| 1 | # Mensajes en español para opcodes-2.22.90. |
| 2 | # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| 4 | # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
| 5 | # |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: opcodes 2.22.90\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:17-0500\n" |
| 12 | "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" |
| 13 | "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
| 14 | "Language: es\n" |
| 15 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | |
| 20 | #: alpha-opc.c:155 |
| 21 | msgid "branch operand unaligned" |
| 22 | msgstr "operando de ramificación sin alinear" |
| 23 | |
| 24 | #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 |
| 25 | msgid "jump hint unaligned" |
| 26 | msgstr "pista de salto sin alinear" |
| 27 | |
| 28 | #: arc-dis.c:77 |
| 29 | msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| 30 | msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" |
| 31 | |
| 32 | #: arc-opc.c:386 |
| 33 | msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| 34 | msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" |
| 35 | |
| 36 | #: arc-opc.c:395 |
| 37 | msgid "auxiliary register not allowed here" |
| 38 | msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí" |
| 39 | |
| 40 | #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 |
| 41 | msgid "attempt to set readonly register" |
| 42 | msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura" |
| 43 | |
| 44 | #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 |
| 45 | msgid "attempt to read writeonly register" |
| 46 | msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura" |
| 47 | |
| 48 | #: arc-opc.c:428 |
| 49 | #, c-format |
| 50 | msgid "invalid register number `%d'" |
| 51 | msgstr "número de registro `%d' inválido" |
| 52 | |
| 53 | #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 |
| 54 | msgid "too many long constants" |
| 55 | msgstr "demasiadas constantes long" |
| 56 | |
| 57 | #: arc-opc.c:668 |
| 58 | msgid "too many shimms in load" |
| 59 | msgstr "demasiados shimms en load" |
| 60 | |
| 61 | #. Do we have a limm already? |
| 62 | #: arc-opc.c:781 |
| 63 | msgid "impossible store" |
| 64 | msgstr "almacenamiento imposible" |
| 65 | |
| 66 | #: arc-opc.c:814 |
| 67 | msgid "st operand error" |
| 68 | msgstr "error de operando st" |
| 69 | |
| 70 | #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 |
| 71 | msgid "address writeback not allowed" |
| 72 | msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección" |
| 73 | |
| 74 | #: arc-opc.c:822 |
| 75 | msgid "store value must be zero" |
| 76 | msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero" |
| 77 | |
| 78 | #: arc-opc.c:847 |
| 79 | msgid "invalid load/shimm insn" |
| 80 | msgstr "instrucción load/shimm inválida" |
| 81 | |
| 82 | #: arc-opc.c:856 |
| 83 | msgid "ld operand error" |
| 84 | msgstr "error de operando ld" |
| 85 | |
| 86 | #: arc-opc.c:943 |
| 87 | msgid "jump flags, but no .f seen" |
| 88 | msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f" |
| 89 | |
| 90 | #: arc-opc.c:946 |
| 91 | msgid "jump flags, but no limm addr" |
| 92 | msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" |
| 93 | |
| 94 | #: arc-opc.c:949 |
| 95 | msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| 96 | msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm" |
| 97 | |
| 98 | #: arc-opc.c:952 |
| 99 | msgid "attempt to set HR bits" |
| 100 | msgstr "se intentó cambiar los bits HR" |
| 101 | |
| 102 | #: arc-opc.c:955 |
| 103 | msgid "bad jump flags value" |
| 104 | msgstr "valor de opciones de salto erróneo" |
| 105 | |
| 106 | #: arc-opc.c:988 |
| 107 | msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| 108 | msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes" |
| 109 | |
| 110 | #: arc-opc.c:1024 |
| 111 | msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| 112 | msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify" |
| 113 | |
| 114 | #: arm-dis.c:2000 |
| 115 | msgid "<illegal precision>" |
| 116 | msgstr "<precisión ilegal>" |
| 117 | |
| 118 | #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| 119 | #: arm-dis.c:4395 |
| 120 | #, c-format |
| 121 | msgid "Unrecognised register name set: %s\n" |
| 122 | msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n" |
| 123 | |
| 124 | #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| 125 | #: arm-dis.c:4403 |
| 126 | #, c-format |
| 127 | msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" |
| 128 | msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n" |
| 129 | |
| 130 | #: arm-dis.c:4995 |
| 131 | #, c-format |
| 132 | msgid "" |
| 133 | "\n" |
| 134 | "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 135 | "the -M switch:\n" |
| 136 | msgstr "" |
| 137 | "\n" |
| 138 | "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n" |
| 139 | "para usarse con el interruptor -M:\n" |
| 140 | |
| 141 | #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 |
| 142 | #, c-format |
| 143 | msgid "undefined" |
| 144 | msgstr "sin definir" |
| 145 | |
| 146 | #: avr-dis.c:198 |
| 147 | #, c-format |
| 148 | msgid "Internal disassembler error" |
| 149 | msgstr "Error interno del desensamblador" |
| 150 | |
| 151 | #: avr-dis.c:251 |
| 152 | #, c-format |
| 153 | msgid "unknown constraint `%c'" |
| 154 | msgstr "restricción `%c' desconocida" |
| 155 | |
| 156 | #: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 |
| 157 | #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 |
| 158 | #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 |
| 159 | #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 |
| 160 | #, c-format |
| 161 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| 162 | msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" |
| 163 | |
| 164 | #: cgen-asm.c:358 |
| 165 | #, c-format |
| 166 | msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| 167 | msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" |
| 168 | |
| 169 | #: d30v-dis.c:255 |
| 170 | #, c-format |
| 171 | msgid "<unknown register %d>" |
| 172 | msgstr "<registro %d desconocido>" |
| 173 | |
| 174 | #. Can't happen. |
| 175 | #: dis-buf.c:60 |
| 176 | #, c-format |
| 177 | msgid "Unknown error %d\n" |
| 178 | msgstr "Error desconocido %d\n" |
| 179 | |
| 180 | #: dis-buf.c:69 |
| 181 | #, c-format |
| 182 | msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| 183 | msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n" |
| 184 | |
| 185 | #: epiphany-asm.c:68 |
| 186 | msgid "register unavailable for short instructions" |
| 187 | msgstr "el registro no está disponible para instrucciones short" |
| 188 | |
| 189 | #: epiphany-asm.c:115 |
| 190 | msgid "register name used as immediate value" |
| 191 | msgstr " se usa el número de registro como valor inmediato" |
| 192 | |
| 193 | #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| 194 | #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| 195 | msgid "register source in immediate move" |
| 196 | msgstr "fuente de registro en move inmediato" |
| 197 | |
| 198 | #: epiphany-asm.c:187 |
| 199 | msgid "byte relocation unsupported" |
| 200 | msgstr "no se admite la reubicación de byte" |
| 201 | |
| 202 | #. -- assembler routines inserted here. |
| 203 | #. -- asm.c |
| 204 | #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| 205 | #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| 206 | #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| 207 | #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| 208 | #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 |
| 209 | msgid "missing `)'" |
| 210 | msgstr "falta un `)'" |
| 211 | |
| 212 | #: epiphany-asm.c:270 |
| 213 | msgid "ABORT: unknown operand" |
| 214 | msgstr "ABORTAR: operando desconocido" |
| 215 | |
| 216 | #: epiphany-asm.c:296 |
| 217 | msgid "Not a pc-relative address." |
| 218 | msgstr "No es una dirección relativa a pc." |
| 219 | |
| 220 | #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 |
| 221 | #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 |
| 222 | #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 |
| 223 | #: xstormy16-asm.c:276 |
| 224 | #, c-format |
| 225 | msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" |
| 226 | msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n" |
| 227 | |
| 228 | #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 |
| 229 | #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 |
| 230 | #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 |
| 231 | #: xstormy16-asm.c:327 |
| 232 | msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| 233 | msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" |
| 234 | |
| 235 | #. We couldn't parse it. |
| 236 | #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 |
| 237 | #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 |
| 238 | #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 |
| 239 | #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 |
| 240 | #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 |
| 241 | #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 |
| 242 | #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 |
| 243 | #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 |
| 244 | #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 |
| 245 | #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 |
| 246 | #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 |
| 247 | #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 |
| 248 | #: xstormy16-asm.c:662 |
| 249 | msgid "unrecognized instruction" |
| 250 | msgstr "no se reconoce la instrucción" |
| 251 | |
| 252 | #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 |
| 253 | #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 |
| 254 | #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 |
| 255 | #: xstormy16-asm.c:509 |
| 256 | #, c-format |
| 257 | msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| 258 | msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')" |
| 259 | |
| 260 | #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 |
| 261 | #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 |
| 262 | #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 |
| 263 | #: xstormy16-asm.c:519 |
| 264 | #, c-format |
| 265 | msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| 266 | msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)" |
| 267 | |
| 268 | #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 |
| 269 | #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 |
| 270 | #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 |
| 271 | #: xstormy16-asm.c:549 |
| 272 | msgid "junk at end of line" |
| 273 | msgstr "basura al final de la línea" |
| 274 | |
| 275 | #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 |
| 276 | #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 |
| 277 | #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 |
| 278 | #: xstormy16-asm.c:661 |
| 279 | msgid "unrecognized form of instruction" |
| 280 | msgstr "no se reconoce la forma de instrucción" |
| 281 | |
| 282 | #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 |
| 283 | #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 |
| 284 | #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 |
| 285 | #: xstormy16-asm.c:675 |
| 286 | #, c-format |
| 287 | msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| 288 | msgstr "instrucción errónea `%.50s...'" |
| 289 | |
| 290 | #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 |
| 291 | #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 |
| 292 | #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 |
| 293 | #: xstormy16-asm.c:678 |
| 294 | #, c-format |
| 295 | msgid "bad instruction `%.50s'" |
| 296 | msgstr "instrucción errónea `%.50s'" |
| 297 | |
| 298 | #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| 299 | #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 |
| 300 | #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 |
| 301 | #: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| 302 | msgid "*unknown*" |
| 303 | msgstr "*desconocida*" |
| 304 | |
| 305 | #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 |
| 306 | #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 |
| 307 | #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 |
| 308 | #: xstormy16-dis.c:168 |
| 309 | #, c-format |
| 310 | msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" |
| 311 | msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n" |
| 312 | |
| 313 | #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 |
| 314 | #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 |
| 315 | #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 |
| 316 | #: xstormy16-ibld.c:164 |
| 317 | #, c-format |
| 318 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| 319 | msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" |
| 320 | |
| 321 | #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 |
| 322 | #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 |
| 323 | #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 |
| 324 | #: xstormy16-ibld.c:185 |
| 325 | #, c-format |
| 326 | msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| 327 | msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)" |
| 328 | |
| 329 | #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 |
| 330 | #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 |
| 331 | #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 |
| 332 | #: xstormy16-ibld.c:675 |
| 333 | #, c-format |
| 334 | msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" |
| 335 | msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n" |
| 336 | |
| 337 | #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 |
| 338 | #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 |
| 339 | #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 |
| 340 | #: xstormy16-ibld.c:821 |
| 341 | #, c-format |
| 342 | msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" |
| 343 | msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n" |
| 344 | |
| 345 | #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 |
| 346 | #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 |
| 347 | #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 |
| 348 | #: xstormy16-ibld.c:931 |
| 349 | #, c-format |
| 350 | msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" |
| 351 | msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n" |
| 352 | |
| 353 | #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 |
| 354 | #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 |
| 355 | #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 |
| 356 | #: xstormy16-ibld.c:1023 |
| 357 | #, c-format |
| 358 | msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" |
| 359 | msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n" |
| 360 | |
| 361 | #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 |
| 362 | #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 |
| 363 | #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 |
| 364 | #: xstormy16-ibld.c:1122 |
| 365 | #, c-format |
| 366 | msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" |
| 367 | msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n" |
| 368 | |
| 369 | #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 |
| 370 | #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 |
| 371 | #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 |
| 372 | #: xstormy16-ibld.c:1211 |
| 373 | #, c-format |
| 374 | msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" |
| 375 | msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n" |
| 376 | |
| 377 | #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| 378 | msgid "Register number is not valid" |
| 379 | msgstr "El número de registro no es válido" |
| 380 | |
| 381 | #: fr30-asm.c:95 |
| 382 | msgid "Register must be between r0 and r7" |
| 383 | msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7" |
| 384 | |
| 385 | #: fr30-asm.c:97 |
| 386 | msgid "Register must be between r8 and r15" |
| 387 | msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15" |
| 388 | |
| 389 | #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| 390 | msgid "Register list is not valid" |
| 391 | msgstr "La lista de registros no es válida" |
| 392 | |
| 393 | #: frv-asm.c:608 |
| 394 | msgid "missing `]'" |
| 395 | msgstr "falta un `]'" |
| 396 | |
| 397 | #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| 398 | msgid "Special purpose register number is out of range" |
| 399 | msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" |
| 400 | |
| 401 | #: frv-asm.c:908 |
| 402 | msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| 403 | msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1" |
| 404 | |
| 405 | #: frv-asm.c:944 |
| 406 | msgid "register number must be even" |
| 407 | msgstr "el número de registro debe ser par" |
| 408 | |
| 409 | #: h8300-dis.c:314 |
| 410 | #, c-format |
| 411 | msgid "Hmmmm 0x%x" |
| 412 | msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| 413 | |
| 414 | #: h8300-dis.c:695 |
| 415 | #, c-format |
| 416 | msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| 417 | msgstr "No se entiende 0x%x \n" |
| 418 | |
| 419 | #: h8500-dis.c:124 |
| 420 | #, c-format |
| 421 | msgid "can't cope with insert %d\n" |
| 422 | msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n" |
| 423 | |
| 424 | #. Couldn't understand anything. |
| 425 | #: h8500-dis.c:324 |
| 426 | #, c-format |
| 427 | msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| 428 | msgstr "%02x\t\t*desconocido*" |
| 429 | |
| 430 | #: i386-dis.c:10504 |
| 431 | msgid "<internal disassembler error>" |
| 432 | msgstr "<error interno del desensamblador>" |
| 433 | |
| 434 | #: i386-dis.c:10801 |
| 435 | #, c-format |
| 436 | msgid "" |
| 437 | "\n" |
| 438 | "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 439 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 440 | msgstr "" |
| 441 | "\n" |
| 442 | "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n" |
| 443 | "con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" |
| 444 | |
| 445 | #: i386-dis.c:10805 |
| 446 | #, c-format |
| 447 | msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| 448 | msgstr " x86-64 Desensambla en modo 64bit\n" |
| 449 | |
| 450 | #: i386-dis.c:10806 |
| 451 | #, c-format |
| 452 | msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| 453 | msgstr " i386 Desensambla en modo 32bit\n" |
| 454 | |
| 455 | #: i386-dis.c:10807 |
| 456 | #, c-format |
| 457 | msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| 458 | msgstr " i8086 Desensambla en modo 16bit\n" |
| 459 | |
| 460 | #: i386-dis.c:10808 |
| 461 | #, c-format |
| 462 | msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| 463 | msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n" |
| 464 | |
| 465 | #: i386-dis.c:10809 |
| 466 | #, c-format |
| 467 | msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| 468 | msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n" |
| 469 | |
| 470 | #: i386-dis.c:10810 |
| 471 | #, c-format |
| 472 | msgid "" |
| 473 | " att-mnemonic\n" |
| 474 | " Display instruction in AT&T mnemonic\n" |
| 475 | msgstr "" |
| 476 | " att-mnemonic\n" |
| 477 | " Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n" |
| 478 | |
| 479 | #: i386-dis.c:10812 |
| 480 | #, c-format |
| 481 | msgid "" |
| 482 | " intel-mnemonic\n" |
| 483 | " Display instruction in Intel mnemonic\n" |
| 484 | msgstr "" |
| 485 | " intel-mnemonic\n" |
| 486 | " Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n" |
| 487 | |
| 488 | #: i386-dis.c:10814 |
| 489 | #, c-format |
| 490 | msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| 491 | msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n" |
| 492 | |
| 493 | #: i386-dis.c:10815 |
| 494 | #, c-format |
| 495 | msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| 496 | msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n" |
| 497 | |
| 498 | #: i386-dis.c:10816 |
| 499 | #, c-format |
| 500 | msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| 501 | msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n" |
| 502 | |
| 503 | #: i386-dis.c:10817 |
| 504 | #, c-format |
| 505 | msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| 506 | msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n" |
| 507 | |
| 508 | #: i386-dis.c:10818 |
| 509 | #, c-format |
| 510 | msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| 511 | msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n" |
| 512 | |
| 513 | #: i386-dis.c:10819 |
| 514 | #, c-format |
| 515 | msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| 516 | msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n" |
| 517 | |
| 518 | #: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307 |
| 519 | #, c-format |
| 520 | msgid "%s: Error: " |
| 521 | msgstr "%s: Error: " |
| 522 | |
| 523 | #: i386-gen.c:615 |
| 524 | #, c-format |
| 525 | msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" |
| 526 | msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n" |
| 527 | |
| 528 | #: i386-gen.c:617 |
| 529 | #, c-format |
| 530 | msgid "Unknown bitfield: %s\n" |
| 531 | msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n" |
| 532 | |
| 533 | #: i386-gen.c:673 |
| 534 | #, c-format |
| 535 | msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" |
| 536 | msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n" |
| 537 | |
| 538 | #: i386-gen.c:938 |
| 539 | #, c-format |
| 540 | msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 541 | msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n" |
| 542 | |
| 543 | #: i386-gen.c:1069 |
| 544 | #, c-format |
| 545 | msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 546 | msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n" |
| 547 | |
| 548 | #: i386-gen.c:1146 |
| 549 | #, c-format |
| 550 | msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| 551 | msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n" |
| 552 | |
| 553 | #: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820 |
| 554 | #, c-format |
| 555 | msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| 556 | msgstr "no se puede cambiar el directorio a \"%s\", errno = %s\n" |
| 557 | |
| 558 | #: i386-gen.c:1242 |
| 559 | #, c-format |
| 560 | msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| 561 | msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n" |
| 562 | |
| 563 | #: i386-gen.c:1249 |
| 564 | #, c-format |
| 565 | msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| 566 | msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n" |
| 567 | |
| 568 | #: i386-gen.c:1263 |
| 569 | #, c-format |
| 570 | msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| 571 | msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| 572 | |
| 573 | #: ia64-gen.c:320 |
| 574 | #, c-format |
| 575 | msgid "%s: Warning: " |
| 576 | msgstr "%s: Aviso: " |
| 577 | |
| 578 | #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 |
| 579 | #, c-format |
| 580 | msgid "multiple note %s not handled\n" |
| 581 | msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n" |
| 582 | |
| 583 | #: ia64-gen.c:617 |
| 584 | msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| 585 | msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n" |
| 586 | |
| 587 | #: ia64-gen.c:819 |
| 588 | #, c-format |
| 589 | msgid "can't find %s for reading\n" |
| 590 | msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n" |
| 591 | |
| 592 | #: ia64-gen.c:1043 |
| 593 | #, c-format |
| 594 | msgid "" |
| 595 | "most recent format '%s'\n" |
| 596 | "appears more restrictive than '%s'\n" |
| 597 | msgstr "" |
| 598 | "el formato más reciente '%s'\n" |
| 599 | "parece más restrictivo que '%s'\n" |
| 600 | |
| 601 | #: ia64-gen.c:1054 |
| 602 | #, c-format |
| 603 | msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| 604 | msgstr "campo traslapado %s->%s\n" |
| 605 | |
| 606 | #: ia64-gen.c:1251 |
| 607 | #, c-format |
| 608 | msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| 609 | msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n" |
| 610 | |
| 611 | #: ia64-gen.c:1456 |
| 612 | #, c-format |
| 613 | msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| 614 | msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" |
| 615 | |
| 616 | #: ia64-gen.c:1478 |
| 617 | #, c-format |
| 618 | msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| 619 | msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" |
| 620 | |
| 621 | #: ia64-gen.c:1517 |
| 622 | #, c-format |
| 623 | msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| 624 | msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n" |
| 625 | |
| 626 | #: ia64-gen.c:1520 |
| 627 | #, c-format |
| 628 | msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| 629 | msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n" |
| 630 | |
| 631 | #: ia64-gen.c:1529 |
| 632 | #, c-format |
| 633 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| 634 | msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s [%s]" |
| 635 | |
| 636 | #: ia64-gen.c:1532 |
| 637 | #, c-format |
| 638 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| 639 | msgstr "no hay insns mapeadas directamente al IC terminal %s\n" |
| 640 | |
| 641 | #: ia64-gen.c:1543 |
| 642 | #, c-format |
| 643 | msgid "class %s is defined but not used\n" |
| 644 | msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n" |
| 645 | |
| 646 | #: ia64-gen.c:1556 |
| 647 | #, c-format |
| 648 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| 649 | msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n" |
| 650 | |
| 651 | #: ia64-gen.c:1559 |
| 652 | #, c-format |
| 653 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| 654 | msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n" |
| 655 | |
| 656 | #: ia64-gen.c:1563 |
| 657 | #, c-format |
| 658 | msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| 659 | msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n" |
| 660 | |
| 661 | #: ia64-gen.c:2455 |
| 662 | #, c-format |
| 663 | msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 664 | msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" |
| 665 | |
| 666 | #: ia64-gen.c:2483 |
| 667 | #, c-format |
| 668 | msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 669 | msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" |
| 670 | |
| 671 | #: ia64-gen.c:2497 |
| 672 | #, c-format |
| 673 | msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| 674 | msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" |
| 675 | |
| 676 | #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| 677 | #. cgen will try the next parsing option. |
| 678 | #: ip2k-asm.c:81 |
| 679 | msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| 680 | msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR." |
| 681 | |
| 682 | #. Invalid offset present. |
| 683 | #: ip2k-asm.c:106 |
| 684 | msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| 685 | msgstr "offset(IP) no es una forma válida" |
| 686 | |
| 687 | #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| 688 | #. of range. |
| 689 | #: ip2k-asm.c:154 |
| 690 | msgid "(DP) offset out of range." |
| 691 | msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango." |
| 692 | |
| 693 | #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| 694 | #. of range. |
| 695 | #: ip2k-asm.c:195 |
| 696 | msgid "(SP) offset out of range." |
| 697 | msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango." |
| 698 | |
| 699 | #: ip2k-asm.c:211 |
| 700 | msgid "illegal use of parentheses" |
| 701 | msgstr "uso ilegal de paréntesis" |
| 702 | |
| 703 | #: ip2k-asm.c:218 |
| 704 | msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| 705 | msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" |
| 706 | |
| 707 | #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| 708 | #: ip2k-asm.c:242 |
| 709 | msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| 710 | msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido." |
| 711 | |
| 712 | #: ip2k-asm.c:296 |
| 713 | msgid "Byte address required. - must be even." |
| 714 | msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." |
| 715 | |
| 716 | #: ip2k-asm.c:305 |
| 717 | msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| 718 | msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal." |
| 719 | |
| 720 | #: ip2k-asm.c:360 |
| 721 | msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| 722 | msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo" |
| 723 | |
| 724 | #: ip2k-asm.c:413 |
| 725 | msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| 726 | msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0" |
| 727 | |
| 728 | #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| 729 | msgid "immediate value cannot be register" |
| 730 | msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro" |
| 731 | |
| 732 | #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| 733 | msgid "immediate value out of range" |
| 734 | msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| 735 | |
| 736 | #: iq2000-asm.c:182 |
| 737 | msgid "21-bit offset out of range" |
| 738 | msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango" |
| 739 | |
| 740 | #: lm32-asm.c:166 |
| 741 | msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| 742 | msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)" |
| 743 | |
| 744 | #: lm32-asm.c:196 |
| 745 | msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| 746 | msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)" |
| 747 | |
| 748 | #: lm32-asm.c:226 |
| 749 | msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| 750 | msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)" |
| 751 | |
| 752 | #: lm32-asm.c:256 |
| 753 | msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| 754 | msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)" |
| 755 | |
| 756 | #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 |
| 757 | #, c-format |
| 758 | msgid "unknown\t0x%04lx" |
| 759 | msgstr "desconocido\t0x%04lx" |
| 760 | |
| 761 | #: m10200-dis.c:328 |
| 762 | #, c-format |
| 763 | msgid "unknown\t0x%02lx" |
| 764 | msgstr "desconocido\t0x%02lx" |
| 765 | |
| 766 | #: m32c-asm.c:117 |
| 767 | msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| 768 | msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" |
| 769 | |
| 770 | #: m32c-asm.c:145 |
| 771 | #, c-format |
| 772 | msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| 773 | msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" |
| 774 | |
| 775 | #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| 776 | msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| 777 | msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" |
| 778 | |
| 779 | #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| 780 | msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| 781 | msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" |
| 782 | |
| 783 | #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| 784 | msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| 785 | msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8" |
| 786 | |
| 787 | #: m32c-asm.c:281 |
| 788 | #, c-format |
| 789 | msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| 790 | msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" |
| 791 | |
| 792 | #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| 793 | msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| 794 | msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" |
| 795 | |
| 796 | #: m32c-asm.c:399 |
| 797 | msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| 798 | msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" |
| 799 | |
| 800 | #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| 801 | msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| 802 | msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" |
| 803 | |
| 804 | #: m32c-asm.c:478 |
| 805 | msgid "immediate is out of range 1-2" |
| 806 | msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" |
| 807 | |
| 808 | #: m32c-asm.c:496 |
| 809 | msgid "immediate is out of range 1-8" |
| 810 | msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" |
| 811 | |
| 812 | #: m32c-asm.c:514 |
| 813 | msgid "immediate is out of range 0-7" |
| 814 | msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7" |
| 815 | |
| 816 | #: m32c-asm.c:550 |
| 817 | msgid "immediate is out of range 2-9" |
| 818 | msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" |
| 819 | |
| 820 | #: m32c-asm.c:568 |
| 821 | msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| 822 | msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15" |
| 823 | |
| 824 | #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| 825 | msgid "bit,base is out of range" |
| 826 | msgstr "bit,base está fuera de rango" |
| 827 | |
| 828 | #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| 829 | msgid "bit,base out of range for symbol" |
| 830 | msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo" |
| 831 | |
| 832 | #: m32c-asm.c:802 |
| 833 | msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| 834 | msgstr "no es un par r0l/r0h válido" |
| 835 | |
| 836 | #: m32c-asm.c:832 |
| 837 | msgid "Invalid size specifier" |
| 838 | msgstr "Especificador de tamaño inválido" |
| 839 | |
| 840 | #: m68k-dis.c:1281 |
| 841 | #, c-format |
| 842 | msgid "<function code %d>" |
| 843 | msgstr "<código de función %d>" |
| 844 | |
| 845 | #: m68k-dis.c:1440 |
| 846 | #, c-format |
| 847 | msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| 848 | msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n" |
| 849 | |
| 850 | #: m88k-dis.c:679 |
| 851 | #, c-format |
| 852 | msgid "# <dis error: %08lx>" |
| 853 | msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>" |
| 854 | |
| 855 | #: mep-asm.c:129 |
| 856 | msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| 857 | msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación" |
| 858 | |
| 859 | #: mep-asm.c:143 |
| 860 | msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| 861 | msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación" |
| 862 | |
| 863 | #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 |
| 864 | #, c-format |
| 865 | msgid "invalid %function() here" |
| 866 | msgstr "%funcion() inválida aquí" |
| 867 | |
| 868 | #: mep-asm.c:336 |
| 869 | msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| 870 | msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767" |
| 871 | |
| 872 | #: mep-asm.c:356 |
| 873 | msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| 874 | msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535" |
| 875 | |
| 876 | #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 |
| 877 | msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| 878 | msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511" |
| 879 | |
| 880 | #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 |
| 881 | msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| 882 | msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127" |
| 883 | |
| 884 | #: mep-asm.c:558 |
| 885 | msgid "Value is not aligned enough" |
| 886 | msgstr "El valor no está suficientemente alineado" |
| 887 | |
| 888 | #: mips-dis.c:947 |
| 889 | msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| 890 | msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" |
| 891 | |
| 892 | #: mips-dis.c:1113 |
| 893 | #, c-format |
| 894 | msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| 895 | msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" |
| 896 | |
| 897 | #: mips-dis.c:1485 |
| 898 | #, c-format |
| 899 | msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| 900 | msgstr "# error interno, modificador (%c) sin definir" |
| 901 | |
| 902 | #: mips-dis.c:2089 |
| 903 | #, c-format |
| 904 | msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| 905 | msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" |
| 906 | |
| 907 | #: mips-dis.c:2664 |
| 908 | #, c-format |
| 909 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" |
| 910 | msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (+%c)" |
| 911 | |
| 912 | #: mips-dis.c:2894 |
| 913 | #, c-format |
| 914 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" |
| 915 | msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (m%c)" |
| 916 | |
| 917 | #: mips-dis.c:2904 |
| 918 | #, c-format |
| 919 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" |
| 920 | msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" |
| 921 | |
| 922 | #: mips-dis.c:3052 |
| 923 | #, c-format |
| 924 | msgid "" |
| 925 | "\n" |
| 926 | "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| 927 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 928 | msgstr "" |
| 929 | "\n" |
| 930 | "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n" |
| 931 | "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" |
| 932 | |
| 933 | #: mips-dis.c:3056 |
| 934 | #, c-format |
| 935 | msgid "" |
| 936 | "\n" |
| 937 | " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| 938 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 939 | msgstr "" |
| 940 | "\n" |
| 941 | " gpr-names=ABI Muestra los nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| 942 | " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| 943 | |
| 944 | #: mips-dis.c:3060 |
| 945 | #, c-format |
| 946 | msgid "" |
| 947 | "\n" |
| 948 | " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| 949 | " Default: numeric.\n" |
| 950 | msgstr "" |
| 951 | "\n" |
| 952 | " fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| 953 | " Por defecto: numérico.\n" |
| 954 | |
| 955 | #: mips-dis.c:3064 |
| 956 | #, c-format |
| 957 | msgid "" |
| 958 | "\n" |
| 959 | " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" |
| 960 | " specified architecture.\n" |
| 961 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 962 | msgstr "" |
| 963 | "\n" |
| 964 | " cp0-names=ARCH Muestra los nombres de registro CP0 de acuerdo a\n" |
| 965 | " la arquitectura especificada.\n" |
| 966 | " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| 967 | |
| 968 | #: mips-dis.c:3069 |
| 969 | #, c-format |
| 970 | msgid "" |
| 971 | "\n" |
| 972 | " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| 973 | "\t\t\t architecture.\n" |
| 974 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 975 | msgstr "" |
| 976 | "\n" |
| 977 | " hwr-names=ARCH Muestra los nombres HWR de acuerdo a la arquitectura \n" |
| 978 | " especificada.\n" |
| 979 | " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| 980 | |
| 981 | #: mips-dis.c:3074 |
| 982 | #, c-format |
| 983 | msgid "" |
| 984 | "\n" |
| 985 | " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" |
| 986 | " specified ABI.\n" |
| 987 | msgstr "" |
| 988 | "\n" |
| 989 | " reg-names=ABI Muestra los nombres GPR y FPR de acuerdo a\n" |
| 990 | " la ABI especificada.\n" |
| 991 | |
| 992 | #: mips-dis.c:3078 |
| 993 | #, c-format |
| 994 | msgid "" |
| 995 | "\n" |
| 996 | " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" |
| 997 | " specified architecture.\n" |
| 998 | msgstr "" |
| 999 | "\n" |
| 1000 | " reg-names=ARCH Muestra el registro CP0 y los nombres HWR de acuerdo a\n" |
| 1001 | " la arquitectura especificada.\n" |
| 1002 | |
| 1003 | #: mips-dis.c:3082 |
| 1004 | #, c-format |
| 1005 | msgid "" |
| 1006 | "\n" |
| 1007 | " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" |
| 1008 | " " |
| 1009 | msgstr "" |
| 1010 | "\n" |
| 1011 | " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ABI\":\n" |
| 1012 | " " |
| 1013 | |
| 1014 | #: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097 |
| 1015 | #, c-format |
| 1016 | msgid "\n" |
| 1017 | msgstr "\n" |
| 1018 | |
| 1019 | #: mips-dis.c:3089 |
| 1020 | #, c-format |
| 1021 | msgid "" |
| 1022 | "\n" |
| 1023 | " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| 1024 | " " |
| 1025 | msgstr "" |
| 1026 | "\n" |
| 1027 | " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n" |
| 1028 | " " |
| 1029 | |
| 1030 | #: mmix-dis.c:35 |
| 1031 | #, c-format |
| 1032 | msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" |
| 1033 | msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n" |
| 1034 | |
| 1035 | #: mmix-dis.c:45 |
| 1036 | #, c-format |
| 1037 | msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| 1038 | msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d" |
| 1039 | |
| 1040 | #: mmix-dis.c:54 |
| 1041 | msgid "(unknown)" |
| 1042 | msgstr "(desconocido)" |
| 1043 | |
| 1044 | #: mmix-dis.c:512 |
| 1045 | #, c-format |
| 1046 | msgid "*unknown operands type: %d*" |
| 1047 | msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*" |
| 1048 | |
| 1049 | #: msp430-dis.c:328 |
| 1050 | msgid "Illegal as emulation instr" |
| 1051 | msgstr "Instrucción de emulación as ilegal" |
| 1052 | |
| 1053 | #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| 1054 | #: msp430-dis.c:379 |
| 1055 | msgid "Illegal as 2-op instr" |
| 1056 | msgstr "Instrucción 2-op as ilegal" |
| 1057 | |
| 1058 | #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| 1059 | msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| 1060 | msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767." |
| 1061 | |
| 1062 | #: mt-asm.c:149 |
| 1063 | msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| 1064 | msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" |
| 1065 | |
| 1066 | #: mt-asm.c:157 |
| 1067 | msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| 1068 | msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo" |
| 1069 | |
| 1070 | #: mt-asm.c:395 |
| 1071 | msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| 1072 | msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2." |
| 1073 | |
| 1074 | #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| 1075 | #. A is an address and we can`t have the address of |
| 1076 | #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| 1077 | #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| 1078 | #. anyway! |
| 1079 | #: ns32k-dis.c:533 |
| 1080 | #, c-format |
| 1081 | msgid "$<undefined>" |
| 1082 | msgstr "$<sin definir>" |
| 1083 | |
| 1084 | #: ppc-dis.c:234 |
| 1085 | #, c-format |
| 1086 | msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" |
| 1087 | msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n" |
| 1088 | |
| 1089 | #: ppc-dis.c:523 |
| 1090 | #, c-format |
| 1091 | msgid "" |
| 1092 | "\n" |
| 1093 | "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 1094 | "the -M switch:\n" |
| 1095 | msgstr "" |
| 1096 | "\n" |
| 1097 | "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n" |
| 1098 | "el interruptor -M:\n" |
| 1099 | |
| 1100 | #: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936 |
| 1101 | msgid "invalid conditional option" |
| 1102 | msgstr "opción condicional inválida" |
| 1103 | |
| 1104 | #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938 |
| 1105 | msgid "invalid counter access" |
| 1106 | msgstr "contador de acceso inválido" |
| 1107 | |
| 1108 | #: ppc-opc.c:940 |
| 1109 | msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| 1110 | msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -" |
| 1111 | |
| 1112 | #: ppc-opc.c:972 |
| 1113 | msgid "invalid mask field" |
| 1114 | msgstr "campo de máscara inválido" |
| 1115 | |
| 1116 | #: ppc-opc.c:998 |
| 1117 | msgid "ignoring invalid mfcr mask" |
| 1118 | msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida" |
| 1119 | |
| 1120 | #: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083 |
| 1121 | msgid "illegal bitmask" |
| 1122 | msgstr "máscara de bits ilegal" |
| 1123 | |
| 1124 | #: ppc-opc.c:1170 |
| 1125 | msgid "address register in load range" |
| 1126 | msgstr "registro de dirección en el rango de carga" |
| 1127 | |
| 1128 | #: ppc-opc.c:1223 |
| 1129 | msgid "index register in load range" |
| 1130 | msgstr "registro índice en el rango de carga" |
| 1131 | |
| 1132 | #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295 |
| 1133 | msgid "source and target register operands must be different" |
| 1134 | msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes" |
| 1135 | |
| 1136 | #: ppc-opc.c:1254 |
| 1137 | msgid "invalid register operand when updating" |
| 1138 | msgstr "operando de registro inválido al actualizar" |
| 1139 | |
| 1140 | #: ppc-opc.c:1349 |
| 1141 | msgid "invalid sprg number" |
| 1142 | msgstr "número sprg inválido" |
| 1143 | |
| 1144 | #: ppc-opc.c:1519 |
| 1145 | msgid "invalid constant" |
| 1146 | msgstr "constante inválida" |
| 1147 | |
| 1148 | #: s390-dis.c:301 |
| 1149 | #, c-format |
| 1150 | msgid "" |
| 1151 | "\n" |
| 1152 | "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1153 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1154 | msgstr "" |
| 1155 | "\n" |
| 1156 | "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n" |
| 1157 | "para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n" |
| 1158 | "separar con comas):\n" |
| 1159 | |
| 1160 | #: s390-dis.c:305 |
| 1161 | #, c-format |
| 1162 | msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" |
| 1163 | msgstr " esa Desensambla en modo de arquitectura ESA\n" |
| 1164 | |
| 1165 | #: s390-dis.c:306 |
| 1166 | #, c-format |
| 1167 | msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" |
| 1168 | msgstr " zarch Desensambla en modo de z/Architecture\n" |
| 1169 | |
| 1170 | #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 |
| 1171 | #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 |
| 1172 | msgid "<illegal instruction>" |
| 1173 | msgstr "<instrucción ilegal>" |
| 1174 | |
| 1175 | #: sparc-dis.c:285 |
| 1176 | #, c-format |
| 1177 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1178 | msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1179 | |
| 1180 | #: sparc-dis.c:296 |
| 1181 | #, c-format |
| 1182 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1183 | msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1184 | |
| 1185 | #: sparc-dis.c:346 |
| 1186 | #, c-format |
| 1187 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| 1188 | msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| 1189 | |
| 1190 | #. Mark as non-valid instruction. |
| 1191 | #: sparc-dis.c:1028 |
| 1192 | msgid "unknown" |
| 1193 | msgstr "desconocida" |
| 1194 | |
| 1195 | #: v850-dis.c:372 |
| 1196 | #, c-format |
| 1197 | msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| 1198 | msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n" |
| 1199 | |
| 1200 | #: v850-dis.c:384 |
| 1201 | #, c-format |
| 1202 | msgid "unknown reg: %d\n" |
| 1203 | msgstr "registro desconocido: %d\n" |
| 1204 | |
| 1205 | #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| 1206 | #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| 1207 | #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| 1208 | #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| 1209 | #. specific command line option is given to GAS. |
| 1210 | #: v850-opc.c:55 |
| 1211 | msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| 1212 | msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado" |
| 1213 | |
| 1214 | #: v850-opc.c:56 |
| 1215 | msgid "displacement value is out of range" |
| 1216 | msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango" |
| 1217 | |
| 1218 | #: v850-opc.c:57 |
| 1219 | msgid "displacement value is not aligned" |
| 1220 | msgstr "el valor de desubicación no está alineado" |
| 1221 | |
| 1222 | #: v850-opc.c:59 |
| 1223 | msgid "immediate value is out of range" |
| 1224 | msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| 1225 | |
| 1226 | #: v850-opc.c:60 |
| 1227 | msgid "branch value out of range" |
| 1228 | msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" |
| 1229 | |
| 1230 | #: v850-opc.c:61 |
| 1231 | msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| 1232 | msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" |
| 1233 | |
| 1234 | #: v850-opc.c:62 |
| 1235 | msgid "branch to odd offset" |
| 1236 | msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" |
| 1237 | |
| 1238 | #: v850-opc.c:497 |
| 1239 | msgid "invalid register for stack adjustment" |
| 1240 | msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila" |
| 1241 | |
| 1242 | #: v850-opc.c:518 |
| 1243 | msgid "invalid register name" |
| 1244 | msgstr "nombre de registro inválido" |
| 1245 | |
| 1246 | #: xc16x-asm.c:66 |
| 1247 | msgid "Missing '#' prefix" |
| 1248 | msgstr "Falta el prefijo '#'" |
| 1249 | |
| 1250 | #: xc16x-asm.c:82 |
| 1251 | msgid "Missing '.' prefix" |
| 1252 | msgstr "Falta el prefijo '.'" |
| 1253 | |
| 1254 | #: xc16x-asm.c:98 |
| 1255 | msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| 1256 | msgstr "Falta el prefijo 'pof:'" |
| 1257 | |
| 1258 | #: xc16x-asm.c:114 |
| 1259 | msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| 1260 | msgstr "Falta el prefijo 'pag:'" |
| 1261 | |
| 1262 | #: xc16x-asm.c:130 |
| 1263 | msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| 1264 | msgstr "Falta el prefijo 'sof:'" |
| 1265 | |
| 1266 | #: xc16x-asm.c:146 |
| 1267 | msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| 1268 | msgstr "Falta el prefijo 'seg:'" |
| 1269 | |
| 1270 | #: xstormy16-asm.c:71 |
| 1271 | msgid "Bad register in preincrement" |
| 1272 | msgstr "Registro erróneo en el preincremento" |
| 1273 | |
| 1274 | #: xstormy16-asm.c:76 |
| 1275 | msgid "Bad register in postincrement" |
| 1276 | msgstr "Registro erróneo en el postincremento" |
| 1277 | |
| 1278 | #: xstormy16-asm.c:78 |
| 1279 | msgid "Bad register name" |
| 1280 | msgstr "Nombre de registro erróneo" |
| 1281 | |
| 1282 | #: xstormy16-asm.c:82 |
| 1283 | msgid "Label conflicts with register name" |
| 1284 | msgstr "La etiqueta tiene conflictos con el nombre de registro" |
| 1285 | |
| 1286 | #: xstormy16-asm.c:86 |
| 1287 | msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| 1288 | msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'" |
| 1289 | |
| 1290 | #: xstormy16-asm.c:88 |
| 1291 | msgid "Bad immediate expression" |
| 1292 | msgstr "Expresión inmediata errónea" |
| 1293 | |
| 1294 | #: xstormy16-asm.c:109 |
| 1295 | msgid "No relocation for small immediate" |
| 1296 | msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small" |
| 1297 | |
| 1298 | #: xstormy16-asm.c:119 |
| 1299 | msgid "Small operand was not an immediate number" |
| 1300 | msgstr "El operando small no era un número inmediato" |
| 1301 | |
| 1302 | #: xstormy16-asm.c:157 |
| 1303 | msgid "Operand is not a symbol" |
| 1304 | msgstr "El operando no es un símbolo" |
| 1305 | |
| 1306 | #: xstormy16-asm.c:165 |
| 1307 | msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| 1308 | msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final" |
| 1309 | |
| 1310 | #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" |
| 1311 | #~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" |
| 1312 | |
| 1313 | #~ msgid "immediate value not in range and not even" |
| 1314 | #~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" |
| 1315 | |
| 1316 | #~ msgid "immediate value must be even" |
| 1317 | #~ msgstr "el valor inmediato debe ser par" |
| 1318 | |
| 1319 | #~ msgid "%operator operand is not a symbol" |
| 1320 | #~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo" |
| 1321 | |
| 1322 | #~ msgid "offset not a multiple of 16" |
| 1323 | #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16" |
| 1324 | |
| 1325 | #~ msgid "offset not a multiple of 2" |
| 1326 | #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2" |
| 1327 | |
| 1328 | #~ msgid "offset greater than 62" |
| 1329 | #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62" |
| 1330 | |
| 1331 | #~ msgid "offset not a multiple of 4" |
| 1332 | #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" |
| 1333 | |
| 1334 | #~ msgid "offset greater than 124" |
| 1335 | #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124" |
| 1336 | |
| 1337 | #~ msgid "offset not a multiple of 8" |
| 1338 | #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" |
| 1339 | |
| 1340 | #~ msgid "offset greater than 248" |
| 1341 | #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248" |
| 1342 | |
| 1343 | #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" |
| 1344 | #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" |
| 1345 | |
| 1346 | #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" |
| 1347 | #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" |
| 1348 | |
| 1349 | #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" |
| 1350 | #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" |
| 1351 | |
| 1352 | #~ msgid "value out of range" |
| 1353 | #~ msgstr "valor fuera de rango" |
| 1354 | |
| 1355 | #~ msgid "target register operand must be even" |
| 1356 | #~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par" |
| 1357 | |
| 1358 | #~ msgid "source register operand must be even" |
| 1359 | #~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par" |
| 1360 | |
| 1361 | #~ msgid "unknown\t0x%04x" |
| 1362 | #~ msgstr "desconocido\t0x%04x" |
| 1363 | |
| 1364 | #~ msgid "unrecognized keyword/register name" |
| 1365 | #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido" |