dyslexia
[deliverable/binutils-gdb.git] / ld / po / es.po
CommitLineData
7cf80422
NC
1# Mensajes en español para ld 2.20.90.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
d11fd249 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
7cf80422 4# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
be2d1673
NC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
1de34e0a 8"Project-Id-Version: ld 2.20.90\n"
d11fd249 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
1de34e0a 10"POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n"
7cf80422
NC
11"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:51-0600\n"
12"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
be2d1673 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
7cf80422 14"Language: es\n"
be2d1673 15"MIME-Version: 1.0\n"
7cf80422 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
be2d1673
NC
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
d11fd249 19#: emultempl/armcoff.em:73
729ae8d2 20#, c-format
d11fd249 21msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
7cf80422 22msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
be2d1673 23
d11fd249 24#: emultempl/armcoff.em:74
729ae8d2 25#, c-format
d11fd249 26msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
7cf80422 27msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
be2d1673 28
d11fd249 29#: emultempl/armcoff.em:122
be2d1673
NC
30#, c-format
31msgid "Errors encountered processing file %s"
7f396d02 32msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
be2d1673 33
1de34e0a 34#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1812
be2d1673
NC
35msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
36msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
37
1de34e0a 38#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817
d11fd249 39msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
7cf80422 40msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
be2d1673 41
1de34e0a 42#: emultempl/pe.em:418
729ae8d2 43#, c-format
be2d1673
NC
44msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
45msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
46
7cf80422
NC
47# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
48# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
49# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
1de34e0a 50#: emultempl/pe.em:419
729ae8d2 51#, c-format
be2d1673 52msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
729ae8d2 53msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n"
be2d1673 54
1de34e0a 55#: emultempl/pe.em:420
729ae8d2 56#, c-format
be2d1673 57msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
7cf80422 58msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n"
be2d1673 59
1de34e0a 60#: emultempl/pe.em:421
729ae8d2 61#, c-format
be2d1673 62msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
7cf80422 63msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n"
be2d1673 64
1de34e0a 65#: emultempl/pe.em:422
729ae8d2 66#, c-format
be2d1673 67msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
7cf80422 68msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
be2d1673 69
1de34e0a 70#: emultempl/pe.em:423
729ae8d2 71#, c-format
be2d1673 72msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
7cf80422 73msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n"
be2d1673 74
1de34e0a 75#: emultempl/pe.em:424
729ae8d2 76#, c-format
be2d1673 77msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
7cf80422 78msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n"
be2d1673 79
1de34e0a 80#: emultempl/pe.em:425
729ae8d2 81#, c-format
be2d1673 82msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
7cf80422 83msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
be2d1673 84
1de34e0a 85#: emultempl/pe.em:426
729ae8d2 86#, c-format
be2d1673 87msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
7cf80422 88msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n"
be2d1673 89
1de34e0a 90#: emultempl/pe.em:427
729ae8d2 91#, c-format
be2d1673 92msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
7cf80422 93msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
be2d1673 94
1de34e0a 95#: emultempl/pe.em:428
729ae8d2 96#, c-format
be2d1673 97msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
7cf80422 98msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
be2d1673 99
1de34e0a 100#: emultempl/pe.em:429
729ae8d2 101#, c-format
be2d1673 102msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
7cf80422 103msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n"
be2d1673 104
1de34e0a 105#: emultempl/pe.em:430
729ae8d2 106#, c-format
be2d1673 107msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
7cf80422 108msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n"
be2d1673 109
1de34e0a 110#: emultempl/pe.em:431
729ae8d2 111#, c-format
be2d1673 112msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
7cf80422 113msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
be2d1673 114
1de34e0a 115#: emultempl/pe.em:432
729ae8d2 116#, c-format
be2d1673 117msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
7cf80422 118msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
be2d1673 119
1de34e0a
AM
120#: emultempl/pe.em:433
121#, c-format
122msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
7cf80422 123msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo explícito de prefijo de símbolo con subrayado\n"
1de34e0a
AM
124
125#: emultempl/pe.em:434
729ae8d2 126#, c-format
be2d1673 127msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
7cf80422 128msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
be2d1673 129
1de34e0a 130#: emultempl/pe.em:436
729ae8d2 131#, c-format
be2d1673 132msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
7cf80422 133msgstr " --add-stdcall-alias Exporta símbolos con y sin @nn\n"
be2d1673 134
1de34e0a 135#: emultempl/pe.em:437
729ae8d2 136#, c-format
be2d1673 137msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
7f396d02 138msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlaza _sym con _sym@nn\n"
be2d1673 139
1de34e0a 140#: emultempl/pe.em:438
729ae8d2 141#, c-format
be2d1673 142msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
7f396d02 143msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n"
be2d1673 144
1de34e0a 145#: emultempl/pe.em:439
729ae8d2 146#, c-format
be2d1673 147msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
7cf80422 148msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n"
be2d1673 149
1de34e0a
AM
150#: emultempl/pe.em:440
151#, c-format
152msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
7cf80422 153msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los símbolos de la exportación automática\n"
1de34e0a
AM
154
155#: emultempl/pe.em:441
729ae8d2 156#, c-format
219576a4 157msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
7cf80422 158msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n"
219576a4 159
1de34e0a 160#: emultempl/pe.em:442
ca58b19f
NC
161#, c-format
162msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
163msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
164
1de34e0a 165#: emultempl/pe.em:443
ca58b19f
NC
166#, c-format
167msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
7cf80422 168msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n"
ca58b19f 169
1de34e0a 170#: emultempl/pe.em:444
ca58b19f
NC
171#, c-format
172msgid " export, place into import library instead.\n"
7cf80422 173msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n"
ca58b19f 174
1de34e0a 175#: emultempl/pe.em:445
729ae8d2 176#, c-format
be2d1673 177msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
7cf80422 178msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
be2d1673 179
1de34e0a 180#: emultempl/pe.em:446
729ae8d2 181#, c-format
be2d1673 182msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
7cf80422 183msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
be2d1673 184
1de34e0a 185#: emultempl/pe.em:447
729ae8d2 186#, c-format
be2d1673 187msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
7cf80422 188msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n"
be2d1673 189
1de34e0a 190#: emultempl/pe.em:448
729ae8d2 191#, c-format
be2d1673 192msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
7f396d02 193msgstr " --output-def <fichero> Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n"
be2d1673 194
1de34e0a 195#: emultempl/pe.em:449
729ae8d2 196#, c-format
be2d1673 197msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
7f396d02 198msgstr " --warn-duplicate-exports Avisa sobre exportaciones duplicadas.\n"
be2d1673 199
1de34e0a 200#: emultempl/pe.em:450
729ae8d2 201#, c-format
1ddbd152
NC
202msgid ""
203" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
204" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
205msgstr ""
7cf80422
NC
206" --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
207" crea además __imp_<SÍMBOLO>.\n"
be2d1673 208
1de34e0a 209#: emultempl/pe.em:452
729ae8d2 210#, c-format
1ddbd152
NC
211msgid ""
212" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
213" unless user specifies one\n"
214msgstr ""
7cf80422 215" --enable-auto-image-base Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
1ddbd152 216" a menos que el usuario especifique una\n"
be2d1673 217
1de34e0a 218#: emultempl/pe.em:454
729ae8d2 219#, c-format
be2d1673 220msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
7cf80422 221msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n"
be2d1673 222
1de34e0a 223#: emultempl/pe.em:455
729ae8d2 224#, c-format
1ddbd152 225msgid ""
6c37ac4d
NC
226" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
227" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
1ddbd152
NC
228" in preference to lib<basename>.dll \n"
229msgstr ""
7cf80422
NC
230" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
231" biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n"
1ddbd152
NC
232" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
233
1de34e0a 234#: emultempl/pe.em:458
729ae8d2 235#, c-format
1ddbd152 236msgid ""
6c37ac4d 237" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
1ddbd152
NC
238" __imp_sym for DATA references\n"
239msgstr ""
7f396d02 240" --enable-auto-import Hace enlazado sofisticado de _sym a\n"
1ddbd152 241" __imp_sym para las referencias DATA\n"
be2d1673 242
1de34e0a 243#: emultempl/pe.em:460
729ae8d2 244#, c-format
1ddbd152 245msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
7cf80422 246msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
be2d1673 247
1de34e0a 248#: emultempl/pe.em:461
729ae8d2 249#, c-format
6c37ac4d
NC
250msgid ""
251" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
252" adding pseudo-relocations resolved at\n"
253" runtime.\n"
254msgstr ""
7cf80422 255" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n"
6c37ac4d 256" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
7cf80422 257" al momento de ejecución.\n"
6c37ac4d 258
1de34e0a 259#: emultempl/pe.em:464
729ae8d2 260#, c-format
6c37ac4d
NC
261msgid ""
262" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
263" auto-imported DATA.\n"
264msgstr ""
7f396d02 265" --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n"
7cf80422 266" de ejecución para DATOS autoimportados.\n"
6c37ac4d 267
1de34e0a 268#: emultempl/pe.em:466
729ae8d2 269#, c-format
1ddbd152
NC
270msgid ""
271" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
272" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
273msgstr ""
7cf80422
NC
274" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
275" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
be2d1673 276
1de34e0a 277#: emultempl/pe.em:469
729ae8d2
AM
278#, c-format
279msgid ""
280" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
281" greater than 2 gigabytes\n"
282msgstr ""
7f396d02 283" --large-address-aware El ejecutable admite direcciones\n"
729ae8d2
AM
284" virtuales mayores a 2 gigabytes\n"
285
1de34e0a 286#: emultempl/pe.em:471
ca58b19f
NC
287#, c-format
288msgid ""
289" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
290" executable image files\n"
291msgstr ""
7cf80422
NC
292" --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n"
293" en ficheros de imágenes ejecutables\n"
ca58b19f 294
1de34e0a 295#: emultempl/pe.em:473
ca58b19f
NC
296#, c-format
297msgid ""
298" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
299" in object files\n"
300msgstr ""
7cf80422
NC
301" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n"
302" aún en ficheros objeto\n"
ca58b19f 303
1de34e0a 304#: emultempl/pe.em:475
ca58b19f
NC
305#, c-format
306msgid ""
307" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
308"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
309msgstr ""
7cf80422
NC
310" --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n"
311"\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n"
312"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n"
ca58b19f 313
1de34e0a 314#: emultempl/pe.em:477
ca58b19f
NC
315#, c-format
316msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
7cf80422 317msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n"
ca58b19f 318
1de34e0a 319#: emultempl/pe.em:478
ca58b19f
NC
320#, c-format
321msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
7cf80422 322msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n"
ca58b19f 323
1de34e0a 324#: emultempl/pe.em:479
ca58b19f
NC
325#, c-format
326msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
7cf80422 327msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n"
ca58b19f 328
1de34e0a 329#: emultempl/pe.em:480
ca58b19f
NC
330#, c-format
331msgid ""
332" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
333"\t\t\t\t be called in this image\n"
334msgstr ""
335" --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n"
336"\t\t\t\t un manejador SE en esta imagen\n"
337
1de34e0a 338#: emultempl/pe.em:482
ca58b19f
NC
339#, c-format
340msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
341msgstr " --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n"
342
1de34e0a 343#: emultempl/pe.em:483
ca58b19f
NC
344#, c-format
345msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
346msgstr " --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n"
347
1de34e0a 348#: emultempl/pe.em:484
ca58b19f 349#, c-format
1de34e0a
AM
350msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
351msgstr " --tsaware La imagen funciona con Terminal Server\n"
ca58b19f 352
1de34e0a 353#: emultempl/pe.em:613
be2d1673 354msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
7cf80422 355msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
be2d1673 356
1de34e0a 357#: emultempl/pe.em:638
be2d1673 358msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
7cf80422 359msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
be2d1673 360
1de34e0a 361#: emultempl/pe.em:659
be2d1673 362msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
7cf80422 363msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
be2d1673 364
1de34e0a 365#: emultempl/pe.em:676
be2d1673 366msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
7cf80422 367msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
be2d1673 368
1de34e0a 369#: emultempl/pe.em:693
be2d1673
NC
370#, c-format
371msgid "%s: Can't open base file %s\n"
372msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
373
1de34e0a 374#: emultempl/pe.em:969
be2d1673 375msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
7cf80422 376msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
be2d1673 377
1de34e0a 378#: emultempl/pe.em:982
ca58b19f 379msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
7cf80422 380msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n"
ca58b19f 381
1de34e0a 382#: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085
be2d1673
NC
383#, c-format
384msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
7f396d02 385msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n"
be2d1673 386
1de34e0a 387#: emultempl/pe.em:1063 emultempl/pe.em:1090
be2d1673
NC
388msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
389msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
390
1de34e0a 391#: emultempl/pe.em:1064 emultempl/pe.em:1091
be2d1673
NC
392msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
393msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
394
1de34e0a 395#: emultempl/pe.em:1110
6c37ac4d 396#, c-format
1ddbd152 397msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
7cf80422 398msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
1ddbd152 399
1de34e0a 400#: emultempl/pe.em:1150
1ddbd152 401#, c-format
219576a4 402msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
7cf80422 403msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
1ddbd152 404
1de34e0a 405#: emultempl/pe.em:1157
d11fd249
NC
406msgid ""
407"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
ca58b19f 408"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
d11fd249 409msgstr ""
7cf80422
NC
410"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n"
411"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n"
d11fd249 412
1de34e0a
AM
413#: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490
414#: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253
415#: pe-dll.c:1348
d11fd249 416msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
7cf80422 417msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
d11fd249 418
1de34e0a 419#: emultempl/pe.em:1245
7f396d02
NC
420msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
421msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n"
be2d1673 422
1de34e0a 423#: emultempl/pe.em:1616
be2d1673
NC
424#, c-format
425msgid "Errors encountered processing file %s\n"
426msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
427
1de34e0a 428#: emultempl/pe.em:1639
be2d1673 429#, c-format
ca58b19f
NC
430msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
431msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n"
be2d1673 432
1de34e0a
AM
433#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804
434#: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128
be2d1673 435msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
7cf80422 436msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
be2d1673 437
d11fd249 438#: ldcref.c:168
be2d1673 439msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
7cf80422 440msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n"
be2d1673 441
d11fd249 442#: ldcref.c:174
be2d1673 443msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
7cf80422 444msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n"
be2d1673 445
d11fd249 446#: ldcref.c:184
7f396d02 447msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
7cf80422 448msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n"
7f396d02 449
3e01a7fd 450#: ldcref.c:366
729ae8d2 451#, c-format
ff3063f5
NC
452msgid ""
453"\n"
454"Cross Reference Table\n"
455"\n"
456msgstr ""
457"\n"
458"Tabla de Referencias Cruzadas\n"
459"\n"
be2d1673 460
3e01a7fd 461#: ldcref.c:367
be2d1673 462msgid "Symbol"
7cf80422 463msgstr "Símbolo"
be2d1673 464
3e01a7fd 465#: ldcref.c:375
729ae8d2 466#, c-format
be2d1673
NC
467msgid "File\n"
468msgstr "Fichero\n"
469
3e01a7fd 470#: ldcref.c:379
729ae8d2 471#, c-format
be2d1673 472msgid "No symbols\n"
7cf80422 473msgstr "No hay símbolos\n"
be2d1673 474
3e01a7fd 475#: ldcref.c:532
729ae8d2 476msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
7cf80422 477msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
729ae8d2 478
1de34e0a 479#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
be2d1673
NC
480msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
481msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
482
483#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
484#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
485#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
486#. are prohibited. We must report an error.
3e01a7fd 487#: ldcref.c:684
be2d1673
NC
488msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
489msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
490
ca58b19f 491#: ldctor.c:85
be2d1673
NC
492msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
493msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n"
494
ca58b19f 495#: ldctor.c:103
be2d1673
NC
496msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
497msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n"
498
3e01a7fd 499#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
be2d1673 500msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
7cf80422 501msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n"
be2d1673 502
3e01a7fd 503#: ldctor.c:316
be2d1673 504msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
7cf80422 505msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n"
be2d1673 506
3e01a7fd 507#: ldctor.c:337
ff3063f5
NC
508msgid ""
509"\n"
510"Set Symbol\n"
511"\n"
512msgstr ""
513"\n"
7cf80422 514"Conjunto Símbolo\n"
ff3063f5 515"\n"
be2d1673 516
3e01a7fd 517#: ldemul.c:265
6c37ac4d 518#, c-format
be2d1673 519msgid "%S SYSLIB ignored\n"
ca58b19f 520msgstr "%S se descarta SYSLIB\n"
be2d1673 521
3e01a7fd 522#: ldemul.c:271
6c37ac4d 523#, c-format
be2d1673 524msgid "%S HLL ignored\n"
ca58b19f 525msgstr "%S se descarta HLL\n"
be2d1673 526
3e01a7fd 527#: ldemul.c:291
be2d1673 528msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
7cf80422 529msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
be2d1673 530
3e01a7fd 531#: ldemul.c:292
be2d1673 532msgid "Supported emulations: "
7f396d02 533msgstr "Emulaciones admitidas: "
be2d1673 534
3e01a7fd 535#: ldemul.c:334
729ae8d2 536#, c-format
be2d1673 537msgid " no emulation specific options.\n"
7cf80422 538msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n"
be2d1673 539
1de34e0a
AM
540#: ldexp.c:313
541msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
7cf80422 542msgstr "%P: aviso: la dirección de `%s' no es un múltiplo del tamaño máximo de página\n"
1de34e0a
AM
543
544#: ldexp.c:351
6c37ac4d 545#, c-format
be2d1673
NC
546msgid "%F%S %% by zero\n"
547msgstr "%F%S %% por cero\n"
548
1de34e0a 549#: ldexp.c:359
6c37ac4d 550#, c-format
be2d1673
NC
551msgid "%F%S / by zero\n"
552msgstr "%F%S / por cero\n"
553
1de34e0a 554#: ldexp.c:552
6c37ac4d 555#, c-format
be2d1673 556msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
7cf80422 557msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n"
be2d1673 558
ca58b19f 559#: ldexp.c:564
6c37ac4d 560#, c-format
be2d1673 561msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
7cf80422 562msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n"
be2d1673 563
ca58b19f 564#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
7f396d02
NC
565#, c-format
566msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
7cf80422 567msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n"
7f396d02 568
1de34e0a 569#: ldexp.c:656 ldexp.c:670
729ae8d2
AM
570#, c-format
571msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
7cf80422 572msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n"
729ae8d2 573
1de34e0a 574#: ldexp.c:681
7f396d02
NC
575#, c-format
576msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
7cf80422 577msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n"
7f396d02 578
1de34e0a 579#: ldexp.c:743
6c37ac4d 580#, c-format
be2d1673 581msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
7cf80422 582msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
be2d1673 583
1de34e0a 584#: ldexp.c:757
6c37ac4d 585#, c-format
be2d1673 586msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
7cf80422 587msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
be2d1673 588
1de34e0a 589#: ldexp.c:760
6c37ac4d 590#, c-format
be2d1673 591msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
7cf80422 592msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n"
be2d1673 593
1de34e0a 594#: ldexp.c:773
be2d1673 595msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
7cf80422 596msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
be2d1673 597
1de34e0a 598#: ldexp.c:812
be2d1673 599msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
7cf80422 600msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
be2d1673 601
1de34e0a 602#: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204
6c37ac4d 603#, c-format
7f396d02 604msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
7cf80422 605msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n"
be2d1673 606
1de34e0a 607#: ldfile.c:141
be2d1673
NC
608#, c-format
609msgid "attempt to open %s failed\n"
7cf80422 610msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
be2d1673 611
1de34e0a 612#: ldfile.c:143
be2d1673
NC
613#, c-format
614msgid "attempt to open %s succeeded\n"
7cf80422 615msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
be2d1673 616
1de34e0a 617#: ldfile.c:149
be2d1673 618msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
7cf80422 619msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
be2d1673 620
1de34e0a 621#: ldfile.c:266 ldfile.c:295
be2d1673 622msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
ca58b19f 623msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n"
be2d1673 624
1de34e0a 625#: ldfile.c:279
729ae8d2 626msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
7cf80422 627msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n"
729ae8d2 628
1de34e0a
AM
629#: ldfile.c:332 ldmain.c:832
630msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
7cf80422 631msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n"
be2d1673 632
1de34e0a
AM
633#: ldfile.c:447
634msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
635msgstr "%P: no se puede encontrar %s (%s): %E\n"
be2d1673 636
1de34e0a
AM
637#: ldfile.c:450
638msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
639msgstr "%P: no se puede encontrar %s: %E\n"
6c37ac4d 640
1de34e0a
AM
641#: ldfile.c:485
642msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
643msgstr "%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
be2d1673 644
1de34e0a
AM
645#: ldfile.c:488
646msgid "%P: cannot find %s\n"
647msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n"
648
649#: ldfile.c:507 ldfile.c:525
be2d1673
NC
650#, c-format
651msgid "cannot find script file %s\n"
7cf80422 652msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
be2d1673 653
1de34e0a 654#: ldfile.c:509 ldfile.c:527
be2d1673
NC
655#, c-format
656msgid "opened script file %s\n"
7cf80422 657msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
be2d1673 658
1de34e0a 659#: ldfile.c:657
be2d1673 660msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
7cf80422 661msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
be2d1673 662
1de34e0a 663#: ldfile.c:722
be2d1673 664msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
7cf80422 665msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
be2d1673 666
1de34e0a 667#: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048
eebf07fb 668msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
7cf80422 669msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n"
729ae8d2 670
1de34e0a 671#: ldlang.c:1253
ca58b19f 672msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
7cf80422 673msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n"
ca58b19f 674
1de34e0a 675#: ldlang.c:1259
ca58b19f 676msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
7cf80422 677msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n"
729ae8d2 678
1de34e0a 679#: ldlang.c:1293
ca58b19f 680msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
7cf80422 681msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n"
729ae8d2 682
1de34e0a 683#: ldlang.c:1304
ca58b19f 684msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
7cf80422 685msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n"
ca58b19f 686
1de34e0a 687#: ldlang.c:1311
ca58b19f 688msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
7cf80422 689msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n"
ca58b19f 690
1de34e0a 691#: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402
eebf07fb 692msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
7cf80422 693msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n"
eebf07fb 694
1de34e0a 695#: ldlang.c:1958
7f396d02
NC
696#, c-format
697msgid ""
698"\n"
699"Discarded input sections\n"
700"\n"
701msgstr ""
702"\n"
703"Secciones de salida descartadas\n"
704"\n"
705
1de34e0a 706#: ldlang.c:1966
ff3063f5
NC
707msgid ""
708"\n"
709"Memory Configuration\n"
710"\n"
711msgstr ""
712"\n"
7cf80422 713"Configuración de la Memoria\n"
ff3063f5 714"\n"
be2d1673 715
1de34e0a 716#: ldlang.c:1968
be2d1673
NC
717msgid "Name"
718msgstr "Nombre"
719
1de34e0a 720#: ldlang.c:1968
be2d1673
NC
721msgid "Origin"
722msgstr "Origen"
723
1de34e0a 724#: ldlang.c:1968
be2d1673
NC
725msgid "Length"
726msgstr "Longitud"
727
1de34e0a 728#: ldlang.c:1968
be2d1673
NC
729msgid "Attributes"
730msgstr "Atributos"
731
1de34e0a 732#: ldlang.c:2008
729ae8d2 733#, c-format
ff3063f5
NC
734msgid ""
735"\n"
736"Linker script and memory map\n"
737"\n"
738msgstr ""
739"\n"
7cf80422 740"Guión del enlazador y mapa de memoria\n"
ff3063f5 741"\n"
be2d1673 742
1de34e0a 743#: ldlang.c:2074
1ddbd152 744msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
7cf80422 745msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
be2d1673 746
1de34e0a 747#: ldlang.c:2083
be2d1673 748msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
7cf80422 749msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
be2d1673 750
1de34e0a 751#: ldlang.c:2636
be2d1673 752msgid "%B: file not recognized: %E\n"
7f396d02 753msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
be2d1673 754
1de34e0a 755#: ldlang.c:2637
be2d1673
NC
756msgid "%B: matching formats:"
757msgstr "%B: formatos coincidentes:"
758
1de34e0a 759#: ldlang.c:2644
be2d1673 760msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
7f396d02 761msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n"
be2d1673 762
1de34e0a 763#: ldlang.c:2715
1ddbd152
NC
764msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
765msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
be2d1673 766
1de34e0a 767#: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744
be2d1673 768msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
7cf80422 769msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
be2d1673 770
1de34e0a 771#: ldlang.c:3018
be2d1673 772msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
7cf80422 773msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n"
be2d1673 774
1de34e0a 775#: ldlang.c:3032
be2d1673 776msgid "%P%F: target %s not found\n"
7cf80422 777msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n"
be2d1673 778
1de34e0a 779#: ldlang.c:3034
be2d1673
NC
780msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
781msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
782
1de34e0a 783#: ldlang.c:3040
be2d1673
NC
784msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
785msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
786
1de34e0a 787#: ldlang.c:3044
be2d1673
NC
788msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
789msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
790
1de34e0a 791#: ldlang.c:3185
ca58b19f 792msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
7cf80422 793msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n"
ca58b19f 794
1de34e0a 795#: ldlang.c:3215
729ae8d2 796msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
7cf80422 797msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n"
729ae8d2 798
1de34e0a 799#: ldlang.c:3233
729ae8d2 800msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
7cf80422 801msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n"
729ae8d2 802
1de34e0a 803#: ldlang.c:3688
d11fd249
NC
804msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
805msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n"
806
1de34e0a 807#: ldlang.c:3903
be2d1673 808msgid " load address 0x%V"
7cf80422 809msgstr " dirección de carga 0x%V"
be2d1673 810
1de34e0a 811#: ldlang.c:4179
be2d1673 812msgid "%W (size before relaxing)\n"
7cf80422 813msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
be2d1673 814
1de34e0a 815#: ldlang.c:4270
be2d1673
NC
816#, c-format
817msgid "Address of section %s set to "
7cf80422 818msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
be2d1673 819
1de34e0a 820#: ldlang.c:4423
be2d1673
NC
821#, c-format
822msgid "Fail with %d\n"
7cf80422 823msgstr "Falló con %d\n"
be2d1673 824
1de34e0a 825#: ldlang.c:4710
ca58b19f 826msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
7cf80422 827msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n"
be2d1673 828
1de34e0a 829#: ldlang.c:4726
ca58b19f 830msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
7cf80422 831msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n"
d11fd249 832
1de34e0a 833#: ldlang.c:4749
ca58b19f 834msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
7cf80422 835msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n"
be2d1673 836
1de34e0a 837#: ldlang.c:4760
ca58b19f 838msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
7cf80422 839msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n"
be2d1673 840
1de34e0a 841#: ldlang.c:4816
eebf07fb
NC
842#, c-format
843msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
7cf80422 844msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n"
eebf07fb 845
1de34e0a 846#: ldlang.c:4841
be2d1673 847msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
7cf80422 848msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n"
be2d1673 849
1de34e0a 850#: ldlang.c:4900
6c37ac4d 851msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
7cf80422 852msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
6c37ac4d 853
1de34e0a 854#: ldlang.c:4905
6c37ac4d 855msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
7cf80422 856msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
be2d1673 857
1de34e0a 858#: ldlang.c:4927
eebf07fb 859msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
7cf80422 860msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n"
be2d1673 861
1de34e0a 862#: ldlang.c:5004
7f396d02 863msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
7cf80422 864msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n"
7f396d02 865
1de34e0a 866#: ldlang.c:5170
be2d1673 867msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
7cf80422 868msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
be2d1673 869
1de34e0a 870#: ldlang.c:5497
be2d1673 871msgid "%F%P: invalid data statement\n"
7cf80422 872msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n"
be2d1673 873
1de34e0a 874#: ldlang.c:5530
be2d1673 875msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
7cf80422 876msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n"
be2d1673 877
1de34e0a 878#: ldlang.c:5648
d11fd249 879msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
7cf80422 880msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n"
d11fd249 881
1de34e0a 882#: ldlang.c:5673
be2d1673 883msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
7cf80422 884msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
be2d1673 885
1de34e0a 886#: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705
be2d1673 887msgid "%P%F: can't set start address\n"
7cf80422 888msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
be2d1673 889
1de34e0a 890#: ldlang.c:5698
be2d1673 891msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
7cf80422 892msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n"
be2d1673 893
1de34e0a 894#: ldlang.c:5710
be2d1673 895msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
7cf80422 896msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
be2d1673 897
1de34e0a 898#: ldlang.c:5760
1ddbd152 899msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
ca58b19f 900msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
1ddbd152 901
1de34e0a 902#: ldlang.c:5770
7f396d02
NC
903msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
904msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
219576a4 905
1de34e0a 906#: ldlang.c:5792
729ae8d2 907msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
7cf80422 908msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
be2d1673 909
1de34e0a 910#: ldlang.c:5863
ca58b19f 911msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
7cf80422 912msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n"
ca58b19f 913
1de34e0a 914#: ldlang.c:5875
ff3063f5
NC
915msgid ""
916"\n"
917"Allocating common symbols\n"
918msgstr ""
919"\n"
7cf80422 920"Se asignan símbolos comunes\n"
be2d1673 921
1de34e0a 922#: ldlang.c:5876
ff3063f5
NC
923msgid ""
924"Common symbol size file\n"
925"\n"
926msgstr ""
7cf80422 927"Símbolo común tamaño fichero\n"
ff3063f5 928"\n"
be2d1673 929
1de34e0a 930#: ldlang.c:6022
be2d1673 931msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
7cf80422 932msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
be2d1673 933
1de34e0a 934#: ldlang.c:6415
729ae8d2 935msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
7cf80422 936msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
729ae8d2 937
1de34e0a
AM
938#: ldlang.c:6430
939msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
7cf80422 940msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error después de leer todos los símbolos\n"
1de34e0a
AM
941
942#: ldlang.c:6717
eebf07fb 943msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
7cf80422 944msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n"
be2d1673 945
1de34e0a 946#: ldlang.c:6765
219576a4 947msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
7cf80422 948msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
219576a4 949
1de34e0a
AM
950#: ldlang.c:6950
951msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
952msgstr "%X%P:%S: no se admiten PHDRS y FILEHDR cuando los encabezados PT_LOAD previso no los tienen\n"
953
954#: ldlang.c:7022
d11fd249
NC
955msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
956msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n"
957
1de34e0a 958#: ldlang.c:7060
be2d1673 959msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
7cf80422 960msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
be2d1673 961
1de34e0a 962#: ldlang.c:7080
be2d1673 963msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
7cf80422 964msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n"
be2d1673 965
1de34e0a 966#: ldlang.c:7481
be2d1673 967msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
7cf80422 968msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
be2d1673 969
1de34e0a 970#: ldlang.c:7626
1ddbd152 971msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
7cf80422 972msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
1ddbd152 973
1de34e0a 974#: ldlang.c:7635
be2d1673 975msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
7cf80422 976msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
be2d1673 977
1de34e0a 978#: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693
be2d1673 979msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
7cf80422 980msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
be2d1673 981
1de34e0a 982#: ldlang.c:7733
be2d1673 983msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
7cf80422 984msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
be2d1673 985
1de34e0a 986#: ldlang.c:7756
1ddbd152 987msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
7cf80422 988msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
be2d1673 989
1de34e0a 990#: ldmain.c:239
be2d1673 991msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
729ae8d2 992msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
be2d1673 993
1de34e0a 994#: ldmain.c:307
be2d1673
NC
995msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
996msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
997
1de34e0a 998#: ldmain.c:350
1ddbd152
NC
999msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
1000msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
1001
1de34e0a 1002#: ldmain.c:352
1ddbd152
NC
1003msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
1004msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
1005
1de34e0a 1006#: ldmain.c:400
ff3063f5 1007msgid "using external linker script:"
7cf80422 1008msgstr "se usa el guión externo del enlazador:"
be2d1673 1009
1de34e0a 1010#: ldmain.c:402
ff3063f5 1011msgid "using internal linker script:"
7cf80422 1012msgstr "se usa el guión interno del enlazador:"
ff3063f5 1013
1de34e0a 1014#: ldmain.c:436
be2d1673
NC
1015msgid "%P%F: no input files\n"
1016msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
1017
1de34e0a 1018#: ldmain.c:440
be2d1673
NC
1019msgid "%P: mode %s\n"
1020msgstr "%P: modo %s\n"
1021
1de34e0a 1022#: ldmain.c:456
be2d1673
NC
1023msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1024msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
1025
1de34e0a
AM
1026#: ldmain.c:485
1027msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
1028msgstr "%P %s: error en la limpieza de plugin (se descarta)\n"
1029
1030#: ldmain.c:494
be2d1673 1031msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
7f396d02 1032msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n"
be2d1673 1033
1de34e0a 1034#: ldmain.c:503
be2d1673 1035msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
7cf80422 1036msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
be2d1673 1037
1de34e0a 1038#: ldmain.c:529
be2d1673
NC
1039msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1040msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
1041
1de34e0a 1042#: ldmain.c:532
be2d1673
NC
1043msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1044msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
1045
1de34e0a 1046#: ldmain.c:539
be2d1673
NC
1047msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1048msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
1049
1de34e0a 1050#: ldmain.c:544 pe-dll.c:1729
be2d1673
NC
1051#, c-format
1052msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1053msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
1054
1de34e0a 1055#: ldmain.c:560
be2d1673
NC
1056#, c-format
1057msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
7f396d02 1058msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n"
be2d1673 1059
1de34e0a 1060#: ldmain.c:563
be2d1673
NC
1061#, c-format
1062msgid "%s: data size %ld\n"
7cf80422 1063msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
be2d1673 1064
1de34e0a 1065#: ldmain.c:646
be2d1673
NC
1066msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1067msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
1068
1de34e0a 1069#: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772
be2d1673 1070msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
7cf80422 1071msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
be2d1673 1072
1de34e0a 1073#: ldmain.c:698 ldmain.c:718
be2d1673 1074msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
7cf80422 1075msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
be2d1673 1076
1de34e0a 1077#: ldmain.c:732
be2d1673 1078msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
7cf80422 1079msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
be2d1673 1080
1de34e0a 1081#: ldmain.c:776
be2d1673 1082msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
7cf80422 1083msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
be2d1673 1084
1de34e0a 1085#: ldmain.c:781
be2d1673
NC
1086msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1087msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
1088
1de34e0a 1089#: ldmain.c:895
729ae8d2 1090#, c-format
ff3063f5
NC
1091msgid ""
1092"Archive member included because of file (symbol)\n"
1093"\n"
1094msgstr ""
7cf80422 1095"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
ff3063f5 1096"\n"
be2d1673 1097
1de34e0a 1098#: ldmain.c:975
be2d1673 1099msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
7cf80422 1100msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
be2d1673 1101
1de34e0a 1102#: ldmain.c:978
be2d1673 1103msgid "%D: first defined here\n"
7cf80422 1104msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
be2d1673 1105
1de34e0a 1106#: ldmain.c:982
be2d1673 1107msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
7cf80422 1108msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n"
be2d1673 1109
7cf80422
NC
1110# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
1111# se puede sustituir por `común'. cfuga
1de34e0a 1112#: ldmain.c:1012
be2d1673 1113msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
7cf80422 1114msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
be2d1673 1115
1de34e0a 1116#: ldmain.c:1015
be2d1673 1117msgid "%B: warning: common is here\n"
7cf80422 1118msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
be2d1673 1119
1de34e0a 1120#: ldmain.c:1022
be2d1673 1121msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
7cf80422 1122msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n"
be2d1673 1123
1de34e0a 1124#: ldmain.c:1025
be2d1673 1125msgid "%B: warning: defined here\n"
7cf80422 1126msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n"
be2d1673 1127
1de34e0a 1128#: ldmain.c:1032
be2d1673 1129msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
7cf80422 1130msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n"
be2d1673 1131
1de34e0a 1132#: ldmain.c:1035
be2d1673 1133msgid "%B: warning: larger common is here\n"
7cf80422 1134msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
be2d1673 1135
1de34e0a 1136#: ldmain.c:1039
be2d1673 1137msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
7cf80422 1138msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n"
be2d1673 1139
1de34e0a 1140#: ldmain.c:1042
be2d1673 1141msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
7cf80422 1142msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
be2d1673 1143
1de34e0a 1144#: ldmain.c:1046
be2d1673 1145msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
7cf80422 1146msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
be2d1673 1147
1de34e0a 1148#: ldmain.c:1048
be2d1673 1149msgid "%B: warning: previous common is here\n"
7cf80422 1150msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
be2d1673 1151
1de34e0a 1152#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
be2d1673 1153msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
7cf80422 1154msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
be2d1673 1155
1de34e0a 1156#: ldmain.c:1116
be2d1673 1157msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
ca58b19f 1158msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n"
be2d1673 1159
729ae8d2 1160#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1de34e0a 1161#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
729ae8d2
AM
1162msgid "warning: "
1163msgstr "aviso: "
1164
1de34e0a 1165#: ldmain.c:1273
be2d1673 1166msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
7cf80422 1167msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
be2d1673 1168
1de34e0a 1169#: ldmain.c:1280
be2d1673 1170msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
7cf80422 1171msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
be2d1673 1172
1de34e0a 1173#: ldmain.c:1301
729ae8d2
AM
1174msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1175msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n"
be2d1673 1176
1de34e0a 1177#: ldmain.c:1304
729ae8d2
AM
1178msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1179msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
be2d1673 1180
1de34e0a 1181#: ldmain.c:1310
729ae8d2 1182msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
7cf80422 1183msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
729ae8d2 1184
1de34e0a 1185#: ldmain.c:1313
729ae8d2 1186msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
7cf80422 1187msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
729ae8d2 1188
1de34e0a 1189#: ldmain.c:1324
729ae8d2
AM
1190msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1191msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n"
1192
1de34e0a 1193#: ldmain.c:1327
729ae8d2
AM
1194msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1195msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
1196
1de34e0a 1197#: ldmain.c:1333
729ae8d2 1198msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
7cf80422 1199msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
be2d1673 1200
1de34e0a 1201#: ldmain.c:1336
729ae8d2 1202msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
7cf80422 1203msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
be2d1673 1204
1de34e0a 1205#: ldmain.c:1375
6c37ac4d 1206msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
7cf80422 1207msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n"
6c37ac4d 1208
1de34e0a 1209#: ldmain.c:1388
729ae8d2 1210msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
7cf80422 1211msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir"
be2d1673 1212
1de34e0a 1213#: ldmain.c:1393
729ae8d2 1214msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
7cf80422 1215msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B"
729ae8d2 1216
1de34e0a 1217#: ldmain.c:1405
729ae8d2 1218msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
7cf80422 1219msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'"
729ae8d2 1220
1de34e0a 1221#: ldmain.c:1422
be2d1673 1222#, c-format
eebf07fb 1223msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
7cf80422 1224msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n"
be2d1673 1225
1de34e0a 1226#: ldmain.c:1437
eebf07fb 1227msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
7cf80422 1228msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
be2d1673 1229
1de34e0a 1230#: ldmisc.c:149
729ae8d2 1231#, c-format
be2d1673 1232msgid "no symbol"
7cf80422 1233msgstr "no hay símbolo"
be2d1673 1234
1de34e0a 1235#: ldmisc.c:246
be2d1673
NC
1236#, c-format
1237msgid "built in linker script:%u"
7cf80422 1238msgstr "guión interno del enlazador:%u"
be2d1673 1239
1de34e0a 1240#: ldmisc.c:324
7f396d02 1241msgid "%B: In function `%T':\n"
7cf80422 1242msgstr "%B: En la función `%T':\n"
be2d1673 1243
1de34e0a 1244#: ldmisc.c:451
be2d1673
NC
1245msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1246msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
1247
1de34e0a 1248#: ldmisc.c:500
be2d1673 1249msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
7cf80422 1250msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d en %s\n"
be2d1673 1251
1de34e0a 1252#: ldmisc.c:503
be2d1673 1253msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
7cf80422 1254msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d\n"
be2d1673 1255
1de34e0a 1256#: ldmisc.c:505
be2d1673
NC
1257msgid "%P%F: please report this bug\n"
1258msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
1259
1ddbd152 1260#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1de34e0a 1261#: ldver.c:39
be2d1673 1262#, c-format
7f396d02
NC
1263msgid "GNU ld %s\n"
1264msgstr "GNU ld %s\n"
be2d1673 1265
1de34e0a 1266#: ldver.c:43
729ae8d2 1267#, c-format
1de34e0a
AM
1268msgid "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1269msgstr "Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.\n"
1ddbd152 1270
1de34e0a 1271#: ldver.c:44
729ae8d2 1272#, c-format
1ddbd152
NC
1273msgid ""
1274"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
d11fd249
NC
1275"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1276"This program has absolutely no warranty.\n"
1ddbd152 1277msgstr ""
7cf80422
NC
1278"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
1279"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n"
d11fd249 1280"posterior.\n"
7cf80422 1281"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n"
1ddbd152 1282
1de34e0a 1283#: ldver.c:54
729ae8d2 1284#, c-format
be2d1673 1285msgid " Supported emulations:\n"
7f396d02 1286msgstr " Emulaciones admitidas:\n"
be2d1673 1287
1de34e0a 1288#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
be2d1673 1289msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
7cf80422 1290msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n"
be2d1673 1291
1de34e0a 1292#: ldwrite.c:365
729ae8d2 1293msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
7cf80422 1294msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n"
729ae8d2 1295
1de34e0a 1296#: ldwrite.c:377
be2d1673 1297msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
7cf80422 1298msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n"
be2d1673 1299
1de34e0a 1300#: ldwrite.c:418
be2d1673
NC
1301#, c-format
1302msgid "%8x something else\n"
7cf80422 1303msgstr "%8x algo más\n"
be2d1673 1304
1de34e0a 1305#: ldwrite.c:588
be2d1673 1306msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
7cf80422 1307msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
be2d1673 1308
1de34e0a 1309#: lexsup.c:219 lexsup.c:368
be2d1673
NC
1310msgid "KEYWORD"
1311msgstr "PALABRA CLAVE"
1312
1de34e0a 1313#: lexsup.c:219
be2d1673
NC
1314msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1315msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
1316
1de34e0a 1317#: lexsup.c:222
be2d1673
NC
1318msgid "ARCH"
1319msgstr "ARQ"
1320
1de34e0a 1321#: lexsup.c:222
be2d1673 1322msgid "Set architecture"
7f396d02 1323msgstr "Establece la arquitectura"
be2d1673 1324
1de34e0a 1325#: lexsup.c:224 lexsup.c:487
be2d1673
NC
1326msgid "TARGET"
1327msgstr "OBJETIVO"
1328
1de34e0a 1329#: lexsup.c:224
be2d1673 1330msgid "Specify target for following input files"
7f396d02 1331msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
be2d1673 1332
1de34e0a
AM
1333#: lexsup.c:227 lexsup.c:278 lexsup.c:296 lexsup.c:309 lexsup.c:311
1334#: lexsup.c:441 lexsup.c:501 lexsup.c:563 lexsup.c:576
be2d1673
NC
1335msgid "FILE"
1336msgstr "FICHERO"
1337
1de34e0a 1338#: lexsup.c:227
be2d1673 1339msgid "Read MRI format linker script"
7cf80422 1340msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI"
be2d1673 1341
1de34e0a 1342#: lexsup.c:229
be2d1673 1343msgid "Force common symbols to be defined"
7cf80422 1344msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes"
be2d1673 1345
1de34e0a 1346#: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551
be2d1673 1347msgid "ADDRESS"
7cf80422 1348msgstr "DIRECCIÓN"
be2d1673 1349
1de34e0a 1350#: lexsup.c:233
be2d1673 1351msgid "Set start address"
7cf80422 1352msgstr "Establece la dirección de inicio"
be2d1673 1353
1de34e0a 1354#: lexsup.c:235
be2d1673 1355msgid "Export all dynamic symbols"
7cf80422 1356msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos"
be2d1673 1357
1de34e0a 1358#: lexsup.c:237
ca58b19f
NC
1359msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1360msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic"
1361
1de34e0a 1362#: lexsup.c:239
be2d1673 1363msgid "Link big-endian objects"
7f396d02 1364msgstr "Enlaza objetos big-endian"
be2d1673 1365
1de34e0a 1366#: lexsup.c:241
be2d1673 1367msgid "Link little-endian objects"
7f396d02 1368msgstr "Enlaza objetos little-endian"
be2d1673 1369
1de34e0a 1370#: lexsup.c:243 lexsup.c:246
be2d1673
NC
1371msgid "SHLIB"
1372msgstr "BIBCOMP"
1373
1de34e0a 1374#: lexsup.c:243
be2d1673 1375msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
7cf80422 1376msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
be2d1673 1377
1de34e0a 1378#: lexsup.c:246
be2d1673 1379msgid "Filter for shared object symbol table"
7cf80422 1380msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
be2d1673 1381
1de34e0a 1382#: lexsup.c:249
be2d1673 1383msgid "Ignored"
7f396d02 1384msgstr "Se descarta"
be2d1673 1385
1de34e0a 1386#: lexsup.c:251
be2d1673 1387msgid "SIZE"
7cf80422 1388msgstr "TAMAÑO"
be2d1673 1389
1de34e0a 1390#: lexsup.c:251
be2d1673 1391msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
7cf80422 1392msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
be2d1673 1393
1de34e0a 1394#: lexsup.c:254
be2d1673
NC
1395msgid "FILENAME"
1396msgstr "FICHERO"
1397
1de34e0a 1398#: lexsup.c:254
be2d1673 1399msgid "Set internal name of shared library"
7f396d02 1400msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida"
be2d1673 1401
1de34e0a 1402#: lexsup.c:256
1ddbd152
NC
1403msgid "PROGRAM"
1404msgstr "PROGRAMA"
1405
1de34e0a 1406#: lexsup.c:256
1ddbd152 1407msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
7cf80422 1408msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
1ddbd152 1409
1de34e0a 1410#: lexsup.c:259
be2d1673
NC
1411msgid "LIBNAME"
1412msgstr "NOMBREBIB"
1413
1de34e0a 1414#: lexsup.c:259
be2d1673 1415msgid "Search for library LIBNAME"
7f396d02 1416msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB"
be2d1673 1417
1de34e0a 1418#: lexsup.c:261
be2d1673
NC
1419msgid "DIRECTORY"
1420msgstr "DIRECTORIO"
1421
1de34e0a 1422#: lexsup.c:261
be2d1673 1423msgid "Add DIRECTORY to library search path"
7cf80422 1424msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
be2d1673 1425
1de34e0a 1426#: lexsup.c:264
729ae8d2 1427msgid "Override the default sysroot location"
7cf80422 1428msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto"
729ae8d2 1429
1de34e0a 1430#: lexsup.c:266
be2d1673 1431msgid "EMULATION"
7cf80422 1432msgstr "EMULACIÓN"
be2d1673 1433
1de34e0a 1434#: lexsup.c:266
be2d1673 1435msgid "Set emulation"
7cf80422 1436msgstr "Establece la emulación"
be2d1673 1437
1de34e0a 1438#: lexsup.c:268
be2d1673 1439msgid "Print map file on standard output"
7cf80422 1440msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar"
be2d1673 1441
1de34e0a 1442#: lexsup.c:270
be2d1673 1443msgid "Do not page align data"
7f396d02 1444msgstr "No pagina los datos alineados"
be2d1673 1445
1de34e0a 1446#: lexsup.c:272
be2d1673 1447msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
7cf80422 1448msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura"
be2d1673 1449
1de34e0a 1450#: lexsup.c:275
6c37ac4d 1451msgid "Page align data, make text readonly"
7cf80422 1452msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura"
6c37ac4d 1453
1de34e0a 1454#: lexsup.c:278
be2d1673 1455msgid "Set output file name"
7f396d02 1456msgstr "Establece el nombre del fichero de salida"
be2d1673 1457
1de34e0a 1458#: lexsup.c:280
be2d1673 1459msgid "Optimize output file"
7f396d02 1460msgstr "Optimiza la salida del fichero"
be2d1673 1461
1de34e0a
AM
1462#: lexsup.c:283
1463msgid "PLUGIN"
1464msgstr "PLUGIN"
1465
1466#: lexsup.c:283
1467msgid "Load named plugin"
1468msgstr "Carga el plugin nombrado"
1469
1470#: lexsup.c:285
1471msgid "ARG"
1472msgstr "ARG"
1473
1474#: lexsup.c:285
1475msgid "Send arg to last-loaded plugin"
7cf80422 1476msgstr "Envía el argumento al último plugin cargado"
1de34e0a
AM
1477
1478#: lexsup.c:288
be2d1673 1479msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
7f396d02 1480msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4"
be2d1673 1481
1de34e0a 1482#: lexsup.c:292
6c37ac4d 1483msgid "Generate relocatable output"
7f396d02 1484msgstr "Genera salida reubicable"
be2d1673 1485
1de34e0a 1486#: lexsup.c:296
be2d1673 1487msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
7cf80422 1488msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
be2d1673 1489
1de34e0a 1490#: lexsup.c:299
be2d1673 1491msgid "Strip all symbols"
7cf80422 1492msgstr "Descarta todos los símbolos"
be2d1673 1493
1de34e0a 1494#: lexsup.c:301
be2d1673 1495msgid "Strip debugging symbols"
7cf80422 1496msgstr "Descarta los símbolos de depuración"
be2d1673 1497
1de34e0a 1498#: lexsup.c:303
6c37ac4d 1499msgid "Strip symbols in discarded sections"
7cf80422 1500msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas"
6c37ac4d 1501
1de34e0a 1502#: lexsup.c:305
6c37ac4d 1503msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
7cf80422 1504msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas"
6c37ac4d 1505
1de34e0a 1506#: lexsup.c:307
be2d1673 1507msgid "Trace file opens"
7f396d02 1508msgstr "Rastrea la apertura de ficheros"
be2d1673 1509
1de34e0a 1510#: lexsup.c:309
be2d1673 1511msgid "Read linker script"
7cf80422 1512msgstr "Lee el guión del enlazador"
7f396d02 1513
1de34e0a 1514#: lexsup.c:311
7f396d02 1515msgid "Read default linker script"
7cf80422 1516msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto"
be2d1673 1517
1de34e0a
AM
1518#: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538
1519#: lexsup.c:566 lexsup.c:605
be2d1673 1520msgid "SYMBOL"
7cf80422 1521msgstr "SÍMBOLO"
be2d1673 1522
1de34e0a 1523#: lexsup.c:315
be2d1673 1524msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
7cf80422 1525msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
be2d1673 1526
1de34e0a 1527#: lexsup.c:318
1ddbd152 1528msgid "[=SECTION]"
7cf80422 1529msgstr "[=SECCIÓN]"
be2d1673 1530
1de34e0a 1531#: lexsup.c:319
1ddbd152 1532msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
7cf80422 1533msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
1ddbd152 1534
1de34e0a 1535#: lexsup.c:321
be2d1673 1536msgid "Build global constructor/destructor tables"
7f396d02 1537msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores"
be2d1673 1538
1de34e0a 1539#: lexsup.c:323
be2d1673 1540msgid "Print version information"
7cf80422 1541msgstr "Muestra la información de la versión"
be2d1673 1542
1de34e0a 1543#: lexsup.c:325
be2d1673 1544msgid "Print version and emulation information"
7cf80422 1545msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación"
be2d1673 1546
1de34e0a 1547#: lexsup.c:327
be2d1673 1548msgid "Discard all local symbols"
7cf80422 1549msgstr "Descarta todos los símbolos locales"
be2d1673 1550
1de34e0a 1551#: lexsup.c:329
1ddbd152 1552msgid "Discard temporary local symbols (default)"
7cf80422 1553msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)"
be2d1673 1554
1de34e0a 1555#: lexsup.c:331
1ddbd152 1556msgid "Don't discard any local symbols"
7cf80422 1557msgstr "No descarta ningún símbolo local"
1ddbd152 1558
1de34e0a 1559#: lexsup.c:333
be2d1673 1560msgid "Trace mentions of SYMBOL"
7cf80422 1561msgstr "Rastrea las menciones del SÍMBOLO"
be2d1673 1562
1de34e0a 1563#: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505
be2d1673
NC
1564msgid "PATH"
1565msgstr "RUTA"
1566
1de34e0a 1567#: lexsup.c:335
be2d1673 1568msgid "Default search path for Solaris compatibility"
7cf80422 1569msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
be2d1673 1570
1de34e0a 1571#: lexsup.c:338
be2d1673 1572msgid "Start a group"
7f396d02 1573msgstr "Inicia un grupo"
be2d1673 1574
1de34e0a 1575#: lexsup.c:340
be2d1673 1576msgid "End a group"
7f396d02 1577msgstr "Termina un grupo"
be2d1673 1578
1de34e0a 1579#: lexsup.c:344
6c37ac4d 1580msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
7f396d02 1581msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
6c37ac4d 1582
1de34e0a 1583#: lexsup.c:348
6c37ac4d 1584msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
7f396d02 1585msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
6c37ac4d 1586
1de34e0a 1587#: lexsup.c:361
729ae8d2 1588msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
7cf80422 1589msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan"
729ae8d2 1590
1de34e0a
AM
1591#: lexsup.c:364
1592msgid ""
1593"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1594" the command line"
1595msgstr ""
7cf80422
NC
1596"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas\n"
1597" mencionadas en la línea de órdenes"
729ae8d2 1598
1de34e0a 1599#: lexsup.c:368
be2d1673 1600msgid "Ignored for SunOS compatibility"
7f396d02 1601msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS"
be2d1673 1602
1de34e0a 1603#: lexsup.c:370
be2d1673 1604msgid "Link against shared libraries"
7f396d02 1605msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas"
be2d1673 1606
1de34e0a 1607#: lexsup.c:376
be2d1673 1608msgid "Do not link against shared libraries"
7f396d02 1609msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas"
be2d1673 1610
1de34e0a 1611#: lexsup.c:384
be2d1673 1612msgid "Bind global references locally"
7f396d02 1613msgstr "Asocia localmente las referencias globlales"
be2d1673 1614
1de34e0a 1615#: lexsup.c:386
7f396d02 1616msgid "Bind global function references locally"
7cf80422 1617msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales"
7f396d02 1618
1de34e0a 1619#: lexsup.c:388
be2d1673 1620msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
7f396d02 1621msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
be2d1673 1622
1de34e0a 1623#: lexsup.c:391
be2d1673 1624msgid "Do not check section addresses for overlaps"
7f396d02 1625msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes"
be2d1673 1626
1de34e0a
AM
1627#: lexsup.c:395
1628msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
7cf80422 1629msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
1de34e0a
AM
1630
1631#: lexsup.c:399
1632msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
7cf80422 1633msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación"
1de34e0a
AM
1634
1635#: lexsup.c:403
be2d1673 1636msgid "Output cross reference table"
7f396d02 1637msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas"
be2d1673 1638
1de34e0a 1639#: lexsup.c:405
be2d1673 1640msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
7cf80422 1641msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
be2d1673 1642
1de34e0a 1643#: lexsup.c:405
be2d1673 1644msgid "Define a symbol"
7cf80422 1645msgstr "Define un símbolo"
be2d1673 1646
1de34e0a 1647#: lexsup.c:407
be2d1673
NC
1648msgid "[=STYLE]"
1649msgstr "[=ESTILO]"
1650
1de34e0a 1651#: lexsup.c:407
be2d1673 1652msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
7cf80422 1653msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
be2d1673 1654
7cf80422 1655# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
1de34e0a 1656#: lexsup.c:410
be2d1673 1657msgid "Generate embedded relocs"
7cf80422 1658msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
be2d1673 1659
1de34e0a 1660#: lexsup.c:412
729ae8d2 1661msgid "Treat warnings as errors"
7f396d02 1662msgstr "Trata los avisos como errores"
729ae8d2 1663
1de34e0a 1664#: lexsup.c:415
d11fd249
NC
1665msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1666msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)"
1667
1de34e0a 1668#: lexsup.c:418
be2d1673 1669msgid "Call SYMBOL at unload-time"
7cf80422 1670msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar"
be2d1673 1671
1de34e0a 1672#: lexsup.c:420
be2d1673 1673msgid "Force generation of file with .exe suffix"
7cf80422 1674msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe"
be2d1673 1675
1de34e0a 1676#: lexsup.c:422
be2d1673 1677msgid "Remove unused sections (on some targets)"
7f396d02 1678msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
be2d1673 1679
1de34e0a 1680#: lexsup.c:425
be2d1673 1681msgid "Don't remove unused sections (default)"
7f396d02 1682msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)"
729ae8d2 1683
1de34e0a 1684#: lexsup.c:428
7f396d02 1685msgid "List removed unused sections on stderr"
7cf80422 1686msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar"
7f396d02 1687
1de34e0a 1688#: lexsup.c:431
7f396d02
NC
1689msgid "Do not list removed unused sections"
1690msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas"
1691
1de34e0a 1692#: lexsup.c:434
729ae8d2 1693msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
7cf80422 1694msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>"
be2d1673 1695
1de34e0a 1696#: lexsup.c:437
be2d1673
NC
1697msgid "Print option help"
1698msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
1699
1de34e0a 1700#: lexsup.c:439
be2d1673 1701msgid "Call SYMBOL at load-time"
7cf80422 1702msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar"
be2d1673 1703
1de34e0a 1704#: lexsup.c:441
be2d1673 1705msgid "Write a map file"
7f396d02 1706msgstr "Escribe un fichero mapa"
be2d1673 1707
1de34e0a 1708#: lexsup.c:443
1ddbd152 1709msgid "Do not define Common storage"
7f396d02 1710msgstr "No define almacenamiento Common"
1ddbd152 1711
1de34e0a 1712#: lexsup.c:445
be2d1673 1713msgid "Do not demangle symbol names"
7cf80422 1714msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos"
be2d1673 1715
1de34e0a 1716#: lexsup.c:447
be2d1673 1717msgid "Use less memory and more disk I/O"
7cf80422 1718msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco"
be2d1673 1719
1de34e0a 1720#: lexsup.c:449
729ae8d2 1721msgid "Do not allow unresolved references in object files"
7f396d02 1722msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto"
be2d1673 1723
1de34e0a 1724#: lexsup.c:452
729ae8d2 1725msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
7f396d02 1726msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
be2d1673 1727
1de34e0a 1728#: lexsup.c:456
729ae8d2 1729msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
7f396d02 1730msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
6c37ac4d 1731
1de34e0a 1732#: lexsup.c:460
219576a4 1733msgid "Allow multiple definitions"
7cf80422 1734msgstr "Permite definiciones múltiples"
219576a4 1735
1de34e0a 1736#: lexsup.c:462
6c37ac4d 1737msgid "Disallow undefined version"
7f396d02 1738msgstr "No permite versiones sin definir"
6c37ac4d 1739
1de34e0a 1740#: lexsup.c:464
729ae8d2 1741msgid "Create default symbol version"
7cf80422 1742msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto"
729ae8d2 1743
1de34e0a 1744#: lexsup.c:467
729ae8d2 1745msgid "Create default symbol version for imported symbols"
7cf80422 1746msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados"
729ae8d2 1747
1de34e0a 1748#: lexsup.c:470
be2d1673 1749msgid "Don't warn about mismatched input files"
7f396d02 1750msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
be2d1673 1751
1de34e0a 1752#: lexsup.c:473
7f396d02
NC
1753msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1754msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible"
1755
1de34e0a 1756#: lexsup.c:476
be2d1673 1757msgid "Turn off --whole-archive"
7f396d02 1758msgstr "Apaga --whole-archive"
be2d1673 1759
1de34e0a 1760#: lexsup.c:478
be2d1673 1761msgid "Create an output file even if errors occur"
7cf80422 1762msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores"
be2d1673 1763
1de34e0a 1764#: lexsup.c:483
1ddbd152
NC
1765msgid ""
1766"Only use library directories specified on\n"
d11fd249 1767" the command line"
1ddbd152 1768msgstr ""
7f396d02 1769"Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n"
7cf80422 1770" especificados en la línea de órdenes"
1ddbd152 1771
1de34e0a 1772#: lexsup.c:487
be2d1673 1773msgid "Specify target of output file"
7f396d02 1774msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida"
be2d1673 1775
1de34e0a 1776#: lexsup.c:490
be2d1673 1777msgid "Ignored for Linux compatibility"
7f396d02 1778msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux"
be2d1673 1779
1de34e0a 1780#: lexsup.c:493
729ae8d2 1781msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
7cf80422 1782msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo"
729ae8d2 1783
1de34e0a
AM
1784#: lexsup.c:496
1785msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
7cf80422 1786msgstr "Reduce el tamaño del código usando optimizaciones específicas del objetivo"
be2d1673 1787
1de34e0a
AM
1788#: lexsup.c:498
1789msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
7cf80422 1790msgstr "No utiliza técnicas de relajación para reducir el tamaño del código"
1de34e0a
AM
1791
1792#: lexsup.c:501
be2d1673 1793msgid "Keep only symbols listed in FILE"
7cf80422 1794msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
be2d1673 1795
1de34e0a 1796#: lexsup.c:503
be2d1673 1797msgid "Set runtime shared library search path"
7cf80422 1798msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
be2d1673 1799
1de34e0a 1800#: lexsup.c:505
be2d1673 1801msgid "Set link time shared library search path"
7cf80422 1802msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
be2d1673 1803
1de34e0a 1804#: lexsup.c:508
be2d1673 1805msgid "Create a shared library"
7f396d02 1806msgstr "Crea una biblioteca compartida"
be2d1673 1807
1de34e0a 1808#: lexsup.c:512
6c37ac4d 1809msgid "Create a position independent executable"
7cf80422 1810msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición"
6c37ac4d 1811
1de34e0a 1812#: lexsup.c:516
d11fd249
NC
1813msgid "[=ascending|descending]"
1814msgstr "[=ascending|descending]"
1815
1de34e0a 1816#: lexsup.c:517
d11fd249 1817msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
7cf80422 1818msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]"
be2d1673 1819
1de34e0a 1820#: lexsup.c:522
729ae8d2 1821msgid "name|alignment"
7cf80422 1822msgstr "nombre|alineación"
729ae8d2 1823
1de34e0a 1824#: lexsup.c:523
729ae8d2 1825msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
7cf80422 1826msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima"
729ae8d2 1827
1de34e0a 1828#: lexsup.c:525
1ddbd152
NC
1829msgid "COUNT"
1830msgstr "CUENTA"
1831
1de34e0a 1832#: lexsup.c:525
1ddbd152 1833msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
7cf80422 1834msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic"
1ddbd152 1835
1de34e0a 1836#: lexsup.c:528
be2d1673 1837msgid "[=SIZE]"
7cf80422 1838msgstr "[=TAMAÑO]"
be2d1673 1839
1de34e0a 1840#: lexsup.c:528
be2d1673 1841msgid "Split output sections every SIZE octets"
7cf80422 1842msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
be2d1673 1843
1de34e0a 1844#: lexsup.c:531
be2d1673
NC
1845msgid "[=COUNT]"
1846msgstr "[=CUENTA]"
1847
1de34e0a 1848#: lexsup.c:531
be2d1673 1849msgid "Split output sections every COUNT relocs"
7f396d02 1850msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
be2d1673 1851
1de34e0a 1852#: lexsup.c:534
be2d1673 1853msgid "Print memory usage statistics"
7cf80422 1854msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria"
be2d1673 1855
1de34e0a 1856#: lexsup.c:536
be2d1673 1857msgid "Display target specific options"
7cf80422 1858msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo"
be2d1673 1859
1de34e0a 1860#: lexsup.c:538
be2d1673 1861msgid "Do task level linking"
7f396d02 1862msgstr "Enlaza a nivel de tarea"
be2d1673 1863
1de34e0a 1864#: lexsup.c:540
be2d1673 1865msgid "Use same format as native linker"
7f396d02 1866msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo"
be2d1673 1867
1de34e0a 1868#: lexsup.c:542
be2d1673 1869msgid "SECTION=ADDRESS"
7cf80422 1870msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
be2d1673 1871
1de34e0a 1872#: lexsup.c:542
be2d1673 1873msgid "Set address of named section"
7cf80422 1874msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada"
be2d1673 1875
1de34e0a 1876#: lexsup.c:545
be2d1673 1877msgid "Set address of .bss section"
7cf80422 1878msgstr "Establece la dirección de la sección .bss"
be2d1673 1879
1de34e0a 1880#: lexsup.c:547
be2d1673 1881msgid "Set address of .data section"
7cf80422 1882msgstr "Establece la dirección de la sección .data"
be2d1673 1883
1de34e0a 1884#: lexsup.c:549
be2d1673 1885msgid "Set address of .text section"
7cf80422 1886msgstr "Establece la dirección de la sección .text"
be2d1673 1887
1de34e0a 1888#: lexsup.c:551
ca58b19f 1889msgid "Set address of text segment"
7cf80422 1890msgstr "Establece la dirección del segmento de texto"
ca58b19f 1891
1de34e0a 1892#: lexsup.c:554
729ae8d2
AM
1893msgid ""
1894"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
d11fd249
NC
1895" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1896" ignore-in-shared-libs"
729ae8d2 1897msgstr ""
7cf80422 1898"Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n"
d11fd249
NC
1899" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1900" ignore-in-shared-libs"
729ae8d2 1901
1de34e0a 1902#: lexsup.c:559
be2d1673 1903msgid "Output lots of information during link"
7cf80422 1904msgstr "Muestra mucha información durante el enlace"
be2d1673 1905
1de34e0a 1906#: lexsup.c:563
be2d1673 1907msgid "Read version information script"
7cf80422 1908msgstr "Lee la información de la versión del guión"
be2d1673 1909
1de34e0a 1910#: lexsup.c:566
be2d1673
NC
1911msgid ""
1912"Take export symbols list from .exports, using\n"
d11fd249 1913" SYMBOL as the version."
be2d1673 1914msgstr ""
7cf80422
NC
1915"Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
1916" el SÍMBOLO como la versión."
be2d1673 1917
1de34e0a 1918#: lexsup.c:570
7f396d02 1919msgid "Add data symbols to dynamic list"
7cf80422 1920msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica"
7f396d02 1921
1de34e0a 1922#: lexsup.c:572
7f396d02 1923msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
7cf80422 1924msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete"
7f396d02 1925
1de34e0a 1926#: lexsup.c:574
7f396d02 1927msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
7cf80422 1928msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++"
7f396d02 1929
1de34e0a 1930#: lexsup.c:576
7f396d02 1931msgid "Read dynamic list"
7cf80422 1932msgstr "Lee la lista dinámica"
7f396d02 1933
1de34e0a 1934#: lexsup.c:578
be2d1673 1935msgid "Warn about duplicate common symbols"
7cf80422 1936msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados"
be2d1673 1937
1de34e0a 1938#: lexsup.c:580
be2d1673 1939msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
7f396d02 1940msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales"
be2d1673 1941
1de34e0a 1942#: lexsup.c:583
be2d1673 1943msgid "Warn if the multiple GP values are used"
7cf80422 1944msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP"
be2d1673 1945
1de34e0a 1946#: lexsup.c:585
be2d1673 1947msgid "Warn only once per undefined symbol"
7cf80422 1948msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir"
be2d1673 1949
1de34e0a 1950#: lexsup.c:587
be2d1673 1951msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
7cf80422 1952msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
be2d1673 1953
1de34e0a 1954#: lexsup.c:590
729ae8d2 1955msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
7f396d02 1956msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
1ddbd152 1957
1de34e0a 1958#: lexsup.c:593
ca58b19f 1959msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
7cf80422 1960msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo"
ca58b19f 1961
1de34e0a 1962#: lexsup.c:597
729ae8d2 1963msgid "Report unresolved symbols as warnings"
7cf80422 1964msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos"
729ae8d2 1965
1de34e0a 1966#: lexsup.c:600
729ae8d2 1967msgid "Report unresolved symbols as errors"
7cf80422 1968msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores"
729ae8d2 1969
1de34e0a 1970#: lexsup.c:602
be2d1673 1971msgid "Include all objects from following archives"
7f396d02 1972msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros"
be2d1673 1973
1de34e0a 1974#: lexsup.c:605
be2d1673 1975msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
7cf80422 1976msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
be2d1673 1977
1de34e0a 1978#: lexsup.c:754
1ddbd152 1979msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
7cf80422 1980msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n"
1ddbd152 1981
1de34e0a 1982#: lexsup.c:758
1ddbd152 1983msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
7cf80422 1984msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
be2d1673 1985
1de34e0a 1986#: lexsup.c:776
be2d1673 1987msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
7cf80422 1988msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n"
be2d1673 1989
1de34e0a 1990#: lexsup.c:789
be2d1673 1991msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
7cf80422 1992msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n"
be2d1673 1993
1de34e0a 1994#: lexsup.c:832
be2d1673
NC
1995msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1996msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
1997
1de34e0a 1998#: lexsup.c:898
be2d1673 1999msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
7cf80422 2000msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
be2d1673 2001
1de34e0a 2002#: lexsup.c:996
729ae8d2 2003msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
7cf80422 2004msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n"
729ae8d2 2005
1de34e0a
AM
2006#: lexsup.c:1059
2007msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
7cf80422 2008msgstr "%P%F: opción -plugin errónea\n"
1de34e0a
AM
2009
2010#: lexsup.c:1063
2011msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
7cf80422 2012msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n"
1de34e0a 2013
1ddbd152
NC
2014#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2015#. line. (Or something similar. The comma is important).
2016#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2017#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2018#. increment the optind counter. Detect this case and issue
2019#. an error message here. We cannot just make this a warning,
2020#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2021#. and will seg-fault the next time around.
1de34e0a 2022#: lexsup.c:1080
1ddbd152 2023msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
7cf80422 2024msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
1ddbd152 2025
1de34e0a 2026#: lexsup.c:1194
be2d1673 2027msgid "%P%F: -shared not supported\n"
7f396d02 2028msgstr "%P%F: no se admite -shared\n"
be2d1673 2029
1de34e0a 2030#: lexsup.c:1203
6c37ac4d 2031msgid "%P%F: -pie not supported\n"
7f396d02 2032msgstr "%P%F: no se admite -pie\n"
6c37ac4d 2033
1de34e0a 2034#: lexsup.c:1211
d11fd249
NC
2035msgid "descending"
2036msgstr "descendente"
2037
1de34e0a 2038#: lexsup.c:1213
d11fd249
NC
2039msgid "ascending"
2040msgstr "ascendente"
2041
1de34e0a 2042#: lexsup.c:1216
d11fd249 2043msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
7cf80422 2044msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n"
d11fd249 2045
1de34e0a 2046#: lexsup.c:1220
729ae8d2
AM
2047msgid "name"
2048msgstr "nombre"
2049
1de34e0a 2050#: lexsup.c:1222
729ae8d2 2051msgid "alignment"
7cf80422 2052msgstr "alineación"
729ae8d2 2053
1de34e0a 2054#: lexsup.c:1225
729ae8d2 2055msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
7cf80422 2056msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
729ae8d2 2057
1de34e0a 2058#: lexsup.c:1259
1ddbd152 2059msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
7cf80422 2060msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
be2d1673 2061
1de34e0a 2062#: lexsup.c:1266
1ddbd152 2063msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
7cf80422 2064msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
be2d1673 2065
1de34e0a 2066#: lexsup.c:1490
1ddbd152 2067msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
7cf80422 2068msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
be2d1673 2069
1de34e0a 2070#: lexsup.c:1518
729ae8d2 2071msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
7cf80422 2072msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n"
be2d1673 2073
1de34e0a
AM
2074#: lexsup.c:1547
2075msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
2076msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin\n"
2077
2078#: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591
be2d1673 2079msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
7cf80422 2080msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
be2d1673 2081
1de34e0a 2082#: lexsup.c:1627
be2d1673
NC
2083#, c-format
2084msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2085msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
2086
1de34e0a 2087#: lexsup.c:1629
729ae8d2 2088#, c-format
be2d1673
NC
2089msgid "Options:\n"
2090msgstr "Opciones:\n"
2091
1de34e0a 2092#: lexsup.c:1707
eebf07fb
NC
2093#, c-format
2094msgid " @FILE"
2095msgstr " @FICHERO"
2096
1de34e0a 2097#: lexsup.c:1710
eebf07fb
NC
2098#, c-format
2099msgid "Read options from FILE\n"
2100msgstr "Lee opciones del FICHERO\n"
2101
be2d1673
NC
2102#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2103#. format of the listings below - do not change them.
1de34e0a 2104#: lexsup.c:1715
be2d1673
NC
2105#, c-format
2106msgid "%s: supported targets:"
7f396d02 2107msgstr "%s: objetivos admitidos:"
be2d1673 2108
1de34e0a 2109#: lexsup.c:1723
be2d1673
NC
2110#, c-format
2111msgid "%s: supported emulations: "
7f396d02 2112msgstr "%s: emulaciones admitidas: "
be2d1673 2113
1de34e0a 2114#: lexsup.c:1728
be2d1673
NC
2115#, c-format
2116msgid "%s: emulation specific options:\n"
7cf80422 2117msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
be2d1673 2118
1de34e0a 2119#: lexsup.c:1733
be2d1673
NC
2120#, c-format
2121msgid "Report bugs to %s\n"
7f396d02 2122msgstr "Reporte bichos a %s\n"
be2d1673 2123
3e01a7fd 2124#: mri.c:292
be2d1673
NC
2125msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2126msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
2127
1de34e0a 2128#: pe-dll.c:430
be2d1673
NC
2129#, c-format
2130msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
7f396d02 2131msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n"
be2d1673 2132
1de34e0a 2133#: pe-dll.c:788
eebf07fb
NC
2134#, c-format
2135msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
7cf80422 2136msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n"
eebf07fb 2137
1de34e0a 2138#: pe-dll.c:844
be2d1673
NC
2139#, c-format
2140msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2141msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
2142
1de34e0a 2143#: pe-dll.c:851
be2d1673
NC
2144#, c-format
2145msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2146msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
2147
1de34e0a 2148#: pe-dll.c:938
be2d1673
NC
2149#, c-format
2150msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
7cf80422 2151msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo sin definir\n"
be2d1673 2152
1de34e0a 2153#: pe-dll.c:944
be2d1673
NC
2154#, c-format
2155msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
7cf80422 2156msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
be2d1673 2157
1de34e0a 2158#: pe-dll.c:951
be2d1673
NC
2159#, c-format
2160msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
7cf80422 2161msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
be2d1673 2162
1de34e0a 2163#: pe-dll.c:1065
be2d1673
NC
2164#, c-format
2165msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2166msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
2167
1de34e0a 2168#: pe-dll.c:1446
be2d1673
NC
2169#, c-format
2170msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
7cf80422 2171msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
be2d1673 2172
1de34e0a 2173#: pe-dll.c:1574
be2d1673
NC
2174#, c-format
2175msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
729ae8d2 2176msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
be2d1673 2177
1de34e0a 2178#: pe-dll.c:1725
729ae8d2 2179#, c-format
be2d1673
NC
2180msgid "; no contents available\n"
2181msgstr "; no hay contenido disponible\n"
2182
1de34e0a 2183#: pe-dll.c:2652
6c37ac4d 2184msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
7cf80422 2185msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
6c37ac4d 2186
1de34e0a 2187#: pe-dll.c:2682
be2d1673
NC
2188#, c-format
2189msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2190msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
2191
1de34e0a 2192#: pe-dll.c:2687
be2d1673
NC
2193#, c-format
2194msgid "Creating library file: %s\n"
7f396d02
NC
2195msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n"
2196
1de34e0a 2197#: pe-dll.c:2716
ca58b19f
NC
2198#, c-format
2199msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2200msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2201
1de34e0a 2202#: pe-dll.c:2728
ca58b19f
NC
2203#, c-format
2204msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2205msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en un fichero que no es archivo"
2206
1de34e0a 2207#: pe-dll.c:2740
ca58b19f
NC
2208#, c-format
2209msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2210msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo"
2211
1de34e0a 2212#: pe-dll.c:3177
ca58b19f
NC
2213#, c-format
2214msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
7cf80422 2215msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n"
ca58b19f 2216
1de34e0a
AM
2217#: plugin.c:178 plugin.c:212
2218msgid "<no plugin>"
2219msgstr "<sin plugin>"
2220
2221#: plugin.c:308
2222msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!"
7cf80422 2223msgstr "%P%F: %s: ¡Símbolo que no es ELF en el BFD ELF!"
1de34e0a
AM
2224
2225#: plugin.c:800
2226msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
7cf80422 2227msgstr "%P%X: %s: falló la tabla de dispersión al agregar el símbolo %s"
1de34e0a
AM
2228
2229#: plugin.c:833
2230msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
7cf80422 2231msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el símbolo IR '%s'"
1de34e0a
AM
2232
2233#: plugin.c:836
2234msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
7cf80422 2235msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo"
1de34e0a
AM
2236
2237#~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
2238#~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
2239
2240#~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
2241#~ msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n"
2242
2243#~ msgid ""
2244#~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
2245#~ " following dynamic libs"
2246#~ msgstr ""
2247#~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
7cf80422 2248#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas"
1de34e0a
AM
2249
2250#~ msgid ""
2251#~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
2252#~ " in following dynamic libs"
2253#~ msgstr ""
2254#~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n"
7cf80422 2255#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas"
1de34e0a
AM
2256
2257#~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
7cf80422 2258#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
1de34e0a
AM
2259
2260#~ msgid "Relax branches on certain targets"
2261#~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos"
2262
2263#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2264#~ msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
2265
ca58b19f
NC
2266#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
2267#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
2268
d11fd249 2269#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
7cf80422 2270#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n"
d11fd249
NC
2271
2272#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
7cf80422 2273#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
d11fd249
NC
2274
2275#~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
7cf80422 2276#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
d11fd249
NC
2277
2278#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
7cf80422 2279#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
d11fd249 2280
7f396d02 2281#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
7cf80422 2282#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
1ddbd152 2283
eebf07fb 2284#~ msgid "%P%F: out of memory during initialization"
7cf80422 2285#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización"
eebf07fb
NC
2286
2287#~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
2288#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n"
2289
2290#~ msgid "%P%X: generated"
2291#~ msgstr "%P%X: generado"
2292
729ae8d2 2293#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
7cf80422 2294#~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
729ae8d2
AM
2295
2296#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
7cf80422 2297#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
729ae8d2
AM
2298
2299#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
2300#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
2301
2302#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
2303#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
2304
2305#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
2306#~ msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
2307
2308#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
2309#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
2310
2311#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
7cf80422 2312#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
729ae8d2
AM
2313
2314#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
7cf80422 2315#~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
729ae8d2
AM
2316
2317#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
2318#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n"
2319
2320#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
2321#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
2322
2323#~ msgid "Allow no undefined symbols"
7cf80422 2324#~ msgstr "No permitir símbolos sin definir"
729ae8d2
AM
2325
2326#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
7cf80422 2327#~ msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)"
729ae8d2
AM
2328
2329#~ msgid "[=WORDS]"
2330#~ msgstr "[=PALABRAS]"
2331
2332#~ msgid ""
2333#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
2334#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
2335#~ msgstr ""
7cf80422
NC
2336#~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
2337#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página"
729ae8d2
AM
2338
2339#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
7cf80422 2340#~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
729ae8d2 2341
1ddbd152 2342#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
7cf80422 2343#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"
1ddbd152 2344
1ddbd152 2345#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n"
7cf80422 2346#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n"
1ddbd152
NC
2347
2348#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n"
7cf80422 2349#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n"
1ddbd152 2350
1ddbd152 2351#~ msgid "Archive member included"
7cf80422 2352#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro"
1ddbd152
NC
2353
2354#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
7cf80422 2355#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre"
This page took 0.740448 seconds and 4 git commands to generate.