Automatic date update in version.in
[deliverable/binutils-gdb.git] / bfd / po / uk.po
... / ...
CommitLineData
1# bfd Ukrainian translation
2# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bfd 2.22.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:58+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2012-09-09 21:27+0300\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#: aout-adobe.c:127
22msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
23msgstr "%B: невідомий тип розділу у файлі a.out.adobe: %x\n"
24
25#: aout-cris.c:199
26#, c-format
27msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
28msgstr "%s: експортовано некоректний тип пересування: %d"
29
30#: aout-cris.c:242
31msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
32msgstr "%B: імпортовано некоректний тип пересування: %d"
33
34#: aout-cris.c:253
35msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
36msgstr "%B: імпортовано помилковий запис пересування: %d"
37
38#: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
39#, c-format
40msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
41msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
42
43#: aoutx.h:1577
44#, c-format
45msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
46msgstr "%s: відтворення розділу для символу «%s» у форматі об’єктних файлів a.out неможливе"
47
48#: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7671
49msgid "*unknown*"
50msgstr "*невідомо*"
51
52#: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
53msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
54msgstr "%P: %B: неочікуваний тип пересування\n"
55
56#: aoutx.h:5375
57#, c-format
58msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
59msgstr "%s: підтримки придатних до пересування посилань з %s до %s не передбачено"
60
61#: archive.c:2203
62msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
63msgstr "Попередження: записування архіву було повільним: перезаписуємо часову позначку\n"
64
65#: archive.c:2491
66msgid "Reading archive file mod timestamp"
67msgstr "Читання часової позначки mod архівного файла"
68
69#: archive.c:2515
70msgid "Writing updated armap timestamp"
71msgstr "Записування оновленої часової позначки armap"
72
73#: bfd.c:398
74msgid "No error"
75msgstr "Немає помилок"
76
77#: bfd.c:399
78msgid "System call error"
79msgstr "Помилка системного виклику"
80
81#: bfd.c:400
82msgid "Invalid bfd target"
83msgstr "Некоректне призначення bfd"
84
85#: bfd.c:401
86msgid "File in wrong format"
87msgstr "Файл у помилковому форматі"
88
89#: bfd.c:402
90msgid "Archive object file in wrong format"
91msgstr "Архівний об’єктний файл у помилковому форматі"
92
93#: bfd.c:403
94msgid "Invalid operation"
95msgstr "Некоректна дія"
96
97#: bfd.c:404
98msgid "Memory exhausted"
99msgstr "Пам’ять вичерпано"
100
101#: bfd.c:405
102msgid "No symbols"
103msgstr "Немає символів"
104
105#: bfd.c:406
106msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
107msgstr "У архіві немає покажчика; запустіть ranlib, щоб його додати"
108
109#: bfd.c:407
110msgid "No more archived files"
111msgstr "Більше архівованих файлів немає"
112
113#: bfd.c:408
114msgid "Malformed archive"
115msgstr "Архів з пошкодженим форматуванням"
116
117#: bfd.c:409
118msgid "File format not recognized"
119msgstr "Формат файла не розпізнано"
120
121#: bfd.c:410
122msgid "File format is ambiguous"
123msgstr "Формат файла є неоднозначним"
124
125#: bfd.c:411
126msgid "Section has no contents"
127msgstr "Розділ не має вмісту"
128
129#: bfd.c:412
130msgid "Nonrepresentable section on output"
131msgstr "Розділ, непридатний для виведення даних"
132
133#: bfd.c:413
134msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
135msgstr "Символ потребує розділу діагностики, якого не існує"
136
137#: bfd.c:414
138msgid "Bad value"
139msgstr "помилкове значення"
140
141#: bfd.c:415
142msgid "File truncated"
143msgstr "Файл обрізано"
144
145#: bfd.c:416
146msgid "File too big"
147msgstr "Файл є надто великим"
148
149#: bfd.c:417
150#, c-format
151msgid "Error reading %s: %s"
152msgstr "Помилка під час читання %s: %s"
153
154#: bfd.c:418
155msgid "#<Invalid error code>"
156msgstr "#<некоректний код помилки>"
157
158#: bfd.c:945
159#, c-format
160msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
161msgstr "Оператором контролю BFD %s виявлено помилку %s:%d"
162
163#: bfd.c:957
164#, c-format
165msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
166msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d у %s\n"
167
168#: bfd.c:961
169#, c-format
170msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
171msgstr "Внутрішня помилка BFD %s, перериваємо роботу у %s, рядок %d\n"
172
173#: bfd.c:963
174msgid "Please report this bug.\n"
175msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду.\n"
176
177#: bfdwin.c:206
178#, c-format
179msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
180msgstr "не відображено: дані=%lx відображено=%d\n"
181
182#: bfdwin.c:209
183#, c-format
184msgid "not mapping: env var not set\n"
185msgstr "не відображено: не встановлено змінну середовища var\n"
186
187#: binary.c:271
188#, c-format
189msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
190msgstr "Попередження: виконується запис розділу «%s» за надто великим (тобто від’ємним) відступом у файлі, 0x%lx."
191
192#: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1654 elf32-frv.c:5734
193#: elfxx-sparc.c:2802 reloc.c:6115 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:360
194#: elf64-ia64.c:360
195msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
196msgstr "%P%F: --relax і -r не можна використовувати одночасно\n"
197
198#: cache.c:227
199msgid "reopening %B: %s\n"
200msgstr "повторне відкриття %B: %s\n"
201
202#: coff-alpha.c:491
203msgid ""
204"%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
205" Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
206msgstr ""
207"%B: обробка стиснутих двійкових файлів Alpha неможлива.\n"
208" Скористайтеся прапорцями компілятора або objZ для створення нестиснених двійкових файлів."
209
210#: coff-alpha.c:648
211msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
212msgstr "%B: невідомий або непідтримуваний тип пересування %d"
213
214#: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003
215msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
216msgstr "Використано відносне пересування GP, втім, GP не визначено"
217
218#: coff-alpha.c:1502
219msgid "using multiple gp values"
220msgstr "використовується декілька значень gp"
221
222#: coff-alpha.c:1561
223msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
224msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELHIGH"
225
226#: coff-alpha.c:1568
227msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
228msgstr "%B: пересування, підтримки якого не передбачено: ALPHA_R_GPRELLOW"
229
230#: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2484 elf64-alpha.c:4074 elf64-alpha.c:4224
231#: elf32-ia64.c:3839 elf64-ia64.c:3839
232msgid "%B: unknown relocation type %d"
233msgstr "%B: невідомий тип пересування %d"
234
235#: coff-arm.c:1038
236#, c-format
237msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
238msgstr "%B: не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
239
240#: coff-arm.c:1067
241#, c-format
242msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
243msgstr "%B: не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
244
245#: coff-arm.c:1369 elf32-arm.c:7023
246#, c-format
247msgid ""
248"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
249" first occurrence: %B: arm call to thumb"
250msgstr ""
251"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
252" перша згадка: %B: виклик arm до thumb"
253
254#: coff-arm.c:1459
255#, c-format
256msgid ""
257"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
258" first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
259" consider relinking with --support-old-code enabled"
260msgstr ""
261"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
262" перша згадка: %B: виклик arm до arm\n"
263" спробуйте повторне об’єднання з увімкненим --support-old-code"
264
265#: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3081
266msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
267msgstr "%B: помилкова адреса пересування 0x%lx у розділі «%A»"
268
269#: coff-arm.c:2079
270msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
271msgstr "%B: некоректний індекс символу у пересуванні: %d"
272
273#: coff-arm.c:2210
274#, c-format
275msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
276msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, а %B зібрано для APCS-%d"
277
278#: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:15621
279#, c-format
280msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
281msgstr "помилка: %B передає числа з рухомою комою до регістрів, а %B передає їх у цілочисельні регістри"
282
283#: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:15625
284#, c-format
285msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
286msgstr "помилка: %B передає цілі числа до регістрів, а %B передає їх у регістри чисел з рухомою комою"
287
288#: coff-arm.c:2243
289#, c-format
290msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
291msgstr "помилка: %B зібрано як код з незалежним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі абсолютної позиції"
292
293#: coff-arm.c:2246
294#, c-format
295msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
296msgstr "помилка: %B зібрано як код з абсолютним позиціюванням, а призначення %B визначено у форматі незалежної позиції"
297
298#: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:15690
299#, c-format
300msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
301msgstr "Попередження: у %B передбачено сумісну роботу, а у %B не передбачено"
302
303#: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:15696
304#, c-format
305msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
306msgstr "Попередження: у %B не передбачено сумісної роботи, а у %B передбачено"
307
308#: coff-arm.c:2301
309#, c-format
310msgid "private flags = %x:"
311msgstr "закриті прапорці = %x:"
312
313#: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:11806
314#, c-format
315msgid " [floats passed in float registers]"
316msgstr " [числа з рухомою комою передано до регістрів чисел з рухомою комою]"
317
318#: coff-arm.c:2311
319#, c-format
320msgid " [floats passed in integer registers]"
321msgstr " [числа з рухомою комою передано до цілочисельних регістрів]"
322
323#: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:11809
324#, c-format
325msgid " [position independent]"
326msgstr " [незалежний від позиції]"
327
328#: coff-arm.c:2316
329#, c-format
330msgid " [absolute position]"
331msgstr " [з абсолютним позиціюванням]"
332
333#: coff-arm.c:2320
334#, c-format
335msgid " [interworking flag not initialised]"
336msgstr " [прапорець сумісної роботи не ініціалізовано]"
337
338#: coff-arm.c:2322
339#, c-format
340msgid " [interworking supported]"
341msgstr " [підтримується сумісна робота]"
342
343#: coff-arm.c:2324
344#, c-format
345msgid " [interworking not supported]"
346msgstr " [сумісна робота не підтримується]"
347
348#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:10841
349#, c-format
350msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
351msgstr "Попередження: прапорець сумісної роботи у %B не встановлено, оскільки його вже було визначено так, щоб він забороняв сумісну роботу"
352
353#: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:10845
354#, c-format
355msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
356msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B у відповідь на запит ззовні"
357
358#: coff-h8300.c:1122
359#, c-format
360msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
361msgstr "пересування неможливо обробити R_MEM_INDIRECT, якщо використано виведення до %s"
362
363#: coff-i860.c:147
364#, c-format
365msgid "relocation `%s' not yet implemented"
366msgstr "пересування «%s» ще не реалізовано"
367
368#: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5198
369msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
370msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
371
372#: coff-i960.c:144 coff-i960.c:507
373msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
374msgstr "непевні правила виклику для символу поза COFF"
375
376#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5690 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4677
377msgid "unsupported reloc type"
378msgstr "непідтримуваний тип пересування"
379
380#: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1516 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
381#: elf64-mips.c:2618 elfn32-mips.c:2431
382msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
383msgstr "відносне пересування GP, але _gp не визначено"
384
385#: coff-or32.c:229
386msgid "Unrecognized reloc"
387msgstr "Нерозпізнане пересування"
388
389#: coff-rs6000.c:2720
390#, c-format
391msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
392msgstr "%s: непідтримуваний тип пересування 0x%02x"
393
394#: coff-rs6000.c:2805
395#, c-format
396msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
397msgstr "%s: пересування TOC за адресою 0x%x до символу «%s», який немає запису у TOC"
398
399#: coff-rs6000.c:3556 coff64-rs6000.c:2111
400msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
401msgstr "%B: символ «%s» належить до нерозпізнаного smclas %d"
402
403#: coff-sh.c:521
404#, c-format
405msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
406msgstr "Помилка SH: невідомий тип пересування, %d"
407
408#: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
409#, c-format
410msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
411msgstr "Нерозпізнаний тип пересування 0x%x"
412
413#: coff-tic4x.c:240
414#, c-format
415msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
416msgstr "%s: попередження: некоректний індекс символу %ld у пересуваннях"
417
418#: coff-w65.c:367
419#, c-format
420msgid "ignoring reloc %s\n"
421msgstr "ігноруємо пересування %s\n"
422
423#: coffcode.h:997
424msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
425msgstr "%B: попередження: символ COMDAT «%s» не відповідає назві розділу «%s»"
426
427#. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
428#. variable as this will allow some .sys files generate by
429#. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
430#: coffcode.h:1221
431msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
432msgstr "%B: попередження: ігноруємо прапорець розділу IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED у розділі %s"
433
434#: coffcode.h:1288
435msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
436msgstr "%B (%s): прапорець розділу %s (0x%x) проігноровано"
437
438#: coffcode.h:2430
439#, c-format
440msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
441msgstr "Нерозпізнаний ідентифікатор призначення TI COFF, «0x%x»"
442
443#: coffcode.h:2744
444msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
445msgstr "%B: пересування за нествореним індексом символу: %ld"
446
447#: coffcode.h:3302
448msgid "%B: too many sections (%d)"
449msgstr "%B: занадто багато розділів (%d)"
450
451#: coffcode.h:3718
452msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
453msgstr "%B: розділ %s: переповнення таблиці рядків за відступом %ld"
454
455#: coffcode.h:4523
456msgid "%B: warning: line number table read failed"
457msgstr "%B: попередження: помилка читання з таблиці номерів рядків"
458
459#: coffcode.h:4553
460msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
461msgstr "%B: попередження: некоректний індекс символу %ld у номерах рядків"
462
463#: coffcode.h:4567
464msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
465msgstr "%B: попередження: дублювання даних щодо номерів рядків для «%s»"
466
467#: coffcode.h:4967
468msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
469msgstr "%B: невідомий клас зберігання даних %d для символу %s «%s»"
470
471#: coffcode.h:5093
472msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
473msgstr "попередження: %B: локальний символ «%s» не має розділу"
474
475#: coffcode.h:5237
476msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
477msgstr "%B: некоректний тип пересування %d за адресою 0x%lx"
478
479#: coffgen.c:1595
480msgid "%B: bad string table size %lu"
481msgstr "%B: помилковий розмір таблиці рядків %lu"
482
483#: coffgen.c:2500 elflink.c:12689 linker.c:3122
484msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
485msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n"
486
487#: cofflink.c:533 elflink.c:4323
488msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
489msgstr "Попередження: тип символу «%s» змінено з %d на %d у %B"
490
491#: cofflink.c:2329
492msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
493msgstr "%B: пересування у розділі «%A», але у цьому розділі немає змісту"
494
495#: cofflink.c:2391 elflink.c:9545
496msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
497msgstr "На %X«%s» посилається розділ «%A» %B: визначено у відкинутому розділі «%A» %B\n"
498
499#: cofflink.c:2690 coffswap.h:826
500#, c-format
501msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
502msgstr "%s: %s: переповнення під час пересування: 0x%lx > 0xffff"
503
504#: cofflink.c:2699 coffswap.h:812
505#, c-format
506msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
507msgstr "%s: попередження: %s: переповнення номера рядка: 0x%lx > 0xffff"
508
509#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
510msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
511msgstr "помилка: B зібрано для EP9312, а %B зібрано для XScale"
512
513#: cpu-arm.c:333
514#, c-format
515msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
516msgstr "попередження: не вдалося оновити зміст розділу %s у %s"
517
518#: dwarf2.c:496
519#, c-format
520msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
521msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти розділ %s."
522
523#: dwarf2.c:525
524#, c-format
525msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
526msgstr "Помилка dwarf: відступ (%lu) є більшим або рівним за розмір %s (%lu)."
527
528#: dwarf2.c:949
529#, c-format
530msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
531msgstr "Помилка dwarf: некоректне або непридатне до обробки значення FORM: %u."
532
533#: dwarf2.c:1200
534msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
535msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків (помилковий номер файла)."
536
537#: dwarf2.c:1453
538#, c-format
539msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
540msgstr "Помилка dwarf: непридатна до обробки версія .debug_line, %d."
541
542#: dwarf2.c:1475
543msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
544msgstr "Помилка dwarf: некоректна максимальна кількість дій на команду."
545
546#: dwarf2.c:1662
547msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
548msgstr "Помилка dwarf: пошкоджений розділ номерів рядків."
549
550#: dwarf2.c:1989 dwarf2.c:2109 dwarf2.c:2394
551#, c-format
552msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
553msgstr "Помилка dwarf: не вдалося знайти скорочений номер %u."
554
555#: dwarf2.c:2355
556#, c-format
557msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
558msgstr "Помилка dwarf: виявлено версію dwarf «%u», але у цій функції читання передбачено обробку лише версій даних 2, 3 і 4."
559
560#: dwarf2.c:2362
561#, c-format
562msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
563msgstr "Помилка у dwarf: виявлено розмір адреси «%u», втім у функції читання не передбачено розмірів, що перевищують «%u»."
564
565#: dwarf2.c:2385
566#, c-format
567msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
568msgstr "Помилка dwarf: помилковий скорочений номер: %u."
569
570#: ecoff.c:1239
571#, c-format
572msgid "Unknown basic type %d"
573msgstr "Невідомий основний тип %d"
574
575#: ecoff.c:1496
576#, c-format
577msgid ""
578"\n"
579" End+1 symbol: %ld"
580msgstr ""
581"\n"
582" Символ за кінцем: %ld"
583
584#: ecoff.c:1503 ecoff.c:1506
585#, c-format
586msgid ""
587"\n"
588" First symbol: %ld"
589msgstr ""
590"\n"
591" Перший символ: %ld"
592
593#: ecoff.c:1518
594#, c-format
595msgid ""
596"\n"
597" End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
598msgstr ""
599"\n"
600" Символ за кінцем: %-7ld Тип: %s"
601
602#: ecoff.c:1525
603#, c-format
604msgid ""
605"\n"
606" Local symbol: %ld"
607msgstr ""
608"\n"
609" Локальний символ: %ld"
610
611#: ecoff.c:1533
612#, c-format
613msgid ""
614"\n"
615" struct; End+1 symbol: %ld"
616msgstr ""
617"\n"
618" struct; символ за кінцем: %ld"
619
620#: ecoff.c:1538
621#, c-format
622msgid ""
623"\n"
624" union; End+1 symbol: %ld"
625msgstr ""
626"\n"
627" union; символ за кінцем: %ld"
628
629#: ecoff.c:1543
630#, c-format
631msgid ""
632"\n"
633" enum; End+1 symbol: %ld"
634msgstr ""
635"\n"
636" enum; символ за кінцем: %ld"
637
638#: ecoff.c:1549
639#, c-format
640msgid ""
641"\n"
642" Type: %s"
643msgstr ""
644"\n"
645" Тип: %s"
646
647#: elf-attrs.c:569
648msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
649msgstr "помилка: %B: у об’єкті містяться дані у специфічному форматі, ці дані має бути оброблено набором інструментів «%s»"
650
651#: elf-attrs.c:578
652msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
653msgstr "помилка: %B: мітка об’єкта «%d, %s» несумісна з міткою «%d, %s»"
654
655#: elf-eh-frame.c:917
656msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
657msgstr "%P: помилка у %B(%A); таблицю .eh_frame_hdr не буде створено.\n"
658
659#: elf-eh-frame.c:1189
660msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
661msgstr "%P: кодування fde у %B(%A) перешкоджає створенню таблиці .eh_frame_hdr.\n"
662
663#: elf-eh-frame.c:1605
664msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
665msgstr "%P: DW_EH_PE_datarel не визначено для цієї архітектури.\n"
666
667#: elf-ifunc.c:179
668msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
669msgstr "%F%P: динамічний символ STT_GNU_IFUNC «%s» з рівністю вказівників у «%B» не можна використовувати під час створення виконуваного файла; виконайте повторну компіляцію з -fPIE і повторне компонування -pie\n"
670
671#: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1563 elf32-avr.c:1221 elf32-bfin.c:3213
672#: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2081 elf32-crx.c:922
673#: elf32-d10v.c:509 elf32-epiphany.c:556 elf32-fr30.c:609 elf32-frv.c:4105
674#: elf32-h8300.c:509 elf32-i860.c:1211 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:684
675#: elf32-lm32.c:1168 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1138
676#: elf32-mep.c:535 elf32-microblaze.c:1231 elf32-moxie.c:282
677#: elf32-msp430.c:486 elf32-mt.c:395 elf32-openrisc.c:404 elf32-score.c:2729
678#: elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5044 elf32-tilepro.c:3214 elf32-v850.c:2143
679#: elf32-xstormy16.c:935 elf64-mmix.c:1590 elfxx-tilegx.c:3577
680msgid "internal error: out of range error"
681msgstr "внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
682
683#: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1567 elf32-avr.c:1225 elf32-bfin.c:3217
684#: elf32-cr16.c:1486 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2085 elf32-crx.c:926
685#: elf32-d10v.c:513 elf32-fr30.c:613 elf32-frv.c:4109 elf32-h8300.c:513
686#: elf32-i860.c:1215 elf32-iq2000.c:688 elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:557
687#: elf32-m32r.c:3110 elf32-m68hc1x.c:1142 elf32-mep.c:539
688#: elf32-microblaze.c:1235 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:490
689#: elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733 elf32-score7.c:2541
690#: elf32-spu.c:5048 elf32-tilepro.c:3218 elf32-v850.c:2147
691#: elf32-xstormy16.c:939 elf64-mmix.c:1594 elfxx-mips.c:9465
692#: elfxx-tilegx.c:3581
693msgid "internal error: unsupported relocation error"
694msgstr "внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
695
696#: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
697#: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3114
698#: elf32-m68hc1x.c:1146 elf32-microblaze.c:1239 elf32-score.c:2737
699#: elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5052
700msgid "internal error: dangerous error"
701msgstr "внутрішня помилка: небезпечна помилка"
702
703#: elf-m10200.c:462 elf-m10300.c:1580 elf32-avr.c:1233 elf32-bfin.c:3225
704#: elf32-cr16.c:1494 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:934
705#: elf32-d10v.c:521 elf32-epiphany.c:571 elf32-fr30.c:621 elf32-frv.c:4117
706#: elf32-h8300.c:521 elf32-i860.c:1223 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:696
707#: elf32-lm32.c:1180 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3118 elf32-m68hc1x.c:1150
708#: elf32-mep.c:547 elf32-microblaze.c:1243 elf32-moxie.c:294
709#: elf32-msp430.c:498 elf32-mt.c:403 elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746
710#: elf32-score7.c:2549 elf32-spu.c:5056 elf32-tilepro.c:3226 elf32-v850.c:2167
711#: elf32-xstormy16.c:947 elf64-mmix.c:1602 elfxx-tilegx.c:3589
712msgid "internal error: unknown error"
713msgstr "внутрішня помилка: невідома помилка"
714
715#: elf-m10300.c:1507 elf32-arm.c:10419 elf32-i386.c:4264 elf32-m32r.c:2599
716#: elf32-m68k.c:4156 elf32-s390.c:3003 elf32-sh.c:4218 elf32-tilepro.c:3117
717#: elf32-xtensa.c:3066 elf64-s390.c:2978 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4110
718#: elfxx-sparc.c:3835 elfxx-tilegx.c:3500
719msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
720msgstr "%B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
721
722#: elf-m10300.c:1572
723msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
724msgstr "помилка: невідповідний тип пересування для бібліотеки спільного використання (забули -fpic?)"
725
726#: elf-m10300.c:1575
727msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
728msgstr "внутрішня помилка: підозріливий тип пересування у бібліотеці спільного використання"
729
730#: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:12800 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3057
731#: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2182 elf32-lm32.c:1868
732#: elf32-m32r.c:1927 elf32-m68k.c:3253 elf32-s390.c:1652 elf32-sh.c:2931
733#: elf32-tic6x.c:2162 elf32-tilepro.c:1940 elf32-vax.c:1041 elf64-s390.c:1635
734#: elf64-sh64.c:3381 elf64-x86-64.c:2176 elfxx-sparc.c:2119
735#: elfxx-tilegx.c:2261
736#, c-format
737msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
738msgstr "динамічна змінна «%s» має нульовий розмір"
739
740#: elf.c:334
741msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
742msgstr "%B: некоректний відступ рядка, %u >= %lu, для розділу «%s»"
743
744#: elf.c:446
745msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
746msgstr "%B номер символу %lu посилається на розділ SHT_SYMTAB_SHNDX, якого не існує"
747
748#: elf.c:602
749msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
750msgstr "%B: пошкоджені дані поля розміру у заголовку розділу груп: 0x%lx"
751
752#: elf.c:638
753msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
754msgstr "%B: некоректний запис SHT_GROUP"
755
756#: elf.c:708
757msgid "%B: no group info for section %A"
758msgstr "%B: немає даних щодо групи для розділу %A"
759
760#: elf.c:737 elf.c:3121 elflink.c:10135
761msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
762msgstr "%B: попередження: не встановлено sh_link для розділу «%A»"
763
764#: elf.c:756
765msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
766msgstr "%B: sh_link [%d] у розділі «%A» є некоректним"
767
768#: elf.c:791
769msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
770msgstr "%B: невідомий [%d] розділ «%s» у групі [%s]"
771
772#: elf.c:1041
773msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s"
774msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан стискання для розділу %s"
775
776#: elf.c:1061
777msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s"
778msgstr "%B: не вдалося ініціалізувати стан розпакування для розділу %s"
779
780#: elf.c:1181
781#, c-format
782msgid ""
783"\n"
784"Program Header:\n"
785msgstr ""
786"\n"
787"Заголовок програми:\n"
788
789#: elf.c:1223
790#, c-format
791msgid ""
792"\n"
793"Dynamic Section:\n"
794msgstr ""
795"\n"
796"Динамічний розділ:\n"
797
798#: elf.c:1359
799#, c-format
800msgid ""
801"\n"
802"Version definitions:\n"
803msgstr ""
804"\n"
805"Визначення версій:\n"
806
807#: elf.c:1384
808#, c-format
809msgid ""
810"\n"
811"Version References:\n"
812msgstr ""
813"\n"
814"Посилання на версії:\n"
815
816#: elf.c:1389
817#, c-format
818msgid " required from %s:\n"
819msgstr " потрібні %s:\n"
820
821#: elf.c:1796
822msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
823msgstr "%B: некоректне посилання %lu для розділу пересування %s (індекс %u)"
824
825#: elf.c:1966
826msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
827msgstr "%B: спосіб обробки розміщеного невідомий, специфічний для програми розділ «%s» [0x%8x]"
828
829#: elf.c:1978
830msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
831msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для процесора розділу `%s' [0x%8x] невідомий"
832
833#: elf.c:1989
834msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
835msgstr "%B: спосіб обробки специфічного для ОС розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
836
837#: elf.c:1999
838msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
839msgstr "%B: спосіб обробки розділу «%s» [0x%8x] невідомий"
840
841#: elf.c:2634
842#, c-format
843msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
844msgstr "попередження: тип розділу «%A» змінено на PROGBITS"
845
846#: elf.c:3078
847msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
848msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на відкинутий розділ «%A» «%B»"
849
850#: elf.c:3101
851msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
852msgstr "%B: sh_link розділу «%A» вказує на вилучений розділ «%A» «%B»"
853
854#: elf.c:4527
855msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
856msgstr "%B: перший розділ у сегменті PT_DYNAMIC не є розділом .dynamic"
857
858#: elf.c:4554
859msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
860msgstr "%B: недостатньо місця для заголовків програми, спробуйте виконати компонування з -N"
861
862#: elf.c:4641
863msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
864msgstr "%B: lma %#lx розділу %A скориговано до %#lx"
865
866#: elf.c:4776
867msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
868msgstr "%B: розділ «%A» не може бути розподілено у сегменті %d"
869
870#: elf.c:4824
871msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
872msgstr "%B: попередження: розподілений розділ «%s» перебуває за межами сегмента"
873
874#: elf.c:5324
875msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
876msgstr "%B: потрібен символ «%s», але його немає"
877
878#: elf.c:5662
879msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
880msgstr "%B: попередження: виявлено порожній завантажувальний сегмент, так і треба?\n"
881
882#: elf.c:6692
883#, c-format
884msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
885msgstr "Не вдалося знайти рівноцінний розділ виведення даних для символу «%s» з розділу «%s»"
886
887#: elf.c:7692
888msgid "%B: unsupported relocation type %s"
889msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %s"
890
891#: elf32-arm.c:3617
892msgid ""
893"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
894" first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
895msgstr ""
896"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
897" перша згадка: %B: виклик thumb до ARM"
898
899#: elf32-arm.c:3664
900msgid ""
901"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
902" first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
903msgstr ""
904"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
905" перша згадка: %B: виклик ARM до Thumb"
906
907#: elf32-arm.c:3878 elf32-arm.c:5315
908#, c-format
909msgid "%s: cannot create stub entry %s"
910msgstr "%s: не вдалося створити шаблонний запис %s"
911
912#: elf32-arm.c:5431
913#, c-format
914msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
915msgstr "не вдалося знайти склейку THUMB «%s» для «%s»"
916
917#: elf32-arm.c:5467
918#, c-format
919msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
920msgstr "не вдалося знайти склейку ARM «%s» для «%s»"
921
922#: elf32-arm.c:6005
923msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
924msgstr "%B: образи BE8 є чинними лише у режимі big-endian."
925
926#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
927#: elf32-arm.c:6235
928msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
929msgstr "%B: попередження: вибраний спосіб уникнення помилки VFP11 не є необхідним для архітектури призначення"
930
931#: elf32-arm.c:6779 elf32-arm.c:6799
932msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
933msgstr "%B: не вдалося знайти обгортку VFP11 «%s»"
934
935#: elf32-arm.c:6848
936#, c-format
937msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
938msgstr "Некоректний тип пересування у TARGET2, «%s»."
939
940#: elf32-arm.c:6933
941msgid ""
942"%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
943" first occurrence: %B: thumb call to arm"
944msgstr ""
945"%B(%s): попередження: сумісну роботу не увімкнено.\n"
946" перша згадка: %B: виклик thumb до arm"
947
948#: elf32-arm.c:7717
949msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
950msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», у трампліні TLS"
951
952#: elf32-arm.c:7756
953msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
954msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», у трампліні TLS"
955
956#: elf32-arm.c:8209
957msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
958msgstr "\\%B: попередження: команда Arm BLX вказує на функцію Arm «%s»."
959
960#: elf32-arm.c:8622
961msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
962msgstr "%B: попередження: команда Thumb BLX вказує на функцію Arm «%s»."
963
964#: elf32-arm.c:9460
965msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
966msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда Thumb, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC"
967
968#: elf32-arm.c:9483
969msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
970msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікувана команда ARM, «0x%x», на яку посилається TLS_GOTDESC"
971
972#: elf32-arm.c:9512
973msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
974msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_ARM_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
975
976#: elf32-arm.c:9727
977msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
978msgstr "%B(%A+0x%lx): для пересувань груп ALU можна використовувати лише команди ADD або SUB"
979
980#: elf32-arm.c:9767 elf32-arm.c:9854 elf32-arm.c:9937 elf32-arm.c:10022
981msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
982msgstr "%B(%A+0x%lx): переповнення під час спроби поділу 0x%lx з метою групового пересування %s"
983
984#: elf32-arm.c:10261 elf32-sh.c:4103 elf64-sh64.c:1544
985msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
986msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s щодо розділу SEC_MERGE"
987
988#: elf32-arm.c:10372 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2802
989msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
990msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом TLS %s"
991
992#: elf32-arm.c:10373 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2803
993msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
994msgstr "%B(%A+0x%lx): %s використовується з символом поза TLS %s"
995
996#: elf32-arm.c:10453 elf32-tic6x.c:2753
997msgid "out of range"
998msgstr "поза діапазоном"
999
1000#: elf32-arm.c:10457 elf32-tic6x.c:2757
1001msgid "unsupported relocation"
1002msgstr "непідтримуване пересування"
1003
1004#: elf32-arm.c:10465 elf32-tic6x.c:2765
1005msgid "unknown error"
1006msgstr "невідома помилка"
1007
1008#: elf32-arm.c:10890
1009msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1010msgstr "Попередження: знято прапорець сумісної роботи у %B, оскільки з ним компонується код, який непридатний до спільної роботи, у %B"
1011
1012#: elf32-arm.c:10984
1013msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1014msgstr "%B: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI %d"
1015
1016#: elf32-arm.c:10992
1017msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1018msgstr "Попередження: %B: невідомий атрибут об’єкта EABI %d"
1019
1020#: elf32-arm.c:11173
1021msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1022msgstr "помилка: %B: невідома архітектура процесора"
1023
1024#: elf32-arm.c:11211
1025msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1026msgstr "помилка: %B: конфлікт архітектур процесорів %d/%d"
1027
1028#: elf32-arm.c:11260
1029msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1030msgstr "Помилка: для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
1031
1032#: elf32-arm.c:11285
1033msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1034msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи регістри VFP, а у %B — ні"
1035
1036#: elf32-arm.c:11430
1037msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1038msgstr "помилка: %B: об’єднання атрибутів віртуалізації з %B неможливе"
1039
1040#: elf32-arm.c:11456
1041msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1042msgstr "помилка: %B: конфлікт профілів архітектур, %c/%c"
1043
1044#: elf32-arm.c:11557
1045msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1046msgstr "Попередження: %B: конфлікт налаштувань платформ"
1047
1048#: elf32-arm.c:11566
1049msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1050msgstr "помилка: %B: конфлікт у використанні R9"
1051
1052#: elf32-arm.c:11578
1053msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1054msgstr "помилка: %B: використання відносної адресації SB конфліктує з використанням R9"
1055
1056#: elf32-arm.c:11591
1057msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1058msgstr "попередження: у %B використовується %u-байтовий wchar_t, хоча у виведенні використовується %u-байтовий wchar_t; використання значень wchar_t між об’єктами може зазнати невдачі"
1059
1060#: elf32-arm.c:11622
1061msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1062msgstr "попередження: у %B використовуються переліки %s, хоча у виведенні використовуються переліки %s; використання значень переліків між об’єктами може зазнати невдачі"
1063
1064#: elf32-arm.c:11634
1065msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1066msgstr "помилка: у %B використовуються аргументи-регістри iWMMXt, а у %B — ні"
1067
1068#: elf32-arm.c:11651
1069msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1070msgstr "помилка: розбіжності у визначенні форматування fp16 між %B та %B"
1071
1072#: elf32-arm.c:11675
1073msgid "DIV usage mismatch between %B and %B"
1074msgstr "розбіжності у використанні DIV між %B та %B"
1075
1076#: elf32-arm.c:11694
1077msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1078msgstr "для %B визначено одразу обидва атрибути Tag_MPextension_use, current і legacy"
1079
1080#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1081#. containing valid data.
1082#. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1083#: elf32-arm.c:11782 elf32-bfin.c:5079 elf32-cris.c:4169 elf32-m68hc1x.c:1282
1084#: elf32-m68k.c:1236 elf32-score.c:3994 elf32-score7.c:3800 elf32-vax.c:529
1085#: elfxx-mips.c:14103
1086#, c-format
1087msgid "private flags = %lx:"
1088msgstr "закриті прапорці = %lx:"
1089
1090#: elf32-arm.c:11791
1091#, c-format
1092msgid " [interworking enabled]"
1093msgstr " [увімкнено сумісну роботу]"
1094
1095#: elf32-arm.c:11799
1096#, c-format
1097msgid " [VFP float format]"
1098msgstr " [формат float VFP]"
1099
1100#: elf32-arm.c:11801
1101#, c-format
1102msgid " [Maverick float format]"
1103msgstr " [формат float Maverick]"
1104
1105#: elf32-arm.c:11803
1106#, c-format
1107msgid " [FPA float format]"
1108msgstr " [формат float FPA]"
1109
1110#: elf32-arm.c:11812
1111#, c-format
1112msgid " [new ABI]"
1113msgstr " [новий ABI]"
1114
1115#: elf32-arm.c:11815
1116#, c-format
1117msgid " [old ABI]"
1118msgstr " [старий ABI]"
1119
1120#: elf32-arm.c:11818
1121#, c-format
1122msgid " [software FP]"
1123msgstr " [програмна FP]"
1124
1125#: elf32-arm.c:11827
1126#, c-format
1127msgid " [Version1 EABI]"
1128msgstr " [Версія1 EABI]"
1129
1130#: elf32-arm.c:11830 elf32-arm.c:11841
1131#, c-format
1132msgid " [sorted symbol table]"
1133msgstr " [впорядкована таблиця символів]"
1134
1135#: elf32-arm.c:11832 elf32-arm.c:11843
1136#, c-format
1137msgid " [unsorted symbol table]"
1138msgstr " [невпорядкована таблиця символів]"
1139
1140#: elf32-arm.c:11838
1141#, c-format
1142msgid " [Version2 EABI]"
1143msgstr " [Версія2 EABI]"
1144
1145#: elf32-arm.c:11846
1146#, c-format
1147msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1148msgstr " [динамічні символи використовують індекс сегмента]"
1149
1150#: elf32-arm.c:11849
1151#, c-format
1152msgid " [mapping symbols precede others]"
1153msgstr " [символи відображення передують іншим]"
1154
1155#: elf32-arm.c:11856
1156#, c-format
1157msgid " [Version3 EABI]"
1158msgstr " [Версія3 EABI]"
1159
1160#: elf32-arm.c:11860
1161#, c-format
1162msgid " [Version4 EABI]"
1163msgstr " [Версія4 EABI]"
1164
1165#: elf32-arm.c:11864
1166#, c-format
1167msgid " [Version5 EABI]"
1168msgstr " [Версія5 EABI]"
1169
1170#: elf32-arm.c:11867
1171#, c-format
1172msgid " [BE8]"
1173msgstr " [BE8]"
1174
1175#: elf32-arm.c:11870
1176#, c-format
1177msgid " [LE8]"
1178msgstr " [LE8]"
1179
1180#: elf32-arm.c:11876
1181#, c-format
1182msgid " <EABI version unrecognised>"
1183msgstr " <нерозпізнана версія EABI>"
1184
1185#: elf32-arm.c:11883
1186#, c-format
1187msgid " [relocatable executable]"
1188msgstr " [придатний до пересування виконуваний файл]"
1189
1190#: elf32-arm.c:11886
1191#, c-format
1192msgid " [has entry point]"
1193msgstr " [має вхідну точку]"
1194
1195#: elf32-arm.c:11891
1196#, c-format
1197msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1198msgstr "<Нерозпізнаний набір бітів прапорців>"
1199
1200#: elf32-arm.c:12189 elf32-i386.c:1461 elf32-s390.c:1000 elf32-tic6x.c:2829
1201#: elf32-tilepro.c:1336 elf32-xtensa.c:1009 elf64-s390.c:960
1202#: elf64-x86-64.c:1364 elfxx-sparc.c:1371 elfxx-tilegx.c:1586
1203msgid "%B: bad symbol index: %d"
1204msgstr "%B: помилковий індекс символу: %d"
1205
1206#: elf32-arm.c:12337 elf64-x86-64.c:1561 elf64-x86-64.c:1732 elfxx-mips.c:8223
1207msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1208msgstr "%B: пересування %s щодо «%s» не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1209
1210#: elf32-arm.c:13460
1211#, c-format
1212msgid "Errors encountered processing file %s"
1213msgstr "Під час обробки файла сталися помилки, %s"
1214
1215#: elf32-arm.c:14837
1216msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1217msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 розташовано за небезпечною адресою"
1218
1219#. There's not much we can do apart from complain if this
1220#. happens.
1221#: elf32-arm.c:14864
1222msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1223msgstr "%B: помилка: замінник для обробника помилки Cortex-A8 перебуває поза доступним діапазоном (файл вхідних даних є надто великим)"
1224
1225#: elf32-arm.c:14958 elf32-arm.c:14980
1226msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1227msgstr "%B: помилка: обгортка VFP11 поза діапазоном"
1228
1229#: elf32-arm.c:15518
1230msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1231msgstr "помилка: %B вже зберігається у остаточному форматі BE8"
1232
1233#: elf32-arm.c:15594
1234msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1235msgstr "помилка: об’єкт-джерело, %B, використовує версію EABI %d, а призначення, %B, використовує версію EABI %d"
1236
1237#: elf32-arm.c:15610
1238msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1239msgstr "помилка: %B зібрано для APCS-%d, тоді як %B використовує APCS-%d"
1240
1241#: elf32-arm.c:15635
1242msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1243msgstr "помилка: у %B використовуються команди VFP, а у %B — ні"
1244
1245#: elf32-arm.c:15639
1246msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1247msgstr "помилка: у %B використовуються команди FPA, а у %B — ні"
1248
1249#: elf32-arm.c:15649
1250msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1251msgstr "помилка: у %B використовуються команди Maverick, а у %B — ні"
1252
1253#: elf32-arm.c:15653
1254msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1255msgstr "помилка: у %B не використовуються команди Maverick, а у %B — так"
1256
1257#: elf32-arm.c:15672
1258msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1259msgstr "помилка: у %B використовуються програмні FP, а у %B — апаратні FP"
1260
1261#: elf32-arm.c:15676
1262msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1263msgstr "помилка: у %B використовуються апаратні FP, а у %B — програмні FP"
1264
1265#: elf32-avr.c:1229 elf32-bfin.c:3221 elf32-cris.c:2089 elf32-epiphany.c:567
1266#: elf32-fr30.c:617 elf32-frv.c:4113 elf32-i860.c:1219 elf32-ip2k.c:1479
1267#: elf32-iq2000.c:692 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-moxie.c:290
1268#: elf32-msp430.c:494 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-tilepro.c:3222
1269#: elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:943 elf64-mmix.c:1598
1270#: elfxx-tilegx.c:3585
1271msgid "internal error: dangerous relocation"
1272msgstr "внутрішня помилка: небезпечне пересування"
1273
1274#: elf32-avr.c:2415 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166
1275msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1276msgstr "%B: не вдалося створити шаблонний запис %s"
1277
1278#: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1279msgid "relocation should be even number"
1280msgstr "пересування має бути вказано парним числом"
1281
1282#: elf32-bfin.c:1593
1283msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1284msgstr "B(%A+0x%lx): нерозв’язне пересування щодо символу «%s»"
1285
1286#: elf32-bfin.c:1626 elf32-i386.c:4307 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3055
1287#: elf64-s390.c:3030 elf64-x86-64.c:4151
1288msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1289msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування щодо «%s»: помилка %d"
1290
1291#: elf32-bfin.c:2725
1292msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1293msgstr "%B: пересування у «%A+0x%x» посилається на символ «%s» з ненульовим доданком"
1294
1295#: elf32-bfin.c:2741
1296msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1297msgstr "пересування посилається на символ, який не визначено у модулі"
1298
1299#: elf32-bfin.c:2838
1300msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1301msgstr "R_BFIN_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
1302
1303#: elf32-bfin.c:2879 elf32-bfin.c:3002
1304msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1305msgstr "не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання"
1306
1307#: elf32-bfin.c:2910 elf32-bfin.c:3040 elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5016
1308msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1309msgstr "не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання"
1310
1311#: elf32-bfin.c:2960
1312msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1313msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком"
1314
1315#: elf32-bfin.c:3125
1316msgid "relocations between different segments are not supported"
1317msgstr "підтримки пересування між різними сегментами не передбачено"
1318
1319#: elf32-bfin.c:3126
1320msgid "warning: relocation references a different segment"
1321msgstr "попередження: у пересуванні виявлено посилання на інший сегмент"
1322
1323#: elf32-bfin.c:4971
1324msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1325msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i"
1326
1327#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6808
1328#, c-format
1329msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1330msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл не-fdpic до виконуваного файла fdpic"
1331
1332#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6812
1333#, c-format
1334msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1335msgstr "%s: не можна компонувати об’єктний файл fdpic до виконуваного файла не-fdpic"
1336
1337#: elf32-bfin.c:5283
1338#, c-format
1339msgid "*** check this relocation %s"
1340msgstr "*** перевірте це пересування: %s"
1341
1342#: elf32-cris.c:1176
1343msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1344msgstr "%B, розділ %A: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
1345
1346#: elf32-cris.c:1238
1347msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1348msgstr "%B, розділ %A: немає ні PLT, ні GOT для пересування %s щодо символу «%s»"
1349
1350#: elf32-cris.c:1240
1351msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1352msgstr "%B, розділ %A: немає PLT для пересування %s щодо символу «%s»"
1353
1354#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1639 elf32-cris.c:1722
1355#: elf32-cris.c:1875 elf32-tic6x.c:2662
1356msgid "[whose name is lost]"
1357msgstr "[чию назву втрачено]"
1358
1359#: elf32-cris.c:1365 elf32-tic6x.c:2647
1360msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1361msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо локального символу"
1362
1363#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1716 elf32-cris.c:1869 elf32-tic6x.c:2655
1364msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1365msgstr "%B, розділ %A: пересування %s з ненульовим доданком, %d, щодо символу «%s»"
1366
1367#: elf32-cris.c:1399
1368msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1369msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для загального символу: «%s»"
1370
1371#: elf32-cris.c:1415
1372msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1373msgstr "%B, розділ %A: пересування %s без створеного GOT"
1374
1375#. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1376#: elf32-cris.c:1630
1377msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1378msgstr "%B, розділ %A: у пересуванні %s є невизначене посилання на «%s», можливо, адресна прив’язка оголошення?"
1379
1380#: elf32-cris.c:2002
1381msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1382msgstr "%B, розділ %A: не можна виконувати пересування %s для символу «%s», який визначено поза програмою. Можливо, помилка у оголошенні?"
1383
1384#: elf32-cris.c:2055
1385msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1386msgstr "(забагато загальних змінних для -fpic: виконайте повторне збирання з -fPIC)"
1387
1388#: elf32-cris.c:2062
1389msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1390msgstr "(дані локального потоку є надто великими для -fpic або -msmall-tls: повторно зберіть з -fPIC або -mno-small-tls)"
1391
1392#: elf32-cris.c:3261
1393msgid ""
1394"%B, section %A:\n"
1395" v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1396msgstr ""
1397"%B, розділ %A:\n"
1398" об’єкт версії 10/32, %s, не повинен містити пересування PIC"
1399
1400#: elf32-cris.c:3366
1401msgid ""
1402"%B, section %A:\n"
1403" relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1404msgstr ""
1405"%B, розділ %A:\n"
1406" пересування %s не є коректним у спільному об’єкті; типовою причиною є конфлікт параметрів, перекомпілюйте з -fPIC"
1407
1408#: elf32-cris.c:3580
1409msgid ""
1410"%B, section %A:\n"
1411" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1412msgstr ""
1413"%B, розділ %A:\n"
1414" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
1415
1416#: elf32-cris.c:4002
1417msgid ""
1418"%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1419" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1420msgstr ""
1421"%B, розділ «%A» до символу «%s»:\n"
1422" пересування %s не слід використовувати у спільному об’єкті; перекомпілюйте з -fPIC"
1423
1424#: elf32-cris.c:4118
1425msgid "Unexpected machine number"
1426msgstr "Неочікуваний номер машини"
1427
1428#: elf32-cris.c:4172
1429#, c-format
1430msgid " [symbols have a _ prefix]"
1431msgstr " [символи містять префікс _]"
1432
1433#: elf32-cris.c:4175
1434#, c-format
1435msgid " [v10 and v32]"
1436msgstr " [v10 та v32]"
1437
1438#: elf32-cris.c:4178
1439#, c-format
1440msgid " [v32]"
1441msgstr " [v32]"
1442
1443#: elf32-cris.c:4223
1444msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1445msgstr "%B: використовуються символи з префіксом «_», але виконується запис файла з символами без префіксів"
1446
1447#: elf32-cris.c:4224
1448msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1449msgstr "%B: використовуються символи без префікса «_», але виконується запис файла з символами з префіксами «_»"
1450
1451#: elf32-cris.c:4243
1452msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1453msgstr "у %B міститься код v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
1454
1455#: elf32-cris.c:4245
1456msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1457msgstr "у %B міститься код, який не є кодом v32 CRIS, несумісний з попередніми об’єктами"
1458
1459#: elf32-dlx.c:142
1460#, c-format
1461msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1462msgstr "Помилка компонування BFD: відгалуження (PC rel16) до розділу (%s) не підтримується"
1463
1464#: elf32-dlx.c:204
1465#, c-format
1466msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1467msgstr "Помилка компонування BFD: не передбачено підтримки переходу (PC rel26) до розділу (%s)"
1468
1469#. Only if it's not an unresolved symbol.
1470#: elf32-epiphany.c:563 elf32-ip2k.c:1475
1471msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1472msgstr "непідтримуване пересування між просторами адрес data та insn"
1473
1474#: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658
1475msgid "relocation requires zero addend"
1476msgstr "для пересування потрібен нульовий доданок"
1477
1478#: elf32-frv.c:2888
1479msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1480msgstr "%H: повідомлення про помилку, наведене вище, можливо спричинене пересуванням до «%s+%v»\n"
1481
1482#: elf32-frv.c:2905
1483msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1484msgstr "%H: пересування посилається на символ, який не визначено у модулі\n"
1485
1486#: elf32-frv.c:2981
1487msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1488msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF є незастосовним до команди виклику (call)\n"
1489
1490#: elf32-frv.c:3022
1491msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1492msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 є незастосовним до команди lddi\n"
1493
1494#: elf32-frv.c:3093
1495msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1496msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI є незастосовним до команди sethi\n"
1497
1498#: elf32-frv.c:3130
1499msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1500msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
1501
1502#: elf32-frv.c:3177
1503msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1504msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX є незастосовним до команди ldd\n"
1505
1506#: elf32-frv.c:3261
1507msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1508msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX є незастосовним до команди calll\n"
1509
1510#: elf32-frv.c:3315
1511msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1512msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 є незастосовним до команди ldi\n"
1513
1514#: elf32-frv.c:3345
1515msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1516msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
1517
1518#: elf32-frv.c:3374
1519msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1520msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
1521
1522#: elf32-frv.c:3404
1523msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1524msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX є незастосовним до команди ld\n"
1525
1526#: elf32-frv.c:3449
1527msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1528msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI є незастосовним до команди sethi\n"
1529
1530#: elf32-frv.c:3476
1531msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1532msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO є незастосовним до команди setlo або setlos\n"
1533
1534#: elf32-frv.c:3597
1535msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1536msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
1537
1538#: elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3760
1539msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1540msgstr "%H: не можна використовувати адресну прив’язку у розділі, придатному лише для читання\n"
1541
1542#: elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803
1543msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1544msgstr "%H: не можна використовувати динамічні пересування у розділі, призначеному лише для читання\n"
1545
1546#: elf32-frv.c:3718
1547msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1548msgstr "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE посилається на динамічний символ з ненульовим доданком\n"
1549
1550#: elf32-frv.c:3974
1551msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1552msgstr "%H: пересування щодо «%s» посилається на інший сегмент\n"
1553
1554#: elf32-frv.c:4124
1555msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1556msgstr "%H: пересування щодо «%s»: %s\n"
1557
1558#: elf32-frv.c:6400
1559msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1560msgstr "%B: непідтримуваний тип пересування %i\n"
1561
1562#: elf32-frv.c:6722
1563#, c-format
1564msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1565msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, у яких використовуються пересування не-pic"
1566
1567#: elf32-frv.c:6775 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807
1568#, c-format
1569msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1570msgstr "%s: зібрано з %s і скомпоновано з модулями, зібраними з %s"
1571
1572#: elf32-frv.c:6787
1573#, c-format
1574msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1575msgstr "%s: використовуються інші невідомі поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
1576
1577#: elf32-frv.c:6837 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576
1578#: elf32-rx.c:3001
1579#, c-format
1580msgid "private flags = 0x%lx:"
1581msgstr "закриті прапорці = 0x%lx:"
1582
1583#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1584msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1585msgstr "%B: пересування у типовому ELF (EM: %d)"
1586
1587#: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3598
1588msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1589msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося досягти %s, повторно зберіть з -ffunction-sections"
1590
1591#: elf32-hppa.c:1284
1592msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1593msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання; повторно зберіть з -fPIC"
1594
1595#: elf32-hppa.c:2791
1596msgid "%B: duplicate export stub %s"
1597msgstr "%B: дублювання шаблона експортування %s"
1598
1599#: elf32-hppa.c:3437
1600msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1601msgstr "%B(%A+0x%lx): підтримки адресної прив’язки %s для інструкції 0x%x не передбачено у посиланні неспільного використання"
1602
1603#: elf32-hppa.c:4284
1604msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1605msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося обробити %s для %s"
1606
1607#: elf32-hppa.c:4603
1608msgid ".got section not immediately after .plt section"
1609msgstr "Розділ .got не перебуває одразу за розділом .plt"
1610
1611#. Unknown relocation.
1612#: elf32-i386.c:373 elf32-m68k.c:384 elf32-ppc.c:1676 elf32-s390.c:379
1613#: elf32-tic6x.c:2684 elf64-ppc.c:2300 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:265
1614msgid "%B: invalid relocation type %d"
1615msgstr "%B: некоректний тип пересування %d"
1616
1617#: elf32-i386.c:1404 elf64-x86-64.c:1308
1618msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1619msgstr "%B: перенесення TLS з %s до %s щодо «%s» у 0x%lx у розділі «%A» зазнало невдачі"
1620
1621#: elf32-i386.c:1549 elf32-i386.c:3244 elf64-x86-64.c:1487 elf64-x86-64.c:3125
1622#: elfxx-sparc.c:3083
1623msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1624msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC «%s» не обробляється %s"
1625
1626#: elf32-i386.c:1711 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6362 elf32-tilepro.c:1434
1627#: elf32-xtensa.c:1182 elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1548
1628#: elfxx-tilegx.c:1701
1629msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1630msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу, так і до локального для потоку виконання символу"
1631
1632#: elf32-i386.c:2539 elf64-x86-64.c:2506
1633msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1634msgstr "%P: %B: попередження: пересування щодо «%s» у придатному лише для читання розділі «%A».\n"
1635
1636#: elf32-i386.c:2629 elf64-x86-64.c:2593
1637msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1638msgstr "%P: %B: попередження: пересування у розділі, придатному лише для читання «%A».\n"
1639
1640#: elf32-i386.c:3086 elf32-tilepro.c:2557 elfxx-tilegx.c:2871
1641msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1642msgstr "%B: нерозпізнане пересування (0x%x) у розділі «%A»"
1643
1644#: elf32-i386.c:3494 elf64-x86-64.c:3513
1645msgid "hidden symbol"
1646msgstr "прихований символ"
1647
1648#: elf32-i386.c:3497 elf64-x86-64.c:3516
1649msgid "internal symbol"
1650msgstr "внутрішній символ"
1651
1652#: elf32-i386.c:3500 elf64-x86-64.c:3519
1653msgid "protected symbol"
1654msgstr "захищений символ"
1655
1656#: elf32-i386.c:3503 elf64-x86-64.c:3522
1657msgid "symbol"
1658msgstr "символ"
1659
1660#: elf32-i386.c:3508
1661msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1662msgstr "B: пересування R_386_GOTOFF щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1663
1664#: elf32-i386.c:3518
1665msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1666msgstr "%B: не можна використовувати R_386_GOTOFF пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
1667
1668#: elf32-i386.c:4839 elf32-tilepro.c:3467 elf64-x86-64.c:4609
1669#: elfxx-tilegx.c:3847
1670#, c-format
1671msgid "discarded output section: `%A'"
1672msgstr "відкинуто розділ виведення даних: «%A»"
1673
1674#: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1675msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1676msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: таблиця перемикань без повних даних щодо відповідності пересувань."
1677
1678#: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1679msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1680msgstr "Оптимізатор розміру ip2k: пошкоджено заголовок таблиці перемикань"
1681
1682#: elf32-ip2k.c:1292
1683#, c-format
1684msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1685msgstr "компонувальник ip2k: не вистачає інструкції щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)."
1686
1687#: elf32-ip2k.c:1308
1688#, c-format
1689msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1690msgstr "компонувальник ip2k: зайва інструкція щодо сторінки у 0x%08lx (призначення = 0x%08lx)."
1691
1692#: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819
1693#, c-format
1694msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1695msgstr "%s: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
1696
1697#: elf32-lm32.c:706
1698msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1699msgstr "відносне перенесення загального вказівника без визначення _gp"
1700
1701#: elf32-lm32.c:761
1702msgid "global pointer relative address out of range"
1703msgstr "відносна адреса загального вказівника лежить за межами дозволеного діапазону"
1704
1705#: elf32-lm32.c:1057
1706msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1707msgstr "внутрішня помилка: доданок має бути нульовим для R_LM32_16_GOT"
1708
1709#: elf32-m32r.c:1453
1710msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1711msgstr "перенесення SDA без визначення _SDA_BASE_"
1712
1713#: elf32-m32r.c:3043
1714msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1715msgstr ""
1716"%B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%A)\n"
1717")"
1718
1719#: elf32-m32r.c:3571
1720msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1721msgstr "%B: невідповідність набору команду цього модуля наборам команд попередніх модулів"
1722
1723#: elf32-m32r.c:3592
1724#, c-format
1725msgid "private flags = %lx"
1726msgstr "закриті прапорці = %lx"
1727
1728#: elf32-m32r.c:3597
1729#, c-format
1730msgid ": m32r instructions"
1731msgstr ": команди m32r"
1732
1733#: elf32-m32r.c:3598
1734#, c-format
1735msgid ": m32rx instructions"
1736msgstr ": команди m32rx"
1737
1738#: elf32-m32r.c:3599
1739#, c-format
1740msgid ": m32r2 instructions"
1741msgstr ": команди m32r2"
1742
1743#: elf32-m68hc1x.c:1050
1744#, c-format
1745msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1746msgstr "Посилання на віддалений символ «%s», що використовує помилкове пересування, може призвести до помилок у виконанні."
1747
1748#: elf32-m68hc1x.c:1073
1749#, c-format
1750msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1751msgstr "занесена до банку адреса [%lx:%04lx] (%lx) не перебуває у одному банку з поточною адресою, занесеною до банку, [%lx:%04lx] (%lx)"
1752
1753#: elf32-m68hc1x.c:1092
1754#, c-format
1755msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1756msgstr "посилання на занесену до банку адресу [%lx:%04lx] у звичайному просторі адрес, %04lx"
1757
1758#: elf32-m68hc1x.c:1225
1759msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1760msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 16-бітових цілих (-mshort), а решту файлів — для 32-бітових цілих чисел"
1761
1762#: elf32-m68hc1x.c:1232
1763msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1764msgstr "%B: компоновані файли зібрано для 32-бітових дійсних чисел з подвійною точністю (-fshort-double), а інші — для 64-бітових дійсних чисел з подвійною точністю."
1765
1766#: elf32-m68hc1x.c:1241
1767msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1768msgstr "%B: компоновані файли зібрано для HCS12, інші ж — для HC12"
1769
1770#: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4227 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:13965
1771msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1772msgstr "%B: використовуються інші поля e_flags (0x%lx) ніж у попередніх модулях (0x%lx)"
1773
1774#: elf32-m68hc1x.c:1285
1775#, c-format
1776msgid "[abi=32-bit int, "
1777msgstr "[abi=32-бітове ціле, "
1778
1779#: elf32-m68hc1x.c:1287
1780#, c-format
1781msgid "[abi=16-bit int, "
1782msgstr "[abi=16-бітове ціле, "
1783
1784#: elf32-m68hc1x.c:1290
1785#, c-format
1786msgid "64-bit double, "
1787msgstr "64-бітове double, "
1788
1789#: elf32-m68hc1x.c:1292
1790#, c-format
1791msgid "32-bit double, "
1792msgstr "32-бітове double, "
1793
1794#: elf32-m68hc1x.c:1295
1795#, c-format
1796msgid "cpu=HC11]"
1797msgstr "процесор=HC11]"
1798
1799#: elf32-m68hc1x.c:1297
1800#, c-format
1801msgid "cpu=HCS12]"
1802msgstr "процесор=HCS12]"
1803
1804#: elf32-m68hc1x.c:1299
1805#, c-format
1806msgid "cpu=HC12]"
1807msgstr "процесор=HC12]"
1808
1809#: elf32-m68hc1x.c:1302
1810#, c-format
1811msgid " [memory=bank-model]"
1812msgstr " [пам’ять=модель з банками]"
1813
1814#: elf32-m68hc1x.c:1304
1815#, c-format
1816msgid " [memory=flat]"
1817msgstr " [пам’ять=плоска модель]"
1818
1819#: elf32-m68k.c:1251 elf32-m68k.c:1252 vms-alpha.c:7314 vms-alpha.c:7329
1820msgid "unknown"
1821msgstr "невідомо"
1822
1823#: elf32-m68k.c:1715
1824msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1825msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8-бітовим відступом > %d"
1826
1827#: elf32-m68k.c:1721
1828msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1829msgstr "%B: переповнення GOT: кількість пересувань з 8- або 16-бітовим відступом > %d"
1830
1831#: elf32-m68k.c:3957
1832msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1833msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування R_68K_TLS_LE32 у об’єкті спільного використання заборонено"
1834
1835#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1836msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1837msgstr "%B: підтримки пересування %s (%d) у поточній версії не передбачено.\n"
1838
1839#: elf32-mcore.c:428
1840msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1841msgstr "%B: невідомий тип пересування %d\n"
1842
1843#. Pacify gcc -Wall.
1844#: elf32-mep.c:157
1845#, c-format
1846msgid "mep: no reloc for code %d"
1847msgstr "mep: немає пересування для коду %d"
1848
1849#: elf32-mep.c:163
1850#, c-format
1851msgid "MeP: howto %d has type %d"
1852msgstr "MeP: howto %d належить до типу %d"
1853
1854#: elf32-mep.c:648
1855msgid "%B and %B are for different cores"
1856msgstr "%B і %B призначено для різних ядер"
1857
1858#: elf32-mep.c:665
1859msgid "%B and %B are for different configurations"
1860msgstr "%B і %B призначено для різних конфігурацій"
1861
1862#: elf32-mep.c:702
1863#, c-format
1864msgid "private flags = 0x%lx"
1865msgstr "закриті прапорці = 0x%lx"
1866
1867#: elf32-microblaze.c:742
1868#, c-format
1869msgid "%s: unknown relocation type %d"
1870msgstr "%s: невідомий тип пересування %d"
1871
1872#: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912
1873#, c-format
1874msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
1875msgstr ""
1876"%s: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі (%s)\n"
1877")"
1878
1879#: elf32-microblaze.c:1155 elf32-tilepro.c:2891 elfxx-sparc.c:3457
1880#: elfxx-tilegx.c:3230
1881msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
1882msgstr "%B: ймовірно зібрано без -fPIC?"
1883
1884#: elf32-microblaze.c:2074
1885msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
1886msgstr "%B: помилкова назва розділу для пересування «%s»"
1887
1888#: elf32-mips.c:1549 elf64-mips.c:2683 elfn32-mips.c:2487
1889msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
1890msgstr "відбувається буквальне пересування для зовнішнього символу"
1891
1892#: elf32-mips.c:1596 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2726
1893#: elfn32-mips.c:2528
1894msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
1895msgstr "відбувається 32-бітове відносне gp-пересування для зовнішнього символу"
1896
1897#: elf32-ppc.c:1741
1898#, c-format
1899msgid "generic linker can't handle %s"
1900msgstr "типовий компонувальник не може обробляти %s"
1901
1902#: elf32-ppc.c:2184
1903msgid "corrupt %s section in %B"
1904msgstr "пошкоджений розділ %s у %B"
1905
1906#: elf32-ppc.c:2203
1907msgid "unable to read in %s section from %B"
1908msgstr "читання у розділі %s неможливе з %B"
1909
1910#: elf32-ppc.c:2244
1911msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
1912msgstr "попередження: не вдалося встановити для розміру розділу %s значення %B"
1913
1914#: elf32-ppc.c:2294
1915msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
1916msgstr "не вдалося розмістити новий розділ APUinfo."
1917
1918#: elf32-ppc.c:2313
1919msgid "failed to compute new APUinfo section."
1920msgstr "не вдалося обчислити новий розділ APUinfo."
1921
1922#: elf32-ppc.c:2316
1923msgid "failed to install new APUinfo section."
1924msgstr "не вдалося встановити новий розділ APUinfo."
1925
1926#: elf32-ppc.c:3356
1927msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
1928msgstr "%B: пересування %s не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання"
1929
1930#. It does not make sense to have a procedure linkage
1931#. table entry for a local symbol.
1932#: elf32-ppc.c:3700
1933msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
1934msgstr "%P: %H: %s пересування за локальним символом\n"
1935
1936#: elf32-ppc.c:4039 elf32-ppc.c:4054 elfxx-mips.c:13651 elfxx-mips.c:13677
1937#: elfxx-mips.c:13699 elfxx-mips.c:13725
1938msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
1939msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел, а у %B — програмна"
1940
1941#: elf32-ppc.c:4042 elf32-ppc.c:4046
1942msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
1943msgstr "Попередження: у %B використовується апаратна підтримка дійсних чисел з подвійною точністю, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
1944
1945#: elf32-ppc.c:4050
1946msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
1947msgstr "Попередження: у %B використовується програмна підтримка дійсних чисел, а у %B — апаратна підтримка для дійсних чисел з одинарною точністю"
1948
1949#: elf32-ppc.c:4057 elf32-ppc.c:4061 elfxx-mips.c:13631 elfxx-mips.c:13635
1950msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
1951msgstr "Попередження: %B використовує невідомий ABI роботи з числами з рухомою крапкою, %d"
1952
1953#: elf32-ppc.c:4103 elf32-ppc.c:4107
1954msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
1955msgstr "Попередження: %B використовує невідомий векторний ABI %d"
1956
1957#: elf32-ppc.c:4111
1958msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
1959msgstr "Попередження: у %B використовується векторний ABI «%s», а у %B — «%s»"
1960
1961#: elf32-ppc.c:4128 elf32-ppc.c:4131
1962msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
1963msgstr "Попередження: у %B r3/r4 використовується для повернення малих структур, а у %B для цього використовується пам’ять"
1964
1965#: elf32-ppc.c:4134 elf32-ppc.c:4138
1966msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
1967msgstr "Попередження: у %B використано невідому угоду, %d, щодо повернення маленьких структур"
1968
1969#: elf32-ppc.c:4192
1970msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
1971msgstr "%B: зібрано з -mrelocatable і скомпоновано з модулями, зібраними у звичайному режимі"
1972
1973#: elf32-ppc.c:4200
1974msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
1975msgstr "%B: зібрано у звичайному режимі і скомпоновано з модулями, зібраними з -mrelocatable"
1976
1977#: elf32-ppc.c:4309
1978msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
1979msgstr "%P: примусово використано bss-plt через %B\n"
1980
1981#: elf32-ppc.c:4312
1982msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
1983msgstr "%P: профілюванням примусово визначено bss-plt\n"
1984
1985#. Uh oh, we didn't find the expected call. We
1986#. could just mark this symbol to exclude it
1987#. from tls optimization but it's safer to skip
1988#. the entire optimization.
1989#: elf32-ppc.c:4809 elf64-ppc.c:7858
1990msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
1991msgstr "%H: у аргументів не вистачає __tls_get_addr, оптимізацію TLS вимкнено.\n"
1992
1993#: elf32-ppc.c:5044 elf64-ppc.c:6528
1994msgid "%P: dynamic variable `%s' is zero size\n"
1995msgstr "%P: динамічна змінна «%s» має нульовий розмір\n"
1996
1997#: elf32-ppc.c:7263 elf64-ppc.c:12675
1998msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
1999msgstr "%P: %B: невідомий тип пересування %d для символу %s\n"
2000
2001#: elf32-ppc.c:7524
2002msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2003msgstr "%P: %H: ненульовий додаток до пересування %s щодо «%s»\n"
2004
2005#: elf32-ppc.c:7720 elf64-ppc.c:13181
2006msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2007msgstr "%P: %H: підтримки пересування %s опосередкованої функції %s не передбачено\n"
2008
2009#: elf32-ppc.c:7948 elf32-ppc.c:7978 elf32-ppc.c:8025
2010msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2011msgstr "%P: %B: призначення (%s) пересування %s перебуває у помилковому розділі виведення (%s)\n"
2012
2013#: elf32-ppc.c:8097
2014msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2015msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s ще не передбачено\n"
2016
2017#: elf32-ppc.c:8158 elf64-ppc.c:13467
2018msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2019msgstr "%P: %H: нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»\n"
2020
2021#: elf32-ppc.c:8205 elf64-ppc.c:13512
2022msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2023msgstr "%P: %H: пересування %s щодо «%s»: помилка %d\n"
2024
2025#: elf32-ppc.c:8696
2026msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2027msgstr "%P: %s не визначено у компонувальнику, створеному %s\n"
2028
2029#: elf32-rx.c:563
2030msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2031msgstr "%B:%A: попередження: застарілий формат пересування Red Hat "
2032
2033#. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2034#. an absolute address is being computed. There are special cases
2035#. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2036#. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2037#: elf32-rx.c:581
2038msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2039msgstr "%B(%A): небезпечне пересування PID %s до 0x%08lx (щодо %s у %s)"
2040
2041#: elf32-rx.c:1157
2042msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2043msgstr "Попередження: пересування RX_SYM з невідомим символом"
2044
2045#: elf32-rx.c:1324
2046msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2047msgstr "%B(%A): помилка: виклик невизначеної функції «%s»"
2048
2049#: elf32-rx.c:1338
2050msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2051msgstr "%B(%A): попередження: невирівняний доступ до символу «%s» у малій області даних"
2052
2053#: elf32-rx.c:1342
2054msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2055msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: вихід за межі діапазону"
2056
2057#: elf32-rx.c:1346
2058msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2059msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: непідтримувана помилка пересування"
2060
2061#: elf32-rx.c:1350
2062msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2063msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: небезпечне пересування"
2064
2065#: elf32-rx.c:1354
2066msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2067msgstr "%B(%A): внутрішня помилка: невідома помилка"
2068
2069#: elf32-rx.c:3004
2070#, c-format
2071msgid " [64-bit doubles]"
2072msgstr " [64-бітові double]"
2073
2074#: elf32-rx.c:3006
2075#, c-format
2076msgid " [dsp]"
2077msgstr " [dsp]"
2078
2079#: elf32-s390.c:2200 elf64-s390.c:2187
2080msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2081msgstr "%B(%A+0x%lx): некоректна інструкція для пересування TLS %s"
2082
2083#: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3435
2084msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2085msgstr "недостатньо простору GOT для локальних записів GOT"
2086
2087#: elf32-score.c:2742
2088msgid "address not word align"
2089msgstr "адресу не вирівняно за межею слова"
2090
2091#: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2092#, c-format
2093msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2094msgstr "%s: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
2095
2096#: elf32-score.c:2878 elf32-score7.c:2682
2097msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2098msgstr "%B: пересування CALL15 у 0x%lx не відносно загального символу"
2099
2100#: elf32-score.c:3997 elf32-score7.c:3803
2101#, c-format
2102msgid " [pic]"
2103msgstr " [pic]"
2104
2105#: elf32-score.c:4001 elf32-score7.c:3807
2106#, c-format
2107msgid " [fix dep]"
2108msgstr " [фікс. розт.]"
2109
2110#: elf32-score.c:4043 elf32-score7.c:3849
2111msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2112msgstr "%B: попередження: компонування файлів PIC з файлами, які не є файлами PIC"
2113
2114#: elf32-sh-symbian.c:130
2115msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2116msgstr "%B: директива IMPORT AS для %s приховує попередню директиву IMPORT AS"
2117
2118#: elf32-sh-symbian.c:383
2119msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2120msgstr "%B: нерозпізнана команда .directive: %s"
2121
2122#: elf32-sh-symbian.c:504
2123msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2124msgstr "%B: не вдалося додати перейменований символ %s"
2125
2126#: elf32-sh.c:568
2127msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2128msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ R_SH_USES"
2129
2130#: elf32-sh.c:580
2131msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2132msgstr "%B: 0x%lx: попередження: R_SH_USES вказує на нерозпізнану інструкцію 0x%x"
2133
2134#: elf32-sh.c:597
2135msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2136msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий відступ завантаження R_SH_USES"
2137
2138#: elf32-sh.c:612
2139msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2140msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування"
2141
2142#: elf32-sh.c:640
2143msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2144msgstr "%B: 0x%lx: попередження: символ у неочікуваному розділі"
2145
2146#: elf32-sh.c:766
2147msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2148msgstr "%B: 0x%lx: попередження: не вдалося знайти очікуване пересування COUNT"
2149
2150#: elf32-sh.c:775
2151msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2152msgstr "%B: 0x%lx: попередження: помилковий лічильник"
2153
2154#: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549
2155msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2156msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: переповнення пересування під час оптимізації розміру"
2157
2158#: elf32-sh.c:4048 elf64-sh64.c:1514
2159msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2160msgstr "Неочікувану команду STO_SH5_ISA32 над локальним символом не оброблено"
2161
2162#: elf32-sh.c:4299
2163msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2164msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне розгалужене призначення для пересування з підтримкою оптимізації розміру"
2165
2166#: elf32-sh.c:4332 elf32-sh.c:4347
2167msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2168msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: невирівняне пересування %s, 0x%lx"
2169
2170#: elf32-sh.c:4361
2171msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2172msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHA %d не у діапазоні -32..32"
2173
2174#: elf32-sh.c:4375
2175msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2176msgstr "%B: 0x%lx: критична помилка: пересування R_SH_PSHL %d не у діапазоні -32..32"
2177
2178#: elf32-sh.c:4519 elf32-sh.c:4989
2179msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2180msgstr "%B(%A+0x%lx): не можна використовувати адресну прив’язку до «%s» у розділі, придатному лише для читання"
2181
2182#: elf32-sh.c:5096
2183msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2184msgstr "%B(%A+0x%lx): пересування %s за зовнішнім символом «%s»"
2185
2186#: elf32-sh.c:5569
2187#, c-format
2188msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2189msgstr "%X%C: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
2190
2191#: elf32-sh.c:5575
2192#, c-format
2193msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2194msgstr "%C: попередження: пересування за «%s» посилається на інший сегмент\n"
2195
2196#: elf32-sh.c:6353 elf32-sh.c:6436
2197msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2198msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та символу FDPIC"
2199
2200#: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6440
2201msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2202msgstr "%B: доступ до «%s» виконується як до символу FDPIC, так і до локального для потоку виконання символу"
2203
2204#: elf32-sh.c:6388
2205msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2206msgstr "%B: пересування дескриптора функції з ненульовим доданком"
2207
2208#: elf32-sh.c:6624 elf64-alpha.c:4652
2209msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2210msgstr "%B: виконуваний код локального TLS не можна компонувати у об’єкти спільного використання"
2211
2212#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2318
2213#, c-format
2214msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2215msgstr "%s: зібрано як 32- бітовий об’єкт, а %s є 64-бітовим"
2216
2217#: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2321
2218#, c-format
2219msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2220msgstr "%s: зібрано як 64-бітовий об’єкт, а %s є 32-бітовим"
2221
2222#: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2323
2223#, c-format
2224msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2225msgstr "%s: розмір об’єкта не збігається з розміром призначення %s"
2226
2227#: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2837
2228#, c-format
2229msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2230msgstr "%s: виявлено символ мітки даних у вхідних даних"
2231
2232#: elf32-sh64.c:528
2233msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2234msgstr "Невідповідність PTB: адреса SHmedia (біт 0 == 1)"
2235
2236#: elf32-sh64.c:531
2237msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2238msgstr "Невідповідність PTA: адреса SHcompact (біт 0 == 0)"
2239
2240#: elf32-sh64.c:549
2241#, c-format
2242msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2243msgstr "%s: помилка GAS: неочікувана інструкція PTB з R_SH_PT_16"
2244
2245#: elf32-sh64.c:598
2246msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2247msgstr "%B: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %p\n"
2248
2249#: elf32-sh64.c:674
2250#, c-format
2251msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2252msgstr "%s: не вдалося виконати запис доданих записів .cranges"
2253
2254#: elf32-sh64.c:734
2255#, c-format
2256msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2257msgstr "%s: не вдалося виконати запис впорядкованих записів .cranges"
2258
2259#: elf32-sparc.c:90
2260msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2261msgstr "%B: зібрано для 64-бітової системи, системою ж призначення є 32-бітова"
2262
2263#: elf32-sparc.c:103
2264msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2265msgstr "%B: компонування файлів зі зворотним порядком байтів з файлами з прямим порядком байтів"
2266
2267#: elf32-spu.c:719
2268msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2269msgstr "%X%P: розділ накладки %A не починається з рядка кешування.\n"
2270
2271#: elf32-spu.c:727
2272msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2273msgstr "%X%P: розділ накладки %A є більшим за рядок кешування.\n"
2274
2275#: elf32-spu.c:747
2276msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2277msgstr "%X%P: розділ накладки %A не перебуває у області кешування.\n"
2278
2279#: elf32-spu.c:787
2280msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2281msgstr "%X%P: розділи, що накладаються, %A і %A, не починаються за одною адресою.\n"
2282
2283#: elf32-spu.c:1011
2284msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2285msgstr "попередження: виклик нефункціонального символу, %s, визначеного у %B"
2286
2287#: elf32-spu.c:1361
2288msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2289msgstr "%A:0x%v .brinfo lrlive (%u) відрізняється від визначеного шляхом аналізу (%u)\n"
2290
2291#: elf32-spu.c:1880
2292msgid "%B is not allowed to define %s"
2293msgstr "%B не може визначати %s"
2294
2295#: elf32-spu.c:1888
2296#, c-format
2297msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2298msgstr "не можна визначати %s у скрипті"
2299
2300#: elf32-spu.c:1922
2301#, c-format
2302msgid "%s in overlay section"
2303msgstr "%s у розділі накладки"
2304
2305#: elf32-spu.c:1951
2306msgid "overlay stub relocation overflow"
2307msgstr "переповнення під час пересування шаблона накладки"
2308
2309#: elf32-spu.c:1960
2310msgid "stubs don't match calculated size"
2311msgstr "шаблони не відповідають обчисленому розміру"
2312
2313#: elf32-spu.c:2542
2314#, c-format
2315msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2316msgstr "попередження: %s перекриває %s\n"
2317
2318#: elf32-spu.c:2558
2319#, c-format
2320msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2321msgstr "попередження: %s перевищує розмір розділу\n"
2322
2323#: elf32-spu.c:2589
2324msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2325msgstr "%A:0x%v не знайдено у таблиці функцій\n"
2326
2327#: elf32-spu.c:2729
2328msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2329msgstr "%B(%A+0x%v): виклик розділу, який не містить код, %B(%A), аналіз є неповним\n"
2330
2331#: elf32-spu.c:3297
2332#, c-format
2333msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2334msgstr "Під час аналізу стека буде проігноровано виклик з %s до %s\n"
2335
2336#: elf32-spu.c:3988
2337msgid " %s: 0x%v\n"
2338msgstr " %s: 0x%v\n"
2339
2340#: elf32-spu.c:3989
2341msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2342msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
2343
2344#: elf32-spu.c:3994
2345msgid " calls:\n"
2346msgstr " виклики:\n"
2347
2348#: elf32-spu.c:4002
2349#, c-format
2350msgid " %s%s %s\n"
2351msgstr " %s%s %s\n"
2352
2353#: elf32-spu.c:4307
2354#, c-format
2355msgid "%s duplicated in %s\n"
2356msgstr "%s повторюється у %s\n"
2357
2358#: elf32-spu.c:4311
2359#, c-format
2360msgid "%s duplicated\n"
2361msgstr "%s дубльовано\n"
2362
2363#: elf32-spu.c:4318
2364msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2365msgstr "вибачте, у скрипті автоматичного накладання не передбачено підтримки дублювання об’єктних файлів.\n"
2366
2367#: elf32-spu.c:4359
2368msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2369msgstr "сума розміру 0x%v без оверлею та максимального розміру оверлею 0x%v перевищують місткість локального сховища даних\n"
2370
2371#: elf32-spu.c:4514
2372msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2373msgstr "%B:%A%s перевищує розмір накладки\n"
2374
2375#: elf32-spu.c:4676
2376msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2377msgstr "Розмір стека для кореневих вузлів графу викликів.\n"
2378
2379#: elf32-spu.c:4677
2380msgid ""
2381"\n"
2382"Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2383msgstr ""
2384"\n"
2385"Розмір стека для функцій. Позначення: «*» максимальна позиція у стеку, «t» хвостовий виклик\n"
2386
2387#: elf32-spu.c:4687
2388msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2389msgstr "Максимальний потрібний розмір стека — 0x%v\n"
2390
2391#: elf32-spu.c:4778
2392msgid "fatal error while creating .fixup"
2393msgstr "критична помилка під час спроби створення .fixup"
2394
2395#: elf32-spu.c:5008
2396msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2397msgstr "%B(%s+0x%lx): нерозв’язне пересування %s щодо символу «%s»"
2398
2399#: elf32-tic6x.c:1602
2400msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2401msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PIC"
2402
2403#: elf32-tic6x.c:1607
2404msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2405msgstr "попередження: створюється бібліотека спільного використання, яка містить код, несумісний з PID"
2406
2407#: elf32-tic6x.c:2541
2408msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2409msgstr "%B: пересування відносно SB, але __c6xabi_DSBT_BASE не визначено"
2410
2411#: elf32-tic6x.c:2761
2412msgid "dangerous relocation"
2413msgstr "небезпечне пересування"
2414
2415#: elf32-tic6x.c:3733
2416msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2417msgstr "%B: помилка: невідомий обов’язковий атрибути об’єкта EABI, %d"
2418
2419#: elf32-tic6x.c:3741
2420msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2421msgstr "%B: попередження: невідомий атрибут об’єкта EABI, %d"
2422
2423#: elf32-tic6x.c:3853 elf32-tic6x.c:3861
2424msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2425msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання стека, ніж збережено у %B"
2426
2427#: elf32-tic6x.c:3871 elf32-tic6x.c:3880
2428msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2429msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_alignment у %B"
2430
2431#: elf32-tic6x.c:3889 elf32-tic6x.c:3898
2432msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2433msgstr "помилка: невідоме значення Tag_ABI_array_object_align_expected у %B"
2434
2435#: elf32-tic6x.c:3906 elf32-tic6x.c:3913
2436msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2437msgstr "помилка: %B потребує більшого вирівнювання масиву, ніж збережено у %B"
2438
2439#: elf32-tic6x.c:3935
2440msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2441msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за розміром wchar_t"
2442
2443#: elf32-tic6x.c:3953
2444msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2445msgstr "попередження: %B і %B відрізняються за тим, чи було їх зібрано для DSBT"
2446
2447#: elf32-v850.c:173
2448#, c-format
2449msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2450msgstr "Змінна «%s» не може займати декілька малих областей даних"
2451
2452#: elf32-v850.c:176
2453#, c-format
2454msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2455msgstr "Змінну «%s» можна зберігати лише у одній з малих, нульових і малюсіньких областей даних"
2456
2457#: elf32-v850.c:179
2458#, c-format
2459msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2460msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і нульовій області даних одночасно"
2461
2462#: elf32-v850.c:182
2463#, c-format
2464msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2465msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у малій і малюсінькій області даних одночасно"
2466
2467#: elf32-v850.c:185
2468#, c-format
2469msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2470msgstr "Змінна «%s» не може зберігатися у нульовій і малюсінькій області даних одночасно"
2471
2472#: elf32-v850.c:483
2473msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2474msgstr "НЕ ВДАЛОСЯ знайти попереднє пересування HI16"
2475
2476#: elf32-v850.c:2155
2477msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2478msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __gp"
2479
2480#: elf32-v850.c:2159
2481msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2482msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ep"
2483
2484#: elf32-v850.c:2163
2485msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2486msgstr "не вдалося знайти спеціальний символ компонувальника __ctbp"
2487
2488#: elf32-v850.c:2341
2489msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2490msgstr "%B: невідповідність архітектур з попередніми модулями"
2491
2492#. xgettext:c-format.
2493#: elf32-v850.c:2360
2494#, c-format
2495msgid "private flags = %lx: "
2496msgstr "закриті прапорці = %lx: "
2497
2498#: elf32-v850.c:2365
2499#, c-format
2500msgid "v850 architecture"
2501msgstr "архітектура v850"
2502
2503#: elf32-v850.c:2366
2504#, c-format
2505msgid "v850e architecture"
2506msgstr "архітектура v850e"
2507
2508#: elf32-v850.c:2367
2509#, c-format
2510msgid "v850e1 architecture"
2511msgstr "архітектура v850e1"
2512
2513#: elf32-v850.c:2368
2514#, c-format
2515msgid "v850e2 architecture"
2516msgstr "архітектура v850e2"
2517
2518#: elf32-v850.c:2369
2519#, c-format
2520msgid "v850e2v3 architecture"
2521msgstr "архітектура v850e2v3"
2522
2523#: elf32-vax.c:532
2524#, c-format
2525msgid " [nonpic]"
2526msgstr " [не-pic]"
2527
2528#: elf32-vax.c:535
2529#, c-format
2530msgid " [d-float]"
2531msgstr " [d-float]"
2532
2533#: elf32-vax.c:538
2534#, c-format
2535msgid " [g-float]"
2536msgstr " [g-float]"
2537
2538#: elf32-vax.c:655
2539#, c-format
2540msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2541msgstr "%s: попередження: доданок GOT %ld до «%s» не відповідає попередньому доданку GOT %ld"
2542
2543#: elf32-vax.c:1585
2544#, c-format
2545msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2546msgstr "%s: попередження: доданок PLT %d до «%s» з розділу %s проігноровано"
2547
2548#: elf32-vax.c:1712
2549#, c-format
2550msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2551msgstr "%s: попередження: пересування %s відносно символу «%s» з розділу %s"
2552
2553#: elf32-vax.c:1718
2554#, c-format
2555msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2556msgstr "%s: попередження: пересування %s до 0x%x з розділу %s"
2557
2558#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2336 elf64-ia64.c:2336
2559msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2560msgstr "ненульовий доданок у пересуванні @fptr"
2561
2562#: elf32-xtensa.c:918
2563msgid "%B(%A): invalid property table"
2564msgstr "%B(%A): некоректна таблиця властивостей"
2565
2566#: elf32-xtensa.c:2777
2567msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2568msgstr "%B(%A+0x%lx): відступ пересування поза діапазоном (розмір=0x%x)"
2569
2570#: elf32-xtensa.c:2856 elf32-xtensa.c:2977
2571msgid "dynamic relocation in read-only section"
2572msgstr "динамічне пересування у розділі, призначеному лише для читання"
2573
2574#: elf32-xtensa.c:2953
2575msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2576msgstr "Пересування TLS є некоректним без динамічних розділів"
2577
2578#: elf32-xtensa.c:3172
2579msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2580msgstr "внутрішня непослідовність у розмірах розділу .got.loc"
2581
2582#: elf32-xtensa.c:3485
2583msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2584msgstr "%B: несумісні типи архітектур. Виведення — 0x%x. Вхідні дані — 0x%x"
2585
2586#: elf32-xtensa.c:4714 elf32-xtensa.c:4722
2587msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2588msgstr "Спроба перетворення L32R/CALLX на CALL зазнала невдачі"
2589
2590#: elf32-xtensa.c:6332 elf32-xtensa.c:6408 elf32-xtensa.c:7524
2591msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
2592msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію, можлива невідповідність конфігурацій"
2593
2594#: elf32-xtensa.c:7264
2595msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
2596msgstr "%B(%A+0x%lx): не вдалося декодувати інструкцію для пересування XTENSA_ASM_SIMPLIFY, можлива невідповідність конфігурацій"
2597
2598#: elf32-xtensa.c:9023
2599msgid "invalid relocation address"
2600msgstr "некоректна адреса пересування"
2601
2602#: elf32-xtensa.c:9072
2603msgid "overflow after relaxation"
2604msgstr "переповнення після оптимізації розміру"
2605
2606#: elf32-xtensa.c:10204
2607msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
2608msgstr "%B(%A+0x%lx): неочікуване виправлення для пересування %s"
2609
2610#: elf64-alpha.c:460
2611msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
2612msgstr "Пересуванням GPDISP не знайдено інструкції ldah і lda"
2613
2614#: elf64-alpha.c:2497
2615msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
2616msgstr "%B: розмір підсегмента .got перевищує 64кБ (розмір — %d)"
2617
2618#: elf64-alpha.c:4387 elf64-alpha.c:4399
2619msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2620msgstr "%B: gp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2621
2622#: elf64-alpha.c:4425 elf64-alpha.c:4565
2623msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
2624msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2625
2626#: elf64-alpha.c:4453
2627msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
2628msgstr "%B: зміна у gp: BRSGP %s"
2629
2630#: elf64-alpha.c:4478
2631msgid "<unknown>"
2632msgstr "<невідома>"
2633
2634#: elf64-alpha.c:4483
2635msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2636msgstr "%B: пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
2637
2638#: elf64-alpha.c:4540
2639msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
2640msgstr "%B: непридатне до обробки динамічне пересування щодо %s"
2641
2642#: elf64-alpha.c:4572
2643msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
2644msgstr "%B: pc-відносне пересування щодо невизначеного слабкого символу %s"
2645
2646#: elf64-alpha.c:4636
2647msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2648msgstr "%B: dtp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2649
2650#: elf64-alpha.c:4659
2651msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
2652msgstr "%B: tp-відносне пересування щодо динамічного символу %s"
2653
2654#: elf64-hppa.c:2083
2655#, c-format
2656msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
2657msgstr "шаблон запису для %s не можна завантажувати .plt, відступ dp = %ld"
2658
2659#: elf64-hppa.c:3275
2660msgid "%B(%A+0x"
2661msgstr "%B(%A+0x"
2662
2663#: elf64-mmix.c:1034
2664msgid ""
2665"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2666" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2667" or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
2668msgstr ""
2669"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
2670" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
2671" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
2672" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням «-no-expand»\n"
2673" (для gcc «-Wa,-no-expand»)"
2674
2675#: elf64-mmix.c:1218
2676msgid ""
2677"invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
2678" Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
2679" or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
2680msgstr ""
2681"некоректне вхідне пересування під час створення даних не у\n"
2682" форматі ELF і виведення даних не у форматі mmo.\n"
2683" Будь ласка, скористайтеся програмою objcopy для перетворення\n"
2684" даних з ELF або mmo або зберіть з використанням параметра gcc\n"
2685" «-mno-base-addresses»."
2686
2687#: elf64-mmix.c:1244
2688#, c-format
2689msgid ""
2690"%s: Internal inconsistency error for value for\n"
2691" linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
2692msgstr ""
2693"%s: помилка через внутрішню непослідовність для значення\n"
2694" розміщеного компонувальником загального регістра: компоновано: 0x%lx%08lx != розміщено: 0x%lx%08lx\n"
2695
2696#: elf64-mmix.c:1670
2697#, c-format
2698msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
2699msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: (невідоме) у %s"
2700
2701#: elf64-mmix.c:1675
2702#, c-format
2703msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
2704msgstr "%s: пересування основа-плюс-відступ щодо символу регістру: %s у %s"
2705
2706#: elf64-mmix.c:1719
2707#, c-format
2708msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
2709msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: (невідоме) у %s"
2710
2711#: elf64-mmix.c:1724
2712#, c-format
2713msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
2714msgstr "%s: пересування регістрів щодо символу, який не перебуває у регістрі: %s у %s"
2715
2716#: elf64-mmix.c:1761
2717#, c-format
2718msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
2719msgstr "%s: директиву LOCAL можна використовувати лише зі значеннями у регістрах або абсолютними значеннями"
2720
2721#: elf64-mmix.c:1789
2722#, c-format
2723msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
2724msgstr "%s: директива LOCAL: регістр $%ld не є локальним регістром. Першим загальним регістром є $%ld."
2725
2726#: elf64-mmix.c:2253
2727#, c-format
2728msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
2729msgstr "%s: помилка: декілька визначень «%s»; початок %s встановлено у раніше скомпонований файл\n"
2730
2731#: elf64-mmix.c:2311
2732msgid "Register section has contents\n"
2733msgstr "У розділі регістрів містяться дані\n"
2734
2735#: elf64-mmix.c:2503
2736#, c-format
2737msgid ""
2738"Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
2739" Please report this bug."
2740msgstr ""
2741"Внутрішня неузгодженість: залишилося %u != макс. %u.\n"
2742" Будь ласка, повідомте про цю ваду."
2743
2744#: elf64-ppc.c:4185
2745msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
2746msgstr "%P: %B: не вдалося створити шаблонний запис %s\n"
2747
2748#: elf64-ppc.c:6518
2749msgid "%P: copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
2750msgstr "%P: копіювання пересування щодо «%s» потребує відкладеного компонування plt; не встановлюйте LD_BIND_NOW=1 або оновіть gcc\n"
2751
2752#: elf64-ppc.c:6788
2753msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
2754msgstr "%B: невизначений символ у пересуванні R_PPC64_TOCSAVE"
2755
2756#: elf64-ppc.c:6992
2757msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
2758msgstr "%P: помилки у обчисленні динамічного пересування для %B, розділ %A\n"
2759
2760#: elf64-ppc.c:7076
2761msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
2762msgstr "%B: .opd не є звичайним масивом записів opd"
2763
2764#: elf64-ppc.c:7085
2765msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
2766msgstr "%B: неочікуваний тип пересування, %u, у розділі .opd"
2767
2768#: elf64-ppc.c:7106
2769msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
2770msgstr "%B: невизначений символ, «%s» у розділі .opd"
2771
2772#: elf64-ppc.c:7664
2773msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
2774msgstr "%H __tls_get_addr втрачено аргумент, оптимізацію TLS вимкнено\n"
2775
2776#: elf64-ppc.c:8003 elf64-ppc.c:8564
2777#, c-format
2778msgid "%s defined on removed toc entry"
2779msgstr "%s визначено у вилученому записі toc"
2780
2781#: elf64-ppc.c:8521
2782msgid "%P: %H: %s relocation references optimized away TOC entry\n"
2783msgstr "%P: %H: пересування %s посилається на усунутий у результаті оптимізації запис TOC\n"
2784
2785#: elf64-ppc.c:9598
2786msgid "%P: cannot find opd entry toc for %s\n"
2787msgstr "%P: не вдалося знайти запис opd у toc для %s\n"
2788
2789#: elf64-ppc.c:9680
2790msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
2791msgstr "%P: переповнення відступу шаблона довгої гілки, «%s»\n"
2792
2793#: elf64-ppc.c:9739
2794msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
2795msgstr "%P: не вдалося знайти шаблон розгалуження «%s»\n"
2796
2797#: elf64-ppc.c:9801 elf64-ppc.c:9943
2798msgid "%P: linkage table error against `%s'\n"
2799msgstr "%P: помилка у таблиці компонування щодо «%s»\n"
2800
2801#: elf64-ppc.c:10126
2802msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
2803msgstr "%P: не вдалося побудувати шаблон розгалуження «%s»\n"
2804
2805#: elf64-ppc.c:10941
2806msgid "%B section %A exceeds stub group size"
2807msgstr "Розділ %B, %A, перевищує розміри групи шаблонів"
2808
2809#: elf64-ppc.c:11666 elf64-ppc.c:11699
2810msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
2811msgstr "%P: відступ %s є надто великим для кодування sdata4 .eh_frame"
2812
2813#: elf64-ppc.c:11744
2814msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
2815msgstr "%P: шаблони не відповідають обчисленому розміру\n"
2816
2817#: elf64-ppc.c:11756
2818#, c-format
2819msgid ""
2820"linker stubs in %u group%s\n"
2821" branch %lu\n"
2822" toc adjust %lu\n"
2823" long branch %lu\n"
2824" long toc adj %lu\n"
2825" plt call %lu"
2826msgstr ""
2827"шаблони компонувальника у %u групах %s\n"
2828" гілка %lu\n"
2829" кориг. toc %lu\n"
2830" довга гілка %lu\n"
2831" д. кор. toc %lu\n"
2832" plt-виклик %lu"
2833
2834#: elf64-ppc.c:12042
2835msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol %s\n"
2836msgstr "%P: %H: %s використовується з символом TLS %s\n"
2837
2838#: elf64-ppc.c:12043
2839msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol %s\n"
2840msgstr "%P: %H: %s використовується з символом поза TLS %s\n"
2841
2842#: elf64-ppc.c:12556
2843msgid "%P: %H: automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc\n"
2844msgstr "%P: %H: автоматичне створення декількох TOC не можна виконати на основі ваших файлів crt; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або оновіть gcc\n"
2845
2846#: elf64-ppc.c:12562
2847msgid "%P: %H: sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern\n"
2848msgstr "%P: %H: у разі використання оптимізації викликів однакових функцій для «%s» не дасть змоги створити декілька TOC; виконайте повторне збирання з -mminimal-toc або -fno-optimize-sibling-calls чи зробіть «%s» зовнішньою (extern)\n"
2849
2850#: elf64-ppc.c:13286
2851msgid "%P: %B: relocation %s is not supported for symbol %s\n"
2852msgstr "%P: %B: підтримки пересування %s для символу %s не передбачено\n"
2853
2854#: elf64-ppc.c:13446
2855msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
2856msgstr "%P: %H: помилка: %s не є кратним до %u\n"
2857
2858#: elf64-sh64.c:1686
2859#, c-format
2860msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
2861msgstr "%s: помилка: невирівняний тип пересування %d у %08x, пересування %08x\n"
2862
2863#: elf64-sparc.c:446
2864msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
2865msgstr "%B: за допомогою STT_REGISTER можна оголошувати лише регістри %%g[2367]"
2866
2867#: elf64-sparc.c:466
2868msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
2869msgstr "Несумісне використання регістру %%g%d: %s у %B, раніше використано %s у %B"
2870
2871#: elf64-sparc.c:489
2872msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
2873msgstr "Символ «%s» належить до різних типів: REGISTER у %B і %s раніше у %B"
2874
2875#: elf64-sparc.c:534
2876msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
2877msgstr "Символ «s» належить до різних типів: %s у %B і REGISTER раніше у %B"
2878
2879#: elf64-sparc.c:687
2880msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
2881msgstr "%B: компонування UltraSPARC-специфічного та HAL-специфічного коду"
2882
2883#: elf64-x86-64.c:1427
2884msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
2885msgstr "%B: підтримки пересування %s щодо символу «%s» у режимі x32 не передбачено"
2886
2887#: elf64-x86-64.c:1656
2888msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
2889msgstr "'%B: доступ до «%s» виконується як до звичайного символу та локального для потоку виконання символу"
2890
2891#: elf64-x86-64.c:3150
2892msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
2893msgstr "%B: пересування %s щодо символу STT_GNU_IFUNC, «%s», містить ненульовий доданок: %d"
2894
2895#: elf64-x86-64.c:3411
2896msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
2897msgstr "%B: не можна використовувати R_X86_64_GOTOFF64 пересування щодо захищеної функції «%s» під час створення об’єкта спільного використання"
2898
2899#: elf64-x86-64.c:3523
2900msgid "; recompile with -fPIC"
2901msgstr "; виконайте повторне збирання з -fPIC"
2902
2903#: elf64-x86-64.c:3528
2904msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2905msgstr "%B: пересування %s щодо %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
2906
2907#: elf64-x86-64.c:3530
2908msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
2909msgstr "%B: пересування %s щодо невизначеного %s, «%s», не можна використовувати під час створення об’єкта спільного використання%s"
2910
2911#: elfcode.h:767
2912#, c-format
2913msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
2914msgstr "попередження: покажчик таблиці рядків %s пошкоджено — ігнорується"
2915
2916#: elfcode.h:1177
2917#, c-format
2918msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
2919msgstr "%s: лічильник версії (%ld) не збігається з лічильником символу (%ld)"
2920
2921#: elfcode.h:1431
2922#, c-format
2923msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
2924msgstr "%s(%s): пересування %d містить некоректний індекс символу, %ld"
2925
2926#: elfcore.h:312
2927msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
2928msgstr "Попередження: %B обрізано: очікуваний розмір основного файла >= %lu, виявлено: %lu."
2929
2930#: elflink.c:1117
2931msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2932msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
2933
2934#: elflink.c:1121
2935msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
2936msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з посиланням не-TLS у %B"
2937
2938#: elflink.c:1125
2939msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
2940msgstr "%s: визначення TLS у %B, розділ %A, не збігається з посиланням не-TLS у розділі %B, %A"
2941
2942#: elflink.c:1129
2943msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
2944msgstr "%s: посилання TLS у %B не збігається з визначенням не-TLS у розділі %B %A"
2945
2946#: elflink.c:1762
2947msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
2948msgstr "%B: неочікуване перевизначення символу з непрямим визначенням версії, «%s»"
2949
2950#: elflink.c:2063
2951msgid "%B: version node not found for symbol %s"
2952msgstr "%B: не знайдено вузла версії для символу %s"
2953
2954#: elflink.c:2154
2955msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
2956msgstr "%B: помилковий індекс символу пересування (0x%lx >= 0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A»"
2957
2958#: elflink.c:2165
2959msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
2960msgstr "%B: ненульовий індекс символу (0x%lx) для відступу 0x%lx у розділі «%A», але у об’єктному файлі немає таблиці символів"
2961
2962#: elflink.c:2355
2963msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
2964msgstr "%B: невідповідність розміру пересування у розділі %B %A"
2965
2966#: elflink.c:2639
2967#, c-format
2968msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
2969msgstr "попередження: тип і розмір динамічного символу «%s» не визначено"
2970
2971#: elflink.c:3391
2972msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
2973msgstr "%P: виявлено альтернативний машинний код ELF (%d) у %B, очікувалося %d\n"
2974
2975#: elflink.c:4037
2976msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
2977msgstr "%B: %s: некоректна версія, %u (максимум — %d)"
2978
2979#: elflink.c:4073
2980msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
2981msgstr "%B: %s: некоректний запис потрібної версії %d"
2982
2983#: elflink.c:4269
2984msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
2985msgstr "Попередження: вирівнювання %u загального символу «%s» у %B перевищує вирівнювання (%u) його розділу %A"
2986
2987#: elflink.c:4275
2988msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
2989msgstr "Попередження: вирівнювання %u символу «%s» у %B є меншим за %u у %B"
2990
2991#: elflink.c:4290
2992msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
2993msgstr "Попередження: розмір символу «%s» змінено з %lu у %B на %lu у %B"
2994
2995#: elflink.c:4463
2996msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
2997msgstr "%B: невизначене посилання на символ «%s»"
2998
2999#: elflink.c:4466
3000msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line"
3001msgstr "зауваження: «%s» визначено у %B DSO, отже спробуємо додати його до командного рядка компонувальника"
3002
3003#: elflink.c:5781
3004#, c-format
3005msgid "%s: undefined version: %s"
3006msgstr "%s: невизначена версія: %s"
3007
3008#: elflink.c:5849
3009msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3010msgstr "%B: не можна використовувати розділ .preinit_array у DSO"
3011
3012#: elflink.c:7604
3013#, c-format
3014msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3015msgstr "невизначене посилання, %s, у складеному символі: %s"
3016
3017#: elflink.c:7758
3018#, c-format
3019msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3020msgstr "невідомий оператор, «%c», у складеному символі"
3021
3022#: elflink.c:8097 elflink.c:8114 elflink.c:8151 elflink.c:8168
3023msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3024msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри не є однаковими"
3025
3026#: elflink.c:8128 elflink.c:8182
3027msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3028msgstr "%B: не вдалося впорядкувати пересування: їхні розміри невідомі"
3029
3030#: elflink.c:8233
3031msgid "Not enough memory to sort relocations"
3032msgstr "Недостатньо пам’яті для впорядковування пересувань"
3033
3034#: elflink.c:8426
3035msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3036msgstr "%B: забагато розділів: %d (>= %d)"
3037
3038#: elflink.c:8675
3039msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3040msgstr "%B: на внутрішній символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
3041
3042#: elflink.c:8677
3043msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3044msgstr "%B: на прихований символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
3045
3046#: elflink.c:8679
3047msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3048msgstr "%B: на локальний символ «%s» у %B існує посилання з DSO"
3049
3050#: elflink.c:8776
3051msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3052msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних %A для розділу введення даних %A"
3053
3054#: elflink.c:8899
3055msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3056msgstr "%B: захищений символ «%s» не визначено"
3057
3058#: elflink.c:8901
3059msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3060msgstr "%B: внутрішній символ «%s» не визначено"
3061
3062#: elflink.c:8903
3063msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3064msgstr "%B: прихований символ «%s» не визначено"
3065
3066#: elflink.c:9432
3067msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3068msgstr "помилка: %B: розмір розділу %A не є кратним до розміру адреси"
3069
3070#: elflink.c:9479
3071msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3072msgstr "помилка: %B містить пересування (0x%s) для розділу %A, яке посилається на загальний символ, якого не існує"
3073
3074#: elflink.c:10214
3075msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3076msgstr "%A містить одразу впорядкований [«%A» у %B] і невпорядкований [«%A» у %B] розділи"
3077
3078#: elflink.c:10219
3079#, c-format
3080msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3081msgstr "%A містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи"
3082
3083#: elflink.c:10784
3084msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3085msgstr "%B: клас файлів %s є несумісним з %s"
3086
3087#: elflink.c:11093 elflink.c:11137
3088msgid "%B: could not find output section %s"
3089msgstr "%B: не вдалося знайти розділ виведення даних, %s"
3090
3091#: elflink.c:11098
3092#, c-format
3093msgid "warning: %s section has zero size"
3094msgstr "попередження: розмір розділу %s є нульовим"
3095
3096#: elflink.c:11143
3097#, c-format
3098msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3099msgstr "попередження: розділ «%s» перетворено на нотатку"
3100
3101#: elflink.c:11212
3102msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3103msgstr "%P%X: сегмент, призначений лише для читання, містить динамічні пересування.\n"
3104
3105#: elflink.c:11215
3106msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3107msgstr "%P: попередження: створюємо DT_TEXTREL у об’єкті спільного використання.\n"
3108
3109#: elflink.c:11402
3110msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3111msgstr "%P%X: не вдалося прочитати символи: %E\n"
3112
3113#: elflink.c:11792
3114msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3115msgstr "Вилучаємо невикористовуваний розділ «%s» у файлі «%B»"
3116
3117#: elflink.c:11998
3118msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3119msgstr "Попередження: параметр gc-sections проігноровано"
3120
3121#: elflink.c:12277
3122#, c-format
3123msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3124msgstr "Нерозпізнаний INPUT_SECTION_FLAG, %s\n"
3125
3126#: elfxx-mips.c:1234
3127msgid "static procedure (no name)"
3128msgstr "статична процедура (без назви)"
3129
3130#: elfxx-mips.c:5259
3131msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3132msgstr "Функції MIPS16 і microMIPS не можуть викликати одна одну"
3133
3134#: elfxx-mips.c:5856
3135msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled."
3136msgstr "%B: %A+0x%lx: безпосередні переходи між режимами ISA заборонено; варто виконати повторне збирання з увімкненим взаємним компонуванням."
3137
3138#: elfxx-mips.c:6519 elfxx-mips.c:6742
3139msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3140msgstr "%B: попередження: помилковий розмір «%s», %u, менший за його заголовок"
3141
3142#: elfxx-mips.c:7495 elfxx-mips.c:7620
3143msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3144msgstr "%B: попередження: не вдалося визначити функцію призначення для розділу шаблона, «%s»"
3145
3146#: elfxx-mips.c:7749
3147msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3148msgstr "%B: для розділу %s виявлено помилку у форматуванні перенесення"
3149
3150#: elfxx-mips.c:7801
3151msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3152msgstr "%B: пересування GOT у 0x%lx є неочікуваним у виконуваних файлах"
3153
3154#: elfxx-mips.c:7930
3155msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3156msgstr "%B: пересування CALL16 у 0x%lx не відносно загального символу"
3157
3158#: elfxx-mips.c:8645
3159#, c-format
3160msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3161msgstr "нединамічні пересування посилаються на динамічний символ, %s"
3162
3163#: elfxx-mips.c:9347
3164msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3165msgstr "%B: не вдалося знайти відповідне пересування LO16 щодо «%s» для %s у 0x%lx у розділі «%A»"
3166
3167#: elfxx-mips.c:9486
3168msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3169msgstr "розділ малих даних перевищує 64 кБ; нижчий за обмеження розміру малих даних (див. параметр -G)"
3170
3171#: elfxx-mips.c:9505
3172msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3173msgstr "JALX до не вирівняної за словом адреси"
3174
3175#: elfxx-mips.c:13266
3176#, c-format
3177msgid "%s: illegal section name `%s'"
3178msgstr "%s: некоректна назва розділу, «%s»"
3179
3180#: elfxx-mips.c:13645 elfxx-mips.c:13671
3181msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
3182msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mdouble-float"
3183
3184#: elfxx-mips.c:13657 elfxx-mips.c:13713
3185msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3186msgstr "Попередження: у %B використано -msingle-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
3187
3188#: elfxx-mips.c:13683 elfxx-mips.c:13719
3189msgid "Warning: %B uses -mdouble-float, %B uses -mips32r2 -mfp64"
3190msgstr "Попередження: у %B використано -mdouble-float, а у %B — -mips32r2 -mfp64"
3191
3192#: elfxx-mips.c:13761
3193msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3194msgstr "%B: порядок байтів є несумісним з порядком байтів вибраної емуляції"
3195
3196#: elfxx-mips.c:13772
3197msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3198msgstr "%B: ABI є несумісним з ABI вибраної емуляції"
3199
3200#: elfxx-mips.c:13856
3201msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3202msgstr "%B: попередження: компонування файлів abicalls з файлами без abicalls"
3203
3204#: elfxx-mips.c:13873
3205msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3206msgstr "%B: компонування 32-бітового коду з 64-бітовим кодом"
3207
3208#: elfxx-mips.c:13901
3209msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3210msgstr "%B: компонуємо модуль %s з попередніми модулями %s"
3211
3212#: elfxx-mips.c:13924
3213msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3214msgstr "%B: невідповідність ABI: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
3215
3216#: elfxx-mips.c:13948
3217msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3218msgstr "%B: невідповідність ASE: компонування модуля %s з попередніми модулями %s"
3219
3220#: elfxx-mips.c:14106
3221#, c-format
3222msgid " [abi=O32]"
3223msgstr " [abi=O32]"
3224
3225#: elfxx-mips.c:14108
3226#, c-format
3227msgid " [abi=O64]"
3228msgstr " [abi=O64]"
3229
3230#: elfxx-mips.c:14110
3231#, c-format
3232msgid " [abi=EABI32]"
3233msgstr " [abi=EABI32]"
3234
3235#: elfxx-mips.c:14112
3236#, c-format
3237msgid " [abi=EABI64]"
3238msgstr " [abi=EABI64]"
3239
3240#: elfxx-mips.c:14114
3241#, c-format
3242msgid " [abi unknown]"
3243msgstr " [невідомий abi]"
3244
3245#: elfxx-mips.c:14116
3246#, c-format
3247msgid " [abi=N32]"
3248msgstr " [abi=N32]"
3249
3250#: elfxx-mips.c:14118
3251#, c-format
3252msgid " [abi=64]"
3253msgstr " [abi=64]"
3254
3255#: elfxx-mips.c:14120
3256#, c-format
3257msgid " [no abi set]"
3258msgstr " [не встановлено abi]"
3259
3260#: elfxx-mips.c:14141
3261#, c-format
3262msgid " [unknown ISA]"
3263msgstr " [невідомий ISA]"
3264
3265#: elfxx-mips.c:14155
3266#, c-format
3267msgid " [not 32bitmode]"
3268msgstr " [не 32-біт.режим]"
3269
3270#: elfxx-sparc.c:596
3271#, c-format
3272msgid "invalid relocation type %d"
3273msgstr "некоректний тип пересування %d"
3274
3275#: elfxx-tilegx.c:3952
3276msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3277msgstr "%B: не вдалося скомпонувати об’єкти %s та %s."
3278
3279#: i386linux.c:451 m68klinux.c:456 sparclinux.c:450
3280#, c-format
3281msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3282msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s»\n"
3283
3284#: i386linux.c:459 m68klinux.c:464 sparclinux.c:458
3285#, c-format
3286msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3287msgstr "Файлу-результату потрібна бібліотека спільного використання «%s.so.%s»\n"
3288
3289#: i386linux.c:648 i386linux.c:698 m68klinux.c:656 m68klinux.c:704
3290#: sparclinux.c:648 sparclinux.c:698
3291#, c-format
3292msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3293msgstr "Символ %s не визначено для адресних прив’язок\n"
3294
3295#: i386linux.c:722 m68klinux.c:728 sparclinux.c:722
3296msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3297msgstr "Попередження: невідповідність кількості адресних прив’язок\n"
3298
3299#: ieee.c:159
3300#, c-format
3301msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3302msgstr "%s: занадто довгий рядок (%d символів, макс. к-ть — 65535)"
3303
3304#: ieee.c:286
3305#, c-format
3306msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3307msgstr "%s: нерозпізнані прапорці символу «%s», 0x%x"
3308
3309#: ieee.c:792
3310msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3311msgstr "%B: нереалізований запис ATI, %u, для символу %u"
3312
3313#: ieee.c:816
3314msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3315msgstr "%B: неочікуваний тип ATN, %d, у зовнішній частині"
3316
3317#: ieee.c:838
3318msgid "%B: unexpected type after ATN"
3319msgstr "%B: неочікуваний тип після ATN"
3320
3321#: ihex.c:230
3322msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3323msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у шістнадцятковому файлі Intel"
3324
3325#: ihex.c:337
3326msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3327msgstr "%B:%u: помилкова контрольна сума у шістнадцятковому файлі Intel (очікувалося %u, виявлено %u)"
3328
3329#: ihex.c:392
3330msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3331msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3332
3333#: ihex.c:409
3334msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3335msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3336
3337#: ihex.c:426
3338msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3339msgstr "%B:%u: помилкова довжина запису розширеної лінійної адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3340
3341#: ihex.c:443
3342msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3343msgstr "%B:%u: помилкова довжина розширеної лінійної початкової адреси у шістнадцятковому файлі Intel"
3344
3345#: ihex.c:460
3346msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3347msgstr "%B:%u: невідомий тип ihex %u у шістнадцятковому файлі Intel"
3348
3349#: ihex.c:579
3350msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3351msgstr "%B: внутрішня помилка у ihex_read_section"
3352
3353#: ihex.c:613
3354msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3355msgstr "%B: помилкова довжина розділу у ihex_read_section"
3356
3357#: ihex.c:826
3358#, c-format
3359msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3360msgstr "%s: адреса 0x%s перебуває за межами шістнадцяткового файла Intel"
3361
3362#: libbfd.c:863
3363msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3364msgstr "%B: не вдалося отримати розпакований розділ %A"
3365
3366#: libbfd.c:1012
3367msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3368msgstr "%B: зібрано для системи з прямим порядком байтів, а призначенням є система зі зворотним порядком байтів"
3369
3370#: libbfd.c:1014
3371msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3372msgstr "%B: зібрано для системи зі зворотним порядком байтів, а призначенням є система зі прямим порядком байтів"
3373
3374#: libbfd.c:1043
3375#, c-format
3376msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3377msgstr "Викликано застарілу %s у %s, рядок %d у %s\n"
3378
3379#: libbfd.c:1046
3380#, c-format
3381msgid "Deprecated %s called\n"
3382msgstr "Викликано застарілу %s\n"
3383
3384#: linker.c:1872
3385msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
3386msgstr "%B: опосередкований символ «%s» для «%s» є циклом"
3387
3388#: linker.c:2736
3389#, c-format
3390msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
3391msgstr "Спроба створення зв’язку пересування з вхідним %s і вихідним %s"
3392
3393#: linker.c:3021
3394msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
3395msgstr "%B: ігноруємо дублікат розділу «%A»\n"
3396
3397#: linker.c:3030 linker.c:3039
3398msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
3399msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший розмір\n"
3400
3401#: linker.c:3047 linker.c:3052
3402msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
3403msgstr "%B: не вдалося прочитати вміст розділу «%A»\n"
3404
3405#: linker.c:3056
3406msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
3407msgstr "%B: дублікат розділу «%A» має інший вміст\n"
3408
3409#: mach-o.c:407
3410msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
3411msgstr "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: не вдалося завантажити символи"
3412
3413#: mach-o.c:1301
3414#, c-format
3415msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
3416msgstr "не вдалося записати невідому команду завантаження, 0x%lx"
3417
3418#: mach-o.c:1789
3419#, c-format
3420msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
3421msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: не вдалося прочитати %d байтів у %lu"
3422
3423#: mach-o.c:1807
3424#, c-format
3425msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
3426msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: назва за межами доступного діапазону (%lu >= %lu)"
3427
3428#: mach-o.c:1892
3429#, c-format
3430msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
3431msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний розділ %d (max %lu): встановлюємо у невизначене значення"
3432
3433#: mach-o.c:1900
3434#, c-format
3435msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" is unsupported 'indirect' reference: setting to undefined"
3436msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» є непідтримуваним посиланням «indirect»: встановлюємо у невизначене значення"
3437
3438#: mach-o.c:1906
3439#, c-format
3440msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
3441msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: символ «%s» визначає некоректний тип поля 0x%x: встановлюємо у невизначене значення"
3442
3443#: mach-o.c:1979
3444msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
3445msgstr "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: не вдалося отримати область пам’яті для символів"
3446
3447#: mach-o.c:2014
3448#, c-format
3449msgid "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: unable to read %lu bytes at %lu"
3450msgstr "bfd_mach_o_read_dysymtab_symbol: не вдалося прочитати %lu байтів з %lu"
3451
3452#: mach-o.c:2734
3453#, c-format
3454msgid "unable to read unknown load command 0x%lx"
3455msgstr "не вдалося прочитати невідому команду завантаження, 0x%lx"
3456
3457#: mach-o.c:2915
3458#, c-format
3459msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
3460msgstr "bfd_mach_o_scan: невідома архітектура, 0x%lx/0x%lx"
3461
3462#: mach-o.c:3011
3463#, c-format
3464msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
3465msgstr "невідоме значення порядку байтів у заголовку, 0x%lx"
3466
3467#: mach-o.c:3577
3468msgid "Mach-O header:\n"
3469msgstr "заголовок Mach-O:\n"
3470
3471#: mach-o.c:3578
3472#, c-format
3473msgid " magic : %08lx\n"
3474msgstr " magic : %08lx\n"
3475
3476#: mach-o.c:3579
3477#, c-format
3478msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
3479msgstr " тип проц. : %08lx (%s)\n"
3480
3481#: mach-o.c:3581
3482#, c-format
3483msgid " cpusubtype: %08lx\n"
3484msgstr " підтип проц.: %08lx\n"
3485
3486#: mach-o.c:3582
3487#, c-format
3488msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
3489msgstr " тип файла : %08lx (%s)\n"
3490
3491#: mach-o.c:3585
3492#, c-format
3493msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
3494msgstr " кть_команд: %08lx (%lu)\n"
3495
3496#: mach-o.c:3586
3497#, c-format
3498msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
3499msgstr " розмір_кмд: %08lx\n"
3500
3501#: mach-o.c:3587
3502#, c-format
3503msgid " flags : %08lx ("
3504msgstr " прапорці : %08lx ("
3505
3506#: mach-o.c:3589 vms-alpha.c:7674
3507msgid ")\n"
3508msgstr ")\n"
3509
3510#: mach-o.c:3590
3511#, c-format
3512msgid " reserved : %08x\n"
3513msgstr " зарезерв. : %08x\n"
3514
3515#: mach-o.c:3600
3516msgid "Segments and Sections:\n"
3517msgstr "Сегменти і розділи:\n"
3518
3519#: mach-o.c:3601
3520msgid " #: Segment name Section name Address\n"
3521msgstr " #: Назва сегмента Назва розділу Адреса\n"
3522
3523#: merge.c:832
3524#, c-format
3525msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
3526msgstr "%s: доступ за кінцем об’єднаного розділу (%ld)"
3527
3528#: mmo.c:456
3529#, c-format
3530msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
3531msgstr "%s: немає основи для отримання назви розділу %s\n"
3532
3533#: mmo.c:531
3534#, c-format
3535msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
3536msgstr "%s: немає основи для отримання символу довжиною %d байтів\n"
3537
3538#: mmo.c:1187
3539#, c-format
3540msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
3541msgstr "%s: некоректний файл mmo: значення ініціалізації для $255 не дорівнює «Main»\n"
3542
3543#: mmo.c:1332
3544#, c-format
3545msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
3546msgstr "%s: непідтримувана широка послідовність символів 0x%02X 0x%02X після назви символу, починаючи з «%s»\n"
3547
3548#: mmo.c:1565
3549#, c-format
3550msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
3551msgstr "%s: некоректний файл mmo: непідтримуване значення lopcode, «%d»\n"
3552
3553#: mmo.c:1575
3554#, c-format
3555msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
3556msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося YZ = 1, отримано YZ = %d для lop_quote\n"
3557
3558#: mmo.c:1611
3559#, c-format
3560msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
3561msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_loc\n"
3562
3563#: mmo.c:1657
3564#, c-format
3565msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
3566msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 1 або z = 2, отримано z = %d для lop_fixo\n"
3567
3568#: mmo.c:1696
3569#, c-format
3570msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
3571msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося y=0, отримано y = %d для lop_fixrx\n"
3572
3573#: mmo.c:1705
3574#, c-format
3575msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
3576msgstr "%s: некоректний файл mmo: очікувалося z = 16 або z = 24, отримано z = %d для lop_fixrx\n"
3577
3578#: mmo.c:1728
3579#, c-format
3580msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
3581msgstr "%s: некоректний файл mmo: початковим байтом слова оператора має бути 0 або 1, отримано ж %d для lop_fixrx\n"
3582
3583#: mmo.c:1751
3584#, c-format
3585msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
3586msgstr "%s: не вдалося розмістити назву файла для файла з номером %d, %d байтів\n"
3587
3588#: mmo.c:1771
3589#, c-format
3590msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
3591msgstr "%s: некоректний файл mmo: номер файла %d, «%s», уже здійснено вхід як у «%s»\n"
3592
3593#: mmo.c:1784
3594#, c-format
3595msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
3596msgstr "%s: некоректний файл mmo: назву файла для номера %d не було вказано до використання\n"
3597
3598#: mmo.c:1890
3599#, c-format
3600msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
3601msgstr "%s: некоректний файл mmo: поля y і z lop_stab є ненульовими, y: %d, z: %d\n"
3602
3603#: mmo.c:1926
3604#, c-format
3605msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
3606msgstr "%s: некоректний файл mmo: lop_end не є останнім записом у файлі\n"
3607
3608#: mmo.c:1939
3609#, c-format
3610msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
3611msgstr "%s: некоректний файл mmo: YZ lop_end (%ld) не дорівнює кількості тетрад до попереднього lop_stab (%ld)\n"
3612
3613#: mmo.c:2649
3614#, c-format
3615msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
3616msgstr "%s: некоректна таблиця символів: дублювання символу «%s»\n"
3617
3618#: mmo.c:2889
3619#, c-format
3620msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
3621msgstr "%s: помилкове визначення символу: «Main» встановлено у %s, а не у початкову адресу %s\n"
3622
3623#: mmo.c:2981
3624#, c-format
3625msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
3626msgstr "%s: попередження: таблиця символів є надто великою для mmo, її розмір перевищує 65535 32-бітових слова: %d. Буде випущено лише «Main».\n"
3627
3628#: mmo.c:3026
3629#, c-format
3630msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
3631msgstr "%s: внутрішня помилка, змінено розмір таблиці символів з %d до %d слів\n"
3632
3633#: mmo.c:3078
3634#, c-format
3635msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
3636msgstr "%s: внутрішня помилка, внутрішній розділ регістрів, %s, містив дані\n"
3637
3638#: mmo.c:3129
3639#, c-format
3640msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
3641msgstr "%s: немає ініціалізованих регістрів, довжина розділу дорівнює 0\n"
3642
3643#: mmo.c:3135
3644#, c-format
3645msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
3646msgstr "%s: занадто багато ініціалізованих регістрів; довжина розділу — %ld\n"
3647
3648#: mmo.c:3140
3649#, c-format
3650msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
3651msgstr "%s: некоректна початкова адреса для ініціалізованих регістрів довжини %ld: 0x%lx%08lx\n"
3652
3653#: oasys.c:882
3654#, c-format
3655msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
3656msgstr "%s: відтворення розділу «%s» у форматі oasys неможливе"
3657
3658#: osf-core.c:140
3659#, c-format
3660msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
3661msgstr "Непридатни до обробки тип розділу файла core OSF/1, %d\n"
3662
3663#: pe-mips.c:607
3664msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
3665msgstr "%B: підтримки «ld -r» з об’єктами PE MIPS не передбачено\n"
3666
3667#. OK, at this point the following variables are set up:
3668#. src = VMA of the memory we're fixing up
3669#. mem = pointer to memory we're fixing up
3670#. val = VMA of what we need to refer to.
3671#: pe-mips.c:719
3672msgid "%B: unimplemented %s\n"
3673msgstr "%B: нереалізований %s\n"
3674
3675#: pe-mips.c:745
3676msgid "%B: jump too far away\n"
3677msgstr "%B: занадто далекий перехід\n"
3678
3679#: pe-mips.c:771
3680msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
3681msgstr "%B: помилкове pair/reflo після refhi\n"
3682
3683#: pef.c:520
3684#, c-format
3685msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
3686msgstr "bfd_pef_scan: невідома архітектура, 0x%lx"
3687
3688#: pei-x86_64.c:444
3689#, c-format
3690msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
3691msgstr "попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
3692
3693#: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801
3694#: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801
3695#, c-format
3696msgid ""
3697"\n"
3698"The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
3699msgstr ""
3700"\n"
3701"Таблиця функцій (оброблений вміст розділу .pdata)\n"
3702
3703#: pei-x86_64.c:450
3704#, c-format
3705msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
3706msgstr "vma:\t\t\tПочаткАдреса\t КінцАдресаs\t ДаніUnwind\n"
3707
3708#. XXX code yet to be written.
3709#: peicode.h:751
3710msgid "%B: Unhandled import type; %x"
3711msgstr "%B: непридатний до обробки тип імпортування; %x"
3712
3713#: peicode.h:756
3714msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
3715msgstr "%B: нерозпізнаний тип імпортування; %x"
3716
3717#: peicode.h:770
3718msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
3719msgstr "%B: нерозпізнана назва імпортування; %x"
3720
3721#: peicode.h:1166
3722msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3723msgstr "%B: нерозпізнаний тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
3724
3725#: peicode.h:1178
3726msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
3727msgstr "%B: розпізнаний, але непридатний до обробки тип архітектури (0x%x) у архіві Import Library Format"
3728
3729#: peicode.h:1196
3730msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
3731msgstr "%B: у заголовку Import Library Format поле розміру є нульовим"
3732
3733#: peicode.h:1227
3734msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
3735msgstr "%B: у об’єктному файлі ILF рядок не завершується нульовим символом."
3736
3737#: ppcboot.c:414
3738#, c-format
3739msgid ""
3740"\n"
3741"ppcboot header:\n"
3742msgstr ""
3743"\n"
3744"Заголовок ppcboot:\n"
3745
3746#: ppcboot.c:415
3747#, c-format
3748msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
3749msgstr "Відступ входу = 0x%.8lx (%ld)\n"
3750
3751#: ppcboot.c:417
3752#, c-format
3753msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3754msgstr "Довжина = 0x%.8lx (%ld)\n"
3755
3756#: ppcboot.c:421
3757#, c-format
3758msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
3759msgstr "Поле прапорців = 0x%.2x\n"
3760
3761#: ppcboot.c:427
3762#, c-format
3763msgid "Partition name = \"%s\"\n"
3764msgstr "Назва розділу = \"%s\"\n"
3765
3766#: ppcboot.c:446
3767#, c-format
3768msgid ""
3769"\n"
3770"Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3771msgstr ""
3772"\n"
3773"Початок розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3774
3775#: ppcboot.c:452
3776#, c-format
3777msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3778msgstr "Кінець розділу[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
3779
3780#: ppcboot.c:458
3781#, c-format
3782msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
3783msgstr "Сектор розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3784
3785#: ppcboot.c:460
3786#, c-format
3787msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
3788msgstr "Довжина розділу[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
3789
3790#: reloc.c:6160
3791msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
3792msgstr "Підтримки INPUT_SECTION_FLAGS не передбачено.\n"
3793
3794#: rs6000-core.c:448
3795#, c-format
3796msgid "%s: warning core file truncated"
3797msgstr "%s: попередження: файл core обрізано"
3798
3799#: som.c:5471
3800#, c-format
3801msgid ""
3802"\n"
3803"Exec Auxiliary Header\n"
3804msgstr ""
3805"\n"
3806"Допоміжний заголовок виконання\n"
3807
3808#: som.c:5776
3809msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
3810msgstr "som_sizeof_headers не реалізовано"
3811
3812#: srec.c:261
3813msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
3814msgstr "%B:%d: неочікуваний символ «%s» у файлі записів S\n"
3815
3816#: srec.c:567 srec.c:600
3817msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
3818msgstr "%B:%d: помилкова контрольна сума у файлі записів S\n"
3819
3820#: stabs.c:279
3821msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
3822msgstr "%B(%A+0x%lx): запис таблиці stabs містить некоректний індекс рядка."
3823
3824#: syms.c:1079
3825msgid "Unsupported .stab relocation"
3826msgstr "Непідтримуване пересування .stab"
3827
3828#: vms-alpha.c:1299
3829#, c-format
3830msgid "Unknown EGSD subtype %d"
3831msgstr "Невідомий підтип EGSD, %d"
3832
3833#: vms-alpha.c:1330
3834#, c-format
3835msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
3836msgstr "Переповнення стека (%d) у _bfd_vms_push"
3837
3838#: vms-alpha.c:1343
3839msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
3840msgstr "Переповнення стека у _bfd_vms_pop"
3841
3842#. These names have not yet been added to this switch statement.
3843#: vms-alpha.c:1580
3844#, c-format
3845msgid "unknown ETIR command %d"
3846msgstr "невідома команда ETIR, %d"
3847
3848#: vms-alpha.c:1767
3849#, c-format
3850msgid "bad section index in %s"
3851msgstr "помилковий номер розділу у %s"
3852
3853#: vms-alpha.c:1780
3854#, c-format
3855msgid "unsupported STA cmd %s"
3856msgstr "непідтримувана команда STA, %s"
3857
3858#. Insert field.
3859#. Unsigned shift.
3860#. Rotate.
3861#. Redefine symbol to current location.
3862#. Define a literal.
3863#: vms-alpha.c:1956 vms-alpha.c:1987 vms-alpha.c:2234
3864#, c-format
3865msgid "%s: not supported"
3866msgstr "%s: підтримки не передбачено"
3867
3868#: vms-alpha.c:1962
3869#, c-format
3870msgid "%s: not implemented"
3871msgstr "%s: не реалізовано"
3872
3873#: vms-alpha.c:2218
3874#, c-format
3875msgid "invalid use of %s with contexts"
3876msgstr "некоректне використання %s з контекстами"
3877
3878#: vms-alpha.c:2252
3879#, c-format
3880msgid "reserved cmd %d"
3881msgstr "зарезервована команда %d"
3882
3883#: vms-alpha.c:2337
3884msgid "Object module NOT error-free !\n"
3885msgstr "У об’єктному модулі містяться помилки!\n"
3886
3887#: vms-alpha.c:2766
3888#, c-format
3889msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
3890msgstr "Символ %s замінено на %s\n"
3891
3892#: vms-alpha.c:3769
3893#, c-format
3894msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
3895msgstr "SEC_RELOC без пересувань у розділі %s"
3896
3897#: vms-alpha.c:3822 vms-alpha.c:4049
3898#, c-format
3899msgid "Size error in section %s"
3900msgstr "Помилка у розмірі у розділі %s"
3901
3902#: vms-alpha.c:3991
3903msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
3904msgstr "Фальшиве пересування ALPHA_R_BSR"
3905
3906#: vms-alpha.c:4036
3907#, c-format
3908msgid "Unhandled relocation %s"
3909msgstr "Непридатне до обробки пересування %s"
3910
3911#: vms-alpha.c:4326
3912#, c-format
3913msgid "unknown source command %d"
3914msgstr "невідома початкова команда %d"
3915
3916#: vms-alpha.c:4387
3917msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
3918msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR не реалізовано"
3919
3920#: vms-alpha.c:4393
3921msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
3922msgstr "DST__K_SET_LINUM_INCR_W не реалізовано"
3923
3924#: vms-alpha.c:4399
3925msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
3926msgstr "DST__K_RESET_LINUM_INCR не реалізовано"
3927
3928#: vms-alpha.c:4405
3929msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
3930msgstr "DST__K_BEG_STMT_MODE не реалізовано"
3931
3932#: vms-alpha.c:4411
3933msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
3934msgstr "DST__K_END_STMT_MODE не реалізовано"
3935
3936#: vms-alpha.c:4438
3937msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
3938msgstr "DST__K_SET_PC не реалізовано"
3939
3940#: vms-alpha.c:4444
3941msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
3942msgstr "DST__K_SET_PC_W не реалізовано"
3943
3944#: vms-alpha.c:4450
3945msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
3946msgstr "DST__K_SET_PC_L не реалізовано"
3947
3948#: vms-alpha.c:4456
3949msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
3950msgstr "DST__K_SET_STMTNUM не реалізовано"
3951
3952#: vms-alpha.c:4499
3953#, c-format
3954msgid "unknown line command %d"
3955msgstr "невідома рядкова команда %d"
3956
3957#: vms-alpha.c:4953 vms-alpha.c:4970 vms-alpha.c:4984 vms-alpha.c:4999
3958#: vms-alpha.c:5011 vms-alpha.c:5022 vms-alpha.c:5034
3959#, c-format
3960msgid "Unknown reloc %s + %s"
3961msgstr "Невідоме пересування %s + %s"
3962
3963#: vms-alpha.c:5089
3964#, c-format
3965msgid "Unknown reloc %s"
3966msgstr "Невідоме пересування %s"
3967
3968#: vms-alpha.c:5102
3969msgid "Invalid section index in ETIR"
3970msgstr "Некоректний номер розділу у ETIR"
3971
3972#: vms-alpha.c:5109
3973msgid "Relocation for non-REL psect"
3974msgstr "Пересування для psect, який не є REL"
3975
3976#: vms-alpha.c:5156
3977#, c-format
3978msgid "Unknown symbol in command %s"
3979msgstr "Невідомий символ у команді %s"
3980
3981#: vms-alpha.c:5671
3982#, c-format
3983msgid " EMH %u (len=%u): "
3984msgstr " EMH %u (довж=%u): "
3985
3986#: vms-alpha.c:5680
3987#, c-format
3988msgid "Module header\n"
3989msgstr "Заголовок модуля\n"
3990
3991#: vms-alpha.c:5681
3992#, c-format
3993msgid " structure level: %u\n"
3994msgstr " рівень структ. : %u\n"
3995
3996#: vms-alpha.c:5682
3997#, c-format
3998msgid " max record size: %u\n"
3999msgstr " макс. розм. запису: %u\n"
4000
4001#: vms-alpha.c:5685
4002#, c-format
4003msgid " module name : %.*s\n"
4004msgstr " назва модуля : %.*s\n"
4005
4006#: vms-alpha.c:5687
4007#, c-format
4008msgid " module version : %.*s\n"
4009msgstr " версія модуля : %.*s\n"
4010
4011#: vms-alpha.c:5689
4012#, c-format
4013msgid " compile date : %.17s\n"
4014msgstr " дата збирання : %.17s\n"
4015
4016#: vms-alpha.c:5694
4017#, c-format
4018msgid "Language Processor Name\n"
4019msgstr "Назва обробника мови\n"
4020
4021#: vms-alpha.c:5695
4022#, c-format
4023msgid " language name: %.*s\n"
4024msgstr " назва мови : %.*s\n"
4025
4026#: vms-alpha.c:5702
4027#, c-format
4028msgid "Source Files Header\n"
4029msgstr "Заголовок файлів коду\n"
4030
4031#: vms-alpha.c:5703
4032#, c-format
4033msgid " file: %.*s\n"
4034msgstr " файл: %.*s\n"
4035
4036#: vms-alpha.c:5710
4037#, c-format
4038msgid "Title Text Header\n"
4039msgstr "Заголовок титульного тексту\n"
4040
4041#: vms-alpha.c:5711
4042#, c-format
4043msgid " title: %.*s\n"
4044msgstr " заголовок: %.*s\n"
4045
4046#: vms-alpha.c:5718
4047#, c-format
4048msgid "Copyright Header\n"
4049msgstr "Заголовок авторських прав\n"
4050
4051#: vms-alpha.c:5719
4052#, c-format
4053msgid " copyright: %.*s\n"
4054msgstr " авторські права: %.*s\n"
4055
4056#: vms-alpha.c:5725
4057#, c-format
4058msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4059msgstr "непридатний до обробки підтип emh, %u\n"
4060
4061#: vms-alpha.c:5735
4062#, c-format
4063msgid " EEOM (len=%u):\n"
4064msgstr " EEOM (довж=%u):\n"
4065
4066#: vms-alpha.c:5736
4067#, c-format
4068msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4069msgstr " кількість пар умовного компонування: %u\n"
4070
4071#: vms-alpha.c:5738
4072#, c-format
4073msgid " completion code: %u\n"
4074msgstr " код завершення: %u\n"
4075
4076#: vms-alpha.c:5742
4077#, c-format
4078msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4079msgstr " прапорці передавання адреси: 0x%02x\n"
4080
4081#: vms-alpha.c:5743
4082#, c-format
4083msgid " transfer addr psect: %u\n"
4084msgstr " psect передавання адреси: %u\n"
4085
4086#: vms-alpha.c:5745
4087#, c-format
4088msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4089msgstr " адреса перенесення : 0x%08x\n"
4090
4091#: vms-alpha.c:5754
4092msgid " WEAK"
4093msgstr " WEAK"
4094
4095#: vms-alpha.c:5756
4096msgid " DEF"
4097msgstr " DEF"
4098
4099#: vms-alpha.c:5758
4100msgid " UNI"
4101msgstr " UNI"
4102
4103#: vms-alpha.c:5760 vms-alpha.c:5781
4104msgid " REL"
4105msgstr " REL"
4106
4107#: vms-alpha.c:5762
4108msgid " COMM"
4109msgstr " COMM"
4110
4111#: vms-alpha.c:5764
4112msgid " VECEP"
4113msgstr " VECEP"
4114
4115#: vms-alpha.c:5766
4116msgid " NORM"
4117msgstr " NORM"
4118
4119#: vms-alpha.c:5768
4120msgid " QVAL"
4121msgstr " QVAL"
4122
4123#: vms-alpha.c:5775
4124msgid " PIC"
4125msgstr " PIC"
4126
4127#: vms-alpha.c:5777
4128msgid " LIB"
4129msgstr " LIB"
4130
4131#: vms-alpha.c:5779
4132msgid " OVR"
4133msgstr " OVR"
4134
4135#: vms-alpha.c:5783
4136msgid " GBL"
4137msgstr " GBL"
4138
4139#: vms-alpha.c:5785
4140msgid " SHR"
4141msgstr " SHR"
4142
4143#: vms-alpha.c:5787
4144msgid " EXE"
4145msgstr " EXE"
4146
4147#: vms-alpha.c:5789
4148msgid " RD"
4149msgstr " RD"
4150
4151#: vms-alpha.c:5791
4152msgid " WRT"
4153msgstr " WRT"
4154
4155#: vms-alpha.c:5793
4156msgid " VEC"
4157msgstr " VEC"
4158
4159#: vms-alpha.c:5795
4160msgid " NOMOD"
4161msgstr " NOMOD"
4162
4163#: vms-alpha.c:5797
4164msgid " COM"
4165msgstr " COM"
4166
4167#: vms-alpha.c:5799
4168msgid " 64B"
4169msgstr " 64B"
4170
4171#: vms-alpha.c:5808
4172#, c-format
4173msgid " EGSD (len=%u):\n"
4174msgstr " EGSD (довж=%u):\n"
4175
4176#: vms-alpha.c:5820
4177#, c-format
4178msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4179msgstr " запис EGSD %2u (тип: %u, довж: %u): "
4180
4181#: vms-alpha.c:5832
4182#, c-format
4183msgid "PSC - Program section definition\n"
4184msgstr "PSC — визначення розділу програми\n"
4185
4186#: vms-alpha.c:5833 vms-alpha.c:5850
4187#, c-format
4188msgid " alignment : 2**%u\n"
4189msgstr " вирівнювання: 2**%u\n"
4190
4191#: vms-alpha.c:5834 vms-alpha.c:5851
4192#, c-format
4193msgid " flags : 0x%04x"
4194msgstr " прапорці : 0x%04x"
4195
4196#: vms-alpha.c:5838
4197#, c-format
4198msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4199msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
4200
4201#: vms-alpha.c:5839 vms-alpha.c:5896 vms-alpha.c:5945
4202#, c-format
4203msgid " name : %.*s\n"
4204msgstr " назва : %.*s\n"
4205
4206#: vms-alpha.c:5849
4207#, c-format
4208msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4209msgstr "SPSC — визначення програмного розділу спільного образу\n"
4210
4211#: vms-alpha.c:5855
4212#, c-format
4213msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4214msgstr " alloc (довжина): %u (0x%08x)\n"
4215
4216#: vms-alpha.c:5856
4217#, c-format
4218msgid " image offset : 0x%08x\n"
4219msgstr " відступ образу: 0x%08x\n"
4220
4221#: vms-alpha.c:5858
4222#, c-format
4223msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4224msgstr " зсув symvec : 0x%08x\n"
4225
4226#: vms-alpha.c:5860
4227#, c-format
4228msgid " name : %.*s\n"
4229msgstr " назва : %.*s\n"
4230
4231#: vms-alpha.c:5873
4232#, c-format
4233msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4234msgstr "SYM — визначення загальних символів\n"
4235
4236#: vms-alpha.c:5874 vms-alpha.c:5934 vms-alpha.c:5955 vms-alpha.c:5974
4237#, c-format
4238msgid " flags: 0x%04x"
4239msgstr " прапорці: 0x%04x"
4240
4241#: vms-alpha.c:5877
4242#, c-format
4243msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4244msgstr " відступ psect: 0x%08x\n"
4245
4246#: vms-alpha.c:5881
4247#, c-format
4248msgid " code address: 0x%08x\n"
4249msgstr " адреса коду: 0x%08x\n"
4250
4251#: vms-alpha.c:5883
4252#, c-format
4253msgid " psect index for entry point : %u\n"
4254msgstr " індекс psect для точки входження: %u\n"
4255
4256#: vms-alpha.c:5886 vms-alpha.c:5962 vms-alpha.c:5981
4257#, c-format
4258msgid " psect index : %u\n"
4259msgstr " індекс psect: %u\n"
4260
4261#: vms-alpha.c:5888 vms-alpha.c:5964 vms-alpha.c:5983
4262#, c-format
4263msgid " name : %.*s\n"
4264msgstr " назва : %.*s\n"
4265
4266#: vms-alpha.c:5895
4267#, c-format
4268msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4269msgstr "SYM — посилання на загальні символи\n"
4270
4271#: vms-alpha.c:5907
4272#, c-format
4273msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4274msgstr "IDC — перевірка коректності ідентифікаторів\n"
4275
4276#: vms-alpha.c:5908
4277#, c-format
4278msgid " flags : 0x%08x"
4279msgstr " прапорці : 0x%08x"
4280
4281#: vms-alpha.c:5912
4282#, c-format
4283msgid " id match : %x\n"
4284msgstr " ід. відповідності: %x\n"
4285
4286#: vms-alpha.c:5914
4287#, c-format
4288msgid " error severity: %x\n"
4289msgstr " критичність помилки: %x\n"
4290
4291#: vms-alpha.c:5917
4292#, c-format
4293msgid " entity name : %.*s\n"
4294msgstr " назва елемента: %.*s\n"
4295
4296#: vms-alpha.c:5919
4297#, c-format
4298msgid " object name : %.*s\n"
4299msgstr " назва об’єкта : %.*s\n"
4300
4301#: vms-alpha.c:5922
4302#, c-format
4303msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4304msgstr " двійк. ідент. : 0x%08x\n"
4305
4306#: vms-alpha.c:5925
4307#, c-format
4308msgid " ascii ident : %.*s\n"
4309msgstr " ідент. ascii : %.*s\n"
4310
4311#: vms-alpha.c:5933
4312#, c-format
4313msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4314msgstr "SYMG — Універсальне визначення символів\n"
4315
4316#: vms-alpha.c:5937
4317#, c-format
4318msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4319msgstr " зсув вектора символів: 0x%08x\n"
4320
4321#: vms-alpha.c:5939
4322#, c-format
4323msgid " entry point: 0x%08x\n"
4324msgstr " точка входу: 0x%08x\n"
4325
4326#: vms-alpha.c:5941
4327#, c-format
4328msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4329msgstr " дескр. процесу: 0x%08x\n"
4330
4331#: vms-alpha.c:5943
4332#, c-format
4333msgid " psect index: %u\n"
4334msgstr " індекс psect: %u\n"
4335
4336#: vms-alpha.c:5954
4337#, c-format
4338msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4339msgstr "SYMV — визначення векторизованого символу\n"
4340
4341#: vms-alpha.c:5958
4342#, c-format
4343msgid " vector : 0x%08x\n"
4344msgstr " вектор : 0x%08x\n"
4345
4346#: vms-alpha.c:5960 vms-alpha.c:5979
4347#, c-format
4348msgid " psect offset: %u\n"
4349msgstr " відступ psect: %u\n"
4350
4351#: vms-alpha.c:5973
4352#, c-format
4353msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4354msgstr "SYMM — визначення загального символу з версією\n"
4355
4356#: vms-alpha.c:5977
4357#, c-format
4358msgid " version mask: 0x%08x\n"
4359msgstr " маска версії: 0x%08x\n"
4360
4361#: vms-alpha.c:5988
4362#, c-format
4363msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4364msgstr "непридатний до обробки тип запису egsd, %u\n"
4365
4366#: vms-alpha.c:6022
4367#, c-format
4368msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4369msgstr " індекс компонування: %u, інструкція-замінник: 0x%08x\n"
4370
4371#: vms-alpha.c:6025
4372#, c-format
4373msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4374msgstr " інд. psect 1: %u, відступ 1: 0x%08x %08x\n"
4375
4376#: vms-alpha.c:6029
4377#, c-format
4378msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4379msgstr " інд. psect 2: %u, відступ 2: 0x%08x %08x\n"
4380
4381#: vms-alpha.c:6034
4382#, c-format
4383msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4384msgstr " інд. psect 3: %u, відступ 3: 0x%08x %08x\n"
4385
4386#: vms-alpha.c:6039
4387#, c-format
4388msgid " global name: %.*s\n"
4389msgstr " загальна назва: %.*s\n"
4390
4391#: vms-alpha.c:6049
4392#, c-format
4393msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4394msgstr " %s (довж=%u+%u):\n"
4395
4396#: vms-alpha.c:6064
4397#, c-format
4398msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4399msgstr " (тип: %3u, розмір: 4+%3u): "
4400
4401#: vms-alpha.c:6068
4402#, c-format
4403msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4404msgstr "STA_GBL (загальний стек) %.*s\n"
4405
4406#: vms-alpha.c:6072
4407#, c-format
4408msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4409msgstr "STA_LW (стек довгих слів) 0x%08x\n"
4410
4411#: vms-alpha.c:6076
4412#, c-format
4413msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4414msgstr "STA_QW (стек четверних слів) 0x%08x %08x\n"
4415
4416#: vms-alpha.c:6081
4417#, c-format
4418msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4419msgstr "STA_PQ (стек основи psect + зсув)\n"
4420
4421#: vms-alpha.c:6082
4422#, c-format
4423msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4424msgstr " psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
4425
4426#: vms-alpha.c:6088
4427#, c-format
4428msgid "STA_LI (stack literal)\n"
4429msgstr "STA_LI (стек літералів)\n"
4430
4431#: vms-alpha.c:6091
4432#, c-format
4433msgid "STA_MOD (stack module)\n"
4434msgstr "STA_MOD (стек модулів)\n"
4435
4436#: vms-alpha.c:6094
4437#, c-format
4438msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
4439msgstr "STA_CKARG (аргумент процедури порівняння)\n"
4440
4441#: vms-alpha.c:6098
4442#, c-format
4443msgid "STO_B (store byte)\n"
4444msgstr "STO_B (збережений байт)\n"
4445
4446#: vms-alpha.c:6101
4447#, c-format
4448msgid "STO_W (store word)\n"
4449msgstr "STO_W (збережене слово)\n"
4450
4451#: vms-alpha.c:6104
4452#, c-format
4453msgid "STO_LW (store longword)\n"
4454msgstr "STO_LW (збережене longword)\n"
4455
4456#: vms-alpha.c:6107
4457#, c-format
4458msgid "STO_QW (store quadword)\n"
4459msgstr "STO_QW (збережене quadword)\n"
4460
4461#: vms-alpha.c:6113
4462#, c-format
4463msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
4464msgstr "STO_IMMR (збережене негайне повторення) %u байтів\n"
4465
4466#: vms-alpha.c:6120
4467#, c-format
4468msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
4469msgstr "STO_GBL (загальне збереження) %.*s\n"
4470
4471#: vms-alpha.c:6124
4472#, c-format
4473msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
4474msgstr "STO_CA (збережена адреса коду) %.*s\n"
4475
4476#: vms-alpha.c:6128
4477#, c-format
4478msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
4479msgstr "STO_RB (збережене відносне відгалуження)\n"
4480
4481#: vms-alpha.c:6131
4482#, c-format
4483msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
4484msgstr "STO_AB (збережене абсолютне відгалуження)\n"
4485
4486#: vms-alpha.c:6134
4487#, c-format
4488msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
4489msgstr "STO_OFF (збережений зсув щодо psect)\n"
4490
4491#: vms-alpha.c:6140
4492#, c-format
4493msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
4494msgstr "STO_IMM (негайне збереження) %u байт\n"
4495
4496#: vms-alpha.c:6147
4497#, c-format
4498msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
4499msgstr "STO_GBL_LW (збережене загальне longword) %.*s\n"
4500
4501#: vms-alpha.c:6151
4502#, c-format
4503msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
4504msgstr "STO_OFF (збереження LP з підписом підпрограми)\n"
4505
4506#: vms-alpha.c:6154
4507#, c-format
4508msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
4509msgstr "STO_BR_GBL (збережене загальне відгалуження) *ще не реалізовано*\n"
4510
4511#: vms-alpha.c:6157
4512#, c-format
4513msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
4514msgstr "STO_BR_PS (збережений psect відгалуження + зсув) *ще не реалізовано*\n"
4515
4516#: vms-alpha.c:6161
4517#, c-format
4518msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
4519msgstr "OPR_NOP (без операції)\n"
4520
4521#: vms-alpha.c:6164
4522#, c-format
4523msgid "OPR_ADD (add)\n"
4524msgstr "OPR_ADD (додавання)\n"
4525
4526#: vms-alpha.c:6167
4527#, c-format
4528msgid "OPR_SUB (substract)\n"
4529msgstr "OPR_SUB (віднімання)\n"
4530
4531#: vms-alpha.c:6170
4532#, c-format
4533msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
4534msgstr "OPR_MUL (множення)\n"
4535
4536#: vms-alpha.c:6173
4537#, c-format
4538msgid "OPR_DIV (divide)\n"
4539msgstr "OPR_DIV (ділення)\n"
4540
4541#: vms-alpha.c:6176
4542#, c-format
4543msgid "OPR_AND (logical and)\n"
4544msgstr "OPR_AND (логічне «І»)\n"
4545
4546#: vms-alpha.c:6179
4547#, c-format
4548msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
4549msgstr "OPR_IOR (логічне включне «АБО»)\n"
4550
4551#: vms-alpha.c:6182
4552#, c-format
4553msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
4554msgstr "OPR_EOR (логічне виключне «АБО»)\n"
4555
4556#: vms-alpha.c:6185
4557#, c-format
4558msgid "OPR_NEG (negate)\n"
4559msgstr "OPR_NEG (заперечення)\n"
4560
4561#: vms-alpha.c:6188
4562#, c-format
4563msgid "OPR_COM (complement)\n"
4564msgstr "OPR_COM (доповнення)\n"
4565
4566#: vms-alpha.c:6191
4567#, c-format
4568msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
4569msgstr "OPR_INSV (вставлення поля)\n"
4570
4571#: vms-alpha.c:6194
4572#, c-format
4573msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
4574msgstr "OPR_ASH (арифметичний зсув)\n"
4575
4576#: vms-alpha.c:6197
4577#, c-format
4578msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
4579msgstr "OPR_USH (беззнаковий зсув)\n"
4580
4581#: vms-alpha.c:6200
4582#, c-format
4583msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
4584msgstr "OPR_ROT (циклічний зсув)\n"
4585
4586#: vms-alpha.c:6203
4587#, c-format
4588msgid "OPR_SEL (select)\n"
4589msgstr "OPR_SEL (вибір)\n"
4590
4591#: vms-alpha.c:6206
4592#, c-format
4593msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
4594msgstr "OPR_REDEF (перевизначення символу до поточної позиції)\n"
4595
4596#: vms-alpha.c:6209
4597#, c-format
4598msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
4599msgstr "OPR_REDEF (визначення літерала)\n"
4600
4601#: vms-alpha.c:6213
4602#, c-format
4603msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
4604msgstr "STC_LP (збережена пара умовного компонування)\n"
4605
4606#: vms-alpha.c:6217
4607#, c-format
4608msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
4609msgstr "STC_LP_PSB (збережена пара умовного компонування + підпис)\n"
4610
4611#: vms-alpha.c:6218
4612#, c-format
4613msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
4614msgstr " індекс компонування: %u, процедура: %.*s\n"
4615
4616#: vms-alpha.c:6221
4617#, c-format
4618msgid " signature: %.*s\n"
4619msgstr " підпис: %.*s\n"
4620
4621#: vms-alpha.c:6224
4622#, c-format
4623msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
4624msgstr "STC_GBL (збережена загальна умова)\n"
4625
4626#: vms-alpha.c:6225
4627#, c-format
4628msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
4629msgstr " індекс компонування: %u, загальний: %.*s\n"
4630
4631#: vms-alpha.c:6229
4632#, c-format
4633msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
4634msgstr "STC_GCA (збережена адреса умовного коду)\n"
4635
4636#: vms-alpha.c:6230
4637#, c-format
4638msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
4639msgstr " індекс компонування: %u, назва підпрограми: %.*s\n"
4640
4641#: vms-alpha.c:6234
4642#, c-format
4643msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
4644msgstr "STC_PS (збережений умовний psect + зсув)\n"
4645
4646#: vms-alpha.c:6236
4647#, c-format
4648msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
4649msgstr " індекс компонування: %u, psect: %u, зсув: 0x%08x %08x\n"
4650
4651#: vms-alpha.c:6243
4652#, c-format
4653msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
4654msgstr "STC_NOP_GBL (збережений умовний NOP за загальною адресою)\n"
4655
4656#: vms-alpha.c:6247
4657#, c-format
4658msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
4659msgstr "STC_NOP_PS (збережений умовний NOP за psect + зсув)\n"
4660
4661#: vms-alpha.c:6251
4662#, c-format
4663msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
4664msgstr "STC_BSR_GBL (збережений умовний BSR за загальною адресою)\n"
4665
4666#: vms-alpha.c:6255
4667#, c-format
4668msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
4669msgstr "STC_BSR_PS (збережений умовний BSR за psect + зсув)\n"
4670
4671#: vms-alpha.c:6259
4672#, c-format
4673msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
4674msgstr "STC_LDA_GBL (збережений умовний LDA за загальною адресою)\n"
4675
4676#: vms-alpha.c:6263
4677#, c-format
4678msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
4679msgstr "STC_LDA_PS (збережена умовна LDA за psect + зсув)\n"
4680
4681#: vms-alpha.c:6267
4682#, c-format
4683msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
4684msgstr "STC_BOH_GBL (збережений умовний BOH за загальною адресою)\n"
4685
4686#: vms-alpha.c:6271
4687#, c-format
4688msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
4689msgstr "STC_BOH_PS (збережений умовний BOH за psect + зсув)\n"
4690
4691#: vms-alpha.c:6276
4692#, c-format
4693msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
4694msgstr "STC_NBH_GBL (збережена умова або вказівка за загальною адресою)\n"
4695
4696#: vms-alpha.c:6280
4697#, c-format
4698msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
4699msgstr "STC_NBH_PS (збережена умова або вказівка за psect + зсув)\n"
4700
4701#: vms-alpha.c:6284
4702#, c-format
4703msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
4704msgstr "CTL_SETRB (встановлення основи пересування)\n"
4705
4706#: vms-alpha.c:6290
4707#, c-format
4708msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
4709msgstr "CTL_AUGRB (розширення основи пересування) %u\n"
4710
4711#: vms-alpha.c:6294
4712#, c-format
4713msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
4714msgstr "CTL_DFLOC (визначити розташування)\n"
4715
4716#: vms-alpha.c:6297
4717#, c-format
4718msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
4719msgstr "CTL_STLOC (вказати розташування)\n"
4720
4721#: vms-alpha.c:6300
4722#, c-format
4723msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
4724msgstr "CTL_STKDL (розташування, визначене стеком)\n"
4725
4726#: vms-alpha.c:6303 vms-alpha.c:6717
4727#, c-format
4728msgid "*unhandled*\n"
4729msgstr "*не оброблено*\n"
4730
4731#: vms-alpha.c:6333 vms-alpha.c:6372
4732#, c-format
4733msgid "cannot read GST record length\n"
4734msgstr "не вдалося прочитати довжину запису GST\n"
4735
4736#. Ill-formed.
4737#: vms-alpha.c:6354
4738#, c-format
4739msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
4740msgstr "не вдалося знайти EMH у першому записі GST\n"
4741
4742#: vms-alpha.c:6380
4743#, c-format
4744msgid "cannot read GST record header\n"
4745msgstr "не вдалося прочитати заголовок запису GST\n"
4746
4747#: vms-alpha.c:6393
4748#, c-format
4749msgid " corrupted GST\n"
4750msgstr " пошкоджений GST\n"
4751
4752#: vms-alpha.c:6401
4753#, c-format
4754msgid "cannot read GST record\n"
4755msgstr "не вдалося прочитати запис GST\n"
4756
4757#: vms-alpha.c:6430
4758#, c-format
4759msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
4760msgstr " непридатний до обробки тип запису EOBJ, %u\n"
4761
4762#: vms-alpha.c:6453
4763#, c-format
4764msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
4765msgstr " кількість бітів: %u, базова адреса: 0x%08x\n"
4766
4767#: vms-alpha.c:6466
4768#, c-format
4769msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
4770msgstr " бітовий образ: 0x%08x (лічильник: %u):\n"
4771
4772#: vms-alpha.c:6473
4773#, c-format
4774msgid " %08x"
4775msgstr " %08x"
4776
4777#: vms-alpha.c:6498
4778#, c-format
4779msgid " image %u (%u entries)\n"
4780msgstr " образ %u (%u записів)\n"
4781
4782#: vms-alpha.c:6503
4783#, c-format
4784msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
4785msgstr " відступ: 0x%08x, значення: 0x%08x\n"
4786
4787#: vms-alpha.c:6524
4788#, c-format
4789msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
4790msgstr " образ %u (%u записів), відступи:\n"
4791
4792#: vms-alpha.c:6531
4793#, c-format
4794msgid " 0x%08x"
4795msgstr " 0x%08x"
4796
4797#. 64 bits.
4798#: vms-alpha.c:6653
4799#, c-format
4800msgid "64 bits *unhandled*\n"
4801msgstr "64 біти *не обробляється*\n"
4802
4803#: vms-alpha.c:6657
4804#, c-format
4805msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
4806msgstr "клас: %u, dtype: %u, довжина: %u, вказівник: 0x%08x\n"
4807
4808#: vms-alpha.c:6668
4809#, c-format
4810msgid "non-contiguous array of %s\n"
4811msgstr "розривний масив %s\n"
4812
4813#: vms-alpha.c:6672
4814#, c-format
4815msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
4816msgstr "dimct: %u, aflags: 0x%02x, цифр: %u, шкала: %u\n"
4817
4818#: vms-alpha.c:6676
4819#, c-format
4820msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4821msgstr "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
4822
4823#: vms-alpha.c:6680
4824#, c-format
4825msgid "Strides:\n"
4826msgstr "Кроки:\n"
4827
4828#: vms-alpha.c:6685
4829#, c-format
4830msgid "[%u]: %u\n"
4831msgstr "[%u]: %u\n"
4832
4833#: vms-alpha.c:6690
4834#, c-format
4835msgid "Bounds:\n"
4836msgstr "Межі:\n"
4837
4838#: vms-alpha.c:6695
4839#, c-format
4840msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
4841msgstr "[%u]: нижня: %u, верхня: %u\n"
4842
4843#: vms-alpha.c:6707
4844#, c-format
4845msgid "unaligned bit-string of %s\n"
4846msgstr "невирівняний бітовий рядок %s\n"
4847
4848#: vms-alpha.c:6711
4849#, c-format
4850msgid "base: %u, pos: %u\n"
4851msgstr "основа: %u, позиція: %u\n"
4852
4853#: vms-alpha.c:6731
4854#, c-format
4855msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
4856msgstr "vflags: 0x%02x, значення: 0x%08x "
4857
4858#: vms-alpha.c:6737
4859#, c-format
4860msgid "(no value)\n"
4861msgstr "(нема значення)\n"
4862
4863#: vms-alpha.c:6740
4864#, c-format
4865msgid "(not active)\n"
4866msgstr "(неактивне)\n"
4867
4868#: vms-alpha.c:6743
4869#, c-format
4870msgid "(not allocated)\n"
4871msgstr "(не розміщено)\n"
4872
4873#: vms-alpha.c:6746
4874#, c-format
4875msgid "(descriptor)\n"
4876msgstr "(дескриптор)\n"
4877
4878#: vms-alpha.c:6750
4879#, c-format
4880msgid "(trailing value)\n"
4881msgstr "(хвостове значення)\n"
4882
4883#: vms-alpha.c:6753
4884#, c-format
4885msgid "(value spec follows)\n"
4886msgstr "(далі специфікація значень)\n"
4887
4888#: vms-alpha.c:6756
4889#, c-format
4890msgid "(at bit offset %u)\n"
4891msgstr "(за відступом у бітах %u)\n"
4892
4893#: vms-alpha.c:6759
4894#, c-format
4895msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
4896msgstr "(рег: %u, disp: %u, indir: %u, тип: "
4897
4898#: vms-alpha.c:6766
4899msgid "literal"
4900msgstr "літерал"
4901
4902#: vms-alpha.c:6769
4903msgid "address"
4904msgstr "адреса"
4905
4906#: vms-alpha.c:6772
4907msgid "desc"
4908msgstr "деск"
4909
4910#: vms-alpha.c:6775
4911msgid "reg"
4912msgstr "рег"
4913
4914#: vms-alpha.c:6850
4915#, c-format
4916msgid "Debug symbol table:\n"
4917msgstr "Таблиця символів зневаджування:\n"
4918
4919#: vms-alpha.c:6861
4920#, c-format
4921msgid "cannot read DST header\n"
4922msgstr "не вдалося прочитати заголовок DST\n"
4923
4924#: vms-alpha.c:6866
4925#, c-format
4926msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
4927msgstr " тип: %3u, довжина: %3u (за 0x%08x): "
4928
4929#: vms-alpha.c:6880
4930#, c-format
4931msgid "cannot read DST symbol\n"
4932msgstr "не вдалося прочитати символ DST\n"
4933
4934#: vms-alpha.c:6923
4935#, c-format
4936msgid "standard data: %s\n"
4937msgstr "стандартні дані: %s\n"
4938
4939#: vms-alpha.c:6926 vms-alpha.c:7010
4940#, c-format
4941msgid " name: %.*s\n"
4942msgstr " назва: %.*s\n"
4943
4944#: vms-alpha.c:6933
4945#, c-format
4946msgid "modbeg\n"
4947msgstr "modbeg\n"
4948
4949#: vms-alpha.c:6934
4950#, c-format
4951msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
4952msgstr " прапорці: %d, мова: %u, старший: %u, молодший: %u\n"
4953
4954#: vms-alpha.c:6940 vms-alpha.c:7206
4955#, c-format
4956msgid " module name: %.*s\n"
4957msgstr " назва модуля: %.*s\n"
4958
4959#: vms-alpha.c:6943
4960#, c-format
4961msgid " compiler : %.*s\n"
4962msgstr " компілятор : %.*s\n"
4963
4964#: vms-alpha.c:6948
4965#, c-format
4966msgid "modend\n"
4967msgstr "modend\n"
4968
4969#: vms-alpha.c:6955
4970msgid "rtnbeg\n"
4971msgstr "rtnbeg\n"
4972
4973#: vms-alpha.c:6956
4974#, c-format
4975msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
4976msgstr " прапорці: %u, адреса: 0x%08x, pd-адреса: 0x%08x\n"
4977
4978#: vms-alpha.c:6961
4979#, c-format
4980msgid " routine name: %.*s\n"
4981msgstr " назва процедури: %.*s\n"
4982
4983#: vms-alpha.c:6969
4984#, c-format
4985msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
4986msgstr "rtnend: розмір 0x%08x\n"
4987
4988#: vms-alpha.c:6977
4989#, c-format
4990msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
4991msgstr "пролог: адреса bkpt 0x%08x\n"
4992
4993#: vms-alpha.c:6985
4994#, c-format
4995msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
4996msgstr "епілог: прапорці: %u, лічильник: %u\n"
4997
4998#: vms-alpha.c:6994
4999#, c-format
5000msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5001msgstr "blkbeg: адреса: 0x%08x, назва: %.*s\n"
5002
5003#: vms-alpha.c:7003
5004#, c-format
5005msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5006msgstr "blkend: розмір: 0x%08x\n"
5007
5008#: vms-alpha.c:7009
5009#, c-format
5010msgid "typspec (len: %u)\n"
5011msgstr "typspec (довж.: %u)\n"
5012
5013#: vms-alpha.c:7016
5014#, c-format
5015msgid "septyp, name: %.*s\n"
5016msgstr "septyp, назва: %.*s\n"
5017
5018#: vms-alpha.c:7025
5019#, c-format
5020msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5021msgstr "recbeg: назва: %.*s\n"
5022
5023#: vms-alpha.c:7032
5024#, c-format
5025msgid "recend\n"
5026msgstr "recend\n"
5027
5028#: vms-alpha.c:7035
5029#, c-format
5030msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5031msgstr "enumbeg, довжина: %u, назва: %.*s\n"
5032
5033#: vms-alpha.c:7039
5034#, c-format
5035msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5036msgstr "enumelt, назва: %.*s\n"
5037
5038#: vms-alpha.c:7043
5039#, c-format
5040msgid "enumend\n"
5041msgstr "enumend\n"
5042
5043#: vms-alpha.c:7060
5044#, c-format
5045msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5046msgstr "розривний діапазон (nbr: %u)\n"
5047
5048#: vms-alpha.c:7062
5049#, c-format
5050msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5051msgstr " адреса: 0x%08x, розмір: %u\n"
5052
5053#: vms-alpha.c:7072
5054#, c-format
5055msgid "line num (len: %u)\n"
5056msgstr "номер рядка (довжина: %u)\n"
5057
5058#: vms-alpha.c:7089
5059#, c-format
5060msgid "delta_pc_w %u\n"
5061msgstr "delta_pc_w %u\n"
5062
5063#: vms-alpha.c:7096
5064#, c-format
5065msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5066msgstr "incr_linum(b): +%u\n"
5067
5068#: vms-alpha.c:7102
5069#, c-format
5070msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5071msgstr "incr_linum_w: +%u\n"
5072
5073#: vms-alpha.c:7108
5074#, c-format
5075msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5076msgstr "incr_linum_l: +%u\n"
5077
5078#: vms-alpha.c:7114
5079#, c-format
5080msgid "set_line_num(w) %u\n"
5081msgstr "set_line_num(w) %u\n"
5082
5083#: vms-alpha.c:7119
5084#, c-format
5085msgid "set_line_num_b %u\n"
5086msgstr "set_line_num_b %u\n"
5087
5088#: vms-alpha.c:7124
5089#, c-format
5090msgid "set_line_num_l %u\n"
5091msgstr "set_line_num_l %u\n"
5092
5093#: vms-alpha.c:7129
5094#, c-format
5095msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5096msgstr "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5097
5098#: vms-alpha.c:7133
5099#, c-format
5100msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5101msgstr "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5102
5103#: vms-alpha.c:7138
5104#, c-format
5105msgid "term(b): 0x%02x"
5106msgstr "term(b): 0x%02x"
5107
5108#: vms-alpha.c:7140
5109#, c-format
5110msgid " pc: 0x%08x\n"
5111msgstr " pc: 0x%08x\n"
5112
5113#: vms-alpha.c:7145
5114#, c-format
5115msgid "term_w: 0x%04x"
5116msgstr "term_w: 0x%04x"
5117
5118#: vms-alpha.c:7147
5119#, c-format
5120msgid " pc: 0x%08x\n"
5121msgstr " pc: 0x%08x\n"
5122
5123#: vms-alpha.c:7153
5124#, c-format
5125msgid "delta pc +%-4d"
5126msgstr "приріст pc +%-4d"
5127
5128#: vms-alpha.c:7156
5129#, c-format
5130msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5131msgstr " pc: 0x%08x рядок: %5u\n"
5132
5133#: vms-alpha.c:7161
5134#, c-format
5135msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5136msgstr " *непридатна* команда %u\n"
5137
5138#: vms-alpha.c:7176
5139#, c-format
5140msgid "source (len: %u)\n"
5141msgstr "джерело (довжина: %u)\n"
5142
5143#: vms-alpha.c:7190
5144#, c-format
5145msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5146msgstr " declfile: довжина: %u, прапорці: %u, ід. файла: %u\n"
5147
5148#: vms-alpha.c:7194
5149#, c-format
5150msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5151msgstr " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5152
5153#: vms-alpha.c:7203
5154#, c-format
5155msgid " filename : %.*s\n"
5156msgstr " назва файла: %.*s\n"
5157
5158#: vms-alpha.c:7212
5159#, c-format
5160msgid " setfile %u\n"
5161msgstr " setfile %u\n"
5162
5163#: vms-alpha.c:7217 vms-alpha.c:7222
5164#, c-format
5165msgid " setrec %u\n"
5166msgstr " setrec %u\n"
5167
5168#: vms-alpha.c:7227 vms-alpha.c:7232
5169#, c-format
5170msgid " setlnum %u\n"
5171msgstr " setlnum %u\n"
5172
5173#: vms-alpha.c:7237 vms-alpha.c:7242
5174#, c-format
5175msgid " deflines %u\n"
5176msgstr " deflines %u\n"
5177
5178#: vms-alpha.c:7246
5179#, c-format
5180msgid " formfeed\n"
5181msgstr " formfeed\n"
5182
5183#: vms-alpha.c:7250
5184#, c-format
5185msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5186msgstr " *непридатна* команда %u\n"
5187
5188#: vms-alpha.c:7262
5189#, c-format
5190msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5191msgstr "*непридатний* тип призначення, %u\n"
5192
5193#: vms-alpha.c:7294
5194#, c-format
5195msgid "cannot read EIHD\n"
5196msgstr "не вдалося прочитати EIHD\n"
5197
5198#: vms-alpha.c:7297
5199#, c-format
5200msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5201msgstr "EIHD: (розмір: %u, кількість блоків: %u)\n"
5202
5203#: vms-alpha.c:7300
5204#, c-format
5205msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5206msgstr " majorid: %u, minorid: %u\n"
5207
5208#: vms-alpha.c:7308
5209msgid "executable"
5210msgstr "виконуваний"
5211
5212#: vms-alpha.c:7311
5213msgid "linkable image"
5214msgstr "компонований образ"
5215
5216#: vms-alpha.c:7317
5217#, c-format
5218msgid " image type: %u (%s)"
5219msgstr " тип образу: %u (%s)"
5220
5221#: vms-alpha.c:7323
5222msgid "native"
5223msgstr "стандартний"
5224
5225#: vms-alpha.c:7326
5226msgid "CLI"
5227msgstr "CLI"
5228
5229#: vms-alpha.c:7332
5230#, c-format
5231msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5232msgstr ", підтип: %u (%s)\n"
5233
5234#: vms-alpha.c:7338
5235#, c-format
5236msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5237msgstr " зсуви: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5238
5239#: vms-alpha.c:7342
5240#, c-format
5241msgid " fixup info rva: "
5242msgstr " дані щодо прив’язки rva: "
5243
5244#: vms-alpha.c:7344
5245#, c-format
5246msgid ", symbol vector rva: "
5247msgstr ", вектор символів rva: "
5248
5249#: vms-alpha.c:7347
5250#, c-format
5251msgid ""
5252"\n"
5253" version array off: %u\n"
5254msgstr ""
5255"\n"
5256" відступ масиву версії: %u\n"
5257
5258#: vms-alpha.c:7351
5259#, c-format
5260msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5261msgstr " лічильник введення-виведення образу: %u, к-ть каналів: %u, пріоритетність: %08x%08x\n"
5262
5263#: vms-alpha.c:7357
5264#, c-format
5265msgid " linker flags: %08x:"
5266msgstr " прапорці компонувальника: %08x:"
5267
5268#: vms-alpha.c:7387
5269#, c-format
5270msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5271msgstr " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5272
5273#: vms-alpha.c:7393
5274#, c-format
5275msgid " BPAGE: %u"
5276msgstr " BPAGE: %u"
5277
5278#: vms-alpha.c:7399
5279#, c-format
5280msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5281msgstr ", зсув розшир. прив’зяки: %u, зсув psect no_opt: %u"
5282
5283#: vms-alpha.c:7402
5284#, c-format
5285msgid ", alias: %u\n"
5286msgstr ", псевдонім: %u\n"
5287
5288#: vms-alpha.c:7410
5289#, c-format
5290msgid "system version array information:\n"
5291msgstr "масив даних щодо версії системи:\n"
5292
5293#: vms-alpha.c:7414
5294#, c-format
5295msgid "cannot read EIHVN header\n"
5296msgstr "не вдалося прочитати заголовок EIHVN\n"
5297
5298#: vms-alpha.c:7424
5299#, c-format
5300msgid "cannot read EIHVN version\n"
5301msgstr "не вдалося прочитати версію EIHVN\n"
5302
5303#: vms-alpha.c:7427
5304#, c-format
5305msgid " %02u "
5306msgstr " %02u "
5307
5308#: vms-alpha.c:7431
5309msgid "BASE_IMAGE "
5310msgstr "BASE_IMAGE "
5311
5312#: vms-alpha.c:7434
5313msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5314msgstr "MEMORY_MANAGEMENT"
5315
5316#: vms-alpha.c:7437
5317msgid "IO "
5318msgstr "IO "
5319
5320#: vms-alpha.c:7440
5321msgid "FILES_VOLUMES "
5322msgstr "FILES_VOLUMES "
5323
5324#: vms-alpha.c:7443
5325msgid "PROCESS_SCHED "
5326msgstr "PROCESS_SCHED "
5327
5328#: vms-alpha.c:7446
5329msgid "SYSGEN "
5330msgstr "SYSGEN "
5331
5332#: vms-alpha.c:7449
5333msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5334msgstr "CLUSTERS_LOCKMGR "
5335
5336#: vms-alpha.c:7452
5337msgid "LOGICAL_NAMES "
5338msgstr "LOGICAL_NAMES "
5339
5340#: vms-alpha.c:7455
5341msgid "SECURITY "
5342msgstr "SECURITY "
5343
5344#: vms-alpha.c:7458
5345msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5346msgstr "IMAGE_ACTIVATOR "
5347
5348#: vms-alpha.c:7461
5349msgid "NETWORKS "
5350msgstr "NETWORKS "
5351
5352#: vms-alpha.c:7464
5353msgid "COUNTERS "
5354msgstr "COUNTERS "
5355
5356#: vms-alpha.c:7467
5357msgid "STABLE "
5358msgstr "STABLE "
5359
5360#: vms-alpha.c:7470
5361msgid "MISC "
5362msgstr "MISC "
5363
5364#: vms-alpha.c:7473
5365msgid "CPU "
5366msgstr "CPU "
5367
5368#: vms-alpha.c:7476
5369msgid "VOLATILE "
5370msgstr "VOLATILE "
5371
5372#: vms-alpha.c:7479
5373msgid "SHELL "
5374msgstr "SHELL "
5375
5376#: vms-alpha.c:7482
5377msgid "POSIX "
5378msgstr "POSIX "
5379
5380#: vms-alpha.c:7485
5381msgid "MULTI_PROCESSING "
5382msgstr "MULTI_PROCESSING "
5383
5384#: vms-alpha.c:7488
5385msgid "GALAXY "
5386msgstr "GALAXY "
5387
5388#: vms-alpha.c:7491
5389msgid "*unknown* "
5390msgstr "*невідомо* "
5391
5392#: vms-alpha.c:7494
5393#, c-format
5394msgid ": %u.%u\n"
5395msgstr ": %u.%u\n"
5396
5397#: vms-alpha.c:7507 vms-alpha.c:7766
5398#, c-format
5399msgid "cannot read EIHA\n"
5400msgstr "не вдалося прочитати EIHA\n"
5401
5402#: vms-alpha.c:7510
5403#, c-format
5404msgid "Image activation: (size=%u)\n"
5405msgstr "Активація образу: (розмір=%u)\n"
5406
5407#: vms-alpha.c:7512
5408#, c-format
5409msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
5410msgstr " Перша адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5411
5412#: vms-alpha.c:7515
5413#, c-format
5414msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
5415msgstr " Друга адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5416
5417#: vms-alpha.c:7518
5418#, c-format
5419msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
5420msgstr " Третя адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5421
5422#: vms-alpha.c:7521
5423#, c-format
5424msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
5425msgstr " Четверта адреса: 0x%08x 0x%08x\n"
5426
5427#: vms-alpha.c:7524
5428#, c-format
5429msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
5430msgstr " Спільний образ: 0x%08x 0x%08x\n"
5431
5432#: vms-alpha.c:7535
5433#, c-format
5434msgid "cannot read EIHI\n"
5435msgstr "не вдалося прочитати EIHI\n"
5436
5437#: vms-alpha.c:7538
5438#, c-format
5439msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
5440msgstr "Ідентифікація образу: (старший: %u, молодший: %u)\n"
5441
5442#: vms-alpha.c:7541
5443#, c-format
5444msgid " image name : %.*s\n"
5445msgstr " назва образу : %.*s\n"
5446
5447#: vms-alpha.c:7543
5448#, c-format
5449msgid " link time : %s\n"
5450msgstr " час компонування : %s\n"
5451
5452#: vms-alpha.c:7545
5453#, c-format
5454msgid " image ident : %.*s\n"
5455msgstr " ід. образу : %.*s\n"
5456
5457#: vms-alpha.c:7547
5458#, c-format
5459msgid " linker ident : %.*s\n"
5460msgstr " ід. компонувальника: %.*s\n"
5461
5462#: vms-alpha.c:7549
5463#, c-format
5464msgid " image build ident: %.*s\n"
5465msgstr " ідентифікатор збирання образу: %.*s\n"
5466
5467#: vms-alpha.c:7559
5468#, c-format
5469msgid "cannot read EIHS\n"
5470msgstr "не вдалося прочитати EIHS\n"
5471
5472#: vms-alpha.c:7562
5473#, c-format
5474msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
5475msgstr "Таблиця символів і діагностики образу (основна: %u, модифікація: %u)\n"
5476
5477#: vms-alpha.c:7567
5478#, c-format
5479msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
5480msgstr " таблиця діагностичних символів: vbn: %u, розмір: %u (0x%x)\n"
5481
5482#: vms-alpha.c:7571
5483#, c-format
5484msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
5485msgstr " таблиця загальних символів: vbn: %u, записів: %u\n"
5486
5487#: vms-alpha.c:7575
5488#, c-format
5489msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
5490msgstr " таблиця діагностики модулів: vbn: %u, розмір: %u\n"
5491
5492#: vms-alpha.c:7588
5493#, c-format
5494msgid "cannot read EISD\n"
5495msgstr "не вдалося прочитати EISD\n"
5496
5497#: vms-alpha.c:7598
5498#, c-format
5499msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
5500msgstr "Дескриптор розділу образу: (основна: %u, модифікація: %u, розмір: %u, відступ: %u)\n"
5501
5502#: vms-alpha.c:7605
5503#, c-format
5504msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
5505msgstr " розділ: основа: 0x%08x%08x розмір: 0x%08x\n"
5506
5507#: vms-alpha.c:7610
5508#, c-format
5509msgid " flags: 0x%04x"
5510msgstr " прапорці: 0x%04x"
5511
5512#: vms-alpha.c:7647
5513#, c-format
5514msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
5515msgstr " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u тип: %u ("
5516
5517#: vms-alpha.c:7653
5518msgid "NORMAL"
5519msgstr "NORMAL"
5520
5521#: vms-alpha.c:7656
5522msgid "SHRFXD"
5523msgstr "SHRFXD"
5524
5525#: vms-alpha.c:7659
5526msgid "PRVFXD"
5527msgstr "PRVFXD"
5528
5529#: vms-alpha.c:7662
5530msgid "SHRPIC"
5531msgstr "SHRPIC"
5532
5533#: vms-alpha.c:7665
5534msgid "PRVPIC"
5535msgstr "PRVPIC"
5536
5537#: vms-alpha.c:7668
5538msgid "USRSTACK"
5539msgstr "USRSTACK"
5540
5541#: vms-alpha.c:7676
5542#, c-format
5543msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
5544msgstr " ідентифікатор: 0x%08x, назва: %.*s\n"
5545
5546#: vms-alpha.c:7686
5547#, c-format
5548msgid "cannot read DMT\n"
5549msgstr "не вдалося прочитати DMT\n"
5550
5551#: vms-alpha.c:7690
5552#, c-format
5553msgid "Debug module table:\n"
5554msgstr "Таблиця діагностичних символів:\n"
5555
5556#: vms-alpha.c:7699
5557#, c-format
5558msgid "cannot read DMT header\n"
5559msgstr "не вдалося прочитати заголовок DMT\n"
5560
5561#: vms-alpha.c:7704
5562#, c-format
5563msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
5564msgstr " відступ модуля: 0x%08x, розмір: 0x%08x, (%u psect)\n"
5565
5566#: vms-alpha.c:7714
5567#, c-format
5568msgid "cannot read DMT psect\n"
5569msgstr "не вдалося прочитати psect DMT\n"
5570
5571#: vms-alpha.c:7717
5572#, c-format
5573msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
5574msgstr " початок psect: 0x%08x, довжина: %u\n"
5575
5576#: vms-alpha.c:7730
5577#, c-format
5578msgid "cannot read DST\n"
5579msgstr "не вдалося прочитати DST\n"
5580
5581#: vms-alpha.c:7740
5582#, c-format
5583msgid "cannot read GST\n"
5584msgstr "не вдалося прочитати GST\n"
5585
5586#: vms-alpha.c:7744
5587#, c-format
5588msgid "Global symbol table:\n"
5589msgstr "Таблиця загальних символів:\n"
5590
5591#: vms-alpha.c:7772
5592#, c-format
5593msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
5594msgstr "Прив’язка адреси активатора образу: (основна: %u, модифікація: %u)\n"
5595
5596#: vms-alpha.c:7775
5597#, c-format
5598msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5599msgstr " iaflink : 0x%08x %08x\n"
5600
5601#: vms-alpha.c:7778
5602#, c-format
5603msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5604msgstr " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
5605
5606#: vms-alpha.c:7781
5607#, c-format
5608msgid " size : %u\n"
5609msgstr " розмір: %u\n"
5610
5611#: vms-alpha.c:7783
5612#, c-format
5613msgid " flags: 0x%08x\n"
5614msgstr " прапорці: 0x%08x\n"
5615
5616#: vms-alpha.c:7787
5617#, c-format
5618msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5619msgstr " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
5620
5621#: vms-alpha.c:7791
5622#, c-format
5623msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5624msgstr " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
5625
5626#: vms-alpha.c:7795
5627#, c-format
5628msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5629msgstr " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
5630
5631#: vms-alpha.c:7798
5632#, c-format
5633msgid " chgprtoff : %5u\n"
5634msgstr " chgprtoff : %5u\n"
5635
5636#: vms-alpha.c:7801
5637#, c-format
5638msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5639msgstr " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
5640
5641#: vms-alpha.c:7803
5642#, c-format
5643msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5644msgstr " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
5645
5646#: vms-alpha.c:7806
5647#, c-format
5648msgid " base_va : 0x%08x\n"
5649msgstr " base_va : 0x%08x\n"
5650
5651#: vms-alpha.c:7808
5652#, c-format
5653msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
5654msgstr " lppsbfixoff: %5u\n"
5655
5656#: vms-alpha.c:7816
5657#, c-format
5658msgid " Shareable images:\n"
5659msgstr " Образи спільного використання:\n"
5660
5661#: vms-alpha.c:7820
5662#, c-format
5663msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
5664msgstr " %u: розмір: %u, прапорці: 0x%02x, назва: %.*s\n"
5665
5666#: vms-alpha.c:7827
5667#, c-format
5668msgid " quad-word relocation fixups:\n"
5669msgstr " прив’язки пересувань у чотири слова:\n"
5670
5671#: vms-alpha.c:7832
5672#, c-format
5673msgid " long-word relocation fixups:\n"
5674msgstr " прив’язки пересувань у довге слово:\n"
5675
5676#: vms-alpha.c:7837
5677#, c-format
5678msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
5679msgstr " прив’язки посилань .address у чотири слова:\n"
5680
5681#: vms-alpha.c:7842
5682#, c-format
5683msgid " long-word .address reference fixups:\n"
5684msgstr " прив’язки посилань .address у довге слово:\n"
5685
5686#: vms-alpha.c:7847
5687#, c-format
5688msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
5689msgstr " Прив’язки адрес коду:\n"
5690
5691#: vms-alpha.c:7852
5692#, c-format
5693msgid " Linkage Pairs Referece Fixups:\n"
5694msgstr " Прив’язки посилань на пари компонування:\n"
5695
5696#: vms-alpha.c:7861
5697#, c-format
5698msgid " Change Protection (%u entries):\n"
5699msgstr " Зміна захисту (%u записи):\n"
5700
5701#: vms-alpha.c:7866
5702#, c-format
5703msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
5704msgstr " осн.: 0x%08x %08x, розм: 0x%08x, зах.: 0x%08x "
5705
5706#. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
5707#. how to do it for debug infos.
5708#: vms-alpha.c:8706
5709msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
5710msgstr "%P: підтримки компонування з можливістю пересування не передбачено\n"
5711
5712#: vms-alpha.c:8776
5713msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
5714msgstr "%P: декілька точок входження: у модулях %B і %B\n"
5715
5716#: vms-lib.c:1423
5717#, c-format
5718msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
5719msgstr "не вдалося відкрити образ спільного використання «%s» з «%s»"
5720
5721#: vms-misc.c:360
5722msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
5723msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для нульової кількості байтів"
5724
5725#: vms-misc.c:365
5726msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
5727msgstr "_bfd_vms_output_counted викликано для занадто великої кількості байтів"
5728
5729#: xcofflink.c:836
5730#, c-format
5731msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
5732msgstr "%s: спільний об’єкт XCOFF, хоча дані XCOFF не створюються"
5733
5734#: xcofflink.c:857
5735#, c-format
5736msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
5737msgstr "%s: динамічний об’єкт без розділу .loader"
5738
5739#: xcofflink.c:1416
5740msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
5741msgstr "%B: «%s» містить номери рядків, але не містить завершального розділу"
5742
5743#: xcofflink.c:1468
5744msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
5745msgstr "%B: клас %d, символ «%s» не має допоміжних записів"
5746
5747#: xcofflink.c:1490
5748msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
5749msgstr "B: символ «%s» належить до нерозпізнаного типу csect %d"
5750
5751#: xcofflink.c:1502
5752msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
5753msgstr "%B: помилковий символ XTY_ER «%s»: клас %d, номер розділу %d, довжина розділу %d"
5754
5755#: xcofflink.c:1531
5756msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
5757msgstr "%B: символ XMC_TC0 «%s» є класом %d, довжина розділу %d"
5758
5759#: xcofflink.c:1677
5760msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
5761msgstr "%B: csect «%s» не у завершальному розділі"
5762
5763#: xcofflink.c:1784
5764msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
5765msgstr "%B: помилкове розташування XTY_LD «%s»"
5766
5767#: xcofflink.c:2103
5768msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
5769msgstr "%B: пересування %s:%d не у csect"
5770
5771#: xcofflink.c:3194
5772#, c-format
5773msgid "%s: no such symbol"
5774msgstr "%s: немає такого символу"
5775
5776#: xcofflink.c:3299
5777#, c-format
5778msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
5779msgstr "попередження: спроба експортування невизначеного символу «%s»"
5780
5781#: xcofflink.c:3678
5782msgid "error: undefined symbol __rtinit"
5783msgstr "помилка: невизначений символ __rtinit"
5784
5785#: xcofflink.c:4057
5786msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
5787msgstr "%B: пересування завантажувача у нерозпізнаному розділі «%s»"
5788
5789#: xcofflink.c:4068
5790msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
5791msgstr "%B: «%s» у пересуванні завантажувача, але не у символах завантаження"
5792
5793#: xcofflink.c:4084
5794msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
5795msgstr "%B: пересування завантажувача у розділі, призначеному лише для читання, %A"
5796
5797#: xcofflink.c:5106
5798#, c-format
5799msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
5800msgstr "Переповнення TOC: 0x%lx > 0x10000; спробуйте параметр -mminimal-toc під час збирання"
5801
5802#: elf32-ia64.c:628 elf64-ia64.c:628
5803msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
5804msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br за адресою 0x%lx у розділі «%A». Будь ласка, скористайтеся brl або непрямим відгалуженням."
5805
5806#: elf32-ia64.c:2284 elf64-ia64.c:2284
5807msgid "@pltoff reloc against local symbol"
5808msgstr "пересування @pltoff щодо локального символу"
5809
5810#: elf32-ia64.c:3687 elf64-ia64.c:3687
5811#, c-format
5812msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
5813msgstr "%s: переповнено короткий сегмент даних (0x%lx >= 0x400000)"
5814
5815#: elf32-ia64.c:3698 elf64-ia64.c:3698
5816#, c-format
5817msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
5818msgstr "%s: __gp не вкриває короткого сегмента даних"
5819
5820#: elf32-ia64.c:3965 elf64-ia64.c:3965
5821msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
5822msgstr "%B: не-pic код з пересуванням imm щодо динамічного символу «%s»"
5823
5824#: elf32-ia64.c:4032 elf64-ia64.c:4032
5825msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
5826msgstr "%B: пересування @gprel щодо динамічного символу %s"
5827
5828#: elf32-ia64.c:4095 elf64-ia64.c:4095
5829msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
5830msgstr "%B: компонування не-pic коду у виконуваному файлі з незалежним позиціюванням"
5831
5832#: elf32-ia64.c:4232 elf64-ia64.c:4232
5833msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
5834msgstr "%B: відгалуження @internal до динамічного символу %s"
5835
5836#: elf32-ia64.c:4234 elf64-ia64.c:4234
5837msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
5838msgstr "%B: здогадка щодо адресної прив’язки до динамічного символу %s"
5839
5840#: elf32-ia64.c:4236 elf64-ia64.c:4236
5841msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
5842msgstr "%B: пересування @pcrel щодо динамічного символу %s"
5843
5844#: elf32-ia64.c:4433 elf64-ia64.c:4433
5845msgid "unsupported reloc"
5846msgstr "непідтримуване пересування"
5847
5848#: elf32-ia64.c:4471 elf64-ia64.c:4471
5849msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
5850msgstr "%B: не вистачає розділу TLS для пересування %s щодо «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A»."
5851
5852#: elf32-ia64.c:4486 elf64-ia64.c:4486
5853msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
5854msgstr "%B: не вдалося оптимізувати br (%s) до «%s» за адресою 0x%lx у розділі «%A» з розміром 0x%lx (> 0x1000000)."
5855
5856#: elf32-ia64.c:4748 elf64-ia64.c:4748
5857msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
5858msgstr "%B: компонування trap-on-NULL-dereference з файлами без захоплення (trapping)"
5859
5860#: elf32-ia64.c:4757 elf64-ia64.c:4757
5861msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
5862msgstr "%B: компонування файлів зі прямим порядком байтів з файлами зі зворотним порядком байтів"
5863
5864#: elf32-ia64.c:4766 elf64-ia64.c:4766
5865msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
5866msgstr "%B: компонування 64-бітових файлів з 32-бітовими файлами"
5867
5868#: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775
5869msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
5870msgstr "%B: компонування файлів зі сталим gp з файлами зі змінним gp"
5871
5872#: elf32-ia64.c:4785 elf64-ia64.c:4785
5873msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
5874msgstr "%B: компонування файлів з автоматичним pic з файлами без автоматичного pic"
5875
5876#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002
5877#, c-format
5878msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
5879msgstr "%s: переповнення номерів рядків; 0x%lx > 0xffff"
5880
5881#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
5882msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
5883msgstr "Каталог експортування [.edata (або інше місце, де його знайдено)]"
5884
5885#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
5886msgid "Import Directory [parts of .idata]"
5887msgstr "Каталог імпортування [частини .idata]"
5888
5889#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
5890msgid "Resource Directory [.rsrc]"
5891msgstr "Каталог ресурсів [.rsrc]"
5892
5893#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
5894msgid "Exception Directory [.pdata]"
5895msgstr "Каталог виключень [.pdata]"
5896
5897#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
5898msgid "Security Directory"
5899msgstr "Каталог захисту"
5900
5901#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
5902msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
5903msgstr "Каталог базового пересування [.reloc]"
5904
5905#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
5906msgid "Debug Directory"
5907msgstr "Каталог діагностики"
5908
5909#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
5910msgid "Description Directory"
5911msgstr "Каталог описів"
5912
5913#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
5914msgid "Special Directory"
5915msgstr "Особливий каталог"
5916
5917#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
5918msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
5919msgstr "Каталог зберігання потоків [.tls]"
5920
5921#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
5922msgid "Load Configuration Directory"
5923msgstr "Каталог завантаження налаштувань"
5924
5925#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
5926msgid "Bound Import Directory"
5927msgstr "Каталог вимушеного імпортування"
5928
5929#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
5930msgid "Import Address Table Directory"
5931msgstr "Каталог імпортування таблиці адрес"
5932
5933#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
5934msgid "Delay Import Directory"
5935msgstr "Каталог відкладеного імпортування"
5936
5937#: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
5938msgid "CLR Runtime Header"
5939msgstr "Динамічний заголовок CLR"
5940
5941#: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
5942msgid "Reserved"
5943msgstr "Зарезервовано"
5944
5945#: peigen.c:1104 pepigen.c:1104 pex64igen.c:1104
5946#, c-format
5947msgid ""
5948"\n"
5949"There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
5950msgstr ""
5951"\n"
5952"Існує таблиця імпортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
5953
5954#: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109
5955#, c-format
5956msgid ""
5957"\n"
5958"There is an import table in %s at 0x%lx\n"
5959msgstr ""
5960"\n"
5961"У %s зберігається таблиця імпортування у 0x%lx\n"
5962
5963#: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151
5964#, c-format
5965msgid ""
5966"\n"
5967"Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
5968msgstr ""
5969"\n"
5970"Дескриптор функції розташовано за початковою адресою %04lx\n"
5971
5972#: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154
5973#, c-format
5974msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
5975msgstr "\ttoc основи коду %08lx (завантажуваний/дійсний) %08lx/%08lx\n"
5976
5977#: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162
5978#, c-format
5979msgid ""
5980"\n"
5981"No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
5982msgstr ""
5983"\n"
5984"Немає розділу reldata! Дескриптор функції не розшифровано.\n"
5985
5986#: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167
5987#, c-format
5988msgid ""
5989"\n"
5990"The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
5991msgstr ""
5992"\n"
5993"Таблиці імпортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
5994
5995#: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170
5996#, c-format
5997msgid ""
5998" vma: Hint Time Forward DLL First\n"
5999" Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6000msgstr ""
6001" vma: Таблиця Часова Ланцюжок Назва Перший\n"
6002" вказ. Позначка спрям. DLL шлюз\n"
6003
6004#: peigen.c:1218 pepigen.c:1218 pex64igen.c:1218
6005#, c-format
6006msgid ""
6007"\n"
6008"\tDLL Name: %s\n"
6009msgstr ""
6010"\n"
6011"\tНазва DLL: %s\n"
6012
6013#: peigen.c:1229 pepigen.c:1229 pex64igen.c:1229
6014#, c-format
6015msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6016msgstr "\tvma: Вказ/Пор Назва-елемента Прив’язано-до\n"
6017
6018#: peigen.c:1254 pepigen.c:1254 pex64igen.c:1254
6019#, c-format
6020msgid ""
6021"\n"
6022"There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6023msgstr ""
6024"\n"
6025"Існує запис першого переходу, але розділу, що його містить не знайдено\n"
6026
6027#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415
6028#, c-format
6029msgid ""
6030"\n"
6031"There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6032msgstr ""
6033"\n"
6034"Існує запис таблиці експортування, але розділу, що її містить не знайдено\n"
6035
6036#: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424
6037#, c-format
6038msgid ""
6039"\n"
6040"There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6041msgstr ""
6042"\n"
6043"У %s зберігається таблиця експортування, але її не можна вмістити у цьому розділі\n"
6044
6045#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430
6046#, c-format
6047msgid ""
6048"\n"
6049"There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6050msgstr ""
6051"\n"
6052"У %s зберігається таблиця експортування у 0x%lx\n"
6053
6054#: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458
6055#, c-format
6056msgid ""
6057"\n"
6058"The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6059"\n"
6060msgstr ""
6061"\n"
6062"Таблиці експортування (оброблений вміст розділу %s)\n"
6063
6064#: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462
6065#, c-format
6066msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6067msgstr "Прапорці експортування\t\t%lx\n"
6068
6069#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
6070#, c-format
6071msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6072msgstr "Позначка часу/дати\t\t%lx\n"
6073
6074#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
6075#, c-format
6076msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6077msgstr "Основна/Модифікація \t\t\t%d/%d\n"
6078
6079#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
6080#, c-format
6081msgid "Name \t\t\t\t"
6082msgstr "Назва\t\t\t\t"
6083
6084#: peigen.c:1477 pepigen.c:1477 pex64igen.c:1477
6085#, c-format
6086msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6087msgstr "Основа впорядковування\t\t%ld\n"
6088
6089#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
6090#, c-format
6091msgid "Number in:\n"
6092msgstr "Номер у:\n"
6093
6094#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
6095#, c-format
6096msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6097msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t%08lx\n"
6098
6099#: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487
6100#, c-format
6101msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6102msgstr "\tТаблиця [вказівників назв/порядкових номерів]\t%08lx\n"
6103
6104#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
6105#, c-format
6106msgid "Table Addresses\n"
6107msgstr "Табличні адреси\n"
6108
6109#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
6110#, c-format
6111msgid "\tExport Address Table \t\t"
6112msgstr "\tТаблиця експортованих адрес \t\t"
6113
6114#: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6115#, c-format
6116msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6117msgstr "\tТаблиця вказівників на назви \t\t"
6118
6119#: peigen.c:1503 pepigen.c:1503 pex64igen.c:1503
6120#, c-format
6121msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6122msgstr "\tТаблиця номерів \t\t\t"
6123
6124#: peigen.c:1517 pepigen.c:1517 pex64igen.c:1517
6125#, c-format
6126msgid ""
6127"\n"
6128"Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6129msgstr ""
6130"\n"
6131"Таблиця експортованих адрес — основа порядкових номерів: %ld\n"
6132
6133#: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536
6134msgid "Forwarder RVA"
6135msgstr "Переспрямовний RVA"
6136
6137#: peigen.c:1547 pepigen.c:1547 pex64igen.c:1547
6138msgid "Export RVA"
6139msgstr "Експортований RVA"
6140
6141#: peigen.c:1554 pepigen.c:1554 pex64igen.c:1554
6142#, c-format
6143msgid ""
6144"\n"
6145"[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6146msgstr ""
6147"\n"
6148"Таблиця [порядкових номерів/вказівників на назви]\n"
6149
6150#: peigen.c:1614 peigen.c:1797 pepigen.c:1614 pepigen.c:1797 pex64igen.c:1614
6151#: pex64igen.c:1797
6152#, c-format
6153msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6154msgstr "Попередження: розмір розділу .pdata (%ld) не є кратним до %d\n"
6155
6156#: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621
6157#, c-format
6158msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
6159msgstr " vma:\t\t\tПочат. адреса Кінц. адреса Дані unwind\n"
6160
6161#: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623
6162#, c-format
6163msgid ""
6164" vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6165" \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6166msgstr ""
6167" vma:\t\tПоч. Кінц. Обробник Дані Адреса Маска\n"
6168" \t\tадреса адреса EH EH кінц. прол.виключення\n"
6169
6170#: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697
6171#, c-format
6172msgid " Register save millicode"
6173msgstr " Мілікод збереження регістра"
6174
6175#: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700
6176#, c-format
6177msgid " Register restore millicode"
6178msgstr " Мілікод відновлення регістра"
6179
6180#: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703
6181#, c-format
6182msgid " Glue code sequence"
6183msgstr " Послідовність з’єднувального коду"
6184
6185#: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803
6186#, c-format
6187msgid ""
6188" vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6189" \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6190msgstr ""
6191" vma:\t\tПоч. Довжина Довжина Прапорці Обробник Дані\n"
6192" \t\tадреса прологу функції 32б вик. виключень EH\n"
6193
6194#: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929
6195#, c-format
6196msgid ""
6197"\n"
6198"\n"
6199"PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6200msgstr ""
6201"\n"
6202"\n"
6203"Пересування щодо основи файла PE (оброблений вміст розділу .reloc)\n"
6204
6205#: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958
6206#, c-format
6207msgid ""
6208"\n"
6209"Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6210msgstr ""
6211"\n"
6212"Віртуальна адреса: %08lx, розмір фрагмента: %ld (0x%lx), кількість прив’язок: %ld\n"
6213
6214#: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971
6215#, c-format
6216msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6217msgstr "\tпересування %4d відступ %4x [%4lx] %s"
6218
6219#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6220#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6221#. emulate it here.
6222#: peigen.c:2010 pepigen.c:2010 pex64igen.c:2010
6223#, c-format
6224msgid ""
6225"\n"
6226"Characteristics 0x%x\n"
6227msgstr ""
6228"\n"
6229"Характеристики 0x%x\n"
6230
6231#: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310
6232msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6233msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$2"
6234
6235#: peigen.c:2330 pepigen.c:2330 pex64igen.c:2330
6236msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6237msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[1], оскільки не вистачає .idata$4"
6238
6239#: peigen.c:2351 pepigen.c:2351 pex64igen.c:2351
6240msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6241msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[12], оскільки не вистачає .idata$5"
6242
6243#: peigen.c:2371 pepigen.c:2371 pex64igen.c:2371
6244msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6245msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)], оскільки не вистачає .idata$6"
6246
6247#: peigen.c:2413 pepigen.c:2413 pex64igen.c:2413
6248msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6249msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)], оскільки .idata$6 не вистачає"
6250
6251#: peigen.c:2438 pepigen.c:2438 pex64igen.c:2438
6252msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
6253msgstr "%B: не вдалося заповнити DataDictionary[9], оскільки не вистачає __tls_used"
6254
6255#~ msgid "%B: error: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
6256#~ msgstr "%B: помилка: не можна виконувати отримання адреси захищеної функції «%s» під час створення бібліотеки спільного використання"
This page took 0.072346 seconds and 4 git commands to generate.