1 # Swedish messages for binutils.
2 # Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
5 # Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
6 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016.
12 "Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
15 "PO-Revision-Date: 2016-05-14 18:23+0200\n"
16 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
17 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
26 msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
30 msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
31 msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
35 msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
36 msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
42 " @<file> Read options from <file>\n"
43 " -a --addresses Show addresses\n"
44 " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
45 " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
46 " -i --inlines Unwind inlined functions\n"
47 " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
48 " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
49 " -s --basenames Strip directory names\n"
50 " -f --functions Show function names\n"
51 " -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
52 " -h --help Display this information\n"
53 " -v --version Display the program's version\n"
57 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
58 " -a --addresses Visa adresser\n"
59 " -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n"
60 " -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
61 " -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n"
62 " -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
63 " -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n"
64 " -s --basenames Visa inte katalognamn\n"
65 " -f --functions Visa funktionsnamn\n"
66 " -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n"
67 " -h --help Visa denna hjälp\n"
68 " -v --version Visa programmets version\n"
71 #: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
72 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
73 #: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
74 #: windmc.c:228 windres.c:687
76 msgid "Report bugs to %s\n"
78 "Rapportera fel till %s\n"
79 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
81 #. Note for translators: This printf is used to join the
82 #. function name just printed above to the line number/
83 #. file name pair that is about to be printed below. Eg:
91 #. Note for translators: This printf is used to join the
92 #. line number/file name pair that has just been printed with
93 #. the line number/file name pair that is going to be printed
94 #. by the next iteration of the while loop. Eg:
96 #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
99 msgid " (inlined by) "
100 msgstr "(inline:ad av)"
104 msgid "%s: cannot get addresses from archive"
105 msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
109 msgid "%s: cannot find section %s"
110 msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
112 #: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
114 msgid "unknown demangling style `%s'"
115 msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”"
119 msgid "no entry %s in archive\n"
120 msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
124 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
125 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <namn>] [nummer] arkivfil fil…\n"
129 msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
130 msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
134 msgid " %s -M [<mri-script]\n"
135 msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
140 msgstr " kommandon:\n"
144 msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
145 msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n"
149 msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
150 msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
154 msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
155 msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
159 msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
160 msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
164 msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
165 msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
169 msgid " s - act as ranlib\n"
170 msgstr " s - fungera som ranlib\n"
174 msgid " t - display contents of archive\n"
175 msgstr " t - visa innehållet i arkivet\n"
179 msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
180 msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n"
184 msgid " command specific modifiers:\n"
185 msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
189 msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
190 msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
194 msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
195 msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
199 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
200 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
204 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
205 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
209 msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
210 msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
214 msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
215 msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
219 msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
220 msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n"
224 msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
225 msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n"
229 msgid " [P] - use full path names when matching\n"
230 msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
234 msgid " [o] - preserve original dates\n"
235 msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n"
239 msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
240 msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
244 msgid " generic modifiers:\n"
245 msgstr " generella modifierare:\n"
249 msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
250 msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
254 msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
255 msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
259 msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
260 msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n"
264 msgid " [T] - make a thin archive\n"
265 msgstr " [T] - skapa ett tunt arkiv\n"
269 msgid " [v] - be verbose\n"
270 msgstr " [v] - beskriv utförligt\n"
274 msgid " [V] - display the version number\n"
275 msgstr " [V] - visa versionsinformation\n"
279 msgid " @<file> - read options from <file>\n"
280 msgstr " @<fil> - läs flaggor från <fil>\n"
284 msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
285 msgstr " --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
294 msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
295 msgstr " --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
299 msgid "Usage: %s [options] archive\n"
300 msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
304 msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
305 msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
310 " The options are:\n"
311 " @<file> Read options from <file>\n"
314 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
318 msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
319 msgstr " --plugin <namn> Ladda den angivna insticksmodulen\n"
324 " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
325 " -U Use an actual symbol map timestamp\n"
327 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
328 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
333 " -D Use zero for symbol map timestamp\n"
334 " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
336 " -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
337 " -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
342 " -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
343 " -h --help Print this help message\n"
344 " -v --version Print version information\n"
346 " -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
347 " -h --help Visa denna hjälp\n"
348 " -V --version Visa versionsinformation\n"
351 msgid "two different operation options specified"
352 msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
354 #: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
356 msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
357 msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
360 msgid "no operation specified"
361 msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
364 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
365 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
368 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
369 msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med flaggan ”D”."
372 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
373 msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
376 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
377 msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”."
380 msgid "Value for `N' must be positive."
381 msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt."
384 msgid "`x' cannot be used on thin archives."
385 msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
389 msgid "internal error -- this option not implemented"
390 msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
399 msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
400 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
404 msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
405 msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
407 #: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
409 msgid "internal stat error on %s"
410 msgstr "internt stat-fel för %s"
412 #: ar.c:1002 ar.c:1070
414 msgid "%s is not a valid archive"
415 msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
418 msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
419 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
423 msgid "No member named `%s'\n"
424 msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
428 msgid "no entry %s in archive %s!"
429 msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
431 # archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
434 msgid "%s: no archive map to update"
435 msgstr "%s: inget index att uppdatera"
439 msgid "No entry %s in archive.\n"
440 msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
444 msgid "Can't open file %s\n"
445 msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
449 msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
450 msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
454 msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
455 msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
459 msgid "%s: file %s is not an archive\n"
460 msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
464 msgid "%s: no output archive specified yet\n"
465 msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
467 #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
469 msgid "%s: no open output archive\n"
470 msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
472 #: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
474 msgid "%s: can't open file %s\n"
475 msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
477 # module file är detsamma som member
478 #: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
480 msgid "%s: can't find module file %s\n"
481 msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
485 msgid "Current open archive is %s\n"
486 msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
490 msgid "%s: no open archive\n"
491 msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
495 msgid " No emulation specific options\n"
496 msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
498 #. Macros for common output.
501 msgid " emulation options: \n"
502 msgstr " emuleringsflaggor:\n"
506 msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
507 msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s"
511 msgid "%s: Matching formats:"
512 msgstr "%s: Passande format:"
516 msgid "Supported targets:"
517 msgstr "Mål som hanteras:"
521 msgid "%s: supported targets:"
522 msgstr "%s: mål som hanteras:"
526 msgid "Supported architectures:"
527 msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
531 msgid "%s: supported architectures:"
532 msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
536 msgstr "rak byteordning"
539 msgid "little endian"
540 msgstr "omvänd byteordning"
543 msgid "endianness unknown"
544 msgstr "okänd byteordning"
550 " (header %s, data %s)\n"
553 " (huvud %s, data %s)\n"
557 msgid "BFD header file version %s\n"
558 msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
562 msgid "%s: bad number: %s"
563 msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
565 #: bucomm.c:579 strings.c:408
567 msgid "'%s': No such file"
568 msgstr "”%s”: Filen finns inte"
570 #: bucomm.c:581 strings.c:410
572 msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
573 msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
577 msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
578 msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
582 msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
583 msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
597 msgid "section definition at %x size %x\n"
598 msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
607 msgid "array [%d] of"
608 msgstr "vektor [%d] av"
612 msgid "function returning"
613 msgstr "funktion returnerar"
627 msgid "structure definition"
628 msgstr "postdefinition"
632 msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
633 msgstr "postreferens till OKÄND post"
637 msgid "structure ref to %s"
638 msgstr "postreferens till %s"
642 msgid "enum ref to %s"
643 msgstr "uppräkningsreferens till %s"
647 msgid "enum definition"
648 msgstr "uppräkningsdefinition"
652 msgid "Stack offset %x"
653 msgstr "Stackavstånd %x"
657 msgid "Memory section %s+%x"
658 msgstr "Minnessektion %s+%x"
667 msgid "Struct Member offset %x"
668 msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
672 msgid "Enum Member offset %x"
673 msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
677 msgid "Undefined symbol"
678 msgstr "Odefinierad symbol"
682 msgid "List of symbols"
683 msgstr "Lista över symboler"
687 msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
688 msgstr "Symbol %s, tagg %d, nummer %d"
690 #: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
706 msgid "List of blocks "
707 msgstr "Lista över block "
712 msgstr "variabler %d"
721 msgid "List of source files"
722 msgstr "Lista över källfiler"
726 msgid "Source file %s"
727 msgstr "Källkodsfil %s"
731 msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
732 msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %d"
737 msgstr "antal källor %d"
739 #: coffdump.c:462 sysdump.c:646
741 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
742 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
746 msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
747 msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
752 " The options are:\n"
753 " @<file> Read options from <file>\n"
754 " -h --help Display this information\n"
755 " -v --version Display the program's version\n"
759 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
760 " -h --help Visa denna hjälp\n"
761 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
764 #: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
765 msgid "no input file specified"
766 msgstr "ingen infil valdes"
768 #: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
770 msgid "Report bugs to %s.\n"
772 "Rapportera fel till %s.\n"
773 "Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
776 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
777 msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
780 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
781 msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
784 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
785 msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
788 msgid "debug_record_parameter: no current function"
789 msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
792 msgid "debug_end_function: no current function"
793 msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
796 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
797 msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
800 msgid "debug_start_block: no current block"
801 msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
804 msgid "debug_end_block: no current block"
805 msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
808 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
809 msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
812 msgid "debug_record_line: no current unit"
813 msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
817 msgid "debug_start_common_block: not implemented"
818 msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
822 msgid "debug_end_common_block: not implemented"
823 msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
827 msgid "debug_record_label: not implemented"
828 msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
831 msgid "debug_record_variable: no current file"
832 msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
835 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
836 msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
839 msgid "debug_name_type: no current file"
840 msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
843 msgid "debug_tag_type: no current file"
844 msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
847 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
848 msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
852 msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
853 msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
856 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
857 msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
861 msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
862 msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
865 msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
866 msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
868 #: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
870 msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
871 msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
875 msgid "Can't open def file: %s"
876 msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
880 msgid "Processing def file: %s"
881 msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
884 msgid "Processed def file"
885 msgstr "Def-filen är bearbetad"
889 msgid "Syntax error in def file %s:%d"
890 msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
894 msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
895 msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
899 msgid "NAME: %s base: %x"
900 msgstr "NAME: %s bas: %x"
902 #: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
903 msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
904 msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
908 msgid "LIBRARY: %s base: %x"
909 msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
913 msgid "VERSION %d.%d\n"
914 msgstr "VERSION %d.%d\n"
921 #: dlltool.c:1370 resrc.c:288
926 #: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
928 msgid "subprocess got fatal signal %d"
929 msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
931 #: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
933 msgid "%s exited with status %d"
934 msgstr "%s avslutade med status %d"
938 msgid "Sucking in info from %s section in %s"
939 msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
943 msgid "Excluding symbol: %s"
944 msgstr "Undantar symbol: %s"
946 #: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
948 msgid "%s: no symbols"
949 msgstr "%s: inga symboler"
951 #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
954 msgid "Done reading %s"
955 msgstr "Klar med att läsa %s"
959 msgid "Unable to open object file: %s: %s"
960 msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
964 msgid "Scanning object file %s"
965 msgstr "Avläser objektfil %s"
969 msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
970 msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
973 msgid "Adding exports to output file"
974 msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
977 msgid "Added exports to output file"
978 msgstr "La till exporter till utfilen"
982 msgid "Generating export file: %s"
983 msgstr "Genererar exportfil: %s"
987 msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
988 msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
992 msgid "Opened temporary file: %s"
993 msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
996 msgid "failed to read the number of entries from base file"
997 msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
1000 msgid "Generated exports file"
1001 msgstr "Genererade exportfil"
1005 msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
1006 msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
1010 msgid "Creating stub file: %s"
1011 msgstr "Skapar stubbfil: %s"
1015 msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
1016 msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
1018 #: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
1020 msgid "failed to open temporary head file: %s"
1021 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
1023 #: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
1025 msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
1026 msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
1030 msgid "failed to open temporary tail file: %s"
1031 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
1035 msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
1036 msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
1040 msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
1041 msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
1045 msgid "Creating library file: %s"
1046 msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
1048 #: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
1050 msgid "cannot delete %s: %s"
1051 msgstr "kan inte radera %s: %s"
1054 msgid "Created lib file"
1055 msgstr "Skapade biblioteksfilen"
1059 msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
1060 msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
1062 #: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
1064 msgid "%s is not a library"
1065 msgstr "%s är inte ett bibliotek"
1069 msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
1070 msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
1074 msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
1075 msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
1079 msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
1080 msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
1084 msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
1085 msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
1088 msgid "Processing definitions"
1089 msgstr "Bearbetar definitioner"
1092 msgid "Processed definitions"
1093 msgstr "Definitionerna är bearbetade"
1096 #: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
1098 msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
1099 msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
1104 msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
1105 msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n"
1109 msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1110 msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
1114 msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
1115 msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
1119 msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
1120 msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
1124 msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
1125 msgstr " -y --output-delaylib <utnamn> Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
1129 msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1130 msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1134 msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
1135 msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
1139 msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
1140 msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n"
1144 msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
1145 msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
1149 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1150 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1152 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1153 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1154 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1155 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1158 msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
1159 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n"
1161 # Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
1162 # extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
1163 # svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
1164 # den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
1167 msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
1168 msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
1172 msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
1173 msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
1177 msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
1178 msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n"
1182 msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
1183 msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n"
1187 msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
1188 msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n"
1192 msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
1193 msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
1197 msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
1198 msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1202 msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
1203 msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
1207 msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
1208 msgstr " --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1212 msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
1213 msgstr " --leading-underscore Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
1217 msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
1218 msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
1222 msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
1223 msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n"
1227 msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
1228 msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
1232 msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
1233 msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n"
1237 msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
1238 msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
1242 msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
1243 msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
1247 msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
1248 msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
1252 msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
1253 msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
1257 msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
1258 msgstr " -I --identify <impbib> Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
1262 msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
1263 msgstr " --identify-strict Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
1267 msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
1268 msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n"
1272 msgid " -V --version Display the program version.\n"
1273 msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n"
1277 msgid " -h --help Display this information.\n"
1278 msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n"
1282 msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
1283 msgstr " -@<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
1287 msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
1288 msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
1292 msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
1293 msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n"
1295 # Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för lång.
1298 msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
1299 msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
1303 msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
1304 msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
1308 msgid "Unable to open base-file: %s"
1309 msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
1313 msgid "Machine '%s' not supported"
1314 msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte"
1318 msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
1319 msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
1321 #: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
1323 msgid "Tried file: %s"
1324 msgstr "Provade fil: %s"
1326 #: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
1328 msgid "Using file: %s"
1329 msgstr "Använder fil: %s"
1333 msgid "Keeping temporary base file %s"
1334 msgstr "Behåller temporär basfil %s"
1338 msgid "Deleting temporary base file %s"
1339 msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
1343 msgid "Keeping temporary exp file %s"
1344 msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
1348 msgid "Deleting temporary exp file %s"
1349 msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
1353 msgid "Keeping temporary def file %s"
1354 msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
1358 msgid "Deleting temporary def file %s"
1359 msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
1363 msgid "pwait returns: %s"
1364 msgstr "pwait returnerar: %s"
1368 msgid " Generic options:\n"
1369 msgstr " Generella flaggor:\n"
1373 msgid " @<file> Read options from <file>\n"
1374 msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
1378 msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
1379 msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n"
1383 msgid " --verbose, -v Verbose\n"
1384 msgstr " --verbose, -v Utförlig\n"
1388 msgid " --version Print dllwrap version\n"
1389 msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n"
1393 msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
1394 msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n"
1398 msgid " Options for %s:\n"
1399 msgstr " Flaggor för %s:\n"
1403 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
1404 msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till ”gcc”\n"
1408 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
1409 msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
1413 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
1414 msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n"
1418 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
1419 msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
1423 msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
1424 msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n"
1428 msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
1429 msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
1433 msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
1434 msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
1438 msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
1439 msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n"
1443 msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
1444 msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
1448 msgid " --machine <machine>\n"
1449 msgstr " --machine <maskin>\n"
1453 msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
1454 msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n"
1458 msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
1459 msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n"
1463 msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
1464 msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
1468 msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
1469 msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
1473 msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
1474 msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n"
1478 msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
1479 msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n"
1483 msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
1484 msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
1488 msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
1489 msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n"
1493 msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
1494 msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
1498 msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
1499 msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
1503 msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
1504 msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n"
1508 msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
1509 msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n"
1513 msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
1514 msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n"
1518 msgid " -U Add underscores to .lib\n"
1519 msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n"
1523 msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
1524 msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
1528 msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
1529 msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n"
1533 msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
1534 msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n"
1538 msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
1539 msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n"
1543 msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
1544 msgstr " --no-leading-underscore Startpunkt utan understrykningstecken\n"
1548 msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
1549 msgstr " --leading-underscore Startpunkt med understrykningstecken.\n"
1553 msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
1554 msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
1557 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
1558 msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
1562 "no export definition file provided.\n"
1563 "Creating one, but that may not be what you want"
1565 "ingen export-definitionsfil gavs.\n"
1566 "En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
1568 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1569 # kolonet på alla 4 strängar.
1572 msgid "DLLTOOL name : %s\n"
1573 msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n"
1575 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1576 # kolonet på alla 4 strängar.
1579 msgid "DLLTOOL options : %s\n"
1580 msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
1582 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1583 # kolonet på alla 4 strängar.
1586 msgid "DRIVER name : %s\n"
1587 msgstr "ENHET namn : %s\n"
1589 # Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
1590 # kolonet på alla 4 strängar.
1593 msgid "DRIVER options : %s\n"
1594 msgstr "ENHET flaggor : %s\n"
1596 #: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
1597 msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
1598 msgstr "felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
1602 msgid " Extended opcode %d: "
1603 msgstr " Utökad op-kod %d: "
1611 "Slut på sekvensen\n"
1616 msgid "set Address to 0x%s\n"
1617 msgstr "sätt Adress till 0x%s\n"
1621 msgid "define new File Table entry\n"
1622 msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
1624 #: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
1626 msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
1627 msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
1630 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
1631 msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
1635 msgid "set Discriminator to %s\n"
1636 msgstr "sätt diskriminator till %s\n"
1640 msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
1641 msgstr " OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
1643 #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
1644 #. the limited range of the unsigned char data type used
1646 #. && op_code <= DW_LNE_hi_user
1649 msgid "user defined: "
1650 msgstr "användardefinierad: "
1662 #: dwarf.c:561 dwarf.c:599
1663 msgid "<no .debug_str section>"
1664 msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
1668 msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
1669 msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %s\n"
1672 msgid "<offset is too big>"
1673 msgstr "<avståndet är för stort>"
1676 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
1677 msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
1680 msgid "<no .debug_str_offsets section>"
1681 msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
1685 msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
1686 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-avstånd är för stort: %s\n"
1689 msgid "<index offset is too big>"
1690 msgstr "<indexavståndet är för stort>"
1693 msgid "<no .debug_str.dwo section>"
1694 msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
1698 msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
1699 msgstr "DW_FORM_GNU_str_index-indirektavstånd är för stort: %s\n"
1702 msgid "<indirect index offset is too big>"
1703 msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
1706 msgid "<no .debug_addr section>"
1707 msgstr "<ingen .debug_addr-sektion>"
1711 msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
1712 msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %s\n"
1714 #. Report the missing single zero which ends the section.
1716 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
1717 msgstr "sektionen .debug_abbrev är inte nollterminerad\n"
1721 msgid "Unknown TAG value: %lx"
1722 msgstr "Okänt TAG-värde: %lx"
1726 msgid "Unknown FORM value: %lx"
1727 msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
1731 msgid " %s byte block: "
1732 msgstr " %s byte-block: "
1736 msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
1737 msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
1742 msgstr "storlek: %s "
1747 msgstr "avstånd: %s "
1751 msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
1752 msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
1756 msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
1757 msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer i raminformation)"
1761 msgid "(User defined location op)"
1762 msgstr "(användardefinierad plats-op)"
1766 msgid "(Unknown location op)"
1767 msgstr "(okänd plats-op)"
1770 msgid "corrupt attribute\n"
1771 msgstr "trasigt attribut\n"
1774 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
1775 msgstr "Internt fel: DWARF-version inte 2, 3 eller 4.\n"
1778 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1779 msgstr "DW_FORM_data8 stödjs ej när sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
1783 msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
1784 msgstr " (indirekt sträng, avstånd: 0x%s): %s"
1788 msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
1789 msgstr " (indexerad sträng: 0x%s): %s"
1793 msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
1794 msgstr " (alt indirekt sträng, avstånd: 0x%s)"
1798 msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
1799 msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
1803 msgid "Unrecognized form: %lu\n"
1804 msgstr "Okänd formtyp: %lu\n"
1808 msgid "(not inlined)"
1809 msgstr "(inte inline:ad)"
1814 msgstr "(inline:ad)"
1818 msgid "(declared as inline but ignored)"
1819 msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
1823 msgid "(declared as inline and inlined)"
1824 msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
1828 msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
1829 msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %s)"
1833 msgid "(implementation defined: %s)"
1834 msgstr "(implementationsdefinierad: %s)"
1838 msgid "(Unknown: %s)"
1839 msgstr "(Okänd: %s)"
1843 msgid "(user defined type)"
1844 msgstr "(användardefinierad typ)"
1848 msgid "(unknown type)"
1849 msgstr "(okänd typ)"
1853 msgid "(unknown accessibility)"
1854 msgstr "(okänd åtkomlighet)"
1858 msgid "(unknown visibility)"
1859 msgstr "(okänd synlighet)"
1863 msgid "(unknown virtuality)"
1864 msgstr "(okänd virtualitet)"
1868 msgid "(unknown case)"
1869 msgstr "(okänt fall)"
1873 msgid "(user defined)"
1874 msgstr "(användardefinierad)"
1878 msgid "(unknown convention)"
1879 msgstr "(okänd konvention)"
1884 msgstr "(odefinierad)"
1888 msgid " (location list)"
1889 msgstr " (platslista)"
1891 #: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
1893 msgid " [without DW_AT_frame_base]"
1894 msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
1898 msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
1899 msgstr "Avståndet %s som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet %lx är för stort.\n"
1903 msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
1904 msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
1908 msgid "Unknown AT value: %lx"
1909 msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
1913 msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
1914 msgstr "Reserverat längdvärde (0x%s) hittat i sektionen %s\n"
1918 msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
1919 msgstr "Trasig enhetslängd (0x%s) upptäckt i sektionen %s\n"
1923 msgid "No comp units in %s section ?"
1924 msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?"
1928 msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
1929 msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster"
1931 #: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
1932 #: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
1936 "Contents of the %s section:\n"
1939 "%s-sektionens innehåll:\n"
1944 msgid "Unable to locate %s section!\n"
1945 msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
1949 msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
1950 msgstr " Kompileringsenhet @ avstånd 0x%s:\n"
1954 msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
1955 msgstr " Längd: 0x%s (%s)\n"
1959 msgid " Version: %d\n"
1960 msgstr " version: %d\n"
1964 msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
1965 msgstr " Förk.-avstånd: 0x%s\n"
1969 msgid " Pointer Size: %d\n"
1970 msgstr " Pekarstorlek: %d\n"
1974 msgid " Signature: 0x%s\n"
1975 msgstr " Signatur: 0x%s\n"
1979 msgid " Type Offset: 0x%s\n"
1980 msgstr " Typavstånd: 0x%s\n"
1984 msgid " Section contributions:\n"
1985 msgstr " Sektionsbidrag:\n"
1989 msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1990 msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1994 msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1995 msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
1999 msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2000 msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2004 msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2005 msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
2009 msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
2010 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, längden på CU vid %s överskrider gränsen av sektionen (längd = %s)\n"
2014 msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
2015 msgstr "CU vid avståndet %s innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
2019 msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
2020 msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%lx) är större än abbrev-sektionstorleken (%lx)\n"
2024 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
2025 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
2029 msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
2030 msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
2033 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
2034 msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
2038 msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
2039 msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
2043 msgid " <%d><%lx>: ...\n"
2044 msgstr " <%d><%lx>: …\n"
2048 msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
2049 msgstr "DIE på avståndet %lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
2052 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
2053 msgstr "Radinformationen verkar vara trasig - sektionen är för liten\n"
2056 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
2057 msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3 och 4 hanteras för närvarande.\n"
2060 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
2061 msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
2066 "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
2069 "Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2072 #: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
2074 msgid " Offset: 0x%lx\n"
2075 msgstr " Avstånd: 0x%lx\n"
2079 msgid " Length: %ld\n"
2080 msgstr " Längd: %ld\n"
2084 msgid " DWARF Version: %d\n"
2085 msgstr " DWARF version: %d\n"
2089 msgid " Prologue Length: %d\n"
2090 msgstr " Prologlängd: %d\n"
2094 msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
2095 msgstr " Minsta instruktionslängd: %d\n"
2099 msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
2100 msgstr " Max operationer per instr: %d\n"
2102 # BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
2105 msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
2106 msgstr " initialvärde på ”is_stmt”: %d\n"
2110 msgid " Line Base: %d\n"
2111 msgstr " radbas: %d\n"
2115 msgid " Line Range: %d\n"
2116 msgstr " radomfång: %d\n"
2120 msgid " Opcode Base: %d\n"
2121 msgstr " op-kodbas: %d\n"
2134 msgid " Opcode %d has %d args\n"
2135 msgstr " Op-kod %d har %d argument\n"
2141 " The Directory Table is empty.\n"
2144 " Katalogtabellen är tom.\n"
2150 " The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
2153 " Katalogtabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2159 " The File Name Table is empty.\n"
2162 " Filnamnstabellen är tom.\n"
2168 " The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
2171 " Filnamnstabellen (avstånd 0x%lx):\n"
2174 msgid "Corrupt file name table entry\n"
2175 msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
2179 msgid " No Line Number Statements.\n"
2180 msgstr " Inga radnummersatser.\n"
2184 msgid " Line Number Statements:\n"
2185 msgstr " Radnummersatser:\n"
2189 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
2190 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s"
2194 msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
2195 msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %s till 0x%s[%d]"
2199 msgid " and Line by %s to %d\n"
2200 msgstr " och radnumret med %s till %d\n"
2209 msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
2210 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s\n"
2214 msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
2215 msgstr " Öka programräknaren med %s till 0x%s[%d]\n"
2219 msgid " Advance Line by %s to %d\n"
2220 msgstr " Öka radnumret med %s till %d\n"
2224 msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
2225 msgstr " Sätt filnamnet till post %s i filnamnstabellen\n"
2229 msgid " Set column to %s\n"
2230 msgstr " Sätt kolumnen till %s\n"
2234 msgid " Set is_stmt to %s\n"
2235 msgstr " Sätt is_stmt till %s\n"
2239 msgid " Set basic block\n"
2240 msgstr " Sätt basblocket\n"
2244 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
2245 msgstr " Öka programräknaren med konstanten %s till 0x%s\n"
2249 msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
2250 msgstr " Öka programräknaren med konstant %s till 0x%s[%d]\n"
2254 msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
2255 msgstr " Öka programräknaren med en fast storlek %s till 0x%s\n"
2259 msgid " Set prologue_end to true\n"
2260 msgstr " Sätt prologue_end till sann\n"
2264 msgid " Set epilogue_begin to true\n"
2265 msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n"
2269 msgid " Set ISA to %s\n"
2270 msgstr " Sätt ISA till %s\n"
2272 #: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
2274 msgid " Unknown opcode %d with operands: "
2275 msgstr " Okänd op-kod %d med operand: "
2280 "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
2283 "Avkodad utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
2291 #: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
2293 msgid "File name Line number Starting address\n"
2294 msgstr "Filnamn Radnummer Startadress\n"
2298 msgid "CU: %s/%s:\n"
2299 msgstr "CU: %s/%s:\n"
2303 msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
2304 msgstr "OKÄND (%u): längd %d\n"
2310 " [Use file table entry %d]\n"
2313 " [Använd filtabellspost %d]\n"
2319 " [Use directory table entry %d]\n"
2322 " [Använd katalogtabellpost %d]\n"
2326 msgid " Set ISA to %lu\n"
2327 msgstr " Sätt ISA till %lu\n"
2361 #: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
2363 msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
2364 msgstr ".debug_info-avstånd på 0x%lx i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
2367 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
2368 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
2372 msgid " Length: %ld\n"
2373 msgstr " längd: %ld\n"
2377 msgid " Version: %d\n"
2378 msgstr " version: %d\n"
2382 msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
2383 msgstr " Avstånd in i .debug_info-sektionen: 0x%lx\n"
2387 msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
2388 msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %ld\n"
2394 " Offset Kind Name\n"
2397 " Avstånd Sort Namn\n"
2418 msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2419 msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
2423 msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
2424 msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
2428 msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
2429 msgstr " DW_MACINFO_define - rad : %d makro : %s\n"
2433 msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2434 msgstr " DW_MACINFO_undef - rad : %d makro : %s\n"
2438 msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
2439 msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstant : %d sträng : %s\n"
2443 msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
2444 msgstr "Endast GNU-utökningar till DWARF 4 av %s stödjs för närvarande.\n"
2448 msgid " Version: %d\n"
2449 msgstr " Version: %d\n"
2453 msgid " Offset size: %d\n"
2454 msgstr " Avståndsstorlek: %d\n"
2458 msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
2459 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
2463 msgid " Extension opcode arguments:\n"
2464 msgstr " Argument till utökad op-kod:\n"
2468 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
2469 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x har inga argument\n"
2473 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
2474 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x argument: "
2478 msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
2479 msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
2482 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
2483 msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
2486 msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
2487 msgstr "DW_MACRO_GNU_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
2491 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
2492 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
2496 msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
2497 msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
2501 msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2502 msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
2506 msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
2507 msgstr " DW_MACRO_GNU_define - radnr : %d makro : %s\n"
2511 msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
2512 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - radnr : %d makro : %s\n"
2516 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2517 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
2521 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
2522 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - radnr : %d makro : %s\n"
2526 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
2527 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - avstånd : 0x%lx\n"
2531 msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2532 msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
2536 msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
2537 msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt — radnr : %d makroavstånd : 0x%lx\n"
2541 msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
2542 msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt — avstånd : 0x%lx\n"
2546 msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
2547 msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
2551 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2552 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
2556 msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2557 msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -"
2561 msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
2562 msgstr " Nummer-TAGG (0x%lx)\n"
2565 msgid "has children"
2572 #: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
2575 msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
2576 msgstr "Platslistan som startar på avstånd 0x%lx är inte avslutad.\n"
2578 #: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
2580 msgid "<End of list>\n"
2581 msgstr "<Slut på listan>\n"
2585 msgid "(base address)\n"
2586 msgstr "(basadress)\n"
2589 msgid " (start == end)"
2590 msgstr " (start == slut)"
2593 msgid " (start > end)"
2594 msgstr " (start > slut)"
2598 msgid "(base address selection entry)\n"
2599 msgstr "(valpost för basadress)\n"
2603 msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
2604 msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
2606 #: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
2610 "The %s section is empty.\n"
2613 "Sektionen %s är tom.\n"
2615 #: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
2617 msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
2618 msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
2621 msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
2622 msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
2626 msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
2627 msgstr "Platslistorna i sektionen %s startar vid 0x%s\n"
2629 # Expression är en maskinkodsinstruktion
2632 msgid " Offset Begin End Expression\n"
2633 msgstr " Avstånd Start Slut Instruktion\n"
2637 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2638 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
2642 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
2643 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen .debug_loc.\n"
2647 msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
2648 msgstr "Avstånd 0x%lx är större än storleken på sektionen .debug_loc.\n"
2652 msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
2653 msgstr "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
2656 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
2657 msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
2661 msgid " Length: %ld\n"
2662 msgstr " längd: %ld\n"
2666 msgid " Version: %d\n"
2667 msgstr " version: %d\n"
2671 msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
2672 msgstr " Avstånd in i .debug_info: 0x%lx\n"
2676 msgid " Pointer Size: %d\n"
2677 msgstr " pekarstorlek: %d\n"
2681 msgid " Segment Size: %d\n"
2682 msgstr " segmentstorlek: %d\n"
2686 msgid "Invalid address size in %s section!\n"
2687 msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
2690 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
2691 msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
2713 msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
2714 msgstr " För kompileringsenhet på avstånd 0x%s:\n"
2718 msgid "\tIndex\tAddress\n"
2719 msgstr "\tIndex\tAdress\n"
2726 #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
2727 #. which removes references to range lists from the primary .o file.
2730 msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
2731 msgstr "Inga intervallistor i sektionen .debug_info.\n"
2735 msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
2736 msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid 0x%lx\n"
2740 msgid " Offset Begin End\n"
2741 msgstr " Avstånd Start Slut\n"
2745 msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2746 msgstr "Det finns ett hål [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
2750 msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
2751 msgstr "Det finns en överlappning [0x%lx - 0x%lx] i sektionen %s.\n"
2754 msgid "(start == end)"
2755 msgstr "(start == slut)"
2758 msgid "(start > end)"
2759 msgstr "(start > slut)"
2762 msgid "bad register: "
2763 msgstr "felaktigt register: "
2765 #. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
2766 #: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
2768 msgid "Contents of the %s section:\n"
2769 msgstr "Innehåll i sektionen %s:\n"
2773 msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
2774 msgstr " DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
2778 msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
2779 msgstr "ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
2783 msgid "Truncated header in the %s section.\n"
2784 msgstr "Avhugget huvud i sektionen %s.\n"
2788 msgid "Version %ld\n"
2789 msgstr "Version %ld\n"
2793 msgid "Unsupported version %lu.\n"
2794 msgstr "Versionen %lu stödjs inte.\n"
2797 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
2798 msgstr "Adresstabelldata i version 3 kan vara fel.\n"
2801 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
2802 msgstr "Version 4 stödjer inte skiftlägesokänsliga uppslagningar.\n"
2805 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
2806 msgstr "Version 5 innehåller inte inline:ade funktioner.\n"
2809 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
2810 msgstr "Version 6 inkluderar inte symbolattribut.\n"
2814 msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
2815 msgstr "Trasigt huvud i sektionen %s.\n"
2828 msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2829 msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
2842 msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2843 msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
2876 #: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
2877 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
2878 msgstr "Internt fel: slut på utrymme i shndx-poolen.\n"
2882 msgid " Version: %d\n"
2883 msgstr " Version: %d\n"
2887 msgid " Number of columns: %d\n"
2888 msgstr " Antal kolumner: %d\n"
2892 msgid " Number of used entries: %d\n"
2893 msgstr " Antal använda poster: %d\n"
2898 " Number of slots: %d\n"
2906 msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
2907 msgstr "Sektionen %s är för liten för %d hashtabellposter\n"
2911 msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
2912 msgstr " [%3d] Signatur: 0x%s Sektioner: "
2916 msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
2917 msgstr "Sektionen %s är för liten för shndx-pool\n"
2921 msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
2922 msgstr "Sektionen %s är för liten för avstånds- och storlekstabeller\n"
2926 msgid " Offset table\n"
2927 msgstr " Avståndstabell\n"
2929 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2933 #: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
2937 #: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
2940 msgstr " [%3d] 0x%s"
2944 msgid " Size table\n"
2945 msgstr " Storlekstabell\n"
2949 msgid " Unsupported version\n"
2950 msgstr " Ej stödd version\n"
2954 msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
2955 msgstr "Visa felsökningsinnehållet i sektion %s hanteras inte än.\n"
2957 #: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
2959 msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
2960 msgstr "Okänt felsökningsargument ”%s”\n"
2969 msgid "%s: Warning: "
2970 msgstr "%s: Varning: "
2972 #: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
2974 msgid "Unhandled data length: %d\n"
2975 msgstr "Storlek på data som inte kan behandlas: %d\n"
2977 #: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
2978 #: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
2979 #: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
2980 #: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
2981 #: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
2982 msgid "Out of memory\n"
2983 msgstr "Slut på minne\n"
2987 msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
2988 msgstr "%s: misslyckades att hoppa över arkivsymboltabellen\n"
2992 msgid "%s: the archive index is empty\n"
2993 msgstr "%s: arkivindexet är tomt\n"
2995 #: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
2997 msgid "%s: failed to read archive index\n"
2998 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivindexet\n"
3002 msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
3003 msgstr "%s: arkivindexet förväntades ha %ld poster på %d byte, men storleken är bara %ld\n"
3006 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
3007 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivsymbolindexet\n"
3010 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
3011 msgstr "Slut på minne vid försök att konvertera arkivsymbolindexet\n"
3015 msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
3016 msgstr "%s: arkivet har ett index men inga symboler\n"
3019 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
3020 msgstr "Slut på minne vid försök att läsa arkivindexsymboltabellen\n"
3024 msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
3025 msgstr "%s: lyckades inte arkivindexets symboltabell\n"
3029 msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
3030 msgstr "%s: lyckades inte läsa filhuvudet efter arkivindexet\n"
3034 msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
3035 msgstr "%s: lyckades inte söka till första arkivhuvudet\n"
3037 #: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
3039 msgid "%s: failed to read archive header\n"
3040 msgstr "%s: lyckades inte läsa arkivhuvudet\n"
3044 msgid "%s has no archive index\n"
3045 msgstr "%s har inget arkivindex\n"
3048 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
3049 msgstr "Slut på minne när långa symbolnamn i arkivet lästes\n"
3053 msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
3054 msgstr "%s: misslyckades att läsa strängtabellen för långa symbolnamn\n"
3057 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
3058 msgstr "Arkivmedlemmen använder långa namn, men ingen tabell med långa namn hittad\n"
3062 msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
3063 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa filnamn\n"
3065 #: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
3067 msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
3068 msgstr "%s hittade inte ett giltigt arkivhuvud\n"
3070 #: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
3071 #: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
3072 #: readelf.c:13313 readelf.c:13316
3078 msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
3079 msgstr "%s: Inte en ELF-fil - fel magiska byte i början\n"
3083 msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
3084 msgstr "%s: Ej stödd EI_VERSION: %d är inte %d\n"
3088 msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
3089 msgstr "%s: Ej matchad EI_CLASS: %d är inte %d\n"
3093 msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
3094 msgstr "%s: Ej matchad e_machine: %d är inte %d\n"
3098 msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
3099 msgstr "%s: Ej matchad e_type: %d är inte %d\n"
3103 msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
3104 msgstr "%s: Ej matchad EI_OSABI: %d är inte %d\n"
3108 msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
3109 msgstr "%s: Lyckades inte uppdatera ELF-huvudet: %s\n"
3113 msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
3114 msgstr "Ej stödd EI_CLASS: %d\n"
3118 "This executable has been built without support for a\n"
3119 "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
3121 "Det här programmet har byggts utan stöd för någon 64-bitars\n"
3122 "datatyp och kan därför inte behandla 64-bitars ELF-filer.\n"
3126 msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
3127 msgstr "%s: Lyckades inte läsa ELF-huvudet\n"
3131 msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
3132 msgstr "%s: Lyckades inte söka till ELF-huvudet\n"
3134 #: elfedit.c:329 readelf.c:14469
3136 msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
3137 msgstr "%s: lyckades inte söka till nästa arkivhuvud\n"
3139 #: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
3141 msgid "%s: bad archive file name\n"
3142 msgstr "%s: felaktigt arkivfilnamn\n"
3144 #: elfedit.c:389 elfedit.c:481
3146 msgid "Input file '%s' is not readable\n"
3147 msgstr "Infil ”%s” är inte läsbar\n"
3151 msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
3152 msgstr "%s: lyckades inte söka till arkivmedlem\n"
3154 #: elfedit.c:452 readelf.c:14601
3156 msgid "'%s': No such file\n"
3157 msgstr "”%s”: Filen finns inte\n"
3159 #: elfedit.c:454 readelf.c:14603
3161 msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
3162 msgstr "Kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s\n"
3164 #: elfedit.c:461 readelf.c:14610
3166 msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
3167 msgstr "”%s” är inte en normal fil\n"
3169 #: elfedit.c:487 readelf.c:14623
3171 msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
3172 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filens magiska tal\n"
3176 msgid "Unknown OSABI: %s\n"
3177 msgstr "Okänt OSABI: %s\n"
3181 msgid "Unknown machine type: %s\n"
3182 msgstr "Okänd maskintyp: %s\n"
3186 msgid "Unknown machine type: %d\n"
3187 msgstr "Okänd maskintyp: %d\n"
3191 msgid "Unknown type: %s\n"
3192 msgstr "Okänd typ: %s\n"
3196 msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
3197 msgstr "Användning: %s <flaggor> elffil(er)>\n"
3201 msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
3202 msgstr "Uppdatera ELF-huvudet på ELF-filer\n"
3204 #: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
3206 msgid " The options are:\n"
3207 msgstr " Flaggorna är:\n"
3212 " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
3213 " --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n"
3214 " --input-type <type> Set input file type to <type>\n"
3215 " --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
3216 " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
3217 " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
3218 " -h --help Display this information\n"
3219 " -v --version Display the version number of %s\n"
3221 " --input-mach <maskin> Sätt inmaskintyp till <maskin>\n"
3222 " --output-mach <maskin> Sätt utmaskintyp till <maskin>\n"
3223 " --input-type <typ> Sätt infiltyp till <typ>\n"
3224 " --output-type <typ> Sätt utfiltyp till <typ>\n"
3225 " --input-osabi <osabi> Sätt in-OSABI till <osabi>\n"
3226 " --output-osabi <osabi> Sätt ut-OSABI till <osabi>\n"
3227 " -h --help Visa denna information\n"
3228 " -v --version Visa versionsnumret på %s\n"
3232 msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
3233 msgstr " [-g] - 32-bitars litet arkiv\n"
3237 msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
3238 msgstr " [-X32] - ignorerar 64-bitarsobjekt\n"
3242 msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
3243 msgstr " [-X64] - ignorerar 32-bitarsobject\n"
3247 msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
3248 msgstr " [-X32_64] - accepterar 32- och 64-bitarsobjekt\n"
3251 msgid "unexpected end of debugging information"
3252 msgstr "oväntat slut på felsökningsinformationen"
3255 msgid "invalid number"
3256 msgstr "ogiltigt tal"
3259 msgid "invalid string length"
3260 msgstr "ogiltig stränglängd"
3262 #: ieee.c:506 ieee.c:547
3263 msgid "expression stack overflow"
3264 msgstr "överspill i uttrycksstacken"
3267 msgid "unsupported IEEE expression operator"
3268 msgstr "IEEE-uttrycksoperator som inte hanteras"
3271 msgid "unknown section"
3272 msgstr "okänd sektion"
3275 msgid "expression stack underflow"
3276 msgstr "underspill i uttrycksstacken"
3279 msgid "expression stack mismatch"
3280 msgstr "felbalanserad uttrycksstack"
3283 msgid "unknown builtin type"
3284 msgstr "okänd inbyggd typ"
3287 msgid "BCD float type not supported"
3288 msgstr "flyttalstypen BCD hanteras inte"
3291 msgid "unexpected number"
3292 msgstr "oväntat tal"
3295 msgid "unexpected record type"
3296 msgstr "oväntad posttyp"
3299 msgid "blocks left on stack at end"
3300 msgstr "block kvar på stacken på slutet"
3303 msgid "unknown BB type"
3304 msgstr "okänd BB-typ"
3307 msgid "stack overflow"
3308 msgstr "överspill i stacken"
3311 msgid "stack underflow"
3312 msgstr "underspill i stacken"
3314 #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
3315 msgid "illegal variable index"
3316 msgstr "otillåtet variabelindex"
3319 msgid "illegal type index"
3320 msgstr "otillåtet typindex"
3322 #: ieee.c:1410 ieee.c:1447
3323 msgid "unknown TY code"
3324 msgstr "okänd TY-kod"
3327 msgid "undefined variable in TY"
3328 msgstr "odefinierad variabel i TY"
3330 #. Pascal file name. FIXME.
3332 msgid "Pascal file name not supported"
3333 msgstr "Pascalfilnamn hanteras inte"
3336 msgid "unsupported qualifier"
3337 msgstr "bestämningen hanteras inte"
3340 msgid "undefined variable in ATN"
3341 msgstr "odefinierad variabel i ATN"
3344 msgid "unknown ATN type"
3345 msgstr "okänd ATN-typ"
3347 #. Reserved for FORTRAN common.
3349 msgid "unsupported ATN11"
3350 msgstr "ATN11 hanteras inte"
3352 #. We have no way to record this information. FIXME.
3354 msgid "unsupported ATN12"
3355 msgstr "ATN12 hanteras inte"
3358 msgid "unexpected string in C++ misc"
3359 msgstr "oväntad sträng i C++-misc"
3362 msgid "bad misc record"
3363 msgstr "felaktig misc-post"
3366 msgid "unrecognized C++ misc record"
3367 msgstr "okänd C++-misc-post"
3370 msgid "undefined C++ object"
3371 msgstr "odefinierat C++-objekt"
3374 msgid "unrecognized C++ object spec"
3375 msgstr "okänd C++-objektspecifikation"
3378 msgid "unsupported C++ object type"
3379 msgstr "C++-objekttypen hanteras inte"
3382 msgid "C++ base class not defined"
3383 msgstr "odefinierad C++-basklass"
3385 #: ieee.c:2671 ieee.c:2776
3386 msgid "C++ object has no fields"
3387 msgstr "C++-objektet har inga fält"
3390 msgid "C++ base class not found in container"
3391 msgstr "Hittade inte C++-basklassen i behållaren"
3394 msgid "C++ data member not found in container"
3395 msgstr "Hittade inte C++-datamedlemmen i behållaren"
3397 #: ieee.c:2838 ieee.c:2988
3398 msgid "unknown C++ visibility"
3399 msgstr "okänd C++-synlighet"
3402 msgid "bad C++ field bit pos or size"
3403 msgstr "C++-fältets bit-position eller bit-storlek är felaktig"
3406 msgid "bad type for C++ method function"
3407 msgstr "felaktig typ på C++-metodfunktion"
3410 msgid "no type information for C++ method function"
3411 msgstr "ingen typinformation om C++-metodfunktion"
3414 msgid "C++ static virtual method"
3415 msgstr "statisk virtuell C++-metod"
3418 msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
3419 msgstr "okänd C++-objektöversiktsspec"
3422 msgid "undefined C++ vtable"
3423 msgstr "odefinierad C++-v-tabell"
3426 msgid "C++ default values not in a function"
3427 msgstr "C++-standardvärden inte inom en funktion"
3430 msgid "unrecognized C++ default type"
3431 msgstr "okänd C++-standardtyp"
3434 msgid "reference parameter is not a pointer"
3435 msgstr "referensparametern är inte en pekare"
3438 msgid "unrecognized C++ reference type"
3439 msgstr "okänd C++-referenstyp"
3442 msgid "C++ reference not found"
3443 msgstr "hittade inte C++-referensen"
3446 msgid "C++ reference is not pointer"
3447 msgstr "C++-referensen är ingen pekare"
3449 #: ieee.c:3486 ieee.c:3494
3450 msgid "missing required ASN"
3451 msgstr "saknar nödvändig ASN"
3453 #: ieee.c:3521 ieee.c:3529
3454 msgid "missing required ATN65"
3455 msgstr "saknar nödvändig ATN65"
3458 msgid "bad ATN65 record"
3459 msgstr "felaktig ATN65-post"
3463 msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
3464 msgstr "IEEE numeriskt överspill: 0x"
3468 msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
3469 msgstr "IEEE överspill i stränglängden: %u\n"
3473 msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
3474 msgstr "IEEE klarar inte heltalstyper av storlek %u\n"
3478 msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
3479 msgstr "IEEE klarar inte flyttalstyper av storlek %u\n"
3483 msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
3484 msgstr "IEEE klarar inte komplextyper av storlek %u\n"
3487 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
3488 msgstr "Dubblerad symbol inlagt i nyckelordslistan."
3490 #: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
3491 msgid "input and output files must be different"
3492 msgstr "in- och ut- måste vara olika filer"
3495 msgid "input file named both on command line and with INPUT"
3496 msgstr "infil är vald både på kommandoraden och via INPUT"
3499 msgid "no input file"
3500 msgstr "ingen infil"
3503 msgid "no name for output file"
3504 msgstr "inget namn på utfilen"
3507 msgid "warning: input and output formats are not compatible"
3508 msgstr "varning: formaten för in- och utdata är inte kompatibla"
3511 msgid "make .bss section"
3512 msgstr "skapa .bss-sektion"
3515 msgid "make .nlmsections section"
3516 msgstr "skapa .nlmsections-sektion"
3519 msgid "set .bss vma"
3520 msgstr "sätt vma i .bss"
3523 msgid "set .data size"
3524 msgstr "sätt storlek på .data"
3528 msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
3529 msgstr "varning: symbolen %s importerades men finns inte med i importlistan"
3532 msgid "set start address"
3533 msgstr "sätt startadress"
3537 msgid "warning: START procedure %s not defined"
3538 msgstr "varning: START-procedur %s är inte definierad"
3542 msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
3543 msgstr "varning: EXIT-procedur %s är inte definierad"
3547 msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
3548 msgstr "varning: CHECK-procedur %s är inte definierad"
3550 #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
3551 msgid "custom section"
3552 msgstr "anpassningsbar sektion"
3554 #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
3555 msgid "help section"
3556 msgstr "hjälpsektion"
3558 #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
3559 msgid "message section"
3560 msgstr "meddelandesektion"
3562 #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
3563 msgid "module section"
3564 msgstr "modulsektion"
3566 #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
3568 msgstr "rpc-section"
3570 #. There is no place to record this information.
3573 msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
3574 msgstr "%s: varning: delade bibliotek kan inte ha oinitierad data"
3576 #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
3577 msgid "shared section"
3578 msgstr "delad sektion"
3581 msgid "warning: No version number given"
3582 msgstr "varning: Inget versionsnummer givet"
3584 #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
3586 msgid "%s: read: %s"
3587 msgstr "%s: läsfel: %s"
3590 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
3591 msgstr "varning: FULLMAP stödjs inte; prova med ld -M"
3595 msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
3596 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil [utfil]]\n"
3600 msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
3601 msgstr " Konvertera en objektfil till en laddbar NetWare-modul\n"
3606 " The options are:\n"
3607 " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
3608 " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
3609 " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
3610 " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
3611 " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
3612 " @<file> Read options from <file>.\n"
3613 " -h --help Display this information\n"
3614 " -v --version Display the program's version\n"
3617 " -I --input-target=<bfdnamn> Sätt formatet på inbinärfilen\n"
3618 " -O --output-target=<bfdnamn> Sätt formatet på utbinärfilen\n"
3619 " -T --header-file=<fil> Läs NLM-huvuden från <fil>\n"
3620 " -l --linker=<länkare> Använd <länkare> för att länka\n"
3621 " -d --debug Visa länkkommandot på standard fel\n"
3622 " @<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
3623 " -h --help Visa denna hjälp\n"
3624 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
3628 msgid "support not compiled in for %s"
3629 msgstr "hantering av %s uteslöts vid kompileringen"
3632 msgid "make section"
3633 msgstr "skapa sektion"
3636 msgid "set section size"
3637 msgstr "sätt sektionsstorlek"
3640 msgid "set section alignment"
3641 msgstr "sätt sektionsjustering"
3644 msgid "set section flags"
3645 msgstr "sätt sektionsflaggor"
3648 msgid "set .nlmsections size"
3649 msgstr "sätt storlek på .nlmsections"
3651 #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
3652 msgid "set .nlmsection contents"
3653 msgstr "sätt innehåll i .nlmsection"
3656 msgid "stub section sizes"
3657 msgstr "stubbsektionsstorlek"
3660 msgid "writing stub"
3661 msgstr "skriver stubbe"
3666 msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
3667 msgstr "ouppklarad programräknarrelativ relokering mot %s"
3672 msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
3673 msgstr "överspill vid justeringen av omlokalisering mot %s"
3677 msgid "%s: execution of %s failed: "
3678 msgstr "%s: lyckades inte köra %s: "
3682 msgid "Execution of %s failed"
3683 msgstr "Lyckades inte köra %s"
3685 #: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
3687 msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
3688 msgstr "Användning: %s [flaggor] [fil(er)]\n"
3692 msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
3693 msgstr "Lista symboler i [fil(er)] (a.out som standard).\n"
3698 " The options are:\n"
3699 " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
3700 " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
3701 " -B Same as --format=bsd\n"
3702 " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
3703 " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
3704 " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
3706 " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
3707 " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
3708 " --defined-only Display only defined symbols\n"
3710 " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
3711 " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
3712 " -g, --extern-only Display only external symbols\n"
3713 " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
3714 " line number for each symbol\n"
3715 " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
3717 " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
3718 " -P, --portability Same as --format=posix\n"
3719 " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
3722 " -a, --debug-syms Visa endast felsökningssymboler\n"
3723 " -A, --print-file-name Skriv infilens namn före varje symbol\n"
3724 " -B Samma som --format=bsd\n"
3725 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade symbolnamn till användarform\n"
3726 " STIL, om den anges, kan vara ”auto” (standard)\n"
3727 " ”gnu”, ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”,\n"
3729 " --no-demangle Avkoda inte manglade symbolnamn\n"
3730 " -D, --dynamic Visa dynamiska symboler istället för vanliga symboler\n"
3731 " --defined-only Visa endast definierade symboler\n"
3733 " -f, --format=FORMAT Använd FORMAT som utdataformat. FORMAT kan vara\n"
3734 " ”bsd”, ”sysv” eller ”posix”. Standard är ”bsd”\n"
3735 " -g, --extern-only Visa endast externa symboler\n"
3736 " -l, --line-numbers Använd felsökningsinformationen för att slå upp\n"
3737 " filnamn och radnummer för varje symbol\n"
3738 " -n, --numeric-sort Sortera symboler numeriskt efter adress\n"
3739 " -o Samma som -A\n"
3740 " -p, --no-sort Sortera inte symbolerna\n"
3741 " -P, --portability Samma som --format=posix\n"
3742 " -r, --reverse-sort Sortera baklänges\n"
3746 msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
3747 msgstr " --plugin NAMN Ladda den angivna insticksmodulen\n"
3752 " -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
3753 " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
3754 " --size-sort Sort symbols by size\n"
3755 " --special-syms Include special symbols in the output\n"
3756 " --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
3757 " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
3758 " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
3759 " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
3760 " -X 32_64 (ignored)\n"
3761 " @FILE Read options from FILE\n"
3762 " -h, --help Display this information\n"
3763 " -V, --version Display this program's version number\n"
3766 " -S, --print-size Skriv ut storleken på definierade symboler\n"
3767 " -s, --print-armap Ta med index för symboler i arkivmedlemmar\n"
3768 " --size-sort Sortera symboler efter storlek\n"
3769 " --special-syms Inkludera specialsymboler i utdata\n"
3770 " --synthetic Visa syntetiska symboler också\n"
3771 " -t, --radix=BAS Skriv ut siffervärden i talbas BAS\n"
3772 " --target=BFD-NAMN Välj BFD-NAMN som målobjektets format\n"
3773 " -u, --undefined-only Visa endast odefinierade symboler\n"
3774 " -X 32_64 (ignorerad)\n"
3775 " @<fil> Läs flaggor från FIL\n"
3776 " -h, --help Visa denna hjälptext\n"
3777 " -V, --version Visa programmets versionsinformation\n"
3782 msgid "%s: invalid radix"
3783 msgstr "%s: ogiltig talbas"
3787 msgid "%s: invalid output format"
3788 msgstr "%s: ogiltigt utdataformat"
3790 #: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
3792 msgid "<processor specific>: %d"
3793 msgstr "<processorspecifik>: %d"
3795 #: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
3797 msgid "<OS specific>: %d"
3798 msgstr "<OS-specifik>: %d"
3800 #: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
3802 msgid "<unknown>: %d"
3803 msgstr "<okänd>: %d"
3819 "Undefined symbols from %s:\n"
3824 "Odefinierade symboler från %s:\n"
3832 "Symbols from %s:\n"
3837 "Symboler från %s:\n"
3840 #: nm.c:1264 nm.c:1315
3843 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3846 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
3849 #: nm.c:1267 nm.c:1318
3852 "Name Value Class Type Size Line Section\n"
3855 "Namn Värde Klass Typ Storlek Rad Sektion\n"
3863 "Undefined symbols from %s[%s]:\n"
3868 "Odefinierade symboler från %s[%s]:\n"
3876 "Symbols from %s[%s]:\n"
3881 "Symboler från %s[%s]:\n"
3886 msgid "Print width has not been initialized (%d)"
3887 msgstr "Utskriftsbredden har inte initierats (%d)"
3890 msgid "Only -X 32_64 is supported"
3891 msgstr "Endast -X 32_64 hanteras"
3894 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
3895 msgstr "Användning av --size-sort och --undefined-only samtidigt"
3898 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
3899 msgstr "ger ingen utdata, eftersom odefinierade symboler inte har någon storlek"
3903 msgid "data size %ld"
3904 msgstr "datastorlek %ld"
3906 #: objcopy.c:487 srconv.c:1733
3908 msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
3909 msgstr "Användning: %s [flaggor] infil [utfil]\n"
3913 msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
3914 msgstr " Kopierar en binärfil, och formar möjligen om den\n"
3919 " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
3920 " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
3921 " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n"
3922 " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
3923 " --debugging Convert debugging information, if possible\n"
3924 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
3926 " -I --input-target <bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
3927 " -O --output-target <bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
3928 " -B --binary-architecture <ark> Sätt utarkitektur, vid arkitekturlös indata\n"
3929 " -F --target <bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
3930 " --debugging Konvertera felsökningsinformation, om möjligt\n"
3931 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
3933 #: objcopy.c:498 objcopy.c:623
3936 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3937 " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n"
3938 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3939 " Disable -D behavior\n"
3941 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3942 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas (standard)\n"
3943 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3944 " Inaktivera beteendet -D\n"
3946 #: objcopy.c:504 objcopy.c:629
3949 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3950 " Produce deterministic output when stripping archives\n"
3951 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3952 " Disable -D behavior (default)\n"
3954 " -D --enable-deterministic-archives\n"
3955 " Producera deterministisk utdata när arkiv strippas\n"
3956 " -U --disable-deterministic-archives\n"
3957 " Inaktivera beteendet -D (standard)\n"
3962 " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
3963 " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
3964 " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
3965 " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
3966 " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
3967 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
3968 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
3969 " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
3970 " --strip-unneeded-symbol <name>\n"
3971 " Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
3973 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
3974 " --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
3975 " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
3976 " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
3977 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
3978 " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
3979 " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
3980 " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
3981 " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
3982 " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
3983 " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
3984 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
3985 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
3986 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
3987 " -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
3988 " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
3989 " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
3990 " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
3991 " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
3992 " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
3993 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
3994 " Add <incr> to the start address\n"
3995 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
3996 " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
3997 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
3998 " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
3999 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
4000 " Change the LMA of section <name> by <val>\n"
4001 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
4002 " Change the VMA of section <name> by <val>\n"
4003 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4004 " Warn if a named section does not exist\n"
4005 " --set-section-flags <name>=<flags>\n"
4006 " Set section <name>'s properties to <flags>\n"
4007 " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
4008 " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
4009 " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
4010 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4011 " Handle long section names in Coff objects.\n"
4012 " --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
4013 " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
4014 " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
4015 " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
4016 " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
4017 " listed in <file>\n"
4018 " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
4019 " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
4020 " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
4021 " --strip-unneeded-symbols <file>\n"
4022 " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
4024 " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
4025 " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
4026 " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
4027 " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
4028 " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
4029 " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
4030 " --writable-text Mark the output text as writable\n"
4031 " --readonly-text Make the output text write protected\n"
4032 " --pure Mark the output file as demand paged\n"
4033 " --impure Mark the output file as impure\n"
4034 " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
4035 " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
4036 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4037 " Add <prefix> to start of every allocatable\n"
4039 " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
4040 " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
4042 " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
4043 " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
4044 " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
4046 " --subsystem <name>[:<version>]\n"
4047 " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
4048 " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
4049 " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
4050 " -v --verbose List all object files modified\n"
4051 " @<file> Read options from <file>\n"
4052 " -V --version Display this program's version number\n"
4053 " -h --help Display this output\n"
4054 " --info List object formats & architectures supported\n"
4056 " -j --only-section <namn> Kopiera endast sektionen <namn> till utdata\n"
4057 " --add-gnu-debuglink=<fil> Lägg till en sektion .gnu_debuglink länkad\n"
4059 " -R --remove-section <namn> Ta bort sektion <namn> från utdata\n"
4060 " -S --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliserings-\n"
4062 " -g --strip-debug Ta bort alla felsökningssymboler & -sektioner\n"
4063 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4064 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte behövs för\n"
4065 " omlokaliseringar\n"
4066 " -N --strip-symbol <namn> Kopiera inte symbolen <namn>\n"
4067 " --strip-unneeded-symbol <namn>\n"
4068 " Kopiera inte symbolen <namn> om den inte\n"
4069 " behövs för omlokaliseringar\n"
4070 " --only-keep-debug Ta bort allting utom felsökningsinformationen\n"
4071 " --extract-dwo Kopiera endast DWO-sektioner\n"
4072 " --extract-symbol Ta bort sektionsinnehåll men behåll symboler\n"
4073 " -K --keep-symbol <namn> Ta inte bort symbolen <namn>\n"
4074 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
4075 " --localize-hidden Gör om alla dolda ELF-symboler till lokala\n"
4076 " -L --localize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras lokal\n"
4077 " --globalize-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras global\n"
4078 " -G --keep-global-symbol <namn> Gör alla symboler lokala utom <namn>\n"
4079 " -W --weaken-symbol <namn> Tvinga symbolen <namn> att markeras svag\n"
4080 " --weaken Tvinga alla globala symboler att markeras\n"
4082 " -w --wildcard Tillåt jokrar i symboljämförelser\n"
4083 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4084 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4085 " -i --interleave [<antal>] Kopiera N av varje <antal> byte\n"
4086 " --interleave-width <antal> Sätt N för --interleave\n"
4087 " -b --byte <num> Välj byte <num> i varje inflätat block\n"
4088 " --gap-fill <värde> Fyll gap mellan sektioner med <värde>\n"
4089 " --pad-to <adr> Fyll ut sista sektion fram till adress <adr>\n"
4090 " --set-start <adr> Sätt startadressen till <adr>\n"
4091 " {--change-start|--adjust-start} <ökn>\n"
4092 " Lägg till <ökn> till startadressen\n"
4093 " {--change-addresses|--adjust-vma} <ökn>\n"
4094 " Lägg till <ökn> till LMA-, VMA- och start-\n"
4096 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <namn>{=|+|-}<v>\n"
4097 " Ändra LMA och VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4098 " --change-section-lma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4099 " Ändra LMA för sektion <namn> med <v>\n"
4100 " --change-section-vma <namn>{=|+|-}<v>\n"
4101 " Ändra VMA för sektion <namn> med <v>\n"
4102 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
4103 " Varna om en namngiven sektion inte finns\n"
4104 " --set-section-flags <namn>=<flaggor>\n"
4105 " Sätt sektion <namn>s egenskaper till\n"
4107 " --add-section <namn>=<fil> Lägg till sektion <namn> från <fil> i utdata\n"
4108 " --dump-section <namn>=<fil> Skriv innehållet i sektion <namn> i <fil>\n"
4109 " --rename-section <gammal>=<ny>[,<flaggor>] Byt namn på sektion <gammal>\n"
4111 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
4112 " Hantera långa sektionsnamn i Coff-objekt.\n"
4113 " --change-leading-char Tvinga utformatets inledande tecken-stil\n"
4114 " --remove-leading-char Ta bort inledande tecken från globala\n"
4116 " --reverse-bytes=<ant> Reversera <ant> byte åt gången, i utsektioner\n"
4118 " --redefine-sym <gammal>=<ny> Omdefiniera symbolnamnet <gammal> till <ny>\n"
4119 " --redefine-syms <fil> --redefine-sym för alla symbolpar uppräknade\n"
4121 " --srec-len <antal> Begränsa längden på genererade Srecords\n"
4122 " --srec-forceS3 Begränsa typen på genererade Srecords till S3\n"
4123 " --strip-symbols <fil> -N för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4124 " --strip-unneeded-symbols <fil>\n"
4125 " --strip-unneeded-symbol för alla symboler\n"
4126 " uppräknade i <fil>\n"
4127 " --keep-symbols <fil> -K för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4128 " --localize-symbols <fil> -L för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4129 " --globalize-symbols <fil> --globalize-symbol för alla i <fil>\n"
4130 " --keep-global-symbols <fil> -G för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4131 " --weaken-symbols <fil> -W för alla symboler uppräknade i <fil>\n"
4132 " --alt-machine-code <index> Använd målets <index>:e alternativa maskin\n"
4133 " --writable-text Markera uttexten som skrivbar\n"
4134 " --readonly-text Gör uttexten skrivskyddad\n"
4135 " --pure Markera utfilen som ”demand paged”\n"
4136 " --impure Markera utfilen som oren\n"
4137 " --prefix-symbols <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4139 " --prefix-sections <prefix> Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4141 " --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
4142 " Lägg till <prefix> till början på varje\n"
4143 " allokerbar sektions namn\n"
4144 " --file-alignment <ant> Sätt PE-filjustering till <ant>\n"
4145 " --heap <reservera>[,<förbind>]\n"
4146 " Sätt PE-reservera-/förbind-heap till\n"
4147 " <reservera>/<förbind>\n"
4148 " --image-base <adress> Sätt PE-avbildsbasen till <adress>\n"
4149 " --section-alignment <ant> Sätt PE-sektionsjustering till <ant>\n"
4150 " --stack <reservera>[,<förbind>]\n"
4151 " Sätt PE-reservera-/förbindstacken till\n"
4152 " <reservera>/<förbind>\n"
4153 " --subsystem <namn>[:<version>]\n"
4154 " Sätt PE-undersystem till <namn> [& <version>]\n"
4155 " --compress-debug-sections Komprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
4157 " --decompress-debug-sections Dekomprimera DWARF-felsökningssektioner med\n"
4159 " -v --verbose Räkna upp alla modifierade objektfiler\n"
4160 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
4161 " -V --version Visa programmets versionsnummer\n"
4162 " -h --help Visa denna utdata\n"
4163 " --info Visa objektformat & -arkitekturer som stödjs\n"
4167 msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
4168 msgstr "Användning: %s <flaggor> infil(er)\n"
4172 msgid " Removes symbols and sections from files\n"
4173 msgstr " Tar bort symboler och sektioner från filer\n"
4178 " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
4179 " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
4180 " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
4181 " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
4183 " -I --input-target=<bfdnamn> Anta att infilen är i formatet <bfdnamn>\n"
4184 " -O --output-target=<bfdnamn> Skapa en utfil i formatet <bfdnamn>\n"
4185 " -F --target=<bfdnamn> Sätt både in- och utformat till <bfdname>\n"
4186 " -p --preserve-dates Kopiera ändrad-/åtkomststämplar till utdata\n"
4191 " -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
4192 " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
4193 " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
4194 " --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
4195 " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
4196 " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
4197 " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
4198 " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
4199 " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
4200 " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
4201 " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
4202 " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
4203 " -v --verbose List all object files modified\n"
4204 " -V --version Display this program's version number\n"
4205 " -h --help Display this output\n"
4206 " --info List object formats & architectures supported\n"
4207 " -o <file> Place stripped output into <file>\n"
4209 " -R --remove-section=<namn> Ta bort sektion <namn> från utdatan\n"
4210 " -s --strip-all Ta bort all symbol- och omlokaliseringsinfo\n"
4211 " -g -S -d --strip-debug Ta bort alla felsökssymboler & -sektioner\n"
4212 " --strip-dwo Ta bort alla DWO-sektioner\n"
4213 " --strip-unneeded Ta bort alla symboler som inte är\n"
4214 " nödvändiga för relokeringen\n"
4215 " --only-keep-debug Ta bort allt utom felsökningsinformationen\n"
4216 " -N --strip-symbol=<namn> Kopiera inte symbol <namn>\n"
4217 " -K --keep-symbol=<namn> Ta inte bort symbol <namn>\n"
4218 " --keep-file-symbols Ta inte bort filsymboler\n"
4219 " -w --wildcard Tillåt jokertecken i symboljämförelser\n"
4220 " -x --discard-all Ta bort alla icke-globala symboler\n"
4221 " -X --discard-locals Ta bort alla kompilatorgenererade symboler\n"
4222 " -v --verbose Lista alla förändrade objektfiler\n"
4223 " -V --version Visa programmets versionsinformation\n"
4224 " -h --help Visa denna hjälp\n"
4225 " --info Lista objektformat & arkitekturer som stödjs\n"
4226 " -o <fil> Spara den rensade utdatan i <fil>\n"
4230 msgid "unrecognized section flag `%s'"
4231 msgstr "okänd sektionsflagga ”%s”"
4235 msgid "supported flags: %s"
4236 msgstr "flaggor som hanteras: %s"
4240 msgid "error: %s both copied and removed"
4241 msgstr "fel: %s både kopierad och borttagen"
4245 msgid "error: %s both sets and alters VMA"
4246 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar VMA"
4250 msgid "error: %s both sets and alters LMA"
4251 msgstr "fel: %s både sätter och ändrar LMA"
4255 msgid "cannot open '%s': %s"
4256 msgstr "kan inte öppna: ”%s”: %s"
4258 #: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
4260 msgid "%s: fread failed"
4261 msgstr "%s: fread misslyckades"
4265 msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
4266 msgstr "%s:%d: Ignorerar skräp som finns på denna rad"
4270 msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
4271 msgstr "fel: sektionen %s matchar både borttagnings- och kopieringsflaggorna"
4275 msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
4276 msgstr "tar inte bort symbolen ”%s” för den namnges i en omlokalisering"
4280 msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
4281 msgstr "%s: Flera omdefinieringar av symbol ”%s”"
4285 msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
4286 msgstr "%s: Mer än en symbol omdefinieras till ”%s”"
4290 msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
4291 msgstr "kunde inte öppna fil ”%s” med symbolomdefinieringar (fel: %s)"
4295 msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
4296 msgstr "%s:%d: skräp i slutet av raden"
4300 msgid "%s:%d: missing new symbol name"
4301 msgstr "%s:%d: nytt symbolnamn saknas"
4305 msgid "%s:%d: premature end of file"
4306 msgstr "%s:%d: för tidigt filslut"
4310 msgid "stat returns negative size for `%s'"
4311 msgstr "stat returnerar negativ storlek på ”%s”"
4315 msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
4316 msgstr "kopiera från ”%s” [okänd] till ”%s” [okänd]\n"
4319 msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
4320 msgstr "Kan inte ändra endian-typ på infilen(erna)"
4324 msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
4325 msgstr "kopierar från ”%s” [%s] till ”%s” [%s]\n"
4329 msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
4330 msgstr "Infilen ”%s” ignorerar parameter för binärarkitektur."
4334 msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
4335 msgstr "Känner inte igen formatet på infilen ”%s”"
4339 msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
4340 msgstr "Utfilen kan inte representera arkitekturen ”%s”"
4344 msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
4345 msgstr "varning: filjustering (0x%s) > sektionsjustering (0x%s)"
4349 msgid "can't add section '%s'"
4350 msgstr "kan inte lägga till sektion ”%s”"
4354 msgid "can't create section `%s'"
4355 msgstr "kan inte skapa sektion ”%s”"
4359 msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
4360 msgstr "kan inte skriva sektion ”%s” — den finns inte"
4363 msgid "can't dump section - it has no contents"
4364 msgstr "kan inte skriva sektionen — den har inget innehåll"
4367 msgid "can't dump section - it is empty"
4368 msgstr "kan inte skriva sektionen — den är tom"
4371 msgid "could not open section dump file"
4372 msgstr "kunde inte öppna sektionsutskriftsfil"
4375 msgid "could not retrieve section contents"
4376 msgstr "kunde inte hämta sektionsinnehållet"
4380 msgid "%s: debuglink section already exists"
4381 msgstr "%s: sektionen debuglink finns redan"
4385 msgid "cannot create debug link section `%s'"
4386 msgstr "kan inte skapa sektionen för felsökningslänkning ”%s”"
4389 msgid "Can't fill gap after section"
4390 msgstr "Kan inte fylla luckan efter sektionen"
4393 msgid "can't add padding"
4394 msgstr "kan inte lägga till utfyllnad"
4398 msgid "cannot fill debug link section `%s'"
4399 msgstr "kan inte fylla sektionen för felsökningslänkning: ”%s”"
4402 msgid "error copying private BFD data"
4403 msgstr "fel vid kopiering av privat BFD-data: %s"
4407 msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
4408 msgstr "detta mål stödjer inte %lu alternativa maskinkoder"
4411 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
4412 msgstr "behandlar det talet som ett absolut e_machine-värde istället"
4415 msgid "ignoring the alternative value"
4416 msgstr "ignorerar alternativvärdet"
4418 #: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
4420 msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
4421 msgstr "kan inte skapa temporärkatalog för arkivkopiering (fel: %s)"
4424 msgid "Unable to recognise the format of file"
4425 msgstr "Känner inte igen filens format"
4429 msgid "error: the input file '%s' is empty"
4430 msgstr "fel: infilen ”%s” är tom"
4434 msgid "Multiple renames of section %s"
4435 msgstr "Flera namnbyten på sektion %s"
4438 msgid "error in private header data"
4439 msgstr "fel i privat huvuddata"
4442 msgid "failed to create output section"
4443 msgstr "misslyckades att skapa en utsektion"
4446 msgid "failed to set size"
4447 msgstr "misslyckades att sätta storleken"
4450 msgid "failed to set vma"
4451 msgstr "misslyckades att sätta vma"
4454 msgid "failed to set alignment"
4455 msgstr "misslyckades att sätta justeringen"
4458 msgid "failed to copy private data"
4459 msgstr "misslyckades att kopiera privata data"
4462 msgid "relocation count is negative"
4463 msgstr "antalet omlokaliseringar är negativt"
4465 #. User must pad the section up in order to do this.
4468 msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
4469 msgstr "kan inte reversera byte: längden på sektion %s måste vara jämnt delbar med %d"
4472 msgid "can't create debugging section"
4473 msgstr "kan inte skapa felsökningssektionen: %s"
4476 msgid "can't set debugging section contents"
4477 msgstr "kan inte sätta innehållet i felsökningssektionen"
4481 msgid "don't know how to write debugging information for %s"
4482 msgstr "vet inte hur man skriver felsökningsinformation för %s"
4485 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
4486 msgstr "kunde inte skapa en temporärfil med en strippad kopia"
4490 msgid "%s: bad version in PE subsystem"
4491 msgstr "%s: felaktig version i PE-subsystemet"
4495 msgid "unknown PE subsystem: %s"
4496 msgstr "okänt PE-subsystem: %s"
4499 msgid "byte number must be non-negative"
4500 msgstr "bytenummer får inte vara negativt"
4504 msgid "architecture %s unknown"
4505 msgstr "arkitektur %s är okänd"
4508 msgid "interleave must be positive"
4509 msgstr "intervallstorleken måste vara positiv"
4512 msgid "interleave width must be positive"
4513 msgstr "intervallbredden måste vara positiv"
4515 #: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
4516 #: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
4518 msgid "bad format for %s"
4519 msgstr "felaktigt format på %s"
4523 msgid "cannot open: %s: %s"
4524 msgstr "kan inte öppna: %s: %s"
4528 msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
4529 msgstr "Varning: kortar av utfyllnadsvärdet från 0x%s till 0x%x"
4533 msgid "unknown long section names option '%s'"
4534 msgstr "okänt alternativ för långa sektionsnamn ”%s”"
4537 msgid "unable to parse alternative machine code"
4538 msgstr "kan inte tolka alternativ maskinkod"
4541 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
4542 msgstr "antalet byte att invertera måste vara positivt och jämnt"
4546 msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
4547 msgstr "Varning: ignorerar föregående --reverse-bytes-värde på %d"
4551 msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
4552 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --heap"
4556 msgid "%s: invalid commit value for --heap"
4557 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --heap"
4561 msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
4562 msgstr "%s: ogiltigt reserveringsvärde till --stack"
4566 msgid "%s: invalid commit value for --stack"
4567 msgstr "%s: ogiltigt förbindelsevärde till --stack"
4570 msgid "interleave start byte must be set with --byte"
4571 msgstr "intervallstartbyten måste anges med --byte"
4574 msgid "byte number must be less than interleave"
4575 msgstr "bytenummer måste vara mindre än antalet byte i intervallet"
4578 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
4579 msgstr "intervallbredden måste vara mindre än eller lika med intervallet - byte`"
4583 msgid "unknown input EFI target: %s"
4584 msgstr "okänt in-EFI-mål: %s"
4588 msgid "unknown output EFI target: %s"
4589 msgstr "okänd utdata-EFI-mål: %s"
4593 msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
4594 msgstr "varning: kunde inte hitta ”%s”. Systemfelmeddelande: %s"
4598 msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
4599 msgstr "varning: kunde inte skapa temporärfil vid kopiering av ”%s”, (fel: %s)"
4601 #: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
4603 msgid "%s %s%c0x%s never used"
4604 msgstr "%s %s%c0x%s användes aldrig"
4608 msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
4609 msgstr "Användning: %s <flaggor> <fil(er)>\n"
4613 msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
4614 msgstr "Visa information från objekt<fil(er)>.\n"
4618 msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
4619 msgstr " Minst en av följande flaggor måste ges:\n"
4624 " -a, --archive-headers Display archive header information\n"
4625 " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
4626 " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
4627 " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n"
4628 " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
4629 " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
4630 " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
4631 " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
4632 " -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
4633 " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
4634 " -g, --debugging Display debug information in object file\n"
4635 " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
4636 " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
4637 " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
4638 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4639 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4640 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4641 " =addr,=cu_index]\n"
4642 " Display DWARF info in the file\n"
4643 " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
4644 " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
4645 " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
4646 " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
4647 " @<file> Read options from <file>\n"
4648 " -v, --version Display this program's version number\n"
4649 " -i, --info List object formats and architectures supported\n"
4650 " -H, --help Display this information\n"
4652 " -a, --archive-headers Visa information från arkivhuvuden\n"
4653 " -f, --file-headers Visa innehållet i det övergripande filhuvudet\n"
4654 " -p, --private-headers Visa innehållet i objektformatspecifika filhuvuden\n"
4655 " -P, --private=ALT,ALT… Visa innehåll specifikt för objektformatet\n"
4656 " -h, --[section-]headers Visa innehållet i sektionshuvuden\n"
4657 " -x, --all-headers Visa innehållet i alla huvuden\n"
4658 " -d, --disassemble Visa disassemblering av exekverbara sektioner\n"
4659 " -D, --disassemble-all Visa disassemblering av alla sektioner\n"
4660 " -S, --source Varva källkod med disassemblering\n"
4661 " -s, --full-contents Visa hela innehållet i alla utvalda sektioner\n"
4662 " -g, --debugging Visa felsökningsinformation från objektfilen\n"
4663 " -e, --debugging-tags Visa felsökningsinformation på ctags sätt\n"
4664 " -G, --stabs Visa (oformaterat) eventuell STABS-info från filen\n"
4665 " -W[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
4666 " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
4667 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
4668 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
4669 " =addr,=cu_index]\n"
4670 " VISA DWARF-info i filen\n"
4671 " -t, --syms Visa innehållet i symboltabellen(erna)\n"
4672 " -T, --dynamic-syms Visa innehållet i tabellen med dynamiska symboler\n"
4673 " -r, --reloc Visa omlokaliseringsposterna i filen\n"
4674 " -R, --dynamic-reloc Visa de dynamiska omlokaliseringsposterna i filen\n"
4675 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
4676 " -v, --version Visa programmets versionsinformation\n"
4677 " -i, --info Lista de objektformat och arkitekturer som hanteras\n"
4678 " -H, --help Visa denna information\n"
4684 " The following switches are optional:\n"
4687 " Följande flaggor är frivilliga:\n"
4692 " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
4693 " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
4694 " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
4695 " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
4696 " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
4697 " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
4698 " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
4699 " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
4700 " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
4701 " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
4702 " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
4703 " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
4704 " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
4706 " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
4707 " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
4708 " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
4709 " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
4710 " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
4711 " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
4712 " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
4713 " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
4714 " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
4715 " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
4716 " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
4718 " -b, --target=BFDNAMN Välj BFDNAMN som objektformatet för målet\n"
4719 " -m, --architecture=MASKIN Välj MASKIN som arkitektur för målet\n"
4720 " -j, --section=NAMN Visa endast information om sektionen NAMN\n"
4721 " -M, --disassembler-options=FLG Skicka vidare FLG till disassembleraren\n"
4722 " -EB --endian=big Antag rak byteordning vid disassemblering\n"
4723 " -EL --endian=little Antag omvänd byteordning vid disassemblering\n"
4724 " --file-start-context Ta med omgivningen i början av filen (med -S)\n"
4725 " -I, --include=KAT Lägg till KAT till söklistan för källfiler\n"
4726 " -l, --line-numbers Ta med radnummer och filnamn i utdatan\n"
4727 " -F, --file-offsets Ta med filavstånd när information visas\n"
4728 " -C, --demangle[=STIL] Avkoda manglade/bearbetade symbolnamn\n"
4729 " STIL, om givet, kan vara: ”auto”, ”gnu”,\n"
4730 " ”lucid”, ”arm”, ”hp”, ”edg”, ”gnu-v3”, ”java”\n"
4732 " -w, --wide Formatera utdatan för mer än 80 kolumner\n"
4733 " -z, --disassemble-zeroes Hoppa inte över block av nollor vid\n"
4734 " disassemblering\n"
4735 " --start-address=ADR Behandla endast data på adresser ≥ ADR\n"
4736 " --stop-address=ADR Behandla endast data på adresser ≤ ADR\n"
4737 " --prefix-addresses Visa fullständiga adresser jämte disassembler\n"
4738 " --[no-]show-raw-insn Visa hex.-kod jämte disassemblering\n"
4739 " --insn-width=BREDD Visa BRED byte på en rad för -d\n"
4740 " --adjust-vma=AVSTÅND Lägg till AVSTÅND till alla visade\n"
4741 " sektionsadresser\n"
4742 " --special-syms Ta med specialsymboler i symboldumpar\n"
4743 " --prefix=PREFIX Lägg till PREFIX till absoluta sökvägar för -S\n"
4744 " --prefix-strip=NIVÅ Ta bort inledande katalognamn för -S\n"
4749 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
4750 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
4752 " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
4755 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:r på djup N eller större\n"
4756 " --dwarf-start=N Visa DIE:r med start på N, vid samma djup eller\n"
4758 " --dwarf-check Gör extra interna konsistenskontroller av dwarf\n"
4765 "Options supported for -P/--private switch:\n"
4768 "Flaggor som stödjs för -P/--private-switch:\n"
4772 msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
4773 msgstr "sektionen ”%s” nämns i en -j-flagga, men finns inte i någon infil"
4778 msgstr "Sektioner:\n"
4780 #: objdump.c:535 objdump.c:539
4782 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4783 msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
4787 msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
4788 msgstr "Idx Namn Storlek VMA LMA Filoffs Just"
4797 msgid "%s: not a dynamic object"
4798 msgstr "%s: inte ett dynamiskt objekt"
4800 #: objdump.c:1014 objdump.c:1038
4802 msgid " (File Offset: 0x%lx)"
4803 msgstr " (Filavstånd: 0x%lx)"
4807 msgid "disassemble_fn returned length %d"
4808 msgstr "disassemble_fn returnerade längden %d"
4814 "Disassembly of section %s:\n"
4817 "Disassemblering av sektion %s:\n"
4821 msgid "can't use supplied machine %s"
4822 msgstr "kan inte använda den angivna maskinen %s"
4826 msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
4827 msgstr "kan inte disassemblera för arkitekturen %s\n"
4829 #: objdump.c:2270 objdump.c:2287
4833 "Can't get contents for section '%s'.\n"
4836 "Kan inte hämta innehållet i sektionen ”%s”.\n"
4841 "No %s section present\n"
4844 "Det finns ingen %s-sektion\n"
4849 msgid "reading %s section of %s failed: %s"
4850 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen %s i %s: %s"
4855 "Contents of %s section:\n"
4858 "Innehåll i %s-sektionen:\n"
4863 msgid "architecture: %s, "
4864 msgstr "arkitektur: %s, "
4868 msgid "flags 0x%08x:\n"
4869 msgstr "flaggor 0x%08x:\n"
4881 msgid "option -P/--private not supported by this file"
4882 msgstr "flaggan -P/--private stödjs inte av denna fil"
4886 msgid "target specific dump '%s' not supported"
4887 msgstr "målspecifik dump ”%s” stödjs inte"
4891 msgid "Contents of section %s:"
4892 msgstr "Innehåll i sektionen %s:"
4896 msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
4897 msgstr " (Startar vid filavstånd: 0x%lx)"
4900 msgid "Reading section failed"
4901 msgstr "Lyckades inte läsa sektionen"
4905 msgid "no symbols\n"
4906 msgstr "inga symboler\n"
4910 msgid "no information for symbol number %ld\n"
4911 msgstr "ingen information för symbol nummer %ld\n"
4915 msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
4916 msgstr "kunde inte bestämma typen på symbol nummer %ld\n"
4922 "%s: file format %s\n"
4925 "%s: filformat %s\n"
4929 msgid "%s: printing debugging information failed"
4930 msgstr "%s: lyckades inte visa felsökningsinformationen"
4934 msgid "In archive %s:\n"
4935 msgstr "I arkiv %s:\n"
4939 msgid "In nested archive %s:\n"
4940 msgstr "I nästat arkiv %s:\n"
4943 msgid "error: the start address should be before the end address"
4944 msgstr "fel: startadressen borde vara före slutadressen"
4947 msgid "error: the stop address should be after the start address"
4948 msgstr "fel: slutadressen bör vara efter startadressen"
4951 msgid "error: prefix strip must be non-negative"
4952 msgstr "fel: prefixantal att ta bort får inte vara negativt"
4955 msgid "error: instruction width must be positive"
4956 msgstr "fel: instruktionen måste vara positiv"
4959 msgid "unrecognized -E option"
4960 msgstr "okänd -E-flagga"
4964 msgid "unrecognized --endian type `%s'"
4965 msgstr "okänd --endian-typ ”%s”"
4970 "For Mach-O files:\n"
4971 " header Display the file header\n"
4972 " section Display the segments and sections commands\n"
4973 " map Display the section map\n"
4974 " load Display the load commands\n"
4975 " dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
4976 " codesign Display code signature\n"
4977 " seg_split_info Display segment split info\n"
4979 "För Mach-O-filer:\n"
4980 " header Visa filhuvudet\n"
4981 " section Visa segments- och sektionskommandona\n"
4982 " map Visa sektionskartan\n"
4983 " load Visa lastkommandona\n"
4984 " dysymtab Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
4985 " codesign Visa kodsignatur\n"
4986 " seg_split_info Visa segmentsdelningsinformation\n"
4989 msgid "Mach-O header:\n"
4990 msgstr "Mach-O-huvud:\n"
4994 msgid " magic : %08lx\n"
4995 msgstr " magiskt tal: %08lx\n"
4999 msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
5000 msgstr " cpu-typ : %08lx (%s)\n"
5004 msgid " cpusubtype: %08lx\n"
5005 msgstr " cpu-subtyp: %08lx\n"
5009 msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
5010 msgstr " filtyp : %08lx (%s)\n"
5014 msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
5015 msgstr " nkmdn : %08lx (%lu)\n"
5019 msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
5020 msgstr " sizeofkmdn: %08lx\n"
5024 msgid " flags : %08lx ("
5025 msgstr " flaggor : %08lx ("
5033 msgid " reserved : %08x\n"
5034 msgstr " reserverat: %08x\n"
5037 msgid "Segments and Sections:\n"
5038 msgstr "Segment och sektioner:\n"
5041 msgid " #: Segment name Section name Address\n"
5042 msgstr "nr: Segmentnamn Sektionsnamn Adress\n"
5044 #: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
5046 msgid " [bad block length]\n"
5047 msgstr " [felaktig blocklängd]\n"
5051 msgid " %u index entries:\n"
5052 msgstr " %u indexposter:\n"
5056 msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
5057 msgstr " indexpost %u: typ: %08x, avstånd: %08x\n"
5061 msgid " version: %08x\n"
5062 msgstr " version: %08x\n"
5066 msgid " flags: %08x\n"
5067 msgstr " flaggor: %08x\n"
5071 msgid " hash offset: %08x\n"
5073 " hash-avstånd: %08x\n"
5078 msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
5079 msgstr " ident-avstånd: %08x (- %08x)\n"
5083 msgid " identity: %s\n"
5084 msgstr " identitet: %s\n"
5088 msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
5089 msgstr " ant specialfack: %08x (på avstånd %08x)\n"
5093 msgid " nbr code slots: %08x\n"
5094 msgstr " ant kodfack: %08x\n"
5098 msgid " code limit: %08x\n"
5099 msgstr " kodgräns: %08x\n"
5103 msgid " hash size: %02x\n"
5104 msgstr " hash-storlek: %02x\n"
5108 msgid " hash type: %02x (%s)\n"
5109 msgstr " hash-typ: %02x (%s)\n"
5113 msgid " spare1: %02x\n"
5114 msgstr " reserv1: %02x\n"
5118 msgid " page size: %02x\n"
5119 msgstr " sidstorlek: %02x\n"
5123 msgid " spare2: %08x\n"
5124 msgstr " reserv2: %08x\n"
5128 msgid " scatter offset: %08x\n"
5129 msgstr " spridningsavstånd: %08x\n"
5133 msgid " [truncated block]\n"
5134 msgstr " [avhugget block]\n"
5138 msgid " magic : %08x (%s)\n"
5139 msgstr " magiskt tal : %08x (%s)\n"
5143 msgid " length: %08x\n"
5144 msgstr " längd: %08x\n"
5147 msgid "cannot read code signature data"
5148 msgstr "kan inte läsa kodsignaturdata"
5151 msgid "cannot read segment split info"
5152 msgstr "kan inte läsa segmentdelningsinformation"
5155 msgid "segment split info is not nul terminated"
5156 msgstr "segmentsdelningsinformationen är inte nollavslutad"
5160 msgid " 32 bit pointers:\n"
5161 msgstr " 32-bitarspekare:\n"
5165 msgid " 64 bit pointers:\n"
5166 msgstr " 64-bitarspekare:\n"
5170 msgid " PPC hi-16:\n"
5171 msgstr " PPC hög-16:\n"
5175 msgid " Unhandled location type %u\n"
5176 msgstr " Ej hanterad platstyp %u\n"
5181 "For XCOFF files:\n"
5182 " header Display the file header\n"
5183 " aout Display the auxiliary header\n"
5184 " sections Display the section headers\n"
5185 " syms Display the symbols table\n"
5186 " relocs Display the relocation entries\n"
5187 " lineno Display the line number entries\n"
5188 " loader Display loader section\n"
5189 " except Display exception table\n"
5190 " typchk Display type-check section\n"
5191 " traceback Display traceback tags\n"
5192 " toc Display toc symbols\n"
5193 " ldinfo Display loader info in core files\n"
5195 "För XCOFF-filer:\n"
5196 " header Visa filhuvudet\n"
5197 " aout Visa det extra huvudet\n"
5198 " sections Visa sektionshuvuden\n"
5199 " syms Visa symboltabellen\n"
5200 " relocs Visa omlokaliseringsposter\n"
5201 " lineno Visa radnummerposter\n"
5202 " loader Visa laddningssektionen\n"
5203 " except Visa undantagstabellen\n"
5204 " typchk Visa typkontrollsektionen\n"
5205 " traceback Visa återspårningstaggar\n"
5206 " toc Visa toc-symboler\n"
5207 " ldinfo Visa laddningsinformation i minnesfiler\n"
5211 msgid " nbr sections: %d\n"
5212 msgstr " ant sektioner:%d\n"
5216 msgid " time and date: 0x%08x - "
5217 msgstr " tid och datum: 0x%08x - "
5226 msgid " symbols off: 0x%08x\n"
5227 msgstr " symboler av: 0x%08x\n"
5231 msgid " nbr symbols: %d\n"
5232 msgstr " ant symboler: %d\n"
5236 msgid " opt hdr sz: %d\n"
5237 msgstr " opt hvd st: %d\n"
5241 msgid " flags: 0x%04x "
5242 msgstr " flaggor: 0x%04x "
5246 msgid "Auxiliary header:\n"
5247 msgstr "Ytterligare huvud:\n"
5251 msgid " No aux header\n"
5252 msgstr " Inget ytterligare huvud\n"
5256 msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n"
5257 msgstr "varning: storleken på frivilligt huvud är för stort (> %d)\n"
5260 msgid "cannot read auxhdr"
5261 msgstr "kan inte läsa auxhdr"
5265 msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n"
5266 msgstr "Sektionshuvuden (vid %u+%u=0x%08x till 0x%08x):\n"
5270 msgid " No section header\n"
5271 msgstr " Inget sektionshuvud\n"
5273 #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602
5274 msgid "cannot read section header"
5275 msgstr "kan inte läsa ett sektionshuvud"
5279 msgid " Flags: %08x "
5280 msgstr " Flaggor: %08x "
5284 msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5285 msgstr "spill - nreloc: %u, nlnno: %u\n"
5287 #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981
5288 msgid "cannot read section headers"
5289 msgstr "kan inte läsa sektionshuvuden"
5292 msgid "cannot read strings table length"
5293 msgstr "kan inte läsa längden på strängtabellen"
5296 msgid "cannot read strings table"
5297 msgstr "kan inte läsa strängtabellen"
5300 msgid "cannot read symbol table"
5301 msgstr "kan inte läsa symboltabellen"
5304 msgid "cannot read symbol entry"
5305 msgstr "kan inte läsa symbolposten"
5308 msgid "cannot read symbol aux entry"
5309 msgstr "kan inte läsa symbol-aux-post"
5313 msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)"
5314 msgstr "Symboltabell (strtable vid 0x%08x)"
5327 msgid " (no strings):\n"
5328 msgstr " (inga strängar):\n"
5332 msgid " (strings size: %08x):\n"
5333 msgstr " (strängstorlek: %08x):\n"
5335 #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset.
5338 msgid " # sc value section type aux name/off\n"
5339 msgstr " # lk värde sektion typ aux namn/avst\n"
5341 #. Section length, number of relocs and line number.
5344 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n"
5345 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u nradnr: %-6u\n"
5347 #. Section length and number of relocs.
5350 msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n"
5351 msgstr " sknlän: %08x nomlok: %-6u\n"
5355 msgid "offset: %08x"
5356 msgstr "avstånd: %08x"
5360 msgid "Relocations for %s (%u)\n"
5361 msgstr "Omlokaliseringar för %s (%u)\n"
5364 msgid "cannot read relocations"
5365 msgstr "kan inte läsa omlokaliseringarna"
5368 msgid "cannot read relocation entry"
5369 msgstr "kan inte läsa en omlokaliseringspost"
5373 msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
5374 msgstr "Radnummer för %s (%u)\n"
5377 msgid "cannot read line numbers"
5378 msgstr "kan inte läsa radnummer"
5380 #. Line number, symbol index and physical address.
5383 msgid "lineno symndx/paddr\n"
5384 msgstr "radnr symndx/fadr\n"
5387 msgid "cannot read line number entry"
5388 msgstr "kan inte läsa en radnummerpost"
5392 msgid "no .loader section in file\n"
5393 msgstr "ingen sektion .loader i filen\n"
5397 msgid "section .loader is too short\n"
5398 msgstr "sektionen .loader är för kort\n"
5402 msgid "Loader header:\n"
5403 msgstr "Laddningshuvud:\n"
5407 msgid " version: %u\n"
5408 msgstr " version: %u\n"
5412 msgid " Unhandled version\n"
5413 msgstr " Ej hanterad version\n"
5417 msgid " nbr symbols: %u\n"
5418 msgstr " ant symboler: %u\n"
5422 msgid " nbr relocs: %u\n"
5423 msgstr " ant omlok: %u\n"
5425 #. Import string table length.
5428 msgid " import strtab len: %u\n"
5429 msgstr " importsträngtabellängd: %u\n"
5433 msgid " nbr import files: %u\n"
5434 msgstr " ant importfiler: %u\n"
5438 msgid " import file off: %u\n"
5439 msgstr " importfilavstånd: %u\n"
5443 msgid " string table len: %u\n"
5444 msgstr " strängtabelllängd: %u\n"
5448 msgid " string table off: %u\n"
5449 msgstr " strängtabellavst: %u\n"
5453 msgid "Dynamic symbols:\n"
5454 msgstr "Dynamiska symboler:\n"
5458 msgid " %4u %08x %3u "
5459 msgstr " %4u %08x %3u "
5468 msgid "(bad offset: %u)"
5469 msgstr "(felaktigt avstånd: %u)"
5473 msgid "Dynamic relocs:\n"
5474 msgstr "Dynamiska omlokaliseringar:\n"
5478 msgid "Import files:\n"
5479 msgstr "Importfiler:\n"
5483 msgid "no .except section in file\n"
5484 msgstr "ingen sektion .except i filen\n"
5488 msgid "Exception table:\n"
5489 msgstr "Undantagstabell:\n"
5493 msgid "no .typchk section in file\n"
5494 msgstr "ingen sektion .typchk i filen\n"
5498 msgid "Type-check section:\n"
5499 msgstr "Typkontrollsektion:\n"
5503 msgid " address beyond section size\n"
5504 msgstr " adress utanför sektionens storlek\n"
5508 msgid " tags at %08x\n"
5509 msgstr " taggar vid %08x\n"
5513 msgid " number of CTL anchors: %u\n"
5514 msgstr " antal CTL-ankare: %u\n"
5518 msgid " Name (len: %u): "
5519 msgstr " Namn (längd: %u): "
5523 msgid "[truncated]\n"
5524 msgstr "[avhugget]\n"
5528 msgid " (end of tags at %08x)\n"
5529 msgstr " (slut på taggar vid %08x)\n"
5533 msgid " no tags found\n"
5534 msgstr " inga taggar hittade\n"
5538 msgid " Truncated .text section\n"
5539 msgstr " Avhuggen .text-sektion\n"
5548 msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n"
5549 msgstr "Ant poster: %-8u Storlek: %08x (%u)\n"
5552 msgid "cannot read header"
5553 msgstr "kan inte läsa huvudet"
5557 msgid "File header:\n"
5558 msgstr "Filhuvud:\n"
5562 msgid " magic: 0x%04x (0%04o) "
5563 msgstr " magiskt tal: 0x%04x (0%04o) "
5567 msgid "(WRMAGIC: writable text segments)"
5568 msgstr "(WRMAGIC: skrivbara textsegment)"
5572 msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)"
5573 msgstr "(ROMAGIC: endast läsbara delbara textsegment)"
5577 msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)"
5578 msgstr "(TOCMAGIC: endast läsbara textsegment och TOC)"
5582 msgid "unknown magic"
5583 msgstr "okänt magiskt tal"
5585 #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
5587 msgid " Unhandled magic\n"
5588 msgstr " Ej hanterat magiskt tal\n"
5591 msgid "cannot read loader info table"
5592 msgstr "kan inte läsa laddningsinformationstabellen"
5598 "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n"
5601 "ldinfo-dump stödjs inte i 32-bitarsmiljöer\n"
5604 msgid "cannot core read header"
5605 msgstr "kan inte läsa huvudet för minnesfil"
5609 msgid "Core header:\n"
5610 msgstr "Minnesfilshuvud:\n"
5614 msgid " version: 0x%08x "
5615 msgstr " version: 0x%08x "
5619 msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
5620 msgstr "(dumpx-format - aix4.3 / 32-bitars)"
5624 msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
5625 msgstr "(dumpxx-format - aix5.0 / 64-bitars)"
5629 msgid "unknown format"
5630 msgstr "okänt format"
5633 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
5634 msgstr "ogiltigt värde angivet till pragma code_page.\n"
5638 msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
5639 msgstr "parse_coff_type: Felaktig typkod 0x%x"
5641 #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
5643 msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
5644 msgstr "bfd_coff_get_syment misslyckades: %s"
5646 #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
5648 msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
5649 msgstr "bfd_coff_get_auxent misslyckades: %s"
5653 msgid "%ld: .bf without preceding function"
5654 msgstr "%ld: .bf saknar inledande funktion"
5658 msgid "%ld: unexpected .ef\n"
5659 msgstr "%ld: oväntad .ef\n"
5663 msgid "%s: no recognized debugging information"
5664 msgstr "%s: ingen känd felsökningsinformation"
5668 msgid "Last stabs entries before error:\n"
5669 msgstr "De sista stabs-posterna före felet:\n"
5677 msgstr "<inget-namn>"
5681 msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
5682 msgstr "Kan inte söka till 0x%lx för %s\n"
5686 msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
5687 msgstr "Slut på minne vid allokering av 0x%lx byte för %s\n"
5691 msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
5692 msgstr "Kan inte läsa in 0x%lx byte av %s\n"
5695 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
5696 msgstr "Vet inget om omlokaliseringar på denna maskinarkitektur\n"
5698 #: readelf.c:699 readelf.c:797
5699 msgid "32-bit relocation data"
5700 msgstr "32-bitars omlokaliseringsdata"
5702 #: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
5703 msgid "out of memory parsing relocs\n"
5704 msgstr "slut på minne vid tolkning av omlokaliseringar\n"
5706 #: readelf.c:729 readelf.c:826
5707 msgid "64-bit relocation data"
5708 msgstr "64-bitars omlokaliseringsdata"
5712 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
5713 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
5717 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
5718 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn + Tillägg\n"
5722 msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
5723 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
5727 msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
5728 msgstr " Offset Info Typ Sym.värde Symbolnamn\n"
5732 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
5733 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
5737 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
5738 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn + Tillägg\n"
5742 msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
5743 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
5747 msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
5748 msgstr " Offset Info Typ Symbolvärde Symbolnamn\n"
5750 #: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
5752 msgid "unrecognized: %-7lx"
5753 msgstr "okänd: %-7lx"
5757 msgid "<unknown addend: %lx>"
5758 msgstr "<okänd addend: %lx>"
5762 msgid " bad symbol index: %08lx"
5763 msgstr " felaktigt symbolindex: %08lx"
5767 msgid "<string table index: %3ld>"
5768 msgstr "<strängtabellsindex: %3ld>"
5772 msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
5773 msgstr "<trasigt strängtabellsindex: %3ld>"
5777 msgid "Processor Specific: %lx"
5778 msgstr "processorspecifik: %lx"
5782 msgid "Operating System specific: %lx"
5783 msgstr "operativsystemsspecifik: %lx"
5785 #: readelf.c:1886 readelf.c:3315
5787 msgid "<unknown>: %lx"
5788 msgstr "<okänd>: %lx"
5792 msgstr "NONE (ingen)"
5795 msgid "REL (Relocatable file)"
5796 msgstr "REL (relokeringsbar fil)"
5799 msgid "EXEC (Executable file)"
5800 msgstr "EXEC (exekverbar fil)"
5803 msgid "DYN (Shared object file)"
5804 msgstr "DYN (delad objektfil)"
5807 msgid "CORE (Core file)"
5808 msgstr "CORE (minnesfil)"
5812 msgid "Processor Specific: (%x)"
5813 msgstr "processorspecifik: (%x)"
5817 msgid "OS Specific: (%x)"
5818 msgstr "OS-specifik: (%x)"
5822 msgid "<unknown>: %x"
5823 msgstr "<okänd>: %x"
5831 msgid "<unknown>: 0x%x"
5832 msgstr "<okänd>: 0x%x"
5838 #: readelf.c:2600 readelf.c:8067
5847 msgid ", relocatable"
5848 msgstr ", omlokaliserbart"
5851 msgid ", relocatable-lib"
5852 msgstr ", omlokaliserbart bibliotek"
5855 msgid ", unknown v850 architecture variant"
5856 msgstr ", okänd variant av v850-arkitekturen"
5859 msgid ", unknown CPU"
5860 msgstr ", okänd CPU"
5863 msgid ", unknown ABI"
5864 msgstr ", okänt ABI"
5866 #: readelf.c:2856 readelf.c:2888
5867 msgid ", unknown ISA"
5868 msgstr ", okänd ISA"
5871 msgid ": architecture variant: "
5872 msgstr ": arkitekturvariant: "
5879 msgid ": unknown extra flag bits also present"
5880 msgstr ": okända extra flaggbitar finns också"
5883 msgid "Standalone App"
5884 msgstr "Självständigt program"
5887 msgid "Bare-metal C6000"
5890 #: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
5892 msgid "<unknown: %x>"
5893 msgstr "<okänd: %x>"
5895 #. This message is probably going to be displayed in a 15
5896 #. character wide field, so put the hex value first.
5899 msgid "%08x: <unknown>"
5900 msgstr "%08x: <okänd>"
5904 msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
5905 msgstr "Användning: readelf <flaggor> elf-fil(er)\n"
5909 msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
5910 msgstr " Visa information om innehållet i filer i ELF-format\n"
5916 " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5917 " -h --file-header Display the ELF file header\n"
5918 " -l --program-headers Display the program headers\n"
5919 " --segments An alias for --program-headers\n"
5920 " -S --section-headers Display the sections' header\n"
5921 " --sections An alias for --section-headers\n"
5922 " -g --section-groups Display the section groups\n"
5923 " -t --section-details Display the section details\n"
5924 " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
5925 " -s --syms Display the symbol table\n"
5926 " --symbols An alias for --syms\n"
5927 " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n"
5928 " -n --notes Display the core notes (if present)\n"
5929 " -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
5930 " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
5931 " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
5932 " -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
5933 " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n"
5934 " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
5935 " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
5936 " -x --hex-dump=<number|name>\n"
5937 " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
5938 " -p --string-dump=<number|name>\n"
5939 " Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
5940 " -R --relocated-dump=<number|name>\n"
5941 " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
5942 " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
5943 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5944 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
5945 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
5946 " =addr,=cu_index]\n"
5947 " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
5950 " -a --all Samma som: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
5951 " -h --file-header Visa ELF-filens huvud\n"
5952 " -l --program-headers Visa programhuvuden\n"
5953 " --segments Synonym för --program-headers\n"
5954 " -S --section-headers Visa sektionernas huvuden\n"
5955 " --sections Synonym för --section-headers\n"
5956 " -g --section-groups Visa sektionsgrupperna\n"
5957 " -t --section-details Visa detaljer om sektionerna\n"
5958 " -e --headers Samma som: -h -l -S\n"
5959 " -s --syms Visa symboltabellen\n"
5960 " --symbols Synonym för --syms\n"
5961 " --dyn-syms Visa tabellen över dynamiska symboler\n"
5962 " -n --notes Visa kärnnoteringarna (om några finns)\n"
5963 " -r --relocs Visa omlokeringsinformationen (om den finns)\n"
5964 " -u --unwind Visa tillbakarullningsinformationen (om den finns)\n"
5965 " -d --dynamic Visa den dynamiska sektionen (om det finns)\n"
5966 " -V --version-info Visa versionssektionerna (om några finns)\n"
5967 " -A --arch-specific Visa arkitekturspecifik information (om någon finns)\n"
5968 " -c --archive-index Visa symbol-/filindex i ett arkiv\n"
5969 " -D --use-dynamic Använd den dynamiska sektionen för att visa symboler\n"
5970 " -x --hex-dump=<nummer|namn>\n"
5971 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som byte\n"
5972 " -p --string-dump=<nummer|namn>\n"
5973 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som strängar\n"
5974 " -R --relocated-dump=<nummer|namn>\n"
5975 " Visa innehållet i sektion <nummer|namn> som omlokaliserade byte\n"
5976 " -w[lLiaprmfFsoRt] eller\n"
5977 " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
5978 " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,?pubtypes,\n"
5979 " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n"
5980 " Visa innehållet i DWARF2-felsökningssektioner\n"
5985 " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
5986 " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
5989 " --dwarf-depth=N Visa inte DIE:er på djupet N eller större\n"
5990 " --dwarf-start=N Visa DIE:er från N, på samma djup eller djupare\n"
5995 " -i --instruction-dump=<number|name>\n"
5996 " Disassemble the contents of section <number|name>\n"
5998 " -i --instruction-dump=<nummer|namn>\n"
5999 " Disassemblera innehållet i sektion <nummer|namn>\n"
6004 " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
6005 " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
6006 " @<file> Read options from <file>\n"
6007 " -H --help Display this information\n"
6008 " -v --version Display the version number of readelf\n"
6010 " -I --histogram Visa ett histogram över hinkarnas listlängder\n"
6011 " -W --wide Tillåt utskrift bredare än 80 tecken\n"
6012 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
6013 " -H --help Visa denna information\n"
6014 " -v --version Visa versionsinformation för readelf\n"
6016 #: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
6017 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
6018 msgstr "Slut på minne vid allokering av tabell för önskade utskrifter.\n"
6022 msgid "Invalid option '-%c'\n"
6023 msgstr "Ogiltig flagga ”-%c”\n"
6026 msgid "Nothing to do.\n"
6027 msgstr "Inget att göra.\n"
6029 #: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
6034 msgid "2's complement, little endian"
6035 msgstr "2-komplement, little endian"
6038 msgid "2's complement, big endian"
6039 msgstr "2-komplement, big endian"
6042 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
6043 msgstr "Inte en ELF-fil - den har fel magiska byte i början\n"
6047 msgid "ELF Header:\n"
6048 msgstr "ELF-huvud:\n"
6055 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6058 msgid " Class: %s\n"
6059 msgstr " Klass: %s\n"
6061 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6065 msgstr " Data: %s\n"
6067 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6070 msgid " Version: %d %s\n"
6071 msgstr " Version: %d %s\n"
6075 msgid "<unknown: %lx>"
6076 msgstr "<okänd: %lx>"
6078 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6081 msgid " OS/ABI: %s\n"
6082 msgstr " OS/ABI: %s\n"
6084 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6087 msgid " ABI Version: %d\n"
6088 msgstr " ABI-version: %d\n"
6090 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6096 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6099 msgid " Machine: %s\n"
6100 msgstr " Maskin: %s\n"
6102 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6105 msgid " Version: 0x%lx\n"
6106 msgstr " Version: 0x%lx\n"
6108 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6111 msgid " Entry point address: "
6112 msgstr " Ingångsadress: "
6114 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6119 " Start of program headers: "
6122 " Start för programhuvuden: "
6124 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6128 " (bytes into file)\n"
6129 " Start of section headers: "
6131 " (byte in i filen)\n"
6132 " Start för sektionshuvuden: "
6136 msgid " (bytes into file)\n"
6137 msgstr " (byte in i filen)\n"
6139 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6142 msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
6143 msgstr " Flaggor: 0x%lx%s\n"
6145 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6148 msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
6149 msgstr " Detta huvuds storlek: %ld (byte)\n"
6151 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6154 msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
6155 msgstr " Programhuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
6157 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6160 msgid " Number of program headers: %ld"
6161 msgstr " Antal programhuvuden: %ld"
6163 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6166 msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
6167 msgstr " Sektionshuvudenas storlek: %ld (byte)\n"
6169 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6172 msgid " Number of section headers: %ld"
6173 msgstr " Antal sektionshuvuden: %ld"
6175 # 37 tecken i "vänstra" kolumnen
6178 msgid " Section header string table index: %ld"
6179 msgstr " Sektionshuvudets strängtabellndx: %ld"
6183 msgid " <corrupt: out of range>"
6184 msgstr " <trasig: utanför intervallet>"
6186 #: readelf.c:4104 readelf.c:4138
6187 msgid "program headers"
6188 msgstr "programhuvuden"
6191 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
6192 msgstr "möjligen trasigt ELF-huvud - det har ett avstånd till programhuvuden som inte är noll, men inga programhuvuden"
6198 "There are no program headers in this file.\n"
6201 "Det finns inga programhuvuden i denna fil.\n"
6207 "Elf file type is %s\n"
6210 "Elf-filtyp är %s\n"
6214 msgid "Entry point "
6215 msgstr "Ingångspunkt "
6221 "There are %d program headers, starting at offset "
6224 "Det finns %d programhuvuden, med början på offset "
6227 #: readelf.c:4229 readelf.c:4231
6231 "Program Headers:\n"
6238 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6239 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilSt MinneSt Flg Just\n"
6243 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
6244 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr FilStrl MinneSt Flg Just\n"
6248 msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
6249 msgstr " Typ Offset VirtAdr FysAdr\n"
6253 msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
6254 msgstr " FilStrl MinneStrl Flagg Just\n"
6257 msgid "more than one dynamic segment\n"
6258 msgstr "mer än ett dynamiskt segment\n"
6261 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
6262 msgstr "ingen sektion .dynamic i det dynamiska segmentet\n"
6265 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
6266 msgstr "sektionen .dynamic ligger inte i det dynamiska segmentet\n"
6269 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
6270 msgstr "sektionen .dynamic är inte den första sektionen i det dynamiska segmentet.\n"
6273 msgid "Unable to find program interpreter name\n"
6274 msgstr "Kan inte hitta namnet på programtolken\n"
6277 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
6278 msgstr "Internt fel: misslyckades att skapa en formatsträng för att visa programtolken\n"
6281 msgid "Unable to read program interpreter name\n"
6282 msgstr "Kan inte läsa namnet på programtolken\n"
6288 " [Requesting program interpreter: %s]"
6291 " [Begär programtolkare: %s]"
6297 " Section to Segment mapping:\n"
6300 " Sektion till segment-avbildning:\n"
6304 msgid " Segment Sections...\n"
6305 msgstr " Segmentsektioner...\n"
6308 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
6309 msgstr "Kan inte tolka virtuella adresser utan programhuvud.\n"
6313 msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
6314 msgstr "Virtuell adress 0x%lx finns ej i något PT_LOAD-segment.\n"
6316 #: readelf.c:4476 readelf.c:4519
6317 msgid "section headers"
6318 msgstr "sektionshuvuden"
6320 #: readelf.c:4568 readelf.c:4648
6321 msgid "sh_entsize is zero\n"
6322 msgstr "sh_entsize är noll\n"
6324 #: readelf.c:4576 readelf.c:4656
6325 msgid "Invalid sh_entsize\n"
6326 msgstr "Ogiltig sh_entsize\n"
6328 #: readelf.c:4581 readelf.c:4661
6332 #: readelf.c:4593 readelf.c:4672
6333 msgid "symbol table section indicies"
6334 msgstr "sektionsindex för symboltabellen"
6338 msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
6339 msgstr "OKÄND (%*.*lx)"
6342 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
6343 msgstr "möjligen trasigt ELF-filhuvud - det har ett avstånd till sektionshuvuden som inte är noll, men inga sektionshuvuden\n"
6349 "There are no sections in this file.\n"
6352 "Det finns inga sektioner i denna fil.\n"
6356 msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
6357 msgstr "Det finns %d sektionshuvuden, med början på offset 0x%lx:\n"
6359 #: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
6360 #: readelf.c:7674 readelf.c:9875
6361 msgid "string table"
6362 msgstr "strängtabell"
6364 # Källkoden har en uppdelad sträng, som gör att meddelandet extraheras
6365 # felaktigt. En rapport är skickad till <bug-binutils@gnu.org>.
6367 msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
6368 msgstr "Sektion %d har felaktig sh_entsize %"
6372 msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
6373 msgstr "(Använder den förväntade storleken på %d för resten av denna dump)\n"
6376 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
6377 msgstr "Filen innehåller flera tabeller med dynamiska symboler\n"
6380 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
6381 msgstr "Filen innehåller flera dynamiska strängtabeller\n"
6384 msgid "dynamic strings"
6385 msgstr "dynamiska strängar"
6388 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
6389 msgstr "Filen innehåller flera symtab-shndx-tabeller\n"
6395 "Section Headers:\n"
6398 "Sektionshuvuden:\n"
6409 #: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
6411 msgid " [Nr] Name\n"
6412 msgstr " [Nr] Namn\n"
6416 msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
6417 msgstr " Typ Adr Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
6421 msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6422 msgstr " [Nr] Namn Typ Adr Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
6426 msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
6427 msgstr " Typ Adress Avst Strl PS Lk Inf Ju\n"
6431 msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
6432 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avst Strl PS Flg Lk Inf Ju\n"
6436 msgid " Type Address Offset Link\n"
6437 msgstr " Typ Adress Avstånd Länk\n"
6441 msgid " Size EntSize Info Align\n"
6442 msgstr " Storlek Poststorlek Info Just\n"
6446 msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
6447 msgstr " [Nr] Namn Typ Adress Avstånd\n"
6451 msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
6452 msgstr " Storlek Poststorlek Flagg Länk Info Just\n"
6461 msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
6462 msgstr "sektion %u: sh_link-värdet på %u är större än antalet sektioner\n"
6468 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
6469 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6470 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6472 "Nyckel till flaggorna:\n"
6473 " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar), l (stor)\n"
6474 " I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
6475 " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
6481 " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
6482 " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
6483 " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
6485 "Nyckel till flaggorna:\n"
6486 " W (skriv), A (allokera), X (exekvera), M (förena), S (strängar)\n"
6487 " I (info), L (länkordning), G (grupp), T (TLS), E (uteslut), x (okänd)\n"
6488 " O (extra OS-bearbetning krävs) o (OS-specifik), p (processorspecifik)\n"
6492 msgid "[<unknown>: 0x%x] "
6493 msgstr "[<okänd>: 0x%x] "
6499 "There are no sections to group in this file.\n"
6502 "Det finns inga sektioner att gruppera i denna fil.\n"
6505 msgid "Section headers are not available!\n"
6506 msgstr "Sektionshuvuden är inte tillgängliga!\n"
6512 "There are no section groups in this file.\n"
6515 "Det finns inga sektionsgrupper i denna fil.\n"
6519 msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
6520 msgstr "Felaktig sh_link i gruppsektionen ”%s”\n"
6524 msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
6525 msgstr "Trasigt huvud i gruppsektionen ”%s”\n"
6527 #: readelf.c:5541 readelf.c:5552
6529 msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
6530 msgstr "Felaktig sh_info i gruppsektionen ”%s”\n"
6533 msgid "section data"
6534 msgstr "sektionsdata"
6540 "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n"
6543 "%sgruppsektionen [%5u] ”%s” [%s] innehåller %u sektioner:\n"
6547 msgid " [Index] Name\n"
6548 msgstr " [Index] Namn\n"
6552 msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
6553 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] > maximala sektionen [%5u]\n"
6557 msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
6558 msgstr "sektion [%5u] i gruppsektion [%5u] är redan i gruppsektion [%5u]\n"
6562 msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
6563 msgstr "sektion 0 i gruppsektion [%5u]\n"
6566 msgid "dynamic section image fixups"
6567 msgstr "avbildsfixar för den dynamiska sektionen"
6573 "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n"
6576 "Avbildsfixar behövs för bibliotek nr. %d: %s - ident: %lx\n"
6580 msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
6581 msgstr "Seg-avstånd Typ Symvek Datatyp\n"
6584 msgid "dynamic section image relocations"
6585 msgstr "omlokaliseringar för dynamisk sektion"
6594 "Avbildsomlokaliseringar\n"
6598 msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
6599 msgstr "Seg-avstånd Typ Addend Segsymavst\n"
6602 msgid "dynamic string section"
6603 msgstr "sektion för dynamiska strängar"
6609 "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
6612 "”%s” omlokaliseringssektion på offset 0x%lx innehåller %ld byte:\n"
6618 "There are no dynamic relocations in this file.\n"
6621 "Det finns inga dynamiska omlokaliseringar i denna fil.\n"
6627 "Relocation section "
6630 "Omrelokeringssektion "
6632 #: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
6634 msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6635 msgstr " på offset 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
6641 "There are no relocations in this file.\n"
6644 "Det finns inga omlokaliseringar i denna fil.\n"
6648 msgid "\tUnknown version.\n"
6649 msgstr "\tOkänd version.\n"
6651 #: readelf.c:6206 readelf.c:6577
6652 msgid "unwind table"
6653 msgstr "utrullningstabell"
6655 #: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
6657 msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
6658 msgstr "Hoppar över oväntad omlokaliseringstyp %s\n"
6660 #: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
6664 "There are no unwind sections in this file.\n"
6667 "Det finns inga utrullningssektioner i denna fil.\n"
6669 # BUGG: Fortsättningen är inte markerad för översättning i koden och innehåller '-citattecken.
6674 "Could not find unwind info section for "
6677 "Kunde inte hitta utrullningssektion till "
6679 #: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
6686 msgstr "utrullningsinfo"
6688 #: readelf.c:6388 readelf.c:6727
6695 "Utrullningssektion "
6699 msgstr "rulla ut data"
6703 msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
6704 msgstr "Hoppar över oväntad omlokalisering på avståndet 0x%lx\n"
6708 msgid "[Truncated opcode]\n"
6709 msgstr "[Avhuggen op-kod]\n"
6711 #: readelf.c:7067 readelf.c:7267
6713 msgid "Refuse to unwind"
6714 msgstr "Vägra att rulla ut"
6719 msgstr " [Reserverad]"
6726 #: readelf.c:7123 readelf.c:7209
6731 #: readelf.c:7230 readelf.c:7366
6733 msgid " [unsupported opcode]"
6734 msgstr " [ej stödd op-kod]"
6739 msgstr "poppa ram {"
6747 msgid "sp = sp + %ld"
6748 msgstr "sp = sp + %ld"
6752 msgid " Personality routine: "
6753 msgstr " Personalitetsrutin: "
6757 msgid " [Truncated data]\n"
6758 msgstr " [Avhuggen data]\n"
6762 msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
6763 msgstr "Trasig tabellingång för ARM kompakt modell: %x \n"
6767 msgid " Compact model index: %d\n"
6768 msgstr " Kompakt modellindex: %d\n"
6771 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
6772 msgstr "Okänd index för ARM kompakt modell påträffat\n"
6776 msgid " [reserved]\n"
6777 msgstr " [reserverad]\n"
6781 msgid " Restore stack from frame pointer\n"
6782 msgstr " Återställ stack från rampekare\n"
6786 msgid " Stack increment %d\n"
6787 msgstr " Stackökning %d\n"
6791 msgid " Registers restored: "
6792 msgstr " Återställda register: "
6796 msgid " Return register: %s\n"
6797 msgstr " Returregister: %s\n"
6801 msgid " [reserved (%d)]\n"
6802 msgstr " [reserverad (%d)]\n"
6806 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
6807 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen avkodades"
6811 msgid "corrupt index table entry: %x\n"
6812 msgstr "trasigt strängtabellsindex: %x\n"
6816 msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
6817 msgstr "Kunde inte hitta sektionen .ARM.extab innehållande 0x%lx.\n"
6821 msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
6822 msgstr "Arkitekturtyp %d som ej stödjs påträffad när utrullningstabellen bearbetades"
6828 "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
6831 "Utrullat tabellindex ”%s” på avstånd 0x%lx innehåller %lu poster:\n"
6837 "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n"
6840 "Avkodningen av utrullningssektioner för maskintypen %s stödjs inte för närvarande.\n"
6849 msgid "Interface Version: %s"
6850 msgstr "Gränssnittsversion: %s"
6858 msgid "Time Stamp: %s"
6859 msgstr "Tidsstämpel: %s"
6861 #: readelf.c:7959 readelf.c:8005
6862 msgid "dynamic section"
6863 msgstr "dynamisk sektion"
6869 "There is no dynamic section in this file.\n"
6872 "Det finns ingen dynamisk sektion i denna fil.\n"
6875 msgid "Unable to seek to end of file!\n"
6876 msgstr "Kan inte söka till slutet av filen!\n"
6879 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
6880 msgstr "Kan inte fastställa hur många symboler som ska läsas in\n"
6883 msgid "Unable to seek to end of file\n"
6884 msgstr "Kan inte uppsöka slutet av filen\n"
6887 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
6888 msgstr "Kan inte fastställa längden på den dynamiska strängtabellen\n"
6891 msgid "dynamic string table"
6892 msgstr "dynamisk strängtabell"
6895 msgid "symbol information"
6896 msgstr "symbolinformation"
6902 "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
6905 "Den dynamiska sektionen på avståndet 0x%lx innehåller %u poster:\n"
6909 msgid " Tag Type Name/Value\n"
6910 msgstr " Tagg Typ Namn/Värde\n"
6914 msgid "Auxiliary library"
6915 msgstr "yttre bibliotek"
6919 msgid "Filter library"
6920 msgstr "filterbibliotek"
6924 msgid "Configuration file"
6925 msgstr "konfigurationsfil"
6929 msgid "Dependency audit library"
6930 msgstr "beroendövervakningsbibliotek"
6934 msgid "Audit library"
6935 msgstr "övervakningsbibliotek"
6937 #: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
6942 #: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
6949 msgid "Shared library: [%s]"
6950 msgstr "delat bibliotek: [%s]"
6954 msgid " program interpreter"
6955 msgstr " programtolk"
6959 msgid "Library soname: [%s]"
6960 msgstr "biblioteks so-namn: [%s]"
6964 msgid "Library rpath: [%s]"
6965 msgstr "bibliotekets rpath: [%s]"
6969 msgid "Library runpath: [%s]"
6970 msgstr "bibliotekets runpath: [%s]"
6979 msgid "Not needed object: [%s]\n"
6980 msgstr "onödigt objekt: [%s]\n"
6990 "Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
6993 "Versiondefinitionssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
7000 #: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
7002 msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
7003 msgstr " Avstånd: %#08lx Länk: %u (%s)\n"
7006 msgid "version definition section"
7007 msgstr "versiondefinitionssektion"
7011 msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
7012 msgstr " %#06x: Rev: %d Flaggor: %s"
7016 msgid " Index: %d Cnt: %d "
7017 msgstr " Index: %d Ant: %d "
7026 msgid "Name index: %ld\n"
7027 msgstr "Namnindex: %ld\n"
7031 msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
7032 msgstr " %#06x: Förälder %d: %s\n"
7036 msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
7037 msgstr " %#06x: Förälder %d, namnindex: %ld\n"
7041 msgid " Version def aux past end of section\n"
7042 msgstr " Versions-def aux efter slutet av sektionen\n"
7046 msgid " Version definition past end of section\n"
7047 msgstr " Versiondefinition efter slutet av sektionen\n"
7053 "Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
7056 "Versionbehovssektion ”%s” innehåller %u poster:\n"
7064 msgid "Version Needs section"
7065 msgstr "Versionsbehovssektion"
7069 msgid " %#06x: Version: %d"
7070 msgstr " %#06x: Version: %d"
7089 msgid " %#06x: Name: %s"
7090 msgstr " %#06x: Namn: %s"
7094 msgid " %#06x: Name index: %lx"
7095 msgstr " %#06x: Namnindex: %lx"
7099 msgid " Flags: %s Version: %d\n"
7100 msgstr " Flaggor: %s Version: %d\n"
7103 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
7104 msgstr "Saknad version behöver ytterligare information\n"
7107 msgid "Missing Version Needs information\n"
7108 msgstr "Saknad version behöver information\n"
7111 msgid "version string table"
7112 msgstr "versionssträngtabell"
7118 "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
7121 "Versionsymbolssektion ”%s” innehåller %d poster:\n"
7129 msgid "version symbol data"
7130 msgstr "versionsymbolsdata"
7133 msgid " 0 (*local*) "
7134 msgstr " 0 (*lokal*) "
7137 msgid " 1 (*global*) "
7138 msgstr " 1 (*global*) "
7141 msgid "invalid index into symbol array\n"
7142 msgstr "ogiltigt index in i symbolvektor\n"
7144 #: readelf.c:9114 readelf.c:9941
7145 msgid "version need"
7146 msgstr "versionsbehov"
7149 msgid "version need aux (2)"
7150 msgstr "yttre versionsbehov (2)"
7152 #: readelf.c:9146 readelf.c:9208
7156 #: readelf.c:9176 readelf.c:10019
7158 msgstr "versionsdef."
7160 #: readelf.c:9202 readelf.c:10041
7161 msgid "version def aux"
7162 msgstr "yttre versionsdef."
7168 "No version information found in this file.\n"
7171 "Det fanns ingen versionsinformation i denna fil.\n"
7175 msgid "<localentry>: %d"
7176 msgstr "<lokalpost>: %d"
7181 msgstr "<annan>: %x"
7184 msgid "Unable to read in dynamic data\n"
7185 msgstr "Kan inte läsa in den dynamiska datan\n"
7189 msgid " <corrupt: %14ld>"
7190 msgstr " <trasig: %14ld>"
7192 #: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
7193 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
7194 msgstr "Kan inte uppsöka början av den dynamiska informationen\n"
7196 #: readelf.c:9630 readelf.c:9682
7197 msgid "Failed to read in number of buckets\n"
7198 msgstr "Lyckades inte läsa antal hinkar\n"
7201 msgid "Failed to read in number of chains\n"
7202 msgstr "Lyckades inte läsa antal kedjor\n"
7205 msgid "Failed to determine last chain length\n"
7206 msgstr "Lyckades inte avgöra sista kedjans längd\n"
7212 "Symbol table for image:\n"
7215 "Symboltabell för avbilden:\n"
7217 #: readelf.c:9784 readelf.c:9802
7219 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7220 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
7222 #: readelf.c:9786 readelf.c:9804
7224 msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7225 msgstr " Nr Hin: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
7231 "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
7234 "Symboltabell av ”.gnu.hash” för avbilden:\n"
7240 "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n"
7243 "Symboltabellen ”%s” har en sh_entsize på noll!\n"
7249 "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
7252 "Symboltabell ”%s” innehåller %lu poster:\n"
7256 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7257 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
7261 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
7262 msgstr " Nr: Värde Strl Typ Bind Synl Idx Namn\n"
7265 msgid "version data"
7266 msgstr "versionsdata"
7269 msgid "version need aux (3)"
7270 msgstr "yttre versionsbehov (3)"
7273 msgid "bad dynamic symbol\n"
7274 msgstr "felaktig dynamisk symbol\n"
7280 "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
7283 "Informationen om dynamiska symboler är inte tillgänglig för att visa symboler.\n"
7289 "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7292 "Histogram över hinkarnas listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
7294 #: readelf.c:10080 readelf.c:10151
7296 msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
7297 msgstr " Längd Nummer %% av alla Täckning\n"
7303 "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
7306 "Histogram över ”.gnu.hash” hinkars listlängd (totalt %lu hinkar):\n"
7312 "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
7315 "Dynamiskt info-segment på offset 0x%lx innehåller %d poster:\n"
7319 msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
7320 msgstr " Nr: Namn Bind till Flagg\n"
7324 msgid "<corrupt: %19ld>"
7325 msgstr "<trasig: %19ld>"
7328 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7329 msgstr "Ej hanterad MSP430-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
7332 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
7333 msgstr "Ej hanterad MN10300-omlokaliseringstyp hittad efter SYM_DIFF-omlokalisering"
7337 msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
7338 msgstr "Saknad kunskap om 32-bitars omlokaliseringstyper använda i DWARF-sektioner för maskin nummer %d\n"
7342 msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
7343 msgstr "kan inte använda ej stödd omlokaliseringstyp %d till sektionen %s\n"
7347 msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
7348 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringsavstånd 0x%lx i sektionen %s\n"
7352 msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
7353 msgstr "hoppar över felaktigt omlokaliseringssymbolindex 0x%lx i sektionen %s\n"
7357 msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
7358 msgstr "hoppar över oväntad symboltyp %s i %ld:e omlokaliseringen i sektion %s\n"
7364 "Assembly dump of section %s\n"
7367 "Disassembleringsutskrift av sektion %s\n"
7373 "Section '%s' has no data to dump.\n"
7376 "Sektion ”%s” har ingen data att skriva ut.\n"
7379 msgid "section contents"
7380 msgstr "sektionsinnehåll"
7386 "String dump of section '%s':\n"
7389 "Strängutskrift av sektion ”%s”:\n"
7393 msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7394 msgstr " Observera: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
7398 msgid " No strings found in this section."
7399 msgstr " Det fanns inga strängar i denna sektion."
7405 "Hex dump of section '%s':\n"
7408 "Hexadecimal utskrift av sektion ”%s”:\n"
7412 msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
7413 msgstr " OBSERVERA: Denna sektion har omlokaliseringar mot sig, men dessa har INTE tillämpats på denna dump.\n"
7417 msgid "%s section data"
7418 msgstr "sektionsdata för %s"
7424 "Section '%s' has no debugging data.\n"
7427 "Sektion ”%s” innehåller ingen felsökningsdata.\n"
7429 #. There is no point in dumping the contents of a debugging section
7430 #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
7431 #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
7432 #. stripped with the --only-keep-debug command line option.
7435 msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
7436 msgstr "sektionen ”%s” har typen NOBITS — dess innehåll är opålitligt.\n"
7440 msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
7441 msgstr "Okänd felsökningssektion: %s\n"
7445 msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
7446 msgstr "Sektionen ”%s” skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
7450 msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
7451 msgstr "Sektion %d skrevs inte ut eftersom den inte finns!\n"
7454 msgid "corrupt tag\n"
7455 msgstr "trasig tagg\n"
7457 #: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
7458 #: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
7465 msgid "Application\n"
7475 msgid "Microcontroller\n"
7476 msgstr "Mikrokontroll\n"
7480 msgid "Application or Realtime\n"
7481 msgstr "Program eller realtid\n"
7483 #: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
7484 #: readelf.c:12217 readelf.c:12238
7489 #: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
7494 #: readelf.c:11708 readelf.c:11727
7496 msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
7497 msgstr "8-byte och upp till %d-byte utökad\n"
7501 msgid "8-byte, except leaf SP\n"
7502 msgstr "8-byte, utom löv-SP\n"
7504 #: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
7506 msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
7507 msgstr "flagga = %d, leverantör = %s\n"
7516 msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
7517 msgstr "flagga = %d, leverantör = <trasig>\n"
7520 msgid "corrupt vendor attribute\n"
7521 msgstr "trasigt leverantörsattribut\n"
7523 #: readelf.c:11844 readelf.c:12001
7525 msgid "Hard or soft float\n"
7526 msgstr "Hårda eller mjuka flyttal\n"
7530 msgid "Hard float\n"
7531 msgstr "Hårda flyttal\n"
7533 #: readelf.c:11850 readelf.c:12010
7535 msgid "Soft float\n"
7536 msgstr "Mjuka flyttal\n"
7540 msgid "Single-precision hard float\n"
7541 msgstr "Enkelprecisions hårda flyttal\n"
7543 #: readelf.c:11870 readelf.c:11902
7546 msgstr "Vilken som helst\n"
7554 msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7555 msgstr "trasig Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
7564 msgid "Hard float (double precision)\n"
7565 msgstr "Hårda flyttal (dubbel precision)\n"
7569 msgid "Hard float (single precision)\n"
7570 msgstr "Hårda flyttal (enkel precision)\n"
7574 msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
7575 msgstr "Hårda flyttal (MIPS32r2 64-bitars FPU)\n"
7579 msgid "Any MSA or not\n"
7580 msgstr "Godtycklig MSA eller ingen\n"
7584 msgid "128-bit MSA\n"
7585 msgstr "128-bitars MSA\n"
7590 msgstr "Inte använt\n"
7602 #: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
7609 msgid "DSBT addressing not used\n"
7610 msgstr "DSBT-adressering används inte\n"
7614 msgid "DSBT addressing used\n"
7615 msgstr "DSBT-adressering används\n"
7619 msgid "Data addressing position-dependent\n"
7620 msgstr "Dataadressering positionsberoende\n"
7624 msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
7625 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT nära DP\n"
7629 msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
7630 msgstr "Dataadressering positionsoberoende, GOT långt från DP\n"
7634 msgid "Code addressing position-dependent\n"
7635 msgstr "Kodadressering positionsberoende\n"
7639 msgid "Code addressing position-independent\n"
7640 msgstr "Kodadressering positionsoberoende\n"
7652 #: readelf.c:12347 readelf.c:12360
7657 #: readelf.c:12348 readelf.c:12361
7664 msgid "Restricted Large\n"
7665 msgstr "Begränsad stor\n"
7669 msgid " <unknown tag %d>: "
7670 msgstr " <okänd tagg %d>: "
7678 msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
7679 msgstr "FEL: Felaktig sektionslängd (%d > %d)\n"
7683 msgid "Attribute Section: %s\n"
7684 msgstr "Attributsektion: %s\n"
7688 msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
7689 msgstr "FEL: Felaktig delsektionslängd (%d > %d)\n"
7693 msgid "File Attributes\n"
7694 msgstr "Filattribut\n"
7698 msgid "Section Attributes:"
7699 msgstr "Sektionsattribut:"
7703 msgid "Symbol Attributes:"
7704 msgstr "Symbolattribut:"
7708 msgid "Unknown tag: %d\n"
7709 msgstr "Okänd tagg: %d\n"
7713 msgid " Unknown section contexts\n"
7714 msgstr " Okända sektionkontexter\n"
7718 msgid "Unknown format '%c'\n"
7719 msgstr "Okänt format ”%c”\n"
7721 #: readelf.c:12581 readelf.c:12603
7725 #: readelf.c:12698 readelf.c:13266
7726 msgid "liblist section data"
7727 msgstr "liblist sektionsdata"
7733 "Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
7736 "Sektionen ”.liblist” innehåller %lu poster:\n"
7739 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
7740 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor\n"
7744 msgid "<corrupt: %9ld>"
7745 msgstr "<trasig: %9ld>"
7759 "Section '%s' contains %d entries:\n"
7762 "Sektion ”%s” innehåller %d poster:\n"
7765 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
7766 msgstr "fann konfliktlista utan dynamisk symboltabell\n"
7768 #: readelf.c:12994 readelf.c:13009
7776 "Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
7779 "Sektionen ”.conflict” innehåller %lu poster:\n"
7782 msgid " Num: Index Value Name"
7783 msgstr " Num: Index Värde Namn"
7785 #: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
7787 msgid "<corrupt: %14ld>"
7788 msgstr "<trasig: %14ld>"
7791 msgid "Global Offset Table data"
7792 msgstr "Global avståndstabellsdata"
7805 msgid " Canonical gp value: "
7806 msgstr " Kanoniskt gp-värde: "
7808 #: readelf.c:13064 readelf.c:13164
7810 msgid " Reserved entries:\n"
7811 msgstr " Reserverade poster:\n"
7815 msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
7816 msgstr " %*s %10s %*s Syfte\n"
7818 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
7823 #: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
7827 #: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
7834 msgid " Lazy resolver\n"
7835 msgstr " Lat upplösare\n"
7839 msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
7840 msgstr " Modulpekare (GNU-utökning)\n"
7844 msgid " Local entries:\n"
7845 msgstr " Lokala poster:\n"
7849 msgid " Global entries:\n"
7850 msgstr " Globala poster:\n"
7852 #: readelf.c:13102 readelf.c:13177
7856 #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
7857 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7861 #: readelf.c:13105 readelf.c:13177
7866 msgid "Procedure Linkage Table data"
7867 msgstr "Processlänkningstabelldata"
7871 msgid " %*s %*s Purpose\n"
7872 msgstr " %*s %*s Syfte\n"
7876 msgid " PLT lazy resolver\n"
7877 msgstr " PLT lat upplösare\n"
7881 msgid " Module pointer\n"
7882 msgstr " Modulpekare\n"
7890 msgid "NDS32 elf flags section"
7891 msgstr "NDS32 elf-flaggsektion"
7894 msgid "liblist string table"
7895 msgstr "liblist-strängtabell"
7901 "Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
7904 "Bibliotekslistsektion ”%s” innehåller %lu poster:\n"
7907 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
7908 msgstr " Bibliotek Tidsstämpel Kontr.sum. Version Flaggor"
7911 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
7912 msgstr "NT_AUXV (extra vektor)"
7915 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
7916 msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-struktur)"
7919 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
7920 msgstr "NT_FPREGSET (flyttalsregister)"
7923 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
7924 msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-struktur)"
7927 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
7928 msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-struktur)"
7931 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
7932 msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-struktur)"
7935 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
7936 msgstr "NT_PPC_VMX (ppc Altivec-register)"
7939 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
7940 msgstr "NT_PPC_VSX (ppc VSX-register)"
7943 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
7944 msgstr "NT_386_TLS (x86 TLS-information)"
7947 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
7948 msgstr "NT_386_IOPERM (x86 I/O-tillstånd)"
7951 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
7952 msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE utökat tillstånd)"
7955 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
7956 msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 övre registerhalvor)"
7959 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
7960 msgstr "NT_S390_TIMER (s390 tidtagningsregister)"
7963 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
7964 msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 TOD-jämförelseregister)"
7967 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
7968 msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 TOD-programmerbart register)"
7971 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
7972 msgstr "NT_S390_CTRS (s390 kontrollregister)"
7975 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
7976 msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 prefixregister)"
7979 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
7980 msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 sista brytande händelseadress)"
7983 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
7984 msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 omstartsdata för systemanrop)"
7987 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
7988 msgstr "NT_S390_TDB (s390 transactionsdiagnostikblock)"
7991 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
7992 msgstr "NT_ARM_VFP (arm VFP-register)"
7995 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
7996 msgstr "NT_ARM_TLS (AArch TLS-register)"
7999 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
8000 msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (AArch brytpunktsregister i hårdvara)"
8003 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
8004 msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (AArch observationspunktsregister i hårdvara)"
8007 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
8008 msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-struktur)"
8011 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
8012 msgstr "NT_FPREGS (flyttalsregister)"
8015 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
8016 msgstr "NT_PSINFO (psinfo-struktur)"
8019 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
8020 msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-struktur)"
8023 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
8024 msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-struktur)"
8027 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
8028 msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-struktur)"
8031 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
8032 msgstr "NT_SIGINFO (siginfo_t-data)"
8035 msgid "NT_FILE (mapped files)"
8036 msgstr "NT_FILE (mappade filer)"
8039 msgid "NT_VERSION (version)"
8040 msgstr "NT_VERSION (version)"
8043 msgid "NT_ARCH (architecture)"
8044 msgstr "NT_ARCH (arkitektur)"
8046 #: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
8049 msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
8050 msgstr "Okänd kommentarstyp: (0x%08x)"
8054 msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
8055 msgstr " Kan inte avkoda 64-bitars notering i 32-bitars bygge\n"
8059 msgid " Malformed note - too short for header\n"
8060 msgstr " Felformaterad notering — för kort för huvudet\n"
8064 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
8065 msgstr " Felformaterad notering — avslutas inte med \\0\n"
8069 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
8070 msgstr " Felformaterad notering — för kort för det angivna filantalet\n"
8074 msgid " Page size: "
8075 msgstr " Sidstorlek: "
8079 msgid " %*s%*s%*s\n"
8080 msgstr " %*s%*s%*s\n"
8096 msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
8097 msgstr " Felformaterad notering — filnamn slutar för tidigt\n"
8100 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
8101 msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ABI-versionstagg)"
8104 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
8105 msgstr "NT_GNU_HWCAP (DSO-levererad programvaras HWCAP-info)"
8108 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
8109 msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (unik bygg-id-bitsträng)"
8112 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
8113 msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (guldversion)"
8122 msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8123 msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
8130 #. NetBSD core "procinfo" structure.
8132 msgid "NetBSD procinfo structure"
8133 msgstr "NetBSD processinfo-struktur"
8135 #: readelf.c:13631 readelf.c:13645
8136 msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
8137 msgstr "PT_GETREGS (reg-struktur)"
8139 #: readelf.c:13633 readelf.c:13647
8140 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
8141 msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-struktur)"
8144 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
8145 msgstr "NT_STAPSDT (SystemTap-probbeskrivare)"
8149 msgid " Provider: %s\n"
8150 msgstr " Leverantör: %s\n"
8155 msgstr " Namn: %s\n"
8169 msgid ", Semaphore: "
8170 msgstr ", Semafor: "
8174 msgid " Arguments: %s\n"
8175 msgstr " Argument: %s\n"
8178 msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
8179 msgstr "NT_VMS_MHD (modulhuvud)"
8182 msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
8183 msgstr "NT_VMS_LNM (språknamn)"
8186 msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
8187 msgstr "NT_VMS_SRC (källfiler)"
8190 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
8191 msgstr "NT_VMS_EIDC (konsistenskontroll)"
8194 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
8195 msgstr "NT_VMS_FPMODE (FP-läge)"
8198 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
8199 msgstr "NT_VMS_IMGNAM (avbildsnamn)"
8202 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
8203 msgstr "NT_VMS_IMGID (avbilds-id)"
8206 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
8207 msgstr "NT_VMS_LINKID (länk-id)"
8210 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
8211 msgstr "NT_VMS_IMGBID (bygg-id)"
8214 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
8215 msgstr "NT_VMS_GSTNAM (symboltabellnamn)"
8219 msgid " Creation date : %.17s\n"
8220 msgstr " Tid skapad : %.17s\n"
8224 msgid " Last patch date: %.17s\n"
8225 msgstr " Tid senaste patch: %.17s\n"
8229 msgid " Module name : %s\n"
8230 msgstr " Modulnamn : %s\n"
8234 msgid " Module version : %s\n"
8235 msgstr " Modulversion : %s\n"
8239 msgid " Invalid size\n"
8240 msgstr " Felaktig storlek\n"
8244 msgid " Language: %s\n"
8245 msgstr " Språk: %s\n"
8249 msgid " Floating Point mode: "
8250 msgstr " Flyttalsläge: "
8254 msgid " Link time: "
8255 msgstr " Länkningstidpunkt: "
8259 msgid " Patch time: "
8260 msgstr " Patchningstidpunkt: "
8264 msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
8265 msgstr " Övre id: %u, undre id: %u\n"
8269 msgid " Last modified : "
8270 msgstr " Senast ändrad : "
8283 msgid " Header flags: 0x%08x\n"
8284 msgstr " Huvudflaggor: 0x%08x\n"
8288 msgid " Image id : %s\n"
8289 msgstr " Avbilds-id : %s\n"
8293 msgid " Image name: %s\n"
8294 msgstr " Avbildsnamn: %s\n"
8298 msgid " Global symbol table name: %s\n"
8299 msgstr " Global symboltabellsnamn: %s\n"
8303 msgid " Image id: %s\n"
8304 msgstr " Avbilds-id: %s\n"
8308 msgid " Linker id: %s\n"
8309 msgstr " Länkar-id: %s\n"
8313 msgstr "kommentarer"
8319 "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
8322 "Visar kommentarer hittade på avstånd 0x%08lx med längd 0x%08lx:\n"
8326 msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
8327 msgstr " %-20s %10s\tBeskrivning\n"
8335 msgstr "Datastorlek"
8337 #: readelf.c:13919 readelf.c:13940
8339 msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
8340 msgstr "Trasig notering: endast %d byte återstår, inte tillräckligt för en fullständig notering\n"
8344 msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
8345 msgstr "notering med ogiltig namesz och/eller descsz hittad på avståndet 0x%lx\n"
8349 msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
8350 msgstr " typ: 0x%lx, namnstorlek: 0x%08lx, beskrivningsstorlek: 0x%08lx\n"
8354 msgid "No note segments present in the core file.\n"
8355 msgstr "Det finns inga kommentarer i minnesfilen.\n"
8359 "This instance of readelf has been built without support for a\n"
8360 "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
8362 "Den här binären av readelf har byggts utan hantering av 64-bitars\n"
8363 "datatyper och kan därför inte läsa 64-bitars ELF-filer.\n"
8367 msgid "%s: Failed to read file header\n"
8368 msgstr "%s: Lyckades inte läsa filhuvudet\n"
8381 msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
8382 msgstr "%s: kan inte dumpa indexet eftersom det inte fanns något\n"
8386 msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
8387 msgstr "Index för arkiv %s: (%ld poster, 0x%lx byte i symboltabellen)\n"
8391 msgid "Contents of binary %s at offset "
8392 msgstr "Innehåll i binären %s på avståndet "
8396 msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
8397 msgstr "%s: nådde slutet på symboltabellen före slutet på indexet\n"
8401 msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
8402 msgstr "%s: %ld byte återstår i symboltabellen, men utan motsvarande poster i indextabellen\n"
8406 msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
8407 msgstr "%s: misslyckades att söka tillbaka till starten av objektfiler i arkivet\n"
8409 #: readelf.c:14525 readelf.c:14617
8411 msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
8412 msgstr "Infilen ”%s” är inte läsbar.\n"
8416 msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
8417 msgstr "%s: innehåller trasigt tunt arkiv: %s\n"
8421 msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
8422 msgstr "%s: kunde inte söka till en arkivmedlem.\n"
8426 msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
8427 msgstr "Filen %s är inte ett arkiv så dess index kan inte visas.\n"
8431 msgid "%s: cannot set time: %s"
8432 msgstr "%s: kan inte sätta tiden: %s"
8434 #. We have to clean up here.
8435 #: rename.c:157 rename.c:195
8437 msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
8438 msgstr "kan inte byta namn på ”%s”; orsak: %s"
8442 msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
8443 msgstr "kan inte kopiera filen ”%s”; orsak: %s"
8447 msgid "%s: not enough binary data"
8448 msgstr "%s: inte tillräckligt med rådata"
8451 msgid "null terminated unicode string"
8452 msgstr "nollterminerad unicode-sträng"
8454 #: resbin.c:163 resbin.c:169
8462 #: resbin.c:239 resbin.c:246
8467 msgid "menuex header"
8468 msgstr "meny-ext.-huvud"
8471 msgid "menuex offset"
8472 msgstr "meny-ext.-offset"
8476 msgid "unsupported menu version %d"
8477 msgstr "menyversion %d hanteras inte"
8479 #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
8480 msgid "menuitem header"
8481 msgstr "menyobjektshuvud"
8487 #: resbin.c:433 resbin.c:461
8488 msgid "dialog header"
8489 msgstr "dialoghuvud"
8493 msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
8494 msgstr "oväntad DIALOGEX-versionstyp %d"
8497 msgid "dialog font point size"
8498 msgstr "typsnittets punktstorlek i dialog"
8501 msgid "dialogex font information"
8502 msgstr "dialog-ext.-typsnittsinformation"
8504 #: resbin.c:530 resbin.c:548
8505 msgid "dialog control"
8506 msgstr "dialogkontroll"
8509 msgid "dialogex control"
8510 msgstr "dialog-ext.kontroll"
8513 msgid "dialog control end"
8514 msgstr "dialogkontrollsslut"
8517 msgid "dialog control data"
8518 msgstr "dialogkontrollsdata"
8521 msgid "stringtable string length"
8522 msgstr "längd på sträng i strängtabellen"
8525 msgid "stringtable string"
8526 msgstr "sträng i strängtabellen"
8529 msgid "fontdir header"
8530 msgstr "typsnittskatalogens huvud"
8534 msgstr "typsnittskatalog"
8537 msgid "fontdir device name"
8538 msgstr "typsnittskatalogens enhetsnamn"
8541 msgid "fontdir face name"
8542 msgstr "typsnittskatalogens formnamn"
8546 msgstr "accelererare"
8549 msgid "group cursor header"
8550 msgstr "gruppmarkörshuvud"
8552 #: resbin.c:801 resrc.c:1350
8554 msgid "unexpected group cursor type %d"
8555 msgstr "oväntad gruppmarkörstyp %d"
8558 msgid "group cursor"
8559 msgstr "gruppmarkör"
8562 msgid "group icon header"
8563 msgstr "gruppikonshuvud"
8565 #: resbin.c:856 resrc.c:1297
8567 msgid "unexpected group icon type %d"
8568 msgstr "oväntad gruppikonstyp %d"
8574 #: resbin.c:935 resbin.c:1169
8575 msgid "unexpected version string"
8576 msgstr "oväntad versionssträng"
8580 msgid "version length %d does not match resource length %lu"
8581 msgstr "versionslängd %d överensstämmer inte med resurslängd %lu"
8585 msgid "unexpected version type %d"
8586 msgstr "oväntad versionstyp %d"
8590 msgid "unexpected fixed version information length %ld"
8591 msgstr "oväntad längd %ld på fast versionsinformation"
8594 msgid "fixed version info"
8595 msgstr "fast versionsinfo"
8599 msgid "unexpected fixed version signature %lu"
8600 msgstr "oväntad fast versionssignatur %lu"
8604 msgid "unexpected fixed version info version %lu"
8605 msgstr "oväntad version %lu av fast versionsinformation"
8608 msgid "version var info"
8609 msgstr "variabel versionsinfo"
8613 msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
8614 msgstr "oväntad längd %ld på värde för strängfilsinfo"
8617 msgid "version stringtable"
8618 msgstr "versionssträngtabell"
8622 msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
8623 msgstr "oväntad längd %ld på värde för versionssträngtabell"
8626 msgid "version string"
8627 msgstr "versionssträng"
8631 msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
8632 msgstr "oväntad längd %ld ≄ %ld + %ld på versionssträng"
8636 msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
8637 msgstr "oväntad längd %ld < %ld på versionssträng"
8641 msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
8642 msgstr "oväntad längd %ld på värde för var.filinfo"
8645 msgid "version varfileinfo"
8646 msgstr "versionsvar.filinfo"
8650 msgid "unexpected version value length %ld"
8651 msgstr "oväntad längd %ld på värde för version"
8654 msgid "filename required for COFF input"
8655 msgstr "filnamn krävs för COFF-indata"
8659 msgid "%s: no resource section"
8660 msgstr "%s: ingen resurssektion"
8664 msgid "%s: %s: address out of bounds"
8665 msgstr "%s: %s: adress utanför begränsningen"
8672 msgid "named directory entry"
8673 msgstr "namngiven katalogpost"
8676 msgid "directory entry name"
8677 msgstr "katalogpostnamn"
8680 msgid "named subdirectory"
8681 msgstr "namngiven underkatalog"
8684 msgid "named resource"
8685 msgstr "namngiven resurs"
8688 msgid "ID directory entry"
8689 msgstr "ID-katalogpost"
8692 msgid "ID subdirectory"
8693 msgstr "ID-underkatalog"
8700 msgid "resource type unknown"
8701 msgstr "okänd resurstyp"
8708 msgid "resource data"
8712 msgid "resource data size"
8713 msgstr "storlek på resursdata"
8716 msgid "filename required for COFF output"
8717 msgstr "filnamn krävs för COFF-utdata"
8720 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
8721 msgstr "kan inte få fram BFD_RELOC_RVA-omlokaliseringstyp"
8723 #: resrc.c:257 resrc.c:328
8725 msgid "can't open temporary file `%s': %s"
8726 msgstr "kan inte öppna temporärfil ”%s”: %s"
8730 msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
8731 msgstr "kan inte omdirigera standard ut: ”%s”: %s"
8735 msgid "can't execute `%s': %s"
8736 msgstr "kan inte exekvera ”%s”: %s"
8740 msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
8741 msgstr "Läser utdata från preprocessorn via temporärfil ”%s”\n"
8745 msgid "can't popen `%s': %s"
8746 msgstr "kan inte anropa popen ”%s”: %s"
8750 msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
8751 msgstr " Läser utdata från preprocessorn via popen\n"
8755 msgid "Tried `%s'\n"
8756 msgstr "Provade ”%s”\n"
8760 msgid "Using `%s'\n"
8761 msgstr "Använder ”%s”\n"
8764 msgid "preprocessing failed."
8765 msgstr "preprocessningen misslyckades."
8769 msgid "%s: unexpected EOF"
8770 msgstr "%s: oväntat filslut"
8774 msgid "%s: read of %lu returned %lu"
8775 msgstr "%s: läsning av %lu byte gav %lu"
8777 #: resrc.c:722 resrc.c:1497
8779 msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
8780 msgstr "stat misslyckades på bildfil ”%s”: %s"
8784 msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
8785 msgstr "markörfil ”%s” innehåller inte markördata"
8787 #: resrc.c:805 resrc.c:1205
8789 msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
8790 msgstr "%s: fseek till %lu misslyckades: %s"
8793 msgid "help ID requires DIALOGEX"
8794 msgstr "hjälp-ID kräver DIALOGEX"
8797 msgid "control data requires DIALOGEX"
8798 msgstr "kontrolldata kräver DIALOGEX"
8802 msgid "stat failed on font file `%s': %s"
8803 msgstr "stat misslyckades på typsnittsfilen ”%s”: %s"
8807 msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
8808 msgstr "ikonfil ”%s” innehåller inte ikondata"
8810 #: resrc.c:1723 resrc.c:1758
8812 msgid "stat failed on file `%s': %s"
8813 msgstr "stat misslyckades filen ”%s”: %s"
8817 msgid "can't open `%s' for output: %s"
8818 msgstr "kan inte öppna ”%s” för utmatning: %s"
8822 msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
8823 msgstr " Visa storleken på sektioner i binärfiler\n"
8827 msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
8828 msgstr " Om ingen infil är vald används a.out\n"
8833 " The options are:\n"
8834 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
8835 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
8836 " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
8837 " --common Display total size for *COM* syms\n"
8838 " --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
8839 " @<file> Read options from <file>\n"
8840 " -h --help Display this information\n"
8841 " -v --version Display the program's version\n"
8845 " -A|-B --format={sysv|berkeley} Välj utdatastil (standard är %s)\n"
8846 " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visa tal oktalt, decimalt eller\n"
8848 " -t --totals Visa sammanlagd storlek (endast Berkeley)\n"
8849 " --common Visa total storlek för *COM*-symboler\n"
8850 " --target=<bfdnamn> Välj binärfilens format\n"
8851 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
8852 " -h --help Visa denna information\n"
8853 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
8858 msgid "invalid argument to --format: %s"
8859 msgstr "ogiltigt argument till --format: %s"
8863 msgid "Invalid radix: %s\n"
8864 msgstr "Ogiltig talbas: %s\n"
8868 msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
8869 msgstr "Konverterar en COFF-objektfil till en SYSROFF-objektfil\n"
8874 " The options are:\n"
8875 " -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
8876 " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
8877 " -d --debug Display information about what is being done\n"
8878 " @<file> Read options from <file>\n"
8879 " -h --help Display this information\n"
8880 " -v --version Print the program's version number\n"
8883 " -q --quick (Utgått - ignoreras)\n"
8884 " -n --noprescan Gör inte sök-och-ersätt från commons till defs\n"
8885 " -d --debug Visa information om vad som händer\n"
8886 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
8887 " -h --help Visa denna information\n"
8888 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
8892 msgid "unable to open output file %s"
8893 msgstr "kan inte öppna utfil %s"
8895 #: stabs.c:328 stabs.c:1717
8896 msgid "numeric overflow"
8897 msgstr "numeriskt överspill"
8901 msgid "Bad stab: %s\n"
8902 msgstr "Felaktig stab: %s\n"
8906 msgid "Warning: %s: %s\n"
8907 msgstr "Varning: %s: %s\n"
8911 msgid "N_LBRAC not within function\n"
8912 msgstr "N_LBRAC inte inuti funktion\n"
8916 msgid "Too many N_RBRACs\n"
8917 msgstr "För många N_RBRAC:s\n"
8920 msgid "unknown C++ encoded name"
8921 msgstr "okänt C++-kodat namn"
8923 #. Complain and keep going, so compilers can invent new
8924 #. cross-reference types.
8926 msgid "unrecognized cross reference type"
8927 msgstr "okänd korsreferenstyp"
8929 #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
8930 #. about dealing with it rather than just calling error_type?
8932 msgid "missing index type"
8933 msgstr "utebliven indextyp"
8936 msgid "unknown virtual character for baseclass"
8937 msgstr "okänt virtuellt tecken för basklass"
8940 msgid "unknown visibility character for baseclass"
8941 msgstr "okänt synlighetstecken för basklass"
8944 msgid "unnamed $vb type"
8945 msgstr "$vb-typ utan namn"
8948 msgid "unrecognized C++ abbreviation"
8949 msgstr "okänd C++-förkortning"
8952 msgid "unknown visibility character for field"
8953 msgstr "okänt synlighetstecken för fält"
8956 msgid "const/volatile indicator missing"
8957 msgstr "const/volatile-indikator saknas"
8961 msgid "No mangling for \"%s\"\n"
8962 msgstr "Ingen kodning av ”%s”\n"
8965 msgid "Undefined N_EXCL"
8966 msgstr "Odefinierad N_EXCL"
8970 msgid "Type file number %d out of range\n"
8971 msgstr "Typs filnummer %d utanför sitt intervall\n"
8975 msgid "Type index number %d out of range\n"
8976 msgstr "Typs indexnummer %d utanför sitt intervall\n"
8980 msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
8981 msgstr "Okänd XCOFF-typ %d\n"
8985 msgid "bad mangled name `%s'\n"
8986 msgstr "felaktigt manglat namn ”%s”\n"
8990 msgid "no argument types in mangled string\n"
8991 msgstr "inga argumenttyper i den manglade strängen\n"
8995 msgid "Demangled name is not a function\n"
8996 msgstr "Avmanglat namn är inte en funktion\n"
9000 msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
9001 msgstr "Oväntad typ i avmangling av v3-argumentlista\n"
9005 msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
9006 msgstr "Okänd avmanglingskomponent %d\n"
9010 msgid "Failed to print demangled template\n"
9011 msgstr "Lyckades inte skriva avmanglad mall\n"
9015 msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
9016 msgstr "Kunde inte få tag på avmanglad inbyggd typ\n"
9020 msgid "Unexpected demangled varargs\n"
9021 msgstr "Oväntade avmanglade varargs\n"
9025 msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
9026 msgstr "Okänd avmanglad inbyggd typ\n"
9028 #: strings.c:185 strings.c:244
9030 msgid "invalid integer argument %s"
9031 msgstr "ogiltigt heltalsargument %s"
9035 msgid "invalid minimum string length %d"
9036 msgstr "ogiltig minsta stränglängd %d"
9040 msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
9041 msgstr " Visa läsbara strängar i [fil(er)] (eller från standard in)\n"
9046 " The options are:\n"
9047 " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
9048 " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
9049 " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
9050 " -<number> least [number] characters (default 4).\n"
9051 " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
9052 " -o An alias for --radix=o\n"
9053 " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
9054 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
9055 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9056 " @<file> Read options from <file>\n"
9057 " -h --help Display this information\n"
9058 " -v -V --version Print the program's version number\n"
9061 " -a - --all Undersök hela filen, inte bara datasektionen\n"
9062 " -f --print-file-name Skriv filens namn före varje sträng\n"
9063 " -n --bytes=[antal] Hitta och skriv ut varje NUL-terminerad sekvens\n"
9064 " -<antal> med minst [antal] tecken (standard 4).\n"
9065 " -t --radix={o,d,x} Skriv strängens position i talbas 8, 10 eller 16\n"
9066 " -o Synonym för --radix=o\n"
9067 " -T --target=<BFDNAMN> Välj binärfilens format\n"
9068 " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Välj teckenstorlek och byteordning:\n"
9069 " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
9070 " @fil> Läs flaggor från <fil>\n"
9071 " -h --help Visa denna information\n"
9072 " -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
9076 msgstr "*odefinierad*"
9081 msgstr "SUMMAN ÄR %x\n"
9086 msgstr "FICK EN %x\n"
9090 msgid "WANTED %x!!\n"
9091 msgstr "VILLE HA %x!!\n"
9098 msgid "DERIVED TYPE"
9099 msgstr "HÄRLEDD TYP"
9107 msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
9108 msgstr "Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en SYSROFF-objektfil\n"
9113 " The options are:\n"
9114 " -h --help Display this information\n"
9115 " -v --version Print the program's version number\n"
9118 " -h --help Visa denna hjälp\n"
9119 " -v --version Visa programment versionsinformation\n"
9123 msgid "cannot open input file %s"
9124 msgstr "kan inte öppna infil %s"
9128 msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9129 msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
9134 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
9135 "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
9136 "This program has absolutely no warranty.\n"
9138 "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n"
9139 "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) någon senare\n"
9140 "version. Detta program har inga som helst garantier.\n"
9144 msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
9145 msgstr "kan inte skapa %s-filen ”%s” för utmatning.\n"
9149 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
9150 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil]\n"
9155 " The options are:\n"
9156 " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
9157 " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
9158 " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
9159 " -c --customflag Set custom flags for messages\n"
9160 " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
9161 " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
9162 " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
9163 " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n"
9164 " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
9165 " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
9166 " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
9167 " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
9168 " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
9169 " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
9170 " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
9171 " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
9172 " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
9173 " that maps message ID's to their symbolic name.\n"
9176 " -a --ascii_in Läs infilen som en ASCII-fil\n"
9177 " -A --ascii_out Skriv binära meddelanden som ASCII\n"
9178 " -b --binprefix .bin-filenamn föregås av .mc-filenamn för att vara unika.\n"
9179 " -c --customflag Ange anpassade flaggor för meddelanden\n"
9180 " -C --codepage_in=<värde> Ange kodsida vid läsning av mc-textfiler\n"
9181 " -d --decimal_values Skriv färden till textfiler decimalt\n"
9182 " -e --extension=<ändelse> Ange huvudändelse som skall användas på exporthuvudfil\n"
9183 " -F --target <mål> Ange utmål för byteordning.\n"
9184 " -h --headerdir=<katalog> Ange exportkatalogen för huvuden\n"
9185 " -u --unicode_in Läs infilen som en UTF16-fil\n"
9186 " -U --unicode_out Skriv binärmeddelanden som UTF16\n"
9187 " -m --maxlength=<värde> Ange den största tillåtna meddelandelängden\n"
9188 " -n --nullterminate Lägg automatiskt till en nollavslutning till strängar\n"
9189 " -o --hresult_use Använd HRESULT-definition istället för statuskoddefinition\n"
9190 " -O --codepage_out=<värde> Ange kodsida vid skrivning av textfiler\n"
9191 " -r --rcdir=<katalog> Ange exportkatalogen för rc-filer\n"
9192 " -x --xdbg=<katalog> Var den .dbg-C-inkluderingsfil som översätter\n"
9193 " meddelande-id:n till deras symboliska namn\n"
9199 " -H --help Print this help message\n"
9200 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9201 " -V --version Print version information\n"
9203 " -H --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
9204 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
9205 " --version Visa versionsinformation\n"
9207 #: windmc.c:261 windres.c:403
9209 msgid "%s: warning: "
9210 msgstr "%s: varning: "
9214 msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
9215 msgstr "En kodsideflagga ”%s” angavs samt UTF16.\n"
9219 msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
9220 msgstr "\tkodsidesättningen ignoreras.\n"
9222 # Måtte vara någon slags felskrivning, men jag förstår inte vad det
9223 # skulle varit. Jag har rapporterat det till bug-binutils.
9225 msgid "try to add a ill language."
9226 msgstr "försök lägga till ett ill(?)-språk."
9230 msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
9231 msgstr "kan inte öppna filen ”%s” för indata.\n"
9235 msgid "unable to read contents of %s"
9236 msgstr "kan inte läsa innehållet i %s"
9239 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
9240 msgstr "infilen verkar inte vara UTF16.\n"
9244 msgid "can't open %s `%s': %s"
9245 msgstr "kan inte öppna %s ”%s”: %s"
9249 msgid ": expected to be a directory\n"
9250 msgstr ": förväntades vara en katalog\n"
9254 msgid ": expected to be a leaf\n"
9255 msgstr ": förväntades vara ett löv\n"
9259 msgid ": duplicate value\n"
9260 msgstr ": dubblett av värdet\n"
9264 msgid "unknown format type `%s'"
9265 msgstr "okänd formattyp ”%s”"
9269 msgid "%s: supported formats:"
9270 msgstr "%s: format som hanteras:"
9272 #. Otherwise, we give up.
9275 msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
9276 msgstr "kan inte fastställa filtypen på ”%s”; använd flaggan -J"
9280 msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
9281 msgstr "Användning: %s [flaggor] [infil] [utfil]\n"
9286 " The options are:\n"
9287 " -i --input=<file> Name input file\n"
9288 " -o --output=<file> Name output file\n"
9289 " -J --input-format=<format> Specify input format\n"
9290 " -O --output-format=<format> Specify output format\n"
9291 " -F --target=<target> Specify COFF target\n"
9292 " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
9293 " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n"
9294 " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
9295 " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
9296 " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
9297 " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
9298 " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
9299 " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
9300 " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
9301 " the preprocessor output\n"
9302 " --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
9305 " -i --input=<fil> Välj infil\n"
9306 " -o --output=<fil> Välj utfil\n"
9307 " -J --input-format=<format> Ange indataformat\n"
9308 " -O --output-format=<format> Ange utdataformat\n"
9309 " -F --target=<mål> Ange COFF-mål\n"
9310 " --preprocessor=<program> Program att preprocessa rc-filen med\n"
9311 " --preprocessor-arg=<arg> Extra argument till preprocessorn\n"
9312 " -I --include-dir=<katalog> Inkludera katalog när rc-filen preprocessas\n"
9313 " -D --define <sym>[=<värde>] Definiera SYM när rc-filen preprocessas\n"
9314 " -U --undefine <sym> Avdefiniera SYM när rc-filen preprocessas\n"
9315 " -v --verbose Utförlig - berättar vad den gör\n"
9316 " -l --language=<värde> Välj språk när rc-filen läses\n"
9317 " --use-temp-file Använd en temporärfil istället för popen för att\n"
9318 " läsa utdata från preprocessorn\n"
9319 " --no-use-temp-file Använd popen (standard)\n"
9323 msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
9324 msgstr " --yydebug Slå på tolkens felsökning\n"
9329 " -r Ignored for compatibility with rc\n"
9330 " @<file> Read options from <file>\n"
9331 " -h --help Print this help message\n"
9332 " -V --version Print version information\n"
9334 " -r Ignorerad, för kompabilitet med rc\n"
9335 " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
9336 " -h --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
9337 " -V --version Visa versionsinformation\n"
9342 "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
9343 "extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
9344 "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
9346 "FORMAT är ett av rc, res eller coff, och härleds från filändelsen\n"
9347 "om det inte anges. Ett ensamt filnamn är en infil. Ingen infil\n"
9348 "betyder standard in, med formatet rc. Ingen utfil betyder standard ut,\n"
9349 "med formatet rc.\n"
9352 msgid "invalid codepage specified.\n"
9353 msgstr "ogiltig kodsida angavs.\n"
9356 msgid "invalid option -f\n"
9357 msgstr "ogiltig flagga -f\n"
9360 msgid "No filename following the -fo option.\n"
9361 msgstr "Inget filnamn efter flaggan -fo.\n"
9365 msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
9366 msgstr "Flagga -I för att välja informat har utgått, vänligen använd -J istället.\n"
9369 msgid "no resources"
9370 msgstr "inga resurser"
9372 #: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
9374 msgid "string_hash_lookup failed: %s"
9375 msgstr "string_hash_lookup misslyckades: %s"
9379 msgid "stab_int_type: bad size %u"
9380 msgstr "stab_int_type: felaktig storlek %u"
9384 msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
9385 msgstr "%s: varning: okänd storleken på fält ”%s” i strukturen"