2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2003.
5 # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
6 # Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
10 "Project-Id-Version: bfd 2.24.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-11-21 03:22-0500\n"
14 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
26 msgstr "%s:a.out.adobe 文件中节的类型未知:%x\n"
30 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
31 msgstr "%s:导出了无效的重定位类型:%d"
35 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
36 msgstr "%s:导入无效的重定位类型:%d"
40 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
41 msgstr "%s:导入错误的重定位记录:%d"
43 #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611
45 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
46 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中表示节“%s”"
50 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
51 msgstr "%s:无法在 a.out 对象文件格式中为符号“%s”表示节"
53 #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7564
57 #: aoutx.h:4018 aoutx.h:4344
59 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
60 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
64 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
65 msgstr "从 “%s” 到 “%s” 的链结无效:%s\n"
68 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
69 msgstr "警告:写入归档过慢:重新写入时间戳\n"
72 msgid "Reading archive file mod timestamp"
76 msgid "Writing updated armap timestamp"
77 msgstr "正在更新 armap 时间戳"
84 msgid "System call error"
88 msgid "Invalid bfd target"
92 msgid "File in wrong format"
96 msgid "Archive object file in wrong format"
100 msgid "Invalid operation"
104 msgid "Memory exhausted"
112 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
113 msgstr "归档没有索引;运行 ranlib 以添加一个"
116 msgid "No more archived files"
120 msgid "Malformed archive"
125 msgid "DSO missing from command line"
131 msgid "File format not recognized"
135 msgid "File format is ambiguous"
139 msgid "Section has no contents"
143 msgid "Nonrepresentable section on output"
147 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
155 msgid "File truncated"
164 msgid "Error reading %s: %s"
168 msgid "#<Invalid error code>"
173 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
174 msgstr "BFD %s 断言失败 %s:%d"
178 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
179 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %4$s 的 %3$d 行的 %2$s\n"
183 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
184 msgstr "BFD %1$s 内部错误,异常中止于 %3$d 行的 %2$s\n"
187 msgid "Please report this bug.\n"
192 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
197 msgid "not mapping: env var not set\n"
202 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
203 msgstr "警告:将节“%s”写入过大(例如负数)文件偏移量的位置 0x%lx。"
205 #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2665 elf32-avr.c:1706 elf32-frv.c:5641
206 #: elf64-ia64-vms.c:354 elfxx-sparc.c:2869 reloc.c:7324 reloc16.c:160
207 #: elf32-ia64.c:351 elf64-ia64.c:351
209 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
210 msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n"
214 msgid "reopening %B: %s\n"
215 msgstr "重现打开共享对象“%s”失败"
219 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
220 " Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
225 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
226 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
228 #: coff-alpha.c:852 coff-alpha.c:889 coff-alpha.c:1973 coff-mips.c:946
229 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
230 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
233 msgid "using multiple gp values"
238 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
239 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
243 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
244 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
246 #: coff-alpha.c:1523 elf32-m32r.c:2443 elf64-alpha.c:4083 elf64-alpha.c:4233
247 #: elf64-ia64-vms.c:3429 elf32-ia64.c:3836 elf64-ia64.c:3836
249 msgid "%B: unknown relocation type %d"
250 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
254 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
259 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
262 #: coff-arm.c:1365 elf32-arm.c:7141
265 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
266 " first occurrence: %B: arm call to thumb"
272 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
273 " first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
274 " consider relinking with --support-old-code enabled"
277 #: coff-arm.c:1750 coff-tic80.c:673 cofflink.c:3168
279 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
280 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
284 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
285 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
289 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
290 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
292 #: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:16123
294 msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
295 msgstr "错误:%s 在浮点寄存器中传递浮点数,而 %s 在整数寄存器中传递它们"
297 #: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:16127
299 msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
300 msgstr "错误:%s 在整数寄存器中传递浮点数,而 %s 在浮点数寄存器中传递它们"
304 msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
305 msgstr "错误:%s 被编译为位置无关代码,而目标 %s 采用绝对位置"
309 msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
310 msgstr "错误:%s 被编译为绝对位置代码,而目标 %s 是位置无关的"
312 #: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:16192
314 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
315 msgstr "警告:%s 支持互操作,而 %s 不支持"
317 #: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:16198
319 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
320 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
324 msgid "private flags = %x:"
327 #: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:12119
329 msgid " [floats passed in float registers]"
330 msgstr " [在浮点寄存器中传递浮点数]"
334 msgid " [floats passed in integer registers]"
335 msgstr " [在整数寄存器中传递浮点数]"
337 #: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:12122
339 msgid " [position independent]"
344 msgid " [absolute position]"
349 msgid " [interworking flag not initialised]"
350 msgstr " [互操作标志未初始化]"
354 msgid " [interworking supported]"
359 msgid " [interworking not supported]"
362 #: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:11104
364 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
365 msgstr "警告:由于 %s 已经被指定为不可互操作的,因而没有设定互操作标志"
367 #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:11108
369 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
370 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
374 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
379 msgid "relocation `%s' not yet implemented"
380 msgstr "忽略选项 %s (尚未实作)"
382 #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:365 coffcode.h:5209
384 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
385 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
387 #: coff-i960.c:124 coff-i960.c:480
388 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
389 msgstr "关于非-COFF 符号不确定的调用约定"
391 #: coff-m68k.c:484 elf32-bfin.c:5556 elf32-cr16.c:2853 elf32-m68k.c:4632
392 msgid "unsupported reloc type"
395 #: coff-mips.c:636 elf32-mips.c:1637 elf32-score.c:431 elf32-score7.c:330
396 #: elf64-mips.c:2925 elfn32-mips.c:2737
397 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
401 msgid "Unrecognized reloc"
404 #: coff-rs6000.c:2802
406 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
407 msgstr "%s:不支持的重定位类型 0x%02x"
409 #: coff-rs6000.c:2887
411 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
414 #: coff-rs6000.c:3638 coff64-rs6000.c:2117
415 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
420 msgid "SH Error: unknown reloc type %d"
421 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
423 #: coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:440
425 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
426 msgstr "无法识别的重定位类型 0x%x"
430 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
431 msgstr "%s:警告:重定位中非法的符号索引 %ld"
435 msgid "ignoring reloc %s\n"
436 msgstr "正在忽略重定位 %s\n"
440 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
441 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
443 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
444 #. variable as this will allow some .sys files generate by
445 #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196.
447 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
452 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
453 msgstr "%s (%s):忽略节标志 %s (0x%x)"
457 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
458 msgstr "无法识别的 TI COFF 目标 id “0x%x”"
461 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
466 msgid "%B: too many sections (%d)"
467 msgstr "规则过多 (> %d)!"
470 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld"
474 msgid "%B: warning: line number table read failed"
479 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
480 msgstr "%s:警告:行号中的非法符号索引 %ld"
484 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
485 msgstr "%s:警告:为“%s”复制行号信息"
489 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
490 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
494 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
495 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
499 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
500 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
502 #: coffgen.c:179 elf.c:1030
503 msgid "%B: unable to initialize compress status for section %s"
506 #: coffgen.c:199 elf.c:1050
507 msgid "%B: unable to initialize decompress status for section %s"
512 msgid "%B: bad string table size %lu"
513 msgstr "%s:字符串表的大小错误 %lu"
515 #: coffgen.c:2608 elflink.c:12906 linker.c:3136
517 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n"
518 msgstr "%P%F: 无法创建哈希表: %E\n"
520 #: cofflink.c:533 elf64-ia64-vms.c:5173 elflink.c:4356
522 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
523 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的类型由 %2$d 变为 %3$d"
527 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
530 #: cofflink.c:2478 elflink.c:9711
531 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
534 #: cofflink.c:2777 coffswap.h:826
536 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
537 msgstr "%s:%s:重定位溢出:0x%lx > 0xffff"
539 #: cofflink.c:2786 coffswap.h:812
541 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
542 msgstr "%s:警告:%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
544 #: cpu-arm.c:190 cpu-arm.c:201
546 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
547 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
551 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
556 msgid "Dwarf Error: Can't find %s section."
557 msgstr "小错误:无法找到 .debug_str 节。"
561 msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)."
566 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %#x."
567 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
570 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
575 msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d."
576 msgstr "小错误:无法找到 .debug_line 节。"
579 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction."
583 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
588 msgid "Dwarf Error: Unable to read alt ref %u."
589 msgstr "小错误:无效或未处理的表单值:%u。"
591 #: dwarf2.c:2179 dwarf2.c:2299 dwarf2.c:2595
593 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
598 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information."
603 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
608 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
609 msgstr "小错误:错误的缩写编号:%u。"
613 msgid "Unknown basic type %d"
625 #: ecoff.c:1497 ecoff.c:1500
638 " End+1 symbol: %-7ld Type: %s"
641 " End+1 符号:%-7ld 类型:%s"
656 " struct; End+1 symbol: %ld"
665 " union; End+1 symbol: %ld"
674 " enum; End+1 symbol: %ld"
689 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain"
693 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'"
696 #: elf-eh-frame.c:921
697 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
700 #: elf-eh-frame.c:1193
701 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
704 #: elf-eh-frame.c:1612
705 msgid "%P: DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture.\n"
709 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n"
712 #: elf-m10200.c:430 elf-m10300.c:2164 elf32-avr.c:1256 elf32-bfin.c:3220
713 #: elf32-cr16.c:1484 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2016 elf32-crx.c:922
714 #: elf32-d10v.c:513 elf32-epiphany.c:557 elf32-fr30.c:589 elf32-frv.c:4039
715 #: elf32-h8300.c:525 elf32-i860.c:1212 elf32-ip2k.c:1468 elf32-iq2000.c:688
716 #: elf32-lm32.c:1160 elf32-m32c.c:553 elf32-m32r.c:3066 elf32-m68hc1x.c:1283
717 #: elf32-mep.c:535 elf32-metag.c:1992 elf32-microblaze.c:1560
718 #: elf32-moxie.c:282 elf32-mt.c:395 elf32-nds32.c:4910 elf32-openrisc.c:404
719 #: elf32-score.c:2729 elf32-score7.c:2537 elf32-spu.c:5041
720 #: elf32-tilepro.c:3666 elf32-v850.c:2281 elf32-xstormy16.c:936
721 #: elf64-mmix.c:1538 elfxx-tilegx.c:4051
722 msgid "internal error: out of range error"
725 #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2168 elf32-avr.c:1260 elf32-bfin.c:3224
726 #: elf32-cr16.c:1488 elf32-cr16c.c:784 elf32-cris.c:2020 elf32-crx.c:926
727 #: elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:593 elf32-frv.c:4043 elf32-h8300.c:529
728 #: elf32-i860.c:1216 elf32-iq2000.c:692 elf32-lm32.c:1164 elf32-m32c.c:557
729 #: elf32-m32r.c:3070 elf32-m68hc1x.c:1287 elf32-mep.c:539 elf32-metag.c:1996
730 #: elf32-microblaze.c:1564 elf32-moxie.c:286 elf32-msp430.c:1321
731 #: elf32-nds32.c:4914 elf32-openrisc.c:408 elf32-score.c:2733
732 #: elf32-score7.c:2541 elf32-spu.c:5045 elf32-tilepro.c:3670 elf32-v850.c:2285
733 #: elf32-xstormy16.c:940 elf64-mmix.c:1542 elfxx-mips.c:9995
734 #: elfxx-tilegx.c:4055
735 msgid "internal error: unsupported relocation error"
736 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
738 #: elf-m10200.c:438 elf32-cr16.c:1492 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930
739 #: elf32-d10v.c:521 elf32-h8300.c:533 elf32-lm32.c:1168 elf32-m32r.c:3074
740 #: elf32-m68hc1x.c:1291 elf32-microblaze.c:1568 elf32-nds32.c:4918
741 #: elf32-score.c:2737 elf32-score7.c:2545 elf32-spu.c:5049
742 msgid "internal error: dangerous error"
745 #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:2184 elf32-avr.c:1268 elf32-bfin.c:3232
746 #: elf32-cr16.c:1496 elf32-cr16c.c:792 elf32-cris.c:2028 elf32-crx.c:934
747 #: elf32-d10v.c:525 elf32-epiphany.c:572 elf32-fr30.c:601 elf32-frv.c:4051
748 #: elf32-h8300.c:537 elf32-i860.c:1224 elf32-ip2k.c:1483 elf32-iq2000.c:700
749 #: elf32-lm32.c:1172 elf32-m32c.c:565 elf32-m32r.c:3078 elf32-m68hc1x.c:1295
750 #: elf32-mep.c:547 elf32-metag.c:2004 elf32-microblaze.c:1572
751 #: elf32-moxie.c:294 elf32-msp430.c:1329 elf32-mt.c:403 elf32-nds32.c:4922
752 #: elf32-openrisc.c:416 elf32-score.c:2746 elf32-score7.c:2549
753 #: elf32-spu.c:5053 elf32-tilepro.c:3678 elf32-v850.c:2305
754 #: elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1550 elfxx-tilegx.c:4063
755 msgid "internal error: unknown error"
760 msgid "%s: Unsupported transition from %s to %s"
764 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
767 #: elf-m10300.c:2108 elf32-arm.c:10632 elf32-i386.c:4363 elf32-m32r.c:2558
768 #: elf32-m68k.c:4120 elf32-s390.c:3303 elf32-sh.c:4109 elf32-tilepro.c:3569
769 #: elf32-xtensa.c:3063 elf64-s390.c:3229 elf64-sh64.c:1640 elf64-x86-64.c:4463
770 #: elfxx-sparc.c:3904 elfxx-tilegx.c:3974
771 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4450
773 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
774 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
777 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
782 msgid "%B: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library"
783 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
787 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
788 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
791 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
795 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
799 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
804 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
805 msgstr "%s:无效的 SHT_GROUP 条目"
809 msgid "%B: no group info for section %A"
810 msgstr "在群组区段 “%s” 中不良的 sh_info\n"
812 #: elf.c:746 elf.c:3144 elflink.c:10290
814 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
815 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
818 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
822 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
847 "Version definitions:\n"
856 "Version References:\n"
863 msgid " required from %s:\n"
864 msgstr "%<%s %T%>需要模板参数"
867 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
871 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
875 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
879 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
883 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
888 msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS"
892 msgid "%B: too many sections: %u"
896 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
900 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
904 msgid "%B: TLS sections are not adjacent:"
914 msgid "\tnon-TLS: %A"
915 msgstr "未知的 TLS 模型%qs"
919 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
920 msgstr ".dynamic 区段不是动态数据段中第一个区段。\n"
924 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
925 msgstr "%s:没有足够的空间保存程序头,试用 -N 进行连接"
928 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx"
932 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
937 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
938 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
942 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
943 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
947 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
948 msgstr "%s:警告:发现空的可装入段,它是内部的?\n"
952 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
953 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
957 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
958 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
960 #: elf32-arm.c:3722 elf32-arm.c:7051
962 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
963 " first occurrence: %B: Thumb call to ARM"
968 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
969 " first occurrence: %B: ARM call to Thumb"
972 #: elf32-arm.c:3988 elf32-arm.c:5433
973 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:2324
975 msgid "%s: cannot create stub entry %s"
976 msgstr "无法创建先进先出文件%s"
980 msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
981 msgstr "%P: 警告: 无法找到缩略图开始符号 %s\n"
985 msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
986 msgstr "%X%P: 无法找到版本相依性 %s\n"
989 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
992 #. Give a warning, but do as the user requests anyway.
994 msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
997 #: elf32-arm.c:6897 elf32-arm.c:6917
998 msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
1003 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
1004 msgstr "跳过意外的重定位类型 %s\n"
1006 #. PR ld/16017: Do not generate ARM instructions for
1007 #. the PLT if compiling for a thumb-only target.
1009 #. FIXME: We ought to be able to generate thumb PLT instructions...
1011 msgid "%B: Warning: thumb mode PLT generation not currently supported"
1015 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1019 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' in TLS trampoline"
1023 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
1027 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
1031 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected Thumb instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1035 msgid "%B(%A+0x%lx):unexpected ARM instruction '0x%x' referenced by TLS_GOTDESC"
1039 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1043 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
1046 #: elf32-arm.c:9977 elf32-arm.c:10065 elf32-arm.c:10149 elf32-arm.c:10235
1047 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
1050 #: elf32-arm.c:10474 elf32-sh.c:3994 elf64-sh64.c:1544
1052 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
1053 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1055 #: elf32-arm.c:10585 elf32-m68k.c:4155 elf32-xtensa.c:2799
1056 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4192
1057 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
1060 #: elf32-arm.c:10586 elf32-m68k.c:4156 elf32-xtensa.c:2800
1061 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4193
1062 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
1065 #: elf32-arm.c:10666 elf32-tic6x.c:2736
1066 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4481
1068 msgid "out of range"
1069 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
1071 #: elf32-arm.c:10670 elf32-nios2.c:3525 elf32-tic6x.c:2740
1072 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4485
1073 msgid "unsupported relocation"
1076 #: elf32-arm.c:10678 elf32-nios2.c:3535 elf32-tic6x.c:2748
1077 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4493
1078 msgid "unknown error"
1081 #: elf32-arm.c:11153
1083 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
1084 msgstr "警告:正在根据外界请求清除 %s 的互操作标志"
1086 #: elf32-arm.c:11240
1087 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d"
1090 #: elf32-arm.c:11248
1091 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
1094 #: elf32-arm.c:11449
1095 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture"
1098 #: elf32-arm.c:11487
1099 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d"
1102 #: elf32-arm.c:11576
1103 msgid "Error: %B has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1106 #: elf32-arm.c:11601
1107 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not"
1110 #: elf32-arm.c:11747
1111 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B"
1114 #: elf32-arm.c:11773
1115 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
1118 #: elf32-arm.c:11877
1119 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
1122 #: elf32-arm.c:11886
1123 msgid "error: %B: Conflicting use of R9"
1126 #: elf32-arm.c:11898
1127 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
1130 #: elf32-arm.c:11911
1131 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail"
1134 #: elf32-arm.c:11942
1135 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
1138 #: elf32-arm.c:11954
1139 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
1142 #: elf32-arm.c:11971
1143 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B"
1146 #: elf32-arm.c:12007
1147 msgid "%B has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes"
1150 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1151 #. containing valid data.
1152 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
1153 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
1154 #. containing valid data.
1155 #: elf32-arm.c:12095 elf32-bfin.c:4949 elf32-cris.c:4139 elf32-m68hc1x.c:1427
1156 #: elf32-m68k.c:1195 elf32-score.c:4004 elf32-score7.c:3808 elf32-vax.c:529
1157 #: elf32-xgate.c:674 elfxx-mips.c:14955
1158 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4645
1160 msgid "private flags = %lx:"
1161 msgstr "私有标志 = %lx:"
1163 #: elf32-arm.c:12104
1165 msgid " [interworking enabled]"
1168 #: elf32-arm.c:12112
1170 msgid " [VFP float format]"
1171 msgstr " [VFP 浮点格式]"
1173 #: elf32-arm.c:12114
1175 msgid " [Maverick float format]"
1178 #: elf32-arm.c:12116
1180 msgid " [FPA float format]"
1181 msgstr " [FPA 浮点格式]"
1183 #: elf32-arm.c:12125
1188 #: elf32-arm.c:12128
1193 #: elf32-arm.c:12131
1195 msgid " [software FP]"
1198 #: elf32-arm.c:12140
1200 msgid " [Version1 EABI]"
1201 msgstr " [版本1 EABI]"
1203 #: elf32-arm.c:12143 elf32-arm.c:12154
1205 msgid " [sorted symbol table]"
1208 #: elf32-arm.c:12145 elf32-arm.c:12156
1210 msgid " [unsorted symbol table]"
1213 #: elf32-arm.c:12151
1215 msgid " [Version2 EABI]"
1216 msgstr " [版本2 EABI]"
1218 #: elf32-arm.c:12159
1220 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
1221 msgstr " [动态符号使用段索引]"
1223 #: elf32-arm.c:12162
1225 msgid " [mapping symbols precede others]"
1228 #: elf32-arm.c:12169
1230 msgid " [Version3 EABI]"
1231 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1233 #: elf32-arm.c:12173
1235 msgid " [Version4 EABI]"
1236 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1238 #: elf32-arm.c:12177
1240 msgid " [Version5 EABI]"
1241 msgstr "遵循 EABI 链接要求"
1243 #: elf32-arm.c:12180
1245 msgid " [soft-float ABI]"
1248 #: elf32-arm.c:12183
1250 msgid " [hard-float ABI]"
1251 msgstr "Thumb-1 硬件浮点 VFP ABI"
1253 #: elf32-arm.c:12189
1258 #: elf32-arm.c:12192
1263 #: elf32-arm.c:12198
1265 msgid " <EABI version unrecognised>"
1266 msgstr " <不可识别的 EABI 版本>"
1268 #: elf32-arm.c:12205
1270 msgid " [relocatable executable]"
1271 msgstr " [可重新定位的可执行程序]"
1273 #: elf32-arm.c:12208
1275 msgid " [has entry point]"
1278 #: elf32-arm.c:12213 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4648
1280 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
1281 msgstr "<无法识别的标志位集合>"
1283 #: elf32-arm.c:12522 elf32-i386.c:1452 elf32-s390.c:1005 elf32-tic6x.c:2812
1284 #: elf32-tilepro.c:1511 elf32-xtensa.c:999 elf64-s390.c:927
1285 #: elf64-x86-64.c:1467 elfxx-sparc.c:1415 elfxx-tilegx.c:1728
1286 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:5038
1288 msgid "%B: bad symbol index: %d"
1289 msgstr "常量值错误,类型 %d,索引 %d"
1291 #: elf32-arm.c:12674 elf32-metag.c:2283 elf64-x86-64.c:1593
1292 #: elf64-x86-64.c:1771 elfxx-mips.c:8482
1294 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1295 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1297 #: elf32-arm.c:13796
1299 msgid "Errors encountered processing file %s"
1300 msgstr "处理文件 %s 时遇到错误"
1302 #: elf32-arm.c:14230
1304 msgid "error: required section '%s' not found in the linker script"
1307 #: elf32-arm.c:15252
1308 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location"
1311 #. There's not much we can do apart from complain if this
1313 #: elf32-arm.c:15279
1314 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)"
1317 #: elf32-arm.c:15373 elf32-arm.c:15395
1318 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
1321 #: elf32-arm.c:16020
1322 msgid "error: %B is already in final BE8 format"
1325 #: elf32-arm.c:16096
1326 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
1329 #: elf32-arm.c:16112
1331 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
1332 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而目标 %s 使用 APCS-%d"
1334 #: elf32-arm.c:16137
1336 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
1337 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1339 #: elf32-arm.c:16141
1341 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
1342 msgstr "错误:%s 使用 FPA 指令,而 %s 使用 VFP 指令"
1344 #: elf32-arm.c:16151
1346 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
1347 msgstr "错误:%s 使用 VFP 指令,而 %s 使用 FPA 指令"
1349 #: elf32-arm.c:16155
1351 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
1352 msgstr "警告:%s 不支持互操作,而 %s 支持"
1354 #: elf32-arm.c:16174
1356 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
1357 msgstr "错误:%s 使用软件 FP,而 %s 使用硬件 FP"
1359 #: elf32-arm.c:16178
1361 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
1362 msgstr "错误:%s 使用硬件 FP,而 %s 使用软件 FP"
1364 #: elf32-avr.c:1264 elf32-bfin.c:3228 elf32-cris.c:2024 elf32-epiphany.c:568
1365 #: elf32-fr30.c:597 elf32-frv.c:4047 elf32-i860.c:1220 elf32-ip2k.c:1479
1366 #: elf32-iq2000.c:696 elf32-m32c.c:561 elf32-mep.c:543 elf32-metag.c:2000
1367 #: elf32-moxie.c:290 elf32-msp430.c:1325 elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412
1368 #: elf32-tilepro.c:3674 elf32-v850.c:2289 elf32-xstormy16.c:944
1369 #: elf64-mmix.c:1546 elfxx-tilegx.c:4059
1370 msgid "internal error: dangerous relocation"
1371 msgstr "内部错误:危险的重定位"
1373 #: elf32-avr.c:2476 elf32-hppa.c:578 elf32-m68hc1x.c:160 elf32-metag.c:1197
1374 #: elf32-nios2.c:1357
1375 msgid "%B: cannot create stub entry %s"
1378 #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363
1379 msgid "relocation should be even number"
1382 #: elf32-bfin.c:1601
1384 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
1385 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1387 #: elf32-bfin.c:1634 elf32-i386.c:4406 elf32-m68k.c:4197 elf32-s390.c:3364
1388 #: elf64-s390.c:3290 elf64-x86-64.c:4506
1390 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
1391 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
1393 #: elf32-bfin.c:2732
1394 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
1397 #: elf32-bfin.c:2748
1398 msgid "relocation references symbol not defined in the module"
1401 #: elf32-bfin.c:2845
1402 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
1405 #: elf32-bfin.c:2886 elf32-bfin.c:3009
1406 msgid "cannot emit fixups in read-only section"
1409 #: elf32-bfin.c:2917 elf32-bfin.c:3047 elf32-lm32.c:1095 elf32-sh.c:4913
1411 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
1412 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1414 #: elf32-bfin.c:2967
1415 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
1418 #: elf32-bfin.c:3132
1419 msgid "relocations between different segments are not supported"
1422 #: elf32-bfin.c:3133
1424 msgid "warning: relocation references a different segment"
1425 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1427 #: elf32-bfin.c:4907
1429 msgid "%B: unsupported relocation type %i"
1430 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1432 #: elf32-bfin.c:4995 elf32-frv.c:6600
1434 msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
1437 #: elf32-bfin.c:4999 elf32-frv.c:6604
1439 msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
1442 #: elf32-bfin.c:5153
1444 msgid "*** check this relocation %s"
1445 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
1447 #: elf32-cris.c:1110
1449 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
1450 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1452 #: elf32-cris.c:1172
1454 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
1455 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
1457 #: elf32-cris.c:1174
1459 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
1460 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1462 #: elf32-cris.c:1180 elf32-cris.c:1313 elf32-cris.c:1573 elf32-cris.c:1656
1463 #: elf32-cris.c:1809 elf32-tic6x.c:2645
1465 msgid "[whose name is lost]"
1468 #: elf32-cris.c:1299 elf32-tic6x.c:2630
1469 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
1472 #: elf32-cris.c:1307 elf32-cris.c:1650 elf32-cris.c:1803 elf32-tic6x.c:2638
1473 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
1476 #: elf32-cris.c:1333
1478 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
1479 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
1481 #: elf32-cris.c:1349
1482 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
1485 #. We shouldn't get here for GCC-emitted code.
1486 #: elf32-cris.c:1564
1487 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?"
1490 #: elf32-cris.c:1937
1491 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?"
1494 #: elf32-cris.c:1990
1495 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)"
1498 #: elf32-cris.c:1997
1499 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)"
1502 #: elf32-cris.c:3234
1505 " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
1508 #: elf32-cris.c:3342
1511 " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC"
1514 #: elf32-cris.c:3556
1518 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1519 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1521 #: elf32-cris.c:3978
1523 "%B, section `%A', to symbol `%s':\n"
1524 " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
1527 #: elf32-cris.c:4091
1529 msgid "Unexpected machine number"
1532 #: elf32-cris.c:4142
1534 msgid " [symbols have a _ prefix]"
1535 msgstr " [符号有个 _ 前缀]"
1537 #: elf32-cris.c:4145
1539 msgid " [v10 and v32]"
1542 #: elf32-cris.c:4148
1547 #: elf32-cris.c:4191
1549 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
1550 msgstr "%s:使用带 _ 前缀的符号,但以无前缀符号写入文件"
1552 #: elf32-cris.c:4192
1554 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
1555 msgstr "%s:使用无前缀符号,但以带 _ 前缀的符号写入文件"
1557 #: elf32-cris.c:4211
1558 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
1561 #: elf32-cris.c:4213
1562 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
1567 msgid "BFD Link Error: branch (PC rel16) to section (%s) not supported"
1572 msgid "BFD Link Error: jump (PC rel26) to section (%s) not supported"
1575 #. Only if it's not an unresolved symbol.
1576 #: elf32-epiphany.c:564 elf32-ip2k.c:1475
1578 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
1579 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1581 #: elf32-frv.c:1460 elf32-frv.c:1609
1582 msgid "relocation requires zero addend"
1586 msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n"
1590 msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n"
1594 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n"
1598 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n"
1602 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n"
1606 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1610 msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n"
1614 msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n"
1618 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n"
1622 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1626 msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1630 msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n"
1634 msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n"
1638 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n"
1642 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1645 #: elf32-frv.c:3572 elf32-frv.c:3694
1646 msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n"
1649 #: elf32-frv.c:3603 elf32-frv.c:3737
1651 msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n"
1652 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
1655 msgid "%H: R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend\n"
1659 msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n"
1664 msgid "%H: reloc against `%s': %s\n"
1665 msgstr "无法解析的以 %s 为准之 PC 相对重定位"
1669 msgid "%B: unsupported relocation type %i\n"
1670 msgstr "%s:不支持的重定位的类型 %s"
1674 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
1677 #: elf32-frv.c:6567 elf32-iq2000.c:828 elf32-m32c.c:812
1679 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
1680 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
1684 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1687 #: elf32-frv.c:6627 elf32-iq2000.c:865 elf32-m32c.c:848 elf32-mt.c:561
1688 #: elf32-rl78.c:1069 elf32-rx.c:3040 elf64-ppc.c:5839
1690 msgid "private flags = 0x%lx:"
1691 msgstr "私有标志 = 0x%lx:"
1693 #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
1694 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
1697 #: elf32-hppa.c:830 elf32-hppa.c:3592
1698 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
1701 #: elf32-hppa.c:1268
1703 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
1704 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1706 #: elf32-hppa.c:2781
1708 msgid "%B: duplicate export stub %s"
1709 msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n"
1711 #: elf32-hppa.c:3427
1712 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
1715 #: elf32-hppa.c:4279
1716 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
1719 #: elf32-hppa.c:4598
1720 msgid ".got section not immediately after .plt section"
1721 msgstr ".got 节不能紧接在 .plt 节之后"
1723 #. Unknown relocation.
1724 #: elf32-i386.c:380 elf32-m68k.c:353 elf32-ppc.c:2035 elf32-s390.c:345
1725 #: elf32-tic6x.c:2667 elf64-ppc.c:2427 elf64-s390.c:371 elf64-x86-64.c:281
1727 msgid "%B: invalid relocation type %d"
1728 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
1730 #: elf32-i386.c:1394 elf64-x86-64.c:1410
1731 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed"
1734 #: elf32-i386.c:1642 elf32-s390.c:1233 elf32-sh.c:6263 elf32-tilepro.c:1627
1735 #: elf32-xtensa.c:1176 elf64-s390.c:1166 elfxx-sparc.c:1596
1736 #: elfxx-tilegx.c:1836
1737 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
1740 #: elf32-i386.c:2500 elf64-x86-64.c:2582
1742 msgid "%P: %B: warning: relocation against `%s' in readonly section `%A'.\n"
1743 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1745 #: elf32-i386.c:2740 elf64-x86-64.c:2820
1747 msgid "%P: %B: warning: relocation in readonly section `%A'.\n"
1748 msgstr "警告:关于已删除的节的重定位"
1750 #: elf32-i386.c:3207 elf32-tilepro.c:2873 elf64-x86-64.c:3275
1751 #: elfxx-tilegx.c:3172 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:4099
1753 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
1754 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
1756 #: elf32-i386.c:3368 elf64-x86-64.c:3380 elfxx-sparc.c:3150
1757 #: /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3496
1758 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s"
1761 #: elf32-i386.c:3610 elf64-x86-64.c:3777
1762 msgid "hidden symbol"
1765 #: elf32-i386.c:3613 elf64-x86-64.c:3780
1766 msgid "internal symbol"
1769 #: elf32-i386.c:3616 elf64-x86-64.c:3783
1770 msgid "protected symbol"
1773 #: elf32-i386.c:3619 elf64-x86-64.c:3786
1777 #: elf32-i386.c:3624
1779 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object"
1780 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1782 #: elf32-i386.c:3635
1784 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
1785 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
1787 #: elf32-i386.c:4923 elf32-tilepro.c:3923 elf64-x86-64.c:4964
1788 #: elfxx-tilegx.c:4326 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:7105
1790 msgid "discarded output section: `%A'"
1796 #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936
1797 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
1800 #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963
1801 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
1804 #: elf32-ip2k.c:1292
1806 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1809 #: elf32-ip2k.c:1308
1811 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
1814 #: elf32-iq2000.c:841 elf32-m32c.c:824
1816 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1819 #: elf32-lm32.c:698 elf32-nios2.c:2191
1821 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined"
1822 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
1824 #: elf32-lm32.c:753 elf32-nios2.c:2623
1825 msgid "global pointer relative address out of range"
1828 #: elf32-lm32.c:1049
1829 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT"
1832 #: elf32-m32r.c:1453
1833 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
1834 msgstr "在 _SDA_BASE_ 未定义时出现 SDA 重定位"
1836 #: elf32-m32r.c:3003
1837 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
1840 #: elf32-m32r.c:3529
1842 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
1843 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
1845 #: elf32-m32r.c:3550 elf32-nds32.c:5636
1847 msgid "private flags = %lx"
1850 #: elf32-m32r.c:3555
1852 msgid ": m32r instructions"
1855 #: elf32-m32r.c:3556
1857 msgid ": m32rx instructions"
1860 #: elf32-m32r.c:3557
1862 msgid ": m32r2 instructions"
1865 #: elf32-m68hc1x.c:1114
1867 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
1870 #: elf32-m68hc1x.c:1150
1872 msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code."
1875 #: elf32-m68hc1x.c:1170
1877 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
1880 #: elf32-m68hc1x.c:1190
1882 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
1885 #: elf32-m68hc1x.c:1237
1887 msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code"
1890 #: elf32-m68hc1x.c:1370
1891 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
1894 #: elf32-m68hc1x.c:1377
1895 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
1898 #: elf32-m68hc1x.c:1386
1900 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
1901 msgstr "错误:%s 是为 APCS-%d 编译的,而 %s 是为 APCS-%d 编译的"
1903 #: elf32-m68hc1x.c:1402 elf32-ppc.c:4776 elf64-sparc.c:706 elfxx-mips.c:14817
1904 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
1907 #: elf32-m68hc1x.c:1430 elf32-xgate.c:677
1909 msgid "[abi=32-bit int, "
1910 msgstr "[abi=32-bit int, "
1912 #: elf32-m68hc1x.c:1432 elf32-xgate.c:679
1914 msgid "[abi=16-bit int, "
1915 msgstr "[abi=16-bit int, "
1917 #: elf32-m68hc1x.c:1435 elf32-xgate.c:682
1919 msgid "64-bit double, "
1920 msgstr "64-bit double, "
1922 #: elf32-m68hc1x.c:1437 elf32-xgate.c:684
1924 msgid "32-bit double, "
1925 msgstr "32-bit double, "
1927 #: elf32-m68hc1x.c:1440
1932 #: elf32-m68hc1x.c:1442
1937 #: elf32-m68hc1x.c:1444
1942 #: elf32-m68hc1x.c:1447
1944 msgid " [memory=bank-model]"
1945 msgstr " [memory=bank-model]"
1947 #: elf32-m68hc1x.c:1449
1949 msgid " [memory=flat]"
1950 msgstr " [memory=flat]"
1952 #: elf32-m68hc1x.c:1452
1954 msgid " [XGATE RAM offsetting]"
1955 msgstr "使用 ROM 而不是 RAM"
1957 #: elf32-m68k.c:1210 elf32-m68k.c:1211 vms-alpha.c:7207 vms-alpha.c:7222
1961 #: elf32-m68k.c:1674
1962 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d"
1965 #: elf32-m68k.c:1680
1966 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d"
1969 #: elf32-m68k.c:3921
1970 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
1973 #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
1975 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
1976 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
1978 #: elf32-mcore.c:428
1980 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
1981 msgstr "未知 (类型 = %d,位 = %d)\n"
1983 #. Pacify gcc -Wall.
1986 msgid "mep: no reloc for code %d"
1987 msgstr "%X 错误: 在 DLL 中 %d-比特重寻址\n"
1991 msgid "MeP: howto %d has type %d"
1996 msgid "%B and %B are for different cores"
1997 msgstr " B - 号码\t\t:"
2001 msgid "%B and %B are for different configurations"
2002 msgstr "%F%B: 成员 %B 在归档中并非对象\n"
2006 msgid "private flags = 0x%lx"
2007 msgstr " 标志: 0x%lx%s\n"
2009 #: elf32-metag.c:1921
2010 msgid "%B(%A+0x%lx): R_METAG_TLS_LE/IENONPIC relocation not permitted in shared object"
2013 #: elf32-microblaze.c:950
2015 msgid "%s: unknown relocation type %d"
2016 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
2018 #: elf32-microblaze.c:1076 elf32-microblaze.c:1121
2020 msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
2023 " “%s” 位于偏移量 0x%lx 的重定位区段含有 %ld 个字节:\n"
2025 #: elf32-microblaze.c:1484 elf32-tilepro.c:3320 elfxx-sparc.c:3526
2026 #: elfxx-tilegx.c:3729
2027 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
2030 #: elf32-mips.c:1670 elf64-mips.c:2990 elfn32-mips.c:2793
2031 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
2034 #: elf32-mips.c:1717 elf32-score.c:570 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:3033
2035 #: elfn32-mips.c:2834
2036 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
2039 #: elf32-msp430.c:801 elf32-msp430.c:1109
2040 msgid "Try enabling relaxation to avoid relocation truncations"
2043 #: elf32-msp430.c:1317
2044 msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected"
2047 #: elf32-msp430.c:2221
2048 msgid "Warning: %B: Unknown MSPABI object attribute %d"
2051 #: elf32-msp430.c:2312
2052 msgid "error: %B uses %s instructions but %B uses %s"
2055 #: elf32-msp430.c:2324
2056 msgid "error: %B uses the %s code model whereas %B uses the %s code model"
2059 #: elf32-msp430.c:2336
2060 msgid "error: %B uses the large code model but %B uses MSP430 instructions"
2063 #: elf32-msp430.c:2346
2064 msgid "error: %B uses the %s data model whereas %B uses the %s data model"
2067 #: elf32-msp430.c:2358
2068 msgid "error: %B uses the small code model but %B uses the %s data model"
2071 #: elf32-msp430.c:2369
2072 msgid "error: %B uses the %s data model but %B only uses MSP430 instructions"
2075 #: elf32-nds32.c:2921
2077 msgid "error: Can't find symbol: _SDA_BASE_."
2078 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
2080 #: elf32-nds32.c:4142
2082 msgid "%B: error: unknown relocation type %d."
2083 msgstr "内部错误:未知的机器类型:%d"
2085 #: elf32-nds32.c:4584
2087 msgid "%s: warning: cannot deal R_NDS32_25_ABS_RELA in shared mode."
2090 #: elf32-nds32.c:4716
2091 msgid "%B: warning: unaligned access to GOT entry."
2094 #: elf32-nds32.c:4758
2095 msgid "%B: warning: relocate SDA_BASE failed."
2098 #: elf32-nds32.c:4779
2099 msgid "%B(%A): warning: unaligned small data access of type %d."
2102 #: elf32-nds32.c:5446
2103 msgid "%B: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte"
2106 #: elf32-nds32.c:5489
2108 msgid "%B: warning: Endian mismatch with previous modules."
2109 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2111 #: elf32-nds32.c:5499
2112 msgid "%B: warning: Older version of object file encountered, Please recompile with current tool chain."
2115 #: elf32-nds32.c:5577
2117 msgid "%B: error: ABI mismatch with previous modules."
2118 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2120 #: elf32-nds32.c:5588
2122 msgid "%B: error: Instruction set mismatch with previous modules."
2123 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2125 #: elf32-nds32.c:5612
2126 msgid "%B: warning: Incompatible elf-versions %s and %s."
2129 #: elf32-nds32.c:5642
2131 msgid ": n1 instructions"
2132 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2134 #: elf32-nds32.c:5645
2136 msgid ": n1h instructions"
2137 msgstr "使用 AltiVec 指令"
2139 #: elf32-nds32.c:8147
2143 "「B」依赖关系需要 epoch (假设与「A」为相同 epoch)\n"
2144 "\tA = 「%s」\tB = 「%s」\n"
2146 #: elf32-nds32.c:8449
2147 msgid "%B(%A): warning: relax is suppressed for sections of alignment %d-bytes > 4-byte."
2150 #: elf32-nds32.c:8502
2151 msgid "%B: error: Cannot set _ITB_BASE_"
2154 #: elf32-nds32.c:11384
2155 msgid "%B: Nested OMIT_FP in %A."
2158 #: elf32-nds32.c:11401
2159 msgid "%B: Unmatched OMIT_FP in %A."
2162 #: elf32-nds32.c:13357
2163 msgid "Linker: cannot init ex9 hash table error \n"
2166 #: elf32-nds32.c:13790 elf32-nds32.c:13804
2168 msgid "Linker: error cannot fixed ex9 relocation \n"
2169 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2171 #: elf32-nds32.c:14015
2173 msgid "%s: warning: unaligned small data access. For entry: {%d, %d, %d}, addr = 0x%x, align = 0x%x."
2176 #: elf32-nds32.c:14047
2177 msgid "%P%F: failed creating ex9.it %s hash table: %E\n"
2180 #: elf32-nios2.c:2861
2182 msgid "global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined\n"
2183 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2185 #: elf32-nios2.c:2878
2187 msgid "Unable to reach %s (at 0x%08x) from the global pointer (at 0x%08x) because the offset (%d) is out of the allowed range, -32678 to 32767.\n"
2190 #: elf32-nios2.c:3392
2191 msgid "%B(%A+0x%lx): R_NIOS2_TLS_LE16 relocation not permitted in shared object"
2194 #: elf32-nios2.c:3520
2196 msgid "relocation out of range"
2197 msgstr "字符值超出可接受的范围以外"
2199 #: elf32-nios2.c:3530 elf32-tic6x.c:2744
2201 msgid "dangerous relocation"
2202 msgstr "%X%H: 危险的重寻址: %s\n"
2204 #: elf32-nios2.c:4529
2206 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
2207 msgstr "设备 %s 大小为零。\n"
2211 msgid "generic linker can't handle %s"
2216 msgid "corrupt %s section in %B"
2217 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
2221 msgid "unable to read in %s section from %B"
2222 msgstr "无法从 %s 读取酬载: %s\n"
2226 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
2227 msgstr "%1$s:警告:来自 %3$s 节的关于符号“%2$s”的不可解析的重定位"
2230 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
2235 msgid "failed to compute new APUinfo section."
2239 msgid "failed to install new APUinfo section."
2244 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
2245 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2247 #. It does not make sense to have a procedure linkage
2248 #. table entry for a local symbol.
2250 msgid "%P: %H: %s reloc against local symbol\n"
2254 msgid "%P: %H: @local call to ifunc %s\n"
2257 #: elf32-ppc.c:4588 elf32-ppc.c:4603
2258 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
2261 #: elf32-ppc.c:4591 elf32-ppc.c:4595
2262 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float"
2266 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float"
2269 #: elf32-ppc.c:4606 elf32-ppc.c:4610
2270 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
2273 #: elf32-ppc.c:4652 elf32-ppc.c:4656
2274 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d"
2278 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\""
2281 #: elf32-ppc.c:4677 elf32-ppc.c:4680
2282 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory"
2285 #: elf32-ppc.c:4683 elf32-ppc.c:4687
2286 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d"
2291 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
2292 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2296 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
2297 msgstr "%s:以 %s 编译并同以 %s 编译的模块连接"
2300 msgid "%P: bss-plt forced due to %B\n"
2304 msgid "%P: bss-plt forced by profiling\n"
2307 #. Uh oh, we didn't find the expected call. We
2308 #. could just mark this symbol to exclude it
2309 #. from tls optimization but it's safer to skip
2310 #. the entire optimization.
2311 #: elf32-ppc.c:5369 elf64-ppc.c:8371
2312 msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n"
2317 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for symbol %s\n"
2318 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
2321 msgid "%P: %H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n"
2326 msgid "%P: %H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n"
2327 msgstr "%s:不支持从 %s 到 %s 的可重定位的连接"
2329 #: elf32-ppc.c:8646 elf32-ppc.c:8676 elf32-ppc.c:8767
2330 msgid "%P: %B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)\n"
2334 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
2339 msgid "%P: %B: relocation %s is not yet supported for symbol %s\n"
2340 msgstr "%s:尚不支持关于符号 %s 的重定位 %s。"
2344 msgid "%P: %H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n"
2345 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
2349 msgid "%P: %H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n"
2350 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2353 msgid "%P: %H: %s reloc against `%s': error %d\n"
2357 msgid "%P: %s not defined in linker created %s\n"
2361 msgid "Warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol"
2364 #: elf32-rl78.c:952 elf32-rx.c:1324
2365 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'"
2368 #: elf32-rl78.c:966 elf32-rx.c:1338
2369 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area"
2372 #: elf32-rl78.c:970 elf32-rx.c:1342
2374 msgid "%B(%A): internal error: out of range error"
2375 msgstr "内部错误: symidx 超出 fptr 表的范围"
2377 #: elf32-rl78.c:974 elf32-rx.c:1346
2379 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error"
2380 msgstr "内部错误:不支持的重定位错误"
2382 #: elf32-rl78.c:978 elf32-rx.c:1350
2384 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation"
2385 msgstr "内部错误:危险的重定位"
2387 #: elf32-rl78.c:982 elf32-rx.c:1354
2389 msgid "%B(%A): internal error: unknown error"
2390 msgstr "编译器内部错误。未知的模式:"
2392 #: elf32-rl78.c:1043
2393 msgid "RL78/G10 ABI conflict: cannot link G10 and non-G10 objects together"
2396 #: elf32-rl78.c:1046 elf32-rl78.c:1049
2398 msgid "- %s is G10, %s is not"
2401 #: elf32-rl78.c:1072
2408 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc "
2409 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2411 #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where
2412 #. an absolute address is being computed. There are special cases
2413 #. for relocs against symbols that are known to be referenced in
2414 #. crt0.o before the PID base address register has been initialised.
2416 msgid "%B(%A): unsafe PID relocation %s at 0x%08lx (against %s in %s)"
2420 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol"
2423 #: elf32-s390.c:2292 elf64-s390.c:2244
2424 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
2427 #: elf32-score.c:1520 elf32-score7.c:1379 elfxx-mips.c:3642
2428 msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
2429 msgstr "没有足够的 GOT 空间用于 GOT 条目"
2431 #: elf32-score.c:2742
2433 msgid "address not word align"
2438 #: elf32-score.c:2827 elf32-score7.c:2631
2440 msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
2443 #: elf32-score.c:2882 elf32-score7.c:2686
2444 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
2447 #: elf32-score.c:4007 elf32-score7.c:3811
2450 msgstr "与 library-pic 库链接"
2452 #: elf32-score.c:4011 elf32-score7.c:3815
2457 #: elf32-score.c:4053 elf32-score7.c:3857
2459 msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
2460 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
2462 #: elf32-sh-symbian.c:130
2463 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
2466 #: elf32-sh-symbian.c:383
2468 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
2469 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
2471 #: elf32-sh-symbian.c:500
2472 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
2477 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
2478 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 偏移量"
2482 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
2483 msgstr "%s:0x%lx:警告:R_SH_USES 指向无法识别的指令 0x%x"
2487 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
2488 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误的 R_SH_USES 装入偏移量"
2492 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
2493 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的重定位"
2497 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
2498 msgstr "%s:0x%lx:警告:意外节中出现符号"
2502 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
2503 msgstr "%s:0x%lx:警告:无法找到预期的 COUNT 重定位"
2507 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
2508 msgstr "%s:0x%lx:警告:错误计数"
2510 #: elf32-sh.c:1180 elf32-sh.c:1550
2511 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
2514 #: elf32-sh.c:3939 elf64-sh64.c:1514
2515 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
2519 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
2522 #: elf32-sh.c:4223 elf32-sh.c:4238
2523 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
2527 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
2531 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
2534 #: elf32-sh.c:4410 elf32-sh.c:4886
2535 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section"
2540 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\""
2541 msgstr "%s(%s+0x%lx):关于 SEC_MERGE 节的重定位 %s"
2545 msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2550 msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n"
2551 msgstr "%s:警告:已分配的节“%s”不在段中"
2553 #: elf32-sh.c:6254 elf32-sh.c:6337
2554 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol"
2557 #: elf32-sh.c:6259 elf32-sh.c:6341
2558 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol"
2562 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend"
2565 #: elf32-sh.c:6525 elf64-alpha.c:4661
2567 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
2568 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
2570 #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2318
2572 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
2573 msgstr "%s:编译为 32-位目标文件但 %s 是 64-位的"
2575 #: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2321
2577 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
2578 msgstr "%s:编译为 64-位目标文件但 %s 是 32-位的"
2580 #: elf32-sh64.c:229 elf64-sh64.c:2323
2582 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
2583 msgstr "%s:目标文件大小和目标 %s 不匹配"
2585 #: elf32-sh64.c:452 elf64-sh64.c:2839
2587 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
2588 msgstr "%s:在输入中遇到数据标签符号"
2591 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
2592 msgstr "PTB 不匹配:SHmedia 地址 (位 0 == 1)"
2595 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
2596 msgstr "PTA 不匹配:SHcompact 地址 (位 0 == 0)"
2600 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
2601 msgstr "%s:GAS 错误:意外的带有 R_SH_PT_16 的 PTB 指令"
2605 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
2606 msgstr "%1$s:位于地址 0x%3$lx 处的非法重定位类型 %2$d"
2610 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
2611 msgstr "%s:无法写出 .cranges 条目"
2615 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
2616 msgstr "%s:无法写出经排序的 .cranges 条目"
2620 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
2621 msgstr "%s:为 64 位系统编译但目标平台是 32 位的"
2623 #: elf32-sparc.c:103
2625 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
2626 msgstr "%s:连接小端文件和大端文件"
2629 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n"
2633 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n"
2637 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n"
2641 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n"
2645 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
2649 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n"
2654 msgid "%B is not allowed to define %s"
2655 msgstr "%%define 变量 %s 被重新定义"
2659 msgid "you are not allowed to define %s in a script"
2664 msgid "%s in overlay section"
2669 msgid "overlay stub relocation overflow"
2670 msgstr "以 %s 为准对齐重定位时发生溢出"
2673 msgid "stubs don't match calculated size"
2678 msgid "warning: %s overlaps %s\n"
2683 msgid "warning: %s exceeds section size\n"
2684 msgstr "段 %s 对偏移和尺寸表太小\n"
2687 msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
2691 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n"
2696 msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
2706 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
2724 msgid "%s duplicated in %s\n"
2725 msgstr "重复的符号名称用于 %s 被忽略"
2729 msgid "%s duplicated\n"
2733 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n"
2737 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n"
2741 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n"
2745 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
2751 "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
2755 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
2759 msgid "fatal error while creating .fixup"
2764 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
2765 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
2767 #: elf32-tic6x.c:1600
2768 msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code"
2771 #: elf32-tic6x.c:1605
2772 msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code"
2775 #: elf32-tic6x.c:2524
2777 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined"
2778 msgstr "在 GP 未定义的情况下使用了 GP 相对重定位"
2780 #: elf32-tic6x.c:3648
2781 msgid "%B: error: unknown mandatory EABI object attribute %d"
2784 #: elf32-tic6x.c:3656
2785 msgid "%B: warning: unknown EABI object attribute %d"
2788 #: elf32-tic6x.c:3768 elf32-tic6x.c:3776
2789 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves"
2792 #: elf32-tic6x.c:3786 elf32-tic6x.c:3795
2793 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B"
2796 #: elf32-tic6x.c:3804 elf32-tic6x.c:3813
2797 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %B"
2800 #: elf32-tic6x.c:3821 elf32-tic6x.c:3828
2801 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves"
2804 #: elf32-tic6x.c:3850
2806 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size"
2807 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
2809 #: elf32-tic6x.c:3868
2810 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT"
2815 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
2816 msgstr "变量“%s”不能占据多个小数据区"
2820 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
2821 msgstr "变量“%s”只能出现在小数据区、零数据区、微数据区之一"
2825 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
2826 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和零数据区"
2830 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
2831 msgstr "变量“%s”不能同时出现在小数据区和微数据区"
2835 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
2836 msgstr "变量“%s”不能同时出现在零数据区和微数据区"
2840 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc"
2841 msgstr "寻找上一个 HI16 重定位失败\n"
2843 #: elf32-v850.c:2293
2844 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
2845 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __gp"
2847 #: elf32-v850.c:2297
2848 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
2849 msgstr "无法定位特殊连接器符号 __ep"
2851 #: elf32-v850.c:2301
2852 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
2853 msgstr "无法定位特殊联机器符号 __ctbp"
2855 #: elf32-v850.c:2471 elf32-v850.c:2534
2857 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
2858 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2860 #: elf32-v850.c:2478
2862 msgid "%B: Alignment mismatch with previous modules"
2863 msgstr "%s:体系结构同前一个模块不匹配"
2865 #. xgettext:c-format.
2866 #: elf32-v850.c:2553
2868 msgid "private flags = %lx: "
2869 msgstr "私有标志 = %lx:"
2871 #: elf32-v850.c:2558
2873 msgid "unknown v850 architecture"
2874 msgstr "未知的 v850 体系结构"
2876 #: elf32-v850.c:2560
2878 msgid "v850 E3 architecture"
2879 msgstr "v850 e3 体系结构"
2881 #: elf32-v850.c:2562 elf32-v850.c:2572
2883 msgid "v850 architecture"
2886 #: elf32-v850.c:2565
2888 msgid ", 8-byte data alignment"
2891 #: elf32-v850.c:2573
2893 msgid "v850e architecture"
2896 #: elf32-v850.c:2574
2898 msgid "v850e1 architecture"
2899 msgstr "v850e1 体系结构"
2901 #: elf32-v850.c:2575
2903 msgid "v850e2 architecture"
2904 msgstr "v850e2 体系结构"
2906 #: elf32-v850.c:2576
2908 msgid "v850e2v3 architecture"
2909 msgstr "v850e2v3 体系结构"
2911 #: elf32-v850.c:2577
2913 msgid "v850e3v5 architecture"
2914 msgstr "v850e3v5 体系结构"
2933 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
2938 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
2943 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
2944 msgstr " 截断重寻址至相符: %s 针对在 %B 中的 %A 区段中的符号 %T 的定义"
2948 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
2949 msgstr "警告:将间隙填充由 0x%s 截短到 0x%x"
2951 #: elf32-xgate.c:686
2956 #: elf32-xgate.c:688
2958 msgid "error reading cpu type from elf private data"
2961 #: elf32-xstormy16.c:455 elf64-ia64-vms.c:2072 elf32-ia64.c:2330
2962 #: elf64-ia64.c:2330
2963 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
2966 #: elf32-xtensa.c:908
2968 msgid "%B(%A): invalid property table"
2971 " A - 加载表格 \tB - 保存表格"
2973 #: elf32-xtensa.c:2774
2974 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
2977 #: elf32-xtensa.c:2853 elf32-xtensa.c:2974
2979 msgid "dynamic relocation in read-only section"
2982 #: elf32-xtensa.c:2950
2983 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections"
2986 #: elf32-xtensa.c:3169
2988 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
2989 msgstr "%s:内部不一致;没有重定位节 %s"
2991 #: elf32-xtensa.c:3482
2992 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
2995 #: elf32-xtensa.c:4713 elf32-xtensa.c:4721
2996 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
2999 #: elf32-xtensa.c:6330 elf32-xtensa.c:6406 elf32-xtensa.c:7522
3000 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
3003 #: elf32-xtensa.c:7262
3004 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
3007 #: elf32-xtensa.c:9022
3009 msgid "invalid relocation address"
3012 #: elf32-xtensa.c:9071
3014 msgid "overflow after relaxation"
3017 #: elf32-xtensa.c:10203
3018 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
3021 #: elf64-alpha.c:474
3022 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
3023 msgstr "GPDISP 重定位无法找到 ldah 和 lda 指令"
3025 #: elf64-alpha.c:2503
3027 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
3028 msgstr "%s:.got 子节超过了 64K (大小 %d)"
3030 #: elf64-alpha.c:4396 elf64-alpha.c:4408
3032 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3033 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3035 #: elf64-alpha.c:4434 elf64-alpha.c:4574
3037 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
3038 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3040 #: elf64-alpha.c:4462
3041 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
3044 #: elf64-alpha.c:4487
3048 #: elf64-alpha.c:4492
3049 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
3052 #: elf64-alpha.c:4549
3054 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
3055 msgstr "%s:未处理的关于 %s 的动态重定位"
3057 #: elf64-alpha.c:4581
3058 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
3061 #: elf64-alpha.c:4645
3063 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3064 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3066 #: elf64-alpha.c:4668
3068 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
3069 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3071 #: elf64-hppa.c:2084
3073 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
3076 #: elf64-hppa.c:3280
3081 #: elf64-ia64-vms.c:587 elf32-ia64.c:619 elf64-ia64.c:619
3082 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
3085 #: elf64-ia64-vms.c:2027 elf32-ia64.c:2278 elf64-ia64.c:2278
3086 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
3089 #: elf64-ia64-vms.c:3279 elf32-ia64.c:3684 elf64-ia64.c:3684
3091 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
3094 #: elf64-ia64-vms.c:3290 elf32-ia64.c:3695 elf64-ia64.c:3695
3096 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
3099 #: elf64-ia64-vms.c:3555 elf32-ia64.c:3962 elf64-ia64.c:3962
3100 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
3103 #: elf64-ia64-vms.c:3617 elf32-ia64.c:4029 elf64-ia64.c:4029
3105 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
3106 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3108 #: elf64-ia64-vms.c:3676 elf32-ia64.c:4092 elf64-ia64.c:4092
3109 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
3112 #: elf64-ia64-vms.c:3777 elf32-ia64.c:4229 elf64-ia64.c:4229
3113 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
3116 #: elf64-ia64-vms.c:3779 elf32-ia64.c:4231 elf64-ia64.c:4231
3117 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
3120 #: elf64-ia64-vms.c:3781 elf32-ia64.c:4233 elf64-ia64.c:4233
3122 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
3123 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3125 #: elf64-ia64-vms.c:3905 elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430
3126 msgid "unsupported reloc"
3129 #: elf64-ia64-vms.c:3942 elf32-ia64.c:4468 elf64-ia64.c:4468
3131 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'."
3132 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3134 #: elf64-ia64-vms.c:3957 elf32-ia64.c:4483 elf64-ia64.c:4483
3135 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
3138 #: elf64-ia64-vms.c:4246 elf32-ia64.c:4745 elf64-ia64.c:4745
3139 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
3142 #: elf64-ia64-vms.c:4255 elf32-ia64.c:4754 elf64-ia64.c:4754
3144 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
3145 msgstr "%s:将大端文件同小端文件"
3147 #: elf64-ia64-vms.c:4264 elf32-ia64.c:4763 elf64-ia64.c:4763
3149 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
3150 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3152 #: elf64-ia64-vms.c:4273 elf32-ia64.c:4772 elf64-ia64.c:4772
3154 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
3155 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3157 #: elf64-ia64-vms.c:4283 elf32-ia64.c:4782 elf64-ia64.c:4782
3159 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
3160 msgstr "%s:将 PIC 文件同非-PIC 文件连接"
3162 #: elf64-ia64-vms.c:5125 elflink.c:4299
3163 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
3166 #: elf64-ia64-vms.c:5131 elflink.c:4305
3168 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
3169 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3171 #: elf64-ia64-vms.c:5146 elflink.c:4321
3173 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
3174 msgstr "警告:%4$s 中的符号“%1$s”的大小由 %2$lu 变为 %3$lu"
3178 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3179 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3180 " or assemble using \"-no-expand\" (for gcc, \"-Wa,-no-expand\""
3183 #: elf64-mmix.c:1170
3185 "invalid input relocation when producing non-ELF, non-mmo format output.\n"
3186 " Please use the objcopy program to convert from ELF or mmo,\n"
3187 " or compile using the gcc-option \"-mno-base-addresses\"."
3190 #: elf64-mmix.c:1196
3193 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
3194 " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
3197 #: elf64-mmix.c:1618
3199 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
3202 #: elf64-mmix.c:1623
3204 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
3207 #: elf64-mmix.c:1667
3209 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
3212 #: elf64-mmix.c:1672
3214 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
3217 #: elf64-mmix.c:1709
3219 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
3220 msgstr "%s:指令 LOCAL 只对寄存器或绝对值有效"
3222 #: elf64-mmix.c:1739
3224 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld."
3225 msgstr "%s:LOCAL 指令:寄存器 $%ld 不是本地寄存器。 第一个全局寄存器是 $%ld。"
3227 #: elf64-mmix.c:2198
3229 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
3230 msgstr "%s:错误:重复定义“%s”;%s 的起点在此前连接的文件中已设定\n"
3232 #: elf64-mmix.c:2252
3233 msgid "Register section has contents\n"
3236 #: elf64-mmix.c:2441
3239 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
3240 " Please report this bug."
3242 "内部不一致:剩余 %u != 最大 %u。\n"
3246 msgid "%P: %B: cannot create stub entry %s\n"
3250 msgid "%P: symbol '%s' has invalid st_other for ABI version 1\n"
3254 msgid "%P: .opd not allowed in ABI version %d\n"
3258 msgid "%B uses unknown e_flags 0x%lx"
3262 msgid "%B: ABI version %ld is not compatible with ABI version %ld output"
3271 msgid "%P: copy reloc against `%T' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc\n"
3276 msgid "%B: undefined symbol on R_PPC64_TOCSAVE relocation"
3277 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
3281 msgid "%P: dynreloc miscount for %B, section %A\n"
3282 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3286 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
3287 msgstr "%s:.opd 不是 opd 条目的普通数组"
3291 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
3292 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3296 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
3297 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3300 msgid "%H __tls_get_addr lost arg, TLS optimization disabled\n"
3303 #: elf64-ppc.c:8516 elf64-ppc.c:9139
3305 msgid "%s defined on removed toc entry"
3310 msgid "%P: %H: toc optimization is not supported for %s instruction.\n"
3311 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3314 msgid "%P: %H: %s references optimized away TOC entry\n"
3317 #: elf64-ppc.c:10394
3318 msgid "%P: cannot find opd entry toc for `%T'\n"
3321 #: elf64-ppc.c:10479
3322 msgid "%P: long branch stub `%s' offset overflow\n"
3325 #: elf64-ppc.c:10538
3326 msgid "%P: can't find branch stub `%s'\n"
3329 #: elf64-ppc.c:10602 elf64-ppc.c:10749 elf64-ppc.c:12416
3330 msgid "%P: linkage table error against `%T'\n"
3333 #: elf64-ppc.c:10940
3334 msgid "%P: can't build branch stub `%s'\n"
3337 #: elf64-ppc.c:11748
3338 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
3341 #: elf64-ppc.c:12662 elf64-ppc.c:12697
3342 msgid "%P: %s offset too large for .eh_frame sdata4 encoding"
3345 #: elf64-ppc.c:12758
3346 msgid "%P: stubs don't match calculated size\n"
3349 #: elf64-ppc.c:12770
3352 "linker stubs in %u group%s\n"
3355 " long branch %lu\n"
3356 " long toc adj %lu\n"
3361 #: elf64-ppc.c:13096
3362 msgid "%P: %H: %s used with TLS symbol `%T'\n"
3365 #: elf64-ppc.c:13097
3366 msgid "%P: %H: %s used with non-TLS symbol `%T'\n"
3369 #: elf64-ppc.c:13675
3370 msgid "%P: %H: call to `%T' lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC\n"
3373 #: elf64-ppc.c:13793
3375 msgid "%P: %B: unknown relocation type %d for `%T'\n"
3376 msgstr "%1$s:关于符号 %3$s 的未知重定位类型 %2$d"
3378 #: elf64-ppc.c:14310
3379 msgid "%P: %H: %s for indirect function `%T' unsupported\n"
3382 #: elf64-ppc.c:14417
3384 msgid "%P: %B: %s is not supported for `%T'\n"
3385 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3387 #: elf64-ppc.c:14565
3389 msgid "%P: %H: error: %s not a multiple of %u\n"
3390 msgstr "保存记录 h#%2$u 进入 %3$s 时产生错误(%1$d)\n"
3392 #: elf64-ppc.c:14586
3393 msgid "%P: %H: unresolvable %s against `%T'\n"
3396 #: elf64-ppc.c:14644
3397 msgid "%P: %H: %s against `%T': error %d\n"
3400 #: elf64-sh64.c:1686
3402 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
3405 #: elf64-sparc.c:446
3407 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
3408 msgstr "%s:只有寄存器 %%g[2367] 可以用 STT_REGISTER 来声明"
3410 #: elf64-sparc.c:466
3412 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
3413 msgstr "不兼容地使用寄存器 %%g%1$d:在 %3$s 中为 %2$s,在前面的 %5$s 中为 %4$s"
3415 #: elf64-sparc.c:489
3417 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
3418 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3420 #: elf64-sparc.c:534
3422 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
3423 msgstr "符号“%1$s”的类型不同:%2$s 中为寄存器,在前面的 %4$s 中为 %3$s"
3425 #: elf64-sparc.c:687
3426 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
3429 #: elf64-x86-64.c:1530
3431 msgid "%B: relocation %s against symbol `%s' isn't supported in x32 mode"
3432 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3434 #: elf64-x86-64.c:1688
3435 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol"
3438 #: elf64-x86-64.c:3405 /src/binutils-gdb/bfd/elfnn-aarch64.c:3511
3439 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d"
3442 #: elf64-x86-64.c:3667
3444 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
3445 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3447 #: elf64-x86-64.c:3787
3449 msgid "; recompile with -fPIC"
3450 msgstr "-fPIC 和 -fpic 在此配置下不受支持"
3452 #: elf64-x86-64.c:3792
3454 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3455 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3457 #: elf64-x86-64.c:3794
3459 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s"
3460 msgstr "%s:创建共享目标文件时不能使用重定位 %s"
3462 #: elf64-x86-64.c:3900
3464 msgid "%B: addend -0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3465 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3467 #: elf64-x86-64.c:3908
3469 msgid "%B: addend 0x%x in relocation %s against symbol `%s' at 0x%lx in section `%A' is out of range"
3470 msgstr "%1$s:来自 %4$s 节的关于符号“%3$s”的无法解析的重定位 %2$s"
3474 msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
3479 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
3480 msgstr "%s:版本计数 (%ld) 无法匹配符号计数 (%ld)"
3484 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
3488 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu."
3492 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3496 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
3500 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
3504 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
3509 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
3510 msgstr "%s:警告:意外的重新定义“%s”"
3514 msgid "%B: version node not found for symbol %s"
3515 msgstr "%s:重定位 %s 不支持符号 %s。"
3518 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
3522 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table"
3526 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
3531 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
3532 msgstr "警告:动态符号“%s”的类型和大小未定义"
3535 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n"
3540 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
3541 msgstr "%s:%s:无效的版本 %u (最大 %d)"
3545 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
3546 msgstr "%s:%s:无效的必备版本 %d"
3550 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'"
3551 msgstr "以未定义的符号参考开始"
3554 msgid "%B: stack size specified and %s set"
3559 msgid "%B: %s not absolute"
3564 msgid "%s: undefined version: %s"
3565 msgstr "%s:解除域“%s”的定义"
3569 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
3570 msgstr "%s:DSO 中不允许出现 .preinit_array 节"
3574 msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
3575 msgstr "起始符号 %s 未定义"
3579 msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
3580 msgstr "%C处复数常量中需要 PARAMETER 符号"
3582 #: elflink.c:8165 elflink.c:8182 elflink.c:8219 elflink.c:8236
3583 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
3586 #: elflink.c:8196 elflink.c:8250
3587 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
3591 msgid "Not enough memory to sort relocations"
3592 msgstr "没有足够的内存进行重定位排序"
3596 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
3597 msgstr "规则过多 (> %d)!"
3600 msgid "%B: internal symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3604 msgid "%B: hidden symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3608 msgid "%B: local symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
3613 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
3614 msgstr "%1$s:无法为输入节 %3$s 找到输出节 %2$s"
3617 msgid "%B: protected symbol `%s' isn't defined"
3622 msgid "%B: internal symbol `%s' isn't defined"
3623 msgstr "%s:重定位中非法的符号索引:%d"
3627 msgid "%B: hidden symbol `%s' isn't defined"
3628 msgstr "%s:.opd 节中未定义的“%s”"
3631 msgid "%B: No symbol version section for versioned symbol `%s'"
3636 msgid "error: %B: size of section %A is not multiple of address size"
3637 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
3640 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
3644 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
3649 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
3653 msgid "%B: file class %s incompatible with %s"
3656 #: elflink.c:11303 elflink.c:11347
3658 msgid "%B: could not find output section %s"
3659 msgstr "%s:无法找到输出节 %s"
3663 msgid "warning: %s section has zero size"
3664 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3668 msgid "warning: section '%s' is being made into a note"
3672 msgid "%P%X: read-only segment has dynamic relocations.\n"
3676 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
3680 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
3684 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
3689 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
3690 msgstr "警告:%s 节的大小为零"
3694 msgid "Unrecognized INPUT_SECTION_FLAG %s\n"
3695 msgstr "不能识别的节标志“%s”"
3697 #: elfxx-mips.c:1419
3698 msgid "static procedure (no name)"
3701 #: elfxx-mips.c:5476
3702 msgid "MIPS16 and microMIPS functions cannot call each other"
3705 #: elfxx-mips.c:6087
3706 msgid "%B: %A+0x%lx: Unsupported jump between ISA modes; consider recompiling with interlinking enabled."
3709 #: elfxx-mips.c:6756 elfxx-mips.c:6979
3710 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
3713 #: elfxx-mips.c:7734 elfxx-mips.c:7859
3714 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'"
3717 #: elfxx-mips.c:7990
3719 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
3720 msgstr "%s:没有关于节 %s 的组信息"
3722 #: elfxx-mips.c:8065
3723 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
3726 #: elfxx-mips.c:8199
3727 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
3730 #: elfxx-mips.c:8977
3732 msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s"
3735 #: elfxx-mips.c:9877
3736 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
3739 #: elfxx-mips.c:10016
3740 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
3743 #: elfxx-mips.c:10035
3744 msgid "JALX to a non-word-aligned address"
3747 #: elfxx-mips.c:10402 elfxx-mips.c:10966
3748 msgid "%B: `%A' offset of %ld from `%A' beyond the range of ADDIUPC"
3751 #: elfxx-mips.c:13990
3753 msgid "%s: illegal section name `%s'"
3754 msgstr "%s:非法的节名“%s”"
3756 #: elfxx-mips.c:14375 elfxx-mips.c:14381 elfxx-mips.c:14387 elfxx-mips.c:14407
3757 #: elfxx-mips.c:14413 elfxx-mips.c:14419 elfxx-mips.c:14441 elfxx-mips.c:14460
3758 #: elfxx-mips.c:14467 elfxx-mips.c:14474
3759 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses %s"
3762 #: elfxx-mips.c:14394 elfxx-mips.c:14426 elfxx-mips.c:14447 elfxx-mips.c:14480
3763 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3766 #: elfxx-mips.c:14493 elfxx-mips.c:14501 elfxx-mips.c:14509 elfxx-mips.c:14517
3767 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3770 #: elfxx-mips.c:14525
3771 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d (set by %B), %B uses unknown floating point ABI %d"
3774 #: elfxx-mips.c:14548
3775 msgid "Warning: %B uses %s (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3778 #: elfxx-mips.c:14559
3779 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses %s"
3782 #: elfxx-mips.c:14567
3783 msgid "Warning: %B uses unknown MSA ABI %d (set by %B), %B uses unknown MSA ABI %d"
3786 #: elfxx-mips.c:14599
3787 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
3790 #: elfxx-mips.c:14610
3791 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
3794 #: elfxx-mips.c:14694
3796 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files"
3797 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3799 #: elfxx-mips.c:14711
3801 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
3802 msgstr "%s:将 64-位文件同 32-位文件连接"
3804 #: elfxx-mips.c:14739 elfxx-mips.c:14802
3806 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
3807 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3809 #: elfxx-mips.c:14762
3811 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3812 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3814 #: elfxx-mips.c:14786
3816 msgid "%B: ASE mismatch: linking %s module with previous %s modules"
3817 msgstr "%s:ABI 不匹配:正在将模块 %s 同前一个模块 %s 进行连接"
3819 #: elfxx-mips.c:14958
3824 #: elfxx-mips.c:14960
3829 #: elfxx-mips.c:14962
3831 msgid " [abi=EABI32]"
3832 msgstr " [abi=EABI32]"
3834 #: elfxx-mips.c:14964
3836 msgid " [abi=EABI64]"
3837 msgstr " [abi=EABI64]"
3839 #: elfxx-mips.c:14966
3841 msgid " [abi unknown]"
3844 #: elfxx-mips.c:14968
3849 #: elfxx-mips.c:14970
3854 #: elfxx-mips.c:14972
3856 msgid " [no abi set]"
3859 #: elfxx-mips.c:14993
3861 msgid " [unknown ISA]"
3864 #: elfxx-mips.c:15013
3866 msgid " [not 32bitmode]"
3869 #: elfxx-sparc.c:640
3871 msgid "invalid relocation type %d"
3872 msgstr "%q+D的抽象类型无效"
3874 #: elfxx-tilegx.c:4433
3875 msgid "%B: Cannot link together %s and %s objects."
3878 #: i386linux.c:418 m68klinux.c:421 sparclinux.c:414
3880 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
3881 msgstr "输出文件需要共享库“%s”\n"
3883 #: i386linux.c:426 m68klinux.c:429 sparclinux.c:422
3885 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
3886 msgstr "输出文件需要共享库“%s.so.%s”\n"
3888 #: i386linux.c:613 i386linux.c:663 m68klinux.c:618 m68klinux.c:666
3889 #: sparclinux.c:609 sparclinux.c:659
3891 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
3892 msgstr "`%.*s' 已被定义为对照符号"
3894 #: i386linux.c:687 m68klinux.c:690 sparclinux.c:683
3895 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
3900 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
3901 msgstr "%s:字符串过长 (%d 字符,最大 65535)"
3905 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
3906 msgstr "%s:无法识别的“%s”标志 0x%x"
3909 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
3914 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
3915 msgstr "%s:.opd 节中意外的重定位类型 %u"
3919 msgid "%B: unexpected type after ATN"
3920 msgstr "%s:ATN 之后出现意外的类型"
3924 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
3925 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3929 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
3930 msgstr "%s:%u:Intel 十六进制文件中的校验和错误 (应为 %u、实为 %u)"
3934 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
3935 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3939 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
3940 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3943 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
3948 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
3949 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3953 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
3954 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
3958 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
3959 msgstr "内部错误:危险的重定位"
3962 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
3967 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
3971 msgid "%B: unable to get decompressed section %A"
3976 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
3977 msgstr "%s:为大端系统编译但目标平台是小端的"
3981 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
3982 msgstr "%s:为小端系统编译但目标平台是大端的"
3986 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
3987 msgstr "第 %d 列: 异常的标记:%s\n"
3991 msgid "Deprecated %s called\n"
3992 msgstr "不建议使用%qE:%s"
3995 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
4000 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
4005 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'\n"
4006 msgstr "忽略重复的目录“%s”\n"
4008 #: linker.c:3044 linker.c:3053
4009 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size\n"
4012 #: linker.c:3061 linker.c:3066
4014 msgid "%B: could not read contents of section `%A'\n"
4015 msgstr "%X%P: 无法读取 .exports 区段内容\n"
4019 msgid "%B: duplicate section `%A' has different contents\n"
4023 msgid "bfd_mach_o_canonicalize_symtab: unable to load symbols"
4028 msgid "mach-o: there are too many sections (%d) maximum is 255,\n"
4033 msgid "unable to write unknown load command 0x%lx"
4037 msgid "sorry: modtab, toc and extrefsyms are not yet implemented for dysymtab commands."
4042 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: unable to read %d bytes at %lu"
4047 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: name out of range (%lu >= %lu)"
4052 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid section %d (max %lu): setting to undefined"
4057 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbol: symbol \"%s\" specified invalid type field 0x%x: setting to undefined"
4061 msgid "bfd_mach_o_read_symtab_symbols: unable to allocate memory for symbols"
4066 msgid "%B: unknown load command 0x%lx"
4067 msgstr "%s:未知的重定位类型 %d"
4071 msgid "bfd_mach_o_scan: unknown architecture 0x%lx/0x%lx"
4076 msgid "unknown header byte-order value 0x%lx"
4081 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
4086 msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
4087 msgstr "%s:未知的节名“%.*s”"
4091 msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
4096 msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
4101 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
4106 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
4111 msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
4116 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
4121 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
4126 msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
4131 msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
4136 msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
4141 msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
4146 msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
4151 msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
4156 msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
4161 msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
4166 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
4171 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
4172 msgstr " [S] - 不要创建符号表\n"
4176 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
4181 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n"
4186 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
4191 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
4196 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
4201 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
4206 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
4211 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
4216 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
4220 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
4223 #. OK, at this point the following variables are set up:
4224 #. src = VMA of the memory we're fixing up
4225 #. mem = pointer to memory we're fixing up
4226 #. val = VMA of what we need to refer to.
4229 msgid "%B: unimplemented %s\n"
4234 msgid "%B: jump too far away\n"
4238 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
4243 msgid "bfd_pef_scan: unknown architecture 0x%lx"
4248 msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
4249 msgstr "%s:错误:重定位 %s 不是 4 的倍数"
4251 #: pei-x86_64.c:474 peigen.c:1626 peigen.c:1809 pepigen.c:1626 pepigen.c:1809
4252 #: pex64igen.c:1626 pex64igen.c:1809
4256 "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
4261 msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n"
4264 #. XXX code yet to be written.
4267 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
4268 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4272 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
4273 msgstr "%s:未识别的导入类型;%x"
4277 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
4278 msgstr "%s:未识别的导入名字类型;%x"
4281 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4285 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
4289 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
4293 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
4305 msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n"
4306 msgstr "条目偏移量 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4310 msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4311 msgstr "长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4315 msgid "Flag field = 0x%.2x\n"
4316 msgstr "标志域 = 0x%.2x\n"
4320 msgid "Partition name = \"%s\"\n"
4321 msgstr "分区名 = \"%s\"\n"
4327 "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4330 "分区[%d] 起点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4334 msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4335 msgstr "分区[%d] 终点 = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
4339 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
4340 msgstr "分区[%d] 扇区 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4344 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
4345 msgstr "分区[%d] 长度 = 0x%.8lx (%ld)\n"
4349 msgid "INPUT_SECTION_FLAGS are not supported.\n"
4353 msgid "%X%P: %B(%A): relocation \"%R\" goes out of range\n"
4356 #: rs6000-core.c:448
4358 msgid "%s: warning core file truncated"
4359 msgstr "文件 %s 己被截断\n"
4365 "Exec Auxiliary Header\n"
4369 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
4374 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
4375 msgstr "%s:%d:Intel 十六进制文件中的意外字符“%s\n"
4377 #: srec.c:567 srec.c:600
4378 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n"
4382 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
4386 msgid "Unsupported .stab relocation"
4387 msgstr "不支持的 .stab 重定位"
4391 msgid "Unknown EGSD subtype %d"
4392 msgstr "未知错误=(%d)\n"
4396 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
4400 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
4403 #. These names have not yet been added to this switch statement.
4406 msgid "unknown ETIR command %d"
4407 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4411 msgid "bad section index in %s"
4416 msgid "unsupported STA cmd %s"
4417 msgstr "不支持的 STA 命令 %s"
4422 #. Redefine symbol to current location.
4423 #. Define a literal.
4424 #: vms-alpha.c:1951 vms-alpha.c:1982 vms-alpha.c:2229
4426 msgid "%s: not supported"
4431 msgid "%s: not implemented"
4436 msgid "invalid use of %s with contexts"
4437 msgstr "错误地使用了%<::%>"
4441 msgid "reserved cmd %d"
4446 msgid "Object module NOT error-free !\n"
4447 msgstr "%K试图 free 一个不在堆上的对象"
4451 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
4454 #: vms-alpha.c:3709 vms-alpha.c:3922
4456 msgid "Size error in section %s"
4460 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc"
4465 msgid "Unhandled relocation %s"
4470 msgid "unknown source command %d"
4471 msgstr "来自命令的未知状态 (%d)"
4474 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR not implemented"
4478 msgid "DST__K_SET_LINUM_INCR_W not implemented"
4482 msgid "DST__K_RESET_LINUM_INCR not implemented"
4487 msgid "DST__K_BEG_STMT_MODE not implemented"
4488 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4492 msgid "DST__K_END_STMT_MODE not implemented"
4493 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4497 msgid "DST__K_SET_PC not implemented"
4498 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4502 msgid "DST__K_SET_PC_W not implemented"
4503 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4507 msgid "DST__K_SET_PC_L not implemented"
4508 msgstr "尚未完全实现 PASSMECH"
4512 msgid "DST__K_SET_STMTNUM not implemented"
4517 msgid "unknown line command %d"
4520 #: vms-alpha.c:4846 vms-alpha.c:4863 vms-alpha.c:4877 vms-alpha.c:4892
4521 #: vms-alpha.c:4904 vms-alpha.c:4915 vms-alpha.c:4927
4523 msgid "Unknown reloc %s + %s"
4528 msgid "Unknown reloc %s"
4533 msgid "Invalid section index in ETIR"
4534 msgstr " 字符串表索引节头: %ld"
4537 msgid "Relocation for non-REL psect"
4542 msgid "Unknown symbol in command %s"
4543 msgstr "%s: 未知的字符在对照符号名称中"
4547 msgid " EMH %u (len=%u): "
4548 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
4552 msgid "Module header\n"
4557 msgid " structure level: %u\n"
4562 msgid " max record size: %u\n"
4563 msgstr "记录 %u 无法读取\n"
4567 msgid " module name : %.*s\n"
4572 msgid " module version : %.*s\n"
4577 msgid " compile date : %.17s\n"
4582 msgid "Language Processor Name\n"
4583 msgstr "下列选项与具体语言无关"
4587 msgid " language name: %.*s\n"
4588 msgstr "%s:未定义的语言缩写“%s”"
4592 msgid "Source Files Header\n"
4597 msgid " file: %.*s\n"
4602 msgid "Title Text Header\n"
4607 msgid " title: %.*s\n"
4612 msgid "Copyright Header\n"
4617 msgid " copyright: %.*s\n"
4618 msgstr "版权所有 %s 2014-2015 自由软件基金会.\n"
4622 msgid "unhandled emh subtype %u\n"
4623 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
4627 msgid " EEOM (len=%u):\n"
4628 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
4632 msgid " number of cond linkage pairs: %u\n"
4637 msgid " completion code: %u\n"
4638 msgstr "%%U 代码的操作数无效"
4642 msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n"
4647 msgid " transfer addr psect: %u\n"
4652 msgid " transfer address : 0x%08x\n"
4653 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4658 msgstr "不支持%q+D的弱声明"
4663 msgstr " --def <deffile> 输入 .def 文件的文件名\n"
4669 #: vms-alpha.c:5653 vms-alpha.c:5674
4672 msgstr "REL (可重定位文件)"
4677 msgstr " 通信参数............P 加入换列字符.......A | "
4694 msgstr "与 library-pic 库链接"
4699 msgstr " -print-file-name=<库> 显示 <库> 的完整路径\n"
4716 msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀"
4729 msgstr "树检查:访问了 %3$s 中有 %2$d 个 elt 的 tree_vec 的 elt %1$d,于 %4$s:%5$d"
4738 msgstr "%qE已过时:g++ 的虚函数表现在默认与 COM 兼容"
4746 msgid " EGSD (len=%u):\n"
4747 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
4751 msgid " EGSD entry %2u (type: %u, len: %u): "
4756 msgid "PSC - Program section definition\n"
4757 msgstr "区段定义于 %x 大小 %x\n"
4759 #: vms-alpha.c:5726 vms-alpha.c:5743
4761 msgid " alignment : 2**%u\n"
4764 #: vms-alpha.c:5727 vms-alpha.c:5744
4766 msgid " flags : 0x%04x"
4767 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4771 msgid " alloc (len): %u (0x%08x)\n"
4774 #: vms-alpha.c:5732 vms-alpha.c:5789 vms-alpha.c:5838
4776 msgid " name : %.*s\n"
4781 msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n"
4786 msgid " alloc (len) : %u (0x%08x)\n"
4791 msgid " image offset : 0x%08x\n"
4792 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4796 msgid " symvec offset : 0x%08x\n"
4797 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4801 msgid " name : %.*s\n"
4806 msgid "SYM - Global symbol definition\n"
4807 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4809 #: vms-alpha.c:5767 vms-alpha.c:5827 vms-alpha.c:5848 vms-alpha.c:5867
4811 msgid " flags: 0x%04x"
4812 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4816 msgid " psect offset: 0x%08x\n"
4817 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4821 msgid " code address: 0x%08x\n"
4822 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4826 msgid " psect index for entry point : %u\n"
4829 #: vms-alpha.c:5779 vms-alpha.c:5855 vms-alpha.c:5874
4831 msgid " psect index : %u\n"
4834 #: vms-alpha.c:5781 vms-alpha.c:5857 vms-alpha.c:5876
4836 msgid " name : %.*s\n"
4841 msgid "SYM - Global symbol reference\n"
4842 msgstr "以未定义的符号参考开始"
4846 msgid "IDC - Ident Consistency check\n"
4847 msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败"
4851 msgid " flags : 0x%08x"
4852 msgstr "标志 0x%08x:\n"
4856 msgid " id match : %x\n"
4861 msgid " error severity: %x\n"
4866 msgid " entity name : %.*s\n"
4871 msgid " object name : %.*s\n"
4876 msgid " binary ident : 0x%08x\n"
4877 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
4881 msgid " ascii ident : %.*s\n"
4882 msgstr "处理 #ident 指令"
4886 msgid "SYMG - Universal symbol definition\n"
4887 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4891 msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n"
4896 msgid " entry point: 0x%08x\n"
4897 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4901 msgid " proc descr : 0x%08x\n"
4902 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4906 msgid " psect index: %u\n"
4911 msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n"
4912 msgstr "%C处 TYPE 定义中的歧义符号"
4916 msgid " vector : 0x%08x\n"
4917 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4919 #: vms-alpha.c:5853 vms-alpha.c:5872
4921 msgid " psect offset: %u\n"
4926 msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n"
4931 msgid " version mask: 0x%08x\n"
4932 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
4936 msgid "unhandled egsd entry type %u\n"
4941 msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n"
4946 msgid " psect idx 1: %u, offset 1: 0x%08x %08x\n"
4951 msgid " psect idx 2: %u, offset 2: 0x%08x %08x\n"
4956 msgid " psect idx 3: %u, offset 3: 0x%08x %08x\n"
4961 msgid " global name: %.*s\n"
4962 msgstr "%2$L处的名字‘%1$s’已经在%4$L处被用作 %3$s"
4966 msgid " %s (len=%u+%u):\n"
4967 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
4971 msgid " (type: %3u, size: 4+%3u): "
4976 msgid "STA_GBL (stack global) %.*s\n"
4981 msgid "STA_LW (stack longword) 0x%08x\n"
4986 msgid "STA_QW (stack quadword) 0x%08x %08x\n"
4991 msgid "STA_PQ (stack psect base + offset)\n"
4996 msgid " psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5001 msgid "STA_LI (stack literal)\n"
5006 msgid "STA_MOD (stack module)\n"
5011 msgid "STA_CKARG (compare procedure argument)\n"
5016 msgid "STO_B (store byte)\n"
5021 msgid "STO_W (store word)\n"
5026 msgid "STO_LW (store longword)\n"
5031 msgid "STO_QW (store quadword)\n"
5036 msgid "STO_IMMR (store immediate repeat) %u bytes\n"
5041 msgid "STO_GBL (store global) %.*s\n"
5046 msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n"
5051 msgid "STO_RB (store relative branch)\n"
5056 msgid "STO_AB (store absolute branch)\n"
5061 msgid "STO_OFF (store offset to psect)\n"
5066 msgid "STO_IMM (store immediate) %u bytes\n"
5071 msgid "STO_GBL_LW (store global longword) %.*s\n"
5076 msgid "STO_OFF (store LP with procedure signature)\n"
5081 msgid "STO_BR_GBL (store branch global) *todo*\n"
5086 msgid "STO_BR_PS (store branch psect + offset) *todo*\n"
5091 msgid "OPR_NOP (no-operation)\n"
5096 msgid "OPR_ADD (add)\n"
5101 msgid "OPR_SUB (substract)\n"
5106 msgid "OPR_MUL (multiply)\n"
5107 msgstr "使用软件模拟乘法(默认)"
5111 msgid "OPR_DIV (divide)\n"
5116 msgid "OPR_AND (logical and)\n"
5117 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5121 msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n"
5126 msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n"
5127 msgstr "对两个互斥的测试取逻辑%<and%>的结果永远为假"
5131 msgid "OPR_NEG (negate)\n"
5136 msgid "OPR_COM (complement)\n"
5137 msgstr "按位取反的参数类型错误"
5141 msgid "OPR_INSV (insert field)\n"
5146 msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n"
5151 msgid "OPR_USH (unsigned shift)\n"
5156 msgid "OPR_ROT (rotate)\n"
5157 msgstr "循环左移次数大于或等于类型宽度"
5161 msgid "OPR_SEL (select)\n"
5166 msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n"
5171 msgid "OPR_REDEF (define a literal)\n"
5176 msgid "STC_LP (store cond linkage pair)\n"
5181 msgid "STC_LP_PSB (store cond linkage pair + signature)\n"
5186 msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n"
5191 msgid " signature: %.*s\n"
5196 msgid "STC_GBL (store cond global)\n"
5201 msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n"
5206 msgid "STC_GCA (store cond code address)\n"
5211 msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n"
5216 msgid "STC_PS (store cond psect + offset)\n"
5221 msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n"
5226 msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n"
5231 msgid "STC_NOP_PS (store cond NOP at psect + offset)\n"
5236 msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n"
5241 msgid "STC_BSR_PS (store cond BSR at psect + offset)\n"
5246 msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n"
5251 msgid "STC_LDA_PS (store cond LDA at psect + offset)\n"
5256 msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n"
5261 msgid "STC_BOH_PS (store cond BOH at psect + offset)\n"
5266 msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n"
5271 msgid "STC_NBH_PS (store cond or hint at psect + offset)\n"
5276 msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n"
5281 msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n"
5286 msgid "CTL_DFLOC (define location)\n"
5291 msgid "CTL_STLOC (set location)\n"
5296 msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n"
5299 #: vms-alpha.c:6196 vms-alpha.c:6610
5301 msgid "*unhandled*\n"
5304 #: vms-alpha.c:6226 vms-alpha.c:6265
5306 msgid "cannot read GST record length\n"
5312 msgid "cannot find EMH in first GST record\n"
5317 msgid "cannot read GST record header\n"
5322 msgid " corrupted GST\n"
5327 msgid "cannot read GST record\n"
5332 msgid " unhandled EOBJ record type %u\n"
5333 msgstr "%s:未处理的导入类型;%x"
5337 msgid " bitcount: %u, base addr: 0x%08x\n"
5342 msgid " bitmap: 0x%08x (count: %u):\n"
5348 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5352 msgid " image %u (%u entries)\n"
5353 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5357 msgid " offset: 0x%08x, val: 0x%08x\n"
5358 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
5362 msgid " image %u (%u entries), offsets:\n"
5363 msgstr "内存不足以容纳 %u 个条目的除错信息数组"
5368 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5373 msgid "64 bits *unhandled*\n"
5374 msgstr "以 64 位存储双精度数。"
5378 msgid "class: %u, dtype: %u, length: %u, pointer: 0x%08x\n"
5383 msgid "non-contiguous array of %s\n"
5384 msgstr "在非数组初始值设定项中出现数组索引"
5388 msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n"
5393 msgid "arsize: %u, a0: 0x%08x\n"
5404 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5409 msgstr "当数组访问越界时给出警告"
5413 msgid "[%u]: Lower: %u, upper: %u\n"
5414 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5418 msgid "unaligned bit-string of %s\n"
5419 msgstr "%s 是一个 32 位 ELF 文件。\n"
5423 msgid "base: %u, pos: %u\n"
5424 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5428 msgid "vflags: 0x%02x, value: 0x%08x "
5433 msgid "(no value)\n"
5438 msgid "(not active)\n"
5443 msgid "(not allocated)\n"
5444 msgstr "静态分配的 Objective-C 类%qE的实例"
5448 msgid "(descriptor)\n"
5453 msgid "(trailing value)\n"
5458 msgid "(value spec follows)\n"
5463 msgid "(at bit offset %u)\n"
5468 msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: "
5474 msgstr "格式字符串不是一个字面字符串而且没有待格式化的实参"
5484 msgstr "<type> <desc> <info> [<dest_keyring>]"
5489 msgstr "生成不使用 GP 寄存器的代码"
5493 msgid "Debug symbol table:\n"
5500 msgid "cannot read DST header\n"
5505 msgid " type: %3u, len: %3u (at 0x%08x): "
5510 msgid "cannot read DST symbol\n"
5515 msgid "standard data: %s\n"
5516 msgstr "%s:不是一个 gcov 数据文件\n"
5518 #: vms-alpha.c:6819 vms-alpha.c:6903
5520 msgid " name: %.*s\n"
5530 msgid " flags: %d, language: %u, major: %u, minor: %u\n"
5533 #: vms-alpha.c:6833 vms-alpha.c:7099
5535 msgid " module name: %.*s\n"
5536 msgstr "%s 语句必须出现在 MODULE 中"
5540 msgid " compiler : %.*s\n"
5554 msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n"
5559 msgid " routine name: %.*s\n"
5564 msgid "rtnend: size 0x%08x\n"
5565 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5569 msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n"
5574 msgid "epilog: flags: %u, count: %u\n"
5579 msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n"
5584 msgid "blkend: size: 0x%08x\n"
5585 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5589 msgid "typspec (len: %u)\n"
5590 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5594 msgid "septyp, name: %.*s\n"
5595 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5599 msgid "recbeg: name: %.*s\n"
5600 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5609 msgid "enumbeg, len: %u, name: %.*s\n"
5614 msgid "enumelt, name: %.*s\n"
5615 msgstr " -S --as <name> 将 <name> 用作汇编程序。\n"
5624 msgid "discontiguous range (nbr: %u)\n"
5629 msgid " address: 0x%08x, size: %u\n"
5634 msgid "line num (len: %u)\n"
5635 msgstr "%s:%s 第 %u 列:没有任何文件路径。\n"
5639 msgid "delta_pc_w %u\n"
5644 msgid "incr_linum(b): +%u\n"
5649 msgid "incr_linum_w: +%u\n"
5654 msgid "incr_linum_l: +%u\n"
5659 msgid "set_line_num(w) %u\n"
5664 msgid "set_line_num_b %u\n"
5669 msgid "set_line_num_l %u\n"
5674 msgid "set_abs_pc: 0x%08x\n"
5679 msgid "delta_pc_l: +0x%08x\n"
5684 msgid "term(b): 0x%02x"
5689 msgid " pc: 0x%08x\n"
5690 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
5694 msgid "term_w: 0x%04x"
5699 msgid " pc: 0x%08x\n"
5700 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5704 msgid "delta pc +%-4d"
5709 msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n"
5714 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5719 msgid "source (len: %u)\n"
5724 msgid " declfile: len: %u, flags: %u, fileid: %u\n"
5729 msgid " rms: cdt: 0x%08x %08x, ebk: 0x%08x, ffb: 0x%04x, rfo: %u\n"
5734 msgid " filename : %.*s\n"
5735 msgstr "%s:文件名 (%s) 被不正确编码\n"
5739 msgid " setfile %u\n"
5740 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5742 #: vms-alpha.c:7110 vms-alpha.c:7115
5744 msgid " setrec %u\n"
5745 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5747 #: vms-alpha.c:7120 vms-alpha.c:7125
5749 msgid " setlnum %u\n"
5750 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5752 #: vms-alpha.c:7130 vms-alpha.c:7135
5754 msgid " deflines %u\n"
5755 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5764 msgid " *unhandled* cmd %u\n"
5769 msgid "*unhandled* dst type %u\n"
5770 msgstr "sigh 型态 (%u):不支持"
5774 msgid "cannot read EIHD\n"
5779 msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n"
5784 msgid " majorid: %u, minorid: %u\n"
5785 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5790 msgstr "为小于 64k 的可执行文件使用 bras 指令"
5794 msgid "linkable image"
5795 msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5799 msgid " image type: %u (%s)"
5800 msgstr "%s:%s 总和检查码:%u\n"
5805 msgstr "假定本地函数使用 JNI 实现"
5813 msgid ", subtype: %u (%s)\n"
5814 msgstr "%s:未知函数‘%u’\n"
5818 msgid " offsets: isd: %u, activ: %u, symdbg: %u, imgid: %u, patch: %u\n"
5823 msgid " fixup info rva: "
5828 msgid ", symbol vector rva: "
5835 " version array off: %u\n"
5836 msgstr "导语版本(%u):不支持"
5840 msgid " img I/O count: %u, nbr channels: %u, req pri: %08x%08x\n"
5845 msgid " linker flags: %08x:"
5846 msgstr "标志 0x%08x:\n"
5850 msgid " ident: 0x%08x, sysver: 0x%08x, match ctrl: %u, symvect_size: %u\n"
5856 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5860 msgid ", ext fixup offset: %u, no_opt psect off: %u"
5865 msgid ", alias: %u\n"
5866 msgstr " -U 如同 -p 和 -u\n"
5870 msgid "system version array information:\n"
5875 msgid "cannot read EIHVN header\n"
5880 msgid "cannot read EIHVN version\n"
5891 msgstr " --image-base <基址> 指定映像的基本地址\n"
5895 msgid "MEMORY_MANAGEMENT"
5901 msgstr "错误的 IO 基类型(%d)"
5905 msgid "FILES_VOLUMES "
5910 msgid "PROCESS_SCHED "
5918 msgid "CLUSTERS_LOCKMGR "
5923 msgid "LOGICAL_NAMES "
5924 msgstr "FTS_LOGICAL:逻辑遍历"
5929 msgstr "-Wformat-security 未与 -Wformat 一起使用,已忽略"
5933 msgid "IMAGE_ACTIVATOR "
5934 msgstr " --no-bind\t\t\t 不要绑定这个映像\n"
5943 msgstr "列出所有可用的调试计数器及其极限和计数。"
5949 " -o, --output=文件\t\t将结果写入到文件而非标准输出\n"
5950 " -s, --stable\t\t\t禁用last-resort 比较以稳定比较算法\n"
5951 " -S, --buffer-size=大小\t指定主内存缓存大小\n"
5964 msgstr "重复的%<volatile%>"
5976 msgid "MULTI_PROCESSING "
5990 msgstr "\t[%u] - [%u 字节] "
5992 #: vms-alpha.c:7400 vms-alpha.c:7659
5994 msgid "cannot read EIHA\n"
5999 msgid "Image activation: (size=%u)\n"
6000 msgstr "IEEE 不支持的整数类型大小 %u\n"
6004 msgid " First address : 0x%08x 0x%08x\n"
6005 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6009 msgid " Second address: 0x%08x 0x%08x\n"
6010 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6014 msgid " Third address : 0x%08x 0x%08x\n"
6015 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6019 msgid " Fourth address: 0x%08x 0x%08x\n"
6020 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6024 msgid " Shared image : 0x%08x 0x%08x\n"
6025 msgstr "回溯到 %-24.24s (0x%08x)\n"
6029 msgid "cannot read EIHI\n"
6030 msgstr "无法读入 EIHI\n"
6034 msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n"
6039 msgid " image name : %.*s\n"
6040 msgstr "%s:从映像档 '%s' 中截去路径成分。"
6044 msgid " link time : %s\n"
6049 msgid " image ident : %.*s\n"
6050 msgstr "处理 #ident 指令"
6054 msgid " linker ident : %.*s\n"
6055 msgstr "处理 #ident 指令"
6059 msgid " image build ident: %.*s\n"
6060 msgstr "用来建置缓存的相对路径 `%s'"
6064 msgid "cannot read EIHS\n"
6069 msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n"
6074 msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n"
6079 msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n"
6084 msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n"
6089 msgid "cannot read EISD\n"
6094 msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n"
6099 msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n"
6104 msgid " flags: 0x%04x"
6105 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6109 msgid " vbn: %u, pfc: %u, matchctl: %u type: %u ("
6142 msgid " ident: 0x%08x, name: %.*s\n"
6147 msgid "cannot read DMT\n"
6152 msgid "Debug module table:\n"
6153 msgstr "对内嵌的 SQL 虚拟表格进行除错"
6157 msgid "cannot read DMT header\n"
6162 msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n"
6167 msgid "cannot read DMT psect\n"
6172 msgid " psect start: 0x%08x, length: %u\n"
6177 msgid "cannot read DST\n"
6182 msgid "cannot read GST\n"
6187 msgid "Global symbol table:\n"
6192 msgid "Image activator fixup: (major: %u, minor: %u)\n"
6197 msgid " iaflink : 0x%08x %08x\n"
6198 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6202 msgid " fixuplnk: 0x%08x %08x\n"
6203 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6207 msgid " size : %u\n"
6208 msgstr "导语大小(%u):不当,读取(%d),%s(%d)"
6212 msgid " flags: 0x%08x\n"
6213 msgstr "标志 0x%08x:\n"
6217 msgid " qrelfixoff: %5u, lrelfixoff: %5u\n"
6218 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6222 msgid " qdotadroff: %5u, ldotadroff: %5u\n"
6223 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6227 msgid " codeadroff: %5u, lpfixoff : %5u\n"
6228 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6232 msgid " chgprtoff : %5u\n"
6237 msgid " shlstoff : %5u, shrimgcnt : %5u\n"
6238 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6242 msgid " shlextra : %5u, permctx : %5u\n"
6243 msgstr "区段 0 在群组区段 [%5u] 之中\n"
6247 msgid " base_va : 0x%08x\n"
6248 msgstr "回溯目的: %-24.24s (0x%08x)\n"
6252 msgid " lppsbfixoff: %5u\n"
6257 msgid " Shareable images:\n"
6262 msgid " %u: size: %u, flags: 0x%02x, name: %.*s\n"
6267 msgid " quad-word relocation fixups:\n"
6272 msgid " long-word relocation fixups:\n"
6277 msgid " quad-word .address reference fixups:\n"
6282 msgid " long-word .address reference fixups:\n"
6287 msgid " Code Address Reference Fixups:\n"
6294 msgid " Linkage Pairs Reference Fixups:\n"
6299 msgid " Change Protection (%u entries):\n"
6304 msgid " base: 0x%08x %08x, size: 0x%08x, prot: 0x%08x "
6307 #. FIXME: we do not yet support relocatable link. It is not obvious
6308 #. how to do it for debug infos.
6311 msgid "%P: relocatable link is not supported\n"
6312 msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
6315 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n"
6320 msgid "could not open shared image '%s' from '%s'"
6324 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
6328 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
6333 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
6338 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
6342 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
6347 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
6348 msgstr "警告:%s:本地符号“%s”没有节"
6352 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
6353 msgstr "%s:必需的符号“%s”不存在"
6356 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
6360 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
6364 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
6368 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
6373 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
6374 msgstr "第 %d 列:%%patch -b 需要参数:%s\n"
6378 msgid "%s: no such symbol"
6379 msgstr "%s: 无法重新排列在 %.*s 之后: 未知的符号"
6383 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
6384 msgstr "警告:试图导出未定义的符号“%s”"
6387 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
6388 msgstr "错误:未定义的符号 __rtinit"
6392 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'"
6393 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6396 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
6401 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
6402 msgstr "%s:错误的重定位节名称“%s”"
6406 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
6409 #: peigen.c:1009 pepigen.c:1009 pex64igen.c:1009
6411 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
6412 msgstr "%s:行号溢出:0x%lx > 0xffff"
6414 #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
6415 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
6416 msgstr "导出目录 [.edata (或者其它任何能找到它的地方)]"
6418 #: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
6419 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
6420 msgstr "导入目录 [.idata 的一部分]"
6422 #: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
6423 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
6424 msgstr "资源目录 [.rsrc]"
6426 #: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
6428 msgid "Exception Directory [.pdata]"
6431 #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
6432 msgid "Security Directory"
6435 #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
6436 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
6439 #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
6440 msgid "Debug Directory"
6443 #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043
6444 msgid "Description Directory"
6447 #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044
6448 msgid "Special Directory"
6451 #: peigen.c:1045 pepigen.c:1045 pex64igen.c:1045
6452 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
6453 msgstr "线程存储目录 [.tls]"
6455 #: peigen.c:1046 pepigen.c:1046 pex64igen.c:1046
6456 msgid "Load Configuration Directory"
6459 #: peigen.c:1047 pepigen.c:1047 pex64igen.c:1047
6461 msgid "Bound Import Directory"
6464 #: peigen.c:1048 pepigen.c:1048 pex64igen.c:1048
6465 msgid "Import Address Table Directory"
6468 #: peigen.c:1049 pepigen.c:1049 pex64igen.c:1049
6469 msgid "Delay Import Directory"
6472 #: peigen.c:1050 pepigen.c:1050 pex64igen.c:1050
6473 msgid "CLR Runtime Header"
6476 #: peigen.c:1051 pepigen.c:1051 pex64igen.c:1051
6480 #: peigen.c:1111 pepigen.c:1111 pex64igen.c:1111
6484 "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
6487 #: peigen.c:1116 pepigen.c:1116 pex64igen.c:1116
6491 "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
6494 " 目录表 (偏移 0x%lx):\n"
6496 #: peigen.c:1158 pepigen.c:1158 pex64igen.c:1158
6500 "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
6503 #: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
6505 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
6508 #: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
6512 "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
6515 #: peigen.c:1174 pepigen.c:1174 pex64igen.c:1174
6519 "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
6522 #: peigen.c:1177 pepigen.c:1177 pex64igen.c:1177
6525 " vma: Hint Time Forward DLL First\n"
6526 " Table Stamp Chain Name Thunk\n"
6529 #: peigen.c:1225 pepigen.c:1225 pex64igen.c:1225
6538 #: peigen.c:1236 pepigen.c:1236 pex64igen.c:1236
6540 msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
6543 #: peigen.c:1261 pepigen.c:1261 pex64igen.c:1261
6547 "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
6550 #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423 pex64igen.c:1423
6554 "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
6557 #: peigen.c:1432 pepigen.c:1432 pex64igen.c:1432
6561 "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n"
6564 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6566 #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438 pex64igen.c:1438
6570 "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
6573 "%s 中的导出表位于 0x%lx\n"
6575 #: peigen.c:1466 pepigen.c:1466 pex64igen.c:1466
6579 "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
6583 #: peigen.c:1470 pepigen.c:1470 pex64igen.c:1470
6585 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
6586 msgstr "导出标志 \t\t\t%lx\n"
6588 #: peigen.c:1473 pepigen.c:1473 pex64igen.c:1473
6590 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
6591 msgstr "日期/时间戳 \t\t%lx\n"
6593 #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476 pex64igen.c:1476
6595 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
6598 #: peigen.c:1479 pepigen.c:1479 pex64igen.c:1479
6600 msgid "Name \t\t\t\t"
6601 msgstr "名称 \t\t\t\t"
6603 #: peigen.c:1485 pepigen.c:1485 pex64igen.c:1485
6605 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
6608 #: peigen.c:1488 pepigen.c:1488 pex64igen.c:1488
6610 msgid "Number in:\n"
6613 #: peigen.c:1491 pepigen.c:1491 pex64igen.c:1491
6615 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
6620 #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495 pex64igen.c:1495
6622 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
6625 #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498
6627 msgid "Table Addresses\n"
6630 #: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
6632 msgid "\tExport Address Table \t\t"
6633 msgstr "\t导出地址表 \t\t"
6635 #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
6637 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
6638 msgstr "\t名称指针表 \t\t"
6640 #: peigen.c:1511 pepigen.c:1511 pex64igen.c:1511
6642 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
6645 #: peigen.c:1525 pepigen.c:1525 pex64igen.c:1525
6649 "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
6652 #: peigen.c:1544 pepigen.c:1544 pex64igen.c:1544
6653 msgid "Forwarder RVA"
6656 #: peigen.c:1555 pepigen.c:1555 pex64igen.c:1555
6660 #: peigen.c:1562 pepigen.c:1562 pex64igen.c:1562
6664 "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
6669 #: peigen.c:1622 peigen.c:1805 pepigen.c:1622 pepigen.c:1805 pex64igen.c:1622
6672 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
6675 #: peigen.c:1629 pepigen.c:1629 pex64igen.c:1629
6677 msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n"
6680 #: peigen.c:1631 pepigen.c:1631 pex64igen.c:1631
6683 " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n"
6684 " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n"
6687 #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705 pex64igen.c:1705
6689 msgid " Register save millicode"
6692 #: peigen.c:1708 pepigen.c:1708 pex64igen.c:1708
6694 msgid " Register restore millicode"
6697 #: peigen.c:1711 pepigen.c:1711 pex64igen.c:1711
6699 msgid " Glue code sequence"
6704 #: peigen.c:1811 pepigen.c:1811 pex64igen.c:1811
6707 " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n"
6708 " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n"
6711 #: peigen.c:1937 pepigen.c:1937 pex64igen.c:1937
6716 "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
6719 #: peigen.c:1966 pepigen.c:1966 pex64igen.c:1966
6723 "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
6726 #: peigen.c:1979 pepigen.c:1979 pex64igen.c:1979
6728 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
6731 #: peigen.c:2023 pepigen.c:2023 pex64igen.c:2023
6733 msgid "%*.s Entry: "
6734 msgstr "认为中 %s 项目 “%s” ,逾时 %<PRIu64>"
6736 #: peigen.c:2043 pepigen.c:2043 pex64igen.c:2043
6738 msgid "name: [val: %08lx len %d]: "
6741 #: peigen.c:2054 pepigen.c:2054 pex64igen.c:2054
6743 msgid "<corrupt string length: %#x>"
6744 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6746 #: peigen.c:2057 pepigen.c:2057 pex64igen.c:2057
6748 msgid "<corrupt string offset: %#lx>"
6749 msgstr "<毁损字串表索引:%3ld>"
6751 #: peigen.c:2060 pepigen.c:2060 pex64igen.c:2060
6756 #: peigen.c:2063 pepigen.c:2063 pex64igen.c:2063
6758 msgid ", Value: %#08lx\n"
6761 #: peigen.c:2074 pepigen.c:2074 pex64igen.c:2074
6763 msgid "%*.s Leaf: Addr: %#08lx, Size: %#08lx, Codepage: %d\n"
6766 #: peigen.c:2116 pepigen.c:2116 pex64igen.c:2116
6768 msgid " Table: Char: %d, Time: %08lx, Ver: %d/%d, Num Names: %d, IDs: %d\n"
6771 #: peigen.c:2204 pepigen.c:2204 pex64igen.c:2204
6773 msgid "Corrupt .rsrc section detected!\n"
6774 msgstr "Corrupt header in the %s section.\n"
6776 #: peigen.c:2220 pepigen.c:2220 pex64igen.c:2220
6780 "WARNING: Extra data in .rsrc section - it will be ignored by Windows:\n"
6783 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
6784 #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to
6786 #: peigen.c:2243 pepigen.c:2243 pex64igen.c:2243
6790 "Characteristics 0x%x\n"
6791 msgstr "%s stab (0x%x)没有 sclass"
6793 #: peigen.c:3194 pepigen.c:3194 pex64igen.c:3194
6795 msgid ".rsrc merge failure: duplicate string resource: %d"
6798 #: peigen.c:3329 pepigen.c:3329 pex64igen.c:3329
6799 msgid ".rsrc merge failure: multiple non-default manifests"
6802 #: peigen.c:3347 pepigen.c:3347 pex64igen.c:3347
6803 msgid ".rsrc merge failure: a directory matches a leaf"
6806 #: peigen.c:3389 pepigen.c:3389 pex64igen.c:3389
6807 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf"
6810 #: peigen.c:3391 pepigen.c:3391 pex64igen.c:3391
6812 msgid ".rsrc merge failure: duplicate leaf: %s"
6815 #: peigen.c:3457 pepigen.c:3457 pex64igen.c:3457
6816 msgid ".rsrc merge failure: dirs with differing characteristics\n"
6819 #: peigen.c:3464 pepigen.c:3464 pex64igen.c:3464
6820 msgid ".rsrc merge failure: differing directory versions\n"
6823 #. Corrupted .rsrc section - cannot merge.
6824 #: peigen.c:3537 pepigen.c:3537 pex64igen.c:3537
6826 msgid "%s: .rsrc merge failure: corrupt .rsrc section"
6829 #: peigen.c:3673 pepigen.c:3673 pex64igen.c:3673
6830 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
6833 #: peigen.c:3693 pepigen.c:3693 pex64igen.c:3693
6834 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
6837 #: peigen.c:3714 pepigen.c:3714 pex64igen.c:3714
6838 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
6841 #: peigen.c:3734 pepigen.c:3734 pex64igen.c:3734
6842 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
6845 #: peigen.c:3776 pepigen.c:3776 pex64igen.c:3776
6846 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE(12)] because .idata$6 is missing"
6849 #: peigen.c:3801 pepigen.c:3801 pex64igen.c:3801
6850 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"