Commit | Line | Data |
---|---|---|
7353bd54 NC |
1 | # Vietnamese Translation for GProf. |
2 | # Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007. | |
f7e6ca5e | 4 | # |
e87b2913 NC |
5 | msgid "" |
6 | msgstr "" | |
d02756e7 | 7 | "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n" |
f7e6ca5e | 8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
d02756e7 NC |
9 | "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n" |
10 | "PO-Revision-Date: 2007-08-07 21:11+0930\n" | |
e87b2913 | 11 | "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" |
7353bd54 | 12 | "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n" |
e87b2913 NC |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
7353bd54 NC |
16 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
17 | "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" | |
e87b2913 | 18 | |
f7e6ca5e | 19 | #: alpha.c:102 mips.c:54 |
e87b2913 NC |
20 | msgid "<indirect child>" |
21 | msgstr "<con gián tiếp>" | |
22 | ||
d02756e7 | 23 | #: alpha.c:107 mips.c:59 |
e87b2913 NC |
24 | #, c-format |
25 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" | |
7353bd54 | 26 | msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n" |
e87b2913 | 27 | |
d02756e7 | 28 | #: alpha.c:129 |
e87b2913 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" | |
7353bd54 | 31 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n" |
e87b2913 | 32 | |
d02756e7 | 33 | #: alpha.c:139 |
e87b2913 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
7353bd54 | 36 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr" |
e87b2913 | 37 | |
d02756e7 | 38 | #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105 |
e87b2913 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" | |
7353bd54 | 41 | msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n" |
e87b2913 | 42 | |
f7e6ca5e | 43 | #: basic_blocks.c:196 |
e87b2913 NC |
44 | #, c-format |
45 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" | |
7353bd54 | 46 | msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng « -l » hay « --line »)\n" |
e87b2913 NC |
47 | |
48 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. | |
7353bd54 | 49 | #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 |
e87b2913 NC |
50 | #, c-format |
51 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" | |
7353bd54 | 52 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n" |
e87b2913 | 53 | |
7353bd54 | 54 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
e87b2913 | 55 | msgid "<unknown>" |
7353bd54 | 56 | msgstr "<không rõ>" |
e87b2913 | 57 | |
7353bd54 | 58 | #: basic_blocks.c:543 |
e87b2913 NC |
59 | #, c-format |
60 | msgid "" | |
61 | "\n" | |
62 | "\n" | |
63 | "Top %d Lines:\n" | |
64 | "\n" | |
65 | " Line Count\n" | |
66 | "\n" | |
67 | msgstr "" | |
68 | "\n" | |
69 | "\n" | |
7353bd54 | 70 | "%d dòng đầu :\n" |
e87b2913 | 71 | "\n" |
7353bd54 | 72 | " Dòng\tTổng\n" |
e87b2913 NC |
73 | "\n" |
74 | ||
7353bd54 | 75 | #: basic_blocks.c:567 |
f7e6ca5e | 76 | #, c-format |
e87b2913 NC |
77 | msgid "" |
78 | "\n" | |
79 | "Execution Summary:\n" | |
80 | "\n" | |
81 | msgstr "" | |
82 | "\n" | |
83 | "Tóm tắt thi hành:\n" | |
84 | "\n" | |
85 | ||
7353bd54 | 86 | #: basic_blocks.c:568 |
e87b2913 NC |
87 | #, c-format |
88 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" | |
89 | msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n" | |
90 | ||
7353bd54 | 91 | #: basic_blocks.c:570 |
e87b2913 NC |
92 | #, c-format |
93 | msgid "%9ld Lines executed\n" | |
7353bd54 | 94 | msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 95 | |
7353bd54 | 96 | #: basic_blocks.c:571 |
e87b2913 NC |
97 | #, c-format |
98 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" | |
7353bd54 | 99 | msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 100 | |
7353bd54 | 101 | #: basic_blocks.c:575 |
e87b2913 NC |
102 | #, c-format |
103 | msgid "" | |
104 | "\n" | |
105 | "%9lu Total number of line executions\n" | |
106 | msgstr "" | |
107 | "\n" | |
7353bd54 | 108 | "%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 109 | |
7353bd54 | 110 | #: basic_blocks.c:577 |
e87b2913 NC |
111 | #, c-format |
112 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" | |
7353bd54 | 113 | msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n" |
e87b2913 | 114 | |
f7e6ca5e | 115 | #: call_graph.c:68 |
e87b2913 NC |
116 | #, c-format |
117 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" | |
118 | msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n" | |
119 | ||
120 | #: cg_print.c:73 | |
f7e6ca5e | 121 | #, c-format |
e87b2913 NC |
122 | msgid "" |
123 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" | |
124 | "\n" | |
125 | msgstr "" | |
126 | "\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n" | |
127 | "\n" | |
128 | ||
129 | #: cg_print.c:75 | |
f7e6ca5e | 130 | #, c-format |
e87b2913 NC |
131 | msgid "" |
132 | "\t\t\tCall graph\n" | |
133 | "\n" | |
134 | msgstr "" | |
135 | "\t\t\tĐồ thị gọi\n" | |
136 | "\n" | |
137 | ||
d02756e7 | 138 | #: cg_print.c:78 hist.c:466 |
e87b2913 NC |
139 | #, c-format |
140 | msgid "" | |
141 | "\n" | |
142 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" | |
143 | msgstr "" | |
144 | "\n" | |
7353bd54 | 145 | "độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte" |
e87b2913 NC |
146 | |
147 | #: cg_print.c:82 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "" | |
150 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" | |
151 | "\n" | |
152 | msgstr "" | |
7353bd54 | 153 | " trong %.2f%% trên %.2f giây\n" |
e87b2913 NC |
154 | "\n" |
155 | ||
156 | #: cg_print.c:86 | |
f7e6ca5e | 157 | #, c-format |
e87b2913 NC |
158 | msgid "" |
159 | " no time propagated\n" | |
160 | "\n" | |
161 | msgstr "" | |
7353bd54 | 162 | " không có thời gian đã truyền bá\n" |
e87b2913 NC |
163 | "\n" |
164 | ||
165 | #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100 | |
166 | msgid "called" | |
7353bd54 | 167 | msgstr "đã gọi" |
e87b2913 NC |
168 | |
169 | #: cg_print.c:95 cg_print.c:100 | |
170 | msgid "total" | |
7353bd54 | 171 | msgstr "tổng" |
e87b2913 NC |
172 | |
173 | #: cg_print.c:95 | |
174 | msgid "parents" | |
7353bd54 | 175 | msgstr "cha" |
e87b2913 NC |
176 | |
177 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 | |
178 | msgid "index" | |
179 | msgstr "chỉ mục" | |
180 | ||
181 | #: cg_print.c:97 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "%time" | |
7353bd54 | 184 | msgstr "%time (thời gian)" |
e87b2913 NC |
185 | |
186 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:98 | |
187 | msgid "self" | |
7353bd54 | 188 | msgstr "bản thân" |
e87b2913 NC |
189 | |
190 | #: cg_print.c:97 | |
191 | msgid "descendants" | |
192 | msgstr "con cháu" | |
193 | ||
d02756e7 | 194 | #: cg_print.c:98 hist.c:492 |
e87b2913 NC |
195 | msgid "name" |
196 | msgstr "tên" | |
197 | ||
198 | #: cg_print.c:100 | |
199 | msgid "children" | |
200 | msgstr "con" | |
201 | ||
202 | #: cg_print.c:105 | |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "index %% time self children called name\n" | |
7353bd54 | 205 | msgstr "chỉ mục %% thời gian bản thân con đã gọi tên\n" |
e87b2913 | 206 | |
f7e6ca5e | 207 | #: cg_print.c:128 |
e87b2913 NC |
208 | #, c-format |
209 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" | |
7353bd54 | 210 | msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n" |
e87b2913 | 211 | |
f7e6ca5e | 212 | #: cg_print.c:354 |
e87b2913 NC |
213 | #, c-format |
214 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
215 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
216 | ||
f7e6ca5e | 217 | #: cg_print.c:355 |
e87b2913 NC |
218 | #, c-format |
219 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
220 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
221 | ||
f7e6ca5e NC |
222 | #: cg_print.c:589 |
223 | #, c-format | |
e87b2913 NC |
224 | msgid "" |
225 | "Index by function name\n" | |
226 | "\n" | |
227 | msgstr "" | |
7353bd54 | 228 | "Chỉ mục theo tên hàm\n" |
e87b2913 NC |
229 | "\n" |
230 | ||
f7e6ca5e | 231 | #: cg_print.c:646 cg_print.c:655 |
e87b2913 NC |
232 | #, c-format |
233 | msgid "<cycle %d>" | |
234 | msgstr "<chu kỳ %d>" | |
235 | ||
d02756e7 | 236 | #: corefile.c:59 |
e87b2913 NC |
237 | #, c-format |
238 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" | |
7353bd54 | 239 | msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n" |
e87b2913 | 240 | |
d02756e7 NC |
241 | #: corefile.c:72 |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "%s: could not open %s.\n" | |
244 | msgstr "%s: không thể mở %s.\n" | |
245 | ||
246 | #: corefile.c:166 | |
e87b2913 | 247 | #, c-format |
d02756e7 NC |
248 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" |
249 | msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n" | |
e87b2913 | 250 | |
d02756e7 | 251 | #: corefile.c:177 |
e87b2913 NC |
252 | #, c-format |
253 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" | |
7353bd54 | 254 | msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản « .text » trong %s\n" |
e87b2913 | 255 | |
d02756e7 | 256 | #: corefile.c:252 |
e87b2913 NC |
257 | #, c-format |
258 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" | |
7353bd54 | 259 | msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n" |
e87b2913 | 260 | |
d02756e7 | 261 | #: corefile.c:266 |
e87b2913 NC |
262 | #, c-format |
263 | msgid "%s: can't do -c\n" | |
7353bd54 | 264 | msgstr "%s: không thể làm « -c »\n" |
e87b2913 | 265 | |
d02756e7 | 266 | #: corefile.c:305 |
e87b2913 NC |
267 | #, c-format |
268 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" | |
7353bd54 | 269 | msgstr "%s: tùy chọn « -c » không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" |
e87b2913 | 270 | |
d02756e7 | 271 | #: corefile.c:470 |
e87b2913 NC |
272 | #, c-format |
273 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" | |
7353bd54 | 274 | msgstr "%s: tập tin « %s » không có ký hiệu\n" |
e87b2913 | 275 | |
d02756e7 | 276 | #: corefile.c:772 |
e87b2913 NC |
277 | #, c-format |
278 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" | |
7353bd54 | 279 | msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n" |
e87b2913 | 280 | |
f7e6ca5e | 281 | #: gmon_io.c:83 |
e87b2913 NC |
282 | #, c-format |
283 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" | |
7353bd54 | 284 | msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n" |
e87b2913 | 285 | |
7353bd54 | 286 | #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416 |
e87b2913 NC |
287 | #, c-format |
288 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" | |
7353bd54 | 289 | msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n" |
e87b2913 | 290 | |
7353bd54 | 291 | #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459 |
e87b2913 NC |
292 | #, c-format |
293 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" | |
7353bd54 | 294 | msgstr "%s: tập tin « %s » có cookie ma thuật sai\n" |
e87b2913 | 295 | |
7353bd54 | 296 | #: gmon_io.c:341 |
e87b2913 NC |
297 | #, c-format |
298 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" | |
7353bd54 | 299 | msgstr "%s: tập tin « %s » có phiên bản không được hỗ trợ %d\n" |
e87b2913 | 300 | |
7353bd54 | 301 | #: gmon_io.c:371 |
e87b2913 NC |
302 | #, c-format |
303 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" | |
7353bd54 | 304 | msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n" |
e87b2913 | 305 | |
7353bd54 | 306 | #: gmon_io.c:438 |
e87b2913 NC |
307 | #, c-format |
308 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" | |
309 | msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
310 | ||
d02756e7 | 311 | #: gmon_io.c:489 |
e87b2913 NC |
312 | #, c-format |
313 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" | |
314 | msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
315 | ||
d02756e7 | 316 | #: gmon_io.c:516 |
e87b2913 NC |
317 | #, c-format |
318 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" | |
7353bd54 | 319 | msgstr "%s: tập tin « %s » có vẻ là không theo định dạng « gmon.out »\n" |
e87b2913 | 320 | |
d02756e7 | 321 | #: gmon_io.c:529 |
e87b2913 NC |
322 | #, c-format |
323 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" | |
7353bd54 | 324 | msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n" |
e87b2913 | 325 | |
d02756e7 | 326 | #: gmon_io.c:563 |
f7e6ca5e | 327 | #, c-format |
e87b2913 | 328 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
7353bd54 | 329 | msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n" |
e87b2913 | 330 | |
d02756e7 | 331 | #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746 |
e87b2913 NC |
332 | #, c-format |
333 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" | |
7353bd54 | 334 | msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n" |
e87b2913 | 335 | |
d02756e7 | 336 | #: gmon_io.c:576 |
e87b2913 NC |
337 | #, c-format |
338 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" | |
7353bd54 | 339 | msgstr "Tập tin « %s » (phiên bản %d) chứa:\n" |
e87b2913 | 340 | |
d02756e7 | 341 | #: gmon_io.c:579 |
e87b2913 NC |
342 | #, c-format |
343 | msgid "\t%d histogram record\n" | |
7353bd54 | 344 | msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 345 | |
d02756e7 | 346 | #: gmon_io.c:580 |
e87b2913 NC |
347 | #, c-format |
348 | msgid "\t%d histogram records\n" | |
7353bd54 | 349 | msgstr "\t%d mục ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 350 | |
d02756e7 | 351 | #: gmon_io.c:582 |
e87b2913 NC |
352 | #, c-format |
353 | msgid "\t%d call-graph record\n" | |
7353bd54 | 354 | msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 355 | |
d02756e7 | 356 | #: gmon_io.c:583 |
e87b2913 NC |
357 | #, c-format |
358 | msgid "\t%d call-graph records\n" | |
7353bd54 | 359 | msgstr "\t%d mục ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 360 | |
d02756e7 | 361 | #: gmon_io.c:585 |
e87b2913 NC |
362 | #, c-format |
363 | msgid "\t%d basic-block count record\n" | |
7353bd54 | 364 | msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 365 | |
d02756e7 | 366 | #: gmon_io.c:586 |
e87b2913 NC |
367 | #, c-format |
368 | msgid "\t%d basic-block count records\n" | |
7353bd54 | 369 | msgstr "\t%d mục ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 370 | |
7353bd54 | 371 | #: gprof.c:158 |
e87b2913 NC |
372 | #, c-format |
373 | msgid "" | |
374 | "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" | |
375 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" | |
376 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" | |
377 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" | |
378 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" | |
379 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" | |
380 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" | |
381 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
382 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
383 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" | |
384 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
d02756e7 | 385 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n" |
e87b2913 NC |
386 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" |
387 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
388 | "Cách sử dụng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n" |
389 | "\t[-d[số]]\n" | |
390 | "\t[-k from/to]\ttừ/đến\n" | |
391 | "\t[-m tổng_tối_thiểu]\n" | |
392 | "\t[-t độ_dài_bảng]\n" | |
393 | "\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n" | |
394 | "\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n" | |
395 | "\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n" | |
396 | "\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n" | |
397 | "\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n" | |
398 | "\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n" | |
399 | "\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n" | |
400 | "\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n" | |
401 | "\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n" | |
402 | "\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n" | |
403 | "\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n" | |
404 | "\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n" | |
405 | "\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n" | |
406 | "\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n" | |
407 | "\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n" | |
408 | "\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n" | |
409 | "\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n" | |
410 | "\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n" | |
411 | "\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n" | |
412 | "\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n" | |
413 | "\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n" | |
414 | "\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n" | |
415 | "\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n" | |
416 | "\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n" | |
417 | "\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n" | |
418 | "\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n" | |
419 | "\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n" | |
420 | "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n" | |
d02756e7 | 421 | "\t[@TẬP_TIN]\n" |
7353bd54 NC |
422 | "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n" |
423 | "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n" | |
424 | "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n" | |
425 | ||
426 | #: gprof.c:174 | |
e87b2913 NC |
427 | #, c-format |
428 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
7353bd54 | 429 | msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" |
e87b2913 | 430 | |
7353bd54 | 431 | #: gprof.c:250 |
e87b2913 NC |
432 | #, c-format |
433 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" | |
7353bd54 | 434 | msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn « -d »\n" |
e87b2913 | 435 | |
7353bd54 | 436 | #: gprof.c:330 |
e87b2913 NC |
437 | #, c-format |
438 | msgid "%s: unknown file format %s\n" | |
7353bd54 | 439 | msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n" |
e87b2913 NC |
440 | |
441 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. | |
7353bd54 | 442 | #: gprof.c:414 |
e87b2913 NC |
443 | #, c-format |
444 | msgid "GNU gprof %s\n" | |
445 | msgstr "GNU gprof %s\n" | |
446 | ||
7353bd54 | 447 | #: gprof.c:415 |
f7e6ca5e | 448 | #, c-format |
e87b2913 NC |
449 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
450 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
451 | "Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n" |
452 | "tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n" | |
e87b2913 | 453 | |
7353bd54 | 454 | #: gprof.c:416 |
f7e6ca5e | 455 | #, c-format |
e87b2913 | 456 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
7353bd54 | 457 | msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n" |
e87b2913 | 458 | |
7353bd54 | 459 | #: gprof.c:457 |
e87b2913 NC |
460 | #, c-format |
461 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" | |
7353bd54 | 462 | msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ « %s »\n" |
e87b2913 | 463 | |
7353bd54 | 464 | #: gprof.c:477 |
e87b2913 NC |
465 | #, c-format |
466 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" | |
467 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
468 | "%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số « --function-ordering » (sắp xếp hàm)\n" |
469 | "và « --file-ordering » (sắp xếp tập tin).\n" | |
e87b2913 | 470 | |
7353bd54 | 471 | #: gprof.c:527 |
e87b2913 NC |
472 | #, c-format |
473 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" | |
7353bd54 | 474 | msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin « prof »\n" |
e87b2913 | 475 | |
d02756e7 | 476 | #: gprof.c:581 |
e87b2913 NC |
477 | #, c-format |
478 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" | |
7353bd54 | 479 | msgstr "%s: tập tin « gmon.out » còn thiếu biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 480 | |
d02756e7 | 481 | #: gprof.c:588 |
e87b2913 NC |
482 | #, c-format |
483 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" | |
7353bd54 | 484 | msgstr "%s: tập tin « gmon.out » file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 485 | |
d02756e7 | 486 | #: hist.c:133 |
e87b2913 | 487 | #, c-format |
d02756e7 NC |
488 | msgid "" |
489 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" | |
490 | "%s: from '%s'\n" | |
491 | "%s: to '%s'\n" | |
492 | msgstr "" | |
493 | "%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
494 | "%s: từ « %s »\n" | |
495 | "%s: sang « %s »\n" | |
e87b2913 | 496 | |
d02756e7 NC |
497 | #: hist.c:143 |
498 | #, c-format | |
499 | msgid "" | |
500 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" | |
501 | "%s: from '%c'\n" | |
502 | "%s: to '%c'\n" | |
503 | msgstr "" | |
504 | "%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
505 | "%s: từ « %c »\n" | |
506 | "%s: sang « %c »\n" | |
507 | ||
508 | #: hist.c:157 | |
509 | #, c-format | |
510 | msgid "%s: different scales in histogram records" | |
511 | msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị" | |
512 | ||
513 | #: hist.c:194 | |
514 | #, c-format | |
515 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" | |
516 | msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n" | |
517 | ||
518 | #: hist.c:228 | |
e87b2913 | 519 | #, c-format |
f7e6ca5e | 520 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" |
7353bd54 | 521 | msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n" |
e87b2913 | 522 | |
d02756e7 | 523 | #: hist.c:462 |
e87b2913 NC |
524 | #, c-format |
525 | msgid "%c%c/call" | |
7353bd54 | 526 | msgstr "%c%c/lời gọi" |
e87b2913 | 527 | |
d02756e7 | 528 | #: hist.c:470 |
e87b2913 NC |
529 | #, c-format |
530 | msgid "" | |
531 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" | |
532 | "\n" | |
533 | msgstr "" | |
7353bd54 | 534 | " trong %.2f%% trên %.2f %s\n" |
e87b2913 NC |
535 | "\n" |
536 | ||
d02756e7 | 537 | #: hist.c:476 |
e87b2913 NC |
538 | #, c-format |
539 | msgid "" | |
540 | "\n" | |
541 | "Each sample counts as %g %s.\n" | |
542 | msgstr "" | |
543 | "\n" | |
544 | "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n" | |
545 | ||
d02756e7 | 546 | #: hist.c:481 |
f7e6ca5e | 547 | #, c-format |
e87b2913 NC |
548 | msgid "" |
549 | " no time accumulated\n" | |
550 | "\n" | |
551 | msgstr "" | |
7353bd54 | 552 | " chưa tích lũy thời gian\n" |
e87b2913 NC |
553 | "\n" |
554 | ||
d02756e7 | 555 | #: hist.c:488 |
e87b2913 NC |
556 | msgid "cumulative" |
557 | msgstr "lũy tích" | |
558 | ||
d02756e7 | 559 | #: hist.c:488 |
e87b2913 | 560 | msgid "self " |
7353bd54 | 561 | msgstr "bản thân " |
e87b2913 | 562 | |
d02756e7 | 563 | #: hist.c:488 |
e87b2913 | 564 | msgid "total " |
7353bd54 | 565 | msgstr "tổng " |
e87b2913 | 566 | |
d02756e7 | 567 | #: hist.c:491 |
e87b2913 | 568 | msgid "time" |
7353bd54 | 569 | msgstr "thời gian" |
e87b2913 | 570 | |
d02756e7 | 571 | #: hist.c:491 |
e87b2913 | 572 | msgid "calls" |
7353bd54 | 573 | msgstr "lời gọi" |
e87b2913 | 574 | |
d02756e7 | 575 | #: hist.c:580 |
f7e6ca5e | 576 | #, c-format |
e87b2913 NC |
577 | msgid "" |
578 | "\n" | |
579 | "\n" | |
580 | "\n" | |
581 | "flat profile:\n" | |
582 | msgstr "" | |
583 | "\n" | |
584 | "\n" | |
585 | "\n" | |
7353bd54 | 586 | "hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 587 | |
d02756e7 | 588 | #: hist.c:586 |
f7e6ca5e | 589 | #, c-format |
e87b2913 | 590 | msgid "Flat profile:\n" |
7353bd54 | 591 | msgstr "Hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 592 | |
d02756e7 NC |
593 | #: hist.c:705 |
594 | #, c-format | |
595 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" | |
596 | msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị" | |
597 | ||
598 | #: mips.c:71 | |
e87b2913 NC |
599 | #, c-format |
600 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" | |
7353bd54 | 601 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal" |
e87b2913 | 602 | |
d02756e7 | 603 | #: mips.c:96 |
e87b2913 NC |
604 | #, c-format |
605 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
7353bd54 | 606 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n" |
e87b2913 | 607 | |
f7e6ca5e | 608 | #: source.c:162 |
e87b2913 NC |
609 | #, c-format |
610 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" | |
7353bd54 | 611 | msgstr "%s: không tìm thấy « %s »\n" |
e87b2913 | 612 | |
f7e6ca5e | 613 | #: source.c:237 |
e87b2913 NC |
614 | #, c-format |
615 | msgid "*** File %s:\n" | |
7353bd54 | 616 | msgstr "••• Tập tin %s:\n" |
e87b2913 | 617 | |
d02756e7 | 618 | #: utils.c:99 |
e87b2913 NC |
619 | #, c-format |
620 | msgid " <cycle %d>" | |
621 | msgstr " <chu kỳ %d>" | |
d02756e7 NC |
622 | |
623 | #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" | |
624 | #~ msgstr "%s: « %s » không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" |