btrace: preserve function level for unexpected returns
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / it.po
CommitLineData
9b0f109b
NC
1# Italian translation for gprof.
2# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gprof-2.21.53\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2010-11-05 10:29+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-10-17 14:45+0200\n"
12"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14"Language: it\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
19
20#: alpha.c:102 mips.c:54
21msgid "<indirect child>"
22msgstr "<figlio indiretto>"
23
24#: alpha.c:107 mips.c:59
25#, c-format
26msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27msgstr "[find_call] %s: 0x%lx su 0x%lx\n"
28
29#: alpha.c:129
30#, c-format
31msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <figlio_indiretto>\n"
33
34#: alpha.c:139
35#, c-format
36msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
37msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
38
39#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:107
40#, c-format
41msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
42msgstr "%s: %s: fine del file inattesa\n"
43
44#: basic_blocks.c:196
45#, c-format
46msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
47msgstr "%s: attenzione, ignorato il conteggio delle esecuzioni dei blocchi di base (usare -l oppure --line)\n"
48
49#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
50#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
51#, c-format
52msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
53msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu esecuzioni\n"
54
55#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
56msgid "<unknown>"
57msgstr "<sconosciuto>"
58
59#: basic_blocks.c:543
60#, c-format
61msgid ""
62"\n"
63"\n"
64"Top %d Lines:\n"
65"\n"
66" Line Count\n"
67"\n"
68msgstr ""
69"\n"
70"\n"
71"Prime %d righe:\n"
72"\n"
73" Riga Totale\n"
74"\n"
75
76#: basic_blocks.c:567
77#, c-format
78msgid ""
79"\n"
80"Execution Summary:\n"
81"\n"
82msgstr ""
83"\n"
84"Riepilogo esecuzioni:\n"
85"\n"
86
87#: basic_blocks.c:568
88#, c-format
89msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
90msgstr "%9ld Righe eseguibili in questo file\n"
91
92#: basic_blocks.c:570
93#, c-format
94msgid "%9ld Lines executed\n"
95msgstr "%9ld Righe eseguite\n"
96
97#: basic_blocks.c:571
98#, c-format
99msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
100msgstr "%9.2f Percentuale eseguita del file\n"
101
102#: basic_blocks.c:575
103#, c-format
104msgid ""
105"\n"
106"%9lu Total number of line executions\n"
107msgstr ""
108"\n"
109"%9lu Numero totale di esecuzioni di righe\n"
110
111#: basic_blocks.c:577
112#, c-format
113msgid "%9.2f Average executions per line\n"
114msgstr "%9.2f Esecuzioni medie per riga\n"
115
116#: call_graph.c:68
117#, c-format
118msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
119msgstr "[cg_tally] arco da %s a %s attraversato %lu volte\n"
120
121#: cg_print.c:74
122#, c-format
123msgid ""
124"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125"\n"
126msgstr ""
127"\t\t Grafico delle chiamate (spiegazione a seguire)\n"
128"\n"
129
130#: cg_print.c:76
131#, c-format
132msgid ""
133"\t\t\tCall graph\n"
134"\n"
135msgstr ""
136"\t\t\tGrafico delle chiamate\n"
137"\n"
138
139#: cg_print.c:79 hist.c:468
140#, c-format
141msgid ""
142"\n"
143"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144msgstr ""
145"\n"
146"granularità: ogni richiesta campione copre %ld byte"
147
148#: cg_print.c:83
149#, c-format
150msgid ""
151" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152"\n"
153msgstr ""
154" per %.2f%% di %.2f secondi\n"
155"\n"
156
157#: cg_print.c:87
158#, c-format
159msgid ""
160" no time propagated\n"
161"\n"
162msgstr ""
163" non distribuiti nel tempo\n"
164"\n"
165
166#: cg_print.c:96 cg_print.c:99 cg_print.c:101
167msgid "called"
168msgstr "chiamate"
169
170#: cg_print.c:96 cg_print.c:101
171msgid "total"
172msgstr "totale"
173
174#: cg_print.c:96
175msgid "parents"
176msgstr "genitori"
177
178#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
179msgid "index"
180msgstr "indice"
181
182#: cg_print.c:98
183#, c-format
184msgid "%time"
185msgstr "%time"
186
187#: cg_print.c:98 cg_print.c:99
188msgid "self"
189msgstr "se stessa"
190
191#: cg_print.c:98
192msgid "descendants"
193msgstr "discendenti"
194
195#: cg_print.c:99 hist.c:494
196msgid "name"
197msgstr "nome"
198
199#: cg_print.c:101
200msgid "children"
201msgstr "figlio"
202
203#: cg_print.c:106
204#, c-format
205msgid "index %% time self children called name\n"
206msgstr "indice %% tempo se stessa figli chiamate nome\n"
207
208#: cg_print.c:129
209#, c-format
210msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
211msgstr " <ciclo %d preso globalmente> [%d]\n"
212
213#: cg_print.c:355
214#, c-format
215msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
216msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneo>\n"
217
218#: cg_print.c:356
219#, c-format
220msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
221msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneo>\n"
222
223#: cg_print.c:590
224#, c-format
225msgid ""
226"Index by function name\n"
227"\n"
228msgstr ""
229"Indice per nome della funzione\n"
230"\n"
231
232#: cg_print.c:647 cg_print.c:656
233#, c-format
234msgid "<cycle %d>"
235msgstr "<ciclo %d>"
236
237#: corefile.c:60
238#, c-format
239msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
240msgstr "%s: impossibile analizzare il file di mappatura %s.\n"
241
242#: corefile.c:84 corefile.c:504
243#, c-format
244msgid "%s: could not open %s.\n"
245msgstr "%s: impossibile aprire %s.\n"
246
247#: corefile.c:183
248#, c-format
249msgid "%s: %s: not in executable format\n"
250msgstr "%s: %s: non in formato eseguibile\n"
251
252#: corefile.c:194
253#, c-format
254msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
255msgstr "%s: impossibile trovare la sezione .text in %s\n"
256
257#: corefile.c:269
258#, c-format
259msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
260msgstr "%s: spazio esaurito per %lu byte di spazio testo\n"
261
262#: corefile.c:283
263#, c-format
264msgid "%s: can't do -c\n"
265msgstr "%s: impossibile eseguire -c\n"
266
267#: corefile.c:322
268#, c-format
269msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
270msgstr "%s: -c non supportato dall'architettura %s\n"
271
272#: corefile.c:513 corefile.c:598
273#, c-format
274msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
275msgstr "%s: il file \"%s\" non ha simboli\n"
276
277#: corefile.c:859
278#, c-format
279msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
280msgstr "%s: eseguito un conteggio errato: ltab.len=%d invece di %ld\n"
281
282#: gmon_io.c:84
283#, c-format
284msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
285msgstr "%s: la dimensione dell'indirizzo ha un valore %u inaspettato\n"
286
287#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
288#, c-format
289msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
290msgstr "%s: file troppo corto per essere un file gmon\n"
291
292#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
293#, c-format
294msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
295msgstr "%s: il file \"%s\" ha il cookie magico errato\n"
296
297#: gmon_io.c:340
298#, c-format
299msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
300msgstr "%s: il file \"%s\" ha una versione %d non supportata\n"
301
302#: gmon_io.c:370
303#, c-format
304msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
305msgstr "%s: %s: trovato tag %d errato (forse il file è danneggiato)\n"
306
307#: gmon_io.c:437
308#, c-format
309msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
310msgstr "%s: il tasso di profiling è incompatibile con il primo file gmon\n"
311
312#: gmon_io.c:488
313#, c-format
314msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
315msgstr "%s: incompatibile con il primo file gmon\n"
316
317#: gmon_io.c:518
318#, c-format
319msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
320msgstr "%s: il file \"%s\" non sembra essere di formato gmon.out\n"
321
322#: gmon_io.c:531
323#, c-format
324msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
325msgstr "%s: EOF inatteso dopo la lettura di %d/%d bin\n"
326
327#: gmon_io.c:563
328#, c-format
329msgid "time is in ticks, not seconds\n"
330msgstr "il tempo è in ticchettii, non in secondi\n"
331
332#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
333#, c-format
334msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
335msgstr "%s: si ignora il modo di gestire i file di formato %d\n"
336
337#: gmon_io.c:579
338#, c-format
339msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
340msgstr "Il file \"%s\" (versione %d) contiene:\n"
341
342#: gmon_io.c:582
343#, c-format
344msgid "\t%d histogram record\n"
345msgstr "\t%d record di istogramma\n"
346
347#: gmon_io.c:583
348#, c-format
349msgid "\t%d histogram records\n"
350msgstr "\t%d record di istogramma\n"
351
352#: gmon_io.c:585
353#, c-format
354msgid "\t%d call-graph record\n"
355msgstr "\t%d record di grafico delle chiamate\n"
356
357#: gmon_io.c:586
358#, c-format
359msgid "\t%d call-graph records\n"
360msgstr "\t%d record di grafico delle chiamate\n"
361
362#: gmon_io.c:588
363#, c-format
364msgid "\t%d basic-block count record\n"
365msgstr "\t%d record di conteggio dei blocchi di base\n"
366
367#: gmon_io.c:589
368#, c-format
369msgid "\t%d basic-block count records\n"
370msgstr "\t%d record di conteggio dei blocchi di base\n"
371
372#: gprof.c:159
373#, c-format
374msgid ""
375"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
376"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
381"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
386"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
387"\t[image-file] [profile-file...]\n"
388msgstr ""
389"Uso: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nome]] [-I dir]\n"
390"\t[-d[num]] [-k da/a] [-m num-minimo] [-t lunghezza-tabella]\n"
391"\t[--[no-]annotated-source[=nome]] [--[no-]exec-counts[=nome]]\n"
392"\t[--[no-]flat-profile[=nome]] [--[no-]graph[=nome]]\n"
393"\t[--[no-]time=nome] [--all-lines] [--brief] [--debug[=livello]]\n"
394"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
395"\t[--directory-path=dir] [--display-unused-functions]\n"
396"\t[--file-format=nome] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
397"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
398"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lunghezza] [--traditional]\n"
399"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
400"\t[--demangle[=STILE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nome] [@FILE]\n"
401"\t[file-immagine] [file-profilo...]\n"
402
403#: gprof.c:175
404#, c-format
405msgid "Report bugs to %s\n"
406msgstr "Segnalare i bug su %s\n"
407
408#: gprof.c:251
409#, c-format
410msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
411msgstr "%s: debug non supportato; -d ignorato\n"
412
413#: gprof.c:331
414#, c-format
415msgid "%s: unknown file format %s\n"
416msgstr "%s: formato del file non conosciuto %s\n"
417
418#. This output is intended to follow the GNU standards document.
419#: gprof.c:419
420#, c-format
421msgid "GNU gprof %s\n"
422msgstr "gprof di GNU %s\n"
423
424#: gprof.c:420
425#, c-format
426msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
427msgstr "Basato su gprof di BSD, copyright 1983 - Reggenti dell'Università della California.\n"
428
429#: gprof.c:421
430#, c-format
431msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
432msgstr "Questo programma è software libero e non ha assolutamente alcuna garanzia.\n"
433
434#: gprof.c:462
435#, c-format
436msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
437msgstr "%s: stile di decodifica sconosciuto \"%s\"\n"
438
439#: gprof.c:482
440#, c-format
441msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
442msgstr "%s:può essere specificata solo una tra --function-ordering e --file-ordering.\n"
443
444#: gprof.c:534
445#, c-format
446msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
447msgstr "%s: il file di formato \"prof\" non è ancora supportato\n"
448
449#: gprof.c:588
450#, c-format
451msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
452msgstr "%s: al file gmon.out manca l'istogramma\n"
453
454#: gprof.c:595
455#, c-format
456msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
457msgstr "%s: al file gmon.out mancano i dati del grafico delle chiamate\n"
458
459#: hist.c:135
460#, c-format
461msgid ""
462"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
463"%s: from '%s'\n"
464"%s: to '%s'\n"
465msgstr ""
466"%s: unità di dimensione modificata tra i record degli istogrammi\n"
467"%s: da \"%s\"\n"
468"%s: a \"%s\"\n"
469
470#: hist.c:145
471#, c-format
472msgid ""
473"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
474"%s: from '%c'\n"
475"%s: to '%c'\n"
476msgstr ""
477"%s: abbreviazione di dimensione modificata tra i record degli istogrammi\n"
478"%s: da \"%c\"\n"
479"%s: a \"%c\"\n"
480
481#: hist.c:159
482#, c-format
483msgid "%s: different scales in histogram records"
484msgstr "%s: scale diverse nei record di istogramma"
485
486#: hist.c:196
487#, c-format
488msgid "%s: overlapping histogram records\n"
489msgstr "%s: record di istogramma sovrapposti\n"
490
491#: hist.c:230
492#, c-format
493msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
494msgstr "%s: %s: EOF inatteso dopo la lettura di %u su %u campioni\n"
495
496#: hist.c:464
497#, c-format
498msgid "%c%c/call"
499msgstr "%c%c/chiamata"
500
501#: hist.c:472
502#, c-format
503msgid ""
504" for %.2f%% of %.2f %s\n"
505"\n"
506msgstr ""
507" per %.2f%% di %.2f %s\n"
508"\n"
509
510#: hist.c:478
511#, c-format
512msgid ""
513"\n"
514"Each sample counts as %g %s.\n"
515msgstr ""
516"\n"
517"Ogni campione conta come %g %s.\n"
518
519#: hist.c:483
520#, c-format
521msgid ""
522" no time accumulated\n"
523"\n"
524msgstr ""
525" non accumulati nel tempo\n"
526"\n"
527
528#: hist.c:490
529msgid "cumulative"
530msgstr "cumulativo in"
531
532#: hist.c:490
533msgid "self "
534msgstr "se stessa"
535
536#: hist.c:490
537msgid "total "
538msgstr "totale"
539
540#: hist.c:493
541msgid "time"
542msgstr "tempo"
543
544#: hist.c:493
545msgid "calls"
546msgstr "chiamate"
547
548#: hist.c:582
549#, c-format
550msgid ""
551"\n"
552"\n"
553"\n"
554"flat profile:\n"
555msgstr ""
556"\n"
557"\n"
558"\n"
559"profilo flat:\n"
560
561#: hist.c:588
562#, c-format
563msgid "Flat profile:\n"
564msgstr "Profilo flat:\n"
565
566#: hist.c:709
567#, c-format
568msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
569msgstr "%s: trovato un simbolo che copre parecchi record di istogramma"
570
571#: mips.c:71
572#, c-format
573msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
574msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
575
576#: mips.c:99
577#, c-format
578msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
580
581#: source.c:162
582#, c-format
583msgid "%s: could not locate `%s'\n"
584msgstr "%s: impossibile localizzare \"%s\"\n"
585
586#: source.c:237
587#, c-format
588msgid "*** File %s:\n"
589msgstr "*** File %s:\n"
590
591#: utils.c:99
592#, c-format
593msgid " <cycle %d>"
594msgstr " <ciclo %d>"
This page took 0.217973 seconds and 4 git commands to generate.