gas/
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / vi.po
CommitLineData
7353bd54 1# Vietnamese Translation for GProf.
afac680a
NC
2# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
5#
e87b2913
NC
6msgid ""
7msgstr ""
afac680a
NC
8"Project-Id-Version: gprof 2.18.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-09-22 19:22+0930\n"
e87b2913 12"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
afac680a 13"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
e87b2913 14"MIME-Version: 1.0\n"
afac680a 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
e87b2913 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7353bd54 17"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
afac680a 18"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
e87b2913 19
f7e6ca5e 20#: alpha.c:102 mips.c:54
e87b2913
NC
21msgid "<indirect child>"
22msgstr "<con gián tiếp>"
23
d02756e7 24#: alpha.c:107 mips.c:59
e87b2913
NC
25#, c-format
26msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
7353bd54 27msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n"
e87b2913 28
d02756e7 29#: alpha.c:129
e87b2913
NC
30#, c-format
31msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
7353bd54 32msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n"
e87b2913 33
d02756e7 34#: alpha.c:139
e87b2913
NC
35#, c-format
36msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
7353bd54 37msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr"
e87b2913 38
d02756e7 39#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
e87b2913
NC
40#, c-format
41msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
7353bd54 42msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n"
e87b2913 43
f7e6ca5e 44#: basic_blocks.c:196
e87b2913
NC
45#, c-format
46msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
7353bd54 47msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng « -l » hay « --line »)\n"
e87b2913
NC
48
49#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
7353bd54 50#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
e87b2913
NC
51#, c-format
52msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
7353bd54 53msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n"
e87b2913 54
7353bd54 55#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
e87b2913 56msgid "<unknown>"
7353bd54 57msgstr "<không rõ>"
e87b2913 58
7353bd54 59#: basic_blocks.c:543
e87b2913
NC
60#, c-format
61msgid ""
62"\n"
63"\n"
64"Top %d Lines:\n"
65"\n"
66" Line Count\n"
67"\n"
68msgstr ""
69"\n"
70"\n"
7353bd54 71"%d dòng đầu :\n"
e87b2913 72"\n"
7353bd54 73" Dòng\tTổng\n"
e87b2913
NC
74"\n"
75
7353bd54 76#: basic_blocks.c:567
f7e6ca5e 77#, c-format
e87b2913
NC
78msgid ""
79"\n"
80"Execution Summary:\n"
81"\n"
82msgstr ""
83"\n"
84"Tóm tắt thi hành:\n"
85"\n"
86
7353bd54 87#: basic_blocks.c:568
e87b2913
NC
88#, c-format
89msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
90msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n"
91
7353bd54 92#: basic_blocks.c:570
e87b2913
NC
93#, c-format
94msgid "%9ld Lines executed\n"
7353bd54 95msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n"
e87b2913 96
7353bd54 97#: basic_blocks.c:571
e87b2913
NC
98#, c-format
99msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
7353bd54 100msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n"
e87b2913 101
7353bd54 102#: basic_blocks.c:575
e87b2913
NC
103#, c-format
104msgid ""
105"\n"
106"%9lu Total number of line executions\n"
107msgstr ""
108"\n"
7353bd54 109"%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n"
e87b2913 110
7353bd54 111#: basic_blocks.c:577
e87b2913
NC
112#, c-format
113msgid "%9.2f Average executions per line\n"
7353bd54 114msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n"
e87b2913 115
f7e6ca5e 116#: call_graph.c:68
e87b2913
NC
117#, c-format
118msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
119msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n"
120
121#: cg_print.c:73
f7e6ca5e 122#, c-format
e87b2913
NC
123msgid ""
124"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
125"\n"
126msgstr ""
127"\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n"
128"\n"
129
130#: cg_print.c:75
f7e6ca5e 131#, c-format
e87b2913
NC
132msgid ""
133"\t\t\tCall graph\n"
134"\n"
135msgstr ""
136"\t\t\tĐồ thị gọi\n"
137"\n"
138
d02756e7 139#: cg_print.c:78 hist.c:466
e87b2913
NC
140#, c-format
141msgid ""
142"\n"
143"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
144msgstr ""
145"\n"
7353bd54 146"độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte"
e87b2913
NC
147
148#: cg_print.c:82
149#, c-format
150msgid ""
151" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
152"\n"
153msgstr ""
7353bd54 154" trong %.2f%% trên %.2f giây\n"
e87b2913
NC
155"\n"
156
157#: cg_print.c:86
f7e6ca5e 158#, c-format
e87b2913
NC
159msgid ""
160" no time propagated\n"
161"\n"
162msgstr ""
7353bd54 163" không có thời gian đã truyền bá\n"
e87b2913
NC
164"\n"
165
166#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
167msgid "called"
7353bd54 168msgstr "đã gọi"
e87b2913
NC
169
170#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
171msgid "total"
7353bd54 172msgstr "tổng"
e87b2913
NC
173
174#: cg_print.c:95
175msgid "parents"
7353bd54 176msgstr "cha"
e87b2913
NC
177
178#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
179msgid "index"
180msgstr "chỉ mục"
181
182#: cg_print.c:97
183#, c-format
184msgid "%time"
7353bd54 185msgstr "%time (thời gian)"
e87b2913
NC
186
187#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
188msgid "self"
7353bd54 189msgstr "bản thân"
e87b2913
NC
190
191#: cg_print.c:97
192msgid "descendants"
193msgstr "con cháu"
194
d02756e7 195#: cg_print.c:98 hist.c:492
e87b2913
NC
196msgid "name"
197msgstr "tên"
198
199#: cg_print.c:100
200msgid "children"
201msgstr "con"
202
203#: cg_print.c:105
204#, c-format
205msgid "index %% time self children called name\n"
7353bd54 206msgstr "chỉ mục %% thời gian bản thân con đã gọi tên\n"
e87b2913 207
f7e6ca5e 208#: cg_print.c:128
e87b2913
NC
209#, c-format
210msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
7353bd54 211msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n"
e87b2913 212
f7e6ca5e 213#: cg_print.c:354
e87b2913
NC
214#, c-format
215msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
216msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n"
217
f7e6ca5e 218#: cg_print.c:355
e87b2913
NC
219#, c-format
220msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
221msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n"
222
f7e6ca5e
NC
223#: cg_print.c:589
224#, c-format
e87b2913
NC
225msgid ""
226"Index by function name\n"
227"\n"
228msgstr ""
7353bd54 229"Chỉ mục theo tên hàm\n"
e87b2913
NC
230"\n"
231
f7e6ca5e 232#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
e87b2913
NC
233#, c-format
234msgid "<cycle %d>"
235msgstr "<chu kỳ %d>"
236
afac680a 237#: corefile.c:60
e87b2913
NC
238#, c-format
239msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
7353bd54 240msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n"
e87b2913 241
afac680a 242#: corefile.c:73
d02756e7
NC
243#, c-format
244msgid "%s: could not open %s.\n"
245msgstr "%s: không thể mở %s.\n"
246
afac680a 247#: corefile.c:167
e87b2913 248#, c-format
d02756e7
NC
249msgid "%s: %s: not in executable format\n"
250msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n"
e87b2913 251
afac680a 252#: corefile.c:178
e87b2913
NC
253#, c-format
254msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
7353bd54 255msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n"
e87b2913 256
afac680a 257#: corefile.c:253
e87b2913
NC
258#, c-format
259msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
7353bd54 260msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n"
e87b2913 261
afac680a 262#: corefile.c:267
e87b2913
NC
263#, c-format
264msgid "%s: can't do -c\n"
7353bd54 265msgstr "%s: không thể làm « -c »\n"
e87b2913 266
afac680a 267#: corefile.c:306
e87b2913
NC
268#, c-format
269msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
7353bd54 270msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n"
e87b2913 271
afac680a 272#: corefile.c:479
e87b2913
NC
273#, c-format
274msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
7353bd54 275msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n"
e87b2913 276
afac680a 277#: corefile.c:781
e87b2913
NC
278#, c-format
279msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
7353bd54 280msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n"
e87b2913 281
afac680a 282#: gmon_io.c:84
e87b2913
NC
283#, c-format
284msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
7353bd54 285msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n"
e87b2913 286
afac680a 287#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
e87b2913
NC
288#, c-format
289msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
7353bd54 290msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n"
e87b2913 291
afac680a 292#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
e87b2913
NC
293#, c-format
294msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
7353bd54 295msgstr "%s: tập tin « %s » có cookie ma thuật sai\n"
e87b2913 296
afac680a 297#: gmon_io.c:340
e87b2913
NC
298#, c-format
299msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
7353bd54 300msgstr "%s: tập tin « %s » có phiên bản không được hỗ trợ %d\n"
e87b2913 301
afac680a 302#: gmon_io.c:370
e87b2913
NC
303#, c-format
304msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
7353bd54 305msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n"
e87b2913 306
afac680a 307#: gmon_io.c:437
e87b2913
NC
308#, c-format
309msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
310msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
311
afac680a 312#: gmon_io.c:488
e87b2913
NC
313#, c-format
314msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
315msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n"
316
afac680a 317#: gmon_io.c:518
e87b2913
NC
318#, c-format
319msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
7353bd54 320msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n"
e87b2913 321
afac680a 322#: gmon_io.c:531
e87b2913
NC
323#, c-format
324msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
7353bd54 325msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n"
e87b2913 326
afac680a 327#: gmon_io.c:565
f7e6ca5e 328#, c-format
e87b2913 329msgid "time is in ticks, not seconds\n"
7353bd54 330msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n"
e87b2913 331
afac680a 332#: gmon_io.c:571 gmon_io.c:748
e87b2913
NC
333#, c-format
334msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
7353bd54 335msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n"
e87b2913 336
afac680a 337#: gmon_io.c:578
e87b2913
NC
338#, c-format
339msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
7353bd54 340msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n"
e87b2913 341
afac680a 342#: gmon_io.c:581
e87b2913
NC
343#, c-format
344msgid "\t%d histogram record\n"
7353bd54 345msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
e87b2913 346
afac680a 347#: gmon_io.c:582
e87b2913
NC
348#, c-format
349msgid "\t%d histogram records\n"
7353bd54 350msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n"
e87b2913 351
afac680a 352#: gmon_io.c:584
e87b2913
NC
353#, c-format
354msgid "\t%d call-graph record\n"
7353bd54 355msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
e87b2913 356
afac680a 357#: gmon_io.c:585
e87b2913
NC
358#, c-format
359msgid "\t%d call-graph records\n"
7353bd54 360msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n"
e87b2913 361
afac680a 362#: gmon_io.c:587
e87b2913
NC
363#, c-format
364msgid "\t%d basic-block count record\n"
7353bd54 365msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
e87b2913 366
afac680a 367#: gmon_io.c:588
e87b2913
NC
368#, c-format
369msgid "\t%d basic-block count records\n"
7353bd54 370msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n"
e87b2913 371
7353bd54 372#: gprof.c:158
e87b2913
NC
373#, c-format
374msgid ""
375"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
376"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
377"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
378"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
379"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
380"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
381"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
382"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
383"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
384"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
385"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
d02756e7 386"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
e87b2913
NC
387"\t[image-file] [profile-file...]\n"
388msgstr ""
7353bd54
NC
389"Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
390"\t[-d[số]]\n"
391"\t[-k from/to]\ttừ/đến\n"
392"\t[-m tổng_tối_thiểu]\n"
393"\t[-t độ_dài_bảng]\n"
394"\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n"
395"\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n"
396"\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n"
397"\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n"
398"\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n"
399"\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n"
400"\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n"
401"\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n"
402"\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n"
403"\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n"
404"\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n"
405"\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n"
406"\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n"
407"\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n"
408"\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n"
409"\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n"
410"\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n"
411"\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n"
412"\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n"
413"\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n"
414"\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n"
415"\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n"
416"\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n"
417"\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n"
418"\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n"
419"\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n"
420"\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n"
421"\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n"
d02756e7 422"\t[@TẬP_TIN]\n"
7353bd54
NC
423"\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n"
424"\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n"
425"\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n"
426
427#: gprof.c:174
e87b2913
NC
428#, c-format
429msgid "Report bugs to %s\n"
7353bd54 430msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n"
e87b2913 431
7353bd54 432#: gprof.c:250
e87b2913
NC
433#, c-format
434msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
7353bd54 435msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn « -d »\n"
e87b2913 436
7353bd54 437#: gprof.c:330
e87b2913
NC
438#, c-format
439msgid "%s: unknown file format %s\n"
7353bd54 440msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n"
e87b2913
NC
441
442#. This output is intended to follow the GNU standards document.
7353bd54 443#: gprof.c:414
e87b2913
NC
444#, c-format
445msgid "GNU gprof %s\n"
446msgstr "GNU gprof %s\n"
447
7353bd54 448#: gprof.c:415
f7e6ca5e 449#, c-format
e87b2913
NC
450msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
451msgstr ""
7353bd54
NC
452"Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n"
453"tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n"
e87b2913 454
7353bd54 455#: gprof.c:416
f7e6ca5e 456#, c-format
e87b2913 457msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
7353bd54 458msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n"
e87b2913 459
7353bd54 460#: gprof.c:457
e87b2913
NC
461#, c-format
462msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
7353bd54 463msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ « %s »\n"
e87b2913 464
7353bd54 465#: gprof.c:477
e87b2913
NC
466#, c-format
467msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
468msgstr ""
7353bd54
NC
469"%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số « --function-ordering » (sắp xếp hàm)\n"
470"và « --file-ordering » (sắp xếp tập tin).\n"
e87b2913 471
7353bd54 472#: gprof.c:527
e87b2913
NC
473#, c-format
474msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
7353bd54 475msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n"
e87b2913 476
d02756e7 477#: gprof.c:581
e87b2913
NC
478#, c-format
479msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
7353bd54 480msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n"
e87b2913 481
d02756e7 482#: gprof.c:588
e87b2913
NC
483#, c-format
484msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
7353bd54 485msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n"
e87b2913 486
d02756e7 487#: hist.c:133
e87b2913 488#, c-format
d02756e7
NC
489msgid ""
490"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
491"%s: from '%s'\n"
492"%s: to '%s'\n"
493msgstr ""
494"%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
495"%s: từ « %s »\n"
496"%s: sang « %s »\n"
e87b2913 497
d02756e7
NC
498#: hist.c:143
499#, c-format
500msgid ""
501"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
502"%s: from '%c'\n"
503"%s: to '%c'\n"
504msgstr ""
505"%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n"
506"%s: từ « %c »\n"
507"%s: sang « %c »\n"
508
509#: hist.c:157
510#, c-format
511msgid "%s: different scales in histogram records"
512msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị"
513
514#: hist.c:194
515#, c-format
516msgid "%s: overlapping histogram records\n"
517msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n"
518
519#: hist.c:228
e87b2913 520#, c-format
f7e6ca5e 521msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
7353bd54 522msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n"
e87b2913 523
d02756e7 524#: hist.c:462
e87b2913
NC
525#, c-format
526msgid "%c%c/call"
7353bd54 527msgstr "%c%c/lời gọi"
e87b2913 528
d02756e7 529#: hist.c:470
e87b2913
NC
530#, c-format
531msgid ""
532" for %.2f%% of %.2f %s\n"
533"\n"
534msgstr ""
7353bd54 535" trong %.2f%% trên %.2f %s\n"
e87b2913
NC
536"\n"
537
d02756e7 538#: hist.c:476
e87b2913
NC
539#, c-format
540msgid ""
541"\n"
542"Each sample counts as %g %s.\n"
543msgstr ""
544"\n"
545"Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n"
546
d02756e7 547#: hist.c:481
f7e6ca5e 548#, c-format
e87b2913
NC
549msgid ""
550" no time accumulated\n"
551"\n"
552msgstr ""
7353bd54 553" chưa tích lũy thời gian\n"
e87b2913
NC
554"\n"
555
d02756e7 556#: hist.c:488
e87b2913
NC
557msgid "cumulative"
558msgstr "lũy tích"
559
d02756e7 560#: hist.c:488
e87b2913 561msgid "self "
7353bd54 562msgstr "bản thân "
e87b2913 563
d02756e7 564#: hist.c:488
e87b2913 565msgid "total "
7353bd54 566msgstr "tổng "
e87b2913 567
d02756e7 568#: hist.c:491
e87b2913 569msgid "time"
7353bd54 570msgstr "thời gian"
e87b2913 571
d02756e7 572#: hist.c:491
e87b2913 573msgid "calls"
7353bd54 574msgstr "lời gọi"
e87b2913 575
d02756e7 576#: hist.c:580
f7e6ca5e 577#, c-format
e87b2913
NC
578msgid ""
579"\n"
580"\n"
581"\n"
582"flat profile:\n"
583msgstr ""
584"\n"
585"\n"
586"\n"
7353bd54 587"hồ sơ phẳng:\n"
e87b2913 588
d02756e7 589#: hist.c:586
f7e6ca5e 590#, c-format
e87b2913 591msgid "Flat profile:\n"
7353bd54 592msgstr "Hồ sơ phẳng:\n"
e87b2913 593
d02756e7
NC
594#: hist.c:705
595#, c-format
596msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
597msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị"
598
599#: mips.c:71
e87b2913
NC
600#, c-format
601msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
7353bd54 602msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal"
e87b2913 603
d02756e7 604#: mips.c:96
e87b2913
NC
605#, c-format
606msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
7353bd54 607msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n"
e87b2913 608
f7e6ca5e 609#: source.c:162
e87b2913
NC
610#, c-format
611msgid "%s: could not locate `%s'\n"
7353bd54 612msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n"
e87b2913 613
f7e6ca5e 614#: source.c:237
e87b2913
NC
615#, c-format
616msgid "*** File %s:\n"
7353bd54 617msgstr "••• Tập tin %s:\n"
e87b2913 618
d02756e7 619#: utils.c:99
e87b2913
NC
620#, c-format
621msgid " <cycle %d>"
622msgstr " <chu kỳ %d>"
This page took 0.198406 seconds and 4 git commands to generate.