gdb/
[deliverable/binutils-gdb.git] / ld / po / ja.po
CommitLineData
1de34e0a 1# Japanese messages for GNU ld
5125d2b0 2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
1de34e0a 3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
07725569 4# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
5125d2b0 5# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
1de34e0a
AM
6msgid ""
7msgstr ""
5125d2b0 8"Project-Id-Version: ld 2.22.90\n"
1de34e0a 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
5125d2b0
NC
10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-08-05 07:45+0900\n"
12"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
1de34e0a 13"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
07725569 14"Language: ja\n"
1de34e0a
AM
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
5125d2b0 19"X-Poedit-Basepath: /factory/ja-po/binutils/binutils-2.22.90/ld\n"
1de34e0a 20
07725569
NC
21# ld 内で利用される書式文字列については ld/ldmisc.c を参照してください。
22# 独自で書式文字列を解釈している部分では位置パラメータ (%1$s など) が利用できないので注意してください。
23#
24# - 2010/12/27 binutils-2.20.90 で書式文字列の位置パラメータが動作しないことを確認 (谷口)
1de34e0a
AM
25#: emultempl/armcoff.em:73
26#, c-format
27msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
28msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n"
29
30#: emultempl/armcoff.em:74
31#, c-format
32msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
33msgstr " --thumb-entry=<sym> エントリポイントを Thumb シンボル <sym> に設定する\n"
34
35#: emultempl/armcoff.em:122
36#, c-format
37msgid "Errors encountered processing file %s"
38msgstr "ファイル %s を処理中にエラーに遭遇しました"
39
5125d2b0 40#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1812
1de34e0a
AM
41msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
42msgstr "%P: 警告: '--thumb-entry %s' は '-e %s' を上書きします\n"
43
44# thumb となっているが公式には Thumb なので先頭を大文字にしています
5125d2b0 45#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1817
1de34e0a
AM
46msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
47msgstr "%P: 警告: Thumb 開始シンボル %s が見つかりません\n"
48
07725569 49#: emultempl/pe.em:419
1de34e0a
AM
50#, c-format
51msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
a9a7adc0 52msgstr " --base_file <basefile> 再配置可能 DLL のベースファイルを生成する\n"
1de34e0a 53
07725569 54#: emultempl/pe.em:420
1de34e0a
AM
55#, c-format
56msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
a9a7adc0 57msgstr " --dll イメージのベースを DLL のデフォルトに設定する\n"
1de34e0a 58
07725569 59#: emultempl/pe.em:421
1de34e0a
AM
60#, c-format
61msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
62msgstr " --file-alignment <size> ファイル整列を設定する\n"
63
07725569 64#: emultempl/pe.em:422
1de34e0a
AM
65#, c-format
66msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
67msgstr " --heap <size> ヒープの初期サイズを設定する\n"
68
07725569 69#: emultempl/pe.em:423
1de34e0a
AM
70#, c-format
71msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
72msgstr " --image-base <address> 実行ファイルの開始アドレスを設定する\n"
73
07725569 74#: emultempl/pe.em:424
1de34e0a
AM
75#, c-format
76msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
77msgstr " --major-image-version <number> 実行ファイルのバージョン番号を設定する\n"
78
07725569 79#: emultempl/pe.em:425
1de34e0a
AM
80#, c-format
81msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
82msgstr " --major-os-version <number> 最小の要求される OS バージョンを設定する\n"
83
07725569 84#: emultempl/pe.em:426
1de34e0a
AM
85#, c-format
86msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
87msgstr " --major-subsystem-version <number> 最小の要求される OS サブシステムバージョンを設定する\n"
88
07725569 89#: emultempl/pe.em:427
1de34e0a
AM
90#, c-format
91msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
92msgstr " --minor-image-version <number> 実行ファイルのリビジョン番号を設定する\n"
93
07725569 94#: emultempl/pe.em:428
1de34e0a
AM
95#, c-format
96msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
97msgstr " --minor-os-version <number> 最小の要求される OS リビジョンを設定する\n"
98
07725569 99#: emultempl/pe.em:429
1de34e0a
AM
100#, c-format
101msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
102msgstr " --minor-subsystem-version <number> 最小の要求される OS 子サブシステムリビジョンを設定する\n"
103
07725569 104#: emultempl/pe.em:430
1de34e0a
AM
105#, c-format
106msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
107msgstr " --section-alignment <size> セクション整列を設定する\n"
108
07725569 109#: emultempl/pe.em:431
1de34e0a
AM
110#, c-format
111msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
112msgstr " --stack <size> インラインスタックの大きさを設定する\n"
113
07725569 114#: emultempl/pe.em:432
1de34e0a
AM
115#, c-format
116msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
117msgstr " --subsystem <name>[:<version>] 要求される OS のサブシステム [およびバージョン] を設定する\n"
118
07725569 119#: emultempl/pe.em:433
1de34e0a
AM
120#, c-format
121msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
122msgstr " --support-old-code 古いコードの相互利用をサポートする\n"
123
07725569 124#: emultempl/pe.em:434
1de34e0a
AM
125#, c-format
126msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
127msgstr " --[no-]leading-underscore シンボルの下線 (_) 接頭辞モードを明示的に設定する\n"
128
07725569 129#: emultempl/pe.em:435
1de34e0a
AM
130#, c-format
131msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
132msgstr " --thumb-entry=<symbol> エントリポイントを Thumb の <symbol> に設定する\n"
133
07725569 134#: emultempl/pe.em:437
1de34e0a
AM
135#, c-format
136msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
137msgstr " --add-stdcall-alias シンボルを @nn 付きと @nn 無しとでエクスポートする\n"
138
07725569 139#: emultempl/pe.em:438
1de34e0a
AM
140#, c-format
141msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
142msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym から _sym@nn へのリンクを行わない\n"
143
07725569 144#: emultempl/pe.em:439
1de34e0a
AM
145#, c-format
146msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
147msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym を _sym@nn へ警告なしにリンクする\n"
148
07725569 149#: emultempl/pe.em:440
1de34e0a
AM
150#, c-format
151msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
152msgstr " --exclude-symbols sym,sym,... シンボルを自動エクスポートから除外する\n"
153
07725569 154#: emultempl/pe.em:441
1de34e0a
AM
155#, c-format
156msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
157msgstr " --exclude-all-symbols 全てのシンボルを自動エクスポートから除外する\n"
158
07725569 159#: emultempl/pe.em:442
1de34e0a
AM
160#, c-format
161msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
162msgstr " --exclude-libs lib,lib,... ライブラリを自動エクスポートから除外する\n"
163
07725569 164#: emultempl/pe.em:443
1de34e0a
AM
165#, c-format
166msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
167msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
168
07725569 169#: emultempl/pe.em:444
1de34e0a
AM
170#, c-format
171msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
07725569 172msgstr " オブジェクトおよび書庫のメンバを自動エクスポート\n"
1de34e0a 173
07725569 174#: emultempl/pe.em:445
1de34e0a
AM
175#, c-format
176msgid " export, place into import library instead.\n"
07725569 177msgstr " から除外し、代わりにインポートライブラリを配置する\n"
1de34e0a 178
07725569 179#: emultempl/pe.em:446
1de34e0a
AM
180#, c-format
181msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
182msgstr " --export-all-symbols 全てのグローバルシンボルを DLL に対して自動的にエクスポートする\n"
183
07725569 184#: emultempl/pe.em:447
1de34e0a
AM
185#, c-format
186msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
187msgstr " --kill-at エクスポートされたシンボルから @nn を削除する\n"
188
07725569 189#: emultempl/pe.em:448
1de34e0a
AM
190#, c-format
191msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
192msgstr " --out-implib <file> インポートライブラリを生成する\n"
193
07725569 194#: emultempl/pe.em:449
1de34e0a
AM
195#, c-format
196msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
197msgstr " --output-def <file> 構築した DLL から .DEF ファイルを生成する\n"
198
07725569 199#: emultempl/pe.em:450
1de34e0a
AM
200#, c-format
201msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
202msgstr " --warn-duplicate-exports 重複したエクスポートに関して警告する\n"
203
07725569 204#: emultempl/pe.em:451
1de34e0a
AM
205#, c-format
206msgid ""
207" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
208" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
209msgstr ""
210" --compat-implib 後方互換性のためのインポートライブラリを作成し、\n"
211" __imp_<SYMBOL> も作成する\n"
212
07725569 213#: emultempl/pe.em:453
1de34e0a
AM
214#, c-format
215msgid ""
216" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
217" unless user specifies one\n"
218msgstr ""
219" --enable-auto-image-base 利用者が指定しない限り DLL のイメージベースを\n"
220" 自動的に選択する\n"
221
07725569 222#: emultempl/pe.em:455
1de34e0a
AM
223#, c-format
224msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
225msgstr " --disable-auto-image-base イメージベースを自動選択しない (デフォルト)\n"
226
07725569 227#: emultempl/pe.em:456
1de34e0a
AM
228#, c-format
229msgid ""
230" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
231" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
232" in preference to lib<basename>.dll \n"
233msgstr ""
234" --dll-search-prefix=<string> インポートライブラリが無い dll を動的にリンクする時、\n"
235" lib<basename>.dll の代わりに <string><basename>.dll\n"
236" を使用する\n"
237
07725569 238#: emultempl/pe.em:459
1de34e0a
AM
239#, c-format
240msgid ""
07725569 241" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
1de34e0a
AM
242" __imp_sym for DATA references\n"
243msgstr " --enable-auto-import DATA 参照時に _sym を __imp_sym にリンクする\n"
244
07725569 245#: emultempl/pe.em:461
1de34e0a
AM
246#, c-format
247msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
248msgstr " --disable-auto-import DLL から DATA 項目を自動インポートしない\n"
249
07725569 250#: emultempl/pe.em:462
1de34e0a
AM
251#, c-format
252msgid ""
253" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
254" adding pseudo-relocations resolved at\n"
255" runtime.\n"
256msgstr ""
257" --enable-runtime-pseudo-reloc 実行時に疑似再配置による名前解決を行うことで\n"
258" 自動インポートの制限を回避をする\n"
259
07725569 260#: emultempl/pe.em:465
1de34e0a
AM
261#, c-format
262msgid ""
263" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
264" auto-imported DATA.\n"
265msgstr ""
266" --disable-runtime-pseudo-reloc DATA の自動インポートに対する実行時疑似再配置\n"
267" を行わない\n"
268
07725569 269#: emultempl/pe.em:467
1de34e0a
AM
270#, c-format
271msgid ""
272" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
273" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
274msgstr ""
275" --enable-extra-pe-debug DLL のビルドまたはリンク時に冗長なデバッグ出力\n"
276" を行う (特に自動インポート)\n"
277
07725569 278#: emultempl/pe.em:470
1de34e0a
AM
279#, c-format
280msgid ""
281" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
282" greater than 2 gigabytes\n"
283msgstr ""
284" --large-address-aware 実行ファイルが 2GB 以上の仮想アドレスを\n"
285" サポートするようにする\n"
286
07725569 287#: emultempl/pe.em:472
1de34e0a
AM
288#, c-format
289msgid ""
290" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
291" executable image files\n"
292msgstr ""
293" --enable-long-section-names 実行可能なイメージファイルの中でも長い COFF\n"
294" セクション名を使用する\n"
295
07725569 296#: emultempl/pe.em:474
1de34e0a
AM
297#, c-format
298msgid ""
299" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
300" in object files\n"
301msgstr ""
302" --disable-long-section-names オブジェクトファイル内でも長い COFF セクション\n"
303" 名を使用しない\n"
304
07725569 305#: emultempl/pe.em:476
1de34e0a
AM
306#, c-format
307msgid ""
308" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
309"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
310msgstr ""
07725569
NC
311" --dynamicbase\t\t\t アドレス空間配置ランダム化 (ASLR) を使用して\n"
312"\t\t\t\t イメージのベースアドレスが再配置できるようにする\n"
1de34e0a 313
07725569 314#: emultempl/pe.em:478
1de34e0a
AM
315#, c-format
316msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
317msgstr " --forceinteg\t\t コードの完全性チェックを強制する\n"
318
07725569 319#: emultempl/pe.em:479
1de34e0a
AM
320#, c-format
321msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
a9a7adc0 322msgstr " --nxcompat\t\t イメージをデータ実行防止と互換性を保つようにする\n"
1de34e0a 323
07725569 324#: emultempl/pe.em:480
1de34e0a
AM
325#, c-format
326msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
5125d2b0 327msgstr " --no-isolation\t\t イメージは分離を理解するが、このイメージは分離しない\n"
1de34e0a 328
07725569 329#: emultempl/pe.em:481
1de34e0a
AM
330#, c-format
331msgid ""
332" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
333"\t\t\t\t be called in this image\n"
334msgstr ""
07725569
NC
335" --no-seh\t\t\t イメージで SEH を使用しない。このイメージ\n"
336"\t\t\t\t からは SE ハンドラは呼び出されない\n"
1de34e0a 337
07725569 338#: emultempl/pe.em:483
1de34e0a
AM
339#, c-format
340msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
5125d2b0 341msgstr " --no-bind\t\t\t このイメージをバインドしない\n"
1de34e0a 342
07725569 343#: emultempl/pe.em:484
1de34e0a
AM
344#, c-format
345msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
a9a7adc0 346msgstr " --wdmdriver\t\t WDM モデルを使用するドライバにする\n"
1de34e0a 347
07725569 348#: emultempl/pe.em:485
1de34e0a
AM
349#, c-format
350msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
a9a7adc0 351msgstr " --tsaware ターミナルサーバで使用できるイメージにする\n"
1de34e0a 352
07725569 353#: emultempl/pe.em:614
1de34e0a
AM
354msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
355msgstr "%P: 警告: -subsystem オプションのバージョン番号に誤りがあります\n"
356
07725569 357#: emultempl/pe.em:639
1de34e0a
AM
358msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
359msgstr "%P%F: 無効な子システム型 %s です\n"
360
07725569 361#: emultempl/pe.em:660
1de34e0a
AM
362msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
363msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対する無効な十六進数です\n"
364
07725569 365#: emultempl/pe.em:677
1de34e0a
AM
366msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
367msgstr "%P%F: PE パラメータ '%s' に対しておかしな十六進情報があります\n"
368
07725569
NC
369#: emultempl/pe.em:692
370msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
371msgstr "%F%P: ベースファイル %s を開けません\n"
1de34e0a 372
07725569 373#: emultempl/pe.em:965
1de34e0a
AM
374msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
375msgstr "%P: 警告: ファイル引数 > セクション引数 となっています\n"
376
07725569 377#: emultempl/pe.em:978
1de34e0a
AM
378msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
379msgstr "%P: 警告: PE ターゲットに対して --export-dynamic はサポートされていません。--export-all-symbols を行いたいのではないですか?\n"
380
07725569 381#: emultempl/pe.em:1054 emultempl/pe.em:1081
1de34e0a
AM
382#, c-format
383msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
07725569 384msgstr "警告: %s を %s にリンクすることによって解決しています\n"
1de34e0a 385
07725569 386#: emultempl/pe.em:1059 emultempl/pe.em:1086
1de34e0a
AM
387msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
388msgstr "これらの警告を無効にするためには --enable-stdcall-fixup を使用してください\n"
389
07725569 390#: emultempl/pe.em:1060 emultempl/pe.em:1087
1de34e0a
AM
391msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
392msgstr "これらの修正を無効にするためには --disable-stdcall-fixup を使用してください\n"
393
07725569 394#: emultempl/pe.em:1106
1de34e0a
AM
395#, c-format
396msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
397msgstr "%C: セクションの中身を取得できません - 自動インポート例外です\n"
398
07725569 399#: emultempl/pe.em:1146
1de34e0a
AM
400#, c-format
401msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
07725569 402msgstr "情報: %s (自動インポート) を %s にリンクすることによって 解決しています\n"
1de34e0a 403
07725569 404#: emultempl/pe.em:1153
1de34e0a
AM
405msgid ""
406"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
407"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
408msgstr ""
409"%P: 警告: --enable-auto-import のコマンドライン指定無しで自動インポートが有効になりました。\n"
410"自動インポートされた DLL にシンボルを参照する定数データ構造が含まれない限りこれは動作します。\n"
411
5125d2b0
NC
412#: emultempl/pe.em:1160 emultempl/pe.em:1366 emultempl/pe.em:1573 ldcref.c:490
413#: ldcref.c:588 ldmain.c:1158 ldmisc.c:290 pe-dll.c:706 pe-dll.c:1254
414#: pe-dll.c:1349
1de34e0a
AM
415msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
416msgstr "%B%F: シンボルを読み込むことができませんでした: %E\n"
417
5125d2b0 418#: emultempl/pe.em:1242
1de34e0a
AM
419msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
420msgstr "%F%P: PE ではない出力ファイル '%B' に対して PE 操作は行えません。\n"
421
5125d2b0 422#: emultempl/pe.em:1616
1de34e0a
AM
423#, c-format
424msgid "Errors encountered processing file %s\n"
425msgstr "ファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
426
5125d2b0 427#: emultempl/pe.em:1639
1de34e0a
AM
428#, c-format
429msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
430msgstr "相互利用のためにファイル %s を処理中にエラーが発生しました\n"
431
5125d2b0
NC
432#: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:581 ldlang.c:3458 ldlang.c:6992 ldlang.c:7023
433#: ldmain.c:1103
1de34e0a
AM
434msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
435msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
436
437#: ldcref.c:168
438msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
439msgstr "%X%P: cref テーブルの bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
440
441#: ldcref.c:174
442msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
443msgstr "%X%P: cref_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
444
445#: ldcref.c:184
446msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
447msgstr "%X%P: cref のメモリ確保に失敗しました: %E\n"
448
449#: ldcref.c:366
450#, c-format
451msgid ""
452"\n"
453"Cross Reference Table\n"
454"\n"
455msgstr ""
456"\n"
457"相互参照テーブル\n"
458"\n"
459
460#: ldcref.c:367
461msgid "Symbol"
462msgstr "シンボル"
463
464#: ldcref.c:375
465#, c-format
466msgid "File\n"
467msgstr "ファイル\n"
468
469#: ldcref.c:379
470#, c-format
471msgid "No symbols\n"
472msgstr "シンボル無し\n"
473
474#: ldcref.c:532
475msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
a9a7adc0 476msgstr "%P: 主ハッシュ表にシンボル `%T' がありません\n"
1de34e0a 477
5125d2b0 478#: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1192 ldmain.c:1199
1de34e0a
AM
479msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
480msgstr "%B%F: 再配置を読み込めませんでした: %E\n"
481
482#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
483#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
484#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
485#. are prohibited. We must report an error.
486#: ldcref.c:684
487msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
07725569 488msgstr "%X%C: %s から `%T' への相互参照 (%s 内) は禁止されています\n"
1de34e0a
AM
489
490#: ldctor.c:85
491msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
07725569 492msgstr "%P%X: 集合 %s 内で異なる再配置が使用されています\n"
1de34e0a
AM
493
494#: ldctor.c:103
495msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
07725569 496msgstr "%P%X: 集合 %s を構成する異なったオブジェクトファイル形式です\n"
1de34e0a
AM
497
498#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
499msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
07725569 500msgstr "%P%X: %s は再配置 %s を集合 %s 用にはサポートしません\n"
1de34e0a
AM
501
502#: ldctor.c:316
503msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
07725569 504msgstr "%P%X: サポートされないサイズ %d (集合 %s 用) です\n"
1de34e0a
AM
505
506#: ldctor.c:337
507msgid ""
508"\n"
509"Set Symbol\n"
510"\n"
511msgstr ""
07725569
NC
512"\n"
513"集合 シンボル\n"
514"\n"
1de34e0a
AM
515
516#: ldemul.c:265
517#, c-format
518msgid "%S SYSLIB ignored\n"
519msgstr "%S SYSLIB は無視されました\n"
520
521#: ldemul.c:271
522#, c-format
523msgid "%S HLL ignored\n"
524msgstr "%S HLL は無視されました\n"
525
526#: ldemul.c:291
527msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
528msgstr "%P: 認識できないエミュレーションモードです: %s\n"
529
530#: ldemul.c:292
531msgid "Supported emulations: "
532msgstr "サポートされているエミュレーションモード: "
533
534#: ldemul.c:334
535#, c-format
536msgid " no emulation specific options.\n"
a9a7adc0 537msgstr " エミュレーション固有でないオプション。\n"
1de34e0a 538
07725569 539#: ldexp.c:314
1de34e0a
AM
540msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
541msgstr "%P: 警告: `%s' のアドレスが最大ページサイズの倍数ではありません\n"
542
07725569 543#: ldexp.c:407
1de34e0a
AM
544#, c-format
545msgid "%F%S %% by zero\n"
546msgstr "%F%S 0 による剰余演算\n"
547
07725569 548#: ldexp.c:417
1de34e0a
AM
549#, c-format
550msgid "%F%S / by zero\n"
551msgstr "%F%S 0 による除算\n"
552
07725569 553#: ldexp.c:591
1de34e0a
AM
554#, c-format
555msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
a9a7adc0 556msgstr "%X%S: 式で参照された解決できないシンボル `%s' \n"
1de34e0a 557
07725569 558#: ldexp.c:605
1de34e0a
AM
559#, c-format
560msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
a9a7adc0 561msgstr "%F%S: 式で参照された定義されていないシンボル `%s'\n"
1de34e0a 562
07725569 563#: ldexp.c:626 ldexp.c:643 ldexp.c:670
1de34e0a
AM
564#, c-format
565msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
a9a7adc0 566msgstr "%F%S: 式で参照された未定義セクション `%s'\n"
1de34e0a 567
07725569 568#: ldexp.c:697 ldexp.c:711
1de34e0a
AM
569#, c-format
570msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
07725569 571msgstr "%F%S: 式で参照された未定義 MEMORY 領域 `%s'\n"
1de34e0a 572
07725569 573#: ldexp.c:722
1de34e0a
AM
574#, c-format
575msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
07725569 576msgstr "%F%S: 式で参照された不明な定数 `%s'\n"
1de34e0a 577
07725569 578#: ldexp.c:787
1de34e0a
AM
579#, c-format
580msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
07725569 581msgstr "%F%S 配置カウンタへの代入を提供することができません\n"
1de34e0a 582
07725569 583#: ldexp.c:805
1de34e0a
AM
584#, c-format
585msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
07725569 586msgstr "%F%S 配置カウンタに対する無効な代入です\n"
1de34e0a 587
07725569 588#: ldexp.c:808
1de34e0a
AM
589#, c-format
590msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
07725569 591msgstr "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
1de34e0a 592
07725569 593#: ldexp.c:821
1de34e0a 594msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
07725569 595msgstr "%F%S 配置カウンタを減らすことはできません (%V から %V)\n"
1de34e0a 596
07725569 597#: ldexp.c:882
1de34e0a
AM
598msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
599msgstr "%P%F:%s: ハッシュ作成に失敗しました\n"
600
07725569 601#: ldexp.c:1191 ldexp.c:1216 ldexp.c:1276
1de34e0a
AM
602#, c-format
603msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
07725569 604msgstr "%F%S: %s に対する非定数式です\n"
1de34e0a 605
07725569 606#: ldfile.c:142
1de34e0a
AM
607#, c-format
608msgid "attempt to open %s failed\n"
a9a7adc0 609msgstr "%s を開くのに失敗しました\n"
1de34e0a 610
07725569 611#: ldfile.c:144
1de34e0a
AM
612#, c-format
613msgid "attempt to open %s succeeded\n"
614msgstr "%s を開くのに成功しました\n"
615
07725569 616#: ldfile.c:150
1de34e0a
AM
617msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
618msgstr "%F%P: 無効な BFD ターゲット `%s' です\n"
619
07725569 620#: ldfile.c:267 ldfile.c:296
1de34e0a 621msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
07725569 622msgstr "%P: 互換性のないを %s スキップしました (%s を探索している時)\n"
1de34e0a 623
07725569 624#: ldfile.c:280
1de34e0a
AM
625msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
626msgstr "%F%P: 動的オブジェクト `%s' に対する静的リンクが試みられました\n"
627
07725569 628#: ldfile.c:426
1de34e0a
AM
629msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
630msgstr "%P: %s (%s) が見つかりません: %E\n"
631
07725569 632#: ldfile.c:429
1de34e0a
AM
633msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
634msgstr "%P: %s が見つかりません: %E\n"
635
07725569 636#: ldfile.c:464
1de34e0a 637msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
07725569 638msgstr "%P: %s が %s 内に見つかりません\n"
1de34e0a 639
07725569 640#: ldfile.c:467
1de34e0a
AM
641msgid "%P: cannot find %s\n"
642msgstr "%P: %s が見つかりません\n"
643
07725569 644#: ldfile.c:486 ldfile.c:504
1de34e0a
AM
645#, c-format
646msgid "cannot find script file %s\n"
647msgstr "スクリプトファイル %s が見つかりません\n"
648
07725569 649#: ldfile.c:488 ldfile.c:506
1de34e0a
AM
650#, c-format
651msgid "opened script file %s\n"
652msgstr "スクリプトファイル %s が開かれました\n"
653
07725569 654#: ldfile.c:636
1de34e0a
AM
655msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
656msgstr "%P%F: リンカスクリプトファイル %s を開けません: %E\n"
657
07725569 658#: ldfile.c:701
1de34e0a 659msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
a9a7adc0 660msgstr "%P%F: マシン `%s' を表すことができません\n"
1de34e0a 661
5125d2b0 662#: ldlang.c:1221 ldlang.c:1263 ldlang.c:3143
1de34e0a
AM
663msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
664msgstr "%P%F: ハッシュテーブルを作成できません: %E\n"
665
5125d2b0 666#: ldlang.c:1314
1de34e0a
AM
667msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
668msgstr "%P:%S: 警告: メモリ領域 `%s' が再宣言されています\n"
669
5125d2b0 670#: ldlang.c:1320
1de34e0a
AM
671msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
672msgstr "%P:%S: メモリ領域 `%s' が宣言されていません\n"
673
5125d2b0 674#: ldlang.c:1354
1de34e0a 675msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
a9a7adc0 676msgstr "%F%P:%S: エラー: デフォルトメモリ区画の別名です\n"
1de34e0a 677
5125d2b0 678#: ldlang.c:1365
1de34e0a 679msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
a9a7adc0 680msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画の別名 `%s' の再定義です\n"
1de34e0a 681
5125d2b0 682#: ldlang.c:1372
1de34e0a 683msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
07725569 684msgstr "%F%P:%S: エラー: メモリ区画 `%s' (別名 `%s' 用) が存在しません\n"
1de34e0a 685
5125d2b0 686#: ldlang.c:1424 ldlang.c:1463
1de34e0a
AM
687msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
688msgstr "%P%F: セクション `%s' の作成に失敗しました: %E\n"
689
5125d2b0 690#: ldlang.c:2025
1de34e0a
AM
691#, c-format
692msgid ""
693"\n"
694"Discarded input sections\n"
695"\n"
696msgstr ""
697"\n"
a9a7adc0 698"破棄された入力セクション\n"
1de34e0a
AM
699"\n"
700
5125d2b0 701#: ldlang.c:2033
1de34e0a
AM
702msgid ""
703"\n"
704"Memory Configuration\n"
705"\n"
706msgstr ""
707"\n"
708"メモリ設定\n"
709"\n"
710
5125d2b0 711#: ldlang.c:2035
1de34e0a 712msgid "Name"
a9a7adc0 713msgstr "名前"
1de34e0a 714
5125d2b0 715#: ldlang.c:2035
1de34e0a 716msgid "Origin"
07725569 717msgstr "原点"
1de34e0a 718
5125d2b0 719#: ldlang.c:2035
1de34e0a 720msgid "Length"
a9a7adc0 721msgstr "長さ"
1de34e0a 722
5125d2b0 723#: ldlang.c:2035
1de34e0a 724msgid "Attributes"
a9a7adc0 725msgstr "属性"
1de34e0a 726
5125d2b0 727#: ldlang.c:2075
1de34e0a
AM
728#, c-format
729msgid ""
730"\n"
731"Linker script and memory map\n"
732"\n"
733msgstr ""
734"\n"
735"リンカスクリプトおよびメモリマップ\n"
736"\n"
737
5125d2b0 738#: ldlang.c:2141
1de34e0a
AM
739msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
740msgstr "%P%F: `%s' セクションの不正な利用です\n"
741
5125d2b0 742#: ldlang.c:2150
1de34e0a 743msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
07725569 744msgstr "%P%F: 出力形式 %s は %s から呼び出されるセクションを表現することができません\n"
1de34e0a 745
5125d2b0 746#: ldlang.c:2728
1de34e0a
AM
747msgid "%B: file not recognized: %E\n"
748msgstr "%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
749
5125d2b0 750#: ldlang.c:2729
1de34e0a 751msgid "%B: matching formats:"
a9a7adc0 752msgstr "%B: 一致した形式:"
1de34e0a 753
5125d2b0 754#: ldlang.c:2736
1de34e0a
AM
755msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
756msgstr "%F%B: ファイルが認識できませんでした: %E\n"
757
5125d2b0 758#: ldlang.c:2810
1de34e0a
AM
759msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
760msgstr "%F%B: 書庫内のメンバ %B はオブジェクトではありません\n"
761
5125d2b0 762#: ldlang.c:2825 ldlang.c:2839
1de34e0a
AM
763msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
764msgstr "%F%B: シンボルを読み込めませんでした: %E\n"
765
5125d2b0 766#: ldlang.c:3113
1de34e0a 767msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
07725569 768msgstr "%P: 警告: 要求されたエンディアンに一致するターゲットが見つかりませんでした\n"
1de34e0a 769
5125d2b0 770#: ldlang.c:3127
1de34e0a
AM
771msgid "%P%F: target %s not found\n"
772msgstr "%P%F: ターゲット %s が見つかりませんでした\n"
773
5125d2b0 774#: ldlang.c:3129
1de34e0a
AM
775msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
776msgstr "%P%F: 出力ファイル %s が開けません: %E\n"
777
5125d2b0 778#: ldlang.c:3135
1de34e0a
AM
779msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
780msgstr "%P%F:%s: オブジェクトファイルを作成できません: %E\n"
781
5125d2b0 782#: ldlang.c:3139
1de34e0a
AM
783msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
784msgstr "%P%F:%s: アーキテクチャを設定できません: %E\n"
785
5125d2b0 786#: ldlang.c:3309
1de34e0a
AM
787msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
788msgstr "%P: 警告: %s には出力セクションが含まれます。-T オプションを忘れていませんか?\n"
789
5125d2b0 790#: ldlang.c:3350
1de34e0a
AM
791msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
792msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_lookup が失敗しました\n"
793
5125d2b0 794#: ldlang.c:3368
1de34e0a
AM
795msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
796msgstr "%P%F: シンボル %s 作成時に bfd_hash_allocate が失敗しました\n"
797
5125d2b0 798#: ldlang.c:3764
1de34e0a 799msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
07725569 800msgstr "%F%P: 挿入する %s が見つかりませんでした\n"
1de34e0a 801
5125d2b0 802#: ldlang.c:3979
1de34e0a 803msgid " load address 0x%V"
07725569 804msgstr " ロードアドレス 0x%V"
1de34e0a 805
5125d2b0 806#: ldlang.c:4254
1de34e0a 807msgid "%W (size before relaxing)\n"
07725569 808msgstr "%W (緩和前のサイズ)\n"
1de34e0a 809
5125d2b0 810#: ldlang.c:4345
1de34e0a
AM
811#, c-format
812msgid "Address of section %s set to "
07725569 813msgstr "セクション %s のアドレスは次に設定されました: "
1de34e0a 814
5125d2b0 815#: ldlang.c:4498
1de34e0a
AM
816#, c-format
817msgid "Fail with %d\n"
a9a7adc0 818msgstr "コード %d で失敗しました\n"
1de34e0a 819
5125d2b0 820#: ldlang.c:4785
1de34e0a 821msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
07725569 822msgstr "%X%P: セクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) はセクション %s (ロードされた位置 [%V,%V]) と範囲が重なっています\n"
1de34e0a 823
5125d2b0 824#: ldlang.c:4801
1de34e0a
AM
825msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
826msgstr "%X%P: 領域 `%s' が %ld バイト溢れました\n"
827
5125d2b0 828#: ldlang.c:4824
1de34e0a 829msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
07725569 830msgstr "%X%P: アドレス 0x%v (%B セクション `%s') の領域が `%s' の範囲内にありません\n"
1de34e0a 831
5125d2b0 832#: ldlang.c:4835
1de34e0a 833msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
07725569 834msgstr "%X%P: %B セクション `%s' は領域 `%s' 内に入りません\n"
1de34e0a 835
5125d2b0 836#: ldlang.c:4892
1de34e0a
AM
837#, c-format
838msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
07725569 839msgstr "%F%S: セクション %s に対する非定数または前方参照アドレス式です\n"
1de34e0a 840
5125d2b0 841#: ldlang.c:4917
1de34e0a
AM
842msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
843msgstr "%P%X: COFF 共有ライブラリのセクション %s で内部エラーが発生しました\n"
844
5125d2b0 845#: ldlang.c:4974
1de34e0a 846msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
a9a7adc0 847msgstr "%P%F: エラー: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
1de34e0a 848
5125d2b0 849#: ldlang.c:4979
1de34e0a 850msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
a9a7adc0 851msgstr "%P: 警告: ロード可能セクション `%s' のためのメモリ区画が指定されていません\n"
1de34e0a 852
5125d2b0 853#: ldlang.c:5001
1de34e0a 854msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
a9a7adc0 855msgstr "%P: 警告: セクション %s の開始を %lu バイト分変更しています\n"
1de34e0a 856
5125d2b0 857#: ldlang.c:5078
1de34e0a 858msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
07725569 859msgstr "%P: 警告: `%s' より後方に移動しません\n"
1de34e0a 860
5125d2b0 861#: ldlang.c:5244
1de34e0a 862msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
07725569 863msgstr "%P%F: セクションを緩和できません: %E\n"
1de34e0a 864
5125d2b0 865#: ldlang.c:5573
1de34e0a 866msgid "%F%P: invalid data statement\n"
07725569 867msgstr "%F%P: 無効なデータ文です\n"
1de34e0a 868
5125d2b0 869#: ldlang.c:5606
1de34e0a 870msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
07725569 871msgstr "%F%P: 無効な再配置文です\n"
1de34e0a 872
5125d2b0 873#: ldlang.c:5725
1de34e0a 874msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
07725569 875msgstr "%P%F: gc セクションはエントリシンボルまたは未定義シンボルを要求します\n"
1de34e0a 876
5125d2b0 877#: ldlang.c:5750
1de34e0a
AM
878msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
879msgstr "%P%F:%s: 開始アドレスを設定できません\n"
880
5125d2b0 881#: ldlang.c:5763 ldlang.c:5782
1de34e0a
AM
882msgid "%P%F: can't set start address\n"
883msgstr "%P%F: 開始アドレスを設定できません\n"
884
5125d2b0 885#: ldlang.c:5775
1de34e0a 886msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
a9a7adc0 887msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。デフォルトとして %V を使用します\n"
1de34e0a 888
5125d2b0 889#: ldlang.c:5787
1de34e0a 890msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
a9a7adc0 891msgstr "%P: 警告: エントリシンボル %s が見つかりません。開始アドレスを設定しません\n"
1de34e0a 892
5125d2b0 893#: ldlang.c:5842
1de34e0a 894msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
07725569 895msgstr "%P%F: 形式 %s (%B) から形式 %s (%B) への再配置を伴う再配置可能リンクはサポートされていません\n"
1de34e0a 896
5125d2b0 897#: ldlang.c:5852
1de34e0a 898msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
07725569 899msgstr "%P%X: %s アーキテクチャ (入力ファイル`%B') は %s 出力と互換性がありません\n"
1de34e0a 900
5125d2b0 901#: ldlang.c:5874
1de34e0a 902msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
07725569 903msgstr "%P%X: ファイル %B のターゲット特有データの併合に失敗しました\n"
1de34e0a 904
5125d2b0 905#: ldlang.c:5945
1de34e0a
AM
906msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
907msgstr "%P%F: 共通シンボル `%T' を定義できませんでした: %E\n"
908
5125d2b0 909#: ldlang.c:5957
1de34e0a
AM
910msgid ""
911"\n"
912"Allocating common symbols\n"
913msgstr ""
914"\n"
915"割り当てている共通シンボル\n"
916
5125d2b0 917#: ldlang.c:5958
1de34e0a
AM
918msgid ""
919"Common symbol size file\n"
920"\n"
921msgstr ""
a9a7adc0
AM
922"共通シンボル サイズ ファイル\n"
923"\n"
1de34e0a 924
5125d2b0 925#: ldlang.c:6104
1de34e0a 926msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
a9a7adc0 927msgstr "%P%F: フラグ内で無効な構文です\n"
1de34e0a 928
5125d2b0 929#: ldlang.c:6566
1de34e0a
AM
930msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
931msgstr "%P%F: ハッシュ表の作成に失敗しました\n"
932
5125d2b0 933#: ldlang.c:6589
1de34e0a
AM
934msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
935msgstr "%P%F: %s: 全てのシンボル読み込み後にプラグインがエラーを報告しました\n"
936
5125d2b0 937#: ldlang.c:6905
1de34e0a
AM
938msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
939msgstr "%P%F: 複数の STARTUP ファイルがあります\n"
940
5125d2b0 941#: ldlang.c:6951
1de34e0a 942msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
a9a7adc0 943msgstr "%X%P:%S: セクションにロードアドレスおよびロード区画の両方が存在します\n"
1de34e0a 944
5125d2b0 945#: ldlang.c:7138
1de34e0a 946msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
07725569 947msgstr "%X%P:%S: PHDRS および FILEHDR は前にある PT_LOAD ヘッダに存在しない場合はサポートされません\n"
1de34e0a 948
5125d2b0 949#: ldlang.c:7210
1de34e0a 950msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
07725569 951msgstr "%F%P: phdrs にセクションが代入されませんでした\n"
1de34e0a 952
5125d2b0 953#: ldlang.c:7248
1de34e0a 954msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
07725569 955msgstr "%F%P: bfd_record_phdr に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 956
5125d2b0 957#: ldlang.c:7268
1de34e0a 958msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
07725569 959msgstr "%X%P: セクション `%s' が存在しない phdr `%s' に代入されました\n"
1de34e0a 960
5125d2b0 961#: ldlang.c:7677
1de34e0a
AM
962msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
963msgstr "%X%P: バージョン情報内に不明な言語 `%s' があります\n"
964
5125d2b0 965#: ldlang.c:7822
1de34e0a 966msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
07725569 967msgstr "%X%P: anonymous バージョンタグは他のハージョンタブと結合することはできません\n"
1de34e0a 968
5125d2b0 969#: ldlang.c:7831
1de34e0a
AM
970msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
971msgstr "%X%P: バージョンタグ `%s' が重複しています\n"
972
5125d2b0 973#: ldlang.c:7852 ldlang.c:7861 ldlang.c:7879 ldlang.c:7889
1de34e0a 974msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
07725569 975msgstr "%X%P: バージョン情報内に重複した式 `%s' があります\n"
1de34e0a 976
5125d2b0 977#: ldlang.c:7929
1de34e0a 978msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
07725569 979msgstr "%X%P: バージョン依存関係 `%s' が見つかりません\n"
1de34e0a 980
5125d2b0 981#: ldlang.c:7952
1de34e0a
AM
982msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
983msgstr "%X%P: .exports セクションの中身を読み込めません\n"
984
5125d2b0 985#: ldlang.c:8076
07725569
NC
986msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
987msgstr "%X%P: 不明な機能 `%s' です\n"
988
1de34e0a
AM
989#: ldmain.c:239
990msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
991msgstr "%X%P: BFD デフォルトターゲットを `%s' に設定できません: %E\n"
992
5125d2b0
NC
993#: ldmain.c:303 lexsup.c:1071
994msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n"
995msgstr "%P%F: %s: プラグインの読み込み中にエラーが発生しました\n"
1de34e0a 996
5125d2b0 997#: ldmain.c:340
1de34e0a
AM
998msgid "using external linker script:"
999msgstr "外部リンカスクリプトを使用しています:"
1000
5125d2b0 1001#: ldmain.c:342
1de34e0a
AM
1002msgid "using internal linker script:"
1003msgstr "内部リンカスクリプトを使用しています:"
1004
5125d2b0 1005#: ldmain.c:379
1de34e0a
AM
1006msgid "%P%F: no input files\n"
1007msgstr "%P%F: 入力ファイルがありません\n"
1008
5125d2b0 1009#: ldmain.c:383
1de34e0a
AM
1010msgid "%P: mode %s\n"
1011msgstr "%P: モード %s\n"
1012
5125d2b0 1013#: ldmain.c:399
1de34e0a
AM
1014msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1015msgstr "%P%F: マップファイル %s を開けません: %E\n"
1016
5125d2b0 1017#: ldmain.c:431
1de34e0a
AM
1018msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1019msgstr "%P: リンクエラーが発生しました。実行ファイル `%s' を削除しています\n"
1020
5125d2b0 1021#: ldmain.c:440
1de34e0a
AM
1022msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1023msgstr "%F%B: 最後のクローズに失敗しました: %E\n"
1024
5125d2b0 1025#: ldmain.c:466
1de34e0a 1026msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
07725569 1027msgstr "%X%P: 複製元 `%s' を開くことができません\n"
1de34e0a 1028
5125d2b0 1029#: ldmain.c:469
1de34e0a 1030msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
07725569 1031msgstr "%X%P: 複製先 `%s' を開くことができません\n"
1de34e0a 1032
5125d2b0 1033#: ldmain.c:476
1de34e0a
AM
1034msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1035msgstr "%P: ファイル `%s' を書き込み中にエラーが発生しました\n"
1036
5125d2b0 1037#: ldmain.c:481 pe-dll.c:1739
1de34e0a
AM
1038#, c-format
1039msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1040msgstr "%P: ファイル `%s' を閉じている途中でエラーが発生しました\n"
1041
5125d2b0 1042#: ldmain.c:498
1de34e0a
AM
1043#, c-format
1044msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1045msgstr "%s: リンクにかかった総時間: %ld.%06ld\n"
1046
5125d2b0 1047#: ldmain.c:501
1de34e0a
AM
1048#, c-format
1049msgid "%s: data size %ld\n"
1050msgstr "%s: データサイズ %ld\n"
1051
5125d2b0 1052#: ldmain.c:585
1de34e0a
AM
1053msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1054msgstr "%P%F: -m に対する引数がありません\n"
1055
5125d2b0 1056#: ldmain.c:633 ldmain.c:653 ldmain.c:685
1de34e0a
AM
1057msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1058msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
1059
5125d2b0 1060#: ldmain.c:637 ldmain.c:657
1de34e0a
AM
1061msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1062msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1063
5125d2b0 1064#: ldmain.c:671
1de34e0a 1065msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
07725569 1066msgstr "%X%P: エラー: retain-symbols-file が重複しています\n"
1de34e0a 1067
5125d2b0 1068#: ldmain.c:715
1de34e0a 1069msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
07725569 1070msgstr "%P%F: 挿入用の bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1071
5125d2b0 1072#: ldmain.c:720
1de34e0a
AM
1073msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1074msgstr "%P: `-retain-symbols-file' は `-s' および `-S' を上書きします\n"
1075
5125d2b0 1076#: ldmain.c:820
1de34e0a
AM
1077#, c-format
1078msgid ""
1079"Archive member included because of file (symbol)\n"
1080"\n"
07725569 1081msgstr "ファイル (シンボル) があるため書庫のメンバが取り込まれました\n"
1de34e0a 1082
5125d2b0 1083#: ldmain.c:926
1de34e0a 1084msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
07725569 1085msgstr "%X%C: `%T' が重複して定義されています\n"
1de34e0a 1086
5125d2b0 1087#: ldmain.c:929
1de34e0a
AM
1088msgid "%D: first defined here\n"
1089msgstr "%D: ここで最初に定義されています\n"
1090
5125d2b0 1091#: ldmain.c:933
1de34e0a 1092msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
07725569 1093msgstr "%P: 緩和を無効にしています: 重複定義と併せて使用できません\n"
1de34e0a 1094
5125d2b0 1095#: ldmain.c:987
1de34e0a 1096msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
07725569 1097msgstr "%B: 警告: `%T' の定義が共通シンボルを上書きしています\n"
1de34e0a 1098
5125d2b0 1099#: ldmain.c:990
1de34e0a 1100msgid "%B: warning: common is here\n"
07725569 1101msgstr "%B: 警告: 共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1102
5125d2b0 1103#: ldmain.c:997
1de34e0a 1104msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
07725569 1105msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルが他の定義により上書きされました\n"
1de34e0a 1106
5125d2b0 1107#: ldmain.c:1000
1de34e0a 1108msgid "%B: warning: defined here\n"
07725569 1109msgstr "%B: 警告: ここで定義されています\n"
1de34e0a 1110
5125d2b0 1111#: ldmain.c:1007
1de34e0a 1112msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
07725569 1113msgstr "%B: 警告: `%T' の共通シンボルがより大きな共通シンボルにより上書きされました\n"
1de34e0a 1114
5125d2b0 1115#: ldmain.c:1010
1de34e0a 1116msgid "%B: warning: larger common is here\n"
07725569 1117msgstr "%B: 警告: より大きな共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1118
5125d2b0 1119#: ldmain.c:1014
1de34e0a 1120msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
07725569 1121msgstr "%B: 警告: `%T' 共通シンボルはより小さな共通シンボルで上書きされました\n"
1de34e0a 1122
5125d2b0 1123#: ldmain.c:1017
1de34e0a 1124msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
07725569 1125msgstr "%B: 警告: より小さな共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1126
5125d2b0 1127#: ldmain.c:1021
1de34e0a 1128msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
07725569 1129msgstr "%B: 警告: 共通シンボル `%T' が重複しています\n"
1de34e0a 1130
5125d2b0 1131#: ldmain.c:1023
1de34e0a 1132msgid "%B: warning: previous common is here\n"
07725569 1133msgstr "%B: 警告: 前の共通シンボルはここです\n"
1de34e0a 1134
5125d2b0 1135#: ldmain.c:1043 ldmain.c:1081
1de34e0a 1136msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
07725569 1137msgstr "%P: 警告: 大域コンストラクタ %s が使用されています\n"
1de34e0a 1138
5125d2b0 1139#: ldmain.c:1091
1de34e0a 1140msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
07725569 1141msgstr "%P%F: BFD バックエンドエラー: BFD_RELOC_CTOR はサポートされていません\n"
1de34e0a
AM
1142
1143#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
5125d2b0 1144#: ldmain.c:1145 ldmain.c:1147 ldmain.c:1149 ldmain.c:1167 ldmain.c:1212
1de34e0a 1145msgid "warning: "
07725569 1146msgstr "警告: "
1de34e0a 1147
5125d2b0 1148#: ldmain.c:1248
1de34e0a 1149msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
07725569 1150msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1151
5125d2b0 1152#: ldmain.c:1255
1de34e0a 1153msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
07725569 1154msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup に失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1155
5125d2b0 1156#: ldmain.c:1276
1de34e0a 1157msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1158msgstr "%X%C: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1159
5125d2b0 1160#: ldmain.c:1279
1de34e0a 1161msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1162msgstr "%C: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1163
5125d2b0 1164#: ldmain.c:1285
1de34e0a 1165msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1166msgstr "%X%D: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1167
5125d2b0 1168#: ldmain.c:1288
1de34e0a 1169msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1170msgstr "%D: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1171
5125d2b0 1172#: ldmain.c:1299
1de34e0a 1173msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1174msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1175
5125d2b0 1176#: ldmain.c:1302
1de34e0a 1177msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
07725569 1178msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照です\n"
1de34e0a 1179
5125d2b0 1180#: ldmain.c:1308
1de34e0a 1181msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1182msgstr "%X%B: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1183
5125d2b0 1184#: ldmain.c:1311
1de34e0a 1185msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
07725569 1186msgstr "%B: 警告: `%T' に対する定義されていない参照がさらに続いています\n"
1de34e0a 1187
5125d2b0 1188#: ldmain.c:1350
1de34e0a 1189msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
07725569 1190msgstr " 追加の再配置オーバーフローは出力から除かれます\n"
1de34e0a 1191
5125d2b0 1192#: ldmain.c:1363
1de34e0a 1193msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
07725569 1194msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (未定義シンボル `%T' に対して)"
1de34e0a 1195
5125d2b0 1196#: ldmain.c:1368
1de34e0a 1197msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
07725569 1198msgstr "再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (シンボル `%T' に対して、 %A セクション、 %B 内)"
1de34e0a 1199
5125d2b0 1200#: ldmain.c:1380
1de34e0a 1201msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
07725569 1202msgstr " 再配置がオーバーフローしないように切り詰められました: %s (`%T' に対して)"
1de34e0a 1203
5125d2b0 1204#: ldmain.c:1397
07725569
NC
1205msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1206msgstr "%X%H: 危険な再配置です: %s\n"
1de34e0a 1207
5125d2b0 1208#: ldmain.c:1412
07725569
NC
1209msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1210msgstr "%X%H: 出力されないシンボル `%T' に対する参照がある再配置です\n"
1de34e0a 1211
07725569 1212#: ldmisc.c:151
1de34e0a
AM
1213#, c-format
1214msgid "no symbol"
1215msgstr "シンボルがありません"
1216
07725569 1217#: ldmisc.c:248
1de34e0a
AM
1218#, c-format
1219msgid "built in linker script:%u"
07725569 1220msgstr "組み込みリンカスクリプト:%u"
1de34e0a 1221
07725569 1222#: ldmisc.c:329
1de34e0a
AM
1223msgid "%B: In function `%T':\n"
1224msgstr "%B: 関数 `%T' 内:\n"
1225
07725569 1226#: ldmisc.c:464
1de34e0a
AM
1227msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1228msgstr "%F%P: 内部エラー %s %d\n"
1229
07725569 1230#: ldmisc.c:513
1de34e0a 1231msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
07725569 1232msgstr "%P: 内部エラー: 位置 %s (行 %d、 %s 内) で中止しています\n"
1de34e0a 1233
07725569 1234#: ldmisc.c:516
1de34e0a 1235msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
07725569 1236msgstr "%P: 内部エラー: 位置 %s (行 %d) で中止しています\n"
1de34e0a 1237
07725569 1238#: ldmisc.c:518
1de34e0a
AM
1239msgid "%P%F: please report this bug\n"
1240msgstr "%P%F: このバグを報告してください\n"
1241
1242#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1243#: ldver.c:39
1244#, c-format
1245msgid "GNU ld %s\n"
07725569 1246msgstr "GNU ld %s\n"
1de34e0a
AM
1247
1248#: ldver.c:43
1249#, c-format
07725569
NC
1250msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1251msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
1de34e0a
AM
1252
1253#: ldver.c:44
1254#, c-format
1255msgid ""
1256"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1257"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1258"This program has absolutely no warranty.\n"
1259msgstr ""
07725569
NC
1260"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1261"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1262"This program has absolutely no warranty.\n"
1de34e0a
AM
1263
1264#: ldver.c:54
1265#, c-format
1266msgid " Supported emulations:\n"
07725569 1267msgstr " サポートされているエミュレーション:\n"
1de34e0a
AM
1268
1269#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207
1270msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
07725569 1271msgstr "%P%F: bfd_new_link_order に失敗しました\n"
1de34e0a
AM
1272
1273#: ldwrite.c:365
1274msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
07725569 1275msgstr "%F%P: %s 用の分割セクション名を作成できません\n"
1de34e0a
AM
1276
1277#: ldwrite.c:377
1278msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
07725569 1279msgstr "%F%P: セクションのクローンに失敗しました: %E\n"
1de34e0a
AM
1280
1281#: ldwrite.c:418
1282#, c-format
1283msgid "%8x something else\n"
07725569 1284msgstr "%8x その他\n"
1de34e0a
AM
1285
1286#: ldwrite.c:588
1287msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
07725569 1288msgstr "%F%P: 最終リンクに失敗しました: %E\n"
1de34e0a 1289
5125d2b0 1290#: lexsup.c:220 lexsup.c:374
1de34e0a 1291msgid "KEYWORD"
07725569 1292msgstr "KEYWORD"
1de34e0a 1293
5125d2b0 1294#: lexsup.c:220
1de34e0a 1295msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
07725569 1296msgstr "HP/UX 互換性のための共有ライブラリ制御"
1de34e0a 1297
5125d2b0 1298#: lexsup.c:223
1de34e0a 1299msgid "ARCH"
07725569 1300msgstr "ARCH"
1de34e0a 1301
5125d2b0 1302#: lexsup.c:223
1de34e0a 1303msgid "Set architecture"
07725569 1304msgstr "アーキテクチャを設定する"
1de34e0a 1305
5125d2b0 1306#: lexsup.c:225 lexsup.c:493
1de34e0a 1307msgid "TARGET"
07725569 1308msgstr "TARGET"
1de34e0a 1309
5125d2b0 1310#: lexsup.c:225
1de34e0a 1311msgid "Specify target for following input files"
07725569 1312msgstr "以降の入力ファイルのターゲットを指定する"
1de34e0a 1313
5125d2b0
NC
1314#: lexsup.c:228 lexsup.c:279 lexsup.c:303 lexsup.c:316 lexsup.c:318
1315#: lexsup.c:447 lexsup.c:509 lexsup.c:572 lexsup.c:585
1de34e0a 1316msgid "FILE"
07725569 1317msgstr "FILE"
1de34e0a 1318
5125d2b0 1319#: lexsup.c:228
1de34e0a 1320msgid "Read MRI format linker script"
07725569 1321msgstr "MRI 形式のリンカスクリプトを読み込む"
1de34e0a 1322
5125d2b0 1323#: lexsup.c:230
1de34e0a 1324msgid "Force common symbols to be defined"
07725569 1325msgstr "共通シンボルの定義を強制する"
1de34e0a 1326
5125d2b0 1327#: lexsup.c:234 lexsup.c:553 lexsup.c:555 lexsup.c:557 lexsup.c:559
1de34e0a 1328msgid "ADDRESS"
07725569 1329msgstr "ADDRESS"
1de34e0a 1330
5125d2b0 1331#: lexsup.c:234
1de34e0a 1332msgid "Set start address"
07725569 1333msgstr "開始アドレスを設定する"
1de34e0a 1334
5125d2b0 1335#: lexsup.c:236
1de34e0a 1336msgid "Export all dynamic symbols"
07725569 1337msgstr "全ての動的シンボルをエクスポートする"
1de34e0a 1338
5125d2b0 1339#: lexsup.c:238
1de34e0a 1340msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
07725569 1341msgstr "--export-dynamic の効果を取りやめる"
1de34e0a 1342
5125d2b0 1343#: lexsup.c:240
1de34e0a 1344msgid "Link big-endian objects"
07725569 1345msgstr "ビッグエンディアンオブジェクトとリンクする"
1de34e0a 1346
5125d2b0 1347#: lexsup.c:242
1de34e0a 1348msgid "Link little-endian objects"
07725569 1349msgstr "リトルエンディアンオブジェクトとリンクする"
1de34e0a 1350
5125d2b0 1351#: lexsup.c:244 lexsup.c:247
1de34e0a 1352msgid "SHLIB"
07725569 1353msgstr "SHLIB"
1de34e0a 1354
5125d2b0 1355#: lexsup.c:244
1de34e0a 1356msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
07725569 1357msgstr "共有オブジェクトシンボル表用の補助フィルタ"
1de34e0a 1358
5125d2b0 1359#: lexsup.c:247
1de34e0a 1360msgid "Filter for shared object symbol table"
07725569 1361msgstr "共有オブジェクトシンボル表用のフィルタ"
1de34e0a 1362
5125d2b0 1363#: lexsup.c:250
1de34e0a 1364msgid "Ignored"
07725569 1365msgstr "無視される"
1de34e0a 1366
5125d2b0 1367#: lexsup.c:252
1de34e0a 1368msgid "SIZE"
07725569 1369msgstr "SIZE"
1de34e0a 1370
5125d2b0 1371#: lexsup.c:252
1de34e0a 1372msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
07725569 1373msgstr "データサイズを小さくする (SIZE が無い場合は --shared と同様)"
1de34e0a 1374
5125d2b0 1375#: lexsup.c:255
1de34e0a 1376msgid "FILENAME"
07725569 1377msgstr "FILENAME"
1de34e0a 1378
5125d2b0 1379#: lexsup.c:255
1de34e0a 1380msgid "Set internal name of shared library"
07725569 1381msgstr "共有ライブラリの内部名を設定する"
1de34e0a 1382
5125d2b0 1383#: lexsup.c:257
1de34e0a 1384msgid "PROGRAM"
07725569 1385msgstr "PROGRAM"
1de34e0a 1386
5125d2b0 1387#: lexsup.c:257
1de34e0a 1388msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
07725569 1389msgstr "使用する動的リンカを PROGRAM に設定する"
1de34e0a 1390
5125d2b0 1391#: lexsup.c:260
1de34e0a 1392msgid "LIBNAME"
07725569 1393msgstr "LIBNAME"
1de34e0a 1394
5125d2b0 1395#: lexsup.c:260
1de34e0a 1396msgid "Search for library LIBNAME"
07725569 1397msgstr "ライブラリ LIBNAME を探索する"
1de34e0a 1398
5125d2b0 1399#: lexsup.c:262
1de34e0a 1400msgid "DIRECTORY"
07725569 1401msgstr "DIRECTORY"
1de34e0a 1402
5125d2b0 1403#: lexsup.c:262
1de34e0a 1404msgid "Add DIRECTORY to library search path"
07725569 1405msgstr "ライブラリ探査パスに DIRECTORY を加える"
1de34e0a 1406
5125d2b0 1407#: lexsup.c:265
1de34e0a 1408msgid "Override the default sysroot location"
07725569 1409msgstr "デフォルトの sysroot 位置を上書きする"
1de34e0a 1410
5125d2b0 1411#: lexsup.c:267
1de34e0a 1412msgid "EMULATION"
07725569 1413msgstr "EMULATION"
1de34e0a 1414
5125d2b0 1415#: lexsup.c:267
1de34e0a 1416msgid "Set emulation"
07725569 1417msgstr "エミュレーションを設定する"
1de34e0a 1418
5125d2b0 1419#: lexsup.c:269
1de34e0a 1420msgid "Print map file on standard output"
07725569 1421msgstr "標準出力にマップファイルを表示する"
1de34e0a 1422
5125d2b0 1423#: lexsup.c:271
1de34e0a 1424msgid "Do not page align data"
07725569 1425msgstr "データをページ整列しない"
1de34e0a 1426
5125d2b0 1427#: lexsup.c:273
1de34e0a 1428msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
07725569 1429msgstr "データをページ整列せず、テキストを読み取り専用にしない"
1de34e0a 1430
5125d2b0 1431#: lexsup.c:276
1de34e0a 1432msgid "Page align data, make text readonly"
07725569 1433msgstr "データをページ整列し、テキストを読み取り専用にする"
1de34e0a 1434
5125d2b0 1435#: lexsup.c:279
1de34e0a 1436msgid "Set output file name"
07725569 1437msgstr "出力ファイル名を設定する"
1de34e0a 1438
5125d2b0 1439#: lexsup.c:281
1de34e0a 1440msgid "Optimize output file"
07725569 1441msgstr "出力ファイルを最適化する"
1de34e0a 1442
5125d2b0 1443#: lexsup.c:284
1de34e0a 1444msgid "PLUGIN"
07725569 1445msgstr "PLUGIN"
1de34e0a 1446
5125d2b0 1447#: lexsup.c:284
1de34e0a 1448msgid "Load named plugin"
07725569 1449msgstr "PLUGIN という名前のプラグインをロードする"
1de34e0a 1450
5125d2b0 1451#: lexsup.c:286
1de34e0a 1452msgid "ARG"
07725569 1453msgstr "ARG"
1de34e0a 1454
5125d2b0 1455#: lexsup.c:286
1de34e0a 1456msgid "Send arg to last-loaded plugin"
07725569
NC
1457msgstr "最後にロードしたプラグインに引数 ARG を渡す"
1458
5125d2b0 1459#: lexsup.c:288 lexsup.c:291
07725569
NC
1460msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1461msgstr "GCC LTO オプション互換性を無視する"
1de34e0a 1462
5125d2b0 1463#: lexsup.c:295
1de34e0a 1464msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
07725569 1465msgstr "SVR4 互換性のため無視する"
1de34e0a 1466
5125d2b0 1467#: lexsup.c:299
1de34e0a 1468msgid "Generate relocatable output"
07725569 1469msgstr "再配置可能出力を生成する"
1de34e0a 1470
5125d2b0 1471#: lexsup.c:303
1de34e0a 1472msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
07725569 1473msgstr "シンボルのリンクのみ行う (ディレクトリの場合は --rpath と同様)"
1de34e0a 1474
5125d2b0 1475#: lexsup.c:306
1de34e0a 1476msgid "Strip all symbols"
07725569 1477msgstr "全てのシンボルを取り除く"
1de34e0a 1478
5125d2b0 1479#: lexsup.c:308
1de34e0a 1480msgid "Strip debugging symbols"
07725569 1481msgstr "デバッグシンボルを取り除く"
1de34e0a 1482
5125d2b0 1483#: lexsup.c:310
1de34e0a 1484msgid "Strip symbols in discarded sections"
07725569 1485msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除く"
1de34e0a 1486
5125d2b0 1487#: lexsup.c:312
1de34e0a 1488msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
07725569 1489msgstr "破棄されたセクションのシンボルを取り除かない"
1de34e0a 1490
5125d2b0 1491#: lexsup.c:314
1de34e0a 1492msgid "Trace file opens"
07725569 1493msgstr "トレースファイルを開く"
1de34e0a 1494
5125d2b0 1495#: lexsup.c:316
1de34e0a 1496msgid "Read linker script"
07725569 1497msgstr "リンカスクリプトを読み込む"
1de34e0a 1498
5125d2b0 1499#: lexsup.c:318
1de34e0a 1500msgid "Read default linker script"
07725569 1501msgstr "デフォルトのリンカスクリプトを読み込む"
1de34e0a 1502
5125d2b0
NC
1503#: lexsup.c:322 lexsup.c:340 lexsup.c:424 lexsup.c:445 lexsup.c:546
1504#: lexsup.c:575 lexsup.c:614
1de34e0a 1505msgid "SYMBOL"
07725569 1506msgstr "SYMBOL"
1de34e0a 1507
5125d2b0 1508#: lexsup.c:322
1de34e0a 1509msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
07725569 1510msgstr "SYMBOL への未定義参照から開始する"
1de34e0a 1511
5125d2b0 1512#: lexsup.c:325
1de34e0a 1513msgid "[=SECTION]"
07725569 1514msgstr "[=SECTION]"
1de34e0a 1515
5125d2b0 1516#: lexsup.c:326
1de34e0a 1517msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
07725569 1518msgstr "入力の [SECTION | orphan] セクションを併合しない"
1de34e0a 1519
5125d2b0 1520#: lexsup.c:328
1de34e0a 1521msgid "Build global constructor/destructor tables"
07725569 1522msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタ表を構築する"
1de34e0a 1523
5125d2b0 1524#: lexsup.c:330
1de34e0a 1525msgid "Print version information"
07725569 1526msgstr "バージョン情報を表示する"
1de34e0a 1527
5125d2b0 1528#: lexsup.c:332
1de34e0a 1529msgid "Print version and emulation information"
07725569 1530msgstr "バージョンとエミュレーション情報を表示する"
1de34e0a 1531
5125d2b0 1532#: lexsup.c:334
1de34e0a 1533msgid "Discard all local symbols"
07725569 1534msgstr "すべての局所シンボルを破棄する"
1de34e0a 1535
5125d2b0 1536#: lexsup.c:336
1de34e0a 1537msgid "Discard temporary local symbols (default)"
07725569 1538msgstr "一時的な局所シンボルを破棄する (デフォルト)"
1de34e0a 1539
5125d2b0 1540#: lexsup.c:338
1de34e0a 1541msgid "Don't discard any local symbols"
07725569 1542msgstr "局所シンボルを全く破棄しない"
1de34e0a 1543
5125d2b0 1544#: lexsup.c:340
1de34e0a 1545msgid "Trace mentions of SYMBOL"
07725569 1546msgstr "SYMBOL の使用を追跡する"
1de34e0a 1547
5125d2b0 1548#: lexsup.c:342 lexsup.c:511 lexsup.c:513
1de34e0a 1549msgid "PATH"
07725569 1550msgstr "PATH"
1de34e0a 1551
5125d2b0 1552#: lexsup.c:342
1de34e0a 1553msgid "Default search path for Solaris compatibility"
07725569 1554msgstr "Solaris 互換性のためのデフォルト探索パス"
1de34e0a 1555
5125d2b0 1556#: lexsup.c:345
1de34e0a 1557msgid "Start a group"
07725569 1558msgstr "グループ開始"
1de34e0a 1559
5125d2b0 1560#: lexsup.c:347
1de34e0a 1561msgid "End a group"
07725569 1562msgstr "グループ終了"
1de34e0a 1563
5125d2b0 1564#: lexsup.c:351
1de34e0a 1565msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
07725569 1566msgstr "アーキテクチャが決定できないファイルを受け付ける"
1de34e0a 1567
5125d2b0 1568#: lexsup.c:355
1de34e0a 1569msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
07725569 1570msgstr "アーキテクチャが不明な入力ファイルを拒否する"
1de34e0a 1571
5125d2b0 1572#: lexsup.c:367
1de34e0a 1573msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
07725569 1574msgstr "これ以降に動的ライブラリが使用された場合のみ DT_NEEDED を設定する"
1de34e0a 1575
5125d2b0 1576#: lexsup.c:370
1de34e0a
AM
1577msgid ""
1578"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1579" the command line"
1580msgstr ""
07725569
NC
1581"コマンドラインで指定された動的ライブラリに対し常に DT_NEEDED \n"
1582" を設定する"
1de34e0a 1583
5125d2b0 1584#: lexsup.c:374
1de34e0a 1585msgid "Ignored for SunOS compatibility"
07725569 1586msgstr "SunOS 互換性のため無視する"
1de34e0a 1587
5125d2b0 1588#: lexsup.c:376
1de34e0a 1589msgid "Link against shared libraries"
07725569 1590msgstr "共有ライブラリに対してリンクする"
1de34e0a 1591
5125d2b0 1592#: lexsup.c:382
1de34e0a 1593msgid "Do not link against shared libraries"
07725569 1594msgstr "共有ライブラリに対してリンクしない"
1de34e0a 1595
5125d2b0 1596#: lexsup.c:390
1de34e0a 1597msgid "Bind global references locally"
07725569 1598msgstr "大域参照を局所的にバインドする"
1de34e0a 1599
5125d2b0 1600#: lexsup.c:392
1de34e0a 1601msgid "Bind global function references locally"
07725569 1602msgstr "大域関数参照を局所的にバインドする"
1de34e0a 1603
5125d2b0 1604#: lexsup.c:394
1de34e0a 1605msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
07725569 1606msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認する (デフォルト)"
1de34e0a 1607
5125d2b0 1608#: lexsup.c:397
1de34e0a 1609msgid "Do not check section addresses for overlaps"
07725569 1610msgstr "セクションアドレスの重なり合いを確認しない"
1de34e0a 1611
5125d2b0 1612#: lexsup.c:401
1de34e0a 1613msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
5125d2b0 1614msgstr "後に続く DSO の内部で指定された DT_NEEDED リンクをコピーする"
1de34e0a 1615
5125d2b0 1616#: lexsup.c:405
1de34e0a 1617msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
5125d2b0 1618msgstr "後に続く DSO の内部で指定された DT_NEEDED リンクをコピーしない"
1de34e0a 1619
5125d2b0 1620#: lexsup.c:409
1de34e0a 1621msgid "Output cross reference table"
07725569 1622msgstr "相互参照表を出力する"
1de34e0a 1623
5125d2b0 1624#: lexsup.c:411
1de34e0a 1625msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
07725569 1626msgstr "SYMBOL=EXPRESSION"
1de34e0a 1627
5125d2b0 1628#: lexsup.c:411
1de34e0a 1629msgid "Define a symbol"
07725569 1630msgstr "シンボルを定義する"
1de34e0a 1631
5125d2b0 1632#: lexsup.c:413
1de34e0a 1633msgid "[=STYLE]"
07725569 1634msgstr "[=STYLE]"
1de34e0a 1635
5125d2b0 1636#: lexsup.c:413
1de34e0a 1637msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
07725569 1638msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行う [STYLE を使用]"
1de34e0a 1639
5125d2b0 1640#: lexsup.c:416
1de34e0a 1641msgid "Generate embedded relocs"
07725569 1642msgstr "組み込み再配置を生成する"
1de34e0a 1643
5125d2b0 1644#: lexsup.c:418
1de34e0a 1645msgid "Treat warnings as errors"
07725569 1646msgstr "警告をエラーとして扱う"
1de34e0a 1647
5125d2b0 1648#: lexsup.c:421
1de34e0a 1649msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
07725569 1650msgstr "警告をエラーとして扱わない (デフォルト)"
1de34e0a 1651
5125d2b0 1652#: lexsup.c:424
1de34e0a 1653msgid "Call SYMBOL at unload-time"
07725569 1654msgstr "アンロード時に SYMBOL を呼び出す"
1de34e0a 1655
5125d2b0 1656#: lexsup.c:426
1de34e0a 1657msgid "Force generation of file with .exe suffix"
07725569 1658msgstr "接尾辞 .exe を付けたファイル生成を強制する"
1de34e0a 1659
5125d2b0 1660#: lexsup.c:428
1de34e0a 1661msgid "Remove unused sections (on some targets)"
07725569 1662msgstr "使用されていないセクションを削除する (いくつかのターゲット上)"
1de34e0a 1663
5125d2b0 1664#: lexsup.c:431
1de34e0a 1665msgid "Don't remove unused sections (default)"
07725569 1666msgstr "使用されていないセクションを削除しない (デフォルト)"
1de34e0a 1667
5125d2b0 1668#: lexsup.c:434
1de34e0a 1669msgid "List removed unused sections on stderr"
07725569 1670msgstr "削除された使用されていないセクションを標準エラー出力に一覧表示する"
1de34e0a 1671
5125d2b0 1672#: lexsup.c:437
1de34e0a 1673msgid "Do not list removed unused sections"
07725569 1674msgstr "削除された使用されていないセクションを一覧表示しない"
1de34e0a 1675
5125d2b0 1676#: lexsup.c:440
1de34e0a 1677msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
07725569 1678msgstr "デフォルトのハッシュ表サイズを <NUMBER> ぐらいに設定する"
1de34e0a 1679
5125d2b0 1680#: lexsup.c:443
1de34e0a 1681msgid "Print option help"
07725569 1682msgstr "オプションのヘルプを表示する"
1de34e0a 1683
5125d2b0 1684#: lexsup.c:445
1de34e0a 1685msgid "Call SYMBOL at load-time"
07725569 1686msgstr "ロード時に SYMBOL を呼び出す"
1de34e0a 1687
5125d2b0 1688#: lexsup.c:447
1de34e0a 1689msgid "Write a map file"
07725569 1690msgstr "マップファイルを書き込む"
1de34e0a 1691
5125d2b0 1692#: lexsup.c:449
1de34e0a 1693msgid "Do not define Common storage"
07725569 1694msgstr "共通記憶域を定義しない"
1de34e0a 1695
5125d2b0 1696#: lexsup.c:451
1de34e0a 1697msgid "Do not demangle symbol names"
07725569 1698msgstr "シンボル名の名前復元 (demangle) を行わない"
1de34e0a 1699
5125d2b0 1700#: lexsup.c:453
1de34e0a 1701msgid "Use less memory and more disk I/O"
07725569 1702msgstr "メモリ使用量を減らしてディスク I/O を増やす"
1de34e0a 1703
5125d2b0 1704#: lexsup.c:455
1de34e0a 1705msgid "Do not allow unresolved references in object files"
07725569 1706msgstr "オブジェクトファイル内の解決できない参照を許可しない"
1de34e0a 1707
5125d2b0 1708#: lexsup.c:458
07725569
NC
1709msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1710msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可する"
1de34e0a 1711
5125d2b0 1712#: lexsup.c:462
1de34e0a 1713msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
07725569 1714msgstr "共有ライブラリ内の解決できない参照を許可しない"
1de34e0a 1715
5125d2b0 1716#: lexsup.c:466
1de34e0a 1717msgid "Allow multiple definitions"
07725569 1718msgstr "重複した定義を許可する"
1de34e0a 1719
5125d2b0 1720#: lexsup.c:468
1de34e0a 1721msgid "Disallow undefined version"
07725569 1722msgstr "未定義バージョンを許可しない"
1de34e0a 1723
5125d2b0 1724#: lexsup.c:470
1de34e0a 1725msgid "Create default symbol version"
07725569 1726msgstr "デフォルトのシンボルバージョンを作成する"
1de34e0a 1727
5125d2b0 1728#: lexsup.c:473
1de34e0a 1729msgid "Create default symbol version for imported symbols"
07725569 1730msgstr "インポートしたシンボルに対するデフォルトのシンボルバージョンを作成する"
1de34e0a 1731
5125d2b0 1732#: lexsup.c:476
1de34e0a 1733msgid "Don't warn about mismatched input files"
07725569 1734msgstr "適合しない入力ファイルがある場合でも警告しない"
1de34e0a 1735
5125d2b0 1736#: lexsup.c:479
1de34e0a 1737msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
07725569 1738msgstr "互換性がないライブラリが見つかった場合でも警告しない"
1de34e0a 1739
5125d2b0 1740#: lexsup.c:482
1de34e0a 1741msgid "Turn off --whole-archive"
07725569 1742msgstr "--whole-archive を無効にする"
1de34e0a 1743
5125d2b0 1744#: lexsup.c:484
1de34e0a 1745msgid "Create an output file even if errors occur"
07725569 1746msgstr "エラーが発生した場合でも出力ファイルを作成する"
1de34e0a 1747
5125d2b0 1748#: lexsup.c:489
1de34e0a
AM
1749msgid ""
1750"Only use library directories specified on\n"
1751" the command line"
1752msgstr ""
07725569
NC
1753"コマンドラインで指定されたライブラリディレクトリ\n"
1754" のみ使用する"
1de34e0a 1755
5125d2b0 1756#: lexsup.c:493
1de34e0a 1757msgid "Specify target of output file"
07725569 1758msgstr "出力ファイルのターゲットを指定する"
1de34e0a 1759
5125d2b0
NC
1760#: lexsup.c:496
1761msgid "Print default output format"
1762msgstr "デフォルトの出力形式を表示する"
1763
1764#: lexsup.c:498
1de34e0a 1765msgid "Ignored for Linux compatibility"
07725569 1766msgstr "Linux 互換性のため無視する"
1de34e0a 1767
5125d2b0 1768#: lexsup.c:501
1de34e0a 1769msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
07725569 1770msgstr "メモリのオーバーヘッドを減らす。実行時間が長くなる可能性がある"
1de34e0a 1771
5125d2b0 1772#: lexsup.c:504
1de34e0a 1773msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
07725569 1774msgstr "ターゲット固有の最適化を使用してコードサイズを減らす"
1de34e0a 1775
5125d2b0 1776#: lexsup.c:506
1de34e0a 1777msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
07725569 1778msgstr "コードサイズを減らすために緩和技術を使用しない"
1de34e0a 1779
5125d2b0 1780#: lexsup.c:509
1de34e0a 1781msgid "Keep only symbols listed in FILE"
07725569 1782msgstr "FILE 内に含まれているシンボルのみ保持する"
1de34e0a 1783
5125d2b0 1784#: lexsup.c:511
1de34e0a 1785msgid "Set runtime shared library search path"
07725569 1786msgstr "実行時共有ライブラリ探索パスを設定する"
1de34e0a 1787
5125d2b0 1788#: lexsup.c:513
1de34e0a 1789msgid "Set link time shared library search path"
07725569 1790msgstr "リンク時共有ライブラリ探索パスを設定する"
1de34e0a 1791
5125d2b0 1792#: lexsup.c:516
1de34e0a 1793msgid "Create a shared library"
07725569 1794msgstr "共有ライブラリを作成する"
1de34e0a 1795
5125d2b0 1796#: lexsup.c:520
1de34e0a 1797msgid "Create a position independent executable"
07725569 1798msgstr "位置非依存実行ファイルを作成する"
1de34e0a 1799
5125d2b0 1800#: lexsup.c:524
1de34e0a 1801msgid "[=ascending|descending]"
07725569 1802msgstr "[=ascending|descending]"
1de34e0a 1803
5125d2b0 1804#: lexsup.c:525
1de34e0a 1805msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
07725569 1806msgstr "共通シンボルを整列の大きさ順にソートする [指定する順序]"
1de34e0a 1807
5125d2b0 1808#: lexsup.c:530
1de34e0a 1809msgid "name|alignment"
07725569 1810msgstr "name|alignment"
1de34e0a 1811
5125d2b0 1812#: lexsup.c:531
1de34e0a 1813msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
07725569 1814msgstr "セクションを名前または整列の大きさ順にソートする"
1de34e0a 1815
5125d2b0 1816#: lexsup.c:533
1de34e0a 1817msgid "COUNT"
07725569 1818msgstr "COUNT"
1de34e0a 1819
5125d2b0 1820#: lexsup.c:533
1de34e0a 1821msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
07725569 1822msgstr ".dynamic セクション内に予約するタグの数"
1de34e0a 1823
5125d2b0 1824#: lexsup.c:536
1de34e0a 1825msgid "[=SIZE]"
07725569 1826msgstr "[=SIZE]"
1de34e0a 1827
5125d2b0 1828#: lexsup.c:536
1de34e0a 1829msgid "Split output sections every SIZE octets"
07725569 1830msgstr "SIZE オクテットごとに出力セクションを分割する"
1de34e0a 1831
5125d2b0 1832#: lexsup.c:539
1de34e0a 1833msgid "[=COUNT]"
07725569 1834msgstr "[=COUNT]"
1de34e0a 1835
5125d2b0 1836#: lexsup.c:539
1de34e0a 1837msgid "Split output sections every COUNT relocs"
07725569 1838msgstr "再配置数 COUNT ごとに出力セクションを分割する"
1de34e0a 1839
5125d2b0 1840#: lexsup.c:542
1de34e0a 1841msgid "Print memory usage statistics"
07725569 1842msgstr "メモリ使用量統計を表示する"
1de34e0a 1843
5125d2b0 1844#: lexsup.c:544
1de34e0a 1845msgid "Display target specific options"
07725569 1846msgstr "ターゲット固有のオプションを表示する"
1de34e0a 1847
5125d2b0 1848#: lexsup.c:546
1de34e0a 1849msgid "Do task level linking"
07725569 1850msgstr "タスクレベルリンクを行う"
1de34e0a 1851
5125d2b0 1852#: lexsup.c:548
1de34e0a 1853msgid "Use same format as native linker"
07725569 1854msgstr "ネイティブリンカと同じ形式を使用する"
1de34e0a 1855
5125d2b0 1856#: lexsup.c:550
1de34e0a 1857msgid "SECTION=ADDRESS"
07725569 1858msgstr "SECTION=ADDRESS"
1de34e0a 1859
5125d2b0 1860#: lexsup.c:550
1de34e0a
AM
1861msgid "Set address of named section"
1862msgstr "named セクションのアドレスを設定する"
1863
5125d2b0 1864#: lexsup.c:553
1de34e0a
AM
1865msgid "Set address of .bss section"
1866msgstr ".bss セクションのアドレスを設定する"
1867
5125d2b0 1868#: lexsup.c:555
1de34e0a
AM
1869msgid "Set address of .data section"
1870msgstr ".data セクションのアドレスを設定する"
1871
5125d2b0 1872#: lexsup.c:557
1de34e0a
AM
1873msgid "Set address of .text section"
1874msgstr ".text セクションのアドレスを設定する"
1875
5125d2b0 1876#: lexsup.c:559
1de34e0a
AM
1877msgid "Set address of text segment"
1878msgstr "text セグメントのアドレスを設定する"
1879
5125d2b0 1880#: lexsup.c:562
1de34e0a
AM
1881msgid ""
1882"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1883" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1884" ignore-in-shared-libs"
1885msgstr ""
07725569 1886"解決されなかったシンボルをどのように扱うかを指定する。 <method> は次の通り:\n"
1de34e0a
AM
1887" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1888" ignore-in-shared-libs"
1889
5125d2b0 1890#: lexsup.c:567
07725569
NC
1891msgid "[=NUMBER]"
1892msgstr "[=NUMBER]"
1893
5125d2b0 1894#: lexsup.c:568
1de34e0a
AM
1895msgid "Output lots of information during link"
1896msgstr "リンク中に多数の情報を表示する"
1897
5125d2b0 1898#: lexsup.c:572
1de34e0a
AM
1899msgid "Read version information script"
1900msgstr "バージョン情報スクリプトを読み込む"
1901
5125d2b0 1902#: lexsup.c:575
1de34e0a
AM
1903msgid ""
1904"Take export symbols list from .exports, using\n"
1905" SYMBOL as the version."
1906msgstr ""
07725569
NC
1907"SYMBOL をバージョンとして使用し、エクスポートするシンボルリストを\n"
1908" .exports から取り出す"
1de34e0a 1909
5125d2b0 1910#: lexsup.c:579
1de34e0a 1911msgid "Add data symbols to dynamic list"
07725569 1912msgstr "データシンボルを動的リストに加える"
1de34e0a 1913
5125d2b0 1914#: lexsup.c:581
1de34e0a 1915msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
07725569 1916msgstr "C++ 演算子 new/delete 動的リストを使用する"
1de34e0a 1917
5125d2b0 1918#: lexsup.c:583
1de34e0a 1919msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
07725569 1920msgstr "C++ typeinfo 動的リストを使用する"
1de34e0a 1921
5125d2b0 1922#: lexsup.c:585
1de34e0a
AM
1923msgid "Read dynamic list"
1924msgstr "動的リストを読み込む"
1925
5125d2b0 1926#: lexsup.c:587
1de34e0a 1927msgid "Warn about duplicate common symbols"
07725569 1928msgstr "重複共通シンボルに関して警告する"
1de34e0a 1929
5125d2b0 1930#: lexsup.c:589
1de34e0a
AM
1931msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1932msgstr "大域コンストラクタ/デストラクタが見つかったときに警告する"
1933
5125d2b0 1934#: lexsup.c:592
1de34e0a
AM
1935msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1936msgstr "複数の GP 値が使用されているときに警告する"
1937
5125d2b0 1938#: lexsup.c:594
1de34e0a
AM
1939msgid "Warn only once per undefined symbol"
1940msgstr "定義されていないシンボルがあるごとに一回のみ警告する"
1941
5125d2b0 1942#: lexsup.c:596
1de34e0a
AM
1943msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1944msgstr "整列によりセクションの開始が変更されたときに警告する"
1945
5125d2b0 1946#: lexsup.c:599
1de34e0a
AM
1947msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1948msgstr "共有オブジェクトに DT_TEXTREL が含まれるときに警告する"
1949
5125d2b0 1950#: lexsup.c:602
1de34e0a 1951msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
07725569 1952msgstr "オブジェクトが代替 ELF マシンコードを持つときに警告する"
1de34e0a 1953
5125d2b0 1954#: lexsup.c:606
1de34e0a
AM
1955msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1956msgstr "解決できないシンボルを警告として報告する"
1957
5125d2b0 1958#: lexsup.c:609
1de34e0a
AM
1959msgid "Report unresolved symbols as errors"
1960msgstr "解決できないシンボルをエラーとして報告する"
1961
5125d2b0 1962#: lexsup.c:611
1de34e0a
AM
1963msgid "Include all objects from following archives"
1964msgstr "これ以降の書庫からは全てのオブジェクトを含める"
1965
5125d2b0 1966#: lexsup.c:614
1de34e0a 1967msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
07725569 1968msgstr "SYMBOL に対してラッパー関数を使用する"
1de34e0a 1969
5125d2b0 1970#: lexsup.c:763
1de34e0a
AM
1971msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1972msgstr "%P: 認識できないオプション '%s' です\n"
1973
5125d2b0 1974#: lexsup.c:767
1de34e0a
AM
1975msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1976msgstr "%P%F: 使用法に関する情報については --help オプションを使用してください\n"
1977
5125d2b0 1978#: lexsup.c:785
1de34e0a 1979msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
07725569 1980msgstr "%P%F: 認識出来ない -a のオプション `%s' です\n"
1de34e0a 1981
5125d2b0 1982#: lexsup.c:798
1de34e0a 1983msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
07725569 1984msgstr "%P%F: 認識出来ない -assert のオプション `%s' です\n"
1de34e0a 1985
5125d2b0 1986#: lexsup.c:841
1de34e0a
AM
1987msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1988msgstr "%F%P: 不明な名前復元 (demangle) 形式 `%s' です"
1989
5125d2b0 1990#: lexsup.c:907 lexsup.c:1341
1de34e0a
AM
1991msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1992msgstr "%P%F: 無効な数値 `%s' です\n"
1993
5125d2b0 1994#: lexsup.c:1005
1de34e0a
AM
1995msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1996msgstr "%P%F: 誤った --unresolved-symbols オプションです: %s\n"
1997
5125d2b0 1998#: lexsup.c:1076
1de34e0a
AM
1999msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2000msgstr "%P%F: 誤った -plugin-opt オプションです\n"
2001
2002#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2003#. line. (Or something similar. The comma is important).
2004#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2005#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2006#. increment the optind counter. Detect this case and issue
2007#. an error message here. We cannot just make this a warning,
2008#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2009#. and will seg-fault the next time around.
5125d2b0 2010#: lexsup.c:1093
1de34e0a
AM
2011msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2012msgstr "%P%F: 誤った -rpath オプションです\n"
2013
5125d2b0 2014#: lexsup.c:1207
1de34e0a
AM
2015msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2016msgstr "%P%F: -shared はサポートされていません\n"
2017
5125d2b0 2018#: lexsup.c:1216
1de34e0a
AM
2019msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2020msgstr "%P%F: -pie はサポートされていません\n"
2021
5125d2b0 2022#: lexsup.c:1224
1de34e0a
AM
2023msgid "descending"
2024msgstr "descending"
2025
5125d2b0 2026#: lexsup.c:1226
1de34e0a
AM
2027msgid "ascending"
2028msgstr "ascending"
2029
5125d2b0 2030#: lexsup.c:1229
1de34e0a 2031msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
07725569 2032msgstr "%P%F: 無効な共通セクションソートオプションです: %s\n"
1de34e0a 2033
5125d2b0 2034#: lexsup.c:1233
1de34e0a 2035msgid "name"
07725569 2036msgstr "名前"
1de34e0a 2037
5125d2b0 2038#: lexsup.c:1235
1de34e0a 2039msgid "alignment"
07725569 2040msgstr "整列"
1de34e0a 2041
5125d2b0 2042#: lexsup.c:1238
1de34e0a 2043msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
07725569 2044msgstr "%P%F: 無効なセクションソートオプションです: %s\n"
1de34e0a 2045
5125d2b0 2046#: lexsup.c:1272
1de34e0a 2047msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
07725569 2048msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に対する無効な引数です\n"
1de34e0a 2049
5125d2b0 2050#: lexsup.c:1279
1de34e0a 2051msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
07725569 2052msgstr "%P%F: オプション \"--section-start\" に引数がありません\n"
1de34e0a 2053
5125d2b0 2054#: lexsup.c:1513
1de34e0a 2055msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
07725569 2056msgstr "%P%F: グループが開始前に終了しました (使用法は --help を参照)\n"
1de34e0a 2057
5125d2b0 2058#: lexsup.c:1541
1de34e0a 2059msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
07725569 2060msgstr "%P%X: --hash-size は数値を引数としてとります\n"
1de34e0a 2061
5125d2b0
NC
2062#: lexsup.c:1572
2063msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2064msgstr "%P%F: -r および -shared は同時に使用できません\n"
2065
2066#: lexsup.c:1615
2067msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2068msgstr "%P%F: -F は -shared 無しでは使用できません\n"
2069
2070#: lexsup.c:1617
2071msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2072msgstr "%P%F: -f は -shared 無しでは使用できません\n"
2073
2074#: lexsup.c:1661 lexsup.c:1674
1de34e0a
AM
2075msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2076msgstr "%P%F: 無効な十六進数 `%s' です\n"
2077
5125d2b0 2078#: lexsup.c:1710
1de34e0a
AM
2079#, c-format
2080msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2081msgstr "使用法: %s [options] file...\n"
2082
5125d2b0 2083#: lexsup.c:1712
1de34e0a
AM
2084#, c-format
2085msgid "Options:\n"
2086msgstr "オプション:\n"
2087
5125d2b0 2088#: lexsup.c:1790
1de34e0a
AM
2089#, c-format
2090msgid " @FILE"
07725569 2091msgstr " @FILE"
1de34e0a 2092
5125d2b0 2093#: lexsup.c:1793
1de34e0a
AM
2094#, c-format
2095msgid "Read options from FILE\n"
2096msgstr "オプションを FILE から読み込む\n"
2097
2098#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2099#. format of the listings below - do not change them.
5125d2b0 2100#: lexsup.c:1798
1de34e0a
AM
2101#, c-format
2102msgid "%s: supported targets:"
2103msgstr "%s: supported targets:"
2104
5125d2b0 2105#: lexsup.c:1806
1de34e0a
AM
2106#, c-format
2107msgid "%s: supported emulations: "
2108msgstr "%s: supported emulations: "
2109
5125d2b0 2110#: lexsup.c:1811
1de34e0a
AM
2111#, c-format
2112msgid "%s: emulation specific options:\n"
2113msgstr "%s: emulation specific options:\n"
2114
5125d2b0 2115#: lexsup.c:1816
1de34e0a
AM
2116#, c-format
2117msgid "Report bugs to %s\n"
2118msgstr ""
2119"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
2120"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してください。\n"
2121
5125d2b0 2122#: mri.c:294
1de34e0a 2123msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
07725569 2124msgstr "%P%F: タイプ %s は不明な形式です\n"
1de34e0a 2125
07725569 2126#: pe-dll.c:431
1de34e0a
AM
2127#, c-format
2128msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
07725569 2129msgstr "%Xサポートされていない PEI アーキテクチャです: %s\n"
1de34e0a 2130
5125d2b0 2131#: pe-dll.c:788
1de34e0a
AM
2132#, c-format
2133msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
07725569 2134msgstr "%X%sをエクスポートできません: 無効なエクスポート名です\n"
1de34e0a 2135
5125d2b0 2136#: pe-dll.c:845
1de34e0a
AM
2137#, c-format
2138msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
07725569 2139msgstr "%Xエラー、重複した序数付き EXPORT: %s (%d と %d)\n"
1de34e0a 2140
5125d2b0 2141#: pe-dll.c:852
1de34e0a
AM
2142#, c-format
2143msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
07725569 2144msgstr "警告、重複した EXPORT: %s\n"
1de34e0a 2145
5125d2b0 2146#: pe-dll.c:939
1de34e0a
AM
2147#, c-format
2148msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
07725569 2149msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが定義されていません\n"
1de34e0a 2150
5125d2b0 2151#: pe-dll.c:945
1de34e0a
AM
2152#, c-format
2153msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
07725569 2154msgstr "%X%s をエクスポートできません: 誤った型のシンボルです (%d と %d)\n"
1de34e0a 2155
5125d2b0 2156#: pe-dll.c:952
1de34e0a
AM
2157#, c-format
2158msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
07725569 2159msgstr "%X%s をエクスポートできません: シンボルが見つかりません\n"
1de34e0a 2160
5125d2b0 2161#: pe-dll.c:1066
1de34e0a
AM
2162#, c-format
2163msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
07725569 2164msgstr "%Xエラー、序数が2回使用されました: %d (%s と %s)\n"
1de34e0a 2165
5125d2b0 2166#: pe-dll.c:1456
1de34e0a
AM
2167#, c-format
2168msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
07725569 2169msgstr "%Xエラー: dll 内に %d-bit 再配置があります\n"
1de34e0a 2170
5125d2b0 2171#: pe-dll.c:1584
1de34e0a
AM
2172#, c-format
2173msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
a9a7adc0 2174msgstr "%s: 出力定義ファイル %s を開くことができません\n"
1de34e0a 2175
5125d2b0 2176#: pe-dll.c:1735
1de34e0a
AM
2177#, c-format
2178msgid "; no contents available\n"
07725569 2179msgstr "。中身が利用できません\n"
1de34e0a 2180
5125d2b0 2181#: pe-dll.c:2662
1de34e0a 2182msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
07725569 2183msgstr "%C: 変数 '%T' を自動インポートできません。--enable-auto-import の詳細については ld の文書を参照してください。\n"
1de34e0a 2184
5125d2b0 2185#: pe-dll.c:2692
1de34e0a
AM
2186#, c-format
2187msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
a9a7adc0 2188msgstr "%X .lib ファイルを開くことができません: %s\n"
1de34e0a 2189
5125d2b0 2190#: pe-dll.c:2697
1de34e0a
AM
2191#, c-format
2192msgid "Creating library file: %s\n"
a9a7adc0 2193msgstr "ライブラリファイルを作成しています: %s\n"
1de34e0a 2194
5125d2b0 2195#: pe-dll.c:2726
1de34e0a
AM
2196#, c-format
2197msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
07725569 2198msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
1de34e0a 2199
5125d2b0 2200#: pe-dll.c:2738
1de34e0a
AM
2201#, c-format
2202msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
07725569 2203msgstr "%X%s(%s): 書庫ではないファイル内でメンバが見つかりません"
1de34e0a 2204
5125d2b0 2205#: pe-dll.c:2750
1de34e0a
AM
2206#, c-format
2207msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
a9a7adc0 2208msgstr "%X%s(%s): 書庫内にメンバが見つかりません"
1de34e0a 2209
5125d2b0 2210#: pe-dll.c:3189
1de34e0a
AM
2211#, c-format
2212msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
a9a7adc0 2213msgstr "%Xエラー: このアーキテクチャでは長いセクション名を使用できません\n"
1de34e0a 2214
5125d2b0 2215#: plugin.c:177 plugin.c:211
1de34e0a 2216msgid "<no plugin>"
07725569 2217msgstr "<プラグイン無し>"
1de34e0a 2218
5125d2b0 2219#: plugin.c:250
07725569
NC
2220#, c-format
2221msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2222msgstr "ダミー IR bfd を作成できませんでした: %F%E\n"
1de34e0a 2223
5125d2b0 2224#: plugin.c:343
07725569
NC
2225msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2226msgstr "%P%F: %s: ELF BFD 内に非 ELF シンボルがあります!\n"
1de34e0a 2227
5125d2b0 2228#: plugin.c:347
07725569
NC
2229msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2230msgstr "%P%F: 不明な ELF シンボル可視性です!: %d\n"
1de34e0a 2231
5125d2b0 2232#: plugin.c:586
07725569
NC
2233msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2234msgstr "%P: %B: シンボル `%s' 定義: %d, 可視性: %d, 解決: %d\n"
2235
5125d2b0 2236#: plugin.c:863
07725569
NC
2237msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2238msgstr "%P%F: %s: プラグインがファイルを要求時にエラーを報告しました\n"
2239
5125d2b0 2240#: plugin.c:934
07725569
NC
2241msgid "%P: %s: error in plugin cleanup (ignored)\n"
2242msgstr "%P: %s: プラグインのクリーンアップ中にエラーが発生しました (無視されました)\n"
2243
2244#~ msgid "%P%F: bad -plugin option\n"
2245#~ msgstr "%P%F: 誤った -plugin オプションです\n"
2246
2247#~ msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s"
2248#~ msgstr "%P%X: %s: シンボル %s を追加中にハッシュ表作成に失敗しました"
2249
2250#~ msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'"
2251#~ msgstr "%P%X: %s: IR シンボル '%s' が見つかりません"
2252
2253#~ msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d"
2254#~ msgstr "%P%x: %s: 誤った IR シンボルタイプ %d です"
This page took 0.229757 seconds and 4 git commands to generate.