Updated Finnish, Irish and Vietnamese translations
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of binutils-2.17.90.po to
2# Finnish messages for binutils.
3# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4# This file is distributed under the same license as the binutils package.
5#
6# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2005, 2007.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
12"PO-Revision-Date: 2007-08-08 22:48+0300\n"
13"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
14"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Poedit-Language: Finnish\n"
19"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
20"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22
23# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla.
24#: addr2line.c:74
25#, c-format
26msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
27msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n"
28
29#: addr2line.c:75
30#, c-format
31msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
32msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n"
33
34#: addr2line.c:76
35#, c-format
36msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
37msgstr " Jos komentorivillä ei ole annettu osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n"
38
39#: addr2line.c:77
40#, c-format
41msgid ""
42" The options are:\n"
43" @<file> Read options from <file>\n"
44" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
45" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
46" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
47" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
48" -s --basenames Strip directory names\n"
49" -f --functions Show function names\n"
50" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51" -h --help Display this information\n"
52" -v --version Display the program's version\n"
53"\n"
54msgstr ""
55" Valitsimet ovat:\n"
56" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
57" -b --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
58" -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n"
59" -i --inlines Palauta inline-funktiot\n"
60" -j --section=<nimi> Lukee lohkosuhteellisia siirroksia eikä osoitteita\n"
61" -s --basenames Riisuu hakemistonimet\n"
62" -f --functions Näyttää funktionimet\n"
63" -C --demangle[=tyyli] Eheyttää funktionimet\n"
64" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
65" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
66"\n"
67
68#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
69#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
70#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
71#, c-format
72msgid "Report bugs to %s\n"
73msgstr ""
74"Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n"
75"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
76
77#: addr2line.c:279
78#, c-format
79msgid "%s: cannot get addresses from archive"
80msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta"
81
82#: addr2line.c:296
83#, c-format
84msgid "%s: cannot find section %s"
85msgstr "%s: lohkoa %s ei löydy"
86
87#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
88#, c-format
89msgid "unknown demangling style `%s'"
90msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\""
91
92#: ar.c:204
93#, c-format
94msgid "no entry %s in archive\n"
95msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n"
96
97#: ar.c:220
98#, c-format
99msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
100msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n"
101
102#: ar.c:223
103#, c-format
104msgid " %s -M [<mri-script]\n"
105msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n"
106
107#: ar.c:224
108#, c-format
109msgid " commands:\n"
110msgstr " komennot:\n"
111
112#: ar.c:225
113#, c-format
114msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
115msgstr " d - poistaa tiedosto(t) arkistosta\n"
116
117#: ar.c:226
118#, c-format
119msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
120msgstr " m[ab] - siirtää tiedosto(t) arkistoon\n"
121
122#: ar.c:227
123#, c-format
124msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
125msgstr " p - tulostaa arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n"
126
127#: ar.c:228
128#, c-format
129msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
130msgstr " q[f] - liittää tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n"
131
132#: ar.c:229
133#, c-format
134msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
135msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n"
136
137#: ar.c:230
138#, c-format
139msgid " t - display contents of archive\n"
140msgstr " t - näyttää arkiston sisällön\n"
141
142#: ar.c:231
143#, c-format
144msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
145msgstr " x[o] - purkaa tiedosto(t) arkistosta\n"
146
147# modifiers on tässä sama kuin options
148#: ar.c:232
149#, c-format
150msgid " command specific modifiers:\n"
151msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n"
152
153#: ar.c:233
154#, c-format
155msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
156msgstr " [a] - sijoittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n"
157
158#: ar.c:234
159#, c-format
160msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
161msgstr " [b] - laittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n"
162
163# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä.
164#: ar.c:235
165#, c-format
166msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
167msgstr " [N] - käyttää nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n"
168
169#: ar.c:236
170#, c-format
171msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
172msgstr " [f] - katkaisee lisätyt tiedostonimet\n"
173
174#: ar.c:237
175#, c-format
176msgid " [P] - use full path names when matching\n"
177msgstr " [P] - käyttää täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n"
178
179#: ar.c:238
180#, c-format
181msgid " [o] - preserve original dates\n"
182msgstr " [o] - säilyttää alkuperäiset päiväykset\n"
183
184#: ar.c:239
185#, c-format
186msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
187msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n"
188
189# modifiers on tässä sama kuin options
190#: ar.c:240
191#, c-format
192msgid " generic modifiers:\n"
193msgstr " yleiset valitsimet:\n"
194
195#: ar.c:241
196#, c-format
197msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
198msgstr " [c] - ei varoita, jos kirjasto pitää luoda\n"
199
200#: ar.c:242
201#, c-format
202msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
203msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n"
204
205#: ar.c:243
206#, c-format
207msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
208msgstr " [S] - ei koosta symbolitaulua\n"
209
210#: ar.c:244
211#, c-format
212msgid " [v] - be verbose\n"
213msgstr " [v] - laveasti\n"
214
215#: ar.c:245
216#, c-format
217msgid " [V] - display the version number\n"
218msgstr " [V] - näyttää versionumeron\n"
219
220#: ar.c:246
221#, c-format
222msgid " @<file> - read options from <file>\n"
223msgstr " @<tiedosto> - lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
224
225#: ar.c:253
226#, c-format
227msgid "Usage: %s [options] archive\n"
228msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n"
229
230#: ar.c:254
231#, c-format
232msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
233msgstr " Luo sisältöhakemiston nopeuttamaan arkistohakua\n"
234
235#: ar.c:255
236#, c-format
237msgid ""
238" The options are:\n"
239" @<file> Read options from <file>\n"
240" -h --help Print this help message\n"
241" -V --version Print version information\n"
242msgstr ""
243" Valitsimet ovat:\n"
244" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
245" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
246" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
247
248#: ar.c:487
249msgid "two different operation options specified"
250msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu"
251
252#: ar.c:562
253#, c-format
254msgid "illegal option -- %c"
255msgstr "virheellinen valitsin -- %c"
256
257#: ar.c:605
258msgid "no operation specified"
259msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu"
260
261#: ar.c:608
262msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
263msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa."
264
265#: ar.c:616
266msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
267msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa."
268
269#: ar.c:619
270msgid "Value for `N' must be positive."
271msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen."
272
273#: ar.c:669
274#, c-format
275msgid "internal error -- this option not implemented"
276msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu"
277
278#: ar.c:738
279#, c-format
280msgid "creating %s"
281msgstr "luodaan %s"
282
283# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
284#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
285#, c-format
286msgid "internal stat error on %s"
287msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s"
288
289#: ar.c:791
290#, c-format
291msgid ""
292"\n"
293"<%s>\n"
294"\n"
295msgstr ""
296"\n"
297"<%s>\n"
298"\n"
299
300#: ar.c:807 ar.c:875
301#, c-format
302msgid "%s is not a valid archive"
303msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto"
304
305#: ar.c:1069
306#, c-format
307msgid "No member named `%s'\n"
308msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n"
309
310#: ar.c:1119
311#, c-format
312msgid "no entry %s in archive %s!"
313msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!"
314
315# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa?
316#: ar.c:1257
317#, c-format
318msgid "%s: no archive map to update"
319msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä"
320
321#: arsup.c:88
322#, c-format
323msgid "No entry %s in archive.\n"
324msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n"
325
326#: arsup.c:113
327#, c-format
328msgid "Can't open file %s\n"
329msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n"
330
331#: arsup.c:163
332#, c-format
333msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
334msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n"
335
336#: arsup.c:180
337#, c-format
338msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
339msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n"
340
341#: arsup.c:189
342#, c-format
343msgid "%s: file %s is not an archive\n"
344msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n"
345
346#: arsup.c:228
347#, c-format
348msgid "%s: no output archive specified yet\n"
349msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n"
350
351#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
352#, c-format
353msgid "%s: no open output archive\n"
354msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n"
355
356#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
357#, c-format
358msgid "%s: can't open file %s\n"
359msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n"
360
361# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen
362#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
363#, c-format
364msgid "%s: can't find module file %s\n"
365msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n"
366
367#: arsup.c:423
368#, c-format
369msgid "Current open archive is %s\n"
370msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n"
371
372#: arsup.c:447
373#, c-format
374msgid "%s: no open archive\n"
375msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n"
376
377#: bin2c.c:84
378#, c-format
379msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
380msgstr "Käyttö: %s <syötetiedosto> tulostetiedosto\n"
381
382#: bin2c.c:85
383#, c-format
384msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
385msgstr "Tulostaa tavut vakiosyötteestä heksadesimaalimuodossa.\n"
386
387#: binemul.c:37
388#, c-format
389msgid " No emulation specific options\n"
390msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n"
391
392#. Macros for common output.
393#: binemul.h:41
394#, c-format
395msgid " emulation options: \n"
396msgstr " emulointivalitsimet: \n"
397
398#: bucomm.c:111
399#, c-format
400msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
401msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s"
402
403#: bucomm.c:122
404#, c-format
405msgid "%s: Matching formats:"
406msgstr "%s: Täsmäävät muodot:"
407
408#: bucomm.c:137
409#, c-format
410msgid "Supported targets:"
411msgstr "Tuetut kohteet:"
412
413#: bucomm.c:139
414#, c-format
415msgid "%s: supported targets:"
416msgstr "%s: tuetut kohteet:"
417
418#: bucomm.c:155
419#, c-format
420msgid "Supported architectures:"
421msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:"
422
423#: bucomm.c:157
424#, c-format
425msgid "%s: supported architectures:"
426msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:"
427
428#: bucomm.c:350
429#, c-format
430msgid "BFD header file version %s\n"
431msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n"
432
433#: bucomm.c:499
434#, c-format
435msgid "%s: bad number: %s"
436msgstr "%s: virheellinen numero: %s"
437
438# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
439#: bucomm.c:516 strings.c:435
440#, c-format
441msgid "'%s': No such file"
442msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy"
443
444# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi
445#: bucomm.c:518 strings.c:437
446#, c-format
447msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
448msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. syy: %s"
449
450#: bucomm.c:522
451#, c-format
452msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
453msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto"
454
455#: coffdump.c:104
456#, c-format
457msgid "#lines %d "
458msgstr "#rivit %d "
459
460#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
461#, c-format
462msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
463msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n"
464
465# Microsoft Portable Executable and CommonObject
466# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
467# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä
468# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota
469# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi
470# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä
471# olioperustaiseen ohjelmointiin.
472#: coffdump.c:459
473#, c-format
474msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
475msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n"
476
477#: coffdump.c:460
478#, c-format
479msgid ""
480" The options are:\n"
481" @<file> Read options from <file>\n"
482" -h --help Display this information\n"
483" -v --version Display the program's version\n"
484"\n"
485msgstr ""
486" Valitsimet ovat:\n"
487" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
488" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
489" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
490"\n"
491
492#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
493msgid "no input file specified"
494msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu"
495
496#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
497#, c-format
498msgid "Report bugs to %s.\n"
499msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n"
500
501#: debug.c:646
502msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
503msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa"
504
505#: debug.c:725
506msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
507msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua"
508
509#: debug.c:781
510msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
511msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua"
512
513#: debug.c:833
514msgid "debug_record_parameter: no current function"
515msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota"
516
517#: debug.c:865
518msgid "debug_end_function: no current function"
519msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota"
520
521#: debug.c:871
522msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
523msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu"
524
525#: debug.c:899
526msgid "debug_start_block: no current block"
527msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa"
528
529#: debug.c:935
530msgid "debug_end_block: no current block"
531msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa"
532
533#: debug.c:942
534msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
535msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko"
536
537#: debug.c:965
538msgid "debug_record_line: no current unit"
539msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä"
540
541#. FIXME
542#: debug.c:1018
543msgid "debug_start_common_block: not implemented"
544msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu"
545
546#. FIXME
547#: debug.c:1029
548msgid "debug_end_common_block: not implemented"
549msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu"
550
551#. FIXME.
552#: debug.c:1113
553msgid "debug_record_label: not implemented"
554msgstr "debug_record_label: ei toteutettu"
555
556#: debug.c:1135
557msgid "debug_record_variable: no current file"
558msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa"
559
560# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null.
561#: debug.c:1663
562msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
563msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta"
564
565#: debug.c:1840
566msgid "debug_name_type: no current file"
567msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa"
568
569#: debug.c:1885
570msgid "debug_tag_type: no current file"
571msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa"
572
573#: debug.c:1893
574msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
575msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste"
576
577#: debug.c:1930
578#, c-format
579msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
580msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n"
581
582#: debug.c:1952
583msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
584msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä"
585
586# Ihan outo käsite
587#: debug.c:2055
588#, c-format
589msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
590msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n"
591
592#: debug.c:2482
593msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
594msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi"
595
596#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
597#, c-format
598msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
599msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d"
600
601#: dlltool.c:890
602#, c-format
603msgid "Can't open def file: %s"
604msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s"
605
606#: dlltool.c:895
607#, c-format
608msgid "Processing def file: %s"
609msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s"
610
611#: dlltool.c:899
612msgid "Processed def file"
613msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa"
614
615#: dlltool.c:923
616#, c-format
617msgid "Syntax error in def file %s:%d"
618msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d"
619
620# Microsoft Portable Executable and Common Object
621#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
622# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai
623# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na.
624# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin
625# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus
626# oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa.
627#: dlltool.c:958
628#, c-format
629msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
630msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"."
631
632# A DEF file contains any number of the following commands:
633# NAME <name> [ , <base> ]
634# The result is going to be <name>.EXE
635#: dlltool.c:967
636#, c-format
637msgid "NAME: %s base: %x"
638msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x"
639
640#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
641msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
642msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento"
643
644# A DEF file contains any number of the following commands:
645# LIBRARY <name> [ , <base> ]
646# The result is going to be <name>.DLL
647#: dlltool.c:983
648#, c-format
649msgid "LIBRARY: %s base: %x"
650msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x"
651
652# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste
653#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
654#, c-format
655msgid "wait: %s"
656msgstr "wait-tilavirhe: %s"
657
658#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
659#, c-format
660msgid "subprocess got fatal signal %d"
661msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d"
662
663# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld").
664#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
665#, c-format
666msgid "%s exited with status %d"
667msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d"
668
669# Microsoft Portable Executable and Common Object
670#  File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan
671# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan
672# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki
673# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen
674# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman
675# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section"
676# Intel® 8086-arkkitehtuurissa.
677#: dlltool.c:1261
678#, c-format
679msgid "Sucking in info from %s section in %s"
680msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s"
681
682#: dlltool.c:1386
683#, c-format
684msgid "Excluding symbol: %s"
685msgstr "Poissulkeva symboli: %s"
686
687#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
688#, c-format
689msgid "%s: no symbols"
690msgstr "%s: ei symboleja"
691
692#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
693#: dlltool.c:1512
694#, c-format
695msgid "Done reading %s"
696msgstr "Luettu %s"
697
698#: dlltool.c:1522
699#, c-format
700msgid "Unable to open object file: %s"
701msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata"
702
703#: dlltool.c:1525
704#, c-format
705msgid "Scanning object file %s"
706msgstr "Selataan objektitiedostoa %s"
707
708#: dlltool.c:1540
709#, c-format
710msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
711msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s"
712
713#: dlltool.c:1626
714msgid "Adding exports to output file"
715msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon"
716
717#: dlltool.c:1674
718msgid "Added exports to output file"
719msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon"
720
721#: dlltool.c:1813
722#, c-format
723msgid "Generating export file: %s"
724msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s"
725
726#: dlltool.c:1818
727#, c-format
728msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
729msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s"
730
731#: dlltool.c:1821
732#, c-format
733msgid "Opened temporary file: %s"
734msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s"
735
736# exports file == export file ??
737#: dlltool.c:2043
738msgid "Generated exports file"
739msgstr "Luotu vientitiedosto"
740
741# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode"
742#: dlltool.c:2251
743#, c-format
744msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
745msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s"
746
747#: dlltool.c:2254
748#, c-format
749msgid "Creating stub file: %s"
750msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s"
751
752#: dlltool.c:2672
753#, c-format
754msgid "failed to open temporary head file: %s"
755msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s"
756
757#: dlltool.c:2734
758#, c-format
759msgid "failed to open temporary tail file: %s"
760msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s"
761
762#: dlltool.c:2809
763#, c-format
764msgid "Can't open .lib file: %s"
765msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s"
766
767#: dlltool.c:2812
768#, c-format
769msgid "Creating library file: %s"
770msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s"
771
772#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
773#, c-format
774msgid "cannot delete %s: %s"
775msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s"
776
777#: dlltool.c:2906
778msgid "Created lib file"
779msgstr "Luotu lib-tiedosto"
780
781#: dlltool.c:2985
782#, c-format
783msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
784msgstr "Varoitus, ei oteta huomioon EXPORT-kaksoiskappaletta %s %d,%d"
785
786# Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals
787#: dlltool.c:2991
788#, c-format
789msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
790msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s"
791
792#: dlltool.c:3096
793msgid "Processing definitions"
794msgstr "Käsitellään määrittelyjä"
795
796#: dlltool.c:3128
797msgid "Processed definitions"
798msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä"
799
800#. xgetext:c-format
801#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
802#, c-format
803msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
804msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n"
805
806#. xgetext:c-format
807#: dlltool.c:3137
808#, c-format
809msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
810msgstr " -m --machine <kone> Luodaan DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n"
811
812#: dlltool.c:3138
813#, c-format
814msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
815msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
816
817#: dlltool.c:3139
818#, c-format
819msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
820msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
821
822#: dlltool.c:3140
823#, c-format
824msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
825msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n"
826
827# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi
828#: dlltool.c:3141
829#, c-format
830msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
831msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
832
833#: dlltool.c:3142
834#, c-format
835msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
836msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
837
838#: dlltool.c:3143
839#, c-format
840msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
841msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n"
842
843#: dlltool.c:3144
844#, c-format
845msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
846msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n"
847
848#: dlltool.c:3145
849#, c-format
850msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
851msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n"
852
853#: dlltool.c:3146
854#, c-format
855msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
856msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n"
857
858# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä.
859#: dlltool.c:3147
860#, c-format
861msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
862msgstr " --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n"
863
864#: dlltool.c:3148
865#, c-format
866msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
867msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
868
869#: dlltool.c:3149
870#, c-format
871msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
872msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n"
873
874#: dlltool.c:3150
875#, c-format
876msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
877msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n"
878
879#: dlltool.c:3151
880#, c-format
881msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
882msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n"
883
884#: dlltool.c:3152
885#, c-format
886msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
887msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n"
888
889#: dlltool.c:3153
890#, c-format
891msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
892msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston std-kutsusymboleihin.\n"
893
894#: dlltool.c:3154
895#, c-format
896msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
897msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n"
898
899#: dlltool.c:3155
900#, c-format
901msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
902msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n"
903
904#: dlltool.c:3156
905#, c-format
906msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
907msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefiksi> Lisää aliaksiin <prefiksin>.\n"
908
909#: dlltool.c:3157
910#, c-format
911msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
912msgstr " -S --as <nimi> Käyttää <nimeä> assemblerina.\n"
913
914#: dlltool.c:3158
915#, c-format
916msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
917msgstr " -f --as-flags <liput> Välittää <liput> assemblerille.\n"
918
919#: dlltool.c:3159
920#, c-format
921msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
922msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n"
923
924# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä.
925#: dlltool.c:3160
926#, c-format
927msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
928msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n"
929
930#: dlltool.c:3161
931#, c-format
932msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
933msgstr " -t --temp-prefix <prefiksi> Liittää <prefiksin> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n"
934
935#: dlltool.c:3162
936#, c-format
937msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
938msgstr " -v --verbose Laveasti.\n"
939
940#: dlltool.c:3163
941#, c-format
942msgid " -V --version Display the program version.\n"
943msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n"
944
945#: dlltool.c:3164
946#, c-format
947msgid " -h --help Display this information.\n"
948msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n"
949
950#: dlltool.c:3165
951#, c-format
952msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
953msgstr " @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
954
955#: dlltool.c:3167
956#, c-format
957msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
958msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n"
959
960#: dlltool.c:3168
961#, c-format
962msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
963msgstr " -L --linker <nimi> Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n"
964
965#: dlltool.c:3169
966#, c-format
967msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
968msgstr " -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n"
969
970#: dlltool.c:3292
971#, c-format
972msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
973msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"."
974
975#: dlltool.c:3337
976#, c-format
977msgid "Unable to open base-file: %s"
978msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s"
979
980#: dlltool.c:3369
981#, c-format
982msgid "Machine '%s' not supported"
983msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta"
984
985#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
986#, c-format
987msgid "Tried file: %s"
988msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s"
989
990#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
991#, c-format
992msgid "Using file: %s"
993msgstr "Käytetään tiedostoa: %s"
994
995#: dllwrap.c:291
996#, c-format
997msgid "Keeping temporary base file %s"
998msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään"
999
1000#: dllwrap.c:293
1001#, c-format
1002msgid "Deleting temporary base file %s"
1003msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan"
1004
1005#: dllwrap.c:307
1006#, c-format
1007msgid "Keeping temporary exp file %s"
1008msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään"
1009
1010#: dllwrap.c:309
1011#, c-format
1012msgid "Deleting temporary exp file %s"
1013msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan"
1014
1015#: dllwrap.c:322
1016#, c-format
1017msgid "Keeping temporary def file %s"
1018msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään"
1019
1020#: dllwrap.c:324
1021#, c-format
1022msgid "Deleting temporary def file %s"
1023msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan"
1024
1025#: dllwrap.c:472
1026#, c-format
1027msgid " Generic options:\n"
1028msgstr " Yleiset valitsimet:\n"
1029
1030#: dllwrap.c:473
1031#, c-format
1032msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1033msgstr " @<tiedosto> Lue valinnat tiedostosta <tiedosto>\n"
1034
1035#: dllwrap.c:474
1036#, c-format
1037msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1038msgstr " --quiet, -q Työskentelee hiljaa\n"
1039
1040#: dllwrap.c:475
1041#, c-format
1042msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1043msgstr " --verbose, -v Laveasti\n"
1044
1045#: dllwrap.c:476
1046#, c-format
1047msgid " --version Print dllwrap version\n"
1048msgstr " --version Tulostaa dllwrap-version\n"
1049
1050#: dllwrap.c:477
1051#, c-format
1052msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1053msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n"
1054
1055#: dllwrap.c:478
1056#, c-format
1057msgid " Options for %s:\n"
1058msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n"
1059
1060#: dllwrap.c:479
1061#, c-format
1062msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1063msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n"
1064
1065#: dllwrap.c:480
1066#, c-format
1067msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1068msgstr " --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n"
1069
1070#: dllwrap.c:481
1071#, c-format
1072msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1073msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n"
1074
1075#: dllwrap.c:482
1076#, c-format
1077msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1078msgstr " --entry <tulokohta> Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n"
1079
1080#: dllwrap.c:483
1081#, c-format
1082msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1083msgstr " --image-base <base> Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n"
1084
1085#: dllwrap.c:484
1086#, c-format
1087msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1088msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n"
1089
1090# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa
1091#: dllwrap.c:485
1092#, c-format
1093msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1094msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n"
1095
1096#: dllwrap.c:486
1097#, c-format
1098msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1099msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n"
1100
1101#: dllwrap.c:487
1102#, c-format
1103msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1104msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n"
1105
1106#: dllwrap.c:488
1107#, c-format
1108msgid " --machine <machine>\n"
1109msgstr " --machine <kone>\n"
1110
1111#: dllwrap.c:489
1112#, c-format
1113msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1114msgstr " --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n"
1115
1116#: dllwrap.c:490
1117#, c-format
1118msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1119msgstr " --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n"
1120
1121# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä
1122#: dllwrap.c:491
1123#, c-format
1124msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1125msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n"
1126
1127#: dllwrap.c:492
1128#, c-format
1129msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1130msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n"
1131
1132#: dllwrap.c:493
1133#, c-format
1134msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1135msgstr " --def <def-tiedosto> Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n"
1136
1137#: dllwrap.c:494
1138#, c-format
1139msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1140msgstr " --output-def <def-tiedosto> Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n"
1141
1142#: dllwrap.c:495
1143#, c-format
1144msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1145msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n"
1146
1147#: dllwrap.c:496
1148#, c-format
1149msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1150msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n"
1151
1152#: dllwrap.c:497
1153#, c-format
1154msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1155msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n"
1156
1157#: dllwrap.c:498
1158#, c-format
1159msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1160msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n"
1161
1162#: dllwrap.c:499
1163#, c-format
1164msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1165msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n"
1166
1167#: dllwrap.c:500
1168#, c-format
1169msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1170msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n"
1171
1172#: dllwrap.c:501
1173#, c-format
1174msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1175msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n"
1176
1177#: dllwrap.c:502
1178#, c-format
1179msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1180msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n"
1181
1182#: dllwrap.c:503
1183#, c-format
1184msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1185msgstr " -k Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n"
1186
1187#: dllwrap.c:504
1188#, c-format
1189msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1190msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n"
1191
1192#: dllwrap.c:505
1193#, c-format
1194msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1195msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n"
1196
1197#: dllwrap.c:506
1198#, c-format
1199msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1200msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n"
1201
1202# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää
1203#: dllwrap.c:507
1204#, c-format
1205msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1206msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n"
1207
1208#: dllwrap.c:781
1209msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1210msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname"
1211
1212#: dllwrap.c:810
1213msgid ""
1214"no export definition file provided.\n"
1215"Creating one, but that may not be what you want"
1216msgstr ""
1217"vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n"
1218"Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat"
1219
1220# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
1221#: dllwrap.c:969
1222#, c-format
1223msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1224msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n"
1225
1226#: dllwrap.c:970
1227#, c-format
1228msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1229msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n"
1230
1231# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa
1232#: dllwrap.c:971
1233#, c-format
1234msgid "DRIVER name : %s\n"
1235msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n"
1236
1237# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö
1238#: dllwrap.c:972
1239#, c-format
1240msgid "DRIVER options : %s\n"
1241msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n"
1242
1243#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
1244#, c-format
1245msgid "Unhandled data length: %d\n"
1246msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n"
1247
1248#: dwarf.c:237
1249msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1250msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n"
1251
1252#: dwarf.c:244
1253#, c-format
1254msgid " Extended opcode %d: "
1255msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: "
1256
1257#: dwarf.c:249
1258#, c-format
1259msgid ""
1260"End of Sequence\n"
1261"\n"
1262msgstr ""
1263"Sekvenssin loppu\n"
1264"\n"
1265
1266#: dwarf.c:255
1267#, c-format
1268msgid "set Address to 0x%lx\n"
1269msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n"
1270
1271#: dwarf.c:260
1272#, c-format
1273msgid " define new File Table entry\n"
1274msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n"
1275
1276#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
1277#, c-format
1278msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1279msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n"
1280
1281#: dwarf.c:263
1282#, c-format
1283msgid " %d\t"
1284msgstr " %d\t"
1285
1286#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
1287#, c-format
1288msgid "%lu\t"
1289msgstr "%lu\t"
1290
1291#: dwarf.c:271
1292#, c-format
1293msgid ""
1294"%s\n"
1295"\n"
1296msgstr ""
1297"%s\n"
1298"\n"
1299
1300#: dwarf.c:275
1301#, c-format
1302msgid "UNKNOWN: length %d\n"
1303msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n"
1304
1305#: dwarf.c:288
1306msgid "<no .debug_str section>"
1307msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>"
1308
1309#: dwarf.c:294
1310#, c-format
1311msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
1312msgstr "DW_FORM_strp-siirros liian suuri: %lx\n"
1313
1314#: dwarf.c:295
1315msgid "<offset is too big>"
1316msgstr "<siirros on liian suuri>"
1317
1318#: dwarf.c:528
1319#, c-format
1320msgid "Unknown TAG value: %lx"
1321msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx"
1322
1323#: dwarf.c:564
1324#, c-format
1325msgid "Unknown FORM value: %lx"
1326msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx"
1327
1328#: dwarf.c:573
1329#, c-format
1330msgid " %lu byte block: "
1331msgstr " %lu:n tavun lohko: "
1332
1333#: dwarf.c:910
1334#, c-format
1335msgid "(User defined location op)"
1336msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)"
1337
1338#: dwarf.c:912
1339#, c-format
1340msgid "(Unknown location op)"
1341msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)"
1342
1343#: dwarf.c:958
1344msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
1345msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n"
1346
1347#: dwarf.c:1056
1348msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
1349msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n"
1350
1351#: dwarf.c:1105
1352#, c-format
1353msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
1354msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s"
1355
1356#: dwarf.c:1114
1357#, c-format
1358msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1359msgstr "Tunnistamaton muoto: %lu\n"
1360
1361#: dwarf.c:1199
1362#, c-format
1363msgid "(not inlined)"
1364msgstr "(ei inline-funktiona)"
1365
1366#: dwarf.c:1202
1367#, c-format
1368msgid "(inlined)"
1369msgstr "(inline-funktiona)"
1370
1371#: dwarf.c:1205
1372#, c-format
1373msgid "(declared as inline but ignored)"
1374msgstr "(esitelty inline-funktiona, mutta esittelyä ei ole otettu huomioon)"
1375
1376#: dwarf.c:1208
1377#, c-format
1378msgid "(declared as inline and inlined)"
1379msgstr "(esitelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)"
1380
1381#: dwarf.c:1211
1382#, c-format
1383msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
1384msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)"
1385
1386#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
1387#, c-format
1388msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1389msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]"
1390
1391#: dwarf.c:1371
1392#, c-format
1393msgid "(location list)"
1394msgstr "(sijoitusluettelo)"
1395
1396#: dwarf.c:1489
1397#, c-format
1398msgid "Unknown AT value: %lx"
1399msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx"
1400
1401# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä?
1402#: dwarf.c:1558
1403#, c-format
1404msgid "No comp units in %s section ?"
1405msgstr "Ei käännösyksikköjä %s-lohkossa ?"
1406
1407#: dwarf.c:1567
1408#, c-format
1409msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1410msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle"
1411
1412#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
1413#, c-format
1414msgid ""
1415"The section %s contains:\n"
1416"\n"
1417msgstr ""
1418"Lohko %s sisältää:\n"
1419"\n"
1420
1421#: dwarf.c:1583
1422#, c-format
1423msgid "Unable to locate %s section!\n"
1424msgstr "Ei voi paikantaa %s-lohkoa!\n"
1425
1426#: dwarf.c:1646
1427#, c-format
1428msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
1429msgstr " Käännösyksikkö @ siirros 0x%lx:\n"
1430
1431# Välilyöntilisäys
1432#: dwarf.c:1647
1433#, c-format
1434msgid " Length: %ld\n"
1435msgstr " Pituus: %ld\n"
1436
1437# Välilyöntilisäys
1438#: dwarf.c:1648
1439#, c-format
1440msgid " Version: %d\n"
1441msgstr " Versio: %d\n"
1442
1443# Välilyöntilisäys
1444#: dwarf.c:1649
1445#, c-format
1446msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
1447msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n"
1448
1449# Välilyöntilisäys
1450#: dwarf.c:1650
1451#, c-format
1452msgid " Pointer Size: %d\n"
1453msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
1454
1455#: dwarf.c:1656
1456#, c-format
1457msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
1458msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, pituus on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n"
1459
1460#: dwarf.c:1665
1461msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
1462msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n"
1463
1464#: dwarf.c:1674
1465#, c-format
1466msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
1467msgstr "Debuggaustiedot ovat rikkinäisiä, abbrev-siirros on virheellinen (lohko on %lu tavua)\n"
1468
1469#: dwarf.c:1702
1470#, c-format
1471msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1472msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu"
1473
1474#: dwarf.c:1722
1475#, c-format
1476msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
1477msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n"
1478
1479#: dwarf.c:1728
1480#, c-format
1481msgid " (%s)\n"
1482msgstr " (%s)\n"
1483
1484#: dwarf.c:1813
1485#, c-format
1486msgid ""
1487"\n"
1488"Dump of debug contents of section %s:\n"
1489"\n"
1490msgstr ""
1491"\n"
1492"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n"
1493"\n"
1494
1495#: dwarf.c:1851
1496msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
1497msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkinäisiä - lohko on liian pieni\n"
1498
1499#: dwarf.c:1860
1500msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
1501msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n"
1502
1503# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus
1504#: dwarf.c:1881
1505#, c-format
1506msgid " Length: %ld\n"
1507msgstr " Pituus: %ld\n"
1508
1509#: dwarf.c:1882
1510#, c-format
1511msgid " DWARF Version: %d\n"
1512msgstr " DWARF-versio: %d\n"
1513
1514#: dwarf.c:1883
1515#, c-format
1516msgid " Prologue Length: %d\n"
1517msgstr " Esitoimipituus: %d\n"
1518
1519#: dwarf.c:1884
1520#, c-format
1521msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1522msgstr " Minimikäskypituus: %d\n"
1523
1524#: dwarf.c:1885
1525#, c-format
1526msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1527msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n"
1528
1529# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
1530#: dwarf.c:1886
1531#, c-format
1532msgid " Line Base: %d\n"
1533msgstr " Rivin kantaluku: %d\n"
1534
1535# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
1536#: dwarf.c:1887
1537#, c-format
1538msgid " Line Range: %d\n"
1539msgstr " Rivinumeroalue: %d\n"
1540
1541# Välilyönti lisätty tarkoituksella.
1542#: dwarf.c:1888
1543#, c-format
1544msgid " Opcode Base: %d\n"
1545msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n"
1546
1547#: dwarf.c:1897
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"\n"
1551" Opcodes:\n"
1552msgstr ""
1553"\n"
1554" Käskykoodit:\n"
1555
1556#: dwarf.c:1900
1557#, c-format
1558msgid " Opcode %d has %d args\n"
1559msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n"
1560
1561#: dwarf.c:1906
1562#, c-format
1563msgid ""
1564"\n"
1565" The Directory Table is empty.\n"
1566msgstr ""
1567"\n"
1568" Hakemistotaulu on tyhjä.\n"
1569
1570#: dwarf.c:1909
1571#, c-format
1572msgid ""
1573"\n"
1574" The Directory Table:\n"
1575msgstr ""
1576"\n"
1577" Hakemistotaulu:\n"
1578
1579#: dwarf.c:1913
1580#, c-format
1581msgid " %s\n"
1582msgstr " %s\n"
1583
1584#: dwarf.c:1924
1585#, c-format
1586msgid ""
1587"\n"
1588" The File Name Table is empty.\n"
1589msgstr ""
1590"\n"
1591" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n"
1592
1593#: dwarf.c:1927
1594#, c-format
1595msgid ""
1596"\n"
1597" The File Name Table:\n"
1598msgstr ""
1599"\n"
1600" Tiedostonimitaulu:\n"
1601
1602#: dwarf.c:1935
1603#, c-format
1604msgid " %d\t"
1605msgstr " %d\t"
1606
1607#: dwarf.c:1946
1608#, c-format
1609msgid "%s\n"
1610msgstr "%s\n"
1611
1612#. Now display the statements.
1613#: dwarf.c:1954
1614#, c-format
1615msgid ""
1616"\n"
1617" Line Number Statements:\n"
1618msgstr ""
1619"\n"
1620" Rivi Numero Lause:\n"
1621
1622#: dwarf.c:1970
1623#, c-format
1624msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
1625msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: kasvata %lu tavua osoitteeseen 0x%lx"
1626
1627#: dwarf.c:1974
1628#, c-format
1629msgid " and Line by %d to %d\n"
1630msgstr " ja %d riviä riville %d\n"
1631
1632#: dwarf.c:1984
1633#, c-format
1634msgid " Copy\n"
1635msgstr " Kopioi\n"
1636
1637#: dwarf.c:1992
1638#, c-format
1639msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
1640msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %lu arvoon 0x%lx\n"
1641
1642#: dwarf.c:2000
1643#, c-format
1644msgid " Advance Line by %d to %d\n"
1645msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n"
1646
1647#: dwarf.c:2007
1648#, c-format
1649msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
1650msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n"
1651
1652#: dwarf.c:2015
1653#, c-format
1654msgid " Set column to %lu\n"
1655msgstr " Aseta sarakkeeksi %lu\n"
1656
1657#: dwarf.c:2022
1658#, c-format
1659msgid " Set is_stmt to %d\n"
1660msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n"
1661
1662#: dwarf.c:2027
1663#, c-format
1664msgid " Set basic block\n"
1665msgstr " Aseta peruslohko\n"
1666
1667#: dwarf.c:2035
1668#, c-format
1669msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
1670msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %lu arvoon 0x%lx\n"
1671
1672#: dwarf.c:2043
1673#, c-format
1674msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
1675msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %lu arvoon 0x%lx\n"
1676
1677#: dwarf.c:2048
1678#, c-format
1679msgid " Set prologue_end to true\n"
1680msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n"
1681
1682#: dwarf.c:2052
1683#, c-format
1684msgid " Set epilogue_begin to true\n"
1685msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n"
1686
1687#: dwarf.c:2058
1688#, c-format
1689msgid " Set ISA to %lu\n"
1690msgstr " Aseta ISA-arvoksi %lu\n"
1691
1692#: dwarf.c:2062
1693#, c-format
1694msgid " Unknown opcode %d with operands: "
1695msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: "
1696
1697#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
1698#: dwarf.c:2731
1699#, c-format
1700msgid ""
1701"Contents of the %s section:\n"
1702"\n"
1703msgstr ""
1704"Lohkon %s sisältö:\n"
1705"\n"
1706
1707# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä?
1708#: dwarf.c:2128
1709msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
1710msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n"
1711
1712#: dwarf.c:2135
1713#, c-format
1714msgid " Length: %ld\n"
1715msgstr " Pituus: %ld\n"
1716
1717#: dwarf.c:2137
1718#, c-format
1719msgid " Version: %d\n"
1720msgstr " Versio: %d\n"
1721
1722#: dwarf.c:2139
1723#, c-format
1724msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
1725msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n"
1726
1727#: dwarf.c:2141
1728#, c-format
1729msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
1730msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n"
1731
1732#: dwarf.c:2144
1733#, c-format
1734msgid ""
1735"\n"
1736" Offset\tName\n"
1737msgstr ""
1738"\n"
1739" Siirros\tNimi\n"
1740
1741#: dwarf.c:2195
1742#, c-format
1743msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
1744msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n"
1745
1746#: dwarf.c:2201
1747#, c-format
1748msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
1749msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
1750
1751# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
1752#: dwarf.c:2209
1753#, c-format
1754msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
1755msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n"
1756
1757# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa
1758#: dwarf.c:2218
1759#, c-format
1760msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
1761msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n"
1762
1763#: dwarf.c:2230
1764#, c-format
1765msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
1766msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n"
1767
1768# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children".
1769#: dwarf.c:2259
1770#, c-format
1771msgid " Number TAG\n"
1772msgstr " Numero Tunniste\n"
1773
1774# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !!
1775#: dwarf.c:2265
1776#, c-format
1777msgid " %ld %s [%s]\n"
1778msgstr " %ld %s [%s]\n"
1779
1780#: dwarf.c:2268
1781msgid "has children"
1782msgstr "on jälkeläisiä"
1783
1784#: dwarf.c:2268
1785msgid "no children"
1786msgstr "ei jälkeläisiä"
1787
1788# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä.
1789#: dwarf.c:2271
1790#, c-format
1791msgid " %-18s %s\n"
1792msgstr " %-18s %s\n"
1793
1794#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
1795#, c-format
1796msgid ""
1797"\n"
1798"The %s section is empty.\n"
1799msgstr ""
1800"\n"
1801"Lohko %s on tyhjä.\n"
1802
1803#. FIXME: Should we handle this case?
1804#: dwarf.c:2349
1805msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1806msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
1807
1808#: dwarf.c:2352
1809msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
1810msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
1811
1812#: dwarf.c:2357
1813#, c-format
1814msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
1815msgstr "Sijaintiluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
1816
1817#: dwarf.c:2361
1818#, c-format
1819msgid " Offset Begin End Expression\n"
1820msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n"
1821
1822#: dwarf.c:2392
1823#, c-format
1824msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1825msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n"
1826
1827#: dwarf.c:2395
1828#, c-format
1829msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
1830msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n"
1831
1832#: dwarf.c:2402
1833#, c-format
1834msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
1835msgstr "Siirros 0x%lx on suurempi kuin .debug_loc-lohkon koko.\n"
1836
1837#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
1838#, c-format
1839msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
1840msgstr "Siirroksesta 0x%lx alkavaa sijaintiluetteloa ei ole päätetty.\n"
1841
1842#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
1843#, c-format
1844msgid " %8.8lx <End of list>\n"
1845msgstr " %8.8lx <Luettelon loppu>\n"
1846
1847#: dwarf.c:2431
1848#, c-format
1849msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
1850msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (kantaosoite)\n"
1851
1852#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
1853msgid " (start == end)"
1854msgstr " (alku == loppu)"
1855
1856#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
1857msgid " (start > end)"
1858msgstr " (alku > loppu)"
1859
1860#: dwarf.c:2596
1861msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
1862msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n"
1863
1864#: dwarf.c:2600
1865#, c-format
1866msgid " Length: %ld\n"
1867msgstr " Pituus: %ld\n"
1868
1869#: dwarf.c:2601
1870#, c-format
1871msgid " Version: %d\n"
1872msgstr " Versio: %d\n"
1873
1874#: dwarf.c:2602
1875#, c-format
1876msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
1877msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n"
1878
1879#: dwarf.c:2603
1880#, c-format
1881msgid " Pointer Size: %d\n"
1882msgstr " Osoitinkoko: %d\n"
1883
1884#: dwarf.c:2604
1885#, c-format
1886msgid " Segment Size: %d\n"
1887msgstr " Segmenttikoko: %d\n"
1888
1889#: dwarf.c:2613
1890msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
1891msgstr "Osoitinkoko + segmenttikoko ei ole kahden potenssi.\n"
1892
1893#: dwarf.c:2618
1894#, c-format
1895msgid ""
1896"\n"
1897" Address Length\n"
1898msgstr ""
1899"\n"
1900" Osoite Pituus\n"
1901
1902#: dwarf.c:2620
1903#, c-format
1904msgid ""
1905"\n"
1906" Address Length\n"
1907msgstr ""
1908"\n"
1909" Osoite Pituus\n"
1910
1911#. FIXME: Should we handle this case?
1912#: dwarf.c:2720
1913msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
1914msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n"
1915
1916#: dwarf.c:2723
1917msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
1918msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n"
1919
1920#: dwarf.c:2728
1921#, c-format
1922msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
1923msgstr "Lukualueluettelot %s-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n"
1924
1925#: dwarf.c:2732
1926#, c-format
1927msgid " Offset Begin End\n"
1928msgstr " Siirros Alku Loppu\n"
1929
1930#: dwarf.c:2757
1931#, c-format
1932msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1933msgstr "Aukko [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
1934
1935#: dwarf.c:2761
1936#, c-format
1937msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
1938msgstr "Päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx] lohkossa %s.\n"
1939
1940#: dwarf.c:2963
1941#, c-format
1942msgid "The section %s contains:\n"
1943msgstr "Lohko %s sisältää:\n"
1944
1945#: dwarf.c:3650
1946#, c-format
1947msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
1948msgstr " DW_CFA_??? (Käyttäjämääritelty kutsukehyskäsky: %#x)\n"
1949
1950#: dwarf.c:3652
1951#, c-format
1952msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
1953msgstr "tukematon tai tuntematon Dwarf-kutsukehyskäskynumero: %#x\n"
1954
1955#: dwarf.c:3676
1956#, c-format
1957msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
1958msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n"
1959
1960#: dwarf.c:3718
1961#, c-format
1962msgid "%s: Error: "
1963msgstr "%s: Virhe: "
1964
1965#: dwarf.c:3729
1966#, c-format
1967msgid "%s: Warning: "
1968msgstr "%s: Varoitus: "
1969
1970#: emul_aix.c:51
1971#, c-format
1972msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
1973msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n"
1974
1975#: emul_aix.c:52
1976#, c-format
1977msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
1978msgstr " [-X32] - ei oteta huomioon 64-bittisiä objekteja\n"
1979
1980#: emul_aix.c:53
1981#, c-format
1982msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
1983msgstr " [-X64] - ei oteta huomioon 32-bittisiä objekteja\n"
1984
1985#: emul_aix.c:54
1986#, c-format
1987msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1988msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n"
1989
1990# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information.
1991#: ieee.c:309
1992msgid "unexpected end of debugging information"
1993msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu"
1994
1995#: ieee.c:396
1996msgid "invalid number"
1997msgstr "virheellinen numero"
1998
1999#: ieee.c:449
2000msgid "invalid string length"
2001msgstr "virheellinen merkkijonopituus"
2002
2003#: ieee.c:504 ieee.c:545
2004msgid "expression stack overflow"
2005msgstr "lausekepinon ylivuoto"
2006
2007#: ieee.c:524
2008msgid "unsupported IEEE expression operator"
2009msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori"
2010
2011#: ieee.c:539
2012msgid "unknown section"
2013msgstr "tuntematon lohko"
2014
2015#: ieee.c:560
2016msgid "expression stack underflow"
2017msgstr "lausekepinon ehtyminen"
2018
2019#: ieee.c:574
2020msgid "expression stack mismatch"
2021msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys"
2022
2023#: ieee.c:611
2024msgid "unknown builtin type"
2025msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi"
2026
2027#: ieee.c:756
2028msgid "BCD float type not supported"
2029msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi"
2030
2031#: ieee.c:893
2032msgid "unexpected number"
2033msgstr "odottamaton numero"
2034
2035#: ieee.c:900
2036msgid "unexpected record type"
2037msgstr "odottamaton tietuetyyppi"
2038
2039#: ieee.c:933
2040msgid "blocks left on stack at end"
2041msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa"
2042
2043# Handle an IEEE BB record.
2044#: ieee.c:1196
2045msgid "unknown BB type"
2046msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi"
2047
2048#: ieee.c:1205
2049msgid "stack overflow"
2050msgstr "pinon ylivuoto"
2051
2052#: ieee.c:1228
2053msgid "stack underflow"
2054msgstr "pinon ehtyminen"
2055
2056#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
2057msgid "illegal variable index"
2058msgstr "virheellinen muuttujaindeksi"
2059
2060#: ieee.c:1388
2061msgid "illegal type index"
2062msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi"
2063
2064#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
2065msgid "unknown TY code"
2066msgstr "tuntematon TY-koodi"
2067
2068#: ieee.c:1417
2069msgid "undefined variable in TY"
2070msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY"
2071
2072#. Pascal file name. FIXME.
2073#: ieee.c:1828
2074msgid "Pascal file name not supported"
2075msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta"
2076
2077#: ieee.c:1876
2078msgid "unsupported qualifier"
2079msgstr "ei-tuettu tarkenne"
2080
2081#: ieee.c:2145
2082msgid "undefined variable in ATN"
2083msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN"
2084
2085#: ieee.c:2188
2086msgid "unknown ATN type"
2087msgstr "tuntematon ATN-tyyppi"
2088
2089#. Reserved for FORTRAN common.
2090#: ieee.c:2310
2091msgid "unsupported ATN11"
2092msgstr "ei-tuettu ATN11"
2093
2094#. We have no way to record this information. FIXME.
2095#: ieee.c:2337
2096msgid "unsupported ATN12"
2097msgstr "ei-tuettu ATN12"
2098
2099# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta.
2100#: ieee.c:2397
2101msgid "unexpected string in C++ misc"
2102msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa"
2103
2104#: ieee.c:2410
2105msgid "bad misc record"
2106msgstr "virheellinen misc-tietue"
2107
2108#: ieee.c:2451
2109msgid "unrecognized C++ misc record"
2110msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue"
2111
2112#: ieee.c:2566
2113msgid "undefined C++ object"
2114msgstr "määrittelemätön C++-objekti"
2115
2116#: ieee.c:2600
2117msgid "unrecognized C++ object spec"
2118msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely"
2119
2120#: ieee.c:2636
2121msgid "unsupported C++ object type"
2122msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi"
2123
2124#: ieee.c:2646
2125msgid "C++ base class not defined"
2126msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty"
2127
2128#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
2129msgid "C++ object has no fields"
2130msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä"
2131
2132#: ieee.c:2677
2133msgid "C++ base class not found in container"
2134msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista"
2135
2136#: ieee.c:2784
2137msgid "C++ data member not found in container"
2138msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista"
2139
2140#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
2141msgid "unknown C++ visibility"
2142msgstr "tuntematon C++-näkyvyys"
2143
2144#: ieee.c:2859
2145msgid "bad C++ field bit pos or size"
2146msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko"
2147
2148#: ieee.c:2951
2149msgid "bad type for C++ method function"
2150msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi"
2151
2152#: ieee.c:2961
2153msgid "no type information for C++ method function"
2154msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa"
2155
2156#: ieee.c:3000
2157msgid "C++ static virtual method"
2158msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi"
2159
2160#: ieee.c:3095
2161msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
2162msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys"
2163
2164#: ieee.c:3134
2165msgid "undefined C++ vtable"
2166msgstr "määrittelemätön C++-vtable"
2167
2168#: ieee.c:3203
2169msgid "C++ default values not in a function"
2170msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja"
2171
2172#: ieee.c:3243
2173msgid "unrecognized C++ default type"
2174msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi"
2175
2176#: ieee.c:3274
2177msgid "reference parameter is not a pointer"
2178msgstr "viiteparametri ei ole osoitin"
2179
2180#: ieee.c:3357
2181msgid "unrecognized C++ reference type"
2182msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi"
2183
2184#: ieee.c:3439
2185msgid "C++ reference not found"
2186msgstr "C++-viite ei löytynyt"
2187
2188#: ieee.c:3447
2189msgid "C++ reference is not pointer"
2190msgstr "C++-viite ei ole osoitin"
2191
2192#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
2193msgid "missing required ASN"
2194msgstr "vaadittu ASN puuttuu"
2195
2196#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
2197msgid "missing required ATN65"
2198msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu"
2199
2200#: ieee.c:3530
2201msgid "bad ATN65 record"
2202msgstr "virheellinen ATN65-tietue"
2203
2204#: ieee.c:4158
2205#, c-format
2206msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
2207msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x"
2208
2209#: ieee.c:4202
2210#, c-format
2211msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
2212msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n"
2213
2214#: ieee.c:5203
2215#, c-format
2216msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
2217msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n"
2218
2219#: ieee.c:5237
2220#, c-format
2221msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
2222msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n"
2223
2224#: ieee.c:5271
2225#, c-format
2226msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
2227msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n"
2228
2229#: mclex.c:241
2230msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
2231msgstr "Symbolin kaksoiskappale kirjoitettu avainsanaluetteloon."
2232
2233#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
2234msgid "input and output files must be different"
2235msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto"
2236
2237#: nlmconv.c:318
2238msgid "input file named both on command line and with INPUT"
2239msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostossa"
2240
2241#: nlmconv.c:327
2242msgid "no input file"
2243msgstr "ei syötetiedostoa"
2244
2245#: nlmconv.c:357
2246msgid "no name for output file"
2247msgstr "ei tulostetiedoston nimeä"
2248
2249#: nlmconv.c:371
2250msgid "warning: input and output formats are not compatible"
2251msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia"
2252
2253#: nlmconv.c:400
2254msgid "make .bss section"
2255msgstr "tekee .bss-lohkon"
2256
2257#: nlmconv.c:409
2258msgid "make .nlmsections section"
2259msgstr "tekee .nlmsections-lohkon"
2260
2261#: nlmconv.c:411
2262msgid "set .nlmsections flags"
2263msgstr "asettaa .nlmsections-liput"
2264
2265# vma on Virtual Memory Address
2266#: nlmconv.c:439
2267msgid "set .bss vma"
2268msgstr "asettaa .bss vma"
2269
2270#: nlmconv.c:446
2271msgid "set .data size"
2272msgstr "asettaa .data-koon"
2273
2274#: nlmconv.c:626
2275#, c-format
2276msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
2277msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa"
2278
2279#: nlmconv.c:646
2280msgid "set start address"
2281msgstr "asettaa alkuosoitteen"
2282
2283#: nlmconv.c:695
2284#, c-format
2285msgid "warning: START procedure %s not defined"
2286msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty"
2287
2288#: nlmconv.c:697
2289#, c-format
2290msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
2291msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty"
2292
2293#: nlmconv.c:699
2294#, c-format
2295msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
2296msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty"
2297
2298#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
2299msgid "custom section"
2300msgstr "räätälöity lohko"
2301
2302#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
2303msgid "help section"
2304msgstr "ohje-lohko"
2305
2306#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
2307msgid "message section"
2308msgstr "sanoma-lohko"
2309
2310#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
2311msgid "module section"
2312msgstr "moduli-lohko"
2313
2314#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
2315msgid "rpc section"
2316msgstr "rpc-lohko"
2317
2318#. There is no place to record this information.
2319#: nlmconv.c:835
2320#, c-format
2321msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
2322msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa"
2323
2324#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
2325msgid "shared section"
2326msgstr "jaettu lohko"
2327
2328#: nlmconv.c:864
2329msgid "warning: No version number given"
2330msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu"
2331
2332# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä
2333#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
2334#, c-format
2335msgid "%s: read: %s"
2336msgstr "%s: lukuvirhe: %s"
2337
2338#: nlmconv.c:926
2339msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
2340msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M"
2341
2342#: nlmconv.c:1102
2343#, c-format
2344msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
2345msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n"
2346
2347#: nlmconv.c:1103
2348#, c-format
2349msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
2350msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n"
2351
2352#: nlmconv.c:1104
2353#, c-format
2354msgid ""
2355" The options are:\n"
2356" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
2357" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
2358" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
2359" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
2360" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
2361" @<file> Read options from <file>.\n"
2362" -h --help Display this information\n"
2363" -v --version Display the program's version\n"
2364msgstr ""
2365" The options are:\n"
2366" -I --input-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n"
2367" -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n"
2368" -T --header-file=<tiedosto> Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n"
2369" -l --linker=<linkkeri> Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n"
2370" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n"
2371" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>.\n"
2372" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
2373" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
2374
2375#: nlmconv.c:1145
2376#, c-format
2377msgid "support not compiled in for %s"
2378msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s"
2379
2380#: nlmconv.c:1182
2381msgid "make section"
2382msgstr "tekee lohkon"
2383
2384#: nlmconv.c:1196
2385msgid "set section size"
2386msgstr "asettaa lohkokoon"
2387
2388#: nlmconv.c:1202
2389msgid "set section alignment"
2390msgstr "asettaa lohkotasauksen"
2391
2392#: nlmconv.c:1206
2393msgid "set section flags"
2394msgstr "asettaa lohkoliput"
2395
2396#: nlmconv.c:1217
2397msgid "set .nlmsections size"
2398msgstr "asettaa .nlmsections-koon"
2399
2400#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
2401msgid "set .nlmsection contents"
2402msgstr "asettaa .nlmsection-sisällön"
2403
2404#: nlmconv.c:1799
2405msgid "stub section sizes"
2406msgstr "stub-lohkon koot"
2407
2408#: nlmconv.c:1846
2409msgid "writing stub"
2410msgstr "kirjoitetaan stub"
2411
2412# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä
2413#: nlmconv.c:1930
2414#, c-format
2415msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
2416msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s"
2417
2418#: nlmconv.c:1994
2419#, c-format
2420msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
2421msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s"
2422
2423#: nlmconv.c:2121
2424#, c-format
2425msgid "%s: execution of %s failed: "
2426msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: "
2427
2428#: nlmconv.c:2136
2429#, c-format
2430msgid "Execution of %s failed"
2431msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui"
2432
2433#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
2434#, c-format
2435msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
2436msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n"
2437
2438#: nm.c:214
2439#, c-format
2440msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
2441msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n"
2442
2443#: nm.c:215
2444#, c-format
2445msgid ""
2446" The options are:\n"
2447" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
2448" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
2449" -B Same as --format=bsd\n"
2450" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
2451" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
2452" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2453" or `gnat'\n"
2454" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
2455" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
2456" --defined-only Display only defined symbols\n"
2457" -e (ignored)\n"
2458" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
2459" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
2460" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
2461" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
2462" line number for each symbol\n"
2463" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
2464" -o Same as -A\n"
2465" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
2466" -P, --portability Same as --format=posix\n"
2467" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
2468" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
2469" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
2470" --size-sort Sort symbols by size\n"
2471" --special-syms Include special symbols in the output\n"
2472" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
2473" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
2474" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2475" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
2476" -X 32_64 (ignored)\n"
2477" @FILE Read options from FILE\n"
2478" -h, --help Display this information\n"
2479" -V, --version Display this program's version number\n"
2480"\n"
2481msgstr ""
2482" Valitsimet ovat:\n"
2483" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n"
2484" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n"
2485" -B Sama kuin --format=bsd\n"
2486" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n"
2487" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n"
2488" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
2489" tai \"gnat\"\n"
2490" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n"
2491" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n"
2492" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n"
2493" -e (ei oteta huomioon)\n"
2494" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n"
2495" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n"
2496" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n"
2497" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n"
2498" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n"
2499" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n"
2500" -o Sama kuin -A\n"
2501" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n"
2502" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n"
2503" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n"
2504" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n"
2505" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n"
2506" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n"
2507" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n"
2508" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n"
2509" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n"
2510" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n"
2511" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n"
2512" -X 32_64 (ei oteta huomioon)\n"
2513" @FILE Lukee valitsimet tiedostosta FILE\n"
2514" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n"
2515" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
2516"\n"
2517
2518#: nm.c:276
2519#, c-format
2520msgid "%s: invalid radix"
2521msgstr "%s: virheellinen kantaluku"
2522
2523#: nm.c:300
2524#, c-format
2525msgid "%s: invalid output format"
2526msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto"
2527
2528#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
2529#, c-format
2530msgid "<processor specific>: %d"
2531msgstr "<suoritinkohtainen>: %d"
2532
2533#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
2534#, c-format
2535msgid "<OS specific>: %d"
2536msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d"
2537
2538#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
2539#, c-format
2540msgid "<unknown>: %d"
2541msgstr "<tuntematon>: %d"
2542
2543#: nm.c:365
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"\n"
2547"Archive index:\n"
2548msgstr ""
2549"\n"
2550"Arkistoindeksi:\n"
2551
2552#: nm.c:1225
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"\n"
2556"\n"
2557"Undefined symbols from %s:\n"
2558"\n"
2559msgstr ""
2560"\n"
2561"\n"
2562"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n"
2563"\n"
2564
2565#: nm.c:1227
2566#, c-format
2567msgid ""
2568"\n"
2569"\n"
2570"Symbols from %s:\n"
2571"\n"
2572msgstr ""
2573"\n"
2574"\n"
2575"Symboleja kohteesta %s:\n"
2576"\n"
2577
2578#: nm.c:1229 nm.c:1280
2579#, c-format
2580msgid ""
2581"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2582"\n"
2583msgstr ""
2584"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
2585"\n"
2586
2587#: nm.c:1232 nm.c:1283
2588#, c-format
2589msgid ""
2590"Name Value Class Type Size Line Section\n"
2591"\n"
2592msgstr ""
2593"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n"
2594"\n"
2595
2596#: nm.c:1276
2597#, c-format
2598msgid ""
2599"\n"
2600"\n"
2601"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
2602"\n"
2603msgstr ""
2604"\n"
2605"\n"
2606"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n"
2607"\n"
2608
2609#: nm.c:1278
2610#, c-format
2611msgid ""
2612"\n"
2613"\n"
2614"Symbols from %s[%s]:\n"
2615"\n"
2616msgstr ""
2617"\n"
2618"\n"
2619"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n"
2620"\n"
2621
2622#: nm.c:1370
2623#, c-format
2624msgid "Print width has not been initialized (%d)"
2625msgstr "Tulostusleveyttä ei ole alustettu (%d)"
2626
2627#: nm.c:1595
2628msgid "Only -X 32_64 is supported"
2629msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna"
2630
2631# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi
2632#: nm.c:1615
2633msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
2634msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä"
2635
2636#: nm.c:1616
2637msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
2638msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa."
2639
2640#: nm.c:1644
2641#, c-format
2642msgid "data size %ld"
2643msgstr "data-koko %ld"
2644
2645#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
2646#, c-format
2647msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
2648msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n"
2649
2650#: objcopy.c:427
2651#, c-format
2652msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
2653msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n"
2654
2655#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
2656#, c-format
2657msgid " The options are:\n"
2658msgstr " Valitsimet ovat:\n"
2659
2660# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions.
2661# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä?
2662#: objcopy.c:429
2663#, c-format
2664msgid ""
2665" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2666" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2667" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
2668" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2669" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
2670" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2671" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
2672" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
2673" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
2674" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2675" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2676" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2677" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
2678" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
2679" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
2680" relocations\n"
2681" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2682" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
2683" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
2684" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2685" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
2686" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
2687" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
2688" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
2689" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
2690" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
2691" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2692" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2693" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2694" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
2695" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
2696" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
2697" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
2698" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
2699" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
2700" Add <incr> to the start address\n"
2701" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
2702" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
2703" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
2704" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
2705" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
2706" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
2707" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
2708" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
2709" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2710" Warn if a named section does not exist\n"
2711" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
2712" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
2713" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
2714" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
2715" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
2716" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
2717" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
2718" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
2719" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
2720" listed in <file>\n"
2721" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
2722" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
2723" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
2724" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
2725" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
2726" in <file>\n"
2727" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
2728" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
2729" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
2730" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
2731" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
2732" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
2733" --writable-text Mark the output text as writable\n"
2734" --readonly-text Make the output text write protected\n"
2735" --pure Mark the output file as demand paged\n"
2736" --impure Mark the output file as impure\n"
2737" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
2738" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
2739" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
2740" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
2741" section name\n"
2742" -v --verbose List all object files modified\n"
2743" @<file> Read options from <file>\n"
2744" -V --version Display this program's version number\n"
2745" -h --help Display this output\n"
2746" --info List object formats & architectures supported\n"
2747msgstr ""
2748" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n"
2749" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n"
2750" -B --binary-architecture <arkk> Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n"
2751" -F --target <bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n"
2752" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n"
2753" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n"
2754" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n"
2755" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää \".gnu-debuglink\"-linkityslohkon kohteeseen <tiedosto>\n"
2756" -R --remove-section <nimi> Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n"
2757" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n"
2758" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
2759" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n"
2760" -N --strip-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
2761" --strip-unneeded-symbol <nimi>\n"
2762" Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n"
2763" uudelleensijoituksessa\n"
2764" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
2765" --extract-symbol Poistaa lohkosisällön, mutta pitää symbolit\n"
2766" -K --keep-symbol <nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n"
2767" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n"
2768" --localize-hidden Muuttaa kaikki piilotetut ELF-symbolit paikallisiksi\n"
2769" -L --localize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n"
2770" --globalize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi yleisenä\n"
2771" -G --keep-global-symbol <nimi> Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n"
2772" -W --weaken-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n"
2773" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n"
2774" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n"
2775" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
2776" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
2777" -i --interleave <numero> Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n"
2778" -b --byte <numero> Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n"
2779" --gap-fill <arvo> Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n"
2780" --pad-to <osoite> Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n"
2781" --set-start <osoite> Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n"
2782" {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n"
2783" Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n"
2784" {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n"
2785" Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n"
2786" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n"
2787" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
2788" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n"
2789" virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
2790" --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
2791" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
2792" --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n"
2793" Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n"
2794" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
2795" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n"
2796" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n"
2797" Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n"
2798" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n"
2799" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n"
2800" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n"
2801" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n"
2802" --reverse-bytes=<num> Järjestää tulostuslohkoissa <num> tavua kerrallaan päinvastaiseen järjestykseen sisällöllä\n"
2803" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n"
2804" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n"
2805" lueteltu kohteessa <tiedosto>\n"
2806" --srec-len <number> Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n"
2807" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n"
2808" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2809" --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n"
2810" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n"
2811" kohteessa <tiedosto>\n"
2812" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2813" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2814" --globalize-symbols <tiedosto> --globalize-symbol kaikille kohteessa <tiedosto>\n"
2815" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2816" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n"
2817" --alt-machine-code <indeksi> Käyttää kohteen <indeksi>:tta vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n"
2818" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n"
2819" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n"
2820" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n"
2821" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n"
2822" --prefix-symbols <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen symbolinimen alkuun\n"
2823" --prefix-sections <prefiksi> Lisää <prefiksin> jokaisen lohkonimen alkuun\n"
2824" --prefix-alloc-sections <prefiksi>\n"
2825" Lisää <prefiksin> jokaisen varattavan lohkonimen\n"
2826" alkuun\n"
2827" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n"
2828" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
2829" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n"
2830" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
2831" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
2832
2833#: objcopy.c:522
2834#, c-format
2835msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2836msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n"
2837
2838#: objcopy.c:523
2839#, c-format
2840msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2841msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n"
2842
2843#: objcopy.c:525
2844#, c-format
2845msgid ""
2846" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2847" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2848" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2849" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2850" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2851" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2852" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2853" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2854" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2855" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2856" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
2857" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
2858" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2859" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2860" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2861" -v --verbose List all object files modified\n"
2862" -V --version Display this program's version number\n"
2863" -h --help Display this output\n"
2864" --info List object formats & architectures supported\n"
2865" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2866msgstr ""
2867" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n"
2868" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n"
2869" -F --target=<bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n"
2870" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n"
2871" -R --remove-section=<nimi> Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n"
2872" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n"
2873" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n"
2874" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n"
2875" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n"
2876" -N --strip-symbol=<nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n"
2877" -K --keep-symbol=<nimi> Ei riisu symbolia <nimi>\n"
2878" --keep-file-symbols Ei riisu tiedostosymboleja\n"
2879" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n"
2880" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n"
2881" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n"
2882" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n"
2883" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
2884" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n"
2885" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n"
2886" -o <tiedosto> Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n"
2887
2888#: objcopy.c:598
2889#, c-format
2890msgid "unrecognized section flag `%s'"
2891msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\""
2892
2893#: objcopy.c:599
2894#, c-format
2895msgid "supported flags: %s"
2896msgstr "tuetut liput: %s"
2897
2898#: objcopy.c:679
2899#, c-format
2900msgid "cannot open '%s': %s"
2901msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s"
2902
2903#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
2904#, c-format
2905msgid "%s: fread failed"
2906msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui"
2907
2908#: objcopy.c:755
2909#, c-format
2910msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2911msgstr "%s:%d: Ei oteta huomioon tältä riviltä löydettyä roskaa"
2912
2913#: objcopy.c:1033
2914#, c-format
2915msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
2916msgstr "ei riisuta symbolia \"%s\" koska se on nimetty uudelleensijoituksessa"
2917
2918#: objcopy.c:1116
2919#, c-format
2920msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2921msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä"
2922
2923#: objcopy.c:1120
2924#, c-format
2925msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2926msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle"
2927
2928#: objcopy.c:1148
2929#, c-format
2930msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2931msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)"
2932
2933#: objcopy.c:1226
2934#, c-format
2935msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2936msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa"
2937
2938#: objcopy.c:1229
2939#, c-format
2940msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2941msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu"
2942
2943#: objcopy.c:1239
2944#, c-format
2945msgid "%s:%d: premature end of file"
2946msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu"
2947
2948# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
2949#: objcopy.c:1265
2950#, c-format
2951msgid "stat returns negative size for `%s'"
2952msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle \"%s\""
2953
2954#: objcopy.c:1277
2955#, c-format
2956msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
2957msgstr "kopioidaan arvosta \"%s\" [tuntematon] arvoon \"%s\" [tuntematon]\n"
2958
2959#: objcopy.c:1332
2960msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2961msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä"
2962
2963#: objcopy.c:1341
2964#, c-format
2965msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
2966msgstr "kopioidaan kohteesta \"%s\" [%s] kohteeseen \"%s\" [%s]\n"
2967
2968#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
2969#, c-format
2970msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
2971msgstr "Syötetiedoston \"%s\" muotoa ei voi tunnistaa"
2972
2973#: objcopy.c:1386
2974#, c-format
2975msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
2976msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria \"%s\""
2977
2978#: objcopy.c:1449
2979#, c-format
2980msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
2981msgstr "lohkoa \"%s\" ei voi lisätä - se on jo olemassa!"
2982
2983#: objcopy.c:1457
2984#, c-format
2985msgid "can't create section `%s': %s"
2986msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s"
2987
2988#: objcopy.c:1593
2989#, c-format
2990msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2991msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s"
2992
2993#: objcopy.c:1618
2994#, c-format
2995msgid "Can't add padding to %s: %s"
2996msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s"
2997
2998#: objcopy.c:1771
2999#, c-format
3000msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
3001msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s"
3002
3003#: objcopy.c:1784
3004#, c-format
3005msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3006msgstr "tämä kohde ei tue %lu vaihtoehtoisia konekoodeja"
3007
3008#: objcopy.c:1788
3009msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3010msgstr "käsitellään tuota numeroa absoluuttisena e_machine-arvona eikä"
3011
3012#: objcopy.c:1792
3013msgid "ignoring the alternative value"
3014msgstr "ei oteta huomioon vaihtoehtoista arvoa"
3015
3016#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
3017#, c-format
3018msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3019msgstr "ei voi luoda tempdir-hakemistoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)"
3020
3021#: objcopy.c:2088
3022#, c-format
3023msgid "Multiple renames of section %s"
3024msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä"
3025
3026#: objcopy.c:2139
3027msgid "private header data"
3028msgstr "yksityinen otsakedata"
3029
3030#: objcopy.c:2147
3031#, c-format
3032msgid "%s: error in %s: %s"
3033msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s"
3034
3035#: objcopy.c:2208
3036msgid "making"
3037msgstr "tehdään"
3038
3039#: objcopy.c:2228
3040msgid "size"
3041msgstr "koko"
3042
3043# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite
3044#: objcopy.c:2242
3045msgid "vma"
3046msgstr "vma"
3047
3048#: objcopy.c:2267
3049msgid "alignment"
3050msgstr "tasaus"
3051
3052#: objcopy.c:2289
3053msgid "private data"
3054msgstr "yksityinen data"
3055
3056#: objcopy.c:2304
3057#, c-format
3058msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
3059msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s"
3060
3061#. User must pad the section up in order to do this.
3062#: objcopy.c:2429
3063#, c-format
3064msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3065msgstr "ei voi kääntää tavujen järjestystä päinvastaiseksi: lohkon %s pituuden on oltava parillisesti jaollinen %d:lla"
3066
3067#: objcopy.c:2605
3068#, c-format
3069msgid "%s: can't create debugging section: %s"
3070msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s"
3071
3072#: objcopy.c:2619
3073#, c-format
3074msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
3075msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s"
3076
3077#: objcopy.c:2628
3078#, c-format
3079msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
3080msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s"
3081
3082#: objcopy.c:2769
3083#, c-format
3084msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
3085msgstr "ei voi luoda tilapäistä tiedostoa tallentamaan \"%s\":n riisuttua kopiota"
3086
3087#: objcopy.c:2819
3088msgid "byte number must be non-negative"
3089msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen"
3090
3091#: objcopy.c:2829
3092msgid "interleave must be positive"
3093msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen"
3094
3095#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
3096#, c-format
3097msgid "%s both copied and removed"
3098msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu"
3099
3100#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
3101#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
3102#, c-format
3103msgid "bad format for %s"
3104msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s"
3105
3106#: objcopy.c:2982
3107#, c-format
3108msgid "cannot open: %s: %s"
3109msgstr "ei voi avata: %s: %s"
3110
3111#: objcopy.c:3101
3112#, c-format
3113msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
3114msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x"
3115
3116#: objcopy.c:3269
3117msgid "unable to parse alternative machine code"
3118msgstr "ei voida jäsentää vaihtoehtoista konekoodia"
3119
3120#: objcopy.c:3314
3121msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
3122msgstr "päinvastaiseen järjestykseen asetettujen tavujen lukumäärän on oltava positiivinen ja parillinen"
3123
3124#: objcopy.c:3317
3125#, c-format
3126msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
3127msgstr "Varoitus: ei oteta huomioon edellistä %d:n \"--reverse-bytes\"-arvoa"
3128
3129#: objcopy.c:3345
3130msgid "byte number must be less than interleave"
3131msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi"
3132
3133#: objcopy.c:3375
3134#, c-format
3135msgid "architecture %s unknown"
3136msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon"
3137
3138#: objcopy.c:3379
3139msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
3140msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin."
3141
3142#: objcopy.c:3380
3143#, c-format
3144msgid " Argument %s ignored"
3145msgstr " Argumenttia %s ei oteta huomioon"
3146
3147#: objcopy.c:3386
3148#, c-format
3149msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
3150msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s"
3151
3152#: objcopy.c:3397
3153#, c-format
3154msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
3155msgstr "varoitus: ei voitu luoda tilapäistä tiedostoa kopioitaessa kohdetta \"%s\", (virhe: %s)"
3156
3157# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön.
3158#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
3159#, c-format
3160msgid "%s %s%c0x%s never used"
3161msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan"
3162
3163#: objdump.c:176
3164#, c-format
3165msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
3166msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n"
3167
3168#: objdump.c:177
3169#, c-format
3170msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
3171msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n"
3172
3173# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
3174#: objdump.c:178
3175#, c-format
3176msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
3177msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n"
3178
3179#: objdump.c:179
3180#, c-format
3181msgid ""
3182" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
3183" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
3184" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
3185" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
3186" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
3187" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
3188" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
3189" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
3190" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
3191" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
3192" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
3193" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
3194" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
3195" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
3196" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
3197" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
3198" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
3199" @<file> Read options from <file>\n"
3200" -v, --version Display this program's version number\n"
3201" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
3202" -H, --help Display this information\n"
3203msgstr ""
3204" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n"
3205" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
3206" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n"
3207" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n"
3208" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n"
3209" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n"
3210" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n"
3211" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n"
3212" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n"
3213" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n"
3214" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n"
3215" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n"
3216" -W, --dwarf Näyttää DWARF-tiedot tiedostossa\n"
3217" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n"
3218" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n"
3219" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n"
3220" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n"
3221" @<tiedosto> Luetaan valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
3222" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n"
3223" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n"
3224" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n"
3225
3226# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa.
3227#: objdump.c:204
3228#, c-format
3229msgid ""
3230"\n"
3231" The following switches are optional:\n"
3232msgstr ""
3233"\n"
3234" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n"
3235
3236#: objdump.c:205
3237#, c-format
3238msgid ""
3239" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3240" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
3241" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
3242" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
3243" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
3244" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
3245" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
3246" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
3247" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
3248" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
3249" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
3250" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3251" or `gnat'\n"
3252" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
3253" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
3254" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
3255" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
3256" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
3257" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
3258" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
3259" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
3260"\n"
3261msgstr ""
3262" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n"
3263" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n"
3264" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n"
3265" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n"
3266" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
3267" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n"
3268" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n"
3269" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n"
3270" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n"
3271" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n"
3272" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n"
3273" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n"
3274" tai \"gnat\"\n"
3275" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n"
3276" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n"
3277" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n"
3278" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n"
3279" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n"
3280" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n"
3281" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n"
3282" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n"
3283"\n"
3284
3285#: objdump.c:387
3286#, c-format
3287msgid "Sections:\n"
3288msgstr "Lohkot:\n"
3289
3290# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o"
3291#: objdump.c:390 objdump.c:394
3292#, c-format
3293msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3294msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus"
3295
3296# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded.
3297#: objdump.c:396
3298#, c-format
3299msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
3300msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus"
3301
3302#: objdump.c:400
3303#, c-format
3304msgid " Flags"
3305msgstr " Liput"
3306
3307#: objdump.c:402
3308#, c-format
3309msgid " Pg"
3310msgstr " Sv"
3311
3312#: objdump.c:445
3313#, c-format
3314msgid "%s: not a dynamic object"
3315msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti"
3316
3317#: objdump.c:1778
3318#, c-format
3319msgid "Disassembly of section %s:\n"
3320msgstr "Lohkon %s disassembly:\n"
3321
3322#: objdump.c:1940
3323#, c-format
3324msgid "Can't use supplied machine %s"
3325msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s"
3326
3327#: objdump.c:1959
3328#, c-format
3329msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
3330msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n"
3331
3332#: objdump.c:2064
3333#, c-format
3334msgid ""
3335"\n"
3336"Can't get contents for section '%s'.\n"
3337msgstr ""
3338"\n"
3339"Lohkon \"%s\" sisältöjä ei saada.\n"
3340
3341#: objdump.c:2201
3342#, c-format
3343msgid ""
3344"No %s section present\n"
3345"\n"
3346msgstr ""
3347"Ei ole %s-lohkoa\n"
3348"\n"
3349
3350#: objdump.c:2210
3351#, c-format
3352msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
3353msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s"
3354
3355#: objdump.c:2254
3356#, c-format
3357msgid ""
3358"Contents of %s section:\n"
3359"\n"
3360msgstr ""
3361"Lohkon %s sisältö:\n"
3362"\n"
3363
3364#: objdump.c:2381
3365#, c-format
3366msgid "architecture: %s, "
3367msgstr "arkkitehtuuri: %s, "
3368
3369#: objdump.c:2384
3370#, c-format
3371msgid "flags 0x%08x:\n"
3372msgstr "liput 0x%08x:\n"
3373
3374#: objdump.c:2398
3375#, c-format
3376msgid ""
3377"\n"
3378"start address 0x"
3379msgstr ""
3380"\n"
3381"aloitusosoite 0x"
3382
3383#: objdump.c:2438
3384#, c-format
3385msgid "Contents of section %s:\n"
3386msgstr "Lohkon %s sisältö:\n"
3387
3388#: objdump.c:2563
3389#, c-format
3390msgid "no symbols\n"
3391msgstr "ei symboleja\n"
3392
3393#: objdump.c:2570
3394#, c-format
3395msgid "no information for symbol number %ld\n"
3396msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n"
3397
3398#: objdump.c:2573
3399#, c-format
3400msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
3401msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n"
3402
3403#: objdump.c:2850
3404#, c-format
3405msgid ""
3406"\n"
3407"%s: file format %s\n"
3408msgstr ""
3409"\n"
3410"%s: tiedostomuoto %s\n"
3411
3412#: objdump.c:2908
3413#, c-format
3414msgid "%s: printing debugging information failed"
3415msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui"
3416
3417#: objdump.c:3002
3418#, c-format
3419msgid "In archive %s:\n"
3420msgstr "Arkistossa %s:\n"
3421
3422# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi
3423#: objdump.c:3124
3424msgid "unrecognized -E option"
3425msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin"
3426
3427# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken.
3428#: objdump.c:3135
3429#, c-format
3430msgid "unrecognized --endian type `%s'"
3431msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\""
3432
3433#: rclex.c:196
3434msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
3435msgstr "virheellinen arvo annettu code_page-pragmalle.\n"
3436
3437#: rdcoff.c:198
3438#, c-format
3439msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
3440msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x"
3441
3442#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
3443#, c-format
3444msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
3445msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s"
3446
3447#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
3448#, c-format
3449msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
3450msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s"
3451
3452#: rdcoff.c:786
3453#, c-format
3454msgid "%ld: .bf without preceding function"
3455msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota"
3456
3457#: rdcoff.c:836
3458#, c-format
3459msgid "%ld: unexpected .ef\n"
3460msgstr "%ld: odottamaton .ef\n"
3461
3462#: rddbg.c:86
3463#, c-format
3464msgid "%s: no recognized debugging information"
3465msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja"
3466
3467#: rddbg.c:400
3468#, c-format
3469msgid "Last stabs entries before error:\n"
3470msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n"
3471
3472#: readelf.c:319
3473#, c-format
3474msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
3475msgstr "Ei voida hakea arvoa 0x%lx kohteelle %s\n"
3476
3477#: readelf.c:334
3478#, c-format
3479msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
3480msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%lx tavua kohteelle %s\n"
3481
3482#: readelf.c:344
3483#, c-format
3484msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
3485msgstr "Ei voi lukea 0x%lx tavua kohteesta %s\n"
3486
3487#: readelf.c:683
3488msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
3489msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n"
3490
3491# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n
3492# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa.
3493#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
3494msgid "relocs"
3495msgstr "relocs"
3496
3497#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
3498msgid "out of memory parsing relocs\n"
3499msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita\n"
3500
3501#: readelf.c:868
3502#, c-format
3503msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
3504msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
3505
3506#: readelf.c:870
3507#, c-format
3508msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
3509msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
3510
3511#: readelf.c:875
3512#, c-format
3513msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
3514msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n"
3515
3516#: readelf.c:877
3517#, c-format
3518msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
3519msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n"
3520
3521#: readelf.c:885
3522#, c-format
3523msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
3524msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n"
3525
3526#: readelf.c:887
3527#, c-format
3528msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
3529msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n"
3530
3531#: readelf.c:892
3532#, c-format
3533msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
3534msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n"
3535
3536#: readelf.c:894
3537#, c-format
3538msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
3539msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n"
3540
3541#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
3542#: readelf.c:1331
3543#, c-format
3544msgid "unrecognized: %-7lx"
3545msgstr "tunnistamaton: %-7lx"
3546
3547#: readelf.c:1226
3548#, c-format
3549msgid "<unknown addend: %lx>"
3550msgstr "<tuntematon lisättävä: %lx>"
3551
3552#: readelf.c:1288
3553#, c-format
3554msgid "<string table index: %3ld>"
3555msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>"
3556
3557#: readelf.c:1290
3558#, c-format
3559msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
3560msgstr "<rikkinäinen merkkijonotauluindeksi: %3ld>"
3561
3562#: readelf.c:1625
3563#, c-format
3564msgid "Processor Specific: %lx"
3565msgstr "Suoritinkohtainen: %lx"
3566
3567#: readelf.c:1646
3568#, c-format
3569msgid "Operating System specific: %lx"
3570msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx"
3571
3572#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
3573#, c-format
3574msgid "<unknown>: %lx"
3575msgstr "<tuntematon>: %lx"
3576
3577#: readelf.c:1663
3578msgid "NONE (None)"
3579msgstr "NONE (Ei mitään)"
3580
3581#: readelf.c:1664
3582msgid "REL (Relocatable file)"
3583msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)"
3584
3585#: readelf.c:1665
3586msgid "EXEC (Executable file)"
3587msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)"
3588
3589#: readelf.c:1666
3590msgid "DYN (Shared object file)"
3591msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)"
3592
3593#: readelf.c:1667
3594msgid "CORE (Core file)"
3595msgstr "CORE (Muistivedos)"
3596
3597#: readelf.c:1671
3598#, c-format
3599msgid "Processor Specific: (%x)"
3600msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)"
3601
3602#: readelf.c:1673
3603#, c-format
3604msgid "OS Specific: (%x)"
3605msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)"
3606
3607#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
3608#, c-format
3609msgid "<unknown>: %x"
3610msgstr "<tuntematon>: %x"
3611
3612#: readelf.c:1687
3613msgid "None"
3614msgstr "Ei mitään"
3615
3616#: readelf.c:1791
3617#, c-format
3618msgid "<unknown>: 0x%x"
3619msgstr "<tuntematon>: 0x%x"
3620
3621#: readelf.c:2048
3622msgid "unknown"
3623msgstr "tuntematon"
3624
3625#: readelf.c:2049
3626msgid "unknown mac"
3627msgstr "tuntematon mac"
3628
3629#: readelf.c:2358
3630msgid "Standalone App"
3631msgstr "Erillinen sovellus"
3632
3633#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
3634#, c-format
3635msgid "<unknown: %x>"
3636msgstr "<tuntematon: %x>"
3637
3638#: readelf.c:2759
3639#, c-format
3640msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
3641msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n"
3642
3643#: readelf.c:2760
3644#, c-format
3645msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
3646msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä\n"
3647
3648# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note.
3649#: readelf.c:2761
3650#, c-format
3651msgid ""
3652" Options are:\n"
3653" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3654" -h --file-header Display the ELF file header\n"
3655" -l --program-headers Display the program headers\n"
3656" --segments An alias for --program-headers\n"
3657" -S --section-headers Display the sections' header\n"
3658" --sections An alias for --section-headers\n"
3659" -g --section-groups Display the section groups\n"
3660" -t --section-details Display the section details\n"
3661" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
3662" -s --syms Display the symbol table\n"
3663" --symbols An alias for --syms\n"
3664" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
3665" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
3666" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
3667" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
3668" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
3669" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
3670" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
3671" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
3672" -w[liaprmfFsoR] or\n"
3673" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3674" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
3675msgstr ""
3676" Valitsimet ovat:\n"
3677" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
3678" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n"
3679" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n"
3680" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n"
3681" -S --section-headers Näyttää lohkojen otsakkeen\n"
3682" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n"
3683" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n"
3684" -t --section-details Näyttää lohkon yksityiskohdat\n"
3685" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n"
3686" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n"
3687" --symbols Alias valitsimelle --syms\n"
3688" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n"
3689" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n"
3690" -u --unwind Näyttää palautustiedot (jos on olemassa)\n"
3691" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n"
3692" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n"
3693" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n"
3694" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n"
3695" -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n"
3696" -w[liaprmfFsoR] tai\n"
3697" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
3698" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n"
3699
3700#: readelf.c:2785
3701#, c-format
3702msgid ""
3703" -i --instruction-dump=<number>\n"
3704" Disassemble the contents of section <number>\n"
3705msgstr ""
3706" -i --instruction-dump=<numero>\n"
3707" Disassembloi lohkon <numero> sisällön\n"
3708
3709#: readelf.c:2789
3710#, c-format
3711msgid ""
3712" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
3713" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
3714" @<file> Read options from <file>\n"
3715" -H --help Display this information\n"
3716" -v --version Display the version number of readelf\n"
3717msgstr ""
3718" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n"
3719" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n"
3720" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
3721" -H --help Näyttää nämä tiedot\n"
3722" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n"
3723
3724#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
3725msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
3726msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua.\n"
3727
3728#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
3729#, c-format
3730msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3731msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n"
3732
3733#: readelf.c:3115
3734#, c-format
3735msgid "Invalid option '-%c'\n"
3736msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n"
3737
3738#: readelf.c:3129
3739msgid "Nothing to do.\n"
3740msgstr "Ei mitään tehtävää.\n"
3741
3742#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
3743msgid "none"
3744msgstr "ei mitään"
3745
3746# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
3747#: readelf.c:3158
3748msgid "2's complement, little endian"
3749msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys"
3750
3751# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä
3752#: readelf.c:3159
3753msgid "2's complement, big endian"
3754msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys"
3755
3756# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin.
3757#: readelf.c:3177
3758msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
3759msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n"
3760
3761#: readelf.c:3185
3762#, c-format
3763msgid "ELF Header:\n"
3764msgstr "ELF-otsake:\n"
3765
3766# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta.
3767#: readelf.c:3186
3768#, c-format
3769msgid " Magic: "
3770msgstr " Maaginen numero: "
3771
3772# Levennetty tarkoituksella
3773#: readelf.c:3190
3774#, c-format
3775msgid " Class: %s\n"
3776msgstr " Luokka: %s\n"
3777
3778# Levennetty tarkoituksella
3779#: readelf.c:3192
3780#, c-format
3781msgid " Data: %s\n"
3782msgstr " Data: %s\n"
3783
3784# Levennetty tarkoituksella
3785#: readelf.c:3194
3786#, c-format
3787msgid " Version: %d %s\n"
3788msgstr " Versio: %d %s\n"
3789
3790# Levennetty tarkoituksella
3791#: readelf.c:3201
3792#, c-format
3793msgid " OS/ABI: %s\n"
3794msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n"
3795
3796# Levennetty tarkoituksella
3797#: readelf.c:3203
3798#, c-format
3799msgid " ABI Version: %d\n"
3800msgstr " ABI-versio: %d\n"
3801
3802# Levennetty tarkoituksella
3803#: readelf.c:3205
3804#, c-format
3805msgid " Type: %s\n"
3806msgstr " Tyyppi: %s\n"
3807
3808# Levennetty tarkoituksella
3809#: readelf.c:3207
3810#, c-format
3811msgid " Machine: %s\n"
3812msgstr " Kone: %s\n"
3813
3814# Levennetty tarkoituksella
3815#: readelf.c:3209
3816#, c-format
3817msgid " Version: 0x%lx\n"
3818msgstr " Versio: 0x%lx\n"
3819
3820# Levennetty tarkoituksella
3821#: readelf.c:3212
3822#, c-format
3823msgid " Entry point address: "
3824msgstr " Tulokohtaosoite: "
3825
3826# Levennetty tarkoituksella
3827#: readelf.c:3214
3828#, c-format
3829msgid ""
3830"\n"
3831" Start of program headers: "
3832msgstr ""
3833"\n"
3834" Ohjelmaotsakkeiden alku: "
3835
3836# Levennetty tarkoituksella
3837#: readelf.c:3216
3838#, c-format
3839msgid ""
3840" (bytes into file)\n"
3841" Start of section headers: "
3842msgstr ""
3843" (tavua tiedostoon)\n"
3844" Lohko-otsakkeiden alku: "
3845
3846#: readelf.c:3218
3847#, c-format
3848msgid " (bytes into file)\n"
3849msgstr " (tavua tiedostoon)\n"
3850
3851# Levennetty tarkoituksella
3852#: readelf.c:3220
3853#, c-format
3854msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
3855msgstr " Liput: 0x%lx%s\n"
3856
3857# Levennetty tarkoituksella
3858#: readelf.c:3223
3859#, c-format
3860msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
3861msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n"
3862
3863# Levennetty tarkoituksella
3864#: readelf.c:3225
3865#, c-format
3866msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
3867msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
3868
3869# Levennetty tarkoituksella
3870#: readelf.c:3227
3871#, c-format
3872msgid " Number of program headers: %ld\n"
3873msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n"
3874
3875# Levennetty tarkoituksella
3876#: readelf.c:3229
3877#, c-format
3878msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
3879msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n"
3880
3881# Levennetty tarkoituksella
3882#: readelf.c:3231
3883#, c-format
3884msgid " Number of section headers: %ld"
3885msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld"
3886
3887# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi
3888#: readelf.c:3236
3889#, c-format
3890msgid " Section header string table index: %ld"
3891msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld"
3892
3893#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
3894msgid "program headers"
3895msgstr "ohjelmaotsakkeet"
3896
3897#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
3898#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
3899#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
3900#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
3901#: readelf.c:9757
3902msgid "Out of memory\n"
3903msgstr "Muisti loppui\n"
3904
3905#: readelf.c:3375
3906#, c-format
3907msgid ""
3908"\n"
3909"There are no program headers in this file.\n"
3910msgstr ""
3911"\n"
3912"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n"
3913
3914#: readelf.c:3381
3915#, c-format
3916msgid ""
3917"\n"
3918"Elf file type is %s\n"
3919msgstr ""
3920"\n"
3921"Elf-tiedostotyyppi on %s\n"
3922
3923#: readelf.c:3382
3924#, c-format
3925msgid "Entry point "
3926msgstr "Tulokohta "
3927
3928#: readelf.c:3384
3929#, c-format
3930msgid ""
3931"\n"
3932"There are %d program headers, starting at offset "
3933msgstr ""
3934"\n"
3935"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta "
3936
3937#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
3938#, c-format
3939msgid ""
3940"\n"
3941"Program Headers:\n"
3942msgstr ""
3943"\n"
3944"Ohjelmaotsakkeet:\n"
3945
3946#: readelf.c:3402
3947#, c-format
3948msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3949msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n"
3950
3951#: readelf.c:3405
3952#, c-format
3953msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3954msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n"
3955
3956#: readelf.c:3409
3957#, c-format
3958msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
3959msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n"
3960
3961#: readelf.c:3411
3962#, c-format
3963msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
3964msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n"
3965
3966#: readelf.c:3504
3967msgid "more than one dynamic segment\n"
3968msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n"
3969
3970#: readelf.c:3515
3971msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
3972msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä\n"
3973
3974#: readelf.c:3527
3975msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
3976msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä\n"
3977
3978#: readelf.c:3529
3979msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
3980msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko.\n"
3981
3982#: readelf.c:3543
3983msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3984msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n"
3985
3986#: readelf.c:3550
3987msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
3988msgstr "Sisäinen virhe: ei voitu luoda muotomerkkijonoa ohjelmatulkin näyttämiseksi\n"
3989
3990#: readelf.c:3554
3991msgid "Unable to read program interpreter name\n"
3992msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei voitu lukea\n"
3993
3994#: readelf.c:3557
3995#, c-format
3996msgid ""
3997"\n"
3998" [Requesting program interpreter: %s]"
3999msgstr ""
4000"\n"
4001" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]"
4002
4003# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin.
4004#: readelf.c:3569
4005#, c-format
4006msgid ""
4007"\n"
4008" Section to Segment mapping:\n"
4009msgstr ""
4010"\n"
4011" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n"
4012
4013#: readelf.c:3570
4014#, c-format
4015msgid " Segment Sections...\n"
4016msgstr " Segmenttilohkot...\n"
4017
4018#: readelf.c:3605
4019msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
4020msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n"
4021
4022#: readelf.c:3621
4023#, c-format
4024msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
4025msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n"
4026
4027#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
4028msgid "section headers"
4029msgstr "lohko-otsakkeet"
4030
4031# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4032#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
4033msgid "symbols"
4034msgstr "symbolit"
4035
4036# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4037#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
4038msgid "symtab shndx"
4039msgstr "\"symtab shndx\"-taululle"
4040
4041#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
4042#, c-format
4043msgid ""
4044"\n"
4045"There are no sections in this file.\n"
4046msgstr ""
4047"\n"
4048"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n"
4049
4050#: readelf.c:4026
4051#, c-format
4052msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
4053msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n"
4054
4055# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4056#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
4057#: readelf.c:7187
4058msgid "string table"
4059msgstr "merkkijonotaulu"
4060
4061#: readelf.c:4102
4062#, c-format
4063msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
4064msgstr "Lohkossa %d on virheellinen sh_entsize %lx (odotettiin %lx)\n"
4065
4066#: readelf.c:4122
4067msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
4068msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n"
4069
4070#: readelf.c:4135
4071msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
4072msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n"
4073
4074# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4075#: readelf.c:4140
4076msgid "dynamic strings"
4077msgstr "dynaamiset merkkijonot"
4078
4079# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta.
4080#: readelf.c:4147
4081msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
4082msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n"
4083
4084# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä
4085#: readelf.c:4194
4086#, c-format
4087msgid ""
4088"\n"
4089"Section Headers:\n"
4090msgstr ""
4091"\n"
4092"Lohko-otsakkeet:\n"
4093
4094# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä
4095#: readelf.c:4196
4096#, c-format
4097msgid ""
4098"\n"
4099"Section Header:\n"
4100msgstr ""
4101"\n"
4102"Lohko-otsake:\n"
4103
4104#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
4105#, c-format
4106msgid " [Nr] Name\n"
4107msgstr " [Numero] Nimi\n"
4108
4109# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
4110#: readelf.c:4203
4111#, c-format
4112msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
4113msgstr " Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht LnkTdt Tasaus\n"
4114
4115# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
4116#: readelf.c:4207
4117#, c-format
4118msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4119msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
4120
4121# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
4122#: readelf.c:4214
4123#, c-format
4124msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
4125msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Koko Yht Lk Tdt Tasaus\n"
4126
4127# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot
4128#: readelf.c:4218
4129#, c-format
4130msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
4131msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n"
4132
4133#: readelf.c:4225
4134#, c-format
4135msgid " Type Address Offset Link\n"
4136msgstr " Tyyppi Osoite Siirros Linkki\n"
4137
4138# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
4139#: readelf.c:4226
4140#, c-format
4141msgid " Size EntSize Info Align\n"
4142msgstr " Koko KokonaisKoko Tiedot Tasaus\n"
4143
4144#: readelf.c:4230
4145#, c-format
4146msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
4147msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n"
4148
4149# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size
4150#: readelf.c:4231
4151#, c-format
4152msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
4153msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tied. Tasaus\n"
4154
4155#: readelf.c:4236
4156#, c-format
4157msgid " Flags\n"
4158msgstr " Liput\n"
4159
4160#: readelf.c:4371
4161#, c-format
4162msgid ""
4163"Key to Flags:\n"
4164" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
4165" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
4166" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
4167msgstr ""
4168"Lippuavaimet:\n"
4169" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n"
4170" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n"
4171" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n"
4172" p (suoritinkohtainen)\n"
4173
4174#: readelf.c:4389
4175#, c-format
4176msgid "[<unknown>: 0x%x]"
4177msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]"
4178
4179#: readelf.c:4420
4180msgid "Section headers are not available!\n"
4181msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n"
4182
4183#: readelf.c:4444
4184#, c-format
4185msgid ""
4186"\n"
4187"There are no section groups in this file.\n"
4188msgstr ""
4189"\n"
4190"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n"
4191
4192# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB
4193#: readelf.c:4480
4194#, c-format
4195msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
4196msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
4197
4198# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal.
4199#: readelf.c:4499
4200#, c-format
4201msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
4202msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n"
4203
4204# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4205#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
4206msgid "section data"
4207msgstr "lohkodata"
4208
4209#: readelf.c:4550
4210#, c-format
4211msgid " [Index] Name\n"
4212msgstr " [Indeksi] Nimi\n"
4213
4214#: readelf.c:4564
4215#, c-format
4216msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
4217msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] > maksimilohko [%5u]\n"
4218
4219#: readelf.c:4570
4220#, c-format
4221msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
4222msgstr "virheellinen lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u]\n"
4223
4224#: readelf.c:4580
4225#, c-format
4226msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
4227msgstr "lohko [%5u] ryhmälohkossa [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n"
4228
4229#: readelf.c:4593
4230#, c-format
4231msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
4232msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n"
4233
4234#: readelf.c:4689
4235#, c-format
4236msgid ""
4237"\n"
4238"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
4239msgstr ""
4240"\n"
4241"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n"
4242
4243#: readelf.c:4701
4244#, c-format
4245msgid ""
4246"\n"
4247"There are no dynamic relocations in this file.\n"
4248msgstr ""
4249"\n"
4250"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n"
4251
4252# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa.
4253#: readelf.c:4725
4254#, c-format
4255msgid ""
4256"\n"
4257"Relocation section "
4258msgstr ""
4259"\n"
4260"Uudelleensijoituslohkon "
4261
4262# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa.
4263#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
4264#, c-format
4265msgid "'%s'"
4266msgstr "\"%s\""
4267
4268# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa.
4269#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
4270#, c-format
4271msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
4272msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n"
4273
4274#: readelf.c:4784
4275#, c-format
4276msgid ""
4277"\n"
4278"There are no relocations in this file.\n"
4279msgstr ""
4280"\n"
4281"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n"
4282
4283# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4284#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
4285msgid "unwind table"
4286msgstr "palautustaulu"
4287
4288#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
4289#, c-format
4290msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
4291msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n"
4292
4293# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
4294#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
4295#, c-format
4296msgid ""
4297"\n"
4298"There are no unwind sections in this file.\n"
4299msgstr ""
4300"\n"
4301"Tässä tiedostossa ei ole palautuslohkoja.\n"
4302
4303# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
4304#: readelf.c:5144
4305#, c-format
4306msgid ""
4307"\n"
4308"Could not find unwind info section for "
4309msgstr ""
4310"\n"
4311"Ei voitu löytää palautustietolohkoja kohteelle "
4312
4313# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa.
4314#: readelf.c:5156
4315msgid "unwind info"
4316msgstr "palautustiedot"
4317
4318# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää.
4319#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
4320#, c-format
4321msgid ""
4322"\n"
4323"Unwind section "
4324msgstr ""
4325"\n"
4326"Palautuslohko "
4327
4328#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
4329msgid "dynamic section"
4330msgstr "dynaaminen lohko"
4331
4332#: readelf.c:5833
4333#, c-format
4334msgid ""
4335"\n"
4336"There is no dynamic section in this file.\n"
4337msgstr ""
4338"\n"
4339"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n"
4340
4341#: readelf.c:5871
4342msgid "Unable to seek to end of file!\n"
4343msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!\n"
4344
4345#: readelf.c:5884
4346msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
4347msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n"
4348
4349#: readelf.c:5919
4350msgid "Unable to seek to end of file\n"
4351msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n"
4352
4353#: readelf.c:5926
4354msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
4355msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n"
4356
4357#: readelf.c:5931
4358msgid "dynamic string table"
4359msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu"
4360
4361#: readelf.c:5966
4362msgid "symbol information"
4363msgstr "symbolitiedot"
4364
4365#: readelf.c:5991
4366#, c-format
4367msgid ""
4368"\n"
4369"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
4370msgstr ""
4371"\n"
4372"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n"
4373
4374#: readelf.c:5994
4375#, c-format
4376msgid " Tag Type Name/Value\n"
4377msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n"
4378
4379#: readelf.c:6030
4380#, c-format
4381msgid "Auxiliary library"
4382msgstr "Apukirjasto"
4383
4384#: readelf.c:6034
4385#, c-format
4386msgid "Filter library"
4387msgstr "Suodatinkirjasto"
4388
4389#: readelf.c:6038
4390#, c-format
4391msgid "Configuration file"
4392msgstr "Alustustiedosto"
4393
4394#: readelf.c:6042
4395#, c-format
4396msgid "Dependency audit library"
4397msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto"
4398
4399#: readelf.c:6046
4400#, c-format
4401msgid "Audit library"
4402msgstr "Tarkastuskirjasto"
4403
4404#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
4405#, c-format
4406msgid "Flags:"
4407msgstr "Liput:"
4408
4409#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
4410#, c-format
4411msgid " None\n"
4412msgstr "Ei mitään\n"
4413
4414#: readelf.c:6243
4415#, c-format
4416msgid "Shared library: [%s]"
4417msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]"
4418
4419#: readelf.c:6246
4420#, c-format
4421msgid " program interpreter"
4422msgstr " ohjelmatulkki"
4423
4424# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä
4425#: readelf.c:6250
4426#, c-format
4427msgid "Library soname: [%s]"
4428msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]"
4429
4430# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path
4431#: readelf.c:6254
4432#, c-format
4433msgid "Library rpath: [%s]"
4434msgstr "Kirjaston rpath: [%s]"
4435
4436#: readelf.c:6258
4437#, c-format
4438msgid "Library runpath: [%s]"
4439msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]"
4440
4441#: readelf.c:6321
4442#, c-format
4443msgid "Not needed object: [%s]\n"
4444msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n"
4445
4446#: readelf.c:6444
4447#, c-format
4448msgid ""
4449"\n"
4450"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
4451msgstr ""
4452"\n"
4453"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
4454
4455#: readelf.c:6447
4456#, c-format
4457msgid " Addr: 0x"
4458msgstr " Osoite: 0x"
4459
4460#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
4461#, c-format
4462msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
4463msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n"
4464
4465#: readelf.c:6458
4466msgid "version definition section"
4467msgstr "versiomäärittelylohko"
4468
4469# Rev on ilmeisesti revision.
4470#: readelf.c:6484
4471#, c-format
4472msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
4473msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s"
4474
4475#: readelf.c:6487
4476#, c-format
4477msgid " Index: %d Cnt: %d "
4478msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d "
4479
4480#: readelf.c:6498
4481#, c-format
4482msgid "Name: %s\n"
4483msgstr "Nimi: %s\n"
4484
4485#: readelf.c:6500
4486#, c-format
4487msgid "Name index: %ld\n"
4488msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n"
4489
4490#: readelf.c:6515
4491#, c-format
4492msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
4493msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n"
4494
4495#: readelf.c:6518
4496#, c-format
4497msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
4498msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n"
4499
4500#: readelf.c:6537
4501#, c-format
4502msgid ""
4503"\n"
4504"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
4505msgstr ""
4506"\n"
4507"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n"
4508
4509#: readelf.c:6540
4510#, c-format
4511msgid " Addr: 0x"
4512msgstr " Osoite: 0x"
4513
4514#: readelf.c:6542
4515#, c-format
4516msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
4517msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n"
4518
4519# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama
4520#: readelf.c:6551
4521msgid "version need section"
4522msgstr "versiotarve-lohko"
4523
4524#: readelf.c:6573
4525#, c-format
4526msgid " %#06x: Version: %d"
4527msgstr " %#06x: Versio: %d"
4528
4529#: readelf.c:6576
4530#, c-format
4531msgid " File: %s"
4532msgstr " Tiedosto: %s"
4533
4534#: readelf.c:6578
4535#, c-format
4536msgid " File: %lx"
4537msgstr " Tiedosto: %lx"
4538
4539#: readelf.c:6580
4540#, c-format
4541msgid " Cnt: %d\n"
4542msgstr " Lkm: %d\n"
4543
4544#: readelf.c:6598
4545#, c-format
4546msgid " %#06x: Name: %s"
4547msgstr " %#06x: Nimi: %s"
4548
4549#: readelf.c:6601
4550#, c-format
4551msgid " %#06x: Name index: %lx"
4552msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx"
4553
4554#: readelf.c:6604
4555#, c-format
4556msgid " Flags: %s Version: %d\n"
4557msgstr " Liput: %s Versio: %d\n"
4558
4559#: readelf.c:6647
4560msgid "version string table"
4561msgstr "versiomerkkijonotaulu"
4562
4563#: readelf.c:6651
4564#, c-format
4565msgid ""
4566"\n"
4567"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
4568msgstr ""
4569"\n"
4570"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
4571
4572#: readelf.c:6654
4573#, c-format
4574msgid " Addr: "
4575msgstr " Osoite: "
4576
4577# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4578#: readelf.c:6664
4579msgid "version symbol data"
4580msgstr "versiosymbolidata"
4581
4582# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen
4583#: readelf.c:6691
4584msgid " 0 (*local*) "
4585msgstr " 0 (*lokaali*) "
4586
4587# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä
4588#: readelf.c:6695
4589msgid " 1 (*global*) "
4590msgstr " 1 (*yleinen*) "
4591
4592# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4593# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen
4594#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
4595msgid "version need"
4596msgstr "versiotarve"
4597
4598# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
4599# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen.
4600#: readelf.c:6743
4601msgid "version need aux (2)"
4602msgstr "ulkoinen versiotarve (2)"
4603
4604# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
4605# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen.
4606#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
4607msgid "version def"
4608msgstr "versiomäärittely"
4609
4610# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n.
4611# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen.
4612#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
4613msgid "version def aux"
4614msgstr "ulkoinen versiomäärittely"
4615
4616#: readelf.c:6836
4617#, c-format
4618msgid ""
4619"\n"
4620"No version information found in this file.\n"
4621msgstr ""
4622"\n"
4623"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n"
4624
4625#: readelf.c:6955
4626#, c-format
4627msgid "<other>: %x"
4628msgstr "<toinen>: %x"
4629
4630#: readelf.c:7013
4631msgid "Unable to read in dynamic data\n"
4632msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n"
4633
4634#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
4635msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
4636msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua\n"
4637
4638#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
4639msgid "Failed to read in number of buckets\n"
4640msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
4641
4642#: readelf.c:7081
4643msgid "Failed to read in number of chains\n"
4644msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n"
4645
4646#: readelf.c:7101
4647#, c-format
4648msgid ""
4649"\n"
4650"Symbol table for image:\n"
4651msgstr ""
4652"\n"
4653"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n"
4654
4655#: readelf.c:7103
4656#, c-format
4657msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4658msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
4659
4660# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ?
4661#: readelf.c:7105
4662#, c-format
4663msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4664msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
4665
4666#: readelf.c:7163
4667#, c-format
4668msgid ""
4669"\n"
4670"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
4671msgstr ""
4672"\n"
4673"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
4674
4675#: readelf.c:7167
4676#, c-format
4677msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4678msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
4679
4680#: readelf.c:7169
4681#, c-format
4682msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
4683msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n"
4684
4685# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4686#: readelf.c:7225
4687msgid "version data"
4688msgstr "versiodata"
4689
4690# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4691# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen
4692#: readelf.c:7268
4693msgid "version need aux (3)"
4694msgstr "ulkoinen versiotarve (3)"
4695
4696#: readelf.c:7295
4697msgid "bad dynamic symbol\n"
4698msgstr "virheellinen dynaaminen symboli\n"
4699
4700#: readelf.c:7359
4701#, c-format
4702msgid ""
4703"\n"
4704"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
4705msgstr ""
4706"\n"
4707"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettäville symboleille.\n"
4708
4709#: readelf.c:7371
4710#, c-format
4711msgid ""
4712"\n"
4713"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4714msgstr ""
4715"\n"
4716"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
4717
4718#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
4719#, c-format
4720msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
4721msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n"
4722
4723#: readelf.c:7505
4724msgid "Failed to determine last chain length\n"
4725msgstr "Viimeisen ketjupituuden määritteleminen epäonnistui\n"
4726
4727#: readelf.c:7537
4728#, c-format
4729msgid ""
4730"\n"
4731"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
4732msgstr ""
4733"\n"
4734"\".gnu.hash\"-bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n"
4735
4736#: readelf.c:7603
4737#, c-format
4738msgid ""
4739"\n"
4740"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
4741msgstr ""
4742"\n"
4743"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n"
4744
4745#: readelf.c:7606
4746#, c-format
4747msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
4748msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n"
4749
4750#: readelf.c:7658
4751#, c-format
4752msgid ""
4753"\n"
4754"Assembly dump of section %s\n"
4755msgstr ""
4756"\n"
4757"Lohkon %s assembly-vedos\n"
4758
4759#: readelf.c:7680
4760#, c-format
4761msgid ""
4762"\n"
4763"Section '%s' has no data to dump.\n"
4764msgstr ""
4765"\n"
4766"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n"
4767
4768#: readelf.c:7685
4769#, c-format
4770msgid ""
4771"\n"
4772"Hex dump of section '%s':\n"
4773msgstr ""
4774"\n"
4775"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n"
4776
4777#: readelf.c:7710
4778#, c-format
4779msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
4780msgstr " HUOMAA: Tässä lohkossa on uudelleensijoituksia sitä vastaan, mutta niitä EI ole liitetty tähän vedokseen.\n"
4781
4782#: readelf.c:7845
4783#, c-format
4784msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
4785msgstr "hypätään tuntemattoman kokoisen uudelleensijoituksen yli kohden siirrosta 0x%lx lohkossa %s\n"
4786
4787#: readelf.c:7854
4788#, c-format
4789msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
4790msgstr "hypättiin virheellisen uudelleensijoitussiirroksen 0x%lx yli lohkossa %s\n"
4791
4792#: readelf.c:7875
4793#, c-format
4794msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
4795msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela%s\n"
4796
4797#: readelf.c:7902
4798#, c-format
4799msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
4800msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli uudelleensijoituksessa lohkossa .rela.%s\n"
4801
4802# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4803#: readelf.c:7935
4804#, c-format
4805msgid "%s section data"
4806msgstr "%s lohkodata"
4807
4808#: readelf.c:7972
4809#, c-format
4810msgid ""
4811"\n"
4812"Section '%s' has no debugging data.\n"
4813msgstr ""
4814"\n"
4815"Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n"
4816
4817#: readelf.c:7998
4818#, c-format
4819msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4820msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n"
4821
4822#: readelf.c:8026
4823#, c-format
4824msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
4825msgstr "Lohkoa \"%s\" ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
4826
4827#: readelf.c:8061
4828#, c-format
4829msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4830msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n"
4831
4832#: readelf.c:8478
4833msgid "attributes"
4834msgstr "attribuutit"
4835
4836#: readelf.c:8497
4837#, c-format
4838msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
4839msgstr "VIRHE: Virheellinen lohkopituus (%d > %d)\n"
4840
4841#: readelf.c:8522
4842#, c-format
4843msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
4844msgstr "VIRHE: Virheellinen alilohkopituus (%d > %d)\n"
4845
4846#: readelf.c:8578
4847#, c-format
4848msgid "Unknown format '%c'\n"
4849msgstr "Tuntematon muototyyppi \"%c\"\n"
4850
4851# liblist-merkkijonotaulu ?
4852#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
4853msgid "liblist"
4854msgstr "liblist"
4855
4856#: readelf.c:8740
4857msgid "options"
4858msgstr "valitsimet"
4859
4860#: readelf.c:8770
4861#, c-format
4862msgid ""
4863"\n"
4864"Section '%s' contains %d entries:\n"
4865msgstr ""
4866"\n"
4867"Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n"
4868
4869# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda).
4870#: readelf.c:8931
4871msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
4872msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua\n"
4873
4874# conflict-lohko ?
4875#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
4876msgid "conflict"
4877msgstr "ristiriita"
4878
4879#: readelf.c:8971
4880#, c-format
4881msgid ""
4882"\n"
4883"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4884msgstr ""
4885"\n"
4886"Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n"
4887
4888# Num on ehkä numero?
4889#: readelf.c:8973
4890msgid " Num: Index Value Name"
4891msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi"
4892
4893#: readelf.c:9026
4894msgid "liblist string table"
4895msgstr "liblist-merkkijonotaulu"
4896
4897#: readelf.c:9036
4898#, c-format
4899msgid ""
4900"\n"
4901"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4902msgstr ""
4903"\n"
4904"Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n"
4905
4906#: readelf.c:9089
4907msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4908msgstr "NT_AUXV (apuvektori)"
4909
4910#: readelf.c:9091
4911msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4912msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)"
4913
4914#: readelf.c:9093
4915msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4916msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)"
4917
4918#: readelf.c:9095
4919msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4920msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)"
4921
4922# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan
4923# ilmeisesti task (struct)-rakennetta
4924#: readelf.c:9097
4925msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4926msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)"
4927
4928#: readelf.c:9099
4929msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4930msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)"
4931
4932#: readelf.c:9101
4933msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4934msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)"
4935
4936#: readelf.c:9103
4937msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4938msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)"
4939
4940#: readelf.c:9105
4941msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4942msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)"
4943
4944#: readelf.c:9107
4945msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4946msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)"
4947
4948#: readelf.c:9109
4949msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4950msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)"
4951
4952#: readelf.c:9111
4953msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4954msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)"
4955
4956#: readelf.c:9119
4957msgid "NT_VERSION (version)"
4958msgstr "NT_VERSION (versio)"
4959
4960#: readelf.c:9121
4961msgid "NT_ARCH (architecture)"
4962msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)"
4963
4964#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
4965#, c-format
4966msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4967msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)"
4968
4969#. NetBSD core "procinfo" structure.
4970#: readelf.c:9138
4971msgid "NetBSD procinfo structure"
4972msgstr "NetBSD procinfo-rakenne"
4973
4974#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
4975msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4976msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)"
4977
4978# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin
4979#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
4980msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4981msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)"
4982
4983#: readelf.c:9187
4984#, c-format
4985msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4986msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4987
4988# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n
4989#: readelf.c:9233
4990msgid "notes"
4991msgstr "notes"
4992
4993#: readelf.c:9239
4994#, c-format
4995msgid ""
4996"\n"
4997"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4998msgstr ""
4999"\n"
5000"Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n"
5001
5002# Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner
5003#: readelf.c:9241
5004#, c-format
5005msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
5006msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n"
5007
5008#: readelf.c:9260
5009#, c-format
5010msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
5011msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %lx kohteeseen ydin notes\n"
5012
5013# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size?
5014#: readelf.c:9262
5015#, c-format
5016msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
5017msgstr " tyyppi:%lx, nimikoko:%08lx, kuvauskoko: %08lx\n"
5018
5019#: readelf.c:9360
5020#, c-format
5021msgid "No note segments present in the core file.\n"
5022msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä.\n"
5023
5024#: readelf.c:9444
5025msgid ""
5026"This instance of readelf has been built without support for a\n"
5027"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
5028msgstr ""
5029"Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n"
5030"datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n"
5031
5032#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
5033#, c-format
5034msgid "%s: Failed to read file header\n"
5035msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n"
5036
5037#: readelf.c:9506
5038#, c-format
5039msgid ""
5040"\n"
5041"File: %s\n"
5042msgstr ""
5043"\n"
5044"Tiedosto: %s\n"
5045
5046#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
5047#, c-format
5048msgid "%s: failed to read archive header\n"
5049msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n"
5050
5051#: readelf.c:9665
5052#, c-format
5053msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
5054msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n"
5055
5056#: readelf.c:9697
5057#, c-format
5058msgid "%s: failed to read string table\n"
5059msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n"
5060
5061#: readelf.c:9733
5062#, c-format
5063msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
5064msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n"
5065
5066#: readelf.c:9749
5067#, c-format
5068msgid "%s: bad archive file name\n"
5069msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n"
5070
5071#: readelf.c:9781
5072#, c-format
5073msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
5074msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n"
5075
5076#: readelf.c:9815
5077#, c-format
5078msgid "'%s': No such file\n"
5079msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n"
5080
5081# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma
5082#: readelf.c:9817
5083#, c-format
5084msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
5085msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n"
5086
5087#: readelf.c:9824
5088#, c-format
5089msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
5090msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n"
5091
5092#: readelf.c:9831
5093#, c-format
5094msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
5095msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n"
5096
5097#: rename.c:130
5098#, c-format
5099msgid "%s: cannot set time: %s"
5100msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s"
5101
5102# Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta
5103#. We have to clean up here.
5104#: rename.c:165 rename.c:203
5105#, c-format
5106msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
5107msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s"
5108
5109# Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun
5110#: rename.c:211
5111#, c-format
5112msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
5113msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s "
5114
5115#: resbin.c:119
5116#, c-format
5117msgid "%s: not enough binary data"
5118msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi"
5119
5120# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5121#: resbin.c:135
5122msgid "null terminated unicode string"
5123msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono"
5124
5125# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5126#: resbin.c:162 resbin.c:168
5127msgid "resource ID"
5128msgstr "resurssi-ID"
5129
5130# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5131#: resbin.c:207
5132msgid "cursor"
5133msgstr "kohdistin"
5134
5135# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5136#: resbin.c:238 resbin.c:245
5137msgid "menu header"
5138msgstr "valikko-otsake"
5139
5140# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5141#: resbin.c:254
5142msgid "menuex header"
5143msgstr "menuex-valikko-otsake"
5144
5145# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5146#: resbin.c:258
5147msgid "menuex offset"
5148msgstr "menuex-valikkosiirros"
5149
5150# parametri fatal-tulostukseen
5151#: resbin.c:263
5152#, c-format
5153msgid "unsupported menu version %d"
5154msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d"
5155
5156# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5157#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
5158msgid "menuitem header"
5159msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake"
5160
5161# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5162#: resbin.c:395
5163msgid "menuitem"
5164msgstr "menuitem-valikkoalkio"
5165
5166# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5167#: resbin.c:432 resbin.c:460
5168msgid "dialog header"
5169msgstr "valintaikkunaotsake"
5170
5171# parametri fatal-tulostukseen
5172#: resbin.c:450
5173#, c-format
5174msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
5175msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d"
5176
5177# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5178#: resbin.c:495
5179msgid "dialog font point size"
5180msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko"
5181
5182# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5183#: resbin.c:503
5184msgid "dialogex font information"
5185msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja"
5186
5187# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5188#: resbin.c:529 resbin.c:547
5189msgid "dialog control"
5190msgstr "valintaikkunaohjain"
5191
5192# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5193#: resbin.c:539
5194msgid "dialogex control"
5195msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain"
5196
5197# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5198#: resbin.c:568
5199msgid "dialog control end"
5200msgstr "valintaikkunaohjainloppu"
5201
5202# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5203#: resbin.c:580
5204msgid "dialog control data"
5205msgstr "valintaikkunaohjaindataa"
5206
5207# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5208#: resbin.c:620
5209msgid "stringtable string length"
5210msgstr "stringtable-merkkijonopituus"
5211
5212# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5213#: resbin.c:630
5214msgid "stringtable string"
5215msgstr "stringtable-merkkijono"
5216
5217# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5218#: resbin.c:660
5219msgid "fontdir header"
5220msgstr "fontdir-otsake"
5221
5222# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5223#: resbin.c:674
5224msgid "fontdir"
5225msgstr "fontdir"
5226
5227# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5228#: resbin.c:691
5229msgid "fontdir device name"
5230msgstr "fontdir-laitenimi"
5231
5232# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty.
5233#: resbin.c:697
5234msgid "fontdir face name"
5235msgstr "\"fontdir face\"-nimi"
5236
5237# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5238#: resbin.c:737
5239msgid "accelerator"
5240msgstr "accelerator-rakenne"
5241
5242# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5243#: resbin.c:796
5244msgid "group cursor header"
5245msgstr "ryhmäkohdistinotsake"
5246
5247# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5248#: resbin.c:800 resrc.c:1306
5249#, c-format
5250msgid "unexpected group cursor type %d"
5251msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d"
5252
5253# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5254#: resbin.c:815
5255msgid "group cursor"
5256msgstr "ryhmäkohdistin"
5257
5258# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5259#: resbin.c:851
5260msgid "group icon header"
5261msgstr "ryhmäkuvakeotsake"
5262
5263# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5264#: resbin.c:855 resrc.c:1253
5265#, c-format
5266msgid "unexpected group icon type %d"
5267msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d"
5268
5269# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5270#: resbin.c:870
5271msgid "group icon"
5272msgstr "ryhmäkuvake"
5273
5274# parametri fatal-tulostukseen
5275#: resbin.c:934 resbin.c:1150
5276msgid "unexpected version string"
5277msgstr "odottamaton versiomerkkijono"
5278
5279# parametri fatal-tulostukseen
5280#: resbin.c:965
5281#, c-format
5282msgid "version length %d does not match resource length %lu"
5283msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa"
5284
5285# parametri fatal-tulostukseen
5286#: resbin.c:969
5287#, c-format
5288msgid "unexpected version type %d"
5289msgstr "odottamaton versiotyyppi %d"
5290
5291# parametri fatal-tulostukseen
5292#: resbin.c:981
5293#, c-format
5294msgid "unexpected fixed version information length %ld"
5295msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %ld"
5296
5297# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5298#: resbin.c:984
5299msgid "fixed version info"
5300msgstr "kiinteä versiotieto"
5301
5302# parametri fatal-tulostukseen
5303#: resbin.c:988
5304#, c-format
5305msgid "unexpected fixed version signature %lu"
5306msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu"
5307
5308# parametri fatal-tulostukseen
5309# versiotietoversio on hiukan tautofoninen?
5310#: resbin.c:992
5311#, c-format
5312msgid "unexpected fixed version info version %lu"
5313msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu"
5314
5315# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5316#: resbin.c:1021
5317msgid "version var info"
5318msgstr "version var-tiedot"
5319
5320# parametri fatal-tulostukseen
5321#: resbin.c:1038
5322#, c-format
5323msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
5324msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %ld"
5325
5326# parametri fatal-tulostukseen
5327#: resbin.c:1048
5328#, c-format
5329msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
5330msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %ld"
5331
5332# parametri fatal-tulostukseen
5333#: resbin.c:1082
5334#, c-format
5335msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
5336msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld != %ld + %ld"
5337
5338# parametri fatal-tulostukseen
5339#: resbin.c:1093
5340#, c-format
5341msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
5342msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %ld < %ld"
5343
5344# parametri fatal-tulostukseen
5345#: resbin.c:1110
5346#, c-format
5347msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
5348msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %ld"
5349
5350# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data"
5351#: resbin.c:1129
5352msgid "version varfileinfo"
5353msgstr "versio varfileinfo"
5354
5355# parametri fatal-tulostukseen
5356#: resbin.c:1144
5357#, c-format
5358msgid "unexpected version value length %ld"
5359msgstr "odottamaton versioarvopituus %ld"
5360
5361#: rescoff.c:124
5362msgid "filename required for COFF input"
5363msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi"
5364
5365# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc
5366#: rescoff.c:141
5367#, c-format
5368msgid "%s: no resource section"
5369msgstr "%s: ei resurssilohkoa"
5370
5371# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma
5372#: rescoff.c:173
5373#, c-format
5374msgid "%s: %s: address out of bounds"
5375msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5376
5377# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5378#: rescoff.c:190
5379msgid "directory"
5380msgstr "hakemisto"
5381
5382# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5383#: rescoff.c:218
5384msgid "named directory entry"
5385msgstr "nimetty hakemistoalkio"
5386
5387# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5388#: rescoff.c:227
5389msgid "directory entry name"
5390msgstr "hakemistoalkion nimi"
5391
5392# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5393#: rescoff.c:247
5394msgid "named subdirectory"
5395msgstr "nimetty alihakemisto"
5396
5397# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5398#: rescoff.c:255
5399msgid "named resource"
5400msgstr "nimetty resurssi"
5401
5402# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5403#: rescoff.c:270
5404msgid "ID directory entry"
5405msgstr "ID-hakemiston alkio"
5406
5407# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5408#: rescoff.c:287
5409msgid "ID subdirectory"
5410msgstr "ID-alihakemisto"
5411
5412# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5413#: rescoff.c:295
5414msgid "ID resource"
5415msgstr "ID-resurssi"
5416
5417# fatal-tulosteen parametri
5418#: rescoff.c:320
5419msgid "resource type unknown"
5420msgstr "resurssityyppi tuntematon"
5421
5422# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5423#: rescoff.c:323
5424msgid "data entry"
5425msgstr "data-alkio"
5426
5427# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5428#: rescoff.c:331
5429msgid "resource data"
5430msgstr "resurssidataa"
5431
5432# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä"
5433#: rescoff.c:336
5434msgid "resource data size"
5435msgstr "resurssidatakoko"
5436
5437# fatal-tulosteen parametri
5438#: rescoff.c:431
5439msgid "filename required for COFF output"
5440msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi"
5441
5442# bfd_fatal-tulosteen parametri
5443#: rescoff.c:718
5444msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5445msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä"
5446
5447#: resrc.c:262 resrc.c:333
5448#, c-format
5449msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5450msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s"
5451
5452#: resrc.c:268
5453#, c-format
5454msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5455msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s"
5456
5457#: resrc.c:284
5458#, c-format
5459msgid "%s %s: %s"
5460msgstr "%s %s: %s"
5461
5462#: resrc.c:329
5463#, c-format
5464msgid "can't execute `%s': %s"
5465msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa"
5466
5467#: resrc.c:338
5468#, c-format
5469msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5470msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n"
5471
5472#: resrc.c:345
5473#, c-format
5474msgid "can't popen `%s': %s"
5475msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s"
5476
5477#: resrc.c:347
5478#, c-format
5479msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5480msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n"
5481
5482#: resrc.c:413
5483#, c-format
5484msgid "Tried `%s'\n"
5485msgstr "Yritettiin \"%s\"\n"
5486
5487#: resrc.c:424
5488#, c-format
5489msgid "Using `%s'\n"
5490msgstr "Käytetään \"%s\"\n"
5491
5492# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi
5493#: resrc.c:583
5494#, c-format
5495msgid "%s:%d: %s\n"
5496msgstr "%s:%d: %s\n"
5497
5498#: resrc.c:591
5499#, c-format
5500msgid "%s: unexpected EOF"
5501msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki"
5502
5503# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin
5504#: resrc.c:640
5505#, c-format
5506msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5507msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu"
5508
5509# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
5510#: resrc.c:678 resrc.c:1453
5511#, c-format
5512msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5513msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s"
5514
5515#: resrc.c:729
5516#, c-format
5517msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5518msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa"
5519
5520# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen.
5521#: resrc.c:761 resrc.c:1161
5522#, c-format
5523msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5524msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s"
5525
5526#: resrc.c:887
5527msgid "help ID requires DIALOGEX"
5528msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n"
5529
5530#: resrc.c:889
5531msgid "control data requires DIALOGEX"
5532msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n"
5533
5534# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
5535#: resrc.c:917
5536#, c-format
5537msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5538msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s"
5539
5540#: resrc.c:1130
5541#, c-format
5542msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5543msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa"
5544
5545# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat)
5546#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
5547#, c-format
5548msgid "stat failed on file `%s': %s"
5549msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s"
5550
5551#: resrc.c:1891
5552#, c-format
5553msgid "can't open `%s' for output: %s"
5554msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s"
5555
5556#: size.c:84
5557#, c-format
5558msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5559msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n"
5560
5561#: size.c:85
5562#, c-format
5563msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5564msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n"
5565
5566#: size.c:86
5567#, c-format
5568msgid ""
5569" The options are:\n"
5570" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5571" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5572" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5573" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5574" @<file> Read options from <file>\n"
5575" -h --help Display this information\n"
5576" -v --version Display the program's version\n"
5577"\n"
5578msgstr ""
5579" Valitsimet ovat:\n"
5580" -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitsee tulostetyylin (oletus on %s)\n"
5581" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n"
5582" -t --totals Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n"
5583" --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n"
5584" @<tiedosto> Lue valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
5585" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5586" -v --version Näyttää ohjelman version\n"
5587"\n"
5588
5589#: size.c:159
5590#, c-format
5591msgid "invalid argument to --format: %s"
5592msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s"
5593
5594#: size.c:186
5595#, c-format
5596msgid "Invalid radix: %s\n"
5597msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n"
5598
5599#: srconv.c:1724
5600#, c-format
5601msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5602msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n"
5603
5604# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia.
5605#: srconv.c:1725
5606#, c-format
5607msgid ""
5608" The options are:\n"
5609" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5610" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5611" -d --debug Display information about what is being done\n"
5612" @<file> Read options from <file>\n"
5613" -h --help Display this information\n"
5614" -v --version Print the program's version number\n"
5615msgstr ""
5616" Valinnat ovat:\n"
5617" -q --quick (Vanhentunut - ei oteta huomioon)\n"
5618" -n --noprescan Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n"
5619" -d --debug Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n"
5620" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
5621" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5622" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
5623
5624#: srconv.c:1871
5625#, c-format
5626msgid "unable to open output file %s"
5627msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s"
5628
5629#: stabs.c:328 stabs.c:1706
5630msgid "numeric overflow"
5631msgstr "numeerinen ylivuoto"
5632
5633#: stabs.c:338
5634#, c-format
5635msgid "Bad stab: %s\n"
5636msgstr "Virheellinen stab: %s\n"
5637
5638#: stabs.c:346
5639#, c-format
5640msgid "Warning: %s: %s\n"
5641msgstr "Varoitus: %s: %s\n"
5642
5643#: stabs.c:456
5644#, c-format
5645msgid "N_LBRAC not within function\n"
5646msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n"
5647
5648#: stabs.c:495
5649#, c-format
5650msgid "Too many N_RBRACs\n"
5651msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n"
5652
5653#: stabs.c:736
5654msgid "unknown C++ encoded name"
5655msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi"
5656
5657#. Complain and keep going, so compilers can invent new
5658#. cross-reference types.
5659#: stabs.c:1251
5660msgid "unrecognized cross reference type"
5661msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi"
5662
5663#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5664#. about dealing with it rather than just calling error_type?
5665#: stabs.c:1798
5666msgid "missing index type"
5667msgstr "indeksityyppi puuttuu"
5668
5669#: stabs.c:2112
5670msgid "unknown virtual character for baseclass"
5671msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle"
5672
5673#: stabs.c:2130
5674msgid "unknown visibility character for baseclass"
5675msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle"
5676
5677#: stabs.c:2316
5678msgid "unnamed $vb type"
5679msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi"
5680
5681#: stabs.c:2322
5682msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5683msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne"
5684
5685#: stabs.c:2398
5686msgid "unknown visibility character for field"
5687msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle"
5688
5689#: stabs.c:2650
5690msgid "const/volatile indicator missing"
5691msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu"
5692
5693#: stabs.c:2886
5694#, c-format
5695msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5696msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n"
5697
5698# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-)
5699#: stabs.c:3186
5700msgid "Undefined N_EXCL"
5701msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto"
5702
5703#: stabs.c:3266
5704#, c-format
5705msgid "Type file number %d out of range\n"
5706msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
5707
5708#: stabs.c:3271
5709#, c-format
5710msgid "Type index number %d out of range\n"
5711msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n"
5712
5713#: stabs.c:3350
5714#, c-format
5715msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5716msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n"
5717
5718#: stabs.c:3642
5719#, c-format
5720msgid "bad mangled name `%s'\n"
5721msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n"
5722
5723#: stabs.c:3737
5724#, c-format
5725msgid "no argument types in mangled string\n"
5726msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppejä\n"
5727
5728#: stabs.c:5091
5729#, c-format
5730msgid "Demangled name is not a function\n"
5731msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n"
5732
5733# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon
5734# stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä
5735# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct
5736# demangle_component *arglist -argumentti järjestetään
5737# v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin
5738# tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste.
5739#: stabs.c:5133
5740#, c-format
5741msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5742msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n"
5743
5744#: stabs.c:5200
5745#, c-format
5746msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5747msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n"
5748
5749#: stabs.c:5252
5750#, c-format
5751msgid "Failed to print demangled template\n"
5752msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n"
5753
5754#: stabs.c:5332
5755#, c-format
5756msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5757msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n"
5758
5759# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs-
5760# parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva
5761# ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta
5762# TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi
5763# vaihtelevan määrän parametrejä vai ei.
5764#: stabs.c:5381
5765#, c-format
5766msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5767msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n"
5768
5769#: stabs.c:5388
5770#, c-format
5771msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5772msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n"
5773
5774#: strings.c:215
5775#, c-format
5776msgid "invalid number %s"
5777msgstr "virheellinen numero %s"
5778
5779#: strings.c:697
5780#, c-format
5781msgid "invalid integer argument %s"
5782msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s"
5783
5784#: strings.c:706
5785#, c-format
5786msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5787msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n"
5788
5789# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon.
5790#: strings.c:707
5791#, c-format
5792msgid ""
5793" The options are:\n"
5794" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
5795" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
5796" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5797" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
5798" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5799" -o An alias for --radix=o\n"
5800" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
5801" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5802" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5803" @<file> Read options from <file>\n"
5804" -h --help Display this information\n"
5805" -v --version Print the program's version number\n"
5806msgstr ""
5807" Valitsimet ovat:\n"
5808" -a - --all Selaa koko tiedoston, ei vain datalohkoa\n"
5809" -f --print-file-name Tulostaa tiedostonimen ennen jokaista merkkijonoa\n"
5810" -n --bytes=[numero] Paikantaa & tulostaa jokaisen NUL-päätteisen vähintään\n"
5811" -<numero> [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n"
5812" -t --radix={o,d,x} Tulostaa merkkijonon paikan kantaluvulla 8, 10 tai 16\n"
5813" -o Alias kohteelle --radix=o\n"
5814" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittelee binaaritiedostomuodon\n"
5815" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n"
5816" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n"
5817" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
5818" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5819" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
5820
5821#: sysdump.c:641
5822#, c-format
5823msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5824msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n"
5825
5826#: sysdump.c:642
5827#, c-format
5828msgid ""
5829" The options are:\n"
5830" -h --help Display this information\n"
5831" -v --version Print the program's version number\n"
5832msgstr ""
5833" Valitsimet ovat:\n"
5834" -h --help Näyttää nämä tiedot\n"
5835" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n"
5836
5837#: sysdump.c:709
5838#, c-format
5839msgid "cannot open input file %s"
5840msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata"
5841
5842#: version.c:34
5843#, c-format
5844msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5845msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
5846
5847#: version.c:35
5848#, c-format
5849msgid ""
5850"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5851"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
5852msgstr ""
5853"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n"
5854"-ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n"
5855
5856#: windmc.c:194
5857#, c-format
5858msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
5859msgstr "ei voi luoda tiedostoa %s tulosteeseen: \"%s\".\n"
5860
5861#: windmc.c:202
5862#, c-format
5863msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
5864msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto]\n"
5865
5866#: windmc.c:204
5867#, c-format
5868msgid ""
5869" The options are:\n"
5870" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
5871" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
5872" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
5873" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
5874" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
5875" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
5876" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
5877" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
5878" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
5879" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
5880" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
5881" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
5882" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
5883" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
5884" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
5885" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
5886" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
5887" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
5888msgstr ""
5889" Valitsimet ovat:\n"
5890" -a --ascii_in Lukee syötetiedoston ASCII-tiedostona\n"
5891" -A --ascii_out Kirjoittaa binaarisanomat ASCII-muodossa\n"
5892" -b --binprefix \".bin\"-tiedostonimillä on \".mc tiedostonimi_\" -prefiksi ainutlaatuisuuden takaamiseksi\n"
5893" -c --customflag Asettaa räätälöintiliput sanomille\n"
5894" -C --codepage_in=<arvo> Asettaa koodisivun luettaessa mc-tekstitiedostoa\n"
5895" -d --decimal_values Tulostaa arvoja tekstitiedostoon desimaalina\n"
5896" -e --extension=<extension> Asettaa vientiotsaketiedostossa käytetyn otsakelaajennuksen\n"
5897" -F --target <kohde> Määrittelee tulostekohteen tavujärjestystyypin.\n"
5898" -h --headerdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston otsakkeille\n"
5899" -u --unicode_in Lukee syötetiedoston UTF16-tiedostona\n"
5900" -U --unicode_out Kirjoittaa binaarisanomat UFT16-muodossa\n"
5901" -m --maxlength=<arvo> Asettaa sanomapituuden maksimiarvon\n"
5902" -n --nullterminate Lisää automaatisesti nollan merkkijonojen päätemerkiksi\n"
5903" -o --hresult_use Käyttää HRESULT-määrittelyä eikä tilakoodimäärittelyä\n"
5904" -O --codepage_out=<arvo> Asettaa kirjoitustekstitiedoston koodisivun\n"
5905" -r --rcdir=<hakemisto> Asettaa vientihakemiston rc-tiedostoille\n"
5906" -x --xdbg=<hakemisto> Missä luoda .dbg C include-tiedosto,\n"
5907" joka mappaa sanomatunnukset niiden symbolinimeen.\n"
5908
5909#: windmc.c:224
5910#, c-format
5911msgid ""
5912" -H --help Print this help message\n"
5913" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
5914" -V --version Print version information\n"
5915msgstr ""
5916" -H --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
5917" -v --verbose Kertoo laveasti, mitä on tekemässä\n"
5918" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
5919
5920#: windmc.c:287 windres.c:415
5921#, c-format
5922msgid "%s: warning: "
5923msgstr "%s: varoitus: "
5924
5925# %s on ilmeisesti tarkoitettu lainausmerkin sisään, ei pilkun ja lainausmerkin
5926#: windmc.c:288
5927#, c-format
5928msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
5929msgstr "Koodisivu oli annettu kytkin \"%s\" ja UTF16.\n"
5930
5931#: windmc.c:289
5932#, c-format
5933msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
5934msgstr "\tkoodisivuasetuksia ei oteta huomioon.\n"
5935
5936#: windmc.c:333
5937msgid "try to add a ill language."
5938msgstr "yritä lisätä sairas kieli."
5939
5940#: windmc.c:1142
5941#, c-format
5942msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
5943msgstr "ei voi avata syötetiedostoa \"%s\"\n"
5944
5945#: windmc.c:1161
5946msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
5947msgstr "syötetiedosto ei tunnu olevan UFT16-muotoinen.\n"
5948
5949#: windres.c:220
5950#, c-format
5951msgid "can't open %s `%s': %s"
5952msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s"
5953
5954#: windres.c:394
5955#, c-format
5956msgid ": expected to be a directory\n"
5957msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n"
5958
5959#: windres.c:406
5960#, c-format
5961msgid ": expected to be a leaf\n"
5962msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n"
5963
5964#: windres.c:417
5965#, c-format
5966msgid ": duplicate value\n"
5967msgstr ": kaksoiskappalearvo\n"
5968
5969#: windres.c:567
5970#, c-format
5971msgid "unknown format type `%s'"
5972msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\""
5973
5974#: windres.c:568
5975#, c-format
5976msgid "%s: supported formats:"
5977msgstr "%s: tuetut muodot:"
5978
5979# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä.
5980#. Otherwise, we give up.
5981#: windres.c:651
5982#, c-format
5983msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5984msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta"
5985
5986#: windres.c:663
5987#, c-format
5988msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5989msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n"
5990
5991#: windres.c:665
5992#, c-format
5993msgid ""
5994" The options are:\n"
5995" -i --input=<file> Name input file\n"
5996" -o --output=<file> Name output file\n"
5997" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
5998" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
5999" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
6000" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
6001" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
6002" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
6003" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
6004" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
6005" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
6006" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
6007" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
6008" the preprocessor output\n"
6009" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
6010msgstr ""
6011" Valitsimet ovat:\n"
6012" -i --input=<tiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen\n"
6013" -o --output=<tiedosto> Asettaa tulostetiedoston nimen\n"
6014" -J --input-format=<muoto> Määrittelee syötemuodon\n"
6015" -O --output-format=<muoto> Määrittelee tulostemuodon\n"
6016" -F --target=<kohde> Määrittelee COFF-kohteen\n"
6017" --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n"
6018" -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n"
6019" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
6020" -U --undefine <sym> Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n"
6021" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n"
6022" -c --codepage=<koodisivu> Määrittelee oletuskoodisivun\n"
6023" -l --language=<arvo> Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n"
6024" --use-temp-file Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n"
6025" esikääntäjätulostetta\n"
6026" --no-use-temp-file Käyttää popen:ia (oletus)\n"
6027
6028#: windres.c:682
6029#, c-format
6030msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
6031msgstr " --yydebug Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n"
6032
6033#: windres.c:685
6034#, c-format
6035msgid ""
6036" -r Ignored for compatibility with rc\n"
6037" @<file> Read options from <file>\n"
6038" -h --help Print this help message\n"
6039" -V --version Print version information\n"
6040msgstr ""
6041" -r Ei oteta huomioon rc-yhteensopivuutta\n"
6042" @<tiedosto> Lukee valitsimet tiedostosta <tiedosto>\n"
6043" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n"
6044" -V --version Tulostaa versiotiedot\n"
6045
6046#: windres.c:690
6047#, c-format
6048msgid ""
6049"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
6050"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
6051"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
6052msgstr ""
6053"MUOTO on yksi muodoista rc, res tai coff ja päätellään tiedostonimi-\n"
6054"tarkentimesta, jos muotoa ei ole annettu. Yksi tiedostonimi on\n"
6055"syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n"
6056"Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n"
6057
6058#: windres.c:828
6059msgid "invalid codepage specified.\n"
6060msgstr "annettu virheellinen koodisivu.\n"
6061
6062#: windres.c:843
6063msgid "invalid option -f\n"
6064msgstr "virheellinen valitsin -f\n"
6065
6066#: windres.c:848
6067msgid "No filename following the -fo option.\n"
6068msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n"
6069
6070#: windres.c:907
6071#, c-format
6072msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
6073msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n"
6074
6075#: windres.c:1027
6076msgid "no resources"
6077msgstr "ei resursseja"
6078
6079#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
6080#, c-format
6081msgid "string_hash_lookup failed: %s"
6082msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s"
6083
6084#: wrstabs.c:636
6085#, c-format
6086msgid "stab_int_type: bad size %u"
6087msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u"
6088
6089#: wrstabs.c:1394
6090#, c-format
6091msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
6092msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa"
This page took 0.04235 seconds and 4 git commands to generate.