Commit | Line | Data |
---|---|---|
4fb0d2b9 NC |
1 | # Mensajes en español para ld 2.30.0. |
2 | # Copyright (C) 2002 - 2018 Free Software Foundation, Inc. | |
d11fd249 | 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
4fb0d2b9 NC |
4 | # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>,2018 |
5 | # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012. | |
be2d1673 NC |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
4fb0d2b9 | 8 | "Project-Id-Version: ld 2.30.0\n" |
d11fd249 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
4fb0d2b9 NC |
10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:43+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2018-03-31 19:24+0200\n" | |
12 | "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" | |
13 | "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" | |
7cf80422 | 14 | "Language: es\n" |
be2d1673 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
7cf80422 | 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
be2d1673 | 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4fb0d2b9 NC |
18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" | |
be2d1673 | 21 | |
4fb0d2b9 | 22 | #: emultempl/armcoff.em:72 |
729ae8d2 | 23 | #, c-format |
d11fd249 | 24 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" |
7cf80422 | 25 | msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" |
be2d1673 | 26 | |
4fb0d2b9 | 27 | #: emultempl/armcoff.em:73 |
729ae8d2 | 28 | #, c-format |
d11fd249 | 29 | msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" |
7cf80422 | 30 | msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n" |
be2d1673 | 31 | |
4fb0d2b9 | 32 | #: emultempl/armcoff.em:121 |
be2d1673 NC |
33 | #, c-format |
34 | msgid "Errors encountered processing file %s" | |
7f396d02 | 35 | msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" |
be2d1673 | 36 | |
4fb0d2b9 NC |
37 | #. The arm backend needs special fields in the output hash structure. |
38 | #. These will only be created if the output format is an arm format, | |
39 | #. hence we do not support linking and changing output formats at the | |
40 | #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. | |
41 | #: emultempl/armcoff.em:143 emultempl/pe.em:1559 | |
42 | msgid "%F%X%P: error: cannot change output format whilst linking ARM binaries\n" | |
43 | msgstr "%F%X%P: error: no puede modificar formato de salida a través de enlazas binarios ARM\n" | |
44 | ||
45 | #: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:2063 | |
be2d1673 NC |
46 | msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" |
47 | msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" | |
48 | ||
4fb0d2b9 | 49 | #: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:2068 |
d11fd249 | 50 | msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" |
7cf80422 | 51 | msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" |
be2d1673 | 52 | |
4fb0d2b9 | 53 | #: emultempl/pe.em:430 |
729ae8d2 | 54 | #, c-format |
be2d1673 NC |
55 | msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" |
56 | msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" | |
57 | ||
7cf80422 NC |
58 | # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. |
59 | # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. | |
60 | # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga | |
4fb0d2b9 | 61 | #: emultempl/pe.em:431 |
729ae8d2 | 62 | #, c-format |
be2d1673 | 63 | msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" |
729ae8d2 | 64 | msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n" |
be2d1673 | 65 | |
4fb0d2b9 | 66 | #: emultempl/pe.em:432 |
729ae8d2 | 67 | #, c-format |
be2d1673 | 68 | msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" |
7cf80422 | 69 | msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n" |
be2d1673 | 70 | |
4fb0d2b9 | 71 | #: emultempl/pe.em:433 |
729ae8d2 | 72 | #, c-format |
be2d1673 | 73 | msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" |
7cf80422 | 74 | msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n" |
be2d1673 | 75 | |
4fb0d2b9 | 76 | #: emultempl/pe.em:434 |
729ae8d2 | 77 | #, c-format |
be2d1673 | 78 | msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" |
7cf80422 | 79 | msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" |
be2d1673 | 80 | |
4fb0d2b9 | 81 | #: emultempl/pe.em:435 |
729ae8d2 | 82 | #, c-format |
be2d1673 | 83 | msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" |
7cf80422 | 84 | msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n" |
be2d1673 | 85 | |
4fb0d2b9 | 86 | #: emultempl/pe.em:436 |
729ae8d2 | 87 | #, c-format |
be2d1673 | 88 | msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" |
7cf80422 | 89 | msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n" |
be2d1673 | 90 | |
4fb0d2b9 | 91 | #: emultempl/pe.em:437 |
729ae8d2 | 92 | #, c-format |
be2d1673 | 93 | msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" |
7cf80422 | 94 | msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" |
be2d1673 | 95 | |
4fb0d2b9 | 96 | #: emultempl/pe.em:438 |
729ae8d2 | 97 | #, c-format |
be2d1673 | 98 | msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" |
7cf80422 | 99 | msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" |
be2d1673 | 100 | |
4fb0d2b9 | 101 | #: emultempl/pe.em:439 |
729ae8d2 | 102 | #, c-format |
be2d1673 | 103 | msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" |
7cf80422 | 104 | msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n" |
be2d1673 | 105 | |
4fb0d2b9 | 106 | #: emultempl/pe.em:440 |
729ae8d2 | 107 | #, c-format |
be2d1673 | 108 | msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" |
7cf80422 | 109 | msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" |
be2d1673 | 110 | |
4fb0d2b9 | 111 | #: emultempl/pe.em:441 |
729ae8d2 | 112 | #, c-format |
be2d1673 | 113 | msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" |
7cf80422 | 114 | msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n" |
be2d1673 | 115 | |
4fb0d2b9 | 116 | #: emultempl/pe.em:442 |
729ae8d2 | 117 | #, c-format |
be2d1673 | 118 | msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" |
7cf80422 | 119 | msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n" |
be2d1673 | 120 | |
4fb0d2b9 | 121 | #: emultempl/pe.em:443 |
729ae8d2 | 122 | #, c-format |
be2d1673 | 123 | msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" |
7cf80422 | 124 | msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" |
be2d1673 | 125 | |
4fb0d2b9 | 126 | #: emultempl/pe.em:444 |
729ae8d2 | 127 | #, c-format |
be2d1673 | 128 | msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" |
7cf80422 | 129 | msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" |
be2d1673 | 130 | |
4fb0d2b9 | 131 | #: emultempl/pe.em:445 |
1de34e0a AM |
132 | #, c-format |
133 | msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" | |
7cf80422 | 134 | msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo explícito de prefijo de símbolo con subrayado\n" |
1de34e0a | 135 | |
4fb0d2b9 | 136 | #: emultempl/pe.em:446 |
729ae8d2 | 137 | #, c-format |
be2d1673 | 138 | msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" |
7cf80422 | 139 | msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n" |
be2d1673 | 140 | |
4fb0d2b9 NC |
141 | #: emultempl/pe.em:447 |
142 | #, c-format | |
143 | msgid " --[no-]insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero (default).\n" | |
144 | msgstr " --[no-]insert-timestamp Emplee un sello temporal real mejor que cero (predeterminado).\n" | |
145 | ||
146 | #: emultempl/pe.em:448 | |
147 | #, c-format | |
148 | msgid " This makes binaries non-deterministic\n" | |
149 | msgstr " Esto crea binarios no deterministas\n" | |
150 | ||
151 | #: emultempl/pe.em:450 | |
729ae8d2 | 152 | #, c-format |
be2d1673 | 153 | msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" |
7cf80422 | 154 | msgstr " --add-stdcall-alias Exporta símbolos con y sin @nn\n" |
be2d1673 | 155 | |
4fb0d2b9 | 156 | #: emultempl/pe.em:451 |
729ae8d2 | 157 | #, c-format |
be2d1673 | 158 | msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" |
7f396d02 | 159 | msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlaza _sym con _sym@nn\n" |
be2d1673 | 160 | |
4fb0d2b9 | 161 | #: emultempl/pe.em:452 |
729ae8d2 | 162 | #, c-format |
be2d1673 | 163 | msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" |
7f396d02 | 164 | msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\n" |
be2d1673 | 165 | |
4fb0d2b9 | 166 | #: emultempl/pe.em:453 |
729ae8d2 | 167 | #, c-format |
be2d1673 | 168 | msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" |
7cf80422 | 169 | msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n" |
be2d1673 | 170 | |
4fb0d2b9 | 171 | #: emultempl/pe.em:454 |
1de34e0a AM |
172 | #, c-format |
173 | msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" | |
7cf80422 | 174 | msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los símbolos de la exportación automática\n" |
1de34e0a | 175 | |
4fb0d2b9 | 176 | #: emultempl/pe.em:455 |
729ae8d2 | 177 | #, c-format |
219576a4 | 178 | msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" |
7cf80422 | 179 | msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n" |
219576a4 | 180 | |
4fb0d2b9 | 181 | #: emultempl/pe.em:456 |
ca58b19f NC |
182 | #, c-format |
183 | msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" | |
184 | msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" | |
185 | ||
4fb0d2b9 | 186 | #: emultempl/pe.em:457 |
ca58b19f NC |
187 | #, c-format |
188 | msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" | |
7cf80422 | 189 | msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n" |
ca58b19f | 190 | |
4fb0d2b9 | 191 | #: emultempl/pe.em:458 |
ca58b19f NC |
192 | #, c-format |
193 | msgid " export, place into import library instead.\n" | |
7cf80422 | 194 | msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n" |
ca58b19f | 195 | |
4fb0d2b9 | 196 | #: emultempl/pe.em:459 |
729ae8d2 | 197 | #, c-format |
be2d1673 | 198 | msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" |
7cf80422 | 199 | msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" |
be2d1673 | 200 | |
4fb0d2b9 | 201 | #: emultempl/pe.em:460 |
729ae8d2 | 202 | #, c-format |
be2d1673 | 203 | msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" |
7cf80422 | 204 | msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" |
be2d1673 | 205 | |
4fb0d2b9 | 206 | #: emultempl/pe.em:461 |
729ae8d2 | 207 | #, c-format |
be2d1673 | 208 | msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" |
7f396d02 | 209 | msgstr " --output-def <fichero> Genera un fichero .DEF para la DLL construida\n" |
be2d1673 | 210 | |
4fb0d2b9 | 211 | #: emultempl/pe.em:462 |
729ae8d2 | 212 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
213 | msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports\n" |
214 | msgstr " --warn-duplicate-exports Advierte acerca de exportaciones duplicadas\n" | |
be2d1673 | 215 | |
4fb0d2b9 | 216 | #: emultempl/pe.em:463 |
729ae8d2 | 217 | #, c-format |
1ddbd152 NC |
218 | msgid "" |
219 | " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" | |
220 | " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" | |
221 | msgstr "" | |
7cf80422 NC |
222 | " --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" |
223 | " crea además __imp_<SÍMBOLO>.\n" | |
be2d1673 | 224 | |
4fb0d2b9 | 225 | #: emultempl/pe.em:465 |
729ae8d2 | 226 | #, c-format |
1ddbd152 | 227 | msgid "" |
4fb0d2b9 NC |
228 | " --enable-auto-image-base[=<address>] Automatically choose image base for DLLs\n" |
229 | " (optionally starting with address) unless\n" | |
230 | " specifically set with --image-base\n" | |
1ddbd152 | 231 | msgstr "" |
4fb0d2b9 NC |
232 | " --enable-auto-image-base[=<dirección>] Escoge automáticamente la imagen base\n" |
233 | " para varias DLL a menos que el usuario especifique\n" | |
234 | " un conjunto de dirección con --image-base\n" | |
be2d1673 | 235 | |
4fb0d2b9 | 236 | #: emultempl/pe.em:468 |
729ae8d2 | 237 | #, c-format |
be2d1673 | 238 | msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" |
7cf80422 | 239 | msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n" |
be2d1673 | 240 | |
4fb0d2b9 | 241 | #: emultempl/pe.em:469 |
729ae8d2 | 242 | #, c-format |
1ddbd152 | 243 | msgid "" |
6c37ac4d NC |
244 | " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" |
245 | " an importlib, use <string><basename>.dll\n" | |
1ddbd152 NC |
246 | " in preference to lib<basename>.dll \n" |
247 | msgstr "" | |
7cf80422 NC |
248 | " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" |
249 | " biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n" | |
1ddbd152 NC |
250 | " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" |
251 | ||
4fb0d2b9 | 252 | #: emultempl/pe.em:472 |
729ae8d2 | 253 | #, c-format |
1ddbd152 | 254 | msgid "" |
d5698657 | 255 | " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" |
1ddbd152 NC |
256 | " __imp_sym for DATA references\n" |
257 | msgstr "" | |
7f396d02 | 258 | " --enable-auto-import Hace enlazado sofisticado de _sym a\n" |
1ddbd152 | 259 | " __imp_sym para las referencias DATA\n" |
be2d1673 | 260 | |
4fb0d2b9 | 261 | #: emultempl/pe.em:474 |
729ae8d2 | 262 | #, c-format |
1ddbd152 | 263 | msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" |
7cf80422 | 264 | msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" |
be2d1673 | 265 | |
4fb0d2b9 | 266 | #: emultempl/pe.em:475 |
729ae8d2 | 267 | #, c-format |
6c37ac4d NC |
268 | msgid "" |
269 | " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" | |
270 | " adding pseudo-relocations resolved at\n" | |
271 | " runtime.\n" | |
272 | msgstr "" | |
7cf80422 | 273 | " --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n" |
6c37ac4d | 274 | " agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" |
7cf80422 | 275 | " al momento de ejecución.\n" |
6c37ac4d | 276 | |
4fb0d2b9 | 277 | #: emultempl/pe.em:478 |
729ae8d2 | 278 | #, c-format |
6c37ac4d NC |
279 | msgid "" |
280 | " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" | |
281 | " auto-imported DATA.\n" | |
282 | msgstr "" | |
7f396d02 | 283 | " --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n" |
7cf80422 | 284 | " de ejecución para DATOS autoimportados.\n" |
6c37ac4d | 285 | |
4fb0d2b9 | 286 | #: emultempl/pe.em:480 |
729ae8d2 | 287 | #, c-format |
1ddbd152 NC |
288 | msgid "" |
289 | " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" | |
290 | " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" | |
291 | msgstr "" | |
7cf80422 NC |
292 | " --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" |
293 | " o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" | |
be2d1673 | 294 | |
4fb0d2b9 | 295 | #: emultempl/pe.em:483 |
729ae8d2 AM |
296 | #, c-format |
297 | msgid "" | |
298 | " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" | |
299 | " greater than 2 gigabytes\n" | |
300 | msgstr "" | |
7f396d02 | 301 | " --large-address-aware El ejecutable admite direcciones\n" |
729ae8d2 AM |
302 | " virtuales mayores a 2 gigabytes\n" |
303 | ||
4fb0d2b9 NC |
304 | #: emultempl/pe.em:485 |
305 | #, c-format | |
306 | msgid "" | |
307 | " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" | |
308 | " addresses greater than 2 gigabytes\n" | |
309 | msgstr "" | |
310 | " --disable-large-address-aware El ejecutable no admite direcciones\n" | |
311 | " virtuales mayores que 2 gigabytes\n" | |
312 | ||
313 | #: emultempl/pe.em:487 | |
ca58b19f NC |
314 | #, c-format |
315 | msgid "" | |
316 | " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" | |
317 | " executable image files\n" | |
318 | msgstr "" | |
7cf80422 NC |
319 | " --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n" |
320 | " en ficheros de imágenes ejecutables\n" | |
ca58b19f | 321 | |
4fb0d2b9 | 322 | #: emultempl/pe.em:489 |
ca58b19f NC |
323 | #, c-format |
324 | msgid "" | |
325 | " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" | |
326 | " in object files\n" | |
327 | msgstr "" | |
7cf80422 NC |
328 | " --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n" |
329 | " aún en ficheros objeto\n" | |
ca58b19f | 330 | |
4fb0d2b9 | 331 | #: emultempl/pe.em:491 |
ca58b19f NC |
332 | #, c-format |
333 | msgid "" | |
334 | " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" | |
335 | "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" | |
336 | msgstr "" | |
7cf80422 NC |
337 | " --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n" |
338 | "\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n" | |
339 | "\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n" | |
ca58b19f | 340 | |
4fb0d2b9 | 341 | #: emultempl/pe.em:493 |
ca58b19f NC |
342 | #, c-format |
343 | msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" | |
7cf80422 | 344 | msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n" |
ca58b19f | 345 | |
4fb0d2b9 | 346 | #: emultempl/pe.em:494 |
ca58b19f NC |
347 | #, c-format |
348 | msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" | |
7cf80422 | 349 | msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n" |
ca58b19f | 350 | |
4fb0d2b9 | 351 | #: emultempl/pe.em:495 |
ca58b19f NC |
352 | #, c-format |
353 | msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" | |
7cf80422 | 354 | msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n" |
ca58b19f | 355 | |
4fb0d2b9 | 356 | #: emultempl/pe.em:496 |
ca58b19f NC |
357 | #, c-format |
358 | msgid "" | |
359 | " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" | |
360 | "\t\t\t\t be called in this image\n" | |
361 | msgstr "" | |
362 | " --no-seh\t\t\t La imagen no usa SEH. No se puede llamar\n" | |
363 | "\t\t\t\t un manejador SE en esta imagen\n" | |
364 | ||
4fb0d2b9 | 365 | #: emultempl/pe.em:498 |
ca58b19f NC |
366 | #, c-format |
367 | msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" | |
368 | msgstr " --no-bind\t\t\t No enlaza esta imagen\n" | |
369 | ||
4fb0d2b9 | 370 | #: emultempl/pe.em:499 |
ca58b19f NC |
371 | #, c-format |
372 | msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" | |
373 | msgstr " --wdmdriver\t\t El controlador usa el modelo WDB\n" | |
374 | ||
4fb0d2b9 | 375 | #: emultempl/pe.em:500 |
ca58b19f | 376 | #, c-format |
1de34e0a AM |
377 | msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" |
378 | msgstr " --tsaware La imagen funciona con Terminal Server\n" | |
ca58b19f | 379 | |
4fb0d2b9 NC |
380 | #: emultempl/pe.em:501 |
381 | #, c-format | |
382 | msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID\n" | |
383 | msgstr " --build-id[=ESTILO] Genera ID de compilación\n" | |
384 | ||
385 | #: emultempl/pe.em:629 | |
be2d1673 | 386 | msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" |
7cf80422 | 387 | msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" |
be2d1673 | 388 | |
4fb0d2b9 | 389 | #: emultempl/pe.em:654 |
be2d1673 | 390 | msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" |
7cf80422 | 391 | msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" |
be2d1673 | 392 | |
4fb0d2b9 | 393 | #: emultempl/pe.em:675 |
be2d1673 | 394 | msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" |
7cf80422 | 395 | msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" |
be2d1673 | 396 | |
4fb0d2b9 | 397 | #: emultempl/pe.em:692 |
be2d1673 | 398 | msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" |
7cf80422 | 399 | msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" |
be2d1673 | 400 | |
4fb0d2b9 | 401 | #: emultempl/pe.em:708 |
d5698657 NC |
402 | msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" |
403 | msgstr "%F%P: no se puede abrir el fichero base %s\n" | |
be2d1673 | 404 | |
4fb0d2b9 | 405 | #: emultempl/pe.em:1004 |
be2d1673 | 406 | msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" |
7cf80422 | 407 | msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" |
be2d1673 | 408 | |
4fb0d2b9 | 409 | #: emultempl/pe.em:1017 |
ca58b19f | 410 | msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" |
7cf80422 | 411 | msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n" |
ca58b19f | 412 | |
4fb0d2b9 | 413 | #: emultempl/pe.em:1069 |
be2d1673 NC |
414 | #, c-format |
415 | msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" | |
7f396d02 | 416 | msgstr "Aviso: se resuelve %s al enlazar con %s\n" |
be2d1673 | 417 | |
4fb0d2b9 | 418 | #: emultempl/pe.em:1074 |
be2d1673 NC |
419 | msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" |
420 | msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n" | |
421 | ||
4fb0d2b9 | 422 | #: emultempl/pe.em:1075 |
be2d1673 NC |
423 | msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" |
424 | msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" | |
425 | ||
4fb0d2b9 | 426 | #: emultempl/pe.em:1143 |
6c37ac4d | 427 | #, c-format |
1ddbd152 | 428 | msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" |
7cf80422 | 429 | msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" |
1ddbd152 | 430 | |
4fb0d2b9 | 431 | #: emultempl/pe.em:1206 |
1ddbd152 | 432 | #, c-format |
219576a4 | 433 | msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" |
7cf80422 | 434 | msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" |
1ddbd152 | 435 | |
4fb0d2b9 | 436 | #: emultempl/pe.em:1213 |
d11fd249 NC |
437 | msgid "" |
438 | "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" | |
ca58b19f | 439 | "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" |
d11fd249 | 440 | msgstr "" |
7cf80422 NC |
441 | "%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n" |
442 | "Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n" | |
d11fd249 | 443 | |
4fb0d2b9 NC |
444 | #: emultempl/pe.em:1223 emultempl/pe.em:1619 emultempl/pe.em:1826 ldcref.c:517 |
445 | #: ldcref.c:628 ldmain.c:1186 ldmisc.c:453 pe-dll.c:725 pe-dll.c:1304 | |
446 | #: pe-dll.c:1399 | |
d11fd249 | 447 | msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" |
7cf80422 | 448 | msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" |
d11fd249 | 449 | |
4fb0d2b9 NC |
450 | #: emultempl/pe.em:1337 |
451 | msgid "%P: warning: .buildid section discarded, --build-id ignored.\n" | |
452 | msgstr "%P: aviso: sección .building descartada, --build-id ignorado.\n" | |
453 | ||
454 | #: emultempl/pe.em:1410 | |
455 | msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored.\n" | |
456 | msgstr "%P: aviso: no reconocido estilo --build-id ignorado.\n" | |
457 | ||
458 | #: emultempl/pe.em:1434 | |
459 | msgid "%P: warning: Cannot create .buildid section, --build-id ignored.\n" | |
460 | msgstr "%P: aviso: no puede crear sección .buildid, --build-id ignorado.\n" | |
461 | ||
462 | #: emultempl/pe.em:1487 | |
7f396d02 NC |
463 | msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" |
464 | msgstr "%F%P: no se pueden realizar operaciones PE en el fichero de salida '%B' que no es PE.\n" | |
be2d1673 | 465 | |
4fb0d2b9 NC |
466 | #: emultempl/pe.em:1631 |
467 | msgid "%X%P: unable to process relocs: %E\n" | |
468 | msgstr "%X%P: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" | |
469 | ||
470 | #: emultempl/pe.em:1869 | |
be2d1673 NC |
471 | #, c-format |
472 | msgid "Errors encountered processing file %s\n" | |
473 | msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n" | |
474 | ||
4fb0d2b9 | 475 | #: emultempl/pe.em:1892 |
be2d1673 | 476 | #, c-format |
ca58b19f NC |
477 | msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" |
478 | msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\n" | |
be2d1673 | 479 | |
4fb0d2b9 | 480 | #: emultempl/pe.em:1954 ldexp.c:745 ldlang.c:3411 ldmain.c:1153 |
be2d1673 | 481 | msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" |
7cf80422 | 482 | msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" |
be2d1673 | 483 | |
4fb0d2b9 | 484 | #: ldcref.c:170 |
be2d1673 | 485 | msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" |
7cf80422 | 486 | msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" |
be2d1673 | 487 | |
4fb0d2b9 | 488 | #: ldcref.c:176 |
be2d1673 | 489 | msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" |
7cf80422 | 490 | msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" |
be2d1673 | 491 | |
4fb0d2b9 | 492 | #: ldcref.c:186 |
7f396d02 | 493 | msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" |
7cf80422 | 494 | msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n" |
7f396d02 | 495 | |
4fb0d2b9 | 496 | #: ldcref.c:371 |
729ae8d2 | 497 | #, c-format |
ff3063f5 NC |
498 | msgid "" |
499 | "\n" | |
500 | "Cross Reference Table\n" | |
501 | "\n" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "\n" | |
504 | "Tabla de Referencias Cruzadas\n" | |
505 | "\n" | |
be2d1673 | 506 | |
4fb0d2b9 | 507 | #: ldcref.c:372 |
be2d1673 | 508 | msgid "Symbol" |
7cf80422 | 509 | msgstr "Símbolo" |
be2d1673 | 510 | |
4fb0d2b9 | 511 | #: ldcref.c:380 |
729ae8d2 | 512 | #, c-format |
be2d1673 NC |
513 | msgid "File\n" |
514 | msgstr "Fichero\n" | |
515 | ||
4fb0d2b9 | 516 | #: ldcref.c:384 |
729ae8d2 | 517 | #, c-format |
be2d1673 | 518 | msgid "No symbols\n" |
7cf80422 | 519 | msgstr "No hay símbolos\n" |
be2d1673 | 520 | |
4fb0d2b9 | 521 | #: ldcref.c:413 ldcref.c:565 |
729ae8d2 | 522 | msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" |
7cf80422 | 523 | msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" |
729ae8d2 | 524 | |
4fb0d2b9 | 525 | #: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1248 ldmain.c:1255 |
be2d1673 NC |
526 | msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" |
527 | msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n" | |
528 | ||
529 | #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined | |
530 | #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is | |
531 | #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME | |
532 | #. are prohibited. We must report an error. | |
4fb0d2b9 | 533 | #: ldcref.c:724 |
be2d1673 NC |
534 | msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" |
535 | msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n" | |
536 | ||
4fb0d2b9 | 537 | #: ldctor.c:83 |
be2d1673 NC |
538 | msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" |
539 | msgstr "%P%X: Se usaron diferentes reubicaciones en el conjunto %s\n" | |
540 | ||
4fb0d2b9 | 541 | #: ldctor.c:101 |
be2d1673 NC |
542 | msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" |
543 | msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" | |
544 | ||
4fb0d2b9 | 545 | #: ldctor.c:279 ldctor.c:300 |
be2d1673 | 546 | msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" |
7cf80422 | 547 | msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n" |
be2d1673 | 548 | |
4fb0d2b9 NC |
549 | #: ldctor.c:295 |
550 | msgid "%P%X: Special section %s does not support reloc %s for set %s\n" | |
551 | msgstr "%P%X: Sección especial %s no compatible con reubicación %s para conjunto %s\n" | |
552 | ||
553 | #: ldctor.c:321 | |
be2d1673 | 554 | msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" |
7cf80422 | 555 | msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n" |
be2d1673 | 556 | |
4fb0d2b9 | 557 | #: ldctor.c:344 |
ff3063f5 NC |
558 | msgid "" |
559 | "\n" | |
560 | "Set Symbol\n" | |
561 | "\n" | |
562 | msgstr "" | |
563 | "\n" | |
7cf80422 | 564 | "Conjunto Símbolo\n" |
ff3063f5 | 565 | "\n" |
be2d1673 | 566 | |
4fb0d2b9 | 567 | #: ldemul.c:274 |
6c37ac4d | 568 | #, c-format |
be2d1673 | 569 | msgid "%S SYSLIB ignored\n" |
ca58b19f | 570 | msgstr "%S se descarta SYSLIB\n" |
be2d1673 | 571 | |
4fb0d2b9 | 572 | #: ldemul.c:280 |
6c37ac4d | 573 | #, c-format |
be2d1673 | 574 | msgid "%S HLL ignored\n" |
ca58b19f | 575 | msgstr "%S se descarta HLL\n" |
be2d1673 | 576 | |
4fb0d2b9 | 577 | #: ldemul.c:300 |
be2d1673 | 578 | msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" |
7cf80422 | 579 | msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" |
be2d1673 | 580 | |
4fb0d2b9 | 581 | #: ldemul.c:301 |
be2d1673 | 582 | msgid "Supported emulations: " |
7f396d02 | 583 | msgstr "Emulaciones admitidas: " |
be2d1673 | 584 | |
4fb0d2b9 | 585 | #: ldemul.c:343 |
729ae8d2 | 586 | #, c-format |
be2d1673 | 587 | msgid " no emulation specific options.\n" |
7cf80422 | 588 | msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" |
be2d1673 | 589 | |
4fb0d2b9 NC |
590 | #: ldexp.c:283 |
591 | msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" | |
592 | msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n" | |
593 | ||
d5698657 | 594 | #: ldexp.c:314 |
4fb0d2b9 NC |
595 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" |
596 | msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n" | |
597 | ||
598 | #: ldexp.c:549 | |
1de34e0a | 599 | msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" |
7cf80422 | 600 | msgstr "%P: aviso: la dirección de `%s' no es un múltiplo del tamaño máximo de página\n" |
1de34e0a | 601 | |
4fb0d2b9 | 602 | #: ldexp.c:627 |
6c37ac4d | 603 | #, c-format |
be2d1673 NC |
604 | msgid "%F%S %% by zero\n" |
605 | msgstr "%F%S %% por cero\n" | |
606 | ||
4fb0d2b9 | 607 | #: ldexp.c:636 |
6c37ac4d | 608 | #, c-format |
be2d1673 NC |
609 | msgid "%F%S / by zero\n" |
610 | msgstr "%F%S / por cero\n" | |
611 | ||
4fb0d2b9 | 612 | #: ldexp.c:757 |
6c37ac4d | 613 | #, c-format |
be2d1673 | 614 | msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" |
7cf80422 | 615 | msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n" |
be2d1673 | 616 | |
4fb0d2b9 | 617 | #: ldexp.c:772 |
6c37ac4d | 618 | #, c-format |
be2d1673 | 619 | msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" |
7cf80422 | 620 | msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n" |
be2d1673 | 621 | |
4fb0d2b9 | 622 | #: ldexp.c:798 ldexp.c:816 ldexp.c:844 |
7f396d02 NC |
623 | #, c-format |
624 | msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" | |
7cf80422 | 625 | msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n" |
7f396d02 | 626 | |
4fb0d2b9 | 627 | #: ldexp.c:876 ldexp.c:892 |
729ae8d2 AM |
628 | #, c-format |
629 | msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" | |
7cf80422 | 630 | msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n" |
729ae8d2 | 631 | |
4fb0d2b9 | 632 | #: ldexp.c:904 |
7f396d02 NC |
633 | #, c-format |
634 | msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" | |
7cf80422 | 635 | msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n" |
7f396d02 | 636 | |
4fb0d2b9 | 637 | #: ldexp.c:1052 |
6c37ac4d | 638 | #, c-format |
be2d1673 | 639 | msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" |
7cf80422 | 640 | msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" |
be2d1673 | 641 | |
4fb0d2b9 | 642 | #: ldexp.c:1085 |
6c37ac4d | 643 | #, c-format |
be2d1673 | 644 | msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" |
7cf80422 | 645 | msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" |
be2d1673 | 646 | |
4fb0d2b9 | 647 | #: ldexp.c:1089 |
6c37ac4d | 648 | #, c-format |
4fb0d2b9 | 649 | msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" |
7cf80422 | 650 | msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n" |
be2d1673 | 651 | |
4fb0d2b9 | 652 | #: ldexp.c:1108 |
be2d1673 | 653 | msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" |
7cf80422 | 654 | msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" |
be2d1673 | 655 | |
4fb0d2b9 | 656 | #: ldexp.c:1167 |
be2d1673 | 657 | msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" |
7cf80422 | 658 | msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" |
be2d1673 | 659 | |
4fb0d2b9 | 660 | #: ldexp.c:1516 ldexp.c:1542 ldexp.c:1602 |
6c37ac4d | 661 | #, c-format |
7f396d02 | 662 | msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" |
7cf80422 | 663 | msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n" |
be2d1673 | 664 | |
4fb0d2b9 NC |
665 | #: ldexp.c:1628 ldlang.c:1234 ldlang.c:3187 |
666 | msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" | |
667 | msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n" | |
668 | ||
669 | #: ldfile.c:132 | |
be2d1673 NC |
670 | #, c-format |
671 | msgid "attempt to open %s failed\n" | |
7cf80422 | 672 | msgstr "falló el intento de abrir %s\n" |
be2d1673 | 673 | |
4fb0d2b9 | 674 | #: ldfile.c:134 |
be2d1673 NC |
675 | #, c-format |
676 | msgid "attempt to open %s succeeded\n" | |
7cf80422 | 677 | msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" |
be2d1673 | 678 | |
4fb0d2b9 | 679 | #: ldfile.c:140 |
be2d1673 | 680 | msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" |
7cf80422 | 681 | msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" |
be2d1673 | 682 | |
4fb0d2b9 | 683 | #: ldfile.c:265 ldfile.c:295 |
be2d1673 | 684 | msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" |
ca58b19f | 685 | msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n" |
be2d1673 | 686 | |
4fb0d2b9 | 687 | #: ldfile.c:278 |
729ae8d2 | 688 | msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" |
7cf80422 | 689 | msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n" |
729ae8d2 | 690 | |
4fb0d2b9 | 691 | #: ldfile.c:405 |
1de34e0a AM |
692 | msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" |
693 | msgstr "%P: no se puede encontrar %s (%s): %E\n" | |
be2d1673 | 694 | |
4fb0d2b9 | 695 | #: ldfile.c:408 |
1de34e0a AM |
696 | msgid "%P: cannot find %s: %E\n" |
697 | msgstr "%P: no se puede encontrar %s: %E\n" | |
6c37ac4d | 698 | |
4fb0d2b9 | 699 | #: ldfile.c:443 |
1de34e0a AM |
700 | msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" |
701 | msgstr "%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n" | |
be2d1673 | 702 | |
4fb0d2b9 | 703 | #: ldfile.c:446 |
1de34e0a AM |
704 | msgid "%P: cannot find %s\n" |
705 | msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n" | |
706 | ||
4fb0d2b9 | 707 | #: ldfile.c:468 |
be2d1673 NC |
708 | #, c-format |
709 | msgid "cannot find script file %s\n" | |
7cf80422 | 710 | msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" |
be2d1673 | 711 | |
4fb0d2b9 | 712 | #: ldfile.c:470 |
be2d1673 NC |
713 | #, c-format |
714 | msgid "opened script file %s\n" | |
7cf80422 | 715 | msgstr "fichero de guión %s abierto\n" |
be2d1673 | 716 | |
4fb0d2b9 | 717 | #: ldfile.c:601 |
be2d1673 | 718 | msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" |
7cf80422 | 719 | msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" |
be2d1673 | 720 | |
4fb0d2b9 | 721 | #: ldfile.c:666 |
be2d1673 | 722 | msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" |
7cf80422 | 723 | msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" |
be2d1673 | 724 | |
4fb0d2b9 | 725 | #: ldlang.c:1318 |
ca58b19f | 726 | msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" |
7cf80422 | 727 | msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n" |
ca58b19f | 728 | |
4fb0d2b9 | 729 | #: ldlang.c:1324 |
ca58b19f | 730 | msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" |
7cf80422 | 731 | msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n" |
729ae8d2 | 732 | |
4fb0d2b9 | 733 | #: ldlang.c:1361 |
ca58b19f | 734 | msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" |
7cf80422 | 735 | msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n" |
729ae8d2 | 736 | |
4fb0d2b9 | 737 | #: ldlang.c:1372 |
ca58b19f | 738 | msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" |
7cf80422 | 739 | msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n" |
ca58b19f | 740 | |
4fb0d2b9 | 741 | #: ldlang.c:1379 |
ca58b19f | 742 | msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" |
7cf80422 | 743 | msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n" |
ca58b19f | 744 | |
4fb0d2b9 | 745 | #: ldlang.c:1438 ldlang.c:1477 |
eebf07fb | 746 | msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" |
7cf80422 | 747 | msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n" |
eebf07fb | 748 | |
4fb0d2b9 NC |
749 | #: ldlang.c:1998 |
750 | msgid "" | |
751 | "\n" | |
752 | "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" | |
753 | "\n" | |
754 | msgstr "" | |
755 | "\n" | |
756 | "Como biblioteca requerida incluida para complementar referencia por fichero (símbolo)\n" | |
757 | "\n" | |
758 | ||
759 | #: ldlang.c:2064 | |
7f396d02 NC |
760 | #, c-format |
761 | msgid "" | |
762 | "\n" | |
763 | "Discarded input sections\n" | |
764 | "\n" | |
765 | msgstr "" | |
766 | "\n" | |
767 | "Secciones de salida descartadas\n" | |
768 | "\n" | |
769 | ||
4fb0d2b9 | 770 | #: ldlang.c:2072 |
ff3063f5 NC |
771 | msgid "" |
772 | "\n" | |
773 | "Memory Configuration\n" | |
774 | "\n" | |
775 | msgstr "" | |
776 | "\n" | |
7cf80422 | 777 | "Configuración de la Memoria\n" |
ff3063f5 | 778 | "\n" |
be2d1673 | 779 | |
4fb0d2b9 | 780 | #: ldlang.c:2074 |
be2d1673 NC |
781 | msgid "Name" |
782 | msgstr "Nombre" | |
783 | ||
4fb0d2b9 | 784 | #: ldlang.c:2074 |
be2d1673 NC |
785 | msgid "Origin" |
786 | msgstr "Origen" | |
787 | ||
4fb0d2b9 | 788 | #: ldlang.c:2074 |
be2d1673 NC |
789 | msgid "Length" |
790 | msgstr "Longitud" | |
791 | ||
4fb0d2b9 | 792 | #: ldlang.c:2074 |
be2d1673 NC |
793 | msgid "Attributes" |
794 | msgstr "Atributos" | |
795 | ||
4fb0d2b9 | 796 | #: ldlang.c:2114 |
729ae8d2 | 797 | #, c-format |
ff3063f5 NC |
798 | msgid "" |
799 | "\n" | |
800 | "Linker script and memory map\n" | |
801 | "\n" | |
802 | msgstr "" | |
803 | "\n" | |
7cf80422 | 804 | "Guión del enlazador y mapa de memoria\n" |
ff3063f5 | 805 | "\n" |
be2d1673 | 806 | |
4fb0d2b9 | 807 | #: ldlang.c:2167 |
1ddbd152 | 808 | msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" |
7cf80422 | 809 | msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" |
be2d1673 | 810 | |
4fb0d2b9 NC |
811 | #: ldlang.c:2176 |
812 | msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s: %E\n" | |
813 | msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s: %E\n" | |
be2d1673 | 814 | |
4fb0d2b9 | 815 | #: ldlang.c:2773 |
be2d1673 | 816 | msgid "%B: file not recognized: %E\n" |
7f396d02 | 817 | msgstr "%B: no se reconoce el fichero: %E\n" |
be2d1673 | 818 | |
4fb0d2b9 | 819 | #: ldlang.c:2774 |
be2d1673 NC |
820 | msgid "%B: matching formats:" |
821 | msgstr "%B: formatos coincidentes:" | |
822 | ||
4fb0d2b9 | 823 | #: ldlang.c:2781 |
be2d1673 | 824 | msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" |
7f396d02 | 825 | msgstr "%F%B: no se reconoce el fichero: %E\n" |
be2d1673 | 826 | |
4fb0d2b9 | 827 | #: ldlang.c:2854 |
1ddbd152 NC |
828 | msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" |
829 | msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" | |
be2d1673 | 830 | |
4fb0d2b9 NC |
831 | #: ldlang.c:2869 ldlang.c:2883 |
832 | msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" | |
833 | msgstr "%F%B: error añadiendo símbolos: %E\n" | |
be2d1673 | 834 | |
4fb0d2b9 | 835 | #: ldlang.c:3157 |
be2d1673 | 836 | msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" |
7cf80422 | 837 | msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n" |
be2d1673 | 838 | |
4fb0d2b9 | 839 | #: ldlang.c:3171 |
be2d1673 | 840 | msgid "%P%F: target %s not found\n" |
7cf80422 | 841 | msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n" |
be2d1673 | 842 | |
4fb0d2b9 | 843 | #: ldlang.c:3173 |
be2d1673 NC |
844 | msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" |
845 | msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n" | |
846 | ||
4fb0d2b9 | 847 | #: ldlang.c:3179 |
be2d1673 NC |
848 | msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" |
849 | msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n" | |
850 | ||
4fb0d2b9 | 851 | #: ldlang.c:3183 |
be2d1673 NC |
852 | msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" |
853 | msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" | |
854 | ||
4fb0d2b9 | 855 | #: ldlang.c:3342 |
ca58b19f | 856 | msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" |
7cf80422 | 857 | msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n" |
ca58b19f | 858 | |
4fb0d2b9 NC |
859 | #: ldlang.c:3480 |
860 | msgid "%P%X: required symbol `%s' not defined\n" | |
861 | msgstr "%P%X: símbolo requerido «%s» no definido\n" | |
729ae8d2 | 862 | |
4fb0d2b9 | 863 | #: ldlang.c:3770 |
d11fd249 NC |
864 | msgid "%F%P: %s not found for insert\n" |
865 | msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n" | |
866 | ||
4fb0d2b9 | 867 | #: ldlang.c:4013 |
be2d1673 | 868 | msgid " load address 0x%V" |
7cf80422 | 869 | msgstr " dirección de carga 0x%V" |
be2d1673 | 870 | |
4fb0d2b9 | 871 | #: ldlang.c:4249 |
be2d1673 | 872 | msgid "%W (size before relaxing)\n" |
7cf80422 | 873 | msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" |
be2d1673 | 874 | |
4fb0d2b9 | 875 | #: ldlang.c:4342 |
be2d1673 NC |
876 | #, c-format |
877 | msgid "Address of section %s set to " | |
7cf80422 | 878 | msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " |
be2d1673 | 879 | |
4fb0d2b9 | 880 | #: ldlang.c:4540 |
be2d1673 NC |
881 | #, c-format |
882 | msgid "Fail with %d\n" | |
7cf80422 | 883 | msgstr "Falló con %d\n" |
be2d1673 | 884 | |
4fb0d2b9 NC |
885 | #: ldlang.c:4810 |
886 | msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n" | |
887 | msgstr "" | |
888 | "%X%P: sección %s cubre VMA alrededor de espacio de dirección\n" | |
889 | "\n" | |
890 | " \n" | |
891 | ||
892 | #: ldlang.c:4816 | |
893 | msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n" | |
894 | msgstr "%X%P: sección %s cubre LMA alrededor de espacio de dirección\n" | |
895 | ||
896 | #: ldlang.c:4867 | |
897 | msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n" | |
898 | msgstr "%X%P: sección %s LMA [%V, %V] sobrepasa la sección %s LMA [%V, %V]\n" | |
899 | ||
900 | #: ldlang.c:4910 | |
901 | msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n" | |
902 | msgstr "%X%P: sección %s VMA en [%V,%V] sobrepasa la sección %s VMA [%V,%V]\n" | |
be2d1673 | 903 | |
4fb0d2b9 NC |
904 | #: ldlang.c:4933 |
905 | msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n" | |
906 | msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n" | |
907 | msgstr[0] "%X%P: la región `%s' se sobredesborda por %ld byte\n" | |
908 | msgstr[1] "%X%P: la región `%s' se sobredesborda por %ld bytes\n" | |
d11fd249 | 909 | |
4fb0d2b9 | 910 | #: ldlang.c:4958 |
ca58b19f | 911 | msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" |
7cf80422 | 912 | msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n" |
be2d1673 | 913 | |
4fb0d2b9 | 914 | #: ldlang.c:4969 |
ca58b19f | 915 | msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" |
7cf80422 | 916 | msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n" |
be2d1673 | 917 | |
4fb0d2b9 | 918 | #: ldlang.c:5050 |
eebf07fb NC |
919 | #, c-format |
920 | msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" | |
7cf80422 | 921 | msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n" |
eebf07fb | 922 | |
4fb0d2b9 | 923 | #: ldlang.c:5075 |
be2d1673 | 924 | msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" |
7cf80422 | 925 | msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n" |
be2d1673 | 926 | |
4fb0d2b9 | 927 | #: ldlang.c:5133 |
6c37ac4d | 928 | msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
7cf80422 | 929 | msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" |
6c37ac4d | 930 | |
4fb0d2b9 | 931 | #: ldlang.c:5138 |
6c37ac4d | 932 | msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
7cf80422 | 933 | msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" |
be2d1673 | 934 | |
4fb0d2b9 NC |
935 | #: ldlang.c:5161 |
936 | msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu byte\n" | |
937 | msgid_plural "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" | |
938 | msgstr[0] "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu byte\n" | |
939 | msgstr[1] "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n" | |
be2d1673 | 940 | |
4fb0d2b9 | 941 | #: ldlang.c:5253 |
7f396d02 | 942 | msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" |
7cf80422 | 943 | msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n" |
7f396d02 | 944 | |
4fb0d2b9 | 945 | #: ldlang.c:5428 |
be2d1673 | 946 | msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" |
7cf80422 | 947 | msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" |
be2d1673 | 948 | |
4fb0d2b9 | 949 | #: ldlang.c:5810 |
be2d1673 | 950 | msgid "%F%P: invalid data statement\n" |
7cf80422 | 951 | msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n" |
be2d1673 | 952 | |
4fb0d2b9 | 953 | #: ldlang.c:5843 |
be2d1673 | 954 | msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" |
7cf80422 | 955 | msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n" |
be2d1673 | 956 | |
4fb0d2b9 | 957 | #: ldlang.c:6177 |
d11fd249 | 958 | msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" |
7cf80422 | 959 | msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n" |
d11fd249 | 960 | |
4fb0d2b9 | 961 | #: ldlang.c:6202 |
be2d1673 | 962 | msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" |
7cf80422 | 963 | msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" |
be2d1673 | 964 | |
4fb0d2b9 | 965 | #: ldlang.c:6215 ldlang.c:6234 |
be2d1673 | 966 | msgid "%P%F: can't set start address\n" |
7cf80422 | 967 | msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" |
be2d1673 | 968 | |
4fb0d2b9 | 969 | #: ldlang.c:6227 |
be2d1673 | 970 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" |
7cf80422 | 971 | msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" |
be2d1673 | 972 | |
4fb0d2b9 | 973 | #: ldlang.c:6239 |
be2d1673 | 974 | msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" |
7cf80422 | 975 | msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" |
be2d1673 | 976 | |
4fb0d2b9 | 977 | #: ldlang.c:6293 |
1ddbd152 | 978 | msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" |
ca58b19f | 979 | msgstr "%P%F: No se admite el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n" |
1ddbd152 | 980 | |
4fb0d2b9 | 981 | #: ldlang.c:6303 |
7f396d02 NC |
982 | msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" |
983 | msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n" | |
219576a4 | 984 | |
4fb0d2b9 | 985 | #: ldlang.c:6325 |
729ae8d2 | 986 | msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" |
7cf80422 | 987 | msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" |
be2d1673 | 988 | |
4fb0d2b9 | 989 | #: ldlang.c:6396 |
ca58b19f | 990 | msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" |
7cf80422 | 991 | msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n" |
ca58b19f | 992 | |
4fb0d2b9 | 993 | #: ldlang.c:6408 |
ff3063f5 NC |
994 | msgid "" |
995 | "\n" | |
996 | "Allocating common symbols\n" | |
997 | msgstr "" | |
998 | "\n" | |
7cf80422 | 999 | "Se asignan símbolos comunes\n" |
be2d1673 | 1000 | |
4fb0d2b9 | 1001 | #: ldlang.c:6409 |
ff3063f5 NC |
1002 | msgid "" |
1003 | "Common symbol size file\n" | |
1004 | "\n" | |
1005 | msgstr "" | |
7cf80422 | 1006 | "Símbolo común tamaño fichero\n" |
ff3063f5 | 1007 | "\n" |
be2d1673 | 1008 | |
4fb0d2b9 NC |
1009 | #: ldlang.c:6483 |
1010 | msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%A' from `%B'.\n" | |
1011 | msgstr "%X%P: error: no ubicado sección huérfana `%A' desde `%B'.\n" | |
1012 | ||
1013 | #: ldlang.c:6501 | |
1014 | msgid "%P: warning: orphan section `%A' from `%B' being placed in section `%s'.\n" | |
1015 | msgstr "%P: aviso: sección huérfana `%A' desde `%B' siendo ubicada dentro de sección`%s'.\n" | |
1016 | ||
1017 | #: ldlang.c:6592 | |
1018 | msgid "%P%F: invalid character %c (%d) in flags\n" | |
1019 | msgstr "%P%F: carácter inválido %c (%d) en marcas\n" | |
1020 | ||
1021 | #: ldlang.c:6719 | |
1022 | msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" | |
1023 | msgstr "%F%:P\n" | |
be2d1673 | 1024 | |
4fb0d2b9 | 1025 | #: ldlang.c:7165 |
729ae8d2 | 1026 | msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" |
7cf80422 | 1027 | msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" |
729ae8d2 | 1028 | |
4fb0d2b9 | 1029 | #: ldlang.c:7189 |
1de34e0a | 1030 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" |
7cf80422 | 1031 | msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error después de leer todos los símbolos\n" |
1de34e0a | 1032 | |
4fb0d2b9 | 1033 | #: ldlang.c:7593 |
eebf07fb | 1034 | msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" |
7cf80422 | 1035 | msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n" |
be2d1673 | 1036 | |
4fb0d2b9 | 1037 | #: ldlang.c:7639 |
219576a4 | 1038 | msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" |
7cf80422 | 1039 | msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" |
219576a4 | 1040 | |
4fb0d2b9 | 1041 | #: ldlang.c:7754 |
1de34e0a AM |
1042 | msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" |
1043 | msgstr "%X%P:%S: no se admiten PHDRS y FILEHDR cuando los encabezados PT_LOAD previso no los tienen\n" | |
1044 | ||
4fb0d2b9 | 1045 | #: ldlang.c:7827 |
d11fd249 NC |
1046 | msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" |
1047 | msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n" | |
1048 | ||
4fb0d2b9 | 1049 | #: ldlang.c:7865 |
be2d1673 | 1050 | msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" |
7cf80422 | 1051 | msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" |
be2d1673 | 1052 | |
4fb0d2b9 | 1053 | #: ldlang.c:7885 |
be2d1673 | 1054 | msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" |
7cf80422 | 1055 | msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n" |
be2d1673 | 1056 | |
4fb0d2b9 | 1057 | #: ldlang.c:8308 |
be2d1673 | 1058 | msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" |
7cf80422 | 1059 | msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" |
be2d1673 | 1060 | |
4fb0d2b9 | 1061 | #: ldlang.c:8453 |
1ddbd152 | 1062 | msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" |
7cf80422 | 1063 | msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" |
1ddbd152 | 1064 | |
4fb0d2b9 | 1065 | #: ldlang.c:8462 |
be2d1673 | 1066 | msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" |
7cf80422 | 1067 | msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" |
be2d1673 | 1068 | |
4fb0d2b9 | 1069 | #: ldlang.c:8483 ldlang.c:8492 ldlang.c:8510 ldlang.c:8520 |
be2d1673 | 1070 | msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" |
7cf80422 | 1071 | msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" |
be2d1673 | 1072 | |
4fb0d2b9 | 1073 | #: ldlang.c:8560 |
be2d1673 | 1074 | msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" |
7cf80422 | 1075 | msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" |
be2d1673 | 1076 | |
4fb0d2b9 | 1077 | #: ldlang.c:8583 |
1ddbd152 | 1078 | msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" |
7cf80422 | 1079 | msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" |
be2d1673 | 1080 | |
4fb0d2b9 NC |
1081 | #: ldlang.c:8621 |
1082 | msgid "%F%P: invalid origin for memory region %s\n" | |
1083 | msgstr "%F%P: origen inválido para región de memoria %s\n" | |
1084 | ||
1085 | #: ldlang.c:8630 | |
1086 | msgid "%F%P: invalid length for memory region %s\n" | |
1087 | msgstr "" | |
1088 | "%F%P: longitud inválida para región de memoria %s\n" | |
1089 | "\n" | |
1090 | ||
1091 | #: ldlang.c:8740 | |
d5698657 NC |
1092 | msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" |
1093 | msgstr "%X%P: opción `%s' desconocida\n" | |
1094 | ||
4fb0d2b9 | 1095 | #: ldmain.c:241 |
be2d1673 | 1096 | msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" |
729ae8d2 | 1097 | msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n" |
be2d1673 | 1098 | |
4fb0d2b9 NC |
1099 | #: ldmain.c:341 |
1100 | msgid "built in linker script" | |
1101 | msgstr "compilado dentro de script enlazador" | |
1ddbd152 | 1102 | |
4fb0d2b9 | 1103 | #: ldmain.c:351 |
ff3063f5 | 1104 | msgid "using external linker script:" |
7cf80422 | 1105 | msgstr "se usa el guión externo del enlazador:" |
be2d1673 | 1106 | |
4fb0d2b9 | 1107 | #: ldmain.c:353 |
ff3063f5 | 1108 | msgid "using internal linker script:" |
7cf80422 | 1109 | msgstr "se usa el guión interno del enlazador:" |
ff3063f5 | 1110 | |
4fb0d2b9 NC |
1111 | #: ldmain.c:400 |
1112 | msgid "%P%F: --no-define-common may not be used without -shared\n" | |
1113 | msgstr "%P%F: --no-define-common quizá no se puede ser empleado sin sin compartido -shared\n" | |
1114 | ||
1115 | #: ldmain.c:406 | |
be2d1673 NC |
1116 | msgid "%P%F: no input files\n" |
1117 | msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n" | |
1118 | ||
4fb0d2b9 | 1119 | #: ldmain.c:410 |
be2d1673 NC |
1120 | msgid "%P: mode %s\n" |
1121 | msgstr "%P: modo %s\n" | |
1122 | ||
4fb0d2b9 | 1123 | #: ldmain.c:426 |
be2d1673 NC |
1124 | msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" |
1125 | msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n" | |
1126 | ||
4fb0d2b9 | 1127 | #: ldmain.c:475 |
be2d1673 | 1128 | msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" |
7f396d02 | 1129 | msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n" |
be2d1673 | 1130 | |
4fb0d2b9 | 1131 | #: ldmain.c:484 |
be2d1673 | 1132 | msgid "%F%B: final close failed: %E\n" |
7cf80422 | 1133 | msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" |
be2d1673 | 1134 | |
4fb0d2b9 NC |
1135 | #: ldmain.c:511 |
1136 | msgid "%P%F: unable to open for source of copy `%s'\n" | |
1137 | msgstr "%P%F: incapaz de abrir para el origen de la copia `%s'\n" | |
be2d1673 | 1138 | |
4fb0d2b9 NC |
1139 | #: ldmain.c:514 |
1140 | msgid "%P%F: unable to open for destination of copy `%s'\n" | |
1141 | msgstr "%P%F: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n" | |
be2d1673 | 1142 | |
4fb0d2b9 | 1143 | #: ldmain.c:521 |
be2d1673 NC |
1144 | msgid "%P: Error writing file `%s'\n" |
1145 | msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n" | |
1146 | ||
4fb0d2b9 | 1147 | #: ldmain.c:526 pe-dll.c:1789 |
be2d1673 NC |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "%P: Error closing file `%s'\n" | |
1150 | msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n" | |
1151 | ||
4fb0d2b9 | 1152 | #: ldmain.c:540 |
be2d1673 NC |
1153 | #, c-format |
1154 | msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" | |
7f396d02 | 1155 | msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n" |
be2d1673 | 1156 | |
4fb0d2b9 | 1157 | #: ldmain.c:623 |
be2d1673 NC |
1158 | msgid "%P%F: missing argument to -m\n" |
1159 | msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" | |
1160 | ||
4fb0d2b9 | 1161 | #: ldmain.c:673 ldmain.c:690 ldmain.c:710 ldmain.c:742 |
be2d1673 | 1162 | msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" |
7cf80422 | 1163 | msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" |
be2d1673 | 1164 | |
4fb0d2b9 | 1165 | #: ldmain.c:677 ldmain.c:694 ldmain.c:714 |
be2d1673 | 1166 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" |
7cf80422 | 1167 | msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" |
be2d1673 | 1168 | |
4fb0d2b9 | 1169 | #: ldmain.c:728 |
be2d1673 | 1170 | msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" |
7cf80422 | 1171 | msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" |
be2d1673 | 1172 | |
4fb0d2b9 | 1173 | #: ldmain.c:772 |
be2d1673 | 1174 | msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" |
7cf80422 | 1175 | msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" |
be2d1673 | 1176 | |
4fb0d2b9 | 1177 | #: ldmain.c:777 |
be2d1673 NC |
1178 | msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" |
1179 | msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n" | |
1180 | ||
4fb0d2b9 | 1181 | #: ldmain.c:876 |
ff3063f5 | 1182 | msgid "" |
4fb0d2b9 | 1183 | "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" |
ff3063f5 NC |
1184 | "\n" |
1185 | msgstr "" | |
4fb0d2b9 | 1186 | "Miembro del archivo incluido para satisfacer referencia por fichero (símbolo)\n" |
ff3063f5 | 1187 | "\n" |
be2d1673 | 1188 | |
4fb0d2b9 | 1189 | #: ldmain.c:982 |
be2d1673 | 1190 | msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" |
7cf80422 | 1191 | msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" |
be2d1673 | 1192 | |
4fb0d2b9 | 1193 | #: ldmain.c:985 |
be2d1673 | 1194 | msgid "%D: first defined here\n" |
7cf80422 | 1195 | msgstr "%D: primero se definió aquí\n" |
be2d1673 | 1196 | |
4fb0d2b9 | 1197 | #: ldmain.c:989 |
be2d1673 | 1198 | msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" |
7cf80422 | 1199 | msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n" |
be2d1673 | 1200 | |
7cf80422 NC |
1201 | # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o |
1202 | # se puede sustituir por `común'. cfuga | |
4fb0d2b9 | 1203 | #: ldmain.c:1041 |
be2d1673 | 1204 | msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" |
7cf80422 | 1205 | msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" |
be2d1673 | 1206 | |
4fb0d2b9 | 1207 | #: ldmain.c:1044 |
be2d1673 | 1208 | msgid "%B: warning: common is here\n" |
7cf80422 | 1209 | msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" |
be2d1673 | 1210 | |
4fb0d2b9 | 1211 | #: ldmain.c:1051 |
be2d1673 | 1212 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" |
7cf80422 | 1213 | msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n" |
be2d1673 | 1214 | |
4fb0d2b9 | 1215 | #: ldmain.c:1054 |
be2d1673 | 1216 | msgid "%B: warning: defined here\n" |
7cf80422 | 1217 | msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n" |
be2d1673 | 1218 | |
4fb0d2b9 | 1219 | #: ldmain.c:1061 |
be2d1673 | 1220 | msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" |
7cf80422 | 1221 | msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n" |
be2d1673 | 1222 | |
4fb0d2b9 | 1223 | #: ldmain.c:1064 |
be2d1673 | 1224 | msgid "%B: warning: larger common is here\n" |
7cf80422 | 1225 | msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" |
be2d1673 | 1226 | |
4fb0d2b9 | 1227 | #: ldmain.c:1068 |
be2d1673 | 1228 | msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" |
7cf80422 | 1229 | msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n" |
be2d1673 | 1230 | |
4fb0d2b9 | 1231 | #: ldmain.c:1071 |
be2d1673 | 1232 | msgid "%B: warning: smaller common is here\n" |
7cf80422 | 1233 | msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" |
be2d1673 | 1234 | |
4fb0d2b9 | 1235 | #: ldmain.c:1075 |
be2d1673 | 1236 | msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" |
7cf80422 | 1237 | msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" |
be2d1673 | 1238 | |
4fb0d2b9 | 1239 | #: ldmain.c:1077 |
be2d1673 | 1240 | msgid "%B: warning: previous common is here\n" |
7cf80422 | 1241 | msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" |
be2d1673 | 1242 | |
4fb0d2b9 | 1243 | #: ldmain.c:1095 ldmain.c:1131 |
be2d1673 | 1244 | msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" |
7cf80422 | 1245 | msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" |
be2d1673 | 1246 | |
4fb0d2b9 | 1247 | #: ldmain.c:1141 |
be2d1673 | 1248 | msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" |
ca58b19f | 1249 | msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: no se admite BFD_RELOC_CTOR\n" |
be2d1673 | 1250 | |
729ae8d2 | 1251 | #. We found a reloc for the symbol we are looking for. |
4fb0d2b9 | 1252 | #: ldmain.c:1213 ldmain.c:1215 ldmain.c:1217 ldmain.c:1225 ldmain.c:1268 |
729ae8d2 AM |
1253 | msgid "warning: " |
1254 | msgstr "aviso: " | |
1255 | ||
4fb0d2b9 | 1256 | #: ldmain.c:1321 |
729ae8d2 AM |
1257 | msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" |
1258 | msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n" | |
be2d1673 | 1259 | |
4fb0d2b9 | 1260 | #: ldmain.c:1324 |
729ae8d2 AM |
1261 | msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" |
1262 | msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" | |
be2d1673 | 1263 | |
4fb0d2b9 | 1264 | #: ldmain.c:1330 |
729ae8d2 | 1265 | msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" |
7cf80422 | 1266 | msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" |
729ae8d2 | 1267 | |
4fb0d2b9 | 1268 | #: ldmain.c:1333 |
729ae8d2 | 1269 | msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" |
7cf80422 | 1270 | msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" |
729ae8d2 | 1271 | |
4fb0d2b9 | 1272 | #: ldmain.c:1344 |
729ae8d2 AM |
1273 | msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" |
1274 | msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n" | |
1275 | ||
4fb0d2b9 | 1276 | #: ldmain.c:1347 |
729ae8d2 AM |
1277 | msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" |
1278 | msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" | |
1279 | ||
4fb0d2b9 | 1280 | #: ldmain.c:1353 |
729ae8d2 | 1281 | msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" |
7cf80422 | 1282 | msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" |
be2d1673 | 1283 | |
4fb0d2b9 | 1284 | #: ldmain.c:1356 |
729ae8d2 | 1285 | msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" |
7cf80422 | 1286 | msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" |
be2d1673 | 1287 | |
4fb0d2b9 | 1288 | #: ldmain.c:1393 |
6c37ac4d | 1289 | msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" |
7cf80422 | 1290 | msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n" |
6c37ac4d | 1291 | |
4fb0d2b9 | 1292 | #: ldmain.c:1406 |
729ae8d2 | 1293 | msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" |
4fb0d2b9 | 1294 | msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra símbolo no definido`%T'" |
be2d1673 | 1295 | |
4fb0d2b9 | 1296 | #: ldmain.c:1412 |
729ae8d2 | 1297 | msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" |
7cf80422 | 1298 | msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B" |
729ae8d2 | 1299 | |
4fb0d2b9 | 1300 | #: ldmain.c:1425 |
729ae8d2 | 1301 | msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" |
7cf80422 | 1302 | msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'" |
729ae8d2 | 1303 | |
4fb0d2b9 | 1304 | #: ldmain.c:1441 |
d5698657 NC |
1305 | msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" |
1306 | msgstr "%X%H: reubicación peligrosa: %s\n" | |
be2d1673 | 1307 | |
4fb0d2b9 | 1308 | #: ldmain.c:1455 |
d5698657 NC |
1309 | msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" |
1310 | msgstr "%X%H: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" | |
be2d1673 | 1311 | |
4fb0d2b9 NC |
1312 | #: ldmain.c:1489 |
1313 | msgid "%B: reference to %s\n" | |
1314 | msgstr "%B: referencia a %s\n" | |
1315 | ||
1316 | #: ldmain.c:1491 | |
1317 | msgid "%B: definition of %s\n" | |
1318 | msgstr "%B: definición de %s\n" | |
1319 | ||
1320 | #: ldmisc.c:299 | |
729ae8d2 | 1321 | #, c-format |
be2d1673 | 1322 | msgid "no symbol" |
7cf80422 | 1323 | msgstr "no hay símbolo" |
be2d1673 | 1324 | |
4fb0d2b9 | 1325 | #: ldmisc.c:492 |
7f396d02 | 1326 | msgid "%B: In function `%T':\n" |
7cf80422 | 1327 | msgstr "%B: En la función `%T':\n" |
be2d1673 | 1328 | |
4fb0d2b9 | 1329 | #: ldmisc.c:633 |
be2d1673 NC |
1330 | msgid "%F%P: internal error %s %d\n" |
1331 | msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" | |
1332 | ||
4fb0d2b9 NC |
1333 | #: ldmisc.c:697 |
1334 | msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n" | |
1335 | msgstr "%P: error interno: se aborta en %s: línea %d en %s\n" | |
be2d1673 | 1336 | |
4fb0d2b9 NC |
1337 | #: ldmisc.c:700 |
1338 | msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n" | |
1339 | msgstr "%P: error interno: se aborta en %s:%d\n" | |
be2d1673 | 1340 | |
4fb0d2b9 | 1341 | #: ldmisc.c:702 |
be2d1673 NC |
1342 | msgid "%P%F: please report this bug\n" |
1343 | msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n" | |
1344 | ||
1ddbd152 | 1345 | #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. |
4fb0d2b9 | 1346 | #: ldver.c:37 |
be2d1673 | 1347 | #, c-format |
7f396d02 NC |
1348 | msgid "GNU ld %s\n" |
1349 | msgstr "GNU ld %s\n" | |
be2d1673 | 1350 | |
4fb0d2b9 | 1351 | #: ldver.c:41 |
729ae8d2 | 1352 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
1353 | msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" |
1354 | msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" | |
1ddbd152 | 1355 | |
4fb0d2b9 | 1356 | #: ldver.c:42 |
729ae8d2 | 1357 | #, c-format |
1ddbd152 NC |
1358 | msgid "" |
1359 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" | |
d11fd249 NC |
1360 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" |
1361 | "This program has absolutely no warranty.\n" | |
1ddbd152 | 1362 | msgstr "" |
7cf80422 NC |
1363 | "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" |
1364 | "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" | |
d11fd249 | 1365 | "posterior.\n" |
7cf80422 | 1366 | "Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n" |
1ddbd152 | 1367 | |
4fb0d2b9 | 1368 | #: ldver.c:52 |
729ae8d2 | 1369 | #, c-format |
be2d1673 | 1370 | msgid " Supported emulations:\n" |
7f396d02 | 1371 | msgstr " Emulaciones admitidas:\n" |
be2d1673 | 1372 | |
4fb0d2b9 | 1373 | #: ldwrite.c:60 ldwrite.c:206 ldwrite.c:258 ldwrite.c:299 |
be2d1673 | 1374 | msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" |
7cf80422 | 1375 | msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" |
be2d1673 | 1376 | |
4fb0d2b9 | 1377 | #: ldwrite.c:368 |
729ae8d2 | 1378 | msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" |
7cf80422 | 1379 | msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n" |
729ae8d2 | 1380 | |
4fb0d2b9 | 1381 | #: ldwrite.c:380 |
be2d1673 | 1382 | msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" |
7cf80422 | 1383 | msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" |
be2d1673 | 1384 | |
1de34e0a | 1385 | #: ldwrite.c:418 |
be2d1673 NC |
1386 | #, c-format |
1387 | msgid "%8x something else\n" | |
7cf80422 | 1388 | msgstr "%8x algo más\n" |
be2d1673 | 1389 | |
1de34e0a | 1390 | #: ldwrite.c:588 |
be2d1673 | 1391 | msgid "%F%P: final link failed: %E\n" |
7cf80422 | 1392 | msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" |
be2d1673 | 1393 | |
4fb0d2b9 | 1394 | #: lexsup.c:102 lexsup.c:276 |
be2d1673 NC |
1395 | msgid "KEYWORD" |
1396 | msgstr "PALABRA CLAVE" | |
1397 | ||
4fb0d2b9 | 1398 | #: lexsup.c:102 |
be2d1673 NC |
1399 | msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" |
1400 | msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX" | |
1401 | ||
4fb0d2b9 | 1402 | #: lexsup.c:105 |
be2d1673 NC |
1403 | msgid "ARCH" |
1404 | msgstr "ARQ" | |
1405 | ||
4fb0d2b9 | 1406 | #: lexsup.c:105 |
be2d1673 | 1407 | msgid "Set architecture" |
7f396d02 | 1408 | msgstr "Establece la arquitectura" |
be2d1673 | 1409 | |
4fb0d2b9 | 1410 | #: lexsup.c:107 lexsup.c:398 |
be2d1673 NC |
1411 | msgid "TARGET" |
1412 | msgstr "OBJETIVO" | |
1413 | ||
4fb0d2b9 | 1414 | #: lexsup.c:107 |
be2d1673 | 1415 | msgid "Specify target for following input files" |
7f396d02 | 1416 | msgstr "Especifica el objetivo para los siguientes ficheros de entrada" |
be2d1673 | 1417 | |
4fb0d2b9 NC |
1418 | #: lexsup.c:110 lexsup.c:167 lexsup.c:171 lexsup.c:202 lexsup.c:215 |
1419 | #: lexsup.c:217 lexsup.c:352 lexsup.c:416 lexsup.c:483 lexsup.c:496 | |
be2d1673 NC |
1420 | msgid "FILE" |
1421 | msgstr "FICHERO" | |
1422 | ||
4fb0d2b9 | 1423 | #: lexsup.c:110 |
be2d1673 | 1424 | msgid "Read MRI format linker script" |
7cf80422 | 1425 | msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI" |
be2d1673 | 1426 | |
4fb0d2b9 | 1427 | #: lexsup.c:112 |
be2d1673 | 1428 | msgid "Force common symbols to be defined" |
7cf80422 | 1429 | msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes" |
be2d1673 | 1430 | |
4fb0d2b9 NC |
1431 | #: lexsup.c:117 |
1432 | msgid "Force group members out of groups" | |
1433 | msgstr "Fuerza miembros de grupo fuera de grupos" | |
1434 | ||
1435 | #: lexsup.c:119 lexsup.c:460 lexsup.c:462 lexsup.c:464 lexsup.c:466 | |
1436 | #: lexsup.c:468 lexsup.c:470 | |
be2d1673 | 1437 | msgid "ADDRESS" |
7cf80422 | 1438 | msgstr "DIRECCIÓN" |
be2d1673 | 1439 | |
4fb0d2b9 | 1440 | #: lexsup.c:119 |
be2d1673 | 1441 | msgid "Set start address" |
7cf80422 | 1442 | msgstr "Establece la dirección de inicio" |
be2d1673 | 1443 | |
4fb0d2b9 | 1444 | #: lexsup.c:121 |
be2d1673 | 1445 | msgid "Export all dynamic symbols" |
7cf80422 | 1446 | msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" |
be2d1673 | 1447 | |
4fb0d2b9 | 1448 | #: lexsup.c:123 |
ca58b19f NC |
1449 | msgid "Undo the effect of --export-dynamic" |
1450 | msgstr "Deshace el efecto de --export-dynamic" | |
1451 | ||
4fb0d2b9 | 1452 | #: lexsup.c:125 |
be2d1673 | 1453 | msgid "Link big-endian objects" |
7f396d02 | 1454 | msgstr "Enlaza objetos big-endian" |
be2d1673 | 1455 | |
4fb0d2b9 | 1456 | #: lexsup.c:127 |
be2d1673 | 1457 | msgid "Link little-endian objects" |
7f396d02 | 1458 | msgstr "Enlaza objetos little-endian" |
be2d1673 | 1459 | |
4fb0d2b9 | 1460 | #: lexsup.c:129 lexsup.c:132 |
be2d1673 NC |
1461 | msgid "SHLIB" |
1462 | msgstr "BIBCOMP" | |
1463 | ||
4fb0d2b9 | 1464 | #: lexsup.c:129 |
be2d1673 | 1465 | msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" |
7cf80422 | 1466 | msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" |
be2d1673 | 1467 | |
4fb0d2b9 | 1468 | #: lexsup.c:132 |
be2d1673 | 1469 | msgid "Filter for shared object symbol table" |
7cf80422 | 1470 | msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" |
be2d1673 | 1471 | |
4fb0d2b9 | 1472 | #: lexsup.c:135 |
be2d1673 | 1473 | msgid "Ignored" |
7f396d02 | 1474 | msgstr "Se descarta" |
be2d1673 | 1475 | |
4fb0d2b9 | 1476 | #: lexsup.c:137 |
be2d1673 | 1477 | msgid "SIZE" |
7cf80422 | 1478 | msgstr "TAMAÑO" |
be2d1673 | 1479 | |
4fb0d2b9 | 1480 | #: lexsup.c:137 |
be2d1673 | 1481 | msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" |
7cf80422 | 1482 | msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" |
be2d1673 | 1483 | |
4fb0d2b9 | 1484 | #: lexsup.c:140 |
be2d1673 NC |
1485 | msgid "FILENAME" |
1486 | msgstr "FICHERO" | |
1487 | ||
4fb0d2b9 | 1488 | #: lexsup.c:140 |
be2d1673 | 1489 | msgid "Set internal name of shared library" |
7f396d02 | 1490 | msgstr "Establece el nombre interno de la biblioteca compartida" |
be2d1673 | 1491 | |
4fb0d2b9 | 1492 | #: lexsup.c:142 |
1ddbd152 NC |
1493 | msgid "PROGRAM" |
1494 | msgstr "PROGRAMA" | |
1495 | ||
4fb0d2b9 | 1496 | #: lexsup.c:142 |
1ddbd152 | 1497 | msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" |
7cf80422 | 1498 | msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" |
1ddbd152 | 1499 | |
4fb0d2b9 NC |
1500 | #: lexsup.c:145 |
1501 | msgid "Produce an executable with no program interpreter header" | |
1502 | msgstr "Produce un ejecutable con ninguna cabecera del programa interpretador" | |
1503 | ||
1504 | #: lexsup.c:148 | |
be2d1673 NC |
1505 | msgid "LIBNAME" |
1506 | msgstr "NOMBREBIB" | |
1507 | ||
4fb0d2b9 | 1508 | #: lexsup.c:148 |
be2d1673 | 1509 | msgid "Search for library LIBNAME" |
7f396d02 | 1510 | msgstr "Busca la biblioteca NOMBREBIB" |
be2d1673 | 1511 | |
4fb0d2b9 | 1512 | #: lexsup.c:150 |
be2d1673 NC |
1513 | msgid "DIRECTORY" |
1514 | msgstr "DIRECTORIO" | |
1515 | ||
4fb0d2b9 | 1516 | #: lexsup.c:150 |
be2d1673 | 1517 | msgid "Add DIRECTORY to library search path" |
7cf80422 | 1518 | msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" |
be2d1673 | 1519 | |
4fb0d2b9 | 1520 | #: lexsup.c:153 |
729ae8d2 | 1521 | msgid "Override the default sysroot location" |
7cf80422 | 1522 | msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto" |
729ae8d2 | 1523 | |
4fb0d2b9 | 1524 | #: lexsup.c:155 |
be2d1673 | 1525 | msgid "EMULATION" |
7cf80422 | 1526 | msgstr "EMULACIÓN" |
be2d1673 | 1527 | |
4fb0d2b9 | 1528 | #: lexsup.c:155 |
be2d1673 | 1529 | msgid "Set emulation" |
7cf80422 | 1530 | msgstr "Establece la emulación" |
be2d1673 | 1531 | |
4fb0d2b9 | 1532 | #: lexsup.c:157 |
be2d1673 | 1533 | msgid "Print map file on standard output" |
7cf80422 | 1534 | msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar" |
be2d1673 | 1535 | |
4fb0d2b9 | 1536 | #: lexsup.c:159 |
be2d1673 | 1537 | msgid "Do not page align data" |
7f396d02 | 1538 | msgstr "No pagina los datos alineados" |
be2d1673 | 1539 | |
4fb0d2b9 | 1540 | #: lexsup.c:161 |
be2d1673 | 1541 | msgid "Do not page align data, do not make text readonly" |
7cf80422 | 1542 | msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" |
be2d1673 | 1543 | |
4fb0d2b9 | 1544 | #: lexsup.c:164 |
6c37ac4d | 1545 | msgid "Page align data, make text readonly" |
7cf80422 | 1546 | msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" |
6c37ac4d | 1547 | |
4fb0d2b9 | 1548 | #: lexsup.c:167 |
be2d1673 | 1549 | msgid "Set output file name" |
7f396d02 | 1550 | msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" |
be2d1673 | 1551 | |
4fb0d2b9 | 1552 | #: lexsup.c:169 |
be2d1673 | 1553 | msgid "Optimize output file" |
7f396d02 | 1554 | msgstr "Optimiza la salida del fichero" |
be2d1673 | 1555 | |
4fb0d2b9 NC |
1556 | #: lexsup.c:171 |
1557 | msgid "Generate import library" | |
1558 | msgstr "Genera biblioteca importada" | |
1559 | ||
1560 | #: lexsup.c:174 | |
1de34e0a AM |
1561 | msgid "PLUGIN" |
1562 | msgstr "PLUGIN" | |
1563 | ||
4fb0d2b9 | 1564 | #: lexsup.c:174 |
1de34e0a AM |
1565 | msgid "Load named plugin" |
1566 | msgstr "Carga el plugin nombrado" | |
1567 | ||
4fb0d2b9 | 1568 | #: lexsup.c:176 |
1de34e0a AM |
1569 | msgid "ARG" |
1570 | msgstr "ARG" | |
1571 | ||
4fb0d2b9 | 1572 | #: lexsup.c:176 |
1de34e0a | 1573 | msgid "Send arg to last-loaded plugin" |
7cf80422 | 1574 | msgstr "Envía el argumento al último plugin cargado" |
1de34e0a | 1575 | |
4fb0d2b9 | 1576 | #: lexsup.c:178 lexsup.c:181 |
d5698657 NC |
1577 | msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" |
1578 | msgstr "Se descarta por compatibilidad con LTO de GCC" | |
1579 | ||
4fb0d2b9 NC |
1580 | #: lexsup.c:185 |
1581 | msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" | |
1582 | msgstr "Ignorado para compatibilidad de opción enlazante GCC" | |
1583 | ||
1584 | #: lexsup.c:188 lexsup.c:191 | |
1585 | msgid "Ignored for gold option compatibility" | |
1586 | msgstr "Ignorado para compatibilidad de opción oro" | |
1587 | ||
1588 | #: lexsup.c:194 | |
be2d1673 | 1589 | msgid "Ignored for SVR4 compatibility" |
7f396d02 | 1590 | msgstr "Se descarta por compatibilidad con SVR4" |
be2d1673 | 1591 | |
4fb0d2b9 | 1592 | #: lexsup.c:198 |
6c37ac4d | 1593 | msgid "Generate relocatable output" |
7f396d02 | 1594 | msgstr "Genera salida reubicable" |
be2d1673 | 1595 | |
4fb0d2b9 | 1596 | #: lexsup.c:202 |
be2d1673 | 1597 | msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" |
7cf80422 | 1598 | msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" |
be2d1673 | 1599 | |
4fb0d2b9 | 1600 | #: lexsup.c:205 |
be2d1673 | 1601 | msgid "Strip all symbols" |
7cf80422 | 1602 | msgstr "Descarta todos los símbolos" |
be2d1673 | 1603 | |
4fb0d2b9 | 1604 | #: lexsup.c:207 |
be2d1673 | 1605 | msgid "Strip debugging symbols" |
7cf80422 | 1606 | msgstr "Descarta los símbolos de depuración" |
be2d1673 | 1607 | |
4fb0d2b9 | 1608 | #: lexsup.c:209 |
6c37ac4d | 1609 | msgid "Strip symbols in discarded sections" |
7cf80422 | 1610 | msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas" |
6c37ac4d | 1611 | |
4fb0d2b9 | 1612 | #: lexsup.c:211 |
6c37ac4d | 1613 | msgid "Do not strip symbols in discarded sections" |
7cf80422 | 1614 | msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas" |
6c37ac4d | 1615 | |
4fb0d2b9 | 1616 | #: lexsup.c:213 |
be2d1673 | 1617 | msgid "Trace file opens" |
7f396d02 | 1618 | msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" |
be2d1673 | 1619 | |
4fb0d2b9 | 1620 | #: lexsup.c:215 |
be2d1673 | 1621 | msgid "Read linker script" |
7cf80422 | 1622 | msgstr "Lee el guión del enlazador" |
7f396d02 | 1623 | |
4fb0d2b9 | 1624 | #: lexsup.c:217 |
7f396d02 | 1625 | msgid "Read default linker script" |
7cf80422 | 1626 | msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto" |
be2d1673 | 1627 | |
4fb0d2b9 NC |
1628 | #: lexsup.c:221 lexsup.c:224 lexsup.c:242 lexsup.c:326 lexsup.c:350 |
1629 | #: lexsup.c:453 lexsup.c:486 lexsup.c:525 lexsup.c:528 | |
be2d1673 | 1630 | msgid "SYMBOL" |
7cf80422 | 1631 | msgstr "SÍMBOLO" |
be2d1673 | 1632 | |
4fb0d2b9 | 1633 | #: lexsup.c:221 |
be2d1673 | 1634 | msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" |
7cf80422 | 1635 | msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" |
be2d1673 | 1636 | |
4fb0d2b9 NC |
1637 | #: lexsup.c:224 |
1638 | msgid "Require SYMBOL be defined in the final output" | |
1639 | msgstr "Requiere SÍMBOLO ser definido dentro de salida final" | |
1640 | ||
1641 | #: lexsup.c:227 | |
1ddbd152 | 1642 | msgid "[=SECTION]" |
7cf80422 | 1643 | msgstr "[=SECCIÓN]" |
be2d1673 | 1644 | |
4fb0d2b9 | 1645 | #: lexsup.c:228 |
1ddbd152 | 1646 | msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" |
7cf80422 | 1647 | msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" |
1ddbd152 | 1648 | |
4fb0d2b9 | 1649 | #: lexsup.c:230 |
be2d1673 | 1650 | msgid "Build global constructor/destructor tables" |
7f396d02 | 1651 | msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores" |
be2d1673 | 1652 | |
4fb0d2b9 | 1653 | #: lexsup.c:232 |
be2d1673 | 1654 | msgid "Print version information" |
7cf80422 | 1655 | msgstr "Muestra la información de la versión" |
be2d1673 | 1656 | |
4fb0d2b9 | 1657 | #: lexsup.c:234 |
be2d1673 | 1658 | msgid "Print version and emulation information" |
7cf80422 | 1659 | msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación" |
be2d1673 | 1660 | |
4fb0d2b9 | 1661 | #: lexsup.c:236 |
be2d1673 | 1662 | msgid "Discard all local symbols" |
7cf80422 | 1663 | msgstr "Descarta todos los símbolos locales" |
be2d1673 | 1664 | |
4fb0d2b9 | 1665 | #: lexsup.c:238 |
1ddbd152 | 1666 | msgid "Discard temporary local symbols (default)" |
7cf80422 | 1667 | msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)" |
be2d1673 | 1668 | |
4fb0d2b9 | 1669 | #: lexsup.c:240 |
1ddbd152 | 1670 | msgid "Don't discard any local symbols" |
7cf80422 | 1671 | msgstr "No descarta ningún símbolo local" |
1ddbd152 | 1672 | |
4fb0d2b9 | 1673 | #: lexsup.c:242 |
be2d1673 | 1674 | msgid "Trace mentions of SYMBOL" |
7cf80422 | 1675 | msgstr "Rastrea las menciones del SÍMBOLO" |
be2d1673 | 1676 | |
4fb0d2b9 | 1677 | #: lexsup.c:244 lexsup.c:418 lexsup.c:420 |
be2d1673 NC |
1678 | msgid "PATH" |
1679 | msgstr "RUTA" | |
1680 | ||
4fb0d2b9 | 1681 | #: lexsup.c:244 |
be2d1673 | 1682 | msgid "Default search path for Solaris compatibility" |
7cf80422 | 1683 | msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" |
be2d1673 | 1684 | |
4fb0d2b9 | 1685 | #: lexsup.c:247 |
be2d1673 | 1686 | msgid "Start a group" |
7f396d02 | 1687 | msgstr "Inicia un grupo" |
be2d1673 | 1688 | |
4fb0d2b9 | 1689 | #: lexsup.c:249 |
be2d1673 | 1690 | msgid "End a group" |
7f396d02 | 1691 | msgstr "Termina un grupo" |
be2d1673 | 1692 | |
4fb0d2b9 | 1693 | #: lexsup.c:253 |
6c37ac4d | 1694 | msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" |
7f396d02 | 1695 | msgstr "Acepta ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar" |
6c37ac4d | 1696 | |
4fb0d2b9 | 1697 | #: lexsup.c:257 |
6c37ac4d | 1698 | msgid "Reject input files whose architecture is unknown" |
7f396d02 | 1699 | msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" |
6c37ac4d | 1700 | |
4fb0d2b9 | 1701 | #: lexsup.c:269 |
729ae8d2 | 1702 | msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" |
7cf80422 | 1703 | msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan" |
729ae8d2 | 1704 | |
4fb0d2b9 | 1705 | #: lexsup.c:272 |
1de34e0a AM |
1706 | msgid "" |
1707 | "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" | |
1708 | " the command line" | |
1709 | msgstr "" | |
7cf80422 NC |
1710 | "Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas\n" |
1711 | " mencionadas en la línea de órdenes" | |
729ae8d2 | 1712 | |
4fb0d2b9 | 1713 | #: lexsup.c:276 |
be2d1673 | 1714 | msgid "Ignored for SunOS compatibility" |
7f396d02 | 1715 | msgstr "Se descarta por compatibilidad con SunOS" |
be2d1673 | 1716 | |
4fb0d2b9 | 1717 | #: lexsup.c:278 |
be2d1673 | 1718 | msgid "Link against shared libraries" |
7f396d02 | 1719 | msgstr "Enlaza contra bibliotecas compartidas" |
be2d1673 | 1720 | |
4fb0d2b9 | 1721 | #: lexsup.c:284 |
be2d1673 | 1722 | msgid "Do not link against shared libraries" |
7f396d02 | 1723 | msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" |
be2d1673 | 1724 | |
4fb0d2b9 | 1725 | #: lexsup.c:292 |
be2d1673 | 1726 | msgid "Bind global references locally" |
7f396d02 | 1727 | msgstr "Asocia localmente las referencias globlales" |
be2d1673 | 1728 | |
4fb0d2b9 | 1729 | #: lexsup.c:294 |
7f396d02 | 1730 | msgid "Bind global function references locally" |
7cf80422 | 1731 | msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales" |
7f396d02 | 1732 | |
4fb0d2b9 | 1733 | #: lexsup.c:296 |
be2d1673 | 1734 | msgid "Check section addresses for overlaps (default)" |
7f396d02 | 1735 | msgstr "Revisa las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)" |
be2d1673 | 1736 | |
4fb0d2b9 | 1737 | #: lexsup.c:299 |
be2d1673 | 1738 | msgid "Do not check section addresses for overlaps" |
7f396d02 | 1739 | msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes" |
be2d1673 | 1740 | |
4fb0d2b9 | 1741 | #: lexsup.c:303 |
1de34e0a | 1742 | msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" |
7cf80422 | 1743 | msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación" |
1de34e0a | 1744 | |
4fb0d2b9 | 1745 | #: lexsup.c:307 |
1de34e0a | 1746 | msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" |
7cf80422 | 1747 | msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación" |
1de34e0a | 1748 | |
4fb0d2b9 | 1749 | #: lexsup.c:311 |
be2d1673 | 1750 | msgid "Output cross reference table" |
7f396d02 | 1751 | msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" |
be2d1673 | 1752 | |
4fb0d2b9 | 1753 | #: lexsup.c:313 |
be2d1673 | 1754 | msgid "SYMBOL=EXPRESSION" |
7cf80422 | 1755 | msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" |
be2d1673 | 1756 | |
4fb0d2b9 | 1757 | #: lexsup.c:313 |
be2d1673 | 1758 | msgid "Define a symbol" |
7cf80422 | 1759 | msgstr "Define un símbolo" |
be2d1673 | 1760 | |
4fb0d2b9 | 1761 | #: lexsup.c:315 |
be2d1673 NC |
1762 | msgid "[=STYLE]" |
1763 | msgstr "[=ESTILO]" | |
1764 | ||
4fb0d2b9 | 1765 | #: lexsup.c:315 |
be2d1673 | 1766 | msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" |
7cf80422 | 1767 | msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" |
be2d1673 | 1768 | |
7cf80422 | 1769 | # No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga |
4fb0d2b9 | 1770 | #: lexsup.c:318 |
be2d1673 | 1771 | msgid "Generate embedded relocs" |
7cf80422 | 1772 | msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" |
be2d1673 | 1773 | |
4fb0d2b9 | 1774 | #: lexsup.c:320 |
729ae8d2 | 1775 | msgid "Treat warnings as errors" |
7f396d02 | 1776 | msgstr "Trata los avisos como errores" |
729ae8d2 | 1777 | |
4fb0d2b9 | 1778 | #: lexsup.c:323 |
d11fd249 NC |
1779 | msgid "Do not treat warnings as errors (default)" |
1780 | msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)" | |
1781 | ||
4fb0d2b9 | 1782 | #: lexsup.c:326 |
be2d1673 | 1783 | msgid "Call SYMBOL at unload-time" |
7cf80422 | 1784 | msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar" |
be2d1673 | 1785 | |
4fb0d2b9 | 1786 | #: lexsup.c:328 |
be2d1673 | 1787 | msgid "Force generation of file with .exe suffix" |
7cf80422 | 1788 | msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe" |
be2d1673 | 1789 | |
4fb0d2b9 | 1790 | #: lexsup.c:330 |
be2d1673 | 1791 | msgid "Remove unused sections (on some targets)" |
7f396d02 | 1792 | msgstr "Elimina las secciones sin uso (en algunos objetivos)" |
be2d1673 | 1793 | |
4fb0d2b9 | 1794 | #: lexsup.c:333 |
be2d1673 | 1795 | msgid "Don't remove unused sections (default)" |
7f396d02 | 1796 | msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" |
729ae8d2 | 1797 | |
4fb0d2b9 | 1798 | #: lexsup.c:336 |
7f396d02 | 1799 | msgid "List removed unused sections on stderr" |
7cf80422 | 1800 | msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar" |
7f396d02 | 1801 | |
4fb0d2b9 | 1802 | #: lexsup.c:339 |
7f396d02 NC |
1803 | msgid "Do not list removed unused sections" |
1804 | msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas" | |
1805 | ||
4fb0d2b9 NC |
1806 | #: lexsup.c:342 |
1807 | msgid "Keep exported symbols when removing unused sections" | |
1808 | msgstr "Conserva símbolos exportados cuando quite secciones no utilizadas" | |
1809 | ||
1810 | #: lexsup.c:345 | |
729ae8d2 | 1811 | msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" |
7cf80422 | 1812 | msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>" |
be2d1673 | 1813 | |
4fb0d2b9 | 1814 | #: lexsup.c:348 |
be2d1673 NC |
1815 | msgid "Print option help" |
1816 | msgstr "Muestra la ayuda de opciones" | |
1817 | ||
4fb0d2b9 | 1818 | #: lexsup.c:350 |
be2d1673 | 1819 | msgid "Call SYMBOL at load-time" |
7cf80422 | 1820 | msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar" |
be2d1673 | 1821 | |
4fb0d2b9 | 1822 | #: lexsup.c:352 |
be2d1673 | 1823 | msgid "Write a map file" |
7f396d02 | 1824 | msgstr "Escribe un fichero mapa" |
be2d1673 | 1825 | |
4fb0d2b9 | 1826 | #: lexsup.c:354 |
1ddbd152 | 1827 | msgid "Do not define Common storage" |
7f396d02 | 1828 | msgstr "No define almacenamiento Common" |
1ddbd152 | 1829 | |
4fb0d2b9 | 1830 | #: lexsup.c:356 |
be2d1673 | 1831 | msgid "Do not demangle symbol names" |
7cf80422 | 1832 | msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos" |
be2d1673 | 1833 | |
4fb0d2b9 | 1834 | #: lexsup.c:358 |
be2d1673 | 1835 | msgid "Use less memory and more disk I/O" |
7cf80422 | 1836 | msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco" |
be2d1673 | 1837 | |
4fb0d2b9 | 1838 | #: lexsup.c:360 |
729ae8d2 | 1839 | msgid "Do not allow unresolved references in object files" |
7f396d02 | 1840 | msgstr "No permite referencias sin resolver en ficheros objeto" |
be2d1673 | 1841 | |
4fb0d2b9 | 1842 | #: lexsup.c:363 |
d5698657 | 1843 | msgid "Allow unresolved references in shared libraries" |
7f396d02 | 1844 | msgstr "Permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" |
be2d1673 | 1845 | |
4fb0d2b9 | 1846 | #: lexsup.c:367 |
729ae8d2 | 1847 | msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" |
7f396d02 | 1848 | msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" |
6c37ac4d | 1849 | |
4fb0d2b9 | 1850 | #: lexsup.c:371 |
219576a4 | 1851 | msgid "Allow multiple definitions" |
7cf80422 | 1852 | msgstr "Permite definiciones múltiples" |
219576a4 | 1853 | |
4fb0d2b9 | 1854 | #: lexsup.c:373 |
6c37ac4d | 1855 | msgid "Disallow undefined version" |
7f396d02 | 1856 | msgstr "No permite versiones sin definir" |
6c37ac4d | 1857 | |
4fb0d2b9 | 1858 | #: lexsup.c:375 |
729ae8d2 | 1859 | msgid "Create default symbol version" |
7cf80422 | 1860 | msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto" |
729ae8d2 | 1861 | |
4fb0d2b9 | 1862 | #: lexsup.c:378 |
729ae8d2 | 1863 | msgid "Create default symbol version for imported symbols" |
7cf80422 | 1864 | msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados" |
729ae8d2 | 1865 | |
4fb0d2b9 | 1866 | #: lexsup.c:381 |
be2d1673 | 1867 | msgid "Don't warn about mismatched input files" |
7f396d02 | 1868 | msgstr "No avisa sobre ficheros de entrada sin coincidencia" |
be2d1673 | 1869 | |
4fb0d2b9 | 1870 | #: lexsup.c:384 |
7f396d02 NC |
1871 | msgid "Don't warn on finding an incompatible library" |
1872 | msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible" | |
1873 | ||
4fb0d2b9 | 1874 | #: lexsup.c:387 |
be2d1673 | 1875 | msgid "Turn off --whole-archive" |
7f396d02 | 1876 | msgstr "Apaga --whole-archive" |
be2d1673 | 1877 | |
4fb0d2b9 | 1878 | #: lexsup.c:389 |
be2d1673 | 1879 | msgid "Create an output file even if errors occur" |
7cf80422 | 1880 | msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" |
be2d1673 | 1881 | |
4fb0d2b9 | 1882 | #: lexsup.c:394 |
1ddbd152 NC |
1883 | msgid "" |
1884 | "Only use library directories specified on\n" | |
d11fd249 | 1885 | " the command line" |
1ddbd152 | 1886 | msgstr "" |
7f396d02 | 1887 | "Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n" |
7cf80422 | 1888 | " especificados en la línea de órdenes" |
1ddbd152 | 1889 | |
4fb0d2b9 | 1890 | #: lexsup.c:398 |
be2d1673 | 1891 | msgid "Specify target of output file" |
7f396d02 | 1892 | msgstr "Especifica el objetivo del fichero de salida" |
be2d1673 | 1893 | |
4fb0d2b9 | 1894 | #: lexsup.c:401 |
a6dc81d2 NC |
1895 | msgid "Print default output format" |
1896 | msgstr "Muestra el formato de salida por defecto" | |
1897 | ||
4fb0d2b9 NC |
1898 | #: lexsup.c:403 |
1899 | msgid "Print current sysroot" | |
1900 | msgstr "Escribe raíz del sistema actual" | |
1901 | ||
1902 | #: lexsup.c:405 | |
be2d1673 | 1903 | msgid "Ignored for Linux compatibility" |
7f396d02 | 1904 | msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux" |
be2d1673 | 1905 | |
4fb0d2b9 | 1906 | #: lexsup.c:408 |
729ae8d2 | 1907 | msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" |
7cf80422 | 1908 | msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo" |
729ae8d2 | 1909 | |
4fb0d2b9 | 1910 | #: lexsup.c:411 |
1de34e0a | 1911 | msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" |
7cf80422 | 1912 | msgstr "Reduce el tamaño del código usando optimizaciones específicas del objetivo" |
be2d1673 | 1913 | |
4fb0d2b9 | 1914 | #: lexsup.c:413 |
1de34e0a | 1915 | msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" |
7cf80422 | 1916 | msgstr "No utiliza técnicas de relajación para reducir el tamaño del código" |
1de34e0a | 1917 | |
4fb0d2b9 | 1918 | #: lexsup.c:416 |
be2d1673 | 1919 | msgid "Keep only symbols listed in FILE" |
7cf80422 | 1920 | msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" |
be2d1673 | 1921 | |
4fb0d2b9 | 1922 | #: lexsup.c:418 |
be2d1673 | 1923 | msgid "Set runtime shared library search path" |
7cf80422 | 1924 | msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" |
be2d1673 | 1925 | |
4fb0d2b9 | 1926 | #: lexsup.c:420 |
be2d1673 | 1927 | msgid "Set link time shared library search path" |
7cf80422 | 1928 | msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" |
be2d1673 | 1929 | |
4fb0d2b9 | 1930 | #: lexsup.c:423 |
be2d1673 | 1931 | msgid "Create a shared library" |
7f396d02 | 1932 | msgstr "Crea una biblioteca compartida" |
be2d1673 | 1933 | |
4fb0d2b9 | 1934 | #: lexsup.c:427 |
6c37ac4d | 1935 | msgid "Create a position independent executable" |
7cf80422 | 1936 | msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" |
6c37ac4d | 1937 | |
4fb0d2b9 | 1938 | #: lexsup.c:431 |
d11fd249 NC |
1939 | msgid "[=ascending|descending]" |
1940 | msgstr "[=ascending|descending]" | |
1941 | ||
4fb0d2b9 | 1942 | #: lexsup.c:432 |
d11fd249 | 1943 | msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" |
7cf80422 | 1944 | msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]" |
be2d1673 | 1945 | |
4fb0d2b9 | 1946 | #: lexsup.c:437 |
729ae8d2 | 1947 | msgid "name|alignment" |
7cf80422 | 1948 | msgstr "nombre|alineación" |
729ae8d2 | 1949 | |
4fb0d2b9 | 1950 | #: lexsup.c:438 |
729ae8d2 | 1951 | msgid "Sort sections by name or maximum alignment" |
7cf80422 | 1952 | msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima" |
729ae8d2 | 1953 | |
4fb0d2b9 | 1954 | #: lexsup.c:440 |
1ddbd152 NC |
1955 | msgid "COUNT" |
1956 | msgstr "CUENTA" | |
1957 | ||
4fb0d2b9 | 1958 | #: lexsup.c:440 |
1ddbd152 | 1959 | msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" |
7cf80422 | 1960 | msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic" |
1ddbd152 | 1961 | |
4fb0d2b9 | 1962 | #: lexsup.c:443 |
be2d1673 | 1963 | msgid "[=SIZE]" |
7cf80422 | 1964 | msgstr "[=TAMAÑO]" |
be2d1673 | 1965 | |
4fb0d2b9 | 1966 | #: lexsup.c:443 |
be2d1673 | 1967 | msgid "Split output sections every SIZE octets" |
7cf80422 | 1968 | msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" |
be2d1673 | 1969 | |
4fb0d2b9 | 1970 | #: lexsup.c:446 |
be2d1673 NC |
1971 | msgid "[=COUNT]" |
1972 | msgstr "[=CUENTA]" | |
1973 | ||
4fb0d2b9 | 1974 | #: lexsup.c:446 |
be2d1673 | 1975 | msgid "Split output sections every COUNT relocs" |
7f396d02 | 1976 | msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" |
be2d1673 | 1977 | |
4fb0d2b9 | 1978 | #: lexsup.c:449 |
be2d1673 | 1979 | msgid "Print memory usage statistics" |
7cf80422 | 1980 | msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria" |
be2d1673 | 1981 | |
4fb0d2b9 | 1982 | #: lexsup.c:451 |
be2d1673 | 1983 | msgid "Display target specific options" |
7cf80422 | 1984 | msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo" |
be2d1673 | 1985 | |
4fb0d2b9 | 1986 | #: lexsup.c:453 |
be2d1673 | 1987 | msgid "Do task level linking" |
7f396d02 | 1988 | msgstr "Enlaza a nivel de tarea" |
be2d1673 | 1989 | |
4fb0d2b9 | 1990 | #: lexsup.c:455 |
be2d1673 | 1991 | msgid "Use same format as native linker" |
7f396d02 | 1992 | msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo" |
be2d1673 | 1993 | |
4fb0d2b9 | 1994 | #: lexsup.c:457 |
be2d1673 | 1995 | msgid "SECTION=ADDRESS" |
7cf80422 | 1996 | msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" |
be2d1673 | 1997 | |
4fb0d2b9 | 1998 | #: lexsup.c:457 |
be2d1673 | 1999 | msgid "Set address of named section" |
7cf80422 | 2000 | msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada" |
be2d1673 | 2001 | |
4fb0d2b9 | 2002 | #: lexsup.c:460 |
be2d1673 | 2003 | msgid "Set address of .bss section" |
7cf80422 | 2004 | msgstr "Establece la dirección de la sección .bss" |
be2d1673 | 2005 | |
4fb0d2b9 | 2006 | #: lexsup.c:462 |
be2d1673 | 2007 | msgid "Set address of .data section" |
7cf80422 | 2008 | msgstr "Establece la dirección de la sección .data" |
be2d1673 | 2009 | |
4fb0d2b9 | 2010 | #: lexsup.c:464 |
be2d1673 | 2011 | msgid "Set address of .text section" |
7cf80422 | 2012 | msgstr "Establece la dirección de la sección .text" |
be2d1673 | 2013 | |
4fb0d2b9 | 2014 | #: lexsup.c:466 |
ca58b19f | 2015 | msgid "Set address of text segment" |
7cf80422 | 2016 | msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" |
ca58b19f | 2017 | |
4fb0d2b9 NC |
2018 | #: lexsup.c:468 |
2019 | msgid "Set address of rodata segment" | |
2020 | msgstr "Establece la dirección del segmento de datos de lectura exclusiva" | |
2021 | ||
2022 | #: lexsup.c:470 | |
2023 | msgid "Set address of ldata segment" | |
2024 | msgstr "Establece la dirección del segmento de datos grandes ldata" | |
2025 | ||
2026 | #: lexsup.c:473 | |
729ae8d2 AM |
2027 | msgid "" |
2028 | "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" | |
d11fd249 NC |
2029 | " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" |
2030 | " ignore-in-shared-libs" | |
729ae8d2 | 2031 | msgstr "" |
7cf80422 | 2032 | "Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n" |
d11fd249 NC |
2033 | " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" |
2034 | " ignore-in-shared-libs" | |
729ae8d2 | 2035 | |
4fb0d2b9 | 2036 | #: lexsup.c:478 |
d5698657 NC |
2037 | msgid "[=NUMBER]" |
2038 | msgstr "[=NÚMERO]" | |
2039 | ||
4fb0d2b9 | 2040 | #: lexsup.c:479 |
be2d1673 | 2041 | msgid "Output lots of information during link" |
7cf80422 | 2042 | msgstr "Muestra mucha información durante el enlace" |
be2d1673 | 2043 | |
4fb0d2b9 | 2044 | #: lexsup.c:483 |
be2d1673 | 2045 | msgid "Read version information script" |
7cf80422 | 2046 | msgstr "Lee la información de la versión del guión" |
be2d1673 | 2047 | |
4fb0d2b9 | 2048 | #: lexsup.c:486 |
be2d1673 NC |
2049 | msgid "" |
2050 | "Take export symbols list from .exports, using\n" | |
d11fd249 | 2051 | " SYMBOL as the version." |
be2d1673 | 2052 | msgstr "" |
7cf80422 NC |
2053 | "Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" |
2054 | " el SÍMBOLO como la versión." | |
be2d1673 | 2055 | |
4fb0d2b9 | 2056 | #: lexsup.c:490 |
7f396d02 | 2057 | msgid "Add data symbols to dynamic list" |
7cf80422 | 2058 | msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica" |
7f396d02 | 2059 | |
4fb0d2b9 | 2060 | #: lexsup.c:492 |
7f396d02 | 2061 | msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" |
7cf80422 | 2062 | msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete" |
7f396d02 | 2063 | |
4fb0d2b9 | 2064 | #: lexsup.c:494 |
7f396d02 | 2065 | msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" |
7cf80422 | 2066 | msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++" |
7f396d02 | 2067 | |
4fb0d2b9 | 2068 | #: lexsup.c:496 |
7f396d02 | 2069 | msgid "Read dynamic list" |
7cf80422 | 2070 | msgstr "Lee la lista dinámica" |
7f396d02 | 2071 | |
4fb0d2b9 | 2072 | #: lexsup.c:498 |
be2d1673 | 2073 | msgid "Warn about duplicate common symbols" |
7cf80422 | 2074 | msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" |
be2d1673 | 2075 | |
4fb0d2b9 | 2076 | #: lexsup.c:500 |
be2d1673 | 2077 | msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" |
7f396d02 | 2078 | msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales" |
be2d1673 | 2079 | |
4fb0d2b9 | 2080 | #: lexsup.c:503 |
be2d1673 | 2081 | msgid "Warn if the multiple GP values are used" |
7cf80422 | 2082 | msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP" |
be2d1673 | 2083 | |
4fb0d2b9 | 2084 | #: lexsup.c:505 |
be2d1673 | 2085 | msgid "Warn only once per undefined symbol" |
7cf80422 | 2086 | msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir" |
be2d1673 | 2087 | |
4fb0d2b9 | 2088 | #: lexsup.c:507 |
be2d1673 | 2089 | msgid "Warn if start of section changes due to alignment" |
7cf80422 | 2090 | msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" |
be2d1673 | 2091 | |
4fb0d2b9 | 2092 | #: lexsup.c:510 |
729ae8d2 | 2093 | msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" |
7f396d02 | 2094 | msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" |
1ddbd152 | 2095 | |
4fb0d2b9 | 2096 | #: lexsup.c:513 |
ca58b19f | 2097 | msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" |
7cf80422 | 2098 | msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo" |
ca58b19f | 2099 | |
4fb0d2b9 | 2100 | #: lexsup.c:517 |
729ae8d2 | 2101 | msgid "Report unresolved symbols as warnings" |
7cf80422 | 2102 | msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos" |
729ae8d2 | 2103 | |
4fb0d2b9 | 2104 | #: lexsup.c:520 |
729ae8d2 | 2105 | msgid "Report unresolved symbols as errors" |
7cf80422 | 2106 | msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores" |
729ae8d2 | 2107 | |
4fb0d2b9 | 2108 | #: lexsup.c:522 |
be2d1673 | 2109 | msgid "Include all objects from following archives" |
7f396d02 | 2110 | msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros" |
be2d1673 | 2111 | |
4fb0d2b9 | 2112 | #: lexsup.c:525 |
be2d1673 | 2113 | msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" |
7cf80422 | 2114 | msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" |
be2d1673 | 2115 | |
4fb0d2b9 NC |
2116 | #: lexsup.c:529 |
2117 | msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" | |
2118 | msgstr "No resolvió SÍMBOLO no causará un error o advertencia" | |
2119 | ||
2120 | #: lexsup.c:531 | |
2121 | msgid "Push state of flags governing input file handling" | |
2122 | msgstr "Empuja estado de marcas gobernando manipulando fichero de entrada" | |
2123 | ||
2124 | #: lexsup.c:534 | |
2125 | msgid "Pop state of flags governing input file handling" | |
2126 | msgstr "Estira estado de marcas gobernando manipulando fichero de entrada" | |
2127 | ||
2128 | #: lexsup.c:537 | |
2129 | msgid "Report target memory usage" | |
2130 | msgstr "Reporta empleo de memoria de objetivo" | |
2131 | ||
2132 | #: lexsup.c:539 | |
2133 | msgid "=MODE" | |
2134 | msgstr "=MODE" | |
2135 | ||
2136 | #: lexsup.c:539 | |
2137 | msgid "Control how orphan sections are handled." | |
2138 | msgstr "Controla sobre cómo secciones huérfanas son manipuladas." | |
2139 | ||
2140 | #: lexsup.c:705 | |
2141 | msgid "%P: %s: missing argument\n" | |
2142 | msgstr "%P: %s: falta argumento\n" | |
2143 | ||
2144 | #: lexsup.c:710 | |
1ddbd152 | 2145 | msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" |
7cf80422 | 2146 | msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n" |
1ddbd152 | 2147 | |
4fb0d2b9 | 2148 | #: lexsup.c:715 |
1ddbd152 | 2149 | msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" |
7cf80422 | 2150 | msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" |
be2d1673 | 2151 | |
4fb0d2b9 | 2152 | #: lexsup.c:734 |
be2d1673 | 2153 | msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" |
7cf80422 | 2154 | msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n" |
be2d1673 | 2155 | |
4fb0d2b9 | 2156 | #: lexsup.c:747 |
be2d1673 | 2157 | msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" |
7cf80422 | 2158 | msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n" |
be2d1673 | 2159 | |
4fb0d2b9 NC |
2160 | #: lexsup.c:791 |
2161 | msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" | |
2162 | msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido\n" | |
be2d1673 | 2163 | |
4fb0d2b9 | 2164 | #: lexsup.c:861 lexsup.c:1330 |
be2d1673 | 2165 | msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" |
7cf80422 | 2166 | msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" |
be2d1673 | 2167 | |
4fb0d2b9 | 2168 | #: lexsup.c:962 |
729ae8d2 | 2169 | msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" |
7cf80422 | 2170 | msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n" |
729ae8d2 | 2171 | |
4fb0d2b9 | 2172 | #: lexsup.c:1039 |
1de34e0a | 2173 | msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" |
7cf80422 | 2174 | msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n" |
1de34e0a | 2175 | |
1ddbd152 NC |
2176 | #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command |
2177 | #. line. (Or something similar. The comma is important). | |
2178 | #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option | |
2179 | #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to | |
2180 | #. increment the optind counter. Detect this case and issue | |
2181 | #. an error message here. We cannot just make this a warning, | |
2182 | #. increment optind, and continue because getopt is too confused | |
2183 | #. and will seg-fault the next time around. | |
4fb0d2b9 NC |
2184 | #: lexsup.c:1056 |
2185 | msgid "%P%F: unrecognised option: %s\n" | |
2186 | msgstr "%P%F: opción no reconocido: %s\n" | |
1ddbd152 | 2187 | |
4fb0d2b9 NC |
2188 | #: lexsup.c:1059 lexsup.c:1299 |
2189 | msgid "%P%F: -r and %s may not be used together\n" | |
2190 | msgstr "" | |
2191 | "%P%F: -r y %s quizá no están empleados juntos\n" | |
2192 | "\n" | |
2193 | ||
2194 | #: lexsup.c:1166 | |
2195 | msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" | |
2196 | msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n" | |
2197 | ||
2198 | #: lexsup.c:1177 | |
be2d1673 | 2199 | msgid "%P%F: -shared not supported\n" |
7f396d02 | 2200 | msgstr "%P%F: no se admite -shared\n" |
be2d1673 | 2201 | |
4fb0d2b9 NC |
2202 | #: lexsup.c:1183 |
2203 | msgid "%P%F: -r and -pie may not be used together\n" | |
2204 | msgstr "%P%F: -r y -pie quizña no son empleados juntos\n" | |
2205 | ||
2206 | #: lexsup.c:1188 | |
6c37ac4d | 2207 | msgid "%P%F: -pie not supported\n" |
7f396d02 | 2208 | msgstr "%P%F: no se admite -pie\n" |
6c37ac4d | 2209 | |
4fb0d2b9 NC |
2210 | #: lexsup.c:1194 |
2211 | msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n" | |
2212 | msgstr "%P: SONAME debe no ser cadena vacía; conservar uno anterior\n" | |
2213 | ||
2214 | #: lexsup.c:1200 | |
d11fd249 NC |
2215 | msgid "descending" |
2216 | msgstr "descendente" | |
2217 | ||
4fb0d2b9 | 2218 | #: lexsup.c:1202 |
d11fd249 NC |
2219 | msgid "ascending" |
2220 | msgstr "ascendente" | |
2221 | ||
4fb0d2b9 | 2222 | #: lexsup.c:1205 |
d11fd249 | 2223 | msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" |
7cf80422 | 2224 | msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n" |
d11fd249 | 2225 | |
4fb0d2b9 | 2226 | #: lexsup.c:1209 |
729ae8d2 AM |
2227 | msgid "name" |
2228 | msgstr "nombre" | |
2229 | ||
4fb0d2b9 | 2230 | #: lexsup.c:1211 |
729ae8d2 | 2231 | msgid "alignment" |
7cf80422 | 2232 | msgstr "alineación" |
729ae8d2 | 2233 | |
4fb0d2b9 | 2234 | #: lexsup.c:1214 |
729ae8d2 | 2235 | msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" |
7cf80422 | 2236 | msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n" |
729ae8d2 | 2237 | |
4fb0d2b9 | 2238 | #: lexsup.c:1248 |
1ddbd152 | 2239 | msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" |
7cf80422 | 2240 | msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" |
be2d1673 | 2241 | |
4fb0d2b9 | 2242 | #: lexsup.c:1255 |
1ddbd152 | 2243 | msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" |
7cf80422 | 2244 | msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" |
be2d1673 | 2245 | |
4fb0d2b9 | 2246 | #: lexsup.c:1505 |
1ddbd152 | 2247 | msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" |
7cf80422 | 2248 | msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" |
be2d1673 | 2249 | |
4fb0d2b9 | 2250 | #: lexsup.c:1533 |
729ae8d2 | 2251 | msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" |
7cf80422 | 2252 | msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n" |
be2d1673 | 2253 | |
4fb0d2b9 NC |
2254 | #: lexsup.c:1545 |
2255 | msgid "%P%F: no state pushed before popping\n" | |
2256 | msgstr "%P%F: ningún estado empujado antes de pop\n" | |
2257 | ||
2258 | #: lexsup.c:1568 | |
2259 | msgid "%P%F: invalid argument to option \"--orphan-handling\"\n" | |
2260 | msgstr "%P%F: argumento inválido para opción \"--orphand-handling\"\n" | |
2261 | ||
2262 | #: lexsup.c:1576 | |
2263 | msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n" | |
2264 | msgstr "%P: SONAME debe no ser una cadena de texto vacía; ignorado\n" | |
a6dc81d2 | 2265 | |
4fb0d2b9 | 2266 | #: lexsup.c:1644 |
a6dc81d2 NC |
2267 | msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" |
2268 | msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n" | |
2269 | ||
4fb0d2b9 | 2270 | #: lexsup.c:1646 |
a6dc81d2 NC |
2271 | msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" |
2272 | msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" | |
2273 | ||
4fb0d2b9 | 2274 | #: lexsup.c:1687 lexsup.c:1700 |
be2d1673 | 2275 | msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" |
7cf80422 | 2276 | msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" |
be2d1673 | 2277 | |
4fb0d2b9 NC |
2278 | #: lexsup.c:1730 |
2279 | #, c-format | |
2280 | msgid " --audit=AUDITLIB Specify a library to use for auditing\n" | |
2281 | msgstr " --audit=AUDITLIB Específica una biblioteca para emplear auditando\n" | |
2282 | ||
2283 | # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. | |
2284 | # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. | |
2285 | # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga | |
2286 | #: lexsup.c:1732 | |
2287 | #, c-format | |
2288 | msgid " -Bgroup Selects group name lookup rules for DSO\n" | |
2289 | msgstr " -Bgroup Selecciona reglas aparentes del nombre de grupo para DSO\n" | |
2290 | ||
2291 | #: lexsup.c:1734 | |
2292 | #, c-format | |
2293 | msgid " --disable-new-dtags Disable new dynamic tags\n" | |
2294 | msgstr " --disable-new-dtags Desactiva etiquetas dinámicas nuevas\n" | |
2295 | ||
2296 | #: lexsup.c:1736 | |
2297 | #, c-format | |
2298 | msgid " --enable-new-dtags Enable new dynamic tags\n" | |
2299 | msgstr " --enable-new-dtags Activa etiquetas dinámicas nuevas\n" | |
2300 | ||
2301 | #: lexsup.c:1738 | |
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid " --eh-frame-hdr Create .eh_frame_hdr section\n" | |
2304 | msgstr " --eh-frame-hdr Crea sección .eh_frame_hdr\n" | |
2305 | ||
2306 | #: lexsup.c:1740 | |
2307 | #, c-format | |
2308 | msgid " --no-eh-frame-hdr Do not create .eh_frame_hdr section\n" | |
2309 | msgstr " --no-eh-frame-hdr No crea sección .eh_frame_hdr\n" | |
2310 | ||
2311 | #: lexsup.c:1742 | |
2312 | #, c-format | |
2313 | msgid " --exclude-libs=LIBS Make all symbols in LIBS hidden\n" | |
2314 | msgstr " --exclude-libs=LIBS \tCrea todos los símbolos en LIBS ocultas\n" | |
2315 | ||
2316 | #: lexsup.c:1744 | |
2317 | #, c-format | |
2318 | msgid " --hash-style=STYLE Set hash style to sysv, gnu or both\n" | |
2319 | msgstr " --hash-style=STYLE Establece estilo hash para sysv, gnu o ambos\n" | |
2320 | ||
2321 | #: lexsup.c:1746 | |
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "" | |
2324 | " -P AUDITLIB, --depaudit=AUDITLIB\n" | |
2325 | "\t\t\t Specify a library to use for auditing dependencies\n" | |
2326 | msgstr "" | |
2327 | " -P AUDITLIB, --depaudit=AUDITLIB\n" | |
2328 | "\t\t\t Especifica una biblioteca para auditar dependencias\n" | |
2329 | ||
2330 | #: lexsup.c:1749 | |
2331 | #, c-format | |
2332 | msgid " -z combreloc Merge dynamic relocs into one section and sort\n" | |
2333 | msgstr "" | |
2334 | " -z combreloc Une reubicaciones dinámicas dentro de una sección y ordena\n" | |
2335 | "\n" | |
2336 | ||
2337 | #: lexsup.c:1751 | |
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid " -z nocombreloc Don't merge dynamic relocs into one section\n" | |
2340 | msgstr " -z nocombreloc No une reubicaciones dinámicas dentro de una sección y ordena\n" | |
2341 | ||
2342 | #: lexsup.c:1753 | |
2343 | #, c-format | |
2344 | msgid "" | |
2345 | " -z global Make symbols in DSO available for subsequently\n" | |
2346 | "\t\t\t loaded objects\n" | |
2347 | msgstr "" | |
2348 | " -z global Crea símbolos dentro de DSO disponible para subsecuentemente\n" | |
2349 | "\t\t\t objetos cargados\n" | |
2350 | ||
2351 | #: lexsup.c:1756 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid " -z initfirst Mark DSO to be initialized first at runtime\n" | |
2354 | msgstr " -z primer-inicio Establece DSO para ser inicializado primero en tiempo de ejecución\n" | |
2355 | ||
2356 | #: lexsup.c:1758 | |
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid " -z interpose Mark object to interpose all DSOs but executable\n" | |
2359 | msgstr " -z interpose\t\t\tMarca el objeto para interponer todos los DSO pero ejecutable\n" | |
2360 | ||
2361 | #: lexsup.c:1760 | |
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid " -z lazy Mark object lazy runtime binding (default)\n" | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | " -z lazy Enlace de tiempo de ejecución de objecto de marco vago (predeterminado)\n" | |
2366 | ")\n" | |
2367 | ||
2368 | #: lexsup.c:1762 | |
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid " -z loadfltr Mark object requiring immediate process\n" | |
2371 | msgstr "" | |
2372 | " -z loadfltr Marca objeto requiere procesado inmediato\n" | |
2373 | "\n" | |
2374 | ||
2375 | #: lexsup.c:1764 | |
2376 | #, c-format | |
2377 | msgid " -z nocopyreloc Don't create copy relocs\n" | |
2378 | msgstr " -z nocopyreloc No crea reubicaciones copiadas\n" | |
2379 | ||
2380 | #: lexsup.c:1766 | |
2381 | #, c-format | |
2382 | msgid " -z nodefaultlib Mark object not to use default search paths\n" | |
2383 | msgstr " -z nodefaultlib\t\t\tMarca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto\n" | |
2384 | ||
2385 | #: lexsup.c:1768 | |
2386 | #, c-format | |
2387 | msgid " -z nodelete Mark DSO non-deletable at runtime\n" | |
2388 | msgstr " -z nodelete Marca el DSO como no borrable en tiempo de ejecución\n" | |
2389 | ||
2390 | #: lexsup.c:1770 | |
2391 | #, c-format | |
2392 | msgid " -z nodlopen Mark DSO not available to dlopen\n" | |
2393 | msgstr " -z nodlopen\t\tMarca el DSO como no disponible para dlopen\n" | |
2394 | ||
2395 | #: lexsup.c:1772 | |
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid " -z nodump Mark DSO not available to dldump\n" | |
2398 | msgstr " -z nodump Marca el DSO como no disponible para dldump\n" | |
2399 | ||
2400 | #: lexsup.c:1774 | |
2401 | #, c-format | |
2402 | msgid " -z now Mark object non-lazy runtime binding\n" | |
2403 | msgstr " -z now Marca objeto de enlace en tiempo de ejecución no vago\n" | |
2404 | ||
2405 | #: lexsup.c:1776 | |
2406 | #, c-format | |
2407 | msgid "" | |
2408 | " -z origin Mark object requiring immediate $ORIGIN\n" | |
2409 | "\t\t\t\tprocessing at runtime\n" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | " -z origen Marca objeto requiriendo inmediato $ORIGEN\n" | |
2412 | "\t\t\t\tprocesando en tiempo de ejecución\n" | |
2413 | ||
2414 | #: lexsup.c:1780 | |
2415 | #, c-format | |
2416 | msgid " -z relro Create RELRO program header (default)\n" | |
2417 | msgstr " -z relro Crea cabecera de programa RELRO (predet.) \n" | |
2418 | ||
2419 | #: lexsup.c:1782 | |
2420 | #, c-format | |
2421 | msgid " -z norelro Don't create RELRO program header\n" | |
2422 | msgstr " -z norelro No crea cabecera RELRO de programa\n" | |
2423 | ||
2424 | #: lexsup.c:1785 | |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid " -z relro Create RELRO program header\n" | |
2427 | msgstr " -z relro Crea cabeceras de programa RELRO\n" | |
2428 | ||
2429 | #: lexsup.c:1787 | |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid " -z norelro Don't create RELRO program header (default)\n" | |
2432 | msgstr " -z norelro No crea código de cabecera del programa RELHO (predeterminado)\n" | |
2433 | ||
2434 | #: lexsup.c:1790 | |
2435 | #, c-format | |
2436 | msgid " -z separate-code Create separate code program header\n" | |
2437 | msgstr " -z separate-code Crea cabeceras de programa del código separado\n" | |
2438 | ||
2439 | #: lexsup.c:1792 | |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header (default)\n" | |
2442 | msgstr " -z noseparate-code No crea código de cabecera del programa separado (predeterminado)\n" | |
2443 | ||
2444 | #: lexsup.c:1794 | |
2445 | #, c-format | |
2446 | msgid " -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n" | |
2447 | msgstr " -z common Genera símbolos comunes con tipo STT_COMMON\n" | |
2448 | ||
2449 | #: lexsup.c:1796 | |
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid " -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n" | |
2452 | msgstr " -z nocommon Genera símbolos comunes con tipo STT_OBJECT\n" | |
2453 | ||
2454 | #: lexsup.c:1798 | |
2455 | #, c-format | |
2456 | msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n" | |
2457 | msgstr " -z tamaño de pila=TAMAÑO Establece del segmento de pila\n" | |
2458 | ||
2459 | #: lexsup.c:1800 | |
2460 | #, c-format | |
2461 | msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" | |
2462 | msgstr "" | |
2463 | " -z text Trata DT_TEXTREL dentro de objeto compartido como error\n" | |
2464 | "\n" | |
2465 | ||
2466 | #: lexsup.c:1802 | |
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" | |
2469 | msgstr " -z notext No trate DT_TEXTREL en objeto compartido como error\n" | |
2470 | ||
2471 | #: lexsup.c:1804 | |
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n" | |
2474 | msgstr " -z textoff No trate DT_TEXTREL enonjeto compartido como error\n" | |
2475 | ||
2476 | #: lexsup.c:1811 | |
2477 | #, c-format | |
2478 | msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n" | |
2479 | msgstr " --build-id[=ESTILO] Genera nota de ID de compilación\n" | |
2480 | ||
2481 | #: lexsup.c:1813 | |
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "" | |
2484 | " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" | |
2485 | " Compress DWARF debug sections using zlib\n" | |
2486 | msgstr "" | |
2487 | " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n" | |
2488 | " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n" | |
2489 | ||
2490 | #: lexsup.c:1817 | |
2491 | #, c-format | |
2492 | msgid " Default: zlib-gabi\n" | |
2493 | msgstr " Predet.: zlib-gabi\n" | |
2494 | ||
2495 | # DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. | |
2496 | # El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. | |
2497 | # Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga | |
2498 | #: lexsup.c:1820 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid " Default: none\n" | |
2501 | msgstr " Predet.: ninguno\n" | |
2502 | ||
2503 | #: lexsup.c:1823 | |
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n" | |
2506 | msgstr " -z common-page-size=TAMAÑO Establece tamaño de página común a TAMAÑO\n" | |
2507 | ||
2508 | #: lexsup.c:1825 | |
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n" | |
2511 | msgstr " -z max-page-size=TAMAÑO Establece tamaño de página máxima a TAMAÑO\n" | |
2512 | ||
2513 | #: lexsup.c:1827 | |
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid " -z defs Report unresolved symbols in object files.\n" | |
2516 | msgstr " -z defs Devuelve símbolos no resueltos en ficheros objetos.\n" | |
2517 | ||
2518 | #: lexsup.c:1829 | |
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid " -z muldefs Allow multiple definitions\n" | |
2521 | msgstr " -z muldefs Permite definiciones múltiples\n" | |
2522 | ||
2523 | #: lexsup.c:1831 | |
2524 | #, c-format | |
2525 | msgid " -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n" | |
2526 | msgstr " -z execstack Marco ejecutable como requisito de pila ejecutable\n" | |
2527 | ||
2528 | #: lexsup.c:1833 | |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid " -z noexecstack Mark executable as not requiring executable stack\n" | |
2531 | msgstr " -z noexecstack Marco ejecutable como no requisito de pila ejecutable\n" | |
2532 | ||
2533 | #: lexsup.c:1835 | |
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid " -z globalaudit Mark executable requiring global auditing\n" | |
2536 | msgstr " -z globalaudit Marco ejecutable requiriendo auditorización global\n" | |
2537 | ||
2538 | #: lexsup.c:1842 | |
2539 | #, c-format | |
2540 | msgid "" | |
2541 | " --ld-generated-unwind-info Generate exception handling info for PLT\n" | |
2542 | " --no-ld-generated-unwind-info\n" | |
2543 | " Don't generate exception handling info for PLT\n" | |
2544 | msgstr "" | |
2545 | " --ld-generated-unwind-info Genera informe de manipulación de excepción para PLT\n" | |
2546 | " --no-ld-generated-unwind-info\n" | |
2547 | " No genera manipulación de información de excepción para PLT\n" | |
2548 | ||
2549 | #: lexsup.c:1854 | |
2550 | #, c-format | |
2551 | msgid "ELF emulations:\n" | |
2552 | msgstr "Emulaciones ELF:\n" | |
2553 | ||
2554 | #: lexsup.c:1872 | |
be2d1673 NC |
2555 | #, c-format |
2556 | msgid "Usage: %s [options] file...\n" | |
2557 | msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n" | |
2558 | ||
4fb0d2b9 | 2559 | #: lexsup.c:1874 |
729ae8d2 | 2560 | #, c-format |
be2d1673 NC |
2561 | msgid "Options:\n" |
2562 | msgstr "Opciones:\n" | |
2563 | ||
4fb0d2b9 | 2564 | #: lexsup.c:1952 |
eebf07fb NC |
2565 | #, c-format |
2566 | msgid " @FILE" | |
2567 | msgstr " @FICHERO" | |
2568 | ||
4fb0d2b9 | 2569 | #: lexsup.c:1955 |
eebf07fb NC |
2570 | #, c-format |
2571 | msgid "Read options from FILE\n" | |
2572 | msgstr "Lee opciones del FICHERO\n" | |
2573 | ||
be2d1673 NC |
2574 | #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the |
2575 | #. format of the listings below - do not change them. | |
4fb0d2b9 | 2576 | #: lexsup.c:1960 |
be2d1673 NC |
2577 | #, c-format |
2578 | msgid "%s: supported targets:" | |
7f396d02 | 2579 | msgstr "%s: objetivos admitidos:" |
be2d1673 | 2580 | |
4fb0d2b9 | 2581 | #: lexsup.c:1968 |
be2d1673 NC |
2582 | #, c-format |
2583 | msgid "%s: supported emulations: " | |
7f396d02 | 2584 | msgstr "%s: emulaciones admitidas: " |
be2d1673 | 2585 | |
4fb0d2b9 | 2586 | #: lexsup.c:1973 |
be2d1673 NC |
2587 | #, c-format |
2588 | msgid "%s: emulation specific options:\n" | |
7cf80422 | 2589 | msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" |
be2d1673 | 2590 | |
4fb0d2b9 | 2591 | #: lexsup.c:1980 |
be2d1673 NC |
2592 | #, c-format |
2593 | msgid "Report bugs to %s\n" | |
7f396d02 | 2594 | msgstr "Reporte bichos a %s\n" |
be2d1673 | 2595 | |
4fb0d2b9 | 2596 | #: mri.c:295 |
be2d1673 NC |
2597 | msgid "%P%F: unknown format type %s\n" |
2598 | msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n" | |
2599 | ||
4fb0d2b9 NC |
2600 | #: pe-dll.c:445 |
2601 | msgid "%P%X: Unsupported PEI architecture: %s\n" | |
2602 | msgstr "%P%X: Arquitectura PEI no admitida: %s\n" | |
2603 | ||
2604 | #: pe-dll.c:814 | |
2605 | msgid "%P%X: Cannot export %s: invalid export name\n" | |
2606 | msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n" | |
2607 | ||
2608 | #: pe-dll.c:866 | |
be2d1673 | 2609 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2610 | msgid "%P%X: Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" |
2611 | msgstr "%P%X: Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n" | |
be2d1673 | 2612 | |
4fb0d2b9 | 2613 | #: pe-dll.c:873 |
eebf07fb | 2614 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2615 | msgid "%P: Warning, duplicate EXPORT: %s\n" |
2616 | msgstr "%P: Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" | |
eebf07fb | 2617 | |
4fb0d2b9 | 2618 | #: pe-dll.c:983 |
be2d1673 | 2619 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2620 | msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not defined\n" |
2621 | msgstr "%P%X: No se puede exportar %s: símbolo no definido\n" | |
be2d1673 | 2622 | |
4fb0d2b9 | 2623 | #: pe-dll.c:989 |
be2d1673 | 2624 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2625 | msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" |
2626 | msgstr "" | |
2627 | "%P%X: no puede exportar %s: símbolo de tipo equivocado (%d vs %d)\n" | |
2628 | "\n" | |
be2d1673 | 2629 | |
4fb0d2b9 | 2630 | #: pe-dll.c:996 |
be2d1673 | 2631 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2632 | msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not found\n" |
2633 | msgstr "%P%X: no se puede exportar %s: símbolo no encontrado\n" | |
2634 | ||
2635 | #: pe-dll.c:1019 | |
2636 | msgid "%X%P: can not create BFD: %E\n" | |
2637 | msgstr "%X%P: no se puede crear la BFD: %E\n" | |
2638 | ||
2639 | #: pe-dll.c:1034 | |
2640 | msgid "%X%P: can not create .edata section: %E\n" | |
2641 | msgstr "%X%P: no se puede crear la sección .edata: %E\n" | |
2642 | ||
2643 | #: pe-dll.c:1049 | |
2644 | msgid "%X%P: can not create .reloc section: %E\n" | |
2645 | msgstr "" | |
2646 | "%X%P: no se puede crear sección reubicada .reloc: %E\n" | |
2647 | "\n" | |
be2d1673 | 2648 | |
4fb0d2b9 | 2649 | #: pe-dll.c:1110 |
be2d1673 | 2650 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2651 | msgid "%P%X: Error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" |
2652 | msgstr "%P%X: Error: ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" | |
be2d1673 | 2653 | |
4fb0d2b9 | 2654 | #: pe-dll.c:1146 |
be2d1673 | 2655 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2656 | msgid "%P%X: Error: export ordinal too large: %d\n" |
2657 | msgstr "%P%X: error: exportación ordinal demasiado grande: %d\n" | |
be2d1673 | 2658 | |
4fb0d2b9 NC |
2659 | #. Huh? Shouldn't happen, but punt if it does. |
2660 | #: pe-dll.c:1391 | |
be2d1673 | 2661 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2662 | msgid "zero vma section reloc detected: `%s' #%d f=%d\n" |
2663 | msgstr "sección vma cero reubicado detectado: `%s' #%d f=%d\n" | |
be2d1673 | 2664 | |
4fb0d2b9 | 2665 | #: pe-dll.c:1506 |
be2d1673 | 2666 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2667 | msgid "%P%X: Error: %d-bit reloc in dll\n" |
2668 | msgstr "%P%X: Error: reubicación de %d-bit en la dll\n" | |
be2d1673 | 2669 | |
4fb0d2b9 | 2670 | #: pe-dll.c:1634 |
be2d1673 | 2671 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2672 | msgid "%P: Can't open output def file %s\n" |
2673 | msgstr "" | |
2674 | "%P: No se puede abrir salida del fichero def %s\n" | |
2675 | "\n" | |
be2d1673 | 2676 | |
4fb0d2b9 | 2677 | #: pe-dll.c:1785 |
729ae8d2 | 2678 | #, c-format |
be2d1673 NC |
2679 | msgid "; no contents available\n" |
2680 | msgstr "; no hay contenido disponible\n" | |
2681 | ||
4fb0d2b9 NC |
2682 | #: pe-dll.c:2704 |
2683 | msgid "%P%X%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" | |
2684 | msgstr "%P%X%C: variable '%T' no puede ser autoimportado: Por favor vea el documento para Id --enable-auto-import para detalles.\n" | |
6c37ac4d | 2685 | |
4fb0d2b9 | 2686 | #: pe-dll.c:2732 |
be2d1673 | 2687 | #, c-format |
4fb0d2b9 NC |
2688 | msgid "%P%X: Can't open .lib file: %s\n" |
2689 | msgstr "%P%X: No se puede abrir el fichero .lib: %s\n" | |
be2d1673 | 2690 | |
4fb0d2b9 | 2691 | #: pe-dll.c:2738 |
be2d1673 NC |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "Creating library file: %s\n" | |
7f396d02 NC |
2694 | msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s\n" |
2695 | ||
4fb0d2b9 NC |
2696 | #: pe-dll.c:2767 |
2697 | msgid "%P%X: bfd_openr %s: %E\n" | |
2698 | msgstr "%P%X: bfd_openr %s: %E\n" | |
ca58b19f | 2699 | |
4fb0d2b9 NC |
2700 | #: pe-dll.c:2779 |
2701 | msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in non-archive file" | |
2702 | msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro dentro de un fichero que no es archivo" | |
ca58b19f | 2703 | |
4fb0d2b9 NC |
2704 | #: pe-dll.c:2791 |
2705 | msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in archive" | |
2706 | msgstr "%P%X: %s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo" | |
ca58b19f | 2707 | |
4fb0d2b9 NC |
2708 | #: pe-dll.c:3053 |
2709 | msgid "%P%X: add symbols %s: %E\n" | |
2710 | msgstr "%P%X: añade símbolos %s: %E\n" | |
2711 | ||
2712 | #: pe-dll.c:3239 | |
2713 | msgid "%P%X: open %s: %E\n" | |
2714 | msgstr "%P%X: abre %s: %E\n" | |
2715 | ||
2716 | #: pe-dll.c:3246 | |
2717 | msgid "%P%X: %s: this doesn't appear to be a DLL\n" | |
2718 | msgstr "%P%X: %s: esto no aparece para ser una DLL\n" | |
2719 | ||
2720 | #: pe-dll.c:3417 | |
2721 | msgid "%P%X: Error: can't use long section names on this arch\n" | |
2722 | msgstr "%P%X: Error: no se pueden emplear nombres de sección largos en esta arquitectura\n" | |
ca58b19f | 2723 | |
4fb0d2b9 | 2724 | #: plugin.c:231 plugin.c:277 |
1de34e0a AM |
2725 | msgid "<no plugin>" |
2726 | msgstr "<sin plugin>" | |
2727 | ||
4fb0d2b9 NC |
2728 | #: plugin.c:246 plugin.c:1017 |
2729 | msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n" | |
2730 | msgstr "%P%F: %s: error al cargar el complemento: %s\n" | |
2731 | ||
2732 | #: plugin.c:253 | |
2733 | msgid "%P: %s: duplicated plugin\n" | |
2734 | msgstr "%P: %s: complemento duplicado\n" | |
2735 | ||
2736 | #: plugin.c:339 | |
d5698657 NC |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n" | |
2739 | msgstr "no se puede crear el bdf IR dummy: %F%E\n" | |
2740 | ||
4fb0d2b9 | 2741 | #: plugin.c:427 |
d5698657 NC |
2742 | msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" |
2743 | msgstr "%P%F: %s: ¡Símbolo que no es ELF en el BFD ELF!\n" | |
2744 | ||
4fb0d2b9 | 2745 | #: plugin.c:431 |
d5698657 NC |
2746 | msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" |
2747 | msgstr "%P%F: visibilidad de símbolo ELF desconocida: ¡%d!\n" | |
2748 | ||
4fb0d2b9 NC |
2749 | #: plugin.c:542 |
2750 | msgid "%P%F: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n" | |
2751 | msgstr "%P%X: tamaño de fichero de entrada no compatible: %s (%ld bytes)\n" | |
2752 | ||
2753 | #. We should not have a new, indirect or warning symbol here. | |
2754 | #: plugin.c:726 | |
2755 | msgid "%P%F: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n" | |
2756 | msgstr "%P%F: %s: tabla de símbolo complementario corrupto (tipo simbólico %d)\n" | |
2757 | ||
2758 | #: plugin.c:786 | |
d5698657 NC |
2759 | msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n" |
2760 | msgstr "%P %B: símbolo `%s' definición: %d, visibilidad: %d, resolución: %d\n" | |
2761 | ||
4fb0d2b9 NC |
2762 | #: plugin.c:1024 |
2763 | msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n" | |
2764 | msgstr "%P%F: %s: error de complemento: %d\n" | |
2765 | ||
2766 | #: plugin.c:1083 | |
2767 | msgid "%P%F: plugin_strdup failed to allocate memory: %s\n" | |
2768 | msgstr "%P%F: plugin_strdup fallado para reservar memoria: %s\n" | |
2769 | ||
2770 | #: plugin.c:1115 | |
2771 | msgid "%P%F: plugin failed to allocate memory for input: %s\n" | |
2772 | msgstr "%P%F: complemento fallado al reservar memoria para entrada: %s\n" | |
2773 | ||
2774 | #: plugin.c:1148 | |
d5698657 NC |
2775 | msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" |
2776 | msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n" | |
2777 | ||
4fb0d2b9 NC |
2778 | #: plugin.c:1258 |
2779 | msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" | |
2780 | msgstr "" | |
2781 | "%P %s: error al desconectar complemento: %d (ignorado)\n" | |
2782 | "\n" | |
2783 | ||
2784 | #~ msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" | |
2785 | #~ msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n" | |
2786 | ||
2787 | #~ msgid "%s: data size %ld\n" | |
2788 | #~ msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" | |
2789 | ||
2790 | #~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" | |
2791 | #~ msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" | |
2792 | ||
2793 | #~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" | |
2794 | #~ msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" | |
2795 | ||
2796 | #~ msgid "%P%F: bad -rpath option\n" | |
2797 | #~ msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" | |
d5698657 NC |
2798 | |
2799 | #~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n" | |
2800 | #~ msgstr "%P%F: opción -plugin errónea\n" | |
1de34e0a | 2801 | |
d5698657 NC |
2802 | #~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s" |
2803 | #~ msgstr "%P%X: %s: falló la tabla de dispersión al agregar el símbolo %s" | |
1de34e0a | 2804 | |
d5698657 NC |
2805 | #~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'" |
2806 | #~ msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el símbolo IR '%s'" | |
1de34e0a | 2807 | |
d5698657 NC |
2808 | #~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d" |
2809 | #~ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" | |
1de34e0a AM |
2810 | |
2811 | #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" | |
2812 | #~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" | |
2813 | ||
2814 | #~ msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n" | |
2815 | #~ msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n" | |
2816 | ||
2817 | #~ msgid "" | |
2818 | #~ "Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n" | |
2819 | #~ " following dynamic libs" | |
2820 | #~ msgstr "" | |
2821 | #~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" | |
7cf80422 | 2822 | #~ " las siguientes bibliotecas dinámicas" |
1de34e0a AM |
2823 | |
2824 | #~ msgid "" | |
2825 | #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" | |
2826 | #~ " in following dynamic libs" | |
2827 | #~ msgstr "" | |
2828 | #~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" | |
7cf80422 | 2829 | #~ " las siguientes bibliotecas dinámicas" |
1de34e0a AM |
2830 | |
2831 | #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" | |
7cf80422 | 2832 | #~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" |
1de34e0a AM |
2833 | |
2834 | #~ msgid "Relax branches on certain targets" | |
2835 | #~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" | |
2836 | ||
2837 | #~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" | |
2838 | #~ msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n" | |
2839 | ||
ca58b19f NC |
2840 | #~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" |
2841 | #~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" | |
2842 | ||
d11fd249 | 2843 | #~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" |
7cf80422 | 2844 | #~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" |
d11fd249 NC |
2845 | |
2846 | #~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" | |
7cf80422 | 2847 | #~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" |
d11fd249 NC |
2848 | |
2849 | #~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" | |
7cf80422 | 2850 | #~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" |
d11fd249 NC |
2851 | |
2852 | #~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" | |
7cf80422 | 2853 | #~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" |
d11fd249 | 2854 | |
7f396d02 | 2855 | #~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" |
7cf80422 | 2856 | #~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" |
1ddbd152 | 2857 | |
eebf07fb | 2858 | #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" |
7cf80422 | 2859 | #~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización" |
eebf07fb NC |
2860 | |
2861 | #~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" | |
2862 | #~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n" | |
2863 | ||
2864 | #~ msgid "%P%X: generated" | |
2865 | #~ msgstr "%P%X: generado" | |
2866 | ||
729ae8d2 | 2867 | #~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" |
7cf80422 | 2868 | #~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" |
729ae8d2 AM |
2869 | |
2870 | #~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" | |
7cf80422 | 2871 | #~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" |
729ae8d2 AM |
2872 | |
2873 | #~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" | |
2874 | #~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" | |
2875 | ||
2876 | #~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" | |
2877 | #~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n" | |
2878 | ||
729ae8d2 AM |
2879 | #~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n" |
2880 | #~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" | |
2881 | ||
2882 | #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" | |
7cf80422 | 2883 | #~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" |
729ae8d2 AM |
2884 | |
2885 | #~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" | |
7cf80422 | 2886 | #~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" |
729ae8d2 AM |
2887 | |
2888 | #~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" | |
2889 | #~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n" | |
2890 | ||
2891 | #~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" | |
2892 | #~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" | |
2893 | ||
2894 | #~ msgid "Allow no undefined symbols" | |
7cf80422 | 2895 | #~ msgstr "No permitir símbolos sin definir" |
729ae8d2 AM |
2896 | |
2897 | #~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" | |
7cf80422 | 2898 | #~ msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)" |
729ae8d2 AM |
2899 | |
2900 | #~ msgid "[=WORDS]" | |
2901 | #~ msgstr "[=PALABRAS]" | |
2902 | ||
2903 | #~ msgid "" | |
2904 | #~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" | |
2905 | #~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" | |
2906 | #~ msgstr "" | |
7cf80422 NC |
2907 | #~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" |
2908 | #~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página" | |
729ae8d2 AM |
2909 | |
2910 | #~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" | |
7cf80422 | 2911 | #~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" |
729ae8d2 | 2912 | |
1ddbd152 | 2913 | #~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" |
7cf80422 | 2914 | #~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" |
1ddbd152 NC |
2915 | |
2916 | #~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" | |
7cf80422 | 2917 | #~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" |
1ddbd152 | 2918 | |
1ddbd152 | 2919 | #~ msgid "Archive member included" |
7cf80422 | 2920 | #~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" |