Commit | Line | Data |
---|---|---|
7e8ccf26 | 1 | # Finnish messages for gold. |
f9d3ecaa | 2 | # Copyright © 2010, 2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. |
7e8ccf26 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
f9d3ecaa | 4 | # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2011, 2014-2015. |
7e8ccf26 NC |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
f9d3ecaa | 8 | "Project-Id-Version: gold 2.24.90\n" |
d5698657 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
f9d3ecaa NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-04-17 23:22+0200\n" | |
7e8ccf26 NC |
12 | "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
d5698657 | 14 | "Language: fi\n" |
429d795d | 15 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
7e8ccf26 NC |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
f9d3ecaa | 20 | "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" |
7e8ccf26 | 21 | |
f9d3ecaa NC |
22 | # ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi |
23 | #: archive.cc:135 | |
24 | #, c-format | |
25 | msgid "script or expression reference to %s" | |
26 | msgstr "skripti tai lausekeviite kohteeseen %s" | |
27 | ||
28 | #: archive.cc:229 | |
7e8ccf26 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" | |
31 | msgstr "%s: ei arkistosymbolitaulua (suorita ranlib)" | |
32 | ||
f9d3ecaa | 33 | #: archive.cc:317 |
7e8ccf26 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid "%s: bad archive symbol table names" | |
36 | msgstr "%s: virheelliset arkistosymbolitaulunimet" | |
37 | ||
f9d3ecaa | 38 | #: archive.cc:349 |
7e8ccf26 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "%s: malformed archive header at %zu" | |
f9d3ecaa | 41 | msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsake tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 42 | |
f9d3ecaa | 43 | #: archive.cc:369 |
7e8ccf26 NC |
44 | #, c-format |
45 | msgid "%s: malformed archive header size at %zu" | |
f9d3ecaa | 46 | msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakekoko tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 47 | |
f9d3ecaa | 48 | #: archive.cc:380 |
7e8ccf26 NC |
49 | #, c-format |
50 | msgid "%s: malformed archive header name at %zu" | |
f9d3ecaa | 51 | msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakenimi tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 52 | |
f9d3ecaa | 53 | #: archive.cc:411 |
7e8ccf26 NC |
54 | #, c-format |
55 | msgid "%s: bad extended name index at %zu" | |
f9d3ecaa | 56 | msgstr "%s: väärä laajennettu nimi-indeksi tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 57 | |
f9d3ecaa | 58 | #: archive.cc:421 |
7e8ccf26 NC |
59 | #, c-format |
60 | msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" | |
61 | msgstr "%s: väärä laajennettu nimimerkintä otsakeosoitteessa %zu" | |
62 | ||
f9d3ecaa | 63 | #: archive.cc:518 |
7e8ccf26 NC |
64 | #, c-format |
65 | msgid "%s: short archive header at %zu" | |
f9d3ecaa | 66 | msgstr "%s: lyhyt arkisto-otsake tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 67 | |
f9d3ecaa | 68 | #: archive.cc:702 |
7e8ccf26 NC |
69 | #, c-format |
70 | msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" | |
f9d3ecaa | 71 | msgstr "%s: jäsen tiedostosiirrososoitteessa %zu ei ole ELF-objekti" |
7e8ccf26 | 72 | |
f9d3ecaa | 73 | #: archive.cc:1043 |
7e8ccf26 NC |
74 | #, c-format |
75 | msgid "%s: archive libraries: %u\n" | |
76 | msgstr "%s: arkistokirjastot: %u\n" | |
77 | ||
f9d3ecaa | 78 | #: archive.cc:1045 |
7e8ccf26 NC |
79 | #, c-format |
80 | msgid "%s: total archive members: %u\n" | |
81 | msgstr "%s: yhteensä arkistojäseniä: %u\n" | |
82 | ||
f9d3ecaa | 83 | #: archive.cc:1047 |
7e8ccf26 NC |
84 | #, c-format |
85 | msgid "%s: loaded archive members: %u\n" | |
86 | msgstr "%s: ladattuja arkistojäseniä: %u\n" | |
87 | ||
f9d3ecaa NC |
88 | #: archive.cc:1277 |
89 | #, c-format | |
90 | msgid "%s: lib groups: %u\n" | |
91 | msgstr "%s: kirjastoryhmiä: %u\n" | |
92 | ||
93 | #: archive.cc:1279 | |
94 | #, c-format | |
95 | msgid "%s: total lib groups members: %u\n" | |
96 | msgstr "%s: yhteensä kirjastoryhmien jäseniä: %u\n" | |
97 | ||
98 | #: archive.cc:1281 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" | |
101 | msgstr "%s: ladattuja kirjastoryhmien jäseniä: %u\n" | |
102 | ||
103 | #: arm-reloc-property.cc:303 | |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "invalid reloc %u" | |
106 | msgstr "virheellinen reloc-tietue %u" | |
107 | ||
108 | #: arm-reloc-property.cc:316 | |
109 | msgid "reloc " | |
110 | msgstr "reloc-tietue " | |
111 | ||
112 | #: arm-reloc-property.cc:316 | |
113 | msgid "unimplemented reloc " | |
114 | msgstr "toteuttamaton reloc-tietue " | |
115 | ||
116 | #: arm-reloc-property.cc:319 | |
117 | msgid "dynamic reloc " | |
118 | msgstr "dynaaminen reloc-tietue " | |
119 | ||
120 | #: arm-reloc-property.cc:322 | |
121 | msgid "private reloc " | |
122 | msgstr "yksityinen reloc-tietue " | |
123 | ||
124 | #: arm-reloc-property.cc:325 | |
125 | msgid "obsolete reloc " | |
126 | msgstr "vanhentunut reloc-tietue " | |
127 | ||
128 | #: arm.cc:1074 | |
129 | msgid "** ARM cantunwind" | |
130 | msgstr "** ARM cantunwind-direktiivi" | |
131 | ||
132 | #: arm.cc:4037 | |
133 | #, c-format | |
134 | msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
135 | msgstr "%s: Thumb BLX-käskykohteiden thumb-funktio ’%s’." | |
136 | ||
137 | #: arm.cc:4183 | |
138 | msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." | |
139 | msgstr "ehdollista haarautumista PLT-tauluun ei vielä tueta THUMB-2-käskyissä." | |
140 | ||
141 | #: arm.cc:5263 | |
142 | msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" | |
143 | msgstr "PREL31-ylivuoto EXIDX_CANTUNWIND-kohdassa" | |
144 | ||
145 | #. Something is wrong with this section. Better not touch it. | |
146 | #: arm.cc:5509 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" | |
149 | msgstr "eripituinen .ARM.exidx-lohkokoko lohko-objektin %s lohkossa %u" | |
150 | ||
151 | #: arm.cc:5835 | |
152 | msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" | |
153 | msgstr "Löytyi ei-EXIDX-syötelohkot EXIDX-tulostelohkossa" | |
154 | ||
155 | #: arm.cc:5889 arm.cc:5893 | |
156 | #, c-format | |
157 | msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" | |
158 | msgstr "palautuskäsky ei ehkä toimi, koska EXIDX-syötelohko %u / %s ei ole EXIDX-tulostelohkossa" | |
159 | ||
160 | #: arm.cc:6179 | |
161 | #, c-format | |
162 | msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols." | |
163 | msgstr "suoritettavan lohkon %u / %s tutkinta epäonnistui kohteelle Cortex-A8 erratum, koska sillä ei ole kuvausymboleja." | |
164 | ||
165 | #: arm.cc:6381 object.cc:818 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "invalid symbol table name index: %u" | |
168 | msgstr "virheellinen symbolitaulunimi-indeksi: %u" | |
169 | ||
170 | #: arm.cc:6389 object.cc:824 | |
171 | #, c-format | |
172 | msgid "symbol table name section has wrong type: %u" | |
173 | msgstr "symbolitaulunimilohko on väärän tyyppinen: %u" | |
174 | ||
175 | #: arm.cc:6639 | |
176 | #, c-format | |
177 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" | |
178 | msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää virheelliseen lohkoon %u kohteessa %s" | |
179 | ||
180 | #: arm.cc:6648 | |
181 | #, c-format | |
182 | msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" | |
183 | msgstr "EXIDX-lohkot %s(%u) ja %s(%u) molemmat linkittävät tekstilohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
184 | ||
185 | #: arm.cc:6662 | |
186 | #, c-format | |
187 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" | |
188 | msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-varattuun lohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
189 | ||
190 | #. I would like to make this an error but currently ld just ignores | |
191 | #. this. | |
192 | #: arm.cc:6672 | |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" | |
195 | msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-suoritettavan lohkon %s(%u) kohteessa %s" | |
196 | ||
197 | #: arm.cc:6756 | |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" | |
200 | msgstr "SHF_LINK_ORDER ei ole asetettu EXIDX-lohkossa %s / %s" | |
201 | ||
202 | #: arm.cc:6789 | |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "relocation section %u has invalid info %u" | |
205 | msgstr "sijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u" | |
206 | ||
207 | #: arm.cc:6795 | |
208 | #, c-format | |
209 | msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" | |
210 | msgstr "lohkossa %u on useita sijoituslohkoja %u ja %u" | |
211 | ||
212 | #: arm.cc:7155 | |
213 | #, c-format | |
214 | msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" | |
215 | msgstr "määtittelemätön tai hylätty paikallinen symboli %u objektista %s GOT-taulussa" | |
216 | ||
217 | #: arm.cc:7177 | |
218 | #, c-format | |
219 | msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" | |
220 | msgstr "määrittelemätön tai hylätty symboli %s GOT-taulussa" | |
221 | ||
222 | #: arm.cc:7293 i386.cc:168 sparc.cc:1349 tilegx.cc:182 x86_64.cc:257 | |
d5698657 NC |
223 | msgid "** PLT" |
224 | msgstr "** PLT" | |
225 | ||
226 | # Report an unsupported relocation against a local symbol. | |
f9d3ecaa NC |
227 | #: arm.cc:7800 i386.cc:1685 powerpc.cc:5111 sparc.cc:2117 tilegx.cc:3123 |
228 | #: tilegx.cc:3575 x86_64.cc:2169 x86_64.cc:2598 | |
d5698657 NC |
229 | #, c-format |
230 | msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" | |
231 | msgstr "%s: tukematon sijoitus %u paikallista symbolia kohtaan" | |
232 | ||
f9d3ecaa NC |
233 | #: arm.cc:7844 |
234 | #, c-format | |
235 | msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" | |
236 | msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta %s, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
237 | ||
238 | #: arm.cc:7935 i386.cc:1775 x86_64.cc:2377 | |
239 | #, c-format | |
240 | msgid "section symbol %u has bad shndx %u" | |
241 | msgstr "lohkosymbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" | |
d5698657 NC |
242 | |
243 | #. These are relocations which should only be seen by the | |
244 | #. dynamic linker, and should never be seen here. | |
f9d3ecaa NC |
245 | #: arm.cc:8044 arm.cc:8477 i386.cc:1844 i386.cc:2293 sparc.cc:2532 |
246 | #: sparc.cc:3009 tilegx.cc:3570 tilegx.cc:4123 x86_64.cc:2470 x86_64.cc:2931 | |
d5698657 NC |
247 | #, c-format |
248 | msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" | |
249 | msgstr "%s: odottamaton sijoitus %u objektitiedostossa" | |
250 | ||
f9d3ecaa NC |
251 | #: arm.cc:8076 i386.cc:1878 sparc.cc:2431 tilegx.cc:3474 x86_64.cc:2502 |
252 | #, c-format | |
253 | msgid "local symbol %u has bad shndx %u" | |
254 | msgstr "paikallisella symbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" | |
255 | ||
d5698657 | 256 | # Report an unsupported relocation against a global symbol. |
f9d3ecaa NC |
257 | #: arm.cc:8177 i386.cc:2021 powerpc.cc:5655 sparc.cc:2551 tilegx.cc:3591 |
258 | #: tilegx.cc:4128 x86_64.cc:2614 x86_64.cc:3053 | |
d5698657 NC |
259 | #, c-format |
260 | msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" | |
f9d3ecaa | 261 | msgstr "%s: tukematon sijoitus %u käyttäen yleissymbolia %s" |
d5698657 NC |
262 | |
263 | # Scan relocations for a section. | |
f9d3ecaa | 264 | #: arm.cc:8635 i386.cc:2503 |
d5698657 NC |
265 | #, c-format |
266 | msgid "%s: unsupported RELA reloc section" | |
267 | msgstr "%s: tukematon RELA-sijoituslohko" | |
268 | ||
f9d3ecaa NC |
269 | #: arm.cc:8725 |
270 | msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" | |
271 | msgstr "ei kykene tarjoamaan V4BX reloc-yhteentoimivuuden korjausta; kohdeprofiili ei tue BX-käskyä" | |
d5698657 | 272 | |
f9d3ecaa NC |
273 | #: arm.cc:8859 |
274 | #, c-format | |
275 | msgid "cannot relocate %s in object file" | |
276 | msgstr "kohteen %s sijoittaminen objektitiedostoon epäonnistui" | |
d5698657 | 277 | |
f9d3ecaa NC |
278 | #: arm.cc:9333 arm.cc:9914 |
279 | #, c-format | |
280 | msgid "relocation overflow in %s" | |
281 | msgstr "sijoitusylivuoto kohteessa %s" | |
d5698657 | 282 | |
f9d3ecaa NC |
283 | #: arm.cc:9341 arm.cc:9919 |
284 | #, c-format | |
285 | msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" | |
286 | msgstr "odottamaton käskykoodi käsiteltäessä sijoitusta %s" | |
d5698657 | 287 | |
f9d3ecaa NC |
288 | #: arm.cc:9485 i386.cc:2841 i386.cc:2923 i386.cc:2994 i386.cc:3030 |
289 | #: i386.cc:3102 powerpc.cc:7562 sparc.cc:3589 sparc.cc:3780 sparc.cc:3841 | |
290 | #: sparc.cc:3948 tilegx.cc:4712 x86_64.cc:3486 x86_64.cc:3586 x86_64.cc:3664 | |
291 | #: x86_64.cc:3698 | |
292 | #, c-format | |
293 | msgid "unsupported reloc %u" | |
294 | msgstr "tukematon sijoitus %u" | |
d5698657 | 295 | |
f9d3ecaa NC |
296 | #: arm.cc:9564 |
297 | #, c-format | |
298 | msgid "%s: unexpected %s in object file" | |
299 | msgstr "%s: odottamaton %s objektitiedostossa" | |
d5698657 | 300 | |
f9d3ecaa | 301 | #: arm.cc:9899 |
d5698657 | 302 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
303 | msgid "cannot handle %s in a relocatable link" |
304 | msgstr "kohteen %s käsittely sijoitettavassa linkissä epäonnistui" | |
d5698657 | 305 | |
f9d3ecaa | 306 | #: arm.cc:10003 |
d5698657 | 307 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
308 | msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." |
309 | msgstr "Lähdeobjektin %s EABI-versio on %d, mutta tulosteen EABI-versio on %d." | |
d5698657 | 310 | |
f9d3ecaa | 311 | #: arm.cc:10100 powerpc.cc:2077 target.cc:94 |
d5698657 | 312 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
313 | msgid "%s: unsupported ELF file type %d" |
314 | msgstr "%s: tukematon ELF-tiedostotyyppi %d" | |
d5698657 | 315 | |
f9d3ecaa | 316 | #: arm.cc:10296 |
d5698657 | 317 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
318 | msgid "%s: unknown CPU architecture" |
319 | msgstr "%s: tuntematon prosessoriarkkitehtuuri" | |
d5698657 | 320 | |
f9d3ecaa | 321 | #: arm.cc:10333 |
d5698657 | 322 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
323 | msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" |
324 | msgstr "%s: ristiriitaiset prosessoriarkkitehtuurit %d/%d" | |
325 | ||
326 | #: arm.cc:10471 | |
327 | #, c-format | |
328 | msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
329 | msgstr "%s käyttää sekä nykyisiä että perintöjärjestelmän Tag_MPextension_use-attribuutteja" | |
330 | ||
331 | #: arm.cc:10499 | |
332 | #, c-format | |
333 | msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" | |
334 | msgstr "%s käyttää VFP-rekisteriargumentteja, tuloste ei käytä" | |
335 | ||
336 | #: arm.cc:10645 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" | |
339 | msgstr "ristiriitaiset arkkitehtuuriprofiilit %c/%c" | |
340 | ||
341 | #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only | |
342 | #. a warning. | |
343 | #: arm.cc:10703 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "%s: conflicting platform configuration" | |
346 | msgstr "%s: ristiriitaiset alusta-asetukset" | |
347 | ||
348 | #: arm.cc:10712 | |
349 | #, c-format | |
350 | msgid "%s: conflicting use of R9" | |
351 | msgstr "%s: ristiriitainen R9-käyttö" | |
352 | ||
353 | #: arm.cc:10725 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
356 | msgstr "%s: SB-suhteellinen osoitteenmuodostus ristiriidassa R9-käytön kanssa" | |
357 | ||
358 | #: arm.cc:10740 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
361 | msgstr "%s käyttää %u-tavuista wchar_t vaikka tulosteen on käytettävä %u-tavuista wchar_t; wchar_t-arvojen käyttä eri objektien välillä voi epäonnistua" | |
362 | ||
363 | #: arm.cc:10766 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
366 | msgstr "%s käyttää %s-enumeraatiota, vaikka tulosteen on käytettävä %s-enumeraatioita; enumeraatioarvojen käyttö eri objektien välillä voi epäonnistua" | |
367 | ||
368 | #: arm.cc:10782 | |
369 | #, c-format | |
370 | msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" | |
371 | msgstr "%s käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, tuloste ei käytä" | |
372 | ||
373 | #: arm.cc:10803 | |
374 | #, c-format | |
375 | msgid "fp16 format mismatch between %s and output" | |
376 | msgstr "ftp16-muototäsmäämättömyys kohteen %s ja tulosteen välillä" | |
377 | ||
378 | #: arm.cc:10849 | |
379 | #, c-format | |
380 | msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
381 | msgstr "%s käyttää sekä nykyisiä että perinnejärjestelmän Tag_MPextension_use-attribuutteja" | |
382 | ||
383 | #: arm.cc:10895 arm.cc:10988 | |
384 | #, c-format | |
385 | msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
386 | msgstr "%s: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" | |
387 | ||
388 | #: arm.cc:10899 arm.cc:10993 | |
389 | #, c-format | |
390 | msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" | |
391 | msgstr "%s: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" | |
392 | ||
393 | #: arm.cc:11345 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" | |
396 | msgstr "haarautumista paikalliseen kohteeseen %u ei voida käsitellä yhdistetyssä lohkossa %s" | |
397 | ||
398 | #: arm.cc:11425 target-reloc.h:390 | |
399 | msgid "relocation refers to discarded section" | |
400 | msgstr "sijoitus viittaa hylättyyn lohkoon" | |
401 | ||
402 | #. We cannot handle this now. | |
403 | #: arm.cc:11589 | |
404 | #, c-format | |
405 | msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" | |
406 | msgstr "useita SHT_ARM_EXIDX-lohkoja %s ja %s ei uudelleensijoitettavassa linkissä" | |
407 | ||
408 | #: attributes.cc:410 | |
409 | #, c-format | |
410 | msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" | |
411 | msgstr "%s: on prosessoitava ’%s’-työkaluketjulla" | |
412 | ||
413 | #: attributes.cc:418 | |
414 | #, c-format | |
415 | msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
416 | msgstr "%s: objektitunniste '%d, %s' on yhteensopimaton tunnisteen '%d, %s' kanssa" | |
d5698657 | 417 | |
7e8ccf26 NC |
418 | #: binary.cc:129 |
419 | #, c-format | |
420 | msgid "cannot open %s: %s:" | |
421 | msgstr "ei voi avata syötetiedostoa %s: %s:" | |
422 | ||
f9d3ecaa NC |
423 | #: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531 |
424 | #, c-format | |
425 | msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" | |
426 | msgstr "muutostiedostotila lohkossa %s loppui kesken; linkitä uudelleen valitsemalla --incremental-full" | |
427 | ||
428 | #: compressed_output.cc:225 | |
7e8ccf26 NC |
429 | msgid "not compressing section data: zlib error" |
430 | msgstr "ei tiivistetä lohkodataa: zlib-virhe" | |
431 | ||
f9d3ecaa | 432 | #: cref.cc:384 |
7e8ccf26 NC |
433 | #, c-format |
434 | msgid "cannot open symbol count file %s: %s" | |
f9d3ecaa NC |
435 | msgstr "symbolilukumäärätiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" |
436 | ||
437 | #: cref.cc:398 | |
438 | #, c-format | |
439 | msgid "" | |
440 | "\n" | |
441 | "Cross Reference Table\n" | |
442 | "\n" | |
443 | msgstr "" | |
444 | "\n" | |
445 | "Ristiviitetaulu\n" | |
446 | "\n" | |
447 | ||
448 | #: cref.cc:399 | |
449 | msgid "Symbol" | |
450 | msgstr "Symboli" | |
451 | ||
452 | #: cref.cc:401 | |
453 | msgid "File" | |
454 | msgstr "Tiedosto" | |
7e8ccf26 | 455 | |
f9d3ecaa | 456 | #: descriptors.cc:125 |
7e8ccf26 NC |
457 | #, c-format |
458 | msgid "file %s was removed during the link" | |
459 | msgstr "tiedosto %s poistettiin linkityksen aikana" | |
460 | ||
f9d3ecaa | 461 | #: descriptors.cc:177 |
7e8ccf26 NC |
462 | msgid "out of file descriptors and couldn't close any" |
463 | msgstr "ei ole enää tiedostokuvaajia eikä voitu sulkea yhtään" | |
464 | ||
f9d3ecaa | 465 | #: descriptors.cc:198 descriptors.cc:234 descriptors.cc:267 |
7e8ccf26 NC |
466 | #, c-format |
467 | msgid "while closing %s: %s" | |
f9d3ecaa | 468 | msgstr "suljettaessa tiedostokuvaajaa %s: %s" |
7e8ccf26 | 469 | |
f9d3ecaa | 470 | #: dirsearch.cc:73 |
7e8ccf26 NC |
471 | #, c-format |
472 | msgid "%s: can not read directory: %s" | |
f9d3ecaa | 473 | msgstr "%s: hakemiston lukeminen epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 474 | |
f9d3ecaa NC |
475 | #: dwarf_reader.cc:454 |
476 | #, c-format | |
477 | msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" | |
478 | msgstr "%s: DWARF-tiedot saattavat olla rikkinäisiä; siirrososoitteet lukualueluettelon rivillä ovat eri lohkoissa" | |
479 | ||
480 | #: dwarf_reader.cc:1513 | |
481 | #, c-format | |
482 | msgid "%s: corrupt debug info in %s" | |
483 | msgstr "%s: rikkinäiset vianjäljitystiedot kohteessa %s" | |
7e8ccf26 | 484 | |
f9d3ecaa | 485 | #: dynobj.cc:176 |
7e8ccf26 NC |
486 | #, c-format |
487 | msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" | |
488 | msgstr "odottamaton kaksoiskappaletyyppi %u lohko: %u, %u" | |
489 | ||
f9d3ecaa | 490 | #: dynobj.cc:231 |
7e8ccf26 NC |
491 | #, c-format |
492 | msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" | |
493 | msgstr "odottamaton linkitys lohkossa %u otsake: %u != %u" | |
494 | ||
f9d3ecaa | 495 | #: dynobj.cc:267 |
7e8ccf26 NC |
496 | #, c-format |
497 | msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" | |
498 | msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki lukualueen ulkopuolella: %u" | |
499 | ||
f9d3ecaa | 500 | #: dynobj.cc:275 |
7e8ccf26 NC |
501 | #, c-format |
502 | msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" | |
503 | msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki %u ei ole ”strtab”" | |
504 | ||
f9d3ecaa | 505 | #: dynobj.cc:304 |
7e8ccf26 NC |
506 | #, c-format |
507 | msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" | |
508 | msgstr "DT_SONAME-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" | |
509 | ||
f9d3ecaa | 510 | #: dynobj.cc:316 |
7e8ccf26 NC |
511 | #, c-format |
512 | msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" | |
513 | msgstr "DT_NEEDED-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" | |
514 | ||
f9d3ecaa | 515 | #: dynobj.cc:329 |
7e8ccf26 NC |
516 | msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" |
517 | msgstr "puuttuva DT_NULL dynaamisessa segmentissä" | |
518 | ||
f9d3ecaa | 519 | #: dynobj.cc:382 |
7e8ccf26 NC |
520 | #, c-format |
521 | msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" | |
522 | msgstr "virheellinen dynaaminen symbolitaulunimi-indeksi: %u" | |
523 | ||
f9d3ecaa | 524 | #: dynobj.cc:389 |
7e8ccf26 NC |
525 | #, c-format |
526 | msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" | |
527 | msgstr "dynaamisella symbolitaulunimilohkolla on väärä tyyppi: %u" | |
528 | ||
f9d3ecaa | 529 | #: dynobj.cc:476 object.cc:690 object.cc:1453 |
7e8ccf26 NC |
530 | #, c-format |
531 | msgid "bad section name offset for section %u: %lu" | |
532 | msgstr "väärä lohkonimisiirrososoite lohkolle %u: %lu" | |
533 | ||
f9d3ecaa | 534 | #: dynobj.cc:506 |
7e8ccf26 NC |
535 | #, c-format |
536 | msgid "duplicate definition for version %u" | |
537 | msgstr "kaksoiskappalemäärittely versiolle %u" | |
538 | ||
f9d3ecaa | 539 | #: dynobj.cc:535 |
7e8ccf26 NC |
540 | #, c-format |
541 | msgid "unexpected verdef version %u" | |
542 | msgstr "odottamaton verdef-versio %u" | |
543 | ||
f9d3ecaa | 544 | #: dynobj.cc:551 |
7e8ccf26 NC |
545 | #, c-format |
546 | msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" | |
547 | msgstr "verdef vd_cnt-kenttä liian pieni: %u" | |
548 | ||
f9d3ecaa | 549 | #: dynobj.cc:559 |
7e8ccf26 NC |
550 | #, c-format |
551 | msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" | |
552 | msgstr "verdef vd_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
553 | ||
f9d3ecaa | 554 | #: dynobj.cc:570 |
7e8ccf26 NC |
555 | #, c-format |
556 | msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" | |
557 | msgstr "verdaux vda_name -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
558 | ||
f9d3ecaa | 559 | #: dynobj.cc:580 |
7e8ccf26 NC |
560 | #, c-format |
561 | msgid "verdef vd_next field out of range: %u" | |
d5698657 | 562 | msgstr "verdef vd_next -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" |
7e8ccf26 | 563 | |
f9d3ecaa | 564 | #: dynobj.cc:614 |
7e8ccf26 NC |
565 | #, c-format |
566 | msgid "unexpected verneed version %u" | |
567 | msgstr "odottamaton verneed-versio %u" | |
568 | ||
f9d3ecaa | 569 | #: dynobj.cc:623 |
7e8ccf26 NC |
570 | #, c-format |
571 | msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" | |
572 | msgstr "verneed vn_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
573 | ||
f9d3ecaa | 574 | #: dynobj.cc:637 |
7e8ccf26 NC |
575 | #, c-format |
576 | msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" | |
577 | msgstr "vernaux vna_name-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
578 | ||
f9d3ecaa | 579 | #: dynobj.cc:648 |
7e8ccf26 NC |
580 | #, c-format |
581 | msgid "verneed vna_next field out of range: %u" | |
582 | msgstr "verneed vna_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
583 | ||
f9d3ecaa | 584 | #: dynobj.cc:659 |
7e8ccf26 NC |
585 | #, c-format |
586 | msgid "verneed vn_next field out of range: %u" | |
587 | msgstr "verneed vn_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
588 | ||
f9d3ecaa | 589 | #: dynobj.cc:708 |
7e8ccf26 NC |
590 | msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" |
591 | msgstr "dynaamisten symbolien koko ei ole symbolikoon monikerta" | |
592 | ||
f9d3ecaa | 593 | #: dynobj.cc:1524 |
7e8ccf26 NC |
594 | #, c-format |
595 | msgid "symbol %s has undefined version %s" | |
596 | msgstr "symbolilla %s on määrittelemätön versio %s" | |
597 | ||
f9d3ecaa NC |
598 | #: ehframe.cc:381 |
599 | msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" | |
600 | msgstr "ylivuoto PLT palautustiedoissa; palautus PLT:n kautta voi epäonnistua" | |
601 | ||
602 | #: ehframe.h:78 | |
7e8ccf26 NC |
603 | msgid "** eh_frame_hdr" |
604 | msgstr "** eh_frame_hdr" | |
605 | ||
f9d3ecaa | 606 | #: ehframe.h:419 |
7e8ccf26 NC |
607 | msgid "** eh_frame" |
608 | msgstr "** eh_frame" | |
609 | ||
f9d3ecaa | 610 | #: errors.cc:81 errors.cc:92 |
d5698657 NC |
611 | #, c-format |
612 | msgid "%s: fatal error: " | |
613 | msgstr "%s: kohtalokas virhe: " | |
614 | ||
f9d3ecaa | 615 | #: errors.cc:103 errors.cc:139 |
d5698657 NC |
616 | #, c-format |
617 | msgid "%s: error: " | |
618 | msgstr "%s: virhe: " | |
619 | ||
f9d3ecaa | 620 | #: errors.cc:115 errors.cc:155 |
7e8ccf26 NC |
621 | #, c-format |
622 | msgid "%s: warning: " | |
623 | msgstr "%s: varoitus: " | |
624 | ||
f9d3ecaa NC |
625 | #: errors.cc:179 |
626 | msgid "warning" | |
627 | msgstr "varoitus" | |
628 | ||
629 | #: errors.cc:184 | |
630 | msgid "error" | |
631 | msgstr "virhe" | |
d5698657 | 632 | |
f9d3ecaa | 633 | #: errors.cc:190 |
7e8ccf26 | 634 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
635 | msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" |
636 | msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’\n" | |
7e8ccf26 | 637 | |
f9d3ecaa | 638 | #: errors.cc:194 |
7e8ccf26 | 639 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
640 | msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" |
641 | msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’, versio ’%s’\n" | |
7e8ccf26 | 642 | |
f9d3ecaa | 643 | #: errors.cc:198 |
7e8ccf26 | 644 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
645 | msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" |
646 | msgstr "%s: vtable-symboli on ehkä määrittelemätön, koska luokasta puuttuu avainfunktio" | |
7e8ccf26 | 647 | |
f9d3ecaa | 648 | #: errors.cc:208 |
7e8ccf26 NC |
649 | #, c-format |
650 | msgid "%s: " | |
651 | msgstr "%s: " | |
652 | ||
f9d3ecaa | 653 | #: expression.cc:192 |
7e8ccf26 NC |
654 | #, c-format |
655 | msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" | |
656 | msgstr "määrittelemättömään symboliin ’%s’ viitattu lausekkeessa" | |
657 | ||
f9d3ecaa | 658 | #: expression.cc:230 |
7e8ccf26 NC |
659 | msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" |
660 | msgstr "virheellinen viite dot-symboliin SECTIONS-lauseen ulkopuolella" | |
661 | ||
662 | #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to | |
663 | #. capture the C operator. | |
f9d3ecaa | 664 | #: expression.cc:302 |
7e8ccf26 NC |
665 | msgid "unary " |
666 | msgstr "unaari " | |
667 | ||
7e8ccf26 NC |
668 | #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to |
669 | #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand | |
670 | #. is section relative and the right operand is not, the result uses | |
671 | #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with | |
672 | #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error | |
673 | #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if | |
674 | #. used on section relative values in a relocatable link. We always | |
675 | #. warn if used on values in different sections in a relocatable link. | |
f9d3ecaa | 676 | #: expression.cc:446 |
7e8ccf26 NC |
677 | msgid "binary " |
678 | msgstr "binaarinen " | |
679 | ||
f9d3ecaa | 680 | #: expression.cc:450 |
7e8ccf26 NC |
681 | msgid " by zero" |
682 | msgstr " nollalla" | |
683 | ||
f9d3ecaa | 684 | #: expression.cc:636 |
7e8ccf26 NC |
685 | msgid "max applied to section relative value" |
686 | msgstr "maksimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" | |
687 | ||
f9d3ecaa | 688 | #: expression.cc:687 |
7e8ccf26 NC |
689 | msgid "min applied to section relative value" |
690 | msgstr "minimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" | |
691 | ||
f9d3ecaa | 692 | #: expression.cc:828 |
7e8ccf26 NC |
693 | msgid "aligning to section relative value" |
694 | msgstr "tasaus lohkosuhteelliseen arvoon" | |
695 | ||
f9d3ecaa | 696 | #: expression.cc:993 |
7e8ccf26 NC |
697 | #, c-format |
698 | msgid "unknown constant %s" | |
699 | msgstr "tuntematon vakio %s" | |
700 | ||
f9d3ecaa | 701 | #: fileread.cc:141 |
7e8ccf26 NC |
702 | #, c-format |
703 | msgid "munmap failed: %s" | |
704 | msgstr "munmap epäonnistui: %s" | |
705 | ||
f9d3ecaa | 706 | #: fileread.cc:209 |
7e8ccf26 NC |
707 | #, c-format |
708 | msgid "%s: fstat failed: %s" | |
709 | msgstr "%s: fstat epäonnistui: %s" | |
710 | ||
f9d3ecaa | 711 | #: fileread.cc:250 |
7e8ccf26 NC |
712 | #, c-format |
713 | msgid "could not reopen file %s" | |
f9d3ecaa | 714 | msgstr "tiedoston %s uudelleenavaaminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 715 | |
f9d3ecaa | 716 | #: fileread.cc:401 |
7e8ccf26 NC |
717 | #, c-format |
718 | msgid "%s: pread failed: %s" | |
719 | msgstr "%s: pread epäonnistui: %s" | |
720 | ||
f9d3ecaa | 721 | #: fileread.cc:415 |
7e8ccf26 NC |
722 | #, c-format |
723 | msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" | |
724 | msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua osoitteesta %lld" | |
725 | ||
f9d3ecaa | 726 | #: fileread.cc:538 |
d5698657 NC |
727 | #, c-format |
728 | msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" | |
729 | msgstr "%s: yritys kuvata %lld tavua siirrososoitteessa %lld ylittää tiedoston koon; tiedosto on ehkä rikkinäinen" | |
730 | ||
f9d3ecaa | 731 | #: fileread.cc:678 |
7e8ccf26 NC |
732 | #, c-format |
733 | msgid "%s: lseek failed: %s" | |
734 | msgstr "%s: lseek epäonnistui: %s" | |
735 | ||
f9d3ecaa | 736 | #: fileread.cc:684 |
7e8ccf26 NC |
737 | #, c-format |
738 | msgid "%s: readv failed: %s" | |
739 | msgstr "%s: readv epäonnistui: %s" | |
740 | ||
f9d3ecaa | 741 | #: fileread.cc:687 |
7e8ccf26 NC |
742 | #, c-format |
743 | msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" | |
744 | msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %zd / %zd tavua osoitteesta %lld" | |
745 | ||
f9d3ecaa | 746 | #: fileread.cc:854 |
7e8ccf26 NC |
747 | #, c-format |
748 | msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" | |
d5698657 | 749 | msgstr "%s: yhteensä tavuja kuvattu lukemista varten: %llu\n" |
7e8ccf26 | 750 | |
f9d3ecaa | 751 | #: fileread.cc:856 |
7e8ccf26 NC |
752 | #, c-format |
753 | msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" | |
d5698657 NC |
754 | msgstr "%s: maksimitavuja kuvattu kertalukemista varten: %llu\n" |
755 | ||
f9d3ecaa | 756 | #: fileread.cc:949 |
d5698657 NC |
757 | #, c-format |
758 | msgid "%s: stat failed: %s" | |
759 | msgstr "%s: stat epäonnistui: %s" | |
7e8ccf26 | 760 | |
f9d3ecaa | 761 | #: fileread.cc:1046 |
7e8ccf26 | 762 | #, c-format |
d5698657 | 763 | msgid "cannot find %s%s" |
f9d3ecaa | 764 | msgstr "kohteen %s%s löytäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 765 | |
f9d3ecaa | 766 | #: fileread.cc:1071 |
7e8ccf26 NC |
767 | #, c-format |
768 | msgid "cannot find %s" | |
f9d3ecaa | 769 | msgstr "kohteen %s löytäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 770 | |
f9d3ecaa | 771 | #: fileread.cc:1110 |
7e8ccf26 NC |
772 | #, c-format |
773 | msgid "cannot open %s: %s" | |
f9d3ecaa NC |
774 | msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s" |
775 | ||
776 | #: gdb-index.cc:369 | |
777 | #, c-format | |
778 | msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" | |
779 | msgstr "%s: --gdb-index tukee nykyisin vain C- ja C++-kieliä" | |
780 | ||
781 | #. The top level DIE should be one of the above. | |
782 | #: gdb-index.cc:390 | |
783 | #, c-format | |
784 | msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" | |
785 | msgstr "%s: ylimmän tason DIE ei ole DW_TAG_compile_unit tai DW_TAG_type_unit" | |
786 | ||
787 | #: gdb-index.cc:844 | |
788 | #, c-format | |
789 | msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" | |
790 | msgstr "%s: DWARF-tiedot voivat olla rikkinäisiä; low_pc ja high_pc ovat eri lohkoissa" | |
791 | ||
792 | #: gdb-index.cc:970 | |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" | |
795 | msgstr "%s: DWARF CU-kentät: %u\n" | |
796 | ||
797 | #: gdb-index.cc:972 | |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" | |
800 | msgstr "%s: DWARF CU-kentät ilman julkista nimeä/julkista tyyppiä: %u\n" | |
801 | ||
802 | #: gdb-index.cc:974 | |
803 | #, c-format | |
804 | msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" | |
805 | msgstr "%s: DWARF TU-kentät: %u\n" | |
806 | ||
807 | #: gdb-index.cc:976 | |
808 | #, c-format | |
809 | msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" | |
810 | msgstr "%s: DWARF TU-kentät ilman julkista nimeä/julkista tyyppiä: %u\n" | |
811 | ||
812 | #: gdb-index.h:149 | |
813 | msgid "** gdb_index" | |
814 | msgstr "** gdb_index" | |
7e8ccf26 NC |
815 | |
816 | #: gold-threads.cc:103 | |
817 | #, c-format | |
818 | msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" | |
819 | msgstr "pthead_mutextattr_init epäonnistui: %s" | |
820 | ||
821 | #: gold-threads.cc:107 | |
822 | #, c-format | |
823 | msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" | |
824 | msgstr "pthread_mutextattr_settype epäonnistui: %s" | |
825 | ||
826 | #: gold-threads.cc:112 | |
827 | #, c-format | |
828 | msgid "pthread_mutex_init failed: %s" | |
829 | msgstr "pthread_mutex_init epäonnistui: %s" | |
830 | ||
831 | #: gold-threads.cc:116 | |
832 | #, c-format | |
833 | msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" | |
834 | msgstr "pthread_mutexattr_destroy epäonnistui: %s" | |
835 | ||
836 | #: gold-threads.cc:123 | |
837 | #, c-format | |
838 | msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" | |
839 | msgstr "pthread_mutex_destroy epäonnistui: %s" | |
840 | ||
f9d3ecaa | 841 | #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 |
7e8ccf26 NC |
842 | #, c-format |
843 | msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" | |
844 | msgstr "pthread_mutex_lock epäonnistui: %s" | |
845 | ||
f9d3ecaa | 846 | #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 |
7e8ccf26 NC |
847 | #, c-format |
848 | msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" | |
849 | msgstr "pthread_mutex_unlock epäonnistui: %s" | |
850 | ||
851 | #: gold-threads.cc:220 | |
852 | #, c-format | |
853 | msgid "pthread_cond_init failed: %s" | |
854 | msgstr "pthread_cond_init epäonnistui: %s" | |
855 | ||
856 | #: gold-threads.cc:227 | |
857 | #, c-format | |
858 | msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" | |
859 | msgstr "pthread_cond_destroy epäonnistui: %s" | |
860 | ||
861 | #: gold-threads.cc:236 | |
862 | #, c-format | |
863 | msgid "pthread_cond_wait failed: %s" | |
864 | msgstr "pthread_cond_wait epäonnistui: %s" | |
865 | ||
866 | #: gold-threads.cc:244 | |
867 | #, c-format | |
868 | msgid "pthread_cond_signal failed: %s" | |
869 | msgstr "pthread_cond_signal epäonnistui: %s" | |
870 | ||
871 | #: gold-threads.cc:252 | |
872 | #, c-format | |
873 | msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" | |
874 | msgstr "pthread_cond_broadcast epäonnistui: %s" | |
875 | ||
f9d3ecaa | 876 | #: gold-threads.cc:403 |
d5698657 NC |
877 | #, c-format |
878 | msgid "pthread_once failed: %s" | |
879 | msgstr "pthread_once epäonnistui: %s" | |
880 | ||
f9d3ecaa | 881 | #: gold.cc:101 |
7e8ccf26 NC |
882 | #, c-format |
883 | msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" | |
884 | msgstr "%s: sisäinen virhe funktiossa %s, tiedostossa %s:%d\n" | |
885 | ||
f9d3ecaa | 886 | #: gold.cc:191 |
7e8ccf26 NC |
887 | msgid "no input files" |
888 | msgstr "ei syötetiedostoja" | |
889 | ||
f9d3ecaa NC |
890 | #: gold.cc:221 |
891 | msgid "linking with --incremental-full" | |
892 | msgstr "linkitetään valitsimella --incremental-full" | |
893 | ||
894 | #: gold.cc:223 | |
895 | msgid "restart link with --incremental-full" | |
896 | msgstr "käynnistetään linkki uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
897 | ||
898 | #: gold.cc:285 | |
d5698657 NC |
899 | msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" |
900 | msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r valitsimen --gc-sections tai --icf kanssa" | |
901 | ||
f9d3ecaa | 902 | #: gold.cc:612 |
7e8ccf26 NC |
903 | #, c-format |
904 | msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" | |
905 | msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -static dynaamisen objektin %s kanssa" | |
906 | ||
f9d3ecaa | 907 | #: gold.cc:616 |
7e8ccf26 NC |
908 | #, c-format |
909 | msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" | |
910 | msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r dynaamisen objektin %s kanssa" | |
911 | ||
f9d3ecaa | 912 | #: gold.cc:620 |
7e8ccf26 NC |
913 | #, c-format |
914 | msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" | |
915 | msgstr "ei voi käyttää ei-ELF-tulostemuotoa dynaamisen objektin %s kanssa" | |
916 | ||
f9d3ecaa | 917 | #: gold.cc:632 |
d5698657 NC |
918 | #, c-format |
919 | msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" | |
920 | msgstr "ei voida sekoittaa jaettua pinoa ’%s’ ja ei-jaettua pinoa ’%s’ kun käytetään valitsinta -r" | |
921 | ||
7e8ccf26 | 922 | #. FIXME: This needs to specify the location somehow. |
f9d3ecaa NC |
923 | #: i386.cc:601 i386.cc:2655 sparc.cc:312 sparc.cc:3185 x86_64.cc:746 |
924 | #: x86_64.cc:3250 | |
7e8ccf26 NC |
925 | msgid "missing expected TLS relocation" |
926 | msgstr "puuttuu odotettu TLS-sijoitus" | |
927 | ||
f9d3ecaa NC |
928 | # Report an unsupported relocation against a local symbol. |
929 | #: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279 | |
7e8ccf26 | 930 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
931 | msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" |
932 | msgstr "%s: tukematon TLS reloc-tietue %u IFUNC-symbolille" | |
7e8ccf26 | 933 | |
f9d3ecaa NC |
934 | #: i386.cc:2809 i386.cc:3558 powerpc.cc:7521 sparc.cc:3583 tilegx.cc:4706 |
935 | #: x86_64.cc:3465 x86_64.cc:4205 | |
7e8ccf26 | 936 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
937 | msgid "unexpected reloc %u in object file" |
938 | msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" | |
7e8ccf26 | 939 | |
f9d3ecaa | 940 | #: i386.cc:3002 |
d5698657 NC |
941 | msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" |
942 | msgstr "sekä SUN- että GNU-mallisia TLS-sijoituksia" | |
943 | ||
f9d3ecaa NC |
944 | #: i386.cc:3572 |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "unsupported reloc %u in object file" | |
947 | msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" | |
948 | ||
949 | #: i386.cc:3802 x86_64.cc:4459 | |
7e8ccf26 | 950 | #, c-format |
d5698657 NC |
951 | msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" |
952 | msgstr "jaetun pinon täsmääminen epäonnistui lohkossa %u siirros %0zx" | |
7e8ccf26 | 953 | |
f9d3ecaa | 954 | #: icf.cc:768 |
7e8ccf26 | 955 | #, c-format |
d5698657 NC |
956 | msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" |
957 | msgstr "%s: ICF lähentyi %u iteroinnin jälkeen" | |
7e8ccf26 | 958 | |
f9d3ecaa | 959 | #: icf.cc:771 |
7e8ccf26 | 960 | #, c-format |
d5698657 NC |
961 | msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" |
962 | msgstr "%s: ICF pysähtyi %u iteroinnin jälkeen" | |
7e8ccf26 | 963 | |
f9d3ecaa | 964 | #: icf.cc:785 |
7e8ccf26 | 965 | #, c-format |
d5698657 | 966 | msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" |
f9d3ecaa NC |
967 | msgstr "Symbolin %s löytäminen paljastettavaksi epäonnistui\n" |
968 | ||
969 | #: incremental.cc:80 | |
970 | msgid "** incremental_inputs" | |
971 | msgstr "** incremental_inputs" | |
7e8ccf26 | 972 | |
f9d3ecaa | 973 | #: incremental.cc:145 |
d5698657 NC |
974 | #, c-format |
975 | msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" | |
f9d3ecaa | 976 | msgstr "linkki ei ehkä enää toimi: askelkasvatuslinkityksen suorittaminen epäonnistui: %s" |
d5698657 | 977 | |
f9d3ecaa | 978 | #: incremental.cc:411 |
d5698657 NC |
979 | msgid "no incremental data from previous build" |
980 | msgstr "ei askelkasvatusdataa edellisestä rakentamisesta" | |
981 | ||
f9d3ecaa | 982 | #: incremental.cc:417 |
d5698657 NC |
983 | msgid "different version of incremental build data" |
984 | msgstr "askelkasvatusrakentamisdatan eri versio" | |
7e8ccf26 | 985 | |
f9d3ecaa | 986 | #: incremental.cc:429 |
d5698657 NC |
987 | msgid "command line changed" |
988 | msgstr "komentorivi vaihtunut" | |
989 | ||
f9d3ecaa NC |
990 | #: incremental.cc:456 |
991 | #, c-format | |
992 | msgid "%s: script file changed" | |
993 | msgstr "%s: skriptitiedosto muuttunut" | |
994 | ||
995 | #: incremental.cc:859 | |
7e8ccf26 | 996 | #, c-format |
d5698657 NC |
997 | msgid "unsupported ELF machine number %d" |
998 | msgstr "tukematon ELF-konenumero %d" | |
999 | ||
f9d3ecaa NC |
1000 | #: incremental.cc:867 object.cc:3063 |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "%s: incompatible target" | |
1003 | msgstr "%s: yhteensopimaton kohde" | |
1004 | ||
1005 | #: incremental.cc:889 | |
d5698657 NC |
1006 | msgid "output is not an ELF file." |
1007 | msgstr "tuloste ei ole ELF-tiedosto." | |
1008 | ||
f9d3ecaa | 1009 | #: incremental.cc:912 |
d5698657 NC |
1010 | msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" |
1011 | msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, big-endian" | |
1012 | ||
f9d3ecaa | 1013 | #: incremental.cc:921 |
d5698657 NC |
1014 | msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" |
1015 | msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, little-endian" | |
7e8ccf26 | 1016 | |
f9d3ecaa | 1017 | #: incremental.cc:933 |
d5698657 NC |
1018 | msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" |
1019 | msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, big-endian" | |
1020 | ||
f9d3ecaa | 1021 | #: incremental.cc:942 |
d5698657 NC |
1022 | msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" |
1023 | msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, little-endian" | |
1024 | ||
f9d3ecaa NC |
1025 | #: incremental.cc:2078 |
1026 | msgid "COMDAT group has no signature" | |
1027 | msgstr "COMDAT-ryhmällä ei ole allekirjoitusta" | |
1028 | ||
1029 | #: incremental.cc:2084 | |
1030 | #, c-format | |
1031 | msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" | |
1032 | msgstr "COMDAT-ryhmä %s on sisällytetty kahdesti askelkasvatuslinkissä" | |
1033 | ||
1034 | #: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 | |
1035 | msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" | |
1036 | msgstr "Epätavallisen iso LEB128 dekoodattu, vianjäljitystiedot saattavat olla vääristyneitä" | |
1037 | ||
1038 | #: layout.cc:225 | |
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "%s: total free lists: %u\n" | |
1041 | msgstr "%s: yhteensä vapaaluetteloja: %u\n" | |
1042 | ||
1043 | #: layout.cc:227 | |
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "%s: total free list nodes: %u\n" | |
1046 | msgstr "%s: yhteensä vapaaluettelosolmuja: %u\n" | |
1047 | ||
1048 | #: layout.cc:229 | |
1049 | #, c-format | |
1050 | msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" | |
1051 | msgstr "%s: kutsuja funktioon Free_list::remove: %u\n" | |
1052 | ||
1053 | #: layout.cc:231 layout.cc:235 | |
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "%s: nodes visited: %u\n" | |
1056 | msgstr "%s: vierailtuja solmuja: %u\n" | |
1057 | ||
1058 | #: layout.cc:233 | |
1059 | #, c-format | |
1060 | msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" | |
1061 | msgstr "%s: kutsuja funktioon Free_list::allocate: %u\n" | |
1062 | ||
1063 | #: layout.cc:946 | |
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" | |
1066 | msgstr "Tulostelohkon ’%s’ luominen epäonnistui, koska linkkeriskriptin SECTIONS-lause ei salli sitä" | |
1067 | ||
1068 | #: layout.cc:2015 | |
1069 | msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" | |
1070 | msgstr "useat ’.interp’ lohkot syötetiedostoissa voivat aiheuttaa sekaannusta PT_INTERP-segmentissä" | |
1071 | ||
1072 | #: layout.cc:2079 | |
1073 | #, c-format | |
1074 | msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" | |
1075 | msgstr "%s: puuttuva .note.GNU-pinolohko edellyttää suoritettavaa pinoa" | |
1076 | ||
1077 | #: layout.cc:2091 | |
1078 | #, c-format | |
1079 | msgid "%s: requires executable stack" | |
1080 | msgstr "%s: vaatii suoritettavan pinon" | |
1081 | ||
1082 | #: layout.cc:2590 | |
1083 | #, c-format | |
1084 | msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" | |
1085 | msgstr "-retain-symbols-file -tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" | |
1086 | ||
1087 | #: layout.cc:3024 | |
7e8ccf26 NC |
1088 | #, c-format |
1089 | msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" | |
1090 | msgstr "--build-id=uuid epäonnistui: ei voitu avata merkkierikoistiedostoa /dev/urandom: %s" | |
1091 | ||
f9d3ecaa | 1092 | #: layout.cc:3031 |
7e8ccf26 NC |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "/dev/urandom: read failed: %s" | |
1095 | msgstr "/dev/urandom: lukeminen epäonnistui: %s" | |
1096 | ||
f9d3ecaa | 1097 | #: layout.cc:3033 |
7e8ccf26 NC |
1098 | #, c-format |
1099 | msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" | |
1100 | msgstr "/dev/urandom: odotettiin %zu tavua, saatiin %zd tavua" | |
1101 | ||
f9d3ecaa | 1102 | #: layout.cc:3055 |
7e8ccf26 NC |
1103 | #, c-format |
1104 | msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" | |
1105 | msgstr "--build-id argumentti ’%s’ ei ole oikea heksadesimaalinumero" | |
1106 | ||
f9d3ecaa | 1107 | #: layout.cc:3061 |
7e8ccf26 NC |
1108 | #, c-format |
1109 | msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" | |
1110 | msgstr "tunnistamaton --build-id argumentti ’%s’" | |
1111 | ||
f9d3ecaa | 1112 | #: layout.cc:3626 |
7e8ccf26 NC |
1113 | #, c-format |
1114 | msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" | |
1115 | msgstr "lataa segmenttilimitys [0x%llx -> 0x%llx] ja [0x%llx -> 0x%llx]" | |
1116 | ||
f9d3ecaa NC |
1117 | #: layout.cc:3785 output.cc:4557 |
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" | |
1120 | msgstr "muutostiedostotila loppui kesken lohkolle %s; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1121 | ||
1122 | #: layout.cc:3794 output.cc:4565 | |
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" | |
1125 | msgstr "%s: lohkon koko muuttui; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1126 | ||
1127 | #: layout.cc:4051 | |
1128 | msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" | |
1129 | msgstr "muutostiedostotila loppui kesken symbolitaululle; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1130 | ||
1131 | #: layout.cc:4122 | |
1132 | msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" | |
1133 | msgstr "muutostiedostotila loppui kesken lohko-otsaketaululle; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1134 | ||
1135 | #: layout.cc:4840 | |
1136 | msgid "read-only segment has dynamic relocations" | |
1137 | msgstr "kirjoitussuojatussa segmentissä on dynaamisia sijoituksia" | |
1138 | ||
1139 | #: layout.cc:4843 | |
1140 | msgid "shared library text segment is not shareable" | |
1141 | msgstr "jaettu kirjastotekstisegmentti ei ole jaettava" | |
1142 | ||
7e8ccf26 NC |
1143 | #: mapfile.cc:70 |
1144 | #, c-format | |
1145 | msgid "cannot open map file %s: %s" | |
f9d3ecaa | 1146 | msgstr "kuvaustiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 NC |
1147 | |
1148 | #: mapfile.cc:84 | |
1149 | #, c-format | |
1150 | msgid "cannot close map file: %s" | |
f9d3ecaa | 1151 | msgstr "kuvaustiedoston sulkeminen epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 NC |
1152 | |
1153 | #: mapfile.cc:116 | |
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "" | |
1156 | "Archive member included because of file (symbol)\n" | |
1157 | "\n" | |
1158 | msgstr "" | |
1159 | "Arkistojäsen sisällytetty tiedoston (symboli) vuoksi\n" | |
1160 | "\n" | |
1161 | ||
1162 | #: mapfile.cc:159 | |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "" | |
1165 | "\n" | |
1166 | "Allocating common symbols\n" | |
1167 | msgstr "" | |
1168 | "\n" | |
1169 | "Varataan yhteissymbolit\n" | |
1170 | ||
1171 | #: mapfile.cc:161 | |
1172 | #, c-format | |
1173 | msgid "" | |
1174 | "Common symbol size file\n" | |
1175 | "\n" | |
1176 | msgstr "" | |
1177 | "Yhteissymboli koko tiedosto\n" | |
1178 | "\n" | |
1179 | ||
1180 | #: mapfile.cc:195 | |
1181 | #, c-format | |
1182 | msgid "" | |
1183 | "\n" | |
1184 | "Memory map\n" | |
1185 | "\n" | |
1186 | msgstr "" | |
1187 | "\n" | |
d5698657 | 1188 | "Muistikuvaus\n" |
7e8ccf26 NC |
1189 | "\n" |
1190 | ||
f9d3ecaa | 1191 | #: mapfile.cc:367 |
7e8ccf26 NC |
1192 | #, c-format |
1193 | msgid "" | |
1194 | "\n" | |
1195 | "Discarded input sections\n" | |
1196 | "\n" | |
1197 | msgstr "" | |
1198 | "\n" | |
1199 | "Hylätyt syötelohkot\n" | |
1200 | "\n" | |
1201 | ||
f9d3ecaa | 1202 | #: merge.cc:493 |
7e8ccf26 NC |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" | |
1205 | msgstr "%s: %s yhdistetty vakioiden koko: %lu; syöte: %zu; tuloste: %zu\n" | |
1206 | ||
f9d3ecaa | 1207 | #: merge.cc:520 |
7e8ccf26 NC |
1208 | msgid "mergeable string section length not multiple of character size" |
1209 | msgstr "yhdistettävän merkkijonolohkon pituus ei ole merkkikoon monikerta" | |
1210 | ||
f9d3ecaa | 1211 | #: merge.cc:529 |
d5698657 NC |
1212 | #, c-format |
1213 | msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" | |
1214 | msgstr "%s: viimeinen alkio yhdistettävässä merkkijonolohkossa ’%s’ ei ole null-päätteinen" | |
7e8ccf26 | 1215 | |
f9d3ecaa NC |
1216 | #: merge.cc:604 |
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" | |
1219 | msgstr "%s: lohko %s sisältää väärin tasattuja merkkijonoja; noiden merkkijonojen tasauksia ei säilytetä" | |
1220 | ||
1221 | #: merge.cc:726 | |
7e8ccf26 | 1222 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
1223 | msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" |
1224 | msgstr "%s: %s-syötetavuja: %zu\n" | |
7e8ccf26 | 1225 | |
f9d3ecaa NC |
1226 | #: merge.cc:728 |
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "%s: %s input strings: %zu\n" | |
1229 | msgstr "%s: %s-syötemerkkijonoja: %zu\n" | |
1230 | ||
1231 | #: merge.h:366 | |
7e8ccf26 NC |
1232 | msgid "** merge constants" |
1233 | msgstr "** yhdistä vakiot" | |
1234 | ||
f9d3ecaa | 1235 | #: merge.h:495 |
7e8ccf26 NC |
1236 | msgid "** merge strings" |
1237 | msgstr "** yhdistä merkkijonot" | |
1238 | ||
f9d3ecaa NC |
1239 | #: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3111 output.cc:5185 |
1240 | #, c-format | |
1241 | msgid "%s: %s" | |
1242 | msgstr "%s: %s" | |
1243 | ||
1244 | #: object.cc:101 | |
7e8ccf26 NC |
1245 | msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
1246 | msgstr "puuttuva SHT_SYMTAB_SHNDX-lohko" | |
1247 | ||
f9d3ecaa | 1248 | #: object.cc:145 |
7e8ccf26 NC |
1249 | #, c-format |
1250 | msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
1251 | msgstr "symboli %u lukualueen ulkopuolella lohkolle SHT_SYMTAB_SHNDX" | |
1252 | ||
f9d3ecaa | 1253 | #: object.cc:152 |
7e8ccf26 NC |
1254 | #, c-format |
1255 | msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" | |
1256 | msgstr "laajennettu hakemisto symbolille %u lukualueen ulkopuolella: %u" | |
1257 | ||
f9d3ecaa | 1258 | #: object.cc:207 |
7e8ccf26 NC |
1259 | #, c-format |
1260 | msgid "section name section has wrong type: %u" | |
1261 | msgstr "lohkonimilohko on väärän tyyppinen: %u" | |
1262 | ||
f9d3ecaa | 1263 | #: object.cc:914 |
7e8ccf26 NC |
1264 | #, c-format |
1265 | msgid "section group %u info %u out of range" | |
1266 | msgstr "lohkoryhmä %u tiedot %u lukualueen ulkopuolella" | |
1267 | ||
f9d3ecaa | 1268 | #: object.cc:933 |
7e8ccf26 NC |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "symbol %u name offset %u out of range" | |
1271 | msgstr "symbolin %u nimisiirros %u lukualueen ulkopuolella" | |
1272 | ||
f9d3ecaa | 1273 | #: object.cc:951 |
7e8ccf26 NC |
1274 | #, c-format |
1275 | msgid "symbol %u invalid section index %u" | |
1276 | msgstr "symboli %u virheellinen lohkoindeksi %u" | |
1277 | ||
f9d3ecaa | 1278 | #: object.cc:1003 |
7e8ccf26 NC |
1279 | #, c-format |
1280 | msgid "section %u in section group %u out of range" | |
1281 | msgstr "lohko %u lohkoryhmässä %u lukualueen ulkopuolella" | |
1282 | ||
f9d3ecaa | 1283 | #: object.cc:1011 |
7e8ccf26 NC |
1284 | #, c-format |
1285 | msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" | |
1286 | msgstr "virheellinen lohkoryhmä %u viittaa aikaisempaan lohkoon %u" | |
1287 | ||
f9d3ecaa | 1288 | #: object.cc:1380 reloc.cc:290 reloc.cc:939 |
7e8ccf26 NC |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "relocation section %u has bad info %u" | |
d5698657 NC |
1291 | msgstr "sijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u" |
1292 | ||
f9d3ecaa | 1293 | #: object.cc:1610 |
d5698657 NC |
1294 | #, c-format |
1295 | msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" | |
1296 | msgstr "%s: poistetaan käyttämättömät lohkot kohteesta ’%s’ tiedostossa ’%s’" | |
1297 | ||
f9d3ecaa | 1298 | #: object.cc:1636 |
d5698657 NC |
1299 | #, c-format |
1300 | msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" | |
f9d3ecaa | 1301 | msgstr "%s: ICF-laskostumislohko ’%s’ tiedostossa ’%s’ lohkoon ’%s’ tiedostossa ’%s’" |
7e8ccf26 | 1302 | |
f9d3ecaa | 1303 | #: object.cc:1927 |
7e8ccf26 NC |
1304 | msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" |
1305 | msgstr "symboleiden koko ei ole symbolikoon monikerta" | |
1306 | ||
f9d3ecaa | 1307 | #: object.cc:2156 |
7e8ccf26 NC |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" | |
1310 | msgstr "paikallisen symbolin %u lohkonimi lukualueen ulkopuolella: %u >= %u" | |
1311 | ||
f9d3ecaa | 1312 | #: object.cc:2246 |
7e8ccf26 NC |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "unknown section index %u for local symbol %u" | |
1315 | msgstr "tuntematon lohkoindeksi %u paikalliselle symbolille %u" | |
1316 | ||
f9d3ecaa | 1317 | #: object.cc:2256 |
7e8ccf26 NC |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "local symbol %u section index %u out of range" | |
1320 | msgstr "paikallisen symbolin %u lohkoindeksi %u lukualueen ulkopuolella" | |
1321 | ||
f9d3ecaa NC |
1322 | #: object.cc:2826 reloc.cc:870 |
1323 | #, c-format | |
1324 | msgid "could not decompress section %s" | |
1325 | msgstr "lohkon %s purkaminen epäonnistui" | |
1326 | ||
1327 | #: object.cc:2942 | |
7e8ccf26 | 1328 | #, c-format |
d5698657 | 1329 | msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" |
f9d3ecaa | 1330 | msgstr "%s ei ole tuettu, mutta vaaditaan riippuvuudelle %s luettelossa %s" |
7e8ccf26 | 1331 | |
f9d3ecaa NC |
1332 | #: object.cc:3019 |
1333 | msgid "function " | |
1334 | msgstr "funktio " | |
1335 | ||
1336 | #: object.cc:3053 | |
7e8ccf26 | 1337 | #, c-format |
d5698657 NC |
1338 | msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" |
1339 | msgstr "%s: tukematon ELF-konenumero %d" | |
7e8ccf26 | 1340 | |
f9d3ecaa | 1341 | #: object.cc:3127 plugin.cc:1822 |
7e8ccf26 NC |
1342 | #, c-format |
1343 | msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" | |
1344 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä big-endian-objektia" | |
1345 | ||
f9d3ecaa | 1346 | #: object.cc:3143 plugin.cc:1831 |
7e8ccf26 NC |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" | |
1349 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä little-endian-objektia" | |
1350 | ||
f9d3ecaa | 1351 | #: object.cc:3162 plugin.cc:1843 |
7e8ccf26 NC |
1352 | #, c-format |
1353 | msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" | |
1354 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä big-endian-objektia" | |
1355 | ||
f9d3ecaa | 1356 | #: object.cc:3178 plugin.cc:1852 |
7e8ccf26 NC |
1357 | #, c-format |
1358 | msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" | |
1359 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä little-endian-objektia" | |
1360 | ||
f9d3ecaa | 1361 | #: options.cc:157 |
7e8ccf26 NC |
1362 | #, c-format |
1363 | msgid "" | |
1364 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
1365 | "Options:\n" | |
1366 | msgstr "" | |
1367 | "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n" | |
1368 | "Valitsimet:\n" | |
1369 | ||
1370 | #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the | |
1371 | #. string "supported targets". | |
f9d3ecaa | 1372 | #: options.cc:165 |
7e8ccf26 NC |
1373 | #, c-format |
1374 | msgid "%s: supported targets:" | |
1375 | msgstr "%s: tuetut kohteet:" | |
1376 | ||
f9d3ecaa NC |
1377 | #: options.cc:174 |
1378 | #, c-format | |
1379 | msgid "%s: supported emulations:" | |
1380 | msgstr "%s: tuettuja emulaatioita:" | |
1381 | ||
1382 | #: options.cc:186 | |
7e8ccf26 NC |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
1385 | msgstr "" | |
1386 | "Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen %s\n" | |
1387 | "Ilmoita suomennosvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
1388 | ||
f9d3ecaa | 1389 | #: options.cc:203 options.cc:213 options.cc:223 |
7e8ccf26 NC |
1390 | #, c-format |
1391 | msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" | |
1392 | msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin kokonaislukua): %s" | |
1393 | ||
f9d3ecaa | 1394 | #: options.cc:233 options.cc:244 |
7e8ccf26 NC |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" | |
1397 | msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin liukulukunumeroa): %s" | |
1398 | ||
f9d3ecaa | 1399 | #: options.cc:253 |
7e8ccf26 NC |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "%s: must take a non-empty argument" | |
1402 | msgstr "%s: täytyy olla ei-tyhjä argumentti" | |
1403 | ||
f9d3ecaa | 1404 | #: options.cc:294 |
7e8ccf26 NC |
1405 | #, c-format |
1406 | msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" | |
1407 | msgstr "%s: täytyy olla yksi seuraavista argumenteista: %s" | |
1408 | ||
f9d3ecaa | 1409 | #: options.cc:325 |
7e8ccf26 NC |
1410 | #, c-format |
1411 | msgid " Supported targets:\n" | |
1412 | msgstr " Tuetut kohteet:\n" | |
1413 | ||
f9d3ecaa NC |
1414 | #: options.cc:333 |
1415 | #, c-format | |
1416 | msgid " Supported emulations:\n" | |
1417 | msgstr " Tuettuja emulaatioita:\n" | |
1418 | ||
1419 | #: options.cc:476 | |
1420 | msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" | |
1421 | msgstr "virheellinen argumentti valitsimeen --section-start; on oltava LOHKO=OSOITE" | |
1422 | ||
1423 | #: options.cc:489 | |
1424 | msgid "--section-start address missing" | |
1425 | msgstr "--section-start -osoite puuttuu" | |
1426 | ||
1427 | #: options.cc:498 | |
1428 | #, c-format | |
1429 | msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" | |
1430 | msgstr "--section-start -argumentti %s ei ole kelvollinen heksadesimaalinumero" | |
1431 | ||
1432 | #: options.cc:535 | |
7e8ccf26 NC |
1433 | #, c-format |
1434 | msgid "unable to parse script file %s" | |
f9d3ecaa | 1435 | msgstr "skriptitiedoston %s jäsentäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 1436 | |
f9d3ecaa | 1437 | #: options.cc:543 |
7e8ccf26 NC |
1438 | #, c-format |
1439 | msgid "unable to parse version script file %s" | |
f9d3ecaa | 1440 | msgstr "versioskriptitiedoston %s jäsentäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 1441 | |
f9d3ecaa | 1442 | #: options.cc:551 |
d5698657 NC |
1443 | #, c-format |
1444 | msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" | |
1445 | msgstr "ei kyetä jäsentämään dynaamisluetteloista skriptitiedostoa %s" | |
1446 | ||
f9d3ecaa | 1447 | #: options.cc:663 |
d5698657 NC |
1448 | #, c-format |
1449 | msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" | |
1450 | msgstr "muotoa ’%s’ ei tueta; käsitellään elf-objektina (tuetut muodot: elf, binaari)" | |
1451 | ||
f9d3ecaa | 1452 | #: options.cc:705 |
7e8ccf26 NC |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "%s: use the --help option for usage information\n" | |
1455 | msgstr "%s: käytä valitsinta --help käyttötietojen saamiseksi\n" | |
1456 | ||
f9d3ecaa | 1457 | #: options.cc:714 |
7e8ccf26 NC |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "%s: %s: %s\n" | |
1460 | msgstr "%s: %s: %s\n" | |
1461 | ||
f9d3ecaa | 1462 | #: options.cc:818 |
7e8ccf26 NC |
1463 | msgid "unexpected argument" |
1464 | msgstr "odottamaton argumentti" | |
1465 | ||
f9d3ecaa | 1466 | #: options.cc:831 options.cc:892 |
7e8ccf26 NC |
1467 | msgid "missing argument" |
1468 | msgstr "puuttuva argumentti" | |
1469 | ||
f9d3ecaa | 1470 | #: options.cc:903 |
7e8ccf26 NC |
1471 | msgid "unknown -z option" |
1472 | msgstr "tuntematon valitsin -z" | |
1473 | ||
f9d3ecaa | 1474 | #: options.cc:1115 |
7e8ccf26 NC |
1475 | #, c-format |
1476 | msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" | |
1477 | msgstr "ei oteta huomioon valitsinta --threads: %s käännettiin ilman säietukea" | |
1478 | ||
f9d3ecaa | 1479 | #: options.cc:1122 |
7e8ccf26 NC |
1480 | #, c-format |
1481 | msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" | |
1482 | msgstr "ohitetaan --thread-count: %s käännettiin ilman säietukea" | |
1483 | ||
f9d3ecaa | 1484 | #: options.cc:1176 |
d5698657 NC |
1485 | #, c-format |
1486 | msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" | |
f9d3ecaa | 1487 | msgstr "-retain-symbols-file -tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" |
d5698657 | 1488 | |
f9d3ecaa | 1489 | #: options.cc:1213 |
d5698657 NC |
1490 | msgid "-shared and -static are incompatible" |
1491 | msgstr "valitsimet -shared ja -static ovat yhteensopimattomat" | |
1492 | ||
f9d3ecaa | 1493 | #: options.cc:1215 |
d5698657 NC |
1494 | msgid "-shared and -pie are incompatible" |
1495 | msgstr "valitsimet -shared ja -pie ovat yhteensopimattomat" | |
1496 | ||
f9d3ecaa NC |
1497 | #: options.cc:1217 |
1498 | msgid "-pie and -static are incompatible" | |
1499 | msgstr "valitsimet -pie ja -static ovat yhteensopimattomat" | |
1500 | ||
1501 | #: options.cc:1220 | |
7e8ccf26 NC |
1502 | msgid "-shared and -r are incompatible" |
1503 | msgstr "valitsimet -shared ja -r ovat yhteensopimattomat" | |
1504 | ||
f9d3ecaa | 1505 | #: options.cc:1222 |
d5698657 NC |
1506 | msgid "-pie and -r are incompatible" |
1507 | msgstr "valitsimet -pie ja -r ovat yhteensopimattomat" | |
1508 | ||
f9d3ecaa NC |
1509 | #: options.cc:1227 |
1510 | msgid "-F/--filter may not used without -shared" | |
1511 | msgstr "-F/--filter-valitsinta ei saa käyttää ilman valitsinta -shared" | |
1512 | ||
1513 | #: options.cc:1229 | |
1514 | msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" | |
1515 | msgstr "-f/--auxiliary-valitsinta ei saa käyttää ilman valitsinta -shared" | |
1516 | ||
1517 | #: options.cc:1234 | |
d5698657 NC |
1518 | msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" |
1519 | msgstr "-retain-symbols-file ei vielä toimi valitsimen -r kanssa" | |
1520 | ||
f9d3ecaa | 1521 | #: options.cc:1240 |
d5698657 NC |
1522 | msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" |
1523 | msgstr "binaaritulostemuoto ei ole yhteensopiva valitsimien -shared, -pie tai -r kanssa" | |
7e8ccf26 | 1524 | |
f9d3ecaa | 1525 | #: options.cc:1246 |
7e8ccf26 NC |
1526 | #, c-format |
1527 | msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" | |
1528 | msgstr "--hash-bucket-empty-fraction arvo %g lukualueen ulkopuolella [0.0, 1.0)" | |
1529 | ||
f9d3ecaa | 1530 | #: options.cc:1251 |
d5698657 NC |
1531 | msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" |
1532 | msgstr "Valitsimet --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown vaativat valitsimen --incremental käytön" | |
1533 | ||
f9d3ecaa NC |
1534 | #: options.cc:1261 |
1535 | msgid "incremental linking is not compatible with -r" | |
1536 | msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen -r kanssa" | |
1537 | ||
1538 | #: options.cc:1263 | |
1539 | msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" | |
1540 | msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen --emit-relocs kanssa" | |
1541 | ||
1542 | #: options.cc:1266 | |
1543 | msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" | |
1544 | msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen --plugin kanssa" | |
1545 | ||
1546 | #: options.cc:1269 | |
1547 | msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" | |
1548 | msgstr "ohitetaan --gc-sections askelkasvatuslinkitykselle" | |
1549 | ||
1550 | #: options.cc:1274 | |
1551 | msgid "ignoring --icf for an incremental link" | |
1552 | msgstr "ohitetaan --icf askelkasvatuslinkitykselle" | |
1553 | ||
1554 | #: options.cc:1279 | |
1555 | msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" | |
1556 | msgstr "ohitetaan --compress-debug-sections askelkasvatuslinkitykselle" | |
1557 | ||
1558 | #: options.cc:1359 | |
7e8ccf26 NC |
1559 | msgid "May not nest groups" |
1560 | msgstr "Ei saa sisäkkäistää ryhmiä" | |
1561 | ||
f9d3ecaa NC |
1562 | #: options.cc:1361 |
1563 | msgid "may not nest groups in libraries" | |
1564 | msgstr "ei saa sisäkkäistää ryhmiä kirjastoissa" | |
1565 | ||
1566 | #: options.cc:1373 | |
7e8ccf26 NC |
1567 | msgid "Group end without group start" |
1568 | msgstr "Ryhmäloppu ilman ryhmäalkua" | |
1569 | ||
f9d3ecaa NC |
1570 | #: options.cc:1383 |
1571 | msgid "may not nest libraries" | |
1572 | msgstr "ei saa sisäkkäistää kirjastoja" | |
1573 | ||
1574 | #: options.cc:1385 | |
1575 | msgid "may not nest libraries in groups" | |
1576 | msgstr "ei saa sisäkkäistää kirjastoja ryhmissä" | |
1577 | ||
1578 | #: options.cc:1397 | |
1579 | msgid "lib end without lib start" | |
1580 | msgstr "kirjastoloppu ilman kirjastoalkua" | |
1581 | ||
1582 | #. I guess it's neither a long option nor a short option. | |
1583 | #: options.cc:1462 | |
7e8ccf26 NC |
1584 | msgid "unknown option" |
1585 | msgstr "tuntematon valitsin" | |
1586 | ||
f9d3ecaa | 1587 | #: options.cc:1489 |
7e8ccf26 NC |
1588 | #, c-format |
1589 | msgid "%s: missing group end\n" | |
1590 | msgstr "%s: puuttuva ryhmäloppu\n" | |
1591 | ||
f9d3ecaa | 1592 | #: options.h:624 |
7e8ccf26 NC |
1593 | msgid "Report usage information" |
1594 | msgstr "Ilmoita käyttötiedot" | |
1595 | ||
f9d3ecaa | 1596 | #: options.h:626 |
7e8ccf26 NC |
1597 | msgid "Report version information" |
1598 | msgstr "Ilmoita versiotiedot" | |
1599 | ||
f9d3ecaa | 1600 | #: options.h:628 |
7e8ccf26 NC |
1601 | msgid "Report version and target information" |
1602 | msgstr "Ilmoita versio- ja kohdetiedot" | |
1603 | ||
f9d3ecaa | 1604 | #: options.h:637 options.h:712 |
d5698657 NC |
1605 | msgid "Not supported" |
1606 | msgstr "Ei tuettu" | |
1607 | ||
f9d3ecaa | 1608 | #: options.h:638 options.h:713 |
d5698657 NC |
1609 | msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" |
1610 | msgstr "Älä kopioi DT_NEEDED-tunnisteita jaettuihin kirjastoihin" | |
1611 | ||
f9d3ecaa NC |
1612 | #: options.h:641 options.h:1289 |
1613 | msgid "Allow multiple definitions of symbols" | |
1614 | msgstr "Salli useita symbolien määrittelyjä" | |
1615 | ||
1616 | #: options.h:642 | |
1617 | msgid "Do not allow multiple definitions" | |
1618 | msgstr "Älä salli useita määrittelyjä" | |
1619 | ||
1620 | #: options.h:645 | |
7e8ccf26 NC |
1621 | msgid "Allow unresolved references in shared libraries" |
1622 | msgstr "Salli ratkaisemattomat viitteet jaettuihin kirjastoihin" | |
1623 | ||
f9d3ecaa | 1624 | #: options.h:646 |
7e8ccf26 NC |
1625 | msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" |
1626 | msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaettuihin kirjastoihin" | |
1627 | ||
f9d3ecaa | 1628 | #: options.h:649 |
d5698657 NC |
1629 | msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" |
1630 | msgstr "Aseta DT_NEEDED jaetuille kirjastoille vain jos käytetty" | |
7e8ccf26 | 1631 | |
f9d3ecaa | 1632 | #: options.h:650 |
d5698657 NC |
1633 | msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" |
1634 | msgstr "Aina DT_NEEDED jaetuille kirjastoille" | |
7e8ccf26 | 1635 | |
f9d3ecaa NC |
1636 | #: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207 |
1637 | msgid "Ignored" | |
1638 | msgstr "Ohitettu" | |
1639 | ||
1640 | #: options.h:653 | |
1641 | msgid "[ignored]" | |
1642 | msgstr "[ohitettu]" | |
1643 | ||
1644 | #: options.h:661 | |
7e8ccf26 NC |
1645 | msgid "Set input format" |
1646 | msgstr "Aseta syötemuoto" | |
1647 | ||
f9d3ecaa | 1648 | #: options.h:664 |
7e8ccf26 NC |
1649 | msgid "-l searches for shared libraries" |
1650 | msgstr "-l etsii jaettuja kirjastoja" | |
1651 | ||
f9d3ecaa | 1652 | #: options.h:666 |
7e8ccf26 NC |
1653 | msgid "-l does not search for shared libraries" |
1654 | msgstr "-l ei etsi jaettuja kirjastoja" | |
1655 | ||
f9d3ecaa NC |
1656 | #: options.h:669 |
1657 | msgid "alias for -Bdynamic" | |
1658 | msgstr "alias valitsimelle -Bdynamic" | |
1659 | ||
1660 | #: options.h:671 | |
1661 | msgid "alias for -Bstatic" | |
1662 | msgstr "alias valitsimelle -Bstatic" | |
1663 | ||
1664 | #: options.h:674 | |
1665 | msgid "Use group name lookup rules for shared library" | |
1666 | msgstr "Käytä ryhmänimihakusääntöjä jaetuille kirjastoille" | |
1667 | ||
1668 | #: options.h:677 | |
7e8ccf26 NC |
1669 | msgid "Bind defined symbols locally" |
1670 | msgstr "Sido määritellyt symbolit paikallisesti" | |
1671 | ||
f9d3ecaa | 1672 | #: options.h:680 |
7e8ccf26 NC |
1673 | msgid "Bind defined function symbols locally" |
1674 | msgstr "Sido määritellyt funktiosymbolit paikallisesti" | |
1675 | ||
f9d3ecaa | 1676 | #: options.h:683 |
7e8ccf26 NC |
1677 | msgid "Generate build ID note" |
1678 | msgstr "Tuota rakentamistunnisteilmoitus" | |
1679 | ||
f9d3ecaa | 1680 | #: options.h:684 options.h:740 |
7e8ccf26 NC |
1681 | msgid "[=STYLE]" |
1682 | msgstr "[=TYYLI]" | |
1683 | ||
f9d3ecaa NC |
1684 | #: options.h:688 |
1685 | msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" | |
1686 | msgstr "Näytekoko valitsimelle ’--build-id=tree’" | |
1687 | ||
1688 | #: options.h:688 options.h:693 options.h:1086 options.h:1100 options.h:1268 | |
1689 | #: options.h:1287 | |
1690 | msgid "SIZE" | |
1691 | msgstr "KOKO" | |
1692 | ||
1693 | #: options.h:692 | |
1694 | msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" | |
1695 | msgstr "Pienin tulostetiedostokoko valitsimelle ’--build-id=tree’, jotta se toimii eri tavoin kuin valitsimella ’--build-id=sha1’" | |
1696 | ||
1697 | #: options.h:696 | |
7e8ccf26 NC |
1698 | msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" |
1699 | msgstr "Tarkista segmenttiosoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)" | |
1700 | ||
f9d3ecaa | 1701 | #: options.h:697 |
7e8ccf26 NC |
1702 | msgid "Do not check segment addresses for overlaps" |
1703 | msgstr "Älä tarkista segmenttiosoitteiden päällekkäisyyksiä" | |
1704 | ||
f9d3ecaa | 1705 | #: options.h:701 options.h:706 |
7e8ccf26 NC |
1706 | msgid "Compress .debug_* sections in the output file" |
1707 | msgstr "Tiivistä .debug_* -lohkot tulostetiedostossa" | |
1708 | ||
f9d3ecaa | 1709 | #: options.h:707 |
7e8ccf26 NC |
1710 | msgid "[none]" |
1711 | msgstr "[ei mitään]" | |
1712 | ||
f9d3ecaa NC |
1713 | #: options.h:716 |
1714 | msgid "Output cross reference table" | |
1715 | msgstr "Tulosta ristiviitetaulu" | |
1716 | ||
1717 | #: options.h:717 | |
1718 | msgid "Do not output cross reference table" | |
1719 | msgstr "Älä tulosta ristiviitetaulua" | |
1720 | ||
1721 | #: options.h:720 | |
1722 | msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)" | |
1723 | msgstr "Käytä DT_INIT_ARRAY kaikille muodostajille (oletus)" | |
1724 | ||
1725 | #: options.h:721 | |
1726 | msgid "Handle constructors as directed by compiler" | |
1727 | msgstr "Käsittele kokoajat kuten kääntäjä ohjaa" | |
1728 | ||
1729 | #: options.h:724 | |
7e8ccf26 NC |
1730 | msgid "Define common symbols" |
1731 | msgstr "Anna yhteissymbolit" | |
1732 | ||
f9d3ecaa | 1733 | #: options.h:725 |
7e8ccf26 NC |
1734 | msgid "Do not define common symbols" |
1735 | msgstr "Älä anna yhteissymboleja" | |
1736 | ||
f9d3ecaa | 1737 | #: options.h:727 options.h:729 |
7e8ccf26 NC |
1738 | msgid "Alias for -d" |
1739 | msgstr "Alias valitsimelle -d" | |
1740 | ||
f9d3ecaa | 1741 | #: options.h:732 |
7e8ccf26 NC |
1742 | msgid "Turn on debugging" |
1743 | msgstr "Käännä päälle vianjäljitys" | |
1744 | ||
f9d3ecaa | 1745 | #: options.h:733 |
7e8ccf26 NC |
1746 | msgid "[all,files,script,task][,...]" |
1747 | msgstr "[kaikki,tiedostot,skripti,tehtävä][,...]" | |
1748 | ||
f9d3ecaa | 1749 | #: options.h:736 |
7e8ccf26 NC |
1750 | msgid "Define a symbol" |
1751 | msgstr "Määrittele symboli" | |
1752 | ||
f9d3ecaa | 1753 | #: options.h:736 |
7e8ccf26 NC |
1754 | msgid "SYMBOL=EXPRESSION" |
1755 | msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE" | |
1756 | ||
f9d3ecaa | 1757 | #: options.h:739 |
7e8ccf26 NC |
1758 | msgid "Demangle C++ symbols in log messages" |
1759 | msgstr "Elvytä C++ -symbolit lokiviesteissä" | |
1760 | ||
f9d3ecaa | 1761 | #: options.h:743 |
7e8ccf26 NC |
1762 | msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" |
1763 | msgstr "Älä elvytä C++ -symboleja lokiviesteissä" | |
1764 | ||
f9d3ecaa NC |
1765 | #: options.h:747 |
1766 | msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" | |
1767 | msgstr "Etsi C++-yhden määrittelysäännön rikkomukset" | |
7e8ccf26 | 1768 | |
f9d3ecaa NC |
1769 | #: options.h:748 |
1770 | msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" | |
1771 | msgstr "Älä etsi C++-yhden määrittelysäännön rikkomukset" | |
1772 | ||
1773 | #: options.h:751 | |
1774 | msgid "Delete all local symbols" | |
1775 | msgstr "Poista kaikki paikalliset symbolit" | |
1776 | ||
1777 | #: options.h:753 | |
d5698657 NC |
1778 | msgid "Delete all temporary local symbols" |
1779 | msgstr "Poista kaikki tilapäiset paikalliset symbolit" | |
1780 | ||
f9d3ecaa | 1781 | #: options.h:756 |
d5698657 NC |
1782 | msgid "Add data symbols to dynamic symbols" |
1783 | msgstr "Lisää datasymbolit dynaamisiin symboleihin" | |
1784 | ||
f9d3ecaa | 1785 | #: options.h:759 |
d5698657 NC |
1786 | msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" |
1787 | msgstr "Lisää C++-operaattori new/delete dynaamisiin symboleihin" | |
1788 | ||
f9d3ecaa | 1789 | #: options.h:762 |
d5698657 NC |
1790 | msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" |
1791 | msgstr "Lisää C++-typeinfo dynaamisiin symboleihin" | |
1792 | ||
f9d3ecaa | 1793 | #: options.h:765 |
d5698657 NC |
1794 | msgid "Read a list of dynamic symbols" |
1795 | msgstr "Lue dynaamisten symbolien luettelo" | |
1796 | ||
f9d3ecaa NC |
1797 | #: options.h:765 options.h:873 options.h:896 options.h:964 options.h:1033 |
1798 | #: options.h:1142 options.h:1190 | |
d5698657 NC |
1799 | msgid "FILE" |
1800 | msgstr "TIEDOSTO" | |
1801 | ||
f9d3ecaa | 1802 | #: options.h:768 |
7e8ccf26 NC |
1803 | msgid "Set program start address" |
1804 | msgstr "Aseta ohjelman aloitusosoite" | |
1805 | ||
f9d3ecaa NC |
1806 | #: options.h:768 options.h:1157 options.h:1159 options.h:1161 options.h:1164 |
1807 | #: options.h:1166 | |
7e8ccf26 NC |
1808 | msgid "ADDRESS" |
1809 | msgstr "OSOITE" | |
1810 | ||
f9d3ecaa | 1811 | #: options.h:771 |
d5698657 NC |
1812 | msgid "Exclude libraries from automatic export" |
1813 | msgstr "Jätä kirjastot pois automaattisesta viennistä" | |
1814 | ||
f9d3ecaa | 1815 | #: options.h:775 |
7e8ccf26 NC |
1816 | msgid "Export all dynamic symbols" |
1817 | msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit" | |
1818 | ||
f9d3ecaa | 1819 | #: options.h:776 |
d5698657 NC |
1820 | msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" |
1821 | msgstr "Älä vie kaikkia dynaamisia symboleita (oletus)" | |
1822 | ||
f9d3ecaa NC |
1823 | #: options.h:779 |
1824 | msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" | |
1825 | msgstr "Vie SYMBOLI dynaamiseen symbolitauluun" | |
1826 | ||
1827 | #: options.h:779 options.h:807 options.h:893 options.h:1122 options.h:1177 | |
1828 | #: options.h:1234 options.h:1237 | |
1829 | msgid "SYMBOL" | |
1830 | msgstr "SYMBOLI" | |
1831 | ||
1832 | #: options.h:782 | |
1833 | msgid "Link big-endian objects." | |
1834 | msgstr "Linkitä big-endian-objektit" | |
1835 | ||
1836 | #: options.h:785 | |
1837 | msgid "Link little-endian objects." | |
1838 | msgstr "Linkitä little-endian-objektit." | |
1839 | ||
1840 | #: options.h:788 | |
7e8ccf26 NC |
1841 | msgid "Create exception frame header" |
1842 | msgstr "Luo poikkeuskehysotsake" | |
1843 | ||
f9d3ecaa NC |
1844 | #: options.h:791 |
1845 | msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" | |
1846 | msgstr "(Vain ARM) Älä varoita objekteista, joissa on yhteensopimaton enumeraatiokoko" | |
1847 | ||
1848 | #: options.h:795 | |
1849 | msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" | |
1850 | msgstr "Avustava suodatin jaetulle objektisymbolitaululle" | |
1851 | ||
1852 | #: options.h:796 options.h:800 | |
1853 | msgid "SHLIB" | |
1854 | msgstr "SHLIB" | |
1855 | ||
1856 | #: options.h:799 | |
1857 | msgid "Filter for shared object symbol table" | |
1858 | msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle" | |
1859 | ||
1860 | #: options.h:803 | |
7e8ccf26 NC |
1861 | msgid "Treat warnings as errors" |
1862 | msgstr "Käsittele varoituksia virheinä" | |
1863 | ||
f9d3ecaa | 1864 | #: options.h:804 |
7e8ccf26 NC |
1865 | msgid "Do not treat warnings as errors" |
1866 | msgstr "Älä käsittele varoituksia virheinä" | |
1867 | ||
f9d3ecaa | 1868 | #: options.h:807 |
d5698657 NC |
1869 | msgid "Call SYMBOL at unload-time" |
1870 | msgstr "Kutsu SYMBOLIa sulkemishetkellä" | |
1871 | ||
f9d3ecaa NC |
1872 | #: options.h:810 |
1873 | msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum." | |
1874 | msgstr "(vain ARM) Korjaa binaaritiedostot kohteelle Cortex-A8 erratum." | |
d5698657 | 1875 | |
f9d3ecaa NC |
1876 | #: options.h:811 |
1877 | msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum." | |
1878 | msgstr "(vain ARM) Älä korjaa binaaritiedostoja kohteelle Cortex-A8 erratum." | |
1879 | ||
1880 | #: options.h:814 | |
1881 | msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum." | |
1882 | msgstr "(vain ARM) Korjaa binaaritiedostot kohteelle ARM1176 erratum." | |
1883 | ||
1884 | #: options.h:815 | |
1885 | msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum." | |
1886 | msgstr "(vain ARM) Älä korjaa binaaritiedostoja kohteelle ARM1176 erratum." | |
1887 | ||
1888 | #: options.h:818 | |
1889 | msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo." | |
1890 | msgstr "(vain ARM) Yhdistä exidx-rivit vikajäljitystiedoissa." | |
1891 | ||
1892 | #: options.h:819 | |
1893 | msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo." | |
1894 | msgstr "(vain ARM) Älä yhdistä exidx-rivejä vikajäljitystiedoissa." | |
1895 | ||
1896 | #: options.h:822 | |
1897 | msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" | |
1898 | msgstr "(vain ARM) Kirjoita uudelleen BX rn nimellä MOV pc, rn kohteelle ARMv4" | |
1899 | ||
1900 | #: options.h:826 | |
1901 | msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" | |
1902 | msgstr "(vain ARM) Kirjoita uudelleen BX rn-haarautuminen kohteeseen ARMv4 interworking veneer" | |
1903 | ||
1904 | #: options.h:834 | |
1905 | msgid "Generate .gdb_index section" | |
1906 | msgstr "Tuota .gdb_index-lohko" | |
1907 | ||
1908 | #: options.h:835 | |
1909 | msgid "Do not generate .gdb_index section" | |
1910 | msgstr "Älä tuota .gdb_index-lohkoa" | |
1911 | ||
1912 | #: options.h:838 | |
1913 | msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" | |
1914 | msgstr "Ota käyttöön STB_GNU_UNIQUE-symbolisidos (oletus)" | |
1915 | ||
1916 | #: options.h:839 | |
1917 | msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" | |
1918 | msgstr "Ota käyttöön STB_GNU_UNIQUE-symbolisidos" | |
1919 | ||
1920 | #: options.h:842 | |
7e8ccf26 NC |
1921 | msgid "Set shared library name" |
1922 | msgstr "Aseta jaettu kirjastonimi" | |
1923 | ||
f9d3ecaa | 1924 | #: options.h:842 options.h:1016 options.h:1050 |
7e8ccf26 NC |
1925 | msgid "FILENAME" |
1926 | msgstr "TIEDOSTONIMI" | |
1927 | ||
f9d3ecaa | 1928 | #: options.h:845 |
7e8ccf26 | 1929 | msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" |
f9d3ecaa | 1930 | msgstr "Tyhjien lohkojen pienin murto-osa dynaamisessa tiivistefunktiossa" |
7e8ccf26 | 1931 | |
f9d3ecaa | 1932 | #: options.h:846 |
7e8ccf26 | 1933 | msgid "FRACTION" |
d5698657 | 1934 | msgstr "MURTO-OSA" |
7e8ccf26 | 1935 | |
f9d3ecaa | 1936 | #: options.h:849 |
7e8ccf26 | 1937 | msgid "Dynamic hash style" |
f9d3ecaa | 1938 | msgstr "Dynaaminen tiivistetyyli" |
7e8ccf26 | 1939 | |
f9d3ecaa | 1940 | #: options.h:849 |
7e8ccf26 NC |
1941 | msgid "[sysv,gnu,both]" |
1942 | msgstr "[sysv,gnu,both]" | |
1943 | ||
f9d3ecaa | 1944 | #: options.h:853 |
7e8ccf26 NC |
1945 | msgid "Set dynamic linker path" |
1946 | msgstr "Aseta dynaaminen linkittäjäpolku" | |
1947 | ||
f9d3ecaa | 1948 | #: options.h:853 |
7e8ccf26 NC |
1949 | msgid "PROGRAM" |
1950 | msgstr "OHJELMA" | |
1951 | ||
f9d3ecaa NC |
1952 | #: options.h:856 |
1953 | msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" | |
1954 | msgstr "Käytä askelkasvatuslinkitystä milloin mahdollista; muussa tapauksessa tee täysi linkitys ja valmistele tuloste askelkasvatuslinkitykselle" | |
d5698657 | 1955 | |
f9d3ecaa NC |
1956 | #: options.h:861 |
1957 | msgid "Do a full link (default)" | |
1958 | msgstr "Tee täysi linkitys (oletus)" | |
d5698657 | 1959 | |
f9d3ecaa NC |
1960 | #: options.h:864 |
1961 | msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" | |
1962 | msgstr "Tee täysi linkitys ja valmistele tuloste askelkasvatuslinkitykselle" | |
1963 | ||
1964 | #: options.h:868 | |
1965 | msgid "Do an incremental link; exit if not possible" | |
1966 | msgstr "Tee askelkasvatuslinkitys; poistu jos se ei ole mahdollista" | |
1967 | ||
1968 | #: options.h:871 | |
1969 | msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" | |
1970 | msgstr "Aseta perustiedosto askelkasvatuslinkitykselle (oletus on tulostetiedosto)" | |
1971 | ||
1972 | #: options.h:876 | |
d5698657 NC |
1973 | msgid "Assume files changed" |
1974 | msgstr "Otaksu tiedostojen muuttuneen" | |
1975 | ||
f9d3ecaa | 1976 | #: options.h:879 |
d5698657 NC |
1977 | msgid "Assume files didn't change" |
1978 | msgstr "Otaksu, että tiedostot eivät ole muuttuneet" | |
1979 | ||
f9d3ecaa | 1980 | #: options.h:882 |
d5698657 NC |
1981 | msgid "Use timestamps to check files (default)" |
1982 | msgstr "Käytä aikaleimoja tiedostojen tarkistamiseen (oletus)" | |
1983 | ||
f9d3ecaa NC |
1984 | #: options.h:885 |
1985 | msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" | |
1986 | msgstr "Otaksu käynnistystiedostojen muuttumattomuus (tiedostot edeltävät tätä valitsinta)" | |
1987 | ||
1988 | #: options.h:889 | |
1989 | msgid "Amount of extra space to allocate for patches" | |
1990 | msgstr "Muutostiedostoa varten varattava lisätilan määrä" | |
1991 | ||
1992 | #: options.h:890 | |
1993 | msgid "PERCENT" | |
1994 | msgstr "PROSENTTI" | |
1995 | ||
1996 | #: options.h:893 | |
d5698657 NC |
1997 | msgid "Call SYMBOL at load-time" |
1998 | msgstr "Kutsu SYMBOLIa latausaikana" | |
1999 | ||
f9d3ecaa | 2000 | #: options.h:896 |
7e8ccf26 NC |
2001 | msgid "Read only symbol values from FILE" |
2002 | msgstr "Lue vain symboliarvot TIEDOSTOsta" | |
2003 | ||
f9d3ecaa NC |
2004 | #: options.h:900 |
2005 | msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)" | |
2006 | msgstr "Kuvaa kokonaiset tiedostot muistiin (oletus 64-bittisillä verkkokoneilla)" | |
2007 | ||
2008 | #: options.h:901 | |
2009 | msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)" | |
2010 | msgstr "Kuvaa olennaiset tiedosto-osat muistiin (oletus 32-bittisillä verkkokoneilla)" | |
2011 | ||
2012 | #: options.h:904 | |
2013 | msgid "Keep files mapped across passes (default)" | |
2014 | msgstr "Pidä tiedostot kuvattuna läpimenojen välillä (oletus)" | |
2015 | ||
2016 | #: options.h:905 | |
2017 | msgid "Release mapped files after each pass" | |
2018 | msgstr "Vapauta kuvatut tiedostot jokaisen läpimenon jälkeen" | |
2019 | ||
2020 | #: options.h:908 | |
2021 | msgid "Generate unwind information for PLT (default)" | |
2022 | msgstr "Tuota palautustiedot PLT:lle (oletus)" | |
2023 | ||
2024 | #: options.h:909 | |
2025 | msgid "Do not generate unwind information for PLT" | |
2026 | msgstr "Älä tuota palautustietoja PLT:lle" | |
2027 | ||
2028 | #: options.h:912 | |
7e8ccf26 NC |
2029 | msgid "Search for library LIBNAME" |
2030 | msgstr "Haku kirjastolle LIBNAME" | |
2031 | ||
f9d3ecaa | 2032 | #: options.h:912 |
7e8ccf26 NC |
2033 | msgid "LIBNAME" |
2034 | msgstr "LIBNAME" | |
2035 | ||
f9d3ecaa | 2036 | #: options.h:915 |
7e8ccf26 NC |
2037 | msgid "Add directory to search path" |
2038 | msgstr "Lisää hakemisto hakupolkuun" | |
2039 | ||
f9d3ecaa | 2040 | #: options.h:915 options.h:1039 options.h:1042 options.h:1046 options.h:1136 |
7e8ccf26 NC |
2041 | msgid "DIR" |
2042 | msgstr "DIR" | |
2043 | ||
f9d3ecaa NC |
2044 | #: options.h:918 |
2045 | msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" | |
2046 | msgstr "Ota käyttöön tekstilohkouudelleenjärjestely GCC-lohkonimille (oletus)" | |
2047 | ||
2048 | #: options.h:920 | |
2049 | msgid "Disable text section reordering for GCC section names" | |
2050 | msgstr "Ota pois käytöstä tekstilohkouudelleenjärjestely GCC-lohkonimille" | |
2051 | ||
2052 | #: options.h:923 | |
2053 | msgid "Only search directories specified on the command line." | |
2054 | msgstr "Vain komentorivillä määriteltyjä etsintähakemistoja." | |
2055 | ||
2056 | #: options.h:927 | |
2057 | msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" | |
2058 | msgstr "Laita kirjoitussuojatut ei-suoritettavat lohkot omiin segmentteihin" | |
2059 | ||
2060 | #: options.h:931 | |
2061 | msgid "Set offset between executable and read-only segments" | |
2062 | msgstr "Aseta siirrososoite suoritettavien ja kirjoitussuojattujen segmenttien välillä" | |
2063 | ||
2064 | #: options.h:932 | |
2065 | msgid "OFFSET" | |
2066 | msgstr "SIIRROSOSOITE" | |
7e8ccf26 | 2067 | |
f9d3ecaa NC |
2068 | #: options.h:935 |
2069 | msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" | |
2070 | msgstr "Aseta GNU-linkittäjäemulointi; vanhentunut" | |
2071 | ||
2072 | #: options.h:935 | |
7e8ccf26 NC |
2073 | msgid "EMULATION" |
2074 | msgstr "EMULOINTI" | |
2075 | ||
f9d3ecaa NC |
2076 | #: options.h:938 |
2077 | msgid "Map the output file for writing (default)." | |
2078 | msgstr "Kuvaa tulostetiedosto kirjoittamista varten (oletus)." | |
2079 | ||
2080 | #: options.h:939 | |
2081 | msgid "Do not map the output file for writing." | |
2082 | msgstr "Älä kuvaa tulostetiedostoa kirjoittamista varten." | |
2083 | ||
2084 | #: options.h:942 | |
7e8ccf26 | 2085 | msgid "Write map file on standard output" |
d5698657 | 2086 | msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto vakiotulosteeseen" |
7e8ccf26 | 2087 | |
f9d3ecaa | 2088 | #: options.h:943 |
7e8ccf26 | 2089 | msgid "Write map file" |
d5698657 | 2090 | msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto" |
7e8ccf26 | 2091 | |
f9d3ecaa | 2092 | #: options.h:944 |
7e8ccf26 | 2093 | msgid "MAPFILENAME" |
d5698657 | 2094 | msgstr "KUVAUSTIEDOSTONIMI" |
7e8ccf26 | 2095 | |
f9d3ecaa | 2096 | #: options.h:947 |
7e8ccf26 NC |
2097 | msgid "Do not page align data" |
2098 | msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin" | |
2099 | ||
f9d3ecaa | 2100 | #: options.h:949 |
7e8ccf26 NC |
2101 | msgid "Do not page align data, do not make text readonly" |
2102 | msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin, älä kirjoitussuojaa tekstiä" | |
2103 | ||
f9d3ecaa | 2104 | #: options.h:950 |
7e8ccf26 NC |
2105 | msgid "Page align data, make text readonly" |
2106 | msgstr "Sivutasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattu" | |
2107 | ||
f9d3ecaa | 2108 | #: options.h:953 |
7e8ccf26 NC |
2109 | msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" |
2110 | msgstr "Ota käyttöön DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" | |
2111 | ||
f9d3ecaa | 2112 | #: options.h:954 |
7e8ccf26 NC |
2113 | msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" |
2114 | msgstr "Ota pois käytöstä DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" | |
2115 | ||
f9d3ecaa | 2116 | #: options.h:957 |
7e8ccf26 NC |
2117 | msgid "Create an output file even if errors occur" |
2118 | msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun tapahtuu virhe" | |
2119 | ||
f9d3ecaa | 2120 | #: options.h:960 options.h:1270 |
7e8ccf26 NC |
2121 | msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" |
2122 | msgstr "Ilmoita määrittelemättömistä symboleista (jopa valitsimella --shared)" | |
2123 | ||
f9d3ecaa | 2124 | #: options.h:964 |
7e8ccf26 NC |
2125 | msgid "Set output file name" |
2126 | msgstr "Aseta tulostetiedostonimi" | |
2127 | ||
f9d3ecaa | 2128 | #: options.h:967 |
7e8ccf26 NC |
2129 | msgid "Optimize output file size" |
2130 | msgstr "Optimoi tulostetiedostokoko" | |
2131 | ||
f9d3ecaa | 2132 | #: options.h:967 |
7e8ccf26 NC |
2133 | msgid "LEVEL" |
2134 | msgstr "TASO" | |
2135 | ||
f9d3ecaa | 2136 | #: options.h:970 |
7e8ccf26 NC |
2137 | msgid "Set output format" |
2138 | msgstr "Aseta tulostusmuoto" | |
2139 | ||
f9d3ecaa | 2140 | #: options.h:970 |
7e8ccf26 NC |
2141 | msgid "[binary]" |
2142 | msgstr "[binaari]" | |
2143 | ||
f9d3ecaa NC |
2144 | #: options.h:973 options.h:982 |
2145 | msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" | |
2146 | msgstr "(Vain ARM) Ohita taaksepäinyhteensopivuus" | |
2147 | ||
2148 | #: options.h:976 options.h:978 | |
d5698657 NC |
2149 | msgid "Create a position independent executable" |
2150 | msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto" | |
2151 | ||
f9d3ecaa NC |
2152 | #: options.h:985 |
2153 | msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines" | |
2154 | msgstr "(vain PowerPC64) Tasaa PLT-kutsutyngät sopimaan välimuistiriveihin" | |
2155 | ||
2156 | #: options.h:986 | |
2157 | msgid "[=P2ALIGN]" | |
2158 | msgstr "[=P2ALIGN]" | |
2159 | ||
2160 | #: options.h:989 | |
2161 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" | |
2162 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutynkien pitäsi ladata r11" | |
2163 | ||
2164 | #: options.h:990 | |
2165 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" | |
2166 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutynkien ei pitäisi ladata r11" | |
2167 | ||
2168 | #: options.h:993 | |
2169 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" | |
2170 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutyngät lataus-lataus esteellä" | |
2171 | ||
2172 | #: options.h:994 | |
2173 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" | |
2174 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutyngät ilman estettä" | |
2175 | ||
2176 | #: options.h:998 | |
d5698657 NC |
2177 | msgid "Load a plugin library" |
2178 | msgstr "Lataa lisäosakirjasto" | |
2179 | ||
f9d3ecaa | 2180 | #: options.h:998 |
d5698657 NC |
2181 | msgid "PLUGIN" |
2182 | msgstr "LISÄOSA" | |
2183 | ||
f9d3ecaa | 2184 | #: options.h:1000 |
d5698657 NC |
2185 | msgid "Pass an option to the plugin" |
2186 | msgstr "Välitä valitsin lisäosalle" | |
2187 | ||
f9d3ecaa | 2188 | #: options.h:1000 |
d5698657 NC |
2189 | msgid "OPTION" |
2190 | msgstr "VALITSIN" | |
2191 | ||
f9d3ecaa NC |
2192 | #: options.h:1004 |
2193 | msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)." | |
2194 | msgstr "Käytä posix_fallocate tilan varaamiseksi tulostetiedostossa (oletus)." | |
2195 | ||
2196 | #: options.h:1006 | |
2197 | msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space." | |
2198 | msgstr "Käytä fallocate tai ftruncate tilan varaamiseksi." | |
2199 | ||
2200 | #: options.h:1009 | |
7e8ccf26 NC |
2201 | msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" |
2202 | msgstr "Ennakkoluetut arkistosymbolit monisäikeitä käytettäessä" | |
2203 | ||
f9d3ecaa NC |
2204 | #: options.h:1012 |
2205 | msgid "Print default output format" | |
2206 | msgstr "Tulosta oletustulostusmuoto" | |
2207 | ||
2208 | #: options.h:1015 | |
7e8ccf26 NC |
2209 | msgid "Print symbols defined and used for each input" |
2210 | msgstr "Tulosta jokaiselle syötteelle määritellyt ja käytetyt symbolit" | |
2211 | ||
f9d3ecaa | 2212 | #: options.h:1019 |
7e8ccf26 NC |
2213 | msgid "Ignored for SVR4 compatibility" |
2214 | msgstr "Älä ota huomioon SVR4-yhteensopivuutta" | |
2215 | ||
f9d3ecaa | 2216 | #: options.h:1022 |
7e8ccf26 | 2217 | msgid "Generate relocations in output" |
d5698657 | 2218 | msgstr "Tuota sijoitukset tulosteeseen" |
7e8ccf26 | 2219 | |
f9d3ecaa | 2220 | #: options.h:1025 |
7e8ccf26 | 2221 | msgid "Generate relocatable output" |
d5698657 | 2222 | msgstr "Tuota sijoitettava tuloste" |
7e8ccf26 | 2223 | |
f9d3ecaa NC |
2224 | #: options.h:1027 |
2225 | msgid "Synonym for -r" | |
2226 | msgstr "Synonyymi valitsimelle -r" | |
2227 | ||
2228 | #: options.h:1030 | |
7e8ccf26 NC |
2229 | msgid "Relax branches on certain targets" |
2230 | msgstr "Relax-projektin haarat tietyissä kohteissa" | |
2231 | ||
f9d3ecaa | 2232 | #: options.h:1033 |
d5698657 NC |
2233 | msgid "keep only symbols listed in this file" |
2234 | msgstr "pidä vain tässä tiedostossa luetellut symbolit" | |
2235 | ||
f9d3ecaa | 2236 | #: options.h:1039 options.h:1042 |
7e8ccf26 NC |
2237 | msgid "Add DIR to runtime search path" |
2238 | msgstr "Lisää DIR ajoaikaiseen hakupolkuun" | |
2239 | ||
f9d3ecaa | 2240 | #: options.h:1045 |
7e8ccf26 NC |
2241 | msgid "Add DIR to link time shared library search path" |
2242 | msgstr "Lisää DIR linkitysaikana jaettuun kirjastohakupolkuun" | |
2243 | ||
f9d3ecaa NC |
2244 | #: options.h:1049 |
2245 | msgid "Layout sections in the order specified." | |
2246 | msgstr "Sijoita lohkot määritellyssä järjestyksessä." | |
2247 | ||
2248 | #: options.h:1053 | |
2249 | msgid "Set address of section" | |
2250 | msgstr "Aseta lohkon osoite" | |
2251 | ||
2252 | #: options.h:1053 | |
2253 | msgid "SECTION=ADDRESS" | |
2254 | msgstr "LOHKO=OSOITE" | |
2255 | ||
2256 | #: options.h:1056 | |
2257 | msgid "Sort common symbols by alignment" | |
2258 | msgstr "Lajittele yhteiset symbolit tasauksen mukaan" | |
2259 | ||
2260 | #: options.h:1057 | |
2261 | msgid "[={ascending,descending}]" | |
2262 | msgstr "[={nouseva,laskeva}]" | |
2263 | ||
2264 | #: options.h:1060 | |
2265 | msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" | |
2266 | msgstr "Lajittele nimen mukaan. '--no-text-reorder' korvaa '--sort-section=name' kohteella .text" | |
2267 | ||
2268 | #: options.h:1062 | |
2269 | msgid "[none,name]" | |
2270 | msgstr "[ei mitään, nimi]" | |
2271 | ||
2272 | #: options.h:1066 | |
2273 | msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" | |
2274 | msgstr "Dynaamiset tunnistevälit varattavaksi (oletus 5)" | |
2275 | ||
2276 | #: options.h:1067 options.h:1115 options.h:1148 options.h:1150 options.h:1152 | |
2277 | #: options.h:1154 | |
2278 | msgid "COUNT" | |
2279 | msgstr "LASKURI" | |
2280 | ||
2281 | #: options.h:1070 | |
7e8ccf26 NC |
2282 | msgid "Strip all symbols" |
2283 | msgstr "Riisu kaikki symbolit" | |
2284 | ||
f9d3ecaa | 2285 | #: options.h:1072 |
7e8ccf26 NC |
2286 | msgid "Strip debugging information" |
2287 | msgstr "Riisu vianjäljitystiedot" | |
2288 | ||
f9d3ecaa | 2289 | #: options.h:1074 |
7e8ccf26 NC |
2290 | msgid "Emit only debug line number information" |
2291 | msgstr "Lähetä vain vianjäljitysrivinumerotiedot" | |
2292 | ||
f9d3ecaa NC |
2293 | #: options.h:1076 |
2294 | msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" | |
2295 | msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit, joita gdb ei käytä (vähintään versioissa <= 7.4)" | |
7e8ccf26 | 2296 | |
f9d3ecaa | 2297 | #: options.h:1079 |
d5698657 NC |
2298 | msgid "Strip LTO intermediate code sections" |
2299 | msgstr "Riisu LTO-keskikoodilohkot" | |
2300 | ||
f9d3ecaa NC |
2301 | #: options.h:1082 |
2302 | msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after (PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n" | |
2303 | msgstr "(Vain ARM, PowerPC) Käskyjen enimmäisetäisyys niiden stub-koodeihin lohkojen ryhmässä. Negatiiviset arvot tarkoittavat, että stub-koodit ovat ryhmän jäljessä. 1 tarkoittaa oletuskokoa.\n" | |
d5698657 | 2304 | |
f9d3ecaa | 2305 | #: options.h:1089 |
d5698657 NC |
2306 | msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" |
2307 | msgstr "Käytä vähemmän muistia ja enemmän levysiirräntää (sisällytetty GNU ld -yhteensopivuussyistä)" | |
2308 | ||
f9d3ecaa | 2309 | #: options.h:1093 options.h:1096 |
7e8ccf26 NC |
2310 | msgid "Generate shared library" |
2311 | msgstr "Tuota jaettu kirjasto" | |
2312 | ||
f9d3ecaa | 2313 | #: options.h:1099 |
d5698657 NC |
2314 | msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" |
2315 | msgstr "Pinokoko kun -fsplit-stack -funktio kutsuu non-split -pinoa" | |
2316 | ||
f9d3ecaa | 2317 | #: options.h:1105 |
7e8ccf26 NC |
2318 | msgid "Do not link against shared libraries" |
2319 | msgstr "Älä linkitä jaettuihin kirjastoihin" | |
2320 | ||
f9d3ecaa NC |
2321 | #: options.h:1108 |
2322 | msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken." | |
2323 | msgstr "Identtinen koodilaskostuminen. Valitsin ’--icf=safe’ laskostaa vain kohteet ctors, dtors ja funktiot, joiden osoittimia ei ehdottomasti ole käytetty." | |
d5698657 | 2324 | |
f9d3ecaa | 2325 | #: options.h:1115 |
d5698657 NC |
2326 | msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" |
2327 | msgstr "ICF-iterointien lukumäärä (oletus 2)" | |
2328 | ||
f9d3ecaa | 2329 | #: options.h:1118 |
d5698657 NC |
2330 | msgid "List folded identical sections on stderr" |
2331 | msgstr "Luettele laskostetut identtiset lohkot vakiovirheessä" | |
2332 | ||
f9d3ecaa | 2333 | #: options.h:1119 |
d5698657 NC |
2334 | msgid "Do not list folded identical sections" |
2335 | msgstr "Älä luettele laskostettuja identtisiä lohkoja" | |
2336 | ||
f9d3ecaa | 2337 | #: options.h:1122 |
d5698657 NC |
2338 | msgid "Do not fold this symbol during ICF" |
2339 | msgstr "Älä laskosta tätä symbolia ICF:n aikana" | |
2340 | ||
f9d3ecaa | 2341 | #: options.h:1125 |
d5698657 NC |
2342 | msgid "Remove unused sections" |
2343 | msgstr "Poista käyttämättömät lohkot" | |
2344 | ||
f9d3ecaa | 2345 | #: options.h:1126 |
d5698657 NC |
2346 | msgid "Don't remove unused sections (default)" |
2347 | msgstr "Älä poista käyttämättömiä lohkoja (oletus)" | |
2348 | ||
f9d3ecaa | 2349 | #: options.h:1129 |
d5698657 NC |
2350 | msgid "List removed unused sections on stderr" |
2351 | msgstr "Luettele poistetut käyttämättömät lohkot vakiovirheessä" | |
2352 | ||
f9d3ecaa | 2353 | #: options.h:1130 |
d5698657 NC |
2354 | msgid "Do not list removed unused sections" |
2355 | msgstr "Älä luettele poistettuja käyttämättömiä lohkoja" | |
2356 | ||
f9d3ecaa | 2357 | #: options.h:1133 |
7e8ccf26 NC |
2358 | msgid "Print resource usage statistics" |
2359 | msgstr "Tulosta resurssikäyttötilastot" | |
2360 | ||
f9d3ecaa | 2361 | #: options.h:1136 |
7e8ccf26 NC |
2362 | msgid "Set target system root directory" |
2363 | msgstr "Aseta kohdejärjestelmän juurihakemisto" | |
2364 | ||
f9d3ecaa | 2365 | #: options.h:1139 |
7e8ccf26 NC |
2366 | msgid "Print the name of each input file" |
2367 | msgstr "Tulosta jokaisen syötetiedoston nimi" | |
2368 | ||
f9d3ecaa | 2369 | #: options.h:1142 |
7e8ccf26 NC |
2370 | msgid "Read linker script" |
2371 | msgstr "Lue linkkeriskripti" | |
2372 | ||
f9d3ecaa | 2373 | #: options.h:1145 |
7e8ccf26 NC |
2374 | msgid "Run the linker multi-threaded" |
2375 | msgstr "Suorita linkkeri monisäikeisesti" | |
2376 | ||
f9d3ecaa | 2377 | #: options.h:1146 |
7e8ccf26 NC |
2378 | msgid "Do not run the linker multi-threaded" |
2379 | msgstr "Älä suorita linkkeriä monisäikeisesti" | |
2380 | ||
f9d3ecaa | 2381 | #: options.h:1148 |
7e8ccf26 NC |
2382 | msgid "Number of threads to use" |
2383 | msgstr "Käytettävien säikeiden lukumäärä" | |
2384 | ||
f9d3ecaa | 2385 | #: options.h:1150 |
7e8ccf26 NC |
2386 | msgid "Number of threads to use in initial pass" |
2387 | msgstr "Alustavassa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" | |
2388 | ||
f9d3ecaa | 2389 | #: options.h:1152 |
7e8ccf26 NC |
2390 | msgid "Number of threads to use in middle pass" |
2391 | msgstr "Keskimmäisessä ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" | |
2392 | ||
f9d3ecaa | 2393 | #: options.h:1154 |
7e8ccf26 NC |
2394 | msgid "Number of threads to use in final pass" |
2395 | msgstr "Lopullisessa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" | |
2396 | ||
f9d3ecaa | 2397 | #: options.h:1157 |
7e8ccf26 NC |
2398 | msgid "Set the address of the bss segment" |
2399 | msgstr "Aseta bss-lohkon osoite" | |
2400 | ||
f9d3ecaa | 2401 | #: options.h:1159 |
7e8ccf26 NC |
2402 | msgid "Set the address of the data segment" |
2403 | msgstr "Aseta data-segmentin osoite" | |
2404 | ||
f9d3ecaa | 2405 | #: options.h:1161 options.h:1163 |
7e8ccf26 NC |
2406 | msgid "Set the address of the text segment" |
2407 | msgstr "Aseta text-segmentin osoite" | |
2408 | ||
f9d3ecaa NC |
2409 | #: options.h:1166 |
2410 | msgid "Set the address of the rodata segment" | |
2411 | msgstr "Aseta rodata-segmentin osoite" | |
2412 | ||
2413 | #: options.h:1169 | |
2414 | msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" | |
2415 | msgstr "(vain PowerPC64) Optimoi TOC-sisällysluettelokoodisekvenssit" | |
2416 | ||
2417 | #: options.h:1170 | |
2418 | msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" | |
2419 | msgstr "(vain PowerPC64) Älä optimoi TOC-sisällysluettelokoodisekvenssejä" | |
2420 | ||
2421 | #: options.h:1173 | |
2422 | msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" | |
2423 | msgstr "(Vain PowerPC64) Lajittele TOC- ja GOT-lohkot" | |
2424 | ||
2425 | #: options.h:1174 | |
2426 | msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" | |
2427 | msgstr "(Vain PowerPC64) Älä lajittele TOC- ja GOT-lohkoja" | |
2428 | ||
2429 | #: options.h:1177 | |
7e8ccf26 NC |
2430 | msgid "Create undefined reference to SYMBOL" |
2431 | msgstr "Luo määrittelemätön viite SYMBOLIin" | |
2432 | ||
f9d3ecaa NC |
2433 | #: options.h:1180 |
2434 | msgid "How to handle unresolved symbols" | |
2435 | msgstr "Kuinka käsitellä ratkaisemattomia symboleja" | |
2436 | ||
2437 | #: options.h:1187 | |
7e8ccf26 NC |
2438 | msgid "Synonym for --debug=files" |
2439 | msgstr "Synonyymi valitsimelle --debug=tiedostot" | |
2440 | ||
f9d3ecaa | 2441 | #: options.h:1190 |
7e8ccf26 NC |
2442 | msgid "Read version script" |
2443 | msgstr "Lue versioskripti" | |
2444 | ||
f9d3ecaa | 2445 | #: options.h:1193 |
d5698657 NC |
2446 | msgid "Warn about duplicate common symbols" |
2447 | msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista" | |
2448 | ||
f9d3ecaa | 2449 | #: options.h:1194 |
d5698657 NC |
2450 | msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" |
2451 | msgstr "Älä varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista (oletus)" | |
2452 | ||
f9d3ecaa NC |
2453 | #: options.h:1200 |
2454 | msgid "Warn if the stack is executable" | |
2455 | msgstr "Varoita, jos pino ei ole suoritettava" | |
2456 | ||
2457 | #: options.h:1201 | |
2458 | msgid "Do not warn if the stack is executable (default)" | |
2459 | msgstr "Älä varoita, jos pino on suoritettava (oletus)" | |
2460 | ||
2461 | #: options.h:1204 | |
2462 | msgid "Don't warn about mismatched input files" | |
2463 | msgstr "Älä varoita täsmäämättömistä syötetiedostoista" | |
2464 | ||
2465 | #: options.h:1210 | |
d5698657 NC |
2466 | msgid "Warn when skipping an incompatible library" |
2467 | msgstr "Varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" | |
2468 | ||
f9d3ecaa | 2469 | #: options.h:1211 |
d5698657 NC |
2470 | msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" |
2471 | msgstr "Älä varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" | |
2472 | ||
f9d3ecaa NC |
2473 | #: options.h:1214 |
2474 | msgid "Warn if text segment is not shareable" | |
2475 | msgstr "Varoita, jos tekstisegmenttiä ei voi jakaa" | |
2476 | ||
2477 | #: options.h:1215 | |
2478 | msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)" | |
2479 | msgstr "Älä varoita, jos tekstisegmenttiä ei voi jakaa (oletus)" | |
2480 | ||
2481 | #: options.h:1218 | |
2482 | msgid "Report unresolved symbols as warnings" | |
2483 | msgstr "Ilmoita ratkaisemattomista symboleista varoituksina" | |
2484 | ||
2485 | #: options.h:1222 | |
2486 | msgid "Report unresolved symbols as errors" | |
2487 | msgstr "Ilmoita ratkaisemattomista symboleista virheinä" | |
2488 | ||
2489 | #: options.h:1226 | |
2490 | msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" | |
2491 | msgstr "(Vain ARM) Älä varoita objekteista, joissa on yhteensopimattomat wchar_t-koot" | |
2492 | ||
2493 | #: options.h:1230 | |
7e8ccf26 NC |
2494 | msgid "Include all archive contents" |
2495 | msgstr "Sisällytä kaikki arkistosisällöt" | |
2496 | ||
f9d3ecaa | 2497 | #: options.h:1231 |
7e8ccf26 NC |
2498 | msgid "Include only needed archive contents" |
2499 | msgstr "Sisällytä vain tarvitut arkistosisällöt" | |
2500 | ||
f9d3ecaa | 2501 | #: options.h:1234 |
7e8ccf26 NC |
2502 | msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" |
2503 | msgstr "Käytä käärinfunktioita symbolille SYMBOLI" | |
2504 | ||
f9d3ecaa | 2505 | #: options.h:1237 |
7e8ccf26 NC |
2506 | msgid "Trace references to symbol" |
2507 | msgstr "Jäljitä viitteet symboliin" | |
2508 | ||
f9d3ecaa NC |
2509 | #: options.h:1240 |
2510 | msgid "Allow unused version in script (default)" | |
2511 | msgstr "Salli käyttämätön versio skriptissä (oletus)" | |
2512 | ||
2513 | #: options.h:1241 | |
2514 | msgid "Do not allow unused version in script" | |
2515 | msgstr "Älä salli käyttämätöntä versiota skriptissä" | |
2516 | ||
2517 | #: options.h:1244 | |
7e8ccf26 NC |
2518 | msgid "Default search path for Solaris compatibility" |
2519 | msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten" | |
2520 | ||
f9d3ecaa | 2521 | #: options.h:1245 |
7e8ccf26 NC |
2522 | msgid "PATH" |
2523 | msgstr "POLKU" | |
2524 | ||
f9d3ecaa | 2525 | #: options.h:1248 |
7e8ccf26 NC |
2526 | msgid "Start a library search group" |
2527 | msgstr "Aloita kirjastonetsimisryhmä" | |
2528 | ||
f9d3ecaa | 2529 | #: options.h:1250 |
7e8ccf26 NC |
2530 | msgid "End a library search group" |
2531 | msgstr "Lopeta kirjastonetsimisryhmä" | |
2532 | ||
f9d3ecaa NC |
2533 | #: options.h:1254 |
2534 | msgid "Start a library" | |
2535 | msgstr "Aloita kirjasto" | |
2536 | ||
2537 | #: options.h:1256 | |
2538 | msgid "End a library " | |
2539 | msgstr "Lopeta kirjasto" | |
2540 | ||
2541 | #: options.h:1259 | |
2542 | msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" | |
2543 | msgstr "Ei oteta huomioon GCC-linkittäjävalitsinyhteensopivuussyistä" | |
2544 | ||
2545 | #: options.h:1265 | |
7e8ccf26 NC |
2546 | msgid "Sort dynamic relocs" |
2547 | msgstr "Lajittele dynaamiset relocs-tietueet" | |
2548 | ||
f9d3ecaa | 2549 | #: options.h:1266 |
7e8ccf26 NC |
2550 | msgid "Do not sort dynamic relocs" |
2551 | msgstr "Älä lajittele dynaamisia relocs-tietueita" | |
2552 | ||
f9d3ecaa | 2553 | #: options.h:1268 |
7e8ccf26 NC |
2554 | msgid "Set common page size to SIZE" |
2555 | msgstr "Aseta yhteissivun kooksi KOKO" | |
2556 | ||
f9d3ecaa | 2557 | #: options.h:1273 |
7e8ccf26 NC |
2558 | msgid "Mark output as requiring executable stack" |
2559 | msgstr "Merkitse tuloste vaadittuna suoritettavassa pinossa" | |
2560 | ||
7e8ccf26 | 2561 | # DSO on ilmeisesti Dynamic shared object |
f9d3ecaa | 2562 | #: options.h:1275 |
7e8ccf26 NC |
2563 | msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" |
2564 | msgstr "Merkitse dynaamisesti jaetut objektit alustettavaksi ensimmäiseksi ajoaikana" | |
2565 | ||
f9d3ecaa | 2566 | #: options.h:1278 |
7e8ccf26 NC |
2567 | msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" |
2568 | msgstr "Merkitse objekti kaikkien dynaamisesti jaettujen objektien väliin paitsi suoritettavien" | |
2569 | ||
f9d3ecaa | 2570 | #: options.h:1281 |
d5698657 NC |
2571 | msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" |
2572 | msgstr "Merkitse objekti lazy-ajoaikaista sidontaa varten (oletus)" | |
2573 | ||
f9d3ecaa | 2574 | #: options.h:1284 |
7e8ccf26 NC |
2575 | msgid "Mark object requiring immediate process" |
2576 | msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä käsittelyä" | |
2577 | ||
f9d3ecaa | 2578 | #: options.h:1287 |
d5698657 NC |
2579 | msgid "Set maximum page size to SIZE" |
2580 | msgstr "Aseta suurimmaksi sivukooksi KOKO" | |
2581 | ||
f9d3ecaa | 2582 | #: options.h:1295 |
d5698657 NC |
2583 | msgid "Do not create copy relocs" |
2584 | msgstr "Älä luo kopio-relocs-tietueita" | |
2585 | ||
f9d3ecaa | 2586 | #: options.h:1297 |
7e8ccf26 NC |
2587 | msgid "Mark object not to use default search paths" |
2588 | msgstr "Merkitse, että objekti ei käytä oletushakupolkuja" | |
2589 | ||
f9d3ecaa | 2590 | #: options.h:1300 |
7e8ccf26 NC |
2591 | msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" |
2592 | msgstr "Merkitse dynaamisesti jaettu objekti ei-poistettavaksi ajoaikana" | |
2593 | ||
f9d3ecaa | 2594 | #: options.h:1303 |
7e8ccf26 NC |
2595 | msgid "Mark DSO not available to dlopen" |
2596 | msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei ole saatavilla funktiolle dlopen" | |
2597 | ||
f9d3ecaa | 2598 | #: options.h:1306 |
7e8ccf26 NC |
2599 | msgid "Mark DSO not available to dldump" |
2600 | msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei saatavilla funktiolle dldump" | |
2601 | ||
f9d3ecaa | 2602 | #: options.h:1309 |
d5698657 NC |
2603 | msgid "Mark output as not requiring executable stack" |
2604 | msgstr "Merkitse, että tuloste ei vaadi suoritettavaa pinoa" | |
2605 | ||
f9d3ecaa | 2606 | #: options.h:1311 |
d5698657 NC |
2607 | msgid "Mark object for immediate function binding" |
2608 | msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä funktion sidontaa" | |
2609 | ||
f9d3ecaa | 2610 | #: options.h:1314 |
d5698657 NC |
2611 | msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" |
2612 | msgstr "Merkitse DSO osoittamaan, että se tarvitsee välittömän $ORIGIN-käsittelyn ajoaikaisesti" | |
2613 | ||
f9d3ecaa | 2614 | #: options.h:1317 |
7e8ccf26 | 2615 | msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" |
d5698657 | 2616 | msgstr "Missä mahdollista, merkitse muuttuja kirjoitussuojatuiksi sijoituksen jälkeen" |
7e8ccf26 | 2617 | |
f9d3ecaa | 2618 | #: options.h:1318 |
7e8ccf26 NC |
2619 | msgid "Don't mark variables read-only after relocation" |
2620 | msgstr "Älä merkitse muuttujia kirjoitussuojatuiksi siirroksen jälkeen" | |
2621 | ||
f9d3ecaa NC |
2622 | #: options.h:1320 |
2623 | msgid "Do not permit relocations in read-only segments" | |
2624 | msgstr "Älä salli sijoituksia kirjoitussuojatuissa segmenteissä" | |
2625 | ||
2626 | #: options.h:1321 options.h:1323 | |
2627 | msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" | |
2628 | msgstr "Salli sijoituksia kirjoitussuojatuissa segmenteissä (oletus)" | |
2629 | ||
2630 | #: output.cc:1344 | |
7e8ccf26 NC |
2631 | msgid "section group retained but group element discarded" |
2632 | msgstr "lohkoryhmä palautettu, mutta ryhmän elementti hylätty" | |
2633 | ||
f9d3ecaa NC |
2634 | #: output.cc:1711 output.cc:1743 |
2635 | msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" | |
2636 | msgstr "muutostiedostotila (GOT) loppui kesken; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
2637 | ||
2638 | #: output.cc:2372 | |
7e8ccf26 NC |
2639 | #, c-format |
2640 | msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" | |
2641 | msgstr "virheellinen tasaus %lu lohkolle ”%s”" | |
2642 | ||
f9d3ecaa | 2643 | #: output.cc:4598 |
d5698657 NC |
2644 | #, c-format |
2645 | msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" | |
2646 | msgstr "piste siirtyy taaksepäin linkkeriskriptissä osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" | |
2647 | ||
f9d3ecaa | 2648 | #: output.cc:4601 |
d5698657 NC |
2649 | #, c-format |
2650 | msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" | |
2651 | msgstr "lohkon ’%s’ osoite siirtyy taaksepäin osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" | |
2652 | ||
f9d3ecaa NC |
2653 | #: output.cc:4965 |
2654 | #, c-format | |
2655 | msgid "%s: incremental base and output file name are the same" | |
2656 | msgstr "%s: askelkasvatusperusta ja tulostetiedostonimi ovat samoja" | |
2657 | ||
2658 | #: output.cc:4972 | |
2659 | #, c-format | |
2660 | msgid "%s: stat: %s" | |
2661 | msgstr "%s: stat-kutsu epäonnistui: %s" | |
2662 | ||
2663 | #: output.cc:4977 | |
7e8ccf26 | 2664 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
2665 | msgid "%s: incremental base file is empty" |
2666 | msgstr "%s: askelkasvatusperustiedosto on tyhjä" | |
7e8ccf26 | 2667 | |
f9d3ecaa | 2668 | #: output.cc:4989 output.cc:5087 |
7e8ccf26 NC |
2669 | #, c-format |
2670 | msgid "%s: open: %s" | |
f9d3ecaa NC |
2671 | msgstr "%s: perustiedoston avaaminen epäonnistui: %s" |
2672 | ||
2673 | #: output.cc:5006 | |
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "%s: read failed: %s" | |
2676 | msgstr "%s: read-funktio epäonnistui: %s" | |
7e8ccf26 | 2677 | |
f9d3ecaa NC |
2678 | #: output.cc:5011 |
2679 | #, c-format | |
2680 | msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" | |
2681 | msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua" | |
2682 | ||
2683 | #: output.cc:5111 | |
7e8ccf26 NC |
2684 | #, c-format |
2685 | msgid "%s: mremap: %s" | |
f9d3ecaa | 2686 | msgstr "%s: mremap-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2687 | |
f9d3ecaa | 2688 | #: output.cc:5130 |
7e8ccf26 NC |
2689 | #, c-format |
2690 | msgid "%s: mmap: %s" | |
f9d3ecaa | 2691 | msgstr "%s: mmap-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2692 | |
f9d3ecaa | 2693 | #: output.cc:5222 |
d5698657 NC |
2694 | #, c-format |
2695 | msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" | |
f9d3ecaa | 2696 | msgstr "%s: mmap-kutsu: epäonnistuttiin varaamaan %lu tavua tulostetiedostolle: %s" |
d5698657 | 2697 | |
f9d3ecaa | 2698 | #: output.cc:5240 |
7e8ccf26 NC |
2699 | #, c-format |
2700 | msgid "%s: munmap: %s" | |
f9d3ecaa | 2701 | msgstr "%s: munmap-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2702 | |
f9d3ecaa | 2703 | #: output.cc:5260 |
7e8ccf26 NC |
2704 | #, c-format |
2705 | msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" | |
f9d3ecaa | 2706 | msgstr "%s: write-kutsu epäonnistui: odottamaton 0-paluuarvo" |
7e8ccf26 | 2707 | |
f9d3ecaa | 2708 | #: output.cc:5262 |
d5698657 NC |
2709 | #, c-format |
2710 | msgid "%s: write: %s" | |
f9d3ecaa | 2711 | msgstr "%s: write-kutsu epäonnistui: %s" |
d5698657 | 2712 | |
f9d3ecaa | 2713 | #: output.cc:5277 |
7e8ccf26 NC |
2714 | #, c-format |
2715 | msgid "%s: close: %s" | |
f9d3ecaa | 2716 | msgstr "%s: close-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2717 | |
f9d3ecaa | 2718 | #: output.h:501 |
7e8ccf26 NC |
2719 | msgid "** section headers" |
2720 | msgstr "** lohko-otsakkeet" | |
2721 | ||
f9d3ecaa | 2722 | #: output.h:551 |
7e8ccf26 NC |
2723 | msgid "** segment headers" |
2724 | msgstr "** segmenttiotsakkeet" | |
2725 | ||
f9d3ecaa | 2726 | #: output.h:598 |
7e8ccf26 NC |
2727 | msgid "** file header" |
2728 | msgstr "** tiedosto-otsake" | |
2729 | ||
f9d3ecaa | 2730 | #: output.h:824 |
7e8ccf26 NC |
2731 | msgid "** fill" |
2732 | msgstr "** täyte" | |
2733 | ||
f9d3ecaa | 2734 | #: output.h:990 |
7e8ccf26 NC |
2735 | msgid "** string table" |
2736 | msgstr "** merkkijonotaulu" | |
2737 | ||
f9d3ecaa | 2738 | #: output.h:1513 |
7e8ccf26 NC |
2739 | msgid "** dynamic relocs" |
2740 | msgstr "** dynaamiset sijoitukset" | |
2741 | ||
f9d3ecaa | 2742 | #: output.h:1514 output.h:2214 |
7e8ccf26 NC |
2743 | msgid "** relocs" |
2744 | msgstr "** sijoitukset" | |
2745 | ||
f9d3ecaa | 2746 | #: output.h:2239 |
7e8ccf26 NC |
2747 | msgid "** group" |
2748 | msgstr "** ryhmä" | |
2749 | ||
f9d3ecaa | 2750 | #: output.h:2415 |
7e8ccf26 NC |
2751 | msgid "** GOT" |
2752 | msgstr "** GOT" | |
2753 | ||
f9d3ecaa | 2754 | #: output.h:2597 |
7e8ccf26 NC |
2755 | msgid "** dynamic" |
2756 | msgstr "** dynaaminen" | |
2757 | ||
f9d3ecaa | 2758 | #: output.h:2734 |
7e8ccf26 NC |
2759 | msgid "** symtab xindex" |
2760 | msgstr "** symtab xindex" | |
2761 | ||
f9d3ecaa NC |
2762 | #: parameters.cc:221 |
2763 | msgid "input file does not match -EB/EL option" | |
2764 | msgstr "syötetiedosto ei täsmää -EB/EL-valitsimen kanssa" | |
2765 | ||
2766 | #: parameters.cc:231 | |
2767 | msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" | |
2768 | msgstr "-Trodata-segmentti on merkityksetön ilman valitsinta --rosegment" | |
2769 | ||
2770 | #: parameters.cc:339 target-select.cc:199 | |
7e8ccf26 NC |
2771 | #, c-format |
2772 | msgid "unrecognized output format %s" | |
2773 | msgstr "tunnistamaton tulostemuoto %s" | |
2774 | ||
f9d3ecaa | 2775 | #: parameters.cc:352 |
d5698657 | 2776 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
2777 | msgid "unrecognized emulation %s" |
2778 | msgstr "tunnistamaton emulaatio %s" | |
2779 | ||
2780 | #: parameters.cc:375 | |
2781 | msgid "no supported target for -EB/-EL option" | |
2782 | msgstr "ei tuettua kohdetta valitsimelle -EB/-EL" | |
d5698657 | 2783 | |
f9d3ecaa NC |
2784 | #: plugin.cc:178 |
2785 | #, c-format | |
2786 | msgid "%s: could not load plugin library: %s" | |
2787 | msgstr "%s: lisäosakirjaston lataus epäonnistui: %s" | |
2788 | ||
2789 | #: plugin.cc:187 | |
d5698657 NC |
2790 | #, c-format |
2791 | msgid "%s: could not find onload entry point" | |
f9d3ecaa NC |
2792 | msgstr "%s: sulkemistulokohdan löytäminen epäonnistui" |
2793 | ||
2794 | #: plugin.cc:852 | |
2795 | msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" | |
2796 | msgstr "Lisäosien lisäämiä syötetiedostoja ei tueta vielä --incremental -tilassa" | |
d5698657 | 2797 | |
f9d3ecaa NC |
2798 | #: powerpc.cc:856 |
2799 | msgid "missing expected __tls_get_addr call" | |
2800 | msgstr "puuttuu otaksuttu __tls_get_addr-kutsu" | |
7e8ccf26 | 2801 | |
f9d3ecaa NC |
2802 | #: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865 |
2803 | #, c-format | |
2804 | msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" | |
2805 | msgstr "%s: ABI-versio %d ei ole yhteensopiva ABI-version %d tulosteen kanssa" | |
2806 | ||
2807 | #: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907 | |
2808 | #, c-format | |
2809 | msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" | |
2810 | msgstr "%s: .opd virheellinen kohteessa abiv%d" | |
2811 | ||
2812 | #: powerpc.cc:1765 | |
2813 | #, c-format | |
2814 | msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
2815 | msgstr "%s: odottamaton reloc-tietuetyyppi %u .opd-lohkossa" | |
2816 | ||
2817 | #: powerpc.cc:1776 | |
2818 | #, c-format | |
2819 | msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" | |
2820 | msgstr "%s: .opd ei ole opd-rivien tavallinen taulukko" | |
2821 | ||
2822 | #: powerpc.cc:1843 | |
2823 | #, c-format | |
2824 | msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" | |
2825 | msgstr "%s: paikallisessa symbolissa %d on virheellinen st_other ABI-versiolle 1" | |
2826 | ||
2827 | #: powerpc.cc:2420 | |
2828 | #, c-format | |
2829 | msgid "%s:%s exceeds group size" | |
2830 | msgstr "%s:%s ylittää ryhmäkoon" | |
2831 | ||
2832 | #: powerpc.cc:2643 | |
2833 | #, c-format | |
2834 | msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" | |
2835 | msgstr "%s:%s: haarautuminen ei-suoritettavassa lohkossa, ei pitkää haarautumiskoodia sinulle" | |
2836 | ||
2837 | #: powerpc.cc:3966 | |
2838 | msgid "** glink" | |
2839 | msgstr "** glink" | |
2840 | ||
2841 | #: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500 | |
2842 | #, c-format | |
2843 | msgid "%s: linkage table error against `%s'" | |
2844 | msgstr "%s: linkitystauluvirhe kohteen ”%s” edessä" | |
2845 | ||
2846 | #: powerpc.cc:4607 | |
2847 | msgid "** save/restore" | |
2848 | msgstr "** tallenna/palauta" | |
2849 | ||
2850 | #: powerpc.cc:5216 sparc.cc:2212 | |
2851 | msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" | |
2852 | msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
2853 | ||
2854 | # Report an unsupported relocation against a local symbol. | |
2855 | #: powerpc.cc:5289 | |
2856 | #, c-format | |
2857 | msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" | |
2858 | msgstr "%s: tukematon reloc-tietue %u paikallisen symbolin edessä" | |
2859 | ||
2860 | #: powerpc.cc:6329 sparc.cc:3076 tilegx.cc:4193 x86_64.cc:3114 | |
7e8ccf26 NC |
2861 | #, c-format |
2862 | msgid "%s: unsupported REL reloc section" | |
2863 | msgstr "%s: tukematon REL-sijoituslohko" | |
2864 | ||
f9d3ecaa NC |
2865 | #: powerpc.cc:6626 |
2866 | msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" | |
2867 | msgstr "__tls_get_addr-kutsusta puuttuu merkitsijä reloc-tietue" | |
2868 | ||
2869 | #: powerpc.cc:6772 | |
2870 | msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" | |
2871 | msgstr "kutsusta puuttuu nop-käskyt, toc-palauttaminen epäonnistui; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
2872 | ||
2873 | #: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230 | |
2874 | #, c-format | |
2875 | msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction" | |
2876 | msgstr "toc-optimointia ei tueta %#07x-käskylle" | |
2877 | ||
2878 | #: powerpc.cc:7568 | |
2879 | msgid "relocation overflow" | |
2880 | msgstr "sijoitusylivuoto" | |
2881 | ||
2882 | #: readsyms.cc:285 | |
7e8ccf26 NC |
2883 | #, c-format |
2884 | msgid "%s: file is empty" | |
2885 | msgstr "%s: tiedosto on tyhjä" | |
2886 | ||
2887 | #. Here we have to handle any other input file types we need. | |
f9d3ecaa | 2888 | #: readsyms.cc:920 |
7e8ccf26 NC |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "%s: not an object or archive" | |
2891 | msgstr "%s: ei ole objekti tai arkisto" | |
2892 | ||
f9d3ecaa | 2893 | #: reduced_debug_output.cc:187 |
7e8ccf26 NC |
2894 | msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" |
2895 | msgstr "Vianjäljityslyhennykset laajenevat .debug_abbrev-lohkon ylitse; vianjäljityslyhenteiden vähentäminen epäonnistui" | |
2896 | ||
f9d3ecaa | 2897 | #: reduced_debug_output.cc:273 |
7e8ccf26 NC |
2898 | msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" |
2899 | msgstr "Äärimmäisen laaja käännösyksikkö vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2900 | ||
f9d3ecaa | 2901 | #: reduced_debug_output.cc:281 |
7e8ccf26 NC |
2902 | msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" |
2903 | msgstr "Vianjäljitystiedot laajentuvat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2904 | ||
f9d3ecaa | 2905 | #: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 |
7e8ccf26 NC |
2906 | msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" |
2907 | msgstr "Virheellinen DIE vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2908 | ||
f9d3ecaa | 2909 | #: reduced_debug_output.cc:324 |
7e8ccf26 NC |
2910 | msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" |
2911 | msgstr "Vianjäljitystiedot laajenevat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2912 | ||
f9d3ecaa | 2913 | #: reloc.cc:317 reloc.cc:959 |
7e8ccf26 NC |
2914 | #, c-format |
2915 | msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" | |
d5698657 | 2916 | msgstr "sijoituslohko %u käyttää odottomatonta symbolitaulua %u" |
7e8ccf26 | 2917 | |
f9d3ecaa | 2918 | #: reloc.cc:335 reloc.cc:976 |
7e8ccf26 NC |
2919 | #, c-format |
2920 | msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" | |
2921 | msgstr "odottamaton entsize reloc-lohkolle %u: %lu != %u" | |
2922 | ||
f9d3ecaa | 2923 | #: reloc.cc:344 reloc.cc:985 |
7e8ccf26 NC |
2924 | #, c-format |
2925 | msgid "reloc section %u size %lu uneven" | |
2926 | msgstr "reloc-lohko %u koko %lu pariton" | |
2927 | ||
f9d3ecaa | 2928 | #: reloc.cc:1367 |
d5698657 NC |
2929 | #, c-format |
2930 | msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" | |
2931 | msgstr "ei voitu muuntaa kutsua kohteeseen ’%s’ kutsuksi kohteeseen ’%s’" | |
2932 | ||
f9d3ecaa | 2933 | #: reloc.cc:1527 |
7e8ccf26 NC |
2934 | #, c-format |
2935 | msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" | |
2936 | msgstr "reloc-lohkokoko %zu ei ole reloc-koon %d monikerta\n" | |
2937 | ||
2938 | #. We should only see externally visible symbols in the symbol | |
2939 | #. table. | |
f9d3ecaa | 2940 | #: resolve.cc:194 |
7e8ccf26 NC |
2941 | msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" |
2942 | msgstr "virheellinen STB_LOCAL-symboli ulkoisissa symboleissa" | |
2943 | ||
2944 | #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to | |
2945 | #. define a resolve method. | |
f9d3ecaa NC |
2946 | #: resolve.cc:200 |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "unsupported symbol binding %d" | |
2949 | msgstr "tukematon symbolisidos %d" | |
7e8ccf26 | 2950 | |
d5698657 NC |
2951 | #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol |
2952 | #. defined in another object. | |
f9d3ecaa | 2953 | #: resolve.cc:284 |
7e8ccf26 | 2954 | #, c-format |
d5698657 NC |
2955 | msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" |
2956 | msgstr "%s symboli ’%s’ kohteessa %s on DSO %s:n viittaama" | |
7e8ccf26 | 2957 | |
f9d3ecaa | 2958 | #: resolve.cc:406 |
d5698657 NC |
2959 | #, c-format |
2960 | msgid "common of '%s' overriding smaller common" | |
2961 | msgstr "’%s’-yhteissymboli korvaa pienemmän yhteissymbolin" | |
2962 | ||
f9d3ecaa | 2963 | #: resolve.cc:411 |
d5698657 NC |
2964 | #, c-format |
2965 | msgid "common of '%s' overidden by larger common" | |
2966 | msgstr "’%s’-yhteissymboli korvattu laajemmalla yhteissymbolilla" | |
2967 | ||
f9d3ecaa | 2968 | #: resolve.cc:416 |
d5698657 NC |
2969 | #, c-format |
2970 | msgid "multiple common of '%s'" | |
2971 | msgstr "useita ’%s’-yhteissymboleja." | |
2972 | ||
f9d3ecaa NC |
2973 | #: resolve.cc:458 |
2974 | #, c-format | |
2975 | msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" | |
2976 | msgstr "symbolia ’%s’ käytetään sekä __thread- että non-__thread-käytössä" | |
2977 | ||
2978 | #: resolve.cc:501 | |
d5698657 NC |
2979 | #, c-format |
2980 | msgid "multiple definition of '%s'" | |
2981 | msgstr "useita ’%s’-määrittelyjä" | |
2982 | ||
f9d3ecaa | 2983 | #: resolve.cc:540 |
d5698657 NC |
2984 | #, c-format |
2985 | msgid "definition of '%s' overriding common" | |
2986 | msgstr "’%s’-määrittely korvaa yhteissymbolin" | |
2987 | ||
f9d3ecaa | 2988 | #: resolve.cc:575 |
d5698657 NC |
2989 | #, c-format |
2990 | msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" | |
2991 | msgstr "’%s’-määrittely korvaa dynaamisen yhteismäärittelyn" | |
7e8ccf26 | 2992 | |
f9d3ecaa | 2993 | #: resolve.cc:725 |
7e8ccf26 | 2994 | #, c-format |
d5698657 NC |
2995 | msgid "common '%s' overridden by previous definition" |
2996 | msgstr "yhteinen ’%s’ korvattu edellisellä määrittelyllä" | |
7e8ccf26 | 2997 | |
f9d3ecaa NC |
2998 | #: resolve.cc:860 |
2999 | msgid "COPY reloc" | |
3000 | msgstr "COPY reloc-tietue" | |
3001 | ||
3002 | #: resolve.cc:864 resolve.cc:887 | |
d5698657 NC |
3003 | msgid "command line" |
3004 | msgstr "komentorivi" | |
3005 | ||
f9d3ecaa NC |
3006 | #: resolve.cc:867 |
3007 | msgid "linker script" | |
3008 | msgstr "linkkeriskripti" | |
3009 | ||
3010 | #: resolve.cc:871 | |
3011 | msgid "linker defined" | |
3012 | msgstr "linkkeri määritelty" | |
3013 | ||
3014 | #: script-sections.cc:105 | |
3015 | #, c-format | |
3016 | msgid "section %s overflows end of region %s" | |
3017 | msgstr "lohko %s vuotaa yli alueen %s lopussa" | |
3018 | ||
3019 | #: script-sections.cc:646 | |
3020 | msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" | |
3021 | msgstr "Yritys muistialueen asettamisesta ei-tulostuslohkolle" | |
3022 | ||
3023 | #: script-sections.cc:952 script-sections.cc:3583 | |
7e8ccf26 NC |
3024 | msgid "dot may not move backward" |
3025 | msgstr "piste ei voi siirtyä taaksepäin" | |
3026 | ||
f9d3ecaa | 3027 | #: script-sections.cc:1019 |
7e8ccf26 NC |
3028 | msgid "** expression" |
3029 | msgstr "** lauseke" | |
3030 | ||
f9d3ecaa | 3031 | #: script-sections.cc:1204 |
7e8ccf26 NC |
3032 | msgid "fill value is not absolute" |
3033 | msgstr "täytearvo ei ole absoluuttinen" | |
3034 | ||
f9d3ecaa | 3035 | #: script-sections.cc:2348 |
7e8ccf26 NC |
3036 | #, c-format |
3037 | msgid "alignment of section %s is not absolute" | |
3038 | msgstr "lohkon %s tasaus ei ole absoluuttinen" | |
3039 | ||
f9d3ecaa | 3040 | #: script-sections.cc:2449 |
7e8ccf26 NC |
3041 | #, c-format |
3042 | msgid "subalign of section %s is not absolute" | |
3043 | msgstr "lohkon %s alitasaus ei ole absoluuttinen" | |
3044 | ||
f9d3ecaa | 3045 | #: script-sections.cc:2464 |
7e8ccf26 NC |
3046 | #, c-format |
3047 | msgid "fill of section %s is not absolute" | |
3048 | msgstr "lohkon %s täyte ei ole absoluuttinen" | |
3049 | ||
f9d3ecaa | 3050 | #: script-sections.cc:2577 |
7e8ccf26 NC |
3051 | msgid "SPECIAL constraints are not implemented" |
3052 | msgstr "SPECIAL-rajoitteita ei ole toteutettu" | |
3053 | ||
f9d3ecaa | 3054 | #: script-sections.cc:2619 |
7e8ccf26 NC |
3055 | msgid "mismatched definition for constrained sections" |
3056 | msgstr "täsmäämätön määrittely rajoitetuille lohkoille" | |
3057 | ||
f9d3ecaa NC |
3058 | #: script-sections.cc:3095 |
3059 | #, c-format | |
3060 | msgid "region '%.*s' already defined" | |
3061 | msgstr "alue ’%.*s’ on jo määritelty" | |
3062 | ||
7e8ccf26 | 3063 | # DATA_SEGMENT_ALIGN on sisäänrakennettu funktio linkittäjän skriptikielessä. |
f9d3ecaa | 3064 | #: script-sections.cc:3321 |
7e8ccf26 NC |
3065 | msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" |
3066 | msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä" | |
3067 | ||
f9d3ecaa | 3068 | #: script-sections.cc:3336 |
7e8ccf26 NC |
3069 | msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" |
3070 | msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä" | |
3071 | ||
f9d3ecaa | 3072 | #: script-sections.cc:3341 |
7e8ccf26 NC |
3073 | msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" |
3074 | msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktion on seurattava DATA_SEGMENT_ALIGN-funktiota" | |
3075 | ||
f9d3ecaa | 3076 | #: script-sections.cc:3519 |
7e8ccf26 NC |
3077 | msgid "no matching section constraint" |
3078 | msgstr "ei täsmäävää lohkorajoitusta" | |
3079 | ||
f9d3ecaa NC |
3080 | #: script-sections.cc:3914 |
3081 | msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" | |
3082 | msgstr "luodaan kaikkien MUISTI-alueiden ulkopuolelle segmentti, joka sisältää tiedosto- ja ohjelmaotsakkeita" | |
3083 | ||
3084 | #: script-sections.cc:3963 | |
7e8ccf26 NC |
3085 | msgid "TLS sections are not adjacent" |
3086 | msgstr "TLS-lohkot eivät ole vierekkäisiä" | |
3087 | ||
f9d3ecaa NC |
3088 | #: script-sections.cc:4110 |
3089 | #, c-format | |
3090 | msgid "allocated section %s not in any segment" | |
3091 | msgstr "varattu lohko %s ei ole missään segmentissä" | |
7e8ccf26 | 3092 | |
f9d3ecaa | 3093 | #: script-sections.cc:4156 |
7e8ccf26 NC |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "no segment %s" | |
3096 | msgstr "ei segmenttiä %s" | |
3097 | ||
f9d3ecaa | 3098 | #: script-sections.cc:4169 |
7e8ccf26 NC |
3099 | msgid "section in two PT_LOAD segments" |
3100 | msgstr "lohko kahdessa PT_LOAD-segmentissä" | |
3101 | ||
f9d3ecaa | 3102 | #: script-sections.cc:4176 |
7e8ccf26 NC |
3103 | msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" |
3104 | msgstr "varattu lohko ei ole missään PT_LOAD-segmentissä" | |
3105 | ||
f9d3ecaa | 3106 | #: script-sections.cc:4205 |
7e8ccf26 NC |
3107 | msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" |
3108 | msgstr "voi vain antaa latausosoitteen PT_LOAD-segmentille" | |
3109 | ||
f9d3ecaa | 3110 | #: script-sections.cc:4231 |
7e8ccf26 NC |
3111 | #, c-format |
3112 | msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" | |
3113 | msgstr "PHDRS-komennon latausosoite korvaa lohkon %s latausosoitteen" | |
3114 | ||
3115 | #. We could support this if we wanted to. | |
f9d3ecaa | 3116 | #: script-sections.cc:4242 |
7e8ccf26 NC |
3117 | msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" |
3118 | msgstr "vain yhden avainsanoista FILEHDR ja PHDRS käyttämistä ei nykyisin tueta" | |
3119 | ||
f9d3ecaa | 3120 | #: script-sections.cc:4257 |
7e8ccf26 NC |
3121 | msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" |
3122 | msgstr "ei tueta ensimmäisellä sivulla ladattuja lohkoja ilman tilaa tiedostolle ja ohjelmaotsakkeille" | |
3123 | ||
f9d3ecaa | 3124 | #: script-sections.cc:4263 |
7e8ccf26 NC |
3125 | msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" |
3126 | msgstr "avainsanojen FILEHDR ja PHDRS käyttämistä useammassa kuin yhdessä PT_LOAD-segmentissä ei nykyisin tueta" | |
3127 | ||
f9d3ecaa | 3128 | #: script.cc:1132 |
7e8ccf26 NC |
3129 | msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" |
3130 | msgstr "virheellinen PROVIDE-käyttö dot-symbolille" | |
3131 | ||
f9d3ecaa NC |
3132 | #: script.cc:1508 |
3133 | #, c-format | |
3134 | msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" | |
3135 | msgstr "%s: LOHKOT nähty muiden syötetiedostojen jälkeen; kokeile valitsimia -T/--script" | |
3136 | ||
3137 | #. We have a match for both the global and local entries for a | |
3138 | #. version tag. That's got to be wrong. | |
3139 | #: script.cc:2212 | |
3140 | #, c-format | |
3141 | msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" | |
3142 | msgstr "’%s’ esiintyy sekä yleisenä että paikallisena symbolina versiolle ’%s’ skriptissä" | |
3143 | ||
3144 | #: script.cc:2239 | |
3145 | #, c-format | |
3146 | msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" | |
3147 | msgstr "jokerimerkkitäsmäys esiintyy sekä versiossa ’%s’ että ’%s’ skriptissä" | |
3148 | ||
3149 | #: script.cc:2244 | |
3150 | #, c-format | |
3151 | msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" | |
3152 | msgstr "jokerimerkkitäsmäys esiintyy sekä yleisenä että paikallisena versiossa ’%s’ skriptissä" | |
3153 | ||
3154 | #: script.cc:2329 | |
3155 | #, c-format | |
3156 | msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" | |
3157 | msgstr "käytetään ’%s’ versiona kohteelle ’%s’ joka on myös nimetty versiossa ’%s’ skriptissä" | |
3158 | ||
3159 | #: script.cc:2427 | |
3160 | #, c-format | |
3161 | msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" | |
3162 | msgstr "%s-versioskriptisijoitus symboliin %s epäonnistui: symboli ei ole määritelty" | |
3163 | ||
3164 | #: script.cc:2623 | |
7e8ccf26 NC |
3165 | #, c-format |
3166 | msgid "%s:%d:%d: %s" | |
3167 | msgstr "%s:%d:%d: %s" | |
3168 | ||
f9d3ecaa NC |
3169 | #: script.cc:2689 |
3170 | msgid "library name must be prefixed with -l" | |
3171 | msgstr "kirjastonimen edellä on oltava valitsin -l" | |
3172 | ||
7e8ccf26 NC |
3173 | #. There are some options that we could handle here--e.g., |
3174 | #. -lLIBRARY. Should we bother? | |
f9d3ecaa | 3175 | #: script.cc:2816 |
7e8ccf26 NC |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" | |
3178 | msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan komento OPTION; OPTION on kelvollinen vain skripteillä, jotka määritellään valitsimilla -T/--script" | |
3179 | ||
f9d3ecaa | 3180 | #: script.cc:2881 |
7e8ccf26 NC |
3181 | #, c-format |
3182 | msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" | |
3183 | msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR on kelvollinen vain skripteille, jotka on määritelty valitsimien -T/--script kautta" | |
3184 | ||
f9d3ecaa NC |
3185 | #: script.cc:2909 |
3186 | #, c-format | |
3187 | msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" | |
3188 | msgstr "%s:%d:%d: virheellinen VERSION-käyttö syötetiedostossa" | |
3189 | ||
3190 | #: script.cc:3025 | |
3191 | #, c-format | |
3192 | msgid "unrecognized version script language '%s'" | |
3193 | msgstr "tunnistamaton versio-skriptikieli ’%s’" | |
3194 | ||
3195 | #: script.cc:3144 script.cc:3158 | |
7e8ccf26 NC |
3196 | #, c-format |
3197 | msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" | |
3198 | msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio ei ole SECTIONS-lauseessa" | |
3199 | ||
f9d3ecaa | 3200 | #: script.cc:3277 |
7e8ccf26 NC |
3201 | msgid "unknown PHDR type (try integer)" |
3202 | msgstr "tuntematon PHDR-tyyppi (yritä kokonaislukua)" | |
3203 | ||
f9d3ecaa NC |
3204 | #: script.cc:3296 |
3205 | #, c-format | |
3206 | msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" | |
3207 | msgstr "%s:%d:%d: MEMORY-alue ’%.*s’ viittasi SECTIONS-lauseen ulkopuolelle" | |
3208 | ||
3209 | #: script.cc:3307 | |
3210 | #, c-format | |
3211 | msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" | |
3212 | msgstr "%s:%d:%d: MEMORY-alue ’%.*s’ ei ole esitelty" | |
3213 | ||
3214 | #: script.cc:3352 | |
3215 | msgid "unknown MEMORY attribute" | |
3216 | msgstr "tuntematon MEMORY-attribuutti" | |
3217 | ||
3218 | #: script.cc:3382 | |
3219 | #, c-format | |
3220 | msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" | |
3221 | msgstr "määrittelemättömään muistialueeseen ’%s’ viitattu ORIGIN-lausekkeessa" | |
3222 | ||
3223 | #: script.cc:3401 | |
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" | |
3226 | msgstr "määrittelemättömään muistialueeseen ’%s’ viitattu LENGTH-lausekkeessa" | |
3227 | ||
3228 | #: sparc.cc:4326 | |
3229 | #, c-format | |
3230 | msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" | |
3231 | msgstr "%s: little-endian elf-lippu asetettu BE-objektiin" | |
3232 | ||
3233 | #: sparc.cc:4329 | |
3234 | #, c-format | |
3235 | msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" | |
3236 | msgstr "%s: little-endian elf-lippu nollattu LE-objektissa" | |
3237 | ||
7e8ccf26 | 3238 | # Esimerkiksi puhelinluettelossa A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat yhden bucketin, B-kirjaimella alkavat toisen jne. A ja B ovat hash key -avaimia. |
f9d3ecaa | 3239 | #: stringpool.cc:510 |
7e8ccf26 NC |
3240 | #, c-format |
3241 | msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" | |
3242 | msgstr "%s: %s alkiota: %zu; lohkot: %zu\n" | |
3243 | ||
f9d3ecaa | 3244 | #: stringpool.cc:514 |
7e8ccf26 NC |
3245 | #, c-format |
3246 | msgid "%s: %s entries: %zu\n" | |
3247 | msgstr "%s: %s alkiota: %zu\n" | |
3248 | ||
f9d3ecaa | 3249 | #: stringpool.cc:517 |
7e8ccf26 NC |
3250 | #, c-format |
3251 | msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" | |
3252 | msgstr "%s: %s Stringdata-rakenteet: %zu\n" | |
3253 | ||
f9d3ecaa NC |
3254 | #: symtab.cc:374 |
3255 | #, c-format | |
3256 | msgid "Cannot export local symbol '%s'" | |
3257 | msgstr "Paikallisen symbolin ’%s’ vieminen epäonnistui" | |
3258 | ||
7e8ccf26 | 3259 | # ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi |
f9d3ecaa | 3260 | #: symtab.cc:904 |
7e8ccf26 NC |
3261 | #, c-format |
3262 | msgid "%s: reference to %s" | |
3263 | msgstr "%s: viite nimeen %s" | |
3264 | ||
3265 | # ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi | |
f9d3ecaa | 3266 | #: symtab.cc:906 |
7e8ccf26 NC |
3267 | #, c-format |
3268 | msgid "%s: definition of %s" | |
3269 | msgstr "%s: %s-määrittely" | |
3270 | ||
f9d3ecaa | 3271 | #: symtab.cc:1104 |
7e8ccf26 NC |
3272 | #, c-format |
3273 | msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" | |
3274 | msgstr "väärä yleissymbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" | |
3275 | ||
f9d3ecaa | 3276 | #: symtab.cc:1358 |
7e8ccf26 NC |
3277 | msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" |
3278 | msgstr "--just-symbols ei tunnu järkevältä jaetuille objekteille" | |
3279 | ||
f9d3ecaa | 3280 | #: symtab.cc:1369 |
7e8ccf26 NC |
3281 | msgid "too few symbol versions" |
3282 | msgstr "liian harvoja symboliversioita" | |
3283 | ||
f9d3ecaa | 3284 | #: symtab.cc:1418 |
7e8ccf26 NC |
3285 | #, c-format |
3286 | msgid "bad symbol name offset %u at %zu" | |
3287 | msgstr "väärä symbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" | |
3288 | ||
f9d3ecaa | 3289 | #: symtab.cc:1481 |
7e8ccf26 NC |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" | |
3292 | msgstr "versym symbolille %zu lukualueen ulkopuolella: %u" | |
3293 | ||
f9d3ecaa | 3294 | #: symtab.cc:1489 |
7e8ccf26 NC |
3295 | #, c-format |
3296 | msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" | |
3297 | msgstr "versym symbolille %zu ei ole nimeä: %u" | |
3298 | ||
f9d3ecaa | 3299 | #: symtab.cc:2742 symtab.cc:2881 |
7e8ccf26 NC |
3300 | #, c-format |
3301 | msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" | |
3302 | msgstr "%s: tukematon symbolilohko 0x%x" | |
3303 | ||
f9d3ecaa | 3304 | #: symtab.cc:3155 |
7e8ccf26 NC |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" | |
3307 | msgstr "%s: symbolitaulualkiot: %zu; lohkot: %zu\n" | |
3308 | ||
f9d3ecaa | 3309 | #: symtab.cc:3158 |
7e8ccf26 NC |
3310 | #, c-format |
3311 | msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" | |
3312 | msgstr "%s: symbolitaulutuloja: %zu\n" | |
3313 | ||
f9d3ecaa | 3314 | #: symtab.cc:3310 |
7e8ccf26 NC |
3315 | #, c-format |
3316 | msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" | |
3317 | msgstr "kun linkitetään %s: symboli ’%s’ määritellään useissa paikoissa (mahdollinen ODR-ristiriita):" | |
3318 | ||
f9d3ecaa NC |
3319 | #: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322 |
3320 | #, c-format | |
3321 | msgid " %s from %s\n" | |
3322 | msgstr " %s kohteesta %s\n" | |
3323 | ||
3324 | #: target-reloc.h:163 | |
3325 | msgid "internal" | |
3326 | msgstr "sisäinen" | |
3327 | ||
3328 | #: target-reloc.h:166 | |
3329 | msgid "hidden" | |
3330 | msgstr "piilotettu" | |
7e8ccf26 | 3331 | |
f9d3ecaa NC |
3332 | #: target-reloc.h:169 |
3333 | msgid "protected" | |
3334 | msgstr "suojeltu" | |
3335 | ||
3336 | #: target-reloc.h:174 | |
7e8ccf26 | 3337 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
3338 | msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" |
3339 | msgstr "%s symboli ’%s’ ei ole määritelty paikallisesti" | |
7e8ccf26 | 3340 | |
f9d3ecaa | 3341 | #: target-reloc.h:414 |
d5698657 | 3342 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
3343 | msgid "reloc has bad offset %zu" |
3344 | msgstr "reloc-tietueella on väärä siirros %zu" | |
d5698657 | 3345 | |
f9d3ecaa | 3346 | #: target.cc:170 |
d5698657 NC |
3347 | #, c-format |
3348 | msgid "linker does not include stack split support required by %s" | |
3349 | msgstr "linkkeri ei sisällä kohteen %s vaatiman pinojakamisen tukea" | |
3350 | ||
f9d3ecaa NC |
3351 | # In ELF systems address of memcpy is unknown until runtime, |
3352 | # a procedure linkage table or PLT is for handling this problem. | |
3353 | #: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244 | |
3354 | msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" | |
3355 | msgstr "muutostiedostotila (PLT) loppui kesken; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
3356 | ||
3357 | #: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871 | |
3358 | msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" | |
3359 | msgstr "TLS_DESC ei ole vielä tuettu askelkasvatuslinkitykselle" | |
3360 | ||
3361 | #: tilegx.cc:2779 | |
3362 | msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" | |
3363 | msgstr "TLS_DESC ei ole vielä tuettu kohteelle TILEGX" | |
3364 | ||
3365 | #: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257 | |
3366 | #, c-format | |
3367 | msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" | |
3368 | msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta %u, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3369 | ||
7e8ccf26 NC |
3370 | #: tls.h:59 |
3371 | msgid "TLS relocation out of range" | |
d5698657 | 3372 | msgstr "TLS-sijoitus lukualueen ulkopuolella" |
7e8ccf26 NC |
3373 | |
3374 | #: tls.h:73 | |
3375 | msgid "TLS relocation against invalid instruction" | |
d5698657 | 3376 | msgstr "TLS-sijoitus virheellistä käskyä vastaan" |
7e8ccf26 NC |
3377 | |
3378 | #. This output is intended to follow the GNU standards. | |
f9d3ecaa | 3379 | #: version.cc:66 |
7e8ccf26 | 3380 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
3381 | msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
3382 | msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
7e8ccf26 | 3383 | |
f9d3ecaa | 3384 | #: version.cc:67 |
7e8ccf26 NC |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "" | |
3387 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
3388 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" | |
3389 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
3390 | msgstr "" | |
3391 | "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public lisenssi\n" | |
3392 | "version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemman version ehtojen mukaisesti.\n" | |
3393 | "Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" | |
3394 | ||
3395 | #: workqueue-threads.cc:106 | |
3396 | #, c-format | |
3397 | msgid "%s failed: %s" | |
3398 | msgstr "%s epäonnistui: %s" | |
3399 | ||
f9d3ecaa NC |
3400 | #: x86_64.cc:2222 |
3401 | msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" | |
3402 | msgstr "vaatii dynaamista R_X86_64_32 reloc-tietuetta, joka voi vuotaa yli ajoaikana; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3403 | ||
3404 | #: x86_64.cc:2242 | |
3405 | #, c-format | |
3406 | msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" | |
3407 | msgstr "vaatii dynaamista %s reloc-tietuetta ’%s’, joka voi vuotaa yli ajoaikana; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3408 | ||
3409 | #: x86_64.cc:3776 | |
7e8ccf26 NC |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid "unsupported reloc type %u" | |
3412 | msgstr "tukematon reloc-tietuetyyppi %u" | |
3413 | ||
f9d3ecaa | 3414 | #: x86_64.cc:4211 |
7e8ccf26 NC |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "unsupported reloc %u against local symbol" | |
3417 | msgstr "tukematon reloc %u -tietue paikallista symbolia vastaan" | |
3418 | ||
f9d3ecaa NC |
3419 | # Lähdekoodin mukaan parametri on sym_name |
3420 | #~ msgid " to %s" | |
3421 | #~ msgstr "skripti tai lausekeviite symbolinimeen %s" | |
3422 | ||
3423 | #~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" | |
3424 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3425 | ||
3426 | #~ msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" | |
3427 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3428 | ||
3429 | #~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" | |
3430 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3431 | ||
3432 | #~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" | |
3433 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3434 | ||
3435 | #~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" | |
3436 | #~ msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_PREL-alkua" | |
3437 | ||
3438 | #~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" | |
3439 | #~ msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_ABS-alkua" | |
3440 | ||
3441 | #~ msgid "%s: %s: error: " | |
3442 | #~ msgstr "%s: %s: virhe: " | |
3443 | ||
3444 | #~ msgid "%s: %s: warning: " | |
3445 | #~ msgstr "%s: %s: varoitus: " | |
3446 | ||
3447 | #~ msgid "SEGMENT_START not implemented" | |
3448 | #~ msgstr "SEGMENT_START on toteuttamatta" | |
3449 | ||
3450 | #~ msgid "ORIGIN not implemented" | |
3451 | #~ msgstr "ORIGIN on toteuttamatta" | |
3452 | ||
3453 | #~ msgid "LENGTH not implemented" | |
3454 | #~ msgstr "LENGTH on toteuttamatta" | |
3455 | ||
3456 | #~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" | |
3457 | #~ msgstr "%s: mmap siirrososoite %lld koko %lld epäonnistui: %s" | |
3458 | ||
3459 | #~ msgid "invalid incremental build data" | |
3460 | #~ msgstr "virheellinen askelkasvatusrakentamisdata" | |
3461 | ||
3462 | #~ msgid "Work in progress; do not use" | |
3463 | #~ msgstr "Työ käynnissä; älä käytä" | |
3464 | ||
3465 | #~ msgid "[file]" | |
3466 | #~ msgstr "[tiedosto]" | |
3467 | ||
3468 | #~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" | |
3469 | #~ msgstr "nobits-lohko %s ei voi edeltää progbits-lohkoa %s samassa segmentissä" | |
3470 | ||
d5698657 NC |
3471 | #~ msgid " applied to section relative value" |
3472 | #~ msgstr " sovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" | |
3473 | ||
3474 | #~ msgid "cannot find -l%s" | |
3475 | #~ msgstr "ei voi löytää -l%s" | |
3476 | ||
3477 | #~ msgid "%s: ELF file too short" | |
3478 | #~ msgstr "%s: ELF-tiedosto on liian lyhyt" | |
3479 | ||
3480 | #~ msgid "%s: invalid ELF version 0" | |
3481 | #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-versio 0" | |
3482 | ||
3483 | #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d" | |
3484 | #~ msgstr "%s: tukematon ELF-versio %d" | |
3485 | ||
3486 | #~ msgid "%s: invalid ELF class 0" | |
3487 | #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-luokka 0" | |
7e8ccf26 | 3488 | |
d5698657 NC |
3489 | #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d" |
3490 | #~ msgstr "%s: tukematon ELF-luokka %d" | |
7e8ccf26 | 3491 | |
d5698657 NC |
3492 | #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding" |
3493 | #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-datakoodaus" | |
7e8ccf26 | 3494 | |
d5698657 NC |
3495 | #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" |
3496 | #~ msgstr "%s: tukematon ELF-datakoodaus %d" | |
f9d3ecaa NC |
3497 | |
3498 | #~ msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section %s(%u) in %s" | |
3499 | #~ msgstr "EXIDX-lohkot %s(%u) ja %s(%u) molemmat linkittävät tekstilohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
3500 | ||
3501 | #~ msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" | |
3502 | #~ msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-varattuun lohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
3503 | ||
3504 | #~ msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" | |
3505 | #~ msgstr "%s: ICF-laskostumislohko ’%s’ tiedostossa ’%s’ lohkoon ’%s’ tiedostossa ’%s’" | |
3506 | ||
3507 | #~ msgid "input file does not match -EB/-EL option" | |
3508 | #~ msgstr "syötetiedosto ei täsmää -EB/-EL-valitsimen kanssa" |