Fix spelling mistakes in BFD library.
[deliverable/binutils-gdb.git] / gprof / po / tr.po
... / ...
CommitLineData
1# This file is distributed under the same license as the binutils package.
2# translation of gprof-2.28.90.tr.po to Turkish
3# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
4# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
5# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gprof 2.28.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2017-07-03 16:56+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:21+0300\n"
12"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
13"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: tr\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21
22#: alpha.c:102 mips.c:54
23msgid "<indirect child>"
24msgstr "<dolaylı ast>"
25
26#: alpha.c:107 mips.c:59
27#, c-format
28msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
29msgstr "[find_call] %s: 0x%lx'dan 0x%lx'a\n"
30
31#: alpha.c:129
32#, c-format
33msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
34msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <dolaylı_ast>\n"
35
36#: alpha.c:139
37#, c-format
38msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
39msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
40
41#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106
42#, c-format
43msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
44msgstr "%s: %s: beklenmeyen dosyasonu\n"
45
46#: basic_blocks.c:196
47#, c-format
48msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
49msgstr "%s: uyarı: temel blok yürütme sayıları yoksayıldı (-l veya --line kullanın)\n"
50
51#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
52#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
53#, c-format
54msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
55msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu yürütme\n"
56
57#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
58msgid "<unknown>"
59msgstr "<bilinmeyen>"
60
61#: basic_blocks.c:543
62#, c-format
63msgid ""
64"\n"
65"\n"
66"Top %d Lines:\n"
67"\n"
68" Line Count\n"
69"\n"
70msgstr ""
71"\n"
72"\n"
73"Tepe %d Satır:\n"
74"\n"
75" Satır Sayı\n"
76"\n"
77
78#: basic_blocks.c:567
79#, c-format
80msgid ""
81"\n"
82"Execution Summary:\n"
83"\n"
84msgstr ""
85"\n"
86"Yürütme Özeti:\n"
87"\n"
88
89#: basic_blocks.c:568
90#, c-format
91msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
92msgstr "%9ld yürütülür satır -- bu dosyada\n"
93
94#: basic_blocks.c:570
95#, c-format
96msgid "%9ld Lines executed\n"
97msgstr "%9ld Yürütülen Satır\n"
98
99#: basic_blocks.c:571
100#, c-format
101msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
102msgstr "%9.2f Dosyanın yürütülen kısım yüzdesi\n"
103
104#: basic_blocks.c:575
105#, c-format
106msgid ""
107"\n"
108"%9lu Total number of line executions\n"
109msgstr ""
110"\n"
111"%9lu Toplam satır yürütüş sayısı\n"
112
113#: basic_blocks.c:577
114#, c-format
115msgid "%9.2f Average executions per line\n"
116msgstr "%9.2f Satır başına ortalama yürütüş sayısı\n"
117
118#: call_graph.c:68
119#, c-format
120msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
121msgstr "[cg_tally] %s'dan %s'a olan yay %lu defa geçildi\n"
122
123#: cg_print.c:74
124#, c-format
125msgid ""
126"\t\t Call graph (explanation follows)\n"
127"\n"
128msgstr ""
129"\t\t Çağrı grafiği (açıklama aşağıda)\n"
130"\n"
131
132#: cg_print.c:76
133#, c-format
134msgid ""
135"\t\t\tCall graph\n"
136"\n"
137msgstr ""
138"\t\t\tÇağrı grafiği\n"
139"\n"
140
141#: cg_print.c:79 hist.c:470
142#, c-format
143msgid ""
144"\n"
145"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
146msgstr ""
147"\n"
148"Öğe boyu: her örnek %ld bayt içermektedir"
149
150#: cg_print.c:83
151#, c-format
152msgid ""
153" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
154"\n"
155msgstr ""
156"Toplam %2$.2f saniyenin %1$.2f%%'si için\n"
157"\n"
158
159#: cg_print.c:87
160#, c-format
161msgid ""
162" no time propagated\n"
163"\n"
164msgstr ""
165" zaman ilerletilmedi\n"
166"\n"
167
168#: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104
169msgid "called"
170msgstr "çağrıldı"
171
172#: cg_print.c:96 cg_print.c:104
173msgid "total"
174msgstr "toplam"
175
176#: cg_print.c:96
177msgid "parents"
178msgstr "üstler"
179
180#: cg_print.c:98 cg_print.c:102
181msgid "index"
182msgstr "indeks"
183
184#: cg_print.c:100
185#, no-c-format
186msgid "%time"
187msgstr "%time"
188
189#: cg_print.c:101
190msgid "self"
191msgstr "kendisi"
192
193#: cg_print.c:101
194msgid "descendants"
195msgstr "astlar"
196
197#: cg_print.c:102 hist.c:496
198msgid "name"
199msgstr "isim"
200
201#: cg_print.c:104
202msgid "children"
203msgstr "astlar"
204
205#: cg_print.c:109
206#, c-format
207msgid "index %% time self children called name\n"
208msgstr "indeks %% zaman kendi astlar çağrıldı isim\n"
209
210#: cg_print.c:132
211#, c-format
212msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
213msgstr " <%d'yi bütün olarak çevrimler> [%d]\n"
214
215#: cg_print.c:358
216#, c-format
217msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
218msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
219
220#: cg_print.c:359
221#, c-format
222msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
223msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <kendiliğinden>\n"
224
225#: cg_print.c:593
226#, c-format
227msgid ""
228"Index by function name\n"
229"\n"
230msgstr ""
231"İşlev adına göre indeks\n"
232"\n"
233
234#: cg_print.c:650 cg_print.c:659
235#, c-format
236msgid "<cycle %d>"
237msgstr "<çevrim %d>"
238
239#: corefile.c:62
240#, c-format
241msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
242msgstr "%s: eşlem dosyası %s ayrıştırılamadı.\n"
243
244#: corefile.c:90 corefile.c:527
245#, c-format
246msgid "%s: could not open %s.\n"
247msgstr "%s: %s açılamadı.\n"
248
249#: corefile.c:192
250#, c-format
251msgid "%s: %s: not in executable format\n"
252msgstr "%s: %s: çalıştırılabilir biçimde değil\n"
253
254#: corefile.c:203
255#, c-format
256msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
257msgstr "%s: %s içerisinde .text (metin) bölümü bulunamadı\n"
258
259#: corefile.c:278
260#, c-format
261msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
262msgstr "%s: %lu bayt metin yeri için yer bulunamadı\n"
263
264#: corefile.c:292
265#, c-format
266msgid "%s: can't do -c\n"
267msgstr "%s: -c yapılamıyor\n"
268
269#: corefile.c:335
270#, c-format
271msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
272msgstr "%s: -c %s platformu üzerinde desteklenmiyor\n"
273
274#: corefile.c:536 corefile.c:642
275#, c-format
276msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
277msgstr "%s: `%s' dosyası sembol içermiyor\n"
278
279#: corefile.c:541
280#, c-format
281msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n"
282msgstr "%s: dosyası `%s' çok fazla sembol içeriyor\n"
283
284#: corefile.c:909
285#, c-format
286msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
287msgstr "%1$s: hatalı sayım: %3$ld yerine ltab.len=%2$d\n"
288
289#: gmon_io.c:83
290#, c-format
291msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
292msgstr "%s: adres boyu, beklenmeyen %u değerine sahip\n"
293
294#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414
295#, c-format
296msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
297msgstr "%s: Dosya bir gmon dosyası olmak için çok kısa\n"
298
299#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457
300#, c-format
301msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
302msgstr "%s: `%s' dosyasında kötü sihirli çerez var\n"
303
304#: gmon_io.c:339
305#, c-format
306msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
307msgstr "%s: `%s' dosyası desteklenmeyen %d sürümünde\n"
308
309#: gmon_io.c:369
310#, c-format
311msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
312msgstr "%s: %s: Hatalı etiket %d bulundu (dosya bozuk mu?)\n"
313
314#: gmon_io.c:436
315#, c-format
316msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
317msgstr "%s: profilleme hızı ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
318
319#: gmon_io.c:487
320#, c-format
321msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
322msgstr "%s: ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
323
324#: gmon_io.c:517
325#, c-format
326msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
327msgstr "%s: '%s' dosyası gmon.out biçeminde değil\n"
328
329#: gmon_io.c:530
330#, c-format
331msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
332msgstr "%s: %d/%d sele okunduktan sonra beklenmeyen dosyasonu (EOF) bulundu\n"
333
334#: gmon_io.c:562
335#, c-format
336msgid "time is in ticks, not seconds\n"
337msgstr "zaman tık olarak veriliyor, saniye olarak değil\n"
338
339#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748
340#, c-format
341msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
342msgstr "%s: %d dosya biçeminin nasıl işleneceği bilinmiyor\n"
343
344#: gmon_io.c:578
345#, c-format
346msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
347msgstr "`%s' Dosyası (%d sürümü) aşağıdakileri içeriyor:\n"
348
349#: gmon_io.c:581
350#, c-format
351msgid "\t%d histogram record\n"
352msgstr "\t%d geçmiş grafiği kaydı\n"
353
354#: gmon_io.c:582
355#, c-format
356msgid "\t%d histogram records\n"
357msgstr "\t%d geçmiş grafiği kayıtları\n"
358
359#: gmon_io.c:584
360#, c-format
361msgid "\t%d call-graph record\n"
362msgstr "\t%d çağrı grafiği kaydı\n"
363
364#: gmon_io.c:585
365#, c-format
366msgid "\t%d call-graph records\n"
367msgstr "\t%d çağrı grafiği kayıtları\n"
368
369#: gmon_io.c:587
370#, c-format
371msgid "\t%d basic-block count record\n"
372msgstr "\t%d temel blok sayım kaydı\n"
373
374#: gmon_io.c:588
375#, c-format
376msgid "\t%d basic-block count records\n"
377msgstr "\t%d temel blok sayım kayıtları\n"
378
379#: gprof.c:162
380#, c-format
381msgid ""
382"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
383"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
384"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
385"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
386"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
387"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
388"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
389"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
390"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
391"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
392"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
393"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
394"\t[image-file] [profile-file...]\n"
395msgstr ""
396"Kullanım: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
397"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
398"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
399"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
400"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
401"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
402"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
403"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
404"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
405"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
406"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
407"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n"
408"\t[image-file] [profile-file...]\n"
409
410#: gprof.c:178
411#, c-format
412msgid "Report bugs to %s\n"
413msgstr "Hataları %s adresine bildirin\n"
414
415#: gprof.c:254
416#, c-format
417msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
418msgstr "%s: hata ayıklama desteklenmiyor; -d yoksayıldı\n"
419
420#: gprof.c:336
421#, c-format
422msgid "%s: unknown file format %s\n"
423msgstr "%s: bilinmeyen dosya biçemi %s\n"
424
425#. This output is intended to follow the GNU standards document.
426#: gprof.c:424
427#, c-format
428msgid "GNU gprof %s\n"
429msgstr "GNU gprof %s\n"
430
431#: gprof.c:425
432#, c-format
433msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
434msgstr "BSD gprof baz alınmıştır. BSD gprof Telif Hakkı 1983 Regents of the University of California.\n"
435
436#: gprof.c:426
437#, c-format
438msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
439msgstr "Bu yazılım bir serbest yazılımdır. Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
440
441#: gprof.c:467
442#, c-format
443msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
444msgstr "%s: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'\n"
445
446#: gprof.c:490
447#, c-format
448msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
449msgstr ""
450"%s: --function-ordering (işleve göre sırala) ve\n"
451" --file-ordering (dosyaya göre sırala) seçeneklerinin biri seçilebilir.\n"
452
453#: gprof.c:542
454#, c-format
455msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
456msgstr "%s: `prof' dosya biçemi henüz desteklenmiyor\n"
457
458#: gprof.c:596
459#, c-format
460msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
461msgstr "%s: gmon.out dosyasında geçmiş grafiği yok\n"
462
463#: gprof.c:603
464#, c-format
465msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
466msgstr "%s: gmon.out dosyasında çağrı grafik verisi yok\n"
467
468#: hist.c:134
469#, c-format
470msgid ""
471"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
472"%s: from '%s'\n"
473"%s: to '%s'\n"
474msgstr ""
475"%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimi\n"
476"%s: den '%s'\n"
477"%s: için '%s'\n"
478
479#: hist.c:144
480#, c-format
481msgid ""
482"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
483"%s: from '%c'\n"
484"%s: to '%c'\n"
485msgstr ""
486"%s: histogram kayıtları arasında boyut birim değişişimis\n"
487"%s: den '%c'\n"
488"%s: için '%c'\n"
489
490#: hist.c:158
491#, c-format
492msgid "%s: different scales in histogram records"
493msgstr "%s: histogram kayıtlarında farklı ölçekler"
494
495#: hist.c:195
496#, c-format
497msgid "%s: overlapping histogram records\n"
498msgstr "%s: örtüşen histogram kayıtları\n"
499
500#: hist.c:229
501#, c-format
502msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
503msgstr "%s: %s: %u örneklerinin %u'nun okunmasından sonra beklenmedik EOF\n"
504
505#: hist.c:466
506#, c-format
507msgid "%c%c/call"
508msgstr "%c%c/çağrı"
509
510#: hist.c:474
511#, c-format
512msgid ""
513" for %.2f%% of %.2f %s\n"
514"\n"
515msgstr ""
516" Toplam %2$.2f %3$s'nin %1$.2f%%'si okundu\n"
517"\n"
518
519#: hist.c:480
520#, c-format
521msgid ""
522"\n"
523"Each sample counts as %g %s.\n"
524msgstr ""
525"\n"
526"Her örnek %g %s sayılıyor.\n"
527
528#: hist.c:485
529#, c-format
530msgid ""
531" no time accumulated\n"
532"\n"
533msgstr ""
534" zamanlama değeri biriktirilemedi\n"
535"\n"
536
537#: hist.c:492
538msgid "cumulative"
539msgstr "birikmiş"
540
541#: hist.c:492
542msgid "self "
543msgstr "kendisi "
544
545#: hist.c:492
546msgid "total "
547msgstr "toplam "
548
549#: hist.c:495
550msgid "time"
551msgstr "zaman"
552
553#: hist.c:495
554msgid "calls"
555msgstr "çağrı"
556
557#: hist.c:584
558#, c-format
559msgid ""
560"\n"
561"\n"
562"\n"
563"flat profile:\n"
564msgstr ""
565"\n"
566"\n"
567"\n"
568"düz profil:\n"
569
570#: hist.c:590
571#, c-format
572msgid "Flat profile:\n"
573msgstr "Düz profil:\n"
574
575#: hist.c:711
576#, c-format
577msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
578msgstr "%s: birkaç çubuk grafik kayıtlarını kapsayan bir sembol bulundu"
579
580#: mips.c:71
581#, c-format
582msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
583msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
584
585#: mips.c:99
586#, c-format
587msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
588msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
589
590#: source.c:162
591#, c-format
592msgid "%s: could not locate `%s'\n"
593msgstr "%s: `%s' bulunamadı\n"
594
595#: source.c:237
596#, c-format
597msgid "*** File %s:\n"
598msgstr "*** %s Dosyası:\n"
599
600#: utils.c:106
601#, c-format
602msgid " <cycle %d>"
603msgstr " <çevrim %d>"
604
605#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
606#~ msgstr "%s: `%s' ilk gmon dosyası ile uyumlu değil\n"
607
608#~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n"
609#~ msgstr "%s: beklenmeyen boyut: bfd_vma'nın boyutu %ld bayt\n"
This page took 0.024428 seconds and 4 git commands to generate.