| 1 | # Translation of binutils messages to Russian |
| 2 | # Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| 4 | # |
| 5 | # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2008, 2010. |
| 6 | # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. |
| 7 | # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2011. |
| 8 | msgid "" |
| 9 | msgstr "" |
| 10 | "Project-Id-Version: binutils 2.21.53\n" |
| 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| 12 | "POT-Creation-Date: 2011-06-02 14:35+0100\n" |
| 13 | "PO-Revision-Date: 2012-01-03 11:07+0400\n" |
| 14 | "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>\n" |
| 15 | "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" |
| 16 | "Language: ru\n" |
| 17 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 18 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 19 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 20 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| 21 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
| 22 | |
| 23 | #: addr2line.c:81 |
| 24 | #, c-format |
| 25 | msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| 26 | msgstr "Использование: %s [параметры] [адрес(а)]\n" |
| 27 | |
| 28 | #: addr2line.c:82 |
| 29 | #, c-format |
| 30 | msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| 31 | msgstr " Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n" |
| 32 | |
| 33 | #: addr2line.c:83 |
| 34 | #, c-format |
| 35 | msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| 36 | msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n" |
| 37 | |
| 38 | #: addr2line.c:84 |
| 39 | #, c-format |
| 40 | msgid "" |
| 41 | " The options are:\n" |
| 42 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 43 | " -a --addresses Show addresses\n" |
| 44 | " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| 45 | " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| 46 | " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| 47 | " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| 48 | " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
| 49 | " -s --basenames Strip directory names\n" |
| 50 | " -f --functions Show function names\n" |
| 51 | " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| 52 | " -h --help Display this information\n" |
| 53 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 54 | "\n" |
| 55 | msgstr "" |
| 56 | " Параметры:\n" |
| 57 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 58 | " -a --addresses показать адреса\n" |
| 59 | " -b --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n" |
| 60 | " -e --exe=<exe-файл> установить имя входного файла (по умолчанию\n" |
| 61 | " используется a.out)\n" |
| 62 | " -i --inlines развёрнутая информация по внутристрочным функциям\n" |
| 63 | " -j --section=<имя> читать смещения разделов вместо адресов\n" |
| 64 | " -p --pretty-print выдавать результат в понятном человеку виде\n" |
| 65 | " -s --basenames удалить имена каталогов\n" |
| 66 | " -f --functions показать имена функций\n" |
| 67 | " -C --demangle[=стиль] декодировать имена функций\n" |
| 68 | " -h --help показать эту информацию\n" |
| 69 | " -v --version показать версию программы\n" |
| 70 | "\n" |
| 71 | |
| 72 | #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:470 dlltool.c:3938 |
| 73 | #: dllwrap.c:524 elfedit.c:650 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 |
| 74 | #: readelf.c:3174 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 |
| 75 | #: windmc.c:228 windres.c:695 |
| 76 | #, c-format |
| 77 | msgid "Report bugs to %s\n" |
| 78 | msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" |
| 79 | |
| 80 | #: addr2line.c:271 |
| 81 | #, c-format |
| 82 | msgid " at " |
| 83 | msgstr " у " |
| 84 | |
| 85 | #: addr2line.c:296 |
| 86 | #, c-format |
| 87 | msgid " (inlined by) " |
| 88 | msgstr " (внутристрочный) " |
| 89 | |
| 90 | #: addr2line.c:329 |
| 91 | #, c-format |
| 92 | msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| 93 | msgstr "%s: невозможно получить адреса из архива" |
| 94 | |
| 95 | #: addr2line.c:346 |
| 96 | #, c-format |
| 97 | msgid "%s: cannot find section %s" |
| 98 | msgstr "%s: невозможно найти раздел %s" |
| 99 | |
| 100 | #: addr2line.c:415 nm.c:1566 objdump.c:3423 |
| 101 | #, c-format |
| 102 | msgid "unknown demangling style `%s'" |
| 103 | msgstr "неизвестный стиль декодирования «%s»" |
| 104 | |
| 105 | #: ar.c:238 |
| 106 | #, c-format |
| 107 | msgid "no entry %s in archive\n" |
| 108 | msgstr "в архиве нет пункта %s\n" |
| 109 | |
| 110 | #: ar.c:254 |
| 111 | #, c-format |
| 112 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| 113 | msgstr "" |
| 114 | "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n" |
| 115 | " [--plugin <имя>] [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n" |
| 116 | |
| 117 | #: ar.c:260 |
| 118 | #, c-format |
| 119 | msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| 120 | msgstr "" |
| 121 | "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n" |
| 122 | " [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n" |
| 123 | |
| 124 | #: ar.c:266 |
| 125 | #, c-format |
| 126 | msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| 127 | msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n" |
| 128 | |
| 129 | #: ar.c:267 |
| 130 | #, c-format |
| 131 | msgid " commands:\n" |
| 132 | msgstr " команды:\n" |
| 133 | |
| 134 | #: ar.c:268 |
| 135 | #, c-format |
| 136 | msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| 137 | msgstr " d - удаление файлов из архива\n" |
| 138 | |
| 139 | #: ar.c:269 |
| 140 | #, c-format |
| 141 | msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| 142 | msgstr " m[ab] - перемещение файлов в архив\n" |
| 143 | |
| 144 | #: ar.c:270 |
| 145 | #, c-format |
| 146 | msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| 147 | msgstr " p - вывод файлов, найденных в архиве\n" |
| 148 | |
| 149 | #: ar.c:271 |
| 150 | #, c-format |
| 151 | msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| 152 | msgstr " q[f] - быстрое добавление файлов в архив\n" |
| 153 | |
| 154 | #: ar.c:272 |
| 155 | #, c-format |
| 156 | msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| 157 | msgstr " r[ab][f][u] - замена существующих или вставка новых файлов в архив\n" |
| 158 | |
| 159 | #: ar.c:273 |
| 160 | #, c-format |
| 161 | msgid " s - act as ranlib\n" |
| 162 | msgstr " s - действовать как ranlib\n" |
| 163 | |
| 164 | #: ar.c:274 |
| 165 | #, c-format |
| 166 | msgid " t - display contents of archive\n" |
| 167 | msgstr " t - отображение содержимого архива\n" |
| 168 | |
| 169 | #: ar.c:275 |
| 170 | #, c-format |
| 171 | msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| 172 | msgstr " x[o] - извлечение файлов из архива\n" |
| 173 | |
| 174 | #: ar.c:276 |
| 175 | #, c-format |
| 176 | msgid " command specific modifiers:\n" |
| 177 | msgstr " особые модификаторы для команд:\n" |
| 178 | |
| 179 | #: ar.c:277 |
| 180 | #, c-format |
| 181 | msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| 182 | msgstr " [a] - размещение файлов после [имени_члена]\n" |
| 183 | |
| 184 | #: ar.c:278 |
| 185 | #, c-format |
| 186 | msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| 187 | msgstr " [b] - размещение файлов до [имени_члена] (то же, что и [i])\n" |
| 188 | |
| 189 | #: ar.c:279 |
| 190 | #, c-format |
| 191 | msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| 192 | msgstr " [D] - использование нуля для отметок времени и uids/gids\n" |
| 193 | |
| 194 | #: ar.c:280 |
| 195 | #, c-format |
| 196 | msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| 197 | msgstr " [N] - использование [счета], как варианта имени\n" |
| 198 | |
| 199 | #: ar.c:281 |
| 200 | #, c-format |
| 201 | msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| 202 | msgstr " [f] - обрезание имен вставленных файлов\n" |
| 203 | |
| 204 | #: ar.c:282 |
| 205 | #, c-format |
| 206 | msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| 207 | msgstr " [P] - использование полных путевых имен при сопоставлении\n" |
| 208 | |
| 209 | #: ar.c:283 |
| 210 | #, c-format |
| 211 | msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| 212 | msgstr " [o] - сохранение исходных дат\n" |
| 213 | |
| 214 | #: ar.c:284 |
| 215 | #, c-format |
| 216 | msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| 217 | msgstr " [u] - замена только файлов более новых, чем текущее содержимое архива\n" |
| 218 | |
| 219 | #: ar.c:285 |
| 220 | #, c-format |
| 221 | msgid " generic modifiers:\n" |
| 222 | msgstr " обычные модификаторы:\n" |
| 223 | |
| 224 | #: ar.c:286 |
| 225 | #, c-format |
| 226 | msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| 227 | msgstr " [c] - не предупреждать, если должна быть создана библиотека\n" |
| 228 | |
| 229 | #: ar.c:287 |
| 230 | #, c-format |
| 231 | msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| 232 | msgstr " [s] - создание индекса архива (cf. ranlib)\n" |
| 233 | |
| 234 | #: ar.c:288 |
| 235 | #, c-format |
| 236 | msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| 237 | msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n" |
| 238 | |
| 239 | #: ar.c:289 |
| 240 | #, c-format |
| 241 | msgid " [T] - make a thin archive\n" |
| 242 | msgstr " [T] - создание полупустого архива\n" |
| 243 | |
| 244 | #: ar.c:290 |
| 245 | #, c-format |
| 246 | msgid " [v] - be verbose\n" |
| 247 | msgstr " [v] - подробный режим\n" |
| 248 | |
| 249 | #: ar.c:291 |
| 250 | #, c-format |
| 251 | msgid " [V] - display the version number\n" |
| 252 | msgstr " [V] - вывод номера версии\n" |
| 253 | |
| 254 | #: ar.c:292 |
| 255 | #, c-format |
| 256 | msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| 257 | msgstr " @<файл> - читать параметры из <файла>\n" |
| 258 | |
| 259 | #: ar.c:293 |
| 260 | #, c-format |
| 261 | msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" |
| 262 | msgstr " --target=BFDNAME - назначить форматом объекта назначения BFDNAME\n" |
| 263 | |
| 264 | #: ar.c:295 |
| 265 | #, c-format |
| 266 | msgid " optional:\n" |
| 267 | msgstr " необязательные:\n" |
| 268 | |
| 269 | #: ar.c:296 |
| 270 | #, c-format |
| 271 | msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| 272 | msgstr " --plugin <p> - загрузить указанный модуль\n" |
| 273 | |
| 274 | #: ar.c:317 |
| 275 | #, c-format |
| 276 | msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| 277 | msgstr "Использование: %s [параметры] архив\n" |
| 278 | |
| 279 | #: ar.c:318 |
| 280 | #, c-format |
| 281 | msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| 282 | msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n" |
| 283 | |
| 284 | #: ar.c:319 |
| 285 | #, c-format |
| 286 | msgid "" |
| 287 | " The options are:\n" |
| 288 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 289 | msgstr "" |
| 290 | " Параметры:\n" |
| 291 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 292 | |
| 293 | #: ar.c:322 |
| 294 | #, c-format |
| 295 | msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| 296 | msgstr " --plugin <название> загрузить указанный модуль\n" |
| 297 | |
| 298 | #: ar.c:325 |
| 299 | #, c-format |
| 300 | msgid "" |
| 301 | " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| 302 | " -h --help Print this help message\n" |
| 303 | " -v --version Print version information\n" |
| 304 | msgstr "" |
| 305 | " -t обновить временные отметки карты символов архива\n" |
| 306 | " -h --help показать это справочное сообщение\n" |
| 307 | " -V --version показать информацию о версии\n" |
| 308 | |
| 309 | #: ar.c:449 |
| 310 | msgid "two different operation options specified" |
| 311 | msgstr "указаны параметры для двух различных операций" |
| 312 | |
| 313 | #: ar.c:538 nm.c:1639 |
| 314 | #, c-format |
| 315 | msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| 316 | msgstr "увы — эта программа была собрана без поддержки модулей\n" |
| 317 | |
| 318 | #: ar.c:693 |
| 319 | msgid "no operation specified" |
| 320 | msgstr "операция не указана" |
| 321 | |
| 322 | #: ar.c:696 |
| 323 | msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| 324 | msgstr "«u» имеет значение только с параметром «r»." |
| 325 | |
| 326 | #: ar.c:699 |
| 327 | msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
| 328 | msgstr "«u» не имеет смысла с параметром «D»." |
| 329 | |
| 330 | #: ar.c:707 |
| 331 | msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| 332 | msgstr "«N» имеет значение только с параметрами «x» и «d»." |
| 333 | |
| 334 | #: ar.c:710 |
| 335 | msgid "Value for `N' must be positive." |
| 336 | msgstr "Значение для «N» должно быть положительным." |
| 337 | |
| 338 | #: ar.c:724 |
| 339 | msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| 340 | msgstr "«x» нельзя использовать для полупустого архива." |
| 341 | |
| 342 | #: ar.c:765 |
| 343 | #, c-format |
| 344 | msgid "internal error -- this option not implemented" |
| 345 | msgstr "внутренняя ошибка — этот параметр не реализован" |
| 346 | |
| 347 | #: ar.c:834 |
| 348 | #, c-format |
| 349 | msgid "creating %s" |
| 350 | msgstr "создаётся %s" |
| 351 | |
| 352 | #: ar.c:883 ar.c:937 ar.c:1266 objcopy.c:2055 |
| 353 | #, c-format |
| 354 | msgid "internal stat error on %s" |
| 355 | msgstr "внутренняя ошибка stat на %s" |
| 356 | |
| 357 | #: ar.c:902 ar.c:970 |
| 358 | #, c-format |
| 359 | msgid "%s is not a valid archive" |
| 360 | msgstr "%s не является верным архивом" |
| 361 | |
| 362 | #: ar.c:1171 |
| 363 | #, c-format |
| 364 | msgid "No member named `%s'\n" |
| 365 | msgstr "Нет члена с именем «%s»\n" |
| 366 | |
| 367 | #: ar.c:1221 |
| 368 | #, c-format |
| 369 | msgid "no entry %s in archive %s!" |
| 370 | msgstr "пункта %s нет в архиве %s!" |
| 371 | |
| 372 | #: ar.c:1360 |
| 373 | #, c-format |
| 374 | msgid "%s: no archive map to update" |
| 375 | msgstr "%s: нет карты архива для обновления" |
| 376 | |
| 377 | #: arsup.c:89 |
| 378 | #, c-format |
| 379 | msgid "No entry %s in archive.\n" |
| 380 | msgstr "пункта %s нет в архиве.\n" |
| 381 | |
| 382 | #: arsup.c:114 |
| 383 | #, c-format |
| 384 | msgid "Can't open file %s\n" |
| 385 | msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" |
| 386 | |
| 387 | #: arsup.c:164 |
| 388 | #, c-format |
| 389 | msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| 390 | msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n" |
| 391 | |
| 392 | #: arsup.c:181 |
| 393 | #, c-format |
| 394 | msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| 395 | msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n" |
| 396 | |
| 397 | #: arsup.c:190 |
| 398 | #, c-format |
| 399 | msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| 400 | msgstr "%s: файл %s не является архивом\n" |
| 401 | |
| 402 | #: arsup.c:230 |
| 403 | #, c-format |
| 404 | msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| 405 | msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n" |
| 406 | |
| 407 | #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 |
| 408 | #, c-format |
| 409 | msgid "%s: no open output archive\n" |
| 410 | msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n" |
| 411 | |
| 412 | #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 |
| 413 | #, c-format |
| 414 | msgid "%s: can't open file %s\n" |
| 415 | msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n" |
| 416 | |
| 417 | #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 |
| 418 | #, c-format |
| 419 | msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| 420 | msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n" |
| 421 | |
| 422 | #: arsup.c:425 |
| 423 | #, c-format |
| 424 | msgid "Current open archive is %s\n" |
| 425 | msgstr "Текущий открытый архив — %s\n" |
| 426 | |
| 427 | #: arsup.c:449 |
| 428 | #, c-format |
| 429 | msgid "%s: no open archive\n" |
| 430 | msgstr "%s: нет открытого архива\n" |
| 431 | |
| 432 | #: binemul.c:39 |
| 433 | #, c-format |
| 434 | msgid " No emulation specific options\n" |
| 435 | msgstr " Нет параметров эмуляции\n" |
| 436 | |
| 437 | #. Macros for common output. |
| 438 | #: binemul.h:49 |
| 439 | #, c-format |
| 440 | msgid " emulation options: \n" |
| 441 | msgstr " параметры эмуляции: \n" |
| 442 | |
| 443 | #: bucomm.c:163 |
| 444 | #, c-format |
| 445 | msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| 446 | msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на «%s»: %s" |
| 447 | |
| 448 | #: bucomm.c:175 |
| 449 | #, c-format |
| 450 | msgid "%s: Matching formats:" |
| 451 | msgstr "%s: Форматы совпадения:" |
| 452 | |
| 453 | #: bucomm.c:190 |
| 454 | #, c-format |
| 455 | msgid "Supported targets:" |
| 456 | msgstr "Поддерживаемые цели:" |
| 457 | |
| 458 | #: bucomm.c:192 |
| 459 | #, c-format |
| 460 | msgid "%s: supported targets:" |
| 461 | msgstr "%s: поддерживаемые цели:" |
| 462 | |
| 463 | #: bucomm.c:210 |
| 464 | #, c-format |
| 465 | msgid "Supported architectures:" |
| 466 | msgstr "Поддерживаемые архитектуры:" |
| 467 | |
| 468 | #: bucomm.c:212 |
| 469 | #, c-format |
| 470 | msgid "%s: supported architectures:" |
| 471 | msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:" |
| 472 | |
| 473 | #: bucomm.c:407 |
| 474 | #, c-format |
| 475 | msgid "BFD header file version %s\n" |
| 476 | msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n" |
| 477 | |
| 478 | #: bucomm.c:559 |
| 479 | #, c-format |
| 480 | msgid "%s: bad number: %s" |
| 481 | msgstr "%s: плохое число: %s" |
| 482 | |
| 483 | #: bucomm.c:576 strings.c:409 |
| 484 | #, c-format |
| 485 | msgid "'%s': No such file" |
| 486 | msgstr "'%s': Нет такого файла" |
| 487 | |
| 488 | #: bucomm.c:578 strings.c:411 |
| 489 | #, c-format |
| 490 | msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| 491 | msgstr "Предупреждение: невозможно найти '%s'. Причина: %s" |
| 492 | |
| 493 | #: bucomm.c:582 |
| 494 | #, c-format |
| 495 | msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| 496 | msgstr "Предупреждение: '%s' не является обычным файлом" |
| 497 | |
| 498 | #: bucomm.c:584 |
| 499 | #, c-format |
| 500 | msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" |
| 501 | msgstr "Предупреждение: «%s» имеет отрицательный размер, вероятно он слишком большой" |
| 502 | |
| 503 | #: coffdump.c:107 |
| 504 | #, c-format |
| 505 | msgid "#lines %d " |
| 506 | msgstr "#строки %d " |
| 507 | |
| 508 | #: coffdump.c:461 sysdump.c:646 |
| 509 | #, c-format |
| 510 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| 511 | msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл\n" |
| 512 | |
| 513 | #: coffdump.c:462 |
| 514 | #, c-format |
| 515 | msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
| 516 | msgstr " Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла COFF\n" |
| 517 | |
| 518 | #: coffdump.c:463 |
| 519 | #, c-format |
| 520 | msgid "" |
| 521 | " The options are:\n" |
| 522 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 523 | " -h --help Display this information\n" |
| 524 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 525 | "\n" |
| 526 | msgstr "" |
| 527 | " Параметры:\n" |
| 528 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 529 | " -h --help показать эту информацию\n" |
| 530 | " -v --version показать версию программы\n" |
| 531 | "\n" |
| 532 | |
| 533 | #: coffdump.c:532 srconv.c:1833 sysdump.c:710 |
| 534 | msgid "no input file specified" |
| 535 | msgstr "не указан входной файл" |
| 536 | |
| 537 | #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 |
| 538 | #, c-format |
| 539 | msgid "Report bugs to %s.\n" |
| 540 | msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" |
| 541 | |
| 542 | #: debug.c:648 |
| 543 | msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| 544 | msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла" |
| 545 | |
| 546 | #: debug.c:727 |
| 547 | msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| 548 | msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename" |
| 549 | |
| 550 | #: debug.c:781 |
| 551 | msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| 552 | msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename" |
| 553 | |
| 554 | #: debug.c:833 |
| 555 | msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| 556 | msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции" |
| 557 | |
| 558 | #: debug.c:865 |
| 559 | msgid "debug_end_function: no current function" |
| 560 | msgstr "debug_end_function: нет текущей функции" |
| 561 | |
| 562 | #: debug.c:871 |
| 563 | msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| 564 | msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты" |
| 565 | |
| 566 | #: debug.c:899 |
| 567 | msgid "debug_start_block: no current block" |
| 568 | msgstr "debug_start_block: нет текущего блока" |
| 569 | |
| 570 | #: debug.c:935 |
| 571 | msgid "debug_end_block: no current block" |
| 572 | msgstr "debug_end_block: нет текущего блока" |
| 573 | |
| 574 | #: debug.c:942 |
| 575 | msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| 576 | msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня" |
| 577 | |
| 578 | #: debug.c:965 |
| 579 | msgid "debug_record_line: no current unit" |
| 580 | msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля" |
| 581 | |
| 582 | #. FIXME |
| 583 | #: debug.c:1018 |
| 584 | msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| 585 | msgstr "debug_start_common_block: не выполнен" |
| 586 | |
| 587 | #. FIXME |
| 588 | #: debug.c:1029 |
| 589 | msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| 590 | msgstr "debug_end_common_block: не выполнен" |
| 591 | |
| 592 | #. FIXME. |
| 593 | #: debug.c:1113 |
| 594 | msgid "debug_record_label: not implemented" |
| 595 | msgstr "debug_record_label: не выполнен" |
| 596 | |
| 597 | #: debug.c:1135 |
| 598 | msgid "debug_record_variable: no current file" |
| 599 | msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла" |
| 600 | |
| 601 | #: debug.c:1663 |
| 602 | msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| 603 | msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип" |
| 604 | |
| 605 | #: debug.c:1840 |
| 606 | msgid "debug_name_type: no current file" |
| 607 | msgstr "debug_name_type: нет текущего файла" |
| 608 | |
| 609 | #: debug.c:1885 |
| 610 | msgid "debug_tag_type: no current file" |
| 611 | msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла" |
| 612 | |
| 613 | #: debug.c:1893 |
| 614 | msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| 615 | msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег" |
| 616 | |
| 617 | #: debug.c:1930 |
| 618 | #, c-format |
| 619 | msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| 620 | msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n" |
| 621 | |
| 622 | #: debug.c:1952 |
| 623 | msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| 624 | msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции" |
| 625 | |
| 626 | #: debug.c:2055 |
| 627 | #, c-format |
| 628 | msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| 629 | msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n" |
| 630 | |
| 631 | #: debug.c:2482 |
| 632 | msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| 633 | msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип" |
| 634 | |
| 635 | #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 |
| 636 | #, c-format |
| 637 | msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| 638 | msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d" |
| 639 | |
| 640 | #: dlltool.c:1000 |
| 641 | #, c-format |
| 642 | msgid "Can't open def file: %s" |
| 643 | msgstr "Невозможно открыть файл def: %s" |
| 644 | |
| 645 | #: dlltool.c:1005 |
| 646 | #, c-format |
| 647 | msgid "Processing def file: %s" |
| 648 | msgstr "Обрабатывается файл def: %s" |
| 649 | |
| 650 | #: dlltool.c:1009 |
| 651 | msgid "Processed def file" |
| 652 | msgstr "Обработан файл def" |
| 653 | |
| 654 | #: dlltool.c:1033 |
| 655 | #, c-format |
| 656 | msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| 657 | msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d" |
| 658 | |
| 659 | #: dlltool.c:1070 |
| 660 | #, c-format |
| 661 | msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| 662 | msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени изображения, '%s'." |
| 663 | |
| 664 | #: dlltool.c:1088 |
| 665 | #, c-format |
| 666 | msgid "NAME: %s base: %x" |
| 667 | msgstr "NAME: %s base: %x" |
| 668 | |
| 669 | #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 |
| 670 | msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| 671 | msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME" |
| 672 | |
| 673 | #: dlltool.c:1109 |
| 674 | #, c-format |
| 675 | msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| 676 | msgstr "LIBRARY: %s base: %x" |
| 677 | |
| 678 | #: dlltool.c:1354 resrc.c:293 |
| 679 | #, c-format |
| 680 | msgid "wait: %s" |
| 681 | msgstr "ожидание: %s" |
| 682 | |
| 683 | #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 |
| 684 | #, c-format |
| 685 | msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| 686 | msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d" |
| 687 | |
| 688 | #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 |
| 689 | #, c-format |
| 690 | msgid "%s exited with status %d" |
| 691 | msgstr "%s завершен со статусом %d" |
| 692 | |
| 693 | #: dlltool.c:1396 |
| 694 | #, c-format |
| 695 | msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| 696 | msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s" |
| 697 | |
| 698 | #: dlltool.c:1536 |
| 699 | #, c-format |
| 700 | msgid "Excluding symbol: %s" |
| 701 | msgstr "Символ исключения: %s" |
| 702 | |
| 703 | #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 |
| 704 | #, c-format |
| 705 | msgid "%s: no symbols" |
| 706 | msgstr "%s: нет символов" |
| 707 | |
| 708 | #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| 709 | #: dlltool.c:1662 |
| 710 | #, c-format |
| 711 | msgid "Done reading %s" |
| 712 | msgstr "Чтение выполнено %s" |
| 713 | |
| 714 | #: dlltool.c:1672 |
| 715 | #, c-format |
| 716 | msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
| 717 | msgstr "Не удалось открыть объектный файл: %s: %s" |
| 718 | |
| 719 | #: dlltool.c:1675 |
| 720 | #, c-format |
| 721 | msgid "Scanning object file %s" |
| 722 | msgstr "Сканируется объектный файл %s" |
| 723 | |
| 724 | #: dlltool.c:1690 |
| 725 | #, c-format |
| 726 | msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| 727 | msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s" |
| 728 | |
| 729 | #: dlltool.c:1792 |
| 730 | msgid "Adding exports to output file" |
| 731 | msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл" |
| 732 | |
| 733 | #: dlltool.c:1844 |
| 734 | msgid "Added exports to output file" |
| 735 | msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл" |
| 736 | |
| 737 | #: dlltool.c:1986 |
| 738 | #, c-format |
| 739 | msgid "Generating export file: %s" |
| 740 | msgstr "Генерируется файл экспорта: %s" |
| 741 | |
| 742 | #: dlltool.c:1991 |
| 743 | #, c-format |
| 744 | msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| 745 | msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s" |
| 746 | |
| 747 | #: dlltool.c:1994 |
| 748 | #, c-format |
| 749 | msgid "Opened temporary file: %s" |
| 750 | msgstr "Открытый временный файл: %s" |
| 751 | |
| 752 | #: dlltool.c:2171 |
| 753 | msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| 754 | msgstr "не удалось прочитать число областей из базового файла" |
| 755 | |
| 756 | #: dlltool.c:2219 |
| 757 | msgid "Generated exports file" |
| 758 | msgstr "Сгенерирован файл экспорта" |
| 759 | |
| 760 | #: dlltool.c:2428 |
| 761 | #, c-format |
| 762 | msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
| 763 | msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s: %s" |
| 764 | |
| 765 | #: dlltool.c:2432 |
| 766 | #, c-format |
| 767 | msgid "Creating stub file: %s" |
| 768 | msgstr "Создается файл stub: %s" |
| 769 | |
| 770 | #: dlltool.c:2894 |
| 771 | #, c-format |
| 772 | msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
| 773 | msgstr "bfd_open не смог переоткрыть файл stub: %s: %s" |
| 774 | |
| 775 | #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 |
| 776 | #, c-format |
| 777 | msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| 778 | msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s" |
| 779 | |
| 780 | #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 |
| 781 | #, c-format |
| 782 | msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
| 783 | msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s: %s" |
| 784 | |
| 785 | #: dlltool.c:3064 |
| 786 | #, c-format |
| 787 | msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| 788 | msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s" |
| 789 | |
| 790 | #: dlltool.c:3121 |
| 791 | #, c-format |
| 792 | msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
| 793 | msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s: %s" |
| 794 | |
| 795 | #: dlltool.c:3143 |
| 796 | #, c-format |
| 797 | msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
| 798 | msgstr "Не удалось создать файл .lib: %s: %s" |
| 799 | |
| 800 | #: dlltool.c:3147 |
| 801 | #, c-format |
| 802 | msgid "Creating library file: %s" |
| 803 | msgstr "Создаётся файл библиотеки: %s" |
| 804 | |
| 805 | #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 |
| 806 | #, c-format |
| 807 | msgid "cannot delete %s: %s" |
| 808 | msgstr "невозможно удалить %s: %s" |
| 809 | |
| 810 | #: dlltool.c:3250 |
| 811 | msgid "Created lib file" |
| 812 | msgstr "Создан lib-файл" |
| 813 | |
| 814 | #: dlltool.c:3462 |
| 815 | #, c-format |
| 816 | msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
| 817 | msgstr "Не удалось открыть файл .lib: %s: %s" |
| 818 | |
| 819 | #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 |
| 820 | #, c-format |
| 821 | msgid "%s is not a library" |
| 822 | msgstr "%s не является библиотекой" |
| 823 | |
| 824 | #: dlltool.c:3510 |
| 825 | #, c-format |
| 826 | msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| 827 | msgstr "Библиотека импорта «%s» указывает на две или более dll" |
| 828 | |
| 829 | #: dlltool.c:3521 |
| 830 | #, c-format |
| 831 | msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| 832 | msgstr "Не удалось определить имя dll для«%s» (не библиотека импорта?)" |
| 833 | |
| 834 | #: dlltool.c:3745 |
| 835 | #, c-format |
| 836 | msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| 837 | msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d" |
| 838 | |
| 839 | #: dlltool.c:3751 |
| 840 | #, c-format |
| 841 | msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| 842 | msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s" |
| 843 | |
| 844 | #: dlltool.c:3856 |
| 845 | msgid "Processing definitions" |
| 846 | msgstr "Обрабатываются описания" |
| 847 | |
| 848 | #: dlltool.c:3888 |
| 849 | msgid "Processed definitions" |
| 850 | msgstr "Описания обработаны" |
| 851 | |
| 852 | #. xgetext:c-format |
| 853 | #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 |
| 854 | #, c-format |
| 855 | msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| 856 | msgstr "Использование %s <параметры> <объектные_файлы>\n" |
| 857 | |
| 858 | #. xgetext:c-format |
| 859 | #: dlltool.c:3897 |
| 860 | #, c-format |
| 861 | msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| 862 | msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n" |
| 863 | |
| 864 | #: dlltool.c:3898 |
| 865 | #, c-format |
| 866 | msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| 867 | msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| 868 | |
| 869 | #: dlltool.c:3899 |
| 870 | #, c-format |
| 871 | msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| 872 | msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" |
| 873 | |
| 874 | #: dlltool.c:3900 |
| 875 | #, c-format |
| 876 | msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| 877 | msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n" |
| 878 | |
| 879 | #: dlltool.c:3901 |
| 880 | #, c-format |
| 881 | msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| 882 | msgstr " -y --output-delaylib <вых_имя> Создание библиотеки отложенного импорта.\n" |
| 883 | |
| 884 | #: dlltool.c:3902 |
| 885 | #, c-format |
| 886 | msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| 887 | msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" |
| 888 | |
| 889 | #: dlltool.c:3903 |
| 890 | #, c-format |
| 891 | msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| 892 | msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n" |
| 893 | |
| 894 | #: dlltool.c:3904 |
| 895 | #, c-format |
| 896 | msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| 897 | msgstr " -d --input-def <def-файл> Имя файла .def для считывания.\n" |
| 898 | |
| 899 | #: dlltool.c:3905 |
| 900 | #, c-format |
| 901 | msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| 902 | msgstr " -z --output-def <def-файл> Имя создаваемого файла .def.\n" |
| 903 | |
| 904 | #: dlltool.c:3906 |
| 905 | #, c-format |
| 906 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| 907 | msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" |
| 908 | |
| 909 | #: dlltool.c:3907 |
| 910 | #, c-format |
| 911 | msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| 912 | msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n" |
| 913 | |
| 914 | #: dlltool.c:3908 |
| 915 | #, c-format |
| 916 | msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| 917 | msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n" |
| 918 | |
| 919 | #: dlltool.c:3909 |
| 920 | #, c-format |
| 921 | msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| 922 | msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n" |
| 923 | |
| 924 | #: dlltool.c:3910 |
| 925 | #, c-format |
| 926 | msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| 927 | msgstr " -b --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" |
| 928 | |
| 929 | #: dlltool.c:3911 |
| 930 | #, c-format |
| 931 | msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| 932 | msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" |
| 933 | |
| 934 | #: dlltool.c:3912 |
| 935 | #, c-format |
| 936 | msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| 937 | msgstr " -c --no-idata5 не создавать раздел idata$5.\n" |
| 938 | |
| 939 | #: dlltool.c:3913 |
| 940 | #, c-format |
| 941 | msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| 942 | msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Использовать ноль перед idata$4 и idata$5.\n" |
| 943 | |
| 944 | #: dlltool.c:3914 |
| 945 | #, c-format |
| 946 | msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| 947 | msgstr " -U --add-underscore добавлять символы подчёркивания во все символы библиотеки интерфейса.\n" |
| 948 | |
| 949 | #: dlltool.c:3915 |
| 950 | #, c-format |
| 951 | msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| 952 | msgstr " --add-stdcall-underscore добавлять символы подчёркивания в символы stdcall библиотеки интерфейса.\n" |
| 953 | |
| 954 | #: dlltool.c:3916 |
| 955 | #, c-format |
| 956 | msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" |
| 957 | msgstr " --no-leading-underscore Все символы не должны начинаться с подчёркивания.\n" |
| 958 | |
| 959 | #: dlltool.c:3917 |
| 960 | #, c-format |
| 961 | msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" |
| 962 | msgstr " --leading-underscore Все символы должны начинаться с подчёркивания.\n" |
| 963 | |
| 964 | #: dlltool.c:3918 |
| 965 | #, c-format |
| 966 | msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| 967 | msgstr " -k --kill-at Удаление @<n> из экспортированных имен.\n" |
| 968 | |
| 969 | #: dlltool.c:3919 |
| 970 | #, c-format |
| 971 | msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| 972 | msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>.\n" |
| 973 | |
| 974 | #: dlltool.c:3920 |
| 975 | #, c-format |
| 976 | msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| 977 | msgstr " -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление алиасов с <префиксом>.\n" |
| 978 | |
| 979 | #: dlltool.c:3921 |
| 980 | #, c-format |
| 981 | msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| 982 | msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n" |
| 983 | |
| 984 | #: dlltool.c:3922 |
| 985 | #, c-format |
| 986 | msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| 987 | msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n" |
| 988 | |
| 989 | #: dlltool.c:3923 |
| 990 | #, c-format |
| 991 | msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| 992 | msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n" |
| 993 | |
| 994 | #: dlltool.c:3924 |
| 995 | #, c-format |
| 996 | msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| 997 | msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n" |
| 998 | |
| 999 | #: dlltool.c:3925 |
| 1000 | #, c-format |
| 1001 | msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| 1002 | msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n" |
| 1003 | |
| 1004 | #: dlltool.c:3926 |
| 1005 | #, c-format |
| 1006 | msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| 1007 | msgstr " -I --identify <implib> Сообщить имя DLL, ассоциированной с <implib>.\n" |
| 1008 | |
| 1009 | #: dlltool.c:3927 |
| 1010 | #, c-format |
| 1011 | msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| 1012 | msgstr " --identify-strict Заставляет --identify выдавать ошибку при нескольких DLL.\n" |
| 1013 | |
| 1014 | #: dlltool.c:3928 |
| 1015 | #, c-format |
| 1016 | msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| 1017 | msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n" |
| 1018 | |
| 1019 | #: dlltool.c:3929 |
| 1020 | #, c-format |
| 1021 | msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| 1022 | msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" |
| 1023 | |
| 1024 | #: dlltool.c:3930 |
| 1025 | #, c-format |
| 1026 | msgid " -h --help Display this information.\n" |
| 1027 | msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" |
| 1028 | |
| 1029 | #: dlltool.c:3931 |
| 1030 | #, c-format |
| 1031 | msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| 1032 | msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>.\n" |
| 1033 | |
| 1034 | #: dlltool.c:3933 |
| 1035 | #, c-format |
| 1036 | msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| 1037 | msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n" |
| 1038 | |
| 1039 | #: dlltool.c:3934 |
| 1040 | #, c-format |
| 1041 | msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| 1042 | msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n" |
| 1043 | |
| 1044 | #: dlltool.c:3935 |
| 1045 | #, c-format |
| 1046 | msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| 1047 | msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n" |
| 1048 | |
| 1049 | #: dlltool.c:4082 |
| 1050 | #, c-format |
| 1051 | msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| 1052 | msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, '%s'." |
| 1053 | |
| 1054 | #: dlltool.c:4130 |
| 1055 | #, c-format |
| 1056 | msgid "Unable to open base-file: %s" |
| 1057 | msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s" |
| 1058 | |
| 1059 | #: dlltool.c:4165 |
| 1060 | #, c-format |
| 1061 | msgid "Machine '%s' not supported" |
| 1062 | msgstr "Машина '%s' не поддерживается" |
| 1063 | |
| 1064 | #: dlltool.c:4245 |
| 1065 | #, c-format |
| 1066 | msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| 1067 | msgstr "Предупреждение, тип машины (%d) не поддерживается для delayimport." |
| 1068 | |
| 1069 | #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 |
| 1070 | #, c-format |
| 1071 | msgid "Tried file: %s" |
| 1072 | msgstr "Опробованный файл: %s" |
| 1073 | |
| 1074 | #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 |
| 1075 | #, c-format |
| 1076 | msgid "Using file: %s" |
| 1077 | msgstr "Используется файл: %s" |
| 1078 | |
| 1079 | #: dllwrap.c:303 |
| 1080 | #, c-format |
| 1081 | msgid "Keeping temporary base file %s" |
| 1082 | msgstr "Оставляется временный base-файл %s" |
| 1083 | |
| 1084 | #: dllwrap.c:305 |
| 1085 | #, c-format |
| 1086 | msgid "Deleting temporary base file %s" |
| 1087 | msgstr "Удаляется временный base-файл %s" |
| 1088 | |
| 1089 | #: dllwrap.c:319 |
| 1090 | #, c-format |
| 1091 | msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| 1092 | msgstr "Оставляется временный exp-файл %s" |
| 1093 | |
| 1094 | #: dllwrap.c:321 |
| 1095 | #, c-format |
| 1096 | msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| 1097 | msgstr "Удаляется временный exp-файл %s" |
| 1098 | |
| 1099 | #: dllwrap.c:334 |
| 1100 | #, c-format |
| 1101 | msgid "Keeping temporary def file %s" |
| 1102 | msgstr "Оставляется временный def-файл %s" |
| 1103 | |
| 1104 | #: dllwrap.c:336 |
| 1105 | #, c-format |
| 1106 | msgid "Deleting temporary def file %s" |
| 1107 | msgstr "Удаляется временный def-файл %s" |
| 1108 | |
| 1109 | #: dllwrap.c:484 |
| 1110 | #, c-format |
| 1111 | msgid " Generic options:\n" |
| 1112 | msgstr " Общие параметры:\n" |
| 1113 | |
| 1114 | #: dllwrap.c:485 |
| 1115 | #, c-format |
| 1116 | msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| 1117 | msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" |
| 1118 | |
| 1119 | #: dllwrap.c:486 |
| 1120 | #, c-format |
| 1121 | msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| 1122 | msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n" |
| 1123 | |
| 1124 | #: dllwrap.c:487 |
| 1125 | #, c-format |
| 1126 | msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| 1127 | msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n" |
| 1128 | |
| 1129 | #: dllwrap.c:488 |
| 1130 | #, c-format |
| 1131 | msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| 1132 | msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n" |
| 1133 | |
| 1134 | #: dllwrap.c:489 |
| 1135 | #, c-format |
| 1136 | msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| 1137 | msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n" |
| 1138 | |
| 1139 | #: dllwrap.c:490 |
| 1140 | #, c-format |
| 1141 | msgid " Options for %s:\n" |
| 1142 | msgstr " Параметры для %s:\n" |
| 1143 | |
| 1144 | #: dllwrap.c:491 |
| 1145 | #, c-format |
| 1146 | msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| 1147 | msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n" |
| 1148 | |
| 1149 | #: dllwrap.c:492 |
| 1150 | #, c-format |
| 1151 | msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| 1152 | msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n" |
| 1153 | |
| 1154 | #: dllwrap.c:493 |
| 1155 | #, c-format |
| 1156 | msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| 1157 | msgstr " --dlltool-name <dlltool> Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n" |
| 1158 | |
| 1159 | #: dllwrap.c:494 |
| 1160 | #, c-format |
| 1161 | msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| 1162 | msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n" |
| 1163 | |
| 1164 | #: dllwrap.c:495 |
| 1165 | #, c-format |
| 1166 | msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| 1167 | msgstr " --image-base <base> Указание базового адреса образа\n" |
| 1168 | |
| 1169 | #: dllwrap.c:496 |
| 1170 | #, c-format |
| 1171 | msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| 1172 | msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" |
| 1173 | |
| 1174 | #: dllwrap.c:497 |
| 1175 | #, c-format |
| 1176 | msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| 1177 | msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n" |
| 1178 | |
| 1179 | #: dllwrap.c:498 |
| 1180 | #, c-format |
| 1181 | msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| 1182 | msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n" |
| 1183 | |
| 1184 | #: dllwrap.c:499 |
| 1185 | #, c-format |
| 1186 | msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| 1187 | msgstr " Параметры, передаваемые в DLLTOOL:\n" |
| 1188 | |
| 1189 | #: dllwrap.c:500 |
| 1190 | #, c-format |
| 1191 | msgid " --machine <machine>\n" |
| 1192 | msgstr " --machine <машина>\n" |
| 1193 | |
| 1194 | #: dllwrap.c:501 |
| 1195 | #, c-format |
| 1196 | msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| 1197 | msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" |
| 1198 | |
| 1199 | #: dllwrap.c:502 |
| 1200 | #, c-format |
| 1201 | msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| 1202 | msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n" |
| 1203 | |
| 1204 | #: dllwrap.c:503 |
| 1205 | #, c-format |
| 1206 | msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| 1207 | msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" |
| 1208 | |
| 1209 | #: dllwrap.c:504 |
| 1210 | #, c-format |
| 1211 | msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| 1212 | msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n" |
| 1213 | |
| 1214 | #: dllwrap.c:505 |
| 1215 | #, c-format |
| 1216 | msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| 1217 | msgstr " --def <def-файл> Имя входного файла .def\n" |
| 1218 | |
| 1219 | #: dllwrap.c:506 |
| 1220 | #, c-format |
| 1221 | msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| 1222 | msgstr " --output-def <def-файл> Имя выходного файла .def\n" |
| 1223 | |
| 1224 | #: dllwrap.c:507 |
| 1225 | #, c-format |
| 1226 | msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| 1227 | msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" |
| 1228 | |
| 1229 | #: dllwrap.c:508 |
| 1230 | #, c-format |
| 1231 | msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| 1232 | msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n" |
| 1233 | |
| 1234 | #: dllwrap.c:509 |
| 1235 | #, c-format |
| 1236 | msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| 1237 | msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n" |
| 1238 | |
| 1239 | #: dllwrap.c:510 |
| 1240 | #, c-format |
| 1241 | msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| 1242 | msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n" |
| 1243 | |
| 1244 | #: dllwrap.c:511 |
| 1245 | #, c-format |
| 1246 | msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| 1247 | msgstr " --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" |
| 1248 | |
| 1249 | #: dllwrap.c:512 |
| 1250 | #, c-format |
| 1251 | msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| 1252 | msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" |
| 1253 | |
| 1254 | #: dllwrap.c:513 |
| 1255 | #, c-format |
| 1256 | msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| 1257 | msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n" |
| 1258 | |
| 1259 | #: dllwrap.c:514 |
| 1260 | #, c-format |
| 1261 | msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| 1262 | msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n" |
| 1263 | |
| 1264 | #: dllwrap.c:515 |
| 1265 | #, c-format |
| 1266 | msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| 1267 | msgstr " -k Удаление @<n> из экспортированных имен.\n" |
| 1268 | |
| 1269 | #: dllwrap.c:516 |
| 1270 | #, c-format |
| 1271 | msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| 1272 | msgstr " --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>\n" |
| 1273 | |
| 1274 | #: dllwrap.c:517 |
| 1275 | #, c-format |
| 1276 | msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| 1277 | msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n" |
| 1278 | |
| 1279 | #: dllwrap.c:518 |
| 1280 | #, c-format |
| 1281 | msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| 1282 | msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n" |
| 1283 | |
| 1284 | #: dllwrap.c:519 |
| 1285 | #, c-format |
| 1286 | msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" |
| 1287 | msgstr " --no-leading-underscore Точка входа без подчёркивания\n" |
| 1288 | |
| 1289 | #: dllwrap.c:520 |
| 1290 | #, c-format |
| 1291 | msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" |
| 1292 | msgstr " --leading-underscore Точка входа с подчёркиванием.\n" |
| 1293 | |
| 1294 | #: dllwrap.c:521 |
| 1295 | #, c-format |
| 1296 | msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| 1297 | msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n" |
| 1298 | |
| 1299 | #: dllwrap.c:805 |
| 1300 | msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| 1301 | msgstr "Необходимо указать хотя бы параметр -o или --dllname" |
| 1302 | |
| 1303 | #: dllwrap.c:834 |
| 1304 | msgid "" |
| 1305 | "no export definition file provided.\n" |
| 1306 | "Creating one, but that may not be what you want" |
| 1307 | msgstr "" |
| 1308 | "не предоставлен файл описания экспорта.\n" |
| 1309 | "Он создается, но это может быть не то, что вам нужно." |
| 1310 | |
| 1311 | #: dllwrap.c:1023 |
| 1312 | #, c-format |
| 1313 | msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| 1314 | msgstr "DLLTOOL имя : %s\n" |
| 1315 | |
| 1316 | #: dllwrap.c:1024 |
| 1317 | #, c-format |
| 1318 | msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| 1319 | msgstr "DLLTOOL параметры : %s\n" |
| 1320 | |
| 1321 | #: dllwrap.c:1025 |
| 1322 | #, c-format |
| 1323 | msgid "DRIVER name : %s\n" |
| 1324 | msgstr "DRIVER имя : %s\n" |
| 1325 | |
| 1326 | #: dllwrap.c:1026 |
| 1327 | #, c-format |
| 1328 | msgid "DRIVER options : %s\n" |
| 1329 | msgstr "DRIVER параметры : %s\n" |
| 1330 | |
| 1331 | #: dwarf.c:256 dwarf.c:3019 |
| 1332 | msgid "badly formed extended line op encountered!\n" |
| 1333 | msgstr "встречен неверно сформированный расширенный line-up!\n" |
| 1334 | |
| 1335 | #: dwarf.c:263 |
| 1336 | #, c-format |
| 1337 | msgid " Extended opcode %d: " |
| 1338 | msgstr " Расширенный код операции %d: " |
| 1339 | |
| 1340 | #: dwarf.c:268 |
| 1341 | #, c-format |
| 1342 | msgid "" |
| 1343 | "End of Sequence\n" |
| 1344 | "\n" |
| 1345 | msgstr "" |
| 1346 | "Конец последовательности\n" |
| 1347 | "\n" |
| 1348 | |
| 1349 | #: dwarf.c:274 |
| 1350 | #, c-format |
| 1351 | msgid "set Address to 0x%s\n" |
| 1352 | msgstr "установка адреса равным 0x%s\n" |
| 1353 | |
| 1354 | #: dwarf.c:280 |
| 1355 | #, c-format |
| 1356 | msgid " define new File Table entry\n" |
| 1357 | msgstr " определение нового пункта Таблицы файлов\n" |
| 1358 | |
| 1359 | #: dwarf.c:281 dwarf.c:2548 |
| 1360 | #, c-format |
| 1361 | msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| 1362 | msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n" |
| 1363 | |
| 1364 | #: dwarf.c:295 |
| 1365 | #, c-format |
| 1366 | msgid "set Discriminator to %s\n" |
| 1367 | msgstr "установка Discriminator равным %s\n" |
| 1368 | |
| 1369 | #: dwarf.c:356 |
| 1370 | #, c-format |
| 1371 | msgid "(%s" |
| 1372 | msgstr "(%s" |
| 1373 | |
| 1374 | #: dwarf.c:360 |
| 1375 | #, c-format |
| 1376 | msgid ",%s" |
| 1377 | msgstr ",%s" |
| 1378 | |
| 1379 | #: dwarf.c:364 |
| 1380 | #, c-format |
| 1381 | msgid ",%s)\n" |
| 1382 | msgstr ",%s)\n" |
| 1383 | |
| 1384 | #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| 1385 | #. the limited range of the unsigned char data type used |
| 1386 | #. for op_code. |
| 1387 | #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| 1388 | #: dwarf.c:387 |
| 1389 | #, c-format |
| 1390 | msgid "user defined: " |
| 1391 | msgstr "задано пользователем: " |
| 1392 | |
| 1393 | #: dwarf.c:389 |
| 1394 | #, c-format |
| 1395 | msgid "UNKNOWN: " |
| 1396 | msgstr "НЕИЗВЕСТНО: " |
| 1397 | |
| 1398 | #: dwarf.c:390 |
| 1399 | #, c-format |
| 1400 | msgid "length %d [" |
| 1401 | msgstr "длина %d [" |
| 1402 | |
| 1403 | #: dwarf.c:407 |
| 1404 | msgid "<no .debug_str section>" |
| 1405 | msgstr "<нет раздела .debug_str>" |
| 1406 | |
| 1407 | #: dwarf.c:413 |
| 1408 | #, c-format |
| 1409 | msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
| 1410 | msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %s\n" |
| 1411 | |
| 1412 | #: dwarf.c:415 |
| 1413 | msgid "<offset is too big>" |
| 1414 | msgstr "<смещение слишком велико>" |
| 1415 | |
| 1416 | #: dwarf.c:655 |
| 1417 | #, c-format |
| 1418 | msgid "Unknown TAG value: %lx" |
| 1419 | msgstr "Неизвестное значение TAG: %lx" |
| 1420 | |
| 1421 | #: dwarf.c:696 |
| 1422 | #, c-format |
| 1423 | msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| 1424 | msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx" |
| 1425 | |
| 1426 | #: dwarf.c:705 |
| 1427 | #, c-format |
| 1428 | msgid " %s byte block: " |
| 1429 | msgstr " %s-байтовый блок: " |
| 1430 | |
| 1431 | #: dwarf.c:1050 |
| 1432 | #, c-format |
| 1433 | msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" |
| 1434 | msgstr "(DW_OP_call_ref в информации кадра)" |
| 1435 | |
| 1436 | #: dwarf.c:1122 |
| 1437 | #, c-format |
| 1438 | msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" |
| 1439 | msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer в информации кадра)" |
| 1440 | |
| 1441 | #: dwarf.c:1229 |
| 1442 | #, c-format |
| 1443 | msgid "(User defined location op)" |
| 1444 | msgstr "(Определенное пользователем размещение операции)" |
| 1445 | |
| 1446 | #: dwarf.c:1231 |
| 1447 | #, c-format |
| 1448 | msgid "(Unknown location op)" |
| 1449 | msgstr "(Неизвестное размещение операции)" |
| 1450 | |
| 1451 | #: dwarf.c:1278 |
| 1452 | msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
| 1453 | msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2, 3 или 4.\n" |
| 1454 | |
| 1455 | #: dwarf.c:1384 |
| 1456 | msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
| 1457 | msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, если sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
| 1458 | |
| 1459 | #: dwarf.c:1434 |
| 1460 | #, c-format |
| 1461 | msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" |
| 1462 | msgstr " (косвенная строка, смещение: 0x%s): %s" |
| 1463 | |
| 1464 | #: dwarf.c:1459 |
| 1465 | #, c-format |
| 1466 | msgid "Unrecognized form: %lu\n" |
| 1467 | msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n" |
| 1468 | |
| 1469 | #: dwarf.c:1552 |
| 1470 | #, c-format |
| 1471 | msgid "(not inlined)" |
| 1472 | msgstr "(не внутристрочный)" |
| 1473 | |
| 1474 | #: dwarf.c:1555 |
| 1475 | #, c-format |
| 1476 | msgid "(inlined)" |
| 1477 | msgstr "(внутристрочный)" |
| 1478 | |
| 1479 | #: dwarf.c:1558 |
| 1480 | #, c-format |
| 1481 | msgid "(declared as inline but ignored)" |
| 1482 | msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)" |
| 1483 | |
| 1484 | #: dwarf.c:1561 |
| 1485 | #, c-format |
| 1486 | msgid "(declared as inline and inlined)" |
| 1487 | msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)" |
| 1488 | |
| 1489 | #: dwarf.c:1564 |
| 1490 | #, c-format |
| 1491 | msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
| 1492 | msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %s)" |
| 1493 | |
| 1494 | #: dwarf.c:1735 |
| 1495 | #, c-format |
| 1496 | msgid "(location list)" |
| 1497 | msgstr "(список местоположения)" |
| 1498 | |
| 1499 | #: dwarf.c:1756 dwarf.c:3722 |
| 1500 | #, c-format |
| 1501 | msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| 1502 | msgstr " [без DW_AT_frame_base]" |
| 1503 | |
| 1504 | #: dwarf.c:1771 |
| 1505 | #, c-format |
| 1506 | msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" |
| 1507 | msgstr "Смещение %s, используемое как значение атрибута DW_AT_import в DIE по смещению %lx, слишком большое.\n" |
| 1508 | |
| 1509 | #: dwarf.c:1971 |
| 1510 | #, c-format |
| 1511 | msgid "Unknown AT value: %lx" |
| 1512 | msgstr "Неизвестное значение AT: %lx" |
| 1513 | |
| 1514 | #: dwarf.c:2042 |
| 1515 | #, c-format |
| 1516 | msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" |
| 1517 | msgstr "Найдено зарезервированное значение длины (0x%s) в разделе %s\n" |
| 1518 | |
| 1519 | #: dwarf.c:2054 |
| 1520 | #, c-format |
| 1521 | msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" |
| 1522 | msgstr "Найдено повреждение длины модуля (0x%s) в разделе %s\n" |
| 1523 | |
| 1524 | #: dwarf.c:2062 |
| 1525 | #, c-format |
| 1526 | msgid "No comp units in %s section ?" |
| 1527 | msgstr "В разделе %s нет элементов comp?" |
| 1528 | |
| 1529 | #: dwarf.c:2071 |
| 1530 | #, c-format |
| 1531 | msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" |
| 1532 | msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов" |
| 1533 | |
| 1534 | #: dwarf.c:2080 dwarf.c:3288 dwarf.c:3382 dwarf.c:3456 dwarf.c:3588 |
| 1535 | #: dwarf.c:3758 dwarf.c:3827 dwarf.c:4024 |
| 1536 | #, c-format |
| 1537 | msgid "" |
| 1538 | "Contents of the %s section:\n" |
| 1539 | "\n" |
| 1540 | msgstr "" |
| 1541 | "Содержимое раздела %s:\n" |
| 1542 | "\n" |
| 1543 | |
| 1544 | #: dwarf.c:2088 |
| 1545 | #, c-format |
| 1546 | msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| 1547 | msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n" |
| 1548 | |
| 1549 | #: dwarf.c:2169 |
| 1550 | #, c-format |
| 1551 | msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" |
| 1552 | msgstr " Единица компиляции @ смещение 0x%s:\n" |
| 1553 | |
| 1554 | #: dwarf.c:2171 |
| 1555 | #, c-format |
| 1556 | msgid " Length: 0x%s (%s)\n" |
| 1557 | msgstr " Длина: 0x%s (%s)\n" |
| 1558 | |
| 1559 | #: dwarf.c:2174 |
| 1560 | #, c-format |
| 1561 | msgid " Version: %d\n" |
| 1562 | msgstr " Версия: %d\n" |
| 1563 | |
| 1564 | #: dwarf.c:2175 |
| 1565 | #, c-format |
| 1566 | msgid " Abbrev Offset: %s\n" |
| 1567 | msgstr " Смещ. аббрев: %s\n" |
| 1568 | |
| 1569 | #: dwarf.c:2177 |
| 1570 | #, c-format |
| 1571 | msgid " Pointer Size: %d\n" |
| 1572 | msgstr " Разм. указат: %d\n" |
| 1573 | |
| 1574 | #: dwarf.c:2181 |
| 1575 | #, c-format |
| 1576 | msgid " Signature: " |
| 1577 | msgstr " Подпись: " |
| 1578 | |
| 1579 | #: dwarf.c:2185 |
| 1580 | #, c-format |
| 1581 | msgid " Type Offset: 0x%s\n" |
| 1582 | msgstr " Tип смещения: 0x%s\n" |
| 1583 | |
| 1584 | #: dwarf.c:2193 |
| 1585 | #, c-format |
| 1586 | msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" |
| 1587 | msgstr "Данные отладки повреждены, с длиной CU по адресу %s они выходят за границу раздела (длина = %s)\n" |
| 1588 | |
| 1589 | #: dwarf.c:2206 |
| 1590 | #, c-format |
| 1591 | msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| 1592 | msgstr "CU по смещению %s содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n" |
| 1593 | |
| 1594 | #: dwarf.c:2217 |
| 1595 | #, c-format |
| 1596 | msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| 1597 | msgstr "Данные отладки повреждены, смещение аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n" |
| 1598 | |
| 1599 | #: dwarf.c:2267 |
| 1600 | #, c-format |
| 1601 | msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" |
| 1602 | msgstr "Обнаружен фиктивный маркер конца родственных узлов по адресу %lx в разделе .debug_info\n" |
| 1603 | |
| 1604 | #: dwarf.c:2271 |
| 1605 | msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| 1606 | msgstr "Повторные предупреждения о фиктивных маркерах конца родственных узлов показываться не будут\n" |
| 1607 | |
| 1608 | #: dwarf.c:2290 |
| 1609 | #, c-format |
| 1610 | msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| 1611 | msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: %lu" |
| 1612 | |
| 1613 | #: dwarf.c:2294 |
| 1614 | #, c-format |
| 1615 | msgid " <%d><%lx>: ...\n" |
| 1616 | msgstr " <%d><%lx>: …\n" |
| 1617 | |
| 1618 | #: dwarf.c:2313 |
| 1619 | #, c-format |
| 1620 | msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| 1621 | msgstr "DIE по смещению %lx ссылается на аббревиатуру с номером %lu, которая не существует\n" |
| 1622 | |
| 1623 | #: dwarf.c:2415 |
| 1624 | #, c-format |
| 1625 | msgid "" |
| 1626 | "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| 1627 | "\n" |
| 1628 | msgstr "" |
| 1629 | "Сырой дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" |
| 1630 | "\n" |
| 1631 | |
| 1632 | #: dwarf.c:2453 |
| 1633 | #, c-format |
| 1634 | msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| 1635 | msgstr "Похоже, что информация в разделе %s повреждена — раздел слишком мал\n" |
| 1636 | |
| 1637 | #: dwarf.c:2465 dwarf.c:2833 |
| 1638 | msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" |
| 1639 | msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2, 3 и 4.\n" |
| 1640 | |
| 1641 | #: dwarf.c:2479 dwarf.c:2848 |
| 1642 | msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
| 1643 | msgstr "Неверное максимальное количество операций на инструкцию.\n" |
| 1644 | |
| 1645 | #: dwarf.c:2498 |
| 1646 | #, c-format |
| 1647 | msgid " Offset: 0x%lx\n" |
| 1648 | msgstr " Смещение: 0x%lx\n" |
| 1649 | |
| 1650 | #: dwarf.c:2499 |
| 1651 | #, c-format |
| 1652 | msgid " Length: %ld\n" |
| 1653 | msgstr " Длина: %ld\n" |
| 1654 | |
| 1655 | #: dwarf.c:2500 |
| 1656 | #, c-format |
| 1657 | msgid " DWARF Version: %d\n" |
| 1658 | msgstr " Версия DWARF: %d\n" |
| 1659 | |
| 1660 | #: dwarf.c:2501 |
| 1661 | #, c-format |
| 1662 | msgid " Prologue Length: %d\n" |
| 1663 | msgstr " Длина пролога: %d\n" |
| 1664 | |
| 1665 | #: dwarf.c:2502 |
| 1666 | #, c-format |
| 1667 | msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| 1668 | msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n" |
| 1669 | |
| 1670 | #: dwarf.c:2504 |
| 1671 | #, c-format |
| 1672 | msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
| 1673 | msgstr " Максим. кол-во операций на инструкцию: %d\n" |
| 1674 | |
| 1675 | #: dwarf.c:2505 |
| 1676 | #, c-format |
| 1677 | msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| 1678 | msgstr " Нач. значение 'is_stmt': %d\n" |
| 1679 | |
| 1680 | #: dwarf.c:2506 |
| 1681 | #, c-format |
| 1682 | msgid " Line Base: %d\n" |
| 1683 | msgstr " Основание строки: %d\n" |
| 1684 | |
| 1685 | #: dwarf.c:2507 |
| 1686 | #, c-format |
| 1687 | msgid " Line Range: %d\n" |
| 1688 | msgstr " Диапазон строки: %d\n" |
| 1689 | |
| 1690 | #: dwarf.c:2508 |
| 1691 | #, c-format |
| 1692 | msgid " Opcode Base: %d\n" |
| 1693 | msgstr " Основание кода операции: %d\n" |
| 1694 | |
| 1695 | #: dwarf.c:2517 |
| 1696 | #, c-format |
| 1697 | msgid "" |
| 1698 | "\n" |
| 1699 | " Opcodes:\n" |
| 1700 | msgstr "" |
| 1701 | "\n" |
| 1702 | " Коды операций:\n" |
| 1703 | |
| 1704 | #: dwarf.c:2520 |
| 1705 | #, c-format |
| 1706 | msgid " Opcode %d has %d args\n" |
| 1707 | msgstr " Код операции %d содержит %d аргументов\n" |
| 1708 | |
| 1709 | #: dwarf.c:2526 |
| 1710 | #, c-format |
| 1711 | msgid "" |
| 1712 | "\n" |
| 1713 | " The Directory Table is empty.\n" |
| 1714 | msgstr "" |
| 1715 | "\n" |
| 1716 | " Таблица каталогов пуста.\n" |
| 1717 | |
| 1718 | #: dwarf.c:2529 |
| 1719 | #, c-format |
| 1720 | msgid "" |
| 1721 | "\n" |
| 1722 | " The Directory Table:\n" |
| 1723 | msgstr "" |
| 1724 | "\n" |
| 1725 | " Таблица каталогов:\n" |
| 1726 | |
| 1727 | #: dwarf.c:2544 |
| 1728 | #, c-format |
| 1729 | msgid "" |
| 1730 | "\n" |
| 1731 | " The File Name Table is empty.\n" |
| 1732 | msgstr "" |
| 1733 | "\n" |
| 1734 | " Таблица имен файлов пуста.\n" |
| 1735 | |
| 1736 | #: dwarf.c:2547 |
| 1737 | #, c-format |
| 1738 | msgid "" |
| 1739 | "\n" |
| 1740 | " The File Name Table:\n" |
| 1741 | msgstr "" |
| 1742 | "\n" |
| 1743 | " Таблица имен файлов:\n" |
| 1744 | |
| 1745 | #. Now display the statements. |
| 1746 | #: dwarf.c:2577 |
| 1747 | #, c-format |
| 1748 | msgid "" |
| 1749 | "\n" |
| 1750 | " Line Number Statements:\n" |
| 1751 | msgstr "" |
| 1752 | "\n" |
| 1753 | " Операторы номера строки:\n" |
| 1754 | |
| 1755 | #: dwarf.c:2596 |
| 1756 | #, c-format |
| 1757 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" |
| 1758 | msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s" |
| 1759 | |
| 1760 | #: dwarf.c:2610 |
| 1761 | #, c-format |
| 1762 | msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" |
| 1763 | msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s[%d]" |
| 1764 | |
| 1765 | #: dwarf.c:2618 |
| 1766 | #, c-format |
| 1767 | msgid " and Line by %s to %d\n" |
| 1768 | msgstr " и строки на %s в %d\n" |
| 1769 | |
| 1770 | #: dwarf.c:2628 |
| 1771 | #, c-format |
| 1772 | msgid " Copy\n" |
| 1773 | msgstr " Копия\n" |
| 1774 | |
| 1775 | #: dwarf.c:2638 |
| 1776 | #, c-format |
| 1777 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" |
| 1778 | msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s\n" |
| 1779 | |
| 1780 | #: dwarf.c:2651 |
| 1781 | #, c-format |
| 1782 | msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" |
| 1783 | msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s[%d]\n" |
| 1784 | |
| 1785 | #: dwarf.c:2662 |
| 1786 | #, c-format |
| 1787 | msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
| 1788 | msgstr " Продвижение строки на %s в %d\n" |
| 1789 | |
| 1790 | #: dwarf.c:2670 |
| 1791 | #, c-format |
| 1792 | msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
| 1793 | msgstr " Установка имени файла в пункт %s в таблице имён файлов\n" |
| 1794 | |
| 1795 | #: dwarf.c:2678 |
| 1796 | #, c-format |
| 1797 | msgid " Set column to %s\n" |
| 1798 | msgstr " Установка столбца равным %s\n" |
| 1799 | |
| 1800 | #: dwarf.c:2686 |
| 1801 | #, c-format |
| 1802 | msgid " Set is_stmt to %s\n" |
| 1803 | msgstr " Установка is_stmt равным %s\n" |
| 1804 | |
| 1805 | #: dwarf.c:2691 |
| 1806 | #, c-format |
| 1807 | msgid " Set basic block\n" |
| 1808 | msgstr " Установка базового блока\n" |
| 1809 | |
| 1810 | #: dwarf.c:2701 |
| 1811 | #, c-format |
| 1812 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" |
| 1813 | msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s\n" |
| 1814 | |
| 1815 | #: dwarf.c:2714 |
| 1816 | #, c-format |
| 1817 | msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" |
| 1818 | msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s[%d]\n" |
| 1819 | |
| 1820 | #: dwarf.c:2726 |
| 1821 | #, c-format |
| 1822 | msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
| 1823 | msgstr " Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %s в 0x%s\n" |
| 1824 | |
| 1825 | #: dwarf.c:2732 |
| 1826 | #, c-format |
| 1827 | msgid " Set prologue_end to true\n" |
| 1828 | msgstr " Установка prologue_end в «истина»\n" |
| 1829 | |
| 1830 | #: dwarf.c:2736 |
| 1831 | #, c-format |
| 1832 | msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| 1833 | msgstr " Установка epilogue_begin в «истина»\n" |
| 1834 | |
| 1835 | #: dwarf.c:2742 |
| 1836 | #, c-format |
| 1837 | msgid " Set ISA to %s\n" |
| 1838 | msgstr " Установка ISA в %s\n" |
| 1839 | |
| 1840 | #: dwarf.c:2746 dwarf.c:3160 |
| 1841 | #, c-format |
| 1842 | msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| 1843 | msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: " |
| 1844 | |
| 1845 | #: dwarf.c:2780 |
| 1846 | #, c-format |
| 1847 | msgid "" |
| 1848 | "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" |
| 1849 | "\n" |
| 1850 | msgstr "" |
| 1851 | "Декодированный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" |
| 1852 | "\n" |
| 1853 | |
| 1854 | #: dwarf.c:2821 |
| 1855 | msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" |
| 1856 | msgstr "Похоже, что информация о строке повреждена — раздел слишком мал\n" |
| 1857 | |
| 1858 | #: dwarf.c:2953 |
| 1859 | #, c-format |
| 1860 | msgid "CU: %s:\n" |
| 1861 | msgstr "CU: %s:\n" |
| 1862 | |
| 1863 | #: dwarf.c:2954 dwarf.c:2964 |
| 1864 | #, c-format |
| 1865 | msgid "File name Line number Starting address\n" |
| 1866 | msgstr "Имя файла Номер строки Начальный адрес\n" |
| 1867 | |
| 1868 | #: dwarf.c:2959 |
| 1869 | #, c-format |
| 1870 | msgid "CU: %s/%s:\n" |
| 1871 | msgstr "CU: %s/%s:\n" |
| 1872 | |
| 1873 | #: dwarf.c:3051 |
| 1874 | #, c-format |
| 1875 | msgid "UNKNOWN: length %d\n" |
| 1876 | msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ: длина %d\n" |
| 1877 | |
| 1878 | #: dwarf.c:3156 |
| 1879 | #, c-format |
| 1880 | msgid " Set ISA to %lu\n" |
| 1881 | msgstr " Установка ISA в %lu\n" |
| 1882 | |
| 1883 | #: dwarf.c:3322 dwarf.c:3872 |
| 1884 | #, c-format |
| 1885 | msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" |
| 1886 | msgstr "Смещение .debug_info 0x%lx в разделе %s не указывает на заголовок CU.\n" |
| 1887 | |
| 1888 | #: dwarf.c:3336 |
| 1889 | msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| 1890 | msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n" |
| 1891 | |
| 1892 | #: dwarf.c:3343 |
| 1893 | #, c-format |
| 1894 | msgid " Length: %ld\n" |
| 1895 | msgstr " Длина: %ld\n" |
| 1896 | |
| 1897 | #: dwarf.c:3345 |
| 1898 | #, c-format |
| 1899 | msgid " Version: %d\n" |
| 1900 | msgstr " Версия: %d\n" |
| 1901 | |
| 1902 | #: dwarf.c:3347 |
| 1903 | #, c-format |
| 1904 | msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
| 1905 | msgstr " Смещение в раздел .debug_info: 0x%lx\n" |
| 1906 | |
| 1907 | #: dwarf.c:3349 |
| 1908 | #, c-format |
| 1909 | msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
| 1910 | msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n" |
| 1911 | |
| 1912 | #: dwarf.c:3352 |
| 1913 | #, c-format |
| 1914 | msgid "" |
| 1915 | "\n" |
| 1916 | " Offset\tName\n" |
| 1917 | msgstr "" |
| 1918 | "\n" |
| 1919 | " Смещение\tИмя\n" |
| 1920 | |
| 1921 | #: dwarf.c:3403 |
| 1922 | #, c-format |
| 1923 | msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| 1924 | msgstr " DW_MACINFO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d\n" |
| 1925 | |
| 1926 | #: dwarf.c:3409 |
| 1927 | #, c-format |
| 1928 | msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| 1929 | msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| 1930 | |
| 1931 | #: dwarf.c:3417 |
| 1932 | #, c-format |
| 1933 | msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| 1934 | msgstr " DW_MACINFO_define — номер_строки : %d макро : %s\n" |
| 1935 | |
| 1936 | #: dwarf.c:3426 |
| 1937 | #, c-format |
| 1938 | msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| 1939 | msgstr " DW_MACINFO_undef — номер_строки : %d макро : %s\n" |
| 1940 | |
| 1941 | #: dwarf.c:3438 |
| 1942 | #, c-format |
| 1943 | msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
| 1944 | msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext — константа : %d строка : %s\n" |
| 1945 | |
| 1946 | #: dwarf.c:3467 |
| 1947 | #, c-format |
| 1948 | msgid " Number TAG\n" |
| 1949 | msgstr " Число TAG\n" |
| 1950 | |
| 1951 | #: dwarf.c:3476 |
| 1952 | msgid "has children" |
| 1953 | msgstr "имеет потомков" |
| 1954 | |
| 1955 | #: dwarf.c:3476 |
| 1956 | msgid "no children" |
| 1957 | msgstr "нет потомков" |
| 1958 | |
| 1959 | #: dwarf.c:3527 dwarf.c:3754 dwarf.c:3981 |
| 1960 | #, c-format |
| 1961 | msgid "" |
| 1962 | "\n" |
| 1963 | "The %s section is empty.\n" |
| 1964 | msgstr "" |
| 1965 | "\n" |
| 1966 | "Раздел %s пуст.\n" |
| 1967 | |
| 1968 | #: dwarf.c:3533 dwarf.c:3987 |
| 1969 | #, c-format |
| 1970 | msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| 1971 | msgstr "Не удалось загрузить/проанализировать раздел .debug_info, поэтому невозможно проинтерпретировать раздел %s.\n" |
| 1972 | |
| 1973 | #: dwarf.c:3577 |
| 1974 | msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| 1975 | msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n" |
| 1976 | |
| 1977 | #: dwarf.c:3582 |
| 1978 | #, c-format |
| 1979 | msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
| 1980 | msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%s\n" |
| 1981 | |
| 1982 | #: dwarf.c:3589 |
| 1983 | #, c-format |
| 1984 | msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| 1985 | msgstr " Смещ. Начало Конец Расширение\n" |
| 1986 | |
| 1987 | #: dwarf.c:3638 |
| 1988 | #, c-format |
| 1989 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| 1990 | msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n" |
| 1991 | |
| 1992 | #: dwarf.c:3642 |
| 1993 | #, c-format |
| 1994 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| 1995 | msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n" |
| 1996 | |
| 1997 | #: dwarf.c:3650 |
| 1998 | #, c-format |
| 1999 | msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| 2000 | msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n" |
| 2001 | |
| 2002 | #: dwarf.c:3659 dwarf.c:3694 dwarf.c:3704 |
| 2003 | #, c-format |
| 2004 | msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| 2005 | msgstr "Список местоположений, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n" |
| 2006 | |
| 2007 | #: dwarf.c:3678 dwarf.c:4075 |
| 2008 | #, c-format |
| 2009 | msgid "<End of list>\n" |
| 2010 | msgstr "<Конец списка>\n" |
| 2011 | |
| 2012 | #: dwarf.c:3688 |
| 2013 | #, c-format |
| 2014 | msgid "(base address)\n" |
| 2015 | msgstr "(начальный адрес)\n" |
| 2016 | |
| 2017 | #: dwarf.c:3725 |
| 2018 | msgid " (start == end)" |
| 2019 | msgstr " (начало == конец)" |
| 2020 | |
| 2021 | #: dwarf.c:3727 |
| 2022 | msgid " (start > end)" |
| 2023 | msgstr " (начало > конец)" |
| 2024 | |
| 2025 | #: dwarf.c:3737 |
| 2026 | #, c-format |
| 2027 | msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| 2028 | msgstr "В разделе %2$s есть %1$ld неиспользуемых байт\n" |
| 2029 | |
| 2030 | #: dwarf.c:3883 |
| 2031 | msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| 2032 | msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n" |
| 2033 | |
| 2034 | #: dwarf.c:3887 |
| 2035 | #, c-format |
| 2036 | msgid " Length: %ld\n" |
| 2037 | msgstr " Длина: %ld\n" |
| 2038 | |
| 2039 | #: dwarf.c:3889 |
| 2040 | #, c-format |
| 2041 | msgid " Version: %d\n" |
| 2042 | msgstr " Версия: %d\n" |
| 2043 | |
| 2044 | #: dwarf.c:3890 |
| 2045 | #, c-format |
| 2046 | msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
| 2047 | msgstr " Смещение в .debug_info: 0x%lx\n" |
| 2048 | |
| 2049 | #: dwarf.c:3892 |
| 2050 | #, c-format |
| 2051 | msgid " Pointer Size: %d\n" |
| 2052 | msgstr " Разм. указат: %d\n" |
| 2053 | |
| 2054 | #: dwarf.c:3893 |
| 2055 | #, c-format |
| 2056 | msgid " Segment Size: %d\n" |
| 2057 | msgstr " Разм. сегм.: %d\n" |
| 2058 | |
| 2059 | #: dwarf.c:3902 |
| 2060 | msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| 2061 | msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n" |
| 2062 | |
| 2063 | #: dwarf.c:3907 |
| 2064 | #, c-format |
| 2065 | msgid "" |
| 2066 | "\n" |
| 2067 | " Address Length\n" |
| 2068 | msgstr "" |
| 2069 | "\n" |
| 2070 | " Адрес Длина\n" |
| 2071 | |
| 2072 | #: dwarf.c:3909 |
| 2073 | #, c-format |
| 2074 | msgid "" |
| 2075 | "\n" |
| 2076 | " Address Length\n" |
| 2077 | msgstr "" |
| 2078 | "\n" |
| 2079 | " Адрес Длина\n" |
| 2080 | |
| 2081 | #: dwarf.c:3997 |
| 2082 | msgid "No range lists in .debug_info section!\n" |
| 2083 | msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов!\n" |
| 2084 | |
| 2085 | #: dwarf.c:4021 |
| 2086 | #, c-format |
| 2087 | msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| 2088 | msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n" |
| 2089 | |
| 2090 | #: dwarf.c:4025 |
| 2091 | #, c-format |
| 2092 | msgid " Offset Begin End\n" |
| 2093 | msgstr " Смещ. Начало Конец\n" |
| 2094 | |
| 2095 | #: dwarf.c:4046 |
| 2096 | #, c-format |
| 2097 | msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| 2098 | msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" |
| 2099 | |
| 2100 | #: dwarf.c:4050 |
| 2101 | #, c-format |
| 2102 | msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| 2103 | msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" |
| 2104 | |
| 2105 | #: dwarf.c:4093 |
| 2106 | msgid "(start == end)" |
| 2107 | msgstr "(начало == конец)" |
| 2108 | |
| 2109 | #: dwarf.c:4095 |
| 2110 | msgid "(start > end)" |
| 2111 | msgstr "(начало > конец)" |
| 2112 | |
| 2113 | #: dwarf.c:4347 |
| 2114 | msgid "bad register: " |
| 2115 | msgstr "неверный регистр: " |
| 2116 | |
| 2117 | #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. |
| 2118 | #: dwarf.c:4350 dwarf.c:5159 |
| 2119 | #, c-format |
| 2120 | msgid "Contents of the %s section:\n" |
| 2121 | msgstr "Содержимое раздела %s:\n" |
| 2122 | |
| 2123 | #: dwarf.c:5120 |
| 2124 | #, c-format |
| 2125 | msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| 2126 | msgstr " DW_CFA_??? (Определённая пользователем оператор кадра вызова: %#x)\n" |
| 2127 | |
| 2128 | #: dwarf.c:5122 |
| 2129 | #, c-format |
| 2130 | msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| 2131 | msgstr "неподдерживаемый или неизвестный номер инструкции кадра вызова Dwarf: %#x\n" |
| 2132 | |
| 2133 | #: dwarf.c:5163 |
| 2134 | #, c-format |
| 2135 | msgid "Truncated header in the %s section.\n" |
| 2136 | msgstr "Обрезанный заголовок в разделе %s.\n" |
| 2137 | |
| 2138 | #: dwarf.c:5168 |
| 2139 | #, c-format |
| 2140 | msgid "Version %ld\n" |
| 2141 | msgstr "Версия %ld\n" |
| 2142 | |
| 2143 | #: dwarf.c:5175 |
| 2144 | msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
| 2145 | msgstr "В версии 3 данные в таблице адресов могут быть неверны.\n" |
| 2146 | |
| 2147 | #: dwarf.c:5178 |
| 2148 | msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
| 2149 | msgstr "В версии 4 отсутствует регистронезависимый поиск.\n" |
| 2150 | |
| 2151 | #: dwarf.c:5183 |
| 2152 | #, c-format |
| 2153 | msgid "Unsupported version %lu.\n" |
| 2154 | msgstr "Неподдерживаемая версия %lu.\n" |
| 2155 | |
| 2156 | #: dwarf.c:5199 |
| 2157 | #, c-format |
| 2158 | msgid "Corrupt header in the %s section.\n" |
| 2159 | msgstr "Повреждённый заголовок в разделе %s.\n" |
| 2160 | |
| 2161 | #: dwarf.c:5214 |
| 2162 | #, c-format |
| 2163 | msgid "" |
| 2164 | "\n" |
| 2165 | "CU table:\n" |
| 2166 | msgstr "" |
| 2167 | "\n" |
| 2168 | "Таблица CU:\n" |
| 2169 | |
| 2170 | #: dwarf.c:5220 |
| 2171 | #, c-format |
| 2172 | msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" |
| 2173 | msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" |
| 2174 | |
| 2175 | #: dwarf.c:5225 |
| 2176 | #, c-format |
| 2177 | msgid "" |
| 2178 | "\n" |
| 2179 | "TU table:\n" |
| 2180 | msgstr "" |
| 2181 | "\n" |
| 2182 | "Таблица TU:\n" |
| 2183 | |
| 2184 | #: dwarf.c:5232 |
| 2185 | #, c-format |
| 2186 | msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " |
| 2187 | msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " |
| 2188 | |
| 2189 | #: dwarf.c:5239 |
| 2190 | #, c-format |
| 2191 | msgid "" |
| 2192 | "\n" |
| 2193 | "Address table:\n" |
| 2194 | msgstr "" |
| 2195 | "\n" |
| 2196 | "Таблица адресов:\n" |
| 2197 | |
| 2198 | #: dwarf.c:5248 |
| 2199 | #, c-format |
| 2200 | msgid "%lu\n" |
| 2201 | msgstr "%lu\n" |
| 2202 | |
| 2203 | #: dwarf.c:5251 |
| 2204 | #, c-format |
| 2205 | msgid "" |
| 2206 | "\n" |
| 2207 | "Symbol table:\n" |
| 2208 | msgstr "" |
| 2209 | "\n" |
| 2210 | "Таблица символов:\n" |
| 2211 | |
| 2212 | #: dwarf.c:5285 |
| 2213 | #, c-format |
| 2214 | msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
| 2215 | msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n" |
| 2216 | |
| 2217 | #: dwarf.c:5421 dwarf.c:5491 |
| 2218 | #, c-format |
| 2219 | msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
| 2220 | msgstr "Нераспознанный параметр отладки «%s»\n" |
| 2221 | |
| 2222 | #: elfcomm.c:39 |
| 2223 | #, c-format |
| 2224 | msgid "%s: Error: " |
| 2225 | msgstr "%s: Ошибка: " |
| 2226 | |
| 2227 | #: elfcomm.c:50 |
| 2228 | #, c-format |
| 2229 | msgid "%s: Warning: " |
| 2230 | msgstr "%s: Предупреждение: " |
| 2231 | |
| 2232 | #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 |
| 2233 | #, c-format |
| 2234 | msgid "Unhandled data length: %d\n" |
| 2235 | msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n" |
| 2236 | |
| 2237 | #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3643 readelf.c:3951 |
| 2238 | #: readelf.c:3994 readelf.c:4066 readelf.c:4144 readelf.c:4915 readelf.c:4939 |
| 2239 | #: readelf.c:7340 readelf.c:7386 readelf.c:7587 readelf.c:8783 readelf.c:8797 |
| 2240 | #: readelf.c:9322 readelf.c:9338 readelf.c:9381 readelf.c:9406 readelf.c:11674 |
| 2241 | #: readelf.c:11866 readelf.c:12685 |
| 2242 | msgid "Out of memory\n" |
| 2243 | msgstr "Нехватка памяти\n" |
| 2244 | |
| 2245 | #: elfcomm.c:312 |
| 2246 | #, c-format |
| 2247 | msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" |
| 2248 | msgstr "%s: не удалось перейти на первый заголовок архива\n" |
| 2249 | |
| 2250 | #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13169 |
| 2251 | #, c-format |
| 2252 | msgid "%s: failed to read archive header\n" |
| 2253 | msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" |
| 2254 | |
| 2255 | #: elfcomm.c:347 |
| 2256 | #, c-format |
| 2257 | msgid "%s: the archive index is empty\n" |
| 2258 | msgstr "%s: пустой индекс архива\n" |
| 2259 | |
| 2260 | #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 |
| 2261 | #, c-format |
| 2262 | msgid "%s: failed to read archive index\n" |
| 2263 | msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" |
| 2264 | |
| 2265 | #: elfcomm.c:365 |
| 2266 | #, c-format |
| 2267 | msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" |
| 2268 | msgstr "%s: предполагалось, что индекс архива будет иметь %ld элементов, но для этого указан слишком маленький размер в заголовке\n" |
| 2269 | |
| 2270 | #: elfcomm.c:373 |
| 2271 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
| 2272 | msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса символов архива\n" |
| 2273 | |
| 2274 | #: elfcomm.c:392 |
| 2275 | msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
| 2276 | msgstr "Не хватает памяти для преобразования индекса символов архива\n" |
| 2277 | |
| 2278 | #: elfcomm.c:405 |
| 2279 | #, c-format |
| 2280 | msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" |
| 2281 | msgstr "%s: в архиве есть индекс, но нет символов\n" |
| 2282 | |
| 2283 | # |
| 2284 | #: elfcomm.c:413 |
| 2285 | msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
| 2286 | msgstr "Не хватает памяти для чтения индекса таблицы символов архива.\n" |
| 2287 | |
| 2288 | #: elfcomm.c:419 |
| 2289 | #, c-format |
| 2290 | msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" |
| 2291 | msgstr "%s: сбой при чтении таблицы символов архива\n" |
| 2292 | |
| 2293 | #: elfcomm.c:428 |
| 2294 | #, c-format |
| 2295 | msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" |
| 2296 | msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n" |
| 2297 | |
| 2298 | #: elfcomm.c:440 |
| 2299 | #, c-format |
| 2300 | msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
| 2301 | msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива после индекса архива\n" |
| 2302 | |
| 2303 | #: elfcomm.c:446 |
| 2304 | #, c-format |
| 2305 | msgid "%s has no archive index\n" |
| 2306 | msgstr "%s: отсутствует индекс архива\n" |
| 2307 | |
| 2308 | #: elfcomm.c:457 |
| 2309 | msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
| 2310 | msgstr "Не хватает памяти для чтения длинных символьных имён в архиве\n" |
| 2311 | |
| 2312 | #: elfcomm.c:465 |
| 2313 | #, c-format |
| 2314 | msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" |
| 2315 | msgstr "%s: не удалось прочитать таблицу строк длинных символьных имён\n" |
| 2316 | |
| 2317 | #: elfcomm.c:605 |
| 2318 | #, c-format |
| 2319 | msgid "%s: failed to seek to next file name\n" |
| 2320 | msgstr "%s: не удалось перейти к следующему имени файла\n" |
| 2321 | |
| 2322 | #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13175 |
| 2323 | #, c-format |
| 2324 | msgid "%s: did not find a valid archive header\n" |
| 2325 | msgstr "%s: не удалось найти правильный заголовок архива\n" |
| 2326 | |
| 2327 | #: elfedit.c:73 |
| 2328 | #, c-format |
| 2329 | msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" |
| 2330 | msgstr "%s: не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n" |
| 2331 | |
| 2332 | #: elfedit.c:81 |
| 2333 | #, c-format |
| 2334 | msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" |
| 2335 | msgstr "%s: неподдерживаемая EI_VERSION: %d не равно %d\n" |
| 2336 | |
| 2337 | #: elfedit.c:97 |
| 2338 | #, c-format |
| 2339 | msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" |
| 2340 | msgstr "%s: несовпадение EI_CLASS: %d не равно %d\n" |
| 2341 | |
| 2342 | #: elfedit.c:108 |
| 2343 | #, c-format |
| 2344 | msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" |
| 2345 | msgstr "%s: несовпадение e_machine: %d не равно %d\n" |
| 2346 | |
| 2347 | #: elfedit.c:119 |
| 2348 | #, c-format |
| 2349 | msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" |
| 2350 | msgstr "%s: несовпадение e_type: %d не равно %d\n" |
| 2351 | |
| 2352 | #: elfedit.c:130 |
| 2353 | #, c-format |
| 2354 | msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" |
| 2355 | msgstr "%s: несовпадение EI_OSABI: %d не равно %d\n" |
| 2356 | |
| 2357 | #: elfedit.c:163 |
| 2358 | #, c-format |
| 2359 | msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" |
| 2360 | msgstr "%s: не удалось обновить заголовок ELF: %s\n" |
| 2361 | |
| 2362 | #: elfedit.c:196 |
| 2363 | #, c-format |
| 2364 | msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" |
| 2365 | msgstr "Неподдерживаемый EI_CLASS: %d\n" |
| 2366 | |
| 2367 | #: elfedit.c:229 |
| 2368 | msgid "" |
| 2369 | "This executable has been built without support for a\n" |
| 2370 | "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" |
| 2371 | msgstr "" |
| 2372 | "Данный исполняемые файл был собран без поддержки 64-битного типа\n" |
| 2373 | "данных, и поэтому не может обрабатывать 64-битные файлы ELF.\n" |
| 2374 | |
| 2375 | #: elfedit.c:270 |
| 2376 | #, c-format |
| 2377 | msgid "%s: Failed to read ELF header\n" |
| 2378 | msgstr "%s: Не удалось прочитать заголовок ELF\n" |
| 2379 | |
| 2380 | #: elfedit.c:277 |
| 2381 | #, c-format |
| 2382 | msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" |
| 2383 | msgstr "%s: не удалось переместиться к заголовку ELF\n" |
| 2384 | |
| 2385 | #: elfedit.c:331 readelf.c:13161 |
| 2386 | #, c-format |
| 2387 | msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" |
| 2388 | msgstr "%s: сбой при переходе к следующему заголовку архива\n" |
| 2389 | |
| 2390 | #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13189 readelf.c:13198 |
| 2391 | #, c-format |
| 2392 | msgid "%s: bad archive file name\n" |
| 2393 | msgstr "%s: неверное имя файла архива\n" |
| 2394 | |
| 2395 | #: elfedit.c:391 elfedit.c:483 |
| 2396 | #, c-format |
| 2397 | msgid "Input file '%s' is not readable\n" |
| 2398 | msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым\n" |
| 2399 | |
| 2400 | #: elfedit.c:415 |
| 2401 | #, c-format |
| 2402 | msgid "%s: failed to seek to archive member\n" |
| 2403 | msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива\n" |
| 2404 | |
| 2405 | #: elfedit.c:454 readelf.c:13284 |
| 2406 | #, c-format |
| 2407 | msgid "'%s': No such file\n" |
| 2408 | msgstr "'%s': Нет такого файла\n" |
| 2409 | |
| 2410 | #: elfedit.c:456 readelf.c:13286 |
| 2411 | #, c-format |
| 2412 | msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" |
| 2413 | msgstr "Невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s\n" |
| 2414 | |
| 2415 | #: elfedit.c:463 readelf.c:13293 |
| 2416 | #, c-format |
| 2417 | msgid "'%s' is not an ordinary file\n" |
| 2418 | msgstr "%s не является обычным файлом\n" |
| 2419 | |
| 2420 | #: elfedit.c:489 readelf.c:13306 |
| 2421 | #, c-format |
| 2422 | msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" |
| 2423 | msgstr "%s: не удалось прочитать идентификатор (magic number) файла\n" |
| 2424 | |
| 2425 | #: elfedit.c:547 |
| 2426 | #, c-format |
| 2427 | msgid "Unknown OSABI: %s\n" |
| 2428 | msgstr "Неизвестное значение OSABI: %s\n" |
| 2429 | |
| 2430 | #: elfedit.c:566 |
| 2431 | #, c-format |
| 2432 | msgid "Unknown machine type: %s\n" |
| 2433 | msgstr "Неизвестный тип машины: %s\n" |
| 2434 | |
| 2435 | #: elfedit.c:584 |
| 2436 | #, c-format |
| 2437 | msgid "Unknown machine type: %d\n" |
| 2438 | msgstr "Неизвестный тип машины: %d\n" |
| 2439 | |
| 2440 | #: elfedit.c:603 |
| 2441 | #, c-format |
| 2442 | msgid "Unknown type: %s\n" |
| 2443 | msgstr "Неизвестный тип: %s\n" |
| 2444 | |
| 2445 | #: elfedit.c:634 |
| 2446 | #, c-format |
| 2447 | msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" |
| 2448 | msgstr "Использование: %s <параметр(ы)> elf-файл(ы)\n" |
| 2449 | |
| 2450 | #: elfedit.c:636 |
| 2451 | #, c-format |
| 2452 | msgid " Update the ELF header of ELF files\n" |
| 2453 | msgstr " Обновление заголовка ELF в файлах ELF\n" |
| 2454 | |
| 2455 | #: elfedit.c:637 objcopy.c:475 objcopy.c:585 |
| 2456 | #, c-format |
| 2457 | msgid " The options are:\n" |
| 2458 | msgstr " Параметры:\n" |
| 2459 | |
| 2460 | #: elfedit.c:638 |
| 2461 | #, c-format |
| 2462 | msgid "" |
| 2463 | " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" |
| 2464 | " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" |
| 2465 | " --input-type <type> Set input file type to <type>\n" |
| 2466 | " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" |
| 2467 | " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" |
| 2468 | " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" |
| 2469 | " -h --help Display this information\n" |
| 2470 | " -v --version Display the version number of %s\n" |
| 2471 | msgstr "" |
| 2472 | " --input-mach <machine> Задать тип входной машины как <machine>\n" |
| 2473 | " --output-mach <machine> Задать тип выходной машины как <machine>\n" |
| 2474 | " --input-type <type> Задать тип входного файла как <type>\n" |
| 2475 | " --output-type <type> Задать тип выходного файла как <type>\n" |
| 2476 | " --input-osabi <osabi> Задать тип входного OSABI как <osabi>\n" |
| 2477 | " --output-osabi <osabi> Задать тип выходного OSABI как <osabi>\n" |
| 2478 | " -h --help Показать эту справку\n" |
| 2479 | " -v --version Показать версию %s\n" |
| 2480 | |
| 2481 | #: emul_aix.c:45 |
| 2482 | #, c-format |
| 2483 | msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
| 2484 | msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n" |
| 2485 | |
| 2486 | #: emul_aix.c:46 |
| 2487 | #, c-format |
| 2488 | msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
| 2489 | msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n" |
| 2490 | |
| 2491 | #: emul_aix.c:47 |
| 2492 | #, c-format |
| 2493 | msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
| 2494 | msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n" |
| 2495 | |
| 2496 | #: emul_aix.c:48 |
| 2497 | #, c-format |
| 2498 | msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
| 2499 | msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n" |
| 2500 | |
| 2501 | #: ieee.c:311 |
| 2502 | msgid "unexpected end of debugging information" |
| 2503 | msgstr "неожиданное окончание отладочной информации" |
| 2504 | |
| 2505 | #: ieee.c:398 |
| 2506 | msgid "invalid number" |
| 2507 | msgstr "неверный номер" |
| 2508 | |
| 2509 | #: ieee.c:451 |
| 2510 | msgid "invalid string length" |
| 2511 | msgstr "неверная длина строки" |
| 2512 | |
| 2513 | #: ieee.c:506 ieee.c:547 |
| 2514 | msgid "expression stack overflow" |
| 2515 | msgstr "переполнение стека выражения" |
| 2516 | |
| 2517 | #: ieee.c:526 |
| 2518 | msgid "unsupported IEEE expression operator" |
| 2519 | msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE" |
| 2520 | |
| 2521 | #: ieee.c:541 |
| 2522 | msgid "unknown section" |
| 2523 | msgstr "неизвестный раздел" |
| 2524 | |
| 2525 | #: ieee.c:562 |
| 2526 | msgid "expression stack underflow" |
| 2527 | msgstr "опустошение стека выражения" |
| 2528 | |
| 2529 | #: ieee.c:576 |
| 2530 | msgid "expression stack mismatch" |
| 2531 | msgstr "несовпадение стека выражения" |
| 2532 | |
| 2533 | #: ieee.c:613 |
| 2534 | msgid "unknown builtin type" |
| 2535 | msgstr "неизвестный встроенный тип" |
| 2536 | |
| 2537 | #: ieee.c:758 |
| 2538 | msgid "BCD float type not supported" |
| 2539 | msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается" |
| 2540 | |
| 2541 | #: ieee.c:895 |
| 2542 | msgid "unexpected number" |
| 2543 | msgstr "неожиданное число" |
| 2544 | |
| 2545 | #: ieee.c:902 |
| 2546 | msgid "unexpected record type" |
| 2547 | msgstr "неожиданный комбинированный тип" |
| 2548 | |
| 2549 | #: ieee.c:935 |
| 2550 | msgid "blocks left on stack at end" |
| 2551 | msgstr "в конце стека остались блоки" |
| 2552 | |
| 2553 | #: ieee.c:1208 |
| 2554 | msgid "unknown BB type" |
| 2555 | msgstr "неизвестный тип BB" |
| 2556 | |
| 2557 | #: ieee.c:1217 |
| 2558 | msgid "stack overflow" |
| 2559 | msgstr "переполнение стека" |
| 2560 | |
| 2561 | #: ieee.c:1240 |
| 2562 | msgid "stack underflow" |
| 2563 | msgstr "опустошение стека" |
| 2564 | |
| 2565 | #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 |
| 2566 | msgid "illegal variable index" |
| 2567 | msgstr "неверный индекс переменной" |
| 2568 | |
| 2569 | #: ieee.c:1400 |
| 2570 | msgid "illegal type index" |
| 2571 | msgstr "неверный индекс типа" |
| 2572 | |
| 2573 | #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 |
| 2574 | msgid "unknown TY code" |
| 2575 | msgstr "неизвестный код TY" |
| 2576 | |
| 2577 | #: ieee.c:1429 |
| 2578 | msgid "undefined variable in TY" |
| 2579 | msgstr "неопределенная переменная в TY" |
| 2580 | |
| 2581 | #. Pascal file name. FIXME. |
| 2582 | #: ieee.c:1841 |
| 2583 | msgid "Pascal file name not supported" |
| 2584 | msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается" |
| 2585 | |
| 2586 | #: ieee.c:1889 |
| 2587 | msgid "unsupported qualifier" |
| 2588 | msgstr "неподдерживаемый классификатор" |
| 2589 | |
| 2590 | #: ieee.c:2158 |
| 2591 | msgid "undefined variable in ATN" |
| 2592 | msgstr "неопределенная переменная в ATN" |
| 2593 | |
| 2594 | #: ieee.c:2201 |
| 2595 | msgid "unknown ATN type" |
| 2596 | msgstr "неизвестный тип ATN" |
| 2597 | |
| 2598 | #. Reserved for FORTRAN common. |
| 2599 | #: ieee.c:2323 |
| 2600 | msgid "unsupported ATN11" |
| 2601 | msgstr "неподдерживаемый ATN11" |
| 2602 | |
| 2603 | #. We have no way to record this information. FIXME. |
| 2604 | #: ieee.c:2350 |
| 2605 | msgid "unsupported ATN12" |
| 2606 | msgstr "неподдерживаемый ATN12" |
| 2607 | |
| 2608 | #: ieee.c:2410 |
| 2609 | msgid "unexpected string in C++ misc" |
| 2610 | msgstr "неожиданная строка в C++ misc" |
| 2611 | |
| 2612 | #: ieee.c:2423 |
| 2613 | msgid "bad misc record" |
| 2614 | msgstr "плохая запись misc" |
| 2615 | |
| 2616 | #: ieee.c:2464 |
| 2617 | msgid "unrecognized C++ misc record" |
| 2618 | msgstr "нераспознанная C++ запись misc" |
| 2619 | |
| 2620 | #: ieee.c:2579 |
| 2621 | msgid "undefined C++ object" |
| 2622 | msgstr "неопределенный объект C++" |
| 2623 | |
| 2624 | #: ieee.c:2613 |
| 2625 | msgid "unrecognized C++ object spec" |
| 2626 | msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++" |
| 2627 | |
| 2628 | #: ieee.c:2649 |
| 2629 | msgid "unsupported C++ object type" |
| 2630 | msgstr "нераспознанный тип объекта C++" |
| 2631 | |
| 2632 | #: ieee.c:2659 |
| 2633 | msgid "C++ base class not defined" |
| 2634 | msgstr "базовый класс C++ не определен" |
| 2635 | |
| 2636 | #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 |
| 2637 | msgid "C++ object has no fields" |
| 2638 | msgstr "объект C++ не имеет полей" |
| 2639 | |
| 2640 | #: ieee.c:2690 |
| 2641 | msgid "C++ base class not found in container" |
| 2642 | msgstr "базовый класс C++ не найден в контейнере" |
| 2643 | |
| 2644 | #: ieee.c:2797 |
| 2645 | msgid "C++ data member not found in container" |
| 2646 | msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере" |
| 2647 | |
| 2648 | #: ieee.c:2838 ieee.c:2988 |
| 2649 | msgid "unknown C++ visibility" |
| 2650 | msgstr "неизвестная видимость C++" |
| 2651 | |
| 2652 | #: ieee.c:2872 |
| 2653 | msgid "bad C++ field bit pos or size" |
| 2654 | msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++" |
| 2655 | |
| 2656 | #: ieee.c:2964 |
| 2657 | msgid "bad type for C++ method function" |
| 2658 | msgstr "неверный тип функции метода C++" |
| 2659 | |
| 2660 | #: ieee.c:2974 |
| 2661 | msgid "no type information for C++ method function" |
| 2662 | msgstr "нет информации о типе для функции метода C++" |
| 2663 | |
| 2664 | #: ieee.c:3013 |
| 2665 | msgid "C++ static virtual method" |
| 2666 | msgstr "статический виртуальный метод C++" |
| 2667 | |
| 2668 | #: ieee.c:3108 |
| 2669 | msgid "unrecognized C++ object overhead spec" |
| 2670 | msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++" |
| 2671 | |
| 2672 | #: ieee.c:3147 |
| 2673 | msgid "undefined C++ vtable" |
| 2674 | msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++" |
| 2675 | |
| 2676 | #: ieee.c:3216 |
| 2677 | msgid "C++ default values not in a function" |
| 2678 | msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции" |
| 2679 | |
| 2680 | #: ieee.c:3256 |
| 2681 | msgid "unrecognized C++ default type" |
| 2682 | msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию" |
| 2683 | |
| 2684 | #: ieee.c:3287 |
| 2685 | msgid "reference parameter is not a pointer" |
| 2686 | msgstr "ссылочный параметр не является указателем" |
| 2687 | |
| 2688 | #: ieee.c:3370 |
| 2689 | msgid "unrecognized C++ reference type" |
| 2690 | msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++" |
| 2691 | |
| 2692 | #: ieee.c:3452 |
| 2693 | msgid "C++ reference not found" |
| 2694 | msgstr "ссылка C++ не найдена" |
| 2695 | |
| 2696 | #: ieee.c:3460 |
| 2697 | msgid "C++ reference is not pointer" |
| 2698 | msgstr "ссылка C++ не является указателем" |
| 2699 | |
| 2700 | #: ieee.c:3486 ieee.c:3494 |
| 2701 | msgid "missing required ASN" |
| 2702 | msgstr "отсутствует требуемый ASN" |
| 2703 | |
| 2704 | #: ieee.c:3521 ieee.c:3529 |
| 2705 | msgid "missing required ATN65" |
| 2706 | msgstr "отсутствует требуемый ATN65" |
| 2707 | |
| 2708 | #: ieee.c:3543 |
| 2709 | msgid "bad ATN65 record" |
| 2710 | msgstr "плохая запись ATN65" |
| 2711 | |
| 2712 | #: ieee.c:4171 |
| 2713 | #, c-format |
| 2714 | msgid "IEEE numeric overflow: 0x" |
| 2715 | msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x" |
| 2716 | |
| 2717 | #: ieee.c:4215 |
| 2718 | #, c-format |
| 2719 | msgid "IEEE string length overflow: %u\n" |
| 2720 | msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n" |
| 2721 | |
| 2722 | #: ieee.c:5213 |
| 2723 | #, c-format |
| 2724 | msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" |
| 2725 | msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n" |
| 2726 | |
| 2727 | #: ieee.c:5247 |
| 2728 | #, c-format |
| 2729 | msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" |
| 2730 | msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n" |
| 2731 | |
| 2732 | #: ieee.c:5281 |
| 2733 | #, c-format |
| 2734 | msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" |
| 2735 | msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n" |
| 2736 | |
| 2737 | #: mclex.c:241 |
| 2738 | msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
| 2739 | msgstr "В списке ключевых слов введён повторяющийся символ." |
| 2740 | |
| 2741 | #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 |
| 2742 | msgid "input and output files must be different" |
| 2743 | msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными" |
| 2744 | |
| 2745 | #: nlmconv.c:321 |
| 2746 | msgid "input file named both on command line and with INPUT" |
| 2747 | msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT" |
| 2748 | |
| 2749 | #: nlmconv.c:330 |
| 2750 | msgid "no input file" |
| 2751 | msgstr "нет входного файла" |
| 2752 | |
| 2753 | #: nlmconv.c:360 |
| 2754 | msgid "no name for output file" |
| 2755 | msgstr "нет имени для выходного файла" |
| 2756 | |
| 2757 | #: nlmconv.c:374 |
| 2758 | msgid "warning: input and output formats are not compatible" |
| 2759 | msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы" |
| 2760 | |
| 2761 | #: nlmconv.c:404 |
| 2762 | msgid "make .bss section" |
| 2763 | msgstr "создание раздела .bss" |
| 2764 | |
| 2765 | #: nlmconv.c:414 |
| 2766 | msgid "make .nlmsections section" |
| 2767 | msgstr "создание раздела .nlmsections" |
| 2768 | |
| 2769 | #: nlmconv.c:442 |
| 2770 | msgid "set .bss vma" |
| 2771 | msgstr "установка .bss vma" |
| 2772 | |
| 2773 | #: nlmconv.c:449 |
| 2774 | msgid "set .data size" |
| 2775 | msgstr "установка размера .data" |
| 2776 | |
| 2777 | #: nlmconv.c:629 |
| 2778 | #, c-format |
| 2779 | msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" |
| 2780 | msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта" |
| 2781 | |
| 2782 | #: nlmconv.c:649 |
| 2783 | msgid "set start address" |
| 2784 | msgstr "установка начального адреса" |
| 2785 | |
| 2786 | #: nlmconv.c:698 |
| 2787 | #, c-format |
| 2788 | msgid "warning: START procedure %s not defined" |
| 2789 | msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена" |
| 2790 | |
| 2791 | #: nlmconv.c:700 |
| 2792 | #, c-format |
| 2793 | msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" |
| 2794 | msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена" |
| 2795 | |
| 2796 | #: nlmconv.c:702 |
| 2797 | #, c-format |
| 2798 | msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" |
| 2799 | msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена" |
| 2800 | |
| 2801 | #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 |
| 2802 | msgid "custom section" |
| 2803 | msgstr "раздел custom" |
| 2804 | |
| 2805 | #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 |
| 2806 | msgid "help section" |
| 2807 | msgstr "раздел help" |
| 2808 | |
| 2809 | #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 |
| 2810 | msgid "message section" |
| 2811 | msgstr "раздел message" |
| 2812 | |
| 2813 | #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 |
| 2814 | msgid "module section" |
| 2815 | msgstr "раздел module" |
| 2816 | |
| 2817 | #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 |
| 2818 | msgid "rpc section" |
| 2819 | msgstr "раздел rpc" |
| 2820 | |
| 2821 | #. There is no place to record this information. |
| 2822 | #: nlmconv.c:834 |
| 2823 | #, c-format |
| 2824 | msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" |
| 2825 | msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные" |
| 2826 | |
| 2827 | #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 |
| 2828 | msgid "shared section" |
| 2829 | msgstr "раздел shared" |
| 2830 | |
| 2831 | #: nlmconv.c:863 |
| 2832 | msgid "warning: No version number given" |
| 2833 | msgstr "предупреждение: Не указан номер версии" |
| 2834 | |
| 2835 | #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 |
| 2836 | #, c-format |
| 2837 | msgid "%s: read: %s" |
| 2838 | msgstr "%s: чтение: %s" |
| 2839 | |
| 2840 | #: nlmconv.c:925 |
| 2841 | msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" |
| 2842 | msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M" |
| 2843 | |
| 2844 | #: nlmconv.c:1101 |
| 2845 | #, c-format |
| 2846 | msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" |
| 2847 | msgstr "Использование: %s [параметры] [in-файл [out-файл]]\n" |
| 2848 | |
| 2849 | #: nlmconv.c:1102 |
| 2850 | #, c-format |
| 2851 | msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" |
| 2852 | msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n" |
| 2853 | |
| 2854 | #: nlmconv.c:1103 |
| 2855 | #, c-format |
| 2856 | msgid "" |
| 2857 | " The options are:\n" |
| 2858 | " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" |
| 2859 | " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" |
| 2860 | " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" |
| 2861 | " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" |
| 2862 | " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" |
| 2863 | " @<file> Read options from <file>.\n" |
| 2864 | " -h --help Display this information\n" |
| 2865 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 2866 | msgstr "" |
| 2867 | " Параметры:\n" |
| 2868 | " -I --input-target=<bfd-имя> установить формат входного двоичного файла\n" |
| 2869 | " -O --output-target=<bfd-имя> установить формат выходного двоичного файла\n" |
| 2870 | " -T --header-file=<файл> читать <файл> с данными заголовка NLM\n" |
| 2871 | " -l --linker=<компоновщик> использовать <компоновщик> для любого связывания\n" |
| 2872 | " -d --debug выводить на stderr командной строки компоновщика\n" |
| 2873 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 2874 | " -h --help показать эту информацию\n" |
| 2875 | " -v --version показать версию программы\n" |
| 2876 | |
| 2877 | #: nlmconv.c:1144 |
| 2878 | #, c-format |
| 2879 | msgid "support not compiled in for %s" |
| 2880 | msgstr "откомпилирован без поддержки %s" |
| 2881 | |
| 2882 | #: nlmconv.c:1181 |
| 2883 | msgid "make section" |
| 2884 | msgstr "раздел make" |
| 2885 | |
| 2886 | #: nlmconv.c:1195 |
| 2887 | msgid "set section size" |
| 2888 | msgstr "установка размера раздела" |
| 2889 | |
| 2890 | #: nlmconv.c:1201 |
| 2891 | msgid "set section alignment" |
| 2892 | msgstr "установка ориентации раздела" |
| 2893 | |
| 2894 | #: nlmconv.c:1205 |
| 2895 | msgid "set section flags" |
| 2896 | msgstr "установка флагов раздела" |
| 2897 | |
| 2898 | #: nlmconv.c:1216 |
| 2899 | msgid "set .nlmsections size" |
| 2900 | msgstr "установка размера .nlmsections" |
| 2901 | |
| 2902 | #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 |
| 2903 | msgid "set .nlmsection contents" |
| 2904 | msgstr "установка содержимого .nlmsections" |
| 2905 | |
| 2906 | #: nlmconv.c:1796 |
| 2907 | msgid "stub section sizes" |
| 2908 | msgstr "размеры раздела заглушки" |
| 2909 | |
| 2910 | #: nlmconv.c:1843 |
| 2911 | msgid "writing stub" |
| 2912 | msgstr "записывается заглушка" |
| 2913 | |
| 2914 | #: nlmconv.c:1927 |
| 2915 | #, c-format |
| 2916 | msgid "unresolved PC relative reloc against %s" |
| 2917 | msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s" |
| 2918 | |
| 2919 | #: nlmconv.c:1991 |
| 2920 | #, c-format |
| 2921 | msgid "overflow when adjusting relocation against %s" |
| 2922 | msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s" |
| 2923 | |
| 2924 | #: nlmconv.c:2118 |
| 2925 | #, c-format |
| 2926 | msgid "%s: execution of %s failed: " |
| 2927 | msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: " |
| 2928 | |
| 2929 | #: nlmconv.c:2133 |
| 2930 | #, c-format |
| 2931 | msgid "Execution of %s failed" |
| 2932 | msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей" |
| 2933 | |
| 2934 | #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 |
| 2935 | #, c-format |
| 2936 | msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
| 2937 | msgstr "Использование: %s [параметры] [файл(ы)]\n" |
| 2938 | |
| 2939 | #: nm.c:226 |
| 2940 | #, c-format |
| 2941 | msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
| 2942 | msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n" |
| 2943 | |
| 2944 | #: nm.c:227 |
| 2945 | #, c-format |
| 2946 | msgid "" |
| 2947 | " The options are:\n" |
| 2948 | " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" |
| 2949 | " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" |
| 2950 | " -B Same as --format=bsd\n" |
| 2951 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" |
| 2952 | " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" |
| 2953 | " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| 2954 | " or `gnat'\n" |
| 2955 | " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" |
| 2956 | " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
| 2957 | " --defined-only Display only defined symbols\n" |
| 2958 | " -e (ignored)\n" |
| 2959 | " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" |
| 2960 | " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" |
| 2961 | " -g, --extern-only Display only external symbols\n" |
| 2962 | " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
| 2963 | " line number for each symbol\n" |
| 2964 | " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" |
| 2965 | " -o Same as -A\n" |
| 2966 | " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" |
| 2967 | " -P, --portability Same as --format=posix\n" |
| 2968 | " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" |
| 2969 | msgstr "" |
| 2970 | " Параметры:\n" |
| 2971 | " -a, --debug-syms показывать только отладочные символы\n" |
| 2972 | " -A, --print-file-name показывать имя входного файла перед каждым символом\n" |
| 2973 | " -B То же, что и --format=bsd\n" |
| 2974 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать низкоуровневые имена символов в имена\n" |
| 2975 | " уровня пользователя\n" |
| 2976 | " СТИЛЬ, если указан, может быть auto (по умолчанию),\n" |
| 2977 | " gnu, lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n" |
| 2978 | " или gnat\n" |
| 2979 | " --no-demangle не декодировать низкоуровневые имена символов\n" |
| 2980 | " -D, --dynamic показывать динамические символы вместо нормальных символов\n" |
| 2981 | " --defined-only показывать только определённые символы\n" |
| 2982 | " -e (игнорируется)\n" |
| 2983 | " -f, --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n" |
| 2984 | " ФОРМАТ может быть bsd, sysv или posix.\n" |
| 2985 | " По умолчанию используется bsd.\n" |
| 2986 | " -g, --extern-only показывать только внешние символы\n" |
| 2987 | " -l, --line-numbers использовать отладочную информацию для поиска\n" |
| 2988 | " имени файла и номера строки для каждого символа\n" |
| 2989 | " -n, --numeric-sort сортировать символы по адресу\n" |
| 2990 | " -o То же, что и -A\n" |
| 2991 | " -p, --no-sort не сортировать символы\n" |
| 2992 | " -P, --portability то же, что и --format=posix\n" |
| 2993 | " -r, --reverse-sort сортировать в обратном порядке\n" |
| 2994 | |
| 2995 | #: nm.c:250 |
| 2996 | #, c-format |
| 2997 | msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" |
| 2998 | msgstr " --plugin ИМЯ загрузить указанный модуль\n" |
| 2999 | |
| 3000 | #: nm.c:253 |
| 3001 | #, c-format |
| 3002 | msgid "" |
| 3003 | " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" |
| 3004 | " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" |
| 3005 | " --size-sort Sort symbols by size\n" |
| 3006 | " --special-syms Include special symbols in the output\n" |
| 3007 | " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" |
| 3008 | " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" |
| 3009 | " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| 3010 | " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" |
| 3011 | " -X 32_64 (ignored)\n" |
| 3012 | " @FILE Read options from FILE\n" |
| 3013 | " -h, --help Display this information\n" |
| 3014 | " -V, --version Display this program's version number\n" |
| 3015 | "\n" |
| 3016 | msgstr "" |
| 3017 | " -S, --print-size показывать размер определённых символов\n" |
| 3018 | " -s, --print-armap включать индекс для символов из членов архива\n" |
| 3019 | " --size-sort сортировать символы по размеру\n" |
| 3020 | " --special-syms включать специальные символы в выходные данные\n" |
| 3021 | " --synthetic показывать также синтетические символы\n" |
| 3022 | " -t, --radix=ОСНОВ использовать ОСНОВание при выводе значений символов\n" |
| 3023 | " --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" |
| 3024 | " -u, --undefined-only показывать только не определённые символы\n" |
| 3025 | " -X 32_64 (игнорируется)\n" |
| 3026 | " @ФАЙЛ читать параметры из ФАЙЛА\n" |
| 3027 | " -h, --help показать эту справку\n" |
| 3028 | " -V, --version показать версию программы\n" |
| 3029 | "\n" |
| 3030 | |
| 3031 | #: nm.c:301 |
| 3032 | #, c-format |
| 3033 | msgid "%s: invalid radix" |
| 3034 | msgstr "%s: неверное основание" |
| 3035 | |
| 3036 | #: nm.c:325 |
| 3037 | #, c-format |
| 3038 | msgid "%s: invalid output format" |
| 3039 | msgstr "%s: неверный выходной формат" |
| 3040 | |
| 3041 | #: nm.c:346 readelf.c:8546 readelf.c:8591 |
| 3042 | #, c-format |
| 3043 | msgid "<processor specific>: %d" |
| 3044 | msgstr "<специфичный для процессора>: %d" |
| 3045 | |
| 3046 | #: nm.c:348 readelf.c:8555 readelf.c:8609 |
| 3047 | #, c-format |
| 3048 | msgid "<OS specific>: %d" |
| 3049 | msgstr "<специфичный для ОС>: %d" |
| 3050 | |
| 3051 | #: nm.c:350 readelf.c:8558 readelf.c:8612 |
| 3052 | #, c-format |
| 3053 | msgid "<unknown>: %d" |
| 3054 | msgstr "<неизвестный>: %d" |
| 3055 | |
| 3056 | #: nm.c:390 |
| 3057 | #, c-format |
| 3058 | msgid "" |
| 3059 | "\n" |
| 3060 | "Archive index:\n" |
| 3061 | msgstr "" |
| 3062 | "\n" |
| 3063 | "Индекс архива:\n" |
| 3064 | |
| 3065 | #: nm.c:1254 |
| 3066 | #, c-format |
| 3067 | msgid "" |
| 3068 | "\n" |
| 3069 | "\n" |
| 3070 | "Undefined symbols from %s:\n" |
| 3071 | "\n" |
| 3072 | msgstr "" |
| 3073 | "\n" |
| 3074 | "\n" |
| 3075 | "Неопределенные символы из %s:\n" |
| 3076 | "\n" |
| 3077 | |
| 3078 | #: nm.c:1256 |
| 3079 | #, c-format |
| 3080 | msgid "" |
| 3081 | "\n" |
| 3082 | "\n" |
| 3083 | "Symbols from %s:\n" |
| 3084 | "\n" |
| 3085 | msgstr "" |
| 3086 | "\n" |
| 3087 | "\n" |
| 3088 | "Символы из %s:\n" |
| 3089 | "\n" |
| 3090 | |
| 3091 | #: nm.c:1258 nm.c:1309 |
| 3092 | #, c-format |
| 3093 | msgid "" |
| 3094 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| 3095 | "\n" |
| 3096 | msgstr "" |
| 3097 | "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" |
| 3098 | "\n" |
| 3099 | |
| 3100 | #: nm.c:1261 nm.c:1312 |
| 3101 | #, c-format |
| 3102 | msgid "" |
| 3103 | "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| 3104 | "\n" |
| 3105 | msgstr "" |
| 3106 | "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" |
| 3107 | "\n" |
| 3108 | |
| 3109 | #: nm.c:1305 |
| 3110 | #, c-format |
| 3111 | msgid "" |
| 3112 | "\n" |
| 3113 | "\n" |
| 3114 | "Undefined symbols from %s[%s]:\n" |
| 3115 | "\n" |
| 3116 | msgstr "" |
| 3117 | "\n" |
| 3118 | "\n" |
| 3119 | "Неопределенные символы из %s[%s]:\n" |
| 3120 | "\n" |
| 3121 | |
| 3122 | #: nm.c:1307 |
| 3123 | #, c-format |
| 3124 | msgid "" |
| 3125 | "\n" |
| 3126 | "\n" |
| 3127 | "Symbols from %s[%s]:\n" |
| 3128 | "\n" |
| 3129 | msgstr "" |
| 3130 | "\n" |
| 3131 | "\n" |
| 3132 | "Символы из %s[%s]:\n" |
| 3133 | "\n" |
| 3134 | |
| 3135 | #: nm.c:1399 |
| 3136 | #, c-format |
| 3137 | msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
| 3138 | msgstr "Ширина печати не была инициализирована (%d)" |
| 3139 | |
| 3140 | #: nm.c:1627 |
| 3141 | msgid "Only -X 32_64 is supported" |
| 3142 | msgstr "Поддерживается только -X 32_64" |
| 3143 | |
| 3144 | #: nm.c:1656 |
| 3145 | msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
| 3146 | msgstr "Использование вместе параметров --size-sort и --undefined-only" |
| 3147 | |
| 3148 | #: nm.c:1657 |
| 3149 | msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
| 3150 | msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера." |
| 3151 | |
| 3152 | #: nm.c:1685 |
| 3153 | #, c-format |
| 3154 | msgid "data size %ld" |
| 3155 | msgstr "размер данных %ld" |
| 3156 | |
| 3157 | #: objcopy.c:473 srconv.c:1732 |
| 3158 | #, c-format |
| 3159 | msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
| 3160 | msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл [out-файл]\n" |
| 3161 | |
| 3162 | #: objcopy.c:474 |
| 3163 | #, c-format |
| 3164 | msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
| 3165 | msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n" |
| 3166 | |
| 3167 | #: objcopy.c:476 |
| 3168 | #, c-format |
| 3169 | msgid "" |
| 3170 | " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| 3171 | " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| 3172 | " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
| 3173 | " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| 3174 | " --debugging Convert debugging information, if possible\n" |
| 3175 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| 3176 | " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
| 3177 | " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" |
| 3178 | " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" |
| 3179 | " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| 3180 | " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| 3181 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| 3182 | " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" |
| 3183 | " --strip-unneeded-symbol <name>\n" |
| 3184 | " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" |
| 3185 | " relocations\n" |
| 3186 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| 3187 | " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
| 3188 | " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
| 3189 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| 3190 | " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" |
| 3191 | " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
| 3192 | " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" |
| 3193 | " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" |
| 3194 | " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" |
| 3195 | " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" |
| 3196 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| 3197 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| 3198 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| 3199 | " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
| 3200 | " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
| 3201 | " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
| 3202 | " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" |
| 3203 | " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" |
| 3204 | " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" |
| 3205 | " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
| 3206 | " Add <incr> to the start address\n" |
| 3207 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
| 3208 | " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" |
| 3209 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" |
| 3210 | " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" |
| 3211 | " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| 3212 | " Change the LMA of section <name> by <val>\n" |
| 3213 | " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| 3214 | " Change the VMA of section <name> by <val>\n" |
| 3215 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| 3216 | " Warn if a named section does not exist\n" |
| 3217 | " --set-section-flags <name>=<flags>\n" |
| 3218 | " Set section <name>'s properties to <flags>\n" |
| 3219 | " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
| 3220 | " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
| 3221 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| 3222 | " Handle long section names in Coff objects.\n" |
| 3223 | " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
| 3224 | " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" |
| 3225 | " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
| 3226 | " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
| 3227 | " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" |
| 3228 | " listed in <file>\n" |
| 3229 | " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" |
| 3230 | " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" |
| 3231 | " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" |
| 3232 | " --strip-unneeded-symbols <file>\n" |
| 3233 | " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" |
| 3234 | " in <file>\n" |
| 3235 | " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" |
| 3236 | " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" |
| 3237 | " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" |
| 3238 | " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" |
| 3239 | " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" |
| 3240 | " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
| 3241 | " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
| 3242 | " --readonly-text Make the output text write protected\n" |
| 3243 | " --pure Mark the output file as demand paged\n" |
| 3244 | " --impure Mark the output file as impure\n" |
| 3245 | " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" |
| 3246 | " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" |
| 3247 | " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" |
| 3248 | " Add <prefix> to start of every allocatable\n" |
| 3249 | " section name\n" |
| 3250 | " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
| 3251 | " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" |
| 3252 | " <commit>\n" |
| 3253 | " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" |
| 3254 | " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" |
| 3255 | " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" |
| 3256 | " <commit>\n" |
| 3257 | " --subsystem <name>[:<version>]\n" |
| 3258 | " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" |
| 3259 | " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| 3260 | " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
| 3261 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
| 3262 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 3263 | " -V --version Display this program's version number\n" |
| 3264 | " -h --help Display this output\n" |
| 3265 | " --info List object formats & architectures supported\n" |
| 3266 | msgstr "" |
| 3267 | " -I --input-target <bfd-имя> Считать, что входной файл\n" |
| 3268 | " в формате <bfd-имя>\n" |
| 3269 | " -O --output-target <bfd-имя> Создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n" |
| 3270 | " -B --binary-architecture <арх> Установить архитектуру для выходного\n" |
| 3271 | " файла, если у входного её нет\n" |
| 3272 | " -F --target <bfd-имя> Установить входной и выходной форматы\n" |
| 3273 | " в <bfd-имя>\n" |
| 3274 | " --debugging Преобразовать отладочную информацию,\n" |
| 3275 | " если это возможно\n" |
| 3276 | " -p --preserve-dates Копировать время модификации/доступа\n" |
| 3277 | " на вывод\n" |
| 3278 | " -j --only-section <имя> Копировать раздел <имя> на вывод\n" |
| 3279 | " --add-gnu-debuglink=<файл> Добавление связывания раздела\n" |
| 3280 | " .gnu_debuglink в <файл>\n" |
| 3281 | " -R --remove-section <имя> Удалить раздел <имя> из вывода\n" |
| 3282 | " -S --strip-all Удалить все символы и информацию\n" |
| 3283 | " о перемещении\n" |
| 3284 | " -g --strip-debug Удалить все отладочные символы и разделы\n" |
| 3285 | " --strip-unneeded Удалить все символы, не нужные для\n" |
| 3286 | " перемещений\n" |
| 3287 | " -N --strip-symbol <имя> Не копировать символ <имя>\n" |
| 3288 | " --strip-unneeded-symbol <имя>\n" |
| 3289 | " Не копировать символ <имя>, если он не нужен\n" |
| 3290 | " для перемещений\n" |
| 3291 | " --only-keep-debug Оставить только отладочную информацию\n" |
| 3292 | " --extract-symbol Удалить содержимое раздела, но оставить\n" |
| 3293 | " символы\n" |
| 3294 | " -K --keep-symbol <имя> Не удалять символ <имя>\n" |
| 3295 | " --keep-file-symbols Не удалять символы файла\n" |
| 3296 | " --localize-hidden Преобразовать все скрытые символы ELF\n" |
| 3297 | " в локальные\n" |
| 3298 | " -L --localize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" |
| 3299 | " локальный\n" |
| 3300 | " --globalize-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" |
| 3301 | " глобальный\n" |
| 3302 | " -G --keep-global-symbol <имя> Локализовать все символы кроме <имя>\n" |
| 3303 | " -W --weaken-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как\n" |
| 3304 | " слабый\n" |
| 3305 | " --weaken Принудительно пометить глобальные символы\n" |
| 3306 | " как слабые\n" |
| 3307 | " -w --wildcard Разрешить маску при сравнении символов\n" |
| 3308 | " -x --discard-all Удалить все не глобальные символы\n" |
| 3309 | " -X --discard-locals Удалить любые символы, сгенерированные\n" |
| 3310 | " компилятором\n" |
| 3311 | " -i --interleave <число> Копировать только N байт через каждое\n" |
| 3312 | " <число> байт\n" |
| 3313 | " --interleave-width <число> Задать значение N для --interleave\n" |
| 3314 | " -b --byte <номер> Выбрать байт <номер> в каждом чередующемся\n" |
| 3315 | " блоке\n" |
| 3316 | " --gap-fill <значение> Заполнить промежутки между разделами\n" |
| 3317 | " <значением>\n" |
| 3318 | " --pad-to <адрес> Заполнить последний раздел до адреса\n" |
| 3319 | " <адрес>\n" |
| 3320 | " --set-start <адрес> Установить начальный адрес в <адрес>\n" |
| 3321 | " {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n" |
| 3322 | " Добавить <приращение> к начальному адресу\n" |
| 3323 | " {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n" |
| 3324 | " Добавить <приращение> к LMA, VMA и\n" |
| 3325 | " начальному адресам\n" |
| 3326 | " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n" |
| 3327 | " Изменить LMA и VMA раздела <имя>\n" |
| 3328 | " на <значение>\n" |
| 3329 | " --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n" |
| 3330 | " Изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n" |
| 3331 | " --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n" |
| 3332 | " Изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n" |
| 3333 | " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| 3334 | " Предупредить, если указанный раздел\n" |
| 3335 | " не существует\n" |
| 3336 | " --set-section-flags <имя>=<флаги>\n" |
| 3337 | " Установить свойства раздела <имя> в <флаги>\n" |
| 3338 | " --add-section <имя>=<файл> Добавить раздел <имя>, найденный в\n" |
| 3339 | " <файле>, на вывод\n" |
| 3340 | " --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>] Переименовать раздел <стар>\n" |
| 3341 | " на <нов>\n" |
| 3342 | " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| 3343 | " Использовать длинные имена разделов в\n" |
| 3344 | " объектах Coff.\n" |
| 3345 | " --change-leading-char Принудительно использовать стиль заглавного\n" |
| 3346 | " символа для выходного формата\n" |
| 3347 | " --remove-leading-char Удалить заглавный символ из глобальных\n" |
| 3348 | " символов\n" |
| 3349 | " --reverse-bytes=<число> Переставлять <число> байт за раз,\n" |
| 3350 | " в выходных разделах с содержимым\n" |
| 3351 | " --redefine-sym <стар>=<нов> Переопределить имя символа <стар> на <нов>\n" |
| 3352 | " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n" |
| 3353 | " перечисленных в <файле>\n" |
| 3354 | " --srec-len <число> Ограничить длину созданных S-записей\n" |
| 3355 | " --srec-forceS3 Ограничить тип созданных S-записей до S3\n" |
| 3356 | " --strip-symbols <файл> -N для всех символов, перечисленных в\n" |
| 3357 | " <файле>\n" |
| 3358 | " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" |
| 3359 | " --strip-unneeded-symbol для всех символов,\n" |
| 3360 | " перечисленных в <файле>\n" |
| 3361 | " --keep-symbols <файл> -K для всех символов, перечисленных в\n" |
| 3362 | " <файле>\n" |
| 3363 | " --localize-symbols <файл> -L для всех символов, перечисленных в\n" |
| 3364 | " <файле>\n" |
| 3365 | " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всех в <файле>\n" |
| 3366 | " --keep-global-symbols <файл> -G для всех символов, перечисленных в\n" |
| 3367 | " <файле>\n" |
| 3368 | " --weaken-symbols <файл> -W для всех символов, перечисленных в\n" |
| 3369 | " <файле>\n" |
| 3370 | " --alt-machine-code <индекс> Использовать альтернативный индекс машины\n" |
| 3371 | " для вывода\n" |
| 3372 | " --writable-text Пометить выходной текст как\n" |
| 3373 | " перезаписываемый\n" |
| 3374 | " --readonly-text Пометить выходной текст как защищенный\n" |
| 3375 | " от записи\n" |
| 3376 | " --pure Пометить выходной файл как имеющий страницы,\n" |
| 3377 | " которые можно загружать в память\n" |
| 3378 | " --impure Пометить выходной файл как загрязненный\n" |
| 3379 | " --prefix-symbols <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n" |
| 3380 | " каждого символа\n" |
| 3381 | " --prefix-sections <префикс> Добавить <префикс> в начало имени\n" |
| 3382 | " каждого раздела\n" |
| 3383 | " --prefix-alloc-sections <префикс>\n" |
| 3384 | " Добавить <префикс> в начало имени каждого\n" |
| 3385 | " выделяемого раздела\n" |
| 3386 | " --file-alignment <число> Установить выравнивание файла PE равным\n" |
| 3387 | " <числу>\n" |
| 3388 | " --heap <reserve>[,<commit>] Установить в PE кучу reserve/commit в\n" |
| 3389 | " <reserve>/<commit>\n" |
| 3390 | " --image-base <адрес> Установить базу для образа PE в <адрес>\n" |
| 3391 | " --section-alignment <num> Установить выравнивание раздела PE равным\n" |
| 3392 | " <числу>\n" |
| 3393 | " --stack <reserve>[,<commit>] Установить в PE стек reserve/commit в\n" |
| 3394 | " <reserve>/<commit>\n" |
| 3395 | " --subsystem <имя>[:<версия>]\n" |
| 3396 | " Установить подсистему PE с нужным\n" |
| 3397 | " <именем> [и <версией>]\n" |
| 3398 | " --compress-debug-sections Сжимать раздела отладки DWARF с помощью zlib\n" |
| 3399 | " --decompress-debug-sections Разжимать раздела отладки DWARF с\n" |
| 3400 | " помощью zlib\n" |
| 3401 | " -v --verbose Перечислить все изменённые объектные файлы\n" |
| 3402 | " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" |
| 3403 | " -V --version Вывести номер версии программы\n" |
| 3404 | " -h --help Вывести эту справку\n" |
| 3405 | " --info Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n" |
| 3406 | |
| 3407 | #: objcopy.c:583 |
| 3408 | #, c-format |
| 3409 | msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
| 3410 | msgstr "Использование: %s <параметры> in-файл(ы)\n" |
| 3411 | |
| 3412 | #: objcopy.c:584 |
| 3413 | #, c-format |
| 3414 | msgid " Removes symbols and sections from files\n" |
| 3415 | msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n" |
| 3416 | |
| 3417 | #: objcopy.c:586 |
| 3418 | #, c-format |
| 3419 | msgid "" |
| 3420 | " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| 3421 | " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| 3422 | " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| 3423 | " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| 3424 | " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" |
| 3425 | " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| 3426 | " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| 3427 | " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| 3428 | " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| 3429 | " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
| 3430 | " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
| 3431 | " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| 3432 | " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| 3433 | " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| 3434 | " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| 3435 | " -v --verbose List all object files modified\n" |
| 3436 | " -V --version Display this program's version number\n" |
| 3437 | " -h --help Display this output\n" |
| 3438 | " --info List object formats & architectures supported\n" |
| 3439 | " -o <file> Place stripped output into <file>\n" |
| 3440 | msgstr "" |
| 3441 | " -I --input-target=<bfd-имя> подразумевается входной файл в формате <bfd-имя>\n" |
| 3442 | " -O --output-target=<bfd-имя> создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n" |
| 3443 | " -F --target=<bfd-имя> установить входной и выходной форматы в <bfd-имя>\n" |
| 3444 | " -p --preserve-dates копировать время модификации/доступа на вывод\n" |
| 3445 | " -R --remove-section <имя> удалить раздел <имя> из вывода\n" |
| 3446 | " -s --strip-all удалить все символы и информацию о перемещении\n" |
| 3447 | " -g -S -d --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n" |
| 3448 | " --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для перемещений\n" |
| 3449 | " --only-keep-debug удалить всё, за исключением отладочной информации\n" |
| 3450 | " -N --strip-symbol=<имя> не копировать символ <имя>\n" |
| 3451 | " -K --keep-symbol=<имя> копировать только символ <имя>\n" |
| 3452 | " -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n" |
| 3453 | " -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n" |
| 3454 | " -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n" |
| 3455 | " -v --verbose перечислить все модифицированные объектные файлы\n" |
| 3456 | " -V --version показать номер версии этой программы\n" |
| 3457 | " -h --help показать эту справку\n" |
| 3458 | " --info вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектуры\n" |
| 3459 | " -o <файл> поместить обработанные выходные данные в <файл>\n" |
| 3460 | |
| 3461 | #: objcopy.c:659 |
| 3462 | #, c-format |
| 3463 | msgid "unrecognized section flag `%s'" |
| 3464 | msgstr "нераспознанный флаг раздела «%s»" |
| 3465 | |
| 3466 | #: objcopy.c:660 |
| 3467 | #, c-format |
| 3468 | msgid "supported flags: %s" |
| 3469 | msgstr "неподдерживаемые флаги: %s" |
| 3470 | |
| 3471 | #: objcopy.c:761 |
| 3472 | #, c-format |
| 3473 | msgid "cannot open '%s': %s" |
| 3474 | msgstr "не удаётся открыть «%s»: %s" |
| 3475 | |
| 3476 | #: objcopy.c:764 objcopy.c:3392 |
| 3477 | #, c-format |
| 3478 | msgid "%s: fread failed" |
| 3479 | msgstr "%s: ошибка fread" |
| 3480 | |
| 3481 | #: objcopy.c:837 |
| 3482 | #, c-format |
| 3483 | msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
| 3484 | msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке" |
| 3485 | |
| 3486 | #: objcopy.c:1128 |
| 3487 | #, c-format |
| 3488 | msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
| 3489 | msgstr "символ «%s» не выделяется, потому что он назван в перемещении" |
| 3490 | |
| 3491 | #: objcopy.c:1211 |
| 3492 | #, c-format |
| 3493 | msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
| 3494 | msgstr "%s: Многократное переопределение символа «%s»" |
| 3495 | |
| 3496 | #: objcopy.c:1215 |
| 3497 | #, c-format |
| 3498 | msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
| 3499 | msgstr "%s: Символ «%s» является целью более, чем одного переопределения" |
| 3500 | |
| 3501 | #: objcopy.c:1243 |
| 3502 | #, c-format |
| 3503 | msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
| 3504 | msgstr "не удалось открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)" |
| 3505 | |
| 3506 | #: objcopy.c:1321 |
| 3507 | #, c-format |
| 3508 | msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
| 3509 | msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор" |
| 3510 | |
| 3511 | #: objcopy.c:1324 |
| 3512 | #, c-format |
| 3513 | msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
| 3514 | msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа" |
| 3515 | |
| 3516 | #: objcopy.c:1334 |
| 3517 | #, c-format |
| 3518 | msgid "%s:%d: premature end of file" |
| 3519 | msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла" |
| 3520 | |
| 3521 | #: objcopy.c:1360 |
| 3522 | #, c-format |
| 3523 | msgid "stat returns negative size for `%s'" |
| 3524 | msgstr "stat возвратил отрицательный размер для «%s»" |
| 3525 | |
| 3526 | #: objcopy.c:1372 |
| 3527 | #, c-format |
| 3528 | msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
| 3529 | msgstr "копирование из «%s» [неизв.] в «%s» [неизв.]\n" |
| 3530 | |
| 3531 | #: objcopy.c:1429 |
| 3532 | msgid "Unable to change endianness of input file(s)" |
| 3533 | msgstr "Не удаётся изменить endianness входного файла" |
| 3534 | |
| 3535 | #: objcopy.c:1438 |
| 3536 | #, c-format |
| 3537 | msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
| 3538 | msgstr "копирование из «%s» [%s] в «%s» [%s]\n" |
| 3539 | |
| 3540 | #: objcopy.c:1487 |
| 3541 | #, c-format |
| 3542 | msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." |
| 3543 | msgstr "Для входного файла «%s» игнорируется параметр двоичной архитектуры." |
| 3544 | |
| 3545 | #: objcopy.c:1495 |
| 3546 | #, c-format |
| 3547 | msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
| 3548 | msgstr "Невозможно определить формат входного файла «%s»" |
| 3549 | |
| 3550 | #: objcopy.c:1498 |
| 3551 | #, c-format |
| 3552 | msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
| 3553 | msgstr "Выходной файл не может предоставить архитектуру «%s»" |
| 3554 | |
| 3555 | #: objcopy.c:1561 |
| 3556 | #, c-format |
| 3557 | msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" |
| 3558 | msgstr "предупреждение: выравнивание файла (0x%s) > выравнивания раздела (0x%s)" |
| 3559 | |
| 3560 | #: objcopy.c:1620 |
| 3561 | #, c-format |
| 3562 | msgid "can't add section '%s'" |
| 3563 | msgstr "не удалось добавить раздел «%s»" |
| 3564 | |
| 3565 | #: objcopy.c:1634 |
| 3566 | #, c-format |
| 3567 | msgid "can't create section `%s'" |
| 3568 | msgstr "не удалось создать раздел «%s»" |
| 3569 | |
| 3570 | #: objcopy.c:1680 |
| 3571 | #, c-format |
| 3572 | msgid "cannot create debug link section `%s'" |
| 3573 | msgstr "не удалось создать отладочный раздел ссылок «%s»" |
| 3574 | |
| 3575 | #: objcopy.c:1773 |
| 3576 | msgid "Can't fill gap after section" |
| 3577 | msgstr "Не удалось заполнить промежуток после раздела" |
| 3578 | |
| 3579 | #: objcopy.c:1797 |
| 3580 | msgid "can't add padding" |
| 3581 | msgstr "не удалось добавить заполнение" |
| 3582 | |
| 3583 | #: objcopy.c:1888 |
| 3584 | #, c-format |
| 3585 | msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
| 3586 | msgstr "не удалось заполнить отладочный раздел ссылок «%s»" |
| 3587 | |
| 3588 | #: objcopy.c:1951 |
| 3589 | msgid "error copying private BFD data" |
| 3590 | msgstr "ошибка копирования частных данных BFD" |
| 3591 | |
| 3592 | #: objcopy.c:1962 |
| 3593 | #, c-format |
| 3594 | msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
| 3595 | msgstr "эта цель не поддерживает альтернативные машинные коды %lu" |
| 3596 | |
| 3597 | #: objcopy.c:1966 |
| 3598 | msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
| 3599 | msgstr "считается, что число является абсолютным значением e_machine" |
| 3600 | |
| 3601 | #: objcopy.c:1970 |
| 3602 | msgid "ignoring the alternative value" |
| 3603 | msgstr "игнорируется альтернативное значение" |
| 3604 | |
| 3605 | #: objcopy.c:2002 objcopy.c:2038 |
| 3606 | #, c-format |
| 3607 | msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
| 3608 | msgstr "невозможно создать временный каталог для копирования архива (ошибка: %s)" |
| 3609 | |
| 3610 | #: objcopy.c:2068 |
| 3611 | msgid "Unable to recognise the format of file" |
| 3612 | msgstr "Невозможно определить формат файла" |
| 3613 | |
| 3614 | #: objcopy.c:2195 |
| 3615 | #, c-format |
| 3616 | msgid "error: the input file '%s' is empty" |
| 3617 | msgstr "ошибка: входной файл '%s' пуст" |
| 3618 | |
| 3619 | #: objcopy.c:2339 |
| 3620 | #, c-format |
| 3621 | msgid "Multiple renames of section %s" |
| 3622 | msgstr "Многократные переименования раздела %s" |
| 3623 | |
| 3624 | #: objcopy.c:2390 |
| 3625 | msgid "error in private header data" |
| 3626 | msgstr "ошибка в заголовке частных данных" |
| 3627 | |
| 3628 | #: objcopy.c:2468 |
| 3629 | msgid "failed to create output section" |
| 3630 | msgstr "не удалось создать выходной раздел" |
| 3631 | |
| 3632 | #: objcopy.c:2482 |
| 3633 | msgid "failed to set size" |
| 3634 | msgstr "не удалось задать размер" |
| 3635 | |
| 3636 | #: objcopy.c:2496 |
| 3637 | msgid "failed to set vma" |
| 3638 | msgstr "не удалось задать vma" |
| 3639 | |
| 3640 | #: objcopy.c:2521 |
| 3641 | msgid "failed to set alignment" |
| 3642 | msgstr "не удалось задать выравнивание" |
| 3643 | |
| 3644 | #: objcopy.c:2555 |
| 3645 | msgid "failed to copy private data" |
| 3646 | msgstr "не удалось скопировать частные данные" |
| 3647 | |
| 3648 | #: objcopy.c:2637 |
| 3649 | msgid "relocation count is negative" |
| 3650 | msgstr "отрицательное значение счётчика перемещений" |
| 3651 | |
| 3652 | #. User must pad the section up in order to do this. |
| 3653 | #: objcopy.c:2698 |
| 3654 | #, c-format |
| 3655 | msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
| 3656 | msgstr "невозможно перевернуть байты: длина раздела %s должна без остатка делиться на %d" |
| 3657 | |
| 3658 | #: objcopy.c:2884 |
| 3659 | msgid "can't create debugging section" |
| 3660 | msgstr "невозможно создать отладочный раздел" |
| 3661 | |
| 3662 | #: objcopy.c:2897 |
| 3663 | msgid "can't set debugging section contents" |
| 3664 | msgstr "невозможно задать содержимое отладочного раздела" |
| 3665 | |
| 3666 | #: objcopy.c:2905 |
| 3667 | #, c-format |
| 3668 | msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
| 3669 | msgstr "неизвестно, как записать отладочную информацию для %s" |
| 3670 | |
| 3671 | #: objcopy.c:3048 |
| 3672 | msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
| 3673 | msgstr "невозможно создать временный файл для хранения урезанной копии" |
| 3674 | |
| 3675 | #: objcopy.c:3120 |
| 3676 | #, c-format |
| 3677 | msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
| 3678 | msgstr "%s: неверная версия в подсистеме PE" |
| 3679 | |
| 3680 | #: objcopy.c:3150 |
| 3681 | #, c-format |
| 3682 | msgid "unknown PE subsystem: %s" |
| 3683 | msgstr "неизвестная подсистема PE: %s" |
| 3684 | |
| 3685 | #: objcopy.c:3212 |
| 3686 | msgid "byte number must be non-negative" |
| 3687 | msgstr "номер байта должен быть неотрицательным" |
| 3688 | |
| 3689 | #: objcopy.c:3218 |
| 3690 | #, c-format |
| 3691 | msgid "architecture %s unknown" |
| 3692 | msgstr "архитектура %s неизвестна" |
| 3693 | |
| 3694 | #: objcopy.c:3226 |
| 3695 | msgid "interleave must be positive" |
| 3696 | msgstr "чередование должно быть положительным" |
| 3697 | |
| 3698 | #: objcopy.c:3235 |
| 3699 | msgid "interleave width must be positive" |
| 3700 | msgstr "ширина чередования должна быть положительной" |
| 3701 | |
| 3702 | #: objcopy.c:3255 objcopy.c:3263 |
| 3703 | #, c-format |
| 3704 | msgid "%s both copied and removed" |
| 3705 | msgstr "оба %s скопированы и удалены" |
| 3706 | |
| 3707 | #: objcopy.c:3362 objcopy.c:3442 objcopy.c:3550 objcopy.c:3581 objcopy.c:3605 |
| 3708 | #: objcopy.c:3609 objcopy.c:3629 |
| 3709 | #, c-format |
| 3710 | msgid "bad format for %s" |
| 3711 | msgstr "плохой формат для %s" |
| 3712 | |
| 3713 | #: objcopy.c:3374 |
| 3714 | #, c-format |
| 3715 | msgid "cannot open: %s: %s" |
| 3716 | msgstr "невозможно открыть: %s: %s" |
| 3717 | |
| 3718 | #: objcopy.c:3519 |
| 3719 | #, c-format |
| 3720 | msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" |
| 3721 | msgstr "Предупреждение: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x" |
| 3722 | |
| 3723 | #: objcopy.c:3680 |
| 3724 | #, c-format |
| 3725 | msgid "unknown long section names option '%s'" |
| 3726 | msgstr "неизвестный параметр длинных имён раздела '%s'" |
| 3727 | |
| 3728 | # |
| 3729 | #: objcopy.c:3698 |
| 3730 | msgid "unable to parse alternative machine code" |
| 3731 | msgstr "невозможно проанализировать альтернативный код машины" |
| 3732 | |
| 3733 | # |
| 3734 | #: objcopy.c:3743 |
| 3735 | msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
| 3736 | msgstr "количество байтов для переворачивания должно быть положительным и чётным" |
| 3737 | |
| 3738 | #: objcopy.c:3746 |
| 3739 | #, c-format |
| 3740 | msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
| 3741 | msgstr "Предупреждение: игнорируется значение %d предыдущего --reverse-bytes" |
| 3742 | |
| 3743 | #: objcopy.c:3761 |
| 3744 | #, c-format |
| 3745 | msgid "%s: invalid reserve value for --heap" |
| 3746 | msgstr "%s: неверное обратное значение для --heap" |
| 3747 | |
| 3748 | #: objcopy.c:3767 |
| 3749 | #, c-format |
| 3750 | msgid "%s: invalid commit value for --heap" |
| 3751 | msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --heap" |
| 3752 | |
| 3753 | #: objcopy.c:3792 |
| 3754 | #, c-format |
| 3755 | msgid "%s: invalid reserve value for --stack" |
| 3756 | msgstr "%s: неверное обратное значение для --stack" |
| 3757 | |
| 3758 | #: objcopy.c:3798 |
| 3759 | #, c-format |
| 3760 | msgid "%s: invalid commit value for --stack" |
| 3761 | msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --stack" |
| 3762 | |
| 3763 | #: objcopy.c:3827 |
| 3764 | msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
| 3765 | msgstr "должен быть задан начальный байт чередования с помощью --byte" |
| 3766 | |
| 3767 | #: objcopy.c:3830 |
| 3768 | msgid "byte number must be less than interleave" |
| 3769 | msgstr "номер байта должен быть меньше чередования" |
| 3770 | |
| 3771 | #: objcopy.c:3833 |
| 3772 | msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
| 3773 | msgstr "ширина чередования должна быть меньше или равна чередованию - byte`" |
| 3774 | |
| 3775 | #: objcopy.c:3860 |
| 3776 | #, c-format |
| 3777 | msgid "unknown input EFI target: %s" |
| 3778 | msgstr "неизвестная входная цель EFI: %s" |
| 3779 | |
| 3780 | #: objcopy.c:3891 |
| 3781 | #, c-format |
| 3782 | msgid "unknown output EFI target: %s" |
| 3783 | msgstr "неизвестная выходная цель EFI: %s" |
| 3784 | |
| 3785 | #: objcopy.c:3904 |
| 3786 | #, c-format |
| 3787 | msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" |
| 3788 | msgstr "предупреждение: невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s" |
| 3789 | |
| 3790 | #: objcopy.c:3916 |
| 3791 | #, c-format |
| 3792 | msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
| 3793 | msgstr "предупреждение: не удаётся создать временный файл во время копирования '%s', (ошибка: %s)" |
| 3794 | |
| 3795 | #: objcopy.c:3944 objcopy.c:3958 |
| 3796 | #, c-format |
| 3797 | msgid "%s %s%c0x%s never used" |
| 3798 | msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется" |
| 3799 | |
| 3800 | #: objdump.c:201 |
| 3801 | #, c-format |
| 3802 | msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
| 3803 | msgstr "Использование: %s <параметры> <файл(ы)>\n" |
| 3804 | |
| 3805 | #: objdump.c:202 |
| 3806 | #, c-format |
| 3807 | msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
| 3808 | msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n" |
| 3809 | |
| 3810 | #: objdump.c:203 |
| 3811 | #, c-format |
| 3812 | msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
| 3813 | msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n" |
| 3814 | |
| 3815 | #: objdump.c:204 |
| 3816 | #, c-format |
| 3817 | msgid "" |
| 3818 | " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
| 3819 | " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" |
| 3820 | " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" |
| 3821 | " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
| 3822 | " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
| 3823 | " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" |
| 3824 | " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" |
| 3825 | " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" |
| 3826 | " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
| 3827 | " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
| 3828 | " -g, --debugging Display debug information in object file\n" |
| 3829 | " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" |
| 3830 | " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
| 3831 | " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" |
| 3832 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| 3833 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| 3834 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" |
| 3835 | " Display DWARF info in the file\n" |
| 3836 | " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
| 3837 | " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" |
| 3838 | " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" |
| 3839 | " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" |
| 3840 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 3841 | " -v, --version Display this program's version number\n" |
| 3842 | " -i, --info List object formats and architectures supported\n" |
| 3843 | " -H, --help Display this information\n" |
| 3844 | msgstr "" |
| 3845 | " -a, --archive-headers показать информацию заголовка архива\n" |
| 3846 | " -f, --file-headers показать содержимое заголовка всего файла\n" |
| 3847 | " -p, --private-headers показать содержимое заголовка файла, специфичного\n" |
| 3848 | " для формата объекта\n" |
| 3849 | " -P, --private=OPT,OPT… показать содержимое, относящееся к формату объекта\n" |
| 3850 | " -h, --[section-]headers показать содержимое заголовков разделов\n" |
| 3851 | " -x, --all-headers показать содержимое всех заголовков\n" |
| 3852 | " -d, --disassemble показать содержимое исполняемых разделов\n" |
| 3853 | " на ассемблере\n" |
| 3854 | " -D, --disassemble-all показать содержимое всех разделов\n" |
| 3855 | " на ассемблере\n" |
| 3856 | " -S, --source перемешать исходный код с дизассемблированием\n" |
| 3857 | " -s, --full-contents показать всё содержимое всех запрошенных\n" |
| 3858 | " разделов\n" |
| 3859 | " -g, --debugging показать отладочную информацию в объектном файле\n" |
| 3860 | " -e, --debugging-tags показать отладочную информацию в стиле ctags\n" |
| 3861 | " -G, --stabs показать (в сырой форме) любую информацию STABS\n" |
| 3862 | " в файле\n" |
| 3863 | " -W[lLiaprmfFsoRt] или\n" |
| 3864 | " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| 3865 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| 3866 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" |
| 3867 | " показать информацию DWARF из файла\n" |
| 3868 | " -t, --syms показать содержимое таблиц(ы) символов\n" |
| 3869 | " -T, --dynamic-syms показать содержимое таблицы динамических символов\n" |
| 3870 | " -r, --reloc показать элементы перемещения в файле\n" |
| 3871 | " -R, --dynamic-reloc показать элементы динамического перемещения в файле\n" |
| 3872 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 3873 | " -v, --version показать версии этой программы\n" |
| 3874 | " -i, --info вывести список поддерживаемых форматов объектов\n" |
| 3875 | " и архитектур\n" |
| 3876 | " -H, --help показать эту справку\n" |
| 3877 | |
| 3878 | #: objdump.c:236 |
| 3879 | #, c-format |
| 3880 | msgid "" |
| 3881 | "\n" |
| 3882 | " The following switches are optional:\n" |
| 3883 | msgstr "" |
| 3884 | "\n" |
| 3885 | " Следующие ключи являются необязательными:\n" |
| 3886 | |
| 3887 | #: objdump.c:237 |
| 3888 | #, c-format |
| 3889 | msgid "" |
| 3890 | " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| 3891 | " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" |
| 3892 | " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" |
| 3893 | " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" |
| 3894 | " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" |
| 3895 | " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" |
| 3896 | " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" |
| 3897 | " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" |
| 3898 | " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" |
| 3899 | " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
| 3900 | " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| 3901 | " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" |
| 3902 | " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" |
| 3903 | " or `gnat'\n" |
| 3904 | " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
| 3905 | " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" |
| 3906 | " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" |
| 3907 | " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" |
| 3908 | " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" |
| 3909 | " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" |
| 3910 | " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
| 3911 | " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
| 3912 | " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" |
| 3913 | " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
| 3914 | " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" |
| 3915 | msgstr "" |
| 3916 | " -b, --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" |
| 3917 | " -m, --architecture=МАШИНА указать целевую архитектуру как МАШИНА\n" |
| 3918 | " -j, --section=ИМЯ показать информацию только для раздела ИМЯ\n" |
| 3919 | " -M, --disassembler-options=OPT передать текст OPT в дизассемблер\n" |
| 3920 | " -EB --endian=big предположить формат big endian при\n" |
| 3921 | " дизассемблировании\n" |
| 3922 | " -EL --endian=little предположить формат little endian при\n" |
| 3923 | " дизассемблировании\n" |
| 3924 | " --file-start-context включить контекст из начала файла (с -S)\n" |
| 3925 | " -I, --include=КАТ добавить КАТалог в список поиска исходных\n" |
| 3926 | " файлов\n" |
| 3927 | " -l, --line-numbers включить номера строк и имена файлов при\n" |
| 3928 | " выводе\n" |
| 3929 | " -F, --file-offsets показывать файловые смещения\n" |
| 3930 | " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать скорректированные/обработанные\n" |
| 3931 | " имена символов\n" |
| 3932 | " СТИЛЬ, если указан, может быть auto, gnu,\n" |
| 3933 | " lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n" |
| 3934 | " или gnat\n" |
| 3935 | " -w, --wide форматировать вывод в более чем 80 колонок\n" |
| 3936 | " -z, --disassemble-zeroes не пропускать блоки нулей при\n" |
| 3937 | " дизассемблировании\n" |
| 3938 | " --start-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" |
| 3939 | " которых >= АДРЕС\n" |
| 3940 | " --stop-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" |
| 3941 | " которых <= АДРЕС\n" |
| 3942 | " --prefix-addresses показать полный адрес при дизассемблировании\n" |
| 3943 | " --[no-]show-raw-insn показать hex при символическом\n" |
| 3944 | " дизассемблировании\n" |
| 3945 | " --insn-width=ШИР показать ШИРину байт в отдельной строке для -d\n" |
| 3946 | " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых\n" |
| 3947 | " разделов\n" |
| 3948 | " --special-syms включить специальные символы в дампы символов\n" |
| 3949 | " --prefix=ПРЕФИКС добавить ПРЕФИКС к абсолютному пути для -S\n" |
| 3950 | " --prefix-strip=УРОВЕНЬ удалить начальные имена каталогов для -S\n" |
| 3951 | |
| 3952 | #: objdump.c:263 |
| 3953 | #, c-format |
| 3954 | msgid "" |
| 3955 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
| 3956 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" |
| 3957 | " or deeper\n" |
| 3958 | "\n" |
| 3959 | msgstr "" |
| 3960 | " --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n" |
| 3961 | " --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n" |
| 3962 | " вложений или глубже\n" |
| 3963 | "\n" |
| 3964 | |
| 3965 | #: objdump.c:275 |
| 3966 | #, c-format |
| 3967 | msgid "" |
| 3968 | "\n" |
| 3969 | "Options supported for -P/--private switch:\n" |
| 3970 | msgstr "" |
| 3971 | "\n" |
| 3972 | "Значения, поддерживаемые параметром -P/--private:\n" |
| 3973 | |
| 3974 | #: objdump.c:426 |
| 3975 | #, c-format |
| 3976 | msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" |
| 3977 | msgstr "раздел «%s» передан в параметре -j, но не найден во входных файлах" |
| 3978 | |
| 3979 | #: objdump.c:530 |
| 3980 | #, c-format |
| 3981 | msgid "Sections:\n" |
| 3982 | msgstr "Разделы:\n" |
| 3983 | |
| 3984 | #: objdump.c:533 objdump.c:537 |
| 3985 | #, c-format |
| 3986 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| 3987 | msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" |
| 3988 | |
| 3989 | #: objdump.c:539 |
| 3990 | #, c-format |
| 3991 | msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" |
| 3992 | msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" |
| 3993 | |
| 3994 | #: objdump.c:543 |
| 3995 | #, c-format |
| 3996 | msgid " Flags" |
| 3997 | msgstr " Флаги" |
| 3998 | |
| 3999 | #: objdump.c:586 |
| 4000 | #, c-format |
| 4001 | msgid "%s: not a dynamic object" |
| 4002 | msgstr "%s: не динамический объект" |
| 4003 | |
| 4004 | #: objdump.c:1012 objdump.c:1036 |
| 4005 | #, c-format |
| 4006 | msgid " (File Offset: 0x%lx)" |
| 4007 | msgstr " (файловое смещение: 0x%lx)" |
| 4008 | |
| 4009 | #: objdump.c:1662 |
| 4010 | #, c-format |
| 4011 | msgid "disassemble_fn returned length %d" |
| 4012 | msgstr "disassemble_fn вернула длину %d" |
| 4013 | |
| 4014 | #: objdump.c:1967 |
| 4015 | #, c-format |
| 4016 | msgid "" |
| 4017 | "\n" |
| 4018 | "Disassembly of section %s:\n" |
| 4019 | msgstr "" |
| 4020 | "\n" |
| 4021 | "Дизассемблирование раздела %s:\n" |
| 4022 | |
| 4023 | #: objdump.c:2143 |
| 4024 | #, c-format |
| 4025 | msgid "can't use supplied machine %s" |
| 4026 | msgstr "невозможно использовать представленную машину %s" |
| 4027 | |
| 4028 | #: objdump.c:2162 |
| 4029 | #, c-format |
| 4030 | msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
| 4031 | msgstr "невозможно выполнить дизассемблирование для архитектуры %s\n" |
| 4032 | |
| 4033 | #: objdump.c:2242 objdump.c:2265 |
| 4034 | #, c-format |
| 4035 | msgid "" |
| 4036 | "\n" |
| 4037 | "Can't get contents for section '%s'.\n" |
| 4038 | msgstr "" |
| 4039 | "\n" |
| 4040 | "Невозможно получить содержимое раздела «%s».\n" |
| 4041 | |
| 4042 | #: objdump.c:2406 |
| 4043 | #, c-format |
| 4044 | msgid "" |
| 4045 | "No %s section present\n" |
| 4046 | "\n" |
| 4047 | msgstr "" |
| 4048 | "Раздел %s отсутствует\n" |
| 4049 | "\n" |
| 4050 | |
| 4051 | #: objdump.c:2415 |
| 4052 | #, c-format |
| 4053 | msgid "reading %s section of %s failed: %s" |
| 4054 | msgstr "ошибка при чтении %s раздела %s: %s" |
| 4055 | |
| 4056 | #: objdump.c:2459 |
| 4057 | #, c-format |
| 4058 | msgid "" |
| 4059 | "Contents of %s section:\n" |
| 4060 | "\n" |
| 4061 | msgstr "" |
| 4062 | "Содержимое раздела %s:\n" |
| 4063 | "\n" |
| 4064 | |
| 4065 | #: objdump.c:2590 |
| 4066 | #, c-format |
| 4067 | msgid "architecture: %s, " |
| 4068 | msgstr "архитектура: %s, " |
| 4069 | |
| 4070 | #: objdump.c:2593 |
| 4071 | #, c-format |
| 4072 | msgid "flags 0x%08x:\n" |
| 4073 | msgstr "флаги 0x%08x:\n" |
| 4074 | |
| 4075 | #: objdump.c:2607 |
| 4076 | #, c-format |
| 4077 | msgid "" |
| 4078 | "\n" |
| 4079 | "start address 0x" |
| 4080 | msgstr "" |
| 4081 | "\n" |
| 4082 | "начальный адрес 0x" |
| 4083 | |
| 4084 | #: objdump.c:2633 |
| 4085 | msgid "option -P/--private not supported by this file" |
| 4086 | msgstr "параметр -P/--private не поддерживается для этого файла" |
| 4087 | |
| 4088 | #: objdump.c:2657 |
| 4089 | #, c-format |
| 4090 | msgid "target specific dump '%s' not supported" |
| 4091 | msgstr "специальный дамп цели «%s» не поддерживается" |
| 4092 | |
| 4093 | #: objdump.c:2721 |
| 4094 | #, c-format |
| 4095 | msgid "Contents of section %s:" |
| 4096 | msgstr "Содержимое раздела %s:" |
| 4097 | |
| 4098 | #: objdump.c:2723 |
| 4099 | #, c-format |
| 4100 | msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" |
| 4101 | msgstr " (Начинается по файловому смещению: 0x%lx)" |
| 4102 | |
| 4103 | #: objdump.c:2729 |
| 4104 | msgid "Reading section failed" |
| 4105 | msgstr "Ошибка при чтении раздела" |
| 4106 | |
| 4107 | #: objdump.c:2832 |
| 4108 | #, c-format |
| 4109 | msgid "no symbols\n" |
| 4110 | msgstr "нет символов\n" |
| 4111 | |
| 4112 | #: objdump.c:2839 |
| 4113 | #, c-format |
| 4114 | msgid "no information for symbol number %ld\n" |
| 4115 | msgstr "нет информации о символе номер %ld\n" |
| 4116 | |
| 4117 | #: objdump.c:2842 |
| 4118 | #, c-format |
| 4119 | msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" |
| 4120 | msgstr "невозможно определить тип символа номер %ld\n" |
| 4121 | |
| 4122 | #: objdump.c:3163 |
| 4123 | #, c-format |
| 4124 | msgid "" |
| 4125 | "\n" |
| 4126 | "%s: file format %s\n" |
| 4127 | msgstr "" |
| 4128 | "\n" |
| 4129 | "%s: формат файла %s\n" |
| 4130 | |
| 4131 | #: objdump.c:3223 |
| 4132 | #, c-format |
| 4133 | msgid "%s: printing debugging information failed" |
| 4134 | msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей" |
| 4135 | |
| 4136 | #: objdump.c:3327 |
| 4137 | #, c-format |
| 4138 | msgid "In archive %s:\n" |
| 4139 | msgstr "В архиве %s:\n" |
| 4140 | |
| 4141 | #: objdump.c:3438 |
| 4142 | msgid "error: the start address should be before the end address" |
| 4143 | msgstr "ошибка: начальный адрес должен быть перед конечным адресом" |
| 4144 | |
| 4145 | #: objdump.c:3443 |
| 4146 | msgid "error: the stop address should be after the start address" |
| 4147 | msgstr "ошибка: конечный адрес должен быть после начального адреса" |
| 4148 | |
| 4149 | #: objdump.c:3455 |
| 4150 | msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
| 4151 | msgstr "ошибка: удаляемый префикс должен быть неотрицательным" |
| 4152 | |
| 4153 | #: objdump.c:3460 |
| 4154 | msgid "error: instruction width must be positive" |
| 4155 | msgstr "ошибка: значение ширины инструкции должно быть положительным" |
| 4156 | |
| 4157 | #: objdump.c:3469 |
| 4158 | msgid "unrecognized -E option" |
| 4159 | msgstr "нераспознанный параметр -E" |
| 4160 | |
| 4161 | #: objdump.c:3480 |
| 4162 | #, c-format |
| 4163 | msgid "unrecognized --endian type `%s'" |
| 4164 | msgstr "нераспознанный --endian тип «%s»" |
| 4165 | |
| 4166 | #: od-xcoff.c:75 |
| 4167 | #, c-format |
| 4168 | msgid "" |
| 4169 | "For XCOFF files:\n" |
| 4170 | " header Display the file header\n" |
| 4171 | " aout Display the auxiliary header\n" |
| 4172 | " sections Display the section headers\n" |
| 4173 | " syms Display the symbols table\n" |
| 4174 | " relocs Display the relocation entries\n" |
| 4175 | " lineno Display the line number entries\n" |
| 4176 | " loader Display loader section\n" |
| 4177 | " except Display exception table\n" |
| 4178 | " typchk Display type-check section\n" |
| 4179 | " traceback Display traceback tags\n" |
| 4180 | " toc Display toc symbols\n" |
| 4181 | msgstr "" |
| 4182 | "Для файлов XCOFF:\n" |
| 4183 | " header показать файловый заголовок\n" |
| 4184 | " aout показать вспомогательный заголовок\n" |
| 4185 | " sections показать заголовки разделов\n" |
| 4186 | " syms показать таблицу символов\n" |
| 4187 | " relocs показать элементы перемещений\n" |
| 4188 | " lineno показать элементы номеров строк\n" |
| 4189 | " loader показать таблицу загрузчика\n" |
| 4190 | " except показать таблицу исключений\n" |
| 4191 | " typchk показать раздел type-check\n" |
| 4192 | " traceback показать теги обратной трассировки\n" |
| 4193 | " toc показать символы toc\n" |
| 4194 | |
| 4195 | #: od-xcoff.c:416 |
| 4196 | #, c-format |
| 4197 | msgid " nbr sections: %d\n" |
| 4198 | msgstr " разделы nbr: %d\n" |
| 4199 | |
| 4200 | #: od-xcoff.c:417 |
| 4201 | #, c-format |
| 4202 | msgid " time and date: 0x%08x - " |
| 4203 | msgstr " время и дата: 0x%08x - " |
| 4204 | |
| 4205 | #: od-xcoff.c:419 |
| 4206 | #, c-format |
| 4207 | msgid "not set\n" |
| 4208 | msgstr "не задано\n" |
| 4209 | |
| 4210 | #: od-xcoff.c:426 |
| 4211 | #, c-format |
| 4212 | msgid " symbols off: 0x%08x\n" |
| 4213 | msgstr " смещения символов: 0x%08x\n" |
| 4214 | |
| 4215 | #: od-xcoff.c:427 |
| 4216 | #, c-format |
| 4217 | msgid " nbr symbols: %d\n" |
| 4218 | msgstr " символы nbr: %d\n" |
| 4219 | |
| 4220 | #: od-xcoff.c:428 |
| 4221 | #, c-format |
| 4222 | msgid " opt hdr sz: %d\n" |
| 4223 | msgstr " opt hdr sz: %d\n" |
| 4224 | |
| 4225 | #: od-xcoff.c:429 |
| 4226 | #, c-format |
| 4227 | msgid " flags: 0x%04x " |
| 4228 | msgstr " флаги: 0x%04x " |
| 4229 | |
| 4230 | #: od-xcoff.c:443 |
| 4231 | #, c-format |
| 4232 | msgid "Auxiliary header:\n" |
| 4233 | msgstr "Вспомогательный заголовок:\n" |
| 4234 | |
| 4235 | #: od-xcoff.c:446 |
| 4236 | #, c-format |
| 4237 | msgid " No aux header\n" |
| 4238 | msgstr " Нет вспм. заголовка\n" |
| 4239 | |
| 4240 | #: od-xcoff.c:451 |
| 4241 | #, c-format |
| 4242 | msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" |
| 4243 | msgstr "предупреждение: размер необязательного заголовка слишком большой (> %d)\n" |
| 4244 | |
| 4245 | #: od-xcoff.c:457 |
| 4246 | msgid "cannot read auxhdr" |
| 4247 | msgstr "не удалось прочитать auxhdr" |
| 4248 | |
| 4249 | #: od-xcoff.c:462 |
| 4250 | #, c-format |
| 4251 | msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" |
| 4252 | msgstr " o_mflag (спец): 0x%04x 0%04o\n" |
| 4253 | |
| 4254 | #: od-xcoff.c:463 |
| 4255 | #, c-format |
| 4256 | msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" |
| 4257 | msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" |
| 4258 | |
| 4259 | #: od-xcoff.c:465 |
| 4260 | #, c-format |
| 4261 | msgid " o_tsize: 0x%08x\n" |
| 4262 | msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" |
| 4263 | |
| 4264 | #: od-xcoff.c:467 |
| 4265 | #, c-format |
| 4266 | msgid " o_dsize: 0x%08x\n" |
| 4267 | msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" |
| 4268 | |
| 4269 | #: od-xcoff.c:469 |
| 4270 | #, c-format |
| 4271 | msgid " o_entry: 0x%08x\n" |
| 4272 | msgstr " o_entry: 0x%08x\n" |
| 4273 | |
| 4274 | #: od-xcoff.c:471 |
| 4275 | #, c-format |
| 4276 | msgid " o_text_start: 0x%08x\n" |
| 4277 | msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" |
| 4278 | |
| 4279 | #: od-xcoff.c:473 |
| 4280 | #, c-format |
| 4281 | msgid " o_data_start: 0x%08x\n" |
| 4282 | msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" |
| 4283 | |
| 4284 | #: od-xcoff.c:477 |
| 4285 | #, c-format |
| 4286 | msgid " o_toc: 0x%08x\n" |
| 4287 | msgstr " o_toc: 0x%08x\n" |
| 4288 | |
| 4289 | #: od-xcoff.c:479 |
| 4290 | #, c-format |
| 4291 | msgid " o_snentry: 0x%04x\n" |
| 4292 | msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" |
| 4293 | |
| 4294 | #: od-xcoff.c:481 |
| 4295 | #, c-format |
| 4296 | msgid " o_sntext: 0x%04x\n" |
| 4297 | msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" |
| 4298 | |
| 4299 | #: od-xcoff.c:483 |
| 4300 | #, c-format |
| 4301 | msgid " o_sndata: 0x%04x\n" |
| 4302 | msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" |
| 4303 | |
| 4304 | #: od-xcoff.c:485 |
| 4305 | #, c-format |
| 4306 | msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" |
| 4307 | msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" |
| 4308 | |
| 4309 | #: od-xcoff.c:487 |
| 4310 | #, c-format |
| 4311 | msgid " o_snloader: 0x%04x\n" |
| 4312 | msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" |
| 4313 | |
| 4314 | #: od-xcoff.c:489 |
| 4315 | #, c-format |
| 4316 | msgid " o_snbss: 0x%04x\n" |
| 4317 | msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" |
| 4318 | |
| 4319 | #: od-xcoff.c:491 |
| 4320 | #, c-format |
| 4321 | msgid " o_algntext: %u\n" |
| 4322 | msgstr " o_algntext: %u\n" |
| 4323 | |
| 4324 | #: od-xcoff.c:493 |
| 4325 | #, c-format |
| 4326 | msgid " o_algndata: %u\n" |
| 4327 | msgstr " o_algndata: %u\n" |
| 4328 | |
| 4329 | #: od-xcoff.c:495 |
| 4330 | #, c-format |
| 4331 | msgid " o_modtype: 0x%04x" |
| 4332 | msgstr " o_modtype: 0x%04x" |
| 4333 | |
| 4334 | #: od-xcoff.c:500 |
| 4335 | #, c-format |
| 4336 | msgid " o_cputype: 0x%04x\n" |
| 4337 | msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" |
| 4338 | |
| 4339 | #: od-xcoff.c:502 |
| 4340 | #, c-format |
| 4341 | msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" |
| 4342 | msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" |
| 4343 | |
| 4344 | #: od-xcoff.c:504 |
| 4345 | #, c-format |
| 4346 | msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" |
| 4347 | msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" |
| 4348 | |
| 4349 | #: od-xcoff.c:507 |
| 4350 | #, c-format |
| 4351 | msgid " o_debugger: 0x%08x\n" |
| 4352 | msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" |
| 4353 | |
| 4354 | #: od-xcoff.c:521 |
| 4355 | #, c-format |
| 4356 | msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" |
| 4357 | msgstr "Заголовки разделов (с %u+%u=0x%08x по 0x%08x):\n" |
| 4358 | |
| 4359 | #: od-xcoff.c:526 |
| 4360 | #, c-format |
| 4361 | msgid " No section header\n" |
| 4362 | msgstr " Нет заголовка раздела\n" |
| 4363 | |
| 4364 | #: od-xcoff.c:531 od-xcoff.c:542 od-xcoff.c:598 |
| 4365 | msgid "cannot read section header" |
| 4366 | msgstr "не удалось прочитать заголовок раздела" |
| 4367 | |
| 4368 | #: od-xcoff.c:534 |
| 4369 | #, c-format |
| 4370 | msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" |
| 4371 | msgstr " # Имя paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" |
| 4372 | |
| 4373 | #: od-xcoff.c:546 |
| 4374 | #, c-format |
| 4375 | msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" |
| 4376 | msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" |
| 4377 | |
| 4378 | #: od-xcoff.c:557 |
| 4379 | #, c-format |
| 4380 | msgid " Flags: %08x " |
| 4381 | msgstr " Флаги: %08x " |
| 4382 | |
| 4383 | #: od-xcoff.c:565 |
| 4384 | #, c-format |
| 4385 | msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" |
| 4386 | msgstr "переполнение — nreloc: %u, nlnno: %u\n" |
| 4387 | |
| 4388 | #: od-xcoff.c:586 od-xcoff.c:919 od-xcoff.c:974 |
| 4389 | msgid "cannot read section headers" |
| 4390 | msgstr "не удалось прочитать заголовки разделов" |
| 4391 | |
| 4392 | #: od-xcoff.c:650 |
| 4393 | msgid "cannot read strings table len" |
| 4394 | msgstr "не удалось прочитать длину таблицы строк" |
| 4395 | |
| 4396 | #: od-xcoff.c:664 |
| 4397 | msgid "cannot read strings table" |
| 4398 | msgstr "не удалось прочитать таблицу строк" |
| 4399 | |
| 4400 | #: od-xcoff.c:672 |
| 4401 | msgid "cannot read symbol table" |
| 4402 | msgstr "не удалось прочитать таблицу символов" |
| 4403 | |
| 4404 | #: od-xcoff.c:687 |
| 4405 | msgid "cannot read symbol entry" |
| 4406 | msgstr "не удалось прочитать символьный элемент" |
| 4407 | |
| 4408 | #: od-xcoff.c:722 |
| 4409 | msgid "cannot read symbol aux entry" |
| 4410 | msgstr "не удалось прочитать элемент aux" |
| 4411 | |
| 4412 | #: od-xcoff.c:744 |
| 4413 | #, c-format |
| 4414 | msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" |
| 4415 | msgstr "Таблица символов (strtable начиная с 0x%08x)" |
| 4416 | |
| 4417 | #: od-xcoff.c:749 |
| 4418 | #, c-format |
| 4419 | msgid "" |
| 4420 | ":\n" |
| 4421 | " No symbols\n" |
| 4422 | msgstr "" |
| 4423 | ":\n" |
| 4424 | " Нет символов\n" |
| 4425 | |
| 4426 | #: od-xcoff.c:755 |
| 4427 | #, c-format |
| 4428 | msgid " (no strings):\n" |
| 4429 | msgstr " (нет строк):\n" |
| 4430 | |
| 4431 | #: od-xcoff.c:757 |
| 4432 | #, c-format |
| 4433 | msgid " (strings size: %08x):\n" |
| 4434 | msgstr " (размер строк: %08x):\n" |
| 4435 | |
| 4436 | #: od-xcoff.c:770 |
| 4437 | #, c-format |
| 4438 | msgid " # sc value section type aux name/off\n" |
| 4439 | msgstr " # sc знач раздел тип aux имя/смещ\n" |
| 4440 | |
| 4441 | #: od-xcoff.c:821 |
| 4442 | #, c-format |
| 4443 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" |
| 4444 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" |
| 4445 | |
| 4446 | #: od-xcoff.c:827 |
| 4447 | #, c-format |
| 4448 | msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" |
| 4449 | msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" |
| 4450 | |
| 4451 | #. Function aux entry. |
| 4452 | #: od-xcoff.c:837 |
| 4453 | #, c-format |
| 4454 | msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" |
| 4455 | msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" |
| 4456 | |
| 4457 | #: od-xcoff.c:856 |
| 4458 | #, c-format |
| 4459 | msgid " scnsym: %-8u" |
| 4460 | msgstr " scnsym: %-8u" |
| 4461 | |
| 4462 | #: od-xcoff.c:858 |
| 4463 | #, c-format |
| 4464 | msgid " scnlen: %08x" |
| 4465 | msgstr " scnlen: %08x" |
| 4466 | |
| 4467 | #: od-xcoff.c:859 |
| 4468 | #, c-format |
| 4469 | msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" |
| 4470 | msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" |
| 4471 | |
| 4472 | #: od-xcoff.c:863 |
| 4473 | #, c-format |
| 4474 | msgid " typ: " |
| 4475 | msgstr " typ: " |
| 4476 | |
| 4477 | #: od-xcoff.c:865 |
| 4478 | #, c-format |
| 4479 | msgid " cl: " |
| 4480 | msgstr " cl: " |
| 4481 | |
| 4482 | #: od-xcoff.c:878 |
| 4483 | #, c-format |
| 4484 | msgid " ftype: %02x " |
| 4485 | msgstr " ftype: %02x " |
| 4486 | |
| 4487 | #: od-xcoff.c:881 |
| 4488 | #, c-format |
| 4489 | msgid "fname: %.14s" |
| 4490 | msgstr "fname: %.14s" |
| 4491 | |
| 4492 | #: od-xcoff.c:887 |
| 4493 | #, c-format |
| 4494 | msgid " %s" |
| 4495 | msgstr " %s" |
| 4496 | |
| 4497 | #: od-xcoff.c:889 |
| 4498 | #, c-format |
| 4499 | msgid "offset: %08x" |
| 4500 | msgstr "смещение: %08x" |
| 4501 | |
| 4502 | #: od-xcoff.c:896 |
| 4503 | #, c-format |
| 4504 | msgid " lnno: %u\n" |
| 4505 | msgstr " lnno: %u\n" |
| 4506 | |
| 4507 | #: od-xcoff.c:931 |
| 4508 | #, c-format |
| 4509 | msgid "Relocations for %s (%u)\n" |
| 4510 | msgstr "Перемещения для %s (%u)\n" |
| 4511 | |
| 4512 | #: od-xcoff.c:934 |
| 4513 | msgid "cannot read relocations" |
| 4514 | msgstr "не удалось прочитать перемещения" |
| 4515 | |
| 4516 | #: od-xcoff.c:937 |
| 4517 | #, c-format |
| 4518 | msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" |
| 4519 | msgstr "vaddr sgn mod sz тип symndx символ\n" |
| 4520 | |
| 4521 | #: od-xcoff.c:946 |
| 4522 | msgid "cannot read relocation entry" |
| 4523 | msgstr "не удалось прочитать элемент перемещения" |
| 4524 | |
| 4525 | #: od-xcoff.c:950 |
| 4526 | #, c-format |
| 4527 | msgid "%08x %c %c %-2u " |
| 4528 | msgstr "%08x %c %c %-2u " |
| 4529 | |
| 4530 | #: od-xcoff.c:986 |
| 4531 | #, c-format |
| 4532 | msgid "Line numbers for %s (%u)\n" |
| 4533 | msgstr "Номера строк для %s (%u)\n" |
| 4534 | |
| 4535 | #: od-xcoff.c:989 |
| 4536 | msgid "cannot read line numbers" |
| 4537 | msgstr "не удалось прочитать номера строк" |
| 4538 | |
| 4539 | #: od-xcoff.c:992 |
| 4540 | #, c-format |
| 4541 | msgid "lineno symndx/paddr\n" |
| 4542 | msgstr "lineno symndx/paddr\n" |
| 4543 | |
| 4544 | #: od-xcoff.c:1000 |
| 4545 | msgid "cannot read line number entry" |
| 4546 | msgstr "не удалось прочитать элемент номера строки" |
| 4547 | |
| 4548 | #: od-xcoff.c:1004 |
| 4549 | #, c-format |
| 4550 | msgid " %-6u " |
| 4551 | msgstr " %-6u " |
| 4552 | |
| 4553 | #: od-xcoff.c:1043 |
| 4554 | #, c-format |
| 4555 | msgid "no .loader section in file\n" |
| 4556 | msgstr "в файле нет раздела .loader\n" |
| 4557 | |
| 4558 | #: od-xcoff.c:1049 |
| 4559 | #, c-format |
| 4560 | msgid "section .loader is too short\n" |
| 4561 | msgstr "раздел .loader слишком короткий\n" |
| 4562 | |
| 4563 | #: od-xcoff.c:1056 |
| 4564 | #, c-format |
| 4565 | msgid "Loader header:\n" |
| 4566 | msgstr "Заголовок загрузчика:\n" |
| 4567 | |
| 4568 | #: od-xcoff.c:1058 |
| 4569 | #, c-format |
| 4570 | msgid " version: %u\n" |
| 4571 | msgstr " версия: %u\n" |
| 4572 | |
| 4573 | #: od-xcoff.c:1061 |
| 4574 | #, c-format |
| 4575 | msgid " Unhandled version\n" |
| 4576 | msgstr " Необработанная версия\n" |
| 4577 | |
| 4578 | #: od-xcoff.c:1066 |
| 4579 | #, c-format |
| 4580 | msgid " nbr symbols: %u\n" |
| 4581 | msgstr " nbr символов: %u\n" |
| 4582 | |
| 4583 | #: od-xcoff.c:1068 |
| 4584 | #, c-format |
| 4585 | msgid " nbr relocs: %u\n" |
| 4586 | msgstr " nbr relocs: %u\n" |
| 4587 | |
| 4588 | #: od-xcoff.c:1069 |
| 4589 | #, c-format |
| 4590 | msgid " import strtab len: %u\n" |
| 4591 | msgstr " import strtab len: %u\n" |
| 4592 | |
| 4593 | #: od-xcoff.c:1072 |
| 4594 | #, c-format |
| 4595 | msgid " nbr import files: %u\n" |
| 4596 | msgstr " nbr файл. импорта: %u\n" |
| 4597 | |
| 4598 | #: od-xcoff.c:1074 |
| 4599 | #, c-format |
| 4600 | msgid " import file off: %u\n" |
| 4601 | msgstr " смещ. файла имп: %u\n" |
| 4602 | |
| 4603 | #: od-xcoff.c:1076 |
| 4604 | #, c-format |
| 4605 | msgid " string table len: %u\n" |
| 4606 | msgstr " длина табл. строк: %u\n" |
| 4607 | |
| 4608 | #: od-xcoff.c:1078 |
| 4609 | #, c-format |
| 4610 | msgid " string table off: %u\n" |
| 4611 | msgstr " смещ. табл. строк: %u\n" |
| 4612 | |
| 4613 | #: od-xcoff.c:1081 |
| 4614 | #, c-format |
| 4615 | msgid "Dynamic symbols:\n" |
| 4616 | msgstr "Динамические символы:\n" |
| 4617 | |
| 4618 | #: od-xcoff.c:1082 |
| 4619 | #, c-format |
| 4620 | msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" |
| 4621 | msgstr " # значение sc IFEW ty класс файл pa имя\n" |
| 4622 | |
| 4623 | #: od-xcoff.c:1087 |
| 4624 | #, c-format |
| 4625 | msgid " %4u %08x %3u " |
| 4626 | msgstr " %4u %08x %3u " |
| 4627 | |
| 4628 | #: od-xcoff.c:1100 |
| 4629 | #, c-format |
| 4630 | msgid " %3u %3u " |
| 4631 | msgstr " %3u %3u " |
| 4632 | |
| 4633 | #: od-xcoff.c:1109 |
| 4634 | #, c-format |
| 4635 | msgid "(bad offset: %u)" |
| 4636 | msgstr "(неверное смещение: %u)" |
| 4637 | |
| 4638 | #: od-xcoff.c:1116 |
| 4639 | #, c-format |
| 4640 | msgid "Dynamic relocs:\n" |
| 4641 | msgstr "Динамические перемещ.:\n" |
| 4642 | |
| 4643 | #: od-xcoff.c:1117 |
| 4644 | #, c-format |
| 4645 | msgid " vaddr sec sz typ sym\n" |
| 4646 | msgstr " vaddr sec sz typ sym\n" |
| 4647 | |
| 4648 | #: od-xcoff.c:1129 |
| 4649 | #, c-format |
| 4650 | msgid " %08x %3u %c%c %2u " |
| 4651 | msgstr " %08x %3u %c%c %2u " |
| 4652 | |
| 4653 | #: od-xcoff.c:1140 |
| 4654 | #, c-format |
| 4655 | msgid ".text" |
| 4656 | msgstr ".text" |
| 4657 | |
| 4658 | #: od-xcoff.c:1143 |
| 4659 | #, c-format |
| 4660 | msgid ".data" |
| 4661 | msgstr ".data" |
| 4662 | |
| 4663 | #: od-xcoff.c:1146 |
| 4664 | #, c-format |
| 4665 | msgid ".bss" |
| 4666 | msgstr ".bss" |
| 4667 | |
| 4668 | #: od-xcoff.c:1149 |
| 4669 | #, c-format |
| 4670 | msgid "%u" |
| 4671 | msgstr "%u" |
| 4672 | |
| 4673 | #: od-xcoff.c:1155 |
| 4674 | #, c-format |
| 4675 | msgid "Import files:\n" |
| 4676 | msgstr "Файлы импорта:\n" |
| 4677 | |
| 4678 | #: od-xcoff.c:1187 |
| 4679 | #, c-format |
| 4680 | msgid "no .except section in file\n" |
| 4681 | msgstr "в файле нет раздела .except\n" |
| 4682 | |
| 4683 | #: od-xcoff.c:1195 |
| 4684 | #, c-format |
| 4685 | msgid "Exception table:\n" |
| 4686 | msgstr "Таблица исключений:\n" |
| 4687 | |
| 4688 | #: od-xcoff.c:1196 |
| 4689 | #, c-format |
| 4690 | msgid "lang reason sym/addr\n" |
| 4691 | msgstr "lang reason sym/addr\n" |
| 4692 | |
| 4693 | #: od-xcoff.c:1204 |
| 4694 | #, c-format |
| 4695 | msgid " %02x %02x " |
| 4696 | msgstr " %02x %02x " |
| 4697 | |
| 4698 | #: od-xcoff.c:1209 |
| 4699 | #, c-format |
| 4700 | msgid "@%08x" |
| 4701 | msgstr "@%08x" |
| 4702 | |
| 4703 | #: od-xcoff.c:1229 |
| 4704 | #, c-format |
| 4705 | msgid "no .typchk section in file\n" |
| 4706 | msgstr "в файле нет раздела .typchk\n" |
| 4707 | |
| 4708 | #: od-xcoff.c:1236 |
| 4709 | #, c-format |
| 4710 | msgid "Type-check section:\n" |
| 4711 | msgstr "Раздел type-check:\n" |
| 4712 | |
| 4713 | #: od-xcoff.c:1237 |
| 4714 | #, c-format |
| 4715 | msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" |
| 4716 | msgstr "смещение len lang-id general-hash language-hash\n" |
| 4717 | |
| 4718 | #: od-xcoff.c:1282 |
| 4719 | #, c-format |
| 4720 | msgid " address beyond section size\n" |
| 4721 | msgstr " адрес вне размеров раздела\n" |
| 4722 | |
| 4723 | #: od-xcoff.c:1292 |
| 4724 | #, c-format |
| 4725 | msgid " tags at %08x\n" |
| 4726 | msgstr " теги от %08x\n" |
| 4727 | |
| 4728 | #: od-xcoff.c:1299 |
| 4729 | #, c-format |
| 4730 | msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" |
| 4731 | msgstr " версия: %u, язык: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" |
| 4732 | |
| 4733 | #: od-xcoff.c:1306 |
| 4734 | #, c-format |
| 4735 | msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" |
| 4736 | msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" |
| 4737 | |
| 4738 | #: od-xcoff.c:1312 |
| 4739 | #, c-format |
| 4740 | msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" |
| 4741 | msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" |
| 4742 | |
| 4743 | #: od-xcoff.c:1318 |
| 4744 | #, c-format |
| 4745 | msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" |
| 4746 | msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" |
| 4747 | |
| 4748 | #: od-xcoff.c:1324 |
| 4749 | #, c-format |
| 4750 | msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" |
| 4751 | msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" |
| 4752 | |
| 4753 | #: od-xcoff.c:1337 |
| 4754 | #, c-format |
| 4755 | msgid " parminfo: 0x%08x\n" |
| 4756 | msgstr " parminfo: 0x%08x\n" |
| 4757 | |
| 4758 | #: od-xcoff.c:1348 |
| 4759 | #, c-format |
| 4760 | msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" |
| 4761 | msgstr " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" |
| 4762 | |
| 4763 | #: od-xcoff.c:1359 |
| 4764 | #, c-format |
| 4765 | msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" |
| 4766 | msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" |
| 4767 | |
| 4768 | #: od-xcoff.c:1370 |
| 4769 | #, c-format |
| 4770 | msgid " number of CTL anchors: %u\n" |
| 4771 | msgstr " количество якорей CTL: %u\n" |
| 4772 | |
| 4773 | #: od-xcoff.c:1375 |
| 4774 | #, c-format |
| 4775 | msgid " CTL[%u]: %08x\n" |
| 4776 | msgstr " CTL[%u]: %08x\n" |
| 4777 | |
| 4778 | #: od-xcoff.c:1389 |
| 4779 | #, c-format |
| 4780 | msgid " Name (len: %u): " |
| 4781 | msgstr " Имя (длина: %u): " |
| 4782 | |
| 4783 | #: od-xcoff.c:1392 |
| 4784 | #, c-format |
| 4785 | msgid "[truncated]\n" |
| 4786 | msgstr "[обрезано]\n" |
| 4787 | |
| 4788 | #: od-xcoff.c:1407 |
| 4789 | #, c-format |
| 4790 | msgid " alloca reg: %u\n" |
| 4791 | msgstr " alloca reg: %u\n" |
| 4792 | |
| 4793 | #: od-xcoff.c:1411 |
| 4794 | #, c-format |
| 4795 | msgid " (end of tags at %08x)\n" |
| 4796 | msgstr " (конец тегов от %08x)\n" |
| 4797 | |
| 4798 | #: od-xcoff.c:1414 |
| 4799 | #, c-format |
| 4800 | msgid " no tags found\n" |
| 4801 | msgstr " теги не найдены\n" |
| 4802 | |
| 4803 | #: od-xcoff.c:1418 |
| 4804 | #, c-format |
| 4805 | msgid " Truncated .text section\n" |
| 4806 | msgstr " Раздел .text обрезан\n" |
| 4807 | |
| 4808 | #: od-xcoff.c:1503 |
| 4809 | #, c-format |
| 4810 | msgid "TOC:\n" |
| 4811 | msgstr "TOC:\n" |
| 4812 | |
| 4813 | #: od-xcoff.c:1546 |
| 4814 | #, c-format |
| 4815 | msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" |
| 4816 | msgstr "Nbr элементов: %-8u Размер: %08x (%u)\n" |
| 4817 | |
| 4818 | #: od-xcoff.c:1630 |
| 4819 | msgid "cannot read header" |
| 4820 | msgstr "не удалось прочитать заголовок" |
| 4821 | |
| 4822 | #: od-xcoff.c:1638 |
| 4823 | #, c-format |
| 4824 | msgid "File header:\n" |
| 4825 | msgstr "Файловый заголовок:\n" |
| 4826 | |
| 4827 | #: od-xcoff.c:1639 |
| 4828 | #, c-format |
| 4829 | msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " |
| 4830 | msgstr " спец.: 0x%04x (0%04o) " |
| 4831 | |
| 4832 | #: od-xcoff.c:1643 |
| 4833 | #, c-format |
| 4834 | msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" |
| 4835 | msgstr "(ЗАПСПЕЦ: текстовые сегменты доступны на запись)" |
| 4836 | |
| 4837 | #: od-xcoff.c:1646 |
| 4838 | #, c-format |
| 4839 | msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" |
| 4840 | msgstr "(ЧТЕСПЕЦ: общие текстовые сегменты доступны только на чтение)" |
| 4841 | |
| 4842 | #: od-xcoff.c:1649 |
| 4843 | #, c-format |
| 4844 | msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" |
| 4845 | msgstr "(TOCСПЕЦ: текстовые сегменты и TOC доступны только на чтение)" |
| 4846 | |
| 4847 | #: od-xcoff.c:1652 |
| 4848 | #, c-format |
| 4849 | msgid "unknown magic" |
| 4850 | msgstr "неизвестный опознавательный (спец.) номер" |
| 4851 | |
| 4852 | #: od-xcoff.c:1659 |
| 4853 | #, c-format |
| 4854 | msgid " Unhandled magic\n" |
| 4855 | msgstr " Необработанный спец. (magic) номер\n" |
| 4856 | |
| 4857 | #: rclex.c:197 |
| 4858 | msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
| 4859 | msgstr "для директивы code_page указано недопустимое значение.\n" |
| 4860 | |
| 4861 | #: rdcoff.c:198 |
| 4862 | #, c-format |
| 4863 | msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" |
| 4864 | msgstr "parse_coff_type: неправильный код типа 0x%x" |
| 4865 | |
| 4866 | #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 |
| 4867 | #, c-format |
| 4868 | msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" |
| 4869 | msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s" |
| 4870 | |
| 4871 | #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 |
| 4872 | #, c-format |
| 4873 | msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" |
| 4874 | msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s" |
| 4875 | |
| 4876 | #: rdcoff.c:786 |
| 4877 | #, c-format |
| 4878 | msgid "%ld: .bf without preceding function" |
| 4879 | msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции" |
| 4880 | |
| 4881 | #: rdcoff.c:836 |
| 4882 | #, c-format |
| 4883 | msgid "%ld: unexpected .ef\n" |
| 4884 | msgstr "%ld: неожиданный .ef\n" |
| 4885 | |
| 4886 | #: rddbg.c:88 |
| 4887 | #, c-format |
| 4888 | msgid "%s: no recognized debugging information" |
| 4889 | msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации" |
| 4890 | |
| 4891 | #: rddbg.c:402 |
| 4892 | #, c-format |
| 4893 | msgid "Last stabs entries before error:\n" |
| 4894 | msgstr "Последние пункты stabs перед ошибкой:\n" |
| 4895 | |
| 4896 | #: readelf.c:265 |
| 4897 | msgid "<none>" |
| 4898 | msgstr "<нет>" |
| 4899 | |
| 4900 | #: readelf.c:266 |
| 4901 | msgid "<no-name>" |
| 4902 | msgstr "<нет-имени>" |
| 4903 | |
| 4904 | #: readelf.c:267 readelf.c:5026 readelf.c:5536 readelf.c:8077 readelf.c:8195 |
| 4905 | #: readelf.c:9154 readelf.c:9234 readelf.c:9287 readelf.c:12150 |
| 4906 | #: readelf.c:12153 |
| 4907 | msgid "<corrupt>" |
| 4908 | msgstr "<повреждено>" |
| 4909 | |
| 4910 | #: readelf.c:300 |
| 4911 | #, c-format |
| 4912 | msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" |
| 4913 | msgstr "Невозможно найти 0x%lx для %s\n" |
| 4914 | |
| 4915 | #: readelf.c:315 |
| 4916 | #, c-format |
| 4917 | msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" |
| 4918 | msgstr "Нехватка памяти при распределении 0x%lx байт для %s\n" |
| 4919 | |
| 4920 | #: readelf.c:325 |
| 4921 | #, c-format |
| 4922 | msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" |
| 4923 | msgstr "Невозможно прочитать 0x%lx байт из %s\n" |
| 4924 | |
| 4925 | #: readelf.c:625 |
| 4926 | msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
| 4927 | msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n" |
| 4928 | |
| 4929 | #: readelf.c:646 readelf.c:676 readelf.c:744 readelf.c:773 |
| 4930 | msgid "relocs" |
| 4931 | msgstr "перемещения" |
| 4932 | |
| 4933 | # |
| 4934 | #: readelf.c:658 readelf.c:688 readelf.c:755 readelf.c:784 |
| 4935 | msgid "out of memory parsing relocs\n" |
| 4936 | msgstr "нехватка памяти при анализе перемещений\n" |
| 4937 | |
| 4938 | #: readelf.c:889 |
| 4939 | #, c-format |
| 4940 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
| 4941 | msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя символа + Addend\n" |
| 4942 | |
| 4943 | #: readelf.c:891 |
| 4944 | #, c-format |
| 4945 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
| 4946 | msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв. + Addend\n" |
| 4947 | |
| 4948 | #: readelf.c:896 |
| 4949 | #, c-format |
| 4950 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
| 4951 | msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя символа\n" |
| 4952 | |
| 4953 | #: readelf.c:898 |
| 4954 | #, c-format |
| 4955 | msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
| 4956 | msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв.\n" |
| 4957 | |
| 4958 | #: readelf.c:906 |
| 4959 | #, c-format |
| 4960 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" |
| 4961 | msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа + Addend\n" |
| 4962 | |
| 4963 | #: readelf.c:908 |
| 4964 | #, c-format |
| 4965 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
| 4966 | msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв. + Addend\n" |
| 4967 | |
| 4968 | #: readelf.c:913 |
| 4969 | #, c-format |
| 4970 | msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" |
| 4971 | msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа\n" |
| 4972 | |
| 4973 | #: readelf.c:915 |
| 4974 | #, c-format |
| 4975 | msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" |
| 4976 | msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв.\n" |
| 4977 | |
| 4978 | #: readelf.c:1219 readelf.c:1378 readelf.c:1386 |
| 4979 | #, c-format |
| 4980 | msgid "unrecognized: %-7lx" |
| 4981 | msgstr "нераспознанный: %-7lx" |
| 4982 | |
| 4983 | #: readelf.c:1244 |
| 4984 | #, c-format |
| 4985 | msgid "<unknown addend: %lx>" |
| 4986 | msgstr "<неизвестный addend: %lx>" |
| 4987 | |
| 4988 | #: readelf.c:1251 |
| 4989 | #, c-format |
| 4990 | msgid " bad symbol index: %08lx" |
| 4991 | msgstr " неправильный индекс символа: %08lx" |
| 4992 | |
| 4993 | #: readelf.c:1336 |
| 4994 | #, c-format |
| 4995 | msgid "<string table index: %3ld>" |
| 4996 | msgstr "<индекс таблицы строк: %3ld>" |
| 4997 | |
| 4998 | #: readelf.c:1338 |
| 4999 | #, c-format |
| 5000 | msgid "<corrupt string table index: %3ld>" |
| 5001 | msgstr "<поврежден индекс таблицы строк: %3ld>" |
| 5002 | |
| 5003 | #: readelf.c:1731 |
| 5004 | #, c-format |
| 5005 | msgid "Processor Specific: %lx" |
| 5006 | msgstr "Специфичный для процессора: %lx" |
| 5007 | |
| 5008 | #: readelf.c:1755 |
| 5009 | #, c-format |
| 5010 | msgid "Operating System specific: %lx" |
| 5011 | msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx" |
| 5012 | |
| 5013 | #: readelf.c:1759 readelf.c:2821 |
| 5014 | #, c-format |
| 5015 | msgid "<unknown>: %lx" |
| 5016 | msgstr "<неизвестный>: %lx" |
| 5017 | |
| 5018 | #: readelf.c:1772 |
| 5019 | msgid "NONE (None)" |
| 5020 | msgstr "НЕТ (Нет)" |
| 5021 | |
| 5022 | #: readelf.c:1773 |
| 5023 | msgid "REL (Relocatable file)" |
| 5024 | msgstr "REL (Перемещаемый файл)" |
| 5025 | |
| 5026 | #: readelf.c:1774 |
| 5027 | msgid "EXEC (Executable file)" |
| 5028 | msgstr "EXEC (Исполняемый файл)" |
| 5029 | |
| 5030 | #: readelf.c:1775 |
| 5031 | msgid "DYN (Shared object file)" |
| 5032 | msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)" |
| 5033 | |
| 5034 | #: readelf.c:1776 |
| 5035 | msgid "CORE (Core file)" |
| 5036 | msgstr "CORE (Основной файл)" |
| 5037 | |
| 5038 | #: readelf.c:1780 |
| 5039 | #, c-format |
| 5040 | msgid "Processor Specific: (%x)" |
| 5041 | msgstr "Специфичный для процессора: (%x)" |
| 5042 | |
| 5043 | #: readelf.c:1782 |
| 5044 | #, c-format |
| 5045 | msgid "OS Specific: (%x)" |
| 5046 | msgstr "Специфичный для ОС: (%x)" |
| 5047 | |
| 5048 | #: readelf.c:1784 readelf.c:3068 |
| 5049 | #, c-format |
| 5050 | msgid "<unknown>: %x" |
| 5051 | msgstr "<неизвестный>: %x" |
| 5052 | |
| 5053 | #: readelf.c:1796 |
| 5054 | msgid "None" |
| 5055 | msgstr "Нет" |
| 5056 | |
| 5057 | #: readelf.c:1964 |
| 5058 | #, c-format |
| 5059 | msgid "<unknown>: 0x%x" |
| 5060 | msgstr "<неизвестный>: 0x%x" |
| 5061 | |
| 5062 | #: readelf.c:2150 |
| 5063 | msgid ", <unknown>" |
| 5064 | msgstr ", <неизвестный>" |
| 5065 | |
| 5066 | # |
| 5067 | #: readelf.c:2236 readelf.c:7428 |
| 5068 | msgid "unknown" |
| 5069 | msgstr "неизвестный" |
| 5070 | |
| 5071 | # |
| 5072 | #: readelf.c:2237 |
| 5073 | msgid "unknown mac" |
| 5074 | msgstr "неизвестная машина" |
| 5075 | |
| 5076 | #: readelf.c:2301 |
| 5077 | msgid ", relocatable" |
| 5078 | msgstr ", перемещаемый" |
| 5079 | |
| 5080 | #: readelf.c:2304 |
| 5081 | msgid ", relocatable-lib" |
| 5082 | msgstr ", перемещаемая-библиотека" |
| 5083 | |
| 5084 | #: readelf.c:2327 |
| 5085 | msgid ", unknown v850 architecture variant" |
| 5086 | msgstr ", неизвестный вариант архитектуры v850" |
| 5087 | |
| 5088 | #: readelf.c:2384 |
| 5089 | msgid ", unknown CPU" |
| 5090 | msgstr ", неизвестный ЦП" |
| 5091 | |
| 5092 | #: readelf.c:2399 |
| 5093 | msgid ", unknown ABI" |
| 5094 | msgstr ", неизвестный ABI" |
| 5095 | |
| 5096 | #: readelf.c:2419 readelf.c:2453 |
| 5097 | msgid ", unknown ISA" |
| 5098 | msgstr ", неизвестный ISA" |
| 5099 | |
| 5100 | #: readelf.c:2626 |
| 5101 | msgid "Standalone App" |
| 5102 | msgstr "Изолированное приложение" |
| 5103 | |
| 5104 | #: readelf.c:2635 |
| 5105 | msgid "Bare-metal C6000" |
| 5106 | msgstr "Bare-metal C6000" |
| 5107 | |
| 5108 | #: readelf.c:2645 readelf.c:3431 readelf.c:3447 |
| 5109 | #, c-format |
| 5110 | msgid "<unknown: %x>" |
| 5111 | msgstr "<неизвестный: %x>" |
| 5112 | |
| 5113 | #: readelf.c:3123 |
| 5114 | #, c-format |
| 5115 | msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
| 5116 | msgstr "Использование: readelf <параметры> elf-файл(ы)\n" |
| 5117 | |
| 5118 | #: readelf.c:3124 |
| 5119 | #, c-format |
| 5120 | msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
| 5121 | msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n" |
| 5122 | |
| 5123 | #: readelf.c:3125 |
| 5124 | #, c-format |
| 5125 | msgid "" |
| 5126 | " Options are:\n" |
| 5127 | " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
| 5128 | " -h --file-header Display the ELF file header\n" |
| 5129 | " -l --program-headers Display the program headers\n" |
| 5130 | " --segments An alias for --program-headers\n" |
| 5131 | " -S --section-headers Display the sections' header\n" |
| 5132 | " --sections An alias for --section-headers\n" |
| 5133 | " -g --section-groups Display the section groups\n" |
| 5134 | " -t --section-details Display the section details\n" |
| 5135 | " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" |
| 5136 | " -s --syms Display the symbol table\n" |
| 5137 | " --symbols An alias for --syms\n" |
| 5138 | " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" |
| 5139 | " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
| 5140 | " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" |
| 5141 | " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" |
| 5142 | " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" |
| 5143 | " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" |
| 5144 | " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" |
| 5145 | " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
| 5146 | " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
| 5147 | " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
| 5148 | " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" |
| 5149 | " -p --string-dump=<number|name>\n" |
| 5150 | " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" |
| 5151 | " -R --relocated-dump=<number|name>\n" |
| 5152 | " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" |
| 5153 | " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" |
| 5154 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" |
| 5155 | " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| 5156 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" |
| 5157 | " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" |
| 5158 | msgstr "" |
| 5159 | " Параметры:\n" |
| 5160 | " -a --all эквивалент: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
| 5161 | " -h --file-header показать заголовок файла ELF\n" |
| 5162 | " -l --program-headers показать заголовки программы\n" |
| 5163 | " --segments то же, что и --program-headers\n" |
| 5164 | " -S --section-headers показать заголовок разделов\n" |
| 5165 | " --sections то же, что и --section-headers\n" |
| 5166 | " -g --section-groups показать группы разделов\n" |
| 5167 | " -t --section-details показать сведения о разделе\n" |
| 5168 | " -e --headers эквивалент: -h -l -S\n" |
| 5169 | " -s --syms показать таблицу символов\n" |
| 5170 | " --symbols то же, что и --syms\n" |
| 5171 | " --dyn-syms показать таблицу динамических символов\n" |
| 5172 | " -n --notes показать основные записи (если имеются)\n" |
| 5173 | " -r --relocs показать перемещения (если имеются)\n" |
| 5174 | " -u --unwind показать информацию unwind (если имеется)\n" |
| 5175 | " -d --dynamic показать динамический раздел (если имеется)\n" |
| 5176 | " -V --version-info показать разделы с версиями (если имеются)\n" |
| 5177 | " -A --arch-specific показать сведения, специфичные для архитектуры\n" |
| 5178 | " (если имеются).\n" |
| 5179 | " -c --archive-index показать индекс символа/файла в архиве\n" |
| 5180 | " -D --use-dynamic использовать динамическую информацию раздела при\n" |
| 5181 | " выводе символов\n" |
| 5182 | " -x --hex-dump=<номер|имя>\n" |
| 5183 | " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" |
| 5184 | " в виде байт\n" |
| 5185 | " -p --string-dump=<номер|имя>\n" |
| 5186 | " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" |
| 5187 | " в виде строк\n" |
| 5188 | " -R --relocated-dump=<номер|имя>\n" |
| 5189 | " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" |
| 5190 | " в виде перемещённых байт\n" |
| 5191 | " -w[lLiaprmfFsoRt] или\n" |
| 5192 | " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,\n" |
| 5193 | " =frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" |
| 5194 | " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" |
| 5195 | " показать содержимое отладочных разделов DWARF2\n" |
| 5196 | |
| 5197 | #: readelf.c:3157 |
| 5198 | #, c-format |
| 5199 | msgid "" |
| 5200 | " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
| 5201 | " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" |
| 5202 | " or deeper\n" |
| 5203 | msgstr "" |
| 5204 | " --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n" |
| 5205 | " --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n" |
| 5206 | " вложений или глубже\n" |
| 5207 | |
| 5208 | #: readelf.c:3162 |
| 5209 | #, c-format |
| 5210 | msgid "" |
| 5211 | " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
| 5212 | " Disassemble the contents of section <number|name>\n" |
| 5213 | msgstr "" |
| 5214 | " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" |
| 5215 | " дизассемблировать содержимое раздела с\n" |
| 5216 | " <номером|именем>\n" |
| 5217 | |
| 5218 | #: readelf.c:3166 |
| 5219 | #, c-format |
| 5220 | msgid "" |
| 5221 | " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" |
| 5222 | " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" |
| 5223 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 5224 | " -H --help Display this information\n" |
| 5225 | " -v --version Display the version number of readelf\n" |
| 5226 | msgstr "" |
| 5227 | " -I --histogram показать гистограммы длин списка участка памяти\n" |
| 5228 | " -W --wide разрешить ширину вывода более 80 символов\n" |
| 5229 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 5230 | " -H --help показать эту информацию\n" |
| 5231 | " -v --version показать номер версии readelf\n" |
| 5232 | |
| 5233 | # |
| 5234 | #: readelf.c:3195 readelf.c:3224 readelf.c:3228 readelf.c:13374 |
| 5235 | msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
| 5236 | msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса.\n" |
| 5237 | |
| 5238 | #: readelf.c:3400 |
| 5239 | #, c-format |
| 5240 | msgid "Invalid option '-%c'\n" |
| 5241 | msgstr "Недопустимый параметр «-%c»\n" |
| 5242 | |
| 5243 | #: readelf.c:3415 |
| 5244 | msgid "Nothing to do.\n" |
| 5245 | msgstr "Нечего выполнять.\n" |
| 5246 | |
| 5247 | #: readelf.c:3427 readelf.c:3443 readelf.c:8013 |
| 5248 | msgid "none" |
| 5249 | msgstr "нет" |
| 5250 | |
| 5251 | #: readelf.c:3444 |
| 5252 | msgid "2's complement, little endian" |
| 5253 | msgstr "дополнение до 2, little endian" |
| 5254 | |
| 5255 | #: readelf.c:3445 |
| 5256 | msgid "2's complement, big endian" |
| 5257 | msgstr "дополнение до 2, big endian" |
| 5258 | |
| 5259 | #: readelf.c:3463 |
| 5260 | msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
| 5261 | msgstr "Не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n" |
| 5262 | |
| 5263 | #: readelf.c:3473 |
| 5264 | #, c-format |
| 5265 | msgid "ELF Header:\n" |
| 5266 | msgstr "Заголовок ELF:\n" |
| 5267 | |
| 5268 | #: readelf.c:3474 |
| 5269 | #, c-format |
| 5270 | msgid " Magic: " |
| 5271 | msgstr " Magic: " |
| 5272 | |
| 5273 | #: readelf.c:3478 |
| 5274 | #, c-format |
| 5275 | msgid " Class: %s\n" |
| 5276 | msgstr " Класс: %s\n" |
| 5277 | |
| 5278 | #: readelf.c:3480 |
| 5279 | #, c-format |
| 5280 | msgid " Data: %s\n" |
| 5281 | msgstr " Данные: %s\n" |
| 5282 | |
| 5283 | #: readelf.c:3482 |
| 5284 | #, c-format |
| 5285 | msgid " Version: %d %s\n" |
| 5286 | msgstr " Версия: %d %s\n" |
| 5287 | |
| 5288 | #: readelf.c:3487 |
| 5289 | #, c-format |
| 5290 | msgid "<unknown: %lx>" |
| 5291 | msgstr "<неизвестный: %lx>" |
| 5292 | |
| 5293 | #: readelf.c:3489 |
| 5294 | #, c-format |
| 5295 | msgid " OS/ABI: %s\n" |
| 5296 | msgstr " OS/ABI: %s\n" |
| 5297 | |
| 5298 | #: readelf.c:3491 |
| 5299 | #, c-format |
| 5300 | msgid " ABI Version: %d\n" |
| 5301 | msgstr " Версия ABI: %d\n" |
| 5302 | |
| 5303 | #: readelf.c:3493 |
| 5304 | #, c-format |
| 5305 | msgid " Type: %s\n" |
| 5306 | msgstr " Тип: %s\n" |
| 5307 | |
| 5308 | #: readelf.c:3495 |
| 5309 | #, c-format |
| 5310 | msgid " Machine: %s\n" |
| 5311 | msgstr " Машина: %s\n" |
| 5312 | |
| 5313 | #: readelf.c:3497 |
| 5314 | #, c-format |
| 5315 | msgid " Version: 0x%lx\n" |
| 5316 | msgstr " Версия: 0x%lx\n" |
| 5317 | |
| 5318 | #: readelf.c:3500 |
| 5319 | #, c-format |
| 5320 | msgid " Entry point address: " |
| 5321 | msgstr " Адрес точки входа: " |
| 5322 | |
| 5323 | #: readelf.c:3502 |
| 5324 | #, c-format |
| 5325 | msgid "" |
| 5326 | "\n" |
| 5327 | " Start of program headers: " |
| 5328 | msgstr "" |
| 5329 | "\n" |
| 5330 | " Начало заголовков программы: " |
| 5331 | |
| 5332 | #: readelf.c:3504 |
| 5333 | #, c-format |
| 5334 | msgid "" |
| 5335 | " (bytes into file)\n" |
| 5336 | " Start of section headers: " |
| 5337 | msgstr "" |
| 5338 | " (байт в файле)\n" |
| 5339 | " Начало заголовков программы: " |
| 5340 | |
| 5341 | #: readelf.c:3506 |
| 5342 | #, c-format |
| 5343 | msgid " (bytes into file)\n" |
| 5344 | msgstr " (байт в файле)\n" |
| 5345 | |
| 5346 | #: readelf.c:3508 |
| 5347 | #, c-format |
| 5348 | msgid " Flags: 0x%lx%s\n" |
| 5349 | msgstr " Флаги: 0x%lx%s\n" |
| 5350 | |
| 5351 | #: readelf.c:3511 |
| 5352 | #, c-format |
| 5353 | msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" |
| 5354 | msgstr " Размер этого заголовка: %ld (байт)\n" |
| 5355 | |
| 5356 | #: readelf.c:3513 |
| 5357 | #, c-format |
| 5358 | msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" |
| 5359 | msgstr " Размер заголовков программы: %ld (байт)\n" |
| 5360 | |
| 5361 | #: readelf.c:3515 |
| 5362 | #, c-format |
| 5363 | msgid " Number of program headers: %ld" |
| 5364 | msgstr " Число заголовков программы: %ld" |
| 5365 | |
| 5366 | #: readelf.c:3522 |
| 5367 | #, c-format |
| 5368 | msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" |
| 5369 | msgstr " Размер заголовков раздела: %ld (байт)\n" |
| 5370 | |
| 5371 | #: readelf.c:3524 |
| 5372 | #, c-format |
| 5373 | msgid " Number of section headers: %ld" |
| 5374 | msgstr " Число заголовков раздела: %ld" |
| 5375 | |
| 5376 | #: readelf.c:3529 |
| 5377 | #, c-format |
| 5378 | msgid " Section header string table index: %ld" |
| 5379 | msgstr " Индекс табл. строк загол. раздела: %ld" |
| 5380 | |
| 5381 | #: readelf.c:3536 |
| 5382 | #, c-format |
| 5383 | msgid " <corrupt: out of range>" |
| 5384 | msgstr " <повреждён: вне диапазона>" |
| 5385 | |
| 5386 | #: readelf.c:3570 readelf.c:3604 |
| 5387 | msgid "program headers" |
| 5388 | msgstr "заголовки программы" |
| 5389 | |
| 5390 | #: readelf.c:3671 |
| 5391 | msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" |
| 5392 | msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка программы при отсутствии программных заголовков" |
| 5393 | |
| 5394 | #: readelf.c:3674 |
| 5395 | #, c-format |
| 5396 | msgid "" |
| 5397 | "\n" |
| 5398 | "There are no program headers in this file.\n" |
| 5399 | msgstr "" |
| 5400 | "\n" |
| 5401 | "В этом файле нет заголовков программы.\n" |
| 5402 | |
| 5403 | #: readelf.c:3680 |
| 5404 | #, c-format |
| 5405 | msgid "" |
| 5406 | "\n" |
| 5407 | "Elf file type is %s\n" |
| 5408 | msgstr "" |
| 5409 | "\n" |
| 5410 | "Тип файла ELF — %s\n" |
| 5411 | |
| 5412 | #: readelf.c:3681 |
| 5413 | #, c-format |
| 5414 | msgid "Entry point " |
| 5415 | msgstr "Точка входа " |
| 5416 | |
| 5417 | #: readelf.c:3683 |
| 5418 | #, c-format |
| 5419 | msgid "" |
| 5420 | "\n" |
| 5421 | "There are %d program headers, starting at offset " |
| 5422 | msgstr "" |
| 5423 | "\n" |
| 5424 | "Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения " |
| 5425 | |
| 5426 | #: readelf.c:3695 readelf.c:3697 |
| 5427 | #, c-format |
| 5428 | msgid "" |
| 5429 | "\n" |
| 5430 | "Program Headers:\n" |
| 5431 | msgstr "" |
| 5432 | "\n" |
| 5433 | "Заголовки программы:\n" |
| 5434 | |
| 5435 | #: readelf.c:3701 |
| 5436 | #, c-format |
| 5437 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| 5438 | msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" |
| 5439 | |
| 5440 | #: readelf.c:3704 |
| 5441 | #, c-format |
| 5442 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| 5443 | msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" |
| 5444 | |
| 5445 | #: readelf.c:3708 |
| 5446 | #, c-format |
| 5447 | msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" |
| 5448 | msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр\n" |
| 5449 | |
| 5450 | #: readelf.c:3710 |
| 5451 | #, c-format |
| 5452 | msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" |
| 5453 | msgstr " Рзм.фйл Рзм.пм Флаги Выравн\n" |
| 5454 | |
| 5455 | #: readelf.c:3803 |
| 5456 | msgid "more than one dynamic segment\n" |
| 5457 | msgstr "более одного динамического сегмента\n" |
| 5458 | |
| 5459 | # |
| 5460 | #: readelf.c:3822 |
| 5461 | msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
| 5462 | msgstr "в динамическом сегменте нет раздела .dynamic\n" |
| 5463 | |
| 5464 | # |
| 5465 | #: readelf.c:3837 |
| 5466 | msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" |
| 5467 | msgstr "в динамическом сегменте не содержится раздел .dynamic\n" |
| 5468 | |
| 5469 | # |
| 5470 | #: readelf.c:3840 |
| 5471 | msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" |
| 5472 | msgstr "раздел .dynamic не является первым разделом динамического сегмента.\n" |
| 5473 | |
| 5474 | #: readelf.c:3848 |
| 5475 | msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
| 5476 | msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n" |
| 5477 | |
| 5478 | #: readelf.c:3855 |
| 5479 | msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" |
| 5480 | msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось создать строку формата для отображения интерпретатора программы\n" |
| 5481 | |
| 5482 | # |
| 5483 | #: readelf.c:3859 |
| 5484 | msgid "Unable to read program interpreter name\n" |
| 5485 | msgstr "Невозможно прочитать имя интерпретатора программы\n" |
| 5486 | |
| 5487 | #: readelf.c:3862 |
| 5488 | #, c-format |
| 5489 | msgid "" |
| 5490 | "\n" |
| 5491 | " [Requesting program interpreter: %s]" |
| 5492 | msgstr "" |
| 5493 | "\n" |
| 5494 | " [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]" |
| 5495 | |
| 5496 | #: readelf.c:3874 |
| 5497 | #, c-format |
| 5498 | msgid "" |
| 5499 | "\n" |
| 5500 | " Section to Segment mapping:\n" |
| 5501 | msgstr "" |
| 5502 | "\n" |
| 5503 | " Соответствие раздел-сегмент:\n" |
| 5504 | |
| 5505 | #: readelf.c:3875 |
| 5506 | #, c-format |
| 5507 | msgid " Segment Sections...\n" |
| 5508 | msgstr " Сегмент Разделы...\n" |
| 5509 | |
| 5510 | #: readelf.c:3911 |
| 5511 | msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
| 5512 | msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n" |
| 5513 | |
| 5514 | #: readelf.c:3927 |
| 5515 | #, c-format |
| 5516 | msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" |
| 5517 | msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n" |
| 5518 | |
| 5519 | #: readelf.c:3942 readelf.c:3985 |
| 5520 | msgid "section headers" |
| 5521 | msgstr "заголовки разделов" |
| 5522 | |
| 5523 | #: readelf.c:4032 readelf.c:4107 |
| 5524 | msgid "sh_entsize is zero\n" |
| 5525 | msgstr "значение sh_entsize равно нулю\n" |
| 5526 | |
| 5527 | #: readelf.c:4040 readelf.c:4115 |
| 5528 | msgid "Invalid sh_entsize\n" |
| 5529 | msgstr "Неверное значение sh_entsize\n" |
| 5530 | |
| 5531 | #: readelf.c:4045 readelf.c:4120 |
| 5532 | msgid "symbols" |
| 5533 | msgstr "символы" |
| 5534 | |
| 5535 | #: readelf.c:4057 readelf.c:4132 |
| 5536 | msgid "symtab shndx" |
| 5537 | msgstr "symtab shndx" |
| 5538 | |
| 5539 | #: readelf.c:4392 |
| 5540 | #, c-format |
| 5541 | msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" |
| 5542 | msgstr "НЕИЗВЕСТНО (%*.*lx)" |
| 5543 | |
| 5544 | #: readelf.c:4414 |
| 5545 | msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
| 5546 | msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка раздела при отсутствии заголовков разделов\n" |
| 5547 | |
| 5548 | #: readelf.c:4417 |
| 5549 | #, c-format |
| 5550 | msgid "" |
| 5551 | "\n" |
| 5552 | "There are no sections in this file.\n" |
| 5553 | msgstr "" |
| 5554 | "\n" |
| 5555 | "В этом файле нет разделов.\n" |
| 5556 | |
| 5557 | #: readelf.c:4423 |
| 5558 | #, c-format |
| 5559 | msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" |
| 5560 | msgstr "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n" |
| 5561 | |
| 5562 | #: readelf.c:4444 readelf.c:5022 readelf.c:5433 readelf.c:5739 readelf.c:6152 |
| 5563 | #: readelf.c:7036 readelf.c:9132 |
| 5564 | msgid "string table" |
| 5565 | msgstr "таблица строк" |
| 5566 | |
| 5567 | #: readelf.c:4511 |
| 5568 | #, c-format |
| 5569 | msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" |
| 5570 | msgstr "Раздел %d содержит неверный sh_entsize %lx (ожидалось %lx)\n" |
| 5571 | |
| 5572 | #: readelf.c:4531 |
| 5573 | msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
| 5574 | msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n" |
| 5575 | |
| 5576 | #: readelf.c:4544 |
| 5577 | msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
| 5578 | msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n" |
| 5579 | |
| 5580 | #: readelf.c:4550 |
| 5581 | msgid "dynamic strings" |
| 5582 | msgstr "динамические строки" |
| 5583 | |
| 5584 | #: readelf.c:4557 |
| 5585 | msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" |
| 5586 | msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n" |
| 5587 | |
| 5588 | #: readelf.c:4627 |
| 5589 | #, c-format |
| 5590 | msgid "" |
| 5591 | "\n" |
| 5592 | "Section Headers:\n" |
| 5593 | msgstr "" |
| 5594 | "\n" |
| 5595 | "Заголовки разделов:\n" |
| 5596 | |
| 5597 | #: readelf.c:4629 |
| 5598 | #, c-format |
| 5599 | msgid "" |
| 5600 | "\n" |
| 5601 | "Section Header:\n" |
| 5602 | msgstr "" |
| 5603 | "\n" |
| 5604 | "Заголовок раздела:\n" |
| 5605 | |
| 5606 | #: readelf.c:4635 readelf.c:4646 readelf.c:4657 |
| 5607 | #, c-format |
| 5608 | msgid " [Nr] Name\n" |
| 5609 | msgstr " [Nr] Имя\n" |
| 5610 | |
| 5611 | #: readelf.c:4636 |
| 5612 | #, c-format |
| 5613 | msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| 5614 | msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n" |
| 5615 | |
| 5616 | #: readelf.c:4640 |
| 5617 | #, c-format |
| 5618 | msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| 5619 | msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Сс Инф Al\n" |
| 5620 | |
| 5621 | #: readelf.c:4647 |
| 5622 | #, c-format |
| 5623 | msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| 5624 | msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n" |
| 5625 | |
| 5626 | #: readelf.c:4651 |
| 5627 | #, c-format |
| 5628 | msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| 5629 | msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Лк Инф Al\n" |
| 5630 | |
| 5631 | #: readelf.c:4658 |
| 5632 | #, c-format |
| 5633 | msgid " Type Address Offset Link\n" |
| 5634 | msgstr " Тип Адрес Смещение Ссылка\n" |
| 5635 | |
| 5636 | #: readelf.c:4659 |
| 5637 | #, c-format |
| 5638 | msgid " Size EntSize Info Align\n" |
| 5639 | msgstr " Размер Разм.Ent Инфо Выравн\n" |
| 5640 | |
| 5641 | #: readelf.c:4663 |
| 5642 | #, c-format |
| 5643 | msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" |
| 5644 | msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещение\n" |
| 5645 | |
| 5646 | #: readelf.c:4664 |
| 5647 | #, c-format |
| 5648 | msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" |
| 5649 | msgstr " Размер Разм.Ent Флаги Ссылк Инфо Выравн\n" |
| 5650 | |
| 5651 | #: readelf.c:4669 |
| 5652 | #, c-format |
| 5653 | msgid " Flags\n" |
| 5654 | msgstr " Флаги\n" |
| 5655 | |
| 5656 | #: readelf.c:4748 |
| 5657 | #, c-format |
| 5658 | msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" |
| 5659 | msgstr "раздел %u: размер sh_link у %u больше чем количество разделов\n" |
| 5660 | |
| 5661 | #: readelf.c:4847 |
| 5662 | #, c-format |
| 5663 | msgid "" |
| 5664 | "Key to Flags:\n" |
| 5665 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" |
| 5666 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" |
| 5667 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" |
| 5668 | msgstr "" |
| 5669 | "Обозначения флагов:\n" |
| 5670 | " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), l (большой)\n" |
| 5671 | " I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n" |
| 5672 | " O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n" |
| 5673 | |
| 5674 | #: readelf.c:4852 |
| 5675 | #, c-format |
| 5676 | msgid "" |
| 5677 | "Key to Flags:\n" |
| 5678 | " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" |
| 5679 | " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" |
| 5680 | " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" |
| 5681 | msgstr "" |
| 5682 | "Обозначения флагов:\n" |
| 5683 | " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), \n" |
| 5684 | " I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n" |
| 5685 | " O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n" |
| 5686 | |
| 5687 | #: readelf.c:4874 |
| 5688 | #, c-format |
| 5689 | msgid "[<unknown>: 0x%x] " |
| 5690 | msgstr "[<неизвестный>: 0x%x] " |
| 5691 | |
| 5692 | #: readelf.c:4899 |
| 5693 | #, c-format |
| 5694 | msgid "" |
| 5695 | "\n" |
| 5696 | "There are no sections to group in this file.\n" |
| 5697 | msgstr "" |
| 5698 | "\n" |
| 5699 | "В этом файле нет разделов для группировки.\n" |
| 5700 | |
| 5701 | #: readelf.c:4906 |
| 5702 | msgid "Section headers are not available!\n" |
| 5703 | msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" |
| 5704 | |
| 5705 | #: readelf.c:4930 |
| 5706 | #, c-format |
| 5707 | msgid "" |
| 5708 | "\n" |
| 5709 | "There are no section groups in this file.\n" |
| 5710 | msgstr "" |
| 5711 | "\n" |
| 5712 | "В этом файле нет групп разделов.\n" |
| 5713 | |
| 5714 | #: readelf.c:4967 |
| 5715 | #, c-format |
| 5716 | msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" |
| 5717 | msgstr "Неверный sh_link в разделе групп «%s»\n" |
| 5718 | |
| 5719 | #: readelf.c:4981 |
| 5720 | #, c-format |
| 5721 | msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" |
| 5722 | msgstr "Повреждённый заголовок в разделе групп «%s»\n" |
| 5723 | |
| 5724 | #: readelf.c:4992 |
| 5725 | #, c-format |
| 5726 | msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" |
| 5727 | msgstr "Неверный sh_info в разделе групп «%s»\n" |
| 5728 | |
| 5729 | #: readelf.c:5031 |
| 5730 | msgid "section data" |
| 5731 | msgstr "данные раздела" |
| 5732 | |
| 5733 | #: readelf.c:5040 |
| 5734 | #, c-format |
| 5735 | msgid "" |
| 5736 | "\n" |
| 5737 | "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" |
| 5738 | msgstr "" |
| 5739 | "\n" |
| 5740 | "%s раздел групп [%5u] «%s» [%s] содержит %u элементов:\n" |
| 5741 | |
| 5742 | #: readelf.c:5043 |
| 5743 | #, c-format |
| 5744 | msgid " [Index] Name\n" |
| 5745 | msgstr " [Индекс] Имя\n" |
| 5746 | |
| 5747 | #: readelf.c:5057 |
| 5748 | #, c-format |
| 5749 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" |
| 5750 | msgstr "раздел [%5u] уже находится в разделе групп [%5u] > максимальный раздел [%5u]\n" |
| 5751 | |
| 5752 | #: readelf.c:5066 |
| 5753 | #, c-format |
| 5754 | msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" |
| 5755 | msgstr "раздел [%5u] из раздела групп [%5u] уже находится в разделе групп [%5u]\n" |
| 5756 | |
| 5757 | #: readelf.c:5079 |
| 5758 | #, c-format |
| 5759 | msgid "section 0 in group section [%5u]\n" |
| 5760 | msgstr "раздел 0 в разделе групп [%5u]\n" |
| 5761 | |
| 5762 | #: readelf.c:5146 |
| 5763 | msgid "dynamic section image fixups" |
| 5764 | msgstr "динамический раздел адресных привязок образа" |
| 5765 | |
| 5766 | #: readelf.c:5158 |
| 5767 | #, c-format |
| 5768 | msgid "" |
| 5769 | "\n" |
| 5770 | "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" |
| 5771 | msgstr "" |
| 5772 | "\n" |
| 5773 | "Адресные привязки образа для необходимой библиотеки #%d: %s - ident: %lx\n" |
| 5774 | |
| 5775 | #: readelf.c:5161 |
| 5776 | #, c-format |
| 5777 | msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" |
| 5778 | msgstr "Сег Смещение Тип СимВек ТипДанн\n" |
| 5779 | |
| 5780 | #: readelf.c:5193 |
| 5781 | msgid "dynamic section image relas" |
| 5782 | msgstr "динамический раздел перемещений образа" |
| 5783 | |
| 5784 | #: readelf.c:5197 |
| 5785 | #, c-format |
| 5786 | msgid "" |
| 5787 | "\n" |
| 5788 | "Image relocs\n" |
| 5789 | msgstr "" |
| 5790 | "\n" |
| 5791 | "перемещения образа\n" |
| 5792 | |
| 5793 | #: readelf.c:5199 |
| 5794 | #, c-format |
| 5795 | msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" |
| 5796 | msgstr "Сег Смещение Тип Добавление Сег Сим Сме\n" |
| 5797 | |
| 5798 | #: readelf.c:5254 |
| 5799 | msgid "dynamic string section" |
| 5800 | msgstr "динамический раздел строк" |
| 5801 | |
| 5802 | #: readelf.c:5355 |
| 5803 | #, c-format |
| 5804 | msgid "" |
| 5805 | "\n" |
| 5806 | "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" |
| 5807 | msgstr "" |
| 5808 | "\n" |
| 5809 | "'%s' раздел перемещения со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n" |
| 5810 | |
| 5811 | #: readelf.c:5370 |
| 5812 | #, c-format |
| 5813 | msgid "" |
| 5814 | "\n" |
| 5815 | "There are no dynamic relocations in this file.\n" |
| 5816 | msgstr "" |
| 5817 | "\n" |
| 5818 | "В этом файле нет динамических перемещений.\n" |
| 5819 | |
| 5820 | #: readelf.c:5394 |
| 5821 | #, c-format |
| 5822 | msgid "" |
| 5823 | "\n" |
| 5824 | "Relocation section " |
| 5825 | msgstr "" |
| 5826 | "\n" |
| 5827 | "Раздел перемещения " |
| 5828 | |
| 5829 | #: readelf.c:5399 readelf.c:5815 readelf.c:5830 readelf.c:6167 |
| 5830 | #, c-format |
| 5831 | msgid "'%s'" |
| 5832 | msgstr "'%s'" |
| 5833 | |
| 5834 | #: readelf.c:5401 readelf.c:5832 readelf.c:6169 |
| 5835 | #, c-format |
| 5836 | msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
| 5837 | msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n" |
| 5838 | |
| 5839 | #: readelf.c:5452 |
| 5840 | #, c-format |
| 5841 | msgid "" |
| 5842 | "\n" |
| 5843 | "There are no relocations in this file.\n" |
| 5844 | msgstr "" |
| 5845 | "\n" |
| 5846 | "В этом файле нет перемещений.\n" |
| 5847 | |
| 5848 | #: readelf.c:5590 |
| 5849 | #, c-format |
| 5850 | msgid "\tUnknown version.\n" |
| 5851 | msgstr "\tНеизвестная версия.\n" |
| 5852 | |
| 5853 | #: readelf.c:5643 readelf.c:6016 |
| 5854 | msgid "unwind table" |
| 5855 | msgstr "развернутая таблица" |
| 5856 | |
| 5857 | #: readelf.c:5685 readelf.c:6098 readelf.c:6358 |
| 5858 | #, c-format |
| 5859 | msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" |
| 5860 | msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n" |
| 5861 | |
| 5862 | #: readelf.c:5747 readelf.c:6160 readelf.c:7044 readelf.c:7091 |
| 5863 | #, c-format |
| 5864 | msgid "" |
| 5865 | "\n" |
| 5866 | "There are no unwind sections in this file.\n" |
| 5867 | msgstr "" |
| 5868 | "\n" |
| 5869 | "В этом файле нет развернутых разделов.\n" |
| 5870 | |
| 5871 | #: readelf.c:5810 |
| 5872 | #, c-format |
| 5873 | msgid "" |
| 5874 | "\n" |
| 5875 | "Could not find unwind info section for " |
| 5876 | msgstr "" |
| 5877 | "\n" |
| 5878 | "Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для " |
| 5879 | |
| 5880 | #: readelf.c:5823 |
| 5881 | msgid "unwind info" |
| 5882 | msgstr "развернутая информация" |
| 5883 | |
| 5884 | #: readelf.c:5825 readelf.c:6166 |
| 5885 | #, c-format |
| 5886 | msgid "" |
| 5887 | "\n" |
| 5888 | "Unwind section " |
| 5889 | msgstr "" |
| 5890 | "\n" |
| 5891 | "Развернутый раздел " |
| 5892 | |
| 5893 | #: readelf.c:6275 |
| 5894 | msgid "unwind data" |
| 5895 | msgstr "развёрнутые данные" |
| 5896 | |
| 5897 | #: readelf.c:6329 |
| 5898 | #, c-format |
| 5899 | msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" |
| 5900 | msgstr "Пропускается неожиданное перемещение со смещением 0x%lx\n" |
| 5901 | |
| 5902 | #: readelf.c:6433 |
| 5903 | #, c-format |
| 5904 | msgid "[Truncated opcode]\n" |
| 5905 | msgstr "[Обрезанный код операции]\n" |
| 5906 | |
| 5907 | #: readelf.c:6477 readelf.c:6677 |
| 5908 | #, c-format |
| 5909 | msgid "Refuse to unwind" |
| 5910 | msgstr "Октаз от развёртывания" |
| 5911 | |
| 5912 | #: readelf.c:6500 |
| 5913 | #, c-format |
| 5914 | msgid " [Reserved]" |
| 5915 | msgstr " [Зарезервировано]" |
| 5916 | |
| 5917 | #: readelf.c:6528 |
| 5918 | #, c-format |
| 5919 | msgid " finish" |
| 5920 | msgstr " конец" |
| 5921 | |
| 5922 | #: readelf.c:6533 readelf.c:6619 |
| 5923 | #, c-format |
| 5924 | msgid "[Spare]" |
| 5925 | msgstr "[Запас]" |
| 5926 | |
| 5927 | #: readelf.c:6640 readelf.c:6774 |
| 5928 | #, c-format |
| 5929 | msgid " [unsupported opcode]" |
| 5930 | msgstr " [неподдерживаемый код операции]" |
| 5931 | |
| 5932 | #: readelf.c:6666 |
| 5933 | #, c-format |
| 5934 | msgid " 0x%02x " |
| 5935 | msgstr " 0x%02x " |
| 5936 | |
| 5937 | #: readelf.c:6671 |
| 5938 | #, c-format |
| 5939 | msgid " sp = sp + %d" |
| 5940 | msgstr " sp = sp + %d" |
| 5941 | |
| 5942 | #: readelf.c:6724 |
| 5943 | #, c-format |
| 5944 | msgid "pop frame {" |
| 5945 | msgstr "pop frame {" |
| 5946 | |
| 5947 | #: readelf.c:6735 |
| 5948 | msgid "[pad]" |
| 5949 | msgstr "[заполнитель]" |
| 5950 | |
| 5951 | #: readelf.c:6763 |
| 5952 | #, c-format |
| 5953 | msgid "sp = sp + %ld" |
| 5954 | msgstr "sp = sp + %ld" |
| 5955 | |
| 5956 | #: readelf.c:6821 |
| 5957 | #, c-format |
| 5958 | msgid " Personality routine: " |
| 5959 | msgstr " Персонализационная процедура: " |
| 5960 | |
| 5961 | #: readelf.c:6839 |
| 5962 | #, c-format |
| 5963 | msgid " [Truncated data]\n" |
| 5964 | msgstr " [Обрезанные данные]\n" |
| 5965 | |
| 5966 | #: readelf.c:6854 |
| 5967 | #, c-format |
| 5968 | msgid " Compact model %d\n" |
| 5969 | msgstr " Компактная модель %d\n" |
| 5970 | |
| 5971 | #: readelf.c:6890 |
| 5972 | #, c-format |
| 5973 | msgid " Restore stack from frame pointer\n" |
| 5974 | msgstr " Восстановление стека из указателя фрейма\n" |
| 5975 | |
| 5976 | #: readelf.c:6892 |
| 5977 | #, c-format |
| 5978 | msgid " Stack increment %d\n" |
| 5979 | msgstr " Увеличение стека %d\n" |
| 5980 | |
| 5981 | #: readelf.c:6893 |
| 5982 | #, c-format |
| 5983 | msgid " Registers restored: " |
| 5984 | msgstr " Регистры восстановлены: " |
| 5985 | |
| 5986 | #: readelf.c:6898 |
| 5987 | #, c-format |
| 5988 | msgid " Return register: %s\n" |
| 5989 | msgstr " Возвращаемый регистр: %s\n" |
| 5990 | |
| 5991 | #: readelf.c:6981 |
| 5992 | #, c-format |
| 5993 | msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" |
| 5994 | msgstr "Не удалось обнаружить раздел .ARM.extab, содержащий 0x%lx.\n" |
| 5995 | |
| 5996 | #: readelf.c:7050 |
| 5997 | #, c-format |
| 5998 | msgid "" |
| 5999 | "\n" |
| 6000 | "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" |
| 6001 | msgstr "" |
| 6002 | "\n" |
| 6003 | "Таблица индексов «%s» развёртывания со смещением 0x%lx содержит %lu элементов:\n" |
| 6004 | |
| 6005 | #: readelf.c:7102 |
| 6006 | #, c-format |
| 6007 | msgid "NONE\n" |
| 6008 | msgstr "НЕТ\n" |
| 6009 | |
| 6010 | #: readelf.c:7128 |
| 6011 | #, c-format |
| 6012 | msgid "Interface Version: %s\n" |
| 6013 | msgstr "Версия интерфейса: %s\n" |
| 6014 | |
| 6015 | #: readelf.c:7130 |
| 6016 | #, c-format |
| 6017 | msgid "<corrupt: %ld>\n" |
| 6018 | msgstr "<повреждён: %ld>\n" |
| 6019 | |
| 6020 | #: readelf.c:7143 |
| 6021 | #, c-format |
| 6022 | msgid "Time Stamp: %s\n" |
| 6023 | msgstr "Время: %s\n" |
| 6024 | |
| 6025 | #: readelf.c:7320 readelf.c:7366 |
| 6026 | msgid "dynamic section" |
| 6027 | msgstr "динамический раздел" |
| 6028 | |
| 6029 | #: readelf.c:7444 |
| 6030 | #, c-format |
| 6031 | msgid "" |
| 6032 | "\n" |
| 6033 | "There is no dynamic section in this file.\n" |
| 6034 | msgstr "" |
| 6035 | "\n" |
| 6036 | "В этом файле нет динамического раздела.\n" |
| 6037 | |
| 6038 | # |
| 6039 | #: readelf.c:7482 |
| 6040 | msgid "Unable to seek to end of file!\n" |
| 6041 | msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!\n" |
| 6042 | |
| 6043 | #: readelf.c:7495 |
| 6044 | msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" |
| 6045 | msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n" |
| 6046 | |
| 6047 | #: readelf.c:7530 |
| 6048 | msgid "Unable to seek to end of file\n" |
| 6049 | msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n" |
| 6050 | |
| 6051 | #: readelf.c:7537 |
| 6052 | msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" |
| 6053 | msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n" |
| 6054 | |
| 6055 | #: readelf.c:7543 |
| 6056 | msgid "dynamic string table" |
| 6057 | msgstr "таблица динамических строк" |
| 6058 | |
| 6059 | #: readelf.c:7580 |
| 6060 | msgid "symbol information" |
| 6061 | msgstr "информация о символе" |
| 6062 | |
| 6063 | #: readelf.c:7605 |
| 6064 | #, c-format |
| 6065 | msgid "" |
| 6066 | "\n" |
| 6067 | "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" |
| 6068 | msgstr "" |
| 6069 | "\n" |
| 6070 | "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %u элементов:\n" |
| 6071 | |
| 6072 | #: readelf.c:7608 |
| 6073 | #, c-format |
| 6074 | msgid " Tag Type Name/Value\n" |
| 6075 | msgstr " Тег Тип Имя/Знач\n" |
| 6076 | |
| 6077 | #: readelf.c:7644 |
| 6078 | #, c-format |
| 6079 | msgid "Auxiliary library" |
| 6080 | msgstr "Вспомогательная библиотека" |
| 6081 | |
| 6082 | #: readelf.c:7648 |
| 6083 | #, c-format |
| 6084 | msgid "Filter library" |
| 6085 | msgstr "Библиотека фильтров" |
| 6086 | |
| 6087 | #: readelf.c:7652 |
| 6088 | #, c-format |
| 6089 | msgid "Configuration file" |
| 6090 | msgstr "Файл настройки" |
| 6091 | |
| 6092 | #: readelf.c:7656 |
| 6093 | #, c-format |
| 6094 | msgid "Dependency audit library" |
| 6095 | msgstr "Библиотека аудита зависимостей" |
| 6096 | |
| 6097 | #: readelf.c:7660 |
| 6098 | #, c-format |
| 6099 | msgid "Audit library" |
| 6100 | msgstr "Библиотека аудита" |
| 6101 | |
| 6102 | #: readelf.c:7678 readelf.c:7706 readelf.c:7734 |
| 6103 | #, c-format |
| 6104 | msgid "Flags:" |
| 6105 | msgstr "Флаги:" |
| 6106 | |
| 6107 | #: readelf.c:7681 readelf.c:7709 readelf.c:7736 |
| 6108 | #, c-format |
| 6109 | msgid " None\n" |
| 6110 | msgstr " Нет\n" |
| 6111 | |
| 6112 | #: readelf.c:7857 |
| 6113 | #, c-format |
| 6114 | msgid "Shared library: [%s]" |
| 6115 | msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]" |
| 6116 | |
| 6117 | #: readelf.c:7860 |
| 6118 | #, c-format |
| 6119 | msgid " program interpreter" |
| 6120 | msgstr " интерпретатор программы" |
| 6121 | |
| 6122 | #: readelf.c:7864 |
| 6123 | #, c-format |
| 6124 | msgid "Library soname: [%s]" |
| 6125 | msgstr "Библиотека soname: [%s]" |
| 6126 | |
| 6127 | #: readelf.c:7868 |
| 6128 | #, c-format |
| 6129 | msgid "Library rpath: [%s]" |
| 6130 | msgstr "Библиотека rpath: [%s]" |
| 6131 | |
| 6132 | #: readelf.c:7872 |
| 6133 | #, c-format |
| 6134 | msgid "Library runpath: [%s]" |
| 6135 | msgstr "Библиотека runpath: [%s]" |
| 6136 | |
| 6137 | #: readelf.c:7905 |
| 6138 | #, c-format |
| 6139 | msgid " (bytes)\n" |
| 6140 | msgstr " (байт)\n" |
| 6141 | |
| 6142 | #: readelf.c:7935 |
| 6143 | #, c-format |
| 6144 | msgid "Not needed object: [%s]\n" |
| 6145 | msgstr "Ненужный объект: [%s]\n" |
| 6146 | |
| 6147 | #: readelf.c:8035 |
| 6148 | msgid "| <unknown>" |
| 6149 | msgstr "| <неизвестный>" |
| 6150 | |
| 6151 | #: readelf.c:8068 |
| 6152 | #, c-format |
| 6153 | msgid "" |
| 6154 | "\n" |
| 6155 | "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
| 6156 | msgstr "" |
| 6157 | "\n" |
| 6158 | "Раздел описания версии '%s' содержит %u элементов:\n" |
| 6159 | |
| 6160 | #: readelf.c:8071 |
| 6161 | #, c-format |
| 6162 | msgid " Addr: 0x" |
| 6163 | msgstr " Адрес: 0x" |
| 6164 | |
| 6165 | #: readelf.c:8073 readelf.c:8191 readelf.c:8332 |
| 6166 | #, c-format |
| 6167 | msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" |
| 6168 | msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка: %u (%s)\n" |
| 6169 | |
| 6170 | #: readelf.c:8081 |
| 6171 | msgid "version definition section" |
| 6172 | msgstr "раздел описания версии" |
| 6173 | |
| 6174 | #: readelf.c:8114 |
| 6175 | #, c-format |
| 6176 | msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" |
| 6177 | msgstr " %#06x: Ревизия: %d Флаги: %s" |
| 6178 | |
| 6179 | #: readelf.c:8117 |
| 6180 | #, c-format |
| 6181 | msgid " Index: %d Cnt: %d " |
| 6182 | msgstr " Индекс: %d Счетчик: %d " |
| 6183 | |
| 6184 | #: readelf.c:8133 |
| 6185 | #, c-format |
| 6186 | msgid "Name: %s\n" |
| 6187 | msgstr "Имя: %s\n" |
| 6188 | |
| 6189 | #: readelf.c:8135 |
| 6190 | #, c-format |
| 6191 | msgid "Name index: %ld\n" |
| 6192 | msgstr "Индекс имени: %ld\n" |
| 6193 | |
| 6194 | #: readelf.c:8157 |
| 6195 | #, c-format |
| 6196 | msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" |
| 6197 | msgstr " %#06x: Родитель %d: %s\n" |
| 6198 | |
| 6199 | #: readelf.c:8160 |
| 6200 | #, c-format |
| 6201 | msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" |
| 6202 | msgstr " %#06x: Родитель %d, индекс имени: %ld\n" |
| 6203 | |
| 6204 | #: readelf.c:8165 |
| 6205 | #, c-format |
| 6206 | msgid " Version def aux past end of section\n" |
| 6207 | msgstr " Версия def aux past end раздела\n" |
| 6208 | |
| 6209 | #: readelf.c:8171 |
| 6210 | #, c-format |
| 6211 | msgid " Version definition past end of section\n" |
| 6212 | msgstr " Версия definition past end раздела\n" |
| 6213 | |
| 6214 | #: readelf.c:8186 |
| 6215 | #, c-format |
| 6216 | msgid "" |
| 6217 | "\n" |
| 6218 | "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
| 6219 | msgstr "" |
| 6220 | "\n" |
| 6221 | "Раздел зависимостей версии '%s', содержащий %u элементов:\n" |
| 6222 | |
| 6223 | #: readelf.c:8189 |
| 6224 | #, c-format |
| 6225 | msgid " Addr: 0x" |
| 6226 | msgstr " Адрес: 0x" |
| 6227 | |
| 6228 | #: readelf.c:8200 |
| 6229 | msgid "version need section" |
| 6230 | msgstr "раздел зависимостей версии" |
| 6231 | |
| 6232 | #: readelf.c:8228 |
| 6233 | #, c-format |
| 6234 | msgid " %#06x: Version: %d" |
| 6235 | msgstr " %#06x: Версия: %d" |
| 6236 | |
| 6237 | #: readelf.c:8231 |
| 6238 | #, c-format |
| 6239 | msgid " File: %s" |
| 6240 | msgstr " Файл: %s" |
| 6241 | |
| 6242 | #: readelf.c:8233 |
| 6243 | #, c-format |
| 6244 | msgid " File: %lx" |
| 6245 | msgstr " Файл: %lx" |
| 6246 | |
| 6247 | #: readelf.c:8235 |
| 6248 | #, c-format |
| 6249 | msgid " Cnt: %d\n" |
| 6250 | msgstr " Счетчик: %d\n" |
| 6251 | |
| 6252 | #: readelf.c:8260 |
| 6253 | #, c-format |
| 6254 | msgid " %#06x: Name: %s" |
| 6255 | msgstr " %#06x: Имя: %s" |
| 6256 | |
| 6257 | #: readelf.c:8263 |
| 6258 | #, c-format |
| 6259 | msgid " %#06x: Name index: %lx" |
| 6260 | msgstr " %#06x: Индекс имени: %lx" |
| 6261 | |
| 6262 | #: readelf.c:8266 |
| 6263 | #, c-format |
| 6264 | msgid " Flags: %s Version: %d\n" |
| 6265 | msgstr " Флаги: %s Версия: %d\n" |
| 6266 | |
| 6267 | #: readelf.c:8278 |
| 6268 | #, c-format |
| 6269 | msgid " Version need aux past end of section\n" |
| 6270 | msgstr " Версия need aux past end раздела\n" |
| 6271 | |
| 6272 | #: readelf.c:8283 |
| 6273 | #, c-format |
| 6274 | msgid " Version need past end of section\n" |
| 6275 | msgstr " Версия need aux past end раздела\n" |
| 6276 | |
| 6277 | #: readelf.c:8320 |
| 6278 | msgid "version string table" |
| 6279 | msgstr "таблица строк версии" |
| 6280 | |
| 6281 | #: readelf.c:8327 |
| 6282 | #, c-format |
| 6283 | msgid "" |
| 6284 | "\n" |
| 6285 | "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" |
| 6286 | msgstr "" |
| 6287 | "\n" |
| 6288 | "Раздел символов версии '%s' содержит %d элементов:\n" |
| 6289 | |
| 6290 | #: readelf.c:8330 |
| 6291 | #, c-format |
| 6292 | msgid " Addr: " |
| 6293 | msgstr " Адрес: " |
| 6294 | |
| 6295 | #: readelf.c:8341 |
| 6296 | msgid "version symbol data" |
| 6297 | msgstr "данные символа версии" |
| 6298 | |
| 6299 | #: readelf.c:8369 |
| 6300 | msgid " 0 (*local*) " |
| 6301 | msgstr " 0 (*локальный*) " |
| 6302 | |
| 6303 | #: readelf.c:8373 |
| 6304 | msgid " 1 (*global*) " |
| 6305 | msgstr " 1 (*глобальный*) " |
| 6306 | |
| 6307 | #: readelf.c:8386 |
| 6308 | msgid "invalid index into symbol array\n" |
| 6309 | msgstr "некорректный индекс в символьный массив\n" |
| 6310 | |
| 6311 | #: readelf.c:8420 readelf.c:9199 |
| 6312 | msgid "version need" |
| 6313 | msgstr "зависимость версии" |
| 6314 | |
| 6315 | #: readelf.c:8430 |
| 6316 | msgid "version need aux (2)" |
| 6317 | msgstr "зависимость версии aux (2)" |
| 6318 | |
| 6319 | #: readelf.c:8445 readelf.c:8500 |
| 6320 | msgid "*invalid*" |
| 6321 | msgstr "*неверно*" |
| 6322 | |
| 6323 | #: readelf.c:8475 readelf.c:9264 |
| 6324 | msgid "version def" |
| 6325 | msgstr "описание версии" |
| 6326 | |
| 6327 | #: readelf.c:8495 readelf.c:9279 |
| 6328 | msgid "version def aux" |
| 6329 | msgstr "описание версии aux" |
| 6330 | |
| 6331 | #: readelf.c:8529 |
| 6332 | #, c-format |
| 6333 | msgid "" |
| 6334 | "\n" |
| 6335 | "No version information found in this file.\n" |
| 6336 | msgstr "" |
| 6337 | "\n" |
| 6338 | "В этом файле не найдена информация о версии.\n" |
| 6339 | |
| 6340 | #: readelf.c:8728 |
| 6341 | #, c-format |
| 6342 | msgid "<other>: %x" |
| 6343 | msgstr "<другой>: %x" |
| 6344 | |
| 6345 | #: readelf.c:8789 |
| 6346 | msgid "Unable to read in dynamic data\n" |
| 6347 | msgstr "Невозможно считать динамические данные\n" |
| 6348 | |
| 6349 | #: readelf.c:8839 |
| 6350 | #, c-format |
| 6351 | msgid " <corrupt: %14ld>" |
| 6352 | msgstr " <повреждён: %14ld>" |
| 6353 | |
| 6354 | # |
| 6355 | #: readelf.c:8882 readelf.c:8934 readelf.c:8958 readelf.c:8988 readelf.c:9012 |
| 6356 | msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
| 6357 | msgstr "Невозможно выполнить поиск до начала динамических данных\n" |
| 6358 | |
| 6359 | #: readelf.c:8888 readelf.c:8940 |
| 6360 | msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
| 6361 | msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n" |
| 6362 | |
| 6363 | #: readelf.c:8894 |
| 6364 | msgid "Failed to read in number of chains\n" |
| 6365 | msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n" |
| 6366 | |
| 6367 | # |
| 6368 | #: readelf.c:8996 |
| 6369 | msgid "Failed to determine last chain length\n" |
| 6370 | msgstr "Не удалось определить длину последней цепочки\n" |
| 6371 | |
| 6372 | #: readelf.c:9040 |
| 6373 | #, c-format |
| 6374 | msgid "" |
| 6375 | "\n" |
| 6376 | "Symbol table for image:\n" |
| 6377 | msgstr "" |
| 6378 | "\n" |
| 6379 | "Таблица символов для изображения:\n" |
| 6380 | |
| 6381 | #: readelf.c:9042 readelf.c:9060 |
| 6382 | #, c-format |
| 6383 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 6384 | msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" |
| 6385 | |
| 6386 | #: readelf.c:9044 readelf.c:9062 |
| 6387 | #, c-format |
| 6388 | msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 6389 | msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" |
| 6390 | |
| 6391 | #: readelf.c:9058 |
| 6392 | #, c-format |
| 6393 | msgid "" |
| 6394 | "\n" |
| 6395 | "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" |
| 6396 | msgstr "" |
| 6397 | "\n" |
| 6398 | "Таблица символов «.gnu.hash» образа:\n" |
| 6399 | |
| 6400 | #: readelf.c:9101 |
| 6401 | #, c-format |
| 6402 | msgid "" |
| 6403 | "\n" |
| 6404 | "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" |
| 6405 | msgstr "" |
| 6406 | "\n" |
| 6407 | "Таблица символов «%s» содержит sh_entsize равно нулю!\n" |
| 6408 | |
| 6409 | #: readelf.c:9106 |
| 6410 | #, c-format |
| 6411 | msgid "" |
| 6412 | "\n" |
| 6413 | "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" |
| 6414 | msgstr "" |
| 6415 | "\n" |
| 6416 | "Таблица символов «%s» содержит %lu элементов:\n" |
| 6417 | |
| 6418 | #: readelf.c:9111 |
| 6419 | #, c-format |
| 6420 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 6421 | msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" |
| 6422 | |
| 6423 | #: readelf.c:9113 |
| 6424 | #, c-format |
| 6425 | msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| 6426 | msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" |
| 6427 | |
| 6428 | #: readelf.c:9170 |
| 6429 | msgid "version data" |
| 6430 | msgstr "данные версии" |
| 6431 | |
| 6432 | #: readelf.c:9212 |
| 6433 | msgid "version need aux (3)" |
| 6434 | msgstr "зависимость версии aux (3)" |
| 6435 | |
| 6436 | # |
| 6437 | #: readelf.c:9239 |
| 6438 | msgid "bad dynamic symbol\n" |
| 6439 | msgstr "неверный динамический символ\n" |
| 6440 | |
| 6441 | #: readelf.c:9303 |
| 6442 | #, c-format |
| 6443 | msgid "" |
| 6444 | "\n" |
| 6445 | "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" |
| 6446 | msgstr "" |
| 6447 | "\n" |
| 6448 | "Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n" |
| 6449 | |
| 6450 | #: readelf.c:9315 |
| 6451 | #, c-format |
| 6452 | msgid "" |
| 6453 | "\n" |
| 6454 | "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
| 6455 | msgstr "" |
| 6456 | "\n" |
| 6457 | "Гистограмма для длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n" |
| 6458 | |
| 6459 | #: readelf.c:9317 readelf.c:9387 |
| 6460 | #, c-format |
| 6461 | msgid " Length Number %% of total Coverage\n" |
| 6462 | msgstr " Длина Число %% от всего Охват\n" |
| 6463 | |
| 6464 | #: readelf.c:9385 |
| 6465 | #, c-format |
| 6466 | msgid "" |
| 6467 | "\n" |
| 6468 | "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" |
| 6469 | msgstr "" |
| 6470 | "\n" |
| 6471 | "Гистограмма для длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu областей):\n" |
| 6472 | |
| 6473 | #: readelf.c:9451 |
| 6474 | #, c-format |
| 6475 | msgid "" |
| 6476 | "\n" |
| 6477 | "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" |
| 6478 | msgstr "" |
| 6479 | "\n" |
| 6480 | "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элементов:\n" |
| 6481 | |
| 6482 | #: readelf.c:9454 |
| 6483 | #, c-format |
| 6484 | msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" |
| 6485 | msgstr " Чис: Имя Граница Флаги\n" |
| 6486 | |
| 6487 | #: readelf.c:9463 |
| 6488 | #, c-format |
| 6489 | msgid "<corrupt: %19ld>" |
| 6490 | msgstr "<повреждён: %19ld>" |
| 6491 | |
| 6492 | #: readelf.c:9545 |
| 6493 | msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" |
| 6494 | msgstr "Обнаружен необработанный перемещаемый тип MN10300 после перемещения SYM_DIFF" |
| 6495 | |
| 6496 | #: readelf.c:9705 |
| 6497 | #, c-format |
| 6498 | msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" |
| 6499 | msgstr "Отсутствуют данные по 32-битным перемещаемым типам в разделах DWARF машины с номером %d\n" |
| 6500 | |
| 6501 | #: readelf.c:10009 |
| 6502 | #, c-format |
| 6503 | msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" |
| 6504 | msgstr "не удалось применить неподдерживаемый перемещаемый тип %d к разделу %s\n" |
| 6505 | |
| 6506 | #: readelf.c:10017 |
| 6507 | #, c-format |
| 6508 | msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" |
| 6509 | msgstr "пропускается неверное смещение перемещения 0x%lx в разделе %s\n" |
| 6510 | |
| 6511 | #: readelf.c:10041 |
| 6512 | #, c-format |
| 6513 | msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" |
| 6514 | msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в %ld-м перемещении в разделе %s\n" |
| 6515 | |
| 6516 | #: readelf.c:10087 |
| 6517 | #, c-format |
| 6518 | msgid "" |
| 6519 | "\n" |
| 6520 | "Assembly dump of section %s\n" |
| 6521 | msgstr "" |
| 6522 | "\n" |
| 6523 | "Сборочный дамп раздела %s\n" |
| 6524 | |
| 6525 | #: readelf.c:10108 |
| 6526 | #, c-format |
| 6527 | msgid "" |
| 6528 | "\n" |
| 6529 | "Section '%s' has no data to dump.\n" |
| 6530 | msgstr "" |
| 6531 | "\n" |
| 6532 | "Раздел '%s' не содержит данных для дампа.\n" |
| 6533 | |
| 6534 | #: readelf.c:10114 |
| 6535 | msgid "section contents" |
| 6536 | msgstr "содержимое раздела" |
| 6537 | |
| 6538 | #: readelf.c:10133 |
| 6539 | #, c-format |
| 6540 | msgid "" |
| 6541 | "\n" |
| 6542 | "String dump of section '%s':\n" |
| 6543 | msgstr "" |
| 6544 | "\n" |
| 6545 | "Строковый дамп раздела '%s':\n" |
| 6546 | |
| 6547 | #: readelf.c:10151 |
| 6548 | #, c-format |
| 6549 | msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| 6550 | msgstr " Замечание: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n" |
| 6551 | |
| 6552 | #: readelf.c:10182 |
| 6553 | #, c-format |
| 6554 | msgid " No strings found in this section." |
| 6555 | msgstr " В этом разделе не найдены строки." |
| 6556 | |
| 6557 | #: readelf.c:10204 |
| 6558 | #, c-format |
| 6559 | msgid "" |
| 6560 | "\n" |
| 6561 | "Hex dump of section '%s':\n" |
| 6562 | msgstr "" |
| 6563 | "\n" |
| 6564 | "Hex-дамп раздела '%s':\n" |
| 6565 | |
| 6566 | #: readelf.c:10228 |
| 6567 | #, c-format |
| 6568 | msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| 6569 | msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n" |
| 6570 | |
| 6571 | #: readelf.c:10362 |
| 6572 | #, c-format |
| 6573 | msgid "%s section data" |
| 6574 | msgstr "данные раздела %s" |
| 6575 | |
| 6576 | #: readelf.c:10427 |
| 6577 | #, c-format |
| 6578 | msgid "" |
| 6579 | "\n" |
| 6580 | "Section '%s' has no debugging data.\n" |
| 6581 | msgstr "" |
| 6582 | "\n" |
| 6583 | "Раздел '%s' не содержит отладочных данных.\n" |
| 6584 | |
| 6585 | #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
| 6586 | #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. |
| 6587 | #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is |
| 6588 | #. stripped with the --only-keep-debug command line option. |
| 6589 | #: readelf.c:10436 |
| 6590 | #, c-format |
| 6591 | msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" |
| 6592 | msgstr "раздел «%s» имеет тип NOBITS — его содержимое недостоверно.\n" |
| 6593 | |
| 6594 | #: readelf.c:10472 |
| 6595 | #, c-format |
| 6596 | msgid "Unrecognized debug section: %s\n" |
| 6597 | msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n" |
| 6598 | |
| 6599 | #: readelf.c:10500 |
| 6600 | #, c-format |
| 6601 | msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" |
| 6602 | msgstr "Для раздела '%s' дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n" |
| 6603 | |
| 6604 | #: readelf.c:10541 |
| 6605 | #, c-format |
| 6606 | msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" |
| 6607 | msgstr "Для раздела %d дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n" |
| 6608 | |
| 6609 | #: readelf.c:10719 readelf.c:10733 readelf.c:10752 readelf.c:11070 |
| 6610 | #, c-format |
| 6611 | msgid "None\n" |
| 6612 | msgstr "Нет\n" |
| 6613 | |
| 6614 | #: readelf.c:10720 |
| 6615 | #, c-format |
| 6616 | msgid "Application\n" |
| 6617 | msgstr "Приложение\n" |
| 6618 | |
| 6619 | #: readelf.c:10721 |
| 6620 | #, c-format |
| 6621 | msgid "Realtime\n" |
| 6622 | msgstr "В реальном времени\n" |
| 6623 | |
| 6624 | #: readelf.c:10722 |
| 6625 | #, c-format |
| 6626 | msgid "Microcontroller\n" |
| 6627 | msgstr "Микроконтроллер\n" |
| 6628 | |
| 6629 | #: readelf.c:10723 |
| 6630 | #, c-format |
| 6631 | msgid "Application or Realtime\n" |
| 6632 | msgstr "Приложение или в реальном времени\n" |
| 6633 | |
| 6634 | #: readelf.c:10734 readelf.c:10754 readelf.c:11124 readelf.c:11142 |
| 6635 | #: readelf.c:11217 readelf.c:11238 |
| 6636 | #, c-format |
| 6637 | msgid "8-byte\n" |
| 6638 | msgstr "8-байтовый\n" |
| 6639 | |
| 6640 | #: readelf.c:10735 readelf.c:11220 readelf.c:11241 |
| 6641 | #, c-format |
| 6642 | msgid "4-byte\n" |
| 6643 | msgstr "4-байтовый\n" |
| 6644 | |
| 6645 | #: readelf.c:10739 readelf.c:10758 |
| 6646 | #, c-format |
| 6647 | msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" |
| 6648 | msgstr "8-байтовый и расширяемый до %d байт\n" |
| 6649 | |
| 6650 | #: readelf.c:10753 |
| 6651 | #, c-format |
| 6652 | msgid "8-byte, except leaf SP\n" |
| 6653 | msgstr "8-байтовый, за исключением ответвления SP\n" |
| 6654 | |
| 6655 | #: readelf.c:10769 readelf.c:10859 readelf.c:11256 |
| 6656 | #, c-format |
| 6657 | msgid "flag = %d, vendor = %s\n" |
| 6658 | msgstr "флаг = %d, производитель = %s\n" |
| 6659 | |
| 6660 | #: readelf.c:10775 |
| 6661 | #, c-format |
| 6662 | msgid "True\n" |
| 6663 | msgstr "Верно\n" |
| 6664 | |
| 6665 | #: readelf.c:10904 readelf.c:11008 |
| 6666 | #, c-format |
| 6667 | msgid "Hard or soft float\n" |
| 6668 | msgstr "Аппаратная или программная плавающая точка\n" |
| 6669 | |
| 6670 | #: readelf.c:10907 |
| 6671 | #, c-format |
| 6672 | msgid "Hard float\n" |
| 6673 | msgstr "Аппаратная плавающая точка\n" |
| 6674 | |
| 6675 | #: readelf.c:10910 readelf.c:11017 |
| 6676 | #, c-format |
| 6677 | msgid "Soft float\n" |
| 6678 | msgstr "Программная плавающая точка\n" |
| 6679 | |
| 6680 | #: readelf.c:10913 |
| 6681 | #, c-format |
| 6682 | msgid "Single-precision hard float\n" |
| 6683 | msgstr "Аппаратная плавающая точка одинарной точности\n" |
| 6684 | |
| 6685 | #: readelf.c:10930 readelf.c:10956 |
| 6686 | #, c-format |
| 6687 | msgid "Any\n" |
| 6688 | msgstr "Любой\n" |
| 6689 | |
| 6690 | #: readelf.c:10933 |
| 6691 | #, c-format |
| 6692 | msgid "Generic\n" |
| 6693 | msgstr "Общий\n" |
| 6694 | |
| 6695 | #: readelf.c:10962 |
| 6696 | #, c-format |
| 6697 | msgid "Memory\n" |
| 6698 | msgstr "Память\n" |
| 6699 | |
| 6700 | #: readelf.c:11011 |
| 6701 | #, c-format |
| 6702 | msgid "Hard float (double precision)\n" |
| 6703 | msgstr "Аппаратная плавающая точка (двойная точность)\n" |
| 6704 | |
| 6705 | #: readelf.c:11014 |
| 6706 | #, c-format |
| 6707 | msgid "Hard float (single precision)\n" |
| 6708 | msgstr "Аппаратная плавающая точка (одинарная точность)\n" |
| 6709 | |
| 6710 | #: readelf.c:11020 |
| 6711 | #, c-format |
| 6712 | msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" |
| 6713 | msgstr "Аппаратная плавающая точка (64-битный сопроцессор MIPS32r2)\n" |
| 6714 | |
| 6715 | #: readelf.c:11103 |
| 6716 | #, c-format |
| 6717 | msgid "Not used\n" |
| 6718 | msgstr "Не используется\n" |
| 6719 | |
| 6720 | #: readelf.c:11106 |
| 6721 | #, c-format |
| 6722 | msgid "2 bytes\n" |
| 6723 | msgstr "2 байта\n" |
| 6724 | |
| 6725 | #: readelf.c:11109 |
| 6726 | #, c-format |
| 6727 | msgid "4 bytes\n" |
| 6728 | msgstr "4 байта\n" |
| 6729 | |
| 6730 | #: readelf.c:11127 readelf.c:11145 readelf.c:11223 readelf.c:11244 |
| 6731 | #, c-format |
| 6732 | msgid "16-byte\n" |
| 6733 | msgstr "16-байтовый\n" |
| 6734 | |
| 6735 | #: readelf.c:11160 |
| 6736 | #, c-format |
| 6737 | msgid "DSBT addressing not used\n" |
| 6738 | msgstr "Адресация DSBT не используется\n" |
| 6739 | |
| 6740 | #: readelf.c:11163 |
| 6741 | #, c-format |
| 6742 | msgid "DSBT addressing used\n" |
| 6743 | msgstr "Используется адресация DSBT\n" |
| 6744 | |
| 6745 | #: readelf.c:11178 |
| 6746 | #, c-format |
| 6747 | msgid "Data addressing position-dependent\n" |
| 6748 | msgstr "Адресация данных зависит от положения\n" |
| 6749 | |
| 6750 | #: readelf.c:11181 |
| 6751 | #, c-format |
| 6752 | msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
| 6753 | msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT рядом с DP\n" |
| 6754 | |
| 6755 | #: readelf.c:11184 |
| 6756 | #, c-format |
| 6757 | msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
| 6758 | msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT далеко от DP\n" |
| 6759 | |
| 6760 | #: readelf.c:11199 |
| 6761 | #, c-format |
| 6762 | msgid "Code addressing position-dependent\n" |
| 6763 | msgstr "Адресация кода зависит от положения\n" |
| 6764 | |
| 6765 | #: readelf.c:11202 |
| 6766 | #, c-format |
| 6767 | msgid "Code addressing position-independent\n" |
| 6768 | msgstr "Адресация кода не зависит от положения\n" |
| 6769 | |
| 6770 | #: readelf.c:11308 |
| 6771 | msgid "attributes" |
| 6772 | msgstr "атрибуты" |
| 6773 | |
| 6774 | #: readelf.c:11329 |
| 6775 | #, c-format |
| 6776 | msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" |
| 6777 | msgstr "ОШИБКА: Неверная длина раздела (%d > %d)\n" |
| 6778 | |
| 6779 | #: readelf.c:11335 |
| 6780 | #, c-format |
| 6781 | msgid "Attribute Section: %s\n" |
| 6782 | msgstr "Раздел атрибутов: %s\n" |
| 6783 | |
| 6784 | #: readelf.c:11360 |
| 6785 | #, c-format |
| 6786 | msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" |
| 6787 | msgstr "ОШИБКА: Неверная длина подраздела (%d > %d)\n" |
| 6788 | |
| 6789 | #: readelf.c:11372 |
| 6790 | #, c-format |
| 6791 | msgid "File Attributes\n" |
| 6792 | msgstr "Атрибуты файлов\n" |
| 6793 | |
| 6794 | #: readelf.c:11375 |
| 6795 | #, c-format |
| 6796 | msgid "Section Attributes:" |
| 6797 | msgstr "Атрибуты раздела:" |
| 6798 | |
| 6799 | #: readelf.c:11378 |
| 6800 | #, c-format |
| 6801 | msgid "Symbol Attributes:" |
| 6802 | msgstr "Атрибуты символа:" |
| 6803 | |
| 6804 | #: readelf.c:11393 |
| 6805 | #, c-format |
| 6806 | msgid "Unknown tag: %d\n" |
| 6807 | msgstr "Неизвестный тег: %d\n" |
| 6808 | |
| 6809 | #. ??? Do something sensible, like dump hex. |
| 6810 | #: readelf.c:11412 |
| 6811 | #, c-format |
| 6812 | msgid " Unknown section contexts\n" |
| 6813 | msgstr " Неизвестные контексты раздела\n" |
| 6814 | |
| 6815 | #: readelf.c:11419 |
| 6816 | #, c-format |
| 6817 | msgid "Unknown format '%c'\n" |
| 6818 | msgstr "Неизвестный формат «%c»\n" |
| 6819 | |
| 6820 | #: readelf.c:11463 readelf.c:11485 |
| 6821 | msgid "<unknown>" |
| 6822 | msgstr "<неизвестный>" |
| 6823 | |
| 6824 | #: readelf.c:11580 readelf.c:12102 |
| 6825 | msgid "liblist" |
| 6826 | msgstr "liblist" |
| 6827 | |
| 6828 | #: readelf.c:11583 |
| 6829 | #, c-format |
| 6830 | msgid "" |
| 6831 | "\n" |
| 6832 | "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" |
| 6833 | msgstr "" |
| 6834 | "\n" |
| 6835 | "Раздел «.liblist» содержит %lu элементов:\n" |
| 6836 | |
| 6837 | #: readelf.c:11585 |
| 6838 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
| 6839 | msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги\n" |
| 6840 | |
| 6841 | #: readelf.c:11611 |
| 6842 | #, c-format |
| 6843 | msgid "<corrupt: %9ld>" |
| 6844 | msgstr "<повреждён: %9ld>" |
| 6845 | |
| 6846 | #: readelf.c:11616 |
| 6847 | msgid " NONE" |
| 6848 | msgstr " НЕТ" |
| 6849 | |
| 6850 | #: readelf.c:11667 |
| 6851 | msgid "options" |
| 6852 | msgstr "параметры" |
| 6853 | |
| 6854 | #: readelf.c:11698 |
| 6855 | #, c-format |
| 6856 | msgid "" |
| 6857 | "\n" |
| 6858 | "Section '%s' contains %d entries:\n" |
| 6859 | msgstr "" |
| 6860 | "\n" |
| 6861 | "Раздел '%s' содержит %d элементов:\n" |
| 6862 | |
| 6863 | # |
| 6864 | #: readelf.c:11859 |
| 6865 | msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
| 6866 | msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов\n" |
| 6867 | |
| 6868 | #: readelf.c:11876 readelf.c:11891 |
| 6869 | msgid "conflict" |
| 6870 | msgstr "конфликт" |
| 6871 | |
| 6872 | #: readelf.c:11901 |
| 6873 | #, c-format |
| 6874 | msgid "" |
| 6875 | "\n" |
| 6876 | "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" |
| 6877 | msgstr "" |
| 6878 | "\n" |
| 6879 | "Раздел '.conflict' содержит %lu элементов:\n" |
| 6880 | |
| 6881 | #: readelf.c:11903 |
| 6882 | msgid " Num: Index Value Name" |
| 6883 | msgstr " Ном: Индекс Знач. Имя" |
| 6884 | |
| 6885 | #: readelf.c:11915 readelf.c:11995 readelf.c:12063 |
| 6886 | #, c-format |
| 6887 | msgid "<corrupt: %14ld>" |
| 6888 | msgstr "<повреждён: %14ld>" |
| 6889 | |
| 6890 | #: readelf.c:11936 |
| 6891 | msgid "GOT" |
| 6892 | msgstr "GOT" |
| 6893 | |
| 6894 | #: readelf.c:11937 |
| 6895 | #, c-format |
| 6896 | msgid "" |
| 6897 | "\n" |
| 6898 | "Primary GOT:\n" |
| 6899 | msgstr "" |
| 6900 | "\n" |
| 6901 | "Первичная GOT:\n" |
| 6902 | |
| 6903 | #: readelf.c:11938 |
| 6904 | #, c-format |
| 6905 | msgid " Canonical gp value: " |
| 6906 | msgstr " Каноническое значение gp: " |
| 6907 | |
| 6908 | #: readelf.c:11942 readelf.c:12034 |
| 6909 | #, c-format |
| 6910 | msgid " Reserved entries:\n" |
| 6911 | msgstr " Зарезервированные элементы:\n" |
| 6912 | |
| 6913 | #: readelf.c:11943 |
| 6914 | #, c-format |
| 6915 | msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
| 6916 | msgstr " %*s %10s %*s Цель\n" |
| 6917 | |
| 6918 | #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 readelf.c:12036 |
| 6919 | #: readelf.c:12045 |
| 6920 | msgid "Address" |
| 6921 | msgstr "Адрес" |
| 6922 | |
| 6923 | #: readelf.c:11944 readelf.c:11961 readelf.c:11977 |
| 6924 | msgid "Access" |
| 6925 | msgstr "Доступ" |
| 6926 | |
| 6927 | #: readelf.c:11945 readelf.c:11962 readelf.c:11978 readelf.c:12036 |
| 6928 | #: readelf.c:12046 |
| 6929 | msgid "Initial" |
| 6930 | msgstr "Начальный" |
| 6931 | |
| 6932 | #: readelf.c:11947 |
| 6933 | #, c-format |
| 6934 | msgid " Lazy resolver\n" |
| 6935 | msgstr " Откладывающий решатель\n" |
| 6936 | |
| 6937 | #: readelf.c:11953 |
| 6938 | #, c-format |
| 6939 | msgid " Module pointer (GNU extension)\n" |
| 6940 | msgstr " Модульный указатель (расширение GNU)\n" |
| 6941 | |
| 6942 | #: readelf.c:11959 |
| 6943 | #, c-format |
| 6944 | msgid " Local entries:\n" |
| 6945 | msgstr " Локальные элементы:\n" |
| 6946 | |
| 6947 | #: readelf.c:11975 |
| 6948 | #, c-format |
| 6949 | msgid " Global entries:\n" |
| 6950 | msgstr " Глобальные элементы:\n" |
| 6951 | |
| 6952 | #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 |
| 6953 | msgid "Sym.Val." |
| 6954 | msgstr "Сим.Знач." |
| 6955 | |
| 6956 | #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 |
| 6957 | msgid "Type" |
| 6958 | msgstr "Тип" |
| 6959 | |
| 6960 | #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 |
| 6961 | msgid "Ndx" |
| 6962 | msgstr "Ndx" |
| 6963 | |
| 6964 | #: readelf.c:11979 readelf.c:12047 |
| 6965 | msgid "Name" |
| 6966 | msgstr "Имя" |
| 6967 | |
| 6968 | #: readelf.c:12032 |
| 6969 | msgid "PLT GOT" |
| 6970 | msgstr "PLT GOT" |
| 6971 | |
| 6972 | #: readelf.c:12033 |
| 6973 | #, c-format |
| 6974 | msgid "" |
| 6975 | "\n" |
| 6976 | "PLT GOT:\n" |
| 6977 | "\n" |
| 6978 | msgstr "" |
| 6979 | "\n" |
| 6980 | "PLT GOT:\n" |
| 6981 | "\n" |
| 6982 | |
| 6983 | #: readelf.c:12035 |
| 6984 | #, c-format |
| 6985 | msgid " %*s %*s Purpose\n" |
| 6986 | msgstr " %*s %*s Цель\n" |
| 6987 | |
| 6988 | #: readelf.c:12038 |
| 6989 | #, c-format |
| 6990 | msgid " PLT lazy resolver\n" |
| 6991 | msgstr " откладывающий решатель PLT\n" |
| 6992 | |
| 6993 | #: readelf.c:12040 |
| 6994 | #, c-format |
| 6995 | msgid " Module pointer\n" |
| 6996 | msgstr " Модульный указатель\n" |
| 6997 | |
| 6998 | #: readelf.c:12043 |
| 6999 | #, c-format |
| 7000 | msgid " Entries:\n" |
| 7001 | msgstr " Элементы:\n" |
| 7002 | |
| 7003 | #: readelf.c:12110 |
| 7004 | msgid "liblist string table" |
| 7005 | msgstr "таблица строк liblist" |
| 7006 | |
| 7007 | #: readelf.c:12121 |
| 7008 | #, c-format |
| 7009 | msgid "" |
| 7010 | "\n" |
| 7011 | "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" |
| 7012 | msgstr "" |
| 7013 | "\n" |
| 7014 | "Раздел списка библиотек '%s' содержит %lu элементов:\n" |
| 7015 | |
| 7016 | #: readelf.c:12125 |
| 7017 | msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
| 7018 | msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги" |
| 7019 | |
| 7020 | #: readelf.c:12175 |
| 7021 | msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
| 7022 | msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)" |
| 7023 | |
| 7024 | #: readelf.c:12177 |
| 7025 | msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
| 7026 | msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" |
| 7027 | |
| 7028 | #: readelf.c:12179 |
| 7029 | msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
| 7030 | msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей точкой)" |
| 7031 | |
| 7032 | #: readelf.c:12181 |
| 7033 | msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
| 7034 | msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" |
| 7035 | |
| 7036 | #: readelf.c:12183 |
| 7037 | msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
| 7038 | msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" |
| 7039 | |
| 7040 | #: readelf.c:12185 |
| 7041 | msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
| 7042 | msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" |
| 7043 | |
| 7044 | #: readelf.c:12187 |
| 7045 | msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
| 7046 | msgstr "NT_PPC_VMX (регистры Altivec в ppc)" |
| 7047 | |
| 7048 | #: readelf.c:12189 |
| 7049 | msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
| 7050 | msgstr "NT_PPC_VSX (регистры VSX в ppc)" |
| 7051 | |
| 7052 | #: readelf.c:12191 |
| 7053 | msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
| 7054 | msgstr "NT_X86_XSTATE (расширенное состояние x86 XSAVE)" |
| 7055 | |
| 7056 | #: readelf.c:12193 |
| 7057 | msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
| 7058 | msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхние половинки регистров s390)" |
| 7059 | |
| 7060 | #: readelf.c:12195 |
| 7061 | msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
| 7062 | msgstr "NT_S390_TIMER (регистр таймера s390)" |
| 7063 | |
| 7064 | #: readelf.c:12197 |
| 7065 | msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
| 7066 | msgstr "NT_S390_TODCMP (регистр сравнивателя s390 TOD)" |
| 7067 | |
| 7068 | #: readelf.c:12199 |
| 7069 | msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
| 7070 | msgstr "NT_S390_TODPREG (программируемый регистр s390 TOD)" |
| 7071 | |
| 7072 | #: readelf.c:12201 |
| 7073 | msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
| 7074 | msgstr "NT_S390_CTRS (управляющие регистры s390)" |
| 7075 | |
| 7076 | #: readelf.c:12203 |
| 7077 | msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
| 7078 | msgstr "NT_S390_PREFIX (регистр префикса s390)" |
| 7079 | |
| 7080 | #: readelf.c:12205 |
| 7081 | msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
| 7082 | msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" |
| 7083 | |
| 7084 | #: readelf.c:12207 |
| 7085 | msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
| 7086 | msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей точкой)" |
| 7087 | |
| 7088 | #: readelf.c:12209 |
| 7089 | msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
| 7090 | msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" |
| 7091 | |
| 7092 | #: readelf.c:12211 |
| 7093 | msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
| 7094 | msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" |
| 7095 | |
| 7096 | #: readelf.c:12213 |
| 7097 | msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
| 7098 | msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" |
| 7099 | |
| 7100 | #: readelf.c:12215 |
| 7101 | msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
| 7102 | msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" |
| 7103 | |
| 7104 | #: readelf.c:12223 |
| 7105 | msgid "NT_VERSION (version)" |
| 7106 | msgstr "NT_VERSION (версия)" |
| 7107 | |
| 7108 | #: readelf.c:12225 |
| 7109 | msgid "NT_ARCH (architecture)" |
| 7110 | msgstr "NT_ARCH (архитектура)" |
| 7111 | |
| 7112 | #: readelf.c:12230 readelf.c:12253 readelf.c:12332 readelf.c:12390 |
| 7113 | #: readelf.c:12467 |
| 7114 | #, c-format |
| 7115 | msgid "Unknown note type: (0x%08x)" |
| 7116 | msgstr "Неизвестный тип комментария: (0x%08x)" |
| 7117 | |
| 7118 | #: readelf.c:12242 |
| 7119 | msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
| 7120 | msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (метка версии ABI)" |
| 7121 | |
| 7122 | #: readelf.c:12244 |
| 7123 | msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
| 7124 | msgstr "NT_GNU_HWCAP (задаваемая DSO информация HWCAP о ПО)" |
| 7125 | |
| 7126 | #: readelf.c:12246 |
| 7127 | msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
| 7128 | msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (уникальный ID битовой строки сборки)" |
| 7129 | |
| 7130 | #: readelf.c:12248 |
| 7131 | msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
| 7132 | msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версия gold)" |
| 7133 | |
| 7134 | #: readelf.c:12266 |
| 7135 | #, c-format |
| 7136 | msgid " Build ID: " |
| 7137 | msgstr " ID сборки: " |
| 7138 | |
| 7139 | #: readelf.c:12269 readelf.c:12425 |
| 7140 | #, c-format |
| 7141 | msgid "\n" |
| 7142 | msgstr "\n" |
| 7143 | |
| 7144 | #: readelf.c:12305 |
| 7145 | #, c-format |
| 7146 | msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" |
| 7147 | msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" |
| 7148 | |
| 7149 | #. NetBSD core "procinfo" structure. |
| 7150 | #: readelf.c:12322 |
| 7151 | msgid "NetBSD procinfo structure" |
| 7152 | msgstr "Структура procinfo NetBSD" |
| 7153 | |
| 7154 | #: readelf.c:12349 readelf.c:12363 |
| 7155 | msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
| 7156 | msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" |
| 7157 | |
| 7158 | #: readelf.c:12351 readelf.c:12365 |
| 7159 | msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
| 7160 | msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" |
| 7161 | |
| 7162 | #: readelf.c:12371 |
| 7163 | #, c-format |
| 7164 | msgid "PT_FIRSTMACH+%d" |
| 7165 | msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" |
| 7166 | |
| 7167 | #: readelf.c:12384 |
| 7168 | msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
| 7169 | msgstr "NT_STAPSDT (дескрипторы тестов SystemTap)" |
| 7170 | |
| 7171 | #: readelf.c:12417 |
| 7172 | #, c-format |
| 7173 | msgid " Provider: %s\n" |
| 7174 | msgstr " Поставщик: %s\n" |
| 7175 | |
| 7176 | #: readelf.c:12418 |
| 7177 | #, c-format |
| 7178 | msgid " Name: %s\n" |
| 7179 | msgstr " Имя: %s\n" |
| 7180 | |
| 7181 | #: readelf.c:12419 |
| 7182 | #, c-format |
| 7183 | msgid " Location: " |
| 7184 | msgstr " Расположение: " |
| 7185 | |
| 7186 | #: readelf.c:12421 |
| 7187 | #, c-format |
| 7188 | msgid ", Base: " |
| 7189 | msgstr ", Основание: " |
| 7190 | |
| 7191 | #: readelf.c:12423 |
| 7192 | #, c-format |
| 7193 | msgid ", Semaphore: " |
| 7194 | msgstr ", Семафор: " |
| 7195 | |
| 7196 | #: readelf.c:12426 |
| 7197 | #, c-format |
| 7198 | msgid " Arguments: %s\n" |
| 7199 | msgstr " Аргументы: %s\n" |
| 7200 | |
| 7201 | #: readelf.c:12439 |
| 7202 | msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
| 7203 | msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" |
| 7204 | |
| 7205 | #: readelf.c:12441 |
| 7206 | msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
| 7207 | msgstr "NT_VMS_LNM (название языка)" |
| 7208 | |
| 7209 | #: readelf.c:12443 |
| 7210 | msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
| 7211 | msgstr "NT_VMS_SRC (исходные файлы)" |
| 7212 | |
| 7213 | #: readelf.c:12445 |
| 7214 | msgid "NT_VMS_TITLE" |
| 7215 | msgstr "NT_VMS_TITLE" |
| 7216 | |
| 7217 | #: readelf.c:12447 |
| 7218 | msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
| 7219 | msgstr "NT_VMS_EIDC (проверка целостности)" |
| 7220 | |
| 7221 | #: readelf.c:12449 |
| 7222 | msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
| 7223 | msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" |
| 7224 | |
| 7225 | #: readelf.c:12451 |
| 7226 | msgid "NT_VMS_LINKTIME" |
| 7227 | msgstr "NT_VMS_LINKTIME" |
| 7228 | |
| 7229 | #: readelf.c:12453 |
| 7230 | msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
| 7231 | msgstr "NT_VMS_IMGNAM (имя образа)" |
| 7232 | |
| 7233 | #: readelf.c:12455 |
| 7234 | msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
| 7235 | msgstr "NT_VMS_IMGID (id образа)" |
| 7236 | |
| 7237 | #: readelf.c:12457 |
| 7238 | msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
| 7239 | msgstr "NT_VMS_LINKID (id компоновки)" |
| 7240 | |
| 7241 | #: readelf.c:12459 |
| 7242 | msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
| 7243 | msgstr "NT_VMS_IMGBID (id сборки)" |
| 7244 | |
| 7245 | #: readelf.c:12461 |
| 7246 | msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
| 7247 | msgstr "NT_VMS_GSTNAM (имя таблицы символов)" |
| 7248 | |
| 7249 | #: readelf.c:12463 |
| 7250 | msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" |
| 7251 | msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" |
| 7252 | |
| 7253 | #: readelf.c:12465 |
| 7254 | msgid "NT_VMS_PATCHTIME" |
| 7255 | msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" |
| 7256 | |
| 7257 | #: readelf.c:12481 |
| 7258 | #, c-format |
| 7259 | msgid " Creation date : %.17s\n" |
| 7260 | msgstr " Дата создания : %.17s\n" |
| 7261 | |
| 7262 | #: readelf.c:12482 |
| 7263 | #, c-format |
| 7264 | msgid " Last patch date: %.17s\n" |
| 7265 | msgstr " Дата посл. зап.: %.17s\n" |
| 7266 | |
| 7267 | #: readelf.c:12483 |
| 7268 | #, c-format |
| 7269 | msgid " Module name : %s\n" |
| 7270 | msgstr " Имя модуля : %s\n" |
| 7271 | |
| 7272 | #: readelf.c:12484 |
| 7273 | #, c-format |
| 7274 | msgid " Module version : %s\n" |
| 7275 | msgstr " Версия модуля : %s\n" |
| 7276 | |
| 7277 | #: readelf.c:12487 |
| 7278 | #, c-format |
| 7279 | msgid " Invalid size\n" |
| 7280 | msgstr " Неверный размер\n" |
| 7281 | |
| 7282 | #: readelf.c:12490 |
| 7283 | #, c-format |
| 7284 | msgid " Language: %s\n" |
| 7285 | msgstr " Язык: %s\n" |
| 7286 | |
| 7287 | #: readelf.c:12494 |
| 7288 | msgid " FP mode: 0x%016" |
| 7289 | msgstr " Реж. FP: 0x%016" |
| 7290 | |
| 7291 | #: readelf.c:12498 |
| 7292 | #, c-format |
| 7293 | msgid " Link time: " |
| 7294 | msgstr " Время компоновки: " |
| 7295 | |
| 7296 | #: readelf.c:12504 |
| 7297 | #, c-format |
| 7298 | msgid " Patch time: " |
| 7299 | msgstr " Время заплаты: " |
| 7300 | |
| 7301 | #: readelf.c:12510 |
| 7302 | #, c-format |
| 7303 | msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" |
| 7304 | msgstr " Основной id: %u, вспомогательный id: %u\n" |
| 7305 | |
| 7306 | #: readelf.c:12513 |
| 7307 | #, c-format |
| 7308 | msgid " Manip date : " |
| 7309 | msgstr " Дата измен. : " |
| 7310 | |
| 7311 | #: readelf.c:12516 |
| 7312 | msgid "" |
| 7313 | "\n" |
| 7314 | " Link flags : 0x%016" |
| 7315 | msgstr "" |
| 7316 | "\n" |
| 7317 | " Флаги компоновки : 0x%016" |
| 7318 | |
| 7319 | #: readelf.c:12519 |
| 7320 | #, c-format |
| 7321 | msgid " Header flags: 0x%08x\n" |
| 7322 | msgstr " Флаги заголовка: 0x%08x\n" |
| 7323 | |
| 7324 | #: readelf.c:12521 |
| 7325 | #, c-format |
| 7326 | msgid " Image id : %s\n" |
| 7327 | msgstr " id образа : %s\n" |
| 7328 | |
| 7329 | #: readelf.c:12525 |
| 7330 | #, c-format |
| 7331 | msgid " Image name: %s\n" |
| 7332 | msgstr " Имя образа: %s\n" |
| 7333 | |
| 7334 | #: readelf.c:12528 |
| 7335 | #, c-format |
| 7336 | msgid " Global symbol table name: %s\n" |
| 7337 | msgstr " Имя глобальной таблицы символов: %s\n" |
| 7338 | |
| 7339 | #: readelf.c:12531 |
| 7340 | #, c-format |
| 7341 | msgid " Image id: %s\n" |
| 7342 | msgstr " id образа: %s\n" |
| 7343 | |
| 7344 | #: readelf.c:12534 |
| 7345 | #, c-format |
| 7346 | msgid " Linker id: %s\n" |
| 7347 | msgstr " id компоновщика: %s\n" |
| 7348 | |
| 7349 | #: readelf.c:12609 |
| 7350 | msgid "notes" |
| 7351 | msgstr "комментарии" |
| 7352 | |
| 7353 | #: readelf.c:12615 |
| 7354 | #, c-format |
| 7355 | msgid "" |
| 7356 | "\n" |
| 7357 | "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" |
| 7358 | msgstr "" |
| 7359 | "\n" |
| 7360 | "Комментарии со смещением 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n" |
| 7361 | |
| 7362 | #: readelf.c:12617 |
| 7363 | #, c-format |
| 7364 | msgid " %-20s %10s\tDescription\n" |
| 7365 | msgstr " %-20s %10s\tОписание\n" |
| 7366 | |
| 7367 | #: readelf.c:12617 |
| 7368 | msgid "Owner" |
| 7369 | msgstr "Владелец" |
| 7370 | |
| 7371 | #: readelf.c:12617 |
| 7372 | msgid "Data size" |
| 7373 | msgstr "Размер данных" |
| 7374 | |
| 7375 | #: readelf.c:12655 readelf.c:12668 |
| 7376 | #, c-format |
| 7377 | msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" |
| 7378 | msgstr "найден повреждённый комментарий со смещением %lx в хранилище комментариев\n" |
| 7379 | |
| 7380 | #: readelf.c:12657 readelf.c:12670 |
| 7381 | #, c-format |
| 7382 | msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" |
| 7383 | msgstr " тип: %lx, разм_имени: %08lx, разм_опис: %08lx\n" |
| 7384 | |
| 7385 | #: readelf.c:12766 |
| 7386 | #, c-format |
| 7387 | msgid "No note segments present in the core file.\n" |
| 7388 | msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n" |
| 7389 | |
| 7390 | #: readelf.c:12853 |
| 7391 | msgid "" |
| 7392 | "This instance of readelf has been built without support for a\n" |
| 7393 | "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" |
| 7394 | msgstr "" |
| 7395 | "Эта версия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n" |
| 7396 | "данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n" |
| 7397 | |
| 7398 | #: readelf.c:12900 |
| 7399 | #, c-format |
| 7400 | msgid "%s: Failed to read file header\n" |
| 7401 | msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n" |
| 7402 | |
| 7403 | #: readelf.c:12914 |
| 7404 | #, c-format |
| 7405 | msgid "" |
| 7406 | "\n" |
| 7407 | "File: %s\n" |
| 7408 | msgstr "" |
| 7409 | "\n" |
| 7410 | "Файл: %s\n" |
| 7411 | |
| 7412 | #: readelf.c:13086 |
| 7413 | #, c-format |
| 7414 | msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
| 7415 | msgstr "%s: не удалось создать дамп индекса, так как он не был найден\n" |
| 7416 | |
| 7417 | #: readelf.c:13092 |
| 7418 | #, c-format |
| 7419 | msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" |
| 7420 | msgstr "Индекс архива %s: (%ld элементов, 0x%lx байт в таблице символов)\n" |
| 7421 | |
| 7422 | #: readelf.c:13110 |
| 7423 | #, c-format |
| 7424 | msgid "Binary %s contains:\n" |
| 7425 | msgstr "Двоичный %s содержит:\n" |
| 7426 | |
| 7427 | #: readelf.c:13118 |
| 7428 | #, c-format |
| 7429 | msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
| 7430 | msgstr "%s: достигнут конец таблицы символов раньше окончания индекса\n" |
| 7431 | |
| 7432 | #: readelf.c:13129 |
| 7433 | #, c-format |
| 7434 | msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
| 7435 | msgstr "%s: в индексе таблицы символов остались символы, у которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n" |
| 7436 | |
| 7437 | #: readelf.c:13134 |
| 7438 | #, c-format |
| 7439 | msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
| 7440 | msgstr "%s: не удалось перейти обратно в начало объектных файлов в архиве\n" |
| 7441 | |
| 7442 | #: readelf.c:13217 readelf.c:13300 |
| 7443 | #, c-format |
| 7444 | msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
| 7445 | msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым.\n" |
| 7446 | |
| 7447 | #: readelf.c:13239 |
| 7448 | #, c-format |
| 7449 | msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
| 7450 | msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива.\n" |
| 7451 | |
| 7452 | #: readelf.c:13318 |
| 7453 | #, c-format |
| 7454 | msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
| 7455 | msgstr "Файл %s не является архивом, так как его индекс невозможно отобразить.\n" |
| 7456 | |
| 7457 | #: rename.c:124 |
| 7458 | #, c-format |
| 7459 | msgid "%s: cannot set time: %s" |
| 7460 | msgstr "%s: невозможно установить время: %s" |
| 7461 | |
| 7462 | #. We have to clean up here. |
| 7463 | #: rename.c:159 rename.c:197 |
| 7464 | #, c-format |
| 7465 | msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" |
| 7466 | msgstr "невозможно переименовать %s; причина: %s" |
| 7467 | |
| 7468 | #: rename.c:205 |
| 7469 | #, c-format |
| 7470 | msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
| 7471 | msgstr "невозможно скопировать файл %s; причина: %s" |
| 7472 | |
| 7473 | #: resbin.c:120 |
| 7474 | #, c-format |
| 7475 | msgid "%s: not enough binary data" |
| 7476 | msgstr "%s: недостаточно двоичных данных" |
| 7477 | |
| 7478 | #: resbin.c:136 |
| 7479 | msgid "null terminated unicode string" |
| 7480 | msgstr "юникодная строка, завершённая null" |
| 7481 | |
| 7482 | #: resbin.c:163 resbin.c:169 |
| 7483 | msgid "resource ID" |
| 7484 | msgstr "ID ресурса" |
| 7485 | |
| 7486 | #: resbin.c:208 |
| 7487 | msgid "cursor" |
| 7488 | msgstr "указатель" |
| 7489 | |
| 7490 | #: resbin.c:239 resbin.c:246 |
| 7491 | msgid "menu header" |
| 7492 | msgstr "заголовок menu" |
| 7493 | |
| 7494 | #: resbin.c:255 |
| 7495 | msgid "menuex header" |
| 7496 | msgstr "заголовок menuex" |
| 7497 | |
| 7498 | #: resbin.c:259 |
| 7499 | msgid "menuex offset" |
| 7500 | msgstr "смещение menuex" |
| 7501 | |
| 7502 | #: resbin.c:264 |
| 7503 | #, c-format |
| 7504 | msgid "unsupported menu version %d" |
| 7505 | msgstr "неподдерживаемая версия menu %d" |
| 7506 | |
| 7507 | #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 |
| 7508 | msgid "menuitem header" |
| 7509 | msgstr "заголовок menuitem" |
| 7510 | |
| 7511 | #: resbin.c:396 |
| 7512 | msgid "menuitem" |
| 7513 | msgstr "menuitem" |
| 7514 | |
| 7515 | #: resbin.c:433 resbin.c:461 |
| 7516 | msgid "dialog header" |
| 7517 | msgstr "заголовок диалога" |
| 7518 | |
| 7519 | #: resbin.c:451 |
| 7520 | #, c-format |
| 7521 | msgid "unexpected DIALOGEX version %d" |
| 7522 | msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d" |
| 7523 | |
| 7524 | #: resbin.c:496 |
| 7525 | msgid "dialog font point size" |
| 7526 | msgstr "размер в пунктах шрифта диалога" |
| 7527 | |
| 7528 | #: resbin.c:504 |
| 7529 | msgid "dialogex font information" |
| 7530 | msgstr "информация о шрифте dialogex" |
| 7531 | |
| 7532 | #: resbin.c:530 resbin.c:548 |
| 7533 | msgid "dialog control" |
| 7534 | msgstr "управление диалогом" |
| 7535 | |
| 7536 | #: resbin.c:540 |
| 7537 | msgid "dialogex control" |
| 7538 | msgstr "управление dialogex" |
| 7539 | |
| 7540 | #: resbin.c:569 |
| 7541 | msgid "dialog control end" |
| 7542 | msgstr "конец управления диалогом" |
| 7543 | |
| 7544 | #: resbin.c:581 |
| 7545 | msgid "dialog control data" |
| 7546 | msgstr "данные управления диалогом" |
| 7547 | |
| 7548 | #: resbin.c:621 |
| 7549 | msgid "stringtable string length" |
| 7550 | msgstr "длина строки stringtable" |
| 7551 | |
| 7552 | #: resbin.c:631 |
| 7553 | msgid "stringtable string" |
| 7554 | msgstr "строка stringtable" |
| 7555 | |
| 7556 | #: resbin.c:661 |
| 7557 | msgid "fontdir header" |
| 7558 | msgstr "заголовок fontdir" |
| 7559 | |
| 7560 | #: resbin.c:675 |
| 7561 | msgid "fontdir" |
| 7562 | msgstr "fontdir" |
| 7563 | |
| 7564 | #: resbin.c:692 |
| 7565 | msgid "fontdir device name" |
| 7566 | msgstr "имя устройства fontdir" |
| 7567 | |
| 7568 | #: resbin.c:698 |
| 7569 | msgid "fontdir face name" |
| 7570 | msgstr "имя гарнитуры fontdir" |
| 7571 | |
| 7572 | #: resbin.c:738 |
| 7573 | msgid "accelerator" |
| 7574 | msgstr "акселератор" |
| 7575 | |
| 7576 | #: resbin.c:797 |
| 7577 | msgid "group cursor header" |
| 7578 | msgstr "заголовок указателя группы" |
| 7579 | |
| 7580 | #: resbin.c:801 resrc.c:1355 |
| 7581 | #, c-format |
| 7582 | msgid "unexpected group cursor type %d" |
| 7583 | msgstr "неожиданный тип указателя группы %d" |
| 7584 | |
| 7585 | #: resbin.c:816 |
| 7586 | msgid "group cursor" |
| 7587 | msgstr "указатель группы" |
| 7588 | |
| 7589 | #: resbin.c:852 |
| 7590 | msgid "group icon header" |
| 7591 | msgstr "заголовок значка группы" |
| 7592 | |
| 7593 | #: resbin.c:856 resrc.c:1302 |
| 7594 | #, c-format |
| 7595 | msgid "unexpected group icon type %d" |
| 7596 | msgstr "неожиданный тип значка группы %d" |
| 7597 | |
| 7598 | #: resbin.c:871 |
| 7599 | msgid "group icon" |
| 7600 | msgstr "значок группы" |
| 7601 | |
| 7602 | #: resbin.c:935 resbin.c:1151 |
| 7603 | msgid "unexpected version string" |
| 7604 | msgstr "неожиданная строка версии" |
| 7605 | |
| 7606 | #: resbin.c:966 |
| 7607 | #, c-format |
| 7608 | msgid "version length %d does not match resource length %lu" |
| 7609 | msgstr "длина версии %d не соответствует длине ресурса %lu" |
| 7610 | |
| 7611 | #: resbin.c:970 |
| 7612 | #, c-format |
| 7613 | msgid "unexpected version type %d" |
| 7614 | msgstr "неожиданный тип версии %d" |
| 7615 | |
| 7616 | #: resbin.c:982 |
| 7617 | #, c-format |
| 7618 | msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
| 7619 | msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %ld" |
| 7620 | |
| 7621 | #: resbin.c:985 |
| 7622 | msgid "fixed version info" |
| 7623 | msgstr "информация о фиксированной версии" |
| 7624 | |
| 7625 | #: resbin.c:989 |
| 7626 | #, c-format |
| 7627 | msgid "unexpected fixed version signature %lu" |
| 7628 | msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu" |
| 7629 | |
| 7630 | #: resbin.c:993 |
| 7631 | #, c-format |
| 7632 | msgid "unexpected fixed version info version %lu" |
| 7633 | msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu" |
| 7634 | |
| 7635 | #: resbin.c:1022 |
| 7636 | msgid "version var info" |
| 7637 | msgstr "информация о переменной версии" |
| 7638 | |
| 7639 | #: resbin.c:1039 |
| 7640 | #, c-format |
| 7641 | msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
| 7642 | msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %ld" |
| 7643 | |
| 7644 | #: resbin.c:1049 |
| 7645 | #, c-format |
| 7646 | msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
| 7647 | msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %ld" |
| 7648 | |
| 7649 | #: resbin.c:1083 |
| 7650 | #, c-format |
| 7651 | msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
| 7652 | msgstr "неожиданная длина строки версии %ld != %ld + %ld" |
| 7653 | |
| 7654 | #: resbin.c:1094 |
| 7655 | #, c-format |
| 7656 | msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
| 7657 | msgstr "неожиданная длина строки версии %ld < %ld" |
| 7658 | |
| 7659 | #: resbin.c:1111 |
| 7660 | #, c-format |
| 7661 | msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
| 7662 | msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %ld" |
| 7663 | |
| 7664 | #: resbin.c:1130 |
| 7665 | msgid "version varfileinfo" |
| 7666 | msgstr "версия varfileinfo" |
| 7667 | |
| 7668 | #: resbin.c:1145 |
| 7669 | #, c-format |
| 7670 | msgid "unexpected version value length %ld" |
| 7671 | msgstr "неожиданная длина значения версии %ld" |
| 7672 | |
| 7673 | #: rescoff.c:124 |
| 7674 | msgid "filename required for COFF input" |
| 7675 | msgstr "требуется имя для входного COFF" |
| 7676 | |
| 7677 | #: rescoff.c:141 |
| 7678 | #, c-format |
| 7679 | msgid "%s: no resource section" |
| 7680 | msgstr "%s: нет раздела ресурсов" |
| 7681 | |
| 7682 | #: rescoff.c:173 |
| 7683 | #, c-format |
| 7684 | msgid "%s: %s: address out of bounds" |
| 7685 | msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ" |
| 7686 | |
| 7687 | #: rescoff.c:190 |
| 7688 | msgid "directory" |
| 7689 | msgstr "каталог" |
| 7690 | |
| 7691 | #: rescoff.c:218 |
| 7692 | msgid "named directory entry" |
| 7693 | msgstr "именованный элемент каталога" |
| 7694 | |
| 7695 | #: rescoff.c:227 |
| 7696 | msgid "directory entry name" |
| 7697 | msgstr "имя элемента каталога" |
| 7698 | |
| 7699 | #: rescoff.c:247 |
| 7700 | msgid "named subdirectory" |
| 7701 | msgstr "именованный подкаталог" |
| 7702 | |
| 7703 | #: rescoff.c:255 |
| 7704 | msgid "named resource" |
| 7705 | msgstr "именованный ресурс" |
| 7706 | |
| 7707 | #: rescoff.c:270 |
| 7708 | msgid "ID directory entry" |
| 7709 | msgstr "ID элемента каталога" |
| 7710 | |
| 7711 | #: rescoff.c:287 |
| 7712 | msgid "ID subdirectory" |
| 7713 | msgstr "ID подкаталога" |
| 7714 | |
| 7715 | #: rescoff.c:295 |
| 7716 | msgid "ID resource" |
| 7717 | msgstr "ID ресурса" |
| 7718 | |
| 7719 | #: rescoff.c:320 |
| 7720 | msgid "resource type unknown" |
| 7721 | msgstr "неизвестный тип ресурса" |
| 7722 | |
| 7723 | #: rescoff.c:323 |
| 7724 | msgid "data entry" |
| 7725 | msgstr "элемент данных" |
| 7726 | |
| 7727 | #: rescoff.c:331 |
| 7728 | msgid "resource data" |
| 7729 | msgstr "данные ресурса" |
| 7730 | |
| 7731 | #: rescoff.c:336 |
| 7732 | msgid "resource data size" |
| 7733 | msgstr "размер данных ресурса" |
| 7734 | |
| 7735 | #: rescoff.c:431 |
| 7736 | msgid "filename required for COFF output" |
| 7737 | msgstr "требуется имя файла для выходного COFF" |
| 7738 | |
| 7739 | #: rescoff.c:715 |
| 7740 | msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
| 7741 | msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA" |
| 7742 | |
| 7743 | #: resrc.c:262 resrc.c:333 |
| 7744 | #, c-format |
| 7745 | msgid "can't open temporary file `%s': %s" |
| 7746 | msgstr "невозможно открыть временный файл «%s»: %s" |
| 7747 | |
| 7748 | #: resrc.c:268 |
| 7749 | #, c-format |
| 7750 | msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" |
| 7751 | msgstr "невозможно перенаправить stdout: «%s»: %s" |
| 7752 | |
| 7753 | #: resrc.c:329 |
| 7754 | #, c-format |
| 7755 | msgid "can't execute `%s': %s" |
| 7756 | msgstr "невозможно выполнить «%s»: %s" |
| 7757 | |
| 7758 | #: resrc.c:338 |
| 7759 | #, c-format |
| 7760 | msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" |
| 7761 | msgstr "Используется временный файл «%s» для чтения выходных данных препроцессора\n" |
| 7762 | |
| 7763 | #: resrc.c:345 |
| 7764 | #, c-format |
| 7765 | msgid "can't popen `%s': %s" |
| 7766 | msgstr "невозможно popen «%s»: %s" |
| 7767 | |
| 7768 | #: resrc.c:347 |
| 7769 | #, c-format |
| 7770 | msgid "Using popen to read preprocessor output\n" |
| 7771 | msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n" |
| 7772 | |
| 7773 | #: resrc.c:413 |
| 7774 | #, c-format |
| 7775 | msgid "Tried `%s'\n" |
| 7776 | msgstr "Опробован «%s»\n" |
| 7777 | |
| 7778 | #: resrc.c:424 |
| 7779 | #, c-format |
| 7780 | msgid "Using `%s'\n" |
| 7781 | msgstr "Используется «%s»\n" |
| 7782 | |
| 7783 | #: resrc.c:608 |
| 7784 | msgid "preprocessing failed." |
| 7785 | msgstr "предварительный анализ завершился неудачно." |
| 7786 | |
| 7787 | #: resrc.c:639 |
| 7788 | #, c-format |
| 7789 | msgid "%s: unexpected EOF" |
| 7790 | msgstr "%s: неожиданный конец файла" |
| 7791 | |
| 7792 | #: resrc.c:688 |
| 7793 | #, c-format |
| 7794 | msgid "%s: read of %lu returned %lu" |
| 7795 | msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu" |
| 7796 | |
| 7797 | #: resrc.c:727 resrc.c:1502 |
| 7798 | #, c-format |
| 7799 | msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" |
| 7800 | msgstr "сбой stat для файла битового образа «%s»: %s" |
| 7801 | |
| 7802 | #: resrc.c:778 |
| 7803 | #, c-format |
| 7804 | msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" |
| 7805 | msgstr "файл курсора «%s» не содержит данных курсора" |
| 7806 | |
| 7807 | #: resrc.c:810 resrc.c:1210 |
| 7808 | #, c-format |
| 7809 | msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" |
| 7810 | msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s" |
| 7811 | |
| 7812 | #: resrc.c:936 |
| 7813 | msgid "help ID requires DIALOGEX" |
| 7814 | msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX" |
| 7815 | |
| 7816 | #: resrc.c:938 |
| 7817 | msgid "control data requires DIALOGEX" |
| 7818 | msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX" |
| 7819 | |
| 7820 | #: resrc.c:966 |
| 7821 | #, c-format |
| 7822 | msgid "stat failed on font file `%s': %s" |
| 7823 | msgstr "сбой stat для файла шрифта «%s»: %s" |
| 7824 | |
| 7825 | #: resrc.c:1179 |
| 7826 | #, c-format |
| 7827 | msgid "icon file `%s' does not contain icon data" |
| 7828 | msgstr "файл значка «%s» не содержит данных значка" |
| 7829 | |
| 7830 | #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 |
| 7831 | #, c-format |
| 7832 | msgid "stat failed on file `%s': %s" |
| 7833 | msgstr "сбой stat для файла «%s»: %s" |
| 7834 | |
| 7835 | #: resrc.c:1940 |
| 7836 | #, c-format |
| 7837 | msgid "can't open `%s' for output: %s" |
| 7838 | msgstr "невозможно открыть «%s» для вывода данных: %s" |
| 7839 | |
| 7840 | #: size.c:79 |
| 7841 | #, c-format |
| 7842 | msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" |
| 7843 | msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n" |
| 7844 | |
| 7845 | #: size.c:80 |
| 7846 | #, c-format |
| 7847 | msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" |
| 7848 | msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n" |
| 7849 | |
| 7850 | #: size.c:81 |
| 7851 | #, c-format |
| 7852 | msgid "" |
| 7853 | " The options are:\n" |
| 7854 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" |
| 7855 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
| 7856 | " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" |
| 7857 | " --common Display total size for *COM* syms\n" |
| 7858 | " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| 7859 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 7860 | " -h --help Display this information\n" |
| 7861 | " -v --version Display the program's version\n" |
| 7862 | "\n" |
| 7863 | msgstr "" |
| 7864 | " Параметры:\n" |
| 7865 | " -A|-B --format={sysv|berkeley} выбрать стиль вывода данных (по умолчанию %s)\n" |
| 7866 | " -o|-d|-x --radix={8|10|16} показать числа в восьмеричном, десятичном\n" |
| 7867 | " или шестнадцатеричном формате\n" |
| 7868 | " -t --totals показать суммарные размеры (только Berkeley)\n" |
| 7869 | " --common показать общий размер символов *COM*\n" |
| 7870 | " --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n" |
| 7871 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 7872 | " -h --help показать эту информацию\n" |
| 7873 | " -v --version показать версию программы\n" |
| 7874 | "\n" |
| 7875 | |
| 7876 | #: size.c:160 |
| 7877 | #, c-format |
| 7878 | msgid "invalid argument to --format: %s" |
| 7879 | msgstr "неверный аргумент --format: %s" |
| 7880 | |
| 7881 | #: size.c:187 |
| 7882 | #, c-format |
| 7883 | msgid "Invalid radix: %s\n" |
| 7884 | msgstr "Неверное основание: %s\n" |
| 7885 | |
| 7886 | #: srconv.c:1733 |
| 7887 | #, c-format |
| 7888 | msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" |
| 7889 | msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n" |
| 7890 | |
| 7891 | #: srconv.c:1734 |
| 7892 | #, c-format |
| 7893 | msgid "" |
| 7894 | " The options are:\n" |
| 7895 | " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" |
| 7896 | " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" |
| 7897 | " -d --debug Display information about what is being done\n" |
| 7898 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 7899 | " -h --help Display this information\n" |
| 7900 | " -v --version Print the program's version number\n" |
| 7901 | msgstr "" |
| 7902 | " Параметры:\n" |
| 7903 | " -q --quick (устарел — игнорируется)\n" |
| 7904 | " -n --noprescan не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n" |
| 7905 | " -d --debug показать информацию о том, что выполняется\n" |
| 7906 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 7907 | " -h --help показать эту информацию\n" |
| 7908 | " -v --version показать версию программы\n" |
| 7909 | |
| 7910 | #: srconv.c:1880 |
| 7911 | #, c-format |
| 7912 | msgid "unable to open output file %s" |
| 7913 | msgstr "невозможно открыть выходной файл %s" |
| 7914 | |
| 7915 | #: stabs.c:328 stabs.c:1717 |
| 7916 | msgid "numeric overflow" |
| 7917 | msgstr "числовое переполнение" |
| 7918 | |
| 7919 | #: stabs.c:338 |
| 7920 | #, c-format |
| 7921 | msgid "Bad stab: %s\n" |
| 7922 | msgstr "Плохой stab: %s\n" |
| 7923 | |
| 7924 | #: stabs.c:346 |
| 7925 | #, c-format |
| 7926 | msgid "Warning: %s: %s\n" |
| 7927 | msgstr "Предупреждение: %s: %s\n" |
| 7928 | |
| 7929 | #: stabs.c:456 |
| 7930 | #, c-format |
| 7931 | msgid "N_LBRAC not within function\n" |
| 7932 | msgstr "N_LBRAC вне функции\n" |
| 7933 | |
| 7934 | #: stabs.c:495 |
| 7935 | #, c-format |
| 7936 | msgid "Too many N_RBRACs\n" |
| 7937 | msgstr "Слишком много N_RBRACs\n" |
| 7938 | |
| 7939 | #: stabs.c:727 |
| 7940 | msgid "unknown C++ encoded name" |
| 7941 | msgstr "неизвестное кодированное имя C++" |
| 7942 | |
| 7943 | #. Complain and keep going, so compilers can invent new |
| 7944 | #. cross-reference types. |
| 7945 | #: stabs.c:1262 |
| 7946 | msgid "unrecognized cross reference type" |
| 7947 | msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки" |
| 7948 | |
| 7949 | #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying |
| 7950 | #. about dealing with it rather than just calling error_type? |
| 7951 | #: stabs.c:1809 |
| 7952 | msgid "missing index type" |
| 7953 | msgstr "отсутствует индексный тип" |
| 7954 | |
| 7955 | #: stabs.c:2129 |
| 7956 | msgid "unknown virtual character for baseclass" |
| 7957 | msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass" |
| 7958 | |
| 7959 | #: stabs.c:2147 |
| 7960 | msgid "unknown visibility character for baseclass" |
| 7961 | msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass" |
| 7962 | |
| 7963 | #: stabs.c:2337 |
| 7964 | msgid "unnamed $vb type" |
| 7965 | msgstr "безымянный тип $vb" |
| 7966 | |
| 7967 | #: stabs.c:2343 |
| 7968 | msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
| 7969 | msgstr "нераспознанная аббревиатура C++" |
| 7970 | |
| 7971 | #: stabs.c:2419 |
| 7972 | msgid "unknown visibility character for field" |
| 7973 | msgstr "неизвестный символ видимости для field" |
| 7974 | |
| 7975 | #: stabs.c:2679 |
| 7976 | msgid "const/volatile indicator missing" |
| 7977 | msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной" |
| 7978 | |
| 7979 | #: stabs.c:2924 |
| 7980 | #, c-format |
| 7981 | msgid "No mangling for \"%s\"\n" |
| 7982 | msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n" |
| 7983 | |
| 7984 | #: stabs.c:3224 |
| 7985 | msgid "Undefined N_EXCL" |
| 7986 | msgstr "Неопределенный N_EXCL" |
| 7987 | |
| 7988 | #: stabs.c:3304 |
| 7989 | #, c-format |
| 7990 | msgid "Type file number %d out of range\n" |
| 7991 | msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n" |
| 7992 | |
| 7993 | #: stabs.c:3309 |
| 7994 | #, c-format |
| 7995 | msgid "Type index number %d out of range\n" |
| 7996 | msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n" |
| 7997 | |
| 7998 | #: stabs.c:3388 |
| 7999 | #, c-format |
| 8000 | msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" |
| 8001 | msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n" |
| 8002 | |
| 8003 | #: stabs.c:3680 |
| 8004 | #, c-format |
| 8005 | msgid "bad mangled name `%s'\n" |
| 8006 | msgstr "плохое скорректированное имя «%s»\n" |
| 8007 | |
| 8008 | #: stabs.c:3775 |
| 8009 | #, c-format |
| 8010 | msgid "no argument types in mangled string\n" |
| 8011 | msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n" |
| 8012 | |
| 8013 | #: stabs.c:5125 |
| 8014 | #, c-format |
| 8015 | msgid "Demangled name is not a function\n" |
| 8016 | msgstr "Декодированное имя не является функцией\n" |
| 8017 | |
| 8018 | #: stabs.c:5167 |
| 8019 | #, c-format |
| 8020 | msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" |
| 8021 | msgstr "Неожиданный тип при декодировании v3 arglist\n" |
| 8022 | |
| 8023 | #: stabs.c:5234 |
| 8024 | #, c-format |
| 8025 | msgid "Unrecognized demangle component %d\n" |
| 8026 | msgstr "Нераспознанный компонент декодирования %d\n" |
| 8027 | |
| 8028 | #: stabs.c:5286 |
| 8029 | #, c-format |
| 8030 | msgid "Failed to print demangled template\n" |
| 8031 | msgstr "Сбой вывода декодированного шаблона\n" |
| 8032 | |
| 8033 | #: stabs.c:5366 |
| 8034 | #, c-format |
| 8035 | msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" |
| 8036 | msgstr "Невозможно получить декодированный встроенный тип\n" |
| 8037 | |
| 8038 | #: stabs.c:5415 |
| 8039 | #, c-format |
| 8040 | msgid "Unexpected demangled varargs\n" |
| 8041 | msgstr "Неожиданный декодированный varargs\n" |
| 8042 | |
| 8043 | #: stabs.c:5422 |
| 8044 | #, c-format |
| 8045 | msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" |
| 8046 | msgstr "Неожиданный декодированный встроенный тип\n" |
| 8047 | |
| 8048 | #: strings.c:186 strings.c:245 |
| 8049 | #, c-format |
| 8050 | msgid "invalid integer argument %s" |
| 8051 | msgstr "неверный целочисленный аргумент %s" |
| 8052 | |
| 8053 | #: strings.c:248 |
| 8054 | #, c-format |
| 8055 | msgid "invalid minimum string length %d" |
| 8056 | msgstr "неверная минимальная длина (%d) строки" |
| 8057 | |
| 8058 | #: strings.c:651 |
| 8059 | #, c-format |
| 8060 | msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" |
| 8061 | msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n" |
| 8062 | |
| 8063 | #: strings.c:652 |
| 8064 | #, c-format |
| 8065 | msgid "" |
| 8066 | " The options are:\n" |
| 8067 | " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
| 8068 | " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
| 8069 | " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" |
| 8070 | " -<number> least [number] characters (default 4).\n" |
| 8071 | " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
| 8072 | " -o An alias for --radix=o\n" |
| 8073 | " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" |
| 8074 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" |
| 8075 | " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" |
| 8076 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 8077 | " -h --help Display this information\n" |
| 8078 | " -v -V --version Print the program's version number\n" |
| 8079 | msgstr "" |
| 8080 | " Параметры:\n" |
| 8081 | " -a - --all сканировать весь файл, а не только раздел данных\n" |
| 8082 | " -f --print-file-name показывать имя файла перед каждой строкой\n" |
| 8083 | " -n --bytes=[число] искать и показывать любые последовательности с завершающим\n" |
| 8084 | " -<число> нулем длиной в [число] символов (по умолчанию 4).\n" |
| 8085 | " -t --radix={o,d,x} показать местоположения строки по основанию 8, 10 или 16\n" |
| 8086 | " -o то же, что и --radix=o\n" |
| 8087 | " -T --target=<BFD-ИМЯ> указать формат двоичного файла\n" |
| 8088 | " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} выбрать размер символа и порядок байт:\n" |
| 8089 | " s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит, {B,L} = 32-бит\n" |
| 8090 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 8091 | " -h --help показать эту информацию\n" |
| 8092 | " -v -V --version показать версию программы\n" |
| 8093 | |
| 8094 | #: sysdump.c:647 |
| 8095 | #, c-format |
| 8096 | msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
| 8097 | msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n" |
| 8098 | |
| 8099 | #: sysdump.c:648 |
| 8100 | #, c-format |
| 8101 | msgid "" |
| 8102 | " The options are:\n" |
| 8103 | " -h --help Display this information\n" |
| 8104 | " -v --version Print the program's version number\n" |
| 8105 | msgstr "" |
| 8106 | " Параметры:\n" |
| 8107 | " -h --help показать эту информацию\n" |
| 8108 | " -v --version показать версию программы\n" |
| 8109 | |
| 8110 | #: sysdump.c:715 |
| 8111 | #, c-format |
| 8112 | msgid "cannot open input file %s" |
| 8113 | msgstr "невозможно открыть входной файл %s" |
| 8114 | |
| 8115 | #: version.c:36 |
| 8116 | #, c-format |
| 8117 | msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| 8118 | msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| 8119 | |
| 8120 | #: version.c:37 |
| 8121 | #, c-format |
| 8122 | msgid "" |
| 8123 | "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| 8124 | "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
| 8125 | "This program has absolutely no warranty.\n" |
| 8126 | msgstr "" |
| 8127 | "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n" |
| 8128 | "распространять её согласно условиям GNU General Public License версии 3 или\n" |
| 8129 | "(по вашему выбору) более новой версии.\n" |
| 8130 | "Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" |
| 8131 | |
| 8132 | #: windmc.c:190 |
| 8133 | #, c-format |
| 8134 | msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
| 8135 | msgstr "не удалось создать файл %s, «%s» для вывода данных.\n" |
| 8136 | |
| 8137 | #: windmc.c:198 |
| 8138 | #, c-format |
| 8139 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" |
| 8140 | msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл\n" |
| 8141 | |
| 8142 | #: windmc.c:200 |
| 8143 | #, c-format |
| 8144 | msgid "" |
| 8145 | " The options are:\n" |
| 8146 | " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" |
| 8147 | " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" |
| 8148 | " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" |
| 8149 | " -c --customflag Set custom flags for messages\n" |
| 8150 | " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" |
| 8151 | " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" |
| 8152 | " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" |
| 8153 | " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
| 8154 | " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
| 8155 | " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" |
| 8156 | " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" |
| 8157 | " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" |
| 8158 | " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" |
| 8159 | " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" |
| 8160 | " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" |
| 8161 | " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" |
| 8162 | " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" |
| 8163 | " that maps message ID's to their symbolic name.\n" |
| 8164 | msgstr "" |
| 8165 | " Параметры:\n" |
| 8166 | " -a --ascii_in читать входной файл как файл ASCII\n" |
| 8167 | " -A --ascii_out записывать двоичные сообщения в формате ASCII\n" |
| 8168 | " -b --binprefix для уникальности перед именем bin-файла добавляется имя mc-файла.\n" |
| 8169 | " -c --customflag установить пользовательские флаги для сообщений\n" |
| 8170 | " -C --codepage_in=<знач> установить кодировку при чтении текстового mc-файла\n" |
| 8171 | " -d --decimal_values вывести значения в текстовый файл в десятичном виде\n" |
| 8172 | " -e --extension=<расширение> установить расширение для заголовка, используемое в файле экспорта заголовка\n" |
| 8173 | " -F --target <цель> указать выходную цель для порядка следования байт.\n" |
| 8174 | " -h --headerdir=<каталог> установить каталог для экспорта заголовков\n" |
| 8175 | " -u --unicode_in читать входной файл как файл UTF16\n" |
| 8176 | " -U --unicode_out записывать двоичные сообщения в формате UFT16\n" |
| 8177 | " -m --maxlength=<знач> установить максимально допустимую длину сообщения\n" |
| 8178 | " -n --nullterminate автоматически добавлять в строки нулевые окончания\n" |
| 8179 | " -o --hresult_use использовать определение HRESULT вместо определения кода статуса\n" |
| 8180 | " -O --codepage_out=<знач> установить кодировку, используемую для записи текстового файла\n" |
| 8181 | " -r --rcdir=<каталог> установить каталог для экспорта rc-файлов\n" |
| 8182 | " -x --xdbg=<каталог> где создавать включаемый файл .dbg,\n" |
| 8183 | " определяющий связь между идентификаторами сообщений\n" |
| 8184 | " и их символьными именами.\n" |
| 8185 | |
| 8186 | #: windmc.c:220 |
| 8187 | #, c-format |
| 8188 | msgid "" |
| 8189 | " -H --help Print this help message\n" |
| 8190 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| 8191 | " -V --version Print version information\n" |
| 8192 | msgstr "" |
| 8193 | " -H --help показать это справочное сообщение\n" |
| 8194 | " -v --verbose подробный режим\n" |
| 8195 | " -V --version показать информацию о версии\n" |
| 8196 | |
| 8197 | #: windmc.c:261 windres.c:411 |
| 8198 | #, c-format |
| 8199 | msgid "%s: warning: " |
| 8200 | msgstr "%s: предупреждение: " |
| 8201 | |
| 8202 | #: windmc.c:262 |
| 8203 | #, c-format |
| 8204 | msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
| 8205 | msgstr "Для кодировки был указан ключ «%s» и UTF16.\n" |
| 8206 | |
| 8207 | #: windmc.c:263 |
| 8208 | #, c-format |
| 8209 | msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" |
| 8210 | msgstr "\tнастройки кодировки проигнорированы.\n" |
| 8211 | |
| 8212 | #: windmc.c:307 |
| 8213 | msgid "try to add a ill language." |
| 8214 | msgstr "попробуйте добавить язык." |
| 8215 | |
| 8216 | #: windmc.c:1116 |
| 8217 | #, c-format |
| 8218 | msgid "unable to open file `%s' for input.\n" |
| 8219 | msgstr "невозможно открыть файл «%s» для ввода.\n" |
| 8220 | |
| 8221 | #: windmc.c:1124 |
| 8222 | #, c-format |
| 8223 | msgid "unable to read contents of %s" |
| 8224 | msgstr "невозможно прочитать содержимое %s" |
| 8225 | |
| 8226 | #: windmc.c:1136 |
| 8227 | msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
| 8228 | msgstr "входной файл не в кодировке UFT16.\n" |
| 8229 | |
| 8230 | #: windres.c:216 |
| 8231 | #, c-format |
| 8232 | msgid "can't open %s `%s': %s" |
| 8233 | msgstr "невозможно открыть %s «%s»: %s" |
| 8234 | |
| 8235 | #: windres.c:390 |
| 8236 | #, c-format |
| 8237 | msgid ": expected to be a directory\n" |
| 8238 | msgstr ": ожидалось, что это каталог\n" |
| 8239 | |
| 8240 | #: windres.c:402 |
| 8241 | #, c-format |
| 8242 | msgid ": expected to be a leaf\n" |
| 8243 | msgstr ": ожидалось, что это leaf\n" |
| 8244 | |
| 8245 | #: windres.c:413 |
| 8246 | #, c-format |
| 8247 | msgid ": duplicate value\n" |
| 8248 | msgstr ": повторяющееся значение\n" |
| 8249 | |
| 8250 | #: windres.c:563 |
| 8251 | #, c-format |
| 8252 | msgid "unknown format type `%s'" |
| 8253 | msgstr "неизвестный тип формата «%s»" |
| 8254 | |
| 8255 | #: windres.c:564 |
| 8256 | #, c-format |
| 8257 | msgid "%s: supported formats:" |
| 8258 | msgstr "%s: поддерживаемые форматы:" |
| 8259 | |
| 8260 | #. Otherwise, we give up. |
| 8261 | #: windres.c:647 |
| 8262 | #, c-format |
| 8263 | msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" |
| 8264 | msgstr "не удаётся определить тип файла «%s»; используйте параметр -J" |
| 8265 | |
| 8266 | #: windres.c:659 |
| 8267 | #, c-format |
| 8268 | msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" |
| 8269 | msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл] [выходной_файл]\n" |
| 8270 | |
| 8271 | #: windres.c:661 |
| 8272 | #, c-format |
| 8273 | msgid "" |
| 8274 | " The options are:\n" |
| 8275 | " -i --input=<file> Name input file\n" |
| 8276 | " -o --output=<file> Name output file\n" |
| 8277 | " -J --input-format=<format> Specify input format\n" |
| 8278 | " -O --output-format=<format> Specify output format\n" |
| 8279 | " -F --target=<target> Specify COFF target\n" |
| 8280 | " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" |
| 8281 | " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
| 8282 | " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
| 8283 | " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" |
| 8284 | " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" |
| 8285 | " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| 8286 | " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
| 8287 | " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
| 8288 | " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" |
| 8289 | " the preprocessor output\n" |
| 8290 | " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" |
| 8291 | msgstr "" |
| 8292 | " Параметры:\n" |
| 8293 | " -i --input=<файл> имя входного файла\n" |
| 8294 | " -o --output=<файл> имя выходного файла\n" |
| 8295 | " -J --input-format=<формат> указать входной формат\n" |
| 8296 | " -O --output-format=<формат> указать выходной формат\n" |
| 8297 | " -F --target=<цель> указать цель COFF\n" |
| 8298 | " --preprocessor=<прогр> программа для предварительной обработки rc-файла\n" |
| 8299 | " --preprocessor-arg=<арг> дополнительный аргумент препроцессора\n" |
| 8300 | " -I --include-dir=<кат> включать каталог при предварительной обработке rc-файла\n" |
| 8301 | " -D --define <sym>[=<знач>] определить SYM предварительной обработке rc-файла\n" |
| 8302 | " -U --undefine <sym> отменить определение SYM при предварительной обработке rc-файла\n" |
| 8303 | " -v --verbose подробный режим\n" |
| 8304 | " -c --codepage=<кодировка> указать кодировку по умолчанию\n" |
| 8305 | " -l --language=<знач> установить язык для чтения rc-файла\n" |
| 8306 | " --use-temp-file использовать временный файл вместо использования popen\n" |
| 8307 | " для чтения выходных данных препроцессора\n" |
| 8308 | " --no-use-temp-file использовать popen (по умолчанию)\n" |
| 8309 | |
| 8310 | #: windres.c:679 |
| 8311 | #, c-format |
| 8312 | msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" |
| 8313 | msgstr " --yydebug Включение отладки анализатора\n" |
| 8314 | |
| 8315 | #: windres.c:682 |
| 8316 | #, c-format |
| 8317 | msgid "" |
| 8318 | " -r Ignored for compatibility with rc\n" |
| 8319 | " @<file> Read options from <file>\n" |
| 8320 | " -h --help Print this help message\n" |
| 8321 | " -V --version Print version information\n" |
| 8322 | msgstr "" |
| 8323 | " -r игнорируется для совместимости с rc\n" |
| 8324 | " @<файл> читать параметры из <файла>\n" |
| 8325 | " -h --help показать эту справку\n" |
| 8326 | " -V --version показать информацию о версии\n" |
| 8327 | |
| 8328 | #: windres.c:687 |
| 8329 | #, c-format |
| 8330 | msgid "" |
| 8331 | "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" |
| 8332 | "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" |
| 8333 | "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" |
| 8334 | msgstr "" |
| 8335 | "FORMAT является одним из rc, res или coff и определяется по расширению\n" |
| 8336 | "имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n" |
| 8337 | "Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n" |
| 8338 | "используется std-out, по умолчанию rc.\n" |
| 8339 | |
| 8340 | # |
| 8341 | #: windres.c:850 |
| 8342 | msgid "invalid codepage specified.\n" |
| 8343 | msgstr "указана недопустимая кодировка.\n" |
| 8344 | |
| 8345 | #: windres.c:865 |
| 8346 | msgid "invalid option -f\n" |
| 8347 | msgstr "недопустимый параметр -f\n" |
| 8348 | |
| 8349 | #: windres.c:870 |
| 8350 | msgid "No filename following the -fo option.\n" |
| 8351 | msgstr "Нет имени файла после параметры -fo.\n" |
| 8352 | |
| 8353 | #: windres.c:959 |
| 8354 | #, c-format |
| 8355 | msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" |
| 8356 | msgstr "Параметр -I крайне не рекомендуется для установки входного формата. Лучше использовать -J.\n" |
| 8357 | |
| 8358 | #: windres.c:1072 |
| 8359 | msgid "no resources" |
| 8360 | msgstr "нет ресурсов" |
| 8361 | |
| 8362 | #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 |
| 8363 | #, c-format |
| 8364 | msgid "string_hash_lookup failed: %s" |
| 8365 | msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s" |
| 8366 | |
| 8367 | #: wrstabs.c:637 |
| 8368 | #, c-format |
| 8369 | msgid "stab_int_type: bad size %u" |
| 8370 | msgstr "stab_int_type: неверный размер %u" |
| 8371 | |
| 8372 | #: wrstabs.c:1393 |
| 8373 | #, c-format |
| 8374 | msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" |
| 8375 | msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля «%s» в struct" |
| 8376 | |
| 8377 | #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| 8378 | #~ msgstr "" |
| 8379 | #~ "Использование: %s [параметры эмуляции] [--plugin <название>] [-]{dmpqrstx}\n" |
| 8380 | #~ " [abcfilNoPsSuvV] [имя_члена] [счет] файл_архива файл...\n" |
| 8381 | |
| 8382 | #~ msgid "illegal option -- %c" |
| 8383 | #~ msgstr "неверный параметр -- %c" |
| 8384 | |
| 8385 | #~ msgid "" |
| 8386 | #~ "\n" |
| 8387 | #~ "<%s>\n" |
| 8388 | #~ "\n" |
| 8389 | #~ msgstr "" |
| 8390 | #~ "\n" |
| 8391 | #~ "<%s>\n" |
| 8392 | #~ "\n" |
| 8393 | |
| 8394 | #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" |
| 8395 | #~ msgstr "Использование: %s < входной_файл > выходной_файл\n" |
| 8396 | |
| 8397 | #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" |
| 8398 | #~ msgstr "Выводит в шестнадцатеричном формате байты со стандартного ввода.\n" |
| 8399 | |
| 8400 | #~ msgid " %d\t" |
| 8401 | #~ msgstr " %d\t" |
| 8402 | |
| 8403 | #~ msgid "" |
| 8404 | #~ "%s\n" |
| 8405 | #~ "\n" |
| 8406 | #~ msgstr "" |
| 8407 | #~ "%s\n" |
| 8408 | #~ "\n" |
| 8409 | |
| 8410 | #~ msgid " %d\t" |
| 8411 | #~ msgstr " %d\t" |
| 8412 | |
| 8413 | #~ msgid "%s:\n" |
| 8414 | #~ msgstr "%s:\n" |
| 8415 | |
| 8416 | #~ msgid "" |
| 8417 | #~ "\n" |
| 8418 | #~ "./%s:[++]\n" |
| 8419 | #~ msgstr "" |
| 8420 | #~ "\n" |
| 8421 | #~ "./%s:[++]\n" |
| 8422 | |
| 8423 | #~ msgid "" |
| 8424 | #~ "\n" |
| 8425 | #~ "%s/%s:\n" |
| 8426 | #~ msgstr "" |
| 8427 | #~ "\n" |
| 8428 | #~ "%s/%s:\n" |
| 8429 | |
| 8430 | #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" |
| 8431 | #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" |
| 8432 | |
| 8433 | #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" |
| 8434 | #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" |
| 8435 | |
| 8436 | #~ msgid "%s %11d %#18lx\n" |
| 8437 | #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" |
| 8438 | |
| 8439 | #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" |
| 8440 | #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" |
| 8441 | |
| 8442 | #~ msgid " %ld %s [%s]\n" |
| 8443 | #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" |
| 8444 | |
| 8445 | #~ msgid " %-18s %s\n" |
| 8446 | #~ msgstr " %-18s %s\n" |
| 8447 | |
| 8448 | #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" |
| 8449 | #~ msgstr "Списки местоположений в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n" |
| 8450 | |
| 8451 | #~ msgid "target `%s' ignored." |
| 8452 | #~ msgstr "цель %s игнорируется." |
| 8453 | |
| 8454 | #~ msgid " Pg" |
| 8455 | #~ msgstr " Стр" |
| 8456 | |
| 8457 | #~ msgid " (%ld)" |
| 8458 | #~ msgstr " (%ld)" |
| 8459 | |
| 8460 | #~ msgid "0x%02x " |
| 8461 | #~ msgstr "0x%02x " |
| 8462 | |
| 8463 | #~ msgid " [reserved compact index %d]\n" |
| 8464 | #~ msgstr " [зарезервированный компактный индекс %d]\n" |
| 8465 | |
| 8466 | #~ msgid " vsp = vsp - %d" |
| 8467 | #~ msgstr " vsp = vsp - %d" |
| 8468 | |
| 8469 | #~ msgid " vsp = r%d" |
| 8470 | #~ msgstr " vsp = r%d" |
| 8471 | |
| 8472 | #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]" |
| 8473 | #~ msgstr "[неподдерживаемый двух байтный код операции]" |
| 8474 | |
| 8475 | #~ msgid " %*s %10s %*s\n" |
| 8476 | #~ msgstr " %*s %10s %*s\n" |
| 8477 | |
| 8478 | #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 8479 | #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 8480 | |
| 8481 | #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 8482 | #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" |
| 8483 | |
| 8484 | #~ msgid "%s %s: %s" |
| 8485 | #~ msgstr "%s %s: %s" |
| 8486 | |
| 8487 | #~ msgid "%s:%d: %s\n" |
| 8488 | #~ msgstr "%s:%d: %s\n" |
| 8489 | |
| 8490 | #~ msgid "" |
| 8491 | #~ "\n" |
| 8492 | #~ "Can't uncompress section '%s'.\n" |
| 8493 | #~ msgstr "" |
| 8494 | #~ "\n" |
| 8495 | #~ "Невозможно расжать раздел '%s'.\n" |