| 1 | # opcodes Ukrainian translation |
| 2 | # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. |
| 3 | # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| 4 | # |
| 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018. |
| 6 | msgid "" |
| 7 | msgstr "" |
| 8 | "Project-Id-Version: opcodes 2.30.0\n" |
| 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| 10 | "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n" |
| 11 | "PO-Revision-Date: 2018-01-14 13:20+0200\n" |
| 12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
| 13 | "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" |
| 14 | "Language: uk\n" |
| 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| 19 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| 20 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
| 21 | |
| 22 | #. Invalid option. |
| 23 | #: aarch64-dis.c:81 arc-dis.c:781 arm-dis.c:6155 |
| 24 | #, c-format |
| 25 | msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" |
| 26 | msgstr "Невідомий параметр дизасемблювання: %s\n" |
| 27 | |
| 28 | #: aarch64-dis.c:3264 |
| 29 | #, c-format |
| 30 | msgid "" |
| 31 | "\n" |
| 32 | "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 33 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 34 | msgstr "" |
| 35 | "\n" |
| 36 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для AARCH64 параметри\n" |
| 37 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 38 | |
| 39 | #: aarch64-dis.c:3268 |
| 40 | #, c-format |
| 41 | msgid "" |
| 42 | "\n" |
| 43 | " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" |
| 44 | msgstr "" |
| 45 | "\n" |
| 46 | " no-aliases не виводити альтернативних назв інструкцій.\n" |
| 47 | |
| 48 | #: aarch64-dis.c:3271 |
| 49 | #, c-format |
| 50 | msgid "" |
| 51 | "\n" |
| 52 | " aliases Do print instruction aliases.\n" |
| 53 | msgstr "" |
| 54 | "\n" |
| 55 | " aliases вивести альтернативні назви інструкцій.\n" |
| 56 | |
| 57 | #: aarch64-dis.c:3275 |
| 58 | #, c-format |
| 59 | msgid "" |
| 60 | "\n" |
| 61 | " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" |
| 62 | msgstr "" |
| 63 | "\n" |
| 64 | " debug_dump тимчасовий перемикач для діагностичного трасування.\n" |
| 65 | |
| 66 | #: aarch64-dis.c:3279 mips-dis.c:2601 mips-dis.c:2609 mips-dis.c:2611 |
| 67 | #: riscv-dis.c:509 |
| 68 | #, c-format |
| 69 | msgid "\n" |
| 70 | msgstr "\n" |
| 71 | |
| 72 | #: aarch64-opc.c:1311 |
| 73 | msgid "immediate value" |
| 74 | msgstr "константа" |
| 75 | |
| 76 | #: aarch64-opc.c:1321 |
| 77 | msgid "immediate offset" |
| 78 | msgstr "сталий зсув" |
| 79 | |
| 80 | #: aarch64-opc.c:1331 |
| 81 | msgid "register number" |
| 82 | msgstr "номер регістра" |
| 83 | |
| 84 | #: aarch64-opc.c:1341 |
| 85 | msgid "register element index" |
| 86 | msgstr "індекс елемента регістра" |
| 87 | |
| 88 | #: aarch64-opc.c:1351 |
| 89 | msgid "shift amount" |
| 90 | msgstr "величина зсуву" |
| 91 | |
| 92 | #: aarch64-opc.c:1363 |
| 93 | msgid "multiplier" |
| 94 | msgstr "множник" |
| 95 | |
| 96 | #: aarch64-opc.c:1436 |
| 97 | msgid "reg pair must start from even reg" |
| 98 | msgstr "пара регістрів має починатися із парного регістра" |
| 99 | |
| 100 | #: aarch64-opc.c:1442 |
| 101 | msgid "reg pair must be contiguous" |
| 102 | msgstr "пара регістрів має бути послідовною" |
| 103 | |
| 104 | #: aarch64-opc.c:1456 |
| 105 | msgid "extraneous register" |
| 106 | msgstr "сторонній регістр" |
| 107 | |
| 108 | #: aarch64-opc.c:1462 |
| 109 | msgid "missing register" |
| 110 | msgstr "не вистачає регістра" |
| 111 | |
| 112 | #: aarch64-opc.c:1473 |
| 113 | msgid "stack pointer register expected" |
| 114 | msgstr "мало бути використано регістр вказівника на стек" |
| 115 | |
| 116 | #: aarch64-opc.c:1496 |
| 117 | msgid "z0-z15 expected" |
| 118 | msgstr "мало бути z0-z15" |
| 119 | |
| 120 | #: aarch64-opc.c:1497 |
| 121 | msgid "z0-z7 expected" |
| 122 | msgstr "мало бути z0-z7" |
| 123 | |
| 124 | #: aarch64-opc.c:1523 |
| 125 | msgid "invalid register list" |
| 126 | msgstr "некоректний список регістрів" |
| 127 | |
| 128 | #: aarch64-opc.c:1537 |
| 129 | msgid "p0-p7 expected" |
| 130 | msgstr "мало бути p0-p7" |
| 131 | |
| 132 | #: aarch64-opc.c:1563 aarch64-opc.c:1571 |
| 133 | msgid "unexpected address writeback" |
| 134 | msgstr "неочікуваний зворотний запис адрес" |
| 135 | |
| 136 | #: aarch64-opc.c:1582 |
| 137 | msgid "address writeback expected" |
| 138 | msgstr "мало бути використано зворотний запис адрес" |
| 139 | |
| 140 | #: aarch64-opc.c:1629 |
| 141 | msgid "negative or unaligned offset expected" |
| 142 | msgstr "мало бути використано від’ємне або невирівняне значення відступу" |
| 143 | |
| 144 | #: aarch64-opc.c:1656 |
| 145 | msgid "invalid register offset" |
| 146 | msgstr "некоректний зсув регістра" |
| 147 | |
| 148 | #: aarch64-opc.c:1678 |
| 149 | msgid "invalid post-increment amount" |
| 150 | msgstr "некоректна величина збільшення після виконання порівняння" |
| 151 | |
| 152 | #: aarch64-opc.c:1694 aarch64-opc.c:2171 |
| 153 | msgid "invalid shift amount" |
| 154 | msgstr "некоректна величина зсуву" |
| 155 | |
| 156 | #: aarch64-opc.c:1707 |
| 157 | msgid "invalid extend/shift operator" |
| 158 | msgstr "некоректний оператор розширення або зсуву" |
| 159 | |
| 160 | #: aarch64-opc.c:1753 aarch64-opc.c:1992 aarch64-opc.c:2027 aarch64-opc.c:2046 |
| 161 | #: aarch64-opc.c:2054 aarch64-opc.c:2125 aarch64-opc.c:2301 aarch64-opc.c:2401 |
| 162 | #: aarch64-opc.c:2414 |
| 163 | msgid "immediate out of range" |
| 164 | msgstr "константа поза межами припустимого діапазону" |
| 165 | |
| 166 | #: aarch64-opc.c:1775 aarch64-opc.c:1817 aarch64-opc.c:1866 aarch64-opc.c:1900 |
| 167 | msgid "invalid addressing mode" |
| 168 | msgstr "некоректний режим адресування" |
| 169 | |
| 170 | #: aarch64-opc.c:1858 |
| 171 | msgid "index register xzr is not allowed" |
| 172 | msgstr "регістр xzr індексу не можна використовувати" |
| 173 | |
| 174 | #: aarch64-opc.c:1980 aarch64-opc.c:2002 aarch64-opc.c:2204 aarch64-opc.c:2212 |
| 175 | #: aarch64-opc.c:2278 aarch64-opc.c:2307 |
| 176 | msgid "invalid shift operator" |
| 177 | msgstr "некоректний оператор зсуву" |
| 178 | |
| 179 | #: aarch64-opc.c:1986 |
| 180 | msgid "shift amount must be 0 or 12" |
| 181 | msgstr "величина зсуву має бути 0 або 12" |
| 182 | |
| 183 | #: aarch64-opc.c:2009 |
| 184 | msgid "shift amount must be a multiple of 16" |
| 185 | msgstr "зсув мав бути кратним до 16" |
| 186 | |
| 187 | #: aarch64-opc.c:2021 |
| 188 | msgid "negative immediate value not allowed" |
| 189 | msgstr "використання від’ємних констант заборонено" |
| 190 | |
| 191 | #: aarch64-opc.c:2136 |
| 192 | msgid "immediate zero expected" |
| 193 | msgstr "мало бути використано нульову константу" |
| 194 | |
| 195 | #: aarch64-opc.c:2150 |
| 196 | msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" |
| 197 | msgstr "для обертання мало бути значення 0, 90, 180 або 270" |
| 198 | |
| 199 | #: aarch64-opc.c:2160 |
| 200 | msgid "rotate expected to be 90 or 270" |
| 201 | msgstr "для обертання мало бути значення 90 або 270" |
| 202 | |
| 203 | #: aarch64-opc.c:2220 |
| 204 | msgid "shift is not permitted" |
| 205 | msgstr "зсув заборонено" |
| 206 | |
| 207 | #: aarch64-opc.c:2245 |
| 208 | msgid "invalid value for immediate" |
| 209 | msgstr "некоректне значення константи" |
| 210 | |
| 211 | #: aarch64-opc.c:2270 |
| 212 | msgid "shift amount must be 0 or 16" |
| 213 | msgstr "величина зсуву має бути 0 або 16" |
| 214 | |
| 215 | #: aarch64-opc.c:2291 |
| 216 | msgid "floating-point immediate expected" |
| 217 | msgstr "мало бути використано константу з рухомою крапкою" |
| 218 | |
| 219 | #: aarch64-opc.c:2325 |
| 220 | msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" |
| 221 | msgstr "для 8-бітових сталих не передбачено величини зсуву" |
| 222 | |
| 223 | #: aarch64-opc.c:2335 |
| 224 | msgid "shift amount must be 0 or 8" |
| 225 | msgstr "величина зсуву має бути 0 або 8" |
| 226 | |
| 227 | #: aarch64-opc.c:2348 |
| 228 | msgid "immediate too big for element size" |
| 229 | msgstr "стала велична є надто великою для розміру елемента" |
| 230 | |
| 231 | #: aarch64-opc.c:2355 |
| 232 | msgid "invalid arithmetic immediate" |
| 233 | msgstr "некоректна арифметична стала" |
| 234 | |
| 235 | #: aarch64-opc.c:2369 |
| 236 | msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" |
| 237 | msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 1.0" |
| 238 | |
| 239 | #: aarch64-opc.c:2379 |
| 240 | msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" |
| 241 | msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 2.0" |
| 242 | |
| 243 | #: aarch64-opc.c:2389 |
| 244 | msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" |
| 245 | msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.0 або 1.0" |
| 246 | |
| 247 | #: aarch64-opc.c:2420 |
| 248 | msgid "invalid replicated MOV immediate" |
| 249 | msgstr "некоректно відтворена стала у MOV" |
| 250 | |
| 251 | #: aarch64-opc.c:2535 |
| 252 | msgid "extend operator expected" |
| 253 | msgstr "мало бути використано оператор розширення" |
| 254 | |
| 255 | #: aarch64-opc.c:2548 |
| 256 | msgid "missing extend operator" |
| 257 | msgstr "не вистачає оператора розширення" |
| 258 | |
| 259 | #: aarch64-opc.c:2554 |
| 260 | msgid "'LSL' operator not allowed" |
| 261 | msgstr "Використання оператора «LSL» заборонено" |
| 262 | |
| 263 | #: aarch64-opc.c:2575 |
| 264 | msgid "W register expected" |
| 265 | msgstr "мало бути використано регістр W" |
| 266 | |
| 267 | #: aarch64-opc.c:2586 |
| 268 | msgid "shift operator expected" |
| 269 | msgstr "мало бути використано оператор зсуву" |
| 270 | |
| 271 | #: aarch64-opc.c:2593 |
| 272 | msgid "'ROR' operator not allowed" |
| 273 | msgstr "Використання оператора «ROR» заборонено" |
| 274 | |
| 275 | #: alpha-opc.c:154 |
| 276 | msgid "branch operand unaligned" |
| 277 | msgstr "операнд розгалуження не вирівняно" |
| 278 | |
| 279 | #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 |
| 280 | msgid "jump hint unaligned" |
| 281 | msgstr "прив’язку переходу не вирівняно" |
| 282 | |
| 283 | #: arc-dis.c:377 |
| 284 | msgid "" |
| 285 | "\n" |
| 286 | "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" |
| 287 | "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n" |
| 288 | "\t\t\t\t" |
| 289 | msgstr "" |
| 290 | "\n" |
| 291 | "Попередження: дизасемблювання може бути помилковим через визначення варіанта класу кодів операцій.\n" |
| 292 | "Скористайтеся параметром -M<клас[,клас]> для вибору правильних класів кодів операцій.\n" |
| 293 | "\t\t\t\t" |
| 294 | |
| 295 | #: arc-dis.c:823 |
| 296 | #, c-format |
| 297 | msgid "Unrecognised disassembler CPU option: %s\n" |
| 298 | msgstr "Невідомий параметр дизасемблювання для процесора: %s\n" |
| 299 | |
| 300 | #: arc-dis.c:1385 |
| 301 | #, c-format |
| 302 | msgid "" |
| 303 | "\n" |
| 304 | "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" |
| 305 | "with -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 306 | msgstr "" |
| 307 | "\n" |
| 308 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARC параметри\n" |
| 309 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 310 | |
| 311 | #: arc-dis.c:1397 |
| 312 | #, c-format |
| 313 | msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n" |
| 314 | msgstr " dsp розпізнавати інструкції DSP.\n" |
| 315 | |
| 316 | #: arc-dis.c:1399 |
| 317 | #, c-format |
| 318 | msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n" |
| 319 | msgstr " spfp розпізнавати інструкції SP FPX.\n" |
| 320 | |
| 321 | #: arc-dis.c:1401 |
| 322 | #, c-format |
| 323 | msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n" |
| 324 | msgstr " dpfp розпізнавати інструкції DP FPX.\n" |
| 325 | |
| 326 | #: arc-dis.c:1403 |
| 327 | #, c-format |
| 328 | msgid " quarkse_em Recognize FPU QuarkSE-EM instructions.\n" |
| 329 | msgstr " quarkse_em розпізнавати інструкції QuarkSE-EM FPU.\n" |
| 330 | |
| 331 | #: arc-dis.c:1405 |
| 332 | #, c-format |
| 333 | msgid " fpuda Recognize double assist FPU instructions.\n" |
| 334 | msgstr " fpuda розпізнавати інструкції подвійної точності допоміжного FPU.\n" |
| 335 | |
| 336 | #: arc-dis.c:1407 |
| 337 | #, c-format |
| 338 | msgid " fpus Recognize single precision FPU instructions.\n" |
| 339 | msgstr " fpus розпізнавати інструкції FPU одинарної точності.\n" |
| 340 | |
| 341 | #: arc-dis.c:1409 |
| 342 | #, c-format |
| 343 | msgid " fpud Recognize double precision FPU instructions.\n" |
| 344 | msgstr " fpud розпізнавати інструкції FPU подвійної точності.\n" |
| 345 | |
| 346 | #: arc-dis.c:1411 |
| 347 | #, c-format |
| 348 | msgid " hex Use only hexadecimal number to print immediates.\n" |
| 349 | msgstr " hex використовувати лише шістнадцяткове значення для виведення проміжних.\n" |
| 350 | |
| 351 | #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 |
| 352 | msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" |
| 353 | msgstr "Регістр LP_COUNT не можна використовувати як регістр призначення" |
| 354 | |
| 355 | #: arc-opc.c:88 |
| 356 | msgid "cannot use odd number destination register" |
| 357 | msgstr "не можна використовувати регістр призначення із непарним номером" |
| 358 | |
| 359 | #: arc-opc.c:101 |
| 360 | msgid "cannot use odd number source register" |
| 361 | msgstr "не можна використовувати регістр призначення із парним номером" |
| 362 | |
| 363 | #: arc-opc.c:114 |
| 364 | msgid "operand is not zero" |
| 365 | msgstr "операнд є ненульовим" |
| 366 | |
| 367 | #: arc-opc.c:173 |
| 368 | msgid "register R30 is a limm indicator" |
| 369 | msgstr "регістр R30 є індикатором limm" |
| 370 | |
| 371 | #: arc-opc.c:175 |
| 372 | msgid "register out of range" |
| 373 | msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону" |
| 374 | |
| 375 | #: arc-opc.c:194 |
| 376 | msgid "register must be R0" |
| 377 | msgstr "регістром має бути R0" |
| 378 | |
| 379 | #: arc-opc.c:212 |
| 380 | msgid "register must be R1" |
| 381 | msgstr "регістром має бути R1" |
| 382 | |
| 383 | #: arc-opc.c:229 |
| 384 | msgid "register must be R2" |
| 385 | msgstr "регістром має бути R2" |
| 386 | |
| 387 | #: arc-opc.c:246 |
| 388 | msgid "register must be R3" |
| 389 | msgstr "регістром має бути R3" |
| 390 | |
| 391 | #: arc-opc.c:263 |
| 392 | msgid "register must be SP" |
| 393 | msgstr "регістром має бути SP" |
| 394 | |
| 395 | #: arc-opc.c:280 |
| 396 | msgid "register must be GP" |
| 397 | msgstr "регістром має бути GP" |
| 398 | |
| 399 | #: arc-opc.c:297 |
| 400 | msgid "register must be PCL" |
| 401 | msgstr "регістром має бути PCL" |
| 402 | |
| 403 | #: arc-opc.c:314 |
| 404 | msgid "register must be BLINK" |
| 405 | msgstr "регістром має бути BLINK" |
| 406 | |
| 407 | #: arc-opc.c:331 |
| 408 | msgid "register must be ILINK1" |
| 409 | msgstr "регістром має бути ILINK1" |
| 410 | |
| 411 | #: arc-opc.c:348 |
| 412 | msgid "register must be ILINK2" |
| 413 | msgstr "регістром має бути ILINK2" |
| 414 | |
| 415 | #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. |
| 416 | #: arc-opc.c:379 arc-opc.c:417 arc-opc.c:455 arc-opc.c:720 |
| 417 | msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" |
| 418 | msgstr "регістром має бути r0-r3 або r12-r15" |
| 419 | |
| 420 | #: arc-opc.c:506 |
| 421 | msgid "accepted values are from -1 to 6" |
| 422 | msgstr "прийнятним значенням є значення від -1 до 6" |
| 423 | |
| 424 | #: arc-opc.c:535 |
| 425 | msgid "first register of the range should be r13" |
| 426 | msgstr "першим регістром діапазону має бути r13" |
| 427 | |
| 428 | #: arc-opc.c:537 |
| 429 | msgid "last register of the range doesn't fit" |
| 430 | msgstr "останній регістр діапазону є невідповідним" |
| 431 | |
| 432 | #: arc-opc.c:557 arc-opc.c:572 |
| 433 | msgid "invalid register number, should be fp" |
| 434 | msgstr "некоректний номер регістра, має бути fp" |
| 435 | |
| 436 | #: arc-opc.c:594 |
| 437 | msgid "invalid register number, should be blink" |
| 438 | msgstr "некоректний номер регістра, має бути blink" |
| 439 | |
| 440 | #: arc-opc.c:616 |
| 441 | msgid "invalid register number, should be pcl" |
| 442 | msgstr "некоректний номер регістра, має бути pcl" |
| 443 | |
| 444 | #: arc-opc.c:768 |
| 445 | msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" |
| 446 | msgstr "некоректний розмір, має бути 1, 2, 4 або 8" |
| 447 | |
| 448 | #: arc-opc.c:813 |
| 449 | msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" |
| 450 | msgstr "некоректна стала, має бути 1, 2 або 4" |
| 451 | |
| 452 | #: arc-opc.c:852 |
| 453 | msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" |
| 454 | msgstr "некоректне значення для константи ld/st CMEM" |
| 455 | |
| 456 | #: arc-opc.c:879 |
| 457 | msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." |
| 458 | msgstr "некоректна позиція, має бути 0, 16, 32, 48 або 64." |
| 459 | |
| 460 | #: arc-opc.c:913 |
| 461 | msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." |
| 462 | msgstr "некоректна позиція, має бути 16, 32, 64 або 128." |
| 463 | |
| 464 | #: arc-opc.c:935 |
| 465 | msgid "invalid size value must be on range 1-64." |
| 466 | msgstr "некоректне значення розміру, має бути у діапазоні від 1 до 64." |
| 467 | |
| 468 | #: arc-opc.c:966 |
| 469 | msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" |
| 470 | msgstr "некоректна позиція, має бути 0, 8, 16 або 24" |
| 471 | |
| 472 | #: arc-opc.c:991 |
| 473 | msgid "invalid size, value must be " |
| 474 | msgstr "некоректний розмір, значенням має бути " |
| 475 | |
| 476 | #: arc-opc.c:1065 |
| 477 | msgid "value out of range 1 - 256" |
| 478 | msgstr "значення поза діапазоном від 1 до 256" |
| 479 | |
| 480 | #: arc-opc.c:1074 |
| 481 | msgid "value must be power of 2" |
| 482 | msgstr "значення має бути степенем 2" |
| 483 | |
| 484 | #: arc-opc.c:1127 |
| 485 | msgid "value must be in the range 0 to 28" |
| 486 | msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 28" |
| 487 | |
| 488 | #: arc-opc.c:1149 |
| 489 | msgid "value must be in the range 1 to " |
| 490 | msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 1 до " |
| 491 | |
| 492 | #: arc-opc.c:1179 |
| 493 | msgid "value must be in the range 0 to 240" |
| 494 | msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 240" |
| 495 | |
| 496 | #: arc-opc.c:1181 |
| 497 | msgid "value must be a multiple of 16" |
| 498 | msgstr "значення має бути кратним до 16" |
| 499 | |
| 500 | #: arc-opc.c:1201 |
| 501 | msgid "invalid address type for operand" |
| 502 | msgstr "некоректний тип адреси для операнда" |
| 503 | |
| 504 | #: arc-opc.c:1235 |
| 505 | msgid "value must be in the range 0 to 31" |
| 506 | msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 31" |
| 507 | |
| 508 | #: arc-opc.c:1260 |
| 509 | msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." |
| 510 | msgstr "некоректна позиція, мало бути одне з таких значень: 0,4,8,...124." |
| 511 | |
| 512 | #: arm-dis.c:3229 |
| 513 | msgid "Select raw register names" |
| 514 | msgstr "Вибрати прості назви регістрів" |
| 515 | |
| 516 | #: arm-dis.c:3231 |
| 517 | msgid "Select register names used by GCC" |
| 518 | msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуватимуться GCC" |
| 519 | |
| 520 | #: arm-dis.c:3233 |
| 521 | msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" |
| 522 | msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуються у документації з ISA ARM" |
| 523 | |
| 524 | #: arm-dis.c:3235 |
| 525 | msgid "Assume all insns are Thumb insns" |
| 526 | msgstr "Припускати, що усі інструкції є інструкціями Thumb" |
| 527 | |
| 528 | #: arm-dis.c:3236 |
| 529 | msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" |
| 530 | msgstr "Вивчати попередню мітку для визначення типу інструкції" |
| 531 | |
| 532 | #: arm-dis.c:3237 |
| 533 | msgid "Select register names used in the APCS" |
| 534 | msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в APCS" |
| 535 | |
| 536 | #: arm-dis.c:3239 |
| 537 | msgid "Select register names used in the ATPCS" |
| 538 | msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в ATPCS" |
| 539 | |
| 540 | #: arm-dis.c:3241 |
| 541 | msgid "Select special register names used in the ATPCS" |
| 542 | msgstr "Вибрати назви спеціальних регістрів, що використовуються в ATPCS" |
| 543 | |
| 544 | #: arm-dis.c:3639 |
| 545 | msgid "<illegal precision>" |
| 546 | msgstr "<некоректна точність>" |
| 547 | |
| 548 | #: arm-dis.c:6148 |
| 549 | #, c-format |
| 550 | msgid "Unrecognised register name set: %s\n" |
| 551 | msgstr "Невідомий набір назв регістрів: %s\n" |
| 552 | |
| 553 | #: arm-dis.c:6852 |
| 554 | #, c-format |
| 555 | msgid "" |
| 556 | "\n" |
| 557 | "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 558 | "the -M switch:\n" |
| 559 | msgstr "" |
| 560 | "\n" |
| 561 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARM параметри\n" |
| 562 | "дизасемблера:\n" |
| 563 | |
| 564 | #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 |
| 565 | #, c-format |
| 566 | msgid "undefined" |
| 567 | msgstr "не визначено" |
| 568 | |
| 569 | #: avr-dis.c:215 |
| 570 | #, c-format |
| 571 | msgid "Internal disassembler error" |
| 572 | msgstr "Внутрішня помилка дизасемблера" |
| 573 | |
| 574 | #: avr-dis.c:268 |
| 575 | #, c-format |
| 576 | msgid "unknown constraint `%c'" |
| 577 | msgstr "невідоме обмеження «%c»" |
| 578 | |
| 579 | #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 |
| 580 | #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 |
| 581 | #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 or1k-ibld.c:201 |
| 582 | #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 |
| 583 | #, c-format |
| 584 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| 585 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %ld)" |
| 586 | |
| 587 | #: cgen-asm.c:373 |
| 588 | #, c-format |
| 589 | msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| 590 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%lu не перебуває між %lu і %lu)" |
| 591 | |
| 592 | #: d30v-dis.c:254 |
| 593 | #, c-format |
| 594 | msgid "<unknown register %d>" |
| 595 | msgstr "<невідомий регістр %d>" |
| 596 | |
| 597 | #. Can't happen. |
| 598 | #: dis-buf.c:61 |
| 599 | #, c-format |
| 600 | msgid "Unknown error %d\n" |
| 601 | msgstr "Невідома помилка %d\n" |
| 602 | |
| 603 | #: dis-buf.c:70 |
| 604 | #, c-format |
| 605 | msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| 606 | msgstr "Адреса 0x%s лежить поза межами доступного діапазону.\n" |
| 607 | |
| 608 | #: epiphany-asm.c:68 |
| 609 | msgid "register unavailable for short instructions" |
| 610 | msgstr "регістр недоступний для коротких інструкцій" |
| 611 | |
| 612 | #: epiphany-asm.c:115 |
| 613 | msgid "register name used as immediate value" |
| 614 | msgstr "назву регістра використано як поточне значення" |
| 615 | |
| 616 | #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| 617 | #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| 618 | msgid "register source in immediate move" |
| 619 | msgstr "джерело у регістрі під час пересування поточного значення" |
| 620 | |
| 621 | #: epiphany-asm.c:187 |
| 622 | msgid "byte relocation unsupported" |
| 623 | msgstr "підтримки пересування байтів не передбачено" |
| 624 | |
| 625 | #. -- assembler routines inserted here. |
| 626 | #. -- asm.c |
| 627 | #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| 628 | #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| 629 | #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| 630 | #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| 631 | #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 |
| 632 | msgid "missing `)'" |
| 633 | msgstr "не вистачає «)»" |
| 634 | |
| 635 | #: epiphany-asm.c:270 |
| 636 | msgid "ABORT: unknown operand" |
| 637 | msgstr "ABORT: невідомий операнд" |
| 638 | |
| 639 | #: epiphany-asm.c:296 |
| 640 | msgid "Not a pc-relative address." |
| 641 | msgstr "Адреса, яка не є відносною щодо лічильника команд (pc)." |
| 642 | |
| 643 | #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 |
| 644 | #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 |
| 645 | #: mep-asm.c:1287 mt-asm.c:595 or1k-asm.c:503 xc16x-asm.c:376 |
| 646 | #: xstormy16-asm.c:276 |
| 647 | #, c-format |
| 648 | msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" |
| 649 | msgstr "Під час обробки виявлено нерозпізнане поле %d.\n" |
| 650 | |
| 651 | #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 |
| 652 | #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 |
| 653 | #: mep-asm.c:1338 mt-asm.c:646 or1k-asm.c:554 xc16x-asm.c:427 |
| 654 | #: xstormy16-asm.c:327 |
| 655 | msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| 656 | msgstr "не вистачає визначення символічного запису у рядку синтаксису" |
| 657 | |
| 658 | #. We couldn't parse it. |
| 659 | #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 |
| 660 | #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 |
| 661 | #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 |
| 662 | #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 |
| 663 | #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 |
| 664 | #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 |
| 665 | #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 |
| 666 | #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1473 mep-asm.c:1477 mep-asm.c:1566 |
| 667 | #: mep-asm.c:1673 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 |
| 668 | #: or1k-asm.c:689 or1k-asm.c:693 or1k-asm.c:782 or1k-asm.c:889 xc16x-asm.c:562 |
| 669 | #: xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 xstormy16-asm.c:462 |
| 670 | #: xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 xstormy16-asm.c:662 |
| 671 | msgid "unrecognized instruction" |
| 672 | msgstr "нерозпізнана інструкція" |
| 673 | |
| 674 | #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 |
| 675 | #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 |
| 676 | #: mep-asm.c:1520 mt-asm.c:828 or1k-asm.c:736 xc16x-asm.c:609 |
| 677 | #: xstormy16-asm.c:509 |
| 678 | #, c-format |
| 679 | msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| 680 | msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж символ «%c»)" |
| 681 | |
| 682 | #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 |
| 683 | #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 |
| 684 | #: mep-asm.c:1530 mt-asm.c:838 or1k-asm.c:746 xc16x-asm.c:619 |
| 685 | #: xstormy16-asm.c:519 |
| 686 | #, c-format |
| 687 | msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| 688 | msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж завершення інструкції)" |
| 689 | |
| 690 | #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 |
| 691 | #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 |
| 692 | #: mep-asm.c:1560 mt-asm.c:868 or1k-asm.c:776 xc16x-asm.c:649 |
| 693 | #: xstormy16-asm.c:549 |
| 694 | msgid "junk at end of line" |
| 695 | msgstr "зайві символи наприкінці рядка" |
| 696 | |
| 697 | #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 |
| 698 | #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 |
| 699 | #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:980 or1k-asm.c:888 xc16x-asm.c:761 |
| 700 | #: xstormy16-asm.c:661 |
| 701 | msgid "unrecognized form of instruction" |
| 702 | msgstr "нерозпізнана форма інструкції" |
| 703 | |
| 704 | #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 |
| 705 | #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 |
| 706 | #: mep-asm.c:1686 mt-asm.c:994 or1k-asm.c:902 xc16x-asm.c:775 |
| 707 | #: xstormy16-asm.c:675 |
| 708 | #, c-format |
| 709 | msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| 710 | msgstr "помилкова інструкція «%.50s...»" |
| 711 | |
| 712 | #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 |
| 713 | #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 |
| 714 | #: mep-asm.c:1689 mt-asm.c:997 or1k-asm.c:905 xc16x-asm.c:778 |
| 715 | #: xstormy16-asm.c:678 |
| 716 | #, c-format |
| 717 | msgid "bad instruction `%.50s'" |
| 718 | msgstr "помилкова інструкція «%.50s»" |
| 719 | |
| 720 | #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| 721 | #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 |
| 722 | #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:276 |
| 723 | #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:39 or1k-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| 724 | msgid "*unknown*" |
| 725 | msgstr "*невідома*" |
| 726 | |
| 727 | #: epiphany-dis.c:278 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 |
| 728 | #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 |
| 729 | #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 or1k-dis.c:141 xc16x-dis.c:420 |
| 730 | #: xstormy16-dis.c:168 |
| 731 | #, c-format |
| 732 | msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" |
| 733 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час виведення інструкції.\n" |
| 734 | |
| 735 | #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 |
| 736 | #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 |
| 737 | #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 or1k-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 |
| 738 | #: xstormy16-ibld.c:164 |
| 739 | #, c-format |
| 740 | msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| 741 | msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %lu)" |
| 742 | |
| 743 | #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 |
| 744 | #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 |
| 745 | #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 or1k-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 |
| 746 | #: xstormy16-ibld.c:185 |
| 747 | #, c-format |
| 748 | msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| 749 | msgstr "операнд поза діапазоном (0x%lx не лежить між 0 і 0x%lx)" |
| 750 | |
| 751 | #: epiphany-ibld.c:879 fr30-ibld.c:734 frv-ibld.c:860 ip2k-ibld.c:611 |
| 752 | #: iq2000-ibld.c:717 lm32-ibld.c:638 m32c-ibld.c:1735 m32r-ibld.c:669 |
| 753 | #: mep-ibld.c:1212 mt-ibld.c:753 or1k-ibld.c:650 xc16x-ibld.c:756 |
| 754 | #: xstormy16-ibld.c:682 |
| 755 | #, c-format |
| 756 | msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" |
| 757 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час побудови інструкції.\n" |
| 758 | |
| 759 | #: epiphany-ibld.c:1173 fr30-ibld.c:939 frv-ibld.c:1177 ip2k-ibld.c:686 |
| 760 | #: iq2000-ibld.c:892 lm32-ibld.c:742 m32c-ibld.c:2896 m32r-ibld.c:806 |
| 761 | #: mep-ibld.c:1811 mt-ibld.c:973 or1k-ibld.c:755 xc16x-ibld.c:976 |
| 762 | #: xstormy16-ibld.c:828 |
| 763 | #, c-format |
| 764 | msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" |
| 765 | msgstr "Нерозпізнане поле %d під час декодування інструкції.\n" |
| 766 | |
| 767 | #: epiphany-ibld.c:1316 fr30-ibld.c:1085 frv-ibld.c:1455 ip2k-ibld.c:760 |
| 768 | #: iq2000-ibld.c:1023 lm32-ibld.c:831 m32c-ibld.c:3513 m32r-ibld.c:919 |
| 769 | #: mep-ibld.c:2281 mt-ibld.c:1173 or1k-ibld.c:838 xc16x-ibld.c:1197 |
| 770 | #: xstormy16-ibld.c:938 |
| 771 | #, c-format |
| 772 | msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" |
| 773 | msgstr "Помилкове поле %d під час отримання цілого операнда.\n" |
| 774 | |
| 775 | #: epiphany-ibld.c:1441 fr30-ibld.c:1213 frv-ibld.c:1715 ip2k-ibld.c:816 |
| 776 | #: iq2000-ibld.c:1136 lm32-ibld.c:902 m32c-ibld.c:4112 m32r-ibld.c:1014 |
| 777 | #: mep-ibld.c:2733 mt-ibld.c:1355 or1k-ibld.c:903 xc16x-ibld.c:1400 |
| 778 | #: xstormy16-ibld.c:1030 |
| 779 | #, c-format |
| 780 | msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" |
| 781 | msgstr "Помилкове поле %d під час отримання операнда vma.\n" |
| 782 | |
| 783 | #: epiphany-ibld.c:1573 fr30-ibld.c:1344 frv-ibld.c:1982 ip2k-ibld.c:875 |
| 784 | #: iq2000-ibld.c:1256 lm32-ibld.c:980 m32c-ibld.c:4699 m32r-ibld.c:1115 |
| 785 | #: mep-ibld.c:3146 mt-ibld.c:1544 or1k-ibld.c:975 xc16x-ibld.c:1604 |
| 786 | #: xstormy16-ibld.c:1129 |
| 787 | #, c-format |
| 788 | msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" |
| 789 | msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення цілого операнда.\n" |
| 790 | |
| 791 | #: epiphany-ibld.c:1695 fr30-ibld.c:1465 frv-ibld.c:2239 ip2k-ibld.c:924 |
| 792 | #: iq2000-ibld.c:1366 lm32-ibld.c:1048 m32c-ibld.c:5276 m32r-ibld.c:1206 |
| 793 | #: mep-ibld.c:3549 mt-ibld.c:1723 or1k-ibld.c:1037 xc16x-ibld.c:1798 |
| 794 | #: xstormy16-ibld.c:1218 |
| 795 | #, c-format |
| 796 | msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" |
| 797 | msgstr "Некоректне поле %d під час встановлення операнда vma.\n" |
| 798 | |
| 799 | #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| 800 | msgid "Register number is not valid" |
| 801 | msgstr "Номер регістра не є коректним" |
| 802 | |
| 803 | #: fr30-asm.c:95 |
| 804 | msgid "Register must be between r0 and r7" |
| 805 | msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r0 до r7" |
| 806 | |
| 807 | #: fr30-asm.c:97 |
| 808 | msgid "Register must be between r8 and r15" |
| 809 | msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r8 до r15" |
| 810 | |
| 811 | #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| 812 | msgid "Register list is not valid" |
| 813 | msgstr "Список регістрів є некоректним" |
| 814 | |
| 815 | #: frv-asm.c:608 |
| 816 | msgid "missing `]'" |
| 817 | msgstr "не вистачає «]»" |
| 818 | |
| 819 | #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| 820 | msgid "Special purpose register number is out of range" |
| 821 | msgstr "Номер регістра спеціального призначення лежить поза межами можливого діапазону" |
| 822 | |
| 823 | #: frv-asm.c:908 |
| 824 | msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| 825 | msgstr "Значенням операнда A має бути 0 або 1" |
| 826 | |
| 827 | #: frv-asm.c:944 |
| 828 | msgid "register number must be even" |
| 829 | msgstr "номер регістра має бути парним" |
| 830 | |
| 831 | #: h8300-dis.c:313 |
| 832 | #, c-format |
| 833 | msgid "Hmmmm 0x%x" |
| 834 | msgstr "Г-м-м, 0x%x" |
| 835 | |
| 836 | #: h8300-dis.c:690 |
| 837 | #, c-format |
| 838 | msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| 839 | msgstr "Незрозуміле 0x%x \n" |
| 840 | |
| 841 | #: h8500-dis.c:123 |
| 842 | #, c-format |
| 843 | msgid "can't cope with insert %d\n" |
| 844 | msgstr "не вдалося обробити вставлення %d\n" |
| 845 | |
| 846 | #. Couldn't understand anything. |
| 847 | #: h8500-dis.c:323 |
| 848 | #, c-format |
| 849 | msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| 850 | msgstr "%02x\t\t*невідомо*" |
| 851 | |
| 852 | #: i386-dis.c:12330 |
| 853 | msgid "<internal disassembler error>" |
| 854 | msgstr "<помилка внутрішнього дизасемблера>" |
| 855 | |
| 856 | #: i386-dis.c:12625 |
| 857 | #, c-format |
| 858 | msgid "" |
| 859 | "\n" |
| 860 | "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 861 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 862 | msgstr "" |
| 863 | "\n" |
| 864 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для i386/x86-64 параметри\n" |
| 865 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 866 | |
| 867 | #: i386-dis.c:12629 |
| 868 | #, c-format |
| 869 | msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| 870 | msgstr " x86-64 дизасемблювання у 64-бітовому режимі\n" |
| 871 | |
| 872 | #: i386-dis.c:12630 |
| 873 | #, c-format |
| 874 | msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| 875 | msgstr " i386 дизасемблювання у 32-бітовому режимі\n" |
| 876 | |
| 877 | #: i386-dis.c:12631 |
| 878 | #, c-format |
| 879 | msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| 880 | msgstr " i8086 дизасемблювання у 16-бітовому режимі\n" |
| 881 | |
| 882 | #: i386-dis.c:12632 |
| 883 | #, c-format |
| 884 | msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| 885 | msgstr " att показати інструкцію у синтаксисі AT&T\n" |
| 886 | |
| 887 | #: i386-dis.c:12633 |
| 888 | #, c-format |
| 889 | msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| 890 | msgstr " intel показати інструкцію у синтаксисі Intel\n" |
| 891 | |
| 892 | #: i386-dis.c:12634 |
| 893 | #, c-format |
| 894 | msgid "" |
| 895 | " att-mnemonic\n" |
| 896 | " Display instruction in AT&T mnemonic\n" |
| 897 | msgstr "" |
| 898 | " att-mnemonic\n" |
| 899 | " показати інструкцію у символах AT&T\n" |
| 900 | |
| 901 | #: i386-dis.c:12636 |
| 902 | #, c-format |
| 903 | msgid "" |
| 904 | " intel-mnemonic\n" |
| 905 | " Display instruction in Intel mnemonic\n" |
| 906 | msgstr "" |
| 907 | " intel-mnemonic\n" |
| 908 | " показати інструкцію у символах Intel\n" |
| 909 | |
| 910 | #: i386-dis.c:12638 |
| 911 | #, c-format |
| 912 | msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| 913 | msgstr " addr64 припускати 64-бітовий розмір адрес\n" |
| 914 | |
| 915 | #: i386-dis.c:12639 |
| 916 | #, c-format |
| 917 | msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| 918 | msgstr " addr32 припускати 32-бітовий розмір адрес\n" |
| 919 | |
| 920 | #: i386-dis.c:12640 |
| 921 | #, c-format |
| 922 | msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| 923 | msgstr " addr16 припускати 16-бітовий розмір адрес\n" |
| 924 | |
| 925 | #: i386-dis.c:12641 |
| 926 | #, c-format |
| 927 | msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| 928 | msgstr " data32 припускати 32-бітовий розмір даних\n" |
| 929 | |
| 930 | #: i386-dis.c:12642 |
| 931 | #, c-format |
| 932 | msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| 933 | msgstr " data16 припускати 16-бітовий розмір даних\n" |
| 934 | |
| 935 | #: i386-dis.c:12643 |
| 936 | #, c-format |
| 937 | msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| 938 | msgstr " suffix завжди показувати суфікс інструкцій у синтаксисі AT&T\n" |
| 939 | |
| 940 | #: i386-dis.c:12644 |
| 941 | #, c-format |
| 942 | msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" |
| 943 | msgstr " amd64 показати інструкцію у синтаксисі ISA AMD64\n" |
| 944 | |
| 945 | #: i386-dis.c:12645 |
| 946 | #, c-format |
| 947 | msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" |
| 948 | msgstr " intel64 показати інструкцію у синтаксисі ISA Intel64\n" |
| 949 | |
| 950 | #: i386-dis.c:13190 |
| 951 | msgid "64-bit address is disabled" |
| 952 | msgstr "64-бітову адресу вимкнено" |
| 953 | |
| 954 | #: i386-gen.c:711 ia64-gen.c:306 |
| 955 | #, c-format |
| 956 | msgid "%s: Error: " |
| 957 | msgstr "%s: помилка: " |
| 958 | |
| 959 | #: i386-gen.c:890 |
| 960 | #, c-format |
| 961 | msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" |
| 962 | msgstr "%s: %d: невідоме бітове поле: %s\n" |
| 963 | |
| 964 | #: i386-gen.c:892 |
| 965 | #, c-format |
| 966 | msgid "Unknown bitfield: %s\n" |
| 967 | msgstr "Невідоме бітове поле: %s\n" |
| 968 | |
| 969 | #: i386-gen.c:955 |
| 970 | #, c-format |
| 971 | msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" |
| 972 | msgstr "%s: %d: не вистачає «)» у бітовому полі: %s\n" |
| 973 | |
| 974 | #: i386-gen.c:1256 |
| 975 | #, c-format |
| 976 | msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 977 | msgstr "не вдалося знайти i386-opc.tbl для читання, номер помилки = %s\n" |
| 978 | |
| 979 | #: i386-gen.c:1387 |
| 980 | #, c-format |
| 981 | msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| 982 | msgstr "не вдалося знайти i386-reg.tbl для читання, номер помилки = %s\n" |
| 983 | |
| 984 | #: i386-gen.c:1465 |
| 985 | #, c-format |
| 986 | msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| 987 | msgstr "не вдалося створити i386-init.h, номер помилки = %s\n" |
| 988 | |
| 989 | #: i386-gen.c:1555 ia64-gen.c:2829 |
| 990 | #, c-format |
| 991 | msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| 992 | msgstr "не вдалося змінити каталог на «%s», номер помилки = %s\n" |
| 993 | |
| 994 | #: i386-gen.c:1567 i386-gen.c:1570 |
| 995 | #, c-format |
| 996 | msgid "CpuMax != %d!\n" |
| 997 | msgstr "CpuMax != %d!\n" |
| 998 | |
| 999 | #: i386-gen.c:1574 |
| 1000 | #, c-format |
| 1001 | msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| 1002 | msgstr "%d невикористаних бітів у i386_cpu_flags.\n" |
| 1003 | |
| 1004 | #: i386-gen.c:1581 |
| 1005 | #, c-format |
| 1006 | msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| 1007 | msgstr "%d невикористаних бітів у i386_operand_type.\n" |
| 1008 | |
| 1009 | #: i386-gen.c:1595 |
| 1010 | #, c-format |
| 1011 | msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| 1012 | msgstr "не вдалося створити i386-tbl.h, номер помилки = %s\n" |
| 1013 | |
| 1014 | #: ia64-gen.c:319 |
| 1015 | #, c-format |
| 1016 | msgid "%s: Warning: " |
| 1017 | msgstr "%s: попередження: " |
| 1018 | |
| 1019 | #: ia64-gen.c:505 ia64-gen.c:736 |
| 1020 | #, c-format |
| 1021 | msgid "multiple note %s not handled\n" |
| 1022 | msgstr "обробки декількох нотаток %s не передбачено\n" |
| 1023 | |
| 1024 | #: ia64-gen.c:616 |
| 1025 | msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| 1026 | msgstr "не вдалося знайти ia64-ic.tbl для читання\n" |
| 1027 | |
| 1028 | #: ia64-gen.c:818 |
| 1029 | #, c-format |
| 1030 | msgid "can't find %s for reading\n" |
| 1031 | msgstr "не вдалося знайти %s для читання\n" |
| 1032 | |
| 1033 | #: ia64-gen.c:1050 |
| 1034 | #, c-format |
| 1035 | msgid "" |
| 1036 | "most recent format '%s'\n" |
| 1037 | "appears more restrictive than '%s'\n" |
| 1038 | msgstr "" |
| 1039 | "найсвіжіший формат, «%s»,\n" |
| 1040 | "є більш обмежувальним ніж «%s»\n" |
| 1041 | |
| 1042 | #: ia64-gen.c:1061 |
| 1043 | #, c-format |
| 1044 | msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| 1045 | msgstr "перекриття у полі %s->%s\n" |
| 1046 | |
| 1047 | #: ia64-gen.c:1258 |
| 1048 | #, c-format |
| 1049 | msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| 1050 | msgstr "перезапис нотатки %d нотаткою %d (IC:%s)\n" |
| 1051 | |
| 1052 | #: ia64-gen.c:1465 |
| 1053 | #, c-format |
| 1054 | msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| 1055 | msgstr "невідомий спосіб визначення залежності %%, %s\n" |
| 1056 | |
| 1057 | #: ia64-gen.c:1487 |
| 1058 | #, c-format |
| 1059 | msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| 1060 | msgstr "Невідомий спосіб визначення залежності #, %s\n" |
| 1061 | |
| 1062 | #: ia64-gen.c:1526 |
| 1063 | #, c-format |
| 1064 | msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| 1065 | msgstr "IC:%s [%s] не має терміналів або підкласів\n" |
| 1066 | |
| 1067 | #: ia64-gen.c:1529 |
| 1068 | #, c-format |
| 1069 | msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| 1070 | msgstr "IC:%s не має терміналів або підкласів\n" |
| 1071 | |
| 1072 | #: ia64-gen.c:1538 |
| 1073 | #, c-format |
| 1074 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| 1075 | msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s [%s]" |
| 1076 | |
| 1077 | #: ia64-gen.c:1541 |
| 1078 | #, c-format |
| 1079 | msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| 1080 | msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s\n" |
| 1081 | |
| 1082 | #: ia64-gen.c:1552 |
| 1083 | #, c-format |
| 1084 | msgid "class %s is defined but not used\n" |
| 1085 | msgstr "клас %s визначено, але не використано\n" |
| 1086 | |
| 1087 | #: ia64-gen.c:1565 |
| 1088 | #, c-format |
| 1089 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| 1090 | msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks\n" |
| 1091 | |
| 1092 | #: ia64-gen.c:1568 |
| 1093 | #, c-format |
| 1094 | msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| 1095 | msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks або regs\n" |
| 1096 | |
| 1097 | #: ia64-gen.c:1572 |
| 1098 | #, c-format |
| 1099 | msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| 1100 | msgstr "rsrc %s (%s) не містить регістрів\n" |
| 1101 | |
| 1102 | #: ia64-gen.c:2464 |
| 1103 | #, c-format |
| 1104 | msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 1105 | msgstr "IC-нотатка %d у коді операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" |
| 1106 | |
| 1107 | #: ia64-gen.c:2492 |
| 1108 | #, c-format |
| 1109 | msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| 1110 | msgstr "IC-нотатка %d для коду операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" |
| 1111 | |
| 1112 | #: ia64-gen.c:2506 |
| 1113 | #, c-format |
| 1114 | msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| 1115 | msgstr "код операції %s не має класу (операції %d %d %d)\n" |
| 1116 | |
| 1117 | #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| 1118 | #. cgen will try the next parsing option. |
| 1119 | #: ip2k-asm.c:81 |
| 1120 | msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| 1121 | msgstr "Ключове слово W є некоректним у слоті операнда FR." |
| 1122 | |
| 1123 | #. Invalid offset present. |
| 1124 | #: ip2k-asm.c:106 |
| 1125 | msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| 1126 | msgstr "offset(IP) є не коректною формою" |
| 1127 | |
| 1128 | #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| 1129 | #. of range. |
| 1130 | #: ip2k-asm.c:154 |
| 1131 | msgid "(DP) offset out of range." |
| 1132 | msgstr "(DP) перевищення можливого зміщення." |
| 1133 | |
| 1134 | #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| 1135 | #. of range. |
| 1136 | #: ip2k-asm.c:195 |
| 1137 | msgid "(SP) offset out of range." |
| 1138 | msgstr "(SP) перевищення можливого зміщення." |
| 1139 | |
| 1140 | #: ip2k-asm.c:211 |
| 1141 | msgid "illegal use of parentheses" |
| 1142 | msgstr "некоректне використання дужки" |
| 1143 | |
| 1144 | #: ip2k-asm.c:218 |
| 1145 | msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| 1146 | msgstr "операнд поза діапазоном (не лежить між 1 і 255)" |
| 1147 | |
| 1148 | #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| 1149 | #: ip2k-asm.c:242 |
| 1150 | msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| 1151 | msgstr "parse_addr16: некоректний індекс операції." |
| 1152 | |
| 1153 | #: ip2k-asm.c:296 |
| 1154 | msgid "Byte address required. - must be even." |
| 1155 | msgstr "Потрібна байтова адреса. - має бути парним." |
| 1156 | |
| 1157 | #: ip2k-asm.c:305 |
| 1158 | msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| 1159 | msgstr "cgen_parse_address повернуто символ. Мало бути повернуто літерал." |
| 1160 | |
| 1161 | #: ip2k-asm.c:360 |
| 1162 | msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| 1163 | msgstr "операнд оператора з відсотком не є символом" |
| 1164 | |
| 1165 | #: ip2k-asm.c:413 |
| 1166 | msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| 1167 | msgstr "Спроба знайти бітовий індекс 0" |
| 1168 | |
| 1169 | #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| 1170 | msgid "immediate value cannot be register" |
| 1171 | msgstr "поточне значення не може бути регістровим" |
| 1172 | |
| 1173 | #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| 1174 | msgid "immediate value out of range" |
| 1175 | msgstr "поточне значення поза межами діапазону" |
| 1176 | |
| 1177 | #: iq2000-asm.c:182 |
| 1178 | msgid "21-bit offset out of range" |
| 1179 | msgstr "21-бітовий зсув поза межами діапазону" |
| 1180 | |
| 1181 | #: lm32-asm.c:166 |
| 1182 | msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| 1183 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу gp: gp(символ)" |
| 1184 | |
| 1185 | #: lm32-asm.c:196 |
| 1186 | msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| 1187 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: got(символ)" |
| 1188 | |
| 1189 | #: lm32-asm.c:226 |
| 1190 | msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| 1191 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotoffhi16(символ)" |
| 1192 | |
| 1193 | #: lm32-asm.c:256 |
| 1194 | msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| 1195 | msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotofflo16(символ)" |
| 1196 | |
| 1197 | #: m10200-dis.c:157 m10300-dis.c:580 |
| 1198 | #, c-format |
| 1199 | msgid "unknown\t0x%04lx" |
| 1200 | msgstr "невідоме\t0x%04lx" |
| 1201 | |
| 1202 | #: m10200-dis.c:327 |
| 1203 | #, c-format |
| 1204 | msgid "unknown\t0x%02lx" |
| 1205 | msgstr "невідоме\t0x%02lx" |
| 1206 | |
| 1207 | #: m32c-asm.c:117 |
| 1208 | msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| 1209 | msgstr "imm:6 поточне значення поза діапазоном" |
| 1210 | |
| 1211 | #: m32c-asm.c:145 |
| 1212 | #, c-format |
| 1213 | msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| 1214 | msgstr "%dsp8() приймає символічну адресу, а не число" |
| 1215 | |
| 1216 | #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| 1217 | msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| 1218 | msgstr "dsp:8 поточне значення поза діапазоном" |
| 1219 | |
| 1220 | #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| 1221 | msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| 1222 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -8 до 7" |
| 1223 | |
| 1224 | #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| 1225 | msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| 1226 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -7 до 8" |
| 1227 | |
| 1228 | #: m32c-asm.c:281 |
| 1229 | #, c-format |
| 1230 | msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| 1231 | msgstr "%dsp16() приймає символічну адресу, а не число" |
| 1232 | |
| 1233 | #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| 1234 | msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| 1235 | msgstr "dsp:16 поточне значення поза діапазоном" |
| 1236 | |
| 1237 | #: m32c-asm.c:399 |
| 1238 | msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| 1239 | msgstr "dsp:20 поточне значення поза діапазоном" |
| 1240 | |
| 1241 | #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| 1242 | msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| 1243 | msgstr "dsp:24 поточне значення поза діапазоном" |
| 1244 | |
| 1245 | #: m32c-asm.c:478 |
| 1246 | msgid "immediate is out of range 1-2" |
| 1247 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-2" |
| 1248 | |
| 1249 | #: m32c-asm.c:496 |
| 1250 | msgid "immediate is out of range 1-8" |
| 1251 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-8" |
| 1252 | |
| 1253 | #: m32c-asm.c:514 |
| 1254 | msgid "immediate is out of range 0-7" |
| 1255 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 0-7" |
| 1256 | |
| 1257 | #: m32c-asm.c:550 |
| 1258 | msgid "immediate is out of range 2-9" |
| 1259 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном 2-9" |
| 1260 | |
| 1261 | #: m32c-asm.c:568 |
| 1262 | msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| 1263 | msgstr "Номер біта для індексування загального регістра лежить поза межами діапазону 0-15" |
| 1264 | |
| 1265 | #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| 1266 | msgid "bit,base is out of range" |
| 1267 | msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону" |
| 1268 | |
| 1269 | #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| 1270 | msgid "bit,base out of range for symbol" |
| 1271 | msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону для символу" |
| 1272 | |
| 1273 | #: m32c-asm.c:802 |
| 1274 | msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| 1275 | msgstr "некоректна пара r0l/r0h" |
| 1276 | |
| 1277 | #: m32c-asm.c:832 |
| 1278 | msgid "Invalid size specifier" |
| 1279 | msgstr "Некоректний специфікатор розміру" |
| 1280 | |
| 1281 | #: m68k-dis.c:1292 |
| 1282 | #, c-format |
| 1283 | msgid "<function code %d>" |
| 1284 | msgstr "<код функції %d>" |
| 1285 | |
| 1286 | #: m68k-dis.c:1455 |
| 1287 | #, c-format |
| 1288 | msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| 1289 | msgstr "<внутрішня помилка у таблиці кодів операцій: %s %s>\n" |
| 1290 | |
| 1291 | #: m88k-dis.c:678 |
| 1292 | #, c-format |
| 1293 | msgid "# <dis error: %08lx>" |
| 1294 | msgstr "# <помилка дизасемблера: %08lx>" |
| 1295 | |
| 1296 | #: mep-asm.c:129 |
| 1297 | msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| 1298 | msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $tp або $13" |
| 1299 | |
| 1300 | #: mep-asm.c:143 |
| 1301 | msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| 1302 | msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $sp або $15" |
| 1303 | |
| 1304 | #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 |
| 1305 | #, c-format |
| 1306 | msgid "invalid %function() here" |
| 1307 | msgstr "%function() (функція з відсотком) тут є некоректною" |
| 1308 | |
| 1309 | #: mep-asm.c:336 |
| 1310 | msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| 1311 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -32768 до 32767" |
| 1312 | |
| 1313 | #: mep-asm.c:356 |
| 1314 | msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| 1315 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від 0 до 65535" |
| 1316 | |
| 1317 | #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 |
| 1318 | msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| 1319 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -512 до 511" |
| 1320 | |
| 1321 | #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 |
| 1322 | msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| 1323 | msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -128 до 127" |
| 1324 | |
| 1325 | #: mep-asm.c:558 |
| 1326 | msgid "Value is not aligned enough" |
| 1327 | msgstr "Значення недостатньо вирівняно" |
| 1328 | |
| 1329 | #: mips-dis.c:1751 mips-dis.c:1977 |
| 1330 | #, c-format |
| 1331 | msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" |
| 1332 | msgstr "# внутрішня помилка, невизначений операнд у «%s %s»" |
| 1333 | |
| 1334 | #: mips-dis.c:2553 |
| 1335 | #, c-format |
| 1336 | msgid "" |
| 1337 | "\n" |
| 1338 | "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1339 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1340 | msgstr "" |
| 1341 | "\n" |
| 1342 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для MIPS параметри\n" |
| 1343 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 1344 | |
| 1345 | #: mips-dis.c:2557 |
| 1346 | #, c-format |
| 1347 | msgid "" |
| 1348 | "\n" |
| 1349 | " no-aliases Use canonical instruction forms.\n" |
| 1350 | msgstr "" |
| 1351 | "\n" |
| 1352 | " no-aliases використовувати канонічні форми інструкцій.\n" |
| 1353 | |
| 1354 | #: mips-dis.c:2560 |
| 1355 | #, c-format |
| 1356 | msgid "" |
| 1357 | "\n" |
| 1358 | " msa Recognize MSA instructions.\n" |
| 1359 | msgstr "" |
| 1360 | "\n" |
| 1361 | " msa розпізнавати інструкції MSA.\n" |
| 1362 | |
| 1363 | #: mips-dis.c:2563 |
| 1364 | #, c-format |
| 1365 | msgid "" |
| 1366 | "\n" |
| 1367 | " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n" |
| 1368 | msgstr "" |
| 1369 | "\n" |
| 1370 | " virt розпізнавати інструкції віртуалізації ASE.\n" |
| 1371 | |
| 1372 | #: mips-dis.c:2566 |
| 1373 | #, c-format |
| 1374 | msgid "" |
| 1375 | "\n" |
| 1376 | " xpa Recognize the eXtended Physical Address (XPA)\n" |
| 1377 | " ASE instructions.\n" |
| 1378 | msgstr "" |
| 1379 | "\n" |
| 1380 | " xpa розпізнавати інструкції eXtended Physical\n" |
| 1381 | " Address (XPA) ASE.\n" |
| 1382 | |
| 1383 | #: mips-dis.c:2570 |
| 1384 | #, c-format |
| 1385 | msgid "" |
| 1386 | "\n" |
| 1387 | " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| 1388 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 1389 | msgstr "" |
| 1390 | "\n" |
| 1391 | " gpr-names=ABI виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| 1392 | " Типове значення: визначається на основі файла, що\n" |
| 1393 | " дизасемблюється.\n" |
| 1394 | |
| 1395 | #: mips-dis.c:2574 |
| 1396 | #, c-format |
| 1397 | msgid "" |
| 1398 | "\n" |
| 1399 | " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| 1400 | " Default: numeric.\n" |
| 1401 | msgstr "" |
| 1402 | "\n" |
| 1403 | " fpr-names=ABI виводити назви FPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| 1404 | " Типове значення: numeric.\n" |
| 1405 | |
| 1406 | #: mips-dis.c:2578 |
| 1407 | #, c-format |
| 1408 | msgid "" |
| 1409 | "\n" |
| 1410 | " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" |
| 1411 | " specified architecture.\n" |
| 1412 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 1413 | msgstr "" |
| 1414 | "\n" |
| 1415 | " cp0-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 у\n" |
| 1416 | " вказаній архітектурі.\n" |
| 1417 | " Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n" |
| 1418 | |
| 1419 | #: mips-dis.c:2583 |
| 1420 | #, c-format |
| 1421 | msgid "" |
| 1422 | "\n" |
| 1423 | " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| 1424 | " architecture.\n" |
| 1425 | " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| 1426 | msgstr "" |
| 1427 | "\n" |
| 1428 | " hwr-names=ARCH виводити назви HWR відповідно до вказаної \n" |
| 1429 | " архітектури.\n" |
| 1430 | " Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n" |
| 1431 | |
| 1432 | #: mips-dis.c:2588 |
| 1433 | #, c-format |
| 1434 | msgid "" |
| 1435 | "\n" |
| 1436 | " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" |
| 1437 | " specified ABI.\n" |
| 1438 | msgstr "" |
| 1439 | "\n" |
| 1440 | " reg-names=ABI виводити назви GPR і FPR відповідно до\n" |
| 1441 | " вказаного ABI.\n" |
| 1442 | |
| 1443 | #: mips-dis.c:2592 |
| 1444 | #, c-format |
| 1445 | msgid "" |
| 1446 | "\n" |
| 1447 | " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" |
| 1448 | " specified architecture.\n" |
| 1449 | msgstr "" |
| 1450 | "\n" |
| 1451 | " reg-names=ARCH виводити назви регістрів CP0 і HWR у\n" |
| 1452 | " вказаній архітектурі.\n" |
| 1453 | |
| 1454 | #: mips-dis.c:2596 |
| 1455 | #, c-format |
| 1456 | msgid "" |
| 1457 | "\n" |
| 1458 | " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" |
| 1459 | " " |
| 1460 | msgstr "" |
| 1461 | "\n" |
| 1462 | " У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ABI:\n" |
| 1463 | " " |
| 1464 | |
| 1465 | #: mips-dis.c:2603 |
| 1466 | #, c-format |
| 1467 | msgid "" |
| 1468 | "\n" |
| 1469 | " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| 1470 | " " |
| 1471 | msgstr "" |
| 1472 | "\n" |
| 1473 | " У вказаних вище параметрах використовуються такі значення ARCH:\n" |
| 1474 | " " |
| 1475 | |
| 1476 | #: mmix-dis.c:34 |
| 1477 | #, c-format |
| 1478 | msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" |
| 1479 | msgstr "Помилковий випадок %d (%s) у %s:%d\n" |
| 1480 | |
| 1481 | #: mmix-dis.c:44 |
| 1482 | #, c-format |
| 1483 | msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| 1484 | msgstr "Внутрішнє: недіагностований код (не вистачає прикладу для тестування): %s:%d" |
| 1485 | |
| 1486 | #: mmix-dis.c:53 |
| 1487 | msgid "(unknown)" |
| 1488 | msgstr "(невідомо)" |
| 1489 | |
| 1490 | #: mmix-dis.c:511 |
| 1491 | #, c-format |
| 1492 | msgid "*unknown operands type: %d*" |
| 1493 | msgstr "*невідомий тип операндів: %d*" |
| 1494 | |
| 1495 | #: msp430-dis.c:59 |
| 1496 | #, c-format |
| 1497 | msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" |
| 1498 | msgstr "Попередження: дизасемблювання є ненадійним — надто мало доступних байтів" |
| 1499 | |
| 1500 | #: msp430-dis.c:65 |
| 1501 | #, c-format |
| 1502 | msgid "Error: read from memory failed" |
| 1503 | msgstr "Помилка: не вдалося прочитати з пам’яті" |
| 1504 | |
| 1505 | #: msp430-dis.c:499 |
| 1506 | msgid "Warning: illegal as emulation instr" |
| 1507 | msgstr "Попередження: некоректна інструкція під час емуляції" |
| 1508 | |
| 1509 | #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| 1510 | #: msp430-dis.c:591 |
| 1511 | msgid "Warning: illegal as 2-op instr" |
| 1512 | msgstr "Попередження: некоректне як 2-операторна інструкція" |
| 1513 | |
| 1514 | #: msp430-dis.c:1002 |
| 1515 | msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" |
| 1516 | msgstr "Попередження: нерозпізнаний режим адресування CALLA" |
| 1517 | |
| 1518 | #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 |
| 1519 | #, c-format |
| 1520 | msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" |
| 1521 | msgstr "Попередження: виявлено зарезервоване використання бітів A/L і B/W" |
| 1522 | |
| 1523 | #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| 1524 | msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| 1525 | msgstr "Операнд лежить поза межами можливого діапазону. Він має належати проміжку від -32768 до 32767." |
| 1526 | |
| 1527 | #: mt-asm.c:149 |
| 1528 | msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| 1529 | msgstr "ВЕЛИКІ проблеми у parse_imm16!" |
| 1530 | |
| 1531 | #: mt-asm.c:157 |
| 1532 | msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| 1533 | msgstr "Операнд оператора з відсотком не є символом" |
| 1534 | |
| 1535 | #: mt-asm.c:395 |
| 1536 | msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| 1537 | msgstr "некоректний операнд. Тип може мати лише значення 0,1,2." |
| 1538 | |
| 1539 | #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| 1540 | #. A is an address and we can`t have the address of |
| 1541 | #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| 1542 | #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| 1543 | #. anyway! |
| 1544 | #: ns32k-dis.c:533 |
| 1545 | #, c-format |
| 1546 | msgid "$<undefined>" |
| 1547 | msgstr "$<не визначено>" |
| 1548 | |
| 1549 | #: ppc-dis.c:359 |
| 1550 | #, c-format |
| 1551 | msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" |
| 1552 | msgstr "попередження: ігноруємо невідомий параметр -M%s\n" |
| 1553 | |
| 1554 | #: ppc-dis.c:880 |
| 1555 | #, c-format |
| 1556 | msgid "" |
| 1557 | "\n" |
| 1558 | "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| 1559 | "the -M switch:\n" |
| 1560 | msgstr "" |
| 1561 | "\n" |
| 1562 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для PPC параметри\n" |
| 1563 | "дизасемблера:\n" |
| 1564 | |
| 1565 | #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:100 ppc-opc.c:129 |
| 1566 | msgid "invalid register" |
| 1567 | msgstr "некоректний регістр" |
| 1568 | |
| 1569 | #: ppc-opc.c:377 ppc-opc.c:405 |
| 1570 | msgid "invalid conditional option" |
| 1571 | msgstr "некоректна умова" |
| 1572 | |
| 1573 | #: ppc-opc.c:379 ppc-opc.c:407 |
| 1574 | msgid "invalid counter access" |
| 1575 | msgstr "некоректний доступ до лічильника" |
| 1576 | |
| 1577 | #: ppc-opc.c:409 |
| 1578 | msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| 1579 | msgstr "спроба встановити біт y під час використання модифікатора + або -" |
| 1580 | |
| 1581 | #: ppc-opc.c:500 |
| 1582 | msgid "invalid mask field" |
| 1583 | msgstr "некоректне поле маски" |
| 1584 | |
| 1585 | #: ppc-opc.c:523 |
| 1586 | msgid "invalid mfcr mask" |
| 1587 | msgstr "некоректна маска mfcr" |
| 1588 | |
| 1589 | #: ppc-opc.c:596 ppc-opc.c:636 |
| 1590 | msgid "illegal L operand value" |
| 1591 | msgstr "некоректне значення операнда L" |
| 1592 | |
| 1593 | #: ppc-opc.c:642 |
| 1594 | msgid "incompatible L operand value" |
| 1595 | msgstr "несумісне значення операнда L" |
| 1596 | |
| 1597 | #: ppc-opc.c:686 ppc-opc.c:721 |
| 1598 | msgid "illegal bitmask" |
| 1599 | msgstr "некоректна бітова маска" |
| 1600 | |
| 1601 | #: ppc-opc.c:808 |
| 1602 | msgid "address register in load range" |
| 1603 | msgstr "регістр адреси у діапазоні завантаження" |
| 1604 | |
| 1605 | #: ppc-opc.c:874 |
| 1606 | msgid "index register in load range" |
| 1607 | msgstr "регістр індексу у діапазоні завантаження" |
| 1608 | |
| 1609 | #: ppc-opc.c:903 ppc-opc.c:984 |
| 1610 | msgid "source and target register operands must be different" |
| 1611 | msgstr "регістрові операнди джерела і призначення мають бути різними" |
| 1612 | |
| 1613 | #: ppc-opc.c:931 |
| 1614 | msgid "invalid register operand when updating" |
| 1615 | msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення" |
| 1616 | |
| 1617 | #: ppc-opc.c:1047 |
| 1618 | msgid "illegal immediate value" |
| 1619 | msgstr "некоректна константа" |
| 1620 | |
| 1621 | #: ppc-opc.c:1194 |
| 1622 | msgid "invalid sprg number" |
| 1623 | msgstr "некоректний номер sprg" |
| 1624 | |
| 1625 | #: ppc-opc.c:1231 |
| 1626 | msgid "invalid tbr number" |
| 1627 | msgstr "некоректний номер tbr" |
| 1628 | |
| 1629 | #: ppc-opc.c:1373 |
| 1630 | msgid "invalid constant" |
| 1631 | msgstr "некоректна константа" |
| 1632 | |
| 1633 | #: ppc-opc.c:1478 ppc-opc.c:1505 ppc-opc.c:1532 ppc-opc.c:1559 |
| 1634 | msgid "UIMM = 00000 is illegal" |
| 1635 | msgstr "UIMM = 00000 є некоректним" |
| 1636 | |
| 1637 | #: ppc-opc.c:1586 |
| 1638 | msgid "UIMM values >7 are illegal" |
| 1639 | msgstr "Значення UIMM > 7 є некоректними" |
| 1640 | |
| 1641 | #: ppc-opc.c:1613 |
| 1642 | msgid "UIMM values >15 are illegal" |
| 1643 | msgstr "Значення UIMM > 15 є некоректними" |
| 1644 | |
| 1645 | #: ppc-opc.c:1640 |
| 1646 | msgid "GPR odd is illegal" |
| 1647 | msgstr "Непарне GPR є некоректним" |
| 1648 | |
| 1649 | #: ppc-opc.c:1667 ppc-opc.c:1694 |
| 1650 | msgid "invalid offset" |
| 1651 | msgstr "некоректний зсув" |
| 1652 | |
| 1653 | #: ppc-opc.c:1721 |
| 1654 | msgid "invalid Ddd value" |
| 1655 | msgstr "некоректне значення Ddd" |
| 1656 | |
| 1657 | #. Invalid option. |
| 1658 | #: riscv-dis.c:68 |
| 1659 | #, c-format |
| 1660 | msgid "Unrecognized disassembler option: %s\n" |
| 1661 | msgstr "Невідомий параметр дизасемблювання: %s\n" |
| 1662 | |
| 1663 | #: riscv-dis.c:346 |
| 1664 | #, c-format |
| 1665 | msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| 1666 | msgstr "# внутрішня помилка, невизначений модифікатор (%c)" |
| 1667 | |
| 1668 | #: riscv-dis.c:498 |
| 1669 | #, c-format |
| 1670 | msgid "" |
| 1671 | "\n" |
| 1672 | "The following RISC-V-specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1673 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1674 | msgstr "" |
| 1675 | "\n" |
| 1676 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для RISC-V параметри\n" |
| 1677 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 1678 | |
| 1679 | #: riscv-dis.c:502 |
| 1680 | #, c-format |
| 1681 | msgid "" |
| 1682 | "\n" |
| 1683 | " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" |
| 1684 | msgstr "" |
| 1685 | "\n" |
| 1686 | " numeric вивести числові назви регістрів, а не назви в ABI.\n" |
| 1687 | |
| 1688 | #: riscv-dis.c:505 |
| 1689 | #, c-format |
| 1690 | msgid "" |
| 1691 | "\n" |
| 1692 | " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n" |
| 1693 | " than into pseudoinstructions.\n" |
| 1694 | msgstr "" |
| 1695 | "\n" |
| 1696 | " no-aliases дизасемблювати лише у канонічні інструкції, а не у\n" |
| 1697 | " псевдоінструкції.\n" |
| 1698 | |
| 1699 | #: s390-dis.c:42 |
| 1700 | msgid "Disassemble in ESA architecture mode" |
| 1701 | msgstr "дизасемблювати у режимі архітектури ESA" |
| 1702 | |
| 1703 | #: s390-dis.c:43 |
| 1704 | msgid "Disassemble in z/Architecture mode" |
| 1705 | msgstr "дизасемблювати у режимі z/Architecture" |
| 1706 | |
| 1707 | #: s390-dis.c:44 |
| 1708 | msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" |
| 1709 | msgstr "Вивести невідомі інструкції відповідно до довжини з перших двох бітів" |
| 1710 | |
| 1711 | #: s390-dis.c:409 |
| 1712 | #, c-format |
| 1713 | msgid "" |
| 1714 | "\n" |
| 1715 | "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1716 | "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| 1717 | msgstr "" |
| 1718 | "\n" |
| 1719 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для S/390 параметри\n" |
| 1720 | "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| 1721 | |
| 1722 | #: score-dis.c:663 score-dis.c:870 score-dis.c:1031 score-dis.c:1145 |
| 1723 | #: score-dis.c:1152 score-dis.c:1159 score7-dis.c:695 score7-dis.c:858 |
| 1724 | msgid "<illegal instruction>" |
| 1725 | msgstr "<некоректна інструкція>" |
| 1726 | |
| 1727 | #: sparc-dis.c:309 |
| 1728 | #, c-format |
| 1729 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1730 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у файлі sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1731 | |
| 1732 | #: sparc-dis.c:320 |
| 1733 | #, c-format |
| 1734 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1735 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" |
| 1736 | |
| 1737 | #: sparc-dis.c:379 |
| 1738 | #, c-format |
| 1739 | msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| 1740 | msgstr "Внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s» == «%s»\n" |
| 1741 | |
| 1742 | #. Mark as non-valid instruction. |
| 1743 | #: sparc-dis.c:1100 |
| 1744 | msgid "unknown" |
| 1745 | msgstr "невідома" |
| 1746 | |
| 1747 | #: v850-dis.c:453 |
| 1748 | #, c-format |
| 1749 | msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| 1750 | msgstr "невідомий зсув операнда: %x\n" |
| 1751 | |
| 1752 | #: v850-dis.c:465 |
| 1753 | #, c-format |
| 1754 | msgid "unknown reg: %d\n" |
| 1755 | msgstr "невідомий регістр: %d\n" |
| 1756 | |
| 1757 | #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| 1758 | #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| 1759 | #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| 1760 | #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| 1761 | #. specific command line option is given to GAS. |
| 1762 | #: v850-opc.c:53 |
| 1763 | msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| 1764 | msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні, його також не вирівняно" |
| 1765 | |
| 1766 | #: v850-opc.c:54 |
| 1767 | msgid "displacement value is out of range" |
| 1768 | msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні" |
| 1769 | |
| 1770 | #: v850-opc.c:55 |
| 1771 | msgid "displacement value is not aligned" |
| 1772 | msgstr "значення зсуву не вирівняно" |
| 1773 | |
| 1774 | #: v850-opc.c:57 |
| 1775 | msgid "immediate value is out of range" |
| 1776 | msgstr "поточне значення поза межами діапазону" |
| 1777 | |
| 1778 | #: v850-opc.c:58 |
| 1779 | msgid "branch value out of range" |
| 1780 | msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону" |
| 1781 | |
| 1782 | #: v850-opc.c:59 |
| 1783 | msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| 1784 | msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону і визначає непарне зміщення" |
| 1785 | |
| 1786 | #: v850-opc.c:60 |
| 1787 | msgid "branch to odd offset" |
| 1788 | msgstr "відгалуження за непарним зміщенням" |
| 1789 | |
| 1790 | #: v850-opc.c:61 |
| 1791 | msgid "position value is out of range" |
| 1792 | msgstr "значення позиції поза межами діапазону" |
| 1793 | |
| 1794 | #: v850-opc.c:62 |
| 1795 | msgid "width value is out of range" |
| 1796 | msgstr "значення ширини поза межами припустимого діапазону" |
| 1797 | |
| 1798 | #: v850-opc.c:63 |
| 1799 | msgid "SelID is out of range" |
| 1800 | msgstr "SelID поза межами припустимого діапазону" |
| 1801 | |
| 1802 | #: v850-opc.c:64 |
| 1803 | msgid "vector8 is out of range" |
| 1804 | msgstr "vector8 поза межами припустимого діапазону" |
| 1805 | |
| 1806 | #: v850-opc.c:65 |
| 1807 | msgid "vector5 is out of range" |
| 1808 | msgstr "vector5 поза межами припустимого діапазону" |
| 1809 | |
| 1810 | #: v850-opc.c:66 |
| 1811 | msgid "imm10 is out of range" |
| 1812 | msgstr "imm10 поза межами припустимого діапазону" |
| 1813 | |
| 1814 | #: v850-opc.c:67 |
| 1815 | msgid "SR/SelID is out of range" |
| 1816 | msgstr "SR/SelID поза межами припустимого діапазону" |
| 1817 | |
| 1818 | #: v850-opc.c:512 |
| 1819 | msgid "invalid register for stack adjustment" |
| 1820 | msgstr "некоректний регістр для узгодження стека" |
| 1821 | |
| 1822 | #: v850-opc.c:532 |
| 1823 | msgid "invalid register name" |
| 1824 | msgstr "некоректна назва регістра" |
| 1825 | |
| 1826 | #: wasm32-dis.c:88 |
| 1827 | msgid "Disassemble \"register\" names" |
| 1828 | msgstr "Дизасемблювати назви «register»" |
| 1829 | |
| 1830 | #: wasm32-dis.c:89 |
| 1831 | msgid "Name well-known globals" |
| 1832 | msgstr "Називати добре відомі загальні" |
| 1833 | |
| 1834 | #: wasm32-dis.c:503 |
| 1835 | #, c-format |
| 1836 | msgid "" |
| 1837 | "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" |
| 1838 | "with the -M switch:\n" |
| 1839 | msgstr "" |
| 1840 | "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для WebAssembly параметри\n" |
| 1841 | "дизасемблера:\n" |
| 1842 | |
| 1843 | #: xc16x-asm.c:66 |
| 1844 | msgid "Missing '#' prefix" |
| 1845 | msgstr "Не вистачає префікса «#»" |
| 1846 | |
| 1847 | #: xc16x-asm.c:82 |
| 1848 | msgid "Missing '.' prefix" |
| 1849 | msgstr "Не вистачає префікса «.»" |
| 1850 | |
| 1851 | #: xc16x-asm.c:98 |
| 1852 | msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| 1853 | msgstr "Не вистачає префікса «pof:»" |
| 1854 | |
| 1855 | #: xc16x-asm.c:114 |
| 1856 | msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| 1857 | msgstr "Не вистачає префікса «pag:»" |
| 1858 | |
| 1859 | #: xc16x-asm.c:130 |
| 1860 | msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| 1861 | msgstr "Не вистачає префікса «sof:»" |
| 1862 | |
| 1863 | #: xc16x-asm.c:146 |
| 1864 | msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| 1865 | msgstr "Не вистачає префікса «seg:»" |
| 1866 | |
| 1867 | #: xstormy16-asm.c:71 |
| 1868 | msgid "Bad register in preincrement" |
| 1869 | msgstr "Помилковий регістр у передзбільшенні" |
| 1870 | |
| 1871 | #: xstormy16-asm.c:76 |
| 1872 | msgid "Bad register in postincrement" |
| 1873 | msgstr "Помилковий регістр у післязбільшенні" |
| 1874 | |
| 1875 | #: xstormy16-asm.c:78 |
| 1876 | msgid "Bad register name" |
| 1877 | msgstr "Помилкова назва регістра" |
| 1878 | |
| 1879 | #: xstormy16-asm.c:82 |
| 1880 | msgid "Label conflicts with register name" |
| 1881 | msgstr "Мітка конфліктує з назвою регістра" |
| 1882 | |
| 1883 | #: xstormy16-asm.c:86 |
| 1884 | msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| 1885 | msgstr "Мітка конфліктує з «Rx»" |
| 1886 | |
| 1887 | #: xstormy16-asm.c:88 |
| 1888 | msgid "Bad immediate expression" |
| 1889 | msgstr "Помилковий вираз поточного значення" |
| 1890 | |
| 1891 | #: xstormy16-asm.c:109 |
| 1892 | msgid "No relocation for small immediate" |
| 1893 | msgstr "Немає пересування для малого поточного значення" |
| 1894 | |
| 1895 | #: xstormy16-asm.c:119 |
| 1896 | msgid "Small operand was not an immediate number" |
| 1897 | msgstr "Малий операнд не був числовим поточним значенням" |
| 1898 | |
| 1899 | #: xstormy16-asm.c:157 |
| 1900 | msgid "Operand is not a symbol" |
| 1901 | msgstr "Операнд не є символом" |
| 1902 | |
| 1903 | #: xstormy16-asm.c:165 |
| 1904 | msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| 1905 | msgstr "Синтаксична помилка: не вистачає завершального «)»" |
| 1906 | |
| 1907 | #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| 1908 | #~ msgstr "Некоректне посилання у останній інструкції!\n" |
| 1909 | |
| 1910 | #~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| 1911 | #~ msgstr "не вдалося вмістити константи з різними значенням у інструкцію" |
| 1912 | |
| 1913 | #~ msgid "auxiliary register not allowed here" |
| 1914 | #~ msgstr "тут не можна використовувати допоміжний регістр" |
| 1915 | |
| 1916 | #~ msgid "attempt to set readonly register" |
| 1917 | #~ msgstr "спроба змінити значення у регістрі, призначеному лише для читання" |
| 1918 | |
| 1919 | #~ msgid "attempt to read writeonly register" |
| 1920 | #~ msgstr "спроба прочитати значення у регістрі, призначеному лише для запису" |
| 1921 | |
| 1922 | #~ msgid "too many long constants" |
| 1923 | #~ msgstr "занадто багато довгих сталих" |
| 1924 | |
| 1925 | #~ msgid "too many shimms in load" |
| 1926 | #~ msgstr "занадто багато shimm у load" |
| 1927 | |
| 1928 | #~ msgid "impossible store" |
| 1929 | #~ msgstr "неможливе значення збереження" |
| 1930 | |
| 1931 | #~ msgid "st operand error" |
| 1932 | #~ msgstr "помилка у операнді st" |
| 1933 | |
| 1934 | #~ msgid "address writeback not allowed" |
| 1935 | #~ msgstr "зворотний запис адрес заборонено" |
| 1936 | |
| 1937 | #~ msgid "invalid load/shimm insn" |
| 1938 | #~ msgstr "некоректна інструкція load/shimm" |
| 1939 | |
| 1940 | #~ msgid "ld operand error" |
| 1941 | #~ msgstr "помилка у операнді ld" |
| 1942 | |
| 1943 | #~ msgid "jump flags, but no .f seen" |
| 1944 | #~ msgstr "прапорці переходу (jump), але не видно .f" |
| 1945 | |
| 1946 | #~ msgid "jump flags, but no limm addr" |
| 1947 | #~ msgstr "прапорці переходу (jump), але немає адреси limm" |
| 1948 | |
| 1949 | #~ msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| 1950 | #~ msgstr "біти прапорців адреси переходу (jump) limm втрачено" |
| 1951 | |
| 1952 | #~ msgid "attempt to set HR bits" |
| 1953 | #~ msgstr "спроба встановлення бітів HR" |
| 1954 | |
| 1955 | #~ msgid "bad jump flags value" |
| 1956 | #~ msgstr "помилкове значення прапорців jump" |
| 1957 | |
| 1958 | #~ msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| 1959 | #~ msgstr "адреса відгалуження перебуває не на межі 4 байтів" |
| 1960 | |
| 1961 | #~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| 1962 | #~ msgstr "слід вказати .jd або чинне значення суфікса" |
| 1963 | |
| 1964 | #~ msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| 1965 | #~ msgstr "# внутрішня помилка, незавершена послідовність розширення (+)" |
| 1966 | |
| 1967 | #~ msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| 1968 | #~ msgstr "# внутрішня помилка, невизначена послідовність розширення (+%c)" |
| 1969 | |
| 1970 | #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" |
| 1971 | #~ msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (+%c)" |
| 1972 | |
| 1973 | #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" |
| 1974 | #~ msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (m%c)" |
| 1975 | |
| 1976 | #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" |
| 1977 | #~ msgstr "# внутрішня помилка дизасемблера, нерозпізнаний модифікатор (%c)" |