| 1 | # opcodes Ukrainian translation |
| 2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| 4 | # |
| 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012. |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: opcodes 2.22.90\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2011-11-02 12:03+0000\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2012-08-15 21:23+0300\n" |
| 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
| 13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
| 14 | "Language: uk\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| 19 | "X-Generator: Lokalize 1.5\n" |
| 20 | |
| 21 | #: alpha-opc.c:155 |
| 22 | msgid "branch operand unaligned" |
| 23 | msgstr "операнд розгалуження не вирівняно" |
| 24 | |
| 25 | #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 |
| 26 | msgid "jump hint unaligned" |
| 27 | msgstr "прив’язку переходу не вирівняно" |
| 28 | |
| 29 | #: arc-dis.c:77 |
| 30 | msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| 31 | msgstr "Некоректне посилання у останній інструкції!\n" |
| 32 | |
| 33 | #: arc-opc.c:386 |
| 34 | msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| 35 | msgstr "не вдалося вмістити константи з різними значенням у інструкцію" |
| 36 | |
| 37 | #: arc-opc.c:395 |
| 38 | msgid "auxiliary register not allowed here" |
| 39 | msgstr "тут не можна використовувати допоміжний регістр" |
| 40 | |
| 41 | #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 |
| 42 | msgid "attempt to set readonly register" |
| 43 | msgstr "спроба змінити значення у регістрі, призначеному лише для читання" |
| 44 | |
| 45 | #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 |
| 46 | msgid "attempt to read writeonly register" |
| 47 | msgstr "спроба прочитати значення у регістрі, призначеному лише для запису" |
| 48 | |
| 49 | #: arc-opc.c:428 |
| 50 | #, c-format |
| 51 | msgid "invalid register number `%d'" |
| 52 | msgstr "некоректний номер регістра «%d»" |
| 53 | |
| 54 | #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 |
| 55 | msgid "too many long constants" |
| 56 | msgstr "занадто багато довгих сталих" |
| 57 | |
| 58 | #: arc-opc.c:668 |
| 59 | msgid "too many shimms in load" |
| 60 | msgstr "занадто багато shimm у load" |
| 61 | |
| 62 | #. Do we have a limm already? |
| 63 | #: arc-opc.c:781 |
| 64 | msgid "impossible store" |
| 65 | msgstr "неможливе значення збереження" |
| 66 | |
| 67 | #: arc-opc.c:814 |
| 68 | msgid "st operand error" |
| 69 | msgstr "помилка у операнді st" |
| 70 | |
| 71 | #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 |
| 72 | msgid "address writeback not allowed" |
| 73 | msgstr "зворотний запис адрес заборонено" |
| 74 | |
| 75 | #: arc-opc.c:822 |
| 76 | msgid "store value must be zero" |
| 77 | msgstr "Значення збереження має бути нульовим" |
| 78 | |
| 79 | #: arc-opc.c:847 |
| 80 | msgid "invalid load/shimm insn" |
| 81 | msgstr "некоректна інструкція load/shimm" |
| 82 | |
| 83 | #: arc-opc.c:856 |
| 84 | msgid "ld operand error" |
| 85 | msgstr "помилка у операнді ld" |
| 86 | |
| 87 | #: arc-opc.c:943 |
| 88 | msgid "jump flags, but no .f seen" |
| 89 | msgstr "прапорці переходу (jump), але не видно .f" |
| 90 | |
| 91 | #: arc-opc.c:946 |
| 92 | msgid "jump flags, but no limm addr" |
| 93 | msgstr "прапорці переходу (jump), але немає адреси limm" |
| 94 | |
| 95 | #: arc-opc.c:949 |
| 96 | msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| 97 | msgstr "біти прапорців адреси переходу (jump) limm втрачено" |
| 98 | |
| 99 | #: arc-opc.c:952 |
| 100 | msgid "attempt to set HR bits" |
| 101 | msgstr "спроба встановлення бітів HR" |
| 102 | |
| 103 | #: arc-opc.c:955 |
| 104 | msgid "bad jump flags value" |
| 105 | msgstr "помилкове значення прапорців jump" |
| 106 | |
| 107 | #: arc-opc.c:988 |
| 108 | msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| 109 | msgstr "адреса відгалуження перебуває не на межі 4 байтів" |
| 110 | |
| 111 | #: arc-opc.c:1024 |
| 112 | msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| 113 | msgstr "слід вказати .jd або чинне значення суфікса" |
| 114 | |
| 115 | #: arm-dis.c:2000 |
| 116 | msgid "<illegal precision>" |
| 117 | msgstr "<некоректна точність>" |
| 118 | |
| 119 | #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| 120 | #: arm-dis.c:4395 |
| 121 | #, c-format |
| 122 | msgid "Unrecognised register name set: %s\n" |
| 123 | msgstr "Невідомий набір назв регістрів: %s\n" |
| 124 | |
| 125 | #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| 126 | #: arm-dis.c:4403 |
| 127 | #, c-format |
| 128 | msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" |
| 129 | msgstr "Невідомий параметр дизасемблювання: %s\n" |
| 130 | |
| 131 | #: arm-dis.c:4995 |
| 132 | #, c-format |
| 133 | msgid "" |
| 134 | "\n" |
| 135 | "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 136 | "the -M switch:\n" |
| 137 | msgstr "" |
| 138 | "\n" |
| 139 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARM параметри\n" |
| 140 | "дизасемблера:\n" |
| 141 | |
| 142 | #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 |
| 143 | #, c-format |
| 144 | msgid "undefined" |
| 145 | msgstr "не визначено" |
| 146 | |
| 147 | #: avr-dis.c:198 |
| 148 | #, c-format |
| 149 | msgid "Internal disassembler error" |
| 150 | msgstr "Внутрішня помилка дизасемблера" |
| 151 | |
| 152 | #: avr-dis.c:251 |
| 153 | #, c-format |
| 154 | msgid "unknown constraint `%c'" |
| 155 | msgstr "невідоме обмеження «%c»" |
| 156 | |
| 157 | #: cgen-asm.c:336 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 |
| 158 | #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 |
| 159 | #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 |
| 160 | #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 |
| 161 | #, c-format |
| 162 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| 163 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %ld)" |
| 164 | |
| 165 | #: cgen-asm.c:358 |
| 166 | #, c-format |
| 167 | msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| 168 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%lu не перебуває між %lu і %lu)" |
| 169 | |
| 170 | #: d30v-dis.c:255 |
| 171 | #, c-format |
| 172 | msgid "<unknown register %d>" |
| 173 | msgstr "<невідомий регістр %d>" |
| 174 | |
| 175 | #. Can't happen. |
| 176 | #: dis-buf.c:60 |
| 177 | #, c-format |
| 178 | msgid "Unknown error %d\n" |
| 179 | msgstr "Невідома помилка %d\n" |
| 180 | |
| 181 | #: dis-buf.c:69 |
| 182 | #, c-format |
| 183 | msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| 184 | msgstr "Адреса 0x%s лежить поза межами доступного діапазону.\n" |
| 185 | |
| 186 | #: epiphany-asm.c:68 |
| 187 | msgid "register unavailable for short instructions" |
| 188 | msgstr "регістр недоступний для коротких інструкцій" |
| 189 | |
| 190 | #: epiphany-asm.c:115 |
| 191 | msgid "register name used as immediate value" |
| 192 | msgstr "назву регістра використано як поточне значення" |
| 193 | |
| 194 | #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| 195 | #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| 196 | msgid "register source in immediate move" |
| 197 | msgstr "джерело у регістрі під час пересування поточного значення" |
| 198 | |
| 199 | #: epiphany-asm.c:187 |
| 200 | msgid "byte relocation unsupported" |
| 201 | msgstr "підтримки пересування байтів не передбачено" |
| 202 | |
| 203 | #. -- assembler routines inserted here. |
| 204 | #. -- asm.c |
| 205 | #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| 206 | #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| 207 | #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| 208 | #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| 209 | #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 |
| 210 | msgid "missing `)'" |
| 211 | msgstr "не вистачає «)»" |
| 212 | |
| 213 | #: epiphany-asm.c:270 |
| 214 | msgid "ABORT: unknown operand" |
| 215 | msgstr "ABORT: невідомий операнд" |
| 216 | |
| 217 | #: epiphany-asm.c:296 |
| 218 | msgid "Not a pc-relative address." |
| 219 | msgstr "Адреса, яка не є відносною щодо лічильника команд (pc)." |
| 220 | |
| 221 | #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 |
| 222 | #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 |
| 223 | #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 |
| 224 | #: xstormy16-asm.c:276 |
| 225 | #, c-format |
| 226 | msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" |
| 227 | msgstr "Під час обробки виявлено нерозпізнане поле %d.\n" |
| 228 | |
| 229 | #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 |
| 230 | #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 |
| 231 | #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 |
| 232 | #: xstormy16-asm.c:327 |
| 233 | msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| 234 | msgstr "не вистачає визначення символічного запису у рядку синтаксису" |
| 235 | |
| 236 | #. We couldn't parse it. |
| 237 | #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 |
| 238 | #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 |
| 239 | #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 |
| 240 | #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 |
| 241 | #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 |
| 242 | #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 |
| 243 | #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 |
| 244 | #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 |
| 245 | #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 |
| 246 | #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 |
| 247 | #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 |
| 248 | #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 |
| 249 | #: xstormy16-asm.c:662 |
| 250 | msgid "unrecognized instruction" |
| 251 | msgstr "нерозпізнана інструкція" |
| 252 | |
| 253 | #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 |
| 254 | #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 |
| 255 | #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 |
| 256 | #: xstormy16-asm.c:509 |
| 257 | #, c-format |
| 258 | msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| 259 | msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж символ «%c»)" |
| 260 | |
| 261 | #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 |
| 262 | #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 |
| 263 | #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 |
| 264 | #: xstormy16-asm.c:519 |
| 265 | #, c-format |
| 266 | msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| 267 | msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж завершення інструкції)" |
| 268 | |
| 269 | #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 |
| 270 | #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 |
| 271 | #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 |
| 272 | #: xstormy16-asm.c:549 |
| 273 | msgid "junk at end of line" |
| 274 | msgstr "зайві символи наприкінці рядка" |
| 275 | |
| 276 | #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 |
| 277 | #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 |
| 278 | #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 |
| 279 | #: xstormy16-asm.c:661 |
| 280 | msgid "unrecognized form of instruction" |
| 281 | msgstr "нерозпізнана форма інструкції" |
| 282 | |
| 283 | #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 |
| 284 | #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 |
| 285 | #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 |
| 286 | #: xstormy16-asm.c:675 |
| 287 | #, c-format |
| 288 | msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| 289 | msgstr "помилкова інструкція «%.50s...»" |
| 290 | |
| 291 | #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 |
| 292 | #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 |
| 293 | #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 |
| 294 | #: xstormy16-asm.c:678 |
| 295 | #, c-format |
| 296 | msgid "bad instruction `%.50s'" |
| 297 | msgstr "помилкова інструкція «%.50s»" |
| 298 | |
| 299 | #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| 300 | #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 |
| 301 | #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:277 |
| 302 | #: mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| 303 | msgid "*unknown*" |
| 304 | msgstr "*невідома*" |
| 305 | |
| 306 | #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 |
| 307 | #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 |
| 308 | #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 |
| 309 | #: xstormy16-dis.c:168 |
| 310 | #, c-format |
| 311 | msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" |
| 312 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час виведення інструкції.\n" |
| 313 | |
| 314 | #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 |
| 315 | #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 |
| 316 | #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 |
| 317 | #: xstormy16-ibld.c:164 |
| 318 | #, c-format |
| 319 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| 320 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %lu)" |
| 321 | |
| 322 | #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 |
| 323 | #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 |
| 324 | #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 |
| 325 | #: xstormy16-ibld.c:185 |
| 326 | #, c-format |
| 327 | msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| 328 | msgstr "операнд поза діапазоном (0x%lx не лежить між 0 і 0x%lx)" |
| 329 | |
| 330 | #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 |
| 331 | #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 |
| 332 | #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 |
| 333 | #: xstormy16-ibld.c:675 |
| 334 | #, c-format |
| 335 | msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" |
| 336 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час побудови інструкції.\n" |
| 337 | |
| 338 | #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 |
| 339 | #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 |
| 340 | #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 |
| 341 | #: xstormy16-ibld.c:821 |
| 342 | #, c-format |
| 343 | msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" |
| 344 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час декодування інструкції.\n" |
| 345 | |
| 346 | #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 |
| 347 | #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 |
| 348 | #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 |
| 349 | #: xstormy16-ibld.c:931 |
| 350 | #, c-format |
| 351 | msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" |
| 352 | msgstr "Помилкове поле %d під час отримання цілого операнда.\n" |
| 353 | |
| 354 | #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 |
| 355 | #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 |
| 356 | #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 |
| 357 | #: xstormy16-ibld.c:1023 |
| 358 | #, c-format |
| 359 | msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" |
| 360 | msgstr "Помилкове поле %d під час отримання операнда vma.\n" |
| 361 | |
| 362 | #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 |
| 363 | #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 |
| 364 | #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 |
| 365 | #: xstormy16-ibld.c:1122 |
| 366 | #, c-format |
| 367 | msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" |
| 368 | msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення цілого операнда.\n" |
| 369 | |
| 370 | #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 |
| 371 | #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 |
| 372 | #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 |
| 373 | #: xstormy16-ibld.c:1211 |
| 374 | #, c-format |
| 375 | msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" |
| 376 | msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення операнда vma.\n" |
| 377 | |
| 378 | #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| 379 | msgid "Register number is not valid" |
| 380 | msgstr "Номер регістра не є коректним" |
| 381 | |
| 382 | #: fr30-asm.c:95 |
| 383 | msgid "Register must be between r0 and r7" |
| 384 | msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r0 до r7" |
| 385 | |
| 386 | #: fr30-asm.c:97 |
| 387 | msgid "Register must be between r8 and r15" |
| 388 | msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r8 до r15" |
| 389 | |
| 390 | #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| 391 | msgid "Register list is not valid" |
| 392 | msgstr "Список регістрів є некоректним" |
| 393 | |
| 394 | #: frv-asm.c:608 |
| 395 | msgid "missing `]'" |
| 396 | msgstr "не вистачає «]»" |
| 397 | |
| 398 | #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| 399 | msgid "Special purpose register number is out of range" |
| 400 | msgstr "Номер регістра спеціального призначення лежить поза межами можливого діапазону" |
| 401 | |
| 402 | #: frv-asm.c:908 |
| 403 | msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| 404 | msgstr "Значенням операнда A має бути 0 або 1" |
| 405 | |
| 406 | #: frv-asm.c:944 |
| 407 | msgid "register number must be even" |
| 408 | msgstr "номер регістра має бути парним" |
| 409 | |
| 410 | #: h8300-dis.c:314 |
| 411 | #, c-format |
| 412 | msgid "Hmmmm 0x%x" |
| 413 | msgstr "Г-м-м, 0x%x" |
| 414 | |
| 415 | #: h8300-dis.c:695 |
| 416 | #, c-format |
| 417 | msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| 418 | msgstr "Незрозуміле 0x%x \n" |
| 419 | |
| 420 | #: h8500-dis.c:124 |
| 421 | #, c-format |
| 422 | msgid "can't cope with insert %d\n" |
| 423 | msgstr "не вдалося обробити вставлення %d\n" |
| 424 | |
| 425 | #. Couldn't understand anything. |
| 426 | #: h8500-dis.c:324 |
| 427 | #, c-format |
| 428 | msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| 429 | msgstr "%02x\t\t*невідомо*" |
| 430 | |
| 431 | #: i386-dis.c:10504 |
| 432 | msgid "<internal disassembler error>" |
| 433 | msgstr "<помилка внутрішнього дизасемблера>" |
| 434 | |
| 435 | #: i386-dis.c:10801 |
| 436 | #, c-format |
| 437 | msgid "" |
| 438 | "\n" |
| 439 | "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 440 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 441 | msgstr "" |
| 442 | "\n" |
| 443 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для i386/x86-64 параметри\n" |
| 444 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 445 | |
| 446 | #: i386-dis.c:10805 |
| 447 | #, c-format |
| 448 | msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| 449 | msgstr " x86-64 дизасемблювання у 64-бітовому режимі\n" |
| 450 | |
| 451 | #: i386-dis.c:10806 |
| 452 | #, c-format |
| 453 | msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| 454 | msgstr " i386 дизасемблювання у 32-бітовому режимі\n" |
| 455 | |
| 456 | #: i386-dis.c:10807 |
| 457 | #, c-format |
| 458 | msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| 459 | msgstr " i8086 дизасемблювання у 16-бітовому режимі\n" |
| 460 | |
| 461 | #: i386-dis.c:10808 |
| 462 | #, c-format |
| 463 | msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| 464 | msgstr " att показати інструкцію у синтаксисі AT&T\n" |
| 465 | |
| 466 | #: i386-dis.c:10809 |
| 467 | #, c-format |
| 468 | msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| 469 | msgstr " intel показати інструкцію у синтаксисі Intel\n" |
| 470 | |
| 471 | #: i386-dis.c:10810 |
| 472 | #, c-format |
| 473 | msgid "" |
| 474 | " att-mnemonic\n" |
| 475 | " Display instruction in AT&T mnemonic\n" |
| 476 | msgstr "" |
| 477 | " att-mnemonic\n" |
| 478 | " показати інструкцію у символах AT&T\n" |
| 479 | |
| 480 | #: i386-dis.c:10812 |
| 481 | #, c-format |
| 482 | msgid "" |
| 483 | " intel-mnemonic\n" |
| 484 | " Display instruction in Intel mnemonic\n" |
| 485 | msgstr "" |
| 486 | " intel-mnemonic\n" |
| 487 | " показати інструкцію у символах Intel\n" |
| 488 | |
| 489 | #: i386-dis.c:10814 |
| 490 | #, c-format |
| 491 | msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| 492 | msgstr " addr64 припускати 64-бітовий розмір адрес\n" |
| 493 | |
| 494 | #: i386-dis.c:10815 |
| 495 | #, c-format |
| 496 | msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| 497 | msgstr " addr32 припускати 32-бітовий розмір адрес\n" |
| 498 | |
| 499 | #: i386-dis.c:10816 |
| 500 | #, c-format |
| 501 | msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| 502 | msgstr " addr16 припускати 16-бітовий розмір адрес\n" |
| 503 | |
| 504 | #: i386-dis.c:10817 |
| 505 | #, c-format |
| 506 | msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| 507 | msgstr " data32 припускати 32-бітовий розмір даних\n" |
| 508 | |
| 509 | #: i386-dis.c:10818 |
| 510 | #, c-format |
| 511 | msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| 512 | msgstr " data16 припускати 16-бітовий розмір даних\n" |
| 513 | |
| 514 | #: i386-dis.c:10819 |
| 515 | #, c-format |
| 516 | msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| 517 | msgstr " suffix завжди показувати суфікс інструкцій у синтаксисі AT&T\n" |
| 518 | |
| 519 | #: i386-gen.c:483 ia64-gen.c:307 |
| 520 | #, c-format |
| 521 | msgid "%s: Error: " |
| 522 | msgstr "%s: помилка: " |
| 523 | |
| 524 | #: i386-gen.c:615 |
| 525 | #, c-format |
| 526 | msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" |
| 527 | msgstr "%s: %d: невідоме бітове поле: %s\n" |
| 528 | |
| 529 | #: i386-gen.c:617 |
| 530 | #, c-format |
| 531 | msgid "Unknown bitfield: %s\n" |
| 532 | msgstr "Невідоме бітове поле: %s\n" |
| 533 | |
| 534 | #: i386-gen.c:673 |
| 535 | #, c-format |
| 536 | msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" |
| 537 | msgstr "%s: %d: не вистачає «)» у бітовому полі: %s\n" |
| 538 | |
| 539 | #: i386-gen.c:938 |
| 540 | #, c-format |
| 541 | msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 542 | msgstr "не вдалося знайти i386-opc.tbl для читання, номер помилки = %s\n" |
| 543 | |
| 544 | #: i386-gen.c:1069 |
| 545 | #, c-format |
| 546 | msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 547 | msgstr "не вдалося знайти i386-reg.tbl для читання, номер помилки = %s\n" |
| 548 | |
| 549 | #: i386-gen.c:1146 |
| 550 | #, c-format |
| 551 | msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| 552 | msgstr "не вдалося створити i386-init.h, номер помилки = %s\n" |
| 553 | |
| 554 | #: i386-gen.c:1235 ia64-gen.c:2820 |
| 555 | #, c-format |
| 556 | msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| 557 | msgstr "не вдалося змінити каталог на «%s», номер помилки = %s\n" |
| 558 | |
| 559 | #: i386-gen.c:1242 |
| 560 | #, c-format |
| 561 | msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| 562 | msgstr "%d невикористаних бітів у i386_cpu_flags.\n" |
| 563 | |
| 564 | #: i386-gen.c:1249 |
| 565 | #, c-format |
| 566 | msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| 567 | msgstr "%d невикористаних бітів у i386_operand_type.\n" |
| 568 | |
| 569 | #: i386-gen.c:1263 |
| 570 | #, c-format |
| 571 | msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| 572 | msgstr "не вдалося створити i386-tbl.h, номер помилки = %s\n" |
| 573 | |
| 574 | #: ia64-gen.c:320 |
| 575 | #, c-format |
| 576 | msgid "%s: Warning: " |
| 577 | msgstr "%s: попередження: " |
| 578 | |
| 579 | #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 |
| 580 | #, c-format |
| 581 | msgid "multiple note %s not handled\n" |
| 582 | msgstr "обробки декількох нотаток %s не передбачено\n" |
| 583 | |
| 584 | #: ia64-gen.c:617 |
| 585 | msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| 586 | msgstr "не вдалося знайти ia64-ic.tbl для читання\n" |
| 587 | |
| 588 | #: ia64-gen.c:819 |
| 589 | #, c-format |
| 590 | msgid "can't find %s for reading\n" |
| 591 | msgstr "не вдалося знайти %s для читання\n" |
| 592 | |
| 593 | #: ia64-gen.c:1043 |
| 594 | #, c-format |
| 595 | msgid "" |
| 596 | "most recent format '%s'\n" |
| 597 | "appears more restrictive than '%s'\n" |
| 598 | msgstr "" |
| 599 | "найсвіжіший формат, «%s»,\n" |
| 600 | "є більш обмежувальним ніж «%s»\n" |
| 601 | |
| 602 | #: ia64-gen.c:1054 |
| 603 | #, c-format |
| 604 | msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| 605 | msgstr "перекриття у полі %s->%s\n" |
| 606 | |
| 607 | #: ia64-gen.c:1251 |
| 608 | #, c-format |
| 609 | msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| 610 | msgstr "перезапис нотатки %d нотаткою %d (IC:%s)\n" |
| 611 | |
| 612 | #: ia64-gen.c:1456 |
| 613 | #, c-format |
| 614 | msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| 615 | msgstr "невідомий спосіб визначення залежності %%, %s\n" |
| 616 | |
| 617 | #: ia64-gen.c:1478 |
| 618 | #, c-format |
| 619 | msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| 620 | msgstr "Невідомий спосіб визначення залежності #, %s\n" |
| 621 | |
| 622 | #: ia64-gen.c:1517 |
| 623 | #, c-format |
| 624 | msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| 625 | msgstr "IC:%s [%s] не має терміналів або підкласів\n" |
| 626 | |
| 627 | #: ia64-gen.c:1520 |
| 628 | #, c-format |
| 629 | msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| 630 | msgstr "IC:%s не має терміналів або підкласів\n" |
| 631 | |
| 632 | #: ia64-gen.c:1529 |
| 633 | #, c-format |
| 634 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| 635 | msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s [%s]" |
| 636 | |
| 637 | #: ia64-gen.c:1532 |
| 638 | #, c-format |
| 639 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| 640 | msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s\n" |
| 641 | |
| 642 | #: ia64-gen.c:1543 |
| 643 | #, c-format |
| 644 | msgid "class %s is defined but not used\n" |
| 645 | msgstr "клас %s визначено, але не використано\n" |
| 646 | |
| 647 | #: ia64-gen.c:1556 |
| 648 | #, c-format |
| 649 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| 650 | msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks\n" |
| 651 | |
| 652 | #: ia64-gen.c:1559 |
| 653 | #, c-format |
| 654 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| 655 | msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks або regs\n" |
| 656 | |
| 657 | #: ia64-gen.c:1563 |
| 658 | #, c-format |
| 659 | msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| 660 | msgstr "rsrc %s (%s) не містить регістрів\n" |
| 661 | |
| 662 | #: ia64-gen.c:2455 |
| 663 | #, c-format |
| 664 | msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 665 | msgstr "IC-нотатка %d у коді операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" |
| 666 | |
| 667 | #: ia64-gen.c:2483 |
| 668 | #, c-format |
| 669 | msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 670 | msgstr "IC-нотатка %d для коду операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" |
| 671 | |
| 672 | #: ia64-gen.c:2497 |
| 673 | #, c-format |
| 674 | msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| 675 | msgstr "код операції %s не має класу (операції %d %d %d)\n" |
| 676 | |
| 677 | #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| 678 | #. cgen will try the next parsing option. |
| 679 | #: ip2k-asm.c:81 |
| 680 | msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| 681 | msgstr "Ключове слово W є некоректним у слоті операнда FR." |
| 682 | |
| 683 | #. Invalid offset present. |
| 684 | #: ip2k-asm.c:106 |
| 685 | msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| 686 | msgstr "offset(IP) є не коректною формою" |
| 687 | |
| 688 | #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| 689 | #. of range. |
| 690 | #: ip2k-asm.c:154 |
| 691 | msgid "(DP) offset out of range." |
| 692 | msgstr "(DP) перевищення можливого зміщення." |
| 693 | |
| 694 | #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| 695 | #. of range. |
| 696 | #: ip2k-asm.c:195 |
| 697 | msgid "(SP) offset out of range." |
| 698 | msgstr "(SP) перевищення можливого зміщення." |
| 699 | |
| 700 | #: ip2k-asm.c:211 |
| 701 | msgid "illegal use of parentheses" |
| 702 | msgstr "некоректне використання дужки" |
| 703 | |
| 704 | #: ip2k-asm.c:218 |
| 705 | msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| 706 | msgstr "операнд поза діапазоном (не лежить між 1 і 255)" |
| 707 | |
| 708 | #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| 709 | #: ip2k-asm.c:242 |
| 710 | msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| 711 | msgstr "parse_addr16: некоректний індекс операції." |
| 712 | |
| 713 | #: ip2k-asm.c:296 |
| 714 | msgid "Byte address required. - must be even." |
| 715 | msgstr "Потрібна байтова адреса. - має бути парним." |
| 716 | |
| 717 | #: ip2k-asm.c:305 |
| 718 | msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| 719 | msgstr "cgen_parse_address повернуто символ. Мало бути повернуто літерал." |
| 720 | |
| 721 | #: ip2k-asm.c:360 |
| 722 | msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| 723 | msgstr "операнд оператора з відсотком не є символом" |
| 724 | |
| 725 | #: ip2k-asm.c:413 |
| 726 | msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| 727 | msgstr "Спроба знайти бітовий індекс 0" |
| 728 | |
| 729 | #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| 730 | msgid "immediate value cannot be register" |
| 731 | msgstr "поточне значення не може бути регістровим" |
| 732 | |
| 733 | #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| 734 | msgid "immediate value out of range" |
| 735 | msgstr "поточне значення поза межами діапазону" |
| 736 | |
| 737 | #: iq2000-asm.c:182 |
| 738 | msgid "21-bit offset out of range" |
| 739 | msgstr "21-бітовий зсув поза межами діапазону" |
| 740 | |
| 741 | #: lm32-asm.c:166 |
| 742 | msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| 743 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу gp: gp(символ)" |
| 744 | |
| 745 | #: lm32-asm.c:196 |
| 746 | msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| 747 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: got(символ)" |
| 748 | |
| 749 | #: lm32-asm.c:226 |
| 750 | msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| 751 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotoffhi16(символ)" |
| 752 | |
| 753 | #: lm32-asm.c:256 |
| 754 | msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| 755 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotofflo16(символ)" |
| 756 | |
| 757 | #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 |
| 758 | #, c-format |
| 759 | msgid "unknown\t0x%04lx" |
| 760 | msgstr "невідоме\t0x%04lx" |
| 761 | |
| 762 | #: m10200-dis.c:328 |
| 763 | #, c-format |
| 764 | msgid "unknown\t0x%02lx" |
| 765 | msgstr "невідоме\t0x%02lx" |
| 766 | |
| 767 | #: m32c-asm.c:117 |
| 768 | msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| 769 | msgstr "imm:6 поточне значення поза діапазоном" |
| 770 | |
| 771 | #: m32c-asm.c:145 |
| 772 | #, c-format |
| 773 | msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| 774 | msgstr "%dsp8() приймає символічну адресу, а не число" |
| 775 | |
| 776 | #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| 777 | msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| 778 | msgstr "dsp:8 поточне значення поза діапазоном" |
| 779 | |
| 780 | #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| 781 | msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| 782 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -8 до 7" |
| 783 | |
| 784 | #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| 785 | msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| 786 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -7 до 8" |
| 787 | |
| 788 | #: m32c-asm.c:281 |
| 789 | #, c-format |
| 790 | msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| 791 | msgstr "%dsp16() приймає символічну адресу, а не число" |
| 792 | |
| 793 | #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| 794 | msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| 795 | msgstr "dsp:16 поточне значення поза діапазоном" |
| 796 | |
| 797 | #: m32c-asm.c:399 |
| 798 | msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| 799 | msgstr "dsp:20 поточне значення поза діапазоном" |
| 800 | |
| 801 | #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| 802 | msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| 803 | msgstr "dsp:24 поточне значення поза діапазоном" |
| 804 | |
| 805 | #: m32c-asm.c:478 |
| 806 | msgid "immediate is out of range 1-2" |
| 807 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-2" |
| 808 | |
| 809 | #: m32c-asm.c:496 |
| 810 | msgid "immediate is out of range 1-8" |
| 811 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-8" |
| 812 | |
| 813 | #: m32c-asm.c:514 |
| 814 | msgid "immediate is out of range 0-7" |
| 815 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 0-7" |
| 816 | |
| 817 | #: m32c-asm.c:550 |
| 818 | msgid "immediate is out of range 2-9" |
| 819 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 2-9" |
| 820 | |
| 821 | #: m32c-asm.c:568 |
| 822 | msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| 823 | msgstr "Номер біта для індексування загального регістра лежить поза межами діапазону 0-15" |
| 824 | |
| 825 | #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| 826 | msgid "bit,base is out of range" |
| 827 | msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону" |
| 828 | |
| 829 | #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| 830 | msgid "bit,base out of range for symbol" |
| 831 | msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону для символу" |
| 832 | |
| 833 | #: m32c-asm.c:802 |
| 834 | msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| 835 | msgstr "некоректна пара r0l/r0h" |
| 836 | |
| 837 | #: m32c-asm.c:832 |
| 838 | msgid "Invalid size specifier" |
| 839 | msgstr "Некоректний специфікатор розміру" |
| 840 | |
| 841 | #: m68k-dis.c:1281 |
| 842 | #, c-format |
| 843 | msgid "<function code %d>" |
| 844 | msgstr "<код функції %d>" |
| 845 | |
| 846 | #: m68k-dis.c:1440 |
| 847 | #, c-format |
| 848 | msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| 849 | msgstr "<внутрішня помилка у таблиці кодів операцій: %s %s>\n" |
| 850 | |
| 851 | #: m88k-dis.c:679 |
| 852 | #, c-format |
| 853 | msgid "# <dis error: %08lx>" |
| 854 | msgstr "# <помилка дизасемблера: %08lx>" |
| 855 | |
| 856 | #: mep-asm.c:129 |
| 857 | msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| 858 | msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $tp або $13" |
| 859 | |
| 860 | #: mep-asm.c:143 |
| 861 | msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| 862 | msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $sp або $15" |
| 863 | |
| 864 | #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 |
| 865 | #, c-format |
| 866 | msgid "invalid %function() here" |
| 867 | msgstr "%function() (функція з відсотком) тут є некоректною" |
| 868 | |
| 869 | #: mep-asm.c:336 |
| 870 | msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| 871 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -32768 до 32767" |
| 872 | |
| 873 | #: mep-asm.c:356 |
| 874 | msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| 875 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від 0 до 65535" |
| 876 | |
| 877 | #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 |
| 878 | msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| 879 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -512 до 511" |
| 880 | |
| 881 | #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 |
| 882 | msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| 883 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -128 до 127" |
| 884 | |
| 885 | #: mep-asm.c:558 |
| 886 | msgid "Value is not aligned enough" |
| 887 | msgstr "Значення недостатньо вирівняно" |
| 888 | |
| 889 | #: mips-dis.c:947 |
| 890 | msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| 891 | msgstr "# внутрішня помилка, незавершена послідовність розширення (+)" |
| 892 | |
| 893 | #: mips-dis.c:1113 |
| 894 | #, c-format |
| 895 | msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| 896 | msgstr "# внутрішня помилка, невизначена послідовність розширення (+%c)" |
| 897 | |
| 898 | #: mips-dis.c:1485 |
| 899 | #, c-format |
| 900 | msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| 901 | msgstr "# внутрішня помилка, невизначений модифікатор (%c)" |
| 902 | |
| 903 | #: mips-dis.c:2089 |
| 904 | #, c-format |
| 905 | msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| 906 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (+%c)" |
| 907 | |
| 908 | #: mips-dis.c:2664 |
| 909 | #, c-format |
| 910 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" |
| 911 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (+%c)" |
| 912 | |
| 913 | #: mips-dis.c:2894 |
| 914 | #, c-format |
| 915 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" |
| 916 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (m%c)" |
| 917 | |
| 918 | #: mips-dis.c:2904 |
| 919 | #, c-format |
| 920 | msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" |
| 921 | msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (%c)" |
| 922 | |
| 923 | #: mips-dis.c:3052 |
| 924 | #, c-format |
| 925 | msgid "" |
| 926 | "\n" |
| 927 | "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| 928 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 929 | msgstr "" |
| 930 | "\n" |
| 931 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для MIPS параметри\n" |
| 932 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 933 | |
| 934 | #: mips-dis.c:3056 |
| 935 | #, c-format |
| 936 | msgid "" |
| 937 | "\n" |
| 938 | " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| 939 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 940 | msgstr "" |
| 941 | "\n" |
| 942 | " gpr-names=ABI виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| 943 | " Типове значення: визначається на основі файла, що дизасемблюється.\n" |
| 944 | |
| 945 | #: mips-dis.c:3060 |
| 946 | #, c-format |
| 947 | msgid "" |
| 948 | "\n" |
| 949 | " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| 950 | " Default: numeric.\n" |
| 951 | msgstr "" |
| 952 | "\n" |
| 953 | " fpr-names=ABI виводити назви FPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| 954 | " Типове значення: numeric.\n" |
| 955 | |
| 956 | #: mips-dis.c:3064 |
| 957 | #, c-format |
| 958 | msgid "" |
| 959 | "\n" |
| 960 | " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" |
| 961 | " specified architecture.\n" |
| 962 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 963 | msgstr "" |
| 964 | "\n" |
| 965 | " cp0-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 у\n" |
| 966 | " вказаній архітектурі.\n" |
| 967 | " Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n" |
| 968 | |
| 969 | #: mips-dis.c:3069 |
| 970 | #, c-format |
| 971 | msgid "" |
| 972 | "\n" |
| 973 | " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| 974 | "\t\t\t architecture.\n" |
| 975 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 976 | msgstr "" |
| 977 | "\n" |
| 978 | " hwr-names=ARCH виводити назви HWR відповідно до вказаної \n" |
| 979 | "\t\t\t архітектури.\n" |
| 980 | " Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n" |
| 981 | |
| 982 | #: mips-dis.c:3074 |
| 983 | #, c-format |
| 984 | msgid "" |
| 985 | "\n" |
| 986 | " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" |
| 987 | " specified ABI.\n" |
| 988 | msgstr "" |
| 989 | "\n" |
| 990 | " reg-names=ABI виводити назви GPR і FPR відповідно до\n" |
| 991 | " вказаного ABI.\n" |
| 992 | |
| 993 | #: mips-dis.c:3078 |
| 994 | #, c-format |
| 995 | msgid "" |
| 996 | "\n" |
| 997 | " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" |
| 998 | " specified architecture.\n" |
| 999 | msgstr "" |
| 1000 | "\n" |
| 1001 | " reg-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 і HWR у\n" |
| 1002 | " вказаній архітектурі.\n" |
| 1003 | |
| 1004 | #: mips-dis.c:3082 |
| 1005 | #, c-format |
| 1006 | msgid "" |
| 1007 | "\n" |
| 1008 | " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" |
| 1009 | " " |
| 1010 | msgstr "" |
| 1011 | "\n" |
| 1012 | " У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ABI:\n" |
| 1013 | " " |
| 1014 | |
| 1015 | #: mips-dis.c:3087 mips-dis.c:3095 mips-dis.c:3097 |
| 1016 | #, c-format |
| 1017 | msgid "\n" |
| 1018 | msgstr "\n" |
| 1019 | |
| 1020 | #: mips-dis.c:3089 |
| 1021 | #, c-format |
| 1022 | msgid "" |
| 1023 | "\n" |
| 1024 | " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| 1025 | " " |
| 1026 | msgstr "" |
| 1027 | "\n" |
| 1028 | " У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ARCH:\n" |
| 1029 | " " |
| 1030 | |
| 1031 | #: mmix-dis.c:35 |
| 1032 | #, c-format |
| 1033 | msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" |
| 1034 | msgstr "Помилковий випадок %d (%s) у %s:%d\n" |
| 1035 | |
| 1036 | #: mmix-dis.c:45 |
| 1037 | #, c-format |
| 1038 | msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| 1039 | msgstr "Внутрішнє: недіагностований код (не вистачає прикладу для тестування): %s:%d" |
| 1040 | |
| 1041 | #: mmix-dis.c:54 |
| 1042 | msgid "(unknown)" |
| 1043 | msgstr "(невідомо)" |
| 1044 | |
| 1045 | #: mmix-dis.c:512 |
| 1046 | #, c-format |
| 1047 | msgid "*unknown operands type: %d*" |
| 1048 | msgstr "*невідомий тип операндів: %d*" |
| 1049 | |
| 1050 | #: msp430-dis.c:328 |
| 1051 | msgid "Illegal as emulation instr" |
| 1052 | msgstr "Некоректна інструкція під час емуляції" |
| 1053 | |
| 1054 | #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| 1055 | #: msp430-dis.c:379 |
| 1056 | msgid "Illegal as 2-op instr" |
| 1057 | msgstr "Некоректне як 2-операторна інструкція" |
| 1058 | |
| 1059 | #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| 1060 | msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| 1061 | msgstr "Операнд лежить поза межами можливого діапазону. Він має належати проміжку від -32768 до 32767." |
| 1062 | |
| 1063 | #: mt-asm.c:149 |
| 1064 | msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| 1065 | msgstr "ВЕЛИКІ проблеми у parse_imm16!" |
| 1066 | |
| 1067 | #: mt-asm.c:157 |
| 1068 | msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| 1069 | msgstr "Операнд оператора з відсотком не є символом" |
| 1070 | |
| 1071 | #: mt-asm.c:395 |
| 1072 | msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| 1073 | msgstr "некоректний операнд. Тип може мати лише значення 0,1,2." |
| 1074 | |
| 1075 | #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| 1076 | #. A is an address and we can`t have the address of |
| 1077 | #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| 1078 | #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| 1079 | #. anyway! |
| 1080 | #: ns32k-dis.c:533 |
| 1081 | #, c-format |
| 1082 | msgid "$<undefined>" |
| 1083 | msgstr "$<не визначено>" |
| 1084 | |
| 1085 | #: ppc-dis.c:234 |
| 1086 | #, c-format |
| 1087 | msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" |
| 1088 | msgstr "попередження: ігноруємо невідомий параметр -M%s\n" |
| 1089 | |
| 1090 | #: ppc-dis.c:523 |
| 1091 | #, c-format |
| 1092 | msgid "" |
| 1093 | "\n" |
| 1094 | "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 1095 | "the -M switch:\n" |
| 1096 | msgstr "" |
| 1097 | "\n" |
| 1098 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для PPC параметри\n" |
| 1099 | "дизасемблера:\n" |
| 1100 | |
| 1101 | #: ppc-opc.c:906 ppc-opc.c:936 |
| 1102 | msgid "invalid conditional option" |
| 1103 | msgstr "некоректна умова" |
| 1104 | |
| 1105 | #: ppc-opc.c:908 ppc-opc.c:938 |
| 1106 | msgid "invalid counter access" |
| 1107 | msgstr "некоректний доступ до лічильника" |
| 1108 | |
| 1109 | #: ppc-opc.c:940 |
| 1110 | msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| 1111 | msgstr "спроба встановити біт y під час використання модифікатора + або -" |
| 1112 | |
| 1113 | #: ppc-opc.c:972 |
| 1114 | msgid "invalid mask field" |
| 1115 | msgstr "некоректне поле маски" |
| 1116 | |
| 1117 | #: ppc-opc.c:998 |
| 1118 | msgid "ignoring invalid mfcr mask" |
| 1119 | msgstr "ігноруємо некоректну маску mfcr" |
| 1120 | |
| 1121 | #: ppc-opc.c:1048 ppc-opc.c:1083 |
| 1122 | msgid "illegal bitmask" |
| 1123 | msgstr "некоректна бітова маска" |
| 1124 | |
| 1125 | #: ppc-opc.c:1170 |
| 1126 | msgid "address register in load range" |
| 1127 | msgstr "регістр адреси у діапазоні завантаження" |
| 1128 | |
| 1129 | #: ppc-opc.c:1223 |
| 1130 | msgid "index register in load range" |
| 1131 | msgstr "регістр індексу у діапазоні завантаження" |
| 1132 | |
| 1133 | #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1295 |
| 1134 | msgid "source and target register operands must be different" |
| 1135 | msgstr "регістрові операнди джерела і призначення мають бути різними" |
| 1136 | |
| 1137 | #: ppc-opc.c:1254 |
| 1138 | msgid "invalid register operand when updating" |
| 1139 | msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення" |
| 1140 | |
| 1141 | #: ppc-opc.c:1349 |
| 1142 | msgid "invalid sprg number" |
| 1143 | msgstr "некоректний номер sprg" |
| 1144 | |
| 1145 | #: ppc-opc.c:1519 |
| 1146 | msgid "invalid constant" |
| 1147 | msgstr "некоректна константа" |
| 1148 | |
| 1149 | #: s390-dis.c:301 |
| 1150 | #, c-format |
| 1151 | msgid "" |
| 1152 | "\n" |
| 1153 | "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1154 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1155 | msgstr "" |
| 1156 | "\n" |
| 1157 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для S/390 параметри\n" |
| 1158 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 1159 | |
| 1160 | #: s390-dis.c:305 |
| 1161 | #, c-format |
| 1162 | msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" |
| 1163 | msgstr " esa дизасемблювати у режимі архітектури ESA\n" |
| 1164 | |
| 1165 | #: s390-dis.c:306 |
| 1166 | #, c-format |
| 1167 | msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" |
| 1168 | msgstr " zarch дизасемблювати у режимі z/Architecture\n" |
| 1169 | |
| 1170 | #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 |
| 1171 | #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 |
| 1172 | msgid "<illegal instruction>" |
| 1173 | msgstr "<некоректна інструкція>" |
| 1174 | |
| 1175 | #: sparc-dis.c:285 |
| 1176 | #, c-format |
| 1177 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1178 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у файлі sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1179 | |
| 1180 | #: sparc-dis.c:296 |
| 1181 | #, c-format |
| 1182 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1183 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1184 | |
| 1185 | #: sparc-dis.c:346 |
| 1186 | #, c-format |
| 1187 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| 1188 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s» == «%s»\n" |
| 1189 | |
| 1190 | #. Mark as non-valid instruction. |
| 1191 | #: sparc-dis.c:1028 |
| 1192 | msgid "unknown" |
| 1193 | msgstr "невідома" |
| 1194 | |
| 1195 | #: v850-dis.c:372 |
| 1196 | #, c-format |
| 1197 | msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| 1198 | msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n" |
| 1199 | |
| 1200 | #: v850-dis.c:384 |
| 1201 | #, c-format |
| 1202 | msgid "unknown reg: %d\n" |
| 1203 | msgstr "невідомий регістр: %d\n" |
| 1204 | |
| 1205 | #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| 1206 | #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| 1207 | #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| 1208 | #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| 1209 | #. specific command line option is given to GAS. |
| 1210 | #: v850-opc.c:55 |
| 1211 | msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| 1212 | msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні, його також не вирівняно" |
| 1213 | |
| 1214 | #: v850-opc.c:56 |
| 1215 | msgid "displacement value is out of range" |
| 1216 | msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні" |
| 1217 | |
| 1218 | #: v850-opc.c:57 |
| 1219 | msgid "displacement value is not aligned" |
| 1220 | msgstr "значення зсуву не вирівняно" |
| 1221 | |
| 1222 | #: v850-opc.c:59 |
| 1223 | msgid "immediate value is out of range" |
| 1224 | msgstr "поточне значення поза межами діапазону" |
| 1225 | |
| 1226 | #: v850-opc.c:60 |
| 1227 | msgid "branch value out of range" |
| 1228 | msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону" |
| 1229 | |
| 1230 | #: v850-opc.c:61 |
| 1231 | msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| 1232 | msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону і визначає непарне зміщення" |
| 1233 | |
| 1234 | #: v850-opc.c:62 |
| 1235 | msgid "branch to odd offset" |
| 1236 | msgstr "відгалуження за непарним зміщенням" |
| 1237 | |
| 1238 | #: v850-opc.c:497 |
| 1239 | msgid "invalid register for stack adjustment" |
| 1240 | msgstr "некоректний регістр для узгодження стека" |
| 1241 | |
| 1242 | #: v850-opc.c:518 |
| 1243 | msgid "invalid register name" |
| 1244 | msgstr "некоректна назва регістра" |
| 1245 | |
| 1246 | #: xc16x-asm.c:66 |
| 1247 | msgid "Missing '#' prefix" |
| 1248 | msgstr "Не вистачає префікса «#»" |
| 1249 | |
| 1250 | #: xc16x-asm.c:82 |
| 1251 | msgid "Missing '.' prefix" |
| 1252 | msgstr "Не вистачає префікса «.»" |
| 1253 | |
| 1254 | #: xc16x-asm.c:98 |
| 1255 | msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| 1256 | msgstr "Не вистачає префікса «pof:»" |
| 1257 | |
| 1258 | #: xc16x-asm.c:114 |
| 1259 | msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| 1260 | msgstr "Не вистачає префікса «pag:»" |
| 1261 | |
| 1262 | #: xc16x-asm.c:130 |
| 1263 | msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| 1264 | msgstr "Не вистачає префікса «sof:»" |
| 1265 | |
| 1266 | #: xc16x-asm.c:146 |
| 1267 | msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| 1268 | msgstr "Не вистачає префікса «seg:»" |
| 1269 | |
| 1270 | #: xstormy16-asm.c:71 |
| 1271 | msgid "Bad register in preincrement" |
| 1272 | msgstr "Помилковий регістр у передзбільшенні" |
| 1273 | |
| 1274 | #: xstormy16-asm.c:76 |
| 1275 | msgid "Bad register in postincrement" |
| 1276 | msgstr "Помилковий регістр у післязбільшенні" |
| 1277 | |
| 1278 | #: xstormy16-asm.c:78 |
| 1279 | msgid "Bad register name" |
| 1280 | msgstr "Помилкова назва регістра" |
| 1281 | |
| 1282 | #: xstormy16-asm.c:82 |
| 1283 | msgid "Label conflicts with register name" |
| 1284 | msgstr "Мітка конфліктує з назвою регістра" |
| 1285 | |
| 1286 | #: xstormy16-asm.c:86 |
| 1287 | msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| 1288 | msgstr "Мітка конфліктує з «Rx»" |
| 1289 | |
| 1290 | #: xstormy16-asm.c:88 |
| 1291 | msgid "Bad immediate expression" |
| 1292 | msgstr "Помилковий вираз поточного значення" |
| 1293 | |
| 1294 | #: xstormy16-asm.c:109 |
| 1295 | msgid "No relocation for small immediate" |
| 1296 | msgstr "Немає пересування для малого поточного значення" |
| 1297 | |
| 1298 | #: xstormy16-asm.c:119 |
| 1299 | msgid "Small operand was not an immediate number" |
| 1300 | msgstr "Малий операнд не був числовим поточним значенням" |
| 1301 | |
| 1302 | #: xstormy16-asm.c:157 |
| 1303 | msgid "Operand is not a symbol" |
| 1304 | msgstr "Операнд не є символом" |
| 1305 | |
| 1306 | #: xstormy16-asm.c:165 |
| 1307 | msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| 1308 | msgstr "Синтаксична помилка: не вистачає завершального «)»" |