[MIPS] Add Loongson 2K1000 proccessor support.
[deliverable/binutils-gdb.git] / binutils / po / fr.po
1 # translation of binutils to French
2 # Messages français pour GNU concernant binutils.
3 # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
6 # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: binutils-2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:12+0100\n"
13 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
15 "Language: fr\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
21
22 #: addr2line.c:80
23 #, c-format
24 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
25 msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
26
27 #: addr2line.c:81
28 #, c-format
29 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
30 msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
31
32 #: addr2line.c:82
33 #, c-format
34 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
35 msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
36
37 #: addr2line.c:83
38 #, c-format
39 msgid ""
40 " The options are:\n"
41 " @<file> Read options from <file>\n"
42 " -a --addresses Show addresses\n"
43 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
44 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
45 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
46 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
47 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
48 " -s --basenames Strip directory names\n"
49 " -f --functions Show function names\n"
50 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
51 " -h --help Display this information\n"
52 " -v --version Display the program's version\n"
53 "\n"
54 msgstr ""
55 "Les options sont:\n"
56 " @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
57 " -a --addresses Montrer les adresses\n"
58 " -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
59 " -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
60 " -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
61 " -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
62 " -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
63 " -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
64 " -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
65 " -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
66 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
67 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
68 "\n"
69
70 #: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
71 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
72 #: readelf.c:4385 size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648
73 #: windmc.c:227 windres.c:688
74 #, c-format
75 msgid "Report bugs to %s\n"
76 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
77
78 #. Note for translators: This printf is used to join the
79 #. function name just printed above to the line number/
80 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
81 #.
82 #. foo at 123:bar.c
83 #: addr2line.c:304
84 #, c-format
85 msgid " at "
86 msgstr " à "
87
88 #. Note for translators: This printf is used to join the
89 #. line number/file name pair that has just been printed with
90 #. the line number/file name pair that is going to be printed
91 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
92 #.
93 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
94 #: addr2line.c:345
95 #, c-format
96 msgid " (inlined by) "
97 msgstr " (en ligne par) "
98
99 #: addr2line.c:378
100 #, c-format
101 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
102 msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
103
104 #: addr2line.c:395
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot find section %s"
107 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
108
109 #: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856
110 #, c-format
111 msgid "unknown demangling style `%s'"
112 msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
113
114 #: ar.c:257
115 #, c-format
116 msgid "no entry %s in archive\n"
117 msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
118
119 #: ar.c:271
120 #, c-format
121 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
122 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
123
124 #: ar.c:277
125 #, c-format
126 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
127 msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
128
129 #: ar.c:285
130 #, c-format
131 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
132 msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
133
134 #: ar.c:286
135 #, c-format
136 msgid " commands:\n"
137 msgstr " commandes:\n"
138
139 #: ar.c:287
140 #, c-format
141 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
142 msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
143
144 #: ar.c:288
145 #, c-format
146 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
147 msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
148
149 #: ar.c:289
150 #, c-format
151 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
152 msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
153
154 #: ar.c:290
155 #, c-format
156 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
157 msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
158
159 #: ar.c:291
160 #, c-format
161 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
162 msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
163
164 #: ar.c:292
165 #, c-format
166 msgid " s - act as ranlib\n"
167 msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
168
169 #: ar.c:293
170 #, c-format
171 msgid " t - display contents of archive\n"
172 msgstr " t - afficher le contenu de l'archive\n"
173
174 #: ar.c:294
175 #, c-format
176 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
177 msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
178
179 #: ar.c:295
180 #, c-format
181 msgid " command specific modifiers:\n"
182 msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
183
184 #: ar.c:296
185 #, c-format
186 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
187 msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
188
189 #: ar.c:297
190 #, c-format
191 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
192 msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
193
194 #: ar.c:300
195 #, c-format
196 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
197 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
198
199 #: ar.c:302
200 #, c-format
201 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
202 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
203
204 #: ar.c:307
205 #, c-format
206 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
207 msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
208
209 #: ar.c:309
210 #, c-format
211 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
212 msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
213
214 #: ar.c:312
215 #, c-format
216 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
217 msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
218
219 #: ar.c:313
220 #, c-format
221 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
222 msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
223
224 #: ar.c:314
225 #, c-format
226 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
227 msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
228
229 #: ar.c:315
230 #, c-format
231 msgid " [o] - preserve original dates\n"
232 msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
233
234 #: ar.c:316
235 #, c-format
236 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
237 msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
238
239 #: ar.c:317
240 #, c-format
241 msgid " generic modifiers:\n"
242 msgstr " modificateurs génériques :\n"
243
244 #: ar.c:318
245 #, c-format
246 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
247 msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
248
249 #: ar.c:319
250 #, c-format
251 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
252 msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
253
254 #: ar.c:320
255 #, c-format
256 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
257 msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
258
259 #: ar.c:321
260 #, c-format
261 msgid " [T] - make a thin archive\n"
262 msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
263
264 #: ar.c:322
265 #, c-format
266 msgid " [v] - be verbose\n"
267 msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
268
269 #: ar.c:323
270 #, c-format
271 msgid " [V] - display the version number\n"
272 msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
273
274 #: ar.c:324
275 #, c-format
276 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
277 msgstr " @<fichier_def> lire les options à partir du <fichier>\n"
278
279 #: ar.c:325
280 #, c-format
281 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
282 msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
283
284 #: ar.c:327
285 #, c-format
286 msgid " optional:\n"
287 msgstr " les options sont :\n"
288
289 #: ar.c:328
290 #, c-format
291 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
292 msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
293
294 #: ar.c:349
295 #, c-format
296 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
297 msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
298
299 #: ar.c:350
300 #, c-format
301 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
302 msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
303
304 #: ar.c:351
305 #, c-format
306 msgid ""
307 " The options are:\n"
308 " @<file> Read options from <file>\n"
309 msgstr ""
310 " Les options sont :\n"
311 " @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
312
313 #: ar.c:354
314 #, c-format
315 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
316 msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
317
318 #: ar.c:358
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
322 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
323 msgstr ""
324 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
325 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
326
327 #: ar.c:362
328 #, c-format
329 msgid ""
330 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
331 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
332 msgstr ""
333 " -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
334 " -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
335
336 #: ar.c:365
337 #, c-format
338 msgid ""
339 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
340 " -h --help Print this help message\n"
341 " -v --version Print version information\n"
342 msgstr ""
343 " -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
344 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
345 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
346
347 #: ar.c:489
348 msgid "two different operation options specified"
349 msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
350
351 #: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764
352 #, c-format
353 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
354 msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
355
356 #: ar.c:770
357 msgid "no operation specified"
358 msgstr "aucune opération spécifiée"
359
360 #: ar.c:773
361 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
362 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
363
364 #: ar.c:776
365 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
366 msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
367
368 #: ar.c:779
369 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
370 msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
371
372 #: ar.c:788
373 msgid "missing position arg."
374 msgstr "argument de position manquant"
375
376 #: ar.c:794
377 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
378 msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
379
380 #: ar.c:796
381 msgid "`N' missing value."
382 msgstr "valeur de « N » manquante."
383
384 #: ar.c:799
385 msgid "Value for `N' must be positive."
386 msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
387
388 #: ar.c:815
389 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
390 msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
391
392 #: ar.c:862
393 #, c-format
394 msgid "internal error -- this option not implemented"
395 msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
396
397 #: ar.c:931
398 #, c-format
399 msgid "creating %s"
400 msgstr "création de %s"
401
402 #: ar.c:962
403 #, c-format
404 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
405 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
406
407 #: ar.c:968
408 #, c-format
409 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
410 msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
411
412 #: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288
413 #, c-format
414 msgid "internal stat error on %s"
415 msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
416
417 #: ar.c:1019 ar.c:1097
418 #, c-format
419 msgid "%s is not a valid archive"
420 msgstr "%s n'est pas une archive valide"
421
422 #: ar.c:1056 objcopy.c:3252
423 #, c-format
424 msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
425 msgstr "nom de chemin illégal trouvé dans le membre de l'archive: %s"
426
427 #: ar.c:1155
428 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
429 msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
430
431 #: ar.c:1299
432 #, c-format
433 msgid "No member named `%s'\n"
434 msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
435
436 #: ar.c:1349
437 #, c-format
438 msgid "no entry %s in archive %s!"
439 msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
440
441 #: ar.c:1488
442 #, c-format
443 msgid "%s: no archive map to update"
444 msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
445
446 #: arsup.c:89
447 #, c-format
448 msgid "No entry %s in archive.\n"
449 msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
450
451 #: arsup.c:114
452 #, c-format
453 msgid "Can't open file %s\n"
454 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
455
456 #: arsup.c:164
457 #, c-format
458 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
459 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
460
461 #: arsup.c:181
462 #, c-format
463 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
464 msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
465
466 #: arsup.c:190
467 #, c-format
468 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
469 msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
470
471 #: arsup.c:230
472 #, c-format
473 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
474 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
475
476 #: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
477 #, c-format
478 msgid "%s: no open output archive\n"
479 msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
480
481 #: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
482 #, c-format
483 msgid "%s: can't open file %s\n"
484 msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
485
486 #: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
487 #, c-format
488 msgid "%s: can't find module file %s\n"
489 msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
490
491 #: arsup.c:433
492 #, c-format
493 msgid "Current open archive is %s\n"
494 msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
495
496 #: arsup.c:457
497 #, c-format
498 msgid "%s: no open archive\n"
499 msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
500
501 #: binemul.c:38
502 #, c-format
503 msgid " No emulation specific options\n"
504 msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
505
506 #. Macros for common output.
507 #: binemul.h:49
508 #, c-format
509 msgid " emulation options: \n"
510 msgstr " options d'émulation : \n"
511
512 #: bucomm.c:156
513 #, c-format
514 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
515 msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
516
517 #: bucomm.c:168
518 #, c-format
519 msgid "%s: Matching formats:"
520 msgstr "%s: Formats concordants :"
521
522 #: bucomm.c:183
523 #, c-format
524 msgid "Supported targets:"
525 msgstr "Cibles supportés :"
526
527 #: bucomm.c:185
528 #, c-format
529 msgid "%s: supported targets:"
530 msgstr "%s: cibles supportées :"
531
532 #: bucomm.c:203
533 #, c-format
534 msgid "Supported architectures:"
535 msgstr "Architectures supportées :"
536
537 #: bucomm.c:205
538 #, c-format
539 msgid "%s: supported architectures:"
540 msgstr "%s: architectures supportées :"
541
542 #: bucomm.c:218
543 msgid "big endian"
544 msgstr "poids fort"
545
546 #: bucomm.c:219
547 msgid "little endian"
548 msgstr "poids faible"
549
550 #: bucomm.c:220
551 msgid "endianness unknown"
552 msgstr "endianness inconnue"
553
554 #: bucomm.c:267
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "%s\n"
558 " (header %s, data %s)\n"
559 msgstr ""
560 "%s\n"
561 " (en-tête %s, données %s)\n"
562
563 #: bucomm.c:416
564 #, c-format
565 msgid "BFD header file version %s\n"
566 msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
567
568 #: bucomm.c:446
569 #, c-format
570 msgid "<time data corrupt>"
571 msgstr "<donnée de temps corrompue>"
572
573 #: bucomm.c:576
574 #, c-format
575 msgid "%s: bad number: %s"
576 msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
577
578 #: bucomm.c:596 strings.c:403
579 #, c-format
580 msgid "'%s': No such file"
581 msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
582
583 #: bucomm.c:598 strings.c:405
584 #, c-format
585 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
586 msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
587
588 #: bucomm.c:602 strings.c:411
589 #, c-format
590 msgid "Warning: '%s' is a directory"
591 msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
592
593 #: bucomm.c:604
594 #, c-format
595 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
596 msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
597
598 #: bucomm.c:606
599 #, c-format
600 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
601 msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
602
603 #: coffdump.c:106
604 #, c-format
605 msgid "#lines %d "
606 msgstr "# de lignes %d "
607
608 #: coffdump.c:129
609 #, c-format
610 msgid "size %d "
611 msgstr "taille %d "
612
613 #: coffdump.c:134
614 #, c-format
615 msgid "section definition at %x size %x\n"
616 msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
617
618 #: coffdump.c:140
619 #, c-format
620 msgid "pointer to"
621 msgstr "pointeur vers"
622
623 #: coffdump.c:145
624 #, c-format
625 msgid "array [%d] of"
626 msgstr "tableau [%d] de"
627
628 #: coffdump.c:150
629 #, c-format
630 msgid "function returning"
631 msgstr "fonction retournant"
632
633 #: coffdump.c:154
634 #, c-format
635 msgid "arguments"
636 msgstr "arguments"
637
638 #: coffdump.c:158
639 #, c-format
640 msgid "code"
641 msgstr "code"
642
643 #: coffdump.c:164
644 #, c-format
645 msgid "structure definition"
646 msgstr "définition de structure"
647
648 #: coffdump.c:170
649 #, c-format
650 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
651 msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
652
653 #: coffdump.c:172
654 #, c-format
655 msgid "structure ref to %s"
656 msgstr "référence de structure vers %s"
657
658 #: coffdump.c:175
659 #, c-format
660 msgid "enum ref to %s"
661 msgstr "référence d'enum vers %s"
662
663 #: coffdump.c:178
664 #, c-format
665 msgid "enum definition"
666 msgstr "définition d'enum"
667
668 #: coffdump.c:251
669 #, c-format
670 msgid "Stack offset %x"
671 msgstr "Décalage de pile %x"
672
673 #: coffdump.c:254
674 #, c-format
675 msgid "Memory section %s+%x"
676 msgstr "Section mémoire %s+%x"
677
678 #: coffdump.c:257
679 #, c-format
680 msgid "Register %d"
681 msgstr "Registre %d"
682
683 #: coffdump.c:260
684 #, c-format
685 msgid "Struct Member offset %x"
686 msgstr "Décalage %x du membre Struct"
687
688 #: coffdump.c:263
689 #, c-format
690 msgid "Enum Member offset %x"
691 msgstr "Décalage %x du membre Enum"
692
693 #: coffdump.c:266
694 #, c-format
695 msgid "Undefined symbol"
696 msgstr "Symbole non défini"
697
698 #: coffdump.c:334
699 #, c-format
700 msgid "List of symbols"
701 msgstr "Liste des symboles"
702
703 #: coffdump.c:341
704 #, c-format
705 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
706 msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
707
708 #: coffdump.c:345 readelf.c:16221 readelf.c:16309
709 #, c-format
710 msgid "Type"
711 msgstr "Type"
712
713 #: coffdump.c:350
714 #, c-format
715 msgid "Where"
716 msgstr "Où"
717
718 #: coffdump.c:354
719 #, c-format
720 msgid "Visible"
721 msgstr "Visible"
722
723 #: coffdump.c:370
724 msgid "List of blocks "
725 msgstr "Liste des blocs "
726
727 #: coffdump.c:383
728 #, c-format
729 msgid "vars %d"
730 msgstr "vars %d"
731
732 #: coffdump.c:386
733 #, c-format
734 msgid "blocks"
735 msgstr "blocs"
736
737 #: coffdump.c:404
738 #, c-format
739 msgid "List of source files"
740 msgstr "Liste des fichiers source"
741
742 #: coffdump.c:410
743 #, c-format
744 msgid "Source file %s"
745 msgstr "Fichier source %s"
746
747 #: coffdump.c:424
748 #, c-format
749 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
750 msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
751
752 #. PR 17512: file: 0a38fb7c.
753 #: coffdump.c:436
754 msgid "<no sym>"
755 msgstr "<aucun symbole>"
756
757 #: coffdump.c:451
758 #, c-format
759 msgid "#sources %d"
760 msgstr "#sources %d"
761
762 #: coffdump.c:464 sysdump.c:641
763 #, c-format
764 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
765 msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
766
767 #: coffdump.c:465
768 #, c-format
769 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
770 msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
771
772 #: coffdump.c:466
773 #, c-format
774 msgid ""
775 " The options are:\n"
776 " @<file> Read options from <file>\n"
777 " -h --help Display this information\n"
778 " -v --version Display the program's version\n"
779 "\n"
780 msgstr ""
781 "Les options sont:\n"
782 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
783 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
784 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
785 "\n"
786
787 #: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
788 msgid "no input file specified"
789 msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
790
791 #: coffgrok.c:107
792 msgid "Out of context scope change encountered"
793 msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
794
795 #: coffgrok.c:130
796 #, c-format
797 msgid "Invalid section target index: %u"
798 msgstr "Index cible de section invalide: %u"
799
800 #: coffgrok.c:187
801 #, c-format
802 msgid "Invalid section target index: %d"
803 msgstr "Index cible de section invalide: %d"
804
805 #: coffgrok.c:190
806 msgid "Target section has insufficient relocs"
807 msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
808
809 #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
810 #, c-format
811 msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
812 msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
813
814 #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
815 #, c-format
816 msgid "Invalid symbol index %u encountered"
817 msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
818
819 #: coffgrok.c:251
820 #, c-format
821 msgid "Invalid section number (%d) encountered"
822 msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
823
824 #: coffgrok.c:273
825 #, c-format
826 msgid "Unrecognized symbol class: %d"
827 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
828
829 #: coffgrok.c:351
830 #, c-format
831 msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
832 msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
833
834 #: coffgrok.c:354
835 #, c-format
836 msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
837 msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
838
839 #: coffgrok.c:376
840 msgid "Section definition needs a section length"
841 msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
842
843 #: coffgrok.c:427
844 msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
845 msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
846
847 #: coffgrok.c:436
848 #, c-format
849 msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
850 msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
851
852 #: coffgrok.c:477
853 msgid "Enum definition needs auxillary information"
854 msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
855
856 #: coffgrok.c:484
857 #, c-format
858 msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
859 msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
860
861 #: coffgrok.c:520
862 msgid "Array definition needs auxillary information"
863 msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
864
865 #: coffgrok.c:536
866 #, c-format
867 msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
868 msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
869
870 #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
871 #, c-format
872 msgid "Unrecognised symbol class: %d"
873 msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
874
875 #: coffgrok.c:644
876 msgid "ICE: do_define called without a block"
877 msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
878
879 #: coffgrok.c:646
880 #, c-format
881 msgid "Out of range symbol index: %u"
882 msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
883
884 #: coffgrok.c:683
885 msgid "Section referenced before any file is defined"
886 msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
887
888 #: coffgrok.c:701
889 #, c-format
890 msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
891 msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
892
893 #: coffgrok.c:706
894 #, c-format
895 msgid "Out of range type size: %u"
896 msgstr "Taille de type hors limites: %u"
897
898 #: coffgrok.c:792
899 msgid "Function start encountered without a top level scope."
900 msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
901
902 #: coffgrok.c:818
903 msgid "Block start encountered without a scope for it."
904 msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
905
906 #: coffgrok.c:828
907 msgid "Function arguments encountered without a function definition"
908 msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
909
910 #: coffgrok.c:836
911 msgid "Structure element encountered without a structure definition"
912 msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
913
914 #: coffgrok.c:841
915 msgid "Enum element encountered without an enum definition"
916 msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
917
918 #: coffgrok.c:849
919 msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
920 msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
921
922 #: coffgrok.c:855
923 msgid "Label definition encountered without a file scope"
924 msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
925
926 #: coffgrok.c:863
927 msgid "Variable definition encountered without a scope"
928 msgstr "Définition de variable sans portée"
929
930 #: coffgrok.c:886
931 #, c-format
932 msgid "%s: is not a COFF format file"
933 msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
934
935 #: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284
936 #, c-format
937 msgid "Report bugs to %s.\n"
938 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
939
940 #: debug.c:647
941 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
942 msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
943
944 #: debug.c:726
945 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
946 msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
947
948 #: debug.c:780
949 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
950 msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
951
952 #: debug.c:832
953 msgid "debug_record_parameter: no current function"
954 msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
955
956 #: debug.c:864
957 msgid "debug_end_function: no current function"
958 msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
959
960 #: debug.c:870
961 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
962 msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
963
964 #: debug.c:898
965 msgid "debug_start_block: no current block"
966 msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
967
968 #: debug.c:934
969 msgid "debug_end_block: no current block"
970 msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
971
972 #: debug.c:941
973 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
974 msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
975
976 #: debug.c:964
977 msgid "debug_record_line: no current unit"
978 msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
979
980 #. FIXME
981 #: debug.c:1017
982 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
983 msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
984
985 #. FIXME
986 #: debug.c:1028
987 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
988 msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
989
990 #. FIXME.
991 #: debug.c:1112
992 msgid "debug_record_label: not implemented"
993 msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
994
995 #: debug.c:1134
996 msgid "debug_record_variable: no current file"
997 msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
998
999 #: debug.c:1662
1000 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
1001 msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
1002
1003 #: debug.c:1839
1004 msgid "debug_name_type: no current file"
1005 msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
1006
1007 #: debug.c:1884
1008 msgid "debug_tag_type: no current file"
1009 msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
1010
1011 #: debug.c:1892
1012 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
1013 msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
1014
1015 #: debug.c:1929
1016 #, c-format
1017 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
1018 msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
1019
1020 #: debug.c:1951
1021 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
1022 msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
1023
1024 #: debug.c:2054
1025 #, c-format
1026 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
1027 msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
1028
1029 #: debug.c:2481
1030 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
1031 msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
1032
1033 #: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
1034 #, c-format
1035 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
1036 msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
1037
1038 #: dlltool.c:1014
1039 #, c-format
1040 msgid "Can't open def file: %s"
1041 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
1042
1043 #: dlltool.c:1019
1044 #, c-format
1045 msgid "Processing def file: %s"
1046 msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
1047
1048 #: dlltool.c:1023
1049 msgid "Processed def file"
1050 msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
1051
1052 #: dlltool.c:1047
1053 #, c-format
1054 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
1055 msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
1056
1057 #: dlltool.c:1084
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
1060 msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
1061
1062 #: dlltool.c:1102
1063 #, c-format
1064 msgid "NAME: %s base: %x"
1065 msgstr "NOM: %s base: %x"
1066
1067 #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
1068 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
1069 msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
1070
1071 #: dlltool.c:1123
1072 #, c-format
1073 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
1074 msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
1075
1076 #: dlltool.c:1279
1077 #, c-format
1078 msgid "VERSION %d.%d\n"
1079 msgstr "VERSION %d.%d\n"
1080
1081 #: dlltool.c:1327
1082 #, c-format
1083 msgid "run: %s %s"
1084 msgstr "run: %s %s"
1085
1086 #: dlltool.c:1368 resrc.c:288
1087 #, c-format
1088 msgid "wait: %s"
1089 msgstr "en attente: %s"
1090
1091 #: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
1092 #, c-format
1093 msgid "subprocess got fatal signal %d"
1094 msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
1095
1096 #: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
1097 #, c-format
1098 msgid "%s exited with status %d"
1099 msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
1100
1101 #: dlltool.c:1410
1102 #, c-format
1103 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
1104 msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
1105
1106 #: dlltool.c:1550
1107 #, c-format
1108 msgid "Excluding symbol: %s"
1109 msgstr "Exclusion de symbole : %s"
1110
1111 #: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: no symbols"
1114 msgstr "%s: aucun symbole"
1115
1116 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
1117 #: dlltool.c:1676
1118 #, c-format
1119 msgid "Done reading %s"
1120 msgstr "Lecture complétée %s"
1121
1122 #: dlltool.c:1686
1123 #, c-format
1124 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
1125 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
1126
1127 #: dlltool.c:1689
1128 #, c-format
1129 msgid "Scanning object file %s"
1130 msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
1131
1132 #: dlltool.c:1709
1133 #, c-format
1134 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
1135 msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
1136
1137 #: dlltool.c:1811
1138 msgid "Adding exports to output file"
1139 msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
1140
1141 #: dlltool.c:1863
1142 msgid "Added exports to output file"
1143 msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
1144
1145 #: dlltool.c:2031
1146 #, c-format
1147 msgid "Generating export file: %s"
1148 msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
1149
1150 #: dlltool.c:2036
1151 #, c-format
1152 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
1153 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
1154
1155 #: dlltool.c:2041
1156 #, c-format
1157 msgid "Opened temporary file: %s"
1158 msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
1159
1160 #: dlltool.c:2217
1161 msgid "failed to read the number of entries from base file"
1162 msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
1163
1164 #: dlltool.c:2268
1165 msgid "Generated exports file"
1166 msgstr "Fichier d'exports généré"
1167
1168 #: dlltool.c:2478
1169 #, c-format
1170 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1171 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1172
1173 #: dlltool.c:2482
1174 #, c-format
1175 msgid "Creating stub file: %s"
1176 msgstr "Création du fichier stub : %s"
1177
1178 #: dlltool.c:2953
1179 #, c-format
1180 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1181 msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
1182
1183 #: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
1184 #, c-format
1185 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1186 msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
1187
1188 #: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
1189 #, c-format
1190 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1191 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
1192
1193 #: dlltool.c:3132
1194 #, c-format
1195 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1196 msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
1197
1198 #: dlltool.c:3191
1199 #, c-format
1200 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1201 msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
1202
1203 #: dlltool.c:3214
1204 #, c-format
1205 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1206 msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
1207
1208 #: dlltool.c:3218
1209 #, c-format
1210 msgid "Creating library file: %s"
1211 msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
1212
1213 #: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
1214 #, c-format
1215 msgid "cannot delete %s: %s"
1216 msgstr "ne peut détruire %s : %s"
1217
1218 #: dlltool.c:3317
1219 msgid "Created lib file"
1220 msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
1221
1222 #: dlltool.c:3529
1223 #, c-format
1224 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1225 msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
1226
1227 #: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
1228 #, c-format
1229 msgid "%s is not a library"
1230 msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
1231
1232 #: dlltool.c:3577
1233 #, c-format
1234 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1235 msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
1236
1237 #: dlltool.c:3588
1238 #, c-format
1239 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1240 msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
1241
1242 #: dlltool.c:3820
1243 #, c-format
1244 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1245 msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
1246
1247 #: dlltool.c:3826
1248 #, c-format
1249 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1250 msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
1251
1252 #: dlltool.c:3929
1253 msgid "Processing definitions"
1254 msgstr "Traitement des définitions"
1255
1256 #: dlltool.c:3956
1257 msgid "Processed definitions"
1258 msgstr "Définitions traitées"
1259
1260 #. xgetext:c-format
1261 #: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
1262 #, c-format
1263 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1264 msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
1265
1266 #. xgetext:c-format
1267 #: dlltool.c:3965
1268 #, c-format
1269 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1270 msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
1271
1272 #: dlltool.c:3966
1273 #, c-format
1274 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1275 msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1276
1277 #: dlltool.c:3967
1278 #, c-format
1279 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1280 msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
1281
1282 #: dlltool.c:3968
1283 #, c-format
1284 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1285 msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
1286
1287 #: dlltool.c:3969
1288 #, c-format
1289 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1290 msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
1291
1292 #: dlltool.c:3970
1293 #, c-format
1294 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1295 msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1296
1297 #: dlltool.c:3971
1298 #, c-format
1299 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1300 msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
1301
1302 #: dlltool.c:3972
1303 #, c-format
1304 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1305 msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
1306
1307 #: dlltool.c:3973
1308 #, c-format
1309 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1310 msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
1311
1312 #: dlltool.c:3974
1313 #, c-format
1314 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1315 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
1316
1317 #: dlltool.c:3975
1318 #, c-format
1319 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1320 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
1321
1322 #: dlltool.c:3976
1323 #, c-format
1324 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1325 msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
1326
1327 #: dlltool.c:3977
1328 #, c-format
1329 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1330 msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
1331
1332 #: dlltool.c:3978
1333 #, c-format
1334 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1335 msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1336
1337 #: dlltool.c:3979
1338 #, c-format
1339 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1340 msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1341
1342 #: dlltool.c:3980
1343 #, c-format
1344 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1345 msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1346
1347 #: dlltool.c:3981
1348 #, c-format
1349 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1350 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
1351
1352 #: dlltool.c:3982
1353 #, c-format
1354 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1355 msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1356
1357 #: dlltool.c:3983
1358 #, c-format
1359 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1360 msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
1361
1362 #: dlltool.c:3984
1363 #, c-format
1364 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1365 msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
1366
1367 #: dlltool.c:3985
1368 #, c-format
1369 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1370 msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
1371
1372 #: dlltool.c:3986
1373 #, c-format
1374 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1375 msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1376
1377 #: dlltool.c:3987
1378 #, c-format
1379 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1380 msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
1381
1382 #: dlltool.c:3988
1383 #, c-format
1384 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1385 msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
1386
1387 #: dlltool.c:3989
1388 #, c-format
1389 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1390 msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
1391
1392 #: dlltool.c:3990
1393 #, c-format
1394 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1395 msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
1396
1397 #: dlltool.c:3991
1398 #, c-format
1399 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1400 msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
1401
1402 #: dlltool.c:3992
1403 #, c-format
1404 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1405 msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
1406
1407 #: dlltool.c:3993
1408 #, c-format
1409 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1410 msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
1411
1412 #: dlltool.c:3994
1413 #, c-format
1414 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1415 msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
1416
1417 #: dlltool.c:3995
1418 #, c-format
1419 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1420 msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
1421
1422 #: dlltool.c:3996
1423 #, c-format
1424 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1425 msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
1426
1427 #: dlltool.c:3997
1428 #, c-format
1429 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1430 msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
1431
1432 #: dlltool.c:3998
1433 #, c-format
1434 msgid " -h --help Display this information.\n"
1435 msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
1436
1437 #: dlltool.c:3999
1438 #, c-format
1439 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1440 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1441
1442 #: dlltool.c:4001
1443 #, c-format
1444 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1445 msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
1446
1447 #: dlltool.c:4002
1448 #, c-format
1449 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1450 msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
1451
1452 #: dlltool.c:4003
1453 #, c-format
1454 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1455 msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
1456
1457 #: dlltool.c:4149
1458 #, c-format
1459 msgid "Unable to open def-file: %s"
1460 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
1461
1462 #: dlltool.c:4154
1463 #, c-format
1464 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1465 msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
1466
1467 #: dlltool.c:4202
1468 #, c-format
1469 msgid "Unable to open base-file: %s"
1470 msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
1471
1472 #: dlltool.c:4237
1473 #, c-format
1474 msgid "Machine '%s' not supported"
1475 msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
1476
1477 #: dlltool.c:4317
1478 #, c-format
1479 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1480 msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
1481
1482 #: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
1483 #, c-format
1484 msgid "Tried file: %s"
1485 msgstr "Essai avec le fichier : %s"
1486
1487 #: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
1488 #, c-format
1489 msgid "Using file: %s"
1490 msgstr "Utilisation du fichier : %s"
1491
1492 #: dllwrap.c:296
1493 #, c-format
1494 msgid "Keeping temporary base file %s"
1495 msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
1496
1497 #: dllwrap.c:298
1498 #, c-format
1499 msgid "Deleting temporary base file %s"
1500 msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
1501
1502 #: dllwrap.c:312
1503 #, c-format
1504 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1505 msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
1506
1507 #: dllwrap.c:314
1508 #, c-format
1509 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1510 msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
1511
1512 #: dllwrap.c:327
1513 #, c-format
1514 msgid "Keeping temporary def file %s"
1515 msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
1516
1517 #: dllwrap.c:329
1518 #, c-format
1519 msgid "Deleting temporary def file %s"
1520 msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
1521
1522 #: dllwrap.c:411
1523 #, c-format
1524 msgid "pwait returns: %s"
1525 msgstr "pwait retourne : %s"
1526
1527 #: dllwrap.c:478
1528 #, c-format
1529 msgid " Generic options:\n"
1530 msgstr " Options génériques :\n"
1531
1532 #: dllwrap.c:479
1533 #, c-format
1534 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1535 msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
1536
1537 #: dllwrap.c:480
1538 #, c-format
1539 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1540 msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
1541
1542 #: dllwrap.c:481
1543 #, c-format
1544 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1545 msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
1546
1547 #: dllwrap.c:482
1548 #, c-format
1549 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1550 msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
1551
1552 #: dllwrap.c:483
1553 #, c-format
1554 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1555 msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
1556
1557 #: dllwrap.c:484
1558 #, c-format
1559 msgid " Options for %s:\n"
1560 msgstr " Options pour %s:\n"
1561
1562 #: dllwrap.c:485
1563 #, c-format
1564 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1565 msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
1566
1567 #: dllwrap.c:486
1568 #, c-format
1569 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1570 msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
1571
1572 #: dllwrap.c:487
1573 #, c-format
1574 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1575 msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
1576
1577 #: dllwrap.c:488
1578 #, c-format
1579 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1580 msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
1581
1582 #: dllwrap.c:489
1583 #, c-format
1584 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1585 msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
1586
1587 #: dllwrap.c:490
1588 #, c-format
1589 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1590 msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
1591
1592 #: dllwrap.c:491
1593 #, c-format
1594 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1595 msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
1596
1597 #: dllwrap.c:492
1598 #, c-format
1599 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1600 msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
1601
1602 #: dllwrap.c:493
1603 #, c-format
1604 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1605 msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
1606
1607 #: dllwrap.c:494
1608 #, c-format
1609 msgid " --machine <machine>\n"
1610 msgstr " --machine <machine>\n"
1611
1612 #: dllwrap.c:495
1613 #, c-format
1614 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1615 msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
1616
1617 #: dllwrap.c:496
1618 #, c-format
1619 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1620 msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
1621
1622 #: dllwrap.c:497
1623 #, c-format
1624 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1625 msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
1626
1627 #: dllwrap.c:498
1628 #, c-format
1629 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1630 msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
1631
1632 #: dllwrap.c:499
1633 #, c-format
1634 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1635 msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
1636
1637 #: dllwrap.c:500
1638 #, c-format
1639 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1640 msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
1641
1642 #: dllwrap.c:501
1643 #, c-format
1644 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1645 msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
1646
1647 #: dllwrap.c:502
1648 #, c-format
1649 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1650 msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
1651
1652 #: dllwrap.c:503
1653 #, c-format
1654 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1655 msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
1656
1657 #: dllwrap.c:504
1658 #, c-format
1659 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1660 msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
1661
1662 #: dllwrap.c:505
1663 #, c-format
1664 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1665 msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
1666
1667 #: dllwrap.c:506
1668 #, c-format
1669 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1670 msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
1671
1672 #: dllwrap.c:507
1673 #, c-format
1674 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1675 msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
1676
1677 #: dllwrap.c:508
1678 #, c-format
1679 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1680 msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
1681
1682 #: dllwrap.c:509
1683 #, c-format
1684 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1685 msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
1686
1687 #: dllwrap.c:510
1688 #, c-format
1689 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1690 msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
1691
1692 #: dllwrap.c:511
1693 #, c-format
1694 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1695 msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
1696
1697 #: dllwrap.c:512
1698 #, c-format
1699 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1700 msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
1701
1702 #: dllwrap.c:513
1703 #, c-format
1704 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1705 msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
1706
1707 #: dllwrap.c:514
1708 #, c-format
1709 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1710 msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
1711
1712 #: dllwrap.c:515
1713 #, c-format
1714 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1715 msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
1716
1717 #: dllwrap.c:799
1718 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1719 msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
1720
1721 #: dllwrap.c:828
1722 msgid ""
1723 "no export definition file provided.\n"
1724 "Creating one, but that may not be what you want"
1725 msgstr ""
1726 "aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
1727 "Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
1728
1729 #: dllwrap.c:1017
1730 #, c-format
1731 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1732 msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
1733
1734 #: dllwrap.c:1018
1735 #, c-format
1736 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1737 msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
1738
1739 #: dllwrap.c:1019
1740 #, c-format
1741 msgid "DRIVER name : %s\n"
1742 msgstr "nom PILOTE : %s\n"
1743
1744 #: dllwrap.c:1020
1745 #, c-format
1746 msgid "DRIVER options : %s\n"
1747 msgstr "options PILOTE : %s\n"
1748
1749 #: dwarf.c:152
1750 msgid "Encoded value extends past end of section\n"
1751 msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
1752
1753 #: dwarf.c:160
1754 #, c-format
1755 msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
1756 msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
1757
1758 #: dwarf.c:168
1759 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
1760 msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
1761
1762 #: dwarf.c:369 dwarf.c:383
1763 #, c-format
1764 msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
1765 msgstr "Erreur interne: %s:%d: valeur LEB (%s) trop grande pour la variable contenant\n"
1766
1767 #: dwarf.c:396
1768 #, c-format
1769 msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
1770 msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
1771 msgstr[0] "erreur interne: tentative de lire %d octet de données dans une variable de taille %d"
1772 msgstr[1] "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
1773
1774 #: dwarf.c:519 dwarf.c:4362
1775 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
1776 msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
1777
1778 #: dwarf.c:526
1779 #, c-format
1780 msgid " Extended opcode %d: "
1781 msgstr " Code op étendu %d: "
1782
1783 #: dwarf.c:531
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "End of Sequence\n"
1787 "\n"
1788 msgstr ""
1789 "Fin de séquence\n"
1790 "\n"
1791
1792 #: dwarf.c:539
1793 #, c-format
1794 msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
1795 msgstr "La longueur (%d) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
1796
1797 #: dwarf.c:545
1798 #, c-format
1799 msgid "set Address to 0x%s\n"
1800 msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
1801
1802 #: dwarf.c:552
1803 #, c-format
1804 msgid "define new File Table entry\n"
1805 msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
1806
1807 #: dwarf.c:553 dwarf.c:3651
1808 #, c-format
1809 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1810 msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
1811
1812 #: dwarf.c:572
1813 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1814 msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
1815
1816 #: dwarf.c:576
1817 #, c-format
1818 msgid "set Discriminator to %s\n"
1819 msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
1820
1821 #: dwarf.c:651
1822 #, c-format
1823 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1824 msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
1825
1826 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1827 #. the limited range of the unsigned char data type used
1828 #. for op_code.
1829 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1830 #: dwarf.c:668
1831 #, c-format
1832 msgid "user defined: "
1833 msgstr "défini par l'usager : "
1834
1835 #: dwarf.c:670
1836 #, c-format
1837 msgid "UNKNOWN: "
1838 msgstr "INCONNU : "
1839
1840 #: dwarf.c:671
1841 #, c-format
1842 msgid "length %d ["
1843 msgstr "longueur %d ["
1844
1845 #: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703
1846 msgid "<no .debug_str section>"
1847 msgstr "<aucune section .debug_str>"
1848
1849 #: dwarf.c:693
1850 #, c-format
1851 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1852 msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
1853
1854 #: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708
1855 msgid "<offset is too big>"
1856 msgstr "<décalage trop grand>"
1857
1858 #: dwarf.c:705 dwarf.c:1717
1859 msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
1860 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
1861
1862 #: dwarf.c:717
1863 msgid "<no .debug_line_str section>"
1864 msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
1865
1866 #: dwarf.c:721
1867 #, c-format
1868 msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
1869 msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n"
1870
1871 #: dwarf.c:733
1872 msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
1873 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
1874
1875 #: dwarf.c:751
1876 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1877 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
1878
1879 #: dwarf.c:752
1880 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1881 msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
1882
1883 #: dwarf.c:758
1884 #, c-format
1885 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1886 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s\n"
1887
1888 #: dwarf.c:760
1889 msgid "<index offset is too big>"
1890 msgstr "<index de décalage trop grand>"
1891
1892 #: dwarf.c:764
1893 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1894 msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
1895
1896 #: dwarf.c:771
1897 #, c-format
1898 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1899 msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
1900
1901 #: dwarf.c:773
1902 msgid "<indirect index offset is too big>"
1903 msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
1904
1905 #: dwarf.c:782
1906 msgid "<no NUL byte at end of section>"
1907 msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
1908
1909 #: dwarf.c:793
1910 msgid "<no .debug_addr section>"
1911 msgstr "<aucune section .debug_addr>"
1912
1913 #: dwarf.c:797
1914 #, c-format
1915 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1916 msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
1917
1918 #. Report the missing single zero which ends the section.
1919 #: dwarf.c:975
1920 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1921 msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
1922
1923 #: dwarf.c:990
1924 #, c-format
1925 msgid "User TAG value: %#lx"
1926 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») utilisateur : %#lx"
1927
1928 #: dwarf.c:992
1929 #, c-format
1930 msgid "Unknown TAG value: %#lx"
1931 msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %#lx"
1932
1933 #: dwarf.c:1012
1934 #, c-format
1935 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1936 msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
1937
1938 #: dwarf.c:1028
1939 #, c-format
1940 msgid "Unknown IDX value: %lx"
1941 msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
1942
1943 #: dwarf.c:1042
1944 #, c-format
1945 msgid "%c%s byte block: "
1946 msgstr "%c%s bloc d'octets : "
1947
1948 #: dwarf.c:1396
1949 #, c-format
1950 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1951 msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
1952
1953 #: dwarf.c:1418
1954 #, c-format
1955 msgid "size: %s "
1956 msgstr "taille : %s "
1957
1958 #: dwarf.c:1421
1959 #, c-format
1960 msgid "offset: %s "
1961 msgstr "offset : %s "
1962
1963 #: dwarf.c:1440
1964 #, c-format
1965 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1966 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
1967
1968 #: dwarf.c:1465
1969 #, c-format
1970 msgid "(%s in frame info)"
1971 msgstr "(%s dans l'info de trame)"
1972
1973 #: dwarf.c:1611
1974 #, c-format
1975 msgid "(User defined location op 0x%x)"
1976 msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
1977
1978 #: dwarf.c:1613
1979 #, c-format
1980 msgid "(Unknown location op 0x%x)"
1981 msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
1982
1983 #: dwarf.c:1696
1984 msgid "<following link not possible>"
1985 msgstr "<impossible de suivre le lien>"
1986
1987 #: dwarf.c:1699
1988 msgid "<could not load separate string section>"
1989 msgstr "<échec du chargement de la section de chaînes séparée>"
1990
1991 #: dwarf.c:1707
1992 #, c-format
1993 msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
1994 msgstr "décalage DW_FORM_GNU_strp_alt trop grand : %s\n"
1995
1996 #: dwarf.c:1740
1997 #, c-format
1998 msgid "Unknown AT value: %lx"
1999 msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
2000
2001 #: dwarf.c:1771
2002 msgid "Corrupt attribute\n"
2003 msgstr "Attribut corrompu\n"
2004
2005 #: dwarf.c:1786
2006 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
2007 msgstr "Erreur interne: version DWARF n'est ni 2, 3 ou 4.\n"
2008
2009 #: dwarf.c:1924
2010 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2011 msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
2012
2013 #: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036
2014 msgid "Block ends prematurely\n"
2015 msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
2016
2017 #: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045
2018 #, c-format
2019 msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
2020 msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
2021
2022 #: dwarf.c:2056
2023 #, c-format
2024 msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
2025 msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2026
2027 #: dwarf.c:2063
2028 #, c-format
2029 msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
2030 msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
2031
2032 #: dwarf.c:2074
2033 #, c-format
2034 msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
2035 msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
2036
2037 #: dwarf.c:2083
2038 #, c-format
2039 msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
2040 msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s) %s"
2041
2042 #: dwarf.c:2108
2043 #, c-format
2044 msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2045 msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
2046
2047 #: dwarf.c:2114
2048 #, c-format
2049 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
2050 msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
2051
2052 #: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279
2053 #, c-format
2054 msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
2055 msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n"
2056
2057 #: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738
2058 #: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236
2059 #: readelf.c:10868 readelf.c:15349 readelf.c:15381
2060 msgid "<unknown>"
2061 msgstr "<inconnu>"
2062
2063 #: dwarf.c:2302
2064 #, c-format
2065 msgid "(not inlined)"
2066 msgstr "(pas en ligne)"
2067
2068 #: dwarf.c:2305
2069 #, c-format
2070 msgid "(inlined)"
2071 msgstr "(en ligne)"
2072
2073 #: dwarf.c:2308
2074 #, c-format
2075 msgid "(declared as inline but ignored)"
2076 msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
2077
2078 #: dwarf.c:2311
2079 #, c-format
2080 msgid "(declared as inline and inlined)"
2081 msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
2082
2083 #: dwarf.c:2314
2084 #, c-format
2085 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
2086 msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
2087
2088 #: dwarf.c:2361
2089 #, c-format
2090 msgid "(implementation defined: %s)"
2091 msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
2092
2093 #: dwarf.c:2364
2094 #, c-format
2095 msgid "(Unknown: %s)"
2096 msgstr "(Inconnu : %s)"
2097
2098 #: dwarf.c:2409
2099 #, c-format
2100 msgid "(user defined type)"
2101 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2102
2103 #: dwarf.c:2411
2104 #, c-format
2105 msgid "(unknown type)"
2106 msgstr "(type inconnu)"
2107
2108 #: dwarf.c:2424
2109 #, c-format
2110 msgid "(unknown accessibility)"
2111 msgstr "(accessibilité inconnue)"
2112
2113 #: dwarf.c:2436
2114 #, c-format
2115 msgid "(unknown visibility)"
2116 msgstr "(visibilité inconnue)"
2117
2118 #: dwarf.c:2449
2119 #, c-format
2120 msgid "(user specified)"
2121 msgstr "(spécifié par l'utilisateur)"
2122
2123 #: dwarf.c:2451
2124 #, c-format
2125 msgid "(unknown endianity)"
2126 msgstr "(type de boutisme inconnu)"
2127
2128 #: dwarf.c:2463
2129 #, c-format
2130 msgid "(unknown virtuality)"
2131 msgstr "(virtualité inconnue)"
2132
2133 #: dwarf.c:2475
2134 #, c-format
2135 msgid "(unknown case)"
2136 msgstr "(cas inconnu)"
2137
2138 #: dwarf.c:2493
2139 #, c-format
2140 msgid "(user defined)"
2141 msgstr "(défini par l'utilisateur)"
2142
2143 #: dwarf.c:2495
2144 #, c-format
2145 msgid "(unknown convention)"
2146 msgstr "(convention inconnue)"
2147
2148 #: dwarf.c:2504
2149 #, c-format
2150 msgid "(undefined)"
2151 msgstr "(non défini)"
2152
2153 #: dwarf.c:2514
2154 #, c-format
2155 msgid "(unsigned)"
2156 msgstr "(non signé)"
2157
2158 #: dwarf.c:2515
2159 #, c-format
2160 msgid "(leading overpunch)"
2161 msgstr "(surperforation au début)"
2162
2163 #: dwarf.c:2516
2164 #, c-format
2165 msgid "(trailing overpunch)"
2166 msgstr "(surperforation à la fin)"
2167
2168 #: dwarf.c:2517
2169 #, c-format
2170 msgid "(leading separate)"
2171 msgstr "(séparateur au début)"
2172
2173 #: dwarf.c:2518
2174 #, c-format
2175 msgid "(trailing separate)"
2176 msgstr "(séparateur à la fin)"
2177
2178 #: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540
2179 #, c-format
2180 msgid "(unrecognised)"
2181 msgstr "(non reconnu)"
2182
2183 #: dwarf.c:2527
2184 #, c-format
2185 msgid "(no)"
2186 msgstr "(non)"
2187
2188 #: dwarf.c:2528
2189 #, c-format
2190 msgid "(in class)"
2191 msgstr "(dans la classe)"
2192
2193 #: dwarf.c:2529
2194 #, c-format
2195 msgid "(out of class)"
2196 msgstr "(hors de la classe)"
2197
2198 #: dwarf.c:2538
2199 #, c-format
2200 msgid "(label)"
2201 msgstr "(étiquette)"
2202
2203 #: dwarf.c:2539
2204 #, c-format
2205 msgid "(range)"
2206 msgstr "(plage)"
2207
2208 #: dwarf.c:2566
2209 #, c-format
2210 msgid " (location list)"
2211 msgstr " (liste de localisations)"
2212
2213 #: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890
2214 #, c-format
2215 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
2216 msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
2217
2218 #: dwarf.c:2620
2219 #, c-format
2220 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
2221 msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
2222
2223 #: dwarf.c:2630
2224 #, c-format
2225 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
2226 msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
2227
2228 #: dwarf.c:2715
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
2232 "\n"
2233 msgstr ""
2234 "Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2235 "\n"
2236
2237 #: dwarf.c:2718
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2241 "\n"
2242 msgstr ""
2243 "Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
2244 "\n"
2245
2246 #: dwarf.c:2723
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
2250 "\n"
2251 msgstr ""
2252 "Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
2253 "\n"
2254
2255 #: dwarf.c:2726
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "Contents of the %s section:\n"
2259 "\n"
2260 msgstr ""
2261 "Contenu de la section %s :\n"
2262 "\n"
2263
2264 #: dwarf.c:2775
2265 #, c-format
2266 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
2267 msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
2268
2269 #: dwarf.c:2787
2270 #, c-format
2271 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
2272 msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
2273
2274 #: dwarf.c:2795
2275 #, c-format
2276 msgid "No comp units in %s section ?\n"
2277 msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
2278
2279 #: dwarf.c:2804
2280 #, c-format
2281 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
2282 msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
2283
2284 #: dwarf.c:2833
2285 #, c-format
2286 msgid "Unable to locate %s section!\n"
2287 msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
2288
2289 #: dwarf.c:2913
2290 #, c-format
2291 msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
2292 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
2293
2294 #: dwarf.c:2956
2295 #, c-format
2296 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
2297 msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
2298
2299 #: dwarf.c:2958
2300 #, c-format
2301 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
2302 msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
2303
2304 #: dwarf.c:2961
2305 #, c-format
2306 msgid " Version: %d\n"
2307 msgstr " Version: %d\n"
2308
2309 #: dwarf.c:2962
2310 #, c-format
2311 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
2312 msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
2313
2314 #: dwarf.c:2964
2315 #, c-format
2316 msgid " Pointer Size: %d\n"
2317 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
2318
2319 #: dwarf.c:2969
2320 #, c-format
2321 msgid " Signature: 0x%s\n"
2322 msgstr " Signature: 0x%s\n"
2323
2324 #: dwarf.c:2972
2325 #, c-format
2326 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
2327 msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
2328
2329 #: dwarf.c:2980
2330 #, c-format
2331 msgid " Section contributions:\n"
2332 msgstr " Contributions de section:\n"
2333
2334 #: dwarf.c:2981
2335 #, c-format
2336 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2337 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2338
2339 #: dwarf.c:2984
2340 #, c-format
2341 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2342 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2343
2344 #: dwarf.c:2987
2345 #, c-format
2346 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2347 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2348
2349 #: dwarf.c:2990
2350 #, c-format
2351 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2352 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2353
2354 #: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348
2355 #, c-format
2356 msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
2357 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#lx à la longueur %s\n"
2358
2359 #: dwarf.c:3013
2360 #, c-format
2361 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2362 msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
2363
2364 #: dwarf.c:3022
2365 #, c-format
2366 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
2367 msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
2368
2369 #: dwarf.c:3032
2370 #, c-format
2371 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2372 msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2373
2374 #: dwarf.c:3038
2375 #, c-format
2376 msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2377 msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
2378
2379 #: dwarf.c:3084
2380 #, c-format
2381 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2382 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
2383
2384 #: dwarf.c:3094
2385 #, c-format
2386 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2387 msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
2388
2389 #: dwarf.c:3098
2390 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2391 msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
2392
2393 #: dwarf.c:3117
2394 #, c-format
2395 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2396 msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
2397
2398 #: dwarf.c:3121
2399 #, c-format
2400 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2401 msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
2402
2403 #: dwarf.c:3140
2404 #, c-format
2405 msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2406 msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
2407
2408 #: dwarf.c:3213
2409 msgid "DIE has locviews without loclist\n"
2410 msgstr "DIE a des locviews sans loclist\n"
2411
2412 #: dwarf.c:3328
2413 #, c-format
2414 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
2415 msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné – la section est trop petite\n"
2416
2417 #: dwarf.c:3342
2418 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
2419 msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
2420
2421 #: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728
2422 #, c-format
2423 msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
2424 msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
2425
2426 #: dwarf.c:3371
2427 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2428 msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
2429
2430 #: dwarf.c:3387
2431 #, c-format
2432 msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
2433 msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
2434
2435 #: dwarf.c:3418
2436 #, c-format
2437 msgid "Corrupt %s format table entry\n"
2438 msgstr "Entrée %s corrompue dans l'entrée de la table de format\n"
2439
2440 #: dwarf.c:3427
2441 #, c-format
2442 msgid "Corrupt %s list\n"
2443 msgstr "Liste %s corrompue\n"
2444
2445 #: dwarf.c:3433
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "\n"
2449 " The %s Table is empty.\n"
2450 msgstr ""
2451 "\n"
2452 " La table %s est vide.\n"
2453
2454 #: dwarf.c:3437
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "\n"
2458 " The %s Table (offset 0x%lx):\n"
2459 msgstr ""
2460 "\n"
2461 " La table %s (décalage 0x%lx) :\n"
2462
2463 #: dwarf.c:3440
2464 #, c-format
2465 msgid " Entry"
2466 msgstr " Entrée"
2467
2468 #: dwarf.c:3455
2469 #, c-format
2470 msgid "\tName"
2471 msgstr "\tNom"
2472
2473 #: dwarf.c:3458
2474 #, c-format
2475 msgid "\tDir"
2476 msgstr "\tRép"
2477
2478 #: dwarf.c:3461
2479 #, c-format
2480 msgid "\tTime"
2481 msgstr "\tHeure"
2482
2483 #: dwarf.c:3464
2484 #, c-format
2485 msgid "\tSize"
2486 msgstr "\tTaille"
2487
2488 #: dwarf.c:3467
2489 #, c-format
2490 msgid "\tMD5"
2491 msgstr "\tMD5"
2492
2493 #: dwarf.c:3470
2494 #, c-format
2495 msgid "\t(Unknown format content type %s)"
2496 msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
2497
2498 #: dwarf.c:3506
2499 #, c-format
2500 msgid "Corrupt %s entries list\n"
2501 msgstr "Liste d'entrées %s corrompue\n"
2502
2503 #: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970
2504 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
2505 msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
2506
2507 #: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086
2508 #, c-format
2509 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2510 msgstr " Offset: 0x%lx\n"
2511
2512 #: dwarf.c:3568
2513 #, c-format
2514 msgid " Length: %ld\n"
2515 msgstr " Longueur: %ld\n"
2516
2517 #: dwarf.c:3569
2518 #, c-format
2519 msgid " DWARF Version: %d\n"
2520 msgstr " Version DWARF: %d\n"
2521
2522 #: dwarf.c:3570
2523 #, c-format
2524 msgid " Prologue Length: %d\n"
2525 msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
2526
2527 #: dwarf.c:3571
2528 #, c-format
2529 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2530 msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
2531
2532 #: dwarf.c:3573
2533 #, c-format
2534 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2535 msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
2536
2537 #: dwarf.c:3574
2538 #, c-format
2539 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2540 msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
2541
2542 #: dwarf.c:3575
2543 #, c-format
2544 msgid " Line Base: %d\n"
2545 msgstr " Ligne de base: %d\n"
2546
2547 #: dwarf.c:3576
2548 #, c-format
2549 msgid " Line Range: %d\n"
2550 msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
2551
2552 #: dwarf.c:3577
2553 #, c-format
2554 msgid " Opcode Base: %d\n"
2555 msgstr " Code op Base: %d\n"
2556
2557 #: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986
2558 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
2559 msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
2560
2561 #: dwarf.c:3594
2562 msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
2563 msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
2564
2565 #: dwarf.c:3598
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "\n"
2569 " Opcodes:\n"
2570 msgstr ""
2571 "\n"
2572 " Codes op:\n"
2573
2574 #: dwarf.c:3601
2575 #, c-format
2576 msgid " Opcode %d has %d arg\n"
2577 msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
2578 msgstr[0] " Code op %d a %d argument\n"
2579 msgstr[1] " Code op %d a %d arguments\n"
2580
2581 #: dwarf.c:3614
2582 msgid "Directory"
2583 msgstr "Répertoire"
2584
2585 #: dwarf.c:3616
2586 msgid "File name"
2587 msgstr "Nom du fichier"
2588
2589 #: dwarf.c:3621
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "\n"
2593 " The Directory Table is empty.\n"
2594 msgstr ""
2595 "\n"
2596 " La table des répertoires est vide.\n"
2597
2598 #: dwarf.c:3626
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "\n"
2602 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2603 msgstr ""
2604 "\n"
2605 " La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
2606
2607 #: dwarf.c:3646
2608 #, c-format
2609 msgid ""
2610 "\n"
2611 " The File Name Table is empty.\n"
2612 msgstr ""
2613 "\n"
2614 " La table des noms de fichiers est vide.\n"
2615
2616 #: dwarf.c:3649
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "\n"
2620 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2621 msgstr ""
2622 "\n"
2623 " La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
2624
2625 #: dwarf.c:3675
2626 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2627 msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
2628
2629 #: dwarf.c:3691
2630 #, c-format
2631 msgid " No Line Number Statements.\n"
2632 msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
2633
2634 #: dwarf.c:3694
2635 #, c-format
2636 msgid " Line Number Statements:\n"
2637 msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
2638
2639 #: dwarf.c:3717
2640 #, c-format
2641 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
2642 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s%s"
2643
2644 #: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856
2645 #: dwarf.c:3876
2646 msgid " (reset view)"
2647 msgstr " (réinitialise vue)"
2648
2649 #: dwarf.c:3737
2650 #, c-format
2651 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
2652 msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]%s"
2653
2654 #: dwarf.c:3747
2655 #, c-format
2656 msgid " and Line by %s to %d"
2657 msgstr " et Ligne de %s à %d"
2658
2659 #: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764
2660 #, c-format
2661 msgid " (view %u)\n"
2662 msgstr " (vue %u)\n"
2663
2664 #: dwarf.c:3762
2665 #, c-format
2666 msgid " Copy"
2667 msgstr " Copie"
2668
2669 #: dwarf.c:3779
2670 #, c-format
2671 msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
2672 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s%s\n"
2673
2674 #: dwarf.c:3798
2675 #, c-format
2676 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
2677 msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]%s\n"
2678
2679 #: dwarf.c:3811
2680 #, c-format
2681 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2682 msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
2683
2684 #: dwarf.c:3819
2685 #, c-format
2686 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2687 msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
2688
2689 #: dwarf.c:3827
2690 #, c-format
2691 msgid " Set column to %s\n"
2692 msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
2693
2694 #: dwarf.c:3835
2695 #, c-format
2696 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2697 msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
2698
2699 #: dwarf.c:3840
2700 #, c-format
2701 msgid " Set basic block\n"
2702 msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
2703
2704 #: dwarf.c:3852
2705 #, c-format
2706 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
2707 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s%s\n"
2708
2709 #: dwarf.c:3871
2710 #, c-format
2711 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
2712 msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]%s\n"
2713
2714 #: dwarf.c:3884
2715 #, c-format
2716 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2717 msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
2718
2719 #: dwarf.c:3891
2720 #, c-format
2721 msgid " Set prologue_end to true\n"
2722 msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
2723
2724 #: dwarf.c:3895
2725 #, c-format
2726 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2727 msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
2728
2729 #: dwarf.c:3901
2730 #, c-format
2731 msgid " Set ISA to %s\n"
2732 msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
2733
2734 #: dwarf.c:3905 dwarf.c:4557
2735 #, c-format
2736 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2737 msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
2738
2739 #: dwarf.c:3999
2740 #, c-format
2741 msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
2742 msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
2743
2744 #: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080
2745 msgid "Corrupt directories list\n"
2746 msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
2747
2748 #: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170
2749 msgid "Corrupt file name list\n"
2750 msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
2751
2752 #: dwarf.c:4190
2753 msgid "directory table ends unexpectedly\n"
2754 msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
2755
2756 #: dwarf.c:4235
2757 msgid "file table ends unexpectedly\n"
2758 msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
2759
2760 #: dwarf.c:4274
2761 #, c-format
2762 msgid "CU: %s:\n"
2763 msgstr "CU: %s:\n"
2764
2765 #: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485
2766 #, c-format
2767 msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
2768 msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
2769
2770 #: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646
2771 #: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252
2772 #: readelf.c:11319 readelf.c:11662 readelf.c:14287 readelf.c:14382
2773 #: readelf.c:14964 readelf.c:14983 readelf.c:15107 readelf.c:15358
2774 #: readelf.c:16464 readelf.c:16467
2775 #, c-format
2776 msgid "<corrupt>"
2777 msgstr "<corrompu>"
2778
2779 #: dwarf.c:4295
2780 #, c-format
2781 msgid "CU: %s/%s:\n"
2782 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2783
2784 #: dwarf.c:4300
2785 #, c-format
2786 msgid "File name Line number Starting address View\n"
2787 msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début Vue\n"
2788
2789 #: dwarf.c:4416
2790 #, c-format
2791 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2792 msgstr "INCONNU (%u) : longueur %d\n"
2793
2794 #: dwarf.c:4469
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "\n"
2798 " [Use file table entry %d]\n"
2799 msgstr ""
2800 "\n"
2801 " [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
2802
2803 #: dwarf.c:4473
2804 #, c-format
2805 msgid "file index %u > number of files %u\n"
2806 msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
2807
2808 #: dwarf.c:4474
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "\n"
2812 " <over large file table index %u>"
2813 msgstr ""
2814 "\n"
2815 " <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
2816
2817 #: dwarf.c:4480
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 " [Use file %s in directory table entry %d]\n"
2822 msgstr ""
2823 "\n"
2824 " [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
2825
2826 #: dwarf.c:4487
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "\n"
2830 " <over large directory table entry %u>\n"
2831 msgstr ""
2832 "\n"
2833 " <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
2834
2835 #: dwarf.c:4553
2836 #, c-format
2837 msgid " Set ISA to %lu\n"
2838 msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
2839
2840 #: dwarf.c:4587
2841 #, c-format
2842 msgid "corrupt file index %u encountered\n"
2843 msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
2844
2845 #: dwarf.c:4717
2846 msgid "no info"
2847 msgstr "aucune info"
2848
2849 #: dwarf.c:4718
2850 msgid "type"
2851 msgstr "type"
2852
2853 #: dwarf.c:4719
2854 msgid "variable"
2855 msgstr "variable"
2856
2857 #: dwarf.c:4720
2858 msgid "function"
2859 msgstr "fonction"
2860
2861 #: dwarf.c:4721
2862 msgid "other"
2863 msgstr "autre"
2864
2865 #: dwarf.c:4722
2866 msgid "unused5"
2867 msgstr "inutilisé5"
2868
2869 #: dwarf.c:4723
2870 msgid "unused6"
2871 msgstr "inutilisé6"
2872
2873 #: dwarf.c:4724
2874 msgid "unused7"
2875 msgstr "inutilisé7"
2876
2877 #: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329
2878 #, c-format
2879 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2880 msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
2881
2882 #: dwarf.c:4789
2883 #, c-format
2884 msgid " Length: %ld\n"
2885 msgstr " Longueur: %ld\n"
2886
2887 #: dwarf.c:4791
2888 #, c-format
2889 msgid " Version: %d\n"
2890 msgstr " Version: %d\n"
2891
2892 #: dwarf.c:4793
2893 #, c-format
2894 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2895 msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
2896
2897 #: dwarf.c:4795
2898 #, c-format
2899 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2900 msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
2901
2902 #: dwarf.c:4804
2903 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2904 msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
2905
2906 #: dwarf.c:4812
2907 #, c-format
2908 msgid ""
2909 "\n"
2910 " Offset Kind Name\n"
2911 msgstr ""
2912 "\n"
2913 " Décalage Genre Nom\n"
2914
2915 #: dwarf.c:4814
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "\n"
2919 " Offset\tName\n"
2920 msgstr ""
2921 "\n"
2922 " Décalage\tNom\n"
2923
2924 #: dwarf.c:4850
2925 msgid "s"
2926 msgstr "s"
2927
2928 #: dwarf.c:4850
2929 msgid "g"
2930 msgstr "g"
2931
2932 #: dwarf.c:4910
2933 #, c-format
2934 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2935 msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
2936
2937 #: dwarf.c:4916
2938 #, c-format
2939 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2940 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2941
2942 #: dwarf.c:4924
2943 #, c-format
2944 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2945 msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2946
2947 #: dwarf.c:4933
2948 #, c-format
2949 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2950 msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
2951
2952 #: dwarf.c:4945
2953 #, c-format
2954 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2955 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
2956
2957 #: dwarf.c:5078
2958 #, c-format
2959 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
2960 msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
2961
2962 #: dwarf.c:5088
2963 #, c-format
2964 msgid " Version: %d\n"
2965 msgstr " Version: %d\n"
2966
2967 #: dwarf.c:5089
2968 #, c-format
2969 msgid " Offset size: %d\n"
2970 msgstr " Taille décalage: %d\n"
2971
2972 #: dwarf.c:5093
2973 #, c-format
2974 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2975 msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
2976
2977 #: dwarf.c:5107
2978 #, c-format
2979 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2980 msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
2981
2982 #: dwarf.c:5115
2983 #, c-format
2984 msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
2985 msgstr " DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
2986
2987 #: dwarf.c:5118
2988 #, c-format
2989 msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
2990 msgstr " Arguments DW_MACRO_%02x : "
2991
2992 #: dwarf.c:5144
2993 #, c-format
2994 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2995 msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
2996
2997 #: dwarf.c:5161
2998 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2999 msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
3000
3001 #: dwarf.c:5182
3002 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
3003 msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
3004
3005 #: dwarf.c:5188
3006 #, c-format
3007 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
3008 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
3009
3010 #: dwarf.c:5191
3011 #, c-format
3012 msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
3013 msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
3014
3015 #: dwarf.c:5199
3016 #, c-format
3017 msgid " DW_MACRO_end_file\n"
3018 msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
3019
3020 #: dwarf.c:5207
3021 #, c-format
3022 msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
3023 msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
3024
3025 #: dwarf.c:5216
3026 #, c-format
3027 msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
3028 msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
3029
3030 #: dwarf.c:5225
3031 #, c-format
3032 msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3033 msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3034
3035 #: dwarf.c:5234
3036 #, c-format
3037 msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
3038 msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
3039
3040 #: dwarf.c:5240
3041 #, c-format
3042 msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
3043 msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
3044
3045 #: dwarf.c:5248
3046 #, c-format
3047 msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3048 msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3049
3050 #: dwarf.c:5256
3051 #, c-format
3052 msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
3053 msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
3054
3055 #: dwarf.c:5262
3056 #, c-format
3057 msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
3058 msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
3059
3060 #: dwarf.c:5269
3061 #, c-format
3062 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
3063 msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
3064
3065 #: dwarf.c:5281
3066 #, c-format
3067 msgid " DW_MACRO_%02x\n"
3068 msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
3069
3070 #: dwarf.c:5284
3071 #, c-format
3072 msgid " DW_MACRO_%02x -"
3073 msgstr " DW_MACRO_%02x -"
3074
3075 #: dwarf.c:5333
3076 #, c-format
3077 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
3078 msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
3079
3080 #: dwarf.c:5342
3081 msgid "has children"
3082 msgstr "a des rejetons"
3083
3084 #: dwarf.c:5342
3085 msgid "no children"
3086 msgstr "aucun rejeton"
3087
3088 #: dwarf.c:5411
3089 #, c-format
3090 msgid "location view pair\n"
3091 msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n"
3092
3093 #: dwarf.c:5443
3094 #, c-format
3095 msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
3096 msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3097
3098 #: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777
3099 #, c-format
3100 msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
3101 msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
3102
3103 #: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687
3104 #: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875
3105 #, c-format
3106 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3107 msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3108
3109 #: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606
3110 #, c-format
3111 msgid "<End of list>\n"
3112 msgstr "<Fin de liste>\n"
3113
3114 #: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611
3115 #, c-format
3116 msgid "(base address)\n"
3117 msgstr "(adresse de départ)\n"
3118
3119 #: dwarf.c:5518 dwarf.c:5640 dwarf.c:5816
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "views at %8.8lx for:\n"
3123 " %*s "
3124 msgstr ""
3125 "vues à %8.8lx pour:\n"
3126 " %*s "
3127
3128 #: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711
3129 msgid " (start == end)"
3130 msgstr " (début == fin)"
3131
3132 #: dwarf.c:5556 dwarf.c:5713
3133 msgid " (start > end)"
3134 msgstr " (début > fin)"
3135
3136 #: dwarf.c:5594
3137 #, c-format
3138 msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
3139 msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
3140
3141 #: dwarf.c:5664
3142 #, c-format
3143 msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
3144 msgstr "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n"
3145
3146 #: dwarf.c:5673
3147 #, c-format
3148 msgid "views for:\n"
3149 msgstr "vues pour:\n"
3150
3151 #: dwarf.c:5677
3152 #, c-format
3153 msgid "Invalid location list entry type %d\n"
3154 msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
3155
3156 #: dwarf.c:5722
3157 #, c-format
3158 msgid "Trailing view pair not used in a range"
3159 msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage"
3160
3161 #: dwarf.c:5765
3162 #, c-format
3163 msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
3164 msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
3165
3166 #: dwarf.c:5835
3167 #, c-format
3168 msgid "(base address selection entry)\n"
3169 msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
3170
3171 #: dwarf.c:5859
3172 #, c-format
3173 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
3174 msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
3175
3176 #: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "\n"
3180 "The %s section is empty.\n"
3181 msgstr ""
3182 "\n"
3183 "La section %s est vide.\n"
3184
3185 #: dwarf.c:5972
3186 #, c-format
3187 msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
3188 msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
3189
3190 #: dwarf.c:5992
3191 #, c-format
3192 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
3193 msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
3194
3195 #: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746
3196 #, c-format
3197 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
3198 msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
3199
3200 #: dwarf.c:6051
3201 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
3202 msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
3203
3204 #: dwarf.c:6056
3205 #, c-format
3206 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
3207 msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
3208
3209 #: dwarf.c:6066
3210 #, c-format
3211 msgid ""
3212 " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
3213 "\n"
3214 msgstr ""
3215 " Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
3216 "\n"
3217
3218 #: dwarf.c:6068
3219 #, c-format
3220 msgid " Offset Begin End Expression\n"
3221 msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
3222
3223 #: dwarf.c:6123
3224 #, c-format
3225 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3226 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3227
3228 #: dwarf.c:6127
3229 #, c-format
3230 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
3231 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
3232
3233 #: dwarf.c:6136
3234 #, c-format
3235 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3236 msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3237
3238 #: dwarf.c:6143
3239 #, c-format
3240 msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
3241 msgstr "Le décalage de la vue 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
3242
3243 #: dwarf.c:6160
3244 msgid "DWO is not yet supported.\n"
3245 msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
3246
3247 #: dwarf.c:6177
3248 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
3249 msgstr "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des loclists de vues adjacentes.\n"
3250
3251 #: dwarf.c:6186
3252 #, c-format
3253 msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
3254 msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
3255 msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n"
3256 msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
3257
3258 #: dwarf.c:6342
3259 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
3260 msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
3261
3262 #: dwarf.c:6346
3263 #, c-format
3264 msgid " Length: %ld\n"
3265 msgstr " Longueur %ld\n"
3266
3267 #: dwarf.c:6348
3268 #, c-format
3269 msgid " Version: %d\n"
3270 msgstr " Version: %d\n"
3271
3272 #: dwarf.c:6349
3273 #, c-format
3274 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
3275 msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
3276
3277 #: dwarf.c:6351
3278 #, c-format
3279 msgid " Pointer Size: %d\n"
3280 msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
3281
3282 #: dwarf.c:6352
3283 #, c-format
3284 msgid " Segment Size: %d\n"
3285 msgstr " Taille des segments: %d\n"
3286
3287 #: dwarf.c:6359
3288 #, c-format
3289 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
3290 msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
3291
3292 #: dwarf.c:6369
3293 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
3294 msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
3295
3296 #: dwarf.c:6374
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "\n"
3300 " Address Length\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 " Adresse Longueur\n"
3304
3305 #: dwarf.c:6376
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "\n"
3309 " Address Length\n"
3310 msgstr ""
3311 "\n"
3312 " Adresse Longueur\n"
3313
3314 #: dwarf.c:6452
3315 #, c-format
3316 msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
3317 msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
3318
3319 #: dwarf.c:6468
3320 #, c-format
3321 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
3322 msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
3323
3324 #: dwarf.c:6471
3325 #, c-format
3326 msgid "\tIndex\tAddress\n"
3327 msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
3328
3329 #: dwarf.c:6478
3330 #, c-format
3331 msgid "\t%d:\t"
3332 msgstr "\t%d:\t"
3333
3334 #: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643
3335 msgid "(start == end)"
3336 msgstr "(début == fin)"
3337
3338 #: dwarf.c:6571 dwarf.c:6645
3339 msgid "(start > end)"
3340 msgstr "(début > fin)"
3341
3342 #: dwarf.c:6594
3343 #, c-format
3344 msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
3345 msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
3346
3347 #: dwarf.c:6630
3348 #, c-format
3349 msgid "Invalid range list entry type %d\n"
3350 msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
3351
3352 #: dwarf.c:6707
3353 #, c-format
3354 msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
3355 msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
3356
3357 #: dwarf.c:6718
3358 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
3359 msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
3360
3361 #: dwarf.c:6737
3362 #, c-format
3363 msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
3364 msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
3365
3366 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
3367 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
3368 #: dwarf.c:6759
3369 #, c-format
3370 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
3371 msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
3372
3373 #: dwarf.c:6784
3374 #, c-format
3375 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
3376 msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
3377
3378 #: dwarf.c:6789
3379 #, c-format
3380 msgid " Offset Begin End\n"
3381 msgstr " Décalage Début Fin\n"
3382
3383 #: dwarf.c:6808
3384 #, c-format
3385 msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
3386 msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %8.8lx\n"
3387
3388 #: dwarf.c:6816
3389 #, c-format
3390 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3391 msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3392
3393 #: dwarf.c:6823
3394 #, c-format
3395 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
3396 msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
3397
3398 #: dwarf.c:6895
3399 #, c-format
3400 msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
3401 msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
3402
3403 #: dwarf.c:6908
3404 #, c-format
3405 msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
3406 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
3407
3408 #: dwarf.c:7226
3409 msgid "No terminator for augmentation name\n"
3410 msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
3411
3412 #: dwarf.c:7238
3413 #, c-format
3414 msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
3415 msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
3416
3417 #: dwarf.c:7246
3418 #, c-format
3419 msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
3420 msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
3421
3422 #: dwarf.c:7275
3423 #, c-format
3424 msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
3425 msgstr "Données d'augmentation trop grandes: 0x%s, au plus %#lx attendu\n"
3426
3427 #: dwarf.c:7354
3428 #, c-format
3429 msgid " Augmentation data: "
3430 msgstr " Données d'augmentation: "
3431
3432 #: dwarf.c:7371
3433 msgid "bad register: "
3434 msgstr "mauvais registre : "
3435
3436 #: dwarf.c:7541
3437 msgid "Failed to read CIE information\n"
3438 msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
3439
3440 #: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603
3441 msgid "Invalid max register\n"
3442 msgstr "Registre max invalide\n"
3443
3444 #. PR 17512: file: 9e196b3e.
3445 #: dwarf.c:7618
3446 #, c-format
3447 msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
3448 msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
3449
3450 #: dwarf.c:7642
3451 #, c-format
3452 msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n"
3453 msgstr "Longueur de données d'augmentation corrompue: 0x%s\n"
3454
3455 #: dwarf.c:7764
3456 #, c-format
3457 msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
3458 msgstr "Valeur de l'expression CFA_def corrompue: %lu\n"
3459
3460 #. PR 17512: file:306-192417-0.005.
3461 #: dwarf.c:7778
3462 #, c-format
3463 msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
3464 msgstr "Valeur de l'expression CFA corrompue: %lu\n"
3465
3466 #: dwarf.c:8081
3467 msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
3468 msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
3469
3470 #: dwarf.c:8128
3471 #, c-format
3472 msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
3473 msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
3474
3475 #: dwarf.c:8152
3476 #, c-format
3477 msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
3478 msgstr " DW_CFA_expression: <long %lu corrompue>\n"
3479
3480 #: dwarf.c:8284
3481 #, c-format
3482 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
3483 msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
3484
3485 #: dwarf.c:8286
3486 #, c-format
3487 msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
3488 msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
3489
3490 #: dwarf.c:8357 dwarf.c:8754
3491 #, c-format
3492 msgid "Version %ld\n"
3493 msgstr "Version %ld\n"
3494
3495 #: dwarf.c:8363
3496 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
3497 msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
3498
3499 #: dwarf.c:8370
3500 #, c-format
3501 msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
3502 msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
3503
3504 #: dwarf.c:8375
3505 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
3506 msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
3507
3508 #: dwarf.c:8386
3509 #, c-format
3510 msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
3511 msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
3512
3513 #: dwarf.c:8391
3514 #, c-format
3515 msgid "Augmentation string:"
3516 msgstr "Chaîne d'augmentation:"
3517
3518 #: dwarf.c:8402
3519 #, c-format
3520 msgid "CU table:\n"
3521 msgstr "Table CU:\n"
3522
3523 #: dwarf.c:8408 dwarf.c:8418
3524 #, c-format
3525 msgid "[%3u] 0x%lx\n"
3526 msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
3527
3528 #: dwarf.c:8412
3529 #, c-format
3530 msgid "TU table:\n"
3531 msgstr "Table TU:\n"
3532
3533 #: dwarf.c:8422
3534 #, c-format
3535 msgid "Foreign TU table:\n"
3536 msgstr "Table TU étrangère:\n"
3537
3538 #: dwarf.c:8428
3539 #, c-format
3540 msgid "[%3u] "
3541 msgstr "[%3u] "
3542
3543 #: dwarf.c:8448
3544 #, c-format
3545 msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
3546 msgstr "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3547
3548 #: dwarf.c:8465
3549 #, c-format
3550 msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
3551 msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
3552 msgstr[0] "%zu sur %lu baquet utilisé.\n"
3553 msgstr[1] "%zu sur %lu baquets utilisés.\n"
3554
3555 #: dwarf.c:8492
3556 #, c-format
3557 msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
3558 msgstr "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
3559
3560 #: dwarf.c:8530
3561 #, c-format
3562 msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3563 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3564
3565 #: dwarf.c:8556 dwarf.c:8880
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "\n"
3569 "Symbol table:\n"
3570 msgstr ""
3571 "\n"
3572 "Table des symboles :\n"
3573
3574 #: dwarf.c:8609
3575 #, c-format
3576 msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
3577 msgstr "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
3578
3579 #: dwarf.c:8645
3580 #, c-format
3581 msgid " <no entries>"
3582 msgstr " <pas d'entrées>"
3583
3584 #: dwarf.c:8677
3585 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
3586 msgstr "Le nom de fichier debuglink est corrompu/manquant\n"
3587
3588 #: dwarf.c:8681
3589 #, c-format
3590 msgid " Separate debug info file: %s\n"
3591 msgstr " Fichier d'information de débogage séparé: %s\n"
3592
3593 #: dwarf.c:8692
3594 msgid "CRC offset missing/truncated\n"
3595 msgstr "Décalage CRC manquant/tronqué\n"
3596
3597 #: dwarf.c:8698
3598 #, c-format
3599 msgid " CRC value: %#x\n"
3600 msgstr " valeur CRC: %#x\n"
3601
3602 #: dwarf.c:8702
3603 #, c-format
3604 msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
3605 msgstr "Il y a %#lx octets supplémentaires inutilisés à la fin de la section\n"
3606
3607 #: dwarf.c:8716
3608 #, c-format
3609 msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
3610 msgstr "Le ID de compilation est trop petit (%#lx octets)\n"
3611
3612 #: dwarf.c:8720
3613 #, c-format
3614 msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
3615 msgstr " ID de compilation (%#lx octets):"
3616
3617 #: dwarf.c:8749
3618 #, c-format
3619 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
3620 msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
3621
3622 #: dwarf.c:8760
3623 #, c-format
3624 msgid "Unsupported version %lu.\n"
3625 msgstr "Version %lu non supportée.\n"
3626
3627 #: dwarf.c:8764
3628 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
3629 msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
3630
3631 #: dwarf.c:8766
3632 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
3633 msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
3634
3635 #: dwarf.c:8768
3636 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
3637 msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
3638
3639 #: dwarf.c:8770
3640 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
3641 msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
3642
3643 #: dwarf.c:8788
3644 #, c-format
3645 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
3646 msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
3647
3648 #: dwarf.c:8795
3649 #, c-format
3650 msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
3651 msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
3652
3653 #: dwarf.c:8804
3654 #, c-format
3655 msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
3656 msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
3657
3658 #: dwarf.c:8814
3659 #, c-format
3660 msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
3661 msgstr "Le décalage de la table des symboles (%x) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
3662
3663 #: dwarf.c:8823
3664 #, c-format
3665 msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
3666 msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
3667
3668 #: dwarf.c:8838
3669 msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
3670 msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
3671
3672 #: dwarf.c:8842
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "\n"
3676 "CU table:\n"
3677 msgstr ""
3678 "\n"
3679 "Table CU:\n"
3680
3681 #: dwarf.c:8848
3682 #, c-format
3683 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3684 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
3685
3686 #: dwarf.c:8853
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "\n"
3690 "TU table:\n"
3691 msgstr ""
3692 "\n"
3693 "Table TU:\n"
3694
3695 #: dwarf.c:8860
3696 #, c-format
3697 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3698 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
3699
3700 #: dwarf.c:8867
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "\n"
3704 "Address table:\n"
3705 msgstr ""
3706 "\n"
3707 "Table d'adresses :\n"
3708
3709 #: dwarf.c:8877
3710 #, c-format
3711 msgid "%lu\n"
3712 msgstr "%lu\n"
3713
3714 #: dwarf.c:8897
3715 #, c-format
3716 msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
3717 msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
3718
3719 #: dwarf.c:8898
3720 #, c-format
3721 msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3722 msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
3723
3724 #: dwarf.c:8909
3725 #, c-format
3726 msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
3727 msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
3728
3729 #: dwarf.c:8910
3730 #, c-format
3731 msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
3732 msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3733
3734 #: dwarf.c:8923
3735 #, c-format
3736 msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
3737 msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
3738
3739 #: dwarf.c:8948
3740 msgid "static"
3741 msgstr "static"
3742
3743 #: dwarf.c:8948
3744 msgid "global"
3745 msgstr "global"
3746
3747 #: dwarf.c:8986 dwarf.c:8997
3748 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
3749 msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
3750
3751 #: dwarf.c:9061
3752 #, c-format
3753 msgid "Section %s is empty\n"
3754 msgstr "La section %s est vide\n"
3755
3756 #: dwarf.c:9067
3757 #, c-format
3758 msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
3759 msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
3760
3761 #: dwarf.c:9085
3762 #, c-format
3763 msgid "Section %s is too small for %d slot\n"
3764 msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n"
3765 msgstr[0] "La section %s est trop petite pour %d emplacement\n"
3766 msgstr[1] "La section %s est trop petite pour %d emplacements\n"
3767
3768 #: dwarf.c:9096
3769 #, c-format
3770 msgid " Version: %d\n"
3771 msgstr " Version: %d\n"
3772
3773 #: dwarf.c:9098
3774 #, c-format
3775 msgid " Number of columns: %d\n"
3776 msgstr " Nombre de colonnes: %d\n"
3777
3778 #: dwarf.c:9099
3779 #, c-format
3780 msgid " Number of used entries: %d\n"
3781 msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %d\n"
3782
3783 #: dwarf.c:9100
3784 #, c-format
3785 msgid ""
3786 " Number of slots: %d\n"
3787 "\n"
3788 msgstr ""
3789 " Nombre d'emplacements: %d\n"
3790 "\n"
3791
3792 #: dwarf.c:9105
3793 #, c-format
3794 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
3795 msgstr "La section %s est trop petite pour une table de hachage à %d entrées\n"
3796
3797 #: dwarf.c:9127
3798 msgid "Section index pool located before start of section\n"
3799 msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
3800
3801 #: dwarf.c:9132
3802 #, c-format
3803 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3804 msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
3805
3806 #: dwarf.c:9139
3807 #, c-format
3808 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
3809 msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
3810
3811 #: dwarf.c:9181
3812 #, c-format
3813 msgid "Overlarge number of columns: %x\n"
3814 msgstr "Nombre de colonnes démesuré: %x\n"
3815
3816 #: dwarf.c:9187
3817 #, c-format
3818 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
3819 msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
3820
3821 #: dwarf.c:9194
3822 #, c-format
3823 msgid " Offset table\n"
3824 msgstr " Table des décalages\n"
3825
3826 #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
3827 msgid "signature"
3828 msgstr "signature"
3829
3830 #: dwarf.c:9196 dwarf.c:9286
3831 msgid "dwo_id"
3832 msgstr "dwo_id"
3833
3834 #: dwarf.c:9234
3835 #, c-format
3836 msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
3837 msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
3838
3839 #: dwarf.c:9246
3840 #, c-format
3841 msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
3842 msgstr "L'index de ligne (%u) × nombre de colonnes (%u) > espace restant dans la section\n"
3843
3844 #: dwarf.c:9252 dwarf.c:9309
3845 #, c-format
3846 msgid " [%3d] 0x%s"
3847 msgstr " [%3d] 0x%s"
3848
3849 #: dwarf.c:9266 dwarf.c:9322
3850 #, c-format
3851 msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
3852 msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
3853
3854 #: dwarf.c:9284
3855 #, c-format
3856 msgid " Size table\n"
3857 msgstr " Table des tailles\n"
3858
3859 #: dwarf.c:9337
3860 #, c-format
3861 msgid " Unsupported version (%d)\n"
3862 msgstr " Version non supportée (%d)\n"
3863
3864 #: dwarf.c:9409
3865 #, c-format
3866 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
3867 msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
3868
3869 #: dwarf.c:9440
3870 #, c-format
3871 msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3872 msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3873
3874 #: dwarf.c:9458
3875 #, c-format
3876 msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3877 msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3878
3879 #: dwarf.c:9474
3880 #, c-format
3881 msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
3882 msgstr "Tentative d'allouer un tableau mis à zéro avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
3883
3884 #: dwarf.c:9572
3885 #, c-format
3886 msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
3887 msgstr "Incapable de réouvrir le fichier d'information de débogage séparé : %s\n"
3888
3889 #: dwarf.c:9584
3890 #, c-format
3891 msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
3892 msgstr "Fichier d'information de débogage séparé %s trouvé mais la CRC ne correspond pas – ignoré\n"
3893
3894 #: dwarf.c:9679
3895 #, c-format
3896 msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
3897 msgstr "Section debuglink corrompue: %s\n"
3898
3899 #: dwarf.c:9717
3900 msgid "Out of memory"
3901 msgstr "Mémoire épuisée"
3902
3903 #. Failed to find the file.
3904 #: dwarf.c:9766
3905 #, c-format
3906 msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
3907 msgstr "ne peut trouver le fichier de débogage séparé « %s »\n"
3908
3909 #: dwarf.c:9767 dwarf.c:9771 dwarf.c:9776 dwarf.c:9780 dwarf.c:9783
3910 #: dwarf.c:9786 dwarf.c:9789
3911 #, c-format
3912 msgid "tried: %s\n"
3913 msgstr "essayé: %s\n"
3914
3915 #: dwarf.c:9801
3916 #, c-format
3917 msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
3918 msgstr "échec d'ouverture du fichier de débogage séparé : %s\n"
3919
3920 #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
3921 #. files that would also match.
3922 #: dwarf.c:9809
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "%s: Found separate debug info file: %s\n"
3926 "\n"
3927 msgstr ""
3928 "%s: Fichier d'information de débogage séparé trouvé: %s\n"
3929 "\n"
3930
3931 #: dwarf.c:9828
3932 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
3933 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom de fichier dwo\n"
3934
3935 #: dwarf.c:9834
3936 #, c-format
3937 msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
3938 msgstr "Incapable de charger le fichier dwo : %s\n"
3939
3940 #. FIXME: We should check the dwo_id.
3941 #: dwarf.c:9841
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "%s: Found separate debug object file: %s\n"
3945 "\n"
3946 msgstr ""
3947 "%s: Fichier objet de débogage séparé trouvé: %s\n"
3948 "\n"
3949
3950 #: dwarf.c:9869
3951 #, c-format
3952 msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n"
3953 msgstr "La section %s contient un lien vers un fichier dwo:\n"
3954
3955 #: dwarf.c:9871
3956 #, c-format
3957 msgid " Name: %s\n"
3958 msgstr " Nom: %s\n"
3959
3960 #: dwarf.c:9872
3961 #, c-format
3962 msgid " Directory: %s\n"
3963 msgstr " Répertoire: %s\n"
3964
3965 #: dwarf.c:9872
3966 msgid "<not-found>"
3967 msgstr "<pas-trouvé>)"
3968
3969 #: dwarf.c:9874
3970 #, c-format
3971 msgid " ID: "
3972 msgstr " ID: "
3973
3974 #: dwarf.c:9876
3975 #, c-format
3976 msgid " ID: <unknown>\n"
3977 msgstr " ID: <inconnu>\n"
3978
3979 #: dwarf.c:10033 dwarf.c:10075
3980 #, c-format
3981 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
3982 msgstr "Option de débogage non reconnue « %s »\n"
3983
3984 #: elfcomm.c:42
3985 #, c-format
3986 msgid "%s: Error: "
3987 msgstr "%s: ERREUR: "
3988
3989 #: elfcomm.c:56
3990 #, c-format
3991 msgid "%s: Warning: "
3992 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: "
3993
3994 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
3995 #, c-format
3996 msgid "Unhandled data length: %d\n"
3997 msgstr "Taille de données non traitées : %d\n"
3998
3999 #: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
4000 msgid "Out of memory\n"
4001 msgstr "Mémoire épuisée\n"
4002
4003 #: elfcomm.c:434
4004 #, c-format
4005 msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
4006 msgstr "Longueur anormale du nom de membre d'archive thin: %lx\n"
4007
4008 #: elfcomm.c:478
4009 #, c-format
4010 msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
4011 msgstr "%s: taille d'en-tête d'archive invalide: %ld\n"
4012
4013 #: elfcomm.c:491
4014 #, c-format
4015 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
4016 msgstr "%s: échec d'escamotage de la table de symboles dans l'archive\n"
4017
4018 #: elfcomm.c:510
4019 #, c-format
4020 msgid "%s: the archive index is empty\n"
4021 msgstr "%s: l'index de l'archive est vide\n"
4022
4023 #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
4024 #, c-format
4025 msgid "%s: failed to read archive index\n"
4026 msgstr "%s: échec de lecture de l'index de l'archive\n"
4027
4028 #: elfcomm.c:529
4029 #, c-format
4030 msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
4031 msgstr "%s: l'index de l'archive devrait avoir 0x%lx entrées de %d octets mais la taille est seulement de 0x%lx\n"
4032
4033 #: elfcomm.c:539
4034 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
4035 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de l'index des symboles de l'archive\n"
4036
4037 #: elfcomm.c:559
4038 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
4039 msgstr "Mémoire épuisée lors de la conversion de l'index des symboles de l'archive\n"
4040
4041 #: elfcomm.c:572
4042 #, c-format
4043 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
4044 msgstr "%s: l'archive a un index mais pas de symboles\n"
4045
4046 #: elfcomm.c:580
4047 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
4048 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de la table des symboles de l'index de l'archive\n"
4049
4050 #: elfcomm.c:588
4051 #, c-format
4052 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
4053 msgstr "%s: erreur de lecture de la table de symboles de l'index de l'archive\n"
4054
4055 #: elfcomm.c:598
4056 #, c-format
4057 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
4058 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive après l'index de l'archive\n"
4059
4060 #: elfcomm.c:631
4061 #, c-format
4062 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
4063 msgstr "%s: échec de repérage du premier en-tête d'archive\n"
4064
4065 #: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:379 readelf.c:18888
4066 #, c-format
4067 msgid "%s: failed to read archive header\n"
4068 msgstr "%s: échec de lecture de l'en-tête de l'archive\n"
4069
4070 #: elfcomm.c:657
4071 #, c-format
4072 msgid "%s has no archive index\n"
4073 msgstr "%s n'a pas d'index d'archive\n"
4074
4075 #: elfcomm.c:669
4076 #, c-format
4077 msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
4078 msgstr "%s: la table des noms longs est trop petite, (taille = %ld)\n"
4079
4080 #: elfcomm.c:676
4081 #, c-format
4082 msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
4083 msgstr "%s: la table des noms longs est trop grande, (taille = 0x%lx)\n"
4084
4085 #: elfcomm.c:687
4086 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
4087 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture des noms longs des symboles de l'archive\n"
4088
4089 #: elfcomm.c:695
4090 #, c-format
4091 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
4092 msgstr "%s: échec de lecture de la table des noms longs de symboles\n"
4093
4094 #: elfcomm.c:772
4095 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
4096 msgstr "Les membres de l'archive utilisent des noms longs mais aucune table de noms longs a été trouvée\n"
4097
4098 #: elfcomm.c:786
4099 #, c-format
4100 msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
4101 msgstr "Index de nom long (%ld) rencontré au delà de la fin de la table des noms longs\n"
4102
4103 #: elfcomm.c:805
4104 msgid "Invalid Thin archive member name\n"
4105 msgstr "Nom de membre de l'archive Thin invalide\n"
4106
4107 #: elfcomm.c:861
4108 #, c-format
4109 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
4110 msgstr "%s: échec de repérage du nom de fichier suivant\n"
4111
4112 #: elfcomm.c:872 elfedit.c:386 readelf.c:18894
4113 #, c-format
4114 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
4115 msgstr "%s: pas d'en-tête d'archive valable\n"
4116
4117 #: elfedit.c:100
4118 #, c-format
4119 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
4120 msgstr "%s: N'est pas un fichier ELF – ne commence pas par les octets magiques\n"
4121
4122 #: elfedit.c:108
4123 #, c-format
4124 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
4125 msgstr "%s: EI_VERSION non supportée : %d n'est pas %d\n"
4126
4127 #: elfedit.c:129
4128 #, c-format
4129 msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
4130 msgstr "%s: Entrée EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4131
4132 #: elfedit.c:138
4133 #, c-format
4134 msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
4135 msgstr "%s: Sortie EI_CLASS sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4136
4137 #: elfedit.c:147
4138 #, c-format
4139 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
4140 msgstr "%s: e_machine sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4141
4142 #: elfedit.c:158
4143 #, c-format
4144 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
4145 msgstr "%s: e_type sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4146
4147 #: elfedit.c:169
4148 #, c-format
4149 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
4150 msgstr "%s: EI_OSABI sans correspondance : %d n'est pas %d\n"
4151
4152 #: elfedit.c:202
4153 #, c-format
4154 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
4155 msgstr "%s: Échec à la mise à jour de l'en-tête ELF : %s\n"
4156
4157 #: elfedit.c:235
4158 #, c-format
4159 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
4160 msgstr "EI_CLASS non supportée : %d\n"
4161
4162 #: elfedit.c:268
4163 msgid ""
4164 "This executable has been built without support for a\n"
4165 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
4166 msgstr ""
4167 "Cet exécutable a été construit sans support pour des\n"
4168 "types de données 64 bits et ne peut donc traiter des fichiers ELF 64 bits.\n"
4169
4170 #: elfedit.c:309
4171 #, c-format
4172 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
4173 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête ELF\n"
4174
4175 #: elfedit.c:316
4176 #, c-format
4177 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
4178 msgstr "%s: Erreur lors de la recherche de l'en-tête ELF\n"
4179
4180 #: elfedit.c:370 readelf.c:18880
4181 #, c-format
4182 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
4183 msgstr "%s: échec de repérage de la prochaine en-tête d'archive\n"
4184
4185 #: elfedit.c:401 elfedit.c:410 readelf.c:18908 readelf.c:18917
4186 #, c-format
4187 msgid "%s: bad archive file name\n"
4188 msgstr "%s: nom erroné du fichier d'archive\n"
4189
4190 #: elfedit.c:430 elfedit.c:522
4191 #, c-format
4192 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
4193 msgstr "Fichier d'entrée « %s » illisible.\n"
4194
4195 #: elfedit.c:454
4196 #, c-format
4197 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
4198 msgstr "%s: erreur lors de la recherche du membre de l'archive.\n"
4199
4200 #: elfedit.c:493 readelf.c:19026
4201 #, c-format
4202 msgid "'%s': No such file\n"
4203 msgstr "« %s »: pas de tel fichier\n"
4204
4205 #: elfedit.c:495 readelf.c:19028
4206 #, c-format
4207 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
4208 msgstr "Ne peut retrouver « %s ». Message d'erreur système : %s\n"
4209
4210 #: elfedit.c:502 readelf.c:19035
4211 #, c-format
4212 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
4213 msgstr "« %s » n'est pas un fichier ordinaire\n"
4214
4215 #: elfedit.c:528 readelf.c:19057
4216 #, c-format
4217 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
4218 msgstr "%s: Échec de lecture du numéro magique du fichier\n"
4219
4220 #: elfedit.c:586
4221 #, c-format
4222 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
4223 msgstr "OSABI inconnu : %s\n"
4224
4225 #: elfedit.c:611
4226 #, c-format
4227 msgid "Unknown machine type: %s\n"
4228 msgstr "Type de machine inconnu : %s\n"
4229
4230 #: elfedit.c:630
4231 #, c-format
4232 msgid "Unknown type: %s\n"
4233 msgstr "Type inconnu : %s\n"
4234
4235 #: elfedit.c:661
4236 #, c-format
4237 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
4238 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)elf\n"
4239
4240 #: elfedit.c:663
4241 #, c-format
4242 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
4243 msgstr " Mise à jour de l'en-tête ELF des fichiers ELF\n"
4244
4245 #: elfedit.c:664 objcopy.c:531 objcopy.c:667 strings.c:641
4246 #, c-format
4247 msgid " The options are:\n"
4248 msgstr " Les options sont :\n"
4249
4250 #: elfedit.c:665
4251 #, c-format
4252 msgid ""
4253 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
4254 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
4255 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
4256 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
4257 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
4258 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
4259 " -h --help Display this information\n"
4260 " -v --version Display the version number of %s\n"
4261 msgstr ""
4262 " --input-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en entrée\n"
4263 " --output-mach <machine> Utiliser le type de machine <machine> en sortie\n"
4264 " --input-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier d'entrée\n"
4265 " --output-type <type> Utiliser le type <type> pour le fichier de sortie\n"
4266 " --input-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en entrée\n"
4267 " --output-osabi <osabi> Utiliser OSABI <osabi> en sortie\n"
4268 " -h --help Afficher ces informations\n"
4269 " -v --version Afficher la version de %s\n"
4270
4271 #: emul_aix.c:44
4272 #, c-format
4273 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
4274 msgstr " [-g] - petite archive de 32 bits\n"
4275
4276 #: emul_aix.c:45
4277 #, c-format
4278 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
4279 msgstr " [-X32] - ignore les objets de 64 bits\n"
4280
4281 #: emul_aix.c:46
4282 #, c-format
4283 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
4284 msgstr " [-X64] - ignore les objets de 32 bits\n"
4285
4286 #: emul_aix.c:47
4287 #, c-format
4288 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
4289 msgstr " [-X32_64] - accepter les objets de 32 et 64 bits\n"
4290
4291 #: ieee.c:310
4292 msgid "unexpected end of debugging information"
4293 msgstr "fin inattendue des informations de débug"
4294
4295 #: ieee.c:397
4296 msgid "invalid number"
4297 msgstr "numéro invalide"
4298
4299 #: ieee.c:450
4300 msgid "invalid string length"
4301 msgstr "longueur de chaîne invalide"
4302
4303 #: ieee.c:505 ieee.c:546
4304 msgid "expression stack overflow"
4305 msgstr "débordement de pile de l'expression"
4306
4307 #: ieee.c:525
4308 msgid "unsupported IEEE expression operator"
4309 msgstr "opérateur d'expression IEEE non supporté"
4310
4311 #: ieee.c:540
4312 msgid "unknown section"
4313 msgstr "section inconnue"
4314
4315 #: ieee.c:561
4316 msgid "expression stack underflow"
4317 msgstr "sous dépilage de l'expression"
4318
4319 #: ieee.c:575
4320 msgid "expression stack mismatch"
4321 msgstr "non concordance de l'expression dans la pile"
4322
4323 #: ieee.c:612
4324 msgid "unknown builtin type"
4325 msgstr "type de construit interne inconnu"
4326
4327 #: ieee.c:757
4328 msgid "BCD float type not supported"
4329 msgstr "type de numérotation flottante BCD inconnue"
4330
4331 #: ieee.c:894
4332 msgid "unexpected number"
4333 msgstr "numéro inattendu"
4334
4335 #: ieee.c:901
4336 msgid "unexpected record type"
4337 msgstr "type d'enregistrement inattendu"
4338
4339 #: ieee.c:934
4340 msgid "blocks left on stack at end"
4341 msgstr "des blocs sont demeurés sur la pile à la fin"
4342
4343 #: ieee.c:1207
4344 msgid "unknown BB type"
4345 msgstr "type BB inconnu"
4346
4347 #: ieee.c:1216
4348 msgid "stack overflow"
4349 msgstr "débordement de la pile"
4350
4351 #: ieee.c:1239
4352 msgid "stack underflow"
4353 msgstr "sous dépilage de la pile"
4354
4355 #: ieee.c:1351 ieee.c:1421 ieee.c:2119
4356 msgid "illegal variable index"
4357 msgstr "variable d'index illégale"
4358
4359 #: ieee.c:1399
4360 msgid "illegal type index"
4361 msgstr "type d'index illégal"
4362
4363 #: ieee.c:1409 ieee.c:1446
4364 msgid "unknown TY code"
4365 msgstr "code TY inconnu"
4366
4367 #: ieee.c:1428
4368 msgid "undefined variable in TY"
4369 msgstr "variable non définie dans TY"
4370
4371 #. Pascal file name. FIXME.
4372 #: ieee.c:1840
4373 msgid "Pascal file name not supported"
4374 msgstr "Nom de fichier Pascal non supporté"
4375
4376 #: ieee.c:1888
4377 msgid "unsupported qualifier"
4378 msgstr "qualificateur non supporté"
4379
4380 #: ieee.c:2157
4381 msgid "undefined variable in ATN"
4382 msgstr "variable non définie dans ATN"
4383
4384 #: ieee.c:2200
4385 msgid "unknown ATN type"
4386 msgstr "type ATN inconnu"
4387
4388 #. Reserved for FORTRAN common.
4389 #: ieee.c:2322
4390 msgid "unsupported ATN11"
4391 msgstr "ATN11 non supporté"
4392
4393 #. We have no way to record this information. FIXME.
4394 #: ieee.c:2349
4395 msgid "unsupported ATN12"
4396 msgstr "ATN12 non supporté"
4397
4398 #: ieee.c:2409
4399 msgid "unexpected string in C++ misc"
4400 msgstr "chaîne inattendue dans misc en C++"
4401
4402 #: ieee.c:2422
4403 msgid "bad misc record"
4404 msgstr "mauvais enregistrement misc"
4405
4406 #: ieee.c:2463
4407 msgid "unrecognized C++ misc record"
4408 msgstr "enregistrement misc non reconnu en C++"
4409
4410 #: ieee.c:2578
4411 msgid "undefined C++ object"
4412 msgstr "objet indéfini en C++"
4413
4414 #: ieee.c:2612
4415 msgid "unrecognized C++ object spec"
4416 msgstr "spécification d'objet non reconnu en C++"
4417
4418 #: ieee.c:2648
4419 msgid "unsupported C++ object type"
4420 msgstr "type d'objet non supporté en C++"
4421
4422 #: ieee.c:2658
4423 msgid "C++ base class not defined"
4424 msgstr "classe de base non définie en C++"
4425
4426 #: ieee.c:2670 ieee.c:2775
4427 msgid "C++ object has no fields"
4428 msgstr "objet n'ayant pas de champ en C++"
4429
4430 #: ieee.c:2689
4431 msgid "C++ base class not found in container"
4432 msgstr "classe de base non repéré dans le conteneur en C++"
4433
4434 #: ieee.c:2796
4435 msgid "C++ data member not found in container"
4436 msgstr "membre des données non repéré dans le conteneur en C++"
4437
4438 #: ieee.c:2837 ieee.c:2987
4439 msgid "unknown C++ visibility"
4440 msgstr "visibilité C++ inconnue"
4441
4442 #: ieee.c:2871
4443 msgid "bad C++ field bit pos or size"
4444 msgstr "mauvais champ de bit pos ou taille en C++"
4445
4446 #: ieee.c:2963
4447 msgid "bad type for C++ method function"
4448 msgstr "mauvais type pour le méthode d'une fonction en C++"
4449
4450 #: ieee.c:2973
4451 msgid "no type information for C++ method function"
4452 msgstr "aucune information sur le type pour la méthode de la fonction en C++"
4453
4454 #: ieee.c:3012
4455 msgid "C++ static virtual method"
4456 msgstr "méthode statique virtuelle en C++"
4457
4458 #: ieee.c:3107
4459 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
4460 msgstr "spécification de l'en-tête de l'objet en C++ n'est pas reconnue"
4461
4462 #: ieee.c:3146
4463 msgid "undefined C++ vtable"
4464 msgstr "vtable C++ non définie"
4465
4466 #: ieee.c:3215
4467 msgid "C++ default values not in a function"
4468 msgstr "valeurs par défaut C++ ne sont pas dans une fonction"
4469
4470 #: ieee.c:3255
4471 msgid "unrecognized C++ default type"
4472 msgstr "type par défaut en C++ n'est pas reconnu"
4473
4474 #: ieee.c:3286
4475 msgid "reference parameter is not a pointer"
4476 msgstr "paramètre de la référence n'est pas un pointeur"
4477
4478 #: ieee.c:3369
4479 msgid "unrecognized C++ reference type"
4480 msgstr "référence du type en C++ n'est pas reconnue"
4481
4482 #: ieee.c:3451
4483 msgid "C++ reference not found"
4484 msgstr "la référence n'a pas été retrouvée en C++"
4485
4486 #: ieee.c:3459
4487 msgid "C++ reference is not pointer"
4488 msgstr "la référence n'est pas un pointeur en C++"
4489
4490 #: ieee.c:3485 ieee.c:3493
4491 msgid "missing required ASN"
4492 msgstr "ASN requis est absent"
4493
4494 #: ieee.c:3520 ieee.c:3528
4495 msgid "missing required ATN65"
4496 msgstr "ATN65 requis est absent"
4497
4498 #: ieee.c:3542
4499 msgid "bad ATN65 record"
4500 msgstr "mauvais enregistrement ATN65"
4501
4502 #: ieee.c:4170
4503 #, c-format
4504 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
4505 msgstr "débordement numérique IEEE : Ox"
4506
4507 #: ieee.c:4214
4508 #, c-format
4509 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
4510 msgstr "débordement de la longueur de la chaîne IEEE : %u\n"
4511
4512 #: ieee.c:5212
4513 #, c-format
4514 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
4515 msgstr "taille de type d'entier IEEE non supporté %u\n"
4516
4517 #: ieee.c:5246
4518 #, c-format
4519 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
4520 msgstr "taille de type de nombre IEEE en notation flottante non supporté %u\n"
4521
4522 #: ieee.c:5280
4523 #, c-format
4524 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
4525 msgstr "taille de nombre complexe IEEE non supportée %u\n"
4526
4527 #: mclex.c:240
4528 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
4529 msgstr "Symbole dupliqué dans le liste des mots clés."
4530
4531 #: nlmconv.c:272 srconv.c:1788
4532 msgid "input and output files must be different"
4533 msgstr "fichiers d'entrée et de sortie doivent être différents"
4534
4535 #: nlmconv.c:319
4536 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
4537 msgstr "fichier d'entrée nommé à la fois sur la ligne de commande et dans la champ INPUT"
4538
4539 #: nlmconv.c:328
4540 msgid "no input file"
4541 msgstr "aucun fichier d'entrée"
4542
4543 #: nlmconv.c:358
4544 msgid "no name for output file"
4545 msgstr "aucun nom pour le fichier de sortie"
4546
4547 #: nlmconv.c:372
4548 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
4549 msgstr "AVERTISSEMENT: les formats d'entrée et de sortie sont incompatibles"
4550
4551 #: nlmconv.c:402
4552 msgid "make .bss section"
4553 msgstr "générer la section .bss"
4554
4555 #: nlmconv.c:412
4556 msgid "make .nlmsections section"
4557 msgstr "générer la section .nlmsections"
4558
4559 #: nlmconv.c:440
4560 msgid "set .bss vma"
4561 msgstr "initialiser le vma de la section .bss"
4562
4563 #: nlmconv.c:447
4564 msgid "set .data size"
4565 msgstr "initialiser la taille de la section .data"
4566
4567 #: nlmconv.c:627
4568 #, c-format
4569 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
4570 msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s importé mais n'est pas dans la liste d'importation"
4571
4572 #: nlmconv.c:647
4573 msgid "set start address"
4574 msgstr "initialiser l'adresse de départ"
4575
4576 #: nlmconv.c:696
4577 #, c-format
4578 msgid "warning: START procedure %s not defined"
4579 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure START %s n'est pas définie"
4580
4581 #: nlmconv.c:698
4582 #, c-format
4583 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
4584 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure EXIT %s n'est pas définie"
4585
4586 #: nlmconv.c:700
4587 #, c-format
4588 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
4589 msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie"
4590
4591 #: nlmconv.c:720 nlmconv.c:906
4592 msgid "custom section"
4593 msgstr "section « custom »"
4594
4595 #: nlmconv.c:740 nlmconv.c:935
4596 msgid "help section"
4597 msgstr "section d'aide"
4598
4599 #: nlmconv.c:762 nlmconv.c:953
4600 msgid "message section"
4601 msgstr "section message"
4602
4603 #: nlmconv.c:777 nlmconv.c:986
4604 msgid "module section"
4605 msgstr "section module"
4606
4607 #: nlmconv.c:796 nlmconv.c:1002
4608 msgid "rpc section"
4609 msgstr "section rpc"
4610
4611 #. There is no place to record this information.
4612 #: nlmconv.c:832
4613 #, c-format
4614 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
4615 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: les bibliothèques partagées ne peuvent avoir des données non initialisées"
4616
4617 #: nlmconv.c:853 nlmconv.c:1021
4618 msgid "shared section"
4619 msgstr "section partagée"
4620
4621 #: nlmconv.c:861
4622 msgid "warning: No version number given"
4623 msgstr "AVERTISSEMENT: aucun numéro de version fourni"
4624
4625 #: nlmconv.c:901 nlmconv.c:930 nlmconv.c:948 nlmconv.c:997 nlmconv.c:1016
4626 #, c-format
4627 msgid "%s: read: %s"
4628 msgstr "%s: lu: %s"
4629
4630 #: nlmconv.c:923
4631 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
4632 msgstr "AVERTISSEMENT: FULLMAP n'est pas supporté; essayer ld -M"
4633
4634 #: nlmconv.c:1099
4635 #, c-format
4636 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
4637 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier_entrée [fichier_sortie]]\n"
4638
4639 #: nlmconv.c:1100
4640 #, c-format
4641 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
4642 msgstr "Convertir un fichier objet en un module NetWare Loadable\n"
4643
4644 #: nlmconv.c:1101
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 " The options are:\n"
4648 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
4649 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
4650 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
4651 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
4652 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
4653 " @<file> Read options from <file>.\n"
4654 " -h --help Display this information\n"
4655 " -v --version Display the program's version\n"
4656 msgstr ""
4657 "Les options sont:\n"
4658 " -I --input-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier d'entrée\n"
4659 " -O --output-target=<nombfd> Sélectionner le format binaire du fichier de sortie\n"
4660 " -T --header-file=<fichier> Lire les informations NLM du <fichier>\n"
4661 " -l --linker=<lien> Utiliser l'éditeur de <liens> pour toutes éditions\n"
4662 " -d --debug Afficher la ligne de commande sur stderr\n"
4663 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
4664 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4665 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4666
4667 #: nlmconv.c:1142
4668 #, c-format
4669 msgid "support not compiled in for %s"
4670 msgstr "soutien non compilé pour %s"
4671
4672 #: nlmconv.c:1179
4673 msgid "make section"
4674 msgstr "section make"
4675
4676 #: nlmconv.c:1193
4677 msgid "set section size"
4678 msgstr "initialisation de la taille de la section"
4679
4680 #: nlmconv.c:1199
4681 msgid "set section alignment"
4682 msgstr "initialisation de l'alignement de la section"
4683
4684 #: nlmconv.c:1203
4685 msgid "set section flags"
4686 msgstr "initialisation des fanions de la section"
4687
4688 #: nlmconv.c:1214
4689 msgid "set .nlmsections size"
4690 msgstr "initialisation de la taille de .nlmsections"
4691
4692 #: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315
4693 msgid "set .nlmsection contents"
4694 msgstr "initialisation du contenu de .nlmsection"
4695
4696 #: nlmconv.c:1795
4697 msgid "stub section sizes"
4698 msgstr "taille de la section stub"
4699
4700 #: nlmconv.c:1842
4701 msgid "writing stub"
4702 msgstr "écriture du stub"
4703
4704 #: nlmconv.c:1876
4705 msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information"
4706 msgstr "Incapable de localiser les informations de réadressage PPC_TOC16"
4707
4708 #: nlmconv.c:1930
4709 #, c-format
4710 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
4711 msgstr "réadressage relatif sur PC non résolu de %s"
4712
4713 #: nlmconv.c:1938 nlmconv.c:1994 nlmconv.c:2017
4714 #, c-format
4715 msgid "Out of range relocation: %lx"
4716 msgstr "Réadressage hors limite: %lx"
4717
4718 #: nlmconv.c:2008
4719 #, c-format
4720 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
4721 msgstr "débordement lors du réadressage de %s"
4722
4723 #: nlmconv.c:2033
4724 #, c-format
4725 msgid "Unsupported relocation size: %d"
4726 msgstr "Taille de réadressage non supportée: %d"
4727
4728 #: nlmconv.c:2145
4729 #, c-format
4730 msgid "%s: execution of %s failed: "
4731 msgstr "%s: échec d'exécution de %s :"
4732
4733 #: nlmconv.c:2160
4734 #, c-format
4735 msgid "Execution of %s failed"
4736 msgstr "Échec d'exécution de %s"
4737
4738 #: nm.c:237 size.c:76 strings.c:639
4739 #, c-format
4740 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
4741 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier(s)]\n"
4742
4743 #: nm.c:238
4744 #, c-format
4745 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
4746 msgstr "Afficher les symboles des [fichier(s)] (a.out par défaut).\n"
4747
4748 #: nm.c:239
4749 #, c-format
4750 msgid ""
4751 " The options are:\n"
4752 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
4753 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
4754 " -B Same as --format=bsd\n"
4755 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
4756 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
4757 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4758 " or `gnat'\n"
4759 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
4760 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
4761 " --defined-only Display only defined symbols\n"
4762 " -e (ignored)\n"
4763 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
4764 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
4765 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
4766 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
4767 " line number for each symbol\n"
4768 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
4769 " -o Same as -A\n"
4770 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
4771 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
4772 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
4773 msgstr ""
4774 "Les options sont :\n"
4775 " -a, --debug-syms Afficher seulement les symboles de débug\n"
4776 " -A, --print-file-name Afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n"
4777 " -B Identique à --format=bsd\n"
4778 " -C, --demangle[=STYLE] Décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n"
4779 " du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n"
4780 " (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » « gnu-v1 », «java» ou «gnat»\n"
4781 " --no-demangle Ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n"
4782 " -D, --dynamic Afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n"
4783 " --defined-only Afficher seulement les symboles définis\n"
4784 " -e (ignoré)\n"
4785 " -f, --format=FORMAT Utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n"
4786 " « sysv » ou « posix ».\n"
4787 " -g, --extern-only Afficher seulement les symboles externes\n"
4788 " -l, --line-numbers Utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n"
4789 " et un numéro de ligne pour chaque symbole\n"
4790 " -n, --numeric-sort Trier les symboles numériquement par adresse\n"
4791 " -o Identique à -A\n"
4792 " -p, --no-sort Ne pas trier les symboles\n"
4793 " -P, --portability Identique à --format=posix\n"
4794 " -r, --reverse-sort Trier en ordre inverse\n"
4795
4796 #: nm.c:262
4797 #, c-format
4798 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
4799 msgstr " --plugin NOM Charge le greffon spécifié\n"
4800
4801 #: nm.c:265
4802 #, c-format
4803 msgid ""
4804 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
4805 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
4806 " --size-sort Sort symbols by size\n"
4807 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
4808 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
4809 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
4810 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4811 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
4812 " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
4813 " -X 32_64 (ignored)\n"
4814 " @FILE Read options from FILE\n"
4815 " -h, --help Display this information\n"
4816 " -V, --version Display this program's version number\n"
4817 "\n"
4818 msgstr ""
4819 " -S, --print-size Afficher la taille des symboles définis\n"
4820 " -s, --print-armap Inclure un index pour les symboles à partir des membres de l'archive\n"
4821 " --size-sort Trier les symboles par leur taille\n"
4822 " --special-syms Inclure les symboles spéciaux sur la sortie\n"
4823 " --synthetic Afficher aussi les symboles synthétiques\n"
4824 " -t, --radix=BASE Utiliser la BASE numérique pour afficher la valeur des symboles\n"
4825 " --target=NOM_BFD Spécifier la cible du format de l'objet par le NOM_BFD\n"
4826 " -u, --undefined-only Afficher seulement les symboles indéfinis\n"
4827 " --with-symbol-versions Afficher les chaînes de version après les noms de symboles\n"
4828 " -X 32_64 (ignoré)\n"
4829 " @FICHIER Lire les options à partir du FICHIER\n"
4830 " -h, --help Afficher l'aide-mémoire\n"
4831 " -V, --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
4832 "\n"
4833
4834 #: nm.c:314
4835 #, c-format
4836 msgid "%s: invalid radix"
4837 msgstr "%s: base numérique invalide"
4838
4839 #: nm.c:338
4840 #, c-format
4841 msgid "%s: invalid output format"
4842 msgstr "%s: format de sortie invalide"
4843
4844 #: nm.c:362 readelf.c:10785 readelf.c:10830
4845 #, c-format
4846 msgid "<processor specific>: %d"
4847 msgstr "<spécificités du processor>: %d"
4848
4849 #: nm.c:364 readelf.c:10794 readelf.c:10849
4850 #, c-format
4851 msgid "<OS specific>: %d"
4852 msgstr "<spécificités du système d'exploitation>: %d"
4853
4854 #: nm.c:366 readelf.c:10797 readelf.c:10852
4855 #, c-format
4856 msgid "<unknown>: %d"
4857 msgstr "<inconnu>: %d"
4858
4859 #: nm.c:396
4860 #, c-format
4861 msgid "<unknown>: %d/%d"
4862 msgstr "<inconnu>: %d/%d"
4863
4864 #: nm.c:437
4865 #, c-format
4866 msgid ""
4867 "\n"
4868 "Archive index:\n"
4869 msgstr ""
4870 "\n"
4871 "Indexe de l'archive :\n"
4872
4873 #: nm.c:484
4874 #, c-format
4875 msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
4876 msgstr "%s: greffon nécessaire pour gérer un objet lto"
4877
4878 #: nm.c:1366
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "\n"
4882 "\n"
4883 "Undefined symbols from %s:\n"
4884 "\n"
4885 msgstr ""
4886 "\n"
4887 "\n"
4888 "Symboles indéfinis dans %s :\n"
4889 "\n"
4890
4891 #: nm.c:1368
4892 #, c-format
4893 msgid ""
4894 "\n"
4895 "\n"
4896 "Symbols from %s:\n"
4897 "\n"
4898 msgstr ""
4899 "\n"
4900 "\n"
4901 "Symboles de %s :\n"
4902 "\n"
4903
4904 #: nm.c:1370 nm.c:1421
4905 #, c-format
4906 msgid ""
4907 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4908 "\n"
4909 msgstr ""
4910 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4911 "\n"
4912
4913 #: nm.c:1373 nm.c:1424
4914 #, c-format
4915 msgid ""
4916 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
4917 "\n"
4918 msgstr ""
4919 "Nom Valeur Classe Type Taille Ligne Section\n"
4920 "\n"
4921
4922 #: nm.c:1417
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "\n"
4926 "\n"
4927 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
4928 "\n"
4929 msgstr ""
4930 "\n"
4931 "\n"
4932 "Symboles indéfinis dans %s[%s]:\n"
4933 "\n"
4934
4935 #: nm.c:1419
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "\n"
4939 "\n"
4940 "Symbols from %s[%s]:\n"
4941 "\n"
4942 msgstr ""
4943 "\n"
4944 "\n"
4945 "Symboles de %s[%s]:\n"
4946 "\n"
4947
4948 #: nm.c:1511
4949 #, c-format
4950 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
4951 msgstr "La largeur d'impression n'a pas été initialisée (%d)"
4952
4953 #: nm.c:1753
4954 msgid "Only -X 32_64 is supported"
4955 msgstr "Seul -X 32_64 est supporté"
4956
4957 #: nm.c:1781
4958 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
4959 msgstr "Utiliser ensemble les options --size-sort et --undefined-only"
4960
4961 #: nm.c:1782
4962 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
4963 msgstr "ne produira aucune sortie étant donnée que les symboles n'ont aucune taille."
4964
4965 #: objcopy.c:529 srconv.c:1695
4966 #, c-format
4967 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
4968 msgstr "Usage: %s [option(s)] fichier_d_entrée [fichier_de_sortie]\n"
4969
4970 #: objcopy.c:530
4971 #, c-format
4972 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
4973 msgstr " Copier un fichier binaire, possiblement le transformer durant le traitement\n"
4974
4975 #: objcopy.c:532
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4979 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4980 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
4981 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4982 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
4983 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4984 msgstr ""
4985 " -I --input-target <nombfd> Assumer que le fichier d'entrée est de format <nombfd>\n"
4986 " -O --output-target <nombfd> Créer un fichier de sortie de format <nombfd>\n"
4987 " -B --binary-architecture <arch> Sélectionner l'architecture du fichier de sortie si pas d'architecture en entrée\n"
4988 " -F --target <nombfd> Initialiser les formats d'entrée et de sortie à <nombfd>\n"
4989 " --debugging Convertir les informations de débug, si possible\n"
4990 " -p --preserve-dates Conserver les dates d'accès et de modification de fichiers\n"
4991
4992 #: objcopy.c:540 objcopy.c:675
4993 #, c-format
4994 msgid ""
4995 " -D --enable-deterministic-archives\n"
4996 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
4997 " -U --disable-deterministic-archives\n"
4998 " Disable -D behavior\n"
4999 msgstr ""
5000 " -D --enable-deterministic-archives\n"
5001 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives (par défaut)\n"
5002 " -U --disable-deterministic-archives\n"
5003 " Désactiver le comportement -D\n"
5004
5005 #: objcopy.c:546 objcopy.c:681
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 " -D --enable-deterministic-archives\n"
5009 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
5010 " -U --disable-deterministic-archives\n"
5011 " Disable -D behavior (default)\n"
5012 msgstr ""
5013 " -D --enable-deterministic-archives\n"
5014 " Produire une sortie déterministe en élaguant les archives\n"
5015 " -U --disable-deterministic-archives\n"
5016 " Désactiver le comportement -D (par défaut)\n"
5017
5018 #: objcopy.c:551
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
5022 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
5023 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
5024 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5025 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5026 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5027 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5028 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5029 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
5030 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5031 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
5032 " relocations\n"
5033 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5034 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
5035 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
5036 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
5037 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5038 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
5039 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
5040 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
5041 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
5042 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
5043 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
5044 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5045 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5046 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5047 " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
5048 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
5049 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
5050 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
5051 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
5052 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
5053 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
5054 " Add <incr> to the start address\n"
5055 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
5056 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
5057 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
5058 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
5059 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
5060 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
5061 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
5062 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
5063 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5064 " Warn if a named section does not exist\n"
5065 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
5066 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
5067 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
5068 " --update-section <name>=<file>\n"
5069 " Update contents of section <name> with\n"
5070 " contents found in <file>\n"
5071 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
5072 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
5073 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5074 " Handle long section names in Coff objects.\n"
5075 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
5076 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
5077 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
5078 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
5079 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
5080 " listed in <file>\n"
5081 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
5082 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
5083 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
5084 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
5085 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
5086 " in <file>\n"
5087 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
5088 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
5089 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
5090 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
5091 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
5092 " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
5093 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
5094 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
5095 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
5096 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
5097 " --impure Mark the output file as impure\n"
5098 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
5099 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
5100 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
5101 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
5102 " section name\n"
5103 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
5104 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
5105 " <commit>\n"
5106 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
5107 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
5108 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
5109 " <commit>\n"
5110 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
5111 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
5112 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5113 " Compress DWARF debug sections using zlib\n"
5114 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
5115 " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
5116 " type\n"
5117 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
5118 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
5119 " -v --verbose List all object files modified\n"
5120 " @<file> Read options from <file>\n"
5121 " -V --version Display this program's version number\n"
5122 " -h --help Display this output\n"
5123 " --info List object formats & architectures supported\n"
5124 msgstr ""
5125 " -j --only-section <nom> Copier seulement la section <nom> dans le fichier de sortie\n"
5126 " --add-gnu-debuglink=<fichier> Ajouter la section .gnu_debuglink d'édition de liens au <fichier>\n"
5127 " -R --remove-section <nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5128 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5129 " -S --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5130 " -g --strip-debug Retirer tous les symboles et sections de débug\n"
5131 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
5132 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5133 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5134 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
5135 " Ne pas copier le symbole <nom> à moins qu'il soit\n"
5136 " nécessaire au réadressage\n"
5137 " --only-keep-debug Élaguer tout sauf les informations de mise au point\n"
5138 " --extract-dwo Ne copier que les sections DWO\n"
5139 " --extract-symbol Supprimer le contenu de la section mais garder les symboles\n"
5140 " -K --keep-symbol <nom> Ne pas élaguer le symbole <nom>\n"
5141 " --keep-file-symbols Ne pas élaguer les symboles du fichier\n"
5142 " --localize-hidden Transforme tous les symboles ELF cachés en symboles locaux\n"
5143 " -L --localize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole local\n"
5144 " --globalize-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole global\n"
5145 " -G --keep-global-symbol <nom> Localiser tous les symboles sauf celui ayant pour <nom>\n"
5146 " -W --weaken-symbol <nom> Marquer le symbole <nom> comme symbole faible\n"
5147 " --weaken Marquer tous les symboles globaux comme symboles faibles\n"
5148 " -w --wildcard Accepte le joker dans la comparaison des symboles\n"
5149 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5150 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles générés par le compilateur\n"
5151 " -i --interleave[=<nombre>] Copier seulement N octets tous les <nombre> octets\n"
5152 " --interleave-width <nombre> Indiquer la valeur N pour --interleave\n"
5153 " -b --byte <numéro> Sélectionner l'octet <numéro> dans chaque bloc intercalé\n"
5154 " --gap-fill <valeur> Remplir les trous entre les sections avec la <valeur>\n"
5155 " --pad-to <adresse> Remplir la dernière section jusqu'à l'<adresse>\n"
5156 " --set-start <adresse> Utiliser l'<adresse> de départ\n"
5157 " {--change-start|--adjust-start} <incrément>\n"
5158 " Ajouter l'<incrément> à l'adresse de départ\n"
5159 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incrément>\n"
5160 " Ajouter l'<incrément> aux adresses LMA, VMA et de départ\n"
5161 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5162 " Modifier LMA et VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5163 " --change-section-lma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5164 " Modifier LMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5165 " --change-section-vma <nom>{=|+|-}<valeur>\n"
5166 " Modifier VMA de la section <nom> par la <valeur>\n"
5167 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
5168 " Avertir si le nom de la section n'existe pas\n"
5169 " --set-section-flags <nom>=<fanions>\n"
5170 " Initialiser les propriétés de la section <nom> avec les <fanions>\n"
5171 " --add-section <nom>=<fichier> Ajouter la section <nom> repérée dans le <fichier> vers la sortie\n"
5172 " --update-section <nom>=<fichier>\n"
5173 " Mettre à jour le contenu de la section <nom> avec\n"
5174 " le contenu de <file>\n"
5175 " --dump-section <nom>=<fichier>Écrire le contenu de la section <nom> dans le <fichier>\n"
5176 " --rename-section <anc>=<nou>[,<fanions>] Renommer l'<ancienne> section en la <nouvelle>\n"
5177 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
5178 " Traiter les noms de section longs dans les objets Coff\n"
5179 " --change-leading-char Forcer le format de sortie du style des caractères de préfixe\n"
5180 " --remove-leading-char Retirer les caractères de préfixe des symboles globaux\n"
5181 " --reverse-bytes=<num> Inverser <num> octets à la fois dans les sections de sortie avec un contenu\n"
5182 " --redefine-sym <anc>=<nouv> Redéfinir le nom du symbole <ancien> à <nouveau>\n"
5183 " --redefined-syms <fichier> --redefine-sym pour toutes les paires de symboles\n"
5184 " listées dans <fichier>\n"
5185 " --srec-len <nombre> Restreindre la longueur des Srecords générés\n"
5186 " --srec-forceS3 Restreindre le type de Srecords générés à S3\n"
5187 " --strip-symbols <fichier> -N pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5188 " --strip-unneeded-symbols <fichier>\n"
5189 " --strip-unneeded-symbols pour tous les symboles listés\n"
5190 " dans <fichier>\n"
5191 " --keep-symbols <fichier> -K pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5192 " --localize-symbols <fichier> -L pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5193 " --globalize-symbols <fichier> --globalize-symbol pour tous dans <fichier>\n"
5194 " --keep-global-symbols <fichier> -G pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5195 " --weaken-symbols <fichier> -W pour tous les symboles listés dans le <fichier>\n"
5196 " --add-symbol <nom>=[<section>:]<valeur>[,<fanions>] Ajouter un symbole\n"
5197 " --alt-machine-code <index> Utiliser le code machine alternatif dans la sortie\n"
5198 " --writable-text Marquer le texte de sortie comme modifiable\n"
5199 " --readonly-text Marquer le texte de sortie comme étant protégé contre l'écriture\n"
5200 " --pure Marquer le fichier de sortie comme « demand paged »\n"
5201 " --impure Marquer le fichier de sortie comme impure\n"
5202 " --prefix-symbols <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de symbole\n"
5203 " --prefix-sections <préfixe> Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
5204 " --prefix-alloc-sections <préfixe>\n"
5205 " Ajouter le <préfixe> au début de chaque nom de section\n"
5206 " allouable\n"
5207 " --file-alignment <num> Fixer l'alignement du fichier PE à <num>\n"
5208 " --heap <reserve>[,<commit>] Fixer le tas PE réservé/engagé à <reserve>/\n"
5209 " <commit>\n"
5210 " --image-base <adresse> Fixer la base de l'image PE à <adresse>\n"
5211 " --section-alignment <num> Fixer l'alignement de section PE à <num>\n"
5212 " --stack <reserve>[,<commit>] Fixer la pile PE réservée/engagée à <reserve>/\n"
5213 " <commit>\n"
5214 " --subsystem <nom>[:<version>]\n"
5215 " Fixer le sous-système PE à <nom> [& <version>]\n"
5216 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
5217 " Compresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
5218 " --decompress-debug-sections Décompresser les sections de debug DWARF avec zlib\n"
5219 " --elf-stt-common=[yes|no] Générer les symboles ELF communs avec le type\n"
5220 " STT_COMMON\n"
5221 " -M --merge-notes Supprimer les entrées redondantes dans les sections de notes\n"
5222 " --no-merge-notes Ne pas essayer de supprimer les notes redondantes (défaut)\n"
5223 " -v --verbose Afficher la liste de tous les objets modifiés\n"
5224 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5225 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5226 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
5227 " --info Lister les formats d'objets et les architectures supportées\n"
5228
5229 #: objcopy.c:665
5230 #, c-format
5231 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
5232 msgstr "Usage: %s <option(s)> fichier(s)\n"
5233
5234 #: objcopy.c:666
5235 #, c-format
5236 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
5237 msgstr "Enlever les symboles et les sections des fichiers\n"
5238
5239 #: objcopy.c:668
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
5243 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
5244 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
5245 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
5246 msgstr ""
5247 " -I --input-target=<nombfd> Assumer que le format du fichier d'entrée est <nombdf>\n"
5248 " -O --output-target=<nombfd> Créer un fichier de sortie ayant le format <nombfd>\n"
5249 " -F --target=<nombfd> Utiliser à l'entrée et à la sortie le format <nombfd>\n"
5250 " -p --preserve-dates Préserver les dates d'accès et de modification lors de la copie\n"
5251
5252 #: objcopy.c:686
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
5256 " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
5257 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
5258 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
5259 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
5260 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
5261 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
5262 " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
5263 " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
5264 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
5265 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
5266 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
5267 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
5268 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
5269 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
5270 " -v --verbose List all object files modified\n"
5271 " -V --version Display this program's version number\n"
5272 " -h --help Display this output\n"
5273 " --info List object formats & architectures supported\n"
5274 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
5275 msgstr ""
5276 " -R --remove-section=<nom> Retirer la section <nom> du fichier de sortie\n"
5277 " --remove-relocations <nom> Retirer les réadressages de la section <nom>\n"
5278 " -s --strip-all Retirer tous les symboles et les informations de réadressage\n"
5279 " -g -S -d --strip-debug Retirer tous les symboles de débug\n"
5280 " --strip-dwo Retirer toutes les sections DWO\n"
5281 " --strip-unneeded Retirer tous les symboles qui ne sont pas nécessaires au réadressage\n"
5282 " --only-keep-debug Retirer tous les symboles sauf les informations de mise au point\n"
5283 " -N --strip-symbol <nom> Ne pas copier le symbole <nom>\n"
5284 " -K --keep-symbol <nom> Copier seulement le symbole <nom>\n"
5285 " --keep-file-symbols Ne pas retirer le(s) symbole(s) de fichier\n"
5286 " -w --wildcard Permettre tous les symboles dans la comparaison\n"
5287 " -x --discard-all Retirer tous les symboles qui ne sont pas globaux\n"
5288 " -X --discard-locals Retirer tous les symboles qui sont générés par le compilateur\n"
5289 " -v --verbose Afficher tous les fichiers objets modifiés\n"
5290 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
5291 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
5292 " --info Lister les formats des objets et les architectures supportés\n"
5293 " -o <fichier> Placer la sortie élaguée dans le <fichier>\n"
5294
5295 #: objcopy.c:761
5296 #, c-format
5297 msgid "unrecognized section flag `%s'"
5298 msgstr "fanion de section non reconnu « %s »"
5299
5300 #: objcopy.c:762 objcopy.c:834
5301 #, c-format
5302 msgid "supported flags: %s"
5303 msgstr "fanions supportés : %s"
5304
5305 #: objcopy.c:833
5306 #, c-format
5307 msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
5308 msgstr "fanion de symbole non reconnu « %s »"
5309
5310 #: objcopy.c:892
5311 #, c-format
5312 msgid "error: %s both copied and removed"
5313 msgstr "erreur: %s les deux copiés et enlevés"
5314
5315 #: objcopy.c:898
5316 #, c-format
5317 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
5318 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent VMA"
5319
5320 #: objcopy.c:904
5321 #, c-format
5322 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
5323 msgstr "erreur: %s les deux fixent et altèrent LMA"
5324
5325 #: objcopy.c:1055
5326 #, c-format
5327 msgid "cannot open '%s': %s"
5328 msgstr "ne peut ouvrir « %s » : %s"
5329
5330 #: objcopy.c:1058 objcopy.c:4667
5331 #, c-format
5332 msgid "%s: fread failed"
5333 msgstr "%s: fread en échec"
5334
5335 #: objcopy.c:1131
5336 #, c-format
5337 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
5338 msgstr "%s:%d: Ignore le rebut trouvé sur la ligne"
5339
5340 #: objcopy.c:1293
5341 #, c-format
5342 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
5343 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « supprimer » et « copier »"
5344
5345 #: objcopy.c:1296
5346 #, c-format
5347 msgid "error: section %s matches both update and remove options"
5348 msgstr "erreur: la section %s correspond aux deux options « mettre à jour » et « supprimer »"
5349
5350 #: objcopy.c:1448
5351 #, c-format
5352 msgid "Section %s not found"
5353 msgstr "Section %s pas trouvée"
5354
5355 #: objcopy.c:1596
5356 #, c-format
5357 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
5358 msgstr "le symbole « %s » n'est pas élagué car il est mentionné dans un réadressage"
5359
5360 #: objcopy.c:1656
5361 #, c-format
5362 msgid "'before=%s' not found"
5363 msgstr "« before=%s » pas trouvé"
5364
5365 #: objcopy.c:1695
5366 #, c-format
5367 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
5368 msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »"
5369
5370 #: objcopy.c:1699
5371 #, c-format
5372 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
5373 msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition"
5374
5375 #: objcopy.c:1726
5376 #, c-format
5377 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
5378 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de redéfinition de symboles %s (erreur: %s)"
5379
5380 #: objcopy.c:1804
5381 #, c-format
5382 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
5383 msgstr "%s:%d: rebut à la fin de la ligne"
5384
5385 #: objcopy.c:1807
5386 #, c-format
5387 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
5388 msgstr "%s:%d: nom du nouveau symbole manquant"
5389
5390 #: objcopy.c:1817
5391 #, c-format
5392 msgid "%s:%d: premature end of file"
5393 msgstr "%s:%d: fin de fichier prématuré"
5394
5395 #: objcopy.c:1843
5396 #, c-format
5397 msgid "stat returns negative size for `%s'"
5398 msgstr "stat() a retourné une taille négative pour « %s »"
5399
5400 #: objcopy.c:1855
5401 #, c-format
5402 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
5403 msgstr "copier à partir de « %s » [inconnu] vers « %s » [inconnu]\n"
5404
5405 #: objcopy.c:2008
5406 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
5407 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: mauvais type de note"
5408
5409 #: objcopy.c:2014
5410 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
5411 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: note trop grande"
5412
5413 #: objcopy.c:2020
5414 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
5415 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: nom trop petit"
5416
5417 #: objcopy.c:2047
5418 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
5419 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompue: version non supportée"
5420
5421 #: objcopy.c:2096
5422 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
5423 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: mauvaise taille de description"
5424
5425 #: objcopy.c:2127
5426 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
5427 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: nom pas terminé par NUL"
5428
5429 #: objcopy.c:2139
5430 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
5431 msgstr "note d'attribut de compilation GNU corrompu: données excédentaires à la fin"
5432
5433 #: objcopy.c:2145
5434 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
5435 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: aucune version connue détectée"
5436
5437 #: objcopy.c:2153
5438 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
5439 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: plusieurs versions différentes"
5440
5441 #: objcopy.c:2167
5442 msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note"
5443 msgstr "mauvaises notes d'attribut de compilation GNU: la première note n'est pas une note de version"
5444
5445 #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
5446 #. may need to tidy temporary files.
5447 #: objcopy.c:2428
5448 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
5449 msgstr "Incapable de changer de systèmes d'encodage (poids fort- faible) des fichiers d'entrée"
5450
5451 #: objcopy.c:2440
5452 #, c-format
5453 msgid "error: the input file '%s' has no sections"
5454 msgstr "erreur: le fichier d'entrée « %s » n'a pas de section"
5455
5456 #: objcopy.c:2450
5457 #, c-format
5458 msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
5459 msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] n'est pas supporté sur « %s »"
5460
5461 #: objcopy.c:2457
5462 #, c-format
5463 msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
5464 msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] n'est pas supporté sur « %s »"
5465
5466 #: objcopy.c:2464
5467 #, c-format
5468 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
5469 msgstr "copier de « %s » [%s] vers « %s » [%s]\n"
5470
5471 #: objcopy.c:2513
5472 #, c-format
5473 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
5474 msgstr "Le fichier d'entrée « %s » ignore les paramètres de l'architecture binaire."
5475
5476 #: objcopy.c:2521
5477 #, c-format
5478 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
5479 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier d'entrée « %s »"
5480
5481 #: objcopy.c:2524
5482 #, c-format
5483 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
5484 msgstr "Fichier de sortie ne peut représenter l'architecture « %s »"
5485
5486 #: objcopy.c:2587
5487 #, c-format
5488 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
5489 msgstr "attention: alignement du fichier (0x%s) > alignement de la section (0x%s)"
5490
5491 #: objcopy.c:2653
5492 #, c-format
5493 msgid "can't add section '%s'"
5494 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5495
5496 #: objcopy.c:2667
5497 #, c-format
5498 msgid "can't create section `%s'"
5499 msgstr "ne peut créer la section « %s »"
5500
5501 #: objcopy.c:2716
5502 #, c-format
5503 msgid "error: %s not found, can't be updated"
5504 msgstr "erreur: %s pas trouvé, il ne peut pas être mis à jour"
5505
5506 #: objcopy.c:2741
5507 msgid "warning: note section is empty"
5508 msgstr "attention: la section de note est vide"
5509
5510 #: objcopy.c:2746
5511 msgid "warning: could not load note section"
5512 msgstr "attention: n'a pu charger la section de notes"
5513
5514 #: objcopy.c:2767
5515 msgid "warning: failed to set merged notes size"
5516 msgstr "attention: échec de la définition de la taille des notes fusionnées"
5517
5518 #: objcopy.c:2788
5519 #, c-format
5520 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
5521 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée – elle n'existe pas"
5522
5523 #: objcopy.c:2796
5524 msgid "can't dump section - it has no contents"
5525 msgstr "ne peut vidanger la section – elle n'a pas de contenu"
5526
5527 #: objcopy.c:2804
5528 msgid "can't dump section - it is empty"
5529 msgstr "ne peut vidanger la section – elle est vide"
5530
5531 #: objcopy.c:2813
5532 msgid "could not open section dump file"
5533 msgstr "ne peut ouvrir le fichier de vidange de section"
5534
5535 #: objcopy.c:2822
5536 #, c-format
5537 msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
5538 msgstr "erreur lors de l'écriture des contenus des sections dans %s (erreur: %s)"
5539
5540 #: objcopy.c:2831
5541 msgid "could not retrieve section contents"
5542 msgstr "n'a pu récupérer le contenu de la section"
5543
5544 #: objcopy.c:2845
5545 #, c-format
5546 msgid "%s: debuglink section already exists"
5547 msgstr "%s: la section debuglink existe déjà"
5548
5549 #: objcopy.c:2857
5550 #, c-format
5551 msgid "cannot create debug link section `%s'"
5552 msgstr "ne peut créer la section de débug « %s »"
5553
5554 #: objcopy.c:2949
5555 msgid "Can't fill gap after section"
5556 msgstr "ne peut remplir le vide après la section"
5557
5558 #: objcopy.c:2973
5559 msgid "can't add padding"
5560 msgstr "ne peut ajouter du remplissage"
5561
5562 #: objcopy.c:3090
5563 msgid "error: failed to copy merged notes into output"
5564 msgstr "erreur: échec de la copie des notes fusionnées vers la sortie"
5565
5566 #: objcopy.c:3095
5567 msgid "could not find any mergeable note sections"
5568 msgstr "impossible de trouver des sections de notes fusionnables"
5569
5570 #: objcopy.c:3107
5571 #, c-format
5572 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
5573 msgstr "ne peut remplir la section de débug « %s »"
5574
5575 #: objcopy.c:3164
5576 msgid "error copying private BFD data"
5577 msgstr "erreur de copie des données privées BFD"
5578
5579 #: objcopy.c:3175
5580 #, c-format
5581 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
5582 msgstr "cette cible ne supporte pas %lu codes machine alternatifs"
5583
5584 #: objcopy.c:3179
5585 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
5586 msgstr "traite ce nombre comme une valeur e_machine absolue"
5587
5588 #: objcopy.c:3183
5589 msgid "ignoring the alternative value"
5590 msgstr "ignore la valeur alternative"
5591
5592 #: objcopy.c:3215 objcopy.c:3268
5593 #, c-format
5594 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
5595 msgstr "ne peut créer le répertoire temporaire pour copier l'archivage (erreur: %s)"
5596
5597 #: objcopy.c:3301
5598 msgid "Unable to recognise the format of file"
5599 msgstr "Incapable de reconnaître le format du fichier"
5600
5601 #: objcopy.c:3428
5602 #, c-format
5603 msgid "error: the input file '%s' is empty"
5604 msgstr "ERREUR: le fichier d'entrée « %s » est vide"
5605
5606 #: objcopy.c:3596
5607 #, c-format
5608 msgid "Multiple renames of section %s"
5609 msgstr "Changement multiples de noms de la section %s"
5610
5611 #: objcopy.c:3642
5612 msgid "error in private header data"
5613 msgstr "erreur dans les données d'en-tête privées"
5614
5615 #: objcopy.c:3720
5616 msgid "failed to create output section"
5617 msgstr "incapable de créer la section de sortie"
5618
5619 #: objcopy.c:3735
5620 msgid "failed to set size"
5621 msgstr "incapable d'initialiser la taille"
5622
5623 #: objcopy.c:3754
5624 msgid "failed to set vma"
5625 msgstr "incapable d'initialiser le vma"
5626
5627 #: objcopy.c:3779
5628 msgid "failed to set alignment"
5629 msgstr "incapable d'initialiser l'alignement"
5630
5631 #: objcopy.c:3811
5632 msgid "failed to copy private data"
5633 msgstr "erreur de copie des données privées"
5634
5635 #: objcopy.c:3967
5636 msgid "relocation count is negative"
5637 msgstr "le compteur de relocation est négatif"
5638
5639 #. User must pad the section up in order to do this.
5640 #: objcopy.c:4064
5641 #, c-format
5642 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
5643 msgstr "ne peut pas inverser les octets : la longueur de la section %s doit être équitablement divisible en %d"
5644
5645 #: objcopy.c:4272
5646 msgid "can't create debugging section"
5647 msgstr "ne peut créer la section de débug"
5648
5649 #: objcopy.c:4285
5650 msgid "can't set debugging section contents"
5651 msgstr "ne peut initialiser le contenu de la section de débug"
5652
5653 #: objcopy.c:4293
5654 #, c-format
5655 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
5656 msgstr "ne sait comment écrire les informations de débug de %s"
5657
5658 #: objcopy.c:4464
5659 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
5660 msgstr "le fichier temporaire pour contenir la copie élaguée n'a pas pu être créé"
5661
5662 #: objcopy.c:4536
5663 #, c-format
5664 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
5665 msgstr "%s: mauvaise version dans le sous-système PE"
5666
5667 #: objcopy.c:4566
5668 #, c-format
5669 msgid "unknown PE subsystem: %s"
5670 msgstr "sous-système PE inconnu : %s"
5671
5672 #: objcopy.c:4620 objcopy.c:4882 objcopy.c:4962 objcopy.c:5103 objcopy.c:5135
5673 #: objcopy.c:5158 objcopy.c:5162 objcopy.c:5182
5674 #, c-format
5675 msgid "bad format for %s"
5676 msgstr "mauvais format pour %s"
5677
5678 #: objcopy.c:4649
5679 #, c-format
5680 msgid "cannot open: %s: %s"
5681 msgstr "ne peut ouvrir: %s: %s"
5682
5683 #: objcopy.c:4700
5684 msgid "byte number must be non-negative"
5685 msgstr "le nombre d'octet ne peut être négatif"
5686
5687 #: objcopy.c:4706
5688 #, c-format
5689 msgid "architecture %s unknown"
5690 msgstr "architecture %s inconnue"
5691
5692 #: objcopy.c:4714
5693 msgid "interleave must be positive"
5694 msgstr "l'intercalage doit être positif"
5695
5696 #: objcopy.c:4723
5697 msgid "interleave width must be positive"
5698 msgstr "la largeur d'intercalage doit être positive"
5699
5700 #: objcopy.c:5035
5701 #, c-format
5702 msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
5703 msgstr "type --compress-debug-sections « %s » non reconnu"
5704
5705 #: objcopy.c:5056
5706 #, c-format
5707 msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
5708 msgstr "option --elf-stt-common= « %s » non reconnue"
5709
5710 #: objcopy.c:5072
5711 #, c-format
5712 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
5713 msgstr "AVERTISSEMENT: réduction du remplissage de 0x%s à 0x%x"
5714
5715 #: objcopy.c:5233
5716 #, c-format
5717 msgid "unknown long section names option '%s'"
5718 msgstr "option de noms de section longs inconnue « %s »"
5719
5720 #: objcopy.c:5251
5721 msgid "unable to parse alternative machine code"
5722 msgstr "incapable de décoder le code de machine alternatif"
5723
5724 #: objcopy.c:5300
5725 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
5726 msgstr "le nombre d'octets à inverser doit être positif et paire"
5727
5728 #: objcopy.c:5303
5729 #, c-format
5730 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
5731 msgstr "Attention : la valeur précédente de --reverse-bytes (%d) est ignorée"
5732
5733 #: objcopy.c:5318
5734 #, c-format
5735 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
5736 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --heap n'est pas valable"
5737
5738 #: objcopy.c:5324
5739 #, c-format
5740 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
5741 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --heap n'est pas valable"
5742
5743 #: objcopy.c:5349
5744 #, c-format
5745 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
5746 msgstr "%s: la valeur de réserve pour --stack n'est pas valable"
5747
5748 #: objcopy.c:5355
5749 #, c-format
5750 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
5751 msgstr "%s: la valeur confirmée pour --stack n'est pas valable"
5752
5753 #: objcopy.c:5384
5754 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
5755 msgstr "l'octet de départ de l'intercalage doit être fixé avec --byte"
5756
5757 #: objcopy.c:5387
5758 msgid "byte number must be less than interleave"
5759 msgstr "le nombre d'octets ne peut être plus petit que celui de l'intercalage"
5760
5761 #: objcopy.c:5390
5762 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
5763 msgstr "la largeur d'intercalage doit être plus petite ou égale à l'intercalage - byte`"
5764
5765 #: objcopy.c:5419
5766 #, c-format
5767 msgid "unknown input EFI target: %s"
5768 msgstr "cible EFI d'entrée inconnue : %s"
5769
5770 #: objcopy.c:5450
5771 #, c-format
5772 msgid "unknown output EFI target: %s"
5773 msgstr "cible EFI de sortie inconnue : %s"
5774
5775 #: objcopy.c:5463
5776 #, c-format
5777 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
5778 msgstr "AVERTISSEMENT: ne peut localiser « %s ». Message d'erreur système : %s"
5779
5780 #: objcopy.c:5475
5781 #, c-format
5782 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
5783 msgstr "attention : le fichier temporaire n'a pas pu être créé pendant la copie de « %s » (erreur : %s)"
5784
5785 #: objcopy.c:5508 objcopy.c:5522
5786 #, c-format
5787 msgid "%s %s%c0x%s never used"
5788 msgstr "%s %s%c0x%s jamais utilisé"
5789
5790 #: objdump.c:200
5791 #, c-format
5792 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
5793 msgstr "Usage: %s <option(s)> <fichier(s)>\n"
5794
5795 #: objdump.c:201
5796 #, c-format
5797 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
5798 msgstr "Afficher les informations depuis le(s) <fichier(s)> objet.\n"
5799
5800 #: objdump.c:202
5801 #, c-format
5802 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
5803 msgstr "Au moins un des commutateurs suivants doit être fourni :\n"
5804
5805 #: objdump.c:203
5806 #, c-format
5807 msgid ""
5808 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
5809 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
5810 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
5811 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
5812 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
5813 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
5814 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
5815 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
5816 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
5817 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
5818 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
5819 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
5820 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
5821 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
5822 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5823 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5824 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5825 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5826 " Display DWARF info in the file\n"
5827 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
5828 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
5829 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
5830 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
5831 " @<file> Read options from <file>\n"
5832 " -v, --version Display this program's version number\n"
5833 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
5834 " -H, --help Display this information\n"
5835 msgstr ""
5836 " -a, --archive-headers Afficher l'information de l'en-tête de l'archive\n"
5837 " -f, --file-headers Afficher le contenu global du fichier d'en-tête\n"
5838 " -p, --private-headers Afficher le format spécifique du contenu de l'en-tête de l'objet\n"
5839 " -P, --private=OPT,OPT... Afficher les contenus spécifiques au format de l'objet\n"
5840 " -h, --[section-]headers Afficher le contenu des en-têtes de section\n"
5841 " -x, --all-headers Afficher le contenu de tous les en-têtes\n"
5842 " -d, --disassemble Afficher le contenu en assembleur des sections exécutables\n"
5843 " -D, --disassemble-all Afficher le contenu en assembleur de toutes les sections\n"
5844 " -S, --source Inter-mêler le code source avec le désassemblage\n"
5845 " -s, --full-contents Afficher le contenu complet de toutes les sections demandées\n"
5846 " -g, --debugging Afficher les informations de mise au point du fichier objet\n"
5847 " -e, --debugging-tags Afficher les informations de mise au point en utilisant le style ctags\n"
5848 " -G, --stabs Afficher (en format brut) toutes infos STAB dans le fichier\n"
5849 " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
5850 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5851 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5852 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5853 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
5854 " Afficher les informations DWARF dans le fichier\n"
5855 " -t, --syms Afficher le contenu de(s) table(s) de symboles\n"
5856 " -T, --dynamic-syms Afficher le contenu de la table dynamique de symboles\n"
5857 " -r, --reloc Afficher les entrées de réadressage du fichier\n"
5858 " -R, --dynamic-reloc Afficher les entrées dynamiques de réadressage du fichier\n"
5859 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
5860 " -v, --version Afficher la version du logiciel\n"
5861 " -i, --info Afficher les formats objets et les architectures supportées\n"
5862 " -H, --help Afficher cette information\n"
5863
5864 #: objdump.c:236
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "\n"
5868 " The following switches are optional:\n"
5869 msgstr ""
5870 "\n"
5871 " Les commutateurs suivants sont optionnels :\n"
5872
5873 #: objdump.c:237
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
5877 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
5878 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
5879 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
5880 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
5881 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
5882 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
5883 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
5884 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
5885 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
5886 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
5887 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
5888 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
5889 " or `gnat'\n"
5890 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
5891 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
5892 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
5893 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
5894 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
5895 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
5896 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
5897 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
5898 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
5899 " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
5900 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
5901 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
5902 msgstr ""
5903 " -b, --target=NOMBFD spécifier le format de l'objet cible comme NOMBFD\n"
5904 " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n"
5905 " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n"
5906 " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au désassembleur\n"
5907 " -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du désassemblage\n"
5908 " -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du désassemblage\n"
5909 " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n"
5910 " -I, --include=RÉPERTOIRE ajouter le répertoire à la liste de recherche des fichiers sources\n"
5911 " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n"
5912 " -F, --file-offsets inclure les offsets dans le fichier dans les informations affichées\n"
5913 " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n"
5914 " Le STYLE, si spécifié, peut être « auto », « gnu »,\n"
5915 " « lucid », « arm », « hp », « edg », « gnu-v3 », « java »\n"
5916 " ou « gnat »\n"
5917 " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n"
5918 " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du désassemblage\n"
5919 " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n"
5920 " --stop-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont <= ADR\n"
5921 " --prefix-addresses afficher les adresses complètes dans le dé-assemblage\n"
5922 " --[no-]show-raw-insn afficher en hexadécimal le dé-assemblage symbolique\n"
5923 " --insn-width=LARGEUR afficher LARGEUR octets sur une seule ligne avec -d\n"
5924 " --adjust-vma=DÉCALAGE ajouter un DÉCALAGE à toutes les adresses affichées des sections\n"
5925 " --special-syms inclure les symboles spéciaux dans la vidange de symboles\n"
5926 " --inlines Afficher toutes les « inlines » pour les lignes sources (avec -l)\n"
5927 " --prefix=PRÉFIXE ajouter le PRÉFIXE aux chemins absolus pour -S\n"
5928 " --prefix-strip=NIVEAU supprimer des répertoires au début de -S\n"
5929
5930 #: objdump.c:264
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5934 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5935 " or deeper\n"
5936 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
5937 "\n"
5938 msgstr ""
5939 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
5940 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
5941 " --dwarf-check Réaliser des contrôles de cohérence interne de dwarf. \n"
5942 "\n"
5943
5944 #: objdump.c:278
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "\n"
5948 "Options supported for -P/--private switch:\n"
5949 msgstr ""
5950 "\n"
5951 "Options supportées par -P/--private :\n"
5952
5953 #: objdump.c:433
5954 #, c-format
5955 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
5956 msgstr "section « %s » mentionnée dans une option -j n'a été trouvée dans aucun fichier d'entrée"
5957
5958 #: objdump.c:584
5959 #, c-format
5960 msgid "Sections:\n"
5961 msgstr "Sections :\n"
5962
5963 #: objdump.c:590
5964 #, c-format
5965 msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
5966 msgstr "Idx %-*s Taille %-*s%-*sOff fich Algn"
5967
5968 #: objdump.c:596
5969 #, c-format
5970 msgid " Flags"
5971 msgstr " Fanions"
5972
5973 #: objdump.c:618
5974 #, c-format
5975 msgid "failed to read symbol table from: %s"
5976 msgstr "impossible de lire la table des symboles depuis: %s"
5977
5978 #: objdump.c:619 objdump.c:3453
5979 msgid "error message was"
5980 msgstr "le message d'erreur était"
5981
5982 #: objdump.c:643
5983 #, c-format
5984 msgid "%s: not a dynamic object"
5985 msgstr "%s: n'est pas un objet dynamique"
5986
5987 #: objdump.c:1165 objdump.c:1189
5988 #, c-format
5989 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
5990 msgstr " (Offset dans le fichier : 0x%lx)"
5991
5992 #: objdump.c:1431
5993 #, c-format
5994 msgid "source file %s is more recent than object file\n"
5995 msgstr "le fichier source %s est plus récent que le fichier objet\n"
5996
5997 #: objdump.c:1883
5998 #, c-format
5999 msgid "disassemble_fn returned length %d"
6000 msgstr "disassemble_fn a retourné la longueur %d"
6001
6002 #: objdump.c:2189 objdump.c:3079
6003 #, c-format
6004 msgid "Reading section %s failed because: %s"
6005 msgstr "La lecture de la section %s a échouée à cause de: %s"
6006
6007 #: objdump.c:2206
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "\n"
6011 "Disassembly of section %s:\n"
6012 msgstr ""
6013 "\n"
6014 "Déassemblage de la section %s :\n"
6015
6016 #: objdump.c:2383
6017 #, c-format
6018 msgid "can't use supplied machine %s"
6019 msgstr "ne peut utiliser la machine fournie %s"
6020
6021 #: objdump.c:2404
6022 #, c-format
6023 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
6024 msgstr "ne peut déassembler pour l'architecture %s\n"
6025
6026 #: objdump.c:2489 objdump.c:2511
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "\n"
6030 "Can't get contents for section '%s'.\n"
6031 msgstr ""
6032 "\n"
6033 "Ne peut obtenir le contenu de la section « %s ».\n"
6034
6035 #: objdump.c:2695
6036 #, c-format
6037 msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
6038 msgstr "Le fichier %s ne contient aucune information de débogage dwarf\n"
6039
6040 #: objdump.c:2758
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "No %s section present\n"
6044 "\n"
6045 msgstr ""
6046 "Aucune section %s présente\n"
6047 "\n"
6048
6049 #: objdump.c:2764
6050 #, c-format
6051 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
6052 msgstr "lecture de la section %s de %s a échouée : %s"
6053
6054 #: objdump.c:2808
6055 #, c-format
6056 msgid ""
6057 "Contents of %s section:\n"
6058 "\n"
6059 msgstr ""
6060 "Contenu de la section %s :\n"
6061 "\n"
6062
6063 #: objdump.c:2941
6064 #, c-format
6065 msgid "architecture: %s, "
6066 msgstr "architecture: %s, "
6067
6068 #: objdump.c:2944
6069 #, c-format
6070 msgid "flags 0x%08x:\n"
6071 msgstr "fanions 0x%08x:\n"
6072
6073 #: objdump.c:2957
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "\n"
6077 "start address 0x"
6078 msgstr ""
6079 "\n"
6080 "adresse de départ 0x"
6081
6082 #: objdump.c:2983
6083 msgid "option -P/--private not supported by this file"
6084 msgstr "option -P/--private pas supportée par ce fichier"
6085
6086 #: objdump.c:3007
6087 #, c-format
6088 msgid "target specific dump '%s' not supported"
6089 msgstr "Le dump « %s » spécifique à la cible n'est pas supporté"
6090
6091 #: objdump.c:3071
6092 #, c-format
6093 msgid "Contents of section %s:"
6094 msgstr "Contenu de la section %s :"
6095
6096 #: objdump.c:3073
6097 #, c-format
6098 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
6099 msgstr " (Démarrage à l'offset du fichier: 0x%lx)"
6100
6101 #: objdump.c:3183
6102 #, c-format
6103 msgid "no symbols\n"
6104 msgstr "aucun symbole\n"
6105
6106 #: objdump.c:3190
6107 #, c-format
6108 msgid "no information for symbol number %ld\n"
6109 msgstr "pas d'information pour le symbole numéro %ld\n"
6110
6111 #: objdump.c:3193
6112 #, c-format
6113 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
6114 msgstr "incapable de déterminer le type du symbole numéro %ld\n"
6115
6116 #: objdump.c:3452
6117 #, c-format
6118 msgid "failed to read relocs in: %s"
6119 msgstr "échec de lecture des réadressages dans: %s"
6120
6121 #: objdump.c:3552
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "\n"
6125 "%s: file format %s\n"
6126 msgstr ""
6127 "\n"
6128 "%s: format de fichier %s\n"
6129
6130 #: objdump.c:3614
6131 #, c-format
6132 msgid "%s: printing debugging information failed"
6133 msgstr "%s: échec d'affichage des informationis de débug"
6134
6135 #: objdump.c:3705
6136 #, c-format
6137 msgid "In archive %s:\n"
6138 msgstr "Dans l'archive %s :\n"
6139
6140 #. Prevent corrupted files from spinning us into an
6141 #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
6142 #: objdump.c:3710
6143 msgid "Archive nesting is too deep"
6144 msgstr "L'archive est imbriquée trop profondément"
6145
6146 #: objdump.c:3714
6147 #, c-format
6148 msgid "In nested archive %s:\n"
6149 msgstr "Dans l'archive imbriquée %s :\n"
6150
6151 #: objdump.c:3871
6152 msgid "error: the start address should be before the end address"
6153 msgstr "erreur: l'adresse de début doit être avant l'adresse de fin"
6154
6155 #: objdump.c:3876
6156 msgid "error: the stop address should be after the start address"
6157 msgstr "erreur: l'adresse de fin doit être après l'adresse de début"
6158
6159 #: objdump.c:3888
6160 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
6161 msgstr "erreur: le préfixe à supprimer ne peut pas être négatif"
6162
6163 #: objdump.c:3893
6164 msgid "error: instruction width must be positive"
6165 msgstr "erreur: la largeur de l'instruction doit être positive"
6166
6167 #: objdump.c:3905
6168 msgid "unrecognized -E option"
6169 msgstr "option -E non reconnue"
6170
6171 #: objdump.c:3916
6172 #, c-format
6173 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
6174 msgstr "type --endian « %s » non reconnu"
6175
6176 #: od-macho.c:73
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "For Mach-O files:\n"
6180 " header Display the file header\n"
6181 " section Display the segments and sections commands\n"
6182 " map Display the section map\n"
6183 " load Display the load commands\n"
6184 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
6185 " codesign Display code signature\n"
6186 " seg_split_info Display segment split info\n"
6187 " compact_unwind Display compact unwinding info\n"
6188 " function_starts Display start address of functions\n"
6189 " data_in_code Display data in code entries\n"
6190 " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
6191 " dyld_info Display dyld information\n"
6192 msgstr ""
6193 "Pour les fichier Mach-O :\n"
6194 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
6195 " section Afficher les commandes de segments et de sections\n"
6196 " map Afficher la section de correspondance\n"
6197 " load Afficher les commandes de chargement\n"
6198 " dysymtab Afficher la table de symboles dynamiques\n"
6199 " codesign Afficher la signature du code\n"
6200 " seg_split_info Afficher les informations de segment scindé\n"
6201 " compact_unwind Afficher les informations de déroulement compact\n"
6202 " function_starts Afficher les adresses de départ des fonctions\n"
6203 " data_in_code Afficher les données dans les entrées de code\n"
6204 " twolevel_hints Afficher la table des indices de recherche dans l'espace de noms à deux niveaux\n"
6205 " dyld_info Afficher les informations dyld\n"
6206
6207 #: od-macho.c:298
6208 msgid "Mach-O header:\n"
6209 msgstr "En-tête Mach-O :\n"
6210
6211 #: od-macho.c:299
6212 #, c-format
6213 msgid " magic : %08lx\n"
6214 msgstr " magique : %08lx\n"
6215
6216 #: od-macho.c:300
6217 #, c-format
6218 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
6219 msgstr " cputype : %08lx (%s)\n"
6220
6221 #: od-macho.c:302
6222 #, c-format
6223 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
6224 msgstr " cpusubtype: %08lx\n"
6225
6226 #: od-macho.c:303
6227 #, c-format
6228 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
6229 msgstr " filetype : %08lx (%s)\n"
6230
6231 #: od-macho.c:306
6232 #, c-format
6233 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6234 msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n"
6235
6236 #: od-macho.c:307
6237 #, c-format
6238 msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6239 msgstr " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
6240
6241 #: od-macho.c:308
6242 #, c-format
6243 msgid " flags : %08lx ("
6244 msgstr " fanions : %08lx ("
6245
6246 #: od-macho.c:310
6247 msgid ")\n"
6248 msgstr ")\n"
6249
6250 #: od-macho.c:311
6251 #, c-format
6252 msgid " reserved : %08x\n"
6253 msgstr " réservé : %08x\n"
6254
6255 #: od-macho.c:330
6256 msgid "Segments and Sections:\n"
6257 msgstr "Segments et Sections :\n"
6258
6259 #: od-macho.c:331
6260 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
6261 msgstr " #: Nom du segment Nom de section Adresse\n"
6262
6263 #: od-macho.c:973
6264 msgid "cannot read rebase dyld info"
6265 msgstr "impossible de lire les info de relocalisation dyld"
6266
6267 #: od-macho.c:978
6268 msgid "cannot read bind dyld info"
6269 msgstr "impossible de lire les info de liaisons dyld"
6270
6271 #: od-macho.c:983
6272 msgid "cannot read weak bind dyld info"
6273 msgstr "impossible de lire les info de liaisons faibles dyld"
6274
6275 #: od-macho.c:988
6276 msgid "cannot read lazy bind dyld info"
6277 msgstr "impossible de lire les info de liaisons différées dyld"
6278
6279 #: od-macho.c:993
6280 msgid "cannot read export symbols dyld info"
6281 msgstr "impossible de lire les info d'exportation des symboles dyld"
6282
6283 #: od-macho.c:1073 od-macho.c:1083 od-macho.c:1157 od-macho.c:1209
6284 #, c-format
6285 msgid " [bad block length]\n"
6286 msgstr " [mauvaise longueur de bloc]\n"
6287
6288 #: od-macho.c:1077
6289 #, c-format
6290 msgid " %u index entry:\n"
6291 msgid_plural " %u index entries:\n"
6292 msgstr[0] " %u entrée d'index:\n"
6293 msgstr[1] " %u entrées d'index:\n"
6294
6295 #: od-macho.c:1093
6296 #, c-format
6297 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
6298 msgstr " entrée d'index %u: type %08x, décalage: %08x\n"
6299
6300 #: od-macho.c:1164
6301 #, c-format
6302 msgid " version: %08x\n"
6303 msgstr " version: %08x\n"
6304
6305 #: od-macho.c:1165
6306 #, c-format
6307 msgid " flags: %08x\n"
6308 msgstr " fanions: %08x\n"
6309
6310 #: od-macho.c:1166
6311 #, c-format
6312 msgid " hash offset: %08x\n"
6313 msgstr " décalage hachage: %08x\n"
6314
6315 #: od-macho.c:1168
6316 #, c-format
6317 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
6318 msgstr " décalage ident: %08x (- %08x)\n"
6319
6320 #: od-macho.c:1170
6321 #, c-format
6322 msgid " identity: %s\n"
6323 msgstr " identité: %s\n"
6324
6325 #: od-macho.c:1171
6326 #, c-format
6327 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
6328 msgstr " nbre d'emplacements spéciaux: %08x (à l'offset %08x)\n"
6329
6330 #: od-macho.c:1174
6331 #, c-format
6332 msgid " nbr code slots: %08x\n"
6333 msgstr " nbre d'emplacements code: %08x\n"
6334
6335 #: od-macho.c:1175
6336 #, c-format
6337 msgid " code limit: %08x\n"
6338 msgstr " limite code: %08x\n"
6339
6340 #: od-macho.c:1176
6341 #, c-format
6342 msgid " hash size: %02x\n"
6343 msgstr " taille hachage: %02x\n"
6344
6345 #: od-macho.c:1177
6346 #, c-format
6347 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
6348 msgstr " type hachage: %02x (%s)\n"
6349
6350 #: od-macho.c:1180
6351 #, c-format
6352 msgid " spare1: %02x\n"
6353 msgstr " réserve1: %02x\n"
6354
6355 #: od-macho.c:1181
6356 #, c-format
6357 msgid " page size: %02x\n"
6358 msgstr " taille page: %02x\n"
6359
6360 #: od-macho.c:1182
6361 #, c-format
6362 msgid " spare2: %08x\n"
6363 msgstr " réserve2: %08x\n"
6364
6365 #: od-macho.c:1184
6366 #, c-format
6367 msgid " scatter offset: %08x\n"
6368 msgstr " offset dispersion: %08x\n"
6369
6370 #: od-macho.c:1196
6371 #, c-format
6372 msgid " [truncated block]\n"
6373 msgstr " [bloc tronqué]\n"
6374
6375 #: od-macho.c:1204
6376 #, c-format
6377 msgid " magic : %08x (%s)\n"
6378 msgstr " magique : %08x (%s)\n"
6379
6380 #: od-macho.c:1206
6381 #, c-format
6382 msgid " length: %08x\n"
6383 msgstr " longueur: %08x\n"
6384
6385 #: od-macho.c:1237
6386 msgid "cannot read code signature data"
6387 msgstr "impossible de lire les données de signature"
6388
6389 #: od-macho.c:1265
6390 msgid "cannot read segment split info"
6391 msgstr "impossible de lire les info de scindage du segment"
6392
6393 #: od-macho.c:1271
6394 msgid "segment split info is not nul terminated"
6395 msgstr "les info de scindage du segment ne sont pas terminées par zéro"
6396
6397 #: od-macho.c:1279
6398 #, c-format
6399 msgid " 32 bit pointers:\n"
6400 msgstr " pointeurs 32 bits :\n"
6401
6402 #: od-macho.c:1282
6403 #, c-format
6404 msgid " 64 bit pointers:\n"
6405 msgstr " pointeurs 64 bits :\n"
6406
6407 #: od-macho.c:1285
6408 #, c-format
6409 msgid " PPC hi-16:\n"
6410 msgstr " PPC hi-16:\n"
6411
6412 #: od-macho.c:1288
6413 #, c-format
6414 msgid " Unhandled location type %u\n"
6415 msgstr " Type de localisation %u non supporté\n"
6416
6417 #: od-macho.c:1312
6418 msgid "cannot read function starts"
6419 msgstr "impossible de lire les débuts des fonctions"
6420
6421 #: od-macho.c:1376
6422 msgid "cannot read data_in_code"
6423 msgstr "ne peut lire data_in_code"
6424
6425 #: od-macho.c:1414
6426 msgid "cannot read twolevel hints"
6427 msgstr "ne peut lire les indices à deux niveaux"
6428
6429 #: od-xcoff.c:77
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "For XCOFF files:\n"
6433 " header Display the file header\n"
6434 " aout Display the auxiliary header\n"
6435 " sections Display the section headers\n"
6436 " syms Display the symbols table\n"
6437 " relocs Display the relocation entries\n"
6438 " lineno Display the line number entries\n"
6439 " loader Display loader section\n"
6440 " except Display exception table\n"
6441 " typchk Display type-check section\n"
6442 " traceback Display traceback tags\n"
6443 " toc Display toc symbols\n"
6444 " ldinfo Display loader info in core files\n"
6445 msgstr ""
6446 "Pour les fichiers XCOFF :\n"
6447 " header Afficher l'en-tête du fichier\n"
6448 " aout Afficher l'en-tête auxiliaire\n"
6449 " sections Afficher l'en-tête de section\n"
6450 " syms Afficher la table des symboles\n"
6451 " relocs Afficher les entrées de réadressage\n"
6452 " lineno Afficher les numéros de lignes des entrées\n"
6453 " loader Afficher la section du chargeur\n"
6454 " except Afficher la table des exceptions\n"
6455 " typchk Afficher la section de contrôle du type\n"
6456 " traceback Afficher les balises traceback\n"
6457 " toc Afficher la table des matières des symboles\n"
6458 " ldinfo Afficher les infos du chargeur dans le fichier core\n"
6459
6460 #: od-xcoff.c:419
6461 #, c-format
6462 msgid " nbr sections: %d\n"
6463 msgstr " nombre de sections: %d\n"
6464
6465 #: od-xcoff.c:420
6466 #, c-format
6467 msgid " time and date: 0x%08x - "
6468 msgstr " heure et date: 0x%08x - "
6469
6470 #: od-xcoff.c:422 readelf.c:17081
6471 #, c-format
6472 msgid "not set\n"
6473 msgstr "non définie\n"
6474
6475 #: od-xcoff.c:429
6476 #, c-format
6477 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
6478 msgstr " off symboles: 0x%08x\n"
6479
6480 #: od-xcoff.c:430
6481 #, c-format
6482 msgid " nbr symbols: %d\n"
6483 msgstr " nombre de symboles: %d\n"
6484
6485 #: od-xcoff.c:431
6486 #, c-format
6487 msgid " opt hdr sz: %d\n"
6488 msgstr " taille en-tête option: %d\n"
6489
6490 #: od-xcoff.c:432
6491 #, c-format
6492 msgid " flags: 0x%04x "
6493 msgstr " fanions: 0x%04x "
6494
6495 #: od-xcoff.c:446
6496 #, c-format
6497 msgid "Auxiliary header:\n"
6498 msgstr "En-tête auxiliaire:\n"
6499
6500 #: od-xcoff.c:449
6501 #, c-format
6502 msgid " No aux header\n"
6503 msgstr " Pas d'en-tête auxiliaire\n"
6504
6505 #: od-xcoff.c:454
6506 #, c-format
6507 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
6508 msgstr "attention: taille de l'en-tête optionnel trop grande (> %d)\n"
6509
6510 #: od-xcoff.c:460
6511 msgid "cannot read auxhdr"
6512 msgstr "impossible de lire auxhdr"
6513
6514 #: od-xcoff.c:525
6515 #, c-format
6516 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
6517 msgstr "En-têtes de sections (à %u+%u=0x%08x jusque 0x%08x):\n"
6518
6519 #: od-xcoff.c:530
6520 #, c-format
6521 msgid " No section header\n"
6522 msgstr " Pas d'en-tête de section\n"
6523
6524 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
6525 msgid "cannot read section header"
6526 msgstr "impossible de lire l'en-tête de section"
6527
6528 #: od-xcoff.c:561
6529 #, c-format
6530 msgid " Flags: %08x "
6531 msgstr " Fanions: %08x "
6532
6533 #: od-xcoff.c:569
6534 #, c-format
6535 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6536 msgstr "débordement – nreloc: %u, nlnno: %u\n"
6537
6538 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
6539 msgid "cannot read section headers"
6540 msgstr "impossible de lire les en-têtes de sections"
6541
6542 #: od-xcoff.c:649
6543 msgid "cannot read strings table length"
6544 msgstr "impossible de lire la longueur de la table des chaînes"
6545
6546 #: od-xcoff.c:665
6547 msgid "cannot read strings table"
6548 msgstr "impossible de lire la table des chaînes"
6549
6550 #: od-xcoff.c:673
6551 msgid "cannot read symbol table"
6552 msgstr "impossible de lire la table des symboles"
6553
6554 #: od-xcoff.c:688
6555 msgid "cannot read symbol entry"
6556 msgstr "impossible de lire une entrée de symbole"
6557
6558 #: od-xcoff.c:723
6559 msgid "cannot read symbol aux entry"
6560 msgstr "impossible de lire une entrée auxiliaire de symbole"
6561
6562 #: od-xcoff.c:745
6563 #, c-format
6564 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
6565 msgstr "Table des symboles (strtable à 0x%08x)"
6566
6567 #: od-xcoff.c:750
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 ":\n"
6571 " No symbols\n"
6572 msgstr ""
6573 ":\n"
6574 " Aucun symbole\n"
6575
6576 #: od-xcoff.c:756
6577 #, c-format
6578 msgid " (no strings):\n"
6579 msgstr " (aucune chaîne):\n"
6580
6581 #: od-xcoff.c:758
6582 #, c-format
6583 msgid " (strings size: %08x):\n"
6584 msgstr " (taille des chaînes: %08x):\n"
6585
6586 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
6587 #: od-xcoff.c:772
6588 #, c-format
6589 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
6590 msgstr " # sc valeur section type aux nom/off\n"
6591
6592 #. Section length, number of relocs and line number.
6593 #: od-xcoff.c:824
6594 #, c-format
6595 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6596 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
6597
6598 #. Section length and number of relocs.
6599 #: od-xcoff.c:831
6600 #, c-format
6601 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6602 msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
6603
6604 #: od-xcoff.c:894
6605 #, c-format
6606 msgid "offset: %08x"
6607 msgstr "offset: %08x"
6608
6609 #: od-xcoff.c:937
6610 #, c-format
6611 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
6612 msgstr "Réadressages pour %s (%u)\n"
6613
6614 #: od-xcoff.c:940
6615 msgid "cannot read relocations"
6616 msgstr "ne peut lire les réadressages"
6617
6618 #: od-xcoff.c:953
6619 msgid "cannot read relocation entry"
6620 msgstr "ne peut lire une entrée de réadressage"
6621
6622 #: od-xcoff.c:993
6623 #, c-format
6624 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
6625 msgstr "Numéros de lignes pour %s (%u)\n"
6626
6627 #: od-xcoff.c:996
6628 msgid "cannot read line numbers"
6629 msgstr "ne peut lire les numéros de lignes"
6630
6631 #. Line number, symbol index and physical address.
6632 #: od-xcoff.c:1000
6633 #, c-format
6634 msgid "lineno symndx/paddr\n"
6635 msgstr "nºligne symndx/paddr\n"
6636
6637 #: od-xcoff.c:1008
6638 msgid "cannot read line number entry"
6639 msgstr "ne peut lire une entrée de numéro de ligne"
6640
6641 #: od-xcoff.c:1051
6642 #, c-format
6643 msgid "no .loader section in file\n"
6644 msgstr "pas de section .loader dans le fichier\n"
6645
6646 #: od-xcoff.c:1057
6647 #, c-format
6648 msgid "section .loader is too short\n"
6649 msgstr "la section .loader est trop courte\n"
6650
6651 #: od-xcoff.c:1064
6652 #, c-format
6653 msgid "Loader header:\n"
6654 msgstr "En-tête du chargeur :\n"
6655
6656 #: od-xcoff.c:1066
6657 #, c-format
6658 msgid " version: %u\n"
6659 msgstr " version: %u\n"
6660
6661 #: od-xcoff.c:1069
6662 #, c-format
6663 msgid " Unhandled version\n"
6664 msgstr "Version non supportée\n"
6665
6666 #: od-xcoff.c:1074
6667 #, c-format
6668 msgid " nbr symbols: %u\n"
6669 msgstr " nombre de symboles: %u\n"
6670
6671 #: od-xcoff.c:1076
6672 #, c-format
6673 msgid " nbr relocs: %u\n"
6674 msgstr " nombre réadressages: %u\n"
6675
6676 #. Import string table length.
6677 #: od-xcoff.c:1078
6678 #, c-format
6679 msgid " import strtab len: %u\n"
6680 msgstr " longueur import strtab: %u\n"
6681
6682 #: od-xcoff.c:1081
6683 #, c-format
6684 msgid " nbr import files: %u\n"
6685 msgstr " nombre fichiers import: %u\n"
6686
6687 #: od-xcoff.c:1083
6688 #, c-format
6689 msgid " import file off: %u\n"
6690 msgstr " offset fichier import: %u\n"
6691
6692 #: od-xcoff.c:1085
6693 #, c-format
6694 msgid " string table len: %u\n"
6695 msgstr " longueur table chaînes: %u\n"
6696
6697 #: od-xcoff.c:1087
6698 #, c-format
6699 msgid " string table off: %u\n"
6700 msgstr " offset table chaînes: %u\n"
6701
6702 #: od-xcoff.c:1090
6703 #, c-format
6704 msgid "Dynamic symbols:\n"
6705 msgstr "Symboles dynamiques:\n"
6706
6707 #: od-xcoff.c:1097
6708 #, c-format
6709 msgid " %4u %08x %3u "
6710 msgstr " %4u %08x %3u "
6711
6712 #: od-xcoff.c:1110
6713 #, c-format
6714 msgid " %3u %3u "
6715 msgstr " %3u %3u "
6716
6717 #: od-xcoff.c:1119
6718 #, c-format
6719 msgid "(bad offset: %u)"
6720 msgstr "(mauvais offset: %u)"
6721
6722 #: od-xcoff.c:1126
6723 #, c-format
6724 msgid "Dynamic relocs:\n"
6725 msgstr "Réadressages dynamiques:\n"
6726
6727 #: od-xcoff.c:1166
6728 #, c-format
6729 msgid "Import files:\n"
6730 msgstr "Fichiers import:\n"
6731
6732 #: od-xcoff.c:1198
6733 #, c-format
6734 msgid "no .except section in file\n"
6735 msgstr "pas de section .except dans le fichier\n"
6736
6737 #: od-xcoff.c:1206
6738 #, c-format
6739 msgid "Exception table:\n"
6740 msgstr "Table des exceptions :\n"
6741
6742 #: od-xcoff.c:1241
6743 #, c-format
6744 msgid "no .typchk section in file\n"
6745 msgstr "pas de section .typchk dans le fichier\n"
6746
6747 #: od-xcoff.c:1248
6748 #, c-format
6749 msgid "Type-check section:\n"
6750 msgstr "Section de contrôle de type:\n"
6751
6752 #: od-xcoff.c:1295
6753 #, c-format
6754 msgid " address beyond section size\n"
6755 msgstr " adresse au delà de la taille de la section\n"
6756
6757 #: od-xcoff.c:1305
6758 #, c-format
6759 msgid " tags at %08x\n"
6760 msgstr " balises à %08x\n"
6761
6762 #: od-xcoff.c:1383
6763 #, c-format
6764 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
6765 msgstr " nombre d'ancrages CTL: %u\n"
6766
6767 #: od-xcoff.c:1402
6768 #, c-format
6769 msgid " Name (len: %u): "
6770 msgstr " Nom (long: %u): "
6771
6772 #: od-xcoff.c:1405
6773 #, c-format
6774 msgid "[truncated]\n"
6775 msgstr "[tronqué]\n"
6776
6777 #: od-xcoff.c:1424
6778 #, c-format
6779 msgid " (end of tags at %08x)\n"
6780 msgstr " (fin des balises à %08x)\n"
6781
6782 #: od-xcoff.c:1427
6783 #, c-format
6784 msgid " no tags found\n"
6785 msgstr " pas de balise trouvée\n"
6786
6787 #: od-xcoff.c:1431
6788 #, c-format
6789 msgid " Truncated .text section\n"
6790 msgstr " Section .text tronquée\n"
6791
6792 #: od-xcoff.c:1516
6793 #, c-format
6794 msgid "TOC:\n"
6795 msgstr "TOC:\n"
6796
6797 #: od-xcoff.c:1559
6798 #, c-format
6799 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
6800 msgstr "Nombre entrées: %-8u Taille: %08x (%u)\n"
6801
6802 #: od-xcoff.c:1643
6803 msgid "cannot read header"
6804 msgstr "ne peut lire l'en-tête"
6805
6806 #: od-xcoff.c:1651
6807 #, c-format
6808 msgid "File header:\n"
6809 msgstr "En-tête du fichier :\n"
6810
6811 #: od-xcoff.c:1652
6812 #, c-format
6813 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
6814 msgstr " magique: 0x%04x (0%04o) "
6815
6816 #: od-xcoff.c:1656
6817 #, c-format
6818 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
6819 msgstr "(WRMAGIC: segments textes accessibles en écriture)"
6820
6821 #: od-xcoff.c:1659
6822 #, c-format
6823 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
6824 msgstr "(ROMAGIC: segments textes partageables en lecture seule)"
6825
6826 #: od-xcoff.c:1662
6827 #, c-format
6828 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
6829 msgstr "(TOCMAGIC: segments textes et TOC en lecture seule)"
6830
6831 #: od-xcoff.c:1665
6832 #, c-format
6833 msgid "unknown magic"
6834 msgstr "magique inconnue"
6835
6836 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
6837 #, c-format
6838 msgid " Unhandled magic\n"
6839 msgstr " Magique non supportée\n"
6840
6841 #: od-xcoff.c:1737
6842 msgid "cannot read loader info table"
6843 msgstr "impossible de lire la table d'info du chargeur"
6844
6845 #: od-xcoff.c:1769
6846 #, c-format
6847 msgid ""
6848 "\n"
6849 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
6850 msgstr ""
6851 "\n"
6852 "la vidange de ldinfo n'est pas supportée dans les environnements 32 bits\n"
6853
6854 #: od-xcoff.c:1787
6855 msgid "cannot core read header"
6856 msgstr "ne peut lire l'en-tête core"
6857
6858 #: od-xcoff.c:1794
6859 #, c-format
6860 msgid "Core header:\n"
6861 msgstr "En-tête core :\n"
6862
6863 #: od-xcoff.c:1795
6864 #, c-format
6865 msgid " version: 0x%08x "
6866 msgstr " version: 0x%08x "
6867
6868 #: od-xcoff.c:1799
6869 #, c-format
6870 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
6871 msgstr "(format dumpx – aix4.3 / 32 bits)"
6872
6873 #: od-xcoff.c:1802
6874 #, c-format
6875 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
6876 msgstr "(format dumpxx – aix5.0 / 64 bits)"
6877
6878 #: od-xcoff.c:1805
6879 #, c-format
6880 msgid "unknown format"
6881 msgstr "format inconnue"
6882
6883 #: rclex.c:196
6884 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
6885 msgstr "valeur erronée pour le pragma code_page.\n"
6886
6887 #: rdcoff.c:116
6888 #, c-format
6889 msgid "Excessively large slot index: %lx"
6890 msgstr "Index d'emplacement démesurément grand: %lx"
6891
6892 #: rdcoff.c:202
6893 #, c-format
6894 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
6895 msgstr "parse_coff_type: mauvais type de code 0x%x"
6896
6897 #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:515 rdcoff.c:703
6898 #, c-format
6899 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
6900 msgstr "bfd_coff_get_syment en échec : %s"
6901
6902 #: rdcoff.c:426 rdcoff.c:723
6903 #, c-format
6904 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
6905 msgstr "bfd_coff_get_auxent en échec : %s"
6906
6907 #: rdcoff.c:790
6908 #, c-format
6909 msgid "%ld: .bf without preceding function"
6910 msgstr "%ld: .bf aucune fonction qui précède"
6911
6912 #: rdcoff.c:840
6913 #, c-format
6914 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
6915 msgstr "%ld: .ef inattendu\n"
6916
6917 #: rddbg.c:87
6918 #, c-format
6919 msgid "%s: no recognized debugging information"
6920 msgstr "%s: aucune information de débug reconnue"
6921
6922 #: rddbg.c:194
6923 #, c-format
6924 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
6925 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue, strx = 0x%x, type = %d\n"
6926
6927 #: rddbg.c:218
6928 #, c-format
6929 msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
6930 msgstr "%s: %s: l'entrée de l'ébauche %ld est corrompue\n"
6931
6932 #: rddbg.c:417
6933 #, c-format
6934 msgid "Last stabs entries before error:\n"
6935 msgstr "Dernières entrées à inclure avant erreur :\n"
6936
6937 #: readelf.c:304
6938 msgid "<none>"
6939 msgstr "<aucun>"
6940
6941 #: readelf.c:305
6942 msgid "<no-strings>"
6943 msgstr "<aucune-chaîne>"
6944
6945 #: readelf.c:382
6946 #, c-format
6947 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6948 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
6949
6950 #: readelf.c:392
6951 #, c-format
6952 msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
6953 msgstr "Le débordement de taille empêche la lecture de %s éléments de taille %s pour %s\n"
6954
6955 #: readelf.c:404
6956 #, c-format
6957 msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
6958 msgstr "La lecture de %s octets va au delà de la fin du fichier pour %s\n"
6959
6960 #: readelf.c:412
6961 #, c-format
6962 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
6963 msgstr "Incapable de repérer 0x%lx pour %s\n"
6964
6965 #: readelf.c:428
6966 #, c-format
6967 msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
6968 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %s octets pour %s\n"
6969
6970 #: readelf.c:439
6971 #, c-format
6972 msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
6973 msgstr "incapable de lire %s octets de %s\n"
6974
6975 #: readelf.c:868
6976 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
6977 msgstr "Ne connaît pas de méthode pour le réadressage sur l'architecture de cette machine\n"
6978
6979 #: readelf.c:895 readelf.c:1000
6980 msgid "32-bit relocation data"
6981 msgstr "données de réadressage 32 bits"
6982
6983 #: readelf.c:907 readelf.c:937 readelf.c:1011 readelf.c:1040
6984 msgid "out of memory parsing relocs\n"
6985 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'analyse syntaxique des réadressages\n"
6986
6987 #: readelf.c:925 readelf.c:1029
6988 msgid "64-bit relocation data"
6989 msgstr "données de réadressage 64 bits"
6990
6991 #: readelf.c:1159
6992 #, c-format
6993 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
6994 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symb. + Addenda\n"
6995
6996 #: readelf.c:1161
6997 #, c-format
6998 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
6999 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symb + Addenda\n"
7000
7001 #: readelf.c:1166
7002 #, c-format
7003 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
7004 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym. Noms-symboles\n"
7005
7006 #: readelf.c:1168
7007 #, c-format
7008 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
7009 msgstr " Décalage Info Type Val.-sym Noms-symboles\n"
7010
7011 #: readelf.c:1176
7012 #, c-format
7013 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
7014 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symboles + Addenda\n"
7015
7016 #: readelf.c:1178
7017 #, c-format
7018 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
7019 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symb.+ Addenda\n"
7020
7021 #: readelf.c:1183
7022 #, c-format
7023 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
7024 msgstr " Décalage Info Type Valeurs symbols Noms symbols\n"
7025
7026 #: readelf.c:1185
7027 #, c-format
7028 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
7029 msgstr " Décalage Info Type Val.-symboles Noms-symboles\n"
7030
7031 #: readelf.c:1555 readelf.c:1745 readelf.c:1753
7032 #, c-format
7033 msgid "unrecognized: %-7lx"
7034 msgstr "non reconnue: %-7lx"
7035
7036 #: readelf.c:1581
7037 #, c-format
7038 msgid "<unknown addend: %lx>"
7039 msgstr "<ajout inconnu: %lx>"
7040
7041 #: readelf.c:1590
7042 #, c-format
7043 msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
7044 msgstr " mauvais index de symbole: %08lx dans le réadressage"
7045
7046 #: readelf.c:1691
7047 #, c-format
7048 msgid "<string table index: %3ld>"
7049 msgstr "<chaîne de la table index: %3ld>"
7050
7051 #: readelf.c:1694
7052 #, c-format
7053 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
7054 msgstr "<chaîne corrompue de la table index: %3ld>"
7055
7056 #: readelf.c:2180
7057 #, c-format
7058 msgid "Processor Specific: %lx"
7059 msgstr "Spécificités du processeur: %lx"
7060
7061 #: readelf.c:2207
7062 #, c-format
7063 msgid "Operating System specific: %lx"
7064 msgstr "Spécificités du systèmes d'exploitation: %lx"
7065
7066 #: readelf.c:2211 readelf.c:3947
7067 #, c-format
7068 msgid "<unknown>: %lx"
7069 msgstr "<inconnu>: %lx"
7070
7071 #: readelf.c:2224
7072 msgid "NONE (None)"
7073 msgstr "NONE (Aucun)"
7074
7075 #: readelf.c:2225
7076 msgid "REL (Relocatable file)"
7077 msgstr "REL (Fichier de réadressage)"
7078
7079 #: readelf.c:2226
7080 msgid "EXEC (Executable file)"
7081 msgstr "EXEC (fichier exécutable)"
7082
7083 #: readelf.c:2227
7084 msgid "DYN (Shared object file)"
7085 msgstr "DYN (fichier objet partagé)"
7086
7087 #: readelf.c:2228
7088 msgid "CORE (Core file)"
7089 msgstr "CORE (fichier core)"
7090
7091 #: readelf.c:2232
7092 #, c-format
7093 msgid "Processor Specific: (%x)"
7094 msgstr "Spécificités du processeur: (%x)"
7095
7096 #: readelf.c:2234
7097 #, c-format
7098 msgid "OS Specific: (%x)"
7099 msgstr "Spécificités du système d'exploitation: (%x)"
7100
7101 #: readelf.c:2236
7102 #, c-format
7103 msgid "<unknown>: %x"
7104 msgstr "<inconnu>: %x"
7105
7106 #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
7107 #. 0
7108 #: readelf.c:2250 readelf.c:15426 readelf.c:15437
7109 msgid "None"
7110 msgstr "Aucun"
7111
7112 #: readelf.c:2479
7113 #, c-format
7114 msgid "<unknown>: 0x%x"
7115 msgstr "<inconnu>: 0x%x"
7116
7117 #: readelf.c:2759
7118 msgid ", <unknown>"
7119 msgstr ", <inconnu>"
7120
7121 #: readelf.c:3128 readelf.c:9543
7122 msgid "unknown"
7123 msgstr "inconnu"
7124
7125 #: readelf.c:3129
7126 msgid "unknown mac"
7127 msgstr "mac inconnue"
7128
7129 #: readelf.c:3197
7130 msgid ", <unknown MeP cpu type>"
7131 msgstr ", <type de cpu MeP inconnu>"
7132
7133 #: readelf.c:3207
7134 msgid "<unknown MeP copro type>"
7135 msgstr "<type de coprocesseur MeP inconnu>"
7136
7137 #: readelf.c:3218
7138 #, c-format
7139 msgid ", unknown flags bits: %#x"
7140 msgstr ", bits de fanions inconnus: %#x"
7141
7142 #: readelf.c:3227
7143 msgid ", relocatable"
7144 msgstr ", relocalisable"
7145
7146 #: readelf.c:3230
7147 msgid ", relocatable-lib"
7148 msgstr ", relocalisable-lib"
7149
7150 #: readelf.c:3312
7151 msgid ", unknown v850 architecture variant"
7152 msgstr ", variante d'architecture v850 inconnue"
7153
7154 #: readelf.c:3378
7155 msgid ", unknown CPU"
7156 msgstr ", CPU inconnu"
7157
7158 #: readelf.c:3393
7159 msgid ", unknown ABI"
7160 msgstr ", ABI inconnu"
7161
7162 #: readelf.c:3418 readelf.c:3474
7163 msgid ", unknown ISA"
7164 msgstr ", ISA inconnu"
7165
7166 #: readelf.c:3584
7167 #, c-format
7168 msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
7169 msgstr "Code de commande VMS IA64 non reconnu: %x\n"
7170
7171 #: readelf.c:3648
7172 msgid ": architecture variant: "
7173 msgstr ": variante d'architecture : "
7174
7175 #: readelf.c:3667
7176 msgid ": unknown"
7177 msgstr ": inconnu"
7178
7179 #: readelf.c:3671
7180 msgid ": unknown extra flag bits also present"
7181 msgstr ": bits de fanions supplémentaires inconnus aussi présents"
7182
7183 #: readelf.c:3720
7184 msgid "Standalone App"
7185 msgstr "Tâche autonome"
7186
7187 #: readelf.c:3729
7188 msgid "Bare-metal C6000"
7189 msgstr "C6000 brut de fonderie"
7190
7191 #: readelf.c:3739 readelf.c:4644 readelf.c:4660 readelf.c:16757
7192 #: readelf.c:16797
7193 #, c-format
7194 msgid "<unknown: %x>"
7195 msgstr "<inconnu: %x>"
7196
7197 #. This message is probably going to be displayed in a 15
7198 #. character wide field, so put the hex value first.
7199 #: readelf.c:4274
7200 #, c-format
7201 msgid "%08x: <unknown>"
7202 msgstr "%08x: <inconnu>"
7203
7204 #: readelf.c:4332
7205 #, c-format
7206 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
7207 msgstr "Usage: readelf <option(s)> fichier(s)-elf\n"
7208
7209 #: readelf.c:4333
7210 #, c-format
7211 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
7212 msgstr "Afficher les informations à propos du contenu du format des fichiers ELF\n"
7213
7214 #: readelf.c:4334
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 " Options are:\n"
7218 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7219 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
7220 " -l --program-headers Display the program headers\n"
7221 " --segments An alias for --program-headers\n"
7222 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
7223 " --sections An alias for --section-headers\n"
7224 " -g --section-groups Display the section groups\n"
7225 " -t --section-details Display the section details\n"
7226 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
7227 " -s --syms Display the symbol table\n"
7228 " --symbols An alias for --syms\n"
7229 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
7230 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
7231 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
7232 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
7233 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
7234 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
7235 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
7236 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
7237 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
7238 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
7239 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
7240 " -p --string-dump=<number|name>\n"
7241 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
7242 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
7243 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
7244 " -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
7245 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
7246 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7247 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7248 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7249 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7250 " Display the contents of DWARF debug sections\n"
7251 msgstr ""
7252 "Les options sont :\n"
7253 " -a --all Équivalent à: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
7254 " -h --file-header Afficher l'en-tête du fichier ELF\n"
7255 " -l --program-headers Afficher les en-têtes du programme\n"
7256 " --segments Un alias pour --program-headers\n"
7257 " -S --section-headers Afficher les en-têtes des sections\n"
7258 " --sections Un alias pour --section-headers\n"
7259 " -g --section-groups Afficher les groupes de section\n"
7260 " -t --section-details Afficher les détails de la section\n"
7261 " -e --headers Équivalent à: -h -l -S\n"
7262 " -s --syms Afficher la table des symboles\n"
7263 " --symbols Un alias pour --syms\n"
7264 " --dyn-syms Afficher la table des symboles dynamiques\n"
7265 " -n --notes Afficher les notes du core (si présentes)\n"
7266 " -r --relocs Afficher les réadressages (si présents)\n"
7267 " -u --unwind Afficher les informations de déroulage (si présentes)\n"
7268 " -d --dynamic Afficher le segment dynamique (si présent)\n"
7269 " -V --version-info Afficher les sections de version (si présentes)\n"
7270 " -A --arch-specific Afficher les informations spécifiques d'architecture (si présentes)\n"
7271 " -c --archive-index Afficher l'index des symboles/fichiers d'une archive\n"
7272 " -D --use-dynamic Utiliser les informations de la section\n"
7273 " dynamique lors de l'affichage des symboles\n"
7274 " -x --hex-dump=<numéro|nom>\n"
7275 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets\n"
7276 " -p --string-dump=<numéro|nom>\n"
7277 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme de chaînes\n"
7278 " -R --relocated-dump=<numéro|nom>\n"
7279 " Vidanger le contenu de la section <numéro|nom> sous forme d'octets réadressés\n"
7280 " -z --decompress Décompresser les sections avant de les vidanger\n"
7281 " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] ou\n"
7282 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
7283 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
7284 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
7285 " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
7286 " Afficher le contenu des sections débug DWARF2\n"
7287
7288 #: readelf.c:4368
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
7292 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
7293 " or deeper\n"
7294 msgstr ""
7295 " --dwarf-depth=N Ne pas afficher les DIEs à une profondeur supérieure ou égale à N\n"
7296 " --dwarf-start=N Afficher les DIEs en commençant par N, à la même profondeur ou plus bas\n"
7297
7298 #: readelf.c:4373
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
7302 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
7303 msgstr ""
7304 " -i --instruction-dump=<numéro|nom>\n"
7305 " Désassembler le contenu de la section <numéro|nom>\n"
7306
7307 #: readelf.c:4377
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
7311 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
7312 " @<file> Read options from <file>\n"
7313 " -H --help Display this information\n"
7314 " -v --version Display the version number of readelf\n"
7315 msgstr ""
7316 " -I --histogram Afficher l'histogramme des bacs selon la longueur de la liste\n"
7317 " -W --wide Permettre d'afficher plus de 80 caractères\n"
7318 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
7319 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
7320 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
7321
7322 #: readelf.c:4406 readelf.c:4437 readelf.c:4441
7323 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
7324 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation d'une table pour requêtes de vidange.\n"
7325
7326 #: readelf.c:4618
7327 #, c-format
7328 msgid "Invalid option '-%c'\n"
7329 msgstr "Option invalide « -%c »\n"
7330
7331 #: readelf.c:4640 readelf.c:4656 readelf.c:10210
7332 msgid "none"
7333 msgstr "aucun"
7334
7335 #: readelf.c:4657
7336 msgid "2's complement, little endian"
7337 msgstr "complément à 2, système à octets de poids faible d'abord (little endian)"
7338
7339 #: readelf.c:4658
7340 msgid "2's complement, big endian"
7341 msgstr "complément à 2, système à octets de poids fort d'abord (big endian)"
7342
7343 #: readelf.c:4678
7344 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
7345 msgstr "N'est pas un fichier ELF – a les mauvais octets magiques au départ\n"
7346
7347 #: readelf.c:4688
7348 #, c-format
7349 msgid "ELF Header:\n"
7350 msgstr "En-tête ELF:\n"
7351
7352 #: readelf.c:4689
7353 #, c-format
7354 msgid " Magic: "
7355 msgstr " Magique: "
7356
7357 #: readelf.c:4693
7358 #, c-format
7359 msgid " Class: %s\n"
7360 msgstr " Classe: %s\n"
7361
7362 #: readelf.c:4695
7363 #, c-format
7364 msgid " Data: %s\n"
7365 msgstr " Données: %s\n"
7366
7367 #: readelf.c:4697
7368 #, c-format
7369 msgid " Version: %d %s\n"
7370 msgstr " Version: %d %s\n"
7371
7372 #: readelf.c:4702
7373 #, c-format
7374 msgid "<unknown: %lx>"
7375 msgstr "<inconnu: %lx>"
7376
7377 #: readelf.c:4704
7378 #, c-format
7379 msgid " OS/ABI: %s\n"
7380 msgstr " OS/ABI: %s\n"
7381
7382 #: readelf.c:4706
7383 #, c-format
7384 msgid " ABI Version: %d\n"
7385 msgstr " Version ABI: %d\n"
7386
7387 #: readelf.c:4708
7388 #, c-format
7389 msgid " Type: %s\n"
7390 msgstr " Type: %s\n"
7391
7392 #: readelf.c:4710
7393 #, c-format
7394 msgid " Machine: %s\n"
7395 msgstr " Machine: %s\n"
7396
7397 #: readelf.c:4712
7398 #, c-format
7399 msgid " Version: 0x%lx\n"
7400 msgstr " Version: 0x%lx\n"
7401
7402 #: readelf.c:4715
7403 #, c-format
7404 msgid " Entry point address: "
7405 msgstr " Adresse du point d'entrée: "
7406
7407 #: readelf.c:4717
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "\n"
7411 " Start of program headers: "
7412 msgstr ""
7413 "\n"
7414 " Début des en-têtes de programme : "
7415
7416 #: readelf.c:4719
7417 #, c-format
7418 msgid ""
7419 " (bytes into file)\n"
7420 " Start of section headers: "
7421 msgstr ""
7422 " (octets dans le fichier)\n"
7423 " Début des en-têtes de section : "
7424
7425 #: readelf.c:4721
7426 #, c-format
7427 msgid " (bytes into file)\n"
7428 msgstr " (octets dans le fichier)\n"
7429
7430 #: readelf.c:4723
7431 #, c-format
7432 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
7433 msgstr " Fanions: 0x%lx%s\n"
7434
7435 #: readelf.c:4726
7436 #, c-format
7437 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
7438 msgstr " Taille de cet en-tête: %ld (octets)\n"
7439
7440 #: readelf.c:4728
7441 #, c-format
7442 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
7443 msgstr " Taille de l'en-tête du programme: %ld (octets)\n"
7444
7445 #: readelf.c:4730
7446 #, c-format
7447 msgid " Number of program headers: %ld"
7448 msgstr " Nombre d'en-tête du programme: %ld"
7449
7450 #: readelf.c:4737
7451 #, c-format
7452 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
7453 msgstr " Taille des en-têtes de section: %ld (octets)\n"
7454
7455 #: readelf.c:4739
7456 #, c-format
7457 msgid " Number of section headers: %ld"
7458 msgstr " Nombre d'en-têtes de section: %ld"
7459
7460 #: readelf.c:4744
7461 #, c-format
7462 msgid " Section header string table index: %ld"
7463 msgstr " Table d'indexes des chaînes d'en-tête de section: %ld"
7464
7465 #: readelf.c:4751
7466 #, c-format
7467 msgid " <corrupt: out of range>"
7468 msgstr " <corrompu: hors limites>"
7469
7470 #: readelf.c:4791 readelf.c:4838
7471 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
7472 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7473
7474 #: readelf.c:4795 readelf.c:4842
7475 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
7476 msgstr "Le champ e_phentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de programme ELF\n"
7477
7478 #: readelf.c:4798 readelf.c:4845
7479 msgid "program headers"
7480 msgstr "En-têtes de programme"
7481
7482 #: readelf.c:4884
7483 #, c-format
7484 msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
7485 msgstr "Trop d'en-têtes de programme — %#x — le fichier n'est pas si grand\n"
7486
7487 #: readelf.c:4893
7488 #, c-format
7489 msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
7490 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de programme\n"
7491
7492 #: readelf.c:4924
7493 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
7494 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête du programme mais pas d'en-tête de programme\n"
7495
7496 #: readelf.c:4929
7497 #, c-format
7498 msgid ""
7499 "\n"
7500 "There are no program headers in this file.\n"
7501 msgstr ""
7502 "\n"
7503 "Il n'y a pas d'en-têtes de programme dans ce fichier.\n"
7504
7505 #: readelf.c:4935
7506 #, c-format
7507 msgid ""
7508 "\n"
7509 "Elf file type is %s\n"
7510 msgstr ""
7511 "\n"
7512 "Type de fichier ELF est %s\n"
7513
7514 #: readelf.c:4936
7515 #, c-format
7516 msgid "Entry point 0x%s\n"
7517 msgstr "Point d'entrée 0x%s\n"
7518
7519 #: readelf.c:4937
7520 #, c-format
7521 msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
7522 msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
7523 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7524 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de programme, débutant à l'adresse de décalage %s\n"
7525
7526 #: readelf.c:4950 readelf.c:4952
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "\n"
7530 "Program Headers:\n"
7531 msgstr ""
7532 "\n"
7533 "En-têtes de programme :\n"
7534
7535 #: readelf.c:4956
7536 #, c-format
7537 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7538 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7539
7540 #: readelf.c:4959
7541 #, c-format
7542 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
7543 msgstr " Type Décalage Adr. vir. Adr.phys. T.Fich. T.Mém. Fan Alignement\n"
7544
7545 #: readelf.c:4963
7546 #, c-format
7547 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
7548 msgstr " Type Décalage Adr.virt Adr.phys.\n"
7549
7550 #: readelf.c:4965
7551 #, c-format
7552 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
7553 msgstr " Taille fichier Taille mémoire Fanion Alignement\n"
7554
7555 #: readelf.c:5064
7556 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
7557 msgstr "les segments LOAD doivent être triés dans l'ordre croissant de VirtAddr\n"
7558
7559 #: readelf.c:5067
7560 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
7561 msgstr "la taille du segment du fichier est plus grande que sa taille mémoire\n"
7562
7563 #: readelf.c:5074
7564 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
7565 msgstr "Le segment PHDR doit apparaître avant tout segment LOAD\n"
7566
7567 #: readelf.c:5086
7568 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
7569 msgstr "le segment PHDR n'est pas couvert par un segment LOAD\n"
7570
7571 #: readelf.c:5092
7572 msgid "more than one dynamic segment\n"
7573 msgstr "plus d'un segment dynamique\n"
7574
7575 #: readelf.c:5111
7576 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
7577 msgstr "pas de section .dynamic dans le segment dynamique\n"
7578
7579 #: readelf.c:5126
7580 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
7581 msgstr "la section .dynamic n'est pas contenue à l'intérieur du segment dynamique\n"
7582
7583 #: readelf.c:5129
7584 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
7585 msgstr "la section .dynamic n'est pas la première section dans le segment dynamique.\n"
7586
7587 #: readelf.c:5139
7588 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
7589 msgstr "le décalage de segment dynamique + taille dépasse la taille du fichier\n"
7590
7591 #: readelf.c:5147
7592 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
7593 msgstr "Incapable de repérer le nom de l'interpréteur du programme\n"
7594
7595 #: readelf.c:5154
7596 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
7597 msgstr "Erreur interne: la chaîne de format n'a pas pu être créée pour afficher l'interpréteur du programme\n"
7598
7599 #: readelf.c:5158
7600 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
7601 msgstr "Incapable de lire le nom de l'interpréteur du programme\n"
7602
7603 #: readelf.c:5161
7604 #, c-format
7605 msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
7606 msgstr " [Réquisition de l'interpréteur de programme: %s]\n"
7607
7608 #: readelf.c:5172
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "\n"
7612 " Section to Segment mapping:\n"
7613 msgstr ""
7614 "\n"
7615 " Correspondance section/segment :\n"
7616
7617 #: readelf.c:5173
7618 #, c-format
7619 msgid " Segment Sections...\n"
7620 msgstr " Sections de segment...\n"
7621
7622 #: readelf.c:5209
7623 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
7624 msgstr "Ne peut interpréter les adresses virtuelles sans l'en-tête du programme.\n"
7625
7626 #: readelf.c:5225
7627 #, c-format
7628 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
7629 msgstr "L'adresse virtuelle 0x%lx ne peut être localisé dans aucun segment PT_LOAD.\n"
7630
7631 #: readelf.c:5250 readelf.c:5314
7632 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
7633 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus petit que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7634
7635 #: readelf.c:5254 readelf.c:5319
7636 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
7637 msgstr "Le champ e_shentsize dans l'en-tête ELF est plus grand que la taille d'un en-tête de section ELF\n"
7638
7639 #: readelf.c:5258 readelf.c:5324
7640 msgid "section headers"
7641 msgstr "En-têtes de section"
7642
7643 #: readelf.c:5268 readelf.c:5334
7644 #, c-format
7645 msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
7646 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de section\n"
7647
7648 #: readelf.c:5287 readelf.c:5353
7649 #, c-format
7650 msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
7651 msgstr "La section %u a une valeur sh_link %u hors limite\n"
7652
7653 #: readelf.c:5289 readelf.c:5355
7654 #, c-format
7655 msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
7656 msgstr "La section %u a une valeur sh_info %u hors limite\n"
7657
7658 #: readelf.c:5384 readelf.c:5497
7659 #, c-format
7660 msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
7661 msgstr "La section %s a une sh_entsize de 0x%lx invalide\n"
7662
7663 #: readelf.c:5392 readelf.c:5505
7664 #, c-format
7665 msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
7666 msgstr "La section %s a une sh_size de 0x%lx invalide\n"
7667
7668 #: readelf.c:5402 readelf.c:5515
7669 #, c-format
7670 msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
7671 msgstr "La taille (0x%lx) de la section %s n'est pas un multiple de sa sh_entsize (0x%lx)\n"
7672
7673 #: readelf.c:5410 readelf.c:5523
7674 msgid "symbols"
7675 msgstr "symboles"
7676
7677 #: readelf.c:5424 readelf.c:5537
7678 msgid "symbol table section indicies"
7679 msgstr "indices de section de la table des symboles"
7680
7681 #: readelf.c:5430 readelf.c:5543
7682 #, c-format
7683 msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
7684 msgstr "La section d'index %s a une sh_size de 0x%lx — 0x%lx attendu\n"
7685
7686 #: readelf.c:5443 readelf.c:5556
7687 #, c-format
7688 msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
7689 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu symboles\n"
7690
7691 #: readelf.c:5737 readelf.c:5812 readelf.c:5830 readelf.c:5848
7692 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
7693 msgstr "Erreur interne: pas assez d'espace tampon pour les info de fanions de section"
7694
7695 #: readelf.c:5855
7696 #, c-format
7697 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
7698 msgstr "INCONNU (%*.*lx)"
7699
7700 #: readelf.c:5874 readelf.c:5889
7701 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
7702 msgstr "La section compressée est trop petite, même pour un en-tête de compression\n"
7703
7704 #: readelf.c:5913
7705 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
7706 msgstr "en-tête ELF peut-être endommagé – il a un offset non nul pour l'en-tête de section mais pas d'en-tête de section\n"
7707
7708 #: readelf.c:5918
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "\n"
7712 "There are no sections in this file.\n"
7713 msgstr ""
7714 "\n"
7715 "Il n'y a pas de section dans ce fichier.\n"
7716
7717 #: readelf.c:5924
7718 #, c-format
7719 msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
7720 msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
7721 msgstr[0] "Il y a %d en-tête de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7722 msgstr[1] "Il y a %d en-têtes de section, débutant à l'adresse de décalage 0x%lx:\n"
7723
7724 #: readelf.c:5953 readelf.c:6728 readelf.c:7174 readelf.c:7583 readelf.c:8026
7725 #: readelf.c:9130 readelf.c:11631 readelf.c:13597 readelf.c:17458
7726 msgid "string table"
7727 msgstr "table de chaînes"
7728
7729 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
7730 #: readelf.c:6024
7731 #, c-format
7732 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
7733 msgstr "La section %d a une sh_entsize de %s invalide\n"
7734
7735 #: readelf.c:6025
7736 #, c-format
7737 msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
7738 msgstr "(Utilise la taille attendue %u pour le reste de cette vidange)\n"
7739
7740 #: readelf.c:6046
7741 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
7742 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables dynamiques de symboles\n"
7743
7744 #: readelf.c:6058
7745 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
7746 msgstr "Le fichier contient plusieurs tables de chaînes dynamiques\n"
7747
7748 #: readelf.c:6064
7749 msgid "dynamic strings"
7750 msgstr "chaînes dynamiques"
7751
7752 #: readelf.c:6154
7753 #, c-format
7754 msgid ""
7755 "\n"
7756 "Section Headers:\n"
7757 msgstr ""
7758 "\n"
7759 "En-têtes de section :\n"
7760
7761 #: readelf.c:6156
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "\n"
7765 "Section Header:\n"
7766 msgstr ""
7767 "\n"
7768 "En-têtes de section :\n"
7769
7770 #: readelf.c:6162 readelf.c:6173 readelf.c:6184
7771 #, c-format
7772 msgid " [Nr] Name\n"
7773 msgstr " [Nr] Nom\n"
7774
7775 #: readelf.c:6163
7776 #, c-format
7777 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
7778 msgstr " Type Adr Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7779
7780 #: readelf.c:6167
7781 #, c-format
7782 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7783 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7784
7785 #: readelf.c:6174
7786 #, c-format
7787 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
7788 msgstr " Type Adresse Décala.Taille ES LN Inf Al\n"
7789
7790 #: readelf.c:6178
7791 #, c-format
7792 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
7793 msgstr " [Nr] Nom Type Adr Décala.Taille ES Fan LN Inf Al\n"
7794
7795 #: readelf.c:6185
7796 #, c-format
7797 msgid " Type Address Offset Link\n"
7798 msgstr " Type Adresse Décalage Lien\n"
7799
7800 #: readelf.c:6186
7801 #, c-format
7802 msgid " Size EntSize Info Align\n"
7803 msgstr " Taille TaillEntrée Info Alignement\n"
7804
7805 #: readelf.c:6190
7806 #, c-format
7807 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
7808 msgstr " [Nr] Nom Type Adresse Décalage\n"
7809
7810 #: readelf.c:6191
7811 #, c-format
7812 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
7813 msgstr " Taille TaillEntrée Fanion Lien Info Alignement\n"
7814
7815 #: readelf.c:6196
7816 #, c-format
7817 msgid " Flags\n"
7818 msgstr " Fanions\n"
7819
7820 #: readelf.c:6218
7821 #, c-format
7822 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
7823 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section symtab.\n"
7824
7825 #: readelf.c:6231
7826 #, c-format
7827 msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
7828 msgstr "[%2u]: Le champ de liaison (%u) devrait indexer une section de chaînes.\n"
7829
7830 #: readelf.c:6239 readelf.c:6250
7831 #, c-format
7832 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
7833 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ de liaison.\n"
7834
7835 #: readelf.c:6281
7836 #, c-format
7837 msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
7838 msgstr "[%2u]: Le champ d'info (%u) devrait indexer une section réadressable.\n"
7839
7840 #: readelf.c:6293 readelf.c:6320
7841 #, c-format
7842 msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
7843 msgstr "[%2u]: Valeur (%u) inattendue dans le champ d'info.\n"
7844
7845 #: readelf.c:6315
7846 #, c-format
7847 msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
7848 msgstr "[%2u]: Lien inattendu vers une autre section dans un champ d'info"
7849
7850 #: readelf.c:6330
7851 #, c-format
7852 msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
7853 msgstr "La taille de la section %u est plus grande que le fichier entier !\n"
7854
7855 #: readelf.c:6399
7856 #, c-format
7857 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
7858 msgstr "section %u: la valeur %u de sh_link est plus grande que le nombre de sections\n"
7859
7860 #: readelf.c:6501
7861 msgid "compression header"
7862 msgstr "en-tête de compression"
7863
7864 #: readelf.c:6510
7865 #, c-format
7866 msgid " [<unknown>: 0x%x], "
7867 msgstr " [<inconnu>: 0x%x], "
7868
7869 #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
7870 #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
7871 #. letters will be displayed to the user.
7872 #: readelf.c:6524
7873 #, c-format
7874 msgid ""
7875 "Key to Flags:\n"
7876 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
7877 " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
7878 " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
7879 " "
7880 msgstr ""
7881 "Clé des fanions :\n"
7882 " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), I (info),\n"
7883 " L (ordre des liens), O (traitement supplémentaire par l'OS requis), G (groupe),\n"
7884 " T (TLS), C (compressé), x (inconnu), o (spécifique à l'OS), E (exclu),\n"
7885 " "
7886
7887 #: readelf.c:6531
7888 #, c-format
7889 msgid "l (large), "
7890 msgstr "l (grand), "
7891
7892 #: readelf.c:6533
7893 #, c-format
7894 msgid "y (purecode), "
7895 msgstr "y (purecode), "
7896
7897 #: readelf.c:6535
7898 #, c-format
7899 msgid "v (VLE), "
7900 msgstr "v (VLE), "
7901
7902 #: readelf.c:6552
7903 #, c-format
7904 msgid "[0x%x: "
7905 msgstr "[0x%x: "
7906
7907 #: readelf.c:6594
7908 #, c-format
7909 msgid ""
7910 "\n"
7911 "There are no sections to group in this file.\n"
7912 msgstr ""
7913 "\n"
7914 "Il n'y a pas de section à grouper dans ce fichier.\n"
7915
7916 #: readelf.c:6601
7917 msgid "Section headers are not available!\n"
7918 msgstr "En-têtes de section ne sont pas disponibles !\n"
7919
7920 #: readelf.c:6611
7921 #, c-format
7922 msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
7923 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %u en-têtes de groupes de sections\n"
7924
7925 #: readelf.c:6627
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "\n"
7929 "There are no section groups in this file.\n"
7930 msgstr ""
7931 "\n"
7932 "Il n'y a pas de groupe de section dans ce fichier.\n"
7933
7934 #: readelf.c:6636
7935 #, c-format
7936 msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
7937 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %lu groups\n"
7938
7939 #: readelf.c:6666
7940 #, c-format
7941 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
7942 msgstr "sh_link erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7943
7944 #: readelf.c:6680
7945 #, c-format
7946 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
7947 msgstr "En-tête corrompu dans la section de groupe « %s »\n"
7948
7949 #: readelf.c:6686 readelf.c:6697
7950 #, c-format
7951 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
7952 msgstr "sh_info erroné dans la section de groupe « %s »\n"
7953
7954 #: readelf.c:6738
7955 #, c-format
7956 msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
7957 msgstr "La section %s a un sh_entsize (0x%lx) qui est plus grand que sa taille (0x%lx)\n"
7958
7959 #: readelf.c:6747
7960 msgid "section data"
7961 msgstr "données de section"
7962
7963 #: readelf.c:6758
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "\n"
7967 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
7968 msgstr ""
7969 "\n"
7970 "%sgroupe section [%5u] « %s » [%s] contient %u sections :\n"
7971
7972 #: readelf.c:6761
7973 #, c-format
7974 msgid " [Index] Name\n"
7975 msgstr " [Index] Nom\n"
7976
7977 #: readelf.c:6779
7978 #, c-format
7979 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
7980 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] > que le maximum de la section [%5u]\n"
7981
7982 #: readelf.c:6782
7983 msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n"
7984 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos d'indices de section de groupes démesurés sont supprimés\n"
7985
7986 #: readelf.c:6795
7987 #, c-format
7988 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
7989 msgstr "section [%5u] est dans le groupe section [%5u] qui est déjà dans le groupe section [%5u]\n"
7990
7991 #: readelf.c:6799
7992 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
7993 msgstr "Les messages d'erreurs à venir à propos des sections de groupes déjà contenues sont supprimés\n"
7994
7995 #: readelf.c:6811
7996 #, c-format
7997 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
7998 msgstr "section 0 dans le groupe section [%5u]\n"
7999
8000 #: readelf.c:6880
8001 msgid "dynamic section image fixups"
8002 msgstr "embellissement de l'image de section dynamique"
8003
8004 #: readelf.c:6888
8005 #, c-format
8006 msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
8007 msgstr "un index de nom de bibliothèque (0x%lx) corrompu a été rencontré dans l'entrée dynamique"
8008
8009 #: readelf.c:6892
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "\n"
8013 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
8014 msgstr ""
8015 "\n"
8016 "Embellissement de l'image pour la bibliothèque requise #%d: %s - ident: %lx\n"
8017
8018 #: readelf.c:6895
8019 #, c-format
8020 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
8021 msgstr "Seg Offset Type VecSym TypeDonnées\n"
8022
8023 #: readelf.c:6928
8024 msgid "dynamic section image relocations"
8025 msgstr "réadressages de l'image de la section dynamique"
8026
8027 #: readelf.c:6932
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "\n"
8031 "Image relocs\n"
8032 msgstr ""
8033 "\n"
8034 "Relocalisations d'image\n"
8035
8036 #: readelf.c:6934
8037 #, c-format
8038 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
8039 msgstr "Seg Offset Type Ajoute Seg Sym Off\n"
8040
8041 #: readelf.c:6990
8042 msgid "dynamic string section"
8043 msgstr "section de chaînes dynamiques"
8044
8045 #: readelf.c:7091
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "\n"
8049 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
8050 msgstr ""
8051 "\n"
8052 "section de réadressage « %s » à l'adresse de décalage 0x%lx contient %ld octets:\n"
8053
8054 #: readelf.c:7108
8055 #, c-format
8056 msgid ""
8057 "\n"
8058 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
8059 msgstr ""
8060 "\n"
8061 "Il n'y a pas d'informations de réadressage dynamique dans ce fichier.\n"
8062
8063 #: readelf.c:7133
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "\n"
8067 "Relocation section "
8068 msgstr ""
8069 "\n"
8070 "Section de réadressage "
8071
8072 #: readelf.c:7141
8073 #, c-format
8074 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8075 msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8076 msgstr[0] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrée:\n"
8077 msgstr[1] " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
8078
8079 #: readelf.c:7202
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "\n"
8083 "There are no static relocations in this file."
8084 msgstr ""
8085 "\n"
8086 "Il n'y a pas d'informations de réadressage statique dans ce fichier."
8087
8088 #: readelf.c:7203
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "\n"
8092 "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
8093 msgstr ""
8094 "\n"
8095 "Pour voir les réadressages dynamiques, ajoutez --use-dynamic à la ligne de commande.\n"
8096
8097 #: readelf.c:7209
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "\n"
8101 "There are no relocations in this file.\n"
8102 msgstr ""
8103 "\n"
8104 "Il n'y a pas de réadressage dans ce fichier.\n"
8105
8106 #: readelf.c:7379
8107 #, c-format
8108 msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
8109 msgstr "Décalage %lx invalide dans l'entrée %ld de la table\n"
8110
8111 #: readelf.c:7397
8112 #, c-format
8113 msgid "\tUnknown version.\n"
8114 msgstr "\tVersion inconnue.\n"
8115
8116 #: readelf.c:7460 readelf.c:7884
8117 msgid "unwind table"
8118 msgstr "table de déroulage"
8119
8120 #: readelf.c:7510
8121 #, c-format
8122 msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
8123 msgstr "Escamotage du type de réadressage inconnu: %u\n"
8124
8125 #: readelf.c:7517
8126 #, c-format
8127 msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
8128 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu: %s\n"
8129
8130 #: readelf.c:7526
8131 #, c-format
8132 msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
8133 msgstr "Escamotage du réadressage avec un offset démesuré: %lx\n"
8134
8135 #: readelf.c:7577 readelf.c:8020
8136 msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
8137 msgstr "Plusieurs tables de chaînes auxiliaires rencontrées\n"
8138
8139 #: readelf.c:7591 readelf.c:8034 readelf.c:9138
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "\n"
8143 "There are no unwind sections in this file.\n"
8144 msgstr ""
8145 "\n"
8146 "Il n'y a pas de section de déroulage dans ce fichier.\n"
8147
8148 #: readelf.c:7665
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "\n"
8152 "Could not find unwind info section for "
8153 msgstr ""
8154 "\n"
8155 "N'a pu repérer les infos de la section de déroulage pour "
8156
8157 #: readelf.c:7677
8158 msgid "unwind info"
8159 msgstr "info déroulage"
8160
8161 #: readelf.c:7680
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "\n"
8165 "Unwind section "
8166 msgstr ""
8167 "\n"
8168 "Section de déroulage "
8169
8170 #: readelf.c:7687
8171 #, c-format
8172 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8173 msgstr " à l'adresse de décalage 0x%lx contient %lu entrées:\n"
8174
8175 #: readelf.c:7966
8176 #, c-format
8177 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
8178 msgstr "Escamotage du type de réadressage inattendu %s\n"
8179
8180 #: readelf.c:8042 readelf.c:9145
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "\n"
8184 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8185 msgid_plural ""
8186 "\n"
8187 "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8188 msgstr[0] ""
8189 "\n"
8190 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
8191 msgstr[1] ""
8192 "\n"
8193 "La section de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8194
8195 #: readelf.c:8181
8196 msgid "unwind data"
8197 msgstr "données déroulage"
8198
8199 #: readelf.c:8254
8200 #, c-format
8201 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
8202 msgstr "Escamotage du réadressage inattendu à l'offset 0x%lx\n"
8203
8204 #: readelf.c:8276
8205 #, c-format
8206 msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
8207 msgstr "Le Type de réadressage de section %d inconnu a été rencontré\n"
8208
8209 #: readelf.c:8284
8210 #, c-format
8211 msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
8212 msgstr "Mauvais index de symbole dans le réadressage de déroulement (%lu > %lu)\n"
8213
8214 #: readelf.c:8299
8215 #, c-format
8216 msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
8217 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inconnu: %d\n"
8218
8219 #: readelf.c:8309
8220 #, c-format
8221 msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
8222 msgstr "Escamotage du type de réadressage ARM inattendu %s\n"
8223
8224 #: readelf.c:8318
8225 #, c-format
8226 msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
8227 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inconnu: %d\n"
8228
8229 #: readelf.c:8328
8230 #, c-format
8231 msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
8232 msgstr "Escamotage du type de réadressage C6000 inattendu %s\n"
8233
8234 #. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
8235 #: readelf.c:8337
8236 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
8237 msgstr "Seuls les les dérouleurs TI et ARM sont actuellement supportés\n"
8238
8239 #: readelf.c:8400
8240 #, c-format
8241 msgid "[Truncated opcode]\n"
8242 msgstr "[Opcode tronqué]\n"
8243
8244 #: readelf.c:8448 readelf.c:8664
8245 #, c-format
8246 msgid "Refuse to unwind"
8247 msgstr "Refus de dérouler"
8248
8249 #: readelf.c:8471
8250 #, c-format
8251 msgid " [Reserved]"
8252 msgstr " [Réservé]"
8253
8254 #: readelf.c:8499
8255 #, c-format
8256 msgid " finish"
8257 msgstr " terminé"
8258
8259 #: readelf.c:8504 readelf.c:8597
8260 #, c-format
8261 msgid "[Spare]"
8262 msgstr "[Réserve]"
8263
8264 #: readelf.c:8538
8265 msgid "corrupt change to vsp"
8266 msgstr "changement de vsp corrompu"
8267
8268 #: readelf.c:8619 readelf.c:8769
8269 #, c-format
8270 msgid " [unsupported opcode]"
8271 msgstr " [opcode non supporté]"
8272
8273 #: readelf.c:8712
8274 #, c-format
8275 msgid "pop frame {"
8276 msgstr "pop frame {"
8277
8278 #: readelf.c:8723
8279 msgid "[pad]"
8280 msgstr "[pad]"
8281
8282 #: readelf.c:8751
8283 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
8284 msgstr "Un ajustement de pointeur de pile corrompu a été détecté\n"
8285
8286 #: readelf.c:8758
8287 #, c-format
8288 msgid "sp = sp + %ld"
8289 msgstr "sp = sp + %ld"
8290
8291 #: readelf.c:8828
8292 #, c-format
8293 msgid " Personality routine: "
8294 msgstr " Routine de personnalité : "
8295
8296 #: readelf.c:8860
8297 #, c-format
8298 msgid " [Truncated data]\n"
8299 msgstr " [Données tronquées]\n"
8300
8301 #: readelf.c:8884
8302 #, c-format
8303 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
8304 msgstr "Entrée de table de modèle compact ARM corrompue: %x \n"
8305
8306 #: readelf.c:8889
8307 #, c-format
8308 msgid " Compact model index: %d\n"
8309 msgstr " Index de modèle compact %d\n"
8310
8311 #: readelf.c:8915
8312 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
8313 msgstr "Index de modèle compact ARM inconnu\n"
8314
8315 #: readelf.c:8916
8316 #, c-format
8317 msgid " [reserved]\n"
8318 msgstr " [réservé]\n"
8319
8320 #: readelf.c:8931
8321 #, c-format
8322 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
8323 msgstr " Rétablir la pile depuis le pointeur de trame\n"
8324
8325 #: readelf.c:8933
8326 #, c-format
8327 msgid " Stack increment %d\n"
8328 msgstr " Incrément de pile %d\n"
8329
8330 #: readelf.c:8934
8331 #, c-format
8332 msgid " Registers restored: "
8333 msgstr " Registres rétablis : "
8334
8335 #: readelf.c:8939
8336 #, c-format
8337 msgid " Return register: %s\n"
8338 msgstr " Registre de retour : %s\n"
8339
8340 #: readelf.c:8943
8341 #, c-format
8342 msgid " [reserved (%d)]\n"
8343 msgstr " [réservé (%d)]\n"
8344
8345 #: readelf.c:8947
8346 #, c-format
8347 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
8348 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du décodage de la table de déroulage\n"
8349
8350 #: readelf.c:9002
8351 #, c-format
8352 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
8353 msgstr "entrée corrompue de la table index: %x\n"
8354
8355 #: readelf.c:9042
8356 #, c-format
8357 msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
8358 msgstr "L'entrée de déroulement contient un décalage corrompu (0x%lx) dans la section %s\n"
8359
8360 #: readelf.c:9058
8361 #, c-format
8362 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
8363 msgstr "Impossible de trouver la section .ARM.extab contenant 0x%lx.\n"
8364
8365 #: readelf.c:9103
8366 #, c-format
8367 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
8368 msgstr "Le type d'architecture %d non supporté a été rencontré lors du traitement de la table de déroulage\n"
8369
8370 #: readelf.c:9125
8371 msgid "Multiple string tables found in file.\n"
8372 msgstr "Plusieurs tables de chaînes trouvées dans le fichier.\n"
8373
8374 #: readelf.c:9191
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "\n"
8378 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
8379 msgstr ""
8380 "\n"
8381 "Le décodage de la section de déroulement pour le type de machine %s n'est pas actuellement supporté.\n"
8382
8383 #: readelf.c:9203
8384 #, c-format
8385 msgid "NONE"
8386 msgstr "AUCUNE"
8387
8388 #: readelf.c:9228
8389 #, c-format
8390 msgid "Interface Version: %s"
8391 msgstr "Version de l'interface: %s"
8392
8393 #. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
8394 #: readelf.c:9234
8395 #, c-format
8396 msgid "<corrupt: %s>"
8397 msgstr "<corrompu: %s>"
8398
8399 #: readelf.c:9252
8400 #, c-format
8401 msgid "Time Stamp: %s"
8402 msgstr "Horodatage: %s"
8403
8404 #: readelf.c:9430 readelf.c:9478
8405 msgid "dynamic section"
8406 msgstr "section dynamique"
8407
8408 #: readelf.c:9450 readelf.c:9499
8409 #, c-format
8410 msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
8411 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %lu entrées dynamiques\n"
8412
8413 #: readelf.c:9559
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "\n"
8417 "There is no dynamic section in this file.\n"
8418 msgstr ""
8419 "\n"
8420 "Il n'y a pas de section dynamique dans ce fichier.\n"
8421
8422 #. See PR 21379 for a reproducer.
8423 #: readelf.c:9597
8424 #, c-format
8425 msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
8426 msgstr "Entrée DT_SYMTAB invalide: %lx"
8427
8428 #: readelf.c:9615
8429 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
8430 msgstr "Incapable de déterminer le nombre de symboles à charger\n"
8431
8432 #: readelf.c:9651
8433 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
8434 msgstr "Incapable de déterminer la longueur de la table de chaînes dynamiques\n"
8435
8436 #: readelf.c:9657
8437 msgid "dynamic string table"
8438 msgstr "table dynamique de chaînes"
8439
8440 #: readelf.c:9679
8441 #, c-format
8442 msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
8443 msgstr "Mauvaise valeur (%d) pour l'entrée SYMINENT\n"
8444
8445 #: readelf.c:9698
8446 msgid "symbol information"
8447 msgstr "information de symbole"
8448
8449 #: readelf.c:9705
8450 #, c-format
8451 msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
8452 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %lu octets pour les informations des symboles dynamiques\n"
8453
8454 #: readelf.c:9724
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "\n"
8458 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
8459 msgid_plural ""
8460 "\n"
8461 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
8462 msgstr[0] ""
8463 "\n"
8464 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrée :\n"
8465 msgstr[1] ""
8466 "\n"
8467 "La section dynamique à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
8468
8469 #: readelf.c:9731
8470 #, c-format
8471 msgid " Tag Type Name/Value\n"
8472 msgstr " Étiquettes Type Nom/Valeur\n"
8473
8474 #: readelf.c:9765
8475 #, c-format
8476 msgid "Auxiliary library"
8477 msgstr "Bibliothèque auxiliaire"
8478
8479 #: readelf.c:9769
8480 #, c-format
8481 msgid "Filter library"
8482 msgstr "Bibliothèque de filtre"
8483
8484 #: readelf.c:9773
8485 #, c-format
8486 msgid "Configuration file"
8487 msgstr "Fichier de configuration"
8488
8489 #: readelf.c:9777
8490 #, c-format
8491 msgid "Dependency audit library"
8492 msgstr "Bibliothèque d'audit des dépendances"
8493
8494 #: readelf.c:9781
8495 #, c-format
8496 msgid "Audit library"
8497 msgstr "Bibliothèque des audits"
8498
8499 #: readelf.c:9799 readelf.c:9827 readelf.c:9855
8500 #, c-format
8501 msgid "Flags:"
8502 msgstr "Fanions:"
8503
8504 #: readelf.c:9802 readelf.c:9830 readelf.c:9857
8505 #, c-format
8506 msgid " None\n"
8507 msgstr "Aucun\n"
8508
8509 #: readelf.c:10048
8510 #, c-format
8511 msgid "Shared library: [%s]"
8512 msgstr "Bibliothèque partagée: [%s]"
8513
8514 #: readelf.c:10051
8515 #, c-format
8516 msgid " program interpreter"
8517 msgstr " programme interpréteur"
8518
8519 #: readelf.c:10055
8520 #, c-format
8521 msgid "Library soname: [%s]"
8522 msgstr "Bibliothèque soname: [%s]"
8523
8524 #: readelf.c:10059
8525 #, c-format
8526 msgid "Library rpath: [%s]"
8527 msgstr "Bibliothèque rpath: [%s]"
8528
8529 #: readelf.c:10063
8530 #, c-format
8531 msgid "Library runpath: [%s]"
8532 msgstr "Bibliothèque runpath:[%s]"
8533
8534 #: readelf.c:10097
8535 #, c-format
8536 msgid " (bytes)\n"
8537 msgstr " (octets)\n"
8538
8539 #: readelf.c:10127
8540 #, c-format
8541 msgid "Not needed object: [%s]\n"
8542 msgstr "Objet non nécessaire: [%s]\n"
8543
8544 #: readelf.c:10152
8545 #, c-format
8546 msgid "<corrupt time val: %lx"
8547 msgstr "<heure corrompue: %lx"
8548
8549 #: readelf.c:10269
8550 #, c-format
8551 msgid ""
8552 "\n"
8553 "Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
8554 msgid_plural ""
8555 "\n"
8556 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
8557 msgstr[0] ""
8558 "\n"
8559 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrée :\n"
8560 msgstr[1] ""
8561 "\n"
8562 "La section des définitions de version « %s » contient %u entrées :\n"
8563
8564 #: readelf.c:10277
8565 #, c-format
8566 msgid " Addr: 0x"
8567 msgstr " Adr: 0x"
8568
8569 #: readelf.c:10279 readelf.c:10415 readelf.c:10571
8570 #, c-format
8571 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
8572 msgstr " Décalage: %#08lx Lien: %u (%s)\n"
8573
8574 #: readelf.c:10285
8575 msgid "version definition section"
8576 msgstr "section de définition de version"
8577
8578 #: readelf.c:10314
8579 #, c-format
8580 msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
8581 msgstr " %#06lx: Rev: %d Fanions: %s"
8582
8583 #: readelf.c:10317
8584 #, c-format
8585 msgid " Index: %d Cnt: %d "
8586 msgstr " Index: %d Compteur: %d "
8587
8588 #: readelf.c:10334
8589 #, c-format
8590 msgid "Name: %s\n"
8591 msgstr "Nom: %s\n"
8592
8593 #: readelf.c:10336
8594 #, c-format
8595 msgid "Name index: %ld\n"
8596 msgstr "Nom de l'index: %ld\n"
8597
8598 #: readelf.c:10345
8599 #, c-format
8600 msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
8601 msgstr "Champ vda_next %lx invalide\n"
8602
8603 #: readelf.c:10365
8604 #, c-format
8605 msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8606 msgstr " %#06lx: Parent %d: %s\n"
8607
8608 #: readelf.c:10368
8609 #, c-format
8610 msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
8611 msgstr " %#06lx: Parent %d, index nom: %ld\n"
8612
8613 #: readelf.c:10373
8614 #, c-format
8615 msgid " Version def aux past end of section\n"
8616 msgstr " Définition de version « aux » au delà de la fin de la section\n"
8617
8618 #: readelf.c:10380
8619 #, c-format
8620 msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
8621 msgstr "Champ vd_next %lx invalide\n"
8622
8623 #: readelf.c:10391
8624 #, c-format
8625 msgid " Version definition past end of section\n"
8626 msgstr " Définition de version au delà de la fin de la section\n"
8627
8628 #: readelf.c:10406
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "\n"
8632 "Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
8633 msgid_plural ""
8634 "\n"
8635 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
8636 msgstr[0] ""
8637 "\n"
8638 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrée :\n"
8639 msgstr[1] ""
8640 "\n"
8641 "La section de dépendances de version « %s » contient %u entrées :\n"
8642
8643 #: readelf.c:10413
8644 #, c-format
8645 msgid " Addr: 0x"
8646 msgstr " Adr: 0x"
8647
8648 #: readelf.c:10422
8649 msgid "Version Needs section"
8650 msgstr "Section de version « Needs »"
8651
8652 #: readelf.c:10447
8653 #, c-format
8654 msgid " %#06lx: Version: %d"
8655 msgstr " %#06lx: Version: %d"
8656
8657 #: readelf.c:10450
8658 #, c-format
8659 msgid " File: %s"
8660 msgstr " Fichier: %s"
8661
8662 #: readelf.c:10452
8663 #, c-format
8664 msgid " File: %lx"
8665 msgstr " Fichier: %lx"
8666
8667 #: readelf.c:10454
8668 #, c-format
8669 msgid " Cnt: %d\n"
8670 msgstr " Compteur: %d\n"
8671
8672 #: readelf.c:10477
8673 #, c-format
8674 msgid " %#06lx: Name: %s"
8675 msgstr " %#06lx: Nom: %s"
8676
8677 #: readelf.c:10480
8678 #, c-format
8679 msgid " %#06lx: Name index: %lx"
8680 msgstr " %#06lx: Index du nom: %lx"
8681
8682 #: readelf.c:10483
8683 #, c-format
8684 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
8685 msgstr " Fanions: %s Version: %d\n"
8686
8687 #: readelf.c:10489
8688 #, c-format
8689 msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
8690 msgstr "Champ vna_next %lx invalide\n"
8691
8692 #: readelf.c:10502
8693 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
8694 msgstr "Les informations auxiliaires de la version « Needs » manquent\n"
8695
8696 #: readelf.c:10507
8697 #, c-format
8698 msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
8699 msgstr "Champ vn_next %lx invalide\n"
8700
8701 #: readelf.c:10517
8702 msgid "Missing Version Needs information\n"
8703 msgstr "Les informations de la version « Needs » manquent\n"
8704
8705 #: readelf.c:10555
8706 msgid "version string table"
8707 msgstr "table chaîne de version"
8708
8709 #: readelf.c:10562
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "\n"
8713 "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
8714 msgid_plural ""
8715 "\n"
8716 "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
8717 msgstr[0] ""
8718 "\n"
8719 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrée :\n"
8720 msgstr[1] ""
8721 "\n"
8722 "La section des symboles de version « %s » contient %lu entrées :\n"
8723
8724 #: readelf.c:10569
8725 #, c-format
8726 msgid " Addr: "
8727 msgstr " Adr: "
8728
8729 #: readelf.c:10580
8730 msgid "version symbol data"
8731 msgstr "données de symbole de version"
8732
8733 #: readelf.c:10600
8734 msgid "*invalid*"
8735 msgstr "*invalide*"
8736
8737 #: readelf.c:10608
8738 msgid " 0 (*local*) "
8739 msgstr " 0 (*local*) "
8740
8741 #: readelf.c:10612
8742 msgid " 1 (*global*) "
8743 msgstr " 1 (*global*) "
8744
8745 #: readelf.c:10623
8746 msgid "invalid index into symbol array\n"
8747 msgstr "mauvais index dans la table\n"
8748
8749 #: readelf.c:10645 readelf.c:11272
8750 msgid "version need"
8751 msgstr "version « need »"
8752
8753 #: readelf.c:10656
8754 msgid "version need aux (2)"
8755 msgstr "version « need aux » (2)"
8756
8757 #: readelf.c:10702 readelf.c:11220
8758 msgid "version def"
8759 msgstr "définition de version"
8760
8761 #: readelf.c:10730 readelf.c:11243
8762 msgid "version def aux"
8763 msgstr "définition de version « aux »"
8764
8765 #: readelf.c:10738
8766 msgid "*both*"
8767 msgstr "*les deux*"
8768
8769 #: readelf.c:10768
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "\n"
8773 "No version information found in this file.\n"
8774 msgstr ""
8775 "\n"
8776 "Aucune information de version repérée dans ce fichier.\n"
8777
8778 #: readelf.c:10867
8779 #, c-format
8780 msgid "Unrecognized visibility value: %u"
8781 msgstr "Valeur de visibilité non reconnue : %u"
8782
8783 #: readelf.c:10928
8784 #, c-format
8785 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
8786 msgstr "Type de fonction IA64 VMS ST non reconnu : %d\n"
8787
8788 #: readelf.c:10952
8789 #, c-format
8790 msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
8791 msgstr "Liaison IA64 VMS ST non reconnue: %d\n"
8792
8793 #: readelf.c:10972
8794 #, c-format
8795 msgid "<localentry>: %d"
8796 msgstr "<entréelocale>: %d"
8797
8798 #: readelf.c:11007
8799 #, c-format
8800 msgid "<other>: %x"
8801 msgstr "<autre>: %x"
8802
8803 #: readelf.c:11046
8804 #, c-format
8805 msgid "bad section index[%3d]"
8806 msgstr "mauvais index de section[%3d]"
8807
8808 #: readelf.c:11067
8809 #, c-format
8810 msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
8811 msgstr "La troncature de la taille empêche la lecture de %s éléments de taille %u\n"
8812
8813 #: readelf.c:11076
8814 #, c-format
8815 msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
8816 msgstr "Nombre d'entrées dynamiques invalide: %s\n"
8817
8818 #: readelf.c:11084
8819 #, c-format
8820 msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
8821 msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %s entrées dynamiques\n"
8822
8823 #: readelf.c:11091
8824 #, c-format
8825 msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
8826 msgstr "Incapable de lire %s octets de données dynamiques\n"
8827
8828 #: readelf.c:11100
8829 #, c-format
8830 msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
8831 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation d'un espace pour %s entrées dynamiques\n"
8832
8833 #: readelf.c:11127
8834 #, c-format
8835 msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
8836 msgstr "<Pas d'information pour le symbole dynamique numéro %lu>\n"
8837
8838 #: readelf.c:11159
8839 #, c-format
8840 msgid " <corrupt: %14ld>"
8841 msgstr " <corrompu: %14ld>"
8842
8843 #: readelf.c:11185
8844 msgid "version data"
8845 msgstr "données de version"
8846
8847 #: readelf.c:11290
8848 msgid "version need aux (3)"
8849 msgstr "version « need aux » (3)"
8850
8851 #: readelf.c:11365 readelf.c:11417 readelf.c:11441 readelf.c:11471
8852 #: readelf.c:11495
8853 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
8854 msgstr "Incapable de repérer le début des informations dynamiques\n"
8855
8856 #: readelf.c:11371 readelf.c:11423
8857 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
8858 msgstr "Échec de lecture parmi tous les baquets\n"
8859
8860 #: readelf.c:11377
8861 msgid "Failed to read in number of chains\n"
8862 msgstr "Échec de lecture du nombre de chaînes\n"
8863
8864 #: readelf.c:11479
8865 msgid "Failed to determine last chain length\n"
8866 msgstr "Ne peux pas déterminer la longueur de la dernière chaîne\n"
8867
8868 #: readelf.c:11526
8869 #, c-format
8870 msgid ""
8871 "\n"
8872 "Symbol table for image:\n"
8873 msgstr ""
8874 "\n"
8875 "Table de symbole de l'image :\n"
8876
8877 #: readelf.c:11528 readelf.c:11554
8878 #, c-format
8879 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8880 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8881
8882 #: readelf.c:11530 readelf.c:11556
8883 #, c-format
8884 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8885 msgstr " Nº Buc: Valeur Taille Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8886
8887 #: readelf.c:11541 readelf.c:11737
8888 msgid "histogram chain is corrupt\n"
8889 msgstr "la chaîne de l'histogramme est corrompue\n"
8890
8891 #: readelf.c:11552
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "\n"
8895 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
8896 msgstr ""
8897 "\n"
8898 "Table de symbole de l'image « .gnu.hash » :\n"
8899
8900 #: readelf.c:11597
8901 #, c-format
8902 msgid ""
8903 "\n"
8904 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
8905 msgstr ""
8906 "\n"
8907 "Table de symboles « %s » a un sh_entsize à zéro !\n"
8908
8909 #: readelf.c:11603
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "\n"
8913 "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
8914 msgid_plural ""
8915 "\n"
8916 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
8917 msgstr[0] ""
8918 "\n"
8919 "La table de symboles « %s » contient %lu entrée :\n"
8920 msgstr[1] ""
8921 "\n"
8922 "La table de symboles « %s » contient %lu entrées :\n"
8923
8924 #: readelf.c:11610
8925 #, c-format
8926 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8927 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8928
8929 #: readelf.c:11612
8930 #, c-format
8931 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
8932 msgstr " Num: Valeur Tail Type Lien Vis Ndx Nom\n"
8933
8934 #: readelf.c:11687
8935 #, c-format
8936 msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
8937 msgstr "symbole local %1$u trouvé à l'index >= de la valeur sh_info %3$u de %2$s\n"
8938
8939 #: readelf.c:11698
8940 #, c-format
8941 msgid ""
8942 "\n"
8943 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
8944 msgstr ""
8945 "\n"
8946 "L'information dynamique des symboles n'est pas disponible pour l'affichage des symboles.\n"
8947
8948 #: readelf.c:11711
8949 #, c-format
8950 msgid ""
8951 "\n"
8952 "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8953 msgid_plural ""
8954 "\n"
8955 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8956 msgstr[0] ""
8957 "\n"
8958 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquet) :\n"
8959 msgstr[1] ""
8960 "\n"
8961 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets (total de %lu baquets) :\n"
8962
8963 #: readelf.c:11721
8964 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
8965 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme\n"
8966
8967 #: readelf.c:11727 readelf.c:11803
8968 #, c-format
8969 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
8970 msgstr " Long. Nombre %% de couverture totale\n"
8971
8972 #: readelf.c:11749
8973 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
8974 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme\n"
8975
8976 #: readelf.c:11789
8977 #, c-format
8978 msgid ""
8979 "\n"
8980 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
8981 msgid_plural ""
8982 "\n"
8983 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
8984 msgstr[0] ""
8985 "\n"
8986 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquet) :\n"
8987 msgstr[1] ""
8988 "\n"
8989 "Histogramme de la longueur de la liste des baquets « .gnu.hash » (total de %lu baquets) :\n"
8990
8991 #: readelf.c:11799
8992 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
8993 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour les classes de l'histogramme gnu\n"
8994
8995 #: readelf.c:11825
8996 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
8997 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation de l'espace pour le décompte de l'histogramme gnu\n"
8998
8999 #: readelf.c:11870
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "\n"
9003 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
9004 msgid_plural ""
9005 "\n"
9006 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
9007 msgstr[0] ""
9008 "\n"
9009 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrée :\n"
9010 msgstr[1] ""
9011 "\n"
9012 "Le segment d'informations dynamiques à l'adresse de décalage 0x%lx contient %d entrées :\n"
9013
9014 #: readelf.c:11877
9015 #, c-format
9016 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
9017 msgstr " Num: Nom Lier à Fanions\n"
9018
9019 #: readelf.c:11884
9020 #, c-format
9021 msgid "<corrupt index>"
9022 msgstr "<index corrompu>"
9023
9024 #: readelf.c:11888
9025 #, c-format
9026 msgid "<corrupt: %19ld>"
9027 msgstr "<corrompu: %19ld>"
9028
9029 #: readelf.c:11977
9030 #, c-format
9031 msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9032 msgstr "le réadressage SYM_DIFF du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9033
9034 #: readelf.c:12006
9035 #, c-format
9036 msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9037 msgstr "le réadressage du MSP430 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9038
9039 #. PR 21137
9040 #: readelf.c:12017
9041 #, c-format
9042 msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9043 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MSP430 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
9044
9045 #: readelf.c:12028
9046 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9047 msgstr "Type de réadressage MSP430 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
9048
9049 #: readelf.c:12051
9050 #, c-format
9051 msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9052 msgstr "Le réadressage MN10300_SYM_DIFF contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9053
9054 #: readelf.c:12065
9055 #, c-format
9056 msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9057 msgstr "Le réadressage MN10300 contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9058
9059 #: readelf.c:12075
9060 #, c-format
9061 msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9062 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles du MN10300 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
9063
9064 #: readelf.c:12085
9065 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
9066 msgstr "Type de réadressage MN10300 non géré après un réadressage SYM_DIFF\n"
9067
9068 #: readelf.c:12108
9069 #, c-format
9070 msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
9071 msgstr "Le réadressage RL78_SYM contient l'index de symbole %lu invalide\n"
9072
9073 #: readelf.c:12127 readelf.c:12136
9074 #, c-format
9075 msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
9076 msgstr "Le réadressage différentiel des symboles RL78 contient un offset invalide: 0x%lx\n"
9077
9078 #: readelf.c:12345
9079 #, c-format
9080 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
9081 msgstr "Information manquante à propos des types de réadressages 32 bits dans les sections DWARF de la machine %d\n"
9082
9083 #: readelf.c:12955
9084 #, c-format
9085 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
9086 msgstr "Incapable d'appliquer le type de réadressage non supporté %d à la section %s\n"
9087
9088 #: readelf.c:12965
9089 #, c-format
9090 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
9091 msgstr "passe outre l'offset de réadressage invalide 0x%lx dans la section %s\n"
9092
9093 #: readelf.c:12975
9094 #, c-format
9095 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
9096 msgstr "passe outre l'indexe du symbole de réadressage 0x%lx invalide dans la section %s\n"
9097
9098 #: readelf.c:12999
9099 #, c-format
9100 msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
9101 msgstr "passe outre le type de symbole inattendu %s dans la section %s de réadressage %ld\n"
9102
9103 #: readelf.c:13062
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "\n"
9107 "Assembly dump of section %s\n"
9108 msgstr ""
9109 "\n"
9110 "Vidange de la section assembleur %s\n"
9111
9112 #: readelf.c:13080
9113 #, c-format
9114 msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
9115 msgstr "La section « %s » n'a pas de données à vidanger.\n"
9116
9117 #: readelf.c:13086
9118 msgid "section contents"
9119 msgstr "contenus de la section"
9120
9121 #: readelf.c:13161
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "\n"
9125 "String dump of section '%s':\n"
9126 msgstr ""
9127 "\n"
9128 "Vidange textuelle de la section « %s » :\n"
9129
9130 #: readelf.c:13177 readelf.c:13324 readelf.c:13499
9131 #, c-format
9132 msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
9133 msgstr "la section « %s » a un type de compression non supporté: %d\n"
9134
9135 #: readelf.c:13183 readelf.c:13330 readelf.c:13505
9136 #, c-format
9137 msgid "compressed section '%s' is corrupted\n"
9138 msgstr "la section compressée « %s » est corrompue\n"
9139
9140 #: readelf.c:13215 readelf.c:13364 readelf.c:13542
9141 #, c-format
9142 msgid "Unable to decompress section %s\n"
9143 msgstr "Incapable de décompresser la section %s\n"
9144
9145 #: readelf.c:13240
9146 #, c-format
9147 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9148 msgstr " Note : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
9149
9150 #: readelf.c:13273 readelf.c:14368 readelf.c:14411 readelf.c:14459
9151 #: readelf.c:14491
9152 #, c-format
9153 msgid "<corrupt>\n"
9154 msgstr "<corrompu>\n"
9155
9156 #: readelf.c:13281
9157 #, c-format
9158 msgid " No strings found in this section."
9159 msgstr " Aucun texte trouvé dans cette section."
9160
9161 #: readelf.c:13309
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "\n"
9165 "Hex dump of section '%s':\n"
9166 msgstr ""
9167 "\n"
9168 "Vidange hexadécimale de la section « %s » :\n"
9169
9170 #: readelf.c:13397
9171 #, c-format
9172 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
9173 msgstr " NOTE : Cette section a des réadressages mais ils n'ont PAS été appliqués à cette vidange.\n"
9174
9175 #: readelf.c:13466
9176 #, c-format
9177 msgid "%s section data"
9178 msgstr "données de section %s"
9179
9180 #: readelf.c:13490
9181 #, c-format
9182 msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
9183 msgstr "la section compressée %s est trop petite pour contenir un en-tête compressé"
9184
9185 #: readelf.c:13652
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "\n"
9189 "Section '%s' has no debugging data.\n"
9190 msgstr ""
9191 "\n"
9192 "La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n"
9193
9194 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
9195 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
9196 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
9197 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
9198 #: readelf.c:13661
9199 #, c-format
9200 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
9201 msgstr "la section « %s » a le type NOBITS – son contenu n'est pas fiable.\n"
9202
9203 #: readelf.c:13711
9204 #, c-format
9205 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
9206 msgstr "Section de débug non reconnue : %s\n"
9207
9208 #: readelf.c:13739
9209 #, c-format
9210 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
9211 msgstr "La section « %s » n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
9212
9213 #: readelf.c:13800
9214 #, c-format
9215 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
9216 msgstr "La section %d n'a pas été vidangée parce qu'inexistante !\n"
9217
9218 #: readelf.c:13857
9219 msgid "<corrupt tag>\n"
9220 msgstr "<étiquette corrompue>\n"
9221
9222 #: readelf.c:13872
9223 #, c-format
9224 msgid "<corrupt string tag>"
9225 msgstr "<étiquette de chaîne corrompue>"
9226
9227 #: readelf.c:13912
9228 #, c-format
9229 msgid "Absent/Non standard\n"
9230 msgstr "Absent/Non standard\n"
9231
9232 #: readelf.c:13915
9233 #, c-format
9234 msgid "Bare metal/mwdt\n"
9235 msgstr "Bare metal/mwdt\n"
9236
9237 #: readelf.c:13918
9238 #, c-format
9239 msgid "Bare metal/newlib\n"
9240 msgstr "Bare metal/newlib\n"
9241
9242 #: readelf.c:13921
9243 #, c-format
9244 msgid "Linux/uclibc\n"
9245 msgstr "Linux/uclibc\n"
9246
9247 #: readelf.c:13924
9248 #, c-format
9249 msgid "Linux/glibc\n"
9250 msgstr "Linux/glibc\n"
9251
9252 #: readelf.c:13927 readelf.c:14011
9253 #, c-format
9254 msgid "Unknown\n"
9255 msgstr "inconnu\n"
9256
9257 #: readelf.c:13940 readelf.c:13971 readelf.c:14002
9258 #, c-format
9259 msgid "Absent\n"
9260 msgstr "Absent\n"
9261
9262 #: readelf.c:13984
9263 msgid "yes"
9264 msgstr "oui"
9265
9266 #: readelf.c:13984
9267 msgid "no"
9268 msgstr "non"
9269
9270 #: readelf.c:14025 readelf.c:14033
9271 msgid "default"
9272 msgstr "défaut"
9273
9274 #: readelf.c:14026
9275 msgid "smallest"
9276 msgstr "le plus petit"
9277
9278 #: readelf.c:14032
9279 msgid "OPTFP"
9280 msgstr "OPTFP"
9281
9282 #: readelf.c:14226 readelf.c:14240 readelf.c:14259 readelf.c:14767
9283 #: readelf.c:15058 readelf.c:15071 readelf.c:15084
9284 #, c-format
9285 msgid "None\n"
9286 msgstr "Aucun\n"
9287
9288 #: readelf.c:14227
9289 #, c-format
9290 msgid "Application\n"
9291 msgstr "Application\n"
9292
9293 #: readelf.c:14228
9294 #, c-format
9295 msgid "Realtime\n"
9296 msgstr "Temps réel\n"
9297
9298 #: readelf.c:14229
9299 #, c-format
9300 msgid "Microcontroller\n"
9301 msgstr "Microcontrôlleur\n"
9302
9303 #: readelf.c:14230
9304 #, c-format
9305 msgid "Application or Realtime\n"
9306 msgstr "Application ou temps réel\n"
9307
9308 #: readelf.c:14241 readelf.c:14261 readelf.c:14821 readelf.c:14839
9309 #: readelf.c:14914 readelf.c:14935 readelf.c:17091
9310 #, c-format
9311 msgid "8-byte\n"
9312 msgstr "8-octet\n"
9313
9314 #: readelf.c:14242 readelf.c:14917 readelf.c:14938 readelf.c:17090
9315 #, c-format
9316 msgid "4-byte\n"
9317 msgstr "4-octet\n"
9318
9319 #: readelf.c:14246 readelf.c:14265
9320 #, c-format
9321 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
9322 msgstr "8-octet et plus jusqu'à une extension de %d-octet\n"
9323
9324 #: readelf.c:14260
9325 #, c-format
9326 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
9327 msgstr "8-octet, sauf pour feuille SP\n"
9328
9329 #: readelf.c:14277 readelf.c:14365 readelf.c:14954
9330 #, c-format
9331 msgid "flag = %d, vendor = "
9332 msgstr "fanion = %d, vendeur = "
9333
9334 #: readelf.c:14298
9335 #, c-format
9336 msgid "True\n"
9337 msgstr "Vrai\n"
9338
9339 #: readelf.c:14320
9340 #, c-format
9341 msgid "<unknown: %d>\n"
9342 msgstr "<inconnu: %d>\n"
9343
9344 #: readelf.c:14369
9345 msgid "corrupt vendor attribute\n"
9346 msgstr "l'attribut de vendeur est corrompu\n"
9347
9348 #: readelf.c:14421
9349 #, c-format
9350 msgid "unspecified hard/soft float, "
9351 msgstr "nombre en virgule flottante matériel/logiciel non spécifié, "
9352
9353 #: readelf.c:14424
9354 #, c-format
9355 msgid "hard float, "
9356 msgstr "flottant matériel, "
9357
9358 #: readelf.c:14427
9359 #, c-format
9360 msgid "soft float, "
9361 msgstr "flottant logiciel, "
9362
9363 #: readelf.c:14430
9364 #, c-format
9365 msgid "single-precision hard float, "
9366 msgstr "flottant matériel simple précision, "
9367
9368 #: readelf.c:14437
9369 #, c-format
9370 msgid "unspecified long double\n"
9371 msgstr "double long non spécifié\n"
9372
9373 #: readelf.c:14440
9374 #, c-format
9375 msgid "128-bit IBM long double\n"
9376 msgstr "double long 128 bits IBM\n"
9377
9378 #: readelf.c:14443
9379 #, c-format
9380 msgid "64-bit long double\n"
9381 msgstr "double long 64 bits\n"
9382
9383 #: readelf.c:14446
9384 #, c-format
9385 msgid "128-bit IEEE long double\n"
9386 msgstr "double long 128 bits IEEE\n"
9387
9388 #: readelf.c:14469 readelf.c:14501
9389 #, c-format
9390 msgid "unspecified\n"
9391 msgstr "non spécifié\n"
9392
9393 #: readelf.c:14472
9394 #, c-format
9395 msgid "generic\n"
9396 msgstr "générique\n"
9397
9398 #: readelf.c:14507
9399 #, c-format
9400 msgid "memory\n"
9401 msgstr "mémoire\n"
9402
9403 #: readelf.c:14536
9404 #, c-format
9405 msgid "any\n"
9406 msgstr "quelconque\n"
9407
9408 #: readelf.c:14539
9409 #, c-format
9410 msgid "software\n"
9411 msgstr "logiciel\n"
9412
9413 #: readelf.c:14542
9414 #, c-format
9415 msgid "hardware\n"
9416 msgstr "matériel\n"
9417
9418 #: readelf.c:14668
9419 #, c-format
9420 msgid "Hard or soft float\n"
9421 msgstr "Flottant matériel ou logiciel\n"
9422
9423 #: readelf.c:14671
9424 #, c-format
9425 msgid "Hard float (double precision)\n"
9426 msgstr "Flottant matériel (double précision)\n"
9427
9428 #: readelf.c:14674
9429 #, c-format
9430 msgid "Hard float (single precision)\n"
9431 msgstr "Flottant matériel (simple précision)\n"
9432
9433 #: readelf.c:14677
9434 #, c-format
9435 msgid "Soft float\n"
9436 msgstr "Flottant logiciel\n"
9437
9438 #: readelf.c:14680
9439 #, c-format
9440 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
9441 msgstr "Flottant matériel (coprocesseur 64 bits MIPS32r2 sauvegardé par l'appelant)\n"
9442
9443 #: readelf.c:14683
9444 #, c-format
9445 msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
9446 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, n'importe quel coprocesseur math)\n"
9447
9448 #: readelf.c:14686
9449 #, c-format
9450 msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9451 msgstr "Flottant matériel (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9452
9453 #: readelf.c:14689
9454 #, c-format
9455 msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
9456 msgstr "Flottant matériel compat (processeur 32 bits, coprocesseur 64 bits)\n"
9457
9458 #: readelf.c:14692
9459 #, c-format
9460 msgid "NaN 2008 compatibility\n"
9461 msgstr "Compatibilité NaN 2008\n"
9462
9463 #: readelf.c:14731
9464 #, c-format
9465 msgid "Any MSA or not\n"
9466 msgstr "N'importe quel MSA ou pas\n"
9467
9468 #: readelf.c:14734
9469 #, c-format
9470 msgid "128-bit MSA\n"
9471 msgstr "MSA 128 bits\n"
9472
9473 #: readelf.c:14800
9474 #, c-format
9475 msgid "Not used\n"
9476 msgstr "Pas utilisé\n"
9477
9478 #: readelf.c:14803
9479 #, c-format
9480 msgid "2 bytes\n"
9481 msgstr "2 octets\n"
9482
9483 #: readelf.c:14806
9484 #, c-format
9485 msgid "4 bytes\n"
9486 msgstr "4 octets\n"
9487
9488 #: readelf.c:14824 readelf.c:14842 readelf.c:14920 readelf.c:14941
9489 #, c-format
9490 msgid "16-byte\n"
9491 msgstr "16-octets\n"
9492
9493 #: readelf.c:14857
9494 #, c-format
9495 msgid "DSBT addressing not used\n"
9496 msgstr "Adressage DSBT pas utilisé\n"
9497
9498 #: readelf.c:14860
9499 #, c-format
9500 msgid "DSBT addressing used\n"
9501 msgstr "Adressage DSBT utilisé\n"
9502
9503 #: readelf.c:14875
9504 #, c-format
9505 msgid "Data addressing position-dependent\n"
9506 msgstr "Adressage des données dépendant de la position\n"
9507
9508 #: readelf.c:14878
9509 #, c-format
9510 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
9511 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT près de DP\n"
9512
9513 #: readelf.c:14881
9514 #, c-format
9515 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
9516 msgstr "Adressage des données indépendant de la position, GOT loin de DP\n"
9517
9518 #: readelf.c:14896
9519 #, c-format
9520 msgid "Code addressing position-dependent\n"
9521 msgstr "Adressage de code dépendant de la position\n"
9522
9523 #: readelf.c:14899
9524 #, c-format
9525 msgid "Code addressing position-independent\n"
9526 msgstr "Adressage de code indépendant de la position\n"
9527
9528 #: readelf.c:15059
9529 #, c-format
9530 msgid "MSP430\n"
9531 msgstr "MSP430\n"
9532
9533 #: readelf.c:15060
9534 #, c-format
9535 msgid "MSP430X\n"
9536 msgstr "MSP430X\n"
9537
9538 #: readelf.c:15072 readelf.c:15085
9539 #, c-format
9540 msgid "Small\n"
9541 msgstr "Petit\n"
9542
9543 #: readelf.c:15073 readelf.c:15086
9544 #, c-format
9545 msgid "Large\n"
9546 msgstr "Grand\n"
9547
9548 #: readelf.c:15087
9549 #, c-format
9550 msgid "Restricted Large\n"
9551 msgstr "Grand restreint\n"
9552
9553 #: readelf.c:15093
9554 #, c-format
9555 msgid " <unknown tag %d>: "
9556 msgstr " <étiquette %d inconnue>: "
9557
9558 #: readelf.c:15148
9559 msgid "attributes"
9560 msgstr "attributs"
9561
9562 #: readelf.c:15160
9563 #, c-format
9564 msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
9565 msgstr "Version d'attributs « %c »(%d) inconnue — « A » attendue\n"
9566
9567 #: readelf.c:15179
9568 msgid "Tag section ends prematurely\n"
9569 msgstr "La section des étiquettes s'est terminée prématurément\n"
9570
9571 #: readelf.c:15188
9572 #, c-format
9573 msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
9574 msgstr "Longueur d'attribut erronée (%u > %u)\n"
9575
9576 #: readelf.c:15196
9577 #, c-format
9578 msgid "Attribute length of %u is too small\n"
9579 msgstr "La longueur d'attribut %u est trop petite\n"
9580
9581 #: readelf.c:15207
9582 msgid "Corrupt attribute section name\n"
9583 msgstr "Nom de section d'attributs corrompu\n"
9584
9585 #: readelf.c:15212
9586 #, c-format
9587 msgid "Attribute Section: "
9588 msgstr "Section d'Attribut: "
9589
9590 #: readelf.c:15239
9591 msgid "Unused bytes at end of section\n"
9592 msgstr "Octets inutilisés à la fin de la section\n"
9593
9594 #: readelf.c:15249
9595 #, c-format
9596 msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
9597 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u > %u)\n"
9598
9599 #: readelf.c:15257
9600 #, c-format
9601 msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
9602 msgstr "Longueur erronée de la sous-section (%u < 6)\n"
9603
9604 #: readelf.c:15272
9605 #, c-format
9606 msgid "File Attributes\n"
9607 msgstr "Attributs du fichier\n"
9608
9609 #: readelf.c:15275
9610 #, c-format
9611 msgid "Section Attributes:"
9612 msgstr "Attributs de Section:"
9613
9614 #: readelf.c:15278
9615 #, c-format
9616 msgid "Symbol Attributes:"
9617 msgstr "Attributs de Symbols:"
9618
9619 #: readelf.c:15294
9620 #, c-format
9621 msgid "Unknown tag: %d\n"
9622 msgstr "Tag inconnu: %d\n"
9623
9624 #: readelf.c:15315
9625 #, c-format
9626 msgid " Unknown attribute:\n"
9627 msgstr " Attribut inconnue :\n"
9628
9629 #: readelf.c:15357
9630 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
9631 msgstr "L'entrée GOT MIPS s'étend au delà de la fin des données disponibles\n"
9632
9633 #: readelf.c:15428 readelf.c:15500
9634 msgid "Unknown"
9635 msgstr "Inconnu"
9636
9637 #: readelf.c:15547
9638 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
9639 msgstr "Section de fanions ABI MIPS corrompue.\n"
9640
9641 #: readelf.c:15553
9642 msgid "MIPS ABI Flags section"
9643 msgstr "Section de fanions ABI MIPS"
9644
9645 #: readelf.c:15612 readelf.c:16160
9646 msgid "Global Offset Table data"
9647 msgstr "Données table d'offsets globale (GOT)"
9648
9649 #: readelf.c:15616
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "\n"
9653 "Static GOT:\n"
9654 msgstr ""
9655 "\n"
9656 "GOTi statique:\n"
9657
9658 #: readelf.c:15617 readelf.c:16165
9659 #, c-format
9660 msgid " Canonical gp value: "
9661 msgstr " Valeur gp canonique: "
9662
9663 #: readelf.c:15631 readelf.c:16169 readelf.c:16296
9664 #, c-format
9665 msgid " Reserved entries:\n"
9666 msgstr " Entrées réservées:\n"
9667
9668 #: readelf.c:15632
9669 #, c-format
9670 msgid " %*s %10s %*s\n"
9671 msgstr " %*s %10s %*s\n"
9672
9673 #: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199
9674 #: readelf.c:16217 readelf.c:16298 readelf.c:16307
9675 msgid "Address"
9676 msgstr "Adresse"
9677
9678 #: readelf.c:15633 readelf.c:15663 readelf.c:16171 readelf.c:16199
9679 #: readelf.c:16218
9680 msgid "Access"
9681 msgstr "Accès"
9682
9683 #: readelf.c:15634 readelf.c:15664
9684 msgid "Value"
9685 msgstr "Valeur"
9686
9687 #: readelf.c:15661 readelf.c:16197
9688 #, c-format
9689 msgid " Local entries:\n"
9690 msgstr " Entrées locales:\n"
9691
9692 #: readelf.c:15743 readelf.c:16410
9693 msgid "liblist section data"
9694 msgstr "données de section liblist"
9695
9696 #: readelf.c:15746
9697 #, c-format
9698 msgid ""
9699 "\n"
9700 "Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
9701 msgid_plural ""
9702 "\n"
9703 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
9704 msgstr[0] ""
9705 "\n"
9706 "La section « .liblist » contient %lu entrée :\n"
9707 msgstr[1] ""
9708 "\n"
9709 "La section « .liblist » contient %lu entrées :\n"
9710
9711 #: readelf.c:15750
9712 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
9713 msgstr " Bibliothèqye Horodatage Checksum Version Fanions\n"
9714
9715 #: readelf.c:15776
9716 #, c-format
9717 msgid "<corrupt: %9ld>"
9718 msgstr "<corrompu: %9ld>"
9719
9720 #: readelf.c:15781
9721 msgid " NONE"
9722 msgstr " AUCUN"
9723
9724 #: readelf.c:15834
9725 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
9726 msgstr "Pas d'en-tête MIPS_OPTIONS trouvé\n"
9727
9728 #: readelf.c:15839
9729 msgid "options"
9730 msgstr "options"
9731
9732 #: readelf.c:15846
9733 msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
9734 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la mémoire pour les options MIPS\n"
9735
9736 #: readelf.c:15868
9737 #, c-format
9738 msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
9739 msgstr "Taille (%u) invalide pour l'option MIPS\n"
9740
9741 #: readelf.c:15877
9742 #, c-format
9743 msgid ""
9744 "\n"
9745 "Section '%s' contains %d entry:\n"
9746 msgid_plural ""
9747 "\n"
9748 "Section '%s' contains %d entries:\n"
9749 msgstr[0] ""
9750 "\n"
9751 "La section « %s » contient %d entrée :\n"
9752 msgstr[1] ""
9753 "\n"
9754 "La section « %s » contient %d entrées :\n"
9755
9756 #: readelf.c:16048
9757 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
9758 msgstr "conflit de liste repéré sans symbole de table dynamique\n"
9759
9760 #: readelf.c:16056
9761 #, c-format
9762 msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
9763 msgstr "Nombre démesuré de conflits rencontrés: %lx\n"
9764
9765 #: readelf.c:16064
9766 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
9767 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de l'espace pour les conflits dynamiques\n"
9768
9769 #: readelf.c:16074 readelf.c:16089
9770 msgid "conflict"
9771 msgstr "conflit"
9772
9773 #: readelf.c:16099
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "\n"
9777 "Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
9778 msgid_plural ""
9779 "\n"
9780 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
9781 msgstr[0] ""
9782 "\n"
9783 "La section « .conflict » contient %lu entrée :\n"
9784 msgstr[1] ""
9785 "\n"
9786 "La section « .conflict » contient %lu entrées :\n"
9787
9788 #: readelf.c:16103
9789 msgid " Num: Index Value Name"
9790 msgstr " Nombre: Index Valeur Nom"
9791
9792 #: readelf.c:16110
9793 #, c-format
9794 msgid "<corrupt symbol index>"
9795 msgstr "<index de symbole corrompu>"
9796
9797 #: readelf.c:16121 readelf.c:16246 readelf.c:16331
9798 #, c-format
9799 msgid "<corrupt: %14ld>"
9800 msgstr "<corrompu: %14ld>"
9801
9802 #: readelf.c:16144
9803 #, c-format
9804 msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
9805 msgstr "Le décalage du symbole GOT (%lu) est plus grand que la taille de la table des symboles (%lu)\n"
9806
9807 #: readelf.c:16153
9808 #, c-format
9809 msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
9810 msgstr "Trop de symboles GOT: %lu\n"
9811
9812 #: readelf.c:16164
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "\n"
9816 "Primary GOT:\n"
9817 msgstr ""
9818 "\n"
9819 "TOG principale :\n"
9820
9821 #: readelf.c:16170
9822 #, c-format
9823 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
9824 msgstr " %*s %10s %*s Purpose\n"
9825
9826 #: readelf.c:16172 readelf.c:16200 readelf.c:16219 readelf.c:16298
9827 #: readelf.c:16308
9828 msgid "Initial"
9829 msgstr "Initial"
9830
9831 #: readelf.c:16174
9832 #, c-format
9833 msgid " Lazy resolver\n"
9834 msgstr " Résolution différée\n"
9835
9836 #: readelf.c:16189
9837 #, c-format
9838 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
9839 msgstr " Pointeur de module (extension GNU)\n"
9840
9841 #: readelf.c:16215
9842 #, c-format
9843 msgid " Global entries:\n"
9844 msgstr " Entrées globales:\n"
9845
9846 #: readelf.c:16220 readelf.c:16309
9847 msgid "Sym.Val."
9848 msgstr "Val.Sym."
9849
9850 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
9851 #: readelf.c:16223 readelf.c:16309
9852 msgid "Ndx"
9853 msgstr "Ndx"
9854
9855 #: readelf.c:16223 readelf.c:16309
9856 msgid "Name"
9857 msgstr "Nom"
9858
9859 #: readelf.c:16233
9860 #, c-format
9861 msgid "<no dynamic symbols>"
9862 msgstr "<pas de symbole dynamique>"
9863
9864 #: readelf.c:16249
9865 #, c-format
9866 msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
9867 msgstr "<l'index de symbole %lu excède le nombre de symboles dynamiques>"
9868
9869 #: readelf.c:16291
9870 msgid "Procedure Linkage Table data"
9871 msgstr "Données table de liaisons des procédures"
9872
9873 #: readelf.c:16297
9874 #, c-format
9875 msgid " %*s %*s Purpose\n"
9876 msgstr " %*s %*s Purpose\n"
9877
9878 #: readelf.c:16300
9879 #, c-format
9880 msgid " PLT lazy resolver\n"
9881 msgstr " Solveur différé de la PLT\n"
9882
9883 #: readelf.c:16302
9884 #, c-format
9885 msgid " Module pointer\n"
9886 msgstr " Pointeur du module\n"
9887
9888 #: readelf.c:16305
9889 #, c-format
9890 msgid " Entries:\n"
9891 msgstr " Entrées:\n"
9892
9893 #: readelf.c:16319
9894 #, c-format
9895 msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
9896 msgstr "<index de symbole corrompu: %lu>"
9897
9898 #: readelf.c:16357
9899 msgid "NDS32 elf flags section"
9900 msgstr "section de fanions elf NDS32"
9901
9902 #: readelf.c:16421
9903 msgid "liblist string table"
9904 msgstr "table de chaînes liblist"
9905
9906 #: readelf.c:16433
9907 #, c-format
9908 msgid ""
9909 "\n"
9910 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9911 msgid_plural ""
9912 "\n"
9913 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
9914 msgstr[0] ""
9915 "\n"
9916 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrée :\n"
9917 msgstr[1] ""
9918 "\n"
9919 "La section « %s » de la liste des bibliothèques contient %lu entrées :\n"
9920
9921 #: readelf.c:16439
9922 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
9923 msgstr " Bibliothèque Horodatage Checksum Version Fanions"
9924
9925 #: readelf.c:16489
9926 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
9927 msgstr "NT_AUXV (vecteur auxiliaire)"
9928
9929 #: readelf.c:16491
9930 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
9931 msgstr "NT_PRSTATUS (structure prstatus)"
9932
9933 #: readelf.c:16493
9934 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
9935 msgstr "NT_FPREGSET (registres en virgule flottante)"
9936
9937 #: readelf.c:16495
9938 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
9939 msgstr "NT_PRPSINFO (structure prpsinfo)"
9940
9941 #: readelf.c:16497
9942 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
9943 msgstr "NT_TASKSTRUCT (structure de tâches)"
9944
9945 #: readelf.c:16499
9946 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
9947 msgstr "NT_PRXFPREG (structure user_xfpregs)"
9948
9949 #: readelf.c:16501
9950 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
9951 msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)"
9952
9953 #: readelf.c:16503
9954 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
9955 msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)"
9956
9957 #: readelf.c:16505
9958 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
9959 msgstr "NT_PPC_TAR (registres ppc TAR)"
9960
9961 #: readelf.c:16507
9962 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
9963 msgstr "NT_PPC_PPR (registres ppc PPR)"
9964
9965 #: readelf.c:16509
9966 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
9967 msgstr "NT_PPC_DSCR (registres ppc DSCR)"
9968
9969 #: readelf.c:16511
9970 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
9971 msgstr "NT_PPC_EBB (registres ppc EBB)"
9972
9973 #: readelf.c:16513
9974 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
9975 msgstr "NT_PPC_PMU (registres ppc PMU)"
9976
9977 #: readelf.c:16515
9978 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
9979 msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (registres GPR checkpointed ppc)"
9980
9981 #: readelf.c:16517
9982 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
9983 msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (registres en virgule flottante checkpointed ppc)"
9984
9985 #: readelf.c:16519
9986 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
9987 msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (registres Altivec checkpointed ppc)"
9988
9989 #: readelf.c:16521
9990 msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)"
9991 msgstr "NT_PPC_TM_VSX (registres VSX checkpointed ppc)"
9992
9993 #: readelf.c:16523
9994 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
9995 msgstr "NT_PPC_TM_SPR (registres ppc TM à usage spécial)"
9996
9997 #: readelf.c:16525
9998 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
9999 msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (registres TAR checkpointed ppc)"
10000
10001 #: readelf.c:16527
10002 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
10003 msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (registres PPR checkpointed ppc)"
10004
10005 #: readelf.c:16529
10006 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
10007 msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (registres DSCR checkpointed ppc)"
10008
10009 #: readelf.c:16531
10010 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
10011 msgstr "NT_386_TLS (information TLS x86)"
10012
10013 #: readelf.c:16533
10014 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
10015 msgstr "NT_386_IOPERM (permissions E/S x86)"
10016
10017 #: readelf.c:16535
10018 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
10019 msgstr "NT_X86_XSTATE (état étendu x86 XSAVE)"
10020
10021 #: readelf.c:16537
10022 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
10023 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (moitiés supérieures des registres du s390)"
10024
10025 #: readelf.c:16539
10026 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
10027 msgstr "NT_S390_TIMER (registre du timer du s390)"
10028
10029 #: readelf.c:16541
10030 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
10031 msgstr "NT_S390_TODCMP (registre du comparateur TOD du s390)"
10032
10033 #: readelf.c:16543
10034 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
10035 msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programmable du TOD du s390)"
10036
10037 #: readelf.c:16545
10038 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
10039 msgstr "NT_S390_CTRS (registres de contrôle du s390)"
10040
10041 #: readelf.c:16547
10042 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
10043 msgstr "NT_S390_PREFIX (registre de préfixe du s390)"
10044
10045 #: readelf.c:16549
10046 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
10047 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (adresse de dernier événement d'arrêt s390)"
10048
10049 #: readelf.c:16551
10050 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
10051 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (données de redémarrage de l'appel système S390)"
10052
10053 #: readelf.c:16553
10054 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
10055 msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnostique de transaction S390)"
10056
10057 #: readelf.c:16555
10058 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
10059 msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (moitié supérieure des registres vectoriels 0-15 du s390)"
10060
10061 #: readelf.c:16557
10062 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
10063 msgstr "NT_S390_VTRS_HIGH (registres vectoriels 16-31 du s390)"
10064
10065 #: readelf.c:16559
10066 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
10067 msgstr "NT_S390_GS_CB (registres de stockage quadruple du s390)"
10068
10069 #: readelf.c:16561
10070 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
10071 msgstr "NT_S390_GS_BC (contrôle de diffusion quadruple stockage du s390)"
10072
10073 #: readelf.c:16563
10074 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
10075 msgstr "NT_ARM_VFP (registre arm VFP)"
10076
10077 #: readelf.c:16565
10078 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
10079 msgstr "NT_ARM_TLS (registre TLS AArch)"
10080
10081 #: readelf.c:16567
10082 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
10083 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de point d'arrêt matériel AArch)"
10084
10085 #: readelf.c:16569
10086 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
10087 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de point d'observation matériel AArch)"
10088
10089 #: readelf.c:16571
10090 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
10091 msgstr "NT_PSTATUS (structure pstatus)"
10092
10093 #: readelf.c:16573
10094 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
10095 msgstr "NT_FPREGS (registres en virgule flottante)"
10096
10097 #: readelf.c:16575
10098 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
10099 msgstr "NT_PSINFO (structure psinfo)"
10100
10101 #: readelf.c:16577
10102 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
10103 msgstr "NT_LWPSTATUS (structure lwpstatus_t)"
10104
10105 #: readelf.c:16579
10106 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
10107 msgstr "NT_LWPSINFO (structure lwpsinfo_t)"
10108
10109 #: readelf.c:16581
10110 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
10111 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (structure win32_pstatus)"
10112
10113 #: readelf.c:16583
10114 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
10115 msgstr "NT_SIGINFO (données siginfo_t)"
10116
10117 #: readelf.c:16585
10118 msgid "NT_FILE (mapped files)"
10119 msgstr "NT_FILE (fichiers mappés)"
10120
10121 #: readelf.c:16593
10122 msgid "NT_VERSION (version)"
10123 msgstr "NT_VERSION (version)"
10124
10125 #: readelf.c:16595
10126 msgid "NT_ARCH (architecture)"
10127 msgstr "NT_ARCH (architecture)"
10128
10129 #: readelf.c:16597
10130 msgid "OPEN"
10131 msgstr "OUVERT"
10132
10133 #: readelf.c:16599
10134 msgid "func"
10135 msgstr "fonction"
10136
10137 #: readelf.c:16604 readelf.c:16723 readelf.c:17064 readelf.c:17208
10138 #: readelf.c:17266 readelf.c:17343
10139 #, c-format
10140 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
10141 msgstr "Type de note inconnu: (0x%08x)"
10142
10143 #: readelf.c:16625
10144 #, c-format
10145 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
10146 msgstr " Une note 64 bits ne peut être décodée dans une construction 32 bits\n"
10147
10148 #: readelf.c:16633
10149 msgid " Malformed note - too short for header\n"
10150 msgstr " Note mal formée – trop courte pour l'en-tête\n"
10151
10152 #: readelf.c:16642
10153 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
10154 msgstr " Note mal formée – n'est pas terminée par \\0\n"
10155
10156 #: readelf.c:16655
10157 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
10158 msgstr " Note mal formée – trop courte pour le compteur de fichier fourni\n"
10159
10160 #: readelf.c:16659
10161 #, c-format
10162 msgid " Page size: "
10163 msgstr " Taille de page: "
10164
10165 #: readelf.c:16663
10166 #, c-format
10167 msgid " %*s%*s%*s\n"
10168 msgstr " %*s%*s%*s\n"
10169
10170 #: readelf.c:16664
10171 msgid "Start"
10172 msgstr "Début"
10173
10174 #: readelf.c:16665
10175 msgid "End"
10176 msgstr "Fin"
10177
10178 #: readelf.c:16666
10179 msgid "Page Offset"
10180 msgstr "Décalage de page"
10181
10182 #: readelf.c:16674
10183 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
10184 msgstr " Note mal formée – les noms de fichiers se terminent trop tôt\n"
10185
10186 #: readelf.c:16706
10187 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
10188 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (étiquette de version ABI)"
10189
10190 #: readelf.c:16708
10191 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
10192 msgstr "NT_GNU_HWCAP (information HWCAP du logiciel fournie par le DSO)"
10193
10194 #: readelf.c:16710
10195 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
10196 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (chaîne de bits du ID de construction unique)"
10197
10198 #: readelf.c:16712
10199 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
10200 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (version d'or)"
10201
10202 #: readelf.c:16714
10203 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10204 msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
10205
10206 #: readelf.c:16716
10207 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10208 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
10209
10210 #: readelf.c:16718
10211 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10212 msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
10213
10214 #: readelf.c:16812
10215 #, c-format
10216 msgid " Properties: "
10217 msgstr " Propriétés: "
10218
10219 #: readelf.c:16816
10220 #, c-format
10221 msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
10222 msgstr "<GNU_PROPERTY_TYPE corrompu, taille = %#lx>\n"
10223
10224 #: readelf.c:16828
10225 #, c-format
10226 msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
10227 msgstr "<descsz corrompu: %#lx>\n"
10228
10229 #: readelf.c:16839
10230 #, c-format
10231 msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
10232 msgstr "<type (%#x) corrompu datasz: %#x>\n"
10233
10234 #: readelf.c:16855 readelf.c:16863 readelf.c:16871 readelf.c:16888
10235 #: readelf.c:16896
10236 #, c-format
10237 msgid "<corrupt length: %#x> "
10238 msgstr "<longueur corrompue: %#x> "
10239
10240 #: readelf.c:16886
10241 #, c-format
10242 msgid "stack size: "
10243 msgstr "taille de pile: "
10244
10245 #: readelf.c:16905
10246 #, c-format
10247 msgid "<unknown type %#x data: "
10248 msgstr "<type de donnée %#x inconnu: "
10249
10250 #: readelf.c:16907
10251 #, c-format
10252 msgid "<procesor-specific type %#x data: "
10253 msgstr "<type de donnée %#x spécifique au processeur: "
10254
10255 #: readelf.c:16909
10256 #, c-format
10257 msgid "<application-specific type %#x data: "
10258 msgstr "<type de donnée %#x spécifique à l'application: "
10259
10260 #: readelf.c:16938
10261 #, c-format
10262 msgid " Build ID: "
10263 msgstr " ID construction: "
10264
10265 #: readelf.c:16953
10266 #, c-format
10267 msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
10268 msgstr " <GNU_ABI_TAG corrompu>\n"
10269
10270 #: readelf.c:16990
10271 #, c-format
10272 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10273 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
10274
10275 #: readelf.c:16999
10276 #, c-format
10277 msgid " Version: "
10278 msgstr " Version: "
10279
10280 #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
10281 #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
10282 #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
10283 #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
10284 #. if enabled in the bitmask.
10285 #: readelf.c:17015
10286 #, c-format
10287 msgid " Hardware Capabilities: "
10288 msgstr " Capacités Matérielles: "
10289
10290 #: readelf.c:17018
10291 msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
10292 msgstr "<GNU_HWCAP corrompu>\n"
10293
10294 #: readelf.c:17023
10295 #, c-format
10296 msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
10297 msgstr "nbre entrées: %ld, masque activation: %lx\n"
10298
10299 #: readelf.c:17039
10300 #, c-format
10301 msgid " Description data: "
10302 msgstr " Données description: "
10303
10304 #: readelf.c:17057
10305 msgid "Alignment of 8-byte objects"
10306 msgstr "Alignement d'objets de 8 octets"
10307
10308 #: readelf.c:17058
10309 msgid "Sizeof double and long double"
10310 msgstr "Sizeof double et double long"
10311
10312 #: readelf.c:17059
10313 msgid "Type of FPU support needed"
10314 msgstr "Type de support coprocesseur nécessaire"
10315
10316 #: readelf.c:17060
10317 msgid "Use of SIMD instructions"
10318 msgstr "Utilisation d'instructions SIMD"
10319
10320 #: readelf.c:17061
10321 msgid "Use of cache"
10322 msgstr "Utilisation de la cache"
10323
10324 #: readelf.c:17062
10325 msgid "Use of MMU"
10326 msgstr "Utilisation du MMU"
10327
10328 #: readelf.c:17098
10329 #, c-format
10330 msgid "4-bytes\n"
10331 msgstr "4-octets\n"
10332
10333 #: readelf.c:17099
10334 #, c-format
10335 msgid "8-bytes\n"
10336 msgstr "8-octets\n"
10337
10338 #: readelf.c:17106
10339 #, c-format
10340 msgid "FPU-2.0\n"
10341 msgstr "FPU-2.0\n"
10342
10343 #: readelf.c:17107
10344 #, c-format
10345 msgid "FPU-3.0\n"
10346 msgstr "FPU-3.0\n"
10347
10348 #: readelf.c:17116
10349 #, c-format
10350 msgid "yes\n"
10351 msgstr "oui\n"
10352
10353 #: readelf.c:17126
10354 #, c-format
10355 msgid "unknown value: %x\n"
10356 msgstr "valeur inconnue: %x\n"
10357
10358 #: readelf.c:17168
10359 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
10360 msgstr "NT_THRMISC (structure thrmisc)"
10361
10362 #: readelf.c:17170
10363 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
10364 msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (données processus)"
10365
10366 #: readelf.c:17172
10367 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
10368 msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (données fichiers)"
10369
10370 #: readelf.c:17174
10371 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
10372 msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (données vmmap)"
10373
10374 #: readelf.c:17176
10375 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
10376 msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (données groupes)"
10377
10378 #: readelf.c:17178
10379 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
10380 msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (données umask)"
10381
10382 #: readelf.c:17180
10383 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
10384 msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (données rlimit)"
10385
10386 #: readelf.c:17182
10387 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
10388 msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (données osreldate)"
10389
10390 #: readelf.c:17184
10391 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
10392 msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (données ps_strings)"
10393
10394 #: readelf.c:17186
10395 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
10396 msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (données auxv)"
10397
10398 #: readelf.c:17188
10399 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
10400 msgstr "NT_PTLWPINFO (structure ptrace_lwpinfo)"
10401
10402 #: readelf.c:17199
10403 msgid "NetBSD procinfo structure"
10404 msgstr "structure proinfo NetBSD"
10405
10406 #: readelf.c:17225 readelf.c:17239
10407 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
10408 msgstr "PT_GETREGS (structure reg)"
10409
10410 #: readelf.c:17227 readelf.c:17241
10411 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
10412 msgstr "PT_GETFPPREGS (structure fpreg)"
10413
10414 #: readelf.c:17260
10415 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
10416 msgstr "NT_STAPSDT (descripteurs de sonde SystemTap)"
10417
10418 #: readelf.c:17293
10419 #, c-format
10420 msgid " Provider: %s\n"
10421 msgstr " Fournisseur: %s\n"
10422
10423 #: readelf.c:17294
10424 #, c-format
10425 msgid " Name: %s\n"
10426 msgstr " Nom: %s\n"
10427
10428 #: readelf.c:17295
10429 #, c-format
10430 msgid " Location: "
10431 msgstr " Emplacement: "
10432
10433 #: readelf.c:17297
10434 #, c-format
10435 msgid ", Base: "
10436 msgstr ", Base: "
10437
10438 #: readelf.c:17299
10439 #, c-format
10440 msgid ", Semaphore: "
10441 msgstr ", Sémaphore: "
10442
10443 #: readelf.c:17302
10444 #, c-format
10445 msgid " Arguments: %s\n"
10446 msgstr " Arguments: %s\n"
10447
10448 #: readelf.c:17315
10449 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
10450 msgstr "NT_VMS_MHD (en-tête de module)"
10451
10452 #: readelf.c:17317
10453 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
10454 msgstr "NT_VMS_LNM (nom du langage)"
10455
10456 #: readelf.c:17319
10457 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
10458 msgstr "NT_VMS_SRC (fichiers source)"
10459
10460 #: readelf.c:17323
10461 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
10462 msgstr "NT_VMS_EIDC (vérification de cohérence)"
10463
10464 #: readelf.c:17325
10465 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
10466 msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)"
10467
10468 #: readelf.c:17329
10469 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
10470 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom de l'image)"
10471
10472 #: readelf.c:17331
10473 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
10474 msgstr "NT_VMS_IMGID (id de l'image)"
10475
10476 #: readelf.c:17333
10477 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
10478 msgstr "NT_VMS_LINKID (id du lien)"
10479
10480 #: readelf.c:17335
10481 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
10482 msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de construction)"
10483
10484 #: readelf.c:17337
10485 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
10486 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la table des symboles)"
10487
10488 #: readelf.c:17357
10489 #, c-format
10490 msgid " Creation date : %.17s\n"
10491 msgstr " Date création : %.17s\n"
10492
10493 #: readelf.c:17358
10494 #, c-format
10495 msgid " Last patch date: %.17s\n"
10496 msgstr " Date dernier correctif: %.17s\n"
10497
10498 #: readelf.c:17359
10499 #, c-format
10500 msgid " Module name : %s\n"
10501 msgstr " Nom du module : %s\n"
10502
10503 #: readelf.c:17360
10504 #, c-format
10505 msgid " Module version : %s\n"
10506 msgstr " Version du module: %s\n"
10507
10508 #: readelf.c:17363
10509 #, c-format
10510 msgid " Invalid size\n"
10511 msgstr " Taille invalide\n"
10512
10513 #: readelf.c:17366
10514 #, c-format
10515 msgid " Language: %s\n"
10516 msgstr " Langage: %s\n"
10517
10518 #: readelf.c:17370
10519 #, c-format
10520 msgid " Floating Point mode: "
10521 msgstr " Mode virgule flottante: "
10522
10523 #: readelf.c:17375
10524 #, c-format
10525 msgid " Link time: "
10526 msgstr " Heure du lien: "
10527
10528 #: readelf.c:17381
10529 #, c-format
10530 msgid " Patch time: "
10531 msgstr " Heure correctif: "
10532
10533 #: readelf.c:17387
10534 #, c-format
10535 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
10536 msgstr " Id majeur: %u, id mineur: %u\n"
10537
10538 #: readelf.c:17390
10539 #, c-format
10540 msgid " Last modified : "
10541 msgstr " Dernière modification: "
10542
10543 #: readelf.c:17393
10544 #, c-format
10545 msgid ""
10546 "\n"
10547 " Link flags : "
10548 msgstr ""
10549 "\n"
10550 " Fanions de lien : "
10551
10552 #: readelf.c:17396
10553 #, c-format
10554 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
10555 msgstr " Fanions en-tête: 0x%08x\n"
10556
10557 #: readelf.c:17398
10558 #, c-format
10559 msgid " Image id : %s\n"
10560 msgstr " Id image : %s\n"
10561
10562 #: readelf.c:17402
10563 #, c-format
10564 msgid " Image name: %s\n"
10565 msgstr " Nom image : %s\n"
10566
10567 #: readelf.c:17405
10568 #, c-format
10569 msgid " Global symbol table name: %s\n"
10570 msgstr " Nom table symboles globale: %s\n"
10571
10572 #: readelf.c:17408
10573 #, c-format
10574 msgid " Image id: %s\n"
10575 msgstr " Id image: %s\n"
10576
10577 #: readelf.c:17411
10578 #, c-format
10579 msgid " Linker id: %s\n"
10580 msgstr " Id lieur: %s\n"
10581
10582 #: readelf.c:17562 readelf.c:17570
10583 #, c-format
10584 msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
10585 msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx à %#lx\n"
10586
10587 #: readelf.c:17565 readelf.c:17572
10588 #, c-format
10589 msgid " Applies to region from %#lx\n"
10590 msgstr " Est appliqué à la région depuis %#lx\n"
10591
10592 #: readelf.c:17601
10593 #, c-format
10594 msgid " <invalid description size: %lx>\n"
10595 msgstr " <taille de description invalide: %lx>\n"
10596
10597 #: readelf.c:17602
10598 #, c-format
10599 msgid " <invalid descsz>"
10600 msgstr " <descsz invalide>"
10601
10602 #: readelf.c:17616
10603 #, c-format
10604 msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
10605 msgstr "Trou détecté dans les notes de compilation depuis %#lx à %#lx\n"
10606
10607 #: readelf.c:17619 readelf.c:17630
10608 #, c-format
10609 msgid " Applies to region from %#lx"
10610 msgstr " Est appliqué à la la région depuis %#lx"
10611
10612 #: readelf.c:17624 readelf.c:17635
10613 #, c-format
10614 msgid " to %#lx"
10615 msgstr " à %#lx"
10616
10617 #: readelf.c:17641
10618 #, c-format
10619 msgid " (%s)"
10620 msgstr " (%s)"
10621
10622 #: readelf.c:17662 readelf.c:17677
10623 #, c-format
10624 msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
10625 msgstr "champ de nom corrompu dans la note d'attribut de compilation GNU: taille = %ld\n"
10626
10627 #: readelf.c:17663 readelf.c:17678
10628 msgid " <corrupt name>"
10629 msgstr " <nom corrompu>"
10630
10631 #: readelf.c:17697
10632 #, c-format
10633 msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
10634 msgstr "type d'attribut non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10635
10636 #: readelf.c:17698
10637 msgid "<unknown name type>"
10638 msgstr "<type de nom inconnu>"
10639
10640 #: readelf.c:17708
10641 msgid "<version>"
10642 msgstr "<version>"
10643
10644 #: readelf.c:17713
10645 msgid "<stack prot>"
10646 msgstr "<protection de la pile>"
10647
10648 #: readelf.c:17718
10649 msgid "<relro>"
10650 msgstr "<relro>"
10651
10652 #: readelf.c:17723
10653 msgid "<stack size>"
10654 msgstr "<taille de la pile>"
10655
10656 #: readelf.c:17728
10657 msgid "<tool>"
10658 msgstr "<outil>"
10659
10660 #: readelf.c:17733
10661 msgid "<ABI>"
10662 msgstr "<ABI>"
10663
10664 #: readelf.c:17738
10665 msgid "<PIC>"
10666 msgstr "<PIC>"
10667
10668 #: readelf.c:17743
10669 msgid "<short enum>"
10670 msgstr "<enum court>"
10671
10672 #: readelf.c:17762
10673 #, c-format
10674 msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
10675 msgstr "octet non reconnu dans le champ du nom: %d\n"
10676
10677 #: readelf.c:17763
10678 #, c-format
10679 msgid "<unknown:_%d>"
10680 msgstr "<inconnu:_%d>"
10681
10682 #: readelf.c:17775
10683 #, c-format
10684 msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
10685 msgstr "l'attribut n'a pas un type attendu (%c)\n"
10686
10687 #: readelf.c:17779
10688 #, c-format
10689 msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
10690 msgstr "champ de nom corrompu: namesz: %lu mais l'analyse abouti à %ld\n"
10691
10692 #: readelf.c:17806
10693 #, c-format
10694 msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
10695 msgstr "champ de nom numérique corrompu: trop d'octets dans la valeur: %x\n"
10696
10697 #: readelf.c:17974
10698 #, c-format
10699 msgid " description data: "
10700 msgstr " données de description: "
10701
10702 #: readelf.c:18013
10703 msgid "notes"
10704 msgstr "notes"
10705
10706 #: readelf.c:18021
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "\n"
10710 "Displaying notes found in: %s\n"
10711 msgstr ""
10712 "\n"
10713 "Affichage des notes trouvées dans: %s\n"
10714
10715 #: readelf.c:18023
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "\n"
10719 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
10720 msgstr ""
10721 "\n"
10722 "Affichage des notes trouvées au décalage de fichier 0x%08lx avec une longueur de 0x%08lx:\n"
10723
10724 #: readelf.c:18035
10725 #, c-format
10726 msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
10727 msgstr "Note corrompue: alignement %ld, attendait 4 ou 8\n"
10728
10729 #: readelf.c:18040
10730 #, c-format
10731 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
10732 msgstr " %-20s %10s\tDescription\n"
10733
10734 #: readelf.c:18040
10735 msgid "Owner"
10736 msgstr "Propriétaire"
10737
10738 #: readelf.c:18040
10739 msgid "Data size"
10740 msgstr "Taille des données"
10741
10742 #: readelf.c:18058 readelf.c:18087
10743 #, c-format
10744 msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
10745 msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
10746 msgstr[0] "Note corrompue: seul %ld octet restant, pas assez pour une note compète\n"
10747 msgstr[1] "Note corrompue: seuls %ld octets restants, pas assez pour une note compète\n"
10748
10749 #: readelf.c:18115
10750 #, c-format
10751 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
10752 msgstr "note avec un namesz ou un descsz invalide rencontrée à l'offset 0x%lx\n"
10753
10754 #: readelf.c:18117
10755 #, c-format
10756 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
10757 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%08lx, taille de descriptions: 0x%08lx, alignement: %u\n"
10758
10759 #: readelf.c:18135
10760 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
10761 msgstr "Mémoire épuisée par l'allocation du nom inote\n"
10762
10763 #: readelf.c:18198
10764 msgid "v850 notes"
10765 msgstr "notes v850"
10766
10767 #: readelf.c:18205
10768 #, c-format
10769 msgid ""
10770 "\n"
10771 "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
10772 msgstr ""
10773 "\n"
10774 "Affichage du contenu de la section de notes du V850 de Renesas au décalage 0x%lx avec une longueur de 0x%lx:\n"
10775
10776 #: readelf.c:18222
10777 #, c-format
10778 msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
10779 msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: %lx\n"
10780
10781 #: readelf.c:18232
10782 #, c-format
10783 msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
10784 msgstr "descsz corrompu trouvé dans la note à l'offset 0x%lx\n"
10785
10786 #: readelf.c:18234 readelf.c:18247
10787 #, c-format
10788 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
10789 msgstr " type: 0x%lx, taille des noms: 0x%lx, taille de descriptions: 0x%lx\n"
10790
10791 #: readelf.c:18245
10792 #, c-format
10793 msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
10794 msgstr "namesz corrompu repéré dans la note au décalage 0x%lx\n"
10795
10796 #: readelf.c:18323
10797 #, c-format
10798 msgid "No note segments present in the core file.\n"
10799 msgstr "Aucune note de segment présente dans le fichier core.\n"
10800
10801 #: readelf.c:18331
10802 #, c-format
10803 msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
10804 msgstr " Attribut GNU inconnu: %s\n"
10805
10806 #: readelf.c:18466
10807 msgid ""
10808 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
10809 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
10810 msgstr ""
10811 "Cette instance de readelf a été construite sans soutien pour des\n"
10812 "types de données de 64 bits et ne peut donc lire des fichiers de 64 bits ELF.\n"
10813
10814 #: readelf.c:18589
10815 #, c-format
10816 msgid "%s: Failed to read file header\n"
10817 msgstr "%s: Échec de lecture de l'en-tête du fichier\n"
10818
10819 #: readelf.c:18603
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "\n"
10823 "File: %s\n"
10824 msgstr ""
10825 "\n"
10826 "Fichier: %s\n"
10827
10828 #: readelf.c:18789
10829 #, c-format
10830 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
10831 msgstr "%s: impossible de sortir l'index car il n'y en a pas\n"
10832
10833 #: readelf.c:18795
10834 #, c-format
10835 msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
10836 msgstr "Index de l'archive %s: (%lu entrées, 0x%lx octets dans la table des symboles)\n"
10837
10838 #: readelf.c:18814
10839 #, c-format
10840 msgid "Contents of binary %s at offset "
10841 msgstr "Contenu du binaire %s au décalage "
10842
10843 #: readelf.c:18824
10844 #, c-format
10845 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
10846 msgstr "%s: fin de la table des symboles atteinte avant la fin de l'index\n"
10847
10848 #: readelf.c:18841
10849 #, c-format
10850 msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10851 msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
10852 msgstr[0] "%s: %ld octet reste dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10853 msgstr[1] "%s: %ld octets restent dans la table des symboles mais sans entrée correspondante dans la table d'index\n"
10854
10855 #: readelf.c:18854
10856 #, c-format
10857 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
10858 msgstr "%s: échec du retour au début des fichiers objets dans l'archive\n"
10859
10860 #: readelf.c:18938 readelf.c:19050
10861 #, c-format
10862 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
10863 msgstr "Fichier d'entrée « %s » n'est pas lisible.\n"
10864
10865 #: readelf.c:18962
10866 #, c-format
10867 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
10868 msgstr "%s: contient une archive légère corrompue: %s\n"
10869
10870 #: readelf.c:18975
10871 #, c-format
10872 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
10873 msgstr "%s: échec de repérage du membre de l'archive.\n"
10874
10875 #: readelf.c:19042
10876 msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
10877 msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de la structure de données du fichier\n"
10878
10879 #: readelf.c:19078
10880 #, c-format
10881 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
10882 msgstr "Le fichier %s n'est pas une archive donc son index ne peut pas être affiché.\n"
10883
10884 #: readelf.c:19137
10885 msgid "Nothing to do.\n"
10886 msgstr "Rien à faire.\n"
10887
10888 #: rename.c:122
10889 #, c-format
10890 msgid "%s: cannot set time: %s"
10891 msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
10892
10893 #. We have to clean up here.
10894 #: rename.c:157 rename.c:195
10895 #, c-format
10896 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
10897 msgstr "incapable de renommer « %s » pour la raison : %s"
10898
10899 #: rename.c:203
10900 #, c-format
10901 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
10902 msgstr "incapable de copier le fichier « %s » pour la raison : %s"
10903
10904 #: resbin.c:119
10905 #, c-format
10906 msgid "%s: not enough binary data"
10907 msgstr "%s: pas assez de données binaires"
10908
10909 #: resbin.c:135
10910 msgid "null terminated unicode string"
10911 msgstr "chaîne unicode terminée par un null"
10912
10913 #: resbin.c:162 resbin.c:168
10914 msgid "resource ID"
10915 msgstr "IDentificateur de ressource"
10916
10917 #: resbin.c:207
10918 msgid "cursor"
10919 msgstr "curseur"
10920
10921 #: resbin.c:238 resbin.c:245
10922 msgid "menu header"
10923 msgstr "en-tête de menu"
10924
10925 #: resbin.c:254
10926 msgid "menuex header"
10927 msgstr "en-tête menuex"
10928
10929 #: resbin.c:258
10930 msgid "menuex offset"
10931 msgstr "décalage menuex"
10932
10933 #: resbin.c:263
10934 #, c-format
10935 msgid "unsupported menu version %d"
10936 msgstr "version de menu non supportée %d"
10937
10938 #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
10939 msgid "menuitem header"
10940 msgstr "en-tête d'item du menu"
10941
10942 #: resbin.c:395
10943 msgid "menuitem"
10944 msgstr "item du menu"
10945
10946 #: resbin.c:432 resbin.c:460
10947 msgid "dialog header"
10948 msgstr "en-tête de dialogue"
10949
10950 #: resbin.c:450
10951 #, c-format
10952 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
10953 msgstr "version DIALOGEX inattendue %d"
10954
10955 #: resbin.c:495
10956 msgid "dialog font point size"
10957 msgstr "taille en point de fonte de dialogue"
10958
10959 #: resbin.c:503
10960 msgid "dialogex font information"
10961 msgstr "information de fonte de type dialogex"
10962
10963 #: resbin.c:529 resbin.c:547
10964 msgid "dialog control"
10965 msgstr "contrôle de dialogue"
10966
10967 #: resbin.c:539
10968 msgid "dialogex control"
10969 msgstr "contrôle dialogex"
10970
10971 #: resbin.c:568
10972 msgid "dialog control end"
10973 msgstr "fin de contrôle du dialogue"
10974
10975 #: resbin.c:578
10976 msgid "dialog control data"
10977 msgstr "données de contrôle du dialogue"
10978
10979 #: resbin.c:618
10980 msgid "stringtable string length"
10981 msgstr "longueur de chaîne de la table des chaînes"
10982
10983 #: resbin.c:628
10984 msgid "stringtable string"
10985 msgstr "chaîne de la table des chaînes"
10986
10987 #: resbin.c:658
10988 msgid "fontdir header"
10989 msgstr "en-tête fontdir"
10990
10991 #: resbin.c:672
10992 msgid "fontdir"
10993 msgstr "fontdir"
10994
10995 #: resbin.c:689
10996 msgid "fontdir device name"
10997 msgstr "nom du périphérique fontdir"
10998
10999 #: resbin.c:695
11000 msgid "fontdir face name"
11001 msgstr "nom de la sélection du répertoire de polices"
11002
11003 #: resbin.c:735
11004 msgid "accelerator"
11005 msgstr "accélérateur"
11006
11007 #: resbin.c:794
11008 msgid "group cursor header"
11009 msgstr "en-tête du groupe de curseurs"
11010
11011 #: resbin.c:798 resrc.c:1350
11012 #, c-format
11013 msgid "unexpected group cursor type %d"
11014 msgstr "type de groupe de curseur %d inattendu"
11015
11016 #: resbin.c:813
11017 msgid "group cursor"
11018 msgstr "groupe de curseur"
11019
11020 #: resbin.c:849
11021 msgid "group icon header"
11022 msgstr "en-tête du groupe d'icônes"
11023
11024 #: resbin.c:853 resrc.c:1297
11025 #, c-format
11026 msgid "unexpected group icon type %d"
11027 msgstr "type de groupe d'icône %d inattendu"
11028
11029 #: resbin.c:868
11030 msgid "group icon"
11031 msgstr "groupe d'icônes"
11032
11033 #: resbin.c:932
11034 msgid "unexpected version string"
11035 msgstr "chaîne de version inattendue"
11036
11037 #: resbin.c:964
11038 #, c-format
11039 msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
11040 msgstr "la longueur de la version %lu est plus grande que la longueur de la ressource %lu"
11041
11042 #: resbin.c:968
11043 #, c-format
11044 msgid "unexpected version type %d"
11045 msgstr "type de version inattendu %d"
11046
11047 #: resbin.c:980
11048 #, c-format
11049 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
11050 msgstr "longueur d'information fixe de version inattendue %ld"
11051
11052 #: resbin.c:983
11053 msgid "fixed version info"
11054 msgstr "information fixe de version"
11055
11056 #: resbin.c:987
11057 #, c-format
11058 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
11059 msgstr "signature de version fixe inattendue %lu"
11060
11061 #: resbin.c:991
11062 #, c-format
11063 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
11064 msgstr "information de version inattendue dans la version fixe %lu"
11065
11066 #: resbin.c:1020
11067 msgid "version var info"
11068 msgstr "information de variable de version"
11069
11070 #: resbin.c:1037
11071 #, c-format
11072 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
11073 msgstr "longueur de la valeur stringfileinfo %ld inattendue"
11074
11075 #: resbin.c:1054
11076 msgid "version stringtable"
11077 msgstr "version stringtable"
11078
11079 #: resbin.c:1062
11080 #, c-format
11081 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
11082 msgstr "longueur inattendue de la valeur de la table de chaîne de version %ld"
11083
11084 #: resbin.c:1079
11085 msgid "version string"
11086 msgstr "chaîne de version"
11087
11088 #: resbin.c:1094
11089 #, c-format
11090 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
11091 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld != %ld +%ld"
11092
11093 #: resbin.c:1101
11094 #, c-format
11095 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
11096 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld < %ld"
11097
11098 #: resbin.c:1127
11099 #, c-format
11100 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
11101 msgstr "longueur inattendue de la chaîne varfileinfo %ld"
11102
11103 #: resbin.c:1146
11104 msgid "version varfileinfo"
11105 msgstr "version varfileinfo"
11106
11107 #: resbin.c:1161
11108 #, c-format
11109 msgid "unexpected version value length %ld"
11110 msgstr "longueur inattendue de la chaîne de version %ld"
11111
11112 #: resbin.c:1171
11113 msgid "nul bytes found in version string"
11114 msgstr "octets nul rencontrés dans la chaîne de version"
11115
11116 #: resbin.c:1174
11117 #, c-format
11118 msgid "unexpected version string character: %x"
11119 msgstr "caractère inattendu dans la chaîne de version: %x"
11120
11121 #: rescoff.c:123
11122 msgid "filename required for COFF input"
11123 msgstr "nom de fichier requis pour l'entrée COFF"
11124
11125 #: rescoff.c:140
11126 #, c-format
11127 msgid "%s: no resource section"
11128 msgstr "%s: aucune section ressource"
11129
11130 #: rescoff.c:150
11131 #, c-format
11132 msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
11133 msgstr "%s: la section .rsrc est plus grande que le fichier !"
11134
11135 #: rescoff.c:178
11136 #, c-format
11137 msgid "%s: %s: address out of bounds"
11138 msgstr "%s: %s: adresse est hors limite"
11139
11140 #: rescoff.c:199
11141 msgid "Resources nest too deep"
11142 msgstr "Imbrication de ressources trop profonde"
11143
11144 #: rescoff.c:202
11145 msgid "directory"
11146 msgstr "répertoire"
11147
11148 #: rescoff.c:230
11149 msgid "named directory entry"
11150 msgstr "nom du répertoire d'entrée"
11151
11152 #: rescoff.c:239
11153 msgid "directory entry name"
11154 msgstr "nom de l'entrée du répertoire"
11155
11156 #: rescoff.c:253
11157 msgid "resource name"
11158 msgstr "nom de ressource"
11159
11160 #: rescoff.c:264
11161 msgid "named subdirectory"
11162 msgstr "nom de sous-répertoire"
11163
11164 #: rescoff.c:272
11165 msgid "named resource"
11166 msgstr "nom de ressource"
11167
11168 #: rescoff.c:287
11169 msgid "ID directory entry"
11170 msgstr "IDentificateur d'entrée de répertoire"
11171
11172 #: rescoff.c:304
11173 msgid "ID subdirectory"
11174 msgstr "IDentificateur de sous-répertoire"
11175
11176 #: rescoff.c:312
11177 msgid "ID resource"
11178 msgstr "IDentificateur ressource"
11179
11180 #: rescoff.c:337
11181 msgid "resource type unknown"
11182 msgstr "type de ressource inconnue"
11183
11184 #: rescoff.c:340
11185 msgid "data entry"
11186 msgstr "aucune donnée"
11187
11188 #: rescoff.c:348
11189 msgid "resource data"
11190 msgstr "donnée ressource"
11191
11192 #: rescoff.c:353
11193 msgid "resource data size"
11194 msgstr "taille de données ressources"
11195
11196 #: rescoff.c:448
11197 msgid "filename required for COFF output"
11198 msgstr "nom de fichier requis pour la sortie de COFF"
11199
11200 #: rescoff.c:732
11201 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
11202 msgstr "ne peut obtenir le type de réadressage BFD_RELOC_RVA"
11203
11204 #: resrc.c:256 resrc.c:328
11205 #, c-format
11206 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
11207 msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s » : %s"
11208
11209 #: resrc.c:262
11210 #, c-format
11211 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
11212 msgstr "ne peut rediriger stdout: « %s »: %s"
11213
11214 #: resrc.c:324
11215 #, c-format
11216 msgid "can't execute `%s': %s"
11217 msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s"
11218
11219 #: resrc.c:333
11220 #, c-format
11221 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
11222 msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n"
11223
11224 #: resrc.c:340
11225 #, c-format
11226 msgid "can't popen `%s': %s"
11227 msgstr "ne peut ouvrir un tube par popen() « %s » : %s"
11228
11229 #: resrc.c:342
11230 #, c-format
11231 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
11232 msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n"
11233
11234 #: resrc.c:408
11235 #, c-format
11236 msgid "Tried `%s'\n"
11237 msgstr "Essayé « %s »\n"
11238
11239 #: resrc.c:419
11240 #, c-format
11241 msgid "Using `%s'\n"
11242 msgstr "Utilisation de « %s »\n"
11243
11244 #: resrc.c:603
11245 msgid "preprocessing failed."
11246 msgstr "échec du pré-traitement."
11247
11248 #: resrc.c:634
11249 #, c-format
11250 msgid "%s: unexpected EOF"
11251 msgstr "%s: fin de fichier EOF prématuré"
11252
11253 #: resrc.c:683
11254 #, c-format
11255 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
11256 msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu"
11257
11258 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
11259 #, c-format
11260 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
11261 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s » : %s"
11262
11263 #: resrc.c:773
11264 #, c-format
11265 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
11266 msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur"
11267
11268 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
11269 #, c-format
11270 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
11271 msgstr "%s: échec %lu de repérage: %s"
11272
11273 #: resrc.c:931
11274 msgid "help ID requires DIALOGEX"
11275 msgstr "identificateur d'aide requiert DIALOGEX"
11276
11277 #: resrc.c:933
11278 msgid "control data requires DIALOGEX"
11279 msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX"
11280
11281 #: resrc.c:961
11282 #, c-format
11283 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
11284 msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier de police « %s » : %s"
11285
11286 #: resrc.c:1174
11287 #, c-format
11288 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
11289 msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône"
11290
11291 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
11292 #, c-format
11293 msgid "stat failed on file `%s': %s"
11294 msgstr "échec d'évaluation par stat() sur le fichier « %s » : %s"
11295
11296 #: resrc.c:1957
11297 #, c-format
11298 msgid "can't open `%s' for output: %s"
11299 msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie : %s"
11300
11301 #: size.c:77
11302 #, c-format
11303 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
11304 msgstr " Afficher les tailles des sections à l'intérieur des fichiers binaires\n"
11305
11306 #: size.c:78
11307 #, c-format
11308 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
11309 msgstr " Si aucun fichier d'entrée est spécifié, a.out est utilisé\n"
11310
11311 #: size.c:79
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 " The options are:\n"
11315 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
11316 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
11317 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
11318 " --common Display total size for *COM* syms\n"
11319 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
11320 " @<file> Read options from <file>\n"
11321 " -h --help Display this information\n"
11322 " -v --version Display the program's version\n"
11323 "\n"
11324 msgstr ""
11325 " Les options sont :\n"
11326 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Sélection le style de sortie (par défaut %s)\n"
11327 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Afficher les nombres en octal, décimal ou hexadécimal\n"
11328 " -t --totals Afficher les tailles totales (Berkeley seulement)\n"
11329 " --common Afficher la taille total pour les symboles *COM*\n"
11330 " --target=<nombfd> Sélectionner le format de fichier binaire\n"
11331 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11332 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11333 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11334 "\n"
11335
11336 #: size.c:159
11337 #, c-format
11338 msgid "invalid argument to --format: %s"
11339 msgstr "argument invalide pour --format : %s"
11340
11341 #: size.c:186
11342 #, c-format
11343 msgid "Invalid radix: %s\n"
11344 msgstr "Base numérique invalide : %s\n"
11345
11346 #: srconv.c:130
11347 msgid "Checksum failure"
11348 msgstr "Erreur de somme de contrôle"
11349
11350 #. FIXME: Return error status.
11351 #: srconv.c:142
11352 msgid "Failed to write checksum"
11353 msgstr "Échec lors de l'écriture de la somme de contrôle"
11354
11355 #: srconv.c:182
11356 #, c-format
11357 msgid "Unsupported integer write size: %d"
11358 msgstr "Taille d'écriture d'entier non supportée: %d"
11359
11360 #. FIXME: Return error status.
11361 #: srconv.c:268
11362 msgid "Failed to write TR block"
11363 msgstr "Échec d'écriture du bloc TR"
11364
11365 #: srconv.c:359
11366 #, c-format
11367 msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
11368 msgstr "Sous architecture H8300 non reconnue: %ld"
11369
11370 #: srconv.c:377
11371 #, c-format
11372 msgid "Unsupported architecture: %d"
11373 msgstr "Architecture non supportée: %d"
11374
11375 #: srconv.c:831
11376 #, c-format
11377 msgid "Unrecognised type: %d"
11378 msgstr "Type non reconnu: %d"
11379
11380 #: srconv.c:957
11381 #, c-format
11382 msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
11383 msgstr "Type de symbole XCOFF non reconnu: %d"
11384
11385 #: srconv.c:1019 srconv.c:1119
11386 #, c-format
11387 msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
11388 msgstr "Visibilité de symbole coff non reconnue: %d"
11389
11390 #: srconv.c:1045 srconv.c:1090
11391 #, c-format
11392 msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
11393 msgstr "Emplacement de symbole coff non reconnu: %d"
11394
11395 #. FIXME: Return error status.
11396 #: srconv.c:1424
11397 msgid "Failed to write CS struct"
11398 msgstr "Échec lors de l'écriture de la section CS"
11399
11400 #: srconv.c:1696
11401 #, c-format
11402 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
11403 msgstr "Convertir un fichier objet COFF en un fichier objet SYSROFF\n"
11404
11405 #: srconv.c:1697
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 " The options are:\n"
11409 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
11410 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
11411 " -d --debug Display information about what is being done\n"
11412 " @<file> Read options from <file>\n"
11413 " -h --help Display this information\n"
11414 " -v --version Print the program's version number\n"
11415 msgstr ""
11416 "Les options sont :\n"
11417 " -q --quick (obsolète – ignoré)\n"
11418 " -n --noprescan Ne pas faire de scrutation pour convertir les commun en defs\n"
11419 " -d --debug Afficher des informations à propos de ce qui est fait\n"
11420 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11421 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11422 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11423
11424 #: srconv.c:1844
11425 #, c-format
11426 msgid "unable to open output file %s"
11427 msgstr "incapable d'ouvrir le fichier de sortie %s"
11428
11429 #: stabs.c:331 stabs.c:1726
11430 msgid "numeric overflow"
11431 msgstr "débordement numérique"
11432
11433 #: stabs.c:341
11434 #, c-format
11435 msgid "Bad stab: %s\n"
11436 msgstr "Mauvaise inclusion (« stab ») : %s\n"
11437
11438 #: stabs.c:349
11439 #, c-format
11440 msgid "Warning: %s: %s\n"
11441 msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n"
11442
11443 #: stabs.c:459
11444 #, c-format
11445 msgid "N_LBRAC not within function\n"
11446 msgstr "N_LBRAC n'est pas dans la fonction\n"
11447
11448 #: stabs.c:498
11449 #, c-format
11450 msgid "Too many N_RBRACs\n"
11451 msgstr "Trop de N_RBRAC\n"
11452
11453 #: stabs.c:730
11454 msgid "unknown C++ encoded name"
11455 msgstr "nom encode C++ inconnu"
11456
11457 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
11458 #. cross-reference types.
11459 #: stabs.c:1271
11460 msgid "unrecognized cross reference type"
11461 msgstr "type de référence croisée non reconnue"
11462
11463 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
11464 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
11465 #: stabs.c:1818
11466 msgid "missing index type"
11467 msgstr "type d'index manquant"
11468
11469 #: stabs.c:2146
11470 msgid "unknown virtual character for baseclass"
11471 msgstr "caractère virtuel inconnu pour la classe de base"
11472
11473 #: stabs.c:2164
11474 msgid "unknown visibility character for baseclass"
11475 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour la classe de base"
11476
11477 #: stabs.c:2354
11478 msgid "unnamed $vb type"
11479 msgstr "type $vb inconnu"
11480
11481 #: stabs.c:2360
11482 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
11483 msgstr "abréviation C++ inconnue"
11484
11485 #: stabs.c:2436
11486 msgid "unknown visibility character for field"
11487 msgstr "caractère de visibilité inconnu pour le champ"
11488
11489 #: stabs.c:2696
11490 msgid "const/volatile indicator missing"
11491 msgstr "indicateur de const/volatile manquant"
11492
11493 #: stabs.c:2938
11494 #, c-format
11495 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
11496 msgstr "Pas de mutilation pour « %s »\n"
11497
11498 #: stabs.c:3238
11499 msgid "Undefined N_EXCL"
11500 msgstr "N_EXCL indéfini"
11501
11502 #: stabs.c:3318
11503 #, c-format
11504 msgid "Type file number %d out of range\n"
11505 msgstr "Nombre de type de fichier %d hors limite\n"
11506
11507 #: stabs.c:3323
11508 #, c-format
11509 msgid "Type index number %d out of range\n"
11510 msgstr "Nombre de type index %d hors limite\n"
11511
11512 #: stabs.c:3402
11513 #, c-format
11514 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
11515 msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n"
11516
11517 #: stabs.c:3695
11518 #, c-format
11519 msgid "bad mangled name `%s'\n"
11520 msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n"
11521
11522 #: stabs.c:3790
11523 #, c-format
11524 msgid "no argument types in mangled string\n"
11525 msgstr "aucun type d'argument dans la chaîne encodé par mutilation\n"
11526
11527 #: stabs.c:5140
11528 #, c-format
11529 msgid "Demangled name is not a function\n"
11530 msgstr "nom démutilé n'est pas une fonction\n"
11531
11532 #: stabs.c:5182
11533 #, c-format
11534 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
11535 msgstr "Type inattendu dans la arglist v3 en démutilation\n"
11536
11537 #: stabs.c:5254
11538 #, c-format
11539 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
11540 msgstr "Composant de démutilation non reconnu %d\n"
11541
11542 #: stabs.c:5306
11543 #, c-format
11544 msgid "Failed to print demangled template\n"
11545 msgstr "Échec d'affichage du modèle de démutilation\n"
11546
11547 #: stabs.c:5386
11548 #, c-format
11549 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
11550 msgstr "N'a pu obtenir le type de démutilation construit\n"
11551
11552 #: stabs.c:5435
11553 #, c-format
11554 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
11555 msgstr "Varargs inattendu de démutilation\n"
11556
11557 #: stabs.c:5442
11558 #, c-format
11559 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
11560 msgstr "type de construit de démutilation non reconnu\n"
11561
11562 #: strings.c:200 strings.c:267
11563 #, c-format
11564 msgid "invalid integer argument %s"
11565 msgstr "argument en valeur entière invalide %s"
11566
11567 #: strings.c:270
11568 #, c-format
11569 msgid "invalid minimum string length %d"
11570 msgstr "longueur minimum de chaîne %d invalide"
11571
11572 #: strings.c:340
11573 #, c-format
11574 msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
11575 msgstr "%s: La lecture de la section %s a échouée: %s"
11576
11577 #: strings.c:640
11578 #, c-format
11579 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
11580 msgstr "Afficher les chaînes imprimables des [fichier(s)] (stdin par défaut)\n"
11581
11582 #: strings.c:644
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
11586 " -d --data Only scan the data sections in the file\n"
11587 msgstr ""
11588 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données [défaut]\n"
11589 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier\n"
11590
11591 #: strings.c:648
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
11595 " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
11596 msgstr ""
11597 " -a - --all Scruter entièrement le fichier, pas seulement les sections de données\n"
11598 " -d --data Ne scruter que les sections de données du fichier [défaut]\n"
11599
11600 #: strings.c:652
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
11604 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
11605 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
11606 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
11607 " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
11608 " -o An alias for --radix=o\n"
11609 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
11610 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
11611 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
11612 " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
11613 " @<file> Read options from <file>\n"
11614 " -h --help Display this information\n"
11615 " -v -V --version Print the program's version number\n"
11616 msgstr ""
11617 " -f --print-file-name Afficher le nom du fichier avant chaque chaîne\n"
11618 " -n --bytes=[nombre] Localiser et afficher toute séquence terminée par NUL d'au\n"
11619 " -<nombre> moins [nombre] caractères (par défaut 4).\n"
11620 " -t --radix={o,d,x} Afficher la position de la chaîne en base 8, 10 ou 16\n"
11621 " -o Un alias pour --radix=o\n"
11622 " -T --target=<NOMBFD> Spécifier le format du fichier binaire\n"
11623 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Sélectionner la taille des caractères et le\n"
11624 " système de poids fort ou faible :\n"
11625 " s = 7-bits, S = 8-bits, {b,l} = 16-bits, {B,L} = 32-bits\n"
11626 " -s --output-separator=<chaîne> Chaîne utilisée pour séparer les chaînes en sortie.\n"
11627 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11628 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11629 " -v -V --version Afficher la version du logiciel\n"
11630
11631 #: sysdump.c:51
11632 msgid "*undefined*"
11633 msgstr "*non défini*"
11634
11635 #: sysdump.c:57
11636 msgid "*corrupt*"
11637 msgstr "*corrompu*"
11638
11639 #: sysdump.c:125
11640 #, c-format
11641 msgid "SUM IS %x\n"
11642 msgstr "SOMME EST %x\n"
11643
11644 #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
11645 #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
11646 #: sysdump.c:161
11647 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
11648 msgstr "ICE: getINT: À cours d'espace tampon"
11649
11650 #: sysdump.c:185
11651 #, c-format
11652 msgid "Unsupported read size: %d"
11653 msgstr "Taille de lecture non supportée: %d"
11654
11655 #: sysdump.c:496
11656 #, c-format
11657 msgid "GOT A %x\n"
11658 msgstr "OBTENU %x\n"
11659
11660 #: sysdump.c:514
11661 #, c-format
11662 msgid "WANTED %x!!\n"
11663 msgstr "REQUIS %x !!\n"
11664
11665 #: sysdump.c:532
11666 msgid "SYMBOL INFO"
11667 msgstr "INFO SYMBOLE"
11668
11669 #: sysdump.c:550
11670 msgid "DERIVED TYPE"
11671 msgstr "TYPE DÉRIVÉ"
11672
11673 #: sysdump.c:607
11674 msgid "MODULE***\n"
11675 msgstr "MODULE***\n"
11676
11677 #: sysdump.c:642
11678 #, c-format
11679 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
11680 msgstr "Afficher dans un format humainement lisible l'interprétation du fichier objet SYSROFF\n"
11681
11682 #: sysdump.c:643
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 " The options are:\n"
11686 " -h --help Display this information\n"
11687 " -v --version Print the program's version number\n"
11688 msgstr ""
11689 "Les options sont :\n"
11690 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11691 " -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11692
11693 #: sysdump.c:711
11694 #, c-format
11695 msgid "cannot open input file %s"
11696 msgstr "ne peut ouvrir le fichier d'entrée %s"
11697
11698 #: version.c:34
11699 #, c-format
11700 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
11701 msgstr "Copyright © 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
11702
11703 #: version.c:35
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
11707 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
11708 "This program has absolutely no warranty.\n"
11709 msgstr ""
11710 "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n"
11711 "version 3 de la licence GNU General Public License ou (à votre discrétion)\n"
11712 "de toute version ultérieure. Aucune garantie n'est donnée sur ce programme.\n"
11713
11714 #: windmc.c:189
11715 #, c-format
11716 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
11717 msgstr "ne peut créer le fichier « %s » « %s » pour la sortie.\n"
11718
11719 #: windmc.c:197
11720 #, c-format
11721 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
11722 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier]\n"
11723
11724 #: windmc.c:199
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 " The options are:\n"
11728 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
11729 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
11730 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
11731 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
11732 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
11733 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
11734 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
11735 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
11736 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
11737 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
11738 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
11739 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
11740 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
11741 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
11742 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
11743 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
11744 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
11745 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
11746 msgstr ""
11747 " Les options sont :\n"
11748 " -a --ascii_in Lit le fichier d'entrée en ASCII\n"
11749 " -A --ascii_out Écrit les messages binaires en ASCII\n"
11750 " -b --binprefix Le nom de fichier .bin est préfixé par .mc filename_ pour être univoque.\n"
11751 " -c --customflag Utilise les fanions personnels pour les messages\n"
11752 " -C --codepage_in=<val> Choisi le codepage lors de la lecture du fichier texte mc\n"
11753 " -d --decimal_values Affiche les valeurs du fichier texte en décimal\n"
11754 " -e --extension=<extension> Choisi l'extension de l'en-tête utilisée pour exporter l'en-tête du fichier\n"
11755 " -F --target <cible> Spécifie l'ordre des octets (endianess) de la sortie.\n"
11756 " -h --headerdir=<répertoire> Choisi le répertoire pour exporter les en-têtes\n"
11757 " -u --unicode_in Lit le fichier d'entrée en UTF16\n"
11758 " -U --unicode_out Écrit les messages binaires en UFT16\n"
11759 " -m --maxlength=<val> Fixe la longueur maximum des messages\n"
11760 " -n --nullterminate Ajoute automatiquement un zéro à la fin des chaînes\n"
11761 " -o --hresult_use Utilise la définition de HRESULT au lieu de la définition du code de statut\n"
11762 " -O --codepage_out=<val> Choisi le codepage pour écrire les fichiers textes\n"
11763 " -r --rcdir=<répertoire> Choisi le répertoire où exporter les fichiers rc\n"
11764 " -x --xdbg=<répertoire> Où créer le fichier include .dbg du C qui établit\n"
11765 " la correspondance entre les ID des messages et leurs noms symboliques.\n"
11766
11767 #: windmc.c:219
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 " -H --help Print this help message\n"
11771 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11772 " -V --version Print version information\n"
11773 msgstr ""
11774 " -H --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11775 " -v --verbose Bavard – il vous dit ce qu'il fait\n"
11776 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11777
11778 #: windmc.c:260 windres.c:404
11779 #, c-format
11780 msgid "%s: warning: "
11781 msgstr "%s: avertissement: "
11782
11783 #: windmc.c:261
11784 #, c-format
11785 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
11786 msgstr "Un codepage a été spécifié inverse « %s » et UTF16.\n"
11787
11788 #: windmc.c:262
11789 #, c-format
11790 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
11791 msgstr "\tles paramètres de codepage sont ignorés.\n"
11792
11793 #: windmc.c:306
11794 msgid "try to add a ill language."
11795 msgstr "tentative d'ajouter un mauvais langage."
11796
11797 #: windmc.c:1116
11798 #, c-format
11799 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
11800 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en entrée.\n"
11801
11802 #: windmc.c:1124
11803 #, c-format
11804 msgid "unable to read contents of %s"
11805 msgstr "incapable de lire le contenu de %s"
11806
11807 #: windmc.c:1136
11808 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
11809 msgstr "le fichier d'entrée ne semble pas être en UTF16.\n"
11810
11811 #: windres.c:214
11812 #, c-format
11813 msgid "can't open %s `%s': %s"
11814 msgstr "ne peut ouvrir %s « %s » : %s"
11815
11816 #: windres.c:383
11817 #, c-format
11818 msgid ": expected to be a directory\n"
11819 msgstr ": espérait un répertoire\n"
11820
11821 #: windres.c:395
11822 #, c-format
11823 msgid ": expected to be a leaf\n"
11824 msgstr ": espérait une feuille\n"
11825
11826 #: windres.c:406
11827 #, c-format
11828 msgid ": duplicate value\n"
11829 msgstr ": valeur dupliquée\n"
11830
11831 #: windres.c:556
11832 #, c-format
11833 msgid "unknown format type `%s'"
11834 msgstr "type de format inconnu « %s »"
11835
11836 #: windres.c:557
11837 #, c-format
11838 msgid "%s: supported formats:"
11839 msgstr "%s: formats supportés:"
11840
11841 #. Otherwise, we give up.
11842 #: windres.c:640
11843 #, c-format
11844 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
11845 msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -J"
11846
11847 #: windres.c:652
11848 #, c-format
11849 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
11850 msgstr "Usage: %s [option(s)] [fichier-d-entrée] [fichier-de-sortie]\n"
11851
11852 #: windres.c:654
11853 #, c-format
11854 msgid ""
11855 " The options are:\n"
11856 " -i --input=<file> Name input file\n"
11857 " -o --output=<file> Name output file\n"
11858 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
11859 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
11860 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
11861 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
11862 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
11863 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
11864 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
11865 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
11866 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
11867 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
11868 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
11869 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
11870 " the preprocessor output\n"
11871 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
11872 msgstr ""
11873 " Les options sont :\n"
11874 " -i --input=<fichier> Nommer le fichier d'entrée\n"
11875 " -o --output=<fichier> Nommer le fichier de sortie\n"
11876 " -J --input-format=<format> Spécifier le format d'entrée\n"
11877 " -O --output-format=<format> Spécifier le format de sortie\n"
11878 " -F --target=<cible> Spécifier la cible COFF\n"
11879 " --preprocessor=<programme> Programme à utiliser pour pré-traiter le fichier rc\n"
11880 " --preprocessor-arg=<arg> Argument supplémentaire à passer au pré processeur\n"
11881 " -I --include-dir=<répertoire> Inclure le répertoire lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11882 " -D --define <sym>[=<val>] Définir le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11883 " -U --undefine <sym> Annuler le symbole lors du pré-traitement du fichier rc\n"
11884 " -v --verbose Utiliser le mode bavard\n"
11885 " -c --codepage=<codepage> Indique le code de page par défaut\n"
11886 " -l --language=<val> Initialiser le langage lors de la lecture du fichier rc\n"
11887 " --use-temp-file Utiliser un fichier temporaire au lieu de la lecture via\n"
11888 " popen de la sortie du pré-processeur\n"
11889 " --no-use-temp-file Utiliser popen (par défaut)\n"
11890
11891 #: windres.c:672
11892 #, c-format
11893 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
11894 msgstr " --yydebug Activer le mode de débug de l'analyseur syntaxique\n"
11895
11896 #: windres.c:675
11897 #, c-format
11898 msgid ""
11899 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
11900 " @<file> Read options from <file>\n"
11901 " -h --help Print this help message\n"
11902 " -V --version Print version information\n"
11903 msgstr ""
11904 "Les options sont:\n"
11905 " -r Ignoré pour la compatibilité avec rc\n"
11906 " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
11907 " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
11908 " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
11909
11910 #: windres.c:680
11911 #, c-format
11912 msgid ""
11913 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
11914 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
11915 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
11916 msgstr ""
11917 "FORMAT est soit rc, res ou coff, et est déduit à partir de l'extension\n"
11918 "du nom de fichier, si non spécifié. Un nom simple de fichier comme fichier d'entrée\n"
11919 "L'entrée par défaut se fait à partir de stdin, par défaut pour rc.\n"
11920 "La sortie par défaut est stdout, par défaut pour rc.\n"
11921
11922 #: windres.c:844
11923 msgid "invalid codepage specified.\n"
11924 msgstr "mauvais codepage spécifié.\n"
11925
11926 #: windres.c:859
11927 msgid "invalid option -f\n"
11928 msgstr "option invalide -f\n"
11929
11930 #: windres.c:864
11931 msgid "No filename following the -fo option.\n"
11932 msgstr "Pas de nom de fichier après l'option -fo.\n"
11933
11934 #: windres.c:953
11935 #, c-format
11936 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
11937 msgstr "L'option -I est dépréciée pour fixer le format d'entrée, veuillez utiliser -J à la place.\n"
11938
11939 #: windres.c:1066
11940 msgid "no resources"
11941 msgstr "aucune ressource"
11942
11943 #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1914
11944 #, c-format
11945 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
11946 msgstr "échec de string_hash_lookup: %s"
11947
11948 #: wrstabs.c:636
11949 #, c-format
11950 msgid "stab_int_type: bad size %u"
11951 msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u"
11952
11953 #: wrstabs.c:1392
11954 #, c-format
11955 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
11956 msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct"
11957
11958 #~ msgid "Debug info is corrupt. CU at %s extends beyond end of section"
11959 #~ msgstr "L'information de débogage est corrompue. Le CU à %s s'étend au delà de la fin de la section"
11960
11961 #~ msgid ""
11962 #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
11963 #~ "\n"
11964 #~ msgstr ""
11965 #~ "Vidange du contenu de débug de la section %s:\n"
11966 #~ "\n"
11967
11968 #~ msgid "Negative length for public name: 0x%lx\n"
11969 #~ msgstr "Longueur négative pour le nom public: 0x%lx\n"
11970
11971 #~ msgid "Excessive header length: %lx\n"
11972 #~ msgstr "Longueur d'en-tête excessive: %lx\n"
11973
11974 #~ msgid "Negative augmentation data length: 0x%lx"
11975 #~ msgstr "Longueur des données d'augmentation négative: 0x%lx"
11976
11977 #~ msgid "Contents of the %s section:\n"
11978 #~ msgstr "Contenu de la section %s :\n"
11979
11980 #~ msgid "The length field (0x%lx) for unit 0x%lx in the debug_names header is wrong - the section is too small\n"
11981 #~ msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) pour l'unité 0x%lx dans l'en-tête de debug_names est erroné — la section est trop petite\n"
11982
11983 #~ msgid "data size %ld"
11984 #~ msgstr "taille des données %ld"
11985
11986 #~ msgid "<no-name>"
11987 #~ msgstr "<sans-nom>"
11988
11989 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
11990 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "Size truncation prevents reading 0x%"
11993 #~ msgstr "La troncature de taille empêche la lecture de 0x%x éléments de taille 0x%x pour %s\n"
11994
11995 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
11996 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
11997 #, fuzzy
11998 #~ msgid "Reading 0x%"
11999 #~ msgstr "Lecture de 0x%x octets au delà de la fin du fichier pour %s\n"
12000
12001 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12002 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Out of memory allocating 0x%"
12005 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de 0x%x octets pour %s\n"
12006
12007 # Le message est tronqué à cause de "0x%"BFD_VMA_FMT"x"
12008 # Voir bug https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=21732
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid "Unable to read in 0x%"
12011 #~ msgstr "Incapable de lire 0x%x octets de %s\n"
12012
12013 #~ msgid ""
12014 #~ "\n"
12015 #~ "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
12016 #~ msgstr ""
12017 #~ "\n"
12018 #~ "Index de table de déroulage « %s » à l'offset 0x%lx contient %lu entrées :\n"
12019
12020 #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
12021 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier !\n"
12022
12023 #~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
12024 #~ msgstr "Incapable de repérer la fin du fichier\n"
12025
12026 #~ msgid "Corrupt Version Needs structure - offset to next structure is zero with entries still left to be processed\n"
12027 #~ msgstr "Structure Version Needs corrompue — l'offset vers la structure suivante est zéro alors qu'il reste des entrées à traiter\n"
12028
12029 #~ msgid "Out of memory reading %"
12030 #~ msgstr "Mémoire épuisée lors de la lecture de %"
12031
12032 #~ msgid "Unable to read in %"
12033 #~ msgstr "Incapable de lire dans %"
12034
12035 #~ msgid "file"
12036 #~ msgstr "fichier"
12037
12038 #~ msgid " Applies from offset %#lx"
12039 #~ msgstr " Applique depuis l'offset %#lx"
12040
12041 #~ msgid "Corrupt note: name size is too big: (got: %lx, expected no more than: %lx)\n"
12042 #~ msgstr "Note corrompue: la taille du nom est trop grande: (obtenu: %lx, n'attendait pas plus que: %lx)\n"
12043
12044 #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
12045 #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer dans l'info de trame)"
12046
12047 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12048 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
12049
12050 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
12051 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – n° ligne : %d macro : %s\n"
12052
12053 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
12054 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
12055
12056 #~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
12057 #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – décalage : 0x%lx\n"
12058
12059 #~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
12060 #~ msgstr "Type de machine inconnu : %d\n"
12061
12062 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12063 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
12064
12065 #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
12066 #~ msgstr "Idx Nom Taille VMA LMA Fich off Algn"
12067
12068 #~ msgid "sh_entsize is zero\n"
12069 #~ msgstr "sh_entsize est zéro\n"
12070
12071 #~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
12072 #~ msgstr "sh_entsize incorrect\n"
12073
12074 #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
12075 #~ msgstr "Le fichier contient de multiples tables symboliques shndx\n"
12076
12077 #~ msgid ""
12078 #~ "Key to Flags:\n"
12079 #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
12080 #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
12081 #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
12082 #~ msgstr ""
12083 #~ "Clé des fanions :\n"
12084 #~ " W (écriture), A (allocation), X (exécution), M (fusion), S (chaînes), l (large)\n"
12085 #~ " I (info), L (ordre des liens), G (groupe), T (TLS), E (exclu), x (inconnu)\n"
12086 #~ " O (traitement additionnel requis pour l'OS) o (spécifique à l'OS), p (spécifique au processeur)\n"
12087
12088 #~ msgid "'%s'"
12089 #~ msgstr "« %s »"
12090
12091 #~ msgid "| <unknown>"
12092 #~ msgstr "| <inconnu>"
12093
12094 #~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
12095 #~ msgstr "fanion = %d, vendeur = <corrompu>\n"
12096
12097 #~ msgid "Any\n"
12098 #~ msgstr "Au choix\n"
12099
12100 #~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
12101 #~ msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrompu"
12102
12103 #~ msgid " Unknown section contexts\n"
12104 #~ msgstr " Contexte de section inconnu\n"
12105
12106 #~ msgid "Unknown format '%c'\n"
12107 #~ msgstr "Format inconnu « %c »\n"
12108
12109 #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
12110 #~ msgstr "Mauvaise taille dans print_dwarf_vma"
12111
12112 #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
12113 #~ msgstr "L'information de la section %s semble corrompue – la section est trop petite\n"
12114
12115 #~ msgid "Binary %s contains:\n"
12116 #~ msgstr "Le binaire %s contient:\n"
12117
12118 #~ msgid "(%s"
12119 #~ msgstr "(%s"
12120
12121 #~ msgid ",%s"
12122 #~ msgstr ",%s"
12123
12124 #~ msgid ",%s)\n"
12125 #~ msgstr ",%s)\n"
12126
12127 #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
12128 #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n"
12129
12130 #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n"
12131 #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n"
12132
12133 #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n"
12134 #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n"
12135
12136 #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n"
12137 #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n"
12138
12139 #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n"
12140 #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n"
12141
12142 #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n"
12143 #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n"
12144
12145 #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n"
12146 #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n"
12147
12148 #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n"
12149 #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n"
12150
12151 #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n"
12152 #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n"
12153
12154 #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n"
12155 #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n"
12156
12157 #~ msgid " o_algntext: %u\n"
12158 #~ msgstr " o_algntext: %u\n"
12159
12160 #~ msgid " o_algndata: %u\n"
12161 #~ msgstr " o_algndata: %u\n"
12162
12163 #~ msgid " o_modtype: 0x%04x"
12164 #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x"
12165
12166 #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n"
12167 #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n"
12168
12169 #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n"
12170 #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n"
12171
12172 #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
12173 #~ msgstr " # Nom paddr vaddr taille scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n"
12174
12175 #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12176 #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n"
12177
12178 #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12179 #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n"
12180
12181 #~ msgid " scnsym: %-8u"
12182 #~ msgstr " scnsym: %-8u"
12183
12184 #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12185 #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u"
12186
12187 #~ msgid " typ: "
12188 #~ msgstr " typ: "
12189
12190 #~ msgid " cl: "
12191 #~ msgstr " cl: "
12192
12193 #~ msgid "fname: %.14s"
12194 #~ msgstr "fname: %.14s"
12195
12196 #~ msgid " %s"
12197 #~ msgstr " %s"
12198
12199 #~ msgid " lnno: %u\n"
12200 #~ msgstr " lnno: %u\n"
12201
12202 #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n"
12203 #~ msgstr "vaddr sgn mod sz type symndx symbole\n"
12204
12205 #~ msgid "%08x %c %c %-2u "
12206 #~ msgstr "%08x %c %c %-2u "
12207
12208 #~ msgid " %-6u "
12209 #~ msgstr " %-6u "
12210
12211 #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n"
12212 #~ msgstr " # valeur sc IFEW ty classe fichier pa nom\n"
12213
12214 #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n"
12215 #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n"
12216
12217 #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u "
12218 #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u "
12219
12220 #~ msgid ".text"
12221 #~ msgstr ".text"
12222
12223 #~ msgid ".data"
12224 #~ msgstr ".data"
12225
12226 #~ msgid ".bss"
12227 #~ msgstr ".bss"
12228
12229 #~ msgid "%u"
12230 #~ msgstr "%u"
12231
12232 #~ msgid "lang reason sym/addr\n"
12233 #~ msgstr "lang raison sym/adr\n"
12234
12235 #~ msgid " %02x %02x "
12236 #~ msgstr " %02x %02x "
12237
12238 #~ msgid "@%08x"
12239 #~ msgstr "@%08x"
12240
12241 #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n"
12242 #~ msgstr "offset lon lang-id general-hash langage-hash\n"
12243
12244 #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12245 #~ msgstr " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n"
12246
12247 #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12248 #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n"
12249
12250 #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12251 #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n"
12252
12253 #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12254 #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n"
12255
12256 #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
12257 #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n"
12258
12259 #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n"
12260 #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n"
12261
12262 #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12263 #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n"
12264
12265 #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n"
12266 #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n"
12267
12268 #~ msgid " alloca reg: %u\n"
12269 #~ msgstr " alloca reg: %u\n"
12270
12271 #~ msgid "relocs"
12272 #~ msgstr "réadressages"
12273
12274 #~ msgid "symtab shndx"
12275 #~ msgstr "symtab shndx"
12276
12277 #~ msgid " 0x%02x "
12278 #~ msgstr " 0x%02x "
12279
12280 #~ msgid "liblist"
12281 #~ msgstr "liblist"
12282
12283 #~ msgid "GOT"
12284 #~ msgstr "TOG"
12285
12286 #~ msgid "PLT GOT"
12287 #~ msgstr "PLT TOG"
12288
12289 #~ msgid ""
12290 #~ "\n"
12291 #~ "PLT GOT:\n"
12292 #~ "\n"
12293 #~ msgstr ""
12294 #~ "\n"
12295 #~ "PLT TOG:\n"
12296 #~ "\n"
12297
12298 #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
12299 #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
12300
12301 #~ msgid "NT_VMS_TITLE"
12302 #~ msgstr "NT_VMS_TITLE"
12303
12304 #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME"
12305 #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME"
12306
12307 #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN"
12308 #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN"
12309
12310 #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME"
12311 #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME"
12312
12313 #~ msgid " FP mode: 0x%016"
12314 #~ msgstr " Mode FP: 0x%016"
12315
12316 #~ msgid " Manip date : "
12317 #~ msgstr " Date manip : "
12318
12319 #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
12320 #~ msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [--plugin <nom>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
12321
12322 #~ msgid "illegal option -- %c"
12323 #~ msgstr "option illégale -- %c"
12324
12325 #~ msgid ""
12326 #~ "\n"
12327 #~ "<%s>\n"
12328 #~ "\n"
12329 #~ msgstr ""
12330 #~ "\n"
12331 #~ "<%s>\n"
12332 #~ "\n"
12333
12334 #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
12335 #~ msgstr "Usage: %s <fichier-d-entrée> fichier-de-sortie\n"
12336
12337 #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
12338 #~ msgstr "Affiche les octets de stdin sous forme hexadécimale.\n"
12339
12340 #~ msgid " %d\t"
12341 #~ msgstr " %d\t"
12342
12343 #~ msgid ""
12344 #~ "%s\n"
12345 #~ "\n"
12346 #~ msgstr ""
12347 #~ "%s\n"
12348 #~ "\n"
12349
12350 #~ msgid " %d\t"
12351 #~ msgstr " %d\t"
12352
12353 #~ msgid "%s:\n"
12354 #~ msgstr "%s:\n"
12355
12356 #~ msgid ""
12357 #~ "\n"
12358 #~ "./%s:[++]\n"
12359 #~ msgstr ""
12360 #~ "\n"
12361 #~ "./%s:[++]\n"
12362
12363 #~ msgid ""
12364 #~ "\n"
12365 #~ "%s/%s:\n"
12366 #~ msgstr ""
12367 #~ "\n"
12368 #~ "%s/%s:\n"
12369
12370 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
12371 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
12372
12373 #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
12374 #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n"
12375
12376 #~ msgid "%s %11d %#18lx\n"
12377 #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n"
12378
12379 #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n"
12380 #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n"
12381
12382 #~ msgid " %ld %s [%s]\n"
12383 #~ msgstr " %ld %s [%s]\n"
12384
12385 #~ msgid " %-18s %s\n"
12386 #~ msgstr " %-18s %s\n"
12387
12388 #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
12389 #~ msgstr "Liste de localisation dans la ssection .debug_info ne sont pas en ordre ascendant!\n"
12390
12391 #~ msgid "target `%s' ignored."
12392 #~ msgstr "cible «%s» ignorée."
12393
12394 #~ msgid " Pg"
12395 #~ msgstr " Pg"
12396
12397 #~ msgid " (%ld)"
12398 #~ msgstr " (%ld)"
12399
12400 #~ msgid "0x%02x "
12401 #~ msgstr "0x%02x "
12402
12403 #~ msgid " vsp = vsp - %d"
12404 #~ msgstr " vsp = vsp - %d"
12405
12406 #~ msgid " vsp = r%d"
12407 #~ msgstr " vsp = r%d"
12408
12409 #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]"
12410 #~ msgstr "[opcode sur deux octets non supporté]"
12411
12412 #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12413 #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12414
12415 #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12416 #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
12417
12418 #~ msgid "%s %s: %s"
12419 #~ msgstr "%s %s: %s"
12420
12421 #~ msgid "%s:%d: %s\n"
12422 #~ msgstr "%s:%d: %s\n"
This page took 0.29279 seconds and 4 git commands to generate.