Handle symbolic link when copying source file
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# Finnish messages for binutils.
2# Copyright © 2005, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007.
5# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009-2012, 2014.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-11-02 19:39+0200\n"
13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: fi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20"X-Poedit-Language: Finnish\n"
21"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
24
25# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla.
26#: addr2line.c:81
27#, c-format
28msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
29msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n"
30
31#: addr2line.c:82
32#, c-format
33msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
34msgstr " Muunna osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n"
35
36#: addr2line.c:83
37#, c-format
38msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
39msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
40
41#: addr2line.c:84
42#, c-format
43msgid ""
44" The options are:\n"
45" @<file> Read options from <file>\n"
46" -a --addresses Show addresses\n"
47" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
48" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
49" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
50" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
51" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
52" -s --basenames Strip directory names\n"
53" -f --functions Show function names\n"
54" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
55" -h --help Display this information\n"
56" -v --version Display the program's version\n"
57"\n"
58msgstr ""
59" Valitsimet ovat:\n"
60" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
61" -a --addresses Näytä osoitteet\n"
62" -b --target=<bfd-nimi> Aseta binaaritiedoston muoto\n"
63" -e --exe=<suoritustiedosto> Aseta syötetiedoston nimi (oletus on a.out)\n"
64" -i --inlines Palauta inline-funktiot\n"
65" -j --section=<nimi> Lue lohkosuhteelliset siirrokset eikä osoitteet\n"
66" -s --basenames Riisu hakemistonimet\n"
67" -f --functions Näytä funktionimet\n"
68" -C --demangle[=tyyli] Eheytä funktionimet\n"
69" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
70" -v --version Näytä ohjelman version\n"
71"\n"
72
73#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
74#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
75#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
76#: windmc.c:228 windres.c:687
77#, c-format
78msgid "Report bugs to %s\n"
79msgstr ""
80"Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n"
81"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
82
83#. Note for translators: This printf is used to join the
84#. function name just printed above to the line number/
85#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
86#.
87#. foo at 123:bar.c
88#: addr2line.c:297
89#, c-format
90msgid " at "
91msgstr " osoitteessa "
92
93#. Note for translators: This printf is used to join the
94#. line number/file name pair that has just been printed with
95#. the line number/file name pair that is going to be printed
96#. by the next iteration of the while loop. Eg:
97#.
98#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
99#: addr2line.c:338
100#, c-format
101msgid " (inlined by) "
102msgstr "(inline-funktiona) "
103
104#: addr2line.c:371
105#, c-format
106msgid "%s: cannot get addresses from archive"
107msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta"
108
109#: addr2line.c:388
110#, c-format
111msgid "%s: cannot find section %s"
112msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy"
113
114#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
115#, c-format
116msgid "unknown demangling style `%s'"
117msgstr "tuntematon eheytystyyli ”%s”"
118
119#: ar.c:253
120#, c-format
121msgid "no entry %s in archive\n"
122msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n"
123
124#: ar.c:267
125#, c-format
126msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nimi>] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
128
129#: ar.c:273
130#, c-format
131msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
132msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
133
134#: ar.c:281
135#, c-format
136msgid " %s -M [<mri-script]\n"
137msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n"
138
139#: ar.c:282
140#, c-format
141msgid " commands:\n"
142msgstr " komennot:\n"
143
144#: ar.c:283
145#, c-format
146msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
147msgstr " d - poista tiedosto(t) arkistosta\n"
148
149#: ar.c:284
150#, c-format
151msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
152msgstr " m[ab] - siirrä tiedosto(t) arkistoon\n"
153
154#: ar.c:285
155#, c-format
156msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
157msgstr " p - tulosta arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n"
158
159#: ar.c:286
160#, c-format
161msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
162msgstr " q[f] - liitä tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n"
163
164#: ar.c:287
165#, c-format
166msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
167msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n"
168
169#: ar.c:288
170#, c-format
171msgid " s - act as ranlib\n"
172msgstr " s - toimi kuten ranlib\n"
173
174#: ar.c:289
175#, c-format
176msgid " t - display contents of archive\n"
177msgstr " t - näytä arkiston sisältö\n"
178
179#: ar.c:290
180#, c-format
181msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
182msgstr " x[o] - pura tiedosto(t) arkistosta\n"
183
184# modifiers on tässä sama kuin options
185#: ar.c:291
186#, c-format
187msgid " command specific modifiers:\n"
188msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n"
189
190#: ar.c:292
191#, c-format
192msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
193msgstr " [a] - sijoita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n"
194
195#: ar.c:293
196#, c-format
197msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
198msgstr " [b] - laita tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n"
199
200#: ar.c:296
201#, c-format
202msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
203msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin (oletus)\n"
204
205#: ar.c:298
206#, c-format
207msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
208msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita\n"
209
210#: ar.c:303
211#, c-format
212msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
213msgstr " [D] - käytä nollaa aikaleimoille ja uid-käyttäjätunnisteisiin/gid-ryhmätunnisteisiin\n"
214
215#: ar.c:305
216#, c-format
217msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
218msgstr " [U] - käytä todellisia aikaleimoja ja uid-käyttäjätunnisteita/gid-ryhmätunnisteita (oletus)\n"
219
220# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä.
221#: ar.c:308
222#, c-format
223msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
224msgstr " [N] - käytä nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n"
225
226#: ar.c:309
227#, c-format
228msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
229msgstr " [f] - katkaise lisätyt tiedostonimet\n"
230
231#: ar.c:310
232#, c-format
233msgid " [P] - use full path names when matching\n"
234msgstr " [P] - käytä täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n"
235
236#: ar.c:311
237#, c-format
238msgid " [o] - preserve original dates\n"
239msgstr " [o] - säilytä alkuperäiset päiväykset\n"
240
241#: ar.c:312
242#, c-format
243msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
244msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n"
245
246# modifiers on tässä sama kuin options
247#: ar.c:313
248#, c-format
249msgid " generic modifiers:\n"
250msgstr " yleiset valitsimet:\n"
251
252#: ar.c:314
253#, c-format
254msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
255msgstr " [c] - älä varoita, jos kirjasto pitää luoda\n"
256
257#: ar.c:315
258#, c-format
259msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
260msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n"
261
262#: ar.c:316
263#, c-format
264msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
265msgstr " [S] - älä koosta symbolitaulua\n"
266
267#: ar.c:317
268#, c-format
269msgid " [T] - make a thin archive\n"
270msgstr " [T] - tee ohut arkisto\n"
271
272#: ar.c:318
273#, c-format
274msgid " [v] - be verbose\n"
275msgstr " [v] - laveasti\n"
276
277#: ar.c:319
278#, c-format
279msgid " [V] - display the version number\n"
280msgstr " [V] - näytä versionumero\n"
281
282#: ar.c:320
283#, c-format
284msgid " @<file> - read options from <file>\n"
285msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
286
287#: ar.c:321
288#, c-format
289msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
290msgstr " --target=BFDNAME - määrittele kohdeobjektimuoto BFDNAME-nimenä\n"
291
292#: ar.c:323
293#, c-format
294msgid " optional:\n"
295msgstr " vaihtoehtoinen:\n"
296
297#: ar.c:324
298#, c-format
299msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
300msgstr " --plugin <p> - lataa määritelty lisäosa\n"
301
302#: ar.c:345
303#, c-format
304msgid "Usage: %s [options] archive\n"
305msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n"
306
307#: ar.c:346
308#, c-format
309msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
310msgstr " Tuota sisältöhakemisto nopeuttamaan arkistohakua\n"
311
312#: ar.c:347
313#, c-format
314msgid ""
315" The options are:\n"
316" @<file> Read options from <file>\n"
317msgstr ""
318" Valitsimet ovat:\n"
319" @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedosto>sta\n"
320
321#: ar.c:350
322#, c-format
323msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
324msgstr " --plugin <nimi> Lataa määritelty lisäosa\n"
325
326#: ar.c:354
327#, c-format
328msgid ""
329" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
330" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
331msgstr ""
332" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimoihin (oletus)\n"
333" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa\n"
334
335#: ar.c:358
336#, c-format
337msgid ""
338" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
339" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
340msgstr ""
341" -D Käytä nollaa symbolikuvauksen aikaleimalle\n"
342" -U Käytä todellista symbolikuvauksen aikaleimaa (oletus)\n"
343
344#: ar.c:361
345#, c-format
346msgid ""
347" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
348" -h --help Print this help message\n"
349" -v --version Print version information\n"
350msgstr ""
351" -t Päivitä arkiston symbolikuvauksen aikaleima\n"
352" -h --help Tulosta tämä opaste\n"
353" -V --version Tulosta versiotiedot\n"
354
355#: ar.c:485
356msgid "two different operation options specified"
357msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu"
358
359#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
360#, c-format
361msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
362msgstr "Valitettavasti tämä ohjelma on rakennettu ilman lisäosatukea\n"
363
364#: ar.c:761
365msgid "no operation specified"
366msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu"
367
368#: ar.c:764
369msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
370msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”r”-valitsimen kanssa."
371
372#: ar.c:767
373msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
374msgstr "”u” on merkityksellinen vain ”D”-valitsimen kanssa."
375
376#: ar.c:770
377msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
378msgstr "”u” määre ohitetaan koska ”D” on oletusarvo (katso ”U”)"
379
380#: ar.c:781
381msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
382msgstr "”N” on merkityksellinen vain ”x”- ja ”d”-valitsimien kanssa."
383
384#: ar.c:784
385msgid "Value for `N' must be positive."
386msgstr "Arvon ”N” on oltava positiivinen."
387
388#: ar.c:798
389msgid "`x' cannot be used on thin archives."
390msgstr "”x” ei voida käyttää ohuissa arkistoissa."
391
392#: ar.c:845
393#, c-format
394msgid "internal error -- this option not implemented"
395msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu"
396
397# Luomisen kohde on arkisto
398#: ar.c:914
399#, c-format
400msgid "creating %s"
401msgstr "luodaan arkisto %s"
402
403#: ar.c:945
404#, c-format
405msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
406msgstr "Olemassaolevan kirjaston %s muuntaminen thin-muotoon epäonnistui"
407
408#: ar.c:951
409#, c-format
410msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
411msgstr "Olemassaolevan thin-kirjaston %s muuntaminen normaaliin muotoon epäonnistui"
412
413# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
414#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
415#, c-format
416msgid "internal stat error on %s"
417msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s"
418
419#: ar.c:1002 ar.c:1070
420#, c-format
421msgid "%s is not a valid archive"
422msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto"
423
424#: ar.c:1128
425msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
426msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa arkistoa kirjoitettaessa"
427
428#: ar.c:1271
429#, c-format
430msgid "No member named `%s'\n"
431msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä ”%s”\n"
432
433# Tekemisen kohde on siirrettävät tiedostot
434#: ar.c:1321
435#, c-format
436msgid "no entry %s in archive %s!"
437msgstr "ei tiedostoa %s arkistossa %s!"
438
439# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa?
440#: ar.c:1460
441#, c-format
442msgid "%s: no archive map to update"
443msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä"
444
445#: arsup.c:89
446#, c-format
447msgid "No entry %s in archive.\n"
448msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n"
449
450#: arsup.c:114
451#, c-format
452msgid "Can't open file %s\n"
453msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n"
454
455#: arsup.c:164
456#, c-format
457msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
458msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n"
459
460#: arsup.c:181
461#, c-format
462msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
463msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n"
464
465#: arsup.c:190
466#, c-format
467msgid "%s: file %s is not an archive\n"
468msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n"
469
470#: arsup.c:230
471#, c-format
472msgid "%s: no output archive specified yet\n"
473msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n"
474
475#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
476#, c-format
477msgid "%s: no open output archive\n"
478msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n"
479
480#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
481#, c-format
482msgid "%s: can't open file %s\n"
483msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n"
484
485# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen
486#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
487#, c-format
488msgid "%s: can't find module file %s\n"
489msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n"
490
491#: arsup.c:428
492#, c-format
493msgid "Current open archive is %s\n"
494msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n"
495
496#: arsup.c:452
497#, c-format
498msgid "%s: no open archive\n"
499msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n"
500
501#: binemul.c:39
502#, c-format
503msgid " No emulation specific options\n"
504msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n"
505
506#. Macros for common output.
507#: binemul.h:49
508#, c-format
509msgid " emulation options: \n"
510msgstr " emulointivalitsimet: \n"
511
512#: bucomm.c:164
513#, c-format
514msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
515msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi ”%s”: %s"
516
517#: bucomm.c:176
518#, c-format
519msgid "%s: Matching formats:"
520msgstr "%s: Täsmäävät muodot:"
521
522#: bucomm.c:191
523#, c-format
524msgid "Supported targets:"
525msgstr "Tuetut kohteet:"
526
527#: bucomm.c:193
528#, c-format
529msgid "%s: supported targets:"
530msgstr "%s: tuetut kohteet:"
531
532#: bucomm.c:211
533#, c-format
534msgid "Supported architectures:"
535msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:"
536
537#: bucomm.c:213
538#, c-format
539msgid "%s: supported architectures:"
540msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:"
541
542#: bucomm.c:229
543msgid "big endian"
544msgstr "”big endian”-tavujärjestys"
545
546# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
547#: bucomm.c:230
548msgid "little endian"
549msgstr "”little endian”-tavujärjestys"
550
551#: bucomm.c:231
552msgid "endianness unknown"
553msgstr "endian-tavujärjestystyyppi tuntematon"
554
555#: bucomm.c:252
556#, c-format
557msgid ""
558"%s\n"
559" (header %s, data %s)\n"
560msgstr ""
561"%s\n"
562" (otsake %s, data %s)\n"
563
564#: bucomm.c:408
565#, c-format
566msgid "BFD header file version %s\n"
567msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n"
568
569#: bucomm.c:562
570#, c-format
571msgid "%s: bad number: %s"
572msgstr "%s: virheellinen numero: %s"
573
574#: bucomm.c:579 strings.c:408
575#, c-format
576msgid "'%s': No such file"
577msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy"
578
579# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
580#: bucomm.c:581 strings.c:410
581#, c-format
582msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
583msgstr "Varoitus: tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. syy: %s"
584
585#: bucomm.c:585
586#, c-format
587msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
588msgstr "Varoitus: ’%s’ ei ole tavallinen tiedosto"
589
590#: bucomm.c:587
591#, c-format
592msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
593msgstr "Varoitus: ’%s’ on negatiivinen koko, ehkä se on liian suuri"
594
595#: coffdump.c:107
596#, c-format
597msgid "#lines %d "
598msgstr "#rivit %d "
599
600#: coffdump.c:130
601#, c-format
602msgid "size %d "
603msgstr "koko %d "
604
605#: coffdump.c:135
606#, c-format
607msgid "section definition at %x size %x\n"
608msgstr "lohkomäärittely osoitteessa %x koko %x\n"
609
610#: coffdump.c:141
611#, c-format
612msgid "pointer to"
613msgstr "osoitin kohteeseen"
614
615#: coffdump.c:146
616#, c-format
617msgid "array [%d] of"
618msgstr "taulukko [%d} /"
619
620# parametri fatal-tulostukseen
621#: coffdump.c:151
622#, c-format
623msgid "function returning"
624msgstr "funtio palauttaa"
625
626#: coffdump.c:155
627#, c-format
628msgid "arguments"
629msgstr "argumentit"
630
631#: coffdump.c:159
632#, c-format
633msgid "code"
634msgstr "koodi"
635
636#: coffdump.c:165
637#, c-format
638msgid "structure definition"
639msgstr "tietuemäärittelyjä"
640
641#: coffdump.c:171
642#, c-format
643msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
644msgstr "tietueviite TUNTEMATTOMAAN struct-tietueeseen"
645
646#: coffdump.c:173
647#, c-format
648msgid "structure ref to %s"
649msgstr "tietueviite kohteeseen %s"
650
651#: coffdump.c:176
652#, c-format
653msgid "enum ref to %s"
654msgstr "enumeraatioviite kohteeseen %s"
655
656#: coffdump.c:179
657#, c-format
658msgid "enum definition"
659msgstr "enum-määrittelyjä"
660
661#: coffdump.c:252
662#, c-format
663msgid "Stack offset %x"
664msgstr "Pinosiirrososoite: %x"
665
666#: coffdump.c:255
667#, c-format
668msgid "Memory section %s+%x"
669msgstr "Muistilohko %s+%x"
670
671#: coffdump.c:258
672#, c-format
673msgid "Register %d"
674msgstr "Rekisteri %d"
675
676#: coffdump.c:261
677#, c-format
678msgid "Struct Member offset %x"
679msgstr "Struct-tietuejäsenen siirrososoite %x"
680
681#: coffdump.c:264
682#, c-format
683msgid "Enum Member offset %x"
684msgstr "Enum-enumeraation jäsensiirrososoite %x"
685
686#: coffdump.c:267
687#, c-format
688msgid "Undefined symbol"
689msgstr "Määrittelemätön symboli"
690
691#: coffdump.c:334
692#, c-format
693msgid "List of symbols"
694msgstr "Symbolien luettelo"
695
696#: coffdump.c:341
697#, c-format
698msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
699msgstr "Symboli %s, tunniste %d, numero %d"
700
701#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
702#, c-format
703msgid "Type"
704msgstr "Tyyppi"
705
706#: coffdump.c:350
707#, c-format
708msgid "Where"
709msgstr "Missä"
710
711#: coffdump.c:354
712#, c-format
713msgid "Visible"
714msgstr "Näkyvä"
715
716#: coffdump.c:370
717msgid "List of blocks "
718msgstr "Lohkojen luettelo "
719
720#: coffdump.c:383
721#, c-format
722msgid "vars %d"
723msgstr "vars %d"
724
725#: coffdump.c:386
726#, c-format
727msgid "blocks"
728msgstr "lohkot"
729
730#: coffdump.c:404
731#, c-format
732msgid "List of source files"
733msgstr "Lähdetiedostojen luettelo"
734
735#: coffdump.c:410
736#, c-format
737msgid "Source file %s"
738msgstr "Lähdetiedosto %s"
739
740#: coffdump.c:424
741#, c-format
742msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
743msgstr "lohko %s %d %d osoite %x koko %x numero %d nrelocs %d"
744
745#: coffdump.c:449
746#, c-format
747msgid "#sources %d"
748msgstr "#sources %d"
749
750#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
751#, c-format
752msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
753msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n"
754
755# Microsoft Portable Executable and CommonObject FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä olioperustaiseen ohjelmointiin.
756#: coffdump.c:463
757#, c-format
758msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
759msgstr " Tulosta luettavamerkkinen COFF-objektitiedoston tulkinta\n"
760
761#: coffdump.c:464
762#, c-format
763msgid ""
764" The options are:\n"
765" @<file> Read options from <file>\n"
766" -h --help Display this information\n"
767" -v --version Display the program's version\n"
768"\n"
769msgstr ""
770" Valitsimet ovat:\n"
771" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
772" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
773" -v --version Näytä ohjelman versio\n"
774"\n"
775
776#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
777msgid "no input file specified"
778msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
779
780#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
781#, c-format
782msgid "Report bugs to %s.\n"
783msgstr ""
784"Ilmoita ohjelmointivirheistä englanniksi osoitteeseen %s.\n"
785"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"
786
787#: debug.c:647
788msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
789msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa"
790
791#: debug.c:726
792msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
793msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua"
794
795#: debug.c:780
796msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
797msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua"
798
799#: debug.c:832
800msgid "debug_record_parameter: no current function"
801msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota"
802
803#: debug.c:864
804msgid "debug_end_function: no current function"
805msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota"
806
807#: debug.c:870
808msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
809msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu"
810
811#: debug.c:898
812msgid "debug_start_block: no current block"
813msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa"
814
815#: debug.c:934
816msgid "debug_end_block: no current block"
817msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa"
818
819#: debug.c:941
820msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
821msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko"
822
823#: debug.c:964
824msgid "debug_record_line: no current unit"
825msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä"
826
827#. FIXME
828#: debug.c:1017
829msgid "debug_start_common_block: not implemented"
830msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu"
831
832#. FIXME
833#: debug.c:1028
834msgid "debug_end_common_block: not implemented"
835msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu"
836
837#. FIXME.
838#: debug.c:1112
839msgid "debug_record_label: not implemented"
840msgstr "debug_record_label: ei toteutettu"
841
842#: debug.c:1134
843msgid "debug_record_variable: no current file"
844msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa"
845
846# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko vianjäljitystyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
847#: debug.c:1662
848msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
849msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta"
850
851#: debug.c:1839
852msgid "debug_name_type: no current file"
853msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa"
854
855#: debug.c:1884
856msgid "debug_tag_type: no current file"
857msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa"
858
859#: debug.c:1892
860msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
861msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste"
862
863#: debug.c:1929
864#, c-format
865msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
866msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n"
867
868#: debug.c:1951
869msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
870msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä"
871
872# Ihan outo käsite
873#: debug.c:2054
874#, c-format
875msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
876msgstr "debug_get_real_type: kehä-vianjäljitystietoa kohteella %s\n"
877
878#: debug.c:2481
879msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
880msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi"
881
882#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
883#, c-format
884msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
885msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d"
886
887#: dlltool.c:1016
888#, c-format
889msgid "Can't open def file: %s"
890msgstr "Def-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
891
892#: dlltool.c:1021
893#, c-format
894msgid "Processing def file: %s"
895msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s"
896
897#: dlltool.c:1025
898msgid "Processed def file"
899msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa"
900
901#: dlltool.c:1049
902#, c-format
903msgid "Syntax error in def file %s:%d"
904msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d"
905
906# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory image":na. Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa.
907#: dlltool.c:1086
908#, c-format
909msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
910msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, ’%s’."
911
912# A DEF file contains any number of the following commands:
913# NAME <name> [ , <base> ]
914# The result is going to be <name>.EXE
915#: dlltool.c:1104
916#, c-format
917msgid "NAME: %s base: %x"
918msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x"
919
920#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
921msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
922msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento"
923
924# A DEF file contains any number of the following commands:
925# LIBRARY <name> [ , <base> ]
926# The result is going to be <name>.DLL
927#: dlltool.c:1125
928#, c-format
929msgid "LIBRARY: %s base: %x"
930msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x"
931
932#: dlltool.c:1282
933#, c-format
934msgid "VERSION %d.%d\n"
935msgstr "VERSIO %d.%d\n"
936
937#: dlltool.c:1330
938#, c-format
939msgid "run: %s %s"
940msgstr "suorita: %s %s"
941
942# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste
943#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
944#, c-format
945msgid "wait: %s"
946msgstr "wait-tilavirhe: %s"
947
948#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
949#, c-format
950msgid "subprocess got fatal signal %d"
951msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d"
952
953# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld").
954#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
955#, c-format
956msgid "%s exited with status %d"
957msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d"
958
959# Microsoft Portable Executable and Common Object File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" Intel® 8086-arkkitehtuurissa.
960#: dlltool.c:1412
961#, c-format
962msgid "Sucking in info from %s section in %s"
963msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s"
964
965#: dlltool.c:1552
966#, c-format
967msgid "Excluding symbol: %s"
968msgstr "Poissulkeva symboli: %s"
969
970#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
971#, c-format
972msgid "%s: no symbols"
973msgstr "%s: ei symboleja"
974
975#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
976#: dlltool.c:1678
977#, c-format
978msgid "Done reading %s"
979msgstr "Luettu %s"
980
981#: dlltool.c:1688
982#, c-format
983msgid "Unable to open object file: %s: %s"
984msgstr "Objektitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
985
986#: dlltool.c:1691
987#, c-format
988msgid "Scanning object file %s"
989msgstr "Selataan objektitiedostoa %s"
990
991#: dlltool.c:1708
992#, c-format
993msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
994msgstr "Mcore-elf-dll:n tuottaminen arkistotiedostosta epäonnistui: %s"
995
996#: dlltool.c:1810
997msgid "Adding exports to output file"
998msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon"
999
1000#: dlltool.c:1862
1001msgid "Added exports to output file"
1002msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon"
1003
1004#: dlltool.c:2004
1005#, c-format
1006msgid "Generating export file: %s"
1007msgstr "Tuotetaan vientitiedosto: %s"
1008
1009#: dlltool.c:2009
1010#, c-format
1011msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1012msgstr "Tilapäisen assembler-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
1013
1014#: dlltool.c:2012
1015#, c-format
1016msgid "Opened temporary file: %s"
1017msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s"
1018
1019#: dlltool.c:2189
1020msgid "failed to read the number of entries from base file"
1021msgstr "alkioiden lukumäärän lukeminen perustiedostosta epäonnistui"
1022
1023# exports file == export file ??
1024#: dlltool.c:2237
1025msgid "Generated exports file"
1026msgstr "Tuotettu vientitiedosto"
1027
1028# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
1029#: dlltool.c:2447
1030#, c-format
1031msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1032msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s: %s"
1033
1034#: dlltool.c:2451
1035#, c-format
1036msgid "Creating stub file: %s"
1037msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s"
1038
1039# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
1040#: dlltool.c:2922
1041#, c-format
1042msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1043msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan uudelleen stub-tiedostoa: %s: %s"
1044
1045#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1046#, c-format
1047msgid "failed to open temporary head file: %s"
1048msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
1049
1050#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1051#, c-format
1052msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1053msgstr "tilapäisen head-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
1054
1055#: dlltool.c:3095
1056#, c-format
1057msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1058msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s"
1059
1060#: dlltool.c:3152
1061#, c-format
1062msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1063msgstr "tilapäisen tail-tiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
1064
1065#: dlltool.c:3174
1066#, c-format
1067msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1068msgstr "Tiedoston .lib luominen epäonnistui: %s: %s"
1069
1070#: dlltool.c:3178
1071#, c-format
1072msgid "Creating library file: %s"
1073msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s"
1074
1075#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1076#, c-format
1077msgid "cannot delete %s: %s"
1078msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s"
1079
1080#: dlltool.c:3281
1081msgid "Created lib file"
1082msgstr "Luotu lib-tiedosto"
1083
1084#: dlltool.c:3493
1085#, c-format
1086msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1087msgstr "Tiedoston .lib avaaminen epäonnistui: %s: %s"
1088
1089#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1090#, c-format
1091msgid "%s is not a library"
1092msgstr "%s ei ole kirjasto"
1093
1094#: dlltool.c:3541
1095#, c-format
1096msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1097msgstr "Tuontikirjasto ”%s” määrittelee kaksi tai useampia dll-komponentteja"
1098
1099#: dlltool.c:3552
1100#, c-format
1101msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1102msgstr "Dll-nimen määritteleminen kohteelle ”%s” epäonnistui (ei tuontikirjasto?)"
1103
1104#: dlltool.c:3776
1105#, c-format
1106msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1107msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d"
1108
1109#: dlltool.c:3782
1110#, c-format
1111msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1112msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s"
1113
1114#: dlltool.c:3887
1115msgid "Processing definitions"
1116msgstr "Käsitellään määrittelyjä"
1117
1118#: dlltool.c:3919
1119msgid "Processed definitions"
1120msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä"
1121
1122#. xgetext:c-format
1123#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1124#, c-format
1125msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1126msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n"
1127
1128#. xgetext:c-format
1129#: dlltool.c:3928
1130#, c-format
1131msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1132msgstr " -m --machine <kone> Luo DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n"
1133
1134#: dlltool.c:3929
1135#, c-format
1136msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1137msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1138
1139#: dlltool.c:3930
1140#, c-format
1141msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1142msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n"
1143
1144#: dlltool.c:3931
1145#, c-format
1146msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1147msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Tuota rajapintakirjasto.\n"
1148
1149#: dlltool.c:3932
1150#, c-format
1151msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1152msgstr " -y --output-delaylib <tulostenimi> Luo viive-tuontikirjasto.\n"
1153
1154# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi
1155#: dlltool.c:3933
1156#, c-format
1157msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1158msgstr " -a --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n"
1159
1160#: dlltool.c:3934
1161#, c-format
1162msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1163msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
1164
1165#: dlltool.c:3935
1166#, c-format
1167msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1168msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
1169
1170#: dlltool.c:3936
1171#, c-format
1172msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1173msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
1174
1175#: dlltool.c:3937
1176#, c-format
1177msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1178msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
1179
1180#: dlltool.c:3938
1181#, c-format
1182msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1183msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n"
1184
1185# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä.
1186#: dlltool.c:3939
1187#, c-format
1188msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1189msgstr " --exclude-symbols <lista> Älä vie <listan> symboleja\n"
1190
1191#: dlltool.c:3940
1192#, c-format
1193msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1194msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
1195
1196#: dlltool.c:3941
1197#, c-format
1198msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1199msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto.\n"
1200
1201#: dlltool.c:3942
1202#, c-format
1203msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1204msgstr " -x --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa.\n"
1205
1206#: dlltool.c:3943
1207#, c-format
1208msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1209msgstr " -c --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa.\n"
1210
1211#: dlltool.c:3944
1212#, c-format
1213msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1214msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Käytä nollaetuliitteisiä idata$4- ja idata$5-lohkoja.\n"
1215
1216#: dlltool.c:3945
1217#, c-format
1218msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1219msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston kaikkiin symboleihin.\n"
1220
1221#: dlltool.c:3946
1222#, c-format
1223msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1224msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n"
1225
1226#: dlltool.c:3947
1227#, c-format
1228msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1229msgstr " --no-leading-underscore Kaikkiin symboleihin ei pitäisi liittää alaviivaa etuliitteenä.\n"
1230
1231#: dlltool.c:3948
1232#, c-format
1233msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1234msgstr " --leading-underscore Kaikkiin symboleihin pitäisi liittää alaviiva etuliitteenä.\n"
1235
1236#: dlltool.c:3949
1237#, c-format
1238msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1239msgstr " -k --kill-at Tuhoa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
1240
1241#: dlltool.c:3950
1242#, c-format
1243msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1244msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
1245
1246#: dlltool.c:3951
1247#, c-format
1248msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1249msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksi>.\n"
1250
1251#: dlltool.c:3952
1252#, c-format
1253msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1254msgstr " -S --as <nimi> Käytä <nimeä> assemblerina.\n"
1255
1256#: dlltool.c:3953
1257#, c-format
1258msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1259msgstr " -f --as-flags <liput> Välitä <liput> assemblerille.\n"
1260
1261#: dlltool.c:3954
1262#, c-format
1263msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1264msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopiva tuontikirjasto.\n"
1265
1266# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä.
1267#: dlltool.c:3955
1268#, c-format
1269msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1270msgstr " -n --no-delete Pidä tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
1271
1272#: dlltool.c:3956
1273#, c-format
1274msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1275msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liitä <prefiksi> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
1276
1277#: dlltool.c:3957
1278#, c-format
1279msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1280msgstr " -I --identify <implib> Ilmoita DLL-nimi, joka liittyi <implib>-kirjastoon.\n"
1281
1282#: dlltool.c:3958
1283#, c-format
1284msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1285msgstr " --identify-strict Saa valitsimen --identify ilmoittamaan virheestä kun DLL-moduleita on useita.\n"
1286
1287#: dlltool.c:3959
1288#, c-format
1289msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1290msgstr " -v --verbose Laveasti.\n"
1291
1292#: dlltool.c:3960
1293#, c-format
1294msgid " -V --version Display the program version.\n"
1295msgstr " -V --version Näytä ohjelman versio.\n"
1296
1297#: dlltool.c:3961
1298#, c-format
1299msgid " -h --help Display this information.\n"
1300msgstr " -h --help Näytä nämä tiedot.\n"
1301
1302#: dlltool.c:3962
1303#, c-format
1304msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1305msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
1306
1307#: dlltool.c:3964
1308#, c-format
1309msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1310msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittele mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
1311
1312#: dlltool.c:3965
1313#, c-format
1314msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1315msgstr " -L --linker <nimi> Käytä parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
1316
1317#: dlltool.c:3966
1318#, c-format
1319msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1320msgstr " -F --linker-flags <liput> Välitä <liput> linkkerille.\n"
1321
1322#: dlltool.c:4113
1323#, c-format
1324msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1325msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, ’%s’."
1326
1327#: dlltool.c:4161
1328#, c-format
1329msgid "Unable to open base-file: %s"
1330msgstr "Ei voi avata perustiedostoa: %s"
1331
1332#: dlltool.c:4196
1333#, c-format
1334msgid "Machine '%s' not supported"
1335msgstr "Konetta ’%s’ ei tueta"
1336
1337#: dlltool.c:4276
1338#, c-format
1339msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1340msgstr "Varoitus, konetyyppi (%d) ei tue viivetuontia."
1341
1342#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1343#, c-format
1344msgid "Tried file: %s"
1345msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s"
1346
1347#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1348#, c-format
1349msgid "Using file: %s"
1350msgstr "Käytetään tiedostoa: %s"
1351
1352#: dllwrap.c:297
1353#, c-format
1354msgid "Keeping temporary base file %s"
1355msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s pidetään"
1356
1357#: dllwrap.c:299
1358#, c-format
1359msgid "Deleting temporary base file %s"
1360msgstr "Tilapäinen perustiedosto %s poistetaan"
1361
1362#: dllwrap.c:313
1363#, c-format
1364msgid "Keeping temporary exp file %s"
1365msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s pidetään"
1366
1367#: dllwrap.c:315
1368#, c-format
1369msgid "Deleting temporary exp file %s"
1370msgstr "Tilapäinen vientitiedosto %s poistetaan"
1371
1372#: dllwrap.c:328
1373#, c-format
1374msgid "Keeping temporary def file %s"
1375msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s pidetään"
1376
1377#: dllwrap.c:330
1378#, c-format
1379msgid "Deleting temporary def file %s"
1380msgstr "Tilapäinen määrittelytiedosto %s poistetaan"
1381
1382#: dllwrap.c:411
1383#, c-format
1384msgid "pwait returns: %s"
1385msgstr "pwait palauttaa: %s"
1386
1387#: dllwrap.c:478
1388#, c-format
1389msgid " Generic options:\n"
1390msgstr " Yleiset valitsimet:\n"
1391
1392#: dllwrap.c:479
1393#, c-format
1394msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1395msgstr " @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
1396
1397#: dllwrap.c:480
1398#, c-format
1399msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1400msgstr " --quiet, -q Työskentele hiljaa\n"
1401
1402#: dllwrap.c:481
1403#, c-format
1404msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1405msgstr " --verbose, -v Laveasti\n"
1406
1407#: dllwrap.c:482
1408#, c-format
1409msgid " --version Print dllwrap version\n"
1410msgstr " --version Tulosta dllwrap-versio\n"
1411
1412#: dllwrap.c:483
1413#, c-format
1414msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1415msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
1416
1417#: dllwrap.c:484
1418#, c-format
1419msgid " Options for %s:\n"
1420msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n"
1421
1422#: dllwrap.c:485
1423#, c-format
1424msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1425msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle ”gcc”\n"
1426
1427#: dllwrap.c:486
1428#, c-format
1429msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1430msgstr " --driver-flags <liput> Korvaa ld-oletusliput\n"
1431
1432#: dllwrap.c:487
1433#, c-format
1434msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1435msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle ”dlltool”\n"
1436
1437#: dllwrap.c:488
1438#, c-format
1439msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1440msgstr " --entry <tulokohta> Määrittele vaihtoehtoinen DLL-tulokohta\n"
1441
1442#: dllwrap.c:489
1443#, c-format
1444msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1445msgstr " --image-base <perus> Määrittele tiedostovedoksen perusosoite\n"
1446
1447#: dllwrap.c:490
1448#, c-format
1449msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1450msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
1451
1452# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa
1453#: dllwrap.c:491
1454#, c-format
1455msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1456msgstr " --dry-run Näytä mitä pitää suorittaa, älä toteuta\n"
1457
1458#: dllwrap.c:492
1459#, c-format
1460msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1461msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n"
1462
1463#: dllwrap.c:493
1464#, c-format
1465msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1466msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n"
1467
1468#: dllwrap.c:494
1469#, c-format
1470msgid " --machine <machine>\n"
1471msgstr " --machine <kone>\n"
1472
1473#: dllwrap.c:495
1474#, c-format
1475msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1476msgstr " --output-exp <tulostenimi> Tuota vientitiedosto.\n"
1477
1478#: dllwrap.c:496
1479#, c-format
1480msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1481msgstr " --output-lib <tulostenimi> Tuota syötekirjasto.\n"
1482
1483# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä
1484#: dllwrap.c:497
1485#, c-format
1486msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1487msgstr " --add-indirect Lisää ”dll indirects” vientitiedostoon.\n"
1488
1489#: dllwrap.c:498
1490#, c-format
1491msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1492msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
1493
1494#: dllwrap.c:499
1495#, c-format
1496msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1497msgstr " --def <def-tiedosto> Aseta .def-syötetiedoston nimi\n"
1498
1499#: dllwrap.c:500
1500#, c-format
1501msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1502msgstr " --output-def <def-tiedosto> Aseta .def-tulostetiedoston nimi\n"
1503
1504#: dllwrap.c:501
1505#, c-format
1506msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1507msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
1508
1509#: dllwrap.c:502
1510#, c-format
1511msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1512msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n"
1513
1514#: dllwrap.c:503
1515#, c-format
1516msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1517msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulje pois symbolit <listasta> .def\n"
1518
1519#: dllwrap.c:504
1520#, c-format
1521msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1522msgstr " --no-default-excludes Poista oletuspoissulkevat symbolit\n"
1523
1524#: dllwrap.c:505
1525#, c-format
1526msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1527msgstr " --base-file <perustiedosto> Lue linkkerin tuottama perustiedosto\n"
1528
1529#: dllwrap.c:506
1530#, c-format
1531msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1532msgstr " --no-idata4 Älä tuota idata$4-lohkoa\n"
1533
1534#: dllwrap.c:507
1535#, c-format
1536msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1537msgstr " --no-idata5 Älä tuota idata$5-lohkoa\n"
1538
1539#: dllwrap.c:508
1540#, c-format
1541msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1542msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
1543
1544#: dllwrap.c:509
1545#, c-format
1546msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1547msgstr " -k Tuhoa @<numero> viedyistä nimistä\n"
1548
1549#: dllwrap.c:510
1550#, c-format
1551msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1552msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
1553
1554#: dllwrap.c:511
1555#, c-format
1556msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1557msgstr " --as <nimi> Käytä ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
1558
1559#: dllwrap.c:512
1560#, c-format
1561msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1562msgstr " --nodelete Pidä tilapäiset tiedostot.\n"
1563
1564#: dllwrap.c:513
1565#, c-format
1566msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1567msgstr " --no-leading-underscore Tulokohta ilman alaviivaa\n"
1568
1569#: dllwrap.c:514
1570#, c-format
1571msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1572msgstr " --leading-underscore Tulokohta alaviivalla.\n"
1573
1574# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää
1575#: dllwrap.c:515
1576#, c-format
1577msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1578msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n"
1579
1580#: dllwrap.c:799
1581msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1582msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname"
1583
1584#: dllwrap.c:828
1585msgid ""
1586"no export definition file provided.\n"
1587"Creating one, but that may not be what you want"
1588msgstr ""
1589"vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n"
1590"Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat"
1591
1592# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
1593#: dllwrap.c:1017
1594#, c-format
1595msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1596msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n"
1597
1598#: dllwrap.c:1018
1599#, c-format
1600msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1601msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n"
1602
1603# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
1604#: dllwrap.c:1019
1605#, c-format
1606msgid "DRIVER name : %s\n"
1607msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n"
1608
1609# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö
1610#: dllwrap.c:1020
1611#, c-format
1612msgid "DRIVER options : %s\n"
1613msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n"
1614
1615#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1616msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1617msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
1618
1619#: dwarf.c:413
1620#, c-format
1621msgid " Extended opcode %d: "
1622msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: "
1623
1624#: dwarf.c:418
1625#, c-format
1626msgid ""
1627"End of Sequence\n"
1628"\n"
1629msgstr ""
1630"Sekvenssin loppu\n"
1631"\n"
1632
1633#: dwarf.c:424
1634#, c-format
1635msgid "set Address to 0x%s\n"
1636msgstr "aseta osoitteeksi 0x%s\n"
1637
1638#: dwarf.c:430
1639#, c-format
1640msgid "define new File Table entry\n"
1641msgstr "määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
1642
1643#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1644#, c-format
1645msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1646msgstr " Rivi\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
1647
1648#: dwarf.c:445
1649msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1650msgstr "DW_LNE_define_file: Väärä käskykoodipituus\n"
1651
1652#: dwarf.c:449
1653#, c-format
1654msgid "set Discriminator to %s\n"
1655msgstr "aseta Erottajan arvoksi %s\n"
1656
1657#: dwarf.c:524
1658#, c-format
1659msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1660msgstr " TUNTEMATON DW_LNE_HP_SFC-käskykoodi (%u)\n"
1661
1662#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1663#. the limited range of the unsigned char data type used
1664#. for op_code.
1665#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1666#: dwarf.c:541
1667#, c-format
1668msgid "user defined: "
1669msgstr "käyttäjän määrittelemä: "
1670
1671#: dwarf.c:543
1672#, c-format
1673msgid "UNKNOWN: "
1674msgstr "TUNTEMATON: "
1675
1676#: dwarf.c:544
1677#, c-format
1678msgid "length %d ["
1679msgstr "pituus %d ["
1680
1681#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1682msgid "<no .debug_str section>"
1683msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
1684
1685#: dwarf.c:565
1686#, c-format
1687msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1688msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %s\n"
1689
1690#: dwarf.c:567
1691msgid "<offset is too big>"
1692msgstr "<siirros on liian suuri>"
1693
1694#: dwarf.c:585
1695msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1696msgstr "<ei .debug_str_offsets.dwo-lohkoa>"
1697
1698#: dwarf.c:586
1699msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1700msgstr "<ei .debug_str_offsets-lohkoa>"
1701
1702#: dwarf.c:592
1703#, c-format
1704msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1705msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n"
1706
1707#: dwarf.c:594
1708msgid "<index offset is too big>"
1709msgstr "<indeksisiirros on liian suuri>"
1710
1711#: dwarf.c:598
1712msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1713msgstr "<ei .debug_str.dwo-lohkoa>"
1714
1715#: dwarf.c:605
1716#, c-format
1717msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1718msgstr "Epäsuora DW_FORM_GNU_str_index-siirros liian suuri: %s\n"
1719
1720#: dwarf.c:607
1721msgid "<indirect index offset is too big>"
1722msgstr "<epäsuora indeksisiirros on liian suuri>"
1723
1724#: dwarf.c:619
1725msgid "<no .debug_addr section>"
1726msgstr "<ei .debug_addr-lohkoa>"
1727
1728#: dwarf.c:623
1729#, c-format
1730msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1731msgstr "Siirros lohkoon %s on liian suuri: %s\n"
1732
1733#. Report the missing single zero which ends the section.
1734#: dwarf.c:788
1735msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1736msgstr ".debug_abbrev-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n"
1737
1738#: dwarf.c:802
1739#, c-format
1740msgid "Unknown TAG value: %lx"
1741msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
1742
1743#: dwarf.c:822
1744#, c-format
1745msgid "Unknown FORM value: %lx"
1746msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
1747
1748#: dwarf.c:836
1749#, c-format
1750msgid " %s byte block: "
1751msgstr " %s tavulohko: "
1752
1753#: dwarf.c:1188
1754#, c-format
1755msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1756msgstr "(DW_OP_call_ref kehystiedoissa)"
1757
1758#: dwarf.c:1210
1759#, c-format
1760msgid "size: %s "
1761msgstr "koko: %s "
1762
1763#: dwarf.c:1213
1764#, c-format
1765msgid "offset: %s "
1766msgstr "siirrososoite: %s "
1767
1768#: dwarf.c:1233
1769#, c-format
1770msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1771msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address tai DW_OP_HP_unknown"
1772
1773#: dwarf.c:1257
1774#, c-format
1775msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1776msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer kehystiedoissa)"
1777
1778#: dwarf.c:1377
1779#, c-format
1780msgid "(User defined location op)"
1781msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
1782
1783#: dwarf.c:1379
1784#, c-format
1785msgid "(Unknown location op)"
1786msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
1787
1788#: dwarf.c:1473
1789msgid "corrupt attribute\n"
1790msgstr "rikkinäinen attribuutti\n"
1791
1792#: dwarf.c:1488
1793msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1794msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2, 3 eikä 4.\n"
1795
1796#: dwarf.c:1614
1797msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1798msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1799
1800#: dwarf.c:1665
1801#, c-format
1802msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1803msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s): %s"
1804
1805#: dwarf.c:1676
1806#, c-format
1807msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1808msgstr " (indeksoitu merkkijono: 0x%s): %s"
1809
1810#: dwarf.c:1684
1811#, c-format
1812msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1813msgstr " (vaihtoehtoinen epäsuora merkkijono, siirros: 0x%s)"
1814
1815#: dwarf.c:1707
1816#, c-format
1817msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1818msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1819
1820#: dwarf.c:1713
1821#, c-format
1822msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1823msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n"
1824
1825#: dwarf.c:1815
1826#, c-format
1827msgid "(not inlined)"
1828msgstr "(ei inline-funktiona)"
1829
1830#: dwarf.c:1818
1831#, c-format
1832msgid "(inlined)"
1833msgstr "(inline-funktiona)"
1834
1835#: dwarf.c:1821
1836#, c-format
1837msgid "(declared as inline but ignored)"
1838msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)"
1839
1840#: dwarf.c:1824
1841#, c-format
1842msgid "(declared as inline and inlined)"
1843msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
1844
1845#: dwarf.c:1827
1846#, c-format
1847msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1848msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %s)"
1849
1850#: dwarf.c:1869
1851#, c-format
1852msgid "(implementation defined: %s)"
1853msgstr "(toteutuss määritelty: %s)"
1854
1855#: dwarf.c:1872
1856#, c-format
1857msgid "(Unknown: %s)"
1858msgstr "(Tuntematon: %s)"
1859
1860#: dwarf.c:1911
1861#, c-format
1862msgid "(user defined type)"
1863msgstr "(käyttäjän määrittelemä tyyppi)"
1864
1865#: dwarf.c:1913
1866#, c-format
1867msgid "(unknown type)"
1868msgstr "(tuntematon tyyppi)"
1869
1870#: dwarf.c:1926
1871#, c-format
1872msgid "(unknown accessibility)"
1873msgstr "(tuntematon esteettömyys)"
1874
1875#: dwarf.c:1938
1876#, c-format
1877msgid "(unknown visibility)"
1878msgstr "(tuntematon näkyvyys)"
1879
1880#: dwarf.c:1949
1881#, c-format
1882msgid "(unknown virtuality)"
1883msgstr "(tuntematon näennäisyys)"
1884
1885#: dwarf.c:1961
1886#, c-format
1887msgid "(unknown case)"
1888msgstr "(tuntematon tapaus)"
1889
1890#: dwarf.c:1975
1891#, c-format
1892msgid "(user defined)"
1893msgstr "(käyttäjän määrittelemä)"
1894
1895#: dwarf.c:1977
1896#, c-format
1897msgid "(unknown convention)"
1898msgstr "(tuntematon käytäntö)"
1899
1900#: dwarf.c:1985
1901#, c-format
1902msgid "(undefined)"
1903msgstr "(määrittelemätön)"
1904
1905#: dwarf.c:2008
1906#, c-format
1907msgid " (location list)"
1908msgstr " (sijoitusluettelo)"
1909
1910#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1911#, c-format
1912msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1913msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
1914
1915#: dwarf.c:2046
1916#, c-format
1917msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1918msgstr "Siirros %s, jota käytettiin DIE:n DW_AT_import-attribuutin arvona siirrososoitteessa %lx on liian suuri.\n"
1919
1920#: dwarf.c:2056
1921#, c-format
1922msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1923msgstr "\t[Lyhennenumero: %ld"
1924
1925#: dwarf.c:2098
1926#, c-format
1927msgid "Unknown AT value: %lx"
1928msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
1929
1930#: dwarf.c:2171
1931#, c-format
1932msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1933msgstr "Varattu pituusarvo (0x%s) löytyi lohkossa %s\n"
1934
1935#: dwarf.c:2183
1936#, c-format
1937msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1938msgstr "Rikkinäinen yksikköpituus (0x%s) löytyi lohkossa %s\n"
1939
1940# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
1941#: dwarf.c:2191
1942#, c-format
1943msgid "No comp units in %s section ?"
1944msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?"
1945
1946#: dwarf.c:2200
1947#, c-format
1948msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1949msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion vianjäljitystietotaulukolle"
1950
1951#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1952#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1953#: dwarf.c:6321
1954#, c-format
1955msgid ""
1956"Contents of the %s section:\n"
1957"\n"
1958msgstr ""
1959"Lohkon %s sisältö:\n"
1960"\n"
1961
1962#: dwarf.c:2221
1963#, c-format
1964msgid "Unable to locate %s section!\n"
1965msgstr "Lohkon %s paikantaminen epäonnistui!\n"
1966
1967#: dwarf.c:2309
1968#, c-format
1969msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1970msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%s:\n"
1971
1972# Välilyöntilisäys
1973#: dwarf.c:2311
1974#, c-format
1975msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1976msgstr " Pituus: 0x%s (%s)\n"
1977
1978# Välilyöntilisäys
1979#: dwarf.c:2314
1980#, c-format
1981msgid " Version: %d\n"
1982msgstr " Versio: %d\n"
1983
1984# Välilyöntilisäys
1985#: dwarf.c:2315
1986#, c-format
1987msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1988msgstr " Lyhennesiirros: 0x%s\n"
1989
1990# Välilyöntilisäys
1991#: dwarf.c:2317
1992#, c-format
1993msgid " Pointer Size: %d\n"
1994msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
1995
1996#: dwarf.c:2322
1997#, c-format
1998msgid " Signature: 0x%s\n"
1999msgstr " Tuntomerkki: 0x%s\n"
2000
2001#: dwarf.c:2325
2002#, c-format
2003msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2004msgstr " Tyyppisiirros: 0x%s\n"
2005
2006#: dwarf.c:2333
2007#, c-format
2008msgid " Section contributions:\n"
2009msgstr " Lohkoavustukset:\n"
2010
2011#: dwarf.c:2334
2012#, c-format
2013msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2014msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2015
2016#: dwarf.c:2337
2017#, c-format
2018msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2019msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2020
2021#: dwarf.c:2340
2022#, c-format
2023msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2024msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2025
2026#: dwarf.c:2343
2027#, c-format
2028msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2029msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2030
2031#: dwarf.c:2352
2032#, c-format
2033msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2034msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, käännösyksikön pituus osoitteessa %s ulottuu lohkon lopun ylitse (pituus = %s)\n"
2035
2036#: dwarf.c:2365
2037#, c-format
2038msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2039msgstr "Käännösyksikkö siirrososoitteessa %s sisältää rikkinäisen tai tukemattoman versionumeron: %d.\n"
2040
2041#: dwarf.c:2375
2042#, c-format
2043msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2044msgstr "Vianjäljitystieto on rikkinäinen, lyhennesiirros (%lx) on laajempi kuin lyhennelohkon koko (%lx)\n"
2045
2046#: dwarf.c:2421
2047#, c-format
2048msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2049msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: 0\n"
2050
2051#: dwarf.c:2431
2052#, c-format
2053msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2054msgstr "Valesisarusloppumerkitsijä havaittu siirrososoitteessa %lx lohkossa %s\n"
2055
2056#: dwarf.c:2435
2057msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2058msgstr "Lisävaroitukset valesisarusloppumerkitsijöistä on vaimennettu\n"
2059
2060#: dwarf.c:2454
2061#, c-format
2062msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2063msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu"
2064
2065#: dwarf.c:2458
2066#, c-format
2067msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2068msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2069
2070#: dwarf.c:2477
2071#, c-format
2072msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2073msgstr "DIE siirrososoitteessa %lx viittaa lyhennenumeroon %lu, jota ei ole olemassa\n"
2074
2075#: dwarf.c:2634
2076msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2077msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
2078
2079#: dwarf.c:2647
2080msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2081msgstr "Vain DWARF-versioiden 2, 3 ja 4 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
2082
2083#: dwarf.c:2660
2084msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2085msgstr "Virheellinen toimintojen enimmäismäärä per käsky.\n"
2086
2087#: dwarf.c:2687
2088#, c-format
2089msgid ""
2090"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2091"\n"
2092msgstr ""
2093"Lohkon %s vianjäljityssisällön raakavedos:\n"
2094"\n"
2095
2096# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
2097#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2098#, c-format
2099msgid " Offset: 0x%lx\n"
2100msgstr " Siirros: 0x%lx\n"
2101
2102# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
2103#: dwarf.c:2728
2104#, c-format
2105msgid " Length: %ld\n"
2106msgstr " Pituus: %ld\n"
2107
2108#: dwarf.c:2729
2109#, c-format
2110msgid " DWARF Version: %d\n"
2111msgstr " DWARF-versio: %d\n"
2112
2113#: dwarf.c:2730
2114#, c-format
2115msgid " Prologue Length: %d\n"
2116msgstr " Esitoimipituus: %d\n"
2117
2118#: dwarf.c:2731
2119#, c-format
2120msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2121msgstr " Minimikäskypituus: %d\n"
2122
2123#: dwarf.c:2733
2124#, c-format
2125msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2126msgstr " Enimmäistoimintoja per käsky:%d\n"
2127
2128#: dwarf.c:2734
2129#, c-format
2130msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2131msgstr " Kohteen ’is_stmt’ alkuarvo: %d\n"
2132
2133# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
2134#: dwarf.c:2735
2135#, c-format
2136msgid " Line Base: %d\n"
2137msgstr " Rivin kantaluku: %d\n"
2138
2139# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
2140#: dwarf.c:2736
2141#, c-format
2142msgid " Line Range: %d\n"
2143msgstr " Rivinumeroalue: %d\n"
2144
2145# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
2146#: dwarf.c:2737
2147#, c-format
2148msgid " Opcode Base: %d\n"
2149msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n"
2150
2151#: dwarf.c:2744
2152#, c-format
2153msgid ""
2154"\n"
2155" Opcodes:\n"
2156msgstr ""
2157"\n"
2158" Käskykoodit:\n"
2159
2160#: dwarf.c:2747
2161#, c-format
2162msgid " Opcode %d has %d args\n"
2163msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
2164
2165#: dwarf.c:2753
2166#, c-format
2167msgid ""
2168"\n"
2169" The Directory Table is empty.\n"
2170msgstr ""
2171"\n"
2172" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
2173
2174#: dwarf.c:2756
2175#, c-format
2176msgid ""
2177"\n"
2178" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2179msgstr ""
2180"\n"
2181" Hakemistotaulu (siirros 0x%lx):\n"
2182
2183#: dwarf.c:2772
2184#, c-format
2185msgid ""
2186"\n"
2187" The File Name Table is empty.\n"
2188msgstr ""
2189"\n"
2190" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
2191
2192#: dwarf.c:2775
2193#, c-format
2194msgid ""
2195"\n"
2196" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2197msgstr ""
2198"\n"
2199" Tiedostonimitaulu (siirros 0x%lx):\n"
2200
2201#: dwarf.c:2801
2202msgid "Corrupt file name table entry\n"
2203msgstr "Rikkinäinen tiedostotaulualkio\n"
2204
2205#: dwarf.c:2815
2206#, c-format
2207msgid " No Line Number Statements.\n"
2208msgstr " Ei rivinumerolausekeita.\n"
2209
2210#: dwarf.c:2818
2211#, c-format
2212msgid " Line Number Statements:\n"
2213msgstr " Rivinumerolauseke:\n"
2214
2215#: dwarf.c:2839
2216#, c-format
2217msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2218msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %s tavua osoitteeseen 0x%s"
2219
2220#: dwarf.c:2853
2221#, c-format
2222msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2223msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata osoitetta %s tavua osoitteeseen 0x%s[%d]"
2224
2225#: dwarf.c:2861
2226#, c-format
2227msgid " and Line by %s to %d\n"
2228msgstr " ja %s riviä riville %d\n"
2229
2230#: dwarf.c:2871
2231#, c-format
2232msgid " Copy\n"
2233msgstr " Kopioi\n"
2234
2235#: dwarf.c:2881
2236#, c-format
2237msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2238msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s\n"
2239
2240#: dwarf.c:2894
2241#, c-format
2242msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2243msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria arvolla %s arvoon 0x%s[%d]\n"
2244
2245#: dwarf.c:2905
2246#, c-format
2247msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2248msgstr " Kasvata riviä arvolla %s arvoon %d\n"
2249
2250#: dwarf.c:2913
2251#, c-format
2252msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2253msgstr " Aseta tiedostonimi riville %s tiedostonimitaulussa\n"
2254
2255#: dwarf.c:2921
2256#, c-format
2257msgid " Set column to %s\n"
2258msgstr " Aseta sarakkeeksi %s\n"
2259
2260#: dwarf.c:2929
2261#, c-format
2262msgid " Set is_stmt to %s\n"
2263msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %s\n"
2264
2265#: dwarf.c:2934
2266#, c-format
2267msgid " Set basic block\n"
2268msgstr " Aseta peruslohko\n"
2269
2270#: dwarf.c:2944
2271#, c-format
2272msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2273msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s\n"
2274
2275#: dwarf.c:2957
2276#, c-format
2277msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2278msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria vakiolla %s arvoon 0x%s[%d]\n"
2279
2280#: dwarf.c:2968
2281#, c-format
2282msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2283msgstr " Kasvata ohjelmalaskuria kiinteäkokoisella summalla %s arvoon 0x%s\n"
2284
2285#: dwarf.c:2974
2286#, c-format
2287msgid " Set prologue_end to true\n"
2288msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
2289
2290#: dwarf.c:2978
2291#, c-format
2292msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2293msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
2294
2295#: dwarf.c:2984
2296#, c-format
2297msgid " Set ISA to %s\n"
2298msgstr " Aseta ISA-arvoksi %s\n"
2299
2300#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2301#, c-format
2302msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2303msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
2304
2305#: dwarf.c:3026
2306#, c-format
2307msgid ""
2308"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2309"\n"
2310msgstr ""
2311"Lohkon %s vianjäljityssisällön dekoodattu vedos:\n"
2312"\n"
2313
2314#: dwarf.c:3143
2315#, c-format
2316msgid "CU: %s:\n"
2317msgstr "Käännösyksikkö: %s:\n"
2318
2319#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2320#, c-format
2321msgid "File name Line number Starting address\n"
2322msgstr "Tiedostonimi Rivinumero Aloitusosoite\n"
2323
2324#: dwarf.c:3152
2325#, c-format
2326msgid "CU: %s/%s:\n"
2327msgstr "Käännösyksikkö: %s/%s:\n"
2328
2329#: dwarf.c:3266
2330#, c-format
2331msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2332msgstr "TUNTEMATON (%u): pituus %d\n"
2333
2334#: dwarf.c:3308
2335#, c-format
2336msgid ""
2337"\n"
2338" [Use file table entry %d]\n"
2339msgstr ""
2340"\n"
2341" [Käytä tiedostotaulualkiota %d]\n"
2342
2343#: dwarf.c:3314
2344#, c-format
2345msgid ""
2346"\n"
2347" [Use directory table entry %d]\n"
2348msgstr ""
2349"\n"
2350" [Käytä hakemistotaulualkiota %d]\n"
2351
2352#: dwarf.c:3373
2353#, c-format
2354msgid " Set ISA to %lu\n"
2355msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
2356
2357#: dwarf.c:3518
2358msgid "no info"
2359msgstr "ei tietoja"
2360
2361#: dwarf.c:3519
2362msgid "type"
2363msgstr "tyyppi"
2364
2365# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
2366#: dwarf.c:3520
2367msgid "variable"
2368msgstr "muuttuja"
2369
2370#: dwarf.c:3521
2371msgid "function"
2372msgstr "funktio"
2373
2374#: dwarf.c:3522
2375msgid "other"
2376msgstr "toinen"
2377
2378#: dwarf.c:3523
2379msgid "unused5"
2380msgstr "unused5"
2381
2382#: dwarf.c:3524
2383msgid "unused6"
2384msgstr "unused6"
2385
2386#: dwarf.c:3525
2387msgid "unused7"
2388msgstr "unused7"
2389
2390#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2391#, c-format
2392msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2393msgstr ".debug_info-siirrososoite: 0x%lx lohkossa %s ei osoita käännösyksikköotsakkeeseen.\n"
2394
2395# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
2396#: dwarf.c:3586
2397msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2398msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
2399
2400#: dwarf.c:3593
2401#, c-format
2402msgid " Length: %ld\n"
2403msgstr " Pituus: %ld\n"
2404
2405#: dwarf.c:3595
2406#, c-format
2407msgid " Version: %d\n"
2408msgstr " Versio: %d\n"
2409
2410#: dwarf.c:3597
2411#, c-format
2412msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2413msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n"
2414
2415#: dwarf.c:3599
2416#, c-format
2417msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2418msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n"
2419
2420#: dwarf.c:3603
2421#, c-format
2422msgid ""
2423"\n"
2424" Offset Kind Name\n"
2425msgstr ""
2426"\n"
2427" Siirros Lajittelu Nimi\n"
2428
2429#: dwarf.c:3605
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"\n"
2433" Offset\tName\n"
2434msgstr ""
2435"\n"
2436" Siirros\tNimi\n"
2437
2438#: dwarf.c:3632
2439msgid "s"
2440msgstr "s"
2441
2442#: dwarf.c:3632
2443msgid "g"
2444msgstr "g"
2445
2446#: dwarf.c:3690
2447#, c-format
2448msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2449msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
2450
2451#: dwarf.c:3696
2452#, c-format
2453msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2454msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2455
2456# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2457#: dwarf.c:3704
2458#, c-format
2459msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2460msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
2461
2462# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2463#: dwarf.c:3713
2464#, c-format
2465msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2466msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
2467
2468#: dwarf.c:3725
2469#, c-format
2470msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2471msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
2472
2473#: dwarf.c:3846
2474#, c-format
2475msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2476msgstr "Vain GNU-laajennus kohteen %s DWARF-versioon 4 on nykyisin tuettu.\n"
2477
2478#: dwarf.c:3856
2479#, c-format
2480msgid " Version: %d\n"
2481msgstr " Versio: %d\n"
2482
2483#: dwarf.c:3857
2484#, c-format
2485msgid " Offset size: %d\n"
2486msgstr " Siirrososoitekoko: %d\n"
2487
2488#: dwarf.c:3861
2489#, c-format
2490msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2491msgstr " Siirrososoite kohteeseen .debug_line: 0x%lx\n"
2492
2493#: dwarf.c:3875
2494#, c-format
2495msgid " Extension opcode arguments:\n"
2496msgstr " Laajennuksen käskykoodiargumentit:\n"
2497
2498#: dwarf.c:3883
2499#, c-format
2500msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2501msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x ei ole argumentteja\n"
2502
2503#: dwarf.c:3886
2504#, c-format
2505msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2506msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x-argumentit: "
2507
2508#: dwarf.c:3912
2509#, c-format
2510msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2511msgstr "Virheellinen laajennuskäskykoodimuoto %s\n"
2512
2513#: dwarf.c:3929
2514msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2515msgstr ".debug_macro-lohkoa ei ole päätetty nollaan\n"
2516
2517#: dwarf.c:3950
2518msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2519msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file käytetty, mutta ei ole tarjottu .debug_line siirrososoitetta.\n"
2520
2521#: dwarf.c:3956
2522#, c-format
2523msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2524msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
2525
2526#: dwarf.c:3959
2527#, c-format
2528msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2529msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d tiedostonimi: %s%s%s\n"
2530
2531#: dwarf.c:3967
2532#, c-format
2533msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2534msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2535
2536# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2537#: dwarf.c:3975
2538#, c-format
2539msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2540msgstr " DW_MACRO_GNU_define - rivinro: %d makro : %s\n"
2541
2542# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2543#: dwarf.c:3984
2544#, c-format
2545msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2546msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
2547
2548# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2549#: dwarf.c:3993
2550#, c-format
2551msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2552msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - rivinro: %d makro : %s\n"
2553
2554# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2555#: dwarf.c:4002
2556#, c-format
2557msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2558msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - rivinro: %d makro : %s\n"
2559
2560#: dwarf.c:4008
2561#, c-format
2562msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2563msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - siirros : 0x%lx\n"
2564
2565# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2566#: dwarf.c:4016
2567#, c-format
2568msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2569msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n"
2570
2571# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
2572#: dwarf.c:4024
2573#, c-format
2574msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2575msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - rivinro: %d makrosiirros : 0x%lx\n"
2576
2577#: dwarf.c:4030
2578#, c-format
2579msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2580msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - siirros : 0x%lx\n"
2581
2582#: dwarf.c:4037
2583#, c-format
2584msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2585msgstr " Havaittu tuntematon makrokäskykoodi %02x\n"
2586
2587#: dwarf.c:4049
2588#, c-format
2589msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2590msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2591
2592#: dwarf.c:4052
2593#, c-format
2594msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2595msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2596
2597# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
2598#: dwarf.c:4100
2599#, c-format
2600msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2601msgstr " Numero Tunniste (0x%lx)\n"
2602
2603#: dwarf.c:4109
2604msgid "has children"
2605msgstr "on jälkeläisiä"
2606
2607#: dwarf.c:4109
2608msgid "no children"
2609msgstr "ei jälkeläisiä"
2610
2611#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2612#: dwarf.c:4320
2613#, c-format
2614msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2615msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
2616
2617#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2618#, c-format
2619msgid "<End of list>\n"
2620msgstr "<Luettelon loppu>\n"
2621
2622#: dwarf.c:4176
2623#, c-format
2624msgid "(base address)\n"
2625msgstr "(perusosoite)\n"
2626
2627#: dwarf.c:4212
2628msgid " (start == end)"
2629msgstr " (alku == loppu)"
2630
2631#: dwarf.c:4214
2632msgid " (start > end)"
2633msgstr " (alku > loppu)"
2634
2635#: dwarf.c:4281
2636#, c-format
2637msgid "(base address selection entry)\n"
2638msgstr "(perusosoite valintakohta)\n"
2639
2640#: dwarf.c:4305
2641#, c-format
2642msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2643msgstr "Tuntematon sijaintiluettelokohtatyyppi 0x%x.\n"
2644
2645#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2646#, c-format
2647msgid ""
2648"\n"
2649"The %s section is empty.\n"
2650msgstr ""
2651"\n"
2652"Lohko %s on tyhjä.\n"
2653
2654#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2655#, c-format
2656msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2657msgstr "Lohkon .debug_info lataaminen/jäsentäminen epäonnistui, joten lohkon %s tulkinta epäonnistui.\n"
2658
2659#: dwarf.c:4434
2660msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2661msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
2662
2663#: dwarf.c:4438
2664#, c-format
2665msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2666msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%s\n"
2667
2668#: dwarf.c:4445
2669#, c-format
2670msgid " Offset Begin End Expression\n"
2671msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n"
2672
2673#: dwarf.c:4481
2674#, c-format
2675msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2676msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
2677
2678#: dwarf.c:4485
2679#, c-format
2680msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2681msgstr "Lohkossa .debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
2682
2683#: dwarf.c:4493
2684#, c-format
2685msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2686msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n"
2687
2688#: dwarf.c:4507
2689#, c-format
2690msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2691msgstr "Käyttämättömiä tavuja on %ld lohkon %s lopussa\n"
2692
2693#: dwarf.c:4644
2694msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2695msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
2696
2697#: dwarf.c:4648
2698#, c-format
2699msgid " Length: %ld\n"
2700msgstr " Pituus: %ld\n"
2701
2702#: dwarf.c:4650
2703#, c-format
2704msgid " Version: %d\n"
2705msgstr " Versio: %d\n"
2706
2707#: dwarf.c:4651
2708#, c-format
2709msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2710msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: 0x%lx\n"
2711
2712#: dwarf.c:4653
2713#, c-format
2714msgid " Pointer Size: %d\n"
2715msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
2716
2717#: dwarf.c:4654
2718#, c-format
2719msgid " Segment Size: %d\n"
2720msgstr " Segmenttikoko: %d\n"
2721
2722#: dwarf.c:4660
2723#, c-format
2724msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2725msgstr "Virheellinen osoitekoko %s-lohkossa!\n"
2726
2727#: dwarf.c:4670
2728msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2729msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n"
2730
2731#: dwarf.c:4675
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"\n"
2735" Address Length\n"
2736msgstr ""
2737"\n"
2738" Osoite Pituus\n"
2739
2740#: dwarf.c:4677
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"\n"
2744" Address Length\n"
2745msgstr ""
2746"\n"
2747" Osoite Pituus\n"
2748
2749#: dwarf.c:4760
2750#, c-format
2751msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2752msgstr " Käännösyksikkö siirrososoitteessa 0x%s:\n"
2753
2754#: dwarf.c:4763
2755#, c-format
2756msgid "\tIndex\tAddress\n"
2757msgstr "\tIndeksi\tOsoite\n"
2758
2759#: dwarf.c:4770
2760#, c-format
2761msgid "\t%d:\t"
2762msgstr "\t%d:\t"
2763
2764#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2765#. which removes references to range lists from the primary .o file.
2766#: dwarf.c:4856
2767#, c-format
2768msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2769msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa.\n"
2770
2771#: dwarf.c:4881
2772#, c-format
2773msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2774msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
2775
2776#: dwarf.c:4885
2777#, c-format
2778msgid " Offset Begin End\n"
2779msgstr " Siirros Alku Loppu\n"
2780
2781#: dwarf.c:4905
2782#, c-format
2783msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2784msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
2785
2786#: dwarf.c:4912
2787#, c-format
2788msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2789msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
2790
2791#: dwarf.c:4957
2792msgid "(start == end)"
2793msgstr "(alku == loppu)"
2794
2795#: dwarf.c:4959
2796msgid "(start > end)"
2797msgstr "(alku > loppu)"
2798
2799#: dwarf.c:5229
2800msgid "bad register: "
2801msgstr "virheellinen rekisteri: "
2802
2803#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2804#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2805#, c-format
2806msgid "Contents of the %s section:\n"
2807msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
2808
2809#: dwarf.c:6033
2810#, c-format
2811msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2812msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n"
2813
2814#: dwarf.c:6035
2815#, c-format
2816msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2817msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n"
2818
2819#: dwarf.c:6076
2820#, c-format
2821msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2822msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa ”%s”\n"
2823
2824#: dwarf.c:6081
2825#, c-format
2826msgid "Version %ld\n"
2827msgstr "versio %ld\n"
2828
2829#: dwarf.c:6087
2830#, c-format
2831msgid "Unsupported version %lu.\n"
2832msgstr "Tukematon versio %lu.\n"
2833
2834#: dwarf.c:6091
2835msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2836msgstr "Osoitetaulutiedot versiossa 3 saattavat olla virheellisiä.\n"
2837
2838#: dwarf.c:6093
2839msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2840msgstr "Versio 4 ei tue kirjainkoosta riippuvia hakuja.\n"
2841
2842#: dwarf.c:6095
2843msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2844msgstr "Versio 5 ei sisällä inline-funktioita.\n"
2845
2846#: dwarf.c:6097
2847msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2848msgstr "Versio 6 ei sisällä symboliattribuutteja.\n"
2849
2850#: dwarf.c:6115
2851#, c-format
2852msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2853msgstr "Rikkoutunut otsake lohkossa %s.\n"
2854
2855#: dwarf.c:6130
2856#, c-format
2857msgid ""
2858"\n"
2859"CU table:\n"
2860msgstr ""
2861"\n"
2862"Käännösyksikkötaulu:\n"
2863
2864#: dwarf.c:6136
2865#, c-format
2866msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2867msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2868
2869#: dwarf.c:6141
2870#, c-format
2871msgid ""
2872"\n"
2873"TU table:\n"
2874msgstr ""
2875"\n"
2876"Käännösyksikkötaulu:\n"
2877
2878#: dwarf.c:6148
2879#, c-format
2880msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2881msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2882
2883#: dwarf.c:6155
2884#, c-format
2885msgid ""
2886"\n"
2887"Address table:\n"
2888msgstr ""
2889"\n"
2890"Osoitetaulu:\n"
2891
2892#: dwarf.c:6164
2893#, c-format
2894msgid "%lu\n"
2895msgstr "%lu\n"
2896
2897#: dwarf.c:6167
2898#, c-format
2899msgid ""
2900"\n"
2901"Symbol table:\n"
2902msgstr ""
2903"\n"
2904"Symbolitaulu:\n"
2905
2906#: dwarf.c:6200
2907msgid "static"
2908msgstr "staattinen"
2909
2910#: dwarf.c:6200
2911msgid "global"
2912msgstr "yleinen"
2913
2914#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2915msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2916msgstr "Sisäinen virhe: tila loppui shndx-varannossa.\n"
2917
2918#: dwarf.c:6322
2919#, c-format
2920msgid " Version: %d\n"
2921msgstr " Versio: %d\n"
2922
2923# Levennetty tarkoituksella
2924#: dwarf.c:6324
2925#, c-format
2926msgid " Number of columns: %d\n"
2927msgstr " Sarakkeiden lukumäärä: %d\n"
2928
2929# Levennetty tarkoituksella
2930#: dwarf.c:6325
2931#, c-format
2932msgid " Number of used entries: %d\n"
2933msgstr " Käytettyjen kohtien lukumäärä: %d\n"
2934
2935# Levennetty tarkoituksella
2936#: dwarf.c:6326
2937#, c-format
2938msgid ""
2939" Number of slots: %d\n"
2940"\n"
2941msgstr ""
2942" Välien numero: %d\n"
2943"\n"
2944
2945#: dwarf.c:6331
2946#, c-format
2947msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2948msgstr "Lohko %s on liian pieni %d hash-taulualkioille\n"
2949
2950#: dwarf.c:6351
2951#, c-format
2952msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2953msgstr " [%3d] Tuntomerkki: 0x%s Lohkot: "
2954
2955#: dwarf.c:6358
2956#, c-format
2957msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2958msgstr "Lohko %s on liian pieni shndx-varannolle\n"
2959
2960#: dwarf.c:6398
2961#, c-format
2962msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2963msgstr "Lohko %s on liian pieni siirros- ja kokotauluille\n"
2964
2965#: dwarf.c:6405
2966#, c-format
2967msgid " Offset table\n"
2968msgstr " Siirrostaulu\n"
2969
2970#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2971msgid "signature"
2972msgstr "tuntomerkki"
2973
2974#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2975msgid "dwo_id"
2976msgstr "dwo_id"
2977
2978#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2979#, c-format
2980msgid " [%3d] 0x%s"
2981msgstr " [%3d] 0x%s"
2982
2983#: dwarf.c:6469
2984#, c-format
2985msgid " Size table\n"
2986msgstr " Kokotaulu\n"
2987
2988#: dwarf.c:6511
2989#, c-format
2990msgid " Unsupported version\n"
2991msgstr " Tukematon versio\n"
2992
2993#: dwarf.c:6576
2994#, c-format
2995msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2996msgstr "Lohkon %s vianjäljityssisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
2997
2998#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2999#, c-format
3000msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3001msgstr "Tunnistamaton vianjäljitysvalitsin ’%s’\n"
3002
3003#: elfcomm.c:42
3004#, c-format
3005msgid "%s: Error: "
3006msgstr "%s: Virhe: "
3007
3008#: elfcomm.c:56
3009#, c-format
3010msgid "%s: Warning: "
3011msgstr "%s: Varoitus: "
3012
3013#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
3014#, c-format
3015msgid "Unhandled data length: %d\n"
3016msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
3017
3018#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
3019#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
3020#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
3021#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
3022#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
3023msgid "Out of memory\n"
3024msgstr "Muisti loppui\n"
3025
3026#: elfcomm.c:456
3027#, c-format
3028msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
3029msgstr "%s: arkistosymbolitaulun yli hyppääminen epäonnistui\n"
3030
3031#: elfcomm.c:475
3032#, c-format
3033msgid "%s: the archive index is empty\n"
3034msgstr "%s: arkistoindeksi on tyhjä\n"
3035
3036#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
3037#, c-format
3038msgid "%s: failed to read archive index\n"
3039msgstr "%s: arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
3040
3041#: elfcomm.c:492
3042#, c-format
3043msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
3044msgstr "%s: arkistoindeksissä otaksutaan olevan %ld %d:n tavun alkiota, mutta koko on vain %ld\n"
3045
3046#: elfcomm.c:502
3047msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3048msgstr "Muisti loppui kun yritettiin lukea arkiston symboli-indeksiä\n"
3049
3050#: elfcomm.c:522
3051msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3052msgstr "Muisti loppui kun yritettiin muuntaa arkiston symboli-indeksiä\n"
3053
3054#: elfcomm.c:535
3055#, c-format
3056msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3057msgstr "%s: arkistossa on indeksi, mutta ei symboleja\n"
3058
3059#: elfcomm.c:543
3060msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3061msgstr "Muisti loppui yritettäessä lukea arkistoindeksisymbolitaulua\n"
3062
3063#: elfcomm.c:551
3064#, c-format
3065msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3066msgstr "%s: arkistoindeksisymbolitaulun lukeminen epäonnistui\n"
3067
3068#: elfcomm.c:561
3069#, c-format
3070msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3071msgstr "%s: arkisto-otsaketta seuraavan arkistoindeksin lukeminen epäonnistui\n"
3072
3073#: elfcomm.c:594
3074#, c-format
3075msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3076msgstr "%s: ensimmäisen arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
3077
3078#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3079#, c-format
3080msgid "%s: failed to read archive header\n"
3081msgstr "%s: arkisto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
3082
3083#: elfcomm.c:620
3084#, c-format
3085msgid "%s has no archive index\n"
3086msgstr "kohteessa %s ei ole arkistoindeksiä\n"
3087
3088#: elfcomm.c:631
3089msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3090msgstr "Muisti loppui luettaessa pitkiä symbolinimiä arkistossa\n"
3091
3092#: elfcomm.c:639
3093#, c-format
3094msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3095msgstr "%s: pitkän symbolinimimerkkijonotaulun lukeminen epäonnistui\n"
3096
3097#: elfcomm.c:713
3098msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3099msgstr "Arkistojäsen käyttää pitkiä nimiä, mutta pitkänimitaulua ei löytynyt\n"
3100
3101#: elfcomm.c:785
3102#, c-format
3103msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3104msgstr "%s: seuraavan tiedostonimen haku epäonnistui\n"
3105
3106#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3107#, c-format
3108msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3109msgstr "%s: kelvollista arkisto-otsaketta ei löytynyt\n"
3110
3111#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3112#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3113#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3114msgid "<corrupt>"
3115msgstr "<rikki>"
3116
3117# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
3118#: elfedit.c:71
3119#, c-format
3120msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3121msgstr "%s: Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
3122
3123#: elfedit.c:79
3124#, c-format
3125msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3126msgstr "%s: Tukematon EI_VERSION: %d ei ole %d\n"
3127
3128#: elfedit.c:95
3129#, c-format
3130msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3131msgstr "%s: Täsmäämätön EI_CLASS: %d ei ole %d\n"
3132
3133#: elfedit.c:106
3134#, c-format
3135msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3136msgstr "%s: Täsmäämätön e_machine: %d ei ole %d\n"
3137
3138#: elfedit.c:117
3139#, c-format
3140msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3141msgstr "%s: Täsmäämätön e_type: %d ei ole %d\n"
3142
3143#: elfedit.c:128
3144#, c-format
3145msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3146msgstr "%s: Täsmäämätön EI_OSABI: %d ei ole %d\n"
3147
3148#: elfedit.c:161
3149#, c-format
3150msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3151msgstr "%s: ELF-otsakkeen päivitys epäonnistui: %s\n"
3152
3153#: elfedit.c:194
3154#, c-format
3155msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3156msgstr "Tukematon EI_CLASS: %d\n"
3157
3158#: elfedit.c:227
3159msgid ""
3160"This executable has been built without support for a\n"
3161"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3162msgstr ""
3163"Tähän suoritettavaan tiedostoon ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
3164"datatyypille, joten se ei voi käsitellä 64-bittisiä ELF-tiedostoja.\n"
3165
3166#: elfedit.c:268
3167#, c-format
3168msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3169msgstr "%s: ELF-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
3170
3171#: elfedit.c:275
3172#, c-format
3173msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3174msgstr "%s: ELF-otsakkeen haku epäonnistui\n"
3175
3176#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3177#, c-format
3178msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3179msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
3180
3181#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3182#, c-format
3183msgid "%s: bad archive file name\n"
3184msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
3185
3186#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3187#, c-format
3188msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3189msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava\n"
3190
3191#: elfedit.c:413
3192#, c-format
3193msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3194msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui\n"
3195
3196#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3197#, c-format
3198msgid "'%s': No such file\n"
3199msgstr "’%s’: Tiedostoa ei löydy\n"
3200
3201# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
3202#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3203#, c-format
3204msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3205msgstr "Tiedostoa ’%s’ ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
3206
3207#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3208#, c-format
3209msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3210msgstr "’%s’ ei ole tavallinen tiedosto\n"
3211
3212#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3213#, c-format
3214msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3215msgstr "%s: Tiedoston maagisen numeron lukeminen epäonnistui\n"
3216
3217#: elfedit.c:545
3218#, c-format
3219msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3220msgstr "Tuntematon OSABI: %s\n"
3221
3222#: elfedit.c:566
3223#, c-format
3224msgid "Unknown machine type: %s\n"
3225msgstr "Tuntematon konetyyppi: %s\n"
3226
3227#: elfedit.c:585
3228#, c-format
3229msgid "Unknown machine type: %d\n"
3230msgstr "Tuntematon konetyyppi: %d\n"
3231
3232# Handle an IEEE BB record.
3233#: elfedit.c:604
3234#, c-format
3235msgid "Unknown type: %s\n"
3236msgstr "Tuntematon tyyppi: %s\n"
3237
3238#: elfedit.c:635
3239#, c-format
3240msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3241msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
3242
3243#: elfedit.c:637
3244#, c-format
3245msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3246msgstr " Päivitä ELF-tiedostojen ELF-otsake\n"
3247
3248#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3249#, c-format
3250msgid " The options are:\n"
3251msgstr " Valitsimet ovat:\n"
3252
3253#: elfedit.c:639
3254#, c-format
3255msgid ""
3256" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3257" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3258" --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3259" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3260" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3261" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3262" -h --help Display this information\n"
3263" -v --version Display the version number of %s\n"
3264msgstr ""
3265" --input-mach <kone> Aseta syötekoneen tyypiksi <kone>\n"
3266" --output-mach <kone> Aseta tulostekoneen tyypiksi <kone>\n"
3267" --input-type <tyyppi> Aseta syötetiedostotyypiksi <tyyppi>\n"
3268" --output-type <tyyppi> Aseta tulostetiedostotyypiksi <tyyppi>\n"
3269" --input-osabi <osabi> Aseta syöte-OSABI:ksi <osabi>\n"
3270" --output-osabi <osabi> Aseta tuloste-OSABI:ksi <osabi>\n"
3271" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
3272" -v --version Näytä %s:n versionumero\n"
3273
3274#: emul_aix.c:45
3275#, c-format
3276msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3277msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n"
3278
3279#: emul_aix.c:46
3280#, c-format
3281msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3282msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n"
3283
3284#: emul_aix.c:47
3285#, c-format
3286msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3287msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n"
3288
3289#: emul_aix.c:48
3290#, c-format
3291msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3292msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
3293
3294# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
3295#: ieee.c:311
3296msgid "unexpected end of debugging information"
3297msgstr "odottamaton IEEE-vianjäljitystietojen loppu"
3298
3299#: ieee.c:398
3300msgid "invalid number"
3301msgstr "virheellinen numero"
3302
3303#: ieee.c:451
3304msgid "invalid string length"
3305msgstr "virheellinen merkkijonopituus"
3306
3307#: ieee.c:506 ieee.c:547
3308msgid "expression stack overflow"
3309msgstr "lausekepinon ylivuoto"
3310
3311#: ieee.c:526
3312msgid "unsupported IEEE expression operator"
3313msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori"
3314
3315#: ieee.c:541
3316msgid "unknown section"
3317msgstr "tuntematon lohko"
3318
3319#: ieee.c:562
3320msgid "expression stack underflow"
3321msgstr "lausekepinon ehtyminen"
3322
3323#: ieee.c:576
3324msgid "expression stack mismatch"
3325msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys"
3326
3327#: ieee.c:613
3328msgid "unknown builtin type"
3329msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi"
3330
3331#: ieee.c:758
3332msgid "BCD float type not supported"
3333msgstr "ei-tuettu binäärikoodattu desimaaliliukulukutyyppi"
3334
3335#: ieee.c:895
3336msgid "unexpected number"
3337msgstr "odottamaton numero"
3338
3339#: ieee.c:902
3340msgid "unexpected record type"
3341msgstr "odottamaton tietuetyyppi"
3342
3343#: ieee.c:935
3344msgid "blocks left on stack at end"
3345msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa"
3346
3347# Handle an IEEE BB record.
3348#: ieee.c:1208
3349msgid "unknown BB type"
3350msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi"
3351
3352#: ieee.c:1217
3353msgid "stack overflow"
3354msgstr "pinon ylivuoto"
3355
3356#: ieee.c:1240
3357msgid "stack underflow"
3358msgstr "pinon ehtyminen"
3359
3360#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3361msgid "illegal variable index"
3362msgstr "virheellinen muuttujaindeksi"
3363
3364#: ieee.c:1400
3365msgid "illegal type index"
3366msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi"
3367
3368#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3369msgid "unknown TY code"
3370msgstr "tuntematon TY-koodi"
3371
3372#: ieee.c:1429
3373msgid "undefined variable in TY"
3374msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY"
3375
3376#. Pascal file name. FIXME.
3377#: ieee.c:1841
3378msgid "Pascal file name not supported"
3379msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta"
3380
3381#: ieee.c:1889
3382msgid "unsupported qualifier"
3383msgstr "ei-tuettu tarkenne"
3384
3385#: ieee.c:2158
3386msgid "undefined variable in ATN"
3387msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN"
3388
3389#: ieee.c:2201
3390msgid "unknown ATN type"
3391msgstr "tuntematon ATN-tyyppi"
3392
3393#. Reserved for FORTRAN common.
3394#: ieee.c:2323
3395msgid "unsupported ATN11"
3396msgstr "ei-tuettu ATN11"
3397
3398#. We have no way to record this information. FIXME.
3399#: ieee.c:2350
3400msgid "unsupported ATN12"
3401msgstr "ei-tuettu ATN12"
3402
3403# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
3404#: ieee.c:2410
3405msgid "unexpected string in C++ misc"
3406msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc -tietueessa"
3407
3408#: ieee.c:2423
3409msgid "bad misc record"
3410msgstr "virheellinen misc-tietue"
3411
3412#: ieee.c:2464
3413msgid "unrecognized C++ misc record"
3414msgstr "tunnistamaton C++-misc -tietue"
3415
3416#: ieee.c:2579
3417msgid "undefined C++ object"
3418msgstr "määrittelemätön C++-objekti"
3419
3420#: ieee.c:2613
3421msgid "unrecognized C++ object spec"
3422msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely"
3423
3424#: ieee.c:2649
3425msgid "unsupported C++ object type"
3426msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi"
3427
3428#: ieee.c:2659
3429msgid "C++ base class not defined"
3430msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty"
3431
3432#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3433msgid "C++ object has no fields"
3434msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä"
3435
3436#: ieee.c:2690
3437msgid "C++ base class not found in container"
3438msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
3439
3440#: ieee.c:2797
3441msgid "C++ data member not found in container"
3442msgstr "C++-data -jäsentä ei löytynyt containerista"
3443
3444#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3445msgid "unknown C++ visibility"
3446msgstr "tuntematon C++-näkyvyys"
3447
3448#: ieee.c:2872
3449msgid "bad C++ field bit pos or size"
3450msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko"
3451
3452#: ieee.c:2964
3453msgid "bad type for C++ method function"
3454msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi"
3455
3456#: ieee.c:2974
3457msgid "no type information for C++ method function"
3458msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa"
3459
3460#: ieee.c:3013
3461msgid "C++ static virtual method"
3462msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi"
3463
3464#: ieee.c:3108
3465msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3466msgstr "tunnistamaton C++-objektin yleisrasitemääritys"
3467
3468#: ieee.c:3147
3469msgid "undefined C++ vtable"
3470msgstr "määrittelemätön C++-vtable"
3471
3472#: ieee.c:3216
3473msgid "C++ default values not in a function"
3474msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja"
3475
3476#: ieee.c:3256
3477msgid "unrecognized C++ default type"
3478msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi"
3479
3480#: ieee.c:3287
3481msgid "reference parameter is not a pointer"
3482msgstr "viiteparametri ei ole osoitin"
3483
3484#: ieee.c:3370
3485msgid "unrecognized C++ reference type"
3486msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi"
3487
3488#: ieee.c:3452
3489msgid "C++ reference not found"
3490msgstr "C++-viite ei löytynyt"
3491
3492#: ieee.c:3460
3493msgid "C++ reference is not pointer"
3494msgstr "C++-viite ei ole osoitin"
3495
3496#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3497msgid "missing required ASN"
3498msgstr "vaadittu ASN puuttuu"
3499
3500#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3501msgid "missing required ATN65"
3502msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu"
3503
3504#: ieee.c:3543
3505msgid "bad ATN65 record"
3506msgstr "virheellinen ATN65-tietue"
3507
3508#: ieee.c:4171
3509#, c-format
3510msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3511msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
3512
3513#: ieee.c:4215
3514#, c-format
3515msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3516msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
3517
3518#: ieee.c:5213
3519#, c-format
3520msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3521msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
3522
3523#: ieee.c:5247
3524#, c-format
3525msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3526msgstr "ei-tuettu IEEE liukulukutyyppikoko %u\n"
3527
3528#: ieee.c:5281
3529#, c-format
3530msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3531msgstr "ei-tuettu IEEE kompleksilukutyyppikoko %u\n"
3532
3533#: mclex.c:241
3534msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3535msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon."
3536
3537#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3538msgid "input and output files must be different"
3539msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
3540
3541#: nlmconv.c:320
3542msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3543msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa"
3544
3545#: nlmconv.c:329
3546msgid "no input file"
3547msgstr "ei syötetiedostoa"
3548
3549#: nlmconv.c:359
3550msgid "no name for output file"
3551msgstr "ei tulostetiedoston nimeä"
3552
3553#: nlmconv.c:373
3554msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3555msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia"
3556
3557#: nlmconv.c:403
3558msgid "make .bss section"
3559msgstr "tee .bss-lohko"
3560
3561#: nlmconv.c:413
3562msgid "make .nlmsections section"
3563msgstr "tee .nlmsections-lohko"
3564
3565# vma on Virtual Memory Address
3566#: nlmconv.c:441
3567msgid "set .bss vma"
3568msgstr "aseta .bss-virtuaalimuistiosoite"
3569
3570#: nlmconv.c:448
3571msgid "set .data size"
3572msgstr "aseta .data-koko"
3573
3574#: nlmconv.c:628
3575#, c-format
3576msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3577msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa"
3578
3579#: nlmconv.c:648
3580msgid "set start address"
3581msgstr "aseta alkuosoite"
3582
3583#: nlmconv.c:697
3584#, c-format
3585msgid "warning: START procedure %s not defined"
3586msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty"
3587
3588#: nlmconv.c:699
3589#, c-format
3590msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3591msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty"
3592
3593#: nlmconv.c:701
3594#, c-format
3595msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3596msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty"
3597
3598#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3599msgid "custom section"
3600msgstr "räätälöity lohko"
3601
3602#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3603msgid "help section"
3604msgstr "opastelohko"
3605
3606#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3607msgid "message section"
3608msgstr "sanomalohko"
3609
3610#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3611msgid "module section"
3612msgstr "moduulilohko"
3613
3614#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3615msgid "rpc section"
3616msgstr "rpc-lohko"
3617
3618#. There is no place to record this information.
3619#: nlmconv.c:833
3620#, c-format
3621msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3622msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa"
3623
3624#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3625msgid "shared section"
3626msgstr "jaettu lohko"
3627
3628#: nlmconv.c:862
3629msgid "warning: No version number given"
3630msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
3631
3632# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä
3633#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3634#, c-format
3635msgid "%s: read: %s"
3636msgstr "%s: lukuvirhe: %s"
3637
3638#: nlmconv.c:924
3639msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3640msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M"
3641
3642#: nlmconv.c:1100
3643#, c-format
3644msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3645msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
3646
3647#: nlmconv.c:1101
3648#, c-format
3649msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3650msgstr " Muunna objektitiedosto NetWare Loadable Module -muotoon\n"
3651
3652#: nlmconv.c:1102
3653#, c-format
3654msgid ""
3655" The options are:\n"
3656" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3657" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3658" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3659" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3660" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3661" @<file> Read options from <file>.\n"
3662" -h --help Display this information\n"
3663" -v --version Display the program's version\n"
3664msgstr ""
3665" The options are:\n"
3666" -I --input-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin syötetiedoston muoto\n"
3667" -O --output-target=<bfd-nimi> Aseta binaarin tulostetiedoston muoto\n"
3668" -T --header-file=<tiedosto> Lue tiedosto <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n"
3669" -l --linker=<linkkeri> Käytä parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n"
3670" -d --debug Näytä vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivi\n"
3671" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
3672" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
3673" -v --version Näytä ohjelman versio\n"
3674
3675#: nlmconv.c:1143
3676#, c-format
3677msgid "support not compiled in for %s"
3678msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s"
3679
3680#: nlmconv.c:1180
3681msgid "make section"
3682msgstr "tee lohko"
3683
3684#: nlmconv.c:1194
3685msgid "set section size"
3686msgstr "aseta lohkokoko"
3687
3688#: nlmconv.c:1200
3689msgid "set section alignment"
3690msgstr "aseta lohkotasaus"
3691
3692#: nlmconv.c:1204
3693msgid "set section flags"
3694msgstr "aseta lohkoliput"
3695
3696#: nlmconv.c:1215
3697msgid "set .nlmsections size"
3698msgstr "aseta .nlmsections-koko"
3699
3700#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3701msgid "set .nlmsection contents"
3702msgstr "aseta .nlmsection-sisältö"
3703
3704#: nlmconv.c:1795
3705msgid "stub section sizes"
3706msgstr "stub-lohkokoot"
3707
3708#: nlmconv.c:1842
3709msgid "writing stub"
3710msgstr "kirjoitetaan stub"
3711
3712#: nlmconv.c:1926
3713#, c-format
3714msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3715msgstr "ratkaisematon ohjelmalaskurisuhteellinen reloc-tietue symbolille %s"
3716
3717#: nlmconv.c:1990
3718#, c-format
3719msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3720msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s"
3721
3722#: nlmconv.c:2117
3723#, c-format
3724msgid "%s: execution of %s failed: "
3725msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
3726
3727#: nlmconv.c:2132
3728#, c-format
3729msgid "Execution of %s failed"
3730msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
3731
3732#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3733#, c-format
3734msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3735msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
3736
3737#: nm.c:227
3738#, c-format
3739msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3740msgstr " Luettele symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
3741
3742#: nm.c:228
3743#, c-format
3744msgid ""
3745" The options are:\n"
3746" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3747" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3748" -B Same as --format=bsd\n"
3749" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3750" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3751" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3752" or `gnat'\n"
3753" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3754" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3755" --defined-only Display only defined symbols\n"
3756" -e (ignored)\n"
3757" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3758" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3759" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3760" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3761" line number for each symbol\n"
3762" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3763" -o Same as -A\n"
3764" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3765" -P, --portability Same as --format=posix\n"
3766" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3767msgstr ""
3768" Valitsimet ovat:\n"
3769" -a, --debug-syms Näytä vain vianjäljityssymbolit\n"
3770" -A, --print-file-name Tulosta syötetiedoston nimi ennen jokaista symbolia\n"
3771" -B Sama kuin --format=bsd\n"
3772" -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
3773" TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto” (oletus),\n"
3774" ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
3775" tai ”gnat”\n"
3776" --no-demangle Älä eheytä alemman tason symbolinimiä\n"
3777" -D, --dynamic Näytä dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n"
3778" --defined-only Näytä vain määritellyt symbolit\n"
3779" -e (ei oteta huomioon)\n"
3780" -f, --format=MUOTO Käytä tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla ”bsd”,\n"
3781" ”sysv” tai ”posix”. Oletus on ”bsd”\n"
3782" -g, --extern-only Näytä vain ulkoiset symbolit\n"
3783" -l, --line-numbers Käytä vianjäljitystietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
3784" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
3785" -n, --numeric-sort Lajittele symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
3786" -o Sama kuin -A\n"
3787" -p, --no-sort Älä lajittele symboleja\n"
3788" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n"
3789" -r, --reverse-sort Käännä lajittelu käänteiseksi\n"
3790
3791#: nm.c:251
3792#, c-format
3793msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3794msgstr " --plugin NIMI Lataa määritelty lisäosa\n"
3795
3796#: nm.c:254
3797#, c-format
3798msgid ""
3799" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3800" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3801" --size-sort Sort symbols by size\n"
3802" --special-syms Include special symbols in the output\n"
3803" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3804" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3805" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3806" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3807" -X 32_64 (ignored)\n"
3808" @FILE Read options from FILE\n"
3809" -h, --help Display this information\n"
3810" -V, --version Display this program's version number\n"
3811"\n"
3812msgstr ""
3813" -S, --print-size Tulosta määriteltyjen symbolien koko\n"
3814" -s, --print-armap Sisällytä indeksi arkistojäsensymboleille\n"
3815" --size-sort Lajittele symbolit koon mukaan\n"
3816" --special-syms Sisällytä erityissymbolit tulosteeseen\n"
3817" --synthetic Näytä myös synteettiset symbolit\n"
3818" -t, --radix=KANTALUKU Käytä KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n"
3819" --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n"
3820" -u, --undefined-only Näytä vain määrittelemättömät symbolit\n"
3821" -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n"
3822" @TIEDOSTO Lue valitsimet TIEDOSTOsta\n"
3823" -h, --help Näytä nämä tiedot\n"
3824" -V, --version Näytä ohjelman versionumero\n"
3825"\n"
3826
3827#: nm.c:302
3828#, c-format
3829msgid "%s: invalid radix"
3830msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
3831
3832#: nm.c:326
3833#, c-format
3834msgid "%s: invalid output format"
3835msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
3836
3837#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3838#, c-format
3839msgid "<processor specific>: %d"
3840msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
3841
3842#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3843#, c-format
3844msgid "<OS specific>: %d"
3845msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
3846
3847#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3848#, c-format
3849msgid "<unknown>: %d"
3850msgstr "<tuntematon>: %d"
3851
3852#: nm.c:391
3853#, c-format
3854msgid ""
3855"\n"
3856"Archive index:\n"
3857msgstr ""
3858"\n"
3859"Arkistoindeksi:\n"
3860
3861#: nm.c:1260
3862#, c-format
3863msgid ""
3864"\n"
3865"\n"
3866"Undefined symbols from %s:\n"
3867"\n"
3868msgstr ""
3869"\n"
3870"\n"
3871"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
3872"\n"
3873
3874#: nm.c:1262
3875#, c-format
3876msgid ""
3877"\n"
3878"\n"
3879"Symbols from %s:\n"
3880"\n"
3881msgstr ""
3882"\n"
3883"\n"
3884"Symboleja kohteesta %s:\n"
3885"\n"
3886
3887#: nm.c:1264 nm.c:1315
3888#, c-format
3889msgid ""
3890"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3891"\n"
3892msgstr ""
3893"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
3894"\n"
3895
3896#: nm.c:1267 nm.c:1318
3897#, c-format
3898msgid ""
3899"Name Value Class Type Size Line Section\n"
3900"\n"
3901msgstr ""
3902"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
3903"\n"
3904
3905#: nm.c:1311
3906#, c-format
3907msgid ""
3908"\n"
3909"\n"
3910"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3911"\n"
3912msgstr ""
3913"\n"
3914"\n"
3915"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
3916"\n"
3917
3918#: nm.c:1313
3919#, c-format
3920msgid ""
3921"\n"
3922"\n"
3923"Symbols from %s[%s]:\n"
3924"\n"
3925msgstr ""
3926"\n"
3927"\n"
3928"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
3929"\n"
3930
3931#: nm.c:1405
3932#, c-format
3933msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3934msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)"
3935
3936#: nm.c:1642
3937msgid "Only -X 32_64 is supported"
3938msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
3939
3940# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
3941#: nm.c:1671
3942msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3943msgstr "Käytetään ”--size-sort”- ja ”--undefined-only”-valitsimia yhdessä"
3944
3945#: nm.c:1672
3946msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3947msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
3948
3949#: nm.c:1700
3950#, c-format
3951msgid "data size %ld"
3952msgstr "data-koko %ld"
3953
3954#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3955#, c-format
3956msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3957msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
3958
3959#: objcopy.c:488
3960#, c-format
3961msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3962msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
3963
3964#: objcopy.c:490
3965#, c-format
3966msgid ""
3967" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3968" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3969" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3970" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3971" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3972" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3973msgstr ""
3974" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n"
3975" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
3976" -B --binary-architecture <arch> Aseta tulostearkkitehtuuri, kun syötteen\n"
3977" arkkitehtuuria ei ole määritelty\n"
3978" -F --target <bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
3979" --debugging Muunna vianjäljitystiedot, jos mahdollista\n"
3980" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n"
3981
3982#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3983#, c-format
3984msgid ""
3985" -D --enable-deterministic-archives\n"
3986" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3987" -U --disable-deterministic-archives\n"
3988" Disable -D behavior\n"
3989msgstr ""
3990" -D --enable-deterministic-archives\n"
3991" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja (oletus)\n"
3992" -U --disable-deterministic-archives\n"
3993" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta\n"
3994
3995#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3996#, c-format
3997msgid ""
3998" -D --enable-deterministic-archives\n"
3999" Produce deterministic output when stripping archives\n"
4000" -U --disable-deterministic-archives\n"
4001" Disable -D behavior (default)\n"
4002msgstr ""
4003" -D --enable-deterministic-archives\n"
4004" Tuota deterministinen tuloste, kun riisutaan arkistoja\n"
4005" -U --disable-deterministic-archives\n"
4006" Ota pois käytöstä valitsimen -D toiminta (oletus)\n"
4007
4008# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
4009# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
4010# weak symbol on symboli, jonka arvo voidaan korvata toisella objektitiedostossa tai dynaamisessa kirjastossa.
4011#: objcopy.c:509
4012#, c-format
4013msgid ""
4014" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
4015" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
4016" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
4017" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4018" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4019" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4020" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4021" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
4022" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
4023" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
4024" relocations\n"
4025" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4026" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
4027" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
4028" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
4029" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4030" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
4031" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
4032" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
4033" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
4034" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
4035" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
4036" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4037" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4038" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4039" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
4040" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
4041" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
4042" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
4043" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
4044" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
4045" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
4046" Add <incr> to the start address\n"
4047" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
4048" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
4049" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
4050" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
4051" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4052" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4053" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4054" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4055" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4056" Warn if a named section does not exist\n"
4057" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4058" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4059" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4060" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4061" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4062" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4063" Handle long section names in Coff objects.\n"
4064" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4065" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4066" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4067" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4068" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4069" listed in <file>\n"
4070" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4071" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4072" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4073" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4074" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4075" in <file>\n"
4076" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4077" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4078" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4079" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4080" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4081" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4082" --writable-text Mark the output text as writable\n"
4083" --readonly-text Make the output text write protected\n"
4084" --pure Mark the output file as demand paged\n"
4085" --impure Mark the output file as impure\n"
4086" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4087" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4088" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4089" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4090" section name\n"
4091" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4092" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4093" <commit>\n"
4094" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4095" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4096" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4097" <commit>\n"
4098" --subsystem <name>[:<version>]\n"
4099" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4100" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4101" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4102" -v --verbose List all object files modified\n"
4103" @<file> Read options from <file>\n"
4104" -V --version Display this program's version number\n"
4105" -h --help Display this output\n"
4106" --info List object formats & architectures supported\n"
4107msgstr ""
4108" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohko <nimi> tulosteeseen\n"
4109" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää lohkon .gnu_debuglink linkitys <tiedostoon>\n"
4110" -R --remove-section <nimi> Poista lohko <nimi> tulosteesta\n"
4111" -S --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
4112" -g --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n"
4113" --strip-dwo Poista kaikki DWO-lohkot\n"
4114" --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksissa\n"
4115" -N --strip-symbol <nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n"
4116" --strip-unneeded-symbol <nimi>\n"
4117" Älä kopioi symbolia <nimi>, jollei sitä tarvita\n"
4118" uudelleensijoituksissa\n"
4119" --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n"
4120" --extract-symbol Poista lohkon sisältö, mutta pidä symbolit\n"
4121" --extract-dwo Kopioi vain DWO-lohkot\n"
4122" -K --keep-symbol <nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n"
4123" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n"
4124" --localize-hidden Muunna kaikki ELF-piilosymbolit paikallisiksi\n"
4125" -L --localize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi paikallisena\n"
4126" --globalize-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkityksi yleisenä\n"
4127" -G --keep-global-symbol <nimi> Paikallista kaikki symbolit paitsi <nimi>\n"
4128" -W --weaken-symbol <nimi> Pakota symboli <nimi> merkatuksi heikkona symbolina\n"
4129" --weaken Pakota kaikki yleissymbolit merkityiksi heikkona symboleina\n"
4130" -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolivertailussa\n"
4131" -x --discard-all Poista kaikki ei-yleissymbolit\n"
4132" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n"
4133" -i --interleave [<numero>] Kopioi vain yksi joka <numero>:stä tavusta\n"
4134" --interleave-width <numero> Aseta N valitsimelle --interleave\n"
4135" -b --byte <numero> Valitse tavu <numero> jokaisessa lomittuvassa lohkossa\n"
4136" --gap-fill <arvo> Täytä aukot lohkojen välillä <arvo>lla\n"
4137" --pad-to <osoite> Täytä viimeinen lohko aina <osoitteeseen> saakka\n"
4138" --set-start <osoite> Aseta aloitusosoitteeksi <osoite>\n"
4139" {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
4140" Lisää <kasvatusarvo> alkuosoitteeseen\n"
4141" {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
4142" Lisää <kasvatusarvo> LMA-, VMA- ja alkuosoitteisiin\n"
4143" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
4144" Vaihda LMA- ja VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n"
4145" --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
4146" Vaihda LMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n"
4147" --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
4148" Vaihda VMA-lohkon <nimi> arvolla <arvo>\n"
4149" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4150" Varoita, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n"
4151" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
4152" Aseta lohko<nimen> ominaisuudet <lipuilla>\n"
4153" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohko <nimi>, joka löytyi <tiedostosta>\n"
4154" --dump-section <nimi>=<tiedosto>\n"
4155" Vedosta lohkon <nimi> sisältö tiedostoon <tiedosto>\n"
4156" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Nimeä lohko <vanha> nimellä <uusi>\n"
4157" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4158" Käsittele Coff-objektien pitkiä lohkonimiä.\n"
4159" --change-leading-char Pakota tulostemuodon alkukirjaintyyli\n"
4160" --remove-leading-char Poista alkukirjain yleissymboleista\n"
4161" --reverse-bytes=<numero> Käännä <numero> tavua kerrallaan päinvastoin, tulostelohkossa sisällöllä\n"
4162" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittele <vanha> symbolinimi <uudeksi>\n"
4163" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipaireille, \n"
4164" jotka on lueteltu <tiedostossa>\n"
4165" --srec-len <number> Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden pituus\n"
4166" --srec-forceS3 Rajoita tuotettujen Srecords-tietueiden tyypiksi S3\n"
4167" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
4168" --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
4169" --strip-unneeded-symbol kaikille <tiedostossa>\n"
4170" luetelluille symboleille\n"
4171" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
4172" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
4173" --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
4174" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
4175" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille <tiedostossa> luetelluille symboleille\n"
4176" --alt-machine-code <indeksi> Käytä kohteen vaihtoehtoista konetta numero <indeksi>\n"
4177" --writable-text Merkitse tulosteteksti kirjoitettavaksi\n"
4178" --readonly-text Tee tulosteteksti kirjoitussuojatuksi\n"
4179" --pure Merkitse tulosteteksti pyyntösivutetuksi\n"
4180" --impure Merkitse tulosteteksti epäpuhtaaksi\n"
4181" --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen symbolinimen alkuun\n"
4182" --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksi> jokaisen lohkonimen alkuun\n"
4183" --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n"
4184" Lisää <prefiksi> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
4185" alkuun\n"
4186" --file-alignment <numero> Aseta PE-tiedostotasaukseksi <numero>\n"
4187" --heap <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-keoksi <reserve>/\n"
4188" <commit>\n"
4189" --image-base <osoite> Aseta PE-vedosperustaksi <osoite>\n"
4190" --section-alignment <numero> Aseta PE-lohkotasaukseksi <numero>\n"
4191" --stack <reserve>[,<commit>] Aseta PE-reserve/commit-pinoksi <reserve>/\n"
4192" <commit>\n"
4193" --subsystem <nimi>[:<versio>]\n"
4194" Aseta PE-alijärjestelmäksi <nimi> [& <versio>]\n"
4195" --compress-debug-sections Tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-kirjastoa\n"
4196" --decompress-debug-sections Pura DWARF-vianjäljityslohkojen tiivistys käyttäen zlib-kirjastoa\n"
4197" -v --verbose Luettele kaikki muokatut objektitiedostot\n"
4198" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
4199" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n"
4200" -h --help Näytä tämä tuloste\n"
4201" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
4202
4203#: objcopy.c:613
4204#, c-format
4205msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4206msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
4207
4208#: objcopy.c:614
4209#, c-format
4210msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4211msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
4212
4213#: objcopy.c:616
4214#, c-format
4215msgid ""
4216" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4217" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4218" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4219" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4220msgstr ""
4221" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksu syötetiedoston olevan muotoa <bfd-nimi>\n"
4222" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedosto muodossa <bfd-nimi>\n"
4223" -F --target=<bfd-nimi> Aseta sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
4224" -p --preserve-dates Kopioi muokkaus-/kutsuaikaleimat tulosteeseen\n"
4225
4226#: objcopy.c:634
4227#, c-format
4228msgid ""
4229" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4230" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4231" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4232" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4233" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4234" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4235" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4236" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4237" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4238" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4239" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4240" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4241" -v --verbose List all object files modified\n"
4242" -V --version Display this program's version number\n"
4243" -h --help Display this output\n"
4244" --info List object formats & architectures supported\n"
4245" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4246msgstr ""
4247" -R --remove-section=<nimi> Poista <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
4248" -s --strip-all Poista kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
4249" -g -S -d --strip-debug Poista kaikki vianjäljityssymbolit & -lohkot\n"
4250" --strip-unneeded Poista kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
4251" --only-keep-debug Riisu kaikki paitsi vianjäljitystiedot\n"
4252" -N --strip-symbol=<nimi> Älä kopioi symbolia <nimi>\n"
4253" -K --keep-symbol=<nimi> Älä riisu symbolia <nimi>\n"
4254" --keep-file-symbols Älä riisu tiedostosymboleja\n"
4255" -w --wildcard Salli jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
4256" -x --discard-all Poista kaikki ei-yleiset symbolit\n"
4257" -X --discard-locals Poista kaikki kääntäjän tuottamat symbolit\n"
4258" -v --verbose Luettele kaikki muutetut objektitiedostot\n"
4259" -V --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n"
4260" -h --help Näytä tämä tuloste\n"
4261" --info Luettele tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
4262" -o <tiedosto> Sijoita riisuttu tuloste kohteeseen <tiedosto>\n"
4263
4264#: objcopy.c:706
4265#, c-format
4266msgid "unrecognized section flag `%s'"
4267msgstr "tunnistamaton lohkolippu ”%s”"
4268
4269#: objcopy.c:707
4270#, c-format
4271msgid "supported flags: %s"
4272msgstr "tuetut liput: %s"
4273
4274#: objcopy.c:763
4275#, c-format
4276msgid "error: %s both copied and removed"
4277msgstr "virhe: %s sekä kopioitu että poistettu"
4278
4279#: objcopy.c:769
4280#, c-format
4281msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4282msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa VMA:ta"
4283
4284#: objcopy.c:775
4285#, c-format
4286msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4287msgstr "virhe: %s sekä asettaa että muuttaa LMA:ta"
4288
4289#: objcopy.c:869
4290#, c-format
4291msgid "cannot open '%s': %s"
4292msgstr "kohteen ’%s’ avaaminen epäonnistui: %s"
4293
4294#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4295#, c-format
4296msgid "%s: fread failed"
4297msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
4298
4299#: objcopy.c:945
4300#, c-format
4301msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4302msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa"
4303
4304#: objcopy.c:1063
4305#, c-format
4306msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4307msgstr "virhe: lohko %s täsmää sekä poisto- että kopiointivalitsimiin"
4308
4309#: objcopy.c:1292
4310#, c-format
4311msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4312msgstr "ei riisuta symbolia ”%s” koska se on nimetty uudelleensijoituksessa"
4313
4314#: objcopy.c:1375
4315#, c-format
4316msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4317msgstr "%s: Useita symbolin ”%s” uudelleenmäärittelyjä"
4318
4319#: objcopy.c:1379
4320#, c-format
4321msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4322msgstr "%s: Symboli ”%s” on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
4323
4324#: objcopy.c:1407
4325#, c-format
4326msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4327msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
4328
4329#: objcopy.c:1485
4330#, c-format
4331msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4332msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
4333
4334#: objcopy.c:1488
4335#, c-format
4336msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4337msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
4338
4339#: objcopy.c:1498
4340#, c-format
4341msgid "%s:%d: premature end of file"
4342msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
4343
4344# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
4345#: objcopy.c:1524
4346#, c-format
4347msgid "stat returns negative size for `%s'"
4348msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle ”%s”"
4349
4350#: objcopy.c:1536
4351#, c-format
4352msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4353msgstr "kopioidaan arvosta ”%s” [tuntematon] arvoon ”%s” [tuntematon]\n"
4354
4355#: objcopy.c:1593
4356msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4357msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
4358
4359#: objcopy.c:1602
4360#, c-format
4361msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4362msgstr "kopioidaan kohteesta ”%s” [%s] kohteeseen ”%s” [%s]\n"
4363
4364#: objcopy.c:1651
4365#, c-format
4366msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4367msgstr "Syötetiedosto ”%s” ohittaa binaariarkkitehtuuriparametrin."
4368
4369#: objcopy.c:1659
4370#, c-format
4371msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4372msgstr "Syötetiedoston ”%s” muotoa ei voi tunnistaa"
4373
4374#: objcopy.c:1662
4375#, c-format
4376msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4377msgstr "Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria ”%s”"
4378
4379#: objcopy.c:1725
4380#, c-format
4381msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4382msgstr "varoitus: tiedostotasaus (0x%s) > lohkotasaus (0x%s)"
4383
4384#: objcopy.c:1783
4385#, c-format
4386msgid "can't add section '%s'"
4387msgstr "lohkon ’%s’ lisääminen epäonnistui"
4388
4389#: objcopy.c:1797
4390#, c-format
4391msgid "can't create section `%s'"
4392msgstr "lohkon ”%s” luominen epäonnistui"
4393
4394#: objcopy.c:1847
4395#, c-format
4396msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4397msgstr "lohkon ’%s’ vedostaminen epäonnistui - sitä ei ole olemassa"
4398
4399#: objcopy.c:1855
4400msgid "can't dump section - it has no contents"
4401msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - siinä ei ollut sisältöä"
4402
4403#: objcopy.c:1863
4404msgid "can't dump section - it is empty"
4405msgstr "lohkon vedostaminen epäonnistui - se on tyhjä"
4406
4407#: objcopy.c:1872
4408msgid "could not open section dump file"
4409msgstr "lohkovedostiedoston avaaminen epäonnistui"
4410
4411#: objcopy.c:1881
4412msgid "could not retrieve section contents"
4413msgstr "lohkon sisällön noutaminen epäonnistui"
4414
4415#: objcopy.c:1895
4416#, c-format
4417msgid "%s: debuglink section already exists"
4418msgstr "%s: vianjäljityslinkkilohko on jo olemassa"
4419
4420#: objcopy.c:1907
4421#, c-format
4422msgid "cannot create debug link section `%s'"
4423msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” luominen epäonnistui"
4424
4425#: objcopy.c:2001
4426msgid "Can't fill gap after section"
4427msgstr "Lohkon jälkeisen välin täyttäminen epäonnistui"
4428
4429#: objcopy.c:2025
4430msgid "can't add padding"
4431msgstr "täytteen lisääminen epäonnistui"
4432
4433#: objcopy.c:2121
4434#, c-format
4435msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4436msgstr "vianjäljityslinkkilohkon ”%s” täyttäminen epäonnistui"
4437
4438#: objcopy.c:2184
4439msgid "error copying private BFD data"
4440msgstr "virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa"
4441
4442#: objcopy.c:2195
4443#, c-format
4444msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4445msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja"
4446
4447#: objcopy.c:2199
4448msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4449msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä"
4450
4451#: objcopy.c:2203
4452msgid "ignoring the alternative value"
4453msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa"
4454
4455#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4456#, c-format
4457msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4458msgstr "tempdir-hakemiston luominen arkiston kopiointiin (virhe: %s) epäonnistui"
4459
4460#: objcopy.c:2307
4461msgid "Unable to recognise the format of file"
4462msgstr "Tiedoston muodon tunnistaminen epäonnistui"
4463
4464#: objcopy.c:2434
4465#, c-format
4466msgid "error: the input file '%s' is empty"
4467msgstr "virhe: syötetiedosto ’%s’ on tyhjä"
4468
4469#: objcopy.c:2578
4470#, c-format
4471msgid "Multiple renames of section %s"
4472msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
4473
4474#: objcopy.c:2629
4475msgid "error in private header data"
4476msgstr "virhe yksityisessä otsakedatassa"
4477
4478#: objcopy.c:2706
4479msgid "failed to create output section"
4480msgstr "tulostelohkon luominen epäonnistui"
4481
4482#: objcopy.c:2720
4483msgid "failed to set size"
4484msgstr "koon asettaminen epäonnistui"
4485
4486#: objcopy.c:2739
4487msgid "failed to set vma"
4488msgstr "virtuaalisen muistiosoitteen asettaminen epäonnistui"
4489
4490#: objcopy.c:2764
4491msgid "failed to set alignment"
4492msgstr "tasauksen asettaminen epäonnistui"
4493
4494#: objcopy.c:2798
4495msgid "failed to copy private data"
4496msgstr "yksityisen datan kopioiminen epäonnistui"
4497
4498#: objcopy.c:2895
4499msgid "relocation count is negative"
4500msgstr "uudelleensijoituslaskuri on negatiivinen"
4501
4502#. User must pad the section up in order to do this.
4503#: objcopy.c:2977
4504#, c-format
4505msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4506msgstr "tavujen järjestyksen kääntäminen päinvastaiseksi epäonnistui: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
4507
4508#: objcopy.c:3169
4509msgid "can't create debugging section"
4510msgstr "vianjäljityslohkon luominen epäonnistui"
4511
4512#: objcopy.c:3182
4513msgid "can't set debugging section contents"
4514msgstr "vianjäljityslohkon sisällön asettaminen epäonnistui"
4515
4516#: objcopy.c:3190
4517#, c-format
4518msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4519msgstr "ei tiedetä kuinka kirjoittaa vianjäljitystietoja kohteelle %s"
4520
4521#: objcopy.c:3351
4522msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4523msgstr "tilapäisen tiedoston luominen tallentamaan riisuttua kopiota epäonnistui"
4524
4525#: objcopy.c:3423
4526#, c-format
4527msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4528msgstr "%s: virheellinen versio PE-alijärjestelmässä"
4529
4530#: objcopy.c:3453
4531#, c-format
4532msgid "unknown PE subsystem: %s"
4533msgstr "tuntematon PE-alijärjestelmä: %s"
4534
4535#: objcopy.c:3514
4536msgid "byte number must be non-negative"
4537msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
4538
4539#: objcopy.c:3520
4540#, c-format
4541msgid "architecture %s unknown"
4542msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
4543
4544#: objcopy.c:3528
4545msgid "interleave must be positive"
4546msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
4547
4548#: objcopy.c:3537
4549msgid "interleave width must be positive"
4550msgstr "lomitusleveyden täytyy olla positiivinen"
4551
4552#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4553#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4554#, c-format
4555msgid "bad format for %s"
4556msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
4557
4558#: objcopy.c:3683
4559#, c-format
4560msgid "cannot open: %s: %s"
4561msgstr "avaus epäonnistui: %s: %s"
4562
4563#: objcopy.c:3859
4564#, c-format
4565msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4566msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
4567
4568#: objcopy.c:4020
4569#, c-format
4570msgid "unknown long section names option '%s'"
4571msgstr "tuntematon pitkä lohkonimien valitsin ’%s’"
4572
4573#: objcopy.c:4038
4574msgid "unable to parse alternative machine code"
4575msgstr "vaihtoehtoisen konekoodin jäsentäminen epäonnistui"
4576
4577#: objcopy.c:4087
4578msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4579msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen"
4580
4581#: objcopy.c:4090
4582#, c-format
4583msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4584msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n ”--reverse-bytes”-arvoa"
4585
4586#: objcopy.c:4105
4587#, c-format
4588msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4589msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --heap"
4590
4591#: objcopy.c:4111
4592#, c-format
4593msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4594msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --heap"
4595
4596#: objcopy.c:4136
4597#, c-format
4598msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4599msgstr "%s: virheellinen reserve-arvo valitsimelle --stack"
4600
4601#: objcopy.c:4142
4602#, c-format
4603msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4604msgstr "%s: virheellinen commit-arvo valitsimelle --stack"
4605
4606#: objcopy.c:4171
4607msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4608msgstr "lomituksen alkutavu täytyy olla asetettu valitsimella --byte"
4609
4610#: objcopy.c:4174
4611msgid "byte number must be less than interleave"
4612msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
4613
4614#: objcopy.c:4177
4615msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4616msgstr "lomitusleveyden on oltava vähemmän tai yhtä paljon kuin lomitus - byte`"
4617
4618#: objcopy.c:4206
4619#, c-format
4620msgid "unknown input EFI target: %s"
4621msgstr "tuntematon syöte-EFI-kohde: %s"
4622
4623#: objcopy.c:4237
4624#, c-format
4625msgid "unknown output EFI target: %s"
4626msgstr "tuntematon tuloste-EFI-kohde: %s"
4627
4628#: objcopy.c:4250
4629#, c-format
4630msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4631msgstr "varoitus: kohteen ’%s’ sijoittaminen epäonnistui. Järjestelmävirhesanoma: %s"
4632
4633#: objcopy.c:4262
4634#, c-format
4635msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4636msgstr "varoitus: tilapäisen tiedoston luominen kopioitaessa kohdetta ’%s’ epäonnistui, (virhe: %s)"
4637
4638# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
4639#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4640#, c-format
4641msgid "%s %s%c0x%s never used"
4642msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
4643
4644#: objdump.c:198
4645#, c-format
4646msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4647msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
4648
4649#: objdump.c:199
4650#, c-format
4651msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4652msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
4653
4654# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
4655#: objdump.c:200
4656#, c-format
4657msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4658msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
4659
4660#: objdump.c:201
4661#, c-format
4662msgid ""
4663" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4664" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4665" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4666" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4667" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4668" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4669" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4670" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4671" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4672" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4673" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4674" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4675" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4676" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4677" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4678" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4679" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4680" =addr,=cu_index]\n"
4681" Display DWARF info in the file\n"
4682" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4683" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4684" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4685" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4686" @<file> Read options from <file>\n"
4687" -v, --version Display this program's version number\n"
4688" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4689" -H, --help Display this information\n"
4690msgstr ""
4691" -a, --archive-headers Näytä arkisto-otsaketiedot\n"
4692" -f, --file-headers Näytä ylimmän tiedosto-otsakkeen sisältö\n"
4693" -p, --private-headers Näytä objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisältö\n"
4694" -P, --private=OPT,OPT... Näytä objektimuotokohtaiset sisällöt\n"
4695" -h, --[section-]headers Näytä lohko-otsakkeiden sisältö\n"
4696" -x, --all-headers Näytä kaikkien otsakkeiden sisältö\n"
4697" -d, --disassemble Näytä suoritettavien lohkojen assembler-sisältö\n"
4698" -D, --disassemble-all Näytä kaikkien lohkojen assembler-sisältö\n"
4699" -S, --source Sekoita lähdekoodi disassembly:n kanssa\n"
4700" -s, --full-contents Näytä kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisältö\n"
4701" -g, --debugging Näytä vianjäljitystiedot objektitiedostossa\n"
4702" -e, --debugging-tags Näytä vianjäljitystiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
4703" -G, --stabs Näytä (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
4704" -W[lLiaprmfFsoRt] tai\n"
4705" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4706" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4707" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4708" =addr,=cu_index]\n"
4709" Näytä DWARF-tiedot tiedostossa\n"
4710" -t, --syms Näytä symbolitaulujen sisältö\n"
4711" -T, --dynamic-syms Näytä dynaamisen symbolitaulun sisältö\n"
4712" -r, --reloc Näytä uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n"
4713" -R, --dynamic-reloc Näytä dynaamisen uudelleensijoitusalkiot tiedostossa\n"
4714" @<tiedosto> Lue valitsimet <tiedostosta>\n"
4715" -v, --version Näytä tämän ohjelman versionumero\n"
4716" -i, --info Luettele tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n"
4717" -H, --help Näytä nämä tiedot\n"
4718
4719# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
4720#: objdump.c:234
4721#, c-format
4722msgid ""
4723"\n"
4724" The following switches are optional:\n"
4725msgstr ""
4726"\n"
4727" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
4728
4729#: objdump.c:235
4730#, c-format
4731msgid ""
4732" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4733" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4734" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4735" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4736" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4737" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4738" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4739" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4740" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4741" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4742" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4743" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4744" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4745" or `gnat'\n"
4746" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4747" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4748" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4749" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4750" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4751" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4752" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4753" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4754" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4755" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4756" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4757msgstr ""
4758" -b, --target=BFD-NIMI Määrittele kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMI\n"
4759" -m, --architecture=KONE Määrittele kohdearkkitehtuuriksi KONE\n"
4760" -j, --section=NIMI Näytä tiedot vain lohkosta NIMI\n"
4761" -M, --disassembler-options=OPT Välitä teksti OPT disassemblerille\n"
4762" -EB --endian=big Otaksu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
4763" -EL --endian=little Otaksu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
4764" --file-start-context Sisällytä asiayhteys tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n"
4765" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTO lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n"
4766" -l, --line-numbers Sisällytä rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n"
4767" -F, --file-offsets Sisällytä tiedostosiirrokset kun näytetään tietoja\n"
4768" -C, --demangle[=TYYLI] Eheytä runnellut/käsitellyt symbolinimet\n"
4769" TYYLI, jos annettu, voi olla ”auto”, ”gnu”,\n"
4770" ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
4771" tai ”gnat”\n"
4772" -w, --wide Muotoile tuloste yli 80 sarakkeen levyiseksi\n"
4773" -z, --disassemble-zeroes Älä hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n"
4774" --start-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n"
4775" --stop-address=OSOITE Käsittele vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n"
4776" --prefix-addresses Tulosta disassemblyn mukana täydellinen osoite\n"
4777" --[no-]show-raw-insn Näytä heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
4778" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvo SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
4779" --insn-width=LEVEYS Näytä LEVEYS tavua yhdellä rivillä valitsimella -d\n"
4780" --adjust-vma=SIIRROS Lisää SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
4781" --special-syms Sisällytä erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
4782" --prefix=ETULIITE Lisää ETULIITE absoluuttisiin polkuihin valitsimelle -S\n"
4783" --prefix-strip=TASO Riisu alustavat hakemistonimet valitsimelle -S\n"
4784
4785#: objdump.c:261
4786#, c-format
4787msgid ""
4788" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4789" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4790" or deeper\n"
4791" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4792"\n"
4793msgstr ""
4794" --dwarf-depth=N Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai syvemmällä\n"
4795" --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n"
4796" tai syvemmällä\n"
4797" --dwarf-check Tee lisää dwarf-sisäisiä yhteensopivuustarkistuksia. \n"
4798"\n"
4799
4800#: objdump.c:275
4801#, c-format
4802msgid ""
4803"\n"
4804"Options supported for -P/--private switch:\n"
4805msgstr ""
4806"\n"
4807"Valitsimet, jotka on tuettu -P/--private -argumentille:\n"
4808
4809#: objdump.c:428
4810#, c-format
4811msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4812msgstr "lohko '%s' mainittu valitsimessa -j, mutta ei löytynyt mistään syötetiedostosta"
4813
4814#: objdump.c:532
4815#, c-format
4816msgid "Sections:\n"
4817msgstr "Lohkot:\n"
4818
4819# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
4820#: objdump.c:535 objdump.c:539
4821#, c-format
4822msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4823msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus"
4824
4825# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
4826#: objdump.c:541
4827#, c-format
4828msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4829msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus"
4830
4831#: objdump.c:545
4832#, c-format
4833msgid " Flags"
4834msgstr " Liput"
4835
4836#: objdump.c:588
4837#, c-format
4838msgid "%s: not a dynamic object"
4839msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
4840
4841#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4842#, c-format
4843msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4844msgstr " (Tiedostosiirros: 0x%lx)"
4845
4846#: objdump.c:1680
4847#, c-format
4848msgid "disassemble_fn returned length %d"
4849msgstr "disassemble_fn palautti pituuden %d"
4850
4851#: objdump.c:1994
4852#, c-format
4853msgid ""
4854"\n"
4855"Disassembly of section %s:\n"
4856msgstr ""
4857"\n"
4858"Lohkon %s disassemblointi:\n"
4859
4860#: objdump.c:2171
4861#, c-format
4862msgid "can't use supplied machine %s"
4863msgstr "ei voi käyttää annettua konetta %s"
4864
4865#: objdump.c:2190
4866#, c-format
4867msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4868msgstr "ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
4869
4870#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4871#, c-format
4872msgid ""
4873"\n"
4874"Can't get contents for section '%s'.\n"
4875msgstr ""
4876"\n"
4877"Lohkon ’%s’ sisältöjä ei saada.\n"
4878
4879#: objdump.c:2432
4880#, c-format
4881msgid ""
4882"No %s section present\n"
4883"\n"
4884msgstr ""
4885"Ei ole %s-lohkoa\n"
4886"\n"
4887
4888#: objdump.c:2441
4889#, c-format
4890msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4891msgstr "lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
4892
4893#: objdump.c:2485
4894#, c-format
4895msgid ""
4896"Contents of %s section:\n"
4897"\n"
4898msgstr ""
4899"Lohkon %s sisältö:\n"
4900"\n"
4901
4902#: objdump.c:2616
4903#, c-format
4904msgid "architecture: %s, "
4905msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
4906
4907#: objdump.c:2619
4908#, c-format
4909msgid "flags 0x%08x:\n"
4910msgstr "liput 0x%08x:\n"
4911
4912#: objdump.c:2633
4913#, c-format
4914msgid ""
4915"\n"
4916"start address 0x"
4917msgstr ""
4918"\n"
4919"aloitusosoite 0x"
4920
4921#: objdump.c:2659
4922msgid "option -P/--private not supported by this file"
4923msgstr "tämä tiedosto ei tue valitsinta -P/--private"
4924
4925#: objdump.c:2683
4926#, c-format
4927msgid "target specific dump '%s' not supported"
4928msgstr "kohdekohtaista vedosta ’%s’ ei tueta"
4929
4930#: objdump.c:2747
4931#, c-format
4932msgid "Contents of section %s:"
4933msgstr "Lohkon %s sisältö:"
4934
4935#: objdump.c:2749
4936#, c-format
4937msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4938msgstr " (Aloitus tiedostosiirroksessa: 0x%lx)"
4939
4940#: objdump.c:2755
4941msgid "Reading section failed"
4942msgstr "Lohkon lukeminen epäonnistui"
4943
4944#: objdump.c:2858
4945#, c-format
4946msgid "no symbols\n"
4947msgstr "ei symboleja\n"
4948
4949#: objdump.c:2865
4950#, c-format
4951msgid "no information for symbol number %ld\n"
4952msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
4953
4954#: objdump.c:2868
4955#, c-format
4956msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4957msgstr "symbolinumeron %ld tyypin määritteleminen epäonnistui\n"
4958
4959#: objdump.c:3206
4960#, c-format
4961msgid ""
4962"\n"
4963"%s: file format %s\n"
4964msgstr ""
4965"\n"
4966"%s: tiedostomuoto %s\n"
4967
4968#: objdump.c:3268
4969#, c-format
4970msgid "%s: printing debugging information failed"
4971msgstr "%s: vianjäljitystietojen tulostaminen epäonnistui"
4972
4973#: objdump.c:3359
4974#, c-format
4975msgid "In archive %s:\n"
4976msgstr "Arkistossa %s:\n"
4977
4978#: objdump.c:3361
4979#, c-format
4980msgid "In nested archive %s:\n"
4981msgstr "Sisäkkäisessä arkistossa %s:\n"
4982
4983#: objdump.c:3494
4984msgid "error: the start address should be before the end address"
4985msgstr "virhe: aloitusosoitteen pitäisi olla ennen loppuosoitetta"
4986
4987#: objdump.c:3499
4988msgid "error: the stop address should be after the start address"
4989msgstr "virhe: pysähtymisosoitteen tulisi olla alkuosoitteen jälkeen"
4990
4991#: objdump.c:3511
4992msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4993msgstr "virhe: etuliitenauhan on oltava ei-negatiivinen"
4994
4995#: objdump.c:3516
4996msgid "error: instruction width must be positive"
4997msgstr "virhe: käskyleveyden täytyy olla positiivinen"
4998
4999# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
5000#: objdump.c:3525
5001msgid "unrecognized -E option"
5002msgstr "tunnistamaton ”-E”-valitsin"
5003
5004# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
5005#: objdump.c:3536
5006#, c-format
5007msgid "unrecognized --endian type `%s'"
5008msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi ”%s”"
5009
5010#: od-macho.c:62
5011#, c-format
5012msgid ""
5013"For Mach-O files:\n"
5014" header Display the file header\n"
5015" section Display the segments and sections commands\n"
5016" map Display the section map\n"
5017" load Display the load commands\n"
5018" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
5019" codesign Display code signature\n"
5020" seg_split_info Display segment split info\n"
5021msgstr ""
5022"Mach-O-tiedostoille:\n"
5023" header Näytä tiedosto-otsake\n"
5024" section Näytä segmentti- ja lohkokomennot\n"
5025" map Näytä lohkokartta\n"
5026" load Näytä latauskomennot\n"
5027" dysymtab Näytä dynaaminen symbolitaulu\n"
5028" codesign Näytä koodiallekirjoitus\n"
5029" seg_split_info Näytä segmentinjakotiedot\n"
5030
5031#: od-macho.c:265
5032msgid "Mach-O header:\n"
5033msgstr "Mach-O-otsake:\n"
5034
5035#: od-macho.c:266
5036#, c-format
5037msgid " magic : %08lx\n"
5038msgstr " maaginen : %08lx\n"
5039
5040#: od-macho.c:267
5041#, c-format
5042msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5043msgstr " prosessorityyppi : %08lx (%s)\n"
5044
5045#: od-macho.c:269
5046#, c-format
5047msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5048msgstr " prosessorialityyppi: %08lx\n"
5049
5050#: od-macho.c:270
5051#, c-format
5052msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5053msgstr " tiedostotyyppi : %08lx (%s)\n"
5054
5055#: od-macho.c:273
5056#, c-format
5057msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5058msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5059
5060#: od-macho.c:274
5061#, c-format
5062msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
5063msgstr " sizeofcmds: %08lx\n"
5064
5065#: od-macho.c:275
5066#, c-format
5067msgid " flags : %08lx ("
5068msgstr " liput : %08lx ("
5069
5070#: od-macho.c:277
5071msgid ")\n"
5072msgstr ")\n"
5073
5074#: od-macho.c:278
5075#, c-format
5076msgid " reserved : %08x\n"
5077msgstr " varattu : %08x\n"
5078
5079#: od-macho.c:288
5080msgid "Segments and Sections:\n"
5081msgstr "Segmentit ja lohkot:\n"
5082
5083#: od-macho.c:289
5084msgid " #: Segment name Section name Address\n"
5085msgstr " #: Segmenttinimi Lohkonimi Osoite\n"
5086
5087#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
5088#, c-format
5089msgid " [bad block length]\n"
5090msgstr " [väärä lohkopituus]\n"
5091
5092#: od-macho.c:688
5093#, c-format
5094msgid " %u index entries:\n"
5095msgstr " %u indeksialkiota:\n"
5096
5097#: od-macho.c:701
5098#, c-format
5099msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5100msgstr " indeksialkio %u: tyyppi: %08x, siirros: %08x\n"
5101
5102#: od-macho.c:772
5103#, c-format
5104msgid " version: %08x\n"
5105msgstr " versio: %08x\n"
5106
5107#: od-macho.c:773
5108#, c-format
5109msgid " flags: %08x\n"
5110msgstr " liput: %08x\n"
5111
5112#: od-macho.c:774
5113#, c-format
5114msgid " hash offset: %08x\n"
5115msgstr " hash-siirros: %08x\n"
5116
5117#: od-macho.c:776
5118#, c-format
5119msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5120msgstr " ident-siirros: %08x (- %08x)\n"
5121
5122#: od-macho.c:778
5123#, c-format
5124msgid " identity: %s\n"
5125msgstr " identiteetti: %s\n"
5126
5127#: od-macho.c:779
5128#, c-format
5129msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5130msgstr " numeroerityisvälit:%08x (siirrososoitteessa %08x)\n"
5131
5132#: od-macho.c:782
5133#, c-format
5134msgid " nbr code slots: %08x\n"
5135msgstr " numerokoodivälit: %08x\n"
5136
5137#: od-macho.c:783
5138#, c-format
5139msgid " code limit: %08x\n"
5140msgstr " koodiraja: %08x\n"
5141
5142#: od-macho.c:784
5143#, c-format
5144msgid " hash size: %02x\n"
5145msgstr " hash-koko: %02x\n"
5146
5147#: od-macho.c:785
5148#, c-format
5149msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5150msgstr " hash-tyyppi: %02x (%s)\n"
5151
5152#: od-macho.c:788
5153#, c-format
5154msgid " spare1: %02x\n"
5155msgstr " spare1: %02x\n"
5156
5157#: od-macho.c:789
5158#, c-format
5159msgid " page size: %02x\n"
5160msgstr " sivukoko: %02x\n"
5161
5162#: od-macho.c:790
5163#, c-format
5164msgid " spare2: %08x\n"
5165msgstr " spare2: %08x\n"
5166
5167#: od-macho.c:792
5168#, c-format
5169msgid " scatter offset: %08x\n"
5170msgstr " sirotussiirros: %08x\n"
5171
5172#: od-macho.c:804
5173#, c-format
5174msgid " [truncated block]\n"
5175msgstr " [typistetty lohko]\n"
5176
5177#: od-macho.c:812
5178#, c-format
5179msgid " magic : %08x (%s)\n"
5180msgstr " maaginen : %08x (%s)\n"
5181
5182#: od-macho.c:814
5183#, c-format
5184msgid " length: %08x\n"
5185msgstr " pituus: %08x\n"
5186
5187#: od-macho.c:845
5188msgid "cannot read code signature data"
5189msgstr "koodin allekirjoitustietojen lukeminen epäonnistui"
5190
5191#: od-macho.c:873
5192msgid "cannot read segment split info"
5193msgstr "segmentin halkaisutietojen lukeminen epäonnistui"
5194
5195#: od-macho.c:879
5196msgid "segment split info is not nul terminated"
5197msgstr "segmentin halkaisutiedot eivät pääty nul-merkkiin"
5198
5199#: od-macho.c:887
5200#, c-format
5201msgid " 32 bit pointers:\n"
5202msgstr " 32-bittiset osoittimet:\n"
5203
5204#: od-macho.c:890
5205#, c-format
5206msgid " 64 bit pointers:\n"
5207msgstr " 64-bittiset osoittimet:\n"
5208
5209#: od-macho.c:893
5210#, c-format
5211msgid " PPC hi-16:\n"
5212msgstr " PPC hi-16:\n"
5213
5214#: od-macho.c:896
5215#, c-format
5216msgid " Unhandled location type %u\n"
5217msgstr " Käsitelemätön sijaintityyppi %u\n"
5218
5219#: od-xcoff.c:77
5220#, c-format
5221msgid ""
5222"For XCOFF files:\n"
5223" header Display the file header\n"
5224" aout Display the auxiliary header\n"
5225" sections Display the section headers\n"
5226" syms Display the symbols table\n"
5227" relocs Display the relocation entries\n"
5228" lineno Display the line number entries\n"
5229" loader Display loader section\n"
5230" except Display exception table\n"
5231" typchk Display type-check section\n"
5232" traceback Display traceback tags\n"
5233" toc Display toc symbols\n"
5234" ldinfo Display loader info in core files\n"
5235msgstr ""
5236"XCOFF-tiedostoille:\n"
5237" header Näytä tiedosto-otsake\n"
5238" aout Näytä lisäotsake\n"
5239" sections Näytä lohko-otsakkeet\n"
5240" syms Näytä symbolien taulu\n"
5241" relocs Näytä sijoittelualkiot\n"
5242" lineno Näytä rivinumeroalkiot\n"
5243" loader Näytä lataajalohko\n"
5244" except Näytä poikkeustaulu\n"
5245" typchk Näytä tyyppitarksituslohko\n"
5246" traceback Näytä paluujäljitystunnisteet\n"
5247" toc Näytä sisällysluettelosymbolit\n"
5248" ldinfo Näytä lataustiedot ydintiedostoissa\n"
5249
5250#: od-xcoff.c:419
5251#, c-format
5252msgid " nbr sections: %d\n"
5253msgstr " numerolohkot: %d\n"
5254
5255#: od-xcoff.c:420
5256#, c-format
5257msgid " time and date: 0x%08x - "
5258msgstr " aika ja päivämäärä: 0x%08x - "
5259
5260#: od-xcoff.c:422
5261#, c-format
5262msgid "not set\n"
5263msgstr "ei asetettu\n"
5264
5265#: od-xcoff.c:429
5266#, c-format
5267msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5268msgstr " symbolien siirros: 0x%08x\n"
5269
5270#: od-xcoff.c:430
5271#, c-format
5272msgid " nbr symbols: %d\n"
5273msgstr " numerosymbolit: %d\n"
5274
5275#: od-xcoff.c:431
5276#, c-format
5277msgid " opt hdr sz: %d\n"
5278msgstr " valitsinotsakekoko: %d\n"
5279
5280#: od-xcoff.c:432
5281#, c-format
5282msgid " flags: 0x%04x "
5283msgstr " liput: 0x%04x "
5284
5285#: od-xcoff.c:446
5286#, c-format
5287msgid "Auxiliary header:\n"
5288msgstr "Lisäotsake:\n"
5289
5290#: od-xcoff.c:449
5291#, c-format
5292msgid " No aux header\n"
5293msgstr " Ei lisäotsaketta\n"
5294
5295#: od-xcoff.c:454
5296#, c-format
5297msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5298msgstr "varoitus: valinnainen otsakekoko on liian suuri (> %d)\n"
5299
5300#: od-xcoff.c:460
5301msgid "cannot read auxhdr"
5302msgstr "lisäotsakkeen lukeminen epäonnistui"
5303
5304#: od-xcoff.c:525
5305#, c-format
5306msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5307msgstr "Lohko-otsakkeet (osoitteesta %u+%u=0x%08x osoitteeseen 0x%08x):\n"
5308
5309#: od-xcoff.c:530
5310#, c-format
5311msgid " No section header\n"
5312msgstr " Ei lohko-otsakkeita\n"
5313
5314#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5315msgid "cannot read section header"
5316msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui"
5317
5318#: od-xcoff.c:561
5319#, c-format
5320msgid " Flags: %08x "
5321msgstr " Liput: %08x "
5322
5323#: od-xcoff.c:569
5324#, c-format
5325msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5326msgstr "ylivuoto - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5327
5328#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5329msgid "cannot read section headers"
5330msgstr "lohko-otsakkeiden lukeminen epäonnistui"
5331
5332#: od-xcoff.c:649
5333msgid "cannot read strings table length"
5334msgstr "ei voida lukea merkkijonotaulupituutta"
5335
5336#: od-xcoff.c:665
5337msgid "cannot read strings table"
5338msgstr "merkkijonotaulun lukeminen epäonnistui"
5339
5340#: od-xcoff.c:673
5341msgid "cannot read symbol table"
5342msgstr "symbolitaulun lukeminen epäonnistui"
5343
5344#: od-xcoff.c:688
5345msgid "cannot read symbol entry"
5346msgstr "symbolitaulurivin lukeminen epäonnistui"
5347
5348#: od-xcoff.c:723
5349msgid "cannot read symbol aux entry"
5350msgstr "symbolilisätulokohdan lukeminen epäonnistui"
5351
5352#: od-xcoff.c:745
5353#, c-format
5354msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5355msgstr "Symbolien taulu (strtable osoitteessa 0x%08x)"
5356
5357#: od-xcoff.c:750
5358#, c-format
5359msgid ""
5360":\n"
5361" No symbols\n"
5362msgstr ""
5363":\n"
5364" Ei symboleja\n"
5365
5366#: od-xcoff.c:756
5367#, c-format
5368msgid " (no strings):\n"
5369msgstr " (ei merkkijonoja):\n"
5370
5371#: od-xcoff.c:758
5372#, c-format
5373msgid " (strings size: %08x):\n"
5374msgstr " (merkkijonojen koko: %08x):\n"
5375
5376#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5377#: od-xcoff.c:772
5378#, c-format
5379msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5380msgstr " # sc arvo lohko tyyppi lisä nimi/pois\n"
5381
5382#. Section length, number of relocs and line number.
5383#: od-xcoff.c:824
5384#, c-format
5385msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5386msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5387
5388#. Section length and number of relocs.
5389#: od-xcoff.c:831
5390#, c-format
5391msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5392msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5393
5394#: od-xcoff.c:894
5395#, c-format
5396msgid "offset: %08x"
5397msgstr "siirros: %08x"
5398
5399#: od-xcoff.c:937
5400#, c-format
5401msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5402msgstr "Sijoitukset kohteelle %s (%u)\n"
5403
5404#: od-xcoff.c:940
5405msgid "cannot read relocations"
5406msgstr "sijoitusten lukeminen epäonnistui"
5407
5408#: od-xcoff.c:953
5409msgid "cannot read relocation entry"
5410msgstr "sijoitusrivin lukeminen epäonnistui"
5411
5412#: od-xcoff.c:993
5413#, c-format
5414msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5415msgstr "Rivinumerot kohteelle %s (%u)\n"
5416
5417#: od-xcoff.c:996
5418msgid "cannot read line numbers"
5419msgstr "rivinumeroiden lukeminen epäonnistui"
5420
5421#. Line number, symbol index and physical address.
5422#: od-xcoff.c:1000
5423#, c-format
5424msgid "lineno symndx/paddr\n"
5425msgstr "rivinro symndx/paddr\n"
5426
5427#: od-xcoff.c:1008
5428msgid "cannot read line number entry"
5429msgstr "rivinumerokohteiden lukeminen epäonnistui"
5430
5431#: od-xcoff.c:1051
5432#, c-format
5433msgid "no .loader section in file\n"
5434msgstr "ei .loader-lohkoa tiedostossa\n"
5435
5436#: od-xcoff.c:1057
5437#, c-format
5438msgid "section .loader is too short\n"
5439msgstr "lohko .loader on liian lyhyt\n"
5440
5441#: od-xcoff.c:1064
5442#, c-format
5443msgid "Loader header:\n"
5444msgstr "Loader-otsake:\n"
5445
5446#: od-xcoff.c:1066
5447#, c-format
5448msgid " version: %u\n"
5449msgstr " Versio: %u\n"
5450
5451#: od-xcoff.c:1069
5452#, c-format
5453msgid " Unhandled version\n"
5454msgstr "Käsittelemätön versio\n"
5455
5456#: od-xcoff.c:1074
5457#, c-format
5458msgid " nbr symbols: %u\n"
5459msgstr " numerosymbolit: %u\n"
5460
5461#: od-xcoff.c:1076
5462#, c-format
5463msgid " nbr relocs: %u\n"
5464msgstr " numero-reloc-tietueet:%u\n"
5465
5466#. Import string table length.
5467#: od-xcoff.c:1078
5468#, c-format
5469msgid " import strtab len: %u\n"
5470msgstr " tuonti strtab pituus: %u\n"
5471
5472#: od-xcoff.c:1081
5473#, c-format
5474msgid " nbr import files: %u\n"
5475msgstr " numerotuontitiedostot:%u\n"
5476
5477#: od-xcoff.c:1083
5478#, c-format
5479msgid " import file off: %u\n"
5480msgstr " tuonti tiedostosiirros: %u\n"
5481
5482#: od-xcoff.c:1085
5483#, c-format
5484msgid " string table len: %u\n"
5485msgstr " merkkijonotaulun pituus: %u\n"
5486
5487#: od-xcoff.c:1087
5488#, c-format
5489msgid " string table off: %u\n"
5490msgstr " merkkijonotaulun siirros: %u\n"
5491
5492#: od-xcoff.c:1090
5493#, c-format
5494msgid "Dynamic symbols:\n"
5495msgstr "Dynaamiset symbolit:\n"
5496
5497#: od-xcoff.c:1097
5498#, c-format
5499msgid " %4u %08x %3u "
5500msgstr " %4u %08x %3u "
5501
5502#: od-xcoff.c:1110
5503#, c-format
5504msgid " %3u %3u "
5505msgstr " %3u %3u "
5506
5507#: od-xcoff.c:1119
5508#, c-format
5509msgid "(bad offset: %u)"
5510msgstr "(väärä siirrososoite: %u)"
5511
5512#: od-xcoff.c:1126
5513#, c-format
5514msgid "Dynamic relocs:\n"
5515msgstr "Dynaamiset relocs-tietueet:\n"
5516
5517#: od-xcoff.c:1166
5518#, c-format
5519msgid "Import files:\n"
5520msgstr "Tuontitiedostot:\n"
5521
5522#: od-xcoff.c:1198
5523#, c-format
5524msgid "no .except section in file\n"
5525msgstr "ei .except-lohkoa tiedostossa\n"
5526
5527#: od-xcoff.c:1206
5528#, c-format
5529msgid "Exception table:\n"
5530msgstr "Poikkeustaulu:\n"
5531
5532#: od-xcoff.c:1241
5533#, c-format
5534msgid "no .typchk section in file\n"
5535msgstr "ei .typchk-lohkooa tiedostossa\n"
5536
5537#: od-xcoff.c:1248
5538#, c-format
5539msgid "Type-check section:\n"
5540msgstr "Tyyppitarkistuslohko:\n"
5541
5542#: od-xcoff.c:1295
5543#, c-format
5544msgid " address beyond section size\n"
5545msgstr "osoite lohkokoon takana\n"
5546
5547#: od-xcoff.c:1305
5548#, c-format
5549msgid " tags at %08x\n"
5550msgstr " tunnisteet osoitteessa %08x\n"
5551
5552#: od-xcoff.c:1383
5553#, c-format
5554msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5555msgstr " CTL-linkkien lukumäärä: %u\n"
5556
5557#: od-xcoff.c:1402
5558#, c-format
5559msgid " Name (len: %u): "
5560msgstr " Nimi (pituus: %u): "
5561
5562#: od-xcoff.c:1405
5563#, c-format
5564msgid "[truncated]\n"
5565msgstr "[typistetty]\n"
5566
5567#: od-xcoff.c:1424
5568#, c-format
5569msgid " (end of tags at %08x)\n"
5570msgstr " (tunnisteiden loppu osoitteessa %08x)\n"
5571
5572#: od-xcoff.c:1427
5573#, c-format
5574msgid " no tags found\n"
5575msgstr " tunnisteita ei löytynyt\n"
5576
5577#: od-xcoff.c:1431
5578#, c-format
5579msgid " Truncated .text section\n"
5580msgstr " Typistetty .text-lohko\n"
5581
5582#: od-xcoff.c:1516
5583#, c-format
5584msgid "TOC:\n"
5585msgstr "Sisällysluettelo:\n"
5586
5587#: od-xcoff.c:1559
5588#, c-format
5589msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5590msgstr "Numerorivit: %-8u Koko: %08x (%u)\n"
5591
5592#: od-xcoff.c:1643
5593msgid "cannot read header"
5594msgstr "ei voida lukea otsaketta"
5595
5596#: od-xcoff.c:1651
5597#, c-format
5598msgid "File header:\n"
5599msgstr "Tiedosto-otsake:\n"
5600
5601#: od-xcoff.c:1652
5602#, c-format
5603msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5604msgstr " maaginen: 0x%04x (0%04o) "
5605
5606#: od-xcoff.c:1656
5607#, c-format
5608msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5609msgstr "(WRMAGIC: kirjoituskelpoiset tekstisegmentit)"
5610
5611#: od-xcoff.c:1659
5612#, c-format
5613msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5614msgstr "(ROMAGIC: kirjoitussuojatut jaettavat tekstisegmentit)"
5615
5616#: od-xcoff.c:1662
5617#, c-format
5618msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5619msgstr "(TOCMAGIC: kirjoitussuojatut tekstisegmentit ja sisällysluettelo)"
5620
5621#: od-xcoff.c:1665
5622#, c-format
5623msgid "unknown magic"
5624msgstr "tuntematon maaginen arvo"
5625
5626#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5627#, c-format
5628msgid " Unhandled magic\n"
5629msgstr " Käsitelemätön maaginen arvo\n"
5630
5631#: od-xcoff.c:1737
5632msgid "cannot read loader info table"
5633msgstr "lataustietotaulun lukeminen epäonnistui"
5634
5635#: od-xcoff.c:1769
5636#, c-format
5637msgid ""
5638"\n"
5639"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5640msgstr ""
5641"\n"
5642"ldinfo-vedosta ei tueta 32-bittiympäristöissä\n"
5643
5644#: od-xcoff.c:1787
5645msgid "cannot core read header"
5646msgstr "ydinlukuotsake epäonnistui"
5647
5648#: od-xcoff.c:1794
5649#, c-format
5650msgid "Core header:\n"
5651msgstr "Ydinotsake:\n"
5652
5653# Välilyöntilisäys
5654#: od-xcoff.c:1795
5655#, c-format
5656msgid " version: 0x%08x "
5657msgstr " versio: 0x%08x "
5658
5659#: od-xcoff.c:1799
5660#, c-format
5661msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5662msgstr "(dumpx-muoto - aix4.3 / 32-bittinen)"
5663
5664#: od-xcoff.c:1802
5665#, c-format
5666msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5667msgstr "(dumpxx-muoto - aix5.0 / 64-bittinen)"
5668
5669#: od-xcoff.c:1805
5670#, c-format
5671msgid "unknown format"
5672msgstr "tuntematon muoto"
5673
5674#: rclex.c:197
5675msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5676msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n"
5677
5678#: rdcoff.c:198
5679#, c-format
5680msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5681msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
5682
5683#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5684#, c-format
5685msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5686msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
5687
5688#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5689#, c-format
5690msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5691msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
5692
5693#: rdcoff.c:786
5694#, c-format
5695msgid "%ld: .bf without preceding function"
5696msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
5697
5698#: rdcoff.c:836
5699#, c-format
5700msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5701msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
5702
5703#: rddbg.c:88
5704#, c-format
5705msgid "%s: no recognized debugging information"
5706msgstr "%s: ei tunnistettavia vianjäljitystietoja"
5707
5708#: rddbg.c:402
5709#, c-format
5710msgid "Last stabs entries before error:\n"
5711msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
5712
5713#: readelf.c:277
5714msgid "<none>"
5715msgstr "<ei mitään>"
5716
5717#: readelf.c:278
5718msgid "<no-name>"
5719msgstr "<nimetön>"
5720
5721#: readelf.c:318
5722#, c-format
5723msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5724msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n"
5725
5726#: readelf.c:333
5727#, c-format
5728msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5729msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n"
5730
5731#: readelf.c:343
5732#, c-format
5733msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5734msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n"
5735
5736#: readelf.c:678
5737msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5738msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
5739
5740#: readelf.c:699 readelf.c:797
5741msgid "32-bit relocation data"
5742msgstr "32-bittinen sijoitusdata"
5743
5744#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5745msgid "out of memory parsing relocs\n"
5746msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n"
5747
5748#: readelf.c:729 readelf.c:826
5749msgid "64-bit relocation data"
5750msgstr "64-bittinen sijoitusdata"
5751
5752#: readelf.c:953
5753#, c-format
5754msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5755msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
5756
5757#: readelf.c:955
5758#, c-format
5759msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5760msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
5761
5762#: readelf.c:960
5763#, c-format
5764msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5765msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n"
5766
5767#: readelf.c:962
5768#, c-format
5769msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5770msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n"
5771
5772#: readelf.c:970
5773#, c-format
5774msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5775msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
5776
5777#: readelf.c:972
5778#, c-format
5779msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5780msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
5781
5782#: readelf.c:977
5783#, c-format
5784msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5785msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n"
5786
5787#: readelf.c:979
5788#, c-format
5789msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5790msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n"
5791
5792#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5793#, c-format
5794msgid "unrecognized: %-7lx"
5795msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
5796
5797#: readelf.c:1352
5798#, c-format
5799msgid "<unknown addend: %lx>"
5800msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>"
5801
5802#: readelf.c:1359
5803#, c-format
5804msgid " bad symbol index: %08lx"
5805msgstr " virheellinen symboli-indeksi: %08lx"
5806
5807#: readelf.c:1445
5808#, c-format
5809msgid "<string table index: %3ld>"
5810msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
5811
5812#: readelf.c:1447
5813#, c-format
5814msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5815msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
5816
5817#: readelf.c:1858
5818#, c-format
5819msgid "Processor Specific: %lx"
5820msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
5821
5822#: readelf.c:1882
5823#, c-format
5824msgid "Operating System specific: %lx"
5825msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
5826
5827#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5828#, c-format
5829msgid "<unknown>: %lx"
5830msgstr "<tuntematon>: %lx"
5831
5832#: readelf.c:1899
5833msgid "NONE (None)"
5834msgstr "NONE (Ei mitään)"
5835
5836#: readelf.c:1900
5837msgid "REL (Relocatable file)"
5838msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
5839
5840#: readelf.c:1901
5841msgid "EXEC (Executable file)"
5842msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
5843
5844#: readelf.c:1902
5845msgid "DYN (Shared object file)"
5846msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
5847
5848#: readelf.c:1903
5849msgid "CORE (Core file)"
5850msgstr "CORE (Muistivedos)"
5851
5852#: readelf.c:1907
5853#, c-format
5854msgid "Processor Specific: (%x)"
5855msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
5856
5857#: readelf.c:1909
5858#, c-format
5859msgid "OS Specific: (%x)"
5860msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
5861
5862#: readelf.c:1911
5863#, c-format
5864msgid "<unknown>: %x"
5865msgstr "<tuntematon>: %x"
5866
5867#: readelf.c:1923
5868msgid "None"
5869msgstr "Ei mitään"
5870
5871#: readelf.c:2096
5872#, c-format
5873msgid "<unknown>: 0x%x"
5874msgstr "<tuntematon>: 0x%x"
5875
5876#: readelf.c:2313
5877msgid ", <unknown>"
5878msgstr ", <tuntematon>"
5879
5880#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5881msgid "unknown"
5882msgstr "tuntematon"
5883
5884#: readelf.c:2601
5885msgid "unknown mac"
5886msgstr "tuntematon mac"
5887
5888#: readelf.c:2665
5889msgid ", relocatable"
5890msgstr ", uudelleensijoitettava"
5891
5892#: readelf.c:2668
5893msgid ", relocatable-lib"
5894msgstr ", sijoitettava kirjasto"
5895
5896#: readelf.c:2754
5897msgid ", unknown v850 architecture variant"
5898msgstr ", tuntematon v850-arkkitehtuurivariantti"
5899
5900#: readelf.c:2818
5901msgid ", unknown CPU"
5902msgstr ", tuntematon prosessori"
5903
5904#: readelf.c:2833
5905msgid ", unknown ABI"
5906msgstr ", tuntematon ABI"
5907
5908#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5909msgid ", unknown ISA"
5910msgstr ", tuntematon ISA"
5911
5912#: readelf.c:3034
5913msgid ": architecture variant: "
5914msgstr ": arkkitehtuurivariantti: "
5915
5916#: readelf.c:3053
5917msgid ": unknown"
5918msgstr ": tuntematon"
5919
5920#: readelf.c:3057
5921msgid ": unknown extra flag bits also present"
5922msgstr ": tuntemattomat lisälippubitit myös mukana"
5923
5924#: readelf.c:3103
5925msgid "Standalone App"
5926msgstr "Erillinen sovellus"
5927
5928#: readelf.c:3112
5929msgid "Bare-metal C6000"
5930msgstr "Bare-metal C6000"
5931
5932#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5933#, c-format
5934msgid "<unknown: %x>"
5935msgstr "<tuntematon: %x>"
5936
5937#. This message is probably going to be displayed in a 15
5938#. character wide field, so put the hex value first.
5939#: readelf.c:3596
5940#, c-format
5941msgid "%08x: <unknown>"
5942msgstr "%08x: <tuntematon>"
5943
5944#: readelf.c:3653
5945#, c-format
5946msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5947msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
5948
5949#: readelf.c:3654
5950#, c-format
5951msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5952msgstr " Näytä tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n"
5953
5954# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
5955#: readelf.c:3655
5956#, c-format
5957msgid ""
5958" Options are:\n"
5959" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5960" -h --file-header Display the ELF file header\n"
5961" -l --program-headers Display the program headers\n"
5962" --segments An alias for --program-headers\n"
5963" -S --section-headers Display the sections' header\n"
5964" --sections An alias for --section-headers\n"
5965" -g --section-groups Display the section groups\n"
5966" -t --section-details Display the section details\n"
5967" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5968" -s --syms Display the symbol table\n"
5969" --symbols An alias for --syms\n"
5970" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5971" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5972" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5973" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5974" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5975" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5976" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5977" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5978" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5979" -x --hex-dump=<number|name>\n"
5980" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5981" -p --string-dump=<number|name>\n"
5982" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5983" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5984" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5985" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5986" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5987" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5988" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5989" =addr,=cu_index]\n"
5990" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5991msgstr ""
5992" Valitsimet ovat:\n"
5993" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5994" -h --file-header Näytä ELF-tiedosto-otsake\n"
5995" -l --program-headers Näytä ohjelmaotsakkeet\n"
5996" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n"
5997" -S --section-headers Näytä lohkojen otsake\n"
5998" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n"
5999" -g --section-groups Näytä lohkoryhmät\n"
6000" -t --section-details Näytä lohkon yksityiskohdat\n"
6001" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n"
6002" -s --syms Näytä symbolitaulu\n"
6003" --symbols Alias valitsimelle --syms\n"
6004" --dyn-syms Näytä dynaaminen symbolitaulu\n"
6005" -n --notes Näytä ydin notes (jos on olemassa)\n"
6006" -r --relocs Näytä uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
6007" -u --unwind Näytä palautustiedot (jos on olemassa)\n"
6008" -d --dynamic Näytä dynaaminen lohko (jos on olemassa)\n"
6009" -V --version-info Näytä versiolohkot (jos on olemassa)\n"
6010" -A --arch-specific Näytä arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
6011" -D --use-dynamic Käytä dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
6012" -x --hex-dump=<numero|nimi>\n"
6013" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö tavuina\n"
6014" -p --string-dump=<numero|nimi>\n"
6015" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
6016" -R --relocated-dump=<numero|nimi>\n"
6017" Vedosta lohkon <numero|nimi> sisältö merkkijonoina\n"
6018" -w[lLiaprmfFsoRt] tai\n"
6019" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
6020" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
6021" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
6022" =addr,=cu_index]\n"
6023" Näytä DWARF2-vianjäljityslohkojen sisältö\n"
6024
6025#: readelf.c:3688
6026#, c-format
6027msgid ""
6028" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
6029" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
6030" or deeper\n"
6031msgstr ""
6032" --dwarf-depth=N Älä näytä DIE-kohteita syvyydellä N tai suuremmalla\n"
6033" --dwarf-start=N Näytä DIE-kohteet aloittaen numerolla N, samalla syvyydellä\n"
6034" tai syvemmällä\n"
6035
6036#: readelf.c:3693
6037#, c-format
6038msgid ""
6039" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
6040" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
6041msgstr ""
6042" -i --instruction-dump=<numero|nimi>\n"
6043" Disassembloi lohkon <numero|nimi> sisältö\n"
6044
6045#: readelf.c:3697
6046#, c-format
6047msgid ""
6048" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
6049" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
6050" @<file> Read options from <file>\n"
6051" -H --help Display this information\n"
6052" -v --version Display the version number of readelf\n"
6053msgstr ""
6054" -I --histogram Näytä bucket-luettelopituuksien histogrammi\n"
6055" -W --wide Salli yli 80 merkin levyinen tuloste\n"
6056" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
6057" -H --help Näytä nämä tiedot\n"
6058" -v --version Näytä readelf-ohjelman versionumero\n"
6059
6060#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
6061msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
6062msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n"
6063
6064#: readelf.c:3934
6065#, c-format
6066msgid "Invalid option '-%c'\n"
6067msgstr "Virheellinen valitsin ’-%c’\n"
6068
6069#: readelf.c:3949
6070msgid "Nothing to do.\n"
6071msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
6072
6073#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
6074msgid "none"
6075msgstr "ei mitään"
6076
6077# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
6078#: readelf.c:3978
6079msgid "2's complement, little endian"
6080msgstr "kahden komplementti, ”little endian”-tavujärjestys"
6081
6082# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
6083#: readelf.c:3979
6084msgid "2's complement, big endian"
6085msgstr "kahden komplementti, ”big endian”-tavujärjestys"
6086
6087# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
6088#: readelf.c:3997
6089msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
6090msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
6091
6092#: readelf.c:4007
6093#, c-format
6094msgid "ELF Header:\n"
6095msgstr "ELF-otsake:\n"
6096
6097# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
6098#: readelf.c:4008
6099#, c-format
6100msgid " Magic: "
6101msgstr " Maaginen numero: "
6102
6103# Levennetty tarkoituksella
6104#: readelf.c:4012
6105#, c-format
6106msgid " Class: %s\n"
6107msgstr " Luokka: %s\n"
6108
6109# Levennetty tarkoituksella
6110#: readelf.c:4014
6111#, c-format
6112msgid " Data: %s\n"
6113msgstr " Data: %s\n"
6114
6115# Levennetty tarkoituksella
6116#: readelf.c:4016
6117#, c-format
6118msgid " Version: %d %s\n"
6119msgstr " Versio: %d %s\n"
6120
6121#: readelf.c:4021
6122#, c-format
6123msgid "<unknown: %lx>"
6124msgstr "<tuntematon: %lx>"
6125
6126# Levennetty tarkoituksella. ABI on lyhennys sanoista Application Binary Interface
6127#: readelf.c:4023
6128#, c-format
6129msgid " OS/ABI: %s\n"
6130msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n"
6131
6132# Levennetty tarkoituksella
6133#: readelf.c:4025
6134#, c-format
6135msgid " ABI Version: %d\n"
6136msgstr " ABI-versio: %d\n"
6137
6138# Levennetty tarkoituksella
6139#: readelf.c:4027
6140#, c-format
6141msgid " Type: %s\n"
6142msgstr " Tyyppi: %s\n"
6143
6144# Levennetty tarkoituksella
6145#: readelf.c:4029
6146#, c-format
6147msgid " Machine: %s\n"
6148msgstr " Kone: %s\n"
6149
6150# Levennetty tarkoituksella
6151#: readelf.c:4031
6152#, c-format
6153msgid " Version: 0x%lx\n"
6154msgstr " Versio: 0x%lx\n"
6155
6156# Levennetty tarkoituksella
6157#: readelf.c:4034
6158#, c-format
6159msgid " Entry point address: "
6160msgstr " Tulokohtaosoite: "
6161
6162# Levennetty tarkoituksella
6163#: readelf.c:4036
6164#, c-format
6165msgid ""
6166"\n"
6167" Start of program headers: "
6168msgstr ""
6169"\n"
6170" Ohjelmaotsakkeiden alku: "
6171
6172# Levennetty tarkoituksella
6173#: readelf.c:4038
6174#, c-format
6175msgid ""
6176" (bytes into file)\n"
6177" Start of section headers: "
6178msgstr ""
6179" (tavua tiedostoon)\n"
6180" Lohko-otsakkeiden alku: "
6181
6182#: readelf.c:4040
6183#, c-format
6184msgid " (bytes into file)\n"
6185msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
6186
6187# Levennetty tarkoituksella
6188#: readelf.c:4042
6189#, c-format
6190msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6191msgstr " Liput: 0x%lx%s\n"
6192
6193# Levennetty tarkoituksella
6194#: readelf.c:4045
6195#, c-format
6196msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6197msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n"
6198
6199# Levennetty tarkoituksella
6200#: readelf.c:4047
6201#, c-format
6202msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6203msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
6204
6205# Levennetty tarkoituksella
6206#: readelf.c:4049
6207#, c-format
6208msgid " Number of program headers: %ld"
6209msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld"
6210
6211# Levennetty tarkoituksella
6212#: readelf.c:4056
6213#, c-format
6214msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6215msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
6216
6217# Levennetty tarkoituksella
6218#: readelf.c:4058
6219#, c-format
6220msgid " Number of section headers: %ld"
6221msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld"
6222
6223# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
6224#: readelf.c:4063
6225#, c-format
6226msgid " Section header string table index: %ld"
6227msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
6228
6229#: readelf.c:4070
6230#, c-format
6231msgid " <corrupt: out of range>"
6232msgstr " <rikki: lukualueen ulkopuolella>"
6233
6234#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6235msgid "program headers"
6236msgstr "ohjelmaotsakkeet"
6237
6238#: readelf.c:4205
6239msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6240msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-otsake - sillä on nollasta poikkeava otsakesiirrososoite, mutta ei ohjelmaotsakkeita"
6241
6242#: readelf.c:4208
6243#, c-format
6244msgid ""
6245"\n"
6246"There are no program headers in this file.\n"
6247msgstr ""
6248"\n"
6249"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
6250
6251#: readelf.c:4214
6252#, c-format
6253msgid ""
6254"\n"
6255"Elf file type is %s\n"
6256msgstr ""
6257"\n"
6258"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
6259
6260#: readelf.c:4215
6261#, c-format
6262msgid "Entry point "
6263msgstr "Tulokohta "
6264
6265#: readelf.c:4217
6266#, c-format
6267msgid ""
6268"\n"
6269"There are %d program headers, starting at offset "
6270msgstr ""
6271"\n"
6272"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
6273
6274#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6275#, c-format
6276msgid ""
6277"\n"
6278"Program Headers:\n"
6279msgstr ""
6280"\n"
6281"Ohjelmaotsakkeet:\n"
6282
6283#: readelf.c:4235
6284#, c-format
6285msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6286msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
6287
6288#: readelf.c:4238
6289#, c-format
6290msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6291msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
6292
6293#: readelf.c:4242
6294#, c-format
6295msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6296msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n"
6297
6298#: readelf.c:4244
6299#, c-format
6300msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6301msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n"
6302
6303#: readelf.c:4337
6304msgid "more than one dynamic segment\n"
6305msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
6306
6307#: readelf.c:4356
6308msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6309msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n"
6310
6311#: readelf.c:4371
6312msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6313msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n"
6314
6315#: readelf.c:4374
6316msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6317msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n"
6318
6319#: readelf.c:4382
6320msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6321msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
6322
6323#: readelf.c:4389
6324msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6325msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n"
6326
6327#: readelf.c:4393
6328msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6329msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n"
6330
6331#: readelf.c:4396
6332#, c-format
6333msgid ""
6334"\n"
6335" [Requesting program interpreter: %s]"
6336msgstr ""
6337"\n"
6338" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
6339
6340#: readelf.c:4408
6341#, c-format
6342msgid ""
6343"\n"
6344" Section to Segment mapping:\n"
6345msgstr ""
6346"\n"
6347" Lohkosta segmenttiin ḱuvaus:\n"
6348
6349#: readelf.c:4409
6350#, c-format
6351msgid " Segment Sections...\n"
6352msgstr " Segmenttilohkot...\n"
6353
6354#: readelf.c:4445
6355msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6356msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
6357
6358#: readelf.c:4461
6359#, c-format
6360msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6361msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
6362
6363#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6364msgid "section headers"
6365msgstr "lohko-otsakkeet"
6366
6367#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6368msgid "sh_entsize is zero\n"
6369msgstr "sh_entsize on nolla\n"
6370
6371#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6372msgid "Invalid sh_entsize\n"
6373msgstr "Virheellinen sh_entsize\n"
6374
6375# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
6376#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6377msgid "symbols"
6378msgstr "symbolit"
6379
6380#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6381msgid "symbol table section indicies"
6382msgstr "symbolitaulukkolohkojen indeksit"
6383
6384#: readelf.c:4933
6385#, c-format
6386msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6387msgstr "TUNTEMATON (%*.*lx)"
6388
6389#: readelf.c:4955
6390msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6391msgstr "mahdollisesti rikkinäinen ELF-tiedosto-otsake - sillä on nollasta poikkeava lohko-otssakesiirrososoite, mutta ei lohko-otsakkeita\n"
6392
6393#: readelf.c:4958
6394#, c-format
6395msgid ""
6396"\n"
6397"There are no sections in this file.\n"
6398msgstr ""
6399"\n"
6400"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
6401
6402#: readelf.c:4964
6403#, c-format
6404msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6405msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
6406
6407# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
6408#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6409#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6410msgid "string table"
6411msgstr "merkkijonotaulu"
6412
6413#: readelf.c:5052
6414msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6415msgstr "Lohkossa %d on virheellinen % sh_entsize"
6416
6417#: readelf.c:5054
6418#, c-format
6419msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6420msgstr "(Käytetään %d:n otaksuttua kokoa tämän vedoksen loppuosaan)\n"
6421
6422#: readelf.c:5075
6423msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6424msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
6425
6426#: readelf.c:5087
6427msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6428msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
6429
6430# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
6431#: readelf.c:5093
6432msgid "dynamic strings"
6433msgstr "dynaamiset merkkijonot"
6434
6435# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
6436#: readelf.c:5100
6437msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6438msgstr "Tiedosto sisältää useita ”symtab shndx”-tauluja\n"
6439
6440# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
6441#: readelf.c:5178
6442#, c-format
6443msgid ""
6444"\n"
6445"Section Headers:\n"
6446msgstr ""
6447"\n"
6448"Lohko-otsakkeet:\n"
6449
6450# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
6451#: readelf.c:5180
6452#, c-format
6453msgid ""
6454"\n"
6455"Section Header:\n"
6456msgstr ""
6457"\n"
6458"Lohko-otsake:\n"
6459
6460#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6461#, c-format
6462msgid " [Nr] Name\n"
6463msgstr " [Numero] Nimi\n"
6464
6465# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
6466#: readelf.c:5187
6467#, c-format
6468msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6469msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n"
6470
6471# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
6472#: readelf.c:5191
6473#, c-format
6474msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6475msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
6476
6477# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
6478#: readelf.c:5198
6479#, c-format
6480msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6481msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n"
6482
6483# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
6484#: readelf.c:5202
6485#, c-format
6486msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6487msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
6488
6489#: readelf.c:5209
6490#, c-format
6491msgid " Type Address Offset Link\n"
6492msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n"
6493
6494# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
6495#: readelf.c:5210
6496#, c-format
6497msgid " Size EntSize Info Align\n"
6498msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n"
6499
6500#: readelf.c:5214
6501#, c-format
6502msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6503msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n"
6504
6505# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
6506#: readelf.c:5215
6507#, c-format
6508msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6509msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n"
6510
6511#: readelf.c:5220
6512#, c-format
6513msgid " Flags\n"
6514msgstr " Liput\n"
6515
6516#: readelf.c:5298
6517#, c-format
6518msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6519msgstr "lohko %u: %u-linkkiarvo sh_link on suurempi kuin lohkojen lukumäärä\n"
6520
6521#: readelf.c:5398
6522#, c-format
6523msgid ""
6524"Key to Flags:\n"
6525" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6526" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6527" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6528msgstr ""
6529"Lippuavaimet:\n"
6530" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot), l (large)\n"
6531" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), T (TLS), E (sulje pois), x (tuntematon)\n"
6532" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
6533" p (suoritinkohtainen)\n"
6534
6535#: readelf.c:5403
6536#, c-format
6537msgid ""
6538"Key to Flags:\n"
6539" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6540" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6541" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6542msgstr ""
6543"Lippuavaimet:\n"
6544" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
6545" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), T (TLS), E (sulje pois), x (tuntematon)\n"
6546" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
6547" p (suoritinkohtainen)\n"
6548
6549#: readelf.c:5425
6550#, c-format
6551msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6552msgstr "[<tuntematon>: 0x%x] "
6553
6554#: readelf.c:5451
6555#, c-format
6556msgid ""
6557"\n"
6558"There are no sections to group in this file.\n"
6559msgstr ""
6560"\n"
6561"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja ryhmille.\n"
6562
6563#: readelf.c:5458
6564msgid "Section headers are not available!\n"
6565msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
6566
6567#: readelf.c:5483
6568#, c-format
6569msgid ""
6570"\n"
6571"There are no section groups in this file.\n"
6572msgstr ""
6573"\n"
6574"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
6575
6576# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
6577#: readelf.c:5521
6578#, c-format
6579msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6580msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n"
6581
6582#: readelf.c:5535
6583#, c-format
6584msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6585msgstr "Rikkoutunut otsake ryhmälohkossa ”%s”\n"
6586
6587# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
6588#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6589#, c-format
6590msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6591msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa ”%s”\n"
6592
6593# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
6594#: readelf.c:5591
6595msgid "section data"
6596msgstr "lohkodata"
6597
6598#: readelf.c:5602
6599#, c-format
6600msgid ""
6601"\n"
6602"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6603msgstr ""
6604"\n"
6605"%sryhmälohko [%5u] ”%s” [%s] sisältää %u lohkoa:\n"
6606
6607#: readelf.c:5605
6608#, c-format
6609msgid " [Index] Name\n"
6610msgstr " [Indeksi] Nimi\n"
6611
6612#: readelf.c:5619
6613#, c-format
6614msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6615msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n"
6616
6617#: readelf.c:5628
6618#, c-format
6619msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6620msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
6621
6622#: readelf.c:5641
6623#, c-format
6624msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6625msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
6626
6627#: readelf.c:5708
6628msgid "dynamic section image fixups"
6629msgstr "dynaamiset lohkovedoskorjaukset"
6630
6631#: readelf.c:5720
6632#, c-format
6633msgid ""
6634"\n"
6635"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6636msgstr ""
6637"\n"
6638"Kuvakorjaukset tarvitulle kirjastolle #%d: %s - ident: %lx\n"
6639
6640#: readelf.c:5723
6641#, c-format
6642msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6643msgstr "Lohkosiirros Tyyppi SymVek.Tietotyyppi\n"
6644
6645#: readelf.c:5755
6646msgid "dynamic section image relocations"
6647msgstr "dynaamiset lohkovedossijoitukset"
6648
6649#: readelf.c:5759
6650#, c-format
6651msgid ""
6652"\n"
6653"Image relocs\n"
6654msgstr ""
6655"\n"
6656"Vedos reloc-tietueet\n"
6657
6658#: readelf.c:5761
6659#, c-format
6660msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6661msgstr "Lohko Siirros Tyyppi Yhteenlaskettava Lohko Symbolit Siirros\n"
6662
6663#: readelf.c:5816
6664msgid "dynamic string section"
6665msgstr "dynaaminen merkkijonolohko"
6666
6667#: readelf.c:5917
6668#, c-format
6669msgid ""
6670"\n"
6671"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6672msgstr ""
6673"\n"
6674"’%s’ uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
6675
6676#: readelf.c:5932
6677#, c-format
6678msgid ""
6679"\n"
6680"There are no dynamic relocations in this file.\n"
6681msgstr ""
6682"\n"
6683"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
6684
6685# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
6686#: readelf.c:5956
6687#, c-format
6688msgid ""
6689"\n"
6690"Relocation section "
6691msgstr ""
6692"\n"
6693"Uudelleensijoituslohkon "
6694
6695# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
6696#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6697#, c-format
6698msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6699msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
6700
6701#: readelf.c:6013
6702#, c-format
6703msgid ""
6704"\n"
6705"There are no relocations in this file.\n"
6706msgstr ""
6707"\n"
6708"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
6709
6710#: readelf.c:6153
6711#, c-format
6712msgid "\tUnknown version.\n"
6713msgstr "\tTuntematon versio.\n"
6714
6715# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
6716#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6717msgid "unwind table"
6718msgstr "palautustaulu"
6719
6720#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6721#, c-format
6722msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6723msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
6724
6725# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
6726#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6727#, c-format
6728msgid ""
6729"\n"
6730"There are no unwind sections in this file.\n"
6731msgstr ""
6732"\n"
6733"Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n"
6734
6735# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
6736#: readelf.c:6373
6737#, c-format
6738msgid ""
6739"\n"
6740"Could not find unwind info section for "
6741msgstr ""
6742"\n"
6743"Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle "
6744
6745# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
6746#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6747#, c-format
6748msgid "'%s'"
6749msgstr "’%s’"
6750
6751# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
6752#: readelf.c:6385
6753msgid "unwind info"
6754msgstr "palautustiedot"
6755
6756# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
6757#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6758#, c-format
6759msgid ""
6760"\n"
6761"Unwind section "
6762msgstr ""
6763"\n"
6764"Unwind-lohko "
6765
6766#: readelf.c:6849
6767msgid "unwind data"
6768msgstr "unwind-tiedot"
6769
6770#: readelf.c:6908
6771#, c-format
6772msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6773msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoituksen siirrososoitteessa 0x%lx\n"
6774
6775#: readelf.c:7023
6776#, c-format
6777msgid "[Truncated opcode]\n"
6778msgstr "[Typistetty käskykoodi]\n"
6779
6780#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6781#, c-format
6782msgid "Refuse to unwind"
6783msgstr "Kieltäytyä palauttamaan"
6784
6785#: readelf.c:7090
6786#, c-format
6787msgid " [Reserved]"
6788msgstr " [Varattu]"
6789
6790#: readelf.c:7118
6791#, c-format
6792msgid " finish"
6793msgstr " loppu"
6794
6795#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6796#, c-format
6797msgid "[Spare]"
6798msgstr "[Ylimääräinen]"
6799
6800#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6801#, c-format
6802msgid " [unsupported opcode]"
6803msgstr " [tukematon käskykoodi]"
6804
6805#: readelf.c:7315
6806#, c-format
6807msgid "pop frame {"
6808msgstr "pop-kehys {"
6809
6810#: readelf.c:7326
6811msgid "[pad]"
6812msgstr "[näppäimistö]"
6813
6814#: readelf.c:7355
6815#, c-format
6816msgid "sp = sp + %ld"
6817msgstr "sp = sp + %ld"
6818
6819#: readelf.c:7421
6820#, c-format
6821msgid " Personality routine: "
6822msgstr " Henkilörutiini: "
6823
6824#: readelf.c:7453
6825#, c-format
6826msgid " [Truncated data]\n"
6827msgstr " [Typistetyt tiedot]\n"
6828
6829#: readelf.c:7476
6830#, c-format
6831msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6832msgstr "Rikkinäinen ARM-suppeamallitaulurivi: %x \n"
6833
6834#: readelf.c:7479
6835#, c-format
6836msgid " Compact model index: %d\n"
6837msgstr " Suppea malli-indeksi: %d\n"
6838
6839#: readelf.c:7504
6840msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6841msgstr "Tuntematon ARM-suppeamalli-indeksi kohdattu\n"
6842
6843#: readelf.c:7505
6844#, c-format
6845msgid " [reserved]\n"
6846msgstr " [varattu]\n"
6847
6848#: readelf.c:7518
6849#, c-format
6850msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6851msgstr " Palauta pino kehysosoittimesta\n"
6852
6853#: readelf.c:7520
6854#, c-format
6855msgid " Stack increment %d\n"
6856msgstr " Pinoaskelkasvatus %d\n"
6857
6858#: readelf.c:7521
6859#, c-format
6860msgid " Registers restored: "
6861msgstr " Rekisterit palautettu: "
6862
6863#: readelf.c:7526
6864#, c-format
6865msgid " Return register: %s\n"
6866msgstr " Paluurekisteri: %s\n"
6867
6868#: readelf.c:7530
6869#, c-format
6870msgid " [reserved (%d)]\n"
6871msgstr " [varattu (%d)]\n"
6872
6873#: readelf.c:7534
6874#, c-format
6875msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6876msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d dekoodattaessa palautustaulua"
6877
6878#: readelf.c:7573
6879#, c-format
6880msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6881msgstr "rikkinäinen indeksitaulurivi: %x\n"
6882
6883#: readelf.c:7616
6884#, c-format
6885msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6886msgstr "Ei voitu paikantaa ”.ARM.extab”-lohkoa, joka sisältää 0x%lx.\n"
6887
6888#: readelf.c:7654
6889#, c-format
6890msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6891msgstr "Kohdattiin tukematon arkkitehtuurityyppi %d prosessoitaessa palautustaulua"
6892
6893#: readelf.c:7688
6894#, c-format
6895msgid ""
6896"\n"
6897"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6898msgstr ""
6899"\n"
6900"Palautustauluindeksi ’%s’ siirroksessa 0x%lx sisältää %lu alkiota:\n"
6901
6902#: readelf.c:7730
6903#, c-format
6904msgid ""
6905"\n"
6906"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6907msgstr ""
6908"\n"
6909"Palautuslohkojen dekoodausta konetyypille %s ei nykyisin tueta.\n"
6910
6911#: readelf.c:7741
6912#, c-format
6913msgid "NONE"
6914msgstr "EI MITÄÄN"
6915
6916#: readelf.c:7766
6917#, c-format
6918msgid "Interface Version: %s"
6919msgstr "Rajapintaversio: %s"
6920
6921#: readelf.c:7768
6922msgid "<corrupt: %"
6923msgstr "<rikki: %"
6924
6925#: readelf.c:7781
6926#, c-format
6927msgid "Time Stamp: %s"
6928msgstr "Aikaleima: %s"
6929
6930#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6931msgid "dynamic section"
6932msgstr "dynaaminen lohko"
6933
6934#: readelf.c:8083
6935#, c-format
6936msgid ""
6937"\n"
6938"There is no dynamic section in this file.\n"
6939msgstr ""
6940"\n"
6941"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
6942
6943#: readelf.c:8121
6944msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6945msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n"
6946
6947#: readelf.c:8134
6948msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6949msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
6950
6951#: readelf.c:8167
6952msgid "Unable to seek to end of file\n"
6953msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
6954
6955#: readelf.c:8174
6956msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6957msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
6958
6959#: readelf.c:8180
6960msgid "dynamic string table"
6961msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
6962
6963#: readelf.c:8217
6964msgid "symbol information"
6965msgstr "symbolitiedot"
6966
6967#: readelf.c:8242
6968#, c-format
6969msgid ""
6970"\n"
6971"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6972msgstr ""
6973"\n"
6974"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
6975
6976#: readelf.c:8245
6977#, c-format
6978msgid " Tag Type Name/Value\n"
6979msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n"
6980
6981#: readelf.c:8281
6982#, c-format
6983msgid "Auxiliary library"
6984msgstr "Apukirjasto"
6985
6986#: readelf.c:8285
6987#, c-format
6988msgid "Filter library"
6989msgstr "Suodatinkirjasto"
6990
6991#: readelf.c:8289
6992#, c-format
6993msgid "Configuration file"
6994msgstr "Alustustiedosto"
6995
6996#: readelf.c:8293
6997#, c-format
6998msgid "Dependency audit library"
6999msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
7000
7001#: readelf.c:8297
7002#, c-format
7003msgid "Audit library"
7004msgstr "Tarkastuskirjasto"
7005
7006#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
7007#, c-format
7008msgid "Flags:"
7009msgstr "Liput:"
7010
7011#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
7012#, c-format
7013msgid " None\n"
7014msgstr "Ei mitään\n"
7015
7016#: readelf.c:8554
7017#, c-format
7018msgid "Shared library: [%s]"
7019msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
7020
7021#: readelf.c:8557
7022#, c-format
7023msgid " program interpreter"
7024msgstr " ohjelmatulkki"
7025
7026# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
7027#: readelf.c:8561
7028#, c-format
7029msgid "Library soname: [%s]"
7030msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
7031
7032# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
7033#: readelf.c:8565
7034#, c-format
7035msgid "Library rpath: [%s]"
7036msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
7037
7038#: readelf.c:8569
7039#, c-format
7040msgid "Library runpath: [%s]"
7041msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
7042
7043#: readelf.c:8602
7044#, c-format
7045msgid " (bytes)\n"
7046msgstr " (tavua)\n"
7047
7048#: readelf.c:8632
7049#, c-format
7050msgid "Not needed object: [%s]\n"
7051msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
7052
7053#: readelf.c:8732
7054msgid "| <unknown>"
7055msgstr "| <tuntematon>"
7056
7057#: readelf.c:8765
7058#, c-format
7059msgid ""
7060"\n"
7061"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
7062msgstr ""
7063"\n"
7064"Versiomäärittelylohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n"
7065
7066#: readelf.c:8768
7067#, c-format
7068msgid " Addr: 0x"
7069msgstr " Osoite: 0x"
7070
7071#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
7072#, c-format
7073msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
7074msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %u (%s)\n"
7075
7076#: readelf.c:8778
7077msgid "version definition section"
7078msgstr "versiomäärittelylohko"
7079
7080# Rev on ilmeisesti revision.
7081#: readelf.c:8811
7082#, c-format
7083msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
7084msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s"
7085
7086#: readelf.c:8814
7087#, c-format
7088msgid " Index: %d Cnt: %d "
7089msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d "
7090
7091#: readelf.c:8829
7092#, c-format
7093msgid "Name: %s\n"
7094msgstr "Nimi: %s\n"
7095
7096#: readelf.c:8831
7097#, c-format
7098msgid "Name index: %ld\n"
7099msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
7100
7101#: readelf.c:8852
7102#, c-format
7103msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
7104msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n"
7105
7106#: readelf.c:8855
7107#, c-format
7108msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
7109msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
7110
7111#: readelf.c:8860
7112#, c-format
7113msgid " Version def aux past end of section\n"
7114msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n"
7115
7116#: readelf.c:8866
7117#, c-format
7118msgid " Version definition past end of section\n"
7119msgstr " Versiomäärittely lohkon lopun ohitse\n"
7120
7121#: readelf.c:8881
7122#, c-format
7123msgid ""
7124"\n"
7125"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
7126msgstr ""
7127"\n"
7128"Versiotarpeet-lohko ’%s’ sisältää %u alkiota:\n"
7129
7130#: readelf.c:8884
7131#, c-format
7132msgid " Addr: 0x"
7133msgstr " Osoite: 0x"
7134
7135# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
7136#: readelf.c:8895
7137msgid "Version Needs section"
7138msgstr "Versiotarve-lohko"
7139
7140#: readelf.c:8923
7141#, c-format
7142msgid " %#06x: Version: %d"
7143msgstr " %#06x: Versio: %d"
7144
7145#: readelf.c:8926
7146#, c-format
7147msgid " File: %s"
7148msgstr " Tiedosto: %s"
7149
7150#: readelf.c:8928
7151#, c-format
7152msgid " File: %lx"
7153msgstr " Tiedosto: %lx"
7154
7155#: readelf.c:8930
7156#, c-format
7157msgid " Cnt: %d\n"
7158msgstr " Lkm: %d\n"
7159
7160#: readelf.c:8954
7161#, c-format
7162msgid " %#06x: Name: %s"
7163msgstr " %#06x: Nimi: %s"
7164
7165#: readelf.c:8957
7166#, c-format
7167msgid " %#06x: Name index: %lx"
7168msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx"
7169
7170#: readelf.c:8960
7171#, c-format
7172msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7173msgstr " Liput: %s Versio: %d\n"
7174
7175# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
7176#: readelf.c:8972
7177msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7178msgstr "Puuttuu Versiotarve-lisätietoja\n"
7179
7180# hiukan ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
7181#: readelf.c:8978
7182msgid "Missing Version Needs information\n"
7183msgstr "Puuttuu Versiotarve-tietoja\n"
7184
7185#: readelf.c:9016
7186msgid "version string table"
7187msgstr "versiomerkkijonotaulu"
7188
7189#: readelf.c:9023
7190#, c-format
7191msgid ""
7192"\n"
7193"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7194msgstr ""
7195"\n"
7196"Versiosymbolilohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n"
7197
7198#: readelf.c:9026
7199#, c-format
7200msgid " Addr: "
7201msgstr " Osoite: "
7202
7203# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
7204#: readelf.c:9037
7205msgid "version symbol data"
7206msgstr "versiosymbolidata"
7207
7208# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
7209#: readelf.c:9065
7210msgid " 0 (*local*) "
7211msgstr " 0 (*lokaali*) "
7212
7213# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
7214#: readelf.c:9069
7215msgid " 1 (*global*) "
7216msgstr " 1 (*yleinen*) "
7217
7218#: readelf.c:9080
7219msgid "invalid index into symbol array\n"
7220msgstr "virheellinen indeksi symbolitaulukkoon\n"
7221
7222# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
7223# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
7224#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7225msgid "version need"
7226msgstr "versiotarve"
7227
7228# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
7229# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
7230#: readelf.c:9125
7231msgid "version need aux (2)"
7232msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
7233
7234#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7235msgid "*invalid*"
7236msgstr "*virheellinen*"
7237
7238# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
7239# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
7240#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7241msgid "version def"
7242msgstr "versiomäärittely"
7243
7244# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
7245# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
7246#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7247msgid "version def aux"
7248msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
7249
7250#: readelf.c:9237
7251#, c-format
7252msgid ""
7253"\n"
7254"No version information found in this file.\n"
7255msgstr ""
7256"\n"
7257"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
7258
7259#: readelf.c:9433
7260#, c-format
7261msgid "<localentry>: %d"
7262msgstr "<localentry>: %d"
7263
7264#: readelf.c:9467
7265#, c-format
7266msgid "<other>: %x"
7267msgstr "<toinen>: %x"
7268
7269#: readelf.c:9531
7270msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7271msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
7272
7273#: readelf.c:9581
7274#, c-format
7275msgid " <corrupt: %14ld>"
7276msgstr " <rikki: %14ld>"
7277
7278#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7279msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7280msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n"
7281
7282#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7283msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7284msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
7285
7286#: readelf.c:9636
7287msgid "Failed to read in number of chains\n"
7288msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
7289
7290#: readelf.c:9738
7291msgid "Failed to determine last chain length\n"
7292msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n"
7293
7294#: readelf.c:9782
7295#, c-format
7296msgid ""
7297"\n"
7298"Symbol table for image:\n"
7299msgstr ""
7300"\n"
7301"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
7302
7303#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7304#, c-format
7305msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7306msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidonta Näkyvyys Ind Nimi\n"
7307
7308# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
7309#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7310#, c-format
7311msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7312msgstr " Lohkolkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
7313
7314#: readelf.c:9800
7315#, c-format
7316msgid ""
7317"\n"
7318"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7319msgstr ""
7320"\n"
7321"Symbolitaulu ”.gnu.hash” tiedostovedokselle:\n"
7322
7323#: readelf.c:9844
7324#, c-format
7325msgid ""
7326"\n"
7327"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7328msgstr ""
7329"\n"
7330"Symbolitaulussa ’%s’ on nolla sh_entsize-kohdetta!\n"
7331
7332#: readelf.c:9849
7333#, c-format
7334msgid ""
7335"\n"
7336"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7337msgstr ""
7338"\n"
7339"Symbolitaulu ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n"
7340
7341#: readelf.c:9854
7342#, c-format
7343msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7344msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
7345
7346#: readelf.c:9856
7347#, c-format
7348msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7349msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
7350
7351# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
7352#: readelf.c:9911
7353msgid "version data"
7354msgstr "versiodata"
7355
7356# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
7357# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
7358#: readelf.c:9960
7359msgid "version need aux (3)"
7360msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
7361
7362#: readelf.c:9994
7363msgid "bad dynamic symbol\n"
7364msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n"
7365
7366#: readelf.c:10066
7367#, c-format
7368msgid ""
7369"\n"
7370"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7371msgstr ""
7372"\n"
7373"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n"
7374
7375#: readelf.c:10078
7376#, c-format
7377msgid ""
7378"\n"
7379"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7380msgstr ""
7381"\n"
7382"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
7383
7384#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7385#, c-format
7386msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7387msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n"
7388
7389#: readelf.c:10149
7390#, c-format
7391msgid ""
7392"\n"
7393"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7394msgstr ""
7395"\n"
7396"”.gnu.hash”-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
7397
7398#: readelf.c:10216
7399#, c-format
7400msgid ""
7401"\n"
7402"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7403msgstr ""
7404"\n"
7405"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
7406
7407#: readelf.c:10219
7408#, c-format
7409msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7410msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n"
7411
7412#: readelf.c:10228
7413#, c-format
7414msgid "<corrupt: %19ld>"
7415msgstr "<rikki: %19ld>"
7416
7417#: readelf.c:10328
7418msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7419msgstr "Käsittelemätön MN430 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä"
7420
7421#: readelf.c:10364
7422msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7423msgstr "Käsittelemätön MN10300 reloc-tyyppi löytyi SYM_DIFF reloc-tyypin jäljestä"
7424
7425#: readelf.c:10543
7426#, c-format
7427msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7428msgstr "Kolmekymmentäkaksibittisten reloc-tyyppien puuttuvaa tietoa käytetään konenumeron %d DWARF-lohkoissa\n"
7429
7430#: readelf.c:10899
7431#, c-format
7432msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7433msgstr "ei kyetä soveltamaan tukematonta reloc-tyyppiä %d lohkoon %s\n"
7434
7435#: readelf.c:10907
7436#, c-format
7437msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7438msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
7439
7440#: readelf.c:10916
7441#, c-format
7442msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7443msgstr "hypätään virheellisen sijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
7444
7445# Piste on tässä numeron perässä ilmaisemassa järjestyslukua
7446#: readelf.c:10938
7447#, c-format
7448msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7449msgstr "hypätään odottamattoman symbolityypin %s yli %ld. sijoituksessa lohkossa %s\n"
7450
7451#: readelf.c:10984
7452#, c-format
7453msgid ""
7454"\n"
7455"Assembly dump of section %s\n"
7456msgstr ""
7457"\n"
7458"Lohkon %s assembly-vedos\n"
7459
7460#: readelf.c:11005
7461#, c-format
7462msgid ""
7463"\n"
7464"Section '%s' has no data to dump.\n"
7465msgstr ""
7466"\n"
7467"Lohkossa ’%s’ ei ole vedostettavaa dataa.\n"
7468
7469#: readelf.c:11011
7470msgid "section contents"
7471msgstr "lohkosisältö"
7472
7473#: readelf.c:11030
7474#, c-format
7475msgid ""
7476"\n"
7477"String dump of section '%s':\n"
7478msgstr ""
7479"\n"
7480"Lohkon ’%s’ merkkijonovedos:\n"
7481
7482#: readelf.c:11048
7483#, c-format
7484msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7485msgstr " Huomaa: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
7486
7487#: readelf.c:11079
7488#, c-format
7489msgid " No strings found in this section."
7490msgstr " Tästä lohkosta ei löytynyt merkkijonoja."
7491
7492#: readelf.c:11101
7493#, c-format
7494msgid ""
7495"\n"
7496"Hex dump of section '%s':\n"
7497msgstr ""
7498"\n"
7499"Lohkon ’%s’ heksadesimaalilukuvedos:\n"
7500
7501#: readelf.c:11125
7502#, c-format
7503msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7504msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
7505
7506# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
7507#: readelf.c:11259
7508#, c-format
7509msgid "%s section data"
7510msgstr "%s lohkodata"
7511
7512#: readelf.c:11339
7513#, c-format
7514msgid ""
7515"\n"
7516"Section '%s' has no debugging data.\n"
7517msgstr ""
7518"\n"
7519"Lohkossa ’%s’ ei ole vianjäljitysdataa.\n"
7520
7521#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7522#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7523#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7524#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7525#: readelf.c:11348
7526#, c-format
7527msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7528msgstr "lohkossa ’%s’ on NOBITS-tyyppi - sen sisältö on epäluotettava.\n"
7529
7530#: readelf.c:11393
7531#, c-format
7532msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7533msgstr "Tunnistamaton vianjäljityslohko: %s\n"
7534
7535#: readelf.c:11421
7536#, c-format
7537msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7538msgstr "Lohkoa ’%s’ ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
7539
7540#: readelf.c:11462
7541#, c-format
7542msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7543msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
7544
7545#: readelf.c:11512
7546msgid "corrupt tag\n"
7547msgstr "rikkinäinen tunniste\n"
7548
7549#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7550#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7551#, c-format
7552msgid "None\n"
7553msgstr "Ei mitään\n"
7554
7555#: readelf.c:11689
7556#, c-format
7557msgid "Application\n"
7558msgstr "Sovellus\n"
7559
7560#: readelf.c:11690
7561#, c-format
7562msgid "Realtime\n"
7563msgstr "Tosiaikainen\n"
7564
7565# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
7566#: readelf.c:11691
7567#, c-format
7568msgid "Microcontroller\n"
7569msgstr "Mikrokontrolleri\n"
7570
7571#: readelf.c:11692
7572#, c-format
7573msgid "Application or Realtime\n"
7574msgstr "Sovellus tai tosiaikainen\n"
7575
7576#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7577#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7578#, c-format
7579msgid "8-byte\n"
7580msgstr "8-tavuinen\n"
7581
7582#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7583#, c-format
7584msgid "4-byte\n"
7585msgstr "4-tavuinen\n"
7586
7587#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7588#, c-format
7589msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7590msgstr "8-tavuun ja aina %d-tavuun laajennettu\n"
7591
7592#: readelf.c:11722
7593#, c-format
7594msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7595msgstr "8-tavua, paitsi sivu SP\n"
7596
7597#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7598#, c-format
7599msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7600msgstr "lippu = %d, toimittaja = %s\n"
7601
7602#: readelf.c:11744
7603#, c-format
7604msgid "True\n"
7605msgstr "Tosi\n"
7606
7607#: readelf.c:11810
7608#, c-format
7609msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7610msgstr "lippu = %d, toimittaja = <rikki>\n"
7611
7612#: readelf.c:11811
7613msgid "corrupt vendor attribute\n"
7614msgstr "rikkinäinen toimittaja-attribuutti\n"
7615
7616#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7617#, c-format
7618msgid "Hard or soft float\n"
7619msgstr "Laite- tai ohjelmistoliukuluku\n"
7620
7621#: readelf.c:11847
7622#, c-format
7623msgid "Hard float\n"
7624msgstr "Laitteistoliukuluku\n"
7625
7626#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7627#, c-format
7628msgid "Soft float\n"
7629msgstr "Ohjelmistoliukuluku\n"
7630
7631#: readelf.c:11853
7632#, c-format
7633msgid "Single-precision hard float\n"
7634msgstr "Yksitarkkuuslaitteistoliukuluku\n"
7635
7636#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7637#, c-format
7638msgid "Any\n"
7639msgstr "Mikä tahansa\n"
7640
7641#: readelf.c:11873
7642#, c-format
7643msgid "Generic\n"
7644msgstr "Yleinen\n"
7645
7646#: readelf.c:11892
7647msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7648msgstr "rikkinäinen Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7649
7650#: readelf.c:11908
7651#, c-format
7652msgid "Memory\n"
7653msgstr "Muisti\n"
7654
7655#: readelf.c:12004
7656#, c-format
7657msgid "Hard float (double precision)\n"
7658msgstr "Laitteistoliukuluku (kaksoistarkkuus)\n"
7659
7660#: readelf.c:12007
7661#, c-format
7662msgid "Hard float (single precision)\n"
7663msgstr "Laitteistoliukuluku (yksittäistarkkuus)\n"
7664
7665#: readelf.c:12013
7666#, c-format
7667msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7668msgstr "Laitteistoliukuluku (MIPS32r2 64-bittinen liukulukuyksikkö)\n"
7669
7670#: readelf.c:12034
7671#, c-format
7672msgid "Any MSA or not\n"
7673msgstr "Mikä tahansa MSA tai ei\n"
7674
7675#: readelf.c:12037
7676#, c-format
7677msgid "128-bit MSA\n"
7678msgstr "128-bittinen MSA\n"
7679
7680#: readelf.c:12103
7681#, c-format
7682msgid "Not used\n"
7683msgstr "Ei käytetty\n"
7684
7685#: readelf.c:12106
7686#, c-format
7687msgid "2 bytes\n"
7688msgstr "2 tavua\n"
7689
7690#: readelf.c:12109
7691#, c-format
7692msgid "4 bytes\n"
7693msgstr "4 tavua\n"
7694
7695#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7696#, c-format
7697msgid "16-byte\n"
7698msgstr "16-tavuinen\n"
7699
7700#: readelf.c:12160
7701#, c-format
7702msgid "DSBT addressing not used\n"
7703msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta ei ole käytetty\n"
7704
7705#: readelf.c:12163
7706#, c-format
7707msgid "DSBT addressing used\n"
7708msgstr "DSBT-osoitteenmuodostusta on käytetty\n"
7709
7710#: readelf.c:12178
7711#, c-format
7712msgid "Data addressing position-dependent\n"
7713msgstr "Paikkariippuvainen data-osoitteenmuodostus\n"
7714
7715#: readelf.c:12181
7716#, c-format
7717msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7718msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT lähellä DP:tä\n"
7719
7720#: readelf.c:12184
7721#, c-format
7722msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7723msgstr "Paikkariippumaton data-osoitteenmuodostus, GOT kaukana DP:sta\n"
7724
7725#: readelf.c:12199
7726#, c-format
7727msgid "Code addressing position-dependent\n"
7728msgstr "Paikkariippuvainen koodiosoitteenmuodostus\n"
7729
7730#: readelf.c:12202
7731#, c-format
7732msgid "Code addressing position-independent\n"
7733msgstr "Paikkariippumaton koodiosoitteenmuodostus\n"
7734
7735#: readelf.c:12334
7736#, c-format
7737msgid "MSP430\n"
7738msgstr "MSP430\n"
7739
7740#: readelf.c:12335
7741#, c-format
7742msgid "MSP430X\n"
7743msgstr "MSP430X\n"
7744
7745#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7746#, c-format
7747msgid "Small\n"
7748msgstr "Pieni\n"
7749
7750#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7751#, c-format
7752msgid "Large\n"
7753msgstr "Suuri\n"
7754
7755#: readelf.c:12362
7756#, c-format
7757msgid "Restricted Large\n"
7758msgstr "Suuruus rajoitettu\n"
7759
7760#: readelf.c:12368
7761#, c-format
7762msgid " <unknown tag %d>: "
7763msgstr " <untematon tunniste: %d>: "
7764
7765#: readelf.c:12411
7766msgid "attributes"
7767msgstr "attribuutit"
7768
7769#: readelf.c:12432
7770#, c-format
7771msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7772msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n"
7773
7774#: readelf.c:12438
7775#, c-format
7776msgid "Attribute Section: %s\n"
7777msgstr "Attribuuttilohko: %s\n"
7778
7779#: readelf.c:12463
7780#, c-format
7781msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7782msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n"
7783
7784#: readelf.c:12475
7785#, c-format
7786msgid "File Attributes\n"
7787msgstr "Tiedostoattribuutit\n"
7788
7789#: readelf.c:12478
7790#, c-format
7791msgid "Section Attributes:"
7792msgstr "Lohkoattribuutit:"
7793
7794#: readelf.c:12481
7795#, c-format
7796msgid "Symbol Attributes:"
7797msgstr "Symboliattribuutit:"
7798
7799#: readelf.c:12496
7800#, c-format
7801msgid "Unknown tag: %d\n"
7802msgstr "Tuntematon tunniste: %d\n"
7803
7804#: readelf.c:12515
7805#, c-format
7806msgid " Unknown section contexts\n"
7807msgstr " Tuntemattomat lohkosisällöt\n"
7808
7809#: readelf.c:12523
7810#, c-format
7811msgid "Unknown format '%c'\n"
7812msgstr "Tuntematon muototyyppi ’%c’\n"
7813
7814#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7815msgid "<unknown>"
7816msgstr "<tuntematon>"
7817
7818#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7819msgid "liblist section data"
7820msgstr "liblist-lohkodata"
7821
7822#: readelf.c:12701
7823#, c-format
7824msgid ""
7825"\n"
7826"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7827msgstr ""
7828"\n"
7829"Lohko ’.liblist’ sisältää %lu alkiota:\n"
7830
7831#: readelf.c:12703
7832msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7833msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput\n"
7834
7835#: readelf.c:12729
7836#, c-format
7837msgid "<corrupt: %9ld>"
7838msgstr "<rikki: %9ld>"
7839
7840#: readelf.c:12734
7841msgid " NONE"
7842msgstr " EI MITÄÄN"
7843
7844#: readelf.c:12785
7845msgid "options"
7846msgstr "valitsimet"
7847
7848#: readelf.c:12816
7849#, c-format
7850msgid ""
7851"\n"
7852"Section '%s' contains %d entries:\n"
7853msgstr ""
7854"\n"
7855"Lohko ’%s’ sisältää %d alkiota:\n"
7856
7857# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda).
7858#: readelf.c:12977
7859msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7860msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n"
7861
7862# conflict-lohko ?
7863#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7864msgid "conflict"
7865msgstr "ristiriita"
7866
7867#: readelf.c:13019
7868#, c-format
7869msgid ""
7870"\n"
7871"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7872msgstr ""
7873"\n"
7874"Lohko ’.conflict’ sisältää %lu alkiota:\n"
7875
7876# Num on ehkä numero?
7877#: readelf.c:13021
7878msgid " Num: Index Value Name"
7879msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi"
7880
7881#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7882#, c-format
7883msgid "<corrupt: %14ld>"
7884msgstr "<rikki: %14ld>"
7885
7886#: readelf.c:13055
7887msgid "Global Offset Table data"
7888msgstr "Yleinen Siirros Taulutiedot"
7889
7890#: readelf.c:13059
7891#, c-format
7892msgid ""
7893"\n"
7894"Primary GOT:\n"
7895msgstr ""
7896"\n"
7897"Ensisijainen GOT:\n"
7898
7899#: readelf.c:13060
7900#, c-format
7901msgid " Canonical gp value: "
7902msgstr " Sääntöjenmukainen yleiskäyttöarvo: "
7903
7904#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7905#, c-format
7906msgid " Reserved entries:\n"
7907msgstr " Varatut alkiot:\n"
7908
7909#: readelf.c:13065
7910#, c-format
7911msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7912msgstr " %*s %10s %*s Tarkoitus\n"
7913
7914#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7915#: readelf.c:13175
7916msgid "Address"
7917msgstr "Osoite"
7918
7919#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7920msgid "Access"
7921msgstr "Haku"
7922
7923#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7924#: readelf.c:13176
7925msgid "Initial"
7926msgstr "Alustava"
7927
7928#: readelf.c:13069
7929#, c-format
7930msgid " Lazy resolver\n"
7931msgstr " Lazy-ratkaisija\n"
7932
7933#: readelf.c:13075
7934#, c-format
7935msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7936msgstr " Moduuliosoitin (GNU-laajennus)\n"
7937
7938#: readelf.c:13081
7939#, c-format
7940msgid " Local entries:\n"
7941msgstr " Paikallisalkiot:\n"
7942
7943#: readelf.c:13097
7944#, c-format
7945msgid " Global entries:\n"
7946msgstr " Yleisalkiot:\n"
7947
7948#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7949msgid "Sym.Val."
7950msgstr "Sym.Arvo"
7951
7952#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7953#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7954msgid "Ndx"
7955msgstr "Ndx"
7956
7957#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7958msgid "Name"
7959msgstr "Nimi"
7960
7961#: readelf.c:13159
7962msgid "Procedure Linkage Table data"
7963msgstr "Proseduuri Liitäntä Taulutiedot"
7964
7965#: readelf.c:13165
7966#, c-format
7967msgid " %*s %*s Purpose\n"
7968msgstr " %*s %*s Tarkoitus\n"
7969
7970#: readelf.c:13168
7971#, c-format
7972msgid " PLT lazy resolver\n"
7973msgstr " PLT lazy -ratkaisija\n"
7974
7975#: readelf.c:13170
7976#, c-format
7977msgid " Module pointer\n"
7978msgstr " Moduuliosoitin\n"
7979
7980#: readelf.c:13173
7981#, c-format
7982msgid " Entries:\n"
7983msgstr " Alkiot:\n"
7984
7985#: readelf.c:13218
7986msgid "NDS32 elf flags section"
7987msgstr "NDS32-elf-lippujen lohko"
7988
7989#: readelf.c:13274
7990msgid "liblist string table"
7991msgstr "liblist-merkkijonotaulu"
7992
7993#: readelf.c:13284
7994#, c-format
7995msgid ""
7996"\n"
7997"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7998msgstr ""
7999"\n"
8000"Kirjastoluettelolohko ’%s’ sisältää %lu alkiota:\n"
8001
8002#: readelf.c:13288
8003msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
8004msgstr " Kirjasto Aikaleima Tark.sum. Versio Liput"
8005
8006#: readelf.c:13338
8007msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
8008msgstr "NT_AUXV (apuvektori)"
8009
8010#: readelf.c:13340
8011msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
8012msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)"
8013
8014#: readelf.c:13342
8015msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
8016msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)"
8017
8018#: readelf.c:13344
8019msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
8020msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)"
8021
8022# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan ilmeisesti task (struct)-rakennetta
8023#: readelf.c:13346
8024msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
8025msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)"
8026
8027#: readelf.c:13348
8028msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
8029msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)"
8030
8031#: readelf.c:13350
8032msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
8033msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-rekisterit)"
8034
8035#: readelf.c:13352
8036msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
8037msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-rekisterit)"
8038
8039#: readelf.c:13354
8040msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
8041msgstr "NT_386_TLS (x86-TLS-tiedot)"
8042
8043#: readelf.c:13356
8044msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
8045msgstr "NT_386_IOPERM (x86-siirräntäkäyttöoikeudet)"
8046
8047#: readelf.c:13358
8048msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
8049msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE laajennettu tila)"
8050
8051#: readelf.c:13360
8052msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
8053msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 ylemmät rekisteripuoliskot)"
8054
8055#: readelf.c:13362
8056msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
8057msgstr "NT_S390_TIMER (s390 ajastinrekisteri)"
8058
8059#: readelf.c:13364
8060msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
8061msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD -komparaattorirekisteri)"
8062
8063#: readelf.c:13366
8064msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
8065msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD ohjelmoitava rekisteri)"
8066
8067#: readelf.c:13368
8068msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
8069msgstr "NT_S390_CTRS (s390 ohjausrekisterit)"
8070
8071#: readelf.c:13370
8072msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
8073msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefiksirekisteri)"
8074
8075#: readelf.c:13372
8076msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
8077msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 viimeinen katkotapahtumaosoite)"
8078
8079#: readelf.c:13374
8080msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
8081msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 järjestelmäkutsu-uudelleenkäynnistystiedot)"
8082
8083#: readelf.c:13376
8084msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
8085msgstr "NT_S390_TDB (s390 vuorovaikutteinen diagnostiikkalohko)"
8086
8087#: readelf.c:13378
8088msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
8089msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-rekisterit)"
8090
8091#: readelf.c:13380
8092msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
8093msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-rekisterit)"
8094
8095#: readelf.c:13382
8096msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
8097msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch laitteistopysäytyspisterekisterit)"
8098
8099#: readelf.c:13384
8100msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
8101msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch laitteistovahtipisterekisterit)"
8102
8103#: readelf.c:13386
8104msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
8105msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)"
8106
8107#: readelf.c:13388
8108msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
8109msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
8110
8111#: readelf.c:13390
8112msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
8113msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
8114
8115#: readelf.c:13392
8116msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
8117msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
8118
8119#: readelf.c:13394
8120msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
8121msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
8122
8123#: readelf.c:13396
8124msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
8125msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
8126
8127#: readelf.c:13398
8128msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
8129msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-tiedot)"
8130
8131#: readelf.c:13400
8132msgid "NT_FILE (mapped files)"
8133msgstr "NT_FILE (kuvaustiedostot)"
8134
8135#: readelf.c:13408
8136msgid "NT_VERSION (version)"
8137msgstr "NT_VERSION (versio)"
8138
8139#: readelf.c:13410
8140msgid "NT_ARCH (architecture)"
8141msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
8142
8143#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
8144#: readelf.c:13749
8145#, c-format
8146msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
8147msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
8148
8149#: readelf.c:13432
8150#, c-format
8151msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
8152msgstr " 64-bittisen segmentin dekoodaus epäonnistui 32-bittisessä rakennusympäristössä\n"
8153
8154#: readelf.c:13440
8155#, c-format
8156msgid " Malformed note - too short for header\n"
8157msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt otsakkeelle\n"
8158
8159#: readelf.c:13449
8160#, c-format
8161msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
8162msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - ei pääty merkkiin \\0\n"
8163
8164#: readelf.c:13461
8165#, c-format
8166msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
8167msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - liian lyhyt toimitetulle tiedostolaskurille\n"
8168
8169#: readelf.c:13465
8170#, c-format
8171msgid " Page size: "
8172msgstr " Sivukoko: "
8173
8174# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
8175#: readelf.c:13469
8176#, c-format
8177msgid " %*s%*s%*s\n"
8178msgstr " %*s%*s%*s\n"
8179
8180#: readelf.c:13470
8181msgid "Start"
8182msgstr "Alku"
8183
8184#: readelf.c:13471
8185msgid "End"
8186msgstr "Loppu"
8187
8188#: readelf.c:13472
8189msgid "Page Offset"
8190msgstr "Sivusiirros"
8191
8192#: readelf.c:13480
8193#, c-format
8194msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8195msgstr " Vääränmuotoinen segmentti - tiedostonimet päättyvät liian aikaisin\n"
8196
8197#: readelf.c:13513
8198msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8199msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versiotunniste)"
8200
8201#: readelf.c:13515
8202msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8203msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-tuettu ohjelmisto-HWCAP-tiedot)"
8204
8205#: readelf.c:13517
8206msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8207msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (uniikki rakentamistunnistebittimerkkijono)"
8208
8209#: readelf.c:13519
8210msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8211msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (kultaversio)"
8212
8213#: readelf.c:13537
8214#, c-format
8215msgid " Build ID: "
8216msgstr " Rakentamistunniste: "
8217
8218#: readelf.c:13576
8219#, c-format
8220msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8221msgstr " Käyttöjärjestelmä: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8222
8223#: readelf.c:13585
8224#, c-format
8225msgid " Version: "
8226msgstr " Versio: "
8227
8228#. NetBSD core "procinfo" structure.
8229#: readelf.c:13604
8230msgid "NetBSD procinfo structure"
8231msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
8232
8233# reg on ehkä rekisteri
8234#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8235msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8236msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
8237
8238# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
8239#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8240msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8241msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
8242
8243#: readelf.c:13666
8244msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8245msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-tunnusteluselosteet)"
8246
8247#: readelf.c:13699
8248#, c-format
8249msgid " Provider: %s\n"
8250msgstr " Palvelutarjoaja: %s\n"
8251
8252#: readelf.c:13700
8253#, c-format
8254msgid " Name: %s\n"
8255msgstr " Nimi: %s\n"
8256
8257#: readelf.c:13701
8258#, c-format
8259msgid " Location: "
8260msgstr " Sijainti: "
8261
8262#: readelf.c:13703
8263#, c-format
8264msgid ", Base: "
8265msgstr ", Perusosoite: "
8266
8267#: readelf.c:13705
8268#, c-format
8269msgid ", Semaphore: "
8270msgstr ", Opastin: "
8271
8272#: readelf.c:13708
8273#, c-format
8274msgid " Arguments: %s\n"
8275msgstr " Argumentit: %s\n"
8276
8277#: readelf.c:13721
8278msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8279msgstr "NT_VMS_MHD (moduuliotsake)"
8280
8281#: readelf.c:13723
8282msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8283msgstr "NT_VMS_LNM (kielinimi)"
8284
8285#: readelf.c:13725
8286msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8287msgstr "NT_VMS_SRC (lähdetiedostot)"
8288
8289#: readelf.c:13729
8290msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8291msgstr "NT_VMS_EIDC (johdonmukaisuustarkistus)"
8292
8293#: readelf.c:13731
8294msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8295msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-tila)"
8296
8297#: readelf.c:13735
8298msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8299msgstr "NT_VMS_IMGNAM (vedosnimi)"
8300
8301#: readelf.c:13737
8302msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8303msgstr "NT_VMS_IMGID (vedostunniste)"
8304
8305#: readelf.c:13739
8306msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8307msgstr "NT_VMS_LINKID (linkitystunniste)"
8308
8309#: readelf.c:13741
8310msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8311msgstr "NT_VMS_IMGBID (rakentamistunniste)"
8312
8313#: readelf.c:13743
8314msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8315msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symbolitaulunimi)"
8316
8317#: readelf.c:13763
8318#, c-format
8319msgid " Creation date : %.17s\n"
8320msgstr " Luontipäivämäärä : %.17s\n"
8321
8322#: readelf.c:13764
8323#, c-format
8324msgid " Last patch date: %.17s\n"
8325msgstr " Viimeisen korjausken päivämäärä: %.17s\n"
8326
8327#: readelf.c:13765
8328#, c-format
8329msgid " Module name : %s\n"
8330msgstr " Moduulinimi : %s\n"
8331
8332#: readelf.c:13766
8333#, c-format
8334msgid " Module version : %s\n"
8335msgstr " Moduuliversio : %s\n"
8336
8337#: readelf.c:13769
8338#, c-format
8339msgid " Invalid size\n"
8340msgstr " Virheellinen koko\n"
8341
8342#: readelf.c:13772
8343#, c-format
8344msgid " Language: %s\n"
8345msgstr " Kieli: %s\n"
8346
8347#: readelf.c:13776
8348#, c-format
8349msgid " Floating Point mode: "
8350msgstr " Liukulukutila: "
8351
8352#: readelf.c:13781
8353#, c-format
8354msgid " Link time: "
8355msgstr " Linkitysaika: "
8356
8357#: readelf.c:13787
8358#, c-format
8359msgid " Patch time: "
8360msgstr " Paikkausaika: "
8361
8362#: readelf.c:13793
8363#, c-format
8364msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8365msgstr " Major-tunniste: %u, minor-tunniste: %u\n"
8366
8367#: readelf.c:13796
8368#, c-format
8369msgid " Last modified : "
8370msgstr " Viimeksi muokattu : "
8371
8372#: readelf.c:13799
8373#, c-format
8374msgid ""
8375"\n"
8376" Link flags : "
8377msgstr ""
8378"\n"
8379" Linkitysliput : "
8380
8381#: readelf.c:13802
8382#, c-format
8383msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8384msgstr " Otsakeliput: 0x%08x\n"
8385
8386#: readelf.c:13804
8387#, c-format
8388msgid " Image id : %s\n"
8389msgstr " Vedostunniste : %s\n"
8390
8391#: readelf.c:13808
8392#, c-format
8393msgid " Image name: %s\n"
8394msgstr " Vedosnimi: %s\n"
8395
8396#: readelf.c:13811
8397#, c-format
8398msgid " Global symbol table name: %s\n"
8399msgstr " Yleinen symbolitaulunimi: %s\n"
8400
8401#: readelf.c:13814
8402#, c-format
8403msgid " Image id: %s\n"
8404msgstr " Vedostunniste: %s\n"
8405
8406#: readelf.c:13817
8407#, c-format
8408msgid " Linker id: %s\n"
8409msgstr " Linkkeritunniste: %s\n"
8410
8411# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
8412#: readelf.c:13894
8413msgid "notes"
8414msgstr "notes"
8415
8416#: readelf.c:13900
8417#, c-format
8418msgid ""
8419"\n"
8420"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8421msgstr ""
8422"\n"
8423"Näytetään notes-segmenttejä, jotka löytyivät tiedostosiirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
8424
8425#: readelf.c:13902
8426#, c-format
8427msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8428msgstr " %-20s %10s\tKuvaus\n"
8429
8430#: readelf.c:13902
8431msgid "Owner"
8432msgstr "Omistaja"
8433
8434#: readelf.c:13902
8435msgid "Data size"
8436msgstr "Data-koko"
8437
8438#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8439#, c-format
8440msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8441msgstr "Rikkinäinen segmentti: vain %d tavua jäljellä, se ei riitä täyteen segmenttiin\n"
8442
8443#: readelf.c:13959
8444#, c-format
8445msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8446msgstr "segmentti virheellisellä namesz ja/tai descsz löytyi siirrososoitteessa 0x%lx\n"
8447
8448# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size?
8449#: readelf.c:13961
8450#, c-format
8451msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8452msgstr " tyyppi:0x%lx, nimikoko:0x%08lx, kuvauskoko: 0x%08lx\n"
8453
8454#: readelf.c:14059
8455#, c-format
8456msgid "No note segments present in the core file.\n"
8457msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n"
8458
8459#: readelf.c:14156
8460msgid ""
8461"This instance of readelf has been built without support for a\n"
8462"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8463msgstr ""
8464"Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
8465"datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n"
8466
8467#: readelf.c:14203
8468#, c-format
8469msgid "%s: Failed to read file header\n"
8470msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
8471
8472#: readelf.c:14217
8473#, c-format
8474msgid ""
8475"\n"
8476"File: %s\n"
8477msgstr ""
8478"\n"
8479"Tiedosto: %s\n"
8480
8481#: readelf.c:14389
8482#, c-format
8483msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8484msgstr "%s: ei kyetä vedostamaan indeksiä, koska mitään ei löytynyt\n"
8485
8486#: readelf.c:14395
8487#, c-format
8488msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8489msgstr "Arkiston %s indeksi: (%ld alkiota, 0x%lx tavua symbolitaulussa)\n"
8490
8491#: readelf.c:14413
8492#, c-format
8493msgid "Contents of binary %s at offset "
8494msgstr "Binaari %s:n sisältö siirrososoitteessa "
8495
8496#: readelf.c:14423
8497#, c-format
8498msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8499msgstr "%s: symbolitaulun loppu tavoitettiin ennen indeksin loppua\n"
8500
8501#: readelf.c:14437
8502#, c-format
8503msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8504msgstr "%s: %ld tavua jäljellä symbolitaulussa, mutta ilman vastaavia alkioita indeksitaulussa\n"
8505
8506#: readelf.c:14442
8507#, c-format
8508msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8509msgstr "%s: objektitiedostojen alkuunpaluun haku arkistossa epäonnistui\n"
8510
8511#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8512#, c-format
8513msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8514msgstr "Syötetiedosto ’%s’ ei ole luettava.\n"
8515
8516#: readelf.c:14543
8517#, c-format
8518msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8519msgstr "%s: sisältää rikkinäisen ohutarkiston: %s\n"
8520
8521#: readelf.c:14556
8522#, c-format
8523msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8524msgstr "%s: arkistojäsenen haku epäonnistui.\n"
8525
8526#: readelf.c:14635
8527#, c-format
8528msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8529msgstr "Tiedosto %s ei ole arkisto, joten sen indeksiä ei voi näyttää.\n"
8530
8531#: rename.c:122
8532#, c-format
8533msgid "%s: cannot set time: %s"
8534msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s"
8535
8536#. We have to clean up here.
8537#: rename.c:157 rename.c:195
8538#, c-format
8539msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8540msgstr "tiedoston ’%s’ nimeä ei onnistuttu muuttamaan; syy: %s"
8541
8542#: rename.c:203
8543#, c-format
8544msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8545msgstr "tiedoston ’%s’ kopiointi epäonnistui; syy: %s"
8546
8547#: resbin.c:120
8548#, c-format
8549msgid "%s: not enough binary data"
8550msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi"
8551
8552# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8553#: resbin.c:136
8554msgid "null terminated unicode string"
8555msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono"
8556
8557# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8558#: resbin.c:163 resbin.c:169
8559msgid "resource ID"
8560msgstr "resurssi-ID"
8561
8562# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8563#: resbin.c:208
8564msgid "cursor"
8565msgstr "kohdistin"
8566
8567# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8568#: resbin.c:239 resbin.c:246
8569msgid "menu header"
8570msgstr "valikko-otsake"
8571
8572# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8573#: resbin.c:255
8574msgid "menuex header"
8575msgstr "menuex-valikko-otsake"
8576
8577# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8578#: resbin.c:259
8579msgid "menuex offset"
8580msgstr "menuex-valikkosiirros"
8581
8582# parametri fatal-tulostukseen
8583#: resbin.c:264
8584#, c-format
8585msgid "unsupported menu version %d"
8586msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d"
8587
8588# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8589#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8590msgid "menuitem header"
8591msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake"
8592
8593# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8594#: resbin.c:396
8595msgid "menuitem"
8596msgstr "menuitem-valikkoalkio"
8597
8598# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8599#: resbin.c:433 resbin.c:461
8600msgid "dialog header"
8601msgstr "valintaikkunaotsake"
8602
8603# parametri fatal-tulostukseen
8604#: resbin.c:451
8605#, c-format
8606msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8607msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d"
8608
8609# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8610#: resbin.c:496
8611msgid "dialog font point size"
8612msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko"
8613
8614# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8615#: resbin.c:504
8616msgid "dialogex font information"
8617msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja"
8618
8619# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8620#: resbin.c:530 resbin.c:548
8621msgid "dialog control"
8622msgstr "valintaikkunaohjain"
8623
8624# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8625#: resbin.c:540
8626msgid "dialogex control"
8627msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain"
8628
8629# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8630#: resbin.c:569
8631msgid "dialog control end"
8632msgstr "valintaikkunaohjainloppu"
8633
8634# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8635#: resbin.c:581
8636msgid "dialog control data"
8637msgstr "valintaikkunaohjaindataa"
8638
8639# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8640#: resbin.c:621
8641msgid "stringtable string length"
8642msgstr "stringtable-merkkijonopituus"
8643
8644# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8645#: resbin.c:631
8646msgid "stringtable string"
8647msgstr "stringtable-merkkijono"
8648
8649# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8650#: resbin.c:661
8651msgid "fontdir header"
8652msgstr "fontdir-otsake"
8653
8654# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8655#: resbin.c:675
8656msgid "fontdir"
8657msgstr "fontdir"
8658
8659# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8660#: resbin.c:692
8661msgid "fontdir device name"
8662msgstr "fontdir-laitenimi"
8663
8664# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty.
8665#: resbin.c:698
8666msgid "fontdir face name"
8667msgstr "”fontdir face”-nimi"
8668
8669# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8670#: resbin.c:738
8671msgid "accelerator"
8672msgstr "accelerator-rakenne"
8673
8674# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8675#: resbin.c:797
8676msgid "group cursor header"
8677msgstr "ryhmäkohdistinotsake"
8678
8679# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8680#: resbin.c:801 resrc.c:1350
8681#, c-format
8682msgid "unexpected group cursor type %d"
8683msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d"
8684
8685# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8686#: resbin.c:816
8687msgid "group cursor"
8688msgstr "ryhmäkohdistin"
8689
8690# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8691#: resbin.c:852
8692msgid "group icon header"
8693msgstr "ryhmäkuvakeotsake"
8694
8695# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8696#: resbin.c:856 resrc.c:1297
8697#, c-format
8698msgid "unexpected group icon type %d"
8699msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d"
8700
8701# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8702#: resbin.c:871
8703msgid "group icon"
8704msgstr "ryhmäkuvake"
8705
8706# parametri fatal-tulostukseen
8707#: resbin.c:935 resbin.c:1169
8708msgid "unexpected version string"
8709msgstr "odottamaton versiomerkkijono"
8710
8711# parametri fatal-tulostukseen
8712#: resbin.c:966
8713#, c-format
8714msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8715msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa"
8716
8717# parametri fatal-tulostukseen
8718#: resbin.c:970
8719#, c-format
8720msgid "unexpected version type %d"
8721msgstr "odottamaton versiotyyppi %d"
8722
8723# parametri fatal-tulostukseen
8724#: resbin.c:982
8725#, c-format
8726msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8727msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld"
8728
8729# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8730#: resbin.c:985
8731msgid "fixed version info"
8732msgstr "kiinteä versiotieto"
8733
8734# parametri fatal-tulostukseen
8735#: resbin.c:989
8736#, c-format
8737msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8738msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu"
8739
8740# parametri fatal-tulostukseen, versiotietoversio on hiukan tautofoninen?
8741#: resbin.c:993
8742#, c-format
8743msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8744msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu"
8745
8746# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8747#: resbin.c:1022
8748msgid "version var info"
8749msgstr "version var-tiedot"
8750
8751# parametri fatal-tulostukseen
8752#: resbin.c:1039
8753#, c-format
8754msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8755msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld"
8756
8757#: resbin.c:1056
8758msgid "version stringtable"
8759msgstr "versiomerkkijonotaulu"
8760
8761# parametri fatal-tulostukseen
8762#: resbin.c:1064
8763#, c-format
8764msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8765msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld"
8766
8767#: resbin.c:1081
8768msgid "version string"
8769msgstr "versiomerkki"
8770
8771# parametri fatal-tulostukseen
8772#: resbin.c:1096
8773#, c-format
8774msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8775msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld"
8776
8777# parametri fatal-tulostukseen
8778#: resbin.c:1103
8779#, c-format
8780msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8781msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld"
8782
8783# parametri fatal-tulostukseen
8784#: resbin.c:1129
8785#, c-format
8786msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8787msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld"
8788
8789# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
8790#: resbin.c:1148
8791msgid "version varfileinfo"
8792msgstr "versio varfileinfo"
8793
8794# parametri fatal-tulostukseen
8795#: resbin.c:1163
8796#, c-format
8797msgid "unexpected version value length %ld"
8798msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld"
8799
8800#: rescoff.c:123
8801msgid "filename required for COFF input"
8802msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi"
8803
8804# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc
8805#: rescoff.c:140
8806#, c-format
8807msgid "%s: no resource section"
8808msgstr "%s: ei resurssilohkoa"
8809
8810# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma
8811#: rescoff.c:172
8812#, c-format
8813msgid "%s: %s: address out of bounds"
8814msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8815
8816# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8817#: rescoff.c:189
8818msgid "directory"
8819msgstr "hakemisto"
8820
8821# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8822#: rescoff.c:217
8823msgid "named directory entry"
8824msgstr "nimetty hakemistorivi"
8825
8826# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8827#: rescoff.c:226
8828msgid "directory entry name"
8829msgstr "hakemistorivin nimi"
8830
8831# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8832#: rescoff.c:246
8833msgid "named subdirectory"
8834msgstr "nimetty alihakemisto"
8835
8836# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8837#: rescoff.c:254
8838msgid "named resource"
8839msgstr "nimetty resurssi"
8840
8841# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8842#: rescoff.c:269
8843msgid "ID directory entry"
8844msgstr "ID-hakemiston rivi"
8845
8846# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8847#: rescoff.c:286
8848msgid "ID subdirectory"
8849msgstr "ID-alihakemisto"
8850
8851# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8852#: rescoff.c:294
8853msgid "ID resource"
8854msgstr "ID-resurssi"
8855
8856# fatal-tulosteen parametri
8857#: rescoff.c:319
8858msgid "resource type unknown"
8859msgstr "resurssityyppi tuntematon"
8860
8861# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8862#: rescoff.c:322
8863msgid "data entry"
8864msgstr "data-alkio"
8865
8866# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8867#: rescoff.c:330
8868msgid "resource data"
8869msgstr "resurssidataa"
8870
8871# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
8872#: rescoff.c:335
8873msgid "resource data size"
8874msgstr "resurssidatakoko"
8875
8876# fatal-tulosteen parametri
8877#: rescoff.c:430
8878msgid "filename required for COFF output"
8879msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi"
8880
8881# bfd_fatal-tulosteen parametri
8882#: rescoff.c:714
8883msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8884msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä"
8885
8886#: resrc.c:257 resrc.c:328
8887#, c-format
8888msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8889msgstr "tilapäistä tiedostoa ”%s” ei voi avata: %s"
8890
8891#: resrc.c:263
8892#, c-format
8893msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8894msgstr "vakiotulostetta: ”%s” ei voi uudelleenohjata: %s"
8895
8896#: resrc.c:324
8897#, c-format
8898msgid "can't execute `%s': %s"
8899msgstr "kohdetta ”%s”: %s ei voi suorittaa"
8900
8901#: resrc.c:333
8902#, c-format
8903msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8904msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa ”%s” lukemaan esikääntäjätuloste\n"
8905
8906#: resrc.c:340
8907#, c-format
8908msgid "can't popen `%s': %s"
8909msgstr "ei voi kutsua popen:ia ”%s”: %s"
8910
8911#: resrc.c:342
8912#, c-format
8913msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8914msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n"
8915
8916#: resrc.c:408
8917#, c-format
8918msgid "Tried `%s'\n"
8919msgstr "Yritettiin ”%s”\n"
8920
8921#: resrc.c:419
8922#, c-format
8923msgid "Using `%s'\n"
8924msgstr "Käytetään ”%s”\n"
8925
8926#: resrc.c:603
8927msgid "preprocessing failed."
8928msgstr "esikäsittely epäonnistui."
8929
8930#: resrc.c:634
8931#, c-format
8932msgid "%s: unexpected EOF"
8933msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki"
8934
8935# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin
8936#: resrc.c:683
8937#, c-format
8938msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8939msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu"
8940
8941# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
8942#: resrc.c:722 resrc.c:1497
8943#, c-format
8944msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8945msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikuvaustiedostossa ”%s”: %s"
8946
8947#: resrc.c:773
8948#, c-format
8949msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8950msgstr "kohdistintiedosto ”%s” ei sisällä kohdistindataa"
8951
8952# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen.
8953#: resrc.c:805 resrc.c:1205
8954#, c-format
8955msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8956msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s"
8957
8958#: resrc.c:931
8959msgid "help ID requires DIALOGEX"
8960msgstr "ohje-ID vaatii DIALOGEX:n"
8961
8962#: resrc.c:933
8963msgid "control data requires DIALOGEX"
8964msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n"
8965
8966# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
8967#: resrc.c:961
8968#, c-format
8969msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8970msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa ”%s”: %s"
8971
8972#: resrc.c:1174
8973#, c-format
8974msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8975msgstr "kuvaketiedosto ”%s” ei sisällä kuvakedataa"
8976
8977# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
8978#: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8979#, c-format
8980msgid "stat failed on file `%s': %s"
8981msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa ”%s”: %s"
8982
8983#: resrc.c:1957
8984#, c-format
8985msgid "can't open `%s' for output: %s"
8986msgstr "ei voi avata kohdetta ”%s” tulosteeseen: %s"
8987
8988#: size.c:79
8989#, c-format
8990msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8991msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n"
8992
8993#: size.c:80
8994#, c-format
8995msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8996msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n"
8997
8998#: size.c:81
8999#, c-format
9000msgid ""
9001" The options are:\n"
9002" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
9003" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
9004" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
9005" --common Display total size for *COM* syms\n"
9006" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
9007" @<file> Read options from <file>\n"
9008" -h --help Display this information\n"
9009" -v --version Display the program's version\n"
9010"\n"
9011msgstr ""
9012" Valitsimet ovat:\n"
9013" -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitse tulostetyyli (oletus on %s)\n"
9014" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näytä numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n"
9015" -t --totals Näytä kokonaiskoko (vain Berkeley)\n"
9016" --common Näytä kokonaiskoot kohteille *COM* syms\n"
9017" --target=<bfd-nimi> Aseta binaaritiedoston muoto\n"
9018" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
9019" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
9020" -v --version Näytä ohjelman versio\n"
9021"\n"
9022
9023#: size.c:160
9024#, c-format
9025msgid "invalid argument to --format: %s"
9026msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s"
9027
9028#: size.c:187
9029#, c-format
9030msgid "Invalid radix: %s\n"
9031msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n"
9032
9033#: srconv.c:1734
9034#, c-format
9035msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
9036msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n"
9037
9038# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia.
9039#: srconv.c:1735
9040#, c-format
9041msgid ""
9042" The options are:\n"
9043" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
9044" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
9045" -d --debug Display information about what is being done\n"
9046" @<file> Read options from <file>\n"
9047" -h --help Display this information\n"
9048" -v --version Print the program's version number\n"
9049msgstr ""
9050" Valitsimet ovat:\n"
9051" -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n"
9052" -n --noprescan Älä suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n"
9053" -d --debug Näytä tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n"
9054" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
9055" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
9056" -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n"
9057
9058#: srconv.c:1881
9059#, c-format
9060msgid "unable to open output file %s"
9061msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s"
9062
9063#: stabs.c:328 stabs.c:1717
9064msgid "numeric overflow"
9065msgstr "numeerinen ylivuoto"
9066
9067#: stabs.c:338
9068#, c-format
9069msgid "Bad stab: %s\n"
9070msgstr "Virheellinen stab: %s\n"
9071
9072#: stabs.c:346
9073#, c-format
9074msgid "Warning: %s: %s\n"
9075msgstr "Varoitus: %s: %s\n"
9076
9077#: stabs.c:456
9078#, c-format
9079msgid "N_LBRAC not within function\n"
9080msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n"
9081
9082#: stabs.c:495
9083#, c-format
9084msgid "Too many N_RBRACs\n"
9085msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n"
9086
9087#: stabs.c:727
9088msgid "unknown C++ encoded name"
9089msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi"
9090
9091#. Complain and keep going, so compilers can invent new
9092#. cross-reference types.
9093#: stabs.c:1262
9094msgid "unrecognized cross reference type"
9095msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi"
9096
9097#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
9098#. about dealing with it rather than just calling error_type?
9099#: stabs.c:1809
9100msgid "missing index type"
9101msgstr "indeksityyppi puuttuu"
9102
9103#: stabs.c:2129
9104msgid "unknown virtual character for baseclass"
9105msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle"
9106
9107#: stabs.c:2147
9108msgid "unknown visibility character for baseclass"
9109msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle"
9110
9111#: stabs.c:2337
9112msgid "unnamed $vb type"
9113msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi"
9114
9115#: stabs.c:2343
9116msgid "unrecognized C++ abbreviation"
9117msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne"
9118
9119#: stabs.c:2419
9120msgid "unknown visibility character for field"
9121msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle"
9122
9123#: stabs.c:2679
9124msgid "const/volatile indicator missing"
9125msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu"
9126
9127#: stabs.c:2921
9128#, c-format
9129msgid "No mangling for \"%s\"\n"
9130msgstr "Kohdetta ”%s” ei eheytetä\n"
9131
9132# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-)
9133#: stabs.c:3221
9134msgid "Undefined N_EXCL"
9135msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto"
9136
9137#: stabs.c:3301
9138#, c-format
9139msgid "Type file number %d out of range\n"
9140msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
9141
9142#: stabs.c:3306
9143#, c-format
9144msgid "Type index number %d out of range\n"
9145msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
9146
9147#: stabs.c:3385
9148#, c-format
9149msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
9150msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n"
9151
9152#: stabs.c:3677
9153#, c-format
9154msgid "bad mangled name `%s'\n"
9155msgstr "virheellinen runneltu nimi ”%s”\n"
9156
9157#: stabs.c:3772
9158#, c-format
9159msgid "no argument types in mangled string\n"
9160msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n"
9161
9162#: stabs.c:5122
9163#, c-format
9164msgid "Demangled name is not a function\n"
9165msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n"
9166
9167# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct demangle_component *arglist -argumentti järjestetään v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste.
9168#: stabs.c:5164
9169#, c-format
9170msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
9171msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n"
9172
9173#: stabs.c:5236
9174#, c-format
9175msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
9176msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n"
9177
9178#: stabs.c:5288
9179#, c-format
9180msgid "Failed to print demangled template\n"
9181msgstr "Runnellun mallinteen tulostaminen epäonnistui\n"
9182
9183#: stabs.c:5368
9184#, c-format
9185msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
9186msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
9187
9188# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi vaihtelevan määrän parametrejä vai ei.
9189#: stabs.c:5417
9190#, c-format
9191msgid "Unexpected demangled varargs\n"
9192msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n"
9193
9194#: stabs.c:5424
9195#, c-format
9196msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
9197msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n"
9198
9199#: strings.c:185 strings.c:244
9200#, c-format
9201msgid "invalid integer argument %s"
9202msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s"
9203
9204#: strings.c:247
9205#, c-format
9206msgid "invalid minimum string length %d"
9207msgstr "virheellinen minimimerkkijonopituus %d"
9208
9209#: strings.c:637
9210#, c-format
9211msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
9212msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n"
9213
9214# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon.
9215#: strings.c:638
9216#, c-format
9217msgid ""
9218" The options are:\n"
9219" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
9220" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
9221" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
9222" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
9223" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
9224" -o An alias for --radix=o\n"
9225" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
9226" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
9227" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9228" @<file> Read options from <file>\n"
9229" -h --help Display this information\n"
9230" -v -V --version Print the program's version number\n"
9231msgstr ""
9232" Valitsimet ovat:\n"
9233" -a - --all Selaa koko tiedosto, ei vain datalohkoa\n"
9234" -f --print-file-name Tulosta tiedostonimi ennen jokaista merkkijonoa\n"
9235" -n --bytes=[numero] Paikanna & tulosta jokainen NUL-päätteinen\n"
9236" -<numero> vähintään [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n"
9237" -t --radix={o,d,x} Tulosta merkkijonon paikka kantaluvulla 8, 10 tai 16\n"
9238" -o Alias kohteelle --radix=o\n"
9239" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittele binaaritiedostomuoto\n"
9240" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitse merkin koko ja tavujärjestystyyppi:\n"
9241" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bittiä\n"
9242" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
9243" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
9244" -v -V --version Tulosta ohjelman versionumero\n"
9245
9246#: sysdump.c:66
9247msgid "*undefined*"
9248msgstr "*määrittelemätön*"
9249
9250#: sysdump.c:137
9251#, c-format
9252msgid "SUM IS %x\n"
9253msgstr "SUMMA ON %x\n"
9254
9255#: sysdump.c:503
9256#, c-format
9257msgid "GOT A %x\n"
9258msgstr "SAATIIN %x\n"
9259
9260#: sysdump.c:521
9261#, c-format
9262msgid "WANTED %x!!\n"
9263msgstr "HALUTTIIN %x!!\n"
9264
9265#: sysdump.c:539
9266msgid "SYMBOL INFO"
9267msgstr "SYMBOLITIEDOT"
9268
9269#: sysdump.c:557
9270msgid "DERIVED TYPE"
9271msgstr "JOHDETTU TYYPPI"
9272
9273#: sysdump.c:614
9274msgid "MODULE***\n"
9275msgstr "MODUULI***\n"
9276
9277#: sysdump.c:647
9278#, c-format
9279msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9280msgstr "Tulosta luettava tulkinta SYSROFF-objektitiedostosta\n"
9281
9282#: sysdump.c:648
9283#, c-format
9284msgid ""
9285" The options are:\n"
9286" -h --help Display this information\n"
9287" -v --version Print the program's version number\n"
9288msgstr ""
9289" Valitsimet ovat:\n"
9290" -h --help Näytä nämä tiedot\n"
9291" -v --version Tulosta ohjelman versionumero\n"
9292
9293#: sysdump.c:715
9294#, c-format
9295msgid "cannot open input file %s"
9296msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata"
9297
9298#: version.c:36
9299#, c-format
9300msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9301msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9302
9303#: version.c:37
9304#, c-format
9305msgid ""
9306"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9307"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9308"This program has absolutely no warranty.\n"
9309msgstr ""
9310"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
9311"version 3 tai (valintasi mukaan) millä tahansa myöhäisemmän version ehtojen mukaan.\n"
9312"Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
9313
9314#: windmc.c:190
9315#, c-format
9316msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9317msgstr "tiedoston %s luominen tulosteeseen ”%s” epäonnistui.\n"
9318
9319#: windmc.c:198
9320#, c-format
9321msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9322msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n"
9323
9324#: windmc.c:200
9325#, c-format
9326msgid ""
9327" The options are:\n"
9328" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9329" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9330" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9331" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9332" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9333" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9334" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9335" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9336" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9337" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9338" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9339" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9340" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9341" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9342" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9343" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9344" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9345" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9346msgstr ""
9347" Valitsimet ovat:\n"
9348" -a --ascii_in Lue syötetiedosto ASCII-tiedostona\n"
9349" -A --ascii_out Kirjoita binaarisanomat ASCII-muodossa\n"
9350" -b --binprefix ”.bin”-tiedostonimillä on ”.mc tiedostonimi_” -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi.\n"
9351" -c --customflag Aseta räätälöintiliput sanomille\n"
9352" -C --codepage_in=<arvo> Aseta koodisivu luettaessa mc-tekstitiedostoa\n"
9353" -d --decimal_values Tulosta arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n"
9354" -e --extension=<extension> Aseta vientiotsaketiedostossa käytetty otsakelaajennus\n"
9355" -F --target <kohde> Määrittele tulostekohteen tavujärjestystyyppi.\n"
9356" -h --headerdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto otsakkeille\n"
9357" -u --unicode_in Lue syötetiedosto UTF16-tiedostona\n"
9358" -U --unicode_out Kirjoita binaarisanomat UFT16-muodossa\n"
9359" -m --maxlength=<arvo> Aseta sanomapituuden maksimiarvo\n"
9360" -n --nullterminate Lisää automaatisesti nolla merkkijonojen päätemerkiksi\n"
9361" -o --hresult_use Käytä HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n"
9362" -O --codepage_out=<arvo> Aseta kirjoitustekstitiedoston koodisivu\n"
9363" -r --rcdir=<hakemisto> Aseta vientihakemisto rc-tiedostoille\n"
9364" -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n"
9365" joka kuvaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
9366
9367#: windmc.c:220
9368#, c-format
9369msgid ""
9370" -H --help Print this help message\n"
9371" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9372" -V --version Print version information\n"
9373msgstr ""
9374" -H --help Tulosta tämä ohje\n"
9375" -v --verbose Kerro laveasti, mitä olet tekemässä\n"
9376" -V --version Tulosta versiotiedot\n"
9377
9378#: windmc.c:261 windres.c:403
9379#, c-format
9380msgid "%s: warning: "
9381msgstr "%s: varoitus: "
9382
9383#: windmc.c:262
9384#, c-format
9385msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9386msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n"
9387
9388#: windmc.c:263
9389#, c-format
9390msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9391msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n"
9392
9393#: windmc.c:307
9394msgid "try to add a ill language."
9395msgstr "yritä lisätä sairas kieli."
9396
9397#: windmc.c:1116
9398#, c-format
9399msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9400msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n"
9401
9402#: windmc.c:1124
9403#, c-format
9404msgid "unable to read contents of %s"
9405msgstr "kohteen %s sisältöä ei kyetä lukemaan"
9406
9407#: windmc.c:1136
9408msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9409msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n"
9410
9411#: windres.c:213
9412#, c-format
9413msgid "can't open %s `%s': %s"
9414msgstr "ei voi avata kohdetta %s ”%s”: %s"
9415
9416#: windres.c:382
9417#, c-format
9418msgid ": expected to be a directory\n"
9419msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n"
9420
9421#: windres.c:394
9422#, c-format
9423msgid ": expected to be a leaf\n"
9424msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n"
9425
9426#: windres.c:405
9427#, c-format
9428msgid ": duplicate value\n"
9429msgstr ": kaksoiskappalearvo\n"
9430
9431#: windres.c:555
9432#, c-format
9433msgid "unknown format type `%s'"
9434msgstr "tuntematon muototyyppi ”%s”"
9435
9436#: windres.c:556
9437#, c-format
9438msgid "%s: supported formats:"
9439msgstr "%s: tuetut muodot:"
9440
9441# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä.
9442#. Otherwise, we give up.
9443#: windres.c:639
9444#, c-format
9445msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9446msgstr "tiedoston ”%s” tyyppiä ei voitu määritellä; käytä ”-J”-valitsinta"
9447
9448#: windres.c:651
9449#, c-format
9450msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9451msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n"
9452
9453#: windres.c:653
9454#, c-format
9455msgid ""
9456" The options are:\n"
9457" -i --input=<file> Name input file\n"
9458" -o --output=<file> Name output file\n"
9459" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9460" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9461" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9462" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9463" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9464" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9465" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9466" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9467" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9468" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9469" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9470" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9471" the preprocessor output\n"
9472" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9473msgstr ""
9474" Valitsimet ovat:\n"
9475" -i --input=<tiedosto> Nimeä syötetiedosto\n"
9476" -o --output=<tiedosto> Nimeä tulostetiedosto\n"
9477" -J --input-format=<muoto> Määrittele syötemuoto\n"
9478" -O --output-format=<muoto> Määrittele tulostemuoto\n"
9479" -F --target=<kohde> Määrittele COFF-kohde\n"
9480" --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n"
9481" -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n"
9482" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittele symboli SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
9483" -U --undefine <sym> Poista SYM-määrittely, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
9484" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se olet tekemässä\n"
9485" -c --codepage=<koodisivu> Määrittele oletuskoodisivu\n"
9486" -l --language=<arvo> Aseta kieli, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
9487" --use-temp-file Käytä tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n"
9488" esikääntäjätulostetta\n"
9489" --no-use-temp-file Käytä popenia (oletus)\n"
9490
9491#: windres.c:671
9492#, c-format
9493msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9494msgstr " --yydebug Käännä jäsenninvianjäljitys päälle\n"
9495
9496#: windres.c:674
9497#, c-format
9498msgid ""
9499" -r Ignored for compatibility with rc\n"
9500" @<file> Read options from <file>\n"
9501" -h --help Print this help message\n"
9502" -V --version Print version information\n"
9503msgstr ""
9504" -r Älä ota huomioon rc-yhteensopivuutta\n"
9505" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
9506" -h --help Tulosta tämä ohje\n"
9507" -V --version Tulosta versiotiedot\n"
9508
9509#: windres.c:679
9510#, c-format
9511msgid ""
9512"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9513"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9514"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9515msgstr ""
9516"MUOTO on yksi muodoista rc, res tai coff ja päätellään tiedostonimi-\n"
9517"tarkentimesta, jos muotoa ei ole annettu. Yksi tiedostonimi on\n"
9518"syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n"
9519"Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n"
9520
9521#: windres.c:842
9522msgid "invalid codepage specified.\n"
9523msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n"
9524
9525#: windres.c:857
9526msgid "invalid option -f\n"
9527msgstr "virheellinen valitsin -f\n"
9528
9529#: windres.c:862
9530msgid "No filename following the -fo option.\n"
9531msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n"
9532
9533#: windres.c:951
9534#, c-format
9535msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9536msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n"
9537
9538#: windres.c:1064
9539msgid "no resources"
9540msgstr "ei resursseja"
9541
9542#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9543#, c-format
9544msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9545msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s"
9546
9547#: wrstabs.c:637
9548#, c-format
9549msgid "stab_int_type: bad size %u"
9550msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u"
9551
9552#: wrstabs.c:1393
9553#, c-format
9554msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9555msgstr "%s: varoitus: kentän ”%s” koko tuntematon struct-rakenteessa"
9556
9557#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
9558#~ msgstr "Väärä koko kohteessa print_dwarf_vma"
9559
9560#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
9561#~ msgstr "Tiedot lohkossa %s näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
9562
9563#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
9564#~ msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
9565
9566#~ msgid "Binary %s contains:\n"
9567#~ msgstr "Binaari %s sisältää:\n"
9568
9569#~ msgid "(%s"
9570#~ msgstr "(%s"
9571
9572#~ msgid ",%s"
9573#~ msgstr ",%s"
9574
9575#~ msgid ",%s)\n"
9576#~ msgstr ",%s)\n"
9577
9578#~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
9579#~ msgstr " o_mflag (maaginen): 0x%04x 0%04o\n"
9580
9581#~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
9582#~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
9583
9584#~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
9585#~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
9586
9587#~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
9588#~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
9589
9590#~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
9591#~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
9592
9593#~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
9594#~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
9595
9596#~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
9597#~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
9598
9599#~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
9600#~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
9601
9602#~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
9603#~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
9604
9605#~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
9606#~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
9607
9608#~ msgid " o_algntext: %u\n"
9609#~ msgstr " o_algntext: %u\n"
9610
9611#~ msgid " o_algndata: %u\n"
9612#~ msgstr " o_algndata: %u\n"
9613
9614#~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
9615#~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
9616
9617#~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
9618#~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
9619
9620#~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
9621#~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
9622
9623#~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
9624#~ msgstr " # Nimi paddr vaddr koko scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
9625
9626#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9627#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
9628
9629#~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9630#~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
9631
9632#~ msgid " scnsym: %-8u"
9633#~ msgstr " scnsym: %-8u"
9634
9635#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9636#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
9637
9638#~ msgid " typ: "
9639#~ msgstr " tyyppi: "
9640
9641#~ msgid " cl: "
9642#~ msgstr " cl: "
9643
9644#~ msgid "fname: %.14s"
9645#~ msgstr "fname: %.14s"
9646
9647#~ msgid " %s"
9648#~ msgstr " %s"
9649
9650#~ msgid " lnno: %u\n"
9651#~ msgstr " lnno: %u\n"
9652
9653#~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
9654#~ msgstr "vaddr sgn mod sz tyyppi symndx symboli\n"
9655
9656#~ msgid "%08x %c %c %-2u "
9657#~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
9658
9659#~ msgid " %-6u "
9660#~ msgstr " %-6u "
9661
9662#~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
9663#~ msgstr " # arvo sc IFEW ty luokkatiedosto pa nimi\n"
9664
9665#~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
9666#~ msgstr " vaddr lohko sz tyyppi sym\n"
9667
9668#~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
9669#~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
9670
9671#~ msgid ".text"
9672#~ msgstr ".text"
9673
9674#~ msgid ".data"
9675#~ msgstr ".data"
9676
9677#~ msgid ".bss"
9678#~ msgstr ".bss"
9679
9680#~ msgid "%u"
9681#~ msgstr "%u"
9682
9683#~ msgid "lang reason sym/addr\n"
9684#~ msgstr "kieli syy symboli/osoite\n"
9685
9686#~ msgid " %02x %02x "
9687#~ msgstr " %02x %02x "
9688
9689#~ msgid "@%08x"
9690#~ msgstr "@%08x"
9691
9692#~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
9693#~ msgstr "siirros pituus kielitunniste general-hash language-hash\n"
9694
9695#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9696#~ msgstr " versio : %u, kieli: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
9697
9698#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9699#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
9700
9701#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9702#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
9703
9704#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9705#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
9706
9707#~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
9708#~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
9709
9710#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
9711#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
9712
9713#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9714#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
9715
9716#~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
9717#~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
9718
9719#~ msgid " alloca reg: %u\n"
9720#~ msgstr " alloca-rekisteri: %u\n"
9721
9722# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
9723# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
9724#~ msgid "relocs"
9725#~ msgstr "relocs"
9726
9727# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
9728#~ msgid "symtab shndx"
9729#~ msgstr "”symtab shndx”-taululle"
9730
9731#~ msgid " 0x%02x "
9732#~ msgstr " 0x%02x "
9733
9734#~ msgid " sp = sp + %d"
9735#~ msgstr " sp = sp + %d"
9736
9737# liblist-merkkijonotaulu ?
9738#~ msgid "liblist"
9739#~ msgstr "liblist"
9740
9741#~ msgid "GOT"
9742#~ msgstr "GOT"
9743
9744# the Global Offset Table (GOT) ja the Procedure Linkage Table (PLT)
9745#~ msgid "PLT GOT"
9746#~ msgstr "PLT GOT"
9747
9748#~ msgid ""
9749#~ "\n"
9750#~ "PLT GOT:\n"
9751#~ "\n"
9752#~ msgstr ""
9753#~ "\n"
9754#~ "PLT GOT:\n"
9755#~ "\n"
9756
9757#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
9758#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
9759
9760#~ msgid "NT_VMS_TITLE"
9761#~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
9762
9763#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
9764#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
9765
9766#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
9767#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
9768
9769#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
9770#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
9771
9772#~ msgid " FP mode: 0x%016"
9773#~ msgstr " FP-tila: 0x%016"
9774
9775#~ msgid " Manip date : "
9776#~ msgstr " Manip-päivämäärä : "
9777
9778#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
9779#~ msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [--plugin <nimi>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
9780
9781#~ msgid "illegal option -- %c"
9782#~ msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
9783
9784#~ msgid ""
9785#~ "\n"
9786#~ "<%s>\n"
9787#~ "\n"
9788#~ msgstr ""
9789#~ "\n"
9790#~ "<%s>\n"
9791#~ "\n"
9792
9793#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
9794#~ msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
9795
9796#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
9797#~ msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
9798
9799#~ msgid " %d\t"
9800#~ msgstr " %d\t"
9801
9802#~ msgid ""
9803#~ "%s\n"
9804#~ "\n"
9805#~ msgstr ""
9806#~ "%s\n"
9807#~ "\n"
9808
9809#~ msgid " %d\t"
9810#~ msgstr " %d\t"
9811
9812#~ msgid "%s:\n"
9813#~ msgstr "%s:\n"
9814
9815#~ msgid ""
9816#~ "\n"
9817#~ "./%s:[++]\n"
9818#~ msgstr ""
9819#~ "\n"
9820#~ "./%s:[++]\n"
9821
9822#~ msgid ""
9823#~ "\n"
9824#~ "%s/%s:\n"
9825#~ msgstr ""
9826#~ "\n"
9827#~ "%s/%s:\n"
9828
9829#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
9830#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
9831
9832#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
9833#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
9834
9835#~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
9836#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
9837
9838#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
9839#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
9840
9841# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
9842#~ msgid " %ld %s [%s]\n"
9843#~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
9844
9845# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
9846#~ msgid " %-18s %s\n"
9847#~ msgstr " %-18s %s\n"
9848
9849#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
9850#~ msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
9851
9852#~ msgid "target `%s' ignored."
9853#~ msgstr "kohde ”%s” ohitettu."
9854
9855#~ msgid " Pg"
9856#~ msgstr " Sv"
9857
9858#~ msgid " (%ld)"
9859#~ msgstr " (%ld)"
9860
9861#~ msgid "0x%02x "
9862#~ msgstr "0x%02x "
9863
9864#~ msgid " vsp = vsp - %d"
9865#~ msgstr " vsp = vsp - %d"
9866
9867#~ msgid " vsp = r%d"
9868#~ msgstr " vsp = r%d"
9869
9870#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
9871#~ msgstr "[tukematon kaksitavuinen käskykoodi]"
9872
9873#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9874#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9875
9876#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9877#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
9878
9879#~ msgid "%s %s: %s"
9880#~ msgstr "%s %s: %s"
9881
9882# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
9883#~ msgid "%s:%d: %s\n"
9884#~ msgstr "%s:%d: %s\n"
9885
9886#~ msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
9887#~ msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen ”%s”.\n"
9888
9889# %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
9890#~ msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
9891#~ msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin ”%s” ja UTF16.\n"
9892
9893#~ msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
9894#~ msgstr "ei voi avata syötetiedostoa ”%s”.\n"
9895
9896#~ msgid ""
9897#~ "\n"
9898#~ "Can't uncompress section '%s'.\n"
9899#~ msgstr ""
9900#~ "\n"
9901#~ "Ei voida poistaa lohkon ’%s’ tiivistystä.\n"
9902
9903#~ msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
9904#~ msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
9905
9906#~ msgid ""
9907#~ "The section %s contains:\n"
9908#~ "\n"
9909#~ msgstr ""
9910#~ "Lohko %s sisältää:\n"
9911#~ "\n"
9912
9913#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
9914#~ msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
9915
9916#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
9917#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (perusosoite)\n"
9918
9919#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
9920#~ msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
9921
9922#~ msgid "set .nlmsections flags"
9923#~ msgstr "aseta .nlmsections-liput"
9924
9925#~ msgid "%s: error in %s: %s"
9926#~ msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
9927
9928#~ msgid "making"
9929#~ msgstr "tehdään"
9930
9931#~ msgid "size"
9932#~ msgstr "koko"
This page took 0.060377 seconds and 4 git commands to generate.