cris: Check UNDEFWEAK_NO_DYNAMIC_RELOC
[deliverable/binutils-gdb.git] / gold / po / uk.po
CommitLineData
429d795d
AM
1# gold Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gold 2.24.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-10-14 22:52+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22#: archive.cc:135
23#, c-format
24msgid "script or expression reference to %s"
25msgstr "скрипт або вираз посилається на %s"
26
27#: archive.cc:229
28#, c-format
29msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)"
30msgstr "%s: немає таблиці символів архіву (запустіть ranlib)"
31
32#: archive.cc:317
33#, c-format
34msgid "%s: bad archive symbol table names"
35msgstr "%s: помилкові назви у таблиці символів архіву"
36
37#: archive.cc:349
38#, c-format
39msgid "%s: malformed archive header at %zu"
40msgstr "%s: помилкове форматування заголовка архіву за адресою %zu"
41
42#: archive.cc:369
43#, c-format
44msgid "%s: malformed archive header size at %zu"
45msgstr "%s: помилкове форматування розміру заголовка архіву за адресою %zu"
46
47#: archive.cc:380
48#, c-format
49msgid "%s: malformed archive header name at %zu"
50msgstr "%s: помилкове форматування назви заголовка архіву за адресою %zu"
51
52#: archive.cc:411
53#, c-format
54msgid "%s: bad extended name index at %zu"
55msgstr "%s: помилковий покажчик розширених назв за адресою %zu"
56
57#: archive.cc:421
58#, c-format
59msgid "%s: bad extended name entry at header %zu"
60msgstr "%s: помилковий запис розширеної назви у заголовку %zu"
61
62#: archive.cc:518
63#, c-format
64msgid "%s: short archive header at %zu"
65msgstr "%s: закороткий заголовок архіву за адресою %zu"
66
67#: archive.cc:702
68#, c-format
69msgid "%s: member at %zu is not an ELF object"
70msgstr "%s: елемент за адресою %zu не є об’єктом ELF"
71
72#: archive.cc:1043
73#, c-format
74msgid "%s: archive libraries: %u\n"
75msgstr "%s: бібліотек архіву: %u\n"
76
77#: archive.cc:1045
78#, c-format
79msgid "%s: total archive members: %u\n"
80msgstr "%s: загалом елементів архіву: %u\n"
81
82#: archive.cc:1047
83#, c-format
84msgid "%s: loaded archive members: %u\n"
85msgstr "%s: завантажених елементів архіву: %u\n"
86
87#: archive.cc:1277
88#, c-format
89msgid "%s: lib groups: %u\n"
90msgstr "%s: групи бібліотек: %u\n"
91
92#: archive.cc:1279
93#, c-format
94msgid "%s: total lib groups members: %u\n"
95msgstr "%s: загальна кількість учасників груп бібліотек: %u\n"
96
97#: archive.cc:1281
98#, c-format
99msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n"
100msgstr "%s: кількість завантажених учасників груп бібліотек: %u\n"
101
102#: arm-reloc-property.cc:303
103#, c-format
104msgid "invalid reloc %u"
105msgstr "некоректне пересування %u"
106
107#: arm-reloc-property.cc:316
108msgid "reloc "
109msgstr "пересування "
110
111#: arm-reloc-property.cc:316
112msgid "unimplemented reloc "
113msgstr "нереалізоване пересування "
114
115#: arm-reloc-property.cc:319
116msgid "dynamic reloc "
117msgstr "динамічне пересування "
118
119#: arm-reloc-property.cc:322
120msgid "private reloc "
121msgstr "приватне пересування "
122
123#: arm-reloc-property.cc:325
124msgid "obsolete reloc "
125msgstr "застаріле пересування "
126
127#: arm.cc:1074
128msgid "** ARM cantunwind"
129msgstr "** неможливо розгорнути для ARM"
130
131#: arm.cc:4037
132#, c-format
133msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
134msgstr "%s: інструкція thumb BLX має ціллю функцію thumb «%s»."
135
136#: arm.cc:4183
137msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet."
138msgstr "підтримки умовного розгалуження до PLT у THUMB-2 ще не передбачено."
139
140#: arm.cc:5263
141msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry"
142msgstr "переповнення PREL31 у записі EXIDX_CANTUNWIND"
143
144#. Something is wrong with this section. Better not touch it.
145#: arm.cc:5509
146#, c-format
147msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u"
148msgstr "незвичний розмір розділу .ARM.exidx у розділі %2$u %1$s"
149
150#: arm.cc:5835
151msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section"
152msgstr "У розділі виведення EXIDX виявлено вхідні розділи, які не належать до EXIDX"
153
154#: arm.cc:5889 arm.cc:5893
155#, c-format
156msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section"
157msgstr "розгортання може не спрацювати, оскільки розділ введення EXIDX %u %s не належить до розділу виведення EXIDX"
158
159#: arm.cc:6179
160#, c-format
161msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols."
162msgstr "сканування виконуваного розділу %u %s щодо помилок для Cortex-A8 неможливе, оскільки у ньому немає символів прив’язки."
163
164#: arm.cc:6381 object.cc:818
165#, c-format
166msgid "invalid symbol table name index: %u"
167msgstr "некоректний індекс назви таблиці символів: %u"
168
169#: arm.cc:6389 object.cc:824
170#, c-format
171msgid "symbol table name section has wrong type: %u"
172msgstr "розділ назви таблиці символів належить до помилкового типу: %u"
173
174#: arm.cc:6639
175#, c-format
176msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s"
177msgstr "розділ EXIDX %s(%u) посилається на некоректний розділ %u у %s"
178
179#: arm.cc:6648
180#, c-format
181msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s"
182msgstr "розділи EXIDX %s(%u) та %s(%u) одночасно пов’язано з текстовим розділом %s(%u) у %s"
183
184#: arm.cc:6662
185#, c-format
186msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s"
187msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з нерозміщеним розділом %s(%u) у %s"
188
189#. I would like to make this an error but currently ld just ignores
190#. this.
191#: arm.cc:6672
192#, c-format
193msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s"
194msgstr "розділ EXIDX %s(%u) пов’язано з невиконуваним розділом %s(%u) у %s"
195
196#: arm.cc:6756
197#, c-format
198msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s"
199msgstr "SHF_LINK_ORDER не встановлено у розділі EXIDX %s %s"
200
201#: arm.cc:6789
202#, c-format
203msgid "relocation section %u has invalid info %u"
204msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
205
206#: arm.cc:6795
207#, c-format
208msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u"
209msgstr "у розділі %u містяться декілька розділів пересування, %u та %u"
210
211#: arm.cc:7155
212#, c-format
213msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT"
214msgstr "невизначений або відкинутий локальний символ %u від об’єкта %s у GOT"
215
216#: arm.cc:7177
217#, c-format
218msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT"
219msgstr "невизначений або відкинутий символ %s у GOT"
220
221#: arm.cc:7293 i386.cc:168 sparc.cc:1349 tilegx.cc:182 x86_64.cc:257
222msgid "** PLT"
223msgstr "** PLT"
224
225#: arm.cc:7800 i386.cc:1685 powerpc.cc:5111 sparc.cc:2117 tilegx.cc:3123
226#: tilegx.cc:3575 x86_64.cc:2169 x86_64.cc:2598
227#, c-format
228msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol"
229msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
230
231#: arm.cc:7844
232#, c-format
233msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC"
234msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %s; повторно зберіть з -fPIC"
235
236#: arm.cc:7935 i386.cc:1775 x86_64.cc:2377
237#, c-format
238msgid "section symbol %u has bad shndx %u"
239msgstr "символ розділу %u має помилковий shndx %u"
240
241#. These are relocations which should only be seen by the
242#. dynamic linker, and should never be seen here.
243#: arm.cc:8044 arm.cc:8477 i386.cc:1844 i386.cc:2293 sparc.cc:2532
244#: sparc.cc:3009 tilegx.cc:3570 tilegx.cc:4123 x86_64.cc:2470 x86_64.cc:2931
245#, c-format
246msgid "%s: unexpected reloc %u in object file"
247msgstr "%s: неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
248
249#: arm.cc:8076 i386.cc:1878 sparc.cc:2431 tilegx.cc:3474 x86_64.cc:2502
250#, c-format
251msgid "local symbol %u has bad shndx %u"
252msgstr "локальний символ %u має помилковий shndx %u"
253
254#: arm.cc:8177 i386.cc:2021 powerpc.cc:5655 sparc.cc:2551 tilegx.cc:3591
255#: tilegx.cc:4128 x86_64.cc:2614 x86_64.cc:3053
256#, c-format
257msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s"
258msgstr "%s: непідтримуване пересування %u щодо загального символу %s"
259
260#: arm.cc:8635 i386.cc:2503
261#, c-format
262msgid "%s: unsupported RELA reloc section"
263msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування RELA"
264
265#: arm.cc:8725
266msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction"
267msgstr "не вдалося вказати належного виправлення взаємодії пересувань V4BX; у профілі призначення не передбачено підтримки інструкції BX"
268
269#: arm.cc:8859
270#, c-format
271msgid "cannot relocate %s in object file"
272msgstr "пересування %s у об’єктному файлі неможливе"
273
274#: arm.cc:9333 arm.cc:9914
275#, c-format
276msgid "relocation overflow in %s"
277msgstr "переповнення пересування у %s"
278
279#: arm.cc:9341 arm.cc:9919
280#, c-format
281msgid "unexpected opcode while processing relocation %s"
282msgstr "неочікуваний код операції під час обробки пересування %s"
283
284#: arm.cc:9485 i386.cc:2841 i386.cc:2923 i386.cc:2994 i386.cc:3030
285#: i386.cc:3102 powerpc.cc:7562 sparc.cc:3589 sparc.cc:3780 sparc.cc:3841
286#: sparc.cc:3948 tilegx.cc:4712 x86_64.cc:3486 x86_64.cc:3586 x86_64.cc:3664
287#: x86_64.cc:3698
288#, c-format
289msgid "unsupported reloc %u"
290msgstr "непідтримуване пересування %u"
291
292#: arm.cc:9564
293#, c-format
294msgid "%s: unexpected %s in object file"
295msgstr "%s: неочікуване %s у об’єктному файлі"
296
297#: arm.cc:9899
298#, c-format
299msgid "cannot handle %s in a relocatable link"
300msgstr "обробка %s у посиланні пересування неможлива"
301
302#: arm.cc:10003
303#, c-format
304msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d."
305msgstr "об’єкт-джерело, %s, використовує версію EABI %d, а виведення використовує версію EABI %d."
306
307#: arm.cc:10100 powerpc.cc:2077 target.cc:94
308#, c-format
309msgid "%s: unsupported ELF file type %d"
310msgstr "%s: непідтримуваний тип файлів ELF %d"
311
312#: arm.cc:10296
313#, c-format
314msgid "%s: unknown CPU architecture"
315msgstr "%s: невідома архітектура процесора"
316
317#: arm.cc:10333
318#, c-format
319msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d"
320msgstr "%s: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
321
322#: arm.cc:10471
323#, c-format
324msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
325msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
326
327#: arm.cc:10499
328#, c-format
329msgid "%s uses VFP register arguments, output does not"
330msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри VFP, а у виведенні — ні"
331
332#: arm.cc:10645
333#, c-format
334msgid "conflicting architecture profiles %c/%c"
335msgstr "конфлікт профілів архітектур %c/%c"
336
337#. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only
338#. a warning.
339#: arm.cc:10703
340#, c-format
341msgid "%s: conflicting platform configuration"
342msgstr "%s: конфлікт конфігурацій платформ"
343
344#: arm.cc:10712
345#, c-format
346msgid "%s: conflicting use of R9"
347msgstr "%s: конфлікт використання R9"
348
349#: arm.cc:10725
350#, c-format
351msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9"
352msgstr "%s: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
353
354#: arm.cc:10740
355#, c-format
356msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
357msgstr "у %s використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
358
359#: arm.cc:10766
360#, c-format
361msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
362msgstr "%s використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
363
364#: arm.cc:10782
365#, c-format
366msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not"
367msgstr "у %s використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у виведенні — ні"
368
369#: arm.cc:10803
370#, c-format
371msgid "fp16 format mismatch between %s and output"
372msgstr "розбіжності у визначенні форматування fp16 між %s та виведенням"
373
374#: arm.cc:10849
375#, c-format
376msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
377msgstr "для %s визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
378
379#: arm.cc:10895 arm.cc:10988
380#, c-format
381msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d"
382msgstr "%s: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
383
384#: arm.cc:10899 arm.cc:10993
385#, c-format
386msgid "%s: unknown EABI object attribute %d"
387msgstr "%s: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
388
389#: arm.cc:11345
390#, c-format
391msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s"
392msgstr "не вдалося обробити гілку до локального символу %u у об’єднаному розділі %s"
393
394#: arm.cc:11425 target-reloc.h:390
395msgid "relocation refers to discarded section"
396msgstr "пересування посилається на відкинутий розділ"
397
398#. We cannot handle this now.
399#: arm.cc:11589
400#, c-format
401msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link"
402msgstr "декілька розділів SHT_ARM_EXIDX %s та %s у непридатному до пересування посиланні"
403
404#: attributes.cc:410
405#, c-format
406msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain"
407msgstr "%s: має бути оброблено набором інструментів «%s»"
408
409#: attributes.cc:418
410#, c-format
411msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
412msgstr "%s: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
413
414#: binary.cc:129
415#, c-format
416msgid "cannot open %s: %s:"
417msgstr "не вдалося відкрити %s: %s:"
418
419#: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531
420#, c-format
421msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full"
422msgstr "вихід за межі латки у розділі %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
423
424#: compressed_output.cc:225
425msgid "not compressing section data: zlib error"
426msgstr "дані розділу не буде стиснуто: помилка zlib"
427
428#: cref.cc:384
429#, c-format
430msgid "cannot open symbol count file %s: %s"
431msgstr "не вдалося відкрити файл обліку символів %s: %s"
432
433#: cref.cc:398
434#, c-format
435msgid ""
436"\n"
437"Cross Reference Table\n"
438"\n"
439msgstr ""
440"\n"
441"Таблиця перехресних посилань\n"
442"\n"
443
444#: cref.cc:399
445msgid "Symbol"
446msgstr "Символ"
447
448#: cref.cc:401
449msgid "File"
450msgstr "Файл"
451
452#: descriptors.cc:125
453#, c-format
454msgid "file %s was removed during the link"
455msgstr "файл %s не було вилучено під час компонування"
456
457#: descriptors.cc:177
458msgid "out of file descriptors and couldn't close any"
459msgstr "забагато дескрипторів файлів і не вдається закрити жоден з вже створених"
460
461#: descriptors.cc:198 descriptors.cc:234 descriptors.cc:267
462#, c-format
463msgid "while closing %s: %s"
464msgstr "під час закриття %s: %s"
465
466#: dirsearch.cc:73
467#, c-format
468msgid "%s: can not read directory: %s"
469msgstr "%s: не вдалося прочитати каталог: %s"
470
471#: dwarf_reader.cc:454
472#, c-format
473msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections"
474msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; відступи у записі списку діапазонів перебувають у різних розділах"
475
476#: dwarf_reader.cc:1513
477#, c-format
478msgid "%s: corrupt debug info in %s"
479msgstr "%s: пошкоджено діагностичну інформацію у %s"
480
481#: dynobj.cc:176
482#, c-format
483msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u"
484msgstr "неочікуване дублювання розділу типу %u: %u, %u"
485
486#: dynobj.cc:231
487#, c-format
488msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u"
489msgstr "неочікуване посилання у заголовку розділу %u: %u != %u"
490
491#: dynobj.cc:267
492#, c-format
493msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u"
494msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u лежить поза межами доступного діапазону: %u"
495
496#: dynobj.cc:275
497#, c-format
498msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab"
499msgstr "посилання розділу DYNAMIC %u, %u, не є strtab"
500
501#: dynobj.cc:304
502#, c-format
503msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld"
504msgstr "значення DT_SONAME поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
505
506#: dynobj.cc:316
507#, c-format
508msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld"
509msgstr "значення DT_NEEDED поза межами припустимого діапазону: %lld >= %lld"
510
511#: dynobj.cc:329
512msgid "missing DT_NULL in dynamic segment"
513msgstr "не вистачає DT_NULL у динамічному сегменті"
514
515#: dynobj.cc:382
516#, c-format
517msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u"
518msgstr "некоректний індекс назви таблиці динамічних символів: %u"
519
520#: dynobj.cc:389
521#, c-format
522msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u"
523msgstr "розділ назви таблиці динамічних символів належить до помилкового типу: %u"
524
525#: dynobj.cc:476 object.cc:690 object.cc:1453
526#, c-format
527msgid "bad section name offset for section %u: %lu"
528msgstr "помилковий відступ назви розділу для розділу %u: %lu"
529
530#: dynobj.cc:506
531#, c-format
532msgid "duplicate definition for version %u"
533msgstr "дублювання визначення версії %u"
534
535#: dynobj.cc:535
536#, c-format
537msgid "unexpected verdef version %u"
538msgstr "неочікувана версія verdef %u"
539
540#: dynobj.cc:551
541#, c-format
542msgid "verdef vd_cnt field too small: %u"
543msgstr "поле vd_cnt verdef є надто малим: %u"
544
545#: dynobj.cc:559
546#, c-format
547msgid "verdef vd_aux field out of range: %u"
548msgstr "поле vd_aux verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
549
550#: dynobj.cc:570
551#, c-format
552msgid "verdaux vda_name field out of range: %u"
553msgstr "поле vd_name verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
554
555#: dynobj.cc:580
556#, c-format
557msgid "verdef vd_next field out of range: %u"
558msgstr "поле vd_next verdef лежить поза межами доступного діапазону: %u"
559
560#: dynobj.cc:614
561#, c-format
562msgid "unexpected verneed version %u"
563msgstr "неочікувана версія verneed %u"
564
565#: dynobj.cc:623
566#, c-format
567msgid "verneed vn_aux field out of range: %u"
568msgstr "поле vn_aux verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
569
570#: dynobj.cc:637
571#, c-format
572msgid "vernaux vna_name field out of range: %u"
573msgstr "поле vna_name vernaux лежить поза межами доступного діапазону: %u"
574
575#: dynobj.cc:648
576#, c-format
577msgid "verneed vna_next field out of range: %u"
578msgstr "поле vna_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
579
580#: dynobj.cc:659
581#, c-format
582msgid "verneed vn_next field out of range: %u"
583msgstr "поле vn_next verneed лежить поза межами доступного діапазону: %u"
584
585#: dynobj.cc:708
586msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size"
587msgstr "розмір динамічних символів не є кратним до розміру одного символу"
588
589#: dynobj.cc:1524
590#, c-format
591msgid "symbol %s has undefined version %s"
592msgstr "символ %s має невизначену версію, %s"
593
594#: ehframe.cc:381
595msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail"
596msgstr "переповнення у даних розгортання PLT; розгортання за допомогою PLT може завершитися помилкою"
597
598#: ehframe.h:78
599msgid "** eh_frame_hdr"
600msgstr "** eh_frame_hdr"
601
602#: ehframe.h:419
603msgid "** eh_frame"
604msgstr "** eh_frame"
605
606#: errors.cc:81 errors.cc:92
607#, c-format
608msgid "%s: fatal error: "
609msgstr "%s: критична помилка: "
610
611#: errors.cc:103 errors.cc:139
612#, c-format
613msgid "%s: error: "
614msgstr "%s: помилка: "
615
616#: errors.cc:115 errors.cc:155
617#, c-format
618msgid "%s: warning: "
619msgstr "%s: попередження: "
620
621#: errors.cc:179
622msgid "warning"
623msgstr "попередження"
624
625#: errors.cc:184
626msgid "error"
627msgstr "помилка"
628
629#: errors.cc:190
630#, c-format
631msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n"
632msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s»\n"
633
634#: errors.cc:194
635#, c-format
636msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n"
637msgstr "%s: %s: невизначене посилання на «%s», версія «%s»\n"
638
639#: errors.cc:198
640#, c-format
641msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function"
642msgstr "%s: символ vtable може бути невизначеним, оскільки у класі не вистачає його ключової функції"
643
644#: errors.cc:208
645#, c-format
646msgid "%s: "
647msgstr "%s: "
648
649#: expression.cc:192
650#, c-format
651msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression"
652msgstr "у виразі виявлено посилання на символ «%s», який не вдалося визначити"
653
654#: expression.cc:230
655msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause"
656msgstr "некоректне посилання на символ з крапкою поза межами визначення SECTIONS"
657
658#. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
659#. capture the C operator.
660#: expression.cc:302
661msgid "unary "
662msgstr "унарне "
663
664#. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to
665#. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand
666#. is section relative and the right operand is not, the result uses
667#. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with
668#. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error
669#. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if
670#. used on section relative values in a relocatable link. We always
671#. warn if used on values in different sections in a relocatable link.
672#: expression.cc:446
673msgid "binary "
674msgstr "двійкове "
675
676#: expression.cc:450
677msgid " by zero"
678msgstr " на нуль"
679
680#: expression.cc:636
681msgid "max applied to section relative value"
682msgstr "max застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
683
684#: expression.cc:687
685msgid "min applied to section relative value"
686msgstr "min застосовано до значення, яке змінюється з розділом"
687
688#: expression.cc:828
689msgid "aligning to section relative value"
690msgstr "вирівнювання за значенням, яке змінюється з розділом"
691
692#: expression.cc:993
693#, c-format
694msgid "unknown constant %s"
695msgstr "невідома стала %s"
696
697#: fileread.cc:141
698#, c-format
699msgid "munmap failed: %s"
700msgstr "помилка munmap: %s"
701
702#: fileread.cc:209
703#, c-format
704msgid "%s: fstat failed: %s"
705msgstr "%s: помилка fstat: %s"
706
707#: fileread.cc:250
708#, c-format
709msgid "could not reopen file %s"
710msgstr "не вдалося повторно відкрити файл %s"
711
712#: fileread.cc:401
713#, c-format
714msgid "%s: pread failed: %s"
715msgstr "%s: помилка pread: %s"
716
717#: fileread.cc:415
718#, c-format
719msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld"
720msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів за адресою %lld"
721
722#: fileread.cc:538
723#, c-format
724msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt"
725msgstr "%s: спроба відобразити %lld байтів за відступом %lld призвела до виходу за межі файла; ймовірно, файл пошкоджено"
726
727#: fileread.cc:678
728#, c-format
729msgid "%s: lseek failed: %s"
730msgstr "%s: помилка lseek: %s"
731
732#: fileread.cc:684
733#, c-format
734msgid "%s: readv failed: %s"
735msgstr "%s: помилка readv: %s"
736
737#: fileread.cc:687
738#, c-format
739msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld"
740msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %zd з %zd байтів за адресою %lld"
741
742#: fileread.cc:854
743#, c-format
744msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n"
745msgstr "%s: загалом отримано байтів для читання: %llu\n"
746
747#: fileread.cc:856
748#, c-format
749msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n"
750msgstr "%s: максимальна кількість байтів, отриманих для читання за один раз: %llu\n"
751
752#: fileread.cc:949
753#, c-format
754msgid "%s: stat failed: %s"
755msgstr "%s: помилка stat: %s"
756
757#: fileread.cc:1046
758#, c-format
759msgid "cannot find %s%s"
760msgstr "не вдалося знайти %s%s"
761
762#: fileread.cc:1071
763#, c-format
764msgid "cannot find %s"
765msgstr "не вдалося знайти %s"
766
767#: fileread.cc:1110
768#, c-format
769msgid "cannot open %s: %s"
770msgstr "не вдалося відкрити %s: %s"
771
772#: gdb-index.cc:369
773#, c-format
774msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages"
775msgstr "%s: у поточній версії --gdb-index передбачено підтримку лише мов C та C++"
776
777#. The top level DIE should be one of the above.
778#: gdb-index.cc:390
779#, c-format
780msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit"
781msgstr "%s: DIE верхнього рівня не є DW_TAG_compile_unit або DW_TAG_type_unit"
782
783#: gdb-index.cc:844
784#, c-format
785msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections"
786msgstr "%s: інформацію DWARF могло бути пошкоджено; low_pc та high_pc перебувають у різних розділах"
787
788#: gdb-index.cc:970
789#, c-format
790msgid "%s: DWARF CUs: %u\n"
791msgstr "%s: CU DWARF: %u\n"
792
793#: gdb-index.cc:972
794#, c-format
795msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
796msgstr "%s: CU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
797
798#: gdb-index.cc:974
799#, c-format
800msgid "%s: DWARF TUs: %u\n"
801msgstr "%s: TU DWARF: %u\n"
802
803#: gdb-index.cc:976
804#, c-format
805msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n"
806msgstr "%s: TU DWARF без відкритих назв або відкритих типів: %u\n"
807
808#: gdb-index.h:149
809msgid "** gdb_index"
810msgstr "** gdb_index"
811
812#: gold-threads.cc:103
813#, c-format
814msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s"
815msgstr "помилка pthead_mutextattr_init: %s"
816
817#: gold-threads.cc:107
818#, c-format
819msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s"
820msgstr "помилка pthread_mutextattr_settype: %s"
821
822#: gold-threads.cc:112
823#, c-format
824msgid "pthread_mutex_init failed: %s"
825msgstr "помилка pthread_mutex_init: %s"
826
827#: gold-threads.cc:116
828#, c-format
829msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s"
830msgstr "помилка pthread_mutexattr_destroy: %s"
831
832#: gold-threads.cc:123
833#, c-format
834msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s"
835msgstr "помилка pthread_mutex_destroy: %s"
836
837#: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396
838#, c-format
839msgid "pthread_mutex_lock failed: %s"
840msgstr "помилка pthread_mutex_lock: %s"
841
842#: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410
843#, c-format
844msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s"
845msgstr "помилка pthread_mutex_unlock: %s"
846
847#: gold-threads.cc:220
848#, c-format
849msgid "pthread_cond_init failed: %s"
850msgstr "помилка pthread_cond_init: %s"
851
852#: gold-threads.cc:227
853#, c-format
854msgid "pthread_cond_destroy failed: %s"
855msgstr "помилка pthread_cond_destroy: %s"
856
857#: gold-threads.cc:236
858#, c-format
859msgid "pthread_cond_wait failed: %s"
860msgstr "помилка pthread_cond_wait: %s"
861
862#: gold-threads.cc:244
863#, c-format
864msgid "pthread_cond_signal failed: %s"
865msgstr "помилка pthread_cond_signal: %s"
866
867#: gold-threads.cc:252
868#, c-format
869msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s"
870msgstr "помилка pthread_cond_broadcast: %s"
871
872#: gold-threads.cc:403
873#, c-format
874msgid "pthread_once failed: %s"
875msgstr "помилка pthread_once: %s"
876
877#: gold.cc:101
878#, c-format
879msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n"
880msgstr "%s: внутрішня помилка у %s, за адресою %s:%d\n"
881
882#: gold.cc:191
883msgid "no input files"
884msgstr "немає вхідних даних"
885
886#: gold.cc:221
887msgid "linking with --incremental-full"
888msgstr "компонування за допомогою --incremental-full"
889
890#: gold.cc:223
891msgid "restart link with --incremental-full"
892msgstr "перезапустити link з параметром --incremental-full"
893
894#: gold.cc:285
895msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf"
896msgstr "не можна одночасно використовувати -r і --gc-sections або --icf"
897
898#: gold.cc:612
899#, c-format
900msgid "cannot mix -static with dynamic object %s"
901msgstr "не можна використовувати -static з динамічним об’єктом %s"
902
903#: gold.cc:616
904#, c-format
905msgid "cannot mix -r with dynamic object %s"
906msgstr "не можна використовувати -r з динамічним об’єктом %s"
907
908#: gold.cc:620
909#, c-format
910msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s"
911msgstr "не можна використовувати формат виведення даних, відмінний від ELF, з динамічним об’єктом %s"
912
913#: gold.cc:632
914#, c-format
915msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r"
916msgstr "не можна одночасно використовувати розділений стек «%s» і нерозділений стек «%s» у разі використання -r"
917
918#. FIXME: This needs to specify the location somehow.
919#: i386.cc:601 i386.cc:2655 sparc.cc:312 sparc.cc:3185 x86_64.cc:746
920#: x86_64.cc:3250
921msgid "missing expected TLS relocation"
922msgstr "не вистачає очікуваного пересування TLS"
923
924#: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279
925#, c-format
926msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol"
927msgstr "%s: непідтримуване пересування TLS %u для символу IFUNC"
928
929#: i386.cc:2809 i386.cc:3558 powerpc.cc:7521 sparc.cc:3583 tilegx.cc:4706
930#: x86_64.cc:3465 x86_64.cc:4205
931#, c-format
932msgid "unexpected reloc %u in object file"
933msgstr "неочікуване пересування %u у об’єктному файлі"
934
935#: i386.cc:3002
936msgid "both SUN and GNU model TLS relocations"
937msgstr "TLS-пересування обох моделей, SUN і GNU"
938
939#: i386.cc:3572
940#, c-format
941msgid "unsupported reloc %u in object file"
942msgstr "непідтримуване пересування %u у об’єктному файлі"
943
944#: i386.cc:3802 x86_64.cc:4459
945#, c-format
946msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx"
947msgstr "не вдалося знайти відповідник послідовності поділу стека у розділі %u, зсув %0zx"
948
949#: icf.cc:768
950#, c-format
951msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)"
952msgstr "%s: збіжність ICF після виконання %u ітерацій"
953
954#: icf.cc:771
955#, c-format
956msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)"
957msgstr "%s: завершення ICF після виконання %u ітерацій"
958
959#: icf.cc:785
960#, c-format
961msgid "Could not find symbol %s to unfold\n"
962msgstr "Не вдалося знайти символ %s для розгортання\n"
963
964#: incremental.cc:80
965msgid "** incremental_inputs"
966msgstr "** incremental_inputs"
967
968#: incremental.cc:145
969#, c-format
970msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s"
971msgstr "компонування може тривати довше: виконати оновлювальне компонування не вдалося: %s"
972
973#: incremental.cc:411
974msgid "no incremental data from previous build"
975msgstr "немає даних від попереднього збирання для його оновлення"
976
977#: incremental.cc:417
978msgid "different version of incremental build data"
979msgstr "інша версія даних оновлюваного попереднього збирання"
980
981#: incremental.cc:429
982msgid "command line changed"
983msgstr "змінено рядок команди"
984
985#: incremental.cc:456
986#, c-format
987msgid "%s: script file changed"
988msgstr "%s: файл скрипту змінено"
989
990#: incremental.cc:859
991#, c-format
992msgid "unsupported ELF machine number %d"
993msgstr "непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
994
995#: incremental.cc:867 object.cc:3063
996#, c-format
997msgid "%s: incompatible target"
998msgstr "%s: несумісне з програмою призначення"
999
1000#: incremental.cc:889
1001msgid "output is not an ELF file."
1002msgstr "файл виведення даних не є файлом ELF."
1003
1004#: incremental.cc:912
1005msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian"
1006msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, зворотний порядок байтів"
1007
1008#: incremental.cc:921
1009msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian"
1010msgstr "непідтримуваний файл: 32-бітовий, прямий порядок байтів"
1011
1012#: incremental.cc:933
1013msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian"
1014msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, зворотний порядок байтів"
1015
1016#: incremental.cc:942
1017msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian"
1018msgstr "непідтримуваний файл: 64-бітовий, прямий порядок байтів"
1019
1020#: incremental.cc:2078
1021msgid "COMDAT group has no signature"
1022msgstr "група COMDAT не має підпису"
1023
1024#: incremental.cc:2084
1025#, c-format
1026msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link"
1027msgstr "групу COMDAT %s двічі включено до нарощувального компонування"
1028
1029#: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83
1030msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted"
1031msgstr "Декодовано незвично великі дані LEB128, можливо, діагностичні дані пошкоджено"
1032
1033#: layout.cc:225
1034#, c-format
1035msgid "%s: total free lists: %u\n"
1036msgstr "%s: загалом вільних списків: %u\n"
1037
1038#: layout.cc:227
1039#, c-format
1040msgid "%s: total free list nodes: %u\n"
1041msgstr "%s: загальна кількість вільних вузлів списку: %u\n"
1042
1043#: layout.cc:229
1044#, c-format
1045msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n"
1046msgstr "%s: виклик Free_list::remove: %u\n"
1047
1048#: layout.cc:231 layout.cc:235
1049#, c-format
1050msgid "%s: nodes visited: %u\n"
1051msgstr "%s: відвіданих вузлів: %u\n"
1052
1053#: layout.cc:233
1054#, c-format
1055msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n"
1056msgstr "%s: виклик Free_list::allocate: %u\n"
1057
1058#: layout.cc:946
1059#, c-format
1060msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script"
1061msgstr "Неможливо створити розділ виведення «%s», оскільки це заборонено директивою SECTIONS скрипту компонування"
1062
1063#: layout.cc:2015
1064msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment"
1065msgstr "використання декількох розділів «.interp» у файлах вхідних даних може призвести до помилки у сегменті PT_INTERP"
1066
1067#: layout.cc:2079
1068#, c-format
1069msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack"
1070msgstr "%s: пропущений розділ .note.GNU-stack неявним чином визначає виконуваність стека"
1071
1072#: layout.cc:2091
1073#, c-format
1074msgid "%s: requires executable stack"
1075msgstr "%s: потребує виконуваного стека"
1076
1077#: layout.cc:2590
1078#, c-format
1079msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s"
1080msgstr "не вдалося відкрити файл --section-ordering-file %s: %s"
1081
1082#: layout.cc:3024
1083#, c-format
1084msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s"
1085msgstr "помилка використання --build-id=uuid: не вдалося відкрити /dev/urandom: %s"
1086
1087#: layout.cc:3031
1088#, c-format
1089msgid "/dev/urandom: read failed: %s"
1090msgstr "/dev/urandom: помилка читання: %s"
1091
1092#: layout.cc:3033
1093#, c-format
1094msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes"
1095msgstr "/dev/urandom: мало бути отримано %zu байтів, отримано %zd байтів"
1096
1097#: layout.cc:3055
1098#, c-format
1099msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number"
1100msgstr "аргумент --build-id, «%s», не є коректним шістнадцятковим числом"
1101
1102#: layout.cc:3061
1103#, c-format
1104msgid "unrecognized --build-id argument '%s'"
1105msgstr "нерозпізнаний аргумент --build-id, «%s»"
1106
1107#: layout.cc:3626
1108#, c-format
1109msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]"
1110msgstr "перекриття сегментів завантаження [0x%llx -> 0x%llx] і [0x%llx -> 0x%llx]"
1111
1112#: layout.cc:3785 output.cc:4557
1113#, c-format
1114msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full"
1115msgstr "вихід за межі латки для розділу %s; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1116
1117#: layout.cc:3794 output.cc:4565
1118#, c-format
1119msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full"
1120msgstr "%s: зміна розміру розділу; виконайте повторне компонування з параметром --incremental-full"
1121
1122#: layout.cc:4051
1123msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full"
1124msgstr "вихід за межі латки для таблиці символів; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1125
1126#: layout.cc:4122
1127msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full"
1128msgstr "вихід за межі латки для таблиці заголовків; виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
1129
1130#: layout.cc:4840
1131msgid "read-only segment has dynamic relocations"
1132msgstr "сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування"
1133
1134#: layout.cc:4843
1135msgid "shared library text segment is not shareable"
1136msgstr "текстовий сегмент бібліотеки спільного використання непридатний до спільного використання"
1137
1138#: mapfile.cc:70
1139#, c-format
1140msgid "cannot open map file %s: %s"
1141msgstr "не вдалося відкрити файл картки (map) %s: %s"
1142
1143#: mapfile.cc:84
1144#, c-format
1145msgid "cannot close map file: %s"
1146msgstr "не вдалося закрити файл карти (map): %s"
1147
1148#: mapfile.cc:116
1149#, c-format
1150msgid ""
1151"Archive member included because of file (symbol)\n"
1152"\n"
1153msgstr ""
1154"Елемент архіву включено через файл (символ)\n"
1155"\n"
1156
1157#: mapfile.cc:159
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"\n"
1161"Allocating common symbols\n"
1162msgstr ""
1163"\n"
1164"Розташування загальних символів\n"
1165
1166#: mapfile.cc:161
1167#, c-format
1168msgid ""
1169"Common symbol size file\n"
1170"\n"
1171msgstr ""
1172"Загальний символ розмір файл\n"
1173"\n"
1174
1175#: mapfile.cc:195
1176#, c-format
1177msgid ""
1178"\n"
1179"Memory map\n"
1180"\n"
1181msgstr ""
1182"\n"
1183"Карта пам’яті\n"
1184"\n"
1185
1186#: mapfile.cc:367
1187#, c-format
1188msgid ""
1189"\n"
1190"Discarded input sections\n"
1191"\n"
1192msgstr ""
1193"\n"
1194"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
1195"\n"
1196
1197#: merge.cc:493
1198#, c-format
1199msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n"
1200msgstr "%s: розмір %s з об’єднанням сталих: %lu; вхідні дані: %zu; виведені дані: %zu\n"
1201
1202#: merge.cc:520
1203msgid "mergeable string section length not multiple of character size"
1204msgstr "довжина придатного до об’єднання розділу рядків не є кратною до розміру символу"
1205
1206#: merge.cc:529
1207#, c-format
1208msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated"
1209msgstr "%s: останній запис у придатному до об’єднання розділі рядків «%s» не завершується нульовим символом"
1210
1211#: merge.cc:604
1212#, c-format
1213msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved"
1214msgstr "%s: у розділі %s містяться некоректно вирівняні рядки; вирівнювання цих рядків збережено не буде"
1215
1216#: merge.cc:726
1217#, c-format
1218msgid "%s: %s input bytes: %zu\n"
1219msgstr "%s: вхідні байти %s: %zu\n"
1220
1221#: merge.cc:728
1222#, c-format
1223msgid "%s: %s input strings: %zu\n"
1224msgstr "%s: вхідні рядки %s: %zu\n"
1225
1226#: merge.h:366
1227msgid "** merge constants"
1228msgstr "** об’єднання констант"
1229
1230#: merge.h:495
1231msgid "** merge strings"
1232msgstr "** об’єднання рядків"
1233
1234#: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3111 output.cc:5185
1235#, c-format
1236msgid "%s: %s"
1237msgstr "%s: %s"
1238
1239#: object.cc:101
1240msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1241msgstr "не вистачає розділу SHT_SYMTAB_SHNDX"
1242
1243#: object.cc:145
1244#, c-format
1245msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section"
1246msgstr "символ %u поза допустимим для розділу SHT_SYMTAB_SHNDX діапазоном"
1247
1248#: object.cc:152
1249#, c-format
1250msgid "extended index for symbol %u out of range: %u"
1251msgstr "розширений індекс для символу %u лежить поза межами допустимого діапазону: %u"
1252
1253#: object.cc:207
1254#, c-format
1255msgid "section name section has wrong type: %u"
1256msgstr "розділ назви розділів належить до помилкового типу: %u"
1257
1258#: object.cc:914
1259#, c-format
1260msgid "section group %u info %u out of range"
1261msgstr "група розділів %u, відомості (info) %u поза межами діапазону допустимих значень"
1262
1263#: object.cc:933
1264#, c-format
1265msgid "symbol %u name offset %u out of range"
1266msgstr "символ %u, зсув назви %u лежить поза межами допустимого діапазону"
1267
1268#: object.cc:951
1269#, c-format
1270msgid "symbol %u invalid section index %u"
1271msgstr "для символу %u вказано некоректний індекс розділу, %u"
1272
1273#: object.cc:1003
1274#, c-format
1275msgid "section %u in section group %u out of range"
1276msgstr "розділ %u у групі розділів %u лежить поза межами доступного діапазону"
1277
1278#: object.cc:1011
1279#, c-format
1280msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u"
1281msgstr "некоректна група розділів %u посилається на попередній розділ %u"
1282
1283#: object.cc:1380 reloc.cc:290 reloc.cc:939
1284#, c-format
1285msgid "relocation section %u has bad info %u"
1286msgstr "розділ пересувань %u містить помилкові дані, %u"
1287
1288#: object.cc:1610
1289#, c-format
1290msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'"
1291msgstr "%s: вилучаємо невикористаний розділ з «%s» у файлі «%s»"
1292
1293#: object.cc:1636
1294#, c-format
1295msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'"
1296msgstr "%s: ICF-згортання розділу «%s» у файлі «%s» до «%s» у файлі «%s»"
1297
1298#: object.cc:1927
1299msgid "size of symbols is not multiple of symbol size"
1300msgstr "розмір символів не є кратним до розміру одного символу"
1301
1302#: object.cc:2156
1303#, c-format
1304msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u"
1305msgstr "назва розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону: %u >= %u"
1306
1307#: object.cc:2246
1308#, c-format
1309msgid "unknown section index %u for local symbol %u"
1310msgstr "невідомий індекс розділу %u для локального символу %u"
1311
1312#: object.cc:2256
1313#, c-format
1314msgid "local symbol %u section index %u out of range"
1315msgstr "індекс %u розділу локальних символів %u лежить поза межами діапазону"
1316
1317#: object.cc:2826 reloc.cc:870
1318#, c-format
1319msgid "could not decompress section %s"
1320msgstr "не вдалося розпакувати розділ %s"
1321
1322#: object.cc:2942
1323#, c-format
1324msgid "%s is not supported but is required for %s in %s"
1325msgstr "%s не підтримується але потрібен для %s у %s"
1326
1327#: object.cc:3019
1328msgid "function "
1329msgstr "функція "
1330
1331#: object.cc:3053
1332#, c-format
1333msgid "%s: unsupported ELF machine number %d"
1334msgstr "%s: непідтримуваний номер архітектури ELF, %d"
1335
1336#: object.cc:3127 plugin.cc:1822
1337#, c-format
1338msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object"
1339msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1340
1341#: object.cc:3143 plugin.cc:1831
1342#, c-format
1343msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object"
1344msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 32-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1345
1346#: object.cc:3162 plugin.cc:1843
1347#, c-format
1348msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object"
1349msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів зі зворотним порядком байтів"
1350
1351#: object.cc:3178 plugin.cc:1852
1352#, c-format
1353msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object"
1354msgstr "%s: не налаштовано на підтримку 64-бітових об’єктів з прямим порядком байтів"
1355
1356#: options.cc:157
1357#, c-format
1358msgid ""
1359"Usage: %s [options] file...\n"
1360"Options:\n"
1361msgstr ""
1362"Користування: %s [параметри] файл...\n"
1363"Параметри:\n"
1364
1365#. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the
1366#. string "supported targets".
1367#: options.cc:165
1368#, c-format
1369msgid "%s: supported targets:"
1370msgstr "%s: підтримувані цілі:"
1371
1372#: options.cc:174
1373#, c-format
1374msgid "%s: supported emulations:"
1375msgstr "%s: підтримувані режими емуляції:"
1376
1377#: options.cc:186
1378#, c-format
1379msgid "Report bugs to %s\n"
1380msgstr "Звіти про помилки надсилайте на %s\n"
1381
1382#: options.cc:203 options.cc:213 options.cc:223
1383#, c-format
1384msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s"
1385msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано ціле число): %s"
1386
1387#: options.cc:233 options.cc:244
1388#, c-format
1389msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s"
1390msgstr "%s: некоректне значення параметра (мало бути вказано число з рухомою крапкою): %s"
1391
1392#: options.cc:253
1393#, c-format
1394msgid "%s: must take a non-empty argument"
1395msgstr "%s: має приймати непорожній аргумент"
1396
1397#: options.cc:294
1398#, c-format
1399msgid "%s: must take one of the following arguments: %s"
1400msgstr "%s: має приймати один з таких аргументів: %s"
1401
1402#: options.cc:325
1403#, c-format
1404msgid " Supported targets:\n"
1405msgstr " Підтримувані платформи призначення:\n"
1406
1407#: options.cc:333
1408#, c-format
1409msgid " Supported emulations:\n"
1410msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
1411
1412#: options.cc:476
1413msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS"
1414msgstr "некоректний аргумент --section-start; формат аргументу має бути таким: РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1415
1416#: options.cc:489
1417msgid "--section-start address missing"
1418msgstr "пропущено адресу --section-start"
1419
1420#: options.cc:498
1421#, c-format
1422msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number"
1423msgstr "аргумент %s --section-start не є коректним шістнадцятковим числом"
1424
1425#: options.cc:535
1426#, c-format
1427msgid "unable to parse script file %s"
1428msgstr "не вдалося обробити файл скрипту %s"
1429
1430#: options.cc:543
1431#, c-format
1432msgid "unable to parse version script file %s"
1433msgstr "не вдалося обробити файл скрипту версій %s"
1434
1435#: options.cc:551
1436#, c-format
1437msgid "unable to parse dynamic-list script file %s"
1438msgstr "не вдалося обробити файл скрипту динамічних списків %s"
1439
1440#: options.cc:663
1441#, c-format
1442msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)"
1443msgstr "підтримки формату «%s» не передбачено; вважатиметься, що форматом є elf (підтримувані формати: elf, binary)"
1444
1445#: options.cc:705
1446#, c-format
1447msgid "%s: use the --help option for usage information\n"
1448msgstr "%s: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
1449
1450#: options.cc:714
1451#, c-format
1452msgid "%s: %s: %s\n"
1453msgstr "%s: %s: %s\n"
1454
1455#: options.cc:818
1456msgid "unexpected argument"
1457msgstr "несподіваний аргумент"
1458
1459#: options.cc:831 options.cc:892
1460msgid "missing argument"
1461msgstr "не вистачає аргументу"
1462
1463#: options.cc:903
1464msgid "unknown -z option"
1465msgstr "невідомий параметр -z"
1466
1467#: options.cc:1115
1468#, c-format
1469msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support"
1470msgstr "ігноруємо --threads: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1471
1472#: options.cc:1122
1473#, c-format
1474msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support"
1475msgstr "ігноруємо --thread-count: %s було зібрано без підтримки потоків виконання"
1476
1477#: options.cc:1176
1478#, c-format
1479msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s"
1480msgstr "не вдалося відкрити файл -retain-symbols-file %s: %s"
1481
1482#: options.cc:1213
1483msgid "-shared and -static are incompatible"
1484msgstr "-shared і -static не можна використовувати разом"
1485
1486#: options.cc:1215
1487msgid "-shared and -pie are incompatible"
1488msgstr "-shared і -pie не можна використовувати разом"
1489
1490#: options.cc:1217
1491msgid "-pie and -static are incompatible"
1492msgstr "параметри -pie і -static є несумісними"
1493
1494#: options.cc:1220
1495msgid "-shared and -r are incompatible"
1496msgstr "параметри -shared і -r є несумісними"
1497
1498#: options.cc:1222
1499msgid "-pie and -r are incompatible"
1500msgstr "-pie і -r несумісні"
1501
1502#: options.cc:1227
1503msgid "-F/--filter may not used without -shared"
1504msgstr "-F/--filter не можна використовувати без параметра -shared"
1505
1506#: options.cc:1229
1507msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared"
1508msgstr "-f/--auxiliary не можна використовувати без параметра -shared"
1509
1510#: options.cc:1234
1511msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r"
1512msgstr "-retain-symbols-file у поточній версії не є сумісним з -r"
1513
1514#: options.cc:1240
1515msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r"
1516msgstr "бінарний формат виведення є несумісним з -shared, -pie або -r"
1517
1518#: options.cc:1246
1519#, c-format
1520msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)"
1521msgstr "значення --hash-bucket-empty-fraction, %g, лежить поза межами діапазону [0.0, 1.0)"
1522
1523#: options.cc:1251
1524msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental"
1525msgstr "Щоб скористатися параметрами --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown, слід використати параметр --incremental"
1526
1527#: options.cc:1261
1528msgid "incremental linking is not compatible with -r"
1529msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром -r"
1530
1531#: options.cc:1263
1532msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs"
1533msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --emit-relocs"
1534
1535#: options.cc:1266
1536msgid "incremental linking is not compatible with --plugin"
1537msgstr "нарощувальне компонування несумісне з параметром --plugin"
1538
1539#: options.cc:1269
1540msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link"
1541msgstr "ігноруємо --gc-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1542
1543#: options.cc:1274
1544msgid "ignoring --icf for an incremental link"
1545msgstr "ігноруємо --icf, оскільки компонування є нарощувальним"
1546
1547#: options.cc:1279
1548msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link"
1549msgstr "ігноруємо --compress-debug-sections, оскільки компонування є нарощувальним"
1550
1551#: options.cc:1359
1552msgid "May not nest groups"
1553msgstr "Не можна вкладати групи одна в одну"
1554
1555#: options.cc:1361
1556msgid "may not nest groups in libraries"
1557msgstr "не можна використовувати вкладені групи у бібліотеках"
1558
1559#: options.cc:1373
1560msgid "Group end without group start"
1561msgstr "Завершення групи без початку групи"
1562
1563#: options.cc:1383
1564msgid "may not nest libraries"
1565msgstr "не можна вкладати бібліотеки"
1566
1567#: options.cc:1385
1568msgid "may not nest libraries in groups"
1569msgstr "не можна вкладати бібліотеки до груп"
1570
1571#: options.cc:1397
1572msgid "lib end without lib start"
1573msgstr "завершення бібліотеки без початку бібліотеки"
1574
1575#. I guess it's neither a long option nor a short option.
1576#: options.cc:1462
1577msgid "unknown option"
1578msgstr "невідомий параметр"
1579
1580#: options.cc:1489
1581#, c-format
1582msgid "%s: missing group end\n"
1583msgstr "%s: не вистачає завершення групи\n"
1584
1585#: options.h:624
1586msgid "Report usage information"
1587msgstr "вивести дані щодо користування"
1588
1589#: options.h:626
1590msgid "Report version information"
1591msgstr "вивести дані щодо версії"
1592
1593#: options.h:628
1594msgid "Report version and target information"
1595msgstr "вивести дані щодо версії і платформ призначення"
1596
1597#: options.h:637 options.h:712
1598msgid "Not supported"
1599msgstr "Не підтримується"
1600
1601#: options.h:638 options.h:713
1602msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries"
1603msgstr "не копіювати теґи DT_NEEDED зі спільних бібліотек"
1604
1605#: options.h:641 options.h:1289
1606msgid "Allow multiple definitions of symbols"
1607msgstr "Дозволити декілька визначень символу"
1608
1609#: options.h:642
1610msgid "Do not allow multiple definitions"
1611msgstr "Не дозволяти декілька визначень символу"
1612
1613#: options.h:645
1614msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1615msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1616
1617#: options.h:646
1618msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries"
1619msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1620
1621#: options.h:649
1622msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used"
1623msgstr "встановлювати DT_NEEDED для спільних бібліотек лише у разі використання"
1624
1625#: options.h:650
1626msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries"
1627msgstr "завжди використовувати DT_NEEDED для спільних бібліотек"
1628
1629#: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207
1630msgid "Ignored"
1631msgstr "Проігнороване"
1632
1633#: options.h:653
1634msgid "[ignored]"
1635msgstr "[проігноровано]"
1636
1637#: options.h:661
1638msgid "Set input format"
1639msgstr "встановити формат виведення даних"
1640
1641#: options.h:664
1642msgid "-l searches for shared libraries"
1643msgstr "-l шукає бібліотеки спільного використання"
1644
1645#: options.h:666
1646msgid "-l does not search for shared libraries"
1647msgstr "-l не виконує пошук бібліотек спільного використання"
1648
1649#: options.h:669
1650msgid "alias for -Bdynamic"
1651msgstr "альтернативний варіант -Bdynamic"
1652
1653#: options.h:671
1654msgid "alias for -Bstatic"
1655msgstr "альтернативний варіант -Bstatic"
1656
1657#: options.h:674
1658msgid "Use group name lookup rules for shared library"
1659msgstr "Використовувати правила пошуку назв груп для бібліотеки спільного використання"
1660
1661#: options.h:677
1662msgid "Bind defined symbols locally"
1663msgstr "прив’язувати визначені символи локально"
1664
1665#: options.h:680
1666msgid "Bind defined function symbols locally"
1667msgstr "прив’язувати визначені символи функцій локально"
1668
1669#: options.h:683
1670msgid "Generate build ID note"
1671msgstr "створити запис ідентифікатора збирання"
1672
1673#: options.h:684 options.h:740
1674msgid "[=STYLE]"
1675msgstr "[=СТИЛЬ]"
1676
1677#: options.h:688
1678msgid "Chunk size for '--build-id=tree'"
1679msgstr "Розмір фрагмента для «--build-id=tree»"
1680
1681#: options.h:688 options.h:693 options.h:1086 options.h:1100 options.h:1268
1682#: options.h:1287
1683msgid "SIZE"
1684msgstr "РОЗМІР"
1685
1686#: options.h:692
1687msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'"
1688msgstr "Мінімальний розмір файла вихідних даних для того, щоб «--build-id=tree» працювало інакше, ніж «--build-id=sha1»"
1689
1690#: options.h:696
1691msgid "Check segment addresses for overlaps (default)"
1692msgstr "перевіряти адреси сегментів на перекриття (типова поведінка)"
1693
1694#: options.h:697
1695msgid "Do not check segment addresses for overlaps"
1696msgstr "не перевіряти адреси сегментів на перекриття"
1697
1698#: options.h:701 options.h:706
1699msgid "Compress .debug_* sections in the output file"
1700msgstr "стиснути розділи .debug_* у файлі виведених даних"
1701
1702#: options.h:707
1703msgid "[none]"
1704msgstr "[немає]"
1705
1706#: options.h:716
1707msgid "Output cross reference table"
1708msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
1709
1710#: options.h:717
1711msgid "Do not output cross reference table"
1712msgstr "Не виводити таблицю перехресних посилань"
1713
1714#: options.h:720
1715msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)"
1716msgstr "Використовувати DT_INIT_ARRAY для усіх конструкторів (типово)"
1717
1718#: options.h:721
1719msgid "Handle constructors as directed by compiler"
1720msgstr "Обробляти конструктори так, як вказано компілятором"
1721
1722#: options.h:724
1723msgid "Define common symbols"
1724msgstr "Визначити загальні символи"
1725
1726#: options.h:725
1727msgid "Do not define common symbols"
1728msgstr "Не визначати загальні символи"
1729
1730#: options.h:727 options.h:729
1731msgid "Alias for -d"
1732msgstr "замінник -d"
1733
1734#: options.h:732
1735msgid "Turn on debugging"
1736msgstr "Увімкнути режим діагностики"
1737
1738#: options.h:733
1739msgid "[all,files,script,task][,...]"
1740msgstr "[all,files,script,task][,...]"
1741
1742#: options.h:736
1743msgid "Define a symbol"
1744msgstr "визначити символ"
1745
1746#: options.h:736
1747msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1748msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
1749
1750#: options.h:739
1751msgid "Demangle C++ symbols in log messages"
1752msgstr "розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
1753
1754#: options.h:743
1755msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages"
1756msgstr "не розшифровувати символи C++ у повідомленнях журналу"
1757
1758#: options.h:747
1759msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule"
1760msgstr "Шукати порушення правила одного визначення для C++"
1761
1762#: options.h:748
1763msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule"
1764msgstr "Не шукати порушення правила одного визначення для C++"
1765
1766#: options.h:751
1767msgid "Delete all local symbols"
1768msgstr "Вилучити усі локальні символи"
1769
1770#: options.h:753
1771msgid "Delete all temporary local symbols"
1772msgstr "вилучати всі тимчасові локальні символи"
1773
1774#: options.h:756
1775msgid "Add data symbols to dynamic symbols"
1776msgstr "додавати символи даних до динамічних символів"
1777
1778#: options.h:759
1779msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols"
1780msgstr "додавати оператор C++ new/delete до динамічних символів"
1781
1782#: options.h:762
1783msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols"
1784msgstr "додавати дані щодо типів C++ до динамічних символів"
1785
1786#: options.h:765
1787msgid "Read a list of dynamic symbols"
1788msgstr "прочитати список динамічних символів"
1789
1790#: options.h:765 options.h:873 options.h:896 options.h:964 options.h:1033
1791#: options.h:1142 options.h:1190
1792msgid "FILE"
1793msgstr "ФАЙЛ"
1794
1795#: options.h:768
1796msgid "Set program start address"
1797msgstr "встановити початкову адресу програми"
1798
1799#: options.h:768 options.h:1157 options.h:1159 options.h:1161 options.h:1164
1800#: options.h:1166
1801msgid "ADDRESS"
1802msgstr "АДРЕСА"
1803
1804#: options.h:771
1805msgid "Exclude libraries from automatic export"
1806msgstr "виключити бібліотеки з автоматичного експортування"
1807
1808#: options.h:775
1809msgid "Export all dynamic symbols"
1810msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
1811
1812#: options.h:776
1813msgid "Do not export all dynamic symbols (default)"
1814msgstr "не експортувати всі динамічні символи (типова поведінка)"
1815
1816#: options.h:779
1817msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table"
1818msgstr "Експортувати СИМВОЛ до динамічної таблиці символів"
1819
1820#: options.h:779 options.h:807 options.h:893 options.h:1122 options.h:1177
1821#: options.h:1234 options.h:1237
1822msgid "SYMBOL"
1823msgstr "СИМВОЛ"
1824
1825#: options.h:782
1826msgid "Link big-endian objects."
1827msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів."
1828
1829#: options.h:785
1830msgid "Link little-endian objects."
1831msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів."
1832
1833#: options.h:788
1834msgid "Create exception frame header"
1835msgstr "створити заголовок блоку виключень"
1836
1837#: options.h:791
1838msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes"
1839msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з enum розмірами"
1840
1841#: options.h:795
1842msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1843msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
1844
1845#: options.h:796 options.h:800
1846msgid "SHLIB"
1847msgstr "СПБІБЛ"
1848
1849#: options.h:799
1850msgid "Filter for shared object symbol table"
1851msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
1852
1853#: options.h:803
1854msgid "Treat warnings as errors"
1855msgstr "вважати попередження помилками"
1856
1857#: options.h:804
1858msgid "Do not treat warnings as errors"
1859msgstr "не вважати попередження помилками"
1860
1861#: options.h:807
1862msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1863msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
1864
1865#: options.h:810
1866msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum."
1867msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8."
1868
1869#: options.h:811
1870msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum."
1871msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки Cortex-A8."
1872
1873#: options.h:814
1874msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum."
1875msgstr "(лише ARM) Виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176."
1876
1877#: options.h:815
1878msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum."
1879msgstr "(лише ARM) Не виправляти у виконуваних файлах помилки ARM1176."
1880
1881#: options.h:818
1882msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo."
1883msgstr "(лише ARM) Об’єднувати записи exidx у debuginfo."
1884
1885#: options.h:819
1886msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo."
1887msgstr "(лише ARM) Не об’єднувати записи exidx у debuginfo."
1888
1889#: options.h:822
1890msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4"
1891msgstr "(лише ARM) Переписувати BX rn як MOV pc, rn для ARMv4"
1892
1893#: options.h:826
1894msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer"
1895msgstr "(лише ARM) Перезаписувати гілку rn BX на обгортку взаємодії ARMv4"
1896
1897#: options.h:834
1898msgid "Generate .gdb_index section"
1899msgstr "Створити розділ .gdb_index"
1900
1901#: options.h:835
1902msgid "Do not generate .gdb_index section"
1903msgstr "Не створювати розділ .gdb_index"
1904
1905#: options.h:838
1906msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)"
1907msgstr "Увімкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE (типово)"
1908
1909#: options.h:839
1910msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding"
1911msgstr "Вимкнути прив’язку символів STB_GNU_UNIQUE"
1912
1913#: options.h:842
1914msgid "Set shared library name"
1915msgstr "встановити назву бібліотеки спільного використання"
1916
1917#: options.h:842 options.h:1016 options.h:1050
1918msgid "FILENAME"
1919msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
1920
1921#: options.h:845
1922msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash"
1923msgstr "мінімальна частка порожніх блоків у динамічному хеші"
1924
1925#: options.h:846
1926msgid "FRACTION"
1927msgstr "ЧАСТКА"
1928
1929#: options.h:849
1930msgid "Dynamic hash style"
1931msgstr "динамічний стиль хешування"
1932
1933#: options.h:849
1934msgid "[sysv,gnu,both]"
1935msgstr "[sysv,gnu,both]"
1936
1937#: options.h:853
1938msgid "Set dynamic linker path"
1939msgstr "встановити шлях до динамічного компонувальника"
1940
1941#: options.h:853
1942msgid "PROGRAM"
1943msgstr "ПРОГРАМА"
1944
1945#: options.h:856
1946msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking"
1947msgstr "Виконати нарощувальне компонування, якщо це можливо. Якщо неможливо, виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
1948
1949#: options.h:861
1950msgid "Do a full link (default)"
1951msgstr "Виконати повне компонування (типово)"
1952
1953#: options.h:864
1954msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking"
1955msgstr "Виконати повне компонування і приготувати виведені дані до нарощувального компонування."
1956
1957#: options.h:868
1958msgid "Do an incremental link; exit if not possible"
1959msgstr "Виконати нарощувальне компонування; вийти, якщо це неможливо"
1960
1961#: options.h:871
1962msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)"
1963msgstr "Встановити базовий файл для нарощувального компонування (типовим файлом є файл виведення)"
1964
1965#: options.h:876
1966msgid "Assume files changed"
1967msgstr "припускати, що файли змінилися"
1968
1969#: options.h:879
1970msgid "Assume files didn't change"
1971msgstr "припускати, що файли не змінилися"
1972
1973#: options.h:882
1974msgid "Use timestamps to check files (default)"
1975msgstr "використовувати часові позначки для перевірки файлів (типова поведінка)"
1976
1977#: options.h:885
1978msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)"
1979msgstr "Припускати, що початкові файли є незмінними (файли, що передують цьому параметру)"
1980
1981#: options.h:889
1982msgid "Amount of extra space to allocate for patches"
1983msgstr "Обсяг додаткової пам’яті, який слід зарезервувати для латок"
1984
1985#: options.h:890
1986msgid "PERCENT"
1987msgstr "ВІДСОТОК"
1988
1989#: options.h:893
1990msgid "Call SYMBOL at load-time"
1991msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
1992
1993#: options.h:896
1994msgid "Read only symbol values from FILE"
1995msgstr "читати лише значення символів з ФАЙЛА"
1996
1997#: options.h:900
1998msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)"
1999msgstr "Копіювати усі файли до пам’яті (типово на 64-бітових вузлах)"
2000
2001#: options.h:901
2002msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)"
2003msgstr "Копіювати відповідні частини файлів до пам’яті (типово на 32-бітових вузлах)"
2004
2005#: options.h:904
2006msgid "Keep files mapped across passes (default)"
2007msgstr "Підтримувати прив’язку файлів між проходами (типово)"
2008
2009#: options.h:905
2010msgid "Release mapped files after each pass"
2011msgstr "Прибирати прив’язку файлів після кожного проходу"
2012
2013#: options.h:908
2014msgid "Generate unwind information for PLT (default)"
2015msgstr "Створити дані розгортання для PLT (типово)"
2016
2017#: options.h:909
2018msgid "Do not generate unwind information for PLT"
2019msgstr "Не створювати даних розгортання для PLT"
2020
2021#: options.h:912
2022msgid "Search for library LIBNAME"
2023msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
2024
2025#: options.h:912
2026msgid "LIBNAME"
2027msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
2028
2029#: options.h:915
2030msgid "Add directory to search path"
2031msgstr "додати каталог до шляху пошуку"
2032
2033#: options.h:915 options.h:1039 options.h:1042 options.h:1046 options.h:1136
2034msgid "DIR"
2035msgstr "КАТАЛОГ"
2036
2037#: options.h:918
2038msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)"
2039msgstr "Уможливити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC (типово)"
2040
2041#: options.h:920
2042msgid "Disable text section reordering for GCC section names"
2043msgstr "Заборонити перевпорядковування текстових розділів для назв розділів GCC"
2044
2045#: options.h:923
2046msgid "Only search directories specified on the command line."
2047msgstr "Шукати лише у каталогах, вказаних у рядку команди."
2048
2049#: options.h:927
2050msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment"
2051msgstr "Розташувати придатні лише для читання невиконувані розділи у власному сегменті"
2052
2053#: options.h:931
2054msgid "Set offset between executable and read-only segments"
2055msgstr "Встановити відступ між виконуваними і придатними лише для читання сегментами"
2056
2057#: options.h:932
2058msgid "OFFSET"
2059msgstr "ЗСУВ"
2060
2061#: options.h:935
2062msgid "Set GNU linker emulation; obsolete"
2063msgstr "Встановити режим емуляції компонувальника GNU; застаріле"
2064
2065#: options.h:935
2066msgid "EMULATION"
2067msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
2068
2069#: options.h:938
2070msgid "Map the output file for writing (default)."
2071msgstr "Відобразити файл вихідних даних для запису (типово)."
2072
2073#: options.h:939
2074msgid "Do not map the output file for writing."
2075msgstr "Не відображати файл вихідних даних для запису."
2076
2077#: options.h:942
2078msgid "Write map file on standard output"
2079msgstr "записати файл карти до стандартного виведення"
2080
2081#: options.h:943
2082msgid "Write map file"
2083msgstr "записати файл карти (map)"
2084
2085#: options.h:944
2086msgid "MAPFILENAME"
2087msgstr "НАЗВАФАЙЛАКАРТИ"
2088
2089#: options.h:947
2090msgid "Do not page align data"
2091msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
2092
2093#: options.h:949
2094msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
2095msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
2096
2097#: options.h:950
2098msgid "Page align data, make text readonly"
2099msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
2100
2101#: options.h:953
2102msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
2103msgstr "увімкнути використання DT_RUNPATH і DT_FLAGS"
2104
2105#: options.h:954
2106msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS"
2107msgstr "вимкнути використання DT_RUNPATH і DT_FLAGS"
2108
2109#: options.h:957
2110msgid "Create an output file even if errors occur"
2111msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
2112
2113#: options.h:960 options.h:1270
2114msgid "Report undefined symbols (even with --shared)"
2115msgstr "повідомляти про невизначені символи (навіть з --shared)"
2116
2117#: options.h:964
2118msgid "Set output file name"
2119msgstr "встановити назву файла вихідних даних"
2120
2121#: options.h:967
2122msgid "Optimize output file size"
2123msgstr "оптимізувати розмір файла виведених даних"
2124
2125#: options.h:967
2126msgid "LEVEL"
2127msgstr "РІВЕНЬ"
2128
2129#: options.h:970
2130msgid "Set output format"
2131msgstr "встановити формат виведення даних"
2132
2133#: options.h:970
2134msgid "[binary]"
2135msgstr "[двійковий]"
2136
2137#: options.h:973 options.h:982
2138msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility"
2139msgstr "(лише ARM) Ігнорувати для зворотної сумісності"
2140
2141#: options.h:976 options.h:978
2142msgid "Create a position independent executable"
2143msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
2144
2145#: options.h:985
2146msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines"
2147msgstr "(лише PowerPC64) Вирівняти фіктивні виклики PLT за рядками кешу"
2148
2149#: options.h:986
2150msgid "[=P2ALIGN]"
2151msgstr "[=P2ALIGN]"
2152
2153#: options.h:989
2154msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11"
2155msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT мають завантажувати r11"
2156
2157#: options.h:990
2158msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11"
2159msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT не повинні завантажувати r11"
2160
2161#: options.h:993
2162msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier"
2163msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT бар’єром завантаження-завантаження"
2164
2165#: options.h:994
2166msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier"
2167msgstr "(лише PowerPC64) Фіктивні виклики PLT без бар’єра"
2168
2169#: options.h:998
2170msgid "Load a plugin library"
2171msgstr "завантажити бібліотеку додатків"
2172
2173#: options.h:998
2174msgid "PLUGIN"
2175msgstr "ДОДАТОК"
2176
2177#: options.h:1000
2178msgid "Pass an option to the plugin"
2179msgstr "передати додатку параметр"
2180
2181#: options.h:1000
2182msgid "OPTION"
2183msgstr "ПАРАМЕТР"
2184
2185#: options.h:1004
2186msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)."
2187msgstr "Використовувати posix_fallocate для резервування місця у вихідному файлі (типово)."
2188
2189#: options.h:1006
2190msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space."
2191msgstr "Використовувати для резервування місця fallocate або ftruncate."
2192
2193#: options.h:1009
2194msgid "Preread archive symbols when multi-threaded"
2195msgstr "попередньо прочитати символи архіву у режимі з багатьма потоками"
2196
2197#: options.h:1012
2198msgid "Print default output format"
2199msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
2200
2201#: options.h:1015
2202msgid "Print symbols defined and used for each input"
2203msgstr "вивести символи, визначені і використані для всіх вхідних даних"
2204
2205#: options.h:1019
2206msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
2207msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
2208
2209#: options.h:1022
2210msgid "Generate relocations in output"
2211msgstr "створювати пересування у виведених даних"
2212
2213#: options.h:1025
2214msgid "Generate relocatable output"
2215msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
2216
2217#: options.h:1027
2218msgid "Synonym for -r"
2219msgstr "Синонім -r"
2220
2221#: options.h:1030
2222msgid "Relax branches on certain targets"
2223msgstr "оптимізувати розгалуження для певних призначень"
2224
2225#: options.h:1033
2226msgid "keep only symbols listed in this file"
2227msgstr "зберегти лише символи зі списку у цьому файлі"
2228
2229#: options.h:1039 options.h:1042
2230msgid "Add DIR to runtime search path"
2231msgstr "додати КАТАЛОГ до шляху пошуку даних під час виконання"
2232
2233#: options.h:1045
2234msgid "Add DIR to link time shared library search path"
2235msgstr "додати КАТАЛОГ до шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
2236
2237#: options.h:1049
2238msgid "Layout sections in the order specified."
2239msgstr "Компонувати розділи у вказаному порядку."
2240
2241#: options.h:1053
2242msgid "Set address of section"
2243msgstr "Встановити адресу розділу"
2244
2245#: options.h:1053
2246msgid "SECTION=ADDRESS"
2247msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
2248
2249#: options.h:1056
2250msgid "Sort common symbols by alignment"
2251msgstr "Упорядкувати загальні символи за вирівнюванням"
2252
2253#: options.h:1057
2254msgid "[={ascending,descending}]"
2255msgstr "[={ascending,descending}]"
2256
2257#: options.h:1060
2258msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text"
2259msgstr "Упорядкувати розділи за назвою. «--no-text-reorder» має вищий пріоритет за «--sort-section=name» для .text"
2260
2261#: options.h:1062
2262msgid "[none,name]"
2263msgstr "[none,name]"
2264
2265#: options.h:1066
2266msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)"
2267msgstr "Кількість динамічних слотів теґів, які слід зарезервувати (типово 5)"
2268
2269#: options.h:1067 options.h:1115 options.h:1148 options.h:1150 options.h:1152
2270#: options.h:1154
2271msgid "COUNT"
2272msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
2273
2274#: options.h:1070
2275msgid "Strip all symbols"
2276msgstr "вилучити всі символи"
2277
2278#: options.h:1072
2279msgid "Strip debugging information"
2280msgstr "вилучити діагностичні дані"
2281
2282#: options.h:1074
2283msgid "Emit only debug line number information"
2284msgstr "вивести лише дані щодо номера рядка діагностики"
2285
2286#: options.h:1076
2287msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)"
2288msgstr "вилучити діагностичні символи, якими не зможе скористатися gdb (принаймні версії <= 7.4)"
2289
2290#: options.h:1079
2291msgid "Strip LTO intermediate code sections"
2292msgstr "вилучити проміжні розділи коду LTO"
2293
2294#: options.h:1082
2295msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after (PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n"
2296msgstr "(Лише ARM та PowerPC) Максимальна відстань від команд у групі розділів до їхніх шаблонів. Від’ємні значення відповідають розташуванню шаблонів після (для PowerPC до) групи. 1 — типовий розмір відстані.\n"
2297
2298#: options.h:1089
2299msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)"
2300msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском (включено для сумісності з GNU ld)"
2301
2302#: options.h:1093 options.h:1096
2303msgid "Generate shared library"
2304msgstr "Створити бібліотеку спільного використання"
2305
2306#: options.h:1099
2307msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split"
2308msgstr "розмір стека, якщо функція -fsplit-stack викликає нерозділений стек"
2309
2310#: options.h:1105
2311msgid "Do not link against shared libraries"
2312msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
2313
2314#: options.h:1108
2315msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken."
2316msgstr "згортання тотожного коду (ICF). «--icf=safe» згортає ctor, dtor та функції, вказівники яких не забрано явним чином."
2317
2318#: options.h:1115
2319msgid "Number of iterations of ICF (default 2)"
2320msgstr "Кількість ітерацій ICF (типовою кількістю є 2)"
2321
2322#: options.h:1118
2323msgid "List folded identical sections on stderr"
2324msgstr "вивести список згорнутих ідентичних розділів до stderr"
2325
2326#: options.h:1119
2327msgid "Do not list folded identical sections"
2328msgstr "не виводити список згорнутих ідентичних розділів"
2329
2330#: options.h:1122
2331msgid "Do not fold this symbol during ICF"
2332msgstr "не згортати цей символ під час ICF"
2333
2334#: options.h:1125
2335msgid "Remove unused sections"
2336msgstr "вилучити невикористані розділи"
2337
2338#: options.h:1126
2339msgid "Don't remove unused sections (default)"
2340msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
2341
2342#: options.h:1129
2343msgid "List removed unused sections on stderr"
2344msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
2345
2346#: options.h:1130
2347msgid "Do not list removed unused sections"
2348msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
2349
2350#: options.h:1133
2351msgid "Print resource usage statistics"
2352msgstr "вивести статистичні дані щодо використання ресурсів"
2353
2354#: options.h:1136
2355msgid "Set target system root directory"
2356msgstr "встановити кореневий каталог системи призначення"
2357
2358#: options.h:1139
2359msgid "Print the name of each input file"
2360msgstr "виводити назву всіх файлів вхідних даних"
2361
2362#: options.h:1142
2363msgid "Read linker script"
2364msgstr "прочитати скрипт компонувальника"
2365
2366#: options.h:1145
2367msgid "Run the linker multi-threaded"
2368msgstr "використовувати компонування у декілька потоків"
2369
2370#: options.h:1146
2371msgid "Do not run the linker multi-threaded"
2372msgstr "не використовувати компонування у декілька потоків"
2373
2374#: options.h:1148
2375msgid "Number of threads to use"
2376msgstr "кількість потоків, які слід використати"
2377
2378#: options.h:1150
2379msgid "Number of threads to use in initial pass"
2380msgstr "кількість потоків, які слід використати під час початкового проходу"
2381
2382#: options.h:1152
2383msgid "Number of threads to use in middle pass"
2384msgstr "кількість потоків, які слід використати під час проміжного проходу"
2385
2386#: options.h:1154
2387msgid "Number of threads to use in final pass"
2388msgstr "кількість потоків, які слід використати під час останнього проходу"
2389
2390#: options.h:1157
2391msgid "Set the address of the bss segment"
2392msgstr "встановити адресу сегмента bss"
2393
2394#: options.h:1159
2395msgid "Set the address of the data segment"
2396msgstr "встановити адресу сегмента даних (data)"
2397
2398#: options.h:1161 options.h:1163
2399msgid "Set the address of the text segment"
2400msgstr "встановити адресу текстового сегмента (text)"
2401
2402#: options.h:1166
2403msgid "Set the address of the rodata segment"
2404msgstr "Встановити адресу сегмента rodata"
2405
2406#: options.h:1169
2407msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences"
2408msgstr "(Лише PowerPC64) Оптимізувати кодові послідовності TOC"
2409
2410#: options.h:1170
2411msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences"
2412msgstr "(Лише PowerPC64) Не оптимізувати кодові послідовності TOC"
2413
2414#: options.h:1173
2415msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections"
2416msgstr "(Лише PowerPC64) Упорядкувати розділи TOC та GOT"
2417
2418#: options.h:1174
2419msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections"
2420msgstr "(Лише PowerPC64) Не упорядковувати розділи TOC та GOT"
2421
2422#: options.h:1177
2423msgid "Create undefined reference to SYMBOL"
2424msgstr "створити невизначене посилання на СИМВОЛ"
2425
2426#: options.h:1180
2427msgid "How to handle unresolved symbols"
2428msgstr "Спосіб обробки нерозв’язних символів"
2429
2430#: options.h:1187
2431msgid "Synonym for --debug=files"
2432msgstr "синонім до --debug=files"
2433
2434#: options.h:1190
2435msgid "Read version script"
2436msgstr "читати скрипт версій"
2437
2438#: options.h:1193
2439msgid "Warn about duplicate common symbols"
2440msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
2441
2442#: options.h:1194
2443msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)"
2444msgstr "не попереджати про дублювання загальних символів (типова поведінка)"
2445
2446#: options.h:1200
2447msgid "Warn if the stack is executable"
2448msgstr "Попереджати, якщо стек є виконуваним"
2449
2450#: options.h:1201
2451msgid "Do not warn if the stack is executable (default)"
2452msgstr "Не попереджати, якщо стек є виконуваним (типово)"
2453
2454#: options.h:1204
2455msgid "Don't warn about mismatched input files"
2456msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
2457
2458#: options.h:1210
2459msgid "Warn when skipping an incompatible library"
2460msgstr "попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
2461
2462#: options.h:1211
2463msgid "Don't warn when skipping an incompatible library"
2464msgstr "не попереджати у разі пропускання несумісної бібліотеки"
2465
2466#: options.h:1214
2467msgid "Warn if text segment is not shareable"
2468msgstr "Попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання"
2469
2470#: options.h:1215
2471msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)"
2472msgstr "Не попереджати, якщо текстовий сегмент непридатний до спільного використання (типово)"
2473
2474#: options.h:1218
2475msgid "Report unresolved symbols as warnings"
2476msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
2477
2478#: options.h:1222
2479msgid "Report unresolved symbols as errors"
2480msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
2481
2482#: options.h:1226
2483msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes"
2484msgstr "(лише ARM) Не попереджати про об’єкти з несумісними з wchar_t розмірами"
2485
2486#: options.h:1230
2487msgid "Include all archive contents"
2488msgstr "включити весь вміст архіву"
2489
2490#: options.h:1231
2491msgid "Include only needed archive contents"
2492msgstr "включати лише потрібний вміст архіву"
2493
2494#: options.h:1234
2495msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2496msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
2497
2498#: options.h:1237
2499msgid "Trace references to symbol"
2500msgstr "трасування посилань на символ"
2501
2502#: options.h:1240
2503msgid "Allow unused version in script (default)"
2504msgstr "Дозволити невикористану версію у скрипті (типово)"
2505
2506#: options.h:1241
2507msgid "Do not allow unused version in script"
2508msgstr "Заборонити невикористану версію у скрипті"
2509
2510#: options.h:1244
2511msgid "Default search path for Solaris compatibility"
2512msgstr "типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
2513
2514#: options.h:1245
2515msgid "PATH"
2516msgstr "ШЛЯХ"
2517
2518#: options.h:1248
2519msgid "Start a library search group"
2520msgstr "початок групи пошуку бібліотек"
2521
2522#: options.h:1250
2523msgid "End a library search group"
2524msgstr "завершення групи пошуку бібліотек"
2525
2526#: options.h:1254
2527msgid "Start a library"
2528msgstr "Почати бібліотеку"
2529
2530#: options.h:1256
2531msgid "End a library "
2532msgstr "Завершити бібліотеку "
2533
2534#: options.h:1259
2535msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
2536msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
2537
2538#: options.h:1265
2539msgid "Sort dynamic relocs"
2540msgstr "Впорядковувати динамічні пересування"
2541
2542#: options.h:1266
2543msgid "Do not sort dynamic relocs"
2544msgstr "не впорядковувати динамічні пересування"
2545
2546#: options.h:1268
2547msgid "Set common page size to SIZE"
2548msgstr "встановити для типової сторінки розмір РОЗМІР"
2549
2550#: options.h:1273
2551msgid "Mark output as requiring executable stack"
2552msgstr "позначити виведені дані як такі, що потребують виконання зі стеком"
2553
2554#: options.h:1275
2555msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime"
2556msgstr "позначити DSO для першочергової ініціалізації під час виконання"
2557
2558#: options.h:1278
2559msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable"
2560msgstr "позначити об’єкт як такий, що перериває всі DSO, окрім виконуваних"
2561
2562#: options.h:1281
2563msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)"
2564msgstr "позначити об’єкт для відкладеної прив’язування під час виконання (типова поведінка)"
2565
2566#: options.h:1284
2567msgid "Mark object requiring immediate process"
2568msgstr "позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки"
2569
2570#: options.h:1287
2571msgid "Set maximum page size to SIZE"
2572msgstr "встановити максимальний розмір сторінки у значення РОЗМІР"
2573
2574#: options.h:1295
2575msgid "Do not create copy relocs"
2576msgstr "не створювати пересувань з копіюванням"
2577
2578#: options.h:1297
2579msgid "Mark object not to use default search paths"
2580msgstr "позначити об’єкт як такий, що не використовує типових шляхів пошуку"
2581
2582#: options.h:1300
2583msgid "Mark DSO non-deletable at runtime"
2584msgstr "позначити DSO як такий, що не можна вилучати під час виконання"
2585
2586#: options.h:1303
2587msgid "Mark DSO not available to dlopen"
2588msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dlopen"
2589
2590#: options.h:1306
2591msgid "Mark DSO not available to dldump"
2592msgstr "позначити DSO як такий, що недоступний для dldump"
2593
2594#: options.h:1309
2595msgid "Mark output as not requiring executable stack"
2596msgstr "позначити виведені дані як такі, що не потребують виконання зі стеком"
2597
2598#: options.h:1311
2599msgid "Mark object for immediate function binding"
2600msgstr "позначити об’єкт для негайного прив’язування функцій"
2601
2602#: options.h:1314
2603msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime"
2604msgstr "позначити DSO як такий, що потребує негайної обробки $ORIGIN під час виконання"
2605
2606#: options.h:1317
2607msgid "Where possible mark variables read-only after relocation"
2608msgstr "якщо можна, після пересування позначати змінні як придатні лише до читання"
2609
2610#: options.h:1318
2611msgid "Don't mark variables read-only after relocation"
2612msgstr "не позначати після пересування змінні як придатні лише до читання"
2613
2614#: options.h:1320
2615msgid "Do not permit relocations in read-only segments"
2616msgstr "Заборонити пересування у придатних лише для читання сегментах"
2617
2618#: options.h:1321 options.h:1323
2619msgid "Permit relocations in read-only segments (default)"
2620msgstr "Дозволити пересування у придатних лише для читання сегментах (типово)"
2621
2622#: output.cc:1344
2623msgid "section group retained but group element discarded"
2624msgstr "групування розділів збережено, але елемент групи відкинуто"
2625
2626#: output.cc:1711 output.cc:1743
2627msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full"
2628msgstr "вихід за межі латки (GOT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
2629
2630#: output.cc:2372
2631#, c-format
2632msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\""
2633msgstr "некоректне вирівнювання %lu для розділу «%s»"
2634
2635#: output.cc:4598
2636#, c-format
2637msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx"
2638msgstr "крапка пересуває назад у скрипті компонувальника з 0x%llx до 0x%llx"
2639
2640#: output.cc:4601
2641#, c-format
2642msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx"
2643msgstr "адреса розділу «%s» пересуває назад з 0x%llx до 0x%llx"
2644
2645#: output.cc:4965
2646#, c-format
2647msgid "%s: incremental base and output file name are the same"
2648msgstr "%s: назви файлів бази нарощення та виведення збігаються"
2649
2650#: output.cc:4972
2651#, c-format
2652msgid "%s: stat: %s"
2653msgstr "%s: статистика: %s"
2654
2655#: output.cc:4977
2656#, c-format
2657msgid "%s: incremental base file is empty"
2658msgstr "%s: файл бази нарощення є порожнім"
2659
2660#: output.cc:4989 output.cc:5087
2661#, c-format
2662msgid "%s: open: %s"
2663msgstr "%s: відкриття: %s"
2664
2665#: output.cc:5006
2666#, c-format
2667msgid "%s: read failed: %s"
2668msgstr "%s: помилка під час спроби читання: %s"
2669
2670#: output.cc:5011
2671#, c-format
2672msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes"
2673msgstr "%s: файл є надто коротким: прочитано лише %lld з %lld байтів"
2674
2675#: output.cc:5111
2676#, c-format
2677msgid "%s: mremap: %s"
2678msgstr "%s: mremap: %s"
2679
2680#: output.cc:5130
2681#, c-format
2682msgid "%s: mmap: %s"
2683msgstr "%s: mmap: %s"
2684
2685#: output.cc:5222
2686#, c-format
2687msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s"
2688msgstr "%s: mmap: не вдалося отримати %lu байтів пам’яті для файла виведених даних: %s"
2689
2690#: output.cc:5240
2691#, c-format
2692msgid "%s: munmap: %s"
2693msgstr "%s: munmap: %s"
2694
2695#: output.cc:5260
2696#, c-format
2697msgid "%s: write: unexpected 0 return-value"
2698msgstr "%s: запис: повернуто неочікуване значення 0"
2699
2700#: output.cc:5262
2701#, c-format
2702msgid "%s: write: %s"
2703msgstr "%s: запис: %s"
2704
2705#: output.cc:5277
2706#, c-format
2707msgid "%s: close: %s"
2708msgstr "%s: закриття: %s"
2709
2710#: output.h:501
2711msgid "** section headers"
2712msgstr "** заголовки розділів"
2713
2714#: output.h:551
2715msgid "** segment headers"
2716msgstr "** заголовки сегментів"
2717
2718#: output.h:598
2719msgid "** file header"
2720msgstr "** заголовок файла"
2721
2722#: output.h:824
2723msgid "** fill"
2724msgstr "** заповнення"
2725
2726#: output.h:990
2727msgid "** string table"
2728msgstr "** таблиця рядків"
2729
2730#: output.h:1513
2731msgid "** dynamic relocs"
2732msgstr "** динамічні пересування"
2733
2734#: output.h:1514 output.h:2214
2735msgid "** relocs"
2736msgstr "** пересування"
2737
2738#: output.h:2239
2739msgid "** group"
2740msgstr "** група"
2741
2742#: output.h:2415
2743msgid "** GOT"
2744msgstr "** GOT"
2745
2746#: output.h:2597
2747msgid "** dynamic"
2748msgstr "** динамічний"
2749
2750#: output.h:2734
2751msgid "** symtab xindex"
2752msgstr "** x-покажчик таблиці символів"
2753
2754#: parameters.cc:221
2755msgid "input file does not match -EB/EL option"
2756msgstr "вхідний файл не відповідає параметру -EB/EL"
2757
2758#: parameters.cc:231
2759msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment"
2760msgstr "-Trodata-segment не має сенсу без --rosegment"
2761
2762#: parameters.cc:339 target-select.cc:199
2763#, c-format
2764msgid "unrecognized output format %s"
2765msgstr "нерозпізнаний формат виведення даних %s"
2766
2767#: parameters.cc:352
2768#, c-format
2769msgid "unrecognized emulation %s"
2770msgstr "невідома назва емуляції, %s"
2771
2772#: parameters.cc:375
2773msgid "no supported target for -EB/-EL option"
2774msgstr "непідтримуване призначення для параметра -EB/-EL"
2775
2776#: plugin.cc:178
2777#, c-format
2778msgid "%s: could not load plugin library: %s"
2779msgstr "%s: не вдалося завантажити бібліотеку додатків: %s"
2780
2781#: plugin.cc:187
2782#, c-format
2783msgid "%s: could not find onload entry point"
2784msgstr "%s: не вдалося знайти точку входу, що використовується під час завантаження"
2785
2786#: plugin.cc:852
2787msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet"
2788msgstr "підтримки файлів вхідних даних, доданих за допомогою додатків у режимі --incremental, ще не передбачено."
2789
2790#: powerpc.cc:856
2791msgid "missing expected __tls_get_addr call"
2792msgstr "пропущено очікуваний виклик __tls_get_addr"
2793
2794#: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865
2795#, c-format
2796msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output"
2797msgstr "%s: версія ABI %d є несумісною з версією ABI %d результату"
2798
2799#: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907
2800#, c-format
2801msgid "%s: .opd invalid in abiv%d"
2802msgstr "%s: .opd є некоректним у abiv%d"
2803
2804#: powerpc.cc:1765
2805#, c-format
2806msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
2807msgstr "%s: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
2808
2809#: powerpc.cc:1776
2810#, c-format
2811msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
2812msgstr "%s: opd не є звичайним масивом записів opd"
2813
2814#: powerpc.cc:1843
2815#, c-format
2816msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1"
2817msgstr "%s: локальний символ %d має некоректне значення st_other для версії ABI 1"
2818
2819#: powerpc.cc:2420
2820#, c-format
2821msgid "%s:%s exceeds group size"
2822msgstr "%s:%s перевищує розмір групи"
2823
2824#: powerpc.cc:2643
2825#, c-format
2826msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you"
2827msgstr "%s:%s: відгалуження у невиконуваному розділі, для вас немає шаблона довгої гілки"
2828
2829#: powerpc.cc:3966
2830msgid "** glink"
2831msgstr "** glink"
2832
2833#: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500
2834#, c-format
2835msgid "%s: linkage table error against `%s'"
2836msgstr "%s: помилка у таблиці компонування щодо «%s»"
2837
2838#: powerpc.cc:4607
2839msgid "** save/restore"
2840msgstr "** зберегти/відновити"
2841
2842#: powerpc.cc:5216 sparc.cc:2212
2843msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC"
2844msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування; зберіть повторно з -fPIC"
2845
2846#: powerpc.cc:5289
2847#, c-format
2848msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol"
2849msgstr "%s: непідтримуване пересування %u для символу IFUNC"
2850
2851#: powerpc.cc:6329 sparc.cc:3076 tilegx.cc:4193 x86_64.cc:3114
2852#, c-format
2853msgid "%s: unsupported REL reloc section"
2854msgstr "%s: непідтримуваний розділ пересування REL"
2855
2856#: powerpc.cc:6626
2857msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc"
2858msgstr "у виклику __tls_get_addr пропущено позначку пересування"
2859
2860#: powerpc.cc:6772
2861msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC"
2862msgstr "у виклику не вистачає nop, відновлення toc неможливе; зберіть повторно з -fPIC"
2863
2864#: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230
2865#, c-format
2866msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction"
2867msgstr "для інструкції %#08x не передбачено підтримки оптимізації toc"
2868
2869#: powerpc.cc:7568
2870msgid "relocation overflow"
2871msgstr "переповнення під час пересування"
2872
2873#: readsyms.cc:285
2874#, c-format
2875msgid "%s: file is empty"
2876msgstr "%s: файл порожній"
2877
2878#. Here we have to handle any other input file types we need.
2879#: readsyms.cc:920
2880#, c-format
2881msgid "%s: not an object or archive"
2882msgstr "%s: не є об’єктом або архівом"
2883
2884#: reduced_debug_output.cc:187
2885msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations"
2886msgstr "Діагностичні скорочення виходять за межі розділу .debug_abbrev; не вдалося стиснути діагностичні скорочення"
2887
2888#: reduced_debug_output.cc:273
2889msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info"
2890msgstr "Надзвичайно великий модуль даних у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
2891
2892#: reduced_debug_output.cc:281
2893msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info"
2894msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
2895
2896#: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343
2897msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info"
2898msgstr "Некоректне DIE у діагностичних даних; не вдалося стиснути діагностичні дані"
2899
2900#: reduced_debug_output.cc:324
2901msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info"
2902msgstr "Діагностичні дані виходять за межі розділу .debug_info; стискання діагностичних даних неможливе"
2903
2904#: reloc.cc:317 reloc.cc:959
2905#, c-format
2906msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u"
2907msgstr "у розділі пересування %u використано неочікувану таблицю символів %u"
2908
2909#: reloc.cc:335 reloc.cc:976
2910#, c-format
2911msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u"
2912msgstr "неочікуване значення розміру запису (entsize) для розділу пересувань %u: %lu != %u"
2913
2914#: reloc.cc:344 reloc.cc:985
2915#, c-format
2916msgid "reloc section %u size %lu uneven"
2917msgstr "розмір розділу пересувань %u, %lu, є помилковим"
2918
2919#: reloc.cc:1367
2920#, c-format
2921msgid "could not convert call to '%s' to '%s'"
2922msgstr "не вдалося перетворити виклик «%s» до «%s»"
2923
2924#: reloc.cc:1527
2925#, c-format
2926msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n"
2927msgstr "розмір розділу пересувань, %zu, не є кратним до розміру запису пересування, %d\n"
2928
2929#. We should only see externally visible symbols in the symbol
2930#. table.
2931#: resolve.cc:194
2932msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols"
2933msgstr "некоректний символ STB_LOCAL у зовнішніх символах"
2934
2935#. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to
2936#. define a resolve method.
2937#: resolve.cc:200
2938#, c-format
2939msgid "unsupported symbol binding %d"
2940msgstr "непідтримуване прив’язування символів %d"
2941
2942#. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol
2943#. defined in another object.
2944#: resolve.cc:284
2945#, c-format
2946msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s"
2947msgstr "на символ %s «%s» у %s посилається DSO %s"
2948
2949#: resolve.cc:406
2950#, c-format
2951msgid "common of '%s' overriding smaller common"
2952msgstr "загальне визначення «%s» замінює загальне визначення нижчого рівня"
2953
2954#: resolve.cc:411
2955#, c-format
2956msgid "common of '%s' overidden by larger common"
2957msgstr "загальне визначення «%s» замінено загальним визначенням вищого рівня"
2958
2959#: resolve.cc:416
2960#, c-format
2961msgid "multiple common of '%s'"
2962msgstr "декілька загальних визначень «%s»"
2963
2964#: resolve.cc:458
2965#, c-format
2966msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread"
2967msgstr "символ «%s» використано одразу як __thread і як не-__thread"
2968
2969#: resolve.cc:501
2970#, c-format
2971msgid "multiple definition of '%s'"
2972msgstr "повторне визначення «%s»"
2973
2974#: resolve.cc:540
2975#, c-format
2976msgid "definition of '%s' overriding common"
2977msgstr "визначення «%s» замінює загальне визначення"
2978
2979#: resolve.cc:575
2980#, c-format
2981msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition"
2982msgstr "визначення «%s» замінює динамічне загальне визначення"
2983
2984#: resolve.cc:725
2985#, c-format
2986msgid "common '%s' overridden by previous definition"
2987msgstr "загальне визначення «%s» замінено попереднім визначенням"
2988
2989#: resolve.cc:860
2990msgid "COPY reloc"
2991msgstr "пересування COPY"
2992
2993#: resolve.cc:864 resolve.cc:887
2994msgid "command line"
2995msgstr "командний рядок"
2996
2997#: resolve.cc:867
2998msgid "linker script"
2999msgstr "скрипт компонувальника"
3000
3001#: resolve.cc:871
3002msgid "linker defined"
3003msgstr "визначений компонувальник"
3004
3005#: script-sections.cc:105
3006#, c-format
3007msgid "section %s overflows end of region %s"
3008msgstr "розділ %s виходить за межі області %s"
3009
3010#: script-sections.cc:646
3011msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section"
3012msgstr "Спроба встановити область пам’ять для розділу, який не є розділом виведення"
3013
3014#: script-sections.cc:952 script-sections.cc:3583
3015msgid "dot may not move backward"
3016msgstr "з крапкою не можна виконувати пересування назад"
3017
3018#: script-sections.cc:1019
3019msgid "** expression"
3020msgstr "** вираз"
3021
3022#: script-sections.cc:1204
3023msgid "fill value is not absolute"
3024msgstr "значення заповнення не є абсолютним"
3025
3026#: script-sections.cc:2348
3027#, c-format
3028msgid "alignment of section %s is not absolute"
3029msgstr "вирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3030
3031#: script-sections.cc:2449
3032#, c-format
3033msgid "subalign of section %s is not absolute"
3034msgstr "підвирівнювання розділу %s не є абсолютним"
3035
3036#: script-sections.cc:2464
3037#, c-format
3038msgid "fill of section %s is not absolute"
3039msgstr "заповнення розділу %s не є абсолютним"
3040
3041#: script-sections.cc:2577
3042msgid "SPECIAL constraints are not implemented"
3043msgstr "обмеження SPECIAL не реалізовано"
3044
3045#: script-sections.cc:2619
3046msgid "mismatched definition for constrained sections"
3047msgstr "невідповідне визначення для обмежених розділів"
3048
3049#: script-sections.cc:3095
3050#, c-format
3051msgid "region '%.*s' already defined"
3052msgstr "область «%.*s» вже визначено"
3053
3054#: script-sections.cc:3321
3055msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script"
3056msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3057
3058#: script-sections.cc:3336
3059msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script"
3060msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END можна використовувати у скрипті компонування лише раз"
3061
3062#: script-sections.cc:3341
3063msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN"
3064msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END має має бути розташовано за DATA_SEGMENT_ALIGN"
3065
3066#: script-sections.cc:3519
3067msgid "no matching section constraint"
3068msgstr "немає відповідного обмеження розділу"
3069
3070#: script-sections.cc:3914
3071msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region"
3072msgstr "створюємо сегмент, що міститиме заголовки файла і програми поза будь-якою областю MEMORY"
3073
3074#: script-sections.cc:3963
3075msgid "TLS sections are not adjacent"
3076msgstr "Розділи TLS не є сусідніми"
3077
3078#: script-sections.cc:4110
3079#, c-format
3080msgid "allocated section %s not in any segment"
3081msgstr "розподілений розділ, %s, не перебуває у жодному сегменті"
3082
3083#: script-sections.cc:4156
3084#, c-format
3085msgid "no segment %s"
3086msgstr "немає сегмента %s"
3087
3088#: script-sections.cc:4169
3089msgid "section in two PT_LOAD segments"
3090msgstr "розділ у двох сегментах PT_LOAD"
3091
3092#: script-sections.cc:4176
3093msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment"
3094msgstr "розподілений розділ не перебуває у жодному сегменті PT_LOAD"
3095
3096#: script-sections.cc:4205
3097msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment"
3098msgstr "адресу завантаження може бути вказано лише для сегмента PT_LOAD"
3099
3100#: script-sections.cc:4231
3101#, c-format
3102msgid "PHDRS load address overrides section %s load address"
3103msgstr "адреса завантаження PHDRS замінює адресу завантаження розділу %s"
3104
3105#. We could support this if we wanted to.
3106#: script-sections.cc:4242
3107msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported"
3108msgstr "підтримки використання лише одного з записів FILEHDR або PHDRS у поточній версії не передбачено"
3109
3110#: script-sections.cc:4257
3111msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported"
3112msgstr "підтримки розділів, що завантажуються на першій сторінці без місця для заголовків файла і програми, не передбачено"
3113
3114#: script-sections.cc:4263
3115msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported"
3116msgstr "використання FILEHDR і PHDRS для декількох сегментів PT_LOAD у поточній версії не передбачено"
3117
3118#: script.cc:1132
3119msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol"
3120msgstr "некоректне використання PROVIDE для символу з крапкою"
3121
3122#: script.cc:1508
3123#, c-format
3124msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script"
3125msgstr "%s: SECTIONS після інших вхідних файлів; спробуйте параметр -T/--script"
3126
3127#. We have a match for both the global and local entries for a
3128#. version tag. That's got to be wrong.
3129#: script.cc:2212
3130#, c-format
3131msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script"
3132msgstr "«%s» з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local) символ"
3133
3134#: script.cc:2239
3135#, c-format
3136msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script"
3137msgstr "відповідники шаблону є у обох версіях скрипту, «%s» і «%s»"
3138
3139#: script.cc:2244
3140#, c-format
3141msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script"
3142msgstr "відповідник шаблону з’являється для версії «%s» у скрипті одночасно як загальний (global) і локальний (local)"
3143
3144#: script.cc:2329
3145#, c-format
3146msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script"
3147msgstr "використано «%s» як версію для «%s», який також названо у версії «%s» у скрипті"
3148
3149#: script.cc:2427
3150#, c-format
3151msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined"
3152msgstr "помилка під час спроби призначення версії скрипту %s до символу %s: символ не визначено"
3153
3154#: script.cc:2623
3155#, c-format
3156msgid "%s:%d:%d: %s"
3157msgstr "%s:%d:%d: %s"
3158
3159#: script.cc:2689
3160msgid "library name must be prefixed with -l"
3161msgstr "перед назвою бібліотеки слід вказати префікс -l"
3162
3163#. There are some options that we could handle here--e.g.,
3164#. -lLIBRARY. Should we bother?
3165#: script.cc:2816
3166#, c-format
3167msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script"
3168msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо ПАРАМЕТР команди; ПАРАМЕТР можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3169
3170#: script.cc:2881
3171#, c-format
3172msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script"
3173msgstr "%s:%d:%d: ігноруємо SEARCH_DIR; SEARCH_DIR можна використовувати лише для скриптів, визначених за допомогою -T/--script"
3174
3175#: script.cc:2909
3176#, c-format
3177msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file"
3178msgstr "%s:%d:%d: некоректне використання VERSION у файлі вхідних даних"
3179
3180#: script.cc:3025
3181#, c-format
3182msgid "unrecognized version script language '%s'"
3183msgstr "нерозпізнана мова версії скрипту: «%s»"
3184
3185#: script.cc:3144 script.cc:3158
3186#, c-format
3187msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause"
3188msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN не перебуває у записі SECTIONS"
3189
3190#: script.cc:3277
3191msgid "unknown PHDR type (try integer)"
3192msgstr "невідомий тип PHDR (спробуємо використати цілий)"
3193
3194#: script.cc:3296
3195#, c-format
3196msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause"
3197msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» посилається за межі визначення SECTIONS"
3198
3199#: script.cc:3307
3200#, c-format
3201msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared"
3202msgstr "%s:%d:%d: область MEMORY «%.*s» не оголошено"
3203
3204#: script.cc:3352
3205msgid "unknown MEMORY attribute"
3206msgstr "невідомий атрибут MEMORY"
3207
3208#: script.cc:3382
3209#, c-format
3210msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression"
3211msgstr "не визначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз ORIGIN"
3212
3213#: script.cc:3401
3214#, c-format
3215msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression"
3216msgstr "невизначено область пам’яті «%s», на яку посилається вираз LENGTH"
3217
3218#: sparc.cc:4326
3219#, c-format
3220msgid "%s: little endian elf flag set on BE object"
3221msgstr "%s: встановлено прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта BE"
3222
3223#: sparc.cc:4329
3224#, c-format
3225msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object"
3226msgstr "%s: знято прапорець прямого порядку байтів elf для об’єкта LE"
3227
3228#: stringpool.cc:510
3229#, c-format
3230msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n"
3231msgstr "%s: записів %s: %zu; блоків: %zu\n"
3232
3233#: stringpool.cc:514
3234#, c-format
3235msgid "%s: %s entries: %zu\n"
3236msgstr "%s: записів %s: %zu\n"
3237
3238#: stringpool.cc:517
3239#, c-format
3240msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n"
3241msgstr "%s: %s структури даних рядків: %zu\n"
3242
3243#: symtab.cc:374
3244#, c-format
3245msgid "Cannot export local symbol '%s'"
3246msgstr "Не вдалося експортувати локальний символ «%s»"
3247
3248#: symtab.cc:904
3249#, c-format
3250msgid "%s: reference to %s"
3251msgstr "%s: посилання на %s"
3252
3253#: symtab.cc:906
3254#, c-format
3255msgid "%s: definition of %s"
3256msgstr "%s: визначення %s"
3257
3258#: symtab.cc:1104
3259#, c-format
3260msgid "bad global symbol name offset %u at %zu"
3261msgstr "помилковий відступ назви загального символу %u у %zu"
3262
3263#: symtab.cc:1358
3264msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object"
3265msgstr "--just-symbols не має сенсу для об’єкта спільного використання"
3266
3267#: symtab.cc:1369
3268msgid "too few symbol versions"
3269msgstr "занадто мало версій символів"
3270
3271#: symtab.cc:1418
3272#, c-format
3273msgid "bad symbol name offset %u at %zu"
3274msgstr "помилковий відступ назви символу %u у %zu"
3275
3276#: symtab.cc:1481
3277#, c-format
3278msgid "versym for symbol %zu out of range: %u"
3279msgstr "versym для символу %zu поза межами діапазону: %u"
3280
3281#: symtab.cc:1489
3282#, c-format
3283msgid "versym for symbol %zu has no name: %u"
3284msgstr "versym для символу %zu не має назви: %u"
3285
3286#: symtab.cc:2742 symtab.cc:2881
3287#, c-format
3288msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x"
3289msgstr "%s: непідтримуваний розділ символів 0x%x"
3290
3291#: symtab.cc:3155
3292#, c-format
3293msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n"
3294msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu; блоків: %zu\n"
3295
3296#: symtab.cc:3158
3297#, c-format
3298msgid "%s: symbol table entries: %zu\n"
3299msgstr "%s: записів таблиці символів: %zu\n"
3300
3301#: symtab.cc:3310
3302#, c-format
3303msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):"
3304msgstr "під час компонування %s: символ «%s» визначено у декількох місцях (можливе порушення ODR):"
3305
3306#: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322
3307#, c-format
3308msgid " %s from %s\n"
3309msgstr " %s з %s\n"
3310
3311#: target-reloc.h:163
3312msgid "internal"
3313msgstr "внутрішнє"
3314
3315#: target-reloc.h:166
3316msgid "hidden"
3317msgstr "приховане"
3318
3319#: target-reloc.h:169
3320msgid "protected"
3321msgstr "захищене"
3322
3323#: target-reloc.h:174
3324#, c-format
3325msgid "%s symbol '%s' is not defined locally"
3326msgstr "Символ %s «%s» не визначено локально"
3327
3328#: target-reloc.h:414
3329#, c-format
3330msgid "reloc has bad offset %zu"
3331msgstr "пересування має помилковий відступ %zu"
3332
3333#: target.cc:170
3334#, c-format
3335msgid "linker does not include stack split support required by %s"
3336msgstr "у компонувальник не включено підтримку поділу стека, потрібну для %s"
3337
3338#: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244
3339msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full"
3340msgstr "вихід за межі латки (PLT); виконайте повторне компонування за допомогою --incremental-full"
3341
3342#: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871
3343msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking"
3344msgstr "у нарощувальному компонуванні ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
3345
3346#: tilegx.cc:2779
3347msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX"
3348msgstr "у TILEGX ще не передбачено підтримки TLS_DESC"
3349
3350#: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257
3351#, c-format
3352msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC"
3353msgstr "потребує непідтримуваного динамічного пересування %u; зберіть повторно з -fPIC"
3354
3355#: tls.h:59
3356msgid "TLS relocation out of range"
3357msgstr "Пересування TLS за межі діапазону"
3358
3359#: tls.h:73
3360msgid "TLS relocation against invalid instruction"
3361msgstr "Пересування TLS щодо некоректної інструкції"
3362
3363#. This output is intended to follow the GNU standards.
3364#: version.cc:66
3365#, c-format
3366msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
3367msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2014\n"
3368
3369#: version.cc:67
3370#, c-format
3371msgid ""
3372"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
3373"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
3374"This program has absolutely no warranty.\n"
3375msgstr ""
3376"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
3377"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
3378"версії.\n"
3379"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
3380
3381#: workqueue-threads.cc:106
3382#, c-format
3383msgid "%s failed: %s"
3384msgstr "Помилка %s: %s"
3385
3386#: x86_64.cc:2222
3387msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
3388msgstr "потребує динамічного пересування R_X86_64_32, яке може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
3389
3390#: x86_64.cc:2242
3391#, c-format
3392msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC"
3393msgstr "потребує динамічного пересування %s щодо «%s», що може призвести до переповнення під час роботи; зберіть повторно з параметром -fPIC"
3394
3395#: x86_64.cc:3776
3396#, c-format
3397msgid "unsupported reloc type %u"
3398msgstr "непідтримуваний тип пересування %u"
3399
3400#: x86_64.cc:4211
3401#, c-format
3402msgid "unsupported reloc %u against local symbol"
3403msgstr "непідтримуване пересування %u щодо локального символу"
3404
3405#~ msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
3406#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
3407
3408#~ msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC"
3409#~ msgstr "пересування R_ARM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
3410
3411#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
3412#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
3413
3414#~ msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC"
3415#~ msgstr "пересування R_ARM_THM_MOVT_ABS не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; виконайте повторне збирання з -fPIC"
3416
3417#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL"
3418#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_PREL"
3419
3420#~ msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_ABS"
3421#~ msgstr "не вдалося знайти походження R_ARM_BASE_ABS"
3422
3423#~ msgid "%s: %s: error: "
3424#~ msgstr "%s: %s: помилка: "
3425
3426#~ msgid "%s: %s: warning: "
3427#~ msgstr "%s: %s: попередження: "
3428
3429#~ msgid "SEGMENT_START not implemented"
3430#~ msgstr "SEGMENT_START не реалізовано"
3431
3432#~ msgid "ORIGIN not implemented"
3433#~ msgstr "ORIGIN не реалізовано"
3434
3435#~ msgid "LENGTH not implemented"
3436#~ msgstr "LENGTH не реалізовано"
3437
3438#~ msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s"
3439#~ msgstr "%s: помилка під час спроби виконати mmap зі зсувом %lld, розмір %lld: %s"
3440
3441#~ msgid "invalid incremental build data"
3442#~ msgstr "некоректні дані оновлюваного попереднього збирання"
3443
3444#~ msgid "Work in progress; do not use"
3445#~ msgstr "ще не працює, не користуйтеся"
3446
3447#~ msgid "[file]"
3448#~ msgstr "[файл]"
3449
3450#~ msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment"
3451#~ msgstr "розділ nobits %s не може передувати розділу progbits %s у межах одного сегмента"
This page took 0.157237 seconds and 4 git commands to generate.