Commit | Line | Data |
---|---|---|
eb80cb87 NC |
1 | # opcodes Ukrainian translation |
2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. | |
4 | # | |
5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: opcodes 2.22.90\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n" | |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:23+0300\n" | |
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" | |
13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" | |
14 | "Language: uk\n" | |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
19 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" | |
20 | ||
21 | #: alpha-opc.c:155 | |
22 | msgid "branch operand unaligned" | |
23 | msgstr "операнд розгалуження не вирівняно" | |
24 | ||
25 | #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 | |
26 | msgid "jump hint unaligned" | |
27 | msgstr "прив’язку переходу не вирівняно" | |
28 | ||
29 | #: arc-dis.c:77 | |
30 | msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" | |
31 | msgstr "Некоректне посилання у останній інструкції!\n" | |
32 | ||
33 | #: arc-opc.c:386 | |
34 | msgid "unable to fit different valued constants into instruction" | |
35 | msgstr "не вдалося вмістити константи з різними значенням у інструкцію" | |
36 | ||
37 | #: arc-opc.c:395 | |
38 | msgid "auxiliary register not allowed here" | |
39 | msgstr "тут не можна використовувати допоміжний регістр" | |
40 | ||
41 | #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 | |
42 | msgid "attempt to set readonly register" | |
43 | msgstr "спроба змінити значення у регістрі, призначеному лише для читання" | |
44 | ||
45 | #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 | |
46 | msgid "attempt to read writeonly register" | |
47 | msgstr "спроба прочитати значення у регістрі, призначеному лише для запису" | |
48 | ||
49 | #: arc-opc.c:428 | |
50 | #, c-format | |
51 | msgid "invalid register number `%d'" | |
52 | msgstr "некоректний номер регістра «%d»" | |
53 | ||
54 | #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 | |
55 | msgid "too many long constants" | |
56 | msgstr "занадто багато довгих сталих" | |
57 | ||
58 | #: arc-opc.c:668 | |
59 | msgid "too many shimms in load" | |
60 | msgstr "занадто багато shimm у load" | |
61 | ||
62 | #. Do we have a limm already? | |
63 | #: arc-opc.c:781 | |
64 | msgid "impossible store" | |
65 | msgstr "неможливе значення збереження" | |
66 | ||
67 | #: arc-opc.c:814 | |
68 | msgid "st operand error" | |
69 | msgstr "помилка у операнді st" | |
70 | ||
71 | #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 | |
72 | msgid "address writeback not allowed" | |
73 | msgstr "зворотний запис адрес заборонено" | |
74 | ||
75 | #: arc-opc.c:822 | |
76 | msgid "store value must be zero" | |
77 | msgstr "Значення збереження має бути нульовим" | |
78 | ||
79 | #: arc-opc.c:847 | |
80 | msgid "invalid load/shimm insn" | |
81 | msgstr "некоректна інструкція load/shimm" | |
82 | ||
83 | #: arc-opc.c:856 | |
84 | msgid "ld operand error" | |
85 | msgstr "помилка у операнді ld" | |
86 | ||
87 | #: arc-opc.c:943 | |
88 | msgid "jump flags, but no .f seen" | |
89 | msgstr "прапорці переходу (jump), але не видно .f" | |
90 | ||
91 | #: arc-opc.c:946 | |
92 | msgid "jump flags, but no limm addr" | |
93 | msgstr "прапорці переходу (jump), але немає адреси limm" | |
94 | ||
95 | #: arc-opc.c:949 | |
96 | msgid "flag bits of jump address limm lost" | |
97 | msgstr "біти прапорців адреси переходу (jump) limm втрачено" | |
98 | ||
99 | #: arc-opc.c:952 | |
100 | msgid "attempt to set HR bits" | |
101 | msgstr "спроба встановлення бітів HR" | |
102 | ||
103 | #: arc-opc.c:955 | |
104 | msgid "bad jump flags value" | |
105 | msgstr "помилкове значення прапорців jump" | |
106 | ||
107 | #: arc-opc.c:988 | |
108 | msgid "branch address not on 4 byte boundary" | |
109 | msgstr "адреса відгалуження перебуває не на межі 4 байтів" | |
110 | ||
111 | #: arc-opc.c:1024 | |
112 | msgid "must specify .jd or no nullify suffix" | |
113 | msgstr "слід вказати .jd або чинне значення суфікса" | |
114 | ||
115 | #: arm-dis.c:2000 | |
116 | msgid "<illegal precision>" | |
117 | msgstr "<некоректна точність>" | |
118 | ||
119 | #. XXX - should break 'option' at following delimiter. | |
120 | #: arm-dis.c:4395 | |
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Unrecognised register name set: %s\n" | |
123 | msgstr "Невідомий набір назв регістрів: %s\n" | |
124 | ||
125 | #. XXX - should break 'option' at following delimiter. | |
126 | #: arm-dis.c:4403 | |
127 | #, c-format | |
128 | msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" | |
129 | msgstr "Невідомий параметр дизасемблювання: %s\n" | |
130 | ||
131 | #: arm-dis.c:4995 | |
132 | #, c-format | |
133 | msgid "" | |
134 | "\n" | |
135 | "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" | |
136 | "the -M switch:\n" | |
137 | msgstr "" | |
138 | "\n" | |
139 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARM параметри\n" | |
140 | "дизасемблера:\n" | |
141 | ||
142 | #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "undefined" | |
145 | msgstr "не визначено" | |
146 | ||
147 | #: avr-dis.c:198 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "Internal disassembler error" | |
150 | msgstr "Внутрішня помилка дизасемблера" | |
151 | ||
152 | #: avr-dis.c:251 | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "unknown constraint `%c'" | |
155 | msgstr "невідоме обмеження «%c»" | |
156 | ||
157 | #: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 | |
158 | #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 | |
159 | #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 | |
160 | #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 | |
161 | #, c-format | |
162 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" | |
163 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %ld)" | |
164 | ||
165 | #: cgen-asm.c:358 | |
166 | #, c-format | |
167 | msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" | |
168 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%lu не перебуває між %lu і %lu)" | |
169 | ||
170 | #: d30v-dis.c:255 | |
171 | #, c-format | |
172 | msgid "<unknown register %d>" | |
173 | msgstr "<невідомий регістр %d>" | |
174 | ||
175 | #. Can't happen. | |
176 | #: dis-buf.c:60 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "Unknown error %d\n" | |
179 | msgstr "Невідома помилка %d\n" | |
180 | ||
181 | #: dis-buf.c:69 | |
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" | |
184 | msgstr "Адреса 0x%s лежить поза межами доступного діапазону.\n" | |
185 | ||
186 | #: epiphany-asm.c:68 | |
187 | msgid "register unavailable for short instructions" | |
188 | msgstr "регістр недоступний для коротких інструкцій" | |
189 | ||
190 | #: epiphany-asm.c:115 | |
191 | msgid "register name used as immediate value" | |
192 | msgstr "назву регістра використано як поточне значення" | |
193 | ||
194 | #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. | |
195 | #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 | |
196 | msgid "register source in immediate move" | |
197 | msgstr "джерело у регістрі під час пересування поточного значення" | |
198 | ||
199 | #: epiphany-asm.c:187 | |
200 | msgid "byte relocation unsupported" | |
201 | msgstr "підтримки пересування байтів не передбачено" | |
202 | ||
203 | #. -- assembler routines inserted here. | |
204 | #. -- asm.c | |
205 | #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 | |
206 | #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 | |
207 | #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 | |
208 | #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 | |
209 | #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 | |
210 | msgid "missing `)'" | |
211 | msgstr "не вистачає «)»" | |
212 | ||
213 | #: epiphany-asm.c:270 | |
214 | msgid "ABORT: unknown operand" | |
215 | msgstr "ABORT: невідомий операнд" | |
216 | ||
217 | #: epiphany-asm.c:296 | |
218 | msgid "Not a pc-relative address." | |
219 | msgstr "Адреса, яка не є відносною щодо лічильника команд (pc)." | |
220 | ||
221 | #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 | |
222 | #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 | |
223 | #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 | |
224 | #: xstormy16-asm.c:276 | |
225 | #, c-format | |
226 | msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" | |
227 | msgstr "Під час обробки виявлено нерозпізнане поле %d.\n" | |
228 | ||
229 | #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 | |
230 | #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 | |
231 | #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 | |
232 | #: xstormy16-asm.c:327 | |
233 | msgid "missing mnemonic in syntax string" | |
234 | msgstr "не вистачає визначення символічного запису у рядку синтаксису" | |
235 | ||
236 | #. We couldn't parse it. | |
237 | #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 | |
238 | #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 | |
239 | #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 | |
240 | #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 | |
241 | #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 | |
242 | #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 | |
243 | #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 | |
244 | #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 | |
245 | #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 | |
246 | #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 | |
247 | #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 | |
248 | #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 | |
249 | #: xstormy16-asm.c:662 | |
250 | msgid "unrecognized instruction" | |
251 | msgstr "нерозпізнана інструкція" | |
252 | ||
253 | #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 | |
254 | #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 | |
255 | #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 | |
256 | #: xstormy16-asm.c:509 | |
257 | #, c-format | |
258 | msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" | |
259 | msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж символ «%c»)" | |
260 | ||
261 | #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 | |
262 | #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 | |
263 | #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 | |
264 | #: xstormy16-asm.c:519 | |
265 | #, c-format | |
266 | msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" | |
267 | msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж завершення інструкції)" | |
268 | ||
269 | #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 | |
270 | #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 | |
271 | #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 | |
272 | #: xstormy16-asm.c:549 | |
273 | msgid "junk at end of line" | |
274 | msgstr "зайві символи наприкінці рядка" | |
275 | ||
276 | #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 | |
277 | #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 | |
278 | #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 | |
279 | #: xstormy16-asm.c:661 | |
280 | msgid "unrecognized form of instruction" | |
281 | msgstr "нерозпізнана форма інструкції" | |
282 | ||
283 | #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 | |
284 | #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 | |
285 | #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 | |
286 | #: xstormy16-asm.c:675 | |
287 | #, c-format | |
288 | msgid "bad instruction `%.50s...'" | |
289 | msgstr "помилкова інструкція «%.50s...»" | |
290 | ||
291 | #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 | |
292 | #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 | |
293 | #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 | |
294 | #: xstormy16-asm.c:678 | |
295 | #, c-format | |
296 | msgid "bad instruction `%.50s'" | |
297 | msgstr "помилкова інструкція «%.50s»" | |
298 | ||
299 | #. Default text to print if an instruction isn't recognized. | |
300 | #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 | |
301 | #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 | |
302 | #: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 | |
303 | msgid "*unknown*" | |
304 | msgstr "*невідома*" | |
305 | ||
306 | #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 | |
307 | #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 | |
308 | #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 | |
309 | #: xstormy16-dis.c:168 | |
310 | #, c-format | |
311 | msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" | |
312 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час виведення інструкції.\n" | |
313 | ||
314 | #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 | |
315 | #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 | |
316 | #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 | |
317 | #: xstormy16-ibld.c:164 | |
318 | #, c-format | |
319 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" | |
320 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %lu)" | |
321 | ||
322 | #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 | |
323 | #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 | |
324 | #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 | |
325 | #: xstormy16-ibld.c:185 | |
326 | #, c-format | |
327 | msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" | |
328 | msgstr "операнд поза діапазоном (0x%lx не лежить між 0 і 0x%lx)" | |
329 | ||
330 | #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 | |
331 | #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 | |
332 | #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 | |
333 | #: xstormy16-ibld.c:675 | |
334 | #, c-format | |
335 | msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" | |
336 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час побудови інструкції.\n" | |
337 | ||
338 | #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 | |
339 | #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 | |
340 | #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 | |
341 | #: xstormy16-ibld.c:821 | |
342 | #, c-format | |
343 | msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" | |
344 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час декодування інструкції.\n" | |
345 | ||
346 | #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 | |
347 | #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 | |
348 | #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 | |
349 | #: xstormy16-ibld.c:931 | |
350 | #, c-format | |
351 | msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" | |
352 | msgstr "Помилкове поле %d під час отримання цілого операнда.\n" | |
353 | ||
354 | #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 | |
355 | #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 | |
356 | #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 | |
357 | #: xstormy16-ibld.c:1023 | |
358 | #, c-format | |
359 | msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" | |
360 | msgstr "Помилкове поле %d під час отримання операнда vma.\n" | |
361 | ||
362 | #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 | |
363 | #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 | |
364 | #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 | |
365 | #: xstormy16-ibld.c:1122 | |
366 | #, c-format | |
367 | msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" | |
368 | msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення цілого операнда.\n" | |
369 | ||
370 | #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 | |
371 | #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 | |
372 | #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 | |
373 | #: xstormy16-ibld.c:1211 | |
374 | #, c-format | |
375 | msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" | |
376 | msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення операнда vma.\n" | |
377 | ||
378 | #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 | |
379 | msgid "Register number is not valid" | |
380 | msgstr "Номер регістра не є коректним" | |
381 | ||
382 | #: fr30-asm.c:95 | |
383 | msgid "Register must be between r0 and r7" | |
384 | msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r0 до r7" | |
385 | ||
386 | #: fr30-asm.c:97 | |
387 | msgid "Register must be between r8 and r15" | |
388 | msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r8 до r15" | |
389 | ||
390 | #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 | |
391 | msgid "Register list is not valid" | |
392 | msgstr "Список регістрів є некоректним" | |
393 | ||
394 | #: frv-asm.c:608 | |
395 | msgid "missing `]'" | |
396 | msgstr "не вистачає «]»" | |
397 | ||
398 | #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 | |
399 | msgid "Special purpose register number is out of range" | |
400 | msgstr "Номер регістра спеціального призначення лежить поза межами можливого діапазону" | |
401 | ||
402 | #: frv-asm.c:908 | |
403 | msgid "Value of A operand must be 0 or 1" | |
404 | msgstr "Значенням операнда A має бути 0 або 1" | |
405 | ||
406 | #: frv-asm.c:944 | |
407 | msgid "register number must be even" | |
408 | msgstr "номер регістра має бути парним" | |
409 | ||
410 | #: h8300-dis.c:314 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "Hmmmm 0x%x" | |
413 | msgstr "Г-м-м, 0x%x" | |
414 | ||
415 | #: h8300-dis.c:695 | |
416 | #, c-format | |
417 | msgid "Don't understand 0x%x \n" | |
418 | msgstr "Незрозуміле 0x%x \n" | |
419 | ||
420 | #: h8500-dis.c:124 | |
421 | #, c-format | |
422 | msgid "can't cope with insert %d\n" | |
423 | msgstr "не вдалося обробити вставлення %d\n" | |
424 | ||
425 | #. Couldn't understand anything. | |
426 | #: h8500-dis.c:324 | |
427 | #, c-format | |
428 | msgid "%02x\t\t*unknown*" | |
429 | msgstr "%02x\t\t*невідомо*" | |
430 | ||
431 | #: i386-dis.c:10504 | |
432 | msgid "<internal disassembler error>" | |
433 | msgstr "<помилка внутрішнього дизасемблера>" | |
434 | ||
435 | #: i386-dis.c:10801 | |
436 | #, c-format | |
437 | msgid "" | |
438 | "\n" | |
439 | "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" | |
440 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" | |
441 | msgstr "" | |
442 | "\n" | |
443 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для i386/x86-64 параметри\n" | |
444 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" | |
445 | ||
446 | #: i386-dis.c:10805 | |
447 | #, c-format | |
448 | msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" | |
449 | msgstr " x86-64 дизасемблювання у 64-бітовому режимі\n" | |
450 | ||
451 | #: i386-dis.c:10806 | |
452 | #, c-format | |
453 | msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" | |
454 | msgstr " i386 дизасемблювання у 32-бітовому режимі\n" | |
455 | ||
456 | #: i386-dis.c:10807 | |
457 | #, c-format | |
458 | msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" | |
459 | msgstr " i8086 дизасемблювання у 16-бітовому режимі\n" | |
460 | ||
461 | #: i386-dis.c:10808 | |
462 | #, c-format | |
463 | msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" | |
464 | msgstr " att показати інструкцію у синтаксисі AT&T\n" | |
465 | ||
466 | #: i386-dis.c:10809 | |
467 | #, c-format | |
468 | msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" | |
469 | msgstr " intel показати інструкцію у синтаксисі Intel\n" | |
470 | ||
471 | #: i386-dis.c:10810 | |
472 | #, c-format | |
473 | msgid "" | |
474 | " att-mnemonic\n" | |
475 | " Display instruction in AT&T mnemonic\n" | |
476 | msgstr "" | |
477 | " att-mnemonic\n" | |
478 | " показати інструкцію у символах AT&T\n" | |
479 | ||
480 | #: i386-dis.c:10812 | |
481 | #, c-format | |
482 | msgid "" | |
483 | " intel-mnemonic\n" | |
484 | " Display instruction in Intel mnemonic\n" | |
485 | msgstr "" | |
486 | " intel-mnemonic\n" | |
487 | " показати інструкцію у символах Intel\n" | |
488 | ||
489 | #: i386-dis.c:10814 | |
490 | #, c-format | |
491 | msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" | |
492 | msgstr " addr64 припускати 64-бітовий розмір адрес\n" | |
493 | ||
494 | #: i386-dis.c:10815 | |
495 | #, c-format | |
496 | msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" | |
497 | msgstr " addr32 припускати 32-бітовий розмір адрес\n" | |
498 | ||
499 | #: i386-dis.c:10816 | |
500 | #, c-format | |
501 | msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" | |
502 | msgstr " addr16 припускати 16-бітовий розмір адрес\n" | |
503 | ||
504 | #: i386-dis.c:10817 | |
505 | #, c-format | |
506 | msgid " data32 Assume 32bit data size\n" | |
507 | msgstr " data32 припускати 32-бітовий розмір даних\n" | |
508 | ||
509 | #: i386-dis.c:10818 | |
510 | #, c-format | |
511 | msgid " data16 Assume 16bit data size\n" | |
512 | msgstr " data16 припускати 16-бітовий розмір даних\n" | |
513 | ||
514 | #: i386-dis.c:10819 | |
515 | #, c-format | |
516 | msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" | |
517 | msgstr " suffix завжди показувати суфікс інструкцій у синтаксисі AT&T\n" | |
518 | ||
519 | #: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307 | |
520 | #, c-format | |
521 | msgid "%s: Error: " | |
522 | msgstr "%s: помилка: " | |
523 | ||
524 | #: i386-gen.c:615 | |
525 | #, c-format | |
526 | msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" | |
527 | msgstr "%s: %d: невідоме бітове поле: %s\n" | |
528 | ||
529 | #: i386-gen.c:617 | |
530 | #, c-format | |
531 | msgid "Unknown bitfield: %s\n" | |
532 | msgstr "Невідоме бітове поле: %s\n" | |
533 | ||
534 | #: i386-gen.c:673 | |
535 | #, c-format | |
536 | msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" | |
537 | msgstr "%s: %d: не вистачає «)» у бітовому полі: %s\n" | |
538 | ||
539 | #: i386-gen.c:938 | |
540 | #, c-format | |
541 | msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" | |
542 | msgstr "не вдалося знайти i386-opc.tbl для читання, номер помилки = %s\n" | |
543 | ||
544 | #: i386-gen.c:1069 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" | |
547 | msgstr "не вдалося знайти i386-reg.tbl для читання, номер помилки = %s\n" | |
548 | ||
549 | #: i386-gen.c:1146 | |
550 | #, c-format | |
551 | msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" | |
552 | msgstr "не вдалося створити i386-init.h, номер помилки = %s\n" | |
553 | ||
554 | #: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820 | |
555 | #, c-format | |
556 | msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" | |
557 | msgstr "не вдалося змінити каталог на «%s», номер помилки = %s\n" | |
558 | ||
559 | #: i386-gen.c:1242 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" | |
562 | msgstr "%d невикористаних бітів у i386_cpu_flags.\n" | |
563 | ||
564 | #: i386-gen.c:1249 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" | |
567 | msgstr "%d невикористаних бітів у i386_operand_type.\n" | |
568 | ||
569 | #: i386-gen.c:1263 | |
570 | #, c-format | |
571 | msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" | |
572 | msgstr "не вдалося створити i386-tbl.h, номер помилки = %s\n" | |
573 | ||
574 | #: ia64-gen.c:320 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "%s: Warning: " | |
577 | msgstr "%s: попередження: " | |
578 | ||
579 | #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 | |
580 | #, c-format | |
581 | msgid "multiple note %s not handled\n" | |
582 | msgstr "обробки декількох нотаток %s не передбачено\n" | |
583 | ||
584 | #: ia64-gen.c:617 | |
585 | msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" | |
586 | msgstr "не вдалося знайти ia64-ic.tbl для читання\n" | |
587 | ||
588 | #: ia64-gen.c:819 | |
589 | #, c-format | |
590 | msgid "can't find %s for reading\n" | |
591 | msgstr "не вдалося знайти %s для читання\n" | |
592 | ||
593 | #: ia64-gen.c:1043 | |
594 | #, c-format | |
595 | msgid "" | |
596 | "most recent format '%s'\n" | |
597 | "appears more restrictive than '%s'\n" | |
598 | msgstr "" | |
599 | "найсвіжіший формат, «%s»,\n" | |
600 | "є більш обмежувальним ніж «%s»\n" | |
601 | ||
602 | #: ia64-gen.c:1054 | |
603 | #, c-format | |
604 | msgid "overlapping field %s->%s\n" | |
605 | msgstr "перекриття у полі %s->%s\n" | |
606 | ||
607 | #: ia64-gen.c:1251 | |
608 | #, c-format | |
609 | msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" | |
610 | msgstr "перезапис нотатки %d нотаткою %d (IC:%s)\n" | |
611 | ||
612 | #: ia64-gen.c:1456 | |
613 | #, c-format | |
614 | msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" | |
615 | msgstr "невідомий спосіб визначення залежності %%, %s\n" | |
616 | ||
617 | #: ia64-gen.c:1478 | |
618 | #, c-format | |
619 | msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" | |
620 | msgstr "Невідомий спосіб визначення залежності #, %s\n" | |
621 | ||
622 | #: ia64-gen.c:1517 | |
623 | #, c-format | |
624 | msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" | |
625 | msgstr "IC:%s [%s] не має терміналів або підкласів\n" | |
626 | ||
627 | #: ia64-gen.c:1520 | |
628 | #, c-format | |
629 | msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" | |
630 | msgstr "IC:%s не має терміналів або підкласів\n" | |
631 | ||
632 | #: ia64-gen.c:1529 | |
633 | #, c-format | |
634 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" | |
635 | msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s [%s]" | |
636 | ||
637 | #: ia64-gen.c:1532 | |
638 | #, c-format | |
639 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" | |
640 | msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s\n" | |
641 | ||
642 | #: ia64-gen.c:1543 | |
643 | #, c-format | |
644 | msgid "class %s is defined but not used\n" | |
645 | msgstr "клас %s визначено, але не використано\n" | |
646 | ||
647 | #: ia64-gen.c:1556 | |
648 | #, c-format | |
649 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" | |
650 | msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks\n" | |
651 | ||
652 | #: ia64-gen.c:1559 | |
653 | #, c-format | |
654 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" | |
655 | msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks або regs\n" | |
656 | ||
657 | #: ia64-gen.c:1563 | |
658 | #, c-format | |
659 | msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" | |
660 | msgstr "rsrc %s (%s) не містить регістрів\n" | |
661 | ||
662 | #: ia64-gen.c:2455 | |
663 | #, c-format | |
664 | msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" | |
665 | msgstr "IC-нотатка %d у коді операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" | |
666 | ||
667 | #: ia64-gen.c:2483 | |
668 | #, c-format | |
669 | msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" | |
670 | msgstr "IC-нотатка %d для коду операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" | |
671 | ||
672 | #: ia64-gen.c:2497 | |
673 | #, c-format | |
674 | msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" | |
675 | msgstr "код операції %s не має класу (операції %d %d %d)\n" | |
676 | ||
677 | #. We've been passed a w. Return with an error message so that | |
678 | #. cgen will try the next parsing option. | |
679 | #: ip2k-asm.c:81 | |
680 | msgid "W keyword invalid in FR operand slot." | |
681 | msgstr "Ключове слово W є некоректним у слоті операнда FR." | |
682 | ||
683 | #. Invalid offset present. | |
684 | #: ip2k-asm.c:106 | |
685 | msgid "offset(IP) is not a valid form" | |
686 | msgstr "offset(IP) є не коректною формою" | |
687 | ||
688 | #. Found something there in front of (DP) but it's out | |
689 | #. of range. | |
690 | #: ip2k-asm.c:154 | |
691 | msgid "(DP) offset out of range." | |
692 | msgstr "(DP) перевищення можливого зміщення." | |
693 | ||
694 | #. Found something there in front of (SP) but it's out | |
695 | #. of range. | |
696 | #: ip2k-asm.c:195 | |
697 | msgid "(SP) offset out of range." | |
698 | msgstr "(SP) перевищення можливого зміщення." | |
699 | ||
700 | #: ip2k-asm.c:211 | |
701 | msgid "illegal use of parentheses" | |
702 | msgstr "некоректне використання дужки" | |
703 | ||
704 | #: ip2k-asm.c:218 | |
705 | msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" | |
706 | msgstr "операнд поза діапазоном (не лежить між 1 і 255)" | |
707 | ||
708 | #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. | |
709 | #: ip2k-asm.c:242 | |
710 | msgid "parse_addr16: invalid opindex." | |
711 | msgstr "parse_addr16: некоректний індекс операції." | |
712 | ||
713 | #: ip2k-asm.c:296 | |
714 | msgid "Byte address required. - must be even." | |
715 | msgstr "Потрібна байтова адреса. - має бути парним." | |
716 | ||
717 | #: ip2k-asm.c:305 | |
718 | msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." | |
719 | msgstr "cgen_parse_address повернуто символ. Мало бути повернуто літерал." | |
720 | ||
721 | #: ip2k-asm.c:360 | |
722 | msgid "percent-operator operand is not a symbol" | |
723 | msgstr "операнд оператора з відсотком не є символом" | |
724 | ||
725 | #: ip2k-asm.c:413 | |
726 | msgid "Attempt to find bit index of 0" | |
727 | msgstr "Спроба знайти бітовий індекс 0" | |
728 | ||
729 | #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 | |
730 | msgid "immediate value cannot be register" | |
731 | msgstr "поточне значення не може бути регістровим" | |
732 | ||
733 | #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 | |
734 | msgid "immediate value out of range" | |
735 | msgstr "поточне значення поза межами діапазону" | |
736 | ||
737 | #: iq2000-asm.c:182 | |
738 | msgid "21-bit offset out of range" | |
739 | msgstr "21-бітовий зсув поза межами діапазону" | |
740 | ||
741 | #: lm32-asm.c:166 | |
742 | msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" | |
743 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу gp: gp(символ)" | |
744 | ||
745 | #: lm32-asm.c:196 | |
746 | msgid "expecting got relative address: got(symbol)" | |
747 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: got(символ)" | |
748 | ||
749 | #: lm32-asm.c:226 | |
750 | msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" | |
751 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotoffhi16(символ)" | |
752 | ||
753 | #: lm32-asm.c:256 | |
754 | msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" | |
755 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotofflo16(символ)" | |
756 | ||
757 | #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 | |
758 | #, c-format | |
759 | msgid "unknown\t0x%04lx" | |
760 | msgstr "невідоме\t0x%04lx" | |
761 | ||
762 | #: m10200-dis.c:328 | |
763 | #, c-format | |
764 | msgid "unknown\t0x%02lx" | |
765 | msgstr "невідоме\t0x%02lx" | |
766 | ||
767 | #: m32c-asm.c:117 | |
768 | msgid "imm:6 immediate is out of range" | |
769 | msgstr "imm:6 поточне значення поза діапазоном" | |
770 | ||
771 | #: m32c-asm.c:145 | |
772 | #, c-format | |
773 | msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" | |
774 | msgstr "%dsp8() приймає символічну адресу, а не число" | |
775 | ||
776 | #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 | |
777 | msgid "dsp:8 immediate is out of range" | |
778 | msgstr "dsp:8 поточне значення поза діапазоном" | |
779 | ||
780 | #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 | |
781 | msgid "Immediate is out of range -8 to 7" | |
782 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -8 до 7" | |
783 | ||
784 | #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 | |
785 | msgid "Immediate is out of range -7 to 8" | |
786 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -7 до 8" | |
787 | ||
788 | #: m32c-asm.c:281 | |
789 | #, c-format | |
790 | msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" | |
791 | msgstr "%dsp16() приймає символічну адресу, а не число" | |
792 | ||
793 | #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 | |
794 | msgid "dsp:16 immediate is out of range" | |
795 | msgstr "dsp:16 поточне значення поза діапазоном" | |
796 | ||
797 | #: m32c-asm.c:399 | |
798 | msgid "dsp:20 immediate is out of range" | |
799 | msgstr "dsp:20 поточне значення поза діапазоном" | |
800 | ||
801 | #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 | |
802 | msgid "dsp:24 immediate is out of range" | |
803 | msgstr "dsp:24 поточне значення поза діапазоном" | |
804 | ||
805 | #: m32c-asm.c:478 | |
806 | msgid "immediate is out of range 1-2" | |
807 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-2" | |
808 | ||
809 | #: m32c-asm.c:496 | |
810 | msgid "immediate is out of range 1-8" | |
811 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-8" | |
812 | ||
813 | #: m32c-asm.c:514 | |
814 | msgid "immediate is out of range 0-7" | |
815 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 0-7" | |
816 | ||
817 | #: m32c-asm.c:550 | |
818 | msgid "immediate is out of range 2-9" | |
819 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 2-9" | |
820 | ||
821 | #: m32c-asm.c:568 | |
822 | msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" | |
823 | msgstr "Номер біта для індексування загального регістра лежить поза межами діапазону 0-15" | |
824 | ||
825 | #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 | |
826 | msgid "bit,base is out of range" | |
827 | msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону" | |
828 | ||
829 | #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 | |
830 | msgid "bit,base out of range for symbol" | |
831 | msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону для символу" | |
832 | ||
833 | #: m32c-asm.c:802 | |
834 | msgid "not a valid r0l/r0h pair" | |
835 | msgstr "некоректна пара r0l/r0h" | |
836 | ||
837 | #: m32c-asm.c:832 | |
838 | msgid "Invalid size specifier" | |
839 | msgstr "Некоректний специфікатор розміру" | |
840 | ||
841 | #: m68k-dis.c:1281 | |
842 | #, c-format | |
843 | msgid "<function code %d>" | |
844 | msgstr "<код функції %d>" | |
845 | ||
846 | #: m68k-dis.c:1440 | |
847 | #, c-format | |
848 | msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" | |
849 | msgstr "<внутрішня помилка у таблиці кодів операцій: %s %s>\n" | |
850 | ||
851 | #: m88k-dis.c:679 | |
852 | #, c-format | |
853 | msgid "# <dis error: %08lx>" | |
854 | msgstr "# <помилка дизасемблера: %08lx>" | |
855 | ||
856 | #: mep-asm.c:129 | |
857 | msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" | |
858 | msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $tp або $13" | |
859 | ||
860 | #: mep-asm.c:143 | |
861 | msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" | |
862 | msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $sp або $15" | |
863 | ||
864 | #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 | |
865 | #, c-format | |
866 | msgid "invalid %function() here" | |
867 | msgstr "%function() (функція з відсотком) тут є некоректною" | |
868 | ||
869 | #: mep-asm.c:336 | |
870 | msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" | |
871 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -32768 до 32767" | |
872 | ||
873 | #: mep-asm.c:356 | |
874 | msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" | |
875 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від 0 до 65535" | |
876 | ||
877 | #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 | |
878 | msgid "Immediate is out of range -512 to 511" | |
879 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -512 до 511" | |
880 | ||
881 | #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 | |
882 | msgid "Immediate is out of range -128 to 127" | |
883 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -128 до 127" | |
884 | ||
885 | #: mep-asm.c:558 | |
886 | msgid "Value is not aligned enough" | |
887 | msgstr "Значення недостатньо вирівняно" | |
888 | ||
889 | #: mips-dis.c:947 | |
890 | msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" | |
891 | msgstr "# внутрішня помилка, незавершена послідовність розширення (+)" | |
892 | ||
893 | #: mips-dis.c:1113 | |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" | |
896 | msgstr "# внутрішня помилка, невизначена послідовність розширення (+%c)" | |
897 | ||
898 | #: mips-dis.c:1485 | |
899 | #, c-format | |
900 | msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" | |
901 | msgstr "# внутрішня помилка, невизначений модифікатор (%c)" | |
902 | ||
903 | #: mips-dis.c:2089 | |
904 | #, c-format | |
905 | msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" | |
906 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (+%c)" | |
907 | ||
908 | #: mips-dis.c:2664 | |
909 | #, c-format | |
910 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" | |
911 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (+%c)" | |
912 | ||
913 | #: mips-dis.c:2894 | |
914 | #, c-format | |
915 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" | |
916 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (m%c)" | |
917 | ||
918 | #: mips-dis.c:2904 | |
919 | #, c-format | |
920 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" | |
921 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (%c)" | |
922 | ||
923 | #: mips-dis.c:3052 | |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "" | |
926 | "\n" | |
927 | "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" | |
928 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" | |
929 | msgstr "" | |
930 | "\n" | |
931 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для MIPS параметри\n" | |
932 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" | |
933 | ||
934 | #: mips-dis.c:3056 | |
935 | #, c-format | |
936 | msgid "" | |
937 | "\n" | |
938 | " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" | |
939 | " Default: based on binary being disassembled.\n" | |
940 | msgstr "" | |
941 | "\n" | |
942 | " gpr-names=ABI виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n" | |
943 | " Типове значення: визначається на основі файла, що дизасемблюється.\n" | |
944 | ||
945 | #: mips-dis.c:3060 | |
946 | #, c-format | |
947 | msgid "" | |
948 | "\n" | |
949 | " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" | |
950 | " Default: numeric.\n" | |
951 | msgstr "" | |
952 | "\n" | |
953 | " fpr-names=ABI виводити назви FPR відповідно до вказаного ABI.\n" | |
954 | " Типове значення: numeric.\n" | |
955 | ||
956 | #: mips-dis.c:3064 | |
957 | #, c-format | |
958 | msgid "" | |
959 | "\n" | |
960 | " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" | |
961 | " specified architecture.\n" | |
962 | " Default: based on binary being disassembled.\n" | |
963 | msgstr "" | |
964 | "\n" | |
965 | " cp0-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 у\n" | |
966 | " вказаній архітектурі.\n" | |
967 | " Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n" | |
968 | ||
969 | #: mips-dis.c:3069 | |
970 | #, c-format | |
971 | msgid "" | |
972 | "\n" | |
973 | " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" | |
974 | "\t\t\t architecture.\n" | |
975 | " Default: based on binary being disassembled.\n" | |
976 | msgstr "" | |
977 | "\n" | |
978 | " hwr-names=ARCH виводити назви HWR відповідно до вказаної \n" | |
979 | "\t\t\t архітектури.\n" | |
980 | " Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n" | |
981 | ||
982 | #: mips-dis.c:3074 | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid "" | |
985 | "\n" | |
986 | " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" | |
987 | " specified ABI.\n" | |
988 | msgstr "" | |
989 | "\n" | |
990 | " reg-names=ABI виводити назви GPR і FPR відповідно до\n" | |
991 | " вказаного ABI.\n" | |
992 | ||
993 | #: mips-dis.c:3078 | |
994 | #, c-format | |
995 | msgid "" | |
996 | "\n" | |
997 | " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" | |
998 | " specified architecture.\n" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | "\n" | |
1001 | " reg-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 і HWR у\n" | |
1002 | " вказаній архітектурі.\n" | |
1003 | ||
1004 | #: mips-dis.c:3082 | |
1005 | #, c-format | |
1006 | msgid "" | |
1007 | "\n" | |
1008 | " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" | |
1009 | " " | |
1010 | msgstr "" | |
1011 | "\n" | |
1012 | " У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ABI:\n" | |
1013 | " " | |
1014 | ||
1015 | #: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097 | |
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "\n" | |
1018 | msgstr "\n" | |
1019 | ||
1020 | #: mips-dis.c:3089 | |
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "" | |
1023 | "\n" | |
1024 | " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" | |
1025 | " " | |
1026 | msgstr "" | |
1027 | "\n" | |
1028 | " У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ARCH:\n" | |
1029 | " " | |
1030 | ||
1031 | #: mmix-dis.c:35 | |
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" | |
1034 | msgstr "Помилковий випадок %d (%s) у %s:%d\n" | |
1035 | ||
1036 | #: mmix-dis.c:45 | |
1037 | #, c-format | |
1038 | msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" | |
1039 | msgstr "Внутрішнє: недіагностований код (не вистачає прикладу для тестування): %s:%d" | |
1040 | ||
1041 | #: mmix-dis.c:54 | |
1042 | msgid "(unknown)" | |
1043 | msgstr "(невідомо)" | |
1044 | ||
1045 | #: mmix-dis.c:512 | |
1046 | #, c-format | |
1047 | msgid "*unknown operands type: %d*" | |
1048 | msgstr "*невідомий тип операндів: %d*" | |
1049 | ||
1050 | #: msp430-dis.c:328 | |
1051 | msgid "Illegal as emulation instr" | |
1052 | msgstr "Некоректна інструкція під час емуляції" | |
1053 | ||
1054 | #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. | |
1055 | #: msp430-dis.c:379 | |
1056 | msgid "Illegal as 2-op instr" | |
1057 | msgstr "Некоректне як 2-операторна інструкція" | |
1058 | ||
1059 | #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 | |
1060 | msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." | |
1061 | msgstr "Операнд лежить поза межами можливого діапазону. Він має належати проміжку від -32768 до 32767." | |
1062 | ||
1063 | #: mt-asm.c:149 | |
1064 | msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" | |
1065 | msgstr "ВЕЛИКІ проблеми у parse_imm16!" | |
1066 | ||
1067 | #: mt-asm.c:157 | |
1068 | msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" | |
1069 | msgstr "Операнд оператора з відсотком не є символом" | |
1070 | ||
1071 | #: mt-asm.c:395 | |
1072 | msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." | |
1073 | msgstr "некоректний операнд. Тип може мати лише значення 0,1,2." | |
1074 | ||
1075 | #. I and Z are output operands and can`t be immediate | |
1076 | #. A is an address and we can`t have the address of | |
1077 | #. an immediate either. We don't know how much to increase | |
1078 | #. aoffsetp by since whatever generated this is broken | |
1079 | #. anyway! | |
1080 | #: ns32k-dis.c:533 | |
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "$<undefined>" | |
1083 | msgstr "$<не визначено>" | |
1084 | ||
1085 | #: ppc-dis.c:234 | |
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" | |
1088 | msgstr "попередження: ігноруємо невідомий параметр -M%s\n" | |
1089 | ||
1090 | #: ppc-dis.c:523 | |
1091 | #, c-format | |
1092 | msgid "" | |
1093 | "\n" | |
1094 | "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" | |
1095 | "the -M switch:\n" | |
1096 | msgstr "" | |
1097 | "\n" | |
1098 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для PPC параметри\n" | |
1099 | "дизасемблера:\n" | |
1100 | ||
1101 | #: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936 | |
1102 | msgid "invalid conditional option" | |
1103 | msgstr "некоректна умова" | |
1104 | ||
1105 | #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938 | |
1106 | msgid "invalid counter access" | |
1107 | msgstr "некоректний доступ до лічильника" | |
1108 | ||
1109 | #: ppc-opc.c:940 | |
1110 | msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" | |
1111 | msgstr "спроба встановити біт y під час використання модифікатора + або -" | |
1112 | ||
1113 | #: ppc-opc.c:972 | |
1114 | msgid "invalid mask field" | |
1115 | msgstr "некоректне поле маски" | |
1116 | ||
1117 | #: ppc-opc.c:998 | |
1118 | msgid "ignoring invalid mfcr mask" | |
1119 | msgstr "ігноруємо некоректну маску mfcr" | |
1120 | ||
1121 | #: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083 | |
1122 | msgid "illegal bitmask" | |
1123 | msgstr "некоректна бітова маска" | |
1124 | ||
1125 | #: ppc-opc.c:1170 | |
1126 | msgid "address register in load range" | |
1127 | msgstr "регістр адреси у діапазоні завантаження" | |
1128 | ||
1129 | #: ppc-opc.c:1223 | |
1130 | msgid "index register in load range" | |
1131 | msgstr "регістр індексу у діапазоні завантаження" | |
1132 | ||
1133 | #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295 | |
1134 | msgid "source and target register operands must be different" | |
1135 | msgstr "регістрові операнди джерела і призначення мають бути різними" | |
1136 | ||
1137 | #: ppc-opc.c:1254 | |
1138 | msgid "invalid register operand when updating" | |
1139 | msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення" | |
1140 | ||
1141 | #: ppc-opc.c:1349 | |
1142 | msgid "invalid sprg number" | |
1143 | msgstr "некоректний номер sprg" | |
1144 | ||
1145 | #: ppc-opc.c:1519 | |
1146 | msgid "invalid constant" | |
1147 | msgstr "некоректна константа" | |
1148 | ||
1149 | #: s390-dis.c:301 | |
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "" | |
1152 | "\n" | |
1153 | "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" | |
1154 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" | |
1155 | msgstr "" | |
1156 | "\n" | |
1157 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для S/390 параметри\n" | |
1158 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" | |
1159 | ||
1160 | #: s390-dis.c:305 | |
1161 | #, c-format | |
1162 | msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" | |
1163 | msgstr " esa дизасемблювати у режимі архітектури ESA\n" | |
1164 | ||
1165 | #: s390-dis.c:306 | |
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" | |
1168 | msgstr " zarch дизасемблювати у режимі z/Architecture\n" | |
1169 | ||
1170 | #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 | |
1171 | #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 | |
1172 | msgid "<illegal instruction>" | |
1173 | msgstr "<некоректна інструкція>" | |
1174 | ||
1175 | #: sparc-dis.c:285 | |
1176 | #, c-format | |
1177 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" | |
1178 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у файлі sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" | |
1179 | ||
1180 | #: sparc-dis.c:296 | |
1181 | #, c-format | |
1182 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" | |
1183 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" | |
1184 | ||
1185 | #: sparc-dis.c:346 | |
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" | |
1188 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s» == «%s»\n" | |
1189 | ||
1190 | #. Mark as non-valid instruction. | |
1191 | #: sparc-dis.c:1028 | |
1192 | msgid "unknown" | |
1193 | msgstr "невідома" | |
1194 | ||
1195 | #: v850-dis.c:372 | |
1196 | #, c-format | |
1197 | msgid "unknown operand shift: %x\n" | |
1198 | msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n" | |
1199 | ||
1200 | #: v850-dis.c:384 | |
1201 | #, c-format | |
1202 | msgid "unknown reg: %d\n" | |
1203 | msgstr "невідомий регістр: %d\n" | |
1204 | ||
1205 | #. The functions used to insert and extract complicated operands. | |
1206 | #. Note: There is a conspiracy between these functions and | |
1207 | #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages | |
1208 | #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a | |
1209 | #. specific command line option is given to GAS. | |
1210 | #: v850-opc.c:55 | |
1211 | msgid "displacement value is not in range and is not aligned" | |
1212 | msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні, його також не вирівняно" | |
1213 | ||
1214 | #: v850-opc.c:56 | |
1215 | msgid "displacement value is out of range" | |
1216 | msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні" | |
1217 | ||
1218 | #: v850-opc.c:57 | |
1219 | msgid "displacement value is not aligned" | |
1220 | msgstr "значення зсуву не вирівняно" | |
1221 | ||
1222 | #: v850-opc.c:59 | |
1223 | msgid "immediate value is out of range" | |
1224 | msgstr "поточне значення поза межами діапазону" | |
1225 | ||
1226 | #: v850-opc.c:60 | |
1227 | msgid "branch value out of range" | |
1228 | msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону" | |
1229 | ||
1230 | #: v850-opc.c:61 | |
1231 | msgid "branch value not in range and to odd offset" | |
1232 | msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону і визначає непарне зміщення" | |
1233 | ||
1234 | #: v850-opc.c:62 | |
1235 | msgid "branch to odd offset" | |
1236 | msgstr "відгалуження за непарним зміщенням" | |
1237 | ||
1238 | #: v850-opc.c:497 | |
1239 | msgid "invalid register for stack adjustment" | |
1240 | msgstr "некоректний регістр для узгодження стека" | |
1241 | ||
1242 | #: v850-opc.c:518 | |
1243 | msgid "invalid register name" | |
1244 | msgstr "некоректна назва регістра" | |
1245 | ||
1246 | #: xc16x-asm.c:66 | |
1247 | msgid "Missing '#' prefix" | |
1248 | msgstr "Не вистачає префікса «#»" | |
1249 | ||
1250 | #: xc16x-asm.c:82 | |
1251 | msgid "Missing '.' prefix" | |
1252 | msgstr "Не вистачає префікса «.»" | |
1253 | ||
1254 | #: xc16x-asm.c:98 | |
1255 | msgid "Missing 'pof:' prefix" | |
1256 | msgstr "Не вистачає префікса «pof:»" | |
1257 | ||
1258 | #: xc16x-asm.c:114 | |
1259 | msgid "Missing 'pag:' prefix" | |
1260 | msgstr "Не вистачає префікса «pag:»" | |
1261 | ||
1262 | #: xc16x-asm.c:130 | |
1263 | msgid "Missing 'sof:' prefix" | |
1264 | msgstr "Не вистачає префікса «sof:»" | |
1265 | ||
1266 | #: xc16x-asm.c:146 | |
1267 | msgid "Missing 'seg:' prefix" | |
1268 | msgstr "Не вистачає префікса «seg:»" | |
1269 | ||
1270 | #: xstormy16-asm.c:71 | |
1271 | msgid "Bad register in preincrement" | |
1272 | msgstr "Помилковий регістр у передзбільшенні" | |
1273 | ||
1274 | #: xstormy16-asm.c:76 | |
1275 | msgid "Bad register in postincrement" | |
1276 | msgstr "Помилковий регістр у післязбільшенні" | |
1277 | ||
1278 | #: xstormy16-asm.c:78 | |
1279 | msgid "Bad register name" | |
1280 | msgstr "Помилкова назва регістра" | |
1281 | ||
1282 | #: xstormy16-asm.c:82 | |
1283 | msgid "Label conflicts with register name" | |
1284 | msgstr "Мітка конфліктує з назвою регістра" | |
1285 | ||
1286 | #: xstormy16-asm.c:86 | |
1287 | msgid "Label conflicts with `Rx'" | |
1288 | msgstr "Мітка конфліктує з «Rx»" | |
1289 | ||
1290 | #: xstormy16-asm.c:88 | |
1291 | msgid "Bad immediate expression" | |
1292 | msgstr "Помилковий вираз поточного значення" | |
1293 | ||
1294 | #: xstormy16-asm.c:109 | |
1295 | msgid "No relocation for small immediate" | |
1296 | msgstr "Немає пересування для малого поточного значення" | |
1297 | ||
1298 | #: xstormy16-asm.c:119 | |
1299 | msgid "Small operand was not an immediate number" | |
1300 | msgstr "Малий операнд не був числовим поточним значенням" | |
1301 | ||
1302 | #: xstormy16-asm.c:157 | |
1303 | msgid "Operand is not a symbol" | |
1304 | msgstr "Операнд не є символом" | |
1305 | ||
1306 | #: xstormy16-asm.c:165 | |
1307 | msgid "Syntax error: No trailing ')'" | |
1308 | msgstr "Синтаксична помилка: не вистачає завершального «)»" |