| 1 | # Brazilian Portuguese translation for opcodes |
| 2 | # Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| 4 | # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. |
| 5 | # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2018-2020. |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: opcodes 2.33.90\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2020-01-19 21:56-0300\n" |
| 12 | "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" |
| 13 | "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n" |
| 14 | "Language: pt_BR\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| 19 | "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" |
| 20 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| 21 | |
| 22 | #: aarch64-asm.c:809 |
| 23 | msgid "specified register cannot be read from" |
| 24 | msgstr "o registrador especificado não pôde ser lido" |
| 25 | |
| 26 | #: aarch64-asm.c:818 |
| 27 | msgid "specified register cannot be written to" |
| 28 | msgstr "o registrador especificado não pôde ser escrito" |
| 29 | |
| 30 | #. Invalid option. |
| 31 | #: aarch64-dis.c:93 arc-dis.c:801 arm-dis.c:11361 |
| 32 | #, c-format |
| 33 | msgid "unrecognised disassembler option: %s" |
| 34 | msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s" |
| 35 | |
| 36 | #: aarch64-dis.c:3521 |
| 37 | #, c-format |
| 38 | msgid "" |
| 39 | "\n" |
| 40 | "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 41 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 42 | msgstr "" |
| 43 | "\n" |
| 44 | "As opções do desmontador específicas para AARCH64 a seguir não têm suporte\n" |
| 45 | "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n" |
| 46 | |
| 47 | #: aarch64-dis.c:3525 |
| 48 | #, c-format |
| 49 | msgid "" |
| 50 | "\n" |
| 51 | " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" |
| 52 | msgstr "" |
| 53 | "\n" |
| 54 | " no-aliases Não exibe apelidos de instrução.\n" |
| 55 | |
| 56 | #: aarch64-dis.c:3528 |
| 57 | #, c-format |
| 58 | msgid "" |
| 59 | "\n" |
| 60 | " aliases Do print instruction aliases.\n" |
| 61 | msgstr "" |
| 62 | "\n" |
| 63 | " aliases Exibe apelidos de instrução.\n" |
| 64 | |
| 65 | #: aarch64-dis.c:3531 |
| 66 | #, c-format |
| 67 | msgid "" |
| 68 | "\n" |
| 69 | " no-notes Don't print instruction notes.\n" |
| 70 | msgstr "" |
| 71 | "\n" |
| 72 | " no-notes Não exibe notas de instrução.\n" |
| 73 | |
| 74 | #: aarch64-dis.c:3534 |
| 75 | #, c-format |
| 76 | msgid "" |
| 77 | "\n" |
| 78 | " notes Do print instruction notes.\n" |
| 79 | msgstr "" |
| 80 | "\n" |
| 81 | " notes Exibe notas de instrução.\n" |
| 82 | |
| 83 | #: aarch64-dis.c:3538 |
| 84 | #, c-format |
| 85 | msgid "" |
| 86 | "\n" |
| 87 | " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" |
| 88 | msgstr "" |
| 89 | "\n" |
| 90 | " debug_dump Opção temporária para depurar rastros.\n" |
| 91 | |
| 92 | #: aarch64-dis.c:3542 mips-dis.c:2778 mips-dis.c:2788 mips-dis.c:2791 |
| 93 | #: nfp-dis.c:2981 riscv-dis.c:556 |
| 94 | #, c-format |
| 95 | msgid "\n" |
| 96 | msgstr "\n" |
| 97 | |
| 98 | #: aarch64-opc.c:1346 |
| 99 | msgid "immediate value" |
| 100 | msgstr "valor de imediato" |
| 101 | |
| 102 | #: aarch64-opc.c:1356 |
| 103 | msgid "immediate offset" |
| 104 | msgstr "deslocamento de imediato" |
| 105 | |
| 106 | #: aarch64-opc.c:1366 |
| 107 | msgid "register number" |
| 108 | msgstr "número de registrador" |
| 109 | |
| 110 | #: aarch64-opc.c:1376 |
| 111 | msgid "register element index" |
| 112 | msgstr "índice de elemento de registrador" |
| 113 | |
| 114 | #: aarch64-opc.c:1386 |
| 115 | msgid "shift amount" |
| 116 | msgstr "quantidade de troca" |
| 117 | |
| 118 | #: aarch64-opc.c:1398 |
| 119 | msgid "multiplier" |
| 120 | msgstr "multiplicador" |
| 121 | |
| 122 | #: aarch64-opc.c:1471 |
| 123 | msgid "reg pair must start from even reg" |
| 124 | msgstr "dupla de reg deve iniciar a partir do mesmo reg" |
| 125 | |
| 126 | #: aarch64-opc.c:1477 |
| 127 | msgid "reg pair must be contiguous" |
| 128 | msgstr "par de regs deve ser contíguo" |
| 129 | |
| 130 | #: aarch64-opc.c:1491 |
| 131 | msgid "extraneous register" |
| 132 | msgstr "registro estranho" |
| 133 | |
| 134 | #: aarch64-opc.c:1497 |
| 135 | msgid "missing register" |
| 136 | msgstr "faltando o registro" |
| 137 | |
| 138 | #: aarch64-opc.c:1508 |
| 139 | msgid "stack pointer register expected" |
| 140 | msgstr "registro de ponteiro de pilha esperado" |
| 141 | |
| 142 | #: aarch64-opc.c:1533 |
| 143 | msgid "z0-z15 expected" |
| 144 | msgstr "z0-z15 esperado" |
| 145 | |
| 146 | #: aarch64-opc.c:1534 |
| 147 | msgid "z0-z7 expected" |
| 148 | msgstr "z0-z7 esperado" |
| 149 | |
| 150 | #: aarch64-opc.c:1560 |
| 151 | msgid "invalid register list" |
| 152 | msgstr "lista de registrador inválida" |
| 153 | |
| 154 | #: aarch64-opc.c:1574 |
| 155 | msgid "p0-p7 expected" |
| 156 | msgstr "p0-p7 esperado" |
| 157 | |
| 158 | #: aarch64-opc.c:1600 aarch64-opc.c:1608 |
| 159 | msgid "unexpected address writeback" |
| 160 | msgstr "writeback de endereço inesperado" |
| 161 | |
| 162 | #: aarch64-opc.c:1619 |
| 163 | msgid "address writeback expected" |
| 164 | msgstr "writeback de endereço esperado" |
| 165 | |
| 166 | #: aarch64-opc.c:1666 |
| 167 | msgid "negative or unaligned offset expected" |
| 168 | msgstr "posição negativa ou desalinhada esperada" |
| 169 | |
| 170 | #: aarch64-opc.c:1723 |
| 171 | msgid "invalid register offset" |
| 172 | msgstr "deslocamento de registrador inválido" |
| 173 | |
| 174 | #: aarch64-opc.c:1745 |
| 175 | msgid "invalid post-increment amount" |
| 176 | msgstr "quantidade pós-incremento inválida" |
| 177 | |
| 178 | #: aarch64-opc.c:1761 aarch64-opc.c:2269 |
| 179 | msgid "invalid shift amount" |
| 180 | msgstr "quantidade de troca inválida" |
| 181 | |
| 182 | #: aarch64-opc.c:1774 |
| 183 | msgid "invalid extend/shift operator" |
| 184 | msgstr "operador de extensão/troca inválido" |
| 185 | |
| 186 | #: aarch64-opc.c:1820 aarch64-opc.c:2072 aarch64-opc.c:2107 aarch64-opc.c:2126 |
| 187 | #: aarch64-opc.c:2134 aarch64-opc.c:2222 aarch64-opc.c:2399 aarch64-opc.c:2499 |
| 188 | #: aarch64-opc.c:2512 |
| 189 | msgid "immediate out of range" |
| 190 | msgstr "imediato fora da faixa" |
| 191 | |
| 192 | #: aarch64-opc.c:1842 aarch64-opc.c:1884 aarch64-opc.c:1946 aarch64-opc.c:1980 |
| 193 | msgid "invalid addressing mode" |
| 194 | msgstr "modo de endereço inválido" |
| 195 | |
| 196 | #: aarch64-opc.c:1938 |
| 197 | msgid "index register xzr is not allowed" |
| 198 | msgstr "registrador de índice xzr não é permitido" |
| 199 | |
| 200 | #: aarch64-opc.c:2060 aarch64-opc.c:2082 aarch64-opc.c:2302 aarch64-opc.c:2310 |
| 201 | #: aarch64-opc.c:2376 aarch64-opc.c:2405 |
| 202 | msgid "invalid shift operator" |
| 203 | msgstr "operador de troca inválido" |
| 204 | |
| 205 | #: aarch64-opc.c:2066 |
| 206 | msgid "shift amount must be 0 or 12" |
| 207 | msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 12" |
| 208 | |
| 209 | #: aarch64-opc.c:2089 |
| 210 | msgid "shift amount must be a multiple of 16" |
| 211 | msgstr "quantidade de troca deve ser um múltiplo de 16" |
| 212 | |
| 213 | #: aarch64-opc.c:2101 |
| 214 | msgid "negative immediate value not allowed" |
| 215 | msgstr "valor negativo imediato não permitido" |
| 216 | |
| 217 | #: aarch64-opc.c:2233 |
| 218 | msgid "immediate zero expected" |
| 219 | msgstr "zero imediato esperado" |
| 220 | |
| 221 | #: aarch64-opc.c:2247 |
| 222 | msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" |
| 223 | msgstr "rotação esperado ser 0, 90, 180 ou 270" |
| 224 | |
| 225 | #: aarch64-opc.c:2258 |
| 226 | msgid "rotate expected to be 90 or 270" |
| 227 | msgstr "rotação esperado ser 90 ou 270" |
| 228 | |
| 229 | #: aarch64-opc.c:2318 |
| 230 | msgid "shift is not permitted" |
| 231 | msgstr "troca não é permitida" |
| 232 | |
| 233 | #: aarch64-opc.c:2343 |
| 234 | msgid "invalid value for immediate" |
| 235 | msgstr "valor inválido para imediato" |
| 236 | |
| 237 | #: aarch64-opc.c:2368 |
| 238 | msgid "shift amount must be 0 or 16" |
| 239 | msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 16" |
| 240 | |
| 241 | #: aarch64-opc.c:2389 |
| 242 | msgid "floating-point immediate expected" |
| 243 | msgstr "imediato ponto flutuante esperado" |
| 244 | |
| 245 | #: aarch64-opc.c:2423 |
| 246 | msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" |
| 247 | msgstr "nenhuma quantidade de troca permitida para constantes de 8 bits" |
| 248 | |
| 249 | #: aarch64-opc.c:2433 |
| 250 | msgid "shift amount must be 0 or 8" |
| 251 | msgstr "quantidade de troca deve ser 0 ou 8" |
| 252 | |
| 253 | #: aarch64-opc.c:2446 |
| 254 | msgid "immediate too big for element size" |
| 255 | msgstr "imediato grande demais para tamanho de elemento" |
| 256 | |
| 257 | #: aarch64-opc.c:2453 |
| 258 | msgid "invalid arithmetic immediate" |
| 259 | msgstr "imediato aritmético inválido" |
| 260 | |
| 261 | #: aarch64-opc.c:2467 |
| 262 | msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" |
| 263 | msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 1.0" |
| 264 | |
| 265 | #: aarch64-opc.c:2477 |
| 266 | msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" |
| 267 | msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.5 ou 2.0" |
| 268 | |
| 269 | #: aarch64-opc.c:2487 |
| 270 | msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" |
| 271 | msgstr "valor de ponto flutuante deve ser 0.0 ou 1.0" |
| 272 | |
| 273 | #: aarch64-opc.c:2518 |
| 274 | msgid "invalid replicated MOV immediate" |
| 275 | msgstr "imediato MOV replicado inválido" |
| 276 | |
| 277 | #: aarch64-opc.c:2639 |
| 278 | msgid "extend operator expected" |
| 279 | msgstr "operador de extensão esperado" |
| 280 | |
| 281 | #: aarch64-opc.c:2652 |
| 282 | msgid "missing extend operator" |
| 283 | msgstr "faltando o operador de extensão" |
| 284 | |
| 285 | #: aarch64-opc.c:2658 |
| 286 | msgid "'LSL' operator not allowed" |
| 287 | msgstr "operador \"LSL\" não permitido" |
| 288 | |
| 289 | #: aarch64-opc.c:2679 |
| 290 | msgid "W register expected" |
| 291 | msgstr "registrador W esperado" |
| 292 | |
| 293 | #: aarch64-opc.c:2690 |
| 294 | msgid "shift operator expected" |
| 295 | msgstr "operador de troca esperado" |
| 296 | |
| 297 | #: aarch64-opc.c:2697 |
| 298 | msgid "'ROR' operator not allowed" |
| 299 | msgstr "operador \"ROR\" não permitido" |
| 300 | |
| 301 | #: aarch64-opc.c:3711 |
| 302 | msgid "reading from a write-only register" |
| 303 | msgstr "lendo de um registrado de somente leitura" |
| 304 | |
| 305 | #: aarch64-opc.c:3713 |
| 306 | msgid "writing to a read-only register" |
| 307 | msgstr "escrevendo em um registrador de somente leitura" |
| 308 | |
| 309 | #: aarch64-opc.c:4880 |
| 310 | msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" |
| 311 | msgstr "a instrução abre nova sequência de dependência sem terminar a anterior" |
| 312 | |
| 313 | #: aarch64-opc.c:4900 |
| 314 | msgid "previous `movprfx' sequence not closed" |
| 315 | msgstr "a sequência anterior \"movprfx\" não foi fechada" |
| 316 | |
| 317 | #: aarch64-opc.c:4919 |
| 318 | msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" |
| 319 | msgstr "instrução SVE esperada após \"movprfx\"" |
| 320 | |
| 321 | #: aarch64-opc.c:4932 |
| 322 | msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" |
| 323 | msgstr "instrução SVE compatível com \"movprfx\" esperada" |
| 324 | |
| 325 | #: aarch64-opc.c:5019 |
| 326 | msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" |
| 327 | msgstr "instrução de predicado esperada após \"movprfx\"" |
| 328 | |
| 329 | #: aarch64-opc.c:5031 |
| 330 | msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" |
| 331 | msgstr "predicado de mesclagem esperado devido ao \"movprfx\" precedente" |
| 332 | |
| 333 | #: aarch64-opc.c:5043 |
| 334 | msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" |
| 335 | msgstr "registro de predicado difere daquele no \"movprfx\" precedente" |
| 336 | |
| 337 | #: aarch64-opc.c:5062 |
| 338 | msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" |
| 339 | msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente não usado na instrução atual" |
| 340 | |
| 341 | #: aarch64-opc.c:5075 |
| 342 | msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" |
| 343 | msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente esperado como saída" |
| 344 | |
| 345 | #: aarch64-opc.c:5087 |
| 346 | msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" |
| 347 | msgstr "registro de saída do \"movprfx\" precedente usado como entrada" |
| 348 | |
| 349 | #: aarch64-opc.c:5103 |
| 350 | msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" |
| 351 | msgstr "tamanho de registro não compatível com o \"movprfx\" anterior" |
| 352 | |
| 353 | #: alpha-opc.c:154 |
| 354 | msgid "branch operand unaligned" |
| 355 | msgstr "operando de desvio desalinhado" |
| 356 | |
| 357 | #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 |
| 358 | msgid "jump hint unaligned" |
| 359 | msgstr "dica de salto desalinhada" |
| 360 | |
| 361 | #: arc-dis.c:379 |
| 362 | msgid "" |
| 363 | "\n" |
| 364 | "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" |
| 365 | "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n" |
| 366 | "\t\t\t\t" |
| 367 | msgstr "" |
| 368 | "\n" |
| 369 | "Aviso: desmontagem pode estar errada por conta da escolha adivinhada de classe\n" |
| 370 | "de código de operação.\n" |
| 371 | "Use -M<classe[,classe]> para selecionar classes corretas de código de operação.\n" |
| 372 | "\t\t\t\t" |
| 373 | |
| 374 | #: arc-dis.c:844 |
| 375 | #, c-format |
| 376 | msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" |
| 377 | msgstr "opção de CPU do desmontador desconhecida: %s" |
| 378 | |
| 379 | #: arc-dis.c:1411 |
| 380 | #, c-format |
| 381 | msgid "" |
| 382 | "\n" |
| 383 | "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" |
| 384 | "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 385 | msgstr "" |
| 386 | "\n" |
| 387 | "As opções do desmontador específicas para ARC a seguir não têm suporte \n" |
| 388 | "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n" |
| 389 | |
| 390 | #: arc-dis.c:1423 |
| 391 | #, c-format |
| 392 | msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n" |
| 393 | msgstr " dsp Reconhece instruções DSP.\n" |
| 394 | |
| 395 | #: arc-dis.c:1425 |
| 396 | #, c-format |
| 397 | msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n" |
| 398 | msgstr " spfp Reconhece instruções FPX SP.\n" |
| 399 | |
| 400 | #: arc-dis.c:1427 |
| 401 | #, c-format |
| 402 | msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n" |
| 403 | msgstr " dpfp Reconhece instruções FPX DP.\n" |
| 404 | |
| 405 | #: arc-dis.c:1429 |
| 406 | #, c-format |
| 407 | msgid " quarkse_em Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n" |
| 408 | msgstr " quarkse_em Reconhece instruções FPU QuarkSE-EM.\n" |
| 409 | |
| 410 | #: arc-dis.c:1431 |
| 411 | #, c-format |
| 412 | msgid " fpuda Recognize double assist FPU instructions.\n" |
| 413 | msgstr " fpuda Reconhece instruções double assist FPU.\n" |
| 414 | |
| 415 | #: arc-dis.c:1433 |
| 416 | #, c-format |
| 417 | msgid " fpus Recognize single precision FPU instructions.\n" |
| 418 | msgstr " fpus Reconhece instruções single precision FPU.\n" |
| 419 | |
| 420 | #: arc-dis.c:1435 |
| 421 | #, c-format |
| 422 | msgid " fpud Recognize double precision FPU instructions.\n" |
| 423 | msgstr " fpud Reconhece instruções double precision FPU.\n" |
| 424 | |
| 425 | #: arc-dis.c:1437 |
| 426 | #, c-format |
| 427 | msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n" |
| 428 | msgstr " nps400 Reconhece instruções NPS400.\n" |
| 429 | |
| 430 | #: arc-dis.c:1439 |
| 431 | #, c-format |
| 432 | msgid " hex Use only hexadecimal number to print immediates.\n" |
| 433 | msgstr " hex Usa apenas número hexadecimal para exibir imediatos.\n" |
| 434 | |
| 435 | #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 |
| 436 | msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" |
| 437 | msgstr "O registrador LP_COUNT não pode ser usado como registrador de destino" |
| 438 | |
| 439 | #: arc-opc.c:88 |
| 440 | msgid "cannot use odd number destination register" |
| 441 | msgstr "não é possível usar registrador de destino de número ímpar" |
| 442 | |
| 443 | #: arc-opc.c:101 |
| 444 | msgid "cannot use odd number source register" |
| 445 | msgstr "não é possível usar registrador de origem de número ímpar" |
| 446 | |
| 447 | #: arc-opc.c:114 |
| 448 | msgid "operand is not zero" |
| 449 | msgstr "operando não é zero" |
| 450 | |
| 451 | #: arc-opc.c:173 |
| 452 | msgid "register R30 is a limm indicator" |
| 453 | msgstr "registrador R30 é um indicador limm" |
| 454 | |
| 455 | #: arc-opc.c:175 |
| 456 | msgid "register out of range" |
| 457 | msgstr "registrador fora da faixa" |
| 458 | |
| 459 | #: arc-opc.c:194 |
| 460 | msgid "register must be R0" |
| 461 | msgstr "registrador deve ser R0" |
| 462 | |
| 463 | #: arc-opc.c:212 |
| 464 | msgid "register must be R1" |
| 465 | msgstr "registrador deve ser R1" |
| 466 | |
| 467 | #: arc-opc.c:229 |
| 468 | msgid "register must be R2" |
| 469 | msgstr "registrador deve ser R2" |
| 470 | |
| 471 | #: arc-opc.c:246 |
| 472 | msgid "register must be R3" |
| 473 | msgstr "registrador deve ser R3" |
| 474 | |
| 475 | #: arc-opc.c:263 |
| 476 | msgid "register must be SP" |
| 477 | msgstr "registrador deve ser SP" |
| 478 | |
| 479 | #: arc-opc.c:280 |
| 480 | msgid "register must be GP" |
| 481 | msgstr "registrador deve ser GP" |
| 482 | |
| 483 | #: arc-opc.c:297 |
| 484 | msgid "register must be PCL" |
| 485 | msgstr "registrador deve ser PCL" |
| 486 | |
| 487 | #: arc-opc.c:314 |
| 488 | msgid "register must be BLINK" |
| 489 | msgstr "registrador deve ser BLINK" |
| 490 | |
| 491 | #: arc-opc.c:331 |
| 492 | msgid "register must be ILINK1" |
| 493 | msgstr "registrador deve ser ILINK1" |
| 494 | |
| 495 | #: arc-opc.c:348 |
| 496 | msgid "register must be ILINK2" |
| 497 | msgstr "registrador deve ser ILINK2" |
| 498 | |
| 499 | #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. |
| 500 | #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:724 |
| 501 | msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" |
| 502 | msgstr "registrador deve ser r0-r3 ou r12-r15" |
| 503 | |
| 504 | #: arc-opc.c:506 |
| 505 | msgid "accepted values are from -1 to 6" |
| 506 | msgstr "valores aceitos estão entre -1 e 6" |
| 507 | |
| 508 | #: arc-opc.c:535 |
| 509 | msgid "first register of the range should be r13" |
| 510 | msgstr "primeiro registrador de intervalo deve ser r13" |
| 511 | |
| 512 | #: arc-opc.c:537 |
| 513 | msgid "last register of the range doesn't fit" |
| 514 | msgstr "último registrador do intervalo não cabe" |
| 515 | |
| 516 | #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572 |
| 517 | msgid "invalid register number, should be fp" |
| 518 | msgstr "número de registrador inválido, deve ser fp" |
| 519 | |
| 520 | #: arc-opc.c:594 |
| 521 | msgid "invalid register number, should be blink" |
| 522 | msgstr "número de registrador inválido, deve ser blink" |
| 523 | |
| 524 | #: arc-opc.c:616 |
| 525 | msgid "invalid register number, should be pcl" |
| 526 | msgstr "número de registrador inválido, deve ser pcl" |
| 527 | |
| 528 | #: arc-opc.c:772 |
| 529 | msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" |
| 530 | msgstr "tamanho inválido, deve ser 1, 2, 4 ou 8" |
| 531 | |
| 532 | #: arc-opc.c:817 |
| 533 | msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" |
| 534 | msgstr "imediato inválido, deve ser 1, 2 ou 4" |
| 535 | |
| 536 | #: arc-opc.c:856 |
| 537 | msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" |
| 538 | msgstr "valor inválido para imediato ld/st CMEM" |
| 539 | |
| 540 | #: arc-opc.c:883 |
| 541 | msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." |
| 542 | msgstr "posição inválida, deve ser 0, 16, 32, 48 ou 64." |
| 543 | |
| 544 | #: arc-opc.c:917 |
| 545 | msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." |
| 546 | msgstr "posição inválida, deve ser 16, 32, 48, 64 ou 128." |
| 547 | |
| 548 | #: arc-opc.c:939 |
| 549 | msgid "invalid size value must be on range 1-64." |
| 550 | msgstr "valor de tamanho inválido deve estar no intervalo de 1-64." |
| 551 | |
| 552 | #: arc-opc.c:970 |
| 553 | msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" |
| 554 | msgstr "posição inválida, deve ser 0, 8, 16 ou 24" |
| 555 | |
| 556 | #: arc-opc.c:995 |
| 557 | msgid "invalid size, value must be " |
| 558 | msgstr "tamanho inválido, valor deve ser " |
| 559 | |
| 560 | #: arc-opc.c:1069 |
| 561 | msgid "value out of range 1 - 256" |
| 562 | msgstr "valor fora da faixa 1 - 256" |
| 563 | |
| 564 | #: arc-opc.c:1078 |
| 565 | msgid "value must be power of 2" |
| 566 | msgstr "valor de ser uma potência de 2" |
| 567 | |
| 568 | #: arc-opc.c:1131 |
| 569 | msgid "value must be in the range 0 to 28" |
| 570 | msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 28" |
| 571 | |
| 572 | #: arc-opc.c:1153 |
| 573 | msgid "value must be in the range 1 to " |
| 574 | msgstr "valor deve estar no intervalo de 1 a " |
| 575 | |
| 576 | #: arc-opc.c:1183 |
| 577 | msgid "value must be in the range 0 to 240" |
| 578 | msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 240" |
| 579 | |
| 580 | #: arc-opc.c:1185 |
| 581 | msgid "value must be a multiple of 16" |
| 582 | msgstr "valor deve ser um múltiplo de 16" |
| 583 | |
| 584 | #: arc-opc.c:1205 |
| 585 | msgid "invalid address type for operand" |
| 586 | msgstr "tipo de endereço inválido para operando" |
| 587 | |
| 588 | #: arc-opc.c:1239 |
| 589 | msgid "value must be in the range 0 to 31" |
| 590 | msgstr "valor deve estar no intervalo de 0 a 31" |
| 591 | |
| 592 | #: arc-opc.c:1264 |
| 593 | msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." |
| 594 | msgstr "posição inválida, deve ser um dentre: 0,4,8,...124." |
| 595 | |
| 596 | #: arm-dis.c:5105 |
| 597 | msgid "Select raw register names" |
| 598 | msgstr "Seleciona nomes de registrador não tratado" |
| 599 | |
| 600 | #: arm-dis.c:5107 |
| 601 | msgid "Select register names used by GCC" |
| 602 | msgstr "Seleciona nomes de registradores usados pelo GCC" |
| 603 | |
| 604 | #: arm-dis.c:5109 |
| 605 | msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" |
| 606 | msgstr "Seleciona nomes de registradores usados em documentação ISA do ARM" |
| 607 | |
| 608 | #: arm-dis.c:5111 |
| 609 | msgid "Assume all insns are Thumb insns" |
| 610 | msgstr "Presume que todos insns são insns Thumb" |
| 611 | |
| 612 | #: arm-dis.c:5112 |
| 613 | msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" |
| 614 | msgstr "Examina rótulo anterior para determinar o tipo de um insn" |
| 615 | |
| 616 | #: arm-dis.c:5113 |
| 617 | msgid "Select register names used in the APCS" |
| 618 | msgstr "Selecione nomes de registradores usados no APCS" |
| 619 | |
| 620 | #: arm-dis.c:5115 |
| 621 | msgid "Select register names used in the ATPCS" |
| 622 | msgstr "Selecione nomes de registradores usados no ATPCS" |
| 623 | |
| 624 | #: arm-dis.c:5117 |
| 625 | msgid "Select special register names used in the ATPCS" |
| 626 | msgstr "Selecione nomes de registradores especiais usados no ATPCS" |
| 627 | |
| 628 | #: arm-dis.c:8286 |
| 629 | msgid "<illegal precision>" |
| 630 | msgstr "<precisão ilegal>" |
| 631 | |
| 632 | #: arm-dis.c:11352 |
| 633 | #, c-format |
| 634 | msgid "unrecognised register name set: %s" |
| 635 | msgstr "conjunto de nomes de registrador desconhecido: %s" |
| 636 | |
| 637 | #: arm-dis.c:12066 |
| 638 | #, c-format |
| 639 | msgid "" |
| 640 | "\n" |
| 641 | "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 642 | "the -M switch:\n" |
| 643 | msgstr "" |
| 644 | "\n" |
| 645 | "As opções do desmontador específicas para ARM a seguir não têm suporte\n" |
| 646 | "ao uso com a opção -M:\n" |
| 647 | |
| 648 | #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 |
| 649 | #, c-format |
| 650 | msgid "undefined" |
| 651 | msgstr "indefinido" |
| 652 | |
| 653 | #: avr-dis.c:218 |
| 654 | #, c-format |
| 655 | msgid "internal disassembler error" |
| 656 | msgstr "erro interno do desmontador" |
| 657 | |
| 658 | #: avr-dis.c:272 |
| 659 | #, c-format |
| 660 | msgid "unknown constraint `%c'" |
| 661 | msgstr "restrição \"%c\" desconhecida" |
| 662 | |
| 663 | #: bpf-asm.c:97 |
| 664 | msgid "expected 16, 32 or 64 in" |
| 665 | msgstr "esperado 16, 32 ou 64 em" |
| 666 | |
| 667 | #: bpf-asm.c:181 epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 |
| 668 | #: ip2k-asm.c:512 iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 |
| 669 | #: m32r-asm.c:329 mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:580 xc16x-asm.c:377 |
| 670 | #: xstormy16-asm.c:277 |
| 671 | #, c-format |
| 672 | msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" |
| 673 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido durante análise" |
| 674 | |
| 675 | #: bpf-asm.c:233 epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 |
| 676 | #: ip2k-asm.c:564 iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 |
| 677 | #: m32r-asm.c:381 mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:632 xc16x-asm.c:429 |
| 678 | #: xstormy16-asm.c:329 |
| 679 | msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| 680 | msgstr "mnemônico faltando na string de sintaxe" |
| 681 | |
| 682 | #. We couldn't parse it. |
| 683 | #: bpf-asm.c:368 bpf-asm.c:372 bpf-asm.c:461 bpf-asm.c:568 epiphany-asm.c:643 |
| 684 | #: epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 fr30-asm.c:498 |
| 685 | #: fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 frv-asm.c:1455 |
| 686 | #: frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 ip2k-asm.c:792 |
| 687 | #: ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 iq2000-asm.c:740 |
| 688 | #: iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 lm32-asm.c:630 |
| 689 | #: lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 m32c-asm.c:1865 |
| 690 | #: m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 m32r-asm.c:716 |
| 691 | #: mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 mt-asm.c:783 |
| 692 | #: mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:771 |
| 693 | #: or1k-asm.c:860 or1k-asm.c:967 xc16x-asm.c:564 xc16x-asm.c:568 |
| 694 | #: xc16x-asm.c:657 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:464 xstormy16-asm.c:468 |
| 695 | #: xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 |
| 696 | msgid "unrecognized instruction" |
| 697 | msgstr "instrução não reconhecida" |
| 698 | |
| 699 | #: bpf-asm.c:415 epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 |
| 700 | #: ip2k-asm.c:746 iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 |
| 701 | #: m32r-asm.c:563 mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:814 xc16x-asm.c:611 |
| 702 | #: xstormy16-asm.c:511 |
| 703 | #, c-format |
| 704 | msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| 705 | msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado \"%c\")" |
| 706 | |
| 707 | #: bpf-asm.c:425 epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 |
| 708 | #: ip2k-asm.c:756 iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 |
| 709 | #: m32r-asm.c:573 mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:824 xc16x-asm.c:621 |
| 710 | #: xstormy16-asm.c:521 |
| 711 | #, c-format |
| 712 | msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| 713 | msgstr "erro de sintaxe (esperado caractere \"%c\", encontrado fim de instrução)" |
| 714 | |
| 715 | #: bpf-asm.c:455 epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 |
| 716 | #: ip2k-asm.c:786 iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 |
| 717 | #: m32r-asm.c:603 mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:854 xc16x-asm.c:651 |
| 718 | #: xstormy16-asm.c:551 |
| 719 | msgid "junk at end of line" |
| 720 | msgstr "lixo no fim da linha" |
| 721 | |
| 722 | #: bpf-asm.c:567 epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 |
| 723 | #: ip2k-asm.c:898 iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 |
| 724 | #: m32r-asm.c:715 mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:966 xc16x-asm.c:763 |
| 725 | #: xstormy16-asm.c:663 |
| 726 | msgid "unrecognized form of instruction" |
| 727 | msgstr "forma de instrução não reconhecida" |
| 728 | |
| 729 | #: bpf-asm.c:581 epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 |
| 730 | #: ip2k-asm.c:912 iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 |
| 731 | #: m32r-asm.c:729 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:980 xc16x-asm.c:777 |
| 732 | #: xstormy16-asm.c:677 |
| 733 | #, c-format |
| 734 | msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| 735 | msgstr "instrução \"%.50s…\" errada" |
| 736 | |
| 737 | #: bpf-asm.c:584 epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 |
| 738 | #: ip2k-asm.c:915 iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 |
| 739 | #: m32r-asm.c:732 mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:983 xc16x-asm.c:780 |
| 740 | #: xstormy16-asm.c:680 |
| 741 | #, c-format |
| 742 | msgid "bad instruction `%.50s'" |
| 743 | msgstr "instrução \"%.50s\" errada" |
| 744 | |
| 745 | #: bpf-desc.c:1441 |
| 746 | #, c-format |
| 747 | msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 748 | msgstr "erro interno: bpf_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 749 | |
| 750 | #: bpf-desc.c:1524 |
| 751 | #, c-format |
| 752 | msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 753 | msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 754 | |
| 755 | #: bpf-desc.c:1543 |
| 756 | #, c-format |
| 757 | msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 758 | msgstr "erro interno: bpf_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 759 | |
| 760 | #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| 761 | #: bpf-dis.c:41 epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 |
| 762 | #: iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 |
| 763 | #: mmix-dis.c:293 mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 |
| 764 | #: xstormy16-dis.c:41 |
| 765 | msgid "*unknown*" |
| 766 | msgstr "*desconhecida*" |
| 767 | |
| 768 | #: bpf-dis.c:203 epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 |
| 769 | #: ip2k-dis.c:289 iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 |
| 770 | #: m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1188 mt-dis.c:291 or1k-dis.c:184 xc16x-dis.c:421 |
| 771 | #: xstormy16-dis.c:169 |
| 772 | #, c-format |
| 773 | msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" |
| 774 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao imprimir insn" |
| 775 | |
| 776 | #: bpf-ibld.c:164 epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 |
| 777 | #: ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 |
| 778 | #: m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164 |
| 779 | #: xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164 |
| 780 | #, c-format |
| 781 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| 782 | msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %lu)" |
| 783 | |
| 784 | #: bpf-ibld.c:185 epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 |
| 785 | #: ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 |
| 786 | #: m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185 |
| 787 | #: xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185 |
| 788 | #, c-format |
| 789 | msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| 790 | msgstr "operando fora da faixa (0x%lx não está entre 0 e 0x%lx)" |
| 791 | |
| 792 | #: bpf-ibld.c:201 cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 |
| 793 | #: frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 |
| 794 | #: m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 |
| 795 | #: or1k-ibld.c:201 xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 |
| 796 | #, c-format |
| 797 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| 798 | msgstr "operando fora da faixa (%ld não está entre %ld e %ld)" |
| 799 | |
| 800 | #: bpf-ibld.c:625 epiphany-ibld.c:880 fr30-ibld.c:735 frv-ibld.c:861 |
| 801 | #: ip2k-ibld.c:612 iq2000-ibld.c:718 lm32-ibld.c:639 m32c-ibld.c:1736 |
| 802 | #: m32r-ibld.c:670 mep-ibld.c:1213 mt-ibld.c:754 or1k-ibld.c:742 |
| 803 | #: xc16x-ibld.c:757 xstormy16-ibld.c:683 |
| 804 | #, c-format |
| 805 | msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" |
| 806 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao compilar insn" |
| 807 | |
| 808 | #: bpf-ibld.c:709 epiphany-ibld.c:1175 fr30-ibld.c:941 frv-ibld.c:1179 |
| 809 | #: ip2k-ibld.c:688 iq2000-ibld.c:894 lm32-ibld.c:744 m32c-ibld.c:2898 |
| 810 | #: m32r-ibld.c:808 mep-ibld.c:1813 mt-ibld.c:975 or1k-ibld.c:910 |
| 811 | #: xc16x-ibld.c:978 xstormy16-ibld.c:830 |
| 812 | #, c-format |
| 813 | msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" |
| 814 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao decodificar insn" |
| 815 | |
| 816 | #: bpf-ibld.c:778 epiphany-ibld.c:1319 fr30-ibld.c:1088 frv-ibld.c:1458 |
| 817 | #: ip2k-ibld.c:763 iq2000-ibld.c:1026 lm32-ibld.c:834 m32c-ibld.c:3516 |
| 818 | #: m32r-ibld.c:922 mep-ibld.c:2284 mt-ibld.c:1176 or1k-ibld.c:1015 |
| 819 | #: xc16x-ibld.c:1200 xstormy16-ibld.c:941 |
| 820 | #, c-format |
| 821 | msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" |
| 822 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando int" |
| 823 | |
| 824 | #: bpf-ibld.c:829 epiphany-ibld.c:1445 fr30-ibld.c:1217 frv-ibld.c:1719 |
| 825 | #: ip2k-ibld.c:820 iq2000-ibld.c:1140 lm32-ibld.c:906 m32c-ibld.c:4116 |
| 826 | #: m32r-ibld.c:1018 mep-ibld.c:2737 mt-ibld.c:1359 or1k-ibld.c:1102 |
| 827 | #: xc16x-ibld.c:1404 xstormy16-ibld.c:1034 |
| 828 | #, c-format |
| 829 | msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" |
| 830 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao obter operando vma" |
| 831 | |
| 832 | #: bpf-ibld.c:887 epiphany-ibld.c:1578 fr30-ibld.c:1349 frv-ibld.c:1987 |
| 833 | #: ip2k-ibld.c:880 iq2000-ibld.c:1261 lm32-ibld.c:985 m32c-ibld.c:4704 |
| 834 | #: m32r-ibld.c:1120 mep-ibld.c:3151 mt-ibld.c:1549 or1k-ibld.c:1196 |
| 835 | #: xc16x-ibld.c:1609 xstormy16-ibld.c:1134 |
| 836 | #, c-format |
| 837 | msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" |
| 838 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando int" |
| 839 | |
| 840 | #: bpf-ibld.c:935 epiphany-ibld.c:1701 fr30-ibld.c:1471 frv-ibld.c:2245 |
| 841 | #: ip2k-ibld.c:930 iq2000-ibld.c:1372 lm32-ibld.c:1054 m32c-ibld.c:5282 |
| 842 | #: m32r-ibld.c:1212 mep-ibld.c:3555 mt-ibld.c:1729 or1k-ibld.c:1280 |
| 843 | #: xc16x-ibld.c:1804 xstormy16-ibld.c:1224 |
| 844 | #, c-format |
| 845 | msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" |
| 846 | msgstr "erro interno: campo %d desconhecido ao definir operando vma" |
| 847 | |
| 848 | #: cgen-asm.c:373 |
| 849 | #, c-format |
| 850 | msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| 851 | msgstr "operando fora da faixa (%lu não está entre %lu e %lu)" |
| 852 | |
| 853 | #: d30v-dis.c:232 |
| 854 | #, c-format |
| 855 | msgid "illegal id (%d)" |
| 856 | msgstr "id ilegal (%d)" |
| 857 | |
| 858 | #: d30v-dis.c:259 |
| 859 | #, c-format |
| 860 | msgid "<unknown register %d>" |
| 861 | msgstr "<registrador %d desconhecido>" |
| 862 | |
| 863 | #. Can't happen. |
| 864 | #: dis-buf.c:61 |
| 865 | #, c-format |
| 866 | msgid "Unknown error %d\n" |
| 867 | msgstr "Erro %d desconhecido\n" |
| 868 | |
| 869 | #: dis-buf.c:70 |
| 870 | #, c-format |
| 871 | msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| 872 | msgstr "Endereço 0x%s está fora dos limites.\n" |
| 873 | |
| 874 | #: epiphany-asm.c:68 |
| 875 | msgid "register unavailable for short instructions" |
| 876 | msgstr "registrador indisponível para instruções curtas" |
| 877 | |
| 878 | #: epiphany-asm.c:115 |
| 879 | msgid "register name used as immediate value" |
| 880 | msgstr "nome do registrador usado como valor imediato" |
| 881 | |
| 882 | #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| 883 | #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| 884 | msgid "register source in immediate move" |
| 885 | msgstr "origem de registrador no movimento de imediato" |
| 886 | |
| 887 | #: epiphany-asm.c:187 |
| 888 | msgid "byte relocation unsupported" |
| 889 | msgstr "sem suporte a realocação de byte" |
| 890 | |
| 891 | #. -- assembler routines inserted here. |
| 892 | #. -- asm.c |
| 893 | #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| 894 | #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| 895 | #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| 896 | #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| 897 | #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 |
| 898 | msgid "missing `)'" |
| 899 | msgstr "faltando \")\"" |
| 900 | |
| 901 | #: epiphany-asm.c:270 |
| 902 | msgid "ABORT: unknown operand" |
| 903 | msgstr "ABORTAR: operando desconhecido" |
| 904 | |
| 905 | #: epiphany-asm.c:296 |
| 906 | msgid "Not a pc-relative address." |
| 907 | msgstr "Não é um endereço relativo a pc." |
| 908 | |
| 909 | #: epiphany-desc.c:2109 |
| 910 | #, c-format |
| 911 | msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 912 | msgstr "erro interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 913 | |
| 914 | #: epiphany-desc.c:2192 |
| 915 | #, c-format |
| 916 | msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 917 | msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 918 | |
| 919 | #: epiphany-desc.c:2211 |
| 920 | #, c-format |
| 921 | msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 922 | msgstr "erro interno: epiphany_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 923 | |
| 924 | #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| 925 | msgid "Register number is not valid" |
| 926 | msgstr "Número de registrador não é válido" |
| 927 | |
| 928 | #: fr30-asm.c:95 |
| 929 | msgid "Register must be between r0 and r7" |
| 930 | msgstr "Registrador deve estar entre r0 e r7" |
| 931 | |
| 932 | #: fr30-asm.c:97 |
| 933 | msgid "Register must be between r8 and r15" |
| 934 | msgstr "Registrador deve estar entre r8 e r15" |
| 935 | |
| 936 | #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| 937 | msgid "Register list is not valid" |
| 938 | msgstr "Lista de registrador não é válido" |
| 939 | |
| 940 | #: fr30-desc.c:1586 |
| 941 | #, c-format |
| 942 | msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 943 | msgstr "erro interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 944 | |
| 945 | #: fr30-desc.c:1669 |
| 946 | #, c-format |
| 947 | msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 948 | msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 949 | |
| 950 | #: fr30-desc.c:1688 |
| 951 | #, c-format |
| 952 | msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 953 | msgstr "erro interno: fr30_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 954 | |
| 955 | #: frv-asm.c:608 |
| 956 | msgid "missing `]'" |
| 957 | msgstr "faltando \"]\"" |
| 958 | |
| 959 | #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| 960 | msgid "Special purpose register number is out of range" |
| 961 | msgstr "Número de registrado de propósito especial está fora da faixa" |
| 962 | |
| 963 | #: frv-asm.c:908 |
| 964 | msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| 965 | msgstr "Valor do operando A deve ser 0 ou 1" |
| 966 | |
| 967 | #: frv-asm.c:944 |
| 968 | msgid "register number must be even" |
| 969 | msgstr "número de registrador deve ser par" |
| 970 | |
| 971 | #: frv-desc.c:6326 |
| 972 | #, c-format |
| 973 | msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 974 | msgstr "erro interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 975 | |
| 976 | #: frv-desc.c:6409 |
| 977 | #, c-format |
| 978 | msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 979 | msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 980 | |
| 981 | #: frv-desc.c:6428 |
| 982 | #, c-format |
| 983 | msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 984 | msgstr "erro interno: frv_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 985 | |
| 986 | #: frv-opc.c:459 |
| 987 | #, c-format |
| 988 | msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" |
| 989 | msgstr "erro interno: valor vliw->next_slot inválido" |
| 990 | |
| 991 | #: frv-opc.c:769 |
| 992 | #, c-format |
| 993 | msgid "internal error: bad major code" |
| 994 | msgstr "erro interno: código principal inválido" |
| 995 | |
| 996 | #: frv-opc.c:819 |
| 997 | #, c-format |
| 998 | msgid "internal error: bad insn unit" |
| 999 | msgstr "erro interno: unidade insn inválida" |
| 1000 | |
| 1001 | #: h8300-dis.c:63 |
| 1002 | #, c-format |
| 1003 | msgid "internal error, h8_disassemble_init" |
| 1004 | msgstr "erro interno, h8_disassemble_init" |
| 1005 | |
| 1006 | #: h8300-dis.c:315 |
| 1007 | #, c-format |
| 1008 | msgid "Hmmmm 0x%x" |
| 1009 | msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| 1010 | |
| 1011 | #: h8300-dis.c:692 |
| 1012 | #, c-format |
| 1013 | msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| 1014 | msgstr "Não entendo 0x%x \n" |
| 1015 | |
| 1016 | #: i386-dis.c:11062 |
| 1017 | msgid "<internal disassembler error>" |
| 1018 | msgstr "<erro interno do desmontador>" |
| 1019 | |
| 1020 | #: i386-dis.c:11360 |
| 1021 | #, c-format |
| 1022 | msgid "" |
| 1023 | "\n" |
| 1024 | "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1025 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1026 | msgstr "" |
| 1027 | "\n" |
| 1028 | "As opções do desmontador específicas para i386/x86-64 a seguir não têm suporte\n" |
| 1029 | "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n" |
| 1030 | |
| 1031 | #: i386-dis.c:11364 |
| 1032 | #, c-format |
| 1033 | msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| 1034 | msgstr " x86-64 Desmonta no modo 64bit\n" |
| 1035 | |
| 1036 | #: i386-dis.c:11365 |
| 1037 | #, c-format |
| 1038 | msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| 1039 | msgstr " i386 Desmonta no modo 32bit\n" |
| 1040 | |
| 1041 | #: i386-dis.c:11366 |
| 1042 | #, c-format |
| 1043 | msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| 1044 | msgstr " i8086 Desmonta no modo 16bit\n" |
| 1045 | |
| 1046 | #: i386-dis.c:11367 |
| 1047 | #, c-format |
| 1048 | msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| 1049 | msgstr " att Exibe instrução na sintaxe AT&T\n" |
| 1050 | |
| 1051 | #: i386-dis.c:11368 |
| 1052 | #, c-format |
| 1053 | msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| 1054 | msgstr " intel Exibe instrução na sintaxe Intel\n" |
| 1055 | |
| 1056 | #: i386-dis.c:11369 |
| 1057 | #, c-format |
| 1058 | msgid "" |
| 1059 | " att-mnemonic\n" |
| 1060 | " Display instruction in AT&T mnemonic\n" |
| 1061 | msgstr "" |
| 1062 | " att-mnemonic\n" |
| 1063 | " Exibe instrução em mnemônico AT&T\n" |
| 1064 | |
| 1065 | #: i386-dis.c:11371 |
| 1066 | #, c-format |
| 1067 | msgid "" |
| 1068 | " intel-mnemonic\n" |
| 1069 | " Display instruction in Intel mnemonic\n" |
| 1070 | msgstr "" |
| 1071 | " intel-mnemonic\n" |
| 1072 | " Exibe instrução na mnemônico Intel\n" |
| 1073 | |
| 1074 | #: i386-dis.c:11373 |
| 1075 | #, c-format |
| 1076 | msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| 1077 | msgstr " addr64 Presume tamanho de endereço de 64bit\n" |
| 1078 | |
| 1079 | #: i386-dis.c:11374 |
| 1080 | #, c-format |
| 1081 | msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| 1082 | msgstr " addr32 Presume tamanho de endereço de 32bit\n" |
| 1083 | |
| 1084 | #: i386-dis.c:11375 |
| 1085 | #, c-format |
| 1086 | msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| 1087 | msgstr " addr16 Presume tamanho de endereço de 16bit\n" |
| 1088 | |
| 1089 | #: i386-dis.c:11376 |
| 1090 | #, c-format |
| 1091 | msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| 1092 | msgstr " data32 Presume tamanho de dados de 32bit\n" |
| 1093 | |
| 1094 | #: i386-dis.c:11377 |
| 1095 | #, c-format |
| 1096 | msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| 1097 | msgstr " data16 Presume tamanho de dados de 16bit\n" |
| 1098 | |
| 1099 | #: i386-dis.c:11378 |
| 1100 | #, c-format |
| 1101 | msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| 1102 | msgstr " suffix Sempre exibe sufixo da instrução na sintaxe AT&T\n" |
| 1103 | |
| 1104 | #: i386-dis.c:11379 |
| 1105 | #, c-format |
| 1106 | msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" |
| 1107 | msgstr " amd64 Exibe instrução em AMD64 ISA\n" |
| 1108 | |
| 1109 | #: i386-dis.c:11380 |
| 1110 | #, c-format |
| 1111 | msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" |
| 1112 | msgstr " intel64 Exibe instrução em Intel64 ISA\n" |
| 1113 | |
| 1114 | #: i386-dis.c:11943 |
| 1115 | msgid "64-bit address is disabled" |
| 1116 | msgstr "endereço de 64 bits está desabilitado" |
| 1117 | |
| 1118 | #: i386-gen.c:754 |
| 1119 | #, c-format |
| 1120 | msgid "%s: error: " |
| 1121 | msgstr "%s: erro: " |
| 1122 | |
| 1123 | #: i386-gen.c:917 |
| 1124 | #, c-format |
| 1125 | msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n" |
| 1126 | msgstr "%s: %d: bitfield desconhecido: %s\n" |
| 1127 | |
| 1128 | #: i386-gen.c:919 |
| 1129 | #, c-format |
| 1130 | msgid "unknown bitfield: %s\n" |
| 1131 | msgstr "bitfield desconhecido: %s\n" |
| 1132 | |
| 1133 | #: i386-gen.c:982 |
| 1134 | #, c-format |
| 1135 | msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n" |
| 1136 | msgstr "%s: %d: faltando \")\" em bitfield: %s\n" |
| 1137 | |
| 1138 | #: i386-gen.c:1083 |
| 1139 | #, c-format |
| 1140 | msgid "unknown broadcast operand: %s\n" |
| 1141 | msgstr "operando de transmissão desconhecido: %s\n" |
| 1142 | |
| 1143 | #: i386-gen.c:1538 |
| 1144 | #, c-format |
| 1145 | msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 1146 | msgstr "não foi possível localizar i386-reg.tbl para leitura, errno = %s\n" |
| 1147 | |
| 1148 | #: i386-gen.c:1616 |
| 1149 | #, c-format |
| 1150 | msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| 1151 | msgstr "não foi possível criar i386-init.h, errno = %s\n" |
| 1152 | |
| 1153 | #: i386-gen.c:1706 ia64-gen.c:2829 |
| 1154 | #, c-format |
| 1155 | msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| 1156 | msgstr "não foi possível alterar diretório para \"%s\", errno = %s\n" |
| 1157 | |
| 1158 | #: i386-gen.c:1720 i386-gen.c:1725 |
| 1159 | #, c-format |
| 1160 | msgid "CpuMax != %d!\n" |
| 1161 | msgstr "CpuMax != %d!\n" |
| 1162 | |
| 1163 | #: i386-gen.c:1729 |
| 1164 | #, c-format |
| 1165 | msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| 1166 | msgstr "%d bits não usados em i386_cpu_flags.\n" |
| 1167 | |
| 1168 | #: i386-gen.c:1744 |
| 1169 | #, c-format |
| 1170 | msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| 1171 | msgstr "%d bits não usados em i386_operand_type.\n" |
| 1172 | |
| 1173 | #: i386-gen.c:1758 |
| 1174 | #, c-format |
| 1175 | msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| 1176 | msgstr "não foi possível criar i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| 1177 | |
| 1178 | #: ia64-gen.c:306 |
| 1179 | #, c-format |
| 1180 | msgid "%s: Error: " |
| 1181 | msgstr "%s: Erro: " |
| 1182 | |
| 1183 | #: ia64-gen.c:319 |
| 1184 | #, c-format |
| 1185 | msgid "%s: Warning: " |
| 1186 | msgstr "%s: Aviso: " |
| 1187 | |
| 1188 | #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736 |
| 1189 | #, c-format |
| 1190 | msgid "multiple note %s not handled\n" |
| 1191 | msgstr "múltiplas notas %s não tratadas\n" |
| 1192 | |
| 1193 | #: ia64-gen.c:616 |
| 1194 | msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| 1195 | msgstr "não foi possível localizar ia64-ic.tbl para leitura\n" |
| 1196 | |
| 1197 | #: ia64-gen.c:818 |
| 1198 | #, c-format |
| 1199 | msgid "can't find %s for reading\n" |
| 1200 | msgstr "não foi possível localizar %s para leitura\n" |
| 1201 | |
| 1202 | #: ia64-gen.c:1050 |
| 1203 | #, c-format |
| 1204 | msgid "" |
| 1205 | "most recent format '%s'\n" |
| 1206 | "appears more restrictive than '%s'\n" |
| 1207 | msgstr "" |
| 1208 | "formato mais recente \"%s\"\n" |
| 1209 | "parece mais restritiva que \"%s\"\n" |
| 1210 | |
| 1211 | #: ia64-gen.c:1061 |
| 1212 | #, c-format |
| 1213 | msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| 1214 | msgstr "sobrepondo campo %s->%s\n" |
| 1215 | |
| 1216 | #: ia64-gen.c:1258 |
| 1217 | #, c-format |
| 1218 | msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| 1219 | msgstr "sobrescrevendo nota %d com nota %d (IC:%s)\n" |
| 1220 | |
| 1221 | #: ia64-gen.c:1465 |
| 1222 | #, c-format |
| 1223 | msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| 1224 | msgstr "não sei como especificar %% dependência %s\n" |
| 1225 | |
| 1226 | #: ia64-gen.c:1487 |
| 1227 | #, c-format |
| 1228 | msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| 1229 | msgstr "Não sei como especificar # dependência %s\n" |
| 1230 | |
| 1231 | #: ia64-gen.c:1526 |
| 1232 | #, c-format |
| 1233 | msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| 1234 | msgstr "IC:%s [%s] possui nenhum terminal ou subclasse\n" |
| 1235 | |
| 1236 | #: ia64-gen.c:1529 |
| 1237 | #, c-format |
| 1238 | msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| 1239 | msgstr "IC:%s possui nenhum terminal ou subclasse\n" |
| 1240 | |
| 1241 | #: ia64-gen.c:1538 |
| 1242 | #, c-format |
| 1243 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| 1244 | msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s [%s]" |
| 1245 | |
| 1246 | #: ia64-gen.c:1541 |
| 1247 | #, c-format |
| 1248 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| 1249 | msgstr "nenhum insn mapeado diretamente ao terminal IC %s\n" |
| 1250 | |
| 1251 | #: ia64-gen.c:1552 |
| 1252 | #, c-format |
| 1253 | msgid "class %s is defined but not used\n" |
| 1254 | msgstr "a classe %s está definida, mas não é usada\n" |
| 1255 | |
| 1256 | #: ia64-gen.c:1565 |
| 1257 | #, c-format |
| 1258 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| 1259 | msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk\n" |
| 1260 | |
| 1261 | #: ia64-gen.c:1568 |
| 1262 | #, c-format |
| 1263 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| 1264 | msgstr "Aviso: rsrc %s (%s) possui nenhum chk ou reg\n" |
| 1265 | |
| 1266 | #: ia64-gen.c:1572 |
| 1267 | #, c-format |
| 1268 | msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| 1269 | msgstr "rsrc %s (%s) possui nenhum reg\n" |
| 1270 | |
| 1271 | #: ia64-gen.c:2464 |
| 1272 | #, c-format |
| 1273 | msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 1274 | msgstr "nota de IC %d no o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n" |
| 1275 | |
| 1276 | #: ia64-gen.c:2492 |
| 1277 | #, c-format |
| 1278 | msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 1279 | msgstr "nota de IC %d para o código de operação %s (IC:%s) conflita com o recurso %s nota %d\n" |
| 1280 | |
| 1281 | #: ia64-gen.c:2506 |
| 1282 | #, c-format |
| 1283 | msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| 1284 | msgstr "o código de operação %s possui nenhuma classe (ops %d %d %d)\n" |
| 1285 | |
| 1286 | #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| 1287 | #. cgen will try the next parsing option. |
| 1288 | #: ip2k-asm.c:81 |
| 1289 | msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| 1290 | msgstr "palavra-chave W inválida no slot de operando FR." |
| 1291 | |
| 1292 | #. Invalid offset present. |
| 1293 | #: ip2k-asm.c:106 |
| 1294 | msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| 1295 | msgstr "deslocamento(IP) não é uma forma válida" |
| 1296 | |
| 1297 | #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| 1298 | #. of range. |
| 1299 | #: ip2k-asm.c:154 |
| 1300 | msgid "(DP) offset out of range." |
| 1301 | msgstr "(DP) deslocamento fora da faixa." |
| 1302 | |
| 1303 | #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| 1304 | #. of range. |
| 1305 | #: ip2k-asm.c:195 |
| 1306 | msgid "(SP) offset out of range." |
| 1307 | msgstr "(SP) deslocamento fora da faixa." |
| 1308 | |
| 1309 | #: ip2k-asm.c:211 |
| 1310 | msgid "illegal use of parentheses" |
| 1311 | msgstr "uso ilegal de parênteses" |
| 1312 | |
| 1313 | #: ip2k-asm.c:218 |
| 1314 | msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| 1315 | msgstr "operando fora da faixa (não está entre 1 e 255)" |
| 1316 | |
| 1317 | #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| 1318 | #: ip2k-asm.c:242 |
| 1319 | msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| 1320 | msgstr "parse_addr16: opindex inválido." |
| 1321 | |
| 1322 | #: ip2k-asm.c:296 |
| 1323 | msgid "Byte address required. - must be even." |
| 1324 | msgstr "Endereço em bytes exigido - deve ser par." |
| 1325 | |
| 1326 | #: ip2k-asm.c:305 |
| 1327 | msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| 1328 | msgstr "cgen_parse_address retornou um símbolo. Literal exigido." |
| 1329 | |
| 1330 | #: ip2k-asm.c:360 |
| 1331 | msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| 1332 | msgstr "operando do percent-operator não é um símbolo" |
| 1333 | |
| 1334 | #: ip2k-asm.c:413 |
| 1335 | msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| 1336 | msgstr "Tentativa de localizar índice bit de 0" |
| 1337 | |
| 1338 | #: ip2k-desc.c:1015 |
| 1339 | #, c-format |
| 1340 | msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1341 | msgstr "erro interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1342 | |
| 1343 | #: ip2k-desc.c:1098 |
| 1344 | #, c-format |
| 1345 | msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1346 | msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1347 | |
| 1348 | #: ip2k-desc.c:1117 |
| 1349 | #, c-format |
| 1350 | msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1351 | msgstr "erro interno: ip2k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1352 | |
| 1353 | #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| 1354 | msgid "immediate value cannot be register" |
| 1355 | msgstr "valor de imediato não pode ser registrador" |
| 1356 | |
| 1357 | #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| 1358 | msgid "immediate value out of range" |
| 1359 | msgstr "valor de imediato está fora da faixa" |
| 1360 | |
| 1361 | #: iq2000-asm.c:182 |
| 1362 | msgid "21-bit offset out of range" |
| 1363 | msgstr "deslocamento de 21 bits fora da faixa" |
| 1364 | |
| 1365 | #: iq2000-desc.c:2020 |
| 1366 | #, c-format |
| 1367 | msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1368 | msgstr "erro interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1369 | |
| 1370 | #: iq2000-desc.c:2103 |
| 1371 | #, c-format |
| 1372 | msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1373 | msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1374 | |
| 1375 | #: iq2000-desc.c:2122 |
| 1376 | #, c-format |
| 1377 | msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1378 | msgstr "erro interno: iq2000_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1379 | |
| 1380 | #: lm32-asm.c:166 |
| 1381 | msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| 1382 | msgstr "esperando endereço relativo a gp: gp(símbolo)" |
| 1383 | |
| 1384 | #: lm32-asm.c:196 |
| 1385 | msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| 1386 | msgstr "esperando endereço relativo a got: got(símbolo)" |
| 1387 | |
| 1388 | #: lm32-asm.c:226 |
| 1389 | msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| 1390 | msgstr "esperando endereço relativo a got: gotoffhi16(símbolo)" |
| 1391 | |
| 1392 | #: lm32-asm.c:256 |
| 1393 | msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| 1394 | msgstr "esperando endereço relativo a got: gotofflo16(símbolo)" |
| 1395 | |
| 1396 | #: lm32-desc.c:1002 |
| 1397 | #, c-format |
| 1398 | msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1399 | msgstr "erro interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1400 | |
| 1401 | #: lm32-desc.c:1085 |
| 1402 | #, c-format |
| 1403 | msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1404 | msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1405 | |
| 1406 | #: lm32-desc.c:1104 |
| 1407 | #, c-format |
| 1408 | msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1409 | msgstr "erro interno: lm32_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1410 | |
| 1411 | #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 |
| 1412 | #, c-format |
| 1413 | msgid "unknown\t0x%04lx" |
| 1414 | msgstr "desconhecido\t0x%04lx" |
| 1415 | |
| 1416 | #: m10200-dis.c:321 |
| 1417 | #, c-format |
| 1418 | msgid "unknown\t0x%02lx" |
| 1419 | msgstr "desconhecido\t0x%02lx" |
| 1420 | |
| 1421 | #: m32c-asm.c:117 |
| 1422 | msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| 1423 | msgstr "imediato imm:6 está fora da faixa" |
| 1424 | |
| 1425 | #: m32c-asm.c:145 |
| 1426 | #, c-format |
| 1427 | msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| 1428 | msgstr "%dsp8() leva um endereço simbólico, não um número" |
| 1429 | |
| 1430 | #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| 1431 | msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| 1432 | msgstr "imediato dsp:8 está fora da faixa" |
| 1433 | |
| 1434 | #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| 1435 | msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| 1436 | msgstr "Imediato está fora da faixa -8 a 7" |
| 1437 | |
| 1438 | #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| 1439 | msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| 1440 | msgstr "Imediato está fora da faixa -7 a 8" |
| 1441 | |
| 1442 | #: m32c-asm.c:281 |
| 1443 | #, c-format |
| 1444 | msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| 1445 | msgstr "%dsp16() leva um endereço simbólico, não um número" |
| 1446 | |
| 1447 | #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| 1448 | msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| 1449 | msgstr "imediato dsp:16 está fora da faixa" |
| 1450 | |
| 1451 | #: m32c-asm.c:399 |
| 1452 | msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| 1453 | msgstr "imediato dsp:20 está fora da faixa" |
| 1454 | |
| 1455 | #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| 1456 | msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| 1457 | msgstr "imediato dsp:24 está fora da faixa" |
| 1458 | |
| 1459 | #: m32c-asm.c:478 |
| 1460 | msgid "immediate is out of range 1-2" |
| 1461 | msgstr "imediato está fora da faixa 1-2" |
| 1462 | |
| 1463 | #: m32c-asm.c:496 |
| 1464 | msgid "immediate is out of range 1-8" |
| 1465 | msgstr "imediato está fora da faixa 1-8" |
| 1466 | |
| 1467 | #: m32c-asm.c:514 |
| 1468 | msgid "immediate is out of range 0-7" |
| 1469 | msgstr "imediato está fora da faixa 0-7" |
| 1470 | |
| 1471 | #: m32c-asm.c:550 |
| 1472 | msgid "immediate is out of range 2-9" |
| 1473 | msgstr "imediato está fora da faixa 2-9" |
| 1474 | |
| 1475 | #: m32c-asm.c:568 |
| 1476 | msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| 1477 | msgstr "Número de bit para registrador geral de indexação está fora da faixa 0-15" |
| 1478 | |
| 1479 | #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| 1480 | msgid "bit,base is out of range" |
| 1481 | msgstr "bit,base está fora da faixa" |
| 1482 | |
| 1483 | #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| 1484 | msgid "bit,base out of range for symbol" |
| 1485 | msgstr "bit,base foram do intervalo para símbolo" |
| 1486 | |
| 1487 | #: m32c-asm.c:802 |
| 1488 | msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| 1489 | msgstr "não é um par r0l/r0h válido" |
| 1490 | |
| 1491 | #: m32c-asm.c:832 |
| 1492 | msgid "Invalid size specifier" |
| 1493 | msgstr "Especificador de tamanho inválido" |
| 1494 | |
| 1495 | #: m32c-desc.c:63033 |
| 1496 | #, c-format |
| 1497 | msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1498 | msgstr "erro interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1499 | |
| 1500 | #: m32c-desc.c:63116 |
| 1501 | #, c-format |
| 1502 | msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1503 | msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1504 | |
| 1505 | #: m32c-desc.c:63135 |
| 1506 | #, c-format |
| 1507 | msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1508 | msgstr "erro interno: m32c_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1509 | |
| 1510 | #: m32r-desc.c:1365 |
| 1511 | #, c-format |
| 1512 | msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1513 | msgstr "erro interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1514 | |
| 1515 | #: m32r-desc.c:1448 |
| 1516 | #, c-format |
| 1517 | msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1518 | msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1519 | |
| 1520 | #: m32r-desc.c:1467 |
| 1521 | #, c-format |
| 1522 | msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1523 | msgstr "erro interno: m32r_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1524 | |
| 1525 | #: m68k-dis.c:1294 |
| 1526 | #, c-format |
| 1527 | msgid "<function code %d>" |
| 1528 | msgstr "<código de função %d>" |
| 1529 | |
| 1530 | #: m68k-dis.c:1457 |
| 1531 | #, c-format |
| 1532 | msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| 1533 | msgstr "<erro interno na tabela de códigos de operação: %s %s>\n" |
| 1534 | |
| 1535 | #: mep-asm.c:129 |
| 1536 | msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| 1537 | msgstr "Apenas $tp ou $13 permitidos para esse código de operação" |
| 1538 | |
| 1539 | #: mep-asm.c:143 |
| 1540 | msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| 1541 | msgstr "Apenas $sp ou $15 permitidos para esse código de operação" |
| 1542 | |
| 1543 | #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 |
| 1544 | #, c-format |
| 1545 | msgid "invalid %function() here" |
| 1546 | msgstr "%function() inválida aqui" |
| 1547 | |
| 1548 | #: mep-asm.c:336 |
| 1549 | msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| 1550 | msgstr "Imediato está fora da faixa -32768 a 32767" |
| 1551 | |
| 1552 | #: mep-asm.c:356 |
| 1553 | msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| 1554 | msgstr "Imediato está fora da faixa 0 a 65535" |
| 1555 | |
| 1556 | #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 |
| 1557 | msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| 1558 | msgstr "Imediato está fora da faixa -512 a 511" |
| 1559 | |
| 1560 | #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 |
| 1561 | msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| 1562 | msgstr "Imediato está fora da faixa -128 a 127" |
| 1563 | |
| 1564 | #: mep-asm.c:558 |
| 1565 | msgid "Value is not aligned enough" |
| 1566 | msgstr "Valor não está suficientemente alinhado" |
| 1567 | |
| 1568 | #: mep-desc.c:6226 |
| 1569 | #, c-format |
| 1570 | msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1571 | msgstr "erro interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1572 | |
| 1573 | #: mep-desc.c:6309 |
| 1574 | #, c-format |
| 1575 | msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1576 | msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1577 | |
| 1578 | #: mep-desc.c:6328 |
| 1579 | #, c-format |
| 1580 | msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1581 | msgstr "erro interno: mep_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1582 | |
| 1583 | #: mips-dis.c:1805 mips-dis.c:2031 |
| 1584 | #, c-format |
| 1585 | msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" |
| 1586 | msgstr "# erro interno, operando indefinido em \"%s %s\"" |
| 1587 | |
| 1588 | #: mips-dis.c:2620 |
| 1589 | msgid "Use canonical instruction forms.\n" |
| 1590 | msgstr "Usa formas de instrução canônicas.\n" |
| 1591 | |
| 1592 | #: mips-dis.c:2622 |
| 1593 | msgid "Recognize MSA instructions.\n" |
| 1594 | msgstr "Reconhece instruções MSA.\n" |
| 1595 | |
| 1596 | #: mips-dis.c:2624 |
| 1597 | msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" |
| 1598 | msgstr "Reconhece as instruções ASE de virtualização.\n" |
| 1599 | |
| 1600 | #: mips-dis.c:2626 |
| 1601 | msgid "" |
| 1602 | "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" |
| 1603 | " instructions.\n" |
| 1604 | msgstr "" |
| 1605 | "Reconhece as instruções ASE de eXtended Physical\n" |
| 1606 | " Address (XPA).\n" |
| 1607 | |
| 1608 | #: mips-dis.c:2629 |
| 1609 | msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" |
| 1610 | msgstr "Reconhece as instruções ASE de Global INValidate (GINV).\n" |
| 1611 | |
| 1612 | #: mips-dis.c:2633 |
| 1613 | msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" |
| 1614 | msgstr "Reconhece as instruções ASE de Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI).\n" |
| 1615 | |
| 1616 | #: mips-dis.c:2637 |
| 1617 | msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" |
| 1618 | msgstr "Reconhece as instruções de Loongson Content Address Memory (CAM).\n" |
| 1619 | |
| 1620 | #: mips-dis.c:2641 |
| 1621 | msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" |
| 1622 | msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions (EXT).\n" |
| 1623 | |
| 1624 | #: mips-dis.c:2645 |
| 1625 | msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" |
| 1626 | msgstr "Reconhece as instruções de Loongson EXTensions R2 (EXT).\n" |
| 1627 | |
| 1628 | #: mips-dis.c:2648 |
| 1629 | msgid "" |
| 1630 | "Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| 1631 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 1632 | msgstr "" |
| 1633 | "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n" |
| 1634 | " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n" |
| 1635 | |
| 1636 | #: mips-dis.c:2651 |
| 1637 | msgid "" |
| 1638 | "Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| 1639 | " Default: numeric.\n" |
| 1640 | msgstr "" |
| 1641 | "Emite nomes FPR conforme a ABI especificada.\n" |
| 1642 | " Padrão: numérico.\n" |
| 1643 | |
| 1644 | #: mips-dis.c:2654 |
| 1645 | msgid "" |
| 1646 | "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" |
| 1647 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 1648 | msgstr "" |
| 1649 | "Emite nomes de registrador CP0 conforme a arquitetura dada.\n" |
| 1650 | " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n" |
| 1651 | |
| 1652 | #: mips-dis.c:2658 |
| 1653 | msgid "" |
| 1654 | "Print HWR names according to specified architecture.\n" |
| 1655 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 1656 | msgstr "" |
| 1657 | "Emite nomes GPR conforme a ABI especificada.\n" |
| 1658 | " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n" |
| 1659 | |
| 1660 | #: mips-dis.c:2661 |
| 1661 | msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" |
| 1662 | msgstr "Emite nomes GPR e FPR conforme a ABI especificada.\n" |
| 1663 | |
| 1664 | #: mips-dis.c:2663 |
| 1665 | msgid "" |
| 1666 | "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" |
| 1667 | " architecture." |
| 1668 | msgstr "" |
| 1669 | "Emite registrador CP0 e nomes HWR conforme a arquitetura\n" |
| 1670 | " especificada." |
| 1671 | |
| 1672 | #: mips-dis.c:2749 |
| 1673 | #, c-format |
| 1674 | msgid "" |
| 1675 | "\n" |
| 1676 | "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1677 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1678 | "\n" |
| 1679 | msgstr "" |
| 1680 | "\n" |
| 1681 | "As opções do desmontador específicas para MIPS a seguir não têm suporte\n" |
| 1682 | "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n" |
| 1683 | "\n" |
| 1684 | |
| 1685 | #: mips-dis.c:2783 |
| 1686 | #, c-format |
| 1687 | msgid "" |
| 1688 | "\n" |
| 1689 | " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" |
| 1690 | " " |
| 1691 | msgstr "" |
| 1692 | "\n" |
| 1693 | " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"%s\":\n" |
| 1694 | " " |
| 1695 | |
| 1696 | #: mmix-dis.c:33 |
| 1697 | #, c-format |
| 1698 | msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" |
| 1699 | msgstr "case %d errado (%s) em %s:%d" |
| 1700 | |
| 1701 | #: mmix-dis.c:42 |
| 1702 | #, c-format |
| 1703 | msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| 1704 | msgstr "interno: código não depurado (test-case faltando): %s:%d" |
| 1705 | |
| 1706 | #: mmix-dis.c:52 |
| 1707 | msgid "(unknown)" |
| 1708 | msgstr "(desconhecido)" |
| 1709 | |
| 1710 | #: mmix-dis.c:247 mmix-dis.c:255 |
| 1711 | msgid "*illegal*" |
| 1712 | msgstr "*ilegal*" |
| 1713 | |
| 1714 | #: mmix-dis.c:529 |
| 1715 | #, c-format |
| 1716 | msgid "*unknown operands type: %d*" |
| 1717 | msgstr "*tipo de operandos desconhecidos: %d*" |
| 1718 | |
| 1719 | #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 |
| 1720 | #, c-format |
| 1721 | msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" |
| 1722 | msgstr "erro interno: immediate() chamado com contagem de bytes inválida %d" |
| 1723 | |
| 1724 | #: msp430-dis.c:59 |
| 1725 | #, c-format |
| 1726 | msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" |
| 1727 | msgstr "Aviso: desmontagem não confiável - bytes insuficientes disponíveis" |
| 1728 | |
| 1729 | #: msp430-dis.c:65 |
| 1730 | #, c-format |
| 1731 | msgid "Error: read from memory failed" |
| 1732 | msgstr "Erro: leitura da memória falhou" |
| 1733 | |
| 1734 | #: msp430-dis.c:499 |
| 1735 | msgid "Warning: illegal as emulation instr" |
| 1736 | msgstr "Aviso: ilegal como instrução de emulação" |
| 1737 | |
| 1738 | #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| 1739 | #: msp430-dis.c:591 |
| 1740 | msgid "Warning: illegal as 2-op instr" |
| 1741 | msgstr "Aviso: ilegal como instrução de 2 operações" |
| 1742 | |
| 1743 | #: msp430-dis.c:1002 |
| 1744 | msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" |
| 1745 | msgstr "Aviso: modo de endereçamento CALLA não reconhecido" |
| 1746 | |
| 1747 | #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 |
| 1748 | #, c-format |
| 1749 | msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" |
| 1750 | msgstr "Aviso: uso reservado de bits A/L e B/W detectado" |
| 1751 | |
| 1752 | #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| 1753 | msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| 1754 | msgstr "Operando fora da faixa. Deve estar entre -32768 e 32767." |
| 1755 | |
| 1756 | #: mt-asm.c:149 |
| 1757 | msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| 1758 | msgstr "Graaande problema em parse_imm16!" |
| 1759 | |
| 1760 | #: mt-asm.c:157 |
| 1761 | msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| 1762 | msgstr "O operando do percent-operator não é um símbolo" |
| 1763 | |
| 1764 | #: mt-asm.c:395 |
| 1765 | msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| 1766 | msgstr "operando inválido; tipo pode ter somente os valores 0,1,2." |
| 1767 | |
| 1768 | #: mt-desc.c:1146 |
| 1769 | #, c-format |
| 1770 | msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1771 | msgstr "erro interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1772 | |
| 1773 | #: mt-desc.c:1229 |
| 1774 | #, c-format |
| 1775 | msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1776 | msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1777 | |
| 1778 | #: mt-desc.c:1248 |
| 1779 | #, c-format |
| 1780 | msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1781 | msgstr "erro interno: mt_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1782 | |
| 1783 | #: nds32-asm.c:1760 |
| 1784 | #, c-format |
| 1785 | msgid "internal error: unknown operand, %s" |
| 1786 | msgstr "erro interno: operando desconhecido, %s" |
| 1787 | |
| 1788 | #: nds32-asm.c:2396 |
| 1789 | #, c-format |
| 1790 | msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" |
| 1791 | msgstr "erro interno: não sei como lidar com os resultados da análise" |
| 1792 | |
| 1793 | #: nds32-asm.c:2404 |
| 1794 | #, c-format |
| 1795 | msgid "internal error: unknown hardware resource" |
| 1796 | msgstr "erro interno: recurso de hardware desconhecido" |
| 1797 | |
| 1798 | #: nfp-dis.c:927 |
| 1799 | msgid "<invalid_instruction>:" |
| 1800 | msgstr "<instrução_inválida>:" |
| 1801 | |
| 1802 | #: nfp-dis.c:1331 |
| 1803 | msgid ", <invalid CRC operator>, " |
| 1804 | msgstr ", <operador CRC inválido>, " |
| 1805 | |
| 1806 | #: nfp-dis.c:1683 |
| 1807 | msgid "<invalid branch>[" |
| 1808 | msgstr "<desvio inválido>[" |
| 1809 | |
| 1810 | #: nfp-dis.c:2052 nfp-dis.c:2323 |
| 1811 | #, c-format |
| 1812 | msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]" |
| 1813 | msgstr "<alvo de cmd inválido %d:%d:%d>[]" |
| 1814 | |
| 1815 | #: nfp-dis.c:2063 nfp-dis.c:2334 |
| 1816 | #, c-format |
| 1817 | msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]" |
| 1818 | msgstr "<ação de cmd inválida %d:%d:%d>[]" |
| 1819 | |
| 1820 | #: nfp-dis.c:2555 |
| 1821 | msgid "File has no ME-Config section." |
| 1822 | msgstr "O arquivo tem nenhuma seção ME-Config." |
| 1823 | |
| 1824 | #: nfp-dis.c:2569 |
| 1825 | msgid "File has invalid ME-Config section." |
| 1826 | msgstr "O arquivo tem uma seção ME-Config inválida." |
| 1827 | |
| 1828 | #: nfp-dis.c:2711 |
| 1829 | #, c-format |
| 1830 | msgid "Error processing section %u " |
| 1831 | msgstr "Erro de processamento na seção %u " |
| 1832 | |
| 1833 | #: nfp-dis.c:2740 |
| 1834 | #, c-format |
| 1835 | msgid "Invalid NFP option: %s" |
| 1836 | msgstr "Opção NFP inválida: %s" |
| 1837 | |
| 1838 | #: nfp-dis.c:2972 |
| 1839 | #, c-format |
| 1840 | msgid "" |
| 1841 | "\n" |
| 1842 | "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1843 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1844 | msgstr "" |
| 1845 | "\n" |
| 1846 | "As opções do desmontador específicas para NFP a seguir não têm suporte\n" |
| 1847 | "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n" |
| 1848 | |
| 1849 | #: nfp-dis.c:2976 |
| 1850 | #, c-format |
| 1851 | msgid "" |
| 1852 | "\n" |
| 1853 | " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" |
| 1854 | " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" |
| 1855 | " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." |
| 1856 | msgstr "" |
| 1857 | "\n" |
| 1858 | " no-pc\t\t Não exibe o prefixo de contador do programa.\n" |
| 1859 | " ctx4\t\t Força desmontagem usando modo de contexto 4.\n" |
| 1860 | " ctx8\t\t Força modo contexto 8, tem precedência." |
| 1861 | |
| 1862 | #: nios2-dis.c:135 |
| 1863 | #, c-format |
| 1864 | msgid "out of memory" |
| 1865 | msgstr "memória insuficiente" |
| 1866 | |
| 1867 | #: nios2-dis.c:263 |
| 1868 | #, c-format |
| 1869 | msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'" |
| 1870 | msgstr "erro interno: descritor quebrado de código de operação para \"%s %s\"" |
| 1871 | |
| 1872 | #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| 1873 | #. A is an address and we can`t have the address of |
| 1874 | #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| 1875 | #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| 1876 | #. anyway! |
| 1877 | #: ns32k-dis.c:535 |
| 1878 | #, c-format |
| 1879 | msgid "$<undefined>" |
| 1880 | msgstr "$<indefinido>" |
| 1881 | |
| 1882 | #: or1k-asm.c:55 |
| 1883 | msgid "relocation invalid for store" |
| 1884 | msgstr "realocação inválida para armazenamento" |
| 1885 | |
| 1886 | #: or1k-asm.c:56 |
| 1887 | msgid "internal relocation type invalid" |
| 1888 | msgstr "tipo de realocação interna inválido" |
| 1889 | |
| 1890 | #: or1k-desc.c:2213 |
| 1891 | #, c-format |
| 1892 | msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 1893 | msgstr "erro interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 1894 | |
| 1895 | #: or1k-desc.c:2296 |
| 1896 | #, c-format |
| 1897 | msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 1898 | msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 1899 | |
| 1900 | #: or1k-desc.c:2315 |
| 1901 | #, c-format |
| 1902 | msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 1903 | msgstr "erro interno: or1k_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 1904 | |
| 1905 | #: ppc-dis.c:376 |
| 1906 | #, c-format |
| 1907 | msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" |
| 1908 | msgstr "aviso: ignorando opção -M%s desconhecida" |
| 1909 | |
| 1910 | #: ppc-dis.c:957 |
| 1911 | #, c-format |
| 1912 | msgid "" |
| 1913 | "\n" |
| 1914 | "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 1915 | "the -M switch:\n" |
| 1916 | msgstr "" |
| 1917 | "\n" |
| 1918 | "As opções do desmontador específicas para PPC a seguir não têm suporte\n" |
| 1919 | "ao uso com a opção -M:\n" |
| 1920 | |
| 1921 | #: ppc-opc.c:51 ppc-opc.c:74 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:130 |
| 1922 | msgid "invalid register" |
| 1923 | msgstr "registrador inválido" |
| 1924 | |
| 1925 | #: ppc-opc.c:396 |
| 1926 | msgid "invalid conditional option" |
| 1927 | msgstr "opção condicional inválida" |
| 1928 | |
| 1929 | #: ppc-opc.c:399 |
| 1930 | msgid "invalid counter access" |
| 1931 | msgstr "acesso a contador inválido" |
| 1932 | |
| 1933 | #: ppc-opc.c:463 |
| 1934 | msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" |
| 1935 | msgstr "Valor BO implica em nenhuma dica de desvio, ao usar modificador + ou -" |
| 1936 | |
| 1937 | #: ppc-opc.c:468 |
| 1938 | msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| 1939 | msgstr "tentativa de definir bit y ao usar modificador + ou -" |
| 1940 | |
| 1941 | #: ppc-opc.c:470 |
| 1942 | msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" |
| 1943 | msgstr "tentativa de definir bits \"at\" ao usar modificador + ou -" |
| 1944 | |
| 1945 | #: ppc-opc.c:658 |
| 1946 | msgid "invalid R operand" |
| 1947 | msgstr "operando R inválido" |
| 1948 | |
| 1949 | #: ppc-opc.c:713 |
| 1950 | msgid "invalid mask field" |
| 1951 | msgstr "campo de máscara inválido" |
| 1952 | |
| 1953 | #: ppc-opc.c:736 |
| 1954 | msgid "invalid mfcr mask" |
| 1955 | msgstr "máscara de mfcr inválida" |
| 1956 | |
| 1957 | #: ppc-opc.c:812 |
| 1958 | msgid "illegal L operand value" |
| 1959 | msgstr "valor ilegal de operando L" |
| 1960 | |
| 1961 | #: ppc-opc.c:851 |
| 1962 | msgid "incompatible L operand value" |
| 1963 | msgstr "valor incompatível de operando L" |
| 1964 | |
| 1965 | #: ppc-opc.c:891 ppc-opc.c:926 |
| 1966 | msgid "illegal bitmask" |
| 1967 | msgstr "máscara de bits ilegal" |
| 1968 | |
| 1969 | #: ppc-opc.c:1013 |
| 1970 | msgid "address register in load range" |
| 1971 | msgstr "registrador de endereço no intervalo de carregamento" |
| 1972 | |
| 1973 | #: ppc-opc.c:1079 |
| 1974 | msgid "index register in load range" |
| 1975 | msgstr "registrador de índice no intervalo de carregamento" |
| 1976 | |
| 1977 | #: ppc-opc.c:1108 ppc-opc.c:1194 |
| 1978 | msgid "source and target register operands must be different" |
| 1979 | msgstr "operandos de registrador origem e alvo devem ser diferentes" |
| 1980 | |
| 1981 | #: ppc-opc.c:1139 |
| 1982 | msgid "invalid register operand when updating" |
| 1983 | msgstr "operando de registro inválido durante atualização" |
| 1984 | |
| 1985 | #: ppc-opc.c:1257 |
| 1986 | msgid "illegal immediate value" |
| 1987 | msgstr "valor de imediato ilegal" |
| 1988 | |
| 1989 | #: ppc-opc.c:1362 |
| 1990 | msgid "invalid bat number" |
| 1991 | msgstr "número de bat inválido" |
| 1992 | |
| 1993 | #: ppc-opc.c:1397 |
| 1994 | msgid "invalid sprg number" |
| 1995 | msgstr "número de sprg inválido" |
| 1996 | |
| 1997 | #: ppc-opc.c:1434 |
| 1998 | msgid "invalid tbr number" |
| 1999 | msgstr "número de tbr inválido" |
| 2000 | |
| 2001 | #: ppc-opc.c:1581 |
| 2002 | msgid "invalid constant" |
| 2003 | msgstr "constante inválida" |
| 2004 | |
| 2005 | #: ppc-opc.c:1683 ppc-opc.c:1706 ppc-opc.c:1729 ppc-opc.c:1752 |
| 2006 | msgid "UIMM = 00000 is illegal" |
| 2007 | msgstr "UIMM = 00000 é ilegal" |
| 2008 | |
| 2009 | #: ppc-opc.c:1775 |
| 2010 | msgid "UIMM values >7 are illegal" |
| 2011 | msgstr "valores UIMM >7 são ilegais" |
| 2012 | |
| 2013 | #: ppc-opc.c:1798 |
| 2014 | msgid "UIMM values >15 are illegal" |
| 2015 | msgstr "valores UIMM >15 são ilegais" |
| 2016 | |
| 2017 | #: ppc-opc.c:1821 |
| 2018 | msgid "GPR odd is illegal" |
| 2019 | msgstr "GPR ímpar é ilegal" |
| 2020 | |
| 2021 | #: ppc-opc.c:1844 ppc-opc.c:1867 |
| 2022 | msgid "invalid offset" |
| 2023 | msgstr "deslocamento inválido" |
| 2024 | |
| 2025 | #: ppc-opc.c:1890 |
| 2026 | msgid "invalid Ddd value" |
| 2027 | msgstr "valor de Ddd inválido" |
| 2028 | |
| 2029 | #: riscv-dis.c:68 |
| 2030 | #, c-format |
| 2031 | msgid "unrecognized disassembler option: %s" |
| 2032 | msgstr "opção do desmontador desconhecida: %s" |
| 2033 | |
| 2034 | #: riscv-dis.c:346 |
| 2035 | #, c-format |
| 2036 | msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| 2037 | msgstr "# erro interno, modificador indefinido (%c)" |
| 2038 | |
| 2039 | #: riscv-dis.c:545 |
| 2040 | #, c-format |
| 2041 | msgid "" |
| 2042 | "\n" |
| 2043 | "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n" |
| 2044 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 2045 | msgstr "" |
| 2046 | "\n" |
| 2047 | "As opções do desmontador específicas para RISC-V a seguir não têm suporte\n" |
| 2048 | "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n" |
| 2049 | |
| 2050 | #: riscv-dis.c:549 |
| 2051 | #, c-format |
| 2052 | msgid "" |
| 2053 | "\n" |
| 2054 | " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" |
| 2055 | msgstr "" |
| 2056 | "\n" |
| 2057 | " numeric Emite nomes de registrador numérico, em vez de nomes de ABI.\n" |
| 2058 | |
| 2059 | #: riscv-dis.c:552 |
| 2060 | #, c-format |
| 2061 | msgid "" |
| 2062 | "\n" |
| 2063 | " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n" |
| 2064 | " than into pseudoinstructions.\n" |
| 2065 | msgstr "" |
| 2066 | "\n" |
| 2067 | " no-aliases Desmonta apenas em instruções canônicas, em vez de\n" |
| 2068 | " em pseudoinstruções.\n" |
| 2069 | |
| 2070 | #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 |
| 2071 | msgid "<invalid register number>" |
| 2072 | msgstr "<número de registrador inválido>" |
| 2073 | |
| 2074 | #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 |
| 2075 | msgid "<invalid condition code>" |
| 2076 | msgstr "<código de condição inválido>" |
| 2077 | |
| 2078 | #: rx-dis.c:155 |
| 2079 | msgid "<invalid flag>" |
| 2080 | msgstr "<sinalizador inválido>" |
| 2081 | |
| 2082 | #: rx-dis.c:203 |
| 2083 | msgid "<invalid opsize>" |
| 2084 | msgstr "<opsize inválido>" |
| 2085 | |
| 2086 | #: rx-dis.c:211 |
| 2087 | msgid "<invalid size>" |
| 2088 | msgstr "<tamanho inválido>" |
| 2089 | |
| 2090 | #: s12z-dis.c:258 s12z-dis.c:315 s12z-dis.c:326 |
| 2091 | msgid "<illegal reg num>" |
| 2092 | msgstr "<núm reg ilegal>" |
| 2093 | |
| 2094 | #: s12z-dis.c:389 |
| 2095 | msgid "<bad>" |
| 2096 | msgstr "<ruim>" |
| 2097 | |
| 2098 | #: s12z-dis.c:400 |
| 2099 | msgid ".<bad>" |
| 2100 | msgstr ".<ruim>" |
| 2101 | |
| 2102 | #: s390-dis.c:42 |
| 2103 | msgid "Disassemble in ESA architecture mode" |
| 2104 | msgstr "Desmonta em modo de arquitetura ESA" |
| 2105 | |
| 2106 | #: s390-dis.c:43 |
| 2107 | msgid "Disassemble in z/Architecture mode" |
| 2108 | msgstr "Desmonta em modo de z/Architecture" |
| 2109 | |
| 2110 | #: s390-dis.c:44 |
| 2111 | msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" |
| 2112 | msgstr "Emite instruções desconhecidas conforme o tamanho a partir dos primeiros dois bits" |
| 2113 | |
| 2114 | #: s390-dis.c:76 |
| 2115 | #, c-format |
| 2116 | msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" |
| 2117 | msgstr "opção de desmontador S/390 desconhecida: %s" |
| 2118 | |
| 2119 | #: s390-dis.c:416 |
| 2120 | #, c-format |
| 2121 | msgid "" |
| 2122 | "\n" |
| 2123 | "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 2124 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 2125 | msgstr "" |
| 2126 | "\n" |
| 2127 | "As opções do desmontador específicas para S/390 a seguir não têm suporte\n" |
| 2128 | "ao uso com a opção -M (opções múltiplas devem ser separadas por vírgulas):\n" |
| 2129 | |
| 2130 | #: score-dis.c:661 score-dis.c:879 score-dis.c:1040 score-dis.c:1146 |
| 2131 | #: score-dis.c:1154 score-dis.c:1161 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858 |
| 2132 | msgid "<illegal instruction>" |
| 2133 | msgstr "<instrução ilegal>" |
| 2134 | |
| 2135 | #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 |
| 2136 | #, c-format |
| 2137 | msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 2138 | msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 2139 | |
| 2140 | #: sparc-dis.c:377 |
| 2141 | #, c-format |
| 2142 | msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| 2143 | msgstr "erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| 2144 | |
| 2145 | #. Mark as non-valid instruction. |
| 2146 | #: sparc-dis.c:1095 |
| 2147 | msgid "unknown" |
| 2148 | msgstr "desconhecido" |
| 2149 | |
| 2150 | #: v850-dis.c:190 |
| 2151 | msgid "<invalid s-reg number>" |
| 2152 | msgstr "<número de s-reg inválido>" |
| 2153 | |
| 2154 | #: v850-dis.c:206 |
| 2155 | msgid "<invalid reg number>" |
| 2156 | msgstr "<número de reg inválido>" |
| 2157 | |
| 2158 | #: v850-dis.c:222 |
| 2159 | msgid "<invalid v-reg number>" |
| 2160 | msgstr "<número de v-reg inválido>" |
| 2161 | |
| 2162 | #: v850-dis.c:236 |
| 2163 | msgid "<invalid CC-reg number>" |
| 2164 | msgstr "<número de CC-reg inválido>" |
| 2165 | |
| 2166 | #: v850-dis.c:250 |
| 2167 | msgid "<invalid float-CC-reg number>" |
| 2168 | msgstr "<número de float-CC-reg inválido>" |
| 2169 | |
| 2170 | #: v850-dis.c:264 |
| 2171 | msgid "<invalid cacheop number>" |
| 2172 | msgstr "<número de cacheop inválido>" |
| 2173 | |
| 2174 | #: v850-dis.c:275 |
| 2175 | msgid "<invalid prefop number>" |
| 2176 | msgstr "<número de prefop inválido>" |
| 2177 | |
| 2178 | #: v850-dis.c:510 |
| 2179 | #, c-format |
| 2180 | msgid "unknown operand shift: %x" |
| 2181 | msgstr "deslocamento de operando desconhecido: %x" |
| 2182 | |
| 2183 | #: v850-dis.c:526 |
| 2184 | #, c-format |
| 2185 | msgid "unknown reg: %d" |
| 2186 | msgstr "registrador desconhecido: %d" |
| 2187 | |
| 2188 | #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| 2189 | #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| 2190 | #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| 2191 | #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| 2192 | #. specific command line option is given to GAS. |
| 2193 | #: v850-opc.c:53 |
| 2194 | msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| 2195 | msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa e não está alinhado" |
| 2196 | |
| 2197 | #: v850-opc.c:54 |
| 2198 | msgid "displacement value is out of range" |
| 2199 | msgstr "valor do deslocamento está fora da faixa" |
| 2200 | |
| 2201 | #: v850-opc.c:55 |
| 2202 | msgid "displacement value is not aligned" |
| 2203 | msgstr "valor do deslocamento não está alinhado" |
| 2204 | |
| 2205 | #: v850-opc.c:57 |
| 2206 | msgid "immediate value is out of range" |
| 2207 | msgstr "valor de imediato está fora da faixa" |
| 2208 | |
| 2209 | #: v850-opc.c:58 |
| 2210 | msgid "branch value out of range" |
| 2211 | msgstr "valor do desvio fora da faixa" |
| 2212 | |
| 2213 | #: v850-opc.c:59 |
| 2214 | msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| 2215 | msgstr "valor do desvio fora da faixa e para deslocamento ímpar" |
| 2216 | |
| 2217 | #: v850-opc.c:60 |
| 2218 | msgid "branch to odd offset" |
| 2219 | msgstr "desvio para um deslocamento ímpar" |
| 2220 | |
| 2221 | #: v850-opc.c:61 |
| 2222 | msgid "position value is out of range" |
| 2223 | msgstr "valor da posição está fora da faixa" |
| 2224 | |
| 2225 | #: v850-opc.c:62 |
| 2226 | msgid "width value is out of range" |
| 2227 | msgstr "valor da largura está fora da faixa" |
| 2228 | |
| 2229 | #: v850-opc.c:63 |
| 2230 | msgid "SelID is out of range" |
| 2231 | msgstr "SelID está fora da faixa" |
| 2232 | |
| 2233 | #: v850-opc.c:64 |
| 2234 | msgid "vector8 is out of range" |
| 2235 | msgstr "vector8 está fora da faixa" |
| 2236 | |
| 2237 | #: v850-opc.c:65 |
| 2238 | msgid "vector5 is out of range" |
| 2239 | msgstr "vector5 está fora da faixa" |
| 2240 | |
| 2241 | #: v850-opc.c:66 |
| 2242 | msgid "imm10 is out of range" |
| 2243 | msgstr "imm10 está fora da faixa" |
| 2244 | |
| 2245 | #: v850-opc.c:67 |
| 2246 | msgid "SR/SelID is out of range" |
| 2247 | msgstr "SR/SelID está fora da faixa" |
| 2248 | |
| 2249 | #: v850-opc.c:512 |
| 2250 | msgid "invalid register for stack adjustment" |
| 2251 | msgstr "registrador inválido para ajuste da pilha" |
| 2252 | |
| 2253 | #: v850-opc.c:532 |
| 2254 | msgid "invalid register name" |
| 2255 | msgstr "nome de registrador inválido" |
| 2256 | |
| 2257 | #: wasm32-dis.c:88 |
| 2258 | msgid "Disassemble \"register\" names" |
| 2259 | msgstr "Desmonta nomes de \"register\"" |
| 2260 | |
| 2261 | #: wasm32-dis.c:89 |
| 2262 | msgid "Name well-known globals" |
| 2263 | msgstr "Nomeia globais bem conhecidos" |
| 2264 | |
| 2265 | #: wasm32-dis.c:537 |
| 2266 | #, c-format |
| 2267 | msgid "" |
| 2268 | "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" |
| 2269 | "with the -M switch:\n" |
| 2270 | msgstr "" |
| 2271 | "As opções do desmontador específicas para WebAssembly a seguir não têm\n" |
| 2272 | "suporte ao uso com a opção -M:\n" |
| 2273 | |
| 2274 | #: xc16x-asm.c:66 |
| 2275 | msgid "Missing '#' prefix" |
| 2276 | msgstr "Faltando o prefixo \"#\"" |
| 2277 | |
| 2278 | #: xc16x-asm.c:82 |
| 2279 | msgid "Missing '.' prefix" |
| 2280 | msgstr "Faltando o prefixo \".\"" |
| 2281 | |
| 2282 | #: xc16x-asm.c:98 |
| 2283 | msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| 2284 | msgstr "Faltando o prefixo \"pof:\"" |
| 2285 | |
| 2286 | #: xc16x-asm.c:114 |
| 2287 | msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| 2288 | msgstr "Faltando o prefixo \"pag:\"" |
| 2289 | |
| 2290 | #: xc16x-asm.c:130 |
| 2291 | msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| 2292 | msgstr "Faltando o prefixo \"sof:\"" |
| 2293 | |
| 2294 | #: xc16x-asm.c:146 |
| 2295 | msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| 2296 | msgstr "Faltando o prefixo \"seg:\"" |
| 2297 | |
| 2298 | #: xc16x-desc.c:3349 |
| 2299 | #, c-format |
| 2300 | msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 2301 | msgstr "erro interno: xc16x_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 2302 | |
| 2303 | #: xc16x-desc.c:3432 |
| 2304 | #, c-format |
| 2305 | msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 2306 | msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 2307 | |
| 2308 | #: xc16x-desc.c:3451 |
| 2309 | #, c-format |
| 2310 | msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 2311 | msgstr "erro interno: xc16x_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 2312 | |
| 2313 | #: xstormy16-asm.c:71 |
| 2314 | msgid "Bad register in preincrement" |
| 2315 | msgstr "Registrador errado no pré-incremento" |
| 2316 | |
| 2317 | #: xstormy16-asm.c:76 |
| 2318 | msgid "Bad register in postincrement" |
| 2319 | msgstr "Registrador errado no pós-incremento" |
| 2320 | |
| 2321 | #: xstormy16-asm.c:78 |
| 2322 | msgid "Bad register name" |
| 2323 | msgstr "Nome de registrador errado" |
| 2324 | |
| 2325 | #: xstormy16-asm.c:82 |
| 2326 | msgid "Label conflicts with register name" |
| 2327 | msgstr "O rótulo conflita com nome de registrador" |
| 2328 | |
| 2329 | #: xstormy16-asm.c:86 |
| 2330 | msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| 2331 | msgstr "O rótulo conflita com \"Rx\"" |
| 2332 | |
| 2333 | #: xstormy16-asm.c:88 |
| 2334 | msgid "Bad immediate expression" |
| 2335 | msgstr "Expressão errada de imediato" |
| 2336 | |
| 2337 | #: xstormy16-asm.c:109 |
| 2338 | msgid "No relocation for small immediate" |
| 2339 | msgstr "Nenhuma realocação para imediato pequeno" |
| 2340 | |
| 2341 | #: xstormy16-asm.c:119 |
| 2342 | msgid "Small operand was not an immediate number" |
| 2343 | msgstr "O operando pequeno não era um número de imediato" |
| 2344 | |
| 2345 | #: xstormy16-asm.c:157 |
| 2346 | msgid "Operand is not a symbol" |
| 2347 | msgstr "O operando não é um símbolo" |
| 2348 | |
| 2349 | #: xstormy16-asm.c:165 |
| 2350 | msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| 2351 | msgstr "Erro de sintaxe: Nenhum \")\" ao final" |
| 2352 | |
| 2353 | #: xstormy16-desc.c:1317 |
| 2354 | #, c-format |
| 2355 | msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| 2356 | msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize conflitantes: \"%d\" vs. \"%d\"" |
| 2357 | |
| 2358 | #: xstormy16-desc.c:1400 |
| 2359 | #, c-format |
| 2360 | msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| 2361 | msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: sem suporte ao argumento \"%d\"" |
| 2362 | |
| 2363 | #: xstormy16-desc.c:1419 |
| 2364 | #, c-format |
| 2365 | msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| 2366 | msgstr "erro interno: xstormy16_cgen_cpu_open: nenhuma extremidade especificada" |
| 2367 | |
| 2368 | #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 2369 | #~ msgstr "não foi possível localizar i386-opc.tbl para leitura, errno = %s\n" |
| 2370 | |
| 2371 | #~ msgid "" |
| 2372 | #~ "\n" |
| 2373 | #~ " msa Recognize MSA instructions.\n" |
| 2374 | #~ msgstr "" |
| 2375 | #~ "\n" |
| 2376 | #~ " msa Reconhece instruções MSA.\n" |
| 2377 | |
| 2378 | #~ msgid "" |
| 2379 | #~ "\n" |
| 2380 | #~ " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| 2381 | #~ " architecture.\n" |
| 2382 | #~ " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 2383 | #~ msgstr "" |
| 2384 | #~ "\n" |
| 2385 | #~ " hwr-names=ARCH Emite nomes HWR conforme a arquitetura \n" |
| 2386 | #~ " especificada.\n" |
| 2387 | #~ " Padrão: baseado no binário sendo desmontado.\n" |
| 2388 | |
| 2389 | #~ msgid "" |
| 2390 | #~ "\n" |
| 2391 | #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| 2392 | #~ " " |
| 2393 | #~ msgstr "" |
| 2394 | #~ "\n" |
| 2395 | #~ " Para as opções acima, há suporte aos seguintes valores para \"ARCH\":\n" |
| 2396 | #~ " " |
| 2397 | |
| 2398 | #~ msgid "Internal disassembler error" |
| 2399 | #~ msgstr "Erro interno do desmontador" |
| 2400 | |
| 2401 | #~ msgid "can't cope with insert %d\n" |
| 2402 | #~ msgstr "impossível lidar com inserção de %d\n" |
| 2403 | |
| 2404 | #~ msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| 2405 | #~ msgstr "%02x\t\t*desconhecido*" |
| 2406 | |
| 2407 | #~ msgid "# <dis error: %08lx>" |
| 2408 | #~ msgstr "# <erro de dis: %08lx>" |
| 2409 | |
| 2410 | #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 2411 | #~ msgstr "Erro interno: sparc-opcode.h errado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 2412 | |
| 2413 | #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| 2414 | #~ msgstr "Referência limm ilegal na última instrução!\n" |
| 2415 | |
| 2416 | #~ msgid "unknown\t0x%04x" |
| 2417 | #~ msgstr "desconhecido\t0x%04x" |
| 2418 | |
| 2419 | #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| 2420 | #~ msgstr "# erro interno do desmontador, modificador (%c) não reconhecido" |
| 2421 | |
| 2422 | #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" |
| 2423 | #~ msgstr "deslocamento não está entre -2048 and 2047" |
| 2424 | |
| 2425 | #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" |
| 2426 | #~ msgstr "deslocamento não está entre -8192 and 8191" |
| 2427 | |
| 2428 | #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" |
| 2429 | #~ msgstr "ignorando os bits menos significativos no deslocamento do desvio" |
| 2430 | |
| 2431 | #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" |
| 2432 | #~ msgstr "valor do desvio fora da faixa e para um deslocamento ímpar" |
| 2433 | |
| 2434 | #~ msgid "immediate value not in range and not even" |
| 2435 | #~ msgstr "valor imediato fora da faixa e não é par" |