | |
1587 | "序列结束\n" | |
1588 | "\n" | |
3c92310f | 1589 | |
26f187cd NC |
1590 | #: dwarf.c:424 |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "set Address to 0x%s\n" | |
1593 | msgstr "设置地址为 0x%s\n" | |
3c92310f | 1594 | |
26f187cd NC |
1595 | #: dwarf.c:430 |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "define new File Table entry\n" | |
1598 | msgstr "定义新文件表条目\n" | |
3c92310f | 1599 | |
26f187cd NC |
1600 | #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1603 | msgstr " 条目\t目录\t时间\t大小\t名称\n" | |
3c92310f | 1604 | |
26f187cd NC |
1605 | #: dwarf.c:445 |
1606 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" | |
1607 | msgstr "" | |
3c92310f | 1608 | |
26f187cd NC |
1609 | #: dwarf.c:449 |
1610 | #, fuzzy, c-format | |
1611 | msgid "set Discriminator to %s\n" | |
1612 | msgstr "设置地址为 0x%s\n" | |
3c92310f | 1613 | |
26f187cd NC |
1614 | #: dwarf.c:524 |
1615 | #, c-format | |
1616 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" | |
1617 | msgstr "" | |
3c92310f | 1618 | |
26f187cd NC |
1619 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1620 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1621 | #. for op_code. | |
1622 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
1623 | #: dwarf.c:541 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "user defined: " | |
1626 | msgstr "用户定义:" | |
3c92310f | 1627 | |
26f187cd NC |
1628 | #: dwarf.c:543 |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "UNKNOWN: " | |
1631 | msgstr "未知:" | |
3c92310f | 1632 | |
26f187cd NC |
1633 | #: dwarf.c:544 |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "length %d [" | |
1636 | msgstr "长度 %d [" | |
3c92310f | 1637 | |
26f187cd NC |
1638 | #: dwarf.c:561 dwarf.c:599 |
1639 | msgid "<no .debug_str section>" | |
1640 | msgstr "<没有 .debug_str 节>" | |
3c92310f | 1641 | |
26f187cd NC |
1642 | #: dwarf.c:565 |
1643 | #, c-format | |
1644 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" | |
1645 | msgstr "" | |
3c92310f | 1646 | |
26f187cd NC |
1647 | #: dwarf.c:567 |
1648 | msgid "<offset is too big>" | |
1649 | msgstr "<偏移量过大>" | |
3c92310f | 1650 | |
26f187cd NC |
1651 | #: dwarf.c:585 |
1652 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" | |
1653 | msgstr "<没有 .debug_str_offsets.dwo 节>" | |
3c92310f | 1654 | |
26f187cd NC |
1655 | #: dwarf.c:586 |
1656 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" | |
1657 | msgstr "<没有 .debug_str_offsets 节>" | |
3c92310f | 1658 | |
26f187cd NC |
1659 | #: dwarf.c:592 |
1660 | #, c-format | |
1661 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1662 | msgstr "" | |
3c92310f | 1663 | |
26f187cd NC |
1664 | #: dwarf.c:594 |
1665 | msgid "<index offset is too big>" | |
1666 | msgstr "<索引偏移量过大>" | |
3c92310f | 1667 | |
26f187cd NC |
1668 | #: dwarf.c:598 |
1669 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" | |
1670 | msgstr "<没有 .debug_str.dwo 节>" | |
3c92310f | 1671 | |
26f187cd NC |
1672 | #: dwarf.c:605 |
1673 | #, c-format | |
1674 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1675 | msgstr "" | |
3c92310f | 1676 | |
26f187cd NC |
1677 | #: dwarf.c:607 |
1678 | msgid "<indirect index offset is too big>" | |
1679 | msgstr "<间接索引偏移量过大>" | |
3c92310f | 1680 | |
26f187cd NC |
1681 | #: dwarf.c:619 |
1682 | msgid "<no .debug_addr section>" | |
1683 | msgstr "<没有 .debug_addr 节>" | |
3c92310f | 1684 | |
26f187cd NC |
1685 | #: dwarf.c:623 |
1686 | #, fuzzy, c-format | |
1687 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1688 | msgstr "字节偏移量%s 过大" | |
3c92310f | 1689 | |
26f187cd NC |
1690 | #. Report the missing single zero which ends the section. |
1691 | #: dwarf.c:788 | |
1692 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" | |
1693 | msgstr ".debug_abbrev 节不由零终止\n" | |
3c92310f | 1694 | |
26f187cd NC |
1695 | #: dwarf.c:802 |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1698 | msgstr "未知的 TAG 值:%lx" | |
3c92310f | 1699 | |
26f187cd NC |
1700 | #: dwarf.c:822 |
1701 | #, c-format | |
1702 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1703 | msgstr "未知的 FORM 值:%lx" | |
3c92310f | 1704 | |
26f187cd NC |
1705 | #: dwarf.c:836 |
1706 | #, c-format | |
1707 | msgid " %s byte block: " | |
1708 | msgstr " %s 字节区块:" | |
3c92310f | 1709 | |
26f187cd NC |
1710 | #: dwarf.c:1188 |
1711 | #, c-format | |
1712 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1713 | msgstr "" | |
3c92310f | 1714 | |
26f187cd NC |
1715 | #: dwarf.c:1210 |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "size: %s " | |
1718 | msgstr "大小:%s" | |
3c92310f | 1719 | |
26f187cd NC |
1720 | #: dwarf.c:1213 |
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid "offset: %s " | |
1723 | msgstr "偏移量:%s " | |
3c92310f | 1724 | |
26f187cd NC |
1725 | #: dwarf.c:1233 |
1726 | #, c-format | |
1727 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
3c92310f NC |
1728 | msgstr "" |
1729 | ||
26f187cd NC |
1730 | #: dwarf.c:1257 |
1731 | #, c-format | |
1732 | msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" | |
3c92310f NC |
1733 | msgstr "" |
1734 | ||
26f187cd NC |
1735 | #: dwarf.c:1377 |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "(User defined location op)" | |
1738 | msgstr "(用户定义的定位操作码)" | |
3c92310f | 1739 | |
26f187cd NC |
1740 | #: dwarf.c:1379 |
1741 | #, c-format | |
1742 | msgid "(Unknown location op)" | |
1743 | msgstr "(未知的定位操作码)" | |
3c92310f | 1744 | |
26f187cd NC |
1745 | #: dwarf.c:1473 |
1746 | msgid "corrupt attribute\n" | |
1747 | msgstr "损坏的属性\n" | |
3c92310f | 1748 | |
26f187cd NC |
1749 | #: dwarf.c:1488 |
1750 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" | |
1751 | msgstr "内部错误:DWARF 版本号码并非 2, 3 或 4。\n" | |
3c92310f | 1752 | |
26f187cd NC |
1753 | #: dwarf.c:1614 |
1754 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
1755 | msgstr "当 sizeof (dwarf_vma) != 8 时,不支持 DW_FORM_data8\n" | |
3c92310f | 1756 | |
26f187cd NC |
1757 | #: dwarf.c:1665 |
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
1760 | msgstr " (间接字串,偏移量:0x%s): %s" | |
3c92310f | 1761 | |
26f187cd NC |
1762 | #: dwarf.c:1676 |
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid " (indexed string: 0x%s): %s" | |
1765 | msgstr " (索引字串,偏移量:0x%s): %s" | |
3c92310f | 1766 | |
26f187cd NC |
1767 | #: dwarf.c:1684 |
1768 | #, fuzzy, c-format | |
1769 | msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" | |
1770 | msgstr " (间接字串,偏移量:0x%s): %s" | |
3c92310f | 1771 | |
26f187cd NC |
1772 | #: dwarf.c:1707 |
1773 | #, fuzzy, c-format | |
1774 | msgid " (addr_index: 0x%s): %s" | |
1775 | msgstr " 长度: 0x%s (%s)\n" | |
3c92310f | 1776 | |
26f187cd NC |
1777 | #: dwarf.c:1713 |
1778 | #, c-format | |
1779 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1780 | msgstr "无法识别的形式:%lu\n" | |
3c92310f | 1781 | |
26f187cd NC |
1782 | #: dwarf.c:1815 |
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid "(not inlined)" | |
1785 | msgstr "(未内连)" | |
3c92310f | 1786 | |
26f187cd NC |
1787 | #: dwarf.c:1818 |
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid "(inlined)" | |
1790 | msgstr "(已内连)" | |
3c92310f | 1791 | |
26f187cd NC |
1792 | #: dwarf.c:1821 |
1793 | #, c-format | |
1794 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1795 | msgstr "(声明为内连但被忽略)" | |
3c92310f | 1796 | |
26f187cd NC |
1797 | #: dwarf.c:1824 |
1798 | #, c-format | |
1799 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1800 | msgstr "(声明为内连并已内连)" | |
3c92310f | 1801 | |
26f187cd NC |
1802 | #: dwarf.c:1827 |
1803 | #, c-format | |
1804 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" | |
1805 | msgstr " (未知的内嵌属性值:%s)" | |
3c92310f | 1806 | |
26f187cd NC |
1807 | #: dwarf.c:1869 |
1808 | #, fuzzy, c-format | |
1809 | msgid "(implementation defined: %s)" | |
1810 | msgstr "未实现" | |
3c92310f | 1811 | |
26f187cd NC |
1812 | #: dwarf.c:1872 |
1813 | #, c-format | |
1814 | msgid "(Unknown: %s)" | |
1815 | msgstr "<未知:%s>" | |
3c92310f | 1816 | |
26f187cd NC |
1817 | #: dwarf.c:1911 |
1818 | #, c-format | |
1819 | msgid "(user defined type)" | |
1820 | msgstr "(用户定义的类型)" | |
3c92310f | 1821 | |
26f187cd NC |
1822 | #: dwarf.c:1913 |
1823 | #, c-format | |
1824 | msgid "(unknown type)" | |
1825 | msgstr "(未知的类型)" | |
3c92310f | 1826 | |
26f187cd NC |
1827 | #: dwarf.c:1926 |
1828 | #, c-format | |
1829 | msgid "(unknown accessibility)" | |
1830 | msgstr "(未知的可访问性)" | |
3c92310f | 1831 | |
26f187cd NC |
1832 | #: dwarf.c:1938 |
1833 | #, c-format | |
1834 | msgid "(unknown visibility)" | |
1835 | msgstr "(未知的可见性)" | |
3c92310f | 1836 | |
26f187cd NC |
1837 | #: dwarf.c:1949 |
1838 | #, c-format | |
1839 | msgid "(unknown virtuality)" | |
1840 | msgstr "(未知的)" | |
3c92310f | 1841 | |
26f187cd NC |
1842 | #: dwarf.c:1961 |
1843 | #, c-format | |
1844 | msgid "(unknown case)" | |
1845 | msgstr "(未知的案例)" | |
3c92310f | 1846 | |
26f187cd NC |
1847 | #: dwarf.c:1975 |
1848 | #, c-format | |
1849 | msgid "(user defined)" | |
1850 | msgstr "(用户定义的)" | |
3c92310f | 1851 | |
26f187cd | 1852 | #: dwarf.c:1977 |
3c92310f | 1853 | #, c-format |
26f187cd NC |
1854 | msgid "(unknown convention)" |
1855 | msgstr "未知的节" | |
3c92310f | 1856 | |
26f187cd | 1857 | #: dwarf.c:1985 |
3c92310f | 1858 | #, c-format |
26f187cd NC |
1859 | msgid "(undefined)" |
1860 | msgstr "(未定义的)" | |
3c92310f | 1861 | |
26f187cd | 1862 | #: dwarf.c:2008 |
3c92310f | 1863 | #, c-format |
26f187cd NC |
1864 | msgid " (location list)" |
1865 | msgstr " (位置列表)" | |
3c92310f | 1866 | |
26f187cd | 1867 | #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 |
3c92310f | 1868 | #, c-format |
26f187cd NC |
1869 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
1870 | msgstr " [不含 DW_AT_frame_base]" | |
3c92310f | 1871 | |
26f187cd NC |
1872 | #: dwarf.c:2046 |
1873 | #, c-format | |
1874 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" | |
1875 | msgstr "" | |
3c92310f | 1876 | |
26f187cd NC |
1877 | #: dwarf.c:2056 |
1878 | #, c-format | |
1879 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" | |
1880 | msgstr "\t[缩写偏移量: %ld" | |
3c92310f | 1881 | |
26f187cd NC |
1882 | #: dwarf.c:2098 |
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1885 | msgstr "未知的 AT 值:%lx" | |
3c92310f | 1886 | |
26f187cd NC |
1887 | #: dwarf.c:2171 |
1888 | #, c-format | |
1889 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
1890 | msgstr "" | |
3c92310f | 1891 | |
26f187cd NC |
1892 | #: dwarf.c:2183 |
1893 | #, c-format | |
1894 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
1895 | msgstr "" | |
3c92310f | 1896 | |
26f187cd NC |
1897 | #: dwarf.c:2191 |
1898 | #, fuzzy, c-format | |
1899 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1900 | msgstr "内存节 %s+%x" | |
3c92310f | 1901 | |
26f187cd NC |
1902 | #: dwarf.c:2200 |
1903 | #, c-format | |
1904 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
1905 | msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的调试信息数组" | |
3c92310f | 1906 | |
26f187cd NC |
1907 | #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 |
1908 | #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 | |
1909 | #: dwarf.c:6321 | |
1910 | #, c-format | |
1911 | msgid "" | |
1912 | "Contents of the %s section:\n" | |
1913 | "\n" | |
1914 | msgstr "" | |
1915 | "%s 节的内容:\n" | |
1916 | "\n" | |
3c92310f | 1917 | |
26f187cd NC |
1918 | #: dwarf.c:2221 |
1919 | #, c-format | |
1920 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
1921 | msgstr "无法找到 %s 节的位置!\n" | |
3c92310f | 1922 | |
26f187cd NC |
1923 | #: dwarf.c:2309 |
1924 | #, c-format | |
1925 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
1926 | msgstr " 编译单元 @ 偏移 0x%s:\n" | |
3c92310f | 1927 | |
26f187cd | 1928 | #: dwarf.c:2311 |
3c92310f | 1929 | #, c-format |
26f187cd NC |
1930 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" |
1931 | msgstr " 长度: 0x%s (%s)\n" | |
3c92310f | 1932 | |
26f187cd NC |
1933 | #: dwarf.c:2314 |
1934 | #, c-format | |
1935 | msgid " Version: %d\n" | |
1936 | msgstr " 版本: %d\n" | |
3c92310f | 1937 | |
26f187cd | 1938 | #: dwarf.c:2315 |
3c92310f | 1939 | #, c-format |
26f187cd NC |
1940 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
1941 | msgstr " 缩写偏移量: 0x%s\n" | |
3c92310f | 1942 | |
26f187cd | 1943 | #: dwarf.c:2317 |
3c92310f | 1944 | #, c-format |
26f187cd NC |
1945 | msgid " Pointer Size: %d\n" |
1946 | msgstr " 指针大小: %d\n" | |
3c92310f | 1947 | |
26f187cd | 1948 | #: dwarf.c:2322 |
3c92310f | 1949 | #, c-format |
26f187cd NC |
1950 | msgid " Signature: 0x%s\n" |
1951 | msgstr " 签名: 0x%s\n" | |
3c92310f | 1952 | |
26f187cd NC |
1953 | #: dwarf.c:2325 |
1954 | #, c-format | |
1955 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
1956 | msgstr " 类型偏移量: 0x%s\n" | |
3c92310f | 1957 | |
26f187cd NC |
1958 | #: dwarf.c:2333 |
1959 | #, fuzzy, c-format | |
1960 | msgid " Section contributions:\n" | |
1961 | msgstr "区域" | |
3c92310f | 1962 | |
26f187cd NC |
1963 | #: dwarf.c:2334 |
1964 | #, fuzzy, c-format | |
1965 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
1966 | msgstr "设置地址为 0x%s\n" | |
3c92310f | 1967 | |
26f187cd NC |
1968 | #: dwarf.c:2337 |
1969 | #, fuzzy, c-format | |
1970 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
1971 | msgstr "设置地址为 0x%s\n" | |
3c92310f | 1972 | |
26f187cd NC |
1973 | #: dwarf.c:2340 |
1974 | #, fuzzy, c-format | |
1975 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" | |
1976 | msgstr "设置地址为 0x%s\n" | |
3c92310f | 1977 | |
26f187cd | 1978 | #: dwarf.c:2343 |
3c92310f | 1979 | #, c-format |
26f187cd NC |
1980 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
1981 | msgstr "" | |
3c92310f | 1982 | |
26f187cd | 1983 | #: dwarf.c:2352 |
3c92310f | 1984 | #, c-format |
26f187cd NC |
1985 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" |
1986 | msgstr "" | |
3c92310f | 1987 | |
26f187cd | 1988 | #: dwarf.c:2365 |
3c92310f | 1989 | #, c-format |
26f187cd | 1990 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
3c92310f | 1991 | msgstr "" |
3c92310f | 1992 | |
26f187cd | 1993 | #: dwarf.c:2375 |
3c92310f | 1994 | #, c-format |
26f187cd | 1995 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
3c92310f NC |
1996 | msgstr "" |
1997 | ||
26f187cd NC |
1998 | #: dwarf.c:2421 |
1999 | #, c-format | |
2000 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2001 | msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:0\n" | |
3c92310f | 2002 | |
26f187cd NC |
2003 | #: dwarf.c:2431 |
2004 | #, c-format | |
2005 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2006 | msgstr "" | |
3c92310f | 2007 | |
26f187cd NC |
2008 | #: dwarf.c:2435 |
2009 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" | |
2010 | msgstr "" | |
3c92310f | 2011 | |
26f187cd NC |
2012 | #: dwarf.c:2454 |
2013 | #, c-format | |
2014 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2015 | msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:%lu" | |
3c92310f | 2016 | |
26f187cd NC |
2017 | #: dwarf.c:2458 |
2018 | #, fuzzy, c-format | |
2019 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2020 | msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:0\n" | |
3c92310f | 2021 | |
26f187cd NC |
2022 | #: dwarf.c:2477 |
2023 | #, c-format | |
2024 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2025 | msgstr "" | |
3c92310f | 2026 | |
26f187cd NC |
2027 | #: dwarf.c:2634 |
2028 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
2029 | msgstr "行信息似乎已损坏 - 节过小\n" | |
3c92310f | 2030 | |
26f187cd NC |
2031 | #: dwarf.c:2647 |
2032 | msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" | |
2033 | msgstr "目前只支持第二、三与第四版的 DWARF 行信息。\n" | |
3c92310f | 2034 | |
26f187cd NC |
2035 | #: dwarf.c:2660 |
2036 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" | |
3c92310f NC |
2037 | msgstr "" |
2038 | ||
26f187cd | 2039 | #: dwarf.c:2687 |
3c92310f | 2040 | #, c-format |
26f187cd NC |
2041 | msgid "" |
2042 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2043 | "\n" | |
3c92310f | 2044 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2045 | "%s 节的调试内容转储:\n" |
2046 | "\n" | |
3c92310f | 2047 | |
26f187cd | 2048 | #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 |
3c92310f | 2049 | #, c-format |
26f187cd NC |
2050 | msgid " Offset: 0x%lx\n" |
2051 | msgstr " 偏移: 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2052 | |
26f187cd | 2053 | #: dwarf.c:2728 |
3c92310f | 2054 | #, c-format |
26f187cd NC |
2055 | msgid " Length: %ld\n" |
2056 | msgstr " 长度: %ld\n" | |
3c92310f | 2057 | |
26f187cd | 2058 | #: dwarf.c:2729 |
3c92310f | 2059 | #, c-format |
26f187cd NC |
2060 | msgid " DWARF Version: %d\n" |
2061 | msgstr " DWARF 版本: %d\n" | |
3c92310f | 2062 | |
26f187cd | 2063 | #: dwarf.c:2730 |
3c92310f | 2064 | #, c-format |
26f187cd NC |
2065 | msgid " Prologue Length: %d\n" |
2066 | msgstr " 导言长度: %d\n" | |
3c92310f | 2067 | |
26f187cd | 2068 | #: dwarf.c:2731 |
3c92310f | 2069 | #, c-format |
26f187cd NC |
2070 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
2071 | msgstr " 最小指令长度: %d\n" | |
3c92310f | 2072 | |
26f187cd | 2073 | #: dwarf.c:2733 |
3c92310f | 2074 | #, c-format |
26f187cd NC |
2075 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
2076 | msgstr " 每个指令中最大操作码数: %d\n" | |
3c92310f | 2077 | |
26f187cd | 2078 | #: dwarf.c:2734 |
3c92310f | 2079 | #, c-format |
26f187cd NC |
2080 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
2081 | msgstr " “is_stmt”的初始值: %d\n" | |
3c92310f | 2082 | |
26f187cd | 2083 | #: dwarf.c:2735 |
3c92310f | 2084 | #, c-format |
26f187cd NC |
2085 | msgid " Line Base: %d\n" |
2086 | msgstr " 行基数: %d\n" | |
3c92310f | 2087 | |
26f187cd | 2088 | #: dwarf.c:2736 |
3c92310f | 2089 | #, c-format |
26f187cd NC |
2090 | msgid " Line Range: %d\n" |
2091 | msgstr " 行范围: %d\n" | |
3c92310f | 2092 | |
26f187cd | 2093 | #: dwarf.c:2737 |
3c92310f | 2094 | #, c-format |
26f187cd NC |
2095 | msgid " Opcode Base: %d\n" |
2096 | msgstr " 操作码基数: %d\n" | |
3c92310f | 2097 | |
26f187cd | 2098 | #: dwarf.c:2744 |
3c92310f NC |
2099 | #, c-format |
2100 | msgid "" | |
2101 | "\n" | |
26f187cd | 2102 | " Opcodes:\n" |
3c92310f NC |
2103 | msgstr "" |
2104 | "\n" | |
26f187cd NC |
2105 | " 操作码:\n" |
2106 | ||
2107 | #: dwarf.c:2747 | |
2108 | #, c-format | |
2109 | msgid " Opcode %d has %d args\n" | |
2110 | msgstr " 操作码 %d 具有 %d 个参数\n" | |
3c92310f | 2111 | |
26f187cd | 2112 | #: dwarf.c:2753 |
3c92310f NC |
2113 | #, c-format |
2114 | msgid "" | |
2115 | "\n" | |
26f187cd | 2116 | " The Directory Table is empty.\n" |
3c92310f NC |
2117 | msgstr "" |
2118 | "\n" | |
26f187cd | 2119 | " 目录表为空。\n" |
3c92310f | 2120 | |
26f187cd NC |
2121 | #: dwarf.c:2756 |
2122 | #, c-format | |
3c92310f | 2123 | msgid "" |
3c92310f | 2124 | "\n" |
26f187cd | 2125 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
3c92310f | 2126 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2127 | "\n" |
2128 | " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" | |
3c92310f | 2129 | |
26f187cd NC |
2130 | #: dwarf.c:2772 |
2131 | #, c-format | |
3c92310f | 2132 | msgid "" |
3c92310f | 2133 | "\n" |
26f187cd | 2134 | " The File Name Table is empty.\n" |
3c92310f | 2135 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2136 | "\n" |
2137 | " 文件名表为空。\n" | |
3c92310f | 2138 | |
26f187cd | 2139 | #: dwarf.c:2775 |
3c92310f NC |
2140 | #, c-format |
2141 | msgid "" | |
2142 | "\n" | |
26f187cd NC |
2143 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
2144 | msgstr "" | |
3c92310f | 2145 | "\n" |
26f187cd NC |
2146 | " 文件名表 (偏移 0x%lx):\n" |
2147 | ||
2148 | #: dwarf.c:2801 | |
2149 | msgid "Corrupt file name table entry\n" | |
2150 | msgstr "损坏的文件表条目\n" | |
2151 | ||
2152 | #: dwarf.c:2815 | |
2153 | #, c-format | |
2154 | msgid " No Line Number Statements.\n" | |
2155 | msgstr "无行号语句。\n" | |
2156 | ||
2157 | #: dwarf.c:2818 | |
2158 | #, c-format | |
2159 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2160 | msgstr " 行号语句:\n" | |
2161 | ||
2162 | #: dwarf.c:2839 | |
2163 | #, c-format | |
2164 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | ||
2167 | #: dwarf.c:2853 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" | |
2170 | msgstr "" | |
2171 | ||
2172 | #: dwarf.c:2861 | |
2173 | #, fuzzy, c-format | |
2174 | msgid " and Line by %s to %d\n" | |
2175 | msgstr " 文件:列号 %s:%d" | |
2176 | ||
2177 | #: dwarf.c:2871 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid " Copy\n" | |
2180 | msgstr " 复制\n" | |
2181 | ||
2182 | #: dwarf.c:2881 | |
2183 | #, fuzzy, c-format | |
2184 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" | |
2185 | msgstr "PC=%d 处校验错:%s" | |
2186 | ||
2187 | #: dwarf.c:2894 | |
2188 | #, fuzzy, c-format | |
2189 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" | |
2190 | msgstr "PC=%d 处校验错:%s" | |
2191 | ||
2192 | #: dwarf.c:2905 | |
2193 | #, fuzzy, c-format | |
2194 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" | |
2195 | msgstr "行 %d: 没有任何的 ':' 终止符号:%s\n" | |
2196 | ||
2197 | #: dwarf.c:2913 | |
2198 | #, c-format | |
2199 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" | |
2200 | msgstr "" | |
2201 | ||
2202 | #: dwarf.c:2921 | |
2203 | #, c-format | |
2204 | msgid " Set column to %s\n" | |
2205 | msgstr " 将列设定为 %s\n" | |
2206 | ||
2207 | #: dwarf.c:2929 | |
2208 | #, c-format | |
2209 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2210 | msgstr " 将 is_stmt 设定为 %s\n" | |
2211 | ||
2212 | #: dwarf.c:2934 | |
2213 | #, c-format | |
2214 | msgid " Set basic block\n" | |
2215 | msgstr " 设定基本块\n" | |
2216 | ||
2217 | #: dwarf.c:2944 | |
2218 | #, c-format | |
2219 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" | |
2220 | msgstr "" | |
2221 | ||
2222 | #: dwarf.c:2957 | |
2223 | #, c-format | |
2224 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" | |
2225 | msgstr "" | |
2226 | ||
2227 | #: dwarf.c:2968 | |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" | |
2230 | msgstr "" | |
2231 | ||
2232 | #: dwarf.c:2974 | |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2235 | msgstr " 将 prologue_end 设置为真\n" | |
2236 | ||
2237 | #: dwarf.c:2978 | |
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2240 | msgstr " 将 epilogue_begin 设置为真\n" | |
2241 | ||
2242 | #: dwarf.c:2984 | |
2243 | #, c-format | |
2244 | msgid " Set ISA to %s\n" | |
2245 | msgstr " 将 ISA 设定为 %s\n" | |
2246 | ||
2247 | #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 | |
2248 | #, fuzzy, c-format | |
2249 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2250 | msgstr " 操作码 %d 具有 %d 个参数\n" | |
2251 | ||
2252 | #: dwarf.c:3026 | |
2253 | #, c-format | |
2254 | msgid "" | |
2255 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
3c92310f NC |
2256 | "\n" |
2257 | msgstr "" | |
26f187cd | 2258 | "解码后的 %s 节的调试内容转储:\n" |
3c92310f | 2259 | "\n" |
26f187cd NC |
2260 | |
2261 | #: dwarf.c:3143 | |
2262 | #, fuzzy, c-format | |
2263 | msgid "CU: %s:\n" | |
2264 | msgstr "" | |
3c92310f | 2265 | "\n" |
26f187cd NC |
2266 | "CU 表:\n" |
2267 | ||
2268 | #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 | |
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "File name Line number Starting address\n" | |
2271 | msgstr "文件名 行号 起始地址\n" | |
2272 | ||
2273 | #: dwarf.c:3152 | |
2274 | #, fuzzy, c-format | |
2275 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2276 | msgstr "" | |
3c92310f | 2277 | "\n" |
26f187cd | 2278 | "CU 表:\n" |
3c92310f | 2279 | |
26f187cd | 2280 | #: dwarf.c:3266 |
3c92310f | 2281 | #, c-format |
26f187cd NC |
2282 | msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" |
2283 | msgstr "未知 (%u): 长度 %d\n" | |
2284 | ||
2285 | #: dwarf.c:3308 | |
2286 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
2287 | msgid "" |
2288 | "\n" | |
26f187cd NC |
2289 | " [Use file table entry %d]\n" |
2290 | msgstr "定义新文件表条目\n" | |
2291 | ||
2292 | #: dwarf.c:3314 | |
2293 | #, fuzzy, c-format | |
2294 | msgid "" | |
3c92310f | 2295 | "\n" |
26f187cd NC |
2296 | " [Use directory table entry %d]\n" |
2297 | msgstr "UID 为 %d 的项目在本地端中并不是唯一的 (在 %s 目录里面)\n" | |
2298 | ||
2299 | #: dwarf.c:3373 | |
2300 | #, fuzzy, c-format | |
2301 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2302 | msgstr " 将 ISA 设定为 %s\n" | |
2303 | ||
2304 | #: dwarf.c:3518 | |
2305 | msgid "no info" | |
2306 | msgstr "无信息" | |
2307 | ||
2308 | #: dwarf.c:3519 | |
2309 | msgid "type" | |
2310 | msgstr "类型" | |
2311 | ||
2312 | #: dwarf.c:3520 | |
2313 | msgid "variable" | |
2314 | msgstr "变量" | |
2315 | ||
2316 | #: dwarf.c:3521 | |
2317 | msgid "function" | |
2318 | msgstr "函数" | |
2319 | ||
2320 | #: dwarf.c:3522 | |
2321 | #, fuzzy | |
2322 | msgid "other" | |
2323 | msgstr "其他" | |
2324 | ||
2325 | #: dwarf.c:3523 | |
2326 | msgid "unused5" | |
2327 | msgstr "未用 5" | |
2328 | ||
2329 | #: dwarf.c:3524 | |
2330 | msgid "unused6" | |
2331 | msgstr "未用 6" | |
2332 | ||
2333 | #: dwarf.c:3525 | |
2334 | msgid "unused7" | |
2335 | msgstr "未用 7" | |
2336 | ||
2337 | #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 | |
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
3c92310f | 2340 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2341 | |
2342 | #: dwarf.c:3586 | |
2343 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" | |
2344 | msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 pubname\n" | |
2345 | ||
2346 | #: dwarf.c:3593 | |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid " Length: %ld\n" | |
2349 | msgstr " 长度: %ld\n" | |
2350 | ||
2351 | #: dwarf.c:3595 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid " Version: %d\n" | |
2354 | msgstr " 版本: %d\n" | |
2355 | ||
2356 | #: dwarf.c:3597 | |
2357 | #, fuzzy, c-format | |
2358 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" | |
2359 | msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n" | |
2360 | ||
2361 | #: dwarf.c:3599 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2364 | msgstr " 在 .debug_info 节中区域的大小: %ld\n" | |
2365 | ||
2366 | #: dwarf.c:3603 | |
2367 | #, fuzzy, c-format | |
2368 | msgid "" | |
3c92310f | 2369 | "\n" |
26f187cd NC |
2370 | " Offset Kind Name\n" |
2371 | msgstr "" | |
3c92310f | 2372 | "\n" |
26f187cd | 2373 | " 偏移量\t名称\n" |
3c92310f | 2374 | |
26f187cd NC |
2375 | #: dwarf.c:3605 |
2376 | #, c-format | |
3c92310f NC |
2377 | msgid "" |
2378 | "\n" | |
26f187cd | 2379 | " Offset\tName\n" |
3c92310f NC |
2380 | msgstr "" |
2381 | "\n" | |
26f187cd | 2382 | " 偏移量\t名称\n" |
3c92310f | 2383 | |
26f187cd NC |
2384 | #: dwarf.c:3632 |
2385 | msgid "s" | |
2386 | msgstr "s" | |
3c92310f | 2387 | |
26f187cd NC |
2388 | #: dwarf.c:3632 |
2389 | msgid "g" | |
2390 | msgstr "g" | |
3c92310f | 2391 | |
26f187cd NC |
2392 | #: dwarf.c:3690 |
2393 | #, c-format | |
2394 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2395 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n" | |
3c92310f | 2396 | |
26f187cd | 2397 | #: dwarf.c:3696 |
3c92310f | 2398 | #, c-format |
26f187cd NC |
2399 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
2400 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3c92310f | 2401 | |
26f187cd NC |
2402 | #: dwarf.c:3704 |
2403 | #, c-format | |
2404 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
2405 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2406 | |
26f187cd | 2407 | #: dwarf.c:3713 |
3c92310f | 2408 | #, c-format |
26f187cd NC |
2409 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
2410 | msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2411 | |
26f187cd | 2412 | #: dwarf.c:3725 |
3c92310f | 2413 | #, c-format |
26f187cd NC |
2414 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
2415 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常量:%d 字符串:%s\n" | |
2416 | ||
2417 | #: dwarf.c:3846 | |
2418 | #, fuzzy, c-format | |
2419 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" | |
2420 | msgstr "只支持第二版 DWARF 调试信息。\n" | |
3c92310f | 2421 | |
26f187cd | 2422 | #: dwarf.c:3856 |
3c92310f | 2423 | #, c-format |
26f187cd NC |
2424 | msgid " Version: %d\n" |
2425 | msgstr " 版本: %d\n" | |
3c92310f | 2426 | |
26f187cd | 2427 | #: dwarf.c:3857 |
3c92310f | 2428 | #, c-format |
26f187cd NC |
2429 | msgid " Offset size: %d\n" |
2430 | msgstr " 偏移量长度: %d\n" | |
3c92310f | 2431 | |
26f187cd | 2432 | #: dwarf.c:3861 |
3c92310f | 2433 | #, c-format |
26f187cd NC |
2434 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" |
2435 | msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2436 | |
26f187cd NC |
2437 | #: dwarf.c:3875 |
2438 | #, fuzzy, c-format | |
2439 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
2440 | msgstr " 扩充操作码 %d: " | |
2441 | ||
2442 | #: dwarf.c:3883 | |
3c92310f | 2443 | #, c-format |
26f187cd | 2444 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" |
3c92310f NC |
2445 | msgstr "" |
2446 | ||
26f187cd NC |
2447 | #: dwarf.c:3886 |
2448 | #, fuzzy, c-format | |
2449 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " | |
2450 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3c92310f | 2451 | |
26f187cd | 2452 | #: dwarf.c:3912 |
3c92310f | 2453 | #, c-format |
26f187cd NC |
2454 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" |
2455 | msgstr "" | |
3c92310f | 2456 | |
26f187cd NC |
2457 | #: dwarf.c:3929 |
2458 | #, fuzzy | |
2459 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" | |
2460 | msgstr ".debug_abbrev 节不由零终止\n" | |
2461 | ||
2462 | #: dwarf.c:3950 | |
2463 | msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" | |
3c92310f NC |
2464 | msgstr "" |
2465 | ||
26f187cd NC |
2466 | #: dwarf.c:3956 |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2469 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n" | |
2470 | ||
2471 | #: dwarf.c:3959 | |
3c92310f | 2472 | #, c-format |
26f187cd NC |
2473 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" |
2474 | msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - 行号:%d 文件编号:%d 文件名:%s%s%s\n" | |
3c92310f | 2475 | |
26f187cd | 2476 | #: dwarf.c:3967 |
3c92310f | 2477 | #, c-format |
26f187cd NC |
2478 | msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" |
2479 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3c92310f | 2480 | |
26f187cd | 2481 | #: dwarf.c:3975 |
3c92310f | 2482 | #, c-format |
26f187cd NC |
2483 | msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" |
2484 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2485 | |
26f187cd | 2486 | #: dwarf.c:3984 |
3c92310f | 2487 | #, c-format |
26f187cd NC |
2488 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
2489 | msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2490 | |
26f187cd | 2491 | #: dwarf.c:3993 |
3c92310f | 2492 | #, c-format |
26f187cd NC |
2493 | msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" |
2494 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2495 | |
26f187cd | 2496 | #: dwarf.c:4002 |
3c92310f | 2497 | #, c-format |
26f187cd NC |
2498 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" |
2499 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2500 | |
26f187cd NC |
2501 | #: dwarf.c:4008 |
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" | |
3c92310f NC |
2504 | msgstr "" |
2505 | ||
26f187cd | 2506 | #: dwarf.c:4016 |
3c92310f | 2507 | #, c-format |
26f187cd NC |
2508 | msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
2509 | msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移: 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2510 | |
26f187cd | 2511 | #: dwarf.c:4024 |
3c92310f | 2512 | #, c-format |
26f187cd NC |
2513 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
2514 | msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移:0x%lx\n" | |
2515 | ||
2516 | #: dwarf.c:4030 | |
2517 | #, c-format | |
2518 | msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
2519 | msgstr "" | |
3c92310f | 2520 | |
26f187cd NC |
2521 | #: dwarf.c:4037 |
2522 | #, c-format | |
2523 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" | |
3c92310f NC |
2524 | msgstr "" |
2525 | ||
26f187cd NC |
2526 | #: dwarf.c:4049 |
2527 | #, fuzzy, c-format | |
2528 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" | |
2529 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
2530 | ||
2531 | #: dwarf.c:4052 | |
2532 | #, fuzzy, c-format | |
2533 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" | |
2534 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3c92310f | 2535 | |
26f187cd NC |
2536 | #: dwarf.c:4100 |
2537 | #, fuzzy, c-format | |
2538 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" | |
2539 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2540 | |
26f187cd NC |
2541 | #: dwarf.c:4109 |
2542 | #, fuzzy | |
2543 | msgid "has children" | |
2544 | msgstr "列出 PATH 的直接子路径" | |
3c92310f | 2545 | |
26f187cd NC |
2546 | #: dwarf.c:4109 |
2547 | #, fuzzy | |
2548 | msgid "no children" | |
2549 | msgstr "从树状结构中删除 PATH 和它的所有子目录" | |
3c92310f | 2550 | |
26f187cd NC |
2551 | #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 |
2552 | #: dwarf.c:4320 | |
2553 | #, fuzzy, c-format | |
2554 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
2555 | msgstr "" | |
2556 | "\n" | |
2557 | "位于偏移量 0x%lx 的重定位节含有 %ld 个字节:\n" | |
3c92310f | 2558 | |
26f187cd | 2559 | #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 |
3c92310f | 2560 | #, c-format |
26f187cd NC |
2561 | msgid "<End of list>\n" |
2562 | msgstr "<列表末尾>\n" | |
3c92310f | 2563 | |
26f187cd | 2564 | #: dwarf.c:4176 |
3c92310f | 2565 | #, c-format |
26f187cd NC |
2566 | msgid "(base address)\n" |
2567 | msgstr "(基址)\n" | |
2568 | ||
2569 | #: dwarf.c:4212 | |
2570 | msgid " (start == end)" | |
2571 | msgstr " (开始 == 结束)" | |
2572 | ||
2573 | #: dwarf.c:4214 | |
2574 | msgid " (start > end)" | |
2575 | msgstr " (开始 > 结束)" | |
2576 | ||
2577 | #: dwarf.c:4281 | |
2578 | #, fuzzy, c-format | |
2579 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
2580 | msgstr " 入口点地址: " | |
2581 | ||
2582 | #: dwarf.c:4305 | |
2583 | #, fuzzy, c-format | |
2584 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
2585 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
3c92310f | 2586 | |
26f187cd | 2587 | #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 |
3c92310f | 2588 | #, c-format |
26f187cd NC |
2589 | msgid "" |
2590 | "\n" | |
2591 | "The %s section is empty.\n" | |
2592 | msgstr "" | |
2593 | "\n" | |
2594 | "%s 段空。\n" | |
3c92310f | 2595 | |
26f187cd | 2596 | #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 |
3c92310f | 2597 | #, c-format |
26f187cd NC |
2598 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
2599 | msgstr "无法加载/解析 .debug_info 段,因此不能解释 %s 段。\n" | |
3c92310f | 2600 | |
26f187cd NC |
2601 | #: dwarf.c:4434 |
2602 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" | |
2603 | msgstr ".debug_info 节中没有定位列表!\n" | |
2604 | ||
2605 | #: dwarf.c:4438 | |
3c92310f | 2606 | #, c-format |
26f187cd NC |
2607 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
2608 | msgstr "" | |
3c92310f | 2609 | |
26f187cd NC |
2610 | #: dwarf.c:4445 |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
2613 | msgstr " 偏移量 起始 结束 表达式\n" | |
3c92310f | 2614 | |
26f187cd NC |
2615 | #: dwarf.c:4481 |
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2618 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处空洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2619 | ||
2620 | #: dwarf.c:4485 | |
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2623 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处重叠 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2624 | ||
2625 | #: dwarf.c:4493 | |
2626 | #, c-format | |
2627 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
2628 | msgstr "偏移量 0x%lx 大于 .debug_loc 节大小。\n" | |
2629 | ||
2630 | #: dwarf.c:4507 | |
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3c92310f NC |
2633 | msgstr "" |
2634 | ||
26f187cd NC |
2635 | #: dwarf.c:4644 |
2636 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" | |
2637 | msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 arange。\n" | |
2638 | ||
2639 | #: dwarf.c:4648 | |
3c92310f | 2640 | #, c-format |
26f187cd NC |
2641 | msgid " Length: %ld\n" |
2642 | msgstr " 长度: %ld\n" | |
3c92310f | 2643 | |
26f187cd | 2644 | #: dwarf.c:4650 |
3c92310f | 2645 | #, c-format |
26f187cd NC |
2646 | msgid " Version: %d\n" |
2647 | msgstr " 版本: %d\n" | |
3c92310f | 2648 | |
26f187cd | 2649 | #: dwarf.c:4651 |
3c92310f | 2650 | #, c-format |
26f187cd NC |
2651 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
2652 | msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n" | |
2653 | ||
2654 | #: dwarf.c:4653 | |
2655 | #, c-format | |
2656 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2657 | msgstr " 指针大小: %d\n" | |
3c92310f | 2658 | |
26f187cd NC |
2659 | #: dwarf.c:4654 |
2660 | #, c-format | |
2661 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
2662 | msgstr " 节区大小: %d\n" | |
2663 | ||
2664 | #: dwarf.c:4660 | |
2665 | #, fuzzy, c-format | |
2666 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
2667 | msgstr "警告:%s 节的大小为零" | |
2668 | ||
2669 | #: dwarf.c:4670 | |
2670 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" | |
3c92310f NC |
2671 | msgstr "" |
2672 | ||
26f187cd NC |
2673 | #: dwarf.c:4675 |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "" | |
2676 | "\n" | |
2677 | " Address Length\n" | |
3c92310f | 2678 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2679 | "\n" |
2680 | " 地址 长度\n" | |
2681 | ||
2682 | #: dwarf.c:4677 | |
2683 | #, fuzzy, c-format | |
2684 | msgid "" | |
2685 | "\n" | |
2686 | " Address Length\n" | |
2687 | msgstr "" | |
2688 | "\n" | |
2689 | " 地址 长度\n" | |
3c92310f | 2690 | |
26f187cd | 2691 | #: dwarf.c:4760 |
3c92310f | 2692 | #, c-format |
26f187cd NC |
2693 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" |
2694 | msgstr " 对编译单元,位于偏移 0x%s:\n" | |
2695 | ||
2696 | #: dwarf.c:4763 | |
2697 | #, fuzzy, c-format | |
2698 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
2699 | msgstr "ADDRESS" | |
3c92310f | 2700 | |
26f187cd NC |
2701 | #: dwarf.c:4770 |
2702 | #, fuzzy, c-format | |
2703 | msgid "\t%d:\t" | |
2704 | msgstr "\t%+#D" | |
2705 | ||
2706 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
2707 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
2708 | #: dwarf.c:4856 | |
2709 | #, fuzzy, c-format | |
2710 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
2711 | msgstr ".debug_info 节中没有定位列表!\n" | |
2712 | ||
2713 | #: dwarf.c:4881 | |
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
2716 | msgstr "" | |
2717 | ||
2718 | #: dwarf.c:4885 | |
2719 | #, fuzzy, c-format | |
2720 | msgid " Offset Begin End\n" | |
2721 | msgstr " 偏移量 起始 结束 表达式\n" | |
2722 | ||
2723 | #: dwarf.c:4905 | |
2724 | #, fuzzy, c-format | |
2725 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2726 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处空洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2727 | ||
2728 | #: dwarf.c:4912 | |
2729 | #, fuzzy, c-format | |
2730 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2731 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处重叠 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2732 | ||
2733 | #: dwarf.c:4957 | |
2734 | #, fuzzy | |
2735 | msgid "(start == end)" | |
2736 | msgstr " (开始 > 结束)" | |
2737 | ||
2738 | #: dwarf.c:4959 | |
2739 | #, fuzzy | |
2740 | msgid "(start > end)" | |
2741 | msgstr " (开始 > 结束)" | |
2742 | ||
2743 | #: dwarf.c:5229 | |
2744 | #, fuzzy | |
2745 | msgid "bad register: " | |
2746 | msgstr "错误的寄存器名" | |
2747 | ||
2748 | #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. | |
2749 | #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 | |
2750 | #, fuzzy, c-format | |
2751 | msgid "Contents of the %s section:\n" | |
3c92310f | 2752 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2753 | "%s 节的内容:\n" |
2754 | "\n" | |
3c92310f | 2755 | |
26f187cd | 2756 | #: dwarf.c:6033 |
3c92310f | 2757 | #, c-format |
26f187cd NC |
2758 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
2759 | msgstr "" | |
3c92310f | 2760 | |
26f187cd | 2761 | #: dwarf.c:6035 |
3c92310f | 2762 | #, c-format |
26f187cd NC |
2763 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
2764 | msgstr "" | |
2765 | ||
2766 | #: dwarf.c:6076 | |
2767 | #, fuzzy, c-format | |
2768 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
2769 | msgstr "" | |
2770 | "\n" | |
2771 | "节头:\n" | |
3c92310f | 2772 | |
26f187cd | 2773 | #: dwarf.c:6081 |
3c92310f | 2774 | #, c-format |
26f187cd NC |
2775 | msgid "Version %ld\n" |
2776 | msgstr "版本 %ld\n" | |
2777 | ||
2778 | #: dwarf.c:6087 | |
2779 | #, fuzzy, c-format | |
2780 | msgid "Unsupported version %lu.\n" | |
2781 | msgstr " 不支持的版本\n" | |
2782 | ||
2783 | #: dwarf.c:6091 | |
2784 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" | |
2785 | msgstr "地址表数据在第三版中也许是错误的。\n" | |
2786 | ||
2787 | #: dwarf.c:6093 | |
2788 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" | |
2789 | msgstr "版本 4 不支持大小写不敏感的查找。\n" | |
2790 | ||
2791 | #: dwarf.c:6095 | |
2792 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" | |
2793 | msgstr "版本 5 不包含内联函数。\n" | |
2794 | ||
2795 | #: dwarf.c:6097 | |
2796 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" | |
2797 | msgstr "版本 6 不包含符号属性。\n" | |
2798 | ||
2799 | #: dwarf.c:6115 | |
2800 | #, fuzzy, c-format | |
2801 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3c92310f | 2802 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2803 | "\n" |
2804 | "节头:\n" | |
3c92310f | 2805 | |
26f187cd | 2806 | #: dwarf.c:6130 |
3c92310f | 2807 | #, c-format |
26f187cd NC |
2808 | msgid "" |
2809 | "\n" | |
2810 | "CU table:\n" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | "\n" | |
2813 | "CU 表:\n" | |
3c92310f | 2814 | |
26f187cd NC |
2815 | #: dwarf.c:6136 |
2816 | #, c-format | |
2817 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
2818 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2819 | |
26f187cd NC |
2820 | #: dwarf.c:6141 |
2821 | #, c-format | |
2822 | msgid "" | |
2823 | "\n" | |
2824 | "TU table:\n" | |
2825 | msgstr "" | |
2826 | "\n" | |
2827 | "TU 表:\n" | |
2828 | ||
2829 | #: dwarf.c:6148 | |
2830 | #, c-format | |
2831 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
2832 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3c92310f | 2833 | |
26f187cd NC |
2834 | #: dwarf.c:6155 |
2835 | #, c-format | |
3c92310f | 2836 | msgid "" |
26f187cd NC |
2837 | "\n" |
2838 | "Address table:\n" | |
3c92310f | 2839 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2840 | "\n" |
2841 | "地址表:\n" | |
2842 | ||
2843 | #: dwarf.c:6164 | |
2844 | #, c-format | |
2845 | msgid "%lu\n" | |
2846 | msgstr "%lu\n" | |
2847 | ||
2848 | #: dwarf.c:6167 | |
2849 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
2850 | msgid "" |
2851 | "\n" | |
26f187cd NC |
2852 | "Symbol table:\n" |
2853 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" | |
2854 | ||
2855 | #: dwarf.c:6200 | |
2856 | msgid "static" | |
2857 | msgstr "静态" | |
2858 | ||
2859 | #: dwarf.c:6200 | |
2860 | msgid "global" | |
2861 | msgstr "全局" | |
2862 | ||
2863 | #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 | |
2864 | #, fuzzy | |
2865 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" | |
2866 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" | |
2867 | ||
2868 | #: dwarf.c:6322 | |
2869 | #, fuzzy, c-format | |
2870 | msgid " Version: %d\n" | |
2871 | msgstr " 版本: %d\n" | |
2872 | ||
2873 | #: dwarf.c:6324 | |
2874 | #, fuzzy, c-format | |
2875 | msgid " Number of columns: %d\n" | |
2876 | msgstr "终端列数不明\n" | |
2877 | ||
2878 | #: dwarf.c:6325 | |
2879 | #, fuzzy, c-format | |
2880 | msgid " Number of used entries: %d\n" | |
3c92310f NC |
2881 | msgstr "" |
2882 | "\n" | |
26f187cd | 2883 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 2884 | |
26f187cd NC |
2885 | #: dwarf.c:6326 |
2886 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 2887 | msgid "" |
26f187cd | 2888 | " Number of slots: %d\n" |
3c92310f | 2889 | "\n" |
26f187cd NC |
2890 | msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d" |
2891 | ||
2892 | #: dwarf.c:6331 | |
2893 | #, fuzzy, c-format | |
2894 | msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
2895 | msgstr "" | |
2896 | "\n" | |
2897 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" | |
2898 | ||
2899 | #: dwarf.c:6351 | |
2900 | #, fuzzy, c-format | |
2901 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
2902 | msgstr " 签名: 0x%s\n" | |
2903 | ||
2904 | #: dwarf.c:6358 | |
2905 | #, fuzzy, c-format | |
2906 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
2907 | msgstr "段 %s 对 shndx 池太小\n" | |
2908 | ||
2909 | #: dwarf.c:6398 | |
2910 | #, fuzzy, c-format | |
2911 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
2912 | msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" | |
2913 | ||
2914 | #: dwarf.c:6405 | |
2915 | #, c-format | |
2916 | msgid " Offset table\n" | |
2917 | msgstr "偏移量表\n" | |
2918 | ||
2919 | #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 | |
2920 | msgid "signature" | |
2921 | msgstr "签名" | |
2922 | ||
2923 | #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 | |
2924 | msgid "dwo_id" | |
2925 | msgstr "dwo_id" | |
2926 | ||
2927 | #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 | |
2928 | #, fuzzy, c-format | |
2929 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
2930 | msgstr "%3d>%*s(清空)" | |
2931 | ||
2932 | #: dwarf.c:6469 | |
2933 | #, c-format | |
2934 | msgid " Size table\n" | |
2935 | msgstr " 尺寸表\n" | |
2936 | ||
2937 | #: dwarf.c:6511 | |
2938 | #, c-format | |
2939 | msgid " Unsupported version\n" | |
2940 | msgstr " 不支持的版本\n" | |
2941 | ||
2942 | #: dwarf.c:6576 | |
2943 | #, c-format | |
2944 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
2945 | msgstr "尚不支持显示 %s 节的调试内容。\n" | |
2946 | ||
2947 | #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 | |
2948 | #, c-format | |
2949 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
2950 | msgstr "无法识别的调试选项“%s”\n" | |
2951 | ||
2952 | #: elfcomm.c:42 | |
2953 | #, c-format | |
2954 | msgid "%s: Error: " | |
2955 | msgstr "%s:错误:" | |
2956 | ||
2957 | #: elfcomm.c:56 | |
2958 | #, c-format | |
2959 | msgid "%s: Warning: " | |
2960 | msgstr "%s:警告:" | |
2961 | ||
2962 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
2965 | msgstr "未处理的数据长度:%d\n" | |
2966 | ||
2967 | #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 | |
2968 | #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 | |
2969 | #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 | |
2970 | #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 | |
2971 | #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 | |
2972 | msgid "Out of memory\n" | |
2973 | msgstr "内存不足\n" | |
2974 | ||
2975 | #: elfcomm.c:456 | |
2976 | #, c-format | |
2977 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
2978 | msgstr "%s:跳过归档符号表失败\n" | |
2979 | ||
2980 | #: elfcomm.c:475 | |
2981 | #, c-format | |
2982 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
2983 | msgstr "%s: 归档索引空\n" | |
2984 | ||
2985 | #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 | |
2986 | #, c-format | |
2987 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
2988 | msgstr "%s: 读取归档索引失败\n" | |
2989 | ||
2990 | #: elfcomm.c:492 | |
2991 | #, c-format | |
2992 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" | |
2993 | msgstr "%s: 归档索引应有 %ld 个 %d 字节大的记录,然而尺寸只有 %ld\n" | |
2994 | ||
2995 | #: elfcomm.c:502 | |
2996 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" | |
2997 | msgstr "" | |
2998 | ||
2999 | #: elfcomm.c:522 | |
3000 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" | |
3001 | msgstr "" | |
3002 | ||
3003 | #: elfcomm.c:535 | |
3004 | #, c-format | |
3005 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
3006 | msgstr "%s: 归档有索引但无符号\n" | |
3007 | ||
3008 | #: elfcomm.c:543 | |
3009 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" | |
3010 | msgstr "" | |
3011 | ||
3012 | #: elfcomm.c:551 | |
3013 | #, c-format | |
3014 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
3015 | msgstr "%s: 读取归档索引符号表失败\n" | |
3016 | ||
3017 | #: elfcomm.c:561 | |
3018 | #, c-format | |
3019 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
3020 | msgstr "%s: 读取归档索引后的标头失败\n" | |
3021 | ||
3022 | #: elfcomm.c:594 | |
3023 | #, c-format | |
3024 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
3025 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3026 | ||
3027 | #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 | |
3028 | #, c-format | |
3029 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
3030 | msgstr "%s:读取归档标头失败\n" | |
3031 | ||
3032 | #: elfcomm.c:620 | |
3033 | #, c-format | |
3034 | msgid "%s has no archive index\n" | |
3035 | msgstr "%s 没有归档索引\n" | |
3036 | ||
3037 | #: elfcomm.c:631 | |
3038 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" | |
3039 | msgstr "" | |
3040 | ||
3041 | #: elfcomm.c:639 | |
3042 | #, fuzzy, c-format | |
3043 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
3044 | msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n" | |
3045 | ||
3046 | #: elfcomm.c:713 | |
3047 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" | |
3048 | msgstr "" | |
3049 | ||
3050 | #: elfcomm.c:785 | |
3051 | #, fuzzy, c-format | |
3052 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
3053 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3054 | ||
3055 | #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 | |
3056 | #, fuzzy, c-format | |
3057 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
3058 | msgstr "%s 不是有效的归档文件" | |
3059 | ||
3060 | #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 | |
3061 | #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 | |
3062 | #: readelf.c:13313 readelf.c:13316 | |
3063 | msgid "<corrupt>" | |
3064 | msgstr "<已损坏>" | |
3065 | ||
3066 | #: elfedit.c:71 | |
3067 | #, fuzzy, c-format | |
3068 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
3069 | msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n" | |
3070 | ||
3071 | #: elfedit.c:79 | |
3072 | #, fuzzy, c-format | |
3073 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
3074 | msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。\n" | |
3075 | ||
3076 | #: elfedit.c:95 | |
3077 | #, c-format | |
3078 | msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
3079 | msgstr "" | |
3080 | ||
3081 | #: elfedit.c:106 | |
3082 | #, fuzzy, c-format | |
3083 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
3084 | msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" | |
3085 | ||
3086 | #: elfedit.c:117 | |
3087 | #, fuzzy, c-format | |
3088 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
3089 | msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" | |
3090 | ||
3091 | #: elfedit.c:128 | |
3092 | #, c-format | |
3093 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
3094 | msgstr "" | |
3095 | ||
3096 | #: elfedit.c:161 | |
3097 | #, fuzzy, c-format | |
3098 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
3099 | msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n" | |
3100 | ||
3101 | #: elfedit.c:194 | |
3102 | #, fuzzy, c-format | |
3103 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
3104 | msgstr "不支持的菜单版本 %d" | |
3105 | ||
3106 | #: elfedit.c:227 | |
3107 | #, fuzzy | |
3108 | msgid "" | |
3109 | "This executable has been built without support for a\n" | |
3110 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
3111 | msgstr "" | |
3112 | "本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n" | |
3113 | "因而无法读取 64 位 ELF 文件。\n" | |
3114 | ||
3115 | #: elfedit.c:268 | |
3116 | #, c-format | |
3117 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
3118 | msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n" | |
3119 | ||
3120 | #: elfedit.c:275 | |
3121 | #, fuzzy, c-format | |
3122 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
3123 | msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n" | |
3124 | ||
3125 | #: elfedit.c:329 readelf.c:14469 | |
3126 | #, c-format | |
3127 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
3128 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3129 | ||
3130 | #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 | |
3131 | #, c-format | |
3132 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
3133 | msgstr "%s:不当的归档文件名称\n" | |
3134 | ||
3135 | #: elfedit.c:389 elfedit.c:481 | |
3136 | #, fuzzy, c-format | |
3137 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
3138 | msgstr "%s:输入文件是输出文件" | |
3139 | ||
3140 | #: elfedit.c:413 | |
3141 | #, fuzzy, c-format | |
3142 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
3143 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3144 | ||
3145 | #: elfedit.c:452 readelf.c:14601 | |
3146 | #, fuzzy, c-format | |
3147 | msgid "'%s': No such file\n" | |
3148 | msgstr "%s:文件过大" | |
3149 | ||
3150 | #: elfedit.c:454 readelf.c:14603 | |
3151 | #, fuzzy, c-format | |
3152 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
3153 | msgstr "无法找到 “%s” 的位置。错误消息为:%s\n" | |
3154 | ||
3155 | #: elfedit.c:461 readelf.c:14610 | |
3156 | #, fuzzy, c-format | |
3157 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
3158 | msgstr "警告:'%s' 不是一般文件" | |
3159 | ||
3160 | #: elfedit.c:487 readelf.c:14623 | |
3161 | #, fuzzy, c-format | |
3162 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
3163 | msgstr "从基底文件读取条目数量时失败" | |
3164 | ||
3165 | #: elfedit.c:545 | |
3166 | #, fuzzy, c-format | |
3167 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
3168 | msgstr "<未知:%s>" | |
3169 | ||
3170 | #: elfedit.c:566 | |
3171 | #, fuzzy, c-format | |
3172 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
3173 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" | |
3174 | ||
3175 | #: elfedit.c:585 | |
3176 | #, fuzzy, c-format | |
3177 | msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
3178 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" | |
3179 | ||
3180 | #: elfedit.c:604 | |
3181 | #, fuzzy, c-format | |
3182 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
3183 | msgstr "未知的格式类型“%s”" | |
3184 | ||
3185 | #: elfedit.c:635 | |
3186 | #, fuzzy, c-format | |
3187 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
3188 | msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" | |
3189 | ||
3190 | #: elfedit.c:637 | |
3191 | #, c-format | |
3192 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
3193 | msgstr "" | |
3194 | " 更新 ELF 文件的 ELF 头\n" | |
3195 | "\n" | |
3196 | ||
3197 | #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 | |
3198 | #, c-format | |
3199 | msgid " The options are:\n" | |
3200 | msgstr " 选项为:\n" | |
3201 | ||
3202 | #: elfedit.c:639 | |
3203 | #, c-format | |
3204 | msgid "" | |
3205 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
3206 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
3207 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
3208 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
3209 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
3210 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
3211 | " -h --help Display this information\n" | |
3212 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
3215 | #: emul_aix.c:45 | |
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
3218 | msgstr " [-g] - 32 位小归档文件\n" | |
3219 | ||
3220 | #: emul_aix.c:46 | |
3221 | #, c-format | |
3222 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
3223 | msgstr " [-X32] - 忽略 64 位对象\n" | |
3224 | ||
3225 | #: emul_aix.c:47 | |
3226 | #, c-format | |
3227 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
3228 | msgstr " [-X64] - 忽略 32 位对象\n" | |
3229 | ||
3230 | #: emul_aix.c:48 | |
3231 | #, c-format | |
3232 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
3233 | msgstr " [-X32_64] - 接受 32 位和 64 位对象\n" | |
3234 | ||
3235 | #: ieee.c:311 | |
3236 | msgid "unexpected end of debugging information" | |
3237 | msgstr "调试信息意外结束" | |
3238 | ||
3239 | #: ieee.c:398 | |
3240 | msgid "invalid number" | |
3241 | msgstr "无效编号" | |
3242 | ||
3243 | #: ieee.c:451 | |
3244 | msgid "invalid string length" | |
3245 | msgstr "无效的字符串长度" | |
3246 | ||
3247 | #: ieee.c:506 ieee.c:547 | |
3248 | msgid "expression stack overflow" | |
3249 | msgstr "表达式栈溢出" | |
3250 | ||
3251 | #: ieee.c:526 | |
3252 | msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
3253 | msgstr "不支持的 IEEE 表达式操作符" | |
3254 | ||
3255 | #: ieee.c:541 | |
3256 | msgid "unknown section" | |
3257 | msgstr "未知的节" | |
3258 | ||
3259 | #: ieee.c:562 | |
3260 | msgid "expression stack underflow" | |
3261 | msgstr "表达式栈下溢出" | |
3262 | ||
3263 | #: ieee.c:576 | |
3264 | msgid "expression stack mismatch" | |
3265 | msgstr "表达式栈不匹配" | |
3266 | ||
3267 | #: ieee.c:613 | |
3268 | msgid "unknown builtin type" | |
3269 | msgstr "未知的内置类型" | |
3270 | ||
3271 | #: ieee.c:758 | |
3272 | msgid "BCD float type not supported" | |
3273 | msgstr "不支持的 BCD 浮点类型" | |
3274 | ||
3275 | #: ieee.c:895 | |
3276 | msgid "unexpected number" | |
3277 | msgstr "意外的编号" | |
3278 | ||
3279 | #: ieee.c:902 | |
3280 | msgid "unexpected record type" | |
3281 | msgstr "意外的记录类型" | |
3282 | ||
3283 | #: ieee.c:935 | |
3284 | msgid "blocks left on stack at end" | |
3285 | msgstr "结束时仍留在栈中的块" | |
3286 | ||
3287 | #: ieee.c:1208 | |
3288 | msgid "unknown BB type" | |
3289 | msgstr "未知的 BB 类型" | |
3290 | ||
3291 | #: ieee.c:1217 | |
3292 | msgid "stack overflow" | |
3293 | msgstr "栈上溢出" | |
3294 | ||
3295 | #: ieee.c:1240 | |
3296 | msgid "stack underflow" | |
3297 | msgstr "栈下溢出" | |
3298 | ||
3299 | #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 | |
3300 | msgid "illegal variable index" | |
3301 | msgstr "非法的变量索引" | |
3302 | ||
3303 | #: ieee.c:1400 | |
3304 | msgid "illegal type index" | |
3305 | msgstr "非法的类型索引" | |
3306 | ||
3307 | #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 | |
3308 | msgid "unknown TY code" | |
3309 | msgstr "未知的 TY 代码" | |
3310 | ||
3311 | #: ieee.c:1429 | |
3312 | msgid "undefined variable in TY" | |
3313 | msgstr "TY 中未定义的变量" | |
3314 | ||
3315 | #. Pascal file name. FIXME. | |
3316 | #: ieee.c:1841 | |
3317 | msgid "Pascal file name not supported" | |
3318 | msgstr "不支持 Pascal 文件名" | |
3319 | ||
3320 | #: ieee.c:1889 | |
3321 | msgid "unsupported qualifier" | |
3322 | msgstr "不支持的限定符" | |
3323 | ||
3324 | #: ieee.c:2158 | |
3325 | msgid "undefined variable in ATN" | |
3326 | msgstr "ATN 中未定义的变量" | |
3327 | ||
3328 | #: ieee.c:2201 | |
3329 | msgid "unknown ATN type" | |
3330 | msgstr "未知的 ATN 类型" | |
3331 | ||
3332 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
3333 | #: ieee.c:2323 | |
3334 | msgid "unsupported ATN11" | |
3335 | msgstr "不支持 ATN11" | |
3336 | ||
3337 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
3338 | #: ieee.c:2350 | |
3339 | msgid "unsupported ATN12" | |
3340 | msgstr "不支持 ATN12" | |
3341 | ||
3342 | #: ieee.c:2410 | |
3343 | msgid "unexpected string in C++ misc" | |
3344 | msgstr "意外的 C++ 杂项字串" | |
3345 | ||
3346 | #: ieee.c:2423 | |
3347 | msgid "bad misc record" | |
3348 | msgstr "不当的杂项记录" | |
3349 | ||
3350 | #: ieee.c:2464 | |
3351 | msgid "unrecognized C++ misc record" | |
3352 | msgstr "无法识别的 C++ 杂项纪录" | |
3353 | ||
3354 | #: ieee.c:2579 | |
3355 | msgid "undefined C++ object" | |
3356 | msgstr "未定义的 C++ 对象" | |
3357 | ||
3358 | #: ieee.c:2613 | |
3359 | msgid "unrecognized C++ object spec" | |
3360 | msgstr "无法识别的 C++ 对象规范" | |
3361 | ||
3362 | #: ieee.c:2649 | |
3363 | msgid "unsupported C++ object type" | |
3364 | msgstr "不支持的 C++ 对象类型" | |
3365 | ||
3366 | #: ieee.c:2659 | |
3367 | msgid "C++ base class not defined" | |
3368 | msgstr "未定义 C++ 基类" | |
3369 | ||
3370 | #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 | |
3371 | msgid "C++ object has no fields" | |
3372 | msgstr "C++ 对象没有域" | |
3373 | ||
3374 | #: ieee.c:2690 | |
3375 | msgid "C++ base class not found in container" | |
3376 | msgstr "容器中找不到 C++ 基类" | |
3377 | ||
3378 | #: ieee.c:2797 | |
3379 | msgid "C++ data member not found in container" | |
3380 | msgstr "容器中找不到 C++ 数据成员" | |
3381 | ||
3382 | #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 | |
3383 | msgid "unknown C++ visibility" | |
3384 | msgstr "未知的 C++ 可见性" | |
3385 | ||
3386 | #: ieee.c:2872 | |
3387 | msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
3388 | msgstr "不当的 C++ 字段位位置或大小" | |
3389 | ||
3390 | #: ieee.c:2964 | |
3391 | msgid "bad type for C++ method function" | |
3392 | msgstr "不当的 C++ 方法函数类型" | |
3393 | ||
3394 | #: ieee.c:2974 | |
3395 | #, fuzzy | |
3396 | msgid "no type information for C++ method function" | |
3397 | msgstr "不当的 C++ 方法函数类型" | |
3398 | ||
3399 | #: ieee.c:3013 | |
3400 | msgid "C++ static virtual method" | |
3401 | msgstr "C++ 静态虚拟方法" | |
3402 | ||
3403 | #: ieee.c:3108 | |
3404 | #, fuzzy | |
3405 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" | |
3406 | msgstr "无法识别的 C++ 对象规范" | |
3407 | ||
3408 | #: ieee.c:3147 | |
3409 | msgid "undefined C++ vtable" | |
3410 | msgstr "未定义的 C++ vtable" | |
3411 | ||
3412 | #: ieee.c:3216 | |
3413 | #, fuzzy | |
3414 | msgid "C++ default values not in a function" | |
3415 | msgstr "无法识别的 C++ 默认类型" | |
3416 | ||
3417 | #: ieee.c:3256 | |
3418 | msgid "unrecognized C++ default type" | |
3419 | msgstr "无法识别的 C++ 默认类型" | |
3420 | ||
3421 | #: ieee.c:3287 | |
3422 | msgid "reference parameter is not a pointer" | |
3423 | msgstr "引用参数不是指针" | |
3424 | ||
3425 | #: ieee.c:3370 | |
3426 | msgid "unrecognized C++ reference type" | |
3427 | msgstr "无法识别的 C++ 引用类型" | |
3428 | ||
3429 | #: ieee.c:3452 | |
3430 | msgid "C++ reference not found" | |
3431 | msgstr "找不到 C++ 引用" | |
3432 | ||
3433 | #: ieee.c:3460 | |
3434 | msgid "C++ reference is not pointer" | |
3435 | msgstr "C++ 引用不是指针" | |
3436 | ||
3437 | #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 | |
3438 | msgid "missing required ASN" | |
3439 | msgstr "缺失必须的 ASN" | |
3440 | ||
3441 | #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 | |
3442 | msgid "missing required ATN65" | |
3443 | msgstr "缺失必须的 ATN65" | |
3444 | ||
3445 | #: ieee.c:3543 | |
3446 | msgid "bad ATN65 record" | |
3447 | msgstr "不当的 ATN65 记录" | |
3448 | ||
3449 | #: ieee.c:4171 | |
3450 | #, c-format | |
3451 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
3452 | msgstr "IEEE 数值溢出:0x" | |
3453 | ||
3454 | #: ieee.c:4215 | |
3455 | #, c-format | |
3456 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
3457 | msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n" | |
3458 | ||
3459 | #: ieee.c:5213 | |
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
3462 | msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n" | |
3463 | ||
3464 | #: ieee.c:5247 | |
3465 | #, c-format | |
3466 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
3467 | msgstr "IEEE 不支持的浮点类型大小 %u\n" | |
3468 | ||
3469 | #: ieee.c:5281 | |
3470 | #, c-format | |
3471 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
3472 | msgstr "IEEE 不支持的负载类型大小 %u\n" | |
3473 | ||
3474 | #: mclex.c:241 | |
3475 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
3478 | #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 | |
3479 | msgid "input and output files must be different" | |
3480 | msgstr "输入输出文件必须不同" | |
3481 | ||
3482 | #: nlmconv.c:320 | |
3483 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
3484 | msgstr "同时在命令行和 INPU 中命名输入文件" | |
3485 | ||
3486 | #: nlmconv.c:329 | |
3487 | msgid "no input file" | |
3488 | msgstr "没有输入文件" | |
3489 | ||
3490 | #: nlmconv.c:359 | |
3491 | msgid "no name for output file" | |
3492 | msgstr "输出文件没有名称" | |
3493 | ||
3494 | #: nlmconv.c:373 | |
3495 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
3496 | msgstr "警告:输入和输出格式不兼容" | |
3497 | ||
3498 | #: nlmconv.c:403 | |
3499 | msgid "make .bss section" | |
3500 | msgstr "生成 .bss 节" | |
3501 | ||
3502 | #: nlmconv.c:413 | |
3503 | msgid "make .nlmsections section" | |
3504 | msgstr "生成 .nlmsections 节" | |
3505 | ||
3506 | #: nlmconv.c:441 | |
3507 | msgid "set .bss vma" | |
3508 | msgstr "设定 .bss vma" | |
3509 | ||
3510 | #: nlmconv.c:448 | |
3511 | msgid "set .data size" | |
3512 | msgstr "设定 .data 的大小" | |
3513 | ||
3514 | #: nlmconv.c:628 | |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
3517 | msgstr "警告:导入的符号 %s 不在导入列表中" | |
3518 | ||
3519 | #: nlmconv.c:648 | |
3520 | msgid "set start address" | |
3521 | msgstr "设定起始地址" | |
3522 | ||
3523 | #: nlmconv.c:697 | |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
3526 | msgstr "警告:未定义 START 子程序 %s" | |
3527 | ||
3528 | #: nlmconv.c:699 | |
3529 | #, c-format | |
3530 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
3531 | msgstr "警告:未定义子程序 %s" | |
3532 | ||
3533 | #: nlmconv.c:701 | |
3534 | #, c-format | |
3535 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
3536 | msgstr "警告:未定义子程序 %s" | |
3537 | ||
3538 | #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 | |
3539 | msgid "custom section" | |
3540 | msgstr "定制节" | |
3541 | ||
3542 | #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 | |
3543 | msgid "help section" | |
3544 | msgstr "求助节" | |
3545 | ||
3546 | #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 | |
3547 | msgid "message section" | |
3548 | msgstr "消息节" | |
3549 | ||
3550 | #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 | |
3551 | msgid "module section" | |
3552 | msgstr "模块节" | |
3553 | ||
3554 | #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 | |
3555 | msgid "rpc section" | |
3556 | msgstr "rpc 节" | |
3557 | ||
3558 | #. There is no place to record this information. | |
3559 | #: nlmconv.c:833 | |
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
3562 | msgstr "%s:警告:共享库不能含有未初始化的数据" | |
3563 | ||
3564 | #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 | |
3565 | msgid "shared section" | |
3566 | msgstr "共享节" | |
3567 | ||
3568 | #: nlmconv.c:862 | |
3569 | msgid "warning: No version number given" | |
3570 | msgstr "警告:未给出版本号" | |
3571 | ||
3572 | #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 | |
3573 | #, c-format | |
3574 | msgid "%s: read: %s" | |
3575 | msgstr "%s:读取:%s" | |
3576 | ||
3577 | #: nlmconv.c:924 | |
3578 | #, fuzzy | |
3579 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
3580 | msgstr "警告:不支持 FULLMAP;请试用 ld -M" | |
3581 | ||
3582 | #: nlmconv.c:1100 | |
3583 | #, c-format | |
3584 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
3585 | msgstr "用法:%s [选项] [输入文件 [输出文件]]\n" | |
3586 | ||
3587 | #: nlmconv.c:1101 | |
3588 | #, c-format | |
3589 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
3590 | msgstr " 将对象文件转换为 NetWare 可载入模块\n" | |
3591 | ||
3592 | #: nlmconv.c:1102 | |
3593 | #, fuzzy, c-format | |
3594 | msgid "" | |
3595 | " The options are:\n" | |
3596 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
3597 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
3598 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
3599 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
3600 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
3601 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
3602 | " -h --help Display this information\n" | |
3603 | " -v --version Display the program's version\n" | |
3604 | msgstr "" | |
3605 | " 选项为:\n" | |
3606 | " -I --input-target=<bfdname> 设定输入二进制文件格式\n" | |
3607 | " -O --output-target=<bfdname> 设定输出二进制文件格式\n" | |
3608 | " -T --header-file=<file> 从 <file> 中读取 NLM 头信息\n" | |
3609 | " -l --linker=<linker> 在所有连接中使用 <linker>\n" | |
3610 | " -d --debug 在标准错误输出中显示连接器命令行\n" | |
3611 | " -h --help 显示本信息\n" | |
3612 | " -v --version 显示程序的版本号\n" | |
3613 | ||
3614 | #: nlmconv.c:1143 | |
3615 | #, fuzzy, c-format | |
3616 | msgid "support not compiled in for %s" | |
3617 | msgstr "(已编译 %s)" | |
3618 | ||
3619 | #: nlmconv.c:1180 | |
3620 | #, fuzzy | |
3621 | msgid "make section" | |
3622 | msgstr "生成 .bss 节" | |
3623 | ||
3624 | #: nlmconv.c:1194 | |
3625 | msgid "set section size" | |
3626 | msgstr "设定节大小" | |
3627 | ||
3628 | #: nlmconv.c:1200 | |
3629 | msgid "set section alignment" | |
3630 | msgstr "设定节对齐" | |
3631 | ||
3632 | #: nlmconv.c:1204 | |
3633 | msgid "set section flags" | |
3634 | msgstr "设定节标志" | |
3635 | ||
3636 | #: nlmconv.c:1215 | |
3637 | msgid "set .nlmsections size" | |
3638 | msgstr "设定 .nlmsections 大小" | |
3639 | ||
3640 | #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 | |
3641 | msgid "set .nlmsection contents" | |
3642 | msgstr "设定 .nlmsection 的内容" | |
3643 | ||
3644 | #: nlmconv.c:1795 | |
3645 | msgid "stub section sizes" | |
3646 | msgstr "占位节大小" | |
3647 | ||
3648 | #: nlmconv.c:1842 | |
3649 | msgid "writing stub" | |
3650 | msgstr "正在写入占位节" | |
3651 | ||
3652 | #: nlmconv.c:1926 | |
3653 | #, fuzzy, c-format | |
3654 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
3655 | msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" | |
3656 | ||
3657 | #: nlmconv.c:1990 | |
3658 | #, fuzzy, c-format | |
3659 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
3660 | msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出" | |
3661 | ||
3662 | #: nlmconv.c:2117 | |
3663 | #, c-format | |
3664 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
3665 | msgstr "%s:执行 %s 失败:" | |
3666 | ||
3667 | #: nlmconv.c:2132 | |
3668 | #, c-format | |
3669 | msgid "Execution of %s failed" | |
3670 | msgstr "执行 %s 失败" | |
3671 | ||
3672 | #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 | |
3673 | #, c-format | |
3674 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
3675 | msgstr "用法:%s [选项] [文件]\n" | |
3676 | ||
3677 | #: nm.c:227 | |
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
3680 | msgstr "列举 [文件] 中的符号 (默认为 a.out)。\n" | |
3681 | ||
3682 | #: nm.c:228 | |
3683 | #, fuzzy, c-format | |
3684 | msgid "" | |
3685 | " The options are:\n" | |
3686 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
3687 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
3688 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
3689 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
3690 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
3691 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3692 | " or `gnat'\n" | |
3693 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
3694 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
3695 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
3696 | " -e (ignored)\n" | |
3697 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
3698 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
3699 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
3700 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
3701 | " line number for each symbol\n" | |
3702 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
3703 | " -o Same as -A\n" | |
3704 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
3705 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
3706 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
3707 | msgstr "" | |
3708 | " 选项为:\n" | |
3709 | " -a, --debug-syms 显示只用于调试的符号\n" | |
3710 | " -A, --print-file-name 在每个符号前打印输入文件名\n" | |
3711 | " -B 于 --format=bsd 相同\n" | |
3712 | " -C, --demangle[=STYLE] 将底层符号名解码为用户级名称\n" | |
3713 | " 如果给出 STYLE,STYLE 可能为“auto” (默认)、\n" | |
3714 | " “gnu”、“lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n" | |
3715 | " --no-demangle 不要解码底层符号名\n" | |
3716 | " -D, --dynamic 显示动态符号而不是普通符号\n" | |
3717 | " --defined-only 只显示已定义的符号\n" | |
3718 | " -e (忽略)\n" | |
3719 | " -f, --format=FORMAT 使用输出格式 FORMAT。FORMAT 可能是“bsd”、\n" | |
3720 | " “sysv”或“posix”。默认为“bsd”\n" | |
3721 | " -g, --extern-only 只显示外部符号\n" | |
3722 | " -l, --line-numbers 使用调试信息以便为每个符号寻找文件名和行号\n" | |
3723 | " -n, --numeric-sort 按地址排序符号\n" | |
3724 | " -o 于 -A 相同\n" | |
3725 | " -p, --no-sort 不要对符号进行排序\n" | |
3726 | " -P, --portability 于 --format=posix 相同\n" | |
3727 | " -r, --reverse-sort 反转排序顺序\n" | |
3728 | " -S, --print-size 打印定义了的符号的大小\n" | |
3729 | " -s, --print-armap 打印归档文件成员中符号的索引\n" | |
3730 | " --size-sort 按大小排序符号\n" | |
3731 | " -t, --radix=RADIX 将 RADIX 用于打印符号值\n" | |
3732 | " --target=BFDNAME 将标的目标格式指定为 BFDNAME\n" | |
3733 | " -u, --undefined-only 只显示未定义的符号\n" | |
3734 | " -X 32_64 (忽略)\n" | |
3735 | " -h, --help 显示本信息\n" | |
3736 | " -V, --version 显示本程序的版本号\n" | |
3737 | "\n" | |
3738 | ||
3739 | #: nm.c:251 | |
3740 | #, fuzzy, c-format | |
3741 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
3742 | msgstr " --plugin <name> 加载指定的插件程序\n" | |
3743 | ||
3744 | #: nm.c:254 | |
3745 | #, c-format | |
3746 | msgid "" | |
3747 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
3748 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
3749 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
3750 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
3751 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
3752 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
3753 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
3754 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
3755 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
3756 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
3757 | " -h, --help Display this information\n" | |
3758 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
3759 | "\n" | |
3760 | msgstr "" | |
3761 | ||
3762 | #: nm.c:302 | |
3763 | #, c-format | |
3764 | msgid "%s: invalid radix" | |
3765 | msgstr "%s:无效的基数" | |
3766 | ||
3767 | #: nm.c:326 | |
3768 | #, c-format | |
3769 | msgid "%s: invalid output format" | |
3770 | msgstr "%s:无效的输出格式" | |
3771 | ||
3772 | #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 | |
3773 | #, c-format | |
3774 | msgid "<processor specific>: %d" | |
3775 | msgstr "<处理器专用>:%d" | |
3776 | ||
3777 | #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 | |
3778 | #, c-format | |
3779 | msgid "<OS specific>: %d" | |
3780 | msgstr "<操作系统专用>:%d" | |
3781 | ||
3782 | #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 | |
3783 | #, c-format | |
3784 | msgid "<unknown>: %d" | |
3785 | msgstr "<未知>:%d" | |
3786 | ||
3787 | #: nm.c:391 | |
3788 | #, c-format | |
3789 | msgid "" | |
3790 | "\n" | |
3791 | "Archive index:\n" | |
3792 | msgstr "" | |
3793 | "\n" | |
3794 | "归档索引:\n" | |
3795 | ||
3796 | #: nm.c:1260 | |
3797 | #, c-format | |
3798 | msgid "" | |
3799 | "\n" | |
3800 | "\n" | |
3801 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
3802 | "\n" | |
3803 | msgstr "" | |
3804 | "\n" | |
3805 | "\n" | |
3806 | "来自 %s 的未定义符号:\n" | |
3807 | "\n" | |
3808 | ||
3809 | #: nm.c:1262 | |
3810 | #, c-format | |
3811 | msgid "" | |
3812 | "\n" | |
3813 | "\n" | |
3814 | "Symbols from %s:\n" | |
3815 | "\n" | |
3816 | msgstr "" | |
3817 | "\n" | |
3818 | "\n" | |
3819 | "来自 %s 的符号:\n" | |
3820 | "\n" | |
3821 | ||
3822 | #: nm.c:1264 nm.c:1315 | |
3823 | #, fuzzy, c-format | |
3824 | msgid "" | |
3825 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3826 | "\n" | |
3827 | msgstr "" | |
3828 | "名称 值 类别 型态 大小 列号 区段\n" | |
3829 | "\n" | |
3830 | ||
3831 | #: nm.c:1267 nm.c:1318 | |
3832 | #, fuzzy, c-format | |
3833 | msgid "" | |
3834 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3835 | "\n" | |
3836 | msgstr "" | |
3837 | "名称 值 类别 型态 大小 列号 区段\n" | |
3838 | "\n" | |
3839 | ||
3840 | #: nm.c:1311 | |
3841 | #, c-format | |
3842 | msgid "" | |
3843 | "\n" | |
3844 | "\n" | |
3845 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
3846 | "\n" | |
3847 | msgstr "" | |
3848 | "\n" | |
3849 | "\n" | |
3850 | "来自 %s[%s] 的未定义的符号:\n" | |
3851 | "\n" | |
3852 | ||
3853 | #: nm.c:1313 | |
3854 | #, c-format | |
3855 | msgid "" | |
3856 | "\n" | |
3857 | "\n" | |
3858 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
3859 | "\n" | |
3860 | msgstr "" | |
3861 | "\n" | |
3862 | "\n" | |
3863 | "来自 %s[%s] 的符号:\n" | |
3864 | "\n" | |
3865 | ||
3866 | #: nm.c:1405 | |
3867 | #, c-format | |
3868 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
3869 | msgstr "" | |
3870 | ||
3871 | #: nm.c:1642 | |
3872 | msgid "Only -X 32_64 is supported" | |
3873 | msgstr "只支持 -X 32_64" | |
3874 | ||
3875 | #: nm.c:1671 | |
3876 | #, fuzzy | |
3877 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" | |
3878 | msgstr "同时使用 --size-sort 与 --undefined-only 选项" | |
3879 | ||
3880 | #: nm.c:1672 | |
3881 | #, fuzzy | |
3882 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." | |
3883 | msgstr "由于未定义的符号不具大小,将不会产生输出" | |
3884 | ||
3885 | #: nm.c:1700 | |
3886 | #, c-format | |
3887 | msgid "data size %ld" | |
3888 | msgstr "数据大小 %ld" | |
3889 | ||
3890 | #: objcopy.c:487 srconv.c:1733 | |
3891 | #, c-format | |
3892 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
3893 | msgstr "用法:%s [选项] 输入文件 [输出文件]\n" | |
3894 | ||
3895 | #: objcopy.c:488 | |
3896 | #, c-format | |
3897 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
3898 | msgstr " 复制二进制文件,可能在此过程中进行变换\n" | |
3899 | ||
3900 | #: objcopy.c:490 | |
3901 | #, c-format | |
3902 | msgid "" | |
3903 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
3904 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
3905 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" | |
3906 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
3907 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
3908 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
3909 | msgstr "" | |
3910 | ||
3911 | #: objcopy.c:498 objcopy.c:623 | |
3912 | #, c-format | |
3913 | msgid "" | |
3914 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
3915 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
3916 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
3917 | " Disable -D behavior\n" | |
3918 | msgstr "" | |
3919 | ||
3920 | #: objcopy.c:504 objcopy.c:629 | |
3921 | #, c-format | |
3922 | msgid "" | |
3923 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
3924 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
3925 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
3926 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
3927 | msgstr "" | |
3928 | ||
3929 | #: objcopy.c:509 | |
3930 | #, fuzzy, c-format | |
3931 | msgid "" | |
3932 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
3933 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
3934 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
3935 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
3936 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
3937 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
3938 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
3939 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
3940 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
3941 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
3942 | " relocations\n" | |
3943 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
3944 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" | |
3945 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
3946 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
3947 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
3948 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
3949 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
3950 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
3951 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
3952 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
3953 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
3954 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
3955 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
3956 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
3957 | " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" | |
3958 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" | |
3959 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
3960 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
3961 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
3962 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
3963 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
3964 | " Add <incr> to the start address\n" | |
3965 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
3966 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
3967 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3968 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
3969 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3970 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
3971 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3972 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
3973 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
3974 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
3975 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
3976 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
3977 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
3978 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
3979 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
3980 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" | |
3981 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
3982 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
3983 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
3984 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
3985 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
3986 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
3987 | " listed in <file>\n" | |
3988 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
3989 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
3990 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
3991 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
3992 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
3993 | " in <file>\n" | |
3994 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
3995 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
3996 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
3997 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
3998 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
3999 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
4000 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
4001 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
4002 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
4003 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
4004 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
4005 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
4006 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4007 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
4008 | " section name\n" | |
4009 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" | |
4010 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
4011 | " <commit>\n" | |
4012 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
4013 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
4014 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
4015 | " <commit>\n" | |
4016 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
4017 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
4018 | " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
4019 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" | |
4020 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4021 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4022 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4023 | " -h --help Display this output\n" | |
4024 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4025 | msgstr "" | |
4026 | " -I --input-target <bfdname> 假定输入文件的格式为 <bfdname>\n" | |
4027 | " -O --output-target <bfdname> 创建格式为 <bfdname> 的输出文件\n" | |
4028 | " -B --binary-architecture <arch> 当输入文件为二进制文件时,设定输出文件的体系结构\n" | |
4029 | " -F --target <bfdname> 将输入输出格式设定为 <bfdname>\n" | |
4030 | " --debugging 如果可能,转换调试信息\n" | |
4031 | " -p --preserve-dates 将修改/访问时间戳复制到输出文件\n" | |
4032 | " -j --only-section <name> 只将 <name> 节复制到输出文件中\n" | |
4033 | " -R --remove-section <name> 从输出中删除 <name> 节\n" | |
4034 | " -S --strip-all 删除所有符号和重定位信息\n" | |
4035 | " -g --strip-debug 删除所有调试符号\n" | |
4036 | " --strip-unneeded 删除所有重定位不需要的符号\n" | |
4037 | " -N --strip-symbol <name> 不要复制符号 <name>\n" | |
4038 | " -K --keep-symbol <name> 只复制符号 <name>\n" | |
4039 | " -L --localize-symbol <name> 将符号 <name> 强制标识为本地符号\n" | |
4040 | " -G --keep-global-symbol <name> 将除了符号 <name> 以外的所有符号标识为本地符号\n" | |
4041 | " -W --weaken-symbol <name> 将符号 <name> 强制标识为弱符号\n" | |
4042 | " --weaken 将所有全局符号标识为弱符号\n" | |
4043 | " -x --discard-all 删除所有非全局符号\n" | |
4044 | " -X --discard-locals 删除所有编译器生成的符号\n" | |
4045 | " -i --interleave <number> 只在每 <number> 个字节中复制一个\n" | |
4046 | " -b --byte <num> 在每个插入块中选择字节 <num>\n" | |
4047 | " --gap-fill <val> 在节空隙中以 <val> 填充\n" | |
4048 | " --pad-to <addr> 补充最后一节直到地址 <addr>\n" | |
4049 | " --set-start <addr> 将起始地址设置为 <addr>\n" | |
4050 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
4051 | " 将 <incr> 增加到起始地址\n" | |
4052 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
4053 | " 将 <incr> 增加到 LMA、VMA 和起始地址\n" | |
4054 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4055 | " 以 <val> 修改 <name> 节的 LMA 和 VMA\n" | |
4056 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4057 | " 以 <val> 修改 <name> 节的 LMA\n" | |
4058 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4059 | " 以 <val> 修改 <name> 节的 VMA\n" | |
4060 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4061 | " 如果命名节不存在就给出警告\n" | |
4062 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
4063 | " 将 <name> 节的属性设置为 <flags>\n" | |
4064 | " --add-section <name>=<file> 将 <file> 中的 <name> 节添加到输出中\n" | |
4065 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] 将节由 <old> 改名为 <new>\n" | |
4066 | " --change-leading-char 强行设定输出格式的前导字符风格\n" | |
4067 | " --remove-leading-char 删除全局符号的前导字符\n" | |
4068 | " --redefine-sym <old>=<new> 将符号由 <old> 改名为 <new>\n" | |
4069 | " --srec-len <number> 限制生成的 Srecords 的长度\n" | |
4070 | " --srec-forceS3 将生成的 Srecords 的类型限制为 S3\n" | |
4071 | " --strip-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -N\n" | |
4072 | " --keep-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -K\n" | |
4073 | " --localize-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -L\n" | |
4074 | " --keep-global-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -G\n" | |
4075 | " --weaken-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -W\n" | |
4076 | " --alt-machine-code <index> 输出使用替代的机器码\n" | |
4077 | " -v --verbose 列出所有修改的目标文件\n" | |
4078 | " -V --version 显示本程序的版本号\n" | |
4079 | " -h --help 显示本输出\n" | |
4080 | ||
4081 | #: objcopy.c:613 | |
4082 | #, c-format | |
4083 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
4084 | msgstr "用法:%s <选项> 输入文件\n" | |
4085 | ||
4086 | #: objcopy.c:614 | |
4087 | #, c-format | |
4088 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
4089 | msgstr "从文件中删除符号和节\n" | |
4090 | ||
4091 | #: objcopy.c:616 | |
4092 | #, c-format | |
4093 | msgid "" | |
4094 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4095 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4096 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4097 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
4098 | msgstr "" | |
4099 | ||
4100 | #: objcopy.c:634 | |
4101 | #, fuzzy, c-format | |
4102 | msgid "" | |
4103 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
4104 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
4105 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
4106 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
4107 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
4108 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
4109 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4110 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
4111 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
4112 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4113 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4114 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
4115 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4116 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4117 | " -h --help Display this output\n" | |
4118 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4119 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
4120 | msgstr "" | |
4121 | " -I --input-target=<bfdname> 假定输入文件的格式为 <bfdname>\n" | |
4122 | " -O --output-target=<bfdname> 创建格式为 <bfdname> 的输出文件\n" | |
4123 | " -F --target=<bfdname> 将输入和输出的格式设定为 <bfdname>\n" | |
4124 | " -p --preserve-dates 将 修改/访问 时间戳复制到输出文件\n" | |
4125 | " -R --remove-section=<name> 从输出中删除 <name> 节\n" | |
4126 | " -s --strip-all 删除所有符号和重定位信息\n" | |
4127 | " -g -S -d --strip-debug 删除所有调试符号\n" | |
4128 | " --strip-unneeded 删除所有重定位不需要的符号\n" | |
4129 | " -N --strip-symbol=<name> 不要复制符号 <name>\n" | |
4130 | " -K --keep-symbol=<name> 只复制符号 <name>\n" | |
4131 | " -x --discard-all 删除所有非全局符号\n" | |
4132 | " -X --discard-locals 删除所有编译器生成的符号\n" | |
4133 | " -v --verbose 列出所有修改了的目标文件\n" | |
4134 | " -V --version 显示本程序的版本号\n" | |
4135 | " -h --help 显示本输出\n" | |
4136 | " -o <file> 将 strip 过的输出保存到 <file>\n" | |
4137 | ||
4138 | #: objcopy.c:706 | |
4139 | #, c-format | |
4140 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
4141 | msgstr "不能识别的节标志“%s”" | |
4142 | ||
4143 | #: objcopy.c:707 | |
4144 | #, c-format | |
4145 | msgid "supported flags: %s" | |
4146 | msgstr "支持的标志:%s" | |
4147 | ||
4148 | #: objcopy.c:763 | |
4149 | #, c-format | |
4150 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
4151 | msgstr "错误:%s 既要复制又要删除" | |
4152 | ||
4153 | #: objcopy.c:769 | |
4154 | #, c-format | |
4155 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | ||
4158 | #: objcopy.c:775 | |
4159 | #, c-format | |
4160 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
4161 | msgstr "" | |
4162 | ||
4163 | #: objcopy.c:869 | |
4164 | #, c-format | |
4165 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
4166 | msgstr "无法打开 '%s':%s" | |
4167 | ||
4168 | #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 | |
4169 | #, c-format | |
4170 | msgid "%s: fread failed" | |
4171 | msgstr "%s:fread 失败" | |
4172 | ||
4173 | #: objcopy.c:945 | |
4174 | #, c-format | |
4175 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
4176 | msgstr "%s:%d: 忽略本行所含无用数据" | |
4177 | ||
4178 | #: objcopy.c:1063 | |
4179 | #, c-format | |
4180 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
4181 | msgstr "" | |
4182 | ||
4183 | #: objcopy.c:1292 | |
4184 | #, c-format | |
4185 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
4186 | msgstr "" | |
4187 | ||
4188 | #: objcopy.c:1375 | |
4189 | #, c-format | |
4190 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
4191 | msgstr "%s:多次重复定义符号“%s”" | |
4192 | ||
4193 | #: objcopy.c:1379 | |
4194 | #, c-format | |
4195 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
4196 | msgstr "%s:符号“%s”是多次重复定义的标的" | |
4197 | ||
4198 | #: objcopy.c:1407 | |
4199 | #, c-format | |
4200 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
4201 | msgstr "无法打开符号重定义文件 %s (错误: %s)" | |
4202 | ||
4203 | #: objcopy.c:1485 | |
4204 | #, c-format | |
4205 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
4206 | msgstr "%s:%d: 行尾出现无用字符" | |
4207 | ||
4208 | #: objcopy.c:1488 | |
4209 | #, fuzzy, c-format | |
4210 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
4211 | msgstr "%s:%d: 缺少新的符号名称" | |
4212 | ||
4213 | #: objcopy.c:1498 | |
4214 | #, fuzzy, c-format | |
4215 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
4216 | msgstr "脚本“%s”: 未预期结束的文件%s\n" | |
4217 | ||
4218 | #: objcopy.c:1524 | |
4219 | #, fuzzy, c-format | |
4220 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
4221 | msgstr "%s 的文件大小为负数,无法使用" | |
4222 | ||
4223 | #: objcopy.c:1536 | |
4224 | #, fuzzy, c-format | |
4225 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
4226 | msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" | |
4227 | ||
4228 | #: objcopy.c:1593 | |
4229 | #, fuzzy | |
4230 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" | |
4231 | msgstr "无法改变输入文件的结尾格式" | |
4232 | ||
4233 | #: objcopy.c:1602 | |
4234 | #, fuzzy, c-format | |
4235 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
4236 | msgstr "不会以%s 覆盖刚创建的%s" | |
4237 | ||
4238 | #: objcopy.c:1651 | |
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
4241 | msgstr "" | |
4242 | ||
4243 | #: objcopy.c:1659 | |
4244 | #, fuzzy, c-format | |
4245 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
4246 | msgstr "无法改变输入文件的结尾格式" | |
4247 | ||
4248 | #: objcopy.c:1662 | |
4249 | #, fuzzy, c-format | |
4250 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" | |
4251 | msgstr "无法打开中间输出文件 %s\n" | |
4252 | ||
4253 | #: objcopy.c:1725 | |
4254 | #, fuzzy, c-format | |
4255 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" | |
4256 | msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。" | |
4257 | ||
4258 | #: objcopy.c:1783 | |
4259 | #, fuzzy, c-format | |
4260 | msgid "can't add section '%s'" | |
4261 | msgstr "无法添加其它分区。" | |
4262 | ||
4263 | #: objcopy.c:1797 | |
4264 | #, fuzzy, c-format | |
4265 | msgid "can't create section `%s'" | |
4266 | msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s" | |
4267 | ||
4268 | #: objcopy.c:1847 | |
4269 | #, c-format | |
4270 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
4271 | msgstr "" | |
4272 | ||
4273 | #: objcopy.c:1855 | |
4274 | #, fuzzy | |
4275 | msgid "can't dump section - it has no contents" | |
4276 | msgstr "" | |
4277 | "%s 节的调试内容转储:\n" | |
4278 | "\n" | |
4279 | ||
4280 | #: objcopy.c:1863 | |
4281 | #, fuzzy | |
4282 | msgid "can't dump section - it is empty" | |
4283 | msgstr "" | |
4284 | "\n" | |
4285 | "“%s”节的十六进制输出:\n" | |
4286 | ||
4287 | #: objcopy.c:1872 | |
4288 | #, fuzzy | |
4289 | msgid "could not open section dump file" | |
4290 | msgstr "无法打开输出文件 '%s'\n" | |
4291 | ||
4292 | #: objcopy.c:1881 | |
4293 | #, fuzzy | |
4294 | msgid "could not retrieve section contents" | |
4295 | msgstr "无法获取磁盘信息。" | |
4296 | ||
4297 | #: objcopy.c:1895 | |
4298 | #, fuzzy, c-format | |
4299 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
4300 | msgstr "设备 %s 已存在。\n" | |
4301 | ||
4302 | #: objcopy.c:1907 | |
4303 | #, fuzzy, c-format | |
4304 | msgid "cannot create debug link section `%s'" | |
4305 | msgstr "无法创建符号链接%s" | |
4306 | ||
4307 | #: objcopy.c:2001 | |
4308 | #, fuzzy | |
4309 | msgid "Can't fill gap after section" | |
4310 | msgstr "无法填充 %s 之后的空隙:%s" | |
4311 | ||
4312 | #: objcopy.c:2025 | |
4313 | #, fuzzy | |
4314 | msgid "can't add padding" | |
4315 | msgstr "无法添加其它分区。" | |
4316 | ||
4317 | #: objcopy.c:2121 | |
4318 | #, fuzzy, c-format | |
4319 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" | |
4320 | msgstr "%s:无法创建调试节:%s" | |
4321 | ||
4322 | #: objcopy.c:2184 | |
4323 | #, fuzzy | |
4324 | msgid "error copying private BFD data" | |
4325 | msgstr "%s:复制 BFD 私有数据出错:%s" | |
4326 | ||
4327 | #: objcopy.c:2195 | |
4328 | #, c-format | |
4329 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" | |
4330 | msgstr "" | |
4331 | ||
4332 | #: objcopy.c:2199 | |
4333 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" | |
4334 | msgstr "" | |
4335 | ||
4336 | #: objcopy.c:2203 | |
4337 | #, fuzzy | |
4338 | msgid "ignoring the alternative value" | |
4339 | msgstr "未结束的汇编风格指示" | |
4340 | ||
4341 | #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 | |
4342 | #, fuzzy, c-format | |
4343 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" | |
4344 | msgstr "无法为归档复制创建目录 %s (错误:%s)" | |
4345 | ||
4346 | #: objcopy.c:2307 | |
4347 | #, fuzzy | |
4348 | msgid "Unable to recognise the format of file" | |
4349 | msgstr "无法定位到文件末尾\n" | |
4350 | ||
4351 | #: objcopy.c:2434 | |
4352 | #, fuzzy, c-format | |
4353 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
4354 | msgstr "%s:输入文件是输出文件" | |
4355 | ||
4356 | #: objcopy.c:2578 | |
4357 | #, c-format | |
4358 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
4359 | msgstr "多次改名节 %s" | |
4360 | ||
4361 | #: objcopy.c:2629 | |
4362 | #, fuzzy | |
4363 | msgid "error in private header data" | |
4364 | msgstr "读取软件包头部错误\n" | |
4365 | ||
4366 | #: objcopy.c:2706 | |
4367 | #, fuzzy | |
4368 | msgid "failed to create output section" | |
4369 | msgstr " -n, --no-output 不创建输出文件\n" | |
4370 | ||
4371 | #: objcopy.c:2720 | |
4372 | #, fuzzy | |
4373 | msgid "failed to set size" | |
4374 | msgstr "设置组ID 失败" | |
4375 | ||
4376 | #: objcopy.c:2739 | |
4377 | #, fuzzy | |
4378 | msgid "failed to set vma" | |
4379 | msgstr "设定 .bss vma" | |
4380 | ||
4381 | #: objcopy.c:2764 | |
4382 | #, fuzzy | |
4383 | msgid "failed to set alignment" | |
4384 | msgstr "设定节对齐" | |
4385 | ||
4386 | #: objcopy.c:2798 | |
4387 | #, fuzzy | |
4388 | msgid "failed to copy private data" | |
4389 | msgstr "cpio_copy 写作业失败:%s\n" | |
4390 | ||
4391 | #: objcopy.c:2895 | |
4392 | #, fuzzy | |
4393 | msgid "relocation count is negative" | |
4394 | msgstr "左移次数为负" | |
4395 | ||
4396 | #. User must pad the section up in order to do this. | |
4397 | #: objcopy.c:2977 | |
4398 | #, c-format | |
4399 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
4400 | msgstr "" | |
4401 | ||
4402 | #: objcopy.c:3169 | |
4403 | #, fuzzy | |
4404 | msgid "can't create debugging section" | |
4405 | msgstr "无法创建更多分区。" | |
4406 | ||
4407 | #: objcopy.c:3182 | |
4408 | #, fuzzy | |
4409 | msgid "can't set debugging section contents" | |
4410 | msgstr "%s:无法设定调试节内容:%s" | |
4411 | ||
4412 | #: objcopy.c:3190 | |
4413 | #, fuzzy, c-format | |
4414 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" | |
4415 | msgstr "%s:不知道如何为 %s 写入调试信息" | |
4416 | ||
4417 | #: objcopy.c:3351 | |
4418 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" | |
4419 | msgstr "" | |
4420 | ||
4421 | #: objcopy.c:3423 | |
4422 | #, fuzzy, c-format | |
4423 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" | |
4424 | msgstr "%P: 警告: -subsystem 选项中出现不当的版本号码\n" | |
4425 | ||
4426 | #: objcopy.c:3453 | |
4427 | #, fuzzy, c-format | |
4428 | msgid "unknown PE subsystem: %s" | |
4429 | msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" | |
4430 | ||
4431 | #: objcopy.c:3514 | |
4432 | msgid "byte number must be non-negative" | |
4433 | msgstr "字节编号必须是非负数" | |
4434 | ||
4435 | #: objcopy.c:3520 | |
4436 | #, c-format | |
4437 | msgid "architecture %s unknown" | |
4438 | msgstr "未知的体系结构 %s" | |
4439 | ||
4440 | #: objcopy.c:3528 | |
4441 | #, fuzzy | |
4442 | msgid "interleave must be positive" | |
4443 | msgstr "“N”的值必须是正数。" | |
4444 | ||
4445 | #: objcopy.c:3537 | |
4446 | #, fuzzy | |
4447 | msgid "interleave width must be positive" | |
4448 | msgstr "需要正的指数宽度" | |
4449 | ||
4450 | #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 | |
4451 | #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 | |
4452 | #, c-format | |
4453 | msgid "bad format for %s" | |
4454 | msgstr "%s 格式错误" | |
4455 | ||
4456 | #: objcopy.c:3683 | |
4457 | #, c-format | |
4458 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
4459 | msgstr "无法打开:%s:%s" | |
4460 | ||
4461 | #: objcopy.c:3859 | |
4462 | #, c-format | |
4463 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
4464 | msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" | |
4465 | ||
4466 | #: objcopy.c:4020 | |
4467 | #, c-format | |
4468 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
4469 | msgstr "" | |
4470 | ||
4471 | #: objcopy.c:4038 | |
4472 | msgid "unable to parse alternative machine code" | |
4473 | msgstr "" | |
4474 | ||
4475 | #: objcopy.c:4087 | |
4476 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" | |
4477 | msgstr "" | |
4478 | ||
4479 | #: objcopy.c:4090 | |
4480 | #, c-format | |
4481 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
4482 | msgstr "" | |
4483 | ||
4484 | #: objcopy.c:4105 | |
4485 | #, fuzzy, c-format | |
4486 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
4487 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4488 | ||
4489 | #: objcopy.c:4111 | |
4490 | #, fuzzy, c-format | |
4491 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
4492 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4493 | ||
4494 | #: objcopy.c:4136 | |
4495 | #, fuzzy, c-format | |
4496 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
4497 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4498 | ||
4499 | #: objcopy.c:4142 | |
4500 | #, fuzzy, c-format | |
4501 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
4502 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4503 | ||
4504 | #: objcopy.c:4171 | |
4505 | #, fuzzy | |
4506 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" | |
4507 | msgstr "字节编号必须小于间断值" | |
4508 | ||
4509 | #: objcopy.c:4174 | |
4510 | #, fuzzy | |
4511 | msgid "byte number must be less than interleave" | |
4512 | msgstr "字节编号必须小于间断值" | |
4513 | ||
4514 | #: objcopy.c:4177 | |
4515 | #, fuzzy | |
4516 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" | |
4517 | msgstr "字节编号必须小于间断值" | |
4518 | ||
4519 | #: objcopy.c:4206 | |
4520 | #, fuzzy, c-format | |
4521 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
4522 | msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知" | |
4523 | ||
4524 | #: objcopy.c:4237 | |
4525 | #, fuzzy, c-format | |
4526 | msgid "unknown output EFI target: %s" | |
4527 | msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知" | |
4528 | ||
4529 | #: objcopy.c:4250 | |
4530 | #, fuzzy, c-format | |
4531 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
4532 | msgstr "警告:无法找到 '%s' 的位置。系统错误消息为:%s" | |
4533 | ||
4534 | #: objcopy.c:4262 | |
4535 | #, c-format | |
4536 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
4537 | msgstr "" | |
4538 | ||
4539 | #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 | |
4540 | #, fuzzy, c-format | |
4541 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
4542 | msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用" | |
4543 | ||
4544 | #: objdump.c:198 | |
4545 | #, c-format | |
4546 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
4547 | msgstr "用法:%s <选项> <文件>\n" | |
4548 | ||
4549 | #: objdump.c:199 | |
4550 | #, c-format | |
4551 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
4552 | msgstr " 显示来自目标 <文件> 的信息。\n" | |
4553 | ||
4554 | #: objdump.c:200 | |
4555 | #, c-format | |
4556 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
4557 | msgstr " 至少必须给出以下选项之一:\n" | |
4558 | ||
4559 | #: objdump.c:201 | |
4560 | #, fuzzy, c-format | |
4561 | msgid "" | |
4562 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
4563 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
4564 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
4565 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
4566 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
4567 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
4568 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
4569 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
4570 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
4571 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
4572 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
4573 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
4574 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
4575 | " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" | |
4576 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
4577 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
4578 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
4579 | " =addr,=cu_index]\n" | |
4580 | " Display DWARF info in the file\n" | |
4581 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
4582 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
4583 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
4584 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
4585 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4586 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
4587 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
4588 | " -H, --help Display this information\n" | |
4589 | msgstr "" | |
4590 | " -a, --archive-headers 显示归档文件头信息\n" | |
4591 | " -f, --file-headers 显示整体文件头的内容\n" | |
4592 | " -p, --private-headers 显示目标格式特有的文件头内容\n" | |
4593 | " -h, --[section-]headers 显示节头的内容\n" | |
4594 | " -x, --all-headers 显示所有头的内容\n" | |
4595 | " -d, --disassemble 显示可执行节的汇编内容\n" | |
4596 | " -D, --disassemble-all 显示所有节的汇编内容\n" | |
4597 | " -S, --source 将源代码和反汇编混合起来\n" | |
4598 | " -s, --full-contents 显示所有请求节的完整内容\n" | |
4599 | " -g, --debugging 显示目标文件的调试信息\n" | |
4600 | " -G, --stabs 以原始形式显示文件中所有的 STABS 信息\n" | |
4601 | " -t, --syms 显示符号表的内容\n" | |
4602 | " -T, --dynamic-syms 显示动态符号表的内容\n" | |
4603 | " -r, --reloc 显示文件中的重定位条目\n" | |
4604 | " -R, --dynamic-reloc 显示文件中的动态重定位条目\n" | |
4605 | " -v, --version 显示本程序的版本号\n" | |
4606 | " -i, --info 列举支持的目标格式和体系结构\n" | |
4607 | " -H, --help 显示本信息\n" | |
4608 | ||
4609 | #: objdump.c:234 | |
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid "" | |
4612 | "\n" | |
4613 | " The following switches are optional:\n" | |
4614 | msgstr "" | |
4615 | "\n" | |
4616 | " 以下选项是可选的:\n" | |
4617 | ||
4618 | #: objdump.c:235 | |
4619 | #, c-format | |
4620 | msgid "" | |
4621 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4622 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
4623 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
4624 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
4625 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
4626 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
4627 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
4628 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
4629 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
4630 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
4631 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
4632 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
4633 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4634 | " or `gnat'\n" | |
4635 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
4636 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
4637 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
4638 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
4639 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
4640 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
4641 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
4642 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
4643 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
4644 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
4645 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
4646 | msgstr "" | |
4647 | " -b, --target=BFDNAME 将标的目标文件格式指定为 BFDNAME\n" | |
4648 | " -m, --architecture=MACHINE 将标的体系结构指定为 MACHINE\n" | |
4649 | " -j, --section=NAME 只显示 NAME 节的信息\n" | |
4650 | " -M, --disassembler-options=OPT 将文本传递到 OPT 反汇编程序\n" | |
4651 | " -EB --endian=big 反汇编时假定高位字节在前\n" | |
4652 | " -EL --endian=little 反汇编时假定低位字节在前\n" | |
4653 | " --file-start-context 从文件的起点引入上下文 (带有 -S)\n" | |
4654 | " -l, --line-numbers 在输出中给出行号和文件名\n" | |
4655 | " -C, --demangle[=STYLE] 对修饰过的 (mangled) 符号名进行解码\n" | |
4656 | " 如果给出了 STYLE,STYLE 可能为“auto”、“gnu”、\n" | |
4657 | " “lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n" | |
4658 | " -w, --wide 以多于 80 列的宽度对输出进行格式化\n" | |
4659 | " -z, --disassemble-zeroes 反汇编时不要跳过为零的块\n" | |
4660 | " --start-address=ADDR 只有进程数据的地址 >= ADDR\n" | |
4661 | " --stop-address=ADDR 只有进程数据的地址 <= ADDR\n" | |
4662 | " --prefix-addresses 同反汇编代码并列显示完整的地址\n" | |
4663 | " --[no-]show-raw-insn 同符号反汇编并列显示十六进制值\n" | |
4664 | " --adjust-vma=OFFSET 为所有显示的节地址增加 OFFSET\n" | |
4665 | "\n" | |
4666 | ||
4667 | #: objdump.c:261 | |
4668 | #, c-format | |
4669 | msgid "" | |
4670 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
4671 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
4672 | " or deeper\n" | |
4673 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" | |
4674 | "\n" | |
4675 | msgstr "" | |
4676 | ||
4677 | #: objdump.c:275 | |
4678 | #, c-format | |
4679 | msgid "" | |
4680 | "\n" | |
4681 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
4682 | msgstr "" | |
4683 | ||
4684 | #: objdump.c:428 | |
4685 | #, c-format | |
4686 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
4687 | msgstr "" | |
4688 | ||
4689 | #: objdump.c:532 | |
4690 | #, c-format | |
4691 | msgid "Sections:\n" | |
4692 | msgstr "节:\n" | |
4693 | ||
4694 | #: objdump.c:535 objdump.c:539 | |
4695 | #, fuzzy, c-format | |
4696 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4697 | msgstr "索引名称 大小 VMA LMA 文件关闭 对齐" | |
4698 | ||
4699 | #: objdump.c:541 | |
4700 | #, fuzzy, c-format | |
4701 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4702 | msgstr "索引名称 大小 VMA LMA 文件关闭 对齐" | |
4703 | ||
4704 | #: objdump.c:545 | |
4705 | #, c-format | |
4706 | msgid " Flags" | |
4707 | msgstr " 标志" | |
4708 | ||
4709 | #: objdump.c:588 | |
4710 | #, c-format | |
4711 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
4712 | msgstr "%s:不是动态对象" | |
4713 | ||
4714 | #: objdump.c:1014 objdump.c:1038 | |
4715 | #, fuzzy, c-format | |
4716 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
4717 | msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。" | |
4718 | ||
4719 | #: objdump.c:1680 | |
4720 | #, c-format | |
4721 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
4722 | msgstr "" | |
4723 | ||
4724 | #: objdump.c:1994 | |
4725 | #, fuzzy, c-format | |
4726 | msgid "" | |
4727 | "\n" | |
4728 | "Disassembly of section %s:\n" | |
4729 | msgstr "" | |
4730 | "%s 节的内容:\n" | |
4731 | "\n" | |
4732 | ||
4733 | #: objdump.c:2171 | |
4734 | #, fuzzy, c-format | |
4735 | msgid "can't use supplied machine %s" | |
4736 | msgstr "无法使用支持的机器 %s" | |
4737 | ||
4738 | #: objdump.c:2190 | |
4739 | #, fuzzy, c-format | |
4740 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" | |
4741 | msgstr "未知的体系结构 %s" | |
4742 | ||
4743 | #: objdump.c:2270 objdump.c:2287 | |
4744 | #, fuzzy, c-format | |
4745 | msgid "" | |
4746 | "\n" | |
4747 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
4748 | msgstr "" | |
4749 | "%s 节的内容:\n" | |
4750 | "\n" | |
4751 | ||
4752 | #: objdump.c:2432 | |
4753 | #, c-format | |
4754 | msgid "" | |
4755 | "No %s section present\n" | |
4756 | "\n" | |
4757 | msgstr "" | |
4758 | "%s 节不存在\n" | |
4759 | "\n" | |
4760 | ||
4761 | #: objdump.c:2441 | |
4762 | #, fuzzy, c-format | |
4763 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
4764 | msgstr "读取 %s 清单时失败:%s\n" | |
4765 | ||
4766 | #: objdump.c:2485 | |
4767 | #, c-format | |
4768 | msgid "" | |
4769 | "Contents of %s section:\n" | |
4770 | "\n" | |
4771 | msgstr "" | |
4772 | "%s 节的内容:\n" | |
4773 | "\n" | |
4774 | ||
4775 | #: objdump.c:2616 | |
4776 | #, c-format | |
4777 | msgid "architecture: %s, " | |
4778 | msgstr "体系结构:%s," | |
4779 | ||
4780 | #: objdump.c:2619 | |
4781 | #, c-format | |
4782 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
4783 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
4784 | ||
4785 | #: objdump.c:2633 | |
4786 | #, c-format | |
4787 | msgid "" | |
4788 | "\n" | |
4789 | "start address 0x" | |
4790 | msgstr "" | |
4791 | "\n" | |
4792 | "起始地址 0x" | |
4793 | ||
4794 | #: objdump.c:2659 | |
4795 | msgid "option -P/--private not supported by this file" | |
4796 | msgstr "" | |
4797 | ||
4798 | #: objdump.c:2683 | |
4799 | #, fuzzy, c-format | |
4800 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
4801 | msgstr "不支持机器“%s”" | |
4802 | ||
4803 | #: objdump.c:2747 | |
4804 | #, fuzzy, c-format | |
4805 | msgid "Contents of section %s:" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | "%s 节的调试内容转储:\n" | |
4808 | "\n" | |
4809 | ||
4810 | #: objdump.c:2749 | |
4811 | #, fuzzy, c-format | |
4812 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
4813 | msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n" | |
4814 | ||
4815 | #: objdump.c:2755 | |
4816 | #, fuzzy | |
4817 | msgid "Reading section failed" | |
4818 | msgstr "从设备读取时失败" | |
4819 | ||
4820 | #: objdump.c:2858 | |
4821 | #, c-format | |
4822 | msgid "no symbols\n" | |
4823 | msgstr "无符号\n" | |
4824 | ||
4825 | #: objdump.c:2865 | |
4826 | #, fuzzy, c-format | |
4827 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
4828 | msgstr "" | |
4829 | "\n" | |
4830 | " End+1 符号:%ld" | |
4831 | ||
4832 | #: objdump.c:2868 | |
4833 | #, fuzzy, c-format | |
4834 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
4835 | msgstr "无法确定符号号码 “%ld” 的类型\n" | |
4836 | ||
4837 | #: objdump.c:3206 | |
4838 | #, c-format | |
4839 | msgid "" | |
4840 | "\n" | |
4841 | "%s: file format %s\n" | |
4842 | msgstr "" | |
4843 | "\n" | |
4844 | "%s: 文件格式 %s\n" | |
4845 | ||
4846 | #: objdump.c:3268 | |
4847 | #, c-format | |
4848 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
4849 | msgstr "%s:打印调试信息失败" | |
4850 | ||
4851 | #: objdump.c:3359 | |
4852 | #, c-format | |
4853 | msgid "In archive %s:\n" | |
4854 | msgstr "在归档文件 %s 中:\n" | |
4855 | ||
4856 | #: objdump.c:3361 | |
4857 | #, fuzzy, c-format | |
4858 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
4859 | msgstr "巢状" | |
4860 | ||
4861 | #: objdump.c:3494 | |
4862 | msgid "error: the start address should be before the end address" | |
4863 | msgstr "" | |
4864 | ||
4865 | #: objdump.c:3499 | |
4866 | msgid "error: the stop address should be after the start address" | |
4867 | msgstr "" | |
4868 | ||
4869 | #: objdump.c:3511 | |
4870 | #, fuzzy | |
4871 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" | |
4872 | msgstr "字节编号必须是非负数" | |
4873 | ||
4874 | #: objdump.c:3516 | |
4875 | msgid "error: instruction width must be positive" | |
4876 | msgstr "" | |
4877 | ||
4878 | #: objdump.c:3525 | |
4879 | msgid "unrecognized -E option" | |
4880 | msgstr "无法识别的 -E 选项" | |
4881 | ||
4882 | #: objdump.c:3536 | |
4883 | #, c-format | |
4884 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
4885 | msgstr "无法识别的 --endian 类型“%s”" | |
4886 | ||
4887 | #: od-macho.c:62 | |
4888 | #, c-format | |
4889 | msgid "" | |
4890 | "For Mach-O files:\n" | |
4891 | " header Display the file header\n" | |
4892 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
4893 | " map Display the section map\n" | |
4894 | " load Display the load commands\n" | |
4895 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
4896 | " codesign Display code signature\n" | |
4897 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
4898 | msgstr "" | |
4899 | ||
4900 | #: od-macho.c:265 | |
4901 | msgid "Mach-O header:\n" | |
4902 | msgstr "Mach-O 标头:\n" | |
4903 | ||
4904 | #: od-macho.c:266 | |
4905 | #, c-format | |
4906 | msgid " magic : %08lx\n" | |
4907 | msgstr " 幻数 : %08lx\n" | |
4908 | ||
4909 | #: od-macho.c:267 | |
4910 | #, c-format | |
4911 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
4912 | msgstr " cpu 类型 : %08lx (%s)\n" | |
4913 | ||
4914 | #: od-macho.c:269 | |
4915 | #, c-format | |
4916 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
4917 | msgstr " cpu 子类 : %08lx\n" | |
4918 | ||
4919 | #: od-macho.c:270 | |
4920 | #, c-format | |
4921 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
4922 | msgstr " 文件类型 : %08lx (%s)\n" | |
4923 | ||
4924 | #: od-macho.c:273 | |
4925 | #, c-format | |
4926 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
4927 | msgstr " 命令数 : %08lx (%lu)\n" | |
4928 | ||
4929 | #: od-macho.c:274 | |
4930 | #, c-format | |
4931 | msgid " sizeofcmds: %08lx\n" | |
4932 | msgstr " 命令大小 : %08lx\n" | |
4933 | ||
4934 | #: od-macho.c:275 | |
4935 | #, c-format | |
4936 | msgid " flags : %08lx (" | |
4937 | msgstr " 旗标 : %08lx (" | |
4938 | ||
4939 | #: od-macho.c:277 | |
4940 | msgid ")\n" | |
4941 | msgstr ")\n" | |
4942 | ||
4943 | #: od-macho.c:278 | |
4944 | #, c-format | |
4945 | msgid " reserved : %08x\n" | |
4946 | msgstr " 保留 : %08x\n" | |
4947 | ||
4948 | #: od-macho.c:288 | |
4949 | msgid "Segments and Sections:\n" | |
4950 | msgstr "段和节:\n" | |
4951 | ||
4952 | #: od-macho.c:289 | |
4953 | #, fuzzy | |
4954 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
4955 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移量\n" | |
4956 | ||
4957 | #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 | |
4958 | #, fuzzy, c-format | |
4959 | msgid " [bad block length]\n" | |
4960 | msgstr "不当的块清单标头校验和。" | |
4961 | ||
4962 | #: od-macho.c:688 | |
4963 | #, c-format | |
4964 | msgid " %u index entries:\n" | |
4965 | msgstr "" | |
4966 | ||
4967 | #: od-macho.c:701 | |
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" | |
4970 | msgstr "" | |
4971 | ||
4972 | #: od-macho.c:772 | |
4973 | #, fuzzy, c-format | |
4974 | msgid " version: %08x\n" | |
4975 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
4976 | ||
4977 | #: od-macho.c:773 | |
4978 | #, fuzzy, c-format | |
4979 | msgid " flags: %08x\n" | |
4980 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
4981 | ||
4982 | #: od-macho.c:774 | |
4983 | #, fuzzy, c-format | |
4984 | msgid " hash offset: %08x\n" | |
4985 | msgstr "不支持的真理哈希偏移量。\n" | |
4986 | ||
4987 | #: od-macho.c:776 | |
4988 | #, fuzzy, c-format | |
4989 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" | |
4990 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
4991 | ||
4992 | #: od-macho.c:778 | |
4993 | #, fuzzy, c-format | |
4994 | msgid " identity: %s\n" | |
4995 | msgstr "启用 Graphite 身份转换" | |
4996 | ||
4997 | #: od-macho.c:779 | |
4998 | #, c-format | |
4999 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" | |
5000 | msgstr "" | |
5001 | ||
5002 | #: od-macho.c:782 | |
5003 | #, c-format | |
5004 | msgid " nbr code slots: %08x\n" | |
5005 | msgstr "" | |
5006 | ||
5007 | #: od-macho.c:783 | |
5008 | #, fuzzy, c-format | |
5009 | msgid " code limit: %08x\n" | |
5010 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5011 | ||
5012 | #: od-macho.c:784 | |
5013 | #, fuzzy, c-format | |
5014 | msgid " hash size: %02x\n" | |
5015 | msgstr "哈希设备的块大小" | |
5016 | ||
5017 | #: od-macho.c:785 | |
5018 | #, fuzzy, c-format | |
5019 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" | |
5020 | msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x" | |
5021 | ||
5022 | #: od-macho.c:788 | |
5023 | #, fuzzy, c-format | |
5024 | msgid " spare1: %02x\n" | |
5025 | msgstr " 入口点地址: " | |
5026 | ||
5027 | #: od-macho.c:789 | |
5028 | #, fuzzy, c-format | |
5029 | msgid " page size: %02x\n" | |
5030 | msgstr "页面尺寸无效\n" | |
5031 | ||
5032 | #: od-macho.c:790 | |
5033 | #, fuzzy, c-format | |
5034 | msgid " spare2: %08x\n" | |
5035 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5036 | ||
5037 | #: od-macho.c:792 | |
5038 | #, fuzzy, c-format | |
5039 | msgid " scatter offset: %08x\n" | |
5040 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5041 | ||
5042 | #: od-macho.c:804 | |
5043 | #, fuzzy, c-format | |
5044 | msgid " [truncated block]\n" | |
5045 | msgstr "文件被截断" | |
5046 | ||
5047 | #: od-macho.c:812 | |
5048 | #, fuzzy, c-format | |
5049 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
5050 | msgstr " Magic: " | |
5051 | ||
5052 | #: od-macho.c:814 | |
5053 | #, fuzzy, c-format | |
5054 | msgid " length: %08x\n" | |
5055 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5056 | ||
5057 | #: od-macho.c:845 | |
5058 | #, fuzzy | |
5059 | msgid "cannot read code signature data" | |
5060 | msgstr "不调整代码和只读数据对齐" | |
5061 | ||
5062 | #: od-macho.c:873 | |
5063 | msgid "cannot read segment split info" | |
5064 | msgstr "" | |
5065 | ||
5066 | #: od-macho.c:879 | |
5067 | msgid "segment split info is not nul terminated" | |
5068 | msgstr "" | |
5069 | ||
5070 | #: od-macho.c:887 | |
5071 | #, fuzzy, c-format | |
5072 | msgid " 32 bit pointers:\n" | |
5073 | msgstr "使用 32 位浮点数" | |
5074 | ||
5075 | #: od-macho.c:890 | |
5076 | #, fuzzy, c-format | |
5077 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
5078 | msgstr "使用 64 位浮点数" | |
5079 | ||
5080 | #: od-macho.c:893 | |
5081 | #, c-format | |
5082 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
5083 | msgstr "" | |
5084 | ||
5085 | #: od-macho.c:896 | |
5086 | #, fuzzy, c-format | |
5087 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
5088 | msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型" | |
5089 | ||
5090 | #: od-xcoff.c:77 | |
5091 | #, c-format | |
5092 | msgid "" | |
5093 | "For XCOFF files:\n" | |
5094 | " header Display the file header\n" | |
5095 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
5096 | " sections Display the section headers\n" | |
5097 | " syms Display the symbols table\n" | |
5098 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
5099 | " lineno Display the line number entries\n" | |
5100 | " loader Display loader section\n" | |
5101 | " except Display exception table\n" | |
5102 | " typchk Display type-check section\n" | |
5103 | " traceback Display traceback tags\n" | |
5104 | " toc Display toc symbols\n" | |
5105 | " ldinfo Display loader info in core files\n" | |
5106 | msgstr "" | |
5107 | ||
5108 | #: od-xcoff.c:419 | |
5109 | #, fuzzy, c-format | |
5110 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
5111 | msgstr "节:\n" | |
5112 | ||
5113 | #: od-xcoff.c:420 | |
5114 | #, fuzzy, c-format | |
5115 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
5116 | msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" | |
5117 | ||
5118 | #: od-xcoff.c:422 | |
5119 | #, fuzzy, c-format | |
5120 | msgid "not set\n" | |
5121 | msgstr "set" | |
5122 | ||
5123 | #: od-xcoff.c:429 | |
5124 | #, fuzzy, c-format | |
5125 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
5126 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
5127 | ||
5128 | #: od-xcoff.c:430 | |
5129 | #, fuzzy, c-format | |
5130 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
5131 | msgstr "无符号\n" | |
5132 | ||
5133 | #: od-xcoff.c:431 | |
5134 | #, fuzzy, c-format | |
5135 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
5136 | msgstr " 版本: %d\n" | |
5137 | ||
5138 | #: od-xcoff.c:432 | |
5139 | #, fuzzy, c-format | |
5140 | msgid " flags: 0x%04x " | |
5141 | msgstr "私有标志 = 0x%lx:" | |
5142 | ||
5143 | #: od-xcoff.c:446 | |
5144 | #, fuzzy, c-format | |
5145 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
5146 | msgstr "附加库" | |
5147 | ||
5148 | #: od-xcoff.c:449 | |
5149 | #, fuzzy, c-format | |
5150 | msgid " No aux header\n" | |
5151 | msgstr "版本定义附加数据" | |
5152 | ||
5153 | #: od-xcoff.c:454 | |
5154 | #, c-format | |
5155 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" | |
5156 | msgstr "" | |
5157 | ||
5158 | #: od-xcoff.c:460 | |
5159 | #, fuzzy | |
5160 | msgid "cannot read auxhdr" | |
5161 | msgstr "无法从 %s 读取:%s\n" | |
5162 | ||
5163 | #: od-xcoff.c:525 | |
5164 | #, c-format | |
5165 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
5166 | msgstr "" | |
5167 | ||
5168 | #: od-xcoff.c:530 | |
5169 | #, fuzzy, c-format | |
5170 | msgid " No section header\n" | |
5171 | msgstr "" | |
5172 | "\n" | |
5173 | "节头:\n" | |
5174 | ||
5175 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 | |
5176 | #, fuzzy | |
5177 | msgid "cannot read section header" | |
5178 | msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n" | |
5179 | ||
5180 | #: od-xcoff.c:561 | |
5181 | #, fuzzy, c-format | |
5182 | msgid " Flags: %08x " | |
5183 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5184 | ||
5185 | #: od-xcoff.c:569 | |
5186 | #, fuzzy, c-format | |
5187 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
5188 | msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n" | |
5189 | ||
5190 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 | |
5191 | #, fuzzy | |
5192 | msgid "cannot read section headers" | |
5193 | msgstr "" | |
5194 | "\n" | |
5195 | "节头:\n" | |
5196 | ||
5197 | #: od-xcoff.c:649 | |
5198 | #, fuzzy | |
5199 | msgid "cannot read strings table length" | |
5200 | msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录" | |
5201 | ||
5202 | #: od-xcoff.c:665 | |
5203 | #, fuzzy | |
5204 | msgid "cannot read strings table" | |
5205 | msgstr "无法连接字符串" | |
5206 | ||
5207 | #: od-xcoff.c:673 | |
5208 | #, fuzzy | |
5209 | msgid "cannot read symbol table" | |
5210 | msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录" | |
5211 | ||
5212 | #: od-xcoff.c:688 | |
5213 | #, fuzzy | |
5214 | msgid "cannot read symbol entry" | |
5215 | msgstr "无法读取目录%s" | |
5216 | ||
5217 | #: od-xcoff.c:723 | |
5218 | msgid "cannot read symbol aux entry" | |
5219 | msgstr "" | |
5220 | ||
5221 | #: od-xcoff.c:745 | |
5222 | #, c-format | |
5223 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
5224 | msgstr "" | |
5225 | ||
5226 | #: od-xcoff.c:750 | |
5227 | #, fuzzy, c-format | |
5228 | msgid "" | |
5229 | ":\n" | |
5230 | " No symbols\n" | |
5231 | msgstr "无符号\n" | |
5232 | ||
5233 | #: od-xcoff.c:756 | |
5234 | #, fuzzy, c-format | |
5235 | msgid " (no strings):\n" | |
5236 | msgstr "动态字符串" | |
5237 | ||
5238 | #: od-xcoff.c:758 | |
5239 | #, fuzzy, c-format | |
5240 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
5241 | msgstr "动态字符串" | |
5242 | ||
5243 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
5244 | #: od-xcoff.c:772 | |
5245 | #, c-format | |
5246 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
5247 | msgstr "" | |
5248 | ||
5249 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
5250 | #: od-xcoff.c:824 | |
5251 | #, c-format | |
5252 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
5253 | msgstr "" | |
5254 | ||
5255 | #. Section length and number of relocs. | |
5256 | #: od-xcoff.c:831 | |
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
5259 | msgstr "" | |
5260 | ||
5261 | #: od-xcoff.c:894 | |
5262 | #, fuzzy, c-format | |
5263 | msgid "offset: %08x" | |
5264 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5265 | ||
5266 | #: od-xcoff.c:937 | |
5267 | #, fuzzy, c-format | |
5268 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
5269 | msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" | |
5270 | ||
5271 | #: od-xcoff.c:940 | |
5272 | #, fuzzy | |
5273 | msgid "cannot read relocations" | |
5274 | msgstr "无法读取设备 %s.\n" | |
5275 | ||
5276 | #: od-xcoff.c:953 | |
5277 | #, fuzzy | |
5278 | msgid "cannot read relocation entry" | |
5279 | msgstr "无法读取实时时钟" | |
5280 | ||
5281 | #: od-xcoff.c:993 | |
5282 | #, fuzzy, c-format | |
5283 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
5284 | msgstr "%s:%s 行 %u:没有任何文件路径。\n" | |
5285 | ||
5286 | #: od-xcoff.c:996 | |
5287 | #, fuzzy | |
5288 | msgid "cannot read line numbers" | |
5289 | msgstr "输出列号和偏移而非文本" | |
5290 | ||
5291 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
5292 | #: od-xcoff.c:1000 | |
5293 | #, c-format | |
5294 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
5295 | msgstr "" | |
5296 | ||
5297 | #: od-xcoff.c:1008 | |
5298 | msgid "cannot read line number entry" | |
5299 | msgstr "" | |
5300 | ||
5301 | #: od-xcoff.c:1051 | |
5302 | #, fuzzy, c-format | |
5303 | msgid "no .loader section in file\n" | |
5304 | msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用" | |
5305 | ||
5306 | #: od-xcoff.c:1057 | |
5307 | #, fuzzy, c-format | |
5308 | msgid "section .loader is too short\n" | |
5309 | msgstr "错误:查询请求太短" | |
5310 | ||
5311 | #: od-xcoff.c:1064 | |
5312 | #, fuzzy, c-format | |
5313 | msgid "Loader header:\n" | |
5314 | msgstr "头" | |
5315 | ||
5316 | #: od-xcoff.c:1066 | |
5317 | #, fuzzy, c-format | |
5318 | msgid " version: %u\n" | |
5319 | msgstr "导语版本(%u):不支持" | |
5320 | ||
5321 | #: od-xcoff.c:1069 | |
5322 | #, fuzzy, c-format | |
5323 | msgid " Unhandled version\n" | |
5324 | msgstr " 未经处理的魔数\n" | |
5325 | ||
5326 | #: od-xcoff.c:1074 | |
5327 | #, fuzzy, c-format | |
5328 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
5329 | msgstr "无符号\n" | |
5330 | ||
5331 | #: od-xcoff.c:1076 | |
5332 | #, fuzzy, c-format | |
5333 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
5334 | msgstr "" | |
5335 | "\n" | |
5336 | "映像重定位\n" | |
5337 | ||
5338 | #. Import string table length. | |
5339 | #: od-xcoff.c:1078 | |
5340 | #, c-format | |
5341 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
5342 | msgstr "" | |
5343 | ||
5344 | #: od-xcoff.c:1081 | |
5345 | #, fuzzy, c-format | |
5346 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
5347 | msgstr "导入文件:\n" | |
5348 | ||
5349 | #: od-xcoff.c:1083 | |
5350 | #, fuzzy, c-format | |
5351 | msgid " import file off: %u\n" | |
5352 | msgstr "关闭 FTP 文件名称通配符。" | |
5353 | ||
5354 | #: od-xcoff.c:1085 | |
5355 | #, fuzzy, c-format | |
5356 | msgid " string table len: %u\n" | |
5357 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
5358 | ||
5359 | #: od-xcoff.c:1087 | |
5360 | #, fuzzy, c-format | |
5361 | msgid " string table off: %u\n" | |
5362 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
5363 | ||
5364 | #: od-xcoff.c:1090 | |
5365 | #, c-format | |
5366 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
5367 | msgstr "动态符号:\n" | |
5368 | ||
5369 | #: od-xcoff.c:1097 | |
5370 | #, fuzzy, c-format | |
5371 | msgid " %4u %08x %3u " | |
5372 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5373 | ||
5374 | #: od-xcoff.c:1110 | |
5375 | #, c-format | |
5376 | msgid " %3u %3u " | |
3c92310f | 5377 | msgstr "" |
3c92310f | 5378 | |
26f187cd NC |
5379 | #: od-xcoff.c:1119 |
5380 | #, c-format | |
5381 | msgid "(bad offset: %u)" | |
3c92310f NC |
5382 | msgstr "" |
5383 | ||
26f187cd NC |
5384 | #: od-xcoff.c:1126 |
5385 | #, fuzzy, c-format | |
5386 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
3c92310f | 5387 | msgstr "" |
26f187cd NC |
5388 | "\n" |
5389 | "映像重定位\n" | |
3c92310f | 5390 | |
26f187cd NC |
5391 | #: od-xcoff.c:1166 |
5392 | #, fuzzy, c-format | |
5393 | msgid "Import files:\n" | |
5394 | msgstr "导入带装甲的(armored)公钥" | |
3c92310f | 5395 | |
26f187cd NC |
5396 | #: od-xcoff.c:1198 |
5397 | #, fuzzy, c-format | |
5398 | msgid "no .except section in file\n" | |
5399 | msgstr "除非严重的错误否则不输出任何东西" | |
3c92310f | 5400 | |
26f187cd NC |
5401 | #: od-xcoff.c:1206 |
5402 | #, fuzzy, c-format | |
5403 | msgid "Exception table:\n" | |
5404 | msgstr "异常表中 PC 错误" | |
3c92310f | 5405 | |
26f187cd NC |
5406 | #: od-xcoff.c:1241 |
5407 | #, fuzzy, c-format | |
5408 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
5409 | msgstr "未知的节" | |
3c92310f | 5410 | |
26f187cd NC |
5411 | #: od-xcoff.c:1248 |
5412 | #, fuzzy, c-format | |
5413 | msgid "Type-check section:\n" | |
5414 | msgstr "型态检查镜片" | |
5415 | ||
5416 | #: od-xcoff.c:1295 | |
5417 | #, fuzzy, c-format | |
5418 | msgid " address beyond section size\n" | |
5419 | msgstr "设定节大小" | |
5420 | ||
5421 | #: od-xcoff.c:1305 | |
5422 | #, fuzzy, c-format | |
5423 | msgid " tags at %08x\n" | |
5424 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5425 | ||
5426 | #: od-xcoff.c:1383 | |
5427 | #, fuzzy, c-format | |
5428 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
5429 | msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。" | |
3c92310f | 5430 | |
26f187cd | 5431 | #: od-xcoff.c:1402 |
3c92310f | 5432 | #, c-format |
26f187cd NC |
5433 | msgid " Name (len: %u): " |
5434 | msgstr "" | |
5435 | ||
5436 | #: od-xcoff.c:1405 | |
5437 | #, fuzzy, c-format | |
5438 | msgid "[truncated]\n" | |
5439 | msgstr "文件被截断" | |
5440 | ||
5441 | #: od-xcoff.c:1424 | |
5442 | #, fuzzy, c-format | |
5443 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
5444 | msgstr "停用被 LSB 禁止的标记" | |
5445 | ||
5446 | #: od-xcoff.c:1427 | |
5447 | #, fuzzy, c-format | |
5448 | msgid " no tags found\n" | |
5449 | msgstr "停用被 LSB 禁止的标记" | |
3c92310f | 5450 | |
26f187cd NC |
5451 | #: od-xcoff.c:1431 |
5452 | #, fuzzy, c-format | |
5453 | msgid " Truncated .text section\n" | |
5454 | msgstr "文本" | |
5455 | ||
5456 | #: od-xcoff.c:1516 | |
3c92310f | 5457 | #, c-format |
26f187cd NC |
5458 | msgid "TOC:\n" |
5459 | msgstr "目录:\n" | |
3c92310f | 5460 | |
26f187cd | 5461 | #: od-xcoff.c:1559 |
3c92310f | 5462 | #, c-format |
26f187cd | 5463 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" |
3c92310f | 5464 | msgstr "" |
3c92310f | 5465 | |
26f187cd NC |
5466 | #: od-xcoff.c:1643 |
5467 | #, fuzzy | |
5468 | msgid "cannot read header" | |
5469 | msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n" | |
5470 | ||
5471 | #: od-xcoff.c:1651 | |
3c92310f | 5472 | #, c-format |
26f187cd NC |
5473 | msgid "File header:\n" |
5474 | msgstr "文件标头:\n" | |
3c92310f | 5475 | |
26f187cd | 5476 | #: od-xcoff.c:1652 |
3c92310f | 5477 | #, c-format |
26f187cd NC |
5478 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " |
5479 | msgstr "" | |
3c92310f | 5480 | |
26f187cd | 5481 | #: od-xcoff.c:1656 |
3c92310f | 5482 | #, c-format |
26f187cd NC |
5483 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" |
5484 | msgstr "" | |
3c92310f | 5485 | |
26f187cd | 5486 | #: od-xcoff.c:1659 |
3c92310f | 5487 | #, c-format |
26f187cd | 5488 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" |
3c92310f | 5489 | msgstr "" |
3c92310f | 5490 | |
26f187cd | 5491 | #: od-xcoff.c:1662 |
3c92310f | 5492 | #, c-format |
26f187cd NC |
5493 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" |
5494 | msgstr "" | |
3c92310f | 5495 | |
26f187cd | 5496 | #: od-xcoff.c:1665 |
3c92310f | 5497 | #, c-format |
26f187cd NC |
5498 | msgid "unknown magic" |
5499 | msgstr "不明魔数" | |
3c92310f | 5500 | |
26f187cd NC |
5501 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 |
5502 | #, c-format | |
5503 | msgid " Unhandled magic\n" | |
5504 | msgstr " 未经处理的魔数\n" | |
3c92310f | 5505 | |
26f187cd NC |
5506 | #: od-xcoff.c:1737 |
5507 | #, fuzzy | |
5508 | msgid "cannot read loader info table" | |
5509 | msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录" | |
5510 | ||
5511 | #: od-xcoff.c:1769 | |
3c92310f NC |
5512 | #, c-format |
5513 | msgid "" | |
5514 | "\n" | |
26f187cd | 5515 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" |
3c92310f | 5516 | msgstr "" |
3c92310f | 5517 | |
26f187cd NC |
5518 | #: od-xcoff.c:1787 |
5519 | #, fuzzy | |
5520 | msgid "cannot core read header" | |
5521 | msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n" | |
3c92310f | 5522 | |
26f187cd NC |
5523 | #: od-xcoff.c:1794 |
5524 | #, fuzzy, c-format | |
5525 | msgid "Core header:\n" | |
5526 | msgstr "为 Core A 生成代码" | |
5527 | ||
5528 | #: od-xcoff.c:1795 | |
5529 | #, fuzzy, c-format | |
5530 | msgid " version: 0x%08x " | |
5531 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
3c92310f | 5532 | |
26f187cd | 5533 | #: od-xcoff.c:1799 |
3c92310f | 5534 | #, c-format |
26f187cd NC |
5535 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" |
5536 | msgstr "" | |
3c92310f | 5537 | |
26f187cd | 5538 | #: od-xcoff.c:1802 |
3c92310f | 5539 | #, c-format |
26f187cd NC |
5540 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" |
5541 | msgstr "" | |
3c92310f | 5542 | |
26f187cd NC |
5543 | #: od-xcoff.c:1805 |
5544 | #, fuzzy, c-format | |
5545 | msgid "unknown format" | |
5546 | msgstr "未知的格式类型“%s”" | |
3c92310f | 5547 | |
26f187cd NC |
5548 | #: rclex.c:197 |
5549 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
5550 | msgstr "" | |
3c92310f | 5551 | |
26f187cd | 5552 | #: rdcoff.c:198 |
3c92310f NC |
5553 | #, c-format |
5554 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
26f187cd | 5555 | msgstr "parse_coff_type:错误的类型码 0x%x" |
3c92310f | 5556 | |
26f187cd | 5557 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
3c92310f NC |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
26f187cd | 5560 | msgstr "bfd_coff_get_syment 失败:%s" |
3c92310f | 5561 | |
26f187cd | 5562 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
3c92310f NC |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
26f187cd | 5565 | msgstr "bfd_coff_get_auxent 失败:%s" |
3c92310f | 5566 | |
26f187cd NC |
5567 | #: rdcoff.c:786 |
5568 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 5569 | msgid "%ld: .bf without preceding function" |
26f187cd | 5570 | msgstr "%ld: .bf 未含前导函数" |
3c92310f | 5571 | |
26f187cd | 5572 | #: rdcoff.c:836 |
3c92310f NC |
5573 | #, c-format |
5574 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
26f187cd | 5575 | msgstr "%ld:意外的 .ef\n" |
3c92310f | 5576 | |
26f187cd | 5577 | #: rddbg.c:88 |
3c92310f NC |
5578 | #, c-format |
5579 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
26f187cd | 5580 | msgstr "%s:未识别的调试信息" |
3c92310f | 5581 | |
26f187cd NC |
5582 | #: rddbg.c:402 |
5583 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 5584 | msgid "Last stabs entries before error:\n" |
26f187cd | 5585 | msgstr "错误发生前最后的 stabs 进入点:\n" |
3c92310f | 5586 | |
26f187cd NC |
5587 | #: readelf.c:277 |
5588 | #, fuzzy | |
5589 | msgid "<none>" | |
5590 | msgstr " 无\n" | |
3c92310f | 5591 | |
26f187cd NC |
5592 | #: readelf.c:278 |
5593 | #, fuzzy | |
5594 | msgid "<no-name>" | |
5595 | msgstr "名称 \t\t\t\t" | |
3c92310f | 5596 | |
26f187cd NC |
5597 | #: readelf.c:318 |
5598 | #, fuzzy, c-format | |
5599 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
3c92310f | 5600 | msgstr "" |
26f187cd NC |
5601 | "\n" |
5602 | "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" | |
3c92310f | 5603 | |
26f187cd | 5604 | #: readelf.c:333 |
3c92310f | 5605 | #, c-format |
26f187cd | 5606 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
3c92310f NC |
5607 | msgstr "" |
5608 | ||
26f187cd NC |
5609 | #: readelf.c:343 |
5610 | #, fuzzy, c-format | |
5611 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" | |
5612 | msgstr "无法读取动态数据\n" | |
3c92310f | 5613 | |
26f187cd | 5614 | #: readelf.c:678 |
3c92310f | 5615 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
26f187cd NC |
5616 | msgstr "不知道关于本机器体系结构中重定位的情况\n" |
5617 | ||
5618 | #: readelf.c:699 readelf.c:797 | |
5619 | #, fuzzy | |
5620 | msgid "32-bit relocation data" | |
5621 | msgstr "数据重寻址失败。" | |
3c92310f | 5622 | |
26f187cd NC |
5623 | #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 |
5624 | #, fuzzy | |
5625 | msgid "out of memory parsing relocs\n" | |
5626 | msgstr "内存耗尽: 无法 fork()" | |
3c92310f | 5627 | |
26f187cd NC |
5628 | #: readelf.c:729 readelf.c:826 |
5629 | #, fuzzy | |
5630 | msgid "64-bit relocation data" | |
5631 | msgstr "数据重寻址失败。" | |
3c92310f | 5632 | |
26f187cd NC |
5633 | #: readelf.c:953 |
5634 | #, c-format | |
3c92310f | 5635 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
26f187cd | 5636 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" |
3c92310f | 5637 | |
26f187cd NC |
5638 | #: readelf.c:955 |
5639 | #, c-format | |
3c92310f | 5640 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
26f187cd | 5641 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" |
3c92310f | 5642 | |
26f187cd NC |
5643 | #: readelf.c:960 |
5644 | #, c-format | |
3c92310f | 5645 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
26f187cd | 5646 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" |
3c92310f | 5647 | |
26f187cd NC |
5648 | #: readelf.c:962 |
5649 | #, c-format | |
3c92310f | 5650 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
26f187cd | 5651 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" |
3c92310f | 5652 | |
26f187cd NC |
5653 | #: readelf.c:970 |
5654 | #, c-format | |
5655 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
5656 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" | |
3c92310f | 5657 | |
26f187cd NC |
5658 | #: readelf.c:972 |
5659 | #, c-format | |
3c92310f | 5660 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
26f187cd | 5661 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" |
3c92310f | 5662 | |
26f187cd NC |
5663 | #: readelf.c:977 |
5664 | #, c-format | |
5665 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
5666 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" | |
3c92310f | 5667 | |
26f187cd NC |
5668 | #: readelf.c:979 |
5669 | #, c-format | |
3c92310f | 5670 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" |
26f187cd | 5671 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" |
3c92310f | 5672 | |
26f187cd | 5673 | #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 |
3c92310f NC |
5674 | #, c-format |
5675 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
26f187cd NC |
5676 | msgstr "不能识别的:%-7lx" |
5677 | ||
5678 | #: readelf.c:1352 | |
5679 | #, fuzzy, c-format | |
5680 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
5681 | msgstr "<未知>:%lx" | |
5682 | ||
5683 | #: readelf.c:1359 | |
5684 | #, c-format | |
5685 | msgid " bad symbol index: %08lx" | |
5686 | msgstr " 不当的符号索引:%08lx" | |
5687 | ||
5688 | #: readelf.c:1445 | |
5689 | #, c-format | |
5690 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
5691 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
3c92310f | 5692 | |
26f187cd | 5693 | #: readelf.c:1447 |
3c92310f | 5694 | #, c-format |
26f187cd NC |
5695 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" |
5696 | msgstr "<毁损的字串表索引:%3ld>" | |
3c92310f | 5697 | |
26f187cd | 5698 | #: readelf.c:1858 |
3c92310f NC |
5699 | #, c-format |
5700 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
26f187cd | 5701 | msgstr "处理器特有:%lx" |
3c92310f | 5702 | |
26f187cd | 5703 | #: readelf.c:1882 |
3c92310f NC |
5704 | #, c-format |
5705 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
26f187cd | 5706 | msgstr "操作系统特有:%lx" |
3c92310f | 5707 | |
26f187cd | 5708 | #: readelf.c:1886 readelf.c:3315 |
3c92310f NC |
5709 | #, c-format |
5710 | msgid "<unknown>: %lx" | |
26f187cd | 5711 | msgstr "<未知>:%lx" |
3c92310f | 5712 | |
26f187cd | 5713 | #: readelf.c:1899 |
3c92310f | 5714 | msgid "NONE (None)" |
26f187cd | 5715 | msgstr "NONE (无)" |
3c92310f | 5716 | |
26f187cd | 5717 | #: readelf.c:1900 |
3c92310f | 5718 | msgid "REL (Relocatable file)" |
26f187cd | 5719 | msgstr "REL (可重定位文件)" |
3c92310f | 5720 | |
26f187cd | 5721 | #: readelf.c:1901 |
3c92310f | 5722 | msgid "EXEC (Executable file)" |
26f187cd | 5723 | msgstr "EXEC (可执行文件)" |
3c92310f | 5724 | |
26f187cd | 5725 | #: readelf.c:1902 |
3c92310f | 5726 | msgid "DYN (Shared object file)" |
26f187cd | 5727 | msgstr "DYN (共享目标文件)" |
3c92310f | 5728 | |
26f187cd | 5729 | #: readelf.c:1903 |
3c92310f | 5730 | msgid "CORE (Core file)" |
26f187cd | 5731 | msgstr "CORE (Core 文件)" |
3c92310f | 5732 | |
26f187cd | 5733 | #: readelf.c:1907 |
3c92310f NC |
5734 | #, c-format |
5735 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
26f187cd | 5736 | msgstr "处理器特有:(%x)" |
3c92310f | 5737 | |
26f187cd | 5738 | #: readelf.c:1909 |
3c92310f NC |
5739 | #, c-format |
5740 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
26f187cd | 5741 | msgstr "操作系统特有:(%x)" |
3c92310f | 5742 | |
26f187cd | 5743 | #: readelf.c:1911 |
3c92310f NC |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "<unknown>: %x" | |
26f187cd | 5746 | msgstr "<未知>:%x" |
3c92310f | 5747 | |
26f187cd | 5748 | #: readelf.c:1923 |
3c92310f | 5749 | msgid "None" |
26f187cd NC |
5750 | msgstr "无" |
5751 | ||
5752 | #: readelf.c:2096 | |
5753 | #, fuzzy, c-format | |
5754 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
5755 | msgstr "<未知>:%x" | |
5756 | ||
5757 | #: readelf.c:2313 | |
5758 | #, fuzzy | |
5759 | msgid ", <unknown>" | |
5760 | msgstr "| <未知>" | |
5761 | ||
5762 | #: readelf.c:2600 readelf.c:8067 | |
5763 | msgid "unknown" | |
5764 | msgstr "未知" | |
5765 | ||
5766 | #: readelf.c:2601 | |
5767 | #, fuzzy | |
5768 | msgid "unknown mac" | |
5769 | msgstr "未知:" | |
5770 | ||
5771 | #: readelf.c:2665 | |
5772 | #, fuzzy | |
5773 | msgid ", relocatable" | |
5774 | msgstr "REL (可重定位文件)" | |
5775 | ||
5776 | #: readelf.c:2668 | |
5777 | #, fuzzy | |
5778 | msgid ", relocatable-lib" | |
5779 | msgstr " [可重新定位的可执行程序]" | |
3c92310f | 5780 | |
26f187cd NC |
5781 | #: readelf.c:2754 |
5782 | #, fuzzy | |
5783 | msgid ", unknown v850 architecture variant" | |
5784 | msgstr "v850 体系结构" | |
5785 | ||
5786 | #: readelf.c:2818 | |
5787 | msgid ", unknown CPU" | |
5788 | msgstr ", 未知 CPU" | |
5789 | ||
5790 | #: readelf.c:2833 | |
5791 | msgid ", unknown ABI" | |
5792 | msgstr ", 未知 ABI" | |
5793 | ||
5794 | #: readelf.c:2856 readelf.c:2888 | |
5795 | msgid ", unknown ISA" | |
5796 | msgstr ", 未知 ISA" | |
5797 | ||
5798 | #: readelf.c:3034 | |
5799 | #, fuzzy | |
5800 | msgid ": architecture variant: " | |
5801 | msgstr "为 v850e1 的 v850es 变种编译" | |
5802 | ||
5803 | #: readelf.c:3053 | |
5804 | msgid ": unknown" | |
5805 | msgstr ": 未知" | |
5806 | ||
5807 | #: readelf.c:3057 | |
5808 | msgid ": unknown extra flag bits also present" | |
5809 | msgstr "" | |
5810 | ||
5811 | #: readelf.c:3103 | |
5812 | msgid "Standalone App" | |
5813 | msgstr "独立应用程序" | |
5814 | ||
5815 | #: readelf.c:3112 | |
5816 | msgid "Bare-metal C6000" | |
5817 | msgstr "" | |
5818 | ||
5819 | #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 | |
5820 | #, c-format | |
5821 | msgid "<unknown: %x>" | |
5822 | msgstr "<未知:%x>" | |
5823 | ||
5824 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 | |
5825 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
5826 | #: readelf.c:3596 | |
5827 | #, c-format | |
5828 | msgid "%08x: <unknown>" | |
5829 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5830 | ||
5831 | #: readelf.c:3653 | |
5832 | #, c-format | |
3c92310f | 5833 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
26f187cd | 5834 | msgstr "用法:readelf <选项> elf-文件\n" |
3c92310f | 5835 | |
26f187cd NC |
5836 | #: readelf.c:3654 |
5837 | #, c-format | |
3c92310f | 5838 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
26f187cd | 5839 | msgstr " 显示关于 ELF 格式文件内容的信息\n" |
3c92310f | 5840 | |
26f187cd NC |
5841 | #: readelf.c:3655 |
5842 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
5843 | msgid "" |
5844 | " Options are:\n" | |
5845 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
5846 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
5847 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
5848 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
5849 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
5850 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
26f187cd NC |
5851 | " -g --section-groups Display the section groups\n" |
5852 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
3c92310f NC |
5853 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" |
5854 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
26f187cd NC |
5855 | " --symbols An alias for --syms\n" |
5856 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
3c92310f NC |
5857 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
5858 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
5859 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
26f187cd | 5860 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" |
3c92310f | 5861 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" |
26f187cd NC |
5862 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
5863 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
3c92310f | 5864 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
26f187cd NC |
5865 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
5866 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
5867 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
5868 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
5869 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
5870 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
5871 | " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" | |
5872 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5873 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
5874 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
5875 | " =addr,=cu_index]\n" | |
3c92310f NC |
5876 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
5877 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
5878 | " 选项为:\n" |
5879 | " -a --all 等价于:-h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
5880 | " -h --file-header 显示 ELF 文件头\n" | |
5881 | " -l --program-headers 显示程序头\n" | |
5882 | " --segments --program-headers 的别名\n" | |
5883 | " -S --section-headers 显示节头\n" | |
5884 | " --sections --section-headers 的别名\n" | |
5885 | " -e --headers 等价于:-h -l -S\n" | |
5886 | " -s --syms 显示符号表\n" | |
5887 | " --symbols --syms 的别名\n" | |
5888 | " -n --notes 显示核心注释 (如果有的话)\n" | |
5889 | " -r --relocs 显示重定位 (如果有的话)\n" | |
5890 | " -u --unwind 显示展开(unwind)信息 (如果有的话)\n" | |
5891 | " -d --dynamic 显示动态节 (如果有的话)\n" | |
5892 | " -V --version-info 显示版本节 (如果有的话)\n" | |
5893 | " -A --arch-specific 显示体系结构特有的信息 (如果有的话).\n" | |
5894 | " -D --use-dynamic 显示符号的时候使用动态节信息\n" | |
5895 | " -x --hex-dump=<编号> 输出 <编号> 节的内容\n" | |
3c92310f | 5896 | " -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" |
26f187cd NC |
5897 | " 显示 DWARF2 调试节的内容\n" |
5898 | ||
5899 | #: readelf.c:3688 | |
5900 | #, c-format | |
5901 | msgid "" | |
5902 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5903 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5904 | " or deeper\n" | |
5905 | msgstr "" | |
3c92310f | 5906 | |
26f187cd NC |
5907 | #: readelf.c:3693 |
5908 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 5909 | msgid "" |
26f187cd NC |
5910 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
5911 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
3c92310f | 5912 | msgstr "" |
26f187cd NC |
5913 | " -i --instruction-dump=<编号>\n" |
5914 | " 反汇编节 <编号> 的内容\n" | |
3c92310f | 5915 | |
26f187cd NC |
5916 | #: readelf.c:3697 |
5917 | #, c-format | |
3c92310f NC |
5918 | msgid "" |
5919 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
5920 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
26f187cd | 5921 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
5922 | " -H --help Display this information\n" |
5923 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
5924 | msgstr "" | |
5925 | ||
26f187cd NC |
5926 | #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 |
5927 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" | |
3c92310f NC |
5928 | msgstr "" |
5929 | ||
26f187cd | 5930 | #: readelf.c:3934 |
3c92310f NC |
5931 | #, c-format |
5932 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
26f187cd | 5933 | msgstr "无效的选项“-%c”\n" |
3c92310f | 5934 | |
26f187cd | 5935 | #: readelf.c:3949 |
3c92310f | 5936 | msgid "Nothing to do.\n" |
26f187cd | 5937 | msgstr "无事可做。\n" |
3c92310f | 5938 | |
26f187cd | 5939 | #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 |
3c92310f | 5940 | msgid "none" |
26f187cd | 5941 | msgstr "无" |
3c92310f | 5942 | |
26f187cd | 5943 | #: readelf.c:3978 |
3c92310f | 5944 | msgid "2's complement, little endian" |
26f187cd | 5945 | msgstr "2 补码,小端序 (little endian)" |
3c92310f | 5946 | |
26f187cd | 5947 | #: readelf.c:3979 |
3c92310f | 5948 | msgid "2's complement, big endian" |
26f187cd | 5949 | msgstr "2 补码,大端序 (big endian)" |
3c92310f | 5950 | |
26f187cd | 5951 | #: readelf.c:3997 |
3c92310f | 5952 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
26f187cd | 5953 | msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n" |
3c92310f | 5954 | |
26f187cd NC |
5955 | #: readelf.c:4007 |
5956 | #, c-format | |
3c92310f | 5957 | msgid "ELF Header:\n" |
26f187cd | 5958 | msgstr "ELF 头:\n" |
3c92310f | 5959 | |
26f187cd NC |
5960 | #: readelf.c:4008 |
5961 | #, c-format | |
3c92310f | 5962 | msgid " Magic: " |
26f187cd | 5963 | msgstr " Magic: " |
3c92310f | 5964 | |
26f187cd | 5965 | #: readelf.c:4012 |
3c92310f NC |
5966 | #, c-format |
5967 | msgid " Class: %s\n" | |
26f187cd | 5968 | msgstr " 类别: %s\n" |
3c92310f | 5969 | |
26f187cd | 5970 | #: readelf.c:4014 |
3c92310f NC |
5971 | #, c-format |
5972 | msgid " Data: %s\n" | |
26f187cd | 5973 | msgstr " 数据: %s\n" |
3c92310f | 5974 | |
26f187cd | 5975 | #: readelf.c:4016 |
3c92310f NC |
5976 | #, c-format |
5977 | msgid " Version: %d %s\n" | |
26f187cd | 5978 | msgstr " 版本: %d %s\n" |
3c92310f | 5979 | |
26f187cd NC |
5980 | #: readelf.c:4021 |
5981 | #, c-format | |
5982 | msgid "<unknown: %lx>" | |
5983 | msgstr "<未知: %lx>" | |
5984 | ||
5985 | #: readelf.c:4023 | |
3c92310f NC |
5986 | #, c-format |
5987 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
26f187cd | 5988 | msgstr " OS/ABI: %s\n" |
3c92310f | 5989 | |
26f187cd | 5990 | #: readelf.c:4025 |
3c92310f NC |
5991 | #, c-format |
5992 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
26f187cd | 5993 | msgstr " ABI 版本: %d\n" |
3c92310f | 5994 | |
26f187cd | 5995 | #: readelf.c:4027 |
3c92310f NC |
5996 | #, c-format |
5997 | msgid " Type: %s\n" | |
26f187cd | 5998 | msgstr " 类型: %s\n" |
3c92310f | 5999 | |
26f187cd | 6000 | #: readelf.c:4029 |
3c92310f NC |
6001 | #, c-format |
6002 | msgid " Machine: %s\n" | |
26f187cd | 6003 | msgstr " 系统架构: %s\n" |
3c92310f | 6004 | |
26f187cd | 6005 | #: readelf.c:4031 |
3c92310f NC |
6006 | #, c-format |
6007 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
26f187cd | 6008 | msgstr " 版本: 0x%lx\n" |
3c92310f | 6009 | |
26f187cd NC |
6010 | #: readelf.c:4034 |
6011 | #, c-format | |
3c92310f | 6012 | msgid " Entry point address: " |
26f187cd | 6013 | msgstr " 入口点地址: " |
3c92310f | 6014 | |
26f187cd NC |
6015 | #: readelf.c:4036 |
6016 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6017 | msgid "" |
6018 | "\n" | |
6019 | " Start of program headers: " | |
6020 | msgstr "" | |
6021 | "\n" | |
26f187cd | 6022 | " 程序头起点: " |
3c92310f | 6023 | |
26f187cd NC |
6024 | #: readelf.c:4038 |
6025 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6026 | msgid "" |
6027 | " (bytes into file)\n" | |
6028 | " Start of section headers: " | |
26f187cd | 6029 | msgstr " 节头大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6030 | |
26f187cd NC |
6031 | #: readelf.c:4040 |
6032 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6033 | msgid " (bytes into file)\n" |
6034 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6035 | " -f, --force\t\t必要时修改权限以使目标可写\n" |
6036 | " -n, --iterations=N\t覆盖N 次,而非使用默认的%d 次\n" | |
6037 | " --random-source=文件\t从指定文件中取出随机字节\n" | |
6038 | " -s, --size=N\t\t粉碎数据为指定字节的碎片(可使用K、M 和G 作为单位)\n" | |
3c92310f | 6039 | |
26f187cd | 6040 | #: readelf.c:4042 |
3c92310f NC |
6041 | #, c-format |
6042 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
26f187cd | 6043 | msgstr " 标志: 0x%lx%s\n" |
3c92310f | 6044 | |
26f187cd | 6045 | #: readelf.c:4045 |
3c92310f NC |
6046 | #, c-format |
6047 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
26f187cd | 6048 | msgstr " 本头的大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6049 | |
26f187cd | 6050 | #: readelf.c:4047 |
3c92310f NC |
6051 | #, c-format |
6052 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
26f187cd | 6053 | msgstr " 程序头大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6054 | |
26f187cd NC |
6055 | #: readelf.c:4049 |
6056 | #, fuzzy, c-format | |
6057 | msgid " Number of program headers: %ld" | |
6058 | msgstr " 程序头大小: %ld (字节)\n" | |
3c92310f | 6059 | |
26f187cd | 6060 | #: readelf.c:4056 |
3c92310f NC |
6061 | #, c-format |
6062 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
26f187cd | 6063 | msgstr " 节头大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6064 | |
26f187cd | 6065 | #: readelf.c:4058 |
3c92310f NC |
6066 | #, c-format |
6067 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
26f187cd | 6068 | msgstr " 节头数量: %ld" |
3c92310f | 6069 | |
26f187cd | 6070 | #: readelf.c:4063 |
3c92310f NC |
6071 | #, c-format |
6072 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
26f187cd | 6073 | msgstr " 字符串表索引节头: %ld" |
3c92310f | 6074 | |
26f187cd NC |
6075 | #: readelf.c:4070 |
6076 | #, fuzzy, c-format | |
6077 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
6078 | msgstr "时间%s 超出范围" | |
6079 | ||
6080 | #: readelf.c:4104 readelf.c:4138 | |
3c92310f | 6081 | msgid "program headers" |
26f187cd NC |
6082 | msgstr "程序头" |
6083 | ||
6084 | #: readelf.c:4205 | |
6085 | #, fuzzy | |
6086 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" | |
6087 | msgstr "可能已损坏的 ELF 标头 - 它有非零程序标头偏移,但是没有程序标头" | |
3c92310f | 6088 | |
26f187cd NC |
6089 | #: readelf.c:4208 |
6090 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6091 | msgid "" |
6092 | "\n" | |
6093 | "There are no program headers in this file.\n" | |
6094 | msgstr "" | |
6095 | "\n" | |
26f187cd | 6096 | "本文件中没有程序头。\n" |
3c92310f | 6097 | |
26f187cd | 6098 | #: readelf.c:4214 |
3c92310f NC |
6099 | #, c-format |
6100 | msgid "" | |
6101 | "\n" | |
6102 | "Elf file type is %s\n" | |
6103 | msgstr "" | |
6104 | "\n" | |
26f187cd | 6105 | "Elf 文件类型为 %s\n" |
3c92310f | 6106 | |
26f187cd NC |
6107 | #: readelf.c:4215 |
6108 | #, c-format | |
3c92310f | 6109 | msgid "Entry point " |
26f187cd | 6110 | msgstr "入口点 " |
3c92310f | 6111 | |
26f187cd | 6112 | #: readelf.c:4217 |
3c92310f NC |
6113 | #, c-format |
6114 | msgid "" | |
6115 | "\n" | |
6116 | "There are %d program headers, starting at offset " | |
6117 | msgstr "" | |
6118 | "\n" | |
26f187cd | 6119 | "共有 %d 个程序头,开始于偏移量" |
3c92310f | 6120 | |
26f187cd NC |
6121 | #: readelf.c:4229 readelf.c:4231 |
6122 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6123 | msgid "" |
6124 | "\n" | |
6125 | "Program Headers:\n" | |
6126 | msgstr "" | |
6127 | "\n" | |
26f187cd | 6128 | "程序头:\n" |
3c92310f | 6129 | |
26f187cd NC |
6130 | #: readelf.c:4235 |
6131 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6132 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
26f187cd | 6133 | msgstr " 类型 偏移量 虚拟地址 实体地址 文件大小 记忆大小 旗标 对齐\n" |
3c92310f | 6134 | |
26f187cd NC |
6135 | #: readelf.c:4238 |
6136 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6137 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
26f187cd NC |
6138 | msgstr " 类型 偏移量 虚拟地址 实体地址 文件大小 记忆大小 旗标 对齐\n" |
6139 | ||
6140 | #: readelf.c:4242 | |
6141 | #, fuzzy, c-format | |
6142 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
6143 | msgstr " 类型 地址 偏移量 链接\n" | |
6144 | ||
6145 | #: readelf.c:4244 | |
6146 | #, fuzzy, c-format | |
6147 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
6148 | msgstr " 大小 全体大小 旗标 链接 信息 对齐\n" | |
6149 | ||
6150 | #: readelf.c:4337 | |
6151 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
6152 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
6153 | ||
6154 | #: readelf.c:4356 | |
6155 | #, fuzzy | |
6156 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" | |
6157 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
6158 | ||
6159 | #: readelf.c:4371 | |
6160 | #, fuzzy | |
6161 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
6162 | msgstr ".dynamic 区段未被包含在动态数据段内。\n" | |
6163 | ||
6164 | #: readelf.c:4374 | |
6165 | #, fuzzy | |
6166 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" | |
6167 | msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n" | |
6168 | ||
6169 | #: readelf.c:4382 | |
6170 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" | |
6171 | msgstr "无法找到程序解释器名称\n" | |
6172 | ||
6173 | #: readelf.c:4389 | |
6174 | #, fuzzy | |
6175 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
6176 | msgstr "内部错误:无法创建格式字串要显示程序解释器\n" | |
6177 | ||
6178 | #: readelf.c:4393 | |
6179 | #, fuzzy | |
6180 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
6181 | msgstr "无法找到程序解释器名称\n" | |
6182 | ||
6183 | #: readelf.c:4396 | |
6184 | #, c-format | |
6185 | msgid "" | |
6186 | "\n" | |
6187 | " [Requesting program interpreter: %s]" | |
6188 | msgstr "" | |
6189 | "\n" | |
6190 | " [正在请求程序解释器:%s]" | |
6191 | ||
6192 | #: readelf.c:4408 | |
6193 | #, fuzzy, c-format | |
6194 | msgid "" | |
6195 | "\n" | |
6196 | " Section to Segment mapping:\n" | |
6197 | msgstr "以映射 <名称> 打开设备" | |
6198 | ||
6199 | #: readelf.c:4409 | |
6200 | #, c-format | |
6201 | msgid " Segment Sections...\n" | |
6202 | msgstr " 段节...\n" | |
6203 | ||
6204 | #: readelf.c:4445 | |
6205 | #, fuzzy | |
6206 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" | |
6207 | msgstr "无法不靠程序标头而解译虚拟地址\n" | |
6208 | ||
6209 | #: readelf.c:4461 | |
6210 | #, fuzzy, c-format | |
6211 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
6212 | msgstr "虚拟地址 0x%lx 不位于任何 PT_LOAD 节区中。\n" | |
6213 | ||
6214 | #: readelf.c:4476 readelf.c:4519 | |
6215 | msgid "section headers" | |
6216 | msgstr "节头" | |
6217 | ||
6218 | #: readelf.c:4568 readelf.c:4648 | |
6219 | #, fuzzy | |
6220 | msgid "sh_entsize is zero\n" | |
6221 | msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n" | |
6222 | ||
6223 | #: readelf.c:4576 readelf.c:4656 | |
6224 | #, fuzzy | |
6225 | msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
6226 | msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n" | |
6227 | ||
6228 | #: readelf.c:4581 readelf.c:4661 | |
6229 | msgid "symbols" | |
6230 | msgstr "符号" | |
6231 | ||
6232 | #: readelf.c:4593 readelf.c:4672 | |
6233 | #, fuzzy | |
6234 | msgid "symbol table section indicies" | |
6235 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" | |
6236 | ||
6237 | #: readelf.c:4933 | |
6238 | #, fuzzy, c-format | |
6239 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
6240 | msgstr "<未知>:%lx" | |
6241 | ||
6242 | #: readelf.c:4955 | |
6243 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" | |
6244 | msgstr "" | |
6245 | ||
6246 | #: readelf.c:4958 | |
6247 | #, c-format | |
6248 | msgid "" | |
6249 | "\n" | |
6250 | "There are no sections in this file.\n" | |
6251 | msgstr "" | |
6252 | "\n" | |
6253 | "本文件中没有节。\n" | |
6254 | ||
6255 | #: readelf.c:4964 | |
6256 | #, c-format | |
6257 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
6258 | msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n" | |
6259 | ||
6260 | #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 | |
6261 | #: readelf.c:7674 readelf.c:9875 | |
6262 | msgid "string table" | |
6263 | msgstr "字符串表" | |
6264 | ||
6265 | #: readelf.c:5052 | |
6266 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" | |
6267 | msgstr "" | |
6268 | ||
6269 | #: readelf.c:5054 | |
6270 | #, c-format | |
6271 | msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" | |
6272 | msgstr "" | |
6273 | ||
6274 | #: readelf.c:5075 | |
6275 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" | |
6276 | msgstr "文件含有多个动态符号表\n" | |
6277 | ||
6278 | #: readelf.c:5087 | |
6279 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" | |
6280 | msgstr "文件含有多个动态字符串表\n" | |
6281 | ||
6282 | #: readelf.c:5093 | |
6283 | msgid "dynamic strings" | |
6284 | msgstr "动态字符串" | |
6285 | ||
6286 | #: readelf.c:5100 | |
6287 | #, fuzzy | |
6288 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
6289 | msgstr "文件含有多个动态字符串表\n" | |
6290 | ||
6291 | #: readelf.c:5178 | |
6292 | #, c-format | |
6293 | msgid "" | |
6294 | "\n" | |
6295 | "Section Headers:\n" | |
6296 | msgstr "" | |
6297 | "\n" | |
6298 | "节头:\n" | |
6299 | ||
6300 | #: readelf.c:5180 | |
6301 | #, c-format | |
6302 | msgid "" | |
6303 | "\n" | |
6304 | "Section Header:\n" | |
3c92310f | 6305 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6306 | "\n" |
6307 | "节头:\n" | |
6308 | ||
6309 | #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 | |
6310 | #, c-format | |
6311 | msgid " [Nr] Name\n" | |
6312 | msgstr " [号] 名称\n" | |
6313 | ||
6314 | #: readelf.c:5187 | |
6315 | #, fuzzy, c-format | |
6316 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
6317 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 旗标 链接 资 齐\n" | |
6318 | ||
6319 | #: readelf.c:5191 | |
6320 | #, fuzzy, c-format | |
6321 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
6322 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 旗标 链接 资 齐\n" | |
6323 | ||
6324 | #: readelf.c:5198 | |
6325 | #, fuzzy, c-format | |
6326 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
6327 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 标 连 资 齐\n" | |
6328 | ||
6329 | #: readelf.c:5202 | |
6330 | #, fuzzy, c-format | |
6331 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
6332 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 标 连 资 齐\n" | |
6333 | ||
6334 | #: readelf.c:5209 | |
6335 | #, c-format | |
6336 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
6337 | msgstr " 类型 地址 偏移量 链接\n" | |
6338 | ||
6339 | #: readelf.c:5210 | |
6340 | #, c-format | |
6341 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
6342 | msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n" | |
6343 | ||
6344 | #: readelf.c:5214 | |
6345 | #, c-format | |
6346 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
6347 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移量\n" | |
6348 | ||
6349 | #: readelf.c:5215 | |
6350 | #, c-format | |
6351 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
6352 | msgstr " 大小 全体大小 旗标 链接 信息 对齐\n" | |
6353 | ||
6354 | #: readelf.c:5220 | |
6355 | #, c-format | |
6356 | msgid " Flags\n" | |
6357 | msgstr " 旗标\n" | |
3c92310f | 6358 | |
26f187cd NC |
6359 | #: readelf.c:5298 |
6360 | #, c-format | |
6361 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
3c92310f NC |
6362 | msgstr "" |
6363 | ||
26f187cd NC |
6364 | #: readelf.c:5398 |
6365 | #, c-format | |
6366 | msgid "" | |
6367 | "Key to Flags:\n" | |
6368 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
6369 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
6370 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
3c92310f NC |
6371 | msgstr "" |
6372 | ||
26f187cd NC |
6373 | #: readelf.c:5403 |
6374 | #, c-format | |
6375 | msgid "" | |
6376 | "Key to Flags:\n" | |
6377 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
6378 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
6379 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
6380 | msgstr "" | |
3c92310f | 6381 | |
26f187cd NC |
6382 | #: readelf.c:5425 |
6383 | #, fuzzy, c-format | |
6384 | msgid "[<unknown>: 0x%x] " | |
6385 | msgstr "<未知>:%x" | |
3c92310f | 6386 | |
26f187cd NC |
6387 | #: readelf.c:5451 |
6388 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6389 | msgid "" |
6390 | "\n" | |
26f187cd | 6391 | "There are no sections to group in this file.\n" |
3c92310f NC |
6392 | msgstr "" |
6393 | "\n" | |
26f187cd NC |
6394 | "本文件中没有节。\n" |
6395 | ||
6396 | #: readelf.c:5458 | |
6397 | #, fuzzy | |
6398 | msgid "Section headers are not available!\n" | |
6399 | msgstr " 节头数量: %ld" | |
3c92310f | 6400 | |
26f187cd NC |
6401 | #: readelf.c:5483 |
6402 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6403 | msgid "" |
6404 | "\n" | |
26f187cd NC |
6405 | "There are no section groups in this file.\n" |
6406 | msgstr " 组=" | |
3c92310f | 6407 | |
26f187cd NC |
6408 | #: readelf.c:5521 |
6409 | #, fuzzy, c-format | |
6410 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
6411 | msgstr "在群组区段 “%s” 中不当的 sh_link\n" | |
3c92310f | 6412 | |
26f187cd NC |
6413 | #: readelf.c:5535 |
6414 | #, fuzzy, c-format | |
6415 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
6416 | msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3c92310f | 6417 | |
26f187cd NC |
6418 | #: readelf.c:5541 readelf.c:5552 |
6419 | #, fuzzy, c-format | |
6420 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
6421 | msgstr "在群组区段 “%s” 中不当的 sh_info\n" | |
3c92310f | 6422 | |
26f187cd NC |
6423 | #: readelf.c:5591 |
6424 | msgid "section data" | |
6425 | msgstr "节输出" | |
3c92310f | 6426 | |
26f187cd NC |
6427 | #: readelf.c:5602 |
6428 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6429 | msgid "" |
6430 | "\n" | |
26f187cd | 6431 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" |
3c92310f NC |
6432 | msgstr "" |
6433 | "\n" | |
26f187cd | 6434 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 6435 | |
26f187cd NC |
6436 | #: readelf.c:5605 |
6437 | #, fuzzy, c-format | |
6438 | msgid " [Index] Name\n" | |
6439 | msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数" | |
3c92310f | 6440 | |
26f187cd NC |
6441 | #: readelf.c:5619 |
6442 | #, c-format | |
6443 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
6444 | msgstr "" | |
3c92310f | 6445 | |
26f187cd NC |
6446 | #: readelf.c:5628 |
6447 | #, c-format | |
6448 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
3c92310f NC |
6449 | msgstr "" |
6450 | ||
26f187cd NC |
6451 | #: readelf.c:5641 |
6452 | #, fuzzy, c-format | |
6453 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
6454 | msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" | |
6455 | ||
6456 | #: readelf.c:5708 | |
6457 | #, fuzzy | |
6458 | msgid "dynamic section image fixups" | |
3c92310f NC |
6459 | msgstr "" |
6460 | "\n" | |
26f187cd | 6461 | "动态节:\n" |
3c92310f | 6462 | |
26f187cd NC |
6463 | #: readelf.c:5720 |
6464 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6465 | msgid "" |
6466 | "\n" | |
26f187cd | 6467 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" |
3c92310f | 6468 | msgstr "" |
3c92310f | 6469 | |
26f187cd NC |
6470 | #: readelf.c:5723 |
6471 | #, c-format | |
6472 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
6473 | msgstr "段 偏移 类型 SymVec 数据类型\n" | |
3c92310f | 6474 | |
26f187cd NC |
6475 | #: readelf.c:5755 |
6476 | #, fuzzy | |
6477 | msgid "dynamic section image relocations" | |
3c92310f | 6478 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6479 | "\n" |
6480 | "动态节:\n" | |
3c92310f | 6481 | |
26f187cd NC |
6482 | #: readelf.c:5759 |
6483 | #, c-format | |
6484 | msgid "" | |
6485 | "\n" | |
6486 | "Image relocs\n" | |
3c92310f | 6487 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6488 | "\n" |
6489 | "映像重定位\n" | |
3c92310f | 6490 | |
26f187cd NC |
6491 | #: readelf.c:5761 |
6492 | #, c-format | |
6493 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
3c92310f NC |
6494 | msgstr "" |
6495 | ||
26f187cd NC |
6496 | #: readelf.c:5816 |
6497 | #, fuzzy | |
6498 | msgid "dynamic string section" | |
3c92310f | 6499 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6500 | "\n" |
6501 | "动态节:\n" | |
3c92310f | 6502 | |
26f187cd NC |
6503 | #: readelf.c:5917 |
6504 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6505 | msgid "" |
6506 | "\n" | |
26f187cd | 6507 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" |
3c92310f NC |
6508 | msgstr "" |
6509 | "\n" | |
26f187cd | 6510 | " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" |
3c92310f | 6511 | |
26f187cd NC |
6512 | #: readelf.c:5932 |
6513 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6514 | msgid "" |
6515 | "\n" | |
6516 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
6517 | msgstr "" | |
6518 | "\n" | |
26f187cd | 6519 | "本文件中没有动态重定位。\n" |
3c92310f | 6520 | |
26f187cd NC |
6521 | #: readelf.c:5956 |
6522 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6523 | msgid "" |
6524 | "\n" | |
6525 | "Relocation section " | |
6526 | msgstr "" | |
6527 | "\n" | |
26f187cd | 6528 | "重定位节 " |
3c92310f | 6529 | |
26f187cd | 6530 | #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 |
3c92310f NC |
6531 | #, c-format |
6532 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
26f187cd | 6533 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" |
3c92310f | 6534 | |
26f187cd NC |
6535 | #: readelf.c:6013 |
6536 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6537 | msgid "" |
6538 | "\n" | |
6539 | "There are no relocations in this file.\n" | |
6540 | msgstr "" | |
6541 | "\n" | |
26f187cd NC |
6542 | "该文件中没有重定位信息。\n" |
6543 | ||
6544 | #: readelf.c:6153 | |
6545 | #, c-format | |
6546 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
6547 | msgstr "\t未知版本。\n" | |
3c92310f | 6548 | |
26f187cd NC |
6549 | #: readelf.c:6206 readelf.c:6577 |
6550 | #, fuzzy | |
3c92310f NC |
6551 | msgid "unwind table" |
6552 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6553 | "\n" |
6554 | "CU 表:\n" | |
3c92310f | 6555 | |
26f187cd | 6556 | #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 |
3c92310f NC |
6557 | #, c-format |
6558 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
26f187cd | 6559 | msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" |
3c92310f | 6560 | |
26f187cd NC |
6561 | #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 |
6562 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6563 | msgid "" |
6564 | "\n" | |
6565 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
6566 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6567 | "\n" |
6568 | "本文件中没有节。\n" | |
3c92310f | 6569 | |
26f187cd NC |
6570 | #: readelf.c:6373 |
6571 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6572 | msgid "" |
6573 | "\n" | |
6574 | "Could not find unwind info section for " | |
6575 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6576 | "\n" |
6577 | "找不到展开的信息区段之于" | |
3c92310f | 6578 | |
26f187cd NC |
6579 | #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 |
6580 | #, c-format | |
6581 | msgid "'%s'" | |
6582 | msgstr "“%s”" | |
6583 | ||
6584 | #: readelf.c:6385 | |
3c92310f | 6585 | msgid "unwind info" |
26f187cd | 6586 | msgstr "展开信息" |
3c92310f | 6587 | |
26f187cd NC |
6588 | #: readelf.c:6388 readelf.c:6727 |
6589 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6590 | msgid "" |
6591 | "\n" | |
6592 | "Unwind section " | |
6593 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6594 | "\n" |
6595 | "展开节 " | |
6596 | ||
6597 | #: readelf.c:6849 | |
6598 | msgid "unwind data" | |
6599 | msgstr "展开数据" | |
6600 | ||
6601 | #: readelf.c:6908 | |
6602 | #, fuzzy, c-format | |
6603 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
6604 | msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" | |
6605 | ||
6606 | #: readelf.c:7023 | |
6607 | #, fuzzy, c-format | |
6608 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
6609 | msgstr "文件被截断" | |
6610 | ||
6611 | #: readelf.c:7067 readelf.c:7267 | |
6612 | #, c-format | |
6613 | msgid "Refuse to unwind" | |
6614 | msgstr "拒绝展开" | |
6615 | ||
6616 | #: readelf.c:7090 | |
6617 | #, fuzzy, c-format | |
6618 | msgid " [Reserved]" | |
6619 | msgstr "保留" | |
6620 | ||
6621 | #: readelf.c:7118 | |
6622 | #, fuzzy, c-format | |
6623 | msgid " finish" | |
6624 | msgstr "完成" | |
6625 | ||
6626 | #: readelf.c:7123 readelf.c:7209 | |
6627 | #, fuzzy, c-format | |
6628 | msgid "[Spare]" | |
6629 | msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n" | |
6630 | ||
6631 | #: readelf.c:7230 readelf.c:7366 | |
6632 | #, fuzzy, c-format | |
6633 | msgid " [unsupported opcode]" | |
6634 | msgstr " 扩充操作码 %d: " | |
6635 | ||
6636 | #: readelf.c:7315 | |
6637 | #, fuzzy, c-format | |
6638 | msgid "pop frame {" | |
6639 | msgstr " [不含 DW_AT_frame_base]" | |
6640 | ||
6641 | #: readelf.c:7326 | |
6642 | #, fuzzy | |
6643 | msgid "[pad]" | |
6644 | msgstr "着陆场号码设置不正确" | |
6645 | ||
6646 | #: readelf.c:7355 | |
6647 | #, fuzzy, c-format | |
6648 | msgid "sp = sp + %ld" | |
6649 | msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”" | |
6650 | ||
6651 | #: readelf.c:7421 | |
6652 | #, c-format | |
6653 | msgid " Personality routine: " | |
6654 | msgstr "" | |
6655 | ||
6656 | #: readelf.c:7453 | |
6657 | #, fuzzy, c-format | |
6658 | msgid " [Truncated data]\n" | |
6659 | msgstr "文件被截断" | |
6660 | ||
6661 | #: readelf.c:7476 | |
6662 | #, c-format | |
6663 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
6664 | msgstr "" | |
6665 | ||
6666 | #: readelf.c:7479 | |
6667 | #, fuzzy, c-format | |
6668 | msgid " Compact model index: %d\n" | |
6669 | msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名称索引: %ld\n" | |
6670 | ||
6671 | #: readelf.c:7504 | |
6672 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" | |
6673 | msgstr "" | |
6674 | ||
6675 | #: readelf.c:7505 | |
6676 | #, fuzzy, c-format | |
6677 | msgid " [reserved]\n" | |
6678 | msgstr "保留" | |
6679 | ||
6680 | #: readelf.c:7518 | |
6681 | #, c-format | |
6682 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
6683 | msgstr "" | |
6684 | ||
6685 | #: readelf.c:7520 | |
6686 | #, fuzzy, c-format | |
6687 | msgid " Stack increment %d\n" | |
6688 | msgstr "回溯区有 %d 个调用在堆栈上:\n" | |
6689 | ||
6690 | #: readelf.c:7521 | |
6691 | #, c-format | |
6692 | msgid " Registers restored: " | |
6693 | msgstr "" | |
6694 | ||
6695 | #: readelf.c:7526 | |
6696 | #, fuzzy, c-format | |
6697 | msgid " Return register: %s\n" | |
6698 | msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回" | |
6699 | ||
6700 | #: readelf.c:7530 | |
6701 | #, fuzzy, c-format | |
6702 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
6703 | msgstr "保留" | |
6704 | ||
6705 | #: readelf.c:7534 | |
6706 | #, c-format | |
6707 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" | |
6708 | msgstr "" | |
6709 | ||
6710 | #: readelf.c:7573 | |
6711 | #, fuzzy, c-format | |
6712 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
6713 | msgstr "<毁损的字串表索引:%3ld>" | |
6714 | ||
6715 | #: readelf.c:7616 | |
6716 | #, c-format | |
6717 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
6718 | msgstr "" | |
6719 | ||
6720 | #: readelf.c:7654 | |
6721 | #, c-format | |
6722 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" | |
6723 | msgstr "" | |
6724 | ||
6725 | #: readelf.c:7688 | |
6726 | #, fuzzy, c-format | |
6727 | msgid "" | |
6728 | "\n" | |
6729 | "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
6730 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" | |
6731 | ||
6732 | #: readelf.c:7730 | |
6733 | #, c-format | |
6734 | msgid "" | |
6735 | "\n" | |
6736 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
6737 | msgstr "" | |
6738 | ||
6739 | #: readelf.c:7741 | |
6740 | #, fuzzy, c-format | |
6741 | msgid "NONE" | |
6742 | msgstr "无" | |
6743 | ||
6744 | #: readelf.c:7766 | |
6745 | #, fuzzy, c-format | |
6746 | msgid "Interface Version: %s" | |
6747 | msgstr "gcc 版本 %s %s\n" | |
3c92310f | 6748 | |
26f187cd NC |
6749 | #: readelf.c:7768 |
6750 | #, fuzzy | |
6751 | msgid "<corrupt: %" | |
6752 | msgstr "损坏的标签\n" | |
6753 | ||
6754 | #: readelf.c:7781 | |
6755 | #, fuzzy, c-format | |
6756 | msgid "Time Stamp: %s" | |
6757 | msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n" | |
6758 | ||
6759 | #: readelf.c:7959 readelf.c:8005 | |
6760 | #, fuzzy | |
6761 | msgid "dynamic section" | |
6762 | msgstr "" | |
6763 | "\n" | |
6764 | "动态节:\n" | |
3c92310f | 6765 | |
26f187cd NC |
6766 | #: readelf.c:8083 |
6767 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6768 | msgid "" |
6769 | "\n" | |
26f187cd | 6770 | "There is no dynamic section in this file.\n" |
3c92310f NC |
6771 | msgstr "" |
6772 | "\n" | |
26f187cd | 6773 | "动态节:\n" |
3c92310f | 6774 | |
26f187cd NC |
6775 | #: readelf.c:8121 |
6776 | #, fuzzy | |
6777 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
6778 | msgstr "无法定位到文件末尾\n" | |
3c92310f | 6779 | |
26f187cd | 6780 | #: readelf.c:8134 |
3c92310f | 6781 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
26f187cd | 6782 | msgstr "无法确定要读取的符号数量\n" |
3c92310f | 6783 | |
26f187cd | 6784 | #: readelf.c:8167 |
3c92310f | 6785 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
26f187cd | 6786 | msgstr "无法定位到文件末尾\n" |
3c92310f | 6787 | |
26f187cd | 6788 | #: readelf.c:8174 |
3c92310f | 6789 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
26f187cd | 6790 | msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n" |
3c92310f | 6791 | |
26f187cd | 6792 | #: readelf.c:8180 |
3c92310f | 6793 | msgid "dynamic string table" |
26f187cd | 6794 | msgstr "动态字符串表" |
3c92310f | 6795 | |
26f187cd | 6796 | #: readelf.c:8217 |
3c92310f | 6797 | msgid "symbol information" |
26f187cd | 6798 | msgstr "符号信息" |
3c92310f | 6799 | |
26f187cd NC |
6800 | #: readelf.c:8242 |
6801 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6802 | msgid "" |
6803 | "\n" | |
26f187cd | 6804 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" |
3c92310f NC |
6805 | msgstr "" |
6806 | "\n" | |
26f187cd | 6807 | "位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 6808 | |
26f187cd NC |
6809 | #: readelf.c:8245 |
6810 | #, c-format | |
3c92310f | 6811 | msgid " Tag Type Name/Value\n" |
26f187cd | 6812 | msgstr " 标记 类型 名称/值\n" |
3c92310f | 6813 | |
26f187cd NC |
6814 | #: readelf.c:8281 |
6815 | #, c-format | |
3c92310f | 6816 | msgid "Auxiliary library" |
26f187cd | 6817 | msgstr "附加库" |
3c92310f | 6818 | |
26f187cd NC |
6819 | #: readelf.c:8285 |
6820 | #, c-format | |
3c92310f | 6821 | msgid "Filter library" |
26f187cd | 6822 | msgstr "过滤器库" |
3c92310f | 6823 | |
26f187cd NC |
6824 | #: readelf.c:8289 |
6825 | #, c-format | |
3c92310f | 6826 | msgid "Configuration file" |
26f187cd | 6827 | msgstr "配置文件" |
3c92310f | 6828 | |
26f187cd NC |
6829 | #: readelf.c:8293 |
6830 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6831 | msgid "Dependency audit library" |
26f187cd | 6832 | msgstr "找不到动态依赖项 %s" |
3c92310f | 6833 | |
26f187cd NC |
6834 | #: readelf.c:8297 |
6835 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6836 | msgid "Audit library" |
26f187cd | 6837 | msgstr "过滤器库" |
3c92310f | 6838 | |
26f187cd NC |
6839 | #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 |
6840 | #, c-format | |
3c92310f | 6841 | msgid "Flags:" |
26f187cd | 6842 | msgstr "标志:" |
3c92310f | 6843 | |
26f187cd NC |
6844 | #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 |
6845 | #, c-format | |
3c92310f | 6846 | msgid " None\n" |
26f187cd | 6847 | msgstr " 无\n" |
3c92310f | 6848 | |
26f187cd | 6849 | #: readelf.c:8554 |
3c92310f NC |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "Shared library: [%s]" | |
26f187cd | 6852 | msgstr "共享库:[%s]" |
3c92310f | 6853 | |
26f187cd NC |
6854 | #: readelf.c:8557 |
6855 | #, c-format | |
3c92310f | 6856 | msgid " program interpreter" |
26f187cd | 6857 | msgstr " 程序解释器" |
3c92310f | 6858 | |
26f187cd NC |
6859 | #: readelf.c:8561 |
6860 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6861 | msgid "Library soname: [%s]" |
26f187cd | 6862 | msgstr "%s 不是一个函数库" |
3c92310f | 6863 | |
26f187cd NC |
6864 | #: readelf.c:8565 |
6865 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6866 | msgid "Library rpath: [%s]" |
26f187cd | 6867 | msgstr "%s 不是一个函数库" |
3c92310f | 6868 | |
26f187cd NC |
6869 | #: readelf.c:8569 |
6870 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6871 | msgid "Library runpath: [%s]" |
26f187cd NC |
6872 | msgstr "%s 不是一个函数库" |
6873 | ||
6874 | #: readelf.c:8602 | |
6875 | #, fuzzy, c-format | |
6876 | msgid " (bytes)\n" | |
6877 | msgstr "字节" | |
3c92310f | 6878 | |
26f187cd | 6879 | #: readelf.c:8632 |
3c92310f NC |
6880 | #, c-format |
6881 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
26f187cd | 6882 | msgstr "不需要的目标:[%s]\n" |
3c92310f | 6883 | |
26f187cd NC |
6884 | #: readelf.c:8732 |
6885 | msgid "| <unknown>" | |
6886 | msgstr "| <未知>" | |
6887 | ||
6888 | #: readelf.c:8765 | |
6889 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6890 | msgid "" |
6891 | "\n" | |
26f187cd | 6892 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
3c92310f NC |
6893 | msgstr "" |
6894 | "\n" | |
26f187cd | 6895 | "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 6896 | |
26f187cd NC |
6897 | #: readelf.c:8768 |
6898 | #, c-format | |
3c92310f | 6899 | msgid " Addr: 0x" |
26f187cd | 6900 | msgstr " 地址:0x" |
3c92310f | 6901 | |
26f187cd NC |
6902 | #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 |
6903 | #, fuzzy, c-format | |
6904 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" | |
6905 | msgstr " 偏移量:%#08lx 连接:%lx (%s)\n" | |
3c92310f | 6906 | |
26f187cd | 6907 | #: readelf.c:8778 |
3c92310f | 6908 | msgid "version definition section" |
26f187cd | 6909 | msgstr "版本定义节" |
3c92310f | 6910 | |
26f187cd NC |
6911 | #: readelf.c:8811 |
6912 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6913 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" |
26f187cd | 6914 | msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n" |
3c92310f | 6915 | |
26f187cd NC |
6916 | #: readelf.c:8814 |
6917 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6918 | msgid " Index: %d Cnt: %d " |
26f187cd | 6919 | msgstr " 计数:%d\n" |
3c92310f | 6920 | |
26f187cd | 6921 | #: readelf.c:8829 |
3c92310f NC |
6922 | #, c-format |
6923 | msgid "Name: %s\n" | |
26f187cd | 6924 | msgstr "名称:%s\n" |
3c92310f | 6925 | |
26f187cd | 6926 | #: readelf.c:8831 |
3c92310f NC |
6927 | #, c-format |
6928 | msgid "Name index: %ld\n" | |
26f187cd | 6929 | msgstr "名称索引:%ld\n" |
3c92310f | 6930 | |
26f187cd | 6931 | #: readelf.c:8852 |
3c92310f NC |
6932 | #, c-format |
6933 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
26f187cd | 6934 | msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n" |
3c92310f | 6935 | |
26f187cd | 6936 | #: readelf.c:8855 |
3c92310f NC |
6937 | #, c-format |
6938 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" | |
26f187cd | 6939 | msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名称索引: %ld\n" |
3c92310f | 6940 | |
26f187cd NC |
6941 | #: readelf.c:8860 |
6942 | #, fuzzy, c-format | |
6943 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
6944 | msgstr "版本定义节" | |
6945 | ||
6946 | #: readelf.c:8866 | |
6947 | #, fuzzy, c-format | |
6948 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
6949 | msgstr "版本定义节" | |
6950 | ||
6951 | #: readelf.c:8881 | |
6952 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6953 | msgid "" |
6954 | "\n" | |
26f187cd | 6955 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
3c92310f | 6956 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6957 | "\n" |
6958 | "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n" | |
3c92310f | 6959 | |
26f187cd | 6960 | #: readelf.c:8884 |
3c92310f | 6961 | #, c-format |
26f187cd NC |
6962 | msgid " Addr: 0x" |
6963 | msgstr " 地址:0x" | |
3c92310f | 6964 | |
26f187cd NC |
6965 | #: readelf.c:8895 |
6966 | #, fuzzy | |
6967 | msgid "Version Needs section" | |
6968 | msgstr "版本定义节" | |
3c92310f | 6969 | |
26f187cd | 6970 | #: readelf.c:8923 |
3c92310f NC |
6971 | #, c-format |
6972 | msgid " %#06x: Version: %d" | |
26f187cd | 6973 | msgstr " %#06x: 版本: %d" |
3c92310f | 6974 | |
26f187cd | 6975 | #: readelf.c:8926 |
3c92310f NC |
6976 | #, c-format |
6977 | msgid " File: %s" | |
26f187cd | 6978 | msgstr " 文件:%s" |
3c92310f | 6979 | |
26f187cd | 6980 | #: readelf.c:8928 |
3c92310f NC |
6981 | #, c-format |
6982 | msgid " File: %lx" | |
26f187cd | 6983 | msgstr " 文件:%lx" |
3c92310f | 6984 | |
26f187cd | 6985 | #: readelf.c:8930 |
3c92310f NC |
6986 | #, c-format |
6987 | msgid " Cnt: %d\n" | |
26f187cd | 6988 | msgstr " 计数:%d\n" |
3c92310f | 6989 | |
26f187cd | 6990 | #: readelf.c:8954 |
3c92310f | 6991 | #, c-format |
26f187cd NC |
6992 | msgid " %#06x: Name: %s" |
6993 | msgstr " %#06x:名称:%s" | |
3c92310f | 6994 | |
26f187cd | 6995 | #: readelf.c:8957 |
3c92310f | 6996 | #, c-format |
26f187cd NC |
6997 | msgid " %#06x: Name index: %lx" |
6998 | msgstr " %#06x:名称索引:%lx" | |
3c92310f | 6999 | |
26f187cd | 7000 | #: readelf.c:8960 |
3c92310f NC |
7001 | #, c-format |
7002 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
26f187cd NC |
7003 | msgstr " 标志:%s 版本:%d\n" |
7004 | ||
7005 | #: readelf.c:8972 | |
7006 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" | |
7007 | msgstr "" | |
7008 | ||
7009 | #: readelf.c:8978 | |
7010 | #, fuzzy | |
7011 | msgid "Missing Version Needs information\n" | |
7012 | msgstr "印出版本信息并离开" | |
3c92310f | 7013 | |
26f187cd | 7014 | #: readelf.c:9016 |
3c92310f | 7015 | msgid "version string table" |
26f187cd | 7016 | msgstr "版本字符串表" |
3c92310f | 7017 | |
26f187cd | 7018 | #: readelf.c:9023 |
3c92310f NC |
7019 | #, c-format |
7020 | msgid "" | |
7021 | "\n" | |
7022 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" | |
7023 | msgstr "" | |
7024 | "\n" | |
26f187cd | 7025 | "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 7026 | |
26f187cd NC |
7027 | #: readelf.c:9026 |
7028 | #, c-format | |
3c92310f | 7029 | msgid " Addr: " |
26f187cd | 7030 | msgstr " 地址:" |
3c92310f | 7031 | |
26f187cd | 7032 | #: readelf.c:9037 |
3c92310f | 7033 | msgid "version symbol data" |
26f187cd | 7034 | msgstr "版本符号数据" |
3c92310f | 7035 | |
26f187cd | 7036 | #: readelf.c:9065 |
3c92310f | 7037 | msgid " 0 (*local*) " |
26f187cd | 7038 | msgstr " 0 (*本地*) " |
3c92310f | 7039 | |
26f187cd | 7040 | #: readelf.c:9069 |
3c92310f | 7041 | msgid " 1 (*global*) " |
26f187cd NC |
7042 | msgstr " 1 (*全局*) " |
7043 | ||
7044 | #: readelf.c:9080 | |
7045 | #, fuzzy | |
7046 | msgid "invalid index into symbol array\n" | |
7047 | msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引" | |
3c92310f | 7048 | |
26f187cd | 7049 | #: readelf.c:9114 readelf.c:9941 |
3c92310f | 7050 | msgid "version need" |
26f187cd | 7051 | msgstr "版本需要" |
3c92310f | 7052 | |
26f187cd NC |
7053 | #: readelf.c:9125 |
7054 | #, fuzzy | |
3c92310f | 7055 | msgid "version need aux (2)" |
26f187cd | 7056 | msgstr "版本需要" |
3c92310f | 7057 | |
26f187cd NC |
7058 | #: readelf.c:9146 readelf.c:9208 |
7059 | msgid "*invalid*" | |
7060 | msgstr "*无效*" | |
7061 | ||
7062 | #: readelf.c:9176 readelf.c:10019 | |
3c92310f | 7063 | msgid "version def" |
26f187cd | 7064 | msgstr "版本定义" |
3c92310f | 7065 | |
26f187cd | 7066 | #: readelf.c:9202 readelf.c:10041 |
3c92310f | 7067 | msgid "version def aux" |
26f187cd | 7068 | msgstr "版本定义附加数据" |
3c92310f | 7069 | |
26f187cd NC |
7070 | #: readelf.c:9237 |
7071 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7072 | msgid "" |
7073 | "\n" | |
7074 | "No version information found in this file.\n" | |
26f187cd | 7075 | msgstr " --version 显示编译器版本信息\n" |
3c92310f | 7076 | |
26f187cd NC |
7077 | #: readelf.c:9433 |
7078 | #, fuzzy, c-format | |
7079 | msgid "<localentry>: %d" | |
7080 | msgstr "版本 %d.%d\n" | |
7081 | ||
7082 | #: readelf.c:9467 | |
7083 | #, fuzzy, c-format | |
7084 | msgid "<other>: %x" | |
7085 | msgstr "其他" | |
7086 | ||
7087 | #: readelf.c:9531 | |
3c92310f | 7088 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
26f187cd | 7089 | msgstr "无法读取动态数据\n" |
3c92310f | 7090 | |
26f187cd NC |
7091 | #: readelf.c:9581 |
7092 | #, fuzzy, c-format | |
7093 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
7094 | msgstr "损坏的属性\n" | |
3c92310f | 7095 | |
26f187cd NC |
7096 | #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 |
7097 | #, fuzzy | |
7098 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" | |
7099 | msgstr "无法定位到动态信息的起点" | |
7100 | ||
7101 | #: readelf.c:9630 readelf.c:9682 | |
7102 | #, fuzzy | |
3c92310f | 7103 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
26f187cd | 7104 | msgstr "读取失败\n" |
3c92310f | 7105 | |
26f187cd NC |
7106 | #: readelf.c:9636 |
7107 | #, fuzzy | |
3c92310f | 7108 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
26f187cd NC |
7109 | msgstr "读取失败\n" |
7110 | ||
7111 | #: readelf.c:9738 | |
7112 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
3c92310f NC |
7113 | msgstr "" |
7114 | ||
26f187cd NC |
7115 | #: readelf.c:9782 |
7116 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7117 | msgid "" |
7118 | "\n" | |
7119 | "Symbol table for image:\n" | |
26f187cd | 7120 | msgstr " [未排序的符号表]" |
3c92310f | 7121 | |
26f187cd NC |
7122 | #: readelf.c:9784 readelf.c:9802 |
7123 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 7124 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
26f187cd | 7125 | msgstr " 存储桶号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" |
3c92310f | 7126 | |
26f187cd NC |
7127 | #: readelf.c:9786 readelf.c:9804 |
7128 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 7129 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
26f187cd NC |
7130 | msgstr " 存储桶号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" |
7131 | ||
7132 | #: readelf.c:9800 | |
7133 | #, fuzzy, c-format | |
7134 | msgid "" | |
7135 | "\n" | |
7136 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
7137 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" | |
7138 | ||
7139 | #: readelf.c:9844 | |
7140 | #, c-format | |
7141 | msgid "" | |
7142 | "\n" | |
7143 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
7144 | msgstr "" | |
7145 | ||
7146 | #: readelf.c:9849 | |
7147 | #, fuzzy, c-format | |
7148 | msgid "" | |
7149 | "\n" | |
7150 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
7151 | msgstr "" | |
7152 | "\n" | |
7153 | "符号表 “%s” 含有 %lu 个条目:\n" | |
7154 | ||
7155 | #: readelf.c:9854 | |
7156 | #, fuzzy, c-format | |
7157 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
7158 | msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" | |
7159 | ||
7160 | #: readelf.c:9856 | |
7161 | #, fuzzy, c-format | |
7162 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
7163 | msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" | |
7164 | ||
7165 | #: readelf.c:9911 | |
7166 | msgid "version data" | |
7167 | msgstr "版本数据" | |
7168 | ||
7169 | #: readelf.c:9960 | |
7170 | #, fuzzy | |
7171 | msgid "version need aux (3)" | |
7172 | msgstr "版本需要" | |
7173 | ||
7174 | #: readelf.c:9994 | |
7175 | msgid "bad dynamic symbol\n" | |
7176 | msgstr "不当的动态符号\n" | |
7177 | ||
7178 | #: readelf.c:10066 | |
7179 | #, fuzzy, c-format | |
7180 | msgid "" | |
7181 | "\n" | |
7182 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
7183 | msgstr "" | |
7184 | "\n" | |
7185 | "无法取得显示符号所需之动态符号信息。\n" | |
7186 | ||
7187 | #: readelf.c:10078 | |
7188 | #, fuzzy, c-format | |
7189 | msgid "" | |
7190 | "\n" | |
7191 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
7192 | msgstr "" | |
7193 | "\n" | |
7194 | "存储桶列表长度的长条图 (总计 %lu 存储桶):\n" | |
7195 | ||
7196 | #: readelf.c:10080 readelf.c:10151 | |
7197 | #, fuzzy, c-format | |
7198 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
7199 | msgstr " 长度 编号 总计之%% 覆盖度\n" | |
7200 | ||
7201 | #: readelf.c:10149 | |
7202 | #, fuzzy, c-format | |
7203 | msgid "" | |
7204 | "\n" | |
7205 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
7206 | msgstr "" | |
7207 | "\n" | |
7208 | "存储桶列表长度的长条图 (总计 %lu 存储桶):\n" | |
7209 | ||
7210 | #: readelf.c:10216 | |
7211 | #, c-format | |
7212 | msgid "" | |
7213 | "\n" | |
7214 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
7215 | msgstr "" | |
7216 | "\n" | |
7217 | "位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n" | |
7218 | ||
7219 | #: readelf.c:10219 | |
7220 | #, fuzzy, c-format | |
7221 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
7222 | msgstr "编号: 名称 相约束 旗标\n" | |
7223 | ||
7224 | #: readelf.c:10228 | |
7225 | #, fuzzy, c-format | |
7226 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
7227 | msgstr "损坏的属性\n" | |
7228 | ||
7229 | #: readelf.c:10328 | |
7230 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" | |
7231 | msgstr "" | |
7232 | ||
7233 | #: readelf.c:10364 | |
7234 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" | |
7235 | msgstr "" | |
7236 | ||
7237 | #: readelf.c:10543 | |
7238 | #, c-format | |
7239 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
3c92310f NC |
7240 | msgstr "" |
7241 | ||
26f187cd | 7242 | #: readelf.c:10899 |
3c92310f | 7243 | #, c-format |
26f187cd | 7244 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" |
3c92310f NC |
7245 | msgstr "" |
7246 | ||
26f187cd NC |
7247 | #: readelf.c:10907 |
7248 | #, fuzzy, c-format | |
7249 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
3c92310f | 7250 | msgstr "" |
26f187cd NC |
7251 | "\n" |
7252 | " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" | |
3c92310f | 7253 | |
26f187cd NC |
7254 | #: readelf.c:10916 |
7255 | #, c-format | |
7256 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
3c92310f NC |
7257 | msgstr "" |
7258 | ||
26f187cd NC |
7259 | #: readelf.c:10938 |
7260 | #, fuzzy, c-format | |
7261 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
7262 | msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" | |
3c92310f | 7263 | |
26f187cd NC |
7264 | #: readelf.c:10984 |
7265 | #, fuzzy, c-format | |
7266 | msgid "" | |
7267 | "\n" | |
7268 | "Assembly dump of section %s\n" | |
3c92310f | 7269 | msgstr "" |
26f187cd NC |
7270 | "\n" |
7271 | "“%s”节的十六进制输出:\n" | |
3c92310f | 7272 | |
26f187cd NC |
7273 | #: readelf.c:11005 |
7274 | #, c-format | |
3c92310f NC |
7275 | msgid "" |
7276 | "\n" | |
26f187cd | 7277 | "Section '%s' has no data to dump.\n" |
3c92310f | 7278 | msgstr "" |
26f187cd NC |
7279 | "\n" |
7280 | "“%s”节没有可输出的数据。\n" | |
3c92310f | 7281 | |
26f187cd NC |
7282 | #: readelf.c:11011 |
7283 | #, fuzzy | |
7284 | msgid "section contents" | |
7285 | msgstr "寄存器节有内容\n" | |
7286 | ||
7287 | #: readelf.c:11030 | |
7288 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7289 | msgid "" |
7290 | "\n" | |
26f187cd | 7291 | "String dump of section '%s':\n" |
3c92310f | 7292 | msgstr "" |
26f187cd NC |
7293 | "\n" |
7294 | "“%s”节的十六进制输出:\n" | |
3c92310f | 7295 | |
26f187cd | 7296 | #: readelf.c:11048 |
3c92310f | 7297 | #, c-format |
26f187cd | 7298 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
3c92310f NC |
7299 | msgstr "" |
7300 | ||
26f187cd NC |
7301 | #: readelf.c:11079 |
7302 | #, fuzzy, c-format | |
7303 | msgid " No strings found in this section." | |
7304 | msgstr "&& 和 || 不支持字符串\n" | |
3c92310f | 7305 | |
26f187cd | 7306 | #: readelf.c:11101 |
3c92310f NC |
7307 | #, c-format |
7308 | msgid "" | |
7309 | "\n" | |
26f187cd | 7310 | "Hex dump of section '%s':\n" |
3c92310f NC |
7311 | msgstr "" |
7312 | "\n" | |
26f187cd | 7313 | "“%s”节的十六进制输出:\n" |
3c92310f | 7314 | |
26f187cd | 7315 | #: readelf.c:11125 |
3c92310f | 7316 | #, c-format |
26f187cd | 7317 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
3c92310f NC |
7318 | msgstr "" |
7319 | ||
26f187cd NC |
7320 | #: readelf.c:11259 |
7321 | #, fuzzy, c-format | |
7322 | msgid "%s section data" | |
7323 | msgstr "节输出" | |
7324 | ||
7325 | #: readelf.c:11339 | |
3c92310f NC |
7326 | #, c-format |
7327 | msgid "" | |
7328 | "\n" | |
26f187cd | 7329 | "Section '%s' has no debugging data.\n" |
3c92310f NC |
7330 | msgstr "" |
7331 | "\n" | |
26f187cd | 7332 | " “%s” 节不含正在调试的数据。\n" |
3c92310f | 7333 | |
26f187cd NC |
7334 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
7335 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
7336 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
7337 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
7338 | #: readelf.c:11348 | |
3c92310f | 7339 | #, c-format |
26f187cd | 7340 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" |
3c92310f | 7341 | msgstr "" |
3c92310f | 7342 | |
26f187cd NC |
7343 | #: readelf.c:11393 |
7344 | #, c-format | |
7345 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
7346 | msgstr "无法识别的调试节:%s\n" | |
3c92310f | 7347 | |
26f187cd NC |
7348 | #: readelf.c:11421 |
7349 | #, fuzzy, c-format | |
7350 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
7351 | msgstr "没有倾印区段 %d 是因为它们并不存在!\n" | |
7352 | ||
7353 | #: readelf.c:11462 | |
7354 | #, fuzzy, c-format | |
7355 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
7356 | msgstr "没有倾印区段 %d 是因为它们并不存在!\n" | |
7357 | ||
7358 | #: readelf.c:11512 | |
7359 | msgid "corrupt tag\n" | |
7360 | msgstr "损坏的标签\n" | |
3c92310f | 7361 | |
26f187cd NC |
7362 | #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 |
7363 | #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 | |
3c92310f | 7364 | #, c-format |
26f187cd NC |
7365 | msgid "None\n" |
7366 | msgstr "无\n" | |
3c92310f | 7367 | |
26f187cd NC |
7368 | #: readelf.c:11689 |
7369 | #, fuzzy, c-format | |
7370 | msgid "Application\n" | |
7371 | msgstr "由应用程序猜测伽马值" | |
7372 | ||
7373 | #: readelf.c:11690 | |
7374 | #, fuzzy, c-format | |
7375 | msgid "Realtime\n" | |
7376 | msgstr "无法读取实时时钟" | |
7377 | ||
7378 | #: readelf.c:11691 | |
7379 | #, fuzzy, c-format | |
7380 | msgid "Microcontroller\n" | |
7381 | msgstr "对话框控制" | |
7382 | ||
7383 | #: readelf.c:11692 | |
7384 | #, fuzzy, c-format | |
7385 | msgid "Application or Realtime\n" | |
7386 | msgstr "无法读取实时时钟" | |
7387 | ||
7388 | #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 | |
7389 | #: readelf.c:12217 readelf.c:12238 | |
7390 | #, fuzzy, c-format | |
7391 | msgid "8-byte\n" | |
7392 | msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式" | |
7393 | ||
7394 | #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 | |
7395 | #, fuzzy, c-format | |
7396 | msgid "4-byte\n" | |
7397 | msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记" | |
7398 | ||
7399 | #: readelf.c:11708 readelf.c:11727 | |
7400 | #, c-format | |
7401 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
3c92310f | 7402 | msgstr "" |
3c92310f | 7403 | |
26f187cd | 7404 | #: readelf.c:11722 |
3c92310f | 7405 | #, c-format |
26f187cd | 7406 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" |
3c92310f NC |
7407 | msgstr "" |
7408 | ||
26f187cd NC |
7409 | #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 |
7410 | #, fuzzy, c-format | |
7411 | msgid "flag = %d, vendor = %s\n" | |
7412 | msgstr "不明的磁盘旗标,%d。" | |
3c92310f | 7413 | |
26f187cd NC |
7414 | #: readelf.c:11744 |
7415 | #, c-format | |
7416 | msgid "True\n" | |
7417 | msgstr "真\n" | |
7418 | ||
7419 | #: readelf.c:11810 | |
7420 | #, fuzzy, c-format | |
7421 | msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
7422 | msgstr "不明的磁盘旗标,%d。" | |
3c92310f | 7423 | |
26f187cd NC |
7424 | #: readelf.c:11811 |
7425 | #, fuzzy | |
7426 | msgid "corrupt vendor attribute\n" | |
7427 | msgstr "损坏的属性\n" | |
7428 | ||
7429 | #: readelf.c:11844 readelf.c:12001 | |
3c92310f | 7430 | #, c-format |
26f187cd NC |
7431 | msgid "Hard or soft float\n" |
7432 | msgstr "硬或软浮点数\n" | |
3c92310f | 7433 | |
26f187cd | 7434 | #: readelf.c:11847 |
3c92310f | 7435 | #, c-format |
26f187cd NC |
7436 | msgid "Hard float\n" |
7437 | msgstr "硬浮点数\n" | |
3c92310f | 7438 | |
26f187cd | 7439 | #: readelf.c:11850 readelf.c:12010 |
3c92310f | 7440 | #, c-format |
26f187cd NC |
7441 | msgid "Soft float\n" |
7442 | msgstr "软浮点数\n" | |
3c92310f | 7443 | |
26f187cd | 7444 | #: readelf.c:11853 |
3c92310f | 7445 | #, c-format |
26f187cd NC |
7446 | msgid "Single-precision hard float\n" |
7447 | msgstr "单精度硬浮点数\n" | |
3c92310f | 7448 | |
26f187cd | 7449 | #: readelf.c:11870 readelf.c:11902 |
3c92310f | 7450 | #, c-format |
26f187cd NC |
7451 | msgid "Any\n" |
7452 | msgstr "任何\n" | |
3c92310f | 7453 | |
26f187cd NC |
7454 | #: readelf.c:11873 |
7455 | #, c-format | |
7456 | msgid "Generic\n" | |
7457 | msgstr "通用\n" | |
3c92310f | 7458 | |
26f187cd NC |
7459 | #: readelf.c:11892 |
7460 | msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
7461 | msgstr "" | |
3c92310f | 7462 | |
26f187cd NC |
7463 | #: readelf.c:11908 |
7464 | #, c-format | |
7465 | msgid "Memory\n" | |
7466 | msgstr "内存\n" | |
3c92310f | 7467 | |
26f187cd | 7468 | #: readelf.c:12004 |
3c92310f | 7469 | #, c-format |
26f187cd NC |
7470 | msgid "Hard float (double precision)\n" |
7471 | msgstr "硬浮点 (单精度)\n" | |
3c92310f | 7472 | |
26f187cd | 7473 | #: readelf.c:12007 |
3c92310f | 7474 | #, c-format |
26f187cd NC |
7475 | msgid "Hard float (single precision)\n" |
7476 | msgstr "硬浮点 (双精度)\n" | |
3c92310f | 7477 | |
26f187cd | 7478 | #: readelf.c:12013 |
3c92310f | 7479 | #, c-format |
26f187cd NC |
7480 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" |
7481 | msgstr "硬浮点(MIPS32r2 64-bit FPU)\n" | |
7482 | ||
7483 | #: readelf.c:12034 | |
7484 | #, fuzzy, c-format | |
7485 | msgid "Any MSA or not\n" | |
7486 | msgstr "任何\n" | |
7487 | ||
7488 | #: readelf.c:12037 | |
7489 | #, fuzzy, c-format | |
7490 | msgid "128-bit MSA\n" | |
7491 | msgstr "使用 128 位 long double" | |
3c92310f | 7492 | |
26f187cd | 7493 | #: readelf.c:12103 |
3c92310f | 7494 | #, c-format |
26f187cd NC |
7495 | msgid "Not used\n" |
7496 | msgstr "未使用\n" | |
3c92310f | 7497 | |
26f187cd | 7498 | #: readelf.c:12106 |
3c92310f | 7499 | #, c-format |
26f187cd NC |
7500 | msgid "2 bytes\n" |
7501 | msgstr "2 字节\n" | |
3c92310f | 7502 | |
26f187cd | 7503 | #: readelf.c:12109 |
3c92310f | 7504 | #, c-format |
26f187cd NC |
7505 | msgid "4 bytes\n" |
7506 | msgstr "4 字节\n" | |
3c92310f | 7507 | |
26f187cd | 7508 | #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 |
3c92310f | 7509 | #, c-format |
26f187cd NC |
7510 | msgid "16-byte\n" |
7511 | msgstr "16 字节\n" | |
7512 | ||
7513 | #: readelf.c:12160 | |
7514 | #, fuzzy, c-format | |
7515 | msgid "DSBT addressing not used\n" | |
7516 | msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器" | |
7517 | ||
7518 | #: readelf.c:12163 | |
7519 | #, fuzzy, c-format | |
7520 | msgid "DSBT addressing used\n" | |
7521 | msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器" | |
3c92310f | 7522 | |
26f187cd NC |
7523 | #: readelf.c:12178 |
7524 | #, fuzzy, c-format | |
7525 | msgid "Data addressing position-dependent\n" | |
7526 | msgstr "数据寻址位置无关\n" | |
7527 | ||
7528 | #: readelf.c:12181 | |
3c92310f | 7529 | #, c-format |
26f187cd | 7530 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
3c92310f NC |
7531 | msgstr "" |
7532 | ||
26f187cd NC |
7533 | #: readelf.c:12184 |
7534 | #, c-format | |
7535 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" | |
3c92310f NC |
7536 | msgstr "" |
7537 | ||
26f187cd NC |
7538 | #: readelf.c:12199 |
7539 | #, fuzzy, c-format | |
7540 | msgid "Code addressing position-dependent\n" | |
7541 | msgstr "为 18 位寻址生成代码" | |
7542 | ||
7543 | #: readelf.c:12202 | |
7544 | #, fuzzy, c-format | |
7545 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
7546 | msgstr " [位置无关]" | |
7547 | ||
7548 | #: readelf.c:12334 | |
3c92310f | 7549 | #, c-format |
26f187cd | 7550 | msgid "MSP430\n" |
3c92310f NC |
7551 | msgstr "" |
7552 | ||
26f187cd NC |
7553 | #: readelf.c:12335 |
7554 | #, c-format | |
7555 | msgid "MSP430X\n" | |
3c92310f | 7556 | msgstr "" |
3c92310f | 7557 | |
26f187cd NC |
7558 | #: readelf.c:12347 readelf.c:12360 |
7559 | #, fuzzy, c-format | |
7560 | msgid "Small\n" | |
7561 | msgstr "代码大小:小、中或大" | |
3c92310f | 7562 | |
26f187cd NC |
7563 | #: readelf.c:12348 readelf.c:12361 |
7564 | #, fuzzy, c-format | |
7565 | msgid "Large\n" | |
7566 | msgstr "字节偏移量%s 过大" | |
7567 | ||
7568 | #: readelf.c:12362 | |
7569 | #, fuzzy, c-format | |
7570 | msgid "Restricted Large\n" | |
7571 | msgstr "液滴尺寸大" | |
3c92310f | 7572 | |
26f187cd NC |
7573 | #: readelf.c:12368 |
7574 | #, fuzzy, c-format | |
7575 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
7576 | msgstr "%s: 无法加载未知标签(%d)。\n" | |
7577 | ||
7578 | #: readelf.c:12411 | |
7579 | #, fuzzy | |
7580 | msgid "attributes" | |
7581 | msgstr "检查 %s 的新属性" | |
7582 | ||
7583 | #: readelf.c:12432 | |
7584 | #, fuzzy, c-format | |
7585 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" | |
7586 | msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt" | |
7587 | ||
7588 | #: readelf.c:12438 | |
7589 | #, fuzzy, c-format | |
7590 | msgid "Attribute Section: %s\n" | |
7591 | msgstr "%q+D不能有 section 属性" | |
7592 | ||
7593 | #: readelf.c:12463 | |
7594 | #, fuzzy, c-format | |
7595 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" | |
7596 | msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt" | |
7597 | ||
7598 | #: readelf.c:12475 | |
7599 | #, fuzzy, c-format | |
7600 | msgid "File Attributes\n" | |
7601 | msgstr "此目标机不支持节属性" | |
7602 | ||
7603 | #: readelf.c:12478 | |
7604 | #, fuzzy, c-format | |
7605 | msgid "Section Attributes:" | |
7606 | msgstr "此目标机不支持节属性" | |
7607 | ||
7608 | #: readelf.c:12481 | |
7609 | #, fuzzy, c-format | |
7610 | msgid "Symbol Attributes:" | |
7611 | msgstr "版本 6 不包含符号属性。\n" | |
7612 | ||
7613 | #: readelf.c:12496 | |
7614 | #, fuzzy, c-format | |
7615 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
7616 | msgstr "%s: 无法加载未知标签(%d)。\n" | |
7617 | ||
7618 | #: readelf.c:12515 | |
7619 | #, fuzzy, c-format | |
7620 | msgid " Unknown section contexts\n" | |
7621 | msgstr "未知的节" | |
7622 | ||
7623 | #: readelf.c:12523 | |
7624 | #, fuzzy, c-format | |
7625 | msgid "Unknown format '%c'\n" | |
7626 | msgstr "未知的格式类型“%s”" | |
7627 | ||
7628 | #: readelf.c:12581 readelf.c:12603 | |
7629 | msgid "<unknown>" | |
7630 | msgstr "<未知>" | |
7631 | ||
7632 | #: readelf.c:12698 readelf.c:13266 | |
7633 | #, fuzzy | |
7634 | msgid "liblist section data" | |
7635 | msgstr "节输出" | |
7636 | ||
7637 | #: readelf.c:12701 | |
7638 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7639 | msgid "" |
7640 | "\n" | |
26f187cd NC |
7641 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
7642 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" | |
3c92310f | 7643 | |
26f187cd NC |
7644 | #: readelf.c:12703 |
7645 | #, fuzzy | |
7646 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" | |
7647 | msgstr " 标志: 0x%lx%s\n" | |
7648 | ||
7649 | #: readelf.c:12729 | |
7650 | #, fuzzy, c-format | |
7651 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
7652 | msgstr "损坏的属性\n" | |
7653 | ||
7654 | #: readelf.c:12734 | |
7655 | #, fuzzy | |
7656 | msgid " NONE" | |
7657 | msgstr "无\n" | |
7658 | ||
7659 | #: readelf.c:12785 | |
7660 | msgid "options" | |
7661 | msgstr "选项" | |
7662 | ||
7663 | #: readelf.c:12816 | |
7664 | #, c-format | |
3c92310f NC |
7665 | msgid "" |
7666 | "\n" | |
26f187cd | 7667 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
3c92310f NC |
7668 | msgstr "" |
7669 | "\n" | |
26f187cd | 7670 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 7671 | |
26f187cd NC |
7672 | #: readelf.c:12977 |
7673 | #, fuzzy | |
7674 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" | |
7675 | msgstr "文件含有多个动态符号表\n" | |
3c92310f | 7676 | |
26f187cd NC |
7677 | #: readelf.c:12994 readelf.c:13009 |
7678 | msgid "conflict" | |
7679 | msgstr "冲突" | |
3c92310f | 7680 | |
26f187cd NC |
7681 | #: readelf.c:13019 |
7682 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7683 | msgid "" |
7684 | "\n" | |
26f187cd NC |
7685 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
7686 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" | |
3c92310f | 7687 | |
26f187cd NC |
7688 | #: readelf.c:13021 |
7689 | #, fuzzy | |
7690 | msgid " Num: Index Value Name" | |
7691 | msgstr "%<num_threads%>值必须为正" | |
3c92310f | 7692 | |
26f187cd NC |
7693 | #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 |
7694 | #, fuzzy, c-format | |
7695 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
7696 | msgstr "损坏的属性\n" | |
3c92310f | 7697 | |
26f187cd NC |
7698 | #: readelf.c:13055 |
7699 | #, fuzzy | |
7700 | msgid "Global Offset Table data" | |
7701 | msgstr "偏移量表\n" | |
3c92310f | 7702 | |
26f187cd NC |
7703 | #: readelf.c:13059 |
7704 | #, fuzzy, c-format | |
7705 | msgid "" | |
7706 | "\n" | |
7707 | "Primary GOT:\n" | |
7708 | msgstr "主分区" | |
3c92310f | 7709 | |
26f187cd | 7710 | #: readelf.c:13060 |
3c92310f | 7711 | #, c-format |
26f187cd | 7712 | msgid " Canonical gp value: " |
3c92310f NC |
7713 | msgstr "" |
7714 | ||
26f187cd NC |
7715 | #: readelf.c:13064 readelf.c:13164 |
7716 | #, fuzzy, c-format | |
7717 | msgid " Reserved entries:\n" | |
7718 | msgstr "保留" | |
7719 | ||
7720 | #: readelf.c:13065 | |
3c92310f | 7721 | #, c-format |
26f187cd | 7722 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
3c92310f NC |
7723 | msgstr "" |
7724 | ||
26f187cd NC |
7725 | #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 |
7726 | #: readelf.c:13175 | |
7727 | msgid "Address" | |
7728 | msgstr "住址" | |
3c92310f | 7729 | |
26f187cd NC |
7730 | #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 |
7731 | #, fuzzy | |
7732 | msgid "Access" | |
7733 | msgstr "没有访问权限" | |
3c92310f | 7734 | |
26f187cd NC |
7735 | #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 |
7736 | #: readelf.c:13176 | |
7737 | #, fuzzy | |
7738 | msgid "Initial" | |
7739 | msgstr " “is_stmt”的初始值: %d\n" | |
3c92310f | 7740 | |
26f187cd NC |
7741 | #: readelf.c:13069 |
7742 | #, fuzzy, c-format | |
7743 | msgid " Lazy resolver\n" | |
7744 | msgstr "未知的解析器错误" | |
3c92310f | 7745 | |
26f187cd NC |
7746 | #: readelf.c:13075 |
7747 | #, fuzzy, c-format | |
7748 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
7749 | msgstr "使用 Cray 指针扩展" | |
3c92310f | 7750 | |
26f187cd NC |
7751 | #: readelf.c:13081 |
7752 | #, fuzzy, c-format | |
7753 | msgid " Local entries:\n" | |
7754 | msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" | |
3c92310f | 7755 | |
26f187cd NC |
7756 | #: readelf.c:13097 |
7757 | #, fuzzy, c-format | |
7758 | msgid " Global entries:\n" | |
7759 | msgstr "全局" | |
3c92310f | 7760 | |
26f187cd NC |
7761 | #: readelf.c:13102 readelf.c:13177 |
7762 | msgid "Sym.Val." | |
3c92310f NC |
7763 | msgstr "" |
7764 | ||
26f187cd NC |
7765 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". |
7766 | #: readelf.c:13105 readelf.c:13177 | |
7767 | #, fuzzy | |
7768 | msgid "Ndx" | |
7769 | msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" | |
3c92310f | 7770 | |
26f187cd NC |
7771 | #: readelf.c:13105 readelf.c:13177 |
7772 | msgid "Name" | |
7773 | msgstr "名字" | |
3c92310f | 7774 | |
26f187cd NC |
7775 | #: readelf.c:13159 |
7776 | #, fuzzy | |
7777 | msgid "Procedure Linkage Table data" | |
7778 | msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中" | |
3c92310f | 7779 | |
26f187cd NC |
7780 | #: readelf.c:13165 |
7781 | #, fuzzy, c-format | |
7782 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
7783 | msgstr "s" | |
3c92310f | 7784 | |
26f187cd NC |
7785 | #: readelf.c:13168 |
7786 | #, fuzzy, c-format | |
7787 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
7788 | msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联" | |
3c92310f | 7789 | |
26f187cd NC |
7790 | #: readelf.c:13170 |
7791 | #, fuzzy, c-format | |
7792 | msgid " Module pointer\n" | |
7793 | msgstr "模块:" | |
3c92310f | 7794 | |
26f187cd NC |
7795 | #: readelf.c:13173 |
7796 | #, fuzzy, c-format | |
7797 | msgid " Entries:\n" | |
7798 | msgstr "" | |
7799 | "\n" | |
7800 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" | |
3c92310f | 7801 | |
26f187cd NC |
7802 | #: readelf.c:13218 |
7803 | #, fuzzy | |
7804 | msgid "NDS32 elf flags section" | |
7805 | msgstr "设定节标志" | |
7806 | ||
7807 | #: readelf.c:13274 | |
7808 | #, fuzzy | |
7809 | msgid "liblist string table" | |
7810 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
3c92310f | 7811 | |
26f187cd NC |
7812 | #: readelf.c:13284 |
7813 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7814 | msgid "" |
7815 | "\n" | |
26f187cd | 7816 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" |
3c92310f NC |
7817 | msgstr "" |
7818 | "\n" | |
26f187cd | 7819 | " “%s” 函数库列表区段含有 %lu 个条目:\n" |
3c92310f | 7820 | |
26f187cd NC |
7821 | #: readelf.c:13288 |
7822 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" | |
7823 | msgstr "" | |
3c92310f | 7824 | |
26f187cd NC |
7825 | #: readelf.c:13338 |
7826 | #, fuzzy | |
7827 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" | |
7828 | msgstr "NT_AUXV (auxiliary 矢量)" | |
3c92310f | 7829 | |
26f187cd NC |
7830 | #: readelf.c:13340 |
7831 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" | |
7832 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 结构)" | |
3c92310f | 7833 | |
26f187cd NC |
7834 | #: readelf.c:13342 |
7835 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" | |
7836 | msgstr "NT_FPREGSET (浮点寄存器)" | |
3c92310f | 7837 | |
26f187cd NC |
7838 | #: readelf.c:13344 |
7839 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" | |
7840 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 结构)" | |
3c92310f | 7841 | |
26f187cd NC |
7842 | #: readelf.c:13346 |
7843 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" | |
7844 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (任务结构)" | |
3c92310f | 7845 | |
26f187cd NC |
7846 | #: readelf.c:13348 |
7847 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" | |
7848 | msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 结构)" | |
3c92310f | 7849 | |
26f187cd NC |
7850 | #: readelf.c:13350 |
7851 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" | |
7852 | msgstr "" | |
3c92310f | 7853 | |
26f187cd NC |
7854 | #: readelf.c:13352 |
7855 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" | |
3c92310f NC |
7856 | msgstr "" |
7857 | ||
26f187cd NC |
7858 | #: readelf.c:13354 |
7859 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" | |
3c92310f NC |
7860 | msgstr "" |
7861 | ||
26f187cd NC |
7862 | #: readelf.c:13356 |
7863 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" | |
3c92310f NC |
7864 | msgstr "" |
7865 | ||
26f187cd NC |
7866 | #: readelf.c:13358 |
7867 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" | |
3c92310f NC |
7868 | msgstr "" |
7869 | ||
26f187cd NC |
7870 | #: readelf.c:13360 |
7871 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" | |
7872 | msgstr "" | |
3c92310f | 7873 | |
26f187cd NC |
7874 | #: readelf.c:13362 |
7875 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" | |
7876 | msgstr "" | |
3c92310f | 7877 | |
26f187cd NC |
7878 | #: readelf.c:13364 |
7879 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" | |
3c92310f NC |
7880 | msgstr "" |
7881 | ||
26f187cd NC |
7882 | #: readelf.c:13366 |
7883 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" | |
3c92310f NC |
7884 | msgstr "" |
7885 | ||
26f187cd NC |
7886 | #: readelf.c:13368 |
7887 | #, fuzzy | |
7888 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" | |
7889 | msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)" | |
3c92310f | 7890 | |
26f187cd NC |
7891 | #: readelf.c:13370 |
7892 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" | |
3c92310f | 7893 | msgstr "" |
3c92310f | 7894 | |
26f187cd NC |
7895 | #: readelf.c:13372 |
7896 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" | |
3c92310f | 7897 | msgstr "" |
3c92310f | 7898 | |
26f187cd NC |
7899 | #: readelf.c:13374 |
7900 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" | |
3c92310f NC |
7901 | msgstr "" |
7902 | ||
26f187cd NC |
7903 | #: readelf.c:13376 |
7904 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" | |
7905 | msgstr "" | |
3c92310f | 7906 | |
26f187cd NC |
7907 | #: readelf.c:13378 |
7908 | #, fuzzy | |
7909 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" | |
7910 | msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)" | |
3c92310f | 7911 | |
26f187cd NC |
7912 | #: readelf.c:13380 |
7913 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" | |
7914 | msgstr "" | |
3c92310f | 7915 | |
26f187cd NC |
7916 | #: readelf.c:13382 |
7917 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" | |
3c92310f | 7918 | msgstr "" |
3c92310f | 7919 | |
26f187cd NC |
7920 | #: readelf.c:13384 |
7921 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" | |
3c92310f | 7922 | msgstr "" |
3c92310f | 7923 | |
26f187cd NC |
7924 | #: readelf.c:13386 |
7925 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" | |
7926 | msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 结构)" | |
3c92310f | 7927 | |
26f187cd NC |
7928 | #: readelf.c:13388 |
7929 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" | |
7930 | msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)" | |
3c92310f | 7931 | |
26f187cd NC |
7932 | #: readelf.c:13390 |
7933 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" | |
7934 | msgstr "NT_PSINFO (psinfo 结构)" | |
3c92310f | 7935 | |
26f187cd NC |
7936 | #: readelf.c:13392 |
7937 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" | |
7938 | msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 结构)" | |
3c92310f | 7939 | |
26f187cd NC |
7940 | #: readelf.c:13394 |
7941 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" | |
7942 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)" | |
3c92310f | 7943 | |
26f187cd NC |
7944 | #: readelf.c:13396 |
7945 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" | |
7946 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 结构)" | |
3c92310f | 7947 | |
26f187cd NC |
7948 | #: readelf.c:13398 |
7949 | #, fuzzy | |
7950 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" | |
7951 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)" | |
3c92310f | 7952 | |
26f187cd NC |
7953 | #: readelf.c:13400 |
7954 | #, fuzzy | |
7955 | msgid "NT_FILE (mapped files)" | |
7956 | msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n" | |
3c92310f | 7957 | |
26f187cd NC |
7958 | #: readelf.c:13408 |
7959 | msgid "NT_VERSION (version)" | |
7960 | msgstr "NT_VERSION (版本)" | |
3c92310f | 7961 | |
26f187cd NC |
7962 | #: readelf.c:13410 |
7963 | msgid "NT_ARCH (architecture)" | |
7964 | msgstr "NT_ARCH (系统架构)" | |
7965 | ||
7966 | #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 | |
7967 | #: readelf.c:13749 | |
3c92310f | 7968 | #, c-format |
26f187cd NC |
7969 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" |
7970 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
3c92310f | 7971 | |
26f187cd | 7972 | #: readelf.c:13432 |
3c92310f | 7973 | #, c-format |
26f187cd NC |
7974 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" |
7975 | msgstr "" | |
3c92310f | 7976 | |
26f187cd | 7977 | #: readelf.c:13440 |
3c92310f | 7978 | #, c-format |
26f187cd NC |
7979 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
7980 | msgstr "" | |
3c92310f | 7981 | |
26f187cd | 7982 | #: readelf.c:13449 |
3c92310f | 7983 | #, c-format |
26f187cd NC |
7984 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
7985 | msgstr "" | |
3c92310f | 7986 | |
26f187cd | 7987 | #: readelf.c:13461 |
3c92310f | 7988 | #, c-format |
26f187cd NC |
7989 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
7990 | msgstr "" | |
3c92310f | 7991 | |
26f187cd NC |
7992 | #: readelf.c:13465 |
7993 | #, fuzzy, c-format | |
7994 | msgid " Page size: " | |
7995 | msgstr "页面尺寸无效\n" | |
3c92310f | 7996 | |
26f187cd NC |
7997 | #: readelf.c:13469 |
7998 | #, fuzzy, c-format | |
7999 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
8000 | msgstr "" | |
8001 | "由 %s, %s, %s,\n" | |
8002 | "%s, %s, %s, %s\n" | |
8003 | "和 %s 编写。\n" | |
3c92310f | 8004 | |
26f187cd NC |
8005 | #: readelf.c:13470 |
8006 | msgid "Start" | |
8007 | msgstr "起始点" | |
3c92310f | 8008 | |
26f187cd NC |
8009 | #: readelf.c:13471 |
8010 | msgid "End" | |
8011 | msgstr "结束点" | |
3c92310f | 8012 | |
26f187cd NC |
8013 | #: readelf.c:13472 |
8014 | #, fuzzy | |
8015 | msgid "Page Offset" | |
8016 | msgstr "页面" | |
3c92310f | 8017 | |
26f187cd NC |
8018 | #: readelf.c:13480 |
8019 | #, c-format | |
8020 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" | |
3c92310f NC |
8021 | msgstr "" |
8022 | ||
26f187cd NC |
8023 | #: readelf.c:13513 |
8024 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" | |
3c92310f NC |
8025 | msgstr "" |
8026 | ||
26f187cd NC |
8027 | #: readelf.c:13515 |
8028 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" | |
3c92310f NC |
8029 | msgstr "" |
8030 | ||
26f187cd NC |
8031 | #: readelf.c:13517 |
8032 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" | |
3c92310f NC |
8033 | msgstr "" |
8034 | ||
26f187cd NC |
8035 | #: readelf.c:13519 |
8036 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" | |
3c92310f NC |
8037 | msgstr "" |
8038 | ||
26f187cd NC |
8039 | #: readelf.c:13537 |
8040 | #, fuzzy, c-format | |
8041 | msgid " Build ID: " | |
8042 | msgstr "将要创建的共享库的 ID" | |
3c92310f | 8043 | |
26f187cd NC |
8044 | #: readelf.c:13576 |
8045 | #, fuzzy, c-format | |
8046 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
8047 | msgstr "试图写入 %3$s 上分区之外的扇区 %1$ld-%2$ld。" | |
3c92310f | 8048 | |
26f187cd NC |
8049 | #: readelf.c:13585 |
8050 | #, fuzzy, c-format | |
8051 | msgid " Version: " | |
8052 | msgstr "version" | |
3c92310f | 8053 | |
26f187cd NC |
8054 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
8055 | #: readelf.c:13604 | |
8056 | msgid "NetBSD procinfo structure" | |
8057 | msgstr "NetBSD procinfo 结构" | |
3c92310f | 8058 | |
26f187cd NC |
8059 | #: readelf.c:13631 readelf.c:13645 |
8060 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" | |
8061 | msgstr "PT_GETREGS (reg 结构)" | |
3c92310f | 8062 | |
26f187cd NC |
8063 | #: readelf.c:13633 readelf.c:13647 |
8064 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" | |
8065 | msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 结构)" | |
3c92310f | 8066 | |
26f187cd NC |
8067 | #: readelf.c:13666 |
8068 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" | |
3c92310f NC |
8069 | msgstr "" |
8070 | ||
26f187cd NC |
8071 | #: readelf.c:13699 |
8072 | #, fuzzy, c-format | |
8073 | msgid " Provider: %s\n" | |
8074 | msgstr " 在 : %s" | |
3c92310f | 8075 | |
26f187cd NC |
8076 | #: readelf.c:13700 |
8077 | #, fuzzy, c-format | |
8078 | msgid " Name: %s\n" | |
8079 | msgstr "名称:%s\n" | |
3c92310f | 8080 | |
26f187cd NC |
8081 | #: readelf.c:13701 |
8082 | #, fuzzy, c-format | |
8083 | msgid " Location: " | |
8084 | msgstr "位置" | |
3c92310f | 8085 | |
26f187cd NC |
8086 | #: readelf.c:13703 |
8087 | #, fuzzy, c-format | |
8088 | msgid ", Base: " | |
8089 | msgstr "(基址)\n" | |
3c92310f | 8090 | |
26f187cd NC |
8091 | #: readelf.c:13705 |
8092 | #, fuzzy, c-format | |
8093 | msgid ", Semaphore: " | |
8094 | msgstr "信号量" | |
3c92310f | 8095 | |
26f187cd NC |
8096 | #: readelf.c:13708 |
8097 | #, fuzzy, c-format | |
8098 | msgid " Arguments: %s\n" | |
8099 | msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数" | |
8100 | ||
8101 | #: readelf.c:13721 | |
8102 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" | |
3c92310f | 8103 | msgstr "" |
3c92310f | 8104 | |
26f187cd NC |
8105 | #: readelf.c:13723 |
8106 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" | |
3c92310f NC |
8107 | msgstr "" |
8108 | ||
26f187cd NC |
8109 | #: readelf.c:13725 |
8110 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" | |
8111 | msgstr "" | |
3c92310f | 8112 | |
26f187cd NC |
8113 | #: readelf.c:13729 |
8114 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" | |
3c92310f NC |
8115 | msgstr "" |
8116 | ||
26f187cd NC |
8117 | #: readelf.c:13731 |
8118 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" | |
3c92310f NC |
8119 | msgstr "" |
8120 | ||
26f187cd NC |
8121 | #: readelf.c:13735 |
8122 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" | |
3c92310f NC |
8123 | msgstr "" |
8124 | ||
26f187cd NC |
8125 | #: readelf.c:13737 |
8126 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" | |
3c92310f NC |
8127 | msgstr "" |
8128 | ||
26f187cd NC |
8129 | #: readelf.c:13739 |
8130 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" | |
8131 | msgstr "" | |
3c92310f | 8132 | |
26f187cd NC |
8133 | #: readelf.c:13741 |
8134 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" | |
8135 | msgstr "" | |
3c92310f | 8136 | |
26f187cd NC |
8137 | #: readelf.c:13743 |
8138 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" | |
8139 | msgstr "" | |
3c92310f | 8140 | |
26f187cd NC |
8141 | #: readelf.c:13763 |
8142 | #, fuzzy, c-format | |
8143 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
8144 | msgstr "强制创建目录。" | |
3c92310f | 8145 | |
26f187cd NC |
8146 | #: readelf.c:13764 |
8147 | #, fuzzy, c-format | |
8148 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
8149 | msgstr "最后修改日期" | |
3c92310f | 8150 | |
26f187cd NC |
8151 | #: readelf.c:13765 |
8152 | #, fuzzy, c-format | |
8153 | msgid " Module name : %s\n" | |
8154 | msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中" | |
3c92310f | 8155 | |
26f187cd NC |
8156 | #: readelf.c:13766 |
8157 | #, fuzzy, c-format | |
8158 | msgid " Module version : %s\n" | |
8159 | msgstr "MODULE" | |
3c92310f | 8160 | |
26f187cd NC |
8161 | #: readelf.c:13769 |
8162 | #, fuzzy, c-format | |
8163 | msgid " Invalid size\n" | |
8164 | msgstr "重播日志时出现无效的事务作业区块大小 (%i 字节)。" | |
3c92310f | 8165 | |
26f187cd NC |
8166 | #: readelf.c:13772 |
8167 | #, fuzzy, c-format | |
8168 | msgid " Language: %s\n" | |
8169 | msgstr "代码语言:%s" | |
3c92310f | 8170 | |
26f187cd NC |
8171 | #: readelf.c:13776 |
8172 | #, fuzzy, c-format | |
8173 | msgid " Floating Point mode: " | |
8174 | msgstr "使用硬件浮点单元" | |
3c92310f | 8175 | |
26f187cd NC |
8176 | #: readelf.c:13781 |
8177 | #, fuzzy, c-format | |
8178 | msgid " Link time: " | |
8179 | msgstr "报告各种链接时优化统计" | |
8180 | ||
8181 | #: readelf.c:13787 | |
8182 | #, fuzzy, c-format | |
8183 | msgid " Patch time: " | |
8184 | msgstr "时间" | |
3c92310f | 8185 | |
26f187cd | 8186 | #: readelf.c:13793 |
3c92310f | 8187 | #, c-format |
26f187cd NC |
8188 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" |
8189 | msgstr "" | |
3c92310f | 8190 | |
26f187cd NC |
8191 | #: readelf.c:13796 |
8192 | #, fuzzy, c-format | |
8193 | msgid " Last modified : " | |
8194 | msgstr "最后修改日期" | |
3c92310f | 8195 | |
26f187cd NC |
8196 | #: readelf.c:13799 |
8197 | #, fuzzy, c-format | |
8198 | msgid "" | |
8199 | "\n" | |
8200 | " Link flags : " | |
8201 | msgstr " 标志" | |
3c92310f | 8202 | |
26f187cd NC |
8203 | #: readelf.c:13802 |
8204 | #, fuzzy, c-format | |
8205 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
8206 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
3c92310f | 8207 | |
26f187cd NC |
8208 | #: readelf.c:13804 |
8209 | #, fuzzy, c-format | |
8210 | msgid " Image id : %s\n" | |
8211 | msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')" | |
8212 | ||
8213 | #: readelf.c:13808 | |
8214 | #, fuzzy, c-format | |
8215 | msgid " Image name: %s\n" | |
8216 | msgstr "%s:从映像名 '%s' 中截去路径成分。" | |
8217 | ||
8218 | #: readelf.c:13811 | |
8219 | #, fuzzy, c-format | |
8220 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
8221 | msgstr "%s:跳过归档符号表失败\n" | |
8222 | ||
8223 | #: readelf.c:13814 | |
8224 | #, fuzzy, c-format | |
8225 | msgid " Image id: %s\n" | |
8226 | msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')" | |
8227 | ||
8228 | #: readelf.c:13817 | |
8229 | #, fuzzy, c-format | |
8230 | msgid " Linker id: %s\n" | |
8231 | msgstr "%s:无效的进程号" | |
3c92310f | 8232 | |
26f187cd | 8233 | #: readelf.c:13894 |
3c92310f | 8234 | msgid "notes" |
26f187cd | 8235 | msgstr "注释" |
3c92310f | 8236 | |
26f187cd NC |
8237 | #: readelf.c:13900 |
8238 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
8239 | msgid "" |
8240 | "\n" | |
26f187cd | 8241 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
3c92310f NC |
8242 | msgstr "" |
8243 | "\n" | |
26f187cd NC |
8244 | "注释位于偏移量 0x%08lx 长度为 0x%08lx:\n" |
8245 | ||
8246 | #: readelf.c:13902 | |
8247 | #, fuzzy, c-format | |
8248 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" | |
8249 | msgstr "说明" | |
3c92310f | 8250 | |
26f187cd NC |
8251 | #: readelf.c:13902 |
8252 | #, fuzzy | |
8253 | msgid "Owner" | |
8254 | msgstr "软件包内没有文件拥有者/群组记录\n" | |
3c92310f | 8255 | |
26f187cd NC |
8256 | #: readelf.c:13902 |
8257 | #, fuzzy | |
8258 | msgid "Data size" | |
8259 | msgstr "数据大小 %ld" | |
8260 | ||
8261 | #: readelf.c:13919 readelf.c:13940 | |
3c92310f | 8262 | #, c-format |
26f187cd | 8263 | msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" |
3c92310f NC |
8264 | msgstr "" |
8265 | ||
26f187cd | 8266 | #: readelf.c:13959 |
3c92310f | 8267 | #, c-format |
26f187cd NC |
8268 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" |
8269 | msgstr "" | |
3c92310f | 8270 | |
26f187cd NC |
8271 | #: readelf.c:13961 |
8272 | #, fuzzy, c-format | |
8273 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" | |
8274 | msgstr " 类型:%x,名称大小:%08lx,描述大小:%08lx\n" | |
8275 | ||
8276 | #: readelf.c:14059 | |
8277 | #, c-format | |
3c92310f | 8278 | msgid "No note segments present in the core file.\n" |
26f187cd | 8279 | msgstr "core 文件中没有注释段。\n" |
3c92310f | 8280 | |
26f187cd | 8281 | #: readelf.c:14156 |
3c92310f NC |
8282 | msgid "" |
8283 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
8284 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
8285 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
8286 | "本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n" |
8287 | "因而无法读取 64 位 ELF 文件。\n" | |
3c92310f | 8288 | |
26f187cd | 8289 | #: readelf.c:14203 |
3c92310f NC |
8290 | #, c-format |
8291 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
26f187cd | 8292 | msgstr "%s:读取文件头失败\n" |
3c92310f | 8293 | |
26f187cd | 8294 | #: readelf.c:14217 |
3c92310f NC |
8295 | #, c-format |
8296 | msgid "" | |
8297 | "\n" | |
8298 | "File: %s\n" | |
8299 | msgstr "" | |
8300 | "\n" | |
26f187cd | 8301 | "文件:%s\n" |
3c92310f | 8302 | |
26f187cd | 8303 | #: readelf.c:14389 |
3c92310f | 8304 | #, c-format |
26f187cd NC |
8305 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
8306 | msgstr "" | |
3c92310f | 8307 | |
26f187cd | 8308 | #: readelf.c:14395 |
3c92310f | 8309 | #, c-format |
26f187cd NC |
8310 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
8311 | msgstr "" | |
8312 | ||
8313 | #: readelf.c:14413 | |
8314 | #, fuzzy, c-format | |
8315 | msgid "Contents of binary %s at offset " | |
8316 | msgstr "" | |
8317 | "%s 节的内容:\n" | |
8318 | "\n" | |
3c92310f | 8319 | |
26f187cd | 8320 | #: readelf.c:14423 |
3c92310f | 8321 | #, c-format |
26f187cd | 8322 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
3c92310f NC |
8323 | msgstr "" |
8324 | ||
26f187cd | 8325 | #: readelf.c:14437 |
3c92310f | 8326 | #, c-format |
26f187cd NC |
8327 | msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
8328 | msgstr "" | |
8329 | ||
8330 | #: readelf.c:14442 | |
8331 | #, fuzzy, c-format | |
8332 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" | |
8333 | msgstr " m[ab] - 在归档文件中移动文件\n" | |
8334 | ||
8335 | #: readelf.c:14525 readelf.c:14617 | |
8336 | #, fuzzy, c-format | |
8337 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
8338 | msgstr "%s:输入文件是输出文件" | |
8339 | ||
8340 | #: readelf.c:14543 | |
8341 | #, fuzzy, c-format | |
8342 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
8343 | msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n" | |
8344 | ||
8345 | #: readelf.c:14556 | |
8346 | #, fuzzy, c-format | |
8347 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" | |
8348 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
8349 | ||
8350 | #: readelf.c:14635 | |
8351 | #, c-format | |
8352 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" | |
3c92310f NC |
8353 | msgstr "" |
8354 | ||
26f187cd NC |
8355 | #: rename.c:122 |
8356 | #, c-format | |
8357 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
8358 | msgstr "%s:无法设置时间:%s" | |
8359 | ||
8360 | #. We have to clean up here. | |
8361 | #: rename.c:157 rename.c:195 | |
8362 | #, fuzzy, c-format | |
8363 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" | |
8364 | msgstr "重命名 %s 为 %s 时失败:%m\n" | |
8365 | ||
8366 | #: rename.c:203 | |
8367 | #, fuzzy, c-format | |
8368 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" | |
8369 | msgstr "无法打开目标文件:%s: %s" | |
8370 | ||
8371 | #: resbin.c:120 | |
8372 | #, fuzzy, c-format | |
8373 | msgid "%s: not enough binary data" | |
8374 | msgstr " binary\t使用二进制I/O 存取模式\n" | |
8375 | ||
8376 | #: resbin.c:136 | |
3c92310f | 8377 | msgid "null terminated unicode string" |
26f187cd | 8378 | msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串" |
3c92310f | 8379 | |
26f187cd | 8380 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 |
3c92310f | 8381 | msgid "resource ID" |
26f187cd | 8382 | msgstr "资源 ID" |
3c92310f | 8383 | |
26f187cd | 8384 | #: resbin.c:208 |
3c92310f | 8385 | msgid "cursor" |
26f187cd | 8386 | msgstr "光标" |
3c92310f | 8387 | |
26f187cd | 8388 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 |
3c92310f | 8389 | msgid "menu header" |
26f187cd | 8390 | msgstr "菜单头" |
3c92310f | 8391 | |
26f187cd | 8392 | #: resbin.c:255 |
3c92310f | 8393 | msgid "menuex header" |
26f187cd | 8394 | msgstr "扩展菜单头" |
3c92310f | 8395 | |
26f187cd | 8396 | #: resbin.c:259 |
3c92310f | 8397 | msgid "menuex offset" |
26f187cd | 8398 | msgstr "扩展菜单偏移量" |
3c92310f | 8399 | |
26f187cd | 8400 | #: resbin.c:264 |
3c92310f NC |
8401 | #, c-format |
8402 | msgid "unsupported menu version %d" | |
26f187cd | 8403 | msgstr "不支持的菜单版本 %d" |
3c92310f | 8404 | |
26f187cd | 8405 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 |
3c92310f | 8406 | msgid "menuitem header" |
26f187cd | 8407 | msgstr "菜单项头" |
3c92310f | 8408 | |
26f187cd | 8409 | #: resbin.c:396 |
3c92310f | 8410 | msgid "menuitem" |
26f187cd | 8411 | msgstr "菜单项" |
3c92310f | 8412 | |
26f187cd | 8413 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 |
3c92310f | 8414 | msgid "dialog header" |
26f187cd | 8415 | msgstr "对话框头" |
3c92310f | 8416 | |
26f187cd | 8417 | #: resbin.c:451 |
3c92310f NC |
8418 | #, c-format |
8419 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
26f187cd | 8420 | msgstr "意外的扩展对话框版本 %d" |
3c92310f | 8421 | |
26f187cd NC |
8422 | #: resbin.c:496 |
8423 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8424 | msgid "dialog font point size" |
26f187cd | 8425 | msgstr "对话框字体点数大小" |
3c92310f | 8426 | |
26f187cd NC |
8427 | #: resbin.c:504 |
8428 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8429 | msgid "dialogex font information" |
26f187cd | 8430 | msgstr "意外的扩展对话框版本 %d" |
3c92310f | 8431 | |
26f187cd | 8432 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 |
3c92310f | 8433 | msgid "dialog control" |
26f187cd | 8434 | msgstr "对话框控制" |
3c92310f | 8435 | |
26f187cd | 8436 | #: resbin.c:540 |
3c92310f | 8437 | msgid "dialogex control" |
26f187cd | 8438 | msgstr "对话框扩展控制" |
3c92310f | 8439 | |
26f187cd | 8440 | #: resbin.c:569 |
3c92310f | 8441 | msgid "dialog control end" |
26f187cd | 8442 | msgstr "对话框控制结束" |
3c92310f | 8443 | |
26f187cd | 8444 | #: resbin.c:581 |
3c92310f | 8445 | msgid "dialog control data" |
26f187cd | 8446 | msgstr "对话框控制数据" |
3c92310f | 8447 | |
26f187cd | 8448 | #: resbin.c:621 |
3c92310f | 8449 | msgid "stringtable string length" |
26f187cd | 8450 | msgstr "字符串表字符串长度" |
3c92310f | 8451 | |
26f187cd | 8452 | #: resbin.c:631 |
3c92310f | 8453 | msgid "stringtable string" |
26f187cd | 8454 | msgstr "字符串表字符串" |
3c92310f | 8455 | |
26f187cd | 8456 | #: resbin.c:661 |
3c92310f | 8457 | msgid "fontdir header" |
26f187cd | 8458 | msgstr "字体目录头" |
3c92310f | 8459 | |
26f187cd | 8460 | #: resbin.c:675 |
3c92310f | 8461 | msgid "fontdir" |
26f187cd | 8462 | msgstr "字体目录" |
3c92310f | 8463 | |
26f187cd | 8464 | #: resbin.c:692 |
3c92310f | 8465 | msgid "fontdir device name" |
26f187cd | 8466 | msgstr "字体目录设备名" |
3c92310f | 8467 | |
26f187cd NC |
8468 | #: resbin.c:698 |
8469 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8470 | msgid "fontdir face name" |
26f187cd | 8471 | msgstr "字体目录设备名" |
3c92310f | 8472 | |
26f187cd | 8473 | #: resbin.c:738 |
3c92310f | 8474 | msgid "accelerator" |
26f187cd | 8475 | msgstr "加速键" |
3c92310f | 8476 | |
26f187cd | 8477 | #: resbin.c:797 |
3c92310f | 8478 | msgid "group cursor header" |
26f187cd | 8479 | msgstr "组光标头" |
3c92310f | 8480 | |
26f187cd | 8481 | #: resbin.c:801 resrc.c:1350 |
3c92310f NC |
8482 | #, c-format |
8483 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
26f187cd | 8484 | msgstr "意外的组光标类型 %d" |
3c92310f | 8485 | |
26f187cd | 8486 | #: resbin.c:816 |
3c92310f | 8487 | msgid "group cursor" |
26f187cd | 8488 | msgstr "组光标" |
3c92310f | 8489 | |
26f187cd | 8490 | #: resbin.c:852 |
3c92310f | 8491 | msgid "group icon header" |
26f187cd | 8492 | msgstr "组图标头" |
3c92310f | 8493 | |
26f187cd | 8494 | #: resbin.c:856 resrc.c:1297 |
3c92310f NC |
8495 | #, c-format |
8496 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
26f187cd | 8497 | msgstr "意外的组图标类型 %d" |
3c92310f | 8498 | |
26f187cd | 8499 | #: resbin.c:871 |
3c92310f | 8500 | msgid "group icon" |
26f187cd | 8501 | msgstr "组图标" |
3c92310f | 8502 | |
26f187cd | 8503 | #: resbin.c:935 resbin.c:1169 |
3c92310f | 8504 | msgid "unexpected version string" |
26f187cd | 8505 | msgstr "意外的版本字符串" |
3c92310f | 8506 | |
26f187cd | 8507 | #: resbin.c:966 |
3c92310f NC |
8508 | #, c-format |
8509 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
26f187cd | 8510 | msgstr "版本长度 %d 不匹配资源长度 %lu" |
3c92310f | 8511 | |
26f187cd | 8512 | #: resbin.c:970 |
3c92310f NC |
8513 | #, c-format |
8514 | msgid "unexpected version type %d" | |
26f187cd | 8515 | msgstr "意外的版本类型 %d" |
3c92310f | 8516 | |
26f187cd NC |
8517 | #: resbin.c:982 |
8518 | #, fuzzy, c-format | |
8519 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" | |
8520 | msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu" | |
3c92310f | 8521 | |
26f187cd NC |
8522 | #: resbin.c:985 |
8523 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8524 | msgid "fixed version info" |
26f187cd | 8525 | msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu" |
3c92310f | 8526 | |
26f187cd | 8527 | #: resbin.c:989 |
3c92310f NC |
8528 | #, c-format |
8529 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
26f187cd | 8530 | msgstr "意外的固定版本签名 %lu" |
3c92310f | 8531 | |
26f187cd | 8532 | #: resbin.c:993 |
3c92310f NC |
8533 | #, c-format |
8534 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
26f187cd | 8535 | msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu" |
3c92310f | 8536 | |
26f187cd NC |
8537 | #: resbin.c:1022 |
8538 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8539 | msgid "version var info" |
26f187cd | 8540 | msgstr "无信息" |
3c92310f | 8541 | |
26f187cd NC |
8542 | #: resbin.c:1039 |
8543 | #, fuzzy, c-format | |
8544 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" | |
8545 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
3c92310f | 8546 | |
26f187cd NC |
8547 | #: resbin.c:1056 |
8548 | #, fuzzy | |
8549 | msgid "version stringtable" | |
8550 | msgstr "字符串表字符串" | |
8551 | ||
8552 | #: resbin.c:1064 | |
8553 | #, fuzzy, c-format | |
8554 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" | |
8555 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
8556 | ||
8557 | #: resbin.c:1081 | |
8558 | #, fuzzy | |
8559 | msgid "version string" | |
8560 | msgstr "版本字符串表" | |
8561 | ||
8562 | #: resbin.c:1096 | |
8563 | #, fuzzy, c-format | |
8564 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" | |
8565 | msgstr "意外的版本字符串长度 %d != %d + %d" | |
8566 | ||
8567 | #: resbin.c:1103 | |
8568 | #, fuzzy, c-format | |
8569 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" | |
8570 | msgstr "意外的版本字符串长度 %d < %d" | |
8571 | ||
8572 | #: resbin.c:1129 | |
8573 | #, fuzzy, c-format | |
8574 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" | |
8575 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
8576 | ||
8577 | #: resbin.c:1148 | |
8578 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8579 | msgid "version varfileinfo" |
26f187cd | 8580 | msgstr " --version 打印 dllwrap 的版本号\n" |
3c92310f | 8581 | |
26f187cd NC |
8582 | #: resbin.c:1163 |
8583 | #, fuzzy, c-format | |
8584 | msgid "unexpected version value length %ld" | |
8585 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
3c92310f | 8586 | |
26f187cd | 8587 | #: rescoff.c:123 |
3c92310f | 8588 | msgid "filename required for COFF input" |
26f187cd | 8589 | msgstr "COFF 输入需要文件名" |
3c92310f | 8590 | |
26f187cd | 8591 | #: rescoff.c:140 |
3c92310f NC |
8592 | #, c-format |
8593 | msgid "%s: no resource section" | |
26f187cd | 8594 | msgstr "%s:没有资源节" |
3c92310f | 8595 | |
26f187cd | 8596 | #: rescoff.c:172 |
3c92310f NC |
8597 | #, c-format |
8598 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
26f187cd | 8599 | msgstr "%s:%s:地址超出界限" |
3c92310f | 8600 | |
26f187cd | 8601 | #: rescoff.c:189 |
3c92310f | 8602 | msgid "directory" |
26f187cd | 8603 | msgstr "目录" |
3c92310f | 8604 | |
26f187cd | 8605 | #: rescoff.c:217 |
3c92310f | 8606 | msgid "named directory entry" |
26f187cd | 8607 | msgstr "已命名的目录条目" |
3c92310f | 8608 | |
26f187cd | 8609 | #: rescoff.c:226 |
3c92310f | 8610 | msgid "directory entry name" |
26f187cd | 8611 | msgstr "目录条目名" |
3c92310f | 8612 | |
26f187cd | 8613 | #: rescoff.c:246 |
3c92310f | 8614 | msgid "named subdirectory" |
26f187cd | 8615 | msgstr "已命名的子目录" |
3c92310f | 8616 | |
26f187cd | 8617 | #: rescoff.c:254 |
3c92310f | 8618 | msgid "named resource" |
26f187cd | 8619 | msgstr "已命名的资源" |
3c92310f | 8620 | |
26f187cd NC |
8621 | #: rescoff.c:269 |
8622 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8623 | msgid "ID directory entry" |
26f187cd | 8624 | msgstr "目录条目名" |
3c92310f | 8625 | |
26f187cd NC |
8626 | #: rescoff.c:286 |
8627 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8628 | msgid "ID subdirectory" |
26f187cd | 8629 | msgstr "已命名的子目录" |
3c92310f | 8630 | |
26f187cd NC |
8631 | #: rescoff.c:294 |
8632 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8633 | msgid "ID resource" |
26f187cd | 8634 | msgstr "资源 ID" |
3c92310f | 8635 | |
26f187cd | 8636 | #: rescoff.c:319 |
3c92310f | 8637 | msgid "resource type unknown" |
26f187cd | 8638 | msgstr "资源类型未知" |
3c92310f | 8639 | |
26f187cd | 8640 | #: rescoff.c:322 |
3c92310f | 8641 | msgid "data entry" |
26f187cd | 8642 | msgstr "数据条目" |
3c92310f | 8643 | |
26f187cd | 8644 | #: rescoff.c:330 |
3c92310f | 8645 | msgid "resource data" |
26f187cd | 8646 | msgstr "资源数据" |
3c92310f | 8647 | |
26f187cd | 8648 | #: rescoff.c:335 |
3c92310f | 8649 | msgid "resource data size" |
26f187cd | 8650 | msgstr "资源数据大小" |
3c92310f | 8651 | |
26f187cd | 8652 | #: rescoff.c:430 |
3c92310f | 8653 | msgid "filename required for COFF output" |
26f187cd | 8654 | msgstr "COFF 输出需要文件名" |
3c92310f | 8655 | |
26f187cd | 8656 | #: rescoff.c:714 |
3c92310f | 8657 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
26f187cd | 8658 | msgstr "无法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向类型" |
3c92310f | 8659 | |
26f187cd | 8660 | #: resrc.c:257 resrc.c:328 |
3c92310f NC |
8661 | #, c-format |
8662 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
26f187cd | 8663 | msgstr "无法打开临时文件“%s”:%s" |
3c92310f | 8664 | |
26f187cd | 8665 | #: resrc.c:263 |
3c92310f NC |
8666 | #, c-format |
8667 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
26f187cd | 8668 | msgstr "无法重定向标准输出:“%s”:%s" |
3c92310f | 8669 | |
26f187cd | 8670 | #: resrc.c:324 |
3c92310f NC |
8671 | #, c-format |
8672 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
26f187cd | 8673 | msgstr "无法执行“%s”:%s" |
3c92310f | 8674 | |
26f187cd | 8675 | #: resrc.c:333 |
3c92310f NC |
8676 | #, c-format |
8677 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
26f187cd | 8678 | msgstr "使用临时文件“%s”以读取预处理器输出\n" |
3c92310f | 8679 | |
26f187cd | 8680 | #: resrc.c:340 |
3c92310f NC |
8681 | #, c-format |
8682 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
26f187cd | 8683 | msgstr "无法 popen “%s”:%s" |
3c92310f | 8684 | |
26f187cd NC |
8685 | #: resrc.c:342 |
8686 | #, c-format | |
3c92310f | 8687 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" |
26f187cd | 8688 | msgstr "使用 popen 读取预处理器输出\n" |
3c92310f | 8689 | |
26f187cd NC |
8690 | #: resrc.c:408 |
8691 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 8692 | msgid "Tried `%s'\n" |
26f187cd | 8693 | msgstr "已尝试文件:%s" |
3c92310f | 8694 | |
26f187cd | 8695 | #: resrc.c:419 |
3c92310f NC |
8696 | #, c-format |
8697 | msgid "Using `%s'\n" | |
26f187cd | 8698 | msgstr "使用“%s”\n" |
3c92310f | 8699 | |
26f187cd NC |
8700 | #: resrc.c:603 |
8701 | #, fuzzy | |
8702 | msgid "preprocessing failed." | |
8703 | msgstr "禁用预处理" | |
3c92310f | 8704 | |
26f187cd | 8705 | #: resrc.c:634 |
3c92310f NC |
8706 | #, c-format |
8707 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
26f187cd | 8708 | msgstr "%s:文件意外结束" |
3c92310f | 8709 | |
26f187cd | 8710 | #: resrc.c:683 |
3c92310f NC |
8711 | #, c-format |
8712 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
26f187cd | 8713 | msgstr "%s:读取 %lu 返回 %lu" |
3c92310f | 8714 | |
26f187cd | 8715 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
3c92310f NC |
8716 | #, c-format |
8717 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
26f187cd | 8718 | msgstr "对位图文件“%s”进行 stat 操作失败:%s" |
3c92310f | 8719 | |
26f187cd | 8720 | #: resrc.c:773 |
3c92310f NC |
8721 | #, c-format |
8722 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
26f187cd | 8723 | msgstr "光标文件“%s”不含有光标数据" |
3c92310f | 8724 | |
26f187cd NC |
8725 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
8726 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 8727 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" |
26f187cd | 8728 | msgstr "%s:检索失败:%s\n" |
3c92310f | 8729 | |
26f187cd NC |
8730 | #: resrc.c:931 |
8731 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8732 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
26f187cd | 8733 | msgstr "辅助 ID 要求 DIALOGEX" |
3c92310f | 8734 | |
26f187cd NC |
8735 | #: resrc.c:933 |
8736 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8737 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
26f187cd | 8738 | msgstr "对话框扩展控制" |
3c92310f | 8739 | |
26f187cd NC |
8740 | #: resrc.c:961 |
8741 | #, fuzzy, c-format | |
8742 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
8743 | msgstr "无法检验状态:%s:%s\n" | |
8744 | ||
8745 | #: resrc.c:1174 | |
3c92310f NC |
8746 | #, c-format |
8747 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
26f187cd NC |
8748 | msgstr "图标文件“%s”不含有图标数据" |
8749 | ||
8750 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 | |
8751 | #, fuzzy, c-format | |
8752 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
8753 | msgstr "无法检验状态:%s:%s\n" | |
3c92310f | 8754 | |
26f187cd | 8755 | #: resrc.c:1957 |
3c92310f NC |
8756 | #, c-format |
8757 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
26f187cd | 8758 | msgstr "无法为输出打开“%s”:%s" |
3c92310f | 8759 | |
26f187cd NC |
8760 | #: size.c:79 |
8761 | #, c-format | |
3c92310f | 8762 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" |
26f187cd | 8763 | msgstr " 显示二进制文件中节的大小\n" |
3c92310f | 8764 | |
26f187cd NC |
8765 | #: size.c:80 |
8766 | #, c-format | |
3c92310f | 8767 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" |
26f187cd | 8768 | msgstr " 没有给出输入文件,默认为 a.out\n" |
3c92310f | 8769 | |
26f187cd NC |
8770 | #: size.c:81 |
8771 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
8772 | msgid "" |
8773 | " The options are:\n" | |
8774 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
26f187cd | 8775 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
3c92310f | 8776 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" |
26f187cd | 8777 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
3c92310f | 8778 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
26f187cd | 8779 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
8780 | " -h --help Display this information\n" |
8781 | " -v --version Display the program's version\n" | |
8782 | "\n" | |
8783 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
8784 | " 选项为:\n" |
8785 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} 选择输出风格 (默认为 %s)\n" | |
8786 | " -o|-d|-h --radix={8|10|16} 以八进制、十进制或十六进制显示数值\n" | |
8787 | " -t --totals 显示总大小 (只用于 Berkeley 风格)\n" | |
8788 | " --target=<bfdname> 设定二进制文件格式\n" | |
8789 | " -h --help 显示本信息\n" | |
8790 | " -v --version 显示程序的版本号\n" | |
3c92310f NC |
8791 | "\n" |
8792 | ||
8793 | #: size.c:160 | |
8794 | #, c-format | |
8795 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
26f187cd | 8796 | msgstr "--format 的无效参数:%s" |
3c92310f NC |
8797 | |
8798 | #: size.c:187 | |
26f187cd | 8799 | #, fuzzy, c-format |
3c92310f | 8800 | msgid "Invalid radix: %s\n" |
26f187cd | 8801 | msgstr "%s:无效的基数" |
3c92310f | 8802 | |
26f187cd NC |
8803 | #: srconv.c:1734 |
8804 | #, c-format | |
3c92310f | 8805 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" |
26f187cd | 8806 | msgstr "将 COFF 目标文件转换为 SYSROFF 目标文件\n" |
3c92310f | 8807 | |
26f187cd NC |
8808 | #: srconv.c:1735 |
8809 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
8810 | msgid "" |
8811 | " The options are:\n" | |
26f187cd | 8812 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" |
3c92310f NC |
8813 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" |
8814 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
26f187cd | 8815 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
8816 | " -h --help Display this information\n" |
8817 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
8818 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
8819 | " 选项为:\n" |
8820 | " -q --quick (过期 - 忽略)\n" | |
8821 | " -n --noprescan 不执行扫描以将 commons 转换为 defs\n" | |
8822 | " -d --debug 显示关于已完成事务的信息\n" | |
8823 | " -h --help 显示本信息\n" | |
8824 | " -v --version 打印程序的版本号\n" | |
3c92310f | 8825 | |
26f187cd | 8826 | #: srconv.c:1881 |
3c92310f NC |
8827 | #, c-format |
8828 | msgid "unable to open output file %s" | |
26f187cd | 8829 | msgstr "无法打开输出文件 %s" |
3c92310f | 8830 | |
26f187cd | 8831 | #: stabs.c:328 stabs.c:1717 |
3c92310f | 8832 | msgid "numeric overflow" |
26f187cd | 8833 | msgstr "数值溢出" |
3c92310f | 8834 | |
26f187cd | 8835 | #: stabs.c:338 |
3c92310f NC |
8836 | #, c-format |
8837 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
26f187cd | 8838 | msgstr "不当的 stab: %s\n" |
3c92310f | 8839 | |
26f187cd | 8840 | #: stabs.c:346 |
3c92310f NC |
8841 | #, c-format |
8842 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
26f187cd | 8843 | msgstr "警告:%s:%s\n" |
3c92310f | 8844 | |
26f187cd NC |
8845 | #: stabs.c:456 |
8846 | #, c-format | |
3c92310f | 8847 | msgid "N_LBRAC not within function\n" |
26f187cd | 8848 | msgstr "N_LBRAC 不在函数中\n" |
3c92310f | 8849 | |
26f187cd NC |
8850 | #: stabs.c:495 |
8851 | #, c-format | |
3c92310f | 8852 | msgid "Too many N_RBRACs\n" |
26f187cd | 8853 | msgstr "过多的 N_RBRAC\n" |
3c92310f | 8854 | |
26f187cd | 8855 | #: stabs.c:727 |
3c92310f | 8856 | msgid "unknown C++ encoded name" |
26f187cd | 8857 | msgstr "未知的 C++ 编码名称" |
3c92310f NC |
8858 | |
8859 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
8860 | #. cross-reference types. | |
26f187cd | 8861 | #: stabs.c:1262 |
3c92310f | 8862 | msgid "unrecognized cross reference type" |
26f187cd | 8863 | msgstr "无法识别的交叉引用类型" |
3c92310f NC |
8864 | |
8865 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
8866 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
26f187cd | 8867 | #: stabs.c:1809 |
3c92310f | 8868 | msgid "missing index type" |
26f187cd | 8869 | msgstr "缺失索引类型" |
3c92310f | 8870 | |
26f187cd | 8871 | #: stabs.c:2129 |
3c92310f | 8872 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
26f187cd | 8873 | msgstr "未知的基类虚类字符" |
3c92310f | 8874 | |
26f187cd | 8875 | #: stabs.c:2147 |
3c92310f | 8876 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
26f187cd | 8877 | msgstr "未知的基类可见性字符" |
3c92310f | 8878 | |
26f187cd | 8879 | #: stabs.c:2337 |
3c92310f | 8880 | msgid "unnamed $vb type" |
26f187cd | 8881 | msgstr "未命名的 $vb 类型" |
3c92310f | 8882 | |
26f187cd | 8883 | #: stabs.c:2343 |
3c92310f | 8884 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
26f187cd | 8885 | msgstr "无法识别的 C++ 缩写" |
3c92310f | 8886 | |
26f187cd | 8887 | #: stabs.c:2419 |
3c92310f | 8888 | msgid "unknown visibility character for field" |
26f187cd | 8889 | msgstr "未知的字段可见性字符" |
3c92310f | 8890 | |
26f187cd | 8891 | #: stabs.c:2679 |
3c92310f | 8892 | msgid "const/volatile indicator missing" |
26f187cd | 8893 | msgstr "遗漏 const/volatile 指示符" |
3c92310f | 8894 | |
26f187cd | 8895 | #: stabs.c:2921 |
3c92310f NC |
8896 | #, c-format |
8897 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
26f187cd | 8898 | msgstr "\"%s\" 未被修饰\n" |
3c92310f | 8899 | |
26f187cd | 8900 | #: stabs.c:3221 |
3c92310f | 8901 | msgid "Undefined N_EXCL" |
26f187cd | 8902 | msgstr "未定义 N_EXCL" |
3c92310f | 8903 | |
26f187cd | 8904 | #: stabs.c:3301 |
3c92310f NC |
8905 | #, c-format |
8906 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
26f187cd | 8907 | msgstr "类型文件编号 %d 超出范围\n" |
3c92310f | 8908 | |
26f187cd | 8909 | #: stabs.c:3306 |
3c92310f NC |
8910 | #, c-format |
8911 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
26f187cd | 8912 | msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n" |
3c92310f | 8913 | |
26f187cd | 8914 | #: stabs.c:3385 |
3c92310f NC |
8915 | #, c-format |
8916 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
26f187cd | 8917 | msgstr "无法识别的 XCOFF 类型 %d\n" |
3c92310f | 8918 | |
26f187cd | 8919 | #: stabs.c:3677 |
3c92310f NC |
8920 | #, c-format |
8921 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
26f187cd | 8922 | msgstr "不当的修饰名称 \"%s\"\n" |
3c92310f | 8923 | |
26f187cd NC |
8924 | #: stabs.c:3772 |
8925 | #, c-format | |
3c92310f | 8926 | msgid "no argument types in mangled string\n" |
26f187cd NC |
8927 | msgstr "已修饰字串中没有参数类型\n" |
8928 | ||
8929 | #: stabs.c:5122 | |
8930 | #, c-format | |
8931 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
8932 | msgstr "解码出的名称不是函数\n" | |
8933 | ||
8934 | #: stabs.c:5164 | |
8935 | #, c-format | |
8936 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
8937 | msgstr "v3 参数表解码时遇到意外的类型\n" | |
8938 | ||
8939 | #: stabs.c:5236 | |
8940 | #, c-format | |
8941 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
8942 | msgstr "无法识别的解码组件 %d\n" | |
8943 | ||
8944 | #: stabs.c:5288 | |
8945 | #, c-format | |
8946 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
8947 | msgstr "打印解码后的模板失败\n" | |
8948 | ||
8949 | #: stabs.c:5368 | |
8950 | #, c-format | |
8951 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
8952 | msgstr "无法取得解码后的内置类型\n" | |
3c92310f | 8953 | |
26f187cd | 8954 | #: stabs.c:5417 |
3c92310f | 8955 | #, c-format |
26f187cd NC |
8956 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" |
8957 | msgstr "" | |
8958 | "意外的解码后可变参数\n" | |
8959 | "\n" | |
8960 | ||
8961 | #: stabs.c:5424 | |
8962 | #, fuzzy, c-format | |
8963 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
8964 | msgstr "无法识别的 C++ 默认类型" | |
3c92310f | 8965 | |
26f187cd | 8966 | #: strings.c:185 strings.c:244 |
3c92310f NC |
8967 | #, c-format |
8968 | msgid "invalid integer argument %s" | |
26f187cd | 8969 | msgstr "无效的整数参数 %s" |
3c92310f | 8970 | |
26f187cd NC |
8971 | #: strings.c:247 |
8972 | #, c-format | |
8973 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
8974 | msgstr "无效的最小字符串长度 %d" | |
8975 | ||
8976 | #: strings.c:637 | |
8977 | #, c-format | |
3c92310f | 8978 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" |
26f187cd | 8979 | msgstr " 打印 [文件] (默认为标准输入) 中可打印的字符串\n" |
3c92310f | 8980 | |
26f187cd NC |
8981 | #: strings.c:638 |
8982 | #, c-format | |
3c92310f NC |
8983 | msgid "" |
8984 | " The options are:\n" | |
8985 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
8986 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
8987 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
26f187cd NC |
8988 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
8989 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
3c92310f NC |
8990 | " -o An alias for --radix=o\n" |
8991 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
26f187cd NC |
8992 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" |
8993 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
8994 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3c92310f | 8995 | " -h --help Display this information\n" |
26f187cd | 8996 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
3c92310f NC |
8997 | msgstr "" |
8998 | ||
26f187cd NC |
8999 | #: sysdump.c:66 |
9000 | msgid "*undefined*" | |
9001 | msgstr "*未定义*" | |
9002 | ||
9003 | #: sysdump.c:137 | |
9004 | #, c-format | |
9005 | msgid "SUM IS %x\n" | |
9006 | msgstr "总和 %x\n" | |
9007 | ||
9008 | #: sysdump.c:503 | |
9009 | #, c-format | |
9010 | msgid "GOT A %x\n" | |
9011 | msgstr "得到 %x\n" | |
9012 | ||
9013 | # Why are you shouting? | |
9014 | #: sysdump.c:521 | |
9015 | #, c-format | |
9016 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
9017 | msgstr "想要 %x!!\n" | |
9018 | ||
9019 | #: sysdump.c:539 | |
9020 | msgid "SYMBOL INFO" | |
9021 | msgstr "符号信息" | |
9022 | ||
9023 | #: sysdump.c:557 | |
9024 | msgid "DERIVED TYPE" | |
9025 | msgstr "派生类型" | |
9026 | ||
9027 | #: sysdump.c:614 | |
9028 | msgid "MODULE***\n" | |
9029 | msgstr "模块***\n" | |
9030 | ||
9031 | #: sysdump.c:647 | |
9032 | #, c-format | |
3c92310f | 9033 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
26f187cd | 9034 | msgstr "打印适于阅读的 SYSROFF 目标文件的解释\n" |
3c92310f | 9035 | |
26f187cd NC |
9036 | #: sysdump.c:648 |
9037 | #, c-format | |
3c92310f NC |
9038 | msgid "" |
9039 | " The options are:\n" | |
9040 | " -h --help Display this information\n" | |
9041 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
9042 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9043 | " 选项为:\n" |
9044 | " -h --help 显示本信息\n" | |
9045 | " -v --version 打印程序的版本号\n" | |
3c92310f | 9046 | |
26f187cd | 9047 | #: sysdump.c:715 |
3c92310f NC |
9048 | #, c-format |
9049 | msgid "cannot open input file %s" | |
26f187cd | 9050 | msgstr "无法打开输入文件 %s" |
3c92310f NC |
9051 | |
9052 | #: version.c:36 | |
26f187cd NC |
9053 | #, c-format |
9054 | msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
9055 | msgstr "Copyright (版权所有) 2014 自由软件基金会。\n" | |
9056 | ||
9057 | #: version.c:37 | |
9058 | #, c-format | |
3c92310f NC |
9059 | msgid "" |
9060 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
26f187cd NC |
9061 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
9062 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
9063 | msgstr "" | |
9064 | "这个程序是自由软件;您可以遵循 GNU 通用公共授权版本 3 或\n" | |
9065 | "(您自行选择的) 稍后版本再发布它。\n" | |
9066 | "这个程序不含任何担保。\n" | |
9067 | ||
9068 | #: windmc.c:190 | |
9069 | #, fuzzy, c-format | |
9070 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" | |
9071 | msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s" | |
9072 | ||
9073 | #: windmc.c:198 | |
9074 | #, fuzzy, c-format | |
9075 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
9076 | msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n" | |
9077 | ||
9078 | #: windmc.c:200 | |
9079 | #, c-format | |
9080 | msgid "" | |
9081 | " The options are:\n" | |
9082 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
9083 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
9084 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
9085 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
9086 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
9087 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
9088 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
9089 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" | |
9090 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
9091 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
9092 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
9093 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
9094 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
9095 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
9096 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
9097 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
9098 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
9099 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
9100 | msgstr "" | |
9101 | ||
9102 | #: windmc.c:220 | |
9103 | #, c-format | |
9104 | msgid "" | |
9105 | " -H --help Print this help message\n" | |
9106 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
9107 | " -V --version Print version information\n" | |
9108 | msgstr "" | |
9109 | " -H --help 打印这份帮助\n" | |
9110 | " -v --verbose 详细模式 - 告诉您它在做什么\n" | |
9111 | " -V --version 打印版本信息\n" | |
9112 | ||
9113 | #: windmc.c:261 windres.c:403 | |
9114 | #, c-format | |
9115 | msgid "%s: warning: " | |
9116 | msgstr "%s:警告:" | |
9117 | ||
9118 | #: windmc.c:262 | |
9119 | #, c-format | |
9120 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" | |
9121 | msgstr "" | |
9122 | ||
9123 | #: windmc.c:263 | |
9124 | #, c-format | |
9125 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
9126 | msgstr "\t代码页设置值被忽略。\n" | |
9127 | ||
9128 | #: windmc.c:307 | |
9129 | msgid "try to add a ill language." | |
3c92310f | 9130 | msgstr "" |
3c92310f | 9131 | |
26f187cd NC |
9132 | #: windmc.c:1116 |
9133 | #, fuzzy, c-format | |
9134 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" | |
9135 | msgstr "无法打开输入文件 %s" | |
9136 | ||
9137 | #: windmc.c:1124 | |
9138 | #, fuzzy, c-format | |
9139 | msgid "unable to read contents of %s" | |
9140 | msgstr "无法读取图标 %s: %s\n" | |
9141 | ||
9142 | #: windmc.c:1136 | |
9143 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" | |
9144 | msgstr "输入文件似乎不为 UFT16。\n" | |
9145 | ||
9146 | #: windres.c:213 | |
3c92310f NC |
9147 | #, c-format |
9148 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
26f187cd | 9149 | msgstr "无法打开 %s“%s”:%s" |
3c92310f | 9150 | |
26f187cd NC |
9151 | #: windres.c:382 |
9152 | #, c-format | |
3c92310f | 9153 | msgid ": expected to be a directory\n" |
26f187cd | 9154 | msgstr ":应为目录\n" |
3c92310f | 9155 | |
26f187cd NC |
9156 | #: windres.c:394 |
9157 | #, c-format | |
3c92310f | 9158 | msgid ": expected to be a leaf\n" |
26f187cd | 9159 | msgstr ":应该是分支\n" |
3c92310f | 9160 | |
26f187cd | 9161 | #: windres.c:405 |
3c92310f | 9162 | #, c-format |
3c92310f | 9163 | msgid ": duplicate value\n" |
26f187cd | 9164 | msgstr ":重复的值\n" |
3c92310f | 9165 | |
26f187cd | 9166 | #: windres.c:555 |
3c92310f NC |
9167 | #, c-format |
9168 | msgid "unknown format type `%s'" | |
26f187cd | 9169 | msgstr "未知的格式类型“%s”" |
3c92310f | 9170 | |
26f187cd | 9171 | #: windres.c:556 |
3c92310f NC |
9172 | #, c-format |
9173 | msgid "%s: supported formats:" | |
26f187cd | 9174 | msgstr "%s:支持的格式:" |
3c92310f NC |
9175 | |
9176 | #. Otherwise, we give up. | |
26f187cd NC |
9177 | #: windres.c:639 |
9178 | #, fuzzy, c-format | |
9179 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" | |
9180 | msgstr "无法确定文件 “%s” 的类型;请使用 -J 选项" | |
3c92310f | 9181 | |
26f187cd | 9182 | #: windres.c:651 |
3c92310f NC |
9183 | #, c-format |
9184 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
26f187cd | 9185 | msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n" |
3c92310f | 9186 | |
26f187cd NC |
9187 | #: windres.c:653 |
9188 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
9189 | msgid "" |
9190 | " The options are:\n" | |
9191 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
9192 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
26f187cd | 9193 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" |
3c92310f NC |
9194 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" |
9195 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
9196 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
26f187cd NC |
9197 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
9198 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
3c92310f | 9199 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" |
26f187cd | 9200 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" |
3c92310f | 9201 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
26f187cd NC |
9202 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
9203 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" | |
3c92310f NC |
9204 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" |
9205 | " the preprocessor output\n" | |
9206 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
9207 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9208 | " 选项是:\n" |
9209 | " -i --input=<file> 指明输入文件\n" | |
9210 | " -o --output=<file> 指明输出文件\n" | |
9211 | " -J --input-format=<format> 指定输入格式\n" | |
9212 | " -O --output-format=<format> 指定输出格式\n" | |
9213 | " -F --target=<target> 指定 COFF 目标\n" | |
9214 | " --preprocessor=<program> 使用预处理器 rc 文件的程序\n" | |
9215 | " --preprocessor-arg=<arg> 额外预处理器参数\n" | |
9216 | " -I --include-dir=<dir> 预处理 rc 文件时的 include 目录\n" | |
9217 | " -D --define <sym>[=<val>] 预处理 rc 文件时定义 SYM\n" | |
9218 | " -U --undefine <sym> 预处理 rc 文件时取消定义 SYM\n" | |
9219 | " -v --verbose 啰嗦——告诉你它在做什么\n" | |
9220 | " -c --codepage=<codepage> 指定缺省代码页\n" | |
9221 | " -l --language=<val> 读取 rc 文件时设置语言\n" | |
9222 | " --use-temp-file 使用临时文件而非 popen 来读取预处理器输出\n" | |
9223 | " --no-use-temp-file 使用 popen(默认)\n" | |
9224 | ||
9225 | #: windres.c:671 | |
9226 | #, c-format | |
3c92310f | 9227 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" |
26f187cd | 9228 | msgstr " --yydebug 打开解析器调试\n" |
3c92310f | 9229 | |
26f187cd NC |
9230 | #: windres.c:674 |
9231 | #, c-format | |
3c92310f | 9232 | msgid "" |
26f187cd NC |
9233 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" |
9234 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3c92310f NC |
9235 | " -h --help Print this help message\n" |
9236 | " -V --version Print version information\n" | |
9237 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9238 | " -r 为与 rc 的兼容性忽略\n" |
9239 | " @<file> 读取选项从 <file>\n" | |
9240 | " -h --help 打印这份说明消息\n" | |
9241 | " -V --version 打印版本信息\n" | |
3c92310f | 9242 | |
26f187cd NC |
9243 | #: windres.c:679 |
9244 | #, c-format | |
3c92310f NC |
9245 | msgid "" |
9246 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
9247 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
9248 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
9249 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9250 | "FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定时根据文件的扩展名进行判断。\n" |
9251 | "单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n" | |
9252 | "为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n" | |
9253 | ||
9254 | #: windres.c:842 | |
9255 | msgid "invalid codepage specified.\n" | |
9256 | msgstr "指定了无效的代码页。\n" | |
9257 | ||
9258 | #: windres.c:857 | |
9259 | msgid "invalid option -f\n" | |
9260 | msgstr "无效的选项“-f”\n" | |
9261 | ||
9262 | #: windres.c:862 | |
9263 | msgid "No filename following the -fo option.\n" | |
9264 | msgstr "在选项 -fo 之后没有文件名。\n" | |
9265 | ||
9266 | #: windres.c:951 | |
9267 | #, c-format | |
9268 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
9269 | msgstr "选项 -I 用做设置输入格式已过时,请转而使用 -J。\n" | |
3c92310f | 9270 | |
26f187cd | 9271 | #: windres.c:1064 |
3c92310f | 9272 | msgid "no resources" |
26f187cd | 9273 | msgstr "没有资源" |
3c92310f | 9274 | |
26f187cd | 9275 | #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 |
3c92310f NC |
9276 | #, c-format |
9277 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
26f187cd | 9278 | msgstr "string_hash_lookup 失败:%s" |
3c92310f | 9279 | |
26f187cd | 9280 | #: wrstabs.c:637 |
3c92310f NC |
9281 | #, c-format |
9282 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
26f187cd | 9283 | msgstr "stab_int_type:错误大小 %u" |
3c92310f | 9284 | |
26f187cd | 9285 | #: wrstabs.c:1393 |
3c92310f NC |
9286 | #, c-format |
9287 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
26f187cd | 9288 | msgstr "%s:警告:结构的“%s”域的大小未知" |