1 # Spanish localization for gas-2.30.0.
2 # Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the binutils package.
4 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
5 # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
9 "Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-04-19 12:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
23 #: app.c:490 app.c:504
24 msgid "end of file in comment"
25 msgstr "fin de fichero en el comentario"
27 #: app.c:582 app.c:629
29 msgid "end of file in string; '%c' inserted"
30 msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado"
34 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
35 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
37 #: app.c:829 input-scrub.c:363
38 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
39 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
42 msgid "end of file in multiline comment"
43 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
46 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
47 msgstr "fin de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
50 msgid "end of file in escape character"
51 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
54 msgid "missing close quote; (assumed)"
55 msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
57 #: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
58 msgid "end of file in comment; newline inserted"
59 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
62 msgid "missing emulation mode name"
63 msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
67 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
68 msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
72 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
73 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
77 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
78 msgstr "Modo de empleo: %s [casilla...] [ficheroasm...]\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t g include general info\n"
89 " \t h include high-level source\n"
90 " \t l include assembly\n"
91 " \t m include macro expansions\n"
92 " \t n omit forms processing\n"
93 " \t s include symbols\n"
94 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
97 " -a[sub-casilla...]\t activa listados\n"
98 " \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
99 " \t c omite condicionales falsos\n"
100 " \t d omite directivas de depuración\n"
101 " \t g incluye información general\n"
102 " \t h incluye código de alto nivel\n"
103 " \t l incluye ensamblador\n"
104 " \t m incluye expansiones de macros\n"
105 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
106 " \t s incluye símbolos\n"
107 " \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
111 msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
112 msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
117 #| " --compress-debug-sections\n"
118 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
120 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
121 " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
123 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
124 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
129 " --nocompress-debug-sections\n"
130 " don't compress DWARF debug sections\n"
132 " --nocompress-debug-sections\n"
133 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
138 #| " --compress-debug-sections\n"
139 #| " compress DWARF debug sections using zlib\n"
141 " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
142 " compress DWARF debug sections using zlib\n"
144 " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
145 " Comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
150 #| " --nocompress-debug-sections\n"
151 #| " don't compress DWARF debug sections\n"
153 " --nocompress-debug-sections\n"
154 " don't compress DWARF debug sections [default]\n"
156 " --nocompress-debug-sections\n"
157 " no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
161 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
162 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
167 " --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
168 " map OLD to NEW in debug information\n"
170 " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
171 " mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
175 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
176 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
180 msgid " emulate output (default %s)\n"
181 msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
185 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
186 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
190 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
191 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
196 " --size-check=[error|warning]\n"
197 "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
199 " --size-check=[error|warning]\n"
200 "\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
205 " --elf-stt-common=[no|yes]\n"
206 " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
208 " -j --only-section <nombre> Solo copia sección <nombre> a la salida símbolos\n"
209 " --add-gnu-debuglink=<fichero> Añade sección .gnu_debuglink enlazando a <fichero>\n"
210 " -R --remove-section <nombre> Quita sección <nombre> desde la salida\n"
211 " --remove-relocations <nombre> Quita reubicaciones desde sección <nombre>\n"
212 " -S --strip-all Quita toda información simbólica y reubicación\n"
213 " -g --strip-debug Quita todos símbolos depuradores y secciones\n"
214 " --strip-dwo Quita todas las secciones DWO\n"
215 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos no necesario para\n"
216 "\t\t\t\t reubicaciones\n"
217 " -N --strip-symbol <nombre> No copia el <nombre> del símbolo\n"
218 " --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
219 " No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
220 " necesario para reubicaciones\n"
221 " --only-keep-debug Recorta todo excepto la información depuradora\n"
222 " --extract-dwo Solo copia secciones DWO\n"
223 " --extract-symbol Quita contenidos de la sección pero conserva símbolos\n"
224 " -K --keep-symbol <nombre> No desnuda el símbolo <nombre>\n"
225 " --keep-file-symbols No descubre los símbolos de fichero\n"
226 " --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF en local\n"
227 " -L --localize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como local\n"
228 " --globalize-symbol <nombre> Fuerza marcar el símbolo <nombre> como global\n"
229 " -G --keep-global-symbol <nombre> Vuelve locales todos los símbolos excepto <nombre>\n"
230 " -W --weaken-symbol <nombre> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como débil\n"
231 " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como débiles\n"
232 " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de símbolos\n"
233 " -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en el\n"
234 " formato <nombrebfd>\n"
235 " -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato <nombrebfd>\n"
236 " -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de salida,\n"
237 " salida, cuando la entrada es binaria\n"
238 " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
239 " el de entrada a <nombrebfd>\n"
240 " --debugging Convierte la información de depuración, si es posible\n"
241 " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
242 " acceso a la salida\n"
243 " -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n"
244 " --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
246 " -R --remove-section <nombre> Quita la sección <nombre> de la salida\n"
247 " -S --strip-all Quita todos los símbolos y la información de\n"
249 " -g --strip-debug Quita todos los símbolos y secciones dedepuración\n"
251 " --strip-unneeded Quita todos los símbolos innecesarios para\n"
252 " las reubicaciones\n"
253 " -x --discard-all Quita todos los símbolos que no son globales\n"
254 " -X --discard-locals Quita cualquier símbolo generado por el\n"
256 " -i --interleave [<num>] Solo copia N de cada <num> bytes\n"
257 " --interleave-width <num> Define N para --interleave\n"
258 " -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque espaciado\n"
259 " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
260 " --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la <dirección>\n"
261 " --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en <dirección>\n"
262 " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
263 " Añade <incr> a la dirección de inicio\n"
264 " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
265 " Añade <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
266 "\t\t\t\t la de inicio\n"
267 " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
268 " Modifica el LMA y el VMA de la sección\n"
269 " <nombre> por <val>\n"
270 " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
271 " Modifica LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
272 " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
273 " Modifica VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
274 " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
275 " Avisa si no existe una sección nombrada\n"
276 " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
277 " Establece las propiedades de la sección\n"
278 " <nombre> a <opciones>\n"
279 " --add-section <nombre>=<fichero>\n"
280 " Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
281 " en el <fichero> a la salida\n"
282 " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
283 " --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
284 " Manipula los nombres de sección largos en\n"
286 " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
287 " el formato de salida\n"
288 " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
290 " --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
291 " sección de salida con contenido\n"
292 " --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
293 " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
294 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
295 " --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords generados\n"
297 " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados a S3\n"
298 " --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos listados en el\n"
300 " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
301 " --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
302 " símbolos enlistados en el <fichero>\n"
303 " --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
305 " --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
307 " --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
309 " --keep-global-symbols <fichero>\n"
310 " -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
312 " --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
314 " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
316 " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
317 " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
318 " contra escritura\n"
319 " --pure Marca el fichero de salida como paginado en demanda\n"
320 " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
321 " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
323 " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
325 " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
326 " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
327 " sección alojable\n"
328 " --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
329 " --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
330 " <reserva>/<confirma>\n"
331 " --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
332 " --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
333 " <reserva>/<confirma>\n"
334 " --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
335 " Define el subsistema PE a <nombre> [y <versión>]\n"
336 " --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n"
338 " --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n"
339 " DWARF usando zlib\n"
340 " -M --merge-notes\tQuita asientos redundantes en secciones anotadas\n"
341 " --no-merge-notes No intentar quitar anotaciones redundantes (predet.)\n"
342 " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
343 " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
344 " -V --version Enseña el número de versión de este programa\n"
345 " -h --help Enseña esta salida\n"
346 " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
351 msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
356 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
357 msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
361 msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
362 msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
366 msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
367 msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
371 msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
372 msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
376 msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
377 msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
381 msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
383 " --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
388 msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
389 msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
393 msgid " --help show this message and exit\n"
394 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
398 msgid " --target-help show target specific options\n"
399 msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
403 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
404 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
408 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
409 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
413 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
414 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
418 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
419 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
423 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
424 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
428 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
429 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
433 msgid " -nocpp ignored\n"
434 msgstr " -nocpp se descarta\n"
438 msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
443 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
444 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
448 msgid " -R fold data section into text section\n"
449 msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n"
454 " --reduce-memory-overheads \n"
455 " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
458 " --reduce-memory-overheads \n"
459 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
460 " tiempos de ensamblado más largos\n"
464 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
465 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
469 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
470 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
474 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
475 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
479 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
480 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
484 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
485 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
489 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
490 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
494 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
495 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
500 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
501 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
503 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
504 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
505 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
509 msgid " -w ignored\n"
510 msgstr " -w se descarta\n"
514 msgid " -X ignored\n"
515 msgstr " -X se descarta\n"
519 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
520 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún tras errores\n"
525 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
528 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
529 " datos de salida en el listado\n"
534 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
535 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
536 " the width of the first line\n"
538 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
539 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
540 " descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
546 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
549 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
550 " líneas del fichero fuente\n"
555 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
556 " for the output data column of the listing\n"
558 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
559 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
564 msgid " @FILE read options from FILE\n"
565 msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
569 msgid "Report bugs to %s\n"
570 msgstr "Reporte bichos a %s\n"
574 msgid "unrecognized option -%c%s"
575 msgstr "no se reconoce la casilla -%c%s"
577 #. This output is intended to follow the GNU standards document.
580 msgid "GNU assembler %s\n"
581 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
585 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
586 msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
591 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
592 "the GNU General Public License version 3 or later.\n"
593 "This program has absolutely no warranty.\n"
595 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
596 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
597 "Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
602 "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
605 "Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
606 "tipo «%s» de cpu.\n"
610 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
611 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
614 msgid "multiple emulation names specified"
615 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
618 msgid "emulations not handled in this configuration"
619 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
624 msgstr "alias = %s\n"
628 msgid "canonical = %s\n"
629 msgstr "canónico = %s\n"
633 msgid "cpu-type = %s\n"
634 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
638 msgid "format = %s\n"
639 msgstr "formato = %s\n"
643 msgid "bfd-target = %s\n"
644 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
648 msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
649 msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
653 msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
654 msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
657 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
658 msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
661 msgid "no file name following -t option"
662 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la casilla -t"
666 msgid "failed to read instruction table %s\n"
667 msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
671 msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
672 msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»"
676 msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
677 msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
681 msgid "invalid listing option `%c'"
682 msgstr "invalida listado de opción `%c'"
685 msgid "--hash-size needs a numeric argument"
686 msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
690 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
691 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
696 msgid_plural "%d warnings"
698 msgstr[1] "%d avisos"
702 #| msgid "parse error"
704 msgid_plural "%d errors"
705 msgstr[0] "error de decodificación"
706 msgstr[1] "error de decodificación"
710 msgid "%s, treating warnings as errors"
711 msgstr "%s , tratando avisos como errores"
715 msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
716 msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
720 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
721 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
724 #. * We have a GROSS internal error.
725 #. * This should never happen.
727 #: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
728 msgid "failed sanity check"
729 msgstr "falló la prueba de sanidad"
731 #: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
732 #: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
733 #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
734 #: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
735 #: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
736 #: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
737 #: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
738 msgid "too many fixups"
739 msgstr "demasiadas composturas"
741 #: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
742 #: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
743 #: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
744 #: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
745 #: config/tc-z80.c:446
746 msgid "illegal operand"
747 msgstr "operando ilegal"
749 #: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
750 #: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
751 #: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
752 #: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
753 #: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
754 #: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
755 #: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
756 #: config/tc-z8k.c:349
757 msgid "missing operand"
758 msgstr "ausente operando"
761 msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
762 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
765 msgid "operand mask overflow"
766 msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
768 #. We can't actually support subtracting a symbol.
769 #: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
770 #: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
771 #: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
772 #: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
773 #: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
774 #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
775 #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
776 #: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
777 #: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
778 #: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
779 #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
780 #: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
781 msgid "expression too complex"
782 msgstr "expresión demasiado compleja"
784 #: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
785 #: config/tc-xstormy16.c:539
786 msgid "unresolved expression that must be resolved"
787 msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
789 #: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
791 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
792 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
794 #: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
795 msgid "relocation is not supported"
796 msgstr "no se admite la reubicación"
799 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
800 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
803 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
804 msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"
807 msgid "bad format for ifc or ifnc"
808 msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
811 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
812 msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\""
815 msgid "\".elseif\" after \".else\""
816 msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
818 #: cond.c:313 cond.c:419
819 msgid "here is the previous \".else\""
820 msgstr "aquí está el anterior \".else\""
822 #: cond.c:316 cond.c:422
823 msgid "here is the previous \".if\""
824 msgstr "aquí está el anterior \".if\""
827 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
828 msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado"
831 msgid "\".endif\" without \".if\""
832 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
835 msgid "\".else\" without matching \".if\""
836 msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\""
839 msgid "duplicate \".else\""
840 msgstr "duplica \".else\""
843 msgid ".ifeqs syntax error"
844 msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
847 msgid "end of macro inside conditional"
848 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
851 msgid "end of file inside conditional"
852 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
855 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
856 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
859 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
860 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
862 #: config/atof-ieee.c:139
863 msgid "cannot create floating-point number"
864 msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
866 #: config/atof-ieee.c:286
867 msgid "NaNs are not supported by this target\n"
868 msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
870 #: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
871 msgid "Infinities are not supported by this target\n"
872 msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
874 #: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
875 #: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
876 msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
877 msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
879 #: config/obj-aout.c:81
881 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
882 msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
884 #: config/obj-aout.c:85
886 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
887 msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
889 #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
891 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
892 msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
894 #: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
896 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
897 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
899 #: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
900 #: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
902 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
903 msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
905 #. Zero is used as an end marker in the file.
906 #: config/obj-coff.c:435
907 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
908 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
910 #: config/obj-coff.c:467
911 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
912 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: se descarta."
914 #: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
915 msgid ".loc outside of .text"
916 msgstr ".loc fuera de .text"
918 #: config/obj-coff.c:516
919 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
920 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
922 #: config/obj-coff.c:596
923 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
924 msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
926 #: config/obj-coff.c:629
927 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
928 msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
930 #: config/obj-coff.c:668
932 msgid "`%s' symbol without preceding function"
933 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
935 #: config/obj-coff.c:755
937 msgid "unexpected storage class %d"
938 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
940 #: config/obj-coff.c:863
941 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
942 msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
944 #: config/obj-coff.c:883
945 msgid "badly formed .dim directive ignored"
946 msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
948 #: config/obj-coff.c:932
949 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
950 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: ignorado."
952 #: config/obj-coff.c:947
953 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
954 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
956 #: config/obj-coff.c:964
957 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
958 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado."
960 #: config/obj-coff.c:981
962 msgid "tag not found for .tag %s"
963 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
965 #: config/obj-coff.c:994
966 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
967 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado."
969 #: config/obj-coff.c:1013
970 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
971 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
973 #: config/obj-coff.c:1160
974 msgid "badly formed .weak directive ignored"
975 msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
977 #: config/obj-coff.c:1338
978 msgid "mismatched .eb"
979 msgstr ".eb sin coincidencia"
981 #: config/obj-coff.c:1361
983 msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
984 msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito"
986 #: config/obj-coff.c:1415
988 msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
989 msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
994 #: config/obj-coff.c:1646
996 msgid "unsupported section attribute '%c'"
997 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
999 #: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
1001 msgid "unknown section attribute '%c'"
1002 msgstr "desconoce atributo seccional '%c'"
1004 #: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
1006 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
1007 msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1009 #: config/obj-coff.c:1831
1011 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
1012 msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
1014 #: config/obj-ecoff.c:124
1015 msgid "Can't set GP value"
1016 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
1018 #: config/obj-ecoff.c:131
1019 msgid "Can't set register masks"
1020 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
1022 #: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
1024 msgid "bad .common segment %s"
1025 msgstr "segmento .common %s equivocado"
1027 #: config/obj-elf.c:424
1028 msgid "Missing symbol name in directive"
1029 msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
1031 #: config/obj-elf.c:646
1033 msgid "setting incorrect section type for %s"
1034 msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
1036 #: config/obj-elf.c:651
1038 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
1039 msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
1041 #: config/obj-elf.c:702
1043 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
1044 msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
1046 #: config/obj-elf.c:713
1048 msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
1051 #: config/obj-elf.c:762
1053 msgid "ignoring changed section type for %s"
1054 msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
1056 #: config/obj-elf.c:774
1058 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
1059 msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
1061 #: config/obj-elf.c:781
1063 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
1064 msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
1066 #: config/obj-elf.c:845
1067 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
1068 msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
1070 #: config/obj-elf.c:905
1071 msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
1074 #: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
1075 msgid "unrecognized section type"
1076 msgstr "no reconocido el tipo seccional"
1078 #: config/obj-elf.c:943
1079 msgid "unrecognized section attribute"
1080 msgstr "no reconocido el atributo seccional"
1082 #: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
1083 msgid "missing name"
1084 msgstr "ausente nombre"
1086 #: config/obj-elf.c:1134
1087 msgid "invalid merge entity size"
1088 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
1090 #: config/obj-elf.c:1141
1091 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
1092 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
1094 #: config/obj-elf.c:1147
1095 msgid "? section flag ignored with G present"
1096 msgstr "se descarta la casilla seccional ? con G presente"
1098 #: config/obj-elf.c:1171
1099 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
1100 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
1102 #: config/obj-elf.c:1196
1104 msgid "unsupported mbind section info: %s"
1105 msgstr "info de sección mbind no admintido: %s"
1107 #: config/obj-elf.c:1211
1108 msgid "character following name is not '#'"
1109 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
1111 #: config/obj-elf.c:1331
1112 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
1113 msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
1115 #: config/obj-elf.c:1357
1116 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
1117 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
1119 #: config/obj-elf.c:1403
1120 msgid "expected comma after name in .symver"
1121 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver"
1123 #: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
1125 msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
1126 msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
1128 #: config/obj-elf.c:1434
1130 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
1131 msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
1133 #: config/obj-elf.c:1445
1135 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
1136 msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
1138 #: config/obj-elf.c:1481
1140 msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
1141 msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
1143 #: config/obj-elf.c:1491
1144 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
1145 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit"
1147 #: config/obj-elf.c:1543
1148 msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
1149 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry"
1151 #: config/obj-elf.c:1673
1153 msgid "Attribute name not recognised: %s"
1154 msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
1156 #: config/obj-elf.c:1690
1157 msgid "expected numeric constant"
1158 msgstr "se esperaba una constante numérica"
1160 #: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
1161 msgid "expected comma"
1162 msgstr "se esperaba una coma"
1164 #: config/obj-elf.c:1732
1165 msgid "bad string constant"
1166 msgstr "constante de cadena equivocada"
1168 #: config/obj-elf.c:1736
1169 msgid "expected <tag> , <value>"
1170 msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
1172 #: config/obj-elf.c:1856
1173 msgid "expected quoted string"
1174 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
1176 #: config/obj-elf.c:1876
1178 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
1179 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size"
1181 #: config/obj-elf.c:1885
1182 msgid "missing expression in .size directive"
1183 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
1185 #: config/obj-elf.c:2008
1187 msgid "symbol '%s' is already defined"
1188 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1190 #: config/obj-elf.c:2029
1192 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
1193 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
1195 #: config/obj-elf.c:2041
1197 msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
1198 msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
1200 #: config/obj-elf.c:2052
1202 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
1203 msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
1205 #: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
1207 msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
1208 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
1210 #: config/obj-elf.c:2256
1212 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
1213 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
1215 #: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
1217 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
1218 msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
1220 #: config/obj-elf.c:2437
1222 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
1223 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
1225 #: config/obj-elf.c:2449
1227 msgid "can't create group: %s"
1228 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
1230 #: config/obj-elf.c:2603
1232 msgid "failed to set up debugging information: %s"
1233 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
1235 #: config/obj-elf.c:2623
1237 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
1238 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
1240 #: config/obj-elf.c:2631
1242 msgid "could not write .mdebug section: %s"
1243 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
1245 #: config/obj-evax.c:127
1247 msgid "no entry symbol for global function '%s'"
1248 msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»"
1250 #. make a temp string.
1251 #: config/obj-macho.c:119
1253 msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
1254 msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"
1256 #: config/obj-macho.c:130
1258 msgid "expected a %s name followed by a `,'"
1259 msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
1261 #: config/obj-macho.c:195
1263 msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
1264 msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
1266 #: config/obj-macho.c:249
1268 msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
1269 msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
1271 #: config/obj-macho.c:340
1273 msgid "unknown or invalid section type '%s'"
1274 msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'"
1276 #: config/obj-macho.c:379
1278 msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
1279 msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»"
1281 #: config/obj-macho.c:400
1282 msgid "unexpected section size information"
1283 msgstr "información inesperada de tamaño seccional"
1285 #: config/obj-macho.c:412
1286 msgid "missing sizeof_stub expression"
1287 msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
1289 #: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
1290 #: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
1291 msgid "expected symbol name"
1292 msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
1294 #: config/obj-macho.c:489 read.c:494
1295 msgid "bad or irreducible absolute expression"
1296 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
1298 #: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
1299 msgid "missing size expression"
1300 msgstr "ausentea expresión de tamaño"
1302 #: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
1304 msgid "size (%ld) out of range, ignored"
1305 msgstr "tamaño (%ld) fuera de limite, se descarta"
1307 #: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
1308 #: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
1311 msgid "symbol `%s' is already defined"
1312 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
1314 #: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
1316 msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
1317 msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
1319 #: config/obj-macho.c:535
1320 msgid "align value not recognized, using size"
1321 msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
1323 #: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
1325 msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
1326 msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
1328 #: config/obj-macho.c:606
1330 msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
1333 #: config/obj-macho.c:808
1335 msgid "%s is not used for the selected target"
1336 msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
1338 #: config/obj-macho.c:873
1339 msgid "internal error: base section index out of range"
1340 msgstr "error inteno: sección base indexado fuera de límite"
1342 #: config/obj-macho.c:959
1344 msgid "internal error: bad file property ID %d"
1345 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
1347 #: config/obj-macho.c:967
1348 msgid "failed to set subsections by symbols"
1349 msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
1351 #: config/obj-macho.c:1030
1353 msgid "'%s' previously declared as '%s'."
1354 msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
1356 #: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
1358 msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
1361 #: config/obj-macho.c:1167
1362 msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
1363 msgstr "uso de .indirect_symbols requiere `-dinamic'"
1365 #: config/obj-macho.c:1184
1367 msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
1370 #: config/obj-macho.c:1214
1371 msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
1374 #: config/obj-macho.c:1483
1376 msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
1379 #: config/obj-macho.c:1489
1381 msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
1384 #: config/obj-macho.c:1495
1386 msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
1389 #: config/obj-macho.c:1536
1391 msgid "unrecognized stab type '%c'"
1392 msgstr "no reconoció tipo estadístico '%c'"
1394 #: config/obj-macho.c:1587
1396 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
1397 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
1399 #: config/obj-macho.c:1595
1401 msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
1402 msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
1404 #: config/obj-macho.c:1602
1406 msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
1407 msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
1409 #: config/obj-macho.c:1804
1411 msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
1414 #: config/obj-macho.c:1824
1416 msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
1419 #: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
1421 #| msgid "syntax error: condition code not expected"
1422 msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
1423 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
1425 #: config/obj-som.c:56
1426 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
1427 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
1429 #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
1430 msgid "Expected quoted string"
1431 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
1433 #: config/obj-som.c:86
1434 msgid ".compiler directive missing language and version"
1435 msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
1437 #: config/obj-som.c:96
1438 msgid ".compiler directive missing version"
1439 msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
1441 #: config/obj-som.c:112
1443 msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
1444 msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
1446 #: config/obj-som.c:127
1447 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
1448 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
1450 #: config/obj-som.c:151
1452 msgid "attaching version header %s: %s"
1453 msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
1455 #: config/obj-som.c:169
1456 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
1457 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
1459 #: config/obj-som.c:193
1461 msgid "attaching copyright header %s: %s"
1462 msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
1464 #: config/tc-aarch64.c:373
1465 msgid "integer 32-bit register expected"
1466 msgstr "esperado registro 32-bit entero"
1468 #: config/tc-aarch64.c:376
1469 msgid "integer 64-bit register expected"
1470 msgstr "esperado registro 64-bit entero"
1472 #: config/tc-aarch64.c:379
1473 msgid "integer register expected"
1474 msgstr "esperado registro entero"
1476 #: config/tc-aarch64.c:382
1477 msgid "64-bit integer or SP register expected"
1478 msgstr "esperado SP o registro 64-bit entero"
1480 #: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
1481 #: config/tc-mcore.c:1409
1482 msgid "base register expected"
1483 msgstr "se esperaba un registro base"
1485 #: config/tc-aarch64.c:388
1486 msgid "integer or zero register expected"
1487 msgstr "esperado registro entero o cero"
1489 #: config/tc-aarch64.c:391
1490 msgid "offset register expected"
1491 msgstr "esperaba registro desplazamiento"
1493 #: config/tc-aarch64.c:394
1494 msgid "integer or SP register expected"
1495 msgstr "esperado registro entero o SP"
1497 #: config/tc-aarch64.c:397
1499 #| msgid "syntax error: register not expected"
1500 msgid "integer, zero or SP register expected"
1501 msgstr "esperado registro entero o SP"
1503 #: config/tc-aarch64.c:400
1504 msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
1505 msgstr "8-bit SIMD escalar registro esperado"
1507 #: config/tc-aarch64.c:403
1508 msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
1509 msgstr "16-bit SIMD escalar o coma flotante a media precisión registrado esperado"
1511 #: config/tc-aarch64.c:407
1512 msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
1513 msgstr "32-bit SIMD escalar o coma flotante a media precisión registrado esperado"
1515 #: config/tc-aarch64.c:411
1516 msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
1517 msgstr "64-bit SIMD escalar o coma flotante a media precisión registrado esperado"
1519 #: config/tc-aarch64.c:415
1520 msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
1521 msgstr "128-bit SIMD escalar o coma flotante a media precisión registrado esperado"
1523 #: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
1524 msgid "register expected"
1525 msgstr "se esperaba un registro"
1528 #: config/tc-aarch64.c:423
1529 msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
1530 msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
1533 #: config/tc-aarch64.c:426
1534 msgid "vector register expected"
1535 msgstr "vector registrador esperado"
1537 #: config/tc-aarch64.c:429
1538 msgid "SVE vector register expected"
1539 msgstr "SVE como vector esperaba registro"
1541 #: config/tc-aarch64.c:432
1542 msgid "SVE predicate register expected"
1543 msgstr "SVE predicado registrado esperado"
1545 #: config/tc-aarch64.c:435
1547 msgid "invalid register type %d"
1548 msgstr "registro inválido de tipo %d"
1550 #: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
1551 #: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
1552 msgid "bad expression"
1553 msgstr "expresión equivocada"
1555 #: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
1556 #: config/tc-sparc.c:3440
1558 msgstr "segmento equivocado"
1560 #: config/tc-aarch64.c:825
1562 msgid "bad size %d in vector width specifier"
1563 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
1565 #: config/tc-aarch64.c:858
1567 msgid "unexpected character `%c' in element size"
1568 msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
1570 #: config/tc-aarch64.c:860
1571 msgid "missing element size"
1572 msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
1574 #: config/tc-aarch64.c:869
1576 msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
1577 msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
1579 #: config/tc-aarch64.c:904
1581 msgid "unexpected character `%c' in predication type"
1582 msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
1584 #: config/tc-aarch64.c:907
1585 msgid "missing predication type"
1586 msgstr "ausente tipo predicativo"
1588 #: config/tc-aarch64.c:1002
1589 msgid "this type of register can't be indexed"
1590 msgstr "este tipo de registro no puede ser indexado"
1592 #: config/tc-aarch64.c:1008
1593 msgid "index not allowed inside register list"
1594 msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro"
1596 #: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
1597 #: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
1598 msgid "constant expression required"
1599 msgstr "se requiere una expresión constante"
1601 #. Indexed vector register expected.
1602 #: config/tc-aarch64.c:1030
1603 msgid "indexed vector register expected"
1604 msgstr "esperado registro vectorial indexado"
1606 #: config/tc-aarch64.c:1037
1607 msgid "invalid use of vector register"
1608 msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
1610 #: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
1612 msgstr "se esperaba {"
1614 #: config/tc-aarch64.c:1154
1615 msgid "invalid vector register in list"
1616 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
1618 #: config/tc-aarch64.c:1161
1619 msgid "invalid scalar register in list"
1620 msgstr "registrador escalar inválido en lista"
1622 #: config/tc-aarch64.c:1174
1623 msgid "invalid range in vector register list"
1624 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
1626 #: config/tc-aarch64.c:1187
1627 msgid "type mismatch in vector register list"
1628 msgstr "tipo no coincide dentro de listado de registro vectorial"
1630 #: config/tc-aarch64.c:1204
1631 msgid "end of vector register list not found"
1632 msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
1634 #: config/tc-aarch64.c:1220
1635 msgid "constant expression required."
1636 msgstr "requerida expresión constante."
1638 #: config/tc-aarch64.c:1230
1639 msgid "expected index"
1640 msgstr "índice esperado"
1642 #: config/tc-aarch64.c:1237
1643 msgid "too many registers in vector register list"
1644 msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
1646 #: config/tc-aarch64.c:1242
1647 msgid "empty vector register list"
1648 msgstr "listado de registro vectorial vacío"
1650 #: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
1652 msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
1653 msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
1655 #: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
1657 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
1658 msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
1660 #: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
1662 msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
1663 msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
1665 #: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
1666 msgid "invalid syntax for .req directive"
1667 msgstr "sintaxis inválida .reg para directiva"
1669 #: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
1670 msgid "invalid syntax for .unreq directive"
1671 msgstr "sintaxis inválida .unreq para directiva"
1673 #: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
1675 msgid "unknown register alias '%s'"
1676 msgstr "desconoce alias de registro «%s»"
1678 #: config/tc-aarch64.c:1407
1680 msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
1681 msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
1683 #: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
1684 #: config/tc-arm.c:3333
1685 msgid "literal pool overflow"
1686 msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
1688 #: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
1689 #: config/tc-arm.c:6996
1690 msgid "unrecognized relocation suffix"
1691 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
1693 #: config/tc-aarch64.c:1915
1694 msgid "unimplemented relocation suffix"
1695 msgstr "sufijo reubicable implementable"
1697 #: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
1698 msgid "immediate operand required"
1699 msgstr "operando inmediato requerido"
1701 #: config/tc-aarch64.c:2131
1702 msgid "missing immediate expression"
1703 msgstr "expresión inmediata ausente"
1705 #: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
1706 msgid "invalid floating-point constant"
1707 msgstr "constante de coma flotante inválido"
1709 #: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
1710 msgid "shift expression expected"
1711 msgstr "esperado desplazamiento expresional"
1713 #: config/tc-aarch64.c:2992
1714 msgid "shift operator expected"
1715 msgstr "esperado desplazamiento operador"
1717 #: config/tc-aarch64.c:3000
1718 msgid "invalid use of 'MSL'"
1719 msgstr "utilización no válido de 'MSL'"
1721 #: config/tc-aarch64.c:3008
1722 msgid "invalid use of 'MUL'"
1723 msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
1725 #: config/tc-aarch64.c:3017
1727 msgid "extending shift is not permitted"
1728 msgstr "shift no está inválido"
1730 #: config/tc-aarch64.c:3025
1732 msgid "'ROR' shift is not permitted"
1733 msgstr "shift no está inválido"
1735 #: config/tc-aarch64.c:3033
1737 msgid "only 'LSL' shift is permitted"
1738 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
1740 #: config/tc-aarch64.c:3041
1741 msgid "only 'MUL' is permitted"
1742 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1744 #: config/tc-aarch64.c:3059
1746 msgid "only 'MUL VL' is permitted"
1747 msgstr "solo 'MUL' está permitido"
1749 #: config/tc-aarch64.c:3067
1751 #| msgid "invalid base register for register offset"
1752 msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
1753 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1755 #: config/tc-aarch64.c:3075
1756 msgid "invalid shift operator"
1757 msgstr "invalida operador shift"
1759 #: config/tc-aarch64.c:3108
1760 msgid "missing shift amount"
1761 msgstr "ausente cantidad abandonada"
1763 #: config/tc-aarch64.c:3115
1764 msgid "constant shift amount required"
1765 msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
1767 #: config/tc-aarch64.c:3124
1769 #| msgid "shift out of range"
1770 msgid "shift amount out of range 0 to 63"
1771 msgstr "desplazamiento fuera de limite"
1773 #: config/tc-aarch64.c:3173
1774 msgid "unexpected shift operator"
1775 msgstr "operador shift inesperado"
1777 #: config/tc-aarch64.c:3209
1779 #| msgid "unexpected register in list"
1780 msgid "unexpected register in the immediate operand"
1781 msgstr "operando de registro inmediato ilegítimo %s"
1783 #: config/tc-aarch64.c:3234
1784 msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
1787 #: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
1788 #: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
1789 msgid "unknown relocation modifier"
1790 msgstr "modificador de reubicación desconocido"
1792 #: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
1793 #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
1795 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1796 msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
1797 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
1799 #: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
1800 msgid "invalid relocation expression"
1801 msgstr "expresión de reubicación no válida"
1803 #: config/tc-aarch64.c:3448
1804 msgid "invalid address"
1805 msgstr "dirección no válida"
1807 #: config/tc-aarch64.c:3504
1809 #| msgid "invalid base register for register offset"
1810 msgid "invalid use of 32-bit register offset"
1811 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1813 #: config/tc-aarch64.c:3510
1814 msgid "offset has different size from base"
1817 #: config/tc-aarch64.c:3516
1819 #| msgid "invalid base register for register offset"
1820 msgid "invalid use of 64-bit register offset"
1821 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
1824 #: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
1825 msgid "invalid expression in the address"
1826 msgstr "expresión no válida en la dirección"
1828 #: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
1829 msgid "']' expected"
1830 msgstr "']' esperado"
1832 #: config/tc-aarch64.c:3585
1834 #| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
1835 msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
1836 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
1838 #: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
1839 msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
1840 msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
1843 #: config/tc-aarch64.c:3632
1844 msgid "missing offset in the pre-indexed address"
1845 msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
1847 #: config/tc-aarch64.c:3861
1848 msgid "unknown or missing option to PSB"
1849 msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
1851 #: config/tc-aarch64.c:3869
1852 msgid "the specified option is not accepted for PSB"
1853 msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB"
1855 #: config/tc-aarch64.c:3926
1857 #| msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
1858 msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
1859 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo ARM «%s»"
1861 #: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
1863 #| msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
1864 msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
1865 msgstr "procesador seleccionado no admite el modo Thumb «%s»"
1867 #: config/tc-aarch64.c:3932
1869 msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
1872 #: config/tc-aarch64.c:4004
1873 msgid "immediate value out of range "
1874 msgstr "valor inmediato fuera de límite "
1876 #: config/tc-aarch64.c:4512
1881 #: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
1886 #: config/tc-aarch64.c:4547
1888 msgid "%s at operand %d -- `%s'"
1889 msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
1891 #: config/tc-aarch64.c:4553
1893 msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
1894 msgstr "operando %d debe ser %s -- «%s»"
1896 #: config/tc-aarch64.c:4559
1898 msgid "operand mismatch -- `%s'"
1899 msgstr "operando no coincide -- «%s»"
1902 #: config/tc-aarch64.c:4619
1903 msgid " did you mean this?"
1904 msgstr " ¿significó ésto?"
1906 #: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
1911 #: config/tc-aarch64.c:4627
1912 msgid " other valid variant(s):"
1913 msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
1915 #: config/tc-aarch64.c:4656
1917 msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
1918 msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
1920 #: config/tc-aarch64.c:4662
1922 msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
1923 msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
1925 #: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
1926 msgid "immediate value"
1927 msgstr "valor inmediato"
1929 #: config/tc-aarch64.c:4666
1931 msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
1932 msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
1934 #: config/tc-aarch64.c:4673
1936 msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
1939 #: config/tc-aarch64.c:4677
1941 msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
1944 #: config/tc-aarch64.c:4683
1946 msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
1949 #: config/tc-aarch64.c:4970
1950 msgid "bad vector arrangement type"
1951 msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado"
1953 #: config/tc-aarch64.c:5087
1954 msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
1955 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1957 #: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
1959 #| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
1960 msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
1961 msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
1963 #: config/tc-aarch64.c:5310
1965 #| msgid "Comma expected after section name"
1966 msgid "comma expected between operands"
1967 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
1969 #: config/tc-aarch64.c:5444
1970 msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
1973 #: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
1974 #: config/tc-h8300.c:1048
1975 msgid "invalid register list"
1976 msgstr "lista de registros inválida"
1978 #: config/tc-aarch64.c:5535
1980 #| msgid "missing type"
1981 msgid "missing type suffix"
1982 msgstr "ausente el tipo"
1984 #: config/tc-aarch64.c:5554
1985 msgid "C0 - C15 expected"
1986 msgstr "C0 - C15 se esperaban"
1988 #: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
1989 msgid "immediate zero expected"
1990 msgstr "esperado cero inmediaro"
1992 #: config/tc-aarch64.c:5775
1993 msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
1994 msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato"
1996 #: config/tc-aarch64.c:5829
1998 #| msgid "can't have relocation for ipush"
1999 msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
2000 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
2002 #: config/tc-aarch64.c:5877
2004 #| msgid "invalid constant"
2005 msgid "invalid condition"
2006 msgstr "nombre de código de condición inválido"
2008 #: config/tc-aarch64.c:5903
2009 msgid "invalid pc-relative address"
2010 msgstr "dirección relativa a pc inválida"
2012 #. Only permit "=value" in the literal load instructions.
2013 #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
2014 #: config/tc-aarch64.c:5911
2015 msgid "invalid use of \"=immediate\""
2016 msgstr "empleo inválido de \"=immediate\""
2018 #: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
2019 #: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
2020 #: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
2021 #: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
2022 #: config/tc-aarch64.c:6242
2023 msgid "invalid addressing mode"
2024 msgstr "modo de direccionamiento inválido"
2026 #: config/tc-aarch64.c:5992
2027 msgid "the optional immediate offset can only be 0"
2030 #: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
2032 #| msgid "relocation not applicable"
2033 msgid "relocation not allowed"
2034 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
2036 #: config/tc-aarch64.c:6116
2037 msgid "writeback value must be an immediate constant"
2038 msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata"
2040 #. Make sure this has priority over
2041 #. "invalid addressing mode".
2042 #: config/tc-aarch64.c:6156
2044 #| msgid "constant value required"
2045 msgid "constant offset required"
2046 msgstr "se requiere un valor constante"
2048 #: config/tc-aarch64.c:6252
2050 #| msgid "invalid system register name"
2051 msgid "unknown or missing system register name"
2052 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
2054 #: config/tc-aarch64.c:6262
2056 msgid "unknown or missing PSTATE field name"
2057 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
2059 #: config/tc-aarch64.c:6286
2060 msgid "unknown or missing operation name"
2061 msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
2063 #: config/tc-aarch64.c:6299
2064 msgid "the specified option is not accepted in ISB"
2065 msgstr "la opción especifica ninguna opción"
2067 #: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
2069 msgid "unhandled operand code %d"
2070 msgstr "código de operando %d sin manipular"
2072 #: config/tc-aarch64.c:6367
2074 #| msgid "expecting comma delimited operands"
2075 msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
2076 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
2078 #: config/tc-aarch64.c:6395
2080 #| msgid "garbage following instruction"
2081 msgid "unexpected characters following instruction"
2082 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
2084 #: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
2085 #: config/tc-arm.c:7973
2086 msgid "constant expression expected"
2087 msgstr "se esperaba una expresión constante"
2089 #: config/tc-aarch64.c:6480
2090 msgid "literal pool insertion failed"
2091 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
2093 #: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
2095 msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
2096 msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"
2098 #: config/tc-aarch64.c:6565
2100 msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
2101 msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
2103 #: config/tc-aarch64.c:6642
2105 msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
2106 msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'"
2108 #: config/tc-aarch64.c:6650
2110 msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
2111 msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
2113 #: config/tc-aarch64.c:6708
2115 msgid "selected processor does not support `%s'"
2116 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
2118 #: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
2119 msgid "GOT already in the symbol table"
2120 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
2122 #: config/tc-aarch64.c:7283
2123 msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
2124 msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple"
2126 #: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
2127 #: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
2128 #: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
2129 #: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
2130 #: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
2131 msgid "immediate out of range"
2132 msgstr "inmediato fuera de limite"
2134 #: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
2135 msgid "invalid immediate"
2136 msgstr "inmediato inválido"
2138 #: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
2139 #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
2140 msgid "immediate offset out of range"
2141 msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de limite"
2143 #: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
2144 #: config/tc-arm.c:23540
2146 msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
2147 msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato"
2149 #: config/tc-aarch64.c:7539
2150 msgid "pc-relative load offset not word aligned"
2151 msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado"
2153 #: config/tc-aarch64.c:7542
2155 #| msgid "PC-relative offset out of range"
2156 msgid "pc-relative load offset out of range"
2157 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de limite"
2159 #: config/tc-aarch64.c:7554
2161 #| msgid "relative address out of range"
2162 msgid "pc-relative address offset out of range"
2163 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de limite"
2165 #: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
2167 #| msgid "conditional branch out of range"
2168 msgid "conditional branch target not word aligned"
2169 msgstr "ramificación destino no alineado con word"
2171 #: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
2172 msgid "conditional branch out of range"
2173 msgstr "ramificación condicional fuera de limite"
2175 #: config/tc-aarch64.c:7597
2176 msgid "branch target not word aligned"
2177 msgstr "ramificación destino no alineado con word"
2179 #: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
2180 #: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
2181 msgid "branch out of range"
2182 msgstr "ramificación fuera de limite"
2184 #: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
2185 #: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
2186 #: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
2187 #: config/tc-sh.c:4293
2188 msgid "offset out of range"
2189 msgstr "desplazamiento fuera de limite"
2191 #: config/tc-aarch64.c:7667
2192 msgid "unsigned value out of range"
2193 msgstr "valor sin signo fuera del límite"
2195 #: config/tc-aarch64.c:7675
2196 msgid "signed value out of range"
2197 msgstr "valor firmado fuera de limite"
2199 #: config/tc-aarch64.c:7817
2201 msgid "unexpected %s fixup"
2202 msgstr "corrección %s inesperada"
2204 #: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
2205 #: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
2207 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2208 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2210 #: config/tc-aarch64.c:7916
2212 msgid "cannot do %u-byte relocation"
2213 msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes"
2215 #: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
2216 #: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
2217 msgid "virtual memory exhausted"
2218 msgstr "memoria agotada"
2220 #: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
2221 msgid "assemble for big-endian"
2222 msgstr "ensambla para big-endian"
2224 #: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
2225 msgid "assemble for little-endian"
2226 msgstr "ensambla para little-endian"
2228 #: config/tc-aarch64.c:8389
2230 msgid "temporary switch for dumping"
2231 msgstr "error volcando bbdd: %s"
2233 #: config/tc-aarch64.c:8391
2234 msgid "output verbose error messages"
2235 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2237 #: config/tc-aarch64.c:8393
2239 msgid "do not output verbose error messages"
2240 msgstr "mensajes de error detallado saliente"
2242 #: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
2243 msgid "invalid architectural extension"
2244 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2246 #: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
2247 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
2248 msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
2250 #: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
2251 msgid "missing architectural extension"
2252 msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
2254 #: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
2256 msgid "unknown architectural extension `%s'"
2257 msgstr "desconoce arquitectura extendida «%s»"
2259 #: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
2261 msgid "missing cpu name `%s'"
2262 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
2264 #: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
2265 #: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
2267 msgid "unknown cpu `%s'"
2268 msgstr "cpu desconocido `%s'"
2270 #: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
2272 msgid "missing architecture name `%s'"
2273 msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
2275 #: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
2276 #: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
2278 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2279 msgstr "arquitectura «%s» desconocida\n"
2281 #: config/tc-aarch64.c:8754
2283 #| msgid "missing cpu name `%s'"
2284 msgid "missing abi name `%s'"
2285 msgstr "ausentando el nombre de arquitectura «%s»"
2287 #: config/tc-aarch64.c:8765
2289 msgid "unknown abi `%s'\n"
2290 msgstr "desconocida abi «%s»\n"
2292 #: config/tc-aarch64.c:8771
2293 msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
2294 msgstr "<abi nombre>\t específicamente para ABI <nombre abi>"
2296 #: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
2297 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2298 msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
2300 #: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
2301 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2302 msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
2304 #: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
2305 #: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
2307 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2308 msgstr "la casilla `-%c%s' es obsoleta: %s"
2310 #: config/tc-aarch64.c:8855
2312 msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
2313 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
2315 #: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
2317 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2318 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2320 #: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
2322 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2323 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2325 #: config/tc-alpha.c:653
2327 msgid "No !literal!%ld was found"
2328 msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado"
2330 #: config/tc-alpha.c:660
2332 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
2333 msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado"
2335 #: config/tc-alpha.c:667
2337 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
2338 msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado"
2340 #: config/tc-alpha.c:676
2342 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
2343 msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado"
2345 #: config/tc-alpha.c:726
2347 msgid "too many !literal!%ld for %s"
2348 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
2350 #: config/tc-alpha.c:756
2352 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
2353 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
2355 #. Only support one relocation op per insn.
2356 #: config/tc-alpha.c:915
2357 msgid "More than one relocation op per insn"
2358 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
2360 #: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
2361 msgid "No relocation operand"
2362 msgstr "No hay un operando de reubicación"
2364 #: config/tc-alpha.c:940
2366 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2367 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2369 #: config/tc-alpha.c:950
2371 msgid "no sequence number after !%s"
2372 msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
2374 #: config/tc-alpha.c:960
2376 msgid "!%s does not use a sequence number"
2377 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
2379 #: config/tc-alpha.c:970
2381 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
2382 msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
2384 #: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
2386 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2387 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2389 #: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
2391 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2392 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2394 #: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
2395 #: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
2397 msgid "unknown opcode `%s'"
2398 msgstr "código operacional desconocido «%s»"
2400 #: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
2401 msgid "overflow in literal (.lita) table"
2402 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
2404 #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
2405 #: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
2406 #: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
2407 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
2408 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
2410 #: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
2411 msgid "macro requires $at while $at in use"
2412 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
2414 #: config/tc-alpha.c:1491
2415 msgid "bignum invalid; zero assumed"
2416 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
2418 #: config/tc-alpha.c:1493
2419 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
2420 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
2422 #: config/tc-alpha.c:1498
2423 msgid "can't handle expression"
2424 msgstr "no se puede manipular la expresión"
2426 #: config/tc-alpha.c:1538
2427 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
2428 msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
2430 #: config/tc-alpha.c:1835
2432 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
2433 msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
2435 #: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
2437 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
2438 msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
2440 #: config/tc-alpha.c:1847
2442 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
2443 msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
2445 #: config/tc-alpha.c:1903
2447 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
2448 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
2450 #: config/tc-alpha.c:1906
2452 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
2453 msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
2455 #: config/tc-alpha.c:1923
2457 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
2458 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
2460 #: config/tc-alpha.c:1925
2462 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
2463 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
2465 #: config/tc-alpha.c:1939
2467 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
2468 msgstr "duplica !tlsldm!%ld"
2470 #: config/tc-alpha.c:1941
2472 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
2473 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
2475 #: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
2476 #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
2477 #: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
2481 #: config/tc-alpha.c:2135
2482 msgid "invalid relocation for instruction"
2483 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
2485 #: config/tc-alpha.c:2149
2486 msgid "invalid relocation for field"
2487 msgstr "reubicación inválida para el campo"
2489 #: config/tc-alpha.c:2981
2490 msgid "can not resolve expression"
2491 msgstr "no se puede resolver la expresión"
2493 #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
2494 #: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
2496 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
2497 msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
2499 #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
2500 #: config/tc-v850.c:306
2501 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
2502 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
2504 #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
2506 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
2507 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
2509 #: config/tc-alpha.c:3724
2510 msgid ".ent directive has no name"
2511 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
2513 #: config/tc-alpha.c:3732
2514 msgid "nested .ent directives"
2515 msgstr "directivas .ent anidadas"
2517 #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
2518 msgid ".end directive has no name"
2519 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
2521 #: config/tc-alpha.c:3784
2522 msgid ".end directive without matching .ent"
2523 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
2525 #: config/tc-alpha.c:3786
2526 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
2527 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
2529 #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
2530 msgid ".fmask outside of .ent"
2531 msgstr ".fmask fuera de .ent"
2533 #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
2534 msgid ".mask outside of .ent"
2535 msgstr ".mask fuera de .ent"
2537 #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
2538 msgid "bad .fmask directive"
2539 msgstr "directiva .fmask equivocada"
2541 #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
2542 msgid "bad .mask directive"
2543 msgstr "directiva .mask equivocada"
2545 #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
2547 msgid ".frame outside of .ent"
2548 msgstr ".frame fuera de .ent"
2550 #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
2551 msgid "bad .frame directive"
2552 msgstr "directiva .frame equivocada"
2554 #: config/tc-alpha.c:3919
2555 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
2556 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
2558 #: config/tc-alpha.c:3937
2560 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
2561 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
2563 #: config/tc-alpha.c:4026
2564 msgid "ECOFF debugging is disabled."
2565 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
2567 #: config/tc-alpha.c:4040
2568 msgid ".ent directive without matching .end"
2569 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
2571 #: config/tc-alpha.c:4133
2572 msgid ".usepv directive has no name"
2573 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
2575 #: config/tc-alpha.c:4146
2576 msgid ".usepv directive has no type"
2577 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
2579 #: config/tc-alpha.c:4161
2580 msgid "unknown argument for .usepv"
2581 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
2583 #: config/tc-alpha.c:4274
2585 msgid "unknown section attribute %s"
2586 msgstr "atributo seccional %s desconocido"
2588 #: config/tc-alpha.c:4369
2589 msgid "previous .ent not closed by a .end"
2590 msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end"
2592 #: config/tc-alpha.c:4390
2593 msgid ".ent directive has no symbol"
2594 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
2596 #: config/tc-alpha.c:4415
2597 msgid ".handler directive has no name"
2598 msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
2600 #: config/tc-alpha.c:4446
2601 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
2602 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
2604 #: config/tc-alpha.c:4456
2606 msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
2607 msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
2609 #: config/tc-alpha.c:4461
2610 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
2611 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
2613 #: config/tc-alpha.c:4497
2614 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
2615 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
2617 #: config/tc-alpha.c:4504
2618 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
2619 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
2621 #: config/tc-alpha.c:4515
2622 msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
2623 msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
2625 #: config/tc-alpha.c:4526
2626 msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
2627 msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
2629 #: config/tc-alpha.c:4541
2630 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
2631 msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
2633 #: config/tc-alpha.c:4561
2634 msgid "unknown procedure kind"
2635 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
2637 #: config/tc-alpha.c:4656
2638 msgid ".name directive not in link (.link) section"
2639 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
2641 #: config/tc-alpha.c:4664
2642 msgid ".name directive has no symbol"
2643 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
2645 #: config/tc-alpha.c:4698
2646 msgid "No symbol after .linkage"
2647 msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
2649 #: config/tc-alpha.c:4745
2650 msgid "No symbol after .code_address"
2651 msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
2653 #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
2654 msgid "Bad .mask directive"
2655 msgstr "Directiva .mask equivocada"
2657 #: config/tc-alpha.c:4789
2658 msgid "Bad .fmask directive"
2659 msgstr "Directiva .fmask equivocada"
2661 #: config/tc-alpha.c:4946
2663 msgid "Expected comma after name \"%s\""
2664 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"
2666 #: config/tc-alpha.c:4958
2668 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
2669 msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
2671 #: config/tc-alpha.c:4991
2673 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
2674 msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»"
2676 #: config/tc-alpha.c:5017
2678 msgid "Bad base register, using $%d."
2679 msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
2681 #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
2683 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
2684 msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido"
2686 #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
2687 #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
2688 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
2689 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
2691 #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
2693 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
2694 msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»"
2696 #: config/tc-alpha.c:5328
2698 msgid "Chose GP value of %lx\n"
2699 msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
2701 #: config/tc-alpha.c:5342
2702 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
2703 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
2705 #: config/tc-alpha.c:5431
2707 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2708 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2710 #: config/tc-alpha.c:5467
2712 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2713 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
2715 #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
2716 #: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
2717 #: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
2718 #: config/tc-z80.c:1935
2719 msgid "syntax error"
2720 msgstr "error sintáctico"
2722 #: config/tc-alpha.c:5681
2725 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
2726 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
2727 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2728 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
2729 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2730 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
2733 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
2734 "-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
2735 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
2736 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
2737 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
2738 "\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
2740 #: config/tc-alpha.c:5691
2743 "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
2744 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
2745 "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
2748 "-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
2749 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n"
2750 "-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
2752 #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
2754 msgid "unhandled relocation type %s"
2755 msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
2757 #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
2758 msgid "non-absolute expression in constant field"
2759 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
2761 #: config/tc-alpha.c:5969
2763 msgid "type %d reloc done?\n"
2764 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
2766 #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
2767 msgid "Used $at without \".set noat\""
2768 msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
2770 #: config/tc-alpha.c:6192
2772 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
2773 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
2775 #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
2776 #: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
2778 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
2779 msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
2781 #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
2783 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
2784 msgstr "error interno? no se puede generar «%s» reubicado"
2786 #: config/tc-alpha.c:6338
2788 msgid "frame reg expected, using $%d."
2789 msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
2791 #: config/tc-arc.c:771
2793 #| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
2794 msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
2795 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2797 #: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
2798 #: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
2799 #: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
2800 #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
2801 #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
2802 msgid "Virtual memory exhausted"
2803 msgstr "Memoria agotada"
2805 #: config/tc-arc.c:829
2807 msgid "invalid %s option for %s cpu"
2808 msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
2810 #: config/tc-arc.c:834
2811 msgid "conflicting ISA extension attributes."
2812 msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
2814 #: config/tc-arc.c:853
2815 msgid "Multiple .cpu directives found"
2816 msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
2818 #: config/tc-arc.c:871
2819 msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
2822 #: config/tc-arc.c:888
2824 msgid "unknown architecture: %s\n"
2825 msgstr "arquitectura desconocida: %s\n"
2827 #: config/tc-arc.c:1187
2828 msgid "No valid label relocation operand"
2829 msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
2831 #: config/tc-arc.c:1209
2833 #| msgid "Unknown relocation operand: !%s"
2834 msgid "Unknown relocation operand: @%s"
2835 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
2837 #: config/tc-arc.c:1222
2839 msgid "Unable to parse TLS base: %s"
2840 msgstr "Imposible interpretar el patrón %s"
2842 #: config/tc-arc.c:1246
2844 msgid "@%s is not a complex relocation."
2845 msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
2847 #: config/tc-arc.c:1252
2849 msgid "Bad expression: @%s + %s."
2850 msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
2852 #: config/tc-arc.c:1313
2853 msgid "Brackets in operand field incorrect"
2854 msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
2856 #: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
2860 #: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
2861 #: config/tc-xtensa.c:2042
2862 msgid "missing argument"
2863 msgstr "ausente el argumento"
2865 #: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
2866 msgid "missing comma or colon"
2867 msgstr "ausentea coma o punto y coma"
2869 #: config/tc-arc.c:1388
2871 msgstr "punto adicional"
2873 #: config/tc-arc.c:1390
2875 #| msgid "unrecognized CPS flag"
2876 msgid "unrecognized flag"
2877 msgstr "no se reconoce la casilla CPS"
2879 #: config/tc-arc.c:1392
2880 msgid "failed to parse flags"
2881 msgstr "fallaba interpretar marcas"
2883 #: config/tc-arc.c:1418
2884 msgid "Unhandled reloc type"
2885 msgstr "Tipo reubicado no manipulado"
2887 #: config/tc-arc.c:2427
2889 msgid "%s for instruction '%s'"
2890 msgstr "%s para instrucción «%s»"
2892 #: config/tc-arc.c:2429
2894 #| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
2895 msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
2896 msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
2898 #: config/tc-arc.c:2431
2900 #| msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
2901 msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
2902 msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
2904 #: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
2906 msgid "unknown opcode '%s'"
2907 msgstr "desconoce código operacional «%s»"
2909 #: config/tc-arc.c:2493
2911 msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
2912 msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
2914 #: config/tc-arc.c:2529
2916 msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
2917 msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
2919 #: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
2920 #: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
2921 #: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
2922 #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
2923 #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
2924 #: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
2925 #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
2926 #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
2927 msgid "could not set architecture and machine"
2928 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
2930 #: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
2932 #| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
2933 msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
2934 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
2936 #: config/tc-arc.c:2751
2938 #| msgid "unhandled local relocation fix %s"
2939 msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
2940 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
2942 #: config/tc-arc.c:2816
2943 msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
2944 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
2946 #: config/tc-arc.c:2821
2947 msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
2948 msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
2950 #: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
2951 #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
2953 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
2954 msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
2956 #: config/tc-arc.c:2957
2958 msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
2959 msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
2961 #. FIXME! Check for the conditionality of
2963 #. FIXME! Check for the conditionality of
2965 #: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
2966 msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
2967 msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas"
2969 #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
2970 #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
2971 #: config/tc-arc.c:3038
2972 msgid "Unsupported operation on reloc"
2973 msgstr "Operación no soportado en reubicación"
2975 #: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
2977 #| msgid "unknown suffix class"
2978 msgid "unknown fixup size"
2979 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
2981 #: config/tc-arc.c:3264
2982 msgid "no relaxation found for this instruction."
2983 msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."
2985 #: config/tc-arc.c:3514
2987 msgid "ARC-specific assembler options:\n"
2989 "Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
2992 #: config/tc-arc.c:3540
2994 msgid " -mrelax enable relaxation\n"
2995 msgstr " -mrelax activa relajación\n"
2997 #: config/tc-arc.c:3543
3000 "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
3001 "for compatibility only:\n"
3004 #: config/tc-arc.c:3546
3008 " -mbarrel-shifter\n"
3009 " -mbarrel_shifter\n"
3014 " -mld-extension-reg-mask\n"
3030 " -muser-mode-only\n"
3034 #: config/tc-arc.c:3636
3036 msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
3037 msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
3039 #: config/tc-arc.c:3931
3041 msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
3042 msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
3044 #: config/tc-arc.c:3950
3046 msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
3047 msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
3049 #: config/tc-arc.c:4006
3051 #| msgid "invalid relocation for field"
3052 msgid "invalid relocation %s for field"
3053 msgstr "reubicación inválida para el campo"
3055 #: config/tc-arc.c:4117
3057 msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
3058 msgstr "Instrucción %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
3060 #: config/tc-arc.c:4122
3062 msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
3063 msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
3065 #: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
3066 #: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
3068 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
3069 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
3071 #: config/tc-arc.c:4252
3073 msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3076 #: config/tc-arc.c:4259
3078 msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
3081 #: config/tc-arc.c:4264
3083 msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
3086 #: config/tc-arc.c:4270
3088 msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
3091 #: config/tc-arc.c:4375
3092 msgid "expected comma after instruction name"
3093 msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
3095 #: config/tc-arc.c:4387
3096 msgid "expected comma after major opcode"
3097 msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
3099 #: config/tc-arc.c:4573
3101 msgid "Pseudocode already used %s"
3102 msgstr "Nombre ya utilizado"
3104 #: config/tc-arc.c:4581
3106 msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
3109 #: config/tc-arc.c:4585
3111 #| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
3112 msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
3113 msgstr "el valor no está en el limite [0, 0xffffffff]"
3115 #: config/tc-arc.c:4591
3116 msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
3119 #: config/tc-arc.c:4597
3120 msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
3123 #: config/tc-arc.c:4609
3124 msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
3127 #: config/tc-arc.c:4645
3128 msgid "expected comma after name"
3129 msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
3131 #: config/tc-arc.c:4656
3133 msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
3136 #: config/tc-arc.c:4671
3138 #| msgid "expected comma after register-number"
3139 msgid "expected comma after register number"
3140 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3142 #: config/tc-arc.c:4692
3143 msgid "invalid mode"
3144 msgstr "modo inválido"
3146 #: config/tc-arc.c:4710
3147 msgid "expected comma after register mode"
3148 msgstr "esperaba coma tras modo registro"
3150 #: config/tc-arc.c:4725
3151 msgid "shortcut designator invalid"
3152 msgstr "designador de atajo inválido"
3154 #: config/tc-arc.c:4824
3156 #| msgid "core register value (%d) too large"
3157 msgid "core register %s value (%d) too large"
3158 msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande"
3160 #: config/tc-arc.c:4843
3162 #| msgid "condition code value (%d) too large"
3163 msgid "condition code %s value (%d) too large"
3164 msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande"
3166 #: config/tc-arc.c:4862
3167 msgid "Unknown extension"
3168 msgstr "Extensión desconocida"
3170 #: config/tc-arc.c:4967
3171 msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
3174 #: config/tc-arm.c:619
3175 msgid "ARM register expected"
3176 msgstr "ARM como registro esperado"
3178 #: config/tc-arm.c:620
3179 msgid "bad or missing co-processor number"
3180 msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
3182 #: config/tc-arm.c:621
3183 msgid "co-processor register expected"
3184 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3186 #: config/tc-arm.c:622
3187 msgid "FPA register expected"
3188 msgstr "FPA como registros esperado"
3190 #: config/tc-arm.c:623
3191 msgid "VFP single precision register expected"
3192 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
3194 #: config/tc-arm.c:624
3195 msgid "VFP/Neon double precision register expected"
3196 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
3198 #: config/tc-arm.c:625
3199 msgid "Neon quad precision register expected"
3200 msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
3202 #: config/tc-arm.c:626
3203 msgid "VFP single or double precision register expected"
3204 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
3206 #: config/tc-arm.c:627
3207 msgid "Neon double or quad precision register expected"
3208 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
3210 #: config/tc-arm.c:628
3212 #| msgid "VFP single or double precision register expected"
3213 msgid "Neon single or double precision register expected"
3214 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3216 #: config/tc-arm.c:629
3217 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
3218 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
3220 #: config/tc-arm.c:631
3221 msgid "VFP system register expected"
3222 msgstr "VFP como registro esperado"
3224 #: config/tc-arm.c:632
3225 msgid "Maverick MVF register expected"
3226 msgstr "Maverick MVF como registro esperado"
3228 #: config/tc-arm.c:633
3229 msgid "Maverick MVD register expected"
3230 msgstr "Maverick MVD como registro esperado"
3232 #: config/tc-arm.c:634
3233 msgid "Maverick MVFX register expected"
3234 msgstr "Maverick MVFX como registro esperado"
3236 #: config/tc-arm.c:635
3237 msgid "Maverick MVDX register expected"
3238 msgstr "Maverick MVDX como registro esperado"
3240 #: config/tc-arm.c:636
3241 msgid "Maverick MVAX register expected"
3242 msgstr "Maverick MVAX como registro esperado"
3244 #: config/tc-arm.c:637
3245 msgid "Maverick DSPSC register expected"
3246 msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado"
3248 #: config/tc-arm.c:638
3249 msgid "iWMMXt data register expected"
3250 msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
3252 #: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
3253 msgid "iWMMXt control register expected"
3254 msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
3256 #: config/tc-arm.c:640
3257 msgid "iWMMXt scalar register expected"
3258 msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
3260 #: config/tc-arm.c:641
3261 msgid "XScale accumulator register expected"
3262 msgstr "XScale como registro acumulado esperado"
3264 #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
3265 #: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
3266 msgid "bad arguments to instruction"
3267 msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
3269 #: config/tc-arm.c:804
3270 msgid "r13 not allowed here"
3271 msgstr "no se permite r13 aquí"
3273 #: config/tc-arm.c:805
3274 msgid "r15 not allowed here"
3275 msgstr "no se permite r15 aquí"
3277 #: config/tc-arm.c:806
3278 msgid "instruction cannot be conditional"
3279 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
3281 #: config/tc-arm.c:807
3282 msgid "registers may not be the same"
3283 msgstr "los registros quizá no son el mismo"
3285 #: config/tc-arm.c:808
3286 msgid "lo register required"
3287 msgstr "se requiere el registro lo"
3289 #: config/tc-arm.c:809
3290 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
3291 msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
3293 #: config/tc-arm.c:810
3294 msgid "instruction does not accept this addressing mode"
3295 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
3297 #: config/tc-arm.c:811
3298 msgid "branch must be last instruction in IT block"
3299 msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
3301 #: config/tc-arm.c:812
3302 msgid "instruction not allowed in IT block"
3303 msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
3305 #: config/tc-arm.c:813
3306 msgid "selected FPU does not support instruction"
3307 msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
3309 #: config/tc-arm.c:814
3310 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
3311 msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT"
3313 #: config/tc-arm.c:815
3314 msgid "incorrect condition in IT block"
3315 msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
3317 #: config/tc-arm.c:816
3318 msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
3319 msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior"
3321 #: config/tc-arm.c:817
3322 msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
3323 msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
3325 #: config/tc-arm.c:819
3326 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
3327 msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
3329 #: config/tc-arm.c:821
3330 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
3331 msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"
3333 #: config/tc-arm.c:823
3335 #| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
3336 msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
3337 msgstr "el procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
3339 #: config/tc-arm.c:824
3343 #: config/tc-arm.c:825
3345 #| msgid "branch prediction invalid on this opcode"
3346 msgid "relocation valid in thumb1 code only"
3347 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
3349 #: config/tc-arm.c:1032
3350 msgid "immediate expression requires a # prefix"
3351 msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado"
3353 #: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
3354 msgid "missing expression"
3355 msgstr "ausentea expresión"
3357 #: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
3358 #: config/tc-score.c:1210
3359 msgid "invalid constant"
3360 msgstr "constante inválida"
3362 #: config/tc-arm.c:1223
3363 msgid "expected #constant"
3364 msgstr "se esperaba #constant"
3366 #: config/tc-arm.c:1387
3368 msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
3369 msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
3371 #: config/tc-arm.c:1404
3373 msgid "bad size %d in type specifier"
3374 msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
3376 #: config/tc-arm.c:1454
3377 msgid "only one type should be specified for operand"
3378 msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
3380 #: config/tc-arm.c:1460
3381 msgid "vector type expected"
3382 msgstr "se esperaba un tipo vector"
3384 #: config/tc-arm.c:1534
3385 msgid "can't redefine type for operand"
3386 msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
3388 #: config/tc-arm.c:1547
3389 msgid "only D registers may be indexed"
3390 msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
3392 #: config/tc-arm.c:1553
3393 msgid "can't change index for operand"
3394 msgstr "no se puede cambiar el índice para operando"
3396 #: config/tc-arm.c:1616
3397 msgid "register operand expected, but got scalar"
3398 msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
3400 #: config/tc-arm.c:1653
3401 msgid "scalar must have an index"
3402 msgstr "el escalar debe tener un índice"
3404 #: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
3405 #: config/tc-arm.c:17097
3406 msgid "scalar index out of range"
3407 msgstr "índice escalar fuera de limite"
3409 #: config/tc-arm.c:1708
3410 msgid "bad range in register list"
3411 msgstr "limite equivocado en la lista de registros"
3413 #: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
3415 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
3416 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
3418 #: config/tc-arm.c:1728
3419 msgid "Warning: register range not in ascending order"
3420 msgstr "Aviso: el limite de registros no está en orden ascendente"
3422 #: config/tc-arm.c:1739
3424 msgstr "ausente `}'"
3426 #: config/tc-arm.c:1755
3427 msgid "invalid register mask"
3428 msgstr "máscara de registro inválida"
3430 #: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
3431 msgid "register out of range in list"
3432 msgstr "registro fuera de limite en la lista"
3434 #: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
3435 msgid "register list not in ascending order"
3436 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
3438 #: config/tc-arm.c:1943
3439 msgid "register range not in ascending order"
3440 msgstr "el limite de registros no está en orden ascendente"
3442 #: config/tc-arm.c:1976
3443 msgid "non-contiguous register range"
3444 msgstr "el limite de registros no es contiguo"
3446 #: config/tc-arm.c:2035
3447 msgid "register stride must be 1 or 2"
3448 msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
3450 #: config/tc-arm.c:2036
3451 msgid "mismatched element/structure types in list"
3452 msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
3454 #: config/tc-arm.c:2104
3455 msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
3456 msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
3458 #: config/tc-arm.c:2159
3459 msgid "error parsing element/structure list"
3460 msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
3462 #: config/tc-arm.c:2165
3464 msgstr "se esperaba }"
3466 #: config/tc-arm.c:2256
3467 msgid "attempt to redefine typed alias"
3468 msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
3470 #: config/tc-arm.c:2391
3471 msgid "bad type for register"
3472 msgstr "tipo equivocado para el registro"
3474 #: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
3475 msgid "expression must be constant"
3476 msgstr "la expresión debe ser constante"
3478 #: config/tc-arm.c:2419
3479 msgid "can't redefine the type of a register alias"
3480 msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
3482 #: config/tc-arm.c:2426
3483 msgid "you must specify a single type only"
3484 msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
3486 #: config/tc-arm.c:2439
3487 msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
3488 msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
3490 #: config/tc-arm.c:2447
3491 msgid "scalar index must be constant"
3492 msgstr "el índice escalar debe ser constante"
3494 #: config/tc-arm.c:2456
3496 msgstr "se esperaba ]"
3498 #: config/tc-arm.c:2508
3499 msgid "invalid syntax for .dn directive"
3500 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn"
3502 #: config/tc-arm.c:2514
3503 msgid "invalid syntax for .qn directive"
3504 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn"
3506 #: config/tc-arm.c:2549
3508 msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
3509 msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
3511 #: config/tc-arm.c:2814
3513 msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
3514 msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
3516 #: config/tc-arm.c:2831
3517 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
3518 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
3520 #: config/tc-arm.c:2844
3521 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
3522 msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
3524 #: config/tc-arm.c:2856
3526 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
3527 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
3529 #: config/tc-arm.c:2888
3531 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
3532 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
3534 #: config/tc-arm.c:2943
3536 msgid "expected comma after name \"%s\""
3537 msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»"
3539 #: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
3541 msgid "symbol `%s' already defined"
3542 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
3544 #: config/tc-arm.c:3026
3546 msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
3547 msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
3549 #: config/tc-arm.c:3069
3550 msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
3553 #: config/tc-arm.c:3110
3554 msgid ".asmfunc repeated."
3555 msgstr ".asmfunc repetido."
3557 #: config/tc-arm.c:3114
3558 msgid ".asmfunc without function."
3559 msgstr "símbolo .asmfunc función."
3561 #: config/tc-arm.c:3120
3562 msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3565 #: config/tc-arm.c:3131
3566 msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
3567 msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
3569 #: config/tc-arm.c:3135
3570 msgid ".endasmfunc without function."
3571 msgstr ".endasmfunc sin función."
3573 #: config/tc-arm.c:3146
3574 msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
3577 #: config/tc-arm.c:3155
3578 msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
3581 #: config/tc-arm.c:3313
3582 msgid "invalid type for literal pool"
3583 msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
3585 #: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
3587 msgid "Invalid label '%s'"
3588 msgstr "Etiqueta inválida «%s»"
3590 #: config/tc-arm.c:3569
3591 msgid "(plt) is only valid on branch targets"
3592 msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
3594 #: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
3595 #: config/tc-xtensa.c:1664
3597 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
3598 msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
3599 msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
3600 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3601 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
3603 #: config/tc-arm.c:3657
3604 msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
3605 msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
3607 #: config/tc-arm.c:3677
3608 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
3609 msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
3611 #: config/tc-arm.c:3707
3612 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
3613 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
3615 #: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
3616 msgid "expected 0 or 1"
3617 msgstr "se esperaba 0 ó 1"
3619 #: config/tc-arm.c:3753
3620 msgid "missing comma"
3621 msgstr "ausentea coma"
3623 #: config/tc-arm.c:3786
3624 msgid "duplicate .fnstart directive"
3625 msgstr "directiva .fnstart duplicada"
3627 #: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
3628 msgid "duplicate .handlerdata directive"
3629 msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
3631 #: config/tc-arm.c:3836
3632 msgid ".fnend directive without .fnstart"
3633 msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
3635 #: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
3636 msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
3637 msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
3639 #: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
3640 msgid "duplicate .personalityindex directive"
3641 msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
3643 #: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
3644 msgid "bad personality routine number"
3645 msgstr "número de rutina personality equivocado"
3647 #: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
3648 msgid "duplicate .personality directive"
3649 msgstr "directiva .personality duplicada"
3651 #: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
3652 msgid "expected register list"
3653 msgstr "se esperaba una lista de registros"
3655 #: config/tc-arm.c:4055
3656 msgid "expected , <constant>"
3657 msgstr "se esperaba , <constante>"
3659 #: config/tc-arm.c:4064
3660 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
3661 msgstr "el número de registros debe estar en el limite [1:4]"
3663 #: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
3664 msgid "bad register range"
3665 msgstr "limite de registro equivocado"
3667 #: config/tc-arm.c:4411
3668 msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
3669 msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
3671 #: config/tc-arm.c:4439
3672 msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
3673 msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
3675 #: config/tc-arm.c:4478
3676 msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
3677 msgstr "SP y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva"
3679 #: config/tc-arm.c:4483
3680 msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
3681 msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada"
3683 #: config/tc-arm.c:4510
3684 msgid "stack increment must be multiple of 4"
3685 msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
3687 #: config/tc-arm.c:4542
3688 msgid "expected <reg>, <reg>"
3689 msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
3691 #: config/tc-arm.c:4560
3692 msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
3693 msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
3695 #: config/tc-arm.c:4599
3696 msgid "expected <offset>, <opcode>"
3697 msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
3699 #: config/tc-arm.c:4611
3700 msgid "unwind opcode too long"
3701 msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
3703 #: config/tc-arm.c:4616
3704 msgid "invalid unwind opcode"
3705 msgstr "código operacional de desenredo inválido"
3707 #: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
3708 #: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
3709 #: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
3710 #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
3711 msgid "immediate value out of range"
3712 msgstr "valor inmediato fuera de limite"
3714 #: config/tc-arm.c:4974
3715 msgid "invalid FPA immediate expression"
3716 msgstr "expresión inmediata FPA inválida"
3718 #: config/tc-arm.c:5160
3719 msgid "'LSL' or 'ASR' required"
3720 msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"
3722 #: config/tc-arm.c:5168
3723 msgid "'LSL' required"
3724 msgstr "'LSL' requerido"
3726 #: config/tc-arm.c:5176
3727 msgid "'ASR' required"
3728 msgstr "'ASR' requerido"
3730 #: config/tc-arm.c:5255
3731 msgid "invalid rotation"
3732 msgstr "rotación inválida"
3734 #: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
3735 msgid "unknown group relocation"
3736 msgstr "desconoce reubicación de grupo"
3738 #: config/tc-arm.c:5471
3739 msgid "alignment must be constant"
3740 msgstr "el alineamiento debe ser constante"
3742 #: config/tc-arm.c:5635
3743 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
3744 msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
3746 #: config/tc-arm.c:5691
3747 msgid "'}' expected at end of 'option' field"
3748 msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo"
3750 #: config/tc-arm.c:5696
3751 msgid "cannot combine index with option"
3752 msgstr "no se puede combinar index con option"
3754 #: config/tc-arm.c:5953
3755 msgid "unexpected bit specified after APSR"
3756 msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
3758 #: config/tc-arm.c:5965
3759 msgid "selected processor does not support DSP extension"
3760 msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
3762 #: config/tc-arm.c:5977
3763 msgid "bad bitmask specified after APSR"
3764 msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
3766 #: config/tc-arm.c:6001
3767 msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
3768 msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
3770 #: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
3771 #: config/tc-arm.c:12402
3772 msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
3773 msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
3775 #: config/tc-arm.c:6018
3776 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
3777 msgstr "se esperaba una casilla para la instrucción {c}psr"
3779 #: config/tc-arm.c:6043
3780 msgid "unrecognized CPS flag"
3781 msgstr "no se reconoce la casilla CPS"
3783 #: config/tc-arm.c:6050
3784 msgid "missing CPS flags"
3785 msgstr "ausenten las casillas CPS"
3787 #: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
3788 msgid "valid endian specifiers are be or le"
3789 msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
3791 #: config/tc-arm.c:6101
3792 msgid "missing rotation field after comma"
3793 msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
3795 #: config/tc-arm.c:6116
3796 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
3797 msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
3799 #: config/tc-arm.c:6145
3800 msgid "condition required"
3801 msgstr "se requiere una condición"
3803 #: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
3804 msgid "'[' expected"
3805 msgstr "'[' esperado"
3807 #: config/tc-arm.c:6226
3808 msgid "',' expected"
3809 msgstr "',' esperada"
3811 #: config/tc-arm.c:6243
3812 msgid "invalid shift"
3813 msgstr "desplazamiento inválido"
3815 #: config/tc-arm.c:6316
3816 msgid "can't use Neon quad register here"
3817 msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
3819 #: config/tc-arm.c:6383
3820 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
3821 msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
3823 #: config/tc-arm.c:6463
3825 msgstr "error de decodificación"
3827 #. ISB can only take SY as an option.
3828 #: config/tc-arm.c:6732
3829 msgid "invalid barrier type"
3830 msgstr "tipo de barrera equivocado"
3832 #: config/tc-arm.c:6829
3834 #| msgid "zero used as immediate value"
3835 msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
3836 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
3838 #: config/tc-arm.c:6899
3839 msgid "immediate value is out of range"
3840 msgstr "el valor inmediato está fuera de limite"
3842 #: config/tc-arm.c:7046
3843 msgid "iWMMXt data or control register expected"
3844 msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
3846 #: config/tc-arm.c:7086
3847 msgid "Banked registers are not available with this architecture."
3848 msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
3850 #: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
3851 msgid "garbage following instruction"
3852 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
3854 #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
3856 #: config/tc-arm.c:7364
3857 msgid "use of r13 is deprecated"
3858 msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
3860 #: config/tc-arm.c:7382
3861 msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
3864 #: config/tc-arm.c:7457
3865 msgid "D register out of range for selected VFP version"
3866 msgstr "D como registro fuera de limite para versión VFP seleccionada"
3868 #: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
3869 msgid "Instruction does not support =N addresses"
3870 msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
3872 #: config/tc-arm.c:7562
3873 msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
3874 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
3876 #. unindexed - only for coprocessor
3877 #: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
3878 msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
3879 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
3881 #: config/tc-arm.c:7586
3882 msgid "destination register same as write-back base"
3883 msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura"
3885 #: config/tc-arm.c:7587
3886 msgid "source register same as write-back base"
3887 msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura"
3889 #: config/tc-arm.c:7637
3890 msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
3891 msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto"
3893 #: config/tc-arm.c:7660
3894 msgid "instruction does not accept scaled register index"
3895 msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado"
3897 #: config/tc-arm.c:7965
3898 msgid "invalid pseudo operation"
3899 msgstr "pseudo operación inválida"
3901 #: config/tc-arm.c:8203
3903 #| msgid "invalid expression in operand"
3904 msgid "invalid co-processor operand"
3905 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
3907 #: config/tc-arm.c:8219
3908 msgid "instruction does not support unindexed addressing"
3909 msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
3911 #: config/tc-arm.c:8234
3912 msgid "pc may not be used with write-back"
3913 msgstr "pc quizá no está siendo utilizado con retroescritura"
3915 #: config/tc-arm.c:8239
3916 msgid "instruction does not support writeback"
3917 msgstr "instrucción no admite retroescritura"
3919 #: config/tc-arm.c:8345
3920 msgid "Rn must not overlap other operands"
3921 msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
3923 #: config/tc-arm.c:8350
3924 msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
3925 msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior"
3927 #: config/tc-arm.c:8353
3929 #| msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
3930 msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
3931 msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura"
3933 #: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
3934 #: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
3935 msgid "bit-field extends past end of register"
3936 msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
3938 #: config/tc-arm.c:8532
3939 msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
3940 msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
3942 #: config/tc-arm.c:8585
3943 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
3944 msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
3946 #: config/tc-arm.c:8607
3947 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
3948 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
3950 #: config/tc-arm.c:8632
3951 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
3952 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
3954 #: config/tc-arm.c:8680
3955 msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
3956 msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
3958 #: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
3959 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
3960 msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"
3962 #: config/tc-arm.c:8891
3963 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
3964 msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
3966 #: config/tc-arm.c:8901
3967 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
3968 msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
3970 #: config/tc-arm.c:8938
3971 msgid "first transfer register must be even"
3972 msgstr "primer registro de transferencia debe ser par"
3974 #: config/tc-arm.c:8941
3975 msgid "can only transfer two consecutive registers"
3976 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
3978 #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
3979 #. have been called in the first place.
3980 #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
3981 #. have been called in the first place.
3982 #: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
3983 #: config/tc-arm.c:11844
3984 msgid "r14 not allowed here"
3985 msgstr "no se permite r14 aquí"
3987 #: config/tc-arm.c:8954
3988 msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
3989 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
3991 #: config/tc-arm.c:8964
3992 msgid "index register overlaps transfer register"
3993 msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia"
3995 #: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
3996 msgid "offset must be zero in ARM encoding"
3997 msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
3999 #: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
4000 msgid "even register required"
4001 msgstr "requerido registro par"
4003 #: config/tc-arm.c:9009
4004 msgid "can only load two consecutive registers"
4005 msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
4007 #: config/tc-arm.c:9027
4009 #| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
4010 msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
4011 msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
4013 #: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
4014 msgid "this instruction requires a post-indexed address"
4015 msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
4017 #: config/tc-arm.c:9109
4018 msgid "Rd and Rm should be different in mla"
4019 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
4021 #: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
4023 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
4024 msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
4025 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4027 #: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
4029 #| msgid ":upper16: not allowed this instruction"
4030 msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
4031 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
4033 #: config/tc-arm.c:9155
4034 msgid "operand 1 must be FPSCR"
4035 msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
4037 #: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
4038 msgid "bad register for mrs"
4039 msgstr "registro equivocado para mrs"
4041 #: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
4042 msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
4043 msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado"
4045 #: config/tc-arm.c:9295
4046 msgid "Rd and Rm should be different in mul"
4047 msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
4049 #: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
4050 msgid "rdhi and rdlo must be different"
4051 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
4053 #: config/tc-arm.c:9320
4054 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
4055 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
4057 #: config/tc-arm.c:9386
4058 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
4059 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD"
4061 #: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
4062 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
4063 msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
4065 #: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
4066 msgid "writeback used in preload instruction"
4067 msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"
4069 #: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
4070 msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
4071 msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
4073 #: config/tc-arm.c:9401
4074 msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
4075 msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI"
4077 #: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
4078 msgid "push/pop do not support {reglist}^"
4079 msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
4081 #: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
4082 msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
4083 msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
4085 #: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
4086 #: config/tc-arm.c:12951
4087 msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
4088 msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento"
4090 #: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
4091 msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
4092 msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
4094 #: config/tc-arm.c:9614
4095 msgid "SRS base register must be r13"
4096 msgstr "SRS al registro base debe ser r13"
4098 #: config/tc-arm.c:9673
4099 msgid "can only store two consecutive registers"
4100 msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
4102 #: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
4103 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
4104 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
4106 #: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
4107 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
4108 msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base"
4110 #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
4111 #. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
4112 #: config/tc-arm.c:9964
4113 msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
4114 msgstr "valor inmediato fuera de limite, se esperaba el limite [0, 16]"
4116 #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
4117 #. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
4118 #: config/tc-arm.c:9971
4119 msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
4120 msgstr "valor inmediato fuera de limite, se esperaba el limite [1, 32]"
4122 #: config/tc-arm.c:10037
4123 msgid "this instruction does not support indexing"
4124 msgstr "esta instrucción no admite indizado"
4126 #: config/tc-arm.c:10060
4127 msgid "only r15 allowed here"
4128 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
4130 #: config/tc-arm.c:10195
4131 msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
4132 msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
4134 #: config/tc-arm.c:10339
4135 msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
4136 msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
4138 #: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
4139 msgid "shift expression is too large"
4140 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
4142 #: config/tc-arm.c:10384
4143 msgid "cannot use register index with this instruction"
4144 msgstr "no puede utilizar registro indizado con esta instrucción"
4146 #: config/tc-arm.c:10386
4147 msgid "Thumb does not support negative register indexing"
4148 msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
4150 #: config/tc-arm.c:10388
4151 msgid "Thumb does not support register post-indexing"
4152 msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
4154 #: config/tc-arm.c:10390
4155 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
4156 msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura"
4158 #: config/tc-arm.c:10392
4159 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
4160 msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
4162 #: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
4163 msgid "shift out of range"
4164 msgstr "desplazamiento fuera de limite"
4166 #: config/tc-arm.c:10410
4167 msgid "cannot use writeback with this instruction"
4168 msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"
4170 #: config/tc-arm.c:10431
4171 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
4172 msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
4174 #: config/tc-arm.c:10432
4175 msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
4176 msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
4178 #: config/tc-arm.c:10654
4179 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
4180 msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
4182 #: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
4183 #: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
4184 msgid "shift must be constant"
4185 msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
4187 #: config/tc-arm.c:10742
4188 msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
4189 msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
4191 #: config/tc-arm.c:10744
4192 msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
4193 msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
4195 #: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
4196 #: config/tc-arm.c:12310
4197 msgid "unshifted register required"
4198 msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
4200 #: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
4201 msgid "dest must overlap one source register"
4202 msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
4204 #: config/tc-arm.c:10915
4205 msgid "dest and source1 must be the same register"
4206 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
4208 #: config/tc-arm.c:11155
4209 msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
4210 msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
4212 #: config/tc-arm.c:11188
4213 msgid "instruction is always unconditional"
4214 msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
4216 #: config/tc-arm.c:11309
4217 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
4218 msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
4220 #: config/tc-arm.c:11312
4221 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
4222 msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
4224 #: config/tc-arm.c:11433
4225 msgid "SP not allowed in register list"
4226 msgstr "SP no admitido dentro de listado de registro"
4228 #: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
4229 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
4230 msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE"
4232 #: config/tc-arm.c:11445
4233 msgid "LR and PC should not both be in register list"
4234 msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados"
4236 #: config/tc-arm.c:11453
4237 msgid "PC not allowed in register list"
4238 msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro"
4240 #: config/tc-arm.c:11495
4241 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
4242 msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^"
4244 #: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
4246 msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
4247 msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
4249 #: config/tc-arm.c:11590
4250 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
4251 msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada"
4253 #: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
4254 msgid "this instruction will write back the base register"
4255 msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
4257 #: config/tc-arm.c:11607
4258 msgid "this instruction will not write back the base register"
4259 msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
4261 #: config/tc-arm.c:11638
4262 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
4263 msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
4265 #: config/tc-arm.c:11738
4266 msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
4267 msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
4269 #: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
4270 msgid "Thumb does not support this addressing mode"
4271 msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
4273 #: config/tc-arm.c:11784
4274 msgid "byte or halfword not valid for base register"
4275 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
4277 #: config/tc-arm.c:11787
4278 msgid "r15 based store not allowed"
4279 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
4281 #: config/tc-arm.c:11789
4282 msgid "invalid base register for register offset"
4283 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
4285 #: config/tc-arm.c:11846
4287 #| msgid "r13 not allowed here"
4288 msgid "r12 not allowed here"
4289 msgstr "no se permite r13 aquí"
4291 #: config/tc-arm.c:11852
4293 #| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
4294 msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
4295 msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
4297 #: config/tc-arm.c:11980
4299 msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
4300 msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
4302 #: config/tc-arm.c:12173
4303 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
4304 msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
4306 #: config/tc-arm.c:12201
4307 msgid "only lo regs allowed with immediate"
4308 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
4310 #: config/tc-arm.c:12378
4311 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
4312 msgstr "Thumb como codificación no admite un inmediato aquí"
4314 #: config/tc-arm.c:12465
4315 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
4316 msgstr "MUL de Thumb-2 no debe establecer casillas"
4318 #: config/tc-arm.c:12530
4319 msgid "Thumb does not support NOP with hints"
4320 msgstr "Thumb no admite NOP con pistas"
4322 #: config/tc-arm.c:12690
4323 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
4324 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
4326 #: config/tc-arm.c:12935
4327 msgid "source1 and dest must be same register"
4328 msgstr "source1 y dest deben ser el mismo registro"
4330 #: config/tc-arm.c:12960
4331 msgid "ror #imm not supported"
4332 msgstr "no se admite ror #imm"
4334 #: config/tc-arm.c:13011
4335 msgid "SMC is not permitted on this architecture"
4336 msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura"
4338 #: config/tc-arm.c:13176
4339 msgid "Thumb encoding does not support rotation"
4340 msgstr "Thumb como codificación no admite rotación"
4342 #: config/tc-arm.c:13196
4343 msgid "instruction requires register index"
4344 msgstr "la instrucción requiere un índice de registro"
4346 #: config/tc-arm.c:13206
4347 msgid "instruction does not allow shifted index"
4348 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
4350 #: config/tc-arm.c:13392
4351 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
4352 msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon"
4354 #: config/tc-arm.c:13754 config/tc-arm.c:14100 config/tc-arm.c:15717
4355 #: config/tc-arm.c:17342
4356 msgid "invalid instruction shape"
4357 msgstr "instrucción shape inválida"
4359 #: config/tc-arm.c:13999
4360 msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
4361 msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos"
4363 #: config/tc-arm.c:14036
4364 msgid "operand types can't be inferred"
4365 msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando"
4367 #: config/tc-arm.c:14042
4368 msgid "type specifier has the wrong number of parts"
4369 msgstr "el especificador de tipo tiene el número equivocado de partes"
4371 #: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:15905 config/tc-arm.c:15912
4372 msgid "operand size must match register width"
4373 msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro"
4375 #: config/tc-arm.c:14139
4376 msgid "bad type in Neon instruction"
4377 msgstr "equivocación de tipo en instrucción Neon"
4379 #: config/tc-arm.c:14150
4380 msgid "inconsistent types in Neon instruction"
4381 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
4383 #: config/tc-arm.c:14521 config/tc-arm.c:14536 config/tc-arm.c:16921
4384 msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
4385 msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 registros"
4387 #: config/tc-arm.c:14679 config/tc-arm.c:14715 config/tc-arm.c:15354
4388 #: config/tc-arm.c:16761
4389 msgid "immediate out of range for shift"
4390 msgstr "inmediato fuera de limite para desplazamiento"
4392 #: config/tc-arm.c:14835
4393 msgid "first and second operands shall be the same register"
4394 msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro"
4396 #: config/tc-arm.c:15120 config/tc-arm.c:16210
4397 msgid "scalar out of range for multiply instruction"
4398 msgstr "escalar fuera de limite para la instrucción multiply"
4400 #: config/tc-arm.c:15244
4401 msgid "instruction form not available on this architecture."
4402 msgstr "relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4404 #: config/tc-arm.c:15247
4405 msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD."
4408 #: config/tc-arm.c:15330 config/tc-arm.c:15342
4409 msgid "immediate out of range for insert"
4410 msgstr "inmediato fuera de limite para insert"
4412 #: config/tc-arm.c:15475
4413 msgid "immediate out of range for narrowing operation"
4414 msgstr "inmediato fuera de limite para la operación de estrechamiento"
4416 #: config/tc-arm.c:15621
4417 msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
4418 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
4420 #: config/tc-arm.c:15727 config/tc-arm.c:17440
4422 #| msgid "invalid unwind opcode"
4423 msgid "invalid rounding mode"
4424 msgstr "invalida modo de direccionamiento"
4426 #: config/tc-arm.c:16054
4427 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
4428 msgstr "el tamaño de operando se debe especificar para el inmediato VMOV"
4430 #: config/tc-arm.c:16064
4431 msgid "immediate has bits set outside the operand size"
4432 msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño de operando"
4434 #: config/tc-arm.c:16226
4435 msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4438 #: config/tc-arm.c:16356
4439 msgid "Instruction form not available on this architecture."
4440 msgstr "Relleno de instrucción no disponible en esta arquitectura."
4442 #: config/tc-arm.c:16400
4443 msgid "elements must be smaller than reversal region"
4444 msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa"
4446 #: config/tc-arm.c:16582 config/tc-arm.c:16642
4447 msgid "bad type for scalar"
4448 msgstr "tipo equivocado para el escalar"
4450 #: config/tc-arm.c:16719 config/tc-arm.c:16727
4451 msgid "VFP registers must be adjacent"
4452 msgstr "VFP como registros deben ser adyacentes"
4454 #: config/tc-arm.c:16770
4455 msgid "invalid suffix"
4456 msgstr "sufijo inválido"
4458 #: config/tc-arm.c:16888
4459 msgid "bad list length for table lookup"
4460 msgstr "longitud de lista equivocada para la búsqueda de tabla"
4462 #: config/tc-arm.c:16918
4463 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
4464 msgstr "se debe usar retroescritura (!) para VLDMDB y VSTMDB"
4466 #: config/tc-arm.c:16946
4467 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
4468 msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE"
4470 #: config/tc-arm.c:16948
4471 msgid "Use of PC here is deprecated"
4472 msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto"
4474 #: config/tc-arm.c:17015
4475 msgid "bad alignment"
4476 msgstr "alineamiento equivocada"
4478 #: config/tc-arm.c:17032
4479 msgid "bad list type for instruction"
4480 msgstr "tipo de lista equivocado para la instrucción"
4482 #: config/tc-arm.c:17034
4483 msgid "bad element type for instruction"
4484 msgstr "tipo elemental equivocado para instrucción"
4486 #: config/tc-arm.c:17076
4487 msgid "unsupported alignment for instruction"
4488 msgstr "no se admite la alineamiento para la instrucción"
4490 #: config/tc-arm.c:17095 config/tc-arm.c:17189 config/tc-arm.c:17201
4491 #: config/tc-arm.c:17211 config/tc-arm.c:17225
4492 msgid "bad list length"
4493 msgstr "longitud de lista equivocada"
4495 #: config/tc-arm.c:17100
4496 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
4497 msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8"
4499 #: config/tc-arm.c:17133 config/tc-arm.c:17209
4500 msgid "can't use alignment with this instruction"
4501 msgstr "no se puede usar la alineamiento con esta instrucción"
4503 #: config/tc-arm.c:17281
4504 msgid "post-index must be a register"
4505 msgstr "el post-índice debe ser un registro"
4507 #: config/tc-arm.c:17283
4508 msgid "bad register for post-index"
4509 msgstr "registro equivocado para el post-índice"
4511 #: config/tc-arm.c:17504
4512 msgid "scalar out of range"
4513 msgstr "escalar fuera de límite"
4515 #: config/tc-arm.c:17577
4516 msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
4519 #: config/tc-arm.c:18150 config/tc-arm.c:18236
4520 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
4521 msgstr "los infijos condicionales son obsoletos en la sintaxis unificada"
4523 #: config/tc-arm.c:18387
4524 msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
4525 msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb."
4527 #: config/tc-arm.c:18539
4528 msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM"
4531 #: config/tc-arm.c:18540
4532 msgid "Miscellaneous 16-bit instructions"
4533 msgstr "Instrucciones 16-bit miscelánea"
4535 #: config/tc-arm.c:18541
4539 #: config/tc-arm.c:18542
4540 msgid "Literal loads"
4541 msgstr "Cargas literales"
4543 #: config/tc-arm.c:18543
4544 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc"
4547 #: config/tc-arm.c:18544
4548 msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc"
4551 #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue'
4552 #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen.
4553 #: config/tc-arm.c:18547
4554 msgid "ADD/SUB sp, sp #imm"
4557 #: config/tc-arm.c:18566
4558 msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are deprecated in ARMv8"
4561 #: config/tc-arm.c:18578
4563 msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are deprecated in ARMv8: %s"
4566 #: config/tc-arm.c:18591
4567 msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are deprecated in ARMv8"
4570 #: config/tc-arm.c:18706
4572 msgid "bad instruction `%s'"
4573 msgstr "instrucción equivocada «%s»"
4575 #: config/tc-arm.c:18712
4576 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
4577 msgstr "sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto"
4579 #: config/tc-arm.c:18732
4580 msgid "SVC is not permitted on this architecture"
4581 msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura"
4583 #: config/tc-arm.c:18734
4585 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode"
4586 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» dentro de modo Thumb"
4588 #: config/tc-arm.c:18740
4589 msgid "Thumb does not support conditional execution"
4590 msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional"
4592 #: config/tc-arm.c:18760
4594 msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'"
4595 msgstr "procesador seleccionado no admite variante de 32 bit de instrucción «%s»"
4597 #: config/tc-arm.c:18763
4599 msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode"
4600 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» modo Thumb-2"
4602 #: config/tc-arm.c:18788
4604 msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
4605 msgstr "no se puede honrar el sufijo de anchura -- «%s»"
4607 #: config/tc-arm.c:18830
4609 msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode"
4610 msgstr "procesador seleccionado no admite «%s» en modo ARM"
4612 #: config/tc-arm.c:18835
4614 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
4615 msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- «%s»"
4617 #: config/tc-arm.c:18868
4619 msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
4620 msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- «%s»"
4622 #: config/tc-arm.c:18885
4624 msgid "section '%s' finished with an open IT block."
4625 msgstr "la sección «%s» terminó con un bloque IT abierto."
4627 #: config/tc-arm.c:18890
4628 msgid "file finished with an open IT block."
4629 msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto."
4631 #: config/tc-arm.c:22166
4633 msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
4634 msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text."
4636 #: config/tc-arm.c:22433 config/tc-ia64.c:3594
4638 msgid "Group section `%s' has no group signature"
4639 msgstr "La sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
4641 #: config/tc-arm.c:22479
4642 msgid "handlerdata in cantunwind frame"
4643 msgstr "handlerdata en un marco cantunwind"
4645 #: config/tc-arm.c:22496
4646 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
4647 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo para la rutina personality 0"
4649 #: config/tc-arm.c:22527
4650 msgid "attempt to recreate an unwind entry"
4653 #: config/tc-arm.c:22537
4654 msgid "too many unwind opcodes"
4655 msgstr "demasiados códigos operacionales de desenredo"
4657 #: config/tc-arm.c:22830
4659 msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s"
4662 #: config/tc-arm.c:23192 config/tc-arm.c:23260
4664 msgid "symbol %s is in a different section"
4665 msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente"
4667 #: config/tc-arm.c:23194 config/tc-arm.c:23262
4669 msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
4670 msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir tras"
4672 #: config/tc-arm.c:23239 config/tc-arm.c:23609
4674 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
4675 msgstr "constante inválida (%lx) tras la compostura"
4677 #: config/tc-arm.c:23295
4679 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
4680 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
4682 #: config/tc-arm.c:23331 config/tc-arm.c:23361
4683 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
4684 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
4686 #: config/tc-arm.c:23334 config/tc-arm.c:23383
4688 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
4689 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento (%ld)"
4691 #: config/tc-arm.c:23364
4693 msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
4694 msgstr "valor inmediato equivocado para el desplazamiento de 8-bit (%ld)"
4696 #: config/tc-arm.c:23424
4697 msgid "offset not a multiple of 4"
4698 msgstr "desplazamiento no un múltiplo de 4"
4700 #: config/tc-arm.c:23625
4701 msgid "invalid smc expression"
4702 msgstr "expresión smc inválida"
4704 #: config/tc-arm.c:23634
4705 msgid "invalid hvc expression"
4706 msgstr "expresión hvc inválida"
4708 #: config/tc-arm.c:23645 config/tc-arm.c:23654
4709 msgid "invalid swi expression"
4710 msgstr "expresión swi inválida"
4712 #: config/tc-arm.c:23664
4713 msgid "invalid expression in load/store multiple"
4714 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
4716 #: config/tc-arm.c:23726
4718 msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
4719 msgstr "blx a «%s» cambió una función estatal ISA de ARM a bl"
4721 #: config/tc-arm.c:23745
4722 msgid "misaligned branch destination"
4723 msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas"
4725 #: config/tc-arm.c:23865
4727 msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
4728 msgstr "blx a la función Thumb «%s» cambió del estado ISA Thumb a bl"
4730 #: config/tc-arm.c:23915
4731 msgid "Thumb2 branch out of range"
4732 msgstr "Thumb2 ramificado fuera de limite"
4734 #: config/tc-arm.c:23999
4735 msgid "rel31 relocation overflow"
4736 msgstr "desbordamiento de reubicación rel31"
4738 #: config/tc-arm.c:24020 config/tc-arm.c:24024 config/tc-arm.c:24063
4739 msgid "co-processor offset out of range"
4740 msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de limite"
4742 #: config/tc-arm.c:24080
4744 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
4745 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)"
4747 #: config/tc-arm.c:24087 config/tc-arm.c:24096 config/tc-arm.c:24104
4748 #: config/tc-arm.c:24112 config/tc-arm.c:24120
4750 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
4751 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
4753 #: config/tc-arm.c:24161
4754 msgid "invalid Hi register with immediate"
4755 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
4757 #: config/tc-arm.c:24177
4758 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
4759 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
4761 #: config/tc-arm.c:24196
4762 msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol"
4765 #: config/tc-arm.c:24212
4766 msgid "symbol too far away"
4767 msgstr "símbolo fuera muy lejos"
4769 #: config/tc-arm.c:24224
4771 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
4772 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
4774 #: config/tc-arm.c:24254
4776 msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
4777 msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de limite"
4779 #: config/tc-arm.c:24266
4781 msgid "invalid shift value: %ld"
4782 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
4784 #: config/tc-arm.c:24336 config/tc-arm.c:24407
4786 msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
4787 msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable"
4789 #: config/tc-arm.c:24368
4791 msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx"
4792 msgstr "Incapaz de procesar reubicación para código operacional pulgar: %lx"
4794 #: config/tc-arm.c:24447
4796 msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
4797 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)"
4799 #: config/tc-arm.c:24486
4801 msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
4802 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)"
4804 #: config/tc-arm.c:24526
4806 msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
4807 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser alineado a word)"
4809 #: config/tc-arm.c:24531
4811 msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
4812 msgstr "desplazamiento equivocado 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)"
4814 #: config/tc-arm.c:24562 config/tc-score.c:7391
4816 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
4817 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
4819 #: config/tc-arm.c:24680
4820 msgid "literal referenced across section boundary"
4821 msgstr "se referencía una literal a través de un límite seccional"
4823 #: config/tc-arm.c:24751
4824 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
4825 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
4827 #: config/tc-arm.c:24756
4828 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
4829 msgstr "ADRL utilizado para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
4831 #: config/tc-arm.c:24771
4833 msgid "undefined local label `%s'"
4834 msgstr "etiqueta local sin definir «%s»"
4836 #: config/tc-arm.c:24777
4837 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
4838 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
4840 #: config/tc-arm.c:24799 config/tc-cris.c:4006 config/tc-ft32.c:709
4841 #: config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1978 config/tc-mmix.c:2895
4842 #: config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
4844 msgstr "<desconocido>"
4846 #: config/tc-arm.c:25188
4848 msgid "%s: unexpected function type: %d"
4849 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
4851 #: config/tc-arm.c:25325
4852 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
4853 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
4855 #: config/tc-arm.c:25340
4856 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
4857 msgstr "se utilizan casillas de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
4859 #: config/tc-arm.c:25424
4860 msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
4861 msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especificada"
4863 #: config/tc-arm.c:25612
4864 msgid "generate PIC code"
4865 msgstr "genera código PIC"
4867 #: config/tc-arm.c:25613
4868 msgid "assemble Thumb code"
4869 msgstr "ensambla código Thumb"
4871 #: config/tc-arm.c:25614
4872 msgid "support ARM/Thumb interworking"
4873 msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb"
4875 #: config/tc-arm.c:25616
4876 msgid "code uses 32-bit program counter"
4877 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
4879 #: config/tc-arm.c:25617
4880 msgid "code uses 26-bit program counter"
4881 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
4883 #: config/tc-arm.c:25618
4884 msgid "floating point args are in fp regs"
4885 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
4887 #: config/tc-arm.c:25620
4888 msgid "re-entrant code"
4889 msgstr "código reentrante"
4891 #: config/tc-arm.c:25621
4892 msgid "code is ATPCS conformant"
4893 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
4895 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
4896 #: config/tc-arm.c:25627
4897 msgid "use frame pointer"
4898 msgstr "usa puntero de marco"
4900 #: config/tc-arm.c:25628
4901 msgid "use stack size checking"
4902 msgstr "usa revisión del tamaño de la pila"
4904 #: config/tc-arm.c:25631
4905 msgid "do not warn on use of deprecated feature"
4906 msgstr "no avisa del uso de una casilla obsoleta"
4908 #: config/tc-arm.c:25633
4909 msgid "warn about symbols that match instruction names [default]"
4912 #: config/tc-arm.c:25634
4913 msgid "disable warnings about symobls that match instructions"
4916 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
4917 #. to go away... Add them to the processors table instead.
4918 #: config/tc-arm.c:25650 config/tc-arm.c:25651
4919 msgid "use -mcpu=arm1"
4920 msgstr "emplea -mcpu=arm1"
4922 #: config/tc-arm.c:25652 config/tc-arm.c:25653
4923 msgid "use -mcpu=arm2"
4924 msgstr "emplea -mcpu=arm2"
4926 #: config/tc-arm.c:25654 config/tc-arm.c:25655
4927 msgid "use -mcpu=arm250"
4928 msgstr "emplea -mcpu=arm250"
4930 #: config/tc-arm.c:25656 config/tc-arm.c:25657
4931 msgid "use -mcpu=arm3"
4932 msgstr "emplea -mcpu=arm3"
4934 #: config/tc-arm.c:25658 config/tc-arm.c:25659
4935 msgid "use -mcpu=arm6"
4936 msgstr "emplea -mcpu=arm6"
4938 #: config/tc-arm.c:25660 config/tc-arm.c:25661
4939 msgid "use -mcpu=arm600"
4940 msgstr "emplea -mcpu=arm600"
4942 #: config/tc-arm.c:25662 config/tc-arm.c:25663
4943 msgid "use -mcpu=arm610"
4944 msgstr "emplea -mcpu=arm610"
4946 #: config/tc-arm.c:25664 config/tc-arm.c:25665
4947 msgid "use -mcpu=arm620"
4948 msgstr "emplea -mcpu=arm620"
4950 #: config/tc-arm.c:25666 config/tc-arm.c:25667
4951 msgid "use -mcpu=arm7"
4952 msgstr "emplea -mcpu=arm7"
4954 #: config/tc-arm.c:25668 config/tc-arm.c:25669
4955 msgid "use -mcpu=arm70"
4956 msgstr "emplea -mcpu=arm70"
4958 #: config/tc-arm.c:25670 config/tc-arm.c:25671
4959 msgid "use -mcpu=arm700"
4960 msgstr "emplea -mcpu=arm700"
4962 #: config/tc-arm.c:25672 config/tc-arm.c:25673
4963 msgid "use -mcpu=arm700i"
4964 msgstr "emplea -mcpu=arm700i"
4966 #: config/tc-arm.c:25674 config/tc-arm.c:25675
4967 msgid "use -mcpu=arm710"
4968 msgstr "emplea -mcpu=arm710"
4970 #: config/tc-arm.c:25676 config/tc-arm.c:25677
4971 msgid "use -mcpu=arm710c"
4972 msgstr "emplea -mcpu=arm710c"
4974 #: config/tc-arm.c:25678 config/tc-arm.c:25679
4975 msgid "use -mcpu=arm720"
4976 msgstr "emplea -mcpu=arm720"
4978 #: config/tc-arm.c:25680 config/tc-arm.c:25681
4979 msgid "use -mcpu=arm7d"
4980 msgstr "emplea -mcpu=arm7d"
4982 #: config/tc-arm.c:25682 config/tc-arm.c:25683
4983 msgid "use -mcpu=arm7di"
4984 msgstr "emplea -mcpu=arm7di"
4986 #: config/tc-arm.c:25684 config/tc-arm.c:25685
4987 msgid "use -mcpu=arm7m"
4988 msgstr "emplea -mcpu=arm7m"
4990 #: config/tc-arm.c:25686 config/tc-arm.c:25687
4991 msgid "use -mcpu=arm7dm"
4992 msgstr "emplea -mcpu=arm7dm"
4994 #: config/tc-arm.c:25688 config/tc-arm.c:25689
4995 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
4996 msgstr "emplea -mcpu=arm7dmi"
4998 #: config/tc-arm.c:25690 config/tc-arm.c:25691
4999 msgid "use -mcpu=arm7100"
5000 msgstr "emplea -mcpu=arm7100"
5002 #: config/tc-arm.c:25692 config/tc-arm.c:25693
5003 msgid "use -mcpu=arm7500"
5004 msgstr "emplea -mcpu=arm7500"
5006 #: config/tc-arm.c:25694 config/tc-arm.c:25695
5007 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
5008 msgstr "emplea -mcpu=arm7500fe"
5010 #: config/tc-arm.c:25696 config/tc-arm.c:25697 config/tc-arm.c:25698
5011 #: config/tc-arm.c:25699
5012 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
5013 msgstr "emplea -mcpu=arm7tdmi"
5015 #: config/tc-arm.c:25700 config/tc-arm.c:25701
5016 msgid "use -mcpu=arm710t"
5017 msgstr "emplea -mcpu=arm710t"
5019 #: config/tc-arm.c:25702 config/tc-arm.c:25703
5020 msgid "use -mcpu=arm720t"
5021 msgstr "emplea -mcpu=arm720t"
5023 #: config/tc-arm.c:25704 config/tc-arm.c:25705
5024 msgid "use -mcpu=arm740t"
5025 msgstr "emplea -mcpu=arm740t"
5027 #: config/tc-arm.c:25706 config/tc-arm.c:25707
5028 msgid "use -mcpu=arm8"
5029 msgstr "emplea -mcpu=arm8"
5031 #: config/tc-arm.c:25708 config/tc-arm.c:25709
5032 msgid "use -mcpu=arm810"
5033 msgstr "emplea -mcpu=arm810"
5035 #: config/tc-arm.c:25710 config/tc-arm.c:25711
5036 msgid "use -mcpu=arm9"
5037 msgstr "emplea -mcpu=arm9"
5039 #: config/tc-arm.c:25712 config/tc-arm.c:25713
5040 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
5041 msgstr "emplea -mcpu=arm9tdmi"
5043 #: config/tc-arm.c:25714 config/tc-arm.c:25715
5044 msgid "use -mcpu=arm920"
5045 msgstr "emplea -mcpu=arm920"
5047 #: config/tc-arm.c:25716 config/tc-arm.c:25717
5048 msgid "use -mcpu=arm940"
5049 msgstr "emplea -mcpu=arm940"
5051 #: config/tc-arm.c:25718
5052 msgid "use -mcpu=strongarm"
5053 msgstr "emplea -mcpu=strongarm"
5055 #: config/tc-arm.c:25720
5056 msgid "use -mcpu=strongarm110"
5057 msgstr "emplea -mcpu=strongarm110"
5059 #: config/tc-arm.c:25722
5060 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
5061 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1100"
5063 #: config/tc-arm.c:25724
5064 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
5065 msgstr "emplea -mcpu=strongarm1110"
5067 #: config/tc-arm.c:25725
5068 msgid "use -mcpu=xscale"
5069 msgstr "emplea -mcpu=xscale"
5071 #: config/tc-arm.c:25726
5072 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
5073 msgstr "emplea -mcpu=iwmmxt"
5075 #: config/tc-arm.c:25727
5076 msgid "use -mcpu=all"
5077 msgstr "emplea -mcpu=all"
5079 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
5080 #: config/tc-arm.c:25730 config/tc-arm.c:25731
5081 msgid "use -march=armv2"
5082 msgstr "emplea -march=armv2"
5084 #: config/tc-arm.c:25732 config/tc-arm.c:25733
5085 msgid "use -march=armv2a"
5086 msgstr "emplea -march=armv2a"
5088 #: config/tc-arm.c:25734 config/tc-arm.c:25735
5089 msgid "use -march=armv3"
5090 msgstr "emplea -march=armv3"
5092 #: config/tc-arm.c:25736 config/tc-arm.c:25737
5093 msgid "use -march=armv3m"
5094 msgstr "emplea -march=armv3m"
5096 #: config/tc-arm.c:25738 config/tc-arm.c:25739
5097 msgid "use -march=armv4"
5098 msgstr "emplea -march=armv4"
5100 #: config/tc-arm.c:25740 config/tc-arm.c:25741
5101 msgid "use -march=armv4t"
5102 msgstr "emplea -march=armv4t"
5104 #: config/tc-arm.c:25742 config/tc-arm.c:25743
5105 msgid "use -march=armv5"
5106 msgstr "emplea -march=armv5"
5108 #: config/tc-arm.c:25744 config/tc-arm.c:25745
5109 msgid "use -march=armv5t"
5110 msgstr "emplea -march=armv5t"
5112 #: config/tc-arm.c:25746 config/tc-arm.c:25747
5113 msgid "use -march=armv5te"
5114 msgstr "emplea -march=armv5te"
5116 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
5117 #: config/tc-arm.c:25750
5118 msgid "use -mfpu=fpe"
5119 msgstr "emplea -mfpu=fpe"
5121 #: config/tc-arm.c:25751
5122 msgid "use -mfpu=fpa10"
5123 msgstr "emplea -mfpu=fpa10"
5125 #: config/tc-arm.c:25752
5126 msgid "use -mfpu=fpa11"
5127 msgstr "emplea -mfpu=fpa11"
5129 #: config/tc-arm.c:25754
5130 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
5131 msgstr "emplea -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
5133 #: config/tc-arm.c:26508
5134 msgid "extension does not apply to the base architecture"
5135 msgstr "extensión no se aplica a la arquitectura base"
5137 #: config/tc-arm.c:26538
5138 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order"
5139 msgstr "extensiones de arquitectura deben ser especificadas en orden alfabético"
5141 #: config/tc-arm.c:26656 config/tc-arm.c:27541
5143 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
5144 msgstr "formato de coma flotante «%s» desconocido\n"
5146 #: config/tc-arm.c:26672
5148 msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
5149 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
5151 #: config/tc-arm.c:26688
5153 msgid "unknown EABI `%s'\n"
5154 msgstr "desconoce EABI «%s»\n"
5156 #: config/tc-arm.c:26708
5158 msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never."
5159 msgstr "desconoce modo IT implícito «%s» , debe ser brazo, pulgar, siempre o nunca."
5161 #: config/tc-arm.c:26731 config/tc-metag.c:5913
5162 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
5163 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
5165 #: config/tc-arm.c:26733
5166 msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>"
5167 msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>"
5169 #: config/tc-arm.c:26736
5170 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>"
5171 msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>"
5173 #: config/tc-arm.c:26739
5174 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions"
5175 msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT"
5177 #: config/tc-arm.c:26741
5178 msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode"
5179 msgstr "\t\t\t modo compatible de sintaxis TI CodeComposer Studio"
5181 #: config/tc-arm.c:26843
5183 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
5184 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
5186 #: config/tc-arm.c:26863
5188 msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n"
5189 msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n"
5191 #: config/tc-arm.c:27160
5192 msgid "no architecture contains all the instructions used\n"
5193 msgstr "ninguna arquitectura contiene todas las instrucciones utilizadas\n"
5195 #: config/tc-arm.c:27479
5197 msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture"
5198 msgstr "no se permite la extensión de arquitectura «%s» para la arquitectura base actual"
5200 #: config/tc-arm.c:27508
5202 msgid "unknown architecture extension `%s'\n"
5203 msgstr "extensión de arquitectura «%s» desconocida\n"
5205 #: config/tc-avr.c:594
5207 msgid "Known MCU names:"
5208 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
5210 #: config/tc-avr.c:659
5213 #| "AVR Assembler options:\n"
5214 #| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5215 #| " [avr-name] can be:\n"
5216 #| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5217 #| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5218 #| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5219 #| " plus the MOVW instruction\n"
5220 #| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5221 #| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5222 #| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5223 #| " plus the MOVW instruction\n"
5224 #| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5225 #| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5226 #| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5227 #| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5228 #| " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5229 #| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5230 #| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5231 #| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5232 #| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5233 #| " or immediate microcontroller name.\n"
5235 "AVR Assembler options:\n"
5236 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
5237 " [avr-name] can be:\n"
5238 " avr1 - classic AVR core without data RAM\n"
5239 " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5240 " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n"
5241 " plus the MOVW instruction\n"
5242 " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5243 " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n"
5244 " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n"
5245 " plus the MOVW instruction\n"
5246 " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n"
5247 " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n"
5248 " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n"
5249 " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n"
5250 " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n"
5251 " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n"
5252 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5253 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5254 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5255 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5256 " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n"
5258 "Opciones de AVR:\n"
5259 " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n"
5260 " [nombre-avr] puede ser:\n"
5261 " avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n"
5262 " avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5263 " avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n"
5264 " más la instrucción MOVW\n"
5265 " avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5266 " avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n"
5267 " avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n"
5268 " más la instrucción MOVW\n"
5269 " avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n"
5270 " avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n"
5271 " avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n"
5272 " avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n"
5273 " avrxmega3 - XMEGA, > 8K, <= 64K FLASH, > 64K RAM\n"
5274 " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n"
5275 " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n"
5276 " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n"
5277 " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n"
5278 " o el nombre inmediato del microcontrolador\n"
5280 #: config/tc-avr.c:682
5283 #| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5284 #| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5285 #| " (default for avr4, avr5)\n"
5286 #| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5287 #| " (default for avr3, avr5)\n"
5289 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
5290 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
5291 " (default for avr4, avr5)\n"
5292 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
5293 " (default for avr3, avr5)\n"
5294 " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n"
5295 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n"
5296 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
5297 " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n"
5299 " -mall-opcodes acepta todos los códigos operacionales AVR, aún si\n"
5300 " no lo admite el MCU\n"
5301 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que omiten\n"
5302 " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n"
5303 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
5304 " (por defecto para avr3, avr5)\n"
5306 #: config/tc-avr.c:721
5308 msgid "unknown MCU: %s\n"
5309 msgstr "desconoce MCU: %s\n"
5311 #: config/tc-avr.c:735
5313 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
5314 msgstr "redefinición del tipo de mcu «%s» a «%s»"
5316 #: config/tc-avr.c:858
5317 msgid "constant value required"
5318 msgstr "se requiere un valor constante"
5320 #: config/tc-avr.c:861
5322 msgid "number must be positive and less than %d"
5323 msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d"
5325 #: config/tc-avr.c:887 config/tc-avr.c:1024
5327 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
5328 msgstr "constante fuera del limite de 8-bit: %d"
5330 #: config/tc-avr.c:955 config/tc-score.c:1199 read.c:3814
5331 msgid "illegal expression"
5332 msgstr "expresión ilegal"
5334 #: config/tc-avr.c:984 config/tc-avr.c:1994 config/tc-pru.c:1874
5335 msgid "`)' required"
5336 msgstr "`)' requerido"
5338 #: config/tc-avr.c:1094
5340 #| msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5341 msgid "register name or number from 16 to 31 required"
5342 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5344 #: config/tc-avr.c:1100
5345 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
5346 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
5348 #: config/tc-avr.c:1108
5349 msgid "register r16-r23 required"
5350 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
5352 #: config/tc-avr.c:1114
5353 msgid "register number above 15 required"
5354 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
5356 #: config/tc-avr.c:1120
5357 msgid "even register number required"
5358 msgstr "se requieren un número de registro par"
5360 #: config/tc-avr.c:1126
5361 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
5362 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
5364 #: config/tc-avr.c:1147
5365 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
5366 msgstr "registro puntero (X, Y o Z) requerido"
5368 #: config/tc-avr.c:1154
5369 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
5370 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
5372 #: config/tc-avr.c:1162
5373 msgid "addressing mode not supported"
5374 msgstr "no se admite el modo de direccionamiento"
5376 #: config/tc-avr.c:1168
5377 msgid "can't predecrement"
5378 msgstr "no se puede predecrementar"
5380 #: config/tc-avr.c:1171
5381 msgid "pointer register Z required"
5382 msgstr "se requiere el registro puntero Z"
5384 #: config/tc-avr.c:1190
5385 msgid "postincrement not supported"
5386 msgstr "no se admite el postincremento"
5388 #: config/tc-avr.c:1200
5389 msgid "pointer register (Y or Z) required"
5390 msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)"
5392 #: config/tc-avr.c:1322 config/tc-xgate.c:1352
5394 msgid "unknown constraint `%c'"
5395 msgstr "desconoce constante `%c'"
5397 #: config/tc-avr.c:1385 config/tc-avr.c:2677
5398 msgid "`,' required"
5399 msgstr "`,' requerido"
5401 #: config/tc-avr.c:1406
5402 msgid "undefined combination of operands"
5403 msgstr "combinación indefinida de operandos"
5405 #: config/tc-avr.c:1415
5406 msgid "skipping two-word instruction"
5407 msgstr "se omite la instrucción de dos word"
5409 #: config/tc-avr.c:1603 config/tc-avr.c:1619 config/tc-avr.c:1750
5410 #: config/tc-msp430.c:4125 config/tc-msp430.c:4144
5412 msgid "odd address operand: %ld"
5413 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
5415 #: config/tc-avr.c:1611 config/tc-avr.c:1630 config/tc-avr.c:1648
5416 #: config/tc-avr.c:1659 config/tc-avr.c:1675 config/tc-avr.c:1683
5417 #: config/tc-avr.c:1778 config/tc-avr.c:1785 config/tc-d10v.c:503
5418 #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4133 config/tc-msp430.c:4151
5420 msgid "operand out of range: %ld"
5421 msgstr "operando fuera de limite: %ld"
5423 #: config/tc-avr.c:1666
5425 msgid "operand out of range: 0x%lx"
5426 msgstr "operando fuera de límite: 0x%lx"
5428 #: config/tc-avr.c:1771 config/tc-d10v.c:1590 config/tc-d30v.c:2034
5429 #: config/tc-msp430.c:4222
5431 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
5432 msgstr "línea %d: tipo reubicado desconocida: 0x%x"
5434 #: config/tc-avr.c:1799
5435 msgid "only constant expression allowed"
5436 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
5438 #. xgettext:c-format.
5439 #: config/tc-avr.c:1854 config/tc-bfin.c:825 config/tc-d10v.c:1462
5440 #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7022 config/tc-mn10200.c:779
5441 #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4270 config/tc-ppc.c:7251
5442 #: config/tc-spu.c:879 config/tc-spu.c:1090 config/tc-v850.c:3367
5443 #: config/tc-z80.c:2059
5445 msgid "reloc %d not supported by object file format"
5446 msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
5448 #: config/tc-avr.c:1876 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1960
5449 #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:933 config/tc-moxie.c:182
5450 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2591 config/tc-wasm32.c:747
5451 #: config/tc-z8k.c:1223
5452 msgid "can't find opcode "
5453 msgstr "no se puede encontrar el código operacional "
5455 #: config/tc-avr.c:1895
5457 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
5458 msgstr "código operacional %s ilegal para el mcu %s"
5460 #: config/tc-avr.c:1911
5462 msgid "pseudo instruction `%s' not supported"
5463 msgstr "pseudo instrucción «%s» no admitida"
5465 #: config/tc-avr.c:1933
5466 msgid "garbage at end of line"
5467 msgstr "basura al final de la línea"
5469 #: config/tc-avr.c:2043 config/tc-pru.c:1906
5471 msgid "illegal %s relocation size: %d"
5472 msgstr "reubicación de tamaño %s ilegal: %d"
5474 #: config/tc-avr.c:2156 config/tc-avr.c:2211
5476 msgid "unknown record type %d (in %s)"
5477 msgstr "tipo de registro desconociodo %d (en %s)"
5479 #: config/tc-avr.c:2232
5481 #| msgid "can't create section %s"
5482 msgid "Failed to create property section `%s'\n"
5483 msgstr "%F%P: fallado al crear sección propietaria GNU\n"
5485 #: config/tc-avr.c:2669
5487 msgid "%s requires value 0-2 as operand 1"
5490 #: config/tc-avr.c:2694
5492 msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u"
5493 msgstr "No se pudo establecer configuración alternativa %d a %d (%s)"
5495 #: config/tc-avr.c:2697
5497 msgid "`%s %d' but no chunk open yet"
5498 msgstr "«%s %d» pero no recorta abierto aún"
5500 #: config/tc-avr.c:2785
5502 msgid "dangling `__gcc_isr %d'"
5503 msgstr "`__gcc_isr colgado %d'"
5505 #: config/tc-avr.c:2787
5506 msgid "dangling `__gcc_isr'"
5507 msgstr "colgado `__gcc_isr'"
5509 #: config/tc-bfin.c:94 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613
5511 msgstr "ausente ')'"
5513 #: config/tc-bfin.c:440
5515 msgid " Blackfin specific assembler options:\n"
5516 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n"
5518 #: config/tc-bfin.c:441
5520 msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n"
5521 msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> especifica el nombre del CPU objetivo\n"
5523 #: config/tc-bfin.c:442
5525 msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n"
5526 msgstr " -mfdpic ensambla para la ABI de FDPIC\n"
5528 #: config/tc-bfin.c:443
5530 msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n"
5531 msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n"
5533 #: config/tc-bfin.c:456
5534 msgid "Could not set architecture and machine."
5535 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina."
5537 #: config/tc-bfin.c:603
5538 msgid "Parse failed."
5539 msgstr "Falló la decodificación."
5541 #: config/tc-bfin.c:678
5542 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10"
5543 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_10"
5545 #: config/tc-bfin.c:694
5546 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12"
5547 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_12"
5549 #: config/tc-bfin.c:714
5550 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24"
5551 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_24"
5553 #: config/tc-bfin.c:729
5554 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5"
5555 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_5"
5557 #: config/tc-bfin.c:741
5558 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5559 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL"
5561 #: config/tc-bfin.c:751
5562 msgid "rel too far BFD_RELOC_8"
5563 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_8"
5565 #: config/tc-bfin.c:758
5566 msgid "rel too far BFD_RELOC_16"
5567 msgstr "rel demasiado lejos de BFD_RELOC_16"
5569 #: config/tc-cr16.c:164 read.c:4667
5570 msgid "using a bit field width of zero"
5571 msgstr "empleando una anchura de campo de bit de cero"
5573 #: config/tc-cr16.c:172 read.c:4675
5575 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
5576 msgstr "anchura de campo «%s» es demasiado compleja para un campo de bits"
5578 #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4683
5580 msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits"
5581 msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
5582 msgstr[0] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d byte: se truncó a %d bits"
5583 msgstr[1] "anchura de campo %lu es muy grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
5585 #: config/tc-cr16.c:208 read.c:4709
5587 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
5588 msgstr "valor del campo «%s» es demasiado complejo para un campo de bits"
5590 #: config/tc-cr16.c:389
5592 msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'"
5593 msgstr "Registros modo relativo par - indizado desconocido: '%d'"
5595 #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361
5597 msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format"
5598 msgstr "error interno: reubicación %d («%s») no admitidó por formato del fichero objeto"
5600 #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:10718 config/tc-s390.c:2106
5601 msgid "GOT already in symbol table"
5602 msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
5604 #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4657 config/tc-tilegx.c:319
5605 #: config/tc-tilepro.c:256
5607 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5608 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5610 #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545
5612 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
5613 msgstr "No se puede dispersar «%s»: %s\n"
5615 #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546
5616 msgid "(unknown reason)"
5617 msgstr "(razón desconocida)"
5619 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
5620 #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619
5622 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
5623 msgstr "la expresión de desubicación ausentente o inválida «%s» se toma como 0"
5625 #: config/tc-cr16.c:942
5627 msgid "GOT bad expression with %s."
5628 msgstr "GOT como expresión equivocada con %s."
5630 #: config/tc-cr16.c:1053
5632 msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`"
5633 msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`"
5635 #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129
5637 msgid "Unknown register: `%d'"
5638 msgstr "Registro desconocido: '%d'"
5640 #. Issue a error message when register is illegal.
5641 #: config/tc-cr16.c:1126
5643 msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
5644 msgstr "Registro ilegal («%s») en Instruction: «%s»"
5646 #: config/tc-cr16.c:1199 config/tc-cr16.c:1274
5648 msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
5649 msgstr "Registro ilegal «%s» en la Instruction «%s»"
5651 #: config/tc-cr16.c:1227 config/tc-cr16.c:1238
5653 msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'"
5654 msgstr "Par de registro ilegal «%s» en la Instrucción «%s»"
5656 #: config/tc-cr16.c:1263 config/tc-i960.c:833
5657 msgid "unmatched '['"
5658 msgstr "desemparejado '['"
5660 #: config/tc-cr16.c:1269 config/tc-i960.c:840
5661 msgid "garbage after index spec ignored"
5662 msgstr "se descarta la basura tras la especificación del índice"
5664 #: config/tc-cr16.c:1417 config/tc-crx.c:938
5666 msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'"
5667 msgstr "Operandos ilegales (espacios en blanco): «%s»"
5669 #: config/tc-cr16.c:1429 config/tc-cr16.c:1436 config/tc-cr16.c:1453
5670 #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974
5671 #: config/tc-crx.c:1767
5673 msgid "Missing matching brackets : `%s'"
5674 msgstr "Ausenten las llaves coincidentes : «%s»"
5676 #: config/tc-cr16.c:1485 config/tc-crx.c:1000
5678 msgid "Unknown exception: `%s'"
5679 msgstr "Excepción desconocida: «%s»"
5681 #: config/tc-cr16.c:1570 config/tc-crx.c:1096
5683 msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'"
5684 msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'"
5686 #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630
5688 msgid "Unknown register pair: `%d'"
5689 msgstr "Par de registro desconocido: '%d'"
5691 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5692 #: config/tc-cr16.c:1599
5694 msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5695 msgstr "Par de registro ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5697 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5698 #: config/tc-cr16.c:1638
5700 msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'"
5701 msgstr "Par de registro de índice ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5703 #: config/tc-cr16.c:1677
5705 msgid "Unknown processor register : `%d'"
5706 msgstr "Registro de procesador desconocido: '%d'"
5708 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5709 #: config/tc-cr16.c:1685
5711 msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5712 msgstr "Registro de procesador ilegal («%s») en la Instrucción: «%s»"
5714 #: config/tc-cr16.c:1733
5716 msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'"
5717 msgstr "Registro de procesador desconocido (32 bit) : '%d'"
5719 #. Issue a error message when register pair is illegal.
5720 #: config/tc-cr16.c:1741
5722 msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'"
5723 msgstr "Registro de procesador de 32 bit ilegal («%s») en la Instruction: «%s»"
5725 #: config/tc-cr16.c:2107 config/tc-crx.c:1665 config/tc-crx.c:1682
5727 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined"
5728 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5730 #: config/tc-cr16.c:2128
5731 msgid "RA register is saved twice."
5732 msgstr "El registro RA se guarda dos veces."
5734 #: config/tc-cr16.c:2132
5736 msgid "`%s' Illegal use of registers."
5737 msgstr "«%s» Uso inválido de registros."
5739 #: config/tc-cr16.c:2146
5741 msgid "`%s' Illegal count-register combination."
5742 msgstr "«%s» Combinación de registros-cuenta ilegal."
5744 #: config/tc-cr16.c:2152
5746 msgid "`%s' Illegal use of register."
5747 msgstr "«%s» Uso inválido de registro."
5749 #: config/tc-cr16.c:2161 config/tc-crx.c:1674
5751 msgid "`%s' has undefined result"
5752 msgstr "«%s» tiene un resultado indefinido"
5754 #: config/tc-cr16.c:2169
5756 msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined"
5757 msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefinido"
5759 #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1579
5760 msgid "Incorrect number of operands"
5761 msgstr "Número incorrecto de operandos"
5763 #: config/tc-cr16.c:2342 config/tc-crx.c:1581
5765 msgid "Illegal type of operand (arg %d)"
5766 msgstr "Tipo de operando ilegal (arg %d)"
5768 #: config/tc-cr16.c:2348 config/tc-crx.c:1587
5770 msgid "Operand out of range (arg %d)"
5771 msgstr "Operando fuera de limite (arg %d)"
5773 #: config/tc-cr16.c:2351 config/tc-crx.c:1590
5775 msgid "Operand has odd displacement (arg %d)"
5776 msgstr "Operando tiene un desplazamiento impar (arg %d)"
5778 #: config/tc-cr16.c:2354 config/tc-cr16.c:2385 config/tc-crx.c:1603
5779 #: config/tc-crx.c:1634
5781 msgid "Illegal operand (arg %d)"
5782 msgstr "Operando ilegal (arg %d)"
5784 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte
5786 #: config/tc-cr16.c:2487 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1956
5787 #: config/tc-crx.h:77 config/tc-ppc.c:3542 config/tc-ppc.c:6500
5788 msgid "instruction address is not a multiple of 2"
5789 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 2"
5791 #: config/tc-cr16.c:2510 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564
5792 #: config/tc-crx.c:1992 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212
5793 #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-i860.c:490 config/tc-i860.c:507
5794 #: config/tc-i860.c:987 config/tc-sparc.c:1813 config/tc-sparc.c:1821
5796 msgid "Unknown opcode: `%s'"
5797 msgstr "Código de operación desconocido: «%s»"
5799 #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893
5801 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
5802 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
5804 #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4620
5806 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
5807 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
5809 #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903
5811 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
5812 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
5814 #: config/tc-cris.c:904
5815 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented"
5816 msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada"
5818 #: config/tc-cris.c:934
5819 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D"
5820 msgstr "Operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D"
5822 #: config/tc-cris.c:939
5824 msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this."
5825 msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo."
5827 #: config/tc-cris.c:964
5829 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
5830 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
5832 #: config/tc-cris.c:977
5834 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
5835 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
5837 #: config/tc-cris.c:1001
5838 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness"
5839 msgstr "la alineamiento de la sección debe ser ≥ 4 bytes para marcar seguridad de MULS/MULU"
5841 #: config/tc-cris.c:1010
5842 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment"
5843 msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineamiento superior"
5845 #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented,
5846 #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump
5847 #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.)
5848 #: config/tc-cris.c:1051
5849 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32"
5850 msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de limite no está implementado para .arch common_v10_v32"
5852 #: config/tc-cris.c:1096
5853 msgid ".word case-table handling failed: table too large"
5854 msgstr "Falló el manejo de la distribución de case .word: la distribución es demasiado grande"
5856 #: config/tc-cris.c:1234
5858 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
5859 msgstr "Código de operación defectuoso: «%s» «%s»\n"
5861 #: config/tc-cris.c:1662
5863 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5864 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 5 bit sin signo: %ld"
5866 #: config/tc-cris.c:1678
5868 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5869 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 4 bit sin signo: %ld"
5871 #: config/tc-cris.c:1730
5873 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
5874 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 6 bit: %ld"
5876 #: config/tc-cris.c:1746
5878 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5879 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 6 bit sin signo: %ld"
5881 #. Others have a generic warning.
5882 #: config/tc-cris.c:1855
5884 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
5885 msgstr "Registro no implementado «%s» especificado"
5887 #. We've come to the end of instructions with this
5888 #. opcode, so it must be an error.
5889 #: config/tc-cris.c:2099
5890 msgid "Illegal operands"
5891 msgstr "Operandos ilegales"
5893 #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180
5895 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
5896 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit: %ld"
5898 #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201
5900 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
5901 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit: %ld"
5903 #: config/tc-cris.c:2185
5905 msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld"
5906 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit con signo: %ld"
5908 #: config/tc-cris.c:2190
5910 msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld"
5911 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 8 bit sin signo: %ld"
5913 #: config/tc-cris.c:2206
5915 msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld"
5916 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit con signo: %ld"
5918 #: config/tc-cris.c:2211
5920 msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld"
5921 msgstr "El valor inmediato no está en el limite de 16 bit sin signo: %ld"
5923 #: config/tc-cris.c:2237
5924 msgid "TLS relocation size does not match operand size"
5925 msgstr "TLS para tamaño de la reubicación no coincide con el tamaño de operando"
5927 #: config/tc-cris.c:2238
5928 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
5929 msgstr "PIC como tamaño reubicado no coincide con el tamaño de operando"
5931 #: config/tc-cris.c:3385
5932 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n"
5933 msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n"
5935 #: config/tc-cris.c:3389
5936 msgid "32-bit conditional branch generated"
5937 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
5939 #: config/tc-cris.c:3450
5940 msgid "Complex expression not supported"
5941 msgstr "No se admiten las expresiones complejas"
5943 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
5945 #: config/tc-cris.c:3600
5946 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
5947 msgstr "Llamada equivocada a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante"
5949 #: config/tc-cris.c:3641
5950 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
5951 msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente"
5953 #: config/tc-cris.c:3713
5955 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
5956 msgstr "El valor no está en el limite de 16 bit: %ld"
5958 #: config/tc-cris.c:3721
5960 msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld"
5961 msgstr "El valor no está en el limite de 16 bit con signo: %ld"
5963 #: config/tc-cris.c:3729
5965 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
5966 msgstr "El valor no está en el limite de 8 bit: %ld"
5968 #: config/tc-cris.c:3736
5970 msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld"
5971 msgstr "El valor no está en el limite de 8 bit con signo: %ld"
5973 #: config/tc-cris.c:3746
5975 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
5976 msgstr "El valor no está en el limite de 4 bit sin signo: %ld"
5978 #: config/tc-cris.c:3753
5980 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
5981 msgstr "El valor no está en el limite de 5 bit sin signo: %ld"
5983 #: config/tc-cris.c:3760
5985 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
5986 msgstr "El valor no está en el limite de 6 bit: %ld"
5988 #: config/tc-cris.c:3767
5990 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
5991 msgstr "El valor no está en el limite de 6 bit sin signo: %ld"
5993 #: config/tc-cris.c:3811
5995 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
5996 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y casillas para este ensamblador.\n"
5998 #: config/tc-cris.c:3823
5999 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
6000 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
6002 #: config/tc-cris.c:3835
6003 msgid "--pic is invalid for this object format"
6004 msgstr "--pic es inválido en este formato de objeto"
6006 #: config/tc-cris.c:3849
6008 msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s"
6009 msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s"
6011 #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778
6012 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
6013 msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
6015 #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826
6017 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
6018 msgstr "No se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
6020 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
6021 #: config/tc-cris.c:4020
6023 msgid "CRIS-specific options:\n"
6024 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
6026 #: config/tc-cris.c:4022
6027 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
6028 msgstr " -h, -H No ejecuta, muestra este texto de ayuda. Obsoleto.\n"
6030 #: config/tc-cris.c:4024
6031 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
6032 msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
6034 #: config/tc-cris.c:4026
6035 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
6036 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
6038 #: config/tc-cris.c:4028
6039 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
6040 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
6042 #: config/tc-cris.c:4030
6043 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
6044 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
6046 #: config/tc-cris.c:4032
6047 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
6048 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
6050 #: config/tc-cris.c:4035
6051 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
6052 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
6054 #: config/tc-cris.c:4038
6056 " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n"
6057 "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n"
6059 " --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las casillas válidas para <arq>\n"
6060 "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n"
6062 #: config/tc-cris.c:4059
6063 msgid "Invalid relocation"
6064 msgstr "Reubicación inválida"
6066 #: config/tc-cris.c:4096
6067 msgid "Invalid pc-relative relocation"
6068 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
6070 #: config/tc-cris.c:4141
6072 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
6073 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: sentencia `switch' demasiado grande."
6075 #: config/tc-cris.c:4171
6077 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
6078 msgstr ".syntax %s requiere de la casilla de línea de órdenes `--underscore'"
6080 #: config/tc-cris.c:4180
6082 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
6083 msgstr ".syntax %s requiere de la casilla de línea de órdenes `--no-underscore'"
6085 #: config/tc-cris.c:4217
6086 msgid "Unknown .syntax operand"
6087 msgstr "Operando .syntax inválido"
6089 #: config/tc-cris.c:4227
6090 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
6091 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
6093 #: config/tc-cris.c:4239
6094 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
6095 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
6097 #: config/tc-cris.c:4254
6099 msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes"
6100 msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes"
6102 #: config/tc-cris.c:4406
6103 msgid "unknown operand to .arch"
6104 msgstr "operando desconocido para .arch"
6106 #: config/tc-cris.c:4415
6107 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option"
6108 msgstr ".arch <arq> requiere una coincidencia --march=... opcional"
6110 #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591
6112 msgid "Internal error: Can't hash %s: %s"
6113 msgstr "Error interno: No se puede dispersar %s: %s"
6115 #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794
6117 #| msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'"
6118 msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'"
6119 msgstr "Registro ilegítimo «%s» en instrucción «%s»"
6121 #: config/tc-crx.c:822
6123 msgid "Illegal Scale - `%d'"
6124 msgstr "Escala ilegal - '%d'"
6126 #. Issue a error message when register is illegal.
6127 #: config/tc-crx.c:1137
6129 #| msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'"
6130 msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'"
6131 msgstr "Registro ilegítimo («%s») en instrucción: «%s»"
6133 #: config/tc-crx.c:1264
6135 #| msgid "Illegal Co-processor register in Instruction `%s' "
6136 msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'"
6137 msgstr "Registro de procesador ilegítimo («%s») en la Instrucción: «%s»"
6139 #: config/tc-crx.c:1271
6141 msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'"
6142 msgstr "Registro especial de co-procesador ilegal en la Instrucción «%s»"
6144 #: config/tc-crx.c:1593
6146 msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)"
6147 msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)"
6149 #: config/tc-crx.c:1596
6151 msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)"
6152 msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)"
6154 #: config/tc-crx.c:1599
6156 msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)"
6157 msgstr "El valor de operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)"
6159 #: config/tc-crx.c:1736
6160 msgid "Invalid register in register list"
6161 msgstr "Registrador inválido en listado de registro"
6163 #: config/tc-crx.c:1790
6165 msgid "Illegal register `%s' in cop-register list"
6166 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de coprocesador"
6168 #: config/tc-crx.c:1798
6170 msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list"
6171 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista especial de registros de coprocesador"
6173 #: config/tc-crx.c:1817
6175 msgid "Illegal register `%s' in user register list"
6176 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros de usuario"
6178 #: config/tc-crx.c:1836
6180 msgid "Illegal register `%s' in register list"
6181 msgstr "Registro ilegal «%s» en la lista de registros"
6183 #: config/tc-crx.c:1842
6185 msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand"
6186 msgstr "Se pueden establecer %d bits `mask16' como máximo en operando"
6188 #: config/tc-crx.c:1851
6190 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
6191 msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
6193 #: config/tc-crx.c:1859
6195 msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'"
6196 msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - «%s»"
6198 #. HI can't be specified without LO (and vise-versa).
6199 #: config/tc-crx.c:1865
6200 msgid "HI/LO registers should be specified together"
6201 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar juntos"
6203 #: config/tc-crx.c:1871
6204 msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers"
6205 msgstr "Los registros HI/LO se deben especificar sin registros adicionales"
6207 #: config/tc-d10v.c:216
6211 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
6212 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
6213 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
6214 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
6215 " instructions together.\n"
6218 "-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
6219 "--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
6220 " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n"
6221 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
6222 " las instrucciones adjacentes.\n"
6224 #: config/tc-d10v.c:573
6225 msgid "operand is not an immediate"
6226 msgstr "operando no es un inmediato"
6228 #: config/tc-d10v.c:591
6230 msgid "operand out of range: %lu"
6231 msgstr "operando fuera de limite: %lu"
6233 #: config/tc-d10v.c:651
6234 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
6235 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción."
6237 #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713
6239 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
6240 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
6242 #: config/tc-d10v.c:812
6244 msgid "resource conflict (R%d)"
6245 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
6247 #: config/tc-d10v.c:815
6249 msgid "resource conflict (A%d)"
6250 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
6252 #: config/tc-d10v.c:817
6253 msgid "resource conflict (PSW)"
6254 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
6256 #: config/tc-d10v.c:819
6257 msgid "resource conflict (C flag)"
6258 msgstr "conflicto de recurso (casilla C)"
6260 #: config/tc-d10v.c:821
6261 msgid "resource conflict (F flag)"
6262 msgstr "conflicto de recurso (casilla F)"
6264 #: config/tc-d10v.c:971
6265 msgid "Instruction must be executed in parallel"
6266 msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo"
6268 #: config/tc-d10v.c:974
6269 msgid "Long instructions may not be combined."
6270 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
6272 #: config/tc-d10v.c:1007
6273 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
6274 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
6276 #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037
6277 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
6278 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
6280 #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035
6281 #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047
6282 msgid "Swapping instruction order"
6283 msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción"
6285 #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044
6286 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
6287 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
6289 #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064
6290 msgid "IU instruction may not be in the left container"
6291 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
6293 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
6294 # y mejorar esta traducción. cfuga
6295 #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056
6296 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
6297 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
6299 #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075
6300 msgid "MU instruction may not be in the right container"
6301 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
6303 #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087
6304 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
6305 msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()"
6307 #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362
6308 msgid "bad opcode or operands"
6309 msgstr "código operacional u operandos equivocados"
6311 #: config/tc-d10v.c:1264
6312 msgid "value out of range"
6313 msgstr "valor fuera de limite"
6315 #: config/tc-d10v.c:1338
6316 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
6317 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
6319 #: config/tc-d10v.c:1373
6320 msgid "Register number must be EVEN"
6321 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
6323 #: config/tc-d10v.c:1376
6324 msgid "Unsupported use of sp"
6325 msgstr "No se admite el uso de sp"
6327 #: config/tc-d10v.c:1395
6329 msgid "cr%ld is a reserved control register"
6330 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
6332 #: config/tc-d10v.c:1570
6334 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
6335 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
6337 #: config/tc-d10v.c:1759
6338 msgid "can't find previous opcode "
6339 msgstr "no se puede encontrar el código operacional previo "
6341 #: config/tc-d10v.c:1771
6343 msgid "could not assemble: %s"
6344 msgstr "no se puede ensamblar: %s"
6346 #: config/tc-d10v.c:1786 config/tc-d10v.c:1808 config/tc-d30v.c:1744
6347 msgid "Unable to mix instructions as specified"
6348 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
6350 #: config/tc-d30v.c:149
6352 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
6353 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
6355 #: config/tc-d30v.c:239
6359 #| "D30V options:\n"
6360 #| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6361 #| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6362 #| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6363 #| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
6364 #| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6368 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
6369 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
6370 "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
6371 "-c Warn about symbols whose names match register names.\n"
6372 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
6376 "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
6377 "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
6378 "-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados tras los múltiplos de word.\n"
6379 "-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
6380 "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n"
6382 #: config/tc-d30v.c:367
6383 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
6384 msgstr "tipo reubicado de 12-bit inesperado"
6386 #: config/tc-d30v.c:374
6387 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
6388 msgstr "tipo reubicado de 18-bit inesperado"
6390 #: config/tc-d30v.c:625
6392 msgid "%s NOP inserted"
6393 msgstr "%s NOP insertados"
6395 #: config/tc-d30v.c:626
6399 #: config/tc-d30v.c:626
6403 #: config/tc-d30v.c:1033
6404 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
6405 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
6407 #: config/tc-d30v.c:1046
6409 msgid "Executing %s in IU may not work"
6410 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
6412 #: config/tc-d30v.c:1053
6414 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
6415 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
6417 #: config/tc-d30v.c:1066
6419 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
6420 msgstr "la instrucción especial izquierda «%s» mata a la instrucción «%s» en el contenedor derecho"
6422 #: config/tc-d30v.c:1077
6424 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
6425 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
6427 #: config/tc-d30v.c:1080
6429 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
6430 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
6432 #: config/tc-d30v.c:1268
6433 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
6434 msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro"
6436 #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368
6438 msgid "unknown condition code: %s"
6439 msgstr "código de condición desconocido: %s"
6441 #: config/tc-d30v.c:1361
6443 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
6444 msgstr "cmpu no admite el código de condición %s"
6446 #: config/tc-d30v.c:1396
6448 msgid "unknown opcode: %s"
6449 msgstr "desconoce código operacional: %s"
6451 #: config/tc-d30v.c:1407
6453 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
6454 msgstr "los operandos para el código operacional «%s» no coincide con ningún formato válido"
6456 #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639
6457 msgid "Cannot assemble instruction"
6458 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
6460 #: config/tc-d30v.c:1624
6461 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
6462 msgstr "El primer código operacional es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
6464 #: config/tc-d30v.c:1694
6465 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
6466 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y load"
6468 #: config/tc-d30v.c:1696
6469 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
6470 msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit"
6472 #: config/tc-d30v.c:1728
6473 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
6474 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
6476 #: config/tc-d30v.c:1855
6478 msgid "value too large to fit in %d bits"
6479 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
6481 #: config/tc-d30v.c:1923
6483 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
6484 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un byte"
6486 #: config/tc-d30v.c:1926
6488 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
6489 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
6491 #: config/tc-d30v.c:1934
6493 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
6494 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un short"
6496 #: config/tc-d30v.c:1937
6498 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
6499 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
6501 #: config/tc-d30v.c:1945
6503 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
6504 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo «%s» en un quad"
6506 #: config/tc-d30v.c:2053 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332
6508 msgid "Alignment too large: %d assumed"
6509 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
6511 #: config/tc-dlx.c:213
6512 msgid "missing .proc"
6513 msgstr "ausente .proc"
6515 #: config/tc-dlx.c:230
6516 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
6517 msgstr "ausente .endfunc para el .proc previo"
6519 #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-i860.c:226 config/tc-mips.c:3600
6520 #: config/tc-nios2.c:3639 config/tc-nios2.c:3653 config/tc-nios2.c:3668
6521 #: config/tc-pru.c:1565 config/tc-pru.c:1579 config/tc-riscv.c:621
6523 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
6524 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
6526 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
6527 #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8270 config/tc-nios2.c:1440
6528 #: config/tc-nios2.c:3642 config/tc-nios2.c:3656 config/tc-nios2.c:3671
6529 #: config/tc-pru.c:1568 config/tc-pru.c:1582 config/tc-riscv.c:624
6530 #: config/tc-riscv.c:632 config/tc-sparc.c:1064
6531 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
6532 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
6534 #: config/tc-dlx.c:332
6536 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
6537 msgstr "Operando equivocado para una instrucción load <%s>"
6539 #: config/tc-dlx.c:446
6541 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
6542 msgstr "Operando equivocado para una instrucción store <%s>"
6544 #: config/tc-dlx.c:626
6546 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
6547 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
6549 #: config/tc-dlx.c:639
6551 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
6552 msgstr "Expresión inválida tras %%%%\n"
6554 #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2473
6556 msgid "Unknown opcode `%s'."
6557 msgstr "Desconoce código de operación «%s»."
6559 #: config/tc-dlx.c:712
6560 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
6561 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
6563 #: config/tc-dlx.c:726
6565 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
6566 msgstr "Ausentes argumentos para el código operacional <%s>."
6568 #: config/tc-dlx.c:760
6570 msgid "Too many operands: %s"
6571 msgstr "Demasiados operandos: %s"
6573 #: config/tc-dlx.c:798
6575 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
6576 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
6578 #: config/tc-dlx.c:868
6579 msgid "failed regnum sanity check."
6580 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
6582 #: config/tc-dlx.c:881
6583 msgid "failed general register sanity check."
6584 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
6586 #. Types or values of args don't match.
6587 #: config/tc-dlx.c:889
6588 msgid "Invalid operands"
6589 msgstr "Operandos inválidos"
6591 #: config/tc-dlx.c:1118
6593 msgid "label \"$%d\" redefined"
6594 msgstr "etiqueta \"$%d\" redefinida"
6596 #: config/tc-dlx.c:1156
6597 msgid "Invalid expression after # number\n"
6598 msgstr "Expresión inválida tras # número\n"
6600 #: config/tc-dlx.c:1199 config/tc-i960.c:2637 config/tc-m32r.c:2276
6601 #: config/tc-nds32.c:6639 config/tc-sparc.c:4124
6603 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
6604 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo reubicado %d («%s»)"
6606 #: config/tc-epiphany.c:126
6608 msgid "EPIPHANY specific command line options:\n"
6609 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de EPIPHANY:\n"
6611 #: config/tc-epiphany.c:365
6612 msgid "register number too large for push/pop"
6613 msgstr "número de registro demasiado grande para push/pop"
6615 #: config/tc-epiphany.c:369
6616 msgid "register is out of order"
6617 msgstr "el registro está fuera de orden"
6619 #: config/tc-epiphany.c:380 config/tc-m68k.c:6033 config/tc-m68k.c:6062
6620 msgid "bad register list"
6621 msgstr "lista de registros equivocada"
6623 #: config/tc-epiphany.c:383
6624 msgid "malformed reglist in push/pop"
6625 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
6627 #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions.
6628 #: config/tc-epiphany.c:429
6629 msgid "destination register modified by displacement-post-modified address"
6630 msgstr "el registro de destino se modificó por la dirección de desplazamiento-post-modificada"
6632 #: config/tc-epiphany.c:430
6633 msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair"
6634 msgstr "ldrd/strd requiere un par de registros par:impar"
6636 #: config/tc-epiphany.c:813 config/tc-m32r.c:1784
6637 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
6638 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
6640 #: config/tc-fr30.c:81
6642 msgid " FR30 specific command line options:\n"
6643 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n"
6645 #: config/tc-fr30.c:134
6647 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
6648 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
6650 #: config/tc-frv.c:403
6652 msgid "Unknown cpu -mcpu=%s"
6653 msgstr "Desconoce cpu -mcpu=%s"
6655 #: config/tc-frv.c:456
6657 msgid "FRV specific command line options:\n"
6658 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n"
6660 #: config/tc-frv.c:457
6662 msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n"
6663 msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n"
6665 #: config/tc-frv.c:458
6667 msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n"
6668 msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n"
6670 #: config/tc-frv.c:459
6672 msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n"
6673 msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n"
6675 #: config/tc-frv.c:460
6677 msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n"
6678 msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n"
6680 #: config/tc-frv.c:461
6682 msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n"
6683 msgstr "-mfpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 FPRs\n"
6685 #: config/tc-frv.c:462
6687 msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n"
6688 msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n"
6690 #: config/tc-frv.c:463
6692 msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n"
6693 msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineamiento de pila de 8-bytes\n"
6695 #: config/tc-frv.c:464
6697 msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n"
6698 msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineamiento de pila de 4-bytes\n"
6700 #: config/tc-frv.c:465
6702 msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n"
6703 msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n"
6705 #: config/tc-frv.c:466
6707 msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n"
6708 msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n"
6710 #: config/tc-frv.c:467
6712 msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n"
6713 msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n"
6715 #: config/tc-frv.c:468
6717 msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n"
6718 msgstr "-mpack Permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6720 #: config/tc-frv.c:469
6722 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
6723 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
6725 #: config/tc-frv.c:470
6727 msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n"
6728 msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n"
6730 #: config/tc-frv.c:471
6732 msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n"
6733 msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n"
6735 #: config/tc-frv.c:472
6737 #| msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n"
6738 msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n"
6739 msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n"
6741 #: config/tc-frv.c:473
6743 msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n"
6744 msgstr "-mfdpic Ensambla para la ABI de FDPIC\n"
6746 #: config/tc-frv.c:474
6748 msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n"
6749 msgstr "-mnopic Desactiva -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic y -mfdpic\n"
6751 #: config/tc-frv.c:475
6753 msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6754 msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
6756 #: config/tc-frv.c:476
6758 msgid " Record the cpu type\n"
6759 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
6761 #: config/tc-frv.c:477
6763 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
6764 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
6766 #: config/tc-frv.c:478
6768 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
6769 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
6771 #: config/tc-frv.c:1160
6772 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
6773 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
6775 #: config/tc-frv.c:1170
6776 msgid "Instruction not supported by this architecture"
6777 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
6779 #: config/tc-frv.c:1180
6780 msgid "VLIW packing constraint violation"
6781 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
6783 #: config/tc-frv.c:1771
6785 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
6786 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
6788 #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104
6789 msgid "expecting register"
6790 msgstr "se espera un registro"
6792 #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123
6793 #: config/tc-moxie.c:139
6794 msgid "illegal register number"
6795 msgstr "número de registro ilegal"
6797 #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260
6799 msgid "unknown opcode %s"
6800 msgstr "desconoce código operacional %s"
6802 #: config/tc-ft32.c:264
6804 msgid "unknown width specifier '.%c'"
6805 msgstr "especificador desconocida de anchura `%c'"
6807 #: config/tc-ft32.c:387
6808 msgid "internal error in argument parsing"
6809 msgstr "error interno en interpretación argumental"
6811 #: config/tc-ft32.c:400
6812 msgid "expected comma separator"
6813 msgstr "esperaba separador de coma"
6815 #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292
6816 #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369
6817 #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510
6818 #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556
6819 #: config/tc-pj.c:308
6820 msgid "extra stuff on line ignored"
6821 msgstr "se descarta los elementos extra en la línea"
6823 #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587
6824 #: config/tc-nios2.c:284
6825 msgid "bad call to md_atof"
6826 msgstr "llamada equivocada a md_atof"
6828 #: config/tc-ft32.c:522
6830 msgid "FT32 options:\n"
6831 msgstr "Opciones FT32:\n"
6833 #: config/tc-ft32.c:523
6837 "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n"
6841 "-no-relax\t\tno relajar reubicaciones\n"
6844 #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler
6845 #. error if we ever hit them.
6846 #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40
6847 msgid "estimate size\n"
6848 msgstr "tamaño estimado\n"
6850 #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39
6851 msgid "convert_frag\n"
6852 msgstr "convert_frag\n"
6854 #: config/tc-h8300.c:178
6856 msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems"
6857 msgstr "se definió la sección nueva «%s» sin atributos - esto podría causar problemas"
6859 #: config/tc-h8300.c:448 config/tc-h8300.c:456
6860 msgid "Reg not valid for H8/300"
6861 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
6863 #: config/tc-h8300.c:537
6864 msgid "invalid operand size requested"
6865 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
6867 #: config/tc-h8300.c:642
6868 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
6869 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
6871 #: config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:673 config/tc-h8300.c:680
6872 msgid "mismatch between register and suffix"
6873 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
6875 #: config/tc-h8300.c:685
6876 msgid "invalid suffix after register."
6877 msgstr "sufijo inválido tras registro."
6879 #: config/tc-h8300.c:707
6880 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
6881 msgstr "dirección demasiado alta para distribuciones vectoriales jmp/jsr"
6883 #: config/tc-h8300.c:734 config/tc-h8300.c:846 config/tc-h8300.c:856
6884 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
6885 msgstr "Tamaño de registro puntero equivocado para la arquitectura."
6887 #: config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:801 config/tc-h8300.c:830
6888 msgid "expected @(exp, reg16)"
6889 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
6891 #: config/tc-h8300.c:819
6892 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
6893 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
6895 #: config/tc-h8300.c:1013
6896 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6897 msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
6899 #: config/tc-h8300.c:1031 config/tc-h8300.c:1040
6900 msgid "expected register"
6901 msgstr "se esperaba un registro"
6903 #: config/tc-h8300.c:1056
6904 msgid "expected closing paren"
6905 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
6907 #: config/tc-h8300.c:1115
6909 msgid "can't use high part of register in operand %d"
6910 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en operando %d"
6912 #: config/tc-h8300.c:1272
6914 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
6915 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
6917 #: config/tc-h8300.c:1281
6918 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
6919 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código operacional y el tamaño de operando"
6921 #: config/tc-h8300.c:1317
6923 msgid "operand %s0x%lx out of range."
6924 msgstr "operando %s0x%lx fuera de limite."
6926 #: config/tc-h8300.c:1434
6927 msgid "Can't work out size of operand.\n"
6928 msgstr "No se puede obtener el tamaño de operando.\n"
6930 #: config/tc-h8300.c:1484
6932 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
6933 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300"
6935 #: config/tc-h8300.c:1489
6937 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
6938 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H"
6940 #: config/tc-h8300.c:1495
6942 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
6943 msgstr "El código operacional «%s» con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S"
6945 #: config/tc-h8300.c:1556 config/tc-h8300.c:1576
6946 msgid "Need #1 or #2 here"
6947 msgstr "Necesita Nº1 o Nº2 aquí"
6949 #: config/tc-h8300.c:1571
6950 msgid "#4 not valid on H8/300."
6951 msgstr "Nº4 no valida en H8/300."
6953 #: config/tc-h8300.c:1686 config/tc-h8300.c:1768
6955 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
6956 msgstr "operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n"
6958 #: config/tc-h8300.c:1806
6959 msgid "destination operand must be 16 bit register"
6960 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
6962 #: config/tc-h8300.c:1815
6963 msgid "source operand must be 8 bit register"
6964 msgstr "operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
6966 #: config/tc-h8300.c:1823
6967 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
6968 msgstr "operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6970 #: config/tc-h8300.c:1830
6971 msgid "destination operand must be 8 bit register"
6972 msgstr "operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
6974 #: config/tc-h8300.c:1838
6975 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
6976 msgstr "operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
6978 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
6979 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
6980 #: config/tc-h8300.c:1846 config/tc-mips.c:14027 config/tc-mips.c:14095
6981 #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2533
6982 #: config/tc-mmix.c:2557 config/tc-mmix.c:2830
6983 msgid "invalid operands"
6984 msgstr "operandos inválidos"
6986 #: config/tc-h8300.c:1877
6987 msgid "operand/size mis-match"
6988 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
6990 #: config/tc-h8300.c:1977 config/tc-sh.c:2972 config/tc-sh64.c:2796
6991 #: config/tc-z8k.c:1233
6992 msgid "unknown opcode"
6993 msgstr "desconoce código operacional"
6995 #: config/tc-h8300.c:2010
6996 msgid "invalid operand in ldm"
6997 msgstr "operando inválido en ldm"
6999 #: config/tc-h8300.c:2019
7000 msgid "invalid operand in stm"
7001 msgstr "operando inválido en stm"
7003 #: config/tc-h8300.c:2218
7005 #| msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
7006 msgid "Invalid argument to --mach option: %s"
7007 msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s"
7009 #: config/tc-h8300.c:2229
7011 msgid " H8300-specific assembler options:\n"
7012 msgstr " Opciones de ensamblador específicas de H8300:\n"
7014 #: config/tc-h8300.c:2230
7017 " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n"
7018 " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n"
7021 #: config/tc-h8300.c:2233
7023 #| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
7024 msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n"
7025 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
7027 #: config/tc-h8300.c:2242
7029 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
7030 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
7032 #: config/tc-h8300.c:2251 config/tc-xc16x.c:347
7034 msgid "call to md_convert_frag \n"
7035 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
7037 #: config/tc-h8300.c:2302 config/tc-xc16x.c:251
7039 msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n"
7040 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n"
7042 #: config/tc-h8300.c:2317
7043 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section"
7044 msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código"
7046 #: config/tc-h8300.c:2333 config/tc-xc16x.c:292
7047 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported"
7048 msgstr "No se admite la diferencia simbólicos en secciones diferentes"
7050 #: config/tc-h8300.c:2355 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2458
7051 #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:4480 config/tc-tic6x.c:4520
7052 #: config/tc-xc16x.c:315
7054 msgid "Cannot represent relocation type %s"
7055 msgstr "No se puede representar el tipo reubicado %s"
7057 #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds.
7058 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7059 #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where
7060 #. the current file and line number are not valid.
7061 #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041
7063 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
7064 msgstr "Campo fuera de limite [%d..%d] (%d)."
7066 #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two).
7067 #. IGNORE is used to suppress the error message.
7068 #: config/tc-hppa.c:1055
7070 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
7071 msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)."
7073 #: config/tc-hppa.c:1108
7074 msgid "Missing .exit\n"
7075 msgstr "Ausente .exit\n"
7077 #: config/tc-hppa.c:1111
7078 msgid "Missing .procend\n"
7079 msgstr "Ausente .procend\n"
7081 #: config/tc-hppa.c:1264
7083 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
7084 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
7086 #: config/tc-hppa.c:1288
7087 msgid "Bad segment in expression."
7088 msgstr "Segmento equivocado en la expresión."
7090 #: config/tc-hppa.c:1313
7092 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
7093 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
7095 #: config/tc-hppa.c:1384
7096 msgid "Cannot handle fixup"
7097 msgstr "No se puede manipular la compostura"
7099 #: config/tc-hppa.c:1682
7101 msgid " -Q ignored\n"
7102 msgstr " -Q se descarta\n"
7104 #: config/tc-hppa.c:1686
7106 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
7107 msgstr " -c muestra un aviso si se encuentra un comentario\n"
7109 #: config/tc-hppa.c:1752
7111 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
7112 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
7114 #: config/tc-hppa.c:1931
7115 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
7116 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
7118 #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144
7120 msgid "Undefined register: '%s'."
7121 msgstr "Registro sin definir: «%s»."
7123 #: config/tc-hppa.c:2178
7125 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
7126 msgstr "Símbolo no absoluto: «%s»."
7128 #: config/tc-hppa.c:2193
7130 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
7131 msgstr "Constante absoluta sin definir: «%s»."
7133 #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692
7134 msgid "could not update architecture and machine"
7135 msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina"
7137 #: config/tc-hppa.c:2262
7139 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
7140 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
7142 #: config/tc-hppa.c:2317
7144 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
7145 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
7147 #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420
7149 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
7150 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
7152 #: config/tc-hppa.c:2525
7153 msgid "Bad segment (should be absolute)."
7154 msgstr "Segmento equivocado (debe ser absoluto)."
7156 #: config/tc-hppa.c:2585
7158 msgid "Invalid argument location: %s\n"
7159 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
7161 #: config/tc-hppa.c:2614
7163 msgid "Invalid argument description: %d"
7164 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
7166 #: config/tc-hppa.c:3443
7167 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
7168 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
7170 #: config/tc-hppa.c:3448
7171 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
7172 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
7174 #: config/tc-hppa.c:3482
7175 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
7176 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
7178 #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548
7179 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
7180 msgstr "Completador Almacenaje de Bytes Cortos Inválido"
7182 #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869
7183 msgid "Invalid left/right combination completer"
7184 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
7186 #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925
7187 msgid "Invalid permutation completer"
7188 msgstr "Completador de permutación inválido"
7190 #: config/tc-hppa.c:4025
7192 msgid "Invalid Add Condition: %s"
7193 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
7195 #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051
7196 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
7197 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
7199 #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217
7200 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
7201 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
7203 #: config/tc-hppa.c:4112
7205 msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c"
7206 msgstr "Condición de Ramificación en Bit Inválida: %c"
7208 #: config/tc-hppa.c:4115
7209 msgid "Missing Branch On Bit Condition"
7210 msgstr "Ausentea Condición de Ramificación de Bit"
7212 #: config/tc-hppa.c:4200
7214 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
7215 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
7217 #: config/tc-hppa.c:4232
7218 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
7219 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
7221 #: config/tc-hppa.c:4328
7222 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
7223 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
7225 #: config/tc-hppa.c:4390
7226 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
7227 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
7229 #: config/tc-hppa.c:4507
7230 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
7231 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
7233 #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049
7234 #: config/tc-hppa.c:5079
7235 msgid "Branch to unaligned address"
7236 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
7238 #: config/tc-hppa.c:5261
7239 msgid "Invalid SFU identifier"
7240 msgstr "Identificador SFU inválido"
7242 #: config/tc-hppa.c:5311
7243 msgid "Invalid COPR identifier"
7244 msgstr "Identificador COPR inválido"
7246 #: config/tc-hppa.c:5441
7247 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
7248 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
7250 #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601
7251 #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641
7252 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
7253 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
7255 #: config/tc-hppa.c:5709
7257 msgid "Invalid operands %s"
7258 msgstr "Operandos inválidos %s"
7260 #: config/tc-hppa.c:5719
7262 msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior."
7263 msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir."
7265 #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009
7266 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
7267 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
7269 #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012
7270 msgid "Missing function name for .PROC"
7271 msgstr "Ausente el nombre de función para .PROC"
7273 #: config/tc-hppa.c:5833
7274 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff"
7275 msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff"
7277 #: config/tc-hppa.c:5924
7279 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
7280 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
7282 #: config/tc-hppa.c:6069
7283 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
7284 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
7286 #: config/tc-hppa.c:6087
7288 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
7289 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
7291 #: config/tc-hppa.c:6104
7292 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
7293 msgstr "Valorar para ENTRY_GR debe estar en el limite 3..18\n"
7295 #: config/tc-hppa.c:6115
7296 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
7297 msgstr "Valorar para ENTRY_FR debe estar en el limite 12..21\n"
7299 #: config/tc-hppa.c:6124
7300 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
7301 msgstr "Valorar para ENTRY_SR debe ser 3\n"
7303 #: config/tc-hppa.c:6173
7305 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
7306 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
7308 #: config/tc-hppa.c:6284
7309 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
7310 msgstr "No se admite el pseudo-operador .ENTER"
7312 #: config/tc-hppa.c:6300
7313 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
7314 msgstr ".entry mal ubicado. Se descarta."
7316 #: config/tc-hppa.c:6304
7317 msgid "Missing .callinfo."
7318 msgstr "Ausente .callinfo."
7320 #: config/tc-hppa.c:6368
7321 msgid ".REG expression must be a register"
7322 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
7324 #: config/tc-hppa.c:6384
7325 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
7326 msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible; se asume cero"
7328 #: config/tc-hppa.c:6395
7329 msgid ".REG must use a label"
7330 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
7332 #: config/tc-hppa.c:6397
7333 msgid ".EQU must use a label"
7334 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
7336 #: config/tc-hppa.c:6453
7338 msgid "Symbol '%s' could not be created."
7339 msgstr "No se puede crear el símbolo «%s»."
7341 #: config/tc-hppa.c:6503
7342 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
7343 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
7345 #: config/tc-hppa.c:6507
7346 msgid "Missing .callinfo"
7347 msgstr "Ausente .callinfo"
7349 #: config/tc-hppa.c:6511
7350 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
7351 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
7353 #: config/tc-hppa.c:6551
7355 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
7356 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva export para %s"
7358 #: config/tc-hppa.c:6670
7360 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
7361 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s"
7363 #: config/tc-hppa.c:6693
7365 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
7366 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
7368 #: config/tc-hppa.c:6784
7369 msgid "Missing label name on .LABEL"
7370 msgstr "Ausente el nombre de etiqueta en .LABEL"
7372 #: config/tc-hppa.c:6789
7373 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
7374 msgstr "se descartan los argumentos extra de .LABEL."
7376 #: config/tc-hppa.c:6805
7377 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
7378 msgstr "No se admite el pseudo-operador .LEAVE"
7380 #: config/tc-hppa.c:6843
7381 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
7382 msgstr "No reconocido el argumento de .LEVEL\n"
7384 #: config/tc-hppa.c:6876
7386 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
7387 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
7389 #: config/tc-hppa.c:6908
7390 msgid "Nested procedures"
7391 msgstr "Procedimientos anidados"
7393 #: config/tc-hppa.c:6918
7394 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
7395 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
7397 #: config/tc-hppa.c:7016
7398 msgid "misplaced .procend"
7399 msgstr ".procend mal ubicado"
7401 #: config/tc-hppa.c:7019
7402 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
7403 msgstr "Ausente .callinfo para este procedimiento"
7405 #: config/tc-hppa.c:7022
7406 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
7407 msgstr "Ausente .EXIT para un .ENTRY"
7409 #: config/tc-hppa.c:7059
7410 msgid "Not in a space.\n"
7411 msgstr "No está en un espacio.\n"
7413 #: config/tc-hppa.c:7062
7414 msgid "Not in a subspace.\n"
7415 msgstr "No está en un subespacio.\n"
7417 #: config/tc-hppa.c:7150
7418 msgid "Invalid .SPACE argument"
7419 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
7421 #: config/tc-hppa.c:7196
7422 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
7423 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7425 #: config/tc-hppa.c:7321
7427 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
7428 msgstr "Espacio indefinido: «%s» Se asume que el número de espacio = 0."
7430 #: config/tc-hppa.c:7344
7431 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
7432 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
7434 #: config/tc-hppa.c:7348
7435 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
7436 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta"
7438 #: config/tc-hppa.c:7382
7439 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
7440 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
7442 #: config/tc-hppa.c:7433
7443 msgid "Alignment must be a power of 2"
7444 msgstr "Alineación debe ser una potencia de 2"
7446 #: config/tc-hppa.c:7480
7447 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
7448 msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE"
7450 #: config/tc-hppa.c:7482
7451 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
7452 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
7454 #: config/tc-hppa.c:7672
7456 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
7457 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
7459 #: config/tc-hppa.c:8234
7460 msgid "-R option not supported on this target."
7461 msgstr "No se admite la casilla -R en este objetivo."
7463 #: config/tc-hppa.c:8251 config/tc-sparc.c:1019 config/tc-sparc.c:1056
7465 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
7466 msgstr "Error interno: no se puede dispersar «%s»: %s\n"
7468 #: config/tc-hppa.c:8260 config/tc-i860.c:235
7470 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
7471 msgstr "error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
7473 #: config/tc-i370.c:418 config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:432
7474 #: config/tc-s390.c:439
7476 msgid "invalid switch -m%s"
7477 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7479 #: config/tc-i370.c:515 config/tc-s390.c:538
7481 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7482 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7484 #: config/tc-i370.c:534
7486 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7487 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7489 #: config/tc-i370.c:629 config/tc-ppc.c:2129
7490 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7491 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7493 #: config/tc-i370.c:683 config/tc-m68k.c:8071 read.c:4572
7495 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7496 msgid "%s relocations do not fit in %u byte"
7497 msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes"
7498 msgstr[0] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7499 msgstr[1] "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7501 #: config/tc-i370.c:927 config/tc-i370.c:968
7502 msgid "unsupported DC type"
7503 msgstr "no se admite el tipo DC"
7505 #: config/tc-i370.c:939 config/tc-i370.c:949 config/tc-i370.c:1531
7506 #: config/tc-i370.c:1542
7507 msgid "missing end-quote"
7508 msgstr "ausentea comilla final"
7510 #: config/tc-i370.c:998
7511 msgid "unsupported alignment"
7512 msgstr "no se admite la alineamiento"
7514 #: config/tc-i370.c:1005
7515 msgid "this DS form not yet supported"
7516 msgstr "aún no se admite esta forma DS"
7518 #: config/tc-i370.c:1047 config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:192
7519 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
7520 msgstr "Se esperaba coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea."
7522 #: config/tc-i370.c:1070 config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:214
7523 #: config/tc-ppc.c:2289 config/tc-ppc.c:3808 config/tc-ppc.c:3850
7524 #: config/tc-ppc.c:5410
7525 msgid "ignoring bad alignment"
7526 msgstr "se descarta la alineamiento equivocada"
7528 #: config/tc-i370.c:1081 config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:225
7530 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
7531 msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo «%s»."
7533 #: config/tc-i370.c:1089 config/tc-microblaze.c:233
7535 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7536 msgstr "La longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
7538 #: config/tc-i370.c:1108 config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:249
7539 #: config/tc-v850.c:383
7540 msgid "Common alignment not a power of 2"
7541 msgstr "La alineamiento común no es una potencia de 2"
7543 #: config/tc-i370.c:1246
7544 msgid "Missing or bad .using directive"
7545 msgstr "Ausentea directiva .using o es equivocada"
7547 #: config/tc-i370.c:1291
7548 msgid "Literal Pool Overflow"
7549 msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal"
7551 #: config/tc-i370.c:1589
7552 msgid "expression not a constant"
7553 msgstr "la expresión no es una constante"
7555 #: config/tc-i370.c:1596
7556 msgid "Unknown/unsupported address literal type"
7557 msgstr "Tipo direccional literal desconocida/incompatible"
7559 #: config/tc-i370.c:1619
7561 msgid ".ltorg without prior .using in section %s"
7562 msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s"
7564 #: config/tc-i370.c:1623
7566 msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s"
7567 msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s"
7569 #: config/tc-i370.c:1646
7571 msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool"
7572 msgstr "alineamiento equivocada de %d bytes en el conjunto de literales"
7574 #: config/tc-i370.c:1670
7575 msgid "bad literal size\n"
7576 msgstr "tamaño de literal equivocado\n"
7578 #: config/tc-i370.c:1744
7579 msgid ".using: base address expression illegal or too complex"
7580 msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja"
7582 #: config/tc-i370.c:1779 config/tc-i370.c:1788
7584 #| msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d"
7585 msgid "dropping register %d in section %s does not match using register %d"
7586 msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d"
7588 #: config/tc-i370.c:1792
7590 #| msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s"
7591 msgid "dropping register %d in section %s previously used in section %s"
7592 msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s"
7594 #: config/tc-i370.c:1848 config/tc-ppc.c:3630
7595 msgid "wrong number of operands"
7596 msgstr "número equivocado de operandos"
7598 #: config/tc-i370.c:1930 config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253
7599 #: config/tc-s390.c:1684 config/tc-v850.c:2328
7601 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7602 msgstr "No reconocido el código operacional: «%s»"
7604 #: config/tc-i370.c:2073
7605 msgid "not using any base register"
7606 msgstr "no se usa ningún registro base"
7608 #: config/tc-i370.c:2103
7610 msgid "expecting a register for operand %d"
7611 msgstr "se espera un registro para operando %d"
7613 #. xgettext:c-format.
7614 #: config/tc-i370.c:2209 config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821
7615 #: config/tc-ppc.c:3486 config/tc-s390.c:1597 config/tc-v850.c:3043
7617 msgid "junk at end of line: `%s'"
7618 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
7620 #. Not used --- don't have any 8 byte instructions.
7621 #: config/tc-i370.c:2224
7622 msgid "Internal Error: bad instruction length"
7623 msgstr "Error interno: longitud equivocada de instrucción"
7625 #: config/tc-i386.c:2201
7627 msgid "%s shortened to %s"
7628 msgstr "%s reducido a %s"
7630 #: config/tc-i386.c:2291
7631 msgid "same type of prefix used twice"
7632 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
7634 #: config/tc-i386.c:2318
7636 msgid "64bit mode not supported on `%s'."
7637 msgstr "no se admite el modo de 64bit en «%s»."
7639 #: config/tc-i386.c:2327
7641 msgid "32bit mode not supported on `%s'."
7642 msgstr "no se admite el modo de 32bit en «%s»."
7644 #: config/tc-i386.c:2367
7645 msgid "bad argument to syntax directive."
7646 msgstr "argumento equivocado para la directiva syntax."
7648 #: config/tc-i386.c:2430
7650 msgid "bad argument to %s_check directive."
7651 msgstr "argumento equivocado para `%s_check' de directiva."
7653 #: config/tc-i386.c:2434
7655 msgid "missing argument for %s_check directive"
7656 msgstr "argumento ausente para %s_check de directiva"
7658 #: config/tc-i386.c:2474
7660 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
7661 msgstr "«%s» no se admite en «%s»"
7663 #: config/tc-i386.c:2576
7665 msgid "no such architecture: `%s'"
7666 msgstr "no hay tal arquitectura: «%s»"
7668 #: config/tc-i386.c:2581
7669 msgid "missing cpu architecture"
7670 msgstr "ausente la arquitectura de cpu"
7672 #: config/tc-i386.c:2598
7674 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
7675 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: «%s»"
7677 #: config/tc-i386.c:2613 config/tc-i386.c:2643
7678 msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7679 msgstr "Intel L1OM es solamente 64bit ELF"
7681 #: config/tc-i386.c:2620 config/tc-i386.c:2650
7682 msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only"
7683 msgstr "Intel K1OM es solamente 64bit ELF"
7685 #: config/tc-i386.c:2627 config/tc-i386.c:2664
7687 #| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only"
7688 msgid "Intel MCU is 32bit ELF only"
7689 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
7691 #: config/tc-i386.c:2671 config/tc-i386.c:10616
7692 msgid "unknown architecture"
7693 msgstr "arquitectura desconocida"
7695 #: config/tc-i386.c:2708 config/tc-i386.c:2730
7697 msgid "can't hash %s: %s"
7698 msgstr "no puede dispersar %s: %s"
7700 #: config/tc-i386.c:3023
7702 #| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7703 msgid "there are no pc-relative size relocations"
7704 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7706 #: config/tc-i386.c:3035
7708 msgid "unknown relocation (%u)"
7709 msgstr "reubicación desconocida (%u)"
7711 #: config/tc-i386.c:3037
7713 msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field"
7714 msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes"
7716 #: config/tc-i386.c:3041
7717 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field"
7718 msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc"
7720 #: config/tc-i386.c:3046
7721 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness"
7722 msgstr "el campo reubicado y el tipo reubicado difieren en signo"
7724 #: config/tc-i386.c:3055
7725 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations"
7726 msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
7728 #: config/tc-i386.c:3063
7730 msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation"
7731 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes"
7733 #: config/tc-i386.c:3080
7735 msgid "cannot do %s %u byte relocation"
7736 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes"
7738 #: config/tc-i386.c:3549 config/tc-i386.c:3576
7740 msgid "can't use register '%s%s' as operand %d in '%s'."
7741 msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en «%s»."
7743 #: config/tc-i386.c:3616 config/tc-i386.c:3756
7745 msgid "invalid instruction `%s' after `%s'"
7746 msgstr "instrucción «%s» no válida tras «%s»"
7748 #: config/tc-i386.c:3622
7750 msgid "missing `lock' with `%s'"
7751 msgstr "ausente `lock' con «%s»"
7753 #: config/tc-i386.c:3629
7755 msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed"
7756 msgstr "instrucción «%s» tras «xacquire» no permitido"
7758 #: config/tc-i386.c:3636
7760 msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'"
7763 #: config/tc-i386.c:3730
7765 msgid "SSE instruction `%s' is used"
7766 msgstr "SSE como instrucción «%s» está utilizada"
7768 #: config/tc-i386.c:3744 config/tc-i386.c:5581
7770 msgid "ambiguous operand size for `%s'"
7771 msgstr "tamaño de operando ambiguo para «%s»"
7773 #: config/tc-i386.c:3769
7774 msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7775 msgstr "se espera una instrucción bloqueable tras `lock'"
7777 #: config/tc-i386.c:3779
7778 msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'"
7779 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7781 #: config/tc-i386.c:3783
7783 #| msgid "expecting lockable instruction after `lock'"
7784 msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'"
7785 msgstr "esperando rama instruccional válida tras «bnd»"
7787 #: config/tc-i386.c:3788
7788 msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions."
7791 #: config/tc-i386.c:3792
7793 #| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
7794 msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions"
7795 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
7797 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
7798 #: config/tc-i386.c:3847
7800 msgid "translating to `%sp'"
7801 msgstr "se traduce a `%sp'"
7803 #: config/tc-i386.c:3854
7805 msgid "instruction `%s' isn't supported in 16-bit mode."
7806 msgstr "instrucción «%s» no admitido en modo 16-bit."
7808 #: config/tc-i386.c:3914
7810 msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix."
7811 msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX."
7813 #: config/tc-i386.c:3954 config/tc-i386.c:4140
7815 msgid "no such instruction: `%s'"
7816 msgstr "no hay tal instrucción: «%s»"
7818 #: config/tc-i386.c:3965 config/tc-i386.c:4173
7820 msgid "invalid character %s in mnemonic"
7821 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
7823 #: config/tc-i386.c:3972
7824 msgid "expecting prefix; got nothing"
7825 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
7827 #: config/tc-i386.c:3974
7828 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
7829 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
7831 #: config/tc-i386.c:3989 config/tc-i386.c:4191
7833 msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode"
7834 msgstr "«%s» sólo se admite en modo de 64-bit"
7836 #: config/tc-i386.c:3990 config/tc-i386.c:4190
7838 msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode"
7839 msgstr "«%s» no se admite en modo de 64-bit"
7841 #: config/tc-i386.c:4002
7843 msgid "redundant %s prefix"
7844 msgstr "prefijo %s redundante"
7846 #: config/tc-i386.c:4197
7848 msgid "`%s' is not supported on `%s%s'"
7849 msgstr "«%s» no se admite en `%s%s'"
7851 #: config/tc-i386.c:4208
7852 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
7853 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
7855 #: config/tc-i386.c:4232
7857 msgid "invalid character %s before operand %d"
7858 msgstr "caracter inválido %s antes de operando %d"
7860 #: config/tc-i386.c:4246
7862 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
7863 msgstr "paréntesis sin balancear en operando %d."
7865 #: config/tc-i386.c:4249
7867 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
7868 msgstr "llaves sin balancear en operando %d."
7870 #: config/tc-i386.c:4258
7872 msgid "invalid character %s in operand %d"
7873 msgstr "carácter inválido %s en operando %d"
7875 #: config/tc-i386.c:4285
7877 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
7878 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
7880 #: config/tc-i386.c:4309
7881 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
7882 msgstr "se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
7884 #: config/tc-i386.c:4314
7885 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
7886 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
7888 #: config/tc-i386.c:4693
7889 msgid "mask, index, and destination registers should be distinct"
7890 msgstr "registros de máscaras, indexado, destino deberían ser distintos"
7892 #: config/tc-i386.c:4710
7893 msgid "index and destination registers should be distinct"
7894 msgstr "registros indexados y destino deberían ser distintos"
7896 #: config/tc-i386.c:5239
7897 msgid "operand size mismatch"
7898 msgstr "no coincide tamaño de operando"
7900 #: config/tc-i386.c:5242
7901 msgid "operand type mismatch"
7902 msgstr "no coincide el tipo de operando"
7904 #: config/tc-i386.c:5245
7905 msgid "register type mismatch"
7906 msgstr "no coincide el tipo de registro"
7908 #: config/tc-i386.c:5248
7909 msgid "number of operands mismatch"
7910 msgstr "no coincide el número de operandos"
7912 #: config/tc-i386.c:5251
7913 msgid "invalid instruction suffix"
7914 msgstr "invalida sufijo de instrucción"
7916 #: config/tc-i386.c:5254
7918 #| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
7919 msgid "constant doesn't fit in 4 bits"
7920 msgstr "las reubicaciones %s no caben en %d bytes"
7922 #: config/tc-i386.c:5257
7923 msgid "only supported with old gcc"
7924 msgstr "admitido solo con gcc antiguo"
7926 #: config/tc-i386.c:5260
7927 msgid "unsupported with Intel mnemonic"
7928 msgstr "no se admite con mnemónico Intel"
7930 #: config/tc-i386.c:5263
7931 msgid "unsupported syntax"
7932 msgstr "no se admite la sintaxis"
7934 #: config/tc-i386.c:5266
7936 msgid "unsupported instruction `%s'"
7937 msgstr "no admitió instrucción «%s»"
7939 #: config/tc-i386.c:5270
7940 msgid "invalid VSIB address"
7941 msgstr "dirección VSIB inválida"
7943 #: config/tc-i386.c:5273
7944 msgid "mask, index, and destination registers must be distinct"
7945 msgstr "máscara, índice, y registro de destino debe ser distinto"
7947 #: config/tc-i386.c:5276
7948 msgid "unsupported vector index register"
7949 msgstr "no se admite el registro de índice de vector"
7951 #: config/tc-i386.c:5279
7952 msgid "unsupported broadcast"
7953 msgstr "emisión no admitida"
7955 #: config/tc-i386.c:5282
7957 #| msgid "bad opcode or operands"
7958 msgid "broadcast not on source memory operand"
7959 msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo"
7961 #: config/tc-i386.c:5285
7962 msgid "broadcast is needed for operand of such type"
7963 msgstr "emisión es necesaria para operando de tal tipo"
7965 #: config/tc-i386.c:5288
7966 msgid "unsupported masking"
7967 msgstr "máscara no soportada"
7969 #: config/tc-i386.c:5291
7971 #| msgid "No relocation operand"
7972 msgid "mask not on destination operand"
7973 msgstr "operando de memoria destino no válida"
7975 #: config/tc-i386.c:5294
7976 msgid "default mask isn't allowed"
7979 #: config/tc-i386.c:5297
7981 #| msgid "unsupported relocation"
7982 msgid "unsupported static rounding/sae"
7983 msgstr "no se admite la reubicación"
7985 #: config/tc-i386.c:5301
7986 msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands"
7987 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
7989 #: config/tc-i386.c:5303
7991 #| msgid "Address of immediate operand"
7992 msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands"
7993 msgstr "Operando RC/SAE debe preceder inmediatamente operandos"
7995 #: config/tc-i386.c:5306 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530
7996 #: config/tc-metag.c:5552
7998 #| msgid "invalid register mask"
7999 msgid "invalid register operand"
8000 msgstr "invalida registro operando Nº1"
8002 #: config/tc-i386.c:5309
8005 msgstr "%s para «%s»"
8007 #: config/tc-i386.c:5320
8009 msgid "indirect %s without `*'"
8010 msgstr "%s indirecto sin `*'"
8012 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
8013 #. affect assembly of the next line of code.
8014 #: config/tc-i386.c:5328
8016 msgid "stand-alone `%s' prefix"
8017 msgstr "prefijo «%s» por sí solo"
8019 #: config/tc-i386.c:5362 config/tc-i386.c:5378
8021 msgid "`%s' operand %d must use `%ses' segment"
8022 msgstr "«%s» operando %d debe utilizar segmento `%ses'"
8024 #. We have to know the operand size for crc32.
8025 #: config/tc-i386.c:5432
8027 msgid "ambiguous memory operand size for `%s`"
8028 msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para «%s»"
8030 #: config/tc-i386.c:5554
8031 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
8032 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
8034 #: config/tc-i386.c:5700 config/tc-i386.c:5773 config/tc-i386.c:5895
8036 msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix"
8037 msgstr "empleando `%s%s' en lugar de `%s%s' debido `%c' como sufijo"
8039 #: config/tc-i386.c:5721 config/tc-i386.c:5749 config/tc-i386.c:5820
8040 #: config/tc-i386.c:5870
8042 msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'"
8043 msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'"
8045 #: config/tc-i386.c:5767 config/tc-i386.c:5794 config/tc-i386.c:5845
8046 #: config/tc-i386.c:5889
8048 msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix"
8049 msgstr "registro incorrecto `%s%s' utilizado con `%c' como sufijo"
8051 #: config/tc-i386.c:5958
8052 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
8053 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
8055 #: config/tc-i386.c:6102
8057 msgid "the second source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%d' to `%s%.3s%d' source group in `%s'"
8060 #: config/tc-i386.c:6139
8062 msgid "you can't `pop %scs'"
8063 msgstr "no se puede hacer `pop %scs'"
8065 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
8066 #: config/tc-i386.c:6168
8068 msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'"
8069 msgstr "se traduce a `%s %s%s,%s%s'"
8071 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
8072 #: config/tc-i386.c:6175
8074 msgid "translating to `%s %s%s'"
8075 msgstr "se traduce a `%s %s%s'"
8077 #: config/tc-i386.c:6203
8079 msgid "segment override on `%s' is ineffectual"
8080 msgstr "segmento invalidado en «%s» no tiene efecto"
8082 #: config/tc-i386.c:6975 config/tc-i386.c:7076 config/tc-i386.c:7131
8083 msgid "skipping prefixes on this instruction"
8084 msgstr "omitiendo prefijos sobre esta instrucción"
8086 #: config/tc-i386.c:7151
8087 msgid "16-bit jump out of range"
8088 msgstr "16-bit omite fuera de limite"
8090 #: config/tc-i386.c:7160
8092 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
8093 msgstr "no se puede manipular un segmento no absoluto en «%s»"
8095 #: config/tc-i386.c:7255
8096 msgid "pseudo prefix without instruction"
8097 msgstr "pseudo prefijo sin instrucción"
8099 #: config/tc-i386.c:7847 config/tc-i386.c:7949
8101 msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format"
8102 msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits"
8104 #: config/tc-i386.c:8000
8106 msgid "missing or invalid expression `%s'"
8107 msgstr "expresión ausentente o inválida «%s»"
8109 #: config/tc-i386.c:8086
8111 msgid "Unsupported broadcast: `%s'"
8112 msgstr "No admitió emisión: «%s»"
8114 #: config/tc-i386.c:8101
8116 msgid "`%s%s' can't be used for write mask"
8117 msgstr "`%s%s' no se puede ser empleado para máscara de escritura"
8119 #: config/tc-i386.c:8124
8121 msgid "invalid write mask `%s'"
8122 msgstr "marca de escritura no válida «%s»"
8124 #: config/tc-i386.c:8146 config/tc-i386.c:8809
8126 msgid "duplicated `%s'"
8127 msgstr "duplicado «%s»"
8129 #: config/tc-i386.c:8156
8131 #| msgid "invalid machine `%s'"
8132 msgid "invalid zeroing-masking `%s'"
8133 msgstr "argumento no válido %s para `%s'"
8135 #: config/tc-i386.c:8169
8137 msgid "missing `}' in `%s'"
8138 msgstr "ausente `}' en «%s»"
8140 #. We don't know this one.
8141 #: config/tc-i386.c:8177
8143 msgid "unknown vector operation: `%s'"
8144 msgstr "operación vectorial desconocida: «%s»"
8146 #: config/tc-i386.c:8183
8147 msgid "zeroing-masking only allowed with write mask"
8150 #: config/tc-i386.c:8203
8152 msgid "at most %d immediate operands are allowed"
8153 msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos"
8155 #: config/tc-i386.c:8235 config/tc-i386.c:8482
8157 msgid "junk `%s' after expression"
8158 msgstr "«%s» basura tras la expresión"
8160 #: config/tc-i386.c:8256
8162 msgid "missing or invalid immediate expression `%s'"
8163 msgstr "expresión inmediata ausentente o inválida «%s»"
8165 #: config/tc-i386.c:8279 config/tc-i386.c:8572
8167 msgid "unimplemented segment %s in operand"
8168 msgstr "segmento %s sin implementar en operando"
8170 #: config/tc-i386.c:8286
8172 msgid "illegal immediate register operand %s"
8173 msgstr "operando de registro inmediato ilegal %s"
8175 #: config/tc-i386.c:8334
8177 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
8178 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo «%s»"
8180 #: config/tc-i386.c:8343
8182 msgid "scale factor of %d without an index register"
8183 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
8185 #: config/tc-i386.c:8365
8187 msgid "at most %d displacement operands are allowed"
8188 msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación"
8190 #: config/tc-i386.c:8538
8192 msgid "missing or invalid displacement expression `%s'"
8193 msgstr "expresión de desubicación ausentente o inválida «%s»"
8195 #: config/tc-i386.c:8555
8197 msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement"
8198 msgstr "0x%lx fuera de limite del desplazamiento de 32 bit con signo"
8200 #: config/tc-i386.c:8707
8202 msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')"
8203 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
8205 #: config/tc-i386.c:8719
8207 msgid "`%s' is not a valid %s expression"
8208 msgstr "«%s» no es una expresión %s válida"
8210 #: config/tc-i386.c:8754
8212 #| msgid "register r0 cannot be used here"
8213 msgid "`%s' cannot be used here"
8214 msgstr "«%s» no puede ser empleado aquí"
8216 #: config/tc-i386.c:8761
8218 #| msgid "register list not in ascending order"
8219 msgid "register scaling is being ignored here"
8220 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
8222 #: config/tc-i386.c:8822
8224 msgid "Missing '}': '%s'"
8225 msgstr "Ausente '}': «%s»"
8227 #: config/tc-i386.c:8828
8229 msgid "Junk after '}': '%s'"
8230 msgstr "Basura tras '}': «%s»"
8232 #: config/tc-i386.c:8956
8234 msgid "bad memory operand `%s'"
8235 msgstr "operando de memoria equivocado «%s»"
8237 #: config/tc-i386.c:8980
8239 msgid "junk `%s' after register"
8240 msgstr "«%s» basura tras registro"
8242 #: config/tc-i386.c:8993 config/tc-i386.c:9130 config/tc-i386.c:9174
8244 msgid "bad register name `%s'"
8245 msgstr "nombre de registro equivocado «%s»"
8247 #: config/tc-i386.c:9001
8248 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
8249 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
8251 #: config/tc-i386.c:9032
8253 msgid "too many memory references for `%s'"
8254 msgstr "demasiadas referencias a memoria para «%s»"
8256 #: config/tc-i386.c:9119
8258 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
8259 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro índice en «%s»"
8261 #: config/tc-i386.c:9147
8263 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
8264 msgstr "se esperaba `)' tras factor de escala en «%s»"
8266 #: config/tc-i386.c:9155
8268 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
8269 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala tras `,'; se obtuvo '%c'"
8271 #: config/tc-i386.c:9163
8273 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
8274 msgstr "se esperaba `,' ó `)' tras registro base en «%s»"
8276 #. It's not a memory operand; argh!
8277 #: config/tc-i386.c:9212
8279 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
8280 msgstr "carácter inválido %s al inicio de operando %d «%s»"
8282 #: config/tc-i386.c:9434
8283 msgid "long jump required"
8284 msgstr "se requiere un salto largo"
8286 #: config/tc-i386.c:9489
8287 msgid "jump target out of range"
8288 msgstr "objetivo omitido fuera de limite"
8290 #: config/tc-i386.c:10064
8291 msgid "no compiled in support for x86_64"
8292 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64"
8294 #: config/tc-i386.c:10084
8295 msgid "no compiled in support for 32bit x86_64"
8296 msgstr "no se compiló el soporte para x86_64 de 32bit"
8298 #: config/tc-i386.c:10088
8299 msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF"
8300 msgstr "x86_64 de 32bit sólo se admite para ELF"
8302 #: config/tc-i386.c:10122 config/tc-i386.c:10206
8304 msgid "invalid -march= option: `%s'"
8305 msgstr "casilla -march= inválida: «%s»"
8307 #: config/tc-i386.c:10216 config/tc-i386.c:10228
8309 msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8310 msgstr "casilla -mtune= inválida: «%s»"
8312 #: config/tc-i386.c:10237
8314 msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'"
8315 msgstr "casilla -mmnemonic= inválida: «%s»"
8317 #: config/tc-i386.c:10246
8319 msgid "invalid -msyntax= option: `%s'"
8320 msgstr "casilla -msyntax= inválida: «%s»"
8322 #: config/tc-i386.c:10273
8324 msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8325 msgstr "casilla -msse-check= inválida: «%s»"
8327 #: config/tc-i386.c:10284
8329 msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'"
8330 msgstr "opción -moperand-check= no válida: «%s»"
8332 #: config/tc-i386.c:10293
8334 msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'"
8335 msgstr "casilla -mavxscalar= inválida: «%s»"
8337 #: config/tc-i386.c:10308
8339 msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'"
8340 msgstr "opción -mevexlig= inválido: «%s»"
8342 #: config/tc-i386.c:10321
8344 msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'"
8345 msgstr "invalida opción -mevexrcig=: «%s»"
8347 #: config/tc-i386.c:10330
8349 msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'"
8350 msgstr "opción -mevexwig= no válida: «%s»"
8352 #: config/tc-i386.c:10345
8354 #| msgid "invalid -mtune= option: `%s'"
8355 msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'"
8356 msgstr "casilla -mtune= inválida: «%s»"
8358 #: config/tc-i386.c:10354
8360 #| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'"
8361 msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'"
8362 msgstr "casilla -msse-check= inválida: «%s»"
8364 #: config/tc-i386.c:10363
8366 msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'"
8367 msgstr "opción no válida -mrelax-relocations=: «%s»"
8369 #: config/tc-i386.c:10486
8373 " -V print assembler version number\n"
8377 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
8380 #: config/tc-i386.c:10491
8383 " -n Do not optimize code alignment\n"
8384 " -q quieten some warnings\n"
8386 " -n No optimiza la alineamiento de código\n"
8387 " -q omite algunos avisos\n"
8389 #: config/tc-i386.c:10495
8391 msgid " -s ignored\n"
8392 msgstr " -s se descarta\n"
8394 #: config/tc-i386.c:10500
8396 msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n"
8397 msgstr " --32/--64/--x32 genera código 32bit/64bit/x32\n"
8399 #: config/tc-i386.c:10504
8401 msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n"
8402 msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n"
8404 #: config/tc-i386.c:10507
8406 msgid " --divide ignored\n"
8407 msgstr " --divide se descarta\n"
8409 #: config/tc-i386.c:10510
8412 " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
8413 " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
8415 " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
8416 " genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n"
8418 #: config/tc-i386.c:10514
8420 msgid " EXTENSION is combination of:\n"
8421 msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n"
8423 #: config/tc-i386.c:10517
8425 msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
8426 msgstr " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
8428 #: config/tc-i386.c:10520
8430 msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n"
8431 msgstr " -msse2avx codifica instrucciones SSE con prefijo VEX\n"
8433 #: config/tc-i386.c:10522
8436 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8437 " check SSE instructions\n"
8439 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8440 " revisa las instrucciones SSE\n"
8442 #: config/tc-i386.c:10525
8445 #| " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8446 #| " check SSE instructions\n"
8448 " -moperand-check=[none|error|warning]\n"
8449 " check operand combinations for validity\n"
8451 " -msse-check=[none|error|warning]\n"
8452 " revisa las instrucciones SSE\n"
8454 #: config/tc-i386.c:10528
8457 " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8460 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8461 " una longitud de vector específica\n"
8463 #: config/tc-i386.c:10531
8466 " -mevexlig=[128|256|512] encode scalar EVEX instructions with specific vector\n"
8469 " -mevexlig=[128|256|512] codifica instrucciones EVEX escalares con longitud\n"
8470 " vectorial específica\n"
8472 #: config/tc-i386.c:10534
8475 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8478 " -mevexwig=[0|1] encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n"
8479 " for EVEX.W bit ignored instructions\n"
8481 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8482 " una longitud de vector específica\n"
8484 #: config/tc-i386.c:10537
8487 #| " -mavxscalar=[128|256] encode scalar AVX instructions with specific vector\n"
8490 " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz]\n"
8491 " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n"
8492 " for SAE-only ignored instructions\n"
8494 " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n"
8495 " una longitud de vector específica\n"
8497 #: config/tc-i386.c:10541
8499 msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n"
8500 msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n"
8502 #: config/tc-i386.c:10543
8504 msgid " -msyntax=[att|intel] use AT&T/Intel syntax\n"
8505 msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n"
8507 #: config/tc-i386.c:10545
8509 msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n"
8510 msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n"
8512 #: config/tc-i386.c:10547
8514 msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n"
8515 msgstr " -mnaked-reg no requiere el prefijo `%%' para los registros\n"
8517 #: config/tc-i386.c:10549
8519 msgid " -mold-gcc support old (<= 2.8.1) versions of gcc\n"
8520 msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n"
8522 #: config/tc-i386.c:10551
8524 msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n"
8527 #: config/tc-i386.c:10553
8529 msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n"
8530 msgstr " -mshared desactiva rama optimizada para código compartido\n"
8532 #: config/tc-i386.c:10556
8534 msgid " -mbig-obj generate big object files\n"
8535 msgstr " -mbig-obj genera ficheros objetos grandes\n"
8537 #: config/tc-i386.c:10559
8540 " -momit-lock-prefix=[no|yes]\n"
8541 " strip all lock prefixes\n"
8544 #: config/tc-i386.c:10562
8547 #| " --reduce-memory-overheads \n"
8548 #| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
8549 #| " assembly times\n"
8551 " -mfence-as-lock-add=[no|yes]\n"
8552 " encode lfence, mfence and sfence as\n"
8553 " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n"
8555 " --reduce-memory-overheads \n"
8556 " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
8557 " tiempos de ensamblado más largos\n"
8559 #: config/tc-i386.c:10566
8561 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
8563 " -mrelax-relocations=[no|yes]\n"
8564 " generate relax relocations\n"
8565 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
8567 #: config/tc-i386.c:10569
8569 msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA\n"
8571 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8574 #: config/tc-i386.c:10571
8576 msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n"
8578 " -mamd64 acepta solo ISA AMD64\n"
8581 #: config/tc-i386.c:10612
8583 #| msgid "Instruction not supported by this architecture"
8584 msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture"
8585 msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura"
8587 #: config/tc-i386.c:10669
8588 msgid "Intel L1OM is 64bit only"
8589 msgstr "Intel L1OM es solo 64bit"
8591 #: config/tc-i386.c:10675
8592 msgid "Intel K1OM is 64bit only"
8593 msgstr "Intel K1OM es solo 64bit"
8595 #: config/tc-i386.c:10681
8596 msgid "Intel MCU is 32bit only"
8597 msgstr "Intel MCU es solo 32bit"
8599 #: config/tc-i386.c:10838
8601 #| msgid "rel31 relocation overflow"
8602 msgid "symbol size computation overflow"
8603 msgstr "desbordamiento al extender el tamaño del fichero %s"
8605 #: config/tc-i386.c:10906 config/tc-sparc.c:3959
8607 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
8608 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
8610 #: config/tc-i386.c:10924
8612 msgid "can not do %d byte relocation"
8613 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
8615 #: config/tc-i386.c:10992
8617 msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode"
8618 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s en modo x32"
8620 #: config/tc-i386.c:11029 config/tc-s390.c:2598
8622 msgid "cannot represent relocation type %s"
8623 msgstr "no se puede representar el tipo reubicado %s"
8625 #: config/tc-i386.c:11146
8626 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string"
8627 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8629 #: config/tc-i386.c:11149
8630 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string"
8631 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8633 #: config/tc-i386.c:11168
8634 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm"
8635 msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm"
8637 #: config/tc-i860.c:121
8638 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option"
8639 msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8641 #: config/tc-i860.c:131
8642 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option"
8643 msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8645 #: config/tc-i860.c:144
8646 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option"
8647 msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la casilla -mintel-syntax"
8649 #: config/tc-i860.c:166 config/tc-i860.c:170
8650 msgid "Unknown temporary pseudo register"
8651 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
8653 #: config/tc-i860.c:246
8654 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
8655 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
8657 #: config/tc-i860.c:392 config/tc-i860.c:938 config/tc-m68k.c:3917
8658 #: config/tc-m68k.c:3949 config/tc-sparc.c:3199
8659 msgid "failed sanity check."
8660 msgstr "falló la prueba de sanidad."
8662 #: config/tc-i860.c:399
8664 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
8665 msgstr "Código de operación expandido tras la ramificación retardada: «%s»"
8667 #: config/tc-i860.c:403
8669 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
8670 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: «%s»"
8672 #: config/tc-i860.c:407
8674 msgid "An instruction was expanded (%s)"
8675 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
8677 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
8678 #: config/tc-i860.c:674
8679 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
8680 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
8682 #: config/tc-i860.c:877 config/tc-i860.c:884 config/tc-i860.c:891
8683 msgid "Assembler does not yet support PIC"
8684 msgstr "El ensamblador aún no admite PIC"
8686 #: config/tc-i860.c:955
8688 msgid "Illegal operands for %s"
8689 msgstr "Operandos ilegales para %s"
8691 #: config/tc-i860.c:972
8693 msgid "'d.%s' must be 8-byte aligned"
8694 msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes"
8696 #: config/tc-i860.c:980
8698 msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'"
8699 msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción «%s»"
8701 #: config/tc-i860.c:1034 config/tc-ip2k.c:230
8702 msgid "relaxation not supported\n"
8703 msgstr "no se admite la relajación\n"
8705 #: config/tc-i860.c:1133
8708 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
8709 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
8710 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
8711 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
8712 " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n"
8714 " -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n"
8715 " -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n"
8716 " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n"
8717 " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n"
8718 " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n"
8720 #. SVR4 compatibility flags.
8721 #: config/tc-i860.c:1141
8724 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
8725 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
8727 " -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n"
8728 " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n"
8730 #: config/tc-i860.c:1204
8731 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
8732 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 2"
8734 #: config/tc-i860.c:1207
8735 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
8736 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 4"
8738 #: config/tc-i860.c:1210
8739 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
8740 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 8"
8742 #: config/tc-i860.c:1213
8743 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
8744 msgstr "Este inmediato requiere alineamiento 0 MOD 16"
8746 #: config/tc-i860.c:1308
8747 msgid "5-bit immediate too large"
8748 msgstr "5-bit inmediato demasiado grande"
8750 #: config/tc-i860.c:1311
8751 msgid "5-bit field must be absolute"
8752 msgstr "5-bit de campo debe ser absoluto"
8754 #: config/tc-i860.c:1356 config/tc-i860.c:1379
8755 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
8756 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineamiento 0 MOD 4"
8758 #: config/tc-i860.c:1400
8760 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
8761 msgstr "No reconocida la compostura (0x%08lx)"
8763 #: config/tc-i960.c:483
8765 msgid "Hashing returned \"%s\"."
8766 msgstr "La dispersión devolvió «%s»."
8768 #: config/tc-i960.c:579 config/tc-i960.c:1110
8769 msgid "expression syntax error"
8770 msgstr "error sintáctico en la expresión"
8772 #: config/tc-i960.c:616
8773 msgid "attempt to branch into different segment"
8774 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
8776 #: config/tc-i960.c:620
8778 msgid "target of %s instruction must be a label"
8779 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
8781 #: config/tc-i960.c:730
8782 msgid "unaligned register"
8783 msgstr "registro sin alinear"
8785 #: config/tc-i960.c:752
8786 msgid "no such sfr in this architecture"
8787 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
8789 #: config/tc-i960.c:790
8790 msgid "illegal literal"
8791 msgstr "literal ilegal"
8793 #: config/tc-i960.c:940
8794 msgid "invalid index register"
8795 msgstr "registro índice inválido"
8797 #: config/tc-i960.c:963
8798 msgid "invalid scale factor"
8799 msgstr "factor de escala inválido"
8801 #: config/tc-i960.c:1187
8802 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
8803 msgstr "la arquitectura del código operacional tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
8805 #: config/tc-i960.c:1421 config/tc-xtensa.c:12784
8806 msgid "too many operands"
8807 msgstr "demasiados operandos"
8809 #. We never moved: there was no opcode either!
8810 #: config/tc-i960.c:1469
8811 msgid "missing opcode"
8812 msgstr "ausente el código operacional"
8814 #: config/tc-i960.c:1609
8815 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
8816 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código operacional"
8818 #: config/tc-i960.c:1647
8820 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
8821 msgstr "código operacional inválido, «%s»."
8823 #: config/tc-i960.c:1649
8825 #| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
8826 msgid "improper number of operands. Expecting %d, got %d"
8827 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
8829 #: config/tc-i960.c:1750
8831 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
8832 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
8834 #: config/tc-i960.c:1860
8836 msgid "invalid architecture %s"
8837 msgstr "arquitectura %s inválida"
8839 #: config/tc-i960.c:1880
8841 msgid "I960 options:\n"
8842 msgstr "I960 con opciones:\n"
8844 #: config/tc-i960.c:1883
8848 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
8849 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
8850 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
8851 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
8852 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
8853 "\t\t\tlong displacements\n"
8856 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
8857 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
8858 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineamiento individuales del enlazador so\n"
8859 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
8860 "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
8861 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
8863 #: config/tc-i960.c:2145
8864 msgid "should have 1 or 2 operands"
8865 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
8867 #: config/tc-i960.c:2153 config/tc-i960.c:2168
8869 msgid "Redefining leafproc %s"
8870 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
8872 #: config/tc-i960.c:2198
8873 msgid "should have two operands"
8874 msgstr "debe tener dos operandos"
8876 #: config/tc-i960.c:2208
8877 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
8878 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
8880 #: config/tc-i960.c:2216
8882 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
8883 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
8885 #. Should not happen: see block comment above.
8886 #: config/tc-i960.c:2316
8888 msgid "Trying to 'bal' to %s"
8889 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
8891 #: config/tc-i960.c:2326
8892 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
8893 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
8895 #: config/tc-i960.c:2344
8896 msgid "big endian mode is not supported"
8897 msgstr "no se admite el modo big endian"
8899 #: config/tc-i960.c:2346
8901 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
8902 msgstr "descartando tipo .endian «%s» no reconocido"
8904 #: config/tc-i960.c:2391
8905 msgid "can't use COBR format with external label"
8906 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
8908 #: config/tc-i960.c:2566
8909 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
8910 msgstr "la casilla --link-relax solamente se admite en el formato b.out"
8912 #: config/tc-i960.c:2593
8914 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
8915 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
8917 #: config/tc-ia64.c:872
8918 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
8919 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
8921 #: config/tc-ia64.c:924
8922 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers"
8923 msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros"
8925 #: config/tc-ia64.c:929
8926 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size"
8927 msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco"
8929 #: config/tc-ia64.c:1016
8930 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
8931 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
8933 #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7610
8934 msgid "qualifying predicate not followed by instruction"
8935 msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción"
8937 #: config/tc-ia64.c:1073
8938 msgid "expected ',' after section name"
8939 msgstr "esperaba ',' tras nombre de sección"
8941 #: config/tc-ia64.c:1108
8942 msgid "expected ',' after symbol name"
8943 msgstr "esperado ',' tras nombre simbólico"
8945 #: config/tc-ia64.c:1132
8946 msgid "expected ',' after symbol size"
8947 msgstr "esperado ',' tras tamaño simbólico"
8949 #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249
8950 msgid "record type is not valid"
8951 msgstr "el tipo de registro no es válido"
8953 #: config/tc-ia64.c:1318
8954 msgid "Invalid record type for P3 format."
8955 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3."
8957 #: config/tc-ia64.c:1354
8958 msgid "Invalid record type for format P6"
8959 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6"
8961 #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586
8962 msgid "Invalid record type for format B1"
8963 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1"
8965 #: config/tc-ia64.c:1619
8966 msgid "Invalid record type for format X1"
8967 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1"
8969 #: config/tc-ia64.c:1661
8970 msgid "Invalid record type for format X3"
8971 msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3"
8973 #: config/tc-ia64.c:1699
8974 msgid "Previous .save incomplete"
8975 msgstr ".save previo está incompleto"
8977 #: config/tc-ia64.c:2524
8978 msgid "spill_mask record unimplemented."
8979 msgstr "no se admite el registro spill_mask."
8981 #: config/tc-ia64.c:2581
8982 msgid "record_type_not_valid"
8983 msgstr "tipo_de_registro_no_valido"
8985 #: config/tc-ia64.c:2665
8986 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region"
8987 msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región"
8989 #: config/tc-ia64.c:2724
8990 msgid "Only constant space allocation is supported"
8991 msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante"
8993 #: config/tc-ia64.c:2738
8994 msgid "Only constant offsets are supported"
8995 msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes"
8997 #: config/tc-ia64.c:2762
8998 msgid "Section switching in code is not supported."
8999 msgstr "No se admite el cambio seccional en código."
9001 #: config/tc-ia64.c:2804
9002 msgid "Insn slot not set in unwind record."
9003 msgstr "Ranura insn no especifica un registro desenredado."
9005 #: config/tc-ia64.c:2878
9006 msgid "frgr_mem record before region record!"
9007 msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!"
9009 #: config/tc-ia64.c:2889
9010 msgid "fr_mem record before region record!"
9011 msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!"
9013 #: config/tc-ia64.c:2898
9014 msgid "gr_mem record before region record!"
9015 msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!"
9017 #: config/tc-ia64.c:2907
9018 msgid "br_mem record before region record!"
9019 msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!"
9021 #: config/tc-ia64.c:2917
9022 msgid "gr_gr record before region record!"
9023 msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!"
9025 #: config/tc-ia64.c:2925
9026 msgid "br_gr record before region record!"
9027 msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!"
9029 #: config/tc-ia64.c:3043
9031 msgid "First operand to .%s must be a predicate"
9032 msgstr "El primer operando de .%s debe ser un predicado"
9034 #: config/tc-ia64.c:3047
9036 msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s"
9037 msgstr "Uso sin sentido de p0 como el primer operando de .%s"
9039 #: config/tc-ia64.c:3103
9041 msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register"
9042 msgstr "Operando %d de .%s debe ser un registro preservado"
9044 #: config/tc-ia64.c:3139
9046 msgid "Operand %d to .%s must be a writable register"
9047 msgstr "Operandos %d de .%s debe ser un registro modificable"
9049 #: config/tc-ia64.c:3163
9051 msgid "Radix `%s' unsupported or invalid"
9052 msgstr "No se admite el radical «%s» o es inválido"
9054 #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198
9056 msgid ".%s outside of %s"
9057 msgstr ".%s externo de %s"
9059 #: config/tc-ia64.c:3284
9060 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet"
9061 msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo"
9063 #: config/tc-ia64.c:3306
9064 msgid "First operand to .fframe must be a constant"
9065 msgstr "El primer operando de .fframe debe ser una constante"
9067 #: config/tc-ia64.c:3326
9068 msgid "First operand to .vframe must be a general register"
9069 msgstr "El primer operando de .vfram debe ser un registro general"
9071 #: config/tc-ia64.c:3334
9072 msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue"
9073 msgstr "Operando de .vframe contradice a .prologue"
9075 #: config/tc-ia64.c:3344
9076 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant"
9077 msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp"
9079 #: config/tc-ia64.c:3352
9080 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)"
9081 msgstr "Operando de .vframesp debe ser una constante (desplazamiento relativo al sp)"
9083 #: config/tc-ia64.c:3379
9084 msgid "First operand to .save not a register"
9085 msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro"
9087 #: config/tc-ia64.c:3385
9088 msgid "Second operand to .save not a valid register"
9089 msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido"
9091 #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435
9092 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue"
9093 msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue"
9095 #: config/tc-ia64.c:3442
9096 msgid "First operand to .save not a valid register"
9097 msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido"
9099 #: config/tc-ia64.c:3460
9100 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)"
9101 msgstr "El primer operando de .restore debe ser un puntero de pila (sp)"
9103 #: config/tc-ia64.c:3469
9104 msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0"
9105 msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0"
9107 #: config/tc-ia64.c:3479
9109 msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)"
9110 msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)"
9112 #: config/tc-ia64.c:3565
9114 msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)"
9115 msgstr "Nombre seccional «%s» ilegal (causa una colisión con el nombre seccional de desenredo)"
9117 #: config/tc-ia64.c:3742
9118 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register"
9119 msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido"
9121 #: config/tc-ia64.c:3771
9123 msgid "First operand to .%s not a register"
9124 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro"
9126 #: config/tc-ia64.c:3776
9128 msgid "Second operand to .%s not a constant"
9129 msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante"
9131 #: config/tc-ia64.c:3843
9133 msgid "First operand to .%s not a valid register"
9134 msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido"
9136 #: config/tc-ia64.c:3866
9137 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant"
9138 msgstr "El primer operando de .save.g debe ser una constante positiva de 4-bits"
9140 #: config/tc-ia64.c:3879
9141 msgid "Second operand to .save.g must be a general register"
9142 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser un registro general"
9144 #: config/tc-ia64.c:3884
9146 msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers"
9147 msgstr "El segundo operando de .save.g debe ser el primero de %d registros generales"
9149 #: config/tc-ia64.c:3907
9150 msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant"
9151 msgstr "Operando de .save.f debe ser una constante positiva de 20-bits"
9153 #: config/tc-ia64.c:3930
9154 msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant"
9155 msgstr "El primer operando de .save.b debe ser una constante positiva de 5-bits"
9157 #: config/tc-ia64.c:3943
9158 msgid "Second operand to .save.b must be a general register"
9159 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser un registro general"
9161 #: config/tc-ia64.c:3948
9163 msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers"
9164 msgstr "El segundo operando de .save.b debe ser el primero de %d registros generales"
9166 #: config/tc-ia64.c:3974
9167 msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant"
9168 msgstr "El primer operando de .save.gf debe ser una constante de 4-bits que no sea negativa"
9170 #: config/tc-ia64.c:3982
9171 msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant"
9172 msgstr "El segundo operando de .save.gf debe ser una constante de 20-bits que no sea negativa"
9174 #: config/tc-ia64.c:3990
9175 msgid "Operands to .save.gf may not be both zero"
9176 msgstr "Ambos operandos de .save.gf no pueden ser cero al mismo tiempo"
9178 #: config/tc-ia64.c:4007
9179 msgid "Operand to .spill must be a constant"
9180 msgstr "Operando de .spill debe ser una constante"
9182 #: config/tc-ia64.c:4076
9184 msgid "Operand %d to .%s must be a constant"
9185 msgstr "Operando %d de .%s debe ser una constante"
9187 #: config/tc-ia64.c:4097
9189 msgid "Missing .label_state %ld"
9190 msgstr "Ausente .label_state %ld"
9192 #: config/tc-ia64.c:4151
9193 msgid "Operand to .label_state must be a constant"
9194 msgstr "Operando de .label_state debe ser una constante"
9196 #: config/tc-ia64.c:4170
9197 msgid "Operand to .copy_state must be a constant"
9198 msgstr "Operando de .copy_state debe ser una constante"
9200 #: config/tc-ia64.c:4193
9201 msgid "First operand to .unwabi must be a constant"
9202 msgstr "El primer operando de .unwabi debe ser una constante"
9204 #: config/tc-ia64.c:4199
9205 msgid "Second operand to .unwabi must be a constant"
9206 msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante"
9208 #: config/tc-ia64.c:4234
9209 msgid "Missing .endp after previous .proc"
9210 msgstr "Ausente .endp tras .proc previo"
9212 #: config/tc-ia64.c:4252
9213 msgid "Empty argument of .proc"
9214 msgstr "Argumento vacío de .proc"
9216 #: config/tc-ia64.c:4257
9218 msgid "`%s' was already defined"
9219 msgstr "«%s» ya está definida"
9221 #: config/tc-ia64.c:4300
9222 msgid "Initial .body should precede any instructions"
9223 msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9225 #: config/tc-ia64.c:4319
9226 msgid ".prologue within prologue"
9227 msgstr ".prologue dentro del prólogo"
9229 #: config/tc-ia64.c:4324
9230 msgid "Initial .prologue should precede any instructions"
9231 msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción"
9233 #: config/tc-ia64.c:4334
9234 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant"
9235 msgstr "El primer operando de .prologue debe ser una constante positiva de 4-bits"
9237 #: config/tc-ia64.c:4336
9238 msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue"
9239 msgstr "Uso sin sentido del primer operando en cero de .prologue"
9241 #: config/tc-ia64.c:4352
9242 msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated"
9243 msgstr "Utilizando una constante como el segundo operando de .prologue es obsoleto"
9245 #: config/tc-ia64.c:4358
9246 msgid "Second operand to .prologue must be a general register"
9247 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser un registro general"
9249 #: config/tc-ia64.c:4363
9251 msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers"
9252 msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros generales"
9254 #: config/tc-ia64.c:4475
9256 msgid "`%s' was not defined within procedure"
9257 msgstr "«%s» no se definió dentro del procedimiento"
9259 #: config/tc-ia64.c:4511
9260 msgid "Empty argument of .endp"
9261 msgstr "Argumento vacío para .endp"
9263 #: config/tc-ia64.c:4525
9265 msgid "`%s' was not specified with previous .proc"
9266 msgstr "«%s» no se especificó con el .proc previo"
9268 #: config/tc-ia64.c:4540
9270 msgid "`%s' should be an operand to this .endp"
9271 msgstr "«%s» debe ser un operando para este .endp"
9273 #: config/tc-ia64.c:4581 config/tc-ia64.c:4902 config/tc-ia64.c:5211
9274 msgid "Comma expected"
9275 msgstr "Se esperaba una coma"
9277 #: config/tc-ia64.c:4621
9278 msgid "Expected '['"
9279 msgstr "Se esperaba '['"
9281 #: config/tc-ia64.c:4630 config/tc-ia64.c:7744
9282 msgid "Expected ']'"
9283 msgstr "Se esperaba ']'"
9285 #: config/tc-ia64.c:4635
9286 msgid "Number of elements must be positive"
9287 msgstr "El número de elementos debe ser positivos"
9289 #: config/tc-ia64.c:4646
9291 msgid "Used more than the declared %d rotating registers"
9292 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados"
9294 #: config/tc-ia64.c:4654
9295 msgid "Used more than the available 96 rotating registers"
9296 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles"
9298 #: config/tc-ia64.c:4661
9299 msgid "Used more than the available 48 rotating registers"
9300 msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles"
9302 #: config/tc-ia64.c:4689
9304 msgid "Attempt to redefine register set `%s'"
9305 msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros «%s»"
9307 #: config/tc-ia64.c:4754
9309 msgid "Unknown psr option `%s'"
9310 msgstr "Excepción psr «%s» desconocida"
9312 #: config/tc-ia64.c:4788
9313 msgid "Missing section name"
9314 msgstr "Ausente el nombre seccional"
9316 #: config/tc-ia64.c:4797
9317 msgid "Comma expected after section name"
9318 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre seccional"
9320 #: config/tc-ia64.c:4808
9321 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated."
9322 msgstr "Crear secciones con .xdataN/.xrealN/.xstringZ es obsoleto."
9324 #: config/tc-ia64.c:4897
9325 msgid "Register name expected"
9326 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
9328 #: config/tc-ia64.c:4910
9329 msgid "Register value annotation ignored"
9330 msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro"
9332 #: config/tc-ia64.c:4949
9333 msgid "Directive invalid within a bundle"
9334 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
9336 #: config/tc-ia64.c:5043
9337 msgid "Missing predicate relation type"
9338 msgstr "Ausente el tipo de relación del predicado"
9340 #: config/tc-ia64.c:5049
9341 msgid "Unrecognized predicate relation type"
9342 msgstr "No reconocido el tipo de relación de predicado"
9344 #: config/tc-ia64.c:5095
9345 msgid "Bad register range"
9346 msgstr "Rango de registro equivocado"
9348 #: config/tc-ia64.c:5104 config/tc-ia64.c:7690
9349 msgid "Predicate register expected"
9350 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
9352 #: config/tc-ia64.c:5109
9353 msgid "Duplicate predicate register ignored"
9354 msgstr "Se descarta el registro de predicado duplicado"
9356 #: config/tc-ia64.c:5125
9357 msgid "Predicate source and target required"
9358 msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino"
9360 #: config/tc-ia64.c:5127 config/tc-ia64.c:5139
9361 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
9362 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
9364 #: config/tc-ia64.c:5134
9365 msgid "At least two PR arguments expected"
9366 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
9368 #: config/tc-ia64.c:5148
9369 msgid "At least one PR argument expected"
9370 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
9372 #: config/tc-ia64.c:5182
9374 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
9375 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de entrada de pistas: %s"
9377 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
9378 #: config/tc-ia64.c:5662
9379 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
9380 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
9382 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
9383 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
9385 #: config/tc-ia64.c:5748
9386 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
9387 msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara"
9389 #: config/tc-ia64.c:5979
9391 #| msgid "operand must be a multiple of 4"
9392 msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored"
9393 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
9395 #: config/tc-ia64.c:6097
9396 msgid "Expected separator `='"
9397 msgstr "Se esperaba el separador `='"
9399 #: config/tc-ia64.c:6131
9400 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction"
9401 msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción"
9403 #: config/tc-ia64.c:6138
9405 msgid "Illegal operand separator `%c'"
9406 msgstr "Separador ilegal de operando `%c'"
9408 #: config/tc-ia64.c:6253
9410 msgid "Operand %u of `%s' should be %s"
9411 msgstr "Operando %u de «%s» debería ser %s"
9413 #: config/tc-ia64.c:6257
9414 msgid "Wrong number of output operands"
9415 msgstr "Número equivocado de operandos de salida"
9417 #: config/tc-ia64.c:6259
9418 msgid "Wrong number of input operands"
9419 msgstr "Número equivocado de operandos de entrada"
9421 #: config/tc-ia64.c:6261
9422 msgid "Operand mismatch"
9423 msgstr "No coinciden los operandos"
9425 #: config/tc-ia64.c:6343
9427 msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand"
9428 msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida"
9430 #: config/tc-ia64.c:6346
9432 msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand"
9433 msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base"
9435 #: config/tc-ia64.c:6370
9437 msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'"
9438 msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'"
9440 #: config/tc-ia64.c:6377
9442 msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9443 msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'"
9445 #: config/tc-ia64.c:6383
9447 msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'"
9448 msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'"
9450 #: config/tc-ia64.c:6427
9451 msgid "Value truncated to 62 bits"
9452 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
9454 #: config/tc-ia64.c:6495
9456 msgid "Bad operand value: %s"
9457 msgstr "Valor de operando equivocado: %s"
9459 #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte
9461 #: config/tc-ia64.c:6570 config/tc-ia64.h:177
9462 msgid "instruction address is not a multiple of 16"
9463 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 16"
9465 #: config/tc-ia64.c:6638
9467 msgid "`%s' must be last in bundle"
9468 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo"
9470 #: config/tc-ia64.c:6670
9472 msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group"
9473 msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucciones"
9475 #: config/tc-ia64.c:6683
9477 msgid "`%s' must be last in instruction group"
9478 msgstr "«%s» debe ser el último en el grupo de instrucciones"
9480 #: config/tc-ia64.c:6713
9481 msgid "Label must be first in a bundle"
9482 msgstr "La etiqueta debe estar al inicio de un grupo"
9484 #: config/tc-ia64.c:6790
9485 msgid "hint in B unit may be treated as nop"
9486 msgstr "la pista en la unidad B se puede tratar como nop"
9488 #: config/tc-ia64.c:6801
9489 msgid "hint in B unit can't be used"
9490 msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B"
9492 #: config/tc-ia64.c:6815
9493 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op"
9494 msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado"
9496 #: config/tc-ia64.c:6940
9498 msgid "`%s' does not fit into %s template"
9499 msgstr "«%s» no cabe en la plantilla %s"
9501 #: config/tc-ia64.c:6955
9503 msgid "`%s' does not fit into bundle"
9504 msgstr "«%s» no cabe en el grupo"
9506 #: config/tc-ia64.c:6967
9508 msgid "`%s' can't go in %s of %s template"
9509 msgstr "«%s» no puede ir en %s de la plantilla %s"
9511 #: config/tc-ia64.c:6973
9512 msgid "Missing '}' at end of file"
9513 msgstr "Ausente '}' al final del fichero"
9515 #: config/tc-ia64.c:7120
9517 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
9518 msgstr "No reconocida la casilla '-x%s'"
9520 #: config/tc-ia64.c:7147
9523 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9524 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
9525 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
9526 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
9527 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
9528 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
9529 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
9530 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9531 "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n"
9532 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9533 "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n"
9534 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9535 "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n"
9536 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n"
9538 "Opciones de IA-64:\n"
9539 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9540 "\t\t\t GP-constante (establece la casilla EF_IA_64_CONS_GP\n"
9541 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9542 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
9543 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
9544 "\t\t\t (establece la casilla EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
9545 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
9546 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
9547 " \t(-mlp64 por defecto)\n"
9548 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
9549 " \t\t (-mle por defecto)\n"
9550 " -mtune=[itanium1|itanium2]\n"
9551 "\t\t\t optimiza para un CPU específico\n"
9552 "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n"
9553 " -munwind-check=[warning|error]\n"
9554 "\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n"
9555 "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n"
9556 " -mhint.b=[ok|warning|error]\n"
9557 "\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n"
9558 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
9559 " \t (por defecto)\n"
9561 #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here.
9562 #: config/tc-ia64.c:7164
9564 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n"
9565 " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n"
9566 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
9567 " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n"
9568 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9569 " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n"
9570 "\t\t\t dependency violation checking\n"
9572 " -xauto\t\t borra las violaciones de dependencias automágicamente\n"
9573 "\t\t\t (por defecto)\n"
9574 " -xnone\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9575 " -xdebug\t\t depura el revisor de violación de dependencias\n"
9576 " -xdebugn\t\t depura el revisor de violación de dependencias pero\n"
9577 "\t\t\t desactiva la revisión de violación de dependencias\n"
9578 " -xdebugx\t\t depura el revisor de violación de dependencias y\n"
9579 "\t\t\t activa la revisión de violación de dependencias\n"
9581 #: config/tc-ia64.c:7179
9582 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
9583 msgstr "no se admite --gstabs para ia64"
9585 #: config/tc-ia64.c:7417
9587 msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s"
9588 msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar «%s»: %s"
9590 #: config/tc-ia64.c:7481
9592 msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s"
9593 msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de constantes: %s"
9595 #: config/tc-ia64.c:7493 config/tc-riscv.c:609 config/tc-tilegx.c:263
9596 msgid "Could not set architecture and machine"
9597 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
9599 #: config/tc-ia64.c:7625
9600 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
9601 msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático"
9603 #: config/tc-ia64.c:7634
9604 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on"
9605 msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada"
9607 #: config/tc-ia64.c:7647
9608 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
9609 msgstr "Se encontró '{' tras cambio explícito al modo automático"
9611 #: config/tc-ia64.c:7653
9612 msgid "Found '}' when manual bundling is off"
9613 msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada"
9615 #: config/tc-ia64.c:7680
9616 msgid "Expected ')'"
9617 msgstr "Se esperaba ')'"
9619 #: config/tc-ia64.c:7685
9620 msgid "Qualifying predicate expected"
9621 msgstr "Se esperaba un predicado calificador"
9623 #: config/tc-ia64.c:7704
9624 msgid "Tag must come before qualifying predicate."
9625 msgstr "La etiqueta debe venir antes del predicado calificador."
9627 #: config/tc-ia64.c:7733
9628 msgid "Expected ':'"
9629 msgstr "Se esperaba ':'"
9631 #: config/tc-ia64.c:7749
9632 msgid "Tag name expected"
9633 msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta"
9635 #: config/tc-ia64.c:7850
9636 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant"
9637 msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa"
9639 #: config/tc-ia64.c:7855
9641 msgid "Index out of range 0..%u"
9642 msgstr "Índice fuera de limite 0..%u"
9644 #: config/tc-ia64.c:7867
9645 msgid "Indirect register index must be a general register"
9646 msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general"
9648 #: config/tc-ia64.c:7876
9649 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers"
9650 msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos"
9652 #: config/tc-ia64.c:7912 config/tc-xstormy16.c:145
9653 msgid "Expected '('"
9654 msgstr "Se esperaba '('"
9656 #: config/tc-ia64.c:7920 config/tc-pdp11.c:445 config/tc-pdp11.c:509
9657 #: config/tc-pdp11.c:543 config/tc-tilegx.c:1047 config/tc-tilepro.c:938
9658 #: config/tc-xstormy16.c:154
9660 msgstr "Ausente ')'"
9662 #: config/tc-ia64.c:7938 config/tc-xstormy16.c:161
9663 msgid "Not a symbolic expression"
9664 msgstr "No es una expresión simbólica"
9666 #: config/tc-ia64.c:7943 config/tc-ia64.c:7957
9667 msgid "Illegal combination of relocation functions"
9668 msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación"
9670 #: config/tc-ia64.c:8046
9671 msgid "No current frame"
9672 msgstr "Sin marco actual"
9674 #: config/tc-ia64.c:8048
9676 msgid "Register number out of range 0..%u"
9677 msgstr "Número de registro fuera de limite 0..%u"
9679 #: config/tc-ia64.c:8087
9680 msgid "Standalone `#' is illegal"
9681 msgstr "Un `#' solo es ilegal"
9683 #: config/tc-ia64.c:8090
9684 msgid "Redundant `#' suffix operators"
9685 msgstr "Operadores de sufijo `#' redundantes"
9687 #: config/tc-ia64.c:8248
9689 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
9690 msgstr "Dependencia %s sin manipular para %s (%s), nota %d"
9692 #: config/tc-ia64.c:9561
9694 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
9695 msgstr "No reconocido el especificador de dependencia %d\n"
9697 #: config/tc-ia64.c:10431
9698 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
9699 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
9701 #: config/tc-ia64.c:10433
9702 msgid "This is the location of the conflicting usage"
9703 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
9705 #: config/tc-ia64.c:10695
9707 msgid "Unknown opcode `%s'"
9708 msgstr "Código operacional «%s» desconocido"
9710 #: config/tc-ia64.c:10773
9712 msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit"
9713 msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit"
9715 #: config/tc-ia64.c:10785
9716 msgid "hint.b may be treated as nop"
9717 msgstr "hint.b quizá es tratado como nop"
9719 #: config/tc-ia64.c:10788
9720 msgid "hint.b shouldn't be used"
9721 msgstr "no se debe usar hint.b"
9723 #: config/tc-ia64.c:10827
9725 msgid "`%s' cannot be predicated"
9726 msgstr "«%s» no puede ser predicado"
9728 #: config/tc-ia64.c:10899
9729 msgid "Closing bracket missing"
9730 msgstr "Ausentea llave que cierra"
9732 #: config/tc-ia64.c:10908
9733 msgid "Index must be a general register"
9734 msgstr "El índice debe ser un registro general"
9736 #: config/tc-ia64.c:11073
9738 msgid "Unsupported fixup size %d"
9739 msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d"
9741 #. This should be an error, but since previously there wasn't any
9742 #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now.
9743 #: config/tc-ia64.c:11345
9745 msgid "Cannot express %s%d%s relocation"
9746 msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s"
9748 #: config/tc-ia64.c:11364
9749 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation"
9750 msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()"
9752 #: config/tc-ia64.c:11403
9753 msgid "integer operand out of range"
9754 msgstr "operando entero fuera de límite"
9756 #: config/tc-ia64.c:11470
9758 msgid "%s must have a constant value"
9759 msgstr "%s debe tener un valor constante"
9761 #: config/tc-ia64.c:11490
9762 msgid "cannot resolve @slotcount parameter"
9763 msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount"
9765 #: config/tc-ia64.c:11523
9766 msgid "invalid @slotcount value"
9767 msgstr "valor de @slotcount inválido"
9769 #: config/tc-ia64.c:11560 config/tc-z8k.c:1378
9771 msgid "Cannot represent %s relocation in object file"
9772 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto"
9774 #: config/tc-ia64.c:11671
9775 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group"
9776 msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de instrucciones"
9778 #: config/tc-ia64.c:11780 read.c:2599 read.c:3308 read.c:3660 stabs.c:464
9780 msgid "expected comma after \"%s\""
9781 msgstr "se esperaba una coma tras «%s»"
9783 #: config/tc-ia64.c:11822
9785 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
9786 msgstr "el símbolo «%s» ya es el alias de %s «%s»"
9788 #: config/tc-ia64.c:11832
9790 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
9791 msgstr "%s «%s» ya tiene un alias «%s»"
9793 #: config/tc-ia64.c:11843
9795 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
9796 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de alias %s: %s"
9798 #: config/tc-ia64.c:11851
9800 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
9801 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución de dispersión de nombres %s: %s"
9803 #: config/tc-ia64.c:11877
9805 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
9806 msgstr "el símbolo «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9808 #: config/tc-ia64.c:11900
9810 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
9811 msgstr "la sección «%s» que tiene como alias a «%s» no se utiliza"
9813 #: config/tc-ip2k.c:139
9815 msgid "IP2K specific command line options:\n"
9816 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n"
9818 #: config/tc-ip2k.c:140
9820 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
9821 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
9823 #: config/tc-ip2k.c:141
9825 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
9826 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
9828 #: config/tc-iq2000.c:362
9830 msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot."
9831 msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo."
9833 #: config/tc-iq2000.c:370
9835 msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even."
9836 msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par."
9838 #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389
9839 #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249
9841 msgid "operand references R%ld of previous load."
9842 msgstr "operando se refiere a R%ld de la carga previa."
9844 #: config/tc-iq2000.c:394
9845 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load."
9846 msgstr "instrucción accede implícitamente a R31 de carga anterior."
9848 #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008
9849 msgid "Unmatched high relocation"
9850 msgstr "Reubicación high sin coincidencia"
9852 #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19372 config/tc-score.c:5814
9853 msgid ".end not in text section"
9854 msgstr ".end no está en la sección text"
9856 #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5817
9857 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
9858 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
9860 #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5825
9861 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
9862 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent."
9864 #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19392 config/tc-score.c:5830
9865 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
9866 msgstr "ausente la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
9868 #: config/tc-iq2000.c:860
9869 msgid "Expected simple number."
9870 msgstr "Se esperaba un número simple."
9872 #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19297 config/tc-score.c:5666
9874 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9875 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
9877 #: config/tc-iq2000.c:891
9878 msgid "Invalid number"
9879 msgstr "Número inválido"
9881 #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5704
9882 msgid ".ent or .aent not in text section."
9883 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
9885 #: config/tc-iq2000.c:928
9886 msgid "missing `.end'"
9887 msgstr "ausente `.end'"
9889 #: config/tc-m32c.c:142
9891 msgid " M32C specific command line options:\n"
9892 msgstr " Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n"
9894 #. Pretend that we do not recognise this option.
9895 #: config/tc-m32r.c:330
9896 msgid "Unrecognised option: -hidden"
9897 msgstr "No reconocida la casilla: -hidden"
9899 #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:651
9900 msgid "Unrecognized option following -K"
9901 msgstr "No reconoce opción seguida de -K"
9903 #: config/tc-m32r.c:372
9905 msgid " M32R specific command line options:\n"
9906 msgstr " Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n"
9908 #: config/tc-m32r.c:374
9910 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
9911 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
9913 #: config/tc-m32r.c:376
9915 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
9916 msgstr " -m32rx admite el conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
9918 #: config/tc-m32r.c:378
9920 msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n"
9921 msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones m32r2\n"
9923 #: config/tc-m32r.c:380
9925 msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n"
9926 msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n"
9928 #: config/tc-m32r.c:382
9930 msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n"
9931 msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n"
9933 #: config/tc-m32r.c:384
9935 msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n"
9936 msgstr " -parallel intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
9938 #: config/tc-m32r.c:386
9940 msgid " -no-parallel disable -parallel\n"
9941 msgstr " -no-parallel desactiva -parallel\n"
9943 #: config/tc-m32r.c:388
9945 msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n"
9946 msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de campos de bit de M32R2\n"
9948 #: config/tc-m32r.c:390
9950 msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n"
9951 msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n"
9953 #: config/tc-m32r.c:393
9955 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
9956 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9958 #: config/tc-m32r.c:395
9960 msgid " might violate constraints\n"
9961 msgstr " quizá viola restricciones\n"
9963 #: config/tc-m32r.c:397
9965 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
9966 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
9968 #: config/tc-m32r.c:399
9970 msgid " instructions might violate constraints\n"
9971 msgstr " instrucciones quizá violan restricciones\n"
9973 #: config/tc-m32r.c:401
9975 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9976 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9978 #: config/tc-m32r.c:403
9980 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9981 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
9983 #: config/tc-m32r.c:405
9985 msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n"
9986 msgstr " -ignore-parallel-conflicts no revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9988 #: config/tc-m32r.c:407
9990 msgid " for constraint violations\n"
9991 msgstr " que violan las restricciones\n"
9993 #: config/tc-m32r.c:409
9995 msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n"
9996 msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts revisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
9998 #: config/tc-m32r.c:411
10000 msgid " constraint violations\n"
10001 msgstr " que violan las restricciones\n"
10003 #: config/tc-m32r.c:413
10005 msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n"
10006 msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n"
10008 #: config/tc-m32r.c:415
10010 msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10011 msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n"
10013 #: config/tc-m32r.c:418
10015 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
10016 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
10018 #: config/tc-m32r.c:420
10020 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
10021 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando ausenten reubicaciones low\n"
10023 #: config/tc-m32r.c:422
10025 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
10026 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
10028 #: config/tc-m32r.c:424
10030 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
10031 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
10033 #: config/tc-m32r.c:427
10035 msgid " -KPIC generate PIC\n"
10036 msgstr " -KPIC genera PIC\n"
10038 #: config/tc-m32r.c:846
10039 msgid "instructions write to the same destination register."
10040 msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
10042 #: config/tc-m32r.c:854
10043 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
10044 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
10046 #: config/tc-m32r.c:862
10047 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
10048 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
10050 #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041
10052 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
10053 msgstr "no hay una instrucción 16 bit «%s»"
10055 #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237
10057 msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only"
10058 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32R2"
10060 #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250
10062 msgid "unknown instruction '%s'"
10063 msgstr "desconoce instrucción «%s»"
10065 #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257
10067 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
10068 msgstr "la instrucción «%s» sólo es para el M32RX"
10070 #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082
10072 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
10073 msgstr "la instrucción «%s» no se puede ejecutar en paralelo."
10075 #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314
10076 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
10077 msgstr "error interno: fallaron los operandos lookup/get"
10079 #: config/tc-m32r.c:1092
10081 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
10082 msgstr "«%s»: solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
10084 #: config/tc-m32r.c:1121
10086 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
10087 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10089 #: config/tc-m32r.c:1125
10091 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
10092 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
10094 #: config/tc-m32r.c:1498
10096 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
10097 msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta."
10099 #: config/tc-m32r.c:1548
10101 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
10102 msgstr "La longitud de .scomm «%s» ya es %ld. No se cambió a %ld."
10104 #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4185
10105 #: config/tc-nds32.c:4221 config/tc-sh.c:774 config/tc-sh.c:2457
10106 msgid "Invalid PIC expression."
10107 msgstr "Expresión PIC inválida."
10109 #: config/tc-m32r.c:2069
10110 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
10111 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
10113 #: config/tc-m68hc11.c:416
10116 #| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10117 #| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10118 #| " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
10119 #| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10120 #| " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10121 #| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10122 #| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10123 #| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10124 #| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10125 #| " when the offset is out of range\n"
10126 #| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10127 #| " when the instruction does not support direct mode\n"
10128 #| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10129 #| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10130 #| " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10131 #| " (used for testing)\n"
10133 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
10134 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10135 " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n"
10136 " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n"
10137 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
10138 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
10139 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
10140 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
10141 " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n"
10142 " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n"
10143 " when the offset is out of range\n"
10144 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
10145 " when the instruction does not support direct mode\n"
10146 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
10147 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
10148 " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n"
10149 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
10150 " (used for testing)\n"
10152 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
10153 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
10154 " -m68hcs12 especifica el procesador [por defecto %s]\n"
10155 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
10156 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
10157 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
10158 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
10159 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
10161 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
10162 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de limite\n"
10163 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
10164 " cuando la instrucción no admite modo directo\n"
10165 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
10167 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
10168 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
10169 " (se utiliza para pruebas)\n"
10171 #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284
10173 msgid "Default target `%s' is not supported."
10174 msgstr "No se admite el objetivo por defecto «%s»."
10176 #. Dump the opcode statistics table.
10177 #: config/tc-m68hc11.c:482
10179 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
10180 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
10182 #: config/tc-m68hc11.c:561
10184 msgid "Option `%s' is not recognized."
10185 msgstr "No reconocida la casilla «%s»."
10187 #: config/tc-m68hc11.c:748
10191 #: config/tc-m68hc11.c:756
10195 #: config/tc-m68hc11.c:764
10199 #: config/tc-m68hc11.c:772
10203 #: config/tc-m68hc11.c:804
10204 msgid "RD, (RI,#offs5)"
10205 msgstr "RD, (RI,#offs5)"
10207 #: config/tc-m68hc11.c:856
10211 #: config/tc-m68hc11.c:865
10215 #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883
10219 #: config/tc-m68hc11.c:910
10223 #: config/tc-m68hc11.c:922
10225 msgstr "#<máscara>"
10227 #: config/tc-m68hc11.c:932
10232 #: config/tc-m68hc11.c:934
10236 #: config/tc-m68hc11.c:953
10238 msgstr "<etiqueta>"
10240 #: config/tc-m68hc11.c:969
10243 "# Example of `%s' instructions\n"
10247 "# Ejemplo de las instrucciones «%s»\n"
10251 #: config/tc-m68hc11.c:1016
10253 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
10254 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»."
10256 #: config/tc-m68hc11.c:1021
10258 msgid "Instruction formats for `%s':"
10259 msgstr "Formatos de instrucción para «%s»:"
10261 #: config/tc-m68hc11.c:1173
10263 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
10264 msgstr "No se permite un operando inmediato para operando %d."
10266 #: config/tc-m68hc11.c:1217
10267 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
10268 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
10270 #: config/tc-m68hc11.c:1237
10271 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
10272 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto equivocado."
10274 #: config/tc-m68hc11.c:1259
10275 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
10276 msgstr "Ausenten el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
10278 #: config/tc-m68hc11.c:1269
10279 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
10280 msgstr "Ausente el segundo registro para el modo indizado indirecto."
10282 #: config/tc-m68hc11.c:1285
10283 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
10284 msgstr "Ausente `]' para cerrar el modo indizado directo."
10286 #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073
10287 #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402
10288 msgid "Illegal operand."
10289 msgstr "Operando ilegal."
10291 #. Looks like OP_R_R.
10292 #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078
10293 #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310
10294 #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336
10295 msgid "Missing operand."
10296 msgstr "Ausente operando."
10298 #: config/tc-m68hc11.c:1388
10299 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
10300 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
10302 #: config/tc-m68hc11.c:1401
10303 msgid "Wrong register in register indirect mode."
10304 msgstr "Registro equivocado en el modo indirecto de registro."
10306 #: config/tc-m68hc11.c:1409
10307 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
10308 msgstr "Ausente `]' para cerrar operando indirecto de registro."
10310 #: config/tc-m68hc11.c:1429
10311 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
10312 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
10314 #: config/tc-m68hc11.c:1437
10315 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
10316 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
10318 #: config/tc-m68hc11.c:1455
10319 msgid "Invalid indexed indirect mode."
10320 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
10322 #: config/tc-m68hc11.c:1579
10324 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
10325 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de limite."
10327 #: config/tc-m68hc11.c:1583
10328 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
10329 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
10331 #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741
10333 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
10334 msgstr "Operando fuera del limite de 8-bit: `%ld'."
10336 #: config/tc-m68hc11.c:1597
10337 msgid "The trap id must be a constant."
10338 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
10340 #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345
10342 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
10343 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup8."
10345 #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694
10347 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
10348 msgstr "Operando fuera del limite de 16-bit: `%ld'."
10350 #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708
10352 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
10353 msgstr "No reconoce operando `%x' en fixup16."
10355 #: config/tc-m68hc11.c:1801
10357 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
10358 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
10360 #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019
10362 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
10363 msgstr "Operando fuera de limite para una ramificación relativa: `%ld'"
10365 #: config/tc-m68hc11.c:1987
10366 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
10367 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
10369 #: config/tc-m68hc11.c:2075
10371 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
10372 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de limite: `%ld'."
10374 #: config/tc-m68hc11.c:2087
10375 msgid "Expecting a register."
10376 msgstr "Se espera un registro."
10378 #: config/tc-m68hc11.c:2102
10379 msgid "Invalid register for post/pre increment."
10380 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
10382 #: config/tc-m68hc11.c:2132
10383 msgid "Invalid register."
10384 msgstr "Registro inválido."
10386 #: config/tc-m68hc11.c:2139
10388 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
10389 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 16-bit: %ld."
10391 #: config/tc-m68hc11.c:2145
10393 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
10394 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld."
10396 #: config/tc-m68hc11.c:2270
10397 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
10398 msgstr "Se espera el registro D para el modo indizado indirecto."
10400 #: config/tc-m68hc11.c:2272
10401 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
10402 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
10404 #: config/tc-m68hc11.c:2289
10405 msgid "Invalid accumulator register."
10406 msgstr "Registro acumulador inválido."
10408 #: config/tc-m68hc11.c:2315
10409 msgid "Invalid indexed register."
10410 msgstr "Registro indizado inválido."
10412 #: config/tc-m68hc11.c:2325
10413 msgid "Addressing mode not implemented yet."
10414 msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar."
10416 #: config/tc-m68hc11.c:2339
10417 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
10418 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10420 #: config/tc-m68hc11.c:2341
10421 msgid "Invalid source register."
10422 msgstr "Registro fuente inválido."
10424 #: config/tc-m68hc11.c:2346
10425 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
10426 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
10428 #: config/tc-m68hc11.c:2348
10429 msgid "Invalid destination register."
10430 msgstr "Registro destino inválido."
10432 #: config/tc-m68hc11.c:2523
10433 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
10434 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
10436 #: config/tc-m68hc11.c:2525
10437 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
10438 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
10440 #: config/tc-m68hc11.c:2844
10441 msgid "No instruction or missing opcode."
10442 msgstr "No hay instrucción o ausente el código operacional."
10444 #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532
10446 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
10447 msgstr "No reconocido el código operacional «%s»."
10449 #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554
10451 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
10452 msgstr "Basura al final de la instrucción: «%s»."
10454 #: config/tc-m68hc11.c:3440
10456 msgid "Failed to find a valid mode for `%s'."
10457 msgstr "Fallaba al encontrar un modo válido para «%s»."
10459 #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688
10461 msgid "Invalid operand for `%s'"
10462 msgstr "Operando inválido para «%s»"
10464 #: config/tc-m68hc11.c:3740
10466 msgid "Invalid mode: %s\n"
10467 msgstr "Modo inválido: %s\n"
10469 #: config/tc-m68hc11.c:3799
10470 msgid "bad .relax format"
10471 msgstr "formato de .relax equivocado"
10473 #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-xgate.c:630
10475 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
10476 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d."
10478 #: config/tc-m68hc11.c:4120
10479 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
10480 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
10482 #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278
10484 msgid "Subtype %d is not recognized."
10485 msgstr "No reconocido el subtipo %d."
10487 #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-xgate.c:663
10488 msgid "Expression too complex."
10489 msgstr "Expresión demasiado compleja."
10491 #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-xgate.c:708 config/tc-xgate.c:717
10492 msgid "Value out of 16-bit range."
10493 msgstr "Valor fuera del limite de 16-bit."
10495 #: config/tc-m68hc11.c:4389
10497 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10498 msgstr "Valora %ld demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10500 #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674
10502 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10503 msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch."
10504 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10506 #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691
10508 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
10509 msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch."
10510 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
10512 #: config/tc-m68hc11.c:4416
10514 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
10515 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de limite."
10517 #: config/tc-m68hc11.c:4429
10519 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10520 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10522 #: config/tc-m68hc11.c:4440
10524 #| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld"
10525 msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld"
10526 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 5-bit para insn movw/movb: %ld"
10528 #: config/tc-m68hc11.c:4452
10530 msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld"
10531 msgstr "Desplazamiento fuera del limite de 16-bit para insn movw/movb: %ld"
10533 #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-xgate.c:752
10535 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
10536 msgstr "Línea %d: tipo reubicado desconocido: 0x%x."
10538 #: config/tc-m68hc11.c:4494
10539 msgid "Invalid directive"
10540 msgstr "Directiva no válida"
10542 #: config/tc-m68k.c:1165
10544 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
10545 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
10547 #: config/tc-m68k.c:1167
10549 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
10550 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes"
10552 #: config/tc-m68k.c:1172
10554 msgid "Can not do %d byte relocation"
10555 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes"
10557 #: config/tc-m68k.c:1174
10559 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
10560 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
10562 #: config/tc-m68k.c:1254
10564 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
10565 msgstr "Incapaz producir reubicación contra símbolo «%s»"
10567 #: config/tc-m68k.c:1313 config/tc-vax.c:2369
10569 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
10570 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s"
10572 #: config/tc-m68k.c:1429 config/tc-vax.c:1879
10573 msgid "No operator"
10574 msgstr "No hay operador"
10576 #: config/tc-m68k.c:1459 config/tc-vax.c:1895
10577 msgid "Unknown operator"
10578 msgstr "Operador desconocido"
10580 #: config/tc-m68k.c:2362
10581 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
10582 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
10584 #: config/tc-m68k.c:2370
10585 msgid "hardware divide"
10586 msgstr "divide por hardware"
10588 #: config/tc-m68k.c:2392 config/tc-m68k.c:2396 config/tc-m68k.c:2400
10590 msgstr "o superior"
10592 #: config/tc-m68k.c:2453
10593 msgid "operands mismatch"
10594 msgstr "no coinciden los operandos"
10596 #: config/tc-m68k.c:2517 config/tc-m68k.c:2523 config/tc-m68k.c:2529
10597 #: config/tc-mmix.c:2495 config/tc-mmix.c:2519
10598 msgid "operand out of range"
10599 msgstr "operando fuera de limite"
10601 #: config/tc-m68k.c:2586
10603 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
10604 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca"
10606 #: config/tc-m68k.c:2663
10607 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
10608 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10610 #: config/tc-m68k.c:2774
10611 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
10612 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
10614 #: config/tc-m68k.c:2779
10615 msgid "invalid index size for coldfire"
10616 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
10618 #: config/tc-m68k.c:2832
10619 msgid "Forcing byte displacement"
10620 msgstr "Se fuerza la desubicación de byte"
10622 #: config/tc-m68k.c:2834
10623 msgid "byte displacement out of range"
10624 msgstr "Desubicación de byte fuera de limite"
10626 #: config/tc-m68k.c:2882 config/tc-m68k.c:2920
10627 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
10628 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
10630 #: config/tc-m68k.c:2906 config/tc-m68k.c:2940
10631 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
10632 msgstr "no se permite :b; se cambia por defecto a :w"
10634 #: config/tc-m68k.c:3017
10635 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
10636 msgstr "no se admite el valor de byte; utilice un sufijo diferente"
10638 #: config/tc-m68k.c:3032
10639 msgid "unknown/incorrect operand"
10640 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
10642 #: config/tc-m68k.c:3075 config/tc-m68k.c:3083 config/tc-m68k.c:3090
10643 #: config/tc-m68k.c:3097
10644 msgid "out of range"
10645 msgstr "fuera de limite"
10647 #: config/tc-m68k.c:3171
10648 msgid "Can't use long branches on this architecture"
10649 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura"
10651 #: config/tc-m68k.c:3277
10652 msgid "Expression out of range, using 0"
10653 msgstr "Expresión fuera de limite, utilizando 0"
10655 #: config/tc-m68k.c:3478 config/tc-m68k.c:3494
10656 msgid "Floating point register in register list"
10657 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
10659 #: config/tc-m68k.c:3484
10660 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
10661 msgstr "Registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10663 #: config/tc-m68k.c:3500
10664 msgid "incorrect register in reglist"
10665 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
10667 #: config/tc-m68k.c:3506
10668 msgid "wrong register in floating-point reglist"
10669 msgstr "registro equivocado en la lista de registros de coma flotante"
10672 #: config/tc-m68k.c:3979
10674 msgstr "Adicional )"
10677 #: config/tc-m68k.c:3990
10681 #: config/tc-m68k.c:4007
10682 msgid "Missing operand"
10683 msgstr "Ausente operando"
10685 #: config/tc-m68k.c:4332
10687 msgid "unrecognized default cpu `%s'"
10688 msgstr "no reconocido el cpu por defecto «%s»"
10690 #: config/tc-m68k.c:4386
10692 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
10693 msgstr "%s -- se descarta la declaración «%s»"
10695 #: config/tc-m68k.c:4435
10697 #| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
10698 msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()"
10699 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
10701 #: config/tc-m68k.c:4667 config/tc-m68k.c:4706
10703 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
10704 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la distribución de dispersión"
10706 #: config/tc-m68k.c:4670 config/tc-m68k.c:4709
10708 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
10709 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
10711 #: config/tc-m68k.c:4834
10713 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
10714 msgstr "la etiqueta de texto «%s» está alineada a un límite impar"
10716 #: config/tc-m68k.c:5006
10718 msgid "value %ld out of range"
10719 msgstr "valora %ld fuera de limite"
10721 #: config/tc-m68k.c:5020
10722 msgid "invalid byte branch offset"
10723 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
10725 #: config/tc-m68k.c:5057
10726 msgid "short branch with zero offset: use :w"
10727 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
10729 #: config/tc-m68k.c:5101
10730 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR"
10731 msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto"
10733 #: config/tc-m68k.c:5112
10734 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump"
10735 msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10737 #: config/tc-m68k.c:5129 config/tc-m68k.c:5186
10738 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump"
10739 msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto"
10741 #: config/tc-m68k.c:5251
10742 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute"
10743 msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto"
10745 #: config/tc-m68k.c:5464
10746 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump"
10747 msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto"
10749 #: config/tc-m68k.c:5509 config/tc-m68k.c:5520 config/tc-m68k.c:5564
10750 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
10751 msgstr "expresión fuera de limite: se cambia por defecto a 1"
10753 #: config/tc-m68k.c:5556
10754 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
10755 msgstr "expresión fuera de limite: se cambia por defecto a 0"
10757 #: config/tc-m68k.c:5597 config/tc-m68k.c:5609
10759 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
10760 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld"
10762 #: config/tc-m68k.c:5623
10763 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
10764 msgstr "expresión no cabe en BYTE"
10766 #: config/tc-m68k.c:5627
10767 msgid "expression doesn't fit in WORD"
10768 msgstr "expresión no cabe en WORD"
10770 #: config/tc-m68k.c:5714
10772 msgid "%s: unrecognized processor name"
10773 msgstr "%s: no reconocido el nombre de procesador"
10775 #: config/tc-m68k.c:5775
10776 msgid "bad coprocessor id"
10777 msgstr "id de coprocesador equivocado"
10779 #: config/tc-m68k.c:5781
10780 msgid "unrecognized fopt option"
10781 msgstr "no se reconoce la casilla fopt"
10783 #: config/tc-m68k.c:5913
10785 msgid "option `%s' may not be negated"
10786 msgstr "la casilla «%s» podría no estar negada"
10788 #: config/tc-m68k.c:5924
10790 msgid "option `%s' not recognized"
10791 msgstr "no se reconoce la casilla «%s»"
10793 #: config/tc-m68k.c:5953
10794 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
10795 msgstr "formato equivocado de OPT NEST=profundidad"
10797 #: config/tc-m68k.c:6009
10798 msgid "missing label"
10799 msgstr "ausencia etiquetado"
10801 #: config/tc-m68k.c:6035
10803 msgid "bad register list: %s"
10804 msgstr "lista de registros equivocada: %s"
10806 #: config/tc-m68k.c:6133
10807 msgid "restore without save"
10808 msgstr "restaurar sin guardar"
10810 #: config/tc-m68k.c:6287 config/tc-m68k.c:6657
10811 msgid "syntax error in structured control directive"
10812 msgstr "error sintáctico en directiva de control estructurada"
10814 #: config/tc-m68k.c:6332
10815 msgid "missing condition code in structured control directive"
10816 msgstr "ausente el código de condición en la directiva de control estructurada"
10818 #: config/tc-m68k.c:6403
10820 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
10821 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente"
10823 #: config/tc-m68k.c:6699
10824 msgid "missing then"
10825 msgstr "ausente then"
10827 #: config/tc-m68k.c:6780
10828 msgid "else without matching if"
10829 msgstr "else sin if coincidente"
10831 #: config/tc-m68k.c:6813
10832 msgid "endi without matching if"
10833 msgstr "endi sin if coincidente"
10835 #: config/tc-m68k.c:6853
10836 msgid "break outside of structured loop"
10837 msgstr "break externo al bucle estructurado"
10839 #: config/tc-m68k.c:6891
10840 msgid "next outside of structured loop"
10841 msgstr "next externo al bucle estructurado"
10843 #: config/tc-m68k.c:6942
10847 #: config/tc-m68k.c:6980
10848 msgid "missing to or downto"
10849 msgstr "ausente to o downto"
10851 #: config/tc-m68k.c:7016 config/tc-m68k.c:7050 config/tc-m68k.c:7264
10853 msgstr "ausente do"
10855 #: config/tc-m68k.c:7151
10856 msgid "endf without for"
10857 msgstr "endf sin for"
10859 #: config/tc-m68k.c:7205
10860 msgid "until without repeat"
10861 msgstr "until sin repeat"
10863 #: config/tc-m68k.c:7299
10864 msgid "endw without while"
10865 msgstr "endw sin while"
10867 #: config/tc-m68k.c:7332 config/tc-m68k.c:7360
10868 msgid "already assembled instructions"
10869 msgstr "las instrucciones ya están ensambladas"
10871 #: config/tc-m68k.c:7437
10873 msgid "`%s' is deprecated, use `%s'"
10874 msgstr "la casilla «%s» es obsoleta, use %s"
10876 #: config/tc-m68k.c:7456
10878 msgid "cpu `%s' unrecognized"
10879 msgstr "no reconocido el cpu «%s»"
10881 #: config/tc-m68k.c:7475
10883 msgid "architecture `%s' unrecognized"
10884 msgstr "arquitectura «%s» no reconocida "
10886 #: config/tc-m68k.c:7496
10888 msgid "extension `%s' unrecognized"
10889 msgstr "no se reconoce la extensión «%s»"
10891 #: config/tc-m68k.c:7615
10893 msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'"
10894 msgstr "la casilla `-A%s' es obsoleta: use `-%s'"
10896 #: config/tc-m68k.c:7648
10897 msgid "architecture features both enabled and disabled"
10898 msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo"
10900 #: config/tc-m68k.c:7675
10901 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture"
10902 msgstr "procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada"
10904 #: config/tc-m68k.c:7684
10905 msgid "m68k and cf features both selected"
10906 msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf"
10908 #: config/tc-m68k.c:7696
10909 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
10910 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
10912 #: config/tc-m68k.c:7728
10915 "-march=<arch>\t\tset architecture\n"
10916 "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n"
10918 "-march=<arqu>\t\tdefine la arquitectura\n"
10919 "-mcpu=<cpu>\t\tdefine el cpu [por defecto %s]\n"
10921 #: config/tc-m68k.c:7733
10923 #| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n"
10924 msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n"
10925 msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n"
10927 #: config/tc-m68k.c:7739
10930 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
10931 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
10932 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
10933 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
10934 "--register-prefix-optional\n"
10935 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
10936 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
10937 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
10938 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
10939 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
10940 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
10942 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
10943 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
10944 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
10945 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
10946 "--register-prefix-optional\n"
10947 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
10948 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
10949 "--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n"
10950 "--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n"
10951 "--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n"
10952 "--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n"
10954 #: config/tc-m68k.c:7753
10956 msgid "Architecture variants are: "
10957 msgstr "Las variantes de arquitectura son: "
10959 #: config/tc-m68k.c:7762
10961 msgid "Processor variants are: "
10962 msgstr "Las variantes de procesador son: "
10964 #: config/tc-m68k.c:7769 config/tc-xtensa.c:6356
10969 #: config/tc-m68k.c:7800
10971 msgid "Error %s in %s\n"
10972 msgstr "Error %s en %s\n"
10974 #: config/tc-m68k.c:7804
10976 msgid "Opcode(%d.%s): "
10977 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
10979 #: config/tc-m68k.c:7962
10980 msgid "Not a defined coldfire architecture"
10981 msgstr "No es una arquitectura coldfire definida"
10983 #: config/tc-m68k.c:8140
10985 #| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
10986 msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large."
10987 msgstr "Signo ajustado .word (%ld) desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
10989 #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:511 config/tc-microblaze.c:539
10990 #: config/tc-microblaze.c:576 config/tc-microblaze.c:588
10992 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
10993 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
10995 #: config/tc-mcore.c:602
10997 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
10998 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
11000 #: config/tc-mcore.c:638
11001 msgid "bad/missing psr specifier"
11002 msgstr "especificador psr equivocado/ausentente"
11004 #: config/tc-mcore.c:688
11005 msgid "more than 65K literal pools"
11006 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
11008 #: config/tc-mcore.c:742
11009 msgid "missing ']'"
11010 msgstr "ausente ']'"
11012 #: config/tc-mcore.c:781
11013 msgid "operand must be a constant"
11014 msgstr "operando debe ser una constante"
11016 #: config/tc-mcore.c:783
11018 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
11019 msgstr "operando debe ser un absoluto en el limite %u..%u, no %ld"
11021 #: config/tc-mcore.c:818
11022 msgid "operand must be a multiple of 4"
11023 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 4"
11025 #: config/tc-mcore.c:825
11026 msgid "operand must be a multiple of 2"
11027 msgstr "operando debe ser un múltiplo de 2"
11029 #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:940
11030 #: config/tc-microblaze.c:1072 config/tc-microblaze.c:1104
11031 #: config/tc-microblaze.c:1557 config/tc-microblaze.c:1623
11032 #: config/tc-microblaze.c:1696 config/tc-microblaze.c:2108
11033 #: config/tc-microblaze.c:2155
11035 msgid "unknown opcode \"%s\""
11036 msgstr "código operacional «%s» desconocido"
11038 #: config/tc-mcore.c:930
11039 msgid "invalid register: r15 illegal"
11040 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
11042 #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560
11043 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
11044 msgstr "se utilizó un código operacional específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
11046 #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056
11047 #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132
11048 #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223
11049 #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301
11050 #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448
11051 #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552
11052 msgid "second operand missing"
11053 msgstr "ausente el segundo operando"
11055 #: config/tc-mcore.c:1013
11056 msgid "destination register must be r1"
11057 msgstr "destino debe ser registro r1"
11059 #: config/tc-mcore.c:1034
11060 msgid "source register must be r1"
11061 msgstr "origen debe ser registro r1"
11063 #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155
11064 msgid "immediate is not a power of two"
11065 msgstr "inmediato no es una potencia de dos"
11067 #: config/tc-mcore.c:1126
11068 msgid "translating bgeni to movi"
11069 msgstr "se traduce bgeni a movi"
11071 #: config/tc-mcore.c:1163
11072 msgid "translating mgeni to movi"
11073 msgstr "se traduce mgeni a movi"
11075 #: config/tc-mcore.c:1195
11076 msgid "translating bmaski to movi"
11077 msgstr "se traduce bmaski a movi"
11079 #: config/tc-mcore.c:1271
11081 msgid "displacement too large (%d)"
11082 msgstr "desubicación muy grande (%d)"
11084 #: config/tc-mcore.c:1285
11085 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
11086 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
11088 #: config/tc-mcore.c:1316
11089 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
11090 msgstr "registro de inicio equivocado: r0 y r15 inválidos"
11092 #: config/tc-mcore.c:1329
11093 msgid "ending register must be r15"
11094 msgstr "el registro final debe ser r15"
11096 #: config/tc-mcore.c:1349
11097 msgid "bad base register: must be r0"
11098 msgstr "registro base equivocado: debe ser r0"
11100 #: config/tc-mcore.c:1367
11101 msgid "first register must be r4"
11102 msgstr "el primer registro debe ser r4"
11104 #: config/tc-mcore.c:1378
11105 msgid "last register must be r7"
11106 msgstr "el último registro debe ser r7"
11108 #: config/tc-mcore.c:1415
11109 msgid "reg-reg expected"
11110 msgstr "se esperaba registro-registro"
11112 #: config/tc-mcore.c:1526
11113 msgid "second operand must be 1"
11114 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
11116 #: config/tc-mcore.c:1547
11117 msgid "zero used as immediate value"
11118 msgstr "se utiliza cero como valor inmediato"
11120 #: config/tc-mcore.c:1574
11121 msgid "duplicated psr bit specifier"
11122 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
11124 #: config/tc-mcore.c:1580
11125 msgid "`af' must appear alone"
11126 msgstr "`af' debe aparecer solo"
11128 #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1734
11130 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
11131 msgstr "código operacional «%s» sin implementar"
11133 #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1743
11135 msgid "ignoring operands: %s "
11136 msgstr "se descartan los operandos: %s "
11138 #: config/tc-mcore.c:1669
11140 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
11141 msgstr "no reconocido el tipo de cpu «%s»"
11143 #: config/tc-mcore.c:1687
11146 "MCORE specific options:\n"
11147 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
11148 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
11149 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
11150 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
11151 " -EL assemble for a little endian system\n"
11153 "Opciones específicas de MCORE:\n"
11154 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
11155 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
11156 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
11157 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
11158 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
11160 #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1854
11161 msgid "failed sanity check: short_jump"
11162 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
11164 #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1864
11165 msgid "failed sanity check: long_jump"
11166 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
11168 #: config/tc-mcore.c:1741
11170 msgid "odd displacement at %x"
11171 msgstr "desubicación impar en %x"
11173 #. Variable not in small data read only segment accessed
11174 #. using small data read only anchor.
11175 #: config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1970
11176 #: config/tc-microblaze.c:2268 config/tc-microblaze.c:2291
11178 msgstr "desconocido"
11180 #: config/tc-mcore.c:1950
11182 #| msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11183 msgid "odd distance branch (0x%lx byte)"
11184 msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)"
11185 msgstr[0] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11186 msgstr[1] "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
11188 #: config/tc-mcore.c:1957
11190 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
11191 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
11193 #: config/tc-mcore.c:1977
11195 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
11196 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
11198 #: config/tc-mcore.c:1989
11200 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
11201 msgstr "pcrel para bucle ‘loopt’ está muy alejado (0x%lx)"
11203 #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2435 config/tc-tic30.c:1386
11205 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
11206 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
11208 #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2437 config/tc-tic30.c:1387
11209 msgid "pc-relative "
11210 msgstr "relativo a pc "
11212 #: config/tc-mep.c:339
11215 "MeP specific command line options:\n"
11216 " -EB assemble for a big endian system\n"
11217 " -EL assemble for a little endian system (default)\n"
11218 " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n"
11219 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11220 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11221 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11222 " enable/disable the given opcodes\n"
11224 " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n"
11225 " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n"
11226 " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n"
11227 " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n"
11229 "Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n"
11230 " -EB ensambla para un sistema big endian\n"
11231 " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n"
11232 " -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n"
11233 " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n"
11234 " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n"
11235 " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n"
11236 " activa/desactiva los códigos operacionales dados\n"
11238 " Si se da -mconfig, las otras casillas -m lo modifican. De otra manera,\n"
11239 " si no se dan casillas -m, todos los códigos operacionales core se activan;\n"
11240 " si se da cualquier casilla -m que activa, sólo ésas se activan;\n"
11241 " si se da cualquier casilla -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n"
11243 #: config/tc-mep.c:408
11244 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off"
11245 msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados"
11247 #: config/tc-mep.c:415
11248 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off"
11249 msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado"
11251 #: config/tc-mep.c:420
11252 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off"
11253 msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado"
11255 #: config/tc-mep.c:611
11256 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits."
11257 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 32 bits."
11259 #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751
11260 msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn."
11261 msgstr "el grupo vliw debe consistir de 1 insn core y 1 copro."
11263 #: config/tc-mep.c:748
11264 msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits."
11265 msgstr "las longitudes de las insns core y copro deben ser en total 64 bits."
11267 #: config/tc-mep.c:980
11269 msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn"
11270 msgstr "no se puede empaquetar %s con una insn de 16-bit"
11272 #: config/tc-mep.c:998
11274 msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn"
11275 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos con una insn de 16-bit"
11277 #: config/tc-mep.c:1004
11278 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn"
11279 msgstr "excesivos insns IVC2 a empaquetar con un insn core de 16-bit"
11281 #: config/tc-mep.c:1019
11283 msgid "cannot pack %s into slot P1"
11284 msgstr "no se puede empaquetar %s en la ranura P1"
11286 #: config/tc-mep.c:1025
11287 msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn"
11288 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit"
11290 #: config/tc-mep.c:1043
11292 msgid "unable to pack %s by itself?"
11293 msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?"
11295 #: config/tc-mep.c:1073
11297 msgid "cannot pack %s and %s together"
11298 msgstr "no se pueden empaquetar %s y %s juntos"
11300 #: config/tc-mep.c:1079
11301 msgid "too many IVC2 insns to pack together"
11302 msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas"
11304 #. There are no insns in the queue and a plus is present.
11305 #. This is a syntax error. Let's not tolerate this.
11306 #. We can relax this later if necessary.
11307 #: config/tc-mep.c:1316
11308 msgid "Invalid use of parallelization operator."
11309 msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador."
11311 #: config/tc-mep.c:1362
11312 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode"
11313 msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core"
11315 #: config/tc-mep.c:1892
11317 msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s"
11318 msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s"
11320 #: config/tc-mep.c:1902
11322 msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?"
11323 msgstr "¿Tal vez le ausente %%tpoff()?"
11325 #: config/tc-mep.c:2089
11326 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string"
11327 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena"
11329 #: config/tc-mep.c:2147
11330 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled."
11331 msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado."
11333 #: config/tc-metag.c:456
11335 #| msgid "unknown floating point abi `%s'\n"
11336 msgid "no floating point unit specified"
11337 msgstr "esperaba coma flotante inmediata"
11339 #: config/tc-metag.c:721
11341 msgid "offset must be a multiple of %d"
11342 msgstr "desplazamiento debe ser un múltiplo de %d"
11344 #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445
11346 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11347 msgid "offset and base must be from the same unit"
11348 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11350 #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271
11351 msgid "invalid destination register"
11352 msgstr "invalida registro destino"
11354 #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293
11355 #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101
11356 #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288
11357 msgid "invalid memory operand"
11358 msgstr "operando de memoria no válido"
11360 #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119
11361 msgid "invalid source register"
11362 msgstr "invalida registro fuente"
11364 #: config/tc-metag.c:1024
11365 msgid "invalid destination unit"
11366 msgstr "invalida unidad destino"
11368 #: config/tc-metag.c:1032
11370 #| msgid "PC not allowed as destination"
11371 msgid "mov cannot use RD port as destination"
11372 msgstr "no se permite PC como destino"
11374 #: config/tc-metag.c:1057
11375 msgid "invalid source unit"
11376 msgstr "invalida unidad origen"
11378 #: config/tc-metag.c:1065
11379 msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode"
11380 msgstr "unidades de origen y dirección deben no ser compartidas para este modo direccional"
11382 #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677
11383 msgid "set can only use RD port as source"
11386 #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440
11387 #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055
11389 msgid "base unit must be one of %s"
11390 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11392 #. We already tried to encode as an extended GET/SET.
11393 #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset.
11394 #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132
11395 #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582
11396 msgid "offset value out of range"
11397 msgstr "valor desplazado fuera de límite"
11399 #: config/tc-metag.c:1169
11400 msgid "destination unit must be RD"
11401 msgstr "unidad destino debe ser RD"
11403 #: config/tc-metag.c:1279
11404 msgid "invalid destination register list"
11405 msgstr "invalida destino del listado de registro"
11407 #: config/tc-metag.c:1326
11408 msgid "invalid source register list"
11409 msgstr "invalida listado registrador origen"
11411 #: config/tc-metag.c:1351
11413 #| msgid "rd must be even number."
11414 msgid "register list must be even numbered"
11415 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11417 #: config/tc-metag.c:1357
11419 #| msgid "registers may not be the same"
11420 msgid "register list must be from the same unit"
11421 msgstr "los registros no pueden ser el mismo"
11423 #: config/tc-metag.c:1380
11424 msgid "register list must not contain duplicates"
11425 msgstr "registrador listado debe no contener duplicados"
11427 #: config/tc-metag.c:1637
11429 #| msgid ": asr number must be between 16 and 31"
11430 msgid "MDRD value must be between 1 and 8"
11431 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
11433 #: config/tc-metag.c:1728
11434 msgid "invalid destination memory operand"
11435 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11437 #: config/tc-metag.c:1743
11439 #| msgid "invalid symbolic operand"
11440 msgid "invalid source memory operand"
11441 msgstr "operando de memoria destino no válida"
11443 #: config/tc-metag.c:1750
11445 msgid "address units must be one of %s"
11446 msgstr "unidades direccionales debe ser uno de %s"
11448 #: config/tc-metag.c:1757
11450 #| msgid "dest and source1 must be the same register"
11451 msgid "base and offset must be from the same unit"
11452 msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
11454 #: config/tc-metag.c:1765
11455 msgid "source and destination increment mode must agree"
11456 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
11458 #: config/tc-metag.c:2040
11459 msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units"
11462 #: config/tc-metag.c:2049
11464 #| msgid "Source and destination must be different"
11465 msgid "source and destination register must be in different units"
11466 msgstr "los operandos de registros origen y destino deben ser diferentes"
11468 #: config/tc-metag.c:2081
11470 #| msgid "register stride must be 1 or 2"
11471 msgid "register unit must be one of %s"
11472 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11474 #: config/tc-metag.c:2168
11476 #| msgid "register stride must be 1 or 2"
11477 msgid "link register unit must be one of %s"
11478 msgstr "unidad base debe ser una de %s"
11480 #: config/tc-metag.c:2174
11481 msgid "link register must be in a low numbered register"
11482 msgstr "registro enlazado debe estar dentro de un registro numerado bajo"
11484 #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770
11485 msgid "target out of range"
11486 msgstr "objetivo fuera de limite"
11488 #: config/tc-metag.c:2672
11489 msgid "invalid quickrot unit specified"
11490 msgstr "invalida unidad quickrot especificada"
11492 #: config/tc-metag.c:2688
11493 msgid "invalid quickrot register specified"
11494 msgstr "invalida registro quickrot especificado"
11496 #: config/tc-metag.c:2742
11497 msgid "source register must be in the trigger unit"
11498 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
11500 #: config/tc-metag.c:2845
11501 msgid "Source registers must be in the same unit"
11502 msgstr "Registros origen deben estar en la misma unidad"
11504 #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988
11505 msgid "destination register should be even numbered"
11506 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11508 #: config/tc-metag.c:3628
11509 msgid "comparison must be with register or #0"
11510 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
11512 #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759
11514 #| msgid "instruction cannot be conditional"
11515 msgid "instruction cannot operate on pair values"
11516 msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
11518 #: config/tc-metag.c:3705
11519 msgid "zero flag is not valid for this instruction"
11520 msgstr "marca cero no es válida para esta instrucción"
11522 #: config/tc-metag.c:3726
11524 #| msgid "Float register should be even, was %d"
11525 msgid "source register should be even numbered"
11526 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11528 #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795
11529 msgid "fraction bits value out of range"
11530 msgstr "valor de bits fraccional fuera de límite"
11532 #: config/tc-metag.c:3977
11533 msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)"
11536 #: config/tc-metag.c:3995
11538 #| msgid "Float register should be even, was %d"
11539 msgid "source registers should be even numbered"
11540 msgstr "registro destino deberían ser numerados pares"
11542 #: config/tc-metag.c:4273
11544 #| msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
11545 msgid "expected ']', not %c in %s"
11546 msgstr "«%s» no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')"
11548 #: config/tc-metag.c:4392
11550 #| msgid "Invalid operand for memory access '%s'"
11551 msgid "invalid register for memory access"
11552 msgstr "contador de acceso inválido"
11554 #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633
11555 msgid "unexpected end of line"
11556 msgstr "fin de línea inesperada"
11558 #: config/tc-metag.c:4552
11559 msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers"
11560 msgstr "Registro acumulador inválido"
11562 #: config/tc-metag.c:4605
11564 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
11565 msgid "base unit must be either A0 or A1"
11566 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
11568 #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121
11569 msgid "invalid register"
11570 msgstr "invalida registro"
11572 #: config/tc-metag.c:4826
11573 msgid "could not parse template definition"
11574 msgstr "no pudo interpretar definición de plantilla"
11576 #: config/tc-metag.c:5013
11577 msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction"
11578 msgstr "Extensión QUICKRoT 64-bit no aplicable a esta instrucción"
11580 #: config/tc-metag.c:5069
11581 msgid "invalid operands for cross-unit op"
11582 msgstr "operandos inválidos para op de unidades cruzadas"
11584 #: config/tc-metag.c:5111
11585 msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required"
11588 #: config/tc-metag.c:5139
11589 msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating"
11592 #: config/tc-metag.c:5160
11593 msgid "accumulator not a valid destination"
11594 msgstr "acumulador no un destino válido"
11596 #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570
11597 msgid "invalid immediate value"
11598 msgstr "valor inmediato inválido"
11600 #: config/tc-metag.c:5182
11602 #| msgid "immediate value cannot be used to set this field"
11603 msgid "immediate value not allowed when source & dest differ"
11604 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
11606 #: config/tc-metag.c:5214
11608 #| msgid "invalid register mask"
11609 msgid "invalid register operand: %s"
11610 msgstr "invalida registro operando Nº1"
11612 #: config/tc-metag.c:5248
11613 msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers"
11614 msgstr "Extensión QUICKRoT requiere 4 registros"
11616 #: config/tc-metag.c:5255
11617 msgid "invalid fourth register"
11618 msgstr "registro cuarto inválido"
11620 #: config/tc-metag.c:5262
11621 msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register"
11622 msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 requerido para registrador QUICKRoT"
11624 #: config/tc-metag.c:5290
11625 msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit"
11628 #: config/tc-metag.c:5336
11629 msgid "invalid register operand #1"
11630 msgstr "operando registrado inválido Nº1"
11632 #: config/tc-metag.c:5350
11633 msgid "invalid register operand #2"
11634 msgstr "operando registrado inválido Nº2"
11636 #: config/tc-metag.c:5414
11638 #| msgid "this instruction does not support indexing"
11639 msgid "this instruction does not accept an immediate"
11640 msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
11642 #: config/tc-metag.c:5434
11643 msgid "invalid register operand #3"
11644 msgstr "operando registrado inválido Nº3"
11646 #: config/tc-metag.c:5446
11648 #| msgid "instruction does not accept this addressing mode"
11649 msgid "this instruction does not accept an accumulator"
11650 msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
11652 #: config/tc-metag.c:5464
11653 msgid "invalid register operand #4"
11654 msgstr "operando registrado inválido Nº4"
11656 #: config/tc-metag.c:5541
11657 msgid "invalid accumulator register"
11658 msgstr "invalida registro acumulador"
11660 #: config/tc-metag.c:5597
11662 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11663 msgid "conditional instruction cannot use G flag"
11664 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11666 #: config/tc-metag.c:5608
11668 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11669 msgid "conditional instruction cannot use B flag"
11670 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11672 #: config/tc-metag.c:5619
11674 #| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
11675 msgid "conditional instruction cannot use R flag"
11676 msgstr "la instrucción condicional pulgar debe estar en el bloque IT"
11678 #: config/tc-metag.c:5728
11680 #| msgid ":lower16: not allowed this instruction"
11681 msgid "'L' modifier not valid for this instruction"
11682 msgstr "Registro acumulador inválido"
11684 #: config/tc-metag.c:5860
11686 #| msgid "missing cpu name `%s'"
11687 msgid "missing fpu name `%s'"
11688 msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
11690 #: config/tc-metag.c:5871
11692 msgid "unknown fpu `%s'"
11693 msgstr "desconoce FPU «%s»"
11695 #: config/tc-metag.c:5886
11697 msgid "missing DSP name `%s'"
11698 msgstr "nombre DSP ausente «%s»"
11700 #: config/tc-metag.c:5897
11702 msgid "unknown DSP `%s'"
11703 msgstr "desconoce DSP `%s'"
11705 #: config/tc-metag.c:5915
11707 #| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
11708 msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>"
11709 msgstr "<nombre fpu>\t ensambla para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
11711 #: config/tc-metag.c:5953
11713 msgid " Meta specific command line options:\n"
11714 msgstr " Opciones de la línea de órdenes específicas de Meta:\n"
11716 #: config/tc-metag.c:6042
11718 #| msgid "first operand is floating point"
11719 msgid "premature end of floating point prefix"
11720 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11722 #: config/tc-metag.c:6102
11723 msgid "unknown floating point prefix character"
11724 msgstr "carácter prefijo de coma flotante desconocido"
11726 #: config/tc-metag.c:6251
11728 #| msgid "unknown syntax format character `%c'"
11729 msgid "unknown DSP prefix character %c %s"
11730 msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido"
11732 #: config/tc-metag.c:6514
11734 #| msgid "instruction not allowed: %s"
11735 msgid "instruction mnemonic too long: %s"
11736 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
11738 #: config/tc-metag.c:6569
11740 #| msgid "junk at end of line: `%s'"
11741 msgid "junk at end of line: \"%s\""
11742 msgstr "basura al final de la línea: «%s»"
11744 #: config/tc-metag.c:6576
11746 msgid "failed to assemble instruction: \"%s\""
11747 msgstr "fallaba al ensamblar la instrucción: «%s»"
11749 #: config/tc-metag.c:6581
11751 msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\""
11752 msgstr "desconoce mnemónico de coma flotante: «%s»"
11754 #: config/tc-metag.c:6583
11756 msgid "unknown mnemonic: \"%s\""
11757 msgstr "desconoce mnemónico: «%s»"
11759 #: config/tc-metag.c:6634
11761 msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s"
11762 msgstr "no se puede ensamblar instrucción DSP, opción DSP no establecida: %s"
11764 #: config/tc-metag.c:6641
11766 msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s"
11767 msgstr "no puede ensamblar la instrucción FPS, opción FPS no definida: %s"
11769 #: config/tc-metag.c:6739 config/tc-nds32.c:6112
11770 msgid "Bad call to md_atof()"
11771 msgstr "Equivocación de llamada a md_atof()"
11773 #: config/tc-microblaze.c:516 config/tc-microblaze.c:545
11774 #: config/tc-microblaze.c:582
11776 msgid "Invalid register number at '%.6s'"
11777 msgstr "Invalida número de registro en '%.6s'"
11779 #: config/tc-microblaze.c:743
11780 msgid "operand must be a constant or a label"
11781 msgstr "operando debe ser una constante o una etiqueta"
11783 #: config/tc-microblaze.c:752
11785 msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx"
11786 msgstr "operando debe ser absoluto en límite %lx..%lx, no %lx"
11788 #: config/tc-microblaze.c:954 config/tc-microblaze.c:961
11789 #: config/tc-microblaze.c:968 config/tc-microblaze.c:1001
11790 #: config/tc-microblaze.c:1008 config/tc-microblaze.c:1014
11791 #: config/tc-microblaze.c:1127 config/tc-microblaze.c:1134
11792 #: config/tc-microblaze.c:1140 config/tc-microblaze.c:1171
11793 #: config/tc-microblaze.c:1178 config/tc-microblaze.c:1198
11794 #: config/tc-microblaze.c:1205 config/tc-microblaze.c:1225
11795 #: config/tc-microblaze.c:1232 config/tc-microblaze.c:1250
11796 #: config/tc-microblaze.c:1257 config/tc-microblaze.c:1279
11797 #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1304
11798 #: config/tc-microblaze.c:1316 config/tc-microblaze.c:1334
11799 #: config/tc-microblaze.c:1351 config/tc-microblaze.c:1358
11800 #: config/tc-microblaze.c:1404 config/tc-microblaze.c:1411
11801 #: config/tc-microblaze.c:1457 config/tc-microblaze.c:1464
11802 #: config/tc-microblaze.c:1486 config/tc-microblaze.c:1493
11803 #: config/tc-microblaze.c:1513 config/tc-microblaze.c:1519
11804 #: config/tc-microblaze.c:1579 config/tc-microblaze.c:1585
11805 #: config/tc-microblaze.c:1645 config/tc-microblaze.c:1719
11806 msgid "Error in statement syntax"
11807 msgstr "Error en la sintaxis de la declaración"
11809 #: config/tc-microblaze.c:974 config/tc-microblaze.c:976
11810 #: config/tc-microblaze.c:978 config/tc-microblaze.c:1018
11811 #: config/tc-microblaze.c:1020 config/tc-microblaze.c:1144
11812 #: config/tc-microblaze.c:1146 config/tc-microblaze.c:1184
11813 #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1211
11814 #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1238
11815 #: config/tc-microblaze.c:1261 config/tc-microblaze.c:1292
11816 #: config/tc-microblaze.c:1322 config/tc-microblaze.c:1340
11817 #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1472
11818 #: config/tc-microblaze.c:1499 config/tc-microblaze.c:1501
11819 #: config/tc-microblaze.c:1523 config/tc-microblaze.c:1589
11820 #: config/tc-microblaze.c:1651
11821 msgid "Cannot use special register with this instruction"
11822 msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción"
11824 #: config/tc-microblaze.c:1028
11825 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11826 msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm"
11828 #: config/tc-microblaze.c:1030
11829 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field"
11830 msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field"
11832 #: config/tc-microblaze.c:1149
11833 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11834 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11836 #: config/tc-microblaze.c:1158
11838 msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>"
11839 msgstr "Valor de desplazamiento > 32. se utiliza <value %% 32>"
11841 #: config/tc-microblaze.c:1264
11842 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions"
11843 msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr"
11845 #: config/tc-microblaze.c:1393 config/tc-microblaze.c:1446
11846 msgid "invalid value for special purpose register"
11847 msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial"
11849 #: config/tc-microblaze.c:1659
11850 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file"
11851 msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s"
11853 #: config/tc-microblaze.c:1721
11855 #| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction"
11856 msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction"
11857 msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción desplazamiento"
11859 #: config/tc-microblaze.c:1727
11861 msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>"
11862 msgstr "Valor inmediato para mbar > 32. utilizando <valor %% 32>"
11864 #: config/tc-microblaze.c:1804
11865 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
11866 msgstr "Llamada equivocada a MD_NTOF()"
11868 #: config/tc-microblaze.c:2061
11870 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)"
11871 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)"
11873 #. We know the abs value: Should never happen.
11874 #: config/tc-microblaze.c:2216
11875 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....."
11876 msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11878 #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment.
11879 #: config/tc-microblaze.c:2230
11881 msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space"
11882 msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción"
11884 #: config/tc-microblaze.c:2271
11885 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section"
11886 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small"
11888 #: config/tc-microblaze.c:2294
11889 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section"
11890 msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small"
11892 #: config/tc-microblaze.c:2303
11893 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....."
11894 msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....."
11896 #. We know the abs value: Should never happen.
11897 #: config/tc-microblaze.c:2310
11898 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....."
11899 msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....."
11901 #: config/tc-mips.c:2081
11903 msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension"
11904 msgstr "el %d-bit %s arquitectura no admite la extensión «%s»"
11906 #: config/tc-mips.c:2084
11908 msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater"
11909 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11911 #: config/tc-mips.c:2093
11913 msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d"
11914 msgstr "la extensión «%s» fue quitada en %s%d revisión %d"
11916 #: config/tc-mips.c:2102
11918 msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs"
11919 msgstr "la instrucción %s requiere una extensión FPU"
11921 #: config/tc-mips.c:2945 config/tc-mips.c:16245
11923 msgid "unrecognized register name `%s'"
11924 msgstr "nombre de registro no reconocido «%s»"
11926 #: config/tc-mips.c:3172
11928 #| msgid "invalid register name"
11929 msgid "invalid register range"
11930 msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
11932 #: config/tc-mips.c:3200
11934 #| msgid "alignment must be constant"
11935 msgid "vector element must be constant"
11936 msgstr "elemento inicializador no es constante"
11938 #: config/tc-mips.c:3210
11939 msgid "missing `]'"
11940 msgstr "ausente `]'"
11942 #: config/tc-mips.c:3433
11944 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
11945 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
11947 #: config/tc-mips.c:3460
11949 msgid "internal: unknown operand type: %s %s"
11950 msgstr "interno: tipo operando desconocido: %s %s"
11952 #: config/tc-mips.c:3493
11954 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
11955 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s"
11956 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
11958 #: config/tc-mips.c:3501
11960 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
11961 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s"
11962 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
11964 #: config/tc-mips.c:3508
11966 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
11967 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s"
11968 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
11970 #: config/tc-mips.c:3543
11972 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s"
11973 msgstr "error interno: código op microMIPS equivocado (longitud eincorrecta: %u): %s %s"
11975 #: config/tc-mips.c:3551
11977 msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s"
11978 msgstr "error interno: equivocación de código operativo microMIPS (código operacional/longitud incoherente): %s %s"
11980 #: config/tc-mips.c:3577
11981 msgid "-G may not be used in position-independent code"
11982 msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición"
11984 #: config/tc-mips.c:3583
11985 msgid "-G may not be used with abicalls"
11986 msgstr "-G quizá no está emplado con llamadas abi"
11988 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
11989 #: config/tc-mips.c:3603 config/tc-mips.c:3694
11990 msgid "broken assembler, no assembly attempted"
11991 msgstr "ensamblador descompuesto, no trata ensamblarlo"
11993 #: config/tc-mips.c:3633 config/tc-mips.c:3662
11995 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
11996 msgstr "interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
11998 #: config/tc-mips.c:3844
12000 msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'"
12001 msgstr ".gnu_attribute %d,%d es incompatible con «%s»"
12003 #: config/tc-mips.c:3851
12005 msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'"
12006 msgstr ".gnu_attribute %d,%d requiere «%s»"
12008 #: config/tc-mips.c:3912
12010 msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported"
12011 msgstr ".gnu_attribute %d,%d no es compatible más"
12013 #: config/tc-mips.c:3921
12015 msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI"
12018 #: config/tc-mips.c:3934
12020 #| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
12021 msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor"
12022 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
12024 #: config/tc-mips.c:3937
12025 msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI"
12026 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
12028 #: config/tc-mips.c:3940
12029 msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI"
12030 msgstr "se utilizó `gp=64' con un ABI de 32-bit"
12032 #: config/tc-mips.c:3947
12033 msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions"
12036 #: config/tc-mips.c:3949
12037 msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'"
12038 msgstr "`fp=xx' no puede ser utilizado con `singlefloat'"
12040 #: config/tc-mips.c:3953
12041 msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu"
12042 msgstr "utilizó `fp=64' con un fpu de 32-bit"
12044 #: config/tc-mips.c:3957
12045 msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI"
12046 msgstr "utilizó `fp=64' con un ABI de 32-bit"
12048 #: config/tc-mips.c:3962
12049 msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI"
12050 msgstr "utilizó`fp=32' con un ABI de 64-bit"
12052 #: config/tc-mips.c:3964
12053 msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu"
12054 msgstr "utilizó `fp=32' con un MIPS R6 cpu"
12056 #: config/tc-mips.c:3967
12058 #| msgid "Wrong register in floating-point reglist"
12059 msgid "Unknown size of floating point registers"
12060 msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
12062 #: config/tc-mips.c:3972
12064 #| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
12065 msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI"
12066 msgstr "se utilizó `gp=32' con un ABI de 64-bit"
12068 #: config/tc-mips.c:3975 config/tc-mips.c:3979
12070 msgid "`%s' cannot be used with `%s'"
12071 msgstr "«%s» no puede ser utilizado con «%s»"
12073 #: config/tc-mips.c:3984
12075 msgid "branch relaxation is not supported in `%s'"
12076 msgstr "relajación de ramificación no está admitida en «%s»"
12078 #: config/tc-mips.c:4064
12079 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
12080 msgstr "excepción de trampa no admitida en ISA 1"
12082 #: config/tc-mips.c:4077 config/tc-mips.c:17125
12084 msgid "`%s' does not support legacy NaN"
12085 msgstr "«%s» no apoyado con herencia NaN"
12087 #: config/tc-mips.c:4124
12089 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12090 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
12092 #: config/tc-mips.c:4829
12094 msgid "operand %d out of range"
12095 msgstr "operando %d fuera de límite"
12097 #: config/tc-mips.c:4837
12099 msgid "operand %d must be constant"
12100 msgstr "Operando %d debe ser constante"
12102 #: config/tc-mips.c:4881 read.c:4340 read.c:5316 write.c:265 write.c:1021
12103 msgid "register value used as expression"
12104 msgstr "valor registrador utilizado como expresión"
12106 #: config/tc-mips.c:4894
12108 msgid "operand %d must be an immediate expression"
12109 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12111 #: config/tc-mips.c:5015 config/tc-mips.c:5017
12113 #| msgid "Float register should be even, was %d"
12114 msgid "float register should be even, was %d"
12115 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
12117 #: config/tc-mips.c:5030
12119 msgid "condition code register should be even for %s, was %d"
12120 msgstr "código condicional registrado debería ser par para %s, era %d"
12122 #: config/tc-mips.c:5035
12124 msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d"
12125 msgstr "código condicional registrado debería ser 0 o 4 para %s, era %d"
12127 #: config/tc-mips.c:5356
12128 msgid "invalid performance register"
12129 msgstr "registro de rendimiento inválido"
12131 #: config/tc-mips.c:5452
12133 #| msgid "source register must be r1"
12134 msgid "the source register must not be $0"
12135 msgstr "comparaciones deben ser con registros o #0"
12137 #: config/tc-mips.c:5728
12138 msgid "missing frame size"
12139 msgstr "ausente el tamaño del marco"
12141 #: config/tc-mips.c:5733
12142 msgid "frame size specified twice"
12143 msgstr "tamaño del marco especificado dos veces"
12145 #: config/tc-mips.c:5738
12146 msgid "invalid frame size"
12147 msgstr "tamaño de marco inválido"
12149 #: config/tc-mips.c:5778
12151 #| msgid "operand is not an immediate"
12152 msgid "operand %d must be an immediate"
12153 msgstr "operando %d debe ser una expresión inmediata"
12155 #: config/tc-mips.c:5793
12156 msgid "invalid element selector"
12157 msgstr "selector de elemento inválido"
12159 #: config/tc-mips.c:5806
12161 msgid "operand %d must be scalar"
12162 msgstr "operando %d debe ser escalar"
12164 #: config/tc-mips.c:5983
12165 msgid "floating-point expression required"
12166 msgstr "requerida expresión de coma flotante"
12168 #: config/tc-mips.c:6083
12170 #| msgid "cannot use register index with this instruction"
12171 msgid "cannot use `%s' in this section"
12172 msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
12174 #: config/tc-mips.c:6230
12175 msgid "used $at without \".set noat\""
12176 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
12178 #: config/tc-mips.c:6232
12180 msgid "used $%u with \".set at=$%u\""
12181 msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\""
12183 #: config/tc-mips.c:7261
12185 msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot"
12186 msgstr "tamaño de instrucción equivocado en una ranura de retardo ramificado a %u-bit"
12188 #: config/tc-mips.c:7281 config/tc-mips.c:7291 config/tc-mips.c:15551
12190 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
12191 msgstr "omisión a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12193 #: config/tc-mips.c:7306 config/tc-mips.c:7326 config/tc-mips.c:7343
12194 #: config/tc-mips.c:8874 config/tc-mips.c:15405 config/tc-mips.c:15412
12195 #: config/tc-mips.c:15806 config/tc-mips.c:18640
12197 msgid "branch to misaligned address (0x%lx)"
12198 msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)"
12200 #: config/tc-mips.c:7312 config/tc-mips.c:7330 config/tc-mips.c:7347
12201 #: config/tc-mips.c:8877
12203 msgid "branch address range overflow (0x%lx)"
12204 msgstr "ramificación de limite direccional desborda (0x%lx)"
12206 #: config/tc-mips.c:7592
12207 msgid "extended instruction in delay slot"
12208 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12210 #: config/tc-mips.c:8056
12212 #| msgid "Source and destination must be different"
12213 msgid "source and destination must be different"
12214 msgstr "modo incrementa de origen y destino registros fuente y destino no deben ser iguales"
12216 #: config/tc-mips.c:8059
12217 msgid "a destination register must be supplied"
12218 msgstr "un registro de destino debe ser proporcionado"
12220 #: config/tc-mips.c:8064
12222 #| msgid "source register must be r1"
12223 msgid "the source register must not be $31"
12224 msgstr "registro origen debe estar en la unidad disparadora"
12226 #: config/tc-mips.c:8312 config/tc-mips.c:14189 config/tc-mips.c:18786
12227 msgid "invalid unextended operand value"
12228 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
12230 #: config/tc-mips.c:8430
12232 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
12233 msgstr "no se admite el código operacional en este procesador: %s (%s)"
12235 #: config/tc-mips.c:8509
12236 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode"
12237 msgstr "código operacional no admitido dentro del modo `insn32'"
12239 #: config/tc-mips.c:8512
12241 msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode"
12242 msgstr "versión no reconocida %d-bit de código operacional microMIPS"
12244 #: config/tc-mips.c:8568
12245 msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode"
12246 msgstr "no reconocida versión del código operacional de MIPS16"
12248 #: config/tc-mips.c:8571
12249 msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode"
12250 msgstr "versión extendida de código operacional MIPS16 no reconocida"
12252 #: config/tc-mips.c:8621 config/tc-mips.c:18657
12253 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
12254 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12256 #: config/tc-mips.c:8624 config/tc-mips.c:18665
12258 #| msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
12259 msgid "macro instruction expanded into multiple instructions"
12260 msgstr "instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
12262 #: config/tc-mips.c:8628
12263 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot"
12264 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 16-bit"
12266 #: config/tc-mips.c:8630
12267 msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot"
12268 msgstr "instrucción macro expandida en un tamaño de instrucción equivocado dentro de una ranura de retraso de ramificación de 32-bit"
12270 #: config/tc-mips.c:9074
12271 msgid "operand overflow"
12272 msgstr "desbordamiento de operando"
12274 #: config/tc-mips.c:9093 config/tc-mips.c:9677 config/tc-mips.c:13670
12275 msgid "macro used $at after \".set noat\""
12276 msgstr "macro $at empleada tras \".set noat\""
12278 #: config/tc-mips.c:9241 config/tc-mips.c:12009 config/tc-mips.c:12668
12280 msgid "number (0x%s) larger than 32 bits"
12281 msgstr "número (0x%s) más largo que 32 bits"
12283 #: config/tc-mips.c:9261
12284 msgid "number larger than 64 bits"
12285 msgstr "número más largo que 64 bits"
12287 #: config/tc-mips.c:9555 config/tc-mips.c:9583 config/tc-mips.c:9621
12288 #: config/tc-mips.c:9666 config/tc-mips.c:12244 config/tc-mips.c:12283
12289 #: config/tc-mips.c:12322 config/tc-mips.c:12764 config/tc-mips.c:12816
12290 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
12291 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
12293 #: config/tc-mips.c:10194
12295 #| msgid "BALIGN immediate not 1 or 3 (%lu)"
12296 msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)"
12297 msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)"
12299 #. result is always true
12300 #: config/tc-mips.c:10290
12302 msgid "branch %s is always true"
12303 msgstr "rama %s siempre es verdadero"
12305 #: config/tc-mips.c:10518 config/tc-mips.c:10628
12306 msgid "divide by zero"
12307 msgstr "división entre cero"
12309 #: config/tc-mips.c:10718
12310 msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead"
12311 msgstr "dla utilizado para cargar registros de 32-bit; recomienda usar la en su lugar"
12313 #: config/tc-mips.c:10722
12314 msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead"
12315 msgstr "la utilizada para cargar direcciones de 64-bit; recomienda usar en lugar dla"
12317 #: config/tc-mips.c:10831 config/tc-riscv.c:944 config/tc-z80.c:732
12318 msgid "offset too large"
12319 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
12321 #: config/tc-mips.c:11005 config/tc-mips.c:11283
12322 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
12323 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
12325 #: config/tc-mips.c:11353 config/tc-mips.c:11429
12327 msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'"
12328 msgstr "código operacional no admitido en el modo `insn32' «%s»"
12330 #: config/tc-mips.c:11381
12331 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
12332 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
12334 #: config/tc-mips.c:11397 config/tc-mips.c:11408 config/tc-mips.c:11541
12335 #: config/tc-mips.c:11552
12337 #| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12338 msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code"
12339 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12341 #: config/tc-mips.c:11402 config/tc-mips.c:11546
12342 msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code"
12343 msgstr "no se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
12345 #: config/tc-mips.c:11567
12347 #| msgid "Non-PIC jump used in PIC library"
12348 msgid "non-PIC jump used in PIC library"
12349 msgstr "aviso: se genera una biblioteca compartida que contiene código que no esPIC"
12351 #: config/tc-mips.c:12494
12353 msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1"
12356 #: config/tc-mips.c:13228
12358 msgid "instruction %s: result is always false"
12359 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre falso"
12361 #: config/tc-mips.c:13381
12363 msgid "instruction %s: result is always true"
12364 msgstr "instrucción %s: resultado es siempre verdadero"
12366 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
12367 #. are added dynamically.
12368 #: config/tc-mips.c:13666
12370 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
12371 msgid "macro %s not implemented yet"
12372 msgstr "reubicación «%s» aún no implementada"
12374 #: config/tc-mips.c:14011 config/tc-mips.c:14075 config/tc-mips.c:14086
12375 #: config/tc-score.c:2691 config/tc-score.c:2737
12376 msgid "unrecognized opcode"
12377 msgstr "no reconocido código operacional"
12379 #: config/tc-mips.c:14199
12380 msgid "extended operand requested but not required"
12381 msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita"
12383 #: config/tc-mips.c:14208
12384 msgid "operand value out of range for instruction"
12385 msgstr "el valor de operando está fuera de limite para la instrucción"
12387 #: config/tc-mips.c:14307
12389 msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI"
12390 msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s"
12392 #: config/tc-mips.c:14363
12393 msgid "unclosed '('"
12394 msgstr "no cerrado '('"
12396 #: config/tc-mips.c:14429
12398 msgid "a different %s was already specified, is now %s"
12399 msgstr "un %s diferente fue ya especificado, ahora es %s"
12401 #: config/tc-mips.c:14596
12402 msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
12403 msgstr "-mmicromips no se puede usar con -mips16"
12405 #: config/tc-mips.c:14611
12406 msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
12407 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
12409 #: config/tc-mips.c:14762 config/tc-mips.c:14820
12410 msgid "no compiled in support for 64 bit object file format"
12411 msgstr "no compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
12413 #: config/tc-mips.c:14827
12415 msgid "invalid abi -mabi=%s"
12416 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12418 #: config/tc-mips.c:14867
12420 #| msgid "invalid abi -mabi=%s"
12421 msgid "invalid NaN setting -mnan=%s"
12422 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
12424 #: config/tc-mips.c:14901
12425 msgid "-G not supported in this configuration"
12426 msgstr "-G no se admite en esta configuración"
12428 #: config/tc-mips.c:14927
12430 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
12431 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras casillas de arquitectura, las cuales implican -%s"
12433 #: config/tc-mips.c:14943
12435 msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
12436 msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
12438 #: config/tc-mips.c:15409 config/tc-mips.c:15800 config/tc-mips.c:18637
12439 msgid "branch to a symbol in another ISA mode"
12440 msgstr "ramificación a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12442 #: config/tc-mips.c:15416 config/tc-mips.c:15557 config/tc-mips.c:15810
12444 msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)"
12447 #: config/tc-mips.c:15453
12448 msgid "PC-relative reference to a different section"
12449 msgstr "PC-relativo de referencia a una sección diferente"
12451 #: config/tc-mips.c:15525 config/tc-riscv.c:1960
12452 msgid "TLS relocation against a constant"
12453 msgstr "TLS reubicado contra una constante"
12455 #: config/tc-mips.c:15545
12456 msgid "jump to a symbol in another ISA mode"
12457 msgstr "omite a un símbolo dentro de otro modo ISA"
12459 #: config/tc-mips.c:15548
12460 msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode"
12461 msgstr "JALX para un símbolo dentro del mismo modo ISA"
12463 #: config/tc-mips.c:15633
12465 #| msgid "unsupported relocation"
12466 msgid "unsupported constant in relocation"
12467 msgstr "no se admite la constante large"
12469 #: config/tc-mips.c:15705
12471 msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)"
12474 #: config/tc-mips.c:15709
12476 msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)"
12479 #: config/tc-mips.c:15722 config/tc-mips.c:15741
12480 msgid "PC-relative access out of range"
12481 msgstr "acceso relativo PC fuera de límite"
12483 #: config/tc-mips.c:15728
12485 #| msgid "Branch to misaligned address (%lx)"
12486 msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)"
12487 msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)"
12489 #: config/tc-mips.c:15895
12491 msgid "alignment too large, %d assumed"
12492 msgstr "alineación demasiado grande, %d asumido"
12494 #: config/tc-mips.c:15898
12495 msgid "alignment negative, 0 assumed"
12496 msgstr "alineación negativa, 0 asimido"
12498 #: config/tc-mips.c:16140
12500 msgid "%s: no such section"
12501 msgstr "%s: no existe tal sección"
12503 #: config/tc-mips.c:16181
12505 msgid ".option pic%d not supported"
12506 msgstr "No se admite .option pic%d"
12508 #: config/tc-mips.c:16183
12510 #| msgid ".option pic%d not supported"
12511 msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode"
12512 msgstr "No se admite .option pic%d"
12514 #: config/tc-mips.c:16195 config/tc-mips.c:16532
12515 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
12516 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
12518 #: config/tc-mips.c:16201
12520 msgid "unrecognized option \"%s\""
12521 msgstr "opción no reconocida «%s»"
12523 #: config/tc-mips.c:16307
12525 msgid "unknown architecture %s"
12526 msgstr "arquitectura %s desconocida"
12528 #: config/tc-mips.c:16321 config/tc-mips.c:16483
12530 msgid "unknown ISA level %s"
12531 msgstr "desconoce nivel %s ISA"
12533 #: config/tc-mips.c:16330
12535 msgid "unknown ISA or architecture %s"
12536 msgstr "ISA o arquitectura %s desconocidos"
12538 #: config/tc-mips.c:16389
12539 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
12540 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
12542 #: config/tc-mips.c:16418
12543 msgid ".set pop with no .set push"
12544 msgstr ".set pop sin .set push"
12546 #: config/tc-mips.c:16437
12548 msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n"
12549 msgstr "intentaba establecer un símbolo no reconocido: %s\n"
12551 #: config/tc-mips.c:16510
12553 msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n"
12554 msgstr ".module utilizado con símbolo no reconocido: %s\n"
12556 #: config/tc-mips.c:16516
12557 msgid ".module is not permitted after generating code"
12560 #: config/tc-mips.c:16576 config/tc-mips.c:16655 config/tc-mips.c:16759
12561 #: config/tc-mips.c:16789 config/tc-mips.c:16838
12563 msgid "%s not supported in MIPS16 mode"
12564 msgstr "%s no admitido dentro del modo MIPS16"
12566 #: config/tc-mips.c:16583
12567 msgid ".cpload not in noreorder section"
12568 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
12570 #: config/tc-mips.c:16664 config/tc-mips.c:16683
12571 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
12572 msgstr "ausente el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
12574 #: config/tc-mips.c:16881
12576 msgid "unsupported use of %s"
12577 msgstr "no admitió utilización de %s"
12579 #: config/tc-mips.c:16972
12580 msgid "unsupported use of .gpword"
12581 msgstr "no admite utilización de .gpword"
12583 #: config/tc-mips.c:17010
12584 msgid "unsupported use of .gpdword"
12585 msgstr "no admite la utilización de .gpdword"
12587 #: config/tc-mips.c:17042
12588 msgid "unsupported use of .ehword"
12589 msgstr "no admitió utilización de .ehword"
12591 #: config/tc-mips.c:17129
12592 msgid "bad .nan directive"
12593 msgstr "directiva .nan equivocada"
12595 #: config/tc-mips.c:17178
12597 msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s"
12598 msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
12600 #: config/tc-mips.c:17193 ecoff.c:3372
12601 msgid "bad .weakext directive"
12602 msgstr "directiva .weakext equivocada"
12604 #: config/tc-mips.c:18162 config/tc-mips.c:18439
12605 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
12606 msgstr "ramificación relajada fuera de límite dentro de omisión"
12608 #: config/tc-mips.c:18661
12610 #| msgid "extended instruction in delay slot"
12611 msgid "extended instruction in a branch delay slot"
12612 msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo"
12614 #: config/tc-mips.c:18775 config/tc-xtensa.c:1656 config/tc-xtensa.c:1934
12615 msgid "unsupported relocation"
12616 msgstr "no se admite la reubicación"
12618 #: config/tc-mips.c:19271 config/tc-score.c:5640
12619 msgid "expected simple number"
12620 msgstr "se esperaba un número simple"
12622 #: config/tc-mips.c:19299 config/tc-score.c:5667
12623 msgid "invalid number"
12624 msgstr "número inválido"
12626 #: config/tc-mips.c:19376 ecoff.c:2999
12627 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
12628 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
12630 #: config/tc-mips.c:19385
12631 msgid ".end symbol does not match .ent symbol"
12632 msgstr ".end simbólico no coincide con el símbolo .ent"
12634 #: config/tc-mips.c:19462
12635 msgid ".ent or .aent not in text section"
12636 msgstr ".ent o .aent no interno sección textual"
12638 #: config/tc-mips.c:19465 config/tc-score.c:5706
12639 msgid "missing .end"
12640 msgstr ".end ausente"
12642 #: config/tc-mips.c:19548
12643 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
12644 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
12646 #: config/tc-mips.c:19555
12647 msgid "bad .mask/.fmask directive"
12648 msgstr "directiva .mask/.fmask equivocada"
12650 #: config/tc-mips.c:19848
12652 msgid "bad value (%s) for %s"
12653 msgstr "valor (%s) equivocado para %s"
12655 #: config/tc-mips.c:19912
12659 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
12660 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
12661 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
12662 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
12663 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
12666 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
12667 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
12668 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
12669 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
12670 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n"
12672 #: config/tc-mips.c:19919
12675 #| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12676 #| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12677 #| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12678 #| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12679 #| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12680 #| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12681 #| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12682 #| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12683 #| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12684 #| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12686 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
12687 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
12688 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
12689 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
12690 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
12691 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
12692 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
12693 "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n"
12694 "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n"
12695 "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n"
12696 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
12697 "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n"
12698 "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n"
12699 "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n"
12700 "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n"
12701 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
12703 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
12704 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
12705 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
12706 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
12707 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
12708 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
12709 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
12710 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
12711 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
12713 #: config/tc-mips.c:19944
12716 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
12717 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
12718 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
12720 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n"
12721 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
12722 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
12724 #: config/tc-mips.c:19957
12727 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
12728 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
12730 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
12731 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
12733 #: config/tc-mips.c:19960
12736 "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12737 "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12739 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12740 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12742 #: config/tc-mips.c:19963
12745 "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n"
12746 "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n"
12748 "-msmartmips\t\tgenera instrucciones smartmips\n"
12749 "-no-smartmips\t\tno genera instrucciones smartmips\n"
12751 #: config/tc-mips.c:19966
12754 "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12755 "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12757 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12758 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12760 #: config/tc-mips.c:19969
12763 "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12764 "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12766 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12767 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12769 #: config/tc-mips.c:19972
12772 #| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n"
12773 #| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n"
12775 "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n"
12776 "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n"
12778 "-mdspr2\t\t\tgenera instrucciones DSP R2\n"
12779 "-mno-dspr2\t\tno genera instrucciones DSP R2\n"
12781 #: config/tc-mips.c:19975
12784 "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12785 "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12787 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12788 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12790 #: config/tc-mips.c:19978
12793 "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n"
12794 "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n"
12796 "-mmcu\t\t\tgenera instrucciones MCU\n"
12797 "-mno-mcu\t\tno genera instrucciones MCU\n"
12799 #: config/tc-mips.c:19981
12802 "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n"
12803 "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n"
12805 "-mmsa\t\t\tgenera instrucciones MSA\n"
12806 "-mno-msa\t\tno genera instrucciones MSA\n"
12808 #: config/tc-mips.c:19984
12811 #| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n"
12812 #| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n"
12814 "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12815 "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n"
12817 "-mdsp\t\t\tgenera instrucciones DSP\n"
12818 "-mno-dsp\t\tno genera instrucciones DSP\n"
12820 #: config/tc-mips.c:19987
12823 #| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n"
12824 #| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n"
12826 "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n"
12827 "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n"
12829 "-mmt\t\t\tgenera instrucciones MT\n"
12830 "-mno-mt\t\tno genera instrucciones MT\n"
12832 #: config/tc-mips.c:19990
12835 #| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n"
12836 #| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n"
12838 "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n"
12839 "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n"
12841 "-mmicromips\t\tgenera instrucciones microMIPS\n"
12842 "-mno-micromips\t\tno genera instrucciones microMIPS\n"
12844 #: config/tc-mips.c:19993
12847 "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n"
12848 "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n"
12849 "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n"
12850 "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n"
12851 "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n"
12852 "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n"
12853 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12854 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
12855 "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n"
12856 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
12857 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
12858 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
12859 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
12861 "-mfix-loongson2f-jump\tevita las instrucciones JUMP de Loongson2F\n"
12862 "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n"
12863 "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n"
12864 "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n"
12865 "-mfix-24k\t\tinserta un nop tras las instrucciones ERET y DERET\n"
12866 "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n"
12867 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12868 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
12869 "-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n"
12870 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
12871 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
12872 "--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12873 "--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
12875 #: config/tc-mips.c:20007
12878 #| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12879 #| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12880 #| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12881 #| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12882 #| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
12884 "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n"
12885 "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n"
12886 "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n"
12887 "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n"
12888 "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n"
12889 "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n"
12890 "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12891 "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n"
12892 "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n"
12894 "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n"
12895 "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n"
12896 "-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n"
12897 "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n"
12898 "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n"
12900 #: config/tc-mips.c:20025
12903 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
12904 "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n"
12905 "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n"
12906 "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n"
12907 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
12908 "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n"
12909 "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n"
12910 " position dependent (non shared) code\n"
12911 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
12913 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
12914 "-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n"
12915 "-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n"
12916 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
12917 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
12918 "-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n"
12919 "-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n"
12920 " código que no es compartido\n"
12921 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
12923 #: config/tc-mips.c:20046
12926 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
12927 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
12928 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
12930 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por defecto)\n"
12931 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
12932 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
12934 #: config/tc-mips.c:20129
12935 msgid "missing .end at end of assembly"
12936 msgstr ".end ausente al final del ensamblado"
12938 #: config/tc-mmix.c:702
12940 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
12941 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n"
12943 #: config/tc-mmix.c:703
12946 " -fixed-special-register-names\n"
12947 " Allow only the original special register names.\n"
12949 " -fixed-special-register-names\n"
12950 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
12952 #: config/tc-mmix.c:706
12954 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
12955 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
12957 #: config/tc-mmix.c:708
12959 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
12960 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
12962 #: config/tc-mmix.c:710
12964 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
12965 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
12967 #: config/tc-mmix.c:712
12970 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
12971 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
12973 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
12974 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
12976 #: config/tc-mmix.c:715
12979 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
12980 " into multiple instructions.\n"
12982 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
12983 " a instrucciones múltiples.\n"
12985 #: config/tc-mmix.c:718
12987 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
12988 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
12990 #: config/tc-mmix.c:720
12992 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
12993 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
12995 #: config/tc-mmix.c:723
12998 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
12999 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
13000 " The linker will catch any errors. Implies\n"
13001 " -linker-allocated-gregs."
13003 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
13004 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
13005 " del limite. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
13006 " Implica -linker-allocated-gregs."
13008 #: config/tc-mmix.c:849
13010 msgid "unknown opcode: `%s'"
13011 msgstr "código operacional desconocido: «%s»"
13013 #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986
13014 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
13015 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
13017 #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4214
13018 #: config/tc-mmix.c:4230
13019 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
13020 msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta"
13022 #: config/tc-mmix.c:1098
13024 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
13025 msgstr "operando inválido para el código operacional %s: «%s»"
13027 #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180
13028 #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233
13029 #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327
13030 #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485
13031 #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600
13032 #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672
13033 #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744
13034 #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802
13035 #: config/tc-mmix.c:1883
13037 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
13038 msgstr "operandos inválidos para el código operacional %s: «%s»"
13040 #: config/tc-mmix.c:1983
13041 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
13042 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
13044 #: config/tc-mmix.c:2046
13046 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
13047 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
13049 #: config/tc-mmix.c:2106
13050 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
13051 msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento."
13053 #: config/tc-mmix.c:2115
13054 msgid "invalid BSPEC expression"
13055 msgstr "expresión BSPEC inválida"
13057 #: config/tc-mmix.c:2131
13059 msgid "can't create section %s"
13060 msgstr "no se puede crear la sección %s"
13062 #: config/tc-mmix.c:2136
13064 msgid "can't set section flags for section %s"
13065 msgstr "no se pueden establecer las casillas para la sección %s"
13067 #: config/tc-mmix.c:2157
13068 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
13069 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
13071 #: config/tc-mmix.c:2186
13072 msgid "missing local expression"
13073 msgstr "ausentea expresión local"
13075 #: config/tc-mmix.c:2396
13076 msgid "operand out of range, instruction expanded"
13077 msgstr "operando está fuera de limite, se expande la instrucción"
13079 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
13080 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
13081 #: config/tc-mmix.c:2647
13082 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
13083 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
13085 #: config/tc-mmix.c:2648
13086 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
13087 msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido"
13089 #: config/tc-mmix.c:2762
13090 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
13091 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
13093 #: config/tc-mmix.c:2810
13094 msgid "no suitable GREG definition for operands"
13095 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
13097 #: config/tc-mmix.c:2869
13098 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
13099 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
13101 #: config/tc-mmix.c:2896
13103 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
13104 msgstr "no se puede generar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %s"
13106 #: config/tc-mmix.c:2916
13108 msgid "internal: unhandled label %s"
13109 msgstr "interno: etiqueta %s sin manipular"
13111 #: config/tc-mmix.c:2945
13112 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
13113 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
13115 #: config/tc-mmix.c:2953
13116 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
13117 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
13119 #: config/tc-mmix.c:3041
13120 msgid "invalid characters in input"
13121 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
13123 #: config/tc-mmix.c:3147
13124 msgid "empty label field for IS"
13125 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
13127 #: config/tc-mmix.c:3473
13129 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
13130 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
13132 #: config/tc-mmix.c:3497
13133 msgid "BSPEC without ESPEC."
13134 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
13136 #: config/tc-mmix.c:3562
13137 msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass"
13140 #: config/tc-mmix.c:3734
13141 msgid "GREG expression too complicated"
13142 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
13144 #: config/tc-mmix.c:3749
13145 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
13146 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección"
13148 #: config/tc-mmix.c:3798
13149 msgid "register section has contents\n"
13150 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
13152 #: config/tc-mmix.c:3925
13153 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13154 msgstr "no se admite el cambio seccional desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13156 #: config/tc-mmix.c:3946
13157 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
13158 msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC"
13160 #: config/tc-mmix.c:3956
13161 msgid "invalid LOC expression"
13162 msgstr "expresión LOC inválida"
13164 #: config/tc-mmix.c:4001 config/tc-mmix.c:4028
13165 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
13166 msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC"
13168 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
13169 #. where the unterminated string is not recognized by the
13170 #. preformatting pass.
13171 #: config/tc-mmix.c:4137 config/tc-mmix.c:4295 config/tc-z80.c:1732
13172 msgid "unterminated string"
13173 msgstr "cadena sin terminar"
13175 #: config/tc-mmix.c:4154
13176 msgid "BYTE expression not a pure number"
13177 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
13179 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
13180 #. BYTE sequences, so neither should we.
13181 #: config/tc-mmix.c:4163
13182 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13183 msgstr "la expresión BYTE no está en el limite 0..255"
13185 #: config/tc-mmix.c:4212 config/tc-mmix.c:4228
13186 msgid "data item with alignment larger than location"
13187 msgstr "elemento de datos con una alineamiento más grande que la ubicación"
13189 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
13190 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
13191 #: config/tc-mmix.h:98
13192 msgid "`&' serial number operator is not supported"
13193 msgstr "no se admite el operador de número serial `&'"
13195 #: config/tc-mn10200.c:300
13198 "MN10200 options:\n"
13201 "Opciones MN10200:\n"
13204 #: config/tc-mn10300.c:439
13207 "MN10300 assembler options:\n"
13210 "Opciones de ensamblador para MN10300:\n"
13213 #: config/tc-mn10300.c:1270
13214 msgid "Invalid opcode/operands"
13215 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
13217 #: config/tc-mn10300.c:1792
13218 msgid "Invalid register specification."
13219 msgstr "Especificación de registro inválida."
13221 #: config/tc-mn10300.c:2390
13223 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
13224 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
13226 #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316
13227 #: config/tc-moxie.c:362
13228 msgid "expecting comma delimited register operands"
13229 msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas"
13231 #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422
13232 #: config/tc-moxie.c:497
13233 msgid "expecting comma delimited operands"
13234 msgstr "se esperan operandos delimitados por comas"
13236 #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348
13237 msgid "expecting indirect register `($rA)'"
13238 msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'"
13240 #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447
13241 #: config/tc-moxie.c:489
13242 msgid "missing closing parenthesis"
13243 msgstr "ausente paréntesis que cierra"
13245 #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481
13246 msgid "expecting indirect register `($rX)'"
13247 msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'"
13249 #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313
13250 msgid "Something forgot to clean up\n"
13251 msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n"
13253 #: config/tc-moxie.c:643
13256 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
13257 " -EL assemble for a little endian system\n"
13259 " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n"
13260 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
13262 #: config/tc-moxie.c:703
13263 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10"
13264 msgstr "pcrel demasiado lejos de BFD_RELOC_MOXIE_10"
13266 #: config/tc-msp430.c:519
13267 msgid ".profiler pseudo requires at least two operands."
13268 msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos."
13270 #: config/tc-msp430.c:578
13271 msgid "unknown profiling flag - ignored."
13272 msgstr "casilla de análisis de perfil desconocida - se descarta."
13274 #: config/tc-msp430.c:594
13275 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored."
13276 msgstr "combinación de casillas ambigua - se descarta la directiva '.profiler'."
13278 #: config/tc-msp430.c:604
13279 msgid "profiling in absolute section?"
13280 msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?"
13282 #: config/tc-msp430.c:1374
13284 msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s"
13287 #: config/tc-msp430.c:1380
13289 msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s"
13290 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre errata CPU, no: %s"
13292 #: config/tc-msp430.c:1390
13293 msgid "MCU option requires a name\n"
13294 msgstr "Opción MCU requiereun nombre\n"
13296 #: config/tc-msp430.c:1428
13298 msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'"
13299 msgstr "no reconocido argumento a opción -mcpu: '%s'"
13301 #: config/tc-msp430.c:1603
13304 "MSP430 options:\n"
13305 " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n"
13306 " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n"
13309 #: config/tc-msp430.c:1607
13312 " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n"
13313 " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n"
13314 " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n"
13317 #: config/tc-msp430.c:1611
13320 " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n"
13321 " -mP - enable polymorph instructions\n"
13323 " -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n"
13324 " -mP - permite las instrucciones polimórficas\n"
13326 #: config/tc-msp430.c:1614
13328 msgid " -ml - enable large code model\n"
13331 #: config/tc-msp430.c:1616
13333 msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n"
13336 #: config/tc-msp430.c:1618
13338 msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n"
13341 #: config/tc-msp430.c:1620
13343 msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n"
13346 #: config/tc-msp430.c:1622
13348 msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n"
13351 #: config/tc-msp430.c:1624
13353 msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n"
13356 #: config/tc-msp430.c:1626
13359 " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n"
13363 #: config/tc-msp430.c:1779
13365 #| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13366 msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'"
13367 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13369 #: config/tc-msp430.c:1811 config/tc-msp430.c:1994 config/tc-msp430.c:2108
13371 msgid "value 0x%x out of extended range."
13372 msgstr "valor 0x%x fuera de límite extendido."
13374 #: config/tc-msp430.c:1817
13376 msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()"
13377 msgstr "valora %d está fuera de limite. Utilice #lo() o #hi()"
13379 #: config/tc-msp430.c:1863
13380 msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form"
13383 #: config/tc-msp430.c:1880
13384 msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form"
13387 #: config/tc-msp430.c:1894
13389 #| msgid ".ent directive has no symbol"
13390 msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol"
13391 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
13393 #: config/tc-msp430.c:1911
13395 msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()"
13396 msgstr "expresión desconocida en operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() o #hhi() "
13398 #: config/tc-msp430.c:1962
13400 msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]"
13401 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]"
13403 #: config/tc-msp430.c:1964
13405 msgid "unknown operand %s"
13406 msgstr "operando %s desconocido"
13408 #: config/tc-msp430.c:1981
13410 msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'"
13411 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13413 #: config/tc-msp430.c:2000 config/tc-msp430.c:2114
13415 msgid "value out of range: 0x%x"
13416 msgstr "valor fuera de límite: 0x%x"
13418 #: config/tc-msp430.c:2011
13420 msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]"
13421 msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]"
13423 #: config/tc-msp430.c:2013 config/tc-msp430.c:2143
13425 msgid "unknown expression in operand %s"
13426 msgstr "expresión desconocida en operando %s"
13428 #: config/tc-msp430.c:2027
13430 msgid "unknown addressing mode %s"
13431 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13433 #: config/tc-msp430.c:2035
13435 msgid "Bad register name %s"
13436 msgstr "Nombre registrado equivocado %s"
13438 #: config/tc-msp430.c:2046
13439 msgid "cannot use indirect addressing with the PC"
13440 msgstr "no puede utilizar una dirección indirecta con el PC"
13442 #: config/tc-msp430.c:2066
13443 msgid "')' required"
13444 msgstr "')' requerido"
13446 #: config/tc-msp430.c:2078
13448 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13449 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
13451 #: config/tc-msp430.c:2085
13452 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
13453 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
13455 #: config/tc-msp430.c:2097 config/tc-msp430.c:2171 config/tc-msp430.c:3211
13456 #: config/tc-msp430.c:3279 config/tc-msp430.c:3396 config/tc-msp430.c:3769
13457 #: config/tc-msp430.c:3868 config/tc-msp430.c:3919
13459 #| msgid "Illegal character after operand '%s'"
13460 msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'"
13461 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13463 #: config/tc-msp430.c:2129 config/tc-msp430.c:2131
13464 msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset"
13467 #: config/tc-msp430.c:2141
13469 msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]"
13470 msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]"
13472 #: config/tc-msp430.c:2205
13474 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
13475 msgstr "Defecto interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
13477 #: config/tc-msp430.c:2215
13478 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
13479 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
13481 #: config/tc-msp430.c:2246 config/tc-msp430.c:2381 config/tc-msp430.c:2418
13482 #: config/tc-msp430.c:2448 config/tc-msp430.c:3147 config/tc-msp430.c:3230
13483 #: config/tc-msp430.c:3318
13485 #| msgid "Expecting second argument"
13486 msgid "expected register as second argument of %s"
13487 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13489 #: config/tc-msp430.c:2285 config/tc-msp430.c:2351
13491 #| msgid "Bignum too big for long"
13492 msgid "index value too big for %s"
13493 msgstr "<despl indexado es demasiado grande>"
13495 #: config/tc-msp430.c:2302 config/tc-msp430.c:2368 config/tc-msp430.c:2475
13497 #| msgid "unknown addressing mode %s"
13498 msgid "unexpected addressing mode for %s"
13499 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
13501 #: config/tc-msp430.c:2388 config/tc-msp430.c:2425 config/tc-msp430.c:2455
13503 msgid "constant generator destination register found in %s"
13504 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13506 #: config/tc-msp430.c:2432 config/tc-msp430.c:2462
13508 msgid "constant generator source register found in %s"
13509 msgstr "encontrado generador de registro destino constante en %s"
13511 #: config/tc-msp430.c:2552
13512 msgid "no size modifier after period, .w assumed"
13515 #: config/tc-msp430.c:2556
13517 msgid "unrecognised instruction size modifier .%c"
13518 msgstr "no reconocido modificador de tamaño de instrucción .%c"
13520 #: config/tc-msp430.c:2570
13522 msgid "junk found after instruction: %s.%s"
13523 msgstr "basura aparecida tras instrucción: %s.%s"
13525 #: config/tc-msp430.c:2590
13527 #| msgid "register rr%d does not exist"
13528 msgid "instruction %s.a does not exist"
13529 msgstr "el fichero «$filename» no existe, pero es un fichero de fuente del modificación"
13531 #: config/tc-msp430.c:2604
13533 msgid "instruction %s requires %d operand"
13534 msgid_plural "instruction %s requires %d operands"
13535 msgstr[0] "instrucción %s requiere de %d operando"
13536 msgstr[1] "instrucción %s requiere de %d operandos"
13538 #: config/tc-msp430.c:2622
13540 msgid "instruction %s requires MSP430X mcu"
13541 msgstr "instrucción %s requiere MSP430X mcu"
13543 #: config/tc-msp430.c:2642
13545 msgid "unable to repeat %s insn"
13546 msgstr "incapaz para utilizar %s insn"
13548 #: config/tc-msp430.c:2661
13549 msgid "NOP inserted between two instructions that change interrupt state"
13552 #: config/tc-msp430.c:2663
13553 msgid "a NOP might be needed here because of successive changes in interrupt state"
13556 #: config/tc-msp430.c:2674
13557 msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction"
13560 #: config/tc-msp430.c:2682
13561 msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP"
13564 #: config/tc-msp430.c:2689
13566 #| msgid "internal error: unknown option name '%s'"
13567 msgid "internal error: unknown nop check state"
13568 msgstr "error interno: nombre de casilla «%s» desconocido"
13570 #: config/tc-msp430.c:2724
13571 msgid "inserting a NOP before EINT"
13572 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13574 #: config/tc-msp430.c:2727
13576 msgid "a NOP might be needed before the EINT"
13577 msgstr "insertando un NOP antes de EINT"
13579 #: config/tc-msp430.c:2767 config/tc-msp430.c:2769 config/tc-msp430.c:3473
13580 #: config/tc-msp430.c:3475
13581 msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction"
13584 #: config/tc-msp430.c:2784 config/tc-msp430.c:2786 config/tc-msp430.c:2892
13585 #: config/tc-msp430.c:2894 config/tc-msp430.c:3490 config/tc-msp430.c:3492
13586 #: config/tc-msp430.c:3668 config/tc-msp430.c:3670
13587 msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction"
13590 #: config/tc-msp430.c:2805 config/tc-msp430.c:2904 config/tc-msp430.c:3533
13591 #: config/tc-msp430.c:3702
13593 #| msgid "parallel instruction not following another instruction"
13594 msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction"
13595 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
13597 #: config/tc-msp430.c:2880 config/tc-msp430.c:3237 config/tc-msp430.c:3658
13599 msgid "%s: attempt to rotate the PC register"
13600 msgstr "%s: trata rotar el registro PC"
13602 #: config/tc-msp430.c:3129 config/tc-msp430.c:3205
13604 msgid "expected #n as first argument of %s"
13605 msgstr "esperaba #n como primer argumento de %s"
13607 #: config/tc-msp430.c:3135
13609 msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'"
13610 msgstr "caracteres adicionales «%s» al final de operando absoluto «%s»"
13612 #: config/tc-msp430.c:3140 config/tc-msp430.c:3216
13614 msgid "expected constant expression as first argument of %s"
13615 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13617 #: config/tc-msp430.c:3166
13618 msgid "Too many registers popped"
13619 msgstr "Demasiados registros aparecidos"
13621 #: config/tc-msp430.c:3176
13622 msgid "Cannot use POPM to restore the SR register"
13625 #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3265
13627 #| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16"
13628 msgid "repeat count cannot be used with %s"
13629 msgstr "%s: se requiere un '}' después del número de repeticiones"
13631 #: config/tc-msp430.c:3223
13633 msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4"
13634 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13636 #: config/tc-msp430.c:3288
13638 msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits"
13641 #: config/tc-msp430.c:3307
13643 msgid "expected register name or constant as first argument of %s"
13644 msgstr "esperaba una expresión constante como primer argumento de %s"
13646 #: config/tc-msp430.c:3401
13647 msgid "expected constant value as argument to RPT"
13648 msgstr "esperaba un valor constante como argumento a RPT"
13650 #: config/tc-msp430.c:3407
13652 #| msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
13653 msgid "expected constant in the range 2..16"
13654 msgstr "la expresión BYTE no está en el limite 0..255"
13656 #: config/tc-msp430.c:3422
13657 msgid "PC used as an argument to RPT"
13658 msgstr "PC utilizado como argumento a RPT"
13660 #: config/tc-msp430.c:3428
13661 msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn"
13664 #: config/tc-msp430.c:3435
13665 msgid "Illegal emulated instruction"
13666 msgstr "Instrucción emulada ilegítima"
13668 #: config/tc-msp430.c:3687
13670 #| msgid "instruction does not accept scaled register index"
13671 msgid "%s instruction does not accept a .b suffix"
13672 msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado"
13674 #: config/tc-msp430.c:3800
13676 msgid "Even number required. Rounded to %d"
13677 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
13679 #: config/tc-msp430.c:3811
13681 msgid "Wrong displacement %d"
13682 msgstr "Desplazamiento equivocado %d"
13684 #: config/tc-msp430.c:3833
13685 msgid "instruction requires label sans '$'"
13686 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
13688 #: config/tc-msp430.c:3837
13689 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
13690 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el limite -511:512"
13692 #: config/tc-msp430.c:3843 config/tc-msp430.c:3897 config/tc-msp430.c:3945
13693 msgid "instruction requires label"
13694 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
13696 #: config/tc-msp430.c:3851 config/tc-msp430.c:3903
13697 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable."
13698 msgstr "los polimórficos no están activados. Use la casilla -mP para activarlos."
13700 #: config/tc-msp430.c:3949
13701 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode."
13702 msgstr "Instrucción ilegal o código operacional sin implementar."
13704 #: config/tc-msp430.c:3980 config/tc-sh64.c:2479
13705 msgid "can't find opcode"
13706 msgstr "no se puede encontrar el código operacional"
13708 #: config/tc-msp430.c:4497
13710 msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx"
13711 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: insn %04lx"
13713 #: config/tc-msp430.c:4539 config/tc-msp430.c:4571
13715 msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx"
13716 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: ext. insn %04lx"
13718 #: config/tc-msp430.c:4583
13720 #| msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13721 msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx"
13722 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
13724 #: config/tc-mt.c:151
13726 msgid "MT specific command line options:\n"
13727 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n"
13729 #: config/tc-mt.c:152
13731 msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n"
13732 msgstr " -march=ms1-64-001 permite instrucciones ms1-64-001\n"
13734 #: config/tc-mt.c:153
13736 msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n"
13737 msgstr " -march=ms1-16-002 permite instrucciones ms1-16-002 (por defecto)\n"
13739 #: config/tc-mt.c:154
13741 msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n"
13742 msgstr " -march=ms1-16-003 permite instrucciones ms1-16-003\n"
13744 #: config/tc-mt.c:155
13746 msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n"
13747 msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n"
13749 #: config/tc-mt.c:156
13751 msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n"
13752 msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n"
13754 #: config/tc-mt.c:224
13756 msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction."
13757 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria."
13759 #: config/tc-mt.c:230
13761 msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction."
13762 msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S."
13764 #: config/tc-mt.c:236
13766 msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn."
13767 msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación."
13769 #: config/tc-mt.c:261
13771 msgid "operand references R%ld of previous instruction."
13772 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción previa."
13774 #: config/tc-mt.c:267
13776 msgid "operand references R%ld of instruction before previous."
13777 msgstr "operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa."
13779 #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286
13781 msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn."
13782 msgstr "la ramificación condicional o operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa."
13784 #: config/tc-mt.c:349
13785 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
13786 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
13788 #: config/tc-nds32.c:1934
13790 "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n"
13791 "\t\t\t <arch name> could be\n"
13792 "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s"
13795 #: config/tc-nds32.c:1938
13797 "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n"
13798 "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m"
13801 #: config/tc-nds32.c:1941
13803 "<freg>\t Specify a FPU configuration\n"
13805 "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n"
13806 "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n"
13807 "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n"
13808 "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers"
13811 #: config/tc-nds32.c:1947
13813 "<abi>\t Specify a abi version\n"
13814 "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp"
13817 #: config/tc-nds32.c:1978
13819 #| msgid "this instruction does not support indexing"
13820 msgid "Multiply instructions support"
13821 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13823 #: config/tc-nds32.c:1979
13824 msgid "Divide instructions support"
13825 msgstr "Soporta instrucciones dividir"
13827 #: config/tc-nds32.c:1980
13828 msgid "16-bit extension"
13829 msgstr "Extensión de 16-bit"
13831 #: config/tc-nds32.c:1981
13832 msgid "d0/d1 registers"
13833 msgstr "registros d0/d1"
13835 #: config/tc-nds32.c:1982
13836 msgid "Performance extension"
13837 msgstr "Rendimiento extensión"
13839 #: config/tc-nds32.c:1983
13840 msgid "Performance extension 2"
13841 msgstr "Rendimiento extensión"
13843 #: config/tc-nds32.c:1984
13844 msgid "String extension"
13845 msgstr "Cadena extendida"
13847 #: config/tc-nds32.c:1985
13848 msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option"
13851 #: config/tc-nds32.c:1986
13852 msgid "AUDIO ISA extension"
13853 msgstr "Extensión de sonido ISA"
13855 #: config/tc-nds32.c:1987
13856 msgid "FPU SP extension"
13857 msgstr "Extensión FPU SP"
13859 #: config/tc-nds32.c:1988
13860 msgid "FPU DP extension"
13861 msgstr "FPU DP extensionado"
13863 #: config/tc-nds32.c:1989
13864 msgid "FPU fused-multiply-add instructions"
13865 msgstr "FPU fused-multiply-add como instrucciones"
13867 #: config/tc-nds32.c:2026
13871 " NDS32-specific assembler options:\n"
13874 "Opciones ensambladoras específicas de NDS32:\n"
13876 #: config/tc-nds32.c:2027
13879 " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n"
13880 " -Os\t\t\t Optimize for space\n"
13883 #: config/tc-nds32.c:2030
13886 " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n"
13887 " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n"
13888 " -mpic\t\t\t Generate PIC\n"
13889 " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n"
13890 " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n"
13891 " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n"
13894 #: config/tc-nds32.c:2041
13899 #: config/tc-nds32.c:2048
13901 msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n"
13902 msgstr " -m[no-]%-17s activa/desactiva %s\n"
13904 #: config/tc-nds32.c:2052
13906 msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n"
13909 #: config/tc-nds32.c:2326
13911 msgid "la must use with symbol. '%s'"
13912 msgstr "la debe utilizar con símbolo . «%s»"
13914 #: config/tc-nds32.c:2379
13916 msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'"
13917 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo. «%s»"
13919 #: config/tc-nds32.c:2416
13921 msgid "Operand is not a constant. `%s'"
13922 msgstr "Operando no es una constante. «%s»"
13924 #: config/tc-nds32.c:2505
13926 msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s"
13927 msgstr "requiere @GOT en @GOTOFF. %s"
13929 #: config/tc-nds32.c:3001
13931 msgid "Duplicated pseudo-opcode %s."
13932 msgstr "Duplicado pseudo-opcode %s."
13934 #: config/tc-nds32.c:3051
13936 msgid "Too many argument. `%s'"
13937 msgstr "Demasiados argumentos. «%s»"
13939 #. Logic here rejects the input arch name.
13940 #: config/tc-nds32.c:3112
13942 msgid "unknown arch name `%s'\n"
13943 msgstr "nombre arq desconocida «%s»\n"
13945 #. Logic here rejects the input baseline.
13946 #: config/tc-nds32.c:3131
13948 msgid "unknown baseline `%s'\n"
13949 msgstr "línea base desconocida «%s»\n"
13951 #. Logic here rejects the input FPU configuration.
13952 #: config/tc-nds32.c:3154
13954 msgid "unknown FPU configuration `%s'\n"
13955 msgstr "configuración desconocida FPU «%s»\n"
13957 #. Logic here rejects the input abi version.
13958 #: config/tc-nds32.c:3178
13960 #| msgid "unknown EABI `%s'\n"
13961 msgid "unknown ABI version`%s'\n"
13962 msgstr "abi de coma flotante «%s» desconocida\n"
13964 #: config/tc-nds32.c:3783
13966 msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d"
13969 #: config/tc-nds32.c:3788
13971 msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d."
13974 #: config/tc-nds32.c:3792
13975 msgid "Argument of .vec_size is not a constant."
13976 msgstr "Argumento de .vec_size no es constante."
13978 #: config/tc-nds32.c:4328
13980 msgid "Don't know how to handle this field. %s"
13981 msgstr "No se sabe cómo manipular este campo. %s"
13983 #: config/tc-nds32.c:4493
13985 msgid "instruction %s requires enabling performance extension"
13986 msgstr "instrucción %s requiere activando extensión rendimiento"
13988 #: config/tc-nds32.c:4501
13990 msgid "instruction %s requires enabling performance extension II"
13991 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión rendimiento II"
13993 #: config/tc-nds32.c:4509
13995 msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension"
13996 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión AUDIO"
13998 #: config/tc-nds32.c:4517
14000 msgid "instruction %s requires enabling STRING extension"
14001 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión STRING"
14003 #: config/tc-nds32.c:4526
14005 msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension"
14006 msgstr "instrucción %s requiere activar extensiones DIV & DX_REGS"
14008 #: config/tc-nds32.c:4537
14010 msgid "instruction %s requires enabling FPU extension"
14011 msgstr "instrucción %s requiere una extensión FPU"
14013 #: config/tc-nds32.c:4545
14015 msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension"
14016 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_SP"
14018 #: config/tc-nds32.c:4557 config/tc-nds32.c:4577
14020 msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension"
14021 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión FPU_MAC"
14023 #: config/tc-nds32.c:4565
14025 msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension"
14026 msgstr "instrucción %s requiere activar extensión FPU_DP"
14028 #: config/tc-nds32.c:4587
14030 msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension"
14031 msgstr "instrucción %s requiere activación de extensión DX_REGS"
14033 #: config/tc-nds32.c:4778
14035 msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d."
14036 msgstr "instrucción relajada irreconocida: línea %d."
14038 #: config/tc-nds32.c:4819
14040 msgid "Can not find match relax hint. Line: %d"
14043 #: config/tc-nds32.c:4999
14045 msgid "Internal error: Relax hint error. %s: %x"
14046 msgstr "Error interno: relajar error insinuoso. %s: %x"
14048 #: config/tc-nds32.c:5071
14050 msgid "Internal error: Range error. %s"
14051 msgstr "Error interno: limite erróneo. %s"
14053 #: config/tc-nds32.c:5153
14055 msgid "Instruction %s not supported in the baseline."
14056 msgstr "Instrucción %s no admitida dentro de la línea base."
14058 #: config/tc-nds32.c:5208
14060 msgid "Unrecognized opcode, %s."
14061 msgstr "No reconocido el código operacional: %s."
14063 #: config/tc-nds32.c:5211
14065 msgid "Incorrect syntax, %s."
14066 msgstr "Sintaxis incorrecta, %s."
14068 #: config/tc-nds32.c:5214
14070 msgid "Unrecognized operand/register, %s."
14071 msgstr "operando no reconocido %s."
14073 #: config/tc-nds32.c:5217
14075 msgid "Operand out of range, %s."
14076 msgstr "Operando fuera de límite, %s."
14078 #: config/tc-nds32.c:5220
14080 msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s."
14081 msgstr "Registro utilizado prohibido para registro reducido, %s."
14083 #: config/tc-nds32.c:5223
14085 msgid "Junk at end of line, %s."
14086 msgstr "Basura al final de la línea, %s."
14088 #: config/tc-nds32.c:5885
14090 #| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
14091 msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary."
14092 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
14094 #. Should never here.
14095 #: config/tc-nds32.c:6420
14096 msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension"
14097 msgstr "Instrucción FPU utilizada requiere activación de extensión FPU"
14099 #: config/tc-nds32.c:6611
14101 #| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
14102 msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')"
14103 msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
14105 #: config/tc-nds32.c:6711
14106 msgid "need PIC qualifier with symbol."
14107 msgstr "requiere PIC cualificador con símbolo."
14109 #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309
14110 msgid "expecting opcode string in self test mode"
14111 msgstr "esperando cadena de operación de código en modo de prueba"
14113 #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311
14115 msgid "assembly 0x%08x, expected %s"
14116 msgstr "ensambla 0x%08x, esperado %s"
14118 #: config/tc-nios2.c:848
14119 msgid "branch offset out of range\n"
14120 msgstr "ramificación desplazada fuera de límite\n"
14122 #: config/tc-nios2.c:849
14123 msgid "branch relaxation failed\n"
14124 msgstr "relajación de ramificación fallada\n"
14126 #: config/tc-nios2.c:1145
14127 msgid "error checking for overflow - broken assembler"
14130 #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572
14132 msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x"
14133 msgstr "valor inmediato 0x%x truncado a 0x%x"
14135 #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598
14137 msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x"
14140 #: config/tc-nios2.c:1194
14142 msgid "branch offset %d out of range %d to %d"
14143 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14145 #: config/tc-nios2.c:1198
14147 #| msgid "index offset out of range"
14148 msgid "branch offset %d out of range"
14149 msgstr "ramificación de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
14151 #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608
14153 msgid "%s offset %d out of range %d to %d"
14154 msgstr "%s desplazamiento %d fuera de límite %d a %d"
14156 #: config/tc-nios2.c:1208
14158 msgid "%s offset %d out of range"
14159 msgstr "%s desplazado %d fuera del límite"
14161 #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613
14163 msgid "immediate value %d out of range %d to %d"
14164 msgstr "valor %d inmediato fuera de límite %d a %d"
14166 #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623
14167 #: config/tc-pru.c:628
14169 msgid "immediate value %u out of range %u to %u"
14170 msgstr "valor inmediato %u fuera de límite desde %u hasta %u"
14172 #: config/tc-nios2.c:1233
14174 msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u"
14177 #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633
14179 #| msgid "zero used as immediate value"
14180 msgid "overflow in immediate argument"
14181 msgstr "desbordamiento"
14183 #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:669
14185 #| msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
14186 msgid "cannot create 64-bit relocation"
14187 msgstr "datos reubicantes de 64-bit"
14189 #: config/tc-nios2.c:1438
14191 msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n"
14192 msgstr "error interno: descripción de código operacional defectuoso para `%s %s'\n"
14194 #: config/tc-nios2.c:1487 config/tc-pru.c:859
14195 msgid "can't create relocation"
14196 msgstr "no puede crear reubicación"
14198 #: config/tc-nios2.c:1518 config/tc-pru.c:993 config/tc-pru.c:1013
14199 #: config/tc-pru.c:1040 config/tc-pru.c:1059 config/tc-pru.c:1073
14201 msgid "unknown register %s"
14202 msgstr "registro desconocido %s"
14204 #: config/tc-nios2.c:1526
14205 msgid "expecting control register"
14206 msgstr "esperando registro de control"
14208 #: config/tc-nios2.c:1528
14209 msgid "illegal use of control register"
14210 msgstr "utilización ilegal de registro de control"
14212 #: config/tc-nios2.c:1530
14213 msgid "illegal use of coprocessor register"
14214 msgstr "utilización ilegal de uso de registro de coprocesador"
14216 #. Should never get here if we passed validation.
14217 #: config/tc-nios2.c:1532 config/tc-nios2.c:1846 config/tc-nios2.c:1988
14218 #: config/tc-nios2.c:2056
14220 msgid "invalid register %s"
14221 msgstr "registro inválido %s"
14223 #: config/tc-nios2.c:1540
14225 "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n"
14226 "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)."
14229 #: config/tc-nios2.c:1545
14231 "The debugger will corrupt bt (r25).\n"
14232 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14235 #: config/tc-nios2.c:1549
14237 "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n"
14238 "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning."
14241 #: config/tc-nios2.c:1939 config/tc-nios2.c:1967
14243 #| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips"
14244 msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead"
14245 msgstr "-mips16 no se puede usar con -micromips"
14247 #: config/tc-nios2.c:1982
14248 msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead"
14251 #: config/tc-nios2.c:2595 config/tc-nios2.c:2622 config/tc-nios2.c:2649
14252 #: config/tc-nios2.c:2680
14254 msgid "Invalid constant operand %s"
14255 msgstr "Operando constante inválido %s"
14257 #: config/tc-nios2.c:2997 config/tc-nios2.c:3021 config/tc-pru.c:1312
14258 #: config/tc-pru.c:1337 config/tc-pru.c:1357
14260 msgid "badly formed expression near %s"
14261 msgstr "expresión equivocadamente formada cercana a %s"
14263 #: config/tc-nios2.c:3110 config/tc-nios2.c:3137 config/tc-pru.c:1406
14264 #: config/tc-pru.c:1431 config/tc-xtensa.c:2108
14265 msgid "too many arguments"
14266 msgstr "demasiados argumentos"
14268 #: config/tc-nios2.c:3126 config/tc-pru.c:1383
14270 msgid "expecting %c near %s"
14271 msgstr "esperando %c cerca de %s"
14273 #. we cannot recover from this.
14274 #: config/tc-nios2.c:3277
14276 msgid "unrecognized pseudo-instruction %s"
14277 msgstr "no reconocida psudo-instrucción %s"
14279 #: config/tc-nios2.c:3540 config/tc-tic6x.c:232
14281 msgid "unknown architecture '%s'"
14282 msgstr "arquitectura «%s» desconocida"
14284 #: config/tc-nios2.c:3621
14285 msgid "Big-endian R2 is not supported."
14286 msgstr "Big-endian R2 sin apoyo."
14288 #. Unrecognised instruction - error.
14289 #: config/tc-nios2.c:3789 config/tc-pru.c:1729
14291 msgid "unrecognised instruction %s"
14292 msgstr "instrucción %s no reconocida"
14294 #: config/tc-nios2.c:3909 config/tc-pru.c:1785
14296 msgid "can't represent relocation type %s"
14297 msgstr "no puede representar tipo %s reubicable"
14299 #: config/tc-nios2.c:4002
14300 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
14301 msgstr "Directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,s,w,x,M,S,G,T"
14303 #: config/tc-nios2.c:4028
14305 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field"
14306 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo en campo de datos de %d-bytes"
14308 #: config/tc-nios2.c:4040 config/tc-nios2.c:4058 config/tc-nios2.c:4065
14310 msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()"
14311 msgstr "Operandos ilegítimos: %%tls_ldo requiere argumentos en ()"
14313 #: config/tc-nios2.c:4072
14315 msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()"
14316 msgstr "Operandos ilegítimos: hay basura tras %%tls_ldo()"
14318 #: config/tc-ns32k.c:437
14319 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
14320 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
14322 #: config/tc-ns32k.c:461
14323 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
14324 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
14326 #: config/tc-ns32k.c:542
14327 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
14328 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
14330 #: config/tc-ns32k.c:609
14331 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
14332 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
14334 #: config/tc-ns32k.c:614
14335 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14336 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
14338 #: config/tc-ns32k.c:619
14339 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
14340 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
14342 #: config/tc-ns32k.c:630
14343 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
14344 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado"
14346 #: config/tc-ns32k.c:753
14347 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
14348 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d"
14350 #: config/tc-ns32k.c:766
14351 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
14352 msgstr "Sufijo equivocado tras ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d"
14354 #: config/tc-ns32k.c:811
14355 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
14356 msgstr "Instrucción muy corta para la casilla, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
14358 #: config/tc-ns32k.c:861
14359 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
14360 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
14362 #: config/tc-ns32k.c:918
14363 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
14364 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
14366 #: config/tc-ns32k.c:943
14367 msgid "Address of immediate operand"
14368 msgstr "Dirección de operando inmediato"
14370 #: config/tc-ns32k.c:944
14371 msgid "Invalid immediate write operand."
14372 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
14374 #: config/tc-ns32k.c:1074
14375 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
14376 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación equivocada, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
14378 #: config/tc-ns32k.c:1107
14379 msgid "No such opcode"
14380 msgstr "No existe ese código operacional"
14382 #: config/tc-ns32k.c:1182
14383 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
14384 msgstr "Sufijo equivocado, se cambia por defecto a d"
14386 #: config/tc-ns32k.c:1209
14387 msgid "Too many operands passed to instruction"
14388 msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción"
14390 #. Check error in default.
14391 #: config/tc-ns32k.c:1221
14392 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
14393 msgstr "Número equivocado de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h"
14395 #: config/tc-ns32k.c:1224
14396 msgid "Wrong number of operands"
14397 msgstr "Número equivocado de operandos"
14399 #: config/tc-ns32k.c:1297
14401 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
14402 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14404 #: config/tc-ns32k.c:1300
14406 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
14407 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
14409 #: config/tc-ns32k.c:1392
14411 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
14412 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de byte."
14414 #: config/tc-ns32k.c:1402
14416 msgid "value of %ld out of word displacement range."
14417 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de word."
14419 #: config/tc-ns32k.c:1417
14421 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
14422 msgstr "valor de %ld fuera del limite de desubicación de double word."
14424 #: config/tc-ns32k.c:1438
14426 #| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14427 msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\""
14428 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14430 #: config/tc-ns32k.c:1486
14432 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
14433 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero «%s»"
14435 #: config/tc-ns32k.c:1587
14436 msgid "Bit field out of range"
14437 msgstr "Campo de bits fuera de limite"
14439 #: config/tc-ns32k.c:1687
14440 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
14441 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
14443 #: config/tc-ns32k.c:1704
14444 msgid "Bignum too big for long"
14445 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
14447 #: config/tc-ns32k.c:1781
14448 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
14449 msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno"
14451 #: config/tc-ns32k.c:1786
14452 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
14453 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
14455 #. We can't relax this case.
14456 #: config/tc-ns32k.c:1822
14457 msgid "Can't relax difference"
14458 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
14460 #: config/tc-ns32k.c:1863
14461 msgid "Displacement too large for :d"
14462 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
14464 #: config/tc-ns32k.c:1876
14465 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
14466 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
14469 #: config/tc-ns32k.c:1908
14471 msgid "Can't hash %s: %s"
14472 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
14474 #: config/tc-ns32k.c:2144
14476 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
14477 msgstr "casilla de arquitectura -m%s inválida, se descarta"
14479 #: config/tc-ns32k.c:2157
14481 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
14482 msgstr "tamaño de desubicación por defecto «%s» inválido. Se cambia a %d por defecto."
14484 #: config/tc-ns32k.c:2173
14488 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
14489 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14491 "Opciones de NS32K:\n"
14492 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
14493 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
14495 #: config/tc-ns32k.c:2249
14497 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
14498 msgstr "No se puede encontrar el tipo reubicado para el símbolo %s, código %d"
14500 #: config/tc-pdp11.c:336 config/tc-pdp11.c:354 config/tc-pdp11.c:379
14501 #: config/tc-pdp11.c:385 config/tc-pdp11.c:398
14502 msgid "Bad register name"
14503 msgstr "Nombre de registro equivocado"
14505 #: config/tc-pdp11.c:417 config/tc-pdp11.c:481 config/tc-pdp11.c:492
14506 msgid "Error in expression"
14507 msgstr "Error en la expresión"
14509 #: config/tc-pdp11.c:489
14510 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
14511 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en operando de coma flotante inmediato"
14513 #: config/tc-pdp11.c:608
14514 msgid "Float AC not legal as integer operand"
14515 msgstr "AC de coma flotante no es legal como operando entero"
14517 #: config/tc-pdp11.c:628
14518 msgid "General register not legal as float operand"
14519 msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante"
14521 #: config/tc-pdp11.c:661
14522 msgid "No instruction found"
14523 msgstr "No se encontró una instrucción"
14525 #: config/tc-pdp11.c:671 config/tc-z80.c:1932 config/tc-z80.c:1945
14527 msgid "Unknown instruction '%s'"
14528 msgstr "Instrucción «%s» desconocida"
14530 #: config/tc-pdp11.c:677
14532 msgid "Unsupported instruction set extension: %s"
14533 msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s"
14535 #: config/tc-pdp11.c:711
14536 msgid "operand is not an absolute constant"
14537 msgstr "operando no es una constante absoluta"
14539 #: config/tc-pdp11.c:719
14540 msgid "3-bit immediate out of range"
14541 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de limite"
14543 #: config/tc-pdp11.c:726
14544 msgid "6-bit immediate out of range"
14545 msgstr "inmediato de 6-bit fuera de limite"
14547 #: config/tc-pdp11.c:733
14548 msgid "8-bit immediate out of range"
14549 msgstr "inmediato de 8-bit fuera de limite"
14551 #: config/tc-pdp11.c:750 config/tc-pdp11.c:943
14552 msgid "Symbol expected"
14553 msgstr "Se esperaba un símbolo"
14555 #: config/tc-pdp11.c:755
14556 msgid "8-bit displacement out of range"
14557 msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de limite"
14559 #: config/tc-pdp11.c:797 config/tc-pdp11.c:818 config/tc-pdp11.c:835
14560 #: config/tc-pdp11.c:856 config/tc-pdp11.c:873 config/tc-pdp11.c:894
14561 #: config/tc-pdp11.c:913 config/tc-pdp11.c:934
14562 msgid "Missing ','"
14563 msgstr "Ausentea ','"
14565 #: config/tc-pdp11.c:948
14566 msgid "6-bit displacement out of range"
14567 msgstr "6-bit desplazamiento fuera de limite"
14569 #: config/tc-pdp11.c:969 config/tc-tilegx.c:1215 config/tc-tilepro.c:1101
14570 #: config/tc-vax.c:1950
14571 msgid "Too many operands"
14572 msgstr "Demasiados operandos"
14574 #: config/tc-pdp11.c:1419
14576 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
14577 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
14579 #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73
14580 msgid "confusing relocation expressions"
14581 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
14583 #: config/tc-pj.c:157
14584 msgid "can't have relocation for ipush"
14585 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
14587 #: config/tc-pj.c:289
14588 msgid "expected expression"
14589 msgstr "se esperaba una expresión"
14591 #: config/tc-pj.c:355
14595 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
14596 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
14598 "Opciones de PJ:\n"
14599 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
14600 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
14602 #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4149 config/tc-sh.c:4156
14603 #: config/tc-sh.c:4163 config/tc-sh.c:4170
14604 msgid "pcrel too far"
14605 msgstr "pcrel demasiado lejos"
14607 #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3042
14609 #| msgid "invalid register in & expression"
14610 msgid "invalid register expression"
14611 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
14613 #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251
14615 msgid "the use of -mvle requires big endian."
14616 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14618 #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205
14619 msgid "the use of -mvle requires -a32."
14620 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso."
14622 #: config/tc-ppc.c:1185
14624 msgid "%s unsupported"
14625 msgstr "no se admite %s"
14627 #: config/tc-ppc.c:1309
14628 msgid "--nops needs a numeric argument"
14629 msgstr "--nops necesita un argumento numérico"
14631 #: config/tc-ppc.c:1326
14634 #| "PowerPC options:\n"
14635 #| "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14636 #| "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14638 #| "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14639 #| "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14640 #| "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14641 #| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14642 #| " generate code for PowerPC 603/604\n"
14643 #| "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14644 #| "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14645 #| "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14646 #| "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14647 #| "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14648 #| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14649 #| " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14650 #| "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14652 "PowerPC options:\n"
14653 "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n"
14654 "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n"
14656 "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
14657 "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n"
14658 "-m601 generate code for PowerPC 601\n"
14659 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14660 " generate code for PowerPC 603/604\n"
14661 "-m403 generate code for PowerPC 403\n"
14662 "-m405 generate code for PowerPC 405\n"
14663 "-m440 generate code for PowerPC 440\n"
14664 "-m464 generate code for PowerPC 464\n"
14665 "-m476 generate code for PowerPC 476\n"
14666 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14667 " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14668 "-m750cl generate code for PowerPC 750cl\n"
14669 "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n"
14671 "Opciones de PowerPC:\n"
14672 "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n"
14673 "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n"
14675 "-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
14676 "-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n"
14677 "-m601 genera código para PowerPC 601\n"
14678 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
14679 " genera código para PowerPC 603/604\n"
14680 "-m403 genera código para PowerPC 403\n"
14681 "-m405 genera código para PowerPC 405\n"
14682 "-m440 genera código para PowerPC 440\n"
14683 "-m464 genera código para PowerPC 464\n"
14684 "-m476 genera código para PowerPC 476\n"
14685 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
14686 " genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
14687 "-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n"
14689 #: config/tc-ppc.c:1345
14692 #| "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14693 #| "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14694 #| "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14695 #| "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14696 #| "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14697 #| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14698 #| " generate code for Power5 architecture\n"
14699 #| "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14700 #| "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14701 #| "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14702 #| "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n"
14703 #| "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14705 "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n"
14706 "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
14707 "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
14708 "-ma2 generate code for A2 architecture\n"
14709 "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n"
14710 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14711 " generate code for Power5 architecture\n"
14712 "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n"
14713 "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n"
14714 "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n"
14715 "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n"
14716 "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n"
14717 "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n"
14718 "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
14720 "-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n"
14721 "-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
14722 " instrucciones puente\n"
14723 "-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
14724 "-ma2 genera código para la arquitectura A2\n"
14725 "-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n"
14726 "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n"
14727 " genera código para la arquitectura Power5\n"
14728 "-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n"
14729 "-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n"
14730 "-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n"
14731 "-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
14732 "-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
14734 #: config/tc-ppc.c:1360
14737 #| "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14738 #| "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14739 #| "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14740 #| "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14741 #| "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14742 #| "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14743 #| "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14744 #| "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14745 #| "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14746 #| "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14748 "-maltivec generate code for AltiVec\n"
14749 "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n"
14750 "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n"
14751 "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n"
14752 "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n"
14753 "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n"
14754 "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n"
14755 "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n"
14756 "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n"
14757 "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n"
14758 "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n"
14759 "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n"
14760 "-mregnames Allow symbolic names for registers\n"
14761 "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
14763 "-maltivec genera código para AltiVec\n"
14764 "-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n"
14765 "-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n"
14766 "-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
14767 "-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n"
14768 "-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n"
14769 "-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
14770 "-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n"
14771 "-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
14772 "-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n"
14774 #: config/tc-ppc.c:1376
14777 "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n"
14778 "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
14779 "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n"
14780 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14781 " generate code for a little endian machine\n"
14782 "-mbig, -mbig-endian, -be\n"
14783 " generate code for a big endian machine\n"
14784 "-msolaris generate code for Solaris\n"
14785 "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n"
14786 "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n"
14787 "-V print assembler version number\n"
14788 "-Qy, -Qn ignored\n"
14790 "-mrelocatable admite la casilla -mrelocatble de GCC\n"
14791 "-mrelocatable-lib admite la casilla -mrelocatble-lib de GCC\n"
14792 "-memb activa el bit PPC_EMB en las casillas ELF\n"
14793 "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n"
14794 " genera código para una máquina little endian\n"
14795 "-mbig, -mbig-endian, be\n"
14796 " genera código para una máquina big endian\n"
14797 "-msolaris genera código para Solaris\n"
14798 "-mno-solaris no genera código para Solaris\n"
14799 "-K PIC activa EF_PPC_RELOCATABLE_LIB en las casillas ELF\n"
14800 "-V muestra el número de versión del ensamblador\n"
14801 "-Qy, -Qn se descarta\n"
14803 #: config/tc-ppc.c:1390
14805 #| msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14807 "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n"
14808 "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n"
14809 msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n"
14811 #: config/tc-ppc.c:1417
14813 msgid "unknown default cpu = %s, os = %s"
14814 msgstr "desconoce cpu = %s predeterminada, os = %s"
14816 #: config/tc-ppc.c:1445
14817 msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
14818 msgstr "ni Power ni PowerPC opcodes fueron seleccionados."
14820 #: config/tc-ppc.c:1505
14822 msgid "mask trims opcode bits for %s"
14823 msgstr "la máscara recorta bits del código operacional para %s"
14825 #: config/tc-ppc.c:1514
14827 msgid "operand index error for %s"
14828 msgstr "error de índice de operando para %s"
14830 #: config/tc-ppc.c:1530
14832 msgid "operand %d overlap in %s"
14833 msgstr "operando %d sobreescribe en %s"
14835 #: config/tc-ppc.c:1582
14837 msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid"
14838 msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido"
14840 #: config/tc-ppc.c:1589
14842 msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]"
14843 msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]"
14845 #: config/tc-ppc.c:1618 config/tc-ppc.c:1682 config/tc-ppc.c:1728
14847 msgid "major opcode is not sorted for %s"
14848 msgstr "el código operacional major no está ordenado para %s"
14850 #: config/tc-ppc.c:1625
14852 msgid "%s is enabled by vle flag"
14853 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14855 #: config/tc-ppc.c:1632
14857 msgid "%s not disabled by vle flag"
14858 msgstr "%s no desactivada por marca vle"
14860 #: config/tc-ppc.c:1646 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-ppc.c:1743
14862 msgid "duplicate instruction %s"
14863 msgstr "instrucción duplicada %s"
14865 #: config/tc-ppc.c:1767
14867 msgid "duplicate macro %s"
14868 msgstr "macro duplicado %s"
14870 #: config/tc-ppc.c:2149
14871 msgid "symbol+offset not supported for got tls"
14872 msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls"
14874 #: config/tc-ppc.c:2226 config/tc-ppc.c:3746 config/tc-ppc.c:7192
14875 msgid "data in executable section"
14876 msgstr "datos en sección ejecutable"
14878 #: config/tc-ppc.c:2267 config/tc-ppc.c:5386
14879 msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
14880 msgstr "esperaba una coma tras el nombre-símbolo: ignorado el resto de la línea."
14882 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:5422
14884 msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
14885 msgstr "ignorando intento de redefinir símbolo «%s»."
14887 #: config/tc-ppc.c:2308
14889 msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
14890 msgstr "longitud de .lcomm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
14892 #: config/tc-ppc.c:2326
14893 msgid "common alignment not a power of 2"
14894 msgstr "la alineamiento común no es una potencia de 2"
14896 #: config/tc-ppc.c:2368
14898 msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive"
14899 msgstr "coma esperada tras nombre «%s» en directiva .localentry"
14901 #: config/tc-ppc.c:2378
14903 #| msgid "missing expression in .size directive"
14904 msgid "missing expression in .localentry directive"
14905 msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
14907 #: config/tc-ppc.c:2392
14909 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14910 msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2"
14911 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14913 #: config/tc-ppc.c:2406
14915 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14916 msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant"
14917 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14919 #: config/tc-ppc.c:2421
14921 #| msgid "missing expression in .size directive"
14922 msgid "missing expression in .abiversion directive"
14923 msgstr "ausentando expresión en directiva .size"
14925 #: config/tc-ppc.c:2430
14927 #| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
14928 msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant"
14929 msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
14931 #: config/tc-ppc.c:2452
14932 msgid "unknown .gnu_attribute value"
14933 msgstr "valor .gnu_attribute desconocido"
14935 #: config/tc-ppc.c:2504
14936 msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable"
14937 msgstr "relocation no puede ser hecho cuando utiliza -mrelocatable"
14939 #: config/tc-ppc.c:2550
14940 msgid "TOC section size exceeds 64k"
14941 msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k"
14943 #: config/tc-ppc.c:2645
14945 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
14946 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos «%s» inválido"
14948 #: config/tc-ppc.c:2659
14950 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
14951 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
14953 #: config/tc-ppc.c:2768
14955 msgid "unrecognized opcode: `%s'"
14956 msgstr "Código operacional no reconocido: «%s»"
14958 #: config/tc-ppc.c:2959
14959 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
14960 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
14962 #: config/tc-ppc.c:2970
14963 msgid "unimplemented toc32 expression modifier"
14964 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14966 #: config/tc-ppc.c:2975
14968 #| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
14969 msgid "unimplemented toc64 expression modifier"
14970 msgstr "modificador de expresión toc32 no implementada"
14972 #: config/tc-ppc.c:2979
14974 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
14975 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
14977 #: config/tc-ppc.c:3194
14979 msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands"
14980 msgstr "@tls quizá no está utiliada con «%s» operandos"
14982 #: config/tc-ppc.c:3197
14983 msgid "@tls may only be used in last operand"
14984 msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando"
14986 #: config/tc-ppc.c:3327
14988 msgid "assuming %s on symbol"
14989 msgstr "asumiendo %s en símbolo"
14991 #: config/tc-ppc.c:3430
14992 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
14993 msgstr "no se admite el tipo reubicado para el campo de desplazamiento DS"
14995 #: config/tc-ppc.c:3472
14997 msgid "syntax error; end of line, expected `%c'"
14998 msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'"
15000 #: config/tc-ppc.c:3474
15002 msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'"
15003 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'"
15005 #: config/tc-ppc.c:3544 config/tc-ppc.c:6505
15006 msgid "instruction address is not a multiple of 4"
15007 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 4"
15009 #: config/tc-ppc.c:3703
15010 msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string"
15011 msgstr "directiva .section equivocada: se quiere en la cadena a,e,v,w,x,M,S,G,T"
15013 #: config/tc-ppc.c:3783
15014 msgid "missing size"
15015 msgstr "ausente el tamaño"
15017 #: config/tc-ppc.c:3792
15018 msgid "negative size"
15019 msgstr "tamaño negativo"
15021 #: config/tc-ppc.c:3824
15022 msgid "missing real symbol name"
15023 msgstr "ausente el nombre del símbolo real"
15025 #: config/tc-ppc.c:3863
15026 msgid "attempt to redefine symbol"
15027 msgstr "se intenta redefinir el símbolo"
15029 #: config/tc-ppc.c:4126
15031 msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n"
15032 msgstr "no hay una sección XCOFF enana conocida para la opción 0x%08x\n"
15034 #: config/tc-ppc.c:4139
15036 msgid "label %s was not defined in this dwarf section"
15037 msgstr "la etiqueta %s no se definió en esta sección enana"
15039 #: config/tc-ppc.c:4253
15040 msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections"
15041 msgstr "el formato del fichero XCOFF no admite secciones arbitrarias"
15043 #: config/tc-ppc.c:4324
15044 msgid ".ref outside .csect"
15045 msgstr ".ref fuera de .csect"
15047 #: config/tc-ppc.c:4345 config/tc-ppc.c:4545
15048 msgid "missing symbol name"
15049 msgstr "ausente el nombre del símbolo"
15051 #: config/tc-ppc.c:4375
15052 msgid "missing rename string"
15053 msgstr "ausente la cadena para renombrar"
15055 #: config/tc-ppc.c:4405 config/tc-ppc.c:4944 read.c:3536
15056 msgid "missing value"
15057 msgstr "ausente el valor"
15059 #: config/tc-ppc.c:4423
15060 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
15061 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
15063 #: config/tc-ppc.c:4455
15064 msgid "missing class"
15065 msgstr "ausente la clase"
15067 #: config/tc-ppc.c:4464
15068 msgid "missing type"
15069 msgstr "ausente el tipo"
15071 #: config/tc-ppc.c:4491
15072 msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es"
15073 msgstr ".stabx de la clase de almacenamiento stsym debe estar entre .bs/.es"
15075 #: config/tc-ppc.c:4732
15076 msgid "nested .bs blocks"
15077 msgstr "bloques .bs anidados"
15079 #: config/tc-ppc.c:4763
15080 msgid ".es without preceding .bs"
15081 msgstr ".es sin un .bs precedente"
15083 #: config/tc-ppc.c:4936
15084 msgid "non-constant byte count"
15085 msgstr "contador no constante de byte"
15087 #: config/tc-ppc.c:5010
15088 msgid ".tc not in .toc section"
15089 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
15091 #: config/tc-ppc.c:5028
15092 msgid ".tc with no label"
15093 msgstr ".tc sin etiqueta"
15095 #: config/tc-ppc.c:5112 config/tc-s390.c:1953
15096 msgid ".machine stack overflow"
15097 msgstr "desbordamiento de pila en .machine"
15099 #: config/tc-ppc.c:5119 config/tc-s390.c:1964
15100 msgid ".machine stack underflow"
15101 msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine"
15103 #: config/tc-ppc.c:5126 config/tc-s390.c:1976
15105 msgid "invalid machine `%s'"
15106 msgstr "máquina «%s» inválida"
15108 #: config/tc-ppc.c:5158
15109 msgid "no previous section to return to, ignored."
15110 msgstr "ninguna sección anterior para devolver, ignorada."
15112 #: config/tc-ppc.c:5431
15114 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
15115 msgstr "longitud de .comm «%s» ya es %ld. No modificado a %ld."
15117 #. Section Contents
15119 #: config/tc-ppc.c:5559
15121 #| msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
15122 msgid "unsupported section attribute -- 'a'"
15123 msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
15125 #: config/tc-ppc.c:5742
15126 msgid "bad symbol suffix"
15127 msgstr "sufijo simbólico equivocado"
15129 #: config/tc-ppc.c:5835
15131 #| msgid "Unrecognized symbol suffix"
15132 msgid "unrecognized symbol suffix"
15133 msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
15135 #: config/tc-ppc.c:5922
15136 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
15137 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
15139 #: config/tc-ppc.c:5935
15140 msgid ".ef with no preceding .function"
15141 msgstr ".ef sin un .function precedente"
15143 #: config/tc-ppc.c:6064
15145 msgid "warning: symbol %s has no csect"
15146 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
15148 #: config/tc-ppc.c:6326
15149 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
15150 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
15152 #: config/tc-ppc.c:6956
15154 #| msgid "unsupported fptr fixup"
15155 msgid "%s unsupported as instruction fixup"
15156 msgstr "No se admite el tamaño compostural %d"
15158 #: config/tc-ppc.c:7030
15160 msgid "unsupported relocation against %s"
15161 msgstr "no se admite la reubicación contra %s"
15163 #: config/tc-ppc.c:7175
15165 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
15166 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %d\n"
15168 #: config/tc-pru.c:603
15170 msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d"
15171 msgstr "ramificación rápida de desplazamiento%d fuera de límite %d a %d"
15173 #: config/tc-pru.c:618
15175 msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu"
15176 msgstr "valor inmediato %llu fuera de límite desde %u hasta %lu"
15178 #: config/tc-pru.c:698
15179 msgid "unexpected PC relative expression"
15180 msgstr "expresión relativa PC inesperada"
15182 #: config/tc-pru.c:735 config/tc-pru.c:742
15183 msgid "residual low bits in pmem diff relocation"
15186 #: config/tc-pru.c:935 config/tc-pru.c:968
15188 msgid "trailing garbage after expression: %s"
15189 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de: %s"
15191 #: config/tc-pru.c:940
15193 msgid "expected expression, got %s"
15194 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15196 #: config/tc-pru.c:973
15198 #| msgid "expected expression"
15199 msgid "expected constant expression, got %s"
15200 msgstr "expresión esperada, obtuvo %s"
15202 #: config/tc-pru.c:1026
15204 #| msgid "first transfer register must be even"
15205 msgid "data transfer register cannot be halfword"
15206 msgstr "el primer registro de transferencia debe ser par"
15208 #: config/tc-pru.c:1045
15209 msgid "destination register must be full-word"
15210 msgstr "registro destino debe ser palabra completa"
15212 #: config/tc-pru.c:1077
15214 #| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
15215 msgid "cannot use partial register %s for addressing"
15216 msgstr "no se puede utilizar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
15218 #: config/tc-pru.c:1110
15220 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15221 msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]"
15222 msgstr "constante fuera del limite de 8-bit: %d"
15224 #: config/tc-pru.c:1209 config/tc-pru.c:1235
15226 #| msgid "constant out of 8-bit range: %d"
15227 msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]"
15228 msgstr "constante fuera del limite de 8-bit: %d"
15230 #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242
15232 #| msgid "can only transfer two consecutive registers"
15233 msgid "only r0 can be used as byte count register"
15234 msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
15236 #: config/tc-pru.c:1218 config/tc-pru.c:1244
15237 msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count"
15240 #: config/tc-pru.c:1257
15242 msgid "invalid constant table offset %ld"
15243 msgstr "desplazamiento distribuido contante inválido %ld"
15245 #: config/tc-pru.c:1268
15247 #| msgid "invalid shift value: %ld"
15248 msgid "invalid WakeOnStatus %ld"
15249 msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld"
15251 #: config/tc-pru.c:1279
15253 #| msgid "invalid VSIB address"
15254 msgid "invalid XFR WideBus Address %ld"
15255 msgstr "dirección VSIB inválida"
15257 #: config/tc-pru.c:1537
15261 " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n"
15262 " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n"
15265 #: config/tc-pru.c:1831
15267 msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name"
15268 msgstr "Etiqueta «%s» coincide un nombre de registro de CPU"
15270 #: config/tc-riscv.c:422
15272 msgid "internal error: can't hash `%s': %s"
15273 msgstr "error interno: no se puede dispersar «%s»: %s"
15275 #: config/tc-riscv.c:503
15277 #| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
15278 msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s"
15279 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (error de máscara): %s %s"
15281 #: config/tc-riscv.c:542
15283 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15284 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s"
15285 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15287 #: config/tc-riscv.c:577
15289 #| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15290 msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
15291 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
15293 #: config/tc-riscv.c:585
15295 #| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15296 msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
15297 msgstr "interno: código operacional mips equivocado (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
15299 #: config/tc-riscv.c:707
15301 #| msgid "Unsupported MIPS relocation number %d"
15302 msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d"
15303 msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d"
15305 #: config/tc-riscv.c:794
15306 msgid "internal error: invalid macro"
15307 msgstr "error interno: macro inválido"
15309 #: config/tc-riscv.c:823 config/tc-riscv.c:890
15310 msgid "unsupported large constant"
15311 msgstr "no se admite la constante large"
15313 #: config/tc-riscv.c:825
15315 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
15316 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
15318 #: config/tc-riscv.c:1046
15320 #| msgid "Macro %s not implemented yet"
15321 msgid "Macro %s not implemented"
15322 msgstr "%s: sin implementar"
15324 #: config/tc-riscv.c:1471
15326 msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n"
15327 msgstr "equivocación de especificador 'C%c' de campo RVC\n"
15329 #: config/tc-riscv.c:1494 config/tc-riscv.c:1505
15331 msgid "Improper shift amount (%lu)"
15332 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15334 #: config/tc-riscv.c:1516
15336 #| msgid "Improper immediate (%ld)"
15337 msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)"
15338 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15340 #: config/tc-riscv.c:1531
15342 #| msgid "Improper bit index (%lu)"
15343 msgid "Improper CSR address (%lu)"
15344 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
15346 #: config/tc-riscv.c:1688
15347 msgid "lui expression not in range 0..1048575"
15348 msgstr "expresión lui no en el limite 0..1048575"
15350 #: config/tc-riscv.c:1716
15352 msgid "internal error: bad argument type %c"
15353 msgstr "error interno: tipo de argumento equivocado %c"
15355 #: config/tc-riscv.c:1721
15356 msgid "illegal operands"
15357 msgstr "operandos ilegales"
15359 #: config/tc-riscv.c:2056
15361 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15362 msgid "internal error: bad CFA value #%d"
15363 msgstr "error interno: iD de propiedad de fichero equivocado %d"
15365 #: config/tc-riscv.c:2137
15367 #| msgid "internal error: relaxation failed"
15368 msgid "internal error: bad relocation #%d"
15369 msgstr "error interno: iD %d de propiedad de fichero equivocado"
15371 #: config/tc-riscv.c:2142
15373 #| msgid "unsupported relocation"
15374 msgid "unsupported symbol subtraction"
15375 msgstr "no admitió enlace simbólico %d"
15377 #: config/tc-riscv.c:2238
15379 #| msgid ".set pop with no .set push"
15380 msgid ".option pop with no .option push"
15381 msgstr "lista de registros malformada en push/pop"
15383 #: config/tc-riscv.c:2248
15385 #| msgid "Unrecognized option \"%s\""
15386 msgid "Unrecognized .option directive: %s\n"
15387 msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
15389 #: config/tc-riscv.c:2268
15391 msgid "Unsupported use of %s"
15392 msgstr "No se admite el uso de %s"
15394 #: config/tc-riscv.c:2411
15396 msgid "cannot represent %s relocation in object file"
15397 msgstr "no puede representar reubicación %s en fichero objeto"
15399 #: config/tc-riscv.c:2552
15402 "RISC-V options:\n"
15403 " -fpic generate position-independent code\n"
15404 " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n"
15405 " -march=ISA set the RISC-V architecture\n"
15406 " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n"
15409 #: config/tc-riscv.c:2579
15411 msgid "unknown register `%s'"
15412 msgstr "registro desconocido «%s»"
15414 #: config/tc-riscv.c:2600
15416 msgid "non-constant .%cleb128 is not supported"
15417 msgstr "no constante. %cleb128 no está apoyado"
15419 #: config/tc-rl78.c:214
15421 #| msgid "62-bit relocation not yet implemented"
15422 msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand"
15423 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
15425 #: config/tc-rl78.c:218
15427 #| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
15428 msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand"
15429 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
15431 #: config/tc-rl78.c:244 config/tc-rx.c:882
15433 msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field"
15434 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit sin signo"
15436 #: config/tc-rl78.c:250 config/tc-rx.c:888
15438 msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field"
15439 msgstr "El valor %d no cabe en el campo de %d bit con signo"
15441 #: config/tc-rl78.c:368
15443 msgid " RL78 specific command line options:\n"
15444 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RL78:\n"
15446 #: config/tc-rl78.c:369
15448 #| msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
15449 msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n"
15450 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
15452 #: config/tc-rl78.c:370
15454 #| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
15455 msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n"
15456 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
15458 #: config/tc-rl78.c:371
15460 #| msgid " Record the cpu type\n"
15461 msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n"
15462 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
15464 #: config/tc-rl78.c:372
15466 msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n"
15469 #: config/tc-rl78.c:373
15471 msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n"
15472 msgstr " --mrl78 Alias para --mg14\n"
15474 #: config/tc-rl78.c:374
15476 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15477 msgstr " --m32bit-doubles [predet.]\n"
15479 #: config/tc-rl78.c:375
15481 msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n"
15482 msgstr " --m64bit-doubles Código fuente utiliza dobles de 64-bit\n"
15484 #: config/tc-rl78.c:451
15486 msgid "%%%s() must be outermost term in expression"
15487 msgstr "rutas deben preceder la expresión: %s"
15489 #: config/tc-rl78.c:679 config/tc-rx.c:2220
15491 msgid "unsupported constant size %d\n"
15492 msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n"
15494 #: config/tc-rl78.c:695
15496 msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword"
15499 #: config/tc-rl78.c:705
15501 msgid "%%hi8 only applies to .byte"
15502 msgstr "%%hi8 solo aplica a .byte"
15504 #: config/tc-rl78.c:717 config/tc-rx.c:2227
15505 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte"
15506 msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte"
15508 #: config/tc-rl78.c:1239 config/tc-rx.c:2154
15510 msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n"
15511 msgstr "fragmento equivocado en %p: fix %ld dir %ld %ld \n"
15513 #: config/tc-rl78.c:1455
15515 msgid "value of %ld too large for 8-bit branch"
15516 msgstr "valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC"
15518 #: config/tc-rl78.c:1466
15520 msgid "value of %ld too large for 16-bit branch"
15521 msgstr "valor de %ld es muy grande para ramificar 16-bit"
15523 #: config/tc-rl78.c:1515 config/tc-rx.c:2419
15525 msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s"
15526 msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s"
15528 #: config/tc-rx.c:190
15530 msgid "unrecognised RX CPU type %s"
15531 msgstr "no reconocido el tipo de CPU RX %s"
15533 #: config/tc-rx.c:205
15535 msgid " RX specific command line options:\n"
15536 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n"
15538 #: config/tc-rx.c:206
15540 msgid " --mbig-endian-data\n"
15541 msgstr " --mbig-endian-data\n"
15543 #: config/tc-rx.c:207
15545 msgid " --mlittle-endian-data [default]\n"
15546 msgstr " --mlittle-endian-data [por defecto]\n"
15548 #: config/tc-rx.c:208
15550 msgid " --m32bit-doubles [default]\n"
15551 msgstr " --m32bit-doubles [por defecto]\n"
15553 #: config/tc-rx.c:209
15555 msgid " --m64bit-doubles\n"
15556 msgstr " --m64bit-doubles\n"
15558 #: config/tc-rx.c:210
15560 msgid " --muse-conventional-section-names\n"
15561 msgstr " --muse-conventional-section-names\n"
15563 #: config/tc-rx.c:211
15565 msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n"
15566 msgstr " --muse-renesas-section-names [por defecto]\n"
15568 #: config/tc-rx.c:212
15570 msgid " --msmall-data-limit\n"
15571 msgstr " --msmall-data-limit\n"
15573 #: config/tc-rx.c:213
15575 msgid " --mrelax\n"
15576 msgstr " --mrelax\n"
15578 #: config/tc-rx.c:214
15583 #: config/tc-rx.c:215
15585 msgid " --mint-register=<value>\n"
15586 msgstr " --mint-register=<valor>\n"
15588 #: config/tc-rx.c:216
15590 msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2>\n"
15593 #: config/tc-rx.c:217
15595 msgid " --mno-allow-string-insns"
15596 msgstr " --mno-allow-string-insns"
15598 #: config/tc-rx.c:297
15599 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op"
15600 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE"
15602 #: config/tc-rx.c:400
15604 msgid "unable to locate include file: %s"
15605 msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s"
15607 #: config/tc-rx.c:451
15609 msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s"
15610 msgstr "no reconocido el valor de alineamiento en la directiva .SECTION: %s"
15612 #: config/tc-rx.c:468
15614 msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s"
15615 msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s"
15617 #: config/tc-rx.c:554
15618 msgid "expecting either ON or OFF after .list"
15619 msgstr "se espera ON u OFF tras .list"
15621 #: config/tc-rx.c:590
15623 msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n"
15624 msgstr "No se admite el pseudo-operador \".%s\"\n"
15626 #: config/tc-rx.c:1095
15627 msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented"
15628 msgstr "No se admite el pseudo-operador .DEFINE"
15630 #: config/tc-rx.c:1097
15631 msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented"
15632 msgstr "No se admite el pseudo-operador .MACRO"
15634 #: config/tc-rx.c:1099
15635 msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented."
15636 msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU"
15638 #: config/tc-rx.c:2084
15639 msgid "invalid immediate size"
15640 msgstr "tamaño inmediato inválido"
15642 #: config/tc-rx.c:2103
15643 msgid "invalid immediate field position"
15644 msgstr "posición de campo inmediato inválida"
15646 #: config/tc-rx.c:2271
15648 msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)"
15649 msgstr "omisión no está a 3..10 bytes (es %d)"
15651 #: config/tc-rx.c:2662
15652 msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support"
15655 #: config/tc-s390.c:238 config/tc-sparc.c:318
15656 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
15657 msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto."
15659 #: config/tc-s390.c:373
15661 msgid "no such machine extension `%s'"
15662 msgstr "no como extensión de máquina «%s»"
15664 #: config/tc-s390.c:384
15666 msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'"
15667 msgstr "basura al final de la línea de máquina; el primer carácter inreconocible es «%c»"
15669 #: config/tc-s390.c:451 config/tc-sparc.c:531
15671 msgid "invalid architecture -A%s"
15672 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
15674 #: config/tc-s390.c:474
15678 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
15679 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
15680 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
15681 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
15682 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
15684 " Opciones de S390:\n"
15685 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
15686 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
15687 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
15688 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
15689 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
15691 #: config/tc-s390.c:481
15694 " -V print assembler version number\n"
15695 " -Qy, -Qn ignored\n"
15697 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
15698 " -Qy, -Qn se descarta\n"
15700 #: config/tc-s390.c:565
15701 msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions."
15702 msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame."
15704 #: config/tc-s390.c:581
15706 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
15707 msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s"
15709 #: config/tc-s390.c:627
15711 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
15712 msgstr "operando fuera de limite (%s no está entre %ld y %ld)"
15714 #: config/tc-s390.c:852
15716 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
15717 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
15719 #: config/tc-s390.c:933
15720 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
15721 msgstr "No se puede manipular O_big en s390_exp_compare"
15723 #: config/tc-s390.c:1015
15724 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
15725 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
15727 #: config/tc-s390.c:1072
15728 msgid "Big number is too big"
15729 msgstr "El número grande es demasiado grande"
15731 #: config/tc-s390.c:1221
15732 msgid "relocation not applicable"
15733 msgstr "la reubicación no es aplicable"
15735 #: config/tc-s390.c:1333
15736 msgid "invalid length field specified"
15737 msgstr "longitud especificada de campo no válida"
15739 #: config/tc-s390.c:1337
15740 msgid "index register specified but zero"
15741 msgstr "se especificó el registro índice pero es cero"
15743 #: config/tc-s390.c:1341
15744 msgid "base register specified but zero"
15745 msgstr "se especificó el registro base pero es cero"
15747 #: config/tc-s390.c:1345
15748 msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair"
15749 msgstr "se especificaron registros de propósito general numerados impares como par de registro"
15751 #: config/tc-s390.c:1353
15752 msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13."
15753 msgstr "par de registro de coma flotante inválido. Los operandos de pares de registro fp válidos son 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 o 13."
15755 #: config/tc-s390.c:1442
15756 msgid "invalid operand suffix"
15757 msgstr "sufijo de operando inválido"
15759 #: config/tc-s390.c:1465
15760 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
15761 msgstr "error sintáctico; ausente '(' tras la desubicación"
15763 #: config/tc-s390.c:1479 config/tc-s390.c:1521 config/tc-s390.c:1564
15765 #| msgid "syntax error; expected ,"
15766 msgid "syntax error; expected ','"
15767 msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')"
15769 #: config/tc-s390.c:1511
15770 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
15771 msgstr "error sintáctico; ausente ')' tras registro base"
15773 #: config/tc-s390.c:1538
15774 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
15775 msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí"
15777 #: config/tc-s390.c:1689
15779 msgid "Opcode %s not available in this mode"
15780 msgstr "El código operacional %s no está disponible en este modo"
15782 #: config/tc-s390.c:1744 config/tc-s390.c:1767 config/tc-s390.c:1780
15783 msgid "Invalid .insn format\n"
15784 msgstr "Formato .insn inválido\n"
15786 #: config/tc-s390.c:1752
15788 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
15789 msgstr "No reconocido el formato de código operacional: «%s»"
15791 #: config/tc-s390.c:1783
15792 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
15793 msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n"
15795 #: config/tc-s390.c:1786
15796 msgid "missing comma after insn constant\n"
15797 msgstr "ausentea coma tras la constante insn\n"
15799 #: config/tc-s390.c:2025
15800 msgid ".machinemode stack overflow"
15801 msgstr "desbordamiento superior .machinemode de pila"
15803 #: config/tc-s390.c:2032
15805 #| msgid ".machine stack underflow"
15806 msgid ".machinemode stack underflow"
15807 msgstr "desbordamiento superior .machinemode de pila"
15809 #: config/tc-s390.c:2049
15811 msgid "invalid machine mode `%s'"
15812 msgstr "modo de máquina «%s» no válida"
15814 #: config/tc-s390.c:2251
15816 msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s"
15817 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s"
15819 #: config/tc-s390.c:2368
15820 msgid "unsupported relocation type"
15821 msgstr "no se admite el tipo reubicado"
15823 # El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro
15824 # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga
15825 #: config/tc-s390.c:2423
15827 msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s"
15828 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s"
15830 #: config/tc-s390.c:2562
15832 msgid "Gas failure, reloc type %s\n"
15833 msgstr "Fallo de gas, valor reubicado %s\n"
15835 #: config/tc-s390.c:2564
15837 msgid "Gas failure, reloc type #%i\n"
15838 msgstr "Fallo de gas, tipo reubicado #%i\n"
15840 #: config/tc-score.c:260
15841 msgid "div / mul are reserved instructions"
15842 msgstr "div / mul son instrucciones reservadas"
15844 #: config/tc-score.c:261
15845 msgid "This architecture doesn't support mmu"
15846 msgstr "Esta arquitectura no admite mmu"
15848 #: config/tc-score.c:262
15849 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction"
15850 msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic"
15852 #: config/tc-score.c:469
15853 msgid "S+core register expected"
15854 msgstr "se esperaba un registro S+core"
15856 #: config/tc-score.c:470
15857 msgid "S+core special-register expected"
15858 msgstr "Se esperaba un registro especial S+core"
15860 #: config/tc-score.c:471
15861 msgid "S+core co-processor register expected"
15862 msgstr "Se esperaba un registro de co-procesador S+core"
15864 #: config/tc-score.c:1074
15866 #| msgid "Using temp register(r1)"
15867 msgid "Using temp register (r1)"
15868 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
15870 #: config/tc-score.c:1093
15872 msgid "register expected, not '%.100s'"
15873 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15875 #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5485
15876 msgid "rd must be even number."
15877 msgstr "rd debe ser un número par."
15879 #: config/tc-score.c:1513 config/tc-score.c:1520
15881 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u"
15882 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el limite %u..%u"
15884 #: config/tc-score.c:1526 config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:2895
15885 #: config/tc-score.c:2900 config/tc-score.c:3165 config/tc-score.c:3170
15886 #: config/tc-score.c:3462
15888 msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d"
15889 msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el limite %d..%d"
15891 #: config/tc-score.c:1558
15892 msgid "invalid constant: bit expression not defined"
15893 msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida"
15895 #: config/tc-score.c:2068
15896 msgid "Using temp register(r1)"
15897 msgstr "Se usa register(r1) temporal"
15899 #: config/tc-score.c:2082
15901 #| msgid "low register(r0-r15)expected, not '%.100s'"
15902 msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'"
15903 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
15905 #: config/tc-score.c:2144 config/tc-score.c:3482 config/tc-score.c:3650
15906 #: config/tc-score.c:3695
15911 #: config/tc-score.c:2158 config/tc-score.c:3103 config/tc-score.c:3305
15912 #: config/tc-score.c:3321 config/tc-score.c:3392 config/tc-score.c:3447
15913 #: config/tc-score.c:3671 config/tc-score.c:3716 config/tc-score.c:3865
15914 #: config/tc-score.c:3919 config/tc-score.c:3965
15919 #: config/tc-score.c:2347
15921 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15922 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)"
15923 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar %d nop!/%d)"
15925 #: config/tc-score.c:2366
15927 #| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15928 msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)"
15929 msgstr "Dependencia de datos fija: %s %s -- %s %s (insertar 1 pflush/%d)"
15931 #: config/tc-score.c:2382 config/tc-score.c:2389
15933 msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)"
15934 msgstr "dependencia de datos: %s %s -- %s %s (%d/%d burbujea)"
15936 #: config/tc-score.c:2838
15937 msgid "address offset must be half word alignment"
15938 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con half word"
15940 #: config/tc-score.c:2846
15941 msgid "address offset must be word alignment"
15942 msgstr "el desplazamiento direccional se debe alinear con word"
15944 #: config/tc-score.c:2986 config/tc-score.c:3123
15945 msgid "register same as write-back base"
15946 msgstr "el registro es el mismo que la base de retroescritura"
15948 #: config/tc-score.c:3093
15949 msgid "pre-indexed expression expected"
15950 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
15952 #: config/tc-score.c:3422
15954 msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]"
15955 msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]"
15957 #: config/tc-score.c:3439
15958 msgid "comma is expected"
15959 msgstr "se esperaba una coma"
15961 #: config/tc-score.c:3470
15963 msgid "invalid constant: %d is not word align integer"
15964 msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word"
15966 #: config/tc-score.c:3509 config/tc-score.c:3552
15967 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align"
15968 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word"
15970 #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561
15971 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]"
15972 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el limite [0, 0xffffffff]"
15974 #: config/tc-score.c:3594
15975 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15976 msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el limite [-0x80000000, 0x7fffffff]"
15978 #: config/tc-score.c:3783 config/tc-score.c:3811
15979 msgid "imm5 should >= 2"
15980 msgstr "imm5 debe ser >= 2"
15982 #: config/tc-score.c:3788 config/tc-score.c:3817
15983 msgid "reg should <= 31"
15984 msgstr "reg debe ser <= 31"
15986 #: config/tc-score.c:3859 config/tc-score.c:3910
15990 #: config/tc-score.c:3903
15992 msgid "%s register same as write-back base"
15993 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de retroescritura"
15995 #: config/tc-score.c:3905
15996 msgid "destination"
15999 #: config/tc-score.c:3905
16003 #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4946
16004 msgid "expression error"
16005 msgstr "error de expresión"
16007 #: config/tc-score.c:4241
16008 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]"
16009 msgstr "el valor no está en el limite [0, 0xffffffff]"
16011 #: config/tc-score.c:4317
16012 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16013 msgstr "el valor no está en el limite [-0xffffffff, 0xffffffff]"
16015 #: config/tc-score.c:4345
16016 msgid "li rd label isn't correct instruction form"
16017 msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción"
16019 #: config/tc-score.c:4515 config/tc-score.c:4670 config/tc-score.c:5197
16020 #: config/tc-score.c:5225
16021 msgid "lacking label "
16022 msgstr "ausente la etiqueta "
16024 #: config/tc-score.c:4896
16025 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
16026 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)"
16028 #: config/tc-score.c:4952
16029 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]"
16030 msgstr "el valor no está en el limite [0, 0x7fffffff]"
16032 #: config/tc-score.c:4957
16033 msgid "end on line error"
16034 msgstr "error de fin de línea"
16036 #: config/tc-score.c:5204
16037 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]"
16038 msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el limite [-16777216, 16777215]"
16040 #: config/tc-score.c:5231
16042 #| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19"
16043 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1"
16044 msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el limite -2^19..2^19"
16046 #: config/tc-score.c:5264
16047 msgid "lacking label"
16048 msgstr "ausente la etiqueta"
16050 #: config/tc-score.c:5269
16051 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]"
16052 msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el limite [-2^9, 2^9-1]"
16054 #: config/tc-score.c:5365
16055 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)."
16056 msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)."
16058 #: config/tc-score.c:5383 config/tc-score.c:5407 config/tc-score.c:5434
16059 #: config/tc-score.c:5463 config/tc-score.c:5512
16060 msgid "score3d instruction."
16061 msgstr "instrucción score3d."
16063 #: config/tc-score.c:6030
16064 msgid "Unsupported use of .gpword"
16065 msgstr "No se admite el uso de .gpword"
16067 #: config/tc-score.c:6126
16069 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
16070 msgstr "se descarta la longitud BSS (%d) <0"
16072 #: config/tc-score.c:6141 read.c:2467
16074 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
16075 msgstr "error al establecer las casillas para \".sbss\": %s"
16077 #: config/tc-score.c:6155 config/tc-sparc.c:4311
16078 msgid "missing alignment"
16079 msgstr "ausente la alineamiento"
16081 #: config/tc-score.c:6192
16083 msgid "alignment too large; %d assumed"
16084 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
16086 #: config/tc-score.c:6197 read.c:2528
16087 msgid "alignment negative; 0 assumed"
16088 msgstr "alineamiento negativo; se asume 0"
16091 #: config/tc-score.c:6607 config/tc-score.c:6631
16092 msgid "size is not 4 or 6"
16093 msgstr "el tamaño no es 4 o 6"
16095 #: config/tc-score.c:6690
16096 msgid "bad call to MD_ATOF()"
16097 msgstr "llamada equivocada a MD_ATOF()"
16099 #: config/tc-score.c:7197 config/tc-score.c:7263
16101 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16102 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16103 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16105 #: config/tc-score.c:7212 config/tc-score.c:7241 config/tc-score.c:7293
16107 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
16108 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]"
16109 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]"
16111 #: config/tc-score.c:7318
16113 #| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16114 msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]"
16115 msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]"
16117 #: config/tc-score.c:7488
16119 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1"
16120 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1"
16122 #: config/tc-score.c:7779
16124 msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16125 msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n"
16127 #: config/tc-score.c:7799
16129 msgid " Score-specific assembler options:\n"
16130 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n"
16132 #: config/tc-score.c:7801
16134 msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n"
16135 msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n"
16137 #: config/tc-score.c:7806
16139 msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n"
16140 msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n"
16142 #: config/tc-score.c:7810
16144 #| msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n"
16145 msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n"
16146 msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n"
16148 #: config/tc-score.c:7812
16150 #| msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n"
16151 msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n"
16152 msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n"
16154 #: config/tc-score.c:7814
16156 #| msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n"
16157 msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n"
16158 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16160 #: config/tc-score.c:7816
16162 msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n"
16163 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16165 #: config/tc-score.c:7818
16167 msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16168 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16170 #: config/tc-score.c:7820
16172 #| msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n"
16173 msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n"
16174 msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n"
16176 #: config/tc-score.c:7822
16178 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16179 msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n"
16180 msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE7 [predet.]\n"
16182 #: config/tc-score.c:7824
16184 #| msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n"
16185 msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n"
16186 msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n"
16188 #: config/tc-score.c:7826
16190 msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n"
16191 msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n"
16193 #: config/tc-score.c:7828
16195 msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n"
16196 msgstr " -KPIC\t\tgenera PIC\n"
16198 #: config/tc-score.c:7830
16200 #| msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n"
16201 msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n"
16202 msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n"
16204 #: config/tc-score.c:7832
16206 #| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n"
16207 msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n"
16208 msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n"
16210 #: config/tc-score.c:7834
16212 msgid " -V \t\tSunplus release version\n"
16213 msgstr " -V \t\tVersión Sunplus publicada\n"
16215 #: config/tc-sh.c:62
16216 msgid "directive .big encountered when option -big required"
16217 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una casilla -big"
16219 #: config/tc-sh.c:72
16220 msgid "directive .little encountered when option -little required"
16221 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una casilla -little"
16223 #: config/tc-sh.c:1422
16224 msgid "illegal double indirection"
16225 msgstr "doble indirección ilegal"
16227 #: config/tc-sh.c:1431
16228 msgid "illegal register after @-"
16229 msgstr "registro ilegal tras @-"
16231 #: config/tc-sh.c:1447
16232 msgid "must be @(r0,...)"
16233 msgstr "debe ser @(r0,...)"
16235 #: config/tc-sh.c:1471
16236 msgid "syntax error in @(r0,...)"
16237 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
16239 #: config/tc-sh.c:1476
16240 msgid "syntax error in @(r0...)"
16241 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
16243 #: config/tc-sh.c:1521
16244 msgid "Deprecated syntax."
16245 msgstr "Sintaxis obsoleta."
16247 #: config/tc-sh.c:1533 config/tc-sh.c:1538
16248 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16249 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
16251 #: config/tc-sh.c:1543
16252 msgid "expecting )"
16253 msgstr "se esperaba )"
16255 #: config/tc-sh.c:1551
16256 msgid "illegal register after @"
16257 msgstr "registro ilegal tras @"
16259 #: config/tc-sh.c:2192
16261 msgid "unhandled %d\n"
16262 msgstr "%d sin manipular\n"
16264 #: config/tc-sh.c:2403
16266 msgid "Invalid register: 'r%d'"
16267 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
16269 #: config/tc-sh.c:2515
16271 msgid "failed for %d\n"
16272 msgstr "falló para %d\n"
16274 #: config/tc-sh.c:2521
16275 msgid "misplaced PIC operand"
16276 msgstr "operando PIC mal ubicado"
16278 #: config/tc-sh.c:2632 config/tc-sh.c:3031
16279 msgid "invalid operands for opcode"
16280 msgstr "operandos inválidos para el código operacional"
16282 #: config/tc-sh.c:2637
16283 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
16284 msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo"
16286 #: config/tc-sh.c:2644 config/tc-sh.c:2655 config/tc-sh.c:2687
16287 msgid "multiple movx specifications"
16288 msgstr "especificaciones movx múltiples"
16290 #: config/tc-sh.c:2649 config/tc-sh.c:2671 config/tc-sh.c:2710
16291 msgid "multiple movy specifications"
16292 msgstr "especificaciones movy múltiples"
16294 #: config/tc-sh.c:2658 config/tc-sh.c:2691
16295 msgid "invalid movx address register"
16296 msgstr "registro de dirección movx inválido"
16298 #: config/tc-sh.c:2660
16299 msgid "insn cannot be combined with non-nopy"
16300 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy"
16302 #: config/tc-sh.c:2674 config/tc-sh.c:2730
16303 msgid "invalid movy address register"
16304 msgstr "registro de dirección movy inválido"
16306 #: config/tc-sh.c:2676
16307 msgid "insn cannot be combined with non-nopx"
16308 msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopx"
16310 #: config/tc-sh.c:2689
16311 msgid "previous movy requires nopx"
16312 msgstr "el movy previo requiere nopx"
16314 #: config/tc-sh.c:2697 config/tc-sh.c:2702
16315 msgid "invalid movx dsp register"
16316 msgstr "registro dsp movx inválido"
16318 #: config/tc-sh.c:2712
16319 msgid "previous movx requires nopy"
16320 msgstr "el movx previo requiere nopy"
16322 #: config/tc-sh.c:2721 config/tc-sh.c:2726
16323 msgid "invalid movy dsp register"
16324 msgstr "registro dsp movy inválido"
16326 #: config/tc-sh.c:2736
16327 msgid "dsp immediate shift value not constant"
16328 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
16330 #: config/tc-sh.c:2750 config/tc-sh.c:2776
16331 msgid "multiple parallel processing specifications"
16332 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
16334 #: config/tc-sh.c:2769
16335 msgid "multiple condition specifications"
16336 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
16338 #: config/tc-sh.c:2807
16339 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
16340 msgstr "la insn no se pueden combinar con pmuls"
16342 #: config/tc-sh.c:2823
16343 msgid "bad combined pmuls output operand"
16344 msgstr "operando de salida pmuls mal combinado"
16346 #: config/tc-sh.c:2833
16347 msgid "destination register is same for parallel insns"
16348 msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas"
16350 #: config/tc-sh.c:2842
16351 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
16352 msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable"
16354 #: config/tc-sh.c:2852
16355 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
16356 msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento paralelo"
16358 #: config/tc-sh.c:2968
16359 msgid "opcode not valid for this cpu variant"
16360 msgstr "el código operacional no es válido para esta variante de cpu"
16362 #: config/tc-sh.c:3001
16363 msgid "Delayed branches not available on SH1"
16364 msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1"
16366 #: config/tc-sh.c:3036
16368 msgid "excess operands: '%s'"
16369 msgstr "exceso de operandos: «%s»"
16371 #: config/tc-sh.c:3113
16372 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
16373 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
16375 #: config/tc-sh.c:3119
16376 msgid "bad .uses format"
16377 msgstr "formato de .uses equivocado"
16379 #: config/tc-sh.c:3230
16380 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
16381 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
16383 #: config/tc-sh.c:3236
16384 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
16385 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
16387 #: config/tc-sh.c:3238
16388 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
16389 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
16391 #: config/tc-sh.c:3270
16393 msgid "Invalid argument to --isa option: %s"
16394 msgstr "Argumento inválido para la casilla --isa: %s"
16396 #: config/tc-sh.c:3279
16397 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
16398 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
16400 #: config/tc-sh.c:3285
16401 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
16402 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
16404 #: config/tc-sh.c:3287
16405 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
16406 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
16408 #: config/tc-sh.c:3291
16410 msgid "Invalid argument to --abi option: %s"
16411 msgstr "Argumento inválido para la casilla --abi: %s"
16413 #: config/tc-sh.c:3331
16417 "--little\t\tgenerate little endian code\n"
16418 "--big\t\t\tgenerate big endian code\n"
16419 "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
16420 "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n"
16421 "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n"
16422 "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
16423 "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n"
16424 "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n"
16425 "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n"
16426 " | dsp same as '-dsp'\n"
16429 "Opciones de SH:\n"
16430 "--little\t\t\tgenera código little endian\n"
16431 "--big\t\t\tgenera código big endian\n"
16432 "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n"
16433 "\t\t\tdesubicaciones long\n"
16434 "--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n"
16435 "\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n"
16436 "--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
16437 "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n"
16438 "--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n"
16439 " | dsp igual que '-dsp'\n"
16442 #: config/tc-sh.c:3357
16445 "--isa=[shmedia\t\tset as the default instruction set for SH64\n"
16450 "--isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por defecto\n"
16456 #: config/tc-sh.c:3362
16459 "--abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
16460 "\t\t\tfile type\n"
16461 "--shcompact-const-crange emit code-range descriptors for constants in\n"
16462 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
16463 "--no-mix\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
16464 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
16465 "--no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
16466 "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
16467 "\t\t\tto 32 bits only\n"
16469 "--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
16470 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
16471 "--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-limite para\n"
16472 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
16473 "--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
16474 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
16475 "--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
16476 "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
16477 "\t\t\tsolamente a 32 bits\n"
16479 #: config/tc-sh.c:3374
16481 msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n"
16482 msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n"
16484 #: config/tc-sh.c:3465
16485 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
16486 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16488 #: config/tc-sh.c:3484
16489 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
16490 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
16492 #: config/tc-sh.c:3504
16493 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
16494 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
16496 #: config/tc-sh.c:3581
16497 msgid "displacement overflows 12-bit field"
16498 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bit"
16500 #: config/tc-sh.c:3584
16502 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
16503 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
16505 #: config/tc-sh.c:3588
16507 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
16508 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
16510 #: config/tc-sh.c:3661
16511 msgid "displacement overflows 8-bit field"
16512 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bit"
16514 #: config/tc-sh.c:3664
16516 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
16517 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
16519 #: config/tc-sh.c:3668
16521 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
16522 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
16524 #: config/tc-sh.c:3685
16526 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
16527 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
16529 #: config/tc-sh.c:3750 config/tc-sh.c:3797 config/tc-sparc.c:4811
16530 #: config/tc-sparc.c:4835
16531 msgid "misaligned data"
16532 msgstr "datos desalineados"
16534 #: config/tc-sh.c:4126
16535 msgid "offset to unaligned destination"
16536 msgstr "desplazamiento a destino desalineado"
16538 #: config/tc-sh.c:4131
16539 msgid "negative offset"
16540 msgstr "desplazamiento negativo"
16542 #: config/tc-sh.c:4282
16543 msgid "misaligned offset"
16544 msgstr "desplazamiento desalineado"
16546 #: config/tc-sh64.c:568
16547 msgid "This operand must be constant at assembly time"
16548 msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
16550 #: config/tc-sh64.c:681
16551 msgid "Invalid operand expression"
16552 msgstr "Expresión de operando inválido"
16554 #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877
16555 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
16556 msgstr "Operando PTB es un símbolo SHmedia"
16558 #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874
16559 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
16560 msgstr "Operando PTA es un símbolo SHcompact"
16562 #: config/tc-sh64.c:792
16563 msgid "invalid expression in operand"
16564 msgstr "expresión inválida en operando"
16566 #: config/tc-sh64.c:1483
16568 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
16569 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
16571 #: config/tc-sh64.c:1488
16573 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
16574 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
16576 #: config/tc-sh64.c:1493
16578 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
16579 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
16581 #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510
16583 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
16584 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
16586 #: config/tc-sh64.c:1500
16588 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
16589 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
16591 #: config/tc-sh64.c:1505
16593 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
16594 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
16596 #: config/tc-sh64.c:1512
16598 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
16599 msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d"
16601 #: config/tc-sh64.c:1517
16603 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
16604 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
16606 #: config/tc-sh64.c:1519
16608 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
16609 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
16611 #: config/tc-sh64.c:1524
16613 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
16614 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
16616 #: config/tc-sh64.c:1526
16618 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
16619 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
16621 #: config/tc-sh64.c:1531
16623 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
16624 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
16626 #: config/tc-sh64.c:1536
16628 msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d"
16629 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
16631 #: config/tc-sh64.c:1542
16632 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
16633 msgstr "operando fuera de limite para PT, PTA y PTB"
16635 #: config/tc-sh64.c:1544
16637 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
16638 msgstr "operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
16640 #: config/tc-sh64.c:2065
16642 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
16643 msgstr "operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
16645 #: config/tc-sh64.c:2422 config/tc-sh64.c:2585 config/tc-sh64.c:2600
16646 msgid "invalid PIC reference"
16647 msgstr "referencia PIC inválida"
16649 #: config/tc-sh64.c:2682 config/tc-sh64.c:2722
16650 msgid "invalid operand: expression in PT target"
16651 msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT"
16653 #: config/tc-sh64.c:2813
16655 msgid "invalid operands to %s"
16656 msgstr "operandos inválidos para %s"
16658 #: config/tc-sh64.c:2819
16660 msgid "excess operands to %s"
16661 msgstr "exceso de operandos para %s"
16663 #: config/tc-sh64.c:2864
16665 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
16666 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
16668 #: config/tc-sh64.c:2872
16670 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
16671 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
16673 #: config/tc-sh64.c:2902
16675 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
16676 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
16678 #: config/tc-sh64.c:2908
16679 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
16680 msgstr "`.abi 64' pero las casillas de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
16682 #: config/tc-sh64.c:2913
16683 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
16684 msgstr "`.abi 32' pero las casillas de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
16686 #: config/tc-sh64.c:2916
16688 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
16689 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
16691 #: config/tc-sh64.c:2971
16692 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
16693 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
16695 #: config/tc-sh64.c:2976
16696 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
16697 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
16699 #: config/tc-sh64.c:2979
16700 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
16701 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
16703 #: config/tc-sh64.c:2982
16704 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
16705 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
16707 #: config/tc-sh64.c:2985
16708 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
16709 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
16711 #: config/tc-sh64.c:3199
16712 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
16713 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
16715 #: config/tc-sh64.c:3217
16716 msgid "No segment info for current section"
16717 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
16719 #: config/tc-sh64.c:3256
16720 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
16721 msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado"
16723 #: config/tc-sh64.c:3323
16724 msgid "Invalid DataLabel expression"
16725 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
16727 #: config/tc-sparc.c:322 config/tc-sparc.c:537
16728 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
16729 msgstr "Tabla de códigos operacionales equivocada, ensamblador descompuesto."
16731 #: config/tc-sparc.c:529
16733 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
16734 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
16736 #: config/tc-sparc.c:610
16738 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
16739 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
16741 #: config/tc-sparc.c:695
16743 msgid "SPARC options:\n"
16744 msgstr "Opciones SPARC:\n"
16746 #: config/tc-sparc.c:724
16750 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
16751 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
16752 "-sparc\t\t\tignored\n"
16753 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
16754 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
16755 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
16758 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
16759 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
16760 "-sparc\t\t\tse descarta\n"
16761 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
16762 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n"
16763 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
16765 #: config/tc-sparc.c:732
16767 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
16768 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
16770 #: config/tc-sparc.c:736
16773 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
16774 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
16776 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
16777 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
16779 #: config/tc-sparc.c:739
16781 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
16782 msgstr "\t\t\t[por defecto es %d]\n"
16784 #: config/tc-sparc.c:741
16787 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
16788 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
16789 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
16791 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
16792 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
16793 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
16795 #: config/tc-sparc.c:745
16797 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
16798 msgstr "\t\t\t[por defecto es %s]\n"
16800 #: config/tc-sparc.c:747
16803 #| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16804 #| "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16805 #| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16806 #| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16807 #| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16808 #| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16809 #| "-q\t\t\tignored\n"
16810 #| "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16811 #| "-s\t\t\tignored\n"
16813 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
16814 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
16815 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
16816 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
16817 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
16818 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
16819 "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n"
16820 "-q\t\t\tignored\n"
16821 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
16822 "-s\t\t\tignored\n"
16824 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
16825 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
16826 "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
16827 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n"
16828 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
16829 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
16830 "-q\t\t\tse descarta\n"
16831 "-Qy, -Qn\t\tse descarta\n"
16832 "-s\t\t\tse descarta\n"
16834 #: config/tc-sparc.c:760
16837 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
16838 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
16839 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
16840 " instructions and little endian data.\n"
16842 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
16843 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
16844 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n"
16845 " instrucciones big endian y datos little endian.\n"
16847 #: config/tc-sparc.c:1027
16849 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
16850 msgstr "Error interno: se pierde el código operacional: «%s» «%s»\n"
16852 #: config/tc-sparc.c:1046
16854 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
16855 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código operacional «%s» para «%s»\n"
16857 #: config/tc-sparc.c:1264
16858 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
16859 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
16861 #: config/tc-sparc.c:1310
16862 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
16863 msgstr "conjunto: el número no está en el limite 0..4294967295"
16865 #: config/tc-sparc.c:1317
16866 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
16867 msgstr "conjunto: el número no está en el limite -2147483648..4294967295"
16869 #: config/tc-sparc.c:1376
16870 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
16871 msgstr "conjunto sw: el número no está en el limite -2147483648..4294967295"
16873 #: config/tc-sparc.c:1424
16874 msgid "setx: temporary register same as destination register"
16875 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
16877 #: config/tc-sparc.c:1495
16878 msgid "setx: illegal temporary register g0"
16879 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
16881 #: config/tc-sparc.c:1603
16883 msgid "unpredictable DCTI couple"
16884 msgstr "-(PC) impredecible"
16886 #: config/tc-sparc.c:1613
16887 msgid "FP branch in delay slot"
16888 msgstr "FP ramificado en ranura retrasada"
16890 #: config/tc-sparc.c:1629
16891 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
16892 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
16894 #: config/tc-sparc.c:1669
16895 msgid "failed special case insn sanity check"
16896 msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial"
16898 #: config/tc-sparc.c:1857
16899 msgid ": invalid membar mask name"
16900 msgstr ": nombre de máscara membar inválido"
16902 #: config/tc-sparc.c:1873
16903 msgid ": invalid membar mask expression"
16904 msgstr ": expresión de máscara membar inválida"
16906 #: config/tc-sparc.c:1878
16907 msgid ": invalid membar mask number"
16908 msgstr ": número de máscara membar inválido"
16910 #: config/tc-sparc.c:1893
16911 msgid ": invalid siam mode expression"
16912 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
16914 #: config/tc-sparc.c:1898
16915 msgid ": invalid siam mode number"
16916 msgstr ": número de modo siam inválido"
16918 #: config/tc-sparc.c:1914
16919 msgid ": invalid prefetch function name"
16920 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
16922 #: config/tc-sparc.c:1922
16923 msgid ": invalid prefetch function expression"
16924 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
16926 #: config/tc-sparc.c:1927
16927 msgid ": invalid prefetch function number"
16928 msgstr ": número de función de precargado inválido"
16930 #: config/tc-sparc.c:1954 config/tc-sparc.c:1960 config/tc-sparc.c:1969
16931 msgid ": unrecognizable privileged register"
16932 msgstr ": no reconocido el registro privilegiado"
16934 #: config/tc-sparc.c:1992 config/tc-sparc.c:1998 config/tc-sparc.c:2007
16935 msgid ": unrecognizable hyperprivileged register"
16936 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
16938 #: config/tc-sparc.c:2030 config/tc-sparc.c:2036 config/tc-sparc.c:2045
16940 #| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
16941 msgid ": unrecognizable ancillary state register"
16942 msgstr ": no reconocido el registro hiperprivilegiado"
16944 #: config/tc-sparc.c:2078
16945 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16946 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16948 #: config/tc-sparc.c:2087
16950 msgid ": expecting %asrN"
16951 msgstr ": se esperaba %asrN"
16953 #: config/tc-sparc.c:2129
16955 #| msgid ": asr number must be between 0 and 31"
16956 msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31"
16957 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
16959 #: config/tc-sparc.c:2138
16961 #| msgid "expecting register"
16962 msgid ": expecting crypto immediate"
16965 #: config/tc-sparc.c:2299 config/tc-sparc.c:2338 config/tc-sparc.c:2765
16966 #: config/tc-sparc.c:2801
16968 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
16969 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
16971 #: config/tc-sparc.c:2306
16973 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
16974 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
16976 #: config/tc-sparc.c:2317
16978 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
16979 msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr"
16981 #: config/tc-sparc.c:2524
16982 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
16983 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
16985 #: config/tc-sparc.c:2626
16986 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
16987 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
16989 #: config/tc-sparc.c:2628 config/tc-sparc.c:2646
16990 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
16991 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
16993 #: config/tc-sparc.c:2638
16994 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]"
16995 msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]"
16997 #: config/tc-sparc.c:2659
16999 #| msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
17000 msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register"
17001 msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro"
17003 #: config/tc-sparc.c:2810
17005 msgid "Expression inside %%%s could not be parsed"
17008 #: config/tc-sparc.c:2818
17010 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
17011 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
17013 #: config/tc-sparc.c:2935
17015 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
17016 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
17018 #: config/tc-sparc.c:2945
17020 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
17021 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
17023 #: config/tc-sparc.c:2963
17024 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
17025 msgstr ": operando relativo a PC no puede ser una constante"
17027 #: config/tc-sparc.c:2970
17028 msgid ": TLS operand can't be a constant"
17029 msgstr ": operando TLS no puede ser una constante"
17031 #: config/tc-sparc.c:2998
17032 msgid ": Immediate value in cbcond is out of range."
17033 msgstr ": Valor inmediato dentro de ‘cbcond’ está fuera de limite."
17035 #: config/tc-sparc.c:3024
17036 msgid ": invalid ASI name"
17037 msgstr ": nombre ASI inválido"
17039 #: config/tc-sparc.c:3033
17040 msgid ": invalid ASI expression"
17041 msgstr ": expresión ASI inválida"
17043 #: config/tc-sparc.c:3038
17044 msgid ": invalid ASI number"
17045 msgstr ": número ASI inválido"
17047 #: config/tc-sparc.c:3143
17049 #| msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17050 msgid ": non-immdiate imm2 operand"
17051 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
17053 #: config/tc-sparc.c:3148
17055 #| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17056 msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)"
17057 msgstr "operando inmediato OPF fuera de limite (0-0x1ff)"
17059 #: config/tc-sparc.c:3167
17060 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
17061 msgstr "operando inmediato OPF fuera de limite (0-0x1ff)"
17063 #: config/tc-sparc.c:3172
17064 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
17065 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta"
17067 #: config/tc-sparc.c:3191
17068 msgid ": invalid cpreg name"
17069 msgstr ": nombre cpreg inválido"
17071 #: config/tc-sparc.c:3220
17073 msgid "Illegal operands%s"
17074 msgstr "Operandos ilegales%s"
17076 #: config/tc-sparc.c:3270
17078 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
17079 msgstr "la arquitectura saltó de «%s» a «%s» en «%s»"
17081 #: config/tc-sparc.c:3311
17083 msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"."
17084 msgstr "Arquitectura incoherente en \"%s %s\"."
17086 #: config/tc-sparc.c:3312
17088 msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)"
17089 msgstr "(Requiere %s; arquitectura solicitada es %s.)"
17091 #: config/tc-sparc.c:3324
17093 msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"."
17094 msgstr "La capacidad de hardware «%s» no se activó para «%s»."
17096 #: config/tc-sparc.c:3753 config/tc-sparc.c:3760 config/tc-sparc.c:3767
17097 #: config/tc-sparc.c:3774 config/tc-sparc.c:3781 config/tc-sparc.c:3790
17098 #: config/tc-sparc.c:3802 config/tc-sparc.c:3813 config/tc-sparc.c:3835
17099 #: config/tc-sparc.c:3859 write.c:1176
17100 msgid "relocation overflow"
17101 msgstr "desbordamiento de reubicación"
17103 #: config/tc-sparc.c:3914
17105 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
17106 msgstr "tipo reubicado equivocada o sin manipular: 0x%02x"
17108 #: config/tc-sparc.c:4273
17109 msgid "Expected comma after name"
17110 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre"
17112 #: config/tc-sparc.c:4282
17114 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
17115 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta."
17117 #: config/tc-sparc.c:4294
17118 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
17119 msgstr "segmento .reserve equivocado -- se esperaba el segmento BSS"
17121 #: config/tc-sparc.c:4322
17123 msgid "alignment too large; assuming %d"
17124 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %d"
17126 #: config/tc-sparc.c:4328 config/tc-sparc.c:4477
17127 msgid "negative alignment"
17128 msgstr "alineamiento negativa"
17130 #: config/tc-sparc.c:4338 config/tc-sparc.c:4499 read.c:1522 read.c:2540
17131 msgid "alignment not a power of 2"
17132 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
17134 #: config/tc-sparc.c:4391
17136 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s"
17137 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s"
17139 #: config/tc-sparc.c:4414 config/tc-v850.c:283
17140 msgid "Expected comma after symbol-name"
17141 msgstr "Se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
17143 #: config/tc-sparc.c:4424
17145 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
17146 msgstr "longitud .COMMún (%lu) fuera de limite ignorado"
17148 #: config/tc-sparc.c:4457
17149 msgid "Expected comma after common length"
17150 msgstr "Se esperaba una coma tras la longitud común"
17152 #: config/tc-sparc.c:4471
17154 msgid "alignment too large; assuming %ld"
17155 msgstr "alineamiento demasiado grande; se asume %ld"
17157 #: config/tc-sparc.c:4614
17158 msgid "Unknown segment type"
17159 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
17161 #: config/tc-sparc.c:4684 config/tc-sparc.c:4693
17163 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
17164 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
17166 #: config/tc-sparc.c:4711
17167 msgid "redefinition of global register"
17168 msgstr "redefinición del registro global"
17170 #: config/tc-sparc.c:4722
17172 msgid "Register symbol %s already defined."
17173 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
17175 #: config/tc-sparc.c:4926
17177 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
17178 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
17180 #: config/tc-sparc.c:4936
17182 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
17183 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
17185 #: config/tc-sparc.c:4973 config/tc-vax.c:3317
17187 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
17188 msgstr "Operandos ilegales: sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
17190 #: config/tc-sparc.c:4981 config/tc-sparc.c:5012 config/tc-sparc.c:5021
17191 #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365
17193 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
17194 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
17196 #: config/tc-sparc.c:5030 config/tc-vax.c:3374
17198 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
17199 msgstr "Operandos ilegales: hay basura tras %%r_%s%d()"
17201 #: config/tc-sparc.h:63
17202 msgid "sparc convert_frag\n"
17203 msgstr "convert_frag de sparc\n"
17205 #: config/tc-sparc.h:65 config/tc-z80.h:53
17206 msgid "estimate_size_before_relax called"
17207 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
17209 #: config/tc-spu.c:130
17211 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
17212 msgstr "No se puede dispersar la instrucción «%s»:%s"
17214 #: config/tc-spu.c:184
17217 " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n"
17219 "Opciones de SPU:\n"
17220 " --apuasm\t\t emula el comportamiento de apuasm\n"
17222 #: config/tc-spu.c:290
17224 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
17225 msgstr "Mnemónico inválido «%s»"
17227 #: config/tc-spu.c:296
17229 msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher."
17230 msgstr "«%s» sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17232 #: config/tc-spu.c:328
17234 msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\""
17235 msgstr "Error en el argumento %d. Se esperaba: «%s»"
17237 #: config/tc-spu.c:339
17238 msgid "Mixing register syntax, with and without '$'."
17239 msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'."
17241 #: config/tc-spu.c:345
17243 msgid "Treating '%-*s' as a symbol."
17244 msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo."
17246 #: config/tc-spu.c:564
17247 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher."
17248 msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17250 #: config/tc-spu.c:566
17251 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher."
17252 msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior."
17254 #: config/tc-spu.c:609
17256 msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l."
17257 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%lo(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@l."
17259 #: config/tc-spu.c:615
17261 msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h."
17262 msgstr "Utilizando estilo antiguo, %%hi(expr), por favor modifique al estilo PPC, expr@h."
17264 #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688
17266 msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]."
17267 msgstr "Expresión constante %d fuera de limite, [%d, %d]."
17269 #: config/tc-spu.c:790
17271 msgid "invalid priority '%lu'"
17272 msgstr "prioridad '%lu' inválida"
17274 #: config/tc-spu.c:796
17276 msgid "invalid lrlive '%lu'"
17277 msgstr "lrlive '%lu' inválido"
17279 #: config/tc-spu.c:855
17280 msgid "Relaxation should never occur"
17281 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
17283 #: config/tc-spu.c:1005
17285 msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)"
17286 msgstr "La reubicación no cabe. (valor reubicado = 0x%lx)"
17288 #: config/tc-spu.h:85
17289 msgid "spu convert_frag\n"
17290 msgstr "convert_frag de spu\n"
17292 #: config/tc-tic30.c:36
17296 #: config/tc-tic30.c:36
17300 #: config/tc-tic30.c:36
17304 #: config/tc-tic30.c:36
17308 #: config/tc-tic30.c:36
17312 #: config/tc-tic30.c:482
17313 msgid "More than one AR register found in indirect reference"
17314 msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta"
17316 #: config/tc-tic30.c:488
17317 msgid "Illegal AR register in indirect reference"
17318 msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta"
17320 #: config/tc-tic30.c:509
17321 msgid "More than one displacement found in indirect reference"
17322 msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta"
17324 #: config/tc-tic30.c:518
17325 msgid "Invalid displacement in indirect reference"
17326 msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta"
17328 #: config/tc-tic30.c:536
17329 msgid "AR register not found in indirect reference"
17330 msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta"
17332 #. Maybe an implied displacement of 1 again.
17333 #: config/tc-tic30.c:553
17334 msgid "required displacement wasn't given in indirect reference"
17335 msgstr "no se dio el desplazamiento requerido en la referencia indirecta"
17337 #: config/tc-tic30.c:560
17338 msgid "illegal indirect reference"
17339 msgstr "referencia indirecta ilegal"
17341 #: config/tc-tic30.c:567
17342 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number"
17343 msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo"
17345 #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498
17347 msgid "Invalid character %s before %s operand"
17348 msgstr "Carácter inválido %s antes de operando %s"
17350 #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513
17352 msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand."
17353 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %s."
17355 #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523
17357 msgid "Invalid character %s in %s operand"
17358 msgstr "Carácter inválido %s en operando %s"
17360 #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540
17362 msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)"
17363 msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
17365 #. Just skip it, if it's \n complain.
17366 #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557
17367 #: config/tc-tic30.c:1573
17368 msgid "Expecting operand after ','; got nothing"
17369 msgstr "Se esperaba un operando tras ','; se obtuvo nada"
17371 #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562
17372 msgid "Expecting operand before ','; got nothing"
17373 msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
17375 #: config/tc-tic30.c:866
17376 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction"
17377 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción"
17379 #: config/tc-tic30.c:872
17380 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction"
17381 msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción"
17383 #: config/tc-tic30.c:893
17385 msgid "%s instruction, operand %d doesn't match"
17386 msgstr "instrucción %s, operando %d no coincide"
17388 #. Shouldn't get here.
17389 #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924
17390 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction"
17391 msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply"
17393 #: config/tc-tic30.c:931
17394 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1"
17395 msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1"
17397 #: config/tc-tic30.c:938
17398 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3"
17399 msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3"
17401 #: config/tc-tic30.c:1005
17402 msgid "loading the same register in parallel operation"
17403 msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela"
17405 #: config/tc-tic30.c:1448
17407 msgid "Invalid character %s in opcode"
17408 msgstr "Carácter inválido %s en el código operacional"
17410 #: config/tc-tic30.c:1478
17412 msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s"
17413 msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s"
17415 #: config/tc-tic30.c:1598
17416 msgid "Incorrect number of operands given"
17417 msgstr "Número incorrecto de operandos dados"
17419 #: config/tc-tic30.c:1631
17421 msgid "The %s operand doesn't match"
17422 msgstr "Operando %s no coincide"
17424 #. Shouldn't make it to this stage.
17425 #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668
17426 msgid "Incompatible first and second operands in instruction"
17427 msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción"
17429 #: config/tc-tic30.c:1782
17430 msgid "invalid short form floating point immediate operand"
17431 msgstr "forma short inválida de operando inmediato de coma flotante"
17433 #: config/tc-tic30.c:1792
17434 msgid "rounding down first operand float to unsigned int"
17435 msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin signo"
17437 #: config/tc-tic30.c:1794
17438 msgid "only lower 16-bits of first operand are used"
17439 msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando"
17441 #: config/tc-tic30.c:1804
17442 msgid "rounding down first operand float to signed int"
17443 msgstr "se redondea hacia aboajo el primer operando de coma flotante a entero con signo"
17445 #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880
17446 msgid "first operand is too large for 16-bit signed int"
17447 msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit"
17449 #: config/tc-tic30.c:1874
17450 msgid "first operand is floating point"
17451 msgstr "el primer operando es número de coma flotante"
17453 #. Shouldn't get here.
17454 #: config/tc-tic30.c:1905
17455 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range"
17456 msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de limite"
17458 #: config/tc-tic30.c:1950
17459 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand"
17460 msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit"
17462 #: config/tc-tic30.c:1974
17463 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement"
17464 msgstr "el primer operando es demasiado grande para un desplazamiento de 24-bit"
17466 #: config/tc-tic4x.c:392
17467 msgid "Nan, using zero."
17468 msgstr "Nan, se usa cero."
17470 #: config/tc-tic4x.c:514
17472 msgid "Cannot represent exponent in %d bits"
17473 msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits"
17475 #: config/tc-tic4x.c:597 config/tc-tic4x.c:607
17476 msgid "Invalid floating point number"
17477 msgstr "Número de coma flotante inválido"
17479 #: config/tc-tic4x.c:726
17480 msgid "Comma expected\n"
17481 msgstr "Se esperaba una coma\n"
17483 #: config/tc-tic4x.c:762 config/tc-tic54x.c:471
17484 msgid ".bss size argument missing\n"
17485 msgstr "Ausente el tamaño del argumento .bss\n"
17487 #: config/tc-tic4x.c:770
17489 msgid ".bss size %ld < 0!"
17490 msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!"
17492 #: config/tc-tic4x.c:903
17493 msgid "Non-constant symbols not allowed\n"
17494 msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n"
17496 #: config/tc-tic4x.c:934
17497 msgid "Symbol missing\n"
17498 msgstr "Ausente símbolo\n"
17500 #. Skip null symbol terminator.
17501 #: config/tc-tic4x.c:982
17502 msgid ".sect: subsection name ignored"
17503 msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección"
17505 #: config/tc-tic4x.c:1010 config/tc-tic4x.c:1111 config/tc-tic54x.c:1424
17507 msgid "Error setting flags for \"%s\": %s"
17508 msgstr "Error al establecer las casillas para «%s»: %s"
17510 #: config/tc-tic4x.c:1042
17511 msgid ".set syntax invalid\n"
17512 msgstr "sintaxis de .set inválida\n"
17514 #: config/tc-tic4x.c:1100
17515 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored"
17516 msgstr ".usect: se descarta la casilla de alineamiento que no es cero"
17518 #: config/tc-tic4x.c:1131
17520 msgid "This assembler does not support processor generation %ld"
17521 msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld"
17523 #: config/tc-tic4x.c:1135
17524 msgid "Changing processor generation on fly not supported..."
17525 msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..."
17527 #: config/tc-tic4x.c:1433
17528 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect"
17529 msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto"
17531 #: config/tc-tic4x.c:1447
17533 msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n"
17534 msgstr "Desplazamiento %d equivocado (se requiere 0--255)\n"
17536 #: config/tc-tic4x.c:1465
17537 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement"
17538 msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento"
17540 #: config/tc-tic4x.c:1533
17541 msgid "Expecting a register name"
17542 msgstr "Se espera un nombre de registro"
17544 #: config/tc-tic4x.c:1545 config/tc-tic4x.c:1568 config/tc-tic4x.c:1634
17545 msgid "Number too large"
17546 msgstr "Número demasiado grande"
17548 #: config/tc-tic4x.c:1558 config/tc-tic4x.c:1581
17549 msgid "Expecting a constant value"
17550 msgstr "Se espera un valor constante"
17552 #: config/tc-tic4x.c:1589
17554 msgid "Bad direct addressing construct %s"
17555 msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s equivocada"
17557 #: config/tc-tic4x.c:1593
17559 msgid "Direct value of %ld is not suitable"
17560 msgstr "El valor directo de %ld no es adecuado"
17562 #: config/tc-tic4x.c:1617
17563 msgid "Unknown indirect addressing mode"
17564 msgstr "Desconoce modo de direccionamiento indirecto %s"
17566 #: config/tc-tic4x.c:1714
17568 msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf"
17569 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande para ldf"
17571 #: config/tc-tic4x.c:1754
17572 msgid "Destination register must be ARn"
17573 msgstr "El registro destino debe ser ARn"
17575 #: config/tc-tic4x.c:1773 config/tc-tic4x.c:2146 config/tc-tic4x.c:2205
17577 msgid "Immediate value of %ld is too large"
17578 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17580 #: config/tc-tic4x.c:1802 config/tc-tic4x.c:2007
17581 msgid "Invalid indirect addressing mode"
17582 msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido"
17584 #: config/tc-tic4x.c:1826 config/tc-tic4x.c:1866 config/tc-tic4x.c:2057
17585 #: config/tc-tic4x.c:2079
17586 msgid "Register must be Rn"
17587 msgstr "El registro debe ser Rn"
17589 #: config/tc-tic4x.c:1880 config/tc-tic4x.c:1950 config/tc-tic4x.c:1964
17590 msgid "Register must be R0--R7"
17591 msgstr "El registro debe ser R0--R7"
17593 #: config/tc-tic4x.c:1904 config/tc-tic4x.c:1932
17595 msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d"
17596 msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido"
17598 #: config/tc-tic4x.c:1978
17599 msgid "Destination register must be R2 or R3"
17600 msgstr "El registro destino debe ser R2 o R3"
17602 #: config/tc-tic4x.c:1992
17603 msgid "Destination register must be R0 or R1"
17604 msgstr "El registro destino debe ser R0 o R1"
17606 #: config/tc-tic4x.c:2029
17608 msgid "Displacement value of %ld is too large"
17609 msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande"
17611 #: config/tc-tic4x.c:2090 config/tc-tic4x.c:2221
17612 msgid "Floating point number not valid in expression"
17613 msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión"
17615 #: config/tc-tic4x.c:2104
17617 msgid "Signed immediate value %ld too large"
17618 msgstr "El valor inmediato con signo %ld es demasiado grande"
17620 #: config/tc-tic4x.c:2167
17622 msgid "Unsigned immediate value %ld too large"
17623 msgstr "El valor inmediato sin signo %ld es demasiado grande"
17625 #: config/tc-tic4x.c:2235
17627 msgid "Immediate value %ld too large"
17628 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
17630 #: config/tc-tic4x.c:2254 config/tc-tic4x.c:2282
17631 msgid "Register must be ivtp or tvtp"
17632 msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp"
17634 #: config/tc-tic4x.c:2268
17635 msgid "Register must be address register"
17636 msgstr "El registro debe ser un registro de dirección"
17638 #: config/tc-tic4x.c:2341
17639 msgid "Source and destination register should not be equal"
17640 msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales"
17642 #: config/tc-tic4x.c:2356
17644 #| msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded"
17645 msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded"
17646 msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará"
17648 #: config/tc-tic4x.c:2397
17649 msgid "Too many operands scanned"
17650 msgstr "Se analizaron demasiados operandos"
17652 #: config/tc-tic4x.c:2428
17653 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions"
17654 msgstr "El código operacional paralelo no puede contener más de dos instrucciones"
17656 #: config/tc-tic4x.c:2501
17658 msgid "Invalid operands for %s"
17659 msgstr "Operandos inválidos para %s"
17661 #: config/tc-tic4x.c:2504
17663 msgid "Invalid instruction %s"
17664 msgstr "Instrucción %s inválida"
17666 #: config/tc-tic4x.c:2656
17668 msgid "Bad relocation type: 0x%02x"
17669 msgstr "Tipo de reubicación equivocado: 0x%02x"
17671 #: config/tc-tic4x.c:2714
17673 msgid "Unsupported processor generation %d"
17674 msgstr "No se admite la generación de procesador %d"
17676 #: config/tc-tic4x.c:2722
17677 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig"
17678 msgstr "La casilla -b es obsoleta, por favor utilice -mbig"
17680 #: config/tc-tic4x.c:2729
17681 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm"
17682 msgstr "La casilla -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm"
17684 #: config/tc-tic4x.c:2736
17685 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm"
17686 msgstr "La casilla -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm"
17688 #: config/tc-tic4x.c:2743
17689 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall"
17690 msgstr "La casilla -s es obsoleta, por favor utilice -msmall"
17692 #: config/tc-tic4x.c:2772
17697 " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n"
17698 " 30 - TMS320C30\n"
17699 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17700 " 32 - TMS320C32\n"
17701 " 33 - TMS320VC33\n"
17702 " 40 - TMS320C40\n"
17703 " 44 - TMS320C44\n"
17704 " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n"
17705 " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n"
17706 " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n"
17707 " -menhanced) according to the selected type\n"
17708 " -mbig select big memory model\n"
17709 " -msmall select small memory model (default)\n"
17710 " -mregparm select register parameters (default)\n"
17711 " -mmemparm select memory parameters\n"
17712 " -midle2 enable IDLE2 support\n"
17713 " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n"
17714 " -menhanced enable enhanced opcode support\n"
17717 "Opciones de TIC4X:\n"
17718 " -mcpu=CPU -mCPU selecciona variante de arquitectura. CPU puede ser:\n"
17719 " 30 - TMS320C30\n"
17720 " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n"
17721 " 32 - TMS320C32\n"
17722 " 33 - TMS320VC33\n"
17723 " 40 - TMS320C40\n"
17724 " 44 - TMS320C44\n"
17725 " -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n"
17726 " Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n"
17727 " o desctivarán las casillas apropiadas (-midle2,\n"
17728 " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n"
17729 " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n"
17730 " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n"
17731 " -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n"
17732 " -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n"
17733 " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n"
17734 " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n"
17735 " -menhanced activa el soporte para códigos operacionales mejorados\n"
17737 #: config/tc-tic4x.c:2817
17739 msgid "Label \"$%d\" redefined"
17740 msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\""
17742 #: config/tc-tic4x.c:3027
17744 msgid "Reloc %d not supported by object file format"
17745 msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d"
17747 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
17749 #: config/tc-tic54x.c:219
17750 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
17751 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
17753 #: config/tc-tic54x.c:233
17755 msgid "C54x-specific command line options:\n"
17756 msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n"
17758 #: config/tc-tic54x.c:234
17760 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
17761 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
17763 #: config/tc-tic54x.c:235
17765 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
17766 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
17768 #: config/tc-tic54x.c:236
17770 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
17771 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
17773 #: config/tc-tic54x.c:237
17775 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
17776 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
17778 #: config/tc-tic54x.c:348
17779 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
17780 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
17782 #: config/tc-tic54x.c:357
17783 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter"
17784 msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra"
17786 #: config/tc-tic54x.c:397
17787 msgid "Unterminated string after absolute expression"
17788 msgstr "Cadena sin terminar tras una expresión absoluta"
17790 #: config/tc-tic54x.c:405
17791 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
17792 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
17794 #: config/tc-tic54x.c:415
17795 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
17796 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
17798 #: config/tc-tic54x.c:480
17800 msgid ".bss size %d < 0!"
17801 msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!"
17803 #: config/tc-tic54x.c:662
17804 msgid "Offset on nested structures is ignored"
17805 msgstr "Se descarta el desplazamiento en estructuras anidadas"
17807 #: config/tc-tic54x.c:712
17809 msgid ".end%s without preceding .%s"
17810 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
17812 #: config/tc-tic54x.c:778
17814 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
17815 msgstr "No reconocida la marca de struct/union «%s»"
17817 #: config/tc-tic54x.c:780
17818 msgid ".tag requires a structure tag"
17819 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
17821 #: config/tc-tic54x.c:786
17822 msgid "Label required for .tag"
17823 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
17825 #: config/tc-tic54x.c:805
17827 msgid ".tag target '%s' undefined"
17828 msgstr "el objetivo .tag «%s» no está definido"
17830 #: config/tc-tic54x.c:869
17832 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
17833 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de limite (1 <= X <= 32)"
17835 #: config/tc-tic54x.c:897
17837 msgid "Unrecognized field type '%c'"
17838 msgstr "No reconocido el tipo de campo '%c'"
17840 #: config/tc-tic54x.c:1021
17841 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits"
17842 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits"
17844 #: config/tc-tic54x.c:1026
17845 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits"
17846 msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits"
17848 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
17849 #. require relocation.
17850 #: config/tc-tic54x.c:1034
17851 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
17852 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
17854 #: config/tc-tic54x.c:1095
17855 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
17856 msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global"
17858 #: config/tc-tic54x.c:1287
17859 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
17860 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta"
17862 #: config/tc-tic54x.c:1292
17863 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
17864 msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta"
17866 #: config/tc-tic54x.c:1365
17867 msgid "Missing size argument"
17868 msgstr "Ausente el tamaño del argumento"
17870 #: config/tc-tic54x.c:1499
17871 msgid "CPU version has already been set"
17872 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
17874 #: config/tc-tic54x.c:1503
17876 msgid "Unrecognized version '%s'"
17877 msgstr "Versión no reconocida «%s»"
17879 #: config/tc-tic54x.c:1509
17880 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
17881 msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo"
17883 #: config/tc-tic54x.c:1640
17884 msgid "p2align not supported on this target"
17885 msgstr "No se admite p2align en este objetivo"
17887 #: config/tc-tic54x.c:1652
17888 msgid "Argument to .even ignored"
17889 msgstr "Se descarta el argumento para .even"
17891 #: config/tc-tic54x.c:1698
17892 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
17893 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
17895 #: config/tc-tic54x.c:1711
17896 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
17897 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
17899 #: config/tc-tic54x.c:1726
17900 msgid "field value truncated"
17901 msgstr "se trunca valor del campo"
17903 #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131
17905 msgid "Unrecognized section '%s'"
17906 msgstr "No reconocida sección «%s»"
17908 #: config/tc-tic54x.c:1841
17909 msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink"
17910 msgstr "La sección actual está no inicializada, se requirió el nombre seccional para .clink"
17912 #: config/tc-tic54x.c:2042
17913 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
17914 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
17916 #: config/tc-tic54x.c:2083
17917 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
17918 msgstr "No se admite la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
17920 #: config/tc-tic54x.c:2089
17921 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
17922 msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado"
17924 #: config/tc-tic54x.c:2137
17925 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
17926 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas"
17928 #: config/tc-tic54x.c:2167
17929 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
17930 msgstr "Ausente el símbolo para .set/.equ"
17932 #: config/tc-tic54x.c:2223
17933 msgid ".var may only be used within a macro definition"
17934 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
17936 #: config/tc-tic54x.c:2231
17937 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
17938 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
17940 #: config/tc-tic54x.c:2323
17942 msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s"
17943 msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro «%s» para lectura: %s"
17945 #: config/tc-tic54x.c:2330
17947 msgid "File '%s' not in macro archive format"
17948 msgstr "El fichero «%s» no está en el formato de archivo de macro"
17950 #: config/tc-tic54x.c:2460
17952 msgid "Bad COFF version '%s'"
17953 msgstr "Versión COFF «%s» equivocada"
17955 #: config/tc-tic54x.c:2469
17957 msgid "Bad CPU version '%s'"
17958 msgstr "Versión de CPU «%s» equivocada"
17960 #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485
17962 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
17963 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero «%s»"
17965 #: config/tc-tic54x.c:2598
17967 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
17968 msgstr "Símbolo de sustitución «%s» sin definir"
17970 #: config/tc-tic54x.c:3099
17972 msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d"
17973 msgstr "Paréntesis sin balancear en operando %d"
17975 #: config/tc-tic54x.c:3130 config/tc-tic54x.c:3138
17976 msgid "Expecting operand after ','"
17977 msgstr "Se esperaba un operando tras ','"
17979 #: config/tc-tic54x.c:3149
17980 msgid "Extra junk on line"
17981 msgstr "Basura extra en la línea"
17983 #: config/tc-tic54x.c:3186
17984 msgid "Badly formed address expression"
17985 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
17987 #: config/tc-tic54x.c:3439
17989 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
17990 msgstr "Sintaxis de dmad «%s» inválida"
17992 #: config/tc-tic54x.c:3503
17994 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
17995 msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como «%s»"
17997 #: config/tc-tic54x.c:3554
17998 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
17999 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
18001 #: config/tc-tic54x.c:3574
18003 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
18004 msgstr "No reconocido el formato de dirección indirecta «%s»"
18006 #: config/tc-tic54x.c:3612
18008 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
18009 msgstr "Operando «%s» está fuera de limite (%d <= x <= %d)"
18011 #: config/tc-tic54x.c:3632
18012 msgid "Error in relocation handling"
18013 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
18015 #: config/tc-tic54x.c:3651 config/tc-tic54x.c:3713 config/tc-tic54x.c:3741
18017 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
18018 msgstr "No reconocido el código de condición «%s»"
18020 #: config/tc-tic54x.c:3668
18022 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
18023 msgstr "La condición «%s» no coincide con el grupo precedente"
18025 #: config/tc-tic54x.c:3676
18027 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
18028 msgstr "La condición «%s» utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente"
18030 #: config/tc-tic54x.c:3683
18031 msgid "Only one comparison conditional allowed"
18032 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
18034 #: config/tc-tic54x.c:3688
18035 msgid "Only one overflow conditional allowed"
18036 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
18038 #: config/tc-tic54x.c:3696
18040 msgid "Duplicate %s conditional"
18041 msgstr "Condicional %s duplicado"
18043 #: config/tc-tic54x.c:3727
18044 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
18045 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
18047 #: config/tc-tic54x.c:3758
18048 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
18049 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
18051 #: config/tc-tic54x.c:3766
18052 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
18053 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido."
18055 #: config/tc-tic54x.c:3792
18056 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
18057 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
18059 #: config/tc-tic54x.c:3841
18061 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
18062 msgstr "El registro mapeado en memoria «%s» está fuera de limite"
18064 #: config/tc-tic54x.c:3880
18065 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
18066 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
18068 #: config/tc-tic54x.c:3906
18069 msgid "A status register or status bit name is required"
18070 msgstr "Se requiere un registro estatal o un nombre de bit estatal"
18072 #: config/tc-tic54x.c:3916
18074 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
18075 msgstr "No reconocido el bit estatal «%s»"
18077 #: config/tc-tic54x.c:3939
18079 msgid "Invalid status register \"%s\""
18080 msgstr "Registro estatal «%s» inválido"
18082 #: config/tc-tic54x.c:3951
18084 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
18085 msgstr "Operando «%s» está fuera de limite (utilice 1 ó 2)"
18087 #: config/tc-tic54x.c:4154
18089 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
18090 msgstr "No reconocida la instrucción «%s»"
18092 #: config/tc-tic54x.c:4183
18094 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
18095 msgstr "No reconocida la lista de operandos «%s» para la instrucción «%s»"
18097 #: config/tc-tic54x.c:4212
18099 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
18100 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18102 #: config/tc-tic54x.c:4261
18104 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
18105 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela «%s»"
18107 #: config/tc-tic54x.c:4264
18109 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
18110 msgstr "No reconocida la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\""
18112 #: config/tc-tic54x.c:4485
18114 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
18115 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de «%s»"
18117 #: config/tc-tic54x.c:4525
18118 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
18119 msgstr "No reconocida la función simbólica de sustitución"
18121 #: config/tc-tic54x.c:4530
18122 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
18123 msgstr "Ausente '(' tras la función simbólica de sustitución"
18125 #: config/tc-tic54x.c:4544
18126 msgid "Expecting second argument"
18127 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
18129 #: config/tc-tic54x.c:4557 config/tc-tic54x.c:4607
18130 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
18131 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
18133 #: config/tc-tic54x.c:4583
18134 msgid "Function expects two arguments"
18135 msgstr "La función espera dos argumentos"
18137 #: config/tc-tic54x.c:4596
18138 msgid "Expecting character constant argument"
18139 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
18141 #: config/tc-tic54x.c:4602
18142 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
18143 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
18145 #: config/tc-tic54x.c:4654
18147 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
18148 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
18150 #: config/tc-tic54x.c:4664
18152 msgid "Invalid length (use 0 to %d)"
18153 msgstr "Longitud inválida (utilice 0 a %d)"
18155 #: config/tc-tic54x.c:4674
18156 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
18157 msgstr "Ausente ')' en la expresión simbólico de sustitución suscrito"
18159 #: config/tc-tic54x.c:4694
18160 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
18161 msgstr "Ausente el terminador de sustitución forzada ':'"
18163 #: config/tc-tic54x.c:4846
18165 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18166 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)"
18167 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
18168 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18169 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)"
18171 #: config/tc-tic54x.c:4890
18173 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
18174 msgstr "No reconocida la instrucción paralela «%s»"
18176 #: config/tc-tic54x.c:4902
18178 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
18179 msgstr "La instrucción «%s» requiere una versión de cpu LP"
18181 #: config/tc-tic54x.c:4909
18183 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
18184 msgstr "La instrucción «%s» requiere el modo de direccionamiento far"
18186 #: config/tc-tic54x.c:4921
18188 #| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18189 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined."
18190 msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
18191 msgstr[0] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18192 msgstr[1] "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido."
18194 #: config/tc-tic54x.c:4935
18195 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
18196 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido."
18198 #: config/tc-tic54x.c:4946
18200 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18201 msgstr "«%s» no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18203 #: config/tc-tic54x.c:4950
18204 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
18205 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido."
18207 #: config/tc-tic54x.c:5100
18209 msgid "Unsupported relocation size %d"
18210 msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d"
18212 #: config/tc-tic54x.c:5231
18213 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
18214 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
18216 #: config/tc-tic54x.c:5235
18218 msgid "negative value ignored in %s"
18219 msgstr "se descarta el valor negativo en %s"
18221 #: config/tc-tic54x.c:5323
18223 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
18224 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
18226 #: config/tc-tic6x.c:262
18228 msgid "unknown -mpid= argument '%s'"
18229 msgstr "argumento -mpid= «%s» desconocido"
18231 #: config/tc-tic6x.c:320
18233 msgid "TMS320C6000 options:\n"
18234 msgstr "casillas de TMS320C6000:\n"
18236 #: config/tc-tic6x.c:321
18238 msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n"
18239 msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ\n"
18241 #: config/tc-tic6x.c:322
18243 msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n"
18244 msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n"
18246 #: config/tc-tic6x.c:323
18248 msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n"
18249 msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n"
18251 #: config/tc-tic6x.c:324
18253 msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n"
18254 msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n"
18256 #: config/tc-tic6x.c:325
18258 msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n"
18259 msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n"
18261 #: config/tc-tic6x.c:326
18263 msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n"
18265 " -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n"
18266 " dependiente de la posición\n"
18268 #: config/tc-tic6x.c:327
18271 " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n"
18272 " GOT accesses use near DP addressing\n"
18274 " -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n"
18275 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18276 " usan el direccionamiento DP near\n"
18278 #: config/tc-tic6x.c:329
18281 " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n"
18282 " GOT accesses use far DP addressing\n"
18284 " -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n"
18285 " independiente de la posición, los accesos GOT\n"
18286 " usan el direccionamiento DP far\n"
18288 #: config/tc-tic6x.c:331
18290 msgid " -mpic code addressing is position-independent\n"
18292 " -mpic el direccionamiento de código es\n"
18293 " independiente de posición\n"
18295 #: config/tc-tic6x.c:332
18297 msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n"
18299 " -mno-pic el direccionamiento de código es\n"
18300 " dependiente de posición\n"
18302 #: config/tc-tic6x.c:337
18304 msgid "Supported ARCH values are:"
18305 msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:"
18307 #: config/tc-tic6x.c:386
18308 msgid "unexpected .cantunwind directive"
18309 msgstr "directiva .cantunwind inesperada"
18311 #: config/tc-tic6x.c:406
18312 msgid "unexpected .handlerdata directive"
18313 msgstr "directiva .handlerdata inesperada"
18315 #: config/tc-tic6x.c:418
18316 msgid "personality routine required before .handlerdata directive"
18317 msgstr "se requirió una rutina personality antes de la directiva .handlerdata"
18319 #: config/tc-tic6x.c:532
18320 msgid "expected symbol"
18321 msgstr "se esperaba un símbolo"
18323 #: config/tc-tic6x.c:579
18324 msgid "expected comma after symbol name"
18325 msgstr "se esperaba una coma tras nombre del símbolo"
18327 #: config/tc-tic6x.c:589
18329 msgid "invalid length for .scomm directive"
18330 msgstr "longitud inválida para la directiva .scomm"
18332 #: config/tc-tic6x.c:603
18333 msgid "alignment is not a positive number"
18334 msgstr "la alineamiento no es un número positivo"
18336 #: config/tc-tic6x.c:615
18337 msgid "alignment is not a power of 2"
18338 msgstr "la alineamiento no es una potencia de 2"
18340 #: config/tc-tic6x.c:630
18342 msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
18343 msgstr "se intentó redefinir el símbolo «%s»"
18345 #: config/tc-tic6x.c:639
18347 msgid "attempt to redefine `%s' with a different length"
18348 msgstr "se intentó redefinir «%s» con una longitud diferente"
18350 #: config/tc-tic6x.c:841
18351 msgid "multiple '||' on same line"
18352 msgstr "'||' múltiples en la misma línea"
18354 #: config/tc-tic6x.c:844
18355 msgid "'||' after predicate"
18356 msgstr "'||' tras predicado"
18358 #: config/tc-tic6x.c:888
18359 msgid "multiple predicates on same line"
18360 msgstr "predicados múltiples en la misma línea"
18362 #: config/tc-tic6x.c:894
18364 msgid "bad predicate '%s'"
18365 msgstr "equivocación de predicado «%s»"
18367 #: config/tc-tic6x.c:905
18368 msgid "predication on A0 not supported on this architecture"
18369 msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura"
18371 #: config/tc-tic6x.c:938
18372 msgid "label after '||'"
18373 msgstr "etiqueta tras '||'"
18375 #: config/tc-tic6x.c:944
18376 msgid "label after predicate"
18377 msgstr "etiqueta tras predicado"
18379 #: config/tc-tic6x.c:968
18380 msgid "'||' not followed by instruction"
18381 msgstr "'||' no está seguido por una instrucción"
18383 #: config/tc-tic6x.c:974
18384 msgid "predicate not followed by instruction"
18385 msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción"
18387 #: config/tc-tic6x.c:1407
18389 msgid "control register '%s' not supported on this architecture"
18390 msgstr "el registro de control «%s» no se admite en esta arquitectura"
18392 #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642
18393 #: config/tc-tic6x.c:1646
18395 msgid "register number %u not supported on this architecture"
18396 msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura"
18398 #: config/tc-tic6x.c:1617
18400 msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair"
18401 msgstr "la pareja de registros para operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida"
18403 #: config/tc-tic6x.c:1673
18405 msgid "junk after operand %u of '%.*s'"
18406 msgstr "basura tras operando %u de '%.*s'"
18408 #: config/tc-tic6x.c:1686
18410 msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'"
18411 msgstr "registro o pareja de registros equivocados para operando %u de '%.*s'"
18413 #: config/tc-tic6x.c:1692
18415 msgid "bad register for operand %u of '%.*s'"
18416 msgstr "registro equivocado para operando %u de '%.*s'"
18418 #: config/tc-tic6x.c:1697
18420 msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'"
18421 msgstr "pareja de registros equivocada para operando %u de '%.*s'"
18423 #: config/tc-tic6x.c:1702
18425 msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'"
18426 msgstr "unidad funcional equivocada para operando %u de '%.*s'"
18428 #: config/tc-tic6x.c:1707
18430 msgid "bad operand %u of '%.*s'"
18431 msgstr "operando %u equivocado de '%.*s'"
18433 #: config/tc-tic6x.c:1839
18434 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE"
18435 msgstr "$DSBT_INDEX se debe usar con __c6xabi_DSBT_BASE"
18437 #: config/tc-tic6x.c:1879
18438 msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context"
18439 msgstr "no se admite $DSBT_INDEX en este contexto"
18441 #: config/tc-tic6x.c:1892
18442 msgid "$GOT not supported in this context"
18443 msgstr "no se admite $GOT en este contexto"
18445 #: config/tc-tic6x.c:1909
18446 msgid "$DPR_GOT not supported in this context"
18447 msgstr "no se admite $DPR_GOT en este contexto"
18449 #: config/tc-tic6x.c:1930
18450 msgid "$DPR_BYTE not supported in this context"
18451 msgstr "no se admite $DPR_BYTE en este contexto"
18453 #: config/tc-tic6x.c:1947
18454 msgid "$DPR_HWORD not supported in this context"
18455 msgstr "no se admite $DPR_HWORD en este contexto"
18457 #: config/tc-tic6x.c:1964
18458 msgid "$DPR_WORD not supported in this context"
18459 msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto"
18461 #: config/tc-tic6x.c:1983
18462 msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context"
18463 msgstr "no se admite $PCR_OFFSET en este contexto"
18465 #: config/tc-tic6x.c:1994
18466 msgid "invalid PC-relative operand"
18467 msgstr "operando relativo al PC inválido"
18469 #: config/tc-tic6x.c:2031
18471 msgid "no %d-byte relocations available"
18472 msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles"
18474 #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567
18475 #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048
18477 msgid "operand %u of '%.*s' out of range"
18478 msgstr "operando %u de '%.*s' está fuera de limite"
18480 #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836
18482 msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u"
18483 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' no es divisible por %u"
18485 #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861
18487 msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range"
18488 msgstr "el desplazamiento en operando %u de '%.*s' está fuera de limite"
18490 #: config/tc-tic6x.c:2943
18492 msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'"
18493 msgstr "unidad funcional ya está enmascarada para operando %u de '%.*s'"
18495 #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726
18497 msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop"
18498 msgstr "instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software"
18500 #: config/tc-tic6x.c:3066
18502 msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated"
18503 msgstr "instrucción '%.*s' no puede ser predicado"
18505 #: config/tc-tic6x.c:3334
18507 msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture"
18508 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura"
18510 #: config/tc-tic6x.c:3342
18512 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit"
18513 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional"
18515 #: config/tc-tic6x.c:3350
18517 msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture"
18518 msgstr "instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura"
18520 #: config/tc-tic6x.c:3370
18521 msgid "missing operand after comma"
18522 msgstr "ausente operando tras la coma"
18524 #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396
18526 msgid "too many operands to '%.*s'"
18527 msgstr "demasiados operandos para '%.*s'"
18529 #: config/tc-tic6x.c:3409
18531 msgid "bad number of operands to '%.*s'"
18532 msgstr "número equivocado de operandos para '%.*s'"
18534 #: config/tc-tic6x.c:3481
18536 msgid "operand %u of '%.*s' not constant"
18537 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una constante"
18539 #: config/tc-tic6x.c:3486
18541 msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side"
18542 msgstr "operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado"
18544 #: config/tc-tic6x.c:3491
18546 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register"
18547 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido"
18549 #: config/tc-tic6x.c:3497
18551 msgid "operand %u of '%.*s' is write-only"
18552 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo escritura"
18554 #: config/tc-tic6x.c:3502
18556 msgid "operand %u of '%.*s' is read-only"
18557 msgstr "operando %u de '%.*s' es de sólo lectura"
18559 #: config/tc-tic6x.c:3507
18561 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference"
18562 msgstr "operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida"
18564 #: config/tc-tic6x.c:3513
18566 msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register"
18567 msgstr "operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido"
18569 #: config/tc-tic6x.c:3599
18571 msgid "bad operand combination for '%.*s'"
18572 msgstr "combinación de operandos equivocada para '%.*s'"
18574 #: config/tc-tic6x.c:3645
18575 msgid "parallel instruction not following another instruction"
18576 msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción"
18578 #: config/tc-tic6x.c:3651
18579 msgid "too many instructions in execute packet"
18580 msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución"
18582 #: config/tc-tic6x.c:3656
18583 msgid "label not at start of execute packet"
18584 msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución"
18586 #: config/tc-tic6x.c:3659
18588 msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet"
18589 msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución"
18591 #: config/tc-tic6x.c:3707
18592 msgid "functional unit already used in this execute packet"
18593 msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución"
18595 #: config/tc-tic6x.c:3715
18596 msgid "nested software pipelined loop"
18597 msgstr "ciclo entubado por software anidado"
18599 #: config/tc-tic6x.c:3734
18600 msgid "'||^' without previous SPMASK"
18601 msgstr "'||^' sin un SPMASK previo"
18603 #: config/tc-tic6x.c:3736
18604 msgid "cannot mask instruction using no functional unit"
18605 msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional"
18607 #: config/tc-tic6x.c:3748
18608 msgid "functional unit already masked"
18609 msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada"
18611 #: config/tc-tic6x.c:3813
18612 msgid "value too large for 2-byte field"
18613 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 2 bytes"
18615 #: config/tc-tic6x.c:3823
18616 msgid "value too large for 1-byte field"
18617 msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte"
18619 #: config/tc-tic6x.c:3950
18620 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned"
18621 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes"
18623 #: config/tc-tic6x.c:3978
18624 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned"
18625 msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes"
18627 #: config/tc-tic6x.c:3992
18628 msgid "addend used with $DSBT_INDEX"
18629 msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX"
18631 #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042
18632 #: config/tc-tic6x.c:4060
18633 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned"
18634 msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes"
18636 #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045
18637 #: config/tc-tic6x.c:4063
18638 msgid "PC-relative offset out of range"
18639 msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de limite"
18641 #: config/tc-tic6x.c:4542
18643 msgid "undefined symbol %s in PCR relocation"
18644 msgstr "símbolo sin definir %s en la reubicación PCR"
18646 #: config/tc-tic6x.c:4660
18648 msgid "group section `%s' has no group signature"
18649 msgstr "la sección de grupo «%s» no tiene firma de grupo"
18651 #: config/tc-tic6x.c:4812
18652 msgid "missing .endp before .cfi_startproc"
18653 msgstr "ausente .endp antes de .cfi_startproc"
18655 #: config/tc-tic6x.c:4917
18656 msgid "stack pointer offset too large for personality routine"
18657 msgstr "el desplazamiento del puntero de pila es demasiado grande para la rutina personality"
18659 #: config/tc-tic6x.c:4924
18660 msgid "stack frame layout does not match personality routine"
18661 msgstr "la disposición del marco de pila no coincide con la rutina personality"
18663 #: config/tc-tic6x.c:5058
18664 msgid "too many unwinding instructions"
18665 msgstr "demasiadas instrucciones de desenredo"
18667 #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154
18669 msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d"
18670 msgstr "no se puede genera códigos operacionales de desenredo para el registro %d"
18672 #: config/tc-tic6x.c:5163
18673 msgid "unable to restore return address from previously restored reg"
18674 msgstr "no se puede restaurar la dirección de devolución para el registro previamente restaurado"
18676 #: config/tc-tic6x.c:5175
18678 msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)"
18679 msgstr "insn CFA sin manipular para el desenredo (%d)"
18681 #: config/tc-tic6x.c:5185
18683 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d"
18684 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el registro de puntero a marco %d"
18686 #: config/tc-tic6x.c:5194
18687 msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset"
18688 msgstr "no se puede generar código operacional de desenredo para el desplazamiento de puntero a marco"
18690 #: config/tc-tic6x.c:5203
18691 msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned"
18692 msgstr "el puntero de pila desenredado no está alineado a dobleword"
18694 #: config/tc-tic6x.c:5348
18695 msgid "stack frame layout too complex for unwinder"
18696 msgstr "la disposición del marco de pila es demasiado complejo para el desenredador"
18698 #: config/tc-tic6x.c:5365
18699 msgid "unwound frame has negative size"
18700 msgstr "el marco desenredado tiene tamaño negativo"
18702 #: config/tc-tilegx.c:142
18706 " -V print assembler version number\n"
18707 " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n"
18708 " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n"
18711 " -V escribe el número de versión del ensamblador\n"
18712 " -EB/-EL genera código big-endian/little-endian\n"
18713 " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n"
18715 #: config/tc-tilegx.c:736 config/tc-tilepro.c:627
18716 msgid "Invalid operator for operand."
18717 msgstr "Operador inválido para operando."
18719 #: config/tc-tilegx.c:757 config/tc-tilepro.c:648
18720 msgid "Operator may only be applied to symbols."
18721 msgstr "El operador sólo se puede aplicar a símbolos."
18723 #: config/tc-tilegx.c:822 config/tc-tilepro.c:713
18725 msgid "Writes to register '%s' are not allowed."
18726 msgstr "No se permiten las escrituras al registro «%s»."
18728 #: config/tc-tilegx.c:849 config/tc-tilepro.c:740
18730 msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed."
18731 msgstr "Dos instrucciones en el mismo agrupado y ambas escriben al registro %s, lo cual no se permite."
18733 #: config/tc-tilegx.c:914 config/tc-tilepro.c:804
18735 msgid "'%s' may not be bundled with other instructions."
18736 msgstr "'%s 'no se puede agrupar con otras instrucciones."
18738 #: config/tc-tilegx.c:944 config/tc-tilepro.c:834
18739 msgid "Invalid combination of instructions for bundle."
18740 msgstr "Combinación inválida de instrucciones para el agrupado."
18742 #: config/tc-tilegx.c:979 config/tc-tilepro.c:869
18743 msgid "instruction address is not a multiple of 8"
18744 msgstr "la instrucción direccional no es un múltiplo de 8"
18746 #: config/tc-tilegx.c:1056 config/tc-tilepro.c:947
18747 msgid "Invalid expression."
18748 msgstr "Expresión inválida."
18750 #: config/tc-tilegx.c:1102 config/tc-tilepro.c:989
18752 msgid "Expected register, got '%s'."
18753 msgstr "Se esperaba un registro, se obtuvo «%s»."
18755 #: config/tc-tilegx.c:1109 config/tc-tilepro.c:996
18757 msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead."
18758 msgstr "Se encontró el uso del nombre de registro %s que no es canónico; use %s en su lugar."
18760 #: config/tc-tilegx.c:1169 config/tc-tilepro.c:1055
18762 msgid "Too few operands to '%s'."
18763 msgstr "Ausenten operandos para «%s»."
18765 #: config/tc-tilegx.c:1174 config/tc-tilepro.c:1060
18767 msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s."
18768 msgstr "Carácter '%c' inesperado antes de operando %d para %s."
18770 #: config/tc-tilegx.c:1195 config/tc-tilepro.c:1081
18771 msgid "Expected immediate expression"
18772 msgstr "Se esperaba una expresión inmediata"
18774 #: config/tc-tilegx.c:1208 config/tc-tilegx.c:1813 config/tc-tilepro.c:1094
18775 #: config/tc-tilepro.c:1593
18776 msgid "Found '}' when not bundling."
18777 msgstr "Se encontró '}' cuando no se está agrupando."
18779 #: config/tc-tilegx.c:1249 config/tc-tilepro.c:1134
18781 msgid "Unknown opcode `%.*s'."
18782 msgstr "Desconoce código operacional `%.*s'."
18784 #: config/tc-tilegx.c:1260 config/tc-tilepro.c:1145
18785 msgid "Too many instructions for bundle."
18786 msgstr "Demasiadas instrucciones para la agrupación."
18788 #: config/tc-tilegx.c:1355 config/tc-tilepro.c:1230
18789 msgid "Bad call to md_atof ()"
18790 msgstr "Llamada equivocada a md_atof ()"
18792 #: config/tc-tilegx.c:1431 config/tc-tilepro.c:1293
18793 msgid "This operator only produces two byte values."
18794 msgstr "Este operador sólo produce valores de dos bytes."
18796 #: config/tc-tilegx.c:1457 config/tc-tilepro.c:1319
18798 msgid "unsupported BFD relocation size %d"
18799 msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %d"
18801 #: config/tc-tilegx.c:1758 config/tc-tilepro.c:1538
18803 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)"
18804 msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación «%s» (%d, %d)"
18806 #: config/tc-tilegx.c:1801 config/tc-tilepro.c:1581
18807 msgid "Found '{' when already bundling."
18808 msgstr "Se encontró '{' cuando ya estaba agrupado."
18810 #: config/tc-tilepro.c:99
18814 " -V print assembler version number\n"
18816 " -Q se descarta\n"
18817 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
18819 #: config/tc-v850.c:294
18821 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
18822 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta."
18824 #: config/tc-v850.c:315
18826 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
18827 msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %d."
18829 #: config/tc-v850.c:341
18830 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
18831 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
18833 #: config/tc-v850.c:545
18834 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing"
18835 msgstr "se vio el pseudo-operador .longcall cuando no se estaba relajando"
18837 #: config/tc-v850.c:547
18838 msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing"
18839 msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando"
18841 #: config/tc-v850.c:554
18842 msgid "bad .longcall format"
18843 msgstr "formato de .longcall equivocado"
18845 #: config/tc-v850.c:1393
18847 msgid "unknown operand shift: %x\n"
18848 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
18850 #: config/tc-v850.c:1394
18851 msgid "internal failure in parse_register_list"
18852 msgstr "falla interna en parse_register_list"
18854 #: config/tc-v850.c:1410
18855 msgid "constant expression or register list expected"
18856 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
18858 #: config/tc-v850.c:1415
18859 msgid "high bits set in register list expression"
18860 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
18862 #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510
18863 msgid "illegal register included in list"
18864 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
18866 #: config/tc-v850.c:1459
18867 msgid "system registers cannot be included in list"
18868 msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista"
18870 #: config/tc-v850.c:1485
18871 msgid "second register should follow dash in register list"
18872 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
18874 #: config/tc-v850.c:1490
18875 msgid "second register should be greater than first register"
18876 msgstr "el segundo registro debe ser mayor que el primer registro"
18878 #: config/tc-v850.c:1540
18880 msgid " V850 options:\n"
18881 msgstr "Opciones de V850:\n"
18883 #: config/tc-v850.c:1541
18885 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
18886 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
18888 #: config/tc-v850.c:1542
18890 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
18891 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
18893 #: config/tc-v850.c:1543
18895 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
18896 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
18898 #: config/tc-v850.c:1544
18900 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
18901 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
18903 #: config/tc-v850.c:1545
18905 msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n"
18906 msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n"
18908 #: config/tc-v850.c:1546
18910 msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n"
18911 msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n"
18913 #: config/tc-v850.c:1547
18915 msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n"
18916 msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n"
18918 #: config/tc-v850.c:1548
18920 msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n"
18921 msgstr " -mv850e2v4 Alias para -mv850e3v5\n"
18923 #: config/tc-v850.c:1549
18925 msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n"
18926 msgstr " -mv850e3v5 El código está destinado para el v850e3v5\n"
18928 #: config/tc-v850.c:1550
18930 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
18931 msgstr " -mrelax Activa la relajación\n"
18933 #: config/tc-v850.c:1551
18935 msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n"
18936 msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n"
18938 #: config/tc-v850.c:1552
18940 msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n"
18941 msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n"
18943 #: config/tc-v850.c:1553
18945 msgid " -mextension enable extension opcode support\n"
18946 msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n"
18948 #: config/tc-v850.c:1554
18950 msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n"
18951 msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n"
18953 #: config/tc-v850.c:1555
18955 msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n"
18956 msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n"
18958 #: config/tc-v850.c:1556
18960 #| msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
18961 msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n"
18962 msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
18964 #: config/tc-v850.c:1557
18966 #| msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
18967 msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n"
18968 msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
18970 #: config/tc-v850.c:1558
18972 msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n"
18974 " -m8byte-align Marca el binario como utilizando alineamiento de 64-bit\n"
18977 #: config/tc-v850.c:1559
18979 msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n"
18982 #: config/tc-v850.c:1560
18984 msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n"
18987 #: config/tc-v850.c:1561
18989 msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n"
18992 #: config/tc-v850.c:1949
18994 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
18995 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: %s"
18997 #: config/tc-v850.c:1993
18998 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it"
18999 msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite"
19001 #: config/tc-v850.c:2013
19002 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it"
19003 msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite"
19005 #: config/tc-v850.c:2036
19006 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it"
19007 msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite"
19009 #: config/tc-v850.c:2046
19010 msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead"
19013 #: config/tc-v850.c:2062
19014 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19015 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite"
19017 #: config/tc-v850.c:2081
19018 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19019 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite"
19021 #: config/tc-v850.c:2100
19022 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19023 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite"
19025 #: config/tc-v850.c:2132
19026 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
19027 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite"
19029 #: config/tc-v850.c:2273
19031 msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)"
19032 msgstr "operando fuera de limite (%d no está entre %d y %d)"
19034 #: config/tc-v850.c:2356
19035 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ."
19036 msgstr "st/ld desplaza 23 instrucciones fue desactivado."
19038 #: config/tc-v850.c:2365
19039 msgid "Target processor does not support this instruction."
19040 msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción."
19042 #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508
19043 #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552
19044 #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579
19045 #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936
19046 msgid "immediate operand is too large"
19047 msgstr "operando inmediato es demasiado grande"
19049 #: config/tc-v850.c:2494
19051 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d"
19052 msgstr "AAARG → reubicación constante no manipulado: %d"
19054 #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640
19055 msgid "constant too big to fit into instruction"
19056 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
19058 #: config/tc-v850.c:2715
19059 msgid "odd number cannot be used here"
19060 msgstr "no se puede usar aquí un número impar"
19062 #: config/tc-v850.c:2760
19063 msgid "invalid register name"
19064 msgstr "nombre de registro inválido"
19066 #: config/tc-v850.c:2766
19067 msgid "register r0 cannot be used here"
19068 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
19070 #: config/tc-v850.c:2772
19071 msgid "odd register cannot be used here"
19072 msgstr "no se puede usar aquí un registro impar"
19074 #: config/tc-v850.c:2781
19075 msgid "invalid system register name"
19076 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
19078 #: config/tc-v850.c:2795
19079 msgid "expected EP register"
19080 msgstr "se esperaba el registro EP"
19082 #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825
19083 msgid "invalid condition code name"
19084 msgstr "nombre de código de condición inválido"
19086 #: config/tc-v850.c:2818
19087 msgid "condition sa cannot be used here"
19088 msgstr "la condición sa no se puede usar aquí"
19090 #: config/tc-v850.c:2831
19091 msgid "invalid cache operation name"
19092 msgstr "nompre de operación caché inválido"
19094 #: config/tc-v850.c:2836
19095 msgid "invalid pref operation name"
19096 msgstr "nombre pre operacional inválido"
19098 #: config/tc-v850.c:2841
19100 #| msgid "invalid control register name"
19101 msgid "invalid vector register name"
19102 msgstr "registro vectorial inválido en listado"
19104 #: config/tc-v850.c:2879
19105 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
19106 msgstr "error sintáctico: ausente el valor antes del nombre de registro"
19108 #: config/tc-v850.c:2881
19109 msgid "syntax error: register not expected"
19110 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19112 #: config/tc-v850.c:2895
19113 msgid "syntax error: system register not expected"
19114 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
19116 #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905
19117 msgid "syntax error: condition code not expected"
19118 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
19120 #: config/tc-v850.c:2910
19122 #| msgid "syntax error: register not expected"
19123 msgid "syntax error: vector register not expected"
19124 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
19126 #: config/tc-v850.c:2920
19127 msgid "immediate 0 cannot be used here"
19128 msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí"
19130 # FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga
19131 #: config/tc-v850.c:2944
19132 msgid "immediate operand is not match"
19133 msgstr "operando inmediato no coincide"
19135 #: config/tc-v850.c:2957
19136 msgid "displacement is too large"
19137 msgstr "desubicación demasiado grande"
19139 #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13081
19140 msgid "invalid operand"
19141 msgstr "operando inválido"
19143 #: config/tc-v850.c:3087
19145 #| msgid "postincrement not supported"
19146 msgid "loop: 32-bit displacement not supported"
19147 msgstr "no se admite el postincremento"
19149 #: config/tc-vax.c:1344
19150 msgid "no '[' to match ']'"
19151 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
19153 #: config/tc-vax.c:1360
19154 msgid "bad register in []"
19155 msgstr "registro equivocado en []"
19157 #: config/tc-vax.c:1362
19158 msgid "[PC] index banned"
19159 msgstr "índice [PC] prohibido"
19161 #: config/tc-vax.c:1398
19162 msgid "no '(' to match ')'"
19163 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
19165 #: config/tc-vax.c:1514
19166 msgid "invalid branch operand"
19167 msgstr "operando de ramificación inválido"
19169 #: config/tc-vax.c:1541
19170 msgid "address prohibits @"
19171 msgstr "la dirección prohibe @"
19173 #: config/tc-vax.c:1543
19174 msgid "address prohibits #"
19175 msgstr "la dirección prohibe #"
19177 #: config/tc-vax.c:1547
19178 msgid "address prohibits -()"
19179 msgstr "la dirección prohibe -()"
19181 #: config/tc-vax.c:1549
19182 msgid "address prohibits ()+"
19183 msgstr "la dirección prohibe ()+"
19185 #: config/tc-vax.c:1552
19186 msgid "address prohibits ()"
19187 msgstr "la dirección prohibe ()"
19189 #: config/tc-vax.c:1554
19190 msgid "address prohibits []"
19191 msgstr "la dirección prohibe []"
19193 #: config/tc-vax.c:1556
19194 msgid "address prohibits register"
19195 msgstr "la dirección prohibe un registro"
19197 #: config/tc-vax.c:1558
19198 msgid "address prohibits displacement length specifier"
19199 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
19201 #: config/tc-vax.c:1586
19202 msgid "invalid operand of S^#"
19203 msgstr "operando inválido de S^#"
19205 #: config/tc-vax.c:1599
19206 msgid "S^# needs expression"
19207 msgstr "S^# necesita una expresión"
19209 #: config/tc-vax.c:1606
19210 msgid "S^# may only read-access"
19211 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura"
19213 #: config/tc-vax.c:1629
19214 msgid "invalid operand of -()"
19215 msgstr "operando inválido de -()"
19217 #: config/tc-vax.c:1635
19218 msgid "-(PC) unpredictable"
19219 msgstr "-(PC) impredecible"
19221 #: config/tc-vax.c:1637
19222 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
19223 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
19225 #: config/tc-vax.c:1669
19226 msgid "invalid operand of ()+"
19227 msgstr "operando inválido de ()+"
19229 #: config/tc-vax.c:1675
19230 msgid "(PC)+ unpredictable"
19231 msgstr "(PC)+ impredecible"
19233 #: config/tc-vax.c:1677
19234 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
19235 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
19237 #: config/tc-vax.c:1700
19238 msgid "# conflicts length"
19239 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
19241 #: config/tc-vax.c:1702
19242 msgid "# bars register"
19243 msgstr "# prohibe el registro"
19245 #: config/tc-vax.c:1722
19246 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
19247 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
19249 #: config/tc-vax.c:1748
19250 msgid "length not needed"
19251 msgstr "no se necesita la longitud"
19253 #: config/tc-vax.c:1755
19254 msgid "can't []index a register, because it has no address"
19255 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
19257 #: config/tc-vax.c:1757
19258 msgid "a register has no address"
19259 msgstr "un registro no tiene dirección"
19261 #: config/tc-vax.c:1766
19262 msgid "PC part of operand unpredictable"
19263 msgstr "la parte PC de operando es impredecible"
19265 #: config/tc-vax.c:1924
19266 msgid "odd number of bytes in operand description"
19267 msgstr "número impar de bytes en la descripción de operando"
19269 #: config/tc-vax.c:1938
19270 msgid "Bad operand"
19271 msgstr "Operando equivocado"
19273 #: config/tc-vax.c:1943
19274 msgid "Not enough operands"
19275 msgstr "No hay suficientes operandos"
19277 #: config/tc-vax.c:2220
19278 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
19279 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
19281 #: config/tc-vax.c:2224
19282 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
19283 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
19285 #: config/tc-vax.c:2228
19287 msgid "Displacement length %s ignored!"
19288 msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!"
19290 #: config/tc-vax.c:2232
19292 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
19293 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. «%s»."
19295 #: config/tc-vax.c:2236
19296 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
19297 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V"
19299 #: config/tc-vax.c:2293
19303 "-d LENGTH\t\tignored\n"
19304 "-J\t\t\tignored\n"
19305 "-S\t\t\tignored\n"
19306 "-t FILE\t\t\tignored\n"
19307 "-T\t\t\tignored\n"
19308 "-V\t\t\tignored\n"
19310 "Opciones de VAX:\n"
19311 "-d LONGITUD\t\tse descarta\n"
19312 "-J\t\t\tse descarta\n"
19313 "-S\t\t\tse descarta\n"
19314 "-t FILE\t\t\tse descarta\n"
19315 "-T\t\t\tse descarta\n"
19316 "-V\t\t\tse descarta\n"
19318 #: config/tc-vax.c:2302
19322 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
19323 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
19324 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
19325 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
19326 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
19327 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
19329 "Opciones de VMS:\n"
19330 "-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n"
19331 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
19332 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado de dispersión\n"
19333 "-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n"
19334 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
19335 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
19337 #: config/tc-vax.c:2467
19339 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
19340 msgstr "Se descarta la declaración debido a «%s»"
19342 #: config/tc-vax.c:2484
19344 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
19345 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene «%s»"
19347 #: config/tc-vax.c:2529
19348 msgid "Can't relocate expression"
19349 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
19351 #: config/tc-vax.c:2632
19352 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
19353 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
19355 #: config/tc-vax.c:2641
19356 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
19357 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
19359 #: config/tc-vax.c:2688
19361 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
19362 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
19364 #: config/tc-vax.c:3000
19366 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
19367 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
19369 #: config/tc-vax.c:3009
19371 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
19372 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
19374 #: config/tc-vax.c:3074
19375 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
19376 msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
19378 #: config/tc-vax.c:3132
19379 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
19380 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección base."
19382 #: config/tc-vax.c:3134
19383 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
19384 msgstr "Operando inválido: valor inmediato empleado como dirección."
19386 #: config/tc-vax.c:3159
19388 msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode."
19389 msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC."
19391 #: config/tc-vax.c:3264
19393 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
19394 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
19396 #: config/tc-visium.c:862
19397 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
19398 msgstr "Equivocación de llamada a MD_ATOF()"
19400 #: config/tc-wasm32.c:117
19402 msgid "wasm32 assembler options:\n"
19403 msgstr "opciones ensamblador wasm32:\n"
19405 #: config/tc-wasm32.c:364
19407 #| msgid "expected numeric constant"
19408 msgid "unexpected negative constant"
19409 msgstr "expansión constante inesperada"
19411 #: config/tc-wasm32.c:426
19412 msgid "no function type on PLT reloc"
19413 msgstr "ninguna función tipo en reubicación PLT"
19415 #: config/tc-wasm32.c:441
19416 msgid "couldn't find relocation to use"
19417 msgstr "no pudo encontrar reubicación a usar"
19419 #: config/tc-wasm32.c:513
19420 msgid "Not a function type"
19421 msgstr "No un tipo funcional"
19423 #: config/tc-wasm32.c:529
19425 msgid "Unknown type %c\n"
19426 msgstr "Tipo de desconocido %c\n"
19428 #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577
19429 msgid "Unknown type"
19430 msgstr "Tipo desconocido"
19432 #: config/tc-wasm32.c:625
19434 #| msgid "only constant expression allowed"
19435 msgid "only single block types allowed"
19436 msgstr "solamente tipos FUNCTION alfanuméricos son permitidos aquí"
19438 #: config/tc-wasm32.c:635
19440 #| msgid "instruction does not allow shifted index"
19441 msgid "instruction does not take a block type"
19442 msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado"
19444 #: config/tc-wasm32.c:652
19446 #| msgid "missing reloc type"
19447 msgid "missing block type"
19448 msgstr "ausente el tipo"
19450 #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665
19452 #| msgid "missing alignment"
19453 msgid "missing alignment hint"
19454 msgstr "ausente la alineamiento"
19456 #: config/tc-wasm32.c:669
19457 msgid "missing offset"
19458 msgstr "ausente desplazamiento"
19460 #: config/tc-wasm32.c:675
19462 #| msgid "missing local expression"
19463 msgid "missing local index"
19464 msgstr "ausentea expresión local"
19466 #: config/tc-wasm32.c:680
19467 msgid "missing break count"
19468 msgstr "ausente contador de rupturas"
19470 #: config/tc-wasm32.c:685
19471 msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument"
19474 #: config/tc-wasm32.c:689
19476 #| msgid "missing argument"
19477 msgid "missing call argument"
19478 msgstr "ausente el argumento"
19480 #: config/tc-wasm32.c:693
19481 msgid "missing call signature"
19482 msgstr "ausente firma: "
19484 #: config/tc-wasm32.c:695
19486 #| msgid "missing alignment"
19487 msgid "missing table index"
19488 msgstr "falta el tipo de índice"
19490 #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:1951 read.c:3755
19492 msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'"
19493 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'"
19495 #: config/tc-xc16x.c:218
19497 msgid " XC16X specific command line options:\n"
19498 msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n"
19500 #: config/tc-xgate.c:215
19501 msgid "architecture variant invalid"
19502 msgstr "arquitectura variante inválida"
19504 #: config/tc-xgate.c:370
19507 "Freescale XGATE co-processor options:\n"
19508 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
19509 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
19510 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
19511 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
19512 " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n"
19513 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
19514 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
19515 " --generate-example generate an example of each instruction"
19517 "Opciones paraco-procesador XGATE:\n"
19518 " -mshort emplea ABI int de 16-bit (por defecto)\n"
19519 " -mlong emplea ABI int de 32-bit\n"
19520 " -mshort-double emplear ABI double de 32-bit\n"
19521 " -mlong-double emplear ABI double de 64-bit (por defecto)\n"
19522 " --mxgate\t\t\tespecificar la variante del procesador [predet. %s]\n"
19523 " --print-insn-syntax escribe la sintaxis de la instrucción en caso de error\n"
19524 " --print-opcodes escribe la lista de instrucciones con sintaxis\n"
19525 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción"
19527 #: config/tc-xgate.c:493
19528 msgid "opcode missing or not found on input line"
19531 #: config/tc-xgate.c:498
19533 msgid "opcode %s not found in opcode hash table"
19534 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
19536 #: config/tc-xgate.c:511
19537 msgid "matching operands to opcode"
19538 msgstr "coincidiendo operandos para código operacional"
19540 #: config/tc-xgate.c:549
19541 msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash"
19544 #: config/tc-xgate.c:680
19546 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
19547 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch."
19548 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
19550 #: config/tc-xgate.c:697
19552 #| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
19553 msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch."
19554 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
19556 #: config/tc-xgate.c:724
19557 msgid "Value out of 3-bit range."
19558 msgstr "inmediato de 3-bit fuera de limite."
19560 #: config/tc-xgate.c:731
19561 msgid "Value out of 4-bit range."
19562 msgstr "Valor fuera de límite de 4-bit."
19564 #: config/tc-xgate.c:738
19565 msgid "Value out of 5-bit range."
19566 msgstr "valor inmediato fuera de límite."
19568 #: config/tc-xgate.c:875
19569 msgid ":operand has too many bits"
19570 msgstr ":operand tiene demasiadas bits"
19572 #: config/tc-xgate.c:992
19573 msgid "unknown operand count"
19574 msgstr "contador de operación desconocido"
19576 #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248
19577 msgid ": expected register name r0-r7 "
19578 msgstr ": se esperaba un nombre registrado r0-r7 "
19580 #: config/tc-xgate.c:1284
19582 #| msgid "operand value out of range for instruction"
19583 msgid ":operand value(%d) too big for constraint"
19584 msgstr "el valor de operando está fuera de limite para la instrucción"
19586 #: config/tc-xgate.c:1302
19587 msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value."
19590 #: config/tc-xgate.c:1315
19591 msgid ":unknown relocation constraint size"
19592 msgstr ":unknown de reubicación de tamaño restringido"
19594 #: config/tc-xgate.c:1322
19595 msgid ": expected register name ccr "
19596 msgstr ": esperado nombre de registro ccr "
19598 #: config/tc-xgate.c:1328
19599 msgid ": expected register name pc "
19600 msgstr ": esperaba nombre de pc registrado "
19602 #: config/tc-xstormy16.c:77
19604 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
19605 msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n"
19607 #: config/tc-xstormy16.c:223
19609 msgid "unsupported fptr fixup size %d"
19610 msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d"
19612 #: config/tc-xstormy16.c:235
19614 msgid "unsupported fixup size %d"
19615 msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d"
19617 #: config/tc-xstormy16.c:266
19618 msgid "unsupported fptr fixup"
19619 msgstr "no se admite la compostura fptr"
19621 #: config/tc-xtensa.c:636
19622 msgid "illegal range of target hardware versions"
19623 msgstr "limite ilegal de versiones de hardware objetivo"
19625 #: config/tc-xtensa.c:807
19626 msgid "--density option is ignored"
19627 msgstr "se descarta la casilla --density"
19629 #: config/tc-xtensa.c:810
19630 msgid "--no-density option is ignored"
19631 msgstr "se descarta la casilla --no-density"
19633 #: config/tc-xtensa.c:828
19634 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead"
19635 msgstr "--generics es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19637 #: config/tc-xtensa.c:831
19638 msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead"
19639 msgstr "--no-generics es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19641 #: config/tc-xtensa.c:834
19642 msgid "--relax is deprecated; use --transform instead"
19643 msgstr "--relax es obsoleto; utilice en su lugar --transform"
19645 #: config/tc-xtensa.c:837
19646 msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead"
19647 msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform"
19649 #: config/tc-xtensa.c:854
19650 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration"
19651 msgstr "la casilla --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa"
19653 #: config/tc-xtensa.c:927
19654 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16"
19655 msgstr "prefer-l32r tiene conflictos con prefer-const16"
19657 #: config/tc-xtensa.c:933
19658 msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r"
19659 msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r"
19661 #: config/tc-xtensa.c:942 config/tc-xtensa.c:951 config/tc-xtensa.c:955
19662 msgid "invalid target hardware version"
19663 msgstr "versión de hardware objetivo inválido"
19665 #: config/tc-xtensa.c:999
19666 msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit"
19669 #: config/tc-xtensa.c:1001 config/tc-xtensa.c:1004
19671 msgid "invalid auto-litpool-limit argument"
19672 msgstr "%s: límite argumental no válido"
19674 #: config/tc-xtensa.c:1006
19675 msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)"
19678 #: config/tc-xtensa.c:1183
19680 #| msgid "unmatched end directive"
19681 msgid "unmatched .end directive"
19682 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
19684 #: config/tc-xtensa.c:1212
19685 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
19686 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
19688 #: config/tc-xtensa.c:1253
19689 msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead"
19690 msgstr "[no-]generics es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19692 #: config/tc-xtensa.c:1258
19693 msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead"
19694 msgstr "[no-]relax es obsoleto; utilice en su lugar [no-]transform"
19696 #: config/tc-xtensa.c:1271
19698 msgid "directive %s cannot be negated"
19699 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
19701 #: config/tc-xtensa.c:1277
19702 msgid "unknown directive"
19703 msgstr "directiva desconocida"
19705 #: config/tc-xtensa.c:1298 config/tc-xtensa.c:1394 config/tc-xtensa.c:1636
19706 #: config/tc-xtensa.c:5890
19707 msgid "directives are not valid inside bundles"
19708 msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación"
19710 #: config/tc-xtensa.c:1310
19711 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead"
19712 msgstr "El uso de .begin literal es obsoleto. Utilice en su lugar .literal"
19714 #: config/tc-xtensa.c:1324
19715 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
19716 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
19718 #: config/tc-xtensa.c:1357
19719 msgid ".begin [no-]density is ignored"
19720 msgstr "se descarta .begin [no-]density"
19722 #: config/tc-xtensa.c:1364 config/tc-xtensa.c:1414
19723 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored"
19724 msgstr "no se admite la casilla de literales absolutos Xtensa; se descarta"
19726 #: config/tc-xtensa.c:1407
19727 msgid ".end [no-]density is ignored"
19728 msgstr "se descarta .end [no-]density"
19730 #: config/tc-xtensa.c:1432
19732 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
19733 msgstr "no coincide begin %s%s en %s:%d"
19735 #: config/tc-xtensa.c:1487
19736 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
19737 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta"
19739 #: config/tc-xtensa.c:1507
19740 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region"
19741 msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal"
19743 #: config/tc-xtensa.c:1546
19744 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
19745 msgstr "se esperaba coma o punto y coma tras nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea"
19747 #: config/tc-xtensa.c:1605
19748 msgid "fall through frequency must be greater than 0"
19749 msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0"
19751 #: config/tc-xtensa.c:1613
19752 msgid "branch target frequency must be greater than 0"
19753 msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0"
19755 #: config/tc-xtensa.c:1661
19757 msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction"
19758 msgstr "se usó la reubicación %s específica de código operacional fuera de una instrucción"
19760 #: config/tc-xtensa.c:1671
19762 msgid "invalid use of %s relocation"
19763 msgstr "uso inválid de la reubicación %s"
19765 #: config/tc-xtensa.c:1867 config/tc-xtensa.c:1884
19767 msgid "bad register name: %s"
19768 msgstr "nombre de registro equivocado: %s"
19770 #: config/tc-xtensa.c:1873
19772 msgid "bad register number: %s"
19773 msgstr "número de registro equivocado: %s"
19775 #: config/tc-xtensa.c:1937
19776 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction"
19777 msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción"
19779 #: config/tc-xtensa.c:1954
19780 msgid "register number out of range"
19781 msgstr "número de registro fuera de limite"
19783 #: config/tc-xtensa.c:2040
19784 msgid "extra colon"
19785 msgstr "punto y coma extra"
19787 #: config/tc-xtensa.c:2101
19788 msgid "incorrect register number, ignoring"
19789 msgstr "número de registro incorrecto, se descarta"
19791 #: config/tc-xtensa.c:2182
19793 msgid "cannot encode opcode \"%s\""
19794 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s»"
19796 #: config/tc-xtensa.c:2274
19798 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
19799 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19801 #: config/tc-xtensa.c:2281
19803 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
19804 msgstr "demasiados operandos (%d) para «%s»; se esperaban %d"
19806 #: config/tc-xtensa.c:2332
19808 msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction"
19809 msgstr "registro inválido «%s» para la instrucción «%s»"
19811 #: config/tc-xtensa.c:2339
19813 msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction"
19814 msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción «%s»"
19816 #: config/tc-xtensa.c:2406
19818 msgid "invalid register number (%ld) for '%s'"
19819 msgstr "número de registro inválido (%ld) para «%s»"
19821 #: config/tc-xtensa.c:2793
19823 msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'"
19824 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor fuera de limite '%u'"
19826 #: config/tc-xtensa.c:2799
19828 msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'"
19829 msgstr "operando %d de «%s» tiene el valor inválido '%u'"
19831 #: config/tc-xtensa.c:2846
19833 msgid "internal error: unknown option name '%s'"
19834 msgstr "error interno: nombre de casilla «%s» desconocido"
19836 #: config/tc-xtensa.c:3955
19837 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
19838 msgstr "aún no se puede manipular la generación de literales/etiquetas"
19840 #: config/tc-xtensa.c:3959
19841 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
19842 msgstr "no se puede manipular un OP TYPE sin definir"
19844 #: config/tc-xtensa.c:4020 config/tc-xtensa.c:4029
19846 #| msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
19847 msgid "found %d operand for '%s': Expected %d"
19848 msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d"
19849 msgstr[0] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19850 msgstr[1] "se encontraron %d operandos para «%s»: Se esperaban %d"
19852 #: config/tc-xtensa.c:4052
19853 msgid "immediate operands sum to greater than 32"
19854 msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32"
19856 #: config/tc-xtensa.c:4304
19858 msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'"
19859 msgstr "reubicación inválida para operando %i de «%s»"
19861 #: config/tc-xtensa.c:4314
19863 msgid "invalid expression for operand %i of '%s'"
19864 msgstr "expresión inválida para operando %i en «%s»"
19866 #: config/tc-xtensa.c:4324
19868 msgid "invalid relocation in instruction slot %i"
19869 msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i"
19871 #: config/tc-xtensa.c:4331
19873 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\""
19874 msgstr "símbolo sin definir para el código operacional «%s»"
19876 #: config/tc-xtensa.c:4819
19877 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
19878 msgstr "el código operacional 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
19880 #: config/tc-xtensa.c:4879
19881 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
19882 msgstr "get_expanded_loop_offset: código operacional inválido"
19884 #: config/tc-xtensa.c:5037
19886 msgid "assembly state not set for first frag in section %s"
19887 msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s"
19889 #: config/tc-xtensa.c:5090
19891 msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx"
19892 msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19894 #: config/tc-xtensa.c:5134
19896 msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx"
19897 msgstr "ciclo sin alinear: %d bytes en 0x%lx"
19899 #: config/tc-xtensa.c:5159
19900 msgid "unexpected fix"
19901 msgstr "corrección inesperada"
19903 #: config/tc-xtensa.c:5170 config/tc-xtensa.c:5174
19904 msgid "undecodable fix"
19905 msgstr "fix que no se puede decodificar"
19907 #: config/tc-xtensa.c:5330
19908 msgid "labels are not valid inside bundles"
19909 msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación"
19911 #: config/tc-xtensa.c:5350
19912 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
19913 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero"
19915 #: config/tc-xtensa.c:5417
19916 msgid "extra opening brace"
19917 msgstr "llave que abre extra"
19919 #: config/tc-xtensa.c:5427
19920 msgid "extra closing brace"
19921 msgstr "llave que cierra extra"
19923 #: config/tc-xtensa.c:5454
19924 msgid "missing closing brace"
19925 msgstr "ausentea llave que cierra"
19927 #: config/tc-xtensa.c:5552 config/tc-xtensa.c:5581
19929 msgid "wrong number of operands for '%s'"
19930 msgstr "número equivocado de operandos para «%s»"
19932 #: config/tc-xtensa.c:5568
19934 msgid "bad relocation expression for '%s'"
19935 msgstr "expresión de reubicación equivocada para «%s»"
19937 #: config/tc-xtensa.c:5603
19939 msgid "unknown opcode or format name '%s'"
19940 msgstr "código operacional o nombre de formato «%s» desconocido"
19942 #: config/tc-xtensa.c:5609
19943 msgid "format names only valid inside bundles"
19944 msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados"
19946 #: config/tc-xtensa.c:5614
19948 msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'"
19949 msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa «%s»"
19951 #: config/tc-xtensa.c:5664
19952 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
19953 msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16"
19955 #: config/tc-xtensa.c:5718
19956 msgid "unaligned entry instruction"
19957 msgstr "entrada de instrucción sin alinear"
19959 #: config/tc-xtensa.c:5783
19960 msgid "bad instruction format"
19961 msgstr "formato de instrucción equivocado"
19963 #: config/tc-xtensa.c:5786
19964 msgid "invalid relocation"
19965 msgstr "reubicación inválida"
19967 #: config/tc-xtensa.c:5797
19969 msgid "invalid relocation for '%s' instruction"
19970 msgstr "reubicación inválida para la instrucción «%s»"
19972 #: config/tc-xtensa.c:5809
19974 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
19975 msgstr "reubicación inválida para operando %d de «%s»"
19977 #: config/tc-xtensa.c:6075
19979 msgid "unhandled local relocation fix %s"
19980 msgstr "compostura de reubicación local %s sin manipular"
19982 #: config/tc-xtensa.c:6126
19984 msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation"
19985 msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación «%s»"
19987 #: config/tc-xtensa.c:6343
19988 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix."
19989 msgstr "La casilla \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples."
19991 #: config/tc-xtensa.c:6350
19992 msgid "couldn't find a valid instruction format"
19993 msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido"
19995 #: config/tc-xtensa.c:6351
19997 msgid " ops were: "
19998 msgstr " ops fueron: "
20000 #: config/tc-xtensa.c:6353
20005 #: config/tc-xtensa.c:6363
20007 msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d"
20010 #: config/tc-xtensa.c:6372 config/tc-xtensa.c:6469
20011 msgid "illegal resource usage in bundle"
20012 msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado"
20014 #: config/tc-xtensa.c:6558
20016 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register"
20017 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo registro"
20019 #: config/tc-xtensa.c:6563
20021 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state"
20022 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo estado"
20024 #: config/tc-xtensa.c:6568
20026 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port"
20027 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) escriben en el mismo puerto"
20029 #: config/tc-xtensa.c:6573
20031 msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses"
20032 msgstr "ambos códigos operacionales «%s» (ranura %d) y «%s» (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile"
20034 #: config/tc-xtensa.c:6589
20035 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle"
20036 msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado"
20038 #: config/tc-xtensa.c:7041
20039 msgid "cannot assemble into a literal fragment"
20040 msgstr "no se puede ensamblar en un fragmento literal"
20042 #: config/tc-xtensa.c:7043
20046 #: config/tc-xtensa.c:8255
20047 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata"
20048 msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware"
20050 #: config/tc-xtensa.c:8367
20051 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata"
20052 msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware"
20054 #: config/tc-xtensa.c:8449
20055 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata"
20056 msgstr "el final de un ciclo demasiado cerca a otro final de ciclo puede activar errores de hardware"
20058 #: config/tc-xtensa.c:8458
20060 msgid "fr_var %lu < length %d"
20061 msgstr "fr_var %lu < longitud %d"
20063 #: config/tc-xtensa.c:8615
20064 msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata"
20065 msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores de hardware"
20067 #: config/tc-xtensa.c:8687
20068 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
20069 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
20071 #: config/tc-xtensa.c:8797
20072 msgid "invalid empty loop"
20073 msgstr "ciclo vacío inválido"
20075 #: config/tc-xtensa.c:8802
20076 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
20077 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
20079 #: config/tc-xtensa.c:9367
20080 msgid "cannot find suitable trampoline"
20081 msgstr "no puede encontrar lanzador útil"
20083 #: config/tc-xtensa.c:9622
20084 msgid "bad relaxation state"
20085 msgstr "estado de relajación equivocado"
20087 #: config/tc-xtensa.c:9680
20089 msgid "fr_var (%ld) < length (%d)"
20090 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)"
20092 #: config/tc-xtensa.c:10380
20093 msgid "jump target out of range; no usable trampoline found"
20094 msgstr "omite objetivo fuera de límite; trampolín encontrado no utilizable"
20096 #: config/tc-xtensa.c:10504
20097 msgid "invalid relaxation fragment result"
20098 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
20100 #: config/tc-xtensa.c:10586
20101 msgid "unable to widen instruction"
20102 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
20104 #: config/tc-xtensa.c:10725
20105 msgid "multiple literals in expansion"
20106 msgstr "literales múltiples en la expansión"
20108 #: config/tc-xtensa.c:10729
20109 msgid "no registered fragment for literal"
20110 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
20112 #: config/tc-xtensa.c:10731
20113 msgid "number of literal tokens != 1"
20114 msgstr "número de elementos literales != 1"
20116 #: config/tc-xtensa.c:10860 config/tc-xtensa.c:10866
20118 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
20119 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
20121 #: config/tc-xtensa.c:10972
20123 msgid "invalid expression evaluation type %d"
20124 msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido"
20126 #: config/tc-xtensa.c:10989
20127 msgid "loop too long for LOOP instruction"
20128 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
20130 #: config/tc-xtensa.c:11327 config/tc-xtensa.c:11567
20131 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position"
20132 msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position"
20134 #: config/tc-xtensa.c:11436
20136 msgid "fixes not all moved from %s"
20137 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
20139 #: config/tc-xtensa.c:12395
20140 msgid "too many operands in instruction"
20141 msgstr "demasiados operandos en la instrucción"
20143 #: config/tc-xtensa.c:12605
20144 msgid "invalid symbolic operand"
20145 msgstr "operando simbólico inválido"
20147 #: config/tc-xtensa.c:12666
20148 msgid "operand number mismatch"
20149 msgstr "no coincide el número de operandos"
20151 #: config/tc-xtensa.c:12670
20153 msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\""
20154 msgstr "no se puede codificar el código operacional «%s» en el formato dado «%s»"
20156 #: config/tc-xtensa.c:12695
20158 msgid "xtensa-isa failure: %s"
20159 msgstr "fallo xtensa-isa: %s"
20161 #: config/tc-xtensa.c:12772
20162 msgid "invalid opcode"
20163 msgstr "código operacional inválido"
20165 #: config/tc-xtensa.c:12778
20166 msgid "too few operands"
20167 msgstr "muy pocos operandos"
20169 #: config/tc-xtensa.c:12828
20170 msgid "multiple writes to the same register"
20171 msgstr "escrituras múltiples al mismo registro"
20173 #: config/tc-xtensa.c:12942 config/tc-xtensa.c:12948
20174 msgid "out of memory"
20175 msgstr "memoria agotada"
20177 #: config/tc-xtensa.c:13037
20178 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle"
20179 msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX"
20181 #. Instructions that generate TLS relocations should always be
20182 #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this
20183 #. function is being called during back-end relaxation, so flag
20184 #. the unexpected behavior as an error.
20185 #: config/tc-xtensa.c:13043
20186 msgid "unexpected TLS relocation"
20187 msgstr "reubicación TLS inesperada"
20189 #: config/tc-xtensa.c:13087
20190 msgid "symbolic operand not allowed"
20191 msgstr "no se permite operando simbólico"
20193 #: config/tc-xtensa.c:13124
20194 msgid "cannot decode instruction format"
20195 msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción"
20197 #: config/tc-xtensa.c:13268
20198 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
20199 msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra"
20201 #: config/tc-xtensa.c:13273
20203 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
20204 msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s"
20206 #: config/tc-xtensa.c:13284
20208 msgid "section %s renamed multiple times"
20209 msgstr "la sección %s se renombró varias veces"
20211 #: config/tc-xtensa.c:13286
20213 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
20214 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
20216 #: config/tc-z80.c:326
20217 msgid "-- unterminated string"
20218 msgstr "-- cadena sin terminar"
20220 #: config/tc-z80.c:392
20221 msgid "floating point numbers are not implemented"
20222 msgstr "los números de coma flotante no están implementados"
20224 #: config/tc-z80.c:517 config/tc-z80.c:523
20225 msgid "mismatched parentheses"
20226 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
20228 #: config/tc-z80.c:560
20229 msgid "bad expression syntax"
20230 msgstr "sintaxis de expresión equivocada"
20232 #: config/tc-z80.c:722
20233 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location"
20234 msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta"
20236 #: config/tc-z80.c:734 config/tc-z80.c:2002
20238 msgstr "desbordamiento"
20240 #: config/tc-z80.c:1106 config/tc-z80.c:1149 config/tc-z80.c:1193
20241 #: config/tc-z80.c:1261 config/tc-z80.c:1313 config/tc-z80.c:1367
20242 #: config/tc-z80.c:1636
20243 msgid "bad instruction syntax"
20244 msgstr "equivocación de instrucción sintáctica "
20246 #: config/tc-z80.c:1239
20247 msgid "condition code invalid for jr"
20248 msgstr "código de condición inválido para jr"
20250 #: config/tc-z80.c:1745
20251 msgid "parentheses ignored"
20252 msgstr "se descartan los paréntesis"
20254 #: config/tc-z80.c:1977 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530
20255 msgid "relative jump out of range"
20256 msgstr "salto relativo fuera de limite"
20258 #: config/tc-z80.c:1994
20259 msgid "index offset out of range"
20260 msgstr "desplazamiento indexado fuera de limite"
20262 #: config/tc-z80.c:2036 config/tc-z8k.c:1538
20264 msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n"
20265 msgstr "md_apply_fix: r_type 0x%x desconocido\n"
20267 #: config/tc-z8k.c:281
20269 msgid "register rr%d out of range"
20270 msgstr "registro rr%d fuera de limite"
20272 #: config/tc-z8k.c:283
20274 msgid "register rr%d does not exist"
20275 msgstr "el registro rr%d no existe"
20277 #: config/tc-z8k.c:295
20279 msgid "register rh%d out of range"
20280 msgstr "registro rh%d fuera de limite"
20282 #: config/tc-z8k.c:307
20284 msgid "register rl%d out of range"
20285 msgstr "registro rl%d fuera de limite"
20287 #: config/tc-z8k.c:320
20289 msgid "register rq%d out of range"
20290 msgstr "registro rq%d fuera de limite"
20292 #: config/tc-z8k.c:322
20294 msgid "register rq%d does not exist"
20295 msgstr "el registro rq%d no existe"
20297 #: config/tc-z8k.c:334
20299 msgid "register r%d out of range"
20300 msgstr "registro r%d fuera de limite"
20302 #: config/tc-z8k.c:375
20304 msgid "expected %c"
20305 msgstr "se esperaba %c"
20307 #: config/tc-z8k.c:390
20309 msgid "register is wrong size for a word %s"
20310 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para un word %s"
20312 #: config/tc-z8k.c:404
20314 msgid "register is wrong size for address %s"
20315 msgstr "el registro tiene el tamaño equivocado para la dirección %s"
20317 #: config/tc-z8k.c:538
20319 msgid "unknown interrupt %s"
20320 msgstr "desconoce interrupción %s"
20322 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
20323 #: config/tc-z8k.c:561
20324 msgid "opcode has no effect"
20325 msgstr "el código operacional no tiene efecto"
20327 #: config/tc-z8k.c:672
20328 msgid "Missing ) in ra(rb)"
20329 msgstr "Ausente ) en ra(rb)"
20331 #: config/tc-z8k.c:752 config/tc-z8k.c:791
20333 msgid "invalid condition code '%s'"
20334 msgstr "código de condición «%s» inválido"
20336 #: config/tc-z8k.c:764
20338 msgid "invalid flag '%s'"
20339 msgstr "casilla «%s» inválida"
20341 #: config/tc-z8k.c:918 config/tc-z8k.c:924
20342 msgid "invalid indirect register size"
20343 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
20345 #: config/tc-z8k.c:941 config/tc-z8k.c:1097 config/tc-z8k.c:1102
20346 msgid "invalid control register name"
20347 msgstr "nombre de registro de control inválido"
20349 #: config/tc-z8k.c:1086
20350 msgid "immediate must be 1 or 2"
20351 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
20353 #: config/tc-z8k.c:1089
20354 msgid "immediate 1 or 2 expected"
20355 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
20357 #: config/tc-z8k.c:1120
20358 msgid "can't use R0 here"
20359 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
20361 #: config/tc-z8k.c:1278
20362 msgid "Can't find opcode to match operands"
20363 msgstr "No se puede encontrar el código operacional que coincida con los operandos"
20365 #: config/tc-z8k.c:1325
20367 msgid "invalid architecture -z%s"
20368 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
20370 #: config/tc-z8k.c:1344
20374 " -z8001 generate segmented code\n"
20375 " -z8002 generate unsegmented code\n"
20376 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
20378 " Opciones de Z8K:\n"
20379 " -z8001 genera código segmentado\n"
20380 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
20381 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
20383 #: config/tc-z8k.c:1356
20385 msgid "call to md_convert_frag\n"
20386 msgstr "se llama a md_convert_frag\n"
20388 #: config/tc-z8k.c:1463 config/tc-z8k.c:1503 config/tc-z8k.c:1526
20389 msgid "cannot branch to odd address"
20390 msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar"
20392 #: config/tc-z8k.c:1485
20393 msgid "relative address out of range"
20394 msgstr "dirección relativa fuera de limite"
20396 #: config/tc-z8k.c:1506
20397 msgid "relative call out of range"
20398 msgstr "llamada relativa fuera de limite"
20400 #: config/tc-z8k.c:1550
20402 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
20403 msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n"
20405 #: config/xtensa-relax.c:1550
20407 msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'"
20408 msgstr "la casilla de configuración «%s» es inválida en la regla de transición «%s»"
20410 #: config/xtensa-relax.c:1675 config/xtensa-relax.c:1685
20412 msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'"
20413 msgstr "código operacional «%s»: no hay un nombre de operación «%s» enlazado para la precondición en «%s»"
20415 #: config/xtensa-relax.c:1692
20417 msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'"
20418 msgstr "código operacional «%s»: la precondición sólo contiene constantes en «%s»"
20420 #: config/xtensa-relax.c:1739
20421 msgid "expected one operand for generated literal"
20422 msgstr "se esperaba un operando para la literal generada"
20424 #: config/xtensa-relax.c:1746
20425 msgid "expected 0 operands for generated label"
20426 msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada"
20428 #: config/xtensa-relax.c:1759
20430 msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'"
20431 msgstr "código operacional «%s» inválido en la regla de transición «%s»"
20433 #: config/xtensa-relax.c:1767
20435 #| msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20436 msgid "opcode '%s': replacement does not have %d op"
20437 msgid_plural "opcode '%s': replacement does not have %d ops"
20438 msgstr[0] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20439 msgstr[1] "código operacional «%s»: el reemplazo no tiene %d operadores"
20441 #: config/xtensa-relax.c:1783
20443 msgid "opcode '%s': cannot find literal definition"
20444 msgstr "código operacional «%s»: no se puede encontrar la definición literal"
20446 #: config/xtensa-relax.c:1799 config/xtensa-relax.c:1829
20448 msgid "opcode '%s': unidentified operand '%s' in '%s'"
20449 msgstr "cód op «%s»: operando no identificado «%s» en «%s»"
20451 #: config/xtensa-relax.c:1824
20453 msgid "unknown user-defined function %s"
20454 msgstr "función definida por el usuario %s desconocida"
20456 #: config/xtensa-relax.c:1835
20458 msgid "opcode '%s': could not parse operand '%s' in '%s'"
20459 msgstr "código operacional «%s»: no pudo interpretar operando «%s» en «%s»"
20461 #: config/xtensa-relax.c:1875
20463 msgid "could not parse INSN_PATTERN '%s'"
20464 msgstr "no se puede decodificar INSN_PATTERN «%s»"
20466 #: config/xtensa-relax.c:1879
20468 msgid "could not parse INSN_REPL '%s'"
20469 msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL «%s»"
20471 #: config/xtensa-relax.c:1890
20473 msgid "could not build transition for %s => %s"
20474 msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s"
20478 msgid "can't open `%s' for writing"
20479 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura"
20483 msgid "can't close `%s'"
20484 msgstr "no se puede cerrar «%s»"
20486 #: dw2gencfi.c:319 read.c:2441
20488 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
20489 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
20491 #: dw2gencfi.c:601 dw2gencfi.c:617
20493 msgid "register save offset not a multiple of %u"
20494 msgstr "registrador guarda desplazamiento no un múltiplo de %u"
20497 msgid "CFI state restore without previous remember"
20498 msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo"
20501 msgid "missing separator"
20502 msgstr "ausente el separador"
20505 msgid "bad register expression"
20506 msgstr "expresión de registro inválida"
20508 #: dw2gencfi.c:828 dw2gencfi.c:958 dw2gencfi.c:996 dw2gencfi.c:1067
20509 #: dw2gencfi.c:1140 dw2gencfi.c:1378
20510 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
20511 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
20513 #: dw2gencfi.c:1021
20514 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality"
20515 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality"
20517 #: dw2gencfi.c:1028
20518 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments"
20519 msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo"
20521 #: dw2gencfi.c:1051
20522 msgid "wrong second argument to .cfi_personality"
20523 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_personality"
20525 #: dw2gencfi.c:1092 dw2gencfi.c:1168
20526 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda"
20527 msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda"
20529 #: dw2gencfi.c:1099
20530 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments"
20531 msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo"
20533 #: dw2gencfi.c:1124
20534 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda"
20535 msgstr "segundo argumento equivocado para .cfi_lsda"
20537 #: dw2gencfi.c:1190
20538 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr"
20539 msgstr "tercer argumento equivocado para .cfi_val_encoded_addr"
20541 #: dw2gencfi.c:1280
20543 #| msgid "inconsistent types in Neon instruction"
20544 msgid "inconsistent uses of .cfi_sections"
20545 msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon"
20547 #: dw2gencfi.c:1291
20548 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
20549 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (ausente .cfi_endproc)"
20551 #: dw2gencfi.c:1332
20552 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20553 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20555 #: dw2gencfi.c:1389
20556 msgid "wrong argument to .cfi_personality_id"
20557 msgstr "equivocación del argumento para .cfi_personality_id"
20559 #: dw2gencfi.c:1399
20561 #| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
20562 msgid ".cfi_fde_data without corresponding .cfi_startproc"
20563 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
20565 #: dw2gencfi.c:1508
20567 #| msgid "unexpected fix"
20568 msgid "unexpected .cfi_inline_lsda"
20569 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
20571 #: dw2gencfi.c:1515
20572 msgid ".cfi_inline_lsda not valid for this frame"
20573 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
20575 #: dw2gencfi.c:1523
20576 msgid ".cfi_inline_lsda seen for frame without .cfi_lsda"
20579 #: dw2gencfi.c:1536
20581 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
20582 msgstr "Alineación muy grande: %d asumido."
20584 #: dw2gencfi.c:1540
20585 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
20586 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
20588 #: dw2gencfi.c:1566
20590 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20591 msgid ".cfi_inline_lsda is not supported for this target"
20592 msgstr ".cfi_inline_lsda no válido para este marco"
20594 #: dw2gencfi.c:1573
20596 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20597 msgid ".cfi_fde_data is not supported for this target"
20598 msgstr "CFI no admitido en este objetivo"
20600 #: dw2gencfi.c:1580
20602 #| msgid "CFI is not supported for this target"
20603 msgid ".cfi_personality_id is not supported for this target"
20604 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20606 #: dw2gencfi.c:2356 dw2gencfi.c:2512
20607 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
20608 msgstr "abre CFI al final del fichero; directiva .cfi_endproc ausente"
20610 #: dw2gencfi.c:2539
20611 msgid "CFI is not supported for this target"
20612 msgstr "no se admite CFI en este objetivo"
20614 #: dwarf2dbg.c:371 dwarf2dbg.c:2268
20616 #| msgid "operand number mismatch"
20617 msgid "view number mismatch"
20618 msgstr "no coincide el número de operandos"
20620 #: dwarf2dbg.c:779 dwarf2dbg.c:814
20621 msgid "file number less than one"
20622 msgstr "número de fichero menor que uno"
20626 msgid "file number %ld already allocated"
20627 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
20629 #: dwarf2dbg.c:819 dwarf2dbg.c:1681
20631 msgid "unassigned file number %ld"
20632 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
20635 msgid "is_stmt value not 0 or 1"
20636 msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1"
20639 msgid "isa number less than zero"
20640 msgstr "número isa menor que uno"
20643 msgid "discriminator less than zero"
20644 msgstr "discriminador menor que cero"
20647 msgid "numeric view can only be asserted to zero"
20652 msgid "unknown .loc sub-directive `%s'"
20653 msgstr "sub-directiva .loc «%s» desconocida"
20655 #: dwarf2dbg.c:1758
20656 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
20657 msgstr "error interno: formato enana2 desconocido"
20661 msgid "string too big (%lu bytes)"
20662 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
20666 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
20667 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de cadenas: %s"
20669 #: ecoff.c:1616 ecoff.c:1809 ecoff.c:1832 ecoff.c:1863 ecoff.c:2016
20671 msgid "no current file pointer"
20672 msgstr "no hay un puntero a fichero actualmente"
20675 msgid "too many st_End's"
20676 msgstr "demasiados st_End's"
20680 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
20681 msgstr "se inserta «%s» en la distribución de de dispersión de marcas: %s"
20684 msgid "fake .file after real one"
20685 msgstr ".file falso tras real"
20688 msgid "filename goes over one page boundary"
20689 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página"
20692 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
20693 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
20696 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
20697 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
20700 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
20701 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
20704 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
20705 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
20708 msgid ".bend directive names unknown symbol"
20709 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
20712 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
20713 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta"
20716 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
20717 msgstr "nombre simbólico vacío en .def; se descarta"
20720 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20721 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se descarta"
20724 msgid "badly formed .dim directive"
20725 msgstr "directiva .dim mal formada"
20728 msgid "too many .dim entries"
20729 msgstr "demasiadas entradas .dim"
20732 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20733 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se descarta"
20736 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20737 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se descarta"
20740 msgid "badly formed .size directive"
20741 msgstr "directiva .size mal formada"
20744 msgid "too many .size entries"
20745 msgstr "demasiadas entradas .size"
20748 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20749 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta"
20751 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
20752 #. There would still be a limit: the .type argument can not
20756 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
20757 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
20760 msgid "Unrecognized .type argument"
20761 msgstr "No reconocido argumento .type"
20764 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20765 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se descarta"
20768 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
20769 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta"
20772 msgid ".val expression is too complex"
20773 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
20776 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
20777 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta"
20779 #: ecoff.c:2841 ecoff.c:2922
20780 msgid "bad COFF debugging information"
20781 msgstr "información de depuración COFF equivocada"
20785 msgid "no tag specified for %s"
20786 msgstr "no se especificó una marca para %s"
20789 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
20790 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
20793 msgid ".end directive names unknown symbol"
20794 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
20797 msgid "second .ent directive found before .end directive"
20798 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
20802 msgid "%s directive has no name"
20803 msgstr "%s de directiva no tiene ningún nombre"
20806 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
20807 msgstr "no es posible manipular un .file dentro de una sección .ent/.end"
20810 msgid ".loc before .file"
20811 msgstr ".loc antes de .file"
20815 msgid ".stab%c is not supported"
20816 msgstr "no se admite .stab%c"
20820 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
20821 msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero"
20825 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
20826 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
20830 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
20831 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter equivocado"
20833 #: ecoff.c:3977 ecoff.c:4166 ecoff.c:4191
20834 msgid ".begin/.bend in different segments"
20835 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
20838 msgid "missing .end or .bend at end of file"
20839 msgstr ".end ausente o .bend al final del fichero"
20842 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
20843 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
20845 #: expr.c:82 read.c:3820
20846 msgid "bignum invalid"
20847 msgstr "bignum inválido"
20849 #: expr.c:84 read.c:3822 read.c:4334 read.c:5310
20850 msgid "floating point number invalid"
20851 msgstr "número de coma flotante inválido"
20854 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
20855 msgstr "constante de coma flotante equivocada: desbordamiento del exponente"
20859 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
20860 msgstr "constante de coma flotante equivocada: código de error desconocido=%d"
20863 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
20864 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
20867 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
20868 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words"
20870 #. Either not seen or not defined.
20871 #. @@ Should print out the original string instead of
20872 #. the parsed number.
20875 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
20876 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
20879 msgid "character constant too large"
20880 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
20884 msgid "found '%c', expected: '%c'"
20885 msgstr "encontrado `%c', se esperaba: `%c'"
20889 msgid "missing '%c'"
20890 msgstr "ausente '%c'"
20892 #: expr.c:985 read.c:4761
20893 msgid "EBCDIC constants are not supported"
20894 msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC"
20898 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
20899 msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando equivocado a continuación"
20901 #: expr.c:1162 expr.c:1193
20902 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
20903 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
20905 #: expr.c:1274 expr.c:1640
20907 msgid "invalid use of operator \"%s\""
20908 msgstr "uso inválido del operador «%s»"
20911 msgid "missing operand; zero assumed"
20912 msgstr "ausente operando; se asume cero"
20915 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
20916 msgstr "operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
20919 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
20920 msgstr "operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20923 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
20924 msgstr "operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
20927 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
20928 msgstr "operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
20930 #: expr.c:1947 symbols.c:1396
20931 msgid "division by zero"
20932 msgstr "división por cero"
20935 msgid "shift count"
20936 msgstr "cuenta de desplazamiento"
20939 msgid "operation combines symbols in different segments"
20940 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
20943 msgid "missing closing '\"'"
20944 msgstr "ausente cierre «\"»"
20947 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
20948 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
20951 msgid "attempt to allocate data in common section"
20952 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
20954 #: frags.c:115 write.c:1465
20956 #| msgid "can't extend frag %u chars"
20957 msgid "can't extend frag %lu char"
20958 msgid_plural "can't extend frag %lu chars"
20959 msgstr[0] "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
20960 msgstr[1] "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
20962 #. For error messages.
20963 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
20964 #. name returned by as_where().
20966 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
20967 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
20968 #. not true, then this code will fail].
20970 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
20971 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
20972 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
20973 #. that is produced at the end of the assembly.
20974 #: input-file.c:136 input-scrub.c:240 listing.c:353
20975 msgid "{standard input}"
20976 msgstr "{entrada estándar}"
20978 #: input-file.c:141
20980 msgid "can't open %s for reading: %s"
20981 msgstr "no se puede abrir %s para lectura: %s"
20983 #: input-file.c:150 input-file.c:224
20985 msgid "can't read from %s: %s"
20986 msgstr "no se puede leer de %s: %s"
20988 #: input-file.c:252 listing.c:1443 output-file.c:71
20990 msgid "can't close %s: %s"
20991 msgstr "no se puede cerrar %s: %s"
20993 #: input-scrub.c:267
20994 msgid "macros nested too deeply"
20995 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
20999 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
21000 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
21002 #: listing.c:253 messages.c:165 messages.c:167 messages.c:170
21006 #: listing.c:259 messages.c:230 messages.c:232 messages.c:235
21012 msgid "unable to rebuffer file: %s\n"
21013 msgstr "incapaz de reservar fichero búfer: %s\n"
21019 " time stamp \t: %s\n"
21023 " marca tiempo \t: %s\n"
21043 " options passed\t: "
21046 " casillas pasadas\t: "
21051 " GNU assembler version %s (%s)\n"
21052 "\t using BFD version %s."
21054 "Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n"
21055 "\t utilizando BFD versión %s."
21061 " input file \t: %s"
21064 " fich entrada \t: %s"
21070 " output file \t: %s"
21073 " fich salida \t: %s"
21086 msgid "can't open %s: %s"
21087 msgstr "no se puede abrir %s: %s"
21090 msgid "strange paper height, set to no form"
21091 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
21094 msgid "new line in title"
21095 msgstr "línea nueva en el título"
21097 #. Turns the next expression into a string.
21100 msgid "% operator needs absolute expression"
21101 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
21105 msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21106 msgstr "Ausente el calificador de parámetro para «%s» en la macro «%s»"
21110 msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'"
21111 msgstr "«%s» no es un calificador de parámetro válido para «%s» en la macro «%s»"
21115 msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'"
21116 msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido «%s» en la macro «%s»"
21120 msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'"
21121 msgstr "Ya existe un parámetro llamado «%s» para la macro «%s»"
21125 msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'"
21126 msgstr "Se usó la palabra reservada «%s» como un parámetro en la macro «%s»"
21130 msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition"
21131 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro «%s»"
21135 msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'"
21136 msgstr "ausente `)' tras los formales en la definición de macro «%s»"
21139 msgid "Missing macro name"
21140 msgstr "Ausente el nombre de macro"
21144 msgid "Bad parameter list for macro `%s'"
21145 msgstr "Lista de parámetros equivocada para la macro «%s»"
21149 msgid "Macro `%s' was already defined"
21150 msgstr "La macro «%s» ya está definida"
21152 #: macro.c:837 macro.c:839
21153 msgid "missing `)'"
21154 msgstr "ausente `)'"
21158 msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name"
21159 msgstr "Ya se usó «%s» como nombre de parámetro (o nombre local)"
21162 msgid "confusion in formal parameters"
21163 msgstr "confusión en los parámetros formales"
21167 msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'"
21168 msgstr "El parámetro nombrado «%s» no existe para la macro «%s»"
21172 msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified"
21173 msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro «%s» de la macro «%s»"
21176 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
21177 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
21180 msgid "too many positional arguments"
21181 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
21185 msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'"
21186 msgstr "Ausente el valor para el parámetro requerido «%s» de la macro «%s»"
21190 msgid "Attempt to purge non-existing macro `%s'"
21191 msgstr "Intentaba purgar macro inexistente «%s»"
21194 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
21195 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
21198 msgid "missing model parameter"
21199 msgstr "ausente el parámetro modelo"
21203 msgid "Assembler messages:\n"
21204 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
21208 msgid "Fatal error: "
21209 msgstr "Error fatal: "
21213 msgid "Internal error (%s).\n"
21214 msgstr "Error interno (%s).\n"
21218 msgid "Internal error in %s at %s:%d.\n"
21219 msgstr "Error interno en %s en %s:%d.\n"
21223 msgid "Internal error at %s:%d.\n"
21224 msgstr "Error interno en %s:%d.\n"
21228 msgid "Please report this bug.\n"
21229 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
21233 msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)"
21234 msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)"
21238 msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)"
21239 msgstr "%s fuera de limite (%d no está entre %d y %d)"
21241 #. xgettext:c-format.
21244 msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)"
21245 msgstr "%s fuera de limite (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)"
21247 #: output-file.c:34
21249 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
21250 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
21252 #: output-file.c:41
21254 msgid "selected target format '%s' unknown"
21255 msgstr "formato de objetivo seleccionado «%s» desconocido"
21257 #: output-file.c:43
21259 msgid "can't create %s: %s"
21260 msgstr "no se puede crear %s: %s"
21264 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
21265 msgstr "error al construir la distribución de pseudo-operadores %s: %s"
21268 msgid "cannot change section or subsection inside .bundle_lock"
21273 msgid ".bundle_lock sequence at %u bytes, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21278 msgid "single instruction is %u bytes long, but .bundle_align_mode limit is %u bytes"
21281 #: read.c:768 read.c:2811 read.c:3452
21282 msgid "ignoring fill value in absolute section"
21283 msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta"
21285 #: read.c:770 read.c:2826 read.c:3491
21287 msgid "ignoring fill value in section `%s'"
21288 msgstr "ignorando valor rellenado en sección «%s»"
21292 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
21293 msgstr "pseudo-operador desconocido: «%s»"
21296 msgid "unable to continue with assembly."
21297 msgstr "incapaz de continuar con ensamblador"
21301 msgid "label \"%d$\" redefined"
21302 msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\""
21305 msgid ".bundle_lock with no matching .bundle_unlock"
21306 msgstr "directiva .bundle_lock sin una coincidencia .bundle_unlock"
21309 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
21310 msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave."
21314 msgid "alignment too large: %u assumed"
21315 msgstr "alineamiento es muy grande: %u asumido"
21318 msgid "expected fill pattern missing"
21319 msgstr "ausente el patrón de relleno esperado"
21323 msgid "fill pattern too long, truncating to %u"
21327 msgid "symbol name not recognised in the current locale"
21330 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
21331 #. Besides, it's silly. GCC however will generate a line number of
21332 #. zero when it is pre-processing builtins for assembler-with-cpp files:
21334 #. # 0 "<built-in>"
21336 #. We do not want to barf on this, especially since such files are used
21337 #. in the GCC and GDB testsuites. So we check for negative line numbers
21338 #. rather than non-positive line numbers.
21341 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
21342 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
21346 msgid "incompatible flag %i in line directive"
21347 msgstr "casilla incompatible %i en la directriz de línea"
21351 msgid "unsupported flag %i in line directive"
21352 msgstr "no se admite la casilla %i en la directriz de línea"
21355 msgid "start address not supported"
21356 msgstr "no se admite la dirección de inicio"
21359 msgid ".err encountered"
21360 msgstr "se encontró .err"
21363 msgid ".error directive invoked in source file"
21364 msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente"
21367 msgid ".warning directive invoked in source file"
21368 msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente"
21372 msgid "%s argument must be a string"
21373 msgstr "argumento %s debe ser una cadena textual"
21375 #: read.c:2180 read.c:2182
21377 msgid ".fail %ld encountered"
21378 msgstr "encontrado .fail %ld"
21382 msgid ".fill size clamped to %d"
21383 msgstr "tamaño .fill restringido a %d"
21386 msgid "size negative; .fill ignored"
21387 msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill"
21390 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
21391 msgstr "repetición < 0; se descarta .fill"
21395 #| msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21396 msgid "non-constant fill count for absolute section"
21397 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21400 msgid "attempt to fill absolute section with non-zero value"
21401 msgstr "trata rellenar sección absoluta con valor distinto de cero"
21405 msgid "attempt to fill section `%s' with non-zero value"
21406 msgstr "trata rellenar sección «%s» con valor distinto de cero"
21410 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
21411 msgstr "no reconocido tipo .linkonce «%s»"
21414 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
21415 msgstr ".linkonce no se admite en este formato de fichero objeto"
21418 msgid "expected alignment after size"
21419 msgstr "se esperaba alineamiento tras tamaño"
21423 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
21424 msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador «%s»"
21427 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition."
21428 msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro."
21432 msgid "invalid segment \"%s\""
21433 msgstr "segmento «%s» inválido"
21436 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
21437 msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta"
21440 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
21441 msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI"
21445 msgid "unrecognized section type `%s'"
21446 msgstr "no reconocido el tipo seccional «%s»"
21449 msgid "absolute sections are not supported"
21450 msgstr "no se admiten las secciones absolutas"
21454 msgid "unrecognized section command `%s'"
21455 msgstr "no se reconoce la orden seccional «%s»"
21459 msgid ".end%c encountered without preceding %s"
21460 msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente"
21462 #: read.c:3128 read.c:3164
21464 msgid "negative count for %s - ignored"
21465 msgstr "contador negativo para %s - ignorado"
21467 #: read.c:3135 read.c:3171
21469 msgid "%s without %s"
21473 msgid "unsupported variable size or fill value"
21474 msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno"
21478 msgid "size value for space directive too large: %lx"
21482 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
21483 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta"
21486 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
21487 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta"
21490 msgid "space allocation too complex in absolute section"
21491 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
21494 msgid "space allocation too complex in common section"
21495 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
21497 #: read.c:3575 read.c:5020
21499 msgid "bad floating literal: %s"
21500 msgstr "literal de coma flotante equivocada: %s"
21504 msgid "%s: would close weakref loop: %s"
21505 msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s"
21509 msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x"
21510 msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x"
21512 #: read.c:3886 write.c:2133
21514 msgid "`%s' can't be equated to common symbol `%s'"
21515 msgstr "«%s» no puede ser igualdad al símbolo común «%s»"
21518 msgid "unexpected `\"' in expression"
21519 msgstr "`\"' inesperada en la expresión"
21522 msgid "rva without symbol"
21523 msgstr "rva sin símbolo"
21526 msgid "missing or bad offset expression"
21527 msgstr "expresión de desplazamiento ausentente o equivocada"
21530 msgid "missing reloc type"
21531 msgstr "ausente el tipo reubicado"
21534 msgid "unrecognized reloc type"
21535 msgstr "no reconocido el tipo reubicado"
21538 msgid "bad reloc expression"
21539 msgstr "expresión de reubicación equivocada"
21541 #: read.c:4328 read.c:5304
21542 msgid "zero assumed for missing expression"
21543 msgstr "se asume cero para la expresión ausentente"
21545 #: read.c:4348 read.c:5333
21546 msgid "attempt to store value in absolute section"
21547 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
21549 #: read.c:4355 read.c:5339
21551 msgid "attempt to store non-zero value in section `%s'"
21552 msgstr "trata almacenar un valor distinto de cero en la sección «%s»"
21556 msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx"
21557 msgstr "valora 0x%llx truncado a 0x%llx"
21560 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x"
21561 msgstr "valora 0x%I64x truncado a 0x%I64x"
21565 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
21566 msgstr "valora 0x%lx truncado a 0x%lx"
21570 #| msgid "bignum truncated to %d bytes"
21571 msgid "bignum truncated to %d byte"
21572 msgid_plural "bignum truncated to %d bytes"
21573 msgstr[0] "se truncó el número grande a %d bytes"
21574 msgstr[1] "se truncó el número grande a %d bytes"
21576 #: read.c:4832 read.c:5042
21577 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
21578 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
21582 msgid "unknown floating type type '%c'"
21583 msgstr "desconoce tipo '%c' de coma flotante"
21586 msgid "floating point constant too large"
21587 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
21590 msgid "attempt to store float in absolute section"
21591 msgstr "trata almacenar flotante en sección absoluta"
21595 msgid "attempt to store float in section `%s'"
21596 msgstr "trata almacenar un valor en la sección flotante «%s»"
21600 msgid "attempt to store non-empty string in section `%s'"
21601 msgstr "intenta almacenar cadena no vacía en sección absoluta «%s»"
21604 msgid "strings must be placed into a section"
21605 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
21608 msgid "expected <nn>"
21609 msgstr "se esperaba <nn>"
21611 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
21612 #: read.c:5586 read.c:5672
21613 msgid "unterminated string; newline inserted"
21614 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
21617 msgid "bad escaped character in string"
21618 msgstr "carácter escapado equivocadamente en la cadena"
21621 msgid "expected address expression"
21622 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
21626 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
21627 msgstr "símbolo indefinido «%s»; se asume cero"
21630 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
21631 msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero"
21634 msgid "this string may not contain '\\0'"
21635 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
21638 msgid "missing string"
21639 msgstr "ausentea cadena"
21643 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
21644 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta «%s»"
21648 msgid "file not found: %s"
21649 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
21653 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
21654 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin «%s»"
21658 msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)"
21659 msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)"
21663 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
21664 msgstr "no se puede omiter a %ld en el fichero «%s»"
21668 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
21669 msgstr "fichero «%s» truncado, leyeron %ld de %ld bytes"
21672 msgid "missing .func"
21673 msgstr "ausente .func"
21676 msgid ".endfunc missing for previous .func"
21677 msgstr "ausente .endfunc para el .func previo"
21681 msgid ".bundle_align_mode alignment too large (maximum %u)"
21682 msgstr "alineamiento .bundle_align_mode demasiado grande (maximo %u)"
21685 msgid "cannot change .bundle_align_mode inside .bundle_lock"
21689 msgid ".bundle_lock is meaningless without .bundle_align_mode"
21693 msgid ".bundle_unlock without preceding .bundle_lock"
21694 msgstr ".bundle_unlock sin precedente .bundle_lock"
21698 msgid ".bundle_lock sequence is %u bytes, but bundle size is only %u bytes"
21703 msgid "missing closing `%c'"
21704 msgstr "ausente `%c' que cierra"
21708 msgstr "`\\' basura"
21712 msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map"
21713 msgstr "argumento «%s» inválido para -fdebug-prefix-map"
21715 #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249
21717 msgid ".stab%c: missing comma"
21718 msgstr ".stab%c: ausentea coma"
21720 #. This could happen for example with a source file with a huge
21721 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
21722 #. format, probably DWARF.
21725 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
21726 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
21729 msgid "comma missing in .xstabs"
21730 msgstr "ausentea coma en .xstabs"
21734 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
21735 msgstr "no se puede definir el símbolo «%s» en la sección absoluta"
21739 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
21740 msgstr "el símbolo «%s» ya está definido como «%s»/%s%ld"
21742 #: symbols.c:496 symbols.c:503
21744 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
21745 msgstr "falló la inserción de «%s» en la distribución simbólicos: %s"
21749 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s'"
21750 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s»"
21754 msgid "invalid operand (%s section) for `%s'"
21755 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s»"
21759 msgid "invalid operands (%s and %s sections) for `%s' when setting `%s'"
21760 msgstr "operandos inválidos (secciones %s y %s) para «%s» al establecer «%s»"
21764 msgid "invalid operand (%s section) for `%s' when setting `%s'"
21765 msgstr "operando inválido (sección %s) para «%s» al establecer «%s»"
21769 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
21770 msgstr "se encontró un ciclo de definición simbólico en %s"
21774 msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation"
21775 msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja"
21779 msgid "division by zero when setting `%s'"
21780 msgstr "división por cero al establecer «%s»"
21782 #. See PR 20895 for a reproducer.
21784 msgid "Invalid operation on symbol"
21785 msgstr "Operación no válida en símbolo"
21787 #: symbols.c:1488 write.c:2182
21789 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
21790 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo «%s»"
21794 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
21795 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
21799 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
21800 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver «%s»"
21802 #. Do not reassign section symbols.
21804 msgid "section symbols are already global"
21805 msgstr "los símbolos seccional ya son globales"
21809 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
21810 msgstr "Se accede a la función «%s» como un objeto de hilo local"
21814 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
21815 msgstr "Se accede «%s» como un objeto de hilo local"
21819 msgid "field fx_size too small to hold %d"
21820 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
21824 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
21825 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
21829 msgid "leb128 operand is an undefined symbol: %s"
21830 msgstr "operando lib128 es un símbolo indefinido: %s"
21833 msgid "invalid offset expression"
21834 msgstr "expresión de desplazamiento inválida"
21837 msgid "invalid reloc expression"
21838 msgstr "expresión de reubicación inválida"
21842 msgid "value of %s too large for field of %d byte at %s"
21843 msgid_plural "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
21844 msgstr[0] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d byte en %s"
21845 msgstr[1] "valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
21849 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
21850 msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
21853 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc"
21854 msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación"
21857 msgid "relocation out of range"
21858 msgstr "reubicación fuera de limite"
21862 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
21863 msgstr "%s:%u: devolución equivocada de bfd_install_relocation: %x"
21866 msgid "reloc not within (fixed part of) section"
21867 msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección"
21870 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
21871 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
21873 #: write.c:1398 write.c:1535
21874 msgid "can't extend frag"
21875 msgstr "no se pueden extender el fragmento"
21879 msgid "can't write %ld byte to section %s of %s: '%s'"
21880 msgid_plural "can't write %ld bytes to section %s of %s: '%s'"
21881 msgstr[0] "no se puede escribir %ld byte a sección %s de %s: «%s»"
21882 msgstr[1] "no se puede escribir %ld bytes a sección %s de %s: «%s»"
21884 #: write.c:1630 write.c:1666
21886 msgid "can't fill %ld byte in section %s of %s: '%s'"
21887 msgid_plural "can't fill %ld bytes in section %s of %s: '%s'"
21893 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
21894 msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes"
21898 msgid "local label `%s' is not defined"
21899 msgstr "la etiqueta local «%s» no está definida"
21903 msgid "can't make global register symbol `%s'"
21904 msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro «%s»"
21908 msgid "alignment padding (%lu byte) not a multiple of %ld"
21909 msgid_plural "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
21910 msgstr[0] "rellenando alineamiento (%lu byte) no un múltiplo de %ld"
21911 msgstr[1] "rellenando alineamiento (%lu bytes) no un múltiplo de %ld"
21915 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
21916 msgstr "no cabe .word %s-%s+%s"
21919 msgid "padding added"
21920 msgstr "se agregó relleno"
21923 msgid "attempt to move .org backwards"
21924 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
21927 msgid ".space specifies non-absolute value"
21928 msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto"
21931 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
21932 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta"
21936 msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s"
21937 msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s"
21939 #~ msgid "%s: data size %ld\n"
21940 #~ msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
21942 #~ msgid "missing segment name"
21943 #~ msgstr "falta el nombre del segmento"
21945 #~ msgid "missing comma after segment name"
21946 #~ msgstr "falta una coma después del nombre del segmento"
21948 #~ msgid "missing section type name"
21949 #~ msgstr "falta el nombre de tipo de sección"
21951 #~ msgid "missing section attribute identifier"
21952 #~ msgstr "falta el identificador de atributo de sección"
21954 #~ msgid "expected comma after operand name"
21955 #~ msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando"
21957 #~ msgid "negative operand number %d"
21958 #~ msgstr "número de operando %d negativo"
21960 #~ msgid "attempt to override symbol: %s"
21961 #~ msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s"
21963 #~ msgid "invalid opertype"
21964 #~ msgstr "tipo de operador inválido"
21966 #~ msgid "negative subopcode %d"
21967 #~ msgstr "subcódigo de operación %d negativo"
21969 #~ msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
21970 #~ msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03"
21972 #~ msgid "invalid subopcode %d"
21973 #~ msgstr "subcódigo de operación %d inválido"
21975 #~ msgid "expected comma after subopcode"
21976 #~ msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación"
21978 #~ msgid "expected comma after suffix class"
21979 #~ msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo"
21981 #~ msgid "invalid syntax class"
21982 #~ msgstr "clase de sintaxis inválida"
21984 #~ msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
21985 #~ msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos"
21987 #~ msgid "negative symbol length"
21988 #~ msgstr "longitud de símbolo negativa"
21990 #~ msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
21991 #~ msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo"
21993 #~ msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
21994 #~ msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d"
21996 #~ msgid "assuming symbol alignment of zero"
21997 #~ msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero"
21999 #~ msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
22000 #~ msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción"
22002 #~ msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
22003 #~ msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial"
22005 #~ msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
22006 #~ msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes"
22008 #~ msgid "invalid identifier for \".option\""
22009 #~ msgstr "identificador inválido para \".option\""
22011 #~ msgid "expression too complex code symbol"
22012 #~ msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código"
22014 #~ msgid "missing ')' in %%-op"
22015 #~ msgstr "falta un ')' en %%-op"
22017 #~ msgid "too many suffixes"
22018 #~ msgstr "demasiados sufijos"
22020 #~ msgid "symbol as destination register"
22021 #~ msgstr "símbolo como registro destino"
22023 #~ msgid "8 byte instruction in delay slot"
22024 #~ msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo"
22026 #~ msgid "conditional branch follows set of flags"
22027 #~ msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones"
22029 #~ msgid "alignment negative. 0 assumed."
22030 #~ msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
22032 #~ msgid ":upper16: not allowed instruction"
22033 #~ msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción"
22035 #~ msgid "operand 0 must be FPSCR"
22036 #~ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR"
22038 #~ msgid "No memory for symbol name."
22039 #~ msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
22041 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
22042 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
22044 #~ msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
22045 #~ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
22047 #~ msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
22048 #~ msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
22050 #~ msgid "internal Error: Can't hash %s: %s"
22051 #~ msgstr "error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
22053 #~ msgid "Imm4 isn't the first operand"
22054 #~ msgstr "Imm4 no es el primer operando"
22056 #~ msgid "unsupported"
22057 #~ msgstr "no se admite"
22059 #~ msgid "the first operand of `%s' must be `%s%s'"
22060 #~ msgstr "el primer operando de `%s' debe ser `%s%s'"
22062 #~ msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression"
22063 #~ msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida"
22065 #~ msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d"
22066 #~ msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d"
22068 #~ msgid "Conversion of DBcc to absolute jump"
22069 #~ msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto"
22071 #~ msgid "pc-relative"
22072 #~ msgstr "relativa a pc"
22074 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d, not %d"
22075 #~ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d"
22077 #~ msgid "internal Error, line %d, %s"
22078 #~ msgstr "Error interno, línea %d, %s"
22080 #~ msgid "48-bit microMIPS instructions are not supported"
22081 #~ msgstr "no se admiten las instrucciones microMIPS de 48-bit"
22083 #~ msgid "Unsupported large constant"
22084 #~ msgstr "No se admite la constante large"
22086 #~ msgid "Improper position (%lu)"
22087 #~ msgstr "Posición impropia (%lu)"
22089 #~ msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
22090 #~ msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
22092 #~ msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
22093 #~ msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
22095 #~ msgid "Expression too complex"
22096 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
22098 #~ msgid "Offset too large"
22099 #~ msgstr "Desplazamiento demasiado grande"
22101 #~ msgid "Opcode not supported on this processor: %s"
22102 #~ msgstr "No se admite el código de operación en este procesador: %s"
22104 #~ msgid "Improper rotate count"
22105 #~ msgstr "Cuenta de rotación impropia"
22107 #~ msgid "Operand overflow"
22108 #~ msgstr "Desbordamiento de operando"
22110 #~ msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22111 #~ msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22113 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (mask error): %s %s"
22114 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo: %s %s"
22116 #~ msgid "Internal error: bad mips opcode (unknown extension operand type `%c%c'): %s %s"
22117 #~ msgstr "Error interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión desconocido `%c%c'): %s %s"
22119 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
22120 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
22122 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
22123 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx sin definir): %s %s"
22125 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (bits 0x%lx defined): %s %s"
22126 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (bits 0x%lx definidos): %s %s"
22128 #~ msgid "Unrecognized opcode"
22129 #~ msgstr "No se reconoce el código de operación"
22131 #~ msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)"
22132 #~ msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)"
22134 #~ msgid "Invalid dsp acc register"
22135 #~ msgstr "Registro acc dsp inválido"
22137 #~ msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)"
22138 #~ msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22140 #~ msgid "MT usermode bit not 0 or 1 (%lu)"
22141 #~ msgstr "El bit de modo de usuario MT no es 0 o 1 (%lu)"
22143 #~ msgid "MT load high bit not 0 or 1 (%lu)"
22144 #~ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)"
22146 #~ msgid "Invalid dsp/smartmips acc register"
22147 #~ msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido"
22149 #~ msgid "Bit position for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22150 #~ msgstr "La posición de bit para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22152 #~ msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)"
22153 #~ msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)"
22155 #~ msgid "absolute expression required"
22156 #~ msgstr "se requiere una expresión absoluta"
22158 #~ msgid "Invalid register number (%d)"
22159 #~ msgstr "Número de registro inválido (%d)"
22161 #~ msgid "Invalid coprocessor 0 register number"
22162 #~ msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido"
22164 #~ msgid "Improper size (%lu)"
22165 #~ msgstr "Tamaño impropio (%lu)"
22167 #~ msgid "Offset not in range %ld..%ld (%ld)"
22168 #~ msgstr "El desplazamiento no está en el rango %ld..%ld (%ld)"
22170 #~ msgid "Offset not 16 bytes alignment (%ld)"
22171 #~ msgstr "El desplazamiento no está alineado a 16 bytes (%ld)"
22173 #~ msgid "Internal error: bad %s opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
22174 #~ msgstr "Error interno: código de operación %s erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s"
22176 #~ msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
22177 #~ msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
22179 #~ msgid "Code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22180 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22182 #~ msgid "Lower code for %s not in range 0..%lu (%lu)"
22183 #~ msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..%lu (%lu)"
22185 #~ msgid "Coproccesor code > %u bits (%lu)"
22186 #~ msgstr "Código de coprocesador > %u bits (%lu)"
22188 #~ msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
22189 #~ msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
22191 #~ msgid "Used $%u with \".set at=$%u\""
22192 #~ msgstr "se utilizó $%u con \".set at=$%u\""
22194 #~ msgid "Improper align amount (%ld), using low bits"
22195 #~ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos"
22197 #~ msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
22198 #~ msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
22200 #~ msgid "Expecting ']' found '%s'"
22201 #~ msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
22203 #~ msgid "Can't use floating point insn in this section"
22204 #~ msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección"
22206 #~ msgid "Expression out of range"
22207 #~ msgstr "Expresión fuera de rango"
22209 #~ msgid "Invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
22210 #~ msgstr "Valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
22212 #~ msgid "bad byte vector index (%ld)"
22213 #~ msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
22215 #~ msgid "Internal error: bad microMIPS opcode (unknown extension operand type `m%c'): %s %s"
22216 #~ msgstr "Error interno: código de operación microMIPS erróneo (tipo de operando de extensión `m%c' desconocido): %s %s"
22218 #~ msgid "Trap code (%lu) for %s not in 0..15 range"
22219 #~ msgstr "El código de captura (%lu) para %s no está en el rango 0..15"
22221 #~ msgid "Bad char = '%c'\n"
22222 #~ msgstr "Carácter erróneo = '%c'\n"
22224 #~ msgid "can't parse register list"
22225 #~ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
22227 #~ msgid "more than one frame size in list"
22228 #~ msgstr "más de un tamaño de marco en la lista"
22230 #~ msgid "arg/static registers overlap"
22231 #~ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben"
22233 #~ msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
22234 #~ msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF"
22236 #~ msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format"
22237 #~ msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF"
22239 #~ msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
22240 #~ msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF"
22242 #~ msgid "-n32 is supported for ELF format only"
22243 #~ msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF"
22245 #~ msgid "-64 is supported for ELF format only"
22246 #~ msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF"
22248 #~ msgid "-mabi is supported for ELF format only"
22249 #~ msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF"
22251 #~ msgid "-mfp32 used with -mips3d"
22252 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d"
22254 #~ msgid "-mfp32 used with -mdmx"
22255 #~ msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx"
22257 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS"
22258 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS"
22260 #~ msgid "%s ISA does not support DSP ASE"
22261 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP ASE"
22263 #~ msgid "%s ISA does not support DSP R2 ASE"
22264 #~ msgstr "ISA %s no admite DSP R2 ASE"
22266 #~ msgid "%s ISA does not support MCU ASE"
22267 #~ msgstr "ISA %s no admite MCU ASE"
22269 #~ msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section"
22270 #~ msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente"
22272 #~ msgid "Branch out of range"
22273 #~ msgstr "Ramificación fuera de rango"
22275 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit registers"
22276 #~ msgstr "isa %s no admite registros de 64-bit"
22278 #~ msgid "%s isa does not support 64-bit floating point registers"
22279 #~ msgstr "isa %s no admite registros de coma flotante de 64-bit"
22281 #~ msgid "%s ISA does not support SmartMIPS ASE"
22282 #~ msgstr "ISA %s no admite SmartMIPS ASE"
22284 #~ msgid "Bad .frame directive"
22285 #~ msgstr "Directiva .frame errónea"
22287 #~ msgid "Known MCU names:\n"
22288 #~ msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
22291 #~ msgstr "\t %s\n"
22293 #~ msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
22294 #~ msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
22297 #~ "MSP430 options:\n"
22298 #~ " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
22299 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22300 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22301 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22302 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22303 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22304 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22305 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22306 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22307 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22308 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22309 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22310 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22311 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22312 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22313 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22314 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22315 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22316 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22317 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22318 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22320 #~ "Opciones de MSP430:\n"
22321 #~ " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
22322 #~ " msp430x110 msp430x112\n"
22323 #~ " msp430x1101 msp430x1111\n"
22324 #~ " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
22325 #~ " msp430x122 msp430x123\n"
22326 #~ " msp430x1222 msp430x1232\n"
22327 #~ " msp430x133 msp430x135\n"
22328 #~ " msp430x1331 msp430x1351\n"
22329 #~ " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
22330 #~ " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
22331 #~ " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
22332 #~ " msp430x1610 msp430x1611 msp430x1612\n"
22333 #~ " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
22334 #~ " msp430x323 msp430x325\n"
22335 #~ " msp430x336 msp430x337\n"
22336 #~ " msp430x412 msp430x413 msp430x415 msp430x417\n"
22337 #~ " msp430xE423 msp430xE425 msp430E427\n"
22338 #~ " msp430xW423 msp430xW425 msp430W427\n"
22339 #~ " msp430xG437 msp430xG438 msp430G439\n"
22340 #~ " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
22341 #~ " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
22343 #~ msgid "MSP430 does not have %d registers"
22344 #~ msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
22346 #~ msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name"
22347 #~ msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
22349 #~ msgid "unknown operator %s"
22350 #~ msgstr "operador %s desconocido"
22352 #~ msgid "unknown addressing mode for operand %s"
22353 #~ msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
22355 #~ msgid "unknown opcode1: `%s'"
22356 #~ msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
22358 #~ msgid "unknown opcode2 `%s'."
22359 #~ msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
22361 #~ msgid "too many operands: %s"
22362 #~ msgstr "demasiados operandos: %s"
22364 #~ msgid "call/jmp target out of range (1)"
22365 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
22367 #~ msgid "call/jmp target out of range (2)"
22368 #~ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
22370 #~ msgid "bad relocation type: 0x%02x"
22371 #~ msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
22373 #~ msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)"
22374 #~ msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)"
22376 #~ msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
22377 #~ msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s"
22379 #~ msgid "Unable to handle reference to symbol %s"
22380 #~ msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s"
22382 #~ msgid "Unable to resolve expression"
22383 #~ msgstr "No se puede resolver la expresión"
22385 #~ msgid "must branch to an address a multiple of 4"
22386 #~ msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
22388 #~ msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
22389 #~ msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
22391 #~ msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22392 #~ msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22394 #~ msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n"
22395 #~ msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n"
22397 #~ msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
22398 #~ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b"
22400 #~ msgid ": rd on write only ancillary state register"
22401 #~ msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
22403 #~ msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
22404 #~ msgstr "se encontraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
22406 #~ msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes"
22407 #~ msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación"
22409 #~ msgid "bad offset expression syntax"
22410 #~ msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea"
22412 #~ msgid "bad intruction syntax"
22413 #~ msgstr "sintaxis de instrucción errónea"
22415 #~ msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s"
22416 #~ msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s"
22418 #~ msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
22419 #~ msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
22421 #~ msgid "partial line at end of file ignored"
22422 #~ msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero"
22427 #~ msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
22428 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
22430 #~ msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
22431 #~ msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
22433 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
22434 #~ msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n"
22436 #~ msgid "can't write %s: %s"
22437 #~ msgstr "no se puede escribir %s: %s"
22439 #~ msgid "cannot write to output file '%s': %s"
22440 #~ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida '%s': %s"
22442 #~ msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
22443 #~ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
22445 #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'"
22446 #~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'"
22448 #~ msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)"
22449 #~ msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)"
22451 #~ msgid ".size expression too complicated to fix up"
22452 #~ msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
22454 #~ msgid "Label expected"
22455 #~ msgstr "Se esperaba una etiqueta"
22457 #~ msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n"
22458 #~ msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n"
22460 #~ msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n"
22461 #~ msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n"
22463 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
22464 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
22466 #~ msgid "invalid section for operation on `%s'"
22467 #~ msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
22469 #~ msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
22470 #~ msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'"
22472 #~ msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
22473 #~ msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
22475 #~ msgid "base register should not be in register list when written back"
22476 #~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás"
22478 #~ msgid " BFIN specific command line options:\n"
22479 #~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n"
22481 #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'"
22482 #~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'"
22484 #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
22485 #~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
22488 #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n"
22489 #~ " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n"
22490 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22491 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22492 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22493 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22494 #~ " EXTENSION is combination of:\n"
22495 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22496 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22497 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22498 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22499 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22501 #~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n"
22502 #~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n"
22503 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22504 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22505 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22506 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22507 #~ " EXTENSION es una combinación de :\n"
22508 #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n"
22509 #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n"
22510 #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n"
22511 #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n"
22512 #~ " svme, abm, padlock, fma4\n"
22515 #~ " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n"
22516 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22517 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22518 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22519 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22521 #~ " -mtune=CPU optimiza para el CPU, donde CPU es:\n"
22522 #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n"
22523 #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n"
22524 #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n"
22525 #~ " amdfam10, generic32, generic64\n"
22527 #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n"
22528 #~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n"
22531 #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n"
22532 #~ "\t-MAXQ10\t\t generate obj for MAXQ10\n"
22535 #~ "\t-MAXQ20\t\t genera objetos para MAXQ20(por defecto)\n"
22536 #~ "\t-MAXQ10\t\t genera objetos para MAXQ10\n"
22539 #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d"
22540 #~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d"
22542 #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d"
22543 #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d"
22545 #~ msgid "Invalid register value %s"
22546 #~ msgstr "Valor de registro %s inválido"
22548 #~ msgid "Invalid bit number : '%c'"
22549 #~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'"
22551 #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c"
22552 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22554 #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c"
22555 #~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c"
22557 #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits"
22558 #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits"
22560 #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack"
22561 #~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila"
22563 #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n"
22564 #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n"
22566 #~ msgid "Invalid immediate move operation"
22567 #~ msgstr "Operación move inmediata inválida"
22569 #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d"
22570 #~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d"
22572 #~ msgid "illegal immediate operand '%s'"
22573 #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal"
22575 #~ msgid "illegal displacement operand "
22576 #~ msgstr "operando de desubicación ilegal "
22578 #~ msgid "invalid character %c in operand %d"
22579 #~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d"
22581 #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'"
22582 #~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'"
22584 #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n"
22585 #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n"
22587 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22588 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22590 #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s"
22591 #~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s."
22593 #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s"
22594 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s"
22596 #~ msgid "@SP-- cannot be used with PUSH\n"
22597 #~ msgstr "@SP-- no se puede usar con PUSH\n"
22599 #~ msgid "Operands either contradictory or use the data bus in read/write state together"
22600 #~ msgstr "Los operandos son contradictorios o usan juntos el bus de datos en estado lectura/escritura"
22602 #~ msgid "MOVE Cant Use NUL as SRC"
22603 #~ msgstr "MOVE no puede usar NUL como SRC"
22605 #~ msgid "Contradictory movement between DP register and memory access using DP"
22606 #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP"
22608 #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction"
22609 #~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move"
22611 #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation"
22612 #~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación"
22614 #~ msgid "Read only Register used as destination"
22615 #~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino"
22617 #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation"
22618 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22620 #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation"
22621 #~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación"
22623 #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n"
22624 #~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n"
22626 #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n"
22627 #~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n"
22629 #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s"
22630 #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s"
22632 #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'"
22633 #~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'"
22635 #~ msgid "Invalid destination for this kind of source."
22636 #~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente."
22638 #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used."
22639 #~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos"
22641 #~ msgid "Invalid Instruction"
22642 #~ msgstr "Instrucción inválida"
22644 #~ msgid "Cannot allocate memory"
22645 #~ msgstr "No se puede asignar memoria"
22647 #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified"
22648 #~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal"
22650 #~ msgid "Invalid architecture type"
22651 #~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido"
22653 #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s"
22654 #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s"
22656 #~ msgid "Ineffective insntruction %s \n"
22657 #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n"
22659 #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
22660 #~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
22662 #~ msgid "PSW cannot be included in list"
22663 #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
22665 #~ msgid "High value system registers cannot be included in list"
22666 #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
22668 #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
22669 #~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
22671 #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset"
22672 #~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento"
22674 #~ msgid "Unknown section directive"
22675 #~ msgstr "Directiva de sección desconocida"
22677 #~ msgid "PC is not a valid index register"
22678 #~ msgstr "PC no es un registro índice válido"
22680 #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)"
22681 #~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)"
22683 #~ msgid "too many memory references for '%s'"
22684 #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
22686 #~ msgid "Treating `%s' as memory reference"
22687 #~ msgstr "Se trata `%s' como una referencia de memoria"
22689 #~ msgid "Segment override ignored"
22690 #~ msgstr "Se descarta la sobreescritura de segmento"
22692 #~ msgid "Unknown operand modifier `%s'"
22693 #~ msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido"
22695 #~ msgid "Conflicting operand modifiers"
22696 #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto"
22698 #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'"
22699 #~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'"
22701 #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'"
22702 #~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'"
22704 #~ msgid "`%s' is not a valid segment register"
22705 #~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
22707 #~ msgid "cannot use `FLAT' here"
22708 #~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí"
22710 #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands"
22711 #~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria"
22713 #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'"
22714 #~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'"
22716 #~ msgid "Unrecognized token '%s'"
22717 #~ msgstr "No se reconoce el elemento '%s'"
22719 #~ msgid "Unexpected token `%s'"
22720 #~ msgstr "Elemento `%s' inesperado"
22722 #~ msgid "Unrecognized token `%s'"
22723 #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'"
22725 #~ msgid "-32 is supported for ELF format only"
22726 #~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF"
22728 #~ msgid "the label length is longer than 1024"
22729 #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024"
22731 #~ msgid "high register(r16-r31)expected, not '%.100s'"
22732 #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'"
22734 #~ msgid "base register nums are over 3 bit"
22735 #~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit"
22737 #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24"
22738 #~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24"
22740 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22741 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22743 #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22744 #~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]"
22746 #~ msgid "md_convert_frag\n"
22747 #~ msgstr "md_convert_frag\n"
22749 #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x"
22750 #~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x"
22752 #~ msgid "offset too big"
22753 #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande"
22756 #~ "AVR options:\n"
22757 #~ " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
22758 #~ " [avr-name] can be:\n"
22759 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22760 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22761 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22762 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22763 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22764 #~ " or immediate microcontroller name.\n"
22766 #~ "Opciones AVR:\n"
22767 #~ " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
22768 #~ " [nombre-avr] puede ser:\n"
22769 #~ " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
22770 #~ " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
22771 #~ " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
22772 #~ " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
22773 #~ " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
22774 #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
22776 #~ msgid "expression dangerous with linker stubs"
22777 #~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado"
22779 #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
22780 #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
22782 #~ msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
22783 #~ msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
22785 #~ msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
22786 #~ msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
22788 #~ msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
22789 #~ msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
22791 #~ msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
22792 #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
22794 #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
22795 #~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
22797 #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
22798 #~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
22800 #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
22801 #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n"
22803 #~ msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
22804 #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n"
22806 #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
22807 #~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
22809 #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
22810 #~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
22812 #~ msgid "`:' expected"
22813 #~ msgstr "se esperaba `:'"
22815 #~ msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
22816 #~ msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
22818 #~ msgid "i860_convert_frag\n"
22819 #~ msgstr "i860_convert_frag\n"
22821 #~ msgid "md_pcrel_from\n"
22822 #~ msgstr "md_pcrel_from\n"
22824 #~ msgid "ColdFire ISA_A"
22825 #~ msgstr "ISA_A de ColdFire"
22827 #~ msgid "ColdFire ISA_A+"
22828 #~ msgstr "ISA_A+ de ColdFire"
22830 #~ msgid "ColdFire ISA_B"
22831 #~ msgstr "ISA_B de ColdFire"
22833 #~ msgid "ColdFire fpu"
22834 #~ msgstr "unidad de coma flotante de ColdFire"
22836 #~ msgid "M68K fpu"
22837 #~ msgstr "unidad de coma flotante de M68K"
22839 #~ msgid "M68K mmu"
22840 #~ msgstr "mmu de M68K"
22842 #~ msgid "68000 or higher"
22843 #~ msgstr "68000 o superior"
22845 #~ msgid "68010 or higher"
22846 #~ msgstr "68010 o superior"
22848 #~ msgid "already selected `%s' processor"
22849 #~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'"
22851 #~ msgid "already selected `%s' architecture"
22852 #~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'"
22854 #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
22855 #~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite"
22857 #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
22858 #~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
22860 #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s"
22861 #~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s"
22863 #~ msgid "Out of step\n"
22864 #~ msgstr "Fuera del paso\n"
22866 #~ msgid "too many sections"
22867 #~ msgstr "demasiadas secciones"
22869 #~ msgid "FATAL: Can't create %s"
22870 #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
22872 #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation"
22873 #~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N"
22875 #~ msgid "SP should not be in register list"
22876 #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros"
22878 #~ msgid "PC should not be in register list"
22879 #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros"
22881 #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
22882 #~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
22886 #~ " -V print assembler version number\n"
22888 #~ " -n Do not optimize code alignment\n"
22889 #~ " -q quieten some warnings\n"
22892 #~ " -Q ignorado\n"
22893 #~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
22894 #~ " -k ignorado\n"
22895 #~ " -n No optimiza la alineación de código\n"
22896 #~ " -q omite algunos avisos\n"
22897 #~ " -s ignorado\n"
22899 #~ msgid "Using register names in OFFSET expressions is deprecated"
22900 #~ msgstr "El uso de nombres de registro en expresiones OFFSET es obsoleto"
22908 #~ msgid ", or aliases"
22909 #~ msgstr ", o los aliases"
22911 #~ msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
22912 #~ msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
22914 #~ msgid "mmu (68030 or 68851)"
22915 #~ msgstr "mmu (68030 o 68851)"
22917 #~ msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
22918 #~ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
22920 #~ msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
22921 #~ msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por defecto a 68020"
22923 #~ msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
22924 #~ msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
22926 #~ msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
22927 #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
22929 #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
22930 #~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'"
22933 #~ "680X0 options:\n"
22934 #~ "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
22935 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22936 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22937 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22938 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22939 #~ "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
22940 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22941 #~ "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
22942 #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
22944 #~ "Opciones de 680X0:\n"
22945 #~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n"
22946 #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
22947 #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
22948 #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n"
22949 #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n"
22950 #~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n"
22951 #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
22952 #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
22953 #~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
22956 #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
22957 #~ "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
22958 #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
22959 #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
22961 #~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
22962 #~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n"
22963 #~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
22964 #~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n"
22966 #~ msgid "Illegal break code (%lu)"
22967 #~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
22969 #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)"
22970 #~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
22972 #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
22973 #~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
22975 #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d"
22976 #~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido"
22978 #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol."
22979 #~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
22981 #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
22982 #~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
22984 #~ msgid "Branch to odd address (%lx)"
22985 #~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
22987 #~ msgid "expected `$'"
22988 #~ msgstr "se esperaba `$'"
22990 #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement"
22991 #~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
22993 #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue"
22994 #~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola"
22996 #~ msgid "invalid flag combination on section %s"
22997 #~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
22999 #~ msgid "cannot encode opcode"
23000 #~ msgstr "no se codificar el código de operación"
23002 #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
23003 #~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
23005 #~ msgid "Can't close %s"
23006 #~ msgstr "No se puede cerrar %s"
23008 #~ msgid "can't open list file: %s"
23009 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
23011 #~ msgid "error closing list file: %s"
23012 #~ msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
23014 #~ msgid "FATAL: can't create %s"
23015 #~ msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
23017 #~ msgid "FATAL: can't close %s\n"
23018 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
23020 #~ msgid "FATAL: Can't write %s"
23021 #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
23023 #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'"
23024 #~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
23026 #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)"
23027 #~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
23029 #~ msgid "unresolved relocation"
23030 #~ msgstr "reubicación sin resolver"
23032 #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
23033 #~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
23035 #~ msgid "Local symbol %s never defined."
23036 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
23038 #~ msgid "Local symbol %s never defined"
23039 #~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
23041 #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
23042 #~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
23044 #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
23045 #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
23047 #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
23048 #~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
23050 #~ msgid "callj to difference of 2 symbols"
23051 #~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
23053 #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
23054 #~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
23056 #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
23057 #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
23059 #~ msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
23060 #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
23062 #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
23063 #~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
23065 #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
23066 #~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
23068 #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
23069 #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
23071 #~ msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
23072 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
23074 #~ msgid "I/O error writing VMS object file"
23075 #~ msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
23077 #~ msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
23078 #~ msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
23080 #~ msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
23081 #~ msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
23083 #~ msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
23084 #~ msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
23087 #~ "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
23088 #~ " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
23089 #~ " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
23090 #~ " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
23091 #~ " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
23092 #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
23093 #~ " I didn't warn you! \n"
23095 #~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
23096 #~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
23097 #~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
23098 #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
23099 #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
23100 #~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
23101 #~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
23103 #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
23104 #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
23106 #~ msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
23107 #~ msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
23109 #~ msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
23110 #~ msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
23112 #~ msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
23113 #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
23115 #~ msgid "Module name truncated: %s\n"
23116 #~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
23118 #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
23119 #~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
23121 #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
23122 #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
23124 #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
23125 #~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
23127 #~ msgid "Invalid globalvalue of %s"
23128 #~ msgstr "Globalvalue inválido de %s"
23130 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
23131 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
23133 #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
23134 #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
23136 #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
23137 #~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
23139 #~ msgid "Fixup datum is not a longword"
23140 #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword"
23142 #~ msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
23143 #~ msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
23145 #~ msgid "unhandled stab type %d"
23146 #~ msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
23148 #~ msgid "need %o3\n"
23149 #~ msgstr "se necesita %o3\n"
23151 #~ msgid "a29k_convert_frag\n"
23152 #~ msgstr "a29k_convert_frag\n"
23154 #~ msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23155 #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
23157 #~ msgid "Invalid register in & expression"
23158 #~ msgstr "Registro inválido en la expresión &"
23160 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
23161 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
23163 #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\""
23164 #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\""
23166 #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\""
23167 #~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\""
23169 #~ msgid "bad_segment"
23170 #~ msgstr "segmento_erróneo"
23172 #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
23173 #~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
23175 #~ msgid "illegal co-processor number"
23176 #~ msgstr "número de co-procesador ilegal"
23178 #~ msgid "immediate co-processor expression too large"
23179 #~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
23181 #~ msgid "comma expected after closing square bracket"
23182 #~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra"
23184 #~ msgid "'option' field too large"
23185 #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande"
23187 #~ msgid "non-constant expressions for 'option' field not supported"
23188 #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'"
23190 #~ msgid "# or { expected after comma"
23191 #~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma"
23193 #~ msgid "Invalid NOP hint"
23194 #~ msgstr "Pista NOP inválida"
23196 #~ msgid "comma missing after psr flags"
23197 #~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
23199 #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
23200 #~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
23202 #~ msgid "address offset too large"
23203 #~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
23205 #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
23206 #~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
23208 #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results"
23209 #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles"
23211 #~ msgid "shift requires register or #expression"
23212 #~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
23214 #~ msgid "shift requires #expression"
23215 #~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
23217 #~ msgid "shift of 0 ignored."
23218 #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
23220 #~ msgid "missing endian specifier"
23221 #~ msgstr "falta el especificador endian"
23223 #~ msgid "rotation can be 8, 16, 24 or 0 when field is ommited"
23224 #~ msgstr "rotation puede ser 8, 16, 24 o 0 cuando se omite el campo"
23226 #~ msgid "no 'a', 'i', or 'f' flags for 'cps'"
23227 #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'"
23229 #~ msgid "conditional execution not supported with control register"
23230 #~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control"
23232 #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
23233 #~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
23235 #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
23236 #~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
23238 #~ msgid "floating point register or immediate expression expected"
23239 #~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
23241 #~ msgid "address expected"
23242 #~ msgstr "se esperaba una dirección"
23244 #~ msgid "post-indexed expression expected"
23245 #~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
23247 #~ msgid "constant value required for number of registers"
23248 #~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
23250 #~ msgid "subtract valid only on lo regs"
23251 #~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
23253 #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust"
23254 #~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
23256 #~ msgid "invalid immediate for address calculation"
23257 #~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
23259 #~ msgid "invalid base register in load/store"
23260 #~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
23262 #~ msgid "offset expected"
23263 #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento"
23265 #~ msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
23266 #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
23268 #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
23269 #~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
23271 #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
23272 #~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
23274 #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23275 #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
23277 #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s"
23278 #~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s"
23280 #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
23281 #~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
23283 #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
23284 #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
23286 #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
23287 #~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
23289 #~ msgid "out of range branch"
23290 #~ msgstr "ramificación fuera de rango"
23292 #~ msgid "branch with link out of range"
23293 #~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
23295 #~ msgid "Illegal value for co-processor offset"
23296 #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
23298 #~ msgid "invalid 3bit immediate"
23299 #~ msgstr "inmediato de 3bit inválido"
23301 #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n"
23302 #~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
23304 #~ msgid "expected wr or wcgr"
23305 #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr"
23307 #~ msgid "inconsistent register types"
23308 #~ msgstr "tipos de registro inconsistentes"
23310 #~ msgid "unrecognised register"
23311 #~ msgstr "no se reconoce el registro"
23313 #~ msgid "arm convert_frag\n"
23314 #~ msgstr "convert_frag de arm\n"
23316 #~ msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
23317 #~ msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
23319 #~ msgid "call to tc_headers_hook \n"
23320 #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
23322 #~ msgid ":24 not valid for this opcode"
23323 #~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
23325 #~ msgid "expect :8,:16 or :24"
23326 #~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
23328 #~ msgid "syntax error in reg list"
23329 #~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
23331 #~ msgid "missing final register in range"
23332 #~ msgstr "falta el registro final en el rango"
23334 #~ msgid "expected @(exp, Rn)"
23335 #~ msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
23337 #~ msgid "@Rn+ needs word register"
23338 #~ msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
23340 #~ msgid "@Rn needs word register"
23341 #~ msgstr "@Rn necesita un registro word"
23343 #~ msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
23344 #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
23346 #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
23347 #~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
23349 #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
23350 #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
23352 #~ msgid "Unknown PC relative instruction"
23353 #~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
23355 #~ msgid "Parameter syntax error"
23356 #~ msgstr "Error sintáctico de parámetros"
23358 #~ msgid "Use of obsolete instruction"
23359 #~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
23361 #~ msgid "Expression truncated to 9 bits"
23362 #~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
23364 #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression"
23365 #~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
23367 #~ msgid "m88k convert_frag\n"
23368 #~ msgstr "m88k convert_frag\n"
23370 #~ msgid "constant too large"
23371 #~ msgstr "constante demasiado grande"
23373 #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
23374 #~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
23377 #~ "Tahoe options:\n"
23378 #~ "-a\t\t\tignored\n"
23379 #~ "-d LENGTH\t\tignored\n"
23380 #~ "-J\t\t\tignored\n"
23381 #~ "-S\t\t\tignored\n"
23382 #~ "-t FILE\t\t\tignored\n"
23383 #~ "-T\t\t\tignored\n"
23384 #~ "-V\t\t\tignored\n"
23386 #~ "Opciones de Tahoe:\n"
23387 #~ "-a\t\t\tse ignora\n"
23388 #~ "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
23389 #~ "-J\t\t\tse ignora\n"
23390 #~ "-S\t\t\tse ignora\n"
23391 #~ "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
23392 #~ "-T\t\t\tse ignora\n"
23393 #~ "-V\t\t\tse ignora\n"
23395 #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
23396 #~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
23398 #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
23399 #~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
23401 #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
23402 #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
23404 #~ msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
23405 #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
23407 #~ msgid "Can't relocate expression error."
23408 #~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
23410 #~ msgid "Junk at end of expression."
23411 #~ msgstr "Basura al final de la expresión."
23413 #~ msgid "Syntax error in direct register mode."
23414 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
23416 #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
23417 #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
23419 #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch."
23420 #~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
23422 #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
23423 #~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
23425 #~ msgid "You can't cast a direct register."
23426 #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo."
23428 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
23429 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
23430 #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
23431 #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
23433 #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode."
23434 #~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
23436 #~ msgid "You can't have an index auto dec mode."
23437 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
23439 #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
23440 #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
23442 #~ msgid "Auto dec only works of the SP register."
23443 #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
23445 #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch."
23446 #~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
23448 #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords."
23449 #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
23451 #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
23452 #~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
23454 #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
23455 #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
23457 #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
23458 #~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
23460 #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch."
23461 #~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
23463 #~ msgid "You can't write to an auto inc register."
23464 #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
23466 #~ msgid "Auto inc only works of the SP register."
23467 #~ msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
23469 #~ msgid "Auto inc won't work with quadwords."
23470 #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
23472 #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode."
23473 #~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
23475 #~ msgid "You can't index the sp register."
23476 #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp."
23478 #~ msgid "Syntax error in register displaced mode."
23479 #~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
23481 #~ msgid "You can't index a register in immediate mode."
23482 #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
23484 #~ msgid "Immediate access can't be used as an address."
23485 #~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
23487 #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
23488 #~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
23490 #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
23491 #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
23493 #~ msgid "Real branch displacements must be expressions."
23494 #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
23496 #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
23497 #~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
23499 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
23500 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
23501 # hispanoparlantes. :-) cfuga
23502 #~ msgid "Barf, bad mode %x\n"
23503 #~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
23505 #~ msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
23506 #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
23508 #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
23509 #~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
23511 #~ msgid "bad call to md_atof ()"
23512 #~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
23514 #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
23515 #~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
23517 #~ msgid "paren nesting"
23518 #~ msgstr "anidamiento de paréntesis"
23520 #~ msgid "unhandled expression type"
23521 #~ msgstr "tipo de expresión sin manejar"
23523 #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
23524 #~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
23526 #~ msgid "unhandled expression"
23527 #~ msgstr "expresión sin manejar"
23529 #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
23530 #~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
23532 #~ msgid "Invalid operands: '%s'"
23533 #~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
23535 #~ msgid "unhandled predefined symbol bits"
23536 #~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
23538 #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
23539 #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
23541 #~ msgid "unhandled relocation type in fixup"
23542 #~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
23544 #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
23545 #~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
23547 #~ msgid "need on or off."
23548 #~ msgstr "necesita on u off."
23550 #~ msgid "syntax error after <exp"
23551 #~ msgstr "error sintáctico después de <exp"
23553 #~ msgid "emitting simplification relocation"
23554 #~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
23556 #~ msgid "emitting unknown relocation"
23557 #~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
23559 #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
23560 #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
23562 #~ msgid "Macro with this name was already defined"
23563 #~ msgstr "Ya estaba definida una macro con ese nombre"
23565 #~ msgid "missplaced )"
23566 #~ msgstr ") mal colocado"
23568 #~ msgid "macro formal argument does not exist"
23569 #~ msgstr "el argumento formal de macro no existe"
23571 #~ msgid "FATAL: can't close %s"
23572 #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
23574 #~ msgid "Failed to emit an object byte"
23575 #~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
23577 #~ msgid "can't continue"
23578 #~ msgstr "no se puede continuar"
23580 #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
23581 #~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
23583 #~ msgid "Missing size expression"
23584 #~ msgstr "Falta una expresión de tamaño"
23586 #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
23587 #~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
23589 #~ msgid "Symbol %s already defined"
23590 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido"
23592 #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed"
23593 #~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
23595 #~ msgid "ignoring new section group for %s"
23596 #~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
23599 #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
23600 #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
23602 #~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
23603 #~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
23605 #~ msgid "File overrides no-base-register option."
23606 #~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
23608 #~ msgid "use old ABI (ELF only)"
23609 #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
23611 #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range"
23612 #~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
23614 #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
23615 #~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
23617 #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand"
23618 #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
23620 #~ msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
23621 #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
23623 #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n"
23624 #~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
23626 #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
23627 #~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
23629 #~ msgid "Branch %s is always false (nop)"
23630 #~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
23632 #~ msgid "Branch likely %s is always false"
23633 #~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
23635 #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
23636 #~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
23638 #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
23639 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
23641 #~ msgid "-G is not supported for this configuration"
23642 #~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
23644 #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
23645 #~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
23647 #~ msgid "Invalid PC relative reloc"
23648 #~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
23650 #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n"
23651 #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
23653 #~ msgid "No read only data section in this object file format"
23654 #~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
23656 #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
23657 #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0"
23659 #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
23660 #~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
23662 #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23663 #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
23665 #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
23666 #~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
23668 #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
23669 #~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
23671 #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
23672 #~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n"
23674 #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
23675 #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
23677 #~ msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
23678 #~ msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
23680 #~ msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
23681 #~ msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
23683 #~ msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
23684 #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
23686 #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
23687 #~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
23689 #~ msgid "instruction fragment may contain data"
23690 #~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
23692 #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
23693 #~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
23695 #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
23696 #~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
23698 #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
23699 #~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
23701 #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested"
23702 #~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
23704 #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
23705 #~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
23707 #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
23708 #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
23710 #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
23711 #~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
23713 #~ msgid "get_text_align_power: argument too large"
23714 #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
23716 #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23717 #~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23719 #~ msgid "cannot continue"
23720 #~ msgstr "no se puede continuar"
23722 #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target"
23723 #~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
23725 #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23726 #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
23728 #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond"
23729 #~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
23731 #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
23732 #~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
23734 #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
23735 #~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
23737 #~ msgid "subsegment index too high"
23738 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
23740 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
23741 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
23743 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
23744 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
23746 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
23747 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
23749 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
23750 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
23752 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
23753 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
23755 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
23756 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
23758 #~ msgid "MIPS internal Error"
23759 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
23761 #~ msgid "rotate count too large"
23762 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
23764 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
23765 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
23767 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
23768 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
23770 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
23771 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
23773 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
23774 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
23776 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
23777 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
23779 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
23780 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
23782 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
23783 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
23785 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
23786 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
23788 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
23789 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
23791 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
23792 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
23794 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
23795 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
23797 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
23798 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
23800 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
23801 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
23803 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
23804 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
23806 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
23807 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
23810 #~ "Z8K options:\n"
23811 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
23812 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
23814 #~ "Opciones de Z8K:\n"
23815 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
23816 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
23818 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
23819 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
23821 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
23822 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
23824 #~ msgid "string where expression expected.\n"
23825 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
23827 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
23828 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
23830 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
23831 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
23833 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
23834 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
23836 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
23837 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
23839 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
23840 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
23842 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
23843 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
23845 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
23846 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
23848 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
23849 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
23850 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
23852 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
23853 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
23855 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
23856 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
23858 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
23859 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
23861 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
23862 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
23864 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
23865 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
23870 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
23871 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
23873 #~ msgid "misplaced ( .\n"
23874 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
23876 #~ msgid "misplaced ).\n"
23877 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
23879 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
23880 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
23882 #~ msgid "need absolute position.\n"
23883 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
23885 #~ msgid "need absolute length.\n"
23886 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
23888 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
23889 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
23891 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
23892 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
23894 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
23895 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
23897 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
23898 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
23900 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
23901 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
23903 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
23904 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
23906 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
23907 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
23909 #~ msgid "String compared against expression.\n"
23910 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
23912 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
23913 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
23915 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
23916 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
23918 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
23919 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
23921 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
23922 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
23924 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
23925 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
23927 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
23928 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
23930 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
23931 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
23933 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
23934 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
23936 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
23937 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
23939 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
23940 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
23942 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
23943 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
23945 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
23946 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
23948 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
23949 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
23951 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
23952 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
23954 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
23955 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
23957 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
23958 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
23960 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
23961 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
23963 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
23964 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
23966 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
23967 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
23969 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
23970 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
23972 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
23973 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
23975 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
23976 #~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n"
23978 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
23979 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n"
23983 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
23984 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
23985 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
23986 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
23987 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
23988 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
23989 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
23991 #~ "Modo de empleo: %s \n"
23992 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
23993 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
23994 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
23995 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
23996 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
23997 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
23998 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
24001 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
24002 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
24003 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
24004 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
24005 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
24008 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
24009 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
24010 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
24011 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
24012 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
24013 #~ " [fichero-entrada]\n"
24015 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
24016 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
24018 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
24019 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
24021 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
24022 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
24024 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
24025 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
24027 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
24028 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
24030 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
24031 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
24035 #~ "Please report this bug.\n"
24038 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
24040 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
24041 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
24043 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
24044 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
24046 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
24047 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
24049 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
24050 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
24052 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
24053 #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s"
24056 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
24057 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
24058 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
24059 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
24060 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
24061 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
24062 #~ " -mall allow any instruction\n"
24063 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
24064 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
24065 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
24066 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
24067 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
24068 #~ " -k generate PIC code.\n"
24070 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
24071 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
24072 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
24073 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
24074 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
24075 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
24076 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
24077 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
24078 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
24079 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
24080 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
24081 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
24082 #~ " -k genera código PIC.\n"
24085 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
24086 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
24087 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
24088 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
24090 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
24091 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
24092 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
24093 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
24095 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
24096 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
24098 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
24099 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
24101 #~ msgid "Unrecognized section type"
24102 #~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección"
24104 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
24105 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
24107 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
24108 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
24110 #~ msgid "Constant expression expected"
24111 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
24113 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
24114 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
24116 #~ msgid "Invalid offset"
24117 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
24119 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
24120 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
24122 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
24123 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
24125 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
24126 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
24128 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
24129 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
24131 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
24132 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
24134 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
24135 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
24137 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
24138 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
24140 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
24141 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
24143 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
24144 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
24146 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
24147 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
24149 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
24150 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
24152 #~ msgid "Missing alignment"
24153 #~ msgstr "Falta la alineación"
24155 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
24156 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
24158 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
24159 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
24161 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
24162 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
24164 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
24165 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
24167 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
24168 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
24170 #~ msgid "Symbol %s already defined."
24171 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."