(Ada) GDB crash printing expression with type casting
[deliverable/binutils-gdb.git] / ld / po / uk.po
CommitLineData
63a79b61
NC
1# ld Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
429d795d 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017.
63a79b61
NC
6msgid ""
7msgstr ""
429d795d 8"Project-Id-Version: ld 2.28.90\n"
63a79b61 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
429d795d
AM
10"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-07-05 21:44+0300\n"
63a79b61
NC
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
429d795d 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
63a79b61
NC
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
429d795d 22#: emultempl/armcoff.em:72
63a79b61
NC
23#, c-format
24msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
25msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
26
429d795d 27#: emultempl/armcoff.em:73
63a79b61
NC
28#, c-format
29msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
30msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
31
429d795d 32#: emultempl/armcoff.em:121
63a79b61
NC
33#, c-format
34msgid "Errors encountered processing file %s"
35msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
36
429d795d 37#: emultempl/armcoff.em:191 emultempl/pe.em:2062
63a79b61
NC
38msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
39msgstr "%P: попередження: «--thumb-entry %s» має вищий пріоритет за «-e %s»\n"
40
429d795d 41#: emultempl/armcoff.em:196 emultempl/pe.em:2067
63a79b61
NC
42msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
43msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти початковий символ мініатюри %s\n"
44
429d795d 45#: emultempl/pe.em:430
63a79b61
NC
46#, c-format
47msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
48msgstr " --base_file <базовий файл> створити основний файл для придатних до пересування DLL\n"
49
429d795d 50#: emultempl/pe.em:431
63a79b61
NC
51#, c-format
52msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
53msgstr " --dll встановити типову основу образу для DLL\n"
54
429d795d 55#: emultempl/pe.em:432
63a79b61
NC
56#, c-format
57msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
58msgstr " --file-alignment <розмір> встановити вирівнювання файлів\n"
59
429d795d 60#: emultempl/pe.em:433
63a79b61
NC
61#, c-format
62msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
63msgstr " --heap <розмір> встановити початковий розмір купи (heap)\n"
64
429d795d 65#: emultempl/pe.em:434
63a79b61
NC
66#, c-format
67msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
68msgstr " --image-base <адреса> встановити початкову адресу виконуваного файла\n"
69
429d795d 70#: emultempl/pe.em:435
63a79b61
NC
71#, c-format
72msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
73msgstr " --major-image-version <число> встановити номер версії виконуваного файла\n"
74
429d795d 75#: emultempl/pe.em:436
63a79b61
NC
76#, c-format
77msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
78msgstr " --major-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії ОС\n"
79
429d795d 80#: emultempl/pe.em:437
63a79b61
NC
81#, c-format
82msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
83msgstr " --major-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо версії підсистеми ОС\n"
84
429d795d 85#: emultempl/pe.em:438
63a79b61
NC
86#, c-format
87msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
88msgstr " --minor-image-version <число> встановити номер модифікації виконуваного файла\n"
89
429d795d 90#: emultempl/pe.em:439
63a79b61
NC
91#, c-format
92msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
93msgstr " --minor-os-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо номера модифікації ОС\n"
94
429d795d 95#: emultempl/pe.em:440
63a79b61
NC
96#, c-format
97msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
98msgstr " --minor-subsystem-version <число> встановити мінімальні вимоги щодо модифікації підсистеми ОС\n"
99
429d795d 100#: emultempl/pe.em:441
63a79b61
NC
101#, c-format
102msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
103msgstr " --section-alignment <розмір> встановити вирівнювання розділу\n"
104
429d795d 105#: emultempl/pe.em:442
63a79b61
NC
106#, c-format
107msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
108msgstr " --stack <розмір> встановити розмір початкового стека\n"
109
429d795d 110#: emultempl/pe.em:443
63a79b61
NC
111#, c-format
112msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
113msgstr " --subsystem <назва>[:<версія>] встановити вимоги щодо підсистеми [і версії] ОС\n"
114
429d795d 115#: emultempl/pe.em:444
63a79b61
NC
116#, c-format
117msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
118msgstr " --support-old-code підтримувати працездатність зі старим кодом\n"
119
429d795d 120#: emultempl/pe.em:445
63a79b61
NC
121#, c-format
122msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
123msgstr " --[no-]leading-underscore встановити режим додавання префіксів _ явним чином\n"
124
429d795d 125#: emultempl/pe.em:446
63a79b61
NC
126#, c-format
127msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
128msgstr " --thumb-entry=<символ> встановити точку входження у позицію символу Thumb <символ>\n"
129
429d795d
AM
130#: emultempl/pe.em:447
131#, c-format
132msgid " --[no-]insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero (default).\n"
133msgstr " --[no-]insert-timestamp використовувати справжню часову позначку замість нуля (типово).\n"
134
135#: emultempl/pe.em:448
136#, c-format
137msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
138msgstr " Робить виконувані файли недетерміністичними\n"
139
140#: emultempl/pe.em:450
63a79b61
NC
141#, c-format
142msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
143msgstr " --add-stdcall-alias експортувати символи з і без @nn\n"
144
429d795d 145#: emultempl/pe.em:451
63a79b61
NC
146#, c-format
147msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
148msgstr " --disable-stdcall-fixup не компонувати _sym з _sym@nn\n"
149
429d795d 150#: emultempl/pe.em:452
63a79b61
NC
151#, c-format
152msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
153msgstr " --enable-stdcall-fixup компонувати _sym з _sym@nn без попереджень\n"
154
429d795d 155#: emultempl/pe.em:453
63a79b61
NC
156#, c-format
157msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
158msgstr " --exclude-symbols символ,... виключити символи з автоматичного експортування\n"
159
429d795d 160#: emultempl/pe.em:454
63a79b61
NC
161#, c-format
162msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
163msgstr " --exclude-all-symbols виключити всі символи з автоматичного експортування\n"
164
429d795d 165#: emultempl/pe.em:455
63a79b61
NC
166#, c-format
167msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
168msgstr " --exclude-libs бібліотека,... виключити бібліотеки з автоматичного експортування\n"
169
429d795d 170#: emultempl/pe.em:456
63a79b61
NC
171#, c-format
172msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
173msgstr " --exclude-modules-for-implib модуль,модуль,...\n"
174
429d795d 175#: emultempl/pe.em:457
63a79b61
NC
176#, c-format
177msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
178msgstr " виключити об’єкти, елементи архівів з авто-\n"
179
429d795d 180#: emultempl/pe.em:458
63a79b61
NC
181#, c-format
182msgid " export, place into import library instead.\n"
183msgstr " експортування і розмістити їх у бібліотеці імпортування.\n"
184
429d795d 185#: emultempl/pe.em:459
63a79b61
NC
186#, c-format
187msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
188msgstr " --export-all-symbols автоматично експортувати всі загальні символи до DLL\n"
189
429d795d 190#: emultempl/pe.em:460
63a79b61
NC
191#, c-format
192msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
193msgstr " --kill-at вилучити @nn з експортованих символів\n"
194
429d795d 195#: emultempl/pe.em:461
63a79b61
NC
196#, c-format
197msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
198msgstr " --output-def <файл> створити файл .DEF для зібраної DLL\n"
199
429d795d 200#: emultempl/pe.em:462
63a79b61 201#, c-format
429d795d
AM
202msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports\n"
203msgstr " --warn-duplicate-exports попереджати про подвійне експортування\n"
63a79b61 204
429d795d 205#: emultempl/pe.em:463
63a79b61
NC
206#, c-format
207msgid ""
208" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
209" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
210msgstr ""
211" --compat-implib створити бібліотеки імпортування зі зворотною сумісністю;\n"
212" також створити __imp_<СИМВОЛ>.\n"
213
429d795d 214#: emultempl/pe.em:465
63a79b61
NC
215#, c-format
216msgid ""
429d795d
AM
217" --enable-auto-image-base[=<address>] Automatically choose image base for DLLs\n"
218" (optionally starting with address) unless\n"
219" specifically set with --image-base\n"
63a79b61 220msgstr ""
429d795d
AM
221" --enable-auto-image-base[=<адреса>] автоматично вибирати основу образу для DLL\n"
222" (може починатися з адреси),\n"
63a79b61
NC
223" якщо основу не вказано користувачем\n"
224
429d795d 225#: emultempl/pe.em:468
63a79b61
NC
226#, c-format
227msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
228msgstr " --disable-auto-image-base не вибирати основу образу у автоматичному режимі (типово)\n"
229
429d795d 230#: emultempl/pe.em:469
63a79b61
NC
231#, c-format
232msgid ""
233" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
234" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
235" in preference to lib<basename>.dll \n"
236msgstr ""
237" --dll-search-prefix=<рядок> у разі динамічного компонування з dll без\n"
238" importlib надавати перевагу <рядок><назва_основи>.dll\n"
239" замість lib<назва_основи>.dll \n"
240
429d795d 241#: emultempl/pe.em:472
63a79b61
NC
242#, c-format
243msgid ""
244" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
245" __imp_sym for DATA references\n"
246msgstr ""
247" --enable-auto-import виконати інтелектуальне компонування _sym з\n"
248" __imp_sym для посилань DATA\n"
249
429d795d 250#: emultempl/pe.em:474
63a79b61
NC
251#, c-format
252msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
253msgstr " --disable-auto-import не імпортувати записи DATA з DLL автоматично\n"
254
429d795d 255#: emultempl/pe.em:475
63a79b61
NC
256#, c-format
257msgid ""
258" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
259" adding pseudo-relocations resolved at\n"
260" runtime.\n"
261msgstr ""
262" --enable-runtime-pseudo-reloc обійти обмеження автоімпортування додаванням\n"
263" псевдопересувань у\n"
264" режимі виконання.\n"
265
429d795d 266#: emultempl/pe.em:478
63a79b61
NC
267#, c-format
268msgid ""
269" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
270" auto-imported DATA.\n"
271msgstr ""
272" --disable-runtime-pseudo-reloc не додавати динамічні псевдопересування для\n"
273" автоматично імпортованих даних.\n"
274
429d795d 275#: emultempl/pe.em:480
63a79b61
NC
276#, c-format
277msgid ""
278" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
279" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
280msgstr ""
281" --enable-extra-pe-debug увімкнути докладне діагностичне виведення під час\n"
282" збирання або компонування у DLL (особливо автоімпортування)\n"
283
429d795d 284#: emultempl/pe.em:483
63a79b61
NC
285#, c-format
286msgid ""
287" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
288" greater than 2 gigabytes\n"
289msgstr ""
290" --large-address-aware у виконуваному файлів підтримуються віртуальні\n"
291" адреси, що перевищують 2 гігабайти.\n"
292
429d795d
AM
293#: emultempl/pe.em:485
294#, c-format
295msgid ""
296" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
297" addresses greater than 2 gigabytes\n"
298msgstr ""
299" --disable-large-address-aware у виконуваних файлах не передбачено підтримки\n"
300" адрес, що перевищують 2 гігабайти\n"
301
302#: emultempl/pe.em:487
63a79b61
NC
303#, c-format
304msgid ""
305" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
306" executable image files\n"
307msgstr ""
308" --enable-long-section-names використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
309" навіть у образах виконуваних файлів\n"
310
429d795d 311#: emultempl/pe.em:489
63a79b61
NC
312#, c-format
313msgid ""
314" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
315" in object files\n"
316msgstr ""
317" --disable-long-section-names ніколи не використовувати довгі назви розділів COFF,\n"
318" навіть у об’єктних файлах\n"
319
429d795d 320#: emultempl/pe.em:491
63a79b61
NC
321#, c-format
322msgid ""
323" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
324"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
325msgstr ""
326" --dynamicbase\t\t\t основну адресу образу може бути пересунуто за\n"
327"\t\t\t\t допомогою рандомізації компонування простору адрес (ASLR)\n"
328
429d795d 329#: emultempl/pe.em:493
63a79b61
NC
330#, c-format
331msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
332msgstr " --forceinteg\t\t примусове виконання перевірок з цілісності коду\n"
333
429d795d 334#: emultempl/pe.em:494
63a79b61
NC
335#, c-format
336msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
337msgstr " --nxcompat\t\t образ є сумісним із запобіганням виконанню даних\n"
338
429d795d 339#: emultempl/pe.em:495
63a79b61
NC
340#, c-format
341msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
342msgstr " --no-isolation\t\t образ передбачає ізоляцію, але не ізолювати сам образ\n"
343
429d795d 344#: emultempl/pe.em:496
63a79b61
NC
345#, c-format
346msgid ""
347" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
348"\t\t\t\t be called in this image\n"
349msgstr ""
350" --no-seh\t\t\t у образі не використовується SEH. Обробники SE не\n"
351"\t\t\t\t можна викликати у цьому образі\n"
352
429d795d 353#: emultempl/pe.em:498
63a79b61
NC
354#, c-format
355msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
356msgstr " --no-bind\t\t\t не прив’язувати цей образ\n"
357
429d795d 358#: emultempl/pe.em:499
63a79b61
NC
359#, c-format
360msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
361msgstr " --wdmdriver\t\t у драйвері використовується модель WDM\n"
362
429d795d 363#: emultempl/pe.em:500
63a79b61
NC
364#, c-format
365msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
366msgstr " --tsaware образ може працювати з термінальним сервером\n"
367
429d795d
AM
368#: emultempl/pe.em:501
369#, c-format
370msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID\n"
371msgstr " --build-id[=СТИЛЬ] створити ідентифікатор збирання\n"
372
373#: emultempl/pe.em:629
63a79b61
NC
374msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
375msgstr "%P: попередження: помилковий номер версії у параметрі -subsystem\n"
376
429d795d 377#: emultempl/pe.em:654
63a79b61
NC
378msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
379msgstr "%P%F: некоректний тип підсистеми %s\n"
380
429d795d 381#: emultempl/pe.em:675
63a79b61
NC
382msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
383msgstr "%P%F: некоректний шістнадцятковий номер для параметра PE «%s»\n"
384
429d795d 385#: emultempl/pe.em:692
63a79b61
NC
386msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
387msgstr "%P%F: дивна шістнадцяткова інформація для параметра PE «%s»\n"
388
429d795d 389#: emultempl/pe.em:708
63a79b61
NC
390msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
391msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл основи %s\n"
392
429d795d 393#: emultempl/pe.em:1004
63a79b61
NC
394msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
395msgstr "%P: попередження: вирівнювання файла перевищує вирівнювання розділу.\n"
396
429d795d 397#: emultempl/pe.em:1017
63a79b61
NC
398msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
399msgstr "%P: попередження: підтримки --export-dynamic для PE-призначень не передбачено, ви хотіли скористатися --export-all-symbols?\n"
400
429d795d 401#: emultempl/pe.em:1069
63a79b61
NC
402#, c-format
403msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
404msgstr "Попередження: розв’язуємо %s компонуванням до %s\n"
405
429d795d 406#: emultempl/pe.em:1074
63a79b61
NC
407msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
408msgstr "Скористайтеся параметром --enable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці попередження\n"
409
429d795d 410#: emultempl/pe.em:1075
63a79b61
NC
411msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
412msgstr "Скористайтеся параметром --disable-stdcall-fixup, щоб вимкнути ці адресні прив’язки\n"
413
429d795d 414#: emultempl/pe.em:1143
63a79b61
NC
415#, c-format
416msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
417msgstr "%C: не вдалося отримати вміст розділу - виключення auto-import\n"
418
429d795d 419#: emultempl/pe.em:1206
63a79b61
NC
420#, c-format
421msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
422msgstr "Інформація: визначаємо %s компонуванням з %s (автоімпортування)\n"
423
429d795d 424#: emultempl/pe.em:1213
63a79b61
NC
425msgid ""
426"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
427"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
428msgstr ""
429"%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку.\n"
430"Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n"
431
429d795d
AM
432#: emultempl/pe.em:1223 emultempl/pe.em:1618 emultempl/pe.em:1825 ldcref.c:517
433#: ldcref.c:628 ldmain.c:1193 ldmisc.c:302 pe-dll.c:722 pe-dll.c:1301
434#: pe-dll.c:1396
63a79b61
NC
435msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
436msgstr "%B%F: не вдалося прочитати символи: %E\n"
437
429d795d
AM
438#: emultempl/pe.em:1337
439msgid "%P: warning: .buildid section discarded, --build-id ignored.\n"
440msgstr "%P: попередження: розділ .buildid відкинуто, --build-id проігноровано.\n"
441
442#: emultempl/pe.em:1487
63a79b61
NC
443msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
444msgstr "%F%P: не можна виконувати дії з PE для файла виведених даних, який не є PE-файлом, «%B».\n"
445
429d795d 446#: emultempl/pe.em:1868
63a79b61
NC
447#, c-format
448msgid "Errors encountered processing file %s\n"
449msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s\n"
450
429d795d 451#: emultempl/pe.em:1891
63a79b61
NC
452#, c-format
453msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
454msgstr "Під час обробки файла для сумісної роботи сталися помилки, %s\n"
455
429d795d 456#: emultempl/pe.em:1953 ldexp.c:740 ldlang.c:3396 ldmain.c:1160
63a79b61
NC
457msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
458msgstr "%P%F: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n"
459
429d795d 460#: ldcref.c:170
63a79b61
NC
461msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
462msgstr "%X%P: помилка під час виконання bfd_hash_table_init для таблиці cref: %E\n"
463
429d795d 464#: ldcref.c:176
63a79b61
NC
465msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
466msgstr "%X%P: помилка cref_hash_lookup: %E\n"
467
429d795d 468#: ldcref.c:186
63a79b61
NC
469msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
470msgstr "%X%P: помилка alloc cref: %E\n"
471
429d795d 472#: ldcref.c:371
63a79b61
NC
473#, c-format
474msgid ""
475"\n"
476"Cross Reference Table\n"
477"\n"
478msgstr ""
479"\n"
480"Таблиця перехресних посилань\n"
481"\n"
482
429d795d 483#: ldcref.c:372
63a79b61
NC
484msgid "Symbol"
485msgstr "Символ"
486
429d795d 487#: ldcref.c:380
63a79b61
NC
488#, c-format
489msgid "File\n"
490msgstr "Файл\n"
491
429d795d 492#: ldcref.c:384
63a79b61
NC
493#, c-format
494msgid "No symbols\n"
495msgstr "Немає символів\n"
496
429d795d 497#: ldcref.c:565
63a79b61
NC
498msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
499msgstr "%P: немає символу «%T» у основній таблиці хешів\n"
500
429d795d 501#: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1255 ldmain.c:1262
63a79b61
NC
502msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
503msgstr "%B%F: не вдалося прочитати пересування: %E\n"
504
505#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
506#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
507#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
508#. are prohibited. We must report an error.
429d795d 509#: ldcref.c:724
63a79b61
NC
510msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
511msgstr "%X%C: заборонене перехресне посилання з %s до «%T» у %s\n"
512
429d795d 513#: ldctor.c:83
63a79b61
NC
514msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
515msgstr "%P%X: у наборі %s використано різні пересування\n"
516
429d795d 517#: ldctor.c:101
63a79b61
NC
518msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
519msgstr "%P%X: набір зі сполученням об’єктних файлів у різних форматах, %s\n"
520
429d795d 521#: ldctor.c:279 ldctor.c:300
63a79b61
NC
522msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
523msgstr "%P%X: у %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
524
429d795d
AM
525#: ldctor.c:295
526msgid "%P%X: Special section %s does not support reloc %s for set %s\n"
527msgstr "%P%X: у особливому розділі %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
528
529#: ldctor.c:321
63a79b61
NC
530msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
531msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір, %d, для набору %s\n"
532
429d795d 533#: ldctor.c:344
63a79b61
NC
534msgid ""
535"\n"
536"Set Symbol\n"
537"\n"
538msgstr ""
539"\n"
540"Набір Символ\n"
541"\n"
542
429d795d 543#: ldemul.c:263
63a79b61
NC
544#, c-format
545msgid "%S SYSLIB ignored\n"
546msgstr "%S SYSLIB, проігноровано\n"
547
429d795d 548#: ldemul.c:269
63a79b61
NC
549#, c-format
550msgid "%S HLL ignored\n"
551msgstr "%S HLL, проігноровано\n"
552
429d795d 553#: ldemul.c:289
63a79b61
NC
554msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
555msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n"
556
429d795d 557#: ldemul.c:290
63a79b61
NC
558msgid "Supported emulations: "
559msgstr "Підтримувані режими емуляції: "
560
429d795d 561#: ldemul.c:332
63a79b61
NC
562#, c-format
563msgid " no emulation specific options.\n"
564msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n"
565
429d795d
AM
566#: ldexp.c:286
567msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
568msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n"
569
570#: ldexp.c:318
571msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
572msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n"
573
574#: ldexp.c:470
63a79b61
NC
575msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
576msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n"
577
429d795d 578#: ldexp.c:548
63a79b61
NC
579#, c-format
580msgid "%F%S %% by zero\n"
581msgstr "%F%S %% на нуль\n"
582
429d795d 583#: ldexp.c:557
63a79b61
NC
584#, c-format
585msgid "%F%S / by zero\n"
586msgstr "%F%S / на нуль\n"
587
429d795d 588#: ldexp.c:752
63a79b61
NC
589#, c-format
590msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
591msgstr "%X%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n"
592
429d795d 593#: ldexp.c:767
63a79b61
NC
594#, c-format
595msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
596msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n"
597
429d795d 598#: ldexp.c:789 ldexp.c:807 ldexp.c:835
63a79b61
NC
599#, c-format
600msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
601msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n"
602
429d795d 603#: ldexp.c:867 ldexp.c:883
63a79b61
NC
604#, c-format
605msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
606msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n"
607
429d795d 608#: ldexp.c:895
63a79b61
NC
609#, c-format
610msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
611msgstr "%F%S: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n"
612
429d795d 613#: ldexp.c:1056
63a79b61
NC
614#, c-format
615msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
616msgstr "%F%S не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n"
617
429d795d 618#: ldexp.c:1089
63a79b61
NC
619#, c-format
620msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
621msgstr "%F%S: некоректне призначення до лічильника розташування\n"
622
429d795d 623#: ldexp.c:1093
63a79b61 624#, c-format
429d795d
AM
625msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
626msgstr "%F%S прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTIONS\n"
63a79b61 627
429d795d 628#: ldexp.c:1112
63a79b61
NC
629msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
630msgstr "%F%S не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n"
631
429d795d 632#: ldexp.c:1171
63a79b61
NC
633msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
634msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити хеш\n"
635
429d795d 636#: ldexp.c:1529 ldexp.c:1555 ldexp.c:1615
63a79b61
NC
637#, c-format
638msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
639msgstr "%F%S: несталий вираз для %s\n"
640
429d795d
AM
641#: ldexp.c:1641 ldlang.c:1235 ldlang.c:3170
642msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
643msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n"
644
645#: ldfile.c:132
63a79b61
NC
646#, c-format
647msgid "attempt to open %s failed\n"
648msgstr "не вдалося відкрити %s\n"
649
429d795d 650#: ldfile.c:134
63a79b61
NC
651#, c-format
652msgid "attempt to open %s succeeded\n"
653msgstr "успішно відкрито %s\n"
654
429d795d 655#: ldfile.c:140
63a79b61
NC
656msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
657msgstr "%F%P: некоректне призначення BFD «%s»\n"
658
429d795d 659#: ldfile.c:265 ldfile.c:295
63a79b61
NC
660msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
661msgstr "%P: пропускаємо несумісний %s під час пошуку %s\n"
662
429d795d 663#: ldfile.c:278
63a79b61
NC
664msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
665msgstr "%F%P: спроба статичного компонування динамічного об’єкта «%s»\n"
666
429d795d 667#: ldfile.c:405
63a79b61
NC
668msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
669msgstr "%P: не вдалося знайти %s (%s): %E\n"
670
429d795d 671#: ldfile.c:408
63a79b61
NC
672msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
673msgstr "%P: не вдалося знайти %s: %E\n"
674
429d795d 675#: ldfile.c:443
63a79b61
NC
676msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
677msgstr "%P: не вдалося знайти %s у %s\n"
678
429d795d 679#: ldfile.c:446
63a79b61
NC
680msgid "%P: cannot find %s\n"
681msgstr "%P: не вдалося знайти %s\n"
682
429d795d 683#: ldfile.c:468
63a79b61
NC
684#, c-format
685msgid "cannot find script file %s\n"
686msgstr "не вдалося знайти файл скрипту %s\n"
687
429d795d 688#: ldfile.c:470
63a79b61
NC
689#, c-format
690msgid "opened script file %s\n"
691msgstr "відкрито файл скрипту %s\n"
692
429d795d 693#: ldfile.c:601
63a79b61
NC
694msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
695msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл скрипту компонування %s: %E\n"
696
429d795d 697#: ldfile.c:666
63a79b61
NC
698msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
699msgstr "%P%F: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n"
700
429d795d 701#: ldlang.c:1319
63a79b61
NC
702msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
703msgstr "%P:%S: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n"
704
429d795d 705#: ldlang.c:1325
63a79b61
NC
706msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
707msgstr "%P:%S: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n"
708
429d795d 709#: ldlang.c:1362
63a79b61
NC
710msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
711msgstr "%F%P:%S: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n"
712
429d795d 713#: ldlang.c:1373
63a79b61
NC
714msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
715msgstr "%F%P:%S: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n"
716
429d795d 717#: ldlang.c:1380
63a79b61
NC
718msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
719msgstr "%F%P:%S: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n"
720
429d795d 721#: ldlang.c:1439 ldlang.c:1478
63a79b61
NC
722msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
723msgstr "%P%F: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n"
724
429d795d
AM
725#: ldlang.c:1999
726msgid ""
727"\n"
728"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
729"\n"
730msgstr ""
731"\n"
732"Включено бібліотеку, що завантажується на вимогу, для задоволення посилання за файлом (символом)\n"
733"\n"
734
735#: ldlang.c:2065
63a79b61
NC
736#, c-format
737msgid ""
738"\n"
739"Discarded input sections\n"
740"\n"
741msgstr ""
742"\n"
743"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
744"\n"
745
429d795d 746#: ldlang.c:2073
63a79b61
NC
747msgid ""
748"\n"
749"Memory Configuration\n"
750"\n"
751msgstr ""
752"\n"
753"Конфігурація пам’яті\n"
754"\n"
755
429d795d 756#: ldlang.c:2075
63a79b61
NC
757msgid "Name"
758msgstr "Назва"
759
429d795d 760#: ldlang.c:2075
63a79b61
NC
761msgid "Origin"
762msgstr "Походження"
763
429d795d 764#: ldlang.c:2075
63a79b61
NC
765msgid "Length"
766msgstr "Довжина"
767
429d795d 768#: ldlang.c:2075
63a79b61
NC
769msgid "Attributes"
770msgstr "Атрибути"
771
429d795d 772#: ldlang.c:2115
63a79b61
NC
773#, c-format
774msgid ""
775"\n"
776"Linker script and memory map\n"
777"\n"
778msgstr ""
779"\n"
780"Скрипт компонування та карта пам’яті\n"
781"\n"
782
429d795d 783#: ldlang.c:2168
63a79b61
NC
784msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
785msgstr "%P%F: заборонене використання розділу «%s»\n"
786
429d795d
AM
787#: ldlang.c:2177
788msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s: %E\n"
789msgstr "%P%F: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s: %E\n"
63a79b61 790
429d795d 791#: ldlang.c:2757
63a79b61
NC
792msgid "%B: file not recognized: %E\n"
793msgstr "%B: файл не розпізнано: %E\n"
794
429d795d 795#: ldlang.c:2758
63a79b61
NC
796msgid "%B: matching formats:"
797msgstr "%B: відповідні формати:"
798
429d795d 799#: ldlang.c:2765
63a79b61
NC
800msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
801msgstr "%F%B: файл не розпізнано: %E\n"
802
429d795d 803#: ldlang.c:2837
63a79b61
NC
804msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
805msgstr "%F%B: елемент %B у архіві не є об’єктом\n"
806
429d795d
AM
807#: ldlang.c:2852 ldlang.c:2866
808msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
809msgstr "%F%B: помилка під час спроби додати символи: %E\n"
63a79b61 810
429d795d 811#: ldlang.c:3140
63a79b61
NC
812msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
813msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n"
814
429d795d 815#: ldlang.c:3154
63a79b61
NC
816msgid "%P%F: target %s not found\n"
817msgstr "%P%F: призначення %s не знайдено\n"
818
429d795d 819#: ldlang.c:3156
63a79b61
NC
820msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
821msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n"
822
429d795d 823#: ldlang.c:3162
63a79b61
NC
824msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
825msgstr "%P%F:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n"
826
429d795d 827#: ldlang.c:3166
63a79b61
NC
828msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
829msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n"
830
429d795d 831#: ldlang.c:3325
63a79b61
NC
832msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
833msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n"
834
429d795d
AM
835#: ldlang.c:3465
836msgid "%P%X: required symbol `%s' not defined\n"
837msgstr "%P%X: обов’язковий символ «%s» не визначено\n"
63a79b61 838
429d795d 839#: ldlang.c:3755
63a79b61
NC
840msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
841msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n"
842
429d795d 843#: ldlang.c:3998
63a79b61
NC
844msgid " load address 0x%V"
845msgstr " адреса завантаження 0x%V"
846
429d795d 847#: ldlang.c:4234
63a79b61
NC
848msgid "%W (size before relaxing)\n"
849msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n"
850
429d795d 851#: ldlang.c:4327
63a79b61
NC
852#, c-format
853msgid "Address of section %s set to "
854msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення "
855
429d795d 856#: ldlang.c:4489
63a79b61
NC
857#, c-format
858msgid "Fail with %d\n"
859msgstr "Помилка з %d\n"
860
429d795d
AM
861#: ldlang.c:4759
862msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n"
863msgstr "%X%P: розділ VMA %s згортає простір адрес\n"
864
865#: ldlang.c:4765
866msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n"
867msgstr "%X%P: розділ LMA %s згортає простір адрес\n"
868
869#: ldlang.c:4816
870msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n"
871msgstr "%X%P: розділ LMA %s [%V,%V], перекривається з розділом LMA %s [%V,%V]\n"
872
873#: ldlang.c:4859
874msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n"
875msgstr "%X%P: розділ VMA %s [%V,%V], перекривається з розділом VMA %s [%V,%V]\n"
63a79b61 876
429d795d 877#: ldlang.c:4880
63a79b61
NC
878msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
879msgstr "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n"
880
429d795d 881#: ldlang.c:4902
63a79b61
NC
882msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
883msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %B «%s» не лежить у ділянці «%s»\n"
884
429d795d 885#: ldlang.c:4913
63a79b61
NC
886msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
887msgstr "%X%P: розділ %B «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n"
888
429d795d 889#: ldlang.c:4970
63a79b61
NC
890#, c-format
891msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
892msgstr "%F%S: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n"
893
429d795d 894#: ldlang.c:4995
63a79b61
NC
895msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
896msgstr "%P%X: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n"
897
429d795d 898#: ldlang.c:5053
63a79b61
NC
899msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
900msgstr "%P%F: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
901
429d795d 902#: ldlang.c:5058
63a79b61
NC
903msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
904msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
905
429d795d 906#: ldlang.c:5081
63a79b61
NC
907msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
908msgstr "%P: попередження: змінюємо початок розділу %s на %lu байтів\n"
909
429d795d 910#: ldlang.c:5170
63a79b61
NC
911msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
912msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n"
913
429d795d 914#: ldlang.c:5345
63a79b61
NC
915msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
916msgstr "%P%F: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n"
917
429d795d 918#: ldlang.c:5697
63a79b61
NC
919msgid "%F%P: invalid data statement\n"
920msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n"
921
429d795d 922#: ldlang.c:5730
63a79b61
NC
923msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
924msgstr "%F%P: некоректна задання пересування\n"
925
429d795d 926#: ldlang.c:6064
63a79b61
NC
927msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
928msgstr "%P%F: gc-sections потребує вхідного або невизначеного символу\n"
929
429d795d 930#: ldlang.c:6089
63a79b61
NC
931msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
932msgstr "%P%F:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n"
933
429d795d 934#: ldlang.c:6102 ldlang.c:6121
63a79b61
NC
935msgid "%P%F: can't set start address\n"
936msgstr "%P%F: не вдалося встановити початкову адресу\n"
937
429d795d 938#: ldlang.c:6114
63a79b61
NC
939msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
940msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n"
941
429d795d 942#: ldlang.c:6126
63a79b61
NC
943msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
944msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n"
945
429d795d 946#: ldlang.c:6180
63a79b61
NC
947msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
948msgstr "%P%F: підтримки придатного до пересування компонування з пересуваннями з формату %s (%B) до формату %s (%B) не передбачено\n"
949
429d795d 950#: ldlang.c:6190
63a79b61
NC
951msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
952msgstr "%P%X: архітектура %s файла вхідних даних, «%B», є несумісною з виведенням даних %s\n"
953
429d795d 954#: ldlang.c:6212
63a79b61
NC
955msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
956msgstr "%P%X: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %B\n"
957
429d795d 958#: ldlang.c:6283
63a79b61
NC
959msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
960msgstr "%P%F: не вдалося визначити типовий символ «%T»: %E\n"
961
429d795d 962#: ldlang.c:6295
63a79b61
NC
963msgid ""
964"\n"
965"Allocating common symbols\n"
966msgstr ""
967"\n"
968"Розташування загальних символів\n"
969
429d795d 970#: ldlang.c:6296
63a79b61
NC
971msgid ""
972"Common symbol size file\n"
973"\n"
974msgstr ""
975"Загальний символ розмір файл\n"
976"\n"
977
429d795d
AM
978#: ldlang.c:6479
979msgid "%P%F: invalid character %c (%d) in flags\n"
980msgstr "%P%F: некоректний символ %c (%d) у прапорцях\n"
63a79b61 981
429d795d
AM
982#: ldlang.c:6606
983msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
984msgstr "%F%P:%S: помилка: вказано вирівнювання за вхідними даними та явне вирівнювання\n"
985
986#: ldlang.c:7006
63a79b61
NC
987msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
988msgstr "%P%F: не вдалося створити таблицю хешів\n"
989
429d795d 990#: ldlang.c:7029
63a79b61
NC
991msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
992msgstr "%P%F: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n"
993
429d795d 994#: ldlang.c:7404
63a79b61
NC
995msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
996msgstr "%P%F: декілька файлів STARTUP\n"
997
429d795d 998#: ldlang.c:7450
63a79b61
NC
999msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
1000msgstr "%X%P:%S: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n"
1001
429d795d 1002#: ldlang.c:7565
63a79b61
NC
1003msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
1004msgstr "%X%P:%S: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n"
1005
429d795d 1006#: ldlang.c:7638
63a79b61
NC
1007msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
1008msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n"
1009
429d795d 1010#: ldlang.c:7676
63a79b61
NC
1011msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
1012msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n"
1013
429d795d 1014#: ldlang.c:7696
63a79b61
NC
1015msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
1016msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n"
1017
429d795d 1018#: ldlang.c:8118
63a79b61
NC
1019msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
1020msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n"
1021
429d795d 1022#: ldlang.c:8263
63a79b61
NC
1023msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
1024msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n"
1025
429d795d 1026#: ldlang.c:8272
63a79b61
NC
1027msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
1028msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n"
1029
429d795d 1030#: ldlang.c:8293 ldlang.c:8302 ldlang.c:8320 ldlang.c:8330
63a79b61
NC
1031msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
1032msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n"
1033
429d795d 1034#: ldlang.c:8370
63a79b61
NC
1035msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
1036msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n"
1037
429d795d 1038#: ldlang.c:8393
63a79b61
NC
1039msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
1040msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n"
1041
429d795d
AM
1042#: ldlang.c:8431
1043msgid "%F%P: invalid origin for memory region %s\n"
1044msgstr "%F%P: некоректне походження області пам’яті %s\n"
1045
1046#: ldlang.c:8440
1047msgid "%F%P: invalid length for memory region %s\n"
1048msgstr "%F%P: некоректна довжина області пам’яті %s\n"
1049
1050#: ldlang.c:8550
63a79b61
NC
1051msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
1052msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n"
1053
429d795d 1054#: ldmain.c:250
63a79b61
NC
1055msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1056msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n"
1057
429d795d
AM
1058#: ldmain.c:349
1059msgid "built in linker script"
1060msgstr "зібрано у скрипті компонувальника"
63a79b61 1061
429d795d 1062#: ldmain.c:359
63a79b61
NC
1063msgid "using external linker script:"
1064msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування:"
1065
429d795d 1066#: ldmain.c:361
63a79b61
NC
1067msgid "using internal linker script:"
1068msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:"
1069
429d795d 1070#: ldmain.c:411
63a79b61
NC
1071msgid "%P%F: no input files\n"
1072msgstr "%P%F: немає файлів вхідних даних\n"
1073
429d795d 1074#: ldmain.c:415
63a79b61
NC
1075msgid "%P: mode %s\n"
1076msgstr "%P: режим %s\n"
1077
429d795d 1078#: ldmain.c:431
63a79b61
NC
1079msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1080msgstr "%P%F: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n"
1081
429d795d 1082#: ldmain.c:480
63a79b61
NC
1083msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1084msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n"
1085
429d795d 1086#: ldmain.c:489
63a79b61
NC
1087msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1088msgstr "%F%B: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n"
1089
429d795d
AM
1090#: ldmain.c:516
1091msgid "%P%F: unable to open for source of copy `%s'\n"
1092msgstr "%P%F: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n"
63a79b61 1093
429d795d
AM
1094#: ldmain.c:519
1095msgid "%P%F: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1096msgstr "%P%F: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n"
63a79b61 1097
429d795d 1098#: ldmain.c:526
63a79b61
NC
1099msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1100msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n"
1101
429d795d 1102#: ldmain.c:531 pe-dll.c:1786
63a79b61
NC
1103#, c-format
1104msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1105msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n"
1106
429d795d 1107#: ldmain.c:548
63a79b61
NC
1108#, c-format
1109msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1110msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n"
1111
429d795d 1112#: ldmain.c:551
63a79b61
NC
1113#, c-format
1114msgid "%s: data size %ld\n"
1115msgstr "%s: розмір даних %ld\n"
1116
429d795d 1117#: ldmain.c:635
63a79b61
NC
1118msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1119msgstr "%P%F: не вистачає аргументу до -m\n"
1120
429d795d 1121#: ldmain.c:685 ldmain.c:702 ldmain.c:722 ldmain.c:754
63a79b61
NC
1122msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1123msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
1124
429d795d 1125#: ldmain.c:689 ldmain.c:706 ldmain.c:726
63a79b61
NC
1126msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1127msgstr "%P%F: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
1128
429d795d 1129#: ldmain.c:740
63a79b61
NC
1130msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1131msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n"
1132
429d795d 1133#: ldmain.c:784
63a79b61
NC
1134msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1135msgstr "%P%F: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n"
1136
429d795d 1137#: ldmain.c:789
63a79b61
NC
1138msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1139msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n"
1140
429d795d 1141#: ldmain.c:883
63a79b61 1142msgid ""
429d795d 1143"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
63a79b61
NC
1144"\n"
1145msgstr ""
429d795d 1146"Включено елемент архіву для задоволення посилання на файл (символ)\n"
63a79b61
NC
1147"\n"
1148
429d795d 1149#: ldmain.c:989
63a79b61
NC
1150msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1151msgstr "%X%C: повторне визначення «%T»\n"
1152
429d795d 1153#: ldmain.c:992
63a79b61
NC
1154msgid "%D: first defined here\n"
1155msgstr "%D: тут визначено вперше\n"
1156
429d795d 1157#: ldmain.c:996
63a79b61
NC
1158msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1159msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n"
1160
429d795d 1161#: ldmain.c:1048
63a79b61
NC
1162msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1163msgstr "%B: попередження: визначення «%T», що перевизначає «common»\n"
1164
429d795d 1165#: ldmain.c:1051
63a79b61
NC
1166msgid "%B: warning: common is here\n"
1167msgstr "%B: попередження: тут — «common»\n"
1168
429d795d 1169#: ldmain.c:1058
63a79b61
NC
1170msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1171msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається\n"
1172
429d795d 1173#: ldmain.c:1061
63a79b61
NC
1174msgid "%B: warning: defined here\n"
1175msgstr "%B: попередження: визначено тут\n"
1176
429d795d 1177#: ldmain.c:1068
63a79b61
NC
1178msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1179msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначається більшим common\n"
1180
429d795d 1181#: ldmain.c:1071
63a79b61
NC
1182msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1183msgstr "%B: попереження: тут більший common\n"
1184
429d795d 1185#: ldmain.c:1075
63a79b61
NC
1186msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1187msgstr "%B: попередження: common «%T» перевизначає менший common\n"
1188
429d795d 1189#: ldmain.c:1078
63a79b61
NC
1190msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1191msgstr "%B: попередження: тут менше «common»\n"
1192
429d795d 1193#: ldmain.c:1082
63a79b61
NC
1194msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1195msgstr "%B: попередження: декілька common «%T»\n"
1196
429d795d 1197#: ldmain.c:1084
63a79b61
NC
1198msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1199msgstr "%B: попередження: тут — попереднє «common»\n"
1200
429d795d 1201#: ldmain.c:1102 ldmain.c:1138
63a79b61
NC
1202msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1203msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n"
1204
429d795d 1205#: ldmain.c:1148
63a79b61
NC
1206msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1207msgstr "%P%F: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n"
1208
1209#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
429d795d 1210#: ldmain.c:1220 ldmain.c:1222 ldmain.c:1224 ldmain.c:1232 ldmain.c:1275
63a79b61
NC
1211msgid "warning: "
1212msgstr "попередження: "
1213
429d795d 1214#: ldmain.c:1328
63a79b61
NC
1215msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1216msgstr "%X%C: невизначене посилання «%T»\n"
1217
429d795d 1218#: ldmain.c:1331
63a79b61
NC
1219msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1220msgstr "%C: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
1221
429d795d 1222#: ldmain.c:1337
63a79b61
NC
1223msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1224msgstr "%X%D: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1225
429d795d 1226#: ldmain.c:1340
63a79b61
NC
1227msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1228msgstr "%D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1229
429d795d 1230#: ldmain.c:1351
63a79b61
NC
1231msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1232msgstr "%X%B: невизначене посилання на «%T»\n"
1233
429d795d 1234#: ldmain.c:1354
63a79b61
NC
1235msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1236msgstr "%B: попередження: невизначене посилання на «%T»\n"
1237
429d795d 1238#: ldmain.c:1360
63a79b61
NC
1239msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1240msgstr "%X%B: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1241
429d795d 1242#: ldmain.c:1363
63a79b61
NC
1243msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1244msgstr "%B: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%T»\n"
1245
429d795d 1246#: ldmain.c:1400
63a79b61
NC
1247msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1248msgstr " додаткові переповнення пересувань виключено з виведених даних\n"
1249
429d795d 1250#: ldmain.c:1413
63a79b61
NC
1251msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1252msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%T»"
1253
429d795d 1254#: ldmain.c:1419
63a79b61
NC
1255msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1256msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо символу «%T», визначеного у розділі %A у %B"
1257
429d795d 1258#: ldmain.c:1432
63a79b61
NC
1259msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1260msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо «%T»"
1261
429d795d 1262#: ldmain.c:1448
63a79b61
NC
1263msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1264msgstr "%X%H: небезпечне пересування: %s\n"
1265
429d795d 1266#: ldmain.c:1462
63a79b61
NC
1267msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1268msgstr "%X%H: пересування посилається на символ «%T», який не виводиться\n"
1269
429d795d 1270#: ldmisc.c:153
63a79b61
NC
1271#, c-format
1272msgid "no symbol"
1273msgstr "немає символу"
1274
429d795d 1275#: ldmisc.c:341
63a79b61
NC
1276msgid "%B: In function `%T':\n"
1277msgstr "%B: у функції «%T»:\n"
1278
429d795d 1279#: ldmisc.c:476
63a79b61
NC
1280msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1281msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n"
1282
429d795d
AM
1283#: ldmisc.c:540
1284msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n"
1285msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d у %s\n"
63a79b61 1286
429d795d
AM
1287#: ldmisc.c:543
1288msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n"
1289msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d\n"
63a79b61 1290
429d795d 1291#: ldmisc.c:545
63a79b61
NC
1292msgid "%P%F: please report this bug\n"
1293msgstr "%P%F: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n"
1294
1295#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
429d795d 1296#: ldver.c:37
63a79b61
NC
1297#, c-format
1298msgid "GNU ld %s\n"
1299msgstr "GNU ld %s\n"
1300
429d795d 1301#: ldver.c:41
63a79b61 1302#, c-format
429d795d
AM
1303msgid "Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.\n"
1304msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2017\n"
63a79b61 1305
429d795d 1306#: ldver.c:42
63a79b61
NC
1307#, c-format
1308msgid ""
1309"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1310"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1311"This program has absolutely no warranty.\n"
1312msgstr ""
1313"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
1314"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
1315"версії.\n"
1316"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
1317
429d795d 1318#: ldver.c:52
63a79b61
NC
1319#, c-format
1320msgid " Supported emulations:\n"
1321msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
1322
429d795d 1323#: ldwrite.c:60 ldwrite.c:206
63a79b61
NC
1324msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1325msgstr "%P%F: помилка bfd_new_link_order\n"
1326
429d795d 1327#: ldwrite.c:364
63a79b61
NC
1328msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1329msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n"
1330
429d795d 1331#: ldwrite.c:376
63a79b61
NC
1332msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1333msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n"
1334
429d795d 1335#: ldwrite.c:414
63a79b61
NC
1336#, c-format
1337msgid "%8x something else\n"
1338msgstr "%8x щось інше\n"
1339
429d795d 1340#: ldwrite.c:584
63a79b61
NC
1341msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1342msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n"
1343
429d795d 1344#: lexsup.c:102 lexsup.c:276
63a79b61
NC
1345msgid "KEYWORD"
1346msgstr "КЛЮЧОВЕ СЛОВО"
1347
429d795d 1348#: lexsup.c:102
63a79b61
NC
1349msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1350msgstr "керування бібліотеками спільного використання для сумісності з HP/UX"
1351
429d795d 1352#: lexsup.c:105
63a79b61
NC
1353msgid "ARCH"
1354msgstr "АРХ"
1355
429d795d 1356#: lexsup.c:105
63a79b61
NC
1357msgid "Set architecture"
1358msgstr "встановити архітектуру"
1359
429d795d 1360#: lexsup.c:107 lexsup.c:398
63a79b61
NC
1361msgid "TARGET"
1362msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
1363
429d795d 1364#: lexsup.c:107
63a79b61
NC
1365msgid "Specify target for following input files"
1366msgstr "Вказати призначення для наступних файлів вхідних даних"
1367
429d795d
AM
1368#: lexsup.c:110 lexsup.c:167 lexsup.c:171 lexsup.c:202 lexsup.c:215
1369#: lexsup.c:217 lexsup.c:352 lexsup.c:416 lexsup.c:483 lexsup.c:496
63a79b61
NC
1370msgid "FILE"
1371msgstr "ФАЙЛ"
1372
429d795d 1373#: lexsup.c:110
63a79b61
NC
1374msgid "Read MRI format linker script"
1375msgstr "прочитати скрипт компонування у форматі MRI"
1376
429d795d 1377#: lexsup.c:112
63a79b61
NC
1378msgid "Force common symbols to be defined"
1379msgstr "примусово визначати загальні символи"
1380
429d795d
AM
1381#: lexsup.c:117
1382msgid "Force group members out of groups"
1383msgstr "примусово групувати учасників поза групами"
1384
1385#: lexsup.c:119 lexsup.c:460 lexsup.c:462 lexsup.c:464 lexsup.c:466
1386#: lexsup.c:468 lexsup.c:470
63a79b61
NC
1387msgid "ADDRESS"
1388msgstr "АДРЕСА"
1389
429d795d 1390#: lexsup.c:119
63a79b61
NC
1391msgid "Set start address"
1392msgstr "Встановлення початкової адреси"
1393
429d795d 1394#: lexsup.c:121
63a79b61
NC
1395msgid "Export all dynamic symbols"
1396msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
1397
429d795d 1398#: lexsup.c:123
63a79b61
NC
1399msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1400msgstr "скасувати ефект від --export-dynamic"
1401
429d795d 1402#: lexsup.c:125
63a79b61
NC
1403msgid "Link big-endian objects"
1404msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів"
1405
429d795d 1406#: lexsup.c:127
63a79b61
NC
1407msgid "Link little-endian objects"
1408msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів"
1409
429d795d 1410#: lexsup.c:129 lexsup.c:132
63a79b61
NC
1411msgid "SHLIB"
1412msgstr "СПБІБЛ"
1413
429d795d 1414#: lexsup.c:129
63a79b61
NC
1415msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1416msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
1417
429d795d 1418#: lexsup.c:132
63a79b61
NC
1419msgid "Filter for shared object symbol table"
1420msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
1421
429d795d 1422#: lexsup.c:135
63a79b61
NC
1423msgid "Ignored"
1424msgstr "Ігнорується"
1425
429d795d 1426#: lexsup.c:137
63a79b61
NC
1427msgid "SIZE"
1428msgstr "РОЗМІР"
1429
429d795d 1430#: lexsup.c:137
63a79b61
NC
1431msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1432msgstr "розмір малих даних (якщо розмір не вказано, те саме, що і --shared)"
1433
429d795d 1434#: lexsup.c:140
63a79b61
NC
1435msgid "FILENAME"
1436msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
1437
429d795d 1438#: lexsup.c:140
63a79b61
NC
1439msgid "Set internal name of shared library"
1440msgstr "встановити внутрішню назву бібліотеки спільного використання"
1441
429d795d 1442#: lexsup.c:142
63a79b61
NC
1443msgid "PROGRAM"
1444msgstr "ПРОГРАМА"
1445
429d795d 1446#: lexsup.c:142
63a79b61
NC
1447msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1448msgstr "використати для динамічного компонування програму ПРОГРАМА"
1449
429d795d
AM
1450#: lexsup.c:145
1451msgid "Produce an executable with no program interpreter header"
1452msgstr "Створити виконуваний файл без заголовка інтерпретатора програми"
1453
1454#: lexsup.c:148
63a79b61
NC
1455msgid "LIBNAME"
1456msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
1457
429d795d 1458#: lexsup.c:148
63a79b61
NC
1459msgid "Search for library LIBNAME"
1460msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
1461
429d795d 1462#: lexsup.c:150
63a79b61
NC
1463msgid "DIRECTORY"
1464msgstr "КАТАЛОГ"
1465
429d795d 1466#: lexsup.c:150
63a79b61
NC
1467msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1468msgstr "Додати КАТАЛОГ до списку шляхів пошуку бібліотек"
1469
429d795d 1470#: lexsup.c:153
63a79b61
NC
1471msgid "Override the default sysroot location"
1472msgstr "перевизначити типове розташування кореневої теки системи"
1473
429d795d 1474#: lexsup.c:155
63a79b61
NC
1475msgid "EMULATION"
1476msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
1477
429d795d 1478#: lexsup.c:155
63a79b61
NC
1479msgid "Set emulation"
1480msgstr "встановити режим емуляції"
1481
429d795d 1482#: lexsup.c:157
63a79b61
NC
1483msgid "Print map file on standard output"
1484msgstr "вивести файл карти до стандартного виведення"
1485
429d795d 1486#: lexsup.c:159
63a79b61
NC
1487msgid "Do not page align data"
1488msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
1489
429d795d 1490#: lexsup.c:161
63a79b61
NC
1491msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1492msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
1493
429d795d 1494#: lexsup.c:164
63a79b61
NC
1495msgid "Page align data, make text readonly"
1496msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
1497
429d795d 1498#: lexsup.c:167
63a79b61
NC
1499msgid "Set output file name"
1500msgstr "Встановити назву файла вихідних даних"
1501
429d795d 1502#: lexsup.c:169
63a79b61
NC
1503msgid "Optimize output file"
1504msgstr "оптимізувати файл виведених даних"
1505
429d795d
AM
1506#: lexsup.c:171
1507msgid "Generate import library"
1508msgstr "створити бібліотеку імпортування"
1509
1510#: lexsup.c:174
63a79b61
NC
1511msgid "PLUGIN"
1512msgstr "ДОДАТОК"
1513
429d795d 1514#: lexsup.c:174
63a79b61
NC
1515msgid "Load named plugin"
1516msgstr "завантажити вказаний додаток"
1517
429d795d 1518#: lexsup.c:176
63a79b61
NC
1519msgid "ARG"
1520msgstr "АРГ"
1521
429d795d 1522#: lexsup.c:176
63a79b61
NC
1523msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1524msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка"
1525
429d795d 1526#: lexsup.c:178 lexsup.c:181
63a79b61
NC
1527msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1528msgstr "проігноровано для сумісності з параметром LTO GCC"
1529
429d795d
AM
1530#: lexsup.c:185
1531msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
1532msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
1533
1534#: lexsup.c:188 lexsup.c:191
1535msgid "Ignored for gold option compatibility"
1536msgstr "проігноровано для сумісності із параметрами gold"
1537
1538#: lexsup.c:194
63a79b61
NC
1539msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1540msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
1541
429d795d 1542#: lexsup.c:198
63a79b61
NC
1543msgid "Generate relocatable output"
1544msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
1545
429d795d 1546#: lexsup.c:202
63a79b61
NC
1547msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1548msgstr "просто скомпонувати символи (якщо каталог, те саме, що і --rpath)"
1549
429d795d 1550#: lexsup.c:205
63a79b61
NC
1551msgid "Strip all symbols"
1552msgstr "Вилучити всі символи"
1553
429d795d 1554#: lexsup.c:207
63a79b61
NC
1555msgid "Strip debugging symbols"
1556msgstr "Вилучити діагностичні символи"
1557
429d795d 1558#: lexsup.c:209
63a79b61
NC
1559msgid "Strip symbols in discarded sections"
1560msgstr "Вилучити символи у відкинутих розділах"
1561
429d795d 1562#: lexsup.c:211
63a79b61
NC
1563msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1564msgstr "Не вилучати символи у відкинутих розділах"
1565
429d795d 1566#: lexsup.c:213
63a79b61
NC
1567msgid "Trace file opens"
1568msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів"
1569
429d795d 1570#: lexsup.c:215
63a79b61
NC
1571msgid "Read linker script"
1572msgstr "Прочитати скрипт компонувальника"
1573
429d795d 1574#: lexsup.c:217
63a79b61
NC
1575msgid "Read default linker script"
1576msgstr "Прочитати типовий скрипт компонувальника"
1577
429d795d
AM
1578#: lexsup.c:221 lexsup.c:224 lexsup.c:242 lexsup.c:326 lexsup.c:350
1579#: lexsup.c:453 lexsup.c:486 lexsup.c:525 lexsup.c:528
63a79b61
NC
1580msgid "SYMBOL"
1581msgstr "СИМВОЛ"
1582
429d795d 1583#: lexsup.c:221
63a79b61
NC
1584msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1585msgstr "розпочати з невизначеного посилання на СИМВОЛ"
1586
429d795d
AM
1587#: lexsup.c:224
1588msgid "Require SYMBOL be defined in the final output"
1589msgstr "Вимагати, щоб СИМВОЛ було визначено у остаточному варіанті"
1590
1591#: lexsup.c:227
63a79b61
NC
1592msgid "[=SECTION]"
1593msgstr "[=РОЗДІЛ]"
1594
429d795d 1595#: lexsup.c:228
63a79b61
NC
1596msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1597msgstr "не об’єднувати розділи вхідних даних [РОЗДІЛ | orphan]"
1598
429d795d 1599#: lexsup.c:230
63a79b61
NC
1600msgid "Build global constructor/destructor tables"
1601msgstr "побудувати загальні таблиці конструкторів і деструкторів"
1602
429d795d 1603#: lexsup.c:232
63a79b61
NC
1604msgid "Print version information"
1605msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
1606
429d795d 1607#: lexsup.c:234
63a79b61
NC
1608msgid "Print version and emulation information"
1609msgstr "Вивести дані щодо версії і емуляції"
1610
429d795d 1611#: lexsup.c:236
63a79b61
NC
1612msgid "Discard all local symbols"
1613msgstr "Відкинути всі локальні символи"
1614
429d795d 1615#: lexsup.c:238
63a79b61
NC
1616msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1617msgstr "відкидати тимчасові локальні символи (типова поведінка)"
1618
429d795d 1619#: lexsup.c:240
63a79b61
NC
1620msgid "Don't discard any local symbols"
1621msgstr "не відкидати жодних локальних символів"
1622
429d795d 1623#: lexsup.c:242
63a79b61
NC
1624msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1625msgstr "Трасувати згадки СИМВОЛу"
1626
429d795d 1627#: lexsup.c:244 lexsup.c:418 lexsup.c:420
63a79b61
NC
1628msgid "PATH"
1629msgstr "ШЛЯХ"
1630
429d795d 1631#: lexsup.c:244
63a79b61
NC
1632msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1633msgstr "Типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
1634
429d795d 1635#: lexsup.c:247
63a79b61
NC
1636msgid "Start a group"
1637msgstr "Почати групу"
1638
429d795d 1639#: lexsup.c:249
63a79b61
NC
1640msgid "End a group"
1641msgstr "Завершити групу"
1642
429d795d 1643#: lexsup.c:253
63a79b61
NC
1644msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1645msgstr "приймати файли вхідних даних, чию архітектуру не може бути визначено"
1646
429d795d 1647#: lexsup.c:257
63a79b61
NC
1648msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1649msgstr "відкидати файли вхідних даних, чия архітектура є невідомою"
1650
429d795d 1651#: lexsup.c:269
63a79b61
NC
1652msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1653msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він використовується"
1654
429d795d 1655#: lexsup.c:272
63a79b61
NC
1656msgid ""
1657"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1658" the command line"
1659msgstr ""
1660"завжди встановлювати DT_NEEDED для динамічних бібліотек,\n"
1661" визначених у командному рядку"
1662
429d795d 1663#: lexsup.c:276
63a79b61
NC
1664msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1665msgstr "проігноровано для сумісності з SunOS"
1666
429d795d 1667#: lexsup.c:278
63a79b61
NC
1668msgid "Link against shared libraries"
1669msgstr "компонувати з бібліотеками спільного використання"
1670
429d795d 1671#: lexsup.c:284
63a79b61
NC
1672msgid "Do not link against shared libraries"
1673msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
1674
429d795d 1675#: lexsup.c:292
63a79b61
NC
1676msgid "Bind global references locally"
1677msgstr "пов’язати загальні посилання локально"
1678
429d795d 1679#: lexsup.c:294
63a79b61
NC
1680msgid "Bind global function references locally"
1681msgstr "пов’язати посилання на загальні функції локально"
1682
429d795d 1683#: lexsup.c:296
63a79b61
NC
1684msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1685msgstr "перевіряти перекриття адрес розділів (типова поведінка)"
1686
429d795d 1687#: lexsup.c:299
63a79b61
NC
1688msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1689msgstr "не перевіряти перекриття адрес розділів"
1690
429d795d 1691#: lexsup.c:303
63a79b61
NC
1692msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1693msgstr "копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
1694
429d795d 1695#: lexsup.c:307
63a79b61
NC
1696msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1697msgstr "не копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
1698
429d795d 1699#: lexsup.c:311
63a79b61
NC
1700msgid "Output cross reference table"
1701msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
1702
429d795d 1703#: lexsup.c:313
63a79b61
NC
1704msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1705msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
1706
429d795d 1707#: lexsup.c:313
63a79b61
NC
1708msgid "Define a symbol"
1709msgstr "визначити символ"
1710
429d795d 1711#: lexsup.c:315
63a79b61
NC
1712msgid "[=STYLE]"
1713msgstr "[=СТИЛЬ]"
1714
429d795d 1715#: lexsup.c:315
63a79b61
NC
1716msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1717msgstr "розкодовувати назви символів [з використанням стилю СТИЛЬ]"
1718
429d795d 1719#: lexsup.c:318
63a79b61
NC
1720msgid "Generate embedded relocs"
1721msgstr "створити вбудовані пересування"
1722
429d795d 1723#: lexsup.c:320
63a79b61
NC
1724msgid "Treat warnings as errors"
1725msgstr "вважати попередження помилками"
1726
429d795d 1727#: lexsup.c:323
63a79b61
NC
1728msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1729msgstr "не вважати попередження помилками (типова поведінка)"
1730
429d795d 1731#: lexsup.c:326
63a79b61
NC
1732msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1733msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
1734
429d795d 1735#: lexsup.c:328
63a79b61
NC
1736msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1737msgstr "примусово створити файл з суфіксом назви .exe"
1738
429d795d 1739#: lexsup.c:330
63a79b61
NC
1740msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1741msgstr "вилучити невикористані розділи (для деяких призначень)"
1742
429d795d 1743#: lexsup.c:333
63a79b61
NC
1744msgid "Don't remove unused sections (default)"
1745msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
1746
429d795d 1747#: lexsup.c:336
63a79b61
NC
1748msgid "List removed unused sections on stderr"
1749msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
1750
429d795d 1751#: lexsup.c:339
63a79b61
NC
1752msgid "Do not list removed unused sections"
1753msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
1754
429d795d
AM
1755#: lexsup.c:342
1756msgid "Keep exported symbols when removing unused sections"
1757msgstr "зберігати експортовані символи під час вилучення невикористаних розділів"
1758
1759#: lexsup.c:345
63a79b61
NC
1760msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1761msgstr "встановити типовий розмір таблиці хешів близьким до <ЧИСЛО>"
1762
429d795d 1763#: lexsup.c:348
63a79b61
NC
1764msgid "Print option help"
1765msgstr "Показати довідку з параметрів"
1766
429d795d 1767#: lexsup.c:350
63a79b61
NC
1768msgid "Call SYMBOL at load-time"
1769msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
1770
429d795d 1771#: lexsup.c:352
63a79b61
NC
1772msgid "Write a map file"
1773msgstr "записати файл карти (map)"
1774
429d795d 1775#: lexsup.c:354
63a79b61
NC
1776msgid "Do not define Common storage"
1777msgstr "не визначати сховище Common"
1778
429d795d 1779#: lexsup.c:356
63a79b61
NC
1780msgid "Do not demangle symbol names"
1781msgstr "не розкодовувати назви символів"
1782
429d795d 1783#: lexsup.c:358
63a79b61
NC
1784msgid "Use less memory and more disk I/O"
1785msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском"
1786
429d795d 1787#: lexsup.c:360
63a79b61
NC
1788msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1789msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у об’єктних файлах"
1790
429d795d 1791#: lexsup.c:363
63a79b61
NC
1792msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1793msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1794
429d795d 1795#: lexsup.c:367
63a79b61
NC
1796msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1797msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
1798
429d795d 1799#: lexsup.c:371
63a79b61
NC
1800msgid "Allow multiple definitions"
1801msgstr "дозволяти повторні визначення"
1802
429d795d 1803#: lexsup.c:373
63a79b61
NC
1804msgid "Disallow undefined version"
1805msgstr "заборонити повторні визначення"
1806
429d795d 1807#: lexsup.c:375
63a79b61
NC
1808msgid "Create default symbol version"
1809msgstr "створити типову версію символів"
1810
429d795d 1811#: lexsup.c:378
63a79b61
NC
1812msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1813msgstr "створити типову версію символів для імпортованих символів"
1814
429d795d 1815#: lexsup.c:381
63a79b61
NC
1816msgid "Don't warn about mismatched input files"
1817msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
1818
429d795d 1819#: lexsup.c:384
63a79b61
NC
1820msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1821msgstr "не попереджати про виявлення несумісних бібліотек"
1822
429d795d 1823#: lexsup.c:387
63a79b61
NC
1824msgid "Turn off --whole-archive"
1825msgstr "вимкнути --whole-archive"
1826
429d795d 1827#: lexsup.c:389
63a79b61
NC
1828msgid "Create an output file even if errors occur"
1829msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
1830
429d795d 1831#: lexsup.c:394
63a79b61
NC
1832msgid ""
1833"Only use library directories specified on\n"
1834" the command line"
1835msgstr ""
1836"використовувати лише каталоги бібліотек,\n"
1837" вказані у командному рядку"
1838
429d795d 1839#: lexsup.c:398
63a79b61
NC
1840msgid "Specify target of output file"
1841msgstr "вказати призначення для файла виведених даних"
1842
429d795d 1843#: lexsup.c:401
63a79b61
NC
1844msgid "Print default output format"
1845msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
1846
429d795d
AM
1847#: lexsup.c:403
1848msgid "Print current sysroot"
1849msgstr "вивести поточний sysroot"
1850
1851#: lexsup.c:405
63a79b61
NC
1852msgid "Ignored for Linux compatibility"
1853msgstr "проігноровано для сумісності з Linux"
1854
429d795d 1855#: lexsup.c:408
63a79b61
NC
1856msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1857msgstr "зменшити споживання пам’яті з можливістю уповільнення"
1858
429d795d 1859#: lexsup.c:411
63a79b61
NC
1860msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1861msgstr "зменшити розмір коду використанням специфічних для призначення оптимізацій"
1862
429d795d 1863#: lexsup.c:413
63a79b61
NC
1864msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1865msgstr "не використовувати методики оптимізації для зменшення розмірів коду"
1866
429d795d 1867#: lexsup.c:416
63a79b61
NC
1868msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1869msgstr "зберегти лише символи, перелічені у файлі ФАЙЛ"
1870
429d795d 1871#: lexsup.c:418
63a79b61
NC
1872msgid "Set runtime shared library search path"
1873msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання з динамічним завантаженням"
1874
429d795d 1875#: lexsup.c:420
63a79b61
NC
1876msgid "Set link time shared library search path"
1877msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
1878
429d795d 1879#: lexsup.c:423
63a79b61
NC
1880msgid "Create a shared library"
1881msgstr "створити бібліотеку спільного використання"
1882
429d795d 1883#: lexsup.c:427
63a79b61
NC
1884msgid "Create a position independent executable"
1885msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
1886
429d795d 1887#: lexsup.c:431
63a79b61
NC
1888msgid "[=ascending|descending]"
1889msgstr "[=ascending|descending]"
1890
429d795d 1891#: lexsup.c:432
63a79b61
NC
1892msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1893msgstr "впорядкувати загальні символи за вирівнюванням [у вказаному порядку]"
1894
429d795d 1895#: lexsup.c:437
63a79b61
NC
1896msgid "name|alignment"
1897msgstr "name|alignment"
1898
429d795d 1899#: lexsup.c:438
63a79b61
NC
1900msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1901msgstr "впорядкувати розділи за назвою або максимальним вирівнюванням"
1902
429d795d 1903#: lexsup.c:440
63a79b61
NC
1904msgid "COUNT"
1905msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
1906
429d795d 1907#: lexsup.c:440
63a79b61
NC
1908msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1909msgstr "кількість теґів, місце для яких слід зарезервувати у розділі .dynamic"
1910
429d795d 1911#: lexsup.c:443
63a79b61
NC
1912msgid "[=SIZE]"
1913msgstr "[=РОЗМІР]"
1914
429d795d 1915#: lexsup.c:443
63a79b61
NC
1916msgid "Split output sections every SIZE octets"
1917msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні РОЗМІР октет"
1918
429d795d 1919#: lexsup.c:446
63a79b61
NC
1920msgid "[=COUNT]"
1921msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]"
1922
429d795d 1923#: lexsup.c:446
63a79b61
NC
1924msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1925msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ пересувань"
1926
429d795d 1927#: lexsup.c:449
63a79b61
NC
1928msgid "Print memory usage statistics"
1929msgstr "вивести статистичні дані щодо використання пам’яті"
1930
429d795d 1931#: lexsup.c:451
63a79b61
NC
1932msgid "Display target specific options"
1933msgstr "вивести параметри, специфічні для призначення"
1934
429d795d 1935#: lexsup.c:453
63a79b61
NC
1936msgid "Do task level linking"
1937msgstr "виконати компонування на рівні завдань"
1938
429d795d 1939#: lexsup.c:455
63a79b61
NC
1940msgid "Use same format as native linker"
1941msgstr "використовувати той самий формат, що і природний компонувальник"
1942
429d795d 1943#: lexsup.c:457
63a79b61
NC
1944msgid "SECTION=ADDRESS"
1945msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
1946
429d795d 1947#: lexsup.c:457
63a79b61
NC
1948msgid "Set address of named section"
1949msgstr "встановити адресу іменованого розділу"
1950
429d795d 1951#: lexsup.c:460
63a79b61
NC
1952msgid "Set address of .bss section"
1953msgstr "встановити адресу розділу .bss"
1954
429d795d 1955#: lexsup.c:462
63a79b61
NC
1956msgid "Set address of .data section"
1957msgstr "встановити адресу розділу .data"
1958
429d795d 1959#: lexsup.c:464
63a79b61
NC
1960msgid "Set address of .text section"
1961msgstr "встановити адресу розділу .text"
1962
429d795d 1963#: lexsup.c:466
63a79b61
NC
1964msgid "Set address of text segment"
1965msgstr "встановити адресу текстового сегмента"
1966
429d795d
AM
1967#: lexsup.c:468
1968msgid "Set address of rodata segment"
1969msgstr "встановити адресу сегмента rodata"
1970
1971#: lexsup.c:470
1972msgid "Set address of ldata segment"
1973msgstr "встановити адресу сегмента ldata"
1974
1975#: lexsup.c:473
63a79b61
NC
1976msgid ""
1977"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1978" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1979" ignore-in-shared-libs"
1980msgstr ""
1981"Спосіб обробки нерозв’язних символів. Можливі значення <method>:\n"
1982" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1983" ignore-in-shared-libs"
1984
429d795d 1985#: lexsup.c:478
63a79b61
NC
1986msgid "[=NUMBER]"
1987msgstr "[=ЧИСЛО]"
1988
429d795d 1989#: lexsup.c:479
63a79b61
NC
1990msgid "Output lots of information during link"
1991msgstr "вивести докладні відомості під час компонування"
1992
429d795d 1993#: lexsup.c:483
63a79b61
NC
1994msgid "Read version information script"
1995msgstr "прочитати скрипт даних щодо версії"
1996
429d795d 1997#: lexsup.c:486
63a79b61
NC
1998msgid ""
1999"Take export symbols list from .exports, using\n"
2000" SYMBOL as the version."
2001msgstr ""
2002"отримати список символів експортування з .exports, використовуючи\n"
2003" використовуючи СИМВОЛ як версію."
2004
429d795d 2005#: lexsup.c:490
63a79b61
NC
2006msgid "Add data symbols to dynamic list"
2007msgstr "додавати символи даних до динамічного списку"
2008
429d795d 2009#: lexsup.c:492
63a79b61
NC
2010msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
2011msgstr "використовувати динамічний список операторів new/delete C++"
2012
429d795d 2013#: lexsup.c:494
63a79b61
NC
2014msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
2015msgstr "використовувати динамічний список typeinfo C++"
2016
429d795d 2017#: lexsup.c:496
63a79b61
NC
2018msgid "Read dynamic list"
2019msgstr "читати динамічний список"
2020
429d795d 2021#: lexsup.c:498
63a79b61
NC
2022msgid "Warn about duplicate common symbols"
2023msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
2024
429d795d 2025#: lexsup.c:500
63a79b61
NC
2026msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
2027msgstr "попереджати, якщо є видимими загальні конструктори або деструктори"
2028
429d795d 2029#: lexsup.c:503
63a79b61
NC
2030msgid "Warn if the multiple GP values are used"
2031msgstr "попереджати, якщо використано декілька значень GP"
2032
429d795d 2033#: lexsup.c:505
63a79b61
NC
2034msgid "Warn only once per undefined symbol"
2035msgstr "попереджати про невизначений символ лише один раз"
2036
429d795d 2037#: lexsup.c:507
63a79b61
NC
2038msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
2039msgstr "попереджати, якщо початок розділу змінюється через вирівнювання"
2040
429d795d 2041#: lexsup.c:510
63a79b61
NC
2042msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
2043msgstr "попереджати, якщо об’єкт спільного використання має DT_TEXTREL"
2044
429d795d 2045#: lexsup.c:513
63a79b61
NC
2046msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
2047msgstr "попереджати, якщо об’єкт має альтернативний машинний код ELF"
2048
429d795d 2049#: lexsup.c:517
63a79b61
NC
2050msgid "Report unresolved symbols as warnings"
2051msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
2052
429d795d 2053#: lexsup.c:520
63a79b61
NC
2054msgid "Report unresolved symbols as errors"
2055msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
2056
429d795d 2057#: lexsup.c:522
63a79b61
NC
2058msgid "Include all objects from following archives"
2059msgstr "включити всі об’єкти з вказаних нижче архівів"
2060
429d795d 2061#: lexsup.c:525
63a79b61
NC
2062msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2063msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
2064
429d795d
AM
2065#: lexsup.c:529
2066msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
2067msgstr "невизначений СИМВОЛ не призведе до повідомлення про помилку або попередження"
2068
2069#: lexsup.c:531
2070msgid "Push state of flags governing input file handling"
2071msgstr "подати стан прапорців, які керують обробкою вхідного файла"
2072
2073#: lexsup.c:534
2074msgid "Pop state of flags governing input file handling"
2075msgstr "отримати стан прапорців, які керують обробкою вхідного файла"
2076
2077#: lexsup.c:537
2078msgid "Report target memory usage"
2079msgstr "вивести звіт щодо використання пам’яті призначення"
2080
2081#: lexsup.c:539
2082msgid "=MODE"
2083msgstr "=РЕЖИМ"
2084
2085#: lexsup.c:539
2086msgid "Control how orphan sections are handled."
2087msgstr "керувати тим, як оброблятимуться осиротілі розділи."
2088
2089#: lexsup.c:705
2090msgid "%P: %s: missing argument\n"
2091msgstr "%P: %s: не вистачає аргументу\n"
2092
2093#: lexsup.c:710
63a79b61
NC
2094msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
2095msgstr "%P: нерозпізнаний параметр «%s»\n"
2096
429d795d 2097#: lexsup.c:715
63a79b61
NC
2098msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
2099msgstr "%P%F: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
2100
429d795d 2101#: lexsup.c:734
63a79b61
NC
2102msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2103msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -a, «%s»\n"
2104
429d795d 2105#: lexsup.c:747
63a79b61
NC
2106msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2107msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр -assert, «%s»\n"
2108
429d795d
AM
2109#: lexsup.c:791
2110msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
2111msgstr "%F%P: невідомий стиль розгортання, «%s»\n"
63a79b61 2112
429d795d 2113#: lexsup.c:861 lexsup.c:1330
63a79b61
NC
2114msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2115msgstr "%P%F: некоректне число, «%s»\n"
2116
429d795d 2117#: lexsup.c:962
63a79b61
NC
2118msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2119msgstr "%P%F: помилковий параметр --unresolved-symbols: %s\n"
2120
429d795d 2121#: lexsup.c:1039
63a79b61
NC
2122msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2123msgstr "%P%F: помилковий параметр -plugin-opt\n"
2124
2125#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2126#. line. (Or something similar. The comma is important).
2127#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2128#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2129#. increment the optind counter. Detect this case and issue
2130#. an error message here. We cannot just make this a warning,
2131#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2132#. and will seg-fault the next time around.
429d795d
AM
2133#: lexsup.c:1056
2134msgid "%P%F: unrecognised option: %s\n"
2135msgstr "%P%F: нерозпізнаний параметр: %s\n"
63a79b61 2136
429d795d
AM
2137#: lexsup.c:1059 lexsup.c:1299
2138msgid "%P%F: -r and %s may not be used together\n"
2139msgstr "%P%F: -r і %s не можна використовувати одночасно\n"
2140
2141#: lexsup.c:1166
2142msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2143msgstr "%P%F: -r і -shared не можна використовувати одночасно\n"
2144
2145#: lexsup.c:1177
63a79b61
NC
2146msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2147msgstr "%P%F: підтримки -shared не передбачено\n"
2148
429d795d
AM
2149#: lexsup.c:1183
2150msgid "%P%F: -r and -pie may not be used together\n"
2151msgstr "%P%F: -r і -pie не можна використовувати одночасно\n"
2152
2153#: lexsup.c:1188
63a79b61
NC
2154msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2155msgstr "%P%F: підтримки -pie не передбачено\n"
2156
429d795d
AM
2157#: lexsup.c:1194
2158msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n"
2159msgstr "%P: SONAME має бути непорожнім рядком; лишаємо попереднє значення\n"
2160
2161#: lexsup.c:1200
63a79b61
NC
2162msgid "descending"
2163msgstr "за спаданням"
2164
429d795d 2165#: lexsup.c:1202
63a79b61
NC
2166msgid "ascending"
2167msgstr "за зростанням"
2168
429d795d 2169#: lexsup.c:1205
63a79b61
NC
2170msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2171msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування спільних розділів: %s\n"
2172
429d795d 2173#: lexsup.c:1209
63a79b61
NC
2174msgid "name"
2175msgstr "назва"
2176
429d795d 2177#: lexsup.c:1211
63a79b61
NC
2178msgid "alignment"
2179msgstr "вирівнювання"
2180
429d795d 2181#: lexsup.c:1214
63a79b61
NC
2182msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2183msgstr "%P%F: некоректний параметр впорядковування розділів: %s\n"
2184
429d795d 2185#: lexsup.c:1248
63a79b61
NC
2186msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2187msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--section-start»\n"
2188
429d795d 2189#: lexsup.c:1255
63a79b61
NC
2190msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2191msgstr "%P%F: не вистачає аргументів параметра «--section-start»\n"
2192
429d795d 2193#: lexsup.c:1505
63a79b61
NC
2194msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2195msgstr "%P%F: групу завершено до її початку (скористайтеся --help, щоб отримати довідку з користування)\n"
2196
429d795d 2197#: lexsup.c:1533
63a79b61
NC
2198msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2199msgstr "%P%X: --hash-size потребує числового аргументу\n"
2200
429d795d
AM
2201#: lexsup.c:1545
2202msgid "%P%F: no state pushed before popping\n"
2203msgstr "%P%F: не подано (push) стану до отримання (pop)\n"
2204
2205#: lexsup.c:1568
2206msgid "%P%F: invalid argument to option \"--orphan-handling\"\n"
2207msgstr "%P%F: некоректний аргумент параметра «--orphan-handling»\n"
63a79b61 2208
429d795d
AM
2209#: lexsup.c:1576
2210msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n"
2211msgstr "%P: SONAME має бути непорожнім рядком; ігноруємо\n"
2212
2213#: lexsup.c:1644
63a79b61
NC
2214msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2215msgstr "%P%F: -F не можна використовувати без -shared\n"
2216
429d795d 2217#: lexsup.c:1646
63a79b61
NC
2218msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2219msgstr "%P%F: -f не можна використовувати без -shared\n"
2220
429d795d 2221#: lexsup.c:1687 lexsup.c:1700
63a79b61
NC
2222msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2223msgstr "%P%F: некоректне шістнадцяткове число «%s»\n"
2224
429d795d
AM
2225#: lexsup.c:1730
2226#, c-format
2227msgid " --audit=AUDITLIB Specify a library to use for auditing\n"
2228msgstr " --audit=БІБЛАУДИТУ вказати бібліотеку, яку слід використати для аудиту\n"
2229
2230#: lexsup.c:1732
2231#, c-format
2232msgid " -Bgroup Selects group name lookup rules for DSO\n"
2233msgstr " -Bgroup вибирає правила пошук назви групи для DSO\n"
2234
2235#: lexsup.c:1734
2236#, c-format
2237msgid " --disable-new-dtags Disable new dynamic tags\n"
2238msgstr " --disable-new-dtags вимкнути нові динамічні мітки\n"
2239
2240#: lexsup.c:1736
2241#, c-format
2242msgid " --enable-new-dtags Enable new dynamic tags\n"
2243msgstr " --enable-new-dtags увімкнути нові динамічні мітки\n"
2244
2245#: lexsup.c:1738
2246#, c-format
2247msgid " --eh-frame-hdr Create .eh_frame_hdr section\n"
2248msgstr " --eh-frame-hdr створити розділ .eh_frame_hdr\n"
2249
2250#: lexsup.c:1740
2251#, c-format
2252msgid " --no-eh-frame-hdr Do not create .eh_frame_hdr section\n"
2253msgstr " --no-eh-frame-hdr не створювати розділ .eh_frame_hdr\n"
2254
2255#: lexsup.c:1742
2256#, c-format
2257msgid " --exclude-libs=LIBS Make all symbols in LIBS hidden\n"
2258msgstr " --exclude-libs=БІБЛ зробити усі символи у бібліотеках БІБЛ прихованими\n"
2259
2260#: lexsup.c:1744
2261#, c-format
2262msgid " --hash-style=STYLE Set hash style to sysv, gnu or both\n"
2263msgstr " --hash-style=СТИЛЬ встановити стиль хешування: sysv, gnu або both (обидва)\n"
2264
2265#: lexsup.c:1746
2266#, c-format
2267msgid ""
2268" -P AUDITLIB, --depaudit=AUDITLIB\n"
2269"\t\t\t Specify a library to use for auditing dependencies\n"
2270msgstr ""
2271" -P БІБЛАУДИТУ, --depaudit=БІБЛАУДИТУ\n"
2272"\t\t\t вказати бібліотеку для аудиту залежностей\n"
2273
2274#: lexsup.c:1749
2275#, c-format
2276msgid " -z combreloc Merge dynamic relocs into one section and sort\n"
2277msgstr " -z combreloc об’єднати динамічні переміщення до одного розділу і упорядкувати\n"
2278
2279#: lexsup.c:1751
2280#, c-format
2281msgid " -z nocombreloc Don't merge dynamic relocs into one section\n"
2282msgstr " -z nocombreloc не об’єднувати динамічні переміщення до одного розділу\n"
2283
2284#: lexsup.c:1753
2285#, c-format
2286msgid ""
2287" -z global Make symbols in DSO available for subsequently\n"
2288"\t\t\t loaded objects\n"
2289msgstr ""
2290" -z global зробити символи у DSO доступними для\n"
2291"\t\t\t наступних послідовно завантажених об’єктів\n"
2292
2293#: lexsup.c:1756
2294#, c-format
2295msgid " -z initfirst Mark DSO to be initialized first at runtime\n"
2296msgstr " -z initfirst позначити DSO як такий, що ініціалізується першим при запуску\n"
2297
2298#: lexsup.c:1758
2299#, c-format
2300msgid " -z interpose Mark object to interpose all DSOs but executable\n"
2301msgstr " -z interpose позначити об’єкт для вставлення усіх DSO, окрім виконуваних\n"
2302
2303#: lexsup.c:1760
2304#, c-format
2305msgid " -z lazy Mark object lazy runtime binding (default)\n"
2306msgstr " -z lazy визначити ліниве прив’язування у динамічному режимі для об’єкта (типове)\n"
2307
2308#: lexsup.c:1762
2309#, c-format
2310msgid " -z loadfltr Mark object requiring immediate process\n"
2311msgstr " -z loadfltr позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки\n"
2312
2313#: lexsup.c:1764
2314#, c-format
2315msgid " -z nocopyreloc Don't create copy relocs\n"
2316msgstr " -z nocopyreloc не створювати переміщено копій\n"
2317
2318#: lexsup.c:1766
2319#, c-format
2320msgid " -z nodefaultlib Mark object not to use default search paths\n"
2321msgstr ""
2322" -z nodefaultlib позначити об’єкт як такий, що не використовує\n"
2323" типових шляхів пошуку\n"
2324
2325#: lexsup.c:1768
2326#, c-format
2327msgid " -z nodelete Mark DSO non-deletable at runtime\n"
2328msgstr " -z nodelete позначити DSO, як непридатний до вилучення під час виконання\n"
2329
2330#: lexsup.c:1770
2331#, c-format
2332msgid " -z nodlopen Mark DSO not available to dlopen\n"
2333msgstr " -z nodlopen позначити DSO як недоступний для dlopen\n"
2334
2335#: lexsup.c:1772
2336#, c-format
2337msgid " -z nodump Mark DSO not available to dldump\n"
2338msgstr " -z nodump позначити DSO як недоступний для dldump\n"
2339
2340#: lexsup.c:1774
2341#, c-format
2342msgid " -z now Mark object non-lazy runtime binding\n"
2343msgstr " -z now визначити для об’єкта неліниве прив’язування у динамічному режимі\n"
2344
2345#: lexsup.c:1776
2346#, c-format
2347msgid ""
2348" -z origin Mark object requiring immediate $ORIGIN\n"
2349"\t\t\t\tprocessing at runtime\n"
2350msgstr ""
2351" -z origin позначити об’єкт як такий, що потребує негайної\n"
2352"\t\t\t\tобробки $ORIGIN під час запуску\n"
2353
2354#: lexsup.c:1780
2355#, c-format
2356msgid " -z relro Create RELRO program header (default)\n"
2357msgstr " -z relro створити заголовок програми RELRO (типово)\n"
2358
2359#: lexsup.c:1782
2360#, c-format
2361msgid " -z norelro Don't create RELRO program header\n"
2362msgstr " -z norelro не створювати заголовок програми RELRO\n"
2363
2364#: lexsup.c:1785
2365#, c-format
2366msgid " -z relro Create RELRO program header\n"
2367msgstr " -z relro створити заголовок програми RELRO\n"
2368
2369#: lexsup.c:1787
2370#, c-format
2371msgid " -z norelro Don't create RELRO program header (default)\n"
2372msgstr " -z norelro не створювати заголовок програми RELRO (типово)\n"
2373
2374#: lexsup.c:1790
2375#, c-format
2376msgid " -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n"
2377msgstr " -z common створити загальні символи із типом STT_COMMON\n"
2378
2379#: lexsup.c:1792
2380#, c-format
2381msgid " -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n"
2382msgstr " -z nocommon створити загальні символи із типом STT_OBJECT\n"
2383
2384#: lexsup.c:1794
2385#, c-format
2386msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n"
2387msgstr " -z stack-size=РОЗМІР встановити розмір сегмента стека\n"
2388
2389#: lexsup.c:1796
2390#, c-format
2391msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
2392msgstr " -z text вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n"
2393
2394#: lexsup.c:1798
2395#, c-format
2396msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
2397msgstr " -z notext не вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n"
2398
2399#: lexsup.c:1800
2400#, c-format
2401msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in shared object as error\n"
2402msgstr " -z textoff не вважати DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання помилкою\n"
2403
2404#: lexsup.c:1807
2405#, c-format
2406msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n"
2407msgstr " --build-id[=СТИЛЬ] створити нотатку щодо ідентифікатора збирання\n"
2408
2409#: lexsup.c:1809
2410#, c-format
2411msgid ""
2412" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
2413" Compress DWARF debug sections using zlib\n"
2414msgstr ""
2415" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
2416" стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
2417
2418#: lexsup.c:1813
2419#, c-format
2420msgid " Default: zlib-gabi\n"
2421msgstr " Типове значення: zlib-gabi\n"
2422
2423#: lexsup.c:1816
2424#, c-format
2425msgid " Default: none\n"
2426msgstr " Типове значення: none\n"
2427
2428#: lexsup.c:1819
2429#, c-format
2430msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n"
2431msgstr " -z common-page-size=РОЗМІР встановити для розміру сторінки загальне значення РОЗМІР\n"
2432
2433#: lexsup.c:1821
2434#, c-format
2435msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n"
2436msgstr " -z max-page-size=РОЗМІР встановити для максимального розміру сторінки значення РОЗМІР\n"
2437
2438#: lexsup.c:1823
2439#, c-format
2440msgid " -z defs Report unresolved symbols in object files.\n"
2441msgstr " -z defs повідомляти про невизначені символи у об’єктних файлах.\n"
2442
2443#: lexsup.c:1825
2444#, c-format
2445msgid " -z muldefs Allow multiple definitions\n"
2446msgstr " -z muldefs дозволяти декілька визначень\n"
2447
2448#: lexsup.c:1827
2449#, c-format
2450msgid " -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n"
2451msgstr " -z execstack позначити виконуваний файл як такий, що потребує виконуваного стека\n"
2452
2453#: lexsup.c:1829
2454#, c-format
2455msgid " -z noexecstack Mark executable as not requiring executable stack\n"
2456msgstr " -z noexecstack позначити виконуваний файл як такий, що не потребує виконуваного стека\n"
2457
2458#: lexsup.c:1836
2459#, c-format
2460msgid ""
2461" --ld-generated-unwind-info Generate exception handling info for PLT\n"
2462" --no-ld-generated-unwind-info\n"
2463" Don't generate exception handling info for PLT\n"
2464msgstr ""
2465" --ld-generated-unwind-info створити дані для обробки виключень для PLT\n"
2466" --no-ld-generated-unwind-info\n"
2467" не створювати дані для обробки виключень для PLT\n"
2468
2469#: lexsup.c:1848
2470#, c-format
2471msgid "ELF emulations:\n"
2472msgstr "Емуляція ELF:\n"
2473
2474#: lexsup.c:1866
63a79b61
NC
2475#, c-format
2476msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2477msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n"
2478
429d795d 2479#: lexsup.c:1868
63a79b61
NC
2480#, c-format
2481msgid "Options:\n"
2482msgstr "Параметри:\n"
2483
429d795d 2484#: lexsup.c:1946
63a79b61
NC
2485#, c-format
2486msgid " @FILE"
2487msgstr " @ФАЙЛ"
2488
429d795d 2489#: lexsup.c:1949
63a79b61
NC
2490#, c-format
2491msgid "Read options from FILE\n"
2492msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n"
2493
2494#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2495#. format of the listings below - do not change them.
429d795d 2496#: lexsup.c:1954
63a79b61
NC
2497#, c-format
2498msgid "%s: supported targets:"
2499msgstr "%s: підтримувані призначення:"
2500
429d795d 2501#: lexsup.c:1962
63a79b61
NC
2502#, c-format
2503msgid "%s: supported emulations: "
2504msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: "
2505
429d795d 2506#: lexsup.c:1967
63a79b61
NC
2507#, c-format
2508msgid "%s: emulation specific options:\n"
2509msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n"
2510
429d795d 2511#: lexsup.c:1974
63a79b61
NC
2512#, c-format
2513msgid "Report bugs to %s\n"
2514msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
2515
429d795d 2516#: mri.c:295
63a79b61
NC
2517msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2518msgstr "%P%F: невідомий тип форматування %s\n"
2519
429d795d
AM
2520#: pe-dll.c:442
2521msgid "%P%X: Unsupported PEI architecture: %s\n"
2522msgstr "%P%X: непідтримувана архітектура PEI: %s\n"
63a79b61 2523
429d795d
AM
2524#: pe-dll.c:811
2525msgid "%P%X: Cannot export %s: invalid export name\n"
2526msgstr "%P%X: неможливо експортувати %s: некоректна назва експортування\n"
2527
2528#: pe-dll.c:863
63a79b61 2529#, c-format
429d795d
AM
2530msgid "%P%X: Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2531msgstr "%P%X: помилка: EXPORT повторюється із порядковими числівниками: %s (%d і %d)\n"
63a79b61 2532
429d795d 2533#: pe-dll.c:870
63a79b61 2534#, c-format
429d795d
AM
2535msgid "%P: Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2536msgstr "%P: попередження: дублювання EXPORT: %s\n"
63a79b61 2537
429d795d 2538#: pe-dll.c:980
63a79b61 2539#, c-format
429d795d
AM
2540msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not defined\n"
2541msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ не визначено\n"
63a79b61 2542
429d795d 2543#: pe-dll.c:986
63a79b61 2544#, c-format
429d795d
AM
2545msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2546msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ належить до помилкового типу (%d і %d)\n"
63a79b61 2547
429d795d 2548#: pe-dll.c:993
63a79b61 2549#, c-format
429d795d
AM
2550msgid "%P%X: Cannot export %s: symbol not found\n"
2551msgstr "%P%X: експортування %s неможливе: символ не визначено\n"
63a79b61 2552
429d795d 2553#: pe-dll.c:1107
63a79b61 2554#, c-format
429d795d
AM
2555msgid "%P%X: Error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2556msgstr "%P%X: помилка: порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n"
63a79b61 2557
429d795d 2558#: pe-dll.c:1143
63a79b61 2559#, c-format
429d795d
AM
2560msgid "%P%X: Error: export ordinal too large: %d\n"
2561msgstr "%P%X: помилка: порядковий номер експортування є надто великим: %d\n"
63a79b61 2562
429d795d 2563#: pe-dll.c:1503
63a79b61 2564#, c-format
429d795d
AM
2565msgid "%P%X: Error: %d-bit reloc in dll\n"
2566msgstr "%P%X: помилка: %d-бітове переміщення у dll\n"
63a79b61 2567
429d795d 2568#: pe-dll.c:1631
63a79b61 2569#, c-format
429d795d
AM
2570msgid "%P: Can't open output def file %s\n"
2571msgstr "%P: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n"
63a79b61 2572
429d795d 2573#: pe-dll.c:1782
63a79b61
NC
2574#, c-format
2575msgid "; no contents available\n"
2576msgstr "; вміст недоступний\n"
2577
429d795d
AM
2578#: pe-dll.c:2701
2579msgid "%P%X%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2580msgstr "%P%X%C: змінну «%T» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n"
63a79b61 2581
429d795d 2582#: pe-dll.c:2729
63a79b61 2583#, c-format
429d795d
AM
2584msgid "%P%X: Can't open .lib file: %s\n"
2585msgstr "%P%X: не вдалося відкрити файл .lib: %s\n"
63a79b61 2586
429d795d 2587#: pe-dll.c:2735
63a79b61
NC
2588#, c-format
2589msgid "Creating library file: %s\n"
2590msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n"
2591
429d795d
AM
2592#: pe-dll.c:2764
2593msgid "%P%X: bfd_openr %s: %E\n"
2594msgstr "%P%X: bfd_openr %s: %E\n"
63a79b61 2595
429d795d
AM
2596#: pe-dll.c:2776
2597msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in non-archive file"
2598msgstr "%P%X: %s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі"
63a79b61 2599
429d795d
AM
2600#: pe-dll.c:2788
2601msgid "%P%X: %s(%s): can't find member in archive"
2602msgstr "%P%X: %s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві"
63a79b61 2603
429d795d
AM
2604#: pe-dll.c:3414
2605msgid "%P%X: Error: can't use long section names on this arch\n"
2606msgstr "%P%X: помилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n"
63a79b61 2607
429d795d 2608#: plugin.c:231 plugin.c:277
63a79b61
NC
2609msgid "<no plugin>"
2610msgstr "<немає додатка>"
2611
429d795d
AM
2612#: plugin.c:246 plugin.c:1017
2613msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
2614msgstr "%P%F: %s: помилка під час спроби завантажити додаток: %s\n"
2615
2616#: plugin.c:253
2617msgid "%P: %s: duplicated plugin\n"
2618msgstr "%P: %s: дублювання додатка\n"
2619
2620#: plugin.c:339
63a79b61
NC
2621#, c-format
2622msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2623msgstr "не вдалося створити шаблон bfd IR: %F%E\n"
2624
429d795d 2625#: plugin.c:427
63a79b61
NC
2626msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2627msgstr "%P%F: %s: не-ELF символ у BFD ELF!\n"
2628
429d795d 2629#: plugin.c:431
63a79b61
NC
2630msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2631msgstr "%P%F: невідоме значення видимості символу ELF: %d!\n"
2632
429d795d
AM
2633#: plugin.c:542
2634msgid "%P%F: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n"
2635msgstr "%P%X: непідтримуваний розмір файла вхідних даних: %s (%ld байтів)\n"
2636
2637#: plugin.c:786
63a79b61
NC
2638msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2639msgstr "%P: %B: визначення символу «%s»: %d, видимість: %d, розв’язання: %d\n"
2640
429d795d
AM
2641#: plugin.c:1024
2642msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
2643msgstr "%P%F: %s: помилка додатка: %d\n"
2644
2645#: plugin.c:1083
2646msgid "%P%F: plugin_strdup failed to allocate memory: %s\n"
2647msgstr "%P%F: plugin_strdup не вдалося отримати пам’ять: %s\n"
2648
2649#: plugin.c:1115
2650msgid "%P%F: plugin failed to allocate memory for input: %s\n"
2651msgstr "%P%F: додатку не вдалося отримати пам’ять для вхідних даних: %s\n"
2652
2653#: plugin.c:1148
63a79b61
NC
2654msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2655msgstr "%P%F: %s: додатком повідомлено про помилку під час спроби отримання файла\n"
2656
429d795d
AM
2657#: plugin.c:1258
2658msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
2659msgstr "%P: %s: помилка під час спорожнення даних додатка: %d (проігноровано)\n"
2660
2661#~ msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
2662#~ msgstr " --out-implib <файл> створити бібліотеку імпортування\n"
2663
2664#~ msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2665#~ msgstr "%P%F: помилковий параметр -rpath\n"
2666
2667#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
2668#~ msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
2669
2670#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
2671#~ msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
This page took 0.380314 seconds and 4 git commands to generate.