Commit | Line | Data |
---|---|---|
429d795d AM |
1 | # German translation of binutils ld. |
2 | # Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: ld 2.23.90\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2014-05-12 21:11+0100\n" | |
12 | "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "Language: de\n" | |
15 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | |
21 | ||
22 | #: emultempl/armcoff.em:73 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" | |
25 | msgstr " --support-old-code Interaktion mit altem Code unterstützen\n" | |
26 | ||
27 | #: emultempl/armcoff.em:74 | |
28 | #, c-format | |
29 | msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" | |
30 | msgstr "" | |
31 | ||
32 | #: emultempl/armcoff.em:122 | |
33 | #, c-format | |
34 | msgid "Errors encountered processing file %s" | |
35 | msgstr "Bei der Verarbeitung der Datei %s sind Fehler aufgetreten" | |
36 | ||
37 | #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812 | |
38 | msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" | |
39 | msgstr "%P: Warnung: »--thumb-entry %s« setzt »-e %s« außer Kraft\n" | |
40 | ||
41 | #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817 | |
42 | msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" | |
43 | msgstr "" | |
44 | ||
45 | #: emultempl/pe.em:419 | |
46 | #, c-format | |
47 | msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" | |
48 | msgstr "" | |
49 | ||
50 | #: emultempl/pe.em:420 | |
51 | #, c-format | |
52 | msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" | |
53 | msgstr "" | |
54 | ||
55 | #: emultempl/pe.em:421 | |
56 | #, c-format | |
57 | msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" | |
58 | msgstr "" | |
59 | ||
60 | #: emultempl/pe.em:422 | |
61 | #, c-format | |
62 | msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" | |
63 | msgstr "" | |
64 | ||
65 | #: emultempl/pe.em:423 | |
66 | #, c-format | |
67 | msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" | |
68 | msgstr " --image-base <Adresse> Startadresse der ausführbaren Datei setzen\n" | |
69 | ||
70 | #: emultempl/pe.em:424 | |
71 | #, c-format | |
72 | msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" | |
73 | msgstr "" | |
74 | " --major-image-version <Nummer> legt die Versionsnummer der ausführbaren\n" | |
75 | " Datei fest\n" | |
76 | ||
77 | #: emultempl/pe.em:425 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" | |
80 | msgstr "" | |
81 | " --major-os-version <Nummer> legt die minimal erforderliche\n" | |
82 | " OS-Version fest\n" | |
83 | ||
84 | #: emultempl/pe.em:426 | |
85 | #, c-format | |
86 | msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" | |
87 | msgstr "" | |
88 | " --major-subsystem-version <Nummer> legt die minimal erforderliche\n" | |
89 | " OS-Subsystem-Version fest\n" | |
90 | ||
91 | #: emultempl/pe.em:427 | |
92 | #, c-format | |
93 | msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" | |
94 | msgstr "" | |
95 | " --minor-image-version <Nummer> legt die Revisionsnummer der ausführbaren\n" | |
96 | " Datei fest\n" | |
97 | ||
98 | #: emultempl/pe.em:428 | |
99 | #, c-format | |
100 | msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" | |
101 | msgstr "" | |
102 | " --minor-os-version <Nummer> legt die minimal erforderliche Revisionsnummer\n" | |
103 | " des Betriebssystems fest\n" | |
104 | ||
105 | #: emultempl/pe.em:429 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" | |
108 | msgstr "" | |
109 | " --minor-subsystem-version <Nummer> legt die minimal erforderliche\n" | |
110 | " OS-Subsystem-Revision fest\n" | |
111 | ||
112 | #: emultempl/pe.em:430 | |
113 | #, c-format | |
114 | msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | #: emultempl/pe.em:431 | |
118 | #, c-format | |
119 | msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
122 | #: emultempl/pe.em:432 | |
123 | #, c-format | |
124 | msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" | |
125 | msgstr " --subsystem <Name>[:<Version>] legt das benötigte OS-Subsystem [und Version] fest\n" | |
126 | ||
127 | #: emultempl/pe.em:433 | |
128 | #, c-format | |
129 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" | |
130 | msgstr " --support-old-code Interaktion mit altem Code unterstützen\n" | |
131 | ||
132 | #: emultempl/pe.em:434 | |
133 | #, c-format | |
134 | msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" | |
135 | msgstr "" | |
136 | ||
137 | #: emultempl/pe.em:435 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
142 | #: emultempl/pe.em:437 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" | |
145 | msgstr " --add-stdcall-alias exportiert Symbole mit und ohne @nn\n" | |
146 | ||
147 | #: emultempl/pe.em:438 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" | |
150 | msgstr " --disable-stdcall-fixup verlinkt _sym nicht zu _sym@nn\n" | |
151 | ||
152 | #: emultempl/pe.em:439 | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" | |
155 | msgstr " --enable-stdcall-fixup verlinkt _sym zu _sym@nn ohne Warnungen\n" | |
156 | ||
157 | #: emultempl/pe.em:440 | |
158 | #, c-format | |
159 | msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" | |
160 | msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... schließt Symbole vom automatischen Export aus\n" | |
161 | ||
162 | #: emultempl/pe.em:441 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" | |
165 | msgstr " --exclude-all-symbols Keine Symbole automatisch exportieren\n" | |
166 | ||
167 | #: emultempl/pe.em:442 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" | |
170 | msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Bibliotheken nicht automatisch exportieren\n" | |
171 | ||
172 | #: emultempl/pe.em:443 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" | |
175 | msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" | |
176 | ||
177 | #: emultempl/pe.em:444 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" | |
180 | msgstr " schließt Objekte, Archivelemente vom auto-\n" | |
181 | ||
182 | #: emultempl/pe.em:445 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid " export, place into import library instead.\n" | |
185 | msgstr "" | |
186 | " matischen Export aus und platziert diese stattdessen\n" | |
187 | " in der Importbibliothek.\n" | |
188 | ||
189 | #: emultempl/pe.em:446 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" | |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
194 | #: emultempl/pe.em:447 | |
195 | #, c-format | |
196 | msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" | |
197 | msgstr " --kill-at @nn aus den exportierten Symbolen entfernen\n" | |
198 | ||
199 | #: emultempl/pe.em:448 | |
200 | #, c-format | |
201 | msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" | |
202 | msgstr " --out-implib <Datei> erstellt eine Importbibliothek\n" | |
203 | ||
204 | #: emultempl/pe.em:449 | |
205 | #, c-format | |
206 | msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" | |
207 | msgstr " --output-def <Datei> eine .DEF-Datei für die gebaute DLL generieren\n" | |
208 | ||
209 | #: emultempl/pe.em:450 | |
210 | #, c-format | |
211 | msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" | |
212 | msgstr " --warn-duplicate-exports warnt bei doppelten Exporten.\n" | |
213 | ||
214 | #: emultempl/pe.em:451 | |
215 | #, c-format | |
216 | msgid "" | |
217 | " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" | |
218 | " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" | |
219 | msgstr "" | |
220 | " --compat-implib erstellt abwärtskompatible Importbibliotheken;\n" | |
221 | " erstellt __imp_<SYMBOL> ebenfalls.\n" | |
222 | ||
223 | #: emultempl/pe.em:453 | |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "" | |
226 | " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" | |
227 | " unless user specifies one\n" | |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
230 | #: emultempl/pe.em:455 | |
231 | #, c-format | |
232 | msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" | |
233 | msgstr "" | |
234 | ||
235 | #: emultempl/pe.em:456 | |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "" | |
238 | " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" | |
239 | " an importlib, use <string><basename>.dll\n" | |
240 | " in preference to lib<basename>.dll \n" | |
241 | msgstr "" | |
242 | ||
243 | #: emultempl/pe.em:459 | |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "" | |
246 | " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" | |
247 | " __imp_sym for DATA references\n" | |
248 | msgstr "" | |
249 | ||
250 | #: emultempl/pe.em:461 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" | |
253 | msgstr " --disable-auto-import importiert nicht automatisch DATA-Objekte aus DLLs\n" | |
254 | ||
255 | #: emultempl/pe.em:462 | |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "" | |
258 | " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" | |
259 | " adding pseudo-relocations resolved at\n" | |
260 | " runtime.\n" | |
261 | msgstr "" | |
262 | ||
263 | #: emultempl/pe.em:465 | |
264 | #, c-format | |
265 | msgid "" | |
266 | " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" | |
267 | " auto-imported DATA.\n" | |
268 | msgstr "" | |
269 | ||
270 | #: emultempl/pe.em:467 | |
271 | #, c-format | |
272 | msgid "" | |
273 | " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" | |
274 | " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" | |
275 | msgstr "" | |
276 | ||
277 | #: emultempl/pe.em:470 | |
278 | #, c-format | |
279 | msgid "" | |
280 | " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" | |
281 | " greater than 2 gigabytes\n" | |
282 | msgstr "" | |
283 | " --large-address-aware ausführbare Datei unterstützt virtuelle Adressen\n" | |
284 | " größer als 2 Gigabyte\n" | |
285 | ||
286 | #: emultempl/pe.em:472 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "" | |
289 | " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" | |
290 | " executable image files\n" | |
291 | msgstr "" | |
292 | ||
293 | #: emultempl/pe.em:474 | |
294 | #, c-format | |
295 | msgid "" | |
296 | " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" | |
297 | " in object files\n" | |
298 | msgstr "" | |
299 | ||
300 | #: emultempl/pe.em:476 | |
301 | #, c-format | |
302 | msgid "" | |
303 | " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" | |
304 | "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" | |
305 | msgstr "" | |
306 | ||
307 | #: emultempl/pe.em:478 | |
308 | #, c-format | |
309 | msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" | |
310 | msgstr " --forceinteg\t\t erzwingt Code-Integritätsprüfungen\n" | |
311 | ||
312 | #: emultempl/pe.em:479 | |
313 | #, c-format | |
314 | msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" | |
315 | msgstr "" | |
316 | ||
317 | #: emultempl/pe.em:480 | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" | |
320 | msgstr "" | |
321 | ||
322 | #: emultempl/pe.em:481 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid "" | |
325 | " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" | |
326 | "\t\t\t\t be called in this image\n" | |
327 | msgstr "" | |
328 | ||
329 | #: emultempl/pe.em:483 | |
330 | #, c-format | |
331 | msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" | |
332 | msgstr "" | |
333 | ||
334 | #: emultempl/pe.em:484 | |
335 | #, c-format | |
336 | msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" | |
337 | msgstr " --wdmdriver\t\t Treiber nutzt das WDM-Modell\n" | |
338 | ||
339 | #: emultempl/pe.em:485 | |
340 | #, c-format | |
341 | msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" | |
342 | msgstr "" | |
343 | ||
344 | #: emultempl/pe.em:614 | |
345 | msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" | |
346 | msgstr "%P: Warnung: falsche Versionsnummer in der Option -subsystem\n" | |
347 | ||
348 | #: emultempl/pe.em:639 | |
349 | msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" | |
350 | msgstr "%P%F: unzulässiger Subsystem-Typ %s\n" | |
351 | ||
352 | #: emultempl/pe.em:660 | |
353 | msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" | |
354 | msgstr "%P%F: ungültige Hexadezimalzahl für PE-Parameter »%s«\n" | |
355 | ||
356 | #: emultempl/pe.em:677 | |
357 | msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" | |
358 | msgstr "" | |
359 | ||
360 | #: emultempl/pe.em:692 | |
361 | msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" | |
362 | msgstr "%F%P: Basisdatei %s kann nicht geöffnet werden\n" | |
363 | ||
364 | #: emultempl/pe.em:965 | |
365 | msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #: emultempl/pe.em:978 | |
369 | msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" | |
370 | msgstr "%P: Warnung: --export-dynamic wird für PE-Ziele nicht unterstützt, meinten Sie --export-all-symbols?\n" | |
371 | ||
372 | #: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081 | |
373 | #, c-format | |
374 | msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" | |
375 | msgstr "" | |
376 | ||
377 | #: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086 | |
378 | msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" | |
379 | msgstr "Verwenden Sie --enable-stdcall-fixup, um diese Warnungen zu deaktivieren.\n" | |
380 | ||
381 | #: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087 | |
382 | msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" | |
383 | msgstr "" | |
384 | ||
385 | #: emultempl/pe.em:1106 | |
386 | #, c-format | |
387 | msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" | |
388 | msgstr "" | |
389 | ||
390 | #: emultempl/pe.em:1146 | |
391 | #, c-format | |
392 | msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" | |
393 | msgstr "" | |
394 | ||
395 | #: emultempl/pe.em:1153 | |
396 | msgid "" | |
397 | "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" | |
398 | "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" | |
399 | msgstr "" | |
400 | ||
401 | #: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490 | |
402 | #: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254 | |
403 | #: pe-dll.c:1349 | |
404 | msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" | |
405 | msgstr "%B%F: Symbole können nicht gelesen werden: %E\n" | |
406 | ||
407 | #: emultempl/pe.em:1242 | |
408 | msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" | |
409 | msgstr "" | |
410 | ||
411 | #: emultempl/pe.em:1616 | |
412 | #, c-format | |
413 | msgid "Errors encountered processing file %s\n" | |
414 | msgstr "Bei der Verarbeitung der Datei %s sind Fehler aufgetreten\n" | |
415 | ||
416 | #: emultempl/pe.em:1639 | |
417 | #, c-format | |
418 | msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" | |
419 | msgstr "" | |
420 | ||
421 | #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023 | |
422 | #: ldmain.c:1103 | |
423 | msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" | |
424 | msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup fehlgeschlagen: %E\n" | |
425 | ||
426 | #: ldcref.c:168 | |
427 | msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" | |
428 | msgstr "" | |
429 | ||
430 | #: ldcref.c:174 | |
431 | msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" | |
432 | msgstr "%X%P: cref_hash_lookup fehlgeschlagen: %E\n" | |
433 | ||
434 | #: ldcref.c:184 | |
435 | msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" | |
436 | msgstr "" | |
437 | ||
438 | #: ldcref.c:366 | |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "" | |
441 | "\n" | |
442 | "Cross Reference Table\n" | |
443 | "\n" | |
444 | msgstr "" | |
445 | "\n" | |
446 | "Querverweistabelle\n" | |
447 | "\n" | |
448 | ||
449 | #: ldcref.c:367 | |
450 | msgid "Symbol" | |
451 | msgstr "Symbol" | |
452 | ||
453 | #: ldcref.c:375 | |
454 | #, c-format | |
455 | msgid "File\n" | |
456 | msgstr "Datei\n" | |
457 | ||
458 | #: ldcref.c:379 | |
459 | #, c-format | |
460 | msgid "No symbols\n" | |
461 | msgstr "Keine Symbole\n" | |
462 | ||
463 | #: ldcref.c:532 | |
464 | msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199 | |
468 | msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
471 | #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined | |
472 | #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is | |
473 | #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME | |
474 | #. are prohibited. We must report an error. | |
475 | #: ldcref.c:684 | |
476 | msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" | |
477 | msgstr "%X%C: verbotener Querverweis %s auf »%T« in %s\n" | |
478 | ||
479 | #: ldctor.c:85 | |
480 | msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" | |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
483 | #: ldctor.c:103 | |
484 | msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" | |
485 | msgstr "%P%X: Verschiedene Objektdateiformate im Satz %s\n" | |
486 | ||
487 | #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 | |
488 | msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" | |
489 | msgstr "" | |
490 | ||
491 | #: ldctor.c:316 | |
492 | msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" | |
493 | msgstr "%P%X: Nicht unterstützte Größe %d, um %s zu setzen\n" | |
494 | ||
495 | #: ldctor.c:337 | |
496 | msgid "" | |
497 | "\n" | |
498 | "Set Symbol\n" | |
499 | "\n" | |
500 | msgstr "" | |
501 | "\n" | |
502 | "Symbol setzen\n" | |
503 | "\n" | |
504 | ||
505 | #: ldemul.c:265 | |
506 | #, c-format | |
507 | msgid "%S SYSLIB ignored\n" | |
508 | msgstr "%S SYSLIB ignoriert\n" | |
509 | ||
510 | #: ldemul.c:271 | |
511 | #, c-format | |
512 | msgid "%S HLL ignored\n" | |
513 | msgstr "%S HLL ignoriert\n" | |
514 | ||
515 | #: ldemul.c:291 | |
516 | msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" | |
517 | msgstr "%P: Nicht erkannter Emulationsmodus: %s\n" | |
518 | ||
519 | #: ldemul.c:292 | |
520 | msgid "Supported emulations: " | |
521 | msgstr "Unterstützte Emulationen:" | |
522 | ||
523 | #: ldemul.c:334 | |
524 | #, c-format | |
525 | msgid " no emulation specific options.\n" | |
526 | msgstr " keine emulationsspezifischen Optionen.\n" | |
527 | ||
528 | #: ldexp.c:314 | |
529 | msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" | |
530 | msgstr "%P: Warnung: Adresse von »%s« ist kein Vielfaches der maximalen Seitengröße\n" | |
531 | ||
532 | #: ldexp.c:407 | |
533 | #, c-format | |
534 | msgid "%F%S %% by zero\n" | |
535 | msgstr "%F%S %% durch Null\n" | |
536 | ||
537 | #: ldexp.c:417 | |
538 | #, c-format | |
539 | msgid "%F%S / by zero\n" | |
540 | msgstr "%F%S / durch Null\n" | |
541 | ||
542 | #: ldexp.c:591 | |
543 | #, c-format | |
544 | msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" | |
545 | msgstr "%X%S: nicht auflösbares Symbol »%s« im Ausdruck referenziert\n" | |
546 | ||
547 | #: ldexp.c:605 | |
548 | #, c-format | |
549 | msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" | |
550 | msgstr "%F%S: unbekanntes Symbol »%s« im Ausdruck referenziert\n" | |
551 | ||
552 | #: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670 | |
553 | #, c-format | |
554 | msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" | |
555 | msgstr "%F%S: unbekannter Abschnitt »%s« im Ausdruck referenziert\n" | |
556 | ||
557 | #: ldexp.c:697 ldexp.c:711 | |
558 | #, c-format | |
559 | msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" | |
560 | msgstr "" | |
561 | ||
562 | #: ldexp.c:722 | |
563 | #, c-format | |
564 | msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" | |
565 | msgstr "%F%S: unbekannte Konstante »%s« im Ausdruck referenziert\n" | |
566 | ||
567 | #: ldexp.c:787 | |
568 | #, c-format | |
569 | msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" | |
570 | msgstr "" | |
571 | ||
572 | #: ldexp.c:805 | |
573 | #, c-format | |
574 | msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" | |
575 | msgstr "" | |
576 | ||
577 | #: ldexp.c:808 | |
578 | #, c-format | |
579 | msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" | |
580 | msgstr "" | |
581 | ||
582 | #: ldexp.c:821 | |
583 | msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" | |
584 | msgstr "" | |
585 | ||
586 | #: ldexp.c:882 | |
587 | msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" | |
588 | msgstr "%P%F:%s: Hash-Erzeugung fehlgeschlagen\n" | |
589 | ||
590 | #: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276 | |
591 | #, c-format | |
592 | msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" | |
593 | msgstr "" | |
594 | ||
595 | #: ldfile.c:142 | |
596 | #, c-format | |
597 | msgid "attempt to open %s failed\n" | |
598 | msgstr "Öffnen von %s ist fehlgeschlagen\n" | |
599 | ||
600 | #: ldfile.c:144 | |
601 | #, c-format | |
602 | msgid "attempt to open %s succeeded\n" | |
603 | msgstr "Öffnen von %s war erfolgreich\n" | |
604 | ||
605 | #: ldfile.c:150 | |
606 | msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" | |
607 | msgstr "%F%P: unzulässiges BFD-Ziel »%s«\n" | |
608 | ||
609 | #: ldfile.c:267 ldfile.c:296 | |
610 | msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" | |
611 | msgstr "%P: inkompatibles %s wird bei der Suche nach %s übersprungen\n" | |
612 | ||
613 | #: ldfile.c:280 | |
614 | msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" | |
615 | msgstr "%F%P: Versuch, das dynamische Objekt »%s« statisch zu linken\n" | |
616 | ||
617 | #: ldfile.c:426 | |
618 | msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" | |
619 | msgstr "%P: %s kann nicht gefunden werden (%s): %E\n" | |
620 | ||
621 | #: ldfile.c:429 | |
622 | msgid "%P: cannot find %s: %E\n" | |
623 | msgstr "%P: %s kann nicht gefunden werden: %E\n" | |
624 | ||
625 | #: ldfile.c:464 | |
626 | msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" | |
627 | msgstr "%P: %s kann nicht innerhalb von %s gefunden werden\n" | |
628 | ||
629 | #: ldfile.c:467 | |
630 | msgid "%P: cannot find %s\n" | |
631 | msgstr "%P: %s kann nicht gefunden werden\n" | |
632 | ||
633 | #: ldfile.c:486 ldfile.c:504 | |
634 | #, c-format | |
635 | msgid "cannot find script file %s\n" | |
636 | msgstr "Skriptdatei %s kann nicht gefunden werden\n" | |
637 | ||
638 | #: ldfile.c:488 ldfile.c:506 | |
639 | #, c-format | |
640 | msgid "opened script file %s\n" | |
641 | msgstr "Skriptdatei %s wurde geöffnet\n" | |
642 | ||
643 | #: ldfile.c:636 | |
644 | msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" | |
645 | msgstr "%P%F: Linker-Skriptdatei %s kann nicht geöffnet werden: %E\n" | |
646 | ||
647 | #: ldfile.c:701 | |
648 | msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" | |
649 | msgstr "" | |
650 | ||
651 | #: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143 | |
652 | msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" | |
653 | msgstr "%P%F: Hash-Tabelle konnte nicht erzeugt werden: %E\n" | |
654 | ||
655 | #: ldlang.c:1314 | |
656 | msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" | |
657 | msgstr "%P:%S: Warnung: Neudeklaration des Speicherbereichs »%s«\n" | |
658 | ||
659 | #: ldlang.c:1320 | |
660 | msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" | |
661 | msgstr "%P:%S: Warnung: Speicherbereich »%s« nicht deklariert\n" | |
662 | ||
663 | #: ldlang.c:1354 | |
664 | msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" | |
665 | msgstr "" | |
666 | ||
667 | #: ldlang.c:1365 | |
668 | msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" | |
669 | msgstr "" | |
670 | ||
671 | #: ldlang.c:1372 | |
672 | msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" | |
673 | msgstr "" | |
674 | ||
675 | #: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463 | |
676 | msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" | |
677 | msgstr "" | |
678 | ||
679 | #: ldlang.c:2025 | |
680 | #, c-format | |
681 | msgid "" | |
682 | "\n" | |
683 | "Discarded input sections\n" | |
684 | "\n" | |
685 | msgstr "" | |
686 | ||
687 | #: ldlang.c:2033 | |
688 | msgid "" | |
689 | "\n" | |
690 | "Memory Configuration\n" | |
691 | "\n" | |
692 | msgstr "" | |
693 | "\n" | |
694 | "Speicherkonfiguration\n" | |
695 | "\n" | |
696 | ||
697 | #: ldlang.c:2035 | |
698 | msgid "Name" | |
699 | msgstr "Name" | |
700 | ||
701 | #: ldlang.c:2035 | |
702 | msgid "Origin" | |
703 | msgstr "Ursprung" | |
704 | ||
705 | #: ldlang.c:2035 | |
706 | msgid "Length" | |
707 | msgstr "Länge" | |
708 | ||
709 | #: ldlang.c:2035 | |
710 | msgid "Attributes" | |
711 | msgstr "Attribute" | |
712 | ||
713 | #: ldlang.c:2075 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid "" | |
716 | "\n" | |
717 | "Linker script and memory map\n" | |
718 | "\n" | |
719 | msgstr "" | |
720 | ||
721 | #: ldlang.c:2141 | |
722 | msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" | |
723 | msgstr "" | |
724 | ||
725 | #: ldlang.c:2150 | |
726 | msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" | |
727 | msgstr "" | |
728 | ||
729 | #: ldlang.c:2728 | |
730 | msgid "%B: file not recognized: %E\n" | |
731 | msgstr "%B: Datei nicht erkannt: %E\n" | |
732 | ||
733 | #: ldlang.c:2729 | |
734 | msgid "%B: matching formats:" | |
735 | msgstr "%B: Passende Formate:" | |
736 | ||
737 | #: ldlang.c:2736 | |
738 | msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" | |
739 | msgstr "%F%B: Datei nicht erkannt: %E\n" | |
740 | ||
741 | #: ldlang.c:2810 | |
742 | msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" | |
743 | msgstr "%F%B: Element %B im Archiv ist kein Objekt\n" | |
744 | ||
745 | #: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839 | |
746 | msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" | |
747 | msgstr "%F%B: Symbole können nicht gelesen werden: %E\n" | |
748 | ||
749 | #: ldlang.c:3113 | |
750 | msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" | |
751 | msgstr "%P: Warnung: Es können keine Ziele gefunden werden, die der geforderten Bytereihenfolge entsprechen.\n" | |
752 | ||
753 | #: ldlang.c:3127 | |
754 | msgid "%P%F: target %s not found\n" | |
755 | msgstr "%P%F: Ziel %s nicht gefunden\n" | |
756 | ||
757 | #: ldlang.c:3129 | |
758 | msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" | |
759 | msgstr "%P%F: Ausgabedatei %s kann nicht geöffnet werden: %E\n" | |
760 | ||
761 | #: ldlang.c:3135 | |
762 | msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" | |
763 | msgstr "%P%F:%s: Objektdatei kann nicht erstellt werden: %E\n" | |
764 | ||
765 | #: ldlang.c:3139 | |
766 | msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" | |
767 | msgstr "%P%F:%s: Architektur kann nicht gesetzt werden: %E\n" | |
768 | ||
769 | #: ldlang.c:3309 | |
770 | msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" | |
771 | msgstr "" | |
772 | ||
773 | #: ldlang.c:3350 | |
774 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" | |
775 | msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup schlug beim Erzeugen des Symbols %s fehl\n" | |
776 | ||
777 | #: ldlang.c:3368 | |
778 | msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" | |
779 | msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate fehlgeschlagen beim Erzeugen des Symbols %s\n" | |
780 | ||
781 | #: ldlang.c:3764 | |
782 | msgid "%F%P: %s not found for insert\n" | |
783 | msgstr "%F%P: %s zum Einfügen nicht gefunden\n" | |
784 | ||
785 | #: ldlang.c:3979 | |
786 | msgid " load address 0x%V" | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #: ldlang.c:4254 | |
790 | msgid "%W (size before relaxing)\n" | |
791 | msgstr "" | |
792 | ||
793 | #: ldlang.c:4345 | |
794 | #, c-format | |
795 | msgid "Address of section %s set to " | |
796 | msgstr "Adresse des Abschnitts %s gesetzt auf " | |
797 | ||
798 | #: ldlang.c:4498 | |
799 | #, c-format | |
800 | msgid "Fail with %d\n" | |
801 | msgstr "Fehlschlag mit %d\n" | |
802 | ||
803 | #: ldlang.c:4785 | |
804 | msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" | |
805 | msgstr "" | |
806 | ||
807 | #: ldlang.c:4801 | |
808 | msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" | |
809 | msgstr "" | |
810 | ||
811 | #: ldlang.c:4824 | |
812 | msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" | |
813 | msgstr "" | |
814 | ||
815 | #: ldlang.c:4835 | |
816 | msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" | |
817 | msgstr "" | |
818 | ||
819 | #: ldlang.c:4892 | |
820 | #, c-format | |
821 | msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" | |
822 | msgstr "" | |
823 | ||
824 | #: ldlang.c:4917 | |
825 | msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" | |
826 | msgstr "" | |
827 | ||
828 | #: ldlang.c:4974 | |
829 | msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" | |
830 | msgstr "" | |
831 | ||
832 | #: ldlang.c:4979 | |
833 | msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" | |
834 | msgstr "" | |
835 | ||
836 | #: ldlang.c:5001 | |
837 | msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" | |
838 | msgstr "" | |
839 | ||
840 | #: ldlang.c:5078 | |
841 | msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" | |
842 | msgstr "" | |
843 | ||
844 | #: ldlang.c:5244 | |
845 | msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" | |
846 | msgstr "" | |
847 | ||
848 | #: ldlang.c:5573 | |
849 | msgid "%F%P: invalid data statement\n" | |
850 | msgstr "%F%P: ungültige data-Anweisung\n" | |
851 | ||
852 | #: ldlang.c:5606 | |
853 | msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" | |
854 | msgstr "%F%P: ungültige reloc-Anweisung\n" | |
855 | ||
856 | #: ldlang.c:5725 | |
857 | msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" | |
858 | msgstr "" | |
859 | ||
860 | #: ldlang.c:5750 | |
861 | msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" | |
862 | msgstr "%P%F:%s: Startadresse kann nicht gesetzt werden\n" | |
863 | ||
864 | #: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782 | |
865 | msgid "%P%F: can't set start address\n" | |
866 | msgstr "%P%F: Startadresse kann nicht gesetzt werden\n" | |
867 | ||
868 | #: ldlang.c:5775 | |
869 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" | |
870 | msgstr "" | |
871 | ||
872 | #: ldlang.c:5787 | |
873 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" | |
874 | msgstr "" | |
875 | ||
876 | #: ldlang.c:5842 | |
877 | msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" | |
878 | msgstr "" | |
879 | ||
880 | #: ldlang.c:5852 | |
881 | msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" | |
882 | msgstr "%P%X: %s-Architektur der Eingabedatei »%B« ist inkompatibel zur Ausgabe %s\n" | |
883 | ||
884 | #: ldlang.c:5874 | |
885 | msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" | |
886 | msgstr "%P%X: zielspezifische Daten der Datei %B können nicht zusammengeführt werden\n" | |
887 | ||
888 | #: ldlang.c:5945 | |
889 | msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" | |
890 | msgstr "" | |
891 | ||
892 | #: ldlang.c:5957 | |
893 | msgid "" | |
894 | "\n" | |
895 | "Allocating common symbols\n" | |
896 | msgstr "" | |
897 | ||
898 | #: ldlang.c:5958 | |
899 | msgid "" | |
900 | "Common symbol size file\n" | |
901 | "\n" | |
902 | msgstr "" | |
903 | ||
904 | #: ldlang.c:6104 | |
905 | msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" | |
906 | msgstr "%P%F: ungültige Syntax in Flags\n" | |
907 | ||
908 | #: ldlang.c:6566 | |
909 | msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" | |
910 | msgstr "%P%F: Hash-Tabelle konnte nicht erzeugt werden\n" | |
911 | ||
912 | #: ldlang.c:6589 | |
913 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" | |
914 | msgstr "%P%F: %s: Plugin meldete Fehler nach dem Lesen aller Symbole\n" | |
915 | ||
916 | #: ldlang.c:6905 | |
917 | msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" | |
918 | msgstr "%P%F: mehrere STARTUP-Dateien\n" | |
919 | ||
920 | #: ldlang.c:6951 | |
921 | msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" | |
922 | msgstr "" | |
923 | ||
924 | #: ldlang.c:7138 | |
925 | msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" | |
926 | msgstr "" | |
927 | ||
928 | #: ldlang.c:7210 | |
929 | msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" | |
930 | msgstr "" | |
931 | ||
932 | #: ldlang.c:7248 | |
933 | msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" | |
934 | msgstr "%F%P: bfd_record_phdr fehlgeschlagen: %E\n" | |
935 | ||
936 | #: ldlang.c:7268 | |
937 | msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" | |
938 | msgstr "" | |
939 | ||
940 | #: ldlang.c:7677 | |
941 | msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" | |
942 | msgstr "%X%P: unbekannte Sprache »%s« in Versionsinformation\n" | |
943 | ||
944 | #: ldlang.c:7822 | |
945 | msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" | |
946 | msgstr "" | |
947 | ||
948 | #: ldlang.c:7831 | |
949 | msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" | |
950 | msgstr "%X%P: doppelte Versionskennzeichnung »%s«\n" | |
951 | ||
952 | #: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889 | |
953 | msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" | |
954 | msgstr "%X%P: doppelter Ausdruck »%s« in Versionsinformation\n" | |
955 | ||
956 | #: ldlang.c:7929 | |
957 | msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" | |
958 | msgstr "" | |
959 | ||
960 | #: ldlang.c:7952 | |
961 | msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" | |
962 | msgstr "" | |
963 | ||
964 | #: ldlang.c:8076 | |
965 | msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" | |
966 | msgstr "%X%P: unbekanntes Funktionsmerkmal »%s«\n" | |
967 | ||
968 | #: ldmain.c:239 | |
969 | msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" | |
970 | msgstr "%X%P: BFD-Standardziel kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %E\n" | |
971 | ||
972 | #: ldmain.c:303 lexsup.c:1071 | |
973 | msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" | |
974 | msgstr "%P%F: %s: Fehler beim Laden des Plugins\n" | |
975 | ||
976 | #: ldmain.c:340 | |
977 | msgid "using external linker script:" | |
978 | msgstr "Externes Linker-Skript wird verwendet:" | |
979 | ||
980 | #: ldmain.c:342 | |
981 | msgid "using internal linker script:" | |
982 | msgstr "Internes Linker-Skript wird verwendet:" | |
983 | ||
984 | #: ldmain.c:379 | |
985 | msgid "%P%F: no input files\n" | |
986 | msgstr "%P%F: keine Eingabedateien\n" | |
987 | ||
988 | #: ldmain.c:383 | |
989 | msgid "%P: mode %s\n" | |
990 | msgstr "%P: Modus %s\n" | |
991 | ||
992 | #: ldmain.c:399 | |
993 | msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" | |
994 | msgstr "" | |
995 | ||
996 | #: ldmain.c:431 | |
997 | msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" | |
998 | msgstr "" | |
999 | ||
1000 | #: ldmain.c:440 | |
1001 | msgid "%F%B: final close failed: %E\n" | |
1002 | msgstr "%F%B: finales Schließen fehlgeschlagen: %E\n" | |
1003 | ||
1004 | #: ldmain.c:466 | |
1005 | msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" | |
1006 | msgstr "%X%P: kann nicht als Quelle der Kopie »%s« geöffnet werden\n" | |
1007 | ||
1008 | #: ldmain.c:469 | |
1009 | msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" | |
1010 | msgstr "%X%P: kann nicht als Ziel der Kopie »%s« geöffnet werden\n" | |
1011 | ||
1012 | #: ldmain.c:476 | |
1013 | msgid "%P: Error writing file `%s'\n" | |
1014 | msgstr "%P: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" | |
1015 | ||
1016 | #: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739 | |
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "%P: Error closing file `%s'\n" | |
1019 | msgstr "%P: Fehler beim Schließen der Datei »%s«\n" | |
1020 | ||
1021 | #: ldmain.c:498 | |
1022 | #, c-format | |
1023 | msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" | |
1024 | msgstr "" | |
1025 | ||
1026 | #: ldmain.c:501 | |
1027 | #, c-format | |
1028 | msgid "%s: data size %ld\n" | |
1029 | msgstr "%s: Datengröße %ld\n" | |
1030 | ||
1031 | #: ldmain.c:585 | |
1032 | msgid "%P%F: missing argument to -m\n" | |
1033 | msgstr "%P%F: Argument zu -m fehlt\n" | |
1034 | ||
1035 | #: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685 | |
1036 | msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" | |
1037 | msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init fehlgeschlagen: %E\n" | |
1038 | ||
1039 | #: ldmain.c:637 ldmain.c:657 | |
1040 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" | |
1041 | msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup fehlgeschlagen: %E\n" | |
1042 | ||
1043 | #: ldmain.c:671 | |
1044 | msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" | |
1045 | msgstr "" | |
1046 | ||
1047 | #: ldmain.c:715 | |
1048 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" | |
1049 | msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup zum Einfügen fehlgeschlagen: %E\n" | |
1050 | ||
1051 | #: ldmain.c:720 | |
1052 | msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" | |
1053 | msgstr "%P: »-retain-symbols-file« setzt »-s« und »-S« außer Kraft\n" | |
1054 | ||
1055 | #: ldmain.c:820 | |
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "" | |
1058 | "Archive member included because of file (symbol)\n" | |
1059 | "\n" | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | ||
1062 | #: ldmain.c:926 | |
1063 | msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" | |
1064 | msgstr "%X%C: Mehrfachdefinition von »%T«\n" | |
1065 | ||
1066 | #: ldmain.c:929 | |
1067 | msgid "%D: first defined here\n" | |
1068 | msgstr "%D: hier zuerst definiert\n" | |
1069 | ||
1070 | #: ldmain.c:933 | |
1071 | msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" | |
1072 | msgstr "" | |
1073 | ||
1074 | #: ldmain.c:987 | |
1075 | msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" | |
1076 | msgstr "" | |
1077 | ||
1078 | #: ldmain.c:990 | |
1079 | msgid "%B: warning: common is here\n" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
1082 | #: ldmain.c:997 | |
1083 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" | |
1084 | msgstr "" | |
1085 | ||
1086 | #: ldmain.c:1000 | |
1087 | msgid "%B: warning: defined here\n" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
1090 | #: ldmain.c:1007 | |
1091 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | ||
1094 | #: ldmain.c:1010 | |
1095 | msgid "%B: warning: larger common is here\n" | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | ||
1098 | #: ldmain.c:1014 | |
1099 | msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | ||
1102 | #: ldmain.c:1017 | |
1103 | msgid "%B: warning: smaller common is here\n" | |
1104 | msgstr "" | |
1105 | ||
1106 | #: ldmain.c:1021 | |
1107 | msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" | |
1108 | msgstr "" | |
1109 | ||
1110 | #: ldmain.c:1023 | |
1111 | msgid "%B: warning: previous common is here\n" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | ||
1114 | #: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081 | |
1115 | msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
1118 | #: ldmain.c:1091 | |
1119 | msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" | |
1120 | msgstr "%P%F: Fehler im BFD-Backend: BFD_RELOC_CTOR wird nicht unterstützt\n" | |
1121 | ||
1122 | #. We found a reloc for the symbol we are looking for. | |
1123 | #: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212 | |
1124 | msgid "warning: " | |
1125 | msgstr "Warnung:" | |
1126 | ||
1127 | #: ldmain.c:1248 | |
1128 | msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" | |
1129 | msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init fehlgeschlagen: %E\n" | |
1130 | ||
1131 | #: ldmain.c:1255 | |
1132 | msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" | |
1133 | msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup fehlgeschlagen: %E\n" | |
1134 | ||
1135 | #: ldmain.c:1276 | |
1136 | msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" | |
1137 | msgstr "%X%C: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" | |
1138 | ||
1139 | #: ldmain.c:1279 | |
1140 | msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" | |
1141 | msgstr "%C: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" | |
1142 | ||
1143 | #: ldmain.c:1285 | |
1144 | msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1145 | msgstr "%X%D: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" | |
1146 | ||
1147 | #: ldmain.c:1288 | |
1148 | msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1149 | msgstr "%D: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" | |
1150 | ||
1151 | #: ldmain.c:1299 | |
1152 | msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" | |
1153 | msgstr "%X%B: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" | |
1154 | ||
1155 | #: ldmain.c:1302 | |
1156 | msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" | |
1157 | msgstr "%B: Warnung: undefinierter Verweis auf »%T«\n" | |
1158 | ||
1159 | #: ldmain.c:1308 | |
1160 | msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1161 | msgstr "%X%B: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" | |
1162 | ||
1163 | #: ldmain.c:1311 | |
1164 | msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" | |
1165 | msgstr "%B: Warnung: weitere undefinierte Verweise auf »%T« folgen\n" | |
1166 | ||
1167 | #: ldmain.c:1350 | |
1168 | msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" | |
1169 | msgstr "" | |
1170 | ||
1171 | #: ldmain.c:1363 | |
1172 | msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
1175 | #: ldmain.c:1368 | |
1176 | msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | ||
1179 | #: ldmain.c:1380 | |
1180 | msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | ||
1183 | #: ldmain.c:1397 | |
1184 | msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" | |
1185 | msgstr "" | |
1186 | ||
1187 | #: ldmain.c:1412 | |
1188 | msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | ||
1191 | #: ldmisc.c:151 | |
1192 | #, c-format | |
1193 | msgid "no symbol" | |
1194 | msgstr "kein Symbol" | |
1195 | ||
1196 | #: ldmisc.c:248 | |
1197 | #, c-format | |
1198 | msgid "built in linker script:%u" | |
1199 | msgstr "" | |
1200 | ||
1201 | #: ldmisc.c:329 | |
1202 | msgid "%B: In function `%T':\n" | |
1203 | msgstr "%B: In Funktion »%T«:\n" | |
1204 | ||
1205 | #: ldmisc.c:464 | |
1206 | msgid "%F%P: internal error %s %d\n" | |
1207 | msgstr "%F%P: interner Fehler %s %d\n" | |
1208 | ||
1209 | #: ldmisc.c:513 | |
1210 | msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" | |
1211 | msgstr "%P: interner Fehler: Abbruch bei %s Zeile %d in %s\n" | |
1212 | ||
1213 | #: ldmisc.c:516 | |
1214 | msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" | |
1215 | msgstr "%P: interner Fehler: Abbruch bei %s Zeile %d\n" | |
1216 | ||
1217 | #: ldmisc.c:518 | |
1218 | msgid "%P%F: please report this bug\n" | |
1219 | msgstr "%P%F: Bitte melden Sie diesen Fehler\n" | |
1220 | ||
1221 | #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. | |
1222 | #: ldver.c:39 | |
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "GNU ld %s\n" | |
1225 | msgstr "GNU ld %s\n" | |
1226 | ||
1227 | #: ldver.c:43 | |
1228 | #, c-format | |
1229 | msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
1230 | msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
1231 | ||
1232 | #: ldver.c:44 | |
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "" | |
1235 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
1236 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" | |
1237 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
1238 | msgstr "" | |
1239 | "Dieses Programm ist freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der\n" | |
1240 | "GNU General Public License weitergeben, entweder in Version 3 oder (nach Ihrer Wahl)\n" | |
1241 | "jeder neueren Version.\n" | |
1242 | "Dieses Programm wird ohne jegliche Gewährleistung geliefert.\n" | |
1243 | ||
1244 | #: ldver.c:54 | |
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid " Supported emulations:\n" | |
1247 | msgstr " Unterstützte Emulationen:\n" | |
1248 | ||
1249 | #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 | |
1250 | msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" | |
1251 | msgstr "%P%F: bfd_new_link_order fehlgeschlagen\n" | |
1252 | ||
1253 | #: ldwrite.c:365 | |
1254 | msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" | |
1255 | msgstr "" | |
1256 | ||
1257 | #: ldwrite.c:377 | |
1258 | msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" | |
1259 | msgstr "" | |
1260 | ||
1261 | #: ldwrite.c:418 | |
1262 | #, c-format | |
1263 | msgid "%8x something else\n" | |
1264 | msgstr "" | |
1265 | ||
1266 | #: ldwrite.c:588 | |
1267 | msgid "%F%P: final link failed: %E\n" | |
1268 | msgstr "" | |
1269 | ||
1270 | #: lexsup.c:220 lexsup.c:374 | |
1271 | msgid "KEYWORD" | |
1272 | msgstr "SCHLÜSSELWORT" | |
1273 | ||
1274 | #: lexsup.c:220 | |
1275 | msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" | |
1276 | msgstr "Steuerung gemeinsam genutzter Bibliotheken für HP/UX-Kompatibilität" | |
1277 | ||
1278 | #: lexsup.c:223 | |
1279 | msgid "ARCH" | |
1280 | msgstr "ARCH" | |
1281 | ||
1282 | #: lexsup.c:223 | |
1283 | msgid "Set architecture" | |
1284 | msgstr "Architektur festlegen" | |
1285 | ||
1286 | #: lexsup.c:225 lexsup.c:493 | |
1287 | msgid "TARGET" | |
1288 | msgstr "ZIEL" | |
1289 | ||
1290 | #: lexsup.c:225 | |
1291 | msgid "Specify target for following input files" | |
1292 | msgstr "Ziel für die folgenden Eingabedateien festlegen" | |
1293 | ||
1294 | #: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318 | |
1295 | #: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585 | |
1296 | msgid "FILE" | |
1297 | msgstr "DATEI" | |
1298 | ||
1299 | #: lexsup.c:228 | |
1300 | msgid "Read MRI format linker script" | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | ||
1303 | #: lexsup.c:230 | |
1304 | msgid "Force common symbols to be defined" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559 | |
1308 | msgid "ADDRESS" | |
1309 | msgstr "ADRESSE" | |
1310 | ||
1311 | #: lexsup.c:234 | |
1312 | msgid "Set start address" | |
1313 | msgstr "Startadresse festlegen" | |
1314 | ||
1315 | #: lexsup.c:236 | |
1316 | msgid "Export all dynamic symbols" | |
1317 | msgstr "Alle dynamischen Symbole exportieren" | |
1318 | ||
1319 | #: lexsup.c:238 | |
1320 | msgid "Undo the effect of --export-dynamic" | |
1321 | msgstr "Den Effekt von --export-dynamic rückgängig machen" | |
1322 | ||
1323 | #: lexsup.c:240 | |
1324 | msgid "Link big-endian objects" | |
1325 | msgstr "Big-Endian-Objekte verlinken" | |
1326 | ||
1327 | #: lexsup.c:242 | |
1328 | msgid "Link little-endian objects" | |
1329 | msgstr "Little-Endian-Objekte verlinken" | |
1330 | ||
1331 | #: lexsup.c:244 lexsup.c:247 | |
1332 | msgid "SHLIB" | |
1333 | msgstr "SHLIB" | |
1334 | ||
1335 | #: lexsup.c:244 | |
1336 | msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" | |
1337 | msgstr "" | |
1338 | ||
1339 | #: lexsup.c:247 | |
1340 | msgid "Filter for shared object symbol table" | |
1341 | msgstr "" | |
1342 | ||
1343 | #: lexsup.c:250 | |
1344 | msgid "Ignored" | |
1345 | msgstr "Ignoriert" | |
1346 | ||
1347 | #: lexsup.c:252 | |
1348 | msgid "SIZE" | |
1349 | msgstr "GRÖSSE" | |
1350 | ||
1351 | #: lexsup.c:252 | |
1352 | msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" | |
1353 | msgstr "" | |
1354 | ||
1355 | #: lexsup.c:255 | |
1356 | msgid "FILENAME" | |
1357 | msgstr "DATEINAME" | |
1358 | ||
1359 | #: lexsup.c:255 | |
1360 | msgid "Set internal name of shared library" | |
1361 | msgstr "Internen Namen der gemeinsam genutzten Bibliothek festlegen" | |
1362 | ||
1363 | #: lexsup.c:257 | |
1364 | msgid "PROGRAM" | |
1365 | msgstr "PROGRAMM" | |
1366 | ||
1367 | #: lexsup.c:257 | |
1368 | msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" | |
1369 | msgstr "PROGRAMM als zu verwendenden dynamischen Linker festlegen" | |
1370 | ||
1371 | #: lexsup.c:260 | |
1372 | msgid "LIBNAME" | |
1373 | msgstr "BIBNAME" | |
1374 | ||
1375 | #: lexsup.c:260 | |
1376 | msgid "Search for library LIBNAME" | |
1377 | msgstr "Nach der Bibliothek BIBNAME suchen" | |
1378 | ||
1379 | #: lexsup.c:262 | |
1380 | msgid "DIRECTORY" | |
1381 | msgstr "VERZEICHNIS" | |
1382 | ||
1383 | #: lexsup.c:262 | |
1384 | msgid "Add DIRECTORY to library search path" | |
1385 | msgstr "VERZEICHNIS zum Suchpfad für Bibliotheken hinzufügen" | |
1386 | ||
1387 | #: lexsup.c:265 | |
1388 | msgid "Override the default sysroot location" | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | ||
1391 | #: lexsup.c:267 | |
1392 | msgid "EMULATION" | |
1393 | msgstr "EMULATION" | |
1394 | ||
1395 | #: lexsup.c:267 | |
1396 | msgid "Set emulation" | |
1397 | msgstr "Emulation setzen" | |
1398 | ||
1399 | #: lexsup.c:269 | |
1400 | msgid "Print map file on standard output" | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | ||
1403 | #: lexsup.c:271 | |
1404 | msgid "Do not page align data" | |
1405 | msgstr "" | |
1406 | ||
1407 | #: lexsup.c:273 | |
1408 | msgid "Do not page align data, do not make text readonly" | |
1409 | msgstr "" | |
1410 | ||
1411 | #: lexsup.c:276 | |
1412 | msgid "Page align data, make text readonly" | |
1413 | msgstr "" | |
1414 | ||
1415 | #: lexsup.c:279 | |
1416 | msgid "Set output file name" | |
1417 | msgstr "Name der Ausgabedatei festlegen" | |
1418 | ||
1419 | #: lexsup.c:281 | |
1420 | msgid "Optimize output file" | |
1421 | msgstr "Ausgabedatei optimieren" | |
1422 | ||
1423 | #: lexsup.c:284 | |
1424 | msgid "PLUGIN" | |
1425 | msgstr "PLUGIN" | |
1426 | ||
1427 | #: lexsup.c:284 | |
1428 | msgid "Load named plugin" | |
1429 | msgstr "Benanntes Plugin laden" | |
1430 | ||
1431 | #: lexsup.c:286 | |
1432 | msgid "ARG" | |
1433 | msgstr "ARG" | |
1434 | ||
1435 | #: lexsup.c:286 | |
1436 | msgid "Send arg to last-loaded plugin" | |
1437 | msgstr "Argument an zuletzt geladenes Plugin senden" | |
1438 | ||
1439 | #: lexsup.c:288 lexsup.c:291 | |
1440 | msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | ||
1443 | #: lexsup.c:295 | |
1444 | msgid "Ignored for SVR4 compatibility" | |
1445 | msgstr "Ignoriert für SVR4-Kompatibilität" | |
1446 | ||
1447 | #: lexsup.c:299 | |
1448 | msgid "Generate relocatable output" | |
1449 | msgstr "" | |
1450 | ||
1451 | #: lexsup.c:303 | |
1452 | msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" | |
1453 | msgstr "Symbole nur linken (falls Verzeichnis, gleichbedeutend mit --rpath)" | |
1454 | ||
1455 | #: lexsup.c:306 | |
1456 | msgid "Strip all symbols" | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | ||
1459 | #: lexsup.c:308 | |
1460 | msgid "Strip debugging symbols" | |
1461 | msgstr "" | |
1462 | ||
1463 | #: lexsup.c:310 | |
1464 | msgid "Strip symbols in discarded sections" | |
1465 | msgstr "" | |
1466 | ||
1467 | #: lexsup.c:312 | |
1468 | msgid "Do not strip symbols in discarded sections" | |
1469 | msgstr "" | |
1470 | ||
1471 | #: lexsup.c:314 | |
1472 | msgid "Trace file opens" | |
1473 | msgstr "Dateiöffnungen verfolgen" | |
1474 | ||
1475 | #: lexsup.c:316 | |
1476 | msgid "Read linker script" | |
1477 | msgstr "Linker-Skript lesen" | |
1478 | ||
1479 | #: lexsup.c:318 | |
1480 | msgid "Read default linker script" | |
1481 | msgstr "Vorgebenes Linker-Skript lesen" | |
1482 | ||
1483 | #: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546 | |
1484 | #: lexsup.c:575 lexsup.c:614 | |
1485 | msgid "SYMBOL" | |
1486 | msgstr "SYMBOL" | |
1487 | ||
1488 | #: lexsup.c:322 | |
1489 | msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" | |
1490 | msgstr "" | |
1491 | ||
1492 | #: lexsup.c:325 | |
1493 | msgid "[=SECTION]" | |
1494 | msgstr "" | |
1495 | ||
1496 | #: lexsup.c:326 | |
1497 | msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" | |
1498 | msgstr "" | |
1499 | ||
1500 | #: lexsup.c:328 | |
1501 | msgid "Build global constructor/destructor tables" | |
1502 | msgstr "" | |
1503 | ||
1504 | #: lexsup.c:330 | |
1505 | msgid "Print version information" | |
1506 | msgstr "Versionsinformationen ausgeben" | |
1507 | ||
1508 | #: lexsup.c:332 | |
1509 | msgid "Print version and emulation information" | |
1510 | msgstr "Versions- und Emulationsinformationen ausgeben" | |
1511 | ||
1512 | #: lexsup.c:334 | |
1513 | msgid "Discard all local symbols" | |
1514 | msgstr "Alle lokalen Symbole verwerfen" | |
1515 | ||
1516 | #: lexsup.c:336 | |
1517 | msgid "Discard temporary local symbols (default)" | |
1518 | msgstr "Temporäre lokale Symbole verwerfen (Vorgabe)" | |
1519 | ||
1520 | #: lexsup.c:338 | |
1521 | msgid "Don't discard any local symbols" | |
1522 | msgstr "Lokale Symbole niemals verwerfen" | |
1523 | ||
1524 | #: lexsup.c:340 | |
1525 | msgid "Trace mentions of SYMBOL" | |
1526 | msgstr "" | |
1527 | ||
1528 | #: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513 | |
1529 | msgid "PATH" | |
1530 | msgstr "PFAD" | |
1531 | ||
1532 | #: lexsup.c:342 | |
1533 | msgid "Default search path for Solaris compatibility" | |
1534 | msgstr "Vorgegebener Suchpfad für Solaris-Kompatibilität" | |
1535 | ||
1536 | #: lexsup.c:345 | |
1537 | msgid "Start a group" | |
1538 | msgstr "Gruppe starten" | |
1539 | ||
1540 | #: lexsup.c:347 | |
1541 | msgid "End a group" | |
1542 | msgstr "Gruppe beenden" | |
1543 | ||
1544 | #: lexsup.c:351 | |
1545 | msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" | |
1546 | msgstr "Eingabedateien akzeptieren, deren Architektur nicht ermittelt werden kann" | |
1547 | ||
1548 | #: lexsup.c:355 | |
1549 | msgid "Reject input files whose architecture is unknown" | |
1550 | msgstr "Eingabedateien abweisen, deren Architektur unbekannt ist" | |
1551 | ||
1552 | #: lexsup.c:367 | |
1553 | msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" | |
1554 | msgstr "" | |
1555 | ||
1556 | #: lexsup.c:370 | |
1557 | msgid "" | |
1558 | "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" | |
1559 | " the command line" | |
1560 | msgstr "" | |
1561 | ||
1562 | #: lexsup.c:374 | |
1563 | msgid "Ignored for SunOS compatibility" | |
1564 | msgstr "Ignoriert wegen SunOS-Kompatibilität" | |
1565 | ||
1566 | #: lexsup.c:376 | |
1567 | msgid "Link against shared libraries" | |
1568 | msgstr "" | |
1569 | ||
1570 | #: lexsup.c:382 | |
1571 | msgid "Do not link against shared libraries" | |
1572 | msgstr "" | |
1573 | ||
1574 | #: lexsup.c:390 | |
1575 | msgid "Bind global references locally" | |
1576 | msgstr "" | |
1577 | ||
1578 | #: lexsup.c:392 | |
1579 | msgid "Bind global function references locally" | |
1580 | msgstr "" | |
1581 | ||
1582 | #: lexsup.c:394 | |
1583 | msgid "Check section addresses for overlaps (default)" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
1586 | #: lexsup.c:397 | |
1587 | msgid "Do not check section addresses for overlaps" | |
1588 | msgstr "Abschnittsadressen nicht auf Überlappungen prüfen" | |
1589 | ||
1590 | #: lexsup.c:401 | |
1591 | msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" | |
1592 | msgstr "" | |
1593 | ||
1594 | #: lexsup.c:405 | |
1595 | msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" | |
1596 | msgstr "" | |
1597 | ||
1598 | #: lexsup.c:409 | |
1599 | msgid "Output cross reference table" | |
1600 | msgstr "Querverweis-Tabelle ausgeben" | |
1601 | ||
1602 | #: lexsup.c:411 | |
1603 | msgid "SYMBOL=EXPRESSION" | |
1604 | msgstr "SYMBOL=AUSDRUCK" | |
1605 | ||
1606 | #: lexsup.c:411 | |
1607 | msgid "Define a symbol" | |
1608 | msgstr "Ein Symbol definieren" | |
1609 | ||
1610 | #: lexsup.c:413 | |
1611 | msgid "[=STYLE]" | |
1612 | msgstr "[=STIL]" | |
1613 | ||
1614 | #: lexsup.c:413 | |
1615 | msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" | |
1616 | msgstr "" | |
1617 | ||
1618 | #: lexsup.c:416 | |
1619 | msgid "Generate embedded relocs" | |
1620 | msgstr "" | |
1621 | ||
1622 | #: lexsup.c:418 | |
1623 | msgid "Treat warnings as errors" | |
1624 | msgstr "Warnungen als Fehler auffassen" | |
1625 | ||
1626 | #: lexsup.c:421 | |
1627 | msgid "Do not treat warnings as errors (default)" | |
1628 | msgstr "Warnungen nicht als Fehler auffassen (Vorgabe)" | |
1629 | ||
1630 | #: lexsup.c:424 | |
1631 | msgid "Call SYMBOL at unload-time" | |
1632 | msgstr "" | |
1633 | ||
1634 | #: lexsup.c:426 | |
1635 | msgid "Force generation of file with .exe suffix" | |
1636 | msgstr "Erzeugung der Datei mit Endung .exe erzwingen" | |
1637 | ||
1638 | #: lexsup.c:428 | |
1639 | msgid "Remove unused sections (on some targets)" | |
1640 | msgstr "Ungenutzte Abschnitte entfernen (in einigen Zielen)" | |
1641 | ||
1642 | #: lexsup.c:431 | |
1643 | msgid "Don't remove unused sections (default)" | |
1644 | msgstr "Ungenutzte Abschnitte nicht entfernen (Vorgabe)" | |
1645 | ||
1646 | #: lexsup.c:434 | |
1647 | msgid "List removed unused sections on stderr" | |
1648 | msgstr "" | |
1649 | ||
1650 | #: lexsup.c:437 | |
1651 | msgid "Do not list removed unused sections" | |
1652 | msgstr "" | |
1653 | ||
1654 | #: lexsup.c:440 | |
1655 | msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
1658 | #: lexsup.c:443 | |
1659 | msgid "Print option help" | |
1660 | msgstr "Hilfe zu Optionen ausgeben" | |
1661 | ||
1662 | #: lexsup.c:445 | |
1663 | msgid "Call SYMBOL at load-time" | |
1664 | msgstr "" | |
1665 | ||
1666 | #: lexsup.c:447 | |
1667 | msgid "Write a map file" | |
1668 | msgstr "" | |
1669 | ||
1670 | #: lexsup.c:449 | |
1671 | msgid "Do not define Common storage" | |
1672 | msgstr "" | |
1673 | ||
1674 | #: lexsup.c:451 | |
1675 | msgid "Do not demangle symbol names" | |
1676 | msgstr "" | |
1677 | ||
1678 | #: lexsup.c:453 | |
1679 | msgid "Use less memory and more disk I/O" | |
1680 | msgstr "" | |
1681 | ||
1682 | #: lexsup.c:455 | |
1683 | msgid "Do not allow unresolved references in object files" | |
1684 | msgstr "Keine unaufgelösten Referenzen in Objektdateien erlauben" | |
1685 | ||
1686 | #: lexsup.c:458 | |
1687 | msgid "Allow unresolved references in shared libraries" | |
1688 | msgstr "" | |
1689 | ||
1690 | #: lexsup.c:462 | |
1691 | msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" | |
1692 | msgstr "" | |
1693 | ||
1694 | #: lexsup.c:466 | |
1695 | msgid "Allow multiple definitions" | |
1696 | msgstr "Mehrfachdefinitionen erlauben" | |
1697 | ||
1698 | #: lexsup.c:468 | |
1699 | msgid "Disallow undefined version" | |
1700 | msgstr "Keine undefinierten Versionen erlauben" | |
1701 | ||
1702 | #: lexsup.c:470 | |
1703 | msgid "Create default symbol version" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | ||
1706 | #: lexsup.c:473 | |
1707 | msgid "Create default symbol version for imported symbols" | |
1708 | msgstr "" | |
1709 | ||
1710 | #: lexsup.c:476 | |
1711 | msgid "Don't warn about mismatched input files" | |
1712 | msgstr "" | |
1713 | ||
1714 | #: lexsup.c:479 | |
1715 | msgid "Don't warn on finding an incompatible library" | |
1716 | msgstr "" | |
1717 | ||
1718 | #: lexsup.c:482 | |
1719 | msgid "Turn off --whole-archive" | |
1720 | msgstr "--whole-archive abschalten" | |
1721 | ||
1722 | #: lexsup.c:484 | |
1723 | msgid "Create an output file even if errors occur" | |
1724 | msgstr "Ausgabedateien auch dann erzeugen, wenn Fehler aufgetreten sind" | |
1725 | ||
1726 | #: lexsup.c:489 | |
1727 | msgid "" | |
1728 | "Only use library directories specified on\n" | |
1729 | " the command line" | |
1730 | msgstr "" | |
1731 | ||
1732 | #: lexsup.c:493 | |
1733 | msgid "Specify target of output file" | |
1734 | msgstr "-" | |
1735 | ||
1736 | #: lexsup.c:496 | |
1737 | msgid "Print default output format" | |
1738 | msgstr "Vorgegebenes Ausgabeformat ausgeben" | |
1739 | ||
1740 | #: lexsup.c:498 | |
1741 | msgid "Ignored for Linux compatibility" | |
1742 | msgstr "wird für Linux-Kompatibilität ignoriert" | |
1743 | ||
1744 | #: lexsup.c:501 | |
1745 | msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" | |
1746 | msgstr "" | |
1747 | ||
1748 | #: lexsup.c:504 | |
1749 | msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" | |
1750 | msgstr "Codegröße durch zielspezifische Optionen verringern" | |
1751 | ||
1752 | #: lexsup.c:506 | |
1753 | msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" | |
1754 | msgstr "" | |
1755 | ||
1756 | #: lexsup.c:509 | |
1757 | msgid "Keep only symbols listed in FILE" | |
1758 | msgstr "" | |
1759 | ||
1760 | #: lexsup.c:511 | |
1761 | msgid "Set runtime shared library search path" | |
1762 | msgstr "" | |
1763 | ||
1764 | #: lexsup.c:513 | |
1765 | msgid "Set link time shared library search path" | |
1766 | msgstr "" | |
1767 | ||
1768 | #: lexsup.c:516 | |
1769 | msgid "Create a shared library" | |
1770 | msgstr "Eine Laufzeitbibliothek erzeugen" | |
1771 | ||
1772 | #: lexsup.c:520 | |
1773 | msgid "Create a position independent executable" | |
1774 | msgstr "" | |
1775 | ||
1776 | #: lexsup.c:524 | |
1777 | msgid "[=ascending|descending]" | |
1778 | msgstr "[=ascending|descending]" | |
1779 | ||
1780 | #: lexsup.c:525 | |
1781 | msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" | |
1782 | msgstr "" | |
1783 | ||
1784 | #: lexsup.c:530 | |
1785 | msgid "name|alignment" | |
1786 | msgstr "" | |
1787 | ||
1788 | #: lexsup.c:531 | |
1789 | msgid "Sort sections by name or maximum alignment" | |
1790 | msgstr "" | |
1791 | ||
1792 | #: lexsup.c:533 | |
1793 | msgid "COUNT" | |
1794 | msgstr "ANZAHL" | |
1795 | ||
1796 | #: lexsup.c:533 | |
1797 | msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" | |
1798 | msgstr "" | |
1799 | ||
1800 | #: lexsup.c:536 | |
1801 | msgid "[=SIZE]" | |
1802 | msgstr "[=GRÖSSE]" | |
1803 | ||
1804 | #: lexsup.c:536 | |
1805 | msgid "Split output sections every SIZE octets" | |
1806 | msgstr "" | |
1807 | ||
1808 | #: lexsup.c:539 | |
1809 | msgid "[=COUNT]" | |
1810 | msgstr "[=ANZAHL]" | |
1811 | ||
1812 | #: lexsup.c:539 | |
1813 | msgid "Split output sections every COUNT relocs" | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | ||
1816 | #: lexsup.c:542 | |
1817 | msgid "Print memory usage statistics" | |
1818 | msgstr "Statistiken zur Speichernutzung ausgeben" | |
1819 | ||
1820 | #: lexsup.c:544 | |
1821 | msgid "Display target specific options" | |
1822 | msgstr "Ziel-spezifische Optionen anzeigen" | |
1823 | ||
1824 | #: lexsup.c:546 | |
1825 | msgid "Do task level linking" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | ||
1828 | #: lexsup.c:548 | |
1829 | msgid "Use same format as native linker" | |
1830 | msgstr "Gleiches Format wie der native Linker verwenden" | |
1831 | ||
1832 | #: lexsup.c:550 | |
1833 | msgid "SECTION=ADDRESS" | |
1834 | msgstr "ABSCHNITT=ADRESSE" | |
1835 | ||
1836 | #: lexsup.c:550 | |
1837 | msgid "Set address of named section" | |
1838 | msgstr "" | |
1839 | ||
1840 | #: lexsup.c:553 | |
1841 | msgid "Set address of .bss section" | |
1842 | msgstr "" | |
1843 | ||
1844 | #: lexsup.c:555 | |
1845 | msgid "Set address of .data section" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | ||
1848 | #: lexsup.c:557 | |
1849 | msgid "Set address of .text section" | |
1850 | msgstr "" | |
1851 | ||
1852 | #: lexsup.c:559 | |
1853 | msgid "Set address of text segment" | |
1854 | msgstr "" | |
1855 | ||
1856 | #: lexsup.c:562 | |
1857 | msgid "" | |
1858 | "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" | |
1859 | " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" | |
1860 | " ignore-in-shared-libs" | |
1861 | msgstr "" | |
1862 | ||
1863 | #: lexsup.c:567 | |
1864 | msgid "[=NUMBER]" | |
1865 | msgstr "[=ZAHL]" | |
1866 | ||
1867 | #: lexsup.c:568 | |
1868 | msgid "Output lots of information during link" | |
1869 | msgstr "" | |
1870 | ||
1871 | #: lexsup.c:572 | |
1872 | msgid "Read version information script" | |
1873 | msgstr "Versionsinformationsskript lesen" | |
1874 | ||
1875 | #: lexsup.c:575 | |
1876 | msgid "" | |
1877 | "Take export symbols list from .exports, using\n" | |
1878 | " SYMBOL as the version." | |
1879 | msgstr "" | |
1880 | ||
1881 | #: lexsup.c:579 | |
1882 | msgid "Add data symbols to dynamic list" | |
1883 | msgstr "Datensymbole zur dynamischen Liste hinzufügen" | |
1884 | ||
1885 | #: lexsup.c:581 | |
1886 | msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" | |
1887 | msgstr "" | |
1888 | ||
1889 | #: lexsup.c:583 | |
1890 | msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" | |
1891 | msgstr "" | |
1892 | ||
1893 | #: lexsup.c:585 | |
1894 | msgid "Read dynamic list" | |
1895 | msgstr "Dynamische Liste lesen" | |
1896 | ||
1897 | #: lexsup.c:587 | |
1898 | msgid "Warn about duplicate common symbols" | |
1899 | msgstr "" | |
1900 | ||
1901 | #: lexsup.c:589 | |
1902 | msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | ||
1905 | #: lexsup.c:592 | |
1906 | msgid "Warn if the multiple GP values are used" | |
1907 | msgstr "" | |
1908 | ||
1909 | #: lexsup.c:594 | |
1910 | msgid "Warn only once per undefined symbol" | |
1911 | msgstr "" | |
1912 | ||
1913 | #: lexsup.c:596 | |
1914 | msgid "Warn if start of section changes due to alignment" | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | ||
1917 | #: lexsup.c:599 | |
1918 | msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" | |
1919 | msgstr "" | |
1920 | ||
1921 | #: lexsup.c:602 | |
1922 | msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" | |
1923 | msgstr "" | |
1924 | ||
1925 | #: lexsup.c:606 | |
1926 | msgid "Report unresolved symbols as warnings" | |
1927 | msgstr "Nicht aufgelöste Symbole als Warnungen melden" | |
1928 | ||
1929 | #: lexsup.c:609 | |
1930 | msgid "Report unresolved symbols as errors" | |
1931 | msgstr "Nicht aufgelöste Symbole als Fehler melden" | |
1932 | ||
1933 | #: lexsup.c:611 | |
1934 | msgid "Include all objects from following archives" | |
1935 | msgstr "Alle Objekte aus den folgenden Archiven einschließen" | |
1936 | ||
1937 | #: lexsup.c:614 | |
1938 | msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" | |
1939 | msgstr "" | |
1940 | ||
1941 | #: lexsup.c:763 | |
1942 | msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" | |
1943 | msgstr "%P: unbekannte Option »%s«\n" | |
1944 | ||
1945 | #: lexsup.c:767 | |
1946 | msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" | |
1947 | msgstr "%P%F: Benutzen Sie die Option --help für Informationen zum Aufruf\n" | |
1948 | ||
1949 | #: lexsup.c:785 | |
1950 | msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" | |
1951 | msgstr "%P%F: nicht erkannte -a-Option »%s«\n" | |
1952 | ||
1953 | #: lexsup.c:798 | |
1954 | msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" | |
1955 | msgstr "%P%F: nicht erkannte -assert-Option »%s«\n" | |
1956 | ||
1957 | #: lexsup.c:841 | |
1958 | msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" | |
1959 | msgstr "" | |
1960 | ||
1961 | #: lexsup.c:907 lexsup.c:1341 | |
1962 | msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" | |
1963 | msgstr "%P%F: ungültige Zahl »%s«\n" | |
1964 | ||
1965 | #: lexsup.c:1005 | |
1966 | msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" | |
1967 | msgstr "" | |
1968 | ||
1969 | #: lexsup.c:1076 | |
1970 | msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" | |
1971 | msgstr "%P%F: fehlerhafte -plugin-opt-Option\n" | |
1972 | ||
1973 | #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command | |
1974 | #. line. (Or something similar. The comma is important). | |
1975 | #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option | |
1976 | #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to | |
1977 | #. increment the optind counter. Detect this case and issue | |
1978 | #. an error message here. We cannot just make this a warning, | |
1979 | #. increment optind, and continue because getopt is too confused | |
1980 | #. and will seg-fault the next time around. | |
1981 | #: lexsup.c:1093 | |
1982 | msgid "%P%F: bad -rpath option\n" | |
1983 | msgstr "%P%F: fehlerhafte -rpath-Option\n" | |
1984 | ||
1985 | #: lexsup.c:1207 | |
1986 | msgid "%P%F: -shared not supported\n" | |
1987 | msgstr "%P%F: -shared nicht unterstützt\n" | |
1988 | ||
1989 | #: lexsup.c:1216 | |
1990 | msgid "%P%F: -pie not supported\n" | |
1991 | msgstr "%P%F: -pie nicht unterstützt\n" | |
1992 | ||
1993 | #: lexsup.c:1224 | |
1994 | msgid "descending" | |
1995 | msgstr "absteigend" | |
1996 | ||
1997 | #: lexsup.c:1226 | |
1998 | msgid "ascending" | |
1999 | msgstr "aufsteigend" | |
2000 | ||
2001 | #: lexsup.c:1229 | |
2002 | msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" | |
2003 | msgstr "" | |
2004 | ||
2005 | #: lexsup.c:1233 | |
2006 | msgid "name" | |
2007 | msgstr "Name" | |
2008 | ||
2009 | #: lexsup.c:1235 | |
2010 | msgid "alignment" | |
2011 | msgstr "Ausrichtung" | |
2012 | ||
2013 | #: lexsup.c:1238 | |
2014 | msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" | |
2015 | msgstr "" | |
2016 | ||
2017 | #: lexsup.c:1272 | |
2018 | msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" | |
2019 | msgstr "%P%F: ungültiges Argument zur Option »--section-start«\n" | |
2020 | ||
2021 | #: lexsup.c:1279 | |
2022 | msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" | |
2023 | msgstr "%P%F: fehlend(e) Argument(e) zur Option »--section-start«\n" | |
2024 | ||
2025 | #: lexsup.c:1513 | |
2026 | msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" | |
2027 | msgstr "%P%F: Gruppe endete, bevor sie begann (--help für Aufruf-Info)\n" | |
2028 | ||
2029 | #: lexsup.c:1541 | |
2030 | msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" | |
2031 | msgstr "%P%X: --hash-size benötigt ein numerisches Argument\n" | |
2032 | ||
2033 | #: lexsup.c:1572 | |
2034 | msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" | |
2035 | msgstr "%P%F: -r and -shared dürfen nicht zusammen verwendet werden\n" | |
2036 | ||
2037 | #: lexsup.c:1615 | |
2038 | msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" | |
2039 | msgstr "%P%F: -F darf nicht ohne -shared verwendet werden\n" | |
2040 | ||
2041 | #: lexsup.c:1617 | |
2042 | msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" | |
2043 | msgstr "%P%F: -f darf nicht ohne -shared verwendet werden\n" | |
2044 | ||
2045 | #: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674 | |
2046 | msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" | |
2047 | msgstr "%P%F: ungültige Hexadezimalzahl »%s«\n" | |
2048 | ||
2049 | #: lexsup.c:1710 | |
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid "Usage: %s [options] file...\n" | |
2052 | msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei …\n" | |
2053 | ||
2054 | #: lexsup.c:1712 | |
2055 | #, c-format | |
2056 | msgid "Options:\n" | |
2057 | msgstr "Optionen:\n" | |
2058 | ||
2059 | #: lexsup.c:1790 | |
2060 | #, c-format | |
2061 | msgid " @FILE" | |
2062 | msgstr " @DATEI" | |
2063 | ||
2064 | #: lexsup.c:1793 | |
2065 | #, c-format | |
2066 | msgid "Read options from FILE\n" | |
2067 | msgstr "Optionen aus DATEI lesen\n" | |
2068 | ||
2069 | #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the | |
2070 | #. format of the listings below - do not change them. | |
2071 | #: lexsup.c:1798 | |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "%s: supported targets:" | |
2074 | msgstr "%s: Unterstützte Ziele:" | |
2075 | ||
2076 | #: lexsup.c:1806 | |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "%s: supported emulations: " | |
2079 | msgstr "%s: Unterstützte Emulationen:" | |
2080 | ||
2081 | #: lexsup.c:1811 | |
2082 | #, c-format | |
2083 | msgid "%s: emulation specific options:\n" | |
2084 | msgstr "%s: Emulationsspezifische Optionen:\n" | |
2085 | ||
2086 | #: lexsup.c:1816 | |
2087 | #, c-format | |
2088 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
2089 | msgstr "" | |
2090 | "Melden Sie Fehler an: %s\n" | |
2091 | "Übersetzungsfehler melden Sie bitte an:\n" | |
2092 | "<translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" | |
2093 | ||
2094 | #: mri.c:294 | |
2095 | msgid "%P%F: unknown format type %s\n" | |
2096 | msgstr "%P%F: unbekannter Format-Typ %s\n" | |
2097 | ||
2098 | #: pe-dll.c:431 | |
2099 | #, c-format | |
2100 | msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" | |
2101 | msgstr "%XNicht unterstützte PEI-Architektur: %s\n" | |
2102 | ||
2103 | #: pe-dll.c:788 | |
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" | |
2106 | msgstr "%X%s kann nicht exportiert werden: ungültiger Export-Name\n" | |
2107 | ||
2108 | #: pe-dll.c:845 | |
2109 | #, c-format | |
2110 | msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" | |
2111 | msgstr "" | |
2112 | ||
2113 | #: pe-dll.c:852 | |
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" | |
2116 | msgstr "Warnung, doppelter EXPORT: %s\n" | |
2117 | ||
2118 | #: pe-dll.c:939 | |
2119 | #, c-format | |
2120 | msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" | |
2121 | msgstr "%X%s kann nicht exportiert werden: Symbol nicht definiert\n" | |
2122 | ||
2123 | #: pe-dll.c:945 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" | |
2126 | msgstr "%X%s kann nicht exportiert werden: Symbol des falschen Typs (%d vs %d)\n" | |
2127 | ||
2128 | #: pe-dll.c:952 | |
2129 | #, c-format | |
2130 | msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" | |
2131 | msgstr "%X%s kann nicht exportiert werden: Symbol nicht gefunden\n" | |
2132 | ||
2133 | #: pe-dll.c:1066 | |
2134 | #, c-format | |
2135 | msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" | |
2136 | msgstr "" | |
2137 | ||
2138 | #: pe-dll.c:1456 | |
2139 | #, c-format | |
2140 | msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" | |
2141 | msgstr "" | |
2142 | ||
2143 | #: pe-dll.c:1584 | |
2144 | #, c-format | |
2145 | msgid "%s: Can't open output def file %s\n" | |
2146 | msgstr "" | |
2147 | ||
2148 | #: pe-dll.c:1735 | |
2149 | #, c-format | |
2150 | msgid "; no contents available\n" | |
2151 | msgstr "; kein Inhalt verfügbar\n" | |
2152 | ||
2153 | #: pe-dll.c:2662 | |
2154 | msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" | |
2155 | msgstr "" | |
2156 | ||
2157 | #: pe-dll.c:2692 | |
2158 | #, c-format | |
2159 | msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" | |
2160 | msgstr "%X .lib-Datei kann nicht geöffnet werden: %s\n" | |
2161 | ||
2162 | #: pe-dll.c:2697 | |
2163 | #, c-format | |
2164 | msgid "Creating library file: %s\n" | |
2165 | msgstr "Bibliotheksdatei wird erzeugt: %s\n" | |
2166 | ||
2167 | #: pe-dll.c:2726 | |
2168 | #, c-format | |
2169 | msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n" | |
2170 | msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n" | |
2171 | ||
2172 | #: pe-dll.c:2738 | |
2173 | #, c-format | |
2174 | msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file" | |
2175 | msgstr "" | |
2176 | ||
2177 | #: pe-dll.c:2750 | |
2178 | #, c-format | |
2179 | msgid "%X%s(%s): can't find member in archive" | |
2180 | msgstr "%X%s(%s): Element kann im Archiv nicht gefunden werden" | |
2181 | ||
2182 | #: pe-dll.c:3189 | |
2183 | #, c-format | |
2184 | msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" | |
2185 | msgstr "" | |
2186 | ||
2187 | #: plugin.c:177 plugin.c:211 | |
2188 | msgid "<no plugin>" | |
2189 | msgstr "<kein Plugin>" | |
2190 | ||
2191 | #: plugin.c:250 | |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" | |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
2196 | #: plugin.c:343 | |
2197 | msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" | |
2198 | msgstr "%P%F: %s: nicht-ELF-Symbol in ELF-BFD!\n" | |
2199 | ||
2200 | #: plugin.c:347 | |
2201 | msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" | |
2202 | msgstr "" | |
2203 | ||
2204 | #: plugin.c:586 | |
2205 | msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" | |
2206 | msgstr "" | |
2207 | ||
2208 | #: plugin.c:863 | |
2209 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" | |
2210 | msgstr "" | |
2211 | ||
2212 | #: plugin.c:934 | |
2213 | msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n" | |
2214 | msgstr "%P: %s: Fehler beim Aufräumen des Plugins (ignoriert)\n" |