Commit | Line | Data |
---|---|---|
7e8ccf26 | 1 | # Finnish messages for gold. |
f9d3ecaa | 2 | # Copyright © 2010, 2011, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. |
7e8ccf26 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
f9d3ecaa | 4 | # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010-2011, 2014-2015. |
7e8ccf26 NC |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
f9d3ecaa | 8 | "Project-Id-Version: gold 2.24.90\n" |
d5698657 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
f9d3ecaa NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2015-04-17 23:22+0200\n" | |
7e8ccf26 NC |
12 | "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" |
13 | "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
d5698657 | 14 | "Language: fi\n" |
7e8ccf26 NC |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
f9d3ecaa | 19 | "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" |
7e8ccf26 | 20 | |
f9d3ecaa NC |
21 | # ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi |
22 | #: archive.cc:135 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "script or expression reference to %s" | |
25 | msgstr "skripti tai lausekeviite kohteeseen %s" | |
26 | ||
27 | #: archive.cc:229 | |
7e8ccf26 NC |
28 | #, c-format |
29 | msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" | |
30 | msgstr "%s: ei arkistosymbolitaulua (suorita ranlib)" | |
31 | ||
f9d3ecaa | 32 | #: archive.cc:317 |
7e8ccf26 NC |
33 | #, c-format |
34 | msgid "%s: bad archive symbol table names" | |
35 | msgstr "%s: virheelliset arkistosymbolitaulunimet" | |
36 | ||
f9d3ecaa | 37 | #: archive.cc:349 |
7e8ccf26 NC |
38 | #, c-format |
39 | msgid "%s: malformed archive header at %zu" | |
f9d3ecaa | 40 | msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsake tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 41 | |
f9d3ecaa | 42 | #: archive.cc:369 |
7e8ccf26 NC |
43 | #, c-format |
44 | msgid "%s: malformed archive header size at %zu" | |
f9d3ecaa | 45 | msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakekoko tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 46 | |
f9d3ecaa | 47 | #: archive.cc:380 |
7e8ccf26 NC |
48 | #, c-format |
49 | msgid "%s: malformed archive header name at %zu" | |
f9d3ecaa | 50 | msgstr "%s: vääränmuotoinen arkisto-otsakenimi tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 51 | |
f9d3ecaa | 52 | #: archive.cc:411 |
7e8ccf26 NC |
53 | #, c-format |
54 | msgid "%s: bad extended name index at %zu" | |
f9d3ecaa | 55 | msgstr "%s: väärä laajennettu nimi-indeksi tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 56 | |
f9d3ecaa | 57 | #: archive.cc:421 |
7e8ccf26 NC |
58 | #, c-format |
59 | msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" | |
60 | msgstr "%s: väärä laajennettu nimimerkintä otsakeosoitteessa %zu" | |
61 | ||
f9d3ecaa | 62 | #: archive.cc:518 |
7e8ccf26 NC |
63 | #, c-format |
64 | msgid "%s: short archive header at %zu" | |
f9d3ecaa | 65 | msgstr "%s: lyhyt arkisto-otsake tiedostosiirrososoitteessa %zu" |
7e8ccf26 | 66 | |
f9d3ecaa | 67 | #: archive.cc:702 |
7e8ccf26 NC |
68 | #, c-format |
69 | msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" | |
f9d3ecaa | 70 | msgstr "%s: jäsen tiedostosiirrososoitteessa %zu ei ole ELF-objekti" |
7e8ccf26 | 71 | |
f9d3ecaa | 72 | #: archive.cc:1043 |
7e8ccf26 NC |
73 | #, c-format |
74 | msgid "%s: archive libraries: %u\n" | |
75 | msgstr "%s: arkistokirjastot: %u\n" | |
76 | ||
f9d3ecaa | 77 | #: archive.cc:1045 |
7e8ccf26 NC |
78 | #, c-format |
79 | msgid "%s: total archive members: %u\n" | |
80 | msgstr "%s: yhteensä arkistojäseniä: %u\n" | |
81 | ||
f9d3ecaa | 82 | #: archive.cc:1047 |
7e8ccf26 NC |
83 | #, c-format |
84 | msgid "%s: loaded archive members: %u\n" | |
85 | msgstr "%s: ladattuja arkistojäseniä: %u\n" | |
86 | ||
f9d3ecaa NC |
87 | #: archive.cc:1277 |
88 | #, c-format | |
89 | msgid "%s: lib groups: %u\n" | |
90 | msgstr "%s: kirjastoryhmiä: %u\n" | |
91 | ||
92 | #: archive.cc:1279 | |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "%s: total lib groups members: %u\n" | |
95 | msgstr "%s: yhteensä kirjastoryhmien jäseniä: %u\n" | |
96 | ||
97 | #: archive.cc:1281 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" | |
100 | msgstr "%s: ladattuja kirjastoryhmien jäseniä: %u\n" | |
101 | ||
102 | #: arm-reloc-property.cc:303 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "invalid reloc %u" | |
105 | msgstr "virheellinen reloc-tietue %u" | |
106 | ||
107 | #: arm-reloc-property.cc:316 | |
108 | msgid "reloc " | |
109 | msgstr "reloc-tietue " | |
110 | ||
111 | #: arm-reloc-property.cc:316 | |
112 | msgid "unimplemented reloc " | |
113 | msgstr "toteuttamaton reloc-tietue " | |
114 | ||
115 | #: arm-reloc-property.cc:319 | |
116 | msgid "dynamic reloc " | |
117 | msgstr "dynaaminen reloc-tietue " | |
118 | ||
119 | #: arm-reloc-property.cc:322 | |
120 | msgid "private reloc " | |
121 | msgstr "yksityinen reloc-tietue " | |
122 | ||
123 | #: arm-reloc-property.cc:325 | |
124 | msgid "obsolete reloc " | |
125 | msgstr "vanhentunut reloc-tietue " | |
126 | ||
127 | #: arm.cc:1074 | |
128 | msgid "** ARM cantunwind" | |
129 | msgstr "** ARM cantunwind-direktiivi" | |
130 | ||
131 | #: arm.cc:4037 | |
132 | #, c-format | |
133 | msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." | |
134 | msgstr "%s: Thumb BLX-käskykohteiden thumb-funktio ’%s’." | |
135 | ||
136 | #: arm.cc:4183 | |
137 | msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." | |
138 | msgstr "ehdollista haarautumista PLT-tauluun ei vielä tueta THUMB-2-käskyissä." | |
139 | ||
140 | #: arm.cc:5263 | |
141 | msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" | |
142 | msgstr "PREL31-ylivuoto EXIDX_CANTUNWIND-kohdassa" | |
143 | ||
144 | #. Something is wrong with this section. Better not touch it. | |
145 | #: arm.cc:5509 | |
146 | #, c-format | |
147 | msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" | |
148 | msgstr "eripituinen .ARM.exidx-lohkokoko lohko-objektin %s lohkossa %u" | |
149 | ||
150 | #: arm.cc:5835 | |
151 | msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" | |
152 | msgstr "Löytyi ei-EXIDX-syötelohkot EXIDX-tulostelohkossa" | |
153 | ||
154 | #: arm.cc:5889 arm.cc:5893 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" | |
157 | msgstr "palautuskäsky ei ehkä toimi, koska EXIDX-syötelohko %u / %s ei ole EXIDX-tulostelohkossa" | |
158 | ||
159 | #: arm.cc:6179 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols." | |
162 | msgstr "suoritettavan lohkon %u / %s tutkinta epäonnistui kohteelle Cortex-A8 erratum, koska sillä ei ole kuvausymboleja." | |
163 | ||
164 | #: arm.cc:6381 object.cc:818 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid "invalid symbol table name index: %u" | |
167 | msgstr "virheellinen symbolitaulunimi-indeksi: %u" | |
168 | ||
169 | #: arm.cc:6389 object.cc:824 | |
170 | #, c-format | |
171 | msgid "symbol table name section has wrong type: %u" | |
172 | msgstr "symbolitaulunimilohko on väärän tyyppinen: %u" | |
173 | ||
174 | #: arm.cc:6639 | |
175 | #, c-format | |
176 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" | |
177 | msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää virheelliseen lohkoon %u kohteessa %s" | |
178 | ||
179 | #: arm.cc:6648 | |
180 | #, c-format | |
181 | msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" | |
182 | msgstr "EXIDX-lohkot %s(%u) ja %s(%u) molemmat linkittävät tekstilohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
183 | ||
184 | #: arm.cc:6662 | |
185 | #, c-format | |
186 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" | |
187 | msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-varattuun lohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
188 | ||
189 | #. I would like to make this an error but currently ld just ignores | |
190 | #. this. | |
191 | #: arm.cc:6672 | |
192 | #, c-format | |
193 | msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" | |
194 | msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-suoritettavan lohkon %s(%u) kohteessa %s" | |
195 | ||
196 | #: arm.cc:6756 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" | |
199 | msgstr "SHF_LINK_ORDER ei ole asetettu EXIDX-lohkossa %s / %s" | |
200 | ||
201 | #: arm.cc:6789 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "relocation section %u has invalid info %u" | |
204 | msgstr "sijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u" | |
205 | ||
206 | #: arm.cc:6795 | |
207 | #, c-format | |
208 | msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" | |
209 | msgstr "lohkossa %u on useita sijoituslohkoja %u ja %u" | |
210 | ||
211 | #: arm.cc:7155 | |
212 | #, c-format | |
213 | msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" | |
214 | msgstr "määtittelemätön tai hylätty paikallinen symboli %u objektista %s GOT-taulussa" | |
215 | ||
216 | #: arm.cc:7177 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" | |
219 | msgstr "määrittelemätön tai hylätty symboli %s GOT-taulussa" | |
220 | ||
221 | #: arm.cc:7293 i386.cc:168 sparc.cc:1349 tilegx.cc:182 x86_64.cc:257 | |
d5698657 NC |
222 | msgid "** PLT" |
223 | msgstr "** PLT" | |
224 | ||
225 | # Report an unsupported relocation against a local symbol. | |
f9d3ecaa NC |
226 | #: arm.cc:7800 i386.cc:1685 powerpc.cc:5111 sparc.cc:2117 tilegx.cc:3123 |
227 | #: tilegx.cc:3575 x86_64.cc:2169 x86_64.cc:2598 | |
d5698657 NC |
228 | #, c-format |
229 | msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" | |
230 | msgstr "%s: tukematon sijoitus %u paikallista symbolia kohtaan" | |
231 | ||
f9d3ecaa NC |
232 | #: arm.cc:7844 |
233 | #, c-format | |
234 | msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" | |
235 | msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta %s, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
236 | ||
237 | #: arm.cc:7935 i386.cc:1775 x86_64.cc:2377 | |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "section symbol %u has bad shndx %u" | |
240 | msgstr "lohkosymbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" | |
d5698657 NC |
241 | |
242 | #. These are relocations which should only be seen by the | |
243 | #. dynamic linker, and should never be seen here. | |
f9d3ecaa NC |
244 | #: arm.cc:8044 arm.cc:8477 i386.cc:1844 i386.cc:2293 sparc.cc:2532 |
245 | #: sparc.cc:3009 tilegx.cc:3570 tilegx.cc:4123 x86_64.cc:2470 x86_64.cc:2931 | |
d5698657 NC |
246 | #, c-format |
247 | msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" | |
248 | msgstr "%s: odottamaton sijoitus %u objektitiedostossa" | |
249 | ||
f9d3ecaa NC |
250 | #: arm.cc:8076 i386.cc:1878 sparc.cc:2431 tilegx.cc:3474 x86_64.cc:2502 |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "local symbol %u has bad shndx %u" | |
253 | msgstr "paikallisella symbolilla %u on virheellinen shndx-lohko %u" | |
254 | ||
d5698657 | 255 | # Report an unsupported relocation against a global symbol. |
f9d3ecaa NC |
256 | #: arm.cc:8177 i386.cc:2021 powerpc.cc:5655 sparc.cc:2551 tilegx.cc:3591 |
257 | #: tilegx.cc:4128 x86_64.cc:2614 x86_64.cc:3053 | |
d5698657 NC |
258 | #, c-format |
259 | msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" | |
f9d3ecaa | 260 | msgstr "%s: tukematon sijoitus %u käyttäen yleissymbolia %s" |
d5698657 NC |
261 | |
262 | # Scan relocations for a section. | |
f9d3ecaa | 263 | #: arm.cc:8635 i386.cc:2503 |
d5698657 NC |
264 | #, c-format |
265 | msgid "%s: unsupported RELA reloc section" | |
266 | msgstr "%s: tukematon RELA-sijoituslohko" | |
267 | ||
f9d3ecaa NC |
268 | #: arm.cc:8725 |
269 | msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" | |
270 | msgstr "ei kykene tarjoamaan V4BX reloc-yhteentoimivuuden korjausta; kohdeprofiili ei tue BX-käskyä" | |
d5698657 | 271 | |
f9d3ecaa NC |
272 | #: arm.cc:8859 |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "cannot relocate %s in object file" | |
275 | msgstr "kohteen %s sijoittaminen objektitiedostoon epäonnistui" | |
d5698657 | 276 | |
f9d3ecaa NC |
277 | #: arm.cc:9333 arm.cc:9914 |
278 | #, c-format | |
279 | msgid "relocation overflow in %s" | |
280 | msgstr "sijoitusylivuoto kohteessa %s" | |
d5698657 | 281 | |
f9d3ecaa NC |
282 | #: arm.cc:9341 arm.cc:9919 |
283 | #, c-format | |
284 | msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" | |
285 | msgstr "odottamaton käskykoodi käsiteltäessä sijoitusta %s" | |
d5698657 | 286 | |
f9d3ecaa NC |
287 | #: arm.cc:9485 i386.cc:2841 i386.cc:2923 i386.cc:2994 i386.cc:3030 |
288 | #: i386.cc:3102 powerpc.cc:7562 sparc.cc:3589 sparc.cc:3780 sparc.cc:3841 | |
289 | #: sparc.cc:3948 tilegx.cc:4712 x86_64.cc:3486 x86_64.cc:3586 x86_64.cc:3664 | |
290 | #: x86_64.cc:3698 | |
291 | #, c-format | |
292 | msgid "unsupported reloc %u" | |
293 | msgstr "tukematon sijoitus %u" | |
d5698657 | 294 | |
f9d3ecaa NC |
295 | #: arm.cc:9564 |
296 | #, c-format | |
297 | msgid "%s: unexpected %s in object file" | |
298 | msgstr "%s: odottamaton %s objektitiedostossa" | |
d5698657 | 299 | |
f9d3ecaa | 300 | #: arm.cc:9899 |
d5698657 | 301 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
302 | msgid "cannot handle %s in a relocatable link" |
303 | msgstr "kohteen %s käsittely sijoitettavassa linkissä epäonnistui" | |
d5698657 | 304 | |
f9d3ecaa | 305 | #: arm.cc:10003 |
d5698657 | 306 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
307 | msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." |
308 | msgstr "Lähdeobjektin %s EABI-versio on %d, mutta tulosteen EABI-versio on %d." | |
d5698657 | 309 | |
f9d3ecaa | 310 | #: arm.cc:10100 powerpc.cc:2077 target.cc:94 |
d5698657 | 311 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
312 | msgid "%s: unsupported ELF file type %d" |
313 | msgstr "%s: tukematon ELF-tiedostotyyppi %d" | |
d5698657 | 314 | |
f9d3ecaa | 315 | #: arm.cc:10296 |
d5698657 | 316 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
317 | msgid "%s: unknown CPU architecture" |
318 | msgstr "%s: tuntematon prosessoriarkkitehtuuri" | |
d5698657 | 319 | |
f9d3ecaa | 320 | #: arm.cc:10333 |
d5698657 | 321 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
322 | msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" |
323 | msgstr "%s: ristiriitaiset prosessoriarkkitehtuurit %d/%d" | |
324 | ||
325 | #: arm.cc:10471 | |
326 | #, c-format | |
327 | msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
328 | msgstr "%s käyttää sekä nykyisiä että perintöjärjestelmän Tag_MPextension_use-attribuutteja" | |
329 | ||
330 | #: arm.cc:10499 | |
331 | #, c-format | |
332 | msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" | |
333 | msgstr "%s käyttää VFP-rekisteriargumentteja, tuloste ei käytä" | |
334 | ||
335 | #: arm.cc:10645 | |
336 | #, c-format | |
337 | msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" | |
338 | msgstr "ristiriitaiset arkkitehtuuriprofiilit %c/%c" | |
339 | ||
340 | #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only | |
341 | #. a warning. | |
342 | #: arm.cc:10703 | |
343 | #, c-format | |
344 | msgid "%s: conflicting platform configuration" | |
345 | msgstr "%s: ristiriitaiset alusta-asetukset" | |
346 | ||
347 | #: arm.cc:10712 | |
348 | #, c-format | |
349 | msgid "%s: conflicting use of R9" | |
350 | msgstr "%s: ristiriitainen R9-käyttö" | |
351 | ||
352 | #: arm.cc:10725 | |
353 | #, c-format | |
354 | msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" | |
355 | msgstr "%s: SB-suhteellinen osoitteenmuodostus ristiriidassa R9-käytön kanssa" | |
356 | ||
357 | #: arm.cc:10740 | |
358 | #, c-format | |
359 | msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" | |
360 | msgstr "%s käyttää %u-tavuista wchar_t vaikka tulosteen on käytettävä %u-tavuista wchar_t; wchar_t-arvojen käyttä eri objektien välillä voi epäonnistua" | |
361 | ||
362 | #: arm.cc:10766 | |
363 | #, c-format | |
364 | msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" | |
365 | msgstr "%s käyttää %s-enumeraatiota, vaikka tulosteen on käytettävä %s-enumeraatioita; enumeraatioarvojen käyttö eri objektien välillä voi epäonnistua" | |
366 | ||
367 | #: arm.cc:10782 | |
368 | #, c-format | |
369 | msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" | |
370 | msgstr "%s käyttää iWMMXt-rekisteriargumentteja, tuloste ei käytä" | |
371 | ||
372 | #: arm.cc:10803 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "fp16 format mismatch between %s and output" | |
375 | msgstr "ftp16-muototäsmäämättömyys kohteen %s ja tulosteen välillä" | |
376 | ||
377 | #: arm.cc:10849 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" | |
380 | msgstr "%s käyttää sekä nykyisiä että perinnejärjestelmän Tag_MPextension_use-attribuutteja" | |
381 | ||
382 | #: arm.cc:10895 arm.cc:10988 | |
383 | #, c-format | |
384 | msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" | |
385 | msgstr "%s: tuntematon pakollinen EABI-objektiattribuutti %d" | |
386 | ||
387 | #: arm.cc:10899 arm.cc:10993 | |
388 | #, c-format | |
389 | msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" | |
390 | msgstr "%s: tuntematon EABI-objektiattribuutti %d" | |
391 | ||
392 | #: arm.cc:11345 | |
393 | #, c-format | |
394 | msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" | |
395 | msgstr "haarautumista paikalliseen kohteeseen %u ei voida käsitellä yhdistetyssä lohkossa %s" | |
396 | ||
397 | #: arm.cc:11425 target-reloc.h:390 | |
398 | msgid "relocation refers to discarded section" | |
399 | msgstr "sijoitus viittaa hylättyyn lohkoon" | |
400 | ||
401 | #. We cannot handle this now. | |
402 | #: arm.cc:11589 | |
403 | #, c-format | |
404 | msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" | |
405 | msgstr "useita SHT_ARM_EXIDX-lohkoja %s ja %s ei uudelleensijoitettavassa linkissä" | |
406 | ||
407 | #: attributes.cc:410 | |
408 | #, c-format | |
409 | msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" | |
410 | msgstr "%s: on prosessoitava ’%s’-työkaluketjulla" | |
411 | ||
412 | #: attributes.cc:418 | |
413 | #, c-format | |
414 | msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" | |
415 | msgstr "%s: objektitunniste '%d, %s' on yhteensopimaton tunnisteen '%d, %s' kanssa" | |
d5698657 | 416 | |
7e8ccf26 NC |
417 | #: binary.cc:129 |
418 | #, c-format | |
419 | msgid "cannot open %s: %s:" | |
420 | msgstr "ei voi avata syötetiedostoa %s: %s:" | |
421 | ||
f9d3ecaa NC |
422 | #: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531 |
423 | #, c-format | |
424 | msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" | |
425 | msgstr "muutostiedostotila lohkossa %s loppui kesken; linkitä uudelleen valitsemalla --incremental-full" | |
426 | ||
427 | #: compressed_output.cc:225 | |
7e8ccf26 NC |
428 | msgid "not compressing section data: zlib error" |
429 | msgstr "ei tiivistetä lohkodataa: zlib-virhe" | |
430 | ||
f9d3ecaa | 431 | #: cref.cc:384 |
7e8ccf26 NC |
432 | #, c-format |
433 | msgid "cannot open symbol count file %s: %s" | |
f9d3ecaa NC |
434 | msgstr "symbolilukumäärätiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" |
435 | ||
436 | #: cref.cc:398 | |
437 | #, c-format | |
438 | msgid "" | |
439 | "\n" | |
440 | "Cross Reference Table\n" | |
441 | "\n" | |
442 | msgstr "" | |
443 | "\n" | |
444 | "Ristiviitetaulu\n" | |
445 | "\n" | |
446 | ||
447 | #: cref.cc:399 | |
448 | msgid "Symbol" | |
449 | msgstr "Symboli" | |
450 | ||
451 | #: cref.cc:401 | |
452 | msgid "File" | |
453 | msgstr "Tiedosto" | |
7e8ccf26 | 454 | |
f9d3ecaa | 455 | #: descriptors.cc:125 |
7e8ccf26 NC |
456 | #, c-format |
457 | msgid "file %s was removed during the link" | |
458 | msgstr "tiedosto %s poistettiin linkityksen aikana" | |
459 | ||
f9d3ecaa | 460 | #: descriptors.cc:177 |
7e8ccf26 NC |
461 | msgid "out of file descriptors and couldn't close any" |
462 | msgstr "ei ole enää tiedostokuvaajia eikä voitu sulkea yhtään" | |
463 | ||
f9d3ecaa | 464 | #: descriptors.cc:198 descriptors.cc:234 descriptors.cc:267 |
7e8ccf26 NC |
465 | #, c-format |
466 | msgid "while closing %s: %s" | |
f9d3ecaa | 467 | msgstr "suljettaessa tiedostokuvaajaa %s: %s" |
7e8ccf26 | 468 | |
f9d3ecaa | 469 | #: dirsearch.cc:73 |
7e8ccf26 NC |
470 | #, c-format |
471 | msgid "%s: can not read directory: %s" | |
f9d3ecaa | 472 | msgstr "%s: hakemiston lukeminen epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 473 | |
f9d3ecaa NC |
474 | #: dwarf_reader.cc:454 |
475 | #, c-format | |
476 | msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" | |
477 | msgstr "%s: DWARF-tiedot saattavat olla rikkinäisiä; siirrososoitteet lukualueluettelon rivillä ovat eri lohkoissa" | |
478 | ||
479 | #: dwarf_reader.cc:1513 | |
480 | #, c-format | |
481 | msgid "%s: corrupt debug info in %s" | |
482 | msgstr "%s: rikkinäiset vianjäljitystiedot kohteessa %s" | |
7e8ccf26 | 483 | |
f9d3ecaa | 484 | #: dynobj.cc:176 |
7e8ccf26 NC |
485 | #, c-format |
486 | msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" | |
487 | msgstr "odottamaton kaksoiskappaletyyppi %u lohko: %u, %u" | |
488 | ||
f9d3ecaa | 489 | #: dynobj.cc:231 |
7e8ccf26 NC |
490 | #, c-format |
491 | msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" | |
492 | msgstr "odottamaton linkitys lohkossa %u otsake: %u != %u" | |
493 | ||
f9d3ecaa | 494 | #: dynobj.cc:267 |
7e8ccf26 NC |
495 | #, c-format |
496 | msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" | |
497 | msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki lukualueen ulkopuolella: %u" | |
498 | ||
f9d3ecaa | 499 | #: dynobj.cc:275 |
7e8ccf26 NC |
500 | #, c-format |
501 | msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" | |
502 | msgstr "DYNAAMINEN lohko %u linkki %u ei ole ”strtab”" | |
503 | ||
f9d3ecaa | 504 | #: dynobj.cc:304 |
7e8ccf26 NC |
505 | #, c-format |
506 | msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" | |
507 | msgstr "DT_SONAME-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" | |
508 | ||
f9d3ecaa | 509 | #: dynobj.cc:316 |
7e8ccf26 NC |
510 | #, c-format |
511 | msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" | |
512 | msgstr "DT_NEEDED-arvo lukualueen ulkopuolella: %lld >= %lld" | |
513 | ||
f9d3ecaa | 514 | #: dynobj.cc:329 |
7e8ccf26 NC |
515 | msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" |
516 | msgstr "puuttuva DT_NULL dynaamisessa segmentissä" | |
517 | ||
f9d3ecaa | 518 | #: dynobj.cc:382 |
7e8ccf26 NC |
519 | #, c-format |
520 | msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" | |
521 | msgstr "virheellinen dynaaminen symbolitaulunimi-indeksi: %u" | |
522 | ||
f9d3ecaa | 523 | #: dynobj.cc:389 |
7e8ccf26 NC |
524 | #, c-format |
525 | msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" | |
526 | msgstr "dynaamisella symbolitaulunimilohkolla on väärä tyyppi: %u" | |
527 | ||
f9d3ecaa | 528 | #: dynobj.cc:476 object.cc:690 object.cc:1453 |
7e8ccf26 NC |
529 | #, c-format |
530 | msgid "bad section name offset for section %u: %lu" | |
531 | msgstr "väärä lohkonimisiirrososoite lohkolle %u: %lu" | |
532 | ||
f9d3ecaa | 533 | #: dynobj.cc:506 |
7e8ccf26 NC |
534 | #, c-format |
535 | msgid "duplicate definition for version %u" | |
536 | msgstr "kaksoiskappalemäärittely versiolle %u" | |
537 | ||
f9d3ecaa | 538 | #: dynobj.cc:535 |
7e8ccf26 NC |
539 | #, c-format |
540 | msgid "unexpected verdef version %u" | |
541 | msgstr "odottamaton verdef-versio %u" | |
542 | ||
f9d3ecaa | 543 | #: dynobj.cc:551 |
7e8ccf26 NC |
544 | #, c-format |
545 | msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" | |
546 | msgstr "verdef vd_cnt-kenttä liian pieni: %u" | |
547 | ||
f9d3ecaa | 548 | #: dynobj.cc:559 |
7e8ccf26 NC |
549 | #, c-format |
550 | msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" | |
551 | msgstr "verdef vd_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
552 | ||
f9d3ecaa | 553 | #: dynobj.cc:570 |
7e8ccf26 NC |
554 | #, c-format |
555 | msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" | |
556 | msgstr "verdaux vda_name -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
557 | ||
f9d3ecaa | 558 | #: dynobj.cc:580 |
7e8ccf26 NC |
559 | #, c-format |
560 | msgid "verdef vd_next field out of range: %u" | |
d5698657 | 561 | msgstr "verdef vd_next -kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" |
7e8ccf26 | 562 | |
f9d3ecaa | 563 | #: dynobj.cc:614 |
7e8ccf26 NC |
564 | #, c-format |
565 | msgid "unexpected verneed version %u" | |
566 | msgstr "odottamaton verneed-versio %u" | |
567 | ||
f9d3ecaa | 568 | #: dynobj.cc:623 |
7e8ccf26 NC |
569 | #, c-format |
570 | msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" | |
571 | msgstr "verneed vn_aux-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
572 | ||
f9d3ecaa | 573 | #: dynobj.cc:637 |
7e8ccf26 NC |
574 | #, c-format |
575 | msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" | |
576 | msgstr "vernaux vna_name-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
577 | ||
f9d3ecaa | 578 | #: dynobj.cc:648 |
7e8ccf26 NC |
579 | #, c-format |
580 | msgid "verneed vna_next field out of range: %u" | |
581 | msgstr "verneed vna_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
582 | ||
f9d3ecaa | 583 | #: dynobj.cc:659 |
7e8ccf26 NC |
584 | #, c-format |
585 | msgid "verneed vn_next field out of range: %u" | |
586 | msgstr "verneed vn_next-kenttä lukualueen ulkopuolella: %u" | |
587 | ||
f9d3ecaa | 588 | #: dynobj.cc:708 |
7e8ccf26 NC |
589 | msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" |
590 | msgstr "dynaamisten symbolien koko ei ole symbolikoon monikerta" | |
591 | ||
f9d3ecaa | 592 | #: dynobj.cc:1524 |
7e8ccf26 NC |
593 | #, c-format |
594 | msgid "symbol %s has undefined version %s" | |
595 | msgstr "symbolilla %s on määrittelemätön versio %s" | |
596 | ||
f9d3ecaa NC |
597 | #: ehframe.cc:381 |
598 | msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" | |
599 | msgstr "ylivuoto PLT palautustiedoissa; palautus PLT:n kautta voi epäonnistua" | |
600 | ||
601 | #: ehframe.h:78 | |
7e8ccf26 NC |
602 | msgid "** eh_frame_hdr" |
603 | msgstr "** eh_frame_hdr" | |
604 | ||
f9d3ecaa | 605 | #: ehframe.h:419 |
7e8ccf26 NC |
606 | msgid "** eh_frame" |
607 | msgstr "** eh_frame" | |
608 | ||
f9d3ecaa | 609 | #: errors.cc:81 errors.cc:92 |
d5698657 NC |
610 | #, c-format |
611 | msgid "%s: fatal error: " | |
612 | msgstr "%s: kohtalokas virhe: " | |
613 | ||
f9d3ecaa | 614 | #: errors.cc:103 errors.cc:139 |
d5698657 NC |
615 | #, c-format |
616 | msgid "%s: error: " | |
617 | msgstr "%s: virhe: " | |
618 | ||
f9d3ecaa | 619 | #: errors.cc:115 errors.cc:155 |
7e8ccf26 NC |
620 | #, c-format |
621 | msgid "%s: warning: " | |
622 | msgstr "%s: varoitus: " | |
623 | ||
f9d3ecaa NC |
624 | #: errors.cc:179 |
625 | msgid "warning" | |
626 | msgstr "varoitus" | |
627 | ||
628 | #: errors.cc:184 | |
629 | msgid "error" | |
630 | msgstr "virhe" | |
d5698657 | 631 | |
f9d3ecaa | 632 | #: errors.cc:190 |
7e8ccf26 | 633 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
634 | msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" |
635 | msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’\n" | |
7e8ccf26 | 636 | |
f9d3ecaa | 637 | #: errors.cc:194 |
7e8ccf26 | 638 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
639 | msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" |
640 | msgstr "%s: %s: määrittelemätön viite kohteeseen ’%s’, versio ’%s’\n" | |
7e8ccf26 | 641 | |
f9d3ecaa | 642 | #: errors.cc:198 |
7e8ccf26 | 643 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
644 | msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" |
645 | msgstr "%s: vtable-symboli on ehkä määrittelemätön, koska luokasta puuttuu avainfunktio" | |
7e8ccf26 | 646 | |
f9d3ecaa | 647 | #: errors.cc:208 |
7e8ccf26 NC |
648 | #, c-format |
649 | msgid "%s: " | |
650 | msgstr "%s: " | |
651 | ||
f9d3ecaa | 652 | #: expression.cc:192 |
7e8ccf26 NC |
653 | #, c-format |
654 | msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" | |
655 | msgstr "määrittelemättömään symboliin ’%s’ viitattu lausekkeessa" | |
656 | ||
f9d3ecaa | 657 | #: expression.cc:230 |
7e8ccf26 NC |
658 | msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" |
659 | msgstr "virheellinen viite dot-symboliin SECTIONS-lauseen ulkopuolella" | |
660 | ||
661 | #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to | |
662 | #. capture the C operator. | |
f9d3ecaa | 663 | #: expression.cc:302 |
7e8ccf26 NC |
664 | msgid "unary " |
665 | msgstr "unaari " | |
666 | ||
7e8ccf26 NC |
667 | #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to |
668 | #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand | |
669 | #. is section relative and the right operand is not, the result uses | |
670 | #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with | |
671 | #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error | |
672 | #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if | |
673 | #. used on section relative values in a relocatable link. We always | |
674 | #. warn if used on values in different sections in a relocatable link. | |
f9d3ecaa | 675 | #: expression.cc:446 |
7e8ccf26 NC |
676 | msgid "binary " |
677 | msgstr "binaarinen " | |
678 | ||
f9d3ecaa | 679 | #: expression.cc:450 |
7e8ccf26 NC |
680 | msgid " by zero" |
681 | msgstr " nollalla" | |
682 | ||
f9d3ecaa | 683 | #: expression.cc:636 |
7e8ccf26 NC |
684 | msgid "max applied to section relative value" |
685 | msgstr "maksimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" | |
686 | ||
f9d3ecaa | 687 | #: expression.cc:687 |
7e8ccf26 NC |
688 | msgid "min applied to section relative value" |
689 | msgstr "minimisovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" | |
690 | ||
f9d3ecaa | 691 | #: expression.cc:828 |
7e8ccf26 NC |
692 | msgid "aligning to section relative value" |
693 | msgstr "tasaus lohkosuhteelliseen arvoon" | |
694 | ||
f9d3ecaa | 695 | #: expression.cc:993 |
7e8ccf26 NC |
696 | #, c-format |
697 | msgid "unknown constant %s" | |
698 | msgstr "tuntematon vakio %s" | |
699 | ||
f9d3ecaa | 700 | #: fileread.cc:141 |
7e8ccf26 NC |
701 | #, c-format |
702 | msgid "munmap failed: %s" | |
703 | msgstr "munmap epäonnistui: %s" | |
704 | ||
f9d3ecaa | 705 | #: fileread.cc:209 |
7e8ccf26 NC |
706 | #, c-format |
707 | msgid "%s: fstat failed: %s" | |
708 | msgstr "%s: fstat epäonnistui: %s" | |
709 | ||
f9d3ecaa | 710 | #: fileread.cc:250 |
7e8ccf26 NC |
711 | #, c-format |
712 | msgid "could not reopen file %s" | |
f9d3ecaa | 713 | msgstr "tiedoston %s uudelleenavaaminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 714 | |
f9d3ecaa | 715 | #: fileread.cc:401 |
7e8ccf26 NC |
716 | #, c-format |
717 | msgid "%s: pread failed: %s" | |
718 | msgstr "%s: pread epäonnistui: %s" | |
719 | ||
f9d3ecaa | 720 | #: fileread.cc:415 |
7e8ccf26 NC |
721 | #, c-format |
722 | msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" | |
723 | msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua osoitteesta %lld" | |
724 | ||
f9d3ecaa | 725 | #: fileread.cc:538 |
d5698657 NC |
726 | #, c-format |
727 | msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" | |
728 | msgstr "%s: yritys kuvata %lld tavua siirrososoitteessa %lld ylittää tiedoston koon; tiedosto on ehkä rikkinäinen" | |
729 | ||
f9d3ecaa | 730 | #: fileread.cc:678 |
7e8ccf26 NC |
731 | #, c-format |
732 | msgid "%s: lseek failed: %s" | |
733 | msgstr "%s: lseek epäonnistui: %s" | |
734 | ||
f9d3ecaa | 735 | #: fileread.cc:684 |
7e8ccf26 NC |
736 | #, c-format |
737 | msgid "%s: readv failed: %s" | |
738 | msgstr "%s: readv epäonnistui: %s" | |
739 | ||
f9d3ecaa | 740 | #: fileread.cc:687 |
7e8ccf26 NC |
741 | #, c-format |
742 | msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" | |
743 | msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %zd / %zd tavua osoitteesta %lld" | |
744 | ||
f9d3ecaa | 745 | #: fileread.cc:854 |
7e8ccf26 NC |
746 | #, c-format |
747 | msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" | |
d5698657 | 748 | msgstr "%s: yhteensä tavuja kuvattu lukemista varten: %llu\n" |
7e8ccf26 | 749 | |
f9d3ecaa | 750 | #: fileread.cc:856 |
7e8ccf26 NC |
751 | #, c-format |
752 | msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" | |
d5698657 NC |
753 | msgstr "%s: maksimitavuja kuvattu kertalukemista varten: %llu\n" |
754 | ||
f9d3ecaa | 755 | #: fileread.cc:949 |
d5698657 NC |
756 | #, c-format |
757 | msgid "%s: stat failed: %s" | |
758 | msgstr "%s: stat epäonnistui: %s" | |
7e8ccf26 | 759 | |
f9d3ecaa | 760 | #: fileread.cc:1046 |
7e8ccf26 | 761 | #, c-format |
d5698657 | 762 | msgid "cannot find %s%s" |
f9d3ecaa | 763 | msgstr "kohteen %s%s löytäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 764 | |
f9d3ecaa | 765 | #: fileread.cc:1071 |
7e8ccf26 NC |
766 | #, c-format |
767 | msgid "cannot find %s" | |
f9d3ecaa | 768 | msgstr "kohteen %s löytäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 769 | |
f9d3ecaa | 770 | #: fileread.cc:1110 |
7e8ccf26 NC |
771 | #, c-format |
772 | msgid "cannot open %s: %s" | |
f9d3ecaa NC |
773 | msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s" |
774 | ||
775 | #: gdb-index.cc:369 | |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" | |
778 | msgstr "%s: --gdb-index tukee nykyisin vain C- ja C++-kieliä" | |
779 | ||
780 | #. The top level DIE should be one of the above. | |
781 | #: gdb-index.cc:390 | |
782 | #, c-format | |
783 | msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" | |
784 | msgstr "%s: ylimmän tason DIE ei ole DW_TAG_compile_unit tai DW_TAG_type_unit" | |
785 | ||
786 | #: gdb-index.cc:844 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" | |
789 | msgstr "%s: DWARF-tiedot voivat olla rikkinäisiä; low_pc ja high_pc ovat eri lohkoissa" | |
790 | ||
791 | #: gdb-index.cc:970 | |
792 | #, c-format | |
793 | msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" | |
794 | msgstr "%s: DWARF CU-kentät: %u\n" | |
795 | ||
796 | #: gdb-index.cc:972 | |
797 | #, c-format | |
798 | msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" | |
799 | msgstr "%s: DWARF CU-kentät ilman julkista nimeä/julkista tyyppiä: %u\n" | |
800 | ||
801 | #: gdb-index.cc:974 | |
802 | #, c-format | |
803 | msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" | |
804 | msgstr "%s: DWARF TU-kentät: %u\n" | |
805 | ||
806 | #: gdb-index.cc:976 | |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" | |
809 | msgstr "%s: DWARF TU-kentät ilman julkista nimeä/julkista tyyppiä: %u\n" | |
810 | ||
811 | #: gdb-index.h:149 | |
812 | msgid "** gdb_index" | |
813 | msgstr "** gdb_index" | |
7e8ccf26 NC |
814 | |
815 | #: gold-threads.cc:103 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" | |
818 | msgstr "pthead_mutextattr_init epäonnistui: %s" | |
819 | ||
820 | #: gold-threads.cc:107 | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" | |
823 | msgstr "pthread_mutextattr_settype epäonnistui: %s" | |
824 | ||
825 | #: gold-threads.cc:112 | |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "pthread_mutex_init failed: %s" | |
828 | msgstr "pthread_mutex_init epäonnistui: %s" | |
829 | ||
830 | #: gold-threads.cc:116 | |
831 | #, c-format | |
832 | msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" | |
833 | msgstr "pthread_mutexattr_destroy epäonnistui: %s" | |
834 | ||
835 | #: gold-threads.cc:123 | |
836 | #, c-format | |
837 | msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" | |
838 | msgstr "pthread_mutex_destroy epäonnistui: %s" | |
839 | ||
f9d3ecaa | 840 | #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 |
7e8ccf26 NC |
841 | #, c-format |
842 | msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" | |
843 | msgstr "pthread_mutex_lock epäonnistui: %s" | |
844 | ||
f9d3ecaa | 845 | #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 |
7e8ccf26 NC |
846 | #, c-format |
847 | msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" | |
848 | msgstr "pthread_mutex_unlock epäonnistui: %s" | |
849 | ||
850 | #: gold-threads.cc:220 | |
851 | #, c-format | |
852 | msgid "pthread_cond_init failed: %s" | |
853 | msgstr "pthread_cond_init epäonnistui: %s" | |
854 | ||
855 | #: gold-threads.cc:227 | |
856 | #, c-format | |
857 | msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" | |
858 | msgstr "pthread_cond_destroy epäonnistui: %s" | |
859 | ||
860 | #: gold-threads.cc:236 | |
861 | #, c-format | |
862 | msgid "pthread_cond_wait failed: %s" | |
863 | msgstr "pthread_cond_wait epäonnistui: %s" | |
864 | ||
865 | #: gold-threads.cc:244 | |
866 | #, c-format | |
867 | msgid "pthread_cond_signal failed: %s" | |
868 | msgstr "pthread_cond_signal epäonnistui: %s" | |
869 | ||
870 | #: gold-threads.cc:252 | |
871 | #, c-format | |
872 | msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" | |
873 | msgstr "pthread_cond_broadcast epäonnistui: %s" | |
874 | ||
f9d3ecaa | 875 | #: gold-threads.cc:403 |
d5698657 NC |
876 | #, c-format |
877 | msgid "pthread_once failed: %s" | |
878 | msgstr "pthread_once epäonnistui: %s" | |
879 | ||
f9d3ecaa | 880 | #: gold.cc:101 |
7e8ccf26 NC |
881 | #, c-format |
882 | msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" | |
883 | msgstr "%s: sisäinen virhe funktiossa %s, tiedostossa %s:%d\n" | |
884 | ||
f9d3ecaa | 885 | #: gold.cc:191 |
7e8ccf26 NC |
886 | msgid "no input files" |
887 | msgstr "ei syötetiedostoja" | |
888 | ||
f9d3ecaa NC |
889 | #: gold.cc:221 |
890 | msgid "linking with --incremental-full" | |
891 | msgstr "linkitetään valitsimella --incremental-full" | |
892 | ||
893 | #: gold.cc:223 | |
894 | msgid "restart link with --incremental-full" | |
895 | msgstr "käynnistetään linkki uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
896 | ||
897 | #: gold.cc:285 | |
d5698657 NC |
898 | msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" |
899 | msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r valitsimen --gc-sections tai --icf kanssa" | |
900 | ||
f9d3ecaa | 901 | #: gold.cc:612 |
7e8ccf26 NC |
902 | #, c-format |
903 | msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" | |
904 | msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -static dynaamisen objektin %s kanssa" | |
905 | ||
f9d3ecaa | 906 | #: gold.cc:616 |
7e8ccf26 NC |
907 | #, c-format |
908 | msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" | |
909 | msgstr "ei voi sekoittaa valitsinta -r dynaamisen objektin %s kanssa" | |
910 | ||
f9d3ecaa | 911 | #: gold.cc:620 |
7e8ccf26 NC |
912 | #, c-format |
913 | msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" | |
914 | msgstr "ei voi käyttää ei-ELF-tulostemuotoa dynaamisen objektin %s kanssa" | |
915 | ||
f9d3ecaa | 916 | #: gold.cc:632 |
d5698657 NC |
917 | #, c-format |
918 | msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" | |
919 | msgstr "ei voida sekoittaa jaettua pinoa ’%s’ ja ei-jaettua pinoa ’%s’ kun käytetään valitsinta -r" | |
920 | ||
7e8ccf26 | 921 | #. FIXME: This needs to specify the location somehow. |
f9d3ecaa NC |
922 | #: i386.cc:601 i386.cc:2655 sparc.cc:312 sparc.cc:3185 x86_64.cc:746 |
923 | #: x86_64.cc:3250 | |
7e8ccf26 NC |
924 | msgid "missing expected TLS relocation" |
925 | msgstr "puuttuu odotettu TLS-sijoitus" | |
926 | ||
f9d3ecaa NC |
927 | # Report an unsupported relocation against a local symbol. |
928 | #: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279 | |
7e8ccf26 | 929 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
930 | msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" |
931 | msgstr "%s: tukematon TLS reloc-tietue %u IFUNC-symbolille" | |
7e8ccf26 | 932 | |
f9d3ecaa NC |
933 | #: i386.cc:2809 i386.cc:3558 powerpc.cc:7521 sparc.cc:3583 tilegx.cc:4706 |
934 | #: x86_64.cc:3465 x86_64.cc:4205 | |
7e8ccf26 | 935 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
936 | msgid "unexpected reloc %u in object file" |
937 | msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" | |
7e8ccf26 | 938 | |
f9d3ecaa | 939 | #: i386.cc:3002 |
d5698657 NC |
940 | msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" |
941 | msgstr "sekä SUN- että GNU-mallisia TLS-sijoituksia" | |
942 | ||
f9d3ecaa NC |
943 | #: i386.cc:3572 |
944 | #, c-format | |
945 | msgid "unsupported reloc %u in object file" | |
946 | msgstr "tukematon sijoitus %u objektitiedostossa" | |
947 | ||
948 | #: i386.cc:3802 x86_64.cc:4459 | |
7e8ccf26 | 949 | #, c-format |
d5698657 NC |
950 | msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" |
951 | msgstr "jaetun pinon täsmääminen epäonnistui lohkossa %u siirros %0zx" | |
7e8ccf26 | 952 | |
f9d3ecaa | 953 | #: icf.cc:768 |
7e8ccf26 | 954 | #, c-format |
d5698657 NC |
955 | msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" |
956 | msgstr "%s: ICF lähentyi %u iteroinnin jälkeen" | |
7e8ccf26 | 957 | |
f9d3ecaa | 958 | #: icf.cc:771 |
7e8ccf26 | 959 | #, c-format |
d5698657 NC |
960 | msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" |
961 | msgstr "%s: ICF pysähtyi %u iteroinnin jälkeen" | |
7e8ccf26 | 962 | |
f9d3ecaa | 963 | #: icf.cc:785 |
7e8ccf26 | 964 | #, c-format |
d5698657 | 965 | msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" |
f9d3ecaa NC |
966 | msgstr "Symbolin %s löytäminen paljastettavaksi epäonnistui\n" |
967 | ||
968 | #: incremental.cc:80 | |
969 | msgid "** incremental_inputs" | |
970 | msgstr "** incremental_inputs" | |
7e8ccf26 | 971 | |
f9d3ecaa | 972 | #: incremental.cc:145 |
d5698657 NC |
973 | #, c-format |
974 | msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" | |
f9d3ecaa | 975 | msgstr "linkki ei ehkä enää toimi: askelkasvatuslinkityksen suorittaminen epäonnistui: %s" |
d5698657 | 976 | |
f9d3ecaa | 977 | #: incremental.cc:411 |
d5698657 NC |
978 | msgid "no incremental data from previous build" |
979 | msgstr "ei askelkasvatusdataa edellisestä rakentamisesta" | |
980 | ||
f9d3ecaa | 981 | #: incremental.cc:417 |
d5698657 NC |
982 | msgid "different version of incremental build data" |
983 | msgstr "askelkasvatusrakentamisdatan eri versio" | |
7e8ccf26 | 984 | |
f9d3ecaa | 985 | #: incremental.cc:429 |
d5698657 NC |
986 | msgid "command line changed" |
987 | msgstr "komentorivi vaihtunut" | |
988 | ||
f9d3ecaa NC |
989 | #: incremental.cc:456 |
990 | #, c-format | |
991 | msgid "%s: script file changed" | |
992 | msgstr "%s: skriptitiedosto muuttunut" | |
993 | ||
994 | #: incremental.cc:859 | |
7e8ccf26 | 995 | #, c-format |
d5698657 NC |
996 | msgid "unsupported ELF machine number %d" |
997 | msgstr "tukematon ELF-konenumero %d" | |
998 | ||
f9d3ecaa NC |
999 | #: incremental.cc:867 object.cc:3063 |
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "%s: incompatible target" | |
1002 | msgstr "%s: yhteensopimaton kohde" | |
1003 | ||
1004 | #: incremental.cc:889 | |
d5698657 NC |
1005 | msgid "output is not an ELF file." |
1006 | msgstr "tuloste ei ole ELF-tiedosto." | |
1007 | ||
f9d3ecaa | 1008 | #: incremental.cc:912 |
d5698657 NC |
1009 | msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" |
1010 | msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, big-endian" | |
1011 | ||
f9d3ecaa | 1012 | #: incremental.cc:921 |
d5698657 NC |
1013 | msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" |
1014 | msgstr "tukematon tiedosto: 32-bittinen, little-endian" | |
7e8ccf26 | 1015 | |
f9d3ecaa | 1016 | #: incremental.cc:933 |
d5698657 NC |
1017 | msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" |
1018 | msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, big-endian" | |
1019 | ||
f9d3ecaa | 1020 | #: incremental.cc:942 |
d5698657 NC |
1021 | msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" |
1022 | msgstr "tukematon tiedosto: 64-bittinen, little-endian" | |
1023 | ||
f9d3ecaa NC |
1024 | #: incremental.cc:2078 |
1025 | msgid "COMDAT group has no signature" | |
1026 | msgstr "COMDAT-ryhmällä ei ole allekirjoitusta" | |
1027 | ||
1028 | #: incremental.cc:2084 | |
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" | |
1031 | msgstr "COMDAT-ryhmä %s on sisällytetty kahdesti askelkasvatuslinkissä" | |
1032 | ||
1033 | #: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 | |
1034 | msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" | |
1035 | msgstr "Epätavallisen iso LEB128 dekoodattu, vianjäljitystiedot saattavat olla vääristyneitä" | |
1036 | ||
1037 | #: layout.cc:225 | |
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "%s: total free lists: %u\n" | |
1040 | msgstr "%s: yhteensä vapaaluetteloja: %u\n" | |
1041 | ||
1042 | #: layout.cc:227 | |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid "%s: total free list nodes: %u\n" | |
1045 | msgstr "%s: yhteensä vapaaluettelosolmuja: %u\n" | |
1046 | ||
1047 | #: layout.cc:229 | |
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" | |
1050 | msgstr "%s: kutsuja funktioon Free_list::remove: %u\n" | |
1051 | ||
1052 | #: layout.cc:231 layout.cc:235 | |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "%s: nodes visited: %u\n" | |
1055 | msgstr "%s: vierailtuja solmuja: %u\n" | |
1056 | ||
1057 | #: layout.cc:233 | |
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" | |
1060 | msgstr "%s: kutsuja funktioon Free_list::allocate: %u\n" | |
1061 | ||
1062 | #: layout.cc:946 | |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" | |
1065 | msgstr "Tulostelohkon ’%s’ luominen epäonnistui, koska linkkeriskriptin SECTIONS-lause ei salli sitä" | |
1066 | ||
1067 | #: layout.cc:2015 | |
1068 | msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" | |
1069 | msgstr "useat ’.interp’ lohkot syötetiedostoissa voivat aiheuttaa sekaannusta PT_INTERP-segmentissä" | |
1070 | ||
1071 | #: layout.cc:2079 | |
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" | |
1074 | msgstr "%s: puuttuva .note.GNU-pinolohko edellyttää suoritettavaa pinoa" | |
1075 | ||
1076 | #: layout.cc:2091 | |
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "%s: requires executable stack" | |
1079 | msgstr "%s: vaatii suoritettavan pinon" | |
1080 | ||
1081 | #: layout.cc:2590 | |
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" | |
1084 | msgstr "-retain-symbols-file -tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" | |
1085 | ||
1086 | #: layout.cc:3024 | |
7e8ccf26 NC |
1087 | #, c-format |
1088 | msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" | |
1089 | msgstr "--build-id=uuid epäonnistui: ei voitu avata merkkierikoistiedostoa /dev/urandom: %s" | |
1090 | ||
f9d3ecaa | 1091 | #: layout.cc:3031 |
7e8ccf26 NC |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "/dev/urandom: read failed: %s" | |
1094 | msgstr "/dev/urandom: lukeminen epäonnistui: %s" | |
1095 | ||
f9d3ecaa | 1096 | #: layout.cc:3033 |
7e8ccf26 NC |
1097 | #, c-format |
1098 | msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" | |
1099 | msgstr "/dev/urandom: odotettiin %zu tavua, saatiin %zd tavua" | |
1100 | ||
f9d3ecaa | 1101 | #: layout.cc:3055 |
7e8ccf26 NC |
1102 | #, c-format |
1103 | msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" | |
1104 | msgstr "--build-id argumentti ’%s’ ei ole oikea heksadesimaalinumero" | |
1105 | ||
f9d3ecaa | 1106 | #: layout.cc:3061 |
7e8ccf26 NC |
1107 | #, c-format |
1108 | msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" | |
1109 | msgstr "tunnistamaton --build-id argumentti ’%s’" | |
1110 | ||
f9d3ecaa | 1111 | #: layout.cc:3626 |
7e8ccf26 NC |
1112 | #, c-format |
1113 | msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" | |
1114 | msgstr "lataa segmenttilimitys [0x%llx -> 0x%llx] ja [0x%llx -> 0x%llx]" | |
1115 | ||
f9d3ecaa NC |
1116 | #: layout.cc:3785 output.cc:4557 |
1117 | #, c-format | |
1118 | msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" | |
1119 | msgstr "muutostiedostotila loppui kesken lohkolle %s; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1120 | ||
1121 | #: layout.cc:3794 output.cc:4565 | |
1122 | #, c-format | |
1123 | msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" | |
1124 | msgstr "%s: lohkon koko muuttui; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1125 | ||
1126 | #: layout.cc:4051 | |
1127 | msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" | |
1128 | msgstr "muutostiedostotila loppui kesken symbolitaululle; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1129 | ||
1130 | #: layout.cc:4122 | |
1131 | msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" | |
1132 | msgstr "muutostiedostotila loppui kesken lohko-otsaketaululle; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
1133 | ||
1134 | #: layout.cc:4840 | |
1135 | msgid "read-only segment has dynamic relocations" | |
1136 | msgstr "kirjoitussuojatussa segmentissä on dynaamisia sijoituksia" | |
1137 | ||
1138 | #: layout.cc:4843 | |
1139 | msgid "shared library text segment is not shareable" | |
1140 | msgstr "jaettu kirjastotekstisegmentti ei ole jaettava" | |
1141 | ||
7e8ccf26 NC |
1142 | #: mapfile.cc:70 |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "cannot open map file %s: %s" | |
f9d3ecaa | 1145 | msgstr "kuvaustiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 NC |
1146 | |
1147 | #: mapfile.cc:84 | |
1148 | #, c-format | |
1149 | msgid "cannot close map file: %s" | |
f9d3ecaa | 1150 | msgstr "kuvaustiedoston sulkeminen epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 NC |
1151 | |
1152 | #: mapfile.cc:116 | |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid "" | |
1155 | "Archive member included because of file (symbol)\n" | |
1156 | "\n" | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | "Arkistojäsen sisällytetty tiedoston (symboli) vuoksi\n" | |
1159 | "\n" | |
1160 | ||
1161 | #: mapfile.cc:159 | |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "" | |
1164 | "\n" | |
1165 | "Allocating common symbols\n" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | "\n" | |
1168 | "Varataan yhteissymbolit\n" | |
1169 | ||
1170 | #: mapfile.cc:161 | |
1171 | #, c-format | |
1172 | msgid "" | |
1173 | "Common symbol size file\n" | |
1174 | "\n" | |
1175 | msgstr "" | |
1176 | "Yhteissymboli koko tiedosto\n" | |
1177 | "\n" | |
1178 | ||
1179 | #: mapfile.cc:195 | |
1180 | #, c-format | |
1181 | msgid "" | |
1182 | "\n" | |
1183 | "Memory map\n" | |
1184 | "\n" | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | "\n" | |
d5698657 | 1187 | "Muistikuvaus\n" |
7e8ccf26 NC |
1188 | "\n" |
1189 | ||
f9d3ecaa | 1190 | #: mapfile.cc:367 |
7e8ccf26 NC |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "" | |
1193 | "\n" | |
1194 | "Discarded input sections\n" | |
1195 | "\n" | |
1196 | msgstr "" | |
1197 | "\n" | |
1198 | "Hylätyt syötelohkot\n" | |
1199 | "\n" | |
1200 | ||
f9d3ecaa | 1201 | #: merge.cc:493 |
7e8ccf26 NC |
1202 | #, c-format |
1203 | msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" | |
1204 | msgstr "%s: %s yhdistetty vakioiden koko: %lu; syöte: %zu; tuloste: %zu\n" | |
1205 | ||
f9d3ecaa | 1206 | #: merge.cc:520 |
7e8ccf26 NC |
1207 | msgid "mergeable string section length not multiple of character size" |
1208 | msgstr "yhdistettävän merkkijonolohkon pituus ei ole merkkikoon monikerta" | |
1209 | ||
f9d3ecaa | 1210 | #: merge.cc:529 |
d5698657 NC |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" | |
1213 | msgstr "%s: viimeinen alkio yhdistettävässä merkkijonolohkossa ’%s’ ei ole null-päätteinen" | |
7e8ccf26 | 1214 | |
f9d3ecaa NC |
1215 | #: merge.cc:604 |
1216 | #, c-format | |
1217 | msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" | |
1218 | msgstr "%s: lohko %s sisältää väärin tasattuja merkkijonoja; noiden merkkijonojen tasauksia ei säilytetä" | |
1219 | ||
1220 | #: merge.cc:726 | |
7e8ccf26 | 1221 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
1222 | msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" |
1223 | msgstr "%s: %s-syötetavuja: %zu\n" | |
7e8ccf26 | 1224 | |
f9d3ecaa NC |
1225 | #: merge.cc:728 |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "%s: %s input strings: %zu\n" | |
1228 | msgstr "%s: %s-syötemerkkijonoja: %zu\n" | |
1229 | ||
1230 | #: merge.h:366 | |
7e8ccf26 NC |
1231 | msgid "** merge constants" |
1232 | msgstr "** yhdistä vakiot" | |
1233 | ||
f9d3ecaa | 1234 | #: merge.h:495 |
7e8ccf26 NC |
1235 | msgid "** merge strings" |
1236 | msgstr "** yhdistä merkkijonot" | |
1237 | ||
f9d3ecaa NC |
1238 | #: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3111 output.cc:5185 |
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "%s: %s" | |
1241 | msgstr "%s: %s" | |
1242 | ||
1243 | #: object.cc:101 | |
7e8ccf26 NC |
1244 | msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
1245 | msgstr "puuttuva SHT_SYMTAB_SHNDX-lohko" | |
1246 | ||
f9d3ecaa | 1247 | #: object.cc:145 |
7e8ccf26 NC |
1248 | #, c-format |
1249 | msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" | |
1250 | msgstr "symboli %u lukualueen ulkopuolella lohkolle SHT_SYMTAB_SHNDX" | |
1251 | ||
f9d3ecaa | 1252 | #: object.cc:152 |
7e8ccf26 NC |
1253 | #, c-format |
1254 | msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" | |
1255 | msgstr "laajennettu hakemisto symbolille %u lukualueen ulkopuolella: %u" | |
1256 | ||
f9d3ecaa | 1257 | #: object.cc:207 |
7e8ccf26 NC |
1258 | #, c-format |
1259 | msgid "section name section has wrong type: %u" | |
1260 | msgstr "lohkonimilohko on väärän tyyppinen: %u" | |
1261 | ||
f9d3ecaa | 1262 | #: object.cc:914 |
7e8ccf26 NC |
1263 | #, c-format |
1264 | msgid "section group %u info %u out of range" | |
1265 | msgstr "lohkoryhmä %u tiedot %u lukualueen ulkopuolella" | |
1266 | ||
f9d3ecaa | 1267 | #: object.cc:933 |
7e8ccf26 NC |
1268 | #, c-format |
1269 | msgid "symbol %u name offset %u out of range" | |
1270 | msgstr "symbolin %u nimisiirros %u lukualueen ulkopuolella" | |
1271 | ||
f9d3ecaa | 1272 | #: object.cc:951 |
7e8ccf26 NC |
1273 | #, c-format |
1274 | msgid "symbol %u invalid section index %u" | |
1275 | msgstr "symboli %u virheellinen lohkoindeksi %u" | |
1276 | ||
f9d3ecaa | 1277 | #: object.cc:1003 |
7e8ccf26 NC |
1278 | #, c-format |
1279 | msgid "section %u in section group %u out of range" | |
1280 | msgstr "lohko %u lohkoryhmässä %u lukualueen ulkopuolella" | |
1281 | ||
f9d3ecaa | 1282 | #: object.cc:1011 |
7e8ccf26 NC |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" | |
1285 | msgstr "virheellinen lohkoryhmä %u viittaa aikaisempaan lohkoon %u" | |
1286 | ||
f9d3ecaa | 1287 | #: object.cc:1380 reloc.cc:290 reloc.cc:939 |
7e8ccf26 NC |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "relocation section %u has bad info %u" | |
d5698657 NC |
1290 | msgstr "sijoituslohkolla %u on väärät tiedot %u" |
1291 | ||
f9d3ecaa | 1292 | #: object.cc:1610 |
d5698657 NC |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" | |
1295 | msgstr "%s: poistetaan käyttämättömät lohkot kohteesta ’%s’ tiedostossa ’%s’" | |
1296 | ||
f9d3ecaa | 1297 | #: object.cc:1636 |
d5698657 NC |
1298 | #, c-format |
1299 | msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" | |
f9d3ecaa | 1300 | msgstr "%s: ICF-laskostumislohko ’%s’ tiedostossa ’%s’ lohkoon ’%s’ tiedostossa ’%s’" |
7e8ccf26 | 1301 | |
f9d3ecaa | 1302 | #: object.cc:1927 |
7e8ccf26 NC |
1303 | msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" |
1304 | msgstr "symboleiden koko ei ole symbolikoon monikerta" | |
1305 | ||
f9d3ecaa | 1306 | #: object.cc:2156 |
7e8ccf26 NC |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" | |
1309 | msgstr "paikallisen symbolin %u lohkonimi lukualueen ulkopuolella: %u >= %u" | |
1310 | ||
f9d3ecaa | 1311 | #: object.cc:2246 |
7e8ccf26 NC |
1312 | #, c-format |
1313 | msgid "unknown section index %u for local symbol %u" | |
1314 | msgstr "tuntematon lohkoindeksi %u paikalliselle symbolille %u" | |
1315 | ||
f9d3ecaa | 1316 | #: object.cc:2256 |
7e8ccf26 NC |
1317 | #, c-format |
1318 | msgid "local symbol %u section index %u out of range" | |
1319 | msgstr "paikallisen symbolin %u lohkoindeksi %u lukualueen ulkopuolella" | |
1320 | ||
f9d3ecaa NC |
1321 | #: object.cc:2826 reloc.cc:870 |
1322 | #, c-format | |
1323 | msgid "could not decompress section %s" | |
1324 | msgstr "lohkon %s purkaminen epäonnistui" | |
1325 | ||
1326 | #: object.cc:2942 | |
7e8ccf26 | 1327 | #, c-format |
d5698657 | 1328 | msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" |
f9d3ecaa | 1329 | msgstr "%s ei ole tuettu, mutta vaaditaan riippuvuudelle %s luettelossa %s" |
7e8ccf26 | 1330 | |
f9d3ecaa NC |
1331 | #: object.cc:3019 |
1332 | msgid "function " | |
1333 | msgstr "funktio " | |
1334 | ||
1335 | #: object.cc:3053 | |
7e8ccf26 | 1336 | #, c-format |
d5698657 NC |
1337 | msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" |
1338 | msgstr "%s: tukematon ELF-konenumero %d" | |
7e8ccf26 | 1339 | |
f9d3ecaa | 1340 | #: object.cc:3127 plugin.cc:1822 |
7e8ccf26 NC |
1341 | #, c-format |
1342 | msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" | |
1343 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä big-endian-objektia" | |
1344 | ||
f9d3ecaa | 1345 | #: object.cc:3143 plugin.cc:1831 |
7e8ccf26 NC |
1346 | #, c-format |
1347 | msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" | |
1348 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 32-bittistä little-endian-objektia" | |
1349 | ||
f9d3ecaa | 1350 | #: object.cc:3162 plugin.cc:1843 |
7e8ccf26 NC |
1351 | #, c-format |
1352 | msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" | |
1353 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä big-endian-objektia" | |
1354 | ||
f9d3ecaa | 1355 | #: object.cc:3178 plugin.cc:1852 |
7e8ccf26 NC |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" | |
1358 | msgstr "%s: ei ole asetettu tukemaan 64-bittistä little-endian-objektia" | |
1359 | ||
f9d3ecaa | 1360 | #: options.cc:157 |
7e8ccf26 NC |
1361 | #, c-format |
1362 | msgid "" | |
1363 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
1364 | "Options:\n" | |
1365 | msgstr "" | |
1366 | "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n" | |
1367 | "Valitsimet:\n" | |
1368 | ||
1369 | #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the | |
1370 | #. string "supported targets". | |
f9d3ecaa | 1371 | #: options.cc:165 |
7e8ccf26 NC |
1372 | #, c-format |
1373 | msgid "%s: supported targets:" | |
1374 | msgstr "%s: tuetut kohteet:" | |
1375 | ||
f9d3ecaa NC |
1376 | #: options.cc:174 |
1377 | #, c-format | |
1378 | msgid "%s: supported emulations:" | |
1379 | msgstr "%s: tuettuja emulaatioita:" | |
1380 | ||
1381 | #: options.cc:186 | |
7e8ccf26 NC |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
1384 | msgstr "" | |
1385 | "Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen %s\n" | |
1386 | "Ilmoita suomennosvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" | |
1387 | ||
f9d3ecaa | 1388 | #: options.cc:203 options.cc:213 options.cc:223 |
7e8ccf26 NC |
1389 | #, c-format |
1390 | msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" | |
1391 | msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin kokonaislukua): %s" | |
1392 | ||
f9d3ecaa | 1393 | #: options.cc:233 options.cc:244 |
7e8ccf26 NC |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" | |
1396 | msgstr "%s: virheellinen valitsinarvo (odotettiin liukulukunumeroa): %s" | |
1397 | ||
f9d3ecaa | 1398 | #: options.cc:253 |
7e8ccf26 NC |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "%s: must take a non-empty argument" | |
1401 | msgstr "%s: täytyy olla ei-tyhjä argumentti" | |
1402 | ||
f9d3ecaa | 1403 | #: options.cc:294 |
7e8ccf26 NC |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" | |
1406 | msgstr "%s: täytyy olla yksi seuraavista argumenteista: %s" | |
1407 | ||
f9d3ecaa | 1408 | #: options.cc:325 |
7e8ccf26 NC |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid " Supported targets:\n" | |
1411 | msgstr " Tuetut kohteet:\n" | |
1412 | ||
f9d3ecaa NC |
1413 | #: options.cc:333 |
1414 | #, c-format | |
1415 | msgid " Supported emulations:\n" | |
1416 | msgstr " Tuettuja emulaatioita:\n" | |
1417 | ||
1418 | #: options.cc:476 | |
1419 | msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" | |
1420 | msgstr "virheellinen argumentti valitsimeen --section-start; on oltava LOHKO=OSOITE" | |
1421 | ||
1422 | #: options.cc:489 | |
1423 | msgid "--section-start address missing" | |
1424 | msgstr "--section-start -osoite puuttuu" | |
1425 | ||
1426 | #: options.cc:498 | |
1427 | #, c-format | |
1428 | msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" | |
1429 | msgstr "--section-start -argumentti %s ei ole kelvollinen heksadesimaalinumero" | |
1430 | ||
1431 | #: options.cc:535 | |
7e8ccf26 NC |
1432 | #, c-format |
1433 | msgid "unable to parse script file %s" | |
f9d3ecaa | 1434 | msgstr "skriptitiedoston %s jäsentäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 1435 | |
f9d3ecaa | 1436 | #: options.cc:543 |
7e8ccf26 NC |
1437 | #, c-format |
1438 | msgid "unable to parse version script file %s" | |
f9d3ecaa | 1439 | msgstr "versioskriptitiedoston %s jäsentäminen epäonnistui" |
7e8ccf26 | 1440 | |
f9d3ecaa | 1441 | #: options.cc:551 |
d5698657 NC |
1442 | #, c-format |
1443 | msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" | |
1444 | msgstr "ei kyetä jäsentämään dynaamisluetteloista skriptitiedostoa %s" | |
1445 | ||
f9d3ecaa | 1446 | #: options.cc:663 |
d5698657 NC |
1447 | #, c-format |
1448 | msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" | |
1449 | msgstr "muotoa ’%s’ ei tueta; käsitellään elf-objektina (tuetut muodot: elf, binaari)" | |
1450 | ||
f9d3ecaa | 1451 | #: options.cc:705 |
7e8ccf26 NC |
1452 | #, c-format |
1453 | msgid "%s: use the --help option for usage information\n" | |
1454 | msgstr "%s: käytä valitsinta --help käyttötietojen saamiseksi\n" | |
1455 | ||
f9d3ecaa | 1456 | #: options.cc:714 |
7e8ccf26 NC |
1457 | #, c-format |
1458 | msgid "%s: %s: %s\n" | |
1459 | msgstr "%s: %s: %s\n" | |
1460 | ||
f9d3ecaa | 1461 | #: options.cc:818 |
7e8ccf26 NC |
1462 | msgid "unexpected argument" |
1463 | msgstr "odottamaton argumentti" | |
1464 | ||
f9d3ecaa | 1465 | #: options.cc:831 options.cc:892 |
7e8ccf26 NC |
1466 | msgid "missing argument" |
1467 | msgstr "puuttuva argumentti" | |
1468 | ||
f9d3ecaa | 1469 | #: options.cc:903 |
7e8ccf26 NC |
1470 | msgid "unknown -z option" |
1471 | msgstr "tuntematon valitsin -z" | |
1472 | ||
f9d3ecaa | 1473 | #: options.cc:1115 |
7e8ccf26 NC |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" | |
1476 | msgstr "ei oteta huomioon valitsinta --threads: %s käännettiin ilman säietukea" | |
1477 | ||
f9d3ecaa | 1478 | #: options.cc:1122 |
7e8ccf26 NC |
1479 | #, c-format |
1480 | msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" | |
1481 | msgstr "ohitetaan --thread-count: %s käännettiin ilman säietukea" | |
1482 | ||
f9d3ecaa | 1483 | #: options.cc:1176 |
d5698657 NC |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" | |
f9d3ecaa | 1486 | msgstr "-retain-symbols-file -tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" |
d5698657 | 1487 | |
f9d3ecaa | 1488 | #: options.cc:1213 |
d5698657 NC |
1489 | msgid "-shared and -static are incompatible" |
1490 | msgstr "valitsimet -shared ja -static ovat yhteensopimattomat" | |
1491 | ||
f9d3ecaa | 1492 | #: options.cc:1215 |
d5698657 NC |
1493 | msgid "-shared and -pie are incompatible" |
1494 | msgstr "valitsimet -shared ja -pie ovat yhteensopimattomat" | |
1495 | ||
f9d3ecaa NC |
1496 | #: options.cc:1217 |
1497 | msgid "-pie and -static are incompatible" | |
1498 | msgstr "valitsimet -pie ja -static ovat yhteensopimattomat" | |
1499 | ||
1500 | #: options.cc:1220 | |
7e8ccf26 NC |
1501 | msgid "-shared and -r are incompatible" |
1502 | msgstr "valitsimet -shared ja -r ovat yhteensopimattomat" | |
1503 | ||
f9d3ecaa | 1504 | #: options.cc:1222 |
d5698657 NC |
1505 | msgid "-pie and -r are incompatible" |
1506 | msgstr "valitsimet -pie ja -r ovat yhteensopimattomat" | |
1507 | ||
f9d3ecaa NC |
1508 | #: options.cc:1227 |
1509 | msgid "-F/--filter may not used without -shared" | |
1510 | msgstr "-F/--filter-valitsinta ei saa käyttää ilman valitsinta -shared" | |
1511 | ||
1512 | #: options.cc:1229 | |
1513 | msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" | |
1514 | msgstr "-f/--auxiliary-valitsinta ei saa käyttää ilman valitsinta -shared" | |
1515 | ||
1516 | #: options.cc:1234 | |
d5698657 NC |
1517 | msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" |
1518 | msgstr "-retain-symbols-file ei vielä toimi valitsimen -r kanssa" | |
1519 | ||
f9d3ecaa | 1520 | #: options.cc:1240 |
d5698657 NC |
1521 | msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" |
1522 | msgstr "binaaritulostemuoto ei ole yhteensopiva valitsimien -shared, -pie tai -r kanssa" | |
7e8ccf26 | 1523 | |
f9d3ecaa | 1524 | #: options.cc:1246 |
7e8ccf26 NC |
1525 | #, c-format |
1526 | msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" | |
1527 | msgstr "--hash-bucket-empty-fraction arvo %g lukualueen ulkopuolella [0.0, 1.0)" | |
1528 | ||
f9d3ecaa | 1529 | #: options.cc:1251 |
d5698657 NC |
1530 | msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" |
1531 | msgstr "Valitsimet --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown vaativat valitsimen --incremental käytön" | |
1532 | ||
f9d3ecaa NC |
1533 | #: options.cc:1261 |
1534 | msgid "incremental linking is not compatible with -r" | |
1535 | msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen -r kanssa" | |
1536 | ||
1537 | #: options.cc:1263 | |
1538 | msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" | |
1539 | msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen --emit-relocs kanssa" | |
1540 | ||
1541 | #: options.cc:1266 | |
1542 | msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" | |
1543 | msgstr "askelkasvatuslinkitys ei ole yhteensopiva valitsimen --plugin kanssa" | |
1544 | ||
1545 | #: options.cc:1269 | |
1546 | msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" | |
1547 | msgstr "ohitetaan --gc-sections askelkasvatuslinkitykselle" | |
1548 | ||
1549 | #: options.cc:1274 | |
1550 | msgid "ignoring --icf for an incremental link" | |
1551 | msgstr "ohitetaan --icf askelkasvatuslinkitykselle" | |
1552 | ||
1553 | #: options.cc:1279 | |
1554 | msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" | |
1555 | msgstr "ohitetaan --compress-debug-sections askelkasvatuslinkitykselle" | |
1556 | ||
1557 | #: options.cc:1359 | |
7e8ccf26 NC |
1558 | msgid "May not nest groups" |
1559 | msgstr "Ei saa sisäkkäistää ryhmiä" | |
1560 | ||
f9d3ecaa NC |
1561 | #: options.cc:1361 |
1562 | msgid "may not nest groups in libraries" | |
1563 | msgstr "ei saa sisäkkäistää ryhmiä kirjastoissa" | |
1564 | ||
1565 | #: options.cc:1373 | |
7e8ccf26 NC |
1566 | msgid "Group end without group start" |
1567 | msgstr "Ryhmäloppu ilman ryhmäalkua" | |
1568 | ||
f9d3ecaa NC |
1569 | #: options.cc:1383 |
1570 | msgid "may not nest libraries" | |
1571 | msgstr "ei saa sisäkkäistää kirjastoja" | |
1572 | ||
1573 | #: options.cc:1385 | |
1574 | msgid "may not nest libraries in groups" | |
1575 | msgstr "ei saa sisäkkäistää kirjastoja ryhmissä" | |
1576 | ||
1577 | #: options.cc:1397 | |
1578 | msgid "lib end without lib start" | |
1579 | msgstr "kirjastoloppu ilman kirjastoalkua" | |
1580 | ||
1581 | #. I guess it's neither a long option nor a short option. | |
1582 | #: options.cc:1462 | |
7e8ccf26 NC |
1583 | msgid "unknown option" |
1584 | msgstr "tuntematon valitsin" | |
1585 | ||
f9d3ecaa | 1586 | #: options.cc:1489 |
7e8ccf26 NC |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "%s: missing group end\n" | |
1589 | msgstr "%s: puuttuva ryhmäloppu\n" | |
1590 | ||
f9d3ecaa | 1591 | #: options.h:624 |
7e8ccf26 NC |
1592 | msgid "Report usage information" |
1593 | msgstr "Ilmoita käyttötiedot" | |
1594 | ||
f9d3ecaa | 1595 | #: options.h:626 |
7e8ccf26 NC |
1596 | msgid "Report version information" |
1597 | msgstr "Ilmoita versiotiedot" | |
1598 | ||
f9d3ecaa | 1599 | #: options.h:628 |
7e8ccf26 NC |
1600 | msgid "Report version and target information" |
1601 | msgstr "Ilmoita versio- ja kohdetiedot" | |
1602 | ||
f9d3ecaa | 1603 | #: options.h:637 options.h:712 |
d5698657 NC |
1604 | msgid "Not supported" |
1605 | msgstr "Ei tuettu" | |
1606 | ||
f9d3ecaa | 1607 | #: options.h:638 options.h:713 |
d5698657 NC |
1608 | msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" |
1609 | msgstr "Älä kopioi DT_NEEDED-tunnisteita jaettuihin kirjastoihin" | |
1610 | ||
f9d3ecaa NC |
1611 | #: options.h:641 options.h:1289 |
1612 | msgid "Allow multiple definitions of symbols" | |
1613 | msgstr "Salli useita symbolien määrittelyjä" | |
1614 | ||
1615 | #: options.h:642 | |
1616 | msgid "Do not allow multiple definitions" | |
1617 | msgstr "Älä salli useita määrittelyjä" | |
1618 | ||
1619 | #: options.h:645 | |
7e8ccf26 NC |
1620 | msgid "Allow unresolved references in shared libraries" |
1621 | msgstr "Salli ratkaisemattomat viitteet jaettuihin kirjastoihin" | |
1622 | ||
f9d3ecaa | 1623 | #: options.h:646 |
7e8ccf26 NC |
1624 | msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" |
1625 | msgstr "Älä salli ratkaisemattomia viitteitä jaettuihin kirjastoihin" | |
1626 | ||
f9d3ecaa | 1627 | #: options.h:649 |
d5698657 NC |
1628 | msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" |
1629 | msgstr "Aseta DT_NEEDED jaetuille kirjastoille vain jos käytetty" | |
7e8ccf26 | 1630 | |
f9d3ecaa | 1631 | #: options.h:650 |
d5698657 NC |
1632 | msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" |
1633 | msgstr "Aina DT_NEEDED jaetuille kirjastoille" | |
7e8ccf26 | 1634 | |
f9d3ecaa NC |
1635 | #: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207 |
1636 | msgid "Ignored" | |
1637 | msgstr "Ohitettu" | |
1638 | ||
1639 | #: options.h:653 | |
1640 | msgid "[ignored]" | |
1641 | msgstr "[ohitettu]" | |
1642 | ||
1643 | #: options.h:661 | |
7e8ccf26 NC |
1644 | msgid "Set input format" |
1645 | msgstr "Aseta syötemuoto" | |
1646 | ||
f9d3ecaa | 1647 | #: options.h:664 |
7e8ccf26 NC |
1648 | msgid "-l searches for shared libraries" |
1649 | msgstr "-l etsii jaettuja kirjastoja" | |
1650 | ||
f9d3ecaa | 1651 | #: options.h:666 |
7e8ccf26 NC |
1652 | msgid "-l does not search for shared libraries" |
1653 | msgstr "-l ei etsi jaettuja kirjastoja" | |
1654 | ||
f9d3ecaa NC |
1655 | #: options.h:669 |
1656 | msgid "alias for -Bdynamic" | |
1657 | msgstr "alias valitsimelle -Bdynamic" | |
1658 | ||
1659 | #: options.h:671 | |
1660 | msgid "alias for -Bstatic" | |
1661 | msgstr "alias valitsimelle -Bstatic" | |
1662 | ||
1663 | #: options.h:674 | |
1664 | msgid "Use group name lookup rules for shared library" | |
1665 | msgstr "Käytä ryhmänimihakusääntöjä jaetuille kirjastoille" | |
1666 | ||
1667 | #: options.h:677 | |
7e8ccf26 NC |
1668 | msgid "Bind defined symbols locally" |
1669 | msgstr "Sido määritellyt symbolit paikallisesti" | |
1670 | ||
f9d3ecaa | 1671 | #: options.h:680 |
7e8ccf26 NC |
1672 | msgid "Bind defined function symbols locally" |
1673 | msgstr "Sido määritellyt funktiosymbolit paikallisesti" | |
1674 | ||
f9d3ecaa | 1675 | #: options.h:683 |
7e8ccf26 NC |
1676 | msgid "Generate build ID note" |
1677 | msgstr "Tuota rakentamistunnisteilmoitus" | |
1678 | ||
f9d3ecaa | 1679 | #: options.h:684 options.h:740 |
7e8ccf26 NC |
1680 | msgid "[=STYLE]" |
1681 | msgstr "[=TYYLI]" | |
1682 | ||
f9d3ecaa NC |
1683 | #: options.h:688 |
1684 | msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" | |
1685 | msgstr "Näytekoko valitsimelle ’--build-id=tree’" | |
1686 | ||
1687 | #: options.h:688 options.h:693 options.h:1086 options.h:1100 options.h:1268 | |
1688 | #: options.h:1287 | |
1689 | msgid "SIZE" | |
1690 | msgstr "KOKO" | |
1691 | ||
1692 | #: options.h:692 | |
1693 | msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" | |
1694 | msgstr "Pienin tulostetiedostokoko valitsimelle ’--build-id=tree’, jotta se toimii eri tavoin kuin valitsimella ’--build-id=sha1’" | |
1695 | ||
1696 | #: options.h:696 | |
7e8ccf26 NC |
1697 | msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" |
1698 | msgstr "Tarkista segmenttiosoitteet päällekkäisyyksien varalta (oletus)" | |
1699 | ||
f9d3ecaa | 1700 | #: options.h:697 |
7e8ccf26 NC |
1701 | msgid "Do not check segment addresses for overlaps" |
1702 | msgstr "Älä tarkista segmenttiosoitteiden päällekkäisyyksiä" | |
1703 | ||
f9d3ecaa | 1704 | #: options.h:701 options.h:706 |
7e8ccf26 NC |
1705 | msgid "Compress .debug_* sections in the output file" |
1706 | msgstr "Tiivistä .debug_* -lohkot tulostetiedostossa" | |
1707 | ||
f9d3ecaa | 1708 | #: options.h:707 |
7e8ccf26 NC |
1709 | msgid "[none]" |
1710 | msgstr "[ei mitään]" | |
1711 | ||
f9d3ecaa NC |
1712 | #: options.h:716 |
1713 | msgid "Output cross reference table" | |
1714 | msgstr "Tulosta ristiviitetaulu" | |
1715 | ||
1716 | #: options.h:717 | |
1717 | msgid "Do not output cross reference table" | |
1718 | msgstr "Älä tulosta ristiviitetaulua" | |
1719 | ||
1720 | #: options.h:720 | |
1721 | msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)" | |
1722 | msgstr "Käytä DT_INIT_ARRAY kaikille muodostajille (oletus)" | |
1723 | ||
1724 | #: options.h:721 | |
1725 | msgid "Handle constructors as directed by compiler" | |
1726 | msgstr "Käsittele kokoajat kuten kääntäjä ohjaa" | |
1727 | ||
1728 | #: options.h:724 | |
7e8ccf26 NC |
1729 | msgid "Define common symbols" |
1730 | msgstr "Anna yhteissymbolit" | |
1731 | ||
f9d3ecaa | 1732 | #: options.h:725 |
7e8ccf26 NC |
1733 | msgid "Do not define common symbols" |
1734 | msgstr "Älä anna yhteissymboleja" | |
1735 | ||
f9d3ecaa | 1736 | #: options.h:727 options.h:729 |
7e8ccf26 NC |
1737 | msgid "Alias for -d" |
1738 | msgstr "Alias valitsimelle -d" | |
1739 | ||
f9d3ecaa | 1740 | #: options.h:732 |
7e8ccf26 NC |
1741 | msgid "Turn on debugging" |
1742 | msgstr "Käännä päälle vianjäljitys" | |
1743 | ||
f9d3ecaa | 1744 | #: options.h:733 |
7e8ccf26 NC |
1745 | msgid "[all,files,script,task][,...]" |
1746 | msgstr "[kaikki,tiedostot,skripti,tehtävä][,...]" | |
1747 | ||
f9d3ecaa | 1748 | #: options.h:736 |
7e8ccf26 NC |
1749 | msgid "Define a symbol" |
1750 | msgstr "Määrittele symboli" | |
1751 | ||
f9d3ecaa | 1752 | #: options.h:736 |
7e8ccf26 NC |
1753 | msgid "SYMBOL=EXPRESSION" |
1754 | msgstr "SYMBOLI=LAUSEKE" | |
1755 | ||
f9d3ecaa | 1756 | #: options.h:739 |
7e8ccf26 NC |
1757 | msgid "Demangle C++ symbols in log messages" |
1758 | msgstr "Elvytä C++ -symbolit lokiviesteissä" | |
1759 | ||
f9d3ecaa | 1760 | #: options.h:743 |
7e8ccf26 NC |
1761 | msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" |
1762 | msgstr "Älä elvytä C++ -symboleja lokiviesteissä" | |
1763 | ||
f9d3ecaa NC |
1764 | #: options.h:747 |
1765 | msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" | |
1766 | msgstr "Etsi C++-yhden määrittelysäännön rikkomukset" | |
7e8ccf26 | 1767 | |
f9d3ecaa NC |
1768 | #: options.h:748 |
1769 | msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" | |
1770 | msgstr "Älä etsi C++-yhden määrittelysäännön rikkomukset" | |
1771 | ||
1772 | #: options.h:751 | |
1773 | msgid "Delete all local symbols" | |
1774 | msgstr "Poista kaikki paikalliset symbolit" | |
1775 | ||
1776 | #: options.h:753 | |
d5698657 NC |
1777 | msgid "Delete all temporary local symbols" |
1778 | msgstr "Poista kaikki tilapäiset paikalliset symbolit" | |
1779 | ||
f9d3ecaa | 1780 | #: options.h:756 |
d5698657 NC |
1781 | msgid "Add data symbols to dynamic symbols" |
1782 | msgstr "Lisää datasymbolit dynaamisiin symboleihin" | |
1783 | ||
f9d3ecaa | 1784 | #: options.h:759 |
d5698657 NC |
1785 | msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" |
1786 | msgstr "Lisää C++-operaattori new/delete dynaamisiin symboleihin" | |
1787 | ||
f9d3ecaa | 1788 | #: options.h:762 |
d5698657 NC |
1789 | msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" |
1790 | msgstr "Lisää C++-typeinfo dynaamisiin symboleihin" | |
1791 | ||
f9d3ecaa | 1792 | #: options.h:765 |
d5698657 NC |
1793 | msgid "Read a list of dynamic symbols" |
1794 | msgstr "Lue dynaamisten symbolien luettelo" | |
1795 | ||
f9d3ecaa NC |
1796 | #: options.h:765 options.h:873 options.h:896 options.h:964 options.h:1033 |
1797 | #: options.h:1142 options.h:1190 | |
d5698657 NC |
1798 | msgid "FILE" |
1799 | msgstr "TIEDOSTO" | |
1800 | ||
f9d3ecaa | 1801 | #: options.h:768 |
7e8ccf26 NC |
1802 | msgid "Set program start address" |
1803 | msgstr "Aseta ohjelman aloitusosoite" | |
1804 | ||
f9d3ecaa NC |
1805 | #: options.h:768 options.h:1157 options.h:1159 options.h:1161 options.h:1164 |
1806 | #: options.h:1166 | |
7e8ccf26 NC |
1807 | msgid "ADDRESS" |
1808 | msgstr "OSOITE" | |
1809 | ||
f9d3ecaa | 1810 | #: options.h:771 |
d5698657 NC |
1811 | msgid "Exclude libraries from automatic export" |
1812 | msgstr "Jätä kirjastot pois automaattisesta viennistä" | |
1813 | ||
f9d3ecaa | 1814 | #: options.h:775 |
7e8ccf26 NC |
1815 | msgid "Export all dynamic symbols" |
1816 | msgstr "Vie kaikki dynaamiset symbolit" | |
1817 | ||
f9d3ecaa | 1818 | #: options.h:776 |
d5698657 NC |
1819 | msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" |
1820 | msgstr "Älä vie kaikkia dynaamisia symboleita (oletus)" | |
1821 | ||
f9d3ecaa NC |
1822 | #: options.h:779 |
1823 | msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" | |
1824 | msgstr "Vie SYMBOLI dynaamiseen symbolitauluun" | |
1825 | ||
1826 | #: options.h:779 options.h:807 options.h:893 options.h:1122 options.h:1177 | |
1827 | #: options.h:1234 options.h:1237 | |
1828 | msgid "SYMBOL" | |
1829 | msgstr "SYMBOLI" | |
1830 | ||
1831 | #: options.h:782 | |
1832 | msgid "Link big-endian objects." | |
1833 | msgstr "Linkitä big-endian-objektit" | |
1834 | ||
1835 | #: options.h:785 | |
1836 | msgid "Link little-endian objects." | |
1837 | msgstr "Linkitä little-endian-objektit." | |
1838 | ||
1839 | #: options.h:788 | |
7e8ccf26 NC |
1840 | msgid "Create exception frame header" |
1841 | msgstr "Luo poikkeuskehysotsake" | |
1842 | ||
f9d3ecaa NC |
1843 | #: options.h:791 |
1844 | msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" | |
1845 | msgstr "(Vain ARM) Älä varoita objekteista, joissa on yhteensopimaton enumeraatiokoko" | |
1846 | ||
1847 | #: options.h:795 | |
1848 | msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" | |
1849 | msgstr "Avustava suodatin jaetulle objektisymbolitaululle" | |
1850 | ||
1851 | #: options.h:796 options.h:800 | |
1852 | msgid "SHLIB" | |
1853 | msgstr "SHLIB" | |
1854 | ||
1855 | #: options.h:799 | |
1856 | msgid "Filter for shared object symbol table" | |
1857 | msgstr "Suodatin jaetulle objektisymbolitaululle" | |
1858 | ||
1859 | #: options.h:803 | |
7e8ccf26 NC |
1860 | msgid "Treat warnings as errors" |
1861 | msgstr "Käsittele varoituksia virheinä" | |
1862 | ||
f9d3ecaa | 1863 | #: options.h:804 |
7e8ccf26 NC |
1864 | msgid "Do not treat warnings as errors" |
1865 | msgstr "Älä käsittele varoituksia virheinä" | |
1866 | ||
f9d3ecaa | 1867 | #: options.h:807 |
d5698657 NC |
1868 | msgid "Call SYMBOL at unload-time" |
1869 | msgstr "Kutsu SYMBOLIa sulkemishetkellä" | |
1870 | ||
f9d3ecaa NC |
1871 | #: options.h:810 |
1872 | msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum." | |
1873 | msgstr "(vain ARM) Korjaa binaaritiedostot kohteelle Cortex-A8 erratum." | |
d5698657 | 1874 | |
f9d3ecaa NC |
1875 | #: options.h:811 |
1876 | msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum." | |
1877 | msgstr "(vain ARM) Älä korjaa binaaritiedostoja kohteelle Cortex-A8 erratum." | |
1878 | ||
1879 | #: options.h:814 | |
1880 | msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum." | |
1881 | msgstr "(vain ARM) Korjaa binaaritiedostot kohteelle ARM1176 erratum." | |
1882 | ||
1883 | #: options.h:815 | |
1884 | msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum." | |
1885 | msgstr "(vain ARM) Älä korjaa binaaritiedostoja kohteelle ARM1176 erratum." | |
1886 | ||
1887 | #: options.h:818 | |
1888 | msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo." | |
1889 | msgstr "(vain ARM) Yhdistä exidx-rivit vikajäljitystiedoissa." | |
1890 | ||
1891 | #: options.h:819 | |
1892 | msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo." | |
1893 | msgstr "(vain ARM) Älä yhdistä exidx-rivejä vikajäljitystiedoissa." | |
1894 | ||
1895 | #: options.h:822 | |
1896 | msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" | |
1897 | msgstr "(vain ARM) Kirjoita uudelleen BX rn nimellä MOV pc, rn kohteelle ARMv4" | |
1898 | ||
1899 | #: options.h:826 | |
1900 | msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" | |
1901 | msgstr "(vain ARM) Kirjoita uudelleen BX rn-haarautuminen kohteeseen ARMv4 interworking veneer" | |
1902 | ||
1903 | #: options.h:834 | |
1904 | msgid "Generate .gdb_index section" | |
1905 | msgstr "Tuota .gdb_index-lohko" | |
1906 | ||
1907 | #: options.h:835 | |
1908 | msgid "Do not generate .gdb_index section" | |
1909 | msgstr "Älä tuota .gdb_index-lohkoa" | |
1910 | ||
1911 | #: options.h:838 | |
1912 | msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" | |
1913 | msgstr "Ota käyttöön STB_GNU_UNIQUE-symbolisidos (oletus)" | |
1914 | ||
1915 | #: options.h:839 | |
1916 | msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" | |
1917 | msgstr "Ota käyttöön STB_GNU_UNIQUE-symbolisidos" | |
1918 | ||
1919 | #: options.h:842 | |
7e8ccf26 NC |
1920 | msgid "Set shared library name" |
1921 | msgstr "Aseta jaettu kirjastonimi" | |
1922 | ||
f9d3ecaa | 1923 | #: options.h:842 options.h:1016 options.h:1050 |
7e8ccf26 NC |
1924 | msgid "FILENAME" |
1925 | msgstr "TIEDOSTONIMI" | |
1926 | ||
f9d3ecaa | 1927 | #: options.h:845 |
7e8ccf26 | 1928 | msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" |
f9d3ecaa | 1929 | msgstr "Tyhjien lohkojen pienin murto-osa dynaamisessa tiivistefunktiossa" |
7e8ccf26 | 1930 | |
f9d3ecaa | 1931 | #: options.h:846 |
7e8ccf26 | 1932 | msgid "FRACTION" |
d5698657 | 1933 | msgstr "MURTO-OSA" |
7e8ccf26 | 1934 | |
f9d3ecaa | 1935 | #: options.h:849 |
7e8ccf26 | 1936 | msgid "Dynamic hash style" |
f9d3ecaa | 1937 | msgstr "Dynaaminen tiivistetyyli" |
7e8ccf26 | 1938 | |
f9d3ecaa | 1939 | #: options.h:849 |
7e8ccf26 NC |
1940 | msgid "[sysv,gnu,both]" |
1941 | msgstr "[sysv,gnu,both]" | |
1942 | ||
f9d3ecaa | 1943 | #: options.h:853 |
7e8ccf26 NC |
1944 | msgid "Set dynamic linker path" |
1945 | msgstr "Aseta dynaaminen linkittäjäpolku" | |
1946 | ||
f9d3ecaa | 1947 | #: options.h:853 |
7e8ccf26 NC |
1948 | msgid "PROGRAM" |
1949 | msgstr "OHJELMA" | |
1950 | ||
f9d3ecaa NC |
1951 | #: options.h:856 |
1952 | msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" | |
1953 | msgstr "Käytä askelkasvatuslinkitystä milloin mahdollista; muussa tapauksessa tee täysi linkitys ja valmistele tuloste askelkasvatuslinkitykselle" | |
d5698657 | 1954 | |
f9d3ecaa NC |
1955 | #: options.h:861 |
1956 | msgid "Do a full link (default)" | |
1957 | msgstr "Tee täysi linkitys (oletus)" | |
d5698657 | 1958 | |
f9d3ecaa NC |
1959 | #: options.h:864 |
1960 | msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" | |
1961 | msgstr "Tee täysi linkitys ja valmistele tuloste askelkasvatuslinkitykselle" | |
1962 | ||
1963 | #: options.h:868 | |
1964 | msgid "Do an incremental link; exit if not possible" | |
1965 | msgstr "Tee askelkasvatuslinkitys; poistu jos se ei ole mahdollista" | |
1966 | ||
1967 | #: options.h:871 | |
1968 | msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" | |
1969 | msgstr "Aseta perustiedosto askelkasvatuslinkitykselle (oletus on tulostetiedosto)" | |
1970 | ||
1971 | #: options.h:876 | |
d5698657 NC |
1972 | msgid "Assume files changed" |
1973 | msgstr "Otaksu tiedostojen muuttuneen" | |
1974 | ||
f9d3ecaa | 1975 | #: options.h:879 |
d5698657 NC |
1976 | msgid "Assume files didn't change" |
1977 | msgstr "Otaksu, että tiedostot eivät ole muuttuneet" | |
1978 | ||
f9d3ecaa | 1979 | #: options.h:882 |
d5698657 NC |
1980 | msgid "Use timestamps to check files (default)" |
1981 | msgstr "Käytä aikaleimoja tiedostojen tarkistamiseen (oletus)" | |
1982 | ||
f9d3ecaa NC |
1983 | #: options.h:885 |
1984 | msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" | |
1985 | msgstr "Otaksu käynnistystiedostojen muuttumattomuus (tiedostot edeltävät tätä valitsinta)" | |
1986 | ||
1987 | #: options.h:889 | |
1988 | msgid "Amount of extra space to allocate for patches" | |
1989 | msgstr "Muutostiedostoa varten varattava lisätilan määrä" | |
1990 | ||
1991 | #: options.h:890 | |
1992 | msgid "PERCENT" | |
1993 | msgstr "PROSENTTI" | |
1994 | ||
1995 | #: options.h:893 | |
d5698657 NC |
1996 | msgid "Call SYMBOL at load-time" |
1997 | msgstr "Kutsu SYMBOLIa latausaikana" | |
1998 | ||
f9d3ecaa | 1999 | #: options.h:896 |
7e8ccf26 NC |
2000 | msgid "Read only symbol values from FILE" |
2001 | msgstr "Lue vain symboliarvot TIEDOSTOsta" | |
2002 | ||
f9d3ecaa NC |
2003 | #: options.h:900 |
2004 | msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)" | |
2005 | msgstr "Kuvaa kokonaiset tiedostot muistiin (oletus 64-bittisillä verkkokoneilla)" | |
2006 | ||
2007 | #: options.h:901 | |
2008 | msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)" | |
2009 | msgstr "Kuvaa olennaiset tiedosto-osat muistiin (oletus 32-bittisillä verkkokoneilla)" | |
2010 | ||
2011 | #: options.h:904 | |
2012 | msgid "Keep files mapped across passes (default)" | |
2013 | msgstr "Pidä tiedostot kuvattuna läpimenojen välillä (oletus)" | |
2014 | ||
2015 | #: options.h:905 | |
2016 | msgid "Release mapped files after each pass" | |
2017 | msgstr "Vapauta kuvatut tiedostot jokaisen läpimenon jälkeen" | |
2018 | ||
2019 | #: options.h:908 | |
2020 | msgid "Generate unwind information for PLT (default)" | |
2021 | msgstr "Tuota palautustiedot PLT:lle (oletus)" | |
2022 | ||
2023 | #: options.h:909 | |
2024 | msgid "Do not generate unwind information for PLT" | |
2025 | msgstr "Älä tuota palautustietoja PLT:lle" | |
2026 | ||
2027 | #: options.h:912 | |
7e8ccf26 NC |
2028 | msgid "Search for library LIBNAME" |
2029 | msgstr "Haku kirjastolle LIBNAME" | |
2030 | ||
f9d3ecaa | 2031 | #: options.h:912 |
7e8ccf26 NC |
2032 | msgid "LIBNAME" |
2033 | msgstr "LIBNAME" | |
2034 | ||
f9d3ecaa | 2035 | #: options.h:915 |
7e8ccf26 NC |
2036 | msgid "Add directory to search path" |
2037 | msgstr "Lisää hakemisto hakupolkuun" | |
2038 | ||
f9d3ecaa | 2039 | #: options.h:915 options.h:1039 options.h:1042 options.h:1046 options.h:1136 |
7e8ccf26 NC |
2040 | msgid "DIR" |
2041 | msgstr "DIR" | |
2042 | ||
f9d3ecaa NC |
2043 | #: options.h:918 |
2044 | msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" | |
2045 | msgstr "Ota käyttöön tekstilohkouudelleenjärjestely GCC-lohkonimille (oletus)" | |
2046 | ||
2047 | #: options.h:920 | |
2048 | msgid "Disable text section reordering for GCC section names" | |
2049 | msgstr "Ota pois käytöstä tekstilohkouudelleenjärjestely GCC-lohkonimille" | |
2050 | ||
2051 | #: options.h:923 | |
2052 | msgid "Only search directories specified on the command line." | |
2053 | msgstr "Vain komentorivillä määriteltyjä etsintähakemistoja." | |
2054 | ||
2055 | #: options.h:927 | |
2056 | msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" | |
2057 | msgstr "Laita kirjoitussuojatut ei-suoritettavat lohkot omiin segmentteihin" | |
2058 | ||
2059 | #: options.h:931 | |
2060 | msgid "Set offset between executable and read-only segments" | |
2061 | msgstr "Aseta siirrososoite suoritettavien ja kirjoitussuojattujen segmenttien välillä" | |
2062 | ||
2063 | #: options.h:932 | |
2064 | msgid "OFFSET" | |
2065 | msgstr "SIIRROSOSOITE" | |
7e8ccf26 | 2066 | |
f9d3ecaa NC |
2067 | #: options.h:935 |
2068 | msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" | |
2069 | msgstr "Aseta GNU-linkittäjäemulointi; vanhentunut" | |
2070 | ||
2071 | #: options.h:935 | |
7e8ccf26 NC |
2072 | msgid "EMULATION" |
2073 | msgstr "EMULOINTI" | |
2074 | ||
f9d3ecaa NC |
2075 | #: options.h:938 |
2076 | msgid "Map the output file for writing (default)." | |
2077 | msgstr "Kuvaa tulostetiedosto kirjoittamista varten (oletus)." | |
2078 | ||
2079 | #: options.h:939 | |
2080 | msgid "Do not map the output file for writing." | |
2081 | msgstr "Älä kuvaa tulostetiedostoa kirjoittamista varten." | |
2082 | ||
2083 | #: options.h:942 | |
7e8ccf26 | 2084 | msgid "Write map file on standard output" |
d5698657 | 2085 | msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto vakiotulosteeseen" |
7e8ccf26 | 2086 | |
f9d3ecaa | 2087 | #: options.h:943 |
7e8ccf26 | 2088 | msgid "Write map file" |
d5698657 | 2089 | msgstr "Kirjoita kuvaustiedosto" |
7e8ccf26 | 2090 | |
f9d3ecaa | 2091 | #: options.h:944 |
7e8ccf26 | 2092 | msgid "MAPFILENAME" |
d5698657 | 2093 | msgstr "KUVAUSTIEDOSTONIMI" |
7e8ccf26 | 2094 | |
f9d3ecaa | 2095 | #: options.h:947 |
7e8ccf26 NC |
2096 | msgid "Do not page align data" |
2097 | msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin" | |
2098 | ||
f9d3ecaa | 2099 | #: options.h:949 |
7e8ccf26 NC |
2100 | msgid "Do not page align data, do not make text readonly" |
2101 | msgstr "Älä tasaa dataa sivun kokoisiin osiin, älä kirjoitussuojaa tekstiä" | |
2102 | ||
f9d3ecaa | 2103 | #: options.h:950 |
7e8ccf26 NC |
2104 | msgid "Page align data, make text readonly" |
2105 | msgstr "Sivutasausdataa, tee tekstistä kirjoitussuojattu" | |
2106 | ||
f9d3ecaa | 2107 | #: options.h:953 |
7e8ccf26 NC |
2108 | msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" |
2109 | msgstr "Ota käyttöön DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" | |
2110 | ||
f9d3ecaa | 2111 | #: options.h:954 |
7e8ccf26 NC |
2112 | msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" |
2113 | msgstr "Ota pois käytöstä DT_RUNPATH-hakemistot ja DT_FLAGS-liput" | |
2114 | ||
f9d3ecaa | 2115 | #: options.h:957 |
7e8ccf26 NC |
2116 | msgid "Create an output file even if errors occur" |
2117 | msgstr "Luo tulostetiedosto myös silloin kun tapahtuu virhe" | |
2118 | ||
f9d3ecaa | 2119 | #: options.h:960 options.h:1270 |
7e8ccf26 NC |
2120 | msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" |
2121 | msgstr "Ilmoita määrittelemättömistä symboleista (jopa valitsimella --shared)" | |
2122 | ||
f9d3ecaa | 2123 | #: options.h:964 |
7e8ccf26 NC |
2124 | msgid "Set output file name" |
2125 | msgstr "Aseta tulostetiedostonimi" | |
2126 | ||
f9d3ecaa | 2127 | #: options.h:967 |
7e8ccf26 NC |
2128 | msgid "Optimize output file size" |
2129 | msgstr "Optimoi tulostetiedostokoko" | |
2130 | ||
f9d3ecaa | 2131 | #: options.h:967 |
7e8ccf26 NC |
2132 | msgid "LEVEL" |
2133 | msgstr "TASO" | |
2134 | ||
f9d3ecaa | 2135 | #: options.h:970 |
7e8ccf26 NC |
2136 | msgid "Set output format" |
2137 | msgstr "Aseta tulostusmuoto" | |
2138 | ||
f9d3ecaa | 2139 | #: options.h:970 |
7e8ccf26 NC |
2140 | msgid "[binary]" |
2141 | msgstr "[binaari]" | |
2142 | ||
f9d3ecaa NC |
2143 | #: options.h:973 options.h:982 |
2144 | msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" | |
2145 | msgstr "(Vain ARM) Ohita taaksepäinyhteensopivuus" | |
2146 | ||
2147 | #: options.h:976 options.h:978 | |
d5698657 NC |
2148 | msgid "Create a position independent executable" |
2149 | msgstr "Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto" | |
2150 | ||
f9d3ecaa NC |
2151 | #: options.h:985 |
2152 | msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines" | |
2153 | msgstr "(vain PowerPC64) Tasaa PLT-kutsutyngät sopimaan välimuistiriveihin" | |
2154 | ||
2155 | #: options.h:986 | |
2156 | msgid "[=P2ALIGN]" | |
2157 | msgstr "[=P2ALIGN]" | |
2158 | ||
2159 | #: options.h:989 | |
2160 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" | |
2161 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutynkien pitäsi ladata r11" | |
2162 | ||
2163 | #: options.h:990 | |
2164 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" | |
2165 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutynkien ei pitäisi ladata r11" | |
2166 | ||
2167 | #: options.h:993 | |
2168 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" | |
2169 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutyngät lataus-lataus esteellä" | |
2170 | ||
2171 | #: options.h:994 | |
2172 | msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" | |
2173 | msgstr "(vain PowerPC64) PLT-kutsutyngät ilman estettä" | |
2174 | ||
2175 | #: options.h:998 | |
d5698657 NC |
2176 | msgid "Load a plugin library" |
2177 | msgstr "Lataa lisäosakirjasto" | |
2178 | ||
f9d3ecaa | 2179 | #: options.h:998 |
d5698657 NC |
2180 | msgid "PLUGIN" |
2181 | msgstr "LISÄOSA" | |
2182 | ||
f9d3ecaa | 2183 | #: options.h:1000 |
d5698657 NC |
2184 | msgid "Pass an option to the plugin" |
2185 | msgstr "Välitä valitsin lisäosalle" | |
2186 | ||
f9d3ecaa | 2187 | #: options.h:1000 |
d5698657 NC |
2188 | msgid "OPTION" |
2189 | msgstr "VALITSIN" | |
2190 | ||
f9d3ecaa NC |
2191 | #: options.h:1004 |
2192 | msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)." | |
2193 | msgstr "Käytä posix_fallocate tilan varaamiseksi tulostetiedostossa (oletus)." | |
2194 | ||
2195 | #: options.h:1006 | |
2196 | msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space." | |
2197 | msgstr "Käytä fallocate tai ftruncate tilan varaamiseksi." | |
2198 | ||
2199 | #: options.h:1009 | |
7e8ccf26 NC |
2200 | msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" |
2201 | msgstr "Ennakkoluetut arkistosymbolit monisäikeitä käytettäessä" | |
2202 | ||
f9d3ecaa NC |
2203 | #: options.h:1012 |
2204 | msgid "Print default output format" | |
2205 | msgstr "Tulosta oletustulostusmuoto" | |
2206 | ||
2207 | #: options.h:1015 | |
7e8ccf26 NC |
2208 | msgid "Print symbols defined and used for each input" |
2209 | msgstr "Tulosta jokaiselle syötteelle määritellyt ja käytetyt symbolit" | |
2210 | ||
f9d3ecaa | 2211 | #: options.h:1019 |
7e8ccf26 NC |
2212 | msgid "Ignored for SVR4 compatibility" |
2213 | msgstr "Älä ota huomioon SVR4-yhteensopivuutta" | |
2214 | ||
f9d3ecaa | 2215 | #: options.h:1022 |
7e8ccf26 | 2216 | msgid "Generate relocations in output" |
d5698657 | 2217 | msgstr "Tuota sijoitukset tulosteeseen" |
7e8ccf26 | 2218 | |
f9d3ecaa | 2219 | #: options.h:1025 |
7e8ccf26 | 2220 | msgid "Generate relocatable output" |
d5698657 | 2221 | msgstr "Tuota sijoitettava tuloste" |
7e8ccf26 | 2222 | |
f9d3ecaa NC |
2223 | #: options.h:1027 |
2224 | msgid "Synonym for -r" | |
2225 | msgstr "Synonyymi valitsimelle -r" | |
2226 | ||
2227 | #: options.h:1030 | |
7e8ccf26 NC |
2228 | msgid "Relax branches on certain targets" |
2229 | msgstr "Relax-projektin haarat tietyissä kohteissa" | |
2230 | ||
f9d3ecaa | 2231 | #: options.h:1033 |
d5698657 NC |
2232 | msgid "keep only symbols listed in this file" |
2233 | msgstr "pidä vain tässä tiedostossa luetellut symbolit" | |
2234 | ||
f9d3ecaa | 2235 | #: options.h:1039 options.h:1042 |
7e8ccf26 NC |
2236 | msgid "Add DIR to runtime search path" |
2237 | msgstr "Lisää DIR ajoaikaiseen hakupolkuun" | |
2238 | ||
f9d3ecaa | 2239 | #: options.h:1045 |
7e8ccf26 NC |
2240 | msgid "Add DIR to link time shared library search path" |
2241 | msgstr "Lisää DIR linkitysaikana jaettuun kirjastohakupolkuun" | |
2242 | ||
f9d3ecaa NC |
2243 | #: options.h:1049 |
2244 | msgid "Layout sections in the order specified." | |
2245 | msgstr "Sijoita lohkot määritellyssä järjestyksessä." | |
2246 | ||
2247 | #: options.h:1053 | |
2248 | msgid "Set address of section" | |
2249 | msgstr "Aseta lohkon osoite" | |
2250 | ||
2251 | #: options.h:1053 | |
2252 | msgid "SECTION=ADDRESS" | |
2253 | msgstr "LOHKO=OSOITE" | |
2254 | ||
2255 | #: options.h:1056 | |
2256 | msgid "Sort common symbols by alignment" | |
2257 | msgstr "Lajittele yhteiset symbolit tasauksen mukaan" | |
2258 | ||
2259 | #: options.h:1057 | |
2260 | msgid "[={ascending,descending}]" | |
2261 | msgstr "[={nouseva,laskeva}]" | |
2262 | ||
2263 | #: options.h:1060 | |
2264 | msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" | |
2265 | msgstr "Lajittele nimen mukaan. '--no-text-reorder' korvaa '--sort-section=name' kohteella .text" | |
2266 | ||
2267 | #: options.h:1062 | |
2268 | msgid "[none,name]" | |
2269 | msgstr "[ei mitään, nimi]" | |
2270 | ||
2271 | #: options.h:1066 | |
2272 | msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" | |
2273 | msgstr "Dynaamiset tunnistevälit varattavaksi (oletus 5)" | |
2274 | ||
2275 | #: options.h:1067 options.h:1115 options.h:1148 options.h:1150 options.h:1152 | |
2276 | #: options.h:1154 | |
2277 | msgid "COUNT" | |
2278 | msgstr "LASKURI" | |
2279 | ||
2280 | #: options.h:1070 | |
7e8ccf26 NC |
2281 | msgid "Strip all symbols" |
2282 | msgstr "Riisu kaikki symbolit" | |
2283 | ||
f9d3ecaa | 2284 | #: options.h:1072 |
7e8ccf26 NC |
2285 | msgid "Strip debugging information" |
2286 | msgstr "Riisu vianjäljitystiedot" | |
2287 | ||
f9d3ecaa | 2288 | #: options.h:1074 |
7e8ccf26 NC |
2289 | msgid "Emit only debug line number information" |
2290 | msgstr "Lähetä vain vianjäljitysrivinumerotiedot" | |
2291 | ||
f9d3ecaa NC |
2292 | #: options.h:1076 |
2293 | msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" | |
2294 | msgstr "Riisu vianjäljityssymbolit, joita gdb ei käytä (vähintään versioissa <= 7.4)" | |
7e8ccf26 | 2295 | |
f9d3ecaa | 2296 | #: options.h:1079 |
d5698657 NC |
2297 | msgid "Strip LTO intermediate code sections" |
2298 | msgstr "Riisu LTO-keskikoodilohkot" | |
2299 | ||
f9d3ecaa NC |
2300 | #: options.h:1082 |
2301 | msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after (PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n" | |
2302 | msgstr "(Vain ARM, PowerPC) Käskyjen enimmäisetäisyys niiden stub-koodeihin lohkojen ryhmässä. Negatiiviset arvot tarkoittavat, että stub-koodit ovat ryhmän jäljessä. 1 tarkoittaa oletuskokoa.\n" | |
d5698657 | 2303 | |
f9d3ecaa | 2304 | #: options.h:1089 |
d5698657 NC |
2305 | msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" |
2306 | msgstr "Käytä vähemmän muistia ja enemmän levysiirräntää (sisällytetty GNU ld -yhteensopivuussyistä)" | |
2307 | ||
f9d3ecaa | 2308 | #: options.h:1093 options.h:1096 |
7e8ccf26 NC |
2309 | msgid "Generate shared library" |
2310 | msgstr "Tuota jaettu kirjasto" | |
2311 | ||
f9d3ecaa | 2312 | #: options.h:1099 |
d5698657 NC |
2313 | msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" |
2314 | msgstr "Pinokoko kun -fsplit-stack -funktio kutsuu non-split -pinoa" | |
2315 | ||
f9d3ecaa | 2316 | #: options.h:1105 |
7e8ccf26 NC |
2317 | msgid "Do not link against shared libraries" |
2318 | msgstr "Älä linkitä jaettuihin kirjastoihin" | |
2319 | ||
f9d3ecaa NC |
2320 | #: options.h:1108 |
2321 | msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken." | |
2322 | msgstr "Identtinen koodilaskostuminen. Valitsin ’--icf=safe’ laskostaa vain kohteet ctors, dtors ja funktiot, joiden osoittimia ei ehdottomasti ole käytetty." | |
d5698657 | 2323 | |
f9d3ecaa | 2324 | #: options.h:1115 |
d5698657 NC |
2325 | msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" |
2326 | msgstr "ICF-iterointien lukumäärä (oletus 2)" | |
2327 | ||
f9d3ecaa | 2328 | #: options.h:1118 |
d5698657 NC |
2329 | msgid "List folded identical sections on stderr" |
2330 | msgstr "Luettele laskostetut identtiset lohkot vakiovirheessä" | |
2331 | ||
f9d3ecaa | 2332 | #: options.h:1119 |
d5698657 NC |
2333 | msgid "Do not list folded identical sections" |
2334 | msgstr "Älä luettele laskostettuja identtisiä lohkoja" | |
2335 | ||
f9d3ecaa | 2336 | #: options.h:1122 |
d5698657 NC |
2337 | msgid "Do not fold this symbol during ICF" |
2338 | msgstr "Älä laskosta tätä symbolia ICF:n aikana" | |
2339 | ||
f9d3ecaa | 2340 | #: options.h:1125 |
d5698657 NC |
2341 | msgid "Remove unused sections" |
2342 | msgstr "Poista käyttämättömät lohkot" | |
2343 | ||
f9d3ecaa | 2344 | #: options.h:1126 |
d5698657 NC |
2345 | msgid "Don't remove unused sections (default)" |
2346 | msgstr "Älä poista käyttämättömiä lohkoja (oletus)" | |
2347 | ||
f9d3ecaa | 2348 | #: options.h:1129 |
d5698657 NC |
2349 | msgid "List removed unused sections on stderr" |
2350 | msgstr "Luettele poistetut käyttämättömät lohkot vakiovirheessä" | |
2351 | ||
f9d3ecaa | 2352 | #: options.h:1130 |
d5698657 NC |
2353 | msgid "Do not list removed unused sections" |
2354 | msgstr "Älä luettele poistettuja käyttämättömiä lohkoja" | |
2355 | ||
f9d3ecaa | 2356 | #: options.h:1133 |
7e8ccf26 NC |
2357 | msgid "Print resource usage statistics" |
2358 | msgstr "Tulosta resurssikäyttötilastot" | |
2359 | ||
f9d3ecaa | 2360 | #: options.h:1136 |
7e8ccf26 NC |
2361 | msgid "Set target system root directory" |
2362 | msgstr "Aseta kohdejärjestelmän juurihakemisto" | |
2363 | ||
f9d3ecaa | 2364 | #: options.h:1139 |
7e8ccf26 NC |
2365 | msgid "Print the name of each input file" |
2366 | msgstr "Tulosta jokaisen syötetiedoston nimi" | |
2367 | ||
f9d3ecaa | 2368 | #: options.h:1142 |
7e8ccf26 NC |
2369 | msgid "Read linker script" |
2370 | msgstr "Lue linkkeriskripti" | |
2371 | ||
f9d3ecaa | 2372 | #: options.h:1145 |
7e8ccf26 NC |
2373 | msgid "Run the linker multi-threaded" |
2374 | msgstr "Suorita linkkeri monisäikeisesti" | |
2375 | ||
f9d3ecaa | 2376 | #: options.h:1146 |
7e8ccf26 NC |
2377 | msgid "Do not run the linker multi-threaded" |
2378 | msgstr "Älä suorita linkkeriä monisäikeisesti" | |
2379 | ||
f9d3ecaa | 2380 | #: options.h:1148 |
7e8ccf26 NC |
2381 | msgid "Number of threads to use" |
2382 | msgstr "Käytettävien säikeiden lukumäärä" | |
2383 | ||
f9d3ecaa | 2384 | #: options.h:1150 |
7e8ccf26 NC |
2385 | msgid "Number of threads to use in initial pass" |
2386 | msgstr "Alustavassa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" | |
2387 | ||
f9d3ecaa | 2388 | #: options.h:1152 |
7e8ccf26 NC |
2389 | msgid "Number of threads to use in middle pass" |
2390 | msgstr "Keskimmäisessä ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" | |
2391 | ||
f9d3ecaa | 2392 | #: options.h:1154 |
7e8ccf26 NC |
2393 | msgid "Number of threads to use in final pass" |
2394 | msgstr "Lopullisessa ajossa käytettyjen säikeiden lukumäärä" | |
2395 | ||
f9d3ecaa | 2396 | #: options.h:1157 |
7e8ccf26 NC |
2397 | msgid "Set the address of the bss segment" |
2398 | msgstr "Aseta bss-lohkon osoite" | |
2399 | ||
f9d3ecaa | 2400 | #: options.h:1159 |
7e8ccf26 NC |
2401 | msgid "Set the address of the data segment" |
2402 | msgstr "Aseta data-segmentin osoite" | |
2403 | ||
f9d3ecaa | 2404 | #: options.h:1161 options.h:1163 |
7e8ccf26 NC |
2405 | msgid "Set the address of the text segment" |
2406 | msgstr "Aseta text-segmentin osoite" | |
2407 | ||
f9d3ecaa NC |
2408 | #: options.h:1166 |
2409 | msgid "Set the address of the rodata segment" | |
2410 | msgstr "Aseta rodata-segmentin osoite" | |
2411 | ||
2412 | #: options.h:1169 | |
2413 | msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" | |
2414 | msgstr "(vain PowerPC64) Optimoi TOC-sisällysluettelokoodisekvenssit" | |
2415 | ||
2416 | #: options.h:1170 | |
2417 | msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" | |
2418 | msgstr "(vain PowerPC64) Älä optimoi TOC-sisällysluettelokoodisekvenssejä" | |
2419 | ||
2420 | #: options.h:1173 | |
2421 | msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" | |
2422 | msgstr "(Vain PowerPC64) Lajittele TOC- ja GOT-lohkot" | |
2423 | ||
2424 | #: options.h:1174 | |
2425 | msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" | |
2426 | msgstr "(Vain PowerPC64) Älä lajittele TOC- ja GOT-lohkoja" | |
2427 | ||
2428 | #: options.h:1177 | |
7e8ccf26 NC |
2429 | msgid "Create undefined reference to SYMBOL" |
2430 | msgstr "Luo määrittelemätön viite SYMBOLIin" | |
2431 | ||
f9d3ecaa NC |
2432 | #: options.h:1180 |
2433 | msgid "How to handle unresolved symbols" | |
2434 | msgstr "Kuinka käsitellä ratkaisemattomia symboleja" | |
2435 | ||
2436 | #: options.h:1187 | |
7e8ccf26 NC |
2437 | msgid "Synonym for --debug=files" |
2438 | msgstr "Synonyymi valitsimelle --debug=tiedostot" | |
2439 | ||
f9d3ecaa | 2440 | #: options.h:1190 |
7e8ccf26 NC |
2441 | msgid "Read version script" |
2442 | msgstr "Lue versioskripti" | |
2443 | ||
f9d3ecaa | 2444 | #: options.h:1193 |
d5698657 NC |
2445 | msgid "Warn about duplicate common symbols" |
2446 | msgstr "Varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista" | |
2447 | ||
f9d3ecaa | 2448 | #: options.h:1194 |
d5698657 NC |
2449 | msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" |
2450 | msgstr "Älä varoita yhteissymbolien kaksoiskappaleista (oletus)" | |
2451 | ||
f9d3ecaa NC |
2452 | #: options.h:1200 |
2453 | msgid "Warn if the stack is executable" | |
2454 | msgstr "Varoita, jos pino ei ole suoritettava" | |
2455 | ||
2456 | #: options.h:1201 | |
2457 | msgid "Do not warn if the stack is executable (default)" | |
2458 | msgstr "Älä varoita, jos pino on suoritettava (oletus)" | |
2459 | ||
2460 | #: options.h:1204 | |
2461 | msgid "Don't warn about mismatched input files" | |
2462 | msgstr "Älä varoita täsmäämättömistä syötetiedostoista" | |
2463 | ||
2464 | #: options.h:1210 | |
d5698657 NC |
2465 | msgid "Warn when skipping an incompatible library" |
2466 | msgstr "Varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" | |
2467 | ||
f9d3ecaa | 2468 | #: options.h:1211 |
d5698657 NC |
2469 | msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" |
2470 | msgstr "Älä varoita, kun ohitetaan yhteensopimaton kirjasto" | |
2471 | ||
f9d3ecaa NC |
2472 | #: options.h:1214 |
2473 | msgid "Warn if text segment is not shareable" | |
2474 | msgstr "Varoita, jos tekstisegmenttiä ei voi jakaa" | |
2475 | ||
2476 | #: options.h:1215 | |
2477 | msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)" | |
2478 | msgstr "Älä varoita, jos tekstisegmenttiä ei voi jakaa (oletus)" | |
2479 | ||
2480 | #: options.h:1218 | |
2481 | msgid "Report unresolved symbols as warnings" | |
2482 | msgstr "Ilmoita ratkaisemattomista symboleista varoituksina" | |
2483 | ||
2484 | #: options.h:1222 | |
2485 | msgid "Report unresolved symbols as errors" | |
2486 | msgstr "Ilmoita ratkaisemattomista symboleista virheinä" | |
2487 | ||
2488 | #: options.h:1226 | |
2489 | msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" | |
2490 | msgstr "(Vain ARM) Älä varoita objekteista, joissa on yhteensopimattomat wchar_t-koot" | |
2491 | ||
2492 | #: options.h:1230 | |
7e8ccf26 NC |
2493 | msgid "Include all archive contents" |
2494 | msgstr "Sisällytä kaikki arkistosisällöt" | |
2495 | ||
f9d3ecaa | 2496 | #: options.h:1231 |
7e8ccf26 NC |
2497 | msgid "Include only needed archive contents" |
2498 | msgstr "Sisällytä vain tarvitut arkistosisällöt" | |
2499 | ||
f9d3ecaa | 2500 | #: options.h:1234 |
7e8ccf26 NC |
2501 | msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" |
2502 | msgstr "Käytä käärinfunktioita symbolille SYMBOLI" | |
2503 | ||
f9d3ecaa | 2504 | #: options.h:1237 |
7e8ccf26 NC |
2505 | msgid "Trace references to symbol" |
2506 | msgstr "Jäljitä viitteet symboliin" | |
2507 | ||
f9d3ecaa NC |
2508 | #: options.h:1240 |
2509 | msgid "Allow unused version in script (default)" | |
2510 | msgstr "Salli käyttämätön versio skriptissä (oletus)" | |
2511 | ||
2512 | #: options.h:1241 | |
2513 | msgid "Do not allow unused version in script" | |
2514 | msgstr "Älä salli käyttämätöntä versiota skriptissä" | |
2515 | ||
2516 | #: options.h:1244 | |
7e8ccf26 NC |
2517 | msgid "Default search path for Solaris compatibility" |
2518 | msgstr "Oletushakupolku Solaris-yhteensopivuutta varten" | |
2519 | ||
f9d3ecaa | 2520 | #: options.h:1245 |
7e8ccf26 NC |
2521 | msgid "PATH" |
2522 | msgstr "POLKU" | |
2523 | ||
f9d3ecaa | 2524 | #: options.h:1248 |
7e8ccf26 NC |
2525 | msgid "Start a library search group" |
2526 | msgstr "Aloita kirjastonetsimisryhmä" | |
2527 | ||
f9d3ecaa | 2528 | #: options.h:1250 |
7e8ccf26 NC |
2529 | msgid "End a library search group" |
2530 | msgstr "Lopeta kirjastonetsimisryhmä" | |
2531 | ||
f9d3ecaa NC |
2532 | #: options.h:1254 |
2533 | msgid "Start a library" | |
2534 | msgstr "Aloita kirjasto" | |
2535 | ||
2536 | #: options.h:1256 | |
2537 | msgid "End a library " | |
2538 | msgstr "Lopeta kirjasto" | |
2539 | ||
2540 | #: options.h:1259 | |
2541 | msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" | |
2542 | msgstr "Ei oteta huomioon GCC-linkittäjävalitsinyhteensopivuussyistä" | |
2543 | ||
2544 | #: options.h:1265 | |
7e8ccf26 NC |
2545 | msgid "Sort dynamic relocs" |
2546 | msgstr "Lajittele dynaamiset relocs-tietueet" | |
2547 | ||
f9d3ecaa | 2548 | #: options.h:1266 |
7e8ccf26 NC |
2549 | msgid "Do not sort dynamic relocs" |
2550 | msgstr "Älä lajittele dynaamisia relocs-tietueita" | |
2551 | ||
f9d3ecaa | 2552 | #: options.h:1268 |
7e8ccf26 NC |
2553 | msgid "Set common page size to SIZE" |
2554 | msgstr "Aseta yhteissivun kooksi KOKO" | |
2555 | ||
f9d3ecaa | 2556 | #: options.h:1273 |
7e8ccf26 NC |
2557 | msgid "Mark output as requiring executable stack" |
2558 | msgstr "Merkitse tuloste vaadittuna suoritettavassa pinossa" | |
2559 | ||
7e8ccf26 | 2560 | # DSO on ilmeisesti Dynamic shared object |
f9d3ecaa | 2561 | #: options.h:1275 |
7e8ccf26 NC |
2562 | msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" |
2563 | msgstr "Merkitse dynaamisesti jaetut objektit alustettavaksi ensimmäiseksi ajoaikana" | |
2564 | ||
f9d3ecaa | 2565 | #: options.h:1278 |
7e8ccf26 NC |
2566 | msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" |
2567 | msgstr "Merkitse objekti kaikkien dynaamisesti jaettujen objektien väliin paitsi suoritettavien" | |
2568 | ||
f9d3ecaa | 2569 | #: options.h:1281 |
d5698657 NC |
2570 | msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" |
2571 | msgstr "Merkitse objekti lazy-ajoaikaista sidontaa varten (oletus)" | |
2572 | ||
f9d3ecaa | 2573 | #: options.h:1284 |
7e8ccf26 NC |
2574 | msgid "Mark object requiring immediate process" |
2575 | msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä käsittelyä" | |
2576 | ||
f9d3ecaa | 2577 | #: options.h:1287 |
d5698657 NC |
2578 | msgid "Set maximum page size to SIZE" |
2579 | msgstr "Aseta suurimmaksi sivukooksi KOKO" | |
2580 | ||
f9d3ecaa | 2581 | #: options.h:1295 |
d5698657 NC |
2582 | msgid "Do not create copy relocs" |
2583 | msgstr "Älä luo kopio-relocs-tietueita" | |
2584 | ||
f9d3ecaa | 2585 | #: options.h:1297 |
7e8ccf26 NC |
2586 | msgid "Mark object not to use default search paths" |
2587 | msgstr "Merkitse, että objekti ei käytä oletushakupolkuja" | |
2588 | ||
f9d3ecaa | 2589 | #: options.h:1300 |
7e8ccf26 NC |
2590 | msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" |
2591 | msgstr "Merkitse dynaamisesti jaettu objekti ei-poistettavaksi ajoaikana" | |
2592 | ||
f9d3ecaa | 2593 | #: options.h:1303 |
7e8ccf26 NC |
2594 | msgid "Mark DSO not available to dlopen" |
2595 | msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei ole saatavilla funktiolle dlopen" | |
2596 | ||
f9d3ecaa | 2597 | #: options.h:1306 |
7e8ccf26 NC |
2598 | msgid "Mark DSO not available to dldump" |
2599 | msgstr "Merkitse, että dynaamisesti jaettu objekti ei saatavilla funktiolle dldump" | |
2600 | ||
f9d3ecaa | 2601 | #: options.h:1309 |
d5698657 NC |
2602 | msgid "Mark output as not requiring executable stack" |
2603 | msgstr "Merkitse, että tuloste ei vaadi suoritettavaa pinoa" | |
2604 | ||
f9d3ecaa | 2605 | #: options.h:1311 |
d5698657 NC |
2606 | msgid "Mark object for immediate function binding" |
2607 | msgstr "Merkitse, että objekti vaatii välitöntä funktion sidontaa" | |
2608 | ||
f9d3ecaa | 2609 | #: options.h:1314 |
d5698657 NC |
2610 | msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" |
2611 | msgstr "Merkitse DSO osoittamaan, että se tarvitsee välittömän $ORIGIN-käsittelyn ajoaikaisesti" | |
2612 | ||
f9d3ecaa | 2613 | #: options.h:1317 |
7e8ccf26 | 2614 | msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" |
d5698657 | 2615 | msgstr "Missä mahdollista, merkitse muuttuja kirjoitussuojatuiksi sijoituksen jälkeen" |
7e8ccf26 | 2616 | |
f9d3ecaa | 2617 | #: options.h:1318 |
7e8ccf26 NC |
2618 | msgid "Don't mark variables read-only after relocation" |
2619 | msgstr "Älä merkitse muuttujia kirjoitussuojatuiksi siirroksen jälkeen" | |
2620 | ||
f9d3ecaa NC |
2621 | #: options.h:1320 |
2622 | msgid "Do not permit relocations in read-only segments" | |
2623 | msgstr "Älä salli sijoituksia kirjoitussuojatuissa segmenteissä" | |
2624 | ||
2625 | #: options.h:1321 options.h:1323 | |
2626 | msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" | |
2627 | msgstr "Salli sijoituksia kirjoitussuojatuissa segmenteissä (oletus)" | |
2628 | ||
2629 | #: output.cc:1344 | |
7e8ccf26 NC |
2630 | msgid "section group retained but group element discarded" |
2631 | msgstr "lohkoryhmä palautettu, mutta ryhmän elementti hylätty" | |
2632 | ||
f9d3ecaa NC |
2633 | #: output.cc:1711 output.cc:1743 |
2634 | msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" | |
2635 | msgstr "muutostiedostotila (GOT) loppui kesken; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
2636 | ||
2637 | #: output.cc:2372 | |
7e8ccf26 NC |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" | |
2640 | msgstr "virheellinen tasaus %lu lohkolle ”%s”" | |
2641 | ||
f9d3ecaa | 2642 | #: output.cc:4598 |
d5698657 NC |
2643 | #, c-format |
2644 | msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" | |
2645 | msgstr "piste siirtyy taaksepäin linkkeriskriptissä osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" | |
2646 | ||
f9d3ecaa | 2647 | #: output.cc:4601 |
d5698657 NC |
2648 | #, c-format |
2649 | msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" | |
2650 | msgstr "lohkon ’%s’ osoite siirtyy taaksepäin osoitteesta 0x%llx osoitteeseen 0x%llx" | |
2651 | ||
f9d3ecaa NC |
2652 | #: output.cc:4965 |
2653 | #, c-format | |
2654 | msgid "%s: incremental base and output file name are the same" | |
2655 | msgstr "%s: askelkasvatusperusta ja tulostetiedostonimi ovat samoja" | |
2656 | ||
2657 | #: output.cc:4972 | |
2658 | #, c-format | |
2659 | msgid "%s: stat: %s" | |
2660 | msgstr "%s: stat-kutsu epäonnistui: %s" | |
2661 | ||
2662 | #: output.cc:4977 | |
7e8ccf26 | 2663 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
2664 | msgid "%s: incremental base file is empty" |
2665 | msgstr "%s: askelkasvatusperustiedosto on tyhjä" | |
7e8ccf26 | 2666 | |
f9d3ecaa | 2667 | #: output.cc:4989 output.cc:5087 |
7e8ccf26 NC |
2668 | #, c-format |
2669 | msgid "%s: open: %s" | |
f9d3ecaa NC |
2670 | msgstr "%s: perustiedoston avaaminen epäonnistui: %s" |
2671 | ||
2672 | #: output.cc:5006 | |
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "%s: read failed: %s" | |
2675 | msgstr "%s: read-funktio epäonnistui: %s" | |
7e8ccf26 | 2676 | |
f9d3ecaa NC |
2677 | #: output.cc:5011 |
2678 | #, c-format | |
2679 | msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" | |
2680 | msgstr "%s: tiedosto on liian lyhyt: lue vain %lld / %lld tavua" | |
2681 | ||
2682 | #: output.cc:5111 | |
7e8ccf26 NC |
2683 | #, c-format |
2684 | msgid "%s: mremap: %s" | |
f9d3ecaa | 2685 | msgstr "%s: mremap-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2686 | |
f9d3ecaa | 2687 | #: output.cc:5130 |
7e8ccf26 NC |
2688 | #, c-format |
2689 | msgid "%s: mmap: %s" | |
f9d3ecaa | 2690 | msgstr "%s: mmap-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2691 | |
f9d3ecaa | 2692 | #: output.cc:5222 |
d5698657 NC |
2693 | #, c-format |
2694 | msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" | |
f9d3ecaa | 2695 | msgstr "%s: mmap-kutsu: epäonnistuttiin varaamaan %lu tavua tulostetiedostolle: %s" |
d5698657 | 2696 | |
f9d3ecaa | 2697 | #: output.cc:5240 |
7e8ccf26 NC |
2698 | #, c-format |
2699 | msgid "%s: munmap: %s" | |
f9d3ecaa | 2700 | msgstr "%s: munmap-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2701 | |
f9d3ecaa | 2702 | #: output.cc:5260 |
7e8ccf26 NC |
2703 | #, c-format |
2704 | msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" | |
f9d3ecaa | 2705 | msgstr "%s: write-kutsu epäonnistui: odottamaton 0-paluuarvo" |
7e8ccf26 | 2706 | |
f9d3ecaa | 2707 | #: output.cc:5262 |
d5698657 NC |
2708 | #, c-format |
2709 | msgid "%s: write: %s" | |
f9d3ecaa | 2710 | msgstr "%s: write-kutsu epäonnistui: %s" |
d5698657 | 2711 | |
f9d3ecaa | 2712 | #: output.cc:5277 |
7e8ccf26 NC |
2713 | #, c-format |
2714 | msgid "%s: close: %s" | |
f9d3ecaa | 2715 | msgstr "%s: close-kutsu epäonnistui: %s" |
7e8ccf26 | 2716 | |
f9d3ecaa | 2717 | #: output.h:501 |
7e8ccf26 NC |
2718 | msgid "** section headers" |
2719 | msgstr "** lohko-otsakkeet" | |
2720 | ||
f9d3ecaa | 2721 | #: output.h:551 |
7e8ccf26 NC |
2722 | msgid "** segment headers" |
2723 | msgstr "** segmenttiotsakkeet" | |
2724 | ||
f9d3ecaa | 2725 | #: output.h:598 |
7e8ccf26 NC |
2726 | msgid "** file header" |
2727 | msgstr "** tiedosto-otsake" | |
2728 | ||
f9d3ecaa | 2729 | #: output.h:824 |
7e8ccf26 NC |
2730 | msgid "** fill" |
2731 | msgstr "** täyte" | |
2732 | ||
f9d3ecaa | 2733 | #: output.h:990 |
7e8ccf26 NC |
2734 | msgid "** string table" |
2735 | msgstr "** merkkijonotaulu" | |
2736 | ||
f9d3ecaa | 2737 | #: output.h:1513 |
7e8ccf26 NC |
2738 | msgid "** dynamic relocs" |
2739 | msgstr "** dynaamiset sijoitukset" | |
2740 | ||
f9d3ecaa | 2741 | #: output.h:1514 output.h:2214 |
7e8ccf26 NC |
2742 | msgid "** relocs" |
2743 | msgstr "** sijoitukset" | |
2744 | ||
f9d3ecaa | 2745 | #: output.h:2239 |
7e8ccf26 NC |
2746 | msgid "** group" |
2747 | msgstr "** ryhmä" | |
2748 | ||
f9d3ecaa | 2749 | #: output.h:2415 |
7e8ccf26 NC |
2750 | msgid "** GOT" |
2751 | msgstr "** GOT" | |
2752 | ||
f9d3ecaa | 2753 | #: output.h:2597 |
7e8ccf26 NC |
2754 | msgid "** dynamic" |
2755 | msgstr "** dynaaminen" | |
2756 | ||
f9d3ecaa | 2757 | #: output.h:2734 |
7e8ccf26 NC |
2758 | msgid "** symtab xindex" |
2759 | msgstr "** symtab xindex" | |
2760 | ||
f9d3ecaa NC |
2761 | #: parameters.cc:221 |
2762 | msgid "input file does not match -EB/EL option" | |
2763 | msgstr "syötetiedosto ei täsmää -EB/EL-valitsimen kanssa" | |
2764 | ||
2765 | #: parameters.cc:231 | |
2766 | msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" | |
2767 | msgstr "-Trodata-segmentti on merkityksetön ilman valitsinta --rosegment" | |
2768 | ||
2769 | #: parameters.cc:339 target-select.cc:199 | |
7e8ccf26 NC |
2770 | #, c-format |
2771 | msgid "unrecognized output format %s" | |
2772 | msgstr "tunnistamaton tulostemuoto %s" | |
2773 | ||
f9d3ecaa | 2774 | #: parameters.cc:352 |
d5698657 | 2775 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
2776 | msgid "unrecognized emulation %s" |
2777 | msgstr "tunnistamaton emulaatio %s" | |
2778 | ||
2779 | #: parameters.cc:375 | |
2780 | msgid "no supported target for -EB/-EL option" | |
2781 | msgstr "ei tuettua kohdetta valitsimelle -EB/-EL" | |
d5698657 | 2782 | |
f9d3ecaa NC |
2783 | #: plugin.cc:178 |
2784 | #, c-format | |
2785 | msgid "%s: could not load plugin library: %s" | |
2786 | msgstr "%s: lisäosakirjaston lataus epäonnistui: %s" | |
2787 | ||
2788 | #: plugin.cc:187 | |
d5698657 NC |
2789 | #, c-format |
2790 | msgid "%s: could not find onload entry point" | |
f9d3ecaa NC |
2791 | msgstr "%s: sulkemistulokohdan löytäminen epäonnistui" |
2792 | ||
2793 | #: plugin.cc:852 | |
2794 | msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" | |
2795 | msgstr "Lisäosien lisäämiä syötetiedostoja ei tueta vielä --incremental -tilassa" | |
d5698657 | 2796 | |
f9d3ecaa NC |
2797 | #: powerpc.cc:856 |
2798 | msgid "missing expected __tls_get_addr call" | |
2799 | msgstr "puuttuu otaksuttu __tls_get_addr-kutsu" | |
7e8ccf26 | 2800 | |
f9d3ecaa NC |
2801 | #: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865 |
2802 | #, c-format | |
2803 | msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" | |
2804 | msgstr "%s: ABI-versio %d ei ole yhteensopiva ABI-version %d tulosteen kanssa" | |
2805 | ||
2806 | #: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907 | |
2807 | #, c-format | |
2808 | msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" | |
2809 | msgstr "%s: .opd virheellinen kohteessa abiv%d" | |
2810 | ||
2811 | #: powerpc.cc:1765 | |
2812 | #, c-format | |
2813 | msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" | |
2814 | msgstr "%s: odottamaton reloc-tietuetyyppi %u .opd-lohkossa" | |
2815 | ||
2816 | #: powerpc.cc:1776 | |
2817 | #, c-format | |
2818 | msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" | |
2819 | msgstr "%s: .opd ei ole opd-rivien tavallinen taulukko" | |
2820 | ||
2821 | #: powerpc.cc:1843 | |
2822 | #, c-format | |
2823 | msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" | |
2824 | msgstr "%s: paikallisessa symbolissa %d on virheellinen st_other ABI-versiolle 1" | |
2825 | ||
2826 | #: powerpc.cc:2420 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "%s:%s exceeds group size" | |
2829 | msgstr "%s:%s ylittää ryhmäkoon" | |
2830 | ||
2831 | #: powerpc.cc:2643 | |
2832 | #, c-format | |
2833 | msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" | |
2834 | msgstr "%s:%s: haarautuminen ei-suoritettavassa lohkossa, ei pitkää haarautumiskoodia sinulle" | |
2835 | ||
2836 | #: powerpc.cc:3966 | |
2837 | msgid "** glink" | |
2838 | msgstr "** glink" | |
2839 | ||
2840 | #: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500 | |
2841 | #, c-format | |
2842 | msgid "%s: linkage table error against `%s'" | |
2843 | msgstr "%s: linkitystauluvirhe kohteen ”%s” edessä" | |
2844 | ||
2845 | #: powerpc.cc:4607 | |
2846 | msgid "** save/restore" | |
2847 | msgstr "** tallenna/palauta" | |
2848 | ||
2849 | #: powerpc.cc:5216 sparc.cc:2212 | |
2850 | msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" | |
2851 | msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
2852 | ||
2853 | # Report an unsupported relocation against a local symbol. | |
2854 | #: powerpc.cc:5289 | |
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" | |
2857 | msgstr "%s: tukematon reloc-tietue %u paikallisen symbolin edessä" | |
2858 | ||
2859 | #: powerpc.cc:6329 sparc.cc:3076 tilegx.cc:4193 x86_64.cc:3114 | |
7e8ccf26 NC |
2860 | #, c-format |
2861 | msgid "%s: unsupported REL reloc section" | |
2862 | msgstr "%s: tukematon REL-sijoituslohko" | |
2863 | ||
f9d3ecaa NC |
2864 | #: powerpc.cc:6626 |
2865 | msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" | |
2866 | msgstr "__tls_get_addr-kutsusta puuttuu merkitsijä reloc-tietue" | |
2867 | ||
2868 | #: powerpc.cc:6772 | |
2869 | msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" | |
2870 | msgstr "kutsusta puuttuu nop-käskyt, toc-palauttaminen epäonnistui; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
2871 | ||
2872 | #: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230 | |
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction" | |
2875 | msgstr "toc-optimointia ei tueta %#07x-käskylle" | |
2876 | ||
2877 | #: powerpc.cc:7568 | |
2878 | msgid "relocation overflow" | |
2879 | msgstr "sijoitusylivuoto" | |
2880 | ||
2881 | #: readsyms.cc:285 | |
7e8ccf26 NC |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "%s: file is empty" | |
2884 | msgstr "%s: tiedosto on tyhjä" | |
2885 | ||
2886 | #. Here we have to handle any other input file types we need. | |
f9d3ecaa | 2887 | #: readsyms.cc:920 |
7e8ccf26 NC |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "%s: not an object or archive" | |
2890 | msgstr "%s: ei ole objekti tai arkisto" | |
2891 | ||
f9d3ecaa | 2892 | #: reduced_debug_output.cc:187 |
7e8ccf26 NC |
2893 | msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" |
2894 | msgstr "Vianjäljityslyhennykset laajenevat .debug_abbrev-lohkon ylitse; vianjäljityslyhenteiden vähentäminen epäonnistui" | |
2895 | ||
f9d3ecaa | 2896 | #: reduced_debug_output.cc:273 |
7e8ccf26 NC |
2897 | msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" |
2898 | msgstr "Äärimmäisen laaja käännösyksikkö vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2899 | ||
f9d3ecaa | 2900 | #: reduced_debug_output.cc:281 |
7e8ccf26 NC |
2901 | msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" |
2902 | msgstr "Vianjäljitystiedot laajentuvat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2903 | ||
f9d3ecaa | 2904 | #: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 |
7e8ccf26 NC |
2905 | msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" |
2906 | msgstr "Virheellinen DIE vianjäljitystiedoissa; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2907 | ||
f9d3ecaa | 2908 | #: reduced_debug_output.cc:324 |
7e8ccf26 NC |
2909 | msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" |
2910 | msgstr "Vianjäljitystiedot laajenevat .debug_info-lohkon ylitse; vianjäljitystietojen vähentäminen epäonnistui" | |
2911 | ||
f9d3ecaa | 2912 | #: reloc.cc:317 reloc.cc:959 |
7e8ccf26 NC |
2913 | #, c-format |
2914 | msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" | |
d5698657 | 2915 | msgstr "sijoituslohko %u käyttää odottomatonta symbolitaulua %u" |
7e8ccf26 | 2916 | |
f9d3ecaa | 2917 | #: reloc.cc:335 reloc.cc:976 |
7e8ccf26 NC |
2918 | #, c-format |
2919 | msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" | |
2920 | msgstr "odottamaton entsize reloc-lohkolle %u: %lu != %u" | |
2921 | ||
f9d3ecaa | 2922 | #: reloc.cc:344 reloc.cc:985 |
7e8ccf26 NC |
2923 | #, c-format |
2924 | msgid "reloc section %u size %lu uneven" | |
2925 | msgstr "reloc-lohko %u koko %lu pariton" | |
2926 | ||
f9d3ecaa | 2927 | #: reloc.cc:1367 |
d5698657 NC |
2928 | #, c-format |
2929 | msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" | |
2930 | msgstr "ei voitu muuntaa kutsua kohteeseen ’%s’ kutsuksi kohteeseen ’%s’" | |
2931 | ||
f9d3ecaa | 2932 | #: reloc.cc:1527 |
7e8ccf26 NC |
2933 | #, c-format |
2934 | msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" | |
2935 | msgstr "reloc-lohkokoko %zu ei ole reloc-koon %d monikerta\n" | |
2936 | ||
2937 | #. We should only see externally visible symbols in the symbol | |
2938 | #. table. | |
f9d3ecaa | 2939 | #: resolve.cc:194 |
7e8ccf26 NC |
2940 | msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" |
2941 | msgstr "virheellinen STB_LOCAL-symboli ulkoisissa symboleissa" | |
2942 | ||
2943 | #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to | |
2944 | #. define a resolve method. | |
f9d3ecaa NC |
2945 | #: resolve.cc:200 |
2946 | #, c-format | |
2947 | msgid "unsupported symbol binding %d" | |
2948 | msgstr "tukematon symbolisidos %d" | |
7e8ccf26 | 2949 | |
d5698657 NC |
2950 | #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol |
2951 | #. defined in another object. | |
f9d3ecaa | 2952 | #: resolve.cc:284 |
7e8ccf26 | 2953 | #, c-format |
d5698657 NC |
2954 | msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" |
2955 | msgstr "%s symboli ’%s’ kohteessa %s on DSO %s:n viittaama" | |
7e8ccf26 | 2956 | |
f9d3ecaa | 2957 | #: resolve.cc:406 |
d5698657 NC |
2958 | #, c-format |
2959 | msgid "common of '%s' overriding smaller common" | |
2960 | msgstr "’%s’-yhteissymboli korvaa pienemmän yhteissymbolin" | |
2961 | ||
f9d3ecaa | 2962 | #: resolve.cc:411 |
d5698657 NC |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "common of '%s' overidden by larger common" | |
2965 | msgstr "’%s’-yhteissymboli korvattu laajemmalla yhteissymbolilla" | |
2966 | ||
f9d3ecaa | 2967 | #: resolve.cc:416 |
d5698657 NC |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "multiple common of '%s'" | |
2970 | msgstr "useita ’%s’-yhteissymboleja." | |
2971 | ||
f9d3ecaa NC |
2972 | #: resolve.cc:458 |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" | |
2975 | msgstr "symbolia ’%s’ käytetään sekä __thread- että non-__thread-käytössä" | |
2976 | ||
2977 | #: resolve.cc:501 | |
d5698657 NC |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid "multiple definition of '%s'" | |
2980 | msgstr "useita ’%s’-määrittelyjä" | |
2981 | ||
f9d3ecaa | 2982 | #: resolve.cc:540 |
d5698657 NC |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "definition of '%s' overriding common" | |
2985 | msgstr "’%s’-määrittely korvaa yhteissymbolin" | |
2986 | ||
f9d3ecaa | 2987 | #: resolve.cc:575 |
d5698657 NC |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" | |
2990 | msgstr "’%s’-määrittely korvaa dynaamisen yhteismäärittelyn" | |
7e8ccf26 | 2991 | |
f9d3ecaa | 2992 | #: resolve.cc:725 |
7e8ccf26 | 2993 | #, c-format |
d5698657 NC |
2994 | msgid "common '%s' overridden by previous definition" |
2995 | msgstr "yhteinen ’%s’ korvattu edellisellä määrittelyllä" | |
7e8ccf26 | 2996 | |
f9d3ecaa NC |
2997 | #: resolve.cc:860 |
2998 | msgid "COPY reloc" | |
2999 | msgstr "COPY reloc-tietue" | |
3000 | ||
3001 | #: resolve.cc:864 resolve.cc:887 | |
d5698657 NC |
3002 | msgid "command line" |
3003 | msgstr "komentorivi" | |
3004 | ||
f9d3ecaa NC |
3005 | #: resolve.cc:867 |
3006 | msgid "linker script" | |
3007 | msgstr "linkkeriskripti" | |
3008 | ||
3009 | #: resolve.cc:871 | |
3010 | msgid "linker defined" | |
3011 | msgstr "linkkeri määritelty" | |
3012 | ||
3013 | #: script-sections.cc:105 | |
3014 | #, c-format | |
3015 | msgid "section %s overflows end of region %s" | |
3016 | msgstr "lohko %s vuotaa yli alueen %s lopussa" | |
3017 | ||
3018 | #: script-sections.cc:646 | |
3019 | msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" | |
3020 | msgstr "Yritys muistialueen asettamisesta ei-tulostuslohkolle" | |
3021 | ||
3022 | #: script-sections.cc:952 script-sections.cc:3583 | |
7e8ccf26 NC |
3023 | msgid "dot may not move backward" |
3024 | msgstr "piste ei voi siirtyä taaksepäin" | |
3025 | ||
f9d3ecaa | 3026 | #: script-sections.cc:1019 |
7e8ccf26 NC |
3027 | msgid "** expression" |
3028 | msgstr "** lauseke" | |
3029 | ||
f9d3ecaa | 3030 | #: script-sections.cc:1204 |
7e8ccf26 NC |
3031 | msgid "fill value is not absolute" |
3032 | msgstr "täytearvo ei ole absoluuttinen" | |
3033 | ||
f9d3ecaa | 3034 | #: script-sections.cc:2348 |
7e8ccf26 NC |
3035 | #, c-format |
3036 | msgid "alignment of section %s is not absolute" | |
3037 | msgstr "lohkon %s tasaus ei ole absoluuttinen" | |
3038 | ||
f9d3ecaa | 3039 | #: script-sections.cc:2449 |
7e8ccf26 NC |
3040 | #, c-format |
3041 | msgid "subalign of section %s is not absolute" | |
3042 | msgstr "lohkon %s alitasaus ei ole absoluuttinen" | |
3043 | ||
f9d3ecaa | 3044 | #: script-sections.cc:2464 |
7e8ccf26 NC |
3045 | #, c-format |
3046 | msgid "fill of section %s is not absolute" | |
3047 | msgstr "lohkon %s täyte ei ole absoluuttinen" | |
3048 | ||
f9d3ecaa | 3049 | #: script-sections.cc:2577 |
7e8ccf26 NC |
3050 | msgid "SPECIAL constraints are not implemented" |
3051 | msgstr "SPECIAL-rajoitteita ei ole toteutettu" | |
3052 | ||
f9d3ecaa | 3053 | #: script-sections.cc:2619 |
7e8ccf26 NC |
3054 | msgid "mismatched definition for constrained sections" |
3055 | msgstr "täsmäämätön määrittely rajoitetuille lohkoille" | |
3056 | ||
f9d3ecaa NC |
3057 | #: script-sections.cc:3095 |
3058 | #, c-format | |
3059 | msgid "region '%.*s' already defined" | |
3060 | msgstr "alue ’%.*s’ on jo määritelty" | |
3061 | ||
7e8ccf26 | 3062 | # DATA_SEGMENT_ALIGN on sisäänrakennettu funktio linkittäjän skriptikielessä. |
f9d3ecaa | 3063 | #: script-sections.cc:3321 |
7e8ccf26 NC |
3064 | msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" |
3065 | msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä" | |
3066 | ||
f9d3ecaa | 3067 | #: script-sections.cc:3336 |
7e8ccf26 NC |
3068 | msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" |
3069 | msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktio voi esiintyä vain kerran linkkeriskriptissä" | |
3070 | ||
f9d3ecaa | 3071 | #: script-sections.cc:3341 |
7e8ccf26 NC |
3072 | msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" |
3073 | msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END-funktion on seurattava DATA_SEGMENT_ALIGN-funktiota" | |
3074 | ||
f9d3ecaa | 3075 | #: script-sections.cc:3519 |
7e8ccf26 NC |
3076 | msgid "no matching section constraint" |
3077 | msgstr "ei täsmäävää lohkorajoitusta" | |
3078 | ||
f9d3ecaa NC |
3079 | #: script-sections.cc:3914 |
3080 | msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" | |
3081 | msgstr "luodaan kaikkien MUISTI-alueiden ulkopuolelle segmentti, joka sisältää tiedosto- ja ohjelmaotsakkeita" | |
3082 | ||
3083 | #: script-sections.cc:3963 | |
7e8ccf26 NC |
3084 | msgid "TLS sections are not adjacent" |
3085 | msgstr "TLS-lohkot eivät ole vierekkäisiä" | |
3086 | ||
f9d3ecaa NC |
3087 | #: script-sections.cc:4110 |
3088 | #, c-format | |
3089 | msgid "allocated section %s not in any segment" | |
3090 | msgstr "varattu lohko %s ei ole missään segmentissä" | |
7e8ccf26 | 3091 | |
f9d3ecaa | 3092 | #: script-sections.cc:4156 |
7e8ccf26 NC |
3093 | #, c-format |
3094 | msgid "no segment %s" | |
3095 | msgstr "ei segmenttiä %s" | |
3096 | ||
f9d3ecaa | 3097 | #: script-sections.cc:4169 |
7e8ccf26 NC |
3098 | msgid "section in two PT_LOAD segments" |
3099 | msgstr "lohko kahdessa PT_LOAD-segmentissä" | |
3100 | ||
f9d3ecaa | 3101 | #: script-sections.cc:4176 |
7e8ccf26 NC |
3102 | msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" |
3103 | msgstr "varattu lohko ei ole missään PT_LOAD-segmentissä" | |
3104 | ||
f9d3ecaa | 3105 | #: script-sections.cc:4205 |
7e8ccf26 NC |
3106 | msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" |
3107 | msgstr "voi vain antaa latausosoitteen PT_LOAD-segmentille" | |
3108 | ||
f9d3ecaa | 3109 | #: script-sections.cc:4231 |
7e8ccf26 NC |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" | |
3112 | msgstr "PHDRS-komennon latausosoite korvaa lohkon %s latausosoitteen" | |
3113 | ||
3114 | #. We could support this if we wanted to. | |
f9d3ecaa | 3115 | #: script-sections.cc:4242 |
7e8ccf26 NC |
3116 | msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" |
3117 | msgstr "vain yhden avainsanoista FILEHDR ja PHDRS käyttämistä ei nykyisin tueta" | |
3118 | ||
f9d3ecaa | 3119 | #: script-sections.cc:4257 |
7e8ccf26 NC |
3120 | msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" |
3121 | msgstr "ei tueta ensimmäisellä sivulla ladattuja lohkoja ilman tilaa tiedostolle ja ohjelmaotsakkeille" | |
3122 | ||
f9d3ecaa | 3123 | #: script-sections.cc:4263 |
7e8ccf26 NC |
3124 | msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" |
3125 | msgstr "avainsanojen FILEHDR ja PHDRS käyttämistä useammassa kuin yhdessä PT_LOAD-segmentissä ei nykyisin tueta" | |
3126 | ||
f9d3ecaa | 3127 | #: script.cc:1132 |
7e8ccf26 NC |
3128 | msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" |
3129 | msgstr "virheellinen PROVIDE-käyttö dot-symbolille" | |
3130 | ||
f9d3ecaa NC |
3131 | #: script.cc:1508 |
3132 | #, c-format | |
3133 | msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" | |
3134 | msgstr "%s: LOHKOT nähty muiden syötetiedostojen jälkeen; kokeile valitsimia -T/--script" | |
3135 | ||
3136 | #. We have a match for both the global and local entries for a | |
3137 | #. version tag. That's got to be wrong. | |
3138 | #: script.cc:2212 | |
3139 | #, c-format | |
3140 | msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" | |
3141 | msgstr "’%s’ esiintyy sekä yleisenä että paikallisena symbolina versiolle ’%s’ skriptissä" | |
3142 | ||
3143 | #: script.cc:2239 | |
3144 | #, c-format | |
3145 | msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" | |
3146 | msgstr "jokerimerkkitäsmäys esiintyy sekä versiossa ’%s’ että ’%s’ skriptissä" | |
3147 | ||
3148 | #: script.cc:2244 | |
3149 | #, c-format | |
3150 | msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" | |
3151 | msgstr "jokerimerkkitäsmäys esiintyy sekä yleisenä että paikallisena versiossa ’%s’ skriptissä" | |
3152 | ||
3153 | #: script.cc:2329 | |
3154 | #, c-format | |
3155 | msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" | |
3156 | msgstr "käytetään ’%s’ versiona kohteelle ’%s’ joka on myös nimetty versiossa ’%s’ skriptissä" | |
3157 | ||
3158 | #: script.cc:2427 | |
3159 | #, c-format | |
3160 | msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" | |
3161 | msgstr "%s-versioskriptisijoitus symboliin %s epäonnistui: symboli ei ole määritelty" | |
3162 | ||
3163 | #: script.cc:2623 | |
7e8ccf26 NC |
3164 | #, c-format |
3165 | msgid "%s:%d:%d: %s" | |
3166 | msgstr "%s:%d:%d: %s" | |
3167 | ||
f9d3ecaa NC |
3168 | #: script.cc:2689 |
3169 | msgid "library name must be prefixed with -l" | |
3170 | msgstr "kirjastonimen edellä on oltava valitsin -l" | |
3171 | ||
7e8ccf26 NC |
3172 | #. There are some options that we could handle here--e.g., |
3173 | #. -lLIBRARY. Should we bother? | |
f9d3ecaa | 3174 | #: script.cc:2816 |
7e8ccf26 NC |
3175 | #, c-format |
3176 | msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" | |
3177 | msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan komento OPTION; OPTION on kelvollinen vain skripteillä, jotka määritellään valitsimilla -T/--script" | |
3178 | ||
f9d3ecaa | 3179 | #: script.cc:2881 |
7e8ccf26 NC |
3180 | #, c-format |
3181 | msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" | |
3182 | msgstr "%s:%d:%d: ohitetaan SEARCH_DIR; SEARCH_DIR on kelvollinen vain skripteille, jotka on määritelty valitsimien -T/--script kautta" | |
3183 | ||
f9d3ecaa NC |
3184 | #: script.cc:2909 |
3185 | #, c-format | |
3186 | msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" | |
3187 | msgstr "%s:%d:%d: virheellinen VERSION-käyttö syötetiedostossa" | |
3188 | ||
3189 | #: script.cc:3025 | |
3190 | #, c-format | |
3191 | msgid "unrecognized version script language '%s'" | |
3192 | msgstr "tunnistamaton versio-skriptikieli ’%s’" | |
3193 | ||
3194 | #: script.cc:3144 script.cc:3158 | |
7e8ccf26 NC |
3195 | #, c-format |
3196 | msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" | |
3197 | msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN-funktio ei ole SECTIONS-lauseessa" | |
3198 | ||
f9d3ecaa | 3199 | #: script.cc:3277 |
7e8ccf26 NC |
3200 | msgid "unknown PHDR type (try integer)" |
3201 | msgstr "tuntematon PHDR-tyyppi (yritä kokonaislukua)" | |
3202 | ||
f9d3ecaa NC |
3203 | #: script.cc:3296 |
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" | |
3206 | msgstr "%s:%d:%d: MEMORY-alue ’%.*s’ viittasi SECTIONS-lauseen ulkopuolelle" | |
3207 | ||
3208 | #: script.cc:3307 | |
3209 | #, c-format | |
3210 | msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" | |
3211 | msgstr "%s:%d:%d: MEMORY-alue ’%.*s’ ei ole esitelty" | |
3212 | ||
3213 | #: script.cc:3352 | |
3214 | msgid "unknown MEMORY attribute" | |
3215 | msgstr "tuntematon MEMORY-attribuutti" | |
3216 | ||
3217 | #: script.cc:3382 | |
3218 | #, c-format | |
3219 | msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" | |
3220 | msgstr "määrittelemättömään muistialueeseen ’%s’ viitattu ORIGIN-lausekkeessa" | |
3221 | ||
3222 | #: script.cc:3401 | |
3223 | #, c-format | |
3224 | msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" | |
3225 | msgstr "määrittelemättömään muistialueeseen ’%s’ viitattu LENGTH-lausekkeessa" | |
3226 | ||
3227 | #: sparc.cc:4326 | |
3228 | #, c-format | |
3229 | msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" | |
3230 | msgstr "%s: little-endian elf-lippu asetettu BE-objektiin" | |
3231 | ||
3232 | #: sparc.cc:4329 | |
3233 | #, c-format | |
3234 | msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" | |
3235 | msgstr "%s: little-endian elf-lippu nollattu LE-objektissa" | |
3236 | ||
7e8ccf26 | 3237 | # Esimerkiksi puhelinluettelossa A-kirjaimella alkavat nimet muodostavat yhden bucketin, B-kirjaimella alkavat toisen jne. A ja B ovat hash key -avaimia. |
f9d3ecaa | 3238 | #: stringpool.cc:510 |
7e8ccf26 NC |
3239 | #, c-format |
3240 | msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" | |
3241 | msgstr "%s: %s alkiota: %zu; lohkot: %zu\n" | |
3242 | ||
f9d3ecaa | 3243 | #: stringpool.cc:514 |
7e8ccf26 NC |
3244 | #, c-format |
3245 | msgid "%s: %s entries: %zu\n" | |
3246 | msgstr "%s: %s alkiota: %zu\n" | |
3247 | ||
f9d3ecaa | 3248 | #: stringpool.cc:517 |
7e8ccf26 NC |
3249 | #, c-format |
3250 | msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" | |
3251 | msgstr "%s: %s Stringdata-rakenteet: %zu\n" | |
3252 | ||
f9d3ecaa NC |
3253 | #: symtab.cc:374 |
3254 | #, c-format | |
3255 | msgid "Cannot export local symbol '%s'" | |
3256 | msgstr "Paikallisen symbolin ’%s’ vieminen epäonnistui" | |
3257 | ||
7e8ccf26 | 3258 | # ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi |
f9d3ecaa | 3259 | #: symtab.cc:904 |
7e8ccf26 NC |
3260 | #, c-format |
3261 | msgid "%s: reference to %s" | |
3262 | msgstr "%s: viite nimeen %s" | |
3263 | ||
3264 | # ensimmäinen argumentti on objektinimi, toinen nimi | |
f9d3ecaa | 3265 | #: symtab.cc:906 |
7e8ccf26 NC |
3266 | #, c-format |
3267 | msgid "%s: definition of %s" | |
3268 | msgstr "%s: %s-määrittely" | |
3269 | ||
f9d3ecaa | 3270 | #: symtab.cc:1104 |
7e8ccf26 NC |
3271 | #, c-format |
3272 | msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" | |
3273 | msgstr "väärä yleissymbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" | |
3274 | ||
f9d3ecaa | 3275 | #: symtab.cc:1358 |
7e8ccf26 NC |
3276 | msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" |
3277 | msgstr "--just-symbols ei tunnu järkevältä jaetuille objekteille" | |
3278 | ||
f9d3ecaa | 3279 | #: symtab.cc:1369 |
7e8ccf26 NC |
3280 | msgid "too few symbol versions" |
3281 | msgstr "liian harvoja symboliversioita" | |
3282 | ||
f9d3ecaa | 3283 | #: symtab.cc:1418 |
7e8ccf26 NC |
3284 | #, c-format |
3285 | msgid "bad symbol name offset %u at %zu" | |
3286 | msgstr "väärä symbolinimisiirros %u osoitteessa %zu" | |
3287 | ||
f9d3ecaa | 3288 | #: symtab.cc:1481 |
7e8ccf26 NC |
3289 | #, c-format |
3290 | msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" | |
3291 | msgstr "versym symbolille %zu lukualueen ulkopuolella: %u" | |
3292 | ||
f9d3ecaa | 3293 | #: symtab.cc:1489 |
7e8ccf26 NC |
3294 | #, c-format |
3295 | msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" | |
3296 | msgstr "versym symbolille %zu ei ole nimeä: %u" | |
3297 | ||
f9d3ecaa | 3298 | #: symtab.cc:2742 symtab.cc:2881 |
7e8ccf26 NC |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" | |
3301 | msgstr "%s: tukematon symbolilohko 0x%x" | |
3302 | ||
f9d3ecaa | 3303 | #: symtab.cc:3155 |
7e8ccf26 NC |
3304 | #, c-format |
3305 | msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" | |
3306 | msgstr "%s: symbolitaulualkiot: %zu; lohkot: %zu\n" | |
3307 | ||
f9d3ecaa | 3308 | #: symtab.cc:3158 |
7e8ccf26 NC |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" | |
3311 | msgstr "%s: symbolitaulutuloja: %zu\n" | |
3312 | ||
f9d3ecaa | 3313 | #: symtab.cc:3310 |
7e8ccf26 NC |
3314 | #, c-format |
3315 | msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" | |
3316 | msgstr "kun linkitetään %s: symboli ’%s’ määritellään useissa paikoissa (mahdollinen ODR-ristiriita):" | |
3317 | ||
f9d3ecaa NC |
3318 | #: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322 |
3319 | #, c-format | |
3320 | msgid " %s from %s\n" | |
3321 | msgstr " %s kohteesta %s\n" | |
3322 | ||
3323 | #: target-reloc.h:163 | |
3324 | msgid "internal" | |
3325 | msgstr "sisäinen" | |
3326 | ||
3327 | #: target-reloc.h:166 | |
3328 | msgid "hidden" | |
3329 | msgstr "piilotettu" | |
7e8ccf26 | 3330 | |
f9d3ecaa NC |
3331 | #: target-reloc.h:169 |
3332 | msgid "protected" | |
3333 | msgstr "suojeltu" | |
3334 | ||
3335 | #: target-reloc.h:174 | |
7e8ccf26 | 3336 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
3337 | msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" |
3338 | msgstr "%s symboli ’%s’ ei ole määritelty paikallisesti" | |
7e8ccf26 | 3339 | |
f9d3ecaa | 3340 | #: target-reloc.h:414 |
d5698657 | 3341 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
3342 | msgid "reloc has bad offset %zu" |
3343 | msgstr "reloc-tietueella on väärä siirros %zu" | |
d5698657 | 3344 | |
f9d3ecaa | 3345 | #: target.cc:170 |
d5698657 NC |
3346 | #, c-format |
3347 | msgid "linker does not include stack split support required by %s" | |
3348 | msgstr "linkkeri ei sisällä kohteen %s vaatiman pinojakamisen tukea" | |
3349 | ||
f9d3ecaa NC |
3350 | # In ELF systems address of memcpy is unknown until runtime, |
3351 | # a procedure linkage table or PLT is for handling this problem. | |
3352 | #: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244 | |
3353 | msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" | |
3354 | msgstr "muutostiedostotila (PLT) loppui kesken; linkitä uudelleen valitsimella --incremental-full" | |
3355 | ||
3356 | #: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871 | |
3357 | msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" | |
3358 | msgstr "TLS_DESC ei ole vielä tuettu askelkasvatuslinkitykselle" | |
3359 | ||
3360 | #: tilegx.cc:2779 | |
3361 | msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" | |
3362 | msgstr "TLS_DESC ei ole vielä tuettu kohteelle TILEGX" | |
3363 | ||
3364 | #: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257 | |
3365 | #, c-format | |
3366 | msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" | |
3367 | msgstr "vaatii tukematonta dynaamista reloc-tietuetta %u, käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3368 | ||
7e8ccf26 NC |
3369 | #: tls.h:59 |
3370 | msgid "TLS relocation out of range" | |
d5698657 | 3371 | msgstr "TLS-sijoitus lukualueen ulkopuolella" |
7e8ccf26 NC |
3372 | |
3373 | #: tls.h:73 | |
3374 | msgid "TLS relocation against invalid instruction" | |
d5698657 | 3375 | msgstr "TLS-sijoitus virheellistä käskyä vastaan" |
7e8ccf26 NC |
3376 | |
3377 | #. This output is intended to follow the GNU standards. | |
f9d3ecaa | 3378 | #: version.cc:66 |
7e8ccf26 | 3379 | #, c-format |
f9d3ecaa NC |
3380 | msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
3381 | msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
7e8ccf26 | 3382 | |
f9d3ecaa | 3383 | #: version.cc:67 |
7e8ccf26 NC |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "" | |
3386 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
3387 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" | |
3388 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
3389 | msgstr "" | |
3390 | "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public lisenssi\n" | |
3391 | "version 3 tai (valintasi mukaan) myöhäisemman version ehtojen mukaisesti.\n" | |
3392 | "Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" | |
3393 | ||
3394 | #: workqueue-threads.cc:106 | |
3395 | #, c-format | |
3396 | msgid "%s failed: %s" | |
3397 | msgstr "%s epäonnistui: %s" | |
3398 | ||
f9d3ecaa NC |
3399 | #: x86_64.cc:2222 |
3400 | msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" | |
3401 | msgstr "vaatii dynaamista R_X86_64_32 reloc-tietuetta, joka voi vuotaa yli ajoaikana; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3402 | ||
3403 | #: x86_64.cc:2242 | |
3404 | #, c-format | |
3405 | msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" | |
3406 | msgstr "vaatii dynaamista %s reloc-tietuetta ’%s’, joka voi vuotaa yli ajoaikana; käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3407 | ||
3408 | #: x86_64.cc:3776 | |
7e8ccf26 NC |
3409 | #, c-format |
3410 | msgid "unsupported reloc type %u" | |
3411 | msgstr "tukematon reloc-tietuetyyppi %u" | |
3412 | ||
f9d3ecaa | 3413 | #: x86_64.cc:4211 |
7e8ccf26 NC |
3414 | #, c-format |
3415 | msgid "unsupported reloc %u against local symbol" | |
3416 | msgstr "tukematon reloc %u -tietue paikallista symbolia vastaan" | |
3417 | ||
f9d3ecaa NC |
3418 | # Lähdekoodin mukaan parametri on sym_name |
3419 | #~ msgid " to %s" | |
3420 | #~ msgstr "skripti tai lausekeviite symbolinimeen %s" | |
3421 | ||
3422 | #~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" | |
3423 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3424 | ||
3425 | #~ msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" | |
3426 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3427 | ||
3428 | #~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" | |
3429 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3430 | ||
3431 | #~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" | |
3432 | #~ msgstr "sijoitusta R_ARM_THM_MOVT_ABS ei voi käyttää kun tehdään jaettua objektia: käännä uudelleen valitsimella -fPIC" | |
3433 | ||
3434 | #~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" | |
3435 | #~ msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_PREL-alkua" | |
3436 | ||
3437 | #~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS" | |
3438 | #~ msgstr "ei voida löytää R_ARM_BASE_ABS-alkua" | |
3439 | ||
3440 | #~ msgid "%s: %s: error: " | |
3441 | #~ msgstr "%s: %s: virhe: " | |
3442 | ||
3443 | #~ msgid "%s: %s: warning: " | |
3444 | #~ msgstr "%s: %s: varoitus: " | |
3445 | ||
3446 | #~ msgid "SEGMENT_START not implemented" | |
3447 | #~ msgstr "SEGMENT_START on toteuttamatta" | |
3448 | ||
3449 | #~ msgid "ORIGIN not implemented" | |
3450 | #~ msgstr "ORIGIN on toteuttamatta" | |
3451 | ||
3452 | #~ msgid "LENGTH not implemented" | |
3453 | #~ msgstr "LENGTH on toteuttamatta" | |
3454 | ||
3455 | #~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" | |
3456 | #~ msgstr "%s: mmap siirrososoite %lld koko %lld epäonnistui: %s" | |
3457 | ||
3458 | #~ msgid "invalid incremental build data" | |
3459 | #~ msgstr "virheellinen askelkasvatusrakentamisdata" | |
3460 | ||
3461 | #~ msgid "Work in progress; do not use" | |
3462 | #~ msgstr "Työ käynnissä; älä käytä" | |
3463 | ||
3464 | #~ msgid "[file]" | |
3465 | #~ msgstr "[tiedosto]" | |
3466 | ||
3467 | #~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" | |
3468 | #~ msgstr "nobits-lohko %s ei voi edeltää progbits-lohkoa %s samassa segmentissä" | |
3469 | ||
d5698657 NC |
3470 | #~ msgid " applied to section relative value" |
3471 | #~ msgstr " sovellettu lohkosuhteelliseen arvoon" | |
3472 | ||
3473 | #~ msgid "cannot find -l%s" | |
3474 | #~ msgstr "ei voi löytää -l%s" | |
3475 | ||
3476 | #~ msgid "%s: ELF file too short" | |
3477 | #~ msgstr "%s: ELF-tiedosto on liian lyhyt" | |
3478 | ||
3479 | #~ msgid "%s: invalid ELF version 0" | |
3480 | #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-versio 0" | |
3481 | ||
3482 | #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d" | |
3483 | #~ msgstr "%s: tukematon ELF-versio %d" | |
3484 | ||
3485 | #~ msgid "%s: invalid ELF class 0" | |
3486 | #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-luokka 0" | |
7e8ccf26 | 3487 | |
d5698657 NC |
3488 | #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d" |
3489 | #~ msgstr "%s: tukematon ELF-luokka %d" | |
7e8ccf26 | 3490 | |
d5698657 NC |
3491 | #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding" |
3492 | #~ msgstr "%s: virheellinen ELF-datakoodaus" | |
7e8ccf26 | 3493 | |
d5698657 NC |
3494 | #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" |
3495 | #~ msgstr "%s: tukematon ELF-datakoodaus %d" | |
f9d3ecaa NC |
3496 | |
3497 | #~ msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section %s(%u) in %s" | |
3498 | #~ msgstr "EXIDX-lohkot %s(%u) ja %s(%u) molemmat linkittävät tekstilohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
3499 | ||
3500 | #~ msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" | |
3501 | #~ msgstr "EXIDX-lohko %s(%u) linkittää ei-varattuun lohkoon %s(%u) kohteessa %s" | |
3502 | ||
3503 | #~ msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s' into '%s' in file '%s'" | |
3504 | #~ msgstr "%s: ICF-laskostumislohko ’%s’ tiedostossa ’%s’ lohkoon ’%s’ tiedostossa ’%s’" | |
3505 | ||
3506 | #~ msgid "input file does not match -EB/-EL option" | |
3507 | #~ msgstr "syötetiedosto ei täsmää -EB/-EL-valitsimen kanssa" |