1 # Mensajes en español para gas-2.22.90.
2 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
8 "Project-Id-Version: gas 2.22.90\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-27 17:13-0500\n"
12 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #: app.c:488 app.c:502
21 msgid "end of file in comment"
22 msgstr "fin de fichero en el comentario"
24 #: app.c:580 app.c:627
26 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
27 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'"
31 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
32 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
35 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
36 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
39 msgid "end of file in multiline comment"
40 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
43 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
44 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
47 msgid "end of file in escape character"
48 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
51 msgid "missing close quote; (assumed)"
52 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
54 #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
55 msgid "end of file in comment; newline inserted"
56 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
59 msgid "missing emulation mode name"
60 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
64 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
65 msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'"
69 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
70 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
74 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
75 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
81 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
82 " \t Sub-options [default hls]:\n"
83 " \t c omit false conditionals\n"
84 " \t d omit debugging directives\n"
85 " \t g include general info\n"
86 " \t h include high-level source\n"
87 " \t l include assembly\n"
88 " \t m include macro expansions\n"
89 " \t n omit forms processing\n"
90 " \t s include symbols\n"
91 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
94 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
95 " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n"
96 " \t c omite condicionales falsos\n"
97 " \t d omite directivas de depuración\n"
98 " \t g incluye información general\n"
99 " \t h incluye código de alto nivel\n"
100 " \t l incluye ensamblador\n"
101 " \t m incluye expansiones de macros\n"
102 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
103 " \t s incluye símbolos\n"
104 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n"
108 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
109 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
114 " --compress-debug-sections\n"
115 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
117 " --compress-debug-sections\n"
118 " comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n"
123 " --nocompress-debug-sections\n"
124 " don't compress DWARF debug sections\n"
126 " --nocompress-debug-sections\n"
127 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
131 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
132 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
137 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
138 " map OLD to NEW in debug information\n"
140 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
141 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
145 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
146 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
150 msgid " emulate output (default %s)\n"
151 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
155 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
156 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
160 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
161 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
166 " --size-check=[error|warning]\n"
167 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
169 " --size-check=[error|warning]\n"
170 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
174 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
175 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
179 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
180 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
184 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
185 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
189 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
190 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
194 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
195 msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n"
199 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
200 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n"
204 msgid " --help show this message and exit\n"
205 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
209 msgid " --target-help show target specific options\n"
210 msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
214 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
215 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
219 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
220 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
224 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
225 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
229 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
230 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
234 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
235 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
239 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
240 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
244 msgid " -nocpp ignored\n"
245 msgstr " -nocpp se descarta\n"
249 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
250 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
254 msgid " -R fold data section into text section\n"
255 msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
260 " --reduce-memory-overheads \n"
261 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
264 " --reduce-memory-overheads \n"
265 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
266 " tiempos de ensamblado más largos\n"
270 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
271 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
275 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
276 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
280 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
281 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
285 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
286 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
290 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
291 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
295 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
296 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
300 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
301 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
306 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
307 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
309 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
310 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
311 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
315 msgid " -w ignored\n"
316 msgstr " -w se descarta\n"
320 msgid " -X ignored\n"
321 msgstr " -X se descarta\n"
325 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
326 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
331 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
334 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
335 " datos de salida en el listado\n"
340 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
341 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
342 " the width of the first line\n"
344 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
345 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
346 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
352 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
355 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
356 " líneas del fichero fuente\n"
361 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
362 " for the output data column of the listing\n"
364 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
365 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
370 msgid " @FILE read options from FILE\n"
371 msgstr " @FICHERO lee opciones del FICHERO\n"
375 msgid "Report bugs to %s\n"
376 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
380 msgid "unrecognized option -%c%s"
381 msgstr "no se reconoce la opción -%c%s"
383 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
386 msgid "GNU assembler %s\n"
387 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
391 msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
392 msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
397 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
398 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
399 "This program has absolutely no warranty.\n"
401 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
402 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
403 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
407 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
408 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
411 msgid "multiple emulation names specified"
412 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
415 msgid "emulations not handled in this configuration"
416 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
421 msgstr "alias = %s\n"
425 msgid "canonical = %s\n"
426 msgstr "canónico = %s\n"
430 msgid "cpu-type = %s\n"
431 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
435 msgid "format = %s\n"
436 msgstr "formato = %s\n"
440 msgid "bfd-target = %s\n"
441 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
444 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
445 msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)"
448 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
449 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
452 msgid "no file name following -t option"
453 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
457 msgid "failed to read instruction table %s\n"
458 msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n"
462 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
463 msgstr "Opción --size-check= inválida: `%s'"
467 msgid "invalid listing option `%c'"
468 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
471 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
472 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
476 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
477 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
481 msgid "%s: data size %ld\n"
482 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
486 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
487 msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores"
491 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
492 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
495 #. * We have a GROSS internal error.
496 #. * This should never happen.
498 #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
499 msgid "failed sanity check"
500 msgstr "falló la prueba de sanidad"
502 #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125
503 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
504 #: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
505 #: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
506 #: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
507 #: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
508 #: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
509 msgid "too many fixups"
510 msgstr "demasiadas composturas"
512 #: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
513 #: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043
514 #: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
515 #: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
516 #: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
517 msgid "illegal operand"
518 msgstr "operando ilegal"
520 #: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
521 #: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
522 #: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
523 #: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
524 #: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
525 #: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
526 #: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
527 #: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
528 msgid "missing operand"
529 msgstr "falta un operando"
532 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
533 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
536 msgid "operand mask overflow"
537 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
539 #. We can't actually support subtracting a symbol.
540 #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1649 config/tc-arm.c:9195
541 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:10301
542 #: config/tc-arm.c:11396 config/tc-arm.c:11436 config/tc-arm.c:11776
543 #: config/tc-arm.c:11815 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
544 #: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:5697
545 #: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6072 config/tc-spu.c:957
546 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1421 config/tc-tilepro.c:1268
547 #: config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 config/tc-xtensa.c:5833
548 #: config/tc-xtensa.c:11830
549 msgid "expression too complex"
550 msgstr "expresión demasiado compleja"
552 #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6197 config/tc-s390.c:2135
553 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
554 msgid "unresolved expression that must be resolved"
555 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
557 #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
559 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
560 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
563 msgid "relocation is not supported"
564 msgstr "no se admite la reubicación"
567 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
568 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
571 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
572 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
575 msgid "bad format for ifc or ifnc"
576 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
579 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
580 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
583 msgid "\".elseif\" after \".else\""
584 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
586 #: cond.c:314 cond.c:420
587 msgid "here is the previous \".else\""
588 msgstr "aquí está el \".else\" anterior"
590 #: cond.c:317 cond.c:423
591 msgid "here is the previous \".if\""
592 msgstr "aquí está el \".if\" anterior"
595 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
596 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
599 msgid "\".endif\" without \".if\""
600 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
603 msgid "\".else\" without matching \".if\""
604 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
607 msgid "duplicate \".else\""
608 msgstr "\".else\" duplicado"
611 msgid ".ifeqs syntax error"
612 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
615 msgid "end of macro inside conditional"
616 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
619 msgid "end of file inside conditional"
620 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
623 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
624 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
627 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
628 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
630 #: config/atof-ieee.c:141
631 msgid "cannot create floating-point number"
632 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
634 #: config/atof-ieee.c:288
635 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
636 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
638 #: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
639 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
640 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
642 #: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1040
643 #: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
644 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
645 msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante"
647 #: config/obj-aout.c:84
649 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
650 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
652 #: config/obj-aout.c:88
654 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
655 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
657 #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
659 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
660 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
662 #: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
664 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
665 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
667 #: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1701 config/obj-macho.c:202
668 #: config/tc-ppc.c:5147 config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
670 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
671 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
673 #. Zero is used as an end marker in the file.
674 #: config/obj-coff.c:438
675 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
676 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
678 #: config/obj-coff.c:470
679 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
680 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
682 #: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
683 msgid ".loc outside of .text"
684 msgstr ".loc fuera de .text"
686 #: config/obj-coff.c:519
687 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
688 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
690 #: config/obj-coff.c:600
691 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
692 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
694 #: config/obj-coff.c:636
695 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
696 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
698 #: config/obj-coff.c:675
700 msgid "`%s' symbol without preceding function"
701 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
703 #: config/obj-coff.c:762
705 msgid "unexpected storage class %d"
706 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
708 #: config/obj-coff.c:870
709 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
710 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
712 #: config/obj-coff.c:890
713 msgid "badly formed .dim directive ignored"
714 msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente"
716 #: config/obj-coff.c:939
717 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
718 msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef."
720 #: config/obj-coff.c:954
721 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
722 msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef."
724 #: config/obj-coff.c:971
725 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
726 msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef."
728 #: config/obj-coff.c:989
730 msgid "tag not found for .tag %s"
731 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
733 #: config/obj-coff.c:1002
734 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
735 msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef."
737 #: config/obj-coff.c:1021
738 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
739 msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef."
741 #: config/obj-coff.c:1178
742 msgid "badly formed .weak directive ignored"
743 msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente"
745 #: config/obj-coff.c:1356
746 msgid "mismatched .eb"
747 msgstr ".eb sin coincidencia"
749 #: config/obj-coff.c:1377
751 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
752 msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito"
754 #: config/obj-coff.c:1431
756 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
757 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
762 #: config/obj-coff.c:1667
764 msgid "unsupported section attribute '%c'"
765 msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'"
767 #: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5129
769 msgid "unknown section attribute '%c'"
770 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
772 #: config/obj-coff.c:1713 config/obj-macho.c:216
774 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
775 msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
777 #: config/obj-coff.c:1853
779 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
780 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
782 #: config/obj-ecoff.c:125
783 msgid "Can't set GP value"
784 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
786 #: config/obj-ecoff.c:132
787 msgid "Can't set register masks"
788 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
790 #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:4092 config/tc-v850.c:503
792 msgid "bad .common segment %s"
793 msgstr "segmento .common %s erróneo"
795 #: config/obj-elf.c:411
796 msgid "Missing symbol name in directive"
797 msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva"
799 #: config/obj-elf.c:618
801 msgid "setting incorrect section type for %s"
802 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
804 #: config/obj-elf.c:623
806 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
807 msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s"
809 #: config/obj-elf.c:665
811 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
812 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
814 #: config/obj-elf.c:720
816 msgid "ignoring changed section type for %s"
817 msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s"
819 #: config/obj-elf.c:732
821 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
822 msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s"
824 #: config/obj-elf.c:734
826 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
827 msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
829 #: config/obj-elf.c:794
830 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
831 msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T"
833 #: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
834 msgid "unrecognized section type"
835 msgstr "no se reconoce el tipo de sección"
837 #: config/obj-elf.c:868
838 msgid "unrecognized section attribute"
839 msgstr "no se reconoce el atributo de sección"
841 #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
843 msgstr "falta un nombre"
845 #: config/obj-elf.c:1030
846 msgid "invalid merge entity size"
847 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
849 #: config/obj-elf.c:1037
850 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
851 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
853 #: config/obj-elf.c:1043
854 msgid "? section flag ignored with G present"
855 msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente"
857 #: config/obj-elf.c:1062
858 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
859 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
861 #: config/obj-elf.c:1085
862 msgid "character following name is not '#'"
863 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
865 #: config/obj-elf.c:1204
866 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
867 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
869 #: config/obj-elf.c:1230
870 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
871 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
873 #: config/obj-elf.c:1276
874 msgid "expected comma after name in .symver"
875 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
877 #: config/obj-elf.c:1300
879 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
880 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
882 #: config/obj-elf.c:1311
884 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
885 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
887 #: config/obj-elf.c:1348
889 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
890 msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit"
892 #: config/obj-elf.c:1358
893 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
894 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit"
896 #: config/obj-elf.c:1411
897 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
898 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry"
900 #: config/obj-elf.c:1534
901 msgid "expected quoted string"
902 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
904 #: config/obj-elf.c:1554
906 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
907 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
909 #: config/obj-elf.c:1563
910 msgid "missing expression in .size directive"
911 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
913 #: config/obj-elf.c:1687
915 msgid "symbol '%s' is already defined"
916 msgstr "el símbolo '%s' ya está definido"
918 #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
920 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
921 msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU"
923 #: config/obj-elf.c:1730
925 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
926 msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\""
928 #: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:1903
930 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
931 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
933 #: config/obj-elf.c:1935
935 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
936 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'"
938 #: config/obj-elf.c:1996 ecoff.c:3608
940 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
941 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
943 #: config/obj-elf.c:2113
945 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
946 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
948 #: config/obj-elf.c:2125
950 msgid "can't create group: %s"
951 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
953 #: config/obj-elf.c:2264
955 msgid "failed to set up debugging information: %s"
956 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
958 #: config/obj-elf.c:2284
960 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
961 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
963 #: config/obj-elf.c:2292
965 msgid "could not write .mdebug section: %s"
966 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
968 #: config/obj-evax.c:129
970 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
971 msgstr "no hay símbolo de entrada para la función global '%s'"
973 #: config/obj-macho.c:77
974 msgid "missing segment name"
975 msgstr "falta el nombre del segmento"
977 #: config/obj-macho.c:89
978 msgid "missing comma after segment name"
979 msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
981 #: config/obj-macho.c:98
982 msgid "missing section name"
983 msgstr "falta el nombre de sección"
985 #: config/obj-macho.c:114
986 msgid "missing section type name"
987 msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
989 #: config/obj-macho.c:124
991 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
992 msgstr "tipo de sección '%s' inválido o desconocido"
994 #: config/obj-macho.c:140
995 msgid "missing section attribute identifier"
996 msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
998 #: config/obj-macho.c:149
1000 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1001 msgstr "atributo de sección '%s' inválido o desconocido"
1003 #: config/obj-macho.c:161
1004 msgid "unexpected sizeof_stub expression"
1005 msgstr "expresión sizeof_stub inesperada"
1007 #: config/obj-macho.c:166
1008 msgid "missing sizeof_stub expression"
1009 msgstr "falta una expresión sizeof_stub"
1011 #: config/obj-som.c:58
1012 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1013 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1015 #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
1016 msgid "Expected quoted string"
1017 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
1019 #: config/obj-som.c:88
1020 msgid ".compiler directive missing language and version"
1021 msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1023 #: config/obj-som.c:98
1024 msgid ".compiler directive missing version"
1025 msgstr "falta la versión en la directiva .compiler"
1027 #: config/obj-som.c:114
1029 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1030 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1032 #: config/obj-som.c:129
1033 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1034 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1036 #: config/obj-som.c:153
1038 msgid "attaching version header %s: %s"
1039 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1041 #: config/obj-som.c:171
1042 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1043 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1045 #: config/obj-som.c:195
1047 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1048 msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s"
1050 #: config/tc-alpha.c:655
1052 msgid "No !literal!%ld was found"
1053 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1055 #: config/tc-alpha.c:662
1057 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1058 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1060 #: config/tc-alpha.c:669
1062 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1063 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1065 #: config/tc-alpha.c:678
1067 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1068 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1070 #: config/tc-alpha.c:728
1072 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1073 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1075 #: config/tc-alpha.c:758
1077 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1078 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1080 #. Only support one relocation op per insn.
1081 #: config/tc-alpha.c:917
1082 msgid "More than one relocation op per insn"
1083 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1085 #: config/tc-alpha.c:933
1086 msgid "No relocation operand"
1087 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1089 #: config/tc-alpha.c:943
1091 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1092 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1094 #: config/tc-alpha.c:953
1096 msgid "no sequence number after !%s"
1097 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1099 #: config/tc-alpha.c:963
1101 msgid "!%s does not use a sequence number"
1102 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1104 #: config/tc-alpha.c:973
1106 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1107 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1109 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
1111 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1112 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1114 #: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363
1116 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1117 msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s"
1119 #: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1441
1120 #: config/tc-msp430.c:1828
1122 msgid "unknown opcode `%s'"
1123 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1125 #: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534
1126 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1127 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1129 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
1130 #: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348
1131 #: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754
1132 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1133 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1135 #: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549
1136 msgid "macro requires $at while $at in use"
1137 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1139 #: config/tc-alpha.c:1493
1140 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1141 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1143 #: config/tc-alpha.c:1495
1144 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1145 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1147 #: config/tc-alpha.c:1500
1148 msgid "can't handle expression"
1149 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1151 #: config/tc-alpha.c:1540
1152 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1153 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1155 #: config/tc-alpha.c:1837
1157 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1158 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
1160 #: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851
1162 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1163 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1165 #: config/tc-alpha.c:1849
1167 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1168 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
1170 #: config/tc-alpha.c:1905
1172 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1173 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1175 #: config/tc-alpha.c:1908
1177 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1178 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1180 #: config/tc-alpha.c:1925
1182 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1183 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1185 #: config/tc-alpha.c:1927
1187 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1188 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1190 #: config/tc-alpha.c:1941
1192 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1193 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1195 #: config/tc-alpha.c:1943
1197 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1198 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1200 #: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857
1201 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
1202 #: config/tc-tilegx.c:408 config/tc-tilegx.c:471 config/tc-tilepro.c:369
1206 #: config/tc-alpha.c:2137
1207 msgid "invalid relocation for instruction"
1208 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1210 #: config/tc-alpha.c:2151
1211 msgid "invalid relocation for field"
1212 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1214 #: config/tc-alpha.c:2982
1215 msgid "can not resolve expression"
1216 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1218 #: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
1219 #: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
1221 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1222 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
1224 #: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-sparc.c:3963 config/tc-v850.c:298
1225 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1226 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1228 #: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3971
1230 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1231 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1233 #: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3064
1234 msgid ".ent directive has no name"
1235 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1237 #: config/tc-alpha.c:3730
1238 msgid "nested .ent directives"
1239 msgstr "directivas .ent anidadas"
1241 #: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3015
1242 msgid ".end directive has no name"
1243 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1245 #: config/tc-alpha.c:3784
1246 msgid ".end directive without matching .ent"
1247 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1249 #: config/tc-alpha.c:3786
1250 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1251 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1253 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3150
1254 msgid ".fmask outside of .ent"
1255 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1257 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3214
1258 msgid ".mask outside of .ent"
1259 msgstr ".mask fuera de .ent"
1261 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3157
1262 msgid "bad .fmask directive"
1263 msgstr "directiva .fmask errónea"
1265 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3221
1266 msgid "bad .mask directive"
1267 msgstr "directiva .mask errónea"
1269 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:18816 config/tc-score.c:5740
1271 msgid ".frame outside of .ent"
1272 msgstr ".frame fuera de .ent"
1274 #: config/tc-alpha.c:3885 ecoff.c:3189
1275 msgid "bad .frame directive"
1276 msgstr "directiva .frame errónea"
1278 #: config/tc-alpha.c:3919
1279 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1280 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1282 #: config/tc-alpha.c:3937
1284 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1285 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1287 #: config/tc-alpha.c:4028
1288 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1289 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1291 #: config/tc-alpha.c:4042
1292 msgid ".ent directive without matching .end"
1293 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1295 #: config/tc-alpha.c:4135
1296 msgid ".usepv directive has no name"
1297 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1299 #: config/tc-alpha.c:4146
1300 msgid ".usepv directive has no type"
1301 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1303 #: config/tc-alpha.c:4161
1304 msgid "unknown argument for .usepv"
1305 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1307 #: config/tc-alpha.c:4276
1309 msgid "unknown section attribute %s"
1310 msgstr "atributo de sección %s desconocido"
1312 #: config/tc-alpha.c:4370
1313 msgid "previous .ent not closed by a .end"
1314 msgstr "un .ent previo no está cerrado por un .end"
1316 #: config/tc-alpha.c:4391
1317 msgid ".ent directive has no symbol"
1318 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1320 #: config/tc-alpha.c:4416
1321 msgid ".handler directive has no name"
1322 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
1324 #: config/tc-alpha.c:4445
1325 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1326 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1328 #: config/tc-alpha.c:4457
1329 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1330 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1332 #: config/tc-alpha.c:4494
1333 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1334 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1336 #: config/tc-alpha.c:4501
1337 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1338 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1340 #: config/tc-alpha.c:4512
1341 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
1342 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada erróneo"
1344 #: config/tc-alpha.c:4523
1345 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
1346 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
1348 #: config/tc-alpha.c:4538
1349 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1350 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1352 #: config/tc-alpha.c:4558
1353 msgid "unknown procedure kind"
1354 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1356 #: config/tc-alpha.c:4653
1357 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1358 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1360 #: config/tc-alpha.c:4661
1361 msgid ".name directive has no symbol"
1362 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1364 #: config/tc-alpha.c:4695
1365 msgid "No symbol after .linkage"
1366 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1368 #: config/tc-alpha.c:4743
1369 msgid "No symbol after .code_address"
1370 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1372 #: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5604
1373 msgid "Bad .mask directive"
1374 msgstr "Directiva .mask errónea"
1376 #: config/tc-alpha.c:4787
1377 msgid "Bad .fmask directive"
1378 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1380 #: config/tc-alpha.c:4944
1382 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1383 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1385 #: config/tc-alpha.c:4956
1387 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1388 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1390 #: config/tc-alpha.c:4990
1392 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1393 msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce"
1395 #: config/tc-alpha.c:5016
1397 msgid "Bad base register, using $%d."
1398 msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d."
1400 #: config/tc-alpha.c:5037
1402 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1403 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1405 #: config/tc-alpha.c:5041 config/tc-d30v.c:2060
1406 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1407 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1409 #: config/tc-alpha.c:5136 config/tc-alpha.c:5628
1411 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1412 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1414 #: config/tc-alpha.c:5327
1416 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1417 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
1419 #: config/tc-alpha.c:5341
1420 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1421 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1423 #: config/tc-alpha.c:5430
1425 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1426 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1428 #: config/tc-alpha.c:5466
1430 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1431 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1433 #: config/tc-alpha.c:5550 config/tc-arm.c:6818 config/tc-arm.c:6830
1434 #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
1435 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
1436 msgid "syntax error"
1437 msgstr "error sintáctico"
1439 #: config/tc-alpha.c:5679
1442 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1443 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1444 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1445 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1446 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1447 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1450 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1451 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1452 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1453 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1454 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1455 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1457 #: config/tc-alpha.c:5689
1460 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1461 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1462 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
1465 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1466 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1467 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
1469 #: config/tc-alpha.c:5940
1471 msgid "unhandled relocation type %s"
1472 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1474 #: config/tc-alpha.c:5953
1475 msgid "non-absolute expression in constant field"
1476 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1478 #: config/tc-alpha.c:5967
1480 msgid "type %d reloc done?\n"
1481 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1483 #: config/tc-alpha.c:6014 config/tc-alpha.c:6021 config/tc-mips.c:11711
1484 #: config/tc-mips.c:12396
1485 msgid "Used $at without \".set noat\""
1486 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1488 #: config/tc-alpha.c:6190
1490 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1491 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1493 #: config/tc-alpha.c:6234 config/tc-tilegx.c:1700 config/tc-tilepro.c:1499
1494 #: config/tc-xtensa.c:5999
1496 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1497 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1499 #: config/tc-alpha.c:6240
1501 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1502 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1504 #: config/tc-alpha.c:6339
1506 msgid "frame reg expected, using $%d."
1507 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
1509 #: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
1510 #: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
1511 #: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
1512 #: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
1513 #: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
1514 #: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
1515 #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
1516 #: config/tc-xc16x.c:93
1517 msgid "could not set architecture and machine"
1518 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
1520 #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22402 config/tc-score.c:6299
1521 #: config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
1522 msgid "virtual memory exhausted"
1523 msgstr "memoria agotada"
1525 #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
1526 msgid "expected comma after operand name"
1527 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
1529 #: config/tc-arc.c:443
1531 msgid "negative operand number %d"
1532 msgstr "número de operando %d negativo"
1534 #: config/tc-arc.c:455
1535 msgid "expected comma after register-number"
1536 msgstr "se esperaba una coma después del número de registro"
1538 #: config/tc-arc.c:480
1539 msgid "invalid mode"
1540 msgstr "modo inválido"
1542 #: config/tc-arc.c:497
1543 msgid "expected comma after register-mode"
1544 msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro"
1546 #: config/tc-arc.c:514
1547 msgid "shortcut designator invalid"
1548 msgstr "designador de atajo inválido"
1550 #: config/tc-arc.c:529
1552 msgid "core register value (%d) too large"
1553 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
1555 #: config/tc-arc.c:537
1557 msgid "condition code value (%d) too large"
1558 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
1560 #: config/tc-arc.c:555
1562 msgid "attempt to override symbol: %s"
1563 msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
1565 #: config/tc-arc.c:626
1566 msgid "invalid opertype"
1567 msgstr "tipo de operador inválido"
1569 #: config/tc-arc.c:683
1570 msgid "expected comma after opcode"
1571 msgstr "se esperaba una coma después del código de operación"
1573 #: config/tc-arc.c:693
1575 msgid "negative subopcode %d"
1576 msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
1578 #: config/tc-arc.c:702
1579 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
1580 msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
1582 #: config/tc-arc.c:710
1584 msgid "invalid subopcode %d"
1585 msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
1587 #: config/tc-arc.c:721
1588 msgid "expected comma after subopcode"
1589 msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
1591 #: config/tc-arc.c:740
1592 msgid "invalid suffix class"
1593 msgstr "clase de sufijo inválida"
1595 #: config/tc-arc.c:749
1596 msgid "expected comma after suffix class"
1597 msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
1599 #: config/tc-arc.c:768
1600 msgid "invalid syntax class"
1601 msgstr "clase de sintaxis inválida"
1603 #: config/tc-arc.c:775
1604 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
1605 msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
1607 #: config/tc-arc.c:795
1608 msgid "unknown suffix class"
1609 msgstr "clase de sufijo desconocida"
1611 #: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
1612 msgid "expected comma after symbol name"
1613 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
1615 #: config/tc-arc.c:872
1616 msgid "negative symbol length"
1617 msgstr "longitud de símbolo negativa"
1619 #: config/tc-arc.c:883
1620 msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
1621 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
1623 #: config/tc-arc.c:890
1625 msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
1626 msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
1628 #: config/tc-arc.c:904
1629 msgid "assuming symbol alignment of zero"
1630 msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
1632 #: config/tc-arc.c:971
1633 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
1634 msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
1636 #: config/tc-arc.c:981
1637 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
1638 msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
1640 #: config/tc-arc.c:989
1641 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
1642 msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
1644 #: config/tc-arc.c:999
1645 msgid "invalid identifier for \".option\""
1646 msgstr "identificador inválido para \".option\""
1648 #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
1649 msgid "relaxation not supported\n"
1650 msgstr "no se admite la relajación\n"
1652 #: config/tc-arc.c:1081
1653 msgid "expression too complex code symbol"
1654 msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
1656 #: config/tc-arc.c:1108
1658 msgid "missing ')' in %%-op"
1659 msgstr "falta un ')' en %%-op"
1661 #: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
1662 #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3651
1664 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
1665 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
1667 #: config/tc-arc.c:1496
1669 msgid "unknown syntax format character `%c'"
1670 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
1672 #: config/tc-arc.c:1635
1673 msgid "too many suffixes"
1674 msgstr "demasiados sufijos"
1676 #: config/tc-arc.c:1674
1677 msgid "symbol as destination register"
1678 msgstr "símbolo como registro destino"
1680 #. xgettext:c-format.
1681 #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142
1682 #: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
1683 #: config/tc-v850.c:2699
1685 msgid "junk at end of line: `%s'"
1686 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
1688 #: config/tc-arc.c:1798
1689 msgid "8 byte instruction in delay slot"
1690 msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
1692 #. except for jl addr
1693 #: config/tc-arc.c:1801
1694 msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
1695 msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo"
1697 #: config/tc-arc.c:1809
1698 msgid "conditional branch follows set of flags"
1699 msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
1701 #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16330
1703 msgid "bad instruction `%s'"
1704 msgstr "instrucción `%s' errónea"
1706 #: config/tc-arm.c:539
1707 msgid "ARM register expected"
1708 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1710 #: config/tc-arm.c:540
1711 msgid "bad or missing co-processor number"
1712 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1714 #: config/tc-arm.c:541
1715 msgid "co-processor register expected"
1716 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1718 #: config/tc-arm.c:542
1719 msgid "FPA register expected"
1720 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1722 #: config/tc-arm.c:543
1723 msgid "VFP single precision register expected"
1724 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1726 #: config/tc-arm.c:544
1727 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
1728 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
1730 #: config/tc-arm.c:545
1731 msgid "Neon quad precision register expected"
1732 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
1734 #: config/tc-arm.c:546
1735 msgid "VFP single or double precision register expected"
1736 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
1738 #: config/tc-arm.c:547
1739 msgid "Neon double or quad precision register expected"
1740 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
1742 #: config/tc-arm.c:548
1743 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
1744 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
1746 #: config/tc-arm.c:549
1747 msgid "VFP system register expected"
1748 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
1750 #: config/tc-arm.c:550
1751 msgid "Maverick MVF register expected"
1752 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1754 #: config/tc-arm.c:551
1755 msgid "Maverick MVD register expected"
1756 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1758 #: config/tc-arm.c:552
1759 msgid "Maverick MVFX register expected"
1760 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1762 #: config/tc-arm.c:553
1763 msgid "Maverick MVDX register expected"
1764 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVDX"
1766 #: config/tc-arm.c:554
1767 msgid "Maverick MVAX register expected"
1768 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1770 #: config/tc-arm.c:555
1771 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1772 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1774 #: config/tc-arm.c:556
1775 msgid "iWMMXt data register expected"
1776 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
1778 #: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6597
1779 msgid "iWMMXt control register expected"
1780 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
1782 #: config/tc-arm.c:558
1783 msgid "iWMMXt scalar register expected"
1784 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
1786 #: config/tc-arm.c:559
1787 msgid "XScale accumulator register expected"
1788 msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale"
1790 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
1791 #: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
1792 msgid "bad arguments to instruction"
1793 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1795 #: config/tc-arm.c:709
1796 msgid "r13 not allowed here"
1797 msgstr "no se permite r13 aquí"
1799 #: config/tc-arm.c:710
1800 msgid "r15 not allowed here"
1801 msgstr "no se permite r15 aquí"
1803 #: config/tc-arm.c:711
1804 msgid "instruction cannot be conditional"
1805 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
1807 #: config/tc-arm.c:712
1808 msgid "registers may not be the same"
1809 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
1811 #: config/tc-arm.c:713
1812 msgid "lo register required"
1813 msgstr "se requiere el registro lo"
1815 #: config/tc-arm.c:714
1816 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
1817 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
1819 #: config/tc-arm.c:715
1820 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
1821 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
1823 #: config/tc-arm.c:716
1824 msgid "branch must be last instruction in IT block"
1825 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
1827 #: config/tc-arm.c:717
1828 msgid "instruction not allowed in IT block"
1829 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
1831 #: config/tc-arm.c:718
1832 msgid "selected FPU does not support instruction"
1833 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
1835 #: config/tc-arm.c:719
1836 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
1837 msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT"
1839 #: config/tc-arm.c:720
1840 msgid "incorrect condition in IT block"
1841 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
1843 #: config/tc-arm.c:721
1844 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
1845 msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo"
1847 #: config/tc-arm.c:722
1848 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
1849 msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding"
1851 #: config/tc-arm.c:724
1852 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
1853 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
1855 #: config/tc-arm.c:726
1856 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
1857 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC"
1859 #: config/tc-arm.c:727
1860 msgid "branch out of range"
1861 msgstr "ramificación fuera de rango"
1863 #: config/tc-arm.c:921
1864 msgid "immediate expression requires a # prefix"
1865 msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #"
1867 #: config/tc-arm.c:949 read.c:3663
1868 msgid "missing expression"
1869 msgstr "falta una expresión"
1871 #: config/tc-arm.c:949 config/tc-score.c:6515 expr.c:1357 read.c:2456
1872 msgid "bad expression"
1873 msgstr "expresión errónea"
1875 #: config/tc-arm.c:960 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:3023
1877 msgstr "segmento erróneo"
1879 #: config/tc-arm.c:979 config/tc-arm.c:4883 config/tc-i960.c:1300
1880 #: config/tc-score.c:1210
1881 msgid "invalid constant"
1882 msgstr "constante inválida"
1884 #: config/tc-arm.c:1109
1885 msgid "expected #constant"
1886 msgstr "se esperaba #constant"
1888 #: config/tc-arm.c:1270
1890 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
1891 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
1893 #: config/tc-arm.c:1287
1895 msgid "bad size %d in type specifier"
1896 msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo"
1898 #: config/tc-arm.c:1337
1899 msgid "only one type should be specified for operand"
1900 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando"
1902 #: config/tc-arm.c:1343
1903 msgid "vector type expected"
1904 msgstr "se esperaba un tipo vector"
1906 #: config/tc-arm.c:1415
1907 msgid "can't redefine type for operand"
1908 msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando"
1910 #: config/tc-arm.c:1426
1911 msgid "only D registers may be indexed"
1912 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
1914 #: config/tc-arm.c:1432
1915 msgid "can't change index for operand"
1916 msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando"
1918 #: config/tc-arm.c:1448 config/tc-arm.c:3367 config/tc-arm.c:4465
1919 msgid "constant expression required"
1920 msgstr "se requiere una expresión constante"
1922 #: config/tc-arm.c:1495
1923 msgid "register operand expected, but got scalar"
1924 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
1926 #: config/tc-arm.c:1528
1927 msgid "scalar must have an index"
1928 msgstr "el escalar debe tener un índice"
1930 #: config/tc-arm.c:1533 config/tc-arm.c:14916 config/tc-arm.c:14966
1931 #: config/tc-arm.c:15381
1932 msgid "scalar index out of range"
1933 msgstr "índice escalar fuera de rango"
1935 #: config/tc-arm.c:1581
1936 msgid "bad range in register list"
1937 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1939 #: config/tc-arm.c:1589 config/tc-arm.c:1598 config/tc-arm.c:1639
1941 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1942 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1944 #: config/tc-arm.c:1601
1945 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1946 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1948 #: config/tc-arm.c:1612
1950 msgstr "falta un `}'"
1952 #: config/tc-arm.c:1628
1953 msgid "invalid register mask"
1954 msgstr "máscara de registro inválida"
1956 #: config/tc-arm.c:1710
1958 msgstr "se esperaba {"
1960 #: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:1809
1961 msgid "register out of range in list"
1962 msgstr "registro fuera de rango en la lista"
1964 #: config/tc-arm.c:1781 config/tc-arm.c:1826 config/tc-h8300.c:1040
1965 #: config/tc-mips.c:13602 config/tc-mips.c:13624
1966 msgid "invalid register list"
1967 msgstr "lista de registros inválida"
1969 #: config/tc-arm.c:1787 config/tc-arm.c:3881 config/tc-arm.c:4014
1970 msgid "register list not in ascending order"
1971 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
1973 #: config/tc-arm.c:1818
1974 msgid "register range not in ascending order"
1975 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
1977 #: config/tc-arm.c:1851
1978 msgid "non-contiguous register range"
1979 msgstr "el rango de registros no es contiguo"
1981 #: config/tc-arm.c:1910
1982 msgid "register stride must be 1 or 2"
1983 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
1985 #: config/tc-arm.c:1911
1986 msgid "mismatched element/structure types in list"
1987 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
1989 #: config/tc-arm.c:1975
1990 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
1991 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
1993 #: config/tc-arm.c:2030
1994 msgid "error parsing element/structure list"
1995 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
1997 #: config/tc-arm.c:2036
1999 msgstr "se esperaba }"
2001 #: config/tc-arm.c:2093
2003 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
2004 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'"
2006 #: config/tc-arm.c:2098
2008 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
2009 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'"
2011 #: config/tc-arm.c:2126
2012 msgid "attempt to redefine typed alias"
2013 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
2015 #: config/tc-arm.c:2165
2017 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
2018 msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req"
2020 #: config/tc-arm.c:2260
2021 msgid "bad type for register"
2022 msgstr "tipo erróneo para el registro"
2024 #: config/tc-arm.c:2271
2025 msgid "expression must be constant"
2026 msgstr "la expresión debe ser constante"
2028 #: config/tc-arm.c:2288
2029 msgid "can't redefine the type of a register alias"
2030 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
2032 #: config/tc-arm.c:2295
2033 msgid "you must specify a single type only"
2034 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
2036 #: config/tc-arm.c:2308
2037 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
2038 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
2040 #: config/tc-arm.c:2316
2041 msgid "scalar index must be constant"
2042 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
2044 #: config/tc-arm.c:2325
2046 msgstr "se esperaba ]"
2048 #: config/tc-arm.c:2372
2049 msgid "invalid syntax for .req directive"
2050 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
2052 #: config/tc-arm.c:2378
2053 msgid "invalid syntax for .dn directive"
2054 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
2056 #: config/tc-arm.c:2384
2057 msgid "invalid syntax for .qn directive"
2058 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
2060 #: config/tc-arm.c:2410
2061 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
2062 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq"
2064 #: config/tc-arm.c:2417
2066 msgid "unknown register alias '%s'"
2067 msgstr "alias de registro '%s' desconocido"
2069 #: config/tc-arm.c:2419
2071 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
2072 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: '%s'"
2074 #: config/tc-arm.c:2687
2076 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
2077 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
2079 #: config/tc-arm.c:2704
2080 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
2081 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB"
2083 #: config/tc-arm.c:2717
2084 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
2085 msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM"
2087 #: config/tc-arm.c:2729
2089 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
2090 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
2092 #: config/tc-arm.c:2761
2094 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
2095 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
2097 #: config/tc-arm.c:2817
2099 msgid "expected comma after name \"%s\""
2100 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
2102 #: config/tc-arm.c:2867 config/tc-m32r.c:588
2104 msgid "symbol `%s' already defined"
2105 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
2107 #: config/tc-arm.c:2901
2109 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
2110 msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\""
2112 #: config/tc-arm.c:2922
2114 msgid "alignment too large: %d assumed"
2115 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
2117 #: config/tc-arm.c:2925
2118 msgid "alignment negative. 0 assumed."
2119 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
2121 #: config/tc-arm.c:3075
2122 msgid "literal pool overflow"
2123 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
2125 #: config/tc-arm.c:3245 config/tc-arm.c:6532
2126 msgid "unrecognized relocation suffix"
2127 msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación"
2129 #: config/tc-arm.c:3260
2130 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
2131 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
2133 #: config/tc-arm.c:3266 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
2134 #: config/tc-xtensa.c:1591
2136 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
2137 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
2139 #: config/tc-arm.c:3343
2140 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
2141 msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
2143 #: config/tc-arm.c:3363
2144 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
2145 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
2147 #: config/tc-arm.c:3393
2148 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
2149 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
2151 #: config/tc-arm.c:3435 dwarf2dbg.c:744
2152 msgid "expected 0 or 1"
2153 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
2155 #: config/tc-arm.c:3439
2156 msgid "missing comma"
2157 msgstr "falta una coma"
2159 #: config/tc-arm.c:3472
2160 msgid "duplicate .fnstart directive"
2161 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
2163 #: config/tc-arm.c:3503 config/tc-tic6x.c:413
2164 msgid "duplicate .handlerdata directive"
2165 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
2167 #: config/tc-arm.c:3522
2168 msgid ".fnend directive without .fnstart"
2169 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
2171 #: config/tc-arm.c:3588 config/tc-tic6x.c:394
2172 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
2173 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
2175 #: config/tc-arm.c:3605 config/tc-tic6x.c:455
2176 msgid "duplicate .personalityindex directive"
2177 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
2179 #: config/tc-arm.c:3612 config/tc-tic6x.c:462
2180 msgid "bad personality routine number"
2181 msgstr "número de rutina personality erróneo"
2183 #: config/tc-arm.c:3634 config/tc-tic6x.c:479
2184 msgid "duplicate .personality directive"
2185 msgstr "directiva .personality duplicada"
2187 #: config/tc-arm.c:3657 config/tc-arm.c:3785 config/tc-arm.c:3833
2188 msgid "expected register list"
2189 msgstr "se esperaba una lista de registros"
2191 #: config/tc-arm.c:3739
2192 msgid "expected , <constant>"
2193 msgstr "se esperaba , <constante>"
2195 #: config/tc-arm.c:3748
2196 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2197 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2199 #: config/tc-arm.c:3895 config/tc-arm.c:4028
2200 msgid "bad register range"
2201 msgstr "rango de registro erróneo"
2203 #: config/tc-arm.c:4085
2204 msgid "register expected"
2205 msgstr "se esperaba un registro"
2207 #: config/tc-arm.c:4095
2208 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
2209 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
2211 #: config/tc-arm.c:4114
2212 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
2213 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
2215 #: config/tc-arm.c:4153
2216 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
2217 msgstr "no se permiten SP y PC en la directiva .unwind_movsp"
2219 #: config/tc-arm.c:4158
2220 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
2221 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
2223 #: config/tc-arm.c:4185
2224 msgid "stack increment must be multiple of 4"
2225 msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
2227 #: config/tc-arm.c:4217
2228 msgid "expected <reg>, <reg>"
2229 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
2231 #: config/tc-arm.c:4235
2232 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
2233 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
2235 #: config/tc-arm.c:4274
2236 msgid "expected <offset>, <opcode>"
2237 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
2239 #: config/tc-arm.c:4286
2240 msgid "unwind opcode too long"
2241 msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo"
2243 #: config/tc-arm.c:4291
2244 msgid "invalid unwind opcode"
2245 msgstr "código de operación de desenredo inválido"
2247 #: config/tc-arm.c:4471 config/tc-arm.c:5410 config/tc-arm.c:9497
2248 #: config/tc-arm.c:10032 config/tc-arm.c:13378 config/tc-arm.c:21410
2249 #: config/tc-arm.c:21435 config/tc-arm.c:21443 config/tc-z8k.c:1144
2250 #: config/tc-z8k.c:1154
2251 msgid "immediate value out of range"
2252 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
2254 #: config/tc-arm.c:4636
2255 msgid "invalid FPA immediate expression"
2256 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
2258 #: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:4769
2259 msgid "shift expression expected"
2260 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
2262 #: config/tc-arm.c:4783
2263 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
2264 msgstr "se requiere 'LSL' o 'ASR'"
2266 #: config/tc-arm.c:4791
2267 msgid "'LSL' required"
2268 msgstr "se requiere 'LSL'"
2270 #: config/tc-arm.c:4799
2271 msgid "'ASR' required"
2272 msgstr "se requiere 'ASR'"
2274 #: config/tc-arm.c:4871 config/tc-arm.c:5404 config/tc-arm.c:7259
2275 msgid "constant expression expected"
2276 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2278 #: config/tc-arm.c:4878
2279 msgid "invalid rotation"
2280 msgstr "rotación inválida"
2282 #: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5201
2283 msgid "unknown group relocation"
2284 msgstr "reubicación de grupo desconocida"
2286 #: config/tc-arm.c:5073
2287 msgid "alignment must be constant"
2288 msgstr "la alineación debe ser constante"
2290 #: config/tc-arm.c:5232
2291 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
2292 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
2294 #: config/tc-arm.c:5269 config/tc-arm.c:5817
2295 msgid "']' expected"
2296 msgstr "se esperaba ']'"
2298 #: config/tc-arm.c:5287
2299 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
2300 msgstr "se esperaba '}' al final del campo 'option'"
2302 #: config/tc-arm.c:5292
2303 msgid "cannot combine index with option"
2304 msgstr "no se puede combinar index con option"
2306 #: config/tc-arm.c:5305
2307 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
2308 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
2310 #: config/tc-arm.c:5548
2311 msgid "unexpected bit specified after APSR"
2312 msgstr "se especificó un bit inesperado después de APSR"
2314 #: config/tc-arm.c:5560
2315 msgid "selected processor does not support DSP extension"
2316 msgstr "el procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
2318 #: config/tc-arm.c:5572
2319 msgid "bad bitmask specified after APSR"
2320 msgstr "se especificó una máscara de bit errónea después de APSR"
2322 #: config/tc-arm.c:5596
2323 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
2324 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
2326 #: config/tc-arm.c:5608 config/tc-arm.c:11125 config/tc-arm.c:11164
2327 #: config/tc-arm.c:11168
2328 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
2329 msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado"
2331 #: config/tc-arm.c:5613
2332 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
2333 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
2335 #: config/tc-arm.c:5638
2336 msgid "unrecognized CPS flag"
2337 msgstr "no se reconoce la opción CPS"
2339 #: config/tc-arm.c:5645
2340 msgid "missing CPS flags"
2341 msgstr "faltan las opciones CPS"
2343 #: config/tc-arm.c:5668 config/tc-arm.c:5674
2344 msgid "valid endian specifiers are be or le"
2345 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
2347 #: config/tc-arm.c:5696
2348 msgid "missing rotation field after comma"
2349 msgstr "falta el campo rotation después de la coma"
2351 #: config/tc-arm.c:5711
2352 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
2353 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
2355 #: config/tc-arm.c:5740
2356 msgid "condition required"
2357 msgstr "se requiere una condición"
2359 #: config/tc-arm.c:5779 config/tc-arm.c:7846
2360 msgid "'[' expected"
2361 msgstr "se esperaba '['"
2363 #: config/tc-arm.c:5792
2364 msgid "',' expected"
2365 msgstr "se esperaba ','"
2367 #: config/tc-arm.c:5809
2368 msgid "invalid shift"
2369 msgstr "desplazamiento inválido"
2371 #: config/tc-arm.c:5882
2372 msgid "can't use Neon quad register here"
2373 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
2375 #: config/tc-arm.c:5948
2376 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
2377 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
2379 #: config/tc-arm.c:6028
2381 msgstr "error de decodificación"
2383 #: config/tc-arm.c:6038 read.c:2127
2384 msgid "expected comma"
2385 msgstr "se esperaba una coma"
2387 #. ISB can only take SY as an option.
2388 #: config/tc-arm.c:6298
2389 msgid "invalid barrier type"
2390 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2392 #: config/tc-arm.c:6435
2393 msgid "immediate value is out of range"
2394 msgstr "el valor inmediato está fuera de rango"
2396 #: config/tc-arm.c:6582
2397 msgid "iWMMXt data or control register expected"
2398 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
2400 #: config/tc-arm.c:6622
2401 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
2402 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
2404 #: config/tc-arm.c:6747
2406 msgid "unhandled operand code %d"
2407 msgstr "código de operando %d sin manejar"
2409 #: config/tc-arm.c:6844 config/tc-score.c:264
2410 msgid "garbage following instruction"
2411 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2413 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
2415 #: config/tc-arm.c:6885
2416 msgid "use of r13 is deprecated"
2417 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
2419 #: config/tc-arm.c:6955
2420 msgid "D register out of range for selected VFP version"
2421 msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada"
2423 #: config/tc-arm.c:7038
2424 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
2425 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
2427 #. unindexed - only for coprocessor
2428 #: config/tc-arm.c:7054 config/tc-arm.c:9290
2429 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
2430 msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
2432 #: config/tc-arm.c:7062
2433 msgid "destination register same as write-back base"
2434 msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2436 #: config/tc-arm.c:7063
2437 msgid "source register same as write-back base"
2438 msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
2440 #: config/tc-arm.c:7113
2441 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
2442 msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto"
2444 #: config/tc-arm.c:7136
2445 msgid "instruction does not accept scaled register index"
2446 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
2448 #: config/tc-arm.c:7188
2449 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
2450 msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
2452 #: config/tc-arm.c:7203
2453 msgid "pc may not be used with write-back"
2454 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
2456 #: config/tc-arm.c:7208
2457 msgid "instruction does not support writeback"
2458 msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás"
2460 #: config/tc-arm.c:7254
2461 msgid "invalid pseudo operation"
2462 msgstr "pseudo operación inválida"
2464 #: config/tc-arm.c:7300
2465 msgid "literal pool insertion failed"
2466 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2468 #: config/tc-arm.c:7359
2469 msgid "Rn must not overlap other operands"
2470 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
2472 #: config/tc-arm.c:7364
2473 msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
2474 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
2476 #: config/tc-arm.c:7461 config/tc-arm.c:9864
2477 msgid "bad barrier type"
2478 msgstr "tipo de barrera erróneo"
2480 #: config/tc-arm.c:7472 config/tc-arm.c:7491 config/tc-arm.c:7504
2481 #: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:9907 config/tc-arm.c:9929
2482 msgid "bit-field extends past end of register"
2483 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
2485 #: config/tc-arm.c:7534
2486 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
2487 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
2489 #: config/tc-arm.c:7587
2490 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
2491 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
2493 #: config/tc-arm.c:7609
2494 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
2495 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
2497 #: config/tc-arm.c:7634
2498 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
2499 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
2501 #: config/tc-arm.c:7813 config/tc-arm.c:7822
2502 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
2503 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
2505 #: config/tc-arm.c:7816
2506 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
2507 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
2509 #: config/tc-arm.c:7826
2510 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
2511 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
2513 #: config/tc-arm.c:7841
2514 msgid "first transfer register must be even"
2515 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
2517 #: config/tc-arm.c:7844
2518 msgid "can only transfer two consecutive registers"
2519 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
2521 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
2522 #. have been called in the first place.
2523 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
2524 #. have been called in the first place.
2525 #: config/tc-arm.c:7845 config/tc-arm.c:7915 config/tc-arm.c:8544
2526 #: config/tc-arm.c:10652
2527 msgid "r14 not allowed here"
2528 msgstr "no se permite r14 aquí"
2530 #: config/tc-arm.c:7857
2531 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
2532 msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de transferencia"
2534 #: config/tc-arm.c:7867
2535 msgid "index register overlaps transfer register"
2536 msgstr "el registro índice sobreescribe el registro de transferencia"
2538 #: config/tc-arm.c:7896 config/tc-arm.c:8511
2539 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
2540 msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
2542 #: config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:8538
2543 msgid "even register required"
2544 msgstr "se requiere un registro par"
2546 #: config/tc-arm.c:7912
2547 msgid "can only load two consecutive registers"
2548 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
2550 #: config/tc-arm.c:7930
2551 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
2552 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
2554 #: config/tc-arm.c:7953 config/tc-arm.c:7985
2555 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
2556 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
2558 #: config/tc-arm.c:8012
2559 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
2560 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
2562 #: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10996
2563 msgid ":lower16: not allowed this instruction"
2564 msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción"
2566 #: config/tc-arm.c:8038
2567 msgid ":upper16: not allowed instruction"
2568 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2570 #: config/tc-arm.c:8057 config/tc-arm.c:8100
2571 msgid "operand 1 must be FPSCR"
2572 msgstr "el operando 1 debe ser FPSCR"
2574 #: config/tc-arm.c:8119
2575 msgid "operand 0 must be FPSCR"
2576 msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
2578 #: config/tc-arm.c:8139 config/tc-arm.c:11114
2579 msgid "bad register for mrs"
2580 msgstr "registro erróneo para mrs"
2582 #: config/tc-arm.c:8146 config/tc-arm.c:11131
2583 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
2584 msgstr "se esperaba 'APSR', 'CPSR' o 'SPSR'"
2586 #: config/tc-arm.c:8187
2587 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
2588 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
2590 #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11265
2591 msgid "rdhi and rdlo must be different"
2592 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
2594 #: config/tc-arm.c:8212
2595 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
2596 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
2598 #: config/tc-arm.c:8278
2599 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
2600 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
2602 #: config/tc-arm.c:8280 config/tc-arm.c:8295
2603 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
2604 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
2606 #: config/tc-arm.c:8282 config/tc-arm.c:8297
2607 msgid "writeback used in preload instruction"
2608 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
2610 #: config/tc-arm.c:8284 config/tc-arm.c:8299
2611 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
2612 msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
2614 #: config/tc-arm.c:8293
2615 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
2616 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI"
2618 #: config/tc-arm.c:8401 config/tc-arm.c:11639 config/tc-arm.c:11671
2619 #: config/tc-arm.c:11714
2620 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
2621 msgstr "desplazamiento extraño como parte del operando para la insn shift"
2623 #: config/tc-arm.c:8482
2624 msgid "SRS base register must be r13"
2625 msgstr "el registro base SRS debe ser r13"
2627 #: config/tc-arm.c:8541
2628 msgid "can only store two consecutive registers"
2629 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
2631 #: config/tc-arm.c:8636 config/tc-arm.c:8653
2632 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2633 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2635 #: config/tc-arm.c:8681 config/tc-arm.c:8696
2636 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2637 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2639 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
2640 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
2641 #: config/tc-arm.c:8813
2642 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
2643 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [0, 16]"
2645 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
2646 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
2647 #: config/tc-arm.c:8820
2648 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
2649 msgstr "valor inmediato fuera de rango, se esperaba el rango [1, 32]"
2651 #: config/tc-arm.c:8886
2652 msgid "this instruction does not support indexing"
2653 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
2655 #: config/tc-arm.c:8909
2656 msgid "only r15 allowed here"
2657 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
2659 #: config/tc-arm.c:9044
2660 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
2661 msgstr "el operando inmediato requiere iWMMXt2"
2663 #: config/tc-arm.c:9188
2664 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
2665 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb"
2667 #: config/tc-arm.c:9200 config/tc-arm.c:11820 config/tc-arm.c:20800
2668 msgid "shift expression is too large"
2669 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2671 #: config/tc-arm.c:9227
2672 msgid "Instruction does not support =N addresses"
2673 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
2675 #: config/tc-arm.c:9233
2676 msgid "cannot use register index with this instruction"
2677 msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción"
2679 #: config/tc-arm.c:9235
2680 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
2681 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
2683 #: config/tc-arm.c:9237
2684 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
2685 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
2687 #: config/tc-arm.c:9239
2688 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
2689 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás"
2691 #: config/tc-arm.c:9241
2692 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
2693 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
2695 #: config/tc-arm.c:9250 config/tc-arm.c:14718
2696 msgid "shift out of range"
2697 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2699 #: config/tc-arm.c:9259
2700 msgid "cannot use writeback with this instruction"
2701 msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción"
2703 #: config/tc-arm.c:9280
2704 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
2705 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
2707 #: config/tc-arm.c:9281
2708 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
2709 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
2711 #: config/tc-arm.c:9492
2712 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
2713 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
2715 #: config/tc-arm.c:9574 config/tc-arm.c:9729 config/tc-arm.c:9826
2716 #: config/tc-arm.c:11075 config/tc-arm.c:11371
2717 msgid "shift must be constant"
2718 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
2720 #: config/tc-arm.c:9579
2721 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
2722 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo thumb"
2724 #: config/tc-arm.c:9581
2725 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
2726 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo thumb"
2728 #: config/tc-arm.c:9605 config/tc-arm.c:9744 config/tc-arm.c:9841
2729 #: config/tc-arm.c:11088
2730 msgid "unshifted register required"
2731 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
2733 #: config/tc-arm.c:9620 config/tc-arm.c:9852 config/tc-arm.c:11226
2734 msgid "dest must overlap one source register"
2735 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
2737 #: config/tc-arm.c:9747
2738 msgid "dest and source1 must be the same register"
2739 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
2741 #: config/tc-arm.c:10028
2742 msgid "instruction is always unconditional"
2743 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
2745 #: config/tc-arm.c:10130
2746 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
2747 msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
2749 #: config/tc-arm.c:10133
2750 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
2751 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
2753 #: config/tc-arm.c:10241
2754 msgid "SP not allowed in register list"
2755 msgstr "no se permite SP en la lista de registros"
2757 #: config/tc-arm.c:10245 config/tc-arm.c:10351
2758 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
2759 msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE"
2761 #: config/tc-arm.c:10253
2762 msgid "LR and PC should not both be in register list"
2763 msgstr "tanto LR como PC no deben estar en la lista de registros"
2765 #: config/tc-arm.c:10261
2766 msgid "PC not allowed in register list"
2767 msgstr "no se permite PC en la lista de registros"
2769 #: config/tc-arm.c:10303
2770 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
2771 msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^"
2773 #: config/tc-arm.c:10328 config/tc-arm.c:10405
2775 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
2776 msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
2778 #: config/tc-arm.c:10398
2779 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
2780 msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada"
2782 #: config/tc-arm.c:10402 config/tc-arm.c:10412
2783 msgid "this instruction will write back the base register"
2784 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
2786 #: config/tc-arm.c:10415
2787 msgid "this instruction will not write back the base register"
2788 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
2790 #: config/tc-arm.c:10446
2791 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
2792 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
2794 #: config/tc-arm.c:10546
2795 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
2796 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
2798 #: config/tc-arm.c:10575 config/tc-arm.c:10588 config/tc-arm.c:10624
2799 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
2800 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
2802 #: config/tc-arm.c:10592
2803 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2804 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2806 #: config/tc-arm.c:10595
2807 msgid "r15 based store not allowed"
2808 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2810 #: config/tc-arm.c:10597
2811 msgid "invalid base register for register offset"
2812 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2814 #: config/tc-arm.c:10779
2816 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
2817 msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
2819 #: config/tc-arm.c:10952
2820 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
2821 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
2823 #: config/tc-arm.c:10980
2824 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2825 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2827 #: config/tc-arm.c:11001
2828 msgid ":upper16: not allowed this instruction"
2829 msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
2831 #: config/tc-arm.c:11149
2832 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
2833 msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí"
2835 #: config/tc-arm.c:11231
2836 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
2837 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer opciones"
2839 #: config/tc-arm.c:11296
2840 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
2841 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
2843 #: config/tc-arm.c:11434
2844 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
2845 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
2847 #: config/tc-arm.c:11457
2848 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2849 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2851 #: config/tc-arm.c:11698
2852 msgid "source1 and dest must be same register"
2853 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
2855 #: config/tc-arm.c:11723
2856 msgid "ror #imm not supported"
2857 msgstr "no se admite ror #imm"
2859 #: config/tc-arm.c:11774
2860 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
2861 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
2863 #: config/tc-arm.c:11937
2864 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
2865 msgstr "la codificación Thumb no admite rotación"
2867 #: config/tc-arm.c:11952
2868 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
2869 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
2871 #: config/tc-arm.c:11968
2872 msgid "instruction requires register index"
2873 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
2875 #: config/tc-arm.c:11977
2876 msgid "instruction does not allow shifted index"
2877 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
2879 #: config/tc-arm.c:12122
2880 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
2881 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
2883 #: config/tc-arm.c:12413 config/tc-arm.c:12748
2884 msgid "invalid instruction shape"
2885 msgstr "instrucción shape inválida"
2887 #: config/tc-arm.c:12657
2888 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
2889 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
2891 #: config/tc-arm.c:12694
2892 msgid "operand types can't be inferred"
2893 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
2895 #: config/tc-arm.c:12700
2896 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
2897 msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes"
2899 #: config/tc-arm.c:12764 config/tc-arm.c:14459 config/tc-arm.c:14466
2900 msgid "operand size must match register width"
2901 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
2903 #: config/tc-arm.c:12775
2904 msgid "bad type in Neon instruction"
2905 msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon"
2907 #: config/tc-arm.c:12786
2908 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
2909 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
2911 #: config/tc-arm.c:13603
2912 msgid "first and second operands shall be the same register"
2913 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
2915 #: config/tc-arm.c:13871
2916 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
2917 msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply"
2919 #: config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14059
2920 msgid "immediate out of range for insert"
2921 msgstr "inmediato fuera de rango para insert"
2923 #: config/tc-arm.c:14071 config/tc-arm.c:15066
2924 msgid "immediate out of range for shift"
2925 msgstr "inmediato fuera de rango para shift"
2927 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14564
2928 #: config/tc-arm.c:15012
2929 msgid "immediate out of range"
2930 msgstr "inmediato fuera de rango"
2932 #: config/tc-arm.c:14192
2933 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
2934 msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento"
2936 #: config/tc-arm.c:14317
2937 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
2938 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
2940 #: config/tc-arm.c:14538
2941 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
2942 msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
2944 #: config/tc-arm.c:14548
2945 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
2946 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando"
2948 #: config/tc-arm.c:14744
2949 msgid "elements must be smaller than reversal region"
2950 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
2952 #: config/tc-arm.c:14915 config/tc-arm.c:14965
2953 msgid "bad type for scalar"
2954 msgstr "tipo erróneo para el escalar"
2956 #: config/tc-arm.c:15029 config/tc-arm.c:15037
2957 msgid "VFP registers must be adjacent"
2958 msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes"
2960 #: config/tc-arm.c:15178
2961 msgid "bad list length for table lookup"
2962 msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla"
2964 #: config/tc-arm.c:15208
2965 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
2966 msgstr "se debe usar writeback (!) para VLDMDB y VSTMDB"
2968 #: config/tc-arm.c:15211
2969 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
2970 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
2972 #: config/tc-arm.c:15236
2973 msgid "Use of PC here is deprecated"
2974 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
2976 #: config/tc-arm.c:15238
2977 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
2978 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
2980 #: config/tc-arm.c:15301
2981 msgid "bad alignment"
2982 msgstr "alineación errónea"
2984 #: config/tc-arm.c:15318
2985 msgid "bad list type for instruction"
2986 msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción"
2988 #: config/tc-arm.c:15360
2989 msgid "unsupported alignment for instruction"
2990 msgstr "no se admite la alineación para la instrucción"
2992 #: config/tc-arm.c:15379 config/tc-arm.c:15473 config/tc-arm.c:15484
2993 #: config/tc-arm.c:15494 config/tc-arm.c:15508
2994 msgid "bad list length"
2995 msgstr "longitud de lista errónea"
2997 #: config/tc-arm.c:15384
2998 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
2999 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
3001 #: config/tc-arm.c:15417 config/tc-arm.c:15492
3002 msgid "can't use alignment with this instruction"
3003 msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción"
3005 #: config/tc-arm.c:15559
3006 msgid "post-index must be a register"
3007 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
3009 #: config/tc-arm.c:15561
3010 msgid "bad register for post-index"
3011 msgstr "registro erróneo para el post-índice"
3013 #: config/tc-arm.c:15897 config/tc-arm.c:15983
3014 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
3015 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
3017 #: config/tc-arm.c:16131
3018 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
3019 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
3021 #: config/tc-arm.c:16336
3022 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
3023 msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
3025 #: config/tc-arm.c:16355
3027 msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
3028 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'"
3030 #: config/tc-arm.c:16361
3031 msgid "Thumb does not support conditional execution"
3032 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
3034 #: config/tc-arm.c:16380
3036 msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
3037 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb-2 `%s'"
3039 #: config/tc-arm.c:16405
3041 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
3042 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- `%s'"
3044 #: config/tc-arm.c:16446
3046 msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
3047 msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'"
3049 #: config/tc-arm.c:16451
3051 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
3052 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'"
3054 #: config/tc-arm.c:16484
3056 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
3057 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'"
3059 #: config/tc-arm.c:16501
3061 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
3062 msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto."
3064 #: config/tc-arm.c:16506
3065 msgid "file finished with an open IT block."
3066 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
3068 #: config/tc-arm.c:19545
3070 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
3071 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
3073 #: config/tc-arm.c:19813 config/tc-ia64.c:3469
3075 msgid "Group section `%s' has no group signature"
3076 msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
3078 #: config/tc-arm.c:19858
3079 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
3080 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
3082 #: config/tc-arm.c:19875
3083 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
3084 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0"
3086 #: config/tc-arm.c:19907
3087 msgid "too many unwind opcodes"
3088 msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo"
3090 #: config/tc-arm.c:20167
3091 msgid "GOT already in the symbol table"
3092 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
3094 #: config/tc-arm.c:20505 config/tc-arm.c:20547 config/tc-arm.c:20827
3096 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
3097 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
3099 #: config/tc-arm.c:20507 config/tc-arm.c:20549
3101 msgid "symbol %s is in a different section"
3102 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
3104 #: config/tc-arm.c:20509 config/tc-arm.c:20551
3106 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
3107 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después"
3109 #: config/tc-arm.c:20528 config/tc-arm.c:20869
3111 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
3112 msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura"
3114 #: config/tc-arm.c:20584
3116 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
3117 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
3119 #: config/tc-arm.c:20619 config/tc-arm.c:20649
3120 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
3121 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
3123 #: config/tc-arm.c:20622 config/tc-arm.c:20670
3125 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
3126 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
3128 #: config/tc-arm.c:20651
3130 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
3131 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
3133 #: config/tc-arm.c:20711
3134 msgid "offset not a multiple of 4"
3135 msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4"
3137 #: config/tc-arm.c:20718 config/tc-arm.c:20733 config/tc-arm.c:20748
3138 #: config/tc-arm.c:20759 config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:21494
3139 #: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
3140 msgid "offset out of range"
3141 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
3143 #: config/tc-arm.c:20885
3144 msgid "invalid smc expression"
3145 msgstr "expresión smc inválida"
3147 #: config/tc-arm.c:20894
3148 msgid "invalid hvc expression"
3149 msgstr "expresión hvc inválida"
3151 #: config/tc-arm.c:20905 config/tc-arm.c:20914
3152 msgid "invalid swi expression"
3153 msgstr "expresión swi inválida"
3155 #: config/tc-arm.c:20924
3156 msgid "invalid expression in load/store multiple"
3157 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
3159 #: config/tc-arm.c:20985
3161 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
3162 msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl"
3164 #: config/tc-arm.c:21004
3165 msgid "misaligned branch destination"
3166 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
3168 #: config/tc-arm.c:21090
3169 msgid "conditional branch out of range"
3170 msgstr "ramificación condicional fuera de rango"
3172 #: config/tc-arm.c:21124
3174 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
3175 msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl"
3177 #: config/tc-arm.c:21174
3178 msgid "Thumb2 branch out of range"
3179 msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango"
3181 #: config/tc-arm.c:21263
3182 msgid "rel31 relocation overflow"
3183 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
3185 #: config/tc-arm.c:21275 config/tc-arm.c:21303
3186 msgid "co-processor offset out of range"
3187 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango"
3189 #: config/tc-arm.c:21320
3191 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
3192 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
3194 #: config/tc-arm.c:21327 config/tc-arm.c:21336 config/tc-arm.c:21344
3195 #: config/tc-arm.c:21352 config/tc-arm.c:21360
3197 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
3198 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
3200 #: config/tc-arm.c:21401
3201 msgid "invalid Hi register with immediate"
3202 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
3204 #: config/tc-arm.c:21417
3205 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
3206 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
3208 #: config/tc-arm.c:21425
3210 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
3211 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
3213 #: config/tc-arm.c:21455
3215 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
3216 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango"
3218 #: config/tc-arm.c:21467
3220 msgid "invalid shift value: %ld"
3221 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
3223 #: config/tc-arm.c:21546
3225 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
3226 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
3228 #: config/tc-arm.c:21586
3230 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
3231 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
3233 #: config/tc-arm.c:21625
3235 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
3236 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
3238 #: config/tc-arm.c:21665
3240 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
3241 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
3243 #: config/tc-arm.c:21670
3245 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
3246 msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
3248 #: config/tc-arm.c:21701 config/tc-score.c:7392
3250 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
3251 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
3253 #: config/tc-arm.c:21812
3254 msgid "literal referenced across section boundary"
3255 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
3257 #: config/tc-arm.c:21879
3258 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
3259 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
3261 #: config/tc-arm.c:21884
3262 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
3263 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
3265 #: config/tc-arm.c:21899
3267 msgid "undefined local label `%s'"
3268 msgstr "etiqueta local `%s' sin definir"
3270 #: config/tc-arm.c:21905
3271 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
3272 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
3274 #: config/tc-arm.c:21927 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
3275 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
3276 #: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
3278 msgstr "<desconocido>"
3280 #: config/tc-arm.c:21930 config/tc-arm.c:21951 config/tc-score.c:7480
3282 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
3283 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
3285 #: config/tc-arm.c:22307
3287 msgid "%s: unexpected function type: %d"
3288 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
3290 #: config/tc-arm.c:22436
3291 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
3292 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
3294 #: config/tc-arm.c:22446
3295 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
3296 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
3298 #: config/tc-arm.c:22522
3299 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
3300 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
3302 #: config/tc-arm.c:22709
3303 msgid "generate PIC code"
3304 msgstr "genera código PIC"
3306 #: config/tc-arm.c:22710
3307 msgid "assemble Thumb code"
3308 msgstr "ensambla código Thumb"
3310 #: config/tc-arm.c:22711
3311 msgid "support ARM/Thumb interworking"
3312 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
3314 #: config/tc-arm.c:22713
3315 msgid "code uses 32-bit program counter"
3316 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
3318 #: config/tc-arm.c:22714
3319 msgid "code uses 26-bit program counter"
3320 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
3322 #: config/tc-arm.c:22715
3323 msgid "floating point args are in fp regs"
3324 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
3326 #: config/tc-arm.c:22717
3327 msgid "re-entrant code"
3328 msgstr "código reentrante"
3330 #: config/tc-arm.c:22718
3331 msgid "code is ATPCS conformant"
3332 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
3334 #: config/tc-arm.c:22719
3335 msgid "assemble for big-endian"
3336 msgstr "ensambla para big-endian"
3338 #: config/tc-arm.c:22720
3339 msgid "assemble for little-endian"
3340 msgstr "ensambla para little-endian"
3342 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
3343 #: config/tc-arm.c:22724
3344 msgid "use frame pointer"
3345 msgstr "usa puntero de marco"
3347 #: config/tc-arm.c:22725
3348 msgid "use stack size checking"
3349 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
3351 #: config/tc-arm.c:22728
3352 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
3353 msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta"
3355 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
3356 #. to go away... Add them to the processors table instead.
3357 #: config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22746
3358 msgid "use -mcpu=arm1"
3359 msgstr "usa -mcpu=arm1"
3361 #: config/tc-arm.c:22747 config/tc-arm.c:22748
3362 msgid "use -mcpu=arm2"
3363 msgstr "usa -mcpu=arm2"
3365 #: config/tc-arm.c:22749 config/tc-arm.c:22750
3366 msgid "use -mcpu=arm250"
3367 msgstr "usa -mcpu=arm250"
3369 #: config/tc-arm.c:22751 config/tc-arm.c:22752
3370 msgid "use -mcpu=arm3"
3371 msgstr "usa -mcpu=arm3"
3373 #: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22754
3374 msgid "use -mcpu=arm6"
3375 msgstr "usa -mcpu=arm6"
3377 #: config/tc-arm.c:22755 config/tc-arm.c:22756
3378 msgid "use -mcpu=arm600"
3379 msgstr "usa -mcpu=arm600"
3381 #: config/tc-arm.c:22757 config/tc-arm.c:22758
3382 msgid "use -mcpu=arm610"
3383 msgstr "usa -mcpu=arm610"
3385 #: config/tc-arm.c:22759 config/tc-arm.c:22760
3386 msgid "use -mcpu=arm620"
3387 msgstr "usa -mcpu=arm620"
3389 #: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22762
3390 msgid "use -mcpu=arm7"
3391 msgstr "usa -mcpu=arm7"
3393 #: config/tc-arm.c:22763 config/tc-arm.c:22764
3394 msgid "use -mcpu=arm70"
3395 msgstr "usa -mcpu=arm70"
3397 #: config/tc-arm.c:22765 config/tc-arm.c:22766
3398 msgid "use -mcpu=arm700"
3399 msgstr "usa -mcpu=arm700"
3401 #: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22768
3402 msgid "use -mcpu=arm700i"
3403 msgstr "usa -mcpu=arm700i"
3405 #: config/tc-arm.c:22769 config/tc-arm.c:22770
3406 msgid "use -mcpu=arm710"
3407 msgstr "usa -mcpu=arm710"
3409 #: config/tc-arm.c:22771 config/tc-arm.c:22772
3410 msgid "use -mcpu=arm710c"
3411 msgstr "usa -mcpu=arm710c"
3413 #: config/tc-arm.c:22773 config/tc-arm.c:22774
3414 msgid "use -mcpu=arm720"
3415 msgstr "usa -mcpu=arm720"
3417 #: config/tc-arm.c:22775 config/tc-arm.c:22776
3418 msgid "use -mcpu=arm7d"
3419 msgstr "usa -mcpu=arm7d"
3421 #: config/tc-arm.c:22777 config/tc-arm.c:22778
3422 msgid "use -mcpu=arm7di"
3423 msgstr "usa -mcpu=arm7di"
3425 #: config/tc-arm.c:22779 config/tc-arm.c:22780
3426 msgid "use -mcpu=arm7m"
3427 msgstr "usa -mcpu=arm7m"
3429 #: config/tc-arm.c:22781 config/tc-arm.c:22782
3430 msgid "use -mcpu=arm7dm"
3431 msgstr "usa -mcpu=arm7dm"
3433 #: config/tc-arm.c:22783 config/tc-arm.c:22784
3434 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
3435 msgstr "usa -mcpu=arm7dmi"
3437 #: config/tc-arm.c:22785 config/tc-arm.c:22786
3438 msgid "use -mcpu=arm7100"
3439 msgstr "usa -mcpu=arm7100"
3441 #: config/tc-arm.c:22787 config/tc-arm.c:22788
3442 msgid "use -mcpu=arm7500"
3443 msgstr "usa -mcpu=arm7500"
3445 #: config/tc-arm.c:22789 config/tc-arm.c:22790
3446 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
3447 msgstr "usa -mcpu=arm7500fe"
3449 #: config/tc-arm.c:22791 config/tc-arm.c:22792 config/tc-arm.c:22793
3450 #: config/tc-arm.c:22794
3451 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
3452 msgstr "usa -mcpu=arm7tdmi"
3454 #: config/tc-arm.c:22795 config/tc-arm.c:22796
3455 msgid "use -mcpu=arm710t"
3456 msgstr "usa -mcpu=arm710t"
3458 #: config/tc-arm.c:22797 config/tc-arm.c:22798
3459 msgid "use -mcpu=arm720t"
3460 msgstr "usa -mcpu=arm720t"
3462 #: config/tc-arm.c:22799 config/tc-arm.c:22800
3463 msgid "use -mcpu=arm740t"
3464 msgstr "usa -mcpu=arm740t"
3466 #: config/tc-arm.c:22801 config/tc-arm.c:22802
3467 msgid "use -mcpu=arm8"
3468 msgstr "usa -mcpu=arm8"
3470 #: config/tc-arm.c:22803 config/tc-arm.c:22804
3471 msgid "use -mcpu=arm810"
3472 msgstr "usa -mcpu=arm810"
3474 #: config/tc-arm.c:22805 config/tc-arm.c:22806
3475 msgid "use -mcpu=arm9"
3476 msgstr "usa -mcpu=arm9"
3478 #: config/tc-arm.c:22807 config/tc-arm.c:22808
3479 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
3480 msgstr "usa -mcpu=arm9tdmi"
3482 #: config/tc-arm.c:22809 config/tc-arm.c:22810
3483 msgid "use -mcpu=arm920"
3484 msgstr "usa -mcpu=arm920"
3486 #: config/tc-arm.c:22811 config/tc-arm.c:22812
3487 msgid "use -mcpu=arm940"
3488 msgstr "usa -mcpu=arm940"
3490 #: config/tc-arm.c:22813
3491 msgid "use -mcpu=strongarm"
3492 msgstr "usa -mcpu=strongarm"
3494 #: config/tc-arm.c:22815
3495 msgid "use -mcpu=strongarm110"
3496 msgstr "usa -mcpu=strongarm110"
3498 #: config/tc-arm.c:22817
3499 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
3500 msgstr "usa -mcpu=strongarm1100"
3502 #: config/tc-arm.c:22819
3503 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
3504 msgstr "usa -mcpu=strongarm1110"
3506 #: config/tc-arm.c:22820
3507 msgid "use -mcpu=xscale"
3508 msgstr "usa -mcpu=xscale"
3510 #: config/tc-arm.c:22821
3511 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
3512 msgstr "usa -mcpu=iwmmxt"
3514 #: config/tc-arm.c:22822
3515 msgid "use -mcpu=all"
3516 msgstr "usa -mcpu=all"
3518 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
3519 #: config/tc-arm.c:22825 config/tc-arm.c:22826
3520 msgid "use -march=armv2"
3521 msgstr "usa -march=armv2"
3523 #: config/tc-arm.c:22827 config/tc-arm.c:22828
3524 msgid "use -march=armv2a"
3525 msgstr "usa -march=armv2a"
3527 #: config/tc-arm.c:22829 config/tc-arm.c:22830
3528 msgid "use -march=armv3"
3529 msgstr "usa -march=armv3"
3531 #: config/tc-arm.c:22831 config/tc-arm.c:22832
3532 msgid "use -march=armv3m"
3533 msgstr "usa -march=armv3m"
3535 #: config/tc-arm.c:22833 config/tc-arm.c:22834
3536 msgid "use -march=armv4"
3537 msgstr "usa -march=armv4"
3539 #: config/tc-arm.c:22835 config/tc-arm.c:22836
3540 msgid "use -march=armv4t"
3541 msgstr "usa -march=armv4t"
3543 #: config/tc-arm.c:22837 config/tc-arm.c:22838
3544 msgid "use -march=armv5"
3545 msgstr "usa -march=armv5"
3547 #: config/tc-arm.c:22839 config/tc-arm.c:22840
3548 msgid "use -march=armv5t"
3549 msgstr "usa -march=armv5t"
3551 #: config/tc-arm.c:22841 config/tc-arm.c:22842
3552 msgid "use -march=armv5te"
3553 msgstr "usa -march=armv5te"
3555 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
3556 #: config/tc-arm.c:22845
3557 msgid "use -mfpu=fpe"
3558 msgstr "usa -mfpu=fpe"
3560 #: config/tc-arm.c:22846
3561 msgid "use -mfpu=fpa10"
3562 msgstr "usa -mfpu=fpa10"
3564 #: config/tc-arm.c:22847
3565 msgid "use -mfpu=fpa11"
3566 msgstr "usa -mfpu=fpa11"
3568 #: config/tc-arm.c:22849
3569 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
3570 msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
3572 #: config/tc-arm.c:23178
3573 msgid "invalid architectural extension"
3574 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
3576 #: config/tc-arm.c:23211
3577 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
3578 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
3580 #: config/tc-arm.c:23219
3581 msgid "missing architectural extension"
3582 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
3584 #: config/tc-arm.c:23234
3585 msgid "extension does not apply to the base architecture"
3586 msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base"
3588 #: config/tc-arm.c:23257
3590 msgid "unknown architectural extension `%s'"
3591 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
3593 #: config/tc-arm.c:23259
3594 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
3595 msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético"
3597 #: config/tc-arm.c:23291
3599 msgid "missing cpu name `%s'"
3600 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
3602 #: config/tc-arm.c:23317 config/tc-arm.c:23813
3604 msgid "unknown cpu `%s'"
3605 msgstr "cpu `%s' desconocido"
3607 #: config/tc-arm.c:23335
3609 msgid "missing architecture name `%s'"
3610 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
3612 #: config/tc-arm.c:23352 config/tc-arm.c:23847 config/tc-arm.c:23878
3613 #: config/tc-arm.c:23929 config/tc-score.c:7715
3615 msgid "unknown architecture `%s'\n"
3616 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
3618 #: config/tc-arm.c:23368 config/tc-arm.c:23960
3620 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
3621 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
3623 #: config/tc-arm.c:23384
3625 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
3626 msgstr "abi de coma flotante `%s' desconocida\n"
3628 #: config/tc-arm.c:23400
3630 msgid "unknown EABI `%s'\n"
3631 msgstr "EABI `%s' desconocida\n"
3633 #: config/tc-arm.c:23420
3635 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
3636 msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never."
3638 #: config/tc-arm.c:23430
3639 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
3640 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
3642 #: config/tc-arm.c:23432
3643 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
3644 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
3646 #: config/tc-arm.c:23434
3647 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
3648 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
3650 #: config/tc-arm.c:23436
3651 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
3652 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
3654 #: config/tc-arm.c:23439
3655 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
3656 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
3658 #: config/tc-arm.c:23442
3659 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
3660 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
3662 #: config/tc-arm.c:23486 config/tc-arm.c:23504 config/tc-arm.c:23524
3664 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
3665 msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
3667 #: config/tc-arm.c:23544
3669 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
3670 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
3672 #: config/tc-arm.c:23555
3674 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
3675 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
3677 #: config/tc-arm.c:23560
3679 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
3680 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
3682 #: config/tc-arm.c:23564
3684 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
3685 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
3687 #: config/tc-arm.c:23911
3689 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
3690 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual"
3692 #: config/tc-avr.c:373
3694 msgid "Known MCU names:"
3695 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
3697 #: config/tc-avr.c:438
3700 "AVR Assembler options:\n"
3701 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
3702 " [avr-name] can be:\n"
3703 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
3704 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3705 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
3706 " plus the MOVW instruction\n"
3707 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3708 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
3709 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
3710 " plus the MOVW instruction\n"
3711 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
3712 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
3713 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
3714 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
3715 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3716 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3717 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3718 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3719 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3720 " or immediate microcontroller name.\n"
3722 "Opciones de AVR:\n"
3723 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
3724 " [nombre-avr] puede ser:\n"
3725 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
3726 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3727 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
3728 " más la instrucción MOVW\n"
3729 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3730 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
3731 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
3732 " más la instrucción MOVW\n"
3733 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
3734 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
3735 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
3736 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
3737 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
3738 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
3739 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
3740 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
3741 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
3742 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
3744 #: config/tc-avr.c:460
3747 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
3748 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
3749 " (default for avr4, avr5)\n"
3750 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
3751 " (default for avr3, avr5)\n"
3753 " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n"
3754 " no lo admite el MCU\n"
3755 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
3756 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
3757 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
3758 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
3760 #: config/tc-avr.c:504 config/tc-msp430.c:743
3762 msgid "unknown MCU: %s\n"
3763 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
3765 #: config/tc-avr.c:513
3767 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
3768 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
3770 #: config/tc-avr.c:591
3771 msgid "constant value required"
3772 msgstr "se requiere un valor constante"
3774 #: config/tc-avr.c:594
3776 msgid "number must be positive and less than %d"
3777 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
3779 #: config/tc-avr.c:620 config/tc-avr.c:757
3781 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
3782 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
3784 #: config/tc-avr.c:688 config/tc-score.c:1199 read.c:3661
3785 msgid "illegal expression"
3786 msgstr "expresión ilegal"
3788 #: config/tc-avr.c:717 config/tc-avr.c:1508
3789 msgid "`)' required"
3790 msgstr "se requiere `)'"
3792 #: config/tc-avr.c:812
3793 msgid "register r16-r23 required"
3794 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
3796 #: config/tc-avr.c:818
3797 msgid "register number above 15 required"
3798 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
3800 #: config/tc-avr.c:824
3801 msgid "even register number required"
3802 msgstr "se requieren un número de registro par"
3804 #: config/tc-avr.c:830
3805 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
3806 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
3808 #: config/tc-avr.c:836
3809 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
3810 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
3812 #: config/tc-avr.c:854
3813 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
3814 msgstr "se requiere un registro puntero (X, Y o Z)"
3816 #: config/tc-avr.c:861
3817 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
3818 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
3820 #: config/tc-avr.c:869
3821 msgid "addressing mode not supported"
3822 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
3824 #: config/tc-avr.c:875
3825 msgid "can't predecrement"
3826 msgstr "no se puede predecrementar"
3828 #: config/tc-avr.c:878
3829 msgid "pointer register Z required"
3830 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
3832 #: config/tc-avr.c:897
3833 msgid "postincrement not supported"
3834 msgstr "no se admite el postincremento"
3836 #: config/tc-avr.c:907
3837 msgid "pointer register (Y or Z) required"
3838 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
3840 #: config/tc-avr.c:1021
3842 msgid "unknown constraint `%c'"
3843 msgstr "restricción `%c' desconocida"
3845 #: config/tc-avr.c:1073
3846 msgid "`,' required"
3847 msgstr "se requiere `,'"
3849 #: config/tc-avr.c:1091
3850 msgid "undefined combination of operands"
3851 msgstr "combinación indefinida de operandos"
3853 #: config/tc-avr.c:1100
3854 msgid "skipping two-word instruction"
3855 msgstr "se salta la instrucción de dos word"
3857 #: config/tc-avr.c:1192 config/tc-avr.c:1208 config/tc-avr.c:1329
3858 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987
3860 msgid "odd address operand: %ld"
3861 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
3863 #: config/tc-avr.c:1200 config/tc-avr.c:1219 config/tc-avr.c:1237
3864 #: config/tc-avr.c:1248 config/tc-avr.c:1255 config/tc-avr.c:1262
3865 #: config/tc-d10v.c:505 config/tc-d30v.c:554 config/tc-msp430.c:1977
3866 #: config/tc-msp430.c:1992 config/tc-msp430.c:2002
3868 msgid "operand out of range: %ld"
3869 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
3871 #: config/tc-avr.c:1338 config/tc-d10v.c:1594 config/tc-d30v.c:2037
3872 #: config/tc-msp430.c:2020
3874 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
3875 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x"
3877 #: config/tc-avr.c:1352
3878 msgid "only constant expression allowed"
3879 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
3881 #. xgettext:c-format.
3882 #: config/tc-avr.c:1412 config/tc-bfin.c:833 config/tc-d10v.c:1466
3883 #: config/tc-d30v.c:1774 config/tc-mn10200.c:782 config/tc-mn10300.c:2170
3884 #: config/tc-msp430.c:2055 config/tc-or32.c:957 config/tc-ppc.c:6581
3885 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3000
3886 #: config/tc-z80.c:2021
3888 msgid "reloc %d not supported by object file format"
3889 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
3891 #: config/tc-avr.c:1435 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881
3892 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820
3893 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216
3894 msgid "can't find opcode "
3895 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
3897 #: config/tc-avr.c:1452
3899 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
3900 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
3902 #: config/tc-avr.c:1463
3903 msgid "garbage at end of line"
3904 msgstr "basura al final de la línea"
3906 #: config/tc-avr.c:1537 config/tc-avr.c:1544
3908 msgid "illegal %srelocation size: %d"
3909 msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d"
3911 #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615
3913 msgstr "falta un ')'"
3915 #: config/tc-bfin.c:442
3917 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
3918 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
3920 #: config/tc-bfin.c:443
3922 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
3923 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
3925 #: config/tc-bfin.c:444
3927 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
3928 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
3930 #: config/tc-bfin.c:445
3932 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
3933 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
3935 #: config/tc-bfin.c:458
3936 msgid "Could not set architecture and machine."
3937 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
3939 #: config/tc-bfin.c:607
3940 msgid "Parse failed."
3941 msgstr "Falló la decodificación."
3943 #: config/tc-bfin.c:682
3944 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
3945 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
3947 #: config/tc-bfin.c:698
3948 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
3949 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
3951 #: config/tc-bfin.c:718
3952 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
3953 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
3955 #: config/tc-bfin.c:733
3956 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
3957 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
3959 #: config/tc-bfin.c:745
3960 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3961 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
3963 #: config/tc-bfin.c:755
3964 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
3965 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
3967 #: config/tc-bfin.c:762
3968 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
3969 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
3971 #: config/tc-cr16.c:165 read.c:4421
3972 msgid "using a bit field width of zero"
3973 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
3975 #: config/tc-cr16.c:173 read.c:4429
3977 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
3978 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
3980 #: config/tc-cr16.c:182 read.c:4437
3982 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
3983 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
3985 #: config/tc-cr16.c:204 read.c:4459
3987 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
3988 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
3990 #: config/tc-cr16.c:385
3992 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
3993 msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'"
3995 #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:769
3998 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
3999 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
4001 #: config/tc-cr16.c:600 config/tc-crx.c:361
4003 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
4004 msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')"
4006 #: config/tc-cr16.c:693 config/tc-i386.c:8839 config/tc-s390.c:1911
4007 msgid "GOT already in symbol table"
4008 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
4010 #: config/tc-cr16.c:802 config/tc-cr16.c:825 config/tc-cris.c:1190
4011 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580
4012 #: config/tc-pdp11.c:194
4013 msgid "Virtual memory exhausted"
4014 msgstr "Memoria agotada"
4016 #: config/tc-cr16.c:810 config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
4017 #: config/tc-m68k.c:4656 config/tc-tilegx.c:300 config/tc-tilepro.c:242
4019 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
4020 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
4022 #: config/tc-cr16.c:836 config/tc-cris.c:1224 config/tc-crx.c:545
4024 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
4025 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
4027 #: config/tc-cr16.c:837 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546
4028 msgid "(unknown reason)"
4029 msgstr "(razón desconocida)"
4031 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4032 #: config/tc-cr16.c:889 config/tc-crx.c:619
4034 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4035 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4037 #: config/tc-cr16.c:939
4039 msgid "GOT bad expression with %s."
4040 msgstr "expresión GOT errónea con %s."
4042 #: config/tc-cr16.c:1050
4044 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
4045 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
4047 #: config/tc-cr16.c:1115 config/tc-crx.c:1127
4049 msgid "Unknown register: `%d'"
4050 msgstr "Registro desconocido: `%d'"
4052 #. Issue a error message when register is illegal.
4053 #: config/tc-cr16.c:1123 config/tc-crx.c:1135
4055 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
4056 msgstr "Registro ilegal (`%s') en Instruction: `%s'"
4058 #: config/tc-cr16.c:1194 config/tc-cr16.c:1269 config/tc-crx.c:757
4059 #: config/tc-crx.c:777 config/tc-crx.c:792
4061 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
4062 msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'"
4064 #: config/tc-cr16.c:1222 config/tc-cr16.c:1233
4066 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
4067 msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'"
4069 #: config/tc-cr16.c:1258 config/tc-i960.c:835
4070 msgid "unmatched '['"
4071 msgstr "'[' desemparejado"
4073 #: config/tc-cr16.c:1264 config/tc-i960.c:842
4074 msgid "garbage after index spec ignored"
4075 msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice"
4077 #: config/tc-cr16.c:1412 config/tc-crx.c:936
4079 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
4080 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): `%s'"
4082 #: config/tc-cr16.c:1424 config/tc-cr16.c:1431 config/tc-cr16.c:1448
4083 #: config/tc-crx.c:948 config/tc-crx.c:955 config/tc-crx.c:972
4084 #: config/tc-crx.c:1764
4086 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
4087 msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'"
4089 #: config/tc-cr16.c:1480 config/tc-crx.c:998
4091 msgid "Unknown exception: `%s'"
4092 msgstr "Excepción desconocida: `%s'"
4094 #: config/tc-cr16.c:1565 config/tc-crx.c:1094
4096 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
4097 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
4099 #: config/tc-cr16.c:1586 config/tc-cr16.c:1625
4101 msgid "Unknown register pair: `%d'"
4102 msgstr "Par de registro desconocido: `%d'"
4104 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4105 #: config/tc-cr16.c:1594
4107 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4108 msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4110 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4111 #: config/tc-cr16.c:1633
4113 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
4114 msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4116 #: config/tc-cr16.c:1672
4118 msgid "Unknown processor register : `%d'"
4119 msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'"
4121 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4122 #: config/tc-cr16.c:1680
4124 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4125 msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'"
4127 #: config/tc-cr16.c:1728
4129 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
4130 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : `%d'"
4132 #. Issue a error message when register pair is illegal.
4133 #: config/tc-cr16.c:1736
4135 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
4136 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal (`%s') en la Instruction: `%s'"
4138 #: config/tc-cr16.c:2100 config/tc-crx.c:1662 config/tc-crx.c:1679
4140 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
4141 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4143 #: config/tc-cr16.c:2121
4144 msgid "RA register is saved twice."
4145 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
4147 #: config/tc-cr16.c:2125
4149 msgid "`%s' Illegal use of registers."
4150 msgstr "`%s' Uso inválido de registros."
4152 #: config/tc-cr16.c:2139
4154 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
4155 msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal."
4157 #: config/tc-cr16.c:2145
4159 msgid "`%s' Illegal use of register."
4160 msgstr "`%s' Uso inválido de registro."
4162 #: config/tc-cr16.c:2154 config/tc-crx.c:1671
4164 msgid "`%s' has undefined result"
4165 msgstr "`%s' tiene un resultado indefinido"
4167 #: config/tc-cr16.c:2162
4169 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
4170 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
4172 #: config/tc-cr16.c:2333 config/tc-crx.c:1576
4173 msgid "Incorrect number of operands"
4174 msgstr "Número incorrecto de operandos"
4176 #: config/tc-cr16.c:2335 config/tc-crx.c:1578
4178 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
4179 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
4181 #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1584
4183 msgid "Operand out of range (arg %d)"
4184 msgstr "Operando fuera de rango (arg %d)"
4186 #: config/tc-cr16.c:2344 config/tc-crx.c:1587
4188 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
4189 msgstr "El operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
4191 #: config/tc-cr16.c:2347 config/tc-cr16.c:2378 config/tc-crx.c:1600
4192 #: config/tc-crx.c:1631
4194 msgid "Illegal operand (arg %d)"
4195 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
4197 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
4199 #: config/tc-cr16.c:2480 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953
4200 #: config/tc-crx.h:76
4201 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
4202 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2"
4204 #: config/tc-cr16.c:2555 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546
4205 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244
4206 #: config/tc-hppa.c:3251 config/tc-i860.c:491 config/tc-i860.c:508
4207 #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1518 config/tc-sparc.c:1526
4209 msgid "Unknown opcode: `%s'"
4210 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
4212 #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733
4214 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
4215 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
4217 #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246
4219 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
4220 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
4222 #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743
4224 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
4225 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
4227 #: config/tc-cris.c:905
4228 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
4229 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
4231 #: config/tc-cris.c:935
4232 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
4233 msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
4235 #: config/tc-cris.c:940
4237 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
4238 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
4240 #: config/tc-cris.c:965
4242 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
4243 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
4245 #: config/tc-cris.c:978
4247 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
4248 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
4250 #: config/tc-cris.c:1002
4251 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
4252 msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU"
4254 #: config/tc-cris.c:1011
4255 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
4256 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior"
4258 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
4259 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
4260 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
4261 #: config/tc-cris.c:1052
4262 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
4263 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32"
4265 #: config/tc-cris.c:1097
4266 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
4267 msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande"
4269 #: config/tc-cris.c:1229
4271 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
4272 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
4274 #: config/tc-cris.c:1644
4276 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4277 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4279 #: config/tc-cris.c:1660
4281 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4282 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4284 #: config/tc-cris.c:1712
4286 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
4287 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
4289 #: config/tc-cris.c:1727
4291 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4292 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4294 #. Others have a generic warning.
4295 #: config/tc-cris.c:1835
4297 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
4298 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
4300 #. We've come to the end of instructions with this
4301 #. opcode, so it must be an error.
4302 #: config/tc-cris.c:2079 config/tc-mips.c:13126
4303 msgid "Illegal operands"
4304 msgstr "Operandos ilegales"
4306 #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160
4308 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
4309 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
4311 #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181
4313 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
4314 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
4316 #: config/tc-cris.c:2165
4318 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
4319 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4321 #: config/tc-cris.c:2170
4323 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
4324 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld"
4326 #: config/tc-cris.c:2186
4328 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
4329 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4331 #: config/tc-cris.c:2191
4333 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
4334 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld"
4336 #: config/tc-cris.c:2217
4337 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
4338 msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando"
4340 #: config/tc-cris.c:2218
4341 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
4342 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
4344 #: config/tc-cris.c:3365
4345 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
4346 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
4348 #: config/tc-cris.c:3369
4349 msgid "32-bit conditional branch generated"
4350 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
4352 #: config/tc-cris.c:3430
4353 msgid "Complex expression not supported"
4354 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
4356 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
4358 #: config/tc-cris.c:3580
4359 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
4360 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
4362 #: config/tc-cris.c:3621
4363 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
4364 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
4366 #: config/tc-cris.c:3693
4368 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
4369 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
4371 #: config/tc-cris.c:3701
4373 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
4374 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld"
4376 #: config/tc-cris.c:3709
4378 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
4379 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
4381 #: config/tc-cris.c:3716
4383 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
4384 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld"
4386 #: config/tc-cris.c:3726
4388 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
4389 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
4391 #: config/tc-cris.c:3733
4393 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
4394 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
4396 #: config/tc-cris.c:3740
4398 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
4399 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
4401 #: config/tc-cris.c:3747
4403 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
4404 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
4406 #: config/tc-cris.c:3791
4408 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
4409 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
4411 #: config/tc-cris.c:3803
4412 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
4413 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
4415 #: config/tc-cris.c:3815
4416 msgid "--pic is invalid for this object format"
4417 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
4419 #: config/tc-cris.c:3829
4421 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
4422 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
4424 #: config/tc-cris.c:3938 config/tc-moxie.c:709
4425 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
4426 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
4428 #: config/tc-cris.c:3987 config/tc-moxie.c:758
4430 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
4431 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
4433 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
4434 #: config/tc-cris.c:4000
4436 msgid "CRIS-specific options:\n"
4437 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
4439 #: config/tc-cris.c:4002
4440 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
4441 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
4443 #: config/tc-cris.c:4004
4444 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
4445 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
4447 #: config/tc-cris.c:4006
4448 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
4449 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
4451 #: config/tc-cris.c:4008
4452 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
4453 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
4455 #: config/tc-cris.c:4010
4456 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
4457 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
4459 #: config/tc-cris.c:4012
4460 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
4461 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
4463 #: config/tc-cris.c:4015
4464 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
4465 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
4467 #: config/tc-cris.c:4018
4469 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
4470 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
4472 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n"
4473 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
4475 #: config/tc-cris.c:4039
4476 msgid "Invalid relocation"
4477 msgstr "Reubicación inválida"
4479 #: config/tc-cris.c:4076
4480 msgid "Invalid pc-relative relocation"
4481 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
4483 #: config/tc-cris.c:4121
4485 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
4486 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
4488 #: config/tc-cris.c:4151
4490 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
4491 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'"
4493 #: config/tc-cris.c:4160
4495 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
4496 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'"
4498 #: config/tc-cris.c:4197
4499 msgid "Unknown .syntax operand"
4500 msgstr "Operando .syntax inválido"
4502 #: config/tc-cris.c:4207
4503 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
4504 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
4506 #: config/tc-cris.c:4219
4507 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
4508 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
4510 #: config/tc-cris.c:4234
4512 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
4513 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
4515 #: config/tc-cris.c:4386
4516 msgid "unknown operand to .arch"
4517 msgstr "operando desconocido para .arch"
4519 #: config/tc-cris.c:4395
4520 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
4521 msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente"
4523 #: config/tc-crx.c:820
4525 msgid "Illegal Scale - `%d'"
4526 msgstr "Scale ilegal - `%d'"
4528 #: config/tc-crx.c:1264
4530 msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
4531 msgstr "Registro de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4533 #: config/tc-crx.c:1271
4535 msgid "Illegal Co-processor special register in Instruction `%s' "
4536 msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'"
4538 #: config/tc-crx.c:1590
4540 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
4541 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
4543 #: config/tc-crx.c:1593
4545 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
4546 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
4548 #: config/tc-crx.c:1596
4550 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
4551 msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
4553 #: config/tc-crx.c:1733
4554 msgid "Invalid Register in Register List"
4555 msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros"
4557 #: config/tc-crx.c:1787
4559 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
4560 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de coprocesador"
4562 #: config/tc-crx.c:1795
4564 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
4565 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista especial de registros de coprocesador"
4567 #: config/tc-crx.c:1814
4569 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
4570 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros de usuario"
4572 #: config/tc-crx.c:1833
4574 msgid "Illegal register `%s' in register list"
4575 msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros"
4577 #: config/tc-crx.c:1839
4579 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
4580 msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'"
4582 #: config/tc-crx.c:1848
4584 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
4585 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
4587 #: config/tc-crx.c:1856
4589 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
4590 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'"
4592 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
4593 #: config/tc-crx.c:1862
4594 msgid "HI/LO registers should be specified together"
4595 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
4597 #: config/tc-crx.c:1868
4598 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
4599 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
4601 #: config/tc-d10v.c:218
4605 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
4606 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
4607 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
4608 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
4609 " instructions together.\n"
4612 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
4613 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
4614 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
4615 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
4616 " las instrucciones adjacentes.\n"
4618 #: config/tc-d10v.c:575
4619 msgid "operand is not an immediate"
4620 msgstr "el operando no es un inmediato"
4622 #: config/tc-d10v.c:593
4624 msgid "operand out of range: %lu"
4625 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
4627 #: config/tc-d10v.c:653
4628 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
4629 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
4631 #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715
4633 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
4634 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
4636 #: config/tc-d10v.c:814
4638 msgid "resource conflict (R%d)"
4639 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
4641 #: config/tc-d10v.c:817
4643 msgid "resource conflict (A%d)"
4644 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
4646 #: config/tc-d10v.c:819
4647 msgid "resource conflict (PSW)"
4648 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
4650 #: config/tc-d10v.c:821
4651 msgid "resource conflict (C flag)"
4652 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
4654 #: config/tc-d10v.c:823
4655 msgid "resource conflict (F flag)"
4656 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
4658 #: config/tc-d10v.c:973
4659 msgid "Instruction must be executed in parallel"
4660 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
4662 #: config/tc-d10v.c:976
4663 msgid "Long instructions may not be combined."
4664 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
4666 #: config/tc-d10v.c:1009
4667 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
4668 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
4670 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d30v.c:1038
4671 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
4672 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
4674 #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037
4675 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048
4676 msgid "Swapping instruction order"
4677 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
4679 #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045
4680 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
4681 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
4683 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065
4684 msgid "IU instruction may not be in the left container"
4685 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
4687 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
4688 # y mejorar esta traducción. cfuga
4689 #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058
4690 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
4691 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
4693 #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076
4694 msgid "MU instruction may not be in the right container"
4695 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
4697 #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088
4698 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
4699 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
4701 #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366
4702 msgid "bad opcode or operands"
4703 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
4705 #: config/tc-d10v.c:1268
4706 msgid "value out of range"
4707 msgstr "valor fuera de rango"
4709 #: config/tc-d10v.c:1342
4710 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
4711 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
4713 #: config/tc-d10v.c:1377
4714 msgid "Register number must be EVEN"
4715 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
4717 #: config/tc-d10v.c:1380
4718 msgid "Unsupported use of sp"
4719 msgstr "No se admite el uso de sp"
4721 #: config/tc-d10v.c:1399
4723 msgid "cr%ld is a reserved control register"
4724 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
4726 #: config/tc-d10v.c:1574
4728 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
4729 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
4731 #: config/tc-d10v.c:1763
4732 msgid "can't find previous opcode "
4733 msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo "
4735 #: config/tc-d10v.c:1775
4737 msgid "could not assemble: %s"
4738 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
4740 #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747
4741 msgid "Unable to mix instructions as specified"
4742 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
4744 #: config/tc-d30v.c:150
4746 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
4747 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
4749 #: config/tc-d30v.c:240
4754 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
4755 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
4756 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
4757 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
4758 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
4762 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
4763 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
4764 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
4765 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
4766 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
4768 #: config/tc-d30v.c:368
4769 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
4770 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
4772 #: config/tc-d30v.c:375
4773 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
4774 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
4776 #: config/tc-d30v.c:626
4778 msgid "%s NOP inserted"
4779 msgstr "%s NOP insertados"
4781 #: config/tc-d30v.c:627
4785 #: config/tc-d30v.c:627
4789 #: config/tc-d30v.c:1034
4790 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
4791 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
4793 #: config/tc-d30v.c:1047
4795 msgid "Executing %s in IU may not work"
4796 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
4798 #: config/tc-d30v.c:1054
4800 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
4801 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
4803 #: config/tc-d30v.c:1067
4805 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
4806 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
4808 #: config/tc-d30v.c:1078
4810 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
4811 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
4813 #: config/tc-d30v.c:1081
4815 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
4816 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
4818 #: config/tc-d30v.c:1271
4819 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
4820 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
4822 #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371
4824 msgid "unknown condition code: %s"
4825 msgstr "código de condición desconocido: %s"
4827 #: config/tc-d30v.c:1364
4829 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
4830 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
4832 #: config/tc-d30v.c:1399
4834 msgid "unknown opcode: %s"
4835 msgstr "código de operación desconocido: %s"
4837 #: config/tc-d30v.c:1410
4839 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
4840 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
4842 #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642
4843 msgid "Cannot assemble instruction"
4844 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
4846 #: config/tc-d30v.c:1627
4847 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
4848 msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
4850 #: config/tc-d30v.c:1697
4851 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
4852 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
4854 #: config/tc-d30v.c:1699
4855 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
4856 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
4858 #: config/tc-d30v.c:1731
4859 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
4860 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
4862 #: config/tc-d30v.c:1858
4864 msgid "value too large to fit in %d bits"
4865 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
4867 #: config/tc-d30v.c:1926
4869 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
4870 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
4872 #: config/tc-d30v.c:1929
4874 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
4875 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
4877 #: config/tc-d30v.c:1937
4879 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
4880 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
4882 #: config/tc-d30v.c:1940
4884 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
4885 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
4887 #: config/tc-d30v.c:1948
4889 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
4890 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
4892 #: config/tc-d30v.c:2056
4894 msgid "Alignment too large: %d assumed"
4895 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
4897 #: config/tc-dlx.c:212
4898 msgid "missing .proc"
4899 msgstr "falta un .proc"
4901 #: config/tc-dlx.c:229
4902 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
4903 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
4905 #: config/tc-dlx.c:291 config/tc-i860.c:227 config/tc-mips.c:2321
4907 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4908 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4910 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
4911 #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8354 config/tc-mips.c:2324
4912 #: config/tc-mips.c:2416 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:888
4913 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
4914 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
4916 #: config/tc-dlx.c:328
4918 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
4919 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
4921 #: config/tc-dlx.c:442
4923 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
4924 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
4926 #: config/tc-dlx.c:622
4928 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
4929 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
4931 #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811
4933 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
4934 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
4936 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487
4938 msgid "Unknown opcode `%s'."
4939 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
4941 #: config/tc-dlx.c:715
4942 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
4943 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
4945 #: config/tc-dlx.c:729
4947 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
4948 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
4950 #: config/tc-dlx.c:763
4952 msgid "Too many operands: %s"
4953 msgstr "Demasiados operandos: %s"
4955 #: config/tc-dlx.c:800
4957 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
4958 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
4960 #: config/tc-dlx.c:870
4961 msgid "failed regnum sanity check."
4962 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
4964 #: config/tc-dlx.c:883
4965 msgid "failed general register sanity check."
4966 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
4968 #. Types or values of args don't match.
4969 #: config/tc-dlx.c:891
4970 msgid "Invalid operands"
4971 msgstr "Operandos inválidos"
4973 #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773
4975 msgid "label \"$%d\" redefined"
4976 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
4978 #: config/tc-dlx.c:1158
4979 msgid "Invalid expression after # number\n"
4980 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
4982 #: config/tc-epiphany.c:147
4984 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
4985 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
4987 #: config/tc-epiphany.c:386
4988 msgid "register number too large for push/pop"
4989 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
4991 #: config/tc-epiphany.c:390
4992 msgid "register is out of order"
4993 msgstr "el registro está fuera de orden"
4995 #: config/tc-epiphany.c:401 config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066
4996 msgid "bad register list"
4997 msgstr "lista de registros errónea"
4999 #: config/tc-epiphany.c:404
5000 msgid "malformed reglist in push/pop"
5001 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
5003 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
5004 #: config/tc-epiphany.c:505
5005 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
5006 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
5008 #: config/tc-epiphany.c:506
5009 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
5010 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
5012 #: config/tc-epiphany.c:824 config/tc-m32r.c:1789
5013 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
5014 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
5016 #: config/tc-fr30.c:82
5018 msgid " FR30 specific command line options:\n"
5019 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
5021 #: config/tc-fr30.c:135
5023 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
5024 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
5026 #: config/tc-frv.c:405
5028 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
5029 msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido"
5031 #: config/tc-frv.c:458
5033 msgid "FRV specific command line options:\n"
5034 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
5036 #: config/tc-frv.c:459
5038 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
5039 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
5041 #: config/tc-frv.c:460
5043 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
5044 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
5046 #: config/tc-frv.c:461
5048 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
5049 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
5051 #: config/tc-frv.c:462
5053 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
5054 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
5056 #: config/tc-frv.c:463
5058 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
5059 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
5061 #: config/tc-frv.c:464
5063 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
5064 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
5066 #: config/tc-frv.c:465
5068 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
5069 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n"
5071 #: config/tc-frv.c:466
5073 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
5074 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n"
5076 #: config/tc-frv.c:467
5078 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
5079 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
5081 #: config/tc-frv.c:468
5083 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
5084 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
5086 #: config/tc-frv.c:469
5088 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
5089 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
5091 #: config/tc-frv.c:470
5093 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
5094 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
5096 #: config/tc-frv.c:471
5098 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
5099 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
5101 #: config/tc-frv.c:472
5103 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
5104 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
5106 #: config/tc-frv.c:473
5108 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
5109 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
5111 #: config/tc-frv.c:474
5113 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
5114 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
5116 #: config/tc-frv.c:475
5118 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
5119 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5121 #: config/tc-frv.c:476
5123 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
5124 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
5126 #: config/tc-frv.c:477
5128 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5129 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
5131 #: config/tc-frv.c:478
5133 msgid " Record the cpu type\n"
5134 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
5136 #: config/tc-frv.c:479
5138 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
5139 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
5141 #: config/tc-frv.c:480
5143 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
5144 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
5146 #: config/tc-frv.c:1162
5147 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
5148 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
5150 #: config/tc-frv.c:1172
5151 msgid "Instruction not supported by this architecture"
5152 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
5154 #: config/tc-frv.c:1182
5155 msgid "VLIW packing constraint violation"
5156 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
5158 #: config/tc-frv.c:1773
5160 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
5161 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
5163 #: config/tc-h8300.c:174
5165 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
5166 msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas"
5168 #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454
5169 msgid "Reg not valid for H8/300"
5170 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
5172 #: config/tc-h8300.c:535
5173 msgid "invalid operand size requested"
5174 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
5176 #: config/tc-h8300.c:634
5177 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
5178 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
5180 #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672
5181 msgid "mismatch between register and suffix"
5182 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
5184 #: config/tc-h8300.c:677
5185 msgid "invalid suffix after register."
5186 msgstr "sufijo inválido después del registro."
5188 #: config/tc-h8300.c:699
5189 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
5190 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
5192 #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848
5193 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
5194 msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura."
5196 #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822
5197 msgid "expected @(exp, reg16)"
5198 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
5200 #: config/tc-h8300.c:811
5201 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
5202 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
5204 #: config/tc-h8300.c:1005
5205 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5206 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
5208 #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032
5209 msgid "expected register"
5210 msgstr "se esperaba un registro"
5212 #: config/tc-h8300.c:1048
5213 msgid "expected closing paren"
5214 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
5216 #: config/tc-h8300.c:1107
5218 msgid "can't use high part of register in operand %d"
5219 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
5221 #: config/tc-h8300.c:1264
5223 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
5224 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
5226 #: config/tc-h8300.c:1273
5227 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
5228 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
5230 #: config/tc-h8300.c:1309
5232 msgid "operand %s0x%lx out of range."
5233 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
5235 #: config/tc-h8300.c:1416
5236 msgid "Can't work out size of operand.\n"
5237 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
5239 #: config/tc-h8300.c:1465
5241 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
5242 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
5244 #: config/tc-h8300.c:1470
5246 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
5247 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
5249 #: config/tc-h8300.c:1476
5251 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
5252 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
5254 #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557
5255 msgid "Need #1 or #2 here"
5256 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
5258 #: config/tc-h8300.c:1552
5259 msgid "#4 not valid on H8/300."
5260 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
5262 #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742
5264 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
5265 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
5267 #: config/tc-h8300.c:1780
5268 msgid "destination operand must be 16 bit register"
5269 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
5271 #: config/tc-h8300.c:1789
5272 msgid "source operand must be 8 bit register"
5273 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
5275 #: config/tc-h8300.c:1797
5276 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
5277 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5279 #: config/tc-h8300.c:1804
5280 msgid "destination operand must be 8 bit register"
5281 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
5283 #: config/tc-h8300.c:1812
5284 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
5285 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
5287 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
5288 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
5289 #. Types or values of args don't match.
5290 #: config/tc-h8300.c:1820 config/tc-mmix.c:472 config/tc-mmix.c:484
5291 #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802
5292 #: config/tc-or32.c:527
5293 msgid "invalid operands"
5294 msgstr "operandos inválidos"
5296 #: config/tc-h8300.c:1851
5297 msgid "operand/size mis-match"
5298 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
5300 #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:13197 config/tc-sh.c:2971
5301 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226
5302 msgid "unknown opcode"
5303 msgstr "código de operación desconocido"
5305 #: config/tc-h8300.c:1985
5306 msgid "invalid operand in ldm"
5307 msgstr "operando inválido en ldm"
5309 #: config/tc-h8300.c:1994
5310 msgid "invalid operand in stm"
5311 msgstr "operando inválido en stm"
5313 #: config/tc-h8300.c:2120
5315 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
5316 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
5318 #: config/tc-h8300.c:2129 config/tc-xc16x.c:347
5320 msgid "call to md_convert_frag \n"
5321 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
5323 #: config/tc-h8300.c:2180 config/tc-xc16x.c:251
5325 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
5326 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
5328 #: config/tc-h8300.c:2195
5329 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
5330 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
5332 #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292
5333 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
5334 msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes"
5336 #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294
5337 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4500
5338 #: config/tc-xc16x.c:315
5340 msgid "Cannot represent relocation type %s"
5341 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
5343 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
5344 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5345 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
5346 #. the current file and line number are not valid.
5347 #: config/tc-hppa.c:1029 config/tc-hppa.c:1043
5349 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
5350 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
5352 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
5353 #. IGNORE is used to suppress the error message.
5354 #: config/tc-hppa.c:1057
5356 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
5357 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
5359 #: config/tc-hppa.c:1110
5360 msgid "Missing .exit\n"
5361 msgstr "Falta un .exit\n"
5363 #: config/tc-hppa.c:1113
5364 msgid "Missing .procend\n"
5365 msgstr "Falta un .procend\n"
5367 #: config/tc-hppa.c:1298
5369 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
5370 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
5372 #: config/tc-hppa.c:1325
5373 msgid "Bad segment in expression."
5374 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
5376 #: config/tc-hppa.c:1350
5378 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
5379 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
5381 #: config/tc-hppa.c:1421
5382 msgid "Cannot handle fixup"
5383 msgstr "No se puede manejar la compostura"
5385 #: config/tc-hppa.c:1719
5387 msgid " -Q ignored\n"
5388 msgstr " -Q se descarta\n"
5390 #: config/tc-hppa.c:1723
5392 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
5393 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
5395 #: config/tc-hppa.c:1789
5397 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
5398 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
5400 #: config/tc-hppa.c:1968
5401 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
5402 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
5404 #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181
5406 msgid "Undefined register: '%s'."
5407 msgstr "Registro sin definir: '%s'."
5409 #: config/tc-hppa.c:2215
5411 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
5412 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
5414 #: config/tc-hppa.c:2230
5416 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
5417 msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'."
5419 #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5717
5420 msgid "could not update architecture and machine"
5421 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
5423 #: config/tc-hppa.c:2299
5425 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
5426 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
5428 #: config/tc-hppa.c:2354
5430 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
5431 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
5433 #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457
5435 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
5436 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
5438 #: config/tc-hppa.c:2591
5439 msgid "Bad segment (should be absolute)."
5440 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
5442 #: config/tc-hppa.c:2617
5444 msgid "Invalid argument location: %s\n"
5445 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
5447 #: config/tc-hppa.c:2646
5449 msgid "Invalid argument description: %d"
5450 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
5452 #: config/tc-hppa.c:3475
5453 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
5454 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
5456 #: config/tc-hppa.c:3480
5457 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
5458 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
5460 #: config/tc-hppa.c:3514
5461 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
5462 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
5464 #: config/tc-hppa.c:3574 config/tc-hppa.c:3579
5465 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
5466 msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido."
5468 #: config/tc-hppa.c:3894 config/tc-hppa.c:3900
5469 msgid "Invalid left/right combination completer"
5470 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
5472 #: config/tc-hppa.c:3949 config/tc-hppa.c:3956
5473 msgid "Invalid permutation completer"
5474 msgstr "Completador de permutación inválido"
5476 #: config/tc-hppa.c:4056
5478 msgid "Invalid Add Condition: %s"
5479 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
5481 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4082
5482 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
5483 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
5485 #: config/tc-hppa.c:4103 config/tc-hppa.c:4248
5486 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
5487 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
5489 #: config/tc-hppa.c:4143
5491 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
5492 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
5494 #: config/tc-hppa.c:4146
5495 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
5496 msgstr "Falta una Condición de Ramificación de Bit"
5498 #: config/tc-hppa.c:4231
5500 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
5501 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
5503 #: config/tc-hppa.c:4263
5504 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
5505 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
5507 #: config/tc-hppa.c:4359
5508 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
5509 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
5511 #: config/tc-hppa.c:4421
5512 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
5513 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
5515 #: config/tc-hppa.c:4534
5516 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
5517 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
5519 #: config/tc-hppa.c:5013 config/tc-hppa.c:5045 config/tc-hppa.c:5076
5520 #: config/tc-hppa.c:5106
5521 msgid "Branch to unaligned address"
5522 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
5524 #: config/tc-hppa.c:5290
5525 msgid "Invalid SFU identifier"
5526 msgstr "Identificador SFU inválido"
5528 #: config/tc-hppa.c:5340
5529 msgid "Invalid COPR identifier"
5530 msgstr "Identificador COPR inválido"
5532 #: config/tc-hppa.c:5469
5533 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
5534 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
5536 #: config/tc-hppa.c:5586 config/tc-hppa.c:5606 config/tc-hppa.c:5626
5537 #: config/tc-hppa.c:5646 config/tc-hppa.c:5666
5538 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
5539 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
5541 #: config/tc-hppa.c:5734
5543 msgid "Invalid operands %s"
5544 msgstr "Operandos inválidos %s"
5546 #: config/tc-hppa.c:5744
5548 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
5549 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
5551 #: config/tc-hppa.c:5796 config/tc-hppa.c:7023 config/tc-hppa.c:7078
5552 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
5553 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
5555 #: config/tc-hppa.c:5799 config/tc-hppa.c:7081
5556 msgid "Missing function name for .PROC"
5557 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
5559 #: config/tc-hppa.c:5858
5560 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
5561 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
5563 #: config/tc-hppa.c:5954
5565 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
5566 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
5568 #: config/tc-hppa.c:6102
5569 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
5570 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
5572 #: config/tc-hppa.c:6122
5574 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
5575 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
5577 #: config/tc-hppa.c:6141
5578 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
5579 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
5581 #: config/tc-hppa.c:6153
5582 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
5583 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
5585 #: config/tc-hppa.c:6163
5586 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
5587 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
5589 #: config/tc-hppa.c:6219
5591 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
5592 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
5594 #: config/tc-hppa.c:6329
5595 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
5596 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
5598 #: config/tc-hppa.c:6345
5599 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
5600 msgstr ".entry mal colocado. Se descarta."
5602 #: config/tc-hppa.c:6349
5603 msgid "Missing .callinfo."
5604 msgstr "Falta un .callinfo."
5606 #: config/tc-hppa.c:6413
5607 msgid ".REG expression must be a register"
5608 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
5610 #: config/tc-hppa.c:6429
5611 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
5612 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
5614 #: config/tc-hppa.c:6440
5615 msgid ".REG must use a label"
5616 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
5618 #: config/tc-hppa.c:6442
5619 msgid ".EQU must use a label"
5620 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
5622 #: config/tc-hppa.c:6504
5624 msgid "Symbol '%s' could not be created."
5625 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
5627 #: config/tc-hppa.c:6508
5628 msgid "No memory for symbol name."
5629 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
5631 #: config/tc-hppa.c:6558
5632 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
5633 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
5635 #: config/tc-hppa.c:6562
5636 msgid "Missing .callinfo"
5637 msgstr "Falta un .callinfo"
5639 #: config/tc-hppa.c:6566
5640 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
5641 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
5643 #: config/tc-hppa.c:6606
5645 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
5646 msgstr "Se usa ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
5648 #: config/tc-hppa.c:6729
5650 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
5651 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
5653 #: config/tc-hppa.c:6753
5655 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
5656 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
5658 #: config/tc-hppa.c:6850
5659 msgid "Missing label name on .LABEL"
5660 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
5662 #: config/tc-hppa.c:6855
5663 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
5664 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
5666 #: config/tc-hppa.c:6871
5667 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
5668 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
5670 #: config/tc-hppa.c:6909
5671 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
5672 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
5674 #: config/tc-hppa.c:6943
5676 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
5677 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
5679 #: config/tc-hppa.c:6977
5680 msgid "Nested procedures"
5681 msgstr "Procedimientos anidados"
5683 #: config/tc-hppa.c:6987
5684 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
5685 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
5687 #: config/tc-hppa.c:7085
5688 msgid "misplaced .procend"
5689 msgstr ".procend mal colocado"
5691 #: config/tc-hppa.c:7088
5692 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
5693 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
5695 #: config/tc-hppa.c:7091
5696 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
5697 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
5699 #: config/tc-hppa.c:7128
5700 msgid "Not in a space.\n"
5701 msgstr "No está en un espacio.\n"
5703 #: config/tc-hppa.c:7131
5704 msgid "Not in a subspace.\n"
5705 msgstr "No está en un subespacio.\n"
5707 #: config/tc-hppa.c:7220
5708 msgid "Invalid .SPACE argument"
5709 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
5711 #: config/tc-hppa.c:7266
5712 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
5713 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5715 #: config/tc-hppa.c:7394
5717 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
5718 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
5720 #: config/tc-hppa.c:7417
5721 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
5722 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
5724 #: config/tc-hppa.c:7421
5725 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
5726 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
5728 #: config/tc-hppa.c:7457
5729 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
5730 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
5732 #: config/tc-hppa.c:7509
5733 msgid "Alignment must be a power of 2"
5734 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
5736 #: config/tc-hppa.c:7556
5737 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
5738 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
5740 #: config/tc-hppa.c:7558
5741 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
5742 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
5744 #: config/tc-hppa.c:7747
5746 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
5747 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
5749 #: config/tc-hppa.c:7785
5751 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
5752 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
5754 #: config/tc-hppa.c:7873
5756 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
5757 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
5759 #: config/tc-hppa.c:8318
5760 msgid "-R option not supported on this target."
5761 msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo."
5763 #: config/tc-hppa.c:8335 config/tc-sparc.c:843 config/tc-sparc.c:880
5765 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
5766 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
5768 #: config/tc-hppa.c:8344 config/tc-i860.c:236
5770 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
5771 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
5773 #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1185 config/tc-s390.c:420
5774 #: config/tc-s390.c:427
5776 msgid "invalid switch -m%s"
5777 msgstr "interruptor -m%s inválido"
5779 #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:507
5781 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
5782 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
5784 #: config/tc-i370.c:535
5786 msgid "Internal assembler error for macro %s"
5787 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
5789 #: config/tc-i370.c:630 config/tc-ppc.c:1893
5790 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
5791 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
5793 #: config/tc-i370.c:684 config/tc-m68k.c:8077 config/tc-ppc.c:1982
5795 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
5796 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
5798 #: config/tc-i370.c:926 config/tc-i370.c:966
5799 msgid "unsupported DC type"
5800 msgstr "no se admite el tipo DC"
5802 #: config/tc-i370.c:938 config/tc-i370.c:948 config/tc-i370.c:1530
5803 #: config/tc-i370.c:1541
5804 msgid "missing end-quote"
5805 msgstr "falta una comilla final"
5807 #: config/tc-i370.c:996
5808 msgid "unsupported alignment"
5809 msgstr "no se admite la alineación"
5811 #: config/tc-i370.c:1003
5812 msgid "this DS form not yet supported"
5813 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
5815 #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177
5816 #: config/tc-ppc.c:2047 config/tc-ppc.c:4884
5817 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5818 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
5820 #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199
5821 #: config/tc-ppc.c:2069 config/tc-ppc.c:3272 config/tc-ppc.c:4908
5822 msgid "ignoring bad alignment"
5823 msgstr "se descarta la alineación errónea"
5825 #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210
5826 #: config/tc-ppc.c:2080 config/tc-ppc.c:4920
5828 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5829 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5831 #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2088
5833 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5834 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
5836 #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234
5837 #: config/tc-ppc.c:2106 config/tc-v850.c:375
5838 msgid "Common alignment not a power of 2"
5839 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5841 #: config/tc-i370.c:1245
5842 msgid "Missing or bad .using directive"
5843 msgstr "Falta una directiva .using o es errónea"
5845 #: config/tc-i370.c:1290
5846 msgid "Literal Pool Overflow"
5847 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
5849 #: config/tc-i370.c:1588
5850 msgid "expression not a constant"
5851 msgstr "la expresión no es una constante"
5853 #: config/tc-i370.c:1595
5854 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
5855 msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido"
5857 #: config/tc-i370.c:1618
5859 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
5860 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
5862 #: config/tc-i370.c:1622
5864 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
5865 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
5867 #: config/tc-i370.c:1645
5869 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
5870 msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales"
5872 #: config/tc-i370.c:1669
5873 msgid "bad literal size\n"
5874 msgstr "tamaño de literal erróneo\n"
5876 #: config/tc-i370.c:1743
5877 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
5878 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
5880 #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787
5882 msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
5883 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
5885 #: config/tc-i370.c:1791
5887 msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
5888 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
5890 #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3109
5891 msgid "wrong number of operands"
5892 msgstr "número erróneo de operandos"
5894 #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:899 config/tc-mn10300.c:1251
5895 #: config/tc-ppc.c:2405 config/tc-s390.c:1590 config/tc-v850.c:2024
5897 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
5898 msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'"
5900 #: config/tc-i370.c:2071
5901 msgid "not using any base register"
5902 msgstr "no se usa ningún registro base"
5904 #: config/tc-i370.c:2101
5906 msgid "expecting a register for operand %d"
5907 msgstr "se espera un registro para el operando %d"
5909 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
5910 #: config/tc-i370.c:2222
5911 msgid "Internal Error: bad instruction length"
5912 msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción"
5914 #: config/tc-i386.c:1885
5916 msgid "%s shortened to %s"
5917 msgstr "%s reducido a %s"
5919 #: config/tc-i386.c:1971
5920 msgid "same type of prefix used twice"
5921 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
5923 #: config/tc-i386.c:1998
5925 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
5926 msgstr "no se admite el modo de 64bit en `%s'."
5928 #: config/tc-i386.c:2007
5930 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
5931 msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'."
5933 #: config/tc-i386.c:2047
5934 msgid "bad argument to syntax directive."
5935 msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax."
5937 #: config/tc-i386.c:2096
5938 msgid "bad argument to sse_check directive."
5939 msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check."
5941 #: config/tc-i386.c:2100
5942 msgid "missing argument for sse_check directive"
5943 msgstr "falta una argumento para la directiva sse_check"
5945 #: config/tc-i386.c:2135
5947 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
5948 msgstr "`%s' no se admite en `%s'"
5950 #: config/tc-i386.c:2209
5952 msgid "no such architecture: `%s'"
5953 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
5955 #: config/tc-i386.c:2214
5956 msgid "missing cpu architecture"
5957 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
5959 #: config/tc-i386.c:2228
5961 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
5962 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
5964 #: config/tc-i386.c:2243 config/tc-i386.c:2266
5965 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
5966 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
5968 #: config/tc-i386.c:2250 config/tc-i386.c:2273
5969 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
5970 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
5972 #: config/tc-i386.c:2284 config/tc-i386.c:8711
5973 msgid "unknown architecture"
5974 msgstr "arquitectura desconocida"
5976 #: config/tc-i386.c:2318 config/tc-i386.c:2340
5978 msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
5979 msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5981 #: config/tc-i386.c:2635
5983 msgid "unknown relocation (%u)"
5984 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
5986 #: config/tc-i386.c:2637
5988 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
5989 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
5991 #: config/tc-i386.c:2641
5992 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
5993 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
5995 #: config/tc-i386.c:2646
5996 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
5997 msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo"
5999 #: config/tc-i386.c:2655
6000 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
6001 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
6003 #: config/tc-i386.c:2663
6005 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
6006 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
6008 #: config/tc-i386.c:2680
6010 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
6011 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
6013 #: config/tc-i386.c:2964
6015 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
6016 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'."
6018 #: config/tc-i386.c:3076
6020 msgid "SSE instruction `%s' is used"
6021 msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'"
6023 #: config/tc-i386.c:3090 config/tc-i386.c:4562
6025 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
6026 msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'"
6028 #: config/tc-i386.c:3107
6029 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
6030 msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'"
6032 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
6033 #: config/tc-i386.c:3158
6035 msgid "translating to `%sp'"
6036 msgstr "se traduce a `%sp'"
6038 #: config/tc-i386.c:3213
6040 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
6041 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
6043 #: config/tc-i386.c:3256 config/tc-i386.c:3388
6045 msgid "no such instruction: `%s'"
6046 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
6048 #: config/tc-i386.c:3267 config/tc-i386.c:3421
6050 msgid "invalid character %s in mnemonic"
6051 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
6053 #: config/tc-i386.c:3274
6054 msgid "expecting prefix; got nothing"
6055 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
6057 #: config/tc-i386.c:3276
6058 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
6059 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
6061 #: config/tc-i386.c:3291 config/tc-i386.c:3439
6063 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
6064 msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit"
6066 #: config/tc-i386.c:3292 config/tc-i386.c:3438
6068 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
6069 msgstr "`%s' no se admite en modo de 64-bit"
6071 #: config/tc-i386.c:3304
6073 msgid "redundant %s prefix"
6074 msgstr "prefijo %s redundante"
6076 #: config/tc-i386.c:3445
6078 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
6079 msgstr "`%s' no se admite en `%s%s'"
6081 #: config/tc-i386.c:3456
6082 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
6083 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
6085 #: config/tc-i386.c:3469
6087 msgid "expecting string instruction after `%s'"
6088 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
6090 #: config/tc-i386.c:3501
6092 msgid "invalid character %s before operand %d"
6093 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
6095 #: config/tc-i386.c:3515
6097 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
6098 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
6100 #: config/tc-i386.c:3518
6102 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
6103 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
6105 #: config/tc-i386.c:3527
6107 msgid "invalid character %s in operand %d"
6108 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
6110 #: config/tc-i386.c:3555
6112 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
6113 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
6115 #: config/tc-i386.c:3578
6116 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
6117 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
6119 #: config/tc-i386.c:3583
6120 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
6121 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
6123 #: config/tc-i386.c:4257
6124 msgid "operand size mismatch"
6125 msgstr "no coincide el tamaño del operando"
6127 #: config/tc-i386.c:4260
6128 msgid "operand type mismatch"
6129 msgstr "no coincide el tipo de operando"
6131 #: config/tc-i386.c:4263
6132 msgid "register type mismatch"
6133 msgstr "no coincide el tipo de registro"
6135 #: config/tc-i386.c:4266
6136 msgid "number of operands mismatch"
6137 msgstr "no coincide el número de operandos"
6139 #: config/tc-i386.c:4269
6140 msgid "invalid instruction suffix"
6141 msgstr "sufijo de instrucción inválido"
6143 #: config/tc-i386.c:4272
6144 msgid "Imm4 isn't the first operand"
6145 msgstr "Imm4 no es el primer operando"
6147 #: config/tc-i386.c:4275
6148 msgid "only supported with old gcc"
6149 msgstr "sólo se admite con gcc antiguo"
6151 #: config/tc-i386.c:4278
6152 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
6153 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
6155 #: config/tc-i386.c:4281
6156 msgid "unsupported syntax"
6157 msgstr "no se admite la sintaxis"
6159 #: config/tc-i386.c:4284
6161 msgstr "no se admite"
6163 #: config/tc-i386.c:4287
6164 msgid "invalid VSIB address"
6165 msgstr "dirección VSIB inválida"
6167 #: config/tc-i386.c:4290
6168 msgid "unsupported vector index register"
6169 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
6171 #: config/tc-i386.c:4293
6174 msgstr "%s para `%s'"
6176 #: config/tc-i386.c:4304
6178 msgid "indirect %s without `*'"
6179 msgstr "%s indirecto sin `*'"
6181 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
6182 #. affect assembly of the next line of code.
6183 #: config/tc-i386.c:4312
6185 msgid "stand-alone `%s' prefix"
6186 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
6188 #: config/tc-i386.c:4346 config/tc-i386.c:4362
6190 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
6191 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'"
6193 #. We have to know the operand size for crc32.
6194 #: config/tc-i386.c:4416
6196 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
6197 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'"
6199 #: config/tc-i386.c:4535
6200 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
6201 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
6203 #: config/tc-i386.c:4672 config/tc-i386.c:4747 config/tc-i386.c:4776
6204 #: config/tc-i386.c:4822 config/tc-i386.c:4860
6206 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
6207 msgstr "se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'"
6209 #: config/tc-i386.c:4680 config/tc-i386.c:4754 config/tc-i386.c:4867
6211 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
6212 msgstr "se usa `%s%s' en lugar de `%s%s' debido al sufijo `%c'"
6214 #: config/tc-i386.c:4706 config/tc-i386.c:4730 config/tc-i386.c:4798
6215 #: config/tc-i386.c:4843
6217 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
6218 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
6220 #: config/tc-i386.c:4932
6221 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
6222 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
6224 #: config/tc-i386.c:4968
6226 msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'"
6227 msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6229 #: config/tc-i386.c:4971
6231 msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
6232 msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
6234 #: config/tc-i386.c:5119
6236 msgid "you can't `pop %scs'"
6237 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
6239 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
6240 #: config/tc-i386.c:5148
6242 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
6243 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
6245 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
6246 #: config/tc-i386.c:5155
6248 msgid "translating to `%s %s%s'"
6249 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
6251 #: config/tc-i386.c:5183
6253 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
6254 msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto"
6256 #: config/tc-i386.c:5923 config/tc-i386.c:6017 config/tc-i386.c:6062
6257 msgid "skipping prefixes on this instruction"
6258 msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción"
6260 #: config/tc-i386.c:6082
6261 msgid "16-bit jump out of range"
6262 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
6264 #: config/tc-i386.c:6091
6266 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
6267 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
6269 #: config/tc-i386.c:6671
6271 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
6272 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
6274 #: config/tc-i386.c:6719
6276 msgid "missing or invalid expression `%s'"
6277 msgstr "expresión faltante o inválida `%s'"
6279 #: config/tc-i386.c:6776
6281 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
6282 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
6284 #: config/tc-i386.c:6798 config/tc-i386.c:7045
6286 msgid "junk `%s' after expression"
6287 msgstr "`%s' basura después de la expresión"
6289 #: config/tc-i386.c:6819
6291 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
6292 msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'"
6294 #: config/tc-i386.c:6842 config/tc-i386.c:7135
6296 msgid "unimplemented segment %s in operand"
6297 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
6299 #: config/tc-i386.c:6849
6301 msgid "illegal immediate register operand %s"
6302 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
6304 #: config/tc-i386.c:6897
6306 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
6307 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
6309 #: config/tc-i386.c:6906
6311 msgid "scale factor of %d without an index register"
6312 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
6314 #: config/tc-i386.c:6928
6316 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
6317 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
6319 #: config/tc-i386.c:7101
6321 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
6322 msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'"
6324 #: config/tc-i386.c:7118
6326 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
6327 msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo"
6329 #: config/tc-i386.c:7222
6331 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
6332 msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
6334 #: config/tc-i386.c:7306
6336 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
6337 msgstr "`%s' no es una expresión %s válida"
6339 #: config/tc-i386.c:7311
6341 msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
6342 msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
6344 #: config/tc-i386.c:7392
6346 msgid "bad memory operand `%s'"
6347 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
6349 #: config/tc-i386.c:7407
6351 msgid "junk `%s' after register"
6352 msgstr "`%s' basura después del registro"
6354 #: config/tc-i386.c:7420 config/tc-i386.c:7536 config/tc-i386.c:7577
6356 msgid "bad register name `%s'"
6357 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
6359 #: config/tc-i386.c:7428
6360 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
6361 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
6363 #: config/tc-i386.c:7450
6365 msgid "too many memory references for `%s'"
6366 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
6368 #: config/tc-i386.c:7528
6370 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
6371 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
6373 #: config/tc-i386.c:7553
6375 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
6376 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
6378 #: config/tc-i386.c:7561
6380 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
6381 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
6383 #: config/tc-i386.c:7569
6385 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
6386 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
6388 #. It's not a memory operand; argh!
6389 #: config/tc-i386.c:7613
6391 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
6392 msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
6394 #: config/tc-i386.c:7791
6395 msgid "long jump required"
6396 msgstr "se requiere un salto largo"
6398 #: config/tc-i386.c:7846
6399 msgid "jump target out of range"
6400 msgstr "objetivo de salto fuera de rango"
6402 #: config/tc-i386.c:8360
6403 msgid "no compiled in support for x86_64"
6404 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
6406 #: config/tc-i386.c:8380
6407 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
6408 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
6410 #: config/tc-i386.c:8384
6411 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
6412 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
6414 #: config/tc-i386.c:8414 config/tc-i386.c:8470
6416 msgid "invalid -march= option: `%s'"
6417 msgstr "opción -march= inválida: `%s'"
6419 #: config/tc-i386.c:8479 config/tc-i386.c:8491
6421 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
6422 msgstr "opción -mtune= inválida: `%s'"
6424 #: config/tc-i386.c:8500
6426 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
6427 msgstr "opción -mmnemonic= inválida: `%s'"
6429 #: config/tc-i386.c:8509
6431 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
6432 msgstr "opción -msyntax= inválida: `%s'"
6434 #: config/tc-i386.c:8536
6436 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
6437 msgstr "opción -msse-check= inválida: `%s'"
6439 #: config/tc-i386.c:8545
6441 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
6442 msgstr "opción -mavxscalar= inválida: `%s'"
6444 #: config/tc-i386.c:8637
6448 " -V print assembler version number\n"
6452 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
6455 #: config/tc-i386.c:8642
6458 " -n Do not optimize code alignment\n"
6459 " -q quieten some warnings\n"
6461 " -n No optimiza la alineación de código\n"
6462 " -q omite algunos avisos\n"
6464 #: config/tc-i386.c:8646
6466 msgid " -s ignored\n"
6467 msgstr " -s se descarta\n"
6469 #: config/tc-i386.c:8651
6471 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
6472 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
6474 #: config/tc-i386.c:8655
6476 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
6477 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
6479 #: config/tc-i386.c:8658
6481 msgid " --divide ignored\n"
6482 msgstr " --divide se descarta\n"
6484 #: config/tc-i386.c:8661
6487 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
6488 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
6490 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
6491 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
6493 #: config/tc-i386.c:8665
6495 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
6496 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
6498 #: config/tc-i386.c:8668
6500 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
6501 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6503 #: config/tc-i386.c:8671
6505 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
6506 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
6508 #: config/tc-i386.c:8673
6511 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6512 " check SSE instructions\n"
6514 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
6515 " revisa las instrucciones SSE\n"
6517 #: config/tc-i386.c:8676
6520 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
6523 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
6524 " una longitud de vector específica\n"
6526 #: config/tc-i386.c:8679
6528 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
6529 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
6531 #: config/tc-i386.c:8681
6533 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
6534 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
6536 #: config/tc-i386.c:8683
6538 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
6539 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
6541 #: config/tc-i386.c:8685
6543 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
6544 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
6546 #: config/tc-i386.c:8687
6548 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
6549 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
6551 #: config/tc-i386.c:8761
6552 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
6553 msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit"
6555 #: config/tc-i386.c:8767
6556 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
6557 msgstr "Intel K1OM sólo es 64bit"
6559 #: config/tc-i386.c:8984
6561 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
6562 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
6564 #: config/tc-i386.c:9002
6566 msgid "can not do %d byte relocation"
6567 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
6569 #: config/tc-i386.c:9070
6571 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
6572 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s en modo x32"
6574 #: config/tc-i386.c:9105 config/tc-s390.c:2346
6576 msgid "cannot represent relocation type %s"
6577 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
6579 #: config/tc-i386.c:9222
6580 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
6581 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6583 #: config/tc-i386.c:9225
6584 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
6585 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6587 #: config/tc-i386.c:9244
6588 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
6589 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
6591 #: config/tc-i860.c:122
6592 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
6593 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6595 #: config/tc-i860.c:132
6596 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
6597 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6599 #: config/tc-i860.c:145
6600 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
6601 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax"
6603 #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171
6604 msgid "Unknown temporary pseudo register"
6605 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
6607 #: config/tc-i860.c:247
6608 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
6609 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
6611 #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914
6612 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2824
6613 msgid "failed sanity check."
6614 msgstr "falló la prueba de sanidad."
6616 #: config/tc-i860.c:400
6618 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
6619 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
6621 #: config/tc-i860.c:404
6623 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
6624 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
6626 #: config/tc-i860.c:408
6628 msgid "An instruction was expanded (%s)"
6629 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
6631 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
6632 #: config/tc-i860.c:675
6633 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
6634 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
6636 #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892
6637 msgid "Assembler does not yet support PIC"
6638 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
6640 #: config/tc-i860.c:956
6642 msgid "Illegal operands for %s"
6643 msgstr "Operandos ilegales para %s"
6645 #: config/tc-i860.c:973
6647 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
6648 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
6650 #: config/tc-i860.c:981
6652 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
6653 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'"
6655 #: config/tc-i860.c:1134
6658 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
6659 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
6660 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
6661 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
6662 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
6664 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
6665 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
6666 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
6667 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
6668 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
6670 #. SVR4 compatibility flags.
6671 #: config/tc-i860.c:1142
6674 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
6675 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
6677 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
6678 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
6680 #: config/tc-i860.c:1205
6681 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
6682 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
6684 #: config/tc-i860.c:1208
6685 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
6686 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
6688 #: config/tc-i860.c:1211
6689 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
6690 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
6692 #: config/tc-i860.c:1214
6693 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
6694 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
6696 #: config/tc-i860.c:1309
6697 msgid "5-bit immediate too large"
6698 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
6700 #: config/tc-i860.c:1312
6701 msgid "5-bit field must be absolute"
6702 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
6704 #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380
6705 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
6706 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
6708 #: config/tc-i860.c:1401
6710 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
6711 msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)"
6713 #: config/tc-i960.c:486
6715 msgid "Hashing returned \"%s\"."
6716 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
6718 #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112
6719 msgid "expression syntax error"
6720 msgstr "error sintáctico en la expresión"
6722 #: config/tc-i960.c:618
6723 msgid "attempt to branch into different segment"
6724 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
6726 #: config/tc-i960.c:622
6728 msgid "target of %s instruction must be a label"
6729 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
6731 #: config/tc-i960.c:732
6732 msgid "unaligned register"
6733 msgstr "registro sin alinear"
6735 #: config/tc-i960.c:754
6736 msgid "no such sfr in this architecture"
6737 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
6739 #: config/tc-i960.c:792
6740 msgid "illegal literal"
6741 msgstr "literal ilegal"
6743 #: config/tc-i960.c:942
6744 msgid "invalid index register"
6745 msgstr "registro índice inválido"
6747 #: config/tc-i960.c:965
6748 msgid "invalid scale factor"
6749 msgstr "factor de escala inválido"
6751 #: config/tc-i960.c:1189
6752 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
6753 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
6755 #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519
6756 msgid "too many operands"
6757 msgstr "demasiados operandos"
6759 #. We never moved: there was no opcode either!
6760 #: config/tc-i960.c:1471
6761 msgid "missing opcode"
6762 msgstr "falta el código de operación"
6764 #: config/tc-i960.c:1611
6765 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
6766 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
6768 #: config/tc-i960.c:1649
6770 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
6771 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
6773 #: config/tc-i960.c:1651
6775 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
6776 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
6778 #: config/tc-i960.c:1751
6780 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
6781 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
6783 #: config/tc-i960.c:1861
6785 msgid "invalid architecture %s"
6786 msgstr "arquitectura %s inválida"
6788 #: config/tc-i960.c:1881
6790 msgid "I960 options:\n"
6791 msgstr "opciones de I960:\n"
6793 #: config/tc-i960.c:1884
6797 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
6798 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
6799 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
6800 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
6801 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
6802 "\t\t\tlong displacements\n"
6805 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
6806 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
6807 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
6808 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
6809 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
6810 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
6812 #: config/tc-i960.c:2146
6813 msgid "should have 1 or 2 operands"
6814 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
6816 #: config/tc-i960.c:2154 config/tc-i960.c:2169
6818 msgid "Redefining leafproc %s"
6819 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
6821 #: config/tc-i960.c:2199
6822 msgid "should have two operands"
6823 msgstr "debe tener dos operandos"
6825 #: config/tc-i960.c:2209
6826 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
6827 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
6829 #: config/tc-i960.c:2217
6831 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
6832 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
6834 #. Should not happen: see block comment above.
6835 #: config/tc-i960.c:2317
6837 msgid "Trying to 'bal' to %s"
6838 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
6840 #: config/tc-i960.c:2327
6841 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
6842 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
6844 #: config/tc-i960.c:2346
6845 msgid "big endian mode is not supported"
6846 msgstr "no se admite el modo big endian"
6848 #: config/tc-i960.c:2348
6850 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
6851 msgstr "se descarta el tipo .endian `%s' que no se reconoce"
6853 #: config/tc-i960.c:2393
6854 msgid "can't use COBR format with external label"
6855 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
6857 #: config/tc-i960.c:2568
6858 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
6859 msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
6861 #: config/tc-i960.c:2595
6863 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
6864 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
6866 #: config/tc-ia64.c:864
6867 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
6868 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
6870 #: config/tc-ia64.c:916
6871 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
6872 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
6874 #: config/tc-ia64.c:921
6875 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
6876 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
6878 #: config/tc-ia64.c:1008
6879 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
6880 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
6882 #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7449
6883 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
6884 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
6886 #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116
6887 msgid "record type is not valid"
6888 msgstr "el tipo de registro no es válido"
6890 #: config/tc-ia64.c:1185
6891 msgid "Invalid record type for P3 format."
6892 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
6894 #: config/tc-ia64.c:1221
6895 msgid "Invalid record type for format P6"
6896 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
6898 #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453
6899 msgid "Invalid record type for format B1"
6900 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
6902 #: config/tc-ia64.c:1486
6903 msgid "Invalid record type for format X1"
6904 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
6906 #: config/tc-ia64.c:1528
6907 msgid "Invalid record type for format X3"
6908 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
6910 #: config/tc-ia64.c:1566
6911 msgid "Previous .save incomplete"
6912 msgstr ".save previo está incompleto"
6914 #: config/tc-ia64.c:2391
6915 msgid "spill_mask record unimplemented."
6916 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
6918 #: config/tc-ia64.c:2448
6919 msgid "record_type_not_valid"
6920 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
6922 #: config/tc-ia64.c:2533
6923 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
6924 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
6926 #: config/tc-ia64.c:2592
6927 msgid "Only constant space allocation is supported"
6928 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
6930 #: config/tc-ia64.c:2606
6931 msgid "Only constant offsets are supported"
6932 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
6934 #: config/tc-ia64.c:2629
6935 msgid "Section switching in code is not supported."
6936 msgstr "No se admite el cambio de sección en código."
6938 #: config/tc-ia64.c:2671
6939 msgid " Insn slot not set in unwind record."
6940 msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo."
6942 #: config/tc-ia64.c:2745
6943 msgid "frgr_mem record before region record!"
6944 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
6946 #: config/tc-ia64.c:2756
6947 msgid "fr_mem record before region record!"
6948 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
6950 #: config/tc-ia64.c:2765
6951 msgid "gr_mem record before region record!"
6952 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
6954 #: config/tc-ia64.c:2774
6955 msgid "br_mem record before region record!"
6956 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
6958 #: config/tc-ia64.c:2784
6959 msgid "gr_gr record before region record!"
6960 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
6962 #: config/tc-ia64.c:2792
6963 msgid "br_gr record before region record!"
6964 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
6966 #: config/tc-ia64.c:2910
6968 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
6969 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
6971 #: config/tc-ia64.c:2914
6973 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
6974 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
6976 #: config/tc-ia64.c:2970
6978 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
6979 msgstr "El operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
6981 #: config/tc-ia64.c:3006
6983 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
6984 msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
6986 #: config/tc-ia64.c:3031
6988 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
6989 msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido"
6991 #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066
6993 msgid ".%s outside of %s"
6994 msgstr ".%s fuera de .%s"
6996 #: config/tc-ia64.c:3151
6997 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
6998 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
7000 #: config/tc-ia64.c:3173
7001 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
7002 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
7004 #: config/tc-ia64.c:3193
7005 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
7006 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
7008 #: config/tc-ia64.c:3201
7009 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
7010 msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue"
7012 #: config/tc-ia64.c:3211
7013 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
7014 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
7016 #: config/tc-ia64.c:3219
7017 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
7018 msgstr "El operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
7020 #: config/tc-ia64.c:3246
7021 msgid "First operand to .save not a register"
7022 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
7024 #: config/tc-ia64.c:3252
7025 msgid "Second operand to .save not a valid register"
7026 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
7028 #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302
7029 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
7030 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
7032 #: config/tc-ia64.c:3309
7033 msgid "First operand to .save not a valid register"
7034 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
7036 #: config/tc-ia64.c:3327
7037 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
7038 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
7040 #: config/tc-ia64.c:3336
7041 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
7042 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
7044 #: config/tc-ia64.c:3346
7046 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
7047 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
7049 #: config/tc-ia64.c:3433
7051 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
7052 msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)"
7054 #: config/tc-ia64.c:3624
7055 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
7056 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
7058 #: config/tc-ia64.c:3653
7060 msgid "First operand to .%s not a register"
7061 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
7063 #: config/tc-ia64.c:3658
7065 msgid "Second operand to .%s not a constant"
7066 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
7068 #: config/tc-ia64.c:3725
7070 msgid "First operand to .%s not a valid register"
7071 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
7073 #: config/tc-ia64.c:3748
7074 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
7075 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
7077 #: config/tc-ia64.c:3761
7078 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
7079 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
7081 #: config/tc-ia64.c:3766
7083 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
7084 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
7086 #: config/tc-ia64.c:3789
7087 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
7088 msgstr "El operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
7090 #: config/tc-ia64.c:3812
7091 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
7092 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
7094 #: config/tc-ia64.c:3825
7095 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
7096 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
7098 #: config/tc-ia64.c:3830
7100 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
7101 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
7103 #: config/tc-ia64.c:3856
7104 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
7105 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
7107 #: config/tc-ia64.c:3864
7108 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
7109 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
7111 #: config/tc-ia64.c:3872
7112 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
7113 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
7115 #: config/tc-ia64.c:3889
7116 msgid "Operand to .spill must be a constant"
7117 msgstr "El operando de .spill debe ser una constante"
7119 #: config/tc-ia64.c:3958
7121 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
7122 msgstr "El operando %d de .%s debe ser una constante"
7124 #: config/tc-ia64.c:3979
7126 msgid "Missing .label_state %ld"
7127 msgstr "Falta .label_state %ld"
7129 #: config/tc-ia64.c:4033
7130 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
7131 msgstr "El operando de .label_state debe ser una constante"
7133 #: config/tc-ia64.c:4052
7134 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
7135 msgstr "El operando de .copy_state debe ser una constante"
7137 #: config/tc-ia64.c:4075
7138 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
7139 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
7141 #: config/tc-ia64.c:4081
7142 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
7143 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
7145 #: config/tc-ia64.c:4116
7146 msgid "Missing .endp after previous .proc"
7147 msgstr "Falta un .endp después del .proc previo"
7149 #: config/tc-ia64.c:4135
7150 msgid "Empty argument of .proc"
7151 msgstr "Argumento vacío de .proc"
7153 #: config/tc-ia64.c:4140
7155 msgid "`%s' was already defined"
7156 msgstr "`%s' ya está definida"
7158 #: config/tc-ia64.c:4183
7159 msgid "Initial .body should precede any instructions"
7160 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7162 #: config/tc-ia64.c:4202
7163 msgid ".prologue within prologue"
7164 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
7166 #: config/tc-ia64.c:4207
7167 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
7168 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
7170 #: config/tc-ia64.c:4217
7171 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
7172 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
7174 #: config/tc-ia64.c:4219
7175 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
7176 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
7178 #: config/tc-ia64.c:4233
7179 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
7180 msgstr "El uso de una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
7182 #: config/tc-ia64.c:4239
7183 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
7184 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
7186 #: config/tc-ia64.c:4244
7188 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
7189 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
7191 #: config/tc-ia64.c:4356
7193 msgid "`%s' was not defined within procedure"
7194 msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento"
7196 #: config/tc-ia64.c:4394
7197 msgid "Empty argument of .endp"
7198 msgstr "Argumento vacío para .endp"
7200 #: config/tc-ia64.c:4408
7202 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
7203 msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo"
7205 #: config/tc-ia64.c:4423
7207 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
7208 msgstr "`%s' debe ser un operando para este .endp"
7210 #: config/tc-ia64.c:4464 config/tc-ia64.c:4802 config/tc-ia64.c:5109
7211 msgid "Comma expected"
7212 msgstr "Se esperaba una coma"
7214 #: config/tc-ia64.c:4505
7215 msgid "Expected '['"
7216 msgstr "Se esperaba '['"
7218 #: config/tc-ia64.c:4514 config/tc-ia64.c:7584
7219 msgid "Expected ']'"
7220 msgstr "Se esperaba ']'"
7222 #: config/tc-ia64.c:4519
7223 msgid "Number of elements must be positive"
7224 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
7226 #: config/tc-ia64.c:4530
7228 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
7229 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
7231 #: config/tc-ia64.c:4538
7232 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
7233 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
7235 #: config/tc-ia64.c:4545
7236 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
7237 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
7239 #: config/tc-ia64.c:4573
7241 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
7242 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'"
7244 #: config/tc-ia64.c:4639
7246 msgid "Unknown psr option `%s'"
7247 msgstr "Excepción psr `%s' desconocida"
7249 #: config/tc-ia64.c:4687
7250 msgid "Missing section name"
7251 msgstr "Falta el nombre de sección"
7253 #: config/tc-ia64.c:4697
7254 msgid "Comma expected after section name"
7255 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección"
7257 #: config/tc-ia64.c:4708
7258 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
7259 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
7261 #: config/tc-ia64.c:4797
7262 msgid "Register name expected"
7263 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
7265 #: config/tc-ia64.c:4810
7266 msgid "Register value annotation ignored"
7267 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
7269 #: config/tc-ia64.c:4849
7270 msgid "Directive invalid within a bundle"
7271 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
7273 #: config/tc-ia64.c:4940
7274 msgid "Missing predicate relation type"
7275 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
7277 #: config/tc-ia64.c:4946
7278 msgid "Unrecognized predicate relation type"
7279 msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado"
7281 #: config/tc-ia64.c:4992
7282 msgid "Bad register range"
7283 msgstr "Rango de registro erróneo"
7285 #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7529
7286 msgid "Predicate register expected"
7287 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
7289 #: config/tc-ia64.c:5006
7290 msgid "Duplicate predicate register ignored"
7291 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
7293 #: config/tc-ia64.c:5022
7294 msgid "Predicate source and target required"
7295 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
7297 #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036
7298 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
7299 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
7301 #: config/tc-ia64.c:5031
7302 msgid "At least two PR arguments expected"
7303 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
7305 #: config/tc-ia64.c:5045
7306 msgid "At least one PR argument expected"
7307 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
7309 #: config/tc-ia64.c:5080
7311 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
7312 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
7314 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
7315 #: config/tc-ia64.c:5548
7316 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
7317 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
7319 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
7320 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
7322 #: config/tc-ia64.c:5632
7323 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
7324 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
7326 #: config/tc-ia64.c:5946
7327 msgid "Expected separator `='"
7328 msgstr "Se esperaba el separador `='"
7330 #: config/tc-ia64.c:5980
7331 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
7332 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
7334 #: config/tc-ia64.c:5987
7336 msgid "Illegal operand separator `%c'"
7337 msgstr "Separador de operando `%c' ilegal"
7339 #: config/tc-ia64.c:6102
7341 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
7342 msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'"
7344 #: config/tc-ia64.c:6106
7345 msgid "Wrong number of output operands"
7346 msgstr "Número erróneo de operandos de salida"
7348 #: config/tc-ia64.c:6108
7349 msgid "Wrong number of input operands"
7350 msgstr "Número erróneo de operandos de entrada"
7352 #: config/tc-ia64.c:6110
7353 msgid "Operand mismatch"
7354 msgstr "No coinciden los operandos"
7356 #: config/tc-ia64.c:6192
7358 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
7359 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
7361 #: config/tc-ia64.c:6195
7363 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
7364 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
7366 #: config/tc-ia64.c:6219
7368 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
7369 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
7371 #: config/tc-ia64.c:6226
7373 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7374 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
7376 #: config/tc-ia64.c:6232
7378 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
7379 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
7381 #: config/tc-ia64.c:6276
7382 msgid "Value truncated to 62 bits"
7383 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
7385 #: config/tc-ia64.c:6339
7387 msgid "Bad operand value: %s"
7388 msgstr "Valor de operando erróneo: %s"
7390 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
7392 #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177
7393 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
7394 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16"
7396 #: config/tc-ia64.c:6482
7398 msgid "`%s' must be last in bundle"
7399 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo"
7401 #: config/tc-ia64.c:6514
7403 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
7404 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
7406 #: config/tc-ia64.c:6527
7408 msgid "`%s' must be last in instruction group"
7409 msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones"
7411 #: config/tc-ia64.c:6557
7412 msgid "Label must be first in a bundle"
7413 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
7415 #: config/tc-ia64.c:6634
7416 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
7417 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
7419 #: config/tc-ia64.c:6645
7420 msgid "hint in B unit can't be used"
7421 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
7423 #: config/tc-ia64.c:6659
7424 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
7425 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
7427 #: config/tc-ia64.c:6782
7429 msgid "`%s' does not fit into %s template"
7430 msgstr "`%s' no cabe en la plantilla %s"
7432 #: config/tc-ia64.c:6797
7434 msgid "`%s' does not fit into bundle"
7435 msgstr "`%s' no cabe en el grupo"
7437 #: config/tc-ia64.c:6809
7439 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
7440 msgstr "`%s' no puede ir en %s de la plantilla %s"
7442 #: config/tc-ia64.c:6815
7443 msgid "Missing '}' at end of file"
7444 msgstr "falta un '}' al final del fichero"
7446 #: config/tc-ia64.c:6962
7448 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
7449 msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'"
7451 #: config/tc-ia64.c:6989
7454 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7455 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
7456 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
7457 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
7458 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
7459 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
7460 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
7461 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7462 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
7463 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7464 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
7465 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7466 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
7467 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
7469 "Opciones de IA-64:\n"
7470 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7471 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
7472 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7473 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
7474 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
7475 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
7476 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
7477 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
7478 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
7479 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
7480 " \t\t (-mle por defecto)\n"
7481 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
7482 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
7483 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
7484 " -munwind-check=[warning|error]\n"
7485 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
7486 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
7487 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
7488 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
7489 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
7490 " \t (por defecto)\n"
7492 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
7493 #: config/tc-ia64.c:7006
7495 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
7496 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
7497 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
7498 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
7499 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7500 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
7501 "\t\t\t dependency violation checking\n"
7503 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
7504 "\t\t\t (por defecto)\n"
7505 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7506 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
7507 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
7508 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
7509 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
7510 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
7512 #: config/tc-ia64.c:7021
7513 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
7514 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
7516 #: config/tc-ia64.c:7259
7518 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
7519 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s"
7521 #: config/tc-ia64.c:7320
7523 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
7524 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s"
7526 #: config/tc-ia64.c:7332 config/tc-mips.c:2310
7527 msgid "Could not set architecture and machine"
7528 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
7530 #: config/tc-ia64.c:7464
7531 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
7532 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
7534 #: config/tc-ia64.c:7473
7535 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
7536 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
7538 #: config/tc-ia64.c:7486
7539 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
7540 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
7542 #: config/tc-ia64.c:7492
7543 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
7544 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
7546 #: config/tc-ia64.c:7519
7547 msgid "Expected ')'"
7548 msgstr "Se esperaba ')'"
7550 #: config/tc-ia64.c:7524
7551 msgid "Qualifying predicate expected"
7552 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
7554 #: config/tc-ia64.c:7543
7555 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
7556 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
7558 #: config/tc-ia64.c:7573
7559 msgid "Expected ':'"
7560 msgstr "Se esperaba ':'"
7562 #: config/tc-ia64.c:7589
7563 msgid "Tag name expected"
7564 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
7566 #: config/tc-ia64.c:7691
7567 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
7568 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
7570 #: config/tc-ia64.c:7696
7572 msgid "Index out of range 0..%u"
7573 msgstr "Índice fuera de rango 0..%u"
7575 #: config/tc-ia64.c:7708
7576 msgid "Indirect register index must be a general register"
7577 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
7579 #: config/tc-ia64.c:7717
7580 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
7581 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
7583 #: config/tc-ia64.c:7753 config/tc-xstormy16.c:146
7584 msgid "Expected '('"
7585 msgstr "Se esperaba '('"
7587 #: config/tc-ia64.c:7761 config/tc-pdp11.c:448 config/tc-pdp11.c:512
7588 #: config/tc-pdp11.c:546 config/tc-tilegx.c:991 config/tc-tilepro.c:860
7589 #: config/tc-xstormy16.c:155
7591 msgstr "Falta un ')'"
7593 #: config/tc-ia64.c:7779 config/tc-xstormy16.c:162
7594 msgid "Not a symbolic expression"
7595 msgstr "No es una expresión simbólica"
7597 #: config/tc-ia64.c:7784 config/tc-ia64.c:7798
7598 msgid "Illegal combination of relocation functions"
7599 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
7601 #: config/tc-ia64.c:7887
7602 msgid "No current frame"
7603 msgstr "No hay un marco actual"
7605 #: config/tc-ia64.c:7889
7607 msgid "Register number out of range 0..%u"
7608 msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u"
7610 #: config/tc-ia64.c:7927
7611 msgid "Standalone `#' is illegal"
7612 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
7614 #: config/tc-ia64.c:7930
7615 msgid "Redundant `#' suffix operators"
7616 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
7618 #: config/tc-ia64.c:8088
7620 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
7621 msgstr "Dependencia %s sin manejar para %s (%s), nota %d"
7623 #: config/tc-ia64.c:9383
7625 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
7626 msgstr "No se reconoce el especificador de dependencia %d\n"
7628 #: config/tc-ia64.c:10259
7629 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
7630 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
7632 #: config/tc-ia64.c:10261
7633 msgid "This is the location of the conflicting usage"
7634 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
7636 #: config/tc-ia64.c:10522
7638 msgid "Unknown opcode `%s'"
7639 msgstr "Código de operación `%s' desconocido"
7641 #: config/tc-ia64.c:10600
7643 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
7644 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
7646 #: config/tc-ia64.c:10612
7647 msgid "hint.b may be treated as nop"
7648 msgstr "hint.b se puede tratar como nop"
7650 #: config/tc-ia64.c:10615
7651 msgid "hint.b shouldn't be used"
7652 msgstr "no se debe usar hint.b"
7654 #: config/tc-ia64.c:10654
7656 msgid "`%s' cannot be predicated"
7657 msgstr "`%s' no puede ser predicado"
7659 #: config/tc-ia64.c:10726
7660 msgid "Closing bracket missing"
7661 msgstr "Falta una llave que cierra"
7663 #: config/tc-ia64.c:10735
7664 msgid "Index must be a general register"
7665 msgstr "El índice debe ser un registro general"
7667 #: config/tc-ia64.c:10900
7669 msgid "Unsupported fixup size %d"
7670 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
7672 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
7673 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
7674 #: config/tc-ia64.c:11172
7676 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
7677 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
7679 #: config/tc-ia64.c:11191
7680 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
7681 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
7683 #: config/tc-ia64.c:11230
7684 msgid "integer operand out of range"
7685 msgstr "operando entero fuera de rango"
7687 #: config/tc-ia64.c:11297
7689 msgid "%s must have a constant value"
7690 msgstr "%s debe tener un valor constante"
7692 #: config/tc-ia64.c:11317
7693 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
7694 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
7696 #: config/tc-ia64.c:11350
7697 msgid "invalid @slotcount value"
7698 msgstr "valor de @slotcount inválido"
7700 #: config/tc-ia64.c:11387 config/tc-z8k.c:1372
7702 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
7703 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
7705 #: config/tc-ia64.c:11498
7706 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
7707 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
7709 #: config/tc-ia64.c:11598 config/tc-score.c:6105 read.c:1448 read.c:2434
7710 #: read.c:3137 read.c:3475 read.c:3519
7711 msgid "expected symbol name"
7712 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
7714 #: config/tc-ia64.c:11608 read.c:2444 read.c:3147 read.c:3503 stabs.c:469
7716 msgid "expected comma after \"%s\""
7717 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
7719 #: config/tc-ia64.c:11650
7721 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
7722 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
7724 #: config/tc-ia64.c:11660
7726 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
7727 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
7729 #: config/tc-ia64.c:11671
7731 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
7732 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
7734 #: config/tc-ia64.c:11679
7736 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
7737 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
7739 #: config/tc-ia64.c:11705
7741 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
7742 msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7744 #: config/tc-ia64.c:11728
7746 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
7747 msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza"
7749 #: config/tc-ip2k.c:158
7751 msgid "IP2K specific command line options:\n"
7752 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
7754 #: config/tc-ip2k.c:159
7756 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
7757 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
7759 #: config/tc-ip2k.c:160
7761 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
7762 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
7764 #: config/tc-iq2000.c:364
7766 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
7767 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
7769 #: config/tc-iq2000.c:372
7771 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
7772 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
7774 #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391
7775 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
7777 msgid "operand references R%ld of previous load."
7778 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa."
7780 #: config/tc-iq2000.c:396
7781 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
7782 msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa."
7784 #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008
7785 msgid "Unmatched high relocation"
7786 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
7788 #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:18680 config/tc-score.c:5815
7789 msgid ".end not in text section"
7790 msgstr ".end no está en la sección text"
7792 #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:18684 config/tc-score.c:5818
7793 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
7794 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
7796 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:18693 config/tc-score.c:5826
7797 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
7798 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
7800 #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:18700 config/tc-score.c:5831
7801 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
7802 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
7804 #: config/tc-iq2000.c:863
7805 msgid "Expected simple number."
7806 msgstr "Se esperaba un número simple."
7808 #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:18605 config/tc-score.c:5667
7810 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7811 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
7813 #: config/tc-iq2000.c:894
7814 msgid "Invalid number"
7815 msgstr "Número inválido"
7817 #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:18772 config/tc-score.c:5705
7818 msgid ".ent or .aent not in text section."
7819 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
7821 #: config/tc-iq2000.c:931
7822 msgid "missing `.end'"
7823 msgstr "falta un `.end'"
7825 #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575
7826 msgid "bad call to md_atof"
7827 msgstr "llamada errónea a md_atof"
7829 #: config/tc-m32c.c:143
7831 msgid " M32C specific command line options:\n"
7832 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
7834 #. Pretend that we do not recognise this option.
7835 #: config/tc-m32r.c:331
7836 msgid "Unrecognised option: -hidden"
7837 msgstr "No se reconoce la opción: -hidden"
7839 #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:610
7840 msgid "Unrecognized option following -K"
7841 msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K"
7843 #: config/tc-m32r.c:373
7845 msgid " M32R specific command line options:\n"
7846 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
7848 #: config/tc-m32r.c:375
7850 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
7851 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
7853 #: config/tc-m32r.c:377
7855 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
7856 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
7858 #: config/tc-m32r.c:379
7860 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
7861 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
7863 #: config/tc-m32r.c:381
7865 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
7866 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
7868 #: config/tc-m32r.c:383
7870 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
7871 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
7873 #: config/tc-m32r.c:385
7875 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
7876 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
7878 #: config/tc-m32r.c:387
7880 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
7881 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
7883 #: config/tc-m32r.c:389
7885 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
7886 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
7888 #: config/tc-m32r.c:391
7890 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
7891 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
7893 #: config/tc-m32r.c:394
7895 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
7896 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7898 #: config/tc-m32r.c:396
7900 msgid " might violate contraints\n"
7901 msgstr " que pueden violar las restricciones\n"
7903 #: config/tc-m32r.c:398
7905 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
7906 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
7908 #: config/tc-m32r.c:400
7910 msgid " instructions might violate contraints\n"
7911 msgstr " paralelas pueden violar restricciones\n"
7913 #: config/tc-m32r.c:402
7915 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7916 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7918 #: config/tc-m32r.c:404
7920 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7921 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
7923 #: config/tc-m32r.c:406
7925 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
7926 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7928 #: config/tc-m32r.c:408
7930 msgid " for constraint violations\n"
7931 msgstr " que violan las restricciones\n"
7933 #: config/tc-m32r.c:410
7935 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
7936 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
7938 #: config/tc-m32r.c:412
7940 msgid " constraint violations\n"
7941 msgstr " que violan las restricciones\n"
7943 #: config/tc-m32r.c:414
7945 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
7946 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
7948 #: config/tc-m32r.c:416
7950 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7951 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
7953 #: config/tc-m32r.c:419
7955 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
7956 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
7958 #: config/tc-m32r.c:421
7960 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
7961 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
7963 #: config/tc-m32r.c:423
7965 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
7966 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
7968 #: config/tc-m32r.c:425
7970 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
7971 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
7973 #: config/tc-m32r.c:428
7975 msgid " -KPIC generate PIC\n"
7976 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
7978 #: config/tc-m32r.c:850
7979 msgid "instructions write to the same destination register."
7980 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
7982 #: config/tc-m32r.c:858
7983 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
7984 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
7986 #: config/tc-m32r.c:866
7987 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
7988 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
7990 #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045
7992 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
7993 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
7995 #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241
7997 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
7998 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2"
8000 #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254
8002 msgid "unknown instruction '%s'"
8003 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
8005 #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261
8007 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
8008 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
8010 #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086
8012 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
8013 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
8015 #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318
8016 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
8017 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
8019 #: config/tc-m32r.c:1096
8021 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
8022 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
8024 #: config/tc-m32r.c:1125
8026 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
8027 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
8029 #: config/tc-m32r.c:1129
8031 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
8032 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
8034 #: config/tc-m32r.c:1503
8036 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
8037 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
8039 #: config/tc-m32r.c:1553
8041 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
8042 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
8044 #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775
8045 #: config/tc-sh.c:2456
8046 msgid "Invalid PIC expression."
8047 msgstr "Expresión PIC inválida."
8049 #: config/tc-m32r.c:2074
8050 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
8051 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
8053 #: config/tc-m68hc11.c:371
8056 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
8057 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8058 " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
8059 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
8060 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
8061 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
8062 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
8063 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
8064 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
8065 " when the offset is out of range\n"
8066 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
8067 " when the instruction does not support direct mode\n"
8068 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
8069 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
8070 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
8071 " (used for testing)\n"
8073 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
8074 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
8075 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
8076 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
8077 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
8078 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
8079 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
8080 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
8082 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
8083 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
8084 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
8085 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
8086 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
8088 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
8089 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
8090 " (se utiliza para pruebas)\n"
8092 #: config/tc-m68hc11.c:417
8094 msgid "Default target `%s' is not supported."
8095 msgstr "No se admite el objetivo por defecto `%s'."
8097 #. Dump the opcode statistics table.
8098 #: config/tc-m68hc11.c:435
8100 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
8101 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
8103 #: config/tc-m68hc11.c:501
8105 msgid "Option `%s' is not recognized."
8106 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
8108 #: config/tc-m68hc11.c:671
8112 #: config/tc-m68hc11.c:680
8116 #: config/tc-m68hc11.c:689 config/tc-m68hc11.c:698
8120 #: config/tc-m68hc11.c:725
8124 #: config/tc-m68hc11.c:737
8128 #: config/tc-m68hc11.c:747
8133 #: config/tc-m68hc11.c:749
8137 #: config/tc-m68hc11.c:768
8141 #: config/tc-m68hc11.c:784
8144 "# Example of `%s' instructions\n"
8148 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
8152 #: config/tc-m68hc11.c:831
8154 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
8155 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
8157 #: config/tc-m68hc11.c:836
8159 msgid "Instruction formats for `%s':"
8160 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
8162 #: config/tc-m68hc11.c:966
8164 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
8165 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
8167 #: config/tc-m68hc11.c:1010
8168 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
8169 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
8171 #: config/tc-m68hc11.c:1030
8172 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
8173 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo."
8175 #: config/tc-m68hc11.c:1052
8176 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
8177 msgstr "Faltan el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
8179 #: config/tc-m68hc11.c:1062
8180 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
8181 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
8183 #: config/tc-m68hc11.c:1078
8184 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
8185 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
8187 #: config/tc-m68hc11.c:1123
8188 msgid "Illegal operand."
8189 msgstr "Operando ilegal."
8191 #: config/tc-m68hc11.c:1128
8192 msgid "Missing operand."
8193 msgstr "Falta un operando."
8195 #: config/tc-m68hc11.c:1181
8196 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
8197 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
8199 #: config/tc-m68hc11.c:1194
8200 msgid "Wrong register in register indirect mode."
8201 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
8203 #: config/tc-m68hc11.c:1202
8204 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
8205 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
8207 #: config/tc-m68hc11.c:1222
8208 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
8209 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
8211 #: config/tc-m68hc11.c:1230
8212 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
8213 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
8215 #: config/tc-m68hc11.c:1248
8216 msgid "Invalid indexed indirect mode."
8217 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
8219 #: config/tc-m68hc11.c:1340
8221 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
8222 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
8224 #: config/tc-m68hc11.c:1344
8225 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
8226 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
8228 #: config/tc-m68hc11.c:1351
8230 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
8231 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
8233 #: config/tc-m68hc11.c:1358
8234 msgid "The trap id must be a constant."
8235 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
8237 #: config/tc-m68hc11.c:1393
8239 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
8240 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
8242 #: config/tc-m68hc11.c:1410 config/tc-m68hc11.c:1459
8244 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
8245 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
8247 #: config/tc-m68hc11.c:1442 config/tc-m68hc11.c:1473
8249 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
8250 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
8252 #: config/tc-m68hc11.c:1490
8254 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
8255 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
8257 #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708
8259 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
8260 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
8262 #: config/tc-m68hc11.c:1676
8263 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
8264 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
8266 #: config/tc-m68hc11.c:1764
8268 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
8269 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
8271 #: config/tc-m68hc11.c:1775
8272 msgid "Expecting a register."
8273 msgstr "Se espera un registro."
8275 #: config/tc-m68hc11.c:1790
8276 msgid "Invalid register for post/pre increment."
8277 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
8279 #: config/tc-m68hc11.c:1820
8280 msgid "Invalid register."
8281 msgstr "Registro inválido."
8283 #: config/tc-m68hc11.c:1827
8285 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
8286 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
8288 #: config/tc-m68hc11.c:1832
8290 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
8291 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
8293 #: config/tc-m68hc11.c:1938
8294 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
8295 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
8297 #: config/tc-m68hc11.c:1940
8298 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
8299 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
8301 #: config/tc-m68hc11.c:1957
8302 msgid "Invalid accumulator register."
8303 msgstr "Registro acumulador inválido."
8305 #: config/tc-m68hc11.c:1982
8306 msgid "Invalid indexed register."
8307 msgstr "Registro indizado inválido."
8309 #: config/tc-m68hc11.c:1990
8310 msgid "Addressing mode not implemented yet."
8311 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
8313 #: config/tc-m68hc11.c:2003
8314 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
8315 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8317 #: config/tc-m68hc11.c:2005
8318 msgid "Invalid source register."
8319 msgstr "Registro fuente inválido."
8321 #: config/tc-m68hc11.c:2010
8322 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
8323 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
8325 #: config/tc-m68hc11.c:2012
8326 msgid "Invalid destination register."
8327 msgstr "Registro destino inválido."
8329 #: config/tc-m68hc11.c:2108
8330 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
8331 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
8333 #: config/tc-m68hc11.c:2110
8334 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
8335 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
8337 #: config/tc-m68hc11.c:2418
8338 msgid "No instruction or missing opcode."
8339 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
8341 #: config/tc-m68hc11.c:2483
8343 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
8344 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
8346 #: config/tc-m68hc11.c:2505
8348 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
8349 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
8351 #: config/tc-m68hc11.c:2528
8353 msgid "Invalid operand for `%s'"
8354 msgstr "Operando inválido para `%s'"
8356 #: config/tc-m68hc11.c:2579
8358 msgid "Invalid mode: %s\n"
8359 msgstr "Modo inválido: %s\n"
8361 #: config/tc-m68hc11.c:2639
8362 msgid "bad .relax format"
8363 msgstr "formato de .relax erróneo"
8365 #: config/tc-m68hc11.c:2683
8367 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
8368 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
8370 #: config/tc-m68hc11.c:2962
8371 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
8372 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
8374 #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120
8376 msgid "Subtype %d is not recognized."
8377 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
8379 #: config/tc-m68hc11.c:3178
8380 msgid "Expression too complex."
8381 msgstr "Expresión demasiado compleja."
8383 #: config/tc-m68hc11.c:3209
8384 msgid "Value out of 16-bit range."
8385 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
8387 #: config/tc-m68hc11.c:3227
8389 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
8390 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
8392 #: config/tc-m68hc11.c:3234
8394 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
8395 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
8397 #: config/tc-m68hc11.c:3247
8399 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
8400 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
8402 #: config/tc-m68hc11.c:3263
8404 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
8405 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
8407 #: config/tc-m68k.c:1161
8409 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
8410 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8412 #: config/tc-m68k.c:1163
8414 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
8415 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
8417 #: config/tc-m68k.c:1168
8419 msgid "Can not do %d byte relocation"
8420 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8422 #: config/tc-m68k.c:1170
8424 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
8425 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
8427 #: config/tc-m68k.c:1250
8429 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
8430 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
8432 #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363
8434 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
8435 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
8437 #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873
8439 msgstr "No hay operador"
8441 #: config/tc-m68k.c:1457 config/tc-vax.c:1889
8442 msgid "Unknown operator"
8443 msgstr "Operador desconocido"
8445 #: config/tc-m68k.c:2360
8446 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
8447 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
8449 #: config/tc-m68k.c:2368
8450 msgid "hardware divide"
8451 msgstr "divide por hardware"
8453 #: config/tc-m68k.c:2390 config/tc-m68k.c:2394 config/tc-m68k.c:2398
8457 #: config/tc-m68k.c:2451
8458 msgid "operands mismatch"
8459 msgstr "no coinciden los operandos"
8461 #: config/tc-m68k.c:2515 config/tc-m68k.c:2521 config/tc-m68k.c:2527
8462 #: config/tc-mmix.c:2467 config/tc-mmix.c:2491
8463 msgid "operand out of range"
8464 msgstr "operando fuera de rango"
8466 #: config/tc-m68k.c:2584
8468 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
8469 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
8471 #: config/tc-m68k.c:2661
8472 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
8473 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8475 #: config/tc-m68k.c:2772
8476 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
8477 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
8479 #: config/tc-m68k.c:2777
8480 msgid "invalid index size for coldfire"
8481 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
8483 #: config/tc-m68k.c:2830
8484 msgid "Forcing byte displacement"
8485 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
8487 #: config/tc-m68k.c:2832
8488 msgid "byte displacement out of range"
8489 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
8491 #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918
8492 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
8493 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
8495 #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938
8496 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
8497 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
8499 #: config/tc-m68k.c:3015
8500 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
8501 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
8503 #: config/tc-m68k.c:3030
8504 msgid "unknown/incorrect operand"
8505 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
8507 #: config/tc-m68k.c:3073 config/tc-m68k.c:3081 config/tc-m68k.c:3088
8508 #: config/tc-m68k.c:3095
8509 msgid "out of range"
8510 msgstr "fuera de rango"
8512 #: config/tc-m68k.c:3168
8513 msgid "Can't use long branches on this architecture"
8514 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
8516 #: config/tc-m68k.c:3274
8517 msgid "Expression out of range, using 0"
8518 msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0"
8520 #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491
8521 msgid "Floating point register in register list"
8522 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
8524 #: config/tc-m68k.c:3481
8525 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
8526 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8528 #: config/tc-m68k.c:3497
8529 msgid "incorrect register in reglist"
8530 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
8532 #: config/tc-m68k.c:3503
8533 msgid "wrong register in floating-point reglist"
8534 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
8537 #: config/tc-m68k.c:3976
8542 #: config/tc-m68k.c:3987
8546 #: config/tc-m68k.c:4004
8547 msgid "Missing operand"
8548 msgstr "Falta un operando"
8550 #: config/tc-m68k.c:4329
8552 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
8553 msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'"
8555 #: config/tc-m68k.c:4383
8557 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
8558 msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'"
8560 #: config/tc-m68k.c:4432
8562 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
8563 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
8565 #: config/tc-m68k.c:4601
8567 msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
8568 msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
8570 #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705
8572 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
8573 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
8575 #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708
8577 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
8578 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
8580 #: config/tc-m68k.c:4833
8582 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
8583 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
8585 #: config/tc-m68k.c:5005
8587 msgid "value %ld out of range"
8588 msgstr "valor %ld fuera de rango"
8590 #: config/tc-m68k.c:5019
8591 msgid "invalid byte branch offset"
8592 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
8594 #: config/tc-m68k.c:5056
8595 msgid "short branch with zero offset: use :w"
8596 msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w"
8598 #: config/tc-m68k.c:5100
8599 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
8600 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
8602 #: config/tc-m68k.c:5111
8603 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
8604 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8606 #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189
8607 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
8608 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
8610 #: config/tc-m68k.c:5169
8611 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
8612 msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
8614 #: config/tc-m68k.c:5254
8615 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
8616 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
8618 #: config/tc-m68k.c:5467
8619 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
8620 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
8622 #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567
8623 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
8624 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1"
8626 #: config/tc-m68k.c:5559
8627 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
8628 msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0"
8630 #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612
8632 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
8633 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
8635 #: config/tc-m68k.c:5626
8636 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
8637 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
8639 #: config/tc-m68k.c:5630
8640 msgid "expression doesn't fit in WORD"
8641 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
8643 #: config/tc-m68k.c:5717
8645 msgid "%s: unrecognized processor name"
8646 msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador"
8648 #: config/tc-m68k.c:5778
8649 msgid "bad coprocessor id"
8650 msgstr "id de coprocesador erróneo"
8652 #: config/tc-m68k.c:5784
8653 msgid "unrecognized fopt option"
8654 msgstr "no se reconoce la opción fopt"
8656 #: config/tc-m68k.c:5917
8658 msgid "option `%s' may not be negated"
8659 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
8661 #: config/tc-m68k.c:5928
8663 msgid "option `%s' not recognized"
8664 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
8666 #: config/tc-m68k.c:5957
8667 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
8668 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
8670 #: config/tc-m68k.c:6013
8671 msgid "missing label"
8672 msgstr "falta una etiqueta"
8674 #: config/tc-m68k.c:6039
8676 msgid "bad register list: %s"
8677 msgstr "lista de registros errónea: %s"
8679 #: config/tc-m68k.c:6137
8680 msgid "restore without save"
8681 msgstr "restore sin save"
8683 #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661
8684 msgid "syntax error in structured control directive"
8685 msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada"
8687 #: config/tc-m68k.c:6336
8688 msgid "missing condition code in structured control directive"
8689 msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada"
8691 #: config/tc-m68k.c:6407
8693 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
8694 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
8696 #: config/tc-m68k.c:6703
8697 msgid "missing then"
8698 msgstr "falta un then"
8700 #: config/tc-m68k.c:6784
8701 msgid "else without matching if"
8702 msgstr "else sin if coincidente"
8704 #: config/tc-m68k.c:6817
8705 msgid "endi without matching if"
8706 msgstr "endi sin if coincidente"
8708 #: config/tc-m68k.c:6857
8709 msgid "break outside of structured loop"
8710 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
8712 #: config/tc-m68k.c:6895
8713 msgid "next outside of structured loop"
8714 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
8716 #: config/tc-m68k.c:6946
8720 #: config/tc-m68k.c:6984
8721 msgid "missing to or downto"
8722 msgstr "falta un to o downto"
8724 #: config/tc-m68k.c:7020 config/tc-m68k.c:7054 config/tc-m68k.c:7268
8726 msgstr "falta un do"
8728 #: config/tc-m68k.c:7155
8729 msgid "endf without for"
8730 msgstr "endf sin for"
8732 #: config/tc-m68k.c:7209
8733 msgid "until without repeat"
8734 msgstr "until sin repeat"
8736 #: config/tc-m68k.c:7303
8737 msgid "endw without while"
8738 msgstr "endw sin while"
8740 #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364
8741 msgid "already assembled instructions"
8742 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
8744 #: config/tc-m68k.c:7441
8746 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
8747 msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s"
8749 #: config/tc-m68k.c:7460
8751 msgid "cpu `%s' unrecognized"
8752 msgstr "no se reconoce el cpu `%s'"
8754 #: config/tc-m68k.c:7479
8756 msgid "architecture `%s' unrecognized"
8757 msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'"
8759 #: config/tc-m68k.c:7500
8761 msgid "extension `%s' unrecognized"
8762 msgstr "no se reconoce la extensión `%s'"
8764 #: config/tc-m68k.c:7619
8766 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
8767 msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
8769 #: config/tc-m68k.c:7652
8770 msgid "architecture features both enabled and disabled"
8771 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
8773 #: config/tc-m68k.c:7679
8774 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
8775 msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
8777 #: config/tc-m68k.c:7688
8778 msgid "m68k and cf features both selected"
8779 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
8781 #: config/tc-m68k.c:7700
8782 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
8783 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
8785 #: config/tc-m68k.c:7732
8788 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
8789 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
8791 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
8792 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
8794 #: config/tc-m68k.c:7737
8796 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
8797 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
8799 #: config/tc-m68k.c:7743
8802 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
8803 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
8804 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
8805 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
8806 "--register-prefix-optional\n"
8807 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
8808 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
8809 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
8810 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
8811 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
8812 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
8814 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
8815 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
8816 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
8817 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
8818 "--register-prefix-optional\n"
8819 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
8820 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
8821 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
8822 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
8823 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
8824 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
8826 #: config/tc-m68k.c:7757
8828 msgid "Architecture variants are: "
8829 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
8831 #: config/tc-m68k.c:7766
8833 msgid "Processor variants are: "
8834 msgstr "Las variantes de procesador son: "
8836 #: config/tc-m68k.c:7773 config/tc-xtensa.c:6241
8841 #: config/tc-m68k.c:7804
8843 msgid "Error %s in %s\n"
8844 msgstr "Error %s en %s\n"
8846 #: config/tc-m68k.c:7808
8848 msgid "Opcode(%d.%s): "
8849 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
8851 #: config/tc-m68k.c:7968
8852 msgid "Not a defined coldfire architecture"
8853 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
8855 #: config/tc-mcore.c:521 config/tc-microblaze.c:492 config/tc-microblaze.c:520
8856 #: config/tc-microblaze.c:546 config/tc-microblaze.c:558
8858 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
8859 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
8861 #: config/tc-mcore.c:603
8863 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
8864 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
8866 #: config/tc-mcore.c:639
8867 msgid "bad/missing psr specifier"
8868 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
8870 #: config/tc-mcore.c:689
8871 msgid "more than 65K literal pools"
8872 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
8874 #: config/tc-mcore.c:743
8876 msgstr "falta un ']'"
8878 #: config/tc-mcore.c:782
8879 msgid "operand must be a constant"
8880 msgstr "el operando debe ser una constante"
8882 #: config/tc-mcore.c:784
8884 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
8885 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
8887 #: config/tc-mcore.c:819
8888 msgid "operand must be a multiple of 4"
8889 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
8891 #: config/tc-mcore.c:826
8892 msgid "operand must be a multiple of 2"
8893 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
8895 #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410
8896 msgid "base register expected"
8897 msgstr "se esperaba un registro base"
8899 #: config/tc-mcore.c:888 config/tc-microblaze.c:830 config/tc-microblaze.c:966
8900 #: config/tc-microblaze.c:998 config/tc-microblaze.c:1448
8901 #: config/tc-microblaze.c:1515 config/tc-microblaze.c:1589
8902 #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004
8904 msgid "unknown opcode \"%s\""
8905 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
8907 #: config/tc-mcore.c:931
8908 msgid "invalid register: r15 illegal"
8909 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
8911 #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561
8912 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
8913 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
8915 #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057
8916 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133
8917 #: config/tc-mcore.c:1170 config/tc-mcore.c:1205 config/tc-mcore.c:1224
8918 #: config/tc-mcore.c:1243 config/tc-mcore.c:1277 config/tc-mcore.c:1302
8919 #: config/tc-mcore.c:1359 config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1449
8920 #: config/tc-mcore.c:1508 config/tc-mcore.c:1530 config/tc-mcore.c:1553
8921 msgid "second operand missing"
8922 msgstr "falta el segundo operando"
8924 #: config/tc-mcore.c:1014
8925 msgid "destination register must be r1"
8926 msgstr "el registro destino debe ser r1"
8928 #: config/tc-mcore.c:1035
8929 msgid "source register must be r1"
8930 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
8932 #: config/tc-mcore.c:1099 config/tc-mcore.c:1156
8933 msgid "immediate is not a power of two"
8934 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
8936 #: config/tc-mcore.c:1127
8937 msgid "translating bgeni to movi"
8938 msgstr "se traduce bgeni a movi"
8940 #: config/tc-mcore.c:1164
8941 msgid "translating mgeni to movi"
8942 msgstr "se traduce mgeni a movi"
8944 #: config/tc-mcore.c:1196
8945 msgid "translating bmaski to movi"
8946 msgstr "se traduce bmaski a movi"
8948 #: config/tc-mcore.c:1272
8950 msgid "displacement too large (%d)"
8951 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
8953 #: config/tc-mcore.c:1286
8954 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
8955 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
8957 #: config/tc-mcore.c:1317
8958 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
8959 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
8961 #: config/tc-mcore.c:1330
8962 msgid "ending register must be r15"
8963 msgstr "el registro final debe ser r15"
8965 #: config/tc-mcore.c:1350
8966 msgid "bad base register: must be r0"
8967 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
8969 #: config/tc-mcore.c:1368
8970 msgid "first register must be r4"
8971 msgstr "el primer registro debe ser r4"
8973 #: config/tc-mcore.c:1379
8974 msgid "last register must be r7"
8975 msgstr "el último registro debe ser r7"
8977 #: config/tc-mcore.c:1416
8978 msgid "reg-reg expected"
8979 msgstr "se esperaba registro-registro"
8981 #: config/tc-mcore.c:1527
8982 msgid "second operand must be 1"
8983 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
8985 #: config/tc-mcore.c:1548
8986 msgid "zero used as immediate value"
8987 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
8989 #: config/tc-mcore.c:1575
8990 msgid "duplicated psr bit specifier"
8991 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
8993 #: config/tc-mcore.c:1581
8994 msgid "`af' must appear alone"
8995 msgstr "`af' debe aparecer solo"
8997 #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609
8999 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
9000 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
9002 #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618
9004 msgid "ignoring operands: %s "
9005 msgstr "se descartan los operandos: %s "
9007 #: config/tc-mcore.c:1667
9009 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
9010 msgstr "no se reconoce el tipo de cpu '%s'"
9012 #: config/tc-mcore.c:1685
9015 "MCORE specific options:\n"
9016 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
9017 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
9018 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
9019 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
9020 " -EL assemble for a little endian system\n"
9022 "Opciones específicas de MCORE:\n"
9023 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
9024 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
9025 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
9026 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
9027 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
9029 #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727
9030 msgid "failed sanity check: short_jump"
9031 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
9033 #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737
9034 msgid "failed sanity check: long_jump"
9035 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
9037 #: config/tc-mcore.c:1739
9039 msgid "odd displacement at %x"
9040 msgstr "desubicación impar en %x"
9042 #. Variable not in small data read only segment accessed
9043 #. using small data read only anchor.
9044 #: config/tc-mcore.c:1921 config/tc-microblaze.c:1825
9045 #: config/tc-microblaze.c:2116 config/tc-microblaze.c:2139
9047 msgstr "desconocido"
9049 #: config/tc-mcore.c:1948
9051 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
9052 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
9054 #: config/tc-mcore.c:1952
9056 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
9057 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
9059 #: config/tc-mcore.c:1972
9061 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
9062 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
9064 #: config/tc-mcore.c:1984
9066 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
9067 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
9069 #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382
9071 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
9072 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
9074 #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273
9076 msgstr "relativa a pc"
9078 #: config/tc-mep.c:341
9081 "MeP specific command line options:\n"
9082 " -EB assemble for a big endian system\n"
9083 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
9084 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
9085 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
9086 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
9087 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
9088 " enable/disable the given opcodes\n"
9090 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
9091 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
9092 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
9093 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
9095 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
9096 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
9097 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
9098 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
9099 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
9100 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
9101 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
9102 " activa/desactiva los códigos de operación dados\n"
9104 " Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n"
9105 " si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n"
9106 " si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
9107 " si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
9109 #: config/tc-mep.c:410
9110 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
9111 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
9113 #: config/tc-mep.c:417
9114 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
9115 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
9117 #: config/tc-mep.c:422
9118 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
9119 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
9121 #: config/tc-mep.c:613
9122 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
9123 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
9125 #: config/tc-mep.c:616 config/tc-mep.c:753
9126 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
9127 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
9129 #: config/tc-mep.c:750
9130 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
9131 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
9133 #: config/tc-mep.c:982
9135 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
9136 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
9138 #: config/tc-mep.c:1000
9140 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
9141 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
9143 #: config/tc-mep.c:1006
9144 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
9145 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con un insn core de 16-bit"
9147 #: config/tc-mep.c:1021
9149 msgid "cannot pack %s into slot P1"
9150 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
9152 #: config/tc-mep.c:1027
9153 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
9154 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
9156 #: config/tc-mep.c:1045
9158 msgid "unable to pack %s by itself?"
9159 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
9161 #: config/tc-mep.c:1075
9163 msgid "cannot pack %s and %s together"
9164 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
9166 #: config/tc-mep.c:1081
9167 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
9168 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
9170 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
9171 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
9172 #. We can relax this later if necessary.
9173 #: config/tc-mep.c:1318
9174 msgid "Invalid use of parallelization operator."
9175 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
9177 #: config/tc-mep.c:1364
9178 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
9179 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
9181 #: config/tc-mep.c:1892
9183 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
9184 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
9186 #: config/tc-mep.c:1902
9188 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
9189 msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?"
9191 #: config/tc-mep.c:2089
9192 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
9193 msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
9195 #: config/tc-mep.c:2147
9196 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
9197 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
9199 #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526
9200 #: config/tc-microblaze.c:552
9202 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
9203 msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'"
9205 #: config/tc-microblaze.c:647
9206 msgid "operand must be a constant or a label"
9207 msgstr "el operando debe ser una constante o una etiqueta"
9209 #: config/tc-microblaze.c:651
9211 msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
9212 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
9214 #: config/tc-microblaze.c:844 config/tc-microblaze.c:851
9215 #: config/tc-microblaze.c:858 config/tc-microblaze.c:891
9216 #: config/tc-microblaze.c:898 config/tc-microblaze.c:904
9217 #: config/tc-microblaze.c:1021 config/tc-microblaze.c:1028
9218 #: config/tc-microblaze.c:1034 config/tc-microblaze.c:1065
9219 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1092
9220 #: config/tc-microblaze.c:1099 config/tc-microblaze.c:1119
9221 #: config/tc-microblaze.c:1126 config/tc-microblaze.c:1144
9222 #: config/tc-microblaze.c:1151 config/tc-microblaze.c:1173
9223 #: config/tc-microblaze.c:1180 config/tc-microblaze.c:1198
9224 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1231
9225 #: config/tc-microblaze.c:1248 config/tc-microblaze.c:1255
9226 #: config/tc-microblaze.c:1297 config/tc-microblaze.c:1304
9227 #: config/tc-microblaze.c:1346 config/tc-microblaze.c:1353
9228 #: config/tc-microblaze.c:1376 config/tc-microblaze.c:1383
9229 #: config/tc-microblaze.c:1403 config/tc-microblaze.c:1409
9230 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476
9231 #: config/tc-microblaze.c:1537
9232 msgid "Error in statement syntax"
9233 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
9235 #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866
9236 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908
9237 #: config/tc-microblaze.c:910 config/tc-microblaze.c:1038
9238 #: config/tc-microblaze.c:1040 config/tc-microblaze.c:1078
9239 #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1105
9240 #: config/tc-microblaze.c:1107 config/tc-microblaze.c:1132
9241 #: config/tc-microblaze.c:1155 config/tc-microblaze.c:1186
9242 #: config/tc-microblaze.c:1203 config/tc-microblaze.c:1219
9243 #: config/tc-microblaze.c:1237 config/tc-microblaze.c:1359
9244 #: config/tc-microblaze.c:1361 config/tc-microblaze.c:1389
9245 #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413
9246 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543
9247 msgid "Cannot use special register with this instruction"
9248 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
9250 #: config/tc-microblaze.c:918
9251 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9252 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
9254 #: config/tc-microblaze.c:920
9255 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
9256 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
9258 #: config/tc-microblaze.c:1043
9259 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
9260 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift"
9262 #: config/tc-microblaze.c:1052
9264 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
9265 msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>"
9267 #: config/tc-microblaze.c:1158
9268 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
9269 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
9271 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335
9272 msgid "invalid value for special purpose register"
9273 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
9275 #: config/tc-microblaze.c:1551
9276 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
9277 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
9279 #: config/tc-microblaze.c:1679
9280 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
9281 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
9283 #: config/tc-microblaze.c:1916
9285 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
9286 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
9288 #. We know the abs value: Should never happen.
9289 #: config/tc-microblaze.c:2065
9290 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
9291 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9293 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
9294 #: config/tc-microblaze.c:2078
9296 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
9297 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
9299 #: config/tc-microblaze.c:2119
9300 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
9301 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
9303 #: config/tc-microblaze.c:2142
9304 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
9305 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
9307 #: config/tc-microblaze.c:2151
9308 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
9309 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
9311 #. We know the abs value: Should never happen.
9312 #: config/tc-microblaze.c:2158
9313 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
9314 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
9316 #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804
9317 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4350
9319 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
9320 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
9322 #. Prototypes for static functions.
9323 #: config/tc-mips.c:1315
9325 msgid "internal Error, line %d, %s"
9326 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
9328 #: config/tc-mips.c:1710
9329 msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
9330 msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
9332 #: config/tc-mips.c:2119 config/tc-mips.c:16004
9334 msgid "Unrecognized register name `%s'"
9335 msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'"
9337 #: config/tc-mips.c:2305
9338 msgid "-G may not be used in position-independent code"
9339 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
9341 #: config/tc-mips.c:2354 config/tc-mips.c:2387
9343 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
9344 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
9346 #: config/tc-mips.c:2362
9348 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
9349 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
9351 #: config/tc-mips.c:2573
9353 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9354 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
9356 #: config/tc-mips.c:4013
9358 msgid "Wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
9359 msgstr "Tamaño de instrucción erróneo en una ranura de retardo de ramificación de %u-bit"
9361 #: config/tc-mips.c:4061 config/tc-mips.c:4071
9363 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
9364 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9366 #: config/tc-mips.c:4086 config/tc-mips.c:5016
9368 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
9369 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
9371 #: config/tc-mips.c:4092 config/tc-mips.c:5019
9373 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
9374 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
9376 #: config/tc-mips.c:4294 config/tc-mips.c:18182
9377 msgid "extended instruction in delay slot"
9378 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
9380 #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/
9381 #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted
9383 #: config/tc-mips.c:4350
9385 msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
9386 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
9388 #: config/tc-mips.c:4645
9389 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
9390 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
9392 #: config/tc-mips.c:4648
9393 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
9394 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
9396 #: config/tc-mips.c:4652
9397 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
9398 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
9400 #: config/tc-mips.c:4654
9401 msgid "Macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
9402 msgstr "Instrucción macro expandida en una instrucción de tamaño erróneo en una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
9404 #: config/tc-mips.c:5317
9405 msgid "operand overflow"
9406 msgstr "desbordamiento de operando"
9408 #: config/tc-mips.c:5336 config/tc-mips.c:5936 config/tc-mips.c:9932
9409 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
9410 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
9412 #: config/tc-mips.c:5365
9413 msgid "unsupported large constant"
9414 msgstr "no se admite la constante large"
9416 #: config/tc-mips.c:5367
9418 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
9419 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
9421 #: config/tc-mips.c:5500 config/tc-mips.c:8267 config/tc-mips.c:8900
9423 msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits"
9424 msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits"
9426 #: config/tc-mips.c:5520
9427 msgid "Number larger than 64 bits"
9428 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
9430 #: config/tc-mips.c:5814 config/tc-mips.c:5842 config/tc-mips.c:5880
9431 #: config/tc-mips.c:5925 config/tc-mips.c:8522 config/tc-mips.c:8561
9432 #: config/tc-mips.c:8600 config/tc-mips.c:8995 config/tc-mips.c:9047
9433 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
9434 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
9436 #: config/tc-mips.c:6484 config/tc-mips.c:6554 config/tc-mips.c:6640
9437 #: config/tc-mips.c:6686 config/tc-mips.c:6748 config/tc-mips.c:6797
9438 #: config/tc-mips.c:10026 config/tc-mips.c:10033 config/tc-mips.c:10040
9439 #: config/tc-mips.c:10147
9440 msgid "Unsupported large constant"
9441 msgstr "No se admite la constante large"
9443 #. result is always true
9444 #: config/tc-mips.c:6518
9446 msgid "Branch %s is always true"
9447 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
9449 #: config/tc-mips.c:6759 config/tc-mips.c:6808 config/tc-mips.c:11085
9450 #: config/tc-mips.c:11249
9452 msgid "Improper position (%lu)"
9453 msgstr "Posición impropia (%lu)"
9455 #: config/tc-mips.c:6764 config/tc-mips.c:11153
9457 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
9458 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
9460 #: config/tc-mips.c:6813 config/tc-mips.c:11117
9462 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
9463 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
9465 #: config/tc-mips.c:6850 config/tc-mips.c:6960
9466 msgid "Divide by zero."
9467 msgstr "División por cero."
9469 #: config/tc-mips.c:7051
9470 msgid "dla used to load 32-bit register"
9471 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
9473 #: config/tc-mips.c:7054
9474 msgid "la used to load 64-bit address"
9475 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
9477 #: config/tc-mips.c:7078 config/tc-mips.c:8257 config/tc-mips.c:8890
9478 msgid "Expression too complex"
9479 msgstr "Expresión demasiado compleja"
9481 #: config/tc-mips.c:7166
9482 msgid "Offset too large"
9483 msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
9485 #: config/tc-mips.c:7338 config/tc-mips.c:7613
9486 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
9487 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
9489 #: config/tc-mips.c:7713
9490 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
9491 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
9493 #: config/tc-mips.c:7724 config/tc-mips.c:7735 config/tc-mips.c:7863
9494 #: config/tc-mips.c:7874
9495 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
9496 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
9498 #: config/tc-mips.c:7729 config/tc-mips.c:7868
9499 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
9500 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
9502 #: config/tc-mips.c:7889
9503 msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
9504 msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC"
9506 #: config/tc-mips.c:8249
9508 msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
9509 msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
9511 #: config/tc-mips.c:9154
9513 msgid "opcode not supported on this processor: %s"
9514 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s"
9516 #: config/tc-mips.c:9311 config/tc-mips.c:9342 config/tc-mips.c:9394
9517 #: config/tc-mips.c:9424
9518 msgid "Improper rotate count"
9519 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
9521 #: config/tc-mips.c:9463
9523 msgid "Instruction %s: result is always false"
9524 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
9526 #: config/tc-mips.c:9624
9528 msgid "Instruction %s: result is always true"
9529 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
9531 #: config/tc-mips.c:9819
9532 msgid "Operand overflow"
9533 msgstr "Desbordamiento de operando"
9535 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
9536 #. are added dynamically.
9537 #: config/tc-mips.c:9928
9539 msgid "Macro %s not implemented yet"
9540 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
9542 #: config/tc-mips.c:10178
9544 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
9545 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
9547 #: config/tc-mips.c:10223
9549 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9550 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9552 #: config/tc-mips.c:10304
9554 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9555 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9557 #: config/tc-mips.c:10311
9559 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9560 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
9562 #: config/tc-mips.c:10337
9564 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
9565 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
9567 #: config/tc-mips.c:10344
9569 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
9570 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (longitud errónea: %u): %s %s"
9572 #: config/tc-mips.c:10352
9574 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
9575 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (no coincide código de operación/longitud): %s %s"
9577 #: config/tc-mips.c:10383 config/tc-mips.c:10436
9579 msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
9580 msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
9582 #: config/tc-mips.c:10483
9584 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
9585 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
9587 #: config/tc-mips.c:10492
9589 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
9590 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
9592 #: config/tc-mips.c:10496
9594 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
9595 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
9597 #: config/tc-mips.c:10654
9598 msgid "Unrecognized opcode"
9599 msgstr "No se reconoce el código de operación"
9601 #: config/tc-mips.c:10703 config/tc-mips.c:13232
9603 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
9604 msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)"
9606 #: config/tc-mips.c:10707
9608 msgid "Unrecognized %u-bit version of microMIPS opcode"
9609 msgstr "No se reconoce la versión del código de operación microMIPS de %u-bit"
9611 #: config/tc-mips.c:10738
9613 msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
9614 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
9616 #: config/tc-mips.c:10752 config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10780
9617 #: config/tc-mips.c:10794 config/tc-mips.c:10822 config/tc-mips.c:10869
9619 msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
9620 msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
9622 #: config/tc-mips.c:10813 config/tc-mips.c:10842
9623 msgid "Invalid dsp acc register"
9624 msgstr "Registro acc dsp inválido"
9626 #: config/tc-mips.c:10854 config/tc-mips.c:10887 config/tc-mips.c:10905
9628 msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
9629 msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9631 #: config/tc-mips.c:10919
9633 msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
9634 msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
9636 #: config/tc-mips.c:10931
9638 msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
9639 msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
9641 #: config/tc-mips.c:10949 config/tc-mips.c:10963
9642 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
9643 msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
9645 #: config/tc-mips.c:10975
9647 msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9648 msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9650 #: config/tc-mips.c:11058
9652 msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
9653 msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
9655 #: config/tc-mips.c:11173 config/tc-mips.c:11975
9656 msgid "absolute expression required"
9657 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
9659 #: config/tc-mips.c:11198
9661 msgid "Invalid register number (%d)"
9662 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
9664 #: config/tc-mips.c:11206
9665 msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
9666 msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
9668 #: config/tc-mips.c:11217
9670 msgid "Improper bit index (%lu)"
9671 msgstr "Índice de bit impropio (%lu)"
9673 #: config/tc-mips.c:11282 config/tc-mips.c:11300
9675 msgid "Improper size (%lu)"
9676 msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
9678 #: config/tc-mips.c:11317
9680 msgid "Improper immediate (%ld)"
9681 msgstr "Inmediato impropio (%ld)"
9683 #: config/tc-mips.c:11335 config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11374
9685 msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
9686 msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
9688 #: config/tc-mips.c:11380
9690 msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
9691 msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
9693 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:13413
9694 msgid "used $at without \".set noat\""
9695 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
9697 #: config/tc-mips.c:11399 config/tc-mips.c:13415
9699 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
9700 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
9702 #: config/tc-mips.c:11413
9704 msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
9705 msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
9707 #: config/tc-mips.c:11467
9709 msgid "Improper shift amount (%lu)"
9710 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
9712 #: config/tc-mips.c:11493 config/tc-mips.c:13553 config/tc-mips.c:13806
9714 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
9715 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
9717 #: config/tc-mips.c:11543 config/tc-mips.c:11581
9719 msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9720 msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9722 #: config/tc-mips.c:11562
9724 msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
9725 msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
9727 #: config/tc-mips.c:11602
9729 msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
9730 msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
9732 #: config/tc-mips.c:11618
9734 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
9735 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
9737 #: config/tc-mips.c:11632
9739 msgid "Invalid performance register (%lu)"
9740 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
9742 #: config/tc-mips.c:11713 config/tc-mips.c:12398
9744 msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
9745 msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
9747 #: config/tc-mips.c:11740 config/tc-mips.c:12424
9748 msgid "Source and destination must be different"
9749 msgstr "La fuente y el destino deben ser diferentes"
9751 #: config/tc-mips.c:11746 config/tc-mips.c:12430
9752 msgid "A destination register must be supplied"
9753 msgstr "Se debe proporcionar un registro destino"
9755 #: config/tc-mips.c:11828
9757 msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
9758 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
9760 #: config/tc-mips.c:11843
9762 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
9763 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
9765 #: config/tc-mips.c:11882
9767 msgid "Float register should be even, was %d"
9768 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
9770 #: config/tc-mips.c:11923
9772 msgid "Bad element selector %ld"
9773 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
9775 #: config/tc-mips.c:11931
9777 msgid "Expecting ']' found '%s'"
9778 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
9780 #: config/tc-mips.c:12039
9782 msgid "Bad floating point constant: %s"
9783 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
9785 #: config/tc-mips.c:12159
9786 msgid "Can't use floating point insn in this section"
9787 msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
9789 #: config/tc-mips.c:12218
9790 msgid "Expression out of range"
9791 msgstr "Expresión fuera de rango"
9793 #: config/tc-mips.c:12262
9795 msgid "lui expression (%lu) not in range 0..65535"
9796 msgstr "La expresión lui (%lu) no está en el rango 0..65535"
9798 #: config/tc-mips.c:12284
9800 msgid "Condition code register should be even for %s, was %d"
9801 msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d"
9803 #: config/tc-mips.c:12290
9805 msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
9806 msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
9808 #: config/tc-mips.c:12317
9809 msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
9810 msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
9812 #: config/tc-mips.c:12330 config/tc-mips.c:12348
9814 msgid "bad byte vector index (%ld)"
9815 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
9817 #: config/tc-mips.c:13058
9819 msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
9820 msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
9822 #: config/tc-mips.c:13110
9824 msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
9825 msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
9827 #: config/tc-mips.c:13119
9829 msgid "Bad char = '%c'\n"
9830 msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
9832 #: config/tc-mips.c:13206 config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
9833 msgid "unrecognized opcode"
9834 msgstr "no se reconoce el código de operación"
9836 #: config/tc-mips.c:13589 config/tc-mips.c:13670 config/tc-mips.c:13685
9837 msgid "can't parse register list"
9838 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
9840 #: config/tc-mips.c:13658
9841 msgid "more than one frame size in list"
9842 msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
9844 #: config/tc-mips.c:13713
9845 msgid "unexpected register in list"
9846 msgstr "registro inesperado en la lista"
9848 #: config/tc-mips.c:13723
9849 msgid "arg/static registers overlap"
9850 msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
9852 #: config/tc-mips.c:13741
9853 msgid "invalid arg register list"
9854 msgstr "lista de registros arg inválida"
9856 #: config/tc-mips.c:13750 config/tc-mips.c:13773
9857 msgid "invalid static register list"
9858 msgstr "lista de registros static inválida"
9860 #: config/tc-mips.c:13780
9861 msgid "missing frame size"
9862 msgstr "falta el tamaño del marco"
9864 #: config/tc-mips.c:13783
9865 msgid "invalid frame size"
9866 msgstr "tamaño de marco inválido"
9868 #: config/tc-mips.c:13831
9869 msgid "illegal operands"
9870 msgstr "operandos ilegales"
9872 #: config/tc-mips.c:13949
9873 msgid "extended operand requested but not required"
9874 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
9876 #: config/tc-mips.c:13951
9877 msgid "invalid unextended operand value"
9878 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
9880 #: config/tc-mips.c:13979
9881 msgid "operand value out of range for instruction"
9882 msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción"
9884 #: config/tc-mips.c:14084
9886 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
9887 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
9889 #: config/tc-mips.c:14140
9890 msgid "unclosed '('"
9891 msgstr "'(' sin cerrar"
9893 #: config/tc-mips.c:14415
9895 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
9896 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
9898 #: config/tc-mips.c:14592
9899 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
9900 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
9902 #: config/tc-mips.c:14607
9903 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
9904 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
9906 #: config/tc-mips.c:14714
9907 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
9908 msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
9910 #: config/tc-mips.c:14724
9911 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
9912 msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
9914 #: config/tc-mips.c:14734
9915 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
9916 msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
9918 #: config/tc-mips.c:14767
9919 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
9920 msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
9922 #: config/tc-mips.c:14776
9923 msgid "-64 is supported for ELF format only"
9924 msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
9926 #: config/tc-mips.c:14781 config/tc-mips.c:14834
9927 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
9928 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
9930 #: config/tc-mips.c:14821
9931 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
9932 msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
9934 #: config/tc-mips.c:14841
9936 msgid "invalid abi -mabi=%s"
9937 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
9939 #: config/tc-mips.c:14921
9940 msgid "-G not supported in this configuration."
9941 msgstr "-G no se admite en esta configuración."
9943 #: config/tc-mips.c:14947
9945 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
9946 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
9948 #: config/tc-mips.c:14959
9950 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
9951 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
9953 #: config/tc-mips.c:14978
9954 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
9955 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
9957 #: config/tc-mips.c:14980
9958 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
9959 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
9961 #: config/tc-mips.c:14982
9962 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
9963 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
9965 #: config/tc-mips.c:15020
9966 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu"
9967 msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit"
9969 #: config/tc-mips.c:15023
9970 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI"
9971 msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit"
9973 #: config/tc-mips.c:15027
9974 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI"
9975 msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit"
9977 #: config/tc-mips.c:15041
9978 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
9979 msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1"
9981 #: config/tc-mips.c:15053
9982 msgid "-mfp32 used with -mips3d"
9983 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
9985 #: config/tc-mips.c:15059
9986 msgid "-mfp32 used with -mdmx"
9987 msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
9989 #: config/tc-mips.c:15064
9991 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
9992 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
9994 #: config/tc-mips.c:15070 config/tc-mips.c:16108
9996 msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
9997 msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
9999 #: config/tc-mips.c:15079 config/tc-mips.c:16121
10001 msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
10002 msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
10004 #: config/tc-mips.c:15085 config/tc-mips.c:16134
10006 msgid "%s ISA does not support MT ASE"
10007 msgstr "ISA %s no admite MT ASE"
10009 #: config/tc-mips.c:15091
10011 msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
10012 msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
10014 #: config/tc-mips.c:15147
10015 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
10016 msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
10018 #: config/tc-mips.c:15484 config/tc-sparc.c:3327 config/tc-sparc.c:3334
10019 #: config/tc-sparc.c:3341 config/tc-sparc.c:3348 config/tc-sparc.c:3355
10020 #: config/tc-sparc.c:3364 config/tc-sparc.c:3375 config/tc-sparc.c:3397
10021 #: config/tc-sparc.c:3421 write.c:1151
10022 msgid "relocation overflow"
10023 msgstr "desbordamiento de reubicación"
10025 #: config/tc-mips.c:15497
10027 msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
10028 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
10030 #: config/tc-mips.c:15544
10031 msgid "Branch out of range"
10032 msgstr "Ramificación fuera de rango"
10034 #: config/tc-mips.c:15640
10036 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
10037 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
10039 #: config/tc-mips.c:15643
10040 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
10041 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
10043 #: config/tc-mips.c:15901
10045 msgid "%s: no such section"
10046 msgstr "%s: no existe tal sección"
10048 #: config/tc-mips.c:15950
10050 msgid ".option pic%d not supported"
10051 msgstr "No se admite .option pic%d"
10053 #: config/tc-mips.c:15955 config/tc-mips.c:16278
10054 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
10055 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
10057 #: config/tc-mips.c:15961
10059 msgid "Unrecognized option \"%s\""
10060 msgstr "No se reconoce la opción \"%s\""
10062 #: config/tc-mips.c:16021
10063 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
10064 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
10066 #: config/tc-mips.c:16047
10068 msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
10069 msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
10071 #: config/tc-mips.c:16058
10073 msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
10074 msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
10076 #: config/tc-mips.c:16074
10077 msgid "`mips16' cannot be used with `micromips'"
10078 msgstr "`mips16' no se puede usar con `micromips'"
10080 #: config/tc-mips.c:16083
10081 msgid "`micromips' cannot be used with `mips16'"
10082 msgstr "`micromips' no se puede usar con `mips16'"
10084 #: config/tc-mips.c:16091
10086 msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
10087 msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
10089 #: config/tc-mips.c:16162
10091 msgid "unknown architecture %s"
10092 msgstr "arquitectura %s desconocida"
10094 #: config/tc-mips.c:16175 config/tc-mips.c:16205
10096 msgid "unknown ISA level %s"
10097 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
10099 #: config/tc-mips.c:16183
10101 msgid "unknown ISA or architecture %s"
10102 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
10104 #: config/tc-mips.c:16233
10105 msgid ".set pop with no .set push"
10106 msgstr ".set pop sin .set push"
10108 #: config/tc-mips.c:16262
10110 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
10111 msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n"
10113 #: config/tc-mips.c:16320
10114 msgid ".cpload not in noreorder section"
10115 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
10117 #: config/tc-mips.c:16388 config/tc-mips.c:16407
10118 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
10119 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
10121 #: config/tc-mips.c:16565
10123 msgid "Unsupported use of %s"
10124 msgstr "No se admite el uso de %s"
10126 #: config/tc-mips.c:16647 config/tc-score.c:6031
10127 msgid "Unsupported use of .gpword"
10128 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
10130 #: config/tc-mips.c:16687
10131 msgid "Unsupported use of .gpdword"
10132 msgstr "No se admite el uso de .gpdword"
10134 #: config/tc-mips.c:16781
10136 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
10137 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
10139 #: config/tc-mips.c:16796 ecoff.c:3378
10140 msgid "bad .weakext directive"
10141 msgstr "directiva .weakext errónea"
10143 #: config/tc-mips.c:17032
10144 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
10145 msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente"
10147 #: config/tc-mips.c:17145 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859
10148 msgid "unsupported relocation"
10149 msgstr "no se admite la reubicación"
10151 #: config/tc-mips.c:17577 config/tc-pdp11.c:1424
10153 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
10154 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
10156 #: config/tc-mips.c:17676 config/tc-mips.c:17970
10157 msgid "Relaxed out-of-range branch into a jump"
10158 msgstr "Ramificación relajada fuera de rango en un salto"
10160 #: config/tc-mips.c:18564
10161 msgid "missing .end at end of assembly"
10162 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
10164 #: config/tc-mips.c:18579 config/tc-score.c:5641
10165 msgid "expected simple number"
10166 msgstr "se esperaba un número simple"
10168 #: config/tc-mips.c:18607 config/tc-score.c:5668
10169 msgid "invalid number"
10170 msgstr "número inválido"
10172 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-score.c:5707
10173 msgid "missing .end"
10174 msgstr "falta un .end"
10176 #: config/tc-mips.c:18827
10177 msgid "Bad .frame directive"
10178 msgstr "Directiva .frame errónea"
10180 #: config/tc-mips.c:18859
10181 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
10182 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
10184 #: config/tc-mips.c:18866
10185 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
10186 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
10188 #: config/tc-mips.c:19145
10190 msgid "Bad value (%s) for %s"
10191 msgstr "Valor erróneo (%s) para %s"
10193 #: config/tc-mips.c:19209
10197 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
10198 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
10199 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
10200 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
10201 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
10204 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
10205 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
10206 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
10207 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
10208 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
10210 #: config/tc-mips.c:19216
10213 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
10214 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
10215 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
10216 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
10217 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
10218 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
10219 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
10220 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
10221 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
10222 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
10224 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
10225 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
10226 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
10227 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
10228 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
10229 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
10230 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
10231 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
10232 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
10234 #: config/tc-mips.c:19235
10237 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
10238 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
10239 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
10241 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
10242 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
10243 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
10245 #: config/tc-mips.c:19248
10248 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
10249 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
10251 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
10252 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
10254 #: config/tc-mips.c:19251
10257 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
10258 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
10260 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
10261 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
10263 #: config/tc-mips.c:19254
10266 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
10267 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
10269 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
10270 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
10272 #: config/tc-mips.c:19257
10275 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
10276 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
10278 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
10279 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
10281 #: config/tc-mips.c:19260
10284 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
10285 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
10287 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
10288 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
10290 #: config/tc-mips.c:19263
10293 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
10294 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
10296 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
10297 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
10299 #: config/tc-mips.c:19266
10302 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
10303 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
10305 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
10306 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
10308 #: config/tc-mips.c:19269
10311 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
10312 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
10313 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
10314 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
10315 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
10316 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
10317 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10318 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
10319 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
10320 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
10321 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
10322 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
10323 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
10325 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
10326 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
10327 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
10328 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
10329 "-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n"
10330 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
10331 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10332 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
10333 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
10334 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
10335 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
10336 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10337 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
10339 #: config/tc-mips.c:19283
10342 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
10343 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
10344 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
10345 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
10346 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
10348 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
10349 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
10350 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
10351 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
10352 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
10354 #: config/tc-mips.c:19291
10357 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
10358 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
10359 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
10360 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
10361 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
10362 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
10363 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
10364 " position dependent (non shared) code\n"
10365 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
10367 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
10368 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
10369 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
10370 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
10371 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
10372 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
10373 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
10374 " código que no es compartido\n"
10375 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
10377 #: config/tc-mips.c:19312
10380 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
10381 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
10382 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
10384 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
10385 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
10386 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
10388 #: config/tc-mmix.c:693
10390 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
10391 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
10393 #: config/tc-mmix.c:694
10396 " -fixed-special-register-names\n"
10397 " Allow only the original special register names.\n"
10399 " -fixed-special-register-names\n"
10400 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
10402 #: config/tc-mmix.c:697
10404 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
10405 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
10407 #: config/tc-mmix.c:699
10409 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
10410 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
10412 #: config/tc-mmix.c:701
10414 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
10415 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
10417 #: config/tc-mmix.c:703
10420 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
10421 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
10423 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
10424 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
10426 #: config/tc-mmix.c:706
10429 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
10430 " into multiple instructions.\n"
10432 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
10433 " a instrucciones múltiples.\n"
10435 #: config/tc-mmix.c:709
10437 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
10438 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
10440 #: config/tc-mmix.c:711
10442 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
10443 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
10445 #: config/tc-mmix.c:714
10448 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
10449 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
10450 " The linker will catch any errors. Implies\n"
10451 " -linker-allocated-gregs."
10453 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
10454 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
10455 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
10456 " Implica -linker-allocated-gregs."
10458 #: config/tc-mmix.c:840
10460 msgid "unknown opcode: `%s'"
10461 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
10463 #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977
10464 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
10465 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
10467 #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111
10468 #: config/tc-mmix.c:4127
10469 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
10470 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
10472 #: config/tc-mmix.c:1089
10474 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
10475 msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'"
10477 #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171
10478 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224
10479 #: config/tc-mmix.c:1245 config/tc-mmix.c:1270 config/tc-mmix.c:1318
10480 #: config/tc-mmix.c:1419 config/tc-mmix.c:1444 config/tc-mmix.c:1476
10481 #: config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1538 config/tc-mmix.c:1591
10482 #: config/tc-mmix.c:1608 config/tc-mmix.c:1635 config/tc-mmix.c:1663
10483 #: config/tc-mmix.c:1693 config/tc-mmix.c:1719 config/tc-mmix.c:1735
10484 #: config/tc-mmix.c:1761 config/tc-mmix.c:1777 config/tc-mmix.c:1793
10485 #: config/tc-mmix.c:1874
10487 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
10488 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
10490 #: config/tc-mmix.c:1976
10491 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
10492 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
10494 #: config/tc-mmix.c:2020
10496 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
10497 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
10499 #: config/tc-mmix.c:2078
10500 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
10501 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
10503 #: config/tc-mmix.c:2087
10504 msgid "invalid BSPEC expression"
10505 msgstr "expresión BSPEC inválida"
10507 #: config/tc-mmix.c:2103
10509 msgid "can't create section %s"
10510 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10512 #: config/tc-mmix.c:2108
10514 msgid "can't set section flags for section %s"
10515 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
10517 #: config/tc-mmix.c:2129
10518 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
10519 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
10521 #: config/tc-mmix.c:2158
10522 msgid "missing local expression"
10523 msgstr "falta una expresión local"
10525 #: config/tc-mmix.c:2368
10526 msgid "operand out of range, instruction expanded"
10527 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
10529 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
10530 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
10531 #: config/tc-mmix.c:2619
10532 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
10533 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
10535 #: config/tc-mmix.c:2620
10536 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
10537 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
10539 #: config/tc-mmix.c:2734
10540 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
10541 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
10543 #: config/tc-mmix.c:2782
10544 msgid "no suitable GREG definition for operands"
10545 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
10547 #: config/tc-mmix.c:2841
10548 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
10549 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
10551 #: config/tc-mmix.c:2868
10553 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
10554 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
10556 #: config/tc-mmix.c:2888
10558 msgid "internal: unhandled label %s"
10559 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
10561 #: config/tc-mmix.c:2918
10562 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
10563 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
10565 #: config/tc-mmix.c:2927
10566 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
10567 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
10569 #: config/tc-mmix.c:3015
10570 msgid "invalid characters in input"
10571 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
10573 #: config/tc-mmix.c:3121
10574 msgid "empty label field for IS"
10575 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
10577 #: config/tc-mmix.c:3447
10579 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
10580 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
10582 #: config/tc-mmix.c:3470
10583 msgid "BSPEC without ESPEC."
10584 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
10586 #: config/tc-mmix.c:3675
10587 msgid "GREG expression too complicated"
10588 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
10590 #: config/tc-mmix.c:3690
10591 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
10592 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
10594 #: config/tc-mmix.c:3739
10595 msgid "register section has contents\n"
10596 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
10598 #: config/tc-mmix.c:3866
10599 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10600 msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10602 #: config/tc-mmix.c:3887
10603 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
10604 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
10606 #: config/tc-mmix.c:3898
10607 msgid "invalid LOC expression"
10608 msgstr "expresión LOC inválida"
10610 #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952
10611 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
10612 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
10614 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
10615 #. where the unterminated string is not recognized by the
10616 #. preformatting pass.
10617 #: config/tc-mmix.c:4034 config/tc-mmix.c:4192 config/tc-z80.c:1695
10618 msgid "unterminated string"
10619 msgstr "cadena sin terminar"
10621 #: config/tc-mmix.c:4051
10622 msgid "BYTE expression not a pure number"
10623 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
10625 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
10626 #. BYTE sequences, so neither should we.
10627 #: config/tc-mmix.c:4060
10628 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
10629 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
10631 #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125
10632 msgid "data item with alignment larger than location"
10633 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
10635 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
10636 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
10637 #: config/tc-mmix.h:105
10638 msgid "`&' serial number operator is not supported"
10639 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
10641 #: config/tc-mn10200.c:304
10644 "MN10200 options:\n"
10647 "Opciones MN10200:\n"
10650 #: config/tc-mn10300.c:441
10653 "MN10300 assembler options:\n"
10656 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
10659 #: config/tc-mn10300.c:1268
10660 msgid "Invalid opcode/operands"
10661 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
10663 #: config/tc-mn10300.c:1791
10664 msgid "Invalid register specification."
10665 msgstr "Especificación de registro inválida."
10667 #: config/tc-mn10300.c:2383
10669 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
10670 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
10672 #: config/tc-moxie.c:100
10673 msgid "expecting register"
10674 msgstr "se espera un registro"
10676 #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135
10677 msgid "illegal register number"
10678 msgstr "número de registro ilegal"
10680 #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260
10682 msgid "unknown opcode %s"
10683 msgstr "código de operación %s desconocido"
10685 #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312
10686 #: config/tc-moxie.c:358
10687 msgid "expecting comma delimited register operands"
10688 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
10690 #: config/tc-moxie.c:228 config/tc-moxie.c:288 config/tc-moxie.c:300
10691 #: config/tc-moxie.c:333 config/tc-moxie.c:365 config/tc-moxie.c:398
10692 #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516
10693 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308
10694 msgid "extra stuff on line ignored"
10695 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
10697 #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418
10698 #: config/tc-moxie.c:493
10699 msgid "expecting comma delimited operands"
10700 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
10702 #: config/tc-moxie.c:316 config/tc-moxie.c:344
10703 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
10704 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
10706 #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443
10707 #: config/tc-moxie.c:485
10708 msgid "missing closing parenthesis"
10709 msgstr "falta un paréntesis que cierra"
10711 #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477
10712 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
10713 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
10715 #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313
10716 msgid "Something forgot to clean up\n"
10717 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
10719 #: config/tc-moxie.c:649
10720 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
10721 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
10723 #: config/tc-msp430.c:547
10724 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
10725 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
10727 #: config/tc-msp430.c:606
10728 msgid "unknown profiling flag - ignored."
10729 msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta."
10731 #: config/tc-msp430.c:622
10732 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
10733 msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
10735 #: config/tc-msp430.c:632
10736 msgid "profiling in absolute section?"
10737 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
10739 #: config/tc-msp430.c:720
10741 msgid "Known MCU names:\n"
10742 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
10744 #: config/tc-msp430.c:723
10749 #: config/tc-msp430.c:749
10751 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
10752 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
10754 #: config/tc-msp430.c:792
10757 "MSP430 options:\n"
10758 " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
10759 " msp430x110 msp430x112\n"
10760 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10761 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10762 " msp430x122 msp430x123\n"
10763 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10764 " msp430x133 msp430x135\n"
10765 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10766 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10767 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10768 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10769 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10770 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10771 " msp430x323 msp430x325\n"
10772 " msp430x336 msp430x337\n"
10773 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10774 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10775 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10776 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10777 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10778 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10780 "Opciones de MSP430:\n"
10781 " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
10782 " msp430x110 msp430x112\n"
10783 " msp430x1101 msp430x1111\n"
10784 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
10785 " msp430x122 msp430x123\n"
10786 " msp430x1222 msp430x1232\n"
10787 " msp430x133 msp430x135\n"
10788 " msp430x1331 msp430x1351\n"
10789 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
10790 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
10791 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
10792 " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
10793 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
10794 " msp430x323 msp430x325\n"
10795 " msp430x336 msp430x337\n"
10796 " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
10797 " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
10798 " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
10799 " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
10800 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
10801 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
10803 #: config/tc-msp430.c:815
10806 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
10807 " -mP - enable polymorph instructions\n"
10809 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
10810 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
10812 #: config/tc-msp430.c:969
10814 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
10815 msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
10817 #: config/tc-msp430.c:1057
10819 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10820 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
10822 #: config/tc-msp430.c:1108
10824 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
10825 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
10827 #: config/tc-msp430.c:1110
10829 msgid "unknown operand %s"
10830 msgstr "operando %s desconocido"
10832 #: config/tc-msp430.c:1132 config/tc-msp430.c:1267
10834 msgid "value out of range: %d"
10835 msgstr "valor fuera de rango: %d"
10837 #: config/tc-msp430.c:1143
10839 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
10840 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
10842 #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288
10844 msgid "unknown expression in operand %s"
10845 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
10847 #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166
10849 msgid "unknown addressing mode %s"
10850 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
10852 #: config/tc-msp430.c:1174
10854 msgid "Bad register name r%s"
10855 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
10857 #: config/tc-msp430.c:1186
10859 msgid "MSP430 does not have %d registers"
10860 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
10862 #: config/tc-msp430.c:1206
10863 msgid "')' required"
10864 msgstr "se requiere ')'"
10866 #: config/tc-msp430.c:1219
10868 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10869 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
10871 #: config/tc-msp430.c:1228
10873 msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
10874 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
10876 #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251
10878 msgid "unknown operator %s"
10879 msgstr "operador %s desconocido"
10881 #: config/tc-msp430.c:1245
10882 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
10883 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
10885 #: config/tc-msp430.c:1286
10887 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
10888 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
10891 #: config/tc-msp430.c:1335
10893 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
10894 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
10896 #: config/tc-msp430.c:1360
10898 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
10899 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
10901 #: config/tc-msp430.c:1370
10902 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
10903 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
10905 #: config/tc-msp430.c:1414
10907 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
10908 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
10910 #: config/tc-msp430.c:1667
10912 msgid "Even number required. Rounded to %d"
10913 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
10915 #: config/tc-msp430.c:1678
10917 msgid "Wrong displacement %d"
10918 msgstr "Desubicación errónea %d"
10920 #: config/tc-msp430.c:1695
10921 msgid "instruction requires label sans '$'"
10922 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
10924 #: config/tc-msp430.c:1700
10925 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
10926 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
10928 #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790
10929 msgid "instruction requires label"
10930 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
10932 #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757
10933 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
10934 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos."
10936 #: config/tc-msp430.c:1794
10937 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
10938 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar."
10940 #: config/tc-msp430.c:2144
10942 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
10943 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
10945 #: config/tc-msp430.c:2174 config/tc-msp430.c:2197
10947 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
10948 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
10950 #: config/tc-msp430.c:2209
10952 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
10953 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx"
10955 #: config/tc-mt.c:151
10957 msgid "MT specific command line options:\n"
10958 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
10960 #: config/tc-mt.c:152
10962 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
10963 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
10965 #: config/tc-mt.c:153
10967 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
10968 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
10970 #: config/tc-mt.c:154
10972 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
10973 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
10975 #: config/tc-mt.c:155
10977 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
10978 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
10980 #: config/tc-mt.c:156
10982 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
10983 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
10985 #: config/tc-mt.c:224
10987 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
10988 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
10990 #: config/tc-mt.c:230
10992 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
10993 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
10995 #: config/tc-mt.c:236
10997 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
10998 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
11000 #: config/tc-mt.c:261
11002 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
11003 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
11005 #: config/tc-mt.c:267
11007 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
11008 msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
11010 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
11012 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
11013 msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
11015 #: config/tc-mt.c:349
11016 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
11017 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
11019 #: config/tc-ns32k.c:439
11020 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
11021 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
11023 #: config/tc-ns32k.c:463
11024 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
11025 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
11027 #: config/tc-ns32k.c:544
11028 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
11029 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
11031 #: config/tc-ns32k.c:611
11032 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
11033 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
11035 #: config/tc-ns32k.c:616
11036 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
11037 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
11039 #: config/tc-ns32k.c:621
11040 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
11041 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
11043 #: config/tc-ns32k.c:632
11044 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
11045 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
11047 #: config/tc-ns32k.c:755
11048 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
11049 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
11051 #: config/tc-ns32k.c:768
11052 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
11053 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
11055 #: config/tc-ns32k.c:813
11056 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
11057 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
11059 #: config/tc-ns32k.c:863
11060 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
11061 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
11063 #: config/tc-ns32k.c:920
11064 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
11065 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
11067 #: config/tc-ns32k.c:944
11068 msgid "Address of immediate operand"
11069 msgstr "Dirección del operando inmediato"
11071 #: config/tc-ns32k.c:945
11072 msgid "Invalid immediate write operand."
11073 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
11075 #: config/tc-ns32k.c:1075
11076 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
11077 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
11079 #: config/tc-ns32k.c:1108
11080 msgid "No such opcode"
11081 msgstr "No existe ese código de operación"
11083 #: config/tc-ns32k.c:1183
11084 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
11085 msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d"
11087 #: config/tc-ns32k.c:1210
11088 msgid "Too many operands passed to instruction"
11089 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
11091 #. Check error in default.
11092 #: config/tc-ns32k.c:1222
11093 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
11094 msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
11096 #: config/tc-ns32k.c:1225
11097 msgid "Wrong number of operands"
11098 msgstr "Número erróneo de operandos"
11100 #: config/tc-ns32k.c:1298
11102 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
11103 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
11105 #: config/tc-ns32k.c:1301
11107 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
11108 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
11110 #: config/tc-ns32k.c:1393
11112 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
11113 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
11115 #: config/tc-ns32k.c:1403
11117 msgid "value of %ld out of word displacement range."
11118 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
11120 #: config/tc-ns32k.c:1418
11122 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
11123 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word."
11125 #: config/tc-ns32k.c:1439
11127 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
11128 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
11130 #: config/tc-ns32k.c:1487
11132 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
11133 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
11135 #: config/tc-ns32k.c:1588
11136 msgid "Bit field out of range"
11137 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
11139 #: config/tc-ns32k.c:1688
11140 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
11141 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
11143 #: config/tc-ns32k.c:1705
11144 msgid "Bignum too big for long"
11145 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
11147 #: config/tc-ns32k.c:1782
11148 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
11149 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
11151 #: config/tc-ns32k.c:1787
11152 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
11153 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
11155 #. We cant relax this case.
11156 #: config/tc-ns32k.c:1823
11157 msgid "Can't relax difference"
11158 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
11160 #: config/tc-ns32k.c:1864
11161 msgid "Displacement too large for :d"
11162 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
11164 #: config/tc-ns32k.c:1877
11165 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
11166 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
11169 #: config/tc-ns32k.c:1909
11171 msgid "Can't hash %s: %s"
11172 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
11174 #: config/tc-ns32k.c:2145
11176 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
11177 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
11179 #: config/tc-ns32k.c:2158
11181 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
11182 msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto."
11184 #: config/tc-ns32k.c:2174
11188 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
11189 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
11191 "Opciones de NS32K:\n"
11192 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
11193 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
11195 #: config/tc-ns32k.c:2249
11197 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
11198 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
11200 #: config/tc-or32.c:361
11202 msgid "unknown opcode1: `%s'"
11203 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
11205 #: config/tc-or32.c:367
11207 msgid "unknown opcode2 `%s'."
11208 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
11210 #: config/tc-or32.c:403
11212 msgid "instruction not allowed: %s"
11213 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
11215 #: config/tc-or32.c:406
11217 msgid "too many operands: %s"
11218 msgstr "demasiados operandos: %s"
11220 #: config/tc-or32.c:490
11221 msgid "call/jmp target out of range (1)"
11222 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
11224 #: config/tc-or32.c:612
11225 msgid "call/jmp target out of range (2)"
11226 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
11228 #: config/tc-or32.c:631
11230 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
11231 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
11233 #: config/tc-or32.c:823
11234 msgid "invalid register in & expression"
11235 msgstr "registro inválido en la expresión &"
11237 #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382
11238 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401
11239 msgid "Bad register name"
11240 msgstr "Nombre de registro erróneo"
11242 #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495
11243 msgid "Error in expression"
11244 msgstr "Error en la expresión"
11246 #: config/tc-pdp11.c:492
11247 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
11248 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
11250 #: config/tc-pdp11.c:611
11251 msgid "Float AC not legal as integer operand"
11252 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
11254 #: config/tc-pdp11.c:631
11255 msgid "General register not legal as float operand"
11256 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
11258 #: config/tc-pdp11.c:664
11259 msgid "No instruction found"
11260 msgstr "No se encontró una instrucción"
11262 #: config/tc-pdp11.c:674 config/tc-z80.c:1894 config/tc-z80.c:1907
11264 msgid "Unknown instruction '%s'"
11265 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
11267 #: config/tc-pdp11.c:680
11269 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
11270 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
11272 #: config/tc-pdp11.c:716
11273 msgid "operand is not an absolute constant"
11274 msgstr "el operando no es una constante absoluta"
11276 #: config/tc-pdp11.c:724
11277 msgid "3-bit immediate out of range"
11278 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de rango"
11280 #: config/tc-pdp11.c:731
11281 msgid "6-bit immediate out of range"
11282 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de rango"
11284 #: config/tc-pdp11.c:738
11285 msgid "8-bit immediate out of range"
11286 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango"
11288 #: config/tc-pdp11.c:755 config/tc-pdp11.c:948
11289 msgid "Symbol expected"
11290 msgstr "Se esperaba un símbolo"
11292 #: config/tc-pdp11.c:760
11293 msgid "8-bit displacement out of range"
11294 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango"
11296 #: config/tc-pdp11.c:802 config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:840
11297 #: config/tc-pdp11.c:861 config/tc-pdp11.c:878 config/tc-pdp11.c:899
11298 #: config/tc-pdp11.c:918 config/tc-pdp11.c:939
11299 msgid "Missing ','"
11300 msgstr "Falta una ','"
11302 #: config/tc-pdp11.c:953
11303 msgid "6-bit displacement out of range"
11304 msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango"
11306 #: config/tc-pdp11.c:974 config/tc-tilegx.c:1160 config/tc-tilepro.c:1023
11307 #: config/tc-vax.c:1944
11308 msgid "Too many operands"
11309 msgstr "Demasiados operandos"
11311 #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74
11312 msgid "confusing relocation expressions"
11313 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
11315 #: config/tc-pj.c:157
11316 msgid "can't have relocation for ipush"
11317 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
11319 #: config/tc-pj.c:289
11320 msgid "expected expression"
11321 msgstr "se esperaba una expresión"
11323 #: config/tc-pj.c:355
11327 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
11328 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
11330 "Opciones de PJ:\n"
11331 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
11332 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
11334 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150
11335 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164
11336 msgid "pcrel too far"
11337 msgstr "pcrel demasiado lejos"
11339 #: config/tc-pj.h:38
11340 msgid "convert_frag\n"
11341 msgstr "convert_frag\n"
11343 #: config/tc-pj.h:39
11344 msgid "estimate size\n"
11345 msgstr "tamaño estimado\n"
11347 #: config/tc-ppc.c:1119
11349 msgid "%s unsupported"
11350 msgstr "no se admite %s"
11352 #: config/tc-ppc.c:1216
11353 msgid "--nops needs a numeric argument"
11354 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
11356 #: config/tc-ppc.c:1230
11359 "PowerPC options:\n"
11360 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
11361 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
11363 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
11364 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
11365 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
11366 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11367 " generate code for PowerPC 603/604\n"
11368 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
11369 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
11370 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
11371 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
11372 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
11373 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11374 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11375 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
11377 "Opciones de PowerPC:\n"
11378 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
11379 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
11381 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
11382 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
11383 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
11384 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
11385 " genera código para PowerPC 603/604\n"
11386 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
11387 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
11388 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
11389 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
11390 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
11391 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
11392 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
11393 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
11395 #: config/tc-ppc.c:1248
11398 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
11399 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
11400 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
11401 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
11402 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
11403 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11404 " generate code for Power5 architecture\n"
11405 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
11406 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
11407 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
11408 "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
11409 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
11411 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
11412 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
11413 " instrucciones puente\n"
11414 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
11415 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
11416 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
11417 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
11418 " genera código para la arquitectura Power5\n"
11419 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
11420 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
11421 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
11422 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
11423 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
11425 #: config/tc-ppc.c:1261
11428 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
11429 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
11430 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
11431 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
11432 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
11433 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
11434 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
11435 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
11436 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11437 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11439 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
11440 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
11441 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
11442 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
11443 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
11444 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
11445 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
11446 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
11447 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11448 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
11450 #: config/tc-ppc.c:1273
11453 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
11454 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
11455 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
11456 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11457 " generate code for a little endian machine\n"
11458 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
11459 " generate code for a big endian machine\n"
11460 "-msolaris generate code for Solaris\n"
11461 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
11462 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
11463 "-V print assembler version number\n"
11464 "-Qy, -Qn ignored\n"
11466 "-mrelocatable admite la opción -mrelocatble de GCC\n"
11467 "-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
11468 "-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
11469 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
11470 " genera código para una máquina little endian\n"
11471 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
11472 " genera código para una máquina big endian\n"
11473 "-msolaris genera código para Solaris\n"
11474 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
11475 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las opciones ELF\n"
11476 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11477 "-Qy, -Qn se descarta\n"
11479 #: config/tc-ppc.c:1287
11481 msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
11482 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
11484 #: config/tc-ppc.c:1313
11486 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
11487 msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s"
11489 #: config/tc-ppc.c:1339
11490 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
11491 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC."
11493 #: config/tc-ppc.c:1420
11495 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
11496 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
11498 #: config/tc-ppc.c:1427
11500 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
11501 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
11503 #: config/tc-ppc.c:1449
11505 msgid "major opcode is not sorted for %s"
11506 msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s"
11508 #: config/tc-ppc.c:1485
11510 msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
11511 msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
11513 #: config/tc-ppc.c:1494
11515 msgid "mask trims opcode bits for %s"
11516 msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s"
11518 #: config/tc-ppc.c:1503
11520 msgid "operand index error for %s"
11521 msgstr "error de índice de operando para %s"
11523 #: config/tc-ppc.c:1515
11525 msgid "operand %d overlap in %s"
11526 msgstr "el operando %d sobreescribe en %s"
11528 #: config/tc-ppc.c:1532
11530 msgid "duplicate instruction %s"
11531 msgstr "instrucción duplicada %s"
11533 #: config/tc-ppc.c:1556
11535 msgid "duplicate macro %s"
11536 msgstr "macro duplicado %s"
11538 #: config/tc-ppc.c:1913
11539 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
11540 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
11542 #: config/tc-ppc.c:2168
11543 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
11544 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
11546 #: config/tc-ppc.c:2218
11547 msgid "TOC section size exceeds 64k"
11548 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
11550 #: config/tc-ppc.c:2299
11552 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
11553 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
11555 #: config/tc-ppc.c:2313
11557 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
11558 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
11560 #: config/tc-ppc.c:2589
11561 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
11562 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
11564 #: config/tc-ppc.c:2600
11565 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
11566 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
11568 #: config/tc-ppc.c:2605
11569 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
11570 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
11572 #: config/tc-ppc.c:2609
11574 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
11575 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
11577 #: config/tc-ppc.c:2789
11579 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
11580 msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\""
11582 #: config/tc-ppc.c:2792
11583 msgid "@tls may only be used in last operand"
11584 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
11586 #: config/tc-ppc.c:2902
11587 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
11588 msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS"
11590 #: config/tc-ppc.c:2956
11592 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
11593 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
11595 #: config/tc-ppc.c:2958
11597 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
11598 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
11600 #: config/tc-ppc.c:2998 config/tc-ppc.h:94
11601 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
11602 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4"
11604 #: config/tc-ppc.c:3247
11605 msgid "missing size"
11606 msgstr "falta el tamaño"
11608 #: config/tc-ppc.c:3256
11609 msgid "negative size"
11610 msgstr "tamaño negativo"
11612 #: config/tc-ppc.c:3293
11613 msgid "missing real symbol name"
11614 msgstr "falta el nombre del símbolo real"
11616 #: config/tc-ppc.c:3314
11617 msgid "attempt to redefine symbol"
11618 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
11620 #: config/tc-ppc.c:3579
11622 msgid "No known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
11623 msgstr "No hay una sección XCOFF dwarf conocida para la opción 0x%08x\n"
11625 #: config/tc-ppc.c:3592
11627 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
11628 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección dwarf"
11630 #: config/tc-ppc.c:3708
11631 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
11632 msgstr "El formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
11634 #: config/tc-ppc.c:3781
11635 msgid ".ref outside .csect"
11636 msgstr ".ref fuera de .csect"
11638 #: config/tc-ppc.c:3803 config/tc-ppc.c:4005
11639 msgid "missing symbol name"
11640 msgstr "falta el nombre del símbolo"
11642 #: config/tc-ppc.c:3834
11643 msgid "missing rename string"
11644 msgstr "falta la cadena para renombrar"
11646 #: config/tc-ppc.c:3864 config/tc-ppc.c:4406 read.c:3363
11647 msgid "missing value"
11648 msgstr "falta el valor"
11650 #: config/tc-ppc.c:3882
11651 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
11652 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
11654 #: config/tc-ppc.c:3914
11655 msgid "missing class"
11656 msgstr "falta la clase"
11658 #: config/tc-ppc.c:3923
11659 msgid "missing type"
11660 msgstr "falta el tipo"
11662 #: config/tc-ppc.c:3950
11663 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
11664 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
11666 #: config/tc-ppc.c:4193
11667 msgid "nested .bs blocks"
11668 msgstr "bloques .bs anidados"
11670 #: config/tc-ppc.c:4225
11671 msgid ".es without preceding .bs"
11672 msgstr ".es sin un .bs precedente"
11674 #: config/tc-ppc.c:4398
11675 msgid "non-constant byte count"
11676 msgstr "la cuenta de byte no es constante"
11678 #: config/tc-ppc.c:4472
11679 msgid ".tc not in .toc section"
11680 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
11682 #: config/tc-ppc.c:4491
11683 msgid ".tc with no label"
11684 msgstr ".tc sin etiqueta"
11686 #: config/tc-ppc.c:4584 config/tc-s390.c:1843
11687 msgid ".machine stack overflow"
11688 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
11690 #: config/tc-ppc.c:4591 config/tc-s390.c:1850
11691 msgid ".machine stack underflow"
11692 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
11694 #: config/tc-ppc.c:4598 config/tc-s390.c:1857
11696 msgid "invalid machine `%s'"
11697 msgstr "máquina `%s' inválida"
11699 #: config/tc-ppc.c:4649
11700 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
11701 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva."
11703 #. Section Contents
11705 #: config/tc-ppc.c:5059
11706 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
11707 msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'"
11709 #: config/tc-ppc.c:5243
11710 msgid "bad symbol suffix"
11711 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
11713 #: config/tc-ppc.c:5336
11714 msgid "Unrecognized symbol suffix"
11715 msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo"
11717 #: config/tc-ppc.c:5425
11718 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
11719 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
11721 #: config/tc-ppc.c:5438
11722 msgid ".ef with no preceding .function"
11723 msgstr ".ef sin un .function precedente"
11725 #: config/tc-ppc.c:5567
11727 msgid "warning: symbol %s has no csect"
11728 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
11730 #: config/tc-ppc.c:5829
11731 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
11732 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
11734 #: config/tc-ppc.c:6200
11736 msgid "unsupported relocation against %s"
11737 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
11739 #: config/tc-ppc.c:6273
11741 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
11742 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
11744 #: config/tc-ppc.c:6278
11746 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
11747 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC"
11749 #: config/tc-ppc.c:6467
11751 msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
11752 msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
11754 #: config/tc-ppc.c:6470
11755 msgid "Unable to resolve expression"
11756 msgstr "No se puede resolver la expresión"
11758 #: config/tc-ppc.c:6497
11759 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
11760 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
11762 #: config/tc-ppc.c:6501
11764 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
11765 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
11767 #: config/tc-ppc.c:6532
11769 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
11770 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
11772 #: config/tc-rx.c:151
11774 msgid " RX specific command line options:\n"
11775 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
11777 #: config/tc-rx.c:152
11779 msgid " --mbig-endian-data\n"
11780 msgstr " --mbig-endian-data\n"
11782 #: config/tc-rx.c:153
11784 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
11785 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
11787 #: config/tc-rx.c:154
11789 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
11790 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
11792 #: config/tc-rx.c:155
11794 msgid " --m64bit-doubles\n"
11795 msgstr " --m64bit-doubles\n"
11797 #: config/tc-rx.c:156
11799 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
11800 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
11802 #: config/tc-rx.c:157
11804 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
11805 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
11807 #: config/tc-rx.c:158
11809 msgid " --msmall-data-limit\n"
11810 msgstr " --msmall-data-limit\n"
11812 #: config/tc-rx.c:159
11814 msgid " --mrelax\n"
11815 msgstr " --mrelax\n"
11817 #: config/tc-rx.c:160
11822 #: config/tc-rx.c:161
11824 msgid " --mint-register=<value>\n"
11825 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
11827 #: config/tc-rx.c:241
11828 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
11829 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
11831 #: config/tc-rx.c:344
11833 msgid "unable to locate include file: %s"
11834 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
11836 #: config/tc-rx.c:395
11838 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
11839 msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s"
11841 #: config/tc-rx.c:412
11843 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
11844 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
11846 #: config/tc-rx.c:501
11847 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
11848 msgstr "se espera ON u OFF después de .list"
11850 #: config/tc-rx.c:537
11852 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
11853 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
11855 #: config/tc-rx.c:797
11857 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
11858 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
11860 #: config/tc-rx.c:803
11862 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
11863 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
11865 #: config/tc-rx.c:1003
11866 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
11867 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
11869 #: config/tc-rx.c:1005
11870 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
11871 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
11873 #: config/tc-rx.c:1007
11874 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
11875 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
11877 #: config/tc-rx.c:1932
11878 msgid "invalid immediate size"
11879 msgstr "tamaño inmediato inválido"
11881 #: config/tc-rx.c:1951
11882 msgid "invalid immediate field position"
11883 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
11885 #: config/tc-rx.c:2000
11887 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
11888 msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
11890 #: config/tc-rx.c:2067
11892 msgid "unsupported constant size %d\n"
11893 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
11895 #: config/tc-rx.c:2074
11896 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
11897 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
11899 #: config/tc-rx.c:2118
11901 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
11902 msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)"
11904 #: config/tc-rx.c:2264
11906 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
11907 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
11909 #: config/tc-s390.c:332 config/tc-sparc.c:296
11910 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
11911 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
11913 #: config/tc-s390.c:439 config/tc-sparc.c:499
11915 msgid "invalid architecture -A%s"
11916 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
11918 #: config/tc-s390.c:462
11922 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
11923 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
11924 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
11925 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
11926 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
11928 " Opciones de S390:\n"
11929 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
11930 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
11931 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
11932 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
11933 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
11935 #: config/tc-s390.c:469
11938 " -V print assembler version number\n"
11939 " -Qy, -Qn ignored\n"
11941 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
11942 " -Qy, -Qn se descarta\n"
11944 #: config/tc-s390.c:534
11945 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
11946 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
11948 #: config/tc-s390.c:550
11950 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
11951 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
11953 #: config/tc-s390.c:596
11955 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
11956 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
11958 #: config/tc-s390.c:778
11960 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
11961 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
11963 #: config/tc-s390.c:859
11964 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
11965 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
11967 #: config/tc-s390.c:940
11968 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
11969 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
11971 #: config/tc-s390.c:997
11972 msgid "Big number is too big"
11973 msgstr "El número grande es demasiado grande"
11975 #: config/tc-s390.c:1144
11976 msgid "relocation not applicable"
11977 msgstr "la reubicación no es aplicable"
11979 #: config/tc-s390.c:1261
11980 msgid "index register specified but zero"
11981 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
11983 #: config/tc-s390.c:1265
11984 msgid "base register specified but zero"
11985 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
11987 #: config/tc-s390.c:1269
11988 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
11989 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
11991 #: config/tc-s390.c:1277
11992 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
11993 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
11995 #: config/tc-s390.c:1360
11996 msgid "invalid operand suffix"
11997 msgstr "sufijo de operando inválido"
11999 #: config/tc-s390.c:1383
12000 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
12001 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
12003 #: config/tc-s390.c:1399 config/tc-s390.c:1443 config/tc-s390.c:1473
12004 msgid "syntax error; expected ,"
12005 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
12007 #: config/tc-s390.c:1431
12008 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
12009 msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base"
12011 #: config/tc-s390.c:1460
12012 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
12013 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
12015 #: config/tc-s390.c:1595
12017 msgid "Opcode %s not available in this mode"
12018 msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo"
12020 #: config/tc-s390.c:1650 config/tc-s390.c:1673 config/tc-s390.c:1686
12021 msgid "Invalid .insn format\n"
12022 msgstr "Formato .insn inválido\n"
12024 #: config/tc-s390.c:1658
12026 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
12027 msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'"
12029 #: config/tc-s390.c:1689
12030 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
12031 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
12033 #: config/tc-s390.c:1692
12034 msgid "missing comma after insn constant\n"
12035 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
12037 #: config/tc-s390.c:2050
12039 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
12040 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
12042 #: config/tc-s390.c:2138
12043 msgid "unsupported relocation type"
12044 msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
12046 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
12047 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
12048 #: config/tc-s390.c:2185
12050 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
12051 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
12053 #: config/tc-s390.c:2310
12055 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
12056 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n"
12058 #: config/tc-s390.c:2312
12060 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
12061 msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n"
12063 #: config/tc-score.c:260
12064 msgid "div / mul are reserved instructions"
12065 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
12067 #: config/tc-score.c:261
12068 msgid "This architecture doesn't support mmu"
12069 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
12071 #: config/tc-score.c:262
12072 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
12073 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
12075 #: config/tc-score.c:469
12076 msgid "S+core register expected"
12077 msgstr "se esperaba un registro S+core"
12079 #: config/tc-score.c:470
12080 msgid "S+core special-register expected"
12081 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
12083 #: config/tc-score.c:471
12084 msgid "S+core co-processor register expected"
12085 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
12087 #: config/tc-score.c:1074 config/tc-score.c:2068
12088 msgid "Using temp register(r1)"
12089 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
12091 #: config/tc-score.c:1093
12093 msgid "register expected, not '%.100s'"
12094 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
12096 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
12097 msgid "rd must be even number."
12098 msgstr "rd debe ser un número par."
12100 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
12102 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
12103 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u"
12105 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
12106 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
12107 #: config/tc-score.c:3462
12109 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
12110 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d"
12112 #: config/tc-score.c:1558
12113 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
12114 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
12116 #: config/tc-score.c:2082
12118 msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
12119 msgstr "se esperaba un register(r0-r15) low, no '%.100s'"
12121 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
12122 #: config/tc-score.c:3695
12125 msgstr "falta un ["
12127 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
12128 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
12129 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
12130 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
12133 msgstr "falta un ]"
12135 #: config/tc-score.c:2347
12137 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
12138 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
12140 #: config/tc-score.c:2366
12142 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
12143 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
12145 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
12147 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
12148 msgstr "dependencia de datos %s %s -- %s %s (burbuja %d/%d)"
12150 #: config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6504
12153 msgstr "%s -- `%s'"
12155 #: config/tc-score.c:2838
12156 msgid "address offset must be half word alignment"
12157 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word"
12159 #: config/tc-score.c:2846
12160 msgid "address offset must be word alignment"
12161 msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word"
12163 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
12164 msgid "register same as write-back base"
12165 msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
12167 #: config/tc-score.c:3093
12168 msgid "pre-indexed expression expected"
12169 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
12171 #: config/tc-score.c:3422
12173 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
12174 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
12176 #: config/tc-score.c:3439
12177 msgid "comma is expected"
12178 msgstr "se esperaba una coma"
12180 #: config/tc-score.c:3470
12182 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
12183 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
12185 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
12186 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
12187 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
12189 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
12190 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
12191 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12193 #: config/tc-score.c:3594
12194 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12195 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]"
12197 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
12198 msgid "imm5 should >= 2"
12199 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
12201 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
12202 msgid "reg should <= 31"
12203 msgstr "reg debe ser <= 31"
12205 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
12207 msgstr "falta un +"
12209 #: config/tc-score.c:3903
12211 msgid "%s register same as write-back base"
12212 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
12214 #: config/tc-score.c:3905
12215 msgid "destination"
12218 #: config/tc-score.c:3905
12222 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
12223 msgid "expression error"
12224 msgstr "error de expresión"
12226 #: config/tc-score.c:4241
12227 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
12228 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]"
12230 #: config/tc-score.c:4317
12231 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12232 msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]"
12234 #: config/tc-score.c:4345
12235 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
12236 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
12238 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
12239 #: config/tc-score.c:5225
12240 msgid "lacking label "
12241 msgstr "falta la etiqueta "
12243 #: config/tc-score.c:4896
12244 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12245 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
12247 #: config/tc-score.c:4952
12248 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
12249 msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]"
12251 #: config/tc-score.c:4957
12252 msgid "end on line error"
12253 msgstr "error de fin de línea"
12255 #: config/tc-score.c:5204
12256 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
12257 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]"
12259 #: config/tc-score.c:5231
12260 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
12261 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19"
12263 #: config/tc-score.c:5264
12264 msgid "lacking label"
12265 msgstr "falta la etiqueta"
12267 #: config/tc-score.c:5269
12268 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
12269 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]"
12271 #: config/tc-score.c:5365
12272 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'"
12273 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'"
12275 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
12276 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
12277 msgid "score3d instruction."
12278 msgstr "instrucción score3d."
12280 #: config/tc-score.c:6122 read.c:1465
12281 msgid "missing size expression"
12282 msgstr "falta una expresión de tamaño"
12284 #: config/tc-score.c:6128
12286 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
12287 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
12289 #: config/tc-score.c:6143 read.c:2298
12291 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
12292 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
12294 #: config/tc-score.c:6157 config/tc-sparc.c:3838
12295 msgid "missing alignment"
12296 msgstr "falta la alineación"
12298 #: config/tc-score.c:6194
12300 msgid "alignment too large; %d assumed"
12301 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
12303 #: config/tc-score.c:6199 read.c:2359
12304 msgid "alignment negative; 0 assumed"
12305 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
12307 #: config/tc-score.c:6266 ecoff.c:3365 read.c:1484 read.c:1590 read.c:2476
12308 #: read.c:3097 read.c:3487 symbols.c:336 symbols.c:432
12310 msgid "symbol `%s' is already defined"
12311 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
12314 #: config/tc-score.c:6608 config/tc-score.c:6632
12315 msgid "size is not 4 or 6"
12316 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
12318 #: config/tc-score.c:6691
12319 msgid "bad call to MD_ATOF()"
12320 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
12322 #: config/tc-score.c:7198
12324 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12325 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12327 #: config/tc-score.c:7213 config/tc-score.c:7242 config/tc-score.c:7294
12329 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12330 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
12332 #: config/tc-score.c:7264 config/tc-score.c:7319
12334 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12335 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
12337 #: config/tc-score.c:7488
12339 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
12340 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
12342 #: config/tc-score.c:7779
12344 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12345 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
12347 #: config/tc-score.c:7799
12349 msgid " Score-specific assembler options:\n"
12350 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
12352 #: config/tc-score.c:7801
12354 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
12355 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
12357 #: config/tc-score.c:7806
12359 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
12360 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
12362 #: config/tc-score.c:7810
12364 msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
12365 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
12367 #: config/tc-score.c:7812
12369 msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
12370 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
12372 #: config/tc-score.c:7814
12374 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
12375 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n"
12377 #: config/tc-score.c:7816
12379 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n"
12380 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
12382 #: config/tc-score.c:7818
12384 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12385 msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12387 #: config/tc-score.c:7820
12389 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
12390 msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12392 #: config/tc-score.c:7822
12394 msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
12395 msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
12397 #: config/tc-score.c:7824
12399 msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
12400 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
12402 #: config/tc-score.c:7826
12404 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
12405 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
12407 #: config/tc-score.c:7828
12409 msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n"
12410 msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n"
12412 #: config/tc-score.c:7830
12414 msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
12415 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
12417 #: config/tc-score.c:7832
12419 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
12420 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
12422 #: config/tc-score.c:7834
12424 msgid " -V \t\tSunplus release version \n"
12425 msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n"
12427 #: config/tc-sh.c:64
12428 msgid "directive .big encountered when option -big required"
12429 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
12431 #: config/tc-sh.c:74
12432 msgid "directive .little encountered when option -little required"
12433 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
12435 #: config/tc-sh.c:1424
12436 msgid "illegal double indirection"
12437 msgstr "doble indirección ilegal"
12439 #: config/tc-sh.c:1433
12440 msgid "illegal register after @-"
12441 msgstr "registro ilegal después de @-"
12443 #: config/tc-sh.c:1449
12444 msgid "must be @(r0,...)"
12445 msgstr "debe ser @(r0,...)"
12447 #: config/tc-sh.c:1473
12448 msgid "syntax error in @(r0,...)"
12449 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
12451 #: config/tc-sh.c:1478
12452 msgid "syntax error in @(r0...)"
12453 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
12455 #: config/tc-sh.c:1523
12456 msgid "Deprecated syntax."
12457 msgstr "Sintaxis obsoleta."
12459 #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540
12460 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12461 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
12463 #: config/tc-sh.c:1545
12464 msgid "expecting )"
12465 msgstr "se esperaba )"
12467 #: config/tc-sh.c:1553
12468 msgid "illegal register after @"
12469 msgstr "registro ilegal después de @"
12471 #: config/tc-sh.c:2194
12473 msgid "unhandled %d\n"
12474 msgstr "%d sin manejar\n"
12476 #: config/tc-sh.c:2404
12478 msgid "Invalid register: 'r%d'"
12479 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
12481 #: config/tc-sh.c:2514
12483 msgid "failed for %d\n"
12484 msgstr "falló para %d\n"
12486 #: config/tc-sh.c:2520
12487 msgid "misplaced PIC operand"
12488 msgstr "operando PIC mal colocado"
12490 #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030
12491 msgid "invalid operands for opcode"
12492 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
12494 #: config/tc-sh.c:2636
12495 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
12496 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
12498 #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686
12499 msgid "multiple movx specifications"
12500 msgstr "especificaciones movx múltiples"
12502 #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709
12503 msgid "multiple movy specifications"
12504 msgstr "especificaciones movy múltiples"
12506 #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690
12507 msgid "invalid movx address register"
12508 msgstr "registro de dirección movx inválido"
12510 #: config/tc-sh.c:2659
12511 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
12512 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
12514 #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729
12515 msgid "invalid movy address register"
12516 msgstr "registro de dirección movy inválido"
12518 #: config/tc-sh.c:2675
12519 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
12520 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
12522 #: config/tc-sh.c:2688
12523 msgid "previous movy requires nopx"
12524 msgstr "el movy previo requiere nopx"
12526 #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701
12527 msgid "invalid movx dsp register"
12528 msgstr "registro dsp movx inválido"
12530 #: config/tc-sh.c:2711
12531 msgid "previous movx requires nopy"
12532 msgstr "el movx previo requiere nopy"
12534 #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725
12535 msgid "invalid movy dsp register"
12536 msgstr "registro dsp movy inválido"
12538 #: config/tc-sh.c:2735
12539 msgid "dsp immediate shift value not constant"
12540 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
12542 #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775
12543 msgid "multiple parallel processing specifications"
12544 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
12546 #: config/tc-sh.c:2768
12547 msgid "multiple condition specifications"
12548 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
12550 #: config/tc-sh.c:2806
12551 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
12552 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
12554 #: config/tc-sh.c:2822
12555 msgid "bad combined pmuls output operand"
12556 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
12558 #: config/tc-sh.c:2832
12559 msgid "destination register is same for parallel insns"
12560 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
12562 #: config/tc-sh.c:2841
12563 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
12564 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
12566 #: config/tc-sh.c:2851
12567 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
12568 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
12570 #: config/tc-sh.c:2967
12571 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
12572 msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu"
12574 #: config/tc-sh.c:3000
12575 msgid "Delayed branches not available on SH1"
12576 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
12578 #: config/tc-sh.c:3035
12580 msgid "excess operands: '%s'"
12581 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
12583 #: config/tc-sh.c:3112
12584 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
12585 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
12587 #: config/tc-sh.c:3118
12588 msgid "bad .uses format"
12589 msgstr "formato de .uses erróneo"
12591 #: config/tc-sh.c:3229
12592 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
12593 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
12595 #: config/tc-sh.c:3235
12596 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
12597 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
12599 #: config/tc-sh.c:3237
12600 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
12601 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
12603 #: config/tc-sh.c:3269
12605 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
12606 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
12608 #: config/tc-sh.c:3278
12609 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
12610 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
12612 #: config/tc-sh.c:3284
12613 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
12614 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
12616 #: config/tc-sh.c:3286
12617 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
12618 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
12620 #: config/tc-sh.c:3290
12622 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
12623 msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s"
12625 #: config/tc-sh.c:3330
12629 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
12630 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
12631 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
12632 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
12633 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
12634 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
12635 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
12636 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
12637 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
12638 " | dsp same as '-dsp'\n"
12641 "Opciones de SH:\n"
12642 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
12643 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
12644 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
12645 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
12646 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
12647 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
12648 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
12649 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
12650 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
12651 " | dsp igual que '-dsp'\n"
12654 #: config/tc-sh.c:3356
12657 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
12662 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
12668 #: config/tc-sh.c:3361
12671 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
12672 "\t\t\tfile type\n"
12673 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
12674 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
12675 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
12676 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
12677 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
12678 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
12679 "\t\t\tto 32 bits only\n"
12681 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
12682 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
12683 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
12684 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
12685 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
12686 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
12687 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
12688 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
12689 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
12691 #: config/tc-sh.c:3373
12693 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
12694 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
12696 #: config/tc-sh.c:3464
12697 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
12698 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12700 #: config/tc-sh.c:3483
12701 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
12702 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
12704 #: config/tc-sh.c:3503
12705 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
12706 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
12708 #: config/tc-sh.c:3580
12709 msgid "displacement overflows 12-bit field"
12710 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
12712 #: config/tc-sh.c:3583
12714 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
12715 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
12717 #: config/tc-sh.c:3587
12719 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
12720 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
12722 #: config/tc-sh.c:3660
12723 msgid "displacement overflows 8-bit field"
12724 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
12726 #: config/tc-sh.c:3663
12728 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
12729 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
12731 #: config/tc-sh.c:3667
12733 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
12734 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
12736 #: config/tc-sh.c:3684
12738 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
12739 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
12741 #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4345
12742 #: config/tc-sparc.c:4369
12743 msgid "misaligned data"
12744 msgstr "datos desalineados"
12746 #: config/tc-sh.c:4120
12747 msgid "offset to unaligned destination"
12748 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
12750 #: config/tc-sh.c:4125
12751 msgid "negative offset"
12752 msgstr "desplazamiento negativo"
12754 #: config/tc-sh.c:4270
12755 msgid "misaligned offset"
12756 msgstr "desplazamiento desalineado"
12758 #: config/tc-sh64.c:568
12759 msgid "This operand must be constant at assembly time"
12760 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
12762 #: config/tc-sh64.c:681
12763 msgid "Invalid operand expression"
12764 msgstr "Expresión de operando inválido"
12766 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
12767 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
12768 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
12770 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
12771 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
12772 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
12774 #: config/tc-sh64.c:792
12775 msgid "invalid expression in operand"
12776 msgstr "expresión inválida en el operando"
12778 #: config/tc-sh64.c:1483
12780 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
12781 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
12783 #: config/tc-sh64.c:1488
12785 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
12786 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
12788 #: config/tc-sh64.c:1493
12790 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
12791 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
12793 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
12795 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
12796 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
12798 #: config/tc-sh64.c:1500
12800 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
12801 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
12803 #: config/tc-sh64.c:1505
12805 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
12806 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
12808 #: config/tc-sh64.c:1512
12810 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
12811 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
12813 #: config/tc-sh64.c:1517
12815 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
12816 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
12818 #: config/tc-sh64.c:1519
12820 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
12821 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
12823 #: config/tc-sh64.c:1524
12825 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
12826 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
12828 #: config/tc-sh64.c:1526
12830 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
12831 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
12833 #: config/tc-sh64.c:1531
12835 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
12836 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
12838 #: config/tc-sh64.c:1536
12840 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
12841 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
12843 #: config/tc-sh64.c:1542
12844 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
12845 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
12847 #: config/tc-sh64.c:1544
12849 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
12850 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
12852 #: config/tc-sh64.c:2064
12854 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
12855 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
12857 #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599
12858 msgid "invalid PIC reference"
12859 msgstr "referencia PIC inválida"
12861 #: config/tc-sh64.c:2478
12862 msgid "can't find opcode"
12863 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
12865 #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721
12866 msgid "invalid operand: expression in PT target"
12867 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
12869 #: config/tc-sh64.c:2812
12871 msgid "invalid operands to %s"
12872 msgstr "operandos inválidos para %s"
12874 #: config/tc-sh64.c:2818
12876 msgid "excess operands to %s"
12877 msgstr "exceso de operandos para %s"
12879 #: config/tc-sh64.c:2863
12881 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
12882 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
12884 #: config/tc-sh64.c:2871
12886 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
12887 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
12889 #: config/tc-sh64.c:2901
12891 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
12892 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
12894 #: config/tc-sh64.c:2907
12895 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
12896 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
12898 #: config/tc-sh64.c:2912
12899 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
12900 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
12902 #: config/tc-sh64.c:2915
12904 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
12905 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
12907 #: config/tc-sh64.c:2970
12908 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
12909 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
12911 #: config/tc-sh64.c:2975
12912 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
12913 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
12915 #: config/tc-sh64.c:2978
12916 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
12917 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
12919 #: config/tc-sh64.c:2981
12920 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
12921 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
12923 #: config/tc-sh64.c:2984
12924 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
12925 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
12927 #: config/tc-sh64.c:3198
12928 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
12929 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
12931 #: config/tc-sh64.c:3216
12932 msgid "No segment info for current section"
12933 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
12935 #: config/tc-sh64.c:3255
12936 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
12937 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
12939 #: config/tc-sh64.c:3325
12940 msgid "Invalid DataLabel expression"
12941 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
12943 #: config/tc-sparc.c:300 config/tc-sparc.c:505
12944 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
12945 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
12947 #: config/tc-sparc.c:497
12949 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
12950 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
12952 #: config/tc-sparc.c:569
12954 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
12955 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
12957 #: config/tc-sparc.c:650
12959 msgid "SPARC options:\n"
12960 msgstr "Opciones SPARC:\n"
12962 #: config/tc-sparc.c:679
12966 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
12967 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
12968 "-sparc\t\t\tignored\n"
12969 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
12970 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
12971 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
12974 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
12975 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
12976 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
12977 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
12978 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
12979 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
12981 #: config/tc-sparc.c:687
12983 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
12984 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
12986 #: config/tc-sparc.c:691
12989 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
12990 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
12992 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
12993 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
12995 #: config/tc-sparc.c:694
12997 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
12998 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
13000 #: config/tc-sparc.c:696
13003 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
13004 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
13005 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
13007 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
13008 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
13009 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
13011 #: config/tc-sparc.c:700
13013 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
13014 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
13016 #: config/tc-sparc.c:702
13019 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
13020 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
13021 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
13022 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
13023 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
13024 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
13025 "-q\t\t\tignored\n"
13026 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
13027 "-s\t\t\tignored\n"
13029 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
13030 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
13031 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
13032 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
13033 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
13034 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
13035 "-q\t\t\tse descarta\n"
13036 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
13037 "-s\t\t\tse descarta\n"
13039 #: config/tc-sparc.c:714
13042 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
13043 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
13044 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
13045 " instructions and little endian data.\n"
13047 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
13048 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
13049 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
13050 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
13052 #: config/tc-sparc.c:851
13054 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
13055 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
13057 #: config/tc-sparc.c:870
13059 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
13060 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
13062 #: config/tc-sparc.c:1053
13063 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
13064 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
13066 #: config/tc-sparc.c:1099
13067 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
13068 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
13070 #: config/tc-sparc.c:1106
13071 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
13072 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13074 #: config/tc-sparc.c:1165
13075 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
13076 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
13078 #: config/tc-sparc.c:1213
13079 msgid "setx: temporary register same as destination register"
13080 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
13082 #: config/tc-sparc.c:1284
13083 msgid "setx: illegal temporary register g0"
13084 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
13086 #: config/tc-sparc.c:1381
13087 msgid "FP branch in delay slot"
13088 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
13090 #: config/tc-sparc.c:1396
13091 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
13092 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
13094 #: config/tc-sparc.c:1436
13095 msgid "failed special case insn sanity check"
13096 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
13098 #: config/tc-sparc.c:1562
13099 msgid ": invalid membar mask name"
13100 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
13102 #: config/tc-sparc.c:1578
13103 msgid ": invalid membar mask expression"
13104 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
13106 #: config/tc-sparc.c:1583
13107 msgid ": invalid membar mask number"
13108 msgstr ": número de máscara membar inválido"
13110 #: config/tc-sparc.c:1598
13111 msgid ": invalid siam mode expression"
13112 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
13114 #: config/tc-sparc.c:1603
13115 msgid ": invalid siam mode number"
13116 msgstr ": número de modo siam inválido"
13118 #: config/tc-sparc.c:1619
13119 msgid ": invalid prefetch function name"
13120 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
13122 #: config/tc-sparc.c:1627
13123 msgid ": invalid prefetch function expression"
13124 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
13126 #: config/tc-sparc.c:1632
13127 msgid ": invalid prefetch function number"
13128 msgstr ": número de función de precargado inválido"
13130 #: config/tc-sparc.c:1660 config/tc-sparc.c:1672
13131 msgid ": unrecognizable privileged register"
13132 msgstr ": no se reconoce el registro privilegiado"
13134 #: config/tc-sparc.c:1696 config/tc-sparc.c:1708
13135 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
13136 msgstr ": no se reconoce el registro hiperprivilegiado"
13138 #: config/tc-sparc.c:1732 config/tc-sparc.c:1757
13139 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
13140 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
13142 #: config/tc-sparc.c:1737
13143 msgid ": rd on write only ancillary state register"
13144 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
13146 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
13147 #: config/tc-sparc.c:1745
13148 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
13149 msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a"
13151 #: config/tc-sparc.c:1781
13152 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
13153 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
13155 #: config/tc-sparc.c:1789
13156 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
13157 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
13159 #: config/tc-sparc.c:1799
13161 msgid ": expecting %asrN"
13162 msgstr ": se esperaba %asrN"
13164 #: config/tc-sparc.c:1986 config/tc-sparc.c:2024 config/tc-sparc.c:2454
13165 #: config/tc-sparc.c:2490
13167 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
13168 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
13170 #: config/tc-sparc.c:1992
13172 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
13173 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
13175 #: config/tc-sparc.c:2003
13177 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
13178 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
13180 #: config/tc-sparc.c:2210
13181 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
13182 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
13184 #: config/tc-sparc.c:2285
13185 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
13186 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
13188 #: config/tc-sparc.c:2287 config/tc-sparc.c:2305
13189 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
13190 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
13192 #: config/tc-sparc.c:2297
13193 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
13194 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
13196 #: config/tc-sparc.c:2502
13198 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
13199 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
13201 #: config/tc-sparc.c:2614
13203 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
13204 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
13206 #: config/tc-sparc.c:2624
13208 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
13209 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
13211 #: config/tc-sparc.c:2642
13212 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
13213 msgstr ": el operando relativo a PC no puede ser una constante"
13215 #: config/tc-sparc.c:2649
13216 msgid ": TLS operand can't be a constant"
13217 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
13219 #: config/tc-sparc.c:2682
13220 msgid ": invalid ASI name"
13221 msgstr ": nombre ASI inválido"
13223 #: config/tc-sparc.c:2690
13224 msgid ": invalid ASI expression"
13225 msgstr ": expresión ASI inválida"
13227 #: config/tc-sparc.c:2695
13228 msgid ": invalid ASI number"
13229 msgstr ": número ASI inválido"
13231 #: config/tc-sparc.c:2792
13232 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
13233 msgstr "operando inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
13235 #: config/tc-sparc.c:2797
13236 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
13237 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
13239 #: config/tc-sparc.c:2816
13240 msgid ": invalid cpreg name"
13241 msgstr ": nombre cpreg inválido"
13243 #: config/tc-sparc.c:2845
13245 msgid "Illegal operands%s"
13246 msgstr "Operandos ilegales%s"
13248 #: config/tc-sparc.c:2884
13250 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
13251 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
13253 #: config/tc-sparc.c:2920
13255 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
13256 msgstr "No coincide la arquitectura en \"%s\"."
13258 #: config/tc-sparc.c:2921
13260 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
13261 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
13263 #: config/tc-sparc.c:2933
13265 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
13266 msgstr "La capacidad de hardware \"%s\" no se activó para \"%s\"."
13268 #: config/tc-sparc.c:3467
13270 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
13271 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
13273 #: config/tc-sparc.c:3800
13274 msgid "Expected comma after name"
13275 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
13277 #: config/tc-sparc.c:3809
13279 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
13280 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
13282 #: config/tc-sparc.c:3821
13283 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
13284 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
13286 #: config/tc-sparc.c:3849
13288 msgid "alignment too large; assuming %d"
13289 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
13291 #: config/tc-sparc.c:3855 config/tc-sparc.c:4005
13292 msgid "negative alignment"
13293 msgstr "alineación negativa"
13295 #: config/tc-sparc.c:3865 config/tc-sparc.c:4027 read.c:1321 read.c:2371
13296 msgid "alignment not a power of 2"
13297 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
13299 #: config/tc-sparc.c:3918
13301 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
13302 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
13304 #: config/tc-sparc.c:3942 config/tc-v850.c:275
13305 msgid "Expected comma after symbol-name"
13306 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
13308 #: config/tc-sparc.c:3952
13310 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
13311 msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
13313 #: config/tc-sparc.c:3985
13314 msgid "Expected comma after common length"
13315 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
13317 #: config/tc-sparc.c:3999
13319 msgid "alignment too large; assuming %ld"
13320 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld"
13322 #: config/tc-sparc.c:4142
13323 msgid "Unknown segment type"
13324 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
13326 #: config/tc-sparc.c:4217 config/tc-sparc.c:4227
13328 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
13329 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
13331 #: config/tc-sparc.c:4245
13332 msgid "redefinition of global register"
13333 msgstr "redefinición del registro global"
13335 #: config/tc-sparc.c:4256
13337 msgid "Register symbol %s already defined."
13338 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
13340 #: config/tc-sparc.c:4460
13342 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
13343 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
13345 #: config/tc-sparc.c:4470
13347 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
13348 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
13350 #: config/tc-sparc.c:4507 config/tc-vax.c:3312
13352 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
13353 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
13355 #: config/tc-sparc.c:4515 config/tc-sparc.c:4546 config/tc-sparc.c:4555
13356 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360
13358 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
13359 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
13361 #: config/tc-sparc.c:4564 config/tc-vax.c:3369
13363 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
13364 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
13366 #: config/tc-sparc.h:65
13367 msgid "sparc convert_frag\n"
13368 msgstr "convert_frag de sparc\n"
13370 #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53
13371 msgid "estimate_size_before_relax called"
13372 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
13374 #: config/tc-spu.c:130
13376 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
13377 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
13379 #: config/tc-spu.c:184
13382 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
13384 "Opciones de SPU:\n"
13385 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
13387 #: config/tc-spu.c:290
13389 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
13390 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
13392 #: config/tc-spu.c:296
13394 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
13395 msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13397 #: config/tc-spu.c:328
13399 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
13400 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: \"%s\""
13402 #: config/tc-spu.c:339
13403 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
13404 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
13406 #: config/tc-spu.c:345
13408 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
13409 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
13411 #: config/tc-spu.c:564
13412 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
13413 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13415 #: config/tc-spu.c:566
13416 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
13417 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
13419 #: config/tc-spu.c:609
13421 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
13422 msgstr "Se usa el estilo antiguo, %%lo(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@l."
13424 #: config/tc-spu.c:615
13426 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
13427 msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, expr@h."
13429 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
13431 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
13432 msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]."
13434 #: config/tc-spu.c:790
13436 msgid "invalid priority '%lu'"
13437 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
13439 #: config/tc-spu.c:796
13441 msgid "invalid lrlive '%lu'"
13442 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
13444 #: config/tc-spu.c:855
13445 msgid "Relaxation should never occur"
13446 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
13448 #: config/tc-spu.c:1005
13450 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
13451 msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)"
13453 #: config/tc-spu.h:85
13454 msgid "spu convert_frag\n"
13455 msgstr "convert_frag de spu\n"
13457 #: config/tc-tic30.c:37
13461 #: config/tc-tic30.c:37
13465 #: config/tc-tic30.c:37
13469 #: config/tc-tic30.c:37
13473 #: config/tc-tic30.c:37
13477 #: config/tc-tic30.c:483
13478 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
13479 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
13481 #: config/tc-tic30.c:488
13482 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
13483 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
13485 #: config/tc-tic30.c:508
13486 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
13487 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
13489 #: config/tc-tic30.c:516
13490 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
13491 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
13493 #: config/tc-tic30.c:533
13494 msgid "AR register not found in indirect reference"
13495 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
13497 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
13498 #: config/tc-tic30.c:549
13499 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
13500 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
13502 #: config/tc-tic30.c:555
13503 msgid "illegal indirect reference"
13504 msgstr "referencia indirecta ilegal"
13506 #: config/tc-tic30.c:561
13507 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
13508 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
13510 #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494
13512 msgid "Invalid character %s before %s operand"
13513 msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s"
13515 #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509
13517 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
13518 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s."
13520 #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519
13522 msgid "Invalid character %s in %s operand"
13523 msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s"
13525 #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536
13527 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
13528 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
13530 #. Just skip it, if it's \n complain.
13531 #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553
13532 #: config/tc-tic30.c:1569
13533 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
13534 msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
13536 #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558
13537 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
13538 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
13540 #: config/tc-tic30.c:862
13541 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
13542 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
13544 #: config/tc-tic30.c:868
13545 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
13546 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
13548 #: config/tc-tic30.c:889
13550 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
13551 msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide"
13553 #. Shouldn't get here.
13554 #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920
13555 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
13556 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
13558 #: config/tc-tic30.c:927
13559 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
13560 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
13562 #: config/tc-tic30.c:934
13563 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
13564 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
13566 #: config/tc-tic30.c:1001
13567 msgid "loading the same register in parallel operation"
13568 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
13570 #: config/tc-tic30.c:1383
13571 msgid "pc-relative "
13572 msgstr "relativo a pc "
13574 #: config/tc-tic30.c:1444
13576 msgid "Invalid character %s in opcode"
13577 msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación"
13579 #: config/tc-tic30.c:1474
13581 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
13582 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
13584 #: config/tc-tic30.c:1594
13585 msgid "Incorrect number of operands given"
13586 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
13588 #: config/tc-tic30.c:1627
13590 msgid "The %s operand doesn't match"
13591 msgstr "El operando %s no coincide"
13593 #. Shouldn't make it to this stage.
13594 #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664
13595 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
13596 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
13598 #: config/tc-tic30.c:1778
13599 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
13600 msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante"
13602 #: config/tc-tic30.c:1788
13603 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
13604 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
13606 #: config/tc-tic30.c:1790
13607 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
13608 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
13610 #: config/tc-tic30.c:1800
13611 msgid "rounding down first operand float to signed int"
13612 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
13614 #: config/tc-tic30.c:1805 config/tc-tic30.c:1876
13615 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
13616 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
13618 #: config/tc-tic30.c:1870
13619 msgid "first operand is floating point"
13620 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
13622 #. Shouldn't get here.
13623 #: config/tc-tic30.c:1901
13624 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
13625 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango"
13627 #: config/tc-tic30.c:1946
13628 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
13629 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
13631 #: config/tc-tic30.c:1970
13632 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
13633 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
13635 #: config/tc-tic4x.c:399
13636 msgid "Nan, using zero."
13637 msgstr "Nan, se usa cero."
13639 #: config/tc-tic4x.c:521
13641 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
13642 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
13644 #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614
13645 msgid "Invalid floating point number"
13646 msgstr "Número de coma flotante inválido"
13648 #: config/tc-tic4x.c:734
13649 msgid "Comma expected\n"
13650 msgstr "Se esperaba una coma\n"
13652 #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479
13653 msgid ".bss size argument missing\n"
13654 msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n"
13656 #: config/tc-tic4x.c:782
13658 msgid ".bss size %ld < 0!"
13659 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
13661 #: config/tc-tic4x.c:916
13662 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
13663 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
13665 #: config/tc-tic4x.c:947
13666 msgid "Symbol missing\n"
13667 msgstr "Falta un símbolo\n"
13670 #. Skip null symbol terminator.
13671 #: config/tc-tic4x.c:993
13672 msgid ".sect: subsection name ignored"
13673 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
13675 #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441
13677 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
13678 msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
13680 #: config/tc-tic4x.c:1052
13681 msgid ".set syntax invalid\n"
13682 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
13684 #: config/tc-tic4x.c:1110
13685 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
13686 msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero"
13688 #: config/tc-tic4x.c:1141
13690 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
13691 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
13693 #: config/tc-tic4x.c:1145
13694 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
13695 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
13697 #: config/tc-tic4x.c:1444
13698 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
13699 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
13701 #: config/tc-tic4x.c:1458
13703 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
13704 msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n"
13706 #: config/tc-tic4x.c:1476
13707 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
13708 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
13710 #: config/tc-tic4x.c:1545
13711 msgid "Expecting a register name"
13712 msgstr "Se espera un nombre de registro"
13714 #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649
13715 msgid "Number too large"
13716 msgstr "Número demasiado grande"
13718 #: config/tc-tic4x.c:1597
13719 msgid "Expecting a constant value"
13720 msgstr "Se espera un valor constante"
13722 #: config/tc-tic4x.c:1604
13724 msgid "Bad direct addressing construct %s"
13725 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea"
13727 #: config/tc-tic4x.c:1608
13729 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
13730 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
13732 #: config/tc-tic4x.c:1632
13733 msgid "Unknown indirect addressing mode"
13734 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto %s desconocido"
13736 #: config/tc-tic4x.c:1729
13738 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
13739 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
13741 #: config/tc-tic4x.c:1769
13742 msgid "Destination register must be ARn"
13743 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
13745 #: config/tc-tic4x.c:1788 config/tc-tic4x.c:2161 config/tc-tic4x.c:2220
13747 msgid "Immediate value of %ld is too large"
13748 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13750 #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022
13751 msgid "Invalid indirect addressing mode"
13752 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
13754 #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072
13755 #: config/tc-tic4x.c:2094
13756 msgid "Register must be Rn"
13757 msgstr "El registro debe ser Rn"
13759 #: config/tc-tic4x.c:1895 config/tc-tic4x.c:1965 config/tc-tic4x.c:1979
13760 msgid "Register must be R0--R7"
13761 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
13763 #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947
13765 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
13766 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
13768 #: config/tc-tic4x.c:1993
13769 msgid "Destination register must be R2 or R3"
13770 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
13772 #: config/tc-tic4x.c:2007
13773 msgid "Destination register must be R0 or R1"
13774 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
13776 #: config/tc-tic4x.c:2044
13778 msgid "Displacement value of %ld is too large"
13779 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
13781 #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236
13782 msgid "Floating point number not valid in expression"
13783 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
13785 #: config/tc-tic4x.c:2119
13787 msgid "Signed immediate value %ld too large"
13788 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
13790 #: config/tc-tic4x.c:2182
13792 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
13793 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
13795 #: config/tc-tic4x.c:2250
13797 msgid "Immediate value %ld too large"
13798 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
13800 #: config/tc-tic4x.c:2269 config/tc-tic4x.c:2297
13801 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
13802 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
13804 #: config/tc-tic4x.c:2283
13805 msgid "Register must be address register"
13806 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
13808 #: config/tc-tic4x.c:2356
13809 msgid "Source and destination register should not be equal"
13810 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
13812 #: config/tc-tic4x.c:2371
13813 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
13814 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
13816 #: config/tc-tic4x.c:2412
13817 msgid "Too many operands scanned"
13818 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
13820 #: config/tc-tic4x.c:2442
13821 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
13822 msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
13824 #: config/tc-tic4x.c:2515
13826 msgid "Invalid operands for %s"
13827 msgstr "Operandos inválidos para %s"
13829 #: config/tc-tic4x.c:2518
13831 msgid "Invalid instruction %s"
13832 msgstr "Instrucción %s inválida"
13834 #: config/tc-tic4x.c:2667
13836 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
13837 msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
13839 #: config/tc-tic4x.c:2725
13841 msgid "Unsupported processor generation %d"
13842 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
13844 #: config/tc-tic4x.c:2733
13845 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
13846 msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
13848 #: config/tc-tic4x.c:2739
13849 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
13850 msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
13852 #: config/tc-tic4x.c:2745
13853 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
13854 msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
13856 #: config/tc-tic4x.c:2751
13857 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
13858 msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
13860 #: config/tc-tic4x.c:2779
13865 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
13866 " 30 - TMS320C30\n"
13867 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13868 " 32 - TMS320C32\n"
13869 " 33 - TMS320VC33\n"
13870 " 40 - TMS320C40\n"
13871 " 44 - TMS320C44\n"
13872 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
13873 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
13874 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
13875 " -menhanced) according to the selected type\n"
13876 " -mbig select big memory model\n"
13877 " -msmall select small memory model (default)\n"
13878 " -mregparm select register parameters (default)\n"
13879 " -mmemparm select memory parameters\n"
13880 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
13881 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
13882 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
13885 "Opciones de TIC4X:\n"
13886 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
13887 " 30 - TMS320C30\n"
13888 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
13889 " 32 - TMS320C32\n"
13890 " 33 - TMS320VC33\n"
13891 " 40 - TMS320C40\n"
13892 " 44 - TMS320C44\n"
13893 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
13894 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
13895 " o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n"
13896 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
13897 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
13898 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
13899 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
13900 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
13901 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
13902 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
13903 " -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n"
13905 #: config/tc-tic4x.c:2824
13907 msgid "Label \"$%d\" redefined"
13908 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
13910 #: config/tc-tic4x.c:3032
13912 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
13913 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
13915 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
13917 #: config/tc-tic54x.c:220
13918 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
13919 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
13921 #: config/tc-tic54x.c:234
13923 msgid "C54x-specific command line options:\n"
13924 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
13926 #: config/tc-tic54x.c:235
13928 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
13929 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
13931 #: config/tc-tic54x.c:236
13933 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
13934 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
13936 #: config/tc-tic54x.c:237
13938 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
13939 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
13941 #: config/tc-tic54x.c:238
13943 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
13944 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
13946 #: config/tc-tic54x.c:350
13947 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
13948 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
13950 #: config/tc-tic54x.c:359
13951 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
13952 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
13954 #: config/tc-tic54x.c:403
13955 msgid "Unterminated string after absolute expression"
13956 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
13958 #: config/tc-tic54x.c:411
13959 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
13960 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
13962 #: config/tc-tic54x.c:423
13963 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
13964 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
13966 #: config/tc-tic54x.c:488
13968 msgid ".bss size %d < 0!"
13969 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
13971 #: config/tc-tic54x.c:677
13972 msgid "Offset on nested structures is ignored"
13973 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
13975 #: config/tc-tic54x.c:727
13977 msgid ".end%s without preceding .%s"
13978 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
13980 #: config/tc-tic54x.c:793
13982 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
13983 msgstr "No se reconoce la marca de struct/union '%s'"
13985 #: config/tc-tic54x.c:795
13986 msgid ".tag requires a structure tag"
13987 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
13989 #: config/tc-tic54x.c:801
13990 msgid "Label required for .tag"
13991 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
13993 #: config/tc-tic54x.c:820
13995 msgid ".tag target '%s' undefined"
13996 msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido"
13998 #: config/tc-tic54x.c:882
14000 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
14001 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
14003 #: config/tc-tic54x.c:910
14005 msgid "Unrecognized field type '%c'"
14006 msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'"
14008 #: config/tc-tic54x.c:1033
14009 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
14010 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
14012 #: config/tc-tic54x.c:1038
14013 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
14014 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
14016 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
14017 #. require relocation.
14018 #: config/tc-tic54x.c:1046
14019 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
14020 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
14022 #: config/tc-tic54x.c:1107
14023 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
14024 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
14026 #: config/tc-tic54x.c:1300
14027 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
14028 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
14030 #: config/tc-tic54x.c:1305
14031 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
14032 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
14034 #: config/tc-tic54x.c:1382
14035 msgid "Missing size argument"
14036 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
14038 #: config/tc-tic54x.c:1516
14039 msgid "CPU version has already been set"
14040 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
14042 #: config/tc-tic54x.c:1520
14044 msgid "Unrecognized version '%s'"
14045 msgstr "No se reconoce la versión '%s'"
14047 #: config/tc-tic54x.c:1526
14048 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
14049 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
14051 #: config/tc-tic54x.c:1657
14052 msgid "p2align not supported on this target"
14053 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
14055 #: config/tc-tic54x.c:1669
14056 msgid "Argument to .even ignored"
14057 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
14059 #: config/tc-tic54x.c:1715
14060 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
14061 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
14063 #: config/tc-tic54x.c:1728
14064 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
14065 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
14067 #: config/tc-tic54x.c:1743
14068 msgid "field value truncated"
14069 msgstr "se trunca valor del campo"
14071 #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156
14073 msgid "Unrecognized section '%s'"
14074 msgstr "No se reconoce la sección '%s'"
14076 #: config/tc-tic54x.c:1859
14077 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
14078 msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink"
14080 #: config/tc-tic54x.c:2066
14081 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
14082 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
14084 #: config/tc-tic54x.c:2107
14085 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
14086 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
14088 #: config/tc-tic54x.c:2113
14089 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
14090 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
14092 #: config/tc-tic54x.c:2162
14093 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
14094 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
14096 #: config/tc-tic54x.c:2192
14097 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
14098 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
14100 #: config/tc-tic54x.c:2248
14101 msgid ".var may only be used within a macro definition"
14102 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
14104 #: config/tc-tic54x.c:2256
14105 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
14106 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
14108 #: config/tc-tic54x.c:2349
14110 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
14111 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: %s"
14113 #: config/tc-tic54x.c:2356
14115 msgid "File '%s' not in macro archive format"
14116 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
14118 #: config/tc-tic54x.c:2486
14120 msgid "Bad COFF version '%s'"
14121 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
14123 #: config/tc-tic54x.c:2495
14125 msgid "Bad CPU version '%s'"
14126 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
14128 #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511
14130 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
14131 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'"
14133 #: config/tc-tic54x.c:2626
14135 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
14136 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir"
14138 #: config/tc-tic54x.c:3128
14140 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
14141 msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d"
14143 #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167
14144 msgid "Expecting operand after ','"
14145 msgstr "Se esperaba un operando después de ','"
14147 #: config/tc-tic54x.c:3178
14148 msgid "Extra junk on line"
14149 msgstr "Basura extra en la línea"
14151 #: config/tc-tic54x.c:3215
14152 msgid "Badly formed address expression"
14153 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
14155 #: config/tc-tic54x.c:3468
14157 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
14158 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
14160 #: config/tc-tic54x.c:3532
14162 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
14163 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
14165 #: config/tc-tic54x.c:3583
14166 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
14167 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
14169 #: config/tc-tic54x.c:3603
14171 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
14172 msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\""
14174 #: config/tc-tic54x.c:3641
14176 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
14177 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
14179 #: config/tc-tic54x.c:3661
14180 msgid "Error in relocation handling"
14181 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
14183 #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770
14185 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
14186 msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\""
14188 #: config/tc-tic54x.c:3697
14190 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
14191 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
14193 #: config/tc-tic54x.c:3705
14195 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
14196 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
14198 #: config/tc-tic54x.c:3712
14199 msgid "Only one comparison conditional allowed"
14200 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
14202 #: config/tc-tic54x.c:3717
14203 msgid "Only one overflow conditional allowed"
14204 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
14206 #: config/tc-tic54x.c:3725
14208 msgid "Duplicate %s conditional"
14209 msgstr "Condicional %s duplicado"
14211 #: config/tc-tic54x.c:3756
14212 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
14213 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
14215 #: config/tc-tic54x.c:3787
14216 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
14217 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
14219 #: config/tc-tic54x.c:3795
14220 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
14221 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
14223 #: config/tc-tic54x.c:3821
14224 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
14225 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
14227 #: config/tc-tic54x.c:3870
14229 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
14230 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
14232 #: config/tc-tic54x.c:3909
14233 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
14234 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
14236 #: config/tc-tic54x.c:3934
14237 msgid "A status register or status bit name is required"
14238 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
14240 #: config/tc-tic54x.c:3944
14242 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
14243 msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\""
14245 #: config/tc-tic54x.c:3967
14247 msgid "Invalid status register \"%s\""
14248 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
14250 #: config/tc-tic54x.c:3979
14252 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
14253 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
14255 #: config/tc-tic54x.c:4182
14257 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
14258 msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\""
14260 #: config/tc-tic54x.c:4211
14262 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
14263 msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'"
14265 #: config/tc-tic54x.c:4240
14267 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
14268 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\""
14270 #: config/tc-tic54x.c:4289
14272 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
14273 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
14275 #: config/tc-tic54x.c:4292
14277 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
14278 msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
14280 #: config/tc-tic54x.c:4519
14282 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
14283 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
14285 #: config/tc-tic54x.c:4559
14286 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
14287 msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución"
14289 #: config/tc-tic54x.c:4564
14290 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
14291 msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución"
14293 #: config/tc-tic54x.c:4578
14294 msgid "Expecting second argument"
14295 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
14297 #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641
14298 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
14299 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
14301 #: config/tc-tic54x.c:4617
14302 msgid "Function expects two arguments"
14303 msgstr "La función espera dos argumentos"
14305 #: config/tc-tic54x.c:4630
14306 msgid "Expecting character constant argument"
14307 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
14309 #: config/tc-tic54x.c:4636
14310 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
14311 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
14313 #: config/tc-tic54x.c:4689
14315 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
14316 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
14318 #: config/tc-tic54x.c:4699
14320 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
14321 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
14323 #: config/tc-tic54x.c:4709
14324 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
14325 msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito"
14327 #: config/tc-tic54x.c:4729
14328 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
14329 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
14331 #: config/tc-tic54x.c:4883
14333 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
14334 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
14336 #: config/tc-tic54x.c:4924
14338 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
14339 msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'"
14341 #: config/tc-tic54x.c:4936
14343 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
14344 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
14346 #: config/tc-tic54x.c:4943
14348 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
14349 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far"
14351 #: config/tc-tic54x.c:4955
14353 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
14354 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
14356 #: config/tc-tic54x.c:4965
14357 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
14358 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
14360 #: config/tc-tic54x.c:4976
14362 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14363 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14365 #: config/tc-tic54x.c:4980
14366 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
14367 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
14369 #: config/tc-tic54x.c:5132
14371 msgid "Unsupported relocation size %d"
14372 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
14374 #: config/tc-tic54x.c:5263
14375 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
14376 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
14378 #: config/tc-tic54x.c:5267
14380 msgid "negative value ignored in %s"
14381 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
14383 #: config/tc-tic54x.c:5355
14385 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
14386 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
14388 #: config/tc-tic54x.c:5387
14390 msgid "Invalid label '%s'"
14391 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
14393 #: config/tc-tic6x.c:233
14395 msgid "unknown architecture '%s'"
14396 msgstr "arquitectura '%s' desconocida"
14398 #: config/tc-tic6x.c:263
14400 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
14401 msgstr "argumento -mpid= '%s' desconocido"
14403 #: config/tc-tic6x.c:321
14405 msgid "TMS320C6000 options:\n"
14406 msgstr "opciones de TMS320C6000:\n"
14408 #: config/tc-tic6x.c:322
14410 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
14411 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
14413 #: config/tc-tic6x.c:323
14415 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
14416 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
14418 #: config/tc-tic6x.c:324
14420 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
14421 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
14423 #: config/tc-tic6x.c:325
14425 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
14426 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
14428 #: config/tc-tic6x.c:326
14430 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
14431 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
14433 #: config/tc-tic6x.c:327
14435 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
14437 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
14438 " dependiente de la posición\n"
14440 #: config/tc-tic6x.c:328
14443 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
14444 " GOT accesses use near DP addressing\n"
14446 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
14447 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14448 " usan el direccionamiento DP near\n"
14450 #: config/tc-tic6x.c:330
14453 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
14454 " GOT accesses use far DP addressing\n"
14456 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
14457 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
14458 " usan el direccionamiento DP far\n"
14460 #: config/tc-tic6x.c:332
14462 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
14464 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
14465 " independiente de posición\n"
14467 #: config/tc-tic6x.c:333
14469 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
14471 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
14472 " dependiente de posición\n"
14474 #: config/tc-tic6x.c:338
14476 msgid "Supported ARCH values are:"
14477 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
14479 #: config/tc-tic6x.c:387
14480 msgid "unexpected .cantunwind directive"
14481 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
14483 #: config/tc-tic6x.c:407
14484 msgid "unexpected .handlerdata directive"
14485 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
14487 #: config/tc-tic6x.c:419
14488 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
14489 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
14491 #: config/tc-tic6x.c:535
14492 msgid "expected symbol"
14493 msgstr "se esperaba un símbolo"
14495 #: config/tc-tic6x.c:592
14497 msgid "invalid length for .scomm directive"
14498 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
14500 #: config/tc-tic6x.c:606
14501 msgid "alignment is not a positive number"
14502 msgstr "la alineación no es un número positivo"
14504 #: config/tc-tic6x.c:618
14505 msgid "alignment is not a power of 2"
14506 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
14508 #: config/tc-tic6x.c:633
14510 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
14511 msgstr "se intentó redefinir el símbolo `%s'"
14513 #: config/tc-tic6x.c:642
14515 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
14516 msgstr "se intentó redefinir `%s' con una longitud diferente"
14518 #: config/tc-tic6x.c:844
14519 msgid "multiple '||' on same line"
14520 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
14522 #: config/tc-tic6x.c:847
14523 msgid "'||' after predicate"
14524 msgstr "'||' después del predicado"
14526 #: config/tc-tic6x.c:891
14527 msgid "multiple predicates on same line"
14528 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
14530 #: config/tc-tic6x.c:897
14532 msgid "bad predicate '%s'"
14533 msgstr "predicado '%s' erróneo"
14535 #: config/tc-tic6x.c:908
14536 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
14537 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
14539 #: config/tc-tic6x.c:941
14540 msgid "label after '||'"
14541 msgstr "etiqueta después de '||'"
14543 #: config/tc-tic6x.c:947
14544 msgid "label after predicate"
14545 msgstr "etiqueta después del predicado"
14547 #: config/tc-tic6x.c:971
14548 msgid "'||' not followed by instruction"
14549 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
14551 #: config/tc-tic6x.c:977
14552 msgid "predicate not followed by instruction"
14553 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
14555 #: config/tc-tic6x.c:1410
14557 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
14558 msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura"
14560 #: config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1592 config/tc-tic6x.c:1645
14561 #: config/tc-tic6x.c:1649
14563 msgid "register number %u not supported on this architecture"
14564 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
14566 #: config/tc-tic6x.c:1620
14568 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
14569 msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
14571 #: config/tc-tic6x.c:1676
14573 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
14574 msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'"
14576 #: config/tc-tic6x.c:1689
14578 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
14579 msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'"
14581 #: config/tc-tic6x.c:1695
14583 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
14584 msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'"
14586 #: config/tc-tic6x.c:1700
14588 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
14589 msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'"
14591 #: config/tc-tic6x.c:1705
14593 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
14594 msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'"
14596 #: config/tc-tic6x.c:1710
14598 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
14599 msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'"
14601 #: config/tc-tic6x.c:1842
14602 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
14603 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
14605 #: config/tc-tic6x.c:1882
14606 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
14607 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
14609 #: config/tc-tic6x.c:1895
14610 msgid "$GOT not supported in this context"
14611 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
14613 #: config/tc-tic6x.c:1912
14614 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
14615 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
14617 #: config/tc-tic6x.c:1933
14618 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
14619 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
14621 #: config/tc-tic6x.c:1950
14622 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
14623 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
14625 #: config/tc-tic6x.c:1967
14626 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
14627 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
14629 #: config/tc-tic6x.c:1986
14630 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
14631 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
14633 #: config/tc-tic6x.c:1997
14634 msgid "invalid PC-relative operand"
14635 msgstr "operando relativo al PC inválido"
14637 #: config/tc-tic6x.c:2035
14639 msgid "no %d-byte relocations available"
14640 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
14642 #: config/tc-tic6x.c:2522 config/tc-tic6x.c:2553 config/tc-tic6x.c:2571
14643 #: config/tc-tic6x.c:2977 config/tc-tic6x.c:2996 config/tc-tic6x.c:3028
14645 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
14646 msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14648 #: config/tc-tic6x.c:2615 config/tc-tic6x.c:2816
14650 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
14651 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
14653 #: config/tc-tic6x.c:2808 config/tc-tic6x.c:2841
14655 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
14656 msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango"
14658 #: config/tc-tic6x.c:2923
14660 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
14661 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'"
14663 #: config/tc-tic6x.c:2947 config/tc-tic6x.c:3706
14665 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
14666 msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
14668 #: config/tc-tic6x.c:3046
14670 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
14671 msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
14673 #: config/tc-tic6x.c:3175
14675 msgid "unknown opcode '%s'"
14676 msgstr "código de operación '%s' desconocido"
14678 #: config/tc-tic6x.c:3314
14680 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
14681 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
14683 #: config/tc-tic6x.c:3322
14685 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
14686 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
14688 #: config/tc-tic6x.c:3330
14690 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
14691 msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
14693 #: config/tc-tic6x.c:3350
14694 msgid "missing operand after comma"
14695 msgstr "falta un operando después de la coma"
14697 #: config/tc-tic6x.c:3358 config/tc-tic6x.c:3376
14699 msgid "too many operands to '%.*s'"
14700 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
14702 #: config/tc-tic6x.c:3389
14704 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
14705 msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'"
14707 #: config/tc-tic6x.c:3461
14709 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
14710 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante"
14712 #: config/tc-tic6x.c:3466
14714 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
14715 msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
14717 #: config/tc-tic6x.c:3471
14719 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
14720 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
14722 #: config/tc-tic6x.c:3477
14724 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
14725 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
14727 #: config/tc-tic6x.c:3482
14729 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
14730 msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
14732 #: config/tc-tic6x.c:3487
14734 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
14735 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
14737 #: config/tc-tic6x.c:3493
14739 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
14740 msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
14742 #: config/tc-tic6x.c:3579
14744 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
14745 msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'"
14747 #: config/tc-tic6x.c:3625
14748 msgid "parallel instruction not following another instruction"
14749 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
14751 #: config/tc-tic6x.c:3631
14752 msgid "too many instructions in execute packet"
14753 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
14755 #: config/tc-tic6x.c:3636
14756 msgid "label not at start of execute packet"
14757 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
14759 #: config/tc-tic6x.c:3639
14761 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
14762 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
14764 #: config/tc-tic6x.c:3687
14765 msgid "functional unit already used in this execute packet"
14766 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
14768 #: config/tc-tic6x.c:3695
14769 msgid "nested software pipelined loop"
14770 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
14772 #: config/tc-tic6x.c:3714
14773 msgid "'||^' without previous SPMASK"
14774 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
14776 #: config/tc-tic6x.c:3716
14777 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
14778 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
14780 #: config/tc-tic6x.c:3728
14781 msgid "functional unit already masked"
14782 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
14784 #: config/tc-tic6x.c:3793
14785 msgid "value too large for 2-byte field"
14786 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
14788 #: config/tc-tic6x.c:3803
14789 msgid "value too large for 1-byte field"
14790 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
14792 #: config/tc-tic6x.c:3841 config/tc-tic6x.c:3906 config/tc-tic6x.c:3933
14793 #: config/tc-tic6x.c:3961
14794 msgid "immediate offset out of range"
14795 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango"
14797 #: config/tc-tic6x.c:3930
14798 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
14799 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
14801 #: config/tc-tic6x.c:3958
14802 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
14803 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
14805 #: config/tc-tic6x.c:3972
14806 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
14807 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
14809 #: config/tc-tic6x.c:3986 config/tc-tic6x.c:4004 config/tc-tic6x.c:4022
14810 #: config/tc-tic6x.c:4040
14811 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
14812 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
14814 #: config/tc-tic6x.c:3989 config/tc-tic6x.c:4007 config/tc-tic6x.c:4025
14815 #: config/tc-tic6x.c:4043
14816 msgid "PC-relative offset out of range"
14817 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango"
14819 #: config/tc-tic6x.c:4522
14821 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
14822 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
14824 #: config/tc-tic6x.c:4640
14826 msgid "group section `%s' has no group signature"
14827 msgstr "la sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo"
14829 #: config/tc-tic6x.c:4791
14830 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
14831 msgstr "falta un .endp antes de .cfi_startproc"
14833 #: config/tc-tic6x.c:4895
14834 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
14835 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
14837 #: config/tc-tic6x.c:4902
14838 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
14839 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
14841 #: config/tc-tic6x.c:5036
14842 msgid "too many unwinding instructions"
14843 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
14845 #: config/tc-tic6x.c:5111 config/tc-tic6x.c:5124 config/tc-tic6x.c:5132
14847 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
14848 msgstr "no se puede genera códigos de operación de desenredo para el registro %d"
14850 #: config/tc-tic6x.c:5141
14851 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
14852 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
14854 #: config/tc-tic6x.c:5153
14856 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
14857 msgstr "insn CFA sin manejar para el desenredo (%d)"
14859 #: config/tc-tic6x.c:5163
14861 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
14862 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
14864 #: config/tc-tic6x.c:5172
14865 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
14866 msgstr "no se puede generar código de operación de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
14868 #: config/tc-tic6x.c:5181
14869 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
14870 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
14872 #: config/tc-tic6x.c:5326
14873 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
14874 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
14876 #: config/tc-tic6x.c:5343
14877 msgid "unwound frame has negative size"
14878 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
14880 #: config/tc-tilegx.c:126
14884 " -V print assembler version number\n"
14885 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
14887 " -Q se descarta\n"
14888 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14889 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
14891 #: config/tc-tilegx.c:685 config/tc-tilepro.c:554
14892 msgid "Invalid operator for operand."
14893 msgstr "Operador inválido para el operando."
14895 #: config/tc-tilegx.c:696 config/tc-tilepro.c:565
14896 msgid "Operator may only be applied to symbols."
14897 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
14899 #: config/tc-tilegx.c:766 config/tc-tilepro.c:635
14901 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
14902 msgstr "No se permiten las escrituras al registro '%s'."
14904 #: config/tc-tilegx.c:793 config/tc-tilepro.c:662
14906 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
14907 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
14909 #: config/tc-tilegx.c:858 config/tc-tilepro.c:726
14911 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
14912 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
14914 #: config/tc-tilegx.c:888 config/tc-tilepro.c:756
14915 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
14916 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
14918 #: config/tc-tilegx.c:923 config/tc-tilepro.c:791
14919 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
14920 msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 8"
14922 #: config/tc-tilegx.c:1000 config/tc-tilepro.c:869
14923 msgid "Invalid expression."
14924 msgstr "Expresión inválida."
14926 #: config/tc-tilegx.c:1043 config/tc-tilepro.c:911
14928 msgid "Expected register, got '%s'."
14929 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo '%s'."
14931 #: config/tc-tilegx.c:1052 config/tc-tilepro.c:918
14933 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
14934 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
14936 #: config/tc-tilegx.c:1114 config/tc-tilepro.c:977
14938 msgid "Too few operands to '%s'."
14939 msgstr "Faltan operandos para '%s'."
14941 #: config/tc-tilegx.c:1119 config/tc-tilepro.c:982
14943 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
14944 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes del operando %d para %s."
14946 #: config/tc-tilegx.c:1140 config/tc-tilepro.c:1003
14947 msgid "Expected immediate expression"
14948 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
14950 #: config/tc-tilegx.c:1153 config/tc-tilegx.c:1762 config/tc-tilepro.c:1016
14951 #: config/tc-tilepro.c:1561
14952 msgid "Found '}' when not bundling."
14953 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
14955 #: config/tc-tilegx.c:1194 config/tc-tilepro.c:1056
14957 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
14958 msgstr "Se desconoce el código de operación `%.*s'."
14960 #: config/tc-tilegx.c:1205 config/tc-tilepro.c:1067
14961 msgid "Too many instructions for bundle."
14962 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
14964 #: config/tc-tilegx.c:1291 config/tc-tilepro.c:1152
14965 msgid "Bad call to md_atof ()"
14966 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
14968 #: config/tc-tilegx.c:1367 config/tc-tilepro.c:1215
14969 msgid "This operator only produces two byte values."
14970 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
14972 #: config/tc-tilegx.c:1393 config/tc-tilepro.c:1241
14974 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
14975 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
14977 #: config/tc-tilegx.c:1707 config/tc-tilepro.c:1506
14979 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
14980 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s' (%d, %d)"
14982 #: config/tc-tilegx.c:1750 config/tc-tilepro.c:1549
14983 msgid "Found '{' when already bundling."
14984 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
14986 #: config/tc-tilepro.c:99
14990 " -V print assembler version number\n"
14992 " -Q se descarta\n"
14993 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14995 #: config/tc-v850.c:286
14997 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
14998 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
15000 #: config/tc-v850.c:307
15002 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
15003 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
15005 #: config/tc-v850.c:333
15006 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
15007 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
15009 #: config/tc-v850.c:536
15010 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
15011 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
15013 #: config/tc-v850.c:538
15014 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
15015 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
15017 #: config/tc-v850.c:545
15018 msgid "bad .longcall format"
15019 msgstr "formato de .longcall erróneo"
15021 #: config/tc-v850.c:1182
15023 msgid "unknown operand shift: %x\n"
15024 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
15026 #: config/tc-v850.c:1183
15027 msgid "internal failure in parse_register_list"
15028 msgstr "falla interna en parse_register_list"
15030 #: config/tc-v850.c:1199
15031 msgid "constant expression or register list expected"
15032 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
15034 #: config/tc-v850.c:1204
15035 msgid "high bits set in register list expression"
15036 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
15038 #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299
15039 msgid "illegal register included in list"
15040 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
15042 #: config/tc-v850.c:1248
15043 msgid "system registers cannot be included in list"
15044 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
15046 #: config/tc-v850.c:1274
15047 msgid "second register should follow dash in register list"
15048 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
15050 #: config/tc-v850.c:1279
15051 msgid "second register should be greater than first register"
15052 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
15054 #: config/tc-v850.c:1327
15056 msgid " V850 options:\n"
15057 msgstr "Opciones de V850:\n"
15059 #: config/tc-v850.c:1328
15061 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
15062 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
15064 #: config/tc-v850.c:1329
15066 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
15067 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
15069 #: config/tc-v850.c:1330
15071 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
15072 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
15074 #: config/tc-v850.c:1331
15076 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
15077 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
15079 #: config/tc-v850.c:1332
15081 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
15082 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
15084 #: config/tc-v850.c:1333
15086 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
15087 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
15089 #: config/tc-v850.c:1334
15091 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
15092 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
15094 #: config/tc-v850.c:1335
15096 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
15097 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
15099 #: config/tc-v850.c:1336
15101 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
15102 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
15104 #: config/tc-v850.c:1337
15106 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
15107 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
15109 #: config/tc-v850.c:1338
15111 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
15112 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
15114 #: config/tc-v850.c:1339
15116 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
15117 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
15119 #: config/tc-v850.c:1340
15121 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
15122 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
15124 #: config/tc-v850.c:1655
15126 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
15127 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
15129 #: config/tc-v850.c:1695
15130 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
15131 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
15133 #: config/tc-v850.c:1715
15134 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
15135 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
15137 #: config/tc-v850.c:1738
15138 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
15139 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
15141 #: config/tc-v850.c:1758
15142 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15143 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
15145 #: config/tc-v850.c:1777
15146 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15147 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
15149 #: config/tc-v850.c:1796
15150 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15151 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
15153 #: config/tc-v850.c:1828
15154 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
15155 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
15157 #: config/tc-v850.c:1969
15159 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
15160 msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
15162 #: config/tc-v850.c:2052
15163 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
15164 msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ."
15166 #: config/tc-v850.c:2061
15167 msgid "Target processor does not support this instruction."
15168 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
15170 #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199
15171 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243
15172 #: config/tc-v850.c:2249 config/tc-v850.c:2256 config/tc-v850.c:2270
15173 #: config/tc-v850.c:2284 config/tc-v850.c:2290 config/tc-v850.c:2604
15174 msgid "immediate operand is too large"
15175 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
15177 #: config/tc-v850.c:2185
15178 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
15179 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
15181 #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330
15182 msgid "constant too big to fit into instruction"
15183 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
15185 #: config/tc-v850.c:2405
15186 msgid "odd number cannot be used here"
15187 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
15189 #: config/tc-v850.c:2450
15190 msgid "invalid register name"
15191 msgstr "nombre de registro inválido"
15193 #: config/tc-v850.c:2456
15194 msgid "register r0 cannot be used here"
15195 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
15197 #: config/tc-v850.c:2462
15198 msgid "odd register cannot be used here"
15199 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
15201 #: config/tc-v850.c:2471
15202 msgid "invalid system register name"
15203 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
15205 #: config/tc-v850.c:2484
15206 msgid "expected EP register"
15207 msgstr "se esperaba el registro EP"
15209 #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514
15210 msgid "invalid condition code name"
15211 msgstr "nombre de código de condición inválido"
15213 #: config/tc-v850.c:2507
15214 msgid "condition sa cannot be used here"
15215 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
15217 #: config/tc-v850.c:2552
15218 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
15219 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
15221 #: config/tc-v850.c:2554
15222 msgid "syntax error: register not expected"
15223 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
15225 #: config/tc-v850.c:2568
15226 msgid "syntax error: system register not expected"
15227 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
15229 #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578
15230 msgid "syntax error: condition code not expected"
15231 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
15233 #: config/tc-v850.c:2588
15234 msgid "immediate 0 cannot be used here"
15235 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
15237 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
15238 #: config/tc-v850.c:2612
15239 msgid "immediate operand is not match"
15240 msgstr "el operando inmediato no es match"
15242 #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816
15243 msgid "invalid operand"
15244 msgstr "operando inválido"
15246 #: config/tc-vax.c:1340
15247 msgid "no '[' to match ']'"
15248 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
15250 #: config/tc-vax.c:1356
15251 msgid "bad register in []"
15252 msgstr "registro erróneo en []"
15254 #: config/tc-vax.c:1358
15255 msgid "[PC] index banned"
15256 msgstr "índice [PC] prohibido"
15258 #: config/tc-vax.c:1394
15259 msgid "no '(' to match ')'"
15260 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
15262 #: config/tc-vax.c:1510
15263 msgid "invalid branch operand"
15264 msgstr "operando de ramificación inválido"
15266 #: config/tc-vax.c:1537
15267 msgid "address prohibits @"
15268 msgstr "la dirección prohibe @"
15270 #: config/tc-vax.c:1539
15271 msgid "address prohibits #"
15272 msgstr "la dirección prohibe #"
15274 #: config/tc-vax.c:1543
15275 msgid "address prohibits -()"
15276 msgstr "la dirección prohibe -()"
15278 #: config/tc-vax.c:1545
15279 msgid "address prohibits ()+"
15280 msgstr "la dirección prohibe ()+"
15282 #: config/tc-vax.c:1548
15283 msgid "address prohibits ()"
15284 msgstr "la dirección prohibe ()"
15286 #: config/tc-vax.c:1550
15287 msgid "address prohibits []"
15288 msgstr "la dirección prohibe []"
15290 #: config/tc-vax.c:1552
15291 msgid "address prohibits register"
15292 msgstr "la dirección prohibe un registro"
15294 #: config/tc-vax.c:1554
15295 msgid "address prohibits displacement length specifier"
15296 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
15298 #: config/tc-vax.c:1582
15299 msgid "invalid operand of S^#"
15300 msgstr "operando inválido de S^#"
15302 #: config/tc-vax.c:1595
15303 msgid "S^# needs expression"
15304 msgstr "S^# necesita una expresión"
15306 #: config/tc-vax.c:1602
15307 msgid "S^# may only read-access"
15308 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
15310 #: config/tc-vax.c:1625
15311 msgid "invalid operand of -()"
15312 msgstr "operando inválido de -()"
15314 #: config/tc-vax.c:1631
15315 msgid "-(PC) unpredictable"
15316 msgstr "-(PC) impredecible"
15318 #: config/tc-vax.c:1633
15319 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
15320 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
15322 #: config/tc-vax.c:1665
15323 msgid "invalid operand of ()+"
15324 msgstr "operando inválido de ()+"
15326 #: config/tc-vax.c:1671
15327 msgid "(PC)+ unpredictable"
15328 msgstr "(PC)+ impredecible"
15330 #: config/tc-vax.c:1673
15331 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
15332 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
15334 #: config/tc-vax.c:1696
15335 msgid "# conflicts length"
15336 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
15338 #: config/tc-vax.c:1698
15339 msgid "# bars register"
15340 msgstr "# prohibe el registro"
15342 #: config/tc-vax.c:1718
15343 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
15344 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
15346 #: config/tc-vax.c:1744
15347 msgid "length not needed"
15348 msgstr "no se necesita la longitud"
15350 #: config/tc-vax.c:1751
15351 msgid "can't []index a register, because it has no address"
15352 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
15354 #: config/tc-vax.c:1753
15355 msgid "a register has no address"
15356 msgstr "un registro no tiene dirección"
15358 #: config/tc-vax.c:1762
15359 msgid "PC part of operand unpredictable"
15360 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
15362 #: config/tc-vax.c:1918
15363 msgid "odd number of bytes in operand description"
15364 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
15366 #: config/tc-vax.c:1932
15367 msgid "Bad operand"
15368 msgstr "Operando erróneo"
15370 #: config/tc-vax.c:1937
15371 msgid "Not enough operands"
15372 msgstr "No hay suficientes operandos"
15374 #: config/tc-vax.c:2214
15375 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
15376 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
15378 #: config/tc-vax.c:2218
15379 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
15380 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
15382 #: config/tc-vax.c:2222
15384 msgid "Displacement length %s ignored!"
15385 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
15387 #: config/tc-vax.c:2226
15389 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
15390 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"."
15392 #: config/tc-vax.c:2230
15393 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
15394 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
15396 #: config/tc-vax.c:2287
15400 "-d LENGTH\t\tignored\n"
15401 "-J\t\t\tignored\n"
15402 "-S\t\t\tignored\n"
15403 "-t FILE\t\t\tignored\n"
15404 "-T\t\t\tignored\n"
15405 "-V\t\t\tignored\n"
15407 "Opciones de VAX:\n"
15408 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
15409 "-J\t\t\tse descarta\n"
15410 "-S\t\t\tse descarta\n"
15411 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
15412 "-T\t\t\tse descarta\n"
15413 "-V\t\t\tse descarta\n"
15415 #: config/tc-vax.c:2296
15419 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
15420 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
15421 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
15422 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
15423 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
15424 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
15426 "Opciones de VMS:\n"
15427 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
15428 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
15429 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
15430 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
15431 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
15432 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
15434 #: config/tc-vax.c:2461
15436 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
15437 msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\""
15439 #: config/tc-vax.c:2478
15441 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
15442 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
15444 #: config/tc-vax.c:2523
15445 msgid "Can't relocate expression"
15446 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
15448 #: config/tc-vax.c:2626
15449 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
15450 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
15452 #: config/tc-vax.c:2635
15453 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
15454 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
15456 #: config/tc-vax.c:2682
15458 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
15459 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
15461 #: config/tc-vax.c:2994
15463 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
15464 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
15466 #: config/tc-vax.c:3003
15468 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
15469 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
15471 #: config/tc-vax.c:3068
15472 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
15473 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
15475 #: config/tc-vax.c:3126
15476 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
15477 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
15479 #: config/tc-vax.c:3128
15480 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
15481 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección."
15483 #: config/tc-vax.c:3153
15485 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
15486 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
15488 #: config/tc-vax.c:3258
15490 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
15491 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
15493 #: config/tc-xc16x.c:218
15495 msgid " XC16X specific command line options:\n"
15496 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
15498 #: config/tc-xstormy16.c:78
15500 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
15501 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
15503 #: config/tc-xstormy16.c:225
15505 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
15506 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
15508 #: config/tc-xstormy16.c:237
15510 msgid "unsupported fixup size %d"
15511 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
15513 #: config/tc-xstormy16.c:268
15514 msgid "unsupported fptr fixup"
15515 msgstr "no se admite la compostura fptr"
15517 #: config/tc-xtensa.c:619
15518 msgid "illegal range of target hardware versions"
15519 msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo"
15521 #: config/tc-xtensa.c:776
15522 msgid "--density option is ignored"
15523 msgstr "se descarta la opción --density"
15525 #: config/tc-xtensa.c:779
15526 msgid "--no-density option is ignored"
15527 msgstr "se descarta la opción --no-density"
15529 #: config/tc-xtensa.c:797
15530 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
15531 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15533 #: config/tc-xtensa.c:800
15534 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
15535 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15537 #: config/tc-xtensa.c:803
15538 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
15539 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
15541 #: config/tc-xtensa.c:806
15542 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
15543 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
15545 #: config/tc-xtensa.c:823
15546 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
15547 msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
15549 #: config/tc-xtensa.c:896
15550 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
15551 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
15553 #: config/tc-xtensa.c:902
15554 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
15555 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
15557 #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923
15558 msgid "invalid target hardware version"
15559 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
15561 #: config/tc-xtensa.c:1107
15562 msgid "unmatched end directive"
15563 msgstr "directiva end sin coincidencia"
15565 #: config/tc-xtensa.c:1136
15566 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
15567 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
15569 #: config/tc-xtensa.c:1177
15570 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
15571 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15573 #: config/tc-xtensa.c:1182
15574 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
15575 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
15577 #: config/tc-xtensa.c:1195
15579 msgid "directive %s cannot be negated"
15580 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
15582 #: config/tc-xtensa.c:1201
15583 msgid "unknown directive"
15584 msgstr "directiva desconocida"
15586 #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563
15587 #: config/tc-xtensa.c:5774
15588 msgid "directives are not valid inside bundles"
15589 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
15591 #: config/tc-xtensa.c:1234
15592 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
15593 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
15595 #: config/tc-xtensa.c:1248
15596 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
15597 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
15599 #: config/tc-xtensa.c:1281
15600 msgid ".begin [no-]density is ignored"
15601 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
15603 #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338
15604 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
15605 msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta"
15607 #: config/tc-xtensa.c:1331
15608 msgid ".end [no-]density is ignored"
15609 msgstr "se descarta .end [no-]density"
15611 #: config/tc-xtensa.c:1356
15613 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
15614 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
15616 #: config/tc-xtensa.c:1411
15617 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
15618 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
15620 #: config/tc-xtensa.c:1431
15621 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
15622 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
15624 #: config/tc-xtensa.c:1470
15625 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
15626 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
15628 #: config/tc-xtensa.c:1532
15629 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
15630 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
15632 #: config/tc-xtensa.c:1540
15633 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
15634 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
15636 #: config/tc-xtensa.c:1588
15638 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
15639 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción"
15641 #: config/tc-xtensa.c:1596
15643 msgid "invalid use of %s relocation"
15644 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
15646 #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809
15648 msgid "bad register name: %s"
15649 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
15651 #: config/tc-xtensa.c:1798
15653 msgid "bad register number: %s"
15654 msgstr "número de registro erróneo: %s"
15656 #: config/tc-xtensa.c:1862
15657 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
15658 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
15660 #: config/tc-xtensa.c:1879
15661 msgid "register number out of range"
15662 msgstr "número de registro fuera de rango"
15664 #: config/tc-xtensa.c:1963
15665 msgid "extra comma"
15666 msgstr "coma extra"
15668 #: config/tc-xtensa.c:1965
15669 msgid "extra colon"
15670 msgstr "punto y coma extra"
15672 #: config/tc-xtensa.c:1967
15673 msgid "missing argument"
15674 msgstr "falta el argumento"
15676 #: config/tc-xtensa.c:1969
15677 msgid "missing comma or colon"
15678 msgstr "falta una coma o punto y coma"
15680 #: config/tc-xtensa.c:2026
15681 msgid "incorrect register number, ignoring"
15682 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
15684 #: config/tc-xtensa.c:2033
15685 msgid "too many arguments"
15686 msgstr "demasiados argumentos"
15688 #: config/tc-xtensa.c:2107
15690 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
15691 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\""
15693 #: config/tc-xtensa.c:2201
15695 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
15696 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15698 #: config/tc-xtensa.c:2208
15700 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
15701 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
15703 #: config/tc-xtensa.c:2259
15705 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
15706 msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'"
15708 #: config/tc-xtensa.c:2266
15710 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
15711 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'"
15713 #: config/tc-xtensa.c:2334
15715 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
15716 msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'"
15718 #: config/tc-xtensa.c:2725
15720 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
15721 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'"
15723 #: config/tc-xtensa.c:2731
15725 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
15726 msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'"
15728 #: config/tc-xtensa.c:2778
15730 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
15731 msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido"
15733 #: config/tc-xtensa.c:3887
15734 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
15735 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
15737 #: config/tc-xtensa.c:3891
15738 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
15739 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE sin definir"
15741 #: config/tc-xtensa.c:3952
15743 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
15744 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
15746 #: config/tc-xtensa.c:3959
15748 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
15749 msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
15751 #: config/tc-xtensa.c:3980
15752 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
15753 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
15755 #: config/tc-xtensa.c:4111
15756 msgid "invalid immediate"
15757 msgstr "inmediato inválido"
15759 #: config/tc-xtensa.c:4232
15761 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
15762 msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'"
15764 #: config/tc-xtensa.c:4242
15766 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
15767 msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'"
15769 #: config/tc-xtensa.c:4252
15771 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
15772 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
15774 #: config/tc-xtensa.c:4259
15776 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
15777 msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\""
15779 #: config/tc-xtensa.c:4745
15780 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
15781 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
15783 #: config/tc-xtensa.c:4805
15784 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
15785 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
15787 #: config/tc-xtensa.c:4938
15789 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
15790 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
15792 #: config/tc-xtensa.c:4991
15794 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
15795 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15797 #: config/tc-xtensa.c:5035
15799 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
15800 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
15802 #: config/tc-xtensa.c:5060
15803 msgid "unexpected fix"
15804 msgstr "fix inesperado"
15806 #: config/tc-xtensa.c:5071 config/tc-xtensa.c:5075
15807 msgid "undecodable fix"
15808 msgstr "fix que no se puede decodificar"
15810 #: config/tc-xtensa.c:5213
15811 msgid "labels are not valid inside bundles"
15812 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
15814 #: config/tc-xtensa.c:5233
15815 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
15816 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
15818 #: config/tc-xtensa.c:5300
15819 msgid "extra opening brace"
15820 msgstr "llave que abre extra"
15822 #: config/tc-xtensa.c:5310
15823 msgid "extra closing brace"
15824 msgstr "llave que cierra extra"
15826 #: config/tc-xtensa.c:5337
15827 msgid "missing closing brace"
15828 msgstr "falta una llave que cierra"
15830 #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466
15832 msgid "wrong number of operands for '%s'"
15833 msgstr "número erróneo de operandos para '%s'"
15835 #: config/tc-xtensa.c:5453
15837 msgid "bad relocation expression for '%s'"
15838 msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'"
15840 #: config/tc-xtensa.c:5488
15842 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
15843 msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido"
15845 #: config/tc-xtensa.c:5494
15846 msgid "format names only valid inside bundles"
15847 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
15849 #: config/tc-xtensa.c:5499
15851 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
15852 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'"
15854 #: config/tc-xtensa.c:5549
15855 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
15856 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
15858 #: config/tc-xtensa.c:5602
15859 msgid "unaligned entry instruction"
15860 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
15862 #: config/tc-xtensa.c:5667
15863 msgid "bad instruction format"
15864 msgstr "formato de instrucción erróneo"
15866 #: config/tc-xtensa.c:5670
15867 msgid "invalid relocation"
15868 msgstr "reubicación inválida"
15870 #: config/tc-xtensa.c:5681
15872 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
15873 msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'"
15875 #: config/tc-xtensa.c:5693
15877 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
15878 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
15880 #: config/tc-xtensa.c:5956
15882 msgid "unhandled local relocation fix %s"
15883 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar"
15885 #: config/tc-xtensa.c:6007
15887 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
15888 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'"
15890 #: config/tc-xtensa.c:6226
15891 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
15892 msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
15894 #: config/tc-xtensa.c:6235
15895 msgid "couldn't find a valid instruction format"
15896 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
15898 #: config/tc-xtensa.c:6236
15900 msgid " ops were: "
15901 msgstr "los ops fueron: "
15903 #: config/tc-xtensa.c:6238
15908 #: config/tc-xtensa.c:6249
15910 msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
15911 msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
15913 #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358
15914 msgid "illegal resource usage in bundle"
15915 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
15917 #: config/tc-xtensa.c:6445
15919 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
15920 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro"
15922 #: config/tc-xtensa.c:6450
15924 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
15925 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado"
15927 #: config/tc-xtensa.c:6455
15929 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
15930 msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
15932 #: config/tc-xtensa.c:6460
15934 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
15935 msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
15937 #: config/tc-xtensa.c:6476
15938 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
15939 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
15941 #: config/tc-xtensa.c:6928
15942 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
15943 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
15945 #: config/tc-xtensa.c:6930
15949 #: config/tc-xtensa.c:7565
15950 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
15951 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
15953 #: config/tc-xtensa.c:7677
15954 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
15955 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
15957 #: config/tc-xtensa.c:7759
15958 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
15959 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
15961 #: config/tc-xtensa.c:7768
15963 msgid "fr_var %lu < length %d"
15964 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
15966 #: config/tc-xtensa.c:7925
15967 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
15968 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
15970 #: config/tc-xtensa.c:7997
15971 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
15972 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
15974 #: config/tc-xtensa.c:8107
15975 msgid "invalid empty loop"
15976 msgstr "ciclo vacío inválido"
15978 #: config/tc-xtensa.c:8112
15979 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
15980 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
15982 #: config/tc-xtensa.c:8713
15983 msgid "bad relaxation state"
15984 msgstr "estado de relajación erróneo"
15986 #: config/tc-xtensa.c:8771
15988 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
15989 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
15991 #: config/tc-xtensa.c:9406
15992 msgid "invalid relaxation fragment result"
15993 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
15995 #: config/tc-xtensa.c:9485
15996 msgid "unable to widen instruction"
15997 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
15999 #: config/tc-xtensa.c:9624
16000 msgid "multiple literals in expansion"
16001 msgstr "literales múltiples en la expansión"
16003 #: config/tc-xtensa.c:9628
16004 msgid "no registered fragment for literal"
16005 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
16007 #: config/tc-xtensa.c:9630
16008 msgid "number of literal tokens != 1"
16009 msgstr "número de elementos literales != 1"
16011 #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765
16013 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
16014 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
16016 #: config/tc-xtensa.c:9871
16018 msgid "invalid expression evaluation type %d"
16019 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
16021 #: config/tc-xtensa.c:9888
16022 msgid "loop too long for LOOP instruction"
16023 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
16025 #: config/tc-xtensa.c:10157
16027 msgid "fixes not all moved from %s"
16028 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
16030 #: config/tc-xtensa.c:10288
16031 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
16032 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
16034 #: config/tc-xtensa.c:11130
16035 msgid "too many operands in instruction"
16036 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
16038 #: config/tc-xtensa.c:11340
16039 msgid "invalid symbolic operand"
16040 msgstr "operando simbólico inválido"
16042 #: config/tc-xtensa.c:11401
16043 msgid "operand number mismatch"
16044 msgstr "no coincide el número de operandos"
16046 #: config/tc-xtensa.c:11405
16048 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
16049 msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\""
16051 #: config/tc-xtensa.c:11430
16053 msgid "xtensa-isa failure: %s"
16054 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
16056 #: config/tc-xtensa.c:11507
16057 msgid "invalid opcode"
16058 msgstr "código de operación inválido"
16060 #: config/tc-xtensa.c:11513
16061 msgid "too few operands"
16062 msgstr "muy pocos operandos"
16064 #: config/tc-xtensa.c:11563
16065 msgid "multiple writes to the same register"
16066 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
16068 #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683
16069 msgid "out of memory"
16070 msgstr "memoria agotada"
16072 #: config/tc-xtensa.c:11772
16073 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
16074 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
16076 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
16077 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
16078 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
16079 #. the unexpected behavior as an error.
16080 #: config/tc-xtensa.c:11778
16081 msgid "unexpected TLS relocation"
16082 msgstr "reubicación TLS inesperada"
16084 #: config/tc-xtensa.c:11822
16085 msgid "symbolic operand not allowed"
16086 msgstr "no se permite el operando simbólico"
16088 #: config/tc-xtensa.c:11859
16089 msgid "cannot decode instruction format"
16090 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
16092 #: config/tc-xtensa.c:12003
16093 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
16094 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
16096 #: config/tc-xtensa.c:12008
16098 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
16099 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
16101 #: config/tc-xtensa.c:12019
16103 msgid "section %s renamed multiple times"
16104 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
16106 #: config/tc-xtensa.c:12021
16108 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
16109 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
16111 #: config/tc-z80.c:244
16112 msgid "-- unterminated string"
16113 msgstr "-- cadena sin terminar"
16115 #: config/tc-z80.c:309
16116 msgid "floating point numbers are not implemented"
16117 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
16119 #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494
16120 msgid "mismatched parentheses"
16121 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
16123 #: config/tc-z80.c:548
16124 msgid "bad offset expression syntax"
16125 msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
16127 #: config/tc-z80.c:572
16128 msgid "bad expression syntax"
16129 msgstr "sintaxis de expresión errónea"
16131 #: config/tc-z80.c:685
16132 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
16133 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
16135 #: config/tc-z80.c:695
16136 msgid "offset too large"
16137 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
16139 #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1964
16141 msgstr "desbordamiento"
16143 #: config/tc-z80.c:1069 config/tc-z80.c:1112 config/tc-z80.c:1156
16144 #: config/tc-z80.c:1276 config/tc-z80.c:1330 config/tc-z80.c:1599
16145 msgid "bad intruction syntax"
16146 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
16148 #: config/tc-z80.c:1202
16149 msgid "condition code invalid for jr"
16150 msgstr "código de condición inválido para jr"
16152 #: config/tc-z80.c:1224
16153 msgid "bad instruction syntax"
16154 msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
16156 #: config/tc-z80.c:1708
16157 msgid "parentheses ignored"
16158 msgstr "se descartan los paréntesis"
16160 #: config/tc-z80.c:1913 read.c:3602
16162 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
16163 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
16165 #: config/tc-z80.c:1939 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524
16166 msgid "relative jump out of range"
16167 msgstr "salto relativo fuera de rango"
16169 #: config/tc-z80.c:1956
16170 msgid "index offset out of range"
16171 msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango"
16173 #: config/tc-z80.c:1998 config/tc-z8k.c:1532
16175 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
16176 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
16178 #: config/tc-z8k.c:282
16180 msgid "register rr%d out of range"
16181 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
16183 #: config/tc-z8k.c:284
16185 msgid "register rr%d does not exist"
16186 msgstr "el registro rr%d no existe"
16188 #: config/tc-z8k.c:296
16190 msgid "register rh%d out of range"
16191 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
16193 #: config/tc-z8k.c:308
16195 msgid "register rl%d out of range"
16196 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
16198 #: config/tc-z8k.c:321
16200 msgid "register rq%d out of range"
16201 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
16203 #: config/tc-z8k.c:323
16205 msgid "register rq%d does not exist"
16206 msgstr "el registro rq%d no existe"
16208 #: config/tc-z8k.c:335
16210 msgid "register r%d out of range"
16211 msgstr "registro r%d fuera de rango"
16213 #: config/tc-z8k.c:376
16215 msgid "expected %c"
16216 msgstr "se esperaba %c"
16218 #: config/tc-z8k.c:391
16220 msgid "register is wrong size for a word %s"
16221 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
16223 #: config/tc-z8k.c:405
16225 msgid "register is wrong size for address %s"
16226 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
16228 #: config/tc-z8k.c:539
16230 msgid "unknown interrupt %s"
16231 msgstr "interrupción %s desconocida"
16233 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
16234 #: config/tc-z8k.c:562
16235 msgid "opcode has no effect"
16236 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
16238 #: config/tc-z8k.c:673
16239 msgid "Missing ) in ra(rb)"
16240 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
16242 #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792
16244 msgid "invalid condition code '%s'"
16245 msgstr "código de condición '%s' inválido"
16247 #: config/tc-z8k.c:765
16249 msgid "invalid flag '%s'"
16250 msgstr "opción '%s' inválida"
16252 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
16253 msgid "invalid indirect register size"
16254 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
16256 #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095
16257 msgid "invalid control register name"
16258 msgstr "nombre de registro de control inválido"
16260 #: config/tc-z8k.c:1079
16261 msgid "immediate must be 1 or 2"
16262 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
16264 #: config/tc-z8k.c:1082
16265 msgid "immediate 1 or 2 expected"
16266 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
16268 #: config/tc-z8k.c:1113
16269 msgid "can't use R0 here"
16270 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
16272 #: config/tc-z8k.c:1271
16273 msgid "Can't find opcode to match operands"
16274 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
16276 #: config/tc-z8k.c:1318
16278 msgid "invalid architecture -z%s"
16279 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
16281 #: config/tc-z8k.c:1338
16285 " -z8001 generate segmented code\n"
16286 " -z8002 generate unsegmented code\n"
16287 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
16289 " Opciones de Z8K:\n"
16290 " -z8001 genera código segmentado\n"
16291 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
16292 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
16294 #: config/tc-z8k.c:1350
16296 msgid "call to md_convert_frag\n"
16297 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
16299 #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520
16300 msgid "cannot branch to odd address"
16301 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
16303 #: config/tc-z8k.c:1479
16304 msgid "relative address out of range"
16305 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
16307 #: config/tc-z8k.c:1500
16308 msgid "relative call out of range"
16309 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
16311 #: config/tc-z8k.c:1544
16313 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
16314 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
16316 #: config/xtensa-relax.c:1556
16318 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
16319 msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'"
16321 #: config/xtensa-relax.c:1681
16323 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
16324 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'"
16326 #: config/xtensa-relax.c:1691
16328 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
16329 msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
16331 #: config/xtensa-relax.c:1698
16333 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
16334 msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'"
16336 #: config/xtensa-relax.c:1745
16337 msgid "expected one operand for generated literal"
16338 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
16340 #: config/xtensa-relax.c:1752
16341 msgid "expected 0 operands for generated label"
16342 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
16344 #: config/xtensa-relax.c:1765
16346 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
16347 msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'"
16349 #: config/xtensa-relax.c:1773
16351 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
16352 msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores"
16354 #: config/xtensa-relax.c:1787
16356 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
16357 msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal"
16359 #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833
16361 msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'"
16362 msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'"
16364 #: config/xtensa-relax.c:1828
16366 msgid "unknown user-defined function %s"
16367 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
16369 #: config/xtensa-relax.c:1839
16371 msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'"
16372 msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'"
16374 #: config/xtensa-relax.c:1880
16376 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
16377 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN '%s'"
16379 #: config/xtensa-relax.c:1884
16381 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
16382 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'"
16384 #: config/xtensa-relax.c:1895
16386 msgid "could not build transition for %s => %s"
16387 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
16391 msgid "can't open `%s' for writing"
16392 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
16396 msgid "can't close `%s'"
16397 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
16399 #: dw2gencfi.c:199 read.c:2272
16401 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
16402 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
16406 msgid "register save offset not a multiple of %u"
16407 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
16410 msgid "CFI state restore without previous remember"
16411 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
16414 msgid "missing separator"
16415 msgstr "falta el separador"
16418 msgid "bad register expression"
16419 msgstr "expresión de registro inválida"
16421 #: dw2gencfi.c:660 dw2gencfi.c:783 dw2gencfi.c:821 dw2gencfi.c:891
16423 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
16424 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
16427 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
16428 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
16431 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
16432 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
16435 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
16436 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality"
16438 #: dw2gencfi.c:915 dw2gencfi.c:991
16439 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
16440 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
16443 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
16444 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
16447 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
16448 msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda"
16450 #: dw2gencfi.c:1012
16451 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
16452 msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr"
16454 #: dw2gencfi.c:1083
16455 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
16456 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
16458 #: dw2gencfi.c:1123
16459 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
16460 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
16462 #: dw2gencfi.c:1920 dw2gencfi.c:1983
16463 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
16464 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
16466 #: dw2gencfi.c:2009
16467 msgid "CFI is not supported for this target"
16468 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
16470 #: dwarf2dbg.c:585 dwarf2dbg.c:620
16471 msgid "file number less than one"
16472 msgstr "número de fichero menor que uno"
16476 msgid "file number %ld already allocated"
16477 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
16479 #: dwarf2dbg.c:625 dwarf2dbg.c:1378
16481 msgid "unassigned file number %ld"
16482 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
16485 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
16486 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
16489 msgid "isa number less than zero"
16490 msgstr "número isa menor que uno"
16493 msgid "discriminator less than zero"
16494 msgstr "discriminador menor que cero"
16498 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
16499 msgstr "sub-directiva .loc `%s' desconocida"
16501 #: dwarf2dbg.c:1441
16502 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
16503 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
16507 msgid "string too big (%lu bytes)"
16508 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
16512 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
16513 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
16515 #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019
16517 msgid "no current file pointer"
16518 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
16521 msgid "too many st_End's"
16522 msgstr "demasiados st_End's"
16526 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
16527 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
16530 msgid "fake .file after real one"
16531 msgstr ".file falso después del real"
16534 msgid "filename goes over one page boundary"
16535 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
16538 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
16539 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
16542 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
16543 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
16546 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
16547 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
16550 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
16551 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
16554 msgid ".bend directive names unknown symbol"
16555 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
16558 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
16559 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
16562 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
16563 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta"
16566 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16567 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
16570 msgid "badly formed .dim directive"
16571 msgstr "directiva .dim mal formada"
16574 msgid "too many .dim entries"
16575 msgstr "demasiadas entradas .dim"
16578 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16579 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
16582 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16583 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
16586 msgid "badly formed .size directive"
16587 msgstr "directiva .size mal formada"
16590 msgid "too many .size entries"
16591 msgstr "demasiadas entradas .size"
16594 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16595 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
16597 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
16598 #. There would still be a limit: the .type argument can not
16602 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
16603 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
16606 msgid "Unrecognized .type argument"
16607 msgstr "No se reconoce el argumento .type"
16610 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16611 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
16614 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
16615 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
16618 msgid ".val expression is too complex"
16619 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
16622 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
16623 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
16625 #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928
16626 msgid "bad COFF debugging information"
16627 msgstr "información de depuración COFF errónea"
16631 msgid "no tag specified for %s"
16632 msgstr "no se especificó una marca para %s"
16635 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
16636 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
16639 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
16640 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
16643 msgid ".end directive names unknown symbol"
16644 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
16647 msgid "second .ent directive found before .end directive"
16648 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
16651 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
16652 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
16655 msgid ".loc before .file"
16656 msgstr ".loc antes de .file"
16660 msgid ".stab%c is not supported"
16661 msgstr "no se admite .stab%c"
16665 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
16666 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
16670 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
16671 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
16675 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
16676 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
16678 #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199
16679 msgid ".begin/.bend in different segments"
16680 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
16683 msgid "missing .end or .bend at end of file"
16684 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
16687 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
16688 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
16690 #: expr.c:87 read.c:3667
16691 msgid "bignum invalid"
16692 msgstr "bignum inválido"
16694 #: expr.c:89 read.c:3669 read.c:4146 read.c:5030
16695 msgid "floating point number invalid"
16696 msgstr "número de coma flotante inválido"
16699 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
16700 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
16704 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
16705 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
16708 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
16709 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
16712 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
16713 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
16715 #. Either not seen or not defined.
16716 #. @@ Should print out the original string instead of
16717 #. the parsed number.
16720 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
16721 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
16724 msgid "character constant too large"
16725 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
16729 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
16730 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
16734 msgid "missing '%c'"
16735 msgstr "falta un '%c'"
16737 #: expr.c:977 read.c:4512
16738 msgid "EBCDIC constants are not supported"
16739 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
16743 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
16744 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
16746 #: expr.c:1145 expr.c:1170
16747 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
16748 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
16750 #: expr.c:1251 expr.c:1612
16752 msgid "invalid use of operator \"%s\""
16753 msgstr "uso inválido del operador \"%s\""
16756 msgid "missing operand; zero assumed"
16757 msgstr "falta un operando; se asume cero"
16760 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
16761 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
16764 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
16765 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16768 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
16769 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
16772 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
16773 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
16775 #: expr.c:1879 symbols.c:1381
16776 msgid "division by zero"
16777 msgstr "división por cero"
16780 msgid "shift count"
16781 msgstr "cuenta de desplazamiento"
16784 msgid "operation combines symbols in different segments"
16785 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
16788 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
16789 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
16792 msgid "attempt to allocate data in common section"
16793 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
16795 #: frags.c:102 write.c:1422
16797 msgid "can't extend frag %u chars"
16798 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
16800 #. For error messages.
16801 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
16802 #. name returned by as_where().
16804 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
16805 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
16806 #. not true, then this code will fail].
16808 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
16809 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
16810 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
16811 #. that is produced at the end of the assembly.
16812 #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:338
16813 msgid "{standard input}"
16814 msgstr "{entrada estándar}"
16816 #: input-file.c:143
16818 msgid "can't open %s for reading: %s"
16819 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
16821 #: input-file.c:152 input-file.c:227 input-file.c:259
16823 msgid "can't read from %s: %s"
16824 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
16826 #: input-file.c:267 listing.c:1397 output-file.c:72
16828 msgid "can't close %s: %s"
16829 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
16831 #: input-scrub.c:268
16832 msgid "macros nested too deeply"
16833 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
16835 #: input-scrub.c:379 input-scrub.c:403
16836 msgid "partial line at end of file ignored"
16837 msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
16841 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
16842 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
16856 " time stamp \t: %s\n"
16860 " marca tiempo \t: %s\n"
16880 " options passed\t: "
16883 " opciones pasadas\t: "
16888 " GNU assembler version %s (%s)\n"
16889 "\t using BFD version %s."
16891 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
16892 "\t utilizando BFD versión %s."
16898 " input file \t: %s"
16901 " fich entrada \t: %s"
16907 " output file \t: %s"
16910 " fich salida \t: %s"
16923 msgid "can't open %s: %s"
16924 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
16927 msgid "strange paper height, set to no form"
16928 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
16931 msgid "new line in title"
16932 msgstr "línea nueva en el título"
16934 #. Turns the next expression into a string.
16937 msgid "% operator needs absolute expression"
16938 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
16942 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16943 msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'"
16947 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
16948 msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'"
16952 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
16953 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'"
16957 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
16958 msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'"
16962 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
16963 msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'"
16967 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
16968 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'"
16972 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
16973 msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'"
16976 msgid "Missing macro name"
16977 msgstr "Falta el nombre de macro"
16981 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
16982 msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'"
16986 msgid "Macro `%s' was already defined"
16987 msgstr "La macro `%s' ya está definida"
16989 #: macro.c:816 macro.c:818
16990 msgid "missing `)'"
16991 msgstr "falta un `)'"
16995 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
16996 msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)"
16999 msgid "confusion in formal parameters"
17000 msgstr "confusión en los parámetros formales"
17004 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
17005 msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'"
17009 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
17010 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'"
17013 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
17014 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
17017 msgid "too many positional arguments"
17018 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
17022 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
17023 msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'"
17027 msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'"
17028 msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'"
17031 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
17032 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
17035 msgid "missing model parameter"
17036 msgstr "falta el parámetro modelo"
17040 msgid "Assembler messages:\n"
17041 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
17055 msgid "Fatal error: "
17056 msgstr "Error fatal: "
17060 msgid "Internal error!\n"
17061 msgstr "¡Error interno!\n"
17065 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
17066 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
17070 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
17071 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
17073 #: messages.c:306 messages.c:323
17075 msgid "Please report this bug.\n"
17076 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
17080 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
17081 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
17085 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
17086 msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n"
17090 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
17091 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
17095 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
17096 msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)"
17098 #. xgettext:c-format.
17101 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
17102 msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
17104 #: output-file.c:35
17106 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
17107 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
17109 #: output-file.c:42
17111 msgid "selected target format '%s' unknown"
17112 msgstr "formato de objetivo seleccionado '%s' desconocido"
17114 #: output-file.c:44
17116 msgid "can't create %s: %s"
17117 msgstr "no se puede crear %s: %s"
17120 msgid "bad or irreducible absolute expression"
17121 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
17125 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
17126 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
17130 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
17131 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
17135 msgid "label \"%d$\" redefined"
17136 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
17139 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
17140 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
17142 #: read.c:1239 read.c:2650
17143 msgid "ignoring fill value in absolute section"
17144 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
17148 msgid "alignment too large: %u assumed"
17149 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
17152 msgid "expected fill pattern missing"
17153 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
17157 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
17158 msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta"
17162 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
17163 msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
17165 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
17166 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
17167 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
17169 #. # 0 "<built-in>"
17171 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
17172 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
17173 #. rather than non-positive line numbers.
17176 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
17177 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
17181 msgid "incompatible flag %i in line directive"
17182 msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea"
17186 msgid "unsupported flag %i in line directive"
17187 msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea"
17190 msgid "start address not supported"
17191 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
17194 msgid ".err encountered"
17195 msgstr "se encontró .err"
17198 msgid ".error directive invoked in source file"
17199 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
17202 msgid ".warning directive invoked in source file"
17203 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
17207 msgid "%s argument must be a string"
17208 msgstr "el argumento %s debe ser una cadena"
17210 #: read.c:1894 read.c:1896
17212 msgid ".fail %ld encountered"
17213 msgstr "se encontró .fail %ld"
17217 msgid ".fill size clamped to %d"
17218 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
17221 msgid "size negative; .fill ignored"
17222 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
17225 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
17226 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
17230 msgid "Attribute name not recognised: %s"
17231 msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s"
17234 msgid "expected numeric constant"
17235 msgstr "se esperaba una constante numérica"
17238 msgid "bad string constant"
17239 msgstr "constante de cadena errónea"
17242 msgid "expected <tag> , <value>"
17243 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
17247 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
17248 msgstr "no se reconoce el tipo .linkonce `%s'"
17251 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
17252 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
17255 msgid "expected alignment after size"
17256 msgstr "se esperaba alineación después del tamaño"
17260 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
17261 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
17264 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
17265 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
17269 msgid "invalid segment \"%s\""
17270 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
17273 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
17274 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
17277 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
17278 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
17282 msgid "unrecognized section type `%s'"
17283 msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'"
17286 msgid "absolute sections are not supported"
17287 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
17291 msgid "unrecognized section command `%s'"
17292 msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'"
17296 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
17297 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
17299 #: read.c:2968 read.c:2998
17301 msgid "%s without %s"
17305 msgid "unsupported variable size or fill value"
17306 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
17309 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
17310 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
17313 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
17314 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
17317 msgid "space allocation too complex in absolute section"
17318 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
17321 msgid "space allocation too complex in common section"
17322 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
17324 #: read.c:3402 read.c:4758
17326 msgid "bad floating literal: %s"
17327 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
17331 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
17332 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
17336 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
17337 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
17341 msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'"
17342 msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'"
17345 msgid "unexpected `\"' in expression"
17346 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
17349 msgid "rva without symbol"
17350 msgstr "rva sin símbolo"
17353 msgid "missing or bad offset expression"
17354 msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea"
17357 msgid "missing reloc type"
17358 msgstr "falta el tipo de reubicación"
17361 msgid "unrecognized reloc type"
17362 msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación"
17365 msgid "bad reloc expression"
17366 msgstr "expresión de reubicación errónea"
17369 msgid "attempt to store value in absolute section"
17370 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
17372 #: read.c:4140 read.c:5024
17373 msgid "zero assumed for missing expression"
17374 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
17376 #: read.c:4152 read.c:5036 write.c:266 write.c:1000
17377 msgid "register value used as expression"
17378 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
17382 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
17383 msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx"
17386 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
17387 msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x"
17391 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
17392 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
17396 msgid "bignum truncated to %d bytes"
17397 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
17399 #: read.c:4585 read.c:4780
17400 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
17401 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
17405 msgid "unknown floating type type '%c'"
17406 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
17409 msgid "floating point constant too large"
17410 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
17413 msgid "strings must be placed into a section"
17414 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
17417 msgid "expected <nn>"
17418 msgstr "se esperaba <nn>"
17420 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
17421 #: read.c:5273 read.c:5359
17422 msgid "unterminated string; newline inserted"
17423 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
17426 msgid "bad escaped character in string"
17427 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
17430 msgid "expected address expression"
17431 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
17435 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
17436 msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero"
17439 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
17440 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
17443 msgid "this string may not contain '\\0'"
17444 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
17447 msgid "missing string"
17448 msgstr "falta una cadena"
17452 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
17453 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'"
17457 msgid "file not found: %s"
17458 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
17462 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
17463 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
17467 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
17468 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
17472 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
17473 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
17477 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
17478 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
17481 msgid "missing .func"
17482 msgstr "falta un .func"
17485 msgid ".endfunc missing for previous .func"
17486 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
17490 msgid "missing closing `%c'"
17491 msgstr "falta un `%c' que cierra"
17495 msgstr "`\\' basura"
17499 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
17500 msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map"
17502 #: stabs.c:215 stabs.c:223 stabs.c:231 stabs.c:250
17504 msgid ".stab%c: missing comma"
17505 msgstr ".stab%c: falta una coma"
17507 #. This could happen for example with a source file with a huge
17508 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
17509 #. format, probably DWARF.
17512 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
17513 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
17516 msgid "comma missing in .xstabs"
17517 msgstr "falta una coma en .xstabs"
17521 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
17522 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
17526 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
17527 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
17529 #: symbols.c:492 symbols.c:499
17531 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
17532 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
17536 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
17537 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s'"
17541 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
17542 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s'"
17546 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
17547 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para `%s' al establecer `%s'"
17551 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
17552 msgstr "operando inválido (sección %s) para `%s' al establecer `%s'"
17556 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
17557 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
17561 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
17562 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
17566 msgid "division by zero when setting `%s'"
17567 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
17569 #: symbols.c:1464 write.c:2091
17571 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
17572 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
17576 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
17577 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
17581 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
17582 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
17585 msgid "section symbols are already global"
17586 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
17590 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
17591 msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local"
17595 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
17596 msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local"
17600 msgid "field fx_size too small to hold %d"
17601 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
17605 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
17606 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
17609 msgid "invalid offset expression"
17610 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
17613 msgid "invalid reloc expression"
17614 msgstr "expresión de reubicación inválida"
17618 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
17619 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
17623 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
17624 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
17627 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
17628 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
17631 msgid "relocation out of range"
17632 msgstr "reubicación fuera de rango"
17636 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
17637 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
17640 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
17641 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
17644 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
17645 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
17647 #: write.c:1368 write.c:1498
17648 msgid "can't extend frag"
17649 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
17651 #: write.c:1560 write.c:1581
17653 msgid "can't write %s: %s"
17654 msgstr "no se puede escribir %s: %s"
17658 msgid "cannot write to output file '%s': %s"
17659 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
17663 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
17664 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
17668 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
17669 msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
17673 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
17674 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
17678 msgid "local label `%s' is not defined"
17679 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
17683 msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
17684 msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
17688 msgid "can't make global register symbol `%s'"
17689 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'"
17693 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
17694 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
17698 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
17699 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
17702 msgid "padding added"
17703 msgstr "se agregó relleno"
17706 msgid "attempt to move .org backwards"
17707 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
17710 msgid ".space specifies non-absolute value"
17711 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
17714 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
17715 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
17719 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
17720 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
17722 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
17723 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
17725 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
17726 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
17728 #~ msgid "Label expected"
17729 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
17731 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
17732 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
17734 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
17735 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
17737 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
17738 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
17740 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
17741 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
17743 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
17744 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
17746 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
17747 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
17749 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
17750 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
17752 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
17753 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
17755 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
17756 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
17758 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
17759 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
17762 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
17763 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
17764 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17765 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17766 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17767 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17768 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
17769 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17770 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17771 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17772 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17773 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17775 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
17776 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
17777 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17778 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17779 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17780 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17781 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
17782 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
17783 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
17784 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
17785 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
17786 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
17789 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
17790 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17791 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17792 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17793 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17795 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
17796 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
17797 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
17798 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
17799 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
17801 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
17802 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
17805 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
17806 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
17809 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
17810 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
17813 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
17814 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
17816 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
17817 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
17819 #~ msgid "Invalid register value %s"
17820 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
17822 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
17823 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
17825 #~ msgid "Illegal character after operand '%s'"
17826 #~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'"
17828 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
17829 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17831 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
17832 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
17834 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
17835 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
17837 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
17838 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
17840 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
17841 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
17843 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
17844 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
17846 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
17847 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
17849 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
17850 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
17852 #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
17853 #~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'"
17855 #~ msgid "illegal displacement operand "
17856 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
17858 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
17859 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
17861 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
17862 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
17864 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
17865 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
17867 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17868 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17870 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
17871 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
17873 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
17874 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
17876 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
17877 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
17879 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
17880 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
17882 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
17883 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
17885 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
17886 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
17888 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
17889 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
17891 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
17892 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
17894 #~ msgid "Read only Register used as destination"
17895 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
17897 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
17898 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17900 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
17901 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
17903 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
17904 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
17906 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
17907 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
17909 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
17910 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
17912 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
17913 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
17915 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
17916 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
17918 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
17919 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
17921 #~ msgid "Invalid Instruction"
17922 #~ msgstr "Instrucción inválida"
17924 #~ msgid "Cannot allocate memory"
17925 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
17927 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
17928 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
17930 #~ msgid "Invalid architecture type"
17931 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
17933 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
17934 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
17936 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
17937 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
17939 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
17940 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
17942 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
17943 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
17945 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
17946 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
17948 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
17949 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
17951 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
17952 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
17954 #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
17955 #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'"
17957 #~ msgid "Unknown section directive"
17958 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
17960 #~ msgid "PC not allowed as destination"
17961 #~ msgstr "no se permite PC como destino"
17963 #~ msgid "PC is not a valid index register"
17964 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
17966 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
17967 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
17969 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
17970 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
17972 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
17973 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
17975 #~ msgid "Segment override ignored"
17976 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
17978 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
17979 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
17981 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
17982 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
17984 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
17985 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
17987 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
17988 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
17990 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
17991 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
17993 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
17994 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
17996 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
17997 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
17999 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
18000 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
18002 #~ msgid "Too many register references in memory operand"
18003 #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria"
18005 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
18006 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
18008 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
18009 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
18011 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
18012 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
18014 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
18015 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
18017 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
18018 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
18020 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
18021 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
18023 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
18024 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
18026 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
18027 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
18029 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18030 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18032 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18033 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
18035 #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()"
18036 #~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
18038 #~ msgid "md_convert_frag\n"
18039 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
18041 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
18042 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
18044 #~ msgid "offset too big"
18045 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
18048 #~ "AVR options:\n"
18049 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
18050 #~ " [avr-name] can be:\n"
18051 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
18052 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
18053 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
18054 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
18055 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
18056 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
18058 #~ "Opciones AVR:\n"
18059 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
18060 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
18061 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
18062 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
18063 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
18064 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
18065 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
18066 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
18068 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
18069 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
18071 #~ msgid "Bad call to md_atof()"
18072 #~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
18074 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
18075 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
18077 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
18078 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
18080 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
18081 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
18083 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
18084 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
18086 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
18087 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
18089 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
18090 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
18092 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
18093 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
18095 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
18096 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
18098 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
18099 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
18101 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
18102 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
18104 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
18105 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
18107 #~ msgid "`:' expected"
18108 #~ msgstr "se esperaba `:'"
18110 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
18111 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
18113 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
18114 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
18116 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
18117 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
18119 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
18120 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
18122 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
18123 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
18125 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
18126 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
18128 #~ msgid "ColdFire fpu"
18129 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
18131 #~ msgid "M68K fpu"
18132 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
18134 #~ msgid "M68K mmu"
18135 #~ msgstr "mmu de M68K"
18137 #~ msgid "68000 or higher"
18138 #~ msgstr "68000 o superior"
18140 #~ msgid "68010 or higher"
18141 #~ msgstr "68010 o superior"
18143 #~ msgid "already selected `%s' processor"
18144 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
18146 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
18147 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
18149 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
18150 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
18152 #~ msgid "internal error: relaxation failed"
18153 #~ msgstr "error interno: falló la relajación"
18155 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
18156 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
18158 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
18159 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
18161 #~ msgid "Out of step\n"
18162 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
18164 #~ msgid "too many sections"
18165 #~ msgstr "demasiadas secciones"
18167 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
18168 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
18170 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
18171 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
18173 #~ msgid "SP should not be in register list"
18174 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
18176 #~ msgid "PC should not be in register list"
18177 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
18179 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
18180 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
18184 #~ " -V print assembler version number\n"
18186 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
18187 #~ " -q quieten some warnings\n"
18190 #~ " -Q ignorado\n"
18191 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
18192 #~ " -k ignorado\n"
18193 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
18194 #~ " -q omite algunos avisos\n"
18195 #~ " -s ignorado\n"
18197 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
18198 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
18206 #~ msgid ", or aliases"
18207 #~ msgstr ", o los aliases"
18209 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
18210 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
18212 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
18213 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
18215 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
18216 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
18218 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
18219 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
18221 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
18222 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
18224 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
18225 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
18227 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
18228 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
18231 #~ "680X0 options:\n"
18232 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
18233 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
18234 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
18235 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
18236 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
18237 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
18238 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
18239 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
18240 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
18242 #~ "Opciones de 680X0:\n"
18243 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
18244 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
18245 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
18246 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
18247 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
18248 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
18249 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
18250 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
18251 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
18254 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
18255 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
18256 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
18257 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
18259 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
18260 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
18261 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
18262 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
18264 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
18265 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
18267 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
18268 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
18270 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
18271 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
18273 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
18274 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
18276 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
18277 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
18279 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
18280 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
18282 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
18283 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
18285 #~ msgid "expected `$'"
18286 #~ msgstr "se esperaba `$'"
18288 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
18289 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
18291 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
18292 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
18294 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
18295 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
18297 #~ msgid "cannot encode opcode"
18298 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
18300 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
18301 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
18303 #~ msgid "Can't close %s"
18304 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
18306 #~ msgid "can't open list file: %s"
18307 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
18309 #~ msgid "error closing list file: %s"
18310 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
18312 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
18313 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
18315 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
18316 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
18318 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'"
18319 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'"
18321 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
18322 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
18324 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
18325 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
18327 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
18328 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
18330 #~ msgid "unresolved relocation"
18331 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
18333 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
18334 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
18336 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
18337 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
18339 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
18340 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
18342 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
18343 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
18345 #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
18346 #~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
18348 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
18349 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
18351 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
18352 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
18354 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
18355 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
18357 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
18358 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
18360 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
18361 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
18363 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
18364 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
18366 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
18367 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
18369 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
18370 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
18372 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
18373 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
18375 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
18376 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
18378 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
18379 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
18381 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
18382 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
18384 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
18385 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
18387 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
18388 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
18391 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
18392 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
18393 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
18394 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
18395 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
18396 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
18397 #~ " I didn't warn you! \n"
18399 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
18400 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
18401 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
18402 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
18403 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
18404 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
18405 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
18407 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
18408 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
18410 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
18411 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
18413 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
18414 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
18416 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
18417 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
18419 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
18420 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
18422 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
18423 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
18425 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
18426 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
18428 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
18429 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
18431 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
18432 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
18434 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
18435 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
18437 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
18438 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
18440 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
18441 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
18443 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
18444 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
18446 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
18447 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
18449 #~ msgid "Unknown %s"
18450 #~ msgstr "%s desconocido"
18452 #~ msgid "unhandled stab type %d"
18453 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
18455 #~ msgid "need %o3\n"
18456 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
18458 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
18459 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
18461 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18462 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
18464 #~ msgid "Invalid register in & expression"
18465 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
18467 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
18468 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
18470 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
18471 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
18473 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
18474 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
18476 #~ msgid "bad_segment"
18477 #~ msgstr "segmento_erróneo"
18479 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
18480 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
18482 #~ msgid "illegal co-processor number"
18483 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
18485 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
18486 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
18488 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
18489 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
18491 #~ msgid "'option' field too large"
18492 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
18494 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
18495 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
18497 #~ msgid "# or { expected after comma"
18498 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
18500 #~ msgid "Invalid NOP hint"
18501 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
18503 #~ msgid "comma missing after psr flags"
18504 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
18506 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
18507 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
18509 #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
18510 #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
18512 #~ msgid "address offset too large"
18513 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
18515 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
18516 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
18518 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
18519 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
18521 #~ msgid "shift requires register or #expression"
18522 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
18524 #~ msgid "shift requires #expression"
18525 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
18527 #~ msgid "shift of 0 ignored."
18528 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
18530 #~ msgid "missing endian specifier"
18531 #~ msgstr "falta el especificador endian"
18533 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
18534 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
18536 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
18537 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
18539 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
18540 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
18542 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
18543 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
18545 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
18546 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
18548 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
18549 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
18551 #~ msgid "address expected"
18552 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
18554 #~ msgid "post-indexed expression expected"
18555 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
18557 #~ msgid "constant value required for number of registers"
18558 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
18560 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
18561 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
18563 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
18564 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
18566 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
18567 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
18569 #~ msgid "invalid base register in load/store"
18570 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
18572 #~ msgid "offset expected"
18573 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
18575 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
18576 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
18578 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
18579 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
18581 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
18582 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
18584 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18585 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
18587 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
18588 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
18590 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
18591 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
18593 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
18594 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
18596 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
18597 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
18599 #~ msgid "out of range branch"
18600 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
18602 #~ msgid "branch with link out of range"
18603 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
18605 #~ msgid "illegal value for co-processor offset"
18606 #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18608 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
18609 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
18611 #~ msgid "invalid 8bit immediate"
18612 #~ msgstr "inmediato de 8bit inválido"
18614 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
18615 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
18617 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
18618 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
18620 #~ msgid "expected wr or wcgr"
18621 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
18623 #~ msgid "inconsistent register types"
18624 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
18626 #~ msgid "unrecognised register"
18627 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
18629 #~ msgid "arm convert_frag\n"
18630 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
18632 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
18633 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
18635 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
18636 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
18638 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
18639 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
18641 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
18642 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
18644 #~ msgid "syntax error in reg list"
18645 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
18647 #~ msgid "missing final register in range"
18648 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
18650 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
18651 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
18653 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
18654 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
18656 #~ msgid "@Rn needs word register"
18657 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
18659 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
18660 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
18662 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
18663 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
18665 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
18666 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
18668 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
18669 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
18671 #~ msgid "Parameter syntax error"
18672 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
18674 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
18675 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
18677 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
18678 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
18680 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
18681 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
18683 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
18684 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
18686 #~ msgid "constant too large"
18687 #~ msgstr "constante demasiado grande"
18689 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
18690 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
18693 #~ "Tahoe options:\n"
18694 #~ "-a\t\t\tignored\n"
18695 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
18696 #~ "-J\t\t\tignored\n"
18697 #~ "-S\t\t\tignored\n"
18698 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
18699 #~ "-T\t\t\tignored\n"
18700 #~ "-V\t\t\tignored\n"
18702 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
18703 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
18704 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
18705 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
18706 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
18707 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
18708 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
18709 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
18711 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
18712 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
18714 #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
18715 #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
18717 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
18718 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
18720 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
18721 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
18723 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
18724 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
18726 #~ msgid "Can't relocate expression error."
18727 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
18729 #~ msgid "Junk at end of expression."
18730 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
18732 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
18733 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
18735 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
18736 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
18738 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
18739 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
18741 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
18742 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
18744 #~ msgid "You can't cast a direct register."
18745 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
18747 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
18748 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
18749 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
18750 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
18752 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
18753 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
18755 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
18756 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
18758 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
18759 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
18761 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
18762 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
18764 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
18765 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
18767 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
18768 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
18770 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
18771 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
18773 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
18774 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
18776 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
18777 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
18779 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
18780 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
18782 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
18783 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
18785 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
18786 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
18788 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
18789 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
18791 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
18792 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
18794 #~ msgid "You can't index the sp register."
18795 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
18797 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
18798 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
18800 #~ msgid "An offest is needed for this operand."
18801 #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
18803 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
18804 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
18806 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
18807 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
18809 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
18810 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
18812 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
18813 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
18815 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
18816 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
18818 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
18819 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
18821 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
18822 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
18823 # hispanoparlantes. :-) cfuga
18824 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
18825 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
18827 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
18828 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
18830 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
18831 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
18833 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
18834 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
18836 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
18837 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
18839 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
18840 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
18842 #~ msgid "paren nesting"
18843 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
18845 #~ msgid "unhandled expression type"
18846 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
18848 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
18849 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
18851 #~ msgid "unhandled expression"
18852 #~ msgstr "expresión sin manejar"
18854 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
18855 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
18857 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
18858 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
18860 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
18861 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
18863 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
18864 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
18866 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
18867 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
18869 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
18870 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
18872 #~ msgid "need on or off."
18873 #~ msgstr "necesita on u off."
18875 #~ msgid "syntax error after <exp"
18876 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
18878 #~ msgid "emitting simplification relocation"
18879 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
18881 #~ msgid "emitting unknown relocation"
18882 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
18884 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
18885 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
18887 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
18888 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
18890 #~ msgid "missplaced )"
18891 #~ msgstr ") mal colocado"
18893 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
18894 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
18896 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
18897 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
18899 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
18900 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
18902 #~ msgid "can't continue"
18903 #~ msgstr "no se puede continuar"
18905 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
18906 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
18908 #~ msgid "Missing size expression"
18909 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
18911 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
18912 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
18914 #~ msgid "Symbol %s already defined"
18915 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
18917 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
18918 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
18920 #~ msgid "common alignment not a power of 2"
18921 #~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
18923 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
18924 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
18927 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
18928 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
18930 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
18931 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
18933 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
18934 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
18936 #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field"
18937 #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
18939 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
18940 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
18942 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
18943 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
18945 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
18946 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
18948 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
18949 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
18951 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
18952 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
18954 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
18955 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
18957 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
18958 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
18960 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
18961 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
18963 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
18964 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
18966 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
18967 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
18969 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
18970 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
18972 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
18973 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
18975 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
18976 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
18978 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
18979 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
18981 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
18982 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
18984 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
18985 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
18987 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
18988 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
18990 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
18991 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
18993 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18994 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
18996 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
18997 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
18999 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
19000 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
19002 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
19003 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
19005 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
19006 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
19008 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
19009 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
19011 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
19012 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
19014 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
19015 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
19017 #~ msgid "register number for `%s' is not a constant"
19018 #~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
19020 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
19021 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
19023 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
19024 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
19026 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
19027 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
19029 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
19030 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
19032 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
19033 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
19035 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
19036 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
19038 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
19039 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
19041 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
19042 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
19044 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
19045 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
19047 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
19048 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
19050 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19051 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19053 #~ msgid "cannot continue"
19054 #~ msgstr "no se puede continuar"
19056 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
19057 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
19059 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19060 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
19062 #~ msgid "internal error aligning"
19063 #~ msgstr "error interno al alinear"
19065 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
19066 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
19068 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
19069 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
19071 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
19072 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
19074 #~ msgid "subsegment index too high"
19075 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
19077 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
19078 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
19080 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
19081 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
19083 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
19084 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
19086 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
19087 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
19089 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
19090 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
19092 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
19093 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
19095 #~ msgid "MIPS internal Error"
19096 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
19098 #~ msgid "rotate count too large"
19099 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
19101 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
19102 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
19104 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
19105 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
19107 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
19108 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
19110 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
19111 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
19113 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
19114 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
19116 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
19117 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
19119 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
19120 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
19122 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
19123 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
19125 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
19126 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
19128 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
19129 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
19131 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
19132 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
19134 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
19135 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
19137 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
19138 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
19140 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
19141 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
19143 #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
19144 #~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
19146 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
19147 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
19150 #~ "Z8K options:\n"
19151 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
19152 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
19154 #~ "Opciones de Z8K:\n"
19155 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
19156 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
19158 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
19159 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
19161 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
19162 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
19164 #~ msgid "string where expression expected.\n"
19165 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
19167 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
19168 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
19170 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
19171 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
19173 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
19174 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
19176 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
19177 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
19179 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
19180 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
19182 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
19183 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
19185 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
19186 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
19188 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
19189 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
19190 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
19192 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
19193 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
19195 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
19196 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
19198 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
19199 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
19201 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
19202 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
19204 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
19205 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
19210 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
19211 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
19213 #~ msgid "misplaced ( .\n"
19214 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
19216 #~ msgid "misplaced ).\n"
19217 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
19219 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
19220 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
19222 #~ msgid "need absolute position.\n"
19223 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
19225 #~ msgid "need absolute length.\n"
19226 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
19228 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
19229 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
19231 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
19232 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
19234 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
19235 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
19237 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
19238 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
19240 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
19241 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
19243 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
19244 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
19246 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
19247 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
19249 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
19250 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
19252 #~ msgid "String compared against expression.\n"
19253 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
19255 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
19256 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
19258 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
19259 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
19261 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
19262 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
19264 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
19265 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
19267 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
19268 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
19270 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
19271 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
19273 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
19274 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
19276 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
19277 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
19279 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
19280 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
19282 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
19283 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
19285 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
19286 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
19288 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
19289 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
19291 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
19292 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
19294 #~ msgid "macro expansion"
19295 #~ msgstr "expansión de macro"
19297 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
19298 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
19300 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
19301 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
19303 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
19304 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
19306 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
19307 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
19309 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
19310 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
19312 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
19313 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
19315 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
19316 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
19318 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
19319 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
19321 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
19322 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
19324 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
19325 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
19329 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
19330 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
19331 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
19332 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
19333 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
19334 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
19335 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
19337 #~ "Modo de empleo: %s \n"
19338 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
19339 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
19340 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
19341 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
19342 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
19343 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
19344 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
19347 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
19348 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
19349 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
19350 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
19351 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
19354 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
19355 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
19356 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
19357 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
19358 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
19359 #~ " [fichero-entrada]\n"
19361 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
19362 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
19364 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
19365 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
19367 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19368 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
19370 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
19371 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
19373 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
19374 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
19376 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
19377 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
19381 #~ "Please report this bug.\n"
19384 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
19386 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
19387 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
19389 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
19390 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
19392 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
19393 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
19395 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
19396 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
19398 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
19399 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
19402 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
19403 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
19404 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
19405 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
19406 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
19407 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
19408 #~ " -mall allow any instruction\n"
19409 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
19410 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
19411 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
19412 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
19413 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
19414 #~ " -k generate PIC code.\n"
19416 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
19417 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
19418 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
19419 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
19420 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
19421 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
19422 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
19423 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
19424 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
19425 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
19426 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
19427 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
19428 #~ " -k genera código PIC.\n"
19431 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
19432 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
19433 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
19434 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
19436 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
19437 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
19438 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
19439 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
19441 #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
19442 #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
19444 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
19445 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
19447 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
19448 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
19450 #~ msgid "Unrecognized section type"
19451 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
19453 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
19454 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
19456 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
19457 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
19459 #~ msgid "Constant expression expected"
19460 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
19462 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
19463 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
19465 #~ msgid "Invalid offset"
19466 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
19468 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
19469 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
19471 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
19472 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
19474 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
19475 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
19477 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
19478 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
19480 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
19481 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
19483 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
19484 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
19486 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
19487 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
19489 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
19490 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
19492 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
19493 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
19495 #~ msgid "Bad expression"
19496 #~ msgstr "Expresión errónea"
19498 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
19499 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
19501 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
19502 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
19504 #~ msgid "Missing alignment"
19505 #~ msgstr "Falta la alineación"
19507 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
19508 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
19510 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
19511 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
19513 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
19514 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
19516 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
19517 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
19519 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
19520 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
19522 #~ msgid "Symbol %s already defined."
19523 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."