1 # Swedish messages for bfd.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
7 "Project-Id-Version: bfd 2.11\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-01-11 11:54-0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-14 23:39+0100\n"
10 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
11 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
19 msgstr "%s: Okänd sektionstyp i a.out.adobe-fil: %x\n"
23 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
24 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp exporterad: %d"
28 msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
29 msgstr "%s: Ogiltig omlokaliseringstyp importerad: %d"
33 msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
34 msgstr "%s: Felaktig omlokaliseringstyp importerad: %d"
36 #: aoutx.h:1259 aoutx.h:1673
38 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
39 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
43 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
44 msgstr "%s: kan inte representera sektion för symbolen \"%s\" i a.out-objektfilformat"
52 msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported"
53 msgstr "%s: omlokaliseringsbar länk från %s till %s stöds inte"
56 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
57 msgstr "Varning: arkivskrivning var långsam: skriver om tidsstämpel\n"
60 msgid "Reading archive file mod timestamp"
61 msgstr "Läser arkivfilens modifieringstidsstämpel"
63 #. FIXME: bfd can't call perror.
65 msgid "Writing updated armap timestamp"
66 msgstr "Skriver uppdaterad armap-tidsstämpel"
73 msgid "System call error"
74 msgstr "Systemanropsfel"
77 msgid "Invalid bfd target"
78 msgstr "Ogiltigt bfd-mål"
81 msgid "File in wrong format"
82 msgstr "Filen är i fel format"
85 msgid "Invalid operation"
86 msgstr "Ogiltig åtgärd"
89 msgid "Memory exhausted"
90 msgstr "Minnet är slut"
94 msgstr "Inga symboler"
97 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
98 msgstr "Arkivet har inget index; kör ranlib för att lägga till ett"
101 msgid "No more archived files"
102 msgstr "Inga fler arkiverade filer"
105 msgid "Malformed archive"
106 msgstr "Trasigt arkiv"
109 msgid "File format not recognized"
110 msgstr "Filformatet känns inte igen"
113 msgid "File format is ambiguous"
114 msgstr "Filformatet är tvetydigt"
117 msgid "Section has no contents"
118 msgstr "Sektionen har inget innehåll"
121 msgid "Nonrepresentable section on output"
122 msgstr "Ickerepresenterbar sektion i utdata"
125 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
126 msgstr "Symbolen kräver felsökningssektion som inte finns"
130 msgstr "Felaktigt värde"
133 msgid "File truncated"
134 msgstr "Filen trunkerad"
138 msgstr "Filen är för stor"
141 msgid "#<Invalid error code>"
142 msgstr "#<Ogiltig felkod>"
146 msgid "bfd assertion fail %s:%d"
147 msgstr "bfd-försäkran misslyckades %s:%d"
151 msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
152 msgstr "Internt BFD-fel, avbryter vid %s rad %d i %s\n"
156 msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d\n"
157 msgstr "Internt BFD-fel, avbryter vid %s rad %d\n"
160 msgid "Please report this bug.\n"
161 msgstr "Rapportera gärna detta fel.\n"
165 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
166 msgstr "Varning: Skrivning av sektionen \"%s\" till enormt (dvs negativt) avlägsen byte 0x%lx."
170 msgid "Missing IHCONST"
171 msgstr "IHCONST saknas"
175 msgid "Missing IHIHALF"
176 msgstr "IHIHALF saknas"
179 msgid "Unrecognized reloc"
180 msgstr "Okänd omlokalisering"
183 msgid "missing IHCONST reloc"
184 msgstr "IHCONST-omlokalisering saknas"
187 msgid "missing IHIHALF reloc"
188 msgstr "IHIHALF-omlokalisering saknas"
190 #: coff-alpha.c:880 coff-alpha.c:917
191 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
192 msgstr "GP-relativ omlokalisering användes då GP inte är definierad"
194 #: coff-alpha.c:1486 elf64-alpha.c:4004
195 msgid "using multiple gp values"
196 msgstr "använder flera gp-värden"
198 #: coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1434
199 msgid "GP relative relocation when GP not defined"
200 msgstr "GP-relativ omlokalisering då GP inte är definierad"
202 #: coff-arm.c:1018 elf32-arm.h:246
204 msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
205 msgstr "%s: kunde inte hitta THUMB-klistret \"%s\" till \"%s\""
207 #: coff-arm.c:1047 elf32-arm.h:281
209 msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
210 msgstr "%s: kunde inte hitta ARM-klistret \"%s\" till \"%s\""
212 #: coff-arm.c:1335 coff-arm.c:1430 elf32-arm.h:841 elf32-arm.h:946
214 msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
215 msgstr "%s(%s): varning: samverkande är inte aktiverat."
217 #: coff-arm.c:1339 elf32-arm.h:949
219 msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb"
220 msgstr " första förekomst: %s: arm-anrop till thumb"
222 #: coff-arm.c:1434 elf32-arm.h:844
224 msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm"
225 msgstr " första förekomst: %s: thumb-anrop till arm"
228 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled"
229 msgstr " överväg omlänkning med --support-old-code aktiverat"
231 #: coff-arm.c:1726 coff-tic80.c:682 cofflink.c:2991
233 msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
234 msgstr "%s: felaktig omlokaliseringsadress 0x%lx i sektionen \"%s\""
238 msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
239 msgstr "%s: otillåtet symbolindex i omlokalisering: %d"
243 msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d"
244 msgstr "%s: FEL: kompilerad för APCS-%d där målet %s använder APCS-%d"
248 msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
249 msgstr "%s: FEL: använder flyttal i flyttalsregister där målet %s istället använder heltalsregister"
253 msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
254 msgstr "%s: FEL: använder flyttal i heltalsregister där målet %s istället använder flyttalsregister"
258 msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
259 msgstr "%s: FEL: kompilerad som positionsoberoende kod, där målet %s istället har absolut position"
263 msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
264 msgstr "%s: FEL: kompilerad som kod med absolut position, där målet %s istället är positionsoberoende"
268 msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
269 msgstr "Varning: indatafilen %s stöder samverkande, medan %s däremot inte gör det."
273 msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
274 msgstr "Varning: indatafilen %s stöder inte samverkande, medan %s däremot gör det."
278 msgid "private flags = %x:"
279 msgstr "privata flaggor = %x:"
281 #: coff-arm.c:2294 elf32-arm.h:2210
282 msgid " [floats passed in float registers]"
283 msgstr " [flyttal skickade i flyttalsregister]"
286 msgid " [floats passed in integer registers]"
287 msgstr " [flyttal skickade i heltalsregister]"
289 #: coff-arm.c:2299 elf32-arm.h:2213
290 msgid " [position independent]"
291 msgstr " [positionsoberoende]"
294 msgid " [absolute position]"
295 msgstr " [absolut position]"
298 msgid " [interworking flag not initialised]"
299 msgstr " [samverkandeflagga är inte initierad]"
302 msgid " [interworking supported]"
303 msgstr " [samverkan stöds]"
306 msgid " [interworking not supported]"
307 msgstr " [samverkan stöds inte]"
311 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking"
312 msgstr "Varning: Ställer inte in samverkansflaggan för %s, eftersom den redan har angivits som inte samverkande"
316 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
317 msgstr "Varning: Stänger av samverkansflaggan för %s på grund av begäran utifrån"
321 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
322 msgstr "Okänt TI COFF-målid \"0x%x\""
326 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
327 msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i radnummer"
331 msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
332 msgstr "%s: varning: dubbel radnummersinformation för \"%s\""
336 msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
337 msgstr "%s: Okänd lagringsklass %d för %s-symbolen \"%s\""
341 msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
342 msgstr "varning: %s: lokala symbolen \"%s\" har ingen sektion"
344 #: coff-tic54x.c:376 coffcode.h:4810
346 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
347 msgstr "%s: varning: otillåtet symbolindex %ld i omlokaliseringarna"
351 msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
352 msgstr "%s: otillåten omlokaliseringstyp %d på adress 0x%lx"
356 msgid "%s: bad string table size %lu"
357 msgstr "%s: felaktig strängtabellstorlek %lu"
361 msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
362 msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx radnummer %ld nästa %ld"
364 #: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485
365 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
366 msgstr "osäker anropskonvention för icke-COFF-symbol"
368 #: cofflink.c:526 elflink.h:1648
370 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
371 msgstr "Varning: typen på symbolen \"%s\" ändrades från %d till %d i %s"
375 msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
376 msgstr "%s: omlokaliseringar i sektionen \"%s\", men den har inget innehåll"
378 #: cofflink.c:2628 coffswap.h:894
380 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
381 msgstr "%s: %s: omlokalisering ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
383 #: cofflink.c:2637 coffswap.h:880
385 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
386 msgstr "%s: varning: %s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
388 #: coff-m68k.c:475 coff-mips.c:2432 elf32-m68k.c:2265
389 msgid "unsupported reloc type"
390 msgstr "omlokaliseringstypen stöds inte"
392 #: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1417
393 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
394 msgstr "GP-relativ omlokalisering då _gp inte var definierat"
396 #. No other sections should appear in -membedded-pic
399 msgid "reloc against unsupported section"
400 msgstr "omlokalisering mot sektion som inte stöds"
403 msgid "reloc not properly aligned"
404 msgstr "omlokalisering inte på jämn gräns"
406 #: coff-tic54x.c:263 coff-tic80.c:445
408 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
409 msgstr "Okänd omlokaliseringstyp 0x%x"
413 msgid "ignoring reloc %s\n"
414 msgstr "ignorerar omlokalisering %s\n"
417 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
418 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_abbrev."
422 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)."
423 msgstr "Dwarf-fel: Förkortningsavståndet (%u) större än förkortningsstorleken (%u)."
427 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d."
428 msgstr "Dwarf-fel: Ogiltig eller ohanterat FORM-värde: %d."
431 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
432 msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion (felaktigt filnummer)."
435 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
436 msgstr "Dwarf-fel: Kan inte hitta sektionen .debug_line."
440 msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) bigger than line size (%u)."
441 msgstr "Dwarf-fel: Radavståndet (%u) större än radstorleken (%u)."
444 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
445 msgstr "Dwarf-fel: trasig radnummerssektion."
447 #: dwarf2.c:1152 dwarf2.c:1306
449 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d."
450 msgstr "Dwarf-fel: Kunde inte hitta förkortningsnumret %d."
454 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information."
455 msgstr "Dwarf-fel: hittade dwarf version \"%hu\", denna läsare hanterar endast information från version 2."
459 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
460 msgstr "Dwarf-fel: hittade adresstorleken \"%u\", denna läsare kan inte hantera storlekar större än \"%u\"."
464 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d."
465 msgstr "Dwarf-fel: Felaktigt förkortningsnummer: %d."
469 msgid "Unknown basic type %d"
470 msgstr "Okänd grundtyp %d"
474 msgid "\n End+1 symbol: %ld"
475 msgstr "\n Symbol slut+1: %ld"
477 #: ecoff.c:1599 ecoff.c:1602
479 msgid "\n First symbol: %ld"
480 msgstr "\n Första symbolen: %ld"
484 msgid "\n End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
485 msgstr "\n Symbol slut+1: %-7ld Typ: %s"
489 msgid "\n Local symbol: %ld"
490 msgstr "\n Lokal symbol: %ld"
494 msgid "\n struct; End+1 symbol: %ld"
495 msgstr "\n struct; symbol slut+1: %ld"
499 msgid "\n union; End+1 symbol: %ld"
500 msgstr "\n union; symbol slut+1: %ld"
504 msgid "\n enum; End+1 symbol: %ld"
505 msgstr "\n enum; symbol slut+1: %ld"
514 msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
515 msgstr "%s: Varning: Arm BLX-instruktion använder Arm-funktionen \"%s\" som mål."
519 msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
520 msgstr "%s: Varning: Thumb BLX-instruktionen använder thumb-funktionen \"%s\" som mål."
522 #: elf-hppa.h:1369 elf-hppa.h:1402 elf32-arm.h:1853 elf32-i386.c:1428 elf32-ppc.c:3096 elf32-sh.c:2997 elf64-x86-64.c:271
524 msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
525 msgstr "%s: varning: olöslig omlokalisering mot symbolen \"%s\" från sektionen %s"
527 #: elf-m10200.c:455 elf-m10300.c:669 elf32-arm.h:1927 elf32-avr.c:842 elf32-cris.c:431 elf32-d10v.c:478 elf32-fr30.c:651 elf32-i860.c:1051 elf32-m32r.c:1265 elf32-v850.c:1672
528 msgid "internal error: out of range error"
529 msgstr "internt fel: utanför intervallet"
531 #: elf-m10200.c:459 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:1931 elf32-avr.c:846 elf32-cris.c:435 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:655 elf32-i860.c:1055 elf32-m32r.c:1269 elf32-v850.c:1676
532 msgid "internal error: unsupported relocation error"
533 msgstr "internt fel: omlokaliseringen stöds inte"
535 #: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:1935 elf32-d10v.c:486 elf32-m32r.c:1273
536 msgid "internal error: dangerous error"
537 msgstr "internt fel: farligt fel"
539 #: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:1939 elf32-avr.c:854 elf32-cris.c:443 elf32-d10v.c:490 elf32-fr30.c:663 elf32-i860.c:1063 elf32-m32r.c:1277 elf32-v850.c:1696
540 msgid "internal error: unknown error"
541 msgstr "internt fel: okänt fel"
545 msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
546 msgstr "Varning: Ställer inte in samverkandeflaggan för %s eftersom den redan har angivits som inte samverkande"
550 msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
551 msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan för %s på grund av utomstående begäran"
555 msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
556 msgstr "Varning: Stänger av samverkandeflaggan i %s eftersom icke-samverkande kod i %s har länkats med det"
560 msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
561 msgstr "Fel: %s kompilerades för EABI version %d, medan %s kompilerades för version %d"
565 msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
566 msgstr "Fel: %s kompilerad för APCS-%d, medan %s är kompilerad för APCS-%d"
568 # _bfd_error_handler (_("\
569 # Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers"
571 # bfd_get_filename (ibfd),
572 # in_flags & EF_APCS_FLOAT ? _("float") : _("integer"),
573 # bfd_get_filename (obfd),
574 # out_flags & EF_APCS_26 ? _("float") : _("integer"));
578 # Don't split up a sentence like this, use multiple full messages instead
582 msgid "Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers"
583 msgstr "Fel: %s använder flyttal i %ssregister, medan %s använder dem i %ssregister"
585 #: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143
589 #: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143
593 # _bfd_error_handler (_ ("\
594 # Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point"),
595 # bfd_get_filename (ibfd),
596 # in_flags & EF_SOFT_FLOAT ? _("soft") : _("hard"),
597 # bfd_get_filename (obfd),
598 # out_flags & EF_SOFT_FLOAT ? _("soft") : _("hard"));
602 # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead
606 msgid "Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point"
607 msgstr "Fel: %s använder %sa flyttal, medan %s använder %sa flyttal"
609 #: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155
613 #: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155
617 # _bfd_error_handler (_("\
618 # Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"),
619 # bfd_get_filename (ibfd),
620 # in_flags & EF_INTERWORK ? _("supports") : _("does not support"),
621 # bfd_get_filename (obfd),
622 # out_flags & EF_INTERWORK ? _("does not") : _("does"));
626 # Don't split a sentence like this, use multiple full messages instead
630 msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s"
631 msgstr "Varning: %s %s samverkande, medan %s %s"
638 msgid "does not support"
643 msgstr "inte gör det"
649 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
650 #. containing valid data.
651 #: elf32-arm.h:2193 elf32-cris.c:615 elf32-m68k.c:430 elf32-mips.c:2695
653 msgid "private flags = %lx:"
654 msgstr "privata flaggor = %lx:"
657 msgid " [interworking enabled]"
658 msgstr " [samverkande är aktiverat]"
674 msgstr " [gammalt ABI]"
677 msgid " [software FP]"
678 msgstr " [programvaru-FP]"
681 msgid " [Version1 EABI]"
682 msgstr " [Version1 EABI]"
685 msgid " [sorted symbol table]"
686 msgstr " [sorterad symboltabell]"
689 msgid " [unsorted symbol table]"
690 msgstr " [osorterad symboltabell]"
693 msgid " <EABI version unrecognised>"
694 msgstr " <EABI-version känns inte igen>"
697 msgid " [relocatable executable]"
698 msgstr " [omlokaliseringsbar körbar fil]"
701 msgid " [has entry point]"
702 msgstr " [har startpunkt]"
705 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
706 msgstr "<Okända flaggbitar satta>"
708 #: elf32-avr.c:850 elf32-cris.c:439 elf32-fr30.c:659 elf32-i860.c:1059 elf32-v850.c:1680
709 msgid "internal error: dangerous relocation"
710 msgstr "internt fel: farlig omlokalisering"
713 msgid " [symbols have a _ prefix]"
714 msgstr " [symboler har ett _-prefix]"
718 msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
719 msgstr "%s: använder symboler med _-prefix, men skriver fil med symboler utan prefix"
723 msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
724 msgstr "%s: använder symboler utan prefix, men skriver fil med symboler med _-prefix"
728 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s"
729 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hitta stubbstarten %s"
733 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
734 msgstr "%s: kan inte skapa stubbstarten %s"
738 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections"
739 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte omlokalisera %s, kompilera om med -ffunction-sections"
741 #: elf32-hppa.c:872 elf32-hppa.c:1568
743 msgid "Could not find relocation section for %s"
744 msgstr "Kunde inte hitta omlokaliseringssektion för %s"
746 #: elf32-hppa.c:1011 elf32-hppa.c:3362
748 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
749 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte nå %s, kompilera om med -ffunction-sections"
753 msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
754 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC"
758 msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
759 msgstr "%s: omlokaliseringen %s bör inte användas då ett delat objekt skapas; kompilera om med -fPIC"
763 msgid "%s: duplicate export stub %s"
764 msgstr "%s: dubbel exportstubb %s"
768 msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
769 msgstr "%s(%s+0x%lx): fixar %s"
773 msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
774 msgstr "%s(%s+0x%lx): kan inte hantera %s för %s"
777 msgid ".got section not immediately after .plt section"
778 msgstr ".got-sektionen följer inte omedelbart efter .plt-sektion"
782 msgid "%s: invalid relocation type %d"
783 msgstr "%s: ogiltig omlokaliseringstyp %d"
786 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
787 msgstr "SDA-omlokalisering då _SDA_BASE_ inte är definierat"
789 #: elf32-m32r.c:1000 elf32-ppc.c:2963
791 msgid "%s: unknown relocation type %d"
792 msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d"
796 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
797 msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel sektion (%s)"
801 msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
802 msgstr "%s: Instruktionsuppsättning passar inte med tidigare moduler"
806 msgid "private flags = %lx"
807 msgstr "privata flaggor = %lx"
810 msgid ": m32r instructions"
811 msgstr ": m32r-instruktioner"
814 msgid ": m32rx instructions"
815 msgstr ": m32rx-instruktioner"
821 #: elf32-mcore.c:366 elf32-mcore.c:493
823 msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
824 msgstr "%s: Omlokalisering %s (%d) stöds för närvarande inte.\n"
828 msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
829 msgstr "%s: Okänd omlokaliseringstyp %d\n"
832 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
833 msgstr "32-bitars gp-relativ omlokalisering förekom för en extern symbol"
837 msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
838 msgstr "Länkning av mips16-objekt till %s-format stöds inte"
842 msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files"
843 msgstr "%s: länkar PIC-filer med icke-PIC-filer"
847 msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
848 msgstr "%s: länkar abicalls-filer med icke-abicalls-filer"
852 msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
853 msgstr "%s: ISA (-mips%d) passar inte med tidigare moduler (-mips%d)"
857 msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
858 msgstr "%s: ISA (%d) passar inte med tidigare moduler (%d)"
862 msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
863 msgstr "%s: ABI passar inte: länkar %s-modul med tidigare %s-moduler"
865 #: elf32-mips.c:2667 elf32-ppc.c:1477 elf64-sparc.c:2971
867 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
868 msgstr "%s: använder andra e_flags-fält (0x%lx) än tidigare moduler (0x%lx)"
879 msgid " [abi=EABI32]"
880 msgstr " [abi=EABI32]"
883 msgid " [abi=EABI64]"
884 msgstr " [abi=EABI64]"
887 msgid " [abi unknown]"
888 msgstr " [okänt abi]"
899 msgid " [no abi set]"
900 msgstr " [inget abi inställt]"
931 msgid " [unknown ISA]"
932 msgstr " [okänd ISA]"
936 msgstr " [32-bitarsläge]"
939 msgid " [not 32bitmode]"
940 msgstr " [inte 32-bitarsläge]"
943 msgid "static procedure (no name)"
944 msgstr "statisk procedur (inget namn)"
946 #: elf32-mips.c:5005 elf64-alpha.c:4377
948 msgid "%s: illegal section name `%s'"
949 msgstr "%s: ogiltigt sektionsnamn \"%s\""
952 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
953 msgstr "inte tillräckligt med GOT-utrymme för lokala GOT-poster"
957 msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
958 msgstr "%s: %s+0x%lx: hoppa till stubbrutin som inte är jal"
962 msgid "Malformed reloc detected for section %s"
963 msgstr "Felaktig omlokalisering för sektion %s upptäckt"
967 msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
968 msgstr "%s: CALL16-omlokalisering vid 0x%lx är inte mot global symbol"
972 msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
973 msgstr "%s: kompilerad med -mrelocatable och länkad med moduler som kompilerats normalt"
977 msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
978 msgstr "%s: kompilerad normalt och länkad med moduler som kompilerats med -mrelocatable"
982 msgid "%s: Unknown special linker type %d"
983 msgstr "%s: Okänd speciallänkartyp %d"
985 #: elf32-ppc.c:2245 elf32-ppc.c:2279 elf32-ppc.c:2314
987 msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
988 msgstr "%s: omlokaliseringen %s kan inte användas då ett delat objekt skapas"
992 msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
993 msgstr "%s: okänd omlokaliseringstyp %d för symbolen %s"
995 #: elf32-ppc.c:3493 elf32-ppc.c:3514 elf32-ppc.c:3564
997 msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
998 msgstr "%s: Målet (%s) för en %s-omlokalisering är i fel utdatasektion (%s)"
1002 msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s."
1003 msgstr "%s: Omlokaliseringen %s stöds inte än för symbolen %s."
1007 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
1008 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-avstånd"
1012 msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
1013 msgstr "%s: 0x%lx: varning: R_SH_USES pekar till okänd instruktion 0x%x"
1017 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
1018 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt R_SH_USES-inläsningsavstånd"
1022 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
1023 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad omlokalisering"
1027 msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
1028 msgstr "%s: 0x%lx: varning: symbol i oväntad sektion"
1032 msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
1033 msgstr "%s: 0x%lx: varning: kunde inte hitta förväntad COUNT-omlokalisering"
1037 msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
1038 msgstr "%s: 0x%lx: varning: felaktigt antal"
1040 #: elf32-sh.c:1689 elf32-sh.c:2076
1042 msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
1043 msgstr "%s: 0x%lx: ödesdigert: omlokalisering ger överspill vid förenklingen"
1045 #: elf32-sparc.c:1512 elf64-sparc.c:2262
1047 msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
1048 msgstr "%s: troligen kompilerad utan -fPIC?"
1050 #: elf32-sparc.c:1962
1052 msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
1053 msgstr "%s: kompilerat för ett 64-bitarssystem och målet är 32-bitars"
1055 #: elf32-sparc.c:1976
1057 msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
1058 msgstr "%s: länkar little endian-filer med big endian-filer"
1062 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
1063 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte befinna sig i flera små dataområden"
1067 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
1068 msgstr "Variabel \"%s\" kan bara vara i ett av de små, tomma och pyttesmå dataområdena"
1072 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
1073 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och tomma dataområden samtidigt"
1077 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
1078 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både små och pyttesmå dataområden samtidigt"
1082 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
1083 msgstr "Variabel \"%s\" kan inte vara i både tomma och pyttesmå dataområden samtidigt"
1085 #: elf32-v850.c:1066
1086 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
1087 msgstr "MISSLYCKADES med att hitta tidigare HI16-omlokalisering\n"
1089 #: elf32-v850.c:1684
1090 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
1091 msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __gp"
1093 #: elf32-v850.c:1688
1094 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
1095 msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ep"
1097 #: elf32-v850.c:1692
1098 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
1099 msgstr "kunde inte lokalisera speciell länkarsymbol __ctbp"
1101 #: elf32-v850.c:1881
1103 msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
1104 msgstr "%s: Arkitekturen passar inte ihop med tidigare moduler"
1106 #: elf32-v850.c:1900
1108 msgid "private flags = %lx: "
1109 msgstr "privata flaggor = %lx: "
1111 #: elf32-v850.c:1905
1112 msgid "v850 architecture"
1113 msgstr "v850-arkitektur"
1115 #: elf32-v850.c:1906
1116 msgid "v850e architecture"
1117 msgstr "v850e-arkitektur"
1119 #: elf32-v850.c:1907
1120 msgid "v850ea architecture"
1121 msgstr "v850ea-arkitektur"
1123 #: elf64-alpha.c:951
1124 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
1125 msgstr "GPDISP-omlokalisering hittade inga ldah- och lda-instruktioner"
1127 #: elf64-alpha.c:3014
1129 msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
1130 msgstr "%s: .got-subsegment överskrider 64 kB (storlek %d)"
1132 #: elf64-sparc.c:1248
1134 msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
1135 msgstr "%s: check_relocs: ohanterad omlokaliseringstyp %d"
1137 #: elf64-sparc.c:1285
1138 msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
1139 msgstr "%s: Endast register %%g[2367] kan deklareras med STT_REGISTER"
1141 #: elf64-sparc.c:1305
1142 msgid "Register %%g%d used incompatibly: previously declared in %s to %s, in %s redefined to %s"
1143 msgstr "Register %%g%d används inkompatibelt: tidigare deklarerad i %s till %s, omdefinierad i %s till %s"
1145 #: elf64-sparc.c:1328
1147 msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s"
1148 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: tidigare %s, REGISTER i %s"
1150 #: elf64-sparc.c:1374
1152 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, %s in %s"
1153 msgstr "Symbolen \"%s\" har olika typer: REGISTER i %s, %s i %s"
1155 #: elf64-sparc.c:2952
1157 msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
1158 msgstr "%s: länkar UltraSPARC-specifik med HAL-specifik kod"
1162 msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
1163 msgstr "%s: ogiltigt strängavstånd %u >= %lu för sektionen \"%s\""
1166 msgid "\nProgram Header:\n"
1167 msgstr "\nProgramhuvud:\n"
1170 msgid "\nDynamic Section:\n"
1171 msgstr "\nDynamisk sektion:\n"
1174 msgid "\nVersion definitions:\n"
1175 msgstr "\nVersionsdefinitioner:\n"
1178 msgid "\nVersion References:\n"
1179 msgstr "\nVersionsreferenser:\n"
1183 msgid " required from %s:\n"
1184 msgstr " krävs från %s:\n"
1188 msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
1189 msgstr "%s: ogiltig länk %lu för omlokaliseringssektion %s (index %u)"
1193 msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
1194 msgstr "skapar sektionssymbol, namn = %s, värde = 0x%.8lx, index = %d, sektion = 0x%.8lx\n"
1198 msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
1199 msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden (allokerade %u, behöver %u)"
1203 msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
1204 msgstr "%s: Inte tillräckligt med utrymme för programhuvuden, försök att länka med -N"
1208 msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x"
1209 msgstr "Fel: Första sektionen i segmentet (%s) börjar vid 0x%x"
1214 msgid " whereas segment starts at 0x%x"
1215 msgstr " där segmentet börjar vid 0x%x"
1219 msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
1220 msgstr "%s: varning: allokerad sektion \"%s\" inte i segment"
1224 msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
1225 msgstr "%s: symbolen \"%s\" krävs men finns inte med"
1229 msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
1230 msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, namn = %s, symbolnr = %d, flaggor = 0x%.8lx%s\n"
1234 msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n"
1235 msgstr "%s: varning: Tomt inläsningsbart segment upptäckt\n"
1239 msgid "%s: unsupported relocation type %s"
1240 msgstr "%s: omlokaliseringstypen %s stöds inte"
1244 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
1245 msgstr "%s: versionsantal (%ld) stämmer inte med symbolantal (%ld)"
1249 msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in"
1250 msgstr "%s: Sektionen %s är redan för stor för att stoppa hål med %ld byte i"
1254 msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
1255 msgstr "%s: %s: ogiltig version %u (max %d)"
1259 msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
1260 msgstr "%s: %s: ogiltig krävd version %d"
1264 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s"
1265 msgstr "Varning: storleken på symbolen \"%s\" ändrades från %lu till %lu i %s"
1269 msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'"
1270 msgstr "%s: varning: oväntad omdefinition av \"%s\""
1274 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
1275 msgstr "varning: typen och storleken på dynamiska symbolen \"%s\" är inte definierade"
1279 msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
1280 msgstr "%s: odefinierat symbolnamn med version %s"
1284 msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
1285 msgstr "%s: kunde inte hitta utdatasektion %s för indatasektionen %s"
1287 #: i386linux.c:450 m68klinux.c:454 sparclinux.c:452
1289 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
1290 msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s\"\n"
1292 #: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:460
1294 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
1295 msgstr "Utdatafilen kräver delade biblioteket \"%s.so.%s\"\n"
1297 #: i386linux.c:646 i386linux.c:696 m68klinux.c:653 m68klinux.c:701 sparclinux.c:649 sparclinux.c:699
1299 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
1300 msgstr "Symbolen %s är inte definierad för fixar\n"
1302 #: i386linux.c:720 m68klinux.c:725 sparclinux.c:723
1303 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
1304 msgstr "Varning: antalet fixar stämmer inte\n"
1308 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
1309 msgstr "%s: strängen är för lång (%d tecken, max 65535)"
1313 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
1314 msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" flaggor 0x%x"
1316 # Ett extra blanksteg i originalet här
1319 msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
1320 msgstr "%s: inte implementerad ATI-post %u för symbolen %u"
1324 msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
1325 msgstr "%s: oväntad ATN-typ %d i extern del"
1329 msgid "%s: unexpected type after ATN"
1330 msgstr "%s: oväntad typ efter ATN"
1334 msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
1335 msgstr "%s:%d: oväntat tecken \"%s\" i hexadecimal Intel-fil\n"
1339 msgid "%s:%d: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
1340 msgstr "%s:%d: felaktig kontrollsumma i hexadecimal Intel-fil (förväntade %u, hittade %u)"
1344 msgid "%s:%d: bad extended address record length in Intel Hex file"
1345 msgstr "%s:%d: felaktig längd på post för utökad adress i hexadecimal Intel-fil"
1349 msgid "%s:%d: bad extended start address length in Intel Hex file"
1350 msgstr "%s:%d: felaktig längd på utökad startadress i hexadecimal Intel-fil"
1354 msgid "%s:%d: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
1355 msgstr "%s:%d: felaktig längd på post för utökad linjär adress i hexadecimal Intel-fil"
1359 msgid "%s:%d: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
1360 msgstr "%s:%d: felaktig längd på post för utökad linjär startadress i hexadecimal Intel-fil"
1364 msgid "%s:%d: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
1365 msgstr "%s:%d: okänd ihex-typ %u i hexadecimal Intel-fil\n"
1369 msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
1370 msgstr "%s: internt fel i ihex_read_section"
1374 msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
1375 msgstr "%s: felaktig sektionslängd i ihex_read_sektion"
1377 # Verkar vara stavfel i originalet här
1380 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file"
1381 msgstr "%s: adressen 0x%s är utanför intervallet för hexadecimal Intel-fil"
1385 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
1386 msgstr "mappar inte: data=%lx mappat=%d\n"
1389 msgid "not mapping: env var not set\n"
1390 msgstr "mappar inte: miljövariabel är inte satt\n"
1394 msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
1395 msgstr "%s: kompilerad för big endian-system och målet är little endian"
1399 msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
1400 msgstr "%s: kompilerad för ett little endian-system och målet är big endian"
1404 msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output"
1405 msgstr "Försök att göra en omlokaliseringsbar länk med %s-indata och %s-utdata"
1409 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
1410 msgstr "%s: kan inte representera sektionen \"%s\" i oasys"
1414 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
1415 msgstr "Ohanterad sektionstyp %d för OSF/1-minnesfil\n"
1417 #. XXX code yet to be written.
1420 msgid "%s: Unhandled import type; %x"
1421 msgstr "%s: Ohanterad importtyp; %x"
1425 msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
1426 msgstr "%s: Okänd importtyp; %x"
1430 msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
1431 msgstr "%s: Okänd importnamnstyp; %x"
1435 msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
1436 msgstr "%s: Okänd maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
1440 msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
1441 msgstr "%s: Känd men ohanterad maskintyp (0x%x) i Import Library Format-arkiv"
1445 msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
1446 msgstr "%s: storleksfältet är noll i Import Library Format-huvud"
1450 msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
1451 msgstr "%s: sträng inte nollterminerad i ILF-objektfil."
1455 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
1456 msgstr "%s: radnummer ger överspill: 0x%lx > 0xffff"
1460 msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
1461 msgstr "%s: omlokalisering ger överspill 1: 0x%lx > 0xffff"
1464 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
1465 msgstr "Exportkatalog [.edata (eller där vi hittade det)]"
1468 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
1469 msgstr "Importkatalog [delar av .idata]"
1472 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
1473 msgstr "Resurskatalog [.rsrc]"
1476 msgid "Exception Directory [.pdata]"
1477 msgstr "Undantagskatalog [.pdata]"
1480 msgid "Security Directory"
1481 msgstr "Säkerhetskatalog"
1484 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
1485 msgstr "Basomlokaliseringskatalog [.reloc]"
1488 msgid "Debug Directory"
1489 msgstr "Felsökningskatalog"
1492 msgid "Description Directory"
1493 msgstr "Beskrivningskatalog"
1496 msgid "Special Directory"
1497 msgstr "Specialkatalog"
1500 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
1501 msgstr "Trådlagringskatalog [.tls]"
1504 msgid "Load Configuration Directory"
1505 msgstr "Inläsningskonfigurationskatalog"
1508 msgid "Bound Import Directory"
1509 msgstr "Katalog över bundna importer"
1512 msgid "Import Address Table Directory"
1513 msgstr "Importadresstabellkatalog"
1516 msgid "Delay Import Directory"
1517 msgstr "Katalog över fördröjda importer"
1519 #: peigen.c:1038 peigen.c:1039
1524 msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n"
1525 msgstr "\nDet finns en importtabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n"
1529 msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n"
1530 msgstr "\nDet finns en importtabell i %s på 0x%lx\n"
1534 msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n"
1535 msgstr "\nFunktionsidentifierare hittad på startadressen: %04lx\n"
1539 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
1540 msgstr "\tkodbas %08lx toc (inläsningsbar/verklig) %08lx/%08lx\n"
1543 msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
1544 msgstr "\nIngen reldata-sektion! Funktionsidentifierare avkodades inte.\n"
1548 msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
1549 msgstr "\nImporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
1552 msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
1553 msgstr " vma: Tips Tid V.bef. DLL Första\n"
1557 msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
1558 msgstr " Tabell Stämpel Kedja Namn Thunk\n"
1562 msgid "\n\tDLL Name: %s\n"
1563 msgstr "\n\tDLL-namn: %s\n"
1565 #: peigen.c:1220 peigen.c:1283
1566 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n"
1567 msgstr "\tvma: Tips/Vanligt medlemsnamn\n"
1570 msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
1571 msgstr "\tImportadresstabellen (skillnad hittad)\n"
1574 msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
1575 msgstr "\t>>> Slut på IAT-medlemmar!\n"
1578 msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
1579 msgstr "\tImportadresstabellen är identisk\n"
1582 msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n"
1583 msgstr "\nDet finns en exporttabell, men sektionen som innehåller den kunde inte hittas\n"
1587 msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n"
1588 msgstr "\nDet finns en exporttabell i %s vid 0x%lx\n"
1592 msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n"
1593 msgstr "\nExporttabellerna (tolkade innehåll i %s-sektion)\n"
1597 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
1598 msgstr "Exportflaggor \t\t\t%lx\n"
1602 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
1603 msgstr "Tid-/Datumstämpel \t\t%lx\n"
1607 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
1608 msgstr "Övre/Undre \t\t\t%d/%d\n"
1611 msgid "Name \t\t\t\t"
1612 msgstr "Namn \t\t\t\t"
1616 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
1617 msgstr "Ordningsbas \t\t\t%ld\n"
1620 msgid "Number in:\n"
1625 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
1626 msgstr "\tExportadresstabell \t\t%08lx\n"
1630 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
1631 msgstr "\t[Namnpekare/Ordningstal]-tabell\t%08lx\n"
1634 msgid "Table Addresses\n"
1635 msgstr "Tabelladresser\n"
1638 msgid "\tExport Address Table \t\t"
1639 msgstr "\tExportadresstabell \t\t"
1642 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
1643 msgstr "\tNamnpekartabell \t\t"
1646 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
1647 msgstr "\tOrdningstalstabell \t\t\t"
1651 msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
1652 msgstr "\nExportadresstabell -- Orningsbas %ld\n"
1655 msgid "Forwarder RVA"
1656 msgstr "Vidarebefordrar-RVA"
1663 msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
1664 msgstr "\n[Ordningstals-/Namnpekar-]tabell\n"
1668 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
1669 msgstr "Varning, storleken på .pdata-sektionen (%ld) är inte en multipel av %d\n"
1672 msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
1673 msgstr "\nFunktionstabellen (tolkade innehåll från .pdata-sektionen)\n"
1676 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
1677 msgstr " vma:\t\t\tStartadress Slutadress Ospola information\n"
1680 msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
1681 msgstr " vma:\t\tStart Slut EH EH Prologslut Undantag\n"
1684 msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
1685 msgstr " \t\tAdress Adress Hanterare Data Adress Mask\n"
1688 msgid " Register save millicode"
1689 msgstr " Registerspara millikod"
1692 msgid " Register restore millicode"
1693 msgstr " Registeråterställ millikod"
1696 msgid " Glue code sequence"
1697 msgstr " Klisterkodsekvens"
1700 msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
1701 msgstr "\n\nPE-filbasomlokaliseringar (tolkat innehåll i .reloc-sektionen)\n"
1705 msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
1706 msgstr "\nVirtuell adress: %08lx Områdesstorlek %ld (0x%lx) Antal fixar %ld\n"
1710 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
1711 msgstr "\tomlokalisering %4d avstånd %4x [%4lx] %s"
1713 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
1714 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
1718 msgid "\nCharacteristics 0x%x\n"
1719 msgstr "\nKarakteristik 0x%x\n"
1723 msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
1724 msgstr "%s: \"ld -r\" stöds inte med PE MIPS-objekt\n"
1726 #. OK, at this point the following variables are set up:
1727 #. src = VMA of the memory we're fixing up
1728 #. mem = pointer to memory we're fixing up
1729 #. val = VMA of what we need to refer to
1733 msgid "%s: unimplemented %s\n"
1734 msgstr "%s: oimplementerat %s\n"
1738 msgid "%s: jump too far away\n"
1739 msgstr "%s: hopp för långt bort\n"
1743 msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
1744 msgstr "%s: felaktigt par/reflo efter refhi\n"
1747 msgid "\nppcboot header:\n"
1748 msgstr "\nppcboot-huvud:\n"
1752 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
1753 msgstr "Startavstånd = 0x%.8lx (%ld)\n"
1757 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
1758 msgstr "Längd = 0x%.8lx (%ld)\n"
1762 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
1763 msgstr "Flaggfält = 0x%.2x\n"
1767 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
1768 msgstr "Partitionsnamn = \"%s\"\n"
1772 msgid "\nPartition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
1773 msgstr "\nStart på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
1777 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
1778 msgstr "Slut på partition[%d] = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
1782 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
1783 msgstr "Sektor för partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
1787 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
1788 msgstr "Längd på partition[%d] = 0x%.8lx (%ld)\n"
1791 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
1792 msgstr "som_sizeof_headers är inte implementerat"
1796 msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
1797 msgstr "%s:%d: Oväntat tecken \"%s\" i S-postfil\n"
1800 msgid "Unsupported .stab relocation"
1801 msgstr ".stab-omlokalisering som inte stöds"
1805 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
1806 msgstr "bfd_make_section (%s) misslyckades"
1810 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
1811 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) misslyckades"
1815 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
1816 msgstr "Storleken passar inte på sektion %s=%lx, %s=%lx"
1820 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
1821 msgstr "okänd gsd/egsd-undertyp %d"
1824 msgid "Object module NOT error-free !\n"
1825 msgstr "Objektmodulen INTE felfri!\n"
1829 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
1830 msgstr "Stacken ger överspill (%d) i _bfd_vms_push"
1833 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
1834 msgstr "Stacken ger underspill i _bfd_vms_pop"
1837 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
1838 msgstr "_bfd_vms_output_counted anropad med noll byte"
1841 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
1842 msgstr "_bfd_vms_output_counted called anropad med för många byte"
1846 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
1847 msgstr "Symbolen %s ersatt med %s\n"
1851 msgid "failed to enter %s"
1852 msgstr "misslyckades med att gå in i %s"
1856 msgstr "Inget minne!"
1859 msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ"
1860 msgstr "Felaktigt sektionsindex i ETIR_S_C_STA_PQ"
1864 msgid "Unsupported STA cmd %d"
1865 msgstr "STA-kommando %d stöds inte"
1867 #: vms-tir.c:322 vms-tir.c:1274
1869 msgid "Reserved STA cmd %d"
1870 msgstr "Reserverat STA-kommando %d"
1872 # Alla dessa känns onödiga, borde rapporteras
1875 msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
1876 msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: ingen symbol \"%s\""
1880 msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
1881 msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: ingen symbol \"%s\""
1884 msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
1885 msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Stöds inte"
1888 msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
1889 msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Stöds inte"
1892 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
1893 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: inte implementerat"
1896 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
1897 msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: inte implementerat"
1899 #: vms-tir.c:536 vms-tir.c:1446
1901 msgid "Reserved STO cmd %d"
1902 msgstr "Reserverat STO-kommando %d"
1905 msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
1906 msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Stöds inte"
1909 msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
1910 msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Stöds inte"
1913 msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
1914 msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Stöds inte"
1917 msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
1918 msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Stöds inte"
1921 msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
1922 msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Stöds inte"
1924 #: vms-tir.c:702 vms-tir.c:1641
1926 msgid "Reserved OPR cmd %d"
1927 msgstr "Reserverat OPR-kommando %d"
1929 #: vms-tir.c:770 vms-tir.c:1710
1931 msgid "Reserved CTL cmd %d"
1932 msgstr "Reserverat CTL-kommando %d"
1935 msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
1936 msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: stöds inte"
1939 msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
1940 msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: stöds inte"
1943 msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
1944 msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: stöds inte"
1947 msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
1948 msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: stöds inte"
1951 #. * stack byte from image
1956 msgid "Stack-from-image not implemented"
1957 msgstr "Stac-from-image är inte implementerat"
1960 msgid "Stack-entry-mask not fully implemented"
1961 msgstr "Stack-entry-mask är inte helt implementerat"
1964 #. * compare procedure argument
1965 #. * arg: cs symbol name
1966 #. * by argument index
1967 #. * da argument descriptor
1969 #. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
1970 #. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value
1973 msgid "PASSMECH not fully implemented"
1974 msgstr "PASSMECH är inte helt implementerat"
1977 msgid "Stack-local-symbol not fully implemented"
1978 msgstr "Stack-local-symbol är inte helt implementerat"
1981 msgid "Stack-literal not fully implemented"
1982 msgstr "Stack-literal är inte helt implementerat"
1985 msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
1986 msgstr "Stack-local-symbol-entry-point-mask är inte helt implementerat"
1990 msgid "Unimplemented STO cmd %d"
1991 msgstr "Oimplementerat STO-kommando %d"
1994 msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
1995 msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH ofullständigt"
1998 msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
1999 msgstr "TIR_S_C_OPR_USH ofullständigt"
2002 msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
2003 msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT ofullständigt"
2006 #. * redefine symbol to current location
2009 msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
2010 msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF stöds inte"
2013 #. * define a literal
2016 msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
2017 msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT stöds inte"
2020 msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
2021 msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC är inte fullständigt implementerat"
2024 msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
2025 msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC är inte fullständigt implementerat"
2028 msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
2029 msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL är inte fulständigt implementerat"
2033 msgid "Obj code %d not found"
2034 msgstr "Objektkod %d kunde inte hittas"
2038 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
2039 msgstr "SEC_RELOC utan omlokaliseringar i sektion %s"
2043 msgid "Unhandled relocation %s"
2044 msgstr "Ohanterad omlokalisering %s"
2048 msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
2049 msgstr "%s: \"%s\" har radnummer men ingen inneslutande sektion"
2053 msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
2054 msgstr "%s: klass %d-symbolen \"%s\" har inga yttre poster"
2058 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
2059 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd csect-typ %d"
2063 msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
2064 msgstr "%s: felaktig XTY_ER-symbol \"%s\": klass %d scnum %d scnlen %d"
2068 msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
2069 msgstr "%s: XMC_TC0-symbolen \"%s\" är klass %d scnlen %d"
2073 msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
2074 msgstr "%s: symbolen \"%s\" har okänd smclas %d"
2078 msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
2079 msgstr "%s: csect \"%s\" är inte i inneslutande sektion"
2083 msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
2084 msgstr "%s: felaktigt placerat XTY_LD \"%s\""
2088 msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
2089 msgstr "%s: omlokaliseringen %s:%d är inte i csect"
2093 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
2094 msgstr "%s: XCOFF delade objekt när inte XCOFF-utdata produceras"
2098 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
2099 msgstr "%s: dynamiskt objekt utan någon .loader-sektion"
2103 msgid "%s: no such symbol"
2104 msgstr "%s: ingen sådan symbol"
2108 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
2109 msgstr "varning: försök att exportera odefinierade symbolen \"%s\""
2113 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
2114 msgstr "TOC ger överspill: 0x%lx > 0x10000; prova -mminimal-toc vid kompilering"
2116 #: xcofflink.c:5523 xcofflink.c:5879 xcofflink.c:5916 xcofflink.c:6233
2118 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
2119 msgstr "%s: inläsaromlokalisering i okända sektionen \"%s\""
2121 #: xcofflink.c:5545 xcofflink.c:6244
2123 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
2124 msgstr "%s: \"%s\" i inläsaromlokalisering men inte inläsarsym"
2128 msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
2129 msgstr "%s: inläsaromlokalisering i skrivskyddade sektionen %s"
2133 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
2134 msgstr "%s: omlokaliseringstypen 0x%02x stöds inte"
2138 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
2139 msgstr "%s: TOC-omlokalisering vid 0x%x till symbolen \"%s\" utan någon TOC-post"