Commit | Line | Data |
---|---|---|
26f187cd | 1 | # binutils in zh_CN |
3c92310f | 2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
26f187cd | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
3c92310f | 4 | # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003. |
26f187cd | 5 | # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. |
786a118c | 6 | # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2016. |
3c92310f NC |
7 | # |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
10 | "Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" | |
786a118c | 13 | "PO-Revision-Date: 2016-04-27 20:35-0400\n" |
26f187cd | 14 | "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n" |
1de34e0a | 15 | "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" |
26f187cd | 16 | "Language: zh_CN\n" |
429d795d | 17 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
3c92310f | 18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
26f187cd | 19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
3c92310f | 20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
786a118c | 21 | "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" |
26f187cd | 22 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
3c92310f | 23 | |
26f187cd | 24 | #: addr2line.c:81 |
3c92310f NC |
25 | #, c-format |
26 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" | |
26f187cd | 27 | msgstr "用法:%s [选项] [地址]\n" |
3c92310f | 28 | |
26f187cd NC |
29 | #: addr2line.c:82 |
30 | #, c-format | |
3c92310f | 31 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
26f187cd | 32 | msgstr " 将地址转换成文件名/行号对。\n" |
3c92310f | 33 | |
26f187cd NC |
34 | #: addr2line.c:83 |
35 | #, c-format | |
3c92310f | 36 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
26f187cd | 37 | msgstr " 如果没有在命令行中给出地址,就从标准输入中读取它们\n" |
3c92310f | 38 | |
26f187cd NC |
39 | #: addr2line.c:84 |
40 | #, c-format | |
3c92310f NC |
41 | msgid "" |
42 | " The options are:\n" | |
26f187cd NC |
43 | " @<file> Read options from <file>\n" |
44 | " -a --addresses Show addresses\n" | |
3c92310f NC |
45 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
46 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" | |
26f187cd NC |
47 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
48 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" | |
49 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" | |
3c92310f NC |
50 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
51 | " -f --functions Show function names\n" | |
52 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" | |
53 | " -h --help Display this information\n" | |
54 | " -v --version Display the program's version\n" | |
55 | "\n" | |
56 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
57 | " 选项是:\n" |
58 | " @<file> 读取选项从 <file>\n" | |
59 | " -a --addresses 显示地址\n" | |
60 | " -b --target=<bfdname> 设置二进位文件格式\n" | |
61 | " -e --exe=<executable><name> 设置输入文件名称(默认为 a.out)\n" | |
62 | " -i --inlines 解开内联函数\n" | |
63 | " -j --section=<name> 读取相对于段的偏移而非地址\n" | |
64 | " -p --pretty-print 让输出对人类更可读\n" | |
65 | " -s --basenames 去除目录名\n" | |
66 | " -f --functions 显示函数名\n" | |
67 | " -C --demangle[=style] 解码函数名\n" | |
68 | " -h --help 显示本帮助\n" | |
69 | ||
70 | #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 | |
71 | #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 | |
72 | #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 | |
73 | #: windmc.c:228 windres.c:687 | |
3c92310f NC |
74 | #, c-format |
75 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
26f187cd NC |
76 | msgstr "将 bug 报告到 %s\n" |
77 | ||
78 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
79 | #. function name just printed above to the line number/ | |
80 | #. file name pair that is about to be printed below. Eg: | |
81 | #. | |
82 | #. foo at 123:bar.c | |
83 | #: addr2line.c:297 | |
84 | #, c-format | |
85 | msgid " at " | |
86 | msgstr " 于 " | |
87 | ||
88 | #. Note for translators: This printf is used to join the | |
89 | #. line number/file name pair that has just been printed with | |
90 | #. the line number/file name pair that is going to be printed | |
91 | #. by the next iteration of the while loop. Eg: | |
92 | #. | |
93 | #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c | |
94 | #: addr2line.c:338 | |
95 | #, c-format | |
96 | msgid " (inlined by) " | |
97 | msgstr "(已内连入)" | |
98 | ||
99 | #: addr2line.c:371 | |
100 | #, c-format | |
101 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" | |
102 | msgstr "%s:无法从归档中得到地址" | |
3c92310f | 103 | |
26f187cd | 104 | #: addr2line.c:388 |
3c92310f | 105 | #, c-format |
26f187cd NC |
106 | msgid "%s: cannot find section %s" |
107 | msgstr "%s:无法找到节:%s" | |
3c92310f | 108 | |
26f187cd | 109 | #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 |
3c92310f NC |
110 | #, c-format |
111 | msgid "unknown demangling style `%s'" | |
26f187cd | 112 | msgstr "未知的解码(demangle)风格“%s”" |
3c92310f | 113 | |
26f187cd | 114 | #: ar.c:253 |
3c92310f NC |
115 | #, c-format |
116 | msgid "no entry %s in archive\n" | |
26f187cd NC |
117 | msgstr "归档文件中没有条目 %s\n" |
118 | ||
119 | #: ar.c:267 | |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" | |
122 | msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <名称>] [成员名] [计数] 归档 文件…\n" | |
3c92310f | 123 | |
26f187cd | 124 | #: ar.c:273 |
3c92310f | 125 | #, c-format |
26f187cd NC |
126 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
127 | msgstr "用法:%s [仿真选项] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [成员名] [计数] 归档 文件…\n" | |
3c92310f | 128 | |
26f187cd | 129 | #: ar.c:281 |
3c92310f NC |
130 | #, c-format |
131 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" | |
26f187cd | 132 | msgstr " %s -M [<mri-脚本]\n" |
3c92310f | 133 | |
26f187cd NC |
134 | #: ar.c:282 |
135 | #, c-format | |
3c92310f | 136 | msgid " commands:\n" |
26f187cd | 137 | msgstr " 命令:\n" |
3c92310f | 138 | |
26f187cd NC |
139 | #: ar.c:283 |
140 | #, c-format | |
3c92310f | 141 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
26f187cd | 142 | msgstr " d - 从归档文件中删除文件\n" |
3c92310f | 143 | |
26f187cd NC |
144 | #: ar.c:284 |
145 | #, c-format | |
3c92310f | 146 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
26f187cd | 147 | msgstr " m[ab] - 在归档文件中移动文件\n" |
3c92310f | 148 | |
26f187cd NC |
149 | #: ar.c:285 |
150 | #, c-format | |
3c92310f | 151 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
26f187cd | 152 | msgstr " p - 打印在归档文件中找到的文件\n" |
3c92310f | 153 | |
26f187cd NC |
154 | #: ar.c:286 |
155 | #, c-format | |
3c92310f | 156 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
26f187cd | 157 | msgstr " q[f] - 将文件快速追加到归档文件中\n" |
3c92310f | 158 | |
26f187cd NC |
159 | #: ar.c:287 |
160 | #, c-format | |
3c92310f | 161 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
26f187cd NC |
162 | msgstr " r[ab][f][u] - 替换归档文件中已有的文件或加入新文件\n" |
163 | ||
164 | #: ar.c:288 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid " s - act as ranlib\n" | |
167 | msgstr " s - 作为 ranlib 工作\n" | |
3c92310f | 168 | |
26f187cd NC |
169 | #: ar.c:289 |
170 | #, c-format | |
3c92310f | 171 | msgid " t - display contents of archive\n" |
26f187cd | 172 | msgstr " t - 显示归档文件的内容\n" |
3c92310f | 173 | |
26f187cd NC |
174 | #: ar.c:290 |
175 | #, c-format | |
3c92310f | 176 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
26f187cd | 177 | msgstr " x[o] - 从归档文件中分解文件\n" |
3c92310f | 178 | |
26f187cd NC |
179 | #: ar.c:291 |
180 | #, c-format | |
3c92310f | 181 | msgid " command specific modifiers:\n" |
26f187cd | 182 | msgstr " 特定命令修饰符:\n" |
3c92310f | 183 | |
26f187cd NC |
184 | #: ar.c:292 |
185 | #, c-format | |
3c92310f | 186 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
26f187cd | 187 | msgstr " [a] - 将文件置于 [成员名] 之后\n" |
3c92310f | 188 | |
26f187cd NC |
189 | #: ar.c:293 |
190 | #, c-format | |
3c92310f | 191 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
26f187cd | 192 | msgstr " [b] - 将文件置于 [成员名] 之前 (于 [i] 相同)\n" |
3c92310f | 193 | |
26f187cd NC |
194 | #: ar.c:296 |
195 | #, c-format | |
196 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" | |
197 | msgstr " [D] - 将 0 用于时间戳和 uid/gid(默认)\n" | |
198 | ||
199 | #: ar.c:298 | |
200 | #, c-format | |
201 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" | |
202 | msgstr " [D] - 使用实际时间戳和 uid/gid\n" | |
203 | ||
204 | #: ar.c:303 | |
205 | #, c-format | |
206 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" | |
207 | msgstr " [D] - 将 0 用于时间戳和 uid/gid\n" | |
208 | ||
209 | #: ar.c:305 | |
210 | #, c-format | |
211 | msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" | |
212 | msgstr " [D] - 使用实际时间戳和 uid/gid(默认)\n" | |
213 | ||
214 | #: ar.c:308 | |
215 | #, c-format | |
3c92310f | 216 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
26f187cd | 217 | msgstr " [N] - 使用名称的实例 [数量]\n" |
3c92310f | 218 | |
26f187cd NC |
219 | #: ar.c:309 |
220 | #, c-format | |
3c92310f | 221 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
26f187cd | 222 | msgstr " [f] - 截去插入的文件名称\n" |
3c92310f | 223 | |
26f187cd NC |
224 | #: ar.c:310 |
225 | #, c-format | |
3c92310f | 226 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
26f187cd | 227 | msgstr " [P] - 在匹配时使用完整的路径名\n" |
3c92310f | 228 | |
26f187cd NC |
229 | #: ar.c:311 |
230 | #, c-format | |
3c92310f | 231 | msgid " [o] - preserve original dates\n" |
26f187cd | 232 | msgstr " [o] - 保留原来的日期\n" |
3c92310f | 233 | |
26f187cd NC |
234 | #: ar.c:312 |
235 | #, c-format | |
3c92310f | 236 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
26f187cd | 237 | msgstr " [u] - 只替换比当前归档内容更新的文件\n" |
3c92310f | 238 | |
26f187cd NC |
239 | #: ar.c:313 |
240 | #, c-format | |
3c92310f | 241 | msgid " generic modifiers:\n" |
26f187cd | 242 | msgstr " 通用修饰符:\n" |
3c92310f | 243 | |
26f187cd NC |
244 | #: ar.c:314 |
245 | #, c-format | |
3c92310f | 246 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
26f187cd | 247 | msgstr " [c] - 不在必须创建库的时候给出警告\n" |
3c92310f | 248 | |
26f187cd NC |
249 | #: ar.c:315 |
250 | #, c-format | |
3c92310f | 251 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
26f187cd | 252 | msgstr " [s] - 创建归档索引 (cf. ranlib)\n" |
3c92310f | 253 | |
26f187cd NC |
254 | #: ar.c:316 |
255 | #, c-format | |
3c92310f | 256 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
26f187cd | 257 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" |
3c92310f | 258 | |
26f187cd NC |
259 | #: ar.c:317 |
260 | #, c-format | |
261 | msgid " [T] - make a thin archive\n" | |
262 | msgstr " [T] - 产生一个简单归档\n" | |
263 | ||
264 | #: ar.c:318 | |
265 | #, c-format | |
3c92310f | 266 | msgid " [v] - be verbose\n" |
26f187cd | 267 | msgstr " [v] - 输出较多信息\n" |
3c92310f | 268 | |
26f187cd NC |
269 | #: ar.c:319 |
270 | #, c-format | |
3c92310f | 271 | msgid " [V] - display the version number\n" |
26f187cd | 272 | msgstr " [V] - 显示版本号\n" |
3c92310f | 273 | |
26f187cd NC |
274 | #: ar.c:320 |
275 | #, c-format | |
276 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" | |
277 | msgstr " @<file> - 从 <file> 读取选项\n" | |
278 | ||
279 | #: ar.c:321 | |
280 | #, c-format | |
281 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" | |
282 | msgstr " --target=BFDNAME - 指定目标对象格式为 BFDNAME\n" | |
283 | ||
284 | #: ar.c:323 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid " optional:\n" | |
287 | msgstr " 可选项:\n" | |
288 | ||
289 | #: ar.c:324 | |
290 | #, c-format | |
291 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" | |
292 | msgstr " --plugin <p> - 加载指定的插件程序\n" | |
293 | ||
294 | #: ar.c:345 | |
3c92310f NC |
295 | #, c-format |
296 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" | |
26f187cd | 297 | msgstr "用法:%s [选项] 归档文件\n" |
3c92310f | 298 | |
26f187cd NC |
299 | #: ar.c:346 |
300 | #, c-format | |
3c92310f | 301 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
26f187cd | 302 | msgstr " 生成索引以加快对归档文件的访问\n" |
3c92310f | 303 | |
26f187cd NC |
304 | #: ar.c:347 |
305 | #, c-format | |
3c92310f NC |
306 | msgid "" |
307 | " The options are:\n" | |
26f187cd NC |
308 | " @<file> Read options from <file>\n" |
309 | msgstr "" | |
310 | " 选项是:\n" | |
311 | " @<file> 从 <file> 读取选项\n" | |
312 | ||
313 | #: ar.c:350 | |
314 | #, c-format | |
315 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" | |
316 | msgstr " --plugin <name> 加载指定的插件程序\n" | |
317 | ||
318 | #: ar.c:354 | |
319 | #, c-format | |
320 | msgid "" | |
321 | " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" | |
322 | " -U Use an actual symbol map timestamp\n" | |
323 | msgstr "" | |
324 | " -D 将 0 用于符号表时间戳(默认)\n" | |
325 | " -U 使用实际符号表时间戳\n" | |
326 | ||
327 | #: ar.c:358 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "" | |
330 | " -D Use zero for symbol map timestamp\n" | |
331 | " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" | |
332 | msgstr "" | |
333 | " -D 将 0 用于符号表时间戳\n" | |
334 | " -U 使用实际符号表时间戳(默认)\n" | |
335 | ||
336 | #: ar.c:361 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "" | |
339 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" | |
3c92310f | 340 | " -h --help Print this help message\n" |
26f187cd | 341 | " -v --version Print version information\n" |
3c92310f | 342 | msgstr "" |
26f187cd NC |
343 | " -t 更新归档的符号映射时间戳记\n" |
344 | " -h --help 打印本帮助消息\n" | |
345 | " -v --version 打印版本信息\n" | |
3c92310f | 346 | |
26f187cd | 347 | #: ar.c:485 |
3c92310f | 348 | msgid "two different operation options specified" |
26f187cd | 349 | msgstr "给出了两个不同的操作选项" |
3c92310f | 350 | |
26f187cd | 351 | #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 |
3c92310f | 352 | #, c-format |
26f187cd NC |
353 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
354 | msgstr "抱歉 - 此程序构建时未启用插件支持\n" | |
3c92310f | 355 | |
26f187cd | 356 | #: ar.c:761 |
3c92310f | 357 | msgid "no operation specified" |
26f187cd | 358 | msgstr "没有指定操作" |
3c92310f | 359 | |
26f187cd | 360 | #: ar.c:764 |
3c92310f | 361 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
26f187cd | 362 | msgstr "“u”只在使用“r”选项的时候才有意义。" |
3c92310f | 363 | |
26f187cd NC |
364 | #: ar.c:767 |
365 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." | |
786a118c | 366 | msgstr "“u”在使用“D”选项的时候没有意义。" |
26f187cd NC |
367 | |
368 | #: ar.c:770 | |
369 | msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" | |
370 | msgstr "`u' 修饰符被忽略,因为 `D' 为默认(参见 `U')" | |
371 | ||
372 | #: ar.c:781 | |
3c92310f | 373 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
26f187cd | 374 | msgstr "“N”只在使用“x”和“d”选项的时候才有意义。" |
3c92310f | 375 | |
26f187cd | 376 | #: ar.c:784 |
3c92310f | 377 | msgid "Value for `N' must be positive." |
26f187cd | 378 | msgstr "“N”的值必须是正数。" |
3c92310f | 379 | |
26f187cd NC |
380 | #: ar.c:798 |
381 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." | |
382 | msgstr "`x' 不能被用于归档上。" | |
383 | ||
384 | #: ar.c:845 | |
3c92310f NC |
385 | #, c-format |
386 | msgid "internal error -- this option not implemented" | |
26f187cd | 387 | msgstr "内部错误 -- 该选项尚未实现" |
3c92310f | 388 | |
26f187cd | 389 | #: ar.c:914 |
3c92310f | 390 | #, c-format |
26f187cd NC |
391 | msgid "creating %s" |
392 | msgstr "正在创建 %s" | |
3c92310f | 393 | |
26f187cd NC |
394 | #: ar.c:945 |
395 | #, fuzzy, c-format | |
396 | msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" | |
397 | msgstr "现有的库%s无法转换为精简格式" | |
3c92310f | 398 | |
26f187cd NC |
399 | #: ar.c:951 |
400 | #, fuzzy, c-format | |
401 | msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" | |
402 | msgstr "不能将现有薄库 %s 转换为正常格式" | |
3c92310f | 403 | |
26f187cd | 404 | #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 |
3c92310f | 405 | #, c-format |
26f187cd NC |
406 | msgid "internal stat error on %s" |
407 | msgstr "在 %s 内部状态错误" | |
3c92310f | 408 | |
26f187cd | 409 | #: ar.c:1002 ar.c:1070 |
3c92310f | 410 | #, c-format |
26f187cd NC |
411 | msgid "%s is not a valid archive" |
412 | msgstr "%s 不是有效的归档文件" | |
3c92310f | 413 | |
26f187cd NC |
414 | #: ar.c:1128 |
415 | #, fuzzy | |
416 | msgid "could not create temporary file whilst writing archive" | |
417 | msgstr "无法创建临时文件,虽然写作档案" | |
3c92310f | 418 | |
26f187cd | 419 | #: ar.c:1271 |
3c92310f NC |
420 | #, c-format |
421 | msgid "No member named `%s'\n" | |
26f187cd | 422 | msgstr "没有名为“%s”的成员\n" |
3c92310f | 423 | |
26f187cd | 424 | #: ar.c:1321 |
3c92310f NC |
425 | #, c-format |
426 | msgid "no entry %s in archive %s!" | |
26f187cd | 427 | msgstr "归档文件 %2$s 中没有条目 %1$s!" |
3c92310f | 428 | |
26f187cd | 429 | #: ar.c:1460 |
3c92310f NC |
430 | #, c-format |
431 | msgid "%s: no archive map to update" | |
26f187cd | 432 | msgstr "%s:没有要更新的归档映射" |
3c92310f | 433 | |
26f187cd | 434 | #: arsup.c:89 |
3c92310f NC |
435 | #, c-format |
436 | msgid "No entry %s in archive.\n" | |
26f187cd | 437 | msgstr "归档文件中没有条目 %s。\n" |
3c92310f | 438 | |
26f187cd | 439 | #: arsup.c:114 |
3c92310f NC |
440 | #, c-format |
441 | msgid "Can't open file %s\n" | |
26f187cd | 442 | msgstr "无法打开文件 %s\n" |
3c92310f | 443 | |
26f187cd | 444 | #: arsup.c:164 |
3c92310f NC |
445 | #, c-format |
446 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" | |
26f187cd | 447 | msgstr "%s:无法打开输出归档 %s\n" |
3c92310f | 448 | |
26f187cd | 449 | #: arsup.c:181 |
3c92310f NC |
450 | #, c-format |
451 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" | |
26f187cd | 452 | msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n" |
3c92310f | 453 | |
26f187cd | 454 | #: arsup.c:190 |
3c92310f NC |
455 | #, c-format |
456 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" | |
26f187cd | 457 | msgstr "%s:文件 %s 不是归档文件\n" |
3c92310f | 458 | |
26f187cd | 459 | #: arsup.c:230 |
3c92310f NC |
460 | #, c-format |
461 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" | |
26f187cd | 462 | msgstr "%s:尚未指定输出归档文件\n" |
3c92310f | 463 | |
26f187cd | 464 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 |
3c92310f NC |
465 | #, c-format |
466 | msgid "%s: no open output archive\n" | |
26f187cd | 467 | msgstr "%s:未打开输出归档文件\n" |
3c92310f | 468 | |
26f187cd | 469 | #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 |
3c92310f NC |
470 | #, c-format |
471 | msgid "%s: can't open file %s\n" | |
26f187cd | 472 | msgstr "%s:无法打开文件 %s\n" |
3c92310f | 473 | |
26f187cd | 474 | #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 |
3c92310f NC |
475 | #, c-format |
476 | msgid "%s: can't find module file %s\n" | |
26f187cd | 477 | msgstr "%s:无法找到模块文件 %s\n" |
3c92310f | 478 | |
26f187cd | 479 | #: arsup.c:428 |
3c92310f NC |
480 | #, c-format |
481 | msgid "Current open archive is %s\n" | |
26f187cd | 482 | msgstr "当前打开的归档文件是 %s\n" |
3c92310f | 483 | |
26f187cd | 484 | #: arsup.c:452 |
3c92310f NC |
485 | #, c-format |
486 | msgid "%s: no open archive\n" | |
26f187cd | 487 | msgstr "%s:未打开归档文件\n" |
3c92310f NC |
488 | |
489 | #: binemul.c:39 | |
490 | #, c-format | |
491 | msgid " No emulation specific options\n" | |
26f187cd | 492 | msgstr " 没有仿真特有的选项\n" |
3c92310f NC |
493 | |
494 | #. Macros for common output. | |
26f187cd | 495 | #: binemul.h:49 |
3c92310f NC |
496 | #, c-format |
497 | msgid " emulation options: \n" | |
26f187cd | 498 | msgstr " 仿真选项:\n" |
3c92310f | 499 | |
26f187cd | 500 | #: bucomm.c:164 |
3c92310f NC |
501 | #, c-format |
502 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" | |
26f187cd | 503 | msgstr "无法将 BFD 默认标的设置为“%s”:%s" |
3c92310f | 504 | |
26f187cd | 505 | #: bucomm.c:176 |
3c92310f NC |
506 | #, c-format |
507 | msgid "%s: Matching formats:" | |
26f187cd | 508 | msgstr "%s:匹配格式:" |
3c92310f | 509 | |
26f187cd NC |
510 | #: bucomm.c:191 |
511 | #, c-format | |
3c92310f | 512 | msgid "Supported targets:" |
26f187cd | 513 | msgstr "支持的目标:" |
3c92310f | 514 | |
26f187cd | 515 | #: bucomm.c:193 |
3c92310f NC |
516 | #, c-format |
517 | msgid "%s: supported targets:" | |
26f187cd | 518 | msgstr "%s:支持的目标:" |
3c92310f | 519 | |
26f187cd NC |
520 | #: bucomm.c:211 |
521 | #, c-format | |
3c92310f | 522 | msgid "Supported architectures:" |
26f187cd | 523 | msgstr "支持的体系结构:" |
3c92310f | 524 | |
26f187cd | 525 | #: bucomm.c:213 |
3c92310f NC |
526 | #, c-format |
527 | msgid "%s: supported architectures:" | |
26f187cd NC |
528 | msgstr "%s:支持的体系结构:" |
529 | ||
530 | #: bucomm.c:229 | |
531 | msgid "big endian" | |
532 | msgstr "大端序" | |
533 | ||
534 | #: bucomm.c:230 | |
535 | msgid "little endian" | |
536 | msgstr "小端序" | |
537 | ||
538 | #: bucomm.c:231 | |
539 | msgid "endianness unknown" | |
540 | msgstr "未知的端序" | |
541 | ||
542 | #: bucomm.c:252 | |
543 | #, fuzzy, c-format | |
544 | msgid "" | |
545 | "%s\n" | |
546 | " (header %s, data %s)\n" | |
547 | msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n" | |
548 | ||
549 | #: bucomm.c:408 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "BFD header file version %s\n" | |
552 | msgstr "BFD 头文件版本 %s\n" | |
3c92310f | 553 | |
26f187cd | 554 | #: bucomm.c:562 |
3c92310f NC |
555 | #, c-format |
556 | msgid "%s: bad number: %s" | |
26f187cd NC |
557 | msgstr "%s:错误的编号:%s" |
558 | ||
559 | #: bucomm.c:579 strings.c:408 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "'%s': No such file" | |
562 | msgstr "%s:无此文件" | |
563 | ||
564 | #: bucomm.c:581 strings.c:410 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" | |
567 | msgstr "警告:无法找到 %s。原因:%s" | |
568 | ||
569 | #: bucomm.c:585 | |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" | |
572 | msgstr "警告:'%s' 不是一般文件" | |
573 | ||
574 | #: bucomm.c:587 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" | |
577 | msgstr "" | |
3c92310f NC |
578 | |
579 | #: coffdump.c:107 | |
580 | #, c-format | |
581 | msgid "#lines %d " | |
26f187cd NC |
582 | msgstr "#行号 %d " |
583 | ||
584 | #: coffdump.c:130 | |
585 | #, c-format | |
586 | msgid "size %d " | |
587 | msgstr "大小 %d" | |
588 | ||
589 | #: coffdump.c:135 | |
590 | #, c-format | |
591 | msgid "section definition at %x size %x\n" | |
592 | msgstr "节定义于 %x 大小 %x\n" | |
593 | ||
594 | #: coffdump.c:141 | |
595 | #, c-format | |
596 | msgid "pointer to" | |
597 | msgstr "指针到" | |
598 | ||
599 | #: coffdump.c:146 | |
600 | #, fuzzy, c-format | |
601 | msgid "array [%d] of" | |
602 | msgstr "数组%q+D类型与隐式初始化不兼容" | |
603 | ||
604 | #: coffdump.c:151 | |
605 | #, c-format | |
606 | msgid "function returning" | |
607 | msgstr "函数返回" | |
608 | ||
609 | #: coffdump.c:155 | |
610 | #, c-format | |
611 | msgid "arguments" | |
612 | msgstr "参数" | |
613 | ||
614 | #: coffdump.c:159 | |
615 | #, c-format | |
616 | msgid "code" | |
617 | msgstr "编码" | |
618 | ||
619 | #: coffdump.c:165 | |
620 | #, c-format | |
621 | msgid "structure definition" | |
622 | msgstr "结构体定义" | |
623 | ||
624 | #: coffdump.c:171 | |
625 | #, c-format | |
626 | msgid "structure ref to UNKNOWN struct" | |
627 | msgstr "" | |
628 | ||
629 | #: coffdump.c:173 | |
630 | #, fuzzy, c-format | |
631 | msgid "structure ref to %s" | |
632 | msgstr "结构体定义" | |
633 | ||
634 | #: coffdump.c:176 | |
635 | #, fuzzy, c-format | |
636 | msgid "enum ref to %s" | |
637 | msgstr "枚举定义" | |
638 | ||
639 | #: coffdump.c:179 | |
640 | #, c-format | |
641 | msgid "enum definition" | |
642 | msgstr "枚举定义" | |
643 | ||
644 | #: coffdump.c:252 | |
645 | #, fuzzy, c-format | |
646 | msgid "Stack offset %x" | |
647 | msgstr "栈下溢出" | |
648 | ||
649 | #: coffdump.c:255 | |
650 | #, c-format | |
651 | msgid "Memory section %s+%x" | |
652 | msgstr "内存节 %s+%x" | |
653 | ||
654 | #: coffdump.c:258 | |
655 | #, c-format | |
656 | msgid "Register %d" | |
657 | msgstr "寄存器 %d" | |
658 | ||
659 | #: coffdump.c:261 | |
660 | #, fuzzy, c-format | |
661 | msgid "Struct Member offset %x" | |
662 | msgstr "可变数组是结构中的唯一成员" | |
663 | ||
664 | #: coffdump.c:264 | |
665 | #, c-format | |
666 | msgid "Enum Member offset %x" | |
667 | msgstr "" | |
668 | ||
669 | #: coffdump.c:267 | |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "Undefined symbol" | |
672 | msgstr "未定义符号" | |
673 | ||
674 | #: coffdump.c:334 | |
675 | #, c-format | |
676 | msgid "List of symbols" | |
677 | msgstr "符号清单" | |
678 | ||
679 | #: coffdump.c:341 | |
680 | #, fuzzy, c-format | |
681 | msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" | |
682 | msgstr "行 %d:空的标签:%s\n" | |
683 | ||
684 | #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 | |
685 | #, c-format | |
686 | msgid "Type" | |
687 | msgstr "类型" | |
688 | ||
689 | #: coffdump.c:350 | |
690 | #, c-format | |
691 | msgid "Where" | |
692 | msgstr "来自" | |
693 | ||
694 | #: coffdump.c:354 | |
695 | #, c-format | |
696 | msgid "Visible" | |
697 | msgstr "可见" | |
698 | ||
699 | #: coffdump.c:370 | |
700 | msgid "List of blocks " | |
701 | msgstr "区块清单 " | |
702 | ||
703 | #: coffdump.c:383 | |
704 | #, fuzzy, c-format | |
705 | msgid "vars %d" | |
706 | msgstr "__io 变量默认为 volatile" | |
707 | ||
708 | #: coffdump.c:386 | |
709 | #, c-format | |
710 | msgid "blocks" | |
711 | msgstr "块" | |
712 | ||
713 | #: coffdump.c:404 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "List of source files" | |
716 | msgstr "来源文件清单" | |
717 | ||
718 | #: coffdump.c:410 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid "Source file %s" | |
721 | msgstr "来源文件:%s" | |
722 | ||
723 | #: coffdump.c:424 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" | |
726 | msgstr "" | |
3c92310f | 727 | |
26f187cd NC |
728 | #: coffdump.c:449 |
729 | #, c-format | |
730 | msgid "#sources %d" | |
731 | msgstr "#源 %d" | |
732 | ||
733 | #: coffdump.c:462 sysdump.c:646 | |
3c92310f NC |
734 | #, c-format |
735 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" | |
26f187cd | 736 | msgstr "用法:%s [选项] 输入文件\n" |
3c92310f | 737 | |
26f187cd NC |
738 | #: coffdump.c:463 |
739 | #, c-format | |
740 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" | |
741 | msgstr " 打印人类可读的对 COFF 目标文件的解释\n" | |
3c92310f | 742 | |
26f187cd NC |
743 | #: coffdump.c:464 |
744 | #, c-format | |
3c92310f NC |
745 | msgid "" |
746 | " The options are:\n" | |
26f187cd | 747 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
748 | " -h --help Display this information\n" |
749 | " -v --version Display the program's version\n" | |
750 | "\n" | |
751 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
752 | " 选项为:\n" |
753 | " @<file> 从 <file> 读取选项\n" | |
754 | " -h --help 显示本帮助信息\n" | |
755 | " -v --version 显示程序的版本号\n" | |
3c92310f NC |
756 | "\n" |
757 | ||
26f187cd | 758 | #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 |
3c92310f | 759 | msgid "no input file specified" |
26f187cd | 760 | msgstr "未指定输入文件" |
3c92310f | 761 | |
26f187cd NC |
762 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 |
763 | #, c-format | |
764 | msgid "Report bugs to %s.\n" | |
765 | msgstr "将 bug 报告到 %s。\n" | |
766 | ||
767 | #: debug.c:647 | |
3c92310f | 768 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
26f187cd | 769 | msgstr "debug_add_to_current_namespace:没有当前文件" |
3c92310f | 770 | |
26f187cd | 771 | #: debug.c:726 |
3c92310f | 772 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
26f187cd | 773 | msgstr "debug_start_source:没有 debug_set_filename 调用" |
3c92310f | 774 | |
26f187cd | 775 | #: debug.c:780 |
3c92310f | 776 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
26f187cd | 777 | msgstr "debug_record_function:没有 debug_set_filename 调用" |
3c92310f | 778 | |
26f187cd | 779 | #: debug.c:832 |
3c92310f | 780 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
26f187cd | 781 | msgstr "debug_record_parameter:没有当前函数" |
3c92310f | 782 | |
26f187cd | 783 | #: debug.c:864 |
3c92310f | 784 | msgid "debug_end_function: no current function" |
26f187cd | 785 | msgstr "debug_end_function:没有当前函数" |
3c92310f | 786 | |
26f187cd | 787 | #: debug.c:870 |
3c92310f | 788 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
26f187cd | 789 | msgstr "debug_end_function:某些块没有关闭" |
3c92310f | 790 | |
26f187cd | 791 | #: debug.c:898 |
3c92310f | 792 | msgid "debug_start_block: no current block" |
26f187cd | 793 | msgstr "debug_start_block:没有当前块" |
3c92310f | 794 | |
26f187cd | 795 | #: debug.c:934 |
3c92310f | 796 | msgid "debug_end_block: no current block" |
26f187cd | 797 | msgstr "debug_end_block:没有当前块" |
3c92310f | 798 | |
26f187cd | 799 | #: debug.c:941 |
3c92310f | 800 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
26f187cd | 801 | msgstr "debug_end_block:试图关闭顶层块" |
3c92310f | 802 | |
26f187cd | 803 | #: debug.c:964 |
3c92310f | 804 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
26f187cd | 805 | msgstr "debug_record_line:没有当前单元" |
3c92310f NC |
806 | |
807 | #. FIXME | |
26f187cd | 808 | #: debug.c:1017 |
3c92310f | 809 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
26f187cd | 810 | msgstr "debug_start_common_block:未实现" |
3c92310f NC |
811 | |
812 | #. FIXME | |
26f187cd | 813 | #: debug.c:1028 |
3c92310f | 814 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
26f187cd | 815 | msgstr "debug_end_common_block:未实现" |
3c92310f NC |
816 | |
817 | #. FIXME. | |
26f187cd | 818 | #: debug.c:1112 |
3c92310f | 819 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
26f187cd | 820 | msgstr "debug_record_label:未实现" |
3c92310f | 821 | |
26f187cd | 822 | #: debug.c:1134 |
3c92310f | 823 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
26f187cd | 824 | msgstr "debug_record_variable:没有当前文件" |
3c92310f | 825 | |
26f187cd | 826 | #: debug.c:1662 |
3c92310f | 827 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
26f187cd | 828 | msgstr "debug_make_undefined_type:不支持的种类" |
3c92310f | 829 | |
26f187cd | 830 | #: debug.c:1839 |
3c92310f | 831 | msgid "debug_name_type: no current file" |
26f187cd | 832 | msgstr "debug_name_type:没有当前文件" |
3c92310f | 833 | |
26f187cd | 834 | #: debug.c:1884 |
3c92310f | 835 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
26f187cd | 836 | msgstr "debug_tag_type:没有当前文件" |
3c92310f | 837 | |
26f187cd | 838 | #: debug.c:1892 |
3c92310f | 839 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
26f187cd | 840 | msgstr "debug_tag_type:已尝试更多的标记" |
3c92310f | 841 | |
26f187cd | 842 | #: debug.c:1929 |
3c92310f NC |
843 | #, c-format |
844 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" | |
26f187cd | 845 | msgstr "警告:类型大小由 %d 改为 %d\n" |
3c92310f | 846 | |
26f187cd | 847 | #: debug.c:1951 |
3c92310f | 848 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
26f187cd | 849 | msgstr "debug_find_named_type:没有当前编译单元" |
3c92310f | 850 | |
26f187cd | 851 | #: debug.c:2054 |
3c92310f NC |
852 | #, c-format |
853 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" | |
26f187cd | 854 | msgstr "debug_get_real_type:关于 %s 的循环调试信息\n" |
3c92310f | 855 | |
26f187cd | 856 | #: debug.c:2481 |
3c92310f | 857 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
26f187cd | 858 | msgstr "debug_write_type:遇到非法类型" |
3c92310f | 859 | |
26f187cd | 860 | #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 |
3c92310f NC |
861 | #, c-format |
862 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" | |
26f187cd | 863 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" |
3c92310f | 864 | |
26f187cd | 865 | #: dlltool.c:1016 |
3c92310f NC |
866 | #, c-format |
867 | msgid "Can't open def file: %s" | |
26f187cd | 868 | msgstr "无法打开 def 文件:%s" |
3c92310f | 869 | |
26f187cd | 870 | #: dlltool.c:1021 |
3c92310f NC |
871 | #, c-format |
872 | msgid "Processing def file: %s" | |
26f187cd | 873 | msgstr "处理 def 文件:%s" |
3c92310f | 874 | |
26f187cd | 875 | #: dlltool.c:1025 |
3c92310f | 876 | msgid "Processed def file" |
26f187cd | 877 | msgstr "已处理的 def 文件" |
3c92310f | 878 | |
26f187cd | 879 | #: dlltool.c:1049 |
3c92310f NC |
880 | #, c-format |
881 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" | |
26f187cd | 882 | msgstr "def 文件中语法错误 %s:%d" |
3c92310f | 883 | |
26f187cd NC |
884 | #: dlltool.c:1086 |
885 | #, c-format | |
886 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." | |
887 | msgstr "%s:从映像名 '%s' 中截去路径成分。" | |
888 | ||
889 | #: dlltool.c:1104 | |
3c92310f NC |
890 | #, c-format |
891 | msgid "NAME: %s base: %x" | |
26f187cd | 892 | msgstr "名称:%s 基址:%x" |
3c92310f | 893 | |
26f187cd | 894 | #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 |
3c92310f | 895 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
26f187cd | 896 | msgstr "不能同时具有 LIBRARY 和 NAME" |
3c92310f | 897 | |
26f187cd | 898 | #: dlltool.c:1125 |
3c92310f NC |
899 | #, c-format |
900 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" | |
26f187cd NC |
901 | msgstr "库:%s 基址:%x" |
902 | ||
903 | #: dlltool.c:1282 | |
904 | #, c-format | |
905 | msgid "VERSION %d.%d\n" | |
906 | msgstr "版本 %d.%d\n" | |
907 | ||
908 | #: dlltool.c:1330 | |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "run: %s %s" | |
911 | msgstr "运行:%s %s" | |
3c92310f | 912 | |
26f187cd | 913 | #: dlltool.c:1370 resrc.c:288 |
3c92310f NC |
914 | #, c-format |
915 | msgid "wait: %s" | |
26f187cd | 916 | msgstr "等待:%s" |
3c92310f | 917 | |
26f187cd | 918 | #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
3c92310f NC |
919 | #, c-format |
920 | msgid "subprocess got fatal signal %d" | |
26f187cd | 921 | msgstr "子进程收到致命信号 %d" |
3c92310f | 922 | |
26f187cd | 923 | #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
3c92310f NC |
924 | #, c-format |
925 | msgid "%s exited with status %d" | |
26f187cd | 926 | msgstr "%s 以状态 %d 退出" |
3c92310f | 927 | |
26f187cd | 928 | #: dlltool.c:1412 |
3c92310f NC |
929 | #, c-format |
930 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" | |
26f187cd | 931 | msgstr "从 %2$s 中的 %1$s 节获取信息" |
3c92310f | 932 | |
26f187cd | 933 | #: dlltool.c:1552 |
3c92310f NC |
934 | #, c-format |
935 | msgid "Excluding symbol: %s" | |
26f187cd | 936 | msgstr "排除符号:%s" |
3c92310f | 937 | |
26f187cd | 938 | #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 |
3c92310f NC |
939 | #, c-format |
940 | msgid "%s: no symbols" | |
26f187cd | 941 | msgstr "%s:无符号" |
3c92310f | 942 | |
26f187cd NC |
943 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
944 | #: dlltool.c:1678 | |
3c92310f NC |
945 | #, c-format |
946 | msgid "Done reading %s" | |
26f187cd | 947 | msgstr "读取 %s 完成" |
3c92310f | 948 | |
26f187cd | 949 | #: dlltool.c:1688 |
3c92310f | 950 | #, c-format |
26f187cd NC |
951 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
952 | msgstr "无法打开目标文件:%s: %s" | |
3c92310f | 953 | |
26f187cd | 954 | #: dlltool.c:1691 |
3c92310f NC |
955 | #, c-format |
956 | msgid "Scanning object file %s" | |
26f187cd | 957 | msgstr "正在扫描目标文件 %s" |
3c92310f | 958 | |
26f187cd | 959 | #: dlltool.c:1708 |
3c92310f NC |
960 | #, c-format |
961 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" | |
26f187cd | 962 | msgstr "无法从归档文件中生成 mcore-elf 动态连接库:%s" |
3c92310f | 963 | |
26f187cd | 964 | #: dlltool.c:1810 |
3c92310f | 965 | msgid "Adding exports to output file" |
26f187cd | 966 | msgstr "正在加入导出至输出文件" |
3c92310f | 967 | |
26f187cd | 968 | #: dlltool.c:1862 |
3c92310f | 969 | msgid "Added exports to output file" |
26f187cd | 970 | msgstr "已加入导出至输出文件" |
3c92310f | 971 | |
26f187cd | 972 | #: dlltool.c:2004 |
3c92310f NC |
973 | #, c-format |
974 | msgid "Generating export file: %s" | |
26f187cd | 975 | msgstr "正在生成导出文件:%s" |
3c92310f | 976 | |
26f187cd | 977 | #: dlltool.c:2009 |
3c92310f NC |
978 | #, c-format |
979 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" | |
26f187cd | 980 | msgstr "无法打开临时汇编文件:%s" |
3c92310f | 981 | |
26f187cd | 982 | #: dlltool.c:2012 |
3c92310f NC |
983 | #, c-format |
984 | msgid "Opened temporary file: %s" | |
26f187cd | 985 | msgstr "已打开的临时文件:%s" |
3c92310f | 986 | |
26f187cd NC |
987 | #: dlltool.c:2189 |
988 | msgid "failed to read the number of entries from base file" | |
989 | msgstr "从基底文件读取条目数量时失败" | |
990 | ||
991 | #: dlltool.c:2237 | |
3c92310f | 992 | msgid "Generated exports file" |
26f187cd | 993 | msgstr "已生成的导出文件" |
3c92310f | 994 | |
26f187cd | 995 | #: dlltool.c:2447 |
3c92310f | 996 | #, c-format |
26f187cd NC |
997 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
998 | msgstr "无法打开输出文件:%s: %s" | |
3c92310f | 999 | |
26f187cd | 1000 | #: dlltool.c:2451 |
3c92310f NC |
1001 | #, c-format |
1002 | msgid "Creating stub file: %s" | |
26f187cd NC |
1003 | msgstr "正在创建占位文件:%s" |
1004 | ||
1005 | #: dlltool.c:2922 | |
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" | |
1008 | msgstr "无法打开输出文件:%s: %s" | |
3c92310f | 1009 | |
26f187cd | 1010 | #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 |
3c92310f NC |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "failed to open temporary head file: %s" | |
26f187cd NC |
1013 | msgstr "打开临时头文件失败:%s" |
1014 | ||
1015 | #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 | |
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" | |
1018 | msgstr "打开临时标头文件失败:%s: %s" | |
3c92310f | 1019 | |
26f187cd | 1020 | #: dlltool.c:3095 |
3c92310f NC |
1021 | #, c-format |
1022 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" | |
26f187cd NC |
1023 | msgstr "打开临时尾文件失败:%s" |
1024 | ||
1025 | #: dlltool.c:3152 | |
1026 | #, c-format | |
1027 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" | |
1028 | msgstr "打开临时标尾文件失败:%s: %s" | |
3c92310f | 1029 | |
26f187cd | 1030 | #: dlltool.c:3174 |
3c92310f | 1031 | #, c-format |
26f187cd NC |
1032 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
1033 | msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s" | |
3c92310f | 1034 | |
26f187cd | 1035 | #: dlltool.c:3178 |
3c92310f NC |
1036 | #, c-format |
1037 | msgid "Creating library file: %s" | |
26f187cd | 1038 | msgstr "正在创建库文件:%s" |
3c92310f | 1039 | |
26f187cd | 1040 | #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 |
3c92310f NC |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid "cannot delete %s: %s" | |
26f187cd | 1043 | msgstr "无法删除 %s:%s" |
3c92310f | 1044 | |
26f187cd | 1045 | #: dlltool.c:3281 |
3c92310f | 1046 | msgid "Created lib file" |
26f187cd | 1047 | msgstr "已创建的 lib 文件" |
3c92310f | 1048 | |
26f187cd | 1049 | #: dlltool.c:3493 |
3c92310f | 1050 | #, c-format |
26f187cd NC |
1051 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
1052 | msgstr "无法打开 .lib 文件:%s: %s" | |
3c92310f | 1053 | |
26f187cd | 1054 | #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 |
3c92310f | 1055 | #, c-format |
26f187cd NC |
1056 | msgid "%s is not a library" |
1057 | msgstr "%s 不是一个函数库" | |
1058 | ||
1059 | #: dlltool.c:3541 | |
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" | |
3c92310f NC |
1062 | msgstr "" |
1063 | ||
26f187cd NC |
1064 | #: dlltool.c:3552 |
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" | |
1067 | msgstr "无法确定 ‘%s’ 的 dll 名称(不是导入库?)" | |
1068 | ||
1069 | #: dlltool.c:3776 | |
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" | |
1072 | msgstr "警告,正在忽略重复的 EXPORT %s %d,%d" | |
1073 | ||
1074 | #: dlltool.c:3782 | |
1075 | #, c-format | |
1076 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" | |
1077 | msgstr "错误,重复的 EXPORT 以及原始出处: %s" | |
1078 | ||
1079 | #: dlltool.c:3887 | |
3c92310f | 1080 | msgid "Processing definitions" |
26f187cd | 1081 | msgstr "正在处理定义" |
3c92310f | 1082 | |
26f187cd | 1083 | #: dlltool.c:3919 |
3c92310f | 1084 | msgid "Processed definitions" |
26f187cd | 1085 | msgstr "已处理定义" |
3c92310f NC |
1086 | |
1087 | #. xgetext:c-format | |
26f187cd | 1088 | #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 |
3c92310f NC |
1089 | #, c-format |
1090 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" | |
26f187cd | 1091 | msgstr "用法 %s <选项> <目标文件>\n" |
3c92310f NC |
1092 | |
1093 | #. xgetext:c-format | |
26f187cd | 1094 | #: dlltool.c:3928 |
3c92310f NC |
1095 | #, c-format |
1096 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" | |
26f187cd | 1097 | msgstr " -m --machine <machine> 为 <machine> 创建 DLL。[默认:%s]\n" |
3c92310f | 1098 | |
26f187cd NC |
1099 | #: dlltool.c:3929 |
1100 | #, c-format | |
3c92310f | 1101 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
26f187cd | 1102 | msgstr " 可能的 <machine>:arm[_interwork]、i386、mcore[-elf]{-le|-be}、ppc、thumb\n" |
3c92310f | 1103 | |
26f187cd NC |
1104 | #: dlltool.c:3930 |
1105 | #, c-format | |
3c92310f | 1106 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
26f187cd | 1107 | msgstr " -e --output-exp <outname> 生成导出文件。\n" |
3c92310f | 1108 | |
26f187cd NC |
1109 | #: dlltool.c:3931 |
1110 | #, c-format | |
3c92310f | 1111 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
26f187cd | 1112 | msgstr " -l --output-lib <outname> 生成界面库。\n" |
3c92310f | 1113 | |
26f187cd NC |
1114 | #: dlltool.c:3932 |
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" | |
1117 | msgstr " -y --output-delaylib <outname> 生成延迟导入库。\n" | |
1118 | ||
1119 | #: dlltool.c:3933 | |
786a118c | 1120 | #, c-format |
3c92310f | 1121 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
786a118c | 1122 | msgstr " -a --add-indirect 添加 dll 间接至导出文件。\n" |
3c92310f | 1123 | |
26f187cd NC |
1124 | #: dlltool.c:3934 |
1125 | #, c-format | |
3c92310f | 1126 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
26f187cd | 1127 | msgstr " -D --dllname <名称> 要置入接口函数库的输入 dll 名称。\n" |
3c92310f | 1128 | |
26f187cd NC |
1129 | #: dlltool.c:3935 |
1130 | #, c-format | |
3c92310f | 1131 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
26f187cd | 1132 | msgstr " -d --input-def <deffile> 需读取的 .def 文件名。\n" |
3c92310f | 1133 | |
26f187cd NC |
1134 | #: dlltool.c:3936 |
1135 | #, c-format | |
3c92310f | 1136 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
26f187cd | 1137 | msgstr " -z --output-def <deffile> 需创建的 .def 文件名。\n" |
3c92310f | 1138 | |
26f187cd NC |
1139 | #: dlltool.c:3937 |
1140 | #, c-format | |
3c92310f | 1141 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
26f187cd | 1142 | msgstr " --export-all-symbols 将所有符号导出到 .def\n" |
3c92310f | 1143 | |
26f187cd NC |
1144 | #: dlltool.c:3938 |
1145 | #, c-format | |
3c92310f | 1146 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
26f187cd | 1147 | msgstr " --no-export-all-symbols 只导出列举的符号\n" |
3c92310f | 1148 | |
26f187cd NC |
1149 | #: dlltool.c:3939 |
1150 | #, c-format | |
3c92310f | 1151 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
26f187cd | 1152 | msgstr " --exclude-symbols <list> 不要导出 <list>\n" |
3c92310f | 1153 | |
26f187cd NC |
1154 | #: dlltool.c:3940 |
1155 | #, c-format | |
3c92310f | 1156 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
26f187cd | 1157 | msgstr " --no-default-excludes 清空缺省排除的符号\n" |
3c92310f | 1158 | |
26f187cd NC |
1159 | # Need texinfo page |
1160 | #: dlltool.c:3941 | |
1161 | #, c-format | |
3c92310f | 1162 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
26f187cd | 1163 | msgstr " -b --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n" |
3c92310f | 1164 | |
26f187cd NC |
1165 | #: dlltool.c:3942 |
1166 | #, c-format | |
3c92310f | 1167 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
26f187cd | 1168 | msgstr " -x --no-idata4 不生成 idata$4 节。\n" |
3c92310f | 1169 | |
26f187cd NC |
1170 | #: dlltool.c:3943 |
1171 | #, c-format | |
3c92310f | 1172 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
26f187cd | 1173 | msgstr " -c --no-idata5 不生成 idata$5 节。\n" |
3c92310f | 1174 | |
26f187cd NC |
1175 | #: dlltool.c:3944 |
1176 | #, c-format | |
1177 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" | |
3c92310f NC |
1178 | msgstr "" |
1179 | ||
26f187cd NC |
1180 | #: dlltool.c:3945 |
1181 | #, c-format | |
1182 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" | |
1183 | msgstr " -U --add-underscore 于接口中所有符号添加下划线。\n" | |
1184 | ||
1185 | #: dlltool.c:3946 | |
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" | |
1188 | msgstr " --add-stdcall-underscore 向接口中的 stdcall 符号添加下划线。\n" | |
1189 | ||
1190 | #: dlltool.c:3947 | |
1191 | #, c-format | |
1192 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" | |
1193 | msgstr "" | |
1194 | ||
1195 | #: dlltool.c:3948 | |
1196 | #, c-format | |
1197 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" | |
3c92310f NC |
1198 | msgstr "" |
1199 | ||
26f187cd NC |
1200 | #: dlltool.c:3949 |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" | |
1203 | msgstr " -k --kill-at 删去导出名称中的 @<n>。\n" | |
1204 | ||
1205 | #: dlltool.c:3950 | |
1206 | #, c-format | |
3c92310f | 1207 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
26f187cd NC |
1208 | msgstr " -A --add-stdcall-alias 添加不带 @<n> 的别名。\n" |
1209 | ||
1210 | #: dlltool.c:3951 | |
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" | |
1213 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <前缀> 添加附带 <前缀> 的别名。\n" | |
3c92310f | 1214 | |
26f187cd NC |
1215 | #: dlltool.c:3952 |
1216 | #, c-format | |
3c92310f | 1217 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
26f187cd | 1218 | msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n" |
3c92310f | 1219 | |
26f187cd NC |
1220 | #: dlltool.c:3953 |
1221 | #, c-format | |
3c92310f | 1222 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
26f187cd | 1223 | msgstr " -f --as-flags <flags> 把 <flags> 传递给汇编程序。\n" |
3c92310f | 1224 | |
26f187cd NC |
1225 | #: dlltool.c:3954 |
1226 | #, c-format | |
3c92310f | 1227 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
26f187cd | 1228 | msgstr " -C --compat-implib 创建向后兼容的导入库。\n" |
3c92310f | 1229 | |
26f187cd NC |
1230 | #: dlltool.c:3955 |
1231 | #, c-format | |
3c92310f | 1232 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
26f187cd NC |
1233 | msgstr " -n --no-delete 保留临时文件 (重复以保留更多)。\n" |
1234 | ||
1235 | #: dlltool.c:3956 | |
786a118c | 1236 | #, c-format |
26f187cd | 1237 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
786a118c | 1238 | msgstr " -t --temp-prefix <前缀> 使用 <前缀> 来构造临时文件名称。\n" |
26f187cd NC |
1239 | |
1240 | #: dlltool.c:3957 | |
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" | |
3c92310f NC |
1243 | msgstr "" |
1244 | ||
26f187cd NC |
1245 | #: dlltool.c:3958 |
1246 | #, c-format | |
1247 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | ||
1250 | #: dlltool.c:3959 | |
1251 | #, c-format | |
3c92310f | 1252 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
26f187cd | 1253 | msgstr " -v --verbose 输出更多信息。\n" |
3c92310f | 1254 | |
26f187cd NC |
1255 | #: dlltool.c:3960 |
1256 | #, c-format | |
3c92310f | 1257 | msgid " -V --version Display the program version.\n" |
26f187cd | 1258 | msgstr " -V --version 显示程序版本号。\n" |
3c92310f | 1259 | |
26f187cd NC |
1260 | #: dlltool.c:3961 |
1261 | #, c-format | |
3c92310f | 1262 | msgid " -h --help Display this information.\n" |
26f187cd NC |
1263 | msgstr " -h --help 显示本信息。\n" |
1264 | ||
1265 | #: dlltool.c:3962 | |
1266 | #, c-format | |
1267 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" | |
1268 | msgstr " @<file> 从 <file> 读取选项。\n" | |
3c92310f | 1269 | |
26f187cd NC |
1270 | #: dlltool.c:3964 |
1271 | #, c-format | |
3c92310f | 1272 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
26f187cd | 1273 | msgstr " -M --mcore-elf <输出名称> 将 mcore-elf 对象文件处理成 <输出名称>。\n" |
3c92310f | 1274 | |
26f187cd NC |
1275 | #: dlltool.c:3965 |
1276 | #, c-format | |
3c92310f | 1277 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
26f187cd | 1278 | msgstr " -L --linker <name> 将 <name> 用作连接器。\n" |
3c92310f | 1279 | |
26f187cd NC |
1280 | #: dlltool.c:3966 |
1281 | #, c-format | |
3c92310f | 1282 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
26f187cd | 1283 | msgstr " -F --linker-flags <flags> 把 <flags> 传递给连接器。\n" |
3c92310f | 1284 | |
26f187cd NC |
1285 | #: dlltool.c:4113 |
1286 | #, c-format | |
1287 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." | |
1288 | msgstr "已从 dll 名称 '%s' 中截去路径部分。" | |
1289 | ||
1290 | #: dlltool.c:4161 | |
3c92310f NC |
1291 | #, c-format |
1292 | msgid "Unable to open base-file: %s" | |
26f187cd | 1293 | msgstr "无法打开 base 文件:%s" |
3c92310f | 1294 | |
26f187cd | 1295 | #: dlltool.c:4196 |
3c92310f NC |
1296 | #, c-format |
1297 | msgid "Machine '%s' not supported" | |
26f187cd | 1298 | msgstr "不支持机器“%s”" |
3c92310f | 1299 | |
26f187cd | 1300 | #: dlltool.c:4276 |
3c92310f | 1301 | #, c-format |
26f187cd | 1302 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
3c92310f NC |
1303 | msgstr "" |
1304 | ||
26f187cd NC |
1305 | #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "Tried file: %s" | |
1308 | msgstr "已尝试文件:%s" | |
1309 | ||
1310 | #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 | |
3c92310f NC |
1311 | #, c-format |
1312 | msgid "Using file: %s" | |
26f187cd | 1313 | msgstr "正处理文件:%s" |
3c92310f | 1314 | |
26f187cd | 1315 | #: dllwrap.c:297 |
3c92310f NC |
1316 | #, c-format |
1317 | msgid "Keeping temporary base file %s" | |
26f187cd | 1318 | msgstr "保留临时 base 文件 %s" |
3c92310f | 1319 | |
26f187cd | 1320 | #: dllwrap.c:299 |
3c92310f NC |
1321 | #, c-format |
1322 | msgid "Deleting temporary base file %s" | |
26f187cd | 1323 | msgstr "删除临时 base 文件 %s" |
3c92310f | 1324 | |
26f187cd | 1325 | #: dllwrap.c:313 |
3c92310f NC |
1326 | #, c-format |
1327 | msgid "Keeping temporary exp file %s" | |
26f187cd | 1328 | msgstr "保留临时 exp 文件 %s" |
3c92310f | 1329 | |
26f187cd | 1330 | #: dllwrap.c:315 |
3c92310f NC |
1331 | #, c-format |
1332 | msgid "Deleting temporary exp file %s" | |
26f187cd | 1333 | msgstr "删除临时 exp 文件 %s" |
3c92310f | 1334 | |
26f187cd | 1335 | #: dllwrap.c:328 |
3c92310f NC |
1336 | #, c-format |
1337 | msgid "Keeping temporary def file %s" | |
26f187cd | 1338 | msgstr "保留临时 def 文件 %s" |
3c92310f | 1339 | |
26f187cd | 1340 | #: dllwrap.c:330 |
3c92310f NC |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "Deleting temporary def file %s" | |
26f187cd | 1343 | msgstr "删除临时 def 文件 %s" |
3c92310f | 1344 | |
26f187cd NC |
1345 | #: dllwrap.c:411 |
1346 | #, c-format | |
1347 | msgid "pwait returns: %s" | |
1348 | msgstr "pwait 返回:%s" | |
1349 | ||
1350 | #: dllwrap.c:478 | |
1351 | #, c-format | |
3c92310f | 1352 | msgid " Generic options:\n" |
26f187cd | 1353 | msgstr " 通用选项:\n" |
3c92310f | 1354 | |
26f187cd NC |
1355 | #: dllwrap.c:479 |
1356 | #, c-format | |
1357 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" | |
1358 | msgstr " @<file> 从 <file> 读取选项\n" | |
1359 | ||
1360 | #: dllwrap.c:480 | |
1361 | #, c-format | |
3c92310f | 1362 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
26f187cd | 1363 | msgstr " --quiet, -q 安静地工作\n" |
3c92310f | 1364 | |
26f187cd NC |
1365 | #: dllwrap.c:481 |
1366 | #, c-format | |
3c92310f | 1367 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
26f187cd | 1368 | msgstr " --verbose, -v 输出较多信息\n" |
3c92310f | 1369 | |
26f187cd NC |
1370 | #: dllwrap.c:482 |
1371 | #, c-format | |
3c92310f | 1372 | msgid " --version Print dllwrap version\n" |
26f187cd | 1373 | msgstr " --version 打印 dllwrap 的版本号\n" |
3c92310f | 1374 | |
26f187cd NC |
1375 | #: dllwrap.c:483 |
1376 | #, c-format | |
3c92310f | 1377 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
26f187cd | 1378 | msgstr " --implib <outname> --output-lib 的同义语\n" |
3c92310f | 1379 | |
26f187cd | 1380 | #: dllwrap.c:484 |
3c92310f NC |
1381 | #, c-format |
1382 | msgid " Options for %s:\n" | |
26f187cd | 1383 | msgstr " %s 的选项:\n" |
3c92310f | 1384 | |
26f187cd NC |
1385 | #: dllwrap.c:485 |
1386 | #, c-format | |
3c92310f | 1387 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
26f187cd | 1388 | msgstr " --driver-name <driver> 默认为“gcc”\n" |
3c92310f | 1389 | |
26f187cd NC |
1390 | #: dllwrap.c:486 |
1391 | #, c-format | |
3c92310f | 1392 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
26f187cd | 1393 | msgstr " --driver-flags <flags> 覆盖默认的 ld 标志\n" |
3c92310f | 1394 | |
26f187cd NC |
1395 | #: dllwrap.c:487 |
1396 | #, c-format | |
3c92310f | 1397 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
26f187cd | 1398 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> 默认为“dlltool”\n" |
3c92310f | 1399 | |
26f187cd NC |
1400 | #: dllwrap.c:488 |
1401 | #, c-format | |
3c92310f | 1402 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
26f187cd | 1403 | msgstr " --entry <入口> 指定额外的 DLL 入口点\n" |
3c92310f | 1404 | |
26f187cd NC |
1405 | #: dllwrap.c:489 |
1406 | #, c-format | |
3c92310f | 1407 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
26f187cd | 1408 | msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n" |
3c92310f | 1409 | |
26f187cd NC |
1410 | #: dllwrap.c:490 |
1411 | #, c-format | |
3c92310f | 1412 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
26f187cd | 1413 | msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 或 i386-mingw32\n" |
3c92310f | 1414 | |
26f187cd NC |
1415 | #: dllwrap.c:491 |
1416 | #, c-format | |
3c92310f | 1417 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
26f187cd | 1418 | msgstr " --dry-run 只显示需要运行那些动作\n" |
3c92310f | 1419 | |
26f187cd NC |
1420 | #: dllwrap.c:492 |
1421 | #, c-format | |
3c92310f | 1422 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
26f187cd | 1423 | msgstr " --mno-cygwin 创建 Mingw DLL\n" |
3c92310f | 1424 | |
26f187cd NC |
1425 | #: dllwrap.c:493 |
1426 | #, c-format | |
3c92310f | 1427 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
26f187cd | 1428 | msgstr " 传递给 DLLTOOL 的选项:\n" |
3c92310f | 1429 | |
26f187cd NC |
1430 | #: dllwrap.c:494 |
1431 | #, c-format | |
3c92310f NC |
1432 | msgid " --machine <machine>\n" |
1433 | msgstr " --machine <machine>\n" | |
1434 | ||
26f187cd NC |
1435 | #: dllwrap.c:495 |
1436 | #, c-format | |
3c92310f | 1437 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
26f187cd | 1438 | msgstr " --output-exp <outname> 生成导出文件。\n" |
3c92310f | 1439 | |
26f187cd NC |
1440 | #: dllwrap.c:496 |
1441 | #, c-format | |
3c92310f | 1442 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
26f187cd | 1443 | msgstr " --output-lib <outname> 生成输入库。\n" |
3c92310f | 1444 | |
26f187cd | 1445 | #: dllwrap.c:497 |
786a118c | 1446 | #, c-format |
3c92310f | 1447 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
786a118c | 1448 | msgstr " --add-indirect 添加 dll 间接至导出文件。\n" |
3c92310f | 1449 | |
26f187cd NC |
1450 | #: dllwrap.c:498 |
1451 | #, c-format | |
3c92310f | 1452 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
26f187cd | 1453 | msgstr " --dllname <名称> 要置入输出函数库的输入 dll 名称。\n" |
3c92310f | 1454 | |
26f187cd NC |
1455 | #: dllwrap.c:499 |
1456 | #, c-format | |
3c92310f | 1457 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
26f187cd | 1458 | msgstr " --def <deffile> 输入 .def 文件的文件名\n" |
3c92310f | 1459 | |
26f187cd NC |
1460 | #: dllwrap.c:500 |
1461 | #, c-format | |
3c92310f | 1462 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
26f187cd | 1463 | msgstr " --output-def <deffile> 输出 .def 文件的文件名\n" |
3c92310f | 1464 | |
26f187cd NC |
1465 | #: dllwrap.c:501 |
1466 | #, c-format | |
3c92310f | 1467 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
26f187cd | 1468 | msgstr " --export-all-symbols 将所有符号导出到 .def 中\n" |
3c92310f | 1469 | |
26f187cd NC |
1470 | #: dllwrap.c:502 |
1471 | #, c-format | |
3c92310f | 1472 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
26f187cd | 1473 | msgstr " --no-export-all-symbols 只导出符号 .drectve\n" |
3c92310f | 1474 | |
26f187cd NC |
1475 | #: dllwrap.c:503 |
1476 | #, c-format | |
3c92310f | 1477 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
26f187cd | 1478 | msgstr " --exclude-symbols <list> 从 .def 中排除 <list>\n" |
3c92310f | 1479 | |
26f187cd NC |
1480 | #: dllwrap.c:504 |
1481 | #, c-format | |
3c92310f | 1482 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
26f187cd | 1483 | msgstr " --no-default-excludes 清空默认排除符号\n" |
3c92310f | 1484 | |
26f187cd NC |
1485 | #: dllwrap.c:505 |
1486 | #, c-format | |
3c92310f | 1487 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
26f187cd | 1488 | msgstr " --base-file <base文件> 读取链接器所产生的 base 文件。\n" |
3c92310f | 1489 | |
26f187cd NC |
1490 | #: dllwrap.c:506 |
1491 | #, c-format | |
3c92310f | 1492 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
26f187cd | 1493 | msgstr " --no-idata4 不生成 idata$4 节\n" |
3c92310f | 1494 | |
26f187cd NC |
1495 | #: dllwrap.c:507 |
1496 | #, c-format | |
3c92310f | 1497 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
26f187cd | 1498 | msgstr " --no-idata5 不生成 idata$5 节\n" |
3c92310f | 1499 | |
26f187cd NC |
1500 | #: dllwrap.c:508 |
1501 | #, c-format | |
3c92310f | 1502 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
26f187cd | 1503 | msgstr " -U 为 .lib 添加下划线\n" |
3c92310f | 1504 | |
26f187cd NC |
1505 | #: dllwrap.c:509 |
1506 | #, c-format | |
3c92310f | 1507 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
26f187cd | 1508 | msgstr " -k 删去导出名字中的 @<n>\n" |
3c92310f | 1509 | |
26f187cd NC |
1510 | #: dllwrap.c:510 |
1511 | #, c-format | |
3c92310f | 1512 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
26f187cd | 1513 | msgstr " --add-stdcall-alias 添加不带 @<n> 的别名\n" |
3c92310f | 1514 | |
26f187cd NC |
1515 | #: dllwrap.c:511 |
1516 | #, c-format | |
3c92310f | 1517 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
26f187cd | 1518 | msgstr " --as <name> 将 <name> 用作汇编程序\n" |
3c92310f | 1519 | |
26f187cd NC |
1520 | #: dllwrap.c:512 |
1521 | #, c-format | |
3c92310f | 1522 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
26f187cd NC |
1523 | msgstr " --nodelete 保留临时文件。\n" |
1524 | ||
1525 | #: dllwrap.c:513 | |
1526 | #, fuzzy, c-format | |
1527 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" | |
1528 | msgstr "给外部符号添加起始的下划线" | |
3c92310f | 1529 | |
26f187cd NC |
1530 | #: dllwrap.c:514 |
1531 | #, fuzzy, c-format | |
1532 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" | |
1533 | msgstr "给外部符号添加起始的下划线" | |
1534 | ||
1535 | #: dllwrap.c:515 | |
1536 | #, c-format | |
3c92310f | 1537 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
26f187cd | 1538 | msgstr " 其余的都不加任何修改第传递给语言驱动器\n" |
3c92310f | 1539 | |
26f187cd | 1540 | #: dllwrap.c:799 |
3c92310f | 1541 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
26f187cd | 1542 | msgstr "必须提供至少一个 -o 或 --dllname 选项" |
3c92310f | 1543 | |
26f187cd | 1544 | #: dllwrap.c:828 |
3c92310f NC |
1545 | msgid "" |
1546 | "no export definition file provided.\n" | |
1547 | "Creating one, but that may not be what you want" | |
1548 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
1549 | "未提供导出定义文件。\n" |
1550 | "创建一个,但可能不是您所要的" | |
3c92310f | 1551 | |
26f187cd | 1552 | #: dllwrap.c:1017 |
3c92310f NC |
1553 | #, c-format |
1554 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" | |
26f187cd | 1555 | msgstr "DLLTOOL 名称 :%s\n" |
3c92310f | 1556 | |
26f187cd | 1557 | #: dllwrap.c:1018 |
3c92310f NC |
1558 | #, c-format |
1559 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" | |
26f187cd | 1560 | msgstr "DLLTOOL 选项 :%s\n" |
3c92310f | 1561 | |
26f187cd | 1562 | #: dllwrap.c:1019 |
3c92310f NC |
1563 | #, c-format |
1564 | msgid "DRIVER name : %s\n" | |
26f187cd | 1565 | msgstr "驱动器名称 :%s\n" |
3c92310f | 1566 | |
26f187cd | 1567 | #: dllwrap.c:1020 |
3c92310f NC |
1568 | #, c-format |
1569 | msgid "DRIVER options : %s\n" | |
26f187cd | 1570 | msgstr "驱动器选项 :%s\n" |
3c92310f | 1571 | |
26f187cd NC |
1572 | #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 |
1573 | #, fuzzy | |
1574 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" | |
1575 | msgstr "遇到不正常的扩充型列操作码!\n" | |
3c92310f | 1576 | |
26f187cd NC |
1577 | #: dwarf.c:413 |
1578 | #, c-format | |
1579 | msgid " Extended opcode %d: " | |
1580 | msgstr " 扩充操作码 %d: " | |
3c92310f | 1581 | |
26f187cd NC |
1582 | #: dwarf.c:418 |
1583 | #, c-format | |
1584 | msgid "" | |
1585 | "End of Sequence\n" | |
1586 | "\n" | |
1587 | msgstr "" | |
1588 | "序列结束\n" | |
1589 | "\n" | |
3c92310f | 1590 | |
26f187cd NC |
1591 | #: dwarf.c:424 |
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "set Address to 0x%s\n" | |
1594 | msgstr "设置地址为 0x%s\n" | |
3c92310f | 1595 | |
26f187cd NC |
1596 | #: dwarf.c:430 |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "define new File Table entry\n" | |
1599 | msgstr "定义新文件表条目\n" | |
3c92310f | 1600 | |
26f187cd NC |
1601 | #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 |
1602 | #, c-format | |
1603 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" | |
1604 | msgstr " 条目\t目录\t时间\t大小\t名称\n" | |
3c92310f | 1605 | |
26f187cd NC |
1606 | #: dwarf.c:445 |
1607 | msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" | |
1608 | msgstr "" | |
3c92310f | 1609 | |
26f187cd NC |
1610 | #: dwarf.c:449 |
1611 | #, fuzzy, c-format | |
1612 | msgid "set Discriminator to %s\n" | |
1613 | msgstr "设置地址为 0x%s\n" | |
3c92310f | 1614 | |
26f187cd NC |
1615 | #: dwarf.c:524 |
1616 | #, c-format | |
1617 | msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" | |
1618 | msgstr "" | |
3c92310f | 1619 | |
26f187cd NC |
1620 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
1621 | #. the limited range of the unsigned char data type used | |
1622 | #. for op_code. | |
1623 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user | |
1624 | #: dwarf.c:541 | |
1625 | #, c-format | |
1626 | msgid "user defined: " | |
1627 | msgstr "用户定义:" | |
3c92310f | 1628 | |
26f187cd NC |
1629 | #: dwarf.c:543 |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "UNKNOWN: " | |
1632 | msgstr "未知:" | |
3c92310f | 1633 | |
26f187cd NC |
1634 | #: dwarf.c:544 |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "length %d [" | |
1637 | msgstr "长度 %d [" | |
3c92310f | 1638 | |
26f187cd NC |
1639 | #: dwarf.c:561 dwarf.c:599 |
1640 | msgid "<no .debug_str section>" | |
1641 | msgstr "<没有 .debug_str 节>" | |
3c92310f | 1642 | |
26f187cd NC |
1643 | #: dwarf.c:565 |
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" | |
1646 | msgstr "" | |
3c92310f | 1647 | |
26f187cd NC |
1648 | #: dwarf.c:567 |
1649 | msgid "<offset is too big>" | |
1650 | msgstr "<偏移量过大>" | |
3c92310f | 1651 | |
26f187cd NC |
1652 | #: dwarf.c:585 |
1653 | msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" | |
1654 | msgstr "<没有 .debug_str_offsets.dwo 节>" | |
3c92310f | 1655 | |
26f187cd NC |
1656 | #: dwarf.c:586 |
1657 | msgid "<no .debug_str_offsets section>" | |
1658 | msgstr "<没有 .debug_str_offsets 节>" | |
3c92310f | 1659 | |
26f187cd NC |
1660 | #: dwarf.c:592 |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" | |
1663 | msgstr "" | |
3c92310f | 1664 | |
26f187cd NC |
1665 | #: dwarf.c:594 |
1666 | msgid "<index offset is too big>" | |
1667 | msgstr "<索引偏移量过大>" | |
3c92310f | 1668 | |
26f187cd NC |
1669 | #: dwarf.c:598 |
1670 | msgid "<no .debug_str.dwo section>" | |
1671 | msgstr "<没有 .debug_str.dwo 节>" | |
3c92310f | 1672 | |
26f187cd NC |
1673 | #: dwarf.c:605 |
1674 | #, c-format | |
1675 | msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" | |
1676 | msgstr "" | |
3c92310f | 1677 | |
26f187cd NC |
1678 | #: dwarf.c:607 |
1679 | msgid "<indirect index offset is too big>" | |
1680 | msgstr "<间接索引偏移量过大>" | |
3c92310f | 1681 | |
26f187cd NC |
1682 | #: dwarf.c:619 |
1683 | msgid "<no .debug_addr section>" | |
1684 | msgstr "<没有 .debug_addr 节>" | |
3c92310f | 1685 | |
26f187cd NC |
1686 | #: dwarf.c:623 |
1687 | #, fuzzy, c-format | |
1688 | msgid "Offset into section %s too big: %s\n" | |
1689 | msgstr "字节偏移量%s 过大" | |
3c92310f | 1690 | |
26f187cd NC |
1691 | #. Report the missing single zero which ends the section. |
1692 | #: dwarf.c:788 | |
1693 | msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" | |
1694 | msgstr ".debug_abbrev 节不由零终止\n" | |
3c92310f | 1695 | |
26f187cd NC |
1696 | #: dwarf.c:802 |
1697 | #, c-format | |
1698 | msgid "Unknown TAG value: %lx" | |
1699 | msgstr "未知的 TAG 值:%lx" | |
3c92310f | 1700 | |
26f187cd NC |
1701 | #: dwarf.c:822 |
1702 | #, c-format | |
1703 | msgid "Unknown FORM value: %lx" | |
1704 | msgstr "未知的 FORM 值:%lx" | |
3c92310f | 1705 | |
26f187cd NC |
1706 | #: dwarf.c:836 |
1707 | #, c-format | |
1708 | msgid " %s byte block: " | |
1709 | msgstr " %s 字节区块:" | |
3c92310f | 1710 | |
26f187cd NC |
1711 | #: dwarf.c:1188 |
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" | |
1714 | msgstr "" | |
3c92310f | 1715 | |
26f187cd NC |
1716 | #: dwarf.c:1210 |
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "size: %s " | |
1719 | msgstr "大小:%s" | |
3c92310f | 1720 | |
26f187cd NC |
1721 | #: dwarf.c:1213 |
1722 | #, c-format | |
1723 | msgid "offset: %s " | |
1724 | msgstr "偏移量:%s " | |
3c92310f | 1725 | |
26f187cd NC |
1726 | #: dwarf.c:1233 |
1727 | #, c-format | |
1728 | msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" | |
3c92310f NC |
1729 | msgstr "" |
1730 | ||
26f187cd NC |
1731 | #: dwarf.c:1257 |
1732 | #, c-format | |
1733 | msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" | |
3c92310f NC |
1734 | msgstr "" |
1735 | ||
26f187cd NC |
1736 | #: dwarf.c:1377 |
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "(User defined location op)" | |
1739 | msgstr "(用户定义的定位操作码)" | |
3c92310f | 1740 | |
26f187cd NC |
1741 | #: dwarf.c:1379 |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "(Unknown location op)" | |
1744 | msgstr "(未知的定位操作码)" | |
3c92310f | 1745 | |
26f187cd NC |
1746 | #: dwarf.c:1473 |
1747 | msgid "corrupt attribute\n" | |
1748 | msgstr "损坏的属性\n" | |
3c92310f | 1749 | |
26f187cd NC |
1750 | #: dwarf.c:1488 |
1751 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" | |
1752 | msgstr "内部错误:DWARF 版本号码并非 2, 3 或 4。\n" | |
3c92310f | 1753 | |
26f187cd NC |
1754 | #: dwarf.c:1614 |
1755 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" | |
1756 | msgstr "当 sizeof (dwarf_vma) != 8 时,不支持 DW_FORM_data8\n" | |
3c92310f | 1757 | |
26f187cd NC |
1758 | #: dwarf.c:1665 |
1759 | #, c-format | |
1760 | msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" | |
1761 | msgstr " (间接字串,偏移量:0x%s): %s" | |
3c92310f | 1762 | |
26f187cd NC |
1763 | #: dwarf.c:1676 |
1764 | #, c-format | |
1765 | msgid " (indexed string: 0x%s): %s" | |
1766 | msgstr " (索引字串,偏移量:0x%s): %s" | |
3c92310f | 1767 | |
26f187cd NC |
1768 | #: dwarf.c:1684 |
1769 | #, fuzzy, c-format | |
1770 | msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" | |
1771 | msgstr " (间接字串,偏移量:0x%s): %s" | |
3c92310f | 1772 | |
26f187cd NC |
1773 | #: dwarf.c:1707 |
1774 | #, fuzzy, c-format | |
1775 | msgid " (addr_index: 0x%s): %s" | |
1776 | msgstr " 长度: 0x%s (%s)\n" | |
3c92310f | 1777 | |
26f187cd NC |
1778 | #: dwarf.c:1713 |
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" | |
1781 | msgstr "无法识别的形式:%lu\n" | |
3c92310f | 1782 | |
26f187cd NC |
1783 | #: dwarf.c:1815 |
1784 | #, c-format | |
1785 | msgid "(not inlined)" | |
1786 | msgstr "(未内连)" | |
3c92310f | 1787 | |
26f187cd NC |
1788 | #: dwarf.c:1818 |
1789 | #, c-format | |
1790 | msgid "(inlined)" | |
1791 | msgstr "(已内连)" | |
3c92310f | 1792 | |
26f187cd NC |
1793 | #: dwarf.c:1821 |
1794 | #, c-format | |
1795 | msgid "(declared as inline but ignored)" | |
1796 | msgstr "(声明为内连但被忽略)" | |
3c92310f | 1797 | |
26f187cd NC |
1798 | #: dwarf.c:1824 |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "(declared as inline and inlined)" | |
1801 | msgstr "(声明为内连并已内连)" | |
3c92310f | 1802 | |
26f187cd NC |
1803 | #: dwarf.c:1827 |
1804 | #, c-format | |
1805 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" | |
1806 | msgstr " (未知的内嵌属性值:%s)" | |
3c92310f | 1807 | |
26f187cd | 1808 | #: dwarf.c:1869 |
786a118c | 1809 | #, c-format |
26f187cd | 1810 | msgid "(implementation defined: %s)" |
786a118c | 1811 | msgstr "(实现决定:%s)" |
3c92310f | 1812 | |
26f187cd NC |
1813 | #: dwarf.c:1872 |
1814 | #, c-format | |
1815 | msgid "(Unknown: %s)" | |
1816 | msgstr "<未知:%s>" | |
3c92310f | 1817 | |
26f187cd NC |
1818 | #: dwarf.c:1911 |
1819 | #, c-format | |
1820 | msgid "(user defined type)" | |
1821 | msgstr "(用户定义的类型)" | |
3c92310f | 1822 | |
26f187cd NC |
1823 | #: dwarf.c:1913 |
1824 | #, c-format | |
1825 | msgid "(unknown type)" | |
1826 | msgstr "(未知的类型)" | |
3c92310f | 1827 | |
26f187cd NC |
1828 | #: dwarf.c:1926 |
1829 | #, c-format | |
1830 | msgid "(unknown accessibility)" | |
1831 | msgstr "(未知的可访问性)" | |
3c92310f | 1832 | |
26f187cd NC |
1833 | #: dwarf.c:1938 |
1834 | #, c-format | |
1835 | msgid "(unknown visibility)" | |
1836 | msgstr "(未知的可见性)" | |
3c92310f | 1837 | |
26f187cd NC |
1838 | #: dwarf.c:1949 |
1839 | #, c-format | |
1840 | msgid "(unknown virtuality)" | |
1841 | msgstr "(未知的)" | |
3c92310f | 1842 | |
26f187cd NC |
1843 | #: dwarf.c:1961 |
1844 | #, c-format | |
1845 | msgid "(unknown case)" | |
1846 | msgstr "(未知的案例)" | |
3c92310f | 1847 | |
26f187cd NC |
1848 | #: dwarf.c:1975 |
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "(user defined)" | |
1851 | msgstr "(用户定义的)" | |
3c92310f | 1852 | |
26f187cd | 1853 | #: dwarf.c:1977 |
3c92310f | 1854 | #, c-format |
26f187cd NC |
1855 | msgid "(unknown convention)" |
1856 | msgstr "未知的节" | |
3c92310f | 1857 | |
26f187cd | 1858 | #: dwarf.c:1985 |
3c92310f | 1859 | #, c-format |
26f187cd NC |
1860 | msgid "(undefined)" |
1861 | msgstr "(未定义的)" | |
3c92310f | 1862 | |
26f187cd | 1863 | #: dwarf.c:2008 |
3c92310f | 1864 | #, c-format |
26f187cd NC |
1865 | msgid " (location list)" |
1866 | msgstr " (位置列表)" | |
3c92310f | 1867 | |
26f187cd | 1868 | #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 |
3c92310f | 1869 | #, c-format |
26f187cd NC |
1870 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
1871 | msgstr " [不含 DW_AT_frame_base]" | |
3c92310f | 1872 | |
26f187cd NC |
1873 | #: dwarf.c:2046 |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" | |
1876 | msgstr "" | |
3c92310f | 1877 | |
26f187cd NC |
1878 | #: dwarf.c:2056 |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "\t[Abbrev Number: %ld" | |
1881 | msgstr "\t[缩写偏移量: %ld" | |
3c92310f | 1882 | |
26f187cd NC |
1883 | #: dwarf.c:2098 |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "Unknown AT value: %lx" | |
1886 | msgstr "未知的 AT 值:%lx" | |
3c92310f | 1887 | |
26f187cd NC |
1888 | #: dwarf.c:2171 |
1889 | #, c-format | |
1890 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" | |
1891 | msgstr "" | |
3c92310f | 1892 | |
26f187cd NC |
1893 | #: dwarf.c:2183 |
1894 | #, c-format | |
1895 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" | |
1896 | msgstr "" | |
3c92310f | 1897 | |
26f187cd NC |
1898 | #: dwarf.c:2191 |
1899 | #, fuzzy, c-format | |
1900 | msgid "No comp units in %s section ?" | |
1901 | msgstr "内存节 %s+%x" | |
3c92310f | 1902 | |
26f187cd NC |
1903 | #: dwarf.c:2200 |
1904 | #, c-format | |
1905 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" | |
1906 | msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的调试信息数组" | |
3c92310f | 1907 | |
26f187cd NC |
1908 | #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 |
1909 | #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 | |
1910 | #: dwarf.c:6321 | |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "" | |
1913 | "Contents of the %s section:\n" | |
1914 | "\n" | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | "%s 节的内容:\n" | |
1917 | "\n" | |
3c92310f | 1918 | |
26f187cd NC |
1919 | #: dwarf.c:2221 |
1920 | #, c-format | |
1921 | msgid "Unable to locate %s section!\n" | |
1922 | msgstr "无法找到 %s 节的位置!\n" | |
3c92310f | 1923 | |
26f187cd NC |
1924 | #: dwarf.c:2309 |
1925 | #, c-format | |
1926 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" | |
1927 | msgstr " 编译单元 @ 偏移 0x%s:\n" | |
3c92310f | 1928 | |
26f187cd | 1929 | #: dwarf.c:2311 |
3c92310f | 1930 | #, c-format |
26f187cd NC |
1931 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" |
1932 | msgstr " 长度: 0x%s (%s)\n" | |
3c92310f | 1933 | |
26f187cd NC |
1934 | #: dwarf.c:2314 |
1935 | #, c-format | |
1936 | msgid " Version: %d\n" | |
1937 | msgstr " 版本: %d\n" | |
3c92310f | 1938 | |
26f187cd | 1939 | #: dwarf.c:2315 |
3c92310f | 1940 | #, c-format |
26f187cd NC |
1941 | msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
1942 | msgstr " 缩写偏移量: 0x%s\n" | |
3c92310f | 1943 | |
26f187cd | 1944 | #: dwarf.c:2317 |
3c92310f | 1945 | #, c-format |
26f187cd NC |
1946 | msgid " Pointer Size: %d\n" |
1947 | msgstr " 指针大小: %d\n" | |
3c92310f | 1948 | |
26f187cd | 1949 | #: dwarf.c:2322 |
3c92310f | 1950 | #, c-format |
26f187cd NC |
1951 | msgid " Signature: 0x%s\n" |
1952 | msgstr " 签名: 0x%s\n" | |
3c92310f | 1953 | |
26f187cd NC |
1954 | #: dwarf.c:2325 |
1955 | #, c-format | |
1956 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" | |
1957 | msgstr " 类型偏移量: 0x%s\n" | |
3c92310f | 1958 | |
26f187cd | 1959 | #: dwarf.c:2333 |
786a118c | 1960 | #, c-format |
26f187cd | 1961 | msgid " Section contributions:\n" |
786a118c | 1962 | msgstr " 区段贡献:\n" |
3c92310f | 1963 | |
26f187cd | 1964 | #: dwarf.c:2334 |
786a118c | 1965 | #, c-format |
26f187cd | 1966 | msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
786a118c | 1967 | msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
3c92310f | 1968 | |
26f187cd | 1969 | #: dwarf.c:2337 |
786a118c | 1970 | #, c-format |
26f187cd | 1971 | msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
786a118c | 1972 | msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
3c92310f | 1973 | |
26f187cd | 1974 | #: dwarf.c:2340 |
786a118c | 1975 | #, c-format |
26f187cd | 1976 | msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
786a118c | 1977 | msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
3c92310f | 1978 | |
26f187cd | 1979 | #: dwarf.c:2343 |
3c92310f | 1980 | #, c-format |
26f187cd NC |
1981 | msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
1982 | msgstr "" | |
3c92310f | 1983 | |
26f187cd | 1984 | #: dwarf.c:2352 |
3c92310f | 1985 | #, c-format |
26f187cd NC |
1986 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" |
1987 | msgstr "" | |
3c92310f | 1988 | |
26f187cd | 1989 | #: dwarf.c:2365 |
3c92310f | 1990 | #, c-format |
26f187cd | 1991 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
3c92310f | 1992 | msgstr "" |
3c92310f | 1993 | |
26f187cd | 1994 | #: dwarf.c:2375 |
3c92310f | 1995 | #, c-format |
26f187cd | 1996 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
3c92310f NC |
1997 | msgstr "" |
1998 | ||
26f187cd NC |
1999 | #: dwarf.c:2421 |
2000 | #, c-format | |
2001 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" | |
2002 | msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:0\n" | |
3c92310f | 2003 | |
26f187cd NC |
2004 | #: dwarf.c:2431 |
2005 | #, c-format | |
2006 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" | |
2007 | msgstr "" | |
3c92310f | 2008 | |
26f187cd NC |
2009 | #: dwarf.c:2435 |
2010 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" | |
2011 | msgstr "" | |
3c92310f | 2012 | |
26f187cd NC |
2013 | #: dwarf.c:2454 |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" | |
2016 | msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:%lu" | |
3c92310f | 2017 | |
26f187cd NC |
2018 | #: dwarf.c:2458 |
2019 | #, fuzzy, c-format | |
2020 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" | |
2021 | msgstr " <%d><%lx>:缩写编号:0\n" | |
3c92310f | 2022 | |
26f187cd NC |
2023 | #: dwarf.c:2477 |
2024 | #, c-format | |
2025 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" | |
2026 | msgstr "" | |
3c92310f | 2027 | |
26f187cd NC |
2028 | #: dwarf.c:2634 |
2029 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" | |
2030 | msgstr "行信息似乎已损坏 - 节过小\n" | |
3c92310f | 2031 | |
26f187cd NC |
2032 | #: dwarf.c:2647 |
2033 | msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" | |
2034 | msgstr "目前只支持第二、三与第四版的 DWARF 行信息。\n" | |
3c92310f | 2035 | |
26f187cd NC |
2036 | #: dwarf.c:2660 |
2037 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" | |
3c92310f NC |
2038 | msgstr "" |
2039 | ||
26f187cd | 2040 | #: dwarf.c:2687 |
3c92310f | 2041 | #, c-format |
26f187cd NC |
2042 | msgid "" |
2043 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" | |
2044 | "\n" | |
3c92310f | 2045 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2046 | "%s 节的调试内容转储:\n" |
2047 | "\n" | |
3c92310f | 2048 | |
26f187cd | 2049 | #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 |
3c92310f | 2050 | #, c-format |
26f187cd NC |
2051 | msgid " Offset: 0x%lx\n" |
2052 | msgstr " 偏移: 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2053 | |
26f187cd | 2054 | #: dwarf.c:2728 |
3c92310f | 2055 | #, c-format |
26f187cd NC |
2056 | msgid " Length: %ld\n" |
2057 | msgstr " 长度: %ld\n" | |
3c92310f | 2058 | |
26f187cd | 2059 | #: dwarf.c:2729 |
3c92310f | 2060 | #, c-format |
26f187cd NC |
2061 | msgid " DWARF Version: %d\n" |
2062 | msgstr " DWARF 版本: %d\n" | |
3c92310f | 2063 | |
26f187cd | 2064 | #: dwarf.c:2730 |
3c92310f | 2065 | #, c-format |
26f187cd NC |
2066 | msgid " Prologue Length: %d\n" |
2067 | msgstr " 导言长度: %d\n" | |
3c92310f | 2068 | |
26f187cd | 2069 | #: dwarf.c:2731 |
3c92310f | 2070 | #, c-format |
26f187cd NC |
2071 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
2072 | msgstr " 最小指令长度: %d\n" | |
3c92310f | 2073 | |
26f187cd | 2074 | #: dwarf.c:2733 |
3c92310f | 2075 | #, c-format |
26f187cd NC |
2076 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
2077 | msgstr " 每个指令中最大操作码数: %d\n" | |
3c92310f | 2078 | |
26f187cd | 2079 | #: dwarf.c:2734 |
3c92310f | 2080 | #, c-format |
26f187cd | 2081 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
786a118c | 2082 | msgstr " “is_stmt”的初始值: %d\n" |
3c92310f | 2083 | |
26f187cd | 2084 | #: dwarf.c:2735 |
3c92310f | 2085 | #, c-format |
26f187cd NC |
2086 | msgid " Line Base: %d\n" |
2087 | msgstr " 行基数: %d\n" | |
3c92310f | 2088 | |
26f187cd | 2089 | #: dwarf.c:2736 |
3c92310f | 2090 | #, c-format |
26f187cd NC |
2091 | msgid " Line Range: %d\n" |
2092 | msgstr " 行范围: %d\n" | |
3c92310f | 2093 | |
26f187cd | 2094 | #: dwarf.c:2737 |
3c92310f | 2095 | #, c-format |
26f187cd NC |
2096 | msgid " Opcode Base: %d\n" |
2097 | msgstr " 操作码基数: %d\n" | |
3c92310f | 2098 | |
26f187cd | 2099 | #: dwarf.c:2744 |
3c92310f NC |
2100 | #, c-format |
2101 | msgid "" | |
2102 | "\n" | |
26f187cd | 2103 | " Opcodes:\n" |
3c92310f NC |
2104 | msgstr "" |
2105 | "\n" | |
26f187cd NC |
2106 | " 操作码:\n" |
2107 | ||
2108 | #: dwarf.c:2747 | |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid " Opcode %d has %d args\n" | |
2111 | msgstr " 操作码 %d 具有 %d 个参数\n" | |
3c92310f | 2112 | |
26f187cd | 2113 | #: dwarf.c:2753 |
3c92310f NC |
2114 | #, c-format |
2115 | msgid "" | |
2116 | "\n" | |
26f187cd | 2117 | " The Directory Table is empty.\n" |
3c92310f NC |
2118 | msgstr "" |
2119 | "\n" | |
26f187cd | 2120 | " 目录表为空。\n" |
3c92310f | 2121 | |
26f187cd NC |
2122 | #: dwarf.c:2756 |
2123 | #, c-format | |
3c92310f | 2124 | msgid "" |
3c92310f | 2125 | "\n" |
26f187cd | 2126 | " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
3c92310f | 2127 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2128 | "\n" |
2129 | " 目录表 (偏移 0x%lx):\n" | |
3c92310f | 2130 | |
26f187cd NC |
2131 | #: dwarf.c:2772 |
2132 | #, c-format | |
3c92310f | 2133 | msgid "" |
3c92310f | 2134 | "\n" |
26f187cd | 2135 | " The File Name Table is empty.\n" |
3c92310f | 2136 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2137 | "\n" |
2138 | " 文件名表为空。\n" | |
3c92310f | 2139 | |
26f187cd | 2140 | #: dwarf.c:2775 |
3c92310f NC |
2141 | #, c-format |
2142 | msgid "" | |
2143 | "\n" | |
26f187cd NC |
2144 | " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
2145 | msgstr "" | |
3c92310f | 2146 | "\n" |
26f187cd NC |
2147 | " 文件名表 (偏移 0x%lx):\n" |
2148 | ||
2149 | #: dwarf.c:2801 | |
2150 | msgid "Corrupt file name table entry\n" | |
2151 | msgstr "损坏的文件表条目\n" | |
2152 | ||
2153 | #: dwarf.c:2815 | |
2154 | #, c-format | |
2155 | msgid " No Line Number Statements.\n" | |
2156 | msgstr "无行号语句。\n" | |
2157 | ||
2158 | #: dwarf.c:2818 | |
2159 | #, c-format | |
2160 | msgid " Line Number Statements:\n" | |
2161 | msgstr " 行号语句:\n" | |
2162 | ||
2163 | #: dwarf.c:2839 | |
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | ||
2168 | #: dwarf.c:2853 | |
2169 | #, c-format | |
2170 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" | |
2171 | msgstr "" | |
2172 | ||
2173 | #: dwarf.c:2861 | |
2174 | #, fuzzy, c-format | |
2175 | msgid " and Line by %s to %d\n" | |
2176 | msgstr " 文件:列号 %s:%d" | |
2177 | ||
2178 | #: dwarf.c:2871 | |
2179 | #, c-format | |
2180 | msgid " Copy\n" | |
2181 | msgstr " 复制\n" | |
2182 | ||
2183 | #: dwarf.c:2881 | |
2184 | #, fuzzy, c-format | |
2185 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" | |
2186 | msgstr "PC=%d 处校验错:%s" | |
2187 | ||
2188 | #: dwarf.c:2894 | |
2189 | #, fuzzy, c-format | |
2190 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" | |
2191 | msgstr "PC=%d 处校验错:%s" | |
2192 | ||
2193 | #: dwarf.c:2905 | |
2194 | #, fuzzy, c-format | |
2195 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" | |
2196 | msgstr "行 %d: 没有任何的 ':' 终止符号:%s\n" | |
2197 | ||
2198 | #: dwarf.c:2913 | |
2199 | #, c-format | |
2200 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" | |
2201 | msgstr "" | |
2202 | ||
2203 | #: dwarf.c:2921 | |
2204 | #, c-format | |
2205 | msgid " Set column to %s\n" | |
2206 | msgstr " 将列设定为 %s\n" | |
2207 | ||
2208 | #: dwarf.c:2929 | |
2209 | #, c-format | |
2210 | msgid " Set is_stmt to %s\n" | |
2211 | msgstr " 将 is_stmt 设定为 %s\n" | |
2212 | ||
2213 | #: dwarf.c:2934 | |
2214 | #, c-format | |
2215 | msgid " Set basic block\n" | |
2216 | msgstr " 设定基本块\n" | |
2217 | ||
2218 | #: dwarf.c:2944 | |
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" | |
2221 | msgstr "" | |
2222 | ||
2223 | #: dwarf.c:2957 | |
2224 | #, c-format | |
2225 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | ||
2228 | #: dwarf.c:2968 | |
2229 | #, c-format | |
2230 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" | |
2231 | msgstr "" | |
2232 | ||
2233 | #: dwarf.c:2974 | |
2234 | #, c-format | |
2235 | msgid " Set prologue_end to true\n" | |
2236 | msgstr " 将 prologue_end 设置为真\n" | |
2237 | ||
2238 | #: dwarf.c:2978 | |
2239 | #, c-format | |
2240 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" | |
2241 | msgstr " 将 epilogue_begin 设置为真\n" | |
2242 | ||
2243 | #: dwarf.c:2984 | |
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid " Set ISA to %s\n" | |
2246 | msgstr " 将 ISA 设定为 %s\n" | |
2247 | ||
2248 | #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 | |
2249 | #, fuzzy, c-format | |
2250 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " | |
2251 | msgstr " 操作码 %d 具有 %d 个参数\n" | |
2252 | ||
2253 | #: dwarf.c:3026 | |
2254 | #, c-format | |
2255 | msgid "" | |
2256 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" | |
3c92310f NC |
2257 | "\n" |
2258 | msgstr "" | |
26f187cd | 2259 | "解码后的 %s 节的调试内容转储:\n" |
3c92310f | 2260 | "\n" |
26f187cd NC |
2261 | |
2262 | #: dwarf.c:3143 | |
2263 | #, fuzzy, c-format | |
2264 | msgid "CU: %s:\n" | |
2265 | msgstr "" | |
3c92310f | 2266 | "\n" |
26f187cd NC |
2267 | "CU 表:\n" |
2268 | ||
2269 | #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 | |
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "File name Line number Starting address\n" | |
2272 | msgstr "文件名 行号 起始地址\n" | |
2273 | ||
2274 | #: dwarf.c:3152 | |
2275 | #, fuzzy, c-format | |
2276 | msgid "CU: %s/%s:\n" | |
2277 | msgstr "" | |
3c92310f | 2278 | "\n" |
26f187cd | 2279 | "CU 表:\n" |
3c92310f | 2280 | |
26f187cd | 2281 | #: dwarf.c:3266 |
3c92310f | 2282 | #, c-format |
26f187cd NC |
2283 | msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" |
2284 | msgstr "未知 (%u): 长度 %d\n" | |
2285 | ||
2286 | #: dwarf.c:3308 | |
2287 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
2288 | msgid "" |
2289 | "\n" | |
26f187cd NC |
2290 | " [Use file table entry %d]\n" |
2291 | msgstr "定义新文件表条目\n" | |
2292 | ||
2293 | #: dwarf.c:3314 | |
2294 | #, fuzzy, c-format | |
2295 | msgid "" | |
3c92310f | 2296 | "\n" |
26f187cd NC |
2297 | " [Use directory table entry %d]\n" |
2298 | msgstr "UID 为 %d 的项目在本地端中并不是唯一的 (在 %s 目录里面)\n" | |
2299 | ||
2300 | #: dwarf.c:3373 | |
2301 | #, fuzzy, c-format | |
2302 | msgid " Set ISA to %lu\n" | |
2303 | msgstr " 将 ISA 设定为 %s\n" | |
2304 | ||
2305 | #: dwarf.c:3518 | |
2306 | msgid "no info" | |
2307 | msgstr "无信息" | |
2308 | ||
2309 | #: dwarf.c:3519 | |
2310 | msgid "type" | |
2311 | msgstr "类型" | |
2312 | ||
2313 | #: dwarf.c:3520 | |
2314 | msgid "variable" | |
2315 | msgstr "变量" | |
2316 | ||
2317 | #: dwarf.c:3521 | |
2318 | msgid "function" | |
2319 | msgstr "函数" | |
2320 | ||
2321 | #: dwarf.c:3522 | |
2322 | #, fuzzy | |
2323 | msgid "other" | |
2324 | msgstr "其他" | |
2325 | ||
2326 | #: dwarf.c:3523 | |
2327 | msgid "unused5" | |
2328 | msgstr "未用 5" | |
2329 | ||
2330 | #: dwarf.c:3524 | |
2331 | msgid "unused6" | |
2332 | msgstr "未用 6" | |
2333 | ||
2334 | #: dwarf.c:3525 | |
2335 | msgid "unused7" | |
2336 | msgstr "未用 7" | |
2337 | ||
2338 | #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 | |
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" | |
3c92310f | 2341 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2342 | |
2343 | #: dwarf.c:3586 | |
2344 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" | |
2345 | msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 pubname\n" | |
2346 | ||
2347 | #: dwarf.c:3593 | |
2348 | #, c-format | |
2349 | msgid " Length: %ld\n" | |
2350 | msgstr " 长度: %ld\n" | |
2351 | ||
2352 | #: dwarf.c:3595 | |
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid " Version: %d\n" | |
2355 | msgstr " 版本: %d\n" | |
2356 | ||
2357 | #: dwarf.c:3597 | |
2358 | #, fuzzy, c-format | |
2359 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" | |
2360 | msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n" | |
2361 | ||
2362 | #: dwarf.c:3599 | |
2363 | #, c-format | |
2364 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" | |
2365 | msgstr " 在 .debug_info 节中区域的大小: %ld\n" | |
2366 | ||
2367 | #: dwarf.c:3603 | |
2368 | #, fuzzy, c-format | |
2369 | msgid "" | |
3c92310f | 2370 | "\n" |
26f187cd NC |
2371 | " Offset Kind Name\n" |
2372 | msgstr "" | |
3c92310f | 2373 | "\n" |
26f187cd | 2374 | " 偏移量\t名称\n" |
3c92310f | 2375 | |
26f187cd NC |
2376 | #: dwarf.c:3605 |
2377 | #, c-format | |
3c92310f NC |
2378 | msgid "" |
2379 | "\n" | |
26f187cd | 2380 | " Offset\tName\n" |
3c92310f NC |
2381 | msgstr "" |
2382 | "\n" | |
26f187cd | 2383 | " 偏移量\t名称\n" |
3c92310f | 2384 | |
26f187cd NC |
2385 | #: dwarf.c:3632 |
2386 | msgid "s" | |
2387 | msgstr "s" | |
3c92310f | 2388 | |
26f187cd NC |
2389 | #: dwarf.c:3632 |
2390 | msgid "g" | |
2391 | msgstr "g" | |
3c92310f | 2392 | |
26f187cd NC |
2393 | #: dwarf.c:3690 |
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2396 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n" | |
3c92310f | 2397 | |
26f187cd | 2398 | #: dwarf.c:3696 |
3c92310f | 2399 | #, c-format |
26f187cd NC |
2400 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
2401 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3c92310f | 2402 | |
26f187cd NC |
2403 | #: dwarf.c:3704 |
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" | |
2406 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2407 | |
26f187cd | 2408 | #: dwarf.c:3713 |
3c92310f | 2409 | #, c-format |
26f187cd NC |
2410 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
2411 | msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2412 | |
26f187cd | 2413 | #: dwarf.c:3725 |
3c92310f | 2414 | #, c-format |
26f187cd NC |
2415 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
2416 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - 常量:%d 字符串:%s\n" | |
2417 | ||
2418 | #: dwarf.c:3846 | |
2419 | #, fuzzy, c-format | |
2420 | msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" | |
2421 | msgstr "只支持第二版 DWARF 调试信息。\n" | |
3c92310f | 2422 | |
26f187cd | 2423 | #: dwarf.c:3856 |
3c92310f | 2424 | #, c-format |
26f187cd NC |
2425 | msgid " Version: %d\n" |
2426 | msgstr " 版本: %d\n" | |
3c92310f | 2427 | |
26f187cd | 2428 | #: dwarf.c:3857 |
3c92310f | 2429 | #, c-format |
26f187cd NC |
2430 | msgid " Offset size: %d\n" |
2431 | msgstr " 偏移量长度: %d\n" | |
3c92310f | 2432 | |
26f187cd | 2433 | #: dwarf.c:3861 |
3c92310f | 2434 | #, c-format |
26f187cd NC |
2435 | msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" |
2436 | msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2437 | |
26f187cd NC |
2438 | #: dwarf.c:3875 |
2439 | #, fuzzy, c-format | |
2440 | msgid " Extension opcode arguments:\n" | |
2441 | msgstr " 扩充操作码 %d: " | |
2442 | ||
2443 | #: dwarf.c:3883 | |
3c92310f | 2444 | #, c-format |
26f187cd | 2445 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" |
3c92310f NC |
2446 | msgstr "" |
2447 | ||
26f187cd NC |
2448 | #: dwarf.c:3886 |
2449 | #, fuzzy, c-format | |
2450 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " | |
2451 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3c92310f | 2452 | |
26f187cd | 2453 | #: dwarf.c:3912 |
3c92310f | 2454 | #, c-format |
26f187cd NC |
2455 | msgid "Invalid extension opcode form %s\n" |
2456 | msgstr "" | |
3c92310f | 2457 | |
26f187cd NC |
2458 | #: dwarf.c:3929 |
2459 | #, fuzzy | |
2460 | msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" | |
2461 | msgstr ".debug_abbrev 节不由零终止\n" | |
2462 | ||
2463 | #: dwarf.c:3950 | |
2464 | msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" | |
3c92310f NC |
2465 | msgstr "" |
2466 | ||
26f187cd NC |
2467 | #: dwarf.c:3956 |
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" | |
2470 | msgstr " DW_MACINFO_start_file - 行号:%d 文件编号:%d\n" | |
2471 | ||
2472 | #: dwarf.c:3959 | |
3c92310f | 2473 | #, c-format |
26f187cd NC |
2474 | msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" |
2475 | msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - 行号:%d 文件编号:%d 文件名:%s%s%s\n" | |
3c92310f | 2476 | |
26f187cd | 2477 | #: dwarf.c:3967 |
3c92310f | 2478 | #, c-format |
26f187cd NC |
2479 | msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" |
2480 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" | |
3c92310f | 2481 | |
26f187cd | 2482 | #: dwarf.c:3975 |
3c92310f | 2483 | #, c-format |
26f187cd NC |
2484 | msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" |
2485 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2486 | |
26f187cd | 2487 | #: dwarf.c:3984 |
3c92310f | 2488 | #, c-format |
26f187cd NC |
2489 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
2490 | msgstr " DW_MACINFO_undef - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2491 | |
26f187cd | 2492 | #: dwarf.c:3993 |
3c92310f | 2493 | #, c-format |
26f187cd NC |
2494 | msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" |
2495 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2496 | |
26f187cd | 2497 | #: dwarf.c:4002 |
3c92310f | 2498 | #, c-format |
26f187cd NC |
2499 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" |
2500 | msgstr " DW_MACINFO_define - 行号:%d 宏:%s\n" | |
3c92310f | 2501 | |
26f187cd NC |
2502 | #: dwarf.c:4008 |
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" | |
3c92310f NC |
2505 | msgstr "" |
2506 | ||
26f187cd | 2507 | #: dwarf.c:4016 |
3c92310f | 2508 | #, c-format |
26f187cd NC |
2509 | msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
2510 | msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移: 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2511 | |
26f187cd | 2512 | #: dwarf.c:4024 |
3c92310f | 2513 | #, c-format |
26f187cd NC |
2514 | msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
2515 | msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - 行号:%d 宏偏移:0x%lx\n" | |
2516 | ||
2517 | #: dwarf.c:4030 | |
2518 | #, c-format | |
2519 | msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" | |
2520 | msgstr "" | |
3c92310f | 2521 | |
26f187cd NC |
2522 | #: dwarf.c:4037 |
2523 | #, c-format | |
2524 | msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" | |
3c92310f NC |
2525 | msgstr "" |
2526 | ||
26f187cd | 2527 | #: dwarf.c:4049 |
786a118c | 2528 | #, c-format |
26f187cd | 2529 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" |
786a118c | 2530 | msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" |
26f187cd NC |
2531 | |
2532 | #: dwarf.c:4052 | |
786a118c | 2533 | #, c-format |
26f187cd | 2534 | msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" |
786a118c | 2535 | msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -" |
3c92310f | 2536 | |
26f187cd NC |
2537 | #: dwarf.c:4100 |
2538 | #, fuzzy, c-format | |
2539 | msgid " Number TAG (0x%lx)\n" | |
2540 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2541 | |
26f187cd NC |
2542 | #: dwarf.c:4109 |
2543 | #, fuzzy | |
2544 | msgid "has children" | |
2545 | msgstr "列出 PATH 的直接子路径" | |
3c92310f | 2546 | |
26f187cd NC |
2547 | #: dwarf.c:4109 |
2548 | #, fuzzy | |
2549 | msgid "no children" | |
2550 | msgstr "从树状结构中删除 PATH 和它的所有子目录" | |
3c92310f | 2551 | |
26f187cd NC |
2552 | #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 |
2553 | #: dwarf.c:4320 | |
2554 | #, fuzzy, c-format | |
2555 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" | |
2556 | msgstr "" | |
2557 | "\n" | |
2558 | "位于偏移量 0x%lx 的重定位节含有 %ld 个字节:\n" | |
3c92310f | 2559 | |
26f187cd | 2560 | #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 |
3c92310f | 2561 | #, c-format |
26f187cd NC |
2562 | msgid "<End of list>\n" |
2563 | msgstr "<列表末尾>\n" | |
3c92310f | 2564 | |
26f187cd | 2565 | #: dwarf.c:4176 |
3c92310f | 2566 | #, c-format |
26f187cd NC |
2567 | msgid "(base address)\n" |
2568 | msgstr "(基址)\n" | |
2569 | ||
2570 | #: dwarf.c:4212 | |
2571 | msgid " (start == end)" | |
2572 | msgstr " (开始 == 结束)" | |
2573 | ||
2574 | #: dwarf.c:4214 | |
2575 | msgid " (start > end)" | |
2576 | msgstr " (开始 > 结束)" | |
2577 | ||
2578 | #: dwarf.c:4281 | |
2579 | #, fuzzy, c-format | |
2580 | msgid "(base address selection entry)\n" | |
2581 | msgstr " 入口点地址: " | |
2582 | ||
2583 | #: dwarf.c:4305 | |
2584 | #, fuzzy, c-format | |
2585 | msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" | |
2586 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
3c92310f | 2587 | |
26f187cd | 2588 | #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 |
3c92310f | 2589 | #, c-format |
26f187cd NC |
2590 | msgid "" |
2591 | "\n" | |
2592 | "The %s section is empty.\n" | |
2593 | msgstr "" | |
2594 | "\n" | |
2595 | "%s 段空。\n" | |
3c92310f | 2596 | |
26f187cd | 2597 | #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 |
3c92310f | 2598 | #, c-format |
26f187cd NC |
2599 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
2600 | msgstr "无法加载/解析 .debug_info 段,因此不能解释 %s 段。\n" | |
3c92310f | 2601 | |
26f187cd NC |
2602 | #: dwarf.c:4434 |
2603 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" | |
2604 | msgstr ".debug_info 节中没有定位列表!\n" | |
2605 | ||
2606 | #: dwarf.c:4438 | |
3c92310f | 2607 | #, c-format |
26f187cd NC |
2608 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
2609 | msgstr "" | |
3c92310f | 2610 | |
26f187cd NC |
2611 | #: dwarf.c:4445 |
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid " Offset Begin End Expression\n" | |
2614 | msgstr " 偏移量 起始 结束 表达式\n" | |
3c92310f | 2615 | |
26f187cd NC |
2616 | #: dwarf.c:4481 |
2617 | #, c-format | |
2618 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2619 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处空洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2620 | ||
2621 | #: dwarf.c:4485 | |
2622 | #, c-format | |
2623 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" | |
2624 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处重叠 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2625 | ||
2626 | #: dwarf.c:4493 | |
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" | |
2629 | msgstr "偏移量 0x%lx 大于 .debug_loc 节大小。\n" | |
2630 | ||
2631 | #: dwarf.c:4507 | |
2632 | #, c-format | |
2633 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" | |
3c92310f NC |
2634 | msgstr "" |
2635 | ||
26f187cd NC |
2636 | #: dwarf.c:4644 |
2637 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" | |
2638 | msgstr "目前只支持第二与第三版 DWARF 的 arange。\n" | |
2639 | ||
2640 | #: dwarf.c:4648 | |
3c92310f | 2641 | #, c-format |
26f187cd NC |
2642 | msgid " Length: %ld\n" |
2643 | msgstr " 长度: %ld\n" | |
3c92310f | 2644 | |
26f187cd | 2645 | #: dwarf.c:4650 |
3c92310f | 2646 | #, c-format |
26f187cd NC |
2647 | msgid " Version: %d\n" |
2648 | msgstr " 版本: %d\n" | |
3c92310f | 2649 | |
26f187cd | 2650 | #: dwarf.c:4651 |
3c92310f | 2651 | #, c-format |
26f187cd NC |
2652 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
2653 | msgstr " .debug_info 节中的偏移量: 0x%lx\n" | |
2654 | ||
2655 | #: dwarf.c:4653 | |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid " Pointer Size: %d\n" | |
2658 | msgstr " 指针大小: %d\n" | |
3c92310f | 2659 | |
26f187cd NC |
2660 | #: dwarf.c:4654 |
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid " Segment Size: %d\n" | |
2663 | msgstr " 节区大小: %d\n" | |
2664 | ||
2665 | #: dwarf.c:4660 | |
2666 | #, fuzzy, c-format | |
2667 | msgid "Invalid address size in %s section!\n" | |
2668 | msgstr "警告:%s 节的大小为零" | |
2669 | ||
2670 | #: dwarf.c:4670 | |
2671 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" | |
3c92310f NC |
2672 | msgstr "" |
2673 | ||
26f187cd NC |
2674 | #: dwarf.c:4675 |
2675 | #, c-format | |
2676 | msgid "" | |
2677 | "\n" | |
2678 | " Address Length\n" | |
3c92310f | 2679 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2680 | "\n" |
2681 | " 地址 长度\n" | |
2682 | ||
2683 | #: dwarf.c:4677 | |
786a118c | 2684 | #, c-format |
26f187cd NC |
2685 | msgid "" |
2686 | "\n" | |
2687 | " Address Length\n" | |
2688 | msgstr "" | |
2689 | "\n" | |
786a118c | 2690 | " 地址 长度\n" |
3c92310f | 2691 | |
26f187cd | 2692 | #: dwarf.c:4760 |
3c92310f | 2693 | #, c-format |
26f187cd NC |
2694 | msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" |
2695 | msgstr " 对编译单元,位于偏移 0x%s:\n" | |
2696 | ||
2697 | #: dwarf.c:4763 | |
2698 | #, fuzzy, c-format | |
2699 | msgid "\tIndex\tAddress\n" | |
2700 | msgstr "ADDRESS" | |
3c92310f | 2701 | |
26f187cd NC |
2702 | #: dwarf.c:4770 |
2703 | #, fuzzy, c-format | |
2704 | msgid "\t%d:\t" | |
2705 | msgstr "\t%+#D" | |
2706 | ||
2707 | #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug | |
2708 | #. which removes references to range lists from the primary .o file. | |
2709 | #: dwarf.c:4856 | |
2710 | #, fuzzy, c-format | |
2711 | msgid "No range lists in .debug_info section.\n" | |
2712 | msgstr ".debug_info 节中没有定位列表!\n" | |
2713 | ||
2714 | #: dwarf.c:4881 | |
2715 | #, c-format | |
2716 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" | |
2717 | msgstr "" | |
2718 | ||
2719 | #: dwarf.c:4885 | |
2720 | #, fuzzy, c-format | |
2721 | msgid " Offset Begin End\n" | |
2722 | msgstr " 偏移量 起始 结束 表达式\n" | |
2723 | ||
2724 | #: dwarf.c:4905 | |
2725 | #, fuzzy, c-format | |
2726 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2727 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处空洞 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2728 | ||
2729 | #: dwarf.c:4912 | |
2730 | #, fuzzy, c-format | |
2731 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" | |
2732 | msgstr "在 .debug_loc 节中有一处重叠 [0x%lx - 0x%lx]。\n" | |
2733 | ||
2734 | #: dwarf.c:4957 | |
2735 | #, fuzzy | |
2736 | msgid "(start == end)" | |
2737 | msgstr " (开始 > 结束)" | |
2738 | ||
2739 | #: dwarf.c:4959 | |
2740 | #, fuzzy | |
2741 | msgid "(start > end)" | |
2742 | msgstr " (开始 > 结束)" | |
2743 | ||
2744 | #: dwarf.c:5229 | |
2745 | #, fuzzy | |
2746 | msgid "bad register: " | |
2747 | msgstr "错误的寄存器名" | |
2748 | ||
2749 | #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. | |
2750 | #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 | |
2751 | #, fuzzy, c-format | |
2752 | msgid "Contents of the %s section:\n" | |
3c92310f | 2753 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2754 | "%s 节的内容:\n" |
2755 | "\n" | |
3c92310f | 2756 | |
26f187cd | 2757 | #: dwarf.c:6033 |
3c92310f | 2758 | #, c-format |
26f187cd NC |
2759 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
2760 | msgstr "" | |
3c92310f | 2761 | |
26f187cd | 2762 | #: dwarf.c:6035 |
3c92310f | 2763 | #, c-format |
26f187cd NC |
2764 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
2765 | msgstr "" | |
2766 | ||
2767 | #: dwarf.c:6076 | |
2768 | #, fuzzy, c-format | |
2769 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" | |
2770 | msgstr "" | |
2771 | "\n" | |
2772 | "节头:\n" | |
3c92310f | 2773 | |
26f187cd | 2774 | #: dwarf.c:6081 |
3c92310f | 2775 | #, c-format |
26f187cd NC |
2776 | msgid "Version %ld\n" |
2777 | msgstr "版本 %ld\n" | |
2778 | ||
2779 | #: dwarf.c:6087 | |
786a118c | 2780 | #, c-format |
26f187cd | 2781 | msgid "Unsupported version %lu.\n" |
786a118c | 2782 | msgstr "不支持的版本 %lu。\n" |
26f187cd NC |
2783 | |
2784 | #: dwarf.c:6091 | |
2785 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" | |
2786 | msgstr "地址表数据在第三版中也许是错误的。\n" | |
2787 | ||
2788 | #: dwarf.c:6093 | |
2789 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" | |
2790 | msgstr "版本 4 不支持大小写不敏感的查找。\n" | |
2791 | ||
2792 | #: dwarf.c:6095 | |
2793 | msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" | |
2794 | msgstr "版本 5 不包含内联函数。\n" | |
2795 | ||
2796 | #: dwarf.c:6097 | |
2797 | msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" | |
2798 | msgstr "版本 6 不包含符号属性。\n" | |
2799 | ||
2800 | #: dwarf.c:6115 | |
2801 | #, fuzzy, c-format | |
2802 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3c92310f | 2803 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2804 | "\n" |
2805 | "节头:\n" | |
3c92310f | 2806 | |
26f187cd | 2807 | #: dwarf.c:6130 |
3c92310f | 2808 | #, c-format |
26f187cd NC |
2809 | msgid "" |
2810 | "\n" | |
2811 | "CU table:\n" | |
2812 | msgstr "" | |
2813 | "\n" | |
2814 | "CU 表:\n" | |
3c92310f | 2815 | |
26f187cd NC |
2816 | #: dwarf.c:6136 |
2817 | #, c-format | |
2818 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
2819 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" | |
3c92310f | 2820 | |
26f187cd NC |
2821 | #: dwarf.c:6141 |
2822 | #, c-format | |
2823 | msgid "" | |
2824 | "\n" | |
2825 | "TU table:\n" | |
2826 | msgstr "" | |
2827 | "\n" | |
2828 | "TU 表:\n" | |
2829 | ||
2830 | #: dwarf.c:6148 | |
2831 | #, c-format | |
2832 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
2833 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " | |
3c92310f | 2834 | |
26f187cd NC |
2835 | #: dwarf.c:6155 |
2836 | #, c-format | |
3c92310f | 2837 | msgid "" |
26f187cd NC |
2838 | "\n" |
2839 | "Address table:\n" | |
3c92310f | 2840 | msgstr "" |
26f187cd NC |
2841 | "\n" |
2842 | "地址表:\n" | |
2843 | ||
2844 | #: dwarf.c:6164 | |
2845 | #, c-format | |
2846 | msgid "%lu\n" | |
2847 | msgstr "%lu\n" | |
2848 | ||
2849 | #: dwarf.c:6167 | |
2850 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
2851 | msgid "" |
2852 | "\n" | |
26f187cd NC |
2853 | "Symbol table:\n" |
2854 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" | |
2855 | ||
2856 | #: dwarf.c:6200 | |
2857 | msgid "static" | |
2858 | msgstr "静态" | |
2859 | ||
2860 | #: dwarf.c:6200 | |
2861 | msgid "global" | |
2862 | msgstr "全局" | |
2863 | ||
2864 | #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 | |
2865 | #, fuzzy | |
2866 | msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" | |
2867 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" | |
2868 | ||
2869 | #: dwarf.c:6322 | |
2870 | #, fuzzy, c-format | |
2871 | msgid " Version: %d\n" | |
2872 | msgstr " 版本: %d\n" | |
2873 | ||
2874 | #: dwarf.c:6324 | |
2875 | #, fuzzy, c-format | |
2876 | msgid " Number of columns: %d\n" | |
2877 | msgstr "终端列数不明\n" | |
2878 | ||
2879 | #: dwarf.c:6325 | |
2880 | #, fuzzy, c-format | |
2881 | msgid " Number of used entries: %d\n" | |
3c92310f NC |
2882 | msgstr "" |
2883 | "\n" | |
26f187cd | 2884 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 2885 | |
26f187cd NC |
2886 | #: dwarf.c:6326 |
2887 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 2888 | msgid "" |
26f187cd | 2889 | " Number of slots: %d\n" |
3c92310f | 2890 | "\n" |
26f187cd NC |
2891 | msgstr "计数器的数量是 %d 而不是 %d" |
2892 | ||
2893 | #: dwarf.c:6331 | |
2894 | #, fuzzy, c-format | |
2895 | msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" | |
2896 | msgstr "" | |
2897 | "\n" | |
2898 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" | |
2899 | ||
2900 | #: dwarf.c:6351 | |
2901 | #, fuzzy, c-format | |
2902 | msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " | |
2903 | msgstr " 签名: 0x%s\n" | |
2904 | ||
2905 | #: dwarf.c:6358 | |
2906 | #, fuzzy, c-format | |
2907 | msgid "Section %s too small for shndx pool\n" | |
2908 | msgstr "段 %s 对 shndx 池太小\n" | |
2909 | ||
2910 | #: dwarf.c:6398 | |
2911 | #, fuzzy, c-format | |
2912 | msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" | |
2913 | msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n" | |
2914 | ||
2915 | #: dwarf.c:6405 | |
2916 | #, c-format | |
2917 | msgid " Offset table\n" | |
2918 | msgstr "偏移量表\n" | |
2919 | ||
2920 | #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 | |
2921 | msgid "signature" | |
2922 | msgstr "签名" | |
2923 | ||
2924 | #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 | |
2925 | msgid "dwo_id" | |
2926 | msgstr "dwo_id" | |
2927 | ||
2928 | #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 | |
2929 | #, fuzzy, c-format | |
2930 | msgid " [%3d] 0x%s" | |
2931 | msgstr "%3d>%*s(清空)" | |
2932 | ||
2933 | #: dwarf.c:6469 | |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid " Size table\n" | |
2936 | msgstr " 尺寸表\n" | |
2937 | ||
2938 | #: dwarf.c:6511 | |
2939 | #, c-format | |
2940 | msgid " Unsupported version\n" | |
2941 | msgstr " 不支持的版本\n" | |
2942 | ||
2943 | #: dwarf.c:6576 | |
2944 | #, c-format | |
2945 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" | |
2946 | msgstr "尚不支持显示 %s 节的调试内容。\n" | |
2947 | ||
2948 | #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 | |
2949 | #, c-format | |
2950 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" | |
2951 | msgstr "无法识别的调试选项“%s”\n" | |
2952 | ||
2953 | #: elfcomm.c:42 | |
2954 | #, c-format | |
2955 | msgid "%s: Error: " | |
2956 | msgstr "%s:错误:" | |
2957 | ||
2958 | #: elfcomm.c:56 | |
2959 | #, c-format | |
2960 | msgid "%s: Warning: " | |
2961 | msgstr "%s:警告:" | |
2962 | ||
2963 | #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 | |
2964 | #, c-format | |
2965 | msgid "Unhandled data length: %d\n" | |
2966 | msgstr "未处理的数据长度:%d\n" | |
2967 | ||
2968 | #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 | |
2969 | #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 | |
2970 | #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 | |
2971 | #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 | |
2972 | #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 | |
2973 | msgid "Out of memory\n" | |
2974 | msgstr "内存不足\n" | |
2975 | ||
2976 | #: elfcomm.c:456 | |
2977 | #, c-format | |
2978 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" | |
2979 | msgstr "%s:跳过归档符号表失败\n" | |
2980 | ||
2981 | #: elfcomm.c:475 | |
2982 | #, c-format | |
2983 | msgid "%s: the archive index is empty\n" | |
2984 | msgstr "%s: 归档索引空\n" | |
2985 | ||
2986 | #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 | |
2987 | #, c-format | |
2988 | msgid "%s: failed to read archive index\n" | |
2989 | msgstr "%s: 读取归档索引失败\n" | |
2990 | ||
2991 | #: elfcomm.c:492 | |
2992 | #, c-format | |
2993 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" | |
2994 | msgstr "%s: 归档索引应有 %ld 个 %d 字节大的记录,然而尺寸只有 %ld\n" | |
2995 | ||
2996 | #: elfcomm.c:502 | |
2997 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" | |
2998 | msgstr "" | |
2999 | ||
3000 | #: elfcomm.c:522 | |
3001 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" | |
3002 | msgstr "" | |
3003 | ||
3004 | #: elfcomm.c:535 | |
3005 | #, c-format | |
3006 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" | |
3007 | msgstr "%s: 归档有索引但无符号\n" | |
3008 | ||
3009 | #: elfcomm.c:543 | |
3010 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" | |
3011 | msgstr "" | |
3012 | ||
3013 | #: elfcomm.c:551 | |
3014 | #, c-format | |
3015 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" | |
3016 | msgstr "%s: 读取归档索引符号表失败\n" | |
3017 | ||
3018 | #: elfcomm.c:561 | |
3019 | #, c-format | |
3020 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" | |
3021 | msgstr "%s: 读取归档索引后的标头失败\n" | |
3022 | ||
3023 | #: elfcomm.c:594 | |
3024 | #, c-format | |
3025 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" | |
3026 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3027 | ||
3028 | #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 | |
3029 | #, c-format | |
3030 | msgid "%s: failed to read archive header\n" | |
3031 | msgstr "%s:读取归档标头失败\n" | |
3032 | ||
3033 | #: elfcomm.c:620 | |
3034 | #, c-format | |
3035 | msgid "%s has no archive index\n" | |
3036 | msgstr "%s 没有归档索引\n" | |
3037 | ||
3038 | #: elfcomm.c:631 | |
3039 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" | |
3040 | msgstr "" | |
3041 | ||
3042 | #: elfcomm.c:639 | |
3043 | #, fuzzy, c-format | |
3044 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" | |
3045 | msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n" | |
3046 | ||
3047 | #: elfcomm.c:713 | |
3048 | msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" | |
3049 | msgstr "" | |
3050 | ||
3051 | #: elfcomm.c:785 | |
3052 | #, fuzzy, c-format | |
3053 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" | |
3054 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3055 | ||
3056 | #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 | |
3057 | #, fuzzy, c-format | |
3058 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" | |
3059 | msgstr "%s 不是有效的归档文件" | |
3060 | ||
3061 | #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 | |
3062 | #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 | |
3063 | #: readelf.c:13313 readelf.c:13316 | |
3064 | msgid "<corrupt>" | |
3065 | msgstr "<已损坏>" | |
3066 | ||
3067 | #: elfedit.c:71 | |
3068 | #, fuzzy, c-format | |
3069 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" | |
3070 | msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n" | |
3071 | ||
3072 | #: elfedit.c:79 | |
3073 | #, fuzzy, c-format | |
3074 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" | |
3075 | msgstr "不支持的 LUKS 版本 %d。\n" | |
3076 | ||
3077 | #: elfedit.c:95 | |
3078 | #, c-format | |
3079 | msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" | |
3080 | msgstr "" | |
3081 | ||
3082 | #: elfedit.c:106 | |
3083 | #, fuzzy, c-format | |
3084 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" | |
3085 | msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" | |
3086 | ||
3087 | #: elfedit.c:117 | |
3088 | #, fuzzy, c-format | |
3089 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" | |
3090 | msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" | |
3091 | ||
3092 | #: elfedit.c:128 | |
3093 | #, c-format | |
3094 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" | |
3095 | msgstr "" | |
3096 | ||
3097 | #: elfedit.c:161 | |
3098 | #, fuzzy, c-format | |
3099 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" | |
3100 | msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n" | |
3101 | ||
3102 | #: elfedit.c:194 | |
3103 | #, fuzzy, c-format | |
3104 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" | |
3105 | msgstr "不支持的菜单版本 %d" | |
3106 | ||
3107 | #: elfedit.c:227 | |
3108 | #, fuzzy | |
3109 | msgid "" | |
3110 | "This executable has been built without support for a\n" | |
3111 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" | |
3112 | msgstr "" | |
3113 | "本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n" | |
3114 | "因而无法读取 64 位 ELF 文件。\n" | |
3115 | ||
3116 | #: elfedit.c:268 | |
3117 | #, c-format | |
3118 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" | |
3119 | msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n" | |
3120 | ||
3121 | #: elfedit.c:275 | |
3122 | #, fuzzy, c-format | |
3123 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" | |
3124 | msgstr "%s:读取 ELF 标头失败\n" | |
3125 | ||
3126 | #: elfedit.c:329 readelf.c:14469 | |
3127 | #, c-format | |
3128 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" | |
3129 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3130 | ||
3131 | #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 | |
3132 | #, c-format | |
3133 | msgid "%s: bad archive file name\n" | |
3134 | msgstr "%s:不当的归档文件名称\n" | |
3135 | ||
3136 | #: elfedit.c:389 elfedit.c:481 | |
3137 | #, fuzzy, c-format | |
3138 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" | |
3139 | msgstr "%s:输入文件是输出文件" | |
3140 | ||
3141 | #: elfedit.c:413 | |
3142 | #, fuzzy, c-format | |
3143 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" | |
3144 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
3145 | ||
3146 | #: elfedit.c:452 readelf.c:14601 | |
3147 | #, fuzzy, c-format | |
3148 | msgid "'%s': No such file\n" | |
3149 | msgstr "%s:文件过大" | |
3150 | ||
3151 | #: elfedit.c:454 readelf.c:14603 | |
3152 | #, fuzzy, c-format | |
3153 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" | |
786a118c | 3154 | msgstr "无法找到“%s”的位置。错误消息为:%s\n" |
26f187cd NC |
3155 | |
3156 | #: elfedit.c:461 readelf.c:14610 | |
3157 | #, fuzzy, c-format | |
3158 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" | |
3159 | msgstr "警告:'%s' 不是一般文件" | |
3160 | ||
3161 | #: elfedit.c:487 readelf.c:14623 | |
3162 | #, fuzzy, c-format | |
3163 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" | |
3164 | msgstr "从基底文件读取条目数量时失败" | |
3165 | ||
3166 | #: elfedit.c:545 | |
3167 | #, fuzzy, c-format | |
3168 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" | |
3169 | msgstr "<未知:%s>" | |
3170 | ||
3171 | #: elfedit.c:566 | |
3172 | #, fuzzy, c-format | |
3173 | msgid "Unknown machine type: %s\n" | |
3174 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" | |
3175 | ||
3176 | #: elfedit.c:585 | |
3177 | #, fuzzy, c-format | |
3178 | msgid "Unknown machine type: %d\n" | |
3179 | msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d" | |
3180 | ||
3181 | #: elfedit.c:604 | |
3182 | #, fuzzy, c-format | |
3183 | msgid "Unknown type: %s\n" | |
3184 | msgstr "未知的格式类型“%s”" | |
3185 | ||
3186 | #: elfedit.c:635 | |
3187 | #, fuzzy, c-format | |
3188 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" | |
3189 | msgstr "用法:%s [选项]... [文件]\n" | |
3190 | ||
3191 | #: elfedit.c:637 | |
3192 | #, c-format | |
3193 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" | |
3194 | msgstr "" | |
3195 | " 更新 ELF 文件的 ELF 头\n" | |
3196 | "\n" | |
3197 | ||
3198 | #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 | |
3199 | #, c-format | |
3200 | msgid " The options are:\n" | |
3201 | msgstr " 选项为:\n" | |
3202 | ||
3203 | #: elfedit.c:639 | |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "" | |
3206 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" | |
3207 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" | |
3208 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" | |
3209 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" | |
3210 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" | |
3211 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" | |
3212 | " -h --help Display this information\n" | |
3213 | " -v --version Display the version number of %s\n" | |
3214 | msgstr "" | |
3215 | ||
3216 | #: emul_aix.c:45 | |
3217 | #, c-format | |
3218 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" | |
3219 | msgstr " [-g] - 32 位小归档文件\n" | |
3220 | ||
3221 | #: emul_aix.c:46 | |
3222 | #, c-format | |
3223 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" | |
3224 | msgstr " [-X32] - 忽略 64 位对象\n" | |
3225 | ||
3226 | #: emul_aix.c:47 | |
3227 | #, c-format | |
3228 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" | |
3229 | msgstr " [-X64] - 忽略 32 位对象\n" | |
3230 | ||
3231 | #: emul_aix.c:48 | |
3232 | #, c-format | |
3233 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" | |
3234 | msgstr " [-X32_64] - 接受 32 位和 64 位对象\n" | |
3235 | ||
3236 | #: ieee.c:311 | |
3237 | msgid "unexpected end of debugging information" | |
3238 | msgstr "调试信息意外结束" | |
3239 | ||
3240 | #: ieee.c:398 | |
3241 | msgid "invalid number" | |
3242 | msgstr "无效编号" | |
3243 | ||
3244 | #: ieee.c:451 | |
3245 | msgid "invalid string length" | |
3246 | msgstr "无效的字符串长度" | |
3247 | ||
3248 | #: ieee.c:506 ieee.c:547 | |
3249 | msgid "expression stack overflow" | |
3250 | msgstr "表达式栈溢出" | |
3251 | ||
3252 | #: ieee.c:526 | |
3253 | msgid "unsupported IEEE expression operator" | |
3254 | msgstr "不支持的 IEEE 表达式操作符" | |
3255 | ||
3256 | #: ieee.c:541 | |
3257 | msgid "unknown section" | |
3258 | msgstr "未知的节" | |
3259 | ||
3260 | #: ieee.c:562 | |
3261 | msgid "expression stack underflow" | |
3262 | msgstr "表达式栈下溢出" | |
3263 | ||
3264 | #: ieee.c:576 | |
3265 | msgid "expression stack mismatch" | |
3266 | msgstr "表达式栈不匹配" | |
3267 | ||
3268 | #: ieee.c:613 | |
3269 | msgid "unknown builtin type" | |
3270 | msgstr "未知的内置类型" | |
3271 | ||
3272 | #: ieee.c:758 | |
3273 | msgid "BCD float type not supported" | |
3274 | msgstr "不支持的 BCD 浮点类型" | |
3275 | ||
3276 | #: ieee.c:895 | |
3277 | msgid "unexpected number" | |
3278 | msgstr "意外的编号" | |
3279 | ||
3280 | #: ieee.c:902 | |
3281 | msgid "unexpected record type" | |
3282 | msgstr "意外的记录类型" | |
3283 | ||
3284 | #: ieee.c:935 | |
3285 | msgid "blocks left on stack at end" | |
3286 | msgstr "结束时仍留在栈中的块" | |
3287 | ||
3288 | #: ieee.c:1208 | |
3289 | msgid "unknown BB type" | |
3290 | msgstr "未知的 BB 类型" | |
3291 | ||
3292 | #: ieee.c:1217 | |
3293 | msgid "stack overflow" | |
3294 | msgstr "栈上溢出" | |
3295 | ||
3296 | #: ieee.c:1240 | |
3297 | msgid "stack underflow" | |
3298 | msgstr "栈下溢出" | |
3299 | ||
3300 | #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 | |
3301 | msgid "illegal variable index" | |
3302 | msgstr "非法的变量索引" | |
3303 | ||
3304 | #: ieee.c:1400 | |
3305 | msgid "illegal type index" | |
3306 | msgstr "非法的类型索引" | |
3307 | ||
3308 | #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 | |
3309 | msgid "unknown TY code" | |
3310 | msgstr "未知的 TY 代码" | |
3311 | ||
3312 | #: ieee.c:1429 | |
3313 | msgid "undefined variable in TY" | |
3314 | msgstr "TY 中未定义的变量" | |
3315 | ||
3316 | #. Pascal file name. FIXME. | |
3317 | #: ieee.c:1841 | |
3318 | msgid "Pascal file name not supported" | |
3319 | msgstr "不支持 Pascal 文件名" | |
3320 | ||
3321 | #: ieee.c:1889 | |
3322 | msgid "unsupported qualifier" | |
3323 | msgstr "不支持的限定符" | |
3324 | ||
3325 | #: ieee.c:2158 | |
3326 | msgid "undefined variable in ATN" | |
3327 | msgstr "ATN 中未定义的变量" | |
3328 | ||
3329 | #: ieee.c:2201 | |
3330 | msgid "unknown ATN type" | |
3331 | msgstr "未知的 ATN 类型" | |
3332 | ||
3333 | #. Reserved for FORTRAN common. | |
3334 | #: ieee.c:2323 | |
3335 | msgid "unsupported ATN11" | |
3336 | msgstr "不支持 ATN11" | |
3337 | ||
3338 | #. We have no way to record this information. FIXME. | |
3339 | #: ieee.c:2350 | |
3340 | msgid "unsupported ATN12" | |
3341 | msgstr "不支持 ATN12" | |
3342 | ||
3343 | #: ieee.c:2410 | |
3344 | msgid "unexpected string in C++ misc" | |
3345 | msgstr "意外的 C++ 杂项字串" | |
3346 | ||
3347 | #: ieee.c:2423 | |
3348 | msgid "bad misc record" | |
3349 | msgstr "不当的杂项记录" | |
3350 | ||
3351 | #: ieee.c:2464 | |
3352 | msgid "unrecognized C++ misc record" | |
3353 | msgstr "无法识别的 C++ 杂项纪录" | |
3354 | ||
3355 | #: ieee.c:2579 | |
3356 | msgid "undefined C++ object" | |
3357 | msgstr "未定义的 C++ 对象" | |
3358 | ||
3359 | #: ieee.c:2613 | |
3360 | msgid "unrecognized C++ object spec" | |
3361 | msgstr "无法识别的 C++ 对象规范" | |
3362 | ||
3363 | #: ieee.c:2649 | |
3364 | msgid "unsupported C++ object type" | |
3365 | msgstr "不支持的 C++ 对象类型" | |
3366 | ||
3367 | #: ieee.c:2659 | |
3368 | msgid "C++ base class not defined" | |
3369 | msgstr "未定义 C++ 基类" | |
3370 | ||
3371 | #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 | |
3372 | msgid "C++ object has no fields" | |
3373 | msgstr "C++ 对象没有域" | |
3374 | ||
3375 | #: ieee.c:2690 | |
3376 | msgid "C++ base class not found in container" | |
3377 | msgstr "容器中找不到 C++ 基类" | |
3378 | ||
3379 | #: ieee.c:2797 | |
3380 | msgid "C++ data member not found in container" | |
3381 | msgstr "容器中找不到 C++ 数据成员" | |
3382 | ||
3383 | #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 | |
3384 | msgid "unknown C++ visibility" | |
3385 | msgstr "未知的 C++ 可见性" | |
3386 | ||
3387 | #: ieee.c:2872 | |
3388 | msgid "bad C++ field bit pos or size" | |
3389 | msgstr "不当的 C++ 字段位位置或大小" | |
3390 | ||
3391 | #: ieee.c:2964 | |
3392 | msgid "bad type for C++ method function" | |
3393 | msgstr "不当的 C++ 方法函数类型" | |
3394 | ||
3395 | #: ieee.c:2974 | |
3396 | #, fuzzy | |
3397 | msgid "no type information for C++ method function" | |
3398 | msgstr "不当的 C++ 方法函数类型" | |
3399 | ||
3400 | #: ieee.c:3013 | |
3401 | msgid "C++ static virtual method" | |
3402 | msgstr "C++ 静态虚拟方法" | |
3403 | ||
3404 | #: ieee.c:3108 | |
26f187cd | 3405 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
786a118c | 3406 | msgstr "无法识别的 C++ 对象开销规范" |
26f187cd NC |
3407 | |
3408 | #: ieee.c:3147 | |
3409 | msgid "undefined C++ vtable" | |
3410 | msgstr "未定义的 C++ vtable" | |
3411 | ||
3412 | #: ieee.c:3216 | |
3413 | #, fuzzy | |
3414 | msgid "C++ default values not in a function" | |
3415 | msgstr "无法识别的 C++ 默认类型" | |
3416 | ||
3417 | #: ieee.c:3256 | |
3418 | msgid "unrecognized C++ default type" | |
3419 | msgstr "无法识别的 C++ 默认类型" | |
3420 | ||
3421 | #: ieee.c:3287 | |
3422 | msgid "reference parameter is not a pointer" | |
3423 | msgstr "引用参数不是指针" | |
3424 | ||
3425 | #: ieee.c:3370 | |
3426 | msgid "unrecognized C++ reference type" | |
3427 | msgstr "无法识别的 C++ 引用类型" | |
3428 | ||
3429 | #: ieee.c:3452 | |
3430 | msgid "C++ reference not found" | |
3431 | msgstr "找不到 C++ 引用" | |
3432 | ||
3433 | #: ieee.c:3460 | |
3434 | msgid "C++ reference is not pointer" | |
3435 | msgstr "C++ 引用不是指针" | |
3436 | ||
3437 | #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 | |
3438 | msgid "missing required ASN" | |
3439 | msgstr "缺失必须的 ASN" | |
3440 | ||
3441 | #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 | |
3442 | msgid "missing required ATN65" | |
3443 | msgstr "缺失必须的 ATN65" | |
3444 | ||
3445 | #: ieee.c:3543 | |
3446 | msgid "bad ATN65 record" | |
3447 | msgstr "不当的 ATN65 记录" | |
3448 | ||
3449 | #: ieee.c:4171 | |
3450 | #, c-format | |
3451 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" | |
3452 | msgstr "IEEE 数值溢出:0x" | |
3453 | ||
3454 | #: ieee.c:4215 | |
3455 | #, c-format | |
3456 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" | |
3457 | msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n" | |
3458 | ||
3459 | #: ieee.c:5213 | |
3460 | #, c-format | |
3461 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" | |
3462 | msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n" | |
3463 | ||
3464 | #: ieee.c:5247 | |
3465 | #, c-format | |
3466 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" | |
3467 | msgstr "IEEE 不支持的浮点类型大小 %u\n" | |
3468 | ||
3469 | #: ieee.c:5281 | |
3470 | #, c-format | |
3471 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" | |
3472 | msgstr "IEEE 不支持的负载类型大小 %u\n" | |
3473 | ||
3474 | #: mclex.c:241 | |
3475 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." | |
3476 | msgstr "" | |
3477 | ||
3478 | #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 | |
3479 | msgid "input and output files must be different" | |
3480 | msgstr "输入输出文件必须不同" | |
3481 | ||
3482 | #: nlmconv.c:320 | |
3483 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" | |
3484 | msgstr "同时在命令行和 INPU 中命名输入文件" | |
3485 | ||
3486 | #: nlmconv.c:329 | |
3487 | msgid "no input file" | |
3488 | msgstr "没有输入文件" | |
3489 | ||
3490 | #: nlmconv.c:359 | |
3491 | msgid "no name for output file" | |
3492 | msgstr "输出文件没有名称" | |
3493 | ||
3494 | #: nlmconv.c:373 | |
3495 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" | |
3496 | msgstr "警告:输入和输出格式不兼容" | |
3497 | ||
3498 | #: nlmconv.c:403 | |
3499 | msgid "make .bss section" | |
3500 | msgstr "生成 .bss 节" | |
3501 | ||
3502 | #: nlmconv.c:413 | |
3503 | msgid "make .nlmsections section" | |
3504 | msgstr "生成 .nlmsections 节" | |
3505 | ||
3506 | #: nlmconv.c:441 | |
3507 | msgid "set .bss vma" | |
3508 | msgstr "设定 .bss vma" | |
3509 | ||
3510 | #: nlmconv.c:448 | |
3511 | msgid "set .data size" | |
3512 | msgstr "设定 .data 的大小" | |
3513 | ||
3514 | #: nlmconv.c:628 | |
3515 | #, c-format | |
3516 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" | |
3517 | msgstr "警告:导入的符号 %s 不在导入列表中" | |
3518 | ||
3519 | #: nlmconv.c:648 | |
3520 | msgid "set start address" | |
3521 | msgstr "设定起始地址" | |
3522 | ||
3523 | #: nlmconv.c:697 | |
3524 | #, c-format | |
3525 | msgid "warning: START procedure %s not defined" | |
3526 | msgstr "警告:未定义 START 子程序 %s" | |
3527 | ||
3528 | #: nlmconv.c:699 | |
3529 | #, c-format | |
3530 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" | |
3531 | msgstr "警告:未定义子程序 %s" | |
3532 | ||
3533 | #: nlmconv.c:701 | |
3534 | #, c-format | |
3535 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" | |
3536 | msgstr "警告:未定义子程序 %s" | |
3537 | ||
3538 | #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 | |
3539 | msgid "custom section" | |
3540 | msgstr "定制节" | |
3541 | ||
3542 | #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 | |
3543 | msgid "help section" | |
3544 | msgstr "求助节" | |
3545 | ||
3546 | #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 | |
3547 | msgid "message section" | |
3548 | msgstr "消息节" | |
3549 | ||
3550 | #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 | |
3551 | msgid "module section" | |
3552 | msgstr "模块节" | |
3553 | ||
3554 | #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 | |
3555 | msgid "rpc section" | |
3556 | msgstr "rpc 节" | |
3557 | ||
3558 | #. There is no place to record this information. | |
3559 | #: nlmconv.c:833 | |
3560 | #, c-format | |
3561 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" | |
3562 | msgstr "%s:警告:共享库不能含有未初始化的数据" | |
3563 | ||
3564 | #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 | |
3565 | msgid "shared section" | |
3566 | msgstr "共享节" | |
3567 | ||
3568 | #: nlmconv.c:862 | |
3569 | msgid "warning: No version number given" | |
3570 | msgstr "警告:未给出版本号" | |
3571 | ||
3572 | #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 | |
3573 | #, c-format | |
3574 | msgid "%s: read: %s" | |
3575 | msgstr "%s:读取:%s" | |
3576 | ||
3577 | #: nlmconv.c:924 | |
3578 | #, fuzzy | |
3579 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" | |
3580 | msgstr "警告:不支持 FULLMAP;请试用 ld -M" | |
3581 | ||
3582 | #: nlmconv.c:1100 | |
3583 | #, c-format | |
3584 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" | |
3585 | msgstr "用法:%s [选项] [输入文件 [输出文件]]\n" | |
3586 | ||
3587 | #: nlmconv.c:1101 | |
3588 | #, c-format | |
3589 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" | |
3590 | msgstr " 将对象文件转换为 NetWare 可载入模块\n" | |
3591 | ||
3592 | #: nlmconv.c:1102 | |
3593 | #, fuzzy, c-format | |
3594 | msgid "" | |
3595 | " The options are:\n" | |
3596 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" | |
3597 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" | |
3598 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" | |
3599 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" | |
3600 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" | |
3601 | " @<file> Read options from <file>.\n" | |
3602 | " -h --help Display this information\n" | |
3603 | " -v --version Display the program's version\n" | |
3604 | msgstr "" | |
3605 | " 选项为:\n" | |
3606 | " -I --input-target=<bfdname> 设定输入二进制文件格式\n" | |
3607 | " -O --output-target=<bfdname> 设定输出二进制文件格式\n" | |
3608 | " -T --header-file=<file> 从 <file> 中读取 NLM 头信息\n" | |
3609 | " -l --linker=<linker> 在所有连接中使用 <linker>\n" | |
3610 | " -d --debug 在标准错误输出中显示连接器命令行\n" | |
3611 | " -h --help 显示本信息\n" | |
3612 | " -v --version 显示程序的版本号\n" | |
3613 | ||
3614 | #: nlmconv.c:1143 | |
3615 | #, fuzzy, c-format | |
3616 | msgid "support not compiled in for %s" | |
3617 | msgstr "(已编译 %s)" | |
3618 | ||
3619 | #: nlmconv.c:1180 | |
3620 | #, fuzzy | |
3621 | msgid "make section" | |
3622 | msgstr "生成 .bss 节" | |
3623 | ||
3624 | #: nlmconv.c:1194 | |
3625 | msgid "set section size" | |
3626 | msgstr "设定节大小" | |
3627 | ||
3628 | #: nlmconv.c:1200 | |
3629 | msgid "set section alignment" | |
3630 | msgstr "设定节对齐" | |
3631 | ||
3632 | #: nlmconv.c:1204 | |
3633 | msgid "set section flags" | |
3634 | msgstr "设定节标志" | |
3635 | ||
3636 | #: nlmconv.c:1215 | |
3637 | msgid "set .nlmsections size" | |
3638 | msgstr "设定 .nlmsections 大小" | |
3639 | ||
3640 | #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 | |
3641 | msgid "set .nlmsection contents" | |
3642 | msgstr "设定 .nlmsection 的内容" | |
3643 | ||
3644 | #: nlmconv.c:1795 | |
3645 | msgid "stub section sizes" | |
3646 | msgstr "占位节大小" | |
3647 | ||
3648 | #: nlmconv.c:1842 | |
3649 | msgid "writing stub" | |
3650 | msgstr "正在写入占位节" | |
3651 | ||
3652 | #: nlmconv.c:1926 | |
3653 | #, fuzzy, c-format | |
3654 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" | |
3655 | msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位" | |
3656 | ||
3657 | #: nlmconv.c:1990 | |
3658 | #, fuzzy, c-format | |
3659 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" | |
3660 | msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出" | |
3661 | ||
3662 | #: nlmconv.c:2117 | |
3663 | #, c-format | |
3664 | msgid "%s: execution of %s failed: " | |
3665 | msgstr "%s:执行 %s 失败:" | |
3666 | ||
3667 | #: nlmconv.c:2132 | |
3668 | #, c-format | |
3669 | msgid "Execution of %s failed" | |
3670 | msgstr "执行 %s 失败" | |
3671 | ||
3672 | #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 | |
3673 | #, c-format | |
3674 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" | |
3675 | msgstr "用法:%s [选项] [文件]\n" | |
3676 | ||
3677 | #: nm.c:227 | |
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" | |
3680 | msgstr "列举 [文件] 中的符号 (默认为 a.out)。\n" | |
3681 | ||
3682 | #: nm.c:228 | |
3683 | #, fuzzy, c-format | |
3684 | msgid "" | |
3685 | " The options are:\n" | |
3686 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" | |
3687 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" | |
3688 | " -B Same as --format=bsd\n" | |
3689 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" | |
3690 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" | |
3691 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
3692 | " or `gnat'\n" | |
3693 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" | |
3694 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" | |
3695 | " --defined-only Display only defined symbols\n" | |
3696 | " -e (ignored)\n" | |
3697 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" | |
3698 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" | |
3699 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" | |
3700 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" | |
3701 | " line number for each symbol\n" | |
3702 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" | |
3703 | " -o Same as -A\n" | |
3704 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" | |
3705 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" | |
3706 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" | |
3707 | msgstr "" | |
3708 | " 选项为:\n" | |
3709 | " -a, --debug-syms 显示只用于调试的符号\n" | |
3710 | " -A, --print-file-name 在每个符号前打印输入文件名\n" | |
3711 | " -B 于 --format=bsd 相同\n" | |
3712 | " -C, --demangle[=STYLE] 将底层符号名解码为用户级名称\n" | |
786a118c NC |
3713 | " 如果给出 STYLE,STYLE 可能为“auto”(默认)、\n" |
3714 | " “gnu”、“lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n" | |
26f187cd NC |
3715 | " --no-demangle 不要解码底层符号名\n" |
3716 | " -D, --dynamic 显示动态符号而不是普通符号\n" | |
3717 | " --defined-only 只显示已定义的符号\n" | |
3718 | " -e (忽略)\n" | |
3719 | " -f, --format=FORMAT 使用输出格式 FORMAT。FORMAT 可能是“bsd”、\n" | |
786a118c | 3720 | " “sysv”或“posix”。默认为“bsd”\n" |
26f187cd NC |
3721 | " -g, --extern-only 只显示外部符号\n" |
3722 | " -l, --line-numbers 使用调试信息以便为每个符号寻找文件名和行号\n" | |
3723 | " -n, --numeric-sort 按地址排序符号\n" | |
3724 | " -o 于 -A 相同\n" | |
3725 | " -p, --no-sort 不要对符号进行排序\n" | |
3726 | " -P, --portability 于 --format=posix 相同\n" | |
3727 | " -r, --reverse-sort 反转排序顺序\n" | |
3728 | " -S, --print-size 打印定义了的符号的大小\n" | |
3729 | " -s, --print-armap 打印归档文件成员中符号的索引\n" | |
3730 | " --size-sort 按大小排序符号\n" | |
3731 | " -t, --radix=RADIX 将 RADIX 用于打印符号值\n" | |
3732 | " --target=BFDNAME 将标的目标格式指定为 BFDNAME\n" | |
3733 | " -u, --undefined-only 只显示未定义的符号\n" | |
3734 | " -X 32_64 (忽略)\n" | |
3735 | " -h, --help 显示本信息\n" | |
3736 | " -V, --version 显示本程序的版本号\n" | |
3737 | "\n" | |
3738 | ||
3739 | #: nm.c:251 | |
3740 | #, fuzzy, c-format | |
3741 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" | |
3742 | msgstr " --plugin <name> 加载指定的插件程序\n" | |
3743 | ||
3744 | #: nm.c:254 | |
3745 | #, c-format | |
3746 | msgid "" | |
3747 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" | |
3748 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" | |
3749 | " --size-sort Sort symbols by size\n" | |
3750 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" | |
3751 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" | |
3752 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" | |
3753 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
3754 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" | |
3755 | " -X 32_64 (ignored)\n" | |
3756 | " @FILE Read options from FILE\n" | |
3757 | " -h, --help Display this information\n" | |
3758 | " -V, --version Display this program's version number\n" | |
3759 | "\n" | |
3760 | msgstr "" | |
3761 | ||
3762 | #: nm.c:302 | |
3763 | #, c-format | |
3764 | msgid "%s: invalid radix" | |
3765 | msgstr "%s:无效的基数" | |
3766 | ||
3767 | #: nm.c:326 | |
3768 | #, c-format | |
3769 | msgid "%s: invalid output format" | |
3770 | msgstr "%s:无效的输出格式" | |
3771 | ||
3772 | #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 | |
3773 | #, c-format | |
3774 | msgid "<processor specific>: %d" | |
3775 | msgstr "<处理器专用>:%d" | |
3776 | ||
3777 | #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 | |
3778 | #, c-format | |
3779 | msgid "<OS specific>: %d" | |
3780 | msgstr "<操作系统专用>:%d" | |
3781 | ||
3782 | #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 | |
3783 | #, c-format | |
3784 | msgid "<unknown>: %d" | |
3785 | msgstr "<未知>:%d" | |
3786 | ||
3787 | #: nm.c:391 | |
3788 | #, c-format | |
3789 | msgid "" | |
3790 | "\n" | |
3791 | "Archive index:\n" | |
3792 | msgstr "" | |
3793 | "\n" | |
3794 | "归档索引:\n" | |
3795 | ||
3796 | #: nm.c:1260 | |
3797 | #, c-format | |
3798 | msgid "" | |
3799 | "\n" | |
3800 | "\n" | |
3801 | "Undefined symbols from %s:\n" | |
3802 | "\n" | |
3803 | msgstr "" | |
3804 | "\n" | |
3805 | "\n" | |
3806 | "来自 %s 的未定义符号:\n" | |
3807 | "\n" | |
3808 | ||
3809 | #: nm.c:1262 | |
3810 | #, c-format | |
3811 | msgid "" | |
3812 | "\n" | |
3813 | "\n" | |
3814 | "Symbols from %s:\n" | |
3815 | "\n" | |
3816 | msgstr "" | |
3817 | "\n" | |
3818 | "\n" | |
3819 | "来自 %s 的符号:\n" | |
3820 | "\n" | |
3821 | ||
3822 | #: nm.c:1264 nm.c:1315 | |
3823 | #, fuzzy, c-format | |
3824 | msgid "" | |
3825 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3826 | "\n" | |
3827 | msgstr "" | |
3828 | "名称 值 类别 型态 大小 列号 区段\n" | |
3829 | "\n" | |
3830 | ||
3831 | #: nm.c:1267 nm.c:1318 | |
3832 | #, fuzzy, c-format | |
3833 | msgid "" | |
3834 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" | |
3835 | "\n" | |
3836 | msgstr "" | |
3837 | "名称 值 类别 型态 大小 列号 区段\n" | |
3838 | "\n" | |
3839 | ||
3840 | #: nm.c:1311 | |
3841 | #, c-format | |
3842 | msgid "" | |
3843 | "\n" | |
3844 | "\n" | |
3845 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" | |
3846 | "\n" | |
3847 | msgstr "" | |
3848 | "\n" | |
3849 | "\n" | |
3850 | "来自 %s[%s] 的未定义的符号:\n" | |
3851 | "\n" | |
3852 | ||
3853 | #: nm.c:1313 | |
3854 | #, c-format | |
3855 | msgid "" | |
3856 | "\n" | |
3857 | "\n" | |
3858 | "Symbols from %s[%s]:\n" | |
3859 | "\n" | |
3860 | msgstr "" | |
3861 | "\n" | |
3862 | "\n" | |
3863 | "来自 %s[%s] 的符号:\n" | |
3864 | "\n" | |
3865 | ||
3866 | #: nm.c:1405 | |
3867 | #, c-format | |
3868 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" | |
3869 | msgstr "" | |
3870 | ||
3871 | #: nm.c:1642 | |
3872 | msgid "Only -X 32_64 is supported" | |
3873 | msgstr "只支持 -X 32_64" | |
3874 | ||
3875 | #: nm.c:1671 | |
3876 | #, fuzzy | |
3877 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" | |
3878 | msgstr "同时使用 --size-sort 与 --undefined-only 选项" | |
3879 | ||
3880 | #: nm.c:1672 | |
3881 | #, fuzzy | |
3882 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." | |
3883 | msgstr "由于未定义的符号不具大小,将不会产生输出" | |
3884 | ||
3885 | #: nm.c:1700 | |
3886 | #, c-format | |
3887 | msgid "data size %ld" | |
3888 | msgstr "数据大小 %ld" | |
3889 | ||
3890 | #: objcopy.c:487 srconv.c:1733 | |
3891 | #, c-format | |
3892 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" | |
3893 | msgstr "用法:%s [选项] 输入文件 [输出文件]\n" | |
3894 | ||
3895 | #: objcopy.c:488 | |
3896 | #, c-format | |
3897 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" | |
3898 | msgstr " 复制二进制文件,可能在此过程中进行变换\n" | |
3899 | ||
3900 | #: objcopy.c:490 | |
3901 | #, c-format | |
3902 | msgid "" | |
3903 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
3904 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
3905 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" | |
3906 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
3907 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" | |
3908 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
3909 | msgstr "" | |
3910 | ||
3911 | #: objcopy.c:498 objcopy.c:623 | |
3912 | #, c-format | |
3913 | msgid "" | |
3914 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
3915 | " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" | |
3916 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
3917 | " Disable -D behavior\n" | |
3918 | msgstr "" | |
3919 | ||
3920 | #: objcopy.c:504 objcopy.c:629 | |
3921 | #, c-format | |
3922 | msgid "" | |
3923 | " -D --enable-deterministic-archives\n" | |
3924 | " Produce deterministic output when stripping archives\n" | |
3925 | " -U --disable-deterministic-archives\n" | |
3926 | " Disable -D behavior (default)\n" | |
3927 | msgstr "" | |
3928 | ||
3929 | #: objcopy.c:509 | |
3930 | #, fuzzy, c-format | |
3931 | msgid "" | |
3932 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" | |
3933 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" | |
3934 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" | |
3935 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
3936 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
3937 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
3938 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
3939 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" | |
3940 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" | |
3941 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" | |
3942 | " relocations\n" | |
3943 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
3944 | " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" | |
3945 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" | |
3946 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" | |
3947 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
3948 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" | |
3949 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" | |
3950 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" | |
3951 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" | |
3952 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" | |
3953 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" | |
3954 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
3955 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
3956 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
3957 | " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" | |
3958 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" | |
3959 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" | |
3960 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" | |
3961 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" | |
3962 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" | |
3963 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
3964 | " Add <incr> to the start address\n" | |
3965 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
3966 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" | |
3967 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3968 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" | |
3969 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3970 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" | |
3971 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
3972 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" | |
3973 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
3974 | " Warn if a named section does not exist\n" | |
3975 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
3976 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" | |
3977 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" | |
3978 | " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" | |
3979 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" | |
3980 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" | |
3981 | " Handle long section names in Coff objects.\n" | |
3982 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" | |
3983 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" | |
3984 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" | |
3985 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" | |
3986 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" | |
3987 | " listed in <file>\n" | |
3988 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" | |
3989 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" | |
3990 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" | |
3991 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" | |
3992 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" | |
3993 | " in <file>\n" | |
3994 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" | |
3995 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" | |
3996 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" | |
3997 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" | |
3998 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" | |
3999 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" | |
4000 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" | |
4001 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" | |
4002 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" | |
4003 | " --impure Mark the output file as impure\n" | |
4004 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" | |
4005 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" | |
4006 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" | |
4007 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" | |
4008 | " section name\n" | |
4009 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" | |
4010 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" | |
4011 | " <commit>\n" | |
4012 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" | |
4013 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" | |
4014 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" | |
4015 | " <commit>\n" | |
4016 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" | |
4017 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" | |
4018 | " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
4019 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" | |
4020 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4021 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4022 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4023 | " -h --help Display this output\n" | |
4024 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4025 | msgstr "" | |
4026 | " -I --input-target <bfdname> 假定输入文件的格式为 <bfdname>\n" | |
4027 | " -O --output-target <bfdname> 创建格式为 <bfdname> 的输出文件\n" | |
4028 | " -B --binary-architecture <arch> 当输入文件为二进制文件时,设定输出文件的体系结构\n" | |
4029 | " -F --target <bfdname> 将输入输出格式设定为 <bfdname>\n" | |
4030 | " --debugging 如果可能,转换调试信息\n" | |
4031 | " -p --preserve-dates 将修改/访问时间戳复制到输出文件\n" | |
4032 | " -j --only-section <name> 只将 <name> 节复制到输出文件中\n" | |
4033 | " -R --remove-section <name> 从输出中删除 <name> 节\n" | |
4034 | " -S --strip-all 删除所有符号和重定位信息\n" | |
4035 | " -g --strip-debug 删除所有调试符号\n" | |
4036 | " --strip-unneeded 删除所有重定位不需要的符号\n" | |
4037 | " -N --strip-symbol <name> 不要复制符号 <name>\n" | |
4038 | " -K --keep-symbol <name> 只复制符号 <name>\n" | |
4039 | " -L --localize-symbol <name> 将符号 <name> 强制标识为本地符号\n" | |
4040 | " -G --keep-global-symbol <name> 将除了符号 <name> 以外的所有符号标识为本地符号\n" | |
4041 | " -W --weaken-symbol <name> 将符号 <name> 强制标识为弱符号\n" | |
4042 | " --weaken 将所有全局符号标识为弱符号\n" | |
4043 | " -x --discard-all 删除所有非全局符号\n" | |
4044 | " -X --discard-locals 删除所有编译器生成的符号\n" | |
4045 | " -i --interleave <number> 只在每 <number> 个字节中复制一个\n" | |
4046 | " -b --byte <num> 在每个插入块中选择字节 <num>\n" | |
4047 | " --gap-fill <val> 在节空隙中以 <val> 填充\n" | |
4048 | " --pad-to <addr> 补充最后一节直到地址 <addr>\n" | |
4049 | " --set-start <addr> 将起始地址设置为 <addr>\n" | |
4050 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" | |
4051 | " 将 <incr> 增加到起始地址\n" | |
4052 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" | |
4053 | " 将 <incr> 增加到 LMA、VMA 和起始地址\n" | |
4054 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4055 | " 以 <val> 修改 <name> 节的 LMA 和 VMA\n" | |
4056 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4057 | " 以 <val> 修改 <name> 节的 LMA\n" | |
4058 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" | |
4059 | " 以 <val> 修改 <name> 节的 VMA\n" | |
4060 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" | |
4061 | " 如果命名节不存在就给出警告\n" | |
4062 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" | |
4063 | " 将 <name> 节的属性设置为 <flags>\n" | |
4064 | " --add-section <name>=<file> 将 <file> 中的 <name> 节添加到输出中\n" | |
4065 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] 将节由 <old> 改名为 <new>\n" | |
4066 | " --change-leading-char 强行设定输出格式的前导字符风格\n" | |
4067 | " --remove-leading-char 删除全局符号的前导字符\n" | |
4068 | " --redefine-sym <old>=<new> 将符号由 <old> 改名为 <new>\n" | |
4069 | " --srec-len <number> 限制生成的 Srecords 的长度\n" | |
4070 | " --srec-forceS3 将生成的 Srecords 的类型限制为 S3\n" | |
4071 | " --strip-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -N\n" | |
4072 | " --keep-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -K\n" | |
4073 | " --localize-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -L\n" | |
4074 | " --keep-global-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -G\n" | |
4075 | " --weaken-symbols <file> 对列举在 <file> 中的所有符号执行 -W\n" | |
4076 | " --alt-machine-code <index> 输出使用替代的机器码\n" | |
4077 | " -v --verbose 列出所有修改的目标文件\n" | |
4078 | " -V --version 显示本程序的版本号\n" | |
4079 | " -h --help 显示本输出\n" | |
4080 | ||
4081 | #: objcopy.c:613 | |
4082 | #, c-format | |
4083 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" | |
4084 | msgstr "用法:%s <选项> 输入文件\n" | |
4085 | ||
4086 | #: objcopy.c:614 | |
4087 | #, c-format | |
4088 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" | |
4089 | msgstr "从文件中删除符号和节\n" | |
4090 | ||
4091 | #: objcopy.c:616 | |
4092 | #, c-format | |
4093 | msgid "" | |
4094 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" | |
4095 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" | |
4096 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" | |
4097 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" | |
4098 | msgstr "" | |
4099 | ||
4100 | #: objcopy.c:634 | |
4101 | #, fuzzy, c-format | |
4102 | msgid "" | |
4103 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" | |
4104 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" | |
4105 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" | |
4106 | " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" | |
4107 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" | |
4108 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" | |
4109 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" | |
4110 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" | |
4111 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" | |
4112 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" | |
4113 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" | |
4114 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" | |
4115 | " -v --verbose List all object files modified\n" | |
4116 | " -V --version Display this program's version number\n" | |
4117 | " -h --help Display this output\n" | |
4118 | " --info List object formats & architectures supported\n" | |
4119 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" | |
4120 | msgstr "" | |
4121 | " -I --input-target=<bfdname> 假定输入文件的格式为 <bfdname>\n" | |
4122 | " -O --output-target=<bfdname> 创建格式为 <bfdname> 的输出文件\n" | |
4123 | " -F --target=<bfdname> 将输入和输出的格式设定为 <bfdname>\n" | |
4124 | " -p --preserve-dates 将 修改/访问 时间戳复制到输出文件\n" | |
4125 | " -R --remove-section=<name> 从输出中删除 <name> 节\n" | |
4126 | " -s --strip-all 删除所有符号和重定位信息\n" | |
4127 | " -g -S -d --strip-debug 删除所有调试符号\n" | |
4128 | " --strip-unneeded 删除所有重定位不需要的符号\n" | |
4129 | " -N --strip-symbol=<name> 不要复制符号 <name>\n" | |
4130 | " -K --keep-symbol=<name> 只复制符号 <name>\n" | |
4131 | " -x --discard-all 删除所有非全局符号\n" | |
4132 | " -X --discard-locals 删除所有编译器生成的符号\n" | |
4133 | " -v --verbose 列出所有修改了的目标文件\n" | |
4134 | " -V --version 显示本程序的版本号\n" | |
4135 | " -h --help 显示本输出\n" | |
4136 | " -o <file> 将 strip 过的输出保存到 <file>\n" | |
4137 | ||
4138 | #: objcopy.c:706 | |
4139 | #, c-format | |
4140 | msgid "unrecognized section flag `%s'" | |
4141 | msgstr "不能识别的节标志“%s”" | |
4142 | ||
4143 | #: objcopy.c:707 | |
4144 | #, c-format | |
4145 | msgid "supported flags: %s" | |
4146 | msgstr "支持的标志:%s" | |
4147 | ||
4148 | #: objcopy.c:763 | |
4149 | #, c-format | |
4150 | msgid "error: %s both copied and removed" | |
4151 | msgstr "错误:%s 既要复制又要删除" | |
4152 | ||
4153 | #: objcopy.c:769 | |
4154 | #, c-format | |
4155 | msgid "error: %s both sets and alters VMA" | |
4156 | msgstr "" | |
4157 | ||
4158 | #: objcopy.c:775 | |
4159 | #, c-format | |
4160 | msgid "error: %s both sets and alters LMA" | |
4161 | msgstr "" | |
4162 | ||
4163 | #: objcopy.c:869 | |
4164 | #, c-format | |
4165 | msgid "cannot open '%s': %s" | |
4166 | msgstr "无法打开 '%s':%s" | |
4167 | ||
4168 | #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 | |
4169 | #, c-format | |
4170 | msgid "%s: fread failed" | |
4171 | msgstr "%s:fread 失败" | |
4172 | ||
4173 | #: objcopy.c:945 | |
4174 | #, c-format | |
4175 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" | |
4176 | msgstr "%s:%d: 忽略本行所含无用数据" | |
4177 | ||
4178 | #: objcopy.c:1063 | |
4179 | #, c-format | |
4180 | msgid "error: section %s matches both remove and copy options" | |
4181 | msgstr "" | |
4182 | ||
4183 | #: objcopy.c:1292 | |
4184 | #, c-format | |
4185 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" | |
4186 | msgstr "" | |
4187 | ||
4188 | #: objcopy.c:1375 | |
4189 | #, c-format | |
4190 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" | |
4191 | msgstr "%s:多次重复定义符号“%s”" | |
4192 | ||
4193 | #: objcopy.c:1379 | |
4194 | #, c-format | |
4195 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" | |
4196 | msgstr "%s:符号“%s”是多次重复定义的标的" | |
4197 | ||
4198 | #: objcopy.c:1407 | |
4199 | #, c-format | |
4200 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" | |
4201 | msgstr "无法打开符号重定义文件 %s (错误: %s)" | |
4202 | ||
4203 | #: objcopy.c:1485 | |
4204 | #, c-format | |
4205 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" | |
4206 | msgstr "%s:%d: 行尾出现无用字符" | |
4207 | ||
4208 | #: objcopy.c:1488 | |
4209 | #, fuzzy, c-format | |
4210 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" | |
4211 | msgstr "%s:%d: 缺少新的符号名称" | |
4212 | ||
4213 | #: objcopy.c:1498 | |
4214 | #, fuzzy, c-format | |
4215 | msgid "%s:%d: premature end of file" | |
4216 | msgstr "脚本“%s”: 未预期结束的文件%s\n" | |
4217 | ||
4218 | #: objcopy.c:1524 | |
4219 | #, fuzzy, c-format | |
4220 | msgid "stat returns negative size for `%s'" | |
4221 | msgstr "%s 的文件大小为负数,无法使用" | |
4222 | ||
4223 | #: objcopy.c:1536 | |
4224 | #, fuzzy, c-format | |
4225 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" | |
4226 | msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" | |
4227 | ||
4228 | #: objcopy.c:1593 | |
4229 | #, fuzzy | |
4230 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" | |
4231 | msgstr "无法改变输入文件的结尾格式" | |
4232 | ||
4233 | #: objcopy.c:1602 | |
4234 | #, fuzzy, c-format | |
4235 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" | |
4236 | msgstr "不会以%s 覆盖刚创建的%s" | |
4237 | ||
4238 | #: objcopy.c:1651 | |
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." | |
4241 | msgstr "" | |
4242 | ||
4243 | #: objcopy.c:1659 | |
4244 | #, fuzzy, c-format | |
4245 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" | |
4246 | msgstr "无法改变输入文件的结尾格式" | |
4247 | ||
4248 | #: objcopy.c:1662 | |
4249 | #, fuzzy, c-format | |
4250 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" | |
4251 | msgstr "无法打开中间输出文件 %s\n" | |
4252 | ||
4253 | #: objcopy.c:1725 | |
4254 | #, fuzzy, c-format | |
4255 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" | |
4256 | msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。" | |
4257 | ||
4258 | #: objcopy.c:1783 | |
4259 | #, fuzzy, c-format | |
4260 | msgid "can't add section '%s'" | |
4261 | msgstr "无法添加其它分区。" | |
4262 | ||
4263 | #: objcopy.c:1797 | |
4264 | #, fuzzy, c-format | |
4265 | msgid "can't create section `%s'" | |
4266 | msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s" | |
4267 | ||
4268 | #: objcopy.c:1847 | |
4269 | #, c-format | |
4270 | msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" | |
4271 | msgstr "" | |
4272 | ||
4273 | #: objcopy.c:1855 | |
4274 | #, fuzzy | |
4275 | msgid "can't dump section - it has no contents" | |
4276 | msgstr "" | |
4277 | "%s 节的调试内容转储:\n" | |
4278 | "\n" | |
4279 | ||
4280 | #: objcopy.c:1863 | |
4281 | #, fuzzy | |
4282 | msgid "can't dump section - it is empty" | |
4283 | msgstr "" | |
4284 | "\n" | |
4285 | "“%s”节的十六进制输出:\n" | |
4286 | ||
4287 | #: objcopy.c:1872 | |
4288 | #, fuzzy | |
4289 | msgid "could not open section dump file" | |
4290 | msgstr "无法打开输出文件 '%s'\n" | |
4291 | ||
4292 | #: objcopy.c:1881 | |
4293 | #, fuzzy | |
4294 | msgid "could not retrieve section contents" | |
4295 | msgstr "无法获取磁盘信息。" | |
4296 | ||
4297 | #: objcopy.c:1895 | |
4298 | #, fuzzy, c-format | |
4299 | msgid "%s: debuglink section already exists" | |
4300 | msgstr "设备 %s 已存在。\n" | |
4301 | ||
4302 | #: objcopy.c:1907 | |
4303 | #, fuzzy, c-format | |
4304 | msgid "cannot create debug link section `%s'" | |
4305 | msgstr "无法创建符号链接%s" | |
4306 | ||
4307 | #: objcopy.c:2001 | |
4308 | #, fuzzy | |
4309 | msgid "Can't fill gap after section" | |
4310 | msgstr "无法填充 %s 之后的空隙:%s" | |
4311 | ||
4312 | #: objcopy.c:2025 | |
4313 | #, fuzzy | |
4314 | msgid "can't add padding" | |
4315 | msgstr "无法添加其它分区。" | |
4316 | ||
4317 | #: objcopy.c:2121 | |
4318 | #, fuzzy, c-format | |
4319 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" | |
4320 | msgstr "%s:无法创建调试节:%s" | |
4321 | ||
4322 | #: objcopy.c:2184 | |
4323 | #, fuzzy | |
4324 | msgid "error copying private BFD data" | |
4325 | msgstr "%s:复制 BFD 私有数据出错:%s" | |
4326 | ||
4327 | #: objcopy.c:2195 | |
4328 | #, c-format | |
4329 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" | |
4330 | msgstr "" | |
4331 | ||
4332 | #: objcopy.c:2199 | |
4333 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" | |
4334 | msgstr "" | |
4335 | ||
4336 | #: objcopy.c:2203 | |
4337 | #, fuzzy | |
4338 | msgid "ignoring the alternative value" | |
4339 | msgstr "未结束的汇编风格指示" | |
4340 | ||
4341 | #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 | |
4342 | #, fuzzy, c-format | |
4343 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" | |
4344 | msgstr "无法为归档复制创建目录 %s (错误:%s)" | |
4345 | ||
4346 | #: objcopy.c:2307 | |
4347 | #, fuzzy | |
4348 | msgid "Unable to recognise the format of file" | |
4349 | msgstr "无法定位到文件末尾\n" | |
4350 | ||
4351 | #: objcopy.c:2434 | |
4352 | #, fuzzy, c-format | |
4353 | msgid "error: the input file '%s' is empty" | |
4354 | msgstr "%s:输入文件是输出文件" | |
4355 | ||
4356 | #: objcopy.c:2578 | |
4357 | #, c-format | |
4358 | msgid "Multiple renames of section %s" | |
4359 | msgstr "多次改名节 %s" | |
4360 | ||
4361 | #: objcopy.c:2629 | |
4362 | #, fuzzy | |
4363 | msgid "error in private header data" | |
4364 | msgstr "读取软件包头部错误\n" | |
4365 | ||
4366 | #: objcopy.c:2706 | |
26f187cd | 4367 | msgid "failed to create output section" |
786a118c | 4368 | msgstr "未能创建输出部分" |
26f187cd NC |
4369 | |
4370 | #: objcopy.c:2720 | |
4371 | #, fuzzy | |
4372 | msgid "failed to set size" | |
4373 | msgstr "设置组ID 失败" | |
4374 | ||
4375 | #: objcopy.c:2739 | |
4376 | #, fuzzy | |
4377 | msgid "failed to set vma" | |
4378 | msgstr "设定 .bss vma" | |
4379 | ||
4380 | #: objcopy.c:2764 | |
4381 | #, fuzzy | |
4382 | msgid "failed to set alignment" | |
4383 | msgstr "设定节对齐" | |
4384 | ||
4385 | #: objcopy.c:2798 | |
4386 | #, fuzzy | |
4387 | msgid "failed to copy private data" | |
4388 | msgstr "cpio_copy 写作业失败:%s\n" | |
4389 | ||
4390 | #: objcopy.c:2895 | |
4391 | #, fuzzy | |
4392 | msgid "relocation count is negative" | |
4393 | msgstr "左移次数为负" | |
4394 | ||
4395 | #. User must pad the section up in order to do this. | |
4396 | #: objcopy.c:2977 | |
4397 | #, c-format | |
4398 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" | |
4399 | msgstr "" | |
4400 | ||
4401 | #: objcopy.c:3169 | |
4402 | #, fuzzy | |
4403 | msgid "can't create debugging section" | |
4404 | msgstr "无法创建更多分区。" | |
4405 | ||
4406 | #: objcopy.c:3182 | |
4407 | #, fuzzy | |
4408 | msgid "can't set debugging section contents" | |
4409 | msgstr "%s:无法设定调试节内容:%s" | |
4410 | ||
4411 | #: objcopy.c:3190 | |
4412 | #, fuzzy, c-format | |
4413 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" | |
4414 | msgstr "%s:不知道如何为 %s 写入调试信息" | |
4415 | ||
4416 | #: objcopy.c:3351 | |
4417 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" | |
4418 | msgstr "" | |
4419 | ||
4420 | #: objcopy.c:3423 | |
4421 | #, fuzzy, c-format | |
4422 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" | |
4423 | msgstr "%P: 警告: -subsystem 选项中出现不当的版本号码\n" | |
4424 | ||
4425 | #: objcopy.c:3453 | |
4426 | #, fuzzy, c-format | |
4427 | msgid "unknown PE subsystem: %s" | |
4428 | msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" | |
4429 | ||
4430 | #: objcopy.c:3514 | |
4431 | msgid "byte number must be non-negative" | |
4432 | msgstr "字节编号必须是非负数" | |
4433 | ||
4434 | #: objcopy.c:3520 | |
4435 | #, c-format | |
4436 | msgid "architecture %s unknown" | |
4437 | msgstr "未知的体系结构 %s" | |
4438 | ||
4439 | #: objcopy.c:3528 | |
4440 | #, fuzzy | |
4441 | msgid "interleave must be positive" | |
4442 | msgstr "“N”的值必须是正数。" | |
4443 | ||
4444 | #: objcopy.c:3537 | |
4445 | #, fuzzy | |
4446 | msgid "interleave width must be positive" | |
4447 | msgstr "需要正的指数宽度" | |
4448 | ||
4449 | #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 | |
4450 | #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 | |
4451 | #, c-format | |
4452 | msgid "bad format for %s" | |
4453 | msgstr "%s 格式错误" | |
4454 | ||
4455 | #: objcopy.c:3683 | |
4456 | #, c-format | |
4457 | msgid "cannot open: %s: %s" | |
4458 | msgstr "无法打开:%s:%s" | |
4459 | ||
4460 | #: objcopy.c:3859 | |
4461 | #, c-format | |
4462 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" | |
4463 | msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x" | |
4464 | ||
4465 | #: objcopy.c:4020 | |
4466 | #, c-format | |
4467 | msgid "unknown long section names option '%s'" | |
4468 | msgstr "" | |
4469 | ||
4470 | #: objcopy.c:4038 | |
4471 | msgid "unable to parse alternative machine code" | |
4472 | msgstr "" | |
4473 | ||
4474 | #: objcopy.c:4087 | |
4475 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" | |
4476 | msgstr "" | |
4477 | ||
4478 | #: objcopy.c:4090 | |
4479 | #, c-format | |
4480 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" | |
4481 | msgstr "" | |
4482 | ||
4483 | #: objcopy.c:4105 | |
4484 | #, fuzzy, c-format | |
4485 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" | |
4486 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4487 | ||
4488 | #: objcopy.c:4111 | |
4489 | #, fuzzy, c-format | |
4490 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" | |
4491 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4492 | ||
4493 | #: objcopy.c:4136 | |
4494 | #, fuzzy, c-format | |
4495 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" | |
4496 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4497 | ||
4498 | #: objcopy.c:4142 | |
4499 | #, fuzzy, c-format | |
4500 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" | |
4501 | msgstr "%s:无效的值“%s”用于 -d\n" | |
4502 | ||
4503 | #: objcopy.c:4171 | |
4504 | #, fuzzy | |
4505 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" | |
4506 | msgstr "字节编号必须小于间断值" | |
4507 | ||
4508 | #: objcopy.c:4174 | |
4509 | #, fuzzy | |
4510 | msgid "byte number must be less than interleave" | |
4511 | msgstr "字节编号必须小于间断值" | |
4512 | ||
4513 | #: objcopy.c:4177 | |
4514 | #, fuzzy | |
4515 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" | |
4516 | msgstr "字节编号必须小于间断值" | |
4517 | ||
4518 | #: objcopy.c:4206 | |
4519 | #, fuzzy, c-format | |
4520 | msgid "unknown input EFI target: %s" | |
4521 | msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知" | |
4522 | ||
4523 | #: objcopy.c:4237 | |
4524 | #, fuzzy, c-format | |
4525 | msgid "unknown output EFI target: %s" | |
4526 | msgstr "attribute(target(\"%s\"))未知" | |
4527 | ||
4528 | #: objcopy.c:4250 | |
4529 | #, fuzzy, c-format | |
4530 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" | |
4531 | msgstr "警告:无法找到 '%s' 的位置。系统错误消息为:%s" | |
4532 | ||
4533 | #: objcopy.c:4262 | |
4534 | #, c-format | |
4535 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" | |
4536 | msgstr "" | |
4537 | ||
4538 | #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 | |
4539 | #, fuzzy, c-format | |
4540 | msgid "%s %s%c0x%s never used" | |
4541 | msgstr "“#pragma disinterrupt %s”未使用" | |
4542 | ||
4543 | #: objdump.c:198 | |
4544 | #, c-format | |
4545 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" | |
4546 | msgstr "用法:%s <选项> <文件>\n" | |
4547 | ||
4548 | #: objdump.c:199 | |
4549 | #, c-format | |
4550 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" | |
4551 | msgstr " 显示来自目标 <文件> 的信息。\n" | |
4552 | ||
4553 | #: objdump.c:200 | |
4554 | #, c-format | |
4555 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" | |
4556 | msgstr " 至少必须给出以下选项之一:\n" | |
4557 | ||
4558 | #: objdump.c:201 | |
4559 | #, fuzzy, c-format | |
4560 | msgid "" | |
4561 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" | |
4562 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" | |
4563 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" | |
4564 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" | |
4565 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" | |
4566 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" | |
4567 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" | |
4568 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" | |
4569 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" | |
4570 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" | |
4571 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" | |
4572 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" | |
4573 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" | |
4574 | " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" | |
4575 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
4576 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
4577 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
4578 | " =addr,=cu_index]\n" | |
4579 | " Display DWARF info in the file\n" | |
4580 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" | |
4581 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" | |
4582 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" | |
4583 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" | |
4584 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
4585 | " -v, --version Display this program's version number\n" | |
4586 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" | |
4587 | " -H, --help Display this information\n" | |
4588 | msgstr "" | |
4589 | " -a, --archive-headers 显示归档文件头信息\n" | |
4590 | " -f, --file-headers 显示整体文件头的内容\n" | |
4591 | " -p, --private-headers 显示目标格式特有的文件头内容\n" | |
4592 | " -h, --[section-]headers 显示节头的内容\n" | |
4593 | " -x, --all-headers 显示所有头的内容\n" | |
4594 | " -d, --disassemble 显示可执行节的汇编内容\n" | |
4595 | " -D, --disassemble-all 显示所有节的汇编内容\n" | |
4596 | " -S, --source 将源代码和反汇编混合起来\n" | |
4597 | " -s, --full-contents 显示所有请求节的完整内容\n" | |
4598 | " -g, --debugging 显示目标文件的调试信息\n" | |
4599 | " -G, --stabs 以原始形式显示文件中所有的 STABS 信息\n" | |
4600 | " -t, --syms 显示符号表的内容\n" | |
4601 | " -T, --dynamic-syms 显示动态符号表的内容\n" | |
4602 | " -r, --reloc 显示文件中的重定位条目\n" | |
4603 | " -R, --dynamic-reloc 显示文件中的动态重定位条目\n" | |
4604 | " -v, --version 显示本程序的版本号\n" | |
4605 | " -i, --info 列举支持的目标格式和体系结构\n" | |
4606 | " -H, --help 显示本信息\n" | |
4607 | ||
4608 | #: objdump.c:234 | |
4609 | #, c-format | |
4610 | msgid "" | |
4611 | "\n" | |
4612 | " The following switches are optional:\n" | |
4613 | msgstr "" | |
4614 | "\n" | |
4615 | " 以下选项是可选的:\n" | |
4616 | ||
4617 | #: objdump.c:235 | |
4618 | #, c-format | |
4619 | msgid "" | |
4620 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" | |
4621 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" | |
4622 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" | |
4623 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" | |
4624 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" | |
4625 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" | |
4626 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" | |
4627 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" | |
4628 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" | |
4629 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" | |
4630 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" | |
4631 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" | |
4632 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" | |
4633 | " or `gnat'\n" | |
4634 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" | |
4635 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" | |
4636 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" | |
4637 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" | |
4638 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" | |
4639 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" | |
4640 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" | |
4641 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" | |
4642 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" | |
4643 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" | |
4644 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" | |
4645 | msgstr "" | |
4646 | " -b, --target=BFDNAME 将标的目标文件格式指定为 BFDNAME\n" | |
4647 | " -m, --architecture=MACHINE 将标的体系结构指定为 MACHINE\n" | |
4648 | " -j, --section=NAME 只显示 NAME 节的信息\n" | |
4649 | " -M, --disassembler-options=OPT 将文本传递到 OPT 反汇编程序\n" | |
4650 | " -EB --endian=big 反汇编时假定高位字节在前\n" | |
4651 | " -EL --endian=little 反汇编时假定低位字节在前\n" | |
4652 | " --file-start-context 从文件的起点引入上下文 (带有 -S)\n" | |
4653 | " -l, --line-numbers 在输出中给出行号和文件名\n" | |
4654 | " -C, --demangle[=STYLE] 对修饰过的 (mangled) 符号名进行解码\n" | |
4655 | " 如果给出了 STYLE,STYLE 可能为“auto”、“gnu”、\n" | |
786a118c | 4656 | " “lucid”、“arm”、“hp”、“edg”或“gnu-new-abi”\n" |
26f187cd NC |
4657 | " -w, --wide 以多于 80 列的宽度对输出进行格式化\n" |
4658 | " -z, --disassemble-zeroes 反汇编时不要跳过为零的块\n" | |
4659 | " --start-address=ADDR 只有进程数据的地址 >= ADDR\n" | |
4660 | " --stop-address=ADDR 只有进程数据的地址 <= ADDR\n" | |
4661 | " --prefix-addresses 同反汇编代码并列显示完整的地址\n" | |
4662 | " --[no-]show-raw-insn 同符号反汇编并列显示十六进制值\n" | |
4663 | " --adjust-vma=OFFSET 为所有显示的节地址增加 OFFSET\n" | |
4664 | "\n" | |
4665 | ||
4666 | #: objdump.c:261 | |
4667 | #, c-format | |
4668 | msgid "" | |
4669 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
4670 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
4671 | " or deeper\n" | |
4672 | " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" | |
4673 | "\n" | |
4674 | msgstr "" | |
4675 | ||
4676 | #: objdump.c:275 | |
4677 | #, c-format | |
4678 | msgid "" | |
4679 | "\n" | |
4680 | "Options supported for -P/--private switch:\n" | |
4681 | msgstr "" | |
4682 | ||
4683 | #: objdump.c:428 | |
4684 | #, c-format | |
4685 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" | |
4686 | msgstr "" | |
4687 | ||
4688 | #: objdump.c:532 | |
4689 | #, c-format | |
4690 | msgid "Sections:\n" | |
4691 | msgstr "节:\n" | |
4692 | ||
4693 | #: objdump.c:535 objdump.c:539 | |
4694 | #, fuzzy, c-format | |
4695 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4696 | msgstr "索引名称 大小 VMA LMA 文件关闭 对齐" | |
4697 | ||
4698 | #: objdump.c:541 | |
4699 | #, fuzzy, c-format | |
4700 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" | |
4701 | msgstr "索引名称 大小 VMA LMA 文件关闭 对齐" | |
4702 | ||
4703 | #: objdump.c:545 | |
4704 | #, c-format | |
4705 | msgid " Flags" | |
4706 | msgstr " 标志" | |
4707 | ||
4708 | #: objdump.c:588 | |
4709 | #, c-format | |
4710 | msgid "%s: not a dynamic object" | |
4711 | msgstr "%s:不是动态对象" | |
4712 | ||
4713 | #: objdump.c:1014 objdump.c:1038 | |
4714 | #, fuzzy, c-format | |
4715 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" | |
4716 | msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。" | |
4717 | ||
4718 | #: objdump.c:1680 | |
4719 | #, c-format | |
4720 | msgid "disassemble_fn returned length %d" | |
4721 | msgstr "" | |
4722 | ||
4723 | #: objdump.c:1994 | |
4724 | #, fuzzy, c-format | |
4725 | msgid "" | |
4726 | "\n" | |
4727 | "Disassembly of section %s:\n" | |
4728 | msgstr "" | |
4729 | "%s 节的内容:\n" | |
4730 | "\n" | |
4731 | ||
4732 | #: objdump.c:2171 | |
4733 | #, fuzzy, c-format | |
4734 | msgid "can't use supplied machine %s" | |
4735 | msgstr "无法使用支持的机器 %s" | |
4736 | ||
4737 | #: objdump.c:2190 | |
4738 | #, fuzzy, c-format | |
4739 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" | |
4740 | msgstr "未知的体系结构 %s" | |
4741 | ||
4742 | #: objdump.c:2270 objdump.c:2287 | |
4743 | #, fuzzy, c-format | |
4744 | msgid "" | |
4745 | "\n" | |
4746 | "Can't get contents for section '%s'.\n" | |
4747 | msgstr "" | |
4748 | "%s 节的内容:\n" | |
4749 | "\n" | |
4750 | ||
4751 | #: objdump.c:2432 | |
4752 | #, c-format | |
4753 | msgid "" | |
4754 | "No %s section present\n" | |
4755 | "\n" | |
4756 | msgstr "" | |
4757 | "%s 节不存在\n" | |
4758 | "\n" | |
4759 | ||
4760 | #: objdump.c:2441 | |
4761 | #, fuzzy, c-format | |
4762 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" | |
4763 | msgstr "读取 %s 清单时失败:%s\n" | |
4764 | ||
4765 | #: objdump.c:2485 | |
4766 | #, c-format | |
4767 | msgid "" | |
4768 | "Contents of %s section:\n" | |
4769 | "\n" | |
4770 | msgstr "" | |
4771 | "%s 节的内容:\n" | |
4772 | "\n" | |
4773 | ||
4774 | #: objdump.c:2616 | |
4775 | #, c-format | |
4776 | msgid "architecture: %s, " | |
4777 | msgstr "体系结构:%s," | |
4778 | ||
4779 | #: objdump.c:2619 | |
4780 | #, c-format | |
4781 | msgid "flags 0x%08x:\n" | |
4782 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
4783 | ||
4784 | #: objdump.c:2633 | |
4785 | #, c-format | |
4786 | msgid "" | |
4787 | "\n" | |
4788 | "start address 0x" | |
4789 | msgstr "" | |
4790 | "\n" | |
4791 | "起始地址 0x" | |
4792 | ||
4793 | #: objdump.c:2659 | |
4794 | msgid "option -P/--private not supported by this file" | |
4795 | msgstr "" | |
4796 | ||
4797 | #: objdump.c:2683 | |
4798 | #, fuzzy, c-format | |
4799 | msgid "target specific dump '%s' not supported" | |
4800 | msgstr "不支持机器“%s”" | |
4801 | ||
4802 | #: objdump.c:2747 | |
4803 | #, fuzzy, c-format | |
4804 | msgid "Contents of section %s:" | |
4805 | msgstr "" | |
4806 | "%s 节的调试内容转储:\n" | |
4807 | "\n" | |
4808 | ||
4809 | #: objdump.c:2749 | |
4810 | #, fuzzy, c-format | |
4811 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" | |
4812 | msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n" | |
4813 | ||
4814 | #: objdump.c:2755 | |
4815 | #, fuzzy | |
4816 | msgid "Reading section failed" | |
4817 | msgstr "从设备读取时失败" | |
4818 | ||
4819 | #: objdump.c:2858 | |
4820 | #, c-format | |
4821 | msgid "no symbols\n" | |
4822 | msgstr "无符号\n" | |
4823 | ||
4824 | #: objdump.c:2865 | |
4825 | #, fuzzy, c-format | |
4826 | msgid "no information for symbol number %ld\n" | |
4827 | msgstr "" | |
4828 | "\n" | |
4829 | " End+1 符号:%ld" | |
4830 | ||
4831 | #: objdump.c:2868 | |
4832 | #, fuzzy, c-format | |
4833 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" | |
786a118c | 4834 | msgstr "无法确定符号号码“%ld”的类型\n" |
26f187cd NC |
4835 | |
4836 | #: objdump.c:3206 | |
4837 | #, c-format | |
4838 | msgid "" | |
4839 | "\n" | |
4840 | "%s: file format %s\n" | |
4841 | msgstr "" | |
4842 | "\n" | |
4843 | "%s: 文件格式 %s\n" | |
4844 | ||
4845 | #: objdump.c:3268 | |
4846 | #, c-format | |
4847 | msgid "%s: printing debugging information failed" | |
4848 | msgstr "%s:打印调试信息失败" | |
4849 | ||
4850 | #: objdump.c:3359 | |
4851 | #, c-format | |
4852 | msgid "In archive %s:\n" | |
4853 | msgstr "在归档文件 %s 中:\n" | |
4854 | ||
4855 | #: objdump.c:3361 | |
4856 | #, fuzzy, c-format | |
4857 | msgid "In nested archive %s:\n" | |
4858 | msgstr "巢状" | |
4859 | ||
4860 | #: objdump.c:3494 | |
4861 | msgid "error: the start address should be before the end address" | |
4862 | msgstr "" | |
4863 | ||
4864 | #: objdump.c:3499 | |
4865 | msgid "error: the stop address should be after the start address" | |
4866 | msgstr "" | |
4867 | ||
4868 | #: objdump.c:3511 | |
4869 | #, fuzzy | |
4870 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" | |
4871 | msgstr "字节编号必须是非负数" | |
4872 | ||
4873 | #: objdump.c:3516 | |
4874 | msgid "error: instruction width must be positive" | |
4875 | msgstr "" | |
4876 | ||
4877 | #: objdump.c:3525 | |
4878 | msgid "unrecognized -E option" | |
4879 | msgstr "无法识别的 -E 选项" | |
4880 | ||
4881 | #: objdump.c:3536 | |
4882 | #, c-format | |
4883 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" | |
4884 | msgstr "无法识别的 --endian 类型“%s”" | |
4885 | ||
4886 | #: od-macho.c:62 | |
4887 | #, c-format | |
4888 | msgid "" | |
4889 | "For Mach-O files:\n" | |
4890 | " header Display the file header\n" | |
4891 | " section Display the segments and sections commands\n" | |
4892 | " map Display the section map\n" | |
4893 | " load Display the load commands\n" | |
4894 | " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" | |
4895 | " codesign Display code signature\n" | |
4896 | " seg_split_info Display segment split info\n" | |
4897 | msgstr "" | |
4898 | ||
4899 | #: od-macho.c:265 | |
4900 | msgid "Mach-O header:\n" | |
4901 | msgstr "Mach-O 标头:\n" | |
4902 | ||
4903 | #: od-macho.c:266 | |
4904 | #, c-format | |
4905 | msgid " magic : %08lx\n" | |
4906 | msgstr " 幻数 : %08lx\n" | |
4907 | ||
4908 | #: od-macho.c:267 | |
4909 | #, c-format | |
4910 | msgid " cputype : %08lx (%s)\n" | |
4911 | msgstr " cpu 类型 : %08lx (%s)\n" | |
4912 | ||
4913 | #: od-macho.c:269 | |
4914 | #, c-format | |
4915 | msgid " cpusubtype: %08lx\n" | |
4916 | msgstr " cpu 子类 : %08lx\n" | |
4917 | ||
4918 | #: od-macho.c:270 | |
4919 | #, c-format | |
4920 | msgid " filetype : %08lx (%s)\n" | |
4921 | msgstr " 文件类型 : %08lx (%s)\n" | |
4922 | ||
4923 | #: od-macho.c:273 | |
4924 | #, c-format | |
4925 | msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" | |
4926 | msgstr " 命令数 : %08lx (%lu)\n" | |
4927 | ||
4928 | #: od-macho.c:274 | |
4929 | #, c-format | |
4930 | msgid " sizeofcmds: %08lx\n" | |
4931 | msgstr " 命令大小 : %08lx\n" | |
4932 | ||
4933 | #: od-macho.c:275 | |
4934 | #, c-format | |
4935 | msgid " flags : %08lx (" | |
4936 | msgstr " 旗标 : %08lx (" | |
4937 | ||
4938 | #: od-macho.c:277 | |
4939 | msgid ")\n" | |
4940 | msgstr ")\n" | |
4941 | ||
4942 | #: od-macho.c:278 | |
4943 | #, c-format | |
4944 | msgid " reserved : %08x\n" | |
4945 | msgstr " 保留 : %08x\n" | |
4946 | ||
4947 | #: od-macho.c:288 | |
4948 | msgid "Segments and Sections:\n" | |
4949 | msgstr "段和节:\n" | |
4950 | ||
4951 | #: od-macho.c:289 | |
4952 | #, fuzzy | |
4953 | msgid " #: Segment name Section name Address\n" | |
4954 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移量\n" | |
4955 | ||
4956 | #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 | |
4957 | #, fuzzy, c-format | |
4958 | msgid " [bad block length]\n" | |
4959 | msgstr "不当的块清单标头校验和。" | |
4960 | ||
4961 | #: od-macho.c:688 | |
4962 | #, c-format | |
4963 | msgid " %u index entries:\n" | |
4964 | msgstr "" | |
4965 | ||
4966 | #: od-macho.c:701 | |
4967 | #, c-format | |
4968 | msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" | |
4969 | msgstr "" | |
4970 | ||
4971 | #: od-macho.c:772 | |
786a118c | 4972 | #, c-format |
26f187cd | 4973 | msgid " version: %08x\n" |
786a118c | 4974 | msgstr " 版本: %08x\n" |
26f187cd NC |
4975 | |
4976 | #: od-macho.c:773 | |
786a118c | 4977 | #, c-format |
26f187cd | 4978 | msgid " flags: %08x\n" |
786a118c | 4979 | msgstr " 旗标: %08x\n" |
26f187cd NC |
4980 | |
4981 | #: od-macho.c:774 | |
786a118c | 4982 | #, c-format |
26f187cd | 4983 | msgid " hash offset: %08x\n" |
786a118c | 4984 | msgstr " 哈希偏移量: %08x\n" |
26f187cd NC |
4985 | |
4986 | #: od-macho.c:776 | |
786a118c | 4987 | #, c-format |
26f187cd | 4988 | msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
786a118c | 4989 | msgstr " 身份偏移量: %08x (- %08x)\n" |
26f187cd NC |
4990 | |
4991 | #: od-macho.c:778 | |
786a118c | 4992 | #, c-format |
26f187cd | 4993 | msgid " identity: %s\n" |
786a118c | 4994 | msgstr " 身份: %s\n" |
26f187cd NC |
4995 | |
4996 | #: od-macho.c:779 | |
4997 | #, c-format | |
4998 | msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" | |
4999 | msgstr "" | |
5000 | ||
5001 | #: od-macho.c:782 | |
5002 | #, c-format | |
5003 | msgid " nbr code slots: %08x\n" | |
5004 | msgstr "" | |
5005 | ||
5006 | #: od-macho.c:783 | |
5007 | #, fuzzy, c-format | |
5008 | msgid " code limit: %08x\n" | |
5009 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5010 | ||
5011 | #: od-macho.c:784 | |
5012 | #, fuzzy, c-format | |
5013 | msgid " hash size: %02x\n" | |
5014 | msgstr "哈希设备的块大小" | |
5015 | ||
5016 | #: od-macho.c:785 | |
5017 | #, fuzzy, c-format | |
5018 | msgid " hash type: %02x (%s)\n" | |
5019 | msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x" | |
5020 | ||
5021 | #: od-macho.c:788 | |
5022 | #, fuzzy, c-format | |
5023 | msgid " spare1: %02x\n" | |
5024 | msgstr " 入口点地址: " | |
5025 | ||
5026 | #: od-macho.c:789 | |
5027 | #, fuzzy, c-format | |
5028 | msgid " page size: %02x\n" | |
5029 | msgstr "页面尺寸无效\n" | |
5030 | ||
5031 | #: od-macho.c:790 | |
5032 | #, fuzzy, c-format | |
5033 | msgid " spare2: %08x\n" | |
5034 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5035 | ||
5036 | #: od-macho.c:792 | |
5037 | #, fuzzy, c-format | |
5038 | msgid " scatter offset: %08x\n" | |
5039 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5040 | ||
5041 | #: od-macho.c:804 | |
5042 | #, fuzzy, c-format | |
5043 | msgid " [truncated block]\n" | |
5044 | msgstr "文件被截断" | |
5045 | ||
5046 | #: od-macho.c:812 | |
5047 | #, fuzzy, c-format | |
5048 | msgid " magic : %08x (%s)\n" | |
5049 | msgstr " Magic: " | |
5050 | ||
5051 | #: od-macho.c:814 | |
5052 | #, fuzzy, c-format | |
5053 | msgid " length: %08x\n" | |
5054 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5055 | ||
5056 | #: od-macho.c:845 | |
5057 | #, fuzzy | |
5058 | msgid "cannot read code signature data" | |
5059 | msgstr "不调整代码和只读数据对齐" | |
5060 | ||
5061 | #: od-macho.c:873 | |
5062 | msgid "cannot read segment split info" | |
5063 | msgstr "" | |
5064 | ||
5065 | #: od-macho.c:879 | |
5066 | msgid "segment split info is not nul terminated" | |
5067 | msgstr "" | |
5068 | ||
5069 | #: od-macho.c:887 | |
5070 | #, fuzzy, c-format | |
5071 | msgid " 32 bit pointers:\n" | |
5072 | msgstr "使用 32 位浮点数" | |
5073 | ||
5074 | #: od-macho.c:890 | |
5075 | #, fuzzy, c-format | |
5076 | msgid " 64 bit pointers:\n" | |
5077 | msgstr "使用 64 位浮点数" | |
5078 | ||
5079 | #: od-macho.c:893 | |
5080 | #, c-format | |
5081 | msgid " PPC hi-16:\n" | |
5082 | msgstr "" | |
5083 | ||
5084 | #: od-macho.c:896 | |
5085 | #, fuzzy, c-format | |
5086 | msgid " Unhandled location type %u\n" | |
5087 | msgstr "%<location_t%>未被定义为一个类型" | |
5088 | ||
5089 | #: od-xcoff.c:77 | |
5090 | #, c-format | |
5091 | msgid "" | |
5092 | "For XCOFF files:\n" | |
5093 | " header Display the file header\n" | |
5094 | " aout Display the auxiliary header\n" | |
5095 | " sections Display the section headers\n" | |
5096 | " syms Display the symbols table\n" | |
5097 | " relocs Display the relocation entries\n" | |
5098 | " lineno Display the line number entries\n" | |
5099 | " loader Display loader section\n" | |
5100 | " except Display exception table\n" | |
5101 | " typchk Display type-check section\n" | |
5102 | " traceback Display traceback tags\n" | |
5103 | " toc Display toc symbols\n" | |
5104 | " ldinfo Display loader info in core files\n" | |
5105 | msgstr "" | |
5106 | ||
5107 | #: od-xcoff.c:419 | |
5108 | #, fuzzy, c-format | |
5109 | msgid " nbr sections: %d\n" | |
5110 | msgstr "节:\n" | |
5111 | ||
5112 | #: od-xcoff.c:420 | |
5113 | #, fuzzy, c-format | |
5114 | msgid " time and date: 0x%08x - " | |
5115 | msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n" | |
5116 | ||
5117 | #: od-xcoff.c:422 | |
786a118c | 5118 | #, c-format |
26f187cd | 5119 | msgid "not set\n" |
786a118c | 5120 | msgstr "未设置\n" |
26f187cd NC |
5121 | |
5122 | #: od-xcoff.c:429 | |
5123 | #, fuzzy, c-format | |
5124 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" | |
5125 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
5126 | ||
5127 | #: od-xcoff.c:430 | |
5128 | #, fuzzy, c-format | |
5129 | msgid " nbr symbols: %d\n" | |
5130 | msgstr "无符号\n" | |
5131 | ||
5132 | #: od-xcoff.c:431 | |
5133 | #, fuzzy, c-format | |
5134 | msgid " opt hdr sz: %d\n" | |
5135 | msgstr " 版本: %d\n" | |
5136 | ||
5137 | #: od-xcoff.c:432 | |
5138 | #, fuzzy, c-format | |
5139 | msgid " flags: 0x%04x " | |
5140 | msgstr "私有标志 = 0x%lx:" | |
5141 | ||
5142 | #: od-xcoff.c:446 | |
5143 | #, fuzzy, c-format | |
5144 | msgid "Auxiliary header:\n" | |
5145 | msgstr "附加库" | |
5146 | ||
5147 | #: od-xcoff.c:449 | |
5148 | #, fuzzy, c-format | |
5149 | msgid " No aux header\n" | |
5150 | msgstr "版本定义附加数据" | |
5151 | ||
5152 | #: od-xcoff.c:454 | |
5153 | #, c-format | |
5154 | msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" | |
5155 | msgstr "" | |
5156 | ||
5157 | #: od-xcoff.c:460 | |
5158 | #, fuzzy | |
5159 | msgid "cannot read auxhdr" | |
5160 | msgstr "无法从 %s 读取:%s\n" | |
5161 | ||
5162 | #: od-xcoff.c:525 | |
5163 | #, c-format | |
5164 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" | |
5165 | msgstr "" | |
5166 | ||
5167 | #: od-xcoff.c:530 | |
5168 | #, fuzzy, c-format | |
5169 | msgid " No section header\n" | |
5170 | msgstr "" | |
5171 | "\n" | |
5172 | "节头:\n" | |
5173 | ||
5174 | #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 | |
5175 | #, fuzzy | |
5176 | msgid "cannot read section header" | |
5177 | msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n" | |
5178 | ||
5179 | #: od-xcoff.c:561 | |
5180 | #, fuzzy, c-format | |
5181 | msgid " Flags: %08x " | |
5182 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
5183 | ||
5184 | #: od-xcoff.c:569 | |
5185 | #, fuzzy, c-format | |
5186 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" | |
5187 | msgstr "IEEE 字符串长度溢出:%u\n" | |
5188 | ||
5189 | #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 | |
5190 | #, fuzzy | |
5191 | msgid "cannot read section headers" | |
5192 | msgstr "" | |
5193 | "\n" | |
5194 | "节头:\n" | |
5195 | ||
5196 | #: od-xcoff.c:649 | |
5197 | #, fuzzy | |
5198 | msgid "cannot read strings table length" | |
5199 | msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录" | |
5200 | ||
5201 | #: od-xcoff.c:665 | |
5202 | #, fuzzy | |
5203 | msgid "cannot read strings table" | |
5204 | msgstr "无法连接字符串" | |
5205 | ||
5206 | #: od-xcoff.c:673 | |
5207 | #, fuzzy | |
5208 | msgid "cannot read symbol table" | |
5209 | msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录" | |
5210 | ||
5211 | #: od-xcoff.c:688 | |
5212 | #, fuzzy | |
5213 | msgid "cannot read symbol entry" | |
5214 | msgstr "无法读取目录%s" | |
5215 | ||
5216 | #: od-xcoff.c:723 | |
5217 | msgid "cannot read symbol aux entry" | |
5218 | msgstr "" | |
5219 | ||
5220 | #: od-xcoff.c:745 | |
5221 | #, c-format | |
5222 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" | |
5223 | msgstr "" | |
5224 | ||
5225 | #: od-xcoff.c:750 | |
5226 | #, fuzzy, c-format | |
5227 | msgid "" | |
5228 | ":\n" | |
5229 | " No symbols\n" | |
5230 | msgstr "无符号\n" | |
5231 | ||
5232 | #: od-xcoff.c:756 | |
5233 | #, fuzzy, c-format | |
5234 | msgid " (no strings):\n" | |
5235 | msgstr "动态字符串" | |
5236 | ||
5237 | #: od-xcoff.c:758 | |
5238 | #, fuzzy, c-format | |
5239 | msgid " (strings size: %08x):\n" | |
5240 | msgstr "动态字符串" | |
5241 | ||
5242 | #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. | |
5243 | #: od-xcoff.c:772 | |
5244 | #, c-format | |
5245 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" | |
5246 | msgstr "" | |
5247 | ||
5248 | #. Section length, number of relocs and line number. | |
5249 | #: od-xcoff.c:824 | |
5250 | #, c-format | |
5251 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" | |
5252 | msgstr "" | |
5253 | ||
5254 | #. Section length and number of relocs. | |
5255 | #: od-xcoff.c:831 | |
5256 | #, c-format | |
5257 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" | |
5258 | msgstr "" | |
5259 | ||
5260 | #: od-xcoff.c:894 | |
5261 | #, fuzzy, c-format | |
5262 | msgid "offset: %08x" | |
5263 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5264 | ||
5265 | #: od-xcoff.c:937 | |
5266 | #, fuzzy, c-format | |
5267 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" | |
5268 | msgstr "%s:未知函数‘%u’\n" | |
5269 | ||
5270 | #: od-xcoff.c:940 | |
5271 | #, fuzzy | |
5272 | msgid "cannot read relocations" | |
5273 | msgstr "无法读取设备 %s.\n" | |
5274 | ||
5275 | #: od-xcoff.c:953 | |
5276 | #, fuzzy | |
5277 | msgid "cannot read relocation entry" | |
5278 | msgstr "无法读取实时时钟" | |
5279 | ||
5280 | #: od-xcoff.c:993 | |
5281 | #, fuzzy, c-format | |
5282 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" | |
5283 | msgstr "%s:%s 行 %u:没有任何文件路径。\n" | |
5284 | ||
5285 | #: od-xcoff.c:996 | |
5286 | #, fuzzy | |
5287 | msgid "cannot read line numbers" | |
5288 | msgstr "输出列号和偏移而非文本" | |
5289 | ||
5290 | #. Line number, symbol index and physical address. | |
5291 | #: od-xcoff.c:1000 | |
5292 | #, c-format | |
5293 | msgid "lineno symndx/paddr\n" | |
5294 | msgstr "" | |
5295 | ||
5296 | #: od-xcoff.c:1008 | |
5297 | msgid "cannot read line number entry" | |
5298 | msgstr "" | |
5299 | ||
5300 | #: od-xcoff.c:1051 | |
5301 | #, fuzzy, c-format | |
5302 | msgid "no .loader section in file\n" | |
5303 | msgstr "-bundle_loader 不能和 -dynamiclib 一起使用" | |
5304 | ||
5305 | #: od-xcoff.c:1057 | |
5306 | #, fuzzy, c-format | |
5307 | msgid "section .loader is too short\n" | |
5308 | msgstr "错误:查询请求太短" | |
5309 | ||
5310 | #: od-xcoff.c:1064 | |
5311 | #, fuzzy, c-format | |
5312 | msgid "Loader header:\n" | |
5313 | msgstr "头" | |
5314 | ||
5315 | #: od-xcoff.c:1066 | |
5316 | #, fuzzy, c-format | |
5317 | msgid " version: %u\n" | |
5318 | msgstr "导语版本(%u):不支持" | |
5319 | ||
5320 | #: od-xcoff.c:1069 | |
5321 | #, fuzzy, c-format | |
5322 | msgid " Unhandled version\n" | |
5323 | msgstr " 未经处理的魔数\n" | |
5324 | ||
5325 | #: od-xcoff.c:1074 | |
5326 | #, fuzzy, c-format | |
5327 | msgid " nbr symbols: %u\n" | |
5328 | msgstr "无符号\n" | |
5329 | ||
5330 | #: od-xcoff.c:1076 | |
5331 | #, fuzzy, c-format | |
5332 | msgid " nbr relocs: %u\n" | |
5333 | msgstr "" | |
5334 | "\n" | |
5335 | "映像重定位\n" | |
5336 | ||
5337 | #. Import string table length. | |
5338 | #: od-xcoff.c:1078 | |
5339 | #, c-format | |
5340 | msgid " import strtab len: %u\n" | |
5341 | msgstr "" | |
5342 | ||
5343 | #: od-xcoff.c:1081 | |
5344 | #, fuzzy, c-format | |
5345 | msgid " nbr import files: %u\n" | |
5346 | msgstr "导入文件:\n" | |
5347 | ||
5348 | #: od-xcoff.c:1083 | |
5349 | #, fuzzy, c-format | |
5350 | msgid " import file off: %u\n" | |
5351 | msgstr "关闭 FTP 文件名称通配符。" | |
5352 | ||
5353 | #: od-xcoff.c:1085 | |
5354 | #, fuzzy, c-format | |
5355 | msgid " string table len: %u\n" | |
5356 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
5357 | ||
5358 | #: od-xcoff.c:1087 | |
5359 | #, fuzzy, c-format | |
5360 | msgid " string table off: %u\n" | |
5361 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
5362 | ||
5363 | #: od-xcoff.c:1090 | |
5364 | #, c-format | |
5365 | msgid "Dynamic symbols:\n" | |
5366 | msgstr "动态符号:\n" | |
5367 | ||
5368 | #: od-xcoff.c:1097 | |
5369 | #, fuzzy, c-format | |
5370 | msgid " %4u %08x %3u " | |
5371 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5372 | ||
5373 | #: od-xcoff.c:1110 | |
5374 | #, c-format | |
5375 | msgid " %3u %3u " | |
3c92310f | 5376 | msgstr "" |
3c92310f | 5377 | |
26f187cd NC |
5378 | #: od-xcoff.c:1119 |
5379 | #, c-format | |
5380 | msgid "(bad offset: %u)" | |
3c92310f NC |
5381 | msgstr "" |
5382 | ||
26f187cd NC |
5383 | #: od-xcoff.c:1126 |
5384 | #, fuzzy, c-format | |
5385 | msgid "Dynamic relocs:\n" | |
3c92310f | 5386 | msgstr "" |
26f187cd NC |
5387 | "\n" |
5388 | "映像重定位\n" | |
3c92310f | 5389 | |
26f187cd NC |
5390 | #: od-xcoff.c:1166 |
5391 | #, fuzzy, c-format | |
5392 | msgid "Import files:\n" | |
5393 | msgstr "导入带装甲的(armored)公钥" | |
3c92310f | 5394 | |
26f187cd NC |
5395 | #: od-xcoff.c:1198 |
5396 | #, fuzzy, c-format | |
5397 | msgid "no .except section in file\n" | |
5398 | msgstr "除非严重的错误否则不输出任何东西" | |
3c92310f | 5399 | |
26f187cd NC |
5400 | #: od-xcoff.c:1206 |
5401 | #, fuzzy, c-format | |
5402 | msgid "Exception table:\n" | |
5403 | msgstr "异常表中 PC 错误" | |
3c92310f | 5404 | |
26f187cd NC |
5405 | #: od-xcoff.c:1241 |
5406 | #, fuzzy, c-format | |
5407 | msgid "no .typchk section in file\n" | |
5408 | msgstr "未知的节" | |
3c92310f | 5409 | |
26f187cd NC |
5410 | #: od-xcoff.c:1248 |
5411 | #, fuzzy, c-format | |
5412 | msgid "Type-check section:\n" | |
5413 | msgstr "型态检查镜片" | |
5414 | ||
5415 | #: od-xcoff.c:1295 | |
5416 | #, fuzzy, c-format | |
5417 | msgid " address beyond section size\n" | |
5418 | msgstr "设定节大小" | |
5419 | ||
5420 | #: od-xcoff.c:1305 | |
5421 | #, fuzzy, c-format | |
5422 | msgid " tags at %08x\n" | |
5423 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5424 | ||
5425 | #: od-xcoff.c:1383 | |
5426 | #, fuzzy, c-format | |
5427 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" | |
5428 | msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。" | |
3c92310f | 5429 | |
26f187cd | 5430 | #: od-xcoff.c:1402 |
3c92310f | 5431 | #, c-format |
26f187cd NC |
5432 | msgid " Name (len: %u): " |
5433 | msgstr "" | |
5434 | ||
5435 | #: od-xcoff.c:1405 | |
5436 | #, fuzzy, c-format | |
5437 | msgid "[truncated]\n" | |
5438 | msgstr "文件被截断" | |
5439 | ||
5440 | #: od-xcoff.c:1424 | |
5441 | #, fuzzy, c-format | |
5442 | msgid " (end of tags at %08x)\n" | |
5443 | msgstr "停用被 LSB 禁止的标记" | |
5444 | ||
5445 | #: od-xcoff.c:1427 | |
5446 | #, fuzzy, c-format | |
5447 | msgid " no tags found\n" | |
5448 | msgstr "停用被 LSB 禁止的标记" | |
3c92310f | 5449 | |
26f187cd NC |
5450 | #: od-xcoff.c:1431 |
5451 | #, fuzzy, c-format | |
5452 | msgid " Truncated .text section\n" | |
5453 | msgstr "文本" | |
5454 | ||
5455 | #: od-xcoff.c:1516 | |
3c92310f | 5456 | #, c-format |
26f187cd NC |
5457 | msgid "TOC:\n" |
5458 | msgstr "目录:\n" | |
3c92310f | 5459 | |
26f187cd | 5460 | #: od-xcoff.c:1559 |
3c92310f | 5461 | #, c-format |
26f187cd | 5462 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" |
3c92310f | 5463 | msgstr "" |
3c92310f | 5464 | |
26f187cd NC |
5465 | #: od-xcoff.c:1643 |
5466 | #, fuzzy | |
5467 | msgid "cannot read header" | |
5468 | msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n" | |
5469 | ||
5470 | #: od-xcoff.c:1651 | |
3c92310f | 5471 | #, c-format |
26f187cd NC |
5472 | msgid "File header:\n" |
5473 | msgstr "文件标头:\n" | |
3c92310f | 5474 | |
26f187cd | 5475 | #: od-xcoff.c:1652 |
3c92310f | 5476 | #, c-format |
26f187cd NC |
5477 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " |
5478 | msgstr "" | |
3c92310f | 5479 | |
26f187cd | 5480 | #: od-xcoff.c:1656 |
3c92310f | 5481 | #, c-format |
26f187cd NC |
5482 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" |
5483 | msgstr "" | |
3c92310f | 5484 | |
26f187cd | 5485 | #: od-xcoff.c:1659 |
3c92310f | 5486 | #, c-format |
26f187cd | 5487 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" |
3c92310f | 5488 | msgstr "" |
3c92310f | 5489 | |
26f187cd | 5490 | #: od-xcoff.c:1662 |
3c92310f | 5491 | #, c-format |
26f187cd NC |
5492 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" |
5493 | msgstr "" | |
3c92310f | 5494 | |
26f187cd | 5495 | #: od-xcoff.c:1665 |
3c92310f | 5496 | #, c-format |
26f187cd NC |
5497 | msgid "unknown magic" |
5498 | msgstr "不明魔数" | |
3c92310f | 5499 | |
26f187cd NC |
5500 | #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 |
5501 | #, c-format | |
5502 | msgid " Unhandled magic\n" | |
5503 | msgstr " 未经处理的魔数\n" | |
3c92310f | 5504 | |
26f187cd NC |
5505 | #: od-xcoff.c:1737 |
5506 | #, fuzzy | |
5507 | msgid "cannot read loader info table" | |
5508 | msgstr "%s 无法读取已挂载上的文件系统的目录" | |
5509 | ||
5510 | #: od-xcoff.c:1769 | |
3c92310f NC |
5511 | #, c-format |
5512 | msgid "" | |
5513 | "\n" | |
26f187cd | 5514 | "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" |
3c92310f | 5515 | msgstr "" |
3c92310f | 5516 | |
26f187cd NC |
5517 | #: od-xcoff.c:1787 |
5518 | #, fuzzy | |
5519 | msgid "cannot core read header" | |
5520 | msgstr "%s:无法读取位于 0x%x 的表头\n" | |
3c92310f | 5521 | |
26f187cd NC |
5522 | #: od-xcoff.c:1794 |
5523 | #, fuzzy, c-format | |
5524 | msgid "Core header:\n" | |
5525 | msgstr "为 Core A 生成代码" | |
5526 | ||
5527 | #: od-xcoff.c:1795 | |
5528 | #, fuzzy, c-format | |
5529 | msgid " version: 0x%08x " | |
5530 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
3c92310f | 5531 | |
26f187cd | 5532 | #: od-xcoff.c:1799 |
3c92310f | 5533 | #, c-format |
26f187cd NC |
5534 | msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" |
5535 | msgstr "" | |
3c92310f | 5536 | |
26f187cd | 5537 | #: od-xcoff.c:1802 |
3c92310f | 5538 | #, c-format |
26f187cd NC |
5539 | msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" |
5540 | msgstr "" | |
3c92310f | 5541 | |
26f187cd NC |
5542 | #: od-xcoff.c:1805 |
5543 | #, fuzzy, c-format | |
5544 | msgid "unknown format" | |
5545 | msgstr "未知的格式类型“%s”" | |
3c92310f | 5546 | |
26f187cd NC |
5547 | #: rclex.c:197 |
5548 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" | |
5549 | msgstr "" | |
3c92310f | 5550 | |
26f187cd | 5551 | #: rdcoff.c:198 |
3c92310f NC |
5552 | #, c-format |
5553 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" | |
26f187cd | 5554 | msgstr "parse_coff_type:错误的类型码 0x%x" |
3c92310f | 5555 | |
26f187cd | 5556 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
3c92310f NC |
5557 | #, c-format |
5558 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" | |
26f187cd | 5559 | msgstr "bfd_coff_get_syment 失败:%s" |
3c92310f | 5560 | |
26f187cd | 5561 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
3c92310f NC |
5562 | #, c-format |
5563 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" | |
26f187cd | 5564 | msgstr "bfd_coff_get_auxent 失败:%s" |
3c92310f | 5565 | |
26f187cd NC |
5566 | #: rdcoff.c:786 |
5567 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 5568 | msgid "%ld: .bf without preceding function" |
26f187cd | 5569 | msgstr "%ld: .bf 未含前导函数" |
3c92310f | 5570 | |
26f187cd | 5571 | #: rdcoff.c:836 |
3c92310f NC |
5572 | #, c-format |
5573 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" | |
26f187cd | 5574 | msgstr "%ld:意外的 .ef\n" |
3c92310f | 5575 | |
26f187cd | 5576 | #: rddbg.c:88 |
3c92310f NC |
5577 | #, c-format |
5578 | msgid "%s: no recognized debugging information" | |
26f187cd | 5579 | msgstr "%s:未识别的调试信息" |
3c92310f | 5580 | |
26f187cd NC |
5581 | #: rddbg.c:402 |
5582 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 5583 | msgid "Last stabs entries before error:\n" |
26f187cd | 5584 | msgstr "错误发生前最后的 stabs 进入点:\n" |
3c92310f | 5585 | |
26f187cd NC |
5586 | #: readelf.c:277 |
5587 | #, fuzzy | |
5588 | msgid "<none>" | |
5589 | msgstr " 无\n" | |
3c92310f | 5590 | |
26f187cd NC |
5591 | #: readelf.c:278 |
5592 | #, fuzzy | |
5593 | msgid "<no-name>" | |
5594 | msgstr "名称 \t\t\t\t" | |
3c92310f | 5595 | |
26f187cd NC |
5596 | #: readelf.c:318 |
5597 | #, fuzzy, c-format | |
5598 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" | |
3c92310f | 5599 | msgstr "" |
26f187cd NC |
5600 | "\n" |
5601 | "%s 中的导出表位于 0x%lx\n" | |
3c92310f | 5602 | |
26f187cd | 5603 | #: readelf.c:333 |
3c92310f | 5604 | #, c-format |
26f187cd | 5605 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
3c92310f NC |
5606 | msgstr "" |
5607 | ||
26f187cd NC |
5608 | #: readelf.c:343 |
5609 | #, fuzzy, c-format | |
5610 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" | |
5611 | msgstr "无法读取动态数据\n" | |
3c92310f | 5612 | |
26f187cd | 5613 | #: readelf.c:678 |
3c92310f | 5614 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
26f187cd NC |
5615 | msgstr "不知道关于本机器体系结构中重定位的情况\n" |
5616 | ||
5617 | #: readelf.c:699 readelf.c:797 | |
5618 | #, fuzzy | |
5619 | msgid "32-bit relocation data" | |
5620 | msgstr "数据重寻址失败。" | |
3c92310f | 5621 | |
26f187cd NC |
5622 | #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 |
5623 | #, fuzzy | |
5624 | msgid "out of memory parsing relocs\n" | |
5625 | msgstr "内存耗尽: 无法 fork()" | |
3c92310f | 5626 | |
26f187cd NC |
5627 | #: readelf.c:729 readelf.c:826 |
5628 | #, fuzzy | |
5629 | msgid "64-bit relocation data" | |
5630 | msgstr "数据重寻址失败。" | |
3c92310f | 5631 | |
26f187cd NC |
5632 | #: readelf.c:953 |
5633 | #, c-format | |
3c92310f | 5634 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
26f187cd | 5635 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" |
3c92310f | 5636 | |
26f187cd NC |
5637 | #: readelf.c:955 |
5638 | #, c-format | |
3c92310f | 5639 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
26f187cd | 5640 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" |
3c92310f | 5641 | |
26f187cd NC |
5642 | #: readelf.c:960 |
5643 | #, c-format | |
3c92310f | 5644 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
26f187cd | 5645 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" |
3c92310f | 5646 | |
26f187cd NC |
5647 | #: readelf.c:962 |
5648 | #, c-format | |
3c92310f | 5649 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
26f187cd | 5650 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" |
3c92310f | 5651 | |
26f187cd NC |
5652 | #: readelf.c:970 |
5653 | #, c-format | |
5654 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" | |
5655 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" | |
3c92310f | 5656 | |
26f187cd NC |
5657 | #: readelf.c:972 |
5658 | #, c-format | |
3c92310f | 5659 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
26f187cd | 5660 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称 + 加数\n" |
3c92310f | 5661 | |
26f187cd NC |
5662 | #: readelf.c:977 |
5663 | #, c-format | |
5664 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" | |
5665 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" | |
3c92310f | 5666 | |
26f187cd NC |
5667 | #: readelf.c:979 |
5668 | #, c-format | |
3c92310f | 5669 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" |
26f187cd | 5670 | msgstr " 偏移量 信息 类型 符号值 符号名称\n" |
3c92310f | 5671 | |
26f187cd | 5672 | #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 |
3c92310f NC |
5673 | #, c-format |
5674 | msgid "unrecognized: %-7lx" | |
26f187cd NC |
5675 | msgstr "不能识别的:%-7lx" |
5676 | ||
5677 | #: readelf.c:1352 | |
5678 | #, fuzzy, c-format | |
5679 | msgid "<unknown addend: %lx>" | |
5680 | msgstr "<未知>:%lx" | |
5681 | ||
5682 | #: readelf.c:1359 | |
5683 | #, c-format | |
5684 | msgid " bad symbol index: %08lx" | |
5685 | msgstr " 不当的符号索引:%08lx" | |
5686 | ||
5687 | #: readelf.c:1445 | |
5688 | #, c-format | |
5689 | msgid "<string table index: %3ld>" | |
5690 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
3c92310f | 5691 | |
26f187cd | 5692 | #: readelf.c:1447 |
3c92310f | 5693 | #, c-format |
26f187cd NC |
5694 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" |
5695 | msgstr "<毁损的字串表索引:%3ld>" | |
3c92310f | 5696 | |
26f187cd | 5697 | #: readelf.c:1858 |
3c92310f NC |
5698 | #, c-format |
5699 | msgid "Processor Specific: %lx" | |
26f187cd | 5700 | msgstr "处理器特有:%lx" |
3c92310f | 5701 | |
26f187cd | 5702 | #: readelf.c:1882 |
3c92310f NC |
5703 | #, c-format |
5704 | msgid "Operating System specific: %lx" | |
26f187cd | 5705 | msgstr "操作系统特有:%lx" |
3c92310f | 5706 | |
26f187cd | 5707 | #: readelf.c:1886 readelf.c:3315 |
3c92310f NC |
5708 | #, c-format |
5709 | msgid "<unknown>: %lx" | |
26f187cd | 5710 | msgstr "<未知>:%lx" |
3c92310f | 5711 | |
26f187cd | 5712 | #: readelf.c:1899 |
3c92310f | 5713 | msgid "NONE (None)" |
26f187cd | 5714 | msgstr "NONE (无)" |
3c92310f | 5715 | |
26f187cd | 5716 | #: readelf.c:1900 |
3c92310f | 5717 | msgid "REL (Relocatable file)" |
26f187cd | 5718 | msgstr "REL (可重定位文件)" |
3c92310f | 5719 | |
26f187cd | 5720 | #: readelf.c:1901 |
3c92310f | 5721 | msgid "EXEC (Executable file)" |
26f187cd | 5722 | msgstr "EXEC (可执行文件)" |
3c92310f | 5723 | |
26f187cd | 5724 | #: readelf.c:1902 |
3c92310f | 5725 | msgid "DYN (Shared object file)" |
26f187cd | 5726 | msgstr "DYN (共享目标文件)" |
3c92310f | 5727 | |
26f187cd | 5728 | #: readelf.c:1903 |
3c92310f | 5729 | msgid "CORE (Core file)" |
26f187cd | 5730 | msgstr "CORE (Core 文件)" |
3c92310f | 5731 | |
26f187cd | 5732 | #: readelf.c:1907 |
3c92310f NC |
5733 | #, c-format |
5734 | msgid "Processor Specific: (%x)" | |
26f187cd | 5735 | msgstr "处理器特有:(%x)" |
3c92310f | 5736 | |
26f187cd | 5737 | #: readelf.c:1909 |
3c92310f NC |
5738 | #, c-format |
5739 | msgid "OS Specific: (%x)" | |
26f187cd | 5740 | msgstr "操作系统特有:(%x)" |
3c92310f | 5741 | |
26f187cd | 5742 | #: readelf.c:1911 |
3c92310f NC |
5743 | #, c-format |
5744 | msgid "<unknown>: %x" | |
26f187cd | 5745 | msgstr "<未知>:%x" |
3c92310f | 5746 | |
26f187cd | 5747 | #: readelf.c:1923 |
3c92310f | 5748 | msgid "None" |
26f187cd NC |
5749 | msgstr "无" |
5750 | ||
5751 | #: readelf.c:2096 | |
5752 | #, fuzzy, c-format | |
5753 | msgid "<unknown>: 0x%x" | |
5754 | msgstr "<未知>:%x" | |
5755 | ||
5756 | #: readelf.c:2313 | |
5757 | #, fuzzy | |
5758 | msgid ", <unknown>" | |
5759 | msgstr "| <未知>" | |
5760 | ||
5761 | #: readelf.c:2600 readelf.c:8067 | |
5762 | msgid "unknown" | |
5763 | msgstr "未知" | |
5764 | ||
5765 | #: readelf.c:2601 | |
5766 | #, fuzzy | |
5767 | msgid "unknown mac" | |
5768 | msgstr "未知:" | |
5769 | ||
5770 | #: readelf.c:2665 | |
5771 | #, fuzzy | |
5772 | msgid ", relocatable" | |
5773 | msgstr "REL (可重定位文件)" | |
5774 | ||
5775 | #: readelf.c:2668 | |
5776 | #, fuzzy | |
5777 | msgid ", relocatable-lib" | |
5778 | msgstr " [可重新定位的可执行程序]" | |
3c92310f | 5779 | |
26f187cd NC |
5780 | #: readelf.c:2754 |
5781 | #, fuzzy | |
5782 | msgid ", unknown v850 architecture variant" | |
5783 | msgstr "v850 体系结构" | |
5784 | ||
5785 | #: readelf.c:2818 | |
5786 | msgid ", unknown CPU" | |
5787 | msgstr ", 未知 CPU" | |
5788 | ||
5789 | #: readelf.c:2833 | |
5790 | msgid ", unknown ABI" | |
5791 | msgstr ", 未知 ABI" | |
5792 | ||
5793 | #: readelf.c:2856 readelf.c:2888 | |
5794 | msgid ", unknown ISA" | |
5795 | msgstr ", 未知 ISA" | |
5796 | ||
5797 | #: readelf.c:3034 | |
5798 | #, fuzzy | |
5799 | msgid ": architecture variant: " | |
5800 | msgstr "为 v850e1 的 v850es 变种编译" | |
5801 | ||
5802 | #: readelf.c:3053 | |
5803 | msgid ": unknown" | |
5804 | msgstr ": 未知" | |
5805 | ||
5806 | #: readelf.c:3057 | |
5807 | msgid ": unknown extra flag bits also present" | |
5808 | msgstr "" | |
5809 | ||
5810 | #: readelf.c:3103 | |
5811 | msgid "Standalone App" | |
5812 | msgstr "独立应用程序" | |
5813 | ||
5814 | #: readelf.c:3112 | |
5815 | msgid "Bare-metal C6000" | |
5816 | msgstr "" | |
5817 | ||
5818 | #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 | |
5819 | #, c-format | |
5820 | msgid "<unknown: %x>" | |
5821 | msgstr "<未知:%x>" | |
5822 | ||
5823 | #. This message is probably going to be displayed in a 15 | |
5824 | #. character wide field, so put the hex value first. | |
5825 | #: readelf.c:3596 | |
5826 | #, c-format | |
5827 | msgid "%08x: <unknown>" | |
5828 | msgstr "%08x: <未知>" | |
5829 | ||
5830 | #: readelf.c:3653 | |
5831 | #, c-format | |
3c92310f | 5832 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
26f187cd | 5833 | msgstr "用法:readelf <选项> elf-文件\n" |
3c92310f | 5834 | |
26f187cd NC |
5835 | #: readelf.c:3654 |
5836 | #, c-format | |
3c92310f | 5837 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
26f187cd | 5838 | msgstr " 显示关于 ELF 格式文件内容的信息\n" |
3c92310f | 5839 | |
26f187cd NC |
5840 | #: readelf.c:3655 |
5841 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
5842 | msgid "" |
5843 | " Options are:\n" | |
5844 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
5845 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" | |
5846 | " -l --program-headers Display the program headers\n" | |
5847 | " --segments An alias for --program-headers\n" | |
5848 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" | |
5849 | " --sections An alias for --section-headers\n" | |
26f187cd NC |
5850 | " -g --section-groups Display the section groups\n" |
5851 | " -t --section-details Display the section details\n" | |
3c92310f NC |
5852 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" |
5853 | " -s --syms Display the symbol table\n" | |
26f187cd NC |
5854 | " --symbols An alias for --syms\n" |
5855 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" | |
3c92310f NC |
5856 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
5857 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" | |
5858 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" | |
26f187cd | 5859 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" |
3c92310f | 5860 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" |
26f187cd NC |
5861 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
5862 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" | |
3c92310f | 5863 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
26f187cd NC |
5864 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
5865 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" | |
5866 | " -p --string-dump=<number|name>\n" | |
5867 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" | |
5868 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" | |
5869 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" | |
5870 | " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" | |
5871 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" | |
5872 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" | |
5873 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" | |
5874 | " =addr,=cu_index]\n" | |
3c92310f NC |
5875 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
5876 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
5877 | " 选项为:\n" |
5878 | " -a --all 等价于:-h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" | |
5879 | " -h --file-header 显示 ELF 文件头\n" | |
5880 | " -l --program-headers 显示程序头\n" | |
5881 | " --segments --program-headers 的别名\n" | |
5882 | " -S --section-headers 显示节头\n" | |
5883 | " --sections --section-headers 的别名\n" | |
5884 | " -e --headers 等价于:-h -l -S\n" | |
5885 | " -s --syms 显示符号表\n" | |
5886 | " --symbols --syms 的别名\n" | |
5887 | " -n --notes 显示核心注释 (如果有的话)\n" | |
5888 | " -r --relocs 显示重定位 (如果有的话)\n" | |
5889 | " -u --unwind 显示展开(unwind)信息 (如果有的话)\n" | |
5890 | " -d --dynamic 显示动态节 (如果有的话)\n" | |
5891 | " -V --version-info 显示版本节 (如果有的话)\n" | |
5892 | " -A --arch-specific 显示体系结构特有的信息 (如果有的话).\n" | |
5893 | " -D --use-dynamic 显示符号的时候使用动态节信息\n" | |
5894 | " -x --hex-dump=<编号> 输出 <编号> 节的内容\n" | |
3c92310f | 5895 | " -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n" |
26f187cd NC |
5896 | " 显示 DWARF2 调试节的内容\n" |
5897 | ||
5898 | #: readelf.c:3688 | |
5899 | #, c-format | |
5900 | msgid "" | |
5901 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" | |
5902 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" | |
5903 | " or deeper\n" | |
5904 | msgstr "" | |
3c92310f | 5905 | |
26f187cd NC |
5906 | #: readelf.c:3693 |
5907 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 5908 | msgid "" |
26f187cd NC |
5909 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
5910 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" | |
3c92310f | 5911 | msgstr "" |
26f187cd NC |
5912 | " -i --instruction-dump=<编号>\n" |
5913 | " 反汇编节 <编号> 的内容\n" | |
3c92310f | 5914 | |
26f187cd NC |
5915 | #: readelf.c:3697 |
5916 | #, c-format | |
3c92310f NC |
5917 | msgid "" |
5918 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" | |
5919 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" | |
26f187cd | 5920 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
5921 | " -H --help Display this information\n" |
5922 | " -v --version Display the version number of readelf\n" | |
5923 | msgstr "" | |
5924 | ||
26f187cd NC |
5925 | #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 |
5926 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" | |
3c92310f NC |
5927 | msgstr "" |
5928 | ||
26f187cd | 5929 | #: readelf.c:3934 |
3c92310f NC |
5930 | #, c-format |
5931 | msgid "Invalid option '-%c'\n" | |
26f187cd | 5932 | msgstr "无效的选项“-%c”\n" |
3c92310f | 5933 | |
26f187cd | 5934 | #: readelf.c:3949 |
3c92310f | 5935 | msgid "Nothing to do.\n" |
26f187cd | 5936 | msgstr "无事可做。\n" |
3c92310f | 5937 | |
26f187cd | 5938 | #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 |
3c92310f | 5939 | msgid "none" |
26f187cd | 5940 | msgstr "无" |
3c92310f | 5941 | |
26f187cd | 5942 | #: readelf.c:3978 |
3c92310f | 5943 | msgid "2's complement, little endian" |
26f187cd | 5944 | msgstr "2 补码,小端序 (little endian)" |
3c92310f | 5945 | |
26f187cd | 5946 | #: readelf.c:3979 |
3c92310f | 5947 | msgid "2's complement, big endian" |
26f187cd | 5948 | msgstr "2 补码,大端序 (big endian)" |
3c92310f | 5949 | |
26f187cd | 5950 | #: readelf.c:3997 |
3c92310f | 5951 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
26f187cd | 5952 | msgstr "不是 ELF 文件 - 它开头的 magic 字节错误\n" |
3c92310f | 5953 | |
26f187cd NC |
5954 | #: readelf.c:4007 |
5955 | #, c-format | |
3c92310f | 5956 | msgid "ELF Header:\n" |
26f187cd | 5957 | msgstr "ELF 头:\n" |
3c92310f | 5958 | |
26f187cd NC |
5959 | #: readelf.c:4008 |
5960 | #, c-format | |
3c92310f | 5961 | msgid " Magic: " |
26f187cd | 5962 | msgstr " Magic: " |
3c92310f | 5963 | |
26f187cd | 5964 | #: readelf.c:4012 |
3c92310f NC |
5965 | #, c-format |
5966 | msgid " Class: %s\n" | |
26f187cd | 5967 | msgstr " 类别: %s\n" |
3c92310f | 5968 | |
26f187cd | 5969 | #: readelf.c:4014 |
3c92310f NC |
5970 | #, c-format |
5971 | msgid " Data: %s\n" | |
26f187cd | 5972 | msgstr " 数据: %s\n" |
3c92310f | 5973 | |
26f187cd | 5974 | #: readelf.c:4016 |
3c92310f NC |
5975 | #, c-format |
5976 | msgid " Version: %d %s\n" | |
26f187cd | 5977 | msgstr " 版本: %d %s\n" |
3c92310f | 5978 | |
26f187cd NC |
5979 | #: readelf.c:4021 |
5980 | #, c-format | |
5981 | msgid "<unknown: %lx>" | |
5982 | msgstr "<未知: %lx>" | |
5983 | ||
5984 | #: readelf.c:4023 | |
3c92310f NC |
5985 | #, c-format |
5986 | msgid " OS/ABI: %s\n" | |
26f187cd | 5987 | msgstr " OS/ABI: %s\n" |
3c92310f | 5988 | |
26f187cd | 5989 | #: readelf.c:4025 |
3c92310f NC |
5990 | #, c-format |
5991 | msgid " ABI Version: %d\n" | |
26f187cd | 5992 | msgstr " ABI 版本: %d\n" |
3c92310f | 5993 | |
26f187cd | 5994 | #: readelf.c:4027 |
3c92310f NC |
5995 | #, c-format |
5996 | msgid " Type: %s\n" | |
26f187cd | 5997 | msgstr " 类型: %s\n" |
3c92310f | 5998 | |
26f187cd | 5999 | #: readelf.c:4029 |
3c92310f NC |
6000 | #, c-format |
6001 | msgid " Machine: %s\n" | |
26f187cd | 6002 | msgstr " 系统架构: %s\n" |
3c92310f | 6003 | |
26f187cd | 6004 | #: readelf.c:4031 |
3c92310f NC |
6005 | #, c-format |
6006 | msgid " Version: 0x%lx\n" | |
26f187cd | 6007 | msgstr " 版本: 0x%lx\n" |
3c92310f | 6008 | |
26f187cd NC |
6009 | #: readelf.c:4034 |
6010 | #, c-format | |
3c92310f | 6011 | msgid " Entry point address: " |
26f187cd | 6012 | msgstr " 入口点地址: " |
3c92310f | 6013 | |
26f187cd NC |
6014 | #: readelf.c:4036 |
6015 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6016 | msgid "" |
6017 | "\n" | |
6018 | " Start of program headers: " | |
6019 | msgstr "" | |
6020 | "\n" | |
26f187cd | 6021 | " 程序头起点: " |
3c92310f | 6022 | |
26f187cd NC |
6023 | #: readelf.c:4038 |
6024 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6025 | msgid "" |
6026 | " (bytes into file)\n" | |
6027 | " Start of section headers: " | |
26f187cd | 6028 | msgstr " 节头大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6029 | |
26f187cd NC |
6030 | #: readelf.c:4040 |
6031 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6032 | msgid " (bytes into file)\n" |
6033 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6034 | " -f, --force\t\t必要时修改权限以使目标可写\n" |
6035 | " -n, --iterations=N\t覆盖N 次,而非使用默认的%d 次\n" | |
6036 | " --random-source=文件\t从指定文件中取出随机字节\n" | |
6037 | " -s, --size=N\t\t粉碎数据为指定字节的碎片(可使用K、M 和G 作为单位)\n" | |
3c92310f | 6038 | |
26f187cd | 6039 | #: readelf.c:4042 |
3c92310f NC |
6040 | #, c-format |
6041 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" | |
26f187cd | 6042 | msgstr " 标志: 0x%lx%s\n" |
3c92310f | 6043 | |
26f187cd | 6044 | #: readelf.c:4045 |
3c92310f NC |
6045 | #, c-format |
6046 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" | |
26f187cd | 6047 | msgstr " 本头的大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6048 | |
26f187cd | 6049 | #: readelf.c:4047 |
3c92310f NC |
6050 | #, c-format |
6051 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" | |
26f187cd | 6052 | msgstr " 程序头大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6053 | |
26f187cd NC |
6054 | #: readelf.c:4049 |
6055 | #, fuzzy, c-format | |
6056 | msgid " Number of program headers: %ld" | |
6057 | msgstr " 程序头大小: %ld (字节)\n" | |
3c92310f | 6058 | |
26f187cd | 6059 | #: readelf.c:4056 |
3c92310f NC |
6060 | #, c-format |
6061 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" | |
26f187cd | 6062 | msgstr " 节头大小: %ld (字节)\n" |
3c92310f | 6063 | |
26f187cd | 6064 | #: readelf.c:4058 |
3c92310f NC |
6065 | #, c-format |
6066 | msgid " Number of section headers: %ld" | |
26f187cd | 6067 | msgstr " 节头数量: %ld" |
3c92310f | 6068 | |
26f187cd | 6069 | #: readelf.c:4063 |
3c92310f NC |
6070 | #, c-format |
6071 | msgid " Section header string table index: %ld" | |
26f187cd | 6072 | msgstr " 字符串表索引节头: %ld" |
3c92310f | 6073 | |
26f187cd NC |
6074 | #: readelf.c:4070 |
6075 | #, fuzzy, c-format | |
6076 | msgid " <corrupt: out of range>" | |
6077 | msgstr "时间%s 超出范围" | |
6078 | ||
6079 | #: readelf.c:4104 readelf.c:4138 | |
3c92310f | 6080 | msgid "program headers" |
26f187cd NC |
6081 | msgstr "程序头" |
6082 | ||
6083 | #: readelf.c:4205 | |
6084 | #, fuzzy | |
6085 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" | |
6086 | msgstr "可能已损坏的 ELF 标头 - 它有非零程序标头偏移,但是没有程序标头" | |
3c92310f | 6087 | |
26f187cd NC |
6088 | #: readelf.c:4208 |
6089 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6090 | msgid "" |
6091 | "\n" | |
6092 | "There are no program headers in this file.\n" | |
6093 | msgstr "" | |
6094 | "\n" | |
26f187cd | 6095 | "本文件中没有程序头。\n" |
3c92310f | 6096 | |
26f187cd | 6097 | #: readelf.c:4214 |
3c92310f NC |
6098 | #, c-format |
6099 | msgid "" | |
6100 | "\n" | |
6101 | "Elf file type is %s\n" | |
6102 | msgstr "" | |
6103 | "\n" | |
26f187cd | 6104 | "Elf 文件类型为 %s\n" |
3c92310f | 6105 | |
26f187cd NC |
6106 | #: readelf.c:4215 |
6107 | #, c-format | |
3c92310f | 6108 | msgid "Entry point " |
26f187cd | 6109 | msgstr "入口点 " |
3c92310f | 6110 | |
26f187cd | 6111 | #: readelf.c:4217 |
3c92310f NC |
6112 | #, c-format |
6113 | msgid "" | |
6114 | "\n" | |
6115 | "There are %d program headers, starting at offset " | |
6116 | msgstr "" | |
6117 | "\n" | |
26f187cd | 6118 | "共有 %d 个程序头,开始于偏移量" |
3c92310f | 6119 | |
26f187cd NC |
6120 | #: readelf.c:4229 readelf.c:4231 |
6121 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6122 | msgid "" |
6123 | "\n" | |
6124 | "Program Headers:\n" | |
6125 | msgstr "" | |
6126 | "\n" | |
26f187cd | 6127 | "程序头:\n" |
3c92310f | 6128 | |
26f187cd NC |
6129 | #: readelf.c:4235 |
6130 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6131 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
26f187cd | 6132 | msgstr " 类型 偏移量 虚拟地址 实体地址 文件大小 记忆大小 旗标 对齐\n" |
3c92310f | 6133 | |
26f187cd NC |
6134 | #: readelf.c:4238 |
6135 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6136 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
26f187cd NC |
6137 | msgstr " 类型 偏移量 虚拟地址 实体地址 文件大小 记忆大小 旗标 对齐\n" |
6138 | ||
6139 | #: readelf.c:4242 | |
6140 | #, fuzzy, c-format | |
6141 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" | |
6142 | msgstr " 类型 地址 偏移量 链接\n" | |
6143 | ||
6144 | #: readelf.c:4244 | |
6145 | #, fuzzy, c-format | |
6146 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" | |
6147 | msgstr " 大小 全体大小 旗标 链接 信息 对齐\n" | |
6148 | ||
6149 | #: readelf.c:4337 | |
6150 | msgid "more than one dynamic segment\n" | |
6151 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
6152 | ||
6153 | #: readelf.c:4356 | |
6154 | #, fuzzy | |
6155 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" | |
6156 | msgstr "多于一个动态段\n" | |
6157 | ||
6158 | #: readelf.c:4371 | |
6159 | #, fuzzy | |
6160 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" | |
6161 | msgstr ".dynamic 区段未被包含在动态数据段内。\n" | |
6162 | ||
6163 | #: readelf.c:4374 | |
6164 | #, fuzzy | |
6165 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" | |
6166 | msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n" | |
6167 | ||
6168 | #: readelf.c:4382 | |
6169 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" | |
6170 | msgstr "无法找到程序解释器名称\n" | |
6171 | ||
6172 | #: readelf.c:4389 | |
6173 | #, fuzzy | |
6174 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" | |
6175 | msgstr "内部错误:无法创建格式字串要显示程序解释器\n" | |
6176 | ||
6177 | #: readelf.c:4393 | |
6178 | #, fuzzy | |
6179 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" | |
6180 | msgstr "无法找到程序解释器名称\n" | |
6181 | ||
6182 | #: readelf.c:4396 | |
6183 | #, c-format | |
6184 | msgid "" | |
6185 | "\n" | |
6186 | " [Requesting program interpreter: %s]" | |
6187 | msgstr "" | |
6188 | "\n" | |
6189 | " [正在请求程序解释器:%s]" | |
6190 | ||
6191 | #: readelf.c:4408 | |
6192 | #, fuzzy, c-format | |
6193 | msgid "" | |
6194 | "\n" | |
6195 | " Section to Segment mapping:\n" | |
6196 | msgstr "以映射 <名称> 打开设备" | |
6197 | ||
6198 | #: readelf.c:4409 | |
6199 | #, c-format | |
6200 | msgid " Segment Sections...\n" | |
6201 | msgstr " 段节...\n" | |
6202 | ||
6203 | #: readelf.c:4445 | |
6204 | #, fuzzy | |
6205 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" | |
6206 | msgstr "无法不靠程序标头而解译虚拟地址\n" | |
6207 | ||
6208 | #: readelf.c:4461 | |
6209 | #, fuzzy, c-format | |
6210 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" | |
6211 | msgstr "虚拟地址 0x%lx 不位于任何 PT_LOAD 节区中。\n" | |
6212 | ||
6213 | #: readelf.c:4476 readelf.c:4519 | |
6214 | msgid "section headers" | |
6215 | msgstr "节头" | |
6216 | ||
6217 | #: readelf.c:4568 readelf.c:4648 | |
6218 | #, fuzzy | |
6219 | msgid "sh_entsize is zero\n" | |
6220 | msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n" | |
6221 | ||
6222 | #: readelf.c:4576 readelf.c:4656 | |
6223 | #, fuzzy | |
6224 | msgid "Invalid sh_entsize\n" | |
6225 | msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n" | |
6226 | ||
6227 | #: readelf.c:4581 readelf.c:4661 | |
6228 | msgid "symbols" | |
6229 | msgstr "符号" | |
6230 | ||
6231 | #: readelf.c:4593 readelf.c:4672 | |
6232 | #, fuzzy | |
6233 | msgid "symbol table section indicies" | |
6234 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" | |
6235 | ||
6236 | #: readelf.c:4933 | |
6237 | #, fuzzy, c-format | |
6238 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" | |
6239 | msgstr "<未知>:%lx" | |
6240 | ||
6241 | #: readelf.c:4955 | |
6242 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" | |
6243 | msgstr "" | |
6244 | ||
6245 | #: readelf.c:4958 | |
6246 | #, c-format | |
6247 | msgid "" | |
6248 | "\n" | |
6249 | "There are no sections in this file.\n" | |
6250 | msgstr "" | |
6251 | "\n" | |
6252 | "本文件中没有节。\n" | |
6253 | ||
6254 | #: readelf.c:4964 | |
6255 | #, c-format | |
6256 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" | |
6257 | msgstr "共有 %d 个节头,从偏移量 0x%lx 开始:\n" | |
6258 | ||
6259 | #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 | |
6260 | #: readelf.c:7674 readelf.c:9875 | |
6261 | msgid "string table" | |
6262 | msgstr "字符串表" | |
6263 | ||
6264 | #: readelf.c:5052 | |
6265 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" | |
6266 | msgstr "" | |
6267 | ||
6268 | #: readelf.c:5054 | |
6269 | #, c-format | |
6270 | msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" | |
6271 | msgstr "" | |
6272 | ||
6273 | #: readelf.c:5075 | |
6274 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" | |
6275 | msgstr "文件含有多个动态符号表\n" | |
6276 | ||
6277 | #: readelf.c:5087 | |
6278 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" | |
6279 | msgstr "文件含有多个动态字符串表\n" | |
6280 | ||
6281 | #: readelf.c:5093 | |
6282 | msgid "dynamic strings" | |
6283 | msgstr "动态字符串" | |
6284 | ||
6285 | #: readelf.c:5100 | |
6286 | #, fuzzy | |
6287 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" | |
6288 | msgstr "文件含有多个动态字符串表\n" | |
6289 | ||
6290 | #: readelf.c:5178 | |
6291 | #, c-format | |
6292 | msgid "" | |
6293 | "\n" | |
6294 | "Section Headers:\n" | |
6295 | msgstr "" | |
6296 | "\n" | |
6297 | "节头:\n" | |
6298 | ||
6299 | #: readelf.c:5180 | |
6300 | #, c-format | |
6301 | msgid "" | |
6302 | "\n" | |
6303 | "Section Header:\n" | |
3c92310f | 6304 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6305 | "\n" |
6306 | "节头:\n" | |
6307 | ||
6308 | #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 | |
6309 | #, c-format | |
6310 | msgid " [Nr] Name\n" | |
6311 | msgstr " [号] 名称\n" | |
6312 | ||
6313 | #: readelf.c:5187 | |
6314 | #, fuzzy, c-format | |
6315 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
6316 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 旗标 链接 资 齐\n" | |
6317 | ||
6318 | #: readelf.c:5191 | |
6319 | #, fuzzy, c-format | |
6320 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
6321 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 旗标 链接 资 齐\n" | |
6322 | ||
6323 | #: readelf.c:5198 | |
6324 | #, fuzzy, c-format | |
6325 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" | |
6326 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 标 连 资 齐\n" | |
6327 | ||
6328 | #: readelf.c:5202 | |
6329 | #, fuzzy, c-format | |
6330 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" | |
6331 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移 大小 全 标 连 资 齐\n" | |
6332 | ||
6333 | #: readelf.c:5209 | |
6334 | #, c-format | |
6335 | msgid " Type Address Offset Link\n" | |
6336 | msgstr " 类型 地址 偏移量 链接\n" | |
6337 | ||
6338 | #: readelf.c:5210 | |
6339 | #, c-format | |
6340 | msgid " Size EntSize Info Align\n" | |
6341 | msgstr " 大小 全体大小 信息 对齐\n" | |
6342 | ||
6343 | #: readelf.c:5214 | |
6344 | #, c-format | |
6345 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" | |
6346 | msgstr " [号] 名称 类型 地址 偏移量\n" | |
6347 | ||
6348 | #: readelf.c:5215 | |
6349 | #, c-format | |
6350 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" | |
6351 | msgstr " 大小 全体大小 旗标 链接 信息 对齐\n" | |
6352 | ||
6353 | #: readelf.c:5220 | |
6354 | #, c-format | |
6355 | msgid " Flags\n" | |
6356 | msgstr " 旗标\n" | |
3c92310f | 6357 | |
26f187cd NC |
6358 | #: readelf.c:5298 |
6359 | #, c-format | |
6360 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" | |
3c92310f NC |
6361 | msgstr "" |
6362 | ||
26f187cd NC |
6363 | #: readelf.c:5398 |
6364 | #, c-format | |
6365 | msgid "" | |
6366 | "Key to Flags:\n" | |
6367 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" | |
6368 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
6369 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
3c92310f NC |
6370 | msgstr "" |
6371 | ||
26f187cd NC |
6372 | #: readelf.c:5403 |
6373 | #, c-format | |
6374 | msgid "" | |
6375 | "Key to Flags:\n" | |
6376 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" | |
6377 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" | |
6378 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" | |
6379 | msgstr "" | |
3c92310f | 6380 | |
26f187cd NC |
6381 | #: readelf.c:5425 |
6382 | #, fuzzy, c-format | |
6383 | msgid "[<unknown>: 0x%x] " | |
6384 | msgstr "<未知>:%x" | |
3c92310f | 6385 | |
26f187cd NC |
6386 | #: readelf.c:5451 |
6387 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6388 | msgid "" |
6389 | "\n" | |
26f187cd | 6390 | "There are no sections to group in this file.\n" |
3c92310f NC |
6391 | msgstr "" |
6392 | "\n" | |
26f187cd NC |
6393 | "本文件中没有节。\n" |
6394 | ||
6395 | #: readelf.c:5458 | |
6396 | #, fuzzy | |
6397 | msgid "Section headers are not available!\n" | |
6398 | msgstr " 节头数量: %ld" | |
3c92310f | 6399 | |
26f187cd NC |
6400 | #: readelf.c:5483 |
6401 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6402 | msgid "" |
6403 | "\n" | |
26f187cd NC |
6404 | "There are no section groups in this file.\n" |
6405 | msgstr " 组=" | |
3c92310f | 6406 | |
26f187cd NC |
6407 | #: readelf.c:5521 |
6408 | #, fuzzy, c-format | |
6409 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" | |
786a118c | 6410 | msgstr "在群组区段“%s”中不当的 sh_link\n" |
3c92310f | 6411 | |
26f187cd NC |
6412 | #: readelf.c:5535 |
6413 | #, fuzzy, c-format | |
6414 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" | |
6415 | msgstr "Corrupt header in the %s section.\n" | |
3c92310f | 6416 | |
26f187cd NC |
6417 | #: readelf.c:5541 readelf.c:5552 |
6418 | #, fuzzy, c-format | |
6419 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" | |
786a118c | 6420 | msgstr "在群组区段“%s”中不当的 sh_info\n" |
3c92310f | 6421 | |
26f187cd NC |
6422 | #: readelf.c:5591 |
6423 | msgid "section data" | |
6424 | msgstr "节输出" | |
3c92310f | 6425 | |
26f187cd NC |
6426 | #: readelf.c:5602 |
6427 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6428 | msgid "" |
6429 | "\n" | |
26f187cd | 6430 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" |
3c92310f NC |
6431 | msgstr "" |
6432 | "\n" | |
26f187cd | 6433 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 6434 | |
26f187cd NC |
6435 | #: readelf.c:5605 |
6436 | #, fuzzy, c-format | |
6437 | msgid " [Index] Name\n" | |
6438 | msgstr "%L处 FORALL 索引名必须是一个标量整数" | |
3c92310f | 6439 | |
26f187cd NC |
6440 | #: readelf.c:5619 |
6441 | #, c-format | |
6442 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" | |
6443 | msgstr "" | |
3c92310f | 6444 | |
26f187cd NC |
6445 | #: readelf.c:5628 |
6446 | #, c-format | |
6447 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" | |
3c92310f NC |
6448 | msgstr "" |
6449 | ||
26f187cd NC |
6450 | #: readelf.c:5641 |
6451 | #, fuzzy, c-format | |
6452 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" | |
6453 | msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n" | |
6454 | ||
6455 | #: readelf.c:5708 | |
6456 | #, fuzzy | |
6457 | msgid "dynamic section image fixups" | |
3c92310f NC |
6458 | msgstr "" |
6459 | "\n" | |
26f187cd | 6460 | "动态节:\n" |
3c92310f | 6461 | |
26f187cd NC |
6462 | #: readelf.c:5720 |
6463 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6464 | msgid "" |
6465 | "\n" | |
26f187cd | 6466 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" |
3c92310f | 6467 | msgstr "" |
3c92310f | 6468 | |
26f187cd NC |
6469 | #: readelf.c:5723 |
6470 | #, c-format | |
6471 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" | |
6472 | msgstr "段 偏移 类型 SymVec 数据类型\n" | |
3c92310f | 6473 | |
26f187cd NC |
6474 | #: readelf.c:5755 |
6475 | #, fuzzy | |
6476 | msgid "dynamic section image relocations" | |
3c92310f | 6477 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6478 | "\n" |
6479 | "动态节:\n" | |
3c92310f | 6480 | |
26f187cd NC |
6481 | #: readelf.c:5759 |
6482 | #, c-format | |
6483 | msgid "" | |
6484 | "\n" | |
6485 | "Image relocs\n" | |
3c92310f | 6486 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6487 | "\n" |
6488 | "映像重定位\n" | |
3c92310f | 6489 | |
26f187cd NC |
6490 | #: readelf.c:5761 |
6491 | #, c-format | |
6492 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" | |
3c92310f NC |
6493 | msgstr "" |
6494 | ||
26f187cd NC |
6495 | #: readelf.c:5816 |
6496 | #, fuzzy | |
6497 | msgid "dynamic string section" | |
3c92310f | 6498 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6499 | "\n" |
6500 | "动态节:\n" | |
3c92310f | 6501 | |
26f187cd NC |
6502 | #: readelf.c:5917 |
6503 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6504 | msgid "" |
6505 | "\n" | |
26f187cd | 6506 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" |
3c92310f NC |
6507 | msgstr "" |
6508 | "\n" | |
786a118c | 6509 | "“%s”位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" |
3c92310f | 6510 | |
26f187cd NC |
6511 | #: readelf.c:5932 |
6512 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6513 | msgid "" |
6514 | "\n" | |
6515 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" | |
6516 | msgstr "" | |
6517 | "\n" | |
26f187cd | 6518 | "本文件中没有动态重定位。\n" |
3c92310f | 6519 | |
26f187cd NC |
6520 | #: readelf.c:5956 |
6521 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6522 | msgid "" |
6523 | "\n" | |
6524 | "Relocation section " | |
6525 | msgstr "" | |
6526 | "\n" | |
26f187cd | 6527 | "重定位节 " |
3c92310f | 6528 | |
26f187cd | 6529 | #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 |
3c92310f NC |
6530 | #, c-format |
6531 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
26f187cd | 6532 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" |
3c92310f | 6533 | |
26f187cd NC |
6534 | #: readelf.c:6013 |
6535 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6536 | msgid "" |
6537 | "\n" | |
6538 | "There are no relocations in this file.\n" | |
6539 | msgstr "" | |
6540 | "\n" | |
26f187cd NC |
6541 | "该文件中没有重定位信息。\n" |
6542 | ||
6543 | #: readelf.c:6153 | |
6544 | #, c-format | |
6545 | msgid "\tUnknown version.\n" | |
6546 | msgstr "\t未知版本。\n" | |
3c92310f | 6547 | |
26f187cd NC |
6548 | #: readelf.c:6206 readelf.c:6577 |
6549 | #, fuzzy | |
3c92310f NC |
6550 | msgid "unwind table" |
6551 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6552 | "\n" |
6553 | "CU 表:\n" | |
3c92310f | 6554 | |
26f187cd | 6555 | #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 |
3c92310f NC |
6556 | #, c-format |
6557 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" | |
26f187cd | 6558 | msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" |
3c92310f | 6559 | |
26f187cd NC |
6560 | #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 |
6561 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6562 | msgid "" |
6563 | "\n" | |
6564 | "There are no unwind sections in this file.\n" | |
6565 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6566 | "\n" |
6567 | "本文件中没有节。\n" | |
3c92310f | 6568 | |
26f187cd NC |
6569 | #: readelf.c:6373 |
6570 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6571 | msgid "" |
6572 | "\n" | |
6573 | "Could not find unwind info section for " | |
6574 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6575 | "\n" |
6576 | "找不到展开的信息区段之于" | |
3c92310f | 6577 | |
26f187cd NC |
6578 | #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 |
6579 | #, c-format | |
6580 | msgid "'%s'" | |
6581 | msgstr "“%s”" | |
6582 | ||
6583 | #: readelf.c:6385 | |
3c92310f | 6584 | msgid "unwind info" |
26f187cd | 6585 | msgstr "展开信息" |
3c92310f | 6586 | |
26f187cd NC |
6587 | #: readelf.c:6388 readelf.c:6727 |
6588 | #, c-format | |
3c92310f NC |
6589 | msgid "" |
6590 | "\n" | |
6591 | "Unwind section " | |
6592 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
6593 | "\n" |
6594 | "展开节 " | |
6595 | ||
6596 | #: readelf.c:6849 | |
6597 | msgid "unwind data" | |
6598 | msgstr "展开数据" | |
6599 | ||
6600 | #: readelf.c:6908 | |
6601 | #, fuzzy, c-format | |
6602 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" | |
6603 | msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" | |
6604 | ||
6605 | #: readelf.c:7023 | |
6606 | #, fuzzy, c-format | |
6607 | msgid "[Truncated opcode]\n" | |
6608 | msgstr "文件被截断" | |
6609 | ||
6610 | #: readelf.c:7067 readelf.c:7267 | |
6611 | #, c-format | |
6612 | msgid "Refuse to unwind" | |
6613 | msgstr "拒绝展开" | |
6614 | ||
6615 | #: readelf.c:7090 | |
6616 | #, fuzzy, c-format | |
6617 | msgid " [Reserved]" | |
6618 | msgstr "保留" | |
6619 | ||
6620 | #: readelf.c:7118 | |
6621 | #, fuzzy, c-format | |
6622 | msgid " finish" | |
6623 | msgstr "完成" | |
6624 | ||
6625 | #: readelf.c:7123 readelf.c:7209 | |
6626 | #, fuzzy, c-format | |
6627 | msgid "[Spare]" | |
6628 | msgstr "备用区位置 %<PRIu64> 未清零。\n" | |
6629 | ||
6630 | #: readelf.c:7230 readelf.c:7366 | |
6631 | #, fuzzy, c-format | |
6632 | msgid " [unsupported opcode]" | |
6633 | msgstr " 扩充操作码 %d: " | |
6634 | ||
6635 | #: readelf.c:7315 | |
6636 | #, fuzzy, c-format | |
6637 | msgid "pop frame {" | |
6638 | msgstr " [不含 DW_AT_frame_base]" | |
6639 | ||
6640 | #: readelf.c:7326 | |
6641 | #, fuzzy | |
6642 | msgid "[pad]" | |
6643 | msgstr "着陆场号码设置不正确" | |
6644 | ||
6645 | #: readelf.c:7355 | |
6646 | #, fuzzy, c-format | |
6647 | msgid "sp = sp + %ld" | |
6648 | msgstr "字符 <SP> 不能属于类“%s”" | |
6649 | ||
6650 | #: readelf.c:7421 | |
6651 | #, c-format | |
6652 | msgid " Personality routine: " | |
6653 | msgstr "" | |
6654 | ||
6655 | #: readelf.c:7453 | |
6656 | #, fuzzy, c-format | |
6657 | msgid " [Truncated data]\n" | |
6658 | msgstr "文件被截断" | |
6659 | ||
6660 | #: readelf.c:7476 | |
6661 | #, c-format | |
6662 | msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" | |
6663 | msgstr "" | |
6664 | ||
6665 | #: readelf.c:7479 | |
6666 | #, fuzzy, c-format | |
6667 | msgid " Compact model index: %d\n" | |
6668 | msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名称索引: %ld\n" | |
6669 | ||
6670 | #: readelf.c:7504 | |
6671 | msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" | |
6672 | msgstr "" | |
6673 | ||
6674 | #: readelf.c:7505 | |
6675 | #, fuzzy, c-format | |
6676 | msgid " [reserved]\n" | |
6677 | msgstr "保留" | |
6678 | ||
6679 | #: readelf.c:7518 | |
6680 | #, c-format | |
6681 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" | |
6682 | msgstr "" | |
6683 | ||
6684 | #: readelf.c:7520 | |
6685 | #, fuzzy, c-format | |
6686 | msgid " Stack increment %d\n" | |
6687 | msgstr "回溯区有 %d 个调用在堆栈上:\n" | |
6688 | ||
6689 | #: readelf.c:7521 | |
6690 | #, c-format | |
6691 | msgid " Registers restored: " | |
6692 | msgstr "" | |
6693 | ||
6694 | #: readelf.c:7526 | |
6695 | #, fuzzy, c-format | |
6696 | msgid " Return register: %s\n" | |
6697 | msgstr "已禁用 SSE 却在 SSE 寄存器中返回" | |
6698 | ||
6699 | #: readelf.c:7530 | |
6700 | #, fuzzy, c-format | |
6701 | msgid " [reserved (%d)]\n" | |
6702 | msgstr "保留" | |
6703 | ||
6704 | #: readelf.c:7534 | |
6705 | #, c-format | |
6706 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" | |
6707 | msgstr "" | |
6708 | ||
6709 | #: readelf.c:7573 | |
6710 | #, fuzzy, c-format | |
6711 | msgid "corrupt index table entry: %x\n" | |
6712 | msgstr "<毁损的字串表索引:%3ld>" | |
6713 | ||
6714 | #: readelf.c:7616 | |
6715 | #, c-format | |
6716 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" | |
6717 | msgstr "" | |
6718 | ||
6719 | #: readelf.c:7654 | |
6720 | #, c-format | |
6721 | msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" | |
6722 | msgstr "" | |
6723 | ||
6724 | #: readelf.c:7688 | |
6725 | #, fuzzy, c-format | |
6726 | msgid "" | |
6727 | "\n" | |
6728 | "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" | |
6729 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" | |
6730 | ||
6731 | #: readelf.c:7730 | |
6732 | #, c-format | |
6733 | msgid "" | |
6734 | "\n" | |
6735 | "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" | |
6736 | msgstr "" | |
6737 | ||
6738 | #: readelf.c:7741 | |
6739 | #, fuzzy, c-format | |
6740 | msgid "NONE" | |
6741 | msgstr "无" | |
6742 | ||
6743 | #: readelf.c:7766 | |
6744 | #, fuzzy, c-format | |
6745 | msgid "Interface Version: %s" | |
6746 | msgstr "gcc 版本 %s %s\n" | |
3c92310f | 6747 | |
26f187cd NC |
6748 | #: readelf.c:7768 |
6749 | #, fuzzy | |
6750 | msgid "<corrupt: %" | |
6751 | msgstr "损坏的标签\n" | |
6752 | ||
6753 | #: readelf.c:7781 | |
6754 | #, fuzzy, c-format | |
6755 | msgid "Time Stamp: %s" | |
6756 | msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n" | |
6757 | ||
6758 | #: readelf.c:7959 readelf.c:8005 | |
6759 | #, fuzzy | |
6760 | msgid "dynamic section" | |
6761 | msgstr "" | |
6762 | "\n" | |
6763 | "动态节:\n" | |
3c92310f | 6764 | |
26f187cd NC |
6765 | #: readelf.c:8083 |
6766 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6767 | msgid "" |
6768 | "\n" | |
26f187cd | 6769 | "There is no dynamic section in this file.\n" |
3c92310f NC |
6770 | msgstr "" |
6771 | "\n" | |
26f187cd | 6772 | "动态节:\n" |
3c92310f | 6773 | |
26f187cd NC |
6774 | #: readelf.c:8121 |
6775 | #, fuzzy | |
6776 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" | |
6777 | msgstr "无法定位到文件末尾\n" | |
3c92310f | 6778 | |
26f187cd | 6779 | #: readelf.c:8134 |
3c92310f | 6780 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
26f187cd | 6781 | msgstr "无法确定要读取的符号数量\n" |
3c92310f | 6782 | |
26f187cd | 6783 | #: readelf.c:8167 |
3c92310f | 6784 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
26f187cd | 6785 | msgstr "无法定位到文件末尾\n" |
3c92310f | 6786 | |
26f187cd | 6787 | #: readelf.c:8174 |
3c92310f | 6788 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
26f187cd | 6789 | msgstr "无法确定动态字符串表的长度\n" |
3c92310f | 6790 | |
26f187cd | 6791 | #: readelf.c:8180 |
3c92310f | 6792 | msgid "dynamic string table" |
26f187cd | 6793 | msgstr "动态字符串表" |
3c92310f | 6794 | |
26f187cd | 6795 | #: readelf.c:8217 |
3c92310f | 6796 | msgid "symbol information" |
26f187cd | 6797 | msgstr "符号信息" |
3c92310f | 6798 | |
26f187cd NC |
6799 | #: readelf.c:8242 |
6800 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6801 | msgid "" |
6802 | "\n" | |
26f187cd | 6803 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" |
3c92310f NC |
6804 | msgstr "" |
6805 | "\n" | |
26f187cd | 6806 | "位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 6807 | |
26f187cd NC |
6808 | #: readelf.c:8245 |
6809 | #, c-format | |
3c92310f | 6810 | msgid " Tag Type Name/Value\n" |
26f187cd | 6811 | msgstr " 标记 类型 名称/值\n" |
3c92310f | 6812 | |
26f187cd NC |
6813 | #: readelf.c:8281 |
6814 | #, c-format | |
3c92310f | 6815 | msgid "Auxiliary library" |
26f187cd | 6816 | msgstr "附加库" |
3c92310f | 6817 | |
26f187cd NC |
6818 | #: readelf.c:8285 |
6819 | #, c-format | |
3c92310f | 6820 | msgid "Filter library" |
26f187cd | 6821 | msgstr "过滤器库" |
3c92310f | 6822 | |
26f187cd NC |
6823 | #: readelf.c:8289 |
6824 | #, c-format | |
3c92310f | 6825 | msgid "Configuration file" |
26f187cd | 6826 | msgstr "配置文件" |
3c92310f | 6827 | |
26f187cd NC |
6828 | #: readelf.c:8293 |
6829 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6830 | msgid "Dependency audit library" |
26f187cd | 6831 | msgstr "找不到动态依赖项 %s" |
3c92310f | 6832 | |
26f187cd NC |
6833 | #: readelf.c:8297 |
6834 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6835 | msgid "Audit library" |
26f187cd | 6836 | msgstr "过滤器库" |
3c92310f | 6837 | |
26f187cd NC |
6838 | #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 |
6839 | #, c-format | |
3c92310f | 6840 | msgid "Flags:" |
26f187cd | 6841 | msgstr "标志:" |
3c92310f | 6842 | |
26f187cd NC |
6843 | #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 |
6844 | #, c-format | |
3c92310f | 6845 | msgid " None\n" |
26f187cd | 6846 | msgstr " 无\n" |
3c92310f | 6847 | |
26f187cd | 6848 | #: readelf.c:8554 |
3c92310f NC |
6849 | #, c-format |
6850 | msgid "Shared library: [%s]" | |
26f187cd | 6851 | msgstr "共享库:[%s]" |
3c92310f | 6852 | |
26f187cd NC |
6853 | #: readelf.c:8557 |
6854 | #, c-format | |
3c92310f | 6855 | msgid " program interpreter" |
26f187cd | 6856 | msgstr " 程序解释器" |
3c92310f | 6857 | |
26f187cd NC |
6858 | #: readelf.c:8561 |
6859 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6860 | msgid "Library soname: [%s]" |
26f187cd | 6861 | msgstr "%s 不是一个函数库" |
3c92310f | 6862 | |
26f187cd NC |
6863 | #: readelf.c:8565 |
6864 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6865 | msgid "Library rpath: [%s]" |
26f187cd | 6866 | msgstr "%s 不是一个函数库" |
3c92310f | 6867 | |
26f187cd NC |
6868 | #: readelf.c:8569 |
6869 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6870 | msgid "Library runpath: [%s]" |
26f187cd NC |
6871 | msgstr "%s 不是一个函数库" |
6872 | ||
6873 | #: readelf.c:8602 | |
6874 | #, fuzzy, c-format | |
6875 | msgid " (bytes)\n" | |
6876 | msgstr "字节" | |
3c92310f | 6877 | |
26f187cd | 6878 | #: readelf.c:8632 |
3c92310f NC |
6879 | #, c-format |
6880 | msgid "Not needed object: [%s]\n" | |
26f187cd | 6881 | msgstr "不需要的目标:[%s]\n" |
3c92310f | 6882 | |
26f187cd NC |
6883 | #: readelf.c:8732 |
6884 | msgid "| <unknown>" | |
6885 | msgstr "| <未知>" | |
6886 | ||
6887 | #: readelf.c:8765 | |
6888 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6889 | msgid "" |
6890 | "\n" | |
26f187cd | 6891 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
3c92310f NC |
6892 | msgstr "" |
6893 | "\n" | |
26f187cd | 6894 | "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 6895 | |
26f187cd NC |
6896 | #: readelf.c:8768 |
6897 | #, c-format | |
3c92310f | 6898 | msgid " Addr: 0x" |
26f187cd | 6899 | msgstr " 地址:0x" |
3c92310f | 6900 | |
26f187cd NC |
6901 | #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 |
6902 | #, fuzzy, c-format | |
6903 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" | |
6904 | msgstr " 偏移量:%#08lx 连接:%lx (%s)\n" | |
3c92310f | 6905 | |
26f187cd | 6906 | #: readelf.c:8778 |
3c92310f | 6907 | msgid "version definition section" |
26f187cd | 6908 | msgstr "版本定义节" |
3c92310f | 6909 | |
26f187cd NC |
6910 | #: readelf.c:8811 |
6911 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6912 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" |
26f187cd | 6913 | msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n" |
3c92310f | 6914 | |
26f187cd NC |
6915 | #: readelf.c:8814 |
6916 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 6917 | msgid " Index: %d Cnt: %d " |
26f187cd | 6918 | msgstr " 计数:%d\n" |
3c92310f | 6919 | |
26f187cd | 6920 | #: readelf.c:8829 |
3c92310f NC |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "Name: %s\n" | |
26f187cd | 6923 | msgstr "名称:%s\n" |
3c92310f | 6924 | |
26f187cd | 6925 | #: readelf.c:8831 |
3c92310f NC |
6926 | #, c-format |
6927 | msgid "Name index: %ld\n" | |
26f187cd | 6928 | msgstr "名称索引:%ld\n" |
3c92310f | 6929 | |
26f187cd | 6930 | #: readelf.c:8852 |
3c92310f NC |
6931 | #, c-format |
6932 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" | |
26f187cd | 6933 | msgstr " %#06x: 前一版 %d: %s\n" |
3c92310f | 6934 | |
26f187cd | 6935 | #: readelf.c:8855 |
3c92310f NC |
6936 | #, c-format |
6937 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" | |
26f187cd | 6938 | msgstr " %#06x: 前一版 %d, 名称索引: %ld\n" |
3c92310f | 6939 | |
26f187cd NC |
6940 | #: readelf.c:8860 |
6941 | #, fuzzy, c-format | |
6942 | msgid " Version def aux past end of section\n" | |
6943 | msgstr "版本定义节" | |
6944 | ||
6945 | #: readelf.c:8866 | |
6946 | #, fuzzy, c-format | |
6947 | msgid " Version definition past end of section\n" | |
6948 | msgstr "版本定义节" | |
6949 | ||
6950 | #: readelf.c:8881 | |
6951 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
6952 | msgid "" |
6953 | "\n" | |
26f187cd | 6954 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
3c92310f | 6955 | msgstr "" |
26f187cd NC |
6956 | "\n" |
6957 | "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n" | |
3c92310f | 6958 | |
26f187cd | 6959 | #: readelf.c:8884 |
3c92310f | 6960 | #, c-format |
26f187cd NC |
6961 | msgid " Addr: 0x" |
6962 | msgstr " 地址:0x" | |
3c92310f | 6963 | |
26f187cd NC |
6964 | #: readelf.c:8895 |
6965 | #, fuzzy | |
6966 | msgid "Version Needs section" | |
6967 | msgstr "版本定义节" | |
3c92310f | 6968 | |
26f187cd | 6969 | #: readelf.c:8923 |
3c92310f NC |
6970 | #, c-format |
6971 | msgid " %#06x: Version: %d" | |
26f187cd | 6972 | msgstr " %#06x: 版本: %d" |
3c92310f | 6973 | |
26f187cd | 6974 | #: readelf.c:8926 |
3c92310f NC |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid " File: %s" | |
26f187cd | 6977 | msgstr " 文件:%s" |
3c92310f | 6978 | |
26f187cd | 6979 | #: readelf.c:8928 |
3c92310f NC |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid " File: %lx" | |
26f187cd | 6982 | msgstr " 文件:%lx" |
3c92310f | 6983 | |
26f187cd | 6984 | #: readelf.c:8930 |
3c92310f NC |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid " Cnt: %d\n" | |
26f187cd | 6987 | msgstr " 计数:%d\n" |
3c92310f | 6988 | |
26f187cd | 6989 | #: readelf.c:8954 |
3c92310f | 6990 | #, c-format |
26f187cd NC |
6991 | msgid " %#06x: Name: %s" |
6992 | msgstr " %#06x:名称:%s" | |
3c92310f | 6993 | |
26f187cd | 6994 | #: readelf.c:8957 |
3c92310f | 6995 | #, c-format |
26f187cd NC |
6996 | msgid " %#06x: Name index: %lx" |
6997 | msgstr " %#06x:名称索引:%lx" | |
3c92310f | 6998 | |
26f187cd | 6999 | #: readelf.c:8960 |
3c92310f NC |
7000 | #, c-format |
7001 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" | |
26f187cd NC |
7002 | msgstr " 标志:%s 版本:%d\n" |
7003 | ||
7004 | #: readelf.c:8972 | |
7005 | msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" | |
7006 | msgstr "" | |
7007 | ||
7008 | #: readelf.c:8978 | |
7009 | #, fuzzy | |
7010 | msgid "Missing Version Needs information\n" | |
7011 | msgstr "印出版本信息并离开" | |
3c92310f | 7012 | |
26f187cd | 7013 | #: readelf.c:9016 |
3c92310f | 7014 | msgid "version string table" |
26f187cd | 7015 | msgstr "版本字符串表" |
3c92310f | 7016 | |
26f187cd | 7017 | #: readelf.c:9023 |
3c92310f NC |
7018 | #, c-format |
7019 | msgid "" | |
7020 | "\n" | |
7021 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" | |
7022 | msgstr "" | |
7023 | "\n" | |
26f187cd | 7024 | "版本符号节“%s”含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 7025 | |
26f187cd NC |
7026 | #: readelf.c:9026 |
7027 | #, c-format | |
3c92310f | 7028 | msgid " Addr: " |
26f187cd | 7029 | msgstr " 地址:" |
3c92310f | 7030 | |
26f187cd | 7031 | #: readelf.c:9037 |
3c92310f | 7032 | msgid "version symbol data" |
26f187cd | 7033 | msgstr "版本符号数据" |
3c92310f | 7034 | |
26f187cd | 7035 | #: readelf.c:9065 |
3c92310f | 7036 | msgid " 0 (*local*) " |
26f187cd | 7037 | msgstr " 0 (*本地*) " |
3c92310f | 7038 | |
26f187cd | 7039 | #: readelf.c:9069 |
3c92310f | 7040 | msgid " 1 (*global*) " |
26f187cd NC |
7041 | msgstr " 1 (*全局*) " |
7042 | ||
7043 | #: readelf.c:9080 | |
7044 | #, fuzzy | |
7045 | msgid "invalid index into symbol array\n" | |
7046 | msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引" | |
3c92310f | 7047 | |
26f187cd | 7048 | #: readelf.c:9114 readelf.c:9941 |
3c92310f | 7049 | msgid "version need" |
26f187cd | 7050 | msgstr "版本需要" |
3c92310f | 7051 | |
26f187cd NC |
7052 | #: readelf.c:9125 |
7053 | #, fuzzy | |
3c92310f | 7054 | msgid "version need aux (2)" |
26f187cd | 7055 | msgstr "版本需要" |
3c92310f | 7056 | |
26f187cd NC |
7057 | #: readelf.c:9146 readelf.c:9208 |
7058 | msgid "*invalid*" | |
7059 | msgstr "*无效*" | |
7060 | ||
7061 | #: readelf.c:9176 readelf.c:10019 | |
3c92310f | 7062 | msgid "version def" |
26f187cd | 7063 | msgstr "版本定义" |
3c92310f | 7064 | |
26f187cd | 7065 | #: readelf.c:9202 readelf.c:10041 |
3c92310f | 7066 | msgid "version def aux" |
26f187cd | 7067 | msgstr "版本定义附加数据" |
3c92310f | 7068 | |
26f187cd NC |
7069 | #: readelf.c:9237 |
7070 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7071 | msgid "" |
7072 | "\n" | |
7073 | "No version information found in this file.\n" | |
26f187cd | 7074 | msgstr " --version 显示编译器版本信息\n" |
3c92310f | 7075 | |
26f187cd NC |
7076 | #: readelf.c:9433 |
7077 | #, fuzzy, c-format | |
7078 | msgid "<localentry>: %d" | |
7079 | msgstr "版本 %d.%d\n" | |
7080 | ||
7081 | #: readelf.c:9467 | |
7082 | #, fuzzy, c-format | |
7083 | msgid "<other>: %x" | |
7084 | msgstr "其他" | |
7085 | ||
7086 | #: readelf.c:9531 | |
3c92310f | 7087 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
26f187cd | 7088 | msgstr "无法读取动态数据\n" |
3c92310f | 7089 | |
26f187cd NC |
7090 | #: readelf.c:9581 |
7091 | #, fuzzy, c-format | |
7092 | msgid " <corrupt: %14ld>" | |
7093 | msgstr "损坏的属性\n" | |
3c92310f | 7094 | |
26f187cd NC |
7095 | #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 |
7096 | #, fuzzy | |
7097 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" | |
7098 | msgstr "无法定位到动态信息的起点" | |
7099 | ||
7100 | #: readelf.c:9630 readelf.c:9682 | |
7101 | #, fuzzy | |
3c92310f | 7102 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
26f187cd | 7103 | msgstr "读取失败\n" |
3c92310f | 7104 | |
26f187cd NC |
7105 | #: readelf.c:9636 |
7106 | #, fuzzy | |
3c92310f | 7107 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
26f187cd NC |
7108 | msgstr "读取失败\n" |
7109 | ||
7110 | #: readelf.c:9738 | |
7111 | msgid "Failed to determine last chain length\n" | |
3c92310f NC |
7112 | msgstr "" |
7113 | ||
26f187cd NC |
7114 | #: readelf.c:9782 |
7115 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7116 | msgid "" |
7117 | "\n" | |
7118 | "Symbol table for image:\n" | |
26f187cd | 7119 | msgstr " [未排序的符号表]" |
3c92310f | 7120 | |
26f187cd NC |
7121 | #: readelf.c:9784 readelf.c:9802 |
7122 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 7123 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
26f187cd | 7124 | msgstr " 存储桶号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" |
3c92310f | 7125 | |
26f187cd NC |
7126 | #: readelf.c:9786 readelf.c:9804 |
7127 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 7128 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
26f187cd NC |
7129 | msgstr " 存储桶号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" |
7130 | ||
7131 | #: readelf.c:9800 | |
7132 | #, fuzzy, c-format | |
7133 | msgid "" | |
7134 | "\n" | |
7135 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" | |
7136 | msgstr " [S] - 不要创建符号表\n" | |
7137 | ||
7138 | #: readelf.c:9844 | |
7139 | #, c-format | |
7140 | msgid "" | |
7141 | "\n" | |
7142 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" | |
7143 | msgstr "" | |
7144 | ||
7145 | #: readelf.c:9849 | |
7146 | #, fuzzy, c-format | |
7147 | msgid "" | |
7148 | "\n" | |
7149 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" | |
7150 | msgstr "" | |
7151 | "\n" | |
786a118c | 7152 | "符号表“%s”含有 %lu 个条目:\n" |
26f187cd NC |
7153 | |
7154 | #: readelf.c:9854 | |
7155 | #, fuzzy, c-format | |
7156 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
7157 | msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" | |
7158 | ||
7159 | #: readelf.c:9856 | |
7160 | #, fuzzy, c-format | |
7161 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" | |
7162 | msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" | |
7163 | ||
7164 | #: readelf.c:9911 | |
7165 | msgid "version data" | |
7166 | msgstr "版本数据" | |
7167 | ||
7168 | #: readelf.c:9960 | |
7169 | #, fuzzy | |
7170 | msgid "version need aux (3)" | |
7171 | msgstr "版本需要" | |
7172 | ||
7173 | #: readelf.c:9994 | |
7174 | msgid "bad dynamic symbol\n" | |
7175 | msgstr "不当的动态符号\n" | |
7176 | ||
7177 | #: readelf.c:10066 | |
7178 | #, fuzzy, c-format | |
7179 | msgid "" | |
7180 | "\n" | |
7181 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" | |
7182 | msgstr "" | |
7183 | "\n" | |
7184 | "无法取得显示符号所需之动态符号信息。\n" | |
7185 | ||
7186 | #: readelf.c:10078 | |
7187 | #, fuzzy, c-format | |
7188 | msgid "" | |
7189 | "\n" | |
7190 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
7191 | msgstr "" | |
7192 | "\n" | |
7193 | "存储桶列表长度的长条图 (总计 %lu 存储桶):\n" | |
7194 | ||
7195 | #: readelf.c:10080 readelf.c:10151 | |
7196 | #, fuzzy, c-format | |
7197 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" | |
7198 | msgstr " 长度 编号 总计之%% 覆盖度\n" | |
7199 | ||
7200 | #: readelf.c:10149 | |
7201 | #, fuzzy, c-format | |
7202 | msgid "" | |
7203 | "\n" | |
7204 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" | |
7205 | msgstr "" | |
7206 | "\n" | |
7207 | "存储桶列表长度的长条图 (总计 %lu 存储桶):\n" | |
7208 | ||
7209 | #: readelf.c:10216 | |
7210 | #, c-format | |
7211 | msgid "" | |
7212 | "\n" | |
7213 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" | |
7214 | msgstr "" | |
7215 | "\n" | |
7216 | "位于偏移量 0x%lx 的动态信息节含有 %d 个条目:\n" | |
7217 | ||
7218 | #: readelf.c:10219 | |
7219 | #, fuzzy, c-format | |
7220 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" | |
7221 | msgstr "编号: 名称 相约束 旗标\n" | |
7222 | ||
7223 | #: readelf.c:10228 | |
7224 | #, fuzzy, c-format | |
7225 | msgid "<corrupt: %19ld>" | |
7226 | msgstr "损坏的属性\n" | |
7227 | ||
7228 | #: readelf.c:10328 | |
7229 | msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" | |
7230 | msgstr "" | |
7231 | ||
7232 | #: readelf.c:10364 | |
7233 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" | |
7234 | msgstr "" | |
7235 | ||
7236 | #: readelf.c:10543 | |
7237 | #, c-format | |
7238 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" | |
3c92310f NC |
7239 | msgstr "" |
7240 | ||
26f187cd | 7241 | #: readelf.c:10899 |
3c92310f | 7242 | #, c-format |
26f187cd | 7243 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" |
3c92310f NC |
7244 | msgstr "" |
7245 | ||
26f187cd NC |
7246 | #: readelf.c:10907 |
7247 | #, fuzzy, c-format | |
7248 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" | |
3c92310f | 7249 | msgstr "" |
26f187cd | 7250 | "\n" |
786a118c | 7251 | "“%s”位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n" |
3c92310f | 7252 | |
26f187cd NC |
7253 | #: readelf.c:10916 |
7254 | #, c-format | |
7255 | msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" | |
3c92310f NC |
7256 | msgstr "" |
7257 | ||
26f187cd NC |
7258 | #: readelf.c:10938 |
7259 | #, fuzzy, c-format | |
7260 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" | |
7261 | msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n" | |
3c92310f | 7262 | |
26f187cd NC |
7263 | #: readelf.c:10984 |
7264 | #, fuzzy, c-format | |
7265 | msgid "" | |
7266 | "\n" | |
7267 | "Assembly dump of section %s\n" | |
3c92310f | 7268 | msgstr "" |
26f187cd NC |
7269 | "\n" |
7270 | "“%s”节的十六进制输出:\n" | |
3c92310f | 7271 | |
26f187cd NC |
7272 | #: readelf.c:11005 |
7273 | #, c-format | |
3c92310f NC |
7274 | msgid "" |
7275 | "\n" | |
26f187cd | 7276 | "Section '%s' has no data to dump.\n" |
3c92310f | 7277 | msgstr "" |
26f187cd NC |
7278 | "\n" |
7279 | "“%s”节没有可输出的数据。\n" | |
3c92310f | 7280 | |
26f187cd NC |
7281 | #: readelf.c:11011 |
7282 | #, fuzzy | |
7283 | msgid "section contents" | |
7284 | msgstr "寄存器节有内容\n" | |
7285 | ||
7286 | #: readelf.c:11030 | |
7287 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7288 | msgid "" |
7289 | "\n" | |
26f187cd | 7290 | "String dump of section '%s':\n" |
3c92310f | 7291 | msgstr "" |
26f187cd NC |
7292 | "\n" |
7293 | "“%s”节的十六进制输出:\n" | |
3c92310f | 7294 | |
26f187cd | 7295 | #: readelf.c:11048 |
3c92310f | 7296 | #, c-format |
26f187cd | 7297 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
3c92310f NC |
7298 | msgstr "" |
7299 | ||
26f187cd NC |
7300 | #: readelf.c:11079 |
7301 | #, fuzzy, c-format | |
7302 | msgid " No strings found in this section." | |
7303 | msgstr "&& 和 || 不支持字符串\n" | |
3c92310f | 7304 | |
26f187cd | 7305 | #: readelf.c:11101 |
3c92310f NC |
7306 | #, c-format |
7307 | msgid "" | |
7308 | "\n" | |
26f187cd | 7309 | "Hex dump of section '%s':\n" |
3c92310f NC |
7310 | msgstr "" |
7311 | "\n" | |
26f187cd | 7312 | "“%s”节的十六进制输出:\n" |
3c92310f | 7313 | |
26f187cd | 7314 | #: readelf.c:11125 |
3c92310f | 7315 | #, c-format |
26f187cd | 7316 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
3c92310f NC |
7317 | msgstr "" |
7318 | ||
26f187cd NC |
7319 | #: readelf.c:11259 |
7320 | #, fuzzy, c-format | |
7321 | msgid "%s section data" | |
7322 | msgstr "节输出" | |
7323 | ||
7324 | #: readelf.c:11339 | |
3c92310f NC |
7325 | #, c-format |
7326 | msgid "" | |
7327 | "\n" | |
26f187cd | 7328 | "Section '%s' has no debugging data.\n" |
3c92310f NC |
7329 | msgstr "" |
7330 | "\n" | |
786a118c | 7331 | "“%s”节不含正在调试的数据。\n" |
3c92310f | 7332 | |
26f187cd NC |
7333 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
7334 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. | |
7335 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is | |
7336 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. | |
7337 | #: readelf.c:11348 | |
3c92310f | 7338 | #, c-format |
26f187cd | 7339 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" |
3c92310f | 7340 | msgstr "" |
3c92310f | 7341 | |
26f187cd NC |
7342 | #: readelf.c:11393 |
7343 | #, c-format | |
7344 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" | |
7345 | msgstr "无法识别的调试节:%s\n" | |
3c92310f | 7346 | |
26f187cd NC |
7347 | #: readelf.c:11421 |
7348 | #, fuzzy, c-format | |
7349 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" | |
7350 | msgstr "没有倾印区段 %d 是因为它们并不存在!\n" | |
7351 | ||
7352 | #: readelf.c:11462 | |
7353 | #, fuzzy, c-format | |
7354 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" | |
7355 | msgstr "没有倾印区段 %d 是因为它们并不存在!\n" | |
7356 | ||
7357 | #: readelf.c:11512 | |
7358 | msgid "corrupt tag\n" | |
7359 | msgstr "损坏的标签\n" | |
3c92310f | 7360 | |
26f187cd NC |
7361 | #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 |
7362 | #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 | |
3c92310f | 7363 | #, c-format |
26f187cd NC |
7364 | msgid "None\n" |
7365 | msgstr "无\n" | |
3c92310f | 7366 | |
26f187cd NC |
7367 | #: readelf.c:11689 |
7368 | #, fuzzy, c-format | |
7369 | msgid "Application\n" | |
7370 | msgstr "由应用程序猜测伽马值" | |
7371 | ||
7372 | #: readelf.c:11690 | |
7373 | #, fuzzy, c-format | |
7374 | msgid "Realtime\n" | |
7375 | msgstr "无法读取实时时钟" | |
7376 | ||
7377 | #: readelf.c:11691 | |
7378 | #, fuzzy, c-format | |
7379 | msgid "Microcontroller\n" | |
7380 | msgstr "对话框控制" | |
7381 | ||
7382 | #: readelf.c:11692 | |
7383 | #, fuzzy, c-format | |
7384 | msgid "Application or Realtime\n" | |
7385 | msgstr "无法读取实时时钟" | |
7386 | ||
7387 | #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 | |
7388 | #: readelf.c:12217 readelf.c:12238 | |
7389 | #, fuzzy, c-format | |
7390 | msgid "8-byte\n" | |
7391 | msgstr "对未格式化的文件,使用一个 8 字节的记录格式" | |
7392 | ||
7393 | #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 | |
7394 | #, fuzzy, c-format | |
7395 | msgid "4-byte\n" | |
7396 | msgstr "对未格式化的文件,使用一个 4 字节的记录标记" | |
7397 | ||
7398 | #: readelf.c:11708 readelf.c:11727 | |
7399 | #, c-format | |
7400 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" | |
3c92310f | 7401 | msgstr "" |
3c92310f | 7402 | |
26f187cd | 7403 | #: readelf.c:11722 |
3c92310f | 7404 | #, c-format |
26f187cd | 7405 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" |
3c92310f NC |
7406 | msgstr "" |
7407 | ||
26f187cd NC |
7408 | #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 |
7409 | #, fuzzy, c-format | |
7410 | msgid "flag = %d, vendor = %s\n" | |
7411 | msgstr "不明的磁盘旗标,%d。" | |
3c92310f | 7412 | |
26f187cd NC |
7413 | #: readelf.c:11744 |
7414 | #, c-format | |
7415 | msgid "True\n" | |
7416 | msgstr "真\n" | |
7417 | ||
7418 | #: readelf.c:11810 | |
7419 | #, fuzzy, c-format | |
7420 | msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" | |
7421 | msgstr "不明的磁盘旗标,%d。" | |
3c92310f | 7422 | |
26f187cd NC |
7423 | #: readelf.c:11811 |
7424 | #, fuzzy | |
7425 | msgid "corrupt vendor attribute\n" | |
7426 | msgstr "损坏的属性\n" | |
7427 | ||
7428 | #: readelf.c:11844 readelf.c:12001 | |
3c92310f | 7429 | #, c-format |
26f187cd NC |
7430 | msgid "Hard or soft float\n" |
7431 | msgstr "硬或软浮点数\n" | |
3c92310f | 7432 | |
26f187cd | 7433 | #: readelf.c:11847 |
3c92310f | 7434 | #, c-format |
26f187cd NC |
7435 | msgid "Hard float\n" |
7436 | msgstr "硬浮点数\n" | |
3c92310f | 7437 | |
26f187cd | 7438 | #: readelf.c:11850 readelf.c:12010 |
3c92310f | 7439 | #, c-format |
26f187cd NC |
7440 | msgid "Soft float\n" |
7441 | msgstr "软浮点数\n" | |
3c92310f | 7442 | |
26f187cd | 7443 | #: readelf.c:11853 |
3c92310f | 7444 | #, c-format |
26f187cd NC |
7445 | msgid "Single-precision hard float\n" |
7446 | msgstr "单精度硬浮点数\n" | |
3c92310f | 7447 | |
26f187cd | 7448 | #: readelf.c:11870 readelf.c:11902 |
3c92310f | 7449 | #, c-format |
26f187cd NC |
7450 | msgid "Any\n" |
7451 | msgstr "任何\n" | |
3c92310f | 7452 | |
26f187cd NC |
7453 | #: readelf.c:11873 |
7454 | #, c-format | |
7455 | msgid "Generic\n" | |
7456 | msgstr "通用\n" | |
3c92310f | 7457 | |
26f187cd NC |
7458 | #: readelf.c:11892 |
7459 | msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" | |
7460 | msgstr "" | |
3c92310f | 7461 | |
26f187cd NC |
7462 | #: readelf.c:11908 |
7463 | #, c-format | |
7464 | msgid "Memory\n" | |
7465 | msgstr "内存\n" | |
3c92310f | 7466 | |
26f187cd | 7467 | #: readelf.c:12004 |
3c92310f | 7468 | #, c-format |
26f187cd NC |
7469 | msgid "Hard float (double precision)\n" |
7470 | msgstr "硬浮点 (单精度)\n" | |
3c92310f | 7471 | |
26f187cd | 7472 | #: readelf.c:12007 |
3c92310f | 7473 | #, c-format |
26f187cd NC |
7474 | msgid "Hard float (single precision)\n" |
7475 | msgstr "硬浮点 (双精度)\n" | |
3c92310f | 7476 | |
26f187cd | 7477 | #: readelf.c:12013 |
3c92310f | 7478 | #, c-format |
26f187cd NC |
7479 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" |
7480 | msgstr "硬浮点(MIPS32r2 64-bit FPU)\n" | |
7481 | ||
7482 | #: readelf.c:12034 | |
7483 | #, fuzzy, c-format | |
7484 | msgid "Any MSA or not\n" | |
7485 | msgstr "任何\n" | |
7486 | ||
7487 | #: readelf.c:12037 | |
7488 | #, fuzzy, c-format | |
7489 | msgid "128-bit MSA\n" | |
7490 | msgstr "使用 128 位 long double" | |
3c92310f | 7491 | |
26f187cd | 7492 | #: readelf.c:12103 |
3c92310f | 7493 | #, c-format |
26f187cd NC |
7494 | msgid "Not used\n" |
7495 | msgstr "未使用\n" | |
3c92310f | 7496 | |
26f187cd | 7497 | #: readelf.c:12106 |
3c92310f | 7498 | #, c-format |
26f187cd NC |
7499 | msgid "2 bytes\n" |
7500 | msgstr "2 字节\n" | |
3c92310f | 7501 | |
26f187cd | 7502 | #: readelf.c:12109 |
3c92310f | 7503 | #, c-format |
26f187cd NC |
7504 | msgid "4 bytes\n" |
7505 | msgstr "4 字节\n" | |
3c92310f | 7506 | |
26f187cd | 7507 | #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 |
3c92310f | 7508 | #, c-format |
26f187cd NC |
7509 | msgid "16-byte\n" |
7510 | msgstr "16 字节\n" | |
7511 | ||
7512 | #: readelf.c:12160 | |
7513 | #, fuzzy, c-format | |
7514 | msgid "DSBT addressing not used\n" | |
7515 | msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器" | |
7516 | ||
7517 | #: readelf.c:12163 | |
7518 | #, fuzzy, c-format | |
7519 | msgid "DSBT addressing used\n" | |
7520 | msgstr "指定用于 PIC 寻址的寄存器" | |
3c92310f | 7521 | |
26f187cd NC |
7522 | #: readelf.c:12178 |
7523 | #, fuzzy, c-format | |
7524 | msgid "Data addressing position-dependent\n" | |
7525 | msgstr "数据寻址位置无关\n" | |
7526 | ||
7527 | #: readelf.c:12181 | |
3c92310f | 7528 | #, c-format |
26f187cd | 7529 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
3c92310f NC |
7530 | msgstr "" |
7531 | ||
26f187cd NC |
7532 | #: readelf.c:12184 |
7533 | #, c-format | |
7534 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" | |
3c92310f NC |
7535 | msgstr "" |
7536 | ||
26f187cd NC |
7537 | #: readelf.c:12199 |
7538 | #, fuzzy, c-format | |
7539 | msgid "Code addressing position-dependent\n" | |
7540 | msgstr "为 18 位寻址生成代码" | |
7541 | ||
7542 | #: readelf.c:12202 | |
7543 | #, fuzzy, c-format | |
7544 | msgid "Code addressing position-independent\n" | |
7545 | msgstr " [位置无关]" | |
7546 | ||
7547 | #: readelf.c:12334 | |
3c92310f | 7548 | #, c-format |
26f187cd | 7549 | msgid "MSP430\n" |
3c92310f NC |
7550 | msgstr "" |
7551 | ||
26f187cd NC |
7552 | #: readelf.c:12335 |
7553 | #, c-format | |
7554 | msgid "MSP430X\n" | |
3c92310f | 7555 | msgstr "" |
3c92310f | 7556 | |
26f187cd NC |
7557 | #: readelf.c:12347 readelf.c:12360 |
7558 | #, fuzzy, c-format | |
7559 | msgid "Small\n" | |
7560 | msgstr "代码大小:小、中或大" | |
3c92310f | 7561 | |
26f187cd NC |
7562 | #: readelf.c:12348 readelf.c:12361 |
7563 | #, fuzzy, c-format | |
7564 | msgid "Large\n" | |
7565 | msgstr "字节偏移量%s 过大" | |
7566 | ||
7567 | #: readelf.c:12362 | |
7568 | #, fuzzy, c-format | |
7569 | msgid "Restricted Large\n" | |
7570 | msgstr "液滴尺寸大" | |
3c92310f | 7571 | |
26f187cd NC |
7572 | #: readelf.c:12368 |
7573 | #, fuzzy, c-format | |
7574 | msgid " <unknown tag %d>: " | |
7575 | msgstr "%s: 无法加载未知标签(%d)。\n" | |
7576 | ||
7577 | #: readelf.c:12411 | |
7578 | #, fuzzy | |
7579 | msgid "attributes" | |
7580 | msgstr "检查 %s 的新属性" | |
7581 | ||
7582 | #: readelf.c:12432 | |
7583 | #, fuzzy, c-format | |
7584 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" | |
7585 | msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt" | |
7586 | ||
7587 | #: readelf.c:12438 | |
7588 | #, fuzzy, c-format | |
7589 | msgid "Attribute Section: %s\n" | |
7590 | msgstr "%q+D不能有 section 属性" | |
7591 | ||
7592 | #: readelf.c:12463 | |
7593 | #, fuzzy, c-format | |
7594 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" | |
7595 | msgstr "内部错误:错误的寄存器:%dt" | |
7596 | ||
7597 | #: readelf.c:12475 | |
7598 | #, fuzzy, c-format | |
7599 | msgid "File Attributes\n" | |
7600 | msgstr "此目标机不支持节属性" | |
7601 | ||
7602 | #: readelf.c:12478 | |
7603 | #, fuzzy, c-format | |
7604 | msgid "Section Attributes:" | |
7605 | msgstr "此目标机不支持节属性" | |
7606 | ||
7607 | #: readelf.c:12481 | |
7608 | #, fuzzy, c-format | |
7609 | msgid "Symbol Attributes:" | |
7610 | msgstr "版本 6 不包含符号属性。\n" | |
7611 | ||
7612 | #: readelf.c:12496 | |
7613 | #, fuzzy, c-format | |
7614 | msgid "Unknown tag: %d\n" | |
7615 | msgstr "%s: 无法加载未知标签(%d)。\n" | |
7616 | ||
7617 | #: readelf.c:12515 | |
7618 | #, fuzzy, c-format | |
7619 | msgid " Unknown section contexts\n" | |
7620 | msgstr "未知的节" | |
7621 | ||
7622 | #: readelf.c:12523 | |
7623 | #, fuzzy, c-format | |
7624 | msgid "Unknown format '%c'\n" | |
7625 | msgstr "未知的格式类型“%s”" | |
7626 | ||
7627 | #: readelf.c:12581 readelf.c:12603 | |
7628 | msgid "<unknown>" | |
7629 | msgstr "<未知>" | |
7630 | ||
7631 | #: readelf.c:12698 readelf.c:13266 | |
7632 | #, fuzzy | |
7633 | msgid "liblist section data" | |
7634 | msgstr "节输出" | |
7635 | ||
7636 | #: readelf.c:12701 | |
7637 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7638 | msgid "" |
7639 | "\n" | |
26f187cd NC |
7640 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
7641 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" | |
3c92310f | 7642 | |
26f187cd NC |
7643 | #: readelf.c:12703 |
7644 | #, fuzzy | |
7645 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" | |
7646 | msgstr " 标志: 0x%lx%s\n" | |
7647 | ||
7648 | #: readelf.c:12729 | |
7649 | #, fuzzy, c-format | |
7650 | msgid "<corrupt: %9ld>" | |
7651 | msgstr "损坏的属性\n" | |
7652 | ||
7653 | #: readelf.c:12734 | |
7654 | #, fuzzy | |
7655 | msgid " NONE" | |
7656 | msgstr "无\n" | |
7657 | ||
7658 | #: readelf.c:12785 | |
7659 | msgid "options" | |
7660 | msgstr "选项" | |
7661 | ||
7662 | #: readelf.c:12816 | |
7663 | #, c-format | |
3c92310f NC |
7664 | msgid "" |
7665 | "\n" | |
26f187cd | 7666 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
3c92310f NC |
7667 | msgstr "" |
7668 | "\n" | |
26f187cd | 7669 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" |
3c92310f | 7670 | |
26f187cd NC |
7671 | #: readelf.c:12977 |
7672 | #, fuzzy | |
7673 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" | |
7674 | msgstr "文件含有多个动态符号表\n" | |
3c92310f | 7675 | |
26f187cd NC |
7676 | #: readelf.c:12994 readelf.c:13009 |
7677 | msgid "conflict" | |
7678 | msgstr "冲突" | |
3c92310f | 7679 | |
26f187cd NC |
7680 | #: readelf.c:13019 |
7681 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7682 | msgid "" |
7683 | "\n" | |
26f187cd NC |
7684 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
7685 | msgstr " 位于偏移量 0x%lx 含有 %lu 个条目:\n" | |
3c92310f | 7686 | |
26f187cd NC |
7687 | #: readelf.c:13021 |
7688 | #, fuzzy | |
7689 | msgid " Num: Index Value Name" | |
7690 | msgstr "%<num_threads%>值必须为正" | |
3c92310f | 7691 | |
26f187cd NC |
7692 | #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 |
7693 | #, fuzzy, c-format | |
7694 | msgid "<corrupt: %14ld>" | |
7695 | msgstr "损坏的属性\n" | |
3c92310f | 7696 | |
26f187cd NC |
7697 | #: readelf.c:13055 |
7698 | #, fuzzy | |
7699 | msgid "Global Offset Table data" | |
7700 | msgstr "偏移量表\n" | |
3c92310f | 7701 | |
26f187cd NC |
7702 | #: readelf.c:13059 |
7703 | #, fuzzy, c-format | |
7704 | msgid "" | |
7705 | "\n" | |
7706 | "Primary GOT:\n" | |
7707 | msgstr "主分区" | |
3c92310f | 7708 | |
26f187cd | 7709 | #: readelf.c:13060 |
3c92310f | 7710 | #, c-format |
26f187cd | 7711 | msgid " Canonical gp value: " |
3c92310f NC |
7712 | msgstr "" |
7713 | ||
26f187cd NC |
7714 | #: readelf.c:13064 readelf.c:13164 |
7715 | #, fuzzy, c-format | |
7716 | msgid " Reserved entries:\n" | |
7717 | msgstr "保留" | |
7718 | ||
7719 | #: readelf.c:13065 | |
3c92310f | 7720 | #, c-format |
26f187cd | 7721 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
3c92310f NC |
7722 | msgstr "" |
7723 | ||
26f187cd NC |
7724 | #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 |
7725 | #: readelf.c:13175 | |
7726 | msgid "Address" | |
7727 | msgstr "住址" | |
3c92310f | 7728 | |
26f187cd | 7729 | #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 |
26f187cd | 7730 | msgid "Access" |
786a118c | 7731 | msgstr "访问" |
3c92310f | 7732 | |
26f187cd NC |
7733 | #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 |
7734 | #: readelf.c:13176 | |
7735 | #, fuzzy | |
7736 | msgid "Initial" | |
786a118c | 7737 | msgstr " “is_stmt”的初始值: %d\n" |
3c92310f | 7738 | |
26f187cd NC |
7739 | #: readelf.c:13069 |
7740 | #, fuzzy, c-format | |
7741 | msgid " Lazy resolver\n" | |
7742 | msgstr "未知的解析器错误" | |
3c92310f | 7743 | |
26f187cd NC |
7744 | #: readelf.c:13075 |
7745 | #, fuzzy, c-format | |
7746 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" | |
7747 | msgstr "使用 Cray 指针扩展" | |
3c92310f | 7748 | |
26f187cd NC |
7749 | #: readelf.c:13081 |
7750 | #, fuzzy, c-format | |
7751 | msgid " Local entries:\n" | |
7752 | msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目" | |
3c92310f | 7753 | |
26f187cd NC |
7754 | #: readelf.c:13097 |
7755 | #, fuzzy, c-format | |
7756 | msgid " Global entries:\n" | |
7757 | msgstr "全局" | |
3c92310f | 7758 | |
26f187cd NC |
7759 | #: readelf.c:13102 readelf.c:13177 |
7760 | msgid "Sym.Val." | |
3c92310f NC |
7761 | msgstr "" |
7762 | ||
26f187cd NC |
7763 | #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". |
7764 | #: readelf.c:13105 readelf.c:13177 | |
7765 | #, fuzzy | |
7766 | msgid "Ndx" | |
7767 | msgstr " 编号: 值 大小 类型 约束 版本 索引名称\n" | |
3c92310f | 7768 | |
26f187cd NC |
7769 | #: readelf.c:13105 readelf.c:13177 |
7770 | msgid "Name" | |
7771 | msgstr "名字" | |
3c92310f | 7772 | |
26f187cd NC |
7773 | #: readelf.c:13159 |
7774 | #, fuzzy | |
7775 | msgid "Procedure Linkage Table data" | |
7776 | msgstr "DATA 语句不允许出现在%C处的 PURE 过程中" | |
3c92310f | 7777 | |
26f187cd NC |
7778 | #: readelf.c:13165 |
7779 | #, fuzzy, c-format | |
7780 | msgid " %*s %*s Purpose\n" | |
7781 | msgstr "s" | |
3c92310f | 7782 | |
26f187cd NC |
7783 | #: readelf.c:13168 |
7784 | #, fuzzy, c-format | |
7785 | msgid " PLT lazy resolver\n" | |
7786 | msgstr "为函数调用启用 PLT 的内联" | |
3c92310f | 7787 | |
26f187cd NC |
7788 | #: readelf.c:13170 |
7789 | #, fuzzy, c-format | |
7790 | msgid " Module pointer\n" | |
7791 | msgstr "模块:" | |
3c92310f | 7792 | |
26f187cd NC |
7793 | #: readelf.c:13173 |
7794 | #, fuzzy, c-format | |
7795 | msgid " Entries:\n" | |
7796 | msgstr "" | |
7797 | "\n" | |
7798 | "“%s”节含有 %d 个条目:\n" | |
3c92310f | 7799 | |
26f187cd NC |
7800 | #: readelf.c:13218 |
7801 | #, fuzzy | |
7802 | msgid "NDS32 elf flags section" | |
7803 | msgstr "设定节标志" | |
7804 | ||
7805 | #: readelf.c:13274 | |
7806 | #, fuzzy | |
7807 | msgid "liblist string table" | |
7808 | msgstr "<字串表索引:%3ld>" | |
3c92310f | 7809 | |
26f187cd NC |
7810 | #: readelf.c:13284 |
7811 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
7812 | msgid "" |
7813 | "\n" | |
26f187cd | 7814 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" |
3c92310f NC |
7815 | msgstr "" |
7816 | "\n" | |
786a118c | 7817 | "“%s”函数库列表区段含有 %lu 个条目:\n" |
3c92310f | 7818 | |
26f187cd NC |
7819 | #: readelf.c:13288 |
7820 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" | |
7821 | msgstr "" | |
3c92310f | 7822 | |
26f187cd NC |
7823 | #: readelf.c:13338 |
7824 | #, fuzzy | |
7825 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" | |
7826 | msgstr "NT_AUXV (auxiliary 矢量)" | |
3c92310f | 7827 | |
26f187cd NC |
7828 | #: readelf.c:13340 |
7829 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" | |
7830 | msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus 结构)" | |
3c92310f | 7831 | |
26f187cd NC |
7832 | #: readelf.c:13342 |
7833 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" | |
7834 | msgstr "NT_FPREGSET (浮点寄存器)" | |
3c92310f | 7835 | |
26f187cd NC |
7836 | #: readelf.c:13344 |
7837 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" | |
7838 | msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo 结构)" | |
3c92310f | 7839 | |
26f187cd NC |
7840 | #: readelf.c:13346 |
7841 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" | |
7842 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (任务结构)" | |
3c92310f | 7843 | |
26f187cd NC |
7844 | #: readelf.c:13348 |
7845 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" | |
7846 | msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs 结构)" | |
3c92310f | 7847 | |
26f187cd NC |
7848 | #: readelf.c:13350 |
7849 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" | |
7850 | msgstr "" | |
3c92310f | 7851 | |
26f187cd NC |
7852 | #: readelf.c:13352 |
7853 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" | |
3c92310f NC |
7854 | msgstr "" |
7855 | ||
26f187cd NC |
7856 | #: readelf.c:13354 |
7857 | msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" | |
3c92310f NC |
7858 | msgstr "" |
7859 | ||
26f187cd NC |
7860 | #: readelf.c:13356 |
7861 | msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" | |
3c92310f NC |
7862 | msgstr "" |
7863 | ||
26f187cd NC |
7864 | #: readelf.c:13358 |
7865 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" | |
3c92310f NC |
7866 | msgstr "" |
7867 | ||
26f187cd NC |
7868 | #: readelf.c:13360 |
7869 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" | |
7870 | msgstr "" | |
3c92310f | 7871 | |
26f187cd NC |
7872 | #: readelf.c:13362 |
7873 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" | |
7874 | msgstr "" | |
3c92310f | 7875 | |
26f187cd NC |
7876 | #: readelf.c:13364 |
7877 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" | |
3c92310f NC |
7878 | msgstr "" |
7879 | ||
26f187cd NC |
7880 | #: readelf.c:13366 |
7881 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" | |
3c92310f NC |
7882 | msgstr "" |
7883 | ||
26f187cd NC |
7884 | #: readelf.c:13368 |
7885 | #, fuzzy | |
7886 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" | |
7887 | msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)" | |
3c92310f | 7888 | |
26f187cd NC |
7889 | #: readelf.c:13370 |
7890 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" | |
3c92310f | 7891 | msgstr "" |
3c92310f | 7892 | |
26f187cd NC |
7893 | #: readelf.c:13372 |
7894 | msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" | |
3c92310f | 7895 | msgstr "" |
3c92310f | 7896 | |
26f187cd NC |
7897 | #: readelf.c:13374 |
7898 | msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" | |
3c92310f NC |
7899 | msgstr "" |
7900 | ||
26f187cd NC |
7901 | #: readelf.c:13376 |
7902 | msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" | |
7903 | msgstr "" | |
3c92310f | 7904 | |
26f187cd NC |
7905 | #: readelf.c:13378 |
7906 | #, fuzzy | |
7907 | msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" | |
7908 | msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)" | |
3c92310f | 7909 | |
26f187cd NC |
7910 | #: readelf.c:13380 |
7911 | msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" | |
7912 | msgstr "" | |
3c92310f | 7913 | |
26f187cd NC |
7914 | #: readelf.c:13382 |
7915 | msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" | |
3c92310f | 7916 | msgstr "" |
3c92310f | 7917 | |
26f187cd NC |
7918 | #: readelf.c:13384 |
7919 | msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" | |
3c92310f | 7920 | msgstr "" |
3c92310f | 7921 | |
26f187cd NC |
7922 | #: readelf.c:13386 |
7923 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" | |
7924 | msgstr "NT_PSTATUS (pstatus 结构)" | |
3c92310f | 7925 | |
26f187cd NC |
7926 | #: readelf.c:13388 |
7927 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" | |
7928 | msgstr "NT_FPREGS (浮点数寄存器)" | |
3c92310f | 7929 | |
26f187cd NC |
7930 | #: readelf.c:13390 |
7931 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" | |
7932 | msgstr "NT_PSINFO (psinfo 结构)" | |
3c92310f | 7933 | |
26f187cd NC |
7934 | #: readelf.c:13392 |
7935 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" | |
7936 | msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t 结构)" | |
3c92310f | 7937 | |
26f187cd NC |
7938 | #: readelf.c:13394 |
7939 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" | |
7940 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)" | |
3c92310f | 7941 | |
26f187cd NC |
7942 | #: readelf.c:13396 |
7943 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" | |
7944 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus 结构)" | |
3c92310f | 7945 | |
26f187cd NC |
7946 | #: readelf.c:13398 |
7947 | #, fuzzy | |
7948 | msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" | |
7949 | msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t 结构)" | |
3c92310f | 7950 | |
26f187cd NC |
7951 | #: readelf.c:13400 |
7952 | #, fuzzy | |
7953 | msgid "NT_FILE (mapped files)" | |
7954 | msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n" | |
3c92310f | 7955 | |
26f187cd NC |
7956 | #: readelf.c:13408 |
7957 | msgid "NT_VERSION (version)" | |
7958 | msgstr "NT_VERSION (版本)" | |
3c92310f | 7959 | |
26f187cd NC |
7960 | #: readelf.c:13410 |
7961 | msgid "NT_ARCH (architecture)" | |
7962 | msgstr "NT_ARCH (系统架构)" | |
7963 | ||
7964 | #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 | |
7965 | #: readelf.c:13749 | |
3c92310f | 7966 | #, c-format |
26f187cd NC |
7967 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" |
7968 | msgstr "未知的注释类型:(0x%08x)" | |
3c92310f | 7969 | |
26f187cd | 7970 | #: readelf.c:13432 |
3c92310f | 7971 | #, c-format |
26f187cd NC |
7972 | msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" |
7973 | msgstr "" | |
3c92310f | 7974 | |
26f187cd | 7975 | #: readelf.c:13440 |
3c92310f | 7976 | #, c-format |
26f187cd NC |
7977 | msgid " Malformed note - too short for header\n" |
7978 | msgstr "" | |
3c92310f | 7979 | |
26f187cd | 7980 | #: readelf.c:13449 |
3c92310f | 7981 | #, c-format |
26f187cd NC |
7982 | msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
7983 | msgstr "" | |
3c92310f | 7984 | |
26f187cd | 7985 | #: readelf.c:13461 |
3c92310f | 7986 | #, c-format |
26f187cd NC |
7987 | msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
7988 | msgstr "" | |
3c92310f | 7989 | |
26f187cd NC |
7990 | #: readelf.c:13465 |
7991 | #, fuzzy, c-format | |
7992 | msgid " Page size: " | |
7993 | msgstr "页面尺寸无效\n" | |
3c92310f | 7994 | |
26f187cd NC |
7995 | #: readelf.c:13469 |
7996 | #, fuzzy, c-format | |
7997 | msgid " %*s%*s%*s\n" | |
7998 | msgstr "" | |
7999 | "由 %s, %s, %s,\n" | |
8000 | "%s, %s, %s, %s\n" | |
8001 | "和 %s 编写。\n" | |
3c92310f | 8002 | |
26f187cd NC |
8003 | #: readelf.c:13470 |
8004 | msgid "Start" | |
8005 | msgstr "起始点" | |
3c92310f | 8006 | |
26f187cd NC |
8007 | #: readelf.c:13471 |
8008 | msgid "End" | |
8009 | msgstr "结束点" | |
3c92310f | 8010 | |
26f187cd NC |
8011 | #: readelf.c:13472 |
8012 | #, fuzzy | |
8013 | msgid "Page Offset" | |
8014 | msgstr "页面" | |
3c92310f | 8015 | |
26f187cd NC |
8016 | #: readelf.c:13480 |
8017 | #, c-format | |
8018 | msgid " Malformed note - filenames end too early\n" | |
3c92310f NC |
8019 | msgstr "" |
8020 | ||
26f187cd NC |
8021 | #: readelf.c:13513 |
8022 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" | |
3c92310f NC |
8023 | msgstr "" |
8024 | ||
26f187cd NC |
8025 | #: readelf.c:13515 |
8026 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" | |
3c92310f NC |
8027 | msgstr "" |
8028 | ||
26f187cd NC |
8029 | #: readelf.c:13517 |
8030 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" | |
3c92310f NC |
8031 | msgstr "" |
8032 | ||
26f187cd NC |
8033 | #: readelf.c:13519 |
8034 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" | |
3c92310f NC |
8035 | msgstr "" |
8036 | ||
26f187cd NC |
8037 | #: readelf.c:13537 |
8038 | #, fuzzy, c-format | |
8039 | msgid " Build ID: " | |
8040 | msgstr "将要创建的共享库的 ID" | |
3c92310f | 8041 | |
26f187cd NC |
8042 | #: readelf.c:13576 |
8043 | #, fuzzy, c-format | |
8044 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" | |
8045 | msgstr "试图写入 %3$s 上分区之外的扇区 %1$ld-%2$ld。" | |
3c92310f | 8046 | |
26f187cd NC |
8047 | #: readelf.c:13585 |
8048 | #, fuzzy, c-format | |
8049 | msgid " Version: " | |
8050 | msgstr "version" | |
3c92310f | 8051 | |
26f187cd NC |
8052 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
8053 | #: readelf.c:13604 | |
8054 | msgid "NetBSD procinfo structure" | |
8055 | msgstr "NetBSD procinfo 结构" | |
3c92310f | 8056 | |
26f187cd NC |
8057 | #: readelf.c:13631 readelf.c:13645 |
8058 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" | |
8059 | msgstr "PT_GETREGS (reg 结构)" | |
3c92310f | 8060 | |
26f187cd NC |
8061 | #: readelf.c:13633 readelf.c:13647 |
8062 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" | |
8063 | msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg 结构)" | |
3c92310f | 8064 | |
26f187cd NC |
8065 | #: readelf.c:13666 |
8066 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" | |
3c92310f NC |
8067 | msgstr "" |
8068 | ||
26f187cd NC |
8069 | #: readelf.c:13699 |
8070 | #, fuzzy, c-format | |
8071 | msgid " Provider: %s\n" | |
8072 | msgstr " 在 : %s" | |
3c92310f | 8073 | |
26f187cd NC |
8074 | #: readelf.c:13700 |
8075 | #, fuzzy, c-format | |
8076 | msgid " Name: %s\n" | |
8077 | msgstr "名称:%s\n" | |
3c92310f | 8078 | |
26f187cd NC |
8079 | #: readelf.c:13701 |
8080 | #, fuzzy, c-format | |
8081 | msgid " Location: " | |
8082 | msgstr "位置" | |
3c92310f | 8083 | |
26f187cd NC |
8084 | #: readelf.c:13703 |
8085 | #, fuzzy, c-format | |
8086 | msgid ", Base: " | |
8087 | msgstr "(基址)\n" | |
3c92310f | 8088 | |
26f187cd NC |
8089 | #: readelf.c:13705 |
8090 | #, fuzzy, c-format | |
8091 | msgid ", Semaphore: " | |
8092 | msgstr "信号量" | |
3c92310f | 8093 | |
26f187cd NC |
8094 | #: readelf.c:13708 |
8095 | #, fuzzy, c-format | |
8096 | msgid " Arguments: %s\n" | |
8097 | msgstr "‘%s’和‘%s’用作内建函数‘%s’的参数" | |
8098 | ||
8099 | #: readelf.c:13721 | |
8100 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" | |
3c92310f | 8101 | msgstr "" |
3c92310f | 8102 | |
26f187cd NC |
8103 | #: readelf.c:13723 |
8104 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" | |
3c92310f NC |
8105 | msgstr "" |
8106 | ||
26f187cd NC |
8107 | #: readelf.c:13725 |
8108 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" | |
8109 | msgstr "" | |
3c92310f | 8110 | |
26f187cd NC |
8111 | #: readelf.c:13729 |
8112 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" | |
3c92310f NC |
8113 | msgstr "" |
8114 | ||
26f187cd NC |
8115 | #: readelf.c:13731 |
8116 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" | |
3c92310f NC |
8117 | msgstr "" |
8118 | ||
26f187cd NC |
8119 | #: readelf.c:13735 |
8120 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" | |
3c92310f NC |
8121 | msgstr "" |
8122 | ||
26f187cd NC |
8123 | #: readelf.c:13737 |
8124 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" | |
3c92310f NC |
8125 | msgstr "" |
8126 | ||
26f187cd NC |
8127 | #: readelf.c:13739 |
8128 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" | |
8129 | msgstr "" | |
3c92310f | 8130 | |
26f187cd NC |
8131 | #: readelf.c:13741 |
8132 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" | |
8133 | msgstr "" | |
3c92310f | 8134 | |
26f187cd NC |
8135 | #: readelf.c:13743 |
8136 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" | |
8137 | msgstr "" | |
3c92310f | 8138 | |
26f187cd NC |
8139 | #: readelf.c:13763 |
8140 | #, fuzzy, c-format | |
8141 | msgid " Creation date : %.17s\n" | |
8142 | msgstr "强制创建目录。" | |
3c92310f | 8143 | |
26f187cd NC |
8144 | #: readelf.c:13764 |
8145 | #, fuzzy, c-format | |
8146 | msgid " Last patch date: %.17s\n" | |
8147 | msgstr "最后修改日期" | |
3c92310f | 8148 | |
26f187cd NC |
8149 | #: readelf.c:13765 |
8150 | #, fuzzy, c-format | |
8151 | msgid " Module name : %s\n" | |
8152 | msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中" | |
3c92310f | 8153 | |
26f187cd NC |
8154 | #: readelf.c:13766 |
8155 | #, fuzzy, c-format | |
8156 | msgid " Module version : %s\n" | |
8157 | msgstr "MODULE" | |
3c92310f | 8158 | |
26f187cd NC |
8159 | #: readelf.c:13769 |
8160 | #, fuzzy, c-format | |
8161 | msgid " Invalid size\n" | |
8162 | msgstr "重播日志时出现无效的事务作业区块大小 (%i 字节)。" | |
3c92310f | 8163 | |
26f187cd NC |
8164 | #: readelf.c:13772 |
8165 | #, fuzzy, c-format | |
8166 | msgid " Language: %s\n" | |
8167 | msgstr "代码语言:%s" | |
3c92310f | 8168 | |
26f187cd NC |
8169 | #: readelf.c:13776 |
8170 | #, fuzzy, c-format | |
8171 | msgid " Floating Point mode: " | |
8172 | msgstr "使用硬件浮点单元" | |
3c92310f | 8173 | |
26f187cd NC |
8174 | #: readelf.c:13781 |
8175 | #, fuzzy, c-format | |
8176 | msgid " Link time: " | |
8177 | msgstr "报告各种链接时优化统计" | |
8178 | ||
8179 | #: readelf.c:13787 | |
8180 | #, fuzzy, c-format | |
8181 | msgid " Patch time: " | |
8182 | msgstr "时间" | |
3c92310f | 8183 | |
26f187cd | 8184 | #: readelf.c:13793 |
3c92310f | 8185 | #, c-format |
26f187cd NC |
8186 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" |
8187 | msgstr "" | |
3c92310f | 8188 | |
26f187cd NC |
8189 | #: readelf.c:13796 |
8190 | #, fuzzy, c-format | |
8191 | msgid " Last modified : " | |
8192 | msgstr "最后修改日期" | |
3c92310f | 8193 | |
26f187cd NC |
8194 | #: readelf.c:13799 |
8195 | #, fuzzy, c-format | |
8196 | msgid "" | |
8197 | "\n" | |
8198 | " Link flags : " | |
8199 | msgstr " 标志" | |
3c92310f | 8200 | |
26f187cd NC |
8201 | #: readelf.c:13802 |
8202 | #, fuzzy, c-format | |
8203 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" | |
8204 | msgstr "标志 0x%08x:\n" | |
3c92310f | 8205 | |
26f187cd NC |
8206 | #: readelf.c:13804 |
8207 | #, fuzzy, c-format | |
8208 | msgid " Image id : %s\n" | |
8209 | msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')" | |
8210 | ||
8211 | #: readelf.c:13808 | |
8212 | #, fuzzy, c-format | |
8213 | msgid " Image name: %s\n" | |
8214 | msgstr "%s:从映像名 '%s' 中截去路径成分。" | |
8215 | ||
8216 | #: readelf.c:13811 | |
8217 | #, fuzzy, c-format | |
8218 | msgid " Global symbol table name: %s\n" | |
8219 | msgstr "%s:跳过归档符号表失败\n" | |
8220 | ||
8221 | #: readelf.c:13814 | |
8222 | #, fuzzy, c-format | |
8223 | msgid " Image id: %s\n" | |
8224 | msgstr "%s: 未提供映像名称 ('--image')" | |
8225 | ||
8226 | #: readelf.c:13817 | |
8227 | #, fuzzy, c-format | |
8228 | msgid " Linker id: %s\n" | |
8229 | msgstr "%s:无效的进程号" | |
3c92310f | 8230 | |
26f187cd | 8231 | #: readelf.c:13894 |
3c92310f | 8232 | msgid "notes" |
26f187cd | 8233 | msgstr "注释" |
3c92310f | 8234 | |
26f187cd NC |
8235 | #: readelf.c:13900 |
8236 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
8237 | msgid "" |
8238 | "\n" | |
26f187cd | 8239 | "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
3c92310f NC |
8240 | msgstr "" |
8241 | "\n" | |
26f187cd NC |
8242 | "注释位于偏移量 0x%08lx 长度为 0x%08lx:\n" |
8243 | ||
8244 | #: readelf.c:13902 | |
8245 | #, fuzzy, c-format | |
8246 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" | |
8247 | msgstr "说明" | |
3c92310f | 8248 | |
26f187cd | 8249 | #: readelf.c:13902 |
26f187cd | 8250 | msgid "Owner" |
786a118c | 8251 | msgstr "所有者" |
3c92310f | 8252 | |
26f187cd NC |
8253 | #: readelf.c:13902 |
8254 | #, fuzzy | |
8255 | msgid "Data size" | |
8256 | msgstr "数据大小 %ld" | |
8257 | ||
8258 | #: readelf.c:13919 readelf.c:13940 | |
3c92310f | 8259 | #, c-format |
26f187cd | 8260 | msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" |
3c92310f NC |
8261 | msgstr "" |
8262 | ||
26f187cd | 8263 | #: readelf.c:13959 |
3c92310f | 8264 | #, c-format |
26f187cd NC |
8265 | msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" |
8266 | msgstr "" | |
3c92310f | 8267 | |
26f187cd NC |
8268 | #: readelf.c:13961 |
8269 | #, fuzzy, c-format | |
8270 | msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" | |
8271 | msgstr " 类型:%x,名称大小:%08lx,描述大小:%08lx\n" | |
8272 | ||
8273 | #: readelf.c:14059 | |
8274 | #, c-format | |
3c92310f | 8275 | msgid "No note segments present in the core file.\n" |
26f187cd | 8276 | msgstr "core 文件中没有注释段。\n" |
3c92310f | 8277 | |
26f187cd | 8278 | #: readelf.c:14156 |
3c92310f NC |
8279 | msgid "" |
8280 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" | |
8281 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" | |
8282 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
8283 | "本 readelf 实例编译时未加入 64 位数据类型支持,\n" |
8284 | "因而无法读取 64 位 ELF 文件。\n" | |
3c92310f | 8285 | |
26f187cd | 8286 | #: readelf.c:14203 |
3c92310f NC |
8287 | #, c-format |
8288 | msgid "%s: Failed to read file header\n" | |
26f187cd | 8289 | msgstr "%s:读取文件头失败\n" |
3c92310f | 8290 | |
26f187cd | 8291 | #: readelf.c:14217 |
3c92310f NC |
8292 | #, c-format |
8293 | msgid "" | |
8294 | "\n" | |
8295 | "File: %s\n" | |
8296 | msgstr "" | |
8297 | "\n" | |
26f187cd | 8298 | "文件:%s\n" |
3c92310f | 8299 | |
26f187cd | 8300 | #: readelf.c:14389 |
3c92310f | 8301 | #, c-format |
26f187cd NC |
8302 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
8303 | msgstr "" | |
3c92310f | 8304 | |
26f187cd | 8305 | #: readelf.c:14395 |
3c92310f | 8306 | #, c-format |
26f187cd NC |
8307 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
8308 | msgstr "" | |
8309 | ||
8310 | #: readelf.c:14413 | |
8311 | #, fuzzy, c-format | |
8312 | msgid "Contents of binary %s at offset " | |
8313 | msgstr "" | |
8314 | "%s 节的内容:\n" | |
8315 | "\n" | |
3c92310f | 8316 | |
26f187cd | 8317 | #: readelf.c:14423 |
3c92310f | 8318 | #, c-format |
26f187cd | 8319 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
3c92310f NC |
8320 | msgstr "" |
8321 | ||
26f187cd | 8322 | #: readelf.c:14437 |
3c92310f | 8323 | #, c-format |
26f187cd NC |
8324 | msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
8325 | msgstr "" | |
8326 | ||
8327 | #: readelf.c:14442 | |
8328 | #, fuzzy, c-format | |
8329 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" | |
8330 | msgstr " m[ab] - 在归档文件中移动文件\n" | |
8331 | ||
8332 | #: readelf.c:14525 readelf.c:14617 | |
8333 | #, fuzzy, c-format | |
8334 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" | |
8335 | msgstr "%s:输入文件是输出文件" | |
8336 | ||
8337 | #: readelf.c:14543 | |
8338 | #, fuzzy, c-format | |
8339 | msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" | |
8340 | msgstr "%s:无法打开输入归档 %s\n" | |
8341 | ||
8342 | #: readelf.c:14556 | |
8343 | #, fuzzy, c-format | |
8344 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" | |
8345 | msgstr "%s:搜索至下一个归档标头失败\n" | |
8346 | ||
8347 | #: readelf.c:14635 | |
8348 | #, c-format | |
8349 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" | |
3c92310f NC |
8350 | msgstr "" |
8351 | ||
26f187cd NC |
8352 | #: rename.c:122 |
8353 | #, c-format | |
8354 | msgid "%s: cannot set time: %s" | |
8355 | msgstr "%s:无法设置时间:%s" | |
8356 | ||
8357 | #. We have to clean up here. | |
8358 | #: rename.c:157 rename.c:195 | |
8359 | #, fuzzy, c-format | |
8360 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" | |
8361 | msgstr "重命名 %s 为 %s 时失败:%m\n" | |
8362 | ||
8363 | #: rename.c:203 | |
8364 | #, fuzzy, c-format | |
8365 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" | |
8366 | msgstr "无法打开目标文件:%s: %s" | |
8367 | ||
8368 | #: resbin.c:120 | |
8369 | #, fuzzy, c-format | |
8370 | msgid "%s: not enough binary data" | |
8371 | msgstr " binary\t使用二进制I/O 存取模式\n" | |
8372 | ||
8373 | #: resbin.c:136 | |
3c92310f | 8374 | msgid "null terminated unicode string" |
26f187cd | 8375 | msgstr "以 null 终止的 unicode 字符串" |
3c92310f | 8376 | |
26f187cd | 8377 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 |
3c92310f | 8378 | msgid "resource ID" |
26f187cd | 8379 | msgstr "资源 ID" |
3c92310f | 8380 | |
26f187cd | 8381 | #: resbin.c:208 |
3c92310f | 8382 | msgid "cursor" |
26f187cd | 8383 | msgstr "光标" |
3c92310f | 8384 | |
26f187cd | 8385 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 |
3c92310f | 8386 | msgid "menu header" |
26f187cd | 8387 | msgstr "菜单头" |
3c92310f | 8388 | |
26f187cd | 8389 | #: resbin.c:255 |
3c92310f | 8390 | msgid "menuex header" |
26f187cd | 8391 | msgstr "扩展菜单头" |
3c92310f | 8392 | |
26f187cd | 8393 | #: resbin.c:259 |
3c92310f | 8394 | msgid "menuex offset" |
26f187cd | 8395 | msgstr "扩展菜单偏移量" |
3c92310f | 8396 | |
26f187cd | 8397 | #: resbin.c:264 |
3c92310f NC |
8398 | #, c-format |
8399 | msgid "unsupported menu version %d" | |
26f187cd | 8400 | msgstr "不支持的菜单版本 %d" |
3c92310f | 8401 | |
26f187cd | 8402 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 |
3c92310f | 8403 | msgid "menuitem header" |
26f187cd | 8404 | msgstr "菜单项头" |
3c92310f | 8405 | |
26f187cd | 8406 | #: resbin.c:396 |
3c92310f | 8407 | msgid "menuitem" |
26f187cd | 8408 | msgstr "菜单项" |
3c92310f | 8409 | |
26f187cd | 8410 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 |
3c92310f | 8411 | msgid "dialog header" |
26f187cd | 8412 | msgstr "对话框头" |
3c92310f | 8413 | |
26f187cd | 8414 | #: resbin.c:451 |
3c92310f NC |
8415 | #, c-format |
8416 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" | |
26f187cd | 8417 | msgstr "意外的扩展对话框版本 %d" |
3c92310f | 8418 | |
26f187cd NC |
8419 | #: resbin.c:496 |
8420 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8421 | msgid "dialog font point size" |
26f187cd | 8422 | msgstr "对话框字体点数大小" |
3c92310f | 8423 | |
26f187cd NC |
8424 | #: resbin.c:504 |
8425 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8426 | msgid "dialogex font information" |
26f187cd | 8427 | msgstr "意外的扩展对话框版本 %d" |
3c92310f | 8428 | |
26f187cd | 8429 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 |
3c92310f | 8430 | msgid "dialog control" |
26f187cd | 8431 | msgstr "对话框控制" |
3c92310f | 8432 | |
26f187cd | 8433 | #: resbin.c:540 |
3c92310f | 8434 | msgid "dialogex control" |
26f187cd | 8435 | msgstr "对话框扩展控制" |
3c92310f | 8436 | |
26f187cd | 8437 | #: resbin.c:569 |
3c92310f | 8438 | msgid "dialog control end" |
26f187cd | 8439 | msgstr "对话框控制结束" |
3c92310f | 8440 | |
26f187cd | 8441 | #: resbin.c:581 |
3c92310f | 8442 | msgid "dialog control data" |
26f187cd | 8443 | msgstr "对话框控制数据" |
3c92310f | 8444 | |
26f187cd | 8445 | #: resbin.c:621 |
3c92310f | 8446 | msgid "stringtable string length" |
26f187cd | 8447 | msgstr "字符串表字符串长度" |
3c92310f | 8448 | |
26f187cd | 8449 | #: resbin.c:631 |
3c92310f | 8450 | msgid "stringtable string" |
26f187cd | 8451 | msgstr "字符串表字符串" |
3c92310f | 8452 | |
26f187cd | 8453 | #: resbin.c:661 |
3c92310f | 8454 | msgid "fontdir header" |
26f187cd | 8455 | msgstr "字体目录头" |
3c92310f | 8456 | |
26f187cd | 8457 | #: resbin.c:675 |
3c92310f | 8458 | msgid "fontdir" |
26f187cd | 8459 | msgstr "字体目录" |
3c92310f | 8460 | |
26f187cd | 8461 | #: resbin.c:692 |
3c92310f | 8462 | msgid "fontdir device name" |
26f187cd | 8463 | msgstr "字体目录设备名" |
3c92310f | 8464 | |
26f187cd NC |
8465 | #: resbin.c:698 |
8466 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8467 | msgid "fontdir face name" |
26f187cd | 8468 | msgstr "字体目录设备名" |
3c92310f | 8469 | |
26f187cd | 8470 | #: resbin.c:738 |
3c92310f | 8471 | msgid "accelerator" |
26f187cd | 8472 | msgstr "加速键" |
3c92310f | 8473 | |
26f187cd | 8474 | #: resbin.c:797 |
3c92310f | 8475 | msgid "group cursor header" |
26f187cd | 8476 | msgstr "组光标头" |
3c92310f | 8477 | |
26f187cd | 8478 | #: resbin.c:801 resrc.c:1350 |
3c92310f NC |
8479 | #, c-format |
8480 | msgid "unexpected group cursor type %d" | |
26f187cd | 8481 | msgstr "意外的组光标类型 %d" |
3c92310f | 8482 | |
26f187cd | 8483 | #: resbin.c:816 |
3c92310f | 8484 | msgid "group cursor" |
26f187cd | 8485 | msgstr "组光标" |
3c92310f | 8486 | |
26f187cd | 8487 | #: resbin.c:852 |
3c92310f | 8488 | msgid "group icon header" |
26f187cd | 8489 | msgstr "组图标头" |
3c92310f | 8490 | |
26f187cd | 8491 | #: resbin.c:856 resrc.c:1297 |
3c92310f NC |
8492 | #, c-format |
8493 | msgid "unexpected group icon type %d" | |
26f187cd | 8494 | msgstr "意外的组图标类型 %d" |
3c92310f | 8495 | |
26f187cd | 8496 | #: resbin.c:871 |
3c92310f | 8497 | msgid "group icon" |
26f187cd | 8498 | msgstr "组图标" |
3c92310f | 8499 | |
26f187cd | 8500 | #: resbin.c:935 resbin.c:1169 |
3c92310f | 8501 | msgid "unexpected version string" |
26f187cd | 8502 | msgstr "意外的版本字符串" |
3c92310f | 8503 | |
26f187cd | 8504 | #: resbin.c:966 |
3c92310f NC |
8505 | #, c-format |
8506 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" | |
26f187cd | 8507 | msgstr "版本长度 %d 不匹配资源长度 %lu" |
3c92310f | 8508 | |
26f187cd | 8509 | #: resbin.c:970 |
3c92310f NC |
8510 | #, c-format |
8511 | msgid "unexpected version type %d" | |
26f187cd | 8512 | msgstr "意外的版本类型 %d" |
3c92310f | 8513 | |
26f187cd NC |
8514 | #: resbin.c:982 |
8515 | #, fuzzy, c-format | |
8516 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" | |
8517 | msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu" | |
3c92310f | 8518 | |
26f187cd NC |
8519 | #: resbin.c:985 |
8520 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8521 | msgid "fixed version info" |
26f187cd | 8522 | msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu" |
3c92310f | 8523 | |
26f187cd | 8524 | #: resbin.c:989 |
3c92310f NC |
8525 | #, c-format |
8526 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" | |
26f187cd | 8527 | msgstr "意外的固定版本签名 %lu" |
3c92310f | 8528 | |
26f187cd | 8529 | #: resbin.c:993 |
3c92310f NC |
8530 | #, c-format |
8531 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" | |
26f187cd | 8532 | msgstr "意外的固定版本信息版本 %lu" |
3c92310f | 8533 | |
26f187cd NC |
8534 | #: resbin.c:1022 |
8535 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8536 | msgid "version var info" |
26f187cd | 8537 | msgstr "无信息" |
3c92310f | 8538 | |
26f187cd NC |
8539 | #: resbin.c:1039 |
8540 | #, fuzzy, c-format | |
8541 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" | |
8542 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
3c92310f | 8543 | |
26f187cd NC |
8544 | #: resbin.c:1056 |
8545 | #, fuzzy | |
8546 | msgid "version stringtable" | |
8547 | msgstr "字符串表字符串" | |
8548 | ||
8549 | #: resbin.c:1064 | |
8550 | #, fuzzy, c-format | |
8551 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" | |
8552 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
8553 | ||
8554 | #: resbin.c:1081 | |
8555 | #, fuzzy | |
8556 | msgid "version string" | |
8557 | msgstr "版本字符串表" | |
8558 | ||
8559 | #: resbin.c:1096 | |
8560 | #, fuzzy, c-format | |
8561 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" | |
8562 | msgstr "意外的版本字符串长度 %d != %d + %d" | |
8563 | ||
8564 | #: resbin.c:1103 | |
8565 | #, fuzzy, c-format | |
8566 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" | |
8567 | msgstr "意外的版本字符串长度 %d < %d" | |
8568 | ||
8569 | #: resbin.c:1129 | |
8570 | #, fuzzy, c-format | |
8571 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" | |
8572 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
8573 | ||
8574 | #: resbin.c:1148 | |
8575 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8576 | msgid "version varfileinfo" |
26f187cd | 8577 | msgstr " --version 打印 dllwrap 的版本号\n" |
3c92310f | 8578 | |
26f187cd NC |
8579 | #: resbin.c:1163 |
8580 | #, fuzzy, c-format | |
8581 | msgid "unexpected version value length %ld" | |
8582 | msgstr "意外的版本值长度 %d" | |
3c92310f | 8583 | |
26f187cd | 8584 | #: rescoff.c:123 |
3c92310f | 8585 | msgid "filename required for COFF input" |
26f187cd | 8586 | msgstr "COFF 输入需要文件名" |
3c92310f | 8587 | |
26f187cd | 8588 | #: rescoff.c:140 |
3c92310f NC |
8589 | #, c-format |
8590 | msgid "%s: no resource section" | |
26f187cd | 8591 | msgstr "%s:没有资源节" |
3c92310f | 8592 | |
26f187cd | 8593 | #: rescoff.c:172 |
3c92310f NC |
8594 | #, c-format |
8595 | msgid "%s: %s: address out of bounds" | |
26f187cd | 8596 | msgstr "%s:%s:地址超出界限" |
3c92310f | 8597 | |
26f187cd | 8598 | #: rescoff.c:189 |
3c92310f | 8599 | msgid "directory" |
26f187cd | 8600 | msgstr "目录" |
3c92310f | 8601 | |
26f187cd | 8602 | #: rescoff.c:217 |
3c92310f | 8603 | msgid "named directory entry" |
26f187cd | 8604 | msgstr "已命名的目录条目" |
3c92310f | 8605 | |
26f187cd | 8606 | #: rescoff.c:226 |
3c92310f | 8607 | msgid "directory entry name" |
26f187cd | 8608 | msgstr "目录条目名" |
3c92310f | 8609 | |
26f187cd | 8610 | #: rescoff.c:246 |
3c92310f | 8611 | msgid "named subdirectory" |
26f187cd | 8612 | msgstr "已命名的子目录" |
3c92310f | 8613 | |
26f187cd | 8614 | #: rescoff.c:254 |
3c92310f | 8615 | msgid "named resource" |
26f187cd | 8616 | msgstr "已命名的资源" |
3c92310f | 8617 | |
26f187cd NC |
8618 | #: rescoff.c:269 |
8619 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8620 | msgid "ID directory entry" |
26f187cd | 8621 | msgstr "目录条目名" |
3c92310f | 8622 | |
26f187cd NC |
8623 | #: rescoff.c:286 |
8624 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8625 | msgid "ID subdirectory" |
26f187cd | 8626 | msgstr "已命名的子目录" |
3c92310f | 8627 | |
26f187cd NC |
8628 | #: rescoff.c:294 |
8629 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8630 | msgid "ID resource" |
26f187cd | 8631 | msgstr "资源 ID" |
3c92310f | 8632 | |
26f187cd | 8633 | #: rescoff.c:319 |
3c92310f | 8634 | msgid "resource type unknown" |
26f187cd | 8635 | msgstr "资源类型未知" |
3c92310f | 8636 | |
26f187cd | 8637 | #: rescoff.c:322 |
3c92310f | 8638 | msgid "data entry" |
26f187cd | 8639 | msgstr "数据条目" |
3c92310f | 8640 | |
26f187cd | 8641 | #: rescoff.c:330 |
3c92310f | 8642 | msgid "resource data" |
26f187cd | 8643 | msgstr "资源数据" |
3c92310f | 8644 | |
26f187cd | 8645 | #: rescoff.c:335 |
3c92310f | 8646 | msgid "resource data size" |
26f187cd | 8647 | msgstr "资源数据大小" |
3c92310f | 8648 | |
26f187cd | 8649 | #: rescoff.c:430 |
3c92310f | 8650 | msgid "filename required for COFF output" |
26f187cd | 8651 | msgstr "COFF 输出需要文件名" |
3c92310f | 8652 | |
26f187cd | 8653 | #: rescoff.c:714 |
3c92310f | 8654 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
26f187cd | 8655 | msgstr "无法得到 BFD_RELOC_RVA 重定向类型" |
3c92310f | 8656 | |
26f187cd | 8657 | #: resrc.c:257 resrc.c:328 |
3c92310f NC |
8658 | #, c-format |
8659 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" | |
26f187cd | 8660 | msgstr "无法打开临时文件“%s”:%s" |
3c92310f | 8661 | |
26f187cd | 8662 | #: resrc.c:263 |
3c92310f NC |
8663 | #, c-format |
8664 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" | |
26f187cd | 8665 | msgstr "无法重定向标准输出:“%s”:%s" |
3c92310f | 8666 | |
26f187cd | 8667 | #: resrc.c:324 |
3c92310f NC |
8668 | #, c-format |
8669 | msgid "can't execute `%s': %s" | |
26f187cd | 8670 | msgstr "无法执行“%s”:%s" |
3c92310f | 8671 | |
26f187cd | 8672 | #: resrc.c:333 |
3c92310f NC |
8673 | #, c-format |
8674 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" | |
26f187cd | 8675 | msgstr "使用临时文件“%s”以读取预处理器输出\n" |
3c92310f | 8676 | |
26f187cd | 8677 | #: resrc.c:340 |
3c92310f NC |
8678 | #, c-format |
8679 | msgid "can't popen `%s': %s" | |
786a118c | 8680 | msgstr "无法 popen“%s”:%s" |
3c92310f | 8681 | |
26f187cd NC |
8682 | #: resrc.c:342 |
8683 | #, c-format | |
3c92310f | 8684 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" |
26f187cd | 8685 | msgstr "使用 popen 读取预处理器输出\n" |
3c92310f | 8686 | |
26f187cd NC |
8687 | #: resrc.c:408 |
8688 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 8689 | msgid "Tried `%s'\n" |
26f187cd | 8690 | msgstr "已尝试文件:%s" |
3c92310f | 8691 | |
26f187cd | 8692 | #: resrc.c:419 |
3c92310f NC |
8693 | #, c-format |
8694 | msgid "Using `%s'\n" | |
26f187cd | 8695 | msgstr "使用“%s”\n" |
3c92310f | 8696 | |
26f187cd NC |
8697 | #: resrc.c:603 |
8698 | #, fuzzy | |
8699 | msgid "preprocessing failed." | |
8700 | msgstr "禁用预处理" | |
3c92310f | 8701 | |
26f187cd | 8702 | #: resrc.c:634 |
3c92310f NC |
8703 | #, c-format |
8704 | msgid "%s: unexpected EOF" | |
26f187cd | 8705 | msgstr "%s:文件意外结束" |
3c92310f | 8706 | |
26f187cd | 8707 | #: resrc.c:683 |
3c92310f NC |
8708 | #, c-format |
8709 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" | |
26f187cd | 8710 | msgstr "%s:读取 %lu 返回 %lu" |
3c92310f | 8711 | |
26f187cd | 8712 | #: resrc.c:722 resrc.c:1497 |
3c92310f NC |
8713 | #, c-format |
8714 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" | |
26f187cd | 8715 | msgstr "对位图文件“%s”进行 stat 操作失败:%s" |
3c92310f | 8716 | |
26f187cd | 8717 | #: resrc.c:773 |
3c92310f NC |
8718 | #, c-format |
8719 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" | |
26f187cd | 8720 | msgstr "光标文件“%s”不含有光标数据" |
3c92310f | 8721 | |
26f187cd NC |
8722 | #: resrc.c:805 resrc.c:1205 |
8723 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f | 8724 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" |
26f187cd | 8725 | msgstr "%s:检索失败:%s\n" |
3c92310f | 8726 | |
26f187cd NC |
8727 | #: resrc.c:931 |
8728 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8729 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
26f187cd | 8730 | msgstr "辅助 ID 要求 DIALOGEX" |
3c92310f | 8731 | |
26f187cd NC |
8732 | #: resrc.c:933 |
8733 | #, fuzzy | |
3c92310f | 8734 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
26f187cd | 8735 | msgstr "对话框扩展控制" |
3c92310f | 8736 | |
26f187cd NC |
8737 | #: resrc.c:961 |
8738 | #, fuzzy, c-format | |
8739 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" | |
8740 | msgstr "无法检验状态:%s:%s\n" | |
8741 | ||
8742 | #: resrc.c:1174 | |
3c92310f NC |
8743 | #, c-format |
8744 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" | |
26f187cd NC |
8745 | msgstr "图标文件“%s”不含有图标数据" |
8746 | ||
8747 | #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 | |
8748 | #, fuzzy, c-format | |
8749 | msgid "stat failed on file `%s': %s" | |
8750 | msgstr "无法检验状态:%s:%s\n" | |
3c92310f | 8751 | |
26f187cd | 8752 | #: resrc.c:1957 |
3c92310f NC |
8753 | #, c-format |
8754 | msgid "can't open `%s' for output: %s" | |
26f187cd | 8755 | msgstr "无法为输出打开“%s”:%s" |
3c92310f | 8756 | |
26f187cd NC |
8757 | #: size.c:79 |
8758 | #, c-format | |
3c92310f | 8759 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" |
26f187cd | 8760 | msgstr " 显示二进制文件中节的大小\n" |
3c92310f | 8761 | |
26f187cd NC |
8762 | #: size.c:80 |
8763 | #, c-format | |
3c92310f | 8764 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" |
26f187cd | 8765 | msgstr " 没有给出输入文件,默认为 a.out\n" |
3c92310f | 8766 | |
26f187cd NC |
8767 | #: size.c:81 |
8768 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
8769 | msgid "" |
8770 | " The options are:\n" | |
8771 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" | |
26f187cd | 8772 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
3c92310f | 8773 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" |
26f187cd | 8774 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
3c92310f | 8775 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
26f187cd | 8776 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
8777 | " -h --help Display this information\n" |
8778 | " -v --version Display the program's version\n" | |
8779 | "\n" | |
8780 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
8781 | " 选项为:\n" |
8782 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} 选择输出风格 (默认为 %s)\n" | |
8783 | " -o|-d|-h --radix={8|10|16} 以八进制、十进制或十六进制显示数值\n" | |
8784 | " -t --totals 显示总大小 (只用于 Berkeley 风格)\n" | |
8785 | " --target=<bfdname> 设定二进制文件格式\n" | |
8786 | " -h --help 显示本信息\n" | |
8787 | " -v --version 显示程序的版本号\n" | |
3c92310f NC |
8788 | "\n" |
8789 | ||
8790 | #: size.c:160 | |
8791 | #, c-format | |
8792 | msgid "invalid argument to --format: %s" | |
26f187cd | 8793 | msgstr "--format 的无效参数:%s" |
3c92310f NC |
8794 | |
8795 | #: size.c:187 | |
26f187cd | 8796 | #, fuzzy, c-format |
3c92310f | 8797 | msgid "Invalid radix: %s\n" |
26f187cd | 8798 | msgstr "%s:无效的基数" |
3c92310f | 8799 | |
26f187cd NC |
8800 | #: srconv.c:1734 |
8801 | #, c-format | |
3c92310f | 8802 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" |
26f187cd | 8803 | msgstr "将 COFF 目标文件转换为 SYSROFF 目标文件\n" |
3c92310f | 8804 | |
26f187cd NC |
8805 | #: srconv.c:1735 |
8806 | #, fuzzy, c-format | |
3c92310f NC |
8807 | msgid "" |
8808 | " The options are:\n" | |
26f187cd | 8809 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" |
3c92310f NC |
8810 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" |
8811 | " -d --debug Display information about what is being done\n" | |
26f187cd | 8812 | " @<file> Read options from <file>\n" |
3c92310f NC |
8813 | " -h --help Display this information\n" |
8814 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
8815 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
8816 | " 选项为:\n" |
8817 | " -q --quick (过期 - 忽略)\n" | |
8818 | " -n --noprescan 不执行扫描以将 commons 转换为 defs\n" | |
8819 | " -d --debug 显示关于已完成事务的信息\n" | |
8820 | " -h --help 显示本信息\n" | |
8821 | " -v --version 打印程序的版本号\n" | |
3c92310f | 8822 | |
26f187cd | 8823 | #: srconv.c:1881 |
3c92310f NC |
8824 | #, c-format |
8825 | msgid "unable to open output file %s" | |
26f187cd | 8826 | msgstr "无法打开输出文件 %s" |
3c92310f | 8827 | |
26f187cd | 8828 | #: stabs.c:328 stabs.c:1717 |
3c92310f | 8829 | msgid "numeric overflow" |
26f187cd | 8830 | msgstr "数值溢出" |
3c92310f | 8831 | |
26f187cd | 8832 | #: stabs.c:338 |
3c92310f NC |
8833 | #, c-format |
8834 | msgid "Bad stab: %s\n" | |
26f187cd | 8835 | msgstr "不当的 stab: %s\n" |
3c92310f | 8836 | |
26f187cd | 8837 | #: stabs.c:346 |
3c92310f NC |
8838 | #, c-format |
8839 | msgid "Warning: %s: %s\n" | |
26f187cd | 8840 | msgstr "警告:%s:%s\n" |
3c92310f | 8841 | |
26f187cd NC |
8842 | #: stabs.c:456 |
8843 | #, c-format | |
3c92310f | 8844 | msgid "N_LBRAC not within function\n" |
26f187cd | 8845 | msgstr "N_LBRAC 不在函数中\n" |
3c92310f | 8846 | |
26f187cd NC |
8847 | #: stabs.c:495 |
8848 | #, c-format | |
3c92310f | 8849 | msgid "Too many N_RBRACs\n" |
26f187cd | 8850 | msgstr "过多的 N_RBRAC\n" |
3c92310f | 8851 | |
26f187cd | 8852 | #: stabs.c:727 |
3c92310f | 8853 | msgid "unknown C++ encoded name" |
26f187cd | 8854 | msgstr "未知的 C++ 编码名称" |
3c92310f NC |
8855 | |
8856 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new | |
8857 | #. cross-reference types. | |
26f187cd | 8858 | #: stabs.c:1262 |
3c92310f | 8859 | msgid "unrecognized cross reference type" |
26f187cd | 8860 | msgstr "无法识别的交叉引用类型" |
3c92310f NC |
8861 | |
8862 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying | |
8863 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? | |
26f187cd | 8864 | #: stabs.c:1809 |
3c92310f | 8865 | msgid "missing index type" |
26f187cd | 8866 | msgstr "缺失索引类型" |
3c92310f | 8867 | |
26f187cd | 8868 | #: stabs.c:2129 |
3c92310f | 8869 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
26f187cd | 8870 | msgstr "未知的基类虚类字符" |
3c92310f | 8871 | |
26f187cd | 8872 | #: stabs.c:2147 |
3c92310f | 8873 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
26f187cd | 8874 | msgstr "未知的基类可见性字符" |
3c92310f | 8875 | |
26f187cd | 8876 | #: stabs.c:2337 |
3c92310f | 8877 | msgid "unnamed $vb type" |
26f187cd | 8878 | msgstr "未命名的 $vb 类型" |
3c92310f | 8879 | |
26f187cd | 8880 | #: stabs.c:2343 |
3c92310f | 8881 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
26f187cd | 8882 | msgstr "无法识别的 C++ 缩写" |
3c92310f | 8883 | |
26f187cd | 8884 | #: stabs.c:2419 |
3c92310f | 8885 | msgid "unknown visibility character for field" |
26f187cd | 8886 | msgstr "未知的字段可见性字符" |
3c92310f | 8887 | |
26f187cd | 8888 | #: stabs.c:2679 |
3c92310f | 8889 | msgid "const/volatile indicator missing" |
26f187cd | 8890 | msgstr "遗漏 const/volatile 指示符" |
3c92310f | 8891 | |
26f187cd | 8892 | #: stabs.c:2921 |
3c92310f NC |
8893 | #, c-format |
8894 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" | |
26f187cd | 8895 | msgstr "\"%s\" 未被修饰\n" |
3c92310f | 8896 | |
26f187cd | 8897 | #: stabs.c:3221 |
3c92310f | 8898 | msgid "Undefined N_EXCL" |
26f187cd | 8899 | msgstr "未定义 N_EXCL" |
3c92310f | 8900 | |
26f187cd | 8901 | #: stabs.c:3301 |
3c92310f NC |
8902 | #, c-format |
8903 | msgid "Type file number %d out of range\n" | |
26f187cd | 8904 | msgstr "类型文件编号 %d 超出范围\n" |
3c92310f | 8905 | |
26f187cd | 8906 | #: stabs.c:3306 |
3c92310f NC |
8907 | #, c-format |
8908 | msgid "Type index number %d out of range\n" | |
26f187cd | 8909 | msgstr "类型索引编号 %d 超出范围\n" |
3c92310f | 8910 | |
26f187cd | 8911 | #: stabs.c:3385 |
3c92310f NC |
8912 | #, c-format |
8913 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" | |
26f187cd | 8914 | msgstr "无法识别的 XCOFF 类型 %d\n" |
3c92310f | 8915 | |
26f187cd | 8916 | #: stabs.c:3677 |
3c92310f NC |
8917 | #, c-format |
8918 | msgid "bad mangled name `%s'\n" | |
26f187cd | 8919 | msgstr "不当的修饰名称 \"%s\"\n" |
3c92310f | 8920 | |
26f187cd NC |
8921 | #: stabs.c:3772 |
8922 | #, c-format | |
3c92310f | 8923 | msgid "no argument types in mangled string\n" |
26f187cd NC |
8924 | msgstr "已修饰字串中没有参数类型\n" |
8925 | ||
8926 | #: stabs.c:5122 | |
8927 | #, c-format | |
8928 | msgid "Demangled name is not a function\n" | |
8929 | msgstr "解码出的名称不是函数\n" | |
8930 | ||
8931 | #: stabs.c:5164 | |
8932 | #, c-format | |
8933 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" | |
8934 | msgstr "v3 参数表解码时遇到意外的类型\n" | |
8935 | ||
8936 | #: stabs.c:5236 | |
8937 | #, c-format | |
8938 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" | |
8939 | msgstr "无法识别的解码组件 %d\n" | |
8940 | ||
8941 | #: stabs.c:5288 | |
8942 | #, c-format | |
8943 | msgid "Failed to print demangled template\n" | |
8944 | msgstr "打印解码后的模板失败\n" | |
8945 | ||
8946 | #: stabs.c:5368 | |
8947 | #, c-format | |
8948 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" | |
8949 | msgstr "无法取得解码后的内置类型\n" | |
3c92310f | 8950 | |
26f187cd | 8951 | #: stabs.c:5417 |
3c92310f | 8952 | #, c-format |
26f187cd NC |
8953 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" |
8954 | msgstr "" | |
8955 | "意外的解码后可变参数\n" | |
8956 | "\n" | |
8957 | ||
8958 | #: stabs.c:5424 | |
8959 | #, fuzzy, c-format | |
8960 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" | |
8961 | msgstr "无法识别的 C++ 默认类型" | |
3c92310f | 8962 | |
26f187cd | 8963 | #: strings.c:185 strings.c:244 |
3c92310f NC |
8964 | #, c-format |
8965 | msgid "invalid integer argument %s" | |
26f187cd | 8966 | msgstr "无效的整数参数 %s" |
3c92310f | 8967 | |
26f187cd NC |
8968 | #: strings.c:247 |
8969 | #, c-format | |
8970 | msgid "invalid minimum string length %d" | |
8971 | msgstr "无效的最小字符串长度 %d" | |
8972 | ||
8973 | #: strings.c:637 | |
8974 | #, c-format | |
3c92310f | 8975 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" |
26f187cd | 8976 | msgstr " 打印 [文件] (默认为标准输入) 中可打印的字符串\n" |
3c92310f | 8977 | |
26f187cd NC |
8978 | #: strings.c:638 |
8979 | #, c-format | |
3c92310f NC |
8980 | msgid "" |
8981 | " The options are:\n" | |
8982 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" | |
8983 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" | |
8984 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" | |
26f187cd NC |
8985 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
8986 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" | |
3c92310f NC |
8987 | " -o An alias for --radix=o\n" |
8988 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" | |
26f187cd NC |
8989 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" |
8990 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
8991 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3c92310f | 8992 | " -h --help Display this information\n" |
26f187cd | 8993 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
3c92310f | 8994 | msgstr "" |
786a118c NC |
8995 | " 选项是:\n" |
8996 | " -a - --all 扫描整个文件,而非只有 data 数据节\n" | |
8997 | " -f --print-file-name 在每个字符串前打印文件名\n" | |
8998 | " -n --bytes=[数字] 寻找并打印任何 NUL 结尾的、至少为 <数字>(默认 4)\n" | |
8999 | " -<数字> 字符长的序列\n" | |
9000 | " -t --radix={o,d,x} 以 8、10 或 16 进制打印地址\n" | |
9001 | " -o --radix=o 的别名\n" | |
9002 | " -T --target=<BFDNAME> 指定二进制文件格式\n" | |
9003 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} 选择字符大小和端序:\n" | |
9004 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" | |
9005 | " @<文件> 从 <文件> 读取选项\n" | |
9006 | " -h --help 显示此信息\n" | |
9007 | " -v -V --version 打印本程序的版本号\n" | |
3c92310f | 9008 | |
26f187cd NC |
9009 | #: sysdump.c:66 |
9010 | msgid "*undefined*" | |
9011 | msgstr "*未定义*" | |
9012 | ||
9013 | #: sysdump.c:137 | |
9014 | #, c-format | |
9015 | msgid "SUM IS %x\n" | |
9016 | msgstr "总和 %x\n" | |
9017 | ||
9018 | #: sysdump.c:503 | |
9019 | #, c-format | |
9020 | msgid "GOT A %x\n" | |
9021 | msgstr "得到 %x\n" | |
9022 | ||
9023 | # Why are you shouting? | |
9024 | #: sysdump.c:521 | |
9025 | #, c-format | |
9026 | msgid "WANTED %x!!\n" | |
9027 | msgstr "想要 %x!!\n" | |
9028 | ||
9029 | #: sysdump.c:539 | |
9030 | msgid "SYMBOL INFO" | |
9031 | msgstr "符号信息" | |
9032 | ||
9033 | #: sysdump.c:557 | |
9034 | msgid "DERIVED TYPE" | |
9035 | msgstr "派生类型" | |
9036 | ||
9037 | #: sysdump.c:614 | |
9038 | msgid "MODULE***\n" | |
9039 | msgstr "模块***\n" | |
9040 | ||
9041 | #: sysdump.c:647 | |
9042 | #, c-format | |
3c92310f | 9043 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
26f187cd | 9044 | msgstr "打印适于阅读的 SYSROFF 目标文件的解释\n" |
3c92310f | 9045 | |
26f187cd NC |
9046 | #: sysdump.c:648 |
9047 | #, c-format | |
3c92310f NC |
9048 | msgid "" |
9049 | " The options are:\n" | |
9050 | " -h --help Display this information\n" | |
9051 | " -v --version Print the program's version number\n" | |
9052 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9053 | " 选项为:\n" |
9054 | " -h --help 显示本信息\n" | |
9055 | " -v --version 打印程序的版本号\n" | |
3c92310f | 9056 | |
26f187cd | 9057 | #: sysdump.c:715 |
3c92310f NC |
9058 | #, c-format |
9059 | msgid "cannot open input file %s" | |
26f187cd | 9060 | msgstr "无法打开输入文件 %s" |
3c92310f NC |
9061 | |
9062 | #: version.c:36 | |
26f187cd NC |
9063 | #, c-format |
9064 | msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
9065 | msgstr "Copyright (版权所有) 2014 自由软件基金会。\n" | |
9066 | ||
9067 | #: version.c:37 | |
9068 | #, c-format | |
3c92310f NC |
9069 | msgid "" |
9070 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
26f187cd NC |
9071 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
9072 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
9073 | msgstr "" | |
9074 | "这个程序是自由软件;您可以遵循 GNU 通用公共授权版本 3 或\n" | |
9075 | "(您自行选择的) 稍后版本再发布它。\n" | |
9076 | "这个程序不含任何担保。\n" | |
9077 | ||
9078 | #: windmc.c:190 | |
9079 | #, fuzzy, c-format | |
9080 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" | |
9081 | msgstr "无法创建 .lib 文件:%s: %s" | |
9082 | ||
9083 | #: windmc.c:198 | |
9084 | #, fuzzy, c-format | |
9085 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" | |
9086 | msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n" | |
9087 | ||
9088 | #: windmc.c:200 | |
9089 | #, c-format | |
9090 | msgid "" | |
9091 | " The options are:\n" | |
9092 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" | |
9093 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" | |
9094 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" | |
9095 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" | |
9096 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" | |
9097 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" | |
9098 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" | |
9099 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" | |
9100 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" | |
9101 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" | |
9102 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" | |
9103 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" | |
9104 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" | |
9105 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" | |
9106 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" | |
9107 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" | |
9108 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" | |
9109 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" | |
9110 | msgstr "" | |
9111 | ||
9112 | #: windmc.c:220 | |
9113 | #, c-format | |
9114 | msgid "" | |
9115 | " -H --help Print this help message\n" | |
9116 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" | |
9117 | " -V --version Print version information\n" | |
9118 | msgstr "" | |
9119 | " -H --help 打印这份帮助\n" | |
9120 | " -v --verbose 详细模式 - 告诉您它在做什么\n" | |
9121 | " -V --version 打印版本信息\n" | |
9122 | ||
9123 | #: windmc.c:261 windres.c:403 | |
9124 | #, c-format | |
9125 | msgid "%s: warning: " | |
9126 | msgstr "%s:警告:" | |
9127 | ||
9128 | #: windmc.c:262 | |
9129 | #, c-format | |
9130 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" | |
9131 | msgstr "" | |
9132 | ||
9133 | #: windmc.c:263 | |
9134 | #, c-format | |
9135 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" | |
9136 | msgstr "\t代码页设置值被忽略。\n" | |
9137 | ||
9138 | #: windmc.c:307 | |
9139 | msgid "try to add a ill language." | |
3c92310f | 9140 | msgstr "" |
3c92310f | 9141 | |
26f187cd | 9142 | #: windmc.c:1116 |
786a118c | 9143 | #, c-format |
26f187cd | 9144 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" |
786a118c | 9145 | msgstr "无法打开输入文件‘%s’。\n" |
26f187cd NC |
9146 | |
9147 | #: windmc.c:1124 | |
9148 | #, fuzzy, c-format | |
9149 | msgid "unable to read contents of %s" | |
9150 | msgstr "无法读取图标 %s: %s\n" | |
9151 | ||
9152 | #: windmc.c:1136 | |
9153 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" | |
9154 | msgstr "输入文件似乎不为 UFT16。\n" | |
9155 | ||
9156 | #: windres.c:213 | |
3c92310f NC |
9157 | #, c-format |
9158 | msgid "can't open %s `%s': %s" | |
26f187cd | 9159 | msgstr "无法打开 %s“%s”:%s" |
3c92310f | 9160 | |
26f187cd NC |
9161 | #: windres.c:382 |
9162 | #, c-format | |
3c92310f | 9163 | msgid ": expected to be a directory\n" |
26f187cd | 9164 | msgstr ":应为目录\n" |
3c92310f | 9165 | |
26f187cd NC |
9166 | #: windres.c:394 |
9167 | #, c-format | |
3c92310f | 9168 | msgid ": expected to be a leaf\n" |
26f187cd | 9169 | msgstr ":应该是分支\n" |
3c92310f | 9170 | |
26f187cd | 9171 | #: windres.c:405 |
3c92310f | 9172 | #, c-format |
3c92310f | 9173 | msgid ": duplicate value\n" |
26f187cd | 9174 | msgstr ":重复的值\n" |
3c92310f | 9175 | |
26f187cd | 9176 | #: windres.c:555 |
3c92310f NC |
9177 | #, c-format |
9178 | msgid "unknown format type `%s'" | |
26f187cd | 9179 | msgstr "未知的格式类型“%s”" |
3c92310f | 9180 | |
26f187cd | 9181 | #: windres.c:556 |
3c92310f NC |
9182 | #, c-format |
9183 | msgid "%s: supported formats:" | |
26f187cd | 9184 | msgstr "%s:支持的格式:" |
3c92310f NC |
9185 | |
9186 | #. Otherwise, we give up. | |
26f187cd | 9187 | #: windres.c:639 |
786a118c | 9188 | #, c-format |
26f187cd | 9189 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" |
786a118c | 9190 | msgstr "无法确定文件“%s”的类型;请使用 -J 选项" |
3c92310f | 9191 | |
26f187cd | 9192 | #: windres.c:651 |
3c92310f NC |
9193 | #, c-format |
9194 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" | |
26f187cd | 9195 | msgstr "用法:%s [选项] [输入文件] [输出文件]\n" |
3c92310f | 9196 | |
26f187cd | 9197 | #: windres.c:653 |
786a118c | 9198 | #, c-format |
3c92310f NC |
9199 | msgid "" |
9200 | " The options are:\n" | |
9201 | " -i --input=<file> Name input file\n" | |
9202 | " -o --output=<file> Name output file\n" | |
26f187cd | 9203 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" |
3c92310f NC |
9204 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" |
9205 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" | |
9206 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" | |
26f187cd NC |
9207 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
9208 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" | |
3c92310f | 9209 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" |
26f187cd | 9210 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" |
3c92310f | 9211 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
26f187cd NC |
9212 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
9213 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" | |
3c92310f NC |
9214 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" |
9215 | " the preprocessor output\n" | |
9216 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" | |
9217 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9218 | " 选项是:\n" |
9219 | " -i --input=<file> 指明输入文件\n" | |
9220 | " -o --output=<file> 指明输出文件\n" | |
9221 | " -J --input-format=<format> 指定输入格式\n" | |
9222 | " -O --output-format=<format> 指定输出格式\n" | |
9223 | " -F --target=<target> 指定 COFF 目标\n" | |
9224 | " --preprocessor=<program> 使用预处理器 rc 文件的程序\n" | |
9225 | " --preprocessor-arg=<arg> 额外预处理器参数\n" | |
9226 | " -I --include-dir=<dir> 预处理 rc 文件时的 include 目录\n" | |
9227 | " -D --define <sym>[=<val>] 预处理 rc 文件时定义 SYM\n" | |
9228 | " -U --undefine <sym> 预处理 rc 文件时取消定义 SYM\n" | |
9229 | " -v --verbose 啰嗦——告诉你它在做什么\n" | |
9230 | " -c --codepage=<codepage> 指定缺省代码页\n" | |
9231 | " -l --language=<val> 读取 rc 文件时设置语言\n" | |
9232 | " --use-temp-file 使用临时文件而非 popen 来读取预处理器输出\n" | |
9233 | " --no-use-temp-file 使用 popen(默认)\n" | |
9234 | ||
9235 | #: windres.c:671 | |
9236 | #, c-format | |
3c92310f | 9237 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" |
26f187cd | 9238 | msgstr " --yydebug 打开解析器调试\n" |
3c92310f | 9239 | |
26f187cd NC |
9240 | #: windres.c:674 |
9241 | #, c-format | |
3c92310f | 9242 | msgid "" |
26f187cd NC |
9243 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" |
9244 | " @<file> Read options from <file>\n" | |
3c92310f NC |
9245 | " -h --help Print this help message\n" |
9246 | " -V --version Print version information\n" | |
9247 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9248 | " -r 为与 rc 的兼容性忽略\n" |
9249 | " @<file> 读取选项从 <file>\n" | |
9250 | " -h --help 打印这份说明消息\n" | |
9251 | " -V --version 打印版本信息\n" | |
3c92310f | 9252 | |
26f187cd NC |
9253 | #: windres.c:679 |
9254 | #, c-format | |
3c92310f NC |
9255 | msgid "" |
9256 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" | |
9257 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" | |
9258 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" | |
9259 | msgstr "" | |
26f187cd NC |
9260 | "FORMAT 是 rc、res 或 coff 之一,在未指定时根据文件的扩展名进行判断。\n" |
9261 | "单个文件名被认为是输入文件。没有输入文件时就使用标准输入,默认格式\n" | |
9262 | "为 rc。没有输出文件时就使用标准输出,默认格式为 rc。\n" | |
9263 | ||
9264 | #: windres.c:842 | |
9265 | msgid "invalid codepage specified.\n" | |
9266 | msgstr "指定了无效的代码页。\n" | |
9267 | ||
9268 | #: windres.c:857 | |
9269 | msgid "invalid option -f\n" | |
9270 | msgstr "无效的选项“-f”\n" | |
9271 | ||
9272 | #: windres.c:862 | |
9273 | msgid "No filename following the -fo option.\n" | |
9274 | msgstr "在选项 -fo 之后没有文件名。\n" | |
9275 | ||
9276 | #: windres.c:951 | |
9277 | #, c-format | |
9278 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" | |
9279 | msgstr "选项 -I 用做设置输入格式已过时,请转而使用 -J。\n" | |
3c92310f | 9280 | |
26f187cd | 9281 | #: windres.c:1064 |
3c92310f | 9282 | msgid "no resources" |
26f187cd | 9283 | msgstr "没有资源" |
3c92310f | 9284 | |
26f187cd | 9285 | #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 |
3c92310f NC |
9286 | #, c-format |
9287 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" | |
26f187cd | 9288 | msgstr "string_hash_lookup 失败:%s" |
3c92310f | 9289 | |
26f187cd | 9290 | #: wrstabs.c:637 |
3c92310f NC |
9291 | #, c-format |
9292 | msgid "stab_int_type: bad size %u" | |
26f187cd | 9293 | msgstr "stab_int_type:错误大小 %u" |
3c92310f | 9294 | |
26f187cd | 9295 | #: wrstabs.c:1393 |
3c92310f NC |
9296 | #, c-format |
9297 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" | |
26f187cd | 9298 | msgstr "%s:警告:结构的“%s”域的大小未知" |