Commit | Line | Data |
---|---|---|
7353bd54 | 1 | # Vietnamese Translation for GProf. |
429d795d | 2 | # Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. |
afac680a | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
ab7875de | 4 | # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. |
429d795d | 5 | # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013. |
afac680a | 6 | # |
e87b2913 NC |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
429d795d | 9 | "Project-Id-Version: gprof-2.23.2\n" |
afac680a | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
3c892704 | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n" |
429d795d | 12 | "PO-Revision-Date: 2013-06-03 15:07+0700\n" |
3c892704 NC |
13 | "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" |
14 | "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" | |
15 | "Language: vi\n" | |
429d795d | 16 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
e87b2913 | 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
afac680a | 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
e87b2913 | 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
7353bd54 | 20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
429d795d AM |
21 | "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" |
22 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | |
e87b2913 | 23 | |
f7e6ca5e | 24 | #: alpha.c:102 mips.c:54 |
e87b2913 NC |
25 | msgid "<indirect child>" |
26 | msgstr "<con gián tiếp>" | |
27 | ||
d02756e7 | 28 | #: alpha.c:107 mips.c:59 |
e87b2913 NC |
29 | #, c-format |
30 | msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" | |
7353bd54 | 31 | msgstr "[lời_gọi_tìm] %s: 0x%lx đến 0x%lx\n" |
e87b2913 | 32 | |
d02756e7 | 33 | #: alpha.c:129 |
e87b2913 NC |
34 | #, c-format |
35 | msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" | |
7353bd54 | 36 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jsr%s <con gián tiếp>\n" |
e87b2913 | 37 | |
d02756e7 | 38 | #: alpha.c:139 |
e87b2913 NC |
39 | #, c-format |
40 | msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" | |
7353bd54 | 41 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: bsr" |
e87b2913 | 42 | |
3c892704 | 43 | #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 |
e87b2913 NC |
44 | #, c-format |
45 | msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" | |
7353bd54 | 46 | msgstr "%s: %s: kết thúc tập tin bất thường\n" |
e87b2913 | 47 | |
3c892704 | 48 | #: basic_blocks.c:197 |
e87b2913 NC |
49 | #, c-format |
50 | msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" | |
429d795d | 51 | msgstr "%s: cảnh báo : đang bỏ qua các số đếm thực hiện kiểu khối cơ bản (hãy dùng “-l” hay “--line”)\n" |
e87b2913 NC |
52 | |
53 | #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. | |
3c892704 | 54 | #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
e87b2913 NC |
55 | #, c-format |
56 | msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" | |
7353bd54 | 57 | msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu lần thực hiện\n" |
e87b2913 | 58 | |
3c892704 | 59 | #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 |
e87b2913 | 60 | msgid "<unknown>" |
7353bd54 | 61 | msgstr "<không rõ>" |
e87b2913 | 62 | |
3c892704 | 63 | #: basic_blocks.c:544 |
e87b2913 NC |
64 | #, c-format |
65 | msgid "" | |
66 | "\n" | |
67 | "\n" | |
68 | "Top %d Lines:\n" | |
69 | "\n" | |
70 | " Line Count\n" | |
71 | "\n" | |
72 | msgstr "" | |
73 | "\n" | |
74 | "\n" | |
7353bd54 | 75 | "%d dòng đầu :\n" |
e87b2913 | 76 | "\n" |
429d795d | 77 | " Dòng SốLượng\n" |
e87b2913 NC |
78 | "\n" |
79 | ||
3c892704 | 80 | #: basic_blocks.c:568 |
f7e6ca5e | 81 | #, c-format |
e87b2913 NC |
82 | msgid "" |
83 | "\n" | |
84 | "Execution Summary:\n" | |
85 | "\n" | |
86 | msgstr "" | |
87 | "\n" | |
88 | "Tóm tắt thi hành:\n" | |
89 | "\n" | |
90 | ||
3c892704 | 91 | #: basic_blocks.c:569 |
e87b2913 NC |
92 | #, c-format |
93 | msgid "%9ld Executable lines in this file\n" | |
94 | msgstr "%9ld Dòng có thể thi hành trong tập tin này\n" | |
95 | ||
3c892704 | 96 | #: basic_blocks.c:571 |
e87b2913 NC |
97 | #, c-format |
98 | msgid "%9ld Lines executed\n" | |
7353bd54 | 99 | msgstr "%9ld Dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 100 | |
3c892704 | 101 | #: basic_blocks.c:572 |
e87b2913 NC |
102 | #, c-format |
103 | msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" | |
7353bd54 | 104 | msgstr "%9.2f Phần trăm tập tin đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 105 | |
3c892704 | 106 | #: basic_blocks.c:576 |
e87b2913 NC |
107 | #, c-format |
108 | msgid "" | |
109 | "\n" | |
110 | "%9lu Total number of line executions\n" | |
111 | msgstr "" | |
112 | "\n" | |
7353bd54 | 113 | "%9lu Tổng dòng đã được thi hành\n" |
e87b2913 | 114 | |
3c892704 | 115 | #: basic_blocks.c:578 |
e87b2913 NC |
116 | #, c-format |
117 | msgid "%9.2f Average executions per line\n" | |
7353bd54 | 118 | msgstr "%9.2f Số trung bình lần thì hành trong mỗi dòng\n" |
e87b2913 | 119 | |
f7e6ca5e | 120 | #: call_graph.c:68 |
e87b2913 NC |
121 | #, c-format |
122 | msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" | |
123 | msgstr "[cg_tally] hình cung từ %s đến %s được đi qua %lu lần\n" | |
124 | ||
3c892704 | 125 | #: cg_print.c:75 |
f7e6ca5e | 126 | #, c-format |
e87b2913 NC |
127 | msgid "" |
128 | "\t\t Call graph (explanation follows)\n" | |
129 | "\n" | |
130 | msgstr "" | |
131 | "\t\t Đồ thị gọi (có giải thích sau)\n" | |
132 | "\n" | |
133 | ||
3c892704 | 134 | #: cg_print.c:77 |
f7e6ca5e | 135 | #, c-format |
e87b2913 NC |
136 | msgid "" |
137 | "\t\t\tCall graph\n" | |
138 | "\n" | |
139 | msgstr "" | |
140 | "\t\t\tĐồ thị gọi\n" | |
141 | "\n" | |
142 | ||
3c892704 | 143 | #: cg_print.c:80 hist.c:468 |
e87b2913 NC |
144 | #, c-format |
145 | msgid "" | |
146 | "\n" | |
147 | "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" | |
148 | msgstr "" | |
149 | "\n" | |
7353bd54 | 150 | "độ hạt: mỗi lần ghé mẫu chiếm %ld byte" |
e87b2913 | 151 | |
3c892704 | 152 | #: cg_print.c:84 |
e87b2913 NC |
153 | #, c-format |
154 | msgid "" | |
155 | " for %.2f%% of %.2f seconds\n" | |
156 | "\n" | |
157 | msgstr "" | |
7353bd54 | 158 | " trong %.2f%% trên %.2f giây\n" |
e87b2913 NC |
159 | "\n" |
160 | ||
3c892704 | 161 | #: cg_print.c:88 |
f7e6ca5e | 162 | #, c-format |
e87b2913 NC |
163 | msgid "" |
164 | " no time propagated\n" | |
165 | "\n" | |
166 | msgstr "" | |
7353bd54 | 167 | " không có thời gian đã truyền bá\n" |
e87b2913 NC |
168 | "\n" |
169 | ||
3c892704 | 170 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 |
e87b2913 | 171 | msgid "called" |
7353bd54 | 172 | msgstr "đã gọi" |
e87b2913 | 173 | |
3c892704 | 174 | #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 |
e87b2913 | 175 | msgid "total" |
7353bd54 | 176 | msgstr "tổng" |
e87b2913 | 177 | |
3c892704 | 178 | #: cg_print.c:97 |
e87b2913 | 179 | msgid "parents" |
7353bd54 | 180 | msgstr "cha" |
e87b2913 | 181 | |
3c892704 | 182 | #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 |
e87b2913 NC |
183 | msgid "index" |
184 | msgstr "chỉ mục" | |
185 | ||
3c892704 NC |
186 | #: cg_print.c:101 |
187 | #, no-c-format | |
e87b2913 | 188 | msgid "%time" |
7353bd54 | 189 | msgstr "%time (thời gian)" |
e87b2913 | 190 | |
3c892704 | 191 | #: cg_print.c:102 |
e87b2913 | 192 | msgid "self" |
7353bd54 | 193 | msgstr "bản thân" |
e87b2913 | 194 | |
3c892704 | 195 | #: cg_print.c:102 |
e87b2913 NC |
196 | msgid "descendants" |
197 | msgstr "con cháu" | |
198 | ||
3c892704 | 199 | #: cg_print.c:103 hist.c:494 |
e87b2913 NC |
200 | msgid "name" |
201 | msgstr "tên" | |
202 | ||
3c892704 | 203 | #: cg_print.c:105 |
e87b2913 NC |
204 | msgid "children" |
205 | msgstr "con" | |
206 | ||
3c892704 | 207 | #: cg_print.c:110 |
e87b2913 NC |
208 | #, c-format |
209 | msgid "index %% time self children called name\n" | |
429d795d | 210 | msgstr "chỉ mục %% th.gian bản thân con đã gọi tên\n" |
e87b2913 | 211 | |
3c892704 | 212 | #: cg_print.c:133 |
e87b2913 NC |
213 | #, c-format |
214 | msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" | |
7353bd54 | 215 | msgstr " <chu kỳ toàn bộ %d> [%d]\n" |
e87b2913 | 216 | |
3c892704 | 217 | #: cg_print.c:359 |
e87b2913 NC |
218 | #, c-format |
219 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
220 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
221 | ||
3c892704 | 222 | #: cg_print.c:360 |
e87b2913 NC |
223 | #, c-format |
224 | msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" | |
225 | msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <tự sinh>\n" | |
226 | ||
3c892704 | 227 | #: cg_print.c:594 |
f7e6ca5e | 228 | #, c-format |
e87b2913 NC |
229 | msgid "" |
230 | "Index by function name\n" | |
231 | "\n" | |
232 | msgstr "" | |
7353bd54 | 233 | "Chỉ mục theo tên hàm\n" |
e87b2913 NC |
234 | "\n" |
235 | ||
3c892704 | 236 | #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 |
e87b2913 NC |
237 | #, c-format |
238 | msgid "<cycle %d>" | |
239 | msgstr "<chu kỳ %d>" | |
240 | ||
3c892704 | 241 | #: corefile.c:61 |
e87b2913 NC |
242 | #, c-format |
243 | msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" | |
7353bd54 | 244 | msgstr "%s: không thể phân tách tập tin ánh xạ %s.\n" |
e87b2913 | 245 | |
3c892704 | 246 | #: corefile.c:85 corefile.c:514 |
d02756e7 NC |
247 | #, c-format |
248 | msgid "%s: could not open %s.\n" | |
249 | msgstr "%s: không thể mở %s.\n" | |
250 | ||
3c892704 | 251 | #: corefile.c:185 |
e87b2913 | 252 | #, c-format |
d02756e7 NC |
253 | msgid "%s: %s: not in executable format\n" |
254 | msgstr "%s: %s: không phải theo định dạng có thể thực hiện\n" | |
e87b2913 | 255 | |
3c892704 | 256 | #: corefile.c:196 |
e87b2913 NC |
257 | #, c-format |
258 | msgid "%s: can't find .text section in %s\n" | |
429d795d | 259 | msgstr "%s: không tìm thấy phần văn bản “.text” trong %s\n" |
e87b2913 | 260 | |
3c892704 | 261 | #: corefile.c:271 |
e87b2913 NC |
262 | #, c-format |
263 | msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" | |
7353bd54 | 264 | msgstr "%s: không đủ sức chứa đối với vùng văn bản %lu byte\n" |
e87b2913 | 265 | |
3c892704 | 266 | #: corefile.c:285 |
e87b2913 NC |
267 | #, c-format |
268 | msgid "%s: can't do -c\n" | |
429d795d | 269 | msgstr "%s: không thể làm “-c”\n" |
e87b2913 | 270 | |
3c892704 | 271 | #: corefile.c:324 |
e87b2913 NC |
272 | #, c-format |
273 | msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" | |
429d795d | 274 | msgstr "%s: tùy chọn “-c” không được hỗ trợ trên kiến trúc %s\n" |
e87b2913 | 275 | |
3c892704 | 276 | #: corefile.c:523 corefile.c:622 |
e87b2913 NC |
277 | #, c-format |
278 | msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" | |
429d795d | 279 | msgstr "%s: tập tin “%s” không có ký hiệu\n" |
e87b2913 | 280 | |
3c892704 | 281 | #: corefile.c:884 |
e87b2913 NC |
282 | #, c-format |
283 | msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" | |
7353bd54 | 284 | msgstr "%s: sai đếm: ltab.len=%d thay cho %ld\n" |
e87b2913 | 285 | |
afac680a | 286 | #: gmon_io.c:84 |
e87b2913 NC |
287 | #, c-format |
288 | msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" | |
7353bd54 | 289 | msgstr "%s: kích cỡ địa chỉ có giá trị bất thường %u\n" |
e87b2913 | 290 | |
afac680a | 291 | #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 |
e87b2913 NC |
292 | #, c-format |
293 | msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" | |
7353bd54 | 294 | msgstr "%s: tập tin quá ngắn cho tập tin kiểu gmon\n" |
e87b2913 | 295 | |
afac680a | 296 | #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 |
e87b2913 NC |
297 | #, c-format |
298 | msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" | |
429d795d | 299 | msgstr "%s: tập tin “%s” có cookie ma thuật sai\n" |
e87b2913 | 300 | |
afac680a | 301 | #: gmon_io.c:340 |
e87b2913 NC |
302 | #, c-format |
303 | msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" | |
429d795d | 304 | msgstr "%s: tập tin “%s” có phiên bản không được hỗ trợ %d\n" |
e87b2913 | 305 | |
afac680a | 306 | #: gmon_io.c:370 |
e87b2913 NC |
307 | #, c-format |
308 | msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" | |
7353bd54 | 309 | msgstr "%s: %s: tìm thế thẻ sai %d (tập tin bị hỏng?)\n" |
e87b2913 | 310 | |
afac680a | 311 | #: gmon_io.c:437 |
e87b2913 NC |
312 | #, c-format |
313 | msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" | |
314 | msgstr "%s: tỷ lệ tính hiện trạng không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
315 | ||
afac680a | 316 | #: gmon_io.c:488 |
e87b2913 NC |
317 | #, c-format |
318 | msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" | |
319 | msgstr "%s: không tương thích với tập tin gmon thứ nhất\n" | |
320 | ||
afac680a | 321 | #: gmon_io.c:518 |
e87b2913 NC |
322 | #, c-format |
323 | msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" | |
429d795d | 324 | msgstr "%s: tập tin “%s” có vẻ là không theo định dạng “gmon.out”\n" |
e87b2913 | 325 | |
afac680a | 326 | #: gmon_io.c:531 |
e87b2913 NC |
327 | #, c-format |
328 | msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" | |
7353bd54 | 329 | msgstr "%s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %d/%d thùng\n" |
e87b2913 | 330 | |
3c892704 | 331 | #: gmon_io.c:563 |
f7e6ca5e | 332 | #, c-format |
e87b2913 | 333 | msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
7353bd54 | 334 | msgstr "tính thời gian theo tích, không phải theo giây\n" |
e87b2913 | 335 | |
3c892704 | 336 | #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 |
e87b2913 NC |
337 | #, c-format |
338 | msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" | |
7353bd54 | 339 | msgstr "%s: không biết xử lý định dạng tập tin %d như thế nào\n" |
e87b2913 | 340 | |
3c892704 | 341 | #: gmon_io.c:579 |
e87b2913 NC |
342 | #, c-format |
343 | msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" | |
429d795d | 344 | msgstr "Tập tin “%s” (phiên bản %d) chứa:\n" |
e87b2913 | 345 | |
3c892704 | 346 | #: gmon_io.c:582 |
e87b2913 NC |
347 | #, c-format |
348 | msgid "\t%d histogram record\n" | |
429d795d | 349 | msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 350 | |
3c892704 | 351 | #: gmon_io.c:583 |
e87b2913 NC |
352 | #, c-format |
353 | msgid "\t%d histogram records\n" | |
429d795d | 354 | msgstr "\t%d bản ghi biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 355 | |
3c892704 | 356 | #: gmon_io.c:585 |
e87b2913 NC |
357 | #, c-format |
358 | msgid "\t%d call-graph record\n" | |
429d795d | 359 | msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 360 | |
3c892704 | 361 | #: gmon_io.c:586 |
e87b2913 NC |
362 | #, c-format |
363 | msgid "\t%d call-graph records\n" | |
429d795d | 364 | msgstr "\t%d bản ghi đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 365 | |
3c892704 | 366 | #: gmon_io.c:588 |
e87b2913 NC |
367 | #, c-format |
368 | msgid "\t%d basic-block count record\n" | |
429d795d | 369 | msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 370 | |
3c892704 | 371 | #: gmon_io.c:589 |
e87b2913 NC |
372 | #, c-format |
373 | msgid "\t%d basic-block count records\n" | |
429d795d | 374 | msgstr "\t%d bản ghi tổng khối cơ bản\n" |
e87b2913 | 375 | |
8a00d392 | 376 | #: gprof.c:159 |
e87b2913 NC |
377 | #, c-format |
378 | msgid "" | |
8a00d392 | 379 | "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" |
e87b2913 NC |
380 | "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" |
381 | "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" | |
382 | "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" | |
383 | "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" | |
384 | "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" | |
385 | "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" | |
386 | "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" | |
387 | "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" | |
388 | "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" | |
389 | "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" | |
8a00d392 | 390 | "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" |
e87b2913 NC |
391 | "\t[image-file] [profile-file...]\n" |
392 | msgstr "" | |
429d795d | 393 | "Cách dùng: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" |
7353bd54 NC |
394 | "\t[-d[số]]\n" |
395 | "\t[-k from/to]\ttừ/đến\n" | |
396 | "\t[-m tổng_tối_thiểu]\n" | |
397 | "\t[-t độ_dài_bảng]\n" | |
398 | "\t[--[no-]annotated-source[=tên]] \t[không] có nguồn đã phụ chú\n" | |
399 | "\t[--[no-]exec-counts[=tên]]\t\t[không] có số đếm lần thực hiện\n" | |
400 | "\t[--[no-]flat-profile[=tên]] \t\t[không] có hồ sơ phẳng\n" | |
401 | "\t[--[no-]graph[=tên]]\t\t\t[không] có đồ thị\n" | |
402 | "\t[--[no-]time=tên] \t\t\t\t[không] có thời gian\n" | |
403 | "\t[--all-lines] \t\t\t\t\tmọi dòng\n" | |
404 | "\t[--brief] \t\t\t\t\t\tngắn\n" | |
405 | "\t[--debug[=cấp]]\t\t\t\tgỡ lỗi\n" | |
406 | "\t[--function-ordering] \t\t\tsắp xếp hàm\n" | |
407 | "\t[--file-ordering]\t\t\t\tsắp xếp tập tin\n" | |
408 | "\t[--directory-path=thư_mục] \tđường dẫn thư mục\n" | |
409 | "\t[--display-unused-functions]\thiển thị các hàm không dùng\n" | |
410 | "\t[--file-format=tên] \t\t\tđịnh dạng tập tin\n" | |
411 | "\t[--file-info] \t\t\t\t\tthông tin tập tin\n" | |
412 | "\t[--help] \t\t\t\t\t\ttrợ giúp\n" | |
413 | "\t[--line] \t\t\t\t\t\tdòng\n" | |
414 | "\t[--min-count=số]\t\t\t\tsố đếm tối thiểu\n" | |
415 | "\t[--no-static] \t\t\t\t\tkhông tĩnh\n" | |
416 | "\t[--print-path] \t\t\t\tđường dẫn in\n" | |
417 | "\t[--separate-files]\t\t\t\tcác tập tin riêng\n" | |
418 | "\t[--static-call-graph] \t\t\tđồ thị gọi tĩnh\n" | |
419 | "\t[--sum] \t\t\t\t\t\tcộng\n" | |
420 | "\t[--table-length=dài] \t\t\tđộ dài bảng\n" | |
421 | "\t[--traditional]\t\t\t\t\ttruyền thống\n" | |
422 | "\t[--version] \t\t\t\t\tphiên bản\n" | |
423 | "\t[--width=số] \t\t\t\t\tđộ rộng\n" | |
424 | "\t[--ignore-non-functions]\t\tbỏ qua các cái khác hàm\n" | |
425 | "\t[--demangle[=kiểu_dáng]] \t\ttháo gỡ\n" | |
d02756e7 | 426 | "\t[@TẬP_TIN]\n" |
7353bd54 | 427 | "\t[--no-demangle]\t\t\t\tkhông tháo gỡ\n" |
8a00d392 | 428 | "\t[--external-symbol-table=tên]\tbảng ký hiệu bên ngoài\n" |
7353bd54 NC |
429 | "\t[image-file] \t\t\t\t\ttập tin ảnh\n" |
430 | "\t[profile-file...]\t\t\t\t\ttập tin hồ sơ\n" | |
431 | ||
8a00d392 | 432 | #: gprof.c:175 |
e87b2913 NC |
433 | #, c-format |
434 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
7353bd54 | 435 | msgstr "Hãy thông báo lỗi cho %s\n" |
e87b2913 | 436 | |
8a00d392 | 437 | #: gprof.c:251 |
e87b2913 NC |
438 | #, c-format |
439 | msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" | |
429d795d | 440 | msgstr "%s: không hỗ trợ khả năng gõ lỗi nên bỏ qua tùy chọn “-d”\n" |
e87b2913 | 441 | |
8a00d392 | 442 | #: gprof.c:331 |
e87b2913 NC |
443 | #, c-format |
444 | msgid "%s: unknown file format %s\n" | |
7353bd54 | 445 | msgstr "%s: định dạng tập tin lạ %s\n" |
e87b2913 NC |
446 | |
447 | #. This output is intended to follow the GNU standards document. | |
8a00d392 | 448 | #: gprof.c:419 |
e87b2913 NC |
449 | #, c-format |
450 | msgid "GNU gprof %s\n" | |
451 | msgstr "GNU gprof %s\n" | |
452 | ||
8a00d392 | 453 | #: gprof.c:420 |
f7e6ca5e | 454 | #, c-format |
e87b2913 NC |
455 | msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
456 | msgstr "" | |
7353bd54 NC |
457 | "Dựa vào phần mềm gprof của BSD\n" |
458 | "tác quyền © năm 1983 của các Quan nhiếp chính của Trường Đại Học California (Mỹ).\n" | |
e87b2913 | 459 | |
8a00d392 | 460 | #: gprof.c:421 |
f7e6ca5e | 461 | #, c-format |
e87b2913 | 462 | msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
7353bd54 | 463 | msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do. Chương trình này không bảo hành gì cả.\n" |
e87b2913 | 464 | |
8a00d392 | 465 | #: gprof.c:462 |
e87b2913 NC |
466 | #, c-format |
467 | msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" | |
429d795d | 468 | msgstr "%s: kiểu dạng tháo gõ lạ “%s”\n" |
e87b2913 | 469 | |
8a00d392 | 470 | #: gprof.c:482 |
e87b2913 NC |
471 | #, c-format |
472 | msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" | |
473 | msgstr "" | |
429d795d AM |
474 | "%s: Có thể ghi rõ chỉ một của hai đối số “--function-ordering” (sắp xếp hàm)\n" |
475 | "và “--file-ordering” (sắp xếp tập tin).\n" | |
e87b2913 | 476 | |
8a00d392 | 477 | #: gprof.c:534 |
e87b2913 NC |
478 | #, c-format |
479 | msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" | |
429d795d | 480 | msgstr "%s: tiếc là chưa hỗ trợ định dạng tập tin “prof”\n" |
e87b2913 | 481 | |
8a00d392 | 482 | #: gprof.c:588 |
e87b2913 NC |
483 | #, c-format |
484 | msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" | |
429d795d | 485 | msgstr "%s: tập tin “gmon.out” còn thiếu biểu đồ tần xuất\n" |
e87b2913 | 486 | |
8a00d392 | 487 | #: gprof.c:595 |
e87b2913 NC |
488 | #, c-format |
489 | msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" | |
429d795d | 490 | msgstr "%s: tập tin “gmon.out” file còn thiếu dữ liệu đồ thị gọi\n" |
e87b2913 | 491 | |
3c892704 | 492 | #: hist.c:135 |
e87b2913 | 493 | #, c-format |
d02756e7 NC |
494 | msgid "" |
495 | "%s: dimension unit changed between histogram records\n" | |
496 | "%s: from '%s'\n" | |
497 | "%s: to '%s'\n" | |
498 | msgstr "" | |
499 | "%s: đơn vị chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
429d795d AM |
500 | "%s: từ “%s”\n" |
501 | "%s: sang “%s”\n" | |
e87b2913 | 502 | |
3c892704 | 503 | #: hist.c:145 |
d02756e7 NC |
504 | #, c-format |
505 | msgid "" | |
506 | "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" | |
507 | "%s: from '%c'\n" | |
508 | "%s: to '%c'\n" | |
509 | msgstr "" | |
510 | "%s: cách viết tắt chiều đã thay đổi giữa hai mục ghi đồ thị\n" | |
429d795d AM |
511 | "%s: từ “%c”\n" |
512 | "%s: sang “%c”\n" | |
d02756e7 | 513 | |
3c892704 | 514 | #: hist.c:159 |
d02756e7 NC |
515 | #, c-format |
516 | msgid "%s: different scales in histogram records" | |
517 | msgstr "%s: tỷ lệ khác nhau trong mục ghi đồ thị" | |
518 | ||
3c892704 | 519 | #: hist.c:196 |
d02756e7 NC |
520 | #, c-format |
521 | msgid "%s: overlapping histogram records\n" | |
522 | msgstr "%s: mục ghi đồ thị chồng chéo lên nhau\n" | |
523 | ||
3c892704 | 524 | #: hist.c:230 |
e87b2913 | 525 | #, c-format |
f7e6ca5e | 526 | msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" |
7353bd54 | 527 | msgstr "%s: %s: gặp kết thúc tập tin bất thường sau khi đọc %u trên %u mẫu\n" |
e87b2913 | 528 | |
3c892704 | 529 | #: hist.c:464 |
e87b2913 NC |
530 | #, c-format |
531 | msgid "%c%c/call" | |
7353bd54 | 532 | msgstr "%c%c/lời gọi" |
e87b2913 | 533 | |
3c892704 | 534 | #: hist.c:472 |
e87b2913 NC |
535 | #, c-format |
536 | msgid "" | |
537 | " for %.2f%% of %.2f %s\n" | |
538 | "\n" | |
539 | msgstr "" | |
7353bd54 | 540 | " trong %.2f%% trên %.2f %s\n" |
e87b2913 NC |
541 | "\n" |
542 | ||
3c892704 | 543 | #: hist.c:478 |
e87b2913 NC |
544 | #, c-format |
545 | msgid "" | |
546 | "\n" | |
547 | "Each sample counts as %g %s.\n" | |
548 | msgstr "" | |
549 | "\n" | |
550 | "Mỗi mẫu được tính là %g %s.\n" | |
551 | ||
3c892704 | 552 | #: hist.c:483 |
f7e6ca5e | 553 | #, c-format |
e87b2913 NC |
554 | msgid "" |
555 | " no time accumulated\n" | |
556 | "\n" | |
557 | msgstr "" | |
7353bd54 | 558 | " chưa tích lũy thời gian\n" |
e87b2913 NC |
559 | "\n" |
560 | ||
3c892704 | 561 | #: hist.c:490 |
e87b2913 | 562 | msgid "cumulative" |
429d795d | 563 | msgstr "tích lũy" |
e87b2913 | 564 | |
3c892704 | 565 | #: hist.c:490 |
e87b2913 | 566 | msgid "self " |
7353bd54 | 567 | msgstr "bản thân " |
e87b2913 | 568 | |
3c892704 | 569 | #: hist.c:490 |
e87b2913 | 570 | msgid "total " |
7353bd54 | 571 | msgstr "tổng " |
e87b2913 | 572 | |
3c892704 | 573 | #: hist.c:493 |
e87b2913 | 574 | msgid "time" |
7353bd54 | 575 | msgstr "thời gian" |
e87b2913 | 576 | |
3c892704 | 577 | #: hist.c:493 |
e87b2913 | 578 | msgid "calls" |
7353bd54 | 579 | msgstr "lời gọi" |
e87b2913 | 580 | |
3c892704 | 581 | #: hist.c:582 |
f7e6ca5e | 582 | #, c-format |
e87b2913 NC |
583 | msgid "" |
584 | "\n" | |
585 | "\n" | |
586 | "\n" | |
587 | "flat profile:\n" | |
588 | msgstr "" | |
589 | "\n" | |
590 | "\n" | |
591 | "\n" | |
7353bd54 | 592 | "hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 593 | |
3c892704 | 594 | #: hist.c:588 |
f7e6ca5e | 595 | #, c-format |
e87b2913 | 596 | msgid "Flat profile:\n" |
7353bd54 | 597 | msgstr "Hồ sơ phẳng:\n" |
e87b2913 | 598 | |
3c892704 | 599 | #: hist.c:709 |
d02756e7 NC |
600 | #, c-format |
601 | msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" | |
602 | msgstr "%s: tìm thấy một ký hiệu bàn đến vài mục ghi đồ thị" | |
603 | ||
604 | #: mips.c:71 | |
e87b2913 NC |
605 | #, c-format |
606 | msgid "[find_call] 0x%lx: jal" | |
7353bd54 | 607 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jal" |
e87b2913 | 608 | |
8a00d392 | 609 | #: mips.c:99 |
e87b2913 NC |
610 | #, c-format |
611 | msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" | |
7353bd54 | 612 | msgstr "[lời_gọi_tìm] 0x%lx: jalr\n" |
e87b2913 | 613 | |
f7e6ca5e | 614 | #: source.c:162 |
e87b2913 NC |
615 | #, c-format |
616 | msgid "%s: could not locate `%s'\n" | |
429d795d | 617 | msgstr "%s: không tìm thấy “%s”\n" |
e87b2913 | 618 | |
f7e6ca5e | 619 | #: source.c:237 |
e87b2913 NC |
620 | #, c-format |
621 | msgid "*** File %s:\n" | |
429d795d | 622 | msgstr "*** Tập tin %s:\n" |
e87b2913 | 623 | |
d02756e7 | 624 | #: utils.c:99 |
e87b2913 NC |
625 | #, c-format |
626 | msgid " <cycle %d>" | |
627 | msgstr " <chu kỳ %d>" |