1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2012.
9 "Project-Id-Version: binutils-2.22.90\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [options] [adresses]\n"
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
41 " @<file> Read options from <file>\n"
42 " -a --addresses Show addresses\n"
43 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
44 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
45 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
46 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
48 " -s --basenames Strip directory names\n"
49 " -f --functions Show function names\n"
50 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51 " -h --help Display this information\n"
52 " -v --version Display the program's version\n"
56 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
57 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
58 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
64 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
65 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
66 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
67 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
70 #: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938
71 #: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611
72 #: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653
73 #: windmc.c:228 windres.c:695
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
78 #. Note for translators: This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure: %s"
109 #: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
131 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
137 msgstr " commandes:\n"
141 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
146 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
151 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr " p - afficher le nom des fichiers trouvés dans l'archive\n"
156 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr " q[f] - ajout rapide des fichiers à l'archive\n"
161 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer les fichiers exitants ou inserer les nouveaux dans l'archive\n"
166 msgid " s - act as ranlib\n"
167 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
171 msgid " t - display contents of archive\n"
172 msgstr " t - afficher le contenu de l'archive\n"
176 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr " x[o] - extraire les fichiers de l'archive\n"
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes:\n"
186 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
191 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
196 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
197 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
201 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
202 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
206 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
207 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
211 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
212 msgstr " [P] - utliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
216 msgid " [o] - preserve original dates\n"
217 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
221 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
222 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
226 msgid " generic modifiers:\n"
227 msgstr " modificateurs génériques:\n"
231 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
232 msgstr " [c] - ne pas avertir si la librarie doit être créée\n"
236 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
237 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
241 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
242 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
246 msgid " [T] - make a thin archive\n"
247 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
251 msgid " [v] - be verbose\n"
252 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
256 msgid " [V] - display the version number\n"
257 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
261 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
262 msgstr " @<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>\n"
266 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
267 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
272 msgstr " les options sont:\n"
276 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
277 msgstr " -plugin <p> - charge le plugin spécifié\n"
281 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
282 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
286 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
287 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
292 " The options are:\n"
293 " @<file> Read options from <file>\n"
295 " Les options sont:\n"
296 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
300 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
301 msgstr " --plugin <nom> Utilise le plugin spécifié\n"
306 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
307 " -h --help Print this help message\n"
308 " -v --version Print version information\n"
310 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
311 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
312 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
315 msgid "two different operation options specified"
316 msgstr "deux operations différentes spécifiées"
318 #: ar.c:538 nm.c:1643
320 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
321 msgstr "désolé - ce programme a été construit sans support pour les plugins\n"
324 msgid "no operation specified"
325 msgstr "aucune opération spécifiée"
328 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
329 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
332 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
333 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
336 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
337 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
340 msgid "Value for `N' must be positive."
341 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
344 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
345 msgstr "«x» ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
349 msgid "internal error -- this option not implemented"
350 msgstr "erreur interne -- cette option n'est pas implantée"
355 msgstr "création de %s"
357 #: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080
359 msgid "internal stat error on %s"
360 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
364 msgid "%s is not a valid archive"
365 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
368 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
369 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
373 msgid "No member named `%s'\n"
374 msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n"
378 msgid "no entry %s in archive %s!"
379 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s!"
383 msgid "%s: no archive map to update"
384 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
388 msgid "No entry %s in archive.\n"
389 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
393 msgid "Can't open file %s\n"
394 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
398 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
399 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
403 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
404 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
408 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
409 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
413 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
414 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
416 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
418 msgid "%s: no open output archive\n"
419 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
421 #: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
423 msgid "%s: can't open file %s\n"
424 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
426 #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
428 msgid "%s: can't find module file %s\n"
429 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
433 msgid "Current open archive is %s\n"
434 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
438 msgid "%s: no open archive\n"
439 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
443 msgid " No emulation specific options\n"
444 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
446 #. Macros for common output.
449 msgid " emulation options: \n"
450 msgstr " Options d'émulation: \n"
454 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
455 msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s"
459 msgid "%s: Matching formats:"
460 msgstr "%s: formats concordant:"
464 msgid "Supported targets:"
465 msgstr "Cibles supportés:"
469 msgid "%s: supported targets:"
470 msgstr "%s: cibles supportés:"
474 msgid "Supported architectures:"
475 msgstr "Architectures supportées:"
479 msgid "%s: supported architectures:"
480 msgstr "%s: architectures supportées:"
487 msgid "little endian"
488 msgstr "poids faible"
491 msgid "endianness unknown"
492 msgstr "endianness inconnue"
498 " (header %s, data %s)\n"
501 " (en-tête %s, données %s)\n"
505 msgid "BFD header file version %s\n"
506 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
510 msgid "%s: bad number: %s"
511 msgstr "%s: mauvais numéro: %s"
513 #: bucomm.c:576 strings.c:409
515 msgid "'%s': No such file"
516 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel"
518 #: bucomm.c:578 strings.c:411
520 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
521 msgstr "Attention: ne peut localiser « %s ». Raison: %s"
525 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
526 msgstr "Attention: « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
530 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
531 msgstr "Attention: « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
536 msgstr "# de lignes %d "
545 msgid "section definition at %x size %x\n"
546 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
551 msgstr "pointeur vers"
555 msgid "array [%d] of"
556 msgstr "tableau [%d] de"
560 msgid "function returning"
561 msgstr "fonction retournant"
575 msgid "structure definition"
576 msgstr "définition de structure"
580 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
581 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
585 msgid "structure ref to %s"
586 msgstr "référence de structure vers %s"
590 msgid "enum ref to %s"
591 msgstr "référence d'enum vers %s"
595 msgid "enum definition"
596 msgstr "définition d'enum"
600 msgid "Stack offset %x"
601 msgstr "Décalage de pile %x"
605 msgid "Memory section %s+%x"
606 msgstr "Section mémoire %s+%x"
615 msgid "Struct Member offset %x"
616 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
620 msgid "Enum Member offset %x"
621 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
625 msgid "Undefined symbol"
626 msgstr "Symbole non défini"
630 msgid "List of symbols"
631 msgstr "Liste des symboles"
635 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
636 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
638 #: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289
654 msgid "List of blocks "
655 msgstr "Liste des blocs "
669 msgid "List of source files"
670 msgstr "Liste des fichiers source"
674 msgid "Source file %s"
675 msgstr "Fichier source %s"
679 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
680 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %d"
687 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
689 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
690 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
694 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
695 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
700 " The options are:\n"
701 " @<file> Read options from <file>\n"
702 " -h --help Display this information\n"
703 " -v --version Display the program's version\n"
706 "Les options sont:\n"
707 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
708 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
709 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
712 #: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710
713 msgid "no input file specified"
714 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée"
716 #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281
718 msgid "Report bugs to %s.\n"
719 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
722 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
723 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
727 msgstr "debug_start_source: aucun appel no debug_set_filename"
730 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
731 msgstr "debug_record_function: aucun appel debug_set_filename"
734 msgid "debug_record_parameter: no current function"
735 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
738 msgid "debug_end_function: no current function"
739 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
742 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
743 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
746 msgid "debug_start_block: no current block"
747 msgstr "debug_start_block: aucun bloc couratn"
750 msgid "debug_end_block: no current block"
751 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
754 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
755 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
758 msgid "debug_record_line: no current unit"
759 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
763 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
764 msgstr "debug_start_common_block: pas implanté"
768 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
769 msgstr "debug_end_common_block: pas implanté"
773 msgid "debug_record_label: not implemented"
774 msgstr "debug_record_label: pas implanté"
777 msgid "debug_record_variable: no current file"
778 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
781 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
782 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supportée"
785 msgid "debug_name_type: no current file"
786 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
789 msgid "debug_tag_type: no current file"
790 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
793 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
794 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
798 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
799 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
802 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
803 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
807 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
808 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
811 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
812 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
814 #: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959
816 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
817 msgstr "erreur interne: type de machine inconnue: %d"
821 msgid "Can't open def file: %s"
822 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition: %s"
826 msgid "Processing def file: %s"
827 msgstr "Traitement du fichier de définition: %s"
830 msgid "Processed def file"
831 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
835 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
836 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
840 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
841 msgstr "%s: composants du chemin ont été éliminé du nom de l'imiage '%s'."
845 msgid "NAME: %s base: %x"
846 msgstr "NOM: %s base: %x"
848 #: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112
849 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
850 msgstr "Ne peut trouver la LIBRAIRIE et le NOM"
854 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
855 msgstr "LIBRAIRIE: %s base %x"
859 msgid "VERSION %d.%d\n"
860 msgstr "VERSION %d.%d\n"
867 #: dlltool.c:1354 resrc.c:293
870 msgstr "en attente: %s"
872 #: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298
874 msgid "subprocess got fatal signal %d"
875 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
877 #: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305
879 msgid "%s exited with status %d"
880 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
884 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
885 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
889 msgid "Excluding symbol: %s"
890 msgstr "Exclusion de symbole: %s"
892 #: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023
894 msgid "%s: no symbols"
895 msgstr "%s: aucun symbole"
897 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
900 msgid "Done reading %s"
901 msgstr "Lecture complétée %s"
905 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
906 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet: %s: %s"
910 msgid "Scanning object file %s"
911 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
915 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
916 msgstr "Ne peutproduire mcore-elf dll à partir du fichier d'archive: %s"
919 msgid "Adding exports to output file"
920 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
923 msgid "Added exports to output file"
924 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
928 msgid "Generating export file: %s"
929 msgstr "Génération du fichier d'exports: %s"
933 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
934 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire: %s"
938 msgid "Opened temporary file: %s"
939 msgstr "Fichier temporaire ouvert: %s"
942 msgid "failed to read the number of entries from base file"
943 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
946 msgid "Generated exports file"
947 msgstr "Fichier d'exports généré"
951 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
952 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
956 msgid "Creating stub file: %s"
957 msgstr "Création du fichier stub: %s"
961 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
962 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub: %s: %s"
964 #: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984
966 msgid "failed to open temporary head file: %s"
967 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire: %s"
969 #: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050
971 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
972 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête: %s: %s"
976 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
977 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire: %s"
981 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
982 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue: %s: %s"
986 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
987 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
991 msgid "Creating library file: %s"
992 msgstr "Création du fichier de librairie: %s"
994 #: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245
996 msgid "cannot delete %s: %s"
997 msgstr "ne peut détruire %s: %s"
1000 msgid "Created lib file"
1001 msgstr "Fichier de libraire créé"
1005 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1006 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib: %s: %s"
1008 #: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492
1010 msgid "%s is not a library"
1011 msgstr "%s n'est pas une archive"
1015 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1016 msgstr "La librairie d'importation «%s» spécifie deux DLL ou plus"
1020 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1021 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour «%s» (pas une librairie d'importation ?)"
1025 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1026 msgstr "AVERTISSEMENT: EXPORT en duplication ignoré %s %d,%d"
1030 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1031 msgstr "ERREUR, EXPORT en duplication avec ordinals: %s"
1034 msgid "Processing definitions"
1035 msgstr "Traitement des définitions"
1038 msgid "Processed definitions"
1039 msgstr "Définitions traitées"
1042 #: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483
1044 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1045 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1050 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1051 msgstr " -m --machine <machine> créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
1055 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1056 msgstr " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1060 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1061 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> générer un fichier d'export.\n"
1065 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1066 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> générer une librairie d'interface.\n"
1070 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1071 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une librairie d'importation différée.\n"
1075 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1076 msgstr " -a --add-indirect ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1080 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1081 msgstr " -D --dllname <nom> nom du dll à placer dans la libraire d'interface.\n"
1085 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1086 msgstr " -d --input-def <fichier_def> nom du fichier .def à lire\n"
1090 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1091 msgstr " -z --output-def <fichier_def> nom du fichier .def à créer.\n"
1095 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1096 msgstr " --export-all-symbols exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1100 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1101 msgstr " --no-export-all-symbols exporter seulement la liste des symboles\n"
1105 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1106 msgstr " --exclude-symbols <liste> ne pas exporter la <liste>\n"
1110 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1111 msgstr " --no-default-excludes ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1115 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1116 msgstr " -b --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1120 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1121 msgstr " -x --no-idata4 ne pas générer la section idata$4\n"
1125 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1126 msgstr " -c --no-idata5 ne pas générer la section idata$5\n"
1130 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1131 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1135 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1136 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
1140 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1141 msgstr " --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la librairie d'interface\n"
1145 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1146 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1150 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1151 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1155 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1156 msgstr " -k --kill-at stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1160 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1161 msgstr " -A --add-stdcall-alias ajouter des aliases sans @<n>\n"
1165 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1166 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> ajouter des aliases avec <préfixe>.\n"
1170 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1171 msgstr " -S --as <nom> utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1175 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1176 msgstr " -f --as-flags <fanions> relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1180 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1181 msgstr " -C --compat-implib créer une compatibilité arrière à la librairie d'importation\n"
1185 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1186 msgstr " -n --no-delete conserver les fichier temporaires\n"
1190 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1191 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1195 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1196 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1200 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1201 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1205 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1206 msgstr " -v --verbose passer en mode bavard\n"
1210 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1211 msgstr " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
1215 msgid " -h --help Display this information.\n"
1216 msgstr " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
1220 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1221 msgstr " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
1225 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1226 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> traiter le fichier objet mcore-elf selon le <nom_de_sortie>\n"
1230 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1231 msgstr " -L --linker <nom> utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1235 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1236 msgstr " -F --linker-flags <fanions> relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1240 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1241 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom dll '%s'."
1245 msgid "Unable to open base-file: %s"
1246 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s"
1250 msgid "Machine '%s' not supported"
1251 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1255 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1256 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté par «delayimport»."
1258 #: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213
1260 msgid "Tried file: %s"
1261 msgstr "Essai avec le fichier: %s"
1263 #: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220
1265 msgid "Using file: %s"
1266 msgstr "Utilisation du fichier: %s"
1270 msgid "Keeping temporary base file %s"
1271 msgstr "Conservation temportaire du fichier de base %s"
1275 msgid "Deleting temporary base file %s"
1276 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1280 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1281 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1285 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1286 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1290 msgid "Keeping temporary def file %s"
1291 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1295 msgid "Deleting temporary def file %s"
1296 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1300 msgid "pwait returns: %s"
1301 msgstr "pwait retourne: %s"
1305 msgid " Generic options:\n"
1306 msgstr " Option génériques:\n"
1310 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1311 msgstr " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
1315 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1316 msgstr " --quiet, -q travailler silencieusement\n"
1320 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1321 msgstr " --verbose, -v travailler en mode bavard\n"
1325 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1326 msgstr " --version afficher la version du dllwrap\n"
1330 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1331 msgstr " --implib <outname> identique à --output-lib\n"
1335 msgid " Options for %s:\n"
1336 msgstr " Options pour %s:\n"
1340 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1341 msgstr " --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n"
1345 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1346 msgstr " --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n"
1350 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1351 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n"
1355 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1356 msgstr " --entry <entrée> spécifier une entrée alternative au point d'entrée du DLL\n"
1360 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1361 msgstr " --image-base <base> spécifier une adresse de l'image de base\n"
1365 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1366 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1370 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1371 msgstr " --dry-run afficher ce qui est nécessaire pour l'exécution\n"
1375 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1376 msgstr " --mno-cygwin créer une DLL de type Mingw\n"
1380 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1381 msgstr " Options relayées à DLLTOOL:\n"
1385 msgid " --machine <machine>\n"
1386 msgstr " --machine <machine>\n"
1390 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1391 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> générer un fichier d'exports.\n"
1395 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1396 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> générer une librairie d'entrée.\n"
1400 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1401 msgstr " --add-indirect ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1405 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1406 msgstr " --dllname <nom> nom du dll d'entrée à ajouter dans le fichier lib de sortie.\n"
1410 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1411 msgstr " --def <fichier_def> nom du fichier d'entrée .def\n"
1415 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1416 msgstr " --output-def <fichier_def> nom du fichier de sortie .def\n"
1420 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1421 msgstr " --export-all-symbols exporter tous les symboles au fichier .def\n"
1425 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1426 msgstr " --no-export-all-symbols exporter seulement les symboles .drectve\n"
1430 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1431 msgstr " --exclude-symbols <liste> exclure la <liste> de .def\n"
1435 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1436 msgstr " --no-default-excludes ignorer les symboles par défaut d'exclusion\n"
1440 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1441 msgstr " --base-file <fichier_base> lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1445 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1446 msgstr " --no-idata4 ne pas générer la section idata$4\n"
1450 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1451 msgstr " --no-idata5 ne pas générer la section idata$5\n"
1455 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1456 msgstr " -U ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1460 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1461 msgstr " -k stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1465 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1466 msgstr " --add-stdcall-alias ajouter les aliases sans @<n>\n"
1470 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1471 msgstr " --as <nom> utiliser <nom> comme assembleur\n"
1475 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1476 msgstr " --nodelete conserver les fichiers temporaires.\n"
1480 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1481 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1485 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1486 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1490 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1491 msgstr " le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1494 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1495 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1499 "no export definition file provided.\n"
1500 "Creating one, but that may not be what you want"
1502 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1503 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1507 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1508 msgstr "OUTILDLL nom : %s\n"
1512 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1513 msgstr "OUTILDLL options : %s\n"
1517 msgid "DRIVER name : %s\n"
1518 msgstr "PILOTE name : %s\n"
1522 msgid "DRIVER options : %s\n"
1523 msgstr "PILOTE options : %s\n"
1526 msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
1527 msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
1529 #: dwarf.c:256 dwarf.c:3027
1530 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1531 msgstr "ligne rencontrée de l'extension de l'opérateur est mal composée!\n"
1535 msgid " Extended opcode %d: "
1536 msgstr " Code op étendu %d: "
1549 msgid "set Address to 0x%s\n"
1550 msgstr "initialisé l'adresse à 0x%s\n"
1554 msgid " define new File Table entry\n"
1555 msgstr " définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1557 #: dwarf.c:281 dwarf.c:2555
1559 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1560 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1564 msgid "set Discriminator to %s\n"
1565 msgstr "initialise le « Discriminator » à %s\n"
1569 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1570 msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1572 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1573 #. the limited range of the unsigned char data type used
1575 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1578 msgid "user defined: "
1579 msgstr "défini par l'usager: "
1589 msgstr "longueur %d ["
1592 msgid "<no .debug_str section>"
1593 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1597 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1598 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand: %s\n"
1601 msgid "<offset is too big>"
1602 msgstr "<décalage trop grand>"
1606 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1607 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx"
1611 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1612 msgstr "Valeur FORM inconnue: %lx"
1616 msgid " %s byte block: "
1617 msgstr " %s bloc d'octets: "
1621 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1622 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1627 msgstr "taille: %s "
1632 msgstr "offset: %s "
1636 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1637 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1641 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1642 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
1646 msgid "(User defined location op)"
1647 msgstr "(Op de localisation défini par l'usager)"
1651 msgid "(Unknown location op)"
1652 msgstr "(Op de localisation inconnu)"
1655 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1656 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
1659 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1660 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1664 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1665 msgstr " (chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
1669 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1670 msgstr "Forme non reconnue: %lu\n"
1674 msgid "(not inlined)"
1675 msgstr "(pas en ligne)"
1684 msgid "(declared as inline but ignored)"
1685 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
1689 msgid "(declared as inline and inlined)"
1690 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné"
1694 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1695 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue: %s)"
1699 msgid "(implementation defined: %s)"
1700 msgstr "(défini par l'implémentation: %s)"
1704 msgid "(Unknown: %s)"
1705 msgstr "(inconnu: %s)"
1709 msgid "(user defined type)"
1710 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1714 msgid "(unknown type)"
1715 msgstr "(type inconnu)"
1719 msgid "(unknown accessibility)"
1720 msgstr "(accessibilité inconnue)"
1724 msgid "(unknown visibility)"
1725 msgstr "(visibilité inconnue)"
1729 msgid "(unknown virtuality)"
1730 msgstr "(virtualité inconnue)"
1734 msgid "(unknown case)"
1735 msgstr "(cas inconnu)"
1739 msgid "(user defined)"
1740 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
1744 msgid "(unknown convention)"
1745 msgstr "(convention inconnue)"
1750 msgstr "(non défini)"
1754 msgid "(location list)"
1755 msgstr "(liste de localisation)"
1757 #: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045
1759 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1760 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
1764 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1765 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset %lx est trop grand.\n"
1769 msgid "[Abbrev Number: %ld"
1770 msgstr "[Numéro d'abréviation: %ld"
1774 msgid "Unknown AT value: %lx"
1775 msgstr "Valeur AT inconnue: %lx"
1779 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1780 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
1784 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1785 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
1789 msgid "No comp units in %s section ?"
1790 msgstr "Pas d'unités de comptabilisation dans la section %s ?"
1794 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1795 msgstr "Pas asses de mémoire pour les infos dans un tableau de mise au point de %u entrées"
1797 #: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779
1798 #: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354
1801 "Contents of the %s section:\n"
1804 "Contenue de la section %s:\n"
1809 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1810 msgstr "Incapable de localiser la section %s!\n"
1814 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1815 msgstr " Unité de compilation @ décalée de 0x%s:\n"
1819 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1820 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
1824 msgid " Version: %d\n"
1825 msgstr " Version: %d\n"
1829 msgid " Abbrev Offset: %s\n"
1830 msgstr " Décalage abrégé: %s\n"
1834 msgid " Pointer Size: %d\n"
1835 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
1839 msgid " Signature: "
1840 msgstr " Signature: "
1844 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1845 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
1849 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
1850 msgstr "L'information de debug est corrompue, la longueur du CU à %s s'étend au delà de la fin de la section (longueur = %s)\n"
1854 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
1855 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté: %d.\n"
1859 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
1860 msgstr "L'information de debug est corrompue, l'offset «abbrev» (%lx) est plus grand que la taille de la section «abbrev» (%lx)\n"
1864 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
1865 msgstr "Mauvais marqueur «end-of-siblings» détecté à l'offset %lx dans la section .debug_info\n"
1868 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
1869 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs «end-of-siblings»\n"
1873 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
1874 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation: %lu"
1878 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
1879 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
1883 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
1884 msgstr "DIE à l'offset %lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
1889 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
1892 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
1897 msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
1898 msgstr "L'information de la section %s semble corrompue - la section est trop petite\n"
1900 #: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840
1901 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
1902 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3 et 4 de DWARF est actuellement supportée.\n"
1904 #: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855
1905 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
1906 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
1908 #: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574
1910 msgid " Offset: 0x%lx\n"
1911 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
1915 msgid " Length: %ld\n"
1916 msgstr " Longueur: %ld\n"
1920 msgid " DWARF Version: %d\n"
1921 msgstr " Version DWARF: %d\n"
1925 msgid " Prologue Length: %d\n"
1926 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
1930 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
1931 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
1935 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
1936 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
1940 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
1941 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
1945 msgid " Line Base: %d\n"
1946 msgstr " Ligne de base: %d\n"
1950 msgid " Line Range: %d\n"
1951 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
1955 msgid " Opcode Base: %d\n"
1956 msgstr " Code op Base: %d\n"
1969 msgid " Opcode %d has %d args\n"
1970 msgstr " Code op %d a %d arguments\n"
1976 " The Directory Table is empty.\n"
1979 " La table des répertoires est vide.\n"
1985 " The Directory Table:\n"
1988 " La table des répertoire:\n"
1994 " The File Name Table is empty.\n"
1997 " La talbe des noms de fichiers est vide.\n"
2003 " The File Name Table:\n"
2006 " La table des noms de fichiers:\n"
2008 #. Now display the statements.
2013 " Line Number Statements:\n"
2016 " Numéro de ligne des déclarations:\n"
2020 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2021 msgstr " Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s"
2025 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2026 msgstr " Op code spécial %d: devance l'Adresse par %s à 0x%s[%d]"
2030 msgid " and Line by %s to %d\n"
2031 msgstr " et Ligne par %s à %d\n"
2040 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2041 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s\n"
2045 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2046 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]\n"
2050 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2051 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
2055 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2056 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2060 msgid " Set column to %s\n"
2061 msgstr " Initialiser la colonne à %s\n"
2065 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2066 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
2070 msgid " Set basic block\n"
2071 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
2075 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2076 msgstr " Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s\n"
2080 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2081 msgstr " Avancer le compteur PC par une constante de %s à 0x%s[%d]\n"
2085 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2086 msgstr " Avancer le compteur PC par une taille fixe de %s à 0x%s\n"
2090 msgid " Set prologue_end to true\n"
2091 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2095 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2096 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2100 msgid " Set ISA to %s\n"
2101 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
2103 #: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168
2105 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2106 msgstr " opcode inconnu %d avec les opérandes:"
2111 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2114 "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
2118 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2119 msgstr "La ligne d'information semble corrompue - la section est trop petite\n"
2126 #: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972
2128 msgid "File name Line number Starting address\n"
2129 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début\n"
2133 msgid "CU: %s/%s:\n"
2134 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2138 msgid "UNKNOWN: length %d\n"
2139 msgstr "UNKNOWN: longueur %d\n"
2143 msgid " Set ISA to %lu\n"
2144 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
2146 #: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195
2148 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2149 msgstr "L'offset «.debug_info» de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2152 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2153 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont couramment supportés\n"
2157 msgid " Length: %ld\n"
2158 msgstr " Longueur: %ld\n"
2162 msgid " Version: %d\n"
2163 msgstr " Version: %d\n"
2167 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2168 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2172 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2173 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2186 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2187 msgstr " DW_MACINFO_start_file - no de ligne: %d no de fichier: %d\n"
2191 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2192 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2196 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2197 msgstr " DW_MACINFO_define - no de ligne : %d macro : %s\n"
2201 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2202 msgstr " DW_MACINFO_undef - no de ligne : %d macro : %s\n"
2206 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2207 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d chaîne : %s\n"
2211 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2212 msgstr "Seule les extensions GNU à DWARF 4 de %s sont actuellement supportées.\n"
2216 msgid " Version: %d\n"
2217 msgstr " Version: %d\n"
2221 msgid " Offset size: %d\n"
2222 msgstr " Taille décalage: %d\n"
2226 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2227 msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
2231 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2232 msgstr " Arguments opcode d'extension:\n"
2236 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2237 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x n'a pas argument\n"
2241 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2242 msgstr " Arguments DW_MACRO_GNU_%02x: "
2246 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2247 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2250 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2251 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
2254 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2255 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
2259 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2260 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numligne: %d numfichier: %d\n"
2264 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2265 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numligne: %d numfichier: %d nomfichier: %s%s%s\n"
2269 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2270 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2274 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2275 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numligne : %d macro : %s\n"
2279 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2280 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numligne : %d macro : %s\n"
2284 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2285 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numligne : %d macro : %s\n"
2289 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2290 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numligne : %d macro : %s\n"
2294 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2295 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - décalage : 0x%lx\n"
2299 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2300 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
2304 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2305 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2309 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2310 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2314 msgid " Number TAG\n"
2315 msgstr " Numéro d'étiquette\n"
2318 msgid "has children"
2319 msgstr "a des rejetons"
2323 msgstr "aucun rejeton"
2325 #: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311
2329 "The %s section is empty.\n"
2332 "La section %s est vide.\n"
2334 #: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317
2336 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2337 msgstr "Incapable de charger/décoder la section «.debug_info», donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
2340 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2341 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info!\n"
2345 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2346 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
2350 msgid " Offset Begin End Expression\n"
2351 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
2355 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2356 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2360 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2361 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
2365 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2366 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
2368 #: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027
2370 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2371 msgstr "La liste de localisation débutan à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
2373 #: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405
2375 msgid "<End of list>\n"
2376 msgstr "<Fin de liste>\n"
2380 msgid "(base address)\n"
2381 msgstr "(adresse de départ)\n"
2384 msgid " (start == end)"
2385 msgstr " (début == fin)"
2388 msgid " (start > end)"
2389 msgstr " (début > fin)"
2393 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2394 msgstr "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
2397 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2398 msgstr "Seuls les aranges DWARF de version 2 et 3 sont couramment supportés.\n"
2402 msgid " Length: %ld\n"
2403 msgstr " Longueur %ld\n"
2407 msgid " Version: %d\n"
2408 msgstr " Version: %d\n"
2412 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2413 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
2417 msgid " Pointer Size: %d\n"
2418 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2422 msgid " Segment Size: %d\n"
2423 msgstr " Taille des segments: %d\n"
2427 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2428 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
2431 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2432 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
2441 " Adresse Longueur\n"
2450 " Adresse Longueur\n"
2453 msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
2454 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info!\n"
2458 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2459 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
2463 msgid " Offset Begin End\n"
2464 msgstr " Décalage Début Fin\n"
2468 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2469 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2473 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2474 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
2477 msgid "(start == end)"
2478 msgstr "(début == fin)"
2481 msgid "(start > end)"
2482 msgstr "(début > fin)"
2485 msgid "bad register: "
2486 msgstr "mauvais registre: "
2488 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2489 #: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490
2491 msgid "Contents of the %s section:\n"
2492 msgstr "Contenu de la section %s:\n"
2496 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2497 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
2501 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2502 msgstr "numéro d'instruction «Dwarf Call Frame» non supporté ou inconnu: %#x\n"
2506 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2507 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
2511 msgid "Version %ld\n"
2512 msgstr "Version %ld\n"
2515 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2516 msgstr "Les données de la table d'adresse à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
2519 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2520 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
2524 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2525 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
2529 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2530 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
2543 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2544 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2557 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2558 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2567 "Table d'adresses:\n"
2581 "Table des symboles:\n"
2585 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2586 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débug %s n'est pas encore supporté.\n"
2588 #: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822
2590 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2591 msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n"
2596 msgstr "%s: ERREUR: "
2600 msgid "%s: Warning: "
2601 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
2603 #: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216
2605 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2606 msgstr "Taille de données non traitées: %d\n"
2608 #: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991
2609 #: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989
2610 #: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877
2611 #: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904
2612 #: readelf.c:12096 readelf.c:12929
2613 msgid "Out of memory\n"
2614 msgstr "Mémoire épuisée\n"
2618 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
2619 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
2621 #: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418
2623 msgid "%s: failed to read archive header\n"
2624 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
2628 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2629 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
2631 #: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381
2633 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2634 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
2638 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
2639 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir %ld entrées mais l'en-tête est trop petit\n"
2642 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
2643 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
2646 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
2647 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
2651 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
2652 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symbole\n"
2655 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
2656 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
2660 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
2661 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
2665 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2666 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
2670 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
2671 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
2675 msgid "%s has no archive index\n"
2676 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
2679 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
2680 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
2684 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
2685 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
2689 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
2690 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
2692 #: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424
2694 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
2695 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
2699 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
2700 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF - ne commence pas par les octets magiques\n"
2704 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
2705 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée: %d n'est pas %d\n"
2709 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
2710 msgstr "%s: EI_CLASS sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2714 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
2715 msgstr "%s: e_machine sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2719 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
2720 msgstr "%s: e_type sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2724 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
2725 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance: %d n'est pas %d\n"
2729 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
2730 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF: %s\n"
2734 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
2735 msgstr "EI_CLASS non supportée: %d\n"
2739 "This executable has been built without support for a\n"
2740 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
2742 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
2743 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
2747 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
2748 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
2752 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
2753 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
2755 #: elfedit.c:331 readelf.c:13410
2757 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
2758 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
2760 #: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447
2762 msgid "%s: bad archive file name\n"
2763 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
2765 #: elfedit.c:391 elfedit.c:483
2767 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
2768 msgstr "Fichier d'entrée «%s» illisible.\n"
2772 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
2773 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
2775 #: elfedit.c:454 readelf.c:13533
2777 msgid "'%s': No such file\n"
2778 msgstr "'%s': pas de fichier comme tel\n"
2780 #: elfedit.c:456 readelf.c:13535
2782 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
2783 msgstr "Ne peut retrouver '%s'. Message d'erreur système: %s\n"
2785 #: elfedit.c:463 readelf.c:13542
2787 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
2788 msgstr "'%s' n'est pas un fichier ordinaire\n"
2790 #: elfedit.c:489 readelf.c:13555
2792 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
2793 msgstr "%s: échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
2797 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
2798 msgstr "OSABI inconnu: %s\n"
2802 msgid "Unknown machine type: %s\n"
2803 msgstr "Type de machine inconnu: %s\n"
2807 msgid "Unknown machine type: %d\n"
2808 msgstr "Type de machine inconnu: %d\n"
2812 msgid "Unknown type: %s\n"
2813 msgstr "Type inconnu: %s\n"
2817 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
2818 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
2822 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
2823 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
2825 #: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585
2827 msgid " The options are:\n"
2828 msgstr " Les options sont:\n"
2833 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
2834 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
2835 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
2836 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
2837 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
2838 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
2839 " -h --help Display this information\n"
2840 " -v --version Display the version number of %s\n"
2842 " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
2843 " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
2844 " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
2845 " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
2846 " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
2847 " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
2848 " -h --help Afficher ces informations\n"
2849 " -v --version Afficher la version de %s\n"
2853 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
2854 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
2858 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
2859 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
2863 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
2864 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
2868 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
2869 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
2872 msgid "unexpected end of debugging information"
2873 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
2876 msgid "invalid number"
2877 msgstr "numéro invalide"
2880 msgid "invalid string length"
2881 msgstr "longueur de chaîne invalide"
2883 #: ieee.c:506 ieee.c:547
2884 msgid "expression stack overflow"
2885 msgstr "débordement de pile de l'expression"
2888 msgid "unsupported IEEE expression operator"
2889 msgstr "opérateur d'espression IEEE non supporté"
2892 msgid "unknown section"
2893 msgstr "section inconnue"
2896 msgid "expression stack underflow"
2897 msgstr "sous dépilage de l'expression"
2900 msgid "expression stack mismatch"
2901 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
2904 msgid "unknown builtin type"
2905 msgstr "type de construit interne inconnu"
2908 msgid "BCD float type not supported"
2909 msgstr "type de numérotaion flottante BCD inconnue"
2912 msgid "unexpected number"
2913 msgstr "numéro inattendu"
2916 msgid "unexpected record type"
2917 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
2920 msgid "blocks left on stack at end"
2921 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
2924 msgid "unknown BB type"
2925 msgstr "type BB inconnu"
2928 msgid "stack overflow"
2929 msgstr "débordement de la pile"
2932 msgid "stack underflow"
2933 msgstr "sous dépilage de la pile"
2935 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
2936 msgid "illegal variable index"
2937 msgstr "variable d'index illégale"
2940 msgid "illegal type index"
2941 msgstr "type d'index illégal"
2943 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
2944 msgid "unknown TY code"
2945 msgstr "code TY inconnu"
2948 msgid "undefined variable in TY"
2949 msgstr "variable non définie dans TY"
2951 #. Pascal file name. FIXME.
2953 msgid "Pascal file name not supported"
2954 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
2957 msgid "unsupported qualifier"
2958 msgstr "qualificateur non supporté"
2961 msgid "undefined variable in ATN"
2962 msgstr "variable non définie dans ATN"
2965 msgid "unknown ATN type"
2966 msgstr "type ATN inconnu"
2968 #. Reserved for FORTRAN common.
2970 msgid "unsupported ATN11"
2971 msgstr "ATN11 non supporté"
2973 #. We have no way to record this information. FIXME.
2975 msgid "unsupported ATN12"
2976 msgstr "ATN2 non supporté"
2979 msgid "unexpected string in C++ misc"
2980 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
2983 msgid "bad misc record"
2984 msgstr "mauvais enregistrement misc"
2987 msgid "unrecognized C++ misc record"
2988 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
2991 msgid "undefined C++ object"
2992 msgstr "objet indéfini en C++"
2995 msgid "unrecognized C++ object spec"
2996 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
2999 msgid "unsupported C++ object type"
3000 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
3003 msgid "C++ base class not defined"
3004 msgstr "classe de base non définie en C++"
3006 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3007 msgid "C++ object has no fields"
3008 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
3011 msgid "C++ base class not found in container"
3012 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
3015 msgid "C++ data member not found in container"
3016 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
3018 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3019 msgid "unknown C++ visibility"
3020 msgstr "visibilité C++ inconnue"
3023 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3024 msgstr "mauvais champ de bit pos ou de taille en C++"
3027 msgid "bad type for C++ method function"
3028 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
3031 msgid "no type information for C++ method function"
3032 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
3035 msgid "C++ static virtual method"
3036 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
3039 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3040 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
3043 msgid "undefined C++ vtable"
3044 msgstr "vtable non définie en C++"
3047 msgid "C++ default values not in a function"
3048 msgstr "valeurs par défaut ne sont pas dans une fonction en C++"
3051 msgid "unrecognized C++ default type"
3052 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
3055 msgid "reference parameter is not a pointer"
3056 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
3059 msgid "unrecognized C++ reference type"
3060 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
3063 msgid "C++ reference not found"
3064 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
3067 msgid "C++ reference is not pointer"
3068 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
3070 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3071 msgid "missing required ASN"
3072 msgstr "ASN requis est absent"
3074 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3075 msgid "missing required ATN65"
3076 msgstr "ATN65 requis est absent"
3079 msgid "bad ATN65 record"
3080 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
3084 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3085 msgstr "débordement numériquie IEEE: Ox"
3089 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3090 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE: %u\n"
3094 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3095 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
3099 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3100 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
3104 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3105 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
3108 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3109 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
3111 #: nlmconv.c:274 srconv.c:1824
3112 msgid "input and output files must be different"
3113 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
3116 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3117 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
3120 msgid "no input file"
3121 msgstr "aucun fichier d'entrée"
3124 msgid "no name for output file"
3125 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
3128 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3129 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
3132 msgid "make .bss section"
3133 msgstr "générer la section .bss"
3136 msgid "make .nlmsections section"
3137 msgstr "générer la section .nlmsections"
3140 msgid "set .bss vma"
3141 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
3144 msgid "set .data size"
3145 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
3149 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3150 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
3153 msgid "set start address"
3154 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
3158 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3159 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
3163 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3164 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
3168 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3169 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
3171 #: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908
3172 msgid "custom section"
3173 msgstr "section « custom »"
3175 #: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937
3176 msgid "help section"
3177 msgstr "section d'aide"
3179 #: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955
3180 msgid "message section"
3181 msgstr "section message"
3183 #: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988
3184 msgid "module section"
3185 msgstr "section module"
3187 #: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004
3189 msgstr "section rpc"
3191 #. There is no place to record this information.
3194 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3195 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les librairies partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
3197 #: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023
3198 msgid "shared section"
3199 msgstr "section partagée"
3202 msgid "warning: No version number given"
3203 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
3205 #: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018
3207 msgid "%s: read: %s"
3211 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3212 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
3216 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3217 msgstr "Usage: %s [options] fichier_entrée [fichier_sortie]\n"
3221 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3222 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
3227 " The options are:\n"
3228 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3229 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3230 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3231 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3232 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3233 " @<file> Read options from <file>.\n"
3234 " -h --help Display this information\n"
3235 " -v --version Display the program's version\n"
3237 "Les options sont:\n"
3238 " -I --input-target=<nombfd> sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
3239 " -O --output-target=<nombfd> sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
3240 " -T --header-file=<fichier> lire les informations NLM du <fichier>\n"
3241 " -l --linker=<lien> utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
3242 " -d --debug afficher la ligne de commande sur stderr\n"
3243 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
3244 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
3245 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
3249 msgid "support not compiled in for %s"
3250 msgstr "soutien non compilé pour %s"
3253 msgid "make section"
3254 msgstr "section make"
3257 msgid "set section size"
3258 msgstr "initialisation de la taille de la section"
3261 msgid "set section alignment"
3262 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
3265 msgid "set section flags"
3266 msgstr "initialisation des fanions de la section"
3269 msgid "set .nlmsections size"
3270 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
3272 #: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319
3273 msgid "set .nlmsection contents"
3274 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
3277 msgid "stub section sizes"
3278 msgstr "taille de la section stub"
3281 msgid "writing stub"
3282 msgstr "écriture du stub"
3286 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3287 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
3291 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3292 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
3296 msgid "%s: execution of %s failed: "
3297 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
3301 msgid "Execution of %s failed"
3302 msgstr "Échec d'exécution de %s"
3304 #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650
3306 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3307 msgstr "Usage: %s [options] fichiers\n"
3311 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3312 msgstr "Afficher les symboles des [fichiers] (a.out par défaut).\n"
3317 " The options are:\n"
3318 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3319 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3320 " -B Same as --format=bsd\n"
3321 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3322 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3323 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3325 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3326 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3327 " --defined-only Display only defined symbols\n"
3329 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3330 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3331 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3332 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3333 " line number for each symbol\n"
3334 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3336 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3337 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
3338 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3340 "Les options sont:\n"
3341 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
3342 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
3343 " -B Identique à --format=bsd\n"
3344 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
3345 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
3346 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 », «java» ou «gnat»\n"
3347 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
3348 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
3349 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
3351 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
3352 " « sysv » ou « posix ».\n"
3353 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
3354 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
3355 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
3356 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
3357 " -o Identique à -A\n"
3358 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
3359 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
3360 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
3364 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3365 msgstr " --plugin NOM Charge le plugin spécifié\n"
3370 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3371 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3372 " --size-sort Sort symbols by size\n"
3373 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
3374 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3375 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3376 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3377 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3378 " -X 32_64 (ignored)\n"
3379 " @FILE Read options from FILE\n"
3380 " -h, --help Display this information\n"
3381 " -V, --version Display this program's version number\n"
3384 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
3385 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
3386 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
3387 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
3388 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
3389 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
3390 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
3391 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
3392 " -X 32_64 (ignoré)\n"
3393 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
3394 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3395 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3400 msgid "%s: invalid radix"
3401 msgstr "%s: base numérique invalide"
3405 msgid "%s: invalid output format"
3406 msgstr "%s: format de sortie invalide"
3408 #: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661
3410 msgid "<processor specific>: %d"
3411 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
3413 #: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679
3415 msgid "<OS specific>: %d"
3416 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
3418 #: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682
3420 msgid "<unknown>: %d"
3421 msgstr "<inconnu>: %d"
3430 "Indexe de l'archive:\n"
3437 "Undefined symbols from %s:\n"
3442 "Symboles indéfinis dans %s:\n"
3450 "Symbols from %s:\n"
3458 #: nm.c:1262 nm.c:1313
3461 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3464 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3467 #: nm.c:1265 nm.c:1316
3470 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3473 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
3481 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3486 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
3494 "Symbols from %s[%s]:\n"
3499 "Symboles de %s[%s]:\n"
3504 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3505 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
3508 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3509 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
3512 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3513 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
3516 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3517 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
3521 msgid "data size %ld"
3522 msgstr "taille des donnée %ld"
3524 #: objcopy.c:473 srconv.c:1732
3526 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3527 msgstr "Usage: %s [options] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
3531 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3532 msgstr "Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
3537 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3538 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3539 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3540 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3541 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3542 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3543 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3544 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3545 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3546 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3547 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3548 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3549 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3550 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3551 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3553 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3554 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3555 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3556 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3557 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3558 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3559 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3560 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3561 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3562 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3563 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3564 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3565 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3566 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3567 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3568 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3569 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3570 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3571 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3572 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3573 " Add <incr> to the start address\n"
3574 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3575 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3576 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3577 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3578 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
3579 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
3580 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
3581 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
3582 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3583 " Warn if a named section does not exist\n"
3584 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
3585 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
3586 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
3587 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
3588 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3589 " Handle long section names in Coff objects.\n"
3590 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
3591 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
3592 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
3593 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
3594 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
3595 " listed in <file>\n"
3596 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
3597 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
3598 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
3599 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
3600 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
3602 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
3603 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
3604 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
3605 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
3606 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
3607 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
3608 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
3609 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
3610 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
3611 " --impure Mark the output file as impure\n"
3612 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
3613 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
3614 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
3615 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
3617 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
3618 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
3620 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
3621 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
3622 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
3624 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
3625 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
3626 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
3627 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
3628 " -v --verbose List all object files modified\n"
3629 " @<file> Read options from <file>\n"
3630 " -V --version Display this program's version number\n"
3631 " -h --help Display this output\n"
3632 " --info List object formats & architectures supported\n"
3634 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
3635 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
3636 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
3637 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
3638 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
3639 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
3640 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
3641 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
3642 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3643 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3644 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
3645 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
3646 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
3647 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3648 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
3649 " nécessaire au réadressage\n"
3650 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
3651 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
3652 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
3653 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
3654 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
3655 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
3656 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
3657 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
3658 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
3659 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
3660 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
3661 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3662 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
3663 " -i --interleave [<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
3664 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
3665 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
3666 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
3667 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
3668 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
3669 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
3670 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
3671 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
3672 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
3673 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3674 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3675 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3676 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3677 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
3678 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
3679 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
3680 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
3681 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
3682 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
3683 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
3684 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
3685 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
3686 " Traite les noms de section longs dans les objets Coff\n"
3687 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
3688 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
3689 " --reverse-bytes=<num> Inverse <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
3690 " --redefine-sym <ancien>=<nouveau>\n"
3691 " Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
3692 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
3693 " listées dans <fichier>\n"
3694 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
3695 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
3696 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3697 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
3698 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés dans <fichier>\n"
3699 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3700 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3701 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
3702 " --keep-global-symbols <fichier>\n"
3703 " -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3704 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
3705 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
3706 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
3707 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
3708 " --pure Marquer le fichier de sortie comme «demand paged»\n"
3709 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
3710 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
3711 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3712 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
3713 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
3715 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
3716 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
3718 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
3719 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
3720 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
3722 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
3723 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
3724 " --compress-debug-sections Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3725 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
3726 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
3727 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
3728 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
3729 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
3730 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
3734 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
3735 msgstr "Usage: %s <options> fichiers\n"
3739 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
3740 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
3745 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3746 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3747 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3748 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3749 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
3750 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3751 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3752 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3753 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3754 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
3755 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
3756 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3757 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3758 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3759 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3760 " -v --verbose List all object files modified\n"
3761 " -V --version Display this program's version number\n"
3762 " -h --help Display this output\n"
3763 " --info List object formats & architectures supported\n"
3764 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
3766 " -I --input-target <nombfd> assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
3767 " -O --output-target <nombfd> créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
3768 " -F --target <nombfd> utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
3769 " -p --preserve-dates préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
3770 " -R --remove-section=<nom> retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
3771 " -s --strip-all retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
3772 " -g -S -d --strip-debug retirer tous les symboles de débug\n"
3773 " --strip-unneeded retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaire au réadressage\n"
3774 " --only-keep-debug retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
3775 " -N --strip-symbol <nom> ne pas copier le symbole <nom>\n"
3776 " -K --keep-symbol <nom> copier seulement le symbole <nom>\n"
3777 " --keep-file-symbols ne pas retirer les symbole(s) de fichier\n"
3778 " -w --wildcard permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
3779 " -x --discard-all retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
3780 " -X --discard-locals retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
3781 " -v --verbose afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
3782 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
3783 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
3784 " --info lister le format des objets et les architectures supportés\n"
3785 " -o <fichier> placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
3789 msgid "unrecognized section flag `%s'"
3790 msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »"
3794 msgid "supported flags: %s"
3795 msgstr "fanions supportés: %s"
3799 msgid "cannot open '%s': %s"
3800 msgstr "ne peut ouvrir: « %s »: %s"
3802 #: objcopy.c:764 objcopy.c:3417
3804 msgid "%s: fread failed"
3805 msgstr "%s: fread en échec"
3809 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
3810 msgstr "%s:%d: rebus ignoré trouvé sur la ligne"
3814 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
3815 msgstr "le symbole «%s» n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
3819 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
3820 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
3824 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
3825 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
3829 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
3830 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
3834 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
3835 msgstr "%s:%d: rebus à la fin de la ligne"
3839 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
3840 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
3844 msgid "%s:%d: premature end of file"
3845 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
3849 msgid "stat returns negative size for `%s'"
3850 msgstr "stat() a retourné une taille négative for « %s »"
3854 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
3855 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
3858 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
3859 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
3863 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
3864 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
3868 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
3869 msgstr "Le fichier d'entrée «%s» ignore les paramètres de l'architecture binaire."
3873 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
3874 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
3878 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
3879 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
3883 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
3884 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignment de la section (0x%s)"
3888 msgid "can't add section '%s'"
3889 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3893 msgid "can't create section `%s'"
3894 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
3898 msgid "cannot create debug link section `%s'"
3899 msgstr "ne peut créer la section de débug «%s»"
3902 msgid "Can't fill gap after section"
3903 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
3906 msgid "can't add padding"
3907 msgstr "ne peut ajouter de remplissage"
3911 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
3912 msgstr "ne peut remplir la section de débug «%s»"
3915 msgid "error copying private BFD data"
3916 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
3920 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
3921 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
3924 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
3925 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
3928 msgid "ignoring the alternative value"
3929 msgstr "ignore la valeur alternative"
3931 #: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063
3933 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
3934 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
3937 msgid "Unable to recognise the format of file"
3938 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
3942 msgid "error: the input file '%s' is empty"
3943 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
3947 msgid "Multiple renames of section %s"
3948 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
3951 msgid "error in private header data"
3952 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
3955 msgid "failed to create output section"
3956 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
3959 msgid "failed to set size"
3960 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
3963 msgid "failed to set vma"
3964 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
3967 msgid "failed to set alignment"
3968 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
3971 msgid "failed to copy private data"
3972 msgstr "erreur de copie des données privées"
3975 msgid "relocation count is negative"
3976 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
3978 #. User must pad the section up in order to do this.
3981 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
3982 msgstr "ne peut pas inverser les octets: la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
3985 msgid "can't create debugging section"
3986 msgstr "ne peut créer la section de débug"
3989 msgid "can't set debugging section contents"
3990 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
3994 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
3995 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
3998 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
3999 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
4003 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4004 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
4008 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4009 msgstr "sous-système PE inconnu: %s"
4012 msgid "byte number must be non-negative"
4013 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
4017 msgid "architecture %s unknown"
4018 msgstr "architecture %s inconnue"
4021 msgid "interleave must be positive"
4022 msgstr "l'intercalage doit être positif"
4025 msgid "interleave width must be positive"
4026 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
4028 #: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288
4030 msgid "%s both copied and removed"
4031 msgstr "%s les deux doivent être copiés et enlevés"
4033 #: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630
4034 #: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654
4036 msgid "bad format for %s"
4037 msgstr "mauvais format pour %s"
4041 msgid "cannot open: %s: %s"
4042 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
4046 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4047 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
4051 msgid "unknown long section names option '%s'"
4052 msgstr "option de noms de section longs inconnue «%s»"
4055 msgid "unable to parse alternative machine code"
4056 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
4059 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4060 msgstr "Le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
4064 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4065 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
4069 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4070 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
4074 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4075 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
4079 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4080 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
4084 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4085 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
4088 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4089 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
4092 msgid "byte number must be less than interleave"
4093 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
4096 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4097 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
4101 msgid "unknown input EFI target: %s"
4102 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
4106 msgid "unknown output EFI target: %s"
4107 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
4111 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4112 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser '%s'. Message d'erreur système: %s"
4116 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4117 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de «%s» (erreur : %s)"
4119 #: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983
4121 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4122 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
4126 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4127 msgstr "Usage: %s <options> <fichiers>\n"
4131 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4132 msgstr "Afficher les informations depuis les <fichiers> objet.\n"
4136 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4137 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni:\n"
4142 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4143 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4144 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4145 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4146 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4147 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4148 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4149 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4150 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4151 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4152 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4153 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4154 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4155 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4156 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4157 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4158 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4159 " Display DWARF info in the file\n"
4160 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4161 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4162 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4163 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4164 " @<file> Read options from <file>\n"
4165 " -v, --version Display this program's version number\n"
4166 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4167 " -H, --help Display this information\n"
4169 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
4170 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
4171 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
4172 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
4173 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
4174 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
4175 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
4176 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
4177 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
4178 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections voulues\n"
4179 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
4180 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
4181 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
4182 " -W[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
4183 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4184 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4185 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
4186 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
4187 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
4188 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
4189 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
4190 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
4191 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4192 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
4193 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
4194 " -H, --help Afficher cette information\n"
4200 " The following switches are optional:\n"
4203 " Les commutateurs suivants sont optionnels:\n"
4208 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4209 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4210 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4211 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4212 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4213 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4214 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4215 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4216 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4217 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4218 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4219 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4220 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4222 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4223 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4224 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4225 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4226 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4227 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4228 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4229 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4230 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4231 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4232 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4234 " -b, --target=NOMBFD spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
4235 " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
4236 " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
4237 " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
4238 " -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
4239 " -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
4240 " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
4241 " -I, --include=RÉPERTOIRE ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
4242 " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
4243 " -F, --file-offsets inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
4244 " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
4245 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
4246 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
4248 " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
4249 " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
4250 " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
4251 " --stop-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
4252 " --prefix-addresses afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
4253 " --[no-]show-raw-insn afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
4254 " --insn-width=LARGEUR afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
4255 " --adjust-vma=DÉCALAGE ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
4256 " --special-syms inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
4257 " --prefix=PRÉFIXE ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
4258 " --prefix-strip=NIVEAU supprimer des répertoires au début de -S\n"
4263 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4264 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4268 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
4269 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
4276 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4279 "Options supportées par -P/--private:\n"
4283 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4284 msgstr "section «%s» mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
4289 msgstr "Sections:\n"
4291 #: objdump.c:533 objdump.c:537
4293 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4294 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
4298 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4299 msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
4308 msgid "%s: not a dynamic object"
4309 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
4311 #: objdump.c:1012 objdump.c:1036
4313 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4314 msgstr " (Offset dans le fichier: 0x%lx)"
4318 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4319 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
4325 "Disassembly of section %s:\n"
4328 "Déassemblage de la section %s:\n"
4332 msgid "can't use supplied machine %s"
4333 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
4337 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4338 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
4340 #: objdump.c:2242 objdump.c:2265
4344 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4347 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
4352 "No %s section present\n"
4355 "Aucune section %s présente\n"
4360 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4361 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée: %s"
4366 "Contents of %s section:\n"
4369 "Contenu de la section %s:\n"
4374 msgid "architecture: %s, "
4375 msgstr "architecture: %s, "
4379 msgid "flags 0x%08x:\n"
4380 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
4389 "adresse de départ 0x"
4392 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4393 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
4397 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4398 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
4402 msgid "Contents of section %s:"
4403 msgstr "Contenu de la section %s:"
4407 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4408 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
4411 msgid "Reading section failed"
4412 msgstr "Lecture de la section a échouée"
4416 msgid "no symbols\n"
4417 msgstr "aucun symbole\n"
4421 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4422 msgstr "pas d'information pour le symbol numéro %ld\n"
4426 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4427 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
4433 "%s: file format %s\n"
4436 "%s: format de fichier %s\n"
4440 msgid "%s: printing debugging information failed"
4441 msgstr "%s: échec d'affichage des information de débug"
4445 msgid "In archive %s:\n"
4446 msgstr "Dans l'archive %s:\n"
4449 msgid "error: the start address should be before the end address"
4450 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
4453 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4454 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
4457 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4458 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
4461 msgid "error: instruction width must be positive"
4462 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
4465 msgid "unrecognized -E option"
4466 msgstr "option -E non reconnue"
4470 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4471 msgstr "type non reconnu --endian « %s »"
4476 "For XCOFF files:\n"
4477 " header Display the file header\n"
4478 " aout Display the auxiliary header\n"
4479 " sections Display the section headers\n"
4480 " syms Display the symbols table\n"
4481 " relocs Display the relocation entries\n"
4482 " lineno Display the line number entries\n"
4483 " loader Display loader section\n"
4484 " except Display exception table\n"
4485 " typchk Display type-check section\n"
4486 " traceback Display traceback tags\n"
4487 " toc Display toc symbols\n"
4489 "Pour les fichiers XCOFF:\n"
4490 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
4491 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
4492 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
4493 " syms Afficher la table des symboles\n"
4494 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
4495 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
4496 " loader Afficher la section du chargeur\n"
4497 " except Afficher la table des exceptions\n"
4498 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
4499 " traceback Afficher les balises traceback\n"
4500 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
4504 msgid " nbr sections: %d\n"
4505 msgstr " nombre de sections: %d\n"
4509 msgid " time and date: 0x%08x - "
4510 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
4515 msgstr "non définie\n"
4519 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
4520 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
4524 msgid " nbr symbols: %d\n"
4525 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
4529 msgid " opt hdr sz: %d\n"
4530 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
4534 msgid " flags: 0x%04x "
4535 msgstr " fanions: 0x%04x "
4539 msgid "Auxiliary header:\n"
4540 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
4544 msgid " No aux header\n"
4545 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
4549 msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n"
4550 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
4553 msgid "cannot read auxhdr"
4554 msgstr "impossible de lire auxhdr"
4558 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
4559 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
4563 msgid " No section header\n"
4564 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
4566 #: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599
4567 msgid "cannot read section header"
4568 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
4572 msgid " Flags: %08x "
4573 msgstr " Fanions: %08x "
4577 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4578 msgstr "débordement - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
4580 #: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978
4581 msgid "cannot read section headers"
4582 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
4585 msgid "cannot read strings table length"
4586 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
4589 msgid "cannot read strings table"
4590 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
4593 msgid "cannot read symbol table"
4594 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
4597 msgid "cannot read symbol entry"
4598 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
4601 msgid "cannot read symbol aux entry"
4602 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
4606 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
4607 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
4620 msgid " (no strings):\n"
4621 msgstr " (aucune chaîne):\n"
4625 msgid " (strings size: %08x):\n"
4626 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
4628 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
4631 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
4632 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
4634 #. Section length, number of relocs and line number.
4637 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4638 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
4640 #. Section length and number of relocs.
4643 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4644 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
4648 msgid "offset: %08x"
4649 msgstr "offset: %08x"
4653 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
4654 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
4657 msgid "cannot read relocations"
4658 msgstr "ne peut lire les réadressages"
4661 msgid "cannot read relocation entry"
4662 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
4666 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
4667 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
4670 msgid "cannot read line numbers"
4671 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
4673 #. Line number, symbol index and physical address.
4676 msgid "lineno symndx/paddr\n"
4677 msgstr "numligne symndx/paddr\n"
4680 msgid "cannot read line number entry"
4681 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
4685 msgid "no .loader section in file\n"
4686 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
4690 msgid "section .loader is too short\n"
4691 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
4695 msgid "Loader header:\n"
4696 msgstr "En-tête du chargeur:\n"
4700 msgid " version: %u\n"
4701 msgstr " version: %u\n"
4705 msgid " Unhandled version\n"
4706 msgstr "Version non supportée\n"
4710 msgid " nbr symbols: %u\n"
4711 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
4715 msgid " nbr relocs: %u\n"
4716 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
4718 #. Import string table length.
4721 msgid " import strtab len: %u\n"
4722 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
4726 msgid " nbr import files: %u\n"
4727 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
4731 msgid " import file off: %u\n"
4732 msgstr " offset fichier import: %u\n"
4736 msgid " string table len: %u\n"
4737 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
4741 msgid " string table off: %u\n"
4742 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
4746 msgid "Dynamic symbols:\n"
4747 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
4751 msgid " %4u %08x %3u "
4752 msgstr " %4u %08x %3u "
4761 msgid "(bad offset: %u)"
4762 msgstr "(mauvais offset: %u)"
4766 msgid "Dynamic relocs:\n"
4767 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
4771 msgid "Import files:\n"
4772 msgstr "Fichiers import:\n"
4776 msgid "no .except section in file\n"
4777 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
4781 msgid "Exception table:\n"
4782 msgstr "Table des exceptions:\n"
4786 msgid "no .typchk section in file\n"
4787 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
4791 msgid "Type-check section:\n"
4792 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
4796 msgid " address beyond section size\n"
4797 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
4801 msgid " tags at %08x\n"
4802 msgstr " balises à %08x\n"
4806 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
4807 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
4811 msgid " Name (len: %u): "
4812 msgstr " Nom (long: %u): "
4816 msgid "[truncated]\n"
4817 msgstr "[tronqué]\n"
4821 msgid " (end of tags at %08x)\n"
4822 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
4826 msgid " no tags found\n"
4827 msgstr " pas de balise trouvée\n"
4831 msgid " Truncated .text section\n"
4832 msgstr " Section .text tronquée\n"
4841 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
4842 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
4845 msgid "cannot read header"
4846 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
4850 msgid "File header:\n"
4851 msgstr "En-tête du fichier:\n"
4855 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
4856 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
4860 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
4861 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
4865 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
4866 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
4870 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
4871 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
4875 msgid "unknown magic"
4876 msgstr "magique inconnue"
4880 msgid " Unhandled magic\n"
4881 msgstr " Magique non supportée\n"
4884 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
4885 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
4889 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
4890 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
4892 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
4894 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
4895 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec: %s"
4897 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
4899 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
4900 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec: %s"
4904 msgid "%ld: .bf without preceding function"
4905 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
4909 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
4910 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
4914 msgid "%s: no recognized debugging information"
4915 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
4919 msgid "Last stabs entries before error:\n"
4920 msgstr "Dernière entrées à inclure avant erreur:\n"
4930 #: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250
4931 #: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391
4938 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
4939 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
4943 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
4944 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%lx octets pour %s\n"
4948 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
4949 msgstr "Incapable de lire 0x%lx octets de %s\n"
4952 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
4953 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
4955 #: readelf.c:659 readelf.c:757
4956 msgid "32-bit relocation data"
4957 msgstr "données de réadressage 32 bits"
4959 #: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797
4960 msgid "out of memory parsing relocs\n"
4961 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
4963 #: readelf.c:689 readelf.c:786
4964 msgid "64-bit relocation data"
4965 msgstr "données de réadressage 64 bits"
4969 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
4970 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
4974 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
4975 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
4979 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
4980 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
4984 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
4985 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
4989 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
4990 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
4994 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
4995 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
4999 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5000 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
5004 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5005 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
5007 #: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413
5009 msgid "unrecognized: %-7lx"
5010 msgstr "non reconnue: %-7lx"
5014 msgid "<unknown addend: %lx>"
5015 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
5019 msgid " bad symbol index: %08lx"
5020 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx"
5024 msgid "<string table index: %3ld>"
5025 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
5029 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5030 msgstr "<chaîne corrompu de la table index: %3ld>"
5034 msgid "Processor Specific: %lx"
5035 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
5039 msgid "Operating System specific: %lx"
5040 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
5042 #: readelf.c:1786 readelf.c:2858
5044 msgid "<unknown>: %lx"
5045 msgstr "<inconnu>: %lx"
5049 msgstr "NONE (Aucun)"
5052 msgid "REL (Relocatable file)"
5053 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
5056 msgid "EXEC (Executable file)"
5057 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
5060 msgid "DYN (Shared object file)"
5061 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
5064 msgid "CORE (Core file)"
5065 msgstr "CORE (fichier core)"
5069 msgid "Processor Specific: (%x)"
5070 msgstr "Spécificités du processor: (%x)"
5074 msgid "OS Specific: (%x)"
5075 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
5079 msgid "<unknown>: %x"
5080 msgstr "<inconnu>: %x"
5088 msgid "<unknown>: 0x%x"
5089 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
5093 msgstr ", <inconnu>"
5095 #: readelf.c:2266 readelf.c:7485
5101 msgstr "mac inconnue"
5104 msgid ", relocatable"
5105 msgstr ", relocalisable"
5108 msgid ", relocatable-lib"
5109 msgstr ", relocalisable-lib"
5112 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5113 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
5116 msgid ", unknown CPU"
5117 msgstr ", CPU inconnu"
5120 msgid ", unknown ABI"
5121 msgstr ", ABI inconnu"
5123 #: readelf.c:2452 readelf.c:2486
5124 msgid ", unknown ISA"
5125 msgstr ", ISA inconnu"
5128 msgid "Standalone App"
5129 msgstr "Tache autonome"
5132 msgid "Bare-metal C6000"
5133 msgstr "C6000 brut de fonderie"
5135 #: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487
5137 msgid "<unknown: %x>"
5138 msgstr "<inconnu: %x>"
5140 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5141 #. character wide field, so put the hex value first.
5144 msgid "%08x: <unknown>"
5145 msgstr "%08x: <inconnu>"
5149 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5150 msgstr "Usage: readelf <options> fichiers-elf\n"
5154 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5155 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
5161 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5162 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
5163 " -l --program-headers Display the program headers\n"
5164 " --segments An alias for --program-headers\n"
5165 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
5166 " --sections An alias for --section-headers\n"
5167 " -g --section-groups Display the section groups\n"
5168 " -t --section-details Display the section details\n"
5169 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5170 " -s --syms Display the symbol table\n"
5171 " --symbols An alias for --syms\n"
5172 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5173 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5174 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5175 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5176 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5177 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5178 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
5179 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5180 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5181 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
5182 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5183 " -p --string-dump=<number|name>\n"
5184 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5185 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5186 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5187 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5188 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5189 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5190 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5191 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5193 "Les options sont:\n"
5194 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5195 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
5196 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
5197 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
5198 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
5199 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
5200 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
5201 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
5202 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
5203 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
5204 " --symbols Un alias pour --syms\n"
5205 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
5206 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
5207 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
5208 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
5209 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
5210 " -V --version-info Afficher la version des sections (si présentes)\n"
5211 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
5212 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
5213 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
5214 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
5215 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
5216 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
5217 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
5218 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
5219 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
5220 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets relocalisés\n"
5221 " -w[lLiaprmfFsoRt] ou\n"
5222 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5223 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5224 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5225 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
5230 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5231 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5234 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5235 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5240 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5241 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5243 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
5244 " déassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
5249 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
5250 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
5251 " @<file> Read options from <file>\n"
5252 " -H --help Display this information\n"
5253 " -v --version Display the version number of readelf\n"
5255 " -I --histogram afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
5256 " -W --wide permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
5257 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
5258 " -H --help afficher l'aide-mémoire\n"
5259 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
5261 #: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623
5262 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
5263 msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
5267 msgid "Invalid option '-%c'\n"
5268 msgstr "Option invalide '-%c»\n"
5271 msgid "Nothing to do.\n"
5272 msgstr "Rien à faire.\n"
5274 #: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068
5279 msgid "2's complement, little endian"
5280 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
5283 msgid "2's complement, big endian"
5284 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
5287 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
5288 msgstr "N'est pas un fichier ELF - a les mauvais octets magiques au départ\n"
5292 msgid "ELF Header:\n"
5293 msgstr "En-tête ELF:\n"
5302 msgid " Class: %s\n"
5303 msgstr " Classe: %s\n"
5308 msgstr " Données: %s\n"
5312 msgid " Version: %d %s\n"
5313 msgstr " Version: %d %s\n"
5317 msgid "<unknown: %lx>"
5318 msgstr "<inconnu: %lx>"
5322 msgid " OS/ABI: %s\n"
5323 msgstr " OS/ABI: %s\n"
5327 msgid " ABI Version: %d\n"
5328 msgstr " Version ABI: %d\n"
5333 msgstr " Type: %s\n"
5337 msgid " Machine: %s\n"
5338 msgstr " Machine: %s\n"
5342 msgid " Version: 0x%lx\n"
5343 msgstr " Version: 0x%lx\n"
5347 msgid " Entry point address: "
5348 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
5354 " Start of program headers: "
5357 " Début des en-têtes de programme: "
5362 " (bytes into file)\n"
5363 " Start of section headers: "
5365 " (octets dans le fichier)\n"
5366 " Début des en-têtes de section: "
5370 msgid " (bytes into file)\n"
5371 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
5375 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
5376 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
5380 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
5381 msgstr " Taille de cet en-tête: %ld (bytes)\n"
5385 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
5386 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %ld (bytes)\n"
5390 msgid " Number of program headers: %ld"
5391 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %ld"
5395 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
5396 msgstr " Taille des en-têtes de section: %ld (bytes)\n"
5400 msgid " Number of section headers: %ld"
5401 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %ld"
5405 msgid " Section header string table index: %ld"
5406 msgstr " Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
5410 msgid " <corrupt: out of range>"
5411 msgstr " <corrompu: hors limites>"
5413 #: readelf.c:3610 readelf.c:3644
5414 msgid "program headers"
5415 msgstr "En-tête de programme"
5418 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
5419 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme"
5425 "There are no program headers in this file.\n"
5428 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
5434 "Elf file type is %s\n"
5437 "Type de fichier ELF est %s\n"
5441 msgid "Entry point "
5442 msgstr "Point d'entrée "
5448 "There are %d program headers, starting at offset "
5451 "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage"
5453 #: readelf.c:3735 readelf.c:3737
5457 "Program Headers:\n"
5460 "En-têtes de programme:\n"
5464 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
5465 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
5469 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
5470 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
5474 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
5475 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
5479 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
5480 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
5483 msgid "more than one dynamic segment\n"
5484 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
5487 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
5488 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
5491 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
5492 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
5495 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
5496 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
5499 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
5500 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
5503 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
5504 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
5507 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
5508 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
5514 " [Requesting program interpreter: %s]"
5517 " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]"
5523 " Section to Segment mapping:\n"
5526 " Section à la projection de segement:\n"
5530 msgid " Segment Sections...\n"
5531 msgstr " Sections de segment...\n"
5534 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
5535 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
5539 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
5540 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans chaque segment PT_LOAD.\n"
5542 #: readelf.c:3982 readelf.c:4025
5543 msgid "section headers"
5544 msgstr "En-têtes de section"
5546 #: readelf.c:4074 readelf.c:4154
5547 msgid "sh_entsize is zero\n"
5548 msgstr "sh_entsize est zéro\n"
5550 #: readelf.c:4082 readelf.c:4162
5551 msgid "Invalid sh_entsize\n"
5552 msgstr "sh_entsize incorrect\n"
5554 #: readelf.c:4087 readelf.c:4167
5558 #: readelf.c:4099 readelf.c:4178
5559 msgid "symbol table section indicies"
5560 msgstr "indices de section de la table des symboles"
5564 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
5565 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
5568 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
5569 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé - il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
5575 "There are no sections in this file.\n"
5578 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
5582 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
5583 msgstr "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
5585 #: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210
5586 #: readelf.c:7093 readelf.c:9213
5587 msgid "string table"
5588 msgstr "table de chaînes"
5592 msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
5593 msgstr "La section %d a une sh_entsize %lx invalide (attendait %lx)\n"
5596 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
5597 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
5600 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
5601 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
5604 msgid "dynamic strings"
5605 msgstr "chaînes dynamiques"
5608 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
5609 msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
5615 "Section Headers:\n"
5618 "En-têtes de section:\n"
5627 "En-têtes de section:\n"
5629 #: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704
5631 msgid " [Nr] Name\n"
5632 msgstr " [Nr] Nom\n"
5636 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
5637 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
5641 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
5642 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5646 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
5647 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
5651 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
5652 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
5656 msgid " Type Address Offset Link\n"
5657 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
5661 msgid " Size EntSize Info Align\n"
5662 msgstr " Taille TaillEntré Info Alignement\n"
5666 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
5667 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
5671 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
5672 msgstr " Taille TaillEntré Fanion Lien Info Alignement\n"
5681 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
5682 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
5688 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
5689 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5690 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5692 "Clé des fanions:\n"
5693 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
5694 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5695 " O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5701 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
5702 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
5703 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
5705 "Clé des fanions:\n"
5706 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes)\n"
5707 " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
5708 " O (traiterment additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
5712 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
5713 msgstr "[<inconnu>: 0x%x] "
5719 "There are no sections to group in this file.\n"
5722 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
5725 msgid "Section headers are not available!\n"
5726 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles!\n"
5732 "There are no section groups in this file.\n"
5735 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
5739 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
5740 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe `%s'\n"
5744 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
5745 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe «%s»\n"
5747 #: readelf.c:5038 readelf.c:5049
5749 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
5750 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe`%s'\n"
5753 msgid "section data"
5754 msgstr "données de section"
5760 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
5763 "%sgroupe section [%5u] «%s» [%s] contient %u sections:\n"
5767 msgid " [Index] Name\n"
5768 msgstr " [Index] Nom\n"
5772 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
5773 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
5777 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
5778 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
5782 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
5783 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
5786 msgid "dynamic section image fixups"
5787 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
5793 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
5796 "Embellisement de l'image pour la librairie requise #%d: %s - identation: %lx\n"
5800 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
5801 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
5804 msgid "dynamic section image relocations"
5805 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
5814 "Relocalisations d'image\n"
5818 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
5819 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
5822 msgid "dynamic string section"
5823 msgstr "section de chaînes dynamiques"
5829 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
5832 "'%s' section de réadressage à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
5838 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
5841 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
5847 "Relocation section "
5850 "Section de réadressage "
5852 #: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227
5854 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
5855 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
5861 "There are no relocations in this file.\n"
5864 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
5868 msgid "\tUnknown version.\n"
5869 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
5871 #: readelf.c:5701 readelf.c:6074
5872 msgid "unwind table"
5873 msgstr "table de déroulage"
5875 #: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415
5877 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
5878 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
5880 #: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148
5884 "There are no unwind sections in this file.\n"
5887 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
5893 "Could not find unwind info section for "
5896 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
5898 #: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225
5905 msgstr "info déroulage"
5907 #: readelf.c:5883 readelf.c:6224
5914 "Section de déroulage "
5918 msgstr "données déroulage"
5922 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
5923 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
5927 msgid "[Truncated opcode]\n"
5928 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
5930 #: readelf.c:6534 readelf.c:6734
5932 msgid "Refuse to unwind"
5933 msgstr "Refus de dérouler"
5945 #: readelf.c:6590 readelf.c:6676
5950 #: readelf.c:6697 readelf.c:6831
5952 msgid " [unsupported opcode]"
5953 msgstr " [opcode non supporté]"
5958 msgstr "pop frame {"
5966 msgid "sp = sp + %ld"
5967 msgstr "sp = sp + %ld"
5971 msgid " Personality routine: "
5972 msgstr " Routine de personnalité: "
5976 msgid " [Truncated data]\n"
5977 msgstr " [Données tronquées]\n"
5981 msgid " Compact model %d\n"
5982 msgstr " Modèle compact %d\n"
5986 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
5987 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
5991 msgid " Stack increment %d\n"
5992 msgstr " Incrément de pile %d\n"
5996 msgid " Registers restored: "
5997 msgstr " Registres rétablis: "
6001 msgid " Return register: %s\n"
6002 msgstr " Registre de retour: %s\n"
6006 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6007 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
6013 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6016 "Index de table de déroulage «%s» à l'offset 0x%lx contient %lu entrées:\n"
6025 msgid "Interface Version: %s\n"
6026 msgstr "Version de l'interface: %s\n"
6030 msgid "<corrupt: %ld>\n"
6031 msgstr "<corrompu: %ld>\n"
6035 msgid "Time Stamp: %s\n"
6036 msgstr "Horodatage: %s\n"
6038 #: readelf.c:7377 readelf.c:7423
6039 msgid "dynamic section"
6040 msgstr "section dynamique"
6046 "There is no dynamic section in this file.\n"
6049 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
6052 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6053 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier!\n"
6056 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6057 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
6060 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6061 msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
6064 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6065 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
6068 msgid "dynamic string table"
6069 msgstr "table dynamique de chaînes"
6072 msgid "symbol information"
6073 msgstr "information de symbole"
6079 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6082 "Section dynamique à l'adresse de décalage 0x%lx contient %u entrées:\n"
6086 msgid " Tag Type Name/Value\n"
6087 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
6091 msgid "Auxiliary library"
6092 msgstr "Librairie auxiliaire"
6096 msgid "Filter library"
6097 msgstr "Librairie de filtre"
6101 msgid "Configuration file"
6102 msgstr "Fichier de configuration"
6106 msgid "Dependency audit library"
6107 msgstr "Librairie d'audit des dépendances"
6111 msgid "Audit library"
6112 msgstr "Librairie des audits"
6114 #: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789
6119 #: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791
6126 msgid "Shared library: [%s]"
6127 msgstr "Librairie partagées: [%s]"
6131 msgid " program interpreter"
6132 msgstr " programme interpréteur"
6136 msgid "Library soname: [%s]"
6137 msgstr "Librairie soname: [%s]"
6141 msgid "Library rpath: [%s]"
6142 msgstr "Librairie rpath: [%s]"
6146 msgid "Library runpath: [%s]"
6147 msgstr "Librairie runpath:[%s]"
6152 msgstr " (octets)\n"
6156 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6157 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
6167 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6170 "Section des définitions de version « %s » contient %u entrées:\n"
6177 #: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390
6179 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
6180 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
6183 msgid "version definition section"
6184 msgstr "section de définition de version"
6188 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
6189 msgstr " %#06x: Rev: %d Fanions: %s"
6193 msgid " Index: %d Cnt: %d "
6194 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
6203 msgid "Name index: %ld\n"
6204 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
6208 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
6209 msgstr " %#06x: Parent %d: %s\n"
6213 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6214 msgstr " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
6218 msgid " Version def aux past end of section\n"
6219 msgstr " Définition de version «aux» au delà de la fin de la section\n"
6223 msgid " Version definition past end of section\n"
6224 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
6230 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
6233 "Version nécessitant la section « %s » contenant %u entrées:\n"
6241 msgid "Version Needs section"
6242 msgstr "Section de version « Needs »"
6246 msgid " %#06x: Version: %d"
6247 msgstr " %#06x: Version: %d"
6252 msgstr " Fichier: %s"
6257 msgstr " Fichier: %lx"
6262 msgstr " Compteur: %d\n"
6266 msgid " %#06x: Name: %s"
6267 msgstr " %#06x: Nom: %s"
6271 msgid " %#06x: Name index: %lx"
6272 msgstr " %#06x: Nom de l'index: %lx"
6276 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
6277 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
6280 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
6281 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
6284 msgid "Missing Version Needs information\n"
6285 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
6288 msgid "version string table"
6289 msgstr "table chaîne de version"
6295 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
6298 "La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n"
6306 msgid "version symbol data"
6307 msgstr "données de symbole de version"
6310 msgid " 0 (*local*) "
6311 msgstr " 0 (*local*) "
6314 msgid " 1 (*global*) "
6315 msgstr " 1 (*global*) "
6318 msgid "invalid index into symbol array\n"
6319 msgstr "mauvais index dans la table\n"
6321 #: readelf.c:8476 readelf.c:9279
6322 msgid "version need"
6323 msgstr "version «need»"
6326 msgid "version need aux (2)"
6327 msgstr "version «need aux» (2)"
6329 #: readelf.c:8508 readelf.c:8570
6333 #: readelf.c:8538 readelf.c:9357
6335 msgstr "définition de version"
6337 #: readelf.c:8564 readelf.c:9379
6338 msgid "version def aux"
6339 msgstr "définition de version «aux»"
6345 "No version information found in this file.\n"
6348 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
6353 msgstr "<autre>: %x"
6356 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
6357 msgstr "Incapable de lire les données dynamiques\n"
6361 msgid " <corrupt: %14ld>"
6362 msgstr " <corrompu: %14ld>"
6364 #: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092
6365 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
6366 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
6368 #: readelf.c:8968 readelf.c:9020
6369 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
6370 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
6373 msgid "Failed to read in number of chains\n"
6374 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
6377 msgid "Failed to determine last chain length\n"
6378 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
6384 "Symbol table for image:\n"
6387 "Table de symbole de l'image:\n"
6389 #: readelf.c:9122 readelf.c:9140
6391 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6392 msgstr " Nb Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6394 #: readelf.c:9124 readelf.c:9142
6396 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6397 msgstr " Nb Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6403 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
6406 "Table de symbole de l'image «.gnu.hash»:\n"
6412 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
6415 "Table de symboles «%s» a un sh_entsize à zéro !\n"
6421 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
6424 "Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n"
6428 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6429 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6433 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
6434 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
6437 msgid "version data"
6438 msgstr "données de version"
6441 msgid "version need aux (3)"
6442 msgstr "version «need aux» (3)"
6445 msgid "bad dynamic symbol\n"
6446 msgstr "mauvais symbole dynamique\n"
6452 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
6455 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
6461 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6464 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets):\n"
6466 #: readelf.c:9418 readelf.c:9488
6468 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
6469 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
6475 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
6478 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets «.gnu.hash» (total de %lu baquets):\n"
6484 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
6487 "Segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées:\n"
6491 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
6492 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
6496 msgid "<corrupt: %19ld>"
6497 msgstr "<corrompu: %19ld>"
6500 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
6501 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF"
6505 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
6506 msgstr "Types de réadressages 32 bits inconnus dans les sections DWARF de la machine %d\n"
6510 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
6511 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
6515 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
6516 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
6520 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
6521 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
6525 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
6526 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans le réadressage %ld de la section %s\n"
6532 "Assembly dump of section %s\n"
6535 "Vidange de la section assembleur %s\n"
6541 "Section '%s' has no data to dump.\n"
6544 "La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n"
6547 msgid "section contents"
6548 msgstr "contenus de la section"
6554 "String dump of section '%s':\n"
6557 "Vidange textuelle de la section « %s »:\n"
6561 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6562 msgstr " Note: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6566 msgid " No strings found in this section."
6567 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
6573 "Hex dump of section '%s':\n"
6576 "Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n"
6580 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
6581 msgstr " NOTE: Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués dans cette vidange.\n"
6585 msgid "%s section data"
6586 msgstr "données de section %s"
6592 "Section '%s' has no debugging data.\n"
6595 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
6597 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
6598 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
6599 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
6600 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
6603 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
6604 msgstr "la section «%s» a le type NOBITS - son contenu n'est pas fiable.\n"
6608 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
6609 msgstr "Section de débug non reconnue: %s\n"
6613 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
6614 msgstr "La section «%s» n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6618 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
6619 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante!\n"
6621 #: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293
6628 msgid "Application\n"
6629 msgstr "Application\n"
6634 msgstr "Temps réel\n"
6638 msgid "Microcontroller\n"
6639 msgstr "Microcontrolleur\n"
6643 msgid "Application or Realtime\n"
6644 msgstr "Application on temps réel\n"
6646 #: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365
6647 #: readelf.c:11440 readelf.c:11461
6652 #: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464
6657 #: readelf.c:10880 readelf.c:10899
6659 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
6660 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
6664 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
6665 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
6667 #: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479
6669 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
6670 msgstr "fanion = %d, vendeur = %s\n"
6677 #: readelf.c:11045 readelf.c:11231
6679 msgid "Hard or soft float\n"
6680 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
6684 msgid "Hard float\n"
6685 msgstr "Flottant matériel\n"
6687 #: readelf.c:11051 readelf.c:11240
6689 msgid "Soft float\n"
6690 msgstr "Flottant logiciel\n"
6694 msgid "Single-precision hard float\n"
6695 msgstr "Flottant matériel simple précision\n"
6697 #: readelf.c:11071 readelf.c:11097
6705 msgstr "Générique\n"
6714 msgid "Hard float (double precision)\n"
6715 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
6719 msgid "Hard float (single precision)\n"
6720 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
6724 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6725 msgstr "Flottant matériel (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
6730 msgstr "Pas utilisé\n"
6742 #: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467
6745 msgstr "16-octets\n"
6749 msgid "DSBT addressing not used\n"
6750 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
6754 msgid "DSBT addressing used\n"
6755 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
6759 msgid "Data addressing position-dependent\n"
6760 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
6764 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
6765 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
6769 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
6770 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
6774 msgid "Code addressing position-dependent\n"
6775 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
6779 msgid "Code addressing position-independent\n"
6780 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
6788 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
6789 msgstr "ERREUR: longueur erronée de section (%d > %d)\n"
6793 msgid "Attribute Section: %s\n"
6794 msgstr "Section d'Attribut: %s\n"
6798 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
6799 msgstr "EREUR: longueur erronée de la sous-section (%d > %d)\n"
6803 msgid "File Attributes\n"
6804 msgstr "Attributs du fichier\n"
6808 msgid "Section Attributes:"
6809 msgstr "Attributs de Section:"
6813 msgid "Symbol Attributes:"
6814 msgstr "Attributs de Symbols:"
6818 msgid "Unknown tag: %d\n"
6819 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
6821 #. ??? Do something sensible, like dump hex.
6824 msgid " Unknown section contexts\n"
6825 msgstr " Contexte de section inconnu\n"
6829 msgid "Unknown format '%c'\n"
6830 msgstr "Format inconnu « %c »\n"
6832 #: readelf.c:11693 readelf.c:11715
6836 #: readelf.c:11810 readelf.c:12344
6837 msgid "liblist section data"
6838 msgstr "données de section liblist"
6844 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
6847 "La section « .liblist » contient %lu entrées:\n"
6850 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
6851 msgstr " Librarie Horodatage Checksum Version Fanions\n"
6855 msgid "<corrupt: %9ld>"
6856 msgstr "<corrompu: %9ld>"
6870 "Section '%s' contains %d entries:\n"
6873 "Section « %s » contient %d entrées:\n"
6876 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
6877 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
6879 #: readelf.c:12106 readelf.c:12121
6887 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
6890 "La section « .conflict » contient %lu entrées:\n"
6893 msgid " Num: Index Value Name"
6894 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
6896 #: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305
6898 msgid "<corrupt: %14ld>"
6899 msgstr "<corrompu: %14ld>"
6902 msgid "Global Offset Table data"
6903 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
6916 msgid " Canonical gp value: "
6917 msgstr " Valeur gp canonique: "
6919 #: readelf.c:12176 readelf.c:12276
6921 msgid " Reserved entries:\n"
6922 msgstr " Entrées réservées:\n"
6926 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
6927 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
6929 #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278
6934 #: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212
6938 #: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278
6945 msgid " Lazy resolver\n"
6946 msgstr " Résolution différée\n"
6950 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
6951 msgstr " Pointer de module (extension GNU)\n"
6955 msgid " Local entries:\n"
6956 msgstr " Entrées locales:\n"
6960 msgid " Global entries:\n"
6961 msgstr " Entrées globales:\n"
6963 #: readelf.c:12214 readelf.c:12289
6967 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
6968 #: readelf.c:12217 readelf.c:12289
6972 #: readelf.c:12217 readelf.c:12289
6977 msgid "Procedure Linkage Table data"
6978 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
6982 msgid " %*s %*s Purpose\n"
6983 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
6987 msgid " PLT lazy resolver\n"
6988 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
6992 msgid " Module pointer\n"
6993 msgstr " Pointer du module\n"
6998 msgstr " Entrées:\n"
7001 msgid "liblist string table"
7002 msgstr "table de chaînes liblist"
7008 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7011 "Liste de libraire de la section « %s » contenant %lu entrées:\n"
7014 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7015 msgstr " Librarie Horodatage Checksum Version Fanions"
7018 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7019 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
7022 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7023 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
7026 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7027 msgstr "NT_FPREGSET (régistres en virgule flottante)"
7030 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7031 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
7034 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7035 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de taches)"
7038 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7039 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
7042 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7043 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
7046 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7047 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
7050 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7051 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
7054 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7055 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
7058 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7059 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
7062 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7063 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
7066 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7067 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
7070 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7071 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
7074 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7075 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
7078 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7079 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
7082 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
7083 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
7086 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
7087 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
7090 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
7091 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
7094 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
7095 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
7098 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
7099 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
7102 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
7103 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
7106 msgid "NT_VERSION (version)"
7107 msgstr "NT_VERSION (version)"
7110 msgid "NT_ARCH (architecture)"
7111 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
7113 #: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633
7116 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
7117 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
7120 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
7121 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
7124 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
7125 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
7128 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
7129 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
7132 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
7133 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
7138 msgstr " ID construction: "
7142 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7143 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
7145 #. NetBSD core "procinfo" structure.
7147 msgid "NetBSD procinfo structure"
7148 msgstr "structure proinfo NetBSD"
7150 #: readelf.c:12592 readelf.c:12606
7151 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
7152 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
7154 #: readelf.c:12594 readelf.c:12608
7155 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
7156 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
7159 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
7160 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
7164 msgid " Provider: %s\n"
7165 msgstr " Fournisseur: %s\n"
7175 msgstr " Emplacement: "
7184 msgid ", Semaphore: "
7185 msgstr ", Semaphore: "
7189 msgid " Arguments: %s\n"
7190 msgstr " Arguments: %s\n"
7193 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
7194 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
7197 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
7198 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
7201 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
7202 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
7205 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
7206 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
7209 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
7210 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
7213 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
7214 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
7217 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
7218 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
7221 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
7222 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
7225 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
7226 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
7229 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
7230 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
7234 msgid " Creation date : %.17s\n"
7235 msgstr " Date création : %.17s\n"
7239 msgid " Last patch date: %.17s\n"
7240 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
7244 msgid " Module name : %s\n"
7245 msgstr " Nom du module : %s\n"
7249 msgid " Module version : %s\n"
7250 msgstr " Version du module: %s\n"
7254 msgid " Invalid size\n"
7255 msgstr " Taille invalide\n"
7259 msgid " Language: %s\n"
7260 msgstr " Langage: %s\n"
7264 msgid " Floating Point mode: "
7265 msgstr " Mode virgule flottante: "
7269 msgid " Link time: "
7270 msgstr " Heure du lien: "
7274 msgid " Patch time: "
7275 msgstr " Heure correctif: "
7279 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
7280 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
7284 msgid " Last modified : "
7285 msgstr " Dernière modification: "
7294 " Fanions de lien : "
7298 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
7299 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
7303 msgid " Image id : %s\n"
7304 msgstr " Id image : %s\n"
7308 msgid " Image name: %s\n"
7309 msgstr " Nom image : %s\n"
7313 msgid " Global symbol table name: %s\n"
7314 msgstr " Nom table symboles globale: %s\n"
7318 msgid " Image id: %s\n"
7319 msgstr " Id image: %s\n"
7323 msgid " Linker id: %s\n"
7324 msgstr " Id lieur: %s\n"
7334 "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
7337 "Notes au décalage 0x%08lx de longueur 0x%08lx:\n"
7341 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
7342 msgstr " %-20s %10s\tDescription\n"
7346 msgstr "Propriétaire"
7350 msgstr "Taille des données"
7352 #: readelf.c:12899 readelf.c:12912
7354 msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
7355 msgstr "note corrompue repérée au décalage %lx dans les notes du core\n"
7357 #: readelf.c:12901 readelf.c:12914
7359 msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
7360 msgstr " type: %lx, taille des noms: %08lx, taille de descriptions: %08lx\n"
7364 msgid "No note segments present in the core file.\n"
7365 msgstr "Aucun note de segment présent dans le fichier core.\n"
7369 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
7370 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
7372 "Cette instance de readelf a été contstruite sans soutien pour des\n"
7373 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
7377 msgid "%s: Failed to read file header\n"
7378 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
7391 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
7392 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
7396 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
7397 msgstr "Index de l'archive %s: (%ld entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
7401 msgid "Binary %s contains:\n"
7402 msgstr "Le binaire %s contient:\n"
7406 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
7407 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
7411 msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
7412 msgstr "%s: des symboles de l'index de la table des symboles n'ont pas d'entrée correspondante dans la table de l'index\n"
7416 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
7417 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
7419 #: readelf.c:13466 readelf.c:13549
7421 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
7422 msgstr "Fichier d'entrée %s n'est pas lisible.\n"
7426 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
7427 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
7431 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
7432 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
7436 msgid "%s: cannot set time: %s"
7437 msgstr "%s: ne peut initialisé l'heure: %s"
7439 #. We have to clean up here.
7440 #: rename.c:159 rename.c:197
7442 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
7443 msgstr "incapable de renommer «%s» pour la raison: %s"
7447 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
7448 msgstr "incapable de copier le fichier «%s» pour la raisoin: %s"
7452 msgid "%s: not enough binary data"
7453 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
7456 msgid "null terminated unicode string"
7457 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
7459 #: resbin.c:163 resbin.c:169
7461 msgstr "IDentificateur de ressource"
7467 #: resbin.c:239 resbin.c:246
7469 msgstr "en-tête de menu"
7472 msgid "menuex header"
7473 msgstr "en-tête menuex"
7476 msgid "menuex offset"
7477 msgstr "décalage menuex"
7481 msgid "unsupported menu version %d"
7482 msgstr "version de menu non supportée %d"
7484 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
7485 msgid "menuitem header"
7486 msgstr "en-tête d'item du menu"
7490 msgstr "item du menu"
7492 #: resbin.c:433 resbin.c:461
7493 msgid "dialog header"
7494 msgstr "en-tête de dialogue"
7498 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
7499 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
7502 msgid "dialog font point size"
7503 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
7506 msgid "dialogex font information"
7507 msgstr "information de fonte de type dialogex"
7509 #: resbin.c:530 resbin.c:548
7510 msgid "dialog control"
7511 msgstr "contrôle de dialogue"
7514 msgid "dialogex control"
7515 msgstr "contrôle dialogex"
7518 msgid "dialog control end"
7519 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
7522 msgid "dialog control data"
7523 msgstr "données de contrôle du dialogue"
7526 msgid "stringtable string length"
7527 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
7530 msgid "stringtable string"
7531 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
7534 msgid "fontdir header"
7535 msgstr "en-tête fontdir"
7542 msgid "fontdir device name"
7543 msgstr "nom du périphérique fontdir"
7546 msgid "fontdir face name"
7547 msgstr "nom de la sélection du répertoire de fontes"
7551 msgstr "accélérateur"
7554 msgid "group cursor header"
7555 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
7557 #: resbin.c:801 resrc.c:1355
7559 msgid "unexpected group cursor type %d"
7560 msgstr "type de groupe de curseur inattendu %d"
7563 msgid "group cursor"
7564 msgstr "groupe de curseur"
7567 msgid "group icon header"
7568 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
7570 #: resbin.c:856 resrc.c:1302
7572 msgid "unexpected group icon type %d"
7573 msgstr "type de groupe d'icône inattendu %d"
7577 msgstr "groupe d'icônes"
7579 #: resbin.c:935 resbin.c:1173
7580 msgid "unexpected version string"
7581 msgstr "chaîne de version inattendue"
7585 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
7586 msgstr "longueur de la version %d ne concorde pas avec la longueur de la ressource %lu"
7590 msgid "unexpected version type %d"
7591 msgstr "type de version inattendu %d"
7595 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
7596 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
7599 msgid "fixed version info"
7600 msgstr "information fixe de version"
7604 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
7605 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
7609 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
7610 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
7613 msgid "version var info"
7614 msgstr "information de variable de version"
7618 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
7619 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo inattendue %ld"
7622 msgid "version stringtable"
7623 msgstr "version stringtable"
7627 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
7628 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
7631 msgid "version string"
7632 msgstr "chaîne de version"
7636 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
7637 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
7641 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
7642 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
7646 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
7647 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
7650 msgid "version varfileinfo"
7651 msgstr "version varfileinfo"
7655 msgid "unexpected version value length %ld"
7656 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
7659 msgid "filename required for COFF input"
7660 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
7664 msgid "%s: no resource section"
7665 msgstr "%s: aucune section ressource"
7669 msgid "%s: %s: address out of bounds"
7670 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
7677 msgid "named directory entry"
7678 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
7681 msgid "directory entry name"
7682 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
7685 msgid "named subdirectory"
7686 msgstr "nom de sous-répertoire"
7689 msgid "named resource"
7690 msgstr "nom de ressource"
7693 msgid "ID directory entry"
7694 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
7697 msgid "ID subdirectory"
7698 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
7702 msgstr "IDentificateur ressource"
7705 msgid "resource type unknown"
7706 msgstr "type de ressource inconnue"
7710 msgstr "aucune donnée"
7713 msgid "resource data"
7714 msgstr "donnée ressource"
7717 msgid "resource data size"
7718 msgstr "taille de données ressources"
7721 msgid "filename required for COFF output"
7722 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
7725 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
7726 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
7728 #: resrc.c:262 resrc.c:333
7730 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
7731 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s"
7735 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
7736 msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s"
7740 msgid "can't execute `%s': %s"
7741 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
7745 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
7746 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7750 msgid "can't popen `%s': %s"
7751 msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s"
7755 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
7756 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
7760 msgid "Tried `%s'\n"
7761 msgstr "Essayé « %s »\n"
7765 msgid "Using `%s'\n"
7766 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
7769 msgid "preprocessing failed."
7770 msgstr "échec du pré-traitement."
7774 msgid "%s: unexpected EOF"
7775 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
7779 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
7780 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
7782 #: resrc.c:727 resrc.c:1502
7784 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
7785 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s"
7789 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
7790 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
7792 #: resrc.c:810 resrc.c:1210
7794 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
7795 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
7798 msgid "help ID requires DIALOGEX"
7799 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
7802 msgid "control data requires DIALOGEX"
7803 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
7807 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
7808 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de fontes « %s »: %s"
7812 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
7813 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
7815 #: resrc.c:1724 resrc.c:1759
7817 msgid "stat failed on file `%s': %s"
7818 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s »: %s"
7822 msgid "can't open `%s' for output: %s"
7823 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s"
7827 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
7828 msgstr "Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
7832 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
7833 msgstr "Aucune fichier spécifié à l'entrée a.out est assumé\n"
7838 " The options are:\n"
7839 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
7840 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
7841 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
7842 " --common Display total size for *COM* syms\n"
7843 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
7844 " @<file> Read options from <file>\n"
7845 " -h --help Display this information\n"
7846 " -v --version Display the program's version\n"
7849 " Les options sont:\n"
7850 " -A|-B --format={sysv|berkeley} sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
7851 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
7852 " -t --totals afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
7853 " --common afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
7854 " --target=<nombfd> sélectionner le format de fichier binaire\n"
7855 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
7856 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
7857 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
7862 msgid "invalid argument to --format: %s"
7863 msgstr "argument invalide pour --format: %s"
7867 msgid "Invalid radix: %s\n"
7868 msgstr "Base numérique invalide: %s\n"
7872 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
7873 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
7878 " The options are:\n"
7879 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
7880 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
7881 " -d --debug Display information about what is being done\n"
7882 " @<file> Read options from <file>\n"
7883 " -h --help Display this information\n"
7884 " -v --version Print the program's version number\n"
7886 "Les options sont:\n"
7887 " -q --quick (obsolète - ignoré)\n"
7888 " -n --noprescan ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
7889 " -d --debug afficher de l'information à propos de ce qui a été fait\n"
7890 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
7891 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
7892 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
7896 msgid "unable to open output file %s"
7897 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
7899 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
7900 msgid "numeric overflow"
7901 msgstr "débordement numérique"
7905 msgid "Bad stab: %s\n"
7906 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n"
7910 msgid "Warning: %s: %s\n"
7911 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
7915 msgid "N_LBRAC not within function\n"
7916 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
7920 msgid "Too many N_RBRACs\n"
7921 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
7924 msgid "unknown C++ encoded name"
7925 msgstr "nom encode C++ inconnu"
7927 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
7928 #. cross-reference types.
7930 msgid "unrecognized cross reference type"
7931 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
7933 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
7934 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
7936 msgid "missing index type"
7937 msgstr "type d'index manquant"
7940 msgid "unknown virtual character for baseclass"
7941 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
7944 msgid "unknown visibility character for baseclass"
7945 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
7948 msgid "unnamed $vb type"
7949 msgstr "type $vb inconnu"
7952 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
7953 msgstr "abréviation C++ inconnue"
7956 msgid "unknown visibility character for field"
7957 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
7960 msgid "const/volatile indicator missing"
7961 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
7965 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
7966 msgstr "Pas de mutilation pour \"n%s\"\n"
7969 msgid "Undefined N_EXCL"
7970 msgstr "N_EXCL indéfini"
7974 msgid "Type file number %d out of range\n"
7975 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
7979 msgid "Type index number %d out of range\n"
7980 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
7984 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
7985 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
7989 msgid "bad mangled name `%s'\n"
7990 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
7994 msgid "no argument types in mangled string\n"
7995 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
7999 msgid "Demangled name is not a function\n"
8000 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
8004 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
8005 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
8009 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
8010 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
8014 msgid "Failed to print demangled template\n"
8015 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
8019 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
8020 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
8024 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
8025 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
8029 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
8030 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
8032 #: strings.c:186 strings.c:245
8034 msgid "invalid integer argument %s"
8035 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
8039 msgid "invalid minimum string length %d"
8040 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
8044 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
8045 msgstr "Afficher les chaîne imprimables des [fichier] (stdin par défaut)\n"
8050 " The options are:\n"
8051 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
8052 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
8053 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
8054 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
8055 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
8056 " -o An alias for --radix=o\n"
8057 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
8058 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
8059 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
8060 " @<file> Read options from <file>\n"
8061 " -h --help Display this information\n"
8062 " -v -V --version Print the program's version number\n"
8064 " Les options sont:\n"
8065 " -a - --all scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
8066 " -f --print-file-name afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
8067 " -n --bytes=[nombre] localiser et afficher toute séquence terminée par NULL d'au\n"
8068 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défault 4).\n"
8069 " -t --radix={o,d,x} afficher la localisation de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
8070 " -o un alias pour --radix=o\n"
8071 " -T --target=<NOMBFD> spécifier le format du fichier binaire\n"
8072 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} sélectionner la taille des caractères et le\n"
8073 " système de poids fort ou faible:\n"
8074 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
8075 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
8076 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
8077 " -v -V --version afficher la version du logiciel\n"
8081 msgstr "*non défini*"
8086 msgstr "SOMME EST %x\n"
8091 msgstr "OBTENU %x\n"
8095 msgid "WANTED %x!!\n"
8096 msgstr "REQUIS %x !!\n"
8100 msgstr "INFO SYMBOLE"
8103 msgid "DERIVED TYPE"
8104 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
8108 msgstr "MODULE***\n"
8112 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
8113 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
8118 " The options are:\n"
8119 " -h --help Display this information\n"
8120 " -v --version Print the program's version number\n"
8122 "Les options sont:\n"
8123 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
8124 " -v --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
8128 msgid "cannot open input file %s"
8129 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
8133 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8134 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
8139 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
8140 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
8141 "This program has absolutely no warranty.\n"
8143 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
8144 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
8145 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
8149 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
8150 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
8154 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
8155 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
8160 " The options are:\n"
8161 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
8162 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
8163 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
8164 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
8165 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
8166 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
8167 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
8168 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
8169 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
8170 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
8171 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
8172 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
8173 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
8174 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
8175 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
8176 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
8177 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
8178 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
8180 " Les options sont:\n"
8181 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
8182 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
8183 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est prefixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
8184 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
8185 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
8186 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
8187 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
8188 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
8189 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
8190 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
8191 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
8192 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
8193 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
8194 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
8195 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
8196 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
8197 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
8198 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
8203 " -H --help Print this help message\n"
8204 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8205 " -V --version Print version information\n"
8207 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
8208 " -v --verbose Bavard - il vous dit ce qu'il fait\n"
8209 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
8211 #: windmc.c:261 windres.c:411
8213 msgid "%s: warning: "
8214 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
8218 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
8219 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
8223 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
8224 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
8227 msgid "try to add a ill language."
8228 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
8232 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
8233 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
8237 msgid "unable to read contents of %s"
8238 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
8241 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
8242 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
8246 msgid "can't open %s `%s': %s"
8247 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s"
8251 msgid ": expected to be a directory\n"
8252 msgstr ": espérait un répertoire\n"
8256 msgid ": expected to be a leaf\n"
8257 msgstr ": espérait une feuille\n"
8261 msgid ": duplicate value\n"
8262 msgstr ": valeur dupliquée\n"
8266 msgid "unknown format type `%s'"
8267 msgstr "type de format inconnu « %s »"
8271 msgid "%s: supported formats:"
8272 msgstr "%s: formats supportés:"
8274 #. Otherwise, we give up.
8277 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
8278 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
8282 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
8283 msgstr "Usage: %s [options] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
8288 " The options are:\n"
8289 " -i --input=<file> Name input file\n"
8290 " -o --output=<file> Name output file\n"
8291 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
8292 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
8293 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
8294 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
8295 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
8296 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
8297 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
8298 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
8299 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
8300 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
8301 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
8302 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
8303 " the preprocessor output\n"
8304 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
8306 " Les options sont:\n"
8307 " -i --input=<fichier> nommer le fichier d'entrée\n"
8308 " -o --output=<fichier> nommer le fichier de sortie\n"
8309 " -J --input-format=<format> spécifier le format d'entrée\n"
8310 " -O --output-format=<format> spécifier le format de sortie\n"
8311 " -F --target=<cible> spécifier la cible COFF\n"
8312 " --preprocessor=<programme> programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
8313 " --preprocessor-arg=<arg> argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
8314 " -I --include-dir=<répertoire> inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8315 " -D --define SYM[=<val>] définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8316 " -U --undefine <sym> annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
8317 " -v --verbose utiliser le mode bavard\n"
8318 " -c --codepage=<codepage> indique le code de page par défaut\n"
8319 " -l --language=<val> initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
8320 " --use-temp-file utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
8321 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
8322 " --no-use-temp-file utiliser popen (par défaut)\n"
8326 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
8327 msgstr " --yydebug activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
8332 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
8333 " @<file> Read options from <file>\n"
8334 " -h --help Print this help message\n"
8335 " -V --version Print version information\n"
8337 "Les options sont:\n"
8338 " -r ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
8339 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
8340 " -h --help afficher l'aide-mémoire\n"
8341 " -V --version afficher le nom et la version du logiciel\n"
8346 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
8347 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
8348 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
8350 "FORMAT est soit rc, res, ou coff, et est dédui à partir l'extension\n"
8351 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
8352 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
8353 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
8356 msgid "invalid codepage specified.\n"
8357 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
8360 msgid "invalid option -f\n"
8361 msgstr "option invalide -f\n"
8364 msgid "No filename following the -fo option.\n"
8365 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
8369 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
8370 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, svp utiliser -J à la place.\n"
8373 msgid "no resources"
8374 msgstr "aucune ressource"
8376 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
8378 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
8379 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
8383 msgid "stab_int_type: bad size %u"
8384 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
8388 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
8389 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
8400 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
8401 #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
8403 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
8404 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
8406 #~ msgid " o_tsize: 0x%08x\n"
8407 #~ msgstr " o_tsize: 0x%08x\n"
8409 #~ msgid " o_dsize: 0x%08x\n"
8410 #~ msgstr " o_dsize: 0x%08x\n"
8412 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
8413 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
8415 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
8416 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
8418 #~ msgid " o_data_start: 0x%08x\n"
8419 #~ msgstr " o_data_start: 0x%08x\n"
8421 #~ msgid " o_toc: 0x%08x\n"
8422 #~ msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
8424 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
8425 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
8427 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
8428 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
8430 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
8431 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
8433 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
8434 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
8436 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
8437 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
8439 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
8440 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
8442 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
8443 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
8445 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
8446 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
8448 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
8449 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
8451 #~ msgid " o_cputype: 0x%04x\n"
8452 #~ msgstr " o_cputype: 0x%04x\n"
8454 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
8455 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
8457 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
8458 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
8460 #~ msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
8461 #~ msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
8463 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
8464 #~ msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
8466 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
8467 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
8469 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
8470 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
8472 #~ msgid " scnsym: %-8u"
8473 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
8475 #~ msgid " scnlen: %08x"
8476 #~ msgstr " scnlen: %08x"
8478 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
8479 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
8487 #~ msgid " ftype: %02x "
8488 #~ msgstr " ftype: %02x "
8490 #~ msgid "fname: %.14s"
8491 #~ msgstr "fname: %.14s"
8496 #~ msgid " lnno: %u\n"
8497 #~ msgstr " lnno: %u\n"
8499 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
8500 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
8502 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
8503 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
8508 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
8509 #~ msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
8511 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
8512 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
8514 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
8515 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
8529 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
8530 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
8532 #~ msgid " %02x %02x "
8533 #~ msgstr " %02x %02x "
8538 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
8539 #~ msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
8541 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
8542 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
8544 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
8545 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
8547 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
8548 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
8550 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
8551 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
8553 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
8554 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
8556 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
8557 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
8559 #~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n"
8560 #~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (début=0x%08x)\n"
8562 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
8563 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
8565 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
8566 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
8568 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
8569 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
8572 #~ msgstr "réadressages"
8574 #~ msgid "symtab shndx"
8575 #~ msgstr "symtab shndx"
8578 #~ msgstr " 0x%02x "
8580 #~ msgid " sp = sp + %d"
8581 #~ msgstr " sp = sp + %d"
8604 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
8605 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
8607 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
8608 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
8610 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
8611 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
8613 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
8614 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
8616 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
8617 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
8619 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
8620 #~ msgstr " Mode FP: 0x%016"
8622 #~ msgid " Manip date : "
8623 #~ msgstr " Date manip : "
8625 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
8626 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
8628 #~ msgid "illegal option -- %c"
8629 #~ msgstr "option illégale -- %c"
8640 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
8641 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
8643 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
8644 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
8676 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
8677 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
8679 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
8680 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
8682 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
8683 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
8685 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
8686 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
8688 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
8689 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
8691 #~ msgid " %-18s %s\n"
8692 #~ msgstr " %-18s %s\n"
8694 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
8695 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
8697 #~ msgid "target `%s' ignored."
8698 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
8709 #~ msgid " [reserved compact index %d]\n"
8710 #~ msgstr " [index compact réservé %d]\n"
8712 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
8713 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
8715 #~ msgid " vsp = r%d"
8716 #~ msgstr " vsp = r%d"
8718 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
8719 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
8721 #~ msgid " %*s %10s %*s\n"
8722 #~ msgstr " %*s %10s %*s\n"
8724 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8725 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8727 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8728 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
8730 #~ msgid "%s %s: %s"
8731 #~ msgstr "%s %s: %s"
8733 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
8734 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"