gdb: Convert language la_lookup_symbol_nonlocal field to a method
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / tr.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of binutils-2.15.96.tr.po to Turkish
2# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2003.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n"
10"PO-Revision-Date: 2005-03-13 09:19+0200\n"
11"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
12"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
18
19#: addr2line.c:73
20#, c-format
21msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
22msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n"
23
24#: addr2line.c:74
25#, c-format
26msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
27msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n"
28
29#: addr2line.c:75
30#, c-format
31msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
32msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n"
33
34#: addr2line.c:76
35#, c-format
36msgid ""
37" The options are:\n"
38" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
39" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
40" -s --basenames Strip directory names\n"
41" -f --functions Show function names\n"
42" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
43" -h --help Display this information\n"
44" -v --version Display the program's version\n"
45"\n"
46msgstr ""
47" Seçenekler:\n"
48" -b --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirtir\n"
49" -e --exe=<çalıştırılabilir dosya> Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n"
50" -s --basenames Dizin adlarını soyar\n"
51" -f --functions İşlev adlarını gösterir\n"
52" -C --demangle[=tarz] İşlev adlarını düzeltir\n"
53" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
54" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
55"\n"
56
57#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478
58#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667
59#: sysdump.c:655 windres.c:672
60#, c-format
61msgid "Report bugs to %s\n"
62msgstr ""
63"Yazılım hatalarını %s adresine, \n"
64"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine gönderin\n"
65
66#: addr2line.c:241
67#, c-format
68msgid "%s: can not get addresses from archive"
69msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı"
70
71#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848
72#, c-format
73msgid "unknown demangling style `%s'"
74msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'"
75
76#: ar.c:205
77#, c-format
78msgid "no entry %s in archive\n"
79msgstr "arşivde %s girdisi yok\n"
80
81#: ar.c:221
82#, c-format
83msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
84msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n"
85
86#: ar.c:224
87#, c-format
88msgid " %s -M [<mri-script]\n"
89msgstr " %s -M [<mri-betiği]\n"
90
91#: ar.c:225
92#, c-format
93msgid " commands:\n"
94msgstr " komutlar:\n"
95
96#: ar.c:226
97#, c-format
98msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
99msgstr " d - arşivden dosya(lar) siler\n"
100
101#: ar.c:227
102#, c-format
103msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
104msgstr " m[ab] - arşivde dosya(ları) taşır\n"
105
106#: ar.c:228
107#, c-format
108msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
109msgstr " p - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n"
110
111#: ar.c:229
112#, c-format
113msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
114msgstr " q[f] - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n"
115
116#: ar.c:230
117#, c-format
118msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
119msgstr " r[ab][f][u] - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n"
120
121#: ar.c:231
122#, c-format
123msgid " t - display contents of archive\n"
124msgstr " t - arşivin içeriğini gösterir\n"
125
126#: ar.c:232
127#, c-format
128msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
129msgstr " x[o] - arşivdeki dosya(ları) açar\n"
130
131#: ar.c:233
132#, c-format
133msgid " command specific modifiers:\n"
134msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n"
135
136#: ar.c:234
137#, c-format
138msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
139msgstr " [a] - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n"
140
141#: ar.c:235
142#, c-format
143msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
144msgstr " [b] - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n"
145
146#: ar.c:236
147#, c-format
148msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
149msgstr " [N] - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n"
150
151#: ar.c:237
152#, c-format
153msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
154msgstr " [f] - eklenen dosya adlarını kırpar\n"
155
156#: ar.c:238
157#, c-format
158msgid " [P] - use full path names when matching\n"
159msgstr " [P] - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n"
160
161#: ar.c:239
162#, c-format
163msgid " [o] - preserve original dates\n"
164msgstr " [o] - orjinal zaman damgalarını korur\n"
165
166#: ar.c:240
167#, c-format
168msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
169msgstr " [u] - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n"
170
171#: ar.c:241
172#, c-format
173msgid " generic modifiers:\n"
174msgstr " genel değiştiriciler:\n"
175
176#: ar.c:242
177#, c-format
178msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
179msgstr " [c] - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n"
180
181#: ar.c:243
182#, c-format
183msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
184msgstr " [s] - arşiv endeksi oluşturur (ranlib)\n"
185
186#: ar.c:244
187#, c-format
188msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
189msgstr " [S] - sembol tablosu oluşturmaz\n"
190
191#: ar.c:245
192#, c-format
193msgid " [v] - be verbose\n"
194msgstr " [v] - açıklama verir\n"
195
196#: ar.c:246
197#, c-format
198msgid " [V] - display the version number\n"
199msgstr " [V] - sürüm numarasını gösterir\n"
200
201#: ar.c:253
202#, c-format
203msgid "Usage: %s [options] archive\n"
204msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n"
205
206#: ar.c:254
207#, c-format
208msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
209msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n"
210
211#: ar.c:255
212#, c-format
213msgid ""
214" The options are:\n"
215" -h --help Print this help message\n"
216" -V --version Print version information\n"
217msgstr ""
218" Seçenekler:\n"
219" -h --help Bu yardımı gösterir\n"
220" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n"
221
222#: ar.c:483
223msgid "two different operation options specified"
224msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş"
225
226#: ar.c:558
227#, c-format
228msgid "illegal option -- %c"
229msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
230
231#: ar.c:604
232msgid "no operation specified"
233msgstr "işlev belirtilmemiş"
234
235#: ar.c:607
236msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
237msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır."
238
239#: ar.c:615
240msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
241msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır."
242
243#: ar.c:618
244msgid "Value for `N' must be positive."
245msgstr "`N' değeri pozitif olmalı."
246
247#: ar.c:668
248#, c-format
249msgid "internal error -- this option not implemented"
250msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı"
251
252#: ar.c:737
253#, c-format
254msgid "creating %s"
255msgstr "%s oluşturuluyor"
256
257#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603
258#, c-format
259msgid "internal stat error on %s"
260msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası"
261
262#: ar.c:790
263#, c-format
264msgid ""
265"\n"
266"<%s>\n"
267"\n"
268msgstr ""
269"\n"
270"<%s>\n"
271"\n"
272
273#: ar.c:806 ar.c:873
274#, c-format
275msgid "%s is not a valid archive"
276msgstr "%s geçerli bir arşiv değil"
277
278#: ar.c:841
279#, c-format
280msgid "stat returns negative size for %s"
281msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
282
283#: ar.c:1059
284#, c-format
285msgid "No member named `%s'\n"
286msgstr "`%s' adında bir üye yok\n"
287
288#: ar.c:1109
289#, c-format
290msgid "no entry %s in archive %s!"
291msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
292
293#: ar.c:1246
294#, c-format
295msgid "%s: no archive map to update"
296msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok"
297
298#: arsup.c:83
299#, c-format
300msgid "No entry %s in archive.\n"
301msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n"
302
303#: arsup.c:109
304#, c-format
305msgid "Can't open file %s\n"
306msgstr "%s dosyası açılamadı\n"
307
308#: arsup.c:162
309#, c-format
310msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
311msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n"
312
313#: arsup.c:179
314#, c-format
315msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
316msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n"
317
318#: arsup.c:188
319#, c-format
320msgid "%s: file %s is not an archive\n"
321msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n"
322
323#: arsup.c:227
324#, c-format
325msgid "%s: no output archive specified yet\n"
326msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n"
327
328#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
329#, c-format
330msgid "%s: no open output archive\n"
331msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n"
332
333#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
334#, c-format
335msgid "%s: can't open file %s\n"
336msgstr "%s: %s dosyası açılamadı\n"
337
338#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
339#, c-format
340msgid "%s: can't find module file %s\n"
341msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n"
342
343#: arsup.c:422
344#, c-format
345msgid "Current open archive is %s\n"
346msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n"
347
348#: arsup.c:446
349#, c-format
350msgid "%s: no open archive\n"
351msgstr "%s: açık arşiv yok\n"
352
353#: binemul.c:37
354#, c-format
355msgid " No emulation specific options\n"
356msgstr " Öykünüme özgü seçenekler yok\n"
357
358#. Macros for common output.
359#: binemul.h:42
360#, c-format
361msgid " emulation options: \n"
362msgstr " öykünüm seçenekleri: \n"
363
364#: bucomm.c:109
365#, c-format
366msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
367msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s"
368
369#: bucomm.c:120
370#, c-format
371msgid "%s: Matching formats:"
372msgstr "%s: Eşleşen biçemler:"
373
374#: bucomm.c:135
375#, c-format
376msgid "Supported targets:"
377msgstr "Desteklenen hedefler:"
378
379#: bucomm.c:137
380#, c-format
381msgid "%s: supported targets:"
382msgstr "%s: desteklenen hedefler:"
383
384#: bucomm.c:153
385#, c-format
386msgid "Supported architectures:"
387msgstr "Desteklenen platformlar:"
388
389#: bucomm.c:155
390#, c-format
391msgid "%s: supported architectures:"
392msgstr "%s: desteklenen platformlar:"
393
394#: bucomm.c:348
395#, c-format
396msgid "BFD header file version %s\n"
397msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n"
398
399#: bucomm.c:449
400#, c-format
401msgid "%s: bad number: %s"
402msgstr "%s: hatalı sayı: %s"
403
404#: bucomm.c:466 strings.c:386
405#, c-format
406msgid "'%s': No such file"
407msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok"
408
409#: bucomm.c:468 strings.c:388
410#, c-format
411msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
412msgstr "Uyarı: '%s' bulunamadı. Sebep: %s"
413
414#: bucomm.c:472
415#, c-format
416msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
417msgstr "Uyarı: '%s' normal bir dosya değil"
418
419#: coffdump.c:105
420#, c-format
421msgid "#lines %d "
422msgstr "#satırlar %d "
423
424#: coffdump.c:459 sysdump.c:648
425#, c-format
426msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
427msgstr "Kullanım: %s [seçenek(ler)] girdi-dosyası\n"
428
429#: coffdump.c:460
430#, c-format
431msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
432msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
433
434#: coffdump.c:461
435#, c-format
436msgid ""
437" The options are:\n"
438" -h --help Display this information\n"
439" -v --version Display the program's version\n"
440"\n"
441msgstr ""
442" Seçenekler:\n"
443" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
444" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
445"\n"
446
447#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710
448msgid "no input file specified"
449msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
450
451#: debug.c:648
452msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
453msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok"
454
455#: debug.c:727
456msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
457msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
458
459#: debug.c:783
460msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
461msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
462
463#: debug.c:835
464msgid "debug_record_parameter: no current function"
465msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok"
466
467#: debug.c:867
468msgid "debug_end_function: no current function"
469msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok"
470
471#: debug.c:873
472msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
473msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış"
474
475#: debug.c:901
476msgid "debug_start_block: no current block"
477msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok"
478
479#: debug.c:937
480msgid "debug_end_block: no current block"
481msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok"
482
483#: debug.c:944
484msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
485msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi"
486
487#: debug.c:967
488msgid "debug_record_line: no current unit"
489msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok"
490
491#. FIXME
492#: debug.c:1020
493msgid "debug_start_common_block: not implemented"
494msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış"
495
496#. FIXME
497#: debug.c:1031
498msgid "debug_end_common_block: not implemented"
499msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış"
500
501#. FIXME.
502#: debug.c:1115
503msgid "debug_record_label: not implemented"
504msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış"
505
506#: debug.c:1137
507msgid "debug_record_variable: no current file"
508msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok"
509
510#: debug.c:1665
511msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
512msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip"
513
514#: debug.c:1842
515msgid "debug_name_type: no current file"
516msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
517
518#: debug.c:1887
519msgid "debug_tag_type: no current file"
520msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
521
522#: debug.c:1895
523msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
524msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
525
526#: debug.c:1932
527#, c-format
528msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
529msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n"
530
531#: debug.c:1954
532msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
533msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
534
535#: debug.c:2057
536#, c-format
537msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
538msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n"
539
540#: debug.c:2484
541msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
542msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
543
544#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826
545#, c-format
546msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
547msgstr "İç hata: Bilinmeyen makine tipi: %d"
548
549#: dlltool.c:862
550#, c-format
551msgid "Can't open def file: %s"
552msgstr "Tanım dosyası açılamadı: %s"
553
554#: dlltool.c:867
555#, c-format
556msgid "Processing def file: %s"
557msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s"
558
559#: dlltool.c:871
560msgid "Processed def file"
561msgstr "Tanım dosyası işlendi"
562
563#: dlltool.c:895
564#, c-format
565msgid "Syntax error in def file %s:%d"
566msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d"
567
568#: dlltool.c:930
569#, c-format
570msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
571msgstr "%s: İmaj ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı."
572
573#: dlltool.c:939
574#, c-format
575msgid "NAME: %s base: %x"
576msgstr "İSİM: %s temel: %x"
577
578#: dlltool.c:942 dlltool.c:958
579msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
580msgstr "KİTAPLIK ve İSİM beraber olamaz"
581
582#: dlltool.c:955
583#, c-format
584msgid "LIBRARY: %s base: %x"
585msgstr "KİTAPLIK: %s temel: %x"
586
587#: dlltool.c:1191 resrc.c:269
588#, c-format
589msgid "wait: %s"
590msgstr "bekle: %s"
591
592#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274
593#, c-format
594msgid "subprocess got fatal signal %d"
595msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı"
596
597#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281
598#, c-format
599msgid "%s exited with status %d"
600msgstr "%s %d durumu ile çıktı"
601
602#: dlltool.c:1233
603#, c-format
604msgid "Sucking in info from %s section in %s"
605msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
606
607#: dlltool.c:1358
608#, c-format
609msgid "Excluding symbol: %s"
610msgstr "Sembol dışlandı: %s"
611
612#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009
613#, c-format
614msgid "%s: no symbols"
615msgstr "%s: sembol yok"
616
617#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
618#: dlltool.c:1484
619#, c-format
620msgid "Done reading %s"
621msgstr "%s okundu"
622
623#: dlltool.c:1494
624#, c-format
625msgid "Unable to open object file: %s"
626msgstr "Nesne dosyası açılamadı: %s"
627
628#: dlltool.c:1497
629#, c-format
630msgid "Scanning object file %s"
631msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor"
632
633#: dlltool.c:1512
634#, c-format
635msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
636msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s"
637
638#: dlltool.c:1598
639msgid "Adding exports to output file"
640msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor"
641
642#: dlltool.c:1646
643msgid "Added exports to output file"
644msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi"
645
646#: dlltool.c:1767
647#, c-format
648msgid "Generating export file: %s"
649msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s"
650
651#: dlltool.c:1772
652#, c-format
653msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
654msgstr "Geçiçi üretici dosyası açılamadı: %s"
655
656#: dlltool.c:1775
657#, c-format
658msgid "Opened temporary file: %s"
659msgstr "Geçici dosya açıldı: %s"
660
661#: dlltool.c:1997
662msgid "Generated exports file"
663msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu"
664
665#: dlltool.c:2203
666#, c-format
667msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
668msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s"
669
670#: dlltool.c:2206
671#, c-format
672msgid "Creating stub file: %s"
673msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s"
674
675#: dlltool.c:2588
676#, c-format
677msgid "failed to open temporary head file: %s"
678msgstr "geçici başlık dosyası açılamadı: %s"
679
680#: dlltool.c:2647
681#, c-format
682msgid "failed to open temporary tail file: %s"
683msgstr "geçici kuyruk dosyası açılamadı: %s"
684
685#: dlltool.c:2714
686#, c-format
687msgid "Can't open .lib file: %s"
688msgstr ".lib dosyası açılamadı: %s"
689
690#: dlltool.c:2717
691#, c-format
692msgid "Creating library file: %s"
693msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı: %s"
694
695#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806
696#, c-format
697msgid "cannot delete %s: %s"
698msgstr "%s silinemedi: %s"
699
700#: dlltool.c:2811
701msgid "Created lib file"
702msgstr "Lib dosyası oluşturuldu"
703
704#: dlltool.c:2904
705#, c-format
706msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
707msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı"
708
709#: dlltool.c:2910
710#, c-format
711msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
712msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s"
713
714#: dlltool.c:3026
715msgid "Processing definitions"
716msgstr "Tanımlar işleniyor"
717
718#: dlltool.c:3058
719msgid "Processed definitions"
720msgstr "Tanımlar işlendi"
721
722#. xgetext:c-format
723#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479
724#, c-format
725msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
726msgstr "Kullanım %s <seçenekler> <nesne-dosyaları>\n"
727
728#. xgetext:c-format
729#: dlltool.c:3067
730#, c-format
731msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
732msgstr " -m --machine <makine> <makine> için DLL olarak oluştur. [öntanımlı: %s]\n"
733
734#: dlltool.c:3068
735#, c-format
736msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
737msgstr " tanımlı <makine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
738
739#: dlltool.c:3069
740#, c-format
741msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
742msgstr " -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
743
744#: dlltool.c:3070
745#, c-format
746msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
747msgstr " -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n"
748
749#: dlltool.c:3071
750#, c-format
751msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
752msgstr " -a --add-indirect İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n"
753
754#: dlltool.c:3072
755#, c-format
756msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
757msgstr " -D --dllname <isim> Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n"
758
759#: dlltool.c:3073
760#, c-format
761msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
762msgstr " -d --input-def <tanım_dosyası> Okunacak .def dosyasının adı.\n"
763
764#: dlltool.c:3074
765#, c-format
766msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
767msgstr " -z --output-def <tanım_dosyası> Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n"
768
769#: dlltool.c:3075
770#, c-format
771msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
772msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
773
774#: dlltool.c:3076
775#, c-format
776msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
777msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n"
778
779#: dlltool.c:3077
780#, c-format
781msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
782msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>'yi ihraç etmez\n"
783
784#: dlltool.c:3078
785#, c-format
786msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
787msgstr " --no-default-excludes Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n"
788
789#: dlltool.c:3079
790#, c-format
791msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
792msgstr " -b --base-file <temel_dosyası> Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n"
793
794#: dlltool.c:3080
795#, c-format
796msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
797msgstr " -x --no-idata4 idata$4 bölümü oluşturmaz.\n"
798
799#: dlltool.c:3081
800#, c-format
801msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
802msgstr " -c --no-idata5 idata$5 bölümü oluşturmaz.\n"
803
804#: dlltool.c:3082
805#, c-format
806msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
807msgstr " -U --add-underscore Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n"
808
809#: dlltool.c:3083
810#, c-format
811msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
812msgstr " -k --kill-at İhraç edilmiş isimlerden @<n>'da öldürür.\n"
813
814#: dlltool.c:3084
815#, c-format
816msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
817msgstr " -A --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> içermeksizin ekler.\n"
818
819#: dlltool.c:3085
820#, c-format
821msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
822msgstr " -p --ext-prefix-alias <önek> Rumuzları <önek> öneki ile ekler.\n"
823
824#: dlltool.c:3086
825#, c-format
826msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
827msgstr " -S --as <isim> Üretici olarak <isim> kullanır.\n"
828
829#: dlltool.c:3087
830#, c-format
831msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
832msgstr " -f --as-flags <seçenekler> Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n"
833
834#: dlltool.c:3088
835#, c-format
836msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
837msgstr " -C --compat-implib Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n"
838
839#: dlltool.c:3089
840#, c-format
841msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
842msgstr " -n --no-delete Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n"
843
844#: dlltool.c:3090
845#, c-format
846msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
847msgstr " -t --temp-prefix <önek> <önek> kullanılarak geçici dosya ismi oluşturur.\n"
848
849#: dlltool.c:3091
850#, c-format
851msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
852msgstr " -v --verbose Açıklama verir.\n"
853
854#: dlltool.c:3092
855#, c-format
856msgid " -V --version Display the program version.\n"
857msgstr " -V --version Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
858
859#: dlltool.c:3093
860#, c-format
861msgid " -h --help Display this information.\n"
862msgstr " -h --help Bu yardımı gösterir.\n"
863
864#: dlltool.c:3095
865#, c-format
866msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
867msgstr " -M --mcore-elf <çıktı_adı> mcore-elf nesne dosyalarını <çıktı_adı>'na işler.\n"
868
869#: dlltool.c:3096
870#, c-format
871msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
872msgstr " -L --linker <isim> Bağlayıcı olarak <isim> kullanır.\n"
873
874#: dlltool.c:3097
875#, c-format
876msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
877msgstr " -F --linker-flags <seçenekler> <seçenekler>i bağlayıcıya geçirir.\n"
878
879#: dlltool.c:3211
880#, c-format
881msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
882msgstr "Dll ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı."
883
884#: dlltool.c:3256
885#, c-format
886msgid "Unable to open base-file: %s"
887msgstr "Temel-dosyası açılamadı: %s"
888
889#: dlltool.c:3288
890#, c-format
891msgid "Machine '%s' not supported"
892msgstr "'%s' makinesi desteklenmiyor"
893
894#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209
895#, c-format
896msgid "Tried file: %s"
897msgstr "Dosya denendi: %s"
898
899#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216
900#, c-format
901msgid "Using file: %s"
902msgstr "Dosya kullanılıyor: %s"
903
904#: dllwrap.c:299
905#, c-format
906msgid "Keeping temporary base file %s"
907msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
908
909#: dllwrap.c:301
910#, c-format
911msgid "Deleting temporary base file %s"
912msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
913
914#: dllwrap.c:315
915#, c-format
916msgid "Keeping temporary exp file %s"
917msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu"
918
919#: dllwrap.c:317
920#, c-format
921msgid "Deleting temporary exp file %s"
922msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi"
923
924#: dllwrap.c:330
925#, c-format
926msgid "Keeping temporary def file %s"
927msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu"
928
929#: dllwrap.c:332
930#, c-format
931msgid "Deleting temporary def file %s"
932msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi"
933
934#: dllwrap.c:480
935#, c-format
936msgid " Generic options:\n"
937msgstr " Genel seçenekler: \n"
938
939#: dllwrap.c:481
940#, c-format
941msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
942msgstr " --quiet, -q Sessiz çalışır\n"
943
944#: dllwrap.c:482
945#, c-format
946msgid " --verbose, -v Verbose\n"
947msgstr " --verbose, -v Açıklamalı\n"
948
949#: dllwrap.c:483
950#, c-format
951msgid " --version Print dllwrap version\n"
952msgstr " --version dllwrap sürümünü yazdırır\n"
953
954#: dllwrap.c:484
955#, c-format
956msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
957msgstr " --implib <çıktı_adı> --output-lib ile eşanlamlı\n"
958
959#: dllwrap.c:485
960#, c-format
961msgid " Options for %s:\n"
962msgstr " %s için seçenekler:\n"
963
964#: dllwrap.c:486
965#, c-format
966msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
967msgstr " --driver-name <sürücü> \"gcc\"ye öntanımlı\n"
968
969#: dllwrap.c:487
970#, c-format
971msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
972msgstr " --driver-flags <seçenekler> Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
973
974#: dllwrap.c:488
975#, c-format
976msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
977msgstr " --dlltool-name <dll_aracı> \"dlltool\"a öntanımlı\n"
978
979#: dllwrap.c:489
980#, c-format
981msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
982msgstr " --entry <giriş> Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n"
983
984#: dllwrap.c:490
985#, c-format
986msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
987msgstr " --image-base <temel> İmaj temel adresini belirtir\n"
988
989#: dllwrap.c:491
990#, c-format
991msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
992msgstr " --target <makine> hedef makine, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n"
993
994#: dllwrap.c:492
995#, c-format
996msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
997msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
998
999#: dllwrap.c:493
1000#, c-format
1001msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1002msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL oluşturur\n"
1003
1004#: dllwrap.c:494
1005#, c-format
1006msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1007msgstr " DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
1008
1009#: dllwrap.c:495
1010#, c-format
1011msgid " --machine <machine>\n"
1012msgstr " --machine <makine>\n"
1013
1014#: dllwrap.c:496
1015#, c-format
1016msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1017msgstr " --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
1018
1019#: dllwrap.c:497
1020#, c-format
1021msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1022msgstr " --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n"
1023
1024#: dllwrap.c:498
1025#, c-format
1026msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1027msgstr " --add-indirect Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n"
1028
1029#: dllwrap.c:499
1030#, c-format
1031msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1032msgstr " --dllname <isim> Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n"
1033
1034#: dllwrap.c:500
1035#, c-format
1036msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1037msgstr " --def <tanım_dosyası> Girdi .def dosyası adı\n"
1038
1039#: dllwrap.c:501
1040#, c-format
1041msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1042msgstr " --output-def <tanım_dosyası> Çıktı .def dosyasının adı\n"
1043
1044#: dllwrap.c:502
1045#, c-format
1046msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1047msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
1048
1049#: dllwrap.c:503
1050#, c-format
1051msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1052msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
1053
1054#: dllwrap.c:504
1055#, c-format
1056msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1057msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
1058
1059#: dllwrap.c:505
1060#, c-format
1061msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1062msgstr " --no-default-excludes Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n"
1063
1064#: dllwrap.c:506
1065#, c-format
1066msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1067msgstr " --base-file <temel_dosya> Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n"
1068
1069#: dllwrap.c:507
1070#, c-format
1071msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1072msgstr " --no-idata4 idata$4 bölümünü oluşturmaz\n"
1073
1074#: dllwrap.c:508
1075#, c-format
1076msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1077msgstr " --no-idata5 idata$5 bölümünü oluşturmaz\n"
1078
1079#: dllwrap.c:509
1080#, c-format
1081msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1082msgstr " -U .lib'e alt-tire ekler\n"
1083
1084#: dllwrap.c:510
1085#, c-format
1086msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1087msgstr " -k @<n>'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n"
1088
1089#: dllwrap.c:511
1090#, c-format
1091msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1092msgstr " --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> olmaksızın ekler\n"
1093
1094#: dllwrap.c:512
1095#, c-format
1096msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1097msgstr " --as <isim> Üretici olarak <isim>'i kullanır\n"
1098
1099#: dllwrap.c:513
1100#, c-format
1101msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1102msgstr " --nodelete Geçici dosyaları tutar.\n"
1103
1104#: dllwrap.c:514
1105#, c-format
1106msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1107msgstr " Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n"
1108
1109#: dllwrap.c:784
1110msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1111msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir"
1112
1113#: dllwrap.c:813
1114msgid ""
1115"no export definition file provided.\n"
1116"Creating one, but that may not be what you want"
1117msgstr ""
1118"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n"
1119"Bir tane oluşturuluyor fakat istediğiniz bu olmayabilir"
1120
1121#: dllwrap.c:972
1122#, c-format
1123msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1124msgstr "DLLTOOL adı : %s\n"
1125
1126#: dllwrap.c:973
1127#, c-format
1128msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1129msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
1130
1131#: dllwrap.c:974
1132#, c-format
1133msgid "DRIVER name : %s\n"
1134msgstr "SÜRÜCÜ adı : %s\n"
1135
1136#: dllwrap.c:975
1137#, c-format
1138msgid "DRIVER options : %s\n"
1139msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri : %s\n"
1140
1141#: emul_aix.c:51
1142#, c-format
1143msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
1144msgstr " [-g] - 32 bitlik küçük arşiv\n"
1145
1146#: emul_aix.c:52
1147#, c-format
1148msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
1149msgstr " [-X32] - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n"
1150
1151#: emul_aix.c:53
1152#, c-format
1153msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
1154msgstr " [-X64] - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n"
1155
1156#: emul_aix.c:54
1157#, c-format
1158msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
1159msgstr " [-X32_64] - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n"
1160
1161#: ieee.c:311
1162msgid "unexpected end of debugging information"
1163msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son"
1164
1165#: ieee.c:398
1166msgid "invalid number"
1167msgstr "geçersiz sayı"
1168
1169#: ieee.c:451
1170msgid "invalid string length"
1171msgstr "geçersiz dizge uzunluğu"
1172
1173#: ieee.c:506 ieee.c:547
1174msgid "expression stack overflow"
1175msgstr "ifade yığıtında taşma"
1176
1177#: ieee.c:526
1178msgid "unsupported IEEE expression operator"
1179msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade işlemimi"
1180
1181#: ieee.c:541
1182msgid "unknown section"
1183msgstr "bilinmeyen bölüm"
1184
1185#: ieee.c:562
1186msgid "expression stack underflow"
1187msgstr "ifade yığıt taşması"
1188
1189#: ieee.c:576
1190msgid "expression stack mismatch"
1191msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
1192
1193#: ieee.c:613
1194msgid "unknown builtin type"
1195msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip"
1196
1197#: ieee.c:758
1198msgid "BCD float type not supported"
1199msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
1200
1201#: ieee.c:895
1202msgid "unexpected number"
1203msgstr "beklenmeyen sayı"
1204
1205#: ieee.c:902
1206msgid "unexpected record type"
1207msgstr "beklenmeyen kayıt tipi"
1208
1209#: ieee.c:935
1210msgid "blocks left on stack at end"
1211msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı"
1212
1213#: ieee.c:1198
1214msgid "unknown BB type"
1215msgstr "bilinmeyen BB tipi"
1216
1217#: ieee.c:1207
1218msgid "stack overflow"
1219msgstr "yığıt taşması"
1220
1221#: ieee.c:1230
1222msgid "stack underflow"
1223msgstr "yığıt alt taşması"
1224
1225#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
1226msgid "illegal variable index"
1227msgstr "geçersiz değişken endeksi"
1228
1229#: ieee.c:1390
1230msgid "illegal type index"
1231msgstr "geçersiz tip endeksi"
1232
1233#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
1234msgid "unknown TY code"
1235msgstr "bilinmeyen TY kodu"
1236
1237#: ieee.c:1419
1238msgid "undefined variable in TY"
1239msgstr "TY'de tanımsız değişken"
1240
1241#. Pascal file name. FIXME.
1242#: ieee.c:1830
1243msgid "Pascal file name not supported"
1244msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor"
1245
1246#: ieee.c:1878
1247msgid "unsupported qualifier"
1248msgstr "desteklenmeyen niteleyici"
1249
1250#: ieee.c:2147
1251msgid "undefined variable in ATN"
1252msgstr "ATN'de tanımsız değişken"
1253
1254#: ieee.c:2190
1255msgid "unknown ATN type"
1256msgstr "bilinmeyen ATN tipi"
1257
1258#. Reserved for FORTRAN common.
1259#: ieee.c:2312
1260msgid "unsupported ATN11"
1261msgstr "desteklenmeyen ATN11"
1262
1263#. We have no way to record this information. FIXME.
1264#: ieee.c:2339
1265msgid "unsupported ATN12"
1266msgstr "desteklenmeyen ATN12"
1267
1268#: ieee.c:2399
1269msgid "unexpected string in C++ misc"
1270msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
1271
1272#: ieee.c:2412
1273msgid "bad misc record"
1274msgstr "hatalı misc kaydı"
1275
1276#: ieee.c:2453
1277msgid "unrecognized C++ misc record"
1278msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı"
1279
1280#: ieee.c:2568
1281msgid "undefined C++ object"
1282msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi"
1283
1284#: ieee.c:2602
1285msgid "unrecognized C++ object spec"
1286msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı"
1287
1288#: ieee.c:2638
1289msgid "unsupported C++ object type"
1290msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi"
1291
1292#: ieee.c:2648
1293msgid "C++ base class not defined"
1294msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış"
1295
1296#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
1297msgid "C++ object has no fields"
1298msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
1299
1300#: ieee.c:2679
1301msgid "C++ base class not found in container"
1302msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı"
1303
1304#: ieee.c:2786
1305msgid "C++ data member not found in container"
1306msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı"
1307
1308#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
1309msgid "unknown C++ visibility"
1310msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü"
1311
1312#: ieee.c:2861
1313msgid "bad C++ field bit pos or size"
1314msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu"
1315
1316#: ieee.c:2953
1317msgid "bad type for C++ method function"
1318msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip"
1319
1320#: ieee.c:2963
1321msgid "no type information for C++ method function"
1322msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok"
1323
1324#: ieee.c:3002
1325msgid "C++ static virtual method"
1326msgstr "C++ statik sanal yöntem"
1327
1328#: ieee.c:3097
1329msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
1330msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı"
1331
1332#: ieee.c:3136
1333msgid "undefined C++ vtable"
1334msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu"
1335
1336#: ieee.c:3205
1337msgid "C++ default values not in a function"
1338msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil"
1339
1340#: ieee.c:3245
1341msgid "unrecognized C++ default type"
1342msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi"
1343
1344#: ieee.c:3276
1345msgid "reference parameter is not a pointer"
1346msgstr "referans parametresi imleyici değil"
1347
1348#: ieee.c:3359
1349msgid "unrecognized C++ reference type"
1350msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi"
1351
1352#: ieee.c:3441
1353msgid "C++ reference not found"
1354msgstr "C++ referansı bulunamadı"
1355
1356#: ieee.c:3449
1357msgid "C++ reference is not pointer"
1358msgstr "C++ referansı imleyici değil"
1359
1360#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
1361msgid "missing required ASN"
1362msgstr "Gerekli ASN yok"
1363
1364#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
1365msgid "missing required ATN65"
1366msgstr "Gerekli ATN65 yok"
1367
1368#: ieee.c:3532
1369msgid "bad ATN65 record"
1370msgstr "hatalı ATN65 kaydı"
1371
1372#: ieee.c:4160
1373#, c-format
1374msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
1375msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x"
1376
1377#: ieee.c:4204
1378#, c-format
1379msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
1380msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n"
1381
1382#: ieee.c:5203
1383#, c-format
1384msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
1385msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n"
1386
1387#: ieee.c:5237
1388#, c-format
1389msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
1390msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
1391
1392#: ieee.c:5271
1393#, c-format
1394msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
1395msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n"
1396
1397#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810
1398msgid "input and output files must be different"
1399msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı"
1400
1401#: nlmconv.c:314
1402msgid "input file named both on command line and with INPUT"
1403msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş"
1404
1405#: nlmconv.c:323
1406msgid "no input file"
1407msgstr "girdi dosyası yok"
1408
1409#: nlmconv.c:353
1410msgid "no name for output file"
1411msgstr "çıktı dosyası için isim yok"
1412
1413#: nlmconv.c:367
1414msgid "warning: input and output formats are not compatible"
1415msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil"
1416
1417#: nlmconv.c:396
1418msgid "make .bss section"
1419msgstr ".bss bölümü oluştur"
1420
1421#: nlmconv.c:405
1422msgid "make .nlmsections section"
1423msgstr ".nlmsections bölümü oluştur"
1424
1425#: nlmconv.c:407
1426msgid "set .nlmsections flags"
1427msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
1428
1429#: nlmconv.c:435
1430msgid "set .bss vma"
1431msgstr ".bss vma atar"
1432
1433#: nlmconv.c:442
1434msgid "set .data size"
1435msgstr ".data boyu atar"
1436
1437#: nlmconv.c:622
1438#, c-format
1439msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
1440msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil"
1441
1442#: nlmconv.c:642
1443msgid "set start address"
1444msgstr "başlangıç adresini atar"
1445
1446#: nlmconv.c:691
1447#, c-format
1448msgid "warning: START procedure %s not defined"
1449msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız"
1450
1451#: nlmconv.c:693
1452#, c-format
1453msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
1454msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız"
1455
1456#: nlmconv.c:695
1457#, c-format
1458msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
1459msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız"
1460
1461#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905
1462msgid "custom section"
1463msgstr "özel bölüm"
1464
1465#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934
1466msgid "help section"
1467msgstr "yardım bölümü"
1468
1469#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952
1470msgid "message section"
1471msgstr "ileti bölümü"
1472
1473#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985
1474msgid "module section"
1475msgstr "modül bölümü"
1476
1477#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001
1478msgid "rpc section"
1479msgstr "rpc bölümü"
1480
1481#. There is no place to record this information.
1482#: nlmconv.c:831
1483#, c-format
1484msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
1485msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz"
1486
1487#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020
1488msgid "shared section"
1489msgstr "paylaşımlı bölüm"
1490
1491#: nlmconv.c:860
1492msgid "warning: No version number given"
1493msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş"
1494
1495#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015
1496#, c-format
1497msgid "%s: read: %s"
1498msgstr "%s: okundu: %s"
1499
1500#: nlmconv.c:922
1501msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
1502msgstr "uyarı: FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
1503
1504#: nlmconv.c:1098
1505#, c-format
1506msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
1507msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
1508
1509#: nlmconv.c:1099
1510#, c-format
1511msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
1512msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
1513
1514#: nlmconv.c:1100
1515#, c-format
1516msgid ""
1517" The options are:\n"
1518" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
1519" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
1520" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
1521" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
1522" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
1523" -h --help Display this information\n"
1524" -v --version Display the program's version\n"
1525msgstr ""
1526" Seçenekler:\n"
1527" -I --input-target=<bfdadı > Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n"
1528" -O --output-target=<bfdadı> Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n"
1529" -T --header-file=<dosya> NLM başlık bilgilerini <dosya>dan okur\n"
1530" -l --linker=<bağlayıcı> Bağlama işlemi için <bağlayıcı>yı kullanır\n"
1531" -d --debug Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n"
1532" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
1533" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
1534
1535#: nlmconv.c:1140
1536#, c-format
1537msgid "support not compiled in for %s"
1538msgstr "%s için destek derlenmemiş"
1539
1540#: nlmconv.c:1177
1541msgid "make section"
1542msgstr "bölüm oluştur"
1543
1544#: nlmconv.c:1191
1545msgid "set section size"
1546msgstr "bölüm boyu belirtir"
1547
1548#: nlmconv.c:1197
1549msgid "set section alignment"
1550msgstr "bölüm hizalanması atar"
1551
1552#: nlmconv.c:1201
1553msgid "set section flags"
1554msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
1555
1556#: nlmconv.c:1212
1557msgid "set .nlmsections size"
1558msgstr ".nlmsections boyunu atar"
1559
1560#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
1561msgid "set .nlmsection contents"
1562msgstr ".nlmsection içeriğini atar"
1563
1564#: nlmconv.c:1794
1565msgid "stub section sizes"
1566msgstr "koçan bölüm boyları"
1567
1568#: nlmconv.c:1841
1569msgid "writing stub"
1570msgstr "koçan yazılıyor"
1571
1572#: nlmconv.c:1925
1573#, c-format
1574msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
1575msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi"
1576
1577#: nlmconv.c:1989
1578#, c-format
1579msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
1580msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu"
1581
1582#: nlmconv.c:2116
1583#, c-format
1584msgid "%s: execution of %s failed: "
1585msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: "
1586
1587#: nlmconv.c:2131
1588#, c-format
1589msgid "Execution of %s failed"
1590msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu"
1591
1592#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651
1593#, c-format
1594msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
1595msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n"
1596
1597#: nm.c:225
1598#, c-format
1599msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
1600msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n"
1601
1602#: nm.c:226
1603#, c-format
1604msgid ""
1605" The options are:\n"
1606" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
1607" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
1608" -B Same as --format=bsd\n"
1609" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
1610" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
1611" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
1612" or `gnat'\n"
1613" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
1614" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
1615" --defined-only Display only defined symbols\n"
1616" -e (ignored)\n"
1617" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
1618" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
1619" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
1620" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
1621" line number for each symbol\n"
1622" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
1623" -o Same as -A\n"
1624" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
1625" -P, --portability Same as --format=posix\n"
1626" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
1627" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
1628" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
1629" --size-sort Sort symbols by size\n"
1630" --special-syms Include special symbols in the output\n"
1631" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
1632" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
1633" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
1634" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
1635" -X 32_64 (ignored)\n"
1636" -h, --help Display this information\n"
1637" -V, --version Display this program's version number\n"
1638"\n"
1639msgstr ""
1640" Seçenekler:\n"
1641" -a, --debug-syms Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n"
1642" -A, --print-file-name Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n"
1643" -B --format=bsd ile aynı\n"
1644" -C, --demangle[=TARZ] Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n"
1645" TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n"
1646" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' 'gnu-v3',\n"
1647" 'java' veya 'gnat' olabilir\n"
1648" --no-demangle Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n"
1649" -D, --dynamic Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
1650" --defined-only Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n"
1651" -e (yoksayılır)\n"
1652" -f, --format=BİÇEM Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır.\n"
1653" BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı), `sysv' veya\n"
1654" `posix' olabilir\n"
1655" -g, --extern-only Yalnızca harici sembolleri gösterir\n"
1656" -l, --line-numbers Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
1657" satır numarası ve dosya adı bulur.\n"
1658" -n, --numeric-sort Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n"
1659" -o -A ile aynı\n"
1660" -p, --no-sort Sembolleri sıralamaz\n"
1661" -P, --portability --format=posix ile aynı\n"
1662" -r, --reverse-sort Ters sıralar\n"
1663" -S, --print-size Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n"
1664" -s, --print-armap Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
1665" --size-sort Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n"
1666" --special-syms Çıktıda özel sembolleri de gösterir\n"
1667" --synthetic Sentetik sembolleri de gösterir\n"
1668" -t, --radix=RADIX Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n"
1669" --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
1670" -u, --undefined-only Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n"
1671" -X 32_64 (yok sayılır)\n"
1672" -h, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
1673" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
1674"\n"
1675
1676#: nm.c:262 objdump.c:232
1677#, c-format
1678msgid "Report bugs to %s.\n"
1679msgstr ""
1680"Hataları %s adresine, \n"
1681"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1682
1683#: nm.c:294
1684#, c-format
1685msgid "%s: invalid radix"
1686msgstr "%s: geçersiz radix"
1687
1688#: nm.c:318
1689#, c-format
1690msgid "%s: invalid output format"
1691msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi"
1692
1693#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378
1694#, c-format
1695msgid "<processor specific>: %d"
1696msgstr "<işlemciye özel>: %d"
1697
1698#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390
1699#, c-format
1700msgid "<OS specific>: %d"
1701msgstr "<İS'e özel>: %d"
1702
1703#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393
1704#, c-format
1705msgid "<unknown>: %d"
1706msgstr "<bilinmeyen>: %d"
1707
1708#: nm.c:380
1709#, c-format
1710msgid ""
1711"\n"
1712"Archive index:\n"
1713msgstr ""
1714"\n"
1715"Arşiv endeksi:\n"
1716
1717#: nm.c:1225
1718#, c-format
1719msgid ""
1720"\n"
1721"\n"
1722"Undefined symbols from %s:\n"
1723"\n"
1724msgstr ""
1725"\n"
1726"\n"
1727"%s'de tanımlanmamış semboller:\n"
1728"\n"
1729
1730#: nm.c:1227
1731#, c-format
1732msgid ""
1733"\n"
1734"\n"
1735"Symbols from %s:\n"
1736"\n"
1737msgstr ""
1738"\n"
1739"\n"
1740"%s'de semboller:\n"
1741"\n"
1742
1743#: nm.c:1229 nm.c:1280
1744#, c-format
1745msgid ""
1746"Name Value Class Type Size Line Section\n"
1747"\n"
1748msgstr ""
1749"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n"
1750"\n"
1751
1752#: nm.c:1232 nm.c:1283
1753#, c-format
1754msgid ""
1755"Name Value Class Type Size Line Section\n"
1756"\n"
1757msgstr ""
1758"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n"
1759"\n"
1760
1761#: nm.c:1276
1762#, c-format
1763msgid ""
1764"\n"
1765"\n"
1766"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
1767"\n"
1768msgstr ""
1769"\n"
1770"\n"
1771"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n"
1772"\n"
1773
1774#: nm.c:1278
1775#, c-format
1776msgid ""
1777"\n"
1778"\n"
1779"Symbols from %s[%s]:\n"
1780"\n"
1781msgstr ""
1782"\n"
1783"\n"
1784"%s[%s]'de semboller:\n"
1785"\n"
1786
1787#: nm.c:1580
1788msgid "Only -X 32_64 is supported"
1789msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor"
1790
1791#: nm.c:1600
1792msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
1793msgstr "--size-sort ve --undefined-only seçenekleri beraber kullanılıyor"
1794
1795#: nm.c:1601
1796msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
1797msgstr "tanımsız sembollerin boyları olmadığından çıktı üretilmeyecek."
1798
1799#: nm.c:1629
1800#, c-format
1801msgid "data size %ld"
1802msgstr "veri büyüklüğü %ld"
1803
1804#: objcopy.c:396 srconv.c:1721
1805#, c-format
1806msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
1807msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
1808
1809#: objcopy.c:397
1810#, c-format
1811msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
1812msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n"
1813
1814#: objcopy.c:398 objcopy.c:487
1815#, c-format
1816msgid " The options are:\n"
1817msgstr " Seçenekler:\n"
1818
1819#: objcopy.c:399
1820#, c-format
1821msgid ""
1822" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
1823" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
1824" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
1825" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
1826" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
1827" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
1828" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
1829" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
1830" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
1831" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
1832" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
1833" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
1834" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
1835" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
1836" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
1837" relocations\n"
1838" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
1839" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
1840" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
1841" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
1842" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
1843" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
1844" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
1845" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
1846" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
1847" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
1848" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
1849" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
1850" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
1851" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
1852" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
1853" Add <incr> to the start address\n"
1854" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
1855" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
1856" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
1857" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
1858" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
1859" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
1860" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
1861" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
1862" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1863" Warn if a named section does not exist\n"
1864" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
1865" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
1866" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
1867" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
1868" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
1869" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
1870" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
1871" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
1872" listed in <file>\n"
1873" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
1874" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
1875" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
1876" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
1877" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
1878" in <file>\n"
1879" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
1880" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
1881" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
1882" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
1883" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
1884" --writable-text Mark the output text as writable\n"
1885" --readonly-text Make the output text write protected\n"
1886" --pure Mark the output file as demand paged\n"
1887" --impure Mark the output file as impure\n"
1888" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
1889" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
1890" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
1891" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
1892" section name\n"
1893" -v --verbose List all object files modified\n"
1894" -V --version Display this program's version number\n"
1895" -h --help Display this output\n"
1896" --info List object formats & architectures supported\n"
1897msgstr ""
1898" -I --input-target <bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde\n"
1899" olduğunu varsayar\n"
1900" -O --output-target <bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde\n"
1901" oluşturur\n"
1902" -B --binary-architecture <plat> Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n"
1903" dosyasının platformunu belirler.\n"
1904" -F --target <bfd_adı> Hem girdi, hem de çıktı biçemini <bfd_adı>\n"
1905" olarak atar\n"
1906" --debugging Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n"
1907" bilgisini dönüştürür\n"
1908" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n"
1909" kopyalar\n"
1910" -j --only-section <isim> Çıktıya yalnızca <isim> bölümünü kopyalar\n"
1911" --add-gnu-debuglink=<dosya>....gnu_debuglink bölümünü <dosya>'ya ekler\n"
1912" -R --remove-section <isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
1913" -S --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
1914" siler\n"
1915" -g --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
1916" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
1917" sembolleri siler\n"
1918" -N --strip-symbol <isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
1919" --strip-unneeded-symbol <isim>\n"
1920" <isim> sembolünü, yer değiştirme için\n"
1921" gerekmiyorsa kopyalamaz\n"
1922" --only-keep-debug Hata ayıklama bilgisi dışında bütün\n"
1923" bilgileri siler\n"
1924" -K --keep-symbol <isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
1925" -L --localize-symbol <isim> <isim> sembolünün yerel olarak\n"
1926" tanımlanmasını sağlar\n"
1927" -G --keep-global-symbol <isim> <isim> haricindeki bütün sembolleri\n"
1928" yerelleştirir.\n"
1929" -W --weaken-symbol <isim> <isim> sembolünün zayıf olarak\n"
1930" tanımlanmasını sağlar\n"
1931" --weaken Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n"
1932" tanımlanmasını sağlar\n"
1933" -w --wildcard Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n"
1934" izin verir\n"
1935" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
1936" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
1937" sembolleri siler\n"
1938" -i --interleave <sayı> Her <sayı> bayttan yalnız birini kopyalar\n"
1939" -b --byte <sayı> Her serpiştirilmiş bloktan <sayı> numaralı\n"
1940" baytı seçer\n"
1941" --gap-fill <değer> Bölümler arası boşlukları <değer> ile\n"
1942" doldurur\n"
1943" --pad-to <adres> Son bölümü <adres>e kadar boşlukla doldurur\n"
1944" --set-start <adres> Başlangıç adresini <adres> olarak belirtir\n"
1945" {--change-start|--adjust-start} <basamak>\n"
1946" Başlangıç adresine <basamak> ekler\n"
1947" {--change-addresses|--adjust-vma} <basamak>\n"
1948" LMA, VMA ve başlangıç adreslerine <basamak>\n"
1949" ekler\n"
1950" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<değer>\n"
1951" <isim> bölümünün LMA ve VMA'sını <değer>\n"
1952" kadar değiştirir\n"
1953" --change-section-lma <isim>{=|+|-}<değer>\n"
1954" <isim> bölümünün LMA'sını <değer> kadar\n"
1955" değiştirir\n"
1956" --change-section-vma <isim>{=|+|-}<değer>\n"
1957" <isim> bölümünün VMA'sını <değer> kadar\n"
1958" değiştirir\n"
1959" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
1960" Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n"
1961" --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n"
1962" <isim> bölümünün özniteliklerini\n"
1963" <seçenekler>e ayarlar\n"
1964" --add-section <isim>=<dosya> <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n"
1965" çıktıya ekler\n"
1966" --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n"
1967" yeniden adlandırır\n"
1968" --change-leading-char Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n"
1969" değiştirir\n"
1970" --remove-leading-char Evrensel sembollerden başlangıç\n"
1971" karakterini çıkarır\n"
1972" --redefine-sym <eski>=<yeni> <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n"
1973" yeniden tanımlar\n"
1974" --redefine-syms <dosya> <dosya> içinde tanımlı bütün sembol\n"
1975" çiftleri için --redefine-sym uygular\n"
1976" --srec-len <sayı> Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n"
1977" kısıtlar\n"
1978" --srec-forceS3 Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n"
1979" kısıtlar\n"
1980" --strip-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n"
1981" --strip-unneeded-symbols <dosya>\n"
1982" <dosya>daki bütün semboller için\n"
1983" --strip-unneeded-symbol uygular\n"
1984" --keep-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n"
1985" --localize-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n"
1986" --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n"
1987" --weaken-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n"
1988" --alt-machine-code <indeks> Çıktı için alternatif makine kodu kullanır\n"
1989" --writable-text Çıktı metnini yazılabilir olarak imler\n"
1990" --readonly-text Çıktı metnini salt-okunur olarak imler\n"
1991" --pure Çıktı metnini istek üzerine sayfalanan\n"
1992" olarak imler\n"
1993" --impure Çıktı metnini saf değil olarak imler\n"
1994" --prefix-symbols <önek> Her sembol adına <önek> ekler\n"
1995" --prefix-sections <önek> Her bölüm adına <önek> ekler\n"
1996" --prefix-alloc-sections <önek>\n"
1997" Her ayrılabilir bölüm adına <önek> ekler\n"
1998" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
1999" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
2000" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n"
2001" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve mimarileri\n"
2002" gösterir\n"
2003
2004#: objcopy.c:485
2005#, c-format
2006msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
2007msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n"
2008
2009#: objcopy.c:486
2010#, c-format
2011msgid " Removes symbols and sections from files\n"
2012msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n"
2013
2014#: objcopy.c:488
2015#, c-format
2016msgid ""
2017" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
2018" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
2019" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
2020" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
2021" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
2022" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
2023" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
2024" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
2025" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
2026" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
2027" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
2028" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
2029" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
2030" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
2031" -v --verbose List all object files modified\n"
2032" -V --version Display this program's version number\n"
2033" -h --help Display this output\n"
2034" --info List object formats & architectures supported\n"
2035" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
2036msgstr ""
2037" -I --input-target=<bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde \n"
2038" olduğunu varsayar\n"
2039" -O --output-target=<bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde \n"
2040" oluşturur\n"
2041" -F --target=<bfd_adı> Girdi ve çıktı biçemlerini <bfd_adı> olarak\n"
2042" atar\n"
2043" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını \n"
2044" kopyalar\n"
2045" -R --remove-section=<isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
2046" -s --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
2047" siler\n"
2048" -g -S -d --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini ve\n"
2049" bölümlerini siler\n"
2050" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
2051" sembolleri siler\n"
2052" --only-keep-debug Hata ayıklama için gerekmeyen bütün\n"
2053" sembolleri siler\n"
2054" -N --strip-symbol=<isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
2055" -K --keep-symbol=<isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
2056" -w --wildcard Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n"
2057" izin verir\n"
2058" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
2059" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
2060" sembolleri siler\n"
2061" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
2062" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
2063" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n"
2064" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve\n"
2065" mimarileri gösterir\n"
2066" -o <dosya> Sembolleri silinmiş çıktıyı <dosya>ya \n"
2067" yerleştirir\n"
2068
2069#: objcopy.c:560
2070#, c-format
2071msgid "unrecognized section flag `%s'"
2072msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'"
2073
2074#: objcopy.c:561
2075#, c-format
2076msgid "supported flags: %s"
2077msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
2078
2079#: objcopy.c:638
2080#, c-format
2081msgid "cannot open '%s': %s"
2082msgstr "'%s' açılamadı: %s"
2083
2084#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629
2085#, c-format
2086msgid "%s: fread failed"
2087msgstr "%s: fread başarısız"
2088
2089#: objcopy.c:714
2090#, c-format
2091msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
2092msgstr "%s:%d: Bu satırda bulunan bozukluk yoksayıldı"
2093
2094#: objcopy.c:976
2095#, c-format
2096msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
2097msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış"
2098
2099#: objcopy.c:980
2100#, c-format
2101msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
2102msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi"
2103
2104#: objcopy.c:1008
2105#, c-format
2106msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
2107msgstr "sembol yeniden tanımlama dosyası %s açılamadı (hata: %s)"
2108
2109#: objcopy.c:1086
2110#, c-format
2111msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
2112msgstr "%s:%d: satırın sonu bozuk"
2113
2114#: objcopy.c:1089
2115#, c-format
2116msgid "%s:%d: missing new symbol name"
2117msgstr "%s:%d: yeni sembol adı eksik"
2118
2119#: objcopy.c:1099
2120#, c-format
2121msgid "%s:%d: premature end of file"
2122msgstr "%s:%d: erken sonlanmış dosya"
2123
2124#: objcopy.c:1124
2125msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
2126msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi"
2127
2128#: objcopy.c:1133
2129#, c-format
2130msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
2131msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n"
2132
2133#: objcopy.c:1170
2134#, c-format
2135msgid "Unable to recognise the format of the input file %s"
2136msgstr "%s girdi dosyasının biçemi tanınmadı"
2137
2138#: objcopy.c:1174
2139#, c-format
2140msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
2141msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez"
2142
2143#: objcopy.c:1211
2144#, c-format
2145msgid "can't create section `%s': %s"
2146msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s"
2147
2148#: objcopy.c:1277
2149msgid "there are no sections to be copied!"
2150msgstr "kopyalanacak bölüm yok!"
2151
2152#: objcopy.c:1323
2153#, c-format
2154msgid "Can't fill gap after %s: %s"
2155msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s"
2156
2157#: objcopy.c:1348
2158#, c-format
2159msgid "Can't add padding to %s: %s"
2160msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s"
2161
2162#: objcopy.c:1514
2163#, c-format
2164msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
2165msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s"
2166
2167#: objcopy.c:1525
2168msgid "unknown alternate machine code, ignored"
2169msgstr "bilinmeyen alternatif makine kodu, yoksayıldı"
2170
2171#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585
2172#, c-format
2173msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
2174msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)"
2175
2176#: objcopy.c:1790
2177#, c-format
2178msgid "Multiple renames of section %s"
2179msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
2180
2181#: objcopy.c:1841
2182msgid "private header data"
2183msgstr "özel başlık verisi"
2184
2185#: objcopy.c:1849
2186#, c-format
2187msgid "%s: error in %s: %s"
2188msgstr "%s: %s içinde hata: %s"
2189
2190#: objcopy.c:1903
2191msgid "making"
2192msgstr "oluşturuluyor"
2193
2194#: objcopy.c:1912
2195msgid "size"
2196msgstr "boyut"
2197
2198#: objcopy.c:1926
2199msgid "vma"
2200msgstr "vma"
2201
2202#: objcopy.c:1951
2203msgid "alignment"
2204msgstr "hizalama"
2205
2206#: objcopy.c:1966
2207msgid "flags"
2208msgstr "seçenekler"
2209
2210#: objcopy.c:1988
2211msgid "private data"
2212msgstr "özel veri"
2213
2214#: objcopy.c:1996
2215#, c-format
2216msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
2217msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
2218
2219#: objcopy.c:2274
2220#, c-format
2221msgid "%s: can't create debugging section: %s"
2222msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s"
2223
2224#: objcopy.c:2288
2225#, c-format
2226msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
2227msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s"
2228
2229#: objcopy.c:2297
2230#, c-format
2231msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
2232msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor"
2233
2234#: objcopy.c:2472
2235msgid "byte number must be non-negative"
2236msgstr "bayt numarası negatif olmamalı"
2237
2238#: objcopy.c:2482
2239msgid "interleave must be positive"
2240msgstr "serpiştirme pozitif olmalı"
2241
2242#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510
2243#, c-format
2244msgid "%s both copied and removed"
2245msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi"
2246
2247#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829
2248#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853
2249#, c-format
2250msgid "bad format for %s"
2251msgstr "%s için hatalı biçem"
2252
2253#: objcopy.c:2624
2254#, c-format
2255msgid "cannot open: %s: %s"
2256msgstr "açılamadı: %s: %s"
2257
2258#: objcopy.c:2743
2259#, c-format
2260msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
2261msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı"
2262
2263#: objcopy.c:2903
2264msgid "alternate machine code index must be positive"
2265msgstr "alternatif makine kodu indeksi pozitif olmalı"
2266
2267#: objcopy.c:2961
2268msgid "byte number must be less than interleave"
2269msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı"
2270
2271#: objcopy.c:2991
2272#, c-format
2273msgid "architecture %s unknown"
2274msgstr "%s platformu bilinmiyor"
2275
2276#: objcopy.c:2995
2277msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
2278msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
2279
2280#: objcopy.c:2996
2281#, c-format
2282msgid " Argument %s ignored"
2283msgstr " %s argümanı yoksayıldı"
2284
2285#: objcopy.c:3002
2286#, c-format
2287msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
2288msgstr "uyarı: '%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s"
2289
2290#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056
2291#, c-format
2292msgid "%s %s%c0x%s never used"
2293msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı"
2294
2295#: objdump.c:176
2296#, c-format
2297msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
2298msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> <girdi-dosya(ları)>\n"
2299
2300#: objdump.c:177
2301#, c-format
2302msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
2303msgstr "Nesne <dosya>'sından bilgi gösterir.\n"
2304
2305#: objdump.c:178
2306#, c-format
2307msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
2308msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
2309
2310#: objdump.c:179
2311#, c-format
2312msgid ""
2313" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
2314" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
2315" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
2316" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
2317" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
2318" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
2319" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
2320" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
2321" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
2322" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
2323" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
2324" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
2325" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
2326" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
2327" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
2328" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
2329" -v, --version Display this program's version number\n"
2330" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
2331" -H, --help Display this information\n"
2332msgstr ""
2333" -a, --archive-headers Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n"
2334" -f, --file-headers Dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
2335" -p, --private-headers Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
2336" -h, --[section-]headers Bölüm başlıklarını gösterir\n"
2337" -x, --all-headers Bütün başlıkları gösterir\n"
2338" -d, --disassemble Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n"
2339" -D, --disassemble-all Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
2340" -S, --source Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
2341" -s, --full-contents İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n"
2342" -g, --debugging Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n"
2343" -e, --debugging-tags Hata ayıklama bilgilerini ctags tarzında gösterir\n"
2344" -G, --stabs Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
2345" -t, --syms Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
2346" -T, --dynamic-syms Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
2347" -r, --reloc Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n"
2348" -R, --dynamic-reloc Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n"
2349" -v, --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
2350" -i, --info Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
2351" -H, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
2352
2353#: objdump.c:202
2354#, c-format
2355msgid ""
2356"\n"
2357" The following switches are optional:\n"
2358msgstr ""
2359"\n"
2360" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n"
2361
2362#: objdump.c:203
2363#, c-format
2364msgid ""
2365" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
2366" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
2367" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
2368" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
2369" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
2370" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
2371" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
2372" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
2373" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
2374" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
2375" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
2376" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
2377" or `gnat'\n"
2378" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
2379" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
2380" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
2381" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
2382" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
2383" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
2384" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
2385" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
2386"\n"
2387msgstr ""
2388" -b, --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
2389" -m, --architecture=MAKİNE Hedef mimariyi MAKİNE olarak belirtir\n"
2390" -j, --section=İSİM Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n"
2391" -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
2392" -EB --endian=big Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini\n"
2393" varsayar\n"
2394" -EL --endian=little Karşıt-çevirim esnasında little-endian\n"
2395" biçemini varsayar\n"
2396" --file-start-context Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı\n"
2397" içerir (-S ile)\n"
2398" -I, --include=DİZ Kaynak dosya arama listesine DİZ'i ekler\n"
2399" -l, --line-numbers Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları\n"
2400" gösterir\n"
2401" -C, --demangle[=TARZ] Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini\n"
2402" çözümler.\n"
2403" Tarz, eğer belirtilmişse, `auto', 'gnu',\n"
2404" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', 'gnu-v3', \n"
2405" 'java' veya 'gnat' olabilir\n"
2406" -w, --wide Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n"
2407" -z, --disassemble-zeroes Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını \n"
2408" atlamaz\n"
2409" --start-address=ADRES Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n"
2410" --stop-address=ADRES Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n"
2411" --prefix-addresses Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte\n"
2412" yazdırır\n"
2413" --[no-]show-raw-insn Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi\n"
2414" birlikte yazdırır\n"
2415" --adjust-vma=BASAMAK Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK \n"
2416" ekler\n"
2417" --special-syms Sembol yığıt çıktılarına özel sembolleri de\n"
2418" ekler\n"
2419"\n"
2420
2421#: objdump.c:378
2422#, c-format
2423msgid "Sections:\n"
2424msgstr "Bölümler:\n"
2425
2426#: objdump.c:381 objdump.c:385
2427#, c-format
2428msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
2429msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
2430
2431#: objdump.c:387
2432#, c-format
2433msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
2434msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
2435
2436#: objdump.c:391
2437#, c-format
2438msgid " Flags"
2439msgstr " Seçenekler"
2440
2441#: objdump.c:393
2442#, c-format
2443msgid " Pg"
2444msgstr " Pg"
2445
2446#: objdump.c:436
2447#, c-format
2448msgid "%s: not a dynamic object"
2449msgstr "%s: dinamik nesne değil"
2450
2451#: objdump.c:1722
2452#, c-format
2453msgid "Disassembly of section %s:\n"
2454msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n"
2455
2456#: objdump.c:1884
2457#, c-format
2458msgid "Can't use supplied machine %s"
2459msgstr "Verilen makine %s kullanılamadı"
2460
2461#: objdump.c:1903
2462#, c-format
2463msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
2464msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n"
2465
2466#: objdump.c:1973
2467#, c-format
2468msgid ""
2469"No %s section present\n"
2470"\n"
2471msgstr ""
2472"%s bölümü yok\n"
2473"\n"
2474
2475#: objdump.c:1982
2476#, c-format
2477msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
2478msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s"
2479
2480#: objdump.c:2026
2481#, c-format
2482msgid ""
2483"Contents of %s section:\n"
2484"\n"
2485msgstr ""
2486"%s bölümünün içeriği:\n"
2487"\n"
2488
2489#: objdump.c:2153
2490#, c-format
2491msgid "architecture: %s, "
2492msgstr "mimari: %s,"
2493
2494#: objdump.c:2156
2495#, c-format
2496msgid "flags 0x%08x:\n"
2497msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
2498
2499#: objdump.c:2170
2500#, c-format
2501msgid ""
2502"\n"
2503"start address 0x"
2504msgstr ""
2505"\n"
2506"başlangıç adresi 0x"
2507
2508#: objdump.c:2210
2509#, c-format
2510msgid "Contents of section %s:\n"
2511msgstr "%s bölümünün içeriği:\n"
2512
2513#: objdump.c:2335
2514#, c-format
2515msgid "no symbols\n"
2516msgstr "sembol yok\n"
2517
2518#: objdump.c:2342
2519#, c-format
2520msgid "no information for symbol number %ld\n"
2521msgstr "%ld numaralı sembol için bilgi yok\n"
2522
2523#: objdump.c:2345
2524#, c-format
2525msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
2526msgstr "%ld numaralı sembolün türü belirlenemedi\n"
2527
2528#: objdump.c:2611
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"\n"
2532"%s: file format %s\n"
2533msgstr ""
2534"\n"
2535"%s: %s dosya biçemi\n"
2536
2537#: objdump.c:2662
2538#, c-format
2539msgid "%s: printing debugging information failed"
2540msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız"
2541
2542#: objdump.c:2753
2543#, c-format
2544msgid "In archive %s:\n"
2545msgstr "%s arşivi içinde:\n"
2546
2547#: objdump.c:2873
2548msgid "unrecognized -E option"
2549msgstr "tanınmayan -E seçeneği"
2550
2551#: objdump.c:2884
2552#, c-format
2553msgid "unrecognized --endian type `%s'"
2554msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'"
2555
2556#: rdcoff.c:196
2557#, c-format
2558msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
2559msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
2560
2561#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
2562#, c-format
2563msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
2564msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s"
2565
2566#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
2567#, c-format
2568msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
2569msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s"
2570
2571#: rdcoff.c:784
2572#, c-format
2573msgid "%ld: .bf without preceding function"
2574msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf"
2575
2576#: rdcoff.c:834
2577#, c-format
2578msgid "%ld: unexpected .ef\n"
2579msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
2580
2581#: rddbg.c:85
2582#, c-format
2583msgid "%s: no recognized debugging information"
2584msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok"
2585
2586#: rddbg.c:394
2587#, c-format
2588msgid "Last stabs entries before error:\n"
2589msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
2590
2591#: readelf.c:272
2592#, c-format
2593msgid "%s: Error: "
2594msgstr "%s: Hata: "
2595
2596#: readelf.c:283
2597#, c-format
2598msgid "%s: Warning: "
2599msgstr "%s: Uyarı: "
2600
2601#: readelf.c:298
2602#, c-format
2603msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n"
2604msgstr "%2$s için 0x%1$x'e kadar arama yapılamadı\n"
2605
2606#: readelf.c:310
2607#, c-format
2608msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n"
2609msgstr "%2$s için 0x%1$x bayt ayrılırken bellek tükendi\n"
2610
2611#: readelf.c:318
2612#, c-format
2613msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n"
2614msgstr "%2$s'in 0x%1$x baytı okunamadı\n"
2615
2616#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647
2617#, c-format
2618msgid "Unhandled data length: %d\n"
2619msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluğu: %d\n"
2620
2621#: readelf.c:752
2622msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
2623msgstr "Bu makine mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n"
2624
2625#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869
2626msgid "relocs"
2627msgstr "yerdeğişimler"
2628
2629#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879
2630msgid "out of memory parsing relocs"
2631msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi"
2632
2633#: readelf.c:933
2634#, c-format
2635msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
2636msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
2637
2638#: readelf.c:935
2639#, c-format
2640msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
2641msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
2642
2643#: readelf.c:940
2644#, c-format
2645msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
2646msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2647
2648#: readelf.c:942
2649#, c-format
2650msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
2651msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2652
2653#: readelf.c:950
2654#, c-format
2655msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
2656msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonek\n"
2657
2658#: readelf.c:952
2659#, c-format
2660msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
2661msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
2662
2663#: readelf.c:957
2664#, c-format
2665msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
2666msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2667
2668#: readelf.c:959
2669#, c-format
2670msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
2671msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
2672
2673#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335
2674#: readelf.c:1337
2675#, c-format
2676msgid "unrecognized: %-7lx"
2677msgstr "bilinmeyen: %-7lx"
2678
2679#: readelf.c:1295
2680#, c-format
2681msgid "<string table index: %3ld>"
2682msgstr "<dizge tablo endeksi: %3ld>"
2683
2684#: readelf.c:1297
2685#, c-format
2686msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
2687msgstr "<bozuk dizge tablo endeksi: %3ld>"
2688
2689#: readelf.c:1569
2690#, c-format
2691msgid "Processor Specific: %lx"
2692msgstr "İşlemciye Özel: %lx"
2693
2694#: readelf.c:1588
2695#, c-format
2696msgid "Operating System specific: %lx"
2697msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx"
2698
2699#: readelf.c:1592 readelf.c:2370
2700#, c-format
2701msgid "<unknown>: %lx"
2702msgstr "<bilinmeyen>: %lx"
2703
2704#: readelf.c:1605
2705msgid "NONE (None)"
2706msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)"
2707
2708#: readelf.c:1606
2709msgid "REL (Relocatable file)"
2710msgstr "YER (Yer değiştirebilen dosya)"
2711
2712#: readelf.c:1607
2713msgid "EXEC (Executable file)"
2714msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)"
2715
2716#: readelf.c:1608
2717msgid "DYN (Shared object file)"
2718msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)"
2719
2720#: readelf.c:1609
2721msgid "CORE (Core file)"
2722msgstr "CORE (Core dosyası)"
2723
2724#: readelf.c:1613
2725#, c-format
2726msgid "Processor Specific: (%x)"
2727msgstr "İşlemciye Özel: (%x)"
2728
2729#: readelf.c:1615
2730#, c-format
2731msgid "OS Specific: (%x)"
2732msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)"
2733
2734#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554
2735#, c-format
2736msgid "<unknown>: %x"
2737msgstr "<bilinmeyen>: %x"
2738
2739#: readelf.c:1629
2740msgid "None"
2741msgstr "Hiçbiri"
2742
2743#: readelf.c:2229
2744msgid "Standalone App"
2745msgstr "Tekbaşına Uygulama"
2746
2747#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968
2748#, c-format
2749msgid "<unknown: %x>"
2750msgstr "<bilinmeyen: %x>"
2751
2752#: readelf.c:2597
2753#, c-format
2754msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
2755msgstr "Kullanım: readelf <seçenekler> elf-dosya(ları)\n"
2756
2757#: readelf.c:2598
2758#, c-format
2759msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
2760msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n"
2761
2762#: readelf.c:2599
2763#, c-format
2764msgid ""
2765" Options are:\n"
2766" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
2767" -h --file-header Display the ELF file header\n"
2768" -l --program-headers Display the program headers\n"
2769" --segments An alias for --program-headers\n"
2770" -S --section-headers Display the sections' header\n"
2771" --sections An alias for --section-headers\n"
2772" -g --section-groups Display the section groups\n"
2773" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
2774" -s --syms Display the symbol table\n"
2775" --symbols An alias for --syms\n"
2776" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
2777" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
2778" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
2779" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
2780" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
2781" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
2782" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
2783" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
2784" -w[liaprmfFsoR] or\n"
2785" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
2786" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
2787msgstr ""
2788" Seçenekler:\n"
2789" -a --all -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n"
2790" -h --file-header ELF dosya başlığını gösterir\n"
2791" -l --program-headers Yazılım başlıklarını gösterir\n"
2792" --segments --program-headers ile aynı\n"
2793" -S --section-headers Bölüm başlıklarını gösterir\n"
2794" --sections --section-headers ile aynı\n"
2795" -g --section-groups Bölüm gruplarını gösterir\n"
2796" -e --headers -h -l -S ile aynı\n"
2797" -s --syms Sembol tablosunu gösterir\n"
2798" --symbols --syms ile aynı\n"
2799" -n --notes Eğer varsa, 'core' açıklamalarını gösterir\n"
2800" -r --relocs Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n"
2801" -u --unwind Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n"
2802" -d --dynamic Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n"
2803" -V --version-info Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n"
2804" -A --arch-specific Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n"
2805" -D --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n"
2806" -x --hex-dump=<sayı> <sayı> no'lu bölümün içeriğini gösterir\n"
2807" -w[liaprmfFsoR] veya\n"
2808" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
2809" DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
2810
2811#: readelf.c:2622
2812#, c-format
2813msgid ""
2814" -i --instruction-dump=<number>\n"
2815" Disassemble the contents of section <number>\n"
2816msgstr ""
2817" -i --instruction-dump=<sayı>\n"
2818" <sayı> bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n"
2819
2820#: readelf.c:2626
2821#, c-format
2822msgid ""
2823" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
2824" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
2825" -H --help Display this information\n"
2826" -v --version Display the version number of readelf\n"
2827msgstr ""
2828" -I --histogram Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n"
2829" -W --wide Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n"
2830" -H --help Bu bilgiyi gösterir\n"
2831" -v --version readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n"
2832
2833#: readelf.c:2651 readelf.c:12118
2834msgid "Out of memory allocating dump request table."
2835msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi."
2836
2837#: readelf.c:2820 readelf.c:2888
2838#, c-format
2839msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2840msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n"
2841
2842#: readelf.c:2922
2843#, c-format
2844msgid "Invalid option '-%c'\n"
2845msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
2846
2847#: readelf.c:2936
2848msgid "Nothing to do.\n"
2849msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n"
2850
2851#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906
2852msgid "none"
2853msgstr "yok"
2854
2855#: readelf.c:2965
2856msgid "2's complement, little endian"
2857msgstr "2's complement, little endian"
2858
2859#: readelf.c:2966
2860msgid "2's complement, big endian"
2861msgstr "2's complement, big endian"
2862
2863#: readelf.c:2984
2864msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
2865msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n"
2866
2867#: readelf.c:2992
2868#, c-format
2869msgid "ELF Header:\n"
2870msgstr "ELF Başlığı:\n"
2871
2872#: readelf.c:2993
2873#, c-format
2874msgid " Magic: "
2875msgstr " Sihir: "
2876
2877#: readelf.c:2997
2878#, c-format
2879msgid " Class: %s\n"
2880msgstr " Sınıf: %s\n"
2881
2882#: readelf.c:2999
2883#, c-format
2884msgid " Data: %s\n"
2885msgstr " Veri: %s\n"
2886
2887#: readelf.c:3001
2888#, c-format
2889msgid " Version: %d %s\n"
2890msgstr " Sürüm: %d %s\n"
2891
2892#: readelf.c:3008
2893#, c-format
2894msgid " OS/ABI: %s\n"
2895msgstr " OS/ABI: %s\n"
2896
2897#: readelf.c:3010
2898#, c-format
2899msgid " ABI Version: %d\n"
2900msgstr " ABI Sürümü: %d\n"
2901
2902#: readelf.c:3012
2903#, c-format
2904msgid " Type: %s\n"
2905msgstr " Tip: %s\n"
2906
2907#: readelf.c:3014
2908#, c-format
2909msgid " Machine: %s\n"
2910msgstr " Makine: %s\n"
2911
2912#: readelf.c:3016
2913#, c-format
2914msgid " Version: 0x%lx\n"
2915msgstr " Sürüm: 0x%lx\n"
2916
2917#: readelf.c:3019
2918#, c-format
2919msgid " Entry point address: "
2920msgstr " Girdi noktası adresi: "
2921
2922#: readelf.c:3021
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"\n"
2926" Start of program headers: "
2927msgstr ""
2928"\n"
2929" Yazılım başlıkları başlangıcı: "
2930
2931#: readelf.c:3023
2932#, c-format
2933msgid ""
2934" (bytes into file)\n"
2935" Start of section headers: "
2936msgstr ""
2937" (bayt dosya içinde)\n"
2938" Bölüm başlıkları başlangıcı: "
2939
2940#: readelf.c:3025
2941#, c-format
2942msgid " (bytes into file)\n"
2943msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
2944
2945#: readelf.c:3027
2946#, c-format
2947msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
2948msgstr " Seçenekler: 0x%lx%s\n"
2949
2950#: readelf.c:3030
2951#, c-format
2952msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
2953msgstr " Bu başlığın boyu: %ld (bayt)\n"
2954
2955#: readelf.c:3032
2956#, c-format
2957msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
2958msgstr " Yazılım başlık boyu: %ld (bayt)\n"
2959
2960#: readelf.c:3034
2961#, c-format
2962msgid " Number of program headers: %ld\n"
2963msgstr " Yazılım başlık sayısı: %ld\n"
2964
2965#: readelf.c:3036
2966#, c-format
2967msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
2968msgstr " Bölüm başlık boyu: %ld (bayt)\n"
2969
2970#: readelf.c:3038
2971#, c-format
2972msgid " Number of section headers: %ld"
2973msgstr " Bölüm başlıkları sayısı: %ld"
2974
2975#: readelf.c:3043
2976#, c-format
2977msgid " Section header string table index: %ld"
2978msgstr " Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld"
2979
2980#: readelf.c:3074 readelf.c:3107
2981msgid "program headers"
2982msgstr "Yazılım Başlıkları"
2983
2984#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609
2985#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489
2986#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912
2987#: readelf.c:11979
2988msgid "Out of memory\n"
2989msgstr "Bellek tükendi\n"
2990
2991#: readelf.c:3172
2992#, c-format
2993msgid ""
2994"\n"
2995"There are no program headers in this file.\n"
2996msgstr ""
2997"\n"
2998"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n"
2999
3000#: readelf.c:3178
3001#, c-format
3002msgid ""
3003"\n"
3004"Elf file type is %s\n"
3005msgstr ""
3006"\n"
3007"Elf dosya tipi: %s\n"
3008
3009#: readelf.c:3179
3010#, c-format
3011msgid "Entry point "
3012msgstr "Giriş noktası "
3013
3014#: readelf.c:3181
3015#, c-format
3016msgid ""
3017"\n"
3018"There are %d program headers, starting at offset "
3019msgstr ""
3020"\n"
3021"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor"
3022
3023#: readelf.c:3193 readelf.c:3195
3024#, c-format
3025msgid ""
3026"\n"
3027"Program Headers:\n"
3028msgstr ""
3029"\n"
3030"Yazılım Başlıkları:\n"
3031
3032#: readelf.c:3199
3033#, c-format
3034msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3035msgstr " Tip Basamak SanalAdr GerçAdrs DosyaBoyBelBoy Seç Hiza\n"
3036
3037#: readelf.c:3202
3038#, c-format
3039msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
3040msgstr " Tür Görece SanalAdr GerçAdrs DosyaBoy BelBoy Seç Hiza\n"
3041
3042#: readelf.c:3206
3043#, c-format
3044msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
3045msgstr " Tip Basamak SanalAdres GerçekAdres\n"
3046
3047#: readelf.c:3208
3048#, c-format
3049msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
3050msgstr " DosyaBoyu BellekBoyu Seç Hiza\n"
3051
3052#: readelf.c:3301
3053msgid "more than one dynamic segment\n"
3054msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
3055
3056#: readelf.c:3312
3057msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
3058msgstr "dinamik bölüm içinde dinamik alt bölüm yok"
3059
3060#: readelf.c:3321
3061msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
3062msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içinde değil"
3063
3064#: readelf.c:3323
3065msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
3066msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içindeki ilk alt bölüm değil."
3067
3068#: readelf.c:3337
3069msgid "Unable to find program interpreter name\n"
3070msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n"
3071
3072#: readelf.c:3344
3073#, c-format
3074msgid ""
3075"\n"
3076" [Requesting program interpreter: %s]"
3077msgstr ""
3078"\n"
3079" [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]"
3080
3081#: readelf.c:3356
3082#, c-format
3083msgid ""
3084"\n"
3085" Section to Segment mapping:\n"
3086msgstr ""
3087"\n"
3088" Bölümden parçaya eşleşme:\n"
3089
3090#: readelf.c:3357
3091#, c-format
3092msgid " Segment Sections...\n"
3093msgstr " Parça Bölümleri...\n"
3094
3095#: readelf.c:3408
3096msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
3097msgstr "Yazılım başlıkları olmadan sanal adresler yorumlanamaz. \n"
3098
3099#: readelf.c:3424
3100#, c-format
3101msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
3102msgstr "0x%lx sanal adresi hiç bir PT_LOAD bölümünde bulunamadı.\n"
3103
3104#: readelf.c:3438 readelf.c:3479
3105msgid "section headers"
3106msgstr "Bölüm Başlıkları"
3107
3108#: readelf.c:3523 readelf.c:3586
3109msgid "symbols"
3110msgstr "semboller"
3111
3112#: readelf.c:3533 readelf.c:3596
3113msgid "symtab shndx"
3114msgstr "symtab shndx"
3115
3116#: readelf.c:3697 readelf.c:3977
3117#, c-format
3118msgid ""
3119"\n"
3120"There are no sections in this file.\n"
3121msgstr ""
3122"\n"
3123"Bu dosyada bölüm yok.\n"
3124
3125#: readelf.c:3703
3126#, c-format
3127msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
3128msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n"
3129
3130#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011
3131#: readelf.c:6618
3132msgid "string table"
3133msgstr "dizge tablosu"
3134
3135#: readelf.c:3765
3136msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
3137msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n"
3138
3139#: readelf.c:3777
3140msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
3141msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n"
3142
3143#: readelf.c:3782
3144msgid "dynamic strings"
3145msgstr "dinamik dizgeler"
3146
3147#: readelf.c:3789
3148msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
3149msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n"
3150
3151#: readelf.c:3828
3152#, c-format
3153msgid ""
3154"\n"
3155"Section Headers:\n"
3156msgstr ""
3157"\n"
3158"Bölüm Başlıkları:\n"
3159
3160#: readelf.c:3830
3161#, c-format
3162msgid ""
3163"\n"
3164"Section Header:\n"
3165msgstr ""
3166"\n"
3167"Bölüm Başlığı:\n"
3168
3169#: readelf.c:3834
3170#, c-format
3171msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
3172msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Bas Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
3173
3174#: readelf.c:3837
3175#, c-format
3176msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
3177msgstr " [Nr] İsim Tür Adres Görece Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
3178
3179#: readelf.c:3840
3180#, c-format
3181msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
3182msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Basamak\n"
3183
3184#: readelf.c:3841
3185#, c-format
3186msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
3187msgstr " Boy EntBoy Seç Bağ Bilgi Hiza\n"
3188
3189#: readelf.c:3936
3190#, c-format
3191msgid ""
3192"Key to Flags:\n"
3193" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
3194" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
3195" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
3196msgstr ""
3197"Seçenekler:\n"
3198" W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n"
3199" I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
3200" O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n"
3201
3202#: readelf.c:3954
3203#, c-format
3204msgid "[<unknown>: 0x%x]"
3205msgstr "<bilinmeyen>: 0x%x"
3206
3207#: readelf.c:3984
3208msgid "Section headers are not available!\n"
3209msgstr "Alt bölüm başlıkları yok!\n"
3210
3211#: readelf.c:4008
3212#, c-format
3213msgid ""
3214"\n"
3215"There are no section groups in this file.\n"
3216msgstr ""
3217"\n"
3218"Bu dosyada alt bölüm grupları yok.\n"
3219
3220#: readelf.c:4042
3221#, c-format
3222msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
3223msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_link\n"
3224
3225#: readelf.c:4061
3226#, c-format
3227msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
3228msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_info\n"
3229
3230#: readelf.c:4085 readelf.c:6947
3231msgid "section data"
3232msgstr "bölüm verisi"
3233
3234#: readelf.c:4097
3235#, c-format
3236msgid " [Index] Name\n"
3237msgstr " [İndeks] İsim\n"
3238
3239#: readelf.c:4114
3240#, c-format
3241msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n"
3242msgstr "alt bölüm [%5u] zaten alt bölüm grubu [%5u] içinde\n"
3243
3244#: readelf.c:4127
3245#, c-format
3246msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
3247msgstr "alt bölüm 0 alt bölüm grubu [%5u] içinde\n"
3248
3249#: readelf.c:4224
3250#, c-format
3251msgid ""
3252"\n"
3253"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
3254msgstr ""
3255"\n"
3256"Göreli konum 0x%2$lx'da bulunan `%1$s' yer değiştirme bölümü %3$ld bayt içeriyor:\n"
3257
3258#: readelf.c:4236
3259#, c-format
3260msgid ""
3261"\n"
3262"There are no dynamic relocations in this file.\n"
3263msgstr ""
3264"\n"
3265"Bu dosyada dinamik yer değiştirmeler yok.\n"
3266
3267#: readelf.c:4260
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"\n"
3271"Relocation section "
3272msgstr ""
3273"\n"
3274"Yer değiştirme bölümü "
3275
3276#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025
3277#, c-format
3278msgid "'%s'"
3279msgstr "'%s'"
3280
3281#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027
3282#, c-format
3283msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
3284msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
3285
3286#: readelf.c:4308
3287#, c-format
3288msgid ""
3289"\n"
3290"There are no relocations in this file.\n"
3291msgstr ""
3292"\n"
3293"Bu dosyada yer değiştirmeler yok.\n"
3294
3295#: readelf.c:4482 readelf.c:4862
3296msgid "unwind table"
3297msgstr "geri alma tablosu"
3298
3299#: readelf.c:4540 readelf.c:4959
3300#, c-format
3301msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
3302msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n"
3303
3304#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069
3305#, c-format
3306msgid ""
3307"\n"
3308"There are no unwind sections in this file.\n"
3309msgstr ""
3310"\n"
3311"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
3312
3313#: readelf.c:4661
3314#, c-format
3315msgid ""
3316"\n"
3317"Could not find unwind info section for "
3318msgstr ""
3319"\n"
3320"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı "
3321
3322#: readelf.c:4673
3323msgid "unwind info"
3324msgstr "geri alma bilgisi"
3325
3326#: readelf.c:4675 readelf.c:5024
3327#, c-format
3328msgid ""
3329"\n"
3330"Unwind section "
3331msgstr ""
3332"\n"
3333"Geri alma bölümü "
3334
3335#: readelf.c:5228 readelf.c:5272
3336msgid "dynamic section"
3337msgstr "dinamik alt bölüm"
3338
3339#: readelf.c:5349
3340#, c-format
3341msgid ""
3342"\n"
3343"There is no dynamic section in this file.\n"
3344msgstr ""
3345"\n"
3346"Bu dosyada dinamik alt bölüm yok.\n"
3347
3348#: readelf.c:5387
3349msgid "Unable to seek to end of file!"
3350msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!"
3351
3352#: readelf.c:5400
3353msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
3354msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n"
3355
3356#: readelf.c:5435
3357msgid "Unable to seek to end of file\n"
3358msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n"
3359
3360#: readelf.c:5442
3361msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
3362msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluğu belirlenemedi\n"
3363
3364#: readelf.c:5447
3365msgid "dynamic string table"
3366msgstr "dinamik dizge tablosu"
3367
3368#: readelf.c:5482
3369msgid "symbol information"
3370msgstr "sembol bilgisi"
3371
3372#: readelf.c:5507
3373#, c-format
3374msgid ""
3375"\n"
3376"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
3377msgstr ""
3378"\n"
3379"Göreli konum 0x%lx'deki dinamik alt bölüm %u girdi içeriyor:\n"
3380
3381#: readelf.c:5510
3382#, c-format
3383msgid " Tag Type Name/Value\n"
3384msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n"
3385
3386#: readelf.c:5546
3387#, c-format
3388msgid "Auxiliary library"
3389msgstr "Yardımcı kitaplık"
3390
3391#: readelf.c:5550
3392#, c-format
3393msgid "Filter library"
3394msgstr "Filtre kitaplığı"
3395
3396#: readelf.c:5554
3397#, c-format
3398msgid "Configuration file"
3399msgstr "Ayar dosyası"
3400
3401#: readelf.c:5558
3402#, c-format
3403msgid "Dependency audit library"
3404msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı"
3405
3406#: readelf.c:5562
3407#, c-format
3408msgid "Audit library"
3409msgstr "Denetim kitaplığı"
3410
3411#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636
3412#, c-format
3413msgid "Flags:"
3414msgstr "Seçenekler:"
3415
3416#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638
3417#, c-format
3418msgid " None\n"
3419msgstr " Hiçbiri\n"
3420
3421#: readelf.c:5759
3422#, c-format
3423msgid "Shared library: [%s]"
3424msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]"
3425
3426#: readelf.c:5762
3427#, c-format
3428msgid " program interpreter"
3429msgstr " yazılım yorumlayıcısı"
3430
3431#: readelf.c:5766
3432#, c-format
3433msgid "Library soname: [%s]"
3434msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]"
3435
3436#: readelf.c:5770
3437#, c-format
3438msgid "Library rpath: [%s]"
3439msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]"
3440
3441#: readelf.c:5774
3442#, c-format
3443msgid "Library runpath: [%s]"
3444msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]"
3445
3446#: readelf.c:5837
3447#, c-format
3448msgid "Not needed object: [%s]\n"
3449msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n"
3450
3451#: readelf.c:5951
3452#, c-format
3453msgid ""
3454"\n"
3455"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
3456msgstr ""
3457"\n"
3458"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
3459
3460#: readelf.c:5954
3461#, c-format
3462msgid " Addr: 0x"
3463msgstr " Adres: 0x"
3464
3465#: readelf.c:5956 readelf.c:6148
3466#, c-format
3467msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
3468msgstr " Basamak: %#08lx Bağ: %lx (%s)\n"
3469
3470#: readelf.c:5961
3471msgid "version definition section"
3472msgstr "sürüm tanımı bölümü"
3473
3474#: readelf.c:5987
3475#, c-format
3476msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
3477msgstr " %#06x: Sür: %d Seçenek: %s"
3478
3479#: readelf.c:5990
3480#, c-format
3481msgid " Index: %d Cnt: %d "
3482msgstr " Endeks: %d Sayı: %d "
3483
3484#: readelf.c:6001
3485#, c-format
3486msgid "Name: %s\n"
3487msgstr "İsim: %s\n"
3488
3489#: readelf.c:6003
3490#, c-format
3491msgid "Name index: %ld\n"
3492msgstr "İsim Endeksi: %ld\n"
3493
3494#: readelf.c:6018
3495#, c-format
3496msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
3497msgstr " %#06x: Üst %d: %s\n"
3498
3499#: readelf.c:6021
3500#, c-format
3501msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
3502msgstr " %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n"
3503
3504#: readelf.c:6040
3505#, c-format
3506msgid ""
3507"\n"
3508"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
3509msgstr ""
3510"\n"
3511"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
3512
3513#: readelf.c:6043
3514#, c-format
3515msgid " Addr: 0x"
3516msgstr " Adres: 0x"
3517
3518#: readelf.c:6045
3519#, c-format
3520msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
3521msgstr " Basamak: %#08lx Bölüme bağ: %ld (%s)\n"
3522
3523#: readelf.c:6050
3524msgid "version need section"
3525msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
3526
3527#: readelf.c:6072
3528#, c-format
3529msgid " %#06x: Version: %d"
3530msgstr " %#06x: Sürüm: %d"
3531
3532#: readelf.c:6075
3533#, c-format
3534msgid " File: %s"
3535msgstr " Dosya: %s"
3536
3537#: readelf.c:6077
3538#, c-format
3539msgid " File: %lx"
3540msgstr " Dosya: %lx"
3541
3542#: readelf.c:6079
3543#, c-format
3544msgid " Cnt: %d\n"
3545msgstr " Sayı: %d\n"
3546
3547#: readelf.c:6097
3548#, c-format
3549msgid " %#06x: Name: %s"
3550msgstr " %#06x: İsim: %s"
3551
3552#: readelf.c:6100
3553#, c-format
3554msgid " %#06x: Name index: %lx"
3555msgstr " %#06x: İsim endeksi: %lx"
3556
3557#: readelf.c:6103
3558#, c-format
3559msgid " Flags: %s Version: %d\n"
3560msgstr " Seçenekler: %s Sürüm: %d\n"
3561
3562#: readelf.c:6139
3563msgid "version string table"
3564msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
3565
3566#: readelf.c:6143
3567#, c-format
3568msgid ""
3569"\n"
3570"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
3571msgstr ""
3572"\n"
3573"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
3574
3575#: readelf.c:6146
3576#, c-format
3577msgid " Addr: "
3578msgstr " Adres: "
3579
3580#: readelf.c:6156
3581msgid "version symbol data"
3582msgstr "Sürüm Sembol Veri"
3583
3584#: readelf.c:6183
3585msgid " 0 (*local*) "
3586msgstr " 0 (*yerel*) "
3587
3588#: readelf.c:6187
3589msgid " 1 (*global*) "
3590msgstr " 1 (*evrensel*) "
3591
3592#: readelf.c:6223 readelf.c:6677
3593msgid "version need"
3594msgstr "Sürüm Gereksinim"
3595
3596#: readelf.c:6233
3597msgid "version need aux (2)"
3598msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)"
3599
3600#: readelf.c:6275 readelf.c:6740
3601msgid "version def"
3602msgstr "sürüm tanımı"
3603
3604#: readelf.c:6294 readelf.c:6755
3605msgid "version def aux"
3606msgstr "Sürüm yardımcı tanımı"
3607
3608#: readelf.c:6325
3609#, c-format
3610msgid ""
3611"\n"
3612"No version information found in this file.\n"
3613msgstr ""
3614"\n"
3615"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
3616
3617#: readelf.c:6456
3618msgid "Unable to read in dynamic data\n"
3619msgstr "Dinamik veri okunamadı\n"
3620
3621#: readelf.c:6509
3622msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
3623msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı"
3624
3625#: readelf.c:6515
3626msgid "Failed to read in number of buckets\n"
3627msgstr "Küme sayısı okunamadı\n"
3628
3629#: readelf.c:6521
3630msgid "Failed to read in number of chains\n"
3631msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n"
3632
3633#: readelf.c:6541
3634#, c-format
3635msgid ""
3636"\n"
3637"Symbol table for image:\n"
3638msgstr ""
3639"\n"
3640"İmaj için sembol tablosu:\n"
3641
3642#: readelf.c:6543
3643#, c-format
3644msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3645msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
3646
3647#: readelf.c:6545
3648#, c-format
3649msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3650msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
3651
3652#: readelf.c:6597
3653#, c-format
3654msgid ""
3655"\n"
3656"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
3657msgstr ""
3658"\n"
3659"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
3660
3661#: readelf.c:6601
3662#, c-format
3663msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3664msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
3665
3666#: readelf.c:6603
3667#, c-format
3668msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
3669msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
3670
3671#: readelf.c:6649
3672msgid "version data"
3673msgstr "sürüm verisi"
3674
3675#: readelf.c:6690
3676msgid "version need aux (3)"
3677msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)"
3678
3679#: readelf.c:6715
3680msgid "bad dynamic symbol"
3681msgstr "hatalı dinamik sembol"
3682
3683#: readelf.c:6778
3684#, c-format
3685msgid ""
3686"\n"
3687"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
3688msgstr ""
3689"\n"
3690"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n"
3691
3692#: readelf.c:6790
3693#, c-format
3694msgid ""
3695"\n"
3696"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
3697msgstr ""
3698"\n"
3699"Küme liste boyu (toplam %lu küme) geçmiş grafiği:\n"
3700
3701#: readelf.c:6792
3702#, c-format
3703msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
3704msgstr ""
3705" Length Number %% of total Coverage\n"
3706" Boy Numara toplam kapsamın %%\n"
3707
3708#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159
3709msgid "Out of memory"
3710msgstr "Bellek yetersiz"
3711
3712#: readelf.c:6862
3713#, c-format
3714msgid ""
3715"\n"
3716"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
3717msgstr ""
3718"\n"
3719"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n"
3720
3721#: readelf.c:6865
3722#, c-format
3723msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
3724msgstr " Num: İsim Bağlı Seçenekler\n"
3725
3726#: readelf.c:6917
3727#, c-format
3728msgid ""
3729"\n"
3730"Assembly dump of section %s\n"
3731msgstr ""
3732"\n"
3733"%s bölümünün üretici dökümü\n"
3734
3735#: readelf.c:6938
3736#, c-format
3737msgid ""
3738"\n"
3739"Section '%s' has no data to dump.\n"
3740msgstr ""
3741"\n"
3742"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
3743
3744#: readelf.c:6943
3745#, c-format
3746msgid ""
3747"\n"
3748"Hex dump of section '%s':\n"
3749msgstr ""
3750"\n"
3751"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n"
3752
3753#: readelf.c:7090
3754msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
3755msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n"
3756
3757#: readelf.c:7097
3758#, c-format
3759msgid " Extended opcode %d: "
3760msgstr " Ek opkod %d: "
3761
3762#: readelf.c:7102
3763#, c-format
3764msgid ""
3765"End of Sequence\n"
3766"\n"
3767msgstr ""
3768"Dizi Sonu\n"
3769"\n"
3770
3771#: readelf.c:7108
3772#, c-format
3773msgid "set Address to 0x%lx\n"
3774msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n"
3775
3776#: readelf.c:7113
3777#, c-format
3778msgid " define new File Table entry\n"
3779msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n"
3780
3781#: readelf.c:7114 readelf.c:9032
3782#, c-format
3783msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
3784msgstr " Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tİsim\n"
3785
3786#: readelf.c:7116
3787#, c-format
3788msgid " %d\t"
3789msgstr " %d\t"
3790
3791#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046
3792#: readelf.c:9048
3793#, c-format
3794msgid "%lu\t"
3795msgstr "%lu\t"
3796
3797#: readelf.c:7124
3798#, c-format
3799msgid ""
3800"%s\n"
3801"\n"
3802msgstr ""
3803"%s\n"
3804"\n"
3805
3806#: readelf.c:7128
3807#, c-format
3808msgid "UNKNOWN: length %d\n"
3809msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n"
3810
3811#: readelf.c:7155
3812msgid "debug_str section data"
3813msgstr "debug_str bölüm verisi"
3814
3815#: readelf.c:7173
3816msgid "<no .debug_str section>"
3817msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
3818
3819#: readelf.c:7176
3820msgid "<offset is too big>"
3821msgstr "<görece fazla büyük>"
3822
3823#: readelf.c:7201
3824msgid "debug_loc section data"
3825msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
3826
3827#: readelf.c:7235
3828msgid "debug_range section data"
3829msgstr "debug_range alt bölüm verisi"
3830
3831#: readelf.c:7307
3832#, c-format
3833msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
3834msgstr "%s: beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela%s\n"
3835
3836#: readelf.c:7321
3837#, c-format
3838msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
3839msgstr "beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela.%s\n"
3840
3841#: readelf.c:7565
3842#, c-format
3843msgid "Unknown TAG value: %lx"
3844msgstr "Bilinmeyen TAG değeri: %lx"
3845
3846#: readelf.c:7601
3847#, c-format
3848msgid "Unknown FORM value: %lx"
3849msgstr "Bilinmeyen FORM değeri: %lx"
3850
3851#: readelf.c:7610
3852#, c-format
3853msgid " %lu byte block: "
3854msgstr " %lu baytlık blok: "
3855
3856#: readelf.c:7944
3857#, c-format
3858msgid "(User defined location op)"
3859msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)"
3860
3861#: readelf.c:7946
3862#, c-format
3863msgid "(Unknown location op)"
3864msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
3865
3866#: readelf.c:8015
3867msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
3868msgstr "İç hata: DWARF sürümü 2 veya 3 değil.\n"
3869
3870#: readelf.c:8113
3871msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
3872msgstr "DW_FORM_data8, sizeof (unsigned long) != 8 durumunda desteklenmez\n"
3873
3874#: readelf.c:8162
3875#, c-format
3876msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
3877msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): %s"
3878
3879#: readelf.c:8171
3880#, c-format
3881msgid "Unrecognized form: %d\n"
3882msgstr "Bilinmeyen form: %d\n"
3883
3884#: readelf.c:8256
3885#, c-format
3886msgid "(not inlined)"
3887msgstr "(inline'lanamadı)"
3888
3889#: readelf.c:8259
3890#, c-format
3891msgid "(inlined)"
3892msgstr "(inline'landı)"
3893
3894#: readelf.c:8262
3895#, c-format
3896msgid "(declared as inline but ignored)"
3897msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)"
3898
3899#: readelf.c:8265
3900#, c-format
3901msgid "(declared as inline and inlined)"
3902msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)"
3903
3904#: readelf.c:8268
3905#, c-format
3906msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
3907msgstr " (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)"
3908
3909#: readelf.c:8413 readelf.c:9537
3910#, c-format
3911msgid " [without DW_AT_frame_base]"
3912msgstr " [DW_AT_frame_base yok]"
3913
3914#: readelf.c:8416
3915#, c-format
3916msgid "(location list)"
3917msgstr "(yer listesi)"
3918
3919#: readelf.c:8534
3920#, c-format
3921msgid "Unknown AT value: %lx"
3922msgstr "Bilinmeyen AT değeri: %lx"
3923
3924#: readelf.c:8602
3925msgid "No comp units in .debug_info section ?"
3926msgstr ".debug_info alt bölümünde comp birimi yok mu?"
3927
3928#: readelf.c:8611
3929#, c-format
3930msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
3931msgstr "%u girdilik bir hata ayıklama bilgi dizgisi için yeterli bellek yok"
3932
3933#: readelf.c:8619 readelf.c:9630
3934#, c-format
3935msgid ""
3936"The section %s contains:\n"
3937"\n"
3938msgstr ""
3939"%s bölümü içeriyor:\n"
3940"\n"
3941
3942#: readelf.c:8693
3943#, c-format
3944msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
3945msgstr " Derleme Birimi @ %lx:\n"
3946
3947#: readelf.c:8694
3948#, c-format
3949msgid " Length: %ld\n"
3950msgstr " Uzunluk: %ld\n"
3951
3952#: readelf.c:8695
3953#, c-format
3954msgid " Version: %d\n"
3955msgstr " Sürüm: %d\n"
3956
3957#: readelf.c:8696
3958#, c-format
3959msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
3960msgstr " Kısaltma Basamağı: %ld\n"
3961
3962#: readelf.c:8697
3963#, c-format
3964msgid " Pointer Size: %d\n"
3965msgstr " İmleyici Boyu: %d\n"
3966
3967#: readelf.c:8702
3968msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
3969msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 ve 3 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n"
3970
3971#: readelf.c:8717
3972msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
3973msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n"
3974
3975#: readelf.c:8722
3976msgid "debug_abbrev section data"
3977msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
3978
3979#: readelf.c:8759
3980#, c-format
3981msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
3982msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n"
3983
3984#: readelf.c:8765
3985#, c-format
3986msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
3987msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n"
3988
3989#: readelf.c:8838
3990#, c-format
3991msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
3992msgstr "%s alt bölümü içi doldurulmuş .debug_info alt bölümünü gerektirir\n"
3993
3994#: readelf.c:8845
3995#, c-format
3996msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
3997msgstr "%s alt bölümü,.debug_info alt bölümünden daha fazla comp birimi içeriyor\n"
3998
3999#: readelf.c:8847
4000#, c-format
4001msgid ""
4002"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
4003"\n"
4004msgstr ""
4005".debug_info içindeki son comp biriminden, imleyici boyunun %d olduğu çıkarıldı\n"
4006"\n"
4007
4008#: readelf.c:8891
4009msgid "extracting information from .debug_info section"
4010msgstr ".debug_info alt bölümünden bilgi alınıyor"
4011
4012#: readelf.c:8909
4013#, c-format
4014msgid ""
4015"\n"
4016"Dump of debug contents of section %s:\n"
4017"\n"
4018msgstr ""
4019"\n"
4020"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n"
4021"\n"
4022
4023#: readelf.c:8948
4024msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
4025msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
4026
4027#: readelf.c:8957
4028msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
4029msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 ve 3 satır bilgisi destekleniyor.\n"
4030
4031#: readelf.c:8984
4032#, c-format
4033msgid " Length: %ld\n"
4034msgstr " Uzunluk: %ld\n"
4035
4036#: readelf.c:8985
4037#, c-format
4038msgid " DWARF Version: %d\n"
4039msgstr " DWARF Sürümü: %d\n"
4040
4041#: readelf.c:8986
4042#, c-format
4043msgid " Prologue Length: %d\n"
4044msgstr " Giriş Uzunluğu: %d\n"
4045
4046#: readelf.c:8987
4047#, c-format
4048msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
4049msgstr " Minimum İşlem Uzunluğu: %d\n"
4050
4051#: readelf.c:8988
4052#, c-format
4053msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
4054msgstr " 'is_stmt' başlangıç değeri: %d\n"
4055
4056#: readelf.c:8989
4057#, c-format
4058msgid " Line Base: %d\n"
4059msgstr " Satır Temeli: %d\n"
4060
4061#: readelf.c:8990
4062#, c-format
4063msgid " Line Range: %d\n"
4064msgstr " Satır Aralığı: %d\n"
4065
4066#: readelf.c:8991
4067#, c-format
4068msgid " Opcode Base: %d\n"
4069msgstr " Opkod Temeli: %d\n"
4070
4071#: readelf.c:8992
4072#, c-format
4073msgid " (Pointer size: %u)\n"
4074msgstr " (İmleyici boyu: %u)\n"
4075
4076#: readelf.c:9001
4077#, c-format
4078msgid ""
4079"\n"
4080" Opcodes:\n"
4081msgstr ""
4082"\n"
4083" Opkodlar:\n"
4084
4085#: readelf.c:9004
4086#, c-format
4087msgid " Opcode %d has %d args\n"
4088msgstr " %d opkodunun %d seçeneği var\n"
4089
4090#: readelf.c:9010
4091#, c-format
4092msgid ""
4093"\n"
4094" The Directory Table is empty.\n"
4095msgstr ""
4096"\n"
4097" Dizin Tablosu boş.\n"
4098
4099#: readelf.c:9013
4100#, c-format
4101msgid ""
4102"\n"
4103" The Directory Table:\n"
4104msgstr ""
4105"\n"
4106" Dizin Tablosu:\n"
4107
4108#: readelf.c:9017
4109#, c-format
4110msgid " %s\n"
4111msgstr " %s\n"
4112
4113#: readelf.c:9028
4114#, c-format
4115msgid ""
4116"\n"
4117" The File Name Table is empty.\n"
4118msgstr ""
4119"\n"
4120" Dosya Adı Tablosu boş.\n"
4121
4122#: readelf.c:9031
4123#, c-format
4124msgid ""
4125"\n"
4126" The File Name Table:\n"
4127msgstr ""
4128"\n"
4129" Dosya Adı Tablosu:\n"
4130
4131#: readelf.c:9039
4132#, c-format
4133msgid " %d\t"
4134msgstr " %d\t"
4135
4136#: readelf.c:9050
4137#, c-format
4138msgid "%s\n"
4139msgstr "%s\n"
4140
4141#. Now display the statements.
4142#: readelf.c:9058
4143#, c-format
4144msgid ""
4145"\n"
4146" Line Number Statements:\n"
4147msgstr ""
4148"\n"
4149" Satır Numarası Deyimleri:\n"
4150
4151#: readelf.c:9073
4152#, c-format
4153msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
4154msgstr " Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
4155
4156#: readelf.c:9077
4157#, c-format
4158msgid " and Line by %d to %d\n"
4159msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n"
4160
4161#: readelf.c:9088
4162#, c-format
4163msgid " Copy\n"
4164msgstr " Kopyalar\n"
4165
4166#: readelf.c:9095
4167#, c-format
4168msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
4169msgstr " PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n"
4170
4171#: readelf.c:9103
4172#, c-format
4173msgid " Advance Line by %d to %d\n"
4174msgstr " Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
4175
4176#: readelf.c:9110
4177#, c-format
4178msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
4179msgstr " Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n"
4180
4181#: readelf.c:9118
4182#, c-format
4183msgid " Set column to %d\n"
4184msgstr " Sütunu %d olarak atar\n"
4185
4186#: readelf.c:9125
4187#, c-format
4188msgid " Set is_stmt to %d\n"
4189msgstr " is_stmt'i %d olarak atar\n"
4190
4191#: readelf.c:9130
4192#, c-format
4193msgid " Set basic block\n"
4194msgstr " Temel bloğu atar\n"
4195
4196#: readelf.c:9138
4197#, c-format
4198msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
4199msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
4200
4201#: readelf.c:9146
4202#, c-format
4203msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
4204msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
4205
4206#: readelf.c:9151
4207#, c-format
4208msgid " Set prologue_end to true\n"
4209msgstr " Prologue_end'i doğru (true) olarak atar\n"
4210
4211#: readelf.c:9155
4212#, c-format
4213msgid " Set epilogue_begin to true\n"
4214msgstr " Epilogue_begin'i doğru (true) olarak atar\n"
4215
4216#: readelf.c:9161
4217#, c-format
4218msgid " Set ISA to %d\n"
4219msgstr " ISA'yı %d olarak atar\n"
4220
4221#: readelf.c:9165
4222#, c-format
4223msgid " Unknown opcode %d with operands: "
4224msgstr " Bilinmeyen %d opkodu ve işlenenleri: "
4225
4226#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354
4227#, c-format
4228msgid ""
4229"Contents of the %s section:\n"
4230"\n"
4231msgstr ""
4232"%s bölümünün içeriği:\n"
4233"\n"
4234
4235#: readelf.c:9233
4236msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
4237msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 ve 3 genel isimleri destekleniyor\n"
4238
4239#: readelf.c:9240
4240#, c-format
4241msgid " Length: %ld\n"
4242msgstr " Uzunluk: %ld\n"
4243
4244#: readelf.c:9242
4245#, c-format
4246msgid " Version: %d\n"
4247msgstr " Sürüm: %d\n"
4248
4249#: readelf.c:9244
4250#, c-format
4251msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
4252msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum: %ld\n"
4253
4254#: readelf.c:9246
4255#, c-format
4256msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
4257msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n"
4258
4259#: readelf.c:9249
4260#, c-format
4261msgid ""
4262"\n"
4263" Offset\tName\n"
4264msgstr ""
4265"\n"
4266" Basamak\tİsim\n"
4267
4268#: readelf.c:9300
4269#, c-format
4270msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
4271msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n"
4272
4273#: readelf.c:9306
4274#, c-format
4275msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
4276msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
4277
4278#: readelf.c:9314
4279#, c-format
4280msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
4281msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n"
4282
4283#: readelf.c:9323
4284#, c-format
4285msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
4286msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n"
4287
4288#: readelf.c:9335
4289#, c-format
4290msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
4291msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n"
4292
4293#: readelf.c:9363
4294#, c-format
4295msgid " Number TAG\n"
4296msgstr " Sayı TAG\n"
4297
4298#: readelf.c:9369
4299#, c-format
4300msgid " %ld %s [%s]\n"
4301msgstr " %ld %s [%s]\n"
4302
4303#: readelf.c:9372
4304msgid "has children"
4305msgstr "astları var"
4306
4307#: readelf.c:9372
4308msgid "no children"
4309msgstr "astları yok"
4310
4311#: readelf.c:9375
4312#, c-format
4313msgid " %-18s %s\n"
4314msgstr " %-18s %s\n"
4315
4316#: readelf.c:9410
4317#, c-format
4318msgid ""
4319"\n"
4320"The .debug_loc section is empty.\n"
4321msgstr ""
4322"\n"
4323".debug_loc bölümü boş.\n"
4324
4325#. FIXME: Should we handle this case?
4326#: readelf.c:9455
4327msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
4328msgstr ".debug_info alt bölümündeki yer listeleri artan sırada değil!\n"
4329
4330#: readelf.c:9458
4331msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
4332msgstr ".debug_info alt bölümünde yer listesi yok!\n"
4333
4334#: readelf.c:9461
4335#, c-format
4336msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n"
4337msgstr ".debug_loc alt bölümünde yer listeleri başlangıç konumu 0x%lx\n"
4338
4339#: readelf.c:9464
4340#, c-format
4341msgid ""
4342"Contents of the .debug_loc section:\n"
4343"\n"
4344msgstr ""
4345".debug_loc bölümünün içeriği:\n"
4346"\n"
4347
4348#: readelf.c:9465
4349#, c-format
4350msgid " Offset Begin End Expression\n"
4351msgstr " Görece Başlan. Son İfade\n"
4352
4353#: readelf.c:9495
4354#, c-format
4355msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
4356msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n"
4357
4358#: readelf.c:9498
4359#, c-format
4360msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
4361msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n"
4362
4363#: readelf.c:9512 readelf.c:9837
4364#, c-format
4365msgid " %8.8lx <End of list>\n"
4366msgstr " %8.8lx <Liste sonu>\n"
4367
4368#: readelf.c:9540 readelf.c:9854
4369msgid " (start == end)"
4370msgstr " (başlangıç == son)"
4371
4372#: readelf.c:9542 readelf.c:9856
4373msgid " (start > end)"
4374msgstr " (başlangıç > son)"
4375
4376#: readelf.c:9566
4377#, c-format
4378msgid ""
4379"\n"
4380"The .debug_str section is empty.\n"
4381msgstr ""
4382"\n"
4383".debug_str bölümü boş.\n"
4384
4385#: readelf.c:9570
4386#, c-format
4387msgid ""
4388"Contents of the .debug_str section:\n"
4389"\n"
4390msgstr ""
4391".debug_str bölümünün içeriği:\n"
4392"\n"
4393
4394#: readelf.c:9675
4395msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
4396msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 ve 3 a-aralıkları destekleniyor.\n"
4397
4398#: readelf.c:9679
4399#, c-format
4400msgid " Length: %ld\n"
4401msgstr " Uzunluk: %ld\n"
4402
4403#: readelf.c:9680
4404#, c-format
4405msgid " Version: %d\n"
4406msgstr " Sürüm: %d\n"
4407
4408#: readelf.c:9681
4409#, c-format
4410msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
4411msgstr " .debug_info'nun içine göreli konum: %lx\n"
4412
4413#: readelf.c:9682
4414#, c-format
4415msgid " Pointer Size: %d\n"
4416msgstr " İmleyici Boyu: %d\n"
4417
4418#: readelf.c:9683
4419#, c-format
4420msgid " Segment Size: %d\n"
4421msgstr " Parça Boyu: %d\n"
4422
4423#: readelf.c:9685
4424#, c-format
4425msgid ""
4426"\n"
4427" Address Length\n"
4428msgstr ""
4429"\n"
4430" Adres Uzunluk\n"
4431
4432#: readelf.c:9741
4433#, c-format
4434msgid ""
4435"\n"
4436"The .debug_ranges section is empty.\n"
4437msgstr ""
4438"\n"
4439".debug_ranges alt bölümü boş.\n"
4440
4441#. FIXME: Should we handle this case?
4442#: readelf.c:9786
4443msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
4444msgstr ".debug_info alt bölümündeki aralık listeleri artan sıralı değil!\n"
4445
4446#: readelf.c:9789
4447msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
4448msgstr ".debug_info alt bölümünde aralık listesi yok!\n"
4449
4450#: readelf.c:9792
4451#, c-format
4452msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n"
4453msgstr ".debug_ranges alt bölümünde aralık listeleri 0x%lx konumunda başlıyor\n"
4454
4455#: readelf.c:9795
4456#, c-format
4457msgid ""
4458"Contents of the .debug_ranges section:\n"
4459"\n"
4460msgstr ""
4461".debug_ranges alt bölümünün içeriği:\n"
4462"\n"
4463
4464#: readelf.c:9796
4465#, c-format
4466msgid " Offset Begin End\n"
4467msgstr " Görece Başlan. Son\n"
4468
4469#: readelf.c:9820
4470#, c-format
4471msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
4472msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n"
4473
4474#: readelf.c:9823
4475#, c-format
4476msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n"
4477msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n"
4478
4479#: readelf.c:10017
4480#, c-format
4481msgid "The section %s contains:\n"
4482msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
4483
4484#: readelf.c:10663
4485#, c-format
4486msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
4487msgstr "desteklenmeyen veya bilinmeyen DW_CFA_%d\n"
4488
4489#: readelf.c:10688
4490#, c-format
4491msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
4492msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
4493
4494#: readelf.c:10732
4495#, c-format
4496msgid ""
4497"\n"
4498"Section '%s' has no debugging data.\n"
4499msgstr ""
4500"\n"
4501"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n"
4502
4503#: readelf.c:10746
4504msgid "debug section data"
4505msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
4506
4507#: readelf.c:10765
4508#, c-format
4509msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
4510msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n"
4511
4512#: readelf.c:10800
4513#, c-format
4514msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
4515msgstr "%d alt bölümü dökülmedi çünkü mevcut değil!\n"
4516
4517#: readelf.c:10872 readelf.c:11236
4518msgid "liblist"
4519msgstr "liblist"
4520
4521#: readelf.c:10961
4522msgid "options"
4523msgstr "seçenekler"
4524
4525#: readelf.c:10991
4526#, c-format
4527msgid ""
4528"\n"
4529"Section '%s' contains %d entries:\n"
4530msgstr ""
4531"\n"
4532"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
4533
4534#: readelf.c:11152
4535msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
4536msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu"
4537
4538#: readelf.c:11168 readelf.c:11182
4539msgid "conflict"
4540msgstr "çakışma"
4541
4542#: readelf.c:11192
4543#, c-format
4544msgid ""
4545"\n"
4546"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
4547msgstr ""
4548"\n"
4549"'.conflict' alt bölümü %lu girdi içeriyor:\n"
4550
4551#: readelf.c:11194
4552msgid " Num: Index Value Name"
4553msgstr " Num: Endeks Değer İsim"
4554
4555#: readelf.c:11243
4556msgid "liblist string table"
4557msgstr "liblist dizge tablosu"
4558
4559#: readelf.c:11252
4560#, c-format
4561msgid ""
4562"\n"
4563"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
4564msgstr ""
4565"\n"
4566"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n"
4567
4568#: readelf.c:11303
4569msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
4570msgstr "NT_AUXV (yardımcı vektör)"
4571
4572#: readelf.c:11305
4573msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
4574msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)"
4575
4576#: readelf.c:11307
4577msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
4578msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)"
4579
4580#: readelf.c:11309
4581msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
4582msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)"
4583
4584#: readelf.c:11311
4585msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
4586msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)"
4587
4588#: readelf.c:11313
4589msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
4590msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)"
4591
4592#: readelf.c:11315
4593msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
4594msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)"
4595
4596#: readelf.c:11317
4597msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
4598msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)"
4599
4600#: readelf.c:11319
4601msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
4602msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)"
4603
4604#: readelf.c:11321
4605msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
4606msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)"
4607
4608#: readelf.c:11323
4609msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
4610msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)"
4611
4612#: readelf.c:11325
4613msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
4614msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)"
4615
4616#: readelf.c:11333
4617msgid "NT_VERSION (version)"
4618msgstr "NT_VERSION (sürüm)"
4619
4620#: readelf.c:11335
4621msgid "NT_ARCH (architecture)"
4622msgstr "NT_ARCH (mimari)"
4623
4624#: readelf.c:11340 readelf.c:11362
4625#, c-format
4626msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
4627msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)"
4628
4629#. NetBSD core "procinfo" structure.
4630#: readelf.c:11352
4631msgid "NetBSD procinfo structure"
4632msgstr "NetBSD procinfo yapısı"
4633
4634#: readelf.c:11379 readelf.c:11393
4635msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
4636msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)"
4637
4638#: readelf.c:11381 readelf.c:11395
4639msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
4640msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)"
4641
4642#: readelf.c:11401
4643#, c-format
4644msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
4645msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
4646
4647#: readelf.c:11447
4648msgid "notes"
4649msgstr "notlar"
4650
4651#: readelf.c:11453
4652#, c-format
4653msgid ""
4654"\n"
4655"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
4656msgstr ""
4657"\n"
4658"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n"
4659
4660#: readelf.c:11455
4661#, c-format
4662msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
4663msgstr " Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n"
4664
4665#: readelf.c:11474
4666#, c-format
4667msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
4668msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n"
4669
4670#: readelf.c:11476
4671#, c-format
4672msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
4673msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n"
4674
4675#: readelf.c:11574
4676#, c-format
4677msgid "No note segments present in the core file.\n"
4678msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n"
4679
4680#: readelf.c:11653
4681msgid ""
4682"This instance of readelf has been built without support for a\n"
4683"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
4684msgstr ""
4685"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n"
4686"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n"
4687
4688#: readelf.c:11700 readelf.c:12059
4689#, c-format
4690msgid "%s: Failed to read file header\n"
4691msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n"
4692
4693#: readelf.c:11713
4694#, c-format
4695msgid ""
4696"\n"
4697"File: %s\n"
4698msgstr ""
4699"\n"
4700"Dosya: %s\n"
4701
4702#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014
4703#, c-format
4704msgid "%s: failed to read archive header\n"
4705msgstr "%s: arşiv başlığı okunamadı\n"
4706
4707#: readelf.c:11887
4708#, c-format
4709msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4710msgstr "%s: arşiv sembol tablosu atlanamadı\n"
4711
4712#: readelf.c:11919
4713#, c-format
4714msgid "%s: failed to read string table\n"
4715msgstr "%s: dizge tablosu okunamadı\n"
4716
4717#: readelf.c:11955
4718#, c-format
4719msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
4720msgstr "%s: geçersiz arşiv dizge tablo görecesi %lu\n"
4721
4722#: readelf.c:11971
4723#, c-format
4724msgid "%s: bad archive file name\n"
4725msgstr "%s: hatalı arşiv dosya adı\n"
4726
4727#: readelf.c:12003
4728#, c-format
4729msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4730msgstr "%s: sonraki arşiv başlığına geçilemedi\n"
4731
4732#: readelf.c:12037
4733#, c-format
4734msgid "'%s': No such file\n"
4735msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok\n"
4736
4737#: readelf.c:12039
4738#, c-format
4739msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4740msgstr "'%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s\n"
4741
4742#: readelf.c:12046
4743#, c-format
4744msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4745msgstr "'%s' normal bir dosya değil\n"
4746
4747#: readelf.c:12053
4748#, c-format
4749msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
4750msgstr "Girdi dosyası '%s' okunamaz.\n"
4751
4752#: rename.c:127
4753#, c-format
4754msgid "%s: cannot set time: %s"
4755msgstr "%s: zaman atanamadı: %s"
4756
4757#. We have to clean up here.
4758#: rename.c:162 rename.c:200
4759#, c-format
4760msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
4761msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı sebep: %s"
4762
4763#: rename.c:208
4764#, c-format
4765msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
4766msgstr "'%s' dosyası kopyalanamadı sebep: %s"
4767
4768#: resbin.c:132
4769#, c-format
4770msgid "%s: not enough binary data"
4771msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok"
4772
4773#: resbin.c:148
4774msgid "null terminated unicode string"
4775msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi"
4776
4777#: resbin.c:175 resbin.c:181
4778msgid "resource ID"
4779msgstr "kaynak ID"
4780
4781#: resbin.c:221
4782msgid "cursor"
4783msgstr "gösterge"
4784
4785#: resbin.c:253 resbin.c:260
4786msgid "menu header"
4787msgstr "menü başlığı"
4788
4789#: resbin.c:270
4790msgid "menuex header"
4791msgstr "menuex başlığı"
4792
4793#: resbin.c:274
4794msgid "menuex offset"
4795msgstr "menuex basamağı"
4796
4797#: resbin.c:281
4798#, c-format
4799msgid "unsupported menu version %d"
4800msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
4801
4802#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
4803msgid "menuitem header"
4804msgstr "menü üyesi başlığı"
4805
4806#: resbin.c:414
4807msgid "menuitem"
4808msgstr "menü üyesi"
4809
4810#: resbin.c:453 resbin.c:481
4811msgid "dialog header"
4812msgstr "diyalog başlığı"
4813
4814#: resbin.c:471
4815#, c-format
4816msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
4817msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d"
4818
4819#: resbin.c:516
4820msgid "dialog font point size"
4821msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü"
4822
4823#: resbin.c:524
4824msgid "dialogex font information"
4825msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi"
4826
4827#: resbin.c:550 resbin.c:568
4828msgid "dialog control"
4829msgstr "diyalog kontrolü"
4830
4831#: resbin.c:560
4832msgid "dialogex control"
4833msgstr "dialogex kontrolü"
4834
4835#: resbin.c:589
4836msgid "dialog control end"
4837msgstr "diyalog kontrol sonu"
4838
4839#: resbin.c:601
4840msgid "dialog control data"
4841msgstr "diyalog kontrol verisi"
4842
4843#: resbin.c:642
4844msgid "stringtable string length"
4845msgstr "dizgetablosu dizge uzunluğu"
4846
4847#: resbin.c:652
4848msgid "stringtable string"
4849msgstr "dizgetablosu dizgesi"
4850
4851#: resbin.c:683
4852msgid "fontdir header"
4853msgstr "yazıtipi dizin başlığı"
4854
4855#: resbin.c:696
4856msgid "fontdir"
4857msgstr "yazıtipi dizini"
4858
4859#: resbin.c:712
4860msgid "fontdir device name"
4861msgstr "yazıtipi aygıt adı"
4862
4863#: resbin.c:718
4864msgid "fontdir face name"
4865msgstr "yazıtipi dizini aile ismi"
4866
4867#: resbin.c:759
4868msgid "accelerator"
4869msgstr "hızlandırıcı"
4870
4871#: resbin.c:819
4872msgid "group cursor header"
4873msgstr "grup gösterge başlığı"
4874
4875#: resbin.c:823
4876#, c-format
4877msgid "unexpected group cursor type %d"
4878msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
4879
4880#: resbin.c:838
4881msgid "group cursor"
4882msgstr "grup göstergesi"
4883
4884#: resbin.c:875
4885msgid "group icon header"
4886msgstr "grup ikon başlığı"
4887
4888#: resbin.c:879
4889#, c-format
4890msgid "unexpected group icon type %d"
4891msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d"
4892
4893#: resbin.c:894
4894msgid "group icon"
4895msgstr "grup ikonu"
4896
4897#: resbin.c:957 resbin.c:1174
4898msgid "unexpected version string"
4899msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
4900
4901#: resbin.c:989
4902#, c-format
4903msgid "version length %d does not match resource length %lu"
4904msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor"
4905
4906#: resbin.c:993
4907#, c-format
4908msgid "unexpected version type %d"
4909msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
4910
4911#: resbin.c:1005
4912#, c-format
4913msgid "unexpected fixed version information length %d"
4914msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d"
4915
4916#: resbin.c:1008
4917msgid "fixed version info"
4918msgstr "sabit sürüm bilgisi"
4919
4920#: resbin.c:1012
4921#, c-format
4922msgid "unexpected fixed version signature %lu"
4923msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu"
4924
4925#: resbin.c:1016
4926#, c-format
4927msgid "unexpected fixed version info version %lu"
4928msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
4929
4930#: resbin.c:1045
4931msgid "version var info"
4932msgstr "sürüm değişken bilgisi"
4933
4934#: resbin.c:1062
4935#, c-format
4936msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
4937msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi değer uzunluğu %d"
4938
4939#: resbin.c:1072
4940#, c-format
4941msgid "unexpected version stringtable value length %d"
4942msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d"
4943
4944#: resbin.c:1106
4945#, c-format
4946msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
4947msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d"
4948
4949#: resbin.c:1117
4950#, c-format
4951msgid "unexpected version string length %d < %d"
4952msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d"
4953
4954#: resbin.c:1134
4955#, c-format
4956msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
4957msgstr "beklenmeyen değişken dosya bilgi değer uzunluğu %d"
4958
4959#: resbin.c:1153
4960msgid "version varfileinfo"
4961msgstr "değişken dosya bilgi sürümü"
4962
4963#: resbin.c:1168
4964#, c-format
4965msgid "unexpected version value length %d"
4966msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d"
4967
4968#: rescoff.c:126
4969msgid "filename required for COFF input"
4970msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli"
4971
4972#: rescoff.c:143
4973#, c-format
4974msgid "%s: no resource section"
4975msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
4976
4977#: rescoff.c:150
4978msgid "can't read resource section"
4979msgstr "kaynak bölümü okunamıyor"
4980
4981#: rescoff.c:174
4982#, c-format
4983msgid "%s: %s: address out of bounds"
4984msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında"
4985
4986#: rescoff.c:190
4987msgid "directory"
4988msgstr "dizin"
4989
4990#: rescoff.c:218
4991msgid "named directory entry"
4992msgstr "isimli dizin girdisi"
4993
4994#: rescoff.c:227
4995msgid "directory entry name"
4996msgstr "dizin girdi ismi"
4997
4998#: rescoff.c:247
4999msgid "named subdirectory"
5000msgstr "isimli altdizin"
5001
5002#: rescoff.c:255
5003msgid "named resource"
5004msgstr "isimli kaynak"
5005
5006#: rescoff.c:270
5007msgid "ID directory entry"
5008msgstr "ID dizin girdisi"
5009
5010#: rescoff.c:287
5011msgid "ID subdirectory"
5012msgstr "ID altdizini"
5013
5014#: rescoff.c:295
5015msgid "ID resource"
5016msgstr "ID kaynağı"
5017
5018#: rescoff.c:318
5019msgid "resource type unknown"
5020msgstr "kaynak tipi bilinmiyor"
5021
5022#: rescoff.c:321
5023msgid "data entry"
5024msgstr "veri girdisi"
5025
5026#: rescoff.c:329
5027msgid "resource data"
5028msgstr "kaynak verisi"
5029
5030#: rescoff.c:334
5031msgid "resource data size"
5032msgstr "kaynak veri boyu"
5033
5034#: rescoff.c:427
5035msgid "filename required for COFF output"
5036msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli"
5037
5038#: rescoff.c:719
5039msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
5040msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor"
5041
5042#: resrc.c:238 resrc.c:309
5043#, c-format
5044msgid "can't open temporary file `%s': %s"
5045msgstr "`%s' geçici dosyası açılamıyor: %s"
5046
5047#: resrc.c:244
5048#, c-format
5049msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
5050msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s"
5051
5052#: resrc.c:260
5053#, c-format
5054msgid "%s %s: %s"
5055msgstr "%s %s: %s"
5056
5057#: resrc.c:305
5058#, c-format
5059msgid "can't execute `%s': %s"
5060msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s"
5061
5062#: resrc.c:314
5063#, c-format
5064msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
5065msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n"
5066
5067#: resrc.c:321
5068#, c-format
5069msgid "can't popen `%s': %s"
5070msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s"
5071
5072#: resrc.c:323
5073#, c-format
5074msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
5075msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n"
5076
5077#: resrc.c:362
5078#, c-format
5079msgid "Tried `%s'\n"
5080msgstr "`%s' denendi\n"
5081
5082#: resrc.c:373
5083#, c-format
5084msgid "Using `%s'\n"
5085msgstr "`%s' kullanılıyor\n"
5086
5087#: resrc.c:529
5088#, c-format
5089msgid "%s:%d: %s\n"
5090msgstr "%s:%d: %s\n"
5091
5092#: resrc.c:537
5093#, c-format
5094msgid "%s: unexpected EOF"
5095msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu"
5096
5097#: resrc.c:586
5098#, c-format
5099msgid "%s: read of %lu returned %lu"
5100msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü"
5101
5102#: resrc.c:624 resrc.c:1134
5103#, c-format
5104msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
5105msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s"
5106
5107#: resrc.c:675
5108#, c-format
5109msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
5110msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor"
5111
5112#: resrc.c:707 resrc.c:1003
5113#, c-format
5114msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
5115msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s"
5116
5117#: resrc.c:831
5118msgid "help ID requires DIALOGEX"
5119msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli"
5120
5121#: resrc.c:833
5122msgid "control data requires DIALOGEX"
5123msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
5124
5125#: resrc.c:861
5126#, c-format
5127msgid "stat failed on font file `%s': %s"
5128msgstr "`%s' yazıtipi dosyası durumlanamadı: %s"
5129
5130#: resrc.c:972
5131#, c-format
5132msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
5133msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor"
5134
5135#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
5136#, c-format
5137msgid "stat failed on file `%s': %s"
5138msgstr "`%s' dosyası durumlanamadı: %s"
5139
5140#: resrc.c:1494
5141#, c-format
5142msgid "can't open `%s' for output: %s"
5143msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s"
5144
5145#: size.c:81
5146#, c-format
5147msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
5148msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n"
5149
5150#: size.c:82
5151#, c-format
5152msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
5153msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n"
5154
5155#: size.c:83
5156#, c-format
5157msgid ""
5158" The options are:\n"
5159" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
5160" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
5161" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
5162" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
5163" -h --help Display this information\n"
5164" -v --version Display the program's version\n"
5165"\n"
5166msgstr ""
5167" Seçenekler:\n"
5168" -A|-B --format={sysv|berkeley} Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n"
5169" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n"
5170" olarak gösterir\n"
5171" -t --totals Toplam boyları gösterir (yalnız\n"
5172" Berkeley'de)\n"
5173" --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirler\n"
5174" -h --help Bu bilgileri gösterir\n"
5175" -v --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
5176"\n"
5177
5178#: size.c:153
5179#, c-format
5180msgid "invalid argument to --format: %s"
5181msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
5182
5183#: size.c:180
5184#, c-format
5185msgid "Invalid radix: %s\n"
5186msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
5187
5188#: srconv.c:1722
5189#, c-format
5190msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
5191msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n"
5192
5193#: srconv.c:1723
5194#, c-format
5195msgid ""
5196" The options are:\n"
5197" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
5198" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
5199" -d --debug Display information about what is being done\n"
5200" -h --help Display this information\n"
5201" -v --version Print the program's version number\n"
5202msgstr ""
5203" Seçenekler:\n"
5204" -q --quick (Eski - yoksayılır)\n"
5205" -n --noprescan common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n"
5206" -d --debug Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n"
5207" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
5208" -v --version Sürüm numarasını gösterir\n"
5209
5210#: srconv.c:1866
5211#, c-format
5212msgid "unable to open output file %s"
5213msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı"
5214
5215#: stabs.c:330 stabs.c:1708
5216msgid "numeric overflow"
5217msgstr "sayısal taşma"
5218
5219#: stabs.c:340
5220#, c-format
5221msgid "Bad stab: %s\n"
5222msgstr "Kötü stab: %s\n"
5223
5224#: stabs.c:348
5225#, c-format
5226msgid "Warning: %s: %s\n"
5227msgstr "Uyarı: %s: %s\n"
5228
5229#: stabs.c:458
5230#, c-format
5231msgid "N_LBRAC not within function\n"
5232msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n"
5233
5234#: stabs.c:497
5235#, c-format
5236msgid "Too many N_RBRACs\n"
5237msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n"
5238
5239#: stabs.c:738
5240msgid "unknown C++ encoded name"
5241msgstr "Bilinmeyen C++ şifreli ismi"
5242
5243#. Complain and keep going, so compilers can invent new
5244#. cross-reference types.
5245#: stabs.c:1253
5246msgid "unrecognized cross reference type"
5247msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi"
5248
5249#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
5250#. about dealing with it rather than just calling error_type?
5251#: stabs.c:1800
5252msgid "missing index type"
5253msgstr "eksik endeks tipi"
5254
5255#: stabs.c:2114
5256msgid "unknown virtual character for baseclass"
5257msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter"
5258
5259#: stabs.c:2132
5260msgid "unknown visibility character for baseclass"
5261msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
5262
5263#: stabs.c:2318
5264msgid "unnamed $vb type"
5265msgstr "isimlenmemiş $vb tipi"
5266
5267#: stabs.c:2324
5268msgid "unrecognized C++ abbreviation"
5269msgstr "tanınmayan C++ kısaltması"
5270
5271#: stabs.c:2400
5272msgid "unknown visibility character for field"
5273msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
5274
5275#: stabs.c:2652
5276msgid "const/volatile indicator missing"
5277msgstr "sabit/değişken belirteci eksik"
5278
5279#: stabs.c:2888
5280#, c-format
5281msgid "No mangling for \"%s\"\n"
5282msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n"
5283
5284#: stabs.c:3188
5285msgid "Undefined N_EXCL"
5286msgstr "N_EXCL tanımsız"
5287
5288#: stabs.c:3268
5289#, c-format
5290msgid "Type file number %d out of range\n"
5291msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n"
5292
5293#: stabs.c:3273
5294#, c-format
5295msgid "Type index number %d out of range\n"
5296msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n"
5297
5298#: stabs.c:3352
5299#, c-format
5300msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
5301msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n"
5302
5303#: stabs.c:3644
5304#, c-format
5305msgid "bad mangled name `%s'\n"
5306msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n"
5307
5308#: stabs.c:3739
5309#, c-format
5310msgid "no argument types in mangled string\n"
5311msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n"
5312
5313#: stabs.c:5093
5314#, c-format
5315msgid "Demangled name is not a function\n"
5316msgstr "Düzeltilmiş isim bir işlev değil\n"
5317
5318#: stabs.c:5135
5319#, c-format
5320msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
5321msgstr "v3 argüman listesi düzeltme işleminde beklenmeyen tür\n"
5322
5323#: stabs.c:5202
5324#, c-format
5325msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
5326msgstr "Tanınmayan düzeltme bileşeni %d\n"
5327
5328#: stabs.c:5254
5329#, c-format
5330msgid "Failed to print demangled template\n"
5331msgstr "Düzeltilmiş şablon yazdırılamadı\n"
5332
5333#: stabs.c:5334
5334#, c-format
5335msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
5336msgstr "Düzeltilmiş oluşumiçi tür alınamadı\n"
5337
5338#: stabs.c:5383
5339#, c-format
5340msgid "Unexpected demangled varargs\n"
5341msgstr "Beklenmeyen düzeltilmiş değişken argümanlar\n"
5342
5343#: stabs.c:5390
5344#, c-format
5345msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
5346msgstr "Bilinmeyen düzeltilmiş çevrimiçi tür\n"
5347
5348#: strings.c:206
5349#, c-format
5350msgid "invalid number %s"
5351msgstr "geçersiz sayı %s"
5352
5353#: strings.c:643
5354#, c-format
5355msgid "invalid integer argument %s"
5356msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s"
5357
5358#: strings.c:652
5359#, c-format
5360msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
5361msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n"
5362
5363#: strings.c:653
5364#, c-format
5365msgid ""
5366" The options are:\n"
5367" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
5368" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
5369" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
5370" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
5371" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
5372" -o An alias for --radix=o\n"
5373" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
5374" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
5375" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5376" -h --help Display this information\n"
5377" -v --version Print the program's version number\n"
5378msgstr ""
5379" Seçenekler:\n"
5380" -a - --all Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n"
5381" -f --print-file-name Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n"
5382" -n --bytes=[sayı] En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n"
5383" -<sayı> bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n"
5384" -t --radix={o,d,x} Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n"
5385" yazdırır\n"
5386" -o --radix=o ile aynı\n"
5387" -T --target=<BFDADI> İkilik dosya biçemini belirtir\n"
5388" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n"
5389" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
5390" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
5391" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
5392
5393#: sysdump.c:649
5394#, c-format
5395msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
5396msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
5397
5398#: sysdump.c:650
5399#, c-format
5400msgid ""
5401" The options are:\n"
5402" -h --help Display this information\n"
5403" -v --version Print the program's version number\n"
5404msgstr ""
5405" Seçenekler:\n"
5406" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
5407" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
5408
5409#: sysdump.c:715
5410#, c-format
5411msgid "cannot open input file %s"
5412msgstr "%s girdi dosyası açılamadı"
5413
5414#: version.c:35
5415#, c-format
5416msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
5417msgstr "Telif Hakkı (c) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
5418
5419#: version.c:36
5420#, c-format
5421msgid ""
5422"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
5423"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
5424msgstr ""
5425"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n"
5426"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
5427"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
5428
5429#: windres.c:204
5430#, c-format
5431msgid "can't open %s `%s': %s"
5432msgstr "%s `%s' açılamadı: %s"
5433
5434#: windres.c:370
5435#, c-format
5436msgid ": expected to be a directory\n"
5437msgstr ": dizin beklendi\n"
5438
5439#: windres.c:382
5440#, c-format
5441msgid ": expected to be a leaf\n"
5442msgstr ": yaprak beklendi\n"
5443
5444#: windres.c:391
5445#, c-format
5446msgid "%s: warning: "
5447msgstr "%s: uyarı: "
5448
5449#: windres.c:393
5450#, c-format
5451msgid ": duplicate value\n"
5452msgstr ": çift değer\n"
5453
5454#: windres.c:543
5455#, c-format
5456msgid "unknown format type `%s'"
5457msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
5458
5459#: windres.c:544
5460#, c-format
5461msgid "%s: supported formats:"
5462msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
5463
5464#. Otherwise, we give up.
5465#: windres.c:627
5466#, c-format
5467msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
5468msgstr "`%s' dosyasının türü belirlenemedi; -J seçeneğini kullanın"
5469
5470#: windres.c:639
5471#, c-format
5472msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
5473msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n"
5474
5475#: windres.c:641
5476#, c-format
5477msgid ""
5478" The options are:\n"
5479" -i --input=<file> Name input file\n"
5480" -o --output=<file> Name output file\n"
5481" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
5482" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
5483" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
5484" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
5485" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
5486" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
5487" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
5488" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
5489" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
5490" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
5491" the preprocessor output\n"
5492" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
5493msgstr ""
5494"Seçenekler:\n"
5495" -i --input=<DOSYA> Girdi dosyası ismi\n"
5496" -o --output=<DOSYA> Çıktı dosyası ismi\n"
5497" -J --input-format=<BİÇEM> Girdi biçemini belirtir\n"
5498" -O --output-format=<BİÇEM> Çıktı biçemini belirtir\n"
5499" -F --target=<HEDEF> COFF hedefini belirtir\n"
5500" --preprocessor=<YAZILIM> rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n"
5501" -I --include-dir=<DİZİN> rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n"
5502" -D --define SYM[=DEĞER] rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n"
5503" -v --verbose Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n"
5504" -l --language=<DEĞER> rc dosyası okunurken dili belirtir\n"
5505" --use-temp-file Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n"
5506" geçici dosya kullanır\n"
5507" --no-use-temp-file (öntanımlı) popen kullanır\n"
5508
5509#: windres.c:657
5510#, c-format
5511msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
5512msgstr " --yydebug Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n"
5513
5514#: windres.c:660
5515#, c-format
5516msgid ""
5517" -r Ignored for compatibility with rc\n"
5518" -h --help Print this help message\n"
5519" -V --version Print version information\n"
5520msgstr ""
5521" -r rc ile uyumluluk için yok sayılır\n"
5522" -h --help Bu yardımı gösterir\n"
5523" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n"
5524
5525#: windres.c:664
5526#, c-format
5527msgid ""
5528"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
5529"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
5530"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
5531msgstr ""
5532"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n"
5533"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n"
5534"Çıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n"
5535
5536#: windres.c:800
5537msgid "invalid option -f\n"
5538msgstr "Geçersiz seçenek -f\n"
5539
5540#: windres.c:805
5541msgid "No filename following the -fo option.\n"
5542msgstr "-fo seçeneğinden sonra dosya adı verilmemiş.\n"
5543
5544#: windres.c:863
5545#, c-format
5546msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
5547msgstr "Girdi biçemini belirlemek için -I seçeneği artık kullanılmıyor, -J kullanın.\n"
5548
5549#: windres.c:981
5550msgid "no resources"
5551msgstr "kaynak yok"
5552
5553#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
5554#, c-format
5555msgid "string_hash_lookup failed: %s"
5556msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s"
5557
5558#: wrstabs.c:635
5559#, c-format
5560msgid "stab_int_type: bad size %u"
5561msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u"
5562
5563#: wrstabs.c:1393
5564#, c-format
5565msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
5566msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy"
5567
5568#~ msgid ""
5569#~ "\n"
5570#~ "<member %s>\n"
5571#~ "\n"
5572#~ msgstr ""
5573#~ "\n"
5574#~ "<üye %s>\n"
5575#~ "\n"
5576
5577#~ msgid "cannot stat: %s: %s"
5578#~ msgstr "durumlanamadı: %s: %s"
5579
5580#~ msgid "%s: cannot stat: %s"
5581#~ msgstr "%s: durumlanamadı: %s"
5582
5583#~ msgid "Cannot stat: %s: %s"
5584#~ msgstr "Durumlanamadı: %s: %s"
5585
5586#~ msgid "Out of virtual memory"
5587#~ msgstr "Sanal bellek tükendi"
5588
5589#~ msgid "%s has no %s section"
5590#~ msgstr "%s %s bölümü yok"
5591
5592#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
5593#~ msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n"
5594
5595#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
5596#~ msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n"
5597
5598#~ msgid "dynamic segment"
5599#~ msgstr "dinamik bölüm"
5600
5601#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n"
5602#~ msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n"
5603
5604#~ msgid "%s: rename: %s"
5605#~ msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
5606
5607#~ msgid "%s: simple_copy: %s"
5608#~ msgstr "%s: simple_copy: %s"
5609
5610#~ msgid "debug_record_variable: no current block"
5611#~ msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok"
5612
5613#~ msgid "%s: No dynamic symbols"
5614#~ msgstr "%s: Dinamik sembol yok"
5615
5616#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
5617#~ msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
5618
5619#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
5620#~ msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
5621
5622#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
5623#~ msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
5624
5625#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
5626#~ msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n"
5627
5628#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
5629#~ msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
5630
5631#~ msgid ""
5632#~ " -h --help Print this help message\n"
5633#~ " -V --version Print version information\n"
5634#~ msgstr ""
5635#~ " -h --help Bu yardımı gösterir\n"
5636#~ " -V --version Bu sürüm bilgisini gösterir\n"
5637
5638#~ msgid ""
5639#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
5640#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
5641#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
5642#~ msgstr ""
5643#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n"
5644#~ " [--target=bfd_adı] hedef\n"
5645#~ " [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
5646#~ " [--demangle[=tarz]] düzeltme tarzı\n"
5647#~ " [--basenames] temel isimler\n"
5648#~ " [--functions] [adres adres ...] işlevler\n"
5649
5650#~ msgid ""
5651#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
5652#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
5653#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
5654#~ " [--help] [--version]\n"
5655#~ " [in-file [out-file]]\n"
5656#~ msgstr ""
5657#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n"
5658#~ " [-l bağlayıcı]\n"
5659#~ " [--input-target=bfd_adı] girdi dosyası adı\n"
5660#~ " [--output-target=bfd_adı] çıktı dosyası adı\n"
5661#~ " [--header-file=dosya] başlık dosyası adı\n"
5662#~ " [--linker=bağlayıcı] bağlayıcı yazılım adı\n"
5663#~ " [--debug] hata ayıklama kipi\n"
5664#~ " [--help] bu yardımı gösterir\n"
5665#~ " [--version] sürüm bilgisini gösterir\n"
5666#~ " [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
5667
5668#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
5669#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
5670
5671#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
5672#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
5673
5674#~ msgid " Options are:\n"
5675#~ msgstr " Seçenekler:\n"
5676
5677#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5678#~ msgstr " -a veya --all Buna eşit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5679
5680#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
5681#~ msgstr " -h veya --file-header ELF dosyası başlığını gösterir\n"
5682
5683#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
5684#~ msgstr " -l veya --program-headers veya --segments\n"
5685
5686#~ msgid " Display the program headers\n"
5687#~ msgstr " Yazılım başlıklarını gösterir\n"
5688
5689#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
5690#~ msgstr " -S veya --section-headers veya --sections\n"
5691
5692#~ msgid " Display the sections' header\n"
5693#~ msgstr " Bölüm başlıklarını gösterir\n"
5694
5695#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5696#~ msgstr " -e veya --headers Buna eşit: -h -l -S\n"
5697
5698#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
5699#~ msgstr " -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
5700
5701#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
5702#~ msgstr " -n veya --notes (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n"
5703
5704#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
5705#~ msgstr " -r veya --relocs (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n"
5706
5707#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5708#~ msgstr " -u veya --unwind (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
5709
5710#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
5711#~ msgstr " -d veya --dynamic (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
5712
5713#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
5714#~ msgstr " -V veya --version-info (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
5715
5716#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
5717#~ msgstr " -A veya --arch-specific (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
5718
5719#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5720#~ msgstr " -D veya --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n"
5721
5722#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
5723#~ msgstr " -x <sayı> veya --hex-dump=<sayı>\n"
5724
5725#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n"
5726#~ msgstr " <sayı> bölümünün içeriğini gösterir\n"
5727
5728#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
5729#~ msgstr " -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
5730
5731#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5732#~ msgstr " DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
5733
5734#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
5735#~ msgstr " -i <sayı> veya --instruction-dump=<sayı>\n"
5736
5737#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5738#~ msgstr " -I veya --histogram Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n"
5739
5740#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
5741#~ msgstr " -v veya --version readelf'in sürüm numarasını gösterir\n"
5742
5743#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
5744#~ msgstr " -W veya --wide 80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n"
5745
5746#~ msgid " -H or --help Display this information\n"
5747#~ msgstr " -H veya --help Bu bilgiyi gösterir\n"
5748
5749#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
5750#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d"
5751
5752#~ msgid ""
5753#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
5754#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
5755#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
5756#~ msgstr ""
5757#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley] Biçem\n"
5758#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
5759#~ " [-V | --version] Sürüm\n"
5760#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n"
5761#~ " [--help] Yardım\n"
5762#~ " [dosya...] [dosya]\n"
5763
5764#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
5765#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n"
5766
5767#~ msgid "default is --format=sysv\n"
5768#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n"
5769
5770#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
5771#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
5772
5773#~ msgid ""
5774#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
5775#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
5776#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
5777#~ msgstr ""
5778#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len] En az uzunluk\n"
5779#~ " [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
5780#~ " [--all] Hepsi\n"
5781#~ " [--print-file-name] Dosya adını yazdırır\n"
5782#~ " [--bytes=min-uzun] En az bayt\n"
5783#~ " [--radix={o,x,d}]\n"
5784#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n"
5785#~ " [--encoding {s,b,l,B,L}] Kodlama\n"
5786#~ " [--help] Yardım\n"
5787#~ " [--version] Sürüm bilgisi\n"
5788#~ " dosya... \n"
5789
5790#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
5791#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n"
This page took 0.040837 seconds and 4 git commands to generate.