Commit | Line | Data |
---|---|---|
7353bd54 | 1 | # Vietnamese Translation for GProf. |
ab7875de | 2 | # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc. |
afac680a | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
ab7875de | 4 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. |
3c892704 | 5 | # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012. |
afac680a | 6 | # |
e87b2913 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
3c892704 | 9 | "Project-Id-Version: gprof-2.22.90\n" |
afac680a | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
3c892704 NC |
11 | "POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n" |
12 | "PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:44+0700\n" | |
13 | "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" | |
15 | "Language: vi\n" | |
e87b2913 | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
afac680a | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e87b2913 | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
7353bd54 | 19 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
8a00d392 | 20 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" |
3c892704 NC |
21 | "X-Poedit-Language: Vietnamese\n" |
22 | "X-Poedit-Country: VIET NAM\n" | |
23 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | |
e87b2913 | 24 | |
f7e6ca5e | 25 | #: alpha.c:102 mips.c:54 |
e87b2913 NC |
26 | msgid "<indirect child>" |
27 | msgstr "<con gián tiếp>" | |
28 | ||
d02756e7 | 29 | #: alpha.c:107 mips.c:59 |
e87b2913 NC |
30 | #, c-format |
31 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" | |
7353bd54 | 32 | msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n" |
e87b2913 | 33 | |
d02756e7 | 34 | #: alpha.c:129 |
e87b2913 NC |
35 | #, c-format |
36 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" | |
7353bd54 | 37 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n" |
e87b2913 | 38 | |
d02756e7 | 39 | #: alpha.c:139 |
e87b2913 NC |
40 | #, c-format |
41 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
7353bd54 | 42 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr" |
e87b2913 | 43 | |
3c892704 | 44 | #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 |
e87b2913 NC |
45 | #, c-format |
46 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" | |
7353bd54 | 47 | msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n" |
e87b2913 | 48 | |
3c892704 | 49 | #: basic_blocks.c:197 |
e87b2913 NC |
50 | #, c-format |
51 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" | |
3c892704 | 52 | msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng \"-l\" hay \"--line\")\n" |
e87b2913 NC |
53 | |
54 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. | |
3c892704 | 55 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
e87b2913 NC |
56 | #, c-format |
57 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" | |
7353bd54 | 58 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n" |
e87b2913 | 59 | |
3c892704 | 60 | #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 |
e87b2913 | 61 | msgid "<unknown>" |
7353bd54 | 62 | msgstr "<không rõ>" |
e87b2913 | 63 | |
3c892704 | 64 | #: basic_blocks.c:544 |
e87b2913 NC |
65 | #, c-format |
66 | msgid "" | |
67 | "\n" | |
68 | "\n" | |
69 | "Top %d Lines:\n" | |
70 | "\n" | |
71 | " Line Count\n" | |
72 | "\n" | |
73 | msgstr "" | |
74 | "\n" | |
75 | "\n" | |
7353bd54 | 76 | "%d dòng đầu :\n" |
e87b2913 | 77 | "\n" |
7353bd54 | 78 | " Dòng\tTổng\n" |
e87b2913 NC |
79 | "\n" |
80 | ||
3c892704 | 81 | #: basic_blocks.c:568 |
f7e6ca5e | 82 | #, c-format |
e87b2913 NC |
83 | msgid "" |
84 | "\n" | |
85 | "Execution Summary:\n" | |
86 | "\n" | |
87 | msgstr "" | |
88 | "\n" | |
89 | "Tóm tắt thi hành:\n" | |
90 | "\n" | |
91 | ||
3c892704 | 92 | #: basic_blocks.c:569 |
e87b2913 NC |
93 | #, c-format |
94 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" | |
95 | msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n" | |
96 | ||
3c892704 | 97 | #: basic_blocks.c:571 |
e87b2913 NC |
98 | #, c-format |
99 | msgid "%9ld Lines executed\n" | |
7353bd54 | 100 | msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 101 | |
3c892704 | 102 | #: basic_blocks.c:572 |
e87b2913 NC |
103 | #, c-format |
104 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" | |
7353bd54 | 105 | msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 106 | |
3c892704 | 107 | #: basic_blocks.c:576 |
e87b2913 NC |
108 | #, c-format |
109 | msgid "" | |
110 | "\n" | |
111 | "%9lu Total number of line executions\n" | |
112 | msgstr "" | |
113 | "\n" | |
7353bd54 | 114 | "%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 115 | |
3c892704 | 116 | #: basic_blocks.c:578 |
e87b2913 NC |
117 | #, c-format |
118 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" | |
7353bd54 | 119 | msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n" |
e87b2913 | 120 | |
f7e6ca5e | 121 | #: call_graph.c:68 |
e87b2913 NC |
122 | #, c-format |
123 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" | |
124 | msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n" | |
125 | ||
3c892704 | 126 | #: cg_print.c:75 |
f7e6ca5e | 127 | #, c-format |
e87b2913 NC |
128 | msgid "" |
129 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" | |
130 | "\n" | |
131 | msgstr "" | |
132 | "\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n" | |
133 | "\n" | |
134 | ||
3c892704 | 135 | #: cg_print.c:77 |
f7e6ca5e | 136 | #, c-format |
e87b2913 NC |
137 | msgid "" |
138 | "\t\t\tCall graph\n" | |
139 | "\n" | |
140 | msgstr "" | |
141 | "\t\t\tĐồ thị gọi\n" | |
142 | "\n" | |
143 | ||
3c892704 | 144 | #: cg_print.c:80 hist.c:468 |
e87b2913 NC |
145 | #, c-format |
146 | msgid "" | |
147 | "\n" | |
148 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" | |
149 | msgstr "" | |
150 | "\n" | |
7353bd54 | 151 | "độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte" |
e87b2913 | 152 | |
3c892704 | 153 | #: cg_print.c:84 |
e87b2913 NC |
154 | #, c-format |
155 | msgid "" | |
156 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" | |
157 | "\n" | |
158 | msgstr "" | |
7353bd54 | 159 | " trong %.2f%% trên %.2f giây\n" |
e87b2913 NC |
160 | "\n" |
161 | ||
3c892704 | 162 | #: cg_print.c:88 |
f7e6ca5e | 163 | #, c-format |
e87b2913 NC |
164 | msgid "" |
165 | " no time propagated\n" | |
166 | "\n" | |
167 | msgstr "" | |
7353bd54 | 168 | " không có thời gian đã truyền bá\n" |
e87b2913 NC |
169 | "\n" |
170 | ||
3c892704 | 171 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 |
e87b2913 | 172 | msgid "called" |
7353bd54 | 173 | msgstr "đã gọi" |
e87b2913 | 174 | |
3c892704 | 175 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 |
e87b2913 | 176 | msgid "total" |
7353bd54 | 177 | msgstr "tổng" |
e87b2913 | 178 | |
3c892704 | 179 | #: cg_print.c:97 |
e87b2913 | 180 | msgid "parents" |
7353bd54 | 181 | msgstr "cha" |
e87b2913 | 182 | |
3c892704 | 183 | #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 |
e87b2913 NC |
184 | msgid "index" |
185 | msgstr "chỉ mục" | |
186 | ||
3c892704 NC |
187 | #: cg_print.c:101 |
188 | #, no-c-format | |
e87b2913 | 189 | msgid "%time" |
7353bd54 | 190 | msgstr "%time (thời gian)" |
e87b2913 | 191 | |
3c892704 | 192 | #: cg_print.c:102 |
e87b2913 | 193 | msgid "self" |
7353bd54 | 194 | msgstr "bản thân" |
e87b2913 | 195 | |
3c892704 | 196 | #: cg_print.c:102 |
e87b2913 NC |
197 | msgid "descendants" |
198 | msgstr "con cháu" | |
199 | ||
3c892704 | 200 | #: cg_print.c:103 hist.c:494 |
e87b2913 NC |
201 | msgid "name" |
202 | msgstr "tên" | |
203 | ||
3c892704 | 204 | #: cg_print.c:105 |
e87b2913 NC |
205 | msgid "children" |
206 | msgstr "con" | |
207 | ||
3c892704 | 208 | #: cg_print.c:110 |
e87b2913 NC |
209 | #, c-format |
210 | msgid "index %% time self children called name\n" | |
7353bd54 | 211 | msgstr "chỉ mục %% thời gian bản thân con đã gọi tên\n" |
e87b2913 | 212 | |
3c892704 | 213 | #: cg_print.c:133 |
e87b2913 NC |
214 | #, c-format |
215 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" | |
7353bd54 | 216 | msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n" |
e87b2913 | 217 | |
3c892704 | 218 | #: cg_print.c:359 |
e87b2913 NC |
219 | #, c-format |
220 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
221 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
222 | ||
3c892704 | 223 | #: cg_print.c:360 |
e87b2913 NC |
224 | #, c-format |
225 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
226 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
227 | ||
3c892704 | 228 | #: cg_print.c:594 |
f7e6ca5e | 229 | #, c-format |
e87b2913 NC |
230 | msgid "" |
231 | "Index by function name\n" | |
232 | "\n" | |
233 | msgstr "" | |
7353bd54 | 234 | "Chỉ mục theo tên hàm\n" |
e87b2913 NC |
235 | "\n" |
236 | ||
3c892704 | 237 | #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 |
e87b2913 NC |
238 | #, c-format |
239 | msgid "<cycle %d>" | |
240 | msgstr "<chu kỳ %d>" | |
241 | ||
3c892704 | 242 | #: corefile.c:61 |
e87b2913 NC |
243 | #, c-format |
244 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" | |
7353bd54 | 245 | msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n" |
e87b2913 | 246 | |
3c892704 | 247 | #: corefile.c:85 corefile.c:514 |
d02756e7 NC |
248 | #, c-format |
249 | msgid "%s: could not open %s.\n" | |
250 | msgstr "%s: không thể mở %s.\n" | |
251 | ||
3c892704 | 252 | #: corefile.c:185 |
e87b2913 | 253 | #, c-format |
d02756e7 NC |
254 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" |
255 | msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n" | |
e87b2913 | 256 | |
3c892704 | 257 | #: corefile.c:196 |
e87b2913 NC |
258 | #, c-format |
259 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" | |
3c892704 | 260 | msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản \".text\" trong %s\n" |
e87b2913 | 261 | |
3c892704 | 262 | #: corefile.c:271 |
e87b2913 NC |
263 | #, c-format |
264 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" | |
7353bd54 | 265 | msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n" |
e87b2913 | 266 | |
3c892704 | 267 | #: corefile.c:285 |
e87b2913 NC |
268 | #, c-format |
269 | msgid "%s: can't do -c\n" | |
3c892704 | 270 | msgstr "%s: không thể làm \"-c\"\n" |
e87b2913 | 271 | |
3c892704 | 272 | #: corefile.c:324 |
e87b2913 NC |
273 | #, c-format |
274 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" | |
3c892704 | 275 | msgstr "%s: tùy chọn \"-c\" không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" |
e87b2913 | 276 | |
3c892704 | 277 | #: corefile.c:523 corefile.c:622 |
e87b2913 NC |
278 | #, c-format |
279 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" | |
3c892704 | 280 | msgstr "%s: tập tin \"%s\" không có ký hiệu\n" |
e87b2913 | 281 | |
3c892704 | 282 | #: corefile.c:884 |
e87b2913 NC |
283 | #, c-format |
284 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" | |
7353bd54 | 285 | msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n" |
e87b2913 | 286 | |
afac680a | 287 | #: gmon_io.c:84 |
e87b2913 NC |
288 | #, c-format |
289 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" | |
7353bd54 | 290 | msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n" |
e87b2913 | 291 | |
afac680a | 292 | #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 |
e87b2913 NC |
293 | #, c-format |
294 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" | |
7353bd54 | 295 | msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n" |
e87b2913 | 296 | |
afac680a | 297 | #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 |
e87b2913 NC |
298 | #, c-format |
299 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" | |
3c892704 | 300 | msgstr "%s: tập tin \"%s\" có cookie ma thuật sai\n" |
e87b2913 | 301 | |
afac680a | 302 | #: gmon_io.c:340 |
e87b2913 NC |
303 | #, c-format |
304 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" | |
3c892704 | 305 | msgstr "%s: tập tin \"%s\" có phiên bản không được hỗ trợ %d\n" |
e87b2913 | 306 | |
afac680a | 307 | #: gmon_io.c:370 |
e87b2913 NC |
308 | #, c-format |
309 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" | |
7353bd54 | 310 | msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n" |
e87b2913 | 311 | |
afac680a | 312 | #: gmon_io.c:437 |
e87b2913 NC |
313 | #, c-format |
314 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" | |
315 | msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
316 | ||
afac680a | 317 | #: gmon_io.c:488 |
e87b2913 NC |
318 | #, c-format |
319 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" | |
320 | msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
321 | ||
afac680a | 322 | #: gmon_io.c:518 |
e87b2913 NC |
323 | #, c-format |
324 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" | |
3c892704 | 325 | msgstr "%s: tập tin \"%s\" có vẻ là không theo định dạng \"gmon.out\"\n" |
e87b2913 | 326 | |
afac680a | 327 | #: gmon_io.c:531 |
e87b2913 NC |
328 | #, c-format |
329 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" | |
7353bd54 | 330 | msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n" |
e87b2913 | 331 | |
3c892704 | 332 | #: gmon_io.c:563 |
f7e6ca5e | 333 | #, c-format |
e87b2913 | 334 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
7353bd54 | 335 | msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n" |
e87b2913 | 336 | |
3c892704 | 337 | #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 |
e87b2913 NC |
338 | #, c-format |
339 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" | |
7353bd54 | 340 | msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n" |
e87b2913 | 341 | |
3c892704 | 342 | #: gmon_io.c:579 |
e87b2913 NC |
343 | #, c-format |
344 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" | |
3c892704 | 345 | msgstr "Tập tin \"%s\" (phiên bản %d) chứa:\n" |
e87b2913 | 346 | |
3c892704 | 347 | #: gmon_io.c:582 |
e87b2913 NC |
348 | #, c-format |
349 | msgid "\t%d histogram record\n" | |
7353bd54 | 350 | msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 351 | |
3c892704 | 352 | #: gmon_io.c:583 |
e87b2913 NC |
353 | #, c-format |
354 | msgid "\t%d histogram records\n" | |
7353bd54 | 355 | msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 356 | |
3c892704 | 357 | #: gmon_io.c:585 |
e87b2913 NC |
358 | #, c-format |
359 | msgid "\t%d call-graph record\n" | |
7353bd54 | 360 | msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 361 | |
3c892704 | 362 | #: gmon_io.c:586 |
e87b2913 NC |
363 | #, c-format |
364 | msgid "\t%d call-graph records\n" | |
7353bd54 | 365 | msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 366 | |
3c892704 | 367 | #: gmon_io.c:588 |
e87b2913 NC |
368 | #, c-format |
369 | msgid "\t%d basic-block count record\n" | |
7353bd54 | 370 | msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 371 | |
3c892704 | 372 | #: gmon_io.c:589 |
e87b2913 NC |
373 | #, c-format |
374 | msgid "\t%d basic-block count records\n" | |
7353bd54 | 375 | msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 376 | |
8a00d392 | 377 | #: gprof.c:159 |
e87b2913 NC |
378 | #, c-format |
379 | msgid "" | |
8a00d392 | 380 | "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" |
e87b2913 NC |
381 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" |
382 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" | |
383 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" | |
384 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" | |
385 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" | |
386 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" | |
387 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
388 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
389 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" | |
390 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
8a00d392 | 391 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" |
e87b2913 NC |
392 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" |
393 | msgstr "" | |
8a00d392 | 394 | "Sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" |
7353bd54 NC |
395 | "\t[-d[số]]\n" |
396 | "\t[-k from/to]\ttừ/đến\n" | |
397 | "\t[-m tổng_tối_thiểu]\n" | |
398 | "\t[-t độ_dài_bảng]\n" | |
399 | "\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n" | |
400 | "\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n" | |
401 | "\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n" | |
402 | "\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n" | |
403 | "\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n" | |
404 | "\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n" | |
405 | "\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n" | |
406 | "\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n" | |
407 | "\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n" | |
408 | "\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n" | |
409 | "\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n" | |
410 | "\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n" | |
411 | "\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n" | |
412 | "\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n" | |
413 | "\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n" | |
414 | "\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n" | |
415 | "\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n" | |
416 | "\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n" | |
417 | "\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n" | |
418 | "\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n" | |
419 | "\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n" | |
420 | "\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n" | |
421 | "\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n" | |
422 | "\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n" | |
423 | "\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n" | |
424 | "\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n" | |
425 | "\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n" | |
426 | "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n" | |
d02756e7 | 427 | "\t[@TẬP_TIN]\n" |
7353bd54 | 428 | "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n" |
8a00d392 | 429 | "\t[--external-symbol-table=tên]\tbảng ký hiệu bên ngoài\n" |
7353bd54 NC |
430 | "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n" |
431 | "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n" | |
432 | ||
8a00d392 | 433 | #: gprof.c:175 |
e87b2913 NC |
434 | #, c-format |
435 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
7353bd54 | 436 | msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" |
e87b2913 | 437 | |
8a00d392 | 438 | #: gprof.c:251 |
e87b2913 NC |
439 | #, c-format |
440 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" | |
3c892704 | 441 | msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn \"-d\"\n" |
e87b2913 | 442 | |
8a00d392 | 443 | #: gprof.c:331 |
e87b2913 NC |
444 | #, c-format |
445 | msgid "%s: unknown file format %s\n" | |
7353bd54 | 446 | msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n" |
e87b2913 NC |
447 | |
448 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. | |
8a00d392 | 449 | #: gprof.c:419 |
e87b2913 NC |
450 | #, c-format |
451 | msgid "GNU gprof %s\n" | |
452 | msgstr "GNU gprof %s\n" | |
453 | ||
8a00d392 | 454 | #: gprof.c:420 |
f7e6ca5e | 455 | #, c-format |
e87b2913 NC |
456 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
457 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
458 | "Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n" |
459 | "tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n" | |
e87b2913 | 460 | |
8a00d392 | 461 | #: gprof.c:421 |
f7e6ca5e | 462 | #, c-format |
e87b2913 | 463 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
7353bd54 | 464 | msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n" |
e87b2913 | 465 | |
8a00d392 | 466 | #: gprof.c:462 |
e87b2913 NC |
467 | #, c-format |
468 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" | |
3c892704 | 469 | msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ \"%s\"\n" |
e87b2913 | 470 | |
8a00d392 | 471 | #: gprof.c:482 |
e87b2913 NC |
472 | #, c-format |
473 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" | |
474 | msgstr "" | |
3c892704 NC |
475 | "%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số \"--function-ordering\" (sắp xếp hàm)\n" |
476 | "và \"--file-ordering\" (sắp xếp tập tin).\n" | |
e87b2913 | 477 | |
8a00d392 | 478 | #: gprof.c:534 |
e87b2913 NC |
479 | #, c-format |
480 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" | |
3c892704 | 481 | msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin \"prof\"\n" |
e87b2913 | 482 | |
8a00d392 | 483 | #: gprof.c:588 |
e87b2913 NC |
484 | #, c-format |
485 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" | |
3c892704 | 486 | msgstr "%s: tập tin \"gmon.out\" còn thiếu biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 487 | |
8a00d392 | 488 | #: gprof.c:595 |
e87b2913 NC |
489 | #, c-format |
490 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" | |
3c892704 | 491 | msgstr "%s: tập tin \"gmon.out\" file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 492 | |
3c892704 | 493 | #: hist.c:135 |
e87b2913 | 494 | #, c-format |
d02756e7 NC |
495 | msgid "" |
496 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" | |
497 | "%s: from '%s'\n" | |
498 | "%s: to '%s'\n" | |
499 | msgstr "" | |
500 | "%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
3c892704 NC |
501 | "%s: từ \"%s\"\n" |
502 | "%s: sang \"%s\"\n" | |
e87b2913 | 503 | |
3c892704 | 504 | #: hist.c:145 |
d02756e7 NC |
505 | #, c-format |
506 | msgid "" | |
507 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" | |
508 | "%s: from '%c'\n" | |
509 | "%s: to '%c'\n" | |
510 | msgstr "" | |
511 | "%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
3c892704 NC |
512 | "%s: từ \"%c\"\n" |
513 | "%s: sang \"%c\"\n" | |
d02756e7 | 514 | |
3c892704 | 515 | #: hist.c:159 |
d02756e7 NC |
516 | #, c-format |
517 | msgid "%s: different scales in histogram records" | |
518 | msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị" | |
519 | ||
3c892704 | 520 | #: hist.c:196 |
d02756e7 NC |
521 | #, c-format |
522 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" | |
523 | msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n" | |
524 | ||
3c892704 | 525 | #: hist.c:230 |
e87b2913 | 526 | #, c-format |
f7e6ca5e | 527 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" |
7353bd54 | 528 | msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n" |
e87b2913 | 529 | |
3c892704 | 530 | #: hist.c:464 |
e87b2913 NC |
531 | #, c-format |
532 | msgid "%c%c/call" | |
7353bd54 | 533 | msgstr "%c%c/lời gọi" |
e87b2913 | 534 | |
3c892704 | 535 | #: hist.c:472 |
e87b2913 NC |
536 | #, c-format |
537 | msgid "" | |
538 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" | |
539 | "\n" | |
540 | msgstr "" | |
7353bd54 | 541 | " trong %.2f%% trên %.2f %s\n" |
e87b2913 NC |
542 | "\n" |
543 | ||
3c892704 | 544 | #: hist.c:478 |
e87b2913 NC |
545 | #, c-format |
546 | msgid "" | |
547 | "\n" | |
548 | "Each sample counts as %g %s.\n" | |
549 | msgstr "" | |
550 | "\n" | |
551 | "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n" | |
552 | ||
3c892704 | 553 | #: hist.c:483 |
f7e6ca5e | 554 | #, c-format |
e87b2913 NC |
555 | msgid "" |
556 | " no time accumulated\n" | |
557 | "\n" | |
558 | msgstr "" | |
7353bd54 | 559 | " chưa tích lũy thời gian\n" |
e87b2913 NC |
560 | "\n" |
561 | ||
3c892704 | 562 | #: hist.c:490 |
e87b2913 NC |
563 | msgid "cumulative" |
564 | msgstr "lũy tích" | |
565 | ||
3c892704 | 566 | #: hist.c:490 |
e87b2913 | 567 | msgid "self " |
7353bd54 | 568 | msgstr "bản thân " |
e87b2913 | 569 | |
3c892704 | 570 | #: hist.c:490 |
e87b2913 | 571 | msgid "total " |
7353bd54 | 572 | msgstr "tổng " |
e87b2913 | 573 | |
3c892704 | 574 | #: hist.c:493 |
e87b2913 | 575 | msgid "time" |
7353bd54 | 576 | msgstr "thời gian" |
e87b2913 | 577 | |
3c892704 | 578 | #: hist.c:493 |
e87b2913 | 579 | msgid "calls" |
7353bd54 | 580 | msgstr "lời gọi" |
e87b2913 | 581 | |
3c892704 | 582 | #: hist.c:582 |
f7e6ca5e | 583 | #, c-format |
e87b2913 NC |
584 | msgid "" |
585 | "\n" | |
586 | "\n" | |
587 | "\n" | |
588 | "flat profile:\n" | |
589 | msgstr "" | |
590 | "\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "\n" | |
7353bd54 | 593 | "hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 594 | |
3c892704 | 595 | #: hist.c:588 |
f7e6ca5e | 596 | #, c-format |
e87b2913 | 597 | msgid "Flat profile:\n" |
7353bd54 | 598 | msgstr "Hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 599 | |
3c892704 | 600 | #: hist.c:709 |
d02756e7 NC |
601 | #, c-format |
602 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" | |
603 | msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị" | |
604 | ||
605 | #: mips.c:71 | |
e87b2913 NC |
606 | #, c-format |
607 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" | |
7353bd54 | 608 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal" |
e87b2913 | 609 | |
8a00d392 | 610 | #: mips.c:99 |
e87b2913 NC |
611 | #, c-format |
612 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
7353bd54 | 613 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n" |
e87b2913 | 614 | |
f7e6ca5e | 615 | #: source.c:162 |
e87b2913 NC |
616 | #, c-format |
617 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" | |
3c892704 | 618 | msgstr "%s: không tìm thấy \"%s\"\n" |
e87b2913 | 619 | |
f7e6ca5e | 620 | #: source.c:237 |
e87b2913 NC |
621 | #, c-format |
622 | msgid "*** File %s:\n" | |
7353bd54 | 623 | msgstr "••• Tập tin %s:\n" |
e87b2913 | 624 | |
d02756e7 | 625 | #: utils.c:99 |
e87b2913 NC |
626 | #, c-format |
627 | msgid " <cycle %d>" | |
628 | msgstr " <chu kỳ %d>" |