[gdb/testsuite] Add PR number to KFAIL in gdb.opt/inline-cmds.exp
[deliverable/binutils-gdb.git] / ld / po / sv.po
... / ...
CommitLineData
1# Swedish messages for ld.
2# Copyright © 2001, 2002, 2004, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2004.
5# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: ld 2.24.90\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
12"PO-Revision-Date: 2017-01-14 01:05+0100\n"
13"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15"Language: sv\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
22
23#: emultempl/armcoff.em:73
24#, c-format
25msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
26msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n"
27
28#: emultempl/armcoff.em:74
29#, c-format
30msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
31msgstr " --thumb-entry=<sym> Ställ in ingångspunkten till att vara Thumb-symbol <sym>\n"
32
33#: emultempl/armcoff.em:122
34#, c-format
35msgid "Errors encountered processing file %s"
36msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s"
37
38#: emultempl/armcoff.em:192 emultempl/pe.em:1827
39msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
40msgstr "%P: varning: ”--thumb-entry %s” åsidosätter ”-e %s”\n"
41
42#: emultempl/armcoff.em:197 emultempl/pe.em:1832
43msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
44msgstr "%P: varning: kan inte hitta Thumb-startsymbol %s\n"
45
46#: emultempl/pe.em:425
47#, c-format
48msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
49msgstr ""
50" --base_file <basfil> Generera en basfil för\n"
51" omlokaliseringsbara DLL:er\n"
52
53#: emultempl/pe.em:426
54#, c-format
55msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
56msgstr ""
57" --dll Ställ in bildbas till standard för\n"
58" DLL:er\n"
59
60#: emultempl/pe.em:427
61#, c-format
62msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
63msgstr " --file-alignment <storlek> Ställ in filjustering\n"
64
65#: emultempl/pe.em:428
66#, c-format
67msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
68msgstr " --heap <storlek> Ställ in initial storlek på högen\n"
69
70#: emultempl/pe.em:429
71#, c-format
72msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
73msgstr " --image-base <adress> Ställ in startadressen för det körbara\n"
74
75#: emultempl/pe.em:430
76#, c-format
77msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
78msgstr " --major-image-version <nummer> Ställ in versionsnummer för det körbara\n"
79
80#: emultempl/pe.em:431
81#, c-format
82msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
83msgstr " --major-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-version\n"
84
85#: emultempl/pe.em:432
86#, c-format
87msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
88msgstr ""
89" --major-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n"
90" OS-undersystemsversion\n"
91
92#: emultempl/pe.em:433
93#, c-format
94msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
95msgstr ""
96" --minor-image-version <nummer> Ställ in underrevisionsnummer för\n"
97" det körbara\n"
98
99#: emultempl/pe.em:434
100#, c-format
101msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
102msgstr " --minor-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-revision\n"
103
104#: emultempl/pe.em:435
105#, c-format
106msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
107msgstr ""
108" --minor-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n"
109" OS-undersystemsrevision\n"
110
111#: emultempl/pe.em:436
112#, c-format
113msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
114msgstr " --section-alignment <storlek> Ställ in sektionsjustering\n"
115
116#: emultempl/pe.em:437
117#, c-format
118msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
119msgstr " --stack <storlek> Ställ in storlek på initiala stacken\n"
120
121#: emultempl/pe.em:438
122#, c-format
123msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
124msgstr ""
125" --subsystem <namn>[:<version>] Ställ in nödvändigt OS-undersystem\n"
126" [och nödvändig version]\n"
127
128#: emultempl/pe.em:439
129#, c-format
130msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
131msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n"
132
133#: emultempl/pe.em:440
134#, c-format
135msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n"
136msgstr " --[no-]leading-underscore Ställ in uttryckligt understrecksprefixläge för symboler\n"
137
138#: emultempl/pe.em:441
139#, c-format
140msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
141msgstr ""
142" --thumb-entry=<symbol> Ställ in ingångspunkten till att\n"
143" vara Thumb-<symbol>\n"
144
145#: emultempl/pe.em:442
146#, c-format
147msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n"
148msgstr " --insert-timestamp Använd en riktig tidsstämpel istället för noll.\n"
149
150#: emultempl/pe.em:443
151#, c-format
152msgid " This makes binaries non-deterministic\n"
153msgstr " Detta gör binärer icke-deterministiska\n"
154
155#: emultempl/pe.em:445
156#, c-format
157msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
158msgstr " --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n"
159
160#: emultempl/pe.em:446
161#, c-format
162msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
163msgstr " --disable-stdcall-fixup Länka inte _sym till _sym@nn\n"
164
165#: emultempl/pe.em:447
166#, c-format
167msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
168msgstr " --enable-stdcall-fixup Länka _sym till _sym@nn utan varningar\n"
169
170#: emultempl/pe.em:448
171#, c-format
172msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
173msgstr ""
174" --exclude-symbols sym,sym,… Exkludera symboler från automatisk\n"
175" export\n"
176
177#: emultempl/pe.em:449
178#, c-format
179msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n"
180msgstr " --exclude-all-symbols Exkludera alla symboler från automatisk export\n"
181
182#: emultempl/pe.em:450
183#, c-format
184msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
185msgstr ""
186" --exclude-libs bibl,bibl,… Exkludera bibliotek från automatisk\n"
187" export\n"
188
189#: emultempl/pe.em:451
190#, c-format
191msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
192msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
193
194#: emultempl/pe.em:452
195#, c-format
196msgid " Exclude objects, archive members from auto\n"
197msgstr " Exkludera objekt, arkivmedlemmar från auto\n"
198
199#: emultempl/pe.em:453
200#, c-format
201msgid " export, place into import library instead.\n"
202msgstr " export, placera i ett import-bibliotek istället.\n"
203
204#: emultempl/pe.em:454
205#, c-format
206msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
207msgstr ""
208" --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler\n"
209" till DLL\n"
210
211#: emultempl/pe.em:455
212#, c-format
213msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
214msgstr " --kill-at Ta bort @nn från exporterade symboler\n"
215
216#: emultempl/pe.em:456
217#, c-format
218msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
219msgstr " --out-implib <fil> Generera importbibliotek\n"
220
221#: emultempl/pe.em:457
222#, c-format
223msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
224msgstr " --output-def <fil> Generera en .DEF-fil för byggd DLL\n"
225
226#: emultempl/pe.em:458
227#, c-format
228msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
229msgstr " --warn-duplicate-exports Varna för dubbla exporter.\n"
230
231#: emultempl/pe.em:459
232#, c-format
233msgid ""
234" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
235" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
236msgstr ""
237" --compat-implib Skapa bakåtkompatibla importbibliotek;\n"
238" och skapa även __imp_<SYMBOL>.\n"
239
240#: emultempl/pe.em:461
241#, c-format
242msgid ""
243" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
244" unless user specifies one\n"
245msgstr ""
246" --enable-auto-image-base Välj automatiskt bildbas för DLL:er\n"
247" såvida inte användaren anger en\n"
248
249#: emultempl/pe.em:463
250#, c-format
251msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
252msgstr ""
253" --disable-auto-image-base Välj inte bildbas automatiskt\n"
254" (standard).\n"
255
256#: emultempl/pe.em:464
257#, c-format
258msgid ""
259" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
260" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
261" in preference to lib<basename>.dll \n"
262msgstr ""
263" --dll-search-prefix=<sträng> Använd <sträng><basnamn>.dll istället\n"
264" för lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
265" länkning utan ett importbibliotek\n"
266
267#: emultempl/pe.em:467
268#, c-format
269msgid ""
270" --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n"
271" __imp_sym for DATA references\n"
272msgstr ""
273" --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym till\n"
274" __imp_sym för DATA-referenser\n"
275
276#: emultempl/pe.em:469
277#, c-format
278msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
279msgstr ""
280" --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt från DLL:er\n"
281" automatiskt\n"
282
283#: emultempl/pe.em:470
284#, c-format
285msgid ""
286" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
287" adding pseudo-relocations resolved at\n"
288" runtime.\n"
289msgstr ""
290" --enable-runtime-pseudo-reloc Kringgå begränsningar i automatisk\n"
291" import genom att lägga till\n"
292" pseudoomlokaliseringar som löses under\n"
293" körtid.\n"
294
295#: emultempl/pe.em:473
296#, c-format
297msgid ""
298" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
299" auto-imported DATA.\n"
300msgstr ""
301" --disable-runtime-pseudo-reloc Lägg inte till pseudoomlokaliseringar\n"
302" för automatisk importerad DATA under\n"
303" körtid.\n"
304
305#: emultempl/pe.em:475
306#, c-format
307msgid ""
308" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
309" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
310msgstr ""
311" --enable-extra-pe-debug Använd utförlig felsökningsutdata vid\n"
312" bygge av eller länkning till DLL:er\n"
313" (särskilt automatisk import)\n"
314
315#: emultempl/pe.em:478
316#, c-format
317msgid ""
318" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
319" greater than 2 gigabytes\n"
320msgstr ""
321" --large-address-aware Exekverbar fil har stöd för virtuella adresser\n"
322" större än 2 gigabyte\n"
323
324#: emultempl/pe.em:480
325#, c-format
326msgid ""
327" --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n"
328" addresses greater than 2 gigabytes\n"
329msgstr ""
330" --disable-large-address-aware Exekverbara har inte stöd för virtuella\n"
331" adresser större än 2 gigabyte\n"
332
333#: emultempl/pe.em:482
334#, c-format
335msgid ""
336" --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n"
337" executable image files\n"
338msgstr ""
339" --enable-long-section-names Använd långa COFF-sektionsnamn även i\n"
340" exekverbara avbildningsfiler\n"
341
342#: emultempl/pe.em:484
343#, c-format
344msgid ""
345" --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n"
346" in object files\n"
347msgstr ""
348" --disable-long-section-names Använd aldrig långa COFF-sektionsnamn, inte\n"
349" ens i objektfiler\n"
350
351#: emultempl/pe.em:486
352#, c-format
353msgid ""
354" --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
355"\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n"
356msgstr ""
357" --dynamicbase\t\t\t Bildbasadress kan omlokaliseras via\n"
358"\t\t\t\t layoutrandomisering av adressrymd (ASLR)\n"
359
360#: emultempl/pe.em:488
361#, c-format
362msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
363msgstr " --forceinteg\t\t Kodintegritetskontroller är påtvingade\n"
364
365#: emultempl/pe.em:489
366#, c-format
367msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
368msgstr " --nxcompat\t\t Bild är kompatibel med förhindrande av dataexekvering\n"
369
370#: emultempl/pe.em:490
371#, c-format
372msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n"
373msgstr " --no-isolation\t\t Bild förstår isolering men isolera inte bilden\n"
374
375#: emultempl/pe.em:491
376#, c-format
377msgid ""
378" --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
379"\t\t\t\t be called in this image\n"
380msgstr ""
381" --no-seh\t\t\t Bild använder inte SEH. Ingen SE-hanterare får\n"
382"\t\t\t\t anropas i denna bild\n"
383
384#: emultempl/pe.em:493
385#, c-format
386msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
387msgstr " --no-bind\t\t\t Bind inte denna bild\n"
388
389#: emultempl/pe.em:494
390#, c-format
391msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
392msgstr " --wdmdriver\t\t Drivrutin använder WDM-modellen\n"
393
394#: emultempl/pe.em:495
395#, c-format
396msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n"
397msgstr " --tsaware Bild är Terminal Server-medveten\n"
398
399#: emultempl/pe.em:624
400msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
401msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n"
402
403#: emultempl/pe.em:649
404msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
405msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n"
406
407#: emultempl/pe.em:670
408msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
409msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal för PE-parametern ”%s”\n"
410
411#: emultempl/pe.em:687
412msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
413msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information för PE-parametern ”%s”\n"
414
415#: emultempl/pe.em:702
416msgid "%F%P: cannot open base file %s\n"
417msgstr "%F%P: kan inte öppna basfil %s\n"
418
419#: emultempl/pe.em:981
420msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
421msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n"
422
423#: emultempl/pe.em:994
424msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n"
425msgstr "%P: varning: --export-dynamic stöds inte för PE-mål, menade du --export-all-symbols?\n"
426
427#: emultempl/pe.em:1070 emultempl/pe.em:1097
428#, c-format
429msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
430msgstr "Varning: löser upp %s genom att länka till %s\n"
431
432#: emultempl/pe.em:1075 emultempl/pe.em:1102
433msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
434msgstr "Använd --enable-stdcall-fixup för att stänga av dessa varningar\n"
435
436#: emultempl/pe.em:1076 emultempl/pe.em:1103
437msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
438msgstr "Använd --disable-stdcall-fixup för att stänga av dessa korrigeringar\n"
439
440#: emultempl/pe.em:1122
441#, c-format
442msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
443msgstr "%C: Kan inte få tag i sektionsinnehåll - undantag i automatisk import\n"
444
445#: emultempl/pe.em:1162
446#, c-format
447msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
448msgstr "Info: löser upp %s genom att länka till %s (automatisk import)\n"
449
450#: emultempl/pe.em:1169
451msgid ""
452"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n"
453"This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n"
454msgstr ""
455"%P: varning: autoimportering har aktiverats utan att --enable-auto-import angavs på kommandoraden.\n"
456"Detta bör fungera om det inte involverar konstanta datastrukturer som refererar till symboler från autoimporterade DLL:er.\n"
457
458#: emultempl/pe.em:1176 emultempl/pe.em:1383 emultempl/pe.em:1590 ldcref.c:503
459#: ldcref.c:601 ldmain.c:1183 ldmisc.c:300 pe-dll.c:710 pe-dll.c:1276
460#: pe-dll.c:1371
461msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
462msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler: %E\n"
463
464#: emultempl/pe.em:1258
465msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
466msgstr "%F%P: kan inte utföra PE-operationer på utdatafil som inte är PE ”%B”.\n"
467
468#: emultempl/pe.em:1633
469#, c-format
470msgid "Errors encountered processing file %s\n"
471msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n"
472
473#: emultempl/pe.em:1656
474#, c-format
475msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
476msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s för interaktion\n"
477
478#: emultempl/pe.em:1718 ldexp.c:631 ldlang.c:3451 ldmain.c:1128
479msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
480msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n"
481
482#: ldcref.c:167
483msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
484msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n"
485
486#: ldcref.c:173
487msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
488msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n"
489
490#: ldcref.c:183
491msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
492msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n"
493
494#: ldcref.c:365
495#, c-format
496msgid ""
497"\n"
498"Cross Reference Table\n"
499"\n"
500msgstr ""
501"\n"
502"Korsreferenstabell\n"
503"\n"
504
505#: ldcref.c:366
506msgid "Symbol"
507msgstr "Symbol"
508
509#: ldcref.c:374
510#, c-format
511msgid "File\n"
512msgstr "Fil\n"
513
514#: ldcref.c:378
515#, c-format
516msgid "No symbols\n"
517msgstr "Inga symboler\n"
518
519#: ldcref.c:545
520msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
521msgstr "%P: symbolen ”%T” saknas från hashtabellen\n"
522
523#: ldcref.c:663 ldcref.c:670 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224
524msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
525msgstr "%B%F: kunde inte läsa omlokaliseringar: %E\n"
526
527#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
528#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
529#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
530#. are prohibited. We must report an error.
531#: ldcref.c:697
532msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
533msgstr "%X%C: förbjuden korsreferens från %s till ”%T” i %s\n"
534
535#: ldctor.c:85
536msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
537msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar använda i gruppen %s\n"
538
539#: ldctor.c:103
540msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
541msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utgör gruppen %s\n"
542
543#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
544msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
545msgstr "%P%X: %s stöder inte omlokaliseringen %s för gruppen %s\n"
546
547#: ldctor.c:316
548msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
549msgstr "%P%X: Storleken %d för gruppen %s stöds inte\n"
550
551#: ldctor.c:339
552msgid ""
553"\n"
554"Set Symbol\n"
555"\n"
556msgstr ""
557"\n"
558"Grupp Symbol\n"
559"\n"
560
561#: ldemul.c:265
562#, c-format
563msgid "%S SYSLIB ignored\n"
564msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n"
565
566#: ldemul.c:271
567#, c-format
568msgid "%S HLL ignored\n"
569msgstr "%S HLL ignorerades\n"
570
571#: ldemul.c:291
572msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
573msgstr "%P: okänt emuleringsläge: %s\n"
574
575#: ldemul.c:292
576msgid "Supported emulations: "
577msgstr "Emuleringar som stöds: "
578
579#: ldemul.c:334
580#, c-format
581msgid " no emulation specific options.\n"
582msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n"
583
584#: ldexp.c:346
585msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
586msgstr "%P: varning: adress för ”%s” är inte en multipel av maximal sidstorlek\n"
587
588#: ldexp.c:439
589#, c-format
590msgid "%F%S %% by zero\n"
591msgstr "%F%S %% med noll\n"
592
593#: ldexp.c:449
594#, c-format
595msgid "%F%S / by zero\n"
596msgstr "%F%S / med noll\n"
597
598#: ldexp.c:643
599#, c-format
600msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
601msgstr "%X%S: oupplösningsbara symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n"
602
603#: ldexp.c:658
604#, c-format
605msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
606msgstr "%F%S: odefinierade symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n"
607
608#: ldexp.c:680 ldexp.c:698 ldexp.c:726
609#, c-format
610msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
611msgstr "%F%S: odefinierade sektionen ”%s” refererades till i uttryck\n"
612
613#: ldexp.c:756 ldexp.c:771
614#, c-format
615msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
616msgstr "%F%S: odefinierad MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n"
617
618#: ldexp.c:783
619#, c-format
620msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
621msgstr "%F%S: okänd konstant ”%s” refererades till i uttryck\n"
622
623#: ldexp.c:931
624#, c-format
625msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
626msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAHÅLLA tilldelning till platsräknare\n"
627
628#: ldexp.c:957
629#, c-format
630msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
631msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsräknare\n"
632
633#: ldexp.c:961
634#, c-format
635msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
636msgstr "%F%S tilldelning till platsräknare ogiltig utanför SEKTIONER\n"
637
638#: ldexp.c:980
639msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
640msgstr "%F%S kan inte flytta platsräknare bakåt (från %V till %V)\n"
641
642#: ldexp.c:1035
643msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
644msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n"
645
646#: ldexp.c:1368 ldexp.c:1394 ldexp.c:1454
647#, c-format
648msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
649msgstr "%F%S: icke-konstant uttryck för %s\n"
650
651#: ldfile.c:132
652#, c-format
653msgid "attempt to open %s failed\n"
654msgstr "försök att öppna %s misslyckades\n"
655
656#: ldfile.c:134
657#, c-format
658msgid "attempt to open %s succeeded\n"
659msgstr "försök att öppna %s lyckades\n"
660
661#: ldfile.c:140
662msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
663msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-mål ”%s”\n"
664
665#: ldfile.c:257 ldfile.c:286
666msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
667msgstr "%P: hoppar över inkompatibel %s vid sökning av %s\n"
668
669#: ldfile.c:270
670msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
671msgstr "%F%P: försökte länka dynamiskt objekt ”%s” statiskt\n"
672
673#: ldfile.c:408
674msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
675msgstr "%P: kan inte hitta %s (%s): %E\n"
676
677#: ldfile.c:411
678msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
679msgstr "%P: kan inte hitta %s: %E\n"
680
681#: ldfile.c:446
682msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
683msgstr "%P: kan inte hitta %s inuti %s\n"
684
685#: ldfile.c:449
686msgid "%P: cannot find %s\n"
687msgstr "%P: kan inte hitta %s\n"
688
689#: ldfile.c:471
690#, c-format
691msgid "cannot find script file %s\n"
692msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n"
693
694#: ldfile.c:473
695#, c-format
696msgid "opened script file %s\n"
697msgstr "öppnade skriptfilen %s\n"
698
699#: ldfile.c:604
700msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
701msgstr "%P%F: kan inte öppna länkskriptfilen %s: %E\n"
702
703#: ldfile.c:669
704msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
705msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen ”%s”\n"
706
707#: ldlang.c:1194 ldlang.c:1232 ldlang.c:3154
708msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
709msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell: %E\n"
710
711#: ldlang.c:1288
712msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
713msgstr "%P:%S: varning: omdeklaration av minnesregion ”%s”\n"
714
715#: ldlang.c:1294
716msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
717msgstr "%P:%S: varning: minnesregion ”%s” har inte deklarerats\n"
718
719#: ldlang.c:1329
720msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
721msgstr "%F%P:%S: fel: alias för standard minnesområde\n"
722
723#: ldlang.c:1340
724msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
725msgstr "%F%P: %S: fel: omdefinition av alias för minnesområde ”%s”\n"
726
727#: ldlang.c:1347
728msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
729msgstr "%F%P:%S: fel: minnesområde ”%s” för alias ”%s” existerar inte\n"
730
731#: ldlang.c:1406 ldlang.c:1445
732msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
733msgstr "%P%F: misslyckades att skapa sektion ”%s”: %E\n"
734
735#: ldlang.c:2000
736#, c-format
737msgid ""
738"\n"
739"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
740"\n"
741msgstr ""
742"\n"
743"As-needed-bibliotek inkluderat för att tillfredsställa referens av fil (symbol)\n"
744"\n"
745
746#: ldlang.c:2068
747#, c-format
748msgid ""
749"\n"
750"Discarded input sections\n"
751"\n"
752msgstr ""
753"\n"
754"Överhoppade indatasektioner\n"
755"\n"
756
757#: ldlang.c:2076
758msgid ""
759"\n"
760"Memory Configuration\n"
761"\n"
762msgstr ""
763"\n"
764"Minneskonfiguration\n"
765"\n"
766
767#: ldlang.c:2078
768msgid "Name"
769msgstr "Namn"
770
771#: ldlang.c:2078
772msgid "Origin"
773msgstr "Början"
774
775#: ldlang.c:2078
776msgid "Length"
777msgstr "Längd"
778
779#: ldlang.c:2078
780msgid "Attributes"
781msgstr "Attribut"
782
783#: ldlang.c:2118
784#, c-format
785msgid ""
786"\n"
787"Linker script and memory map\n"
788"\n"
789msgstr ""
790"\n"
791"Länkskript och minnestabell\n"
792"\n"
793
794#: ldlang.c:2168
795msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
796msgstr "%P%F: Otillåten användning av sektionen ”%s”\n"
797
798#: ldlang.c:2177
799msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
800msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n"
801
802#: ldlang.c:2739
803msgid "%B: file not recognized: %E\n"
804msgstr "%B: filen inte igenkänd: %E\n"
805
806#: ldlang.c:2740
807msgid "%B: matching formats:"
808msgstr "%B: matchande format:"
809
810#: ldlang.c:2747
811msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
812msgstr "%F%B: filen inte igenkänd: %E\n"
813
814#: ldlang.c:2821
815msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
816msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet är inte ett objekt\n"
817
818#: ldlang.c:2836 ldlang.c:2850
819msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n"
820msgstr "%F%B: fel då symboler lades till: %E\n"
821
822#: ldlang.c:3124
823msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
824msgstr "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på byteordning\n"
825
826#: ldlang.c:3138
827msgid "%P%F: target %s not found\n"
828msgstr "%P%F: målet %s hittades inte\n"
829
830#: ldlang.c:3140
831msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
832msgstr "%P%F: kan inte öppna utdatafilen %s: %E\n"
833
834#: ldlang.c:3146
835msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
836msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n"
837
838#: ldlang.c:3150
839msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
840msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in arkitektur: %E\n"
841
842#: ldlang.c:3322
843msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
844msgstr "%P: varning: %s innehåller utdatasektioner; glömde du -T?\n"
845
846#: ldlang.c:3372
847msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
848msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate misslyckades att skapa symbol %s\n"
849
850#: ldlang.c:3402
851msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
852msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades med att skapa symbol %s\n"
853
854#: ldlang.c:3759
855msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
856msgstr "%F%P: %s hittades inte vid infogning\n"
857
858#: ldlang.c:3974
859msgid " load address 0x%V"
860msgstr " inläsningsadress 0x%V"
861
862#: ldlang.c:4201
863msgid "%W (size before relaxing)\n"
864msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n"
865
866#: ldlang.c:4292
867#, c-format
868msgid "Address of section %s set to "
869msgstr "Adressen på sektionen %s ställd till "
870
871#: ldlang.c:4445
872#, c-format
873msgid "Fail with %d\n"
874msgstr "Misslyckas med %d\n"
875
876#: ldlang.c:4733
877msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
878msgstr "%X%P: sektion %s laddad vid [%V,%V] överlappar med sektion %s laddad vid [%V,%V]\n"
879
880#: ldlang.c:4749
881msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
882msgstr "%X%P: region ”%s” fick %ld byte överspill\n"
883
884#: ldlang.c:4772
885msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
886msgstr "%X%P: adress 0x%v i %B-sektion ”%s” är inte inom området ”%s”\n"
887
888#: ldlang.c:4783
889msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
890msgstr ""
891"%X%P: %B-sektion ”%s” kommer inte att få plats i region ”%s”\n"
892"\n"
893
894#: ldlang.c:4840
895#, c-format
896msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
897msgstr "%F%S: icke-konstant eller framåtrefererande adressuttryck för sektion %s\n"
898
899#: ldlang.c:4865
900msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
901msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n"
902
903#: ldlang.c:4923
904msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
905msgstr "%P%F: fel: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n"
906
907#: ldlang.c:4928
908msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
909msgstr "%P: varning: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n"
910
911#: ldlang.c:4951
912msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
913msgstr "%P: varning: ändrar start på sektion %s med %lu byte\n"
914
915#: ldlang.c:5040
916msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
917msgstr "%P: varning: punkt flyttad bakåt före ”%s”\n"
918
919#: ldlang.c:5212
920msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
921msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n"
922
923#: ldlang.c:5557
924msgid "%F%P: invalid data statement\n"
925msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n"
926
927#: ldlang.c:5590
928msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
929msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n"
930
931#: ldlang.c:5802
932msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
933msgstr "%P%F: gc-sektioner kräver antingen en post eller en odefinierad symbol\n"
934
935#: ldlang.c:5827
936msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
937msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in startadress\n"
938
939#: ldlang.c:5840 ldlang.c:5859
940msgid "%P%F: can't set start address\n"
941msgstr "%P%F: kan inte ställa in startadress\n"
942
943#: ldlang.c:5852
944msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
945msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; använder som standard %V\n"
946
947#: ldlang.c:5864
948msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
949msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in startadress\n"
950
951#: ldlang.c:5916
952msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
953msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar länkning med omlokaliseringar från formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stöds inte\n"
954
955#: ldlang.c:5926
956msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
957msgstr "%P%X: %s-arkitekturen i indatafilen ”%B” är inkompatibel med %s-utdata\n"
958
959#: ldlang.c:5948
960msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
961msgstr "%P%X: misslyckades med att slå samman målspecifik data från fil %B\n"
962
963#: ldlang.c:6019
964msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
965msgstr "%P%F: Kunde inte definiera generell symbol ”%T”: %E\n"
966
967#: ldlang.c:6031
968msgid ""
969"\n"
970"Allocating common symbols\n"
971msgstr ""
972"\n"
973"Allokerar gemensamma symboler\n"
974
975#: ldlang.c:6032
976msgid ""
977"Common symbol size file\n"
978"\n"
979msgstr ""
980"Gemensam symbol storlek fil\n"
981"\n"
982
983#: ldlang.c:6178
984msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
985msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n"
986
987#: ldlang.c:6304
988msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n"
989msgstr "%F%P:%S: fel: justering med indata och uttrycklig justering angiven\n"
990
991#: ldlang.c:6645
992msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
993msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n"
994
995#: ldlang.c:6668
996msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
997msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel efter att alla symboler lästs in\n"
998
999#: ldlang.c:6991
1000msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
1001msgstr "%P%F: flera samtidiga STARTUP-filer\n"
1002
1003#: ldlang.c:7037
1004msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
1005msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en inläsningsadress och ett minnesinläsningsområde\n"
1006
1007#: ldlang.c:7162
1008msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
1009msgstr "%X%P:%S: PHDRS och FILEHDR stöds inte när föregående PT_LOAD-huvuden saknar dem\n"
1010
1011#: ldlang.c:7235
1012msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
1013msgstr "%F%P: inga sektioner tilldelade till phdrs\n"
1014
1015#: ldlang.c:7273
1016msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
1017msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n"
1018
1019#: ldlang.c:7293
1020msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
1021msgstr "%X%P: sektionen ”%s” är tilldelad till icke-existerande phdr ”%s”\n"
1022
1023#: ldlang.c:7705
1024msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
1025msgstr "%X%P: okänt språk i ”%s” i versionsinformation\n"
1026
1027#: ldlang.c:7850
1028msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
1029msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n"
1030
1031#: ldlang.c:7859
1032msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
1033msgstr "%X%P: dubbel versionstagg ”%s”\n"
1034
1035#: ldlang.c:7880 ldlang.c:7889 ldlang.c:7907 ldlang.c:7917
1036msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
1037msgstr "%X%P: dubbelt uttryck ”%s” i versionsinformation\n"
1038
1039#: ldlang.c:7957
1040msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
1041msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende ”%s”\n"
1042
1043#: ldlang.c:7980
1044msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
1045msgstr "%X%P: kan inte läsa innehållet i .exports-sektionen\n"
1046
1047#: ldlang.c:8104
1048msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
1049msgstr "%X%P: okänd funktion ”%s”\n"
1050
1051#: ldmain.c:246
1052msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
1053msgstr "%X%P: kan inte ställa in BFD-standardmålet till ”%s”: %E\n"
1054
1055#: ldmain.c:336
1056msgid "built in linker script"
1057msgstr "inbyggt länkskript"
1058
1059#: ldmain.c:346
1060msgid "using external linker script:"
1061msgstr "använder externt länkskript:"
1062
1063#: ldmain.c:348
1064msgid "using internal linker script:"
1065msgstr "använder internt länkskript:"
1066
1067#: ldmain.c:385
1068msgid "%P%F: no input files\n"
1069msgstr "%P%F: inga indatafiler\n"
1070
1071#: ldmain.c:389
1072msgid "%P: mode %s\n"
1073msgstr "%P: läge %s\n"
1074
1075#: ldmain.c:405
1076msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1077msgstr "%P%F: kan inte öppna tabellfil %s: %E\n"
1078
1079#: ldmain.c:437
1080msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1081msgstr "%P: länkfel hittades, tar bort den körbara filen ”%s”\n"
1082
1083#: ldmain.c:446
1084msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1085msgstr "%F%B: avslutande stängning misslyckades: %E\n"
1086
1087#: ldmain.c:472
1088msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1089msgstr "%X%P: kan inte öppna för källan till kopian ”%s”\n"
1090
1091#: ldmain.c:475
1092msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1093msgstr "%X%P: kan inte öppna för mål av kopian ”%s”\n"
1094
1095#: ldmain.c:482
1096msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1097msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen ”%s”\n"
1098
1099#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1761
1100#, c-format
1101msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1102msgstr "%P: Fel vid stängning av filen ”%s”\n"
1103
1104#: ldmain.c:504
1105#, c-format
1106msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1107msgstr "%s: total tid i länkning: %ld.%06ld\n"
1108
1109#: ldmain.c:507
1110#, c-format
1111msgid "%s: data size %ld\n"
1112msgstr "%s: datastorlek %ld\n"
1113
1114#: ldmain.c:591
1115msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1116msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n"
1117
1118#: ldmain.c:639 ldmain.c:656 ldmain.c:676 ldmain.c:708
1119msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1120msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
1121
1122#: ldmain.c:643 ldmain.c:660 ldmain.c:680
1123msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1124msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
1125
1126#: ldmain.c:694
1127msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1128msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n"
1129
1130#: ldmain.c:738
1131msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1132msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup för ingång misslyckades: %E\n"
1133
1134#: ldmain.c:743
1135msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1136msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” åsidosätter ”-s” och ”-S”\n"
1137
1138#: ldmain.c:844
1139#, c-format
1140msgid ""
1141"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
1142"\n"
1143msgstr ""
1144"Arkivmedlem inkluderad för att tillfredsställa referens från fil (symbol)\n"
1145"\n"
1146
1147#: ldmain.c:951
1148msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1149msgstr "%X%C: flera definitioner av ”%T”\n"
1150
1151#: ldmain.c:954
1152msgid "%D: first defined here\n"
1153msgstr "%D: först definierad här\n"
1154
1155#: ldmain.c:958
1156msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1157msgstr "%P: Stänger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n"
1158
1159#: ldmain.c:1012
1160msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1161msgstr "%B: varning: definitioner av ”%T” åsidosätter gemensam\n"
1162
1163#: ldmain.c:1015
1164msgid "%B: warning: common is here\n"
1165msgstr "%B: varning: gemensam är här\n"
1166
1167#: ldmain.c:1022
1168msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1169msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av definition\n"
1170
1171#: ldmain.c:1025
1172msgid "%B: warning: defined here\n"
1173msgstr "%B: varning: definierad här\n"
1174
1175#: ldmain.c:1032
1176msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1177msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av större gemensam\n"
1178
1179#: ldmain.c:1035
1180msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1181msgstr "%B: varning: större gemensam är här\n"
1182
1183#: ldmain.c:1039
1184msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1185msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosätter mindre gemensam\n"
1186
1187#: ldmain.c:1042
1188msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1189msgstr "%B: varning: mindre gemensam är här\n"
1190
1191#: ldmain.c:1046
1192msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1193msgstr "%B: varning: flera gemensamma i ”%T”\n"
1194
1195#: ldmain.c:1048
1196msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1197msgstr "%B: varning: föregående gemensam är här\n"
1198
1199#: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106
1200msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1201msgstr "%P: varning: global konstruktor %s användes\n"
1202
1203#: ldmain.c:1116
1204msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1205msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR stöds inte\n"
1206
1207#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1208#: ldmain.c:1170 ldmain.c:1172 ldmain.c:1174 ldmain.c:1192 ldmain.c:1237
1209msgid "warning: "
1210msgstr "varning: "
1211
1212#: ldmain.c:1290
1213msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1214msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n"
1215
1216#: ldmain.c:1293
1217msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1218msgstr "%C: varning: odefinierad referens till ”%T”\n"
1219
1220#: ldmain.c:1299
1221msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1222msgstr "%X%D: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
1223
1224#: ldmain.c:1302
1225msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1226msgstr "%D: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
1227
1228#: ldmain.c:1313
1229msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1230msgstr "%X%B: odefinierad referens till ”%T”\n"
1231
1232#: ldmain.c:1316
1233msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1234msgstr "%B: varning: odefinierad referens till ”%T”\n"
1235
1236#: ldmain.c:1322
1237msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1238msgstr "%X%B: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
1239
1240#: ldmain.c:1325
1241msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1242msgstr "%B: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n"
1243
1244#: ldmain.c:1364
1245msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1246msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utelämnade från utdatan\n"
1247
1248#: ldmain.c:1377
1249msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1250msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot odefinierad symbol ”%T”"
1251
1252#: ldmain.c:1382
1253msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
1254msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot symbol ”%T” definierad i %A-sektion i %B"
1255
1256#: ldmain.c:1394
1257msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1258msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot ”%T”"
1259
1260#: ldmain.c:1411
1261msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
1262msgstr "%X%H: farlig omlokalisering: %s\n"
1263
1264#: ldmain.c:1426
1265msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1266msgstr "%X%H: omlokalisering refererar symbol ”%T” som inte skrivs ut\n"
1267
1268#: ldmisc.c:154
1269#, c-format
1270msgid "no symbol"
1271msgstr "ingen symbol"
1272
1273#: ldmisc.c:339
1274msgid "%B: In function `%T':\n"
1275msgstr "%B: I funktionen ”%T”:\n"
1276
1277#: ldmisc.c:474
1278msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1279msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n"
1280
1281#: ldmisc.c:538
1282msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1283msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n"
1284
1285#: ldmisc.c:541
1286msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1287msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n"
1288
1289#: ldmisc.c:543
1290msgid "%P%F: please report this bug\n"
1291msgstr "%P%F: rapportera detta fel\n"
1292
1293#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1294#: ldver.c:39
1295#, c-format
1296msgid "GNU ld %s\n"
1297msgstr "GNU ld %s\n"
1298
1299#: ldver.c:43
1300#, c-format
1301msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1302msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
1303
1304#: ldver.c:44
1305#, c-format
1306msgid ""
1307"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1308"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
1309"This program has absolutely no warranty.\n"
1310msgstr ""
1311"Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
1312"i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare version.\n"
1313"Detta program har inga som helst garantier.\n"
1314"\n"
1315
1316#: ldver.c:54
1317#, c-format
1318msgid " Supported emulations:\n"
1319msgstr " Emuleringar som stöds:\n"
1320
1321#: ldwrite.c:62 ldwrite.c:208
1322msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1323msgstr "%P%F: bfd_new_link_order misslyckades\n"
1324
1325#: ldwrite.c:366
1326msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1327msgstr "%F%P: kan inte skapa delat sektionsnamn för %s\n"
1328
1329#: ldwrite.c:378
1330msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1331msgstr "%F%P: klonsektion misslyckades: %E\n"
1332
1333#: ldwrite.c:419
1334#, c-format
1335msgid "%8x something else\n"
1336msgstr "%8x någonting annat\n"
1337
1338#: ldwrite.c:589
1339msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1340msgstr "%F%P: avslutande länkning misslyckades: %E\n"
1341
1342#: lexsup.c:104 lexsup.c:261
1343msgid "KEYWORD"
1344msgstr "NYCKELORD"
1345
1346#: lexsup.c:104
1347msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1348msgstr "Styrning av delade bibliotek för kompatibilitet med HP/UX"
1349
1350#: lexsup.c:107
1351msgid "ARCH"
1352msgstr "ARK"
1353
1354#: lexsup.c:107
1355msgid "Set architecture"
1356msgstr "Ställ in arkitektur"
1357
1358#: lexsup.c:109 lexsup.c:380
1359msgid "TARGET"
1360msgstr "MÅL"
1361
1362#: lexsup.c:109
1363msgid "Specify target for following input files"
1364msgstr "Ange mål för följande indatafiler"
1365
1366#: lexsup.c:112 lexsup.c:163 lexsup.c:190 lexsup.c:203 lexsup.c:205
1367#: lexsup.c:334 lexsup.c:396 lexsup.c:463 lexsup.c:476
1368msgid "FILE"
1369msgstr "FIL"
1370
1371#: lexsup.c:112
1372msgid "Read MRI format linker script"
1373msgstr "Läs länkskript i MRI-format"
1374
1375#: lexsup.c:114
1376msgid "Force common symbols to be defined"
1377msgstr "Tvinga gemensamma symboler att vara definierade"
1378
1379#: lexsup.c:118 lexsup.c:440 lexsup.c:442 lexsup.c:444 lexsup.c:446
1380#: lexsup.c:448 lexsup.c:450
1381msgid "ADDRESS"
1382msgstr "ADRESS"
1383
1384#: lexsup.c:118
1385msgid "Set start address"
1386msgstr "Ställ in startadress"
1387
1388#: lexsup.c:120
1389msgid "Export all dynamic symbols"
1390msgstr "Exportera alla dynamiska symboler"
1391
1392#: lexsup.c:122
1393msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1394msgstr "Gör effekten av --export-dynamic ogjord"
1395
1396#: lexsup.c:124
1397msgid "Link big-endian objects"
1398msgstr "Länka objekt som är big-endian"
1399
1400#: lexsup.c:126
1401msgid "Link little-endian objects"
1402msgstr "Länka objekt som är little-endian"
1403
1404#: lexsup.c:128 lexsup.c:131
1405msgid "SHLIB"
1406msgstr "DELBIBL"
1407
1408#: lexsup.c:128
1409msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1410msgstr "Yttre filter för symboltabell över delade objekt"
1411
1412#: lexsup.c:131
1413msgid "Filter for shared object symbol table"
1414msgstr "Filter för symboltabell över delade objekt"
1415
1416#: lexsup.c:134
1417msgid "Ignored"
1418msgstr "Ignorerad"
1419
1420#: lexsup.c:136
1421msgid "SIZE"
1422msgstr "STORLEK"
1423
1424#: lexsup.c:136
1425msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1426msgstr "Liten datastorlek (om ingen storlek, samma som --shared)"
1427
1428#: lexsup.c:139
1429msgid "FILENAME"
1430msgstr "FILNAMN"
1431
1432#: lexsup.c:139
1433msgid "Set internal name of shared library"
1434msgstr "Ställ in internt namn på delat bibliotek"
1435
1436#: lexsup.c:141
1437msgid "PROGRAM"
1438msgstr "PROGRAM"
1439
1440#: lexsup.c:141
1441msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1442msgstr "Ställ in PROGRAM som den dynamiska länkare som ska användas"
1443
1444#: lexsup.c:144
1445msgid "LIBNAME"
1446msgstr "BIBLNAMN"
1447
1448#: lexsup.c:144
1449msgid "Search for library LIBNAME"
1450msgstr "Sök efter biblioteket BIBLNAMN"
1451
1452#: lexsup.c:146
1453msgid "DIRECTORY"
1454msgstr "KATALOG"
1455
1456#: lexsup.c:146
1457msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1458msgstr "Lägg till KATALOG till bibliotekssökvägen"
1459
1460#: lexsup.c:149
1461msgid "Override the default sysroot location"
1462msgstr "Åsidosätt standard sysroot-plats"
1463
1464#: lexsup.c:151
1465msgid "EMULATION"
1466msgstr "EMULERING"
1467
1468#: lexsup.c:151
1469msgid "Set emulation"
1470msgstr "Ställ in emulering"
1471
1472#: lexsup.c:153
1473msgid "Print map file on standard output"
1474msgstr "Visa tabellfil på standard ut"
1475
1476#: lexsup.c:155
1477msgid "Do not page align data"
1478msgstr "Justera inte data efter jämna sidor"
1479
1480#: lexsup.c:157
1481msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1482msgstr "Justera inte data efter jämna sidor, gör inte texten endast läsbar"
1483
1484#: lexsup.c:160
1485msgid "Page align data, make text readonly"
1486msgstr "Sidjustera data, gör texten endast läsbar"
1487
1488#: lexsup.c:163
1489msgid "Set output file name"
1490msgstr "Ställ in utdatafilnamnet"
1491
1492#: lexsup.c:165
1493msgid "Optimize output file"
1494msgstr "Optimera utdatafil"
1495
1496#: lexsup.c:168
1497msgid "PLUGIN"
1498msgstr "INSTICK"
1499
1500#: lexsup.c:168
1501msgid "Load named plugin"
1502msgstr "Läs in namngivet instick"
1503
1504#: lexsup.c:170
1505msgid "ARG"
1506msgstr "ARG"
1507
1508#: lexsup.c:170
1509msgid "Send arg to last-loaded plugin"
1510msgstr "Skicka argument till senast inlästa instick"
1511
1512#: lexsup.c:172 lexsup.c:175
1513msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
1514msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC LTO"
1515
1516#: lexsup.c:179
1517msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
1518msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC-länkare"
1519
1520#: lexsup.c:182
1521msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1522msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med SVR4"
1523
1524#: lexsup.c:186
1525msgid "Generate relocatable output"
1526msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata"
1527
1528#: lexsup.c:190
1529msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1530msgstr "Länka bara symboler (om katalog, samma som --rpath)"
1531
1532#: lexsup.c:193
1533msgid "Strip all symbols"
1534msgstr "Ta bort alla symboler"
1535
1536#: lexsup.c:195
1537msgid "Strip debugging symbols"
1538msgstr "Ta bort felsökningssymboler"
1539
1540#: lexsup.c:197
1541msgid "Strip symbols in discarded sections"
1542msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner"
1543
1544#: lexsup.c:199
1545msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1546msgstr "Ta inte bort symboler i kastade sektioner"
1547
1548#: lexsup.c:201
1549msgid "Trace file opens"
1550msgstr "Spåra filöppningar"
1551
1552#: lexsup.c:203
1553msgid "Read linker script"
1554msgstr "Läs länkskript"
1555
1556#: lexsup.c:205
1557msgid "Read default linker script"
1558msgstr "Läs in standardlänkskript"
1559
1560#: lexsup.c:209 lexsup.c:227 lexsup.c:311 lexsup.c:332 lexsup.c:433
1561#: lexsup.c:466 lexsup.c:505 lexsup.c:508
1562msgid "SYMBOL"
1563msgstr "SYMBOL"
1564
1565#: lexsup.c:209
1566msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1567msgstr "Börja med odefinierad referens till SYMBOL"
1568
1569#: lexsup.c:212
1570msgid "[=SECTION]"
1571msgstr "[=SEKTION]"
1572
1573#: lexsup.c:213
1574msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1575msgstr "Slå inte samman [SEKTION | föräldralösa] sektioner"
1576
1577#: lexsup.c:215
1578msgid "Build global constructor/destructor tables"
1579msgstr "Bygg globala konstruktors-/destruktorstabeller"
1580
1581#: lexsup.c:217
1582msgid "Print version information"
1583msgstr "Visa versionsinformation"
1584
1585#: lexsup.c:219
1586msgid "Print version and emulation information"
1587msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation"
1588
1589#: lexsup.c:221
1590msgid "Discard all local symbols"
1591msgstr "Kasta alla lokala symboler"
1592
1593#: lexsup.c:223
1594msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1595msgstr "Kasta temporära lokala symboler (standard)"
1596
1597#: lexsup.c:225
1598msgid "Don't discard any local symbols"
1599msgstr "Kasta inte några lokala symboler"
1600
1601#: lexsup.c:227
1602msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1603msgstr "Spåra omnämningar av SYMBOL"
1604
1605#: lexsup.c:229 lexsup.c:398 lexsup.c:400
1606msgid "PATH"
1607msgstr "SÖKVÄG"
1608
1609#: lexsup.c:229
1610msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1611msgstr "Standardsökväg för Solaris-kompatibilitet"
1612
1613#: lexsup.c:232
1614msgid "Start a group"
1615msgstr "Starta en grupp"
1616
1617#: lexsup.c:234
1618msgid "End a group"
1619msgstr "Sluta en grupp"
1620
1621#: lexsup.c:238
1622msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1623msgstr "Acceptera indatafiler vars arkitektur inte kan avgöras"
1624
1625#: lexsup.c:242
1626msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1627msgstr "Avvisa indatafiler vars arkitektur är okänd"
1628
1629#: lexsup.c:254
1630msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1631msgstr "Ställ endast in DT_NEEDED för följande dynamiska bibliotek om använda"
1632
1633#: lexsup.c:257
1634msgid ""
1635"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
1636" the command line"
1637msgstr ""
1638"Ställ alltid in DT_NEEDED för dynamiska bibliotek som nämns på\n"
1639" kommandoraden"
1640
1641#: lexsup.c:261
1642msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1643msgstr "Ignorerad för SunOS-kompatibilitet"
1644
1645#: lexsup.c:263
1646msgid "Link against shared libraries"
1647msgstr "Länka mot delade bibliotek"
1648
1649#: lexsup.c:269
1650msgid "Do not link against shared libraries"
1651msgstr "Länka inte mot delade bibliotek"
1652
1653#: lexsup.c:277
1654msgid "Bind global references locally"
1655msgstr "Bind globala referenser lokalt"
1656
1657#: lexsup.c:279
1658msgid "Bind global function references locally"
1659msgstr "Bind globala funktionsreferenser lokalt"
1660
1661#: lexsup.c:281
1662msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1663msgstr "Kontrollera sektionsadresser för överlappningar (standard)"
1664
1665#: lexsup.c:284
1666msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1667msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser för överlappningar"
1668
1669#: lexsup.c:288
1670msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1671msgstr "Kopiera DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer"
1672
1673#: lexsup.c:292
1674msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
1675msgstr "Kopiera inte DT_NEEDED-länkar som nämns inuti DSO:er som följer"
1676
1677#: lexsup.c:296
1678msgid "Output cross reference table"
1679msgstr "Skapa korsreferenstabell"
1680
1681#: lexsup.c:298
1682msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1683msgstr "SYMBOL=UTTRYCK"
1684
1685#: lexsup.c:298
1686msgid "Define a symbol"
1687msgstr "Definiera en symbol"
1688
1689#: lexsup.c:300
1690msgid "[=STYLE]"
1691msgstr "[=STIL]"
1692
1693#: lexsup.c:300
1694msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1695msgstr "Avkoda symbolnamn [använd STIL]"
1696
1697#: lexsup.c:303
1698msgid "Generate embedded relocs"
1699msgstr "Generera inbäddade omlokaliseringar"
1700
1701#: lexsup.c:305
1702msgid "Treat warnings as errors"
1703msgstr "Behandla varningar som fel"
1704
1705#: lexsup.c:308
1706msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1707msgstr "Behandla inte varningar som fel (standard)"
1708
1709#: lexsup.c:311
1710msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1711msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning"
1712
1713#: lexsup.c:313
1714msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1715msgstr "Tvinga generering av fil med ändelsen .exe"
1716
1717#: lexsup.c:315
1718msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1719msgstr "Ta bort oanvända sektioner (på vissa mål)"
1720
1721#: lexsup.c:318
1722msgid "Don't remove unused sections (default)"
1723msgstr "Ta inte bort oanvända sektioner (standard)"
1724
1725#: lexsup.c:321
1726msgid "List removed unused sections on stderr"
1727msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel"
1728
1729#: lexsup.c:324
1730msgid "Do not list removed unused sections"
1731msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner"
1732
1733#: lexsup.c:327
1734msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1735msgstr "Ställ in standardstorlek för hashtabell nära <NUMMER>"
1736
1737#: lexsup.c:330
1738msgid "Print option help"
1739msgstr "Visa hjälp om flaggor"
1740
1741#: lexsup.c:332
1742msgid "Call SYMBOL at load-time"
1743msgstr "Anropa SYMBOL vid inläsning"
1744
1745#: lexsup.c:334
1746msgid "Write a map file"
1747msgstr "Skriv en tabellfil"
1748
1749#: lexsup.c:336
1750msgid "Do not define Common storage"
1751msgstr "Definiera inte gemensam lagring"
1752
1753#: lexsup.c:338
1754msgid "Do not demangle symbol names"
1755msgstr "Avkoda inte symbolnamn"
1756
1757#: lexsup.c:340
1758msgid "Use less memory and more disk I/O"
1759msgstr "Använd mindre minne och mer disk-I/O"
1760
1761#: lexsup.c:342
1762msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1763msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i objektfiler"
1764
1765#: lexsup.c:345
1766msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
1767msgstr "Tillåt oupplösta symboler i delade bibliotek"
1768
1769#: lexsup.c:349
1770msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1771msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i delade bibliotek"
1772
1773#: lexsup.c:353
1774msgid "Allow multiple definitions"
1775msgstr "Tillåt flera defintioner"
1776
1777#: lexsup.c:355
1778msgid "Disallow undefined version"
1779msgstr "Tillåt inte odefinierad version"
1780
1781#: lexsup.c:357
1782msgid "Create default symbol version"
1783msgstr "Skapa standardsymbolversion"
1784
1785#: lexsup.c:360
1786msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1787msgstr "Skapa standardsymbolversion för importerade symboler"
1788
1789#: lexsup.c:363
1790msgid "Don't warn about mismatched input files"
1791msgstr "Varna inte om opassande indatafiler"
1792
1793#: lexsup.c:366
1794msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1795msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas"
1796
1797#: lexsup.c:369
1798msgid "Turn off --whole-archive"
1799msgstr "Slå av ---whole-archive"
1800
1801#: lexsup.c:371
1802msgid "Create an output file even if errors occur"
1803msgstr "Skapa en utdatafil även om fel förekommer"
1804
1805#: lexsup.c:376
1806msgid ""
1807"Only use library directories specified on\n"
1808" the command line"
1809msgstr ""
1810"Använd endast bibliotekskataloger som anges\n"
1811" på kommandoraden"
1812
1813#: lexsup.c:380
1814msgid "Specify target of output file"
1815msgstr "Ange mål för utdatafil"
1816
1817#: lexsup.c:383
1818msgid "Print default output format"
1819msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat"
1820
1821#: lexsup.c:385
1822msgid "Ignored for Linux compatibility"
1823msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med Linux"
1824
1825#: lexsup.c:388
1826msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1827msgstr "Reducera minnesanvändning, kan ta längre tid"
1828
1829#: lexsup.c:391
1830msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
1831msgstr "Reducera kodstorlek genom att använda målspecifika optimeringar"
1832
1833#: lexsup.c:393
1834msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
1835msgstr "Använd inte lättnadstekniker för att reducera kodstorlek"
1836
1837#: lexsup.c:396
1838msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1839msgstr "Behåll endast symboler angivna i FIL"
1840
1841#: lexsup.c:398
1842msgid "Set runtime shared library search path"
1843msgstr "Ställ in körtidssökväg för delade bibliotek"
1844
1845#: lexsup.c:400
1846msgid "Set link time shared library search path"
1847msgstr "Ställ in länkningstidssökväg för delade bibliotek"
1848
1849#: lexsup.c:403
1850msgid "Create a shared library"
1851msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
1852
1853#: lexsup.c:407
1854msgid "Create a position independent executable"
1855msgstr "Skapa en positionsoberoende körbar fil"
1856
1857#: lexsup.c:411
1858msgid "[=ascending|descending]"
1859msgstr "[=ascending|descending]"
1860
1861#: lexsup.c:412
1862msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1863msgstr "Sortera gemensamma symboler efter justering [i angiven ordning]"
1864
1865#: lexsup.c:417
1866msgid "name|alignment"
1867msgstr "name|alignment"
1868
1869#: lexsup.c:418
1870msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1871msgstr "Sortera sektioner efter namn eller maximal justering"
1872
1873#: lexsup.c:420
1874msgid "COUNT"
1875msgstr "ANTAL"
1876
1877#: lexsup.c:420
1878msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1879msgstr "Hur många taggar som ska reserveras i .dynamic-sektion"
1880
1881#: lexsup.c:423
1882msgid "[=SIZE]"
1883msgstr "[=STORLEK]"
1884
1885#: lexsup.c:423
1886msgid "Split output sections every SIZE octets"
1887msgstr "Dela utdatasektioner var STORLEK oktett"
1888
1889#: lexsup.c:426
1890msgid "[=COUNT]"
1891msgstr "[=ANTAL]"
1892
1893#: lexsup.c:426
1894msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1895msgstr "Dela utdatasektioner var ANTAL omlokalisering"
1896
1897#: lexsup.c:429
1898msgid "Print memory usage statistics"
1899msgstr "Visa statistik över minnesanvändning"
1900
1901#: lexsup.c:431
1902msgid "Display target specific options"
1903msgstr "Visa målspecifika flaggor"
1904
1905#: lexsup.c:433
1906msgid "Do task level linking"
1907msgstr "Utför länkning på uppgiftsnivå"
1908
1909#: lexsup.c:435
1910msgid "Use same format as native linker"
1911msgstr "Använd samma format som inhemska länkaren"
1912
1913#: lexsup.c:437
1914msgid "SECTION=ADDRESS"
1915msgstr "SEKTION=ADRESS"
1916
1917#: lexsup.c:437
1918msgid "Set address of named section"
1919msgstr "Ställ in adress på namngiven sektion"
1920
1921#: lexsup.c:440
1922msgid "Set address of .bss section"
1923msgstr "Ställ in adress på .bss-sektion"
1924
1925#: lexsup.c:442
1926msgid "Set address of .data section"
1927msgstr "Ställ in adress på .data-sektion"
1928
1929#: lexsup.c:444
1930msgid "Set address of .text section"
1931msgstr "Ställ in adress på .text-sektion"
1932
1933#: lexsup.c:446
1934msgid "Set address of text segment"
1935msgstr "Ställ in adress för textsegment"
1936
1937#: lexsup.c:448
1938msgid "Set address of rodata segment"
1939msgstr "Ställ in adress för rodata-segment"
1940
1941#: lexsup.c:450
1942msgid "Set address of ldata segment"
1943msgstr "Ställ in adress för ldata-segment"
1944
1945#: lexsup.c:453
1946msgid ""
1947"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
1948" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1949" ignore-in-shared-libs"
1950msgstr ""
1951"Hur oupplösta symboler ska hanteras. <metod> är:\n"
1952" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
1953" ignore-in-shared-libs"
1954
1955#: lexsup.c:458
1956msgid "[=NUMBER]"
1957msgstr "[=NUMMER]"
1958
1959#: lexsup.c:459
1960msgid "Output lots of information during link"
1961msgstr "Visa mycket information under länkning"
1962
1963#: lexsup.c:463
1964msgid "Read version information script"
1965msgstr "Läs skript med versionsinformation"
1966
1967#: lexsup.c:466
1968msgid ""
1969"Take export symbols list from .exports, using\n"
1970" SYMBOL as the version."
1971msgstr ""
1972"Plocka lista med exportsymboler från .exports och\n"
1973" använd SYMBOL som version."
1974
1975#: lexsup.c:470
1976msgid "Add data symbols to dynamic list"
1977msgstr "Lägg till datasymboler till dynamisk lista"
1978
1979#: lexsup.c:472
1980msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1981msgstr "Använd C++-operator new/delete dynamisk lista"
1982
1983#: lexsup.c:474
1984msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1985msgstr "Använd C++-typinformation dynamisk lista"
1986
1987#: lexsup.c:476
1988msgid "Read dynamic list"
1989msgstr "Läs in dynamisk lista"
1990
1991#: lexsup.c:478
1992msgid "Warn about duplicate common symbols"
1993msgstr "Varna för dubbla gemensamma symboler"
1994
1995#: lexsup.c:480
1996msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1997msgstr "Varna om globala konstruktorer/destruktorer hittas"
1998
1999#: lexsup.c:483
2000msgid "Warn if the multiple GP values are used"
2001msgstr "Varna om flera GP-värden används"
2002
2003#: lexsup.c:485
2004msgid "Warn only once per undefined symbol"
2005msgstr "Varna endast en gång per odefinierad symbol"
2006
2007#: lexsup.c:487
2008msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
2009msgstr "Varna om början på sektionen ändras på grund av justering"
2010
2011#: lexsup.c:490
2012msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
2013msgstr "Varna om delat objekt har DT_TEXTREL"
2014
2015#: lexsup.c:493
2016msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
2017msgstr "Varna om objekt har alternativ ELF-maskinkod"
2018
2019#: lexsup.c:497
2020msgid "Report unresolved symbols as warnings"
2021msgstr "Rapportera oupplösta symboler som varning"
2022
2023#: lexsup.c:500
2024msgid "Report unresolved symbols as errors"
2025msgstr "Rapportera oupplösta symboler som fel"
2026
2027#: lexsup.c:502
2028msgid "Include all objects from following archives"
2029msgstr "Inkludera alla objekt från följande arkiv"
2030
2031#: lexsup.c:505
2032msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
2033msgstr "Använd inkapslingsfunktioner för SYMBOL"
2034
2035#: lexsup.c:509
2036msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
2037msgstr "Oupplöst SYMBOL kommer inte att orsaka fel eller varning"
2038
2039#: lexsup.c:659
2040msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
2041msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n"
2042
2043#: lexsup.c:663
2044msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
2045msgstr "%P%F: använd flaggan --help för användningsinformation\n"
2046
2047#: lexsup.c:681
2048msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
2049msgstr "%P%F: okänd -a-flagga ”%s”\n"
2050
2051#: lexsup.c:694
2052msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
2053msgstr "%P%F: okänd -assert-flagga ”%s”\n"
2054
2055#: lexsup.c:735
2056msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
2057msgstr "%F%P: okänd avkodningsstil ”%s”\n"
2058
2059#: lexsup.c:801 lexsup.c:1239
2060msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
2061msgstr "%P%F: ogiltigt tal ”%s”\n"
2062
2063#: lexsup.c:899
2064msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
2065msgstr "%P%F: okänd --unresolved-symbols-flagga %s\n"
2066
2067#: lexsup.c:968
2068msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n"
2069msgstr "%P%F: okänd -plugin-opt-flagga\n"
2070
2071#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
2072#. line. (Or something similar. The comma is important).
2073#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
2074#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
2075#. increment the optind counter. Detect this case and issue
2076#. an error message here. We cannot just make this a warning,
2077#. increment optind, and continue because getopt is too confused
2078#. and will seg-fault the next time around.
2079#: lexsup.c:985
2080msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
2081msgstr "%P%F: okänd -rpath-flagga\n"
2082
2083#: lexsup.c:1099
2084msgid "%P%F: -shared not supported\n"
2085msgstr "%P%F: -shared stöds inte\n"
2086
2087#: lexsup.c:1108
2088msgid "%P%F: -pie not supported\n"
2089msgstr "%P%F: -pie stöds inte\n"
2090
2091#: lexsup.c:1116
2092msgid "descending"
2093msgstr "fallande"
2094
2095#: lexsup.c:1118
2096msgid "ascending"
2097msgstr "stigande"
2098
2099#: lexsup.c:1121
2100msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2101msgstr "%P%F: ogiltigt sorteringsalternativ för generell sektion: %s\n"
2102
2103#: lexsup.c:1125
2104msgid "name"
2105msgstr "namn"
2106
2107#: lexsup.c:1127
2108msgid "alignment"
2109msgstr "justering"
2110
2111#: lexsup.c:1130
2112msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2113msgstr "%P%F: ogiltigt alternativ för sektionssortering: %s\n"
2114
2115#: lexsup.c:1164
2116msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2117msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan ”--section-start”\n"
2118
2119#: lexsup.c:1171
2120msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2121msgstr "%P%F: argument saknas till flaggan ”--section-start”\n"
2122
2123#: lexsup.c:1414
2124msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2125msgstr "%P%F: gruppen slutade innan den började (--help för användning)\n"
2126
2127#: lexsup.c:1442
2128msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2129msgstr "%P%X: --hash-size behöver ett numeriskt argument\n"
2130
2131#: lexsup.c:1473
2132msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
2133msgstr "%P%F: -r och -shared kan inte användas tillsammans\n"
2134
2135#: lexsup.c:1516
2136msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
2137msgstr "%P%F: -F kan inte användas utan -shared\n"
2138
2139#: lexsup.c:1518
2140msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
2141msgstr "%P%F: -f kan inte användas utan -shared\n"
2142
2143#: lexsup.c:1562 lexsup.c:1575
2144msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2145msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal ”%s”\n"
2146
2147#: lexsup.c:1611
2148#, c-format
2149msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2150msgstr "Användning: %s [flaggor] fil…\n"
2151
2152#: lexsup.c:1613
2153#, c-format
2154msgid "Options:\n"
2155msgstr "Flaggor:\n"
2156
2157#: lexsup.c:1691
2158#, c-format
2159msgid " @FILE"
2160msgstr " @FIL"
2161
2162#: lexsup.c:1694
2163#, c-format
2164msgid "Read options from FILE\n"
2165msgstr "Inläsningsflaggor från FIL\n"
2166
2167#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2168#. format of the listings below - do not change them.
2169#: lexsup.c:1699
2170#, c-format
2171msgid "%s: supported targets:"
2172msgstr "%s: mål som stöds:"
2173
2174#: lexsup.c:1707
2175#, c-format
2176msgid "%s: supported emulations: "
2177msgstr "%s: emuleringar som stöds: "
2178
2179#: lexsup.c:1712
2180#, c-format
2181msgid "%s: emulation specific options:\n"
2182msgstr "%s: emuleringsspecifika flaggor:\n"
2183
2184#: lexsup.c:1717
2185#, c-format
2186msgid "Report bugs to %s\n"
2187msgstr ""
2188"Rapportera fel till %s\n"
2189"Rapportera fel i översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
2190
2191#: mri.c:294
2192msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2193msgstr "%P%F: okänd formattyp %s\n"
2194
2195#: pe-dll.c:430
2196#, c-format
2197msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2198msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n"
2199
2200#: pe-dll.c:799
2201#, c-format
2202msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2203msgstr "%XKan inte exportera %s: ogiltigt exportnamn\n"
2204
2205#: pe-dll.c:851
2206#, c-format
2207msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2208msgstr "%XFel, dubbel EXPORT med ordinaler: %s (%d gentemot %d)\n"
2209
2210#: pe-dll.c:858
2211#, c-format
2212msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2213msgstr "Varning, dubbel EXPORT: %s\n"
2214
2215#: pe-dll.c:961
2216#, c-format
2217msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2218msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen är inte definierad\n"
2219
2220#: pe-dll.c:967
2221#, c-format
2222msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2223msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen är av fel typ (%d gentemot %d)\n"
2224
2225#: pe-dll.c:974
2226#, c-format
2227msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2228msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n"
2229
2230#: pe-dll.c:1088
2231#, c-format
2232msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2233msgstr "%XFel, ordinalen användes två gånger: %d (%s gentemot %s)\n"
2234
2235#: pe-dll.c:1478
2236#, c-format
2237msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2238msgstr "%XFel: %d-bitars omlokalisering i dll\n"
2239
2240#: pe-dll.c:1606
2241#, c-format
2242msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2243msgstr "%s: Kan inte öppna utdatadefinitionsfilen %s\n"
2244
2245#: pe-dll.c:1757
2246#, c-format
2247msgid "; no contents available\n"
2248msgstr "; inget innehåll är tillgängligt\n"
2249
2250#: pe-dll.c:2684
2251msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
2252msgstr "%C: variabeln ”%T” kan inte importeras automatiskt. Läs dokumentationen för ld:s --enable-auto-import för detaljer.\n"
2253
2254#: pe-dll.c:2714
2255#, c-format
2256msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2257msgstr "%XKan inte öppna .lib-filen: %s\n"
2258
2259#: pe-dll.c:2720
2260#, c-format
2261msgid "Creating library file: %s\n"
2262msgstr "Skapar biblioteksfil: %s\n"
2263
2264#: pe-dll.c:2749
2265#, c-format
2266msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2267msgstr "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2268
2269#: pe-dll.c:2761
2270#, c-format
2271msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2272msgstr "%X%s(%s): kan inte hitta medlem i icke-arkivfil"
2273
2274#: pe-dll.c:2773
2275#, c-format
2276msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2277msgstr "%X%s(%s): kan inte hitta medlem i arkiv"
2278
2279#: pe-dll.c:3356
2280#, c-format
2281msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2282msgstr "%XError: kan inte använda långa sektionsnamn för denna ark\n"
2283
2284#: plugin.c:185 plugin.c:218
2285msgid "<no plugin>"
2286msgstr "<inget instick>"
2287
2288#: plugin.c:199 plugin.c:814
2289msgid "%P%F: %s: error loading plugin: %s\n"
2290msgstr "%P%F: %s: Fel vid inläsning av instick: %s\n"
2291
2292#: plugin.c:257
2293#, c-format
2294msgid "could not create dummy IR bfd: %F%E\n"
2295msgstr "kunde inte skapa låtsas IR-bfd: %F%E\n"
2296
2297#: plugin.c:350
2298msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
2299msgstr "%P%F: %s: icke-ELF-symbol i ELF BFD!\n"
2300
2301#: plugin.c:354
2302msgid "%P%F: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
2303msgstr "%P%F: okänd synlighet för ELF-symbol: %d!\n"
2304
2305#: plugin.c:591
2306msgid "%P: %B: symbol `%s' definition: %d, visibility: %d, resolution: %d\n"
2307msgstr "%P: %B: symbol ”%s” definition: %d, synlighet: %d, upplösning %d\n"
2308
2309#: plugin.c:821
2310msgid "%P%F: %s: plugin error: %d\n"
2311msgstr "%P%F: %s: insticksfel: %d\n"
2312
2313#: plugin.c:871
2314msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n"
2315msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel vid anspråk på fil\n"
2316
2317#: plugin.c:936
2318msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
2319msgstr "%P: %s fel vid insticksuppstädning: %d (överhoppat)\n"
2320
2321#~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
2322#~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n"
2323
2324#~ msgid ""
2325#~ " --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
2326#~ " __imp_sym for DATA references\n"
2327#~ msgstr ""
2328#~ " --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym till\n"
2329#~ " __imp_sym för DATA-referenser\n"
2330
2331#~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
2332#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler; %E\n"
2333
2334#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
2335#~ msgstr "%F%P: %s använder odefinierad sektion %s\n"
2336
2337#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
2338#~ msgstr "%F%P: %s framåtreferens av sektionen %s\n"
2339
2340#~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
2341#~ msgstr "%F%S ickekonstant uttryck för %s\n"
2342
2343#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
2344#~ msgstr "%F%P: kan inte öppna %s för %s: %E\n"
2345
2346#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
2347#~ msgstr "%F%P: kan inte öppna %s: %E\n"
2348
2349#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
2350#~ msgstr "%P%F: målarkitekturen specifierades om\n"
2351
2352#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
2353#~ msgstr "%P: %B: varning: ignorerar dubbla \"%s\"-sektionssymbolen \"%s\"\n"
2354
2355#~ msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
2356#~ msgstr "%X%P: området %s är fullt (%B-sektion %s)\n"
2357
2358#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
2359#~ msgstr "%P: inget [COMMON]-kommando, använder standardalternativet .bss\n"
2360
2361#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
2362#~ msgstr "%P%F: -r och --mpc860c0 kan inte användas tillsammans\n"
2363
2364#~ msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
2365#~ msgstr "%P%F: --relax och -r kan inte användas tillsammans\n"
2366
2367#~ msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
2368#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n"
2369
2370#~ msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
2371#~ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n"
2372
2373#~ msgid "%P%X: generated"
2374#~ msgstr "%P%X: genererad"
2375
2376#~ msgid "%B%F: could not read symbols\n"
2377#~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler\n"
2378
2379#~ msgid ": In function `%T':\n"
2380#~ msgstr ": I funktionen \"%T\":\n"
2381
2382#~ msgid "Allow no undefined symbols"
2383#~ msgstr "Tillåt inga odefinierade symboler"
2384
2385#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
2386#~ msgstr "Tillåt odefinierade symboler i delade objekt (standardalternativet)"
2387
2388#~ msgid "Relax branches on certain targets"
2389#~ msgstr "Slappna av greningar på vissa mål"
2390
2391#~ msgid "[=WORDS]"
2392#~ msgstr "[=ORD]"
2393
2394#~ msgid ""
2395#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
2396#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
2397#~ msgstr ""
2398#~ "Ändra problematiska greningar i sista ORD (1-10,\n"
2399#~ "\t\t\t\tstandardvärde 5) orden på en sida"
2400
2401#~ msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2402#~ msgstr "%P%F: får inte nästla grupper (--help för användning)\n"
2403
2404#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
2405#~ msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan \"mpc860c0\"\n"
2406
2407#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
2408#~ msgstr " skapa även __imp_<SYMBOL>.\n"
2409
2410#~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n"
2411#~ msgstr " --dll-search-prefix=<sträng> Använd hellre <sträng><basnamn>.dll\n"
2412
2413#~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n"
2414#~ msgstr " än lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n"
2415
2416#~ msgid "Archive member included"
2417#~ msgstr "Inkluderade arkivmedlem"
2418
2419#~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name"
2420#~ msgstr "Slå inte samman föräldralösa sektioner med samma namn"
This page took 0.031475 seconds and 4 git commands to generate.