Update translations
[deliverable/binutils-gdb.git] / gas / po / es.po
1 # Mensajes en español para gas-2.14rel030712.
2 # Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gas 2.14rel030712\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:57+0930\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:44-0500\n"
10 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
16 #: app.c:474 app.c:488
17 msgid "end of file in comment"
18 msgstr "fin de fichero en el comentario"
19
20 #: app.c:567
21 msgid "end of file in string; inserted '\"'"
22 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
23
24 #: app.c:612
25 msgid "end of file in string; '\"' inserted"
26 msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'"
27
28 #: app.c:638
29 #, c-format
30 msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
31 msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se ignora"
32
33 #: app.c:790
34 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
35 msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
36
37 #: app.c:949
38 msgid "end of file in multiline comment"
39 msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas"
40
41 #: app.c:1013
42 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
43 msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0"
44
45 #: app.c:1021
46 msgid "end of file in escape character"
47 msgstr "fin de fichero en carácter de escape"
48
49 #: app.c:1033
50 msgid "missing close quote; (assumed)"
51 msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)"
52
53 #: app.c:1101 app.c:1155 app.c:1166 app.c:1231
54 msgid "end of file in comment; newline inserted"
55 msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva"
56
57 #: as.c:160
58 msgid "missing emulation mode name"
59 msgstr "falta el nombre del modo de emulación"
60
61 #: as.c:175
62 #, c-format
63 msgid "unrecognized emulation name `%s'"
64 msgstr "nombre de emulación `%s' no reconocido"
65
66 #: as.c:222
67 #, c-format
68 msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s"
69 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s"
70
71 #: as.c:225
72 #, c-format
73 msgid "GNU assembler version %s (%s)"
74 msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)"
75
76 #: as.c:234
77 #, c-format
78 msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
79 msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
80
81 #: as.c:236
82 msgid ""
83 "Options:\n"
84 " -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
85 " \t Sub-options [default hls]:\n"
86 " \t c omit false conditionals\n"
87 " \t d omit debugging directives\n"
88 " \t h include high-level source\n"
89 " \t l include assembly\n"
90 " \t m include macro expansions\n"
91 " \t n omit forms processing\n"
92 " \t s include symbols\n"
93 " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
94 msgstr ""
95 "Opciones:\n"
96 " -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
97 " \t Sub-opciones [por omisión hls]:\n"
98 " \t c omite condicionales falsos\n"
99 " \t d omite directivas de depuración\n"
100 " \t h incluye código de alto nivel\n"
101 " \t l incluye ensamblador\n"
102 " \t m incluye expansiones de macros\n"
103 " \t n omite el procesamiento de formas\n"
104 " \t s incluye símbolos\n"
105 " \t =FICH listar a FICHero (debe ser la última sub-opción)\n"
106
107 #: as.c:249
108 msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
109 msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
110
111 #: as.c:251
112 msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
113 msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
114
115 #: as.c:267
116 #, c-format
117 msgid " emulate output (default %s)\n"
118 msgstr " emula la salida (por omisión %s)\n"
119
120 #: as.c:272
121 msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
122 msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
123
124 #: as.c:274
125 msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
126 msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
127
128 #: as.c:277
129 msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
130 msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
131
132 #: as.c:279
133 msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n"
134 msgstr " --gstabs genera información de depuración de cabos\n"
135
136 #: as.c:281
137 msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n"
138 msgstr " --gdwarf2 genera información de depuración DWARF2\n"
139
140 #: as.c:283
141 msgid " --help show this message and exit\n"
142 msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
143
144 #: as.c:285
145 msgid " --target-help show target specific options\n"
146 msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n"
147
148 #: as.c:287
149 msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
150 msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
151
152 #: as.c:289
153 msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
154 msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
155
156 #: as.c:291
157 msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
158 msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
159
160 #: as.c:293
161 msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
162 msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. inician con `L')\n"
163
164 #: as.c:295
165 msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
166 msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
167
168 #: as.c:297
169 msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
170 msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por omisión ninguno)\n"
171
172 #: as.c:299
173 msgid " -nocpp ignored\n"
174 msgstr " -nocpp ignorado\n"
175
176 #: as.c:301
177 msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
178 msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por omisión a.out)\n"
179
180 #: as.c:303
181 msgid " -R fold data section into text section\n"
182 msgstr " -R pliega la sección de datos en la sección de texto\n"
183
184 #: as.c:305
185 msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
186 msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
187
188 #: as.c:307
189 msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
190 msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n"
191
192 #: as.c:309
193 msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
194 msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
195
196 #: as.c:311
197 msgid " --version print assembler version number and exit\n"
198 msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n"
199
200 #: as.c:313
201 msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
202 msgstr " -W --no-warn suprime los avisos\n"
203
204 #: as.c:315
205 msgid " --warn don't suppress warnings\n"
206 msgstr " --warn no suprime los avisos\n"
207
208 #: as.c:317
209 msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
210 msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
211
212 #: as.c:319
213 msgid ""
214 " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
215 " matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
216 msgstr ""
217 " --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
218 " instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
219 " definidas en el fichero INSTTBL\n"
220
221 #: as.c:322
222 msgid " -w ignored\n"
223 msgstr " -w ignorado\n"
224
225 #: as.c:324
226 msgid " -X ignored\n"
227 msgstr " -X ignorado\n"
228
229 #: as.c:326
230 msgid " -Z generate object file even after errors\n"
231 msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n"
232
233 #: as.c:328
234 msgid ""
235 " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
236 " the listing\n"
237 msgstr ""
238 " --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
239 " datos de salida en el listado\n"
240
241 #: as.c:331
242 msgid ""
243 " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
244 " of the output data column; ignored if smaller than\n"
245 " the width of the first line\n"
246 msgstr ""
247 " --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
248 " continuación de la columna de datos de salida; se\n"
249 " ignora si es más pequeño que la anchura de la\n"
250 " primera línea\n"
251
252 #: as.c:335
253 msgid ""
254 " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
255 " the source file\n"
256 msgstr ""
257 " --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
258 " líneas del fichero fuente\n"
259
260 #: as.c:338
261 msgid ""
262 " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
263 " for the output data column of the listing\n"
264 msgstr ""
265 " --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
266 " utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
267 " listado\n"
268
269 #: as.c:345
270 #, c-format
271 msgid "Report bugs to %s\n"
272 msgstr "Reportar bichos a %s\n"
273
274 #: as.c:557 as.c:559
275 #, c-format
276 msgid "GNU assembler %s\n"
277 msgstr "GNU ensamblador %s\n"
278
279 #: as.c:561
280 msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
281 msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
282
283 #: as.c:562
284 msgid ""
285 "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
286 "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
287 msgstr ""
288 "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
289 "la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
290
291 #: as.c:565
292 #, c-format
293 msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
294 msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n"
295
296 #: as.c:572
297 msgid "multiple emulation names specified"
298 msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
299
300 #: as.c:574
301 msgid "emulations not handled in this configuration"
302 msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
303
304 #: as.c:579
305 #, c-format
306 msgid "alias = %s\n"
307 msgstr "alias = %s\n"
308
309 #: as.c:580
310 #, c-format
311 msgid "canonical = %s\n"
312 msgstr "canónico = %s\n"
313
314 #: as.c:581
315 #, c-format
316 msgid "cpu-type = %s\n"
317 msgstr "tipo-cpu = %s\n"
318
319 #: as.c:583
320 #, c-format
321 msgid "format = %s\n"
322 msgstr "formato = %s\n"
323
324 #: as.c:586
325 #, c-format
326 msgid "bfd-target = %s\n"
327 msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
328
329 #: as.c:599
330 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
331 msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor"
332
333 #: as.c:623
334 msgid "no file name following -t option"
335 msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
336
337 #: as.c:638
338 #, c-format
339 msgid "failed to read instruction table %s\n"
340 msgstr "falló la lectura de la tabla de instrucciones %s\n"
341
342 #: as.c:765
343 #, c-format
344 msgid "invalid listing option `%c'"
345 msgstr "opción de listado `%c' inválida"
346
347 #: as.c:984
348 #, c-format
349 msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
350 msgstr "%d avisos, tratando los avisos como errores"
351
352 #: as.c:1015
353 #, c-format
354 msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
355 msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
356
357 #: as.c:1018
358 #, c-format
359 msgid "%s: data size %ld\n"
360 msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n"
361
362 #: as.h:216
363 #, c-format
364 msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
365 msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n"
366
367 #.
368 #. * We have a GROSS internal error.
369 #. * This should never happen.
370 #.
371 #: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2869
372 msgid "failed sanity check"
373 msgstr "falló la prueba de sanidad"
374
375 #: cond.c:83
376 msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
377 msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
378
379 #: cond.c:151
380 msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
381 msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\""
382
383 #: cond.c:247
384 msgid "bad format for ifc or ifnc"
385 msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc"
386
387 #: cond.c:278
388 msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
389 msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente"
390
391 #: cond.c:282
392 msgid "\".elseif\" after \".else\""
393 msgstr "\".elseif\" después de \".else\""
394
395 #: cond.c:285 cond.c:393
396 msgid "here is the previous \"else\""
397 msgstr "aquí está el \"else\" anterior"
398
399 #: cond.c:288 cond.c:396
400 msgid "here is the previous \"if\""
401 msgstr "aquí está el \"if\" anterior"
402
403 #: cond.c:317
404 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
405 msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\""
406
407 #: cond.c:356
408 msgid "\".endif\" without \".if\""
409 msgstr "\".endif\" sin \".if\""
410
411 #: cond.c:386
412 msgid "\".else\" without matching \".if\""
413 msgstr "\".else\" sin un \".if\" coincidente"
414
415 #: cond.c:390
416 msgid "duplicate \"else\""
417 msgstr "\"else\" duplicado"
418
419 #: cond.c:442
420 msgid ".ifeqs syntax error"
421 msgstr "error sintáctico .ifeqs"
422
423 #: cond.c:525
424 msgid "end of macro inside conditional"
425 msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
426
427 #: cond.c:527
428 msgid "end of file inside conditional"
429 msgstr "fin de fichero dentro de un condicional"
430
431 #: cond.c:530
432 msgid "here is the start of the unterminated conditional"
433 msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
434
435 #: cond.c:534
436 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
437 msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
438
439 #: config/obj-aout.c:162
440 #, c-format
441 msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
442 msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s"
443
444 #: config/obj-aout.c:166
445 #, c-format
446 msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
447 msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
448
449 #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1276
450 #, c-format
451 msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
452 msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
453
454 #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2022
455 msgid "unresolved relocation"
456 msgstr "reubicación sin resolver"
457
458 #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2024
459 #, c-format
460 msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
461 msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos"
462
463 #: config/obj-aout.c:344
464 #, c-format
465 msgid "%s: bad type for weak symbol"
466 msgstr "%s: tipo erróneo para un símbolo débil"
467
468 #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2945 write.c:1931
469 #, c-format
470 msgid "%s: global symbols not supported in common sections"
471 msgstr "%s: los símbolos globales no tienen soporte en las secciones comunes"
472
473 #: config/obj-aout.c:524
474 #, c-format
475 msgid "Local symbol %s never defined."
476 msgstr "El símbolo local %s nunca se definió."
477
478 #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:629
479 #, c-format
480 msgid "Local symbol %s never defined"
481 msgstr "El símbolo local %s nunca se definió"
482
483 #: config/obj-coff.c:166
484 #, c-format
485 msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
486 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s"
487
488 #. Zero is used as an end marker in the file.
489 #: config/obj-coff.c:469
490 msgid "Line numbers must be positive integers\n"
491 msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
492
493 #. Wrong context.
494 #: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2367
495 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
496 msgstr "pseudo-operador .ln dentro de .def/.endef: ignorado."
497
498 #: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3278
499 msgid ".loc outside of .text"
500 msgstr ".loc fuera de .text"
501
502 #: config/obj-coff.c:553
503 msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
504 msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: ignorado."
505
506 #: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2419
507 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
508 msgstr "pseudo-operador .def usado dentro de .def/.endef: ignorado."
509
510 #: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2471
511 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
512 msgstr "pseudo-operador .endef usado fuera de .def/.endef: ignorado."
513
514 #: config/obj-coff.c:725
515 #, c-format
516 msgid "`%s' symbol without preceding function"
517 msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente"
518
519 #: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2551
520 #, c-format
521 msgid "unexpected storage class %d"
522 msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
523
524 #: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2658
525 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
526 msgstr "pseudo-operador .dim usado fuera de .def/.endef: ignorado."
527
528 #: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2678
529 msgid "badly formed .dim directive ignored"
530 msgstr "directiva .dim formada erróneamente ignorada"
531
532 #: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2738
533 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
534 msgstr "pseudo-operador .size usado fuera de .def/.endef ignorado."
535
536 #: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2754
537 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
538 msgstr "pseudo-operador .scl usado fuera de .def/.endef ignorado."
539
540 #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2772
541 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
542 msgstr "pseudo-operador .tag usado fuera de .def/.endef ignorado."
543
544 #: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2789
545 #, c-format
546 msgid "tag not found for .tag %s"
547 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
548
549 #: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2803
550 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
551 msgstr "pseudo-operador .type usado fuera de .def/.endef ignorado."
552
553 #: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2823
554 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
555 msgstr "pseudo-operador .val usado fuera de .def/.endef ignorado."
556
557 #: config/obj-coff.c:1233 config/obj-coff.c:3016
558 msgid "mismatched .eb"
559 msgstr ".eb sin coincidencia"
560
561 #: config/obj-coff.c:1254 config/obj-coff.c:3054
562 msgid "C_EFCN symbol out of scope"
563 msgstr "símbolo C_EFCN fuera de ámbito"
564
565 #. STYP_INFO
566 #. STYP_LIB
567 #. STYP_OVER
568 #: config/obj-coff.c:1482
569 #, c-format
570 msgid "unsupported section attribute '%c'"
571 msgstr "atributo de sección '%c' sin soporte"
572
573 #: config/obj-coff.c:1487 config/obj-coff.c:3759 config/tc-ppc.c:4508
574 #, c-format
575 msgid "unknown section attribute '%c'"
576 msgstr "atributo de sección '%c' desconocido"
577
578 #: config/obj-coff.c:1517 config/tc-ppc.c:4526 config/tc-tic54x.c:4339
579 #: read.c:2562
580 #, c-format
581 msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
582 msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s"
583
584 #: config/obj-coff.c:1528
585 #, c-format
586 msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
587 msgstr "Ignorando los atributos de sección cambiados para %s"
588
589 #: config/obj-coff.c:1664
590 #, c-format
591 msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
592 msgstr "0x%lx: \"%s\" tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
593
594 #: config/obj-coff.c:1849 config/obj-ieee.c:69
595 msgid "Out of step\n"
596 msgstr "Fuera del paso\n"
597
598 #: config/obj-coff.c:2286
599 msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed"
600 msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out"
601
602 #: config/obj-coff.c:2507
603 msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
604 msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n"
605
606 #: config/obj-coff.c:3457 config/obj-ieee.c:521
607 #, c-format
608 msgid "FATAL: Can't create %s"
609 msgstr "FATAL: No se puede crear %s"
610
611 #: config/obj-coff.c:3635
612 #, c-format
613 msgid "Can't close %s: %s"
614 msgstr "No se puede cerrar %s: %s"
615
616 #: config/obj-coff.c:3669
617 #, c-format
618 msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
619 msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\""
620
621 #: config/obj-coff.c:4057 config/tc-sparc.c:3635
622 msgid "Expected comma after name"
623 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre"
624
625 #: config/obj-coff.c:4063
626 msgid "Missing size expression"
627 msgstr "Falta una expresión de tamaño"
628
629 #: config/obj-coff.c:4069
630 #, c-format
631 msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored."
632 msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada."
633
634 #: config/obj-coff.c:4097
635 #, c-format
636 msgid "Symbol %s already defined"
637 msgstr "El símbolo %s ya está definido"
638
639 #: config/obj-coff.c:4193 config/tc-i960.c:3221
640 #, c-format
641 msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
642 msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s"
643
644 #: config/obj-coff.c:4270
645 #, c-format
646 msgid "Negative of non-absolute symbol %s"
647 msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto"
648
649 #: config/obj-coff.c:4290
650 msgid "callj to difference of 2 symbols"
651 msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos"
652
653 #: config/obj-coff.c:4334
654 #, c-format
655 msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
656 msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld."
657
658 #: config/obj-coff.c:4420 config/tc-i960.c:2844
659 msgid "can't use COBR format with external label"
660 msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa"
661
662 #: config/obj-coff.c:4493
663 #, c-format
664 msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx"
665 msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx"
666
667 #: config/obj-coff.c:4507
668 #, c-format
669 msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
670 msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
671
672 #: config/obj-ecoff.c:192
673 msgid "Can't set GP value"
674 msgstr "No se puede establecer el valor GP"
675
676 #: config/obj-ecoff.c:199
677 msgid "Can't set register masks"
678 msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
679
680 #: config/obj-elf.c:316
681 msgid "expected comma after symbol-name"
682 msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
683
684 #: config/obj-elf.c:326
685 #, c-format
686 msgid ".COMMon length (%ld) out of range, ignored."
687 msgstr "longitud .COMMún (%ld) fuera de rango, se ignora."
688
689 #: config/obj-elf.c:335 ecoff.c:3397 read.c:1406 read.c:1507 read.c:2145
690 #: read.c:2234 read.c:2863 read.c:4968 symbols.c:367 symbols.c:466
691 #, c-format
692 msgid "symbol `%s' is already defined"
693 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
694
695 #: config/obj-elf.c:343
696 #, c-format
697 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld"
698 msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
699
700 #: config/obj-elf.c:367
701 msgid "common alignment negative; 0 assumed"
702 msgstr "alineación común negativa; se asume 0"
703
704 #: config/obj-elf.c:386
705 msgid "common alignment not a power of 2"
706 msgstr "la alineación común no es una potencia de 2"
707
708 #: config/obj-elf.c:449 config/tc-sparc.c:3931 config/tc-v850.c:461
709 #, c-format
710 msgid "bad .common segment %s"
711 msgstr "segmento .common %s erróneo"
712
713 #: config/obj-elf.c:717
714 #, c-format
715 msgid "setting incorrect section type for %s"
716 msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s"
717
718 #: config/obj-elf.c:721
719 #, c-format
720 msgid "ignoring incorrect section type for %s"
721 msgstr "se ignora un tipo de sección incorrecto para %s"
722
723 #: config/obj-elf.c:734
724 #, c-format
725 msgid "setting incorrect section attributes for %s"
726 msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s"
727
728 #: config/obj-elf.c:786
729 #, c-format
730 msgid "ignoring changed section attributes for %s"
731 msgstr "se ignoran los atributos de sección cambiados para %s"
732
733 #: config/obj-elf.c:788
734 #, c-format
735 msgid "ignoring changed section entity size for %s"
736 msgstr "se ignoran el tamaño de entidad de sección cambiado para %s"
737
738 #: config/obj-elf.c:791
739 #, c-format
740 msgid "ignoring new section group for %s"
741 msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s"
742
743 #: config/obj-elf.c:845
744 msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T"
745 msgstr "atributo de .section no reconocido: se quiere a,w,x,M,S,G,T"
746
747 #: config/obj-elf.c:884
748 msgid "unrecognized section attribute"
749 msgstr "atributo de sección no reconocido"
750
751 #: config/obj-elf.c:906 read.c:2545
752 msgid "unrecognized section type"
753 msgstr "tipo de sección no reconocido"
754
755 #: config/obj-elf.c:936
756 msgid "missing name"
757 msgstr "falta un nombre"
758
759 #: config/obj-elf.c:1048
760 msgid "invalid merge entity size"
761 msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
762
763 #: config/obj-elf.c:1055
764 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
765 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
766
767 #: config/obj-elf.c:1075
768 msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
769 msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
770
771 #: config/obj-elf.c:1088
772 msgid "character following name is not '#'"
773 msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
774
775 #: config/obj-elf.c:1189
776 msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
777 msgstr ".previous sin .section correspondiente; ignorado"
778
779 #: config/obj-elf.c:1216
780 msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
781 msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; ignorado"
782
783 #: config/obj-elf.c:1270
784 msgid "expected comma after name in .symver"
785 msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver"
786
787 #: config/obj-elf.c:1294
788 #, c-format
789 msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
790 msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'"
791
792 #: config/obj-elf.c:1305
793 #, c-format
794 msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
795 msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'"
796
797 #: config/obj-elf.c:1541
798 msgid "expected quoted string"
799 msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
800
801 #: config/obj-elf.c:1562
802 #, c-format
803 msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
804 msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size"
805
806 #: config/obj-elf.c:1571
807 msgid "missing expression in .size directive"
808 msgstr "falta una expresión en la directiva .size"
809
810 #: config/obj-elf.c:1660
811 #, c-format
812 msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
813 msgstr "tipo de símbolo \"%s\" no reconocido"
814
815 #: config/obj-elf.c:1841
816 msgid ".size expression too complicated to fix up"
817 msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla"
818
819 #: config/obj-elf.c:1873
820 #, c-format
821 msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
822 msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por omisión en el símbolo `%s'"
823
824 #: config/obj-elf.c:1934 ecoff.c:3642
825 #, c-format
826 msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
827 msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo"
828
829 #: config/obj-elf.c:2054
830 #, c-format
831 msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
832 msgstr "se asume que todos los miembros del grupo `%s' son COMDAT"
833
834 #: config/obj-elf.c:2076
835 #, c-format
836 msgid "can't create group: %s"
837 msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
838
839 #: config/obj-elf.c:2183
840 #, c-format
841 msgid "failed to set up debugging information: %s"
842 msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
843
844 #: config/obj-elf.c:2203
845 #, c-format
846 msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
847 msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
848
849 #: config/obj-elf.c:2211
850 #, c-format
851 msgid "could not write .mdebug section: %s"
852 msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
853
854 #: config/obj-ieee.c:455
855 msgid "too many sections"
856 msgstr "demasiadas secciones"
857
858 #: config/obj-som.c:138
859 msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
860 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
861
862 #: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201
863 msgid "Expected quoted string"
864 msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas"
865
866 #: config/obj-som.c:164
867 #, c-format
868 msgid "FATAL: Attaching version header %s"
869 msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de versión %s"
870
871 #: config/obj-som.c:184
872 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
873 msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
874
875 #: config/obj-som.c:210
876 #, c-format
877 msgid "FATAL: Attaching copyright header %s"
878 msgstr "FATAL: Adjuntando el encabezado de copyright %s"
879
880 #: config/obj-vms.c:530
881 #, c-format
882 msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
883 msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido"
884
885 #: config/obj-vms.c:540
886 #, c-format
887 msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
888 msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador"
889
890 #: config/obj-vms.c:663
891 #, c-format
892 msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
893 msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\""
894
895 #: config/obj-vms.c:688
896 msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
897 msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS (longitud del prefijo)"
898
899 #: config/obj-vms.c:702
900 msgid "I/O error writing VMS object file"
901 msgstr "Error de E/S al escribir el fichero objeto VMS"
902
903 #: config/obj-vms.c:1292
904 #, c-format
905 msgid "Couldn't find source file \"%s\", dUmMy=%%X%x"
906 msgstr "No se puede encontrar el fichero fuente \"%s\", estado=%%X%x"
907
908 #: config/obj-vms.c:1790 config/obj-vms.c:2967
909 #, c-format
910 msgid "debugger forward reference error, dbx type %d"
911 msgstr "error de referencia hacia adelante del depurador, tipo dbx %d"
912
913 #: config/obj-vms.c:1865
914 #, c-format
915 msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'."
916 msgstr "El descriptor de variable %d es demasiado complicado. Se define como `void *'."
917
918 #: config/obj-vms.c:2179
919 msgid ""
920 "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n"
921 " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n"
922 " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n"
923 " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n"
924 " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n"
925 " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n"
926 " I didn't warn you! \n"
927 msgstr ""
928 "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n"
929 " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n"
930 " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n"
931 " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n"
932 " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n"
933 " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n"
934 " ¡No diga que no se le advirtió! \n"
935
936 #: config/obj-vms.c:2494
937 #, c-format
938 msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable."
939 msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido."
940
941 #: config/obj-vms.c:2712
942 #, c-format
943 msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
944 msgstr "salida del depurador: el elmento de la estructura `%s' tiene un tipo indefinido"
945
946 #: config/obj-vms.c:2823
947 #, c-format
948 msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable."
949 msgstr "salida del depurador: %d es un tipo desconocido de variable."
950
951 #: config/obj-vms.c:2956
952 #, c-format
953 msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references."
954 msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares."
955
956 #: config/obj-vms.c:3158
957 #, c-format
958 msgid "Module name truncated: %s\n"
959 msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n"
960
961 #: config/obj-vms.c:3436
962 #, c-format
963 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
964 msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n"
965
966 #. impossible
967 #: config/obj-vms.c:3719
968 #, c-format
969 msgid "Unknown VMS psect type (%ld)"
970 msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)"
971
972 #: config/obj-vms.c:3760
973 #, c-format
974 msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected."
975 msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado."
976
977 #: config/obj-vms.c:3909
978 msgid "Invalid data type for globalvalue"
979 msgstr "Tipo de dato inválido para globalvalue"
980
981 #: config/obj-vms.c:3921
982 #, c-format
983 msgid "Invalid globalvalue of %s"
984 msgstr "Globalvalue inválido de %s"
985
986 #: config/obj-vms.c:4271
987 msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference"
988 msgstr "No se puede encontrar el fragmento de compostura al revisar por referencias indirectas"
989
990 #: config/obj-vms.c:4614 config/obj-vms.c:4757
991 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
992 msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo"
993
994 #: config/obj-vms.c:4618 config/obj-vms.c:4761
995 msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
996 msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado"
997
998 #: config/obj-vms.c:4621 config/obj-vms.c:4764
999 msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
1000 msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente"
1001
1002 #: config/obj-vms.c:4637 config/obj-vms.c:4783
1003 msgid "Fixup datum is not a longword"
1004 msgstr "El dato de compostura no es un longword"
1005
1006 #: config/obj-vms.c:4641 config/obj-vms.c:4787
1007 msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
1008 msgstr "El dato de compostura no es \"fixP->fx_addsy\""
1009
1010 #: config/obj-vms.c:4858
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
1014 "I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
1015 msgstr ""
1016 "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n"
1017 "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina."
1018
1019 #: config/obj-vms.c:4990
1020 msgid "Can't handle global xtors symbols yet."
1021 msgstr "No se pueden manejar símbolos xtors globales aún."
1022
1023 #: config/obj-vms.c:4993
1024 #, c-format
1025 msgid "Unknown %s"
1026 msgstr "%s desconocido"
1027
1028 #.
1029 #. * Error otherwise.
1030 #.
1031 #: config/obj-vms.c:5078
1032 #, c-format
1033 msgid "unhandled stab type %d"
1034 msgstr "tipo de cabo %d sin manejar"
1035
1036 #: config/tc-a29k.c:163 config/tc-sparc.c:3983
1037 msgid "Unknown segment type"
1038 msgstr "Tipo de segmento desconocido"
1039
1040 #. Probably a memory allocation problem? Give up now.
1041 #: config/tc-a29k.c:333 config/tc-dlx.c:369 config/tc-hppa.c:1463
1042 #: config/tc-mips.c:1107 config/tc-mips.c:1149 config/tc-or32.c:228
1043 #: config/tc-sparc.c:853
1044 msgid "Broken assembler. No assembly attempted."
1045 msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar."
1046
1047 #: config/tc-a29k.c:378 config/tc-avr.c:1121 config/tc-d10v.c:545
1048 #: config/tc-d30v.c:551 config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8500.c:283
1049 #: config/tc-mcore.c:607 config/tc-mmix.c:470 config/tc-mn10200.c:940
1050 #: config/tc-mn10300.c:1815 config/tc-msp430.c:1544 config/tc-or32.c:334
1051 #: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2334 config/tc-s390.c:1236
1052 #: config/tc-sh.c:1264 config/tc-sh64.c:2254 config/tc-tic80.c:279
1053 #: config/tc-v850.c:2025 config/tc-w65.c:218 config/tc-z8k.c:376
1054 msgid "missing operand"
1055 msgstr "operando faltante"
1056
1057 #: config/tc-a29k.c:417 config/tc-cris.c:1075 config/tc-cris.c:1083
1058 #: config/tc-dlx.c:834 config/tc-hppa.c:1599 config/tc-i860.c:453
1059 #: config/tc-i860.c:470 config/tc-i860.c:930 config/tc-sparc.c:1415
1060 #: config/tc-sparc.c:1421
1061 #, c-format
1062 msgid "Unknown opcode: `%s'"
1063 msgstr "Código de operación desconocido: `%s'"
1064
1065 #: config/tc-a29k.c:422 config/tc-dlx.c:852
1066 #, c-format
1067 msgid "Unknown opcode `%s'."
1068 msgstr "Código de operación desconocido `%s'."
1069
1070 #: config/tc-a29k.c:454 config/tc-dlx.c:913
1071 #, c-format
1072 msgid "Too many operands: %s"
1073 msgstr "Demasiados operandos: %s"
1074
1075 #: config/tc-a29k.c:476 config/tc-a29k.c:507
1076 #, c-format
1077 msgid "Immediate value of %ld is too large"
1078 msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande"
1079
1080 #: config/tc-a29k.c:546 config/tc-i860.c:355 config/tc-i860.c:902
1081 #: config/tc-m68k.c:3171 config/tc-m68k.c:3200 config/tc-sparc.c:2647
1082 msgid "failed sanity check."
1083 msgstr "falló la prueba de sanidad."
1084
1085 #: config/tc-a29k.c:892 config/tc-or32.c:1044 config/tc-or32.c:1178
1086 #, c-format
1087 msgid "bad relocation type: 0x%02x"
1088 msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x"
1089
1090 #: config/tc-a29k.c:919
1091 #, c-format
1092 msgid "need %o3\n"
1093 msgstr "se necesita %o3\n"
1094
1095 #: config/tc-a29k.c:935
1096 msgid "a29k_convert_frag\n"
1097 msgstr "a29k_convert_frag\n"
1098
1099 #: config/tc-a29k.c:944
1100 msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1101 msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n"
1102
1103 #: config/tc-a29k.c:1095 config/tc-dlx.c:1283 config/tc-or32.c:1373
1104 #, c-format
1105 msgid "label \"$%d\" redefined"
1106 msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\""
1107
1108 #: config/tc-a29k.c:1168 config/tc-dlx.c:511 config/tc-or32.c:1466
1109 #, c-format
1110 msgid "Invalid expression after %%%%\n"
1111 msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n"
1112
1113 #: config/tc-a29k.c:1179
1114 msgid "Invalid register in & expression"
1115 msgstr "Registro inválido en la expresión &"
1116
1117 #: config/tc-alpha.c:826
1118 #, c-format
1119 msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
1120 msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s"
1121
1122 #: config/tc-alpha.c:860
1123 #, c-format
1124 msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
1125 msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s"
1126
1127 #: config/tc-alpha.c:943 config/tc-i960.c:2707 config/tc-xtensa.c:4954
1128 #: config/tc-xtensa.c:5015
1129 msgid "syntax error"
1130 msgstr "error sintáctico"
1131
1132 #: config/tc-alpha.c:1017 config/tc-h8300.c:2099 config/tc-h8500.c:1204
1133 #: config/tc-hppa.c:4018 config/tc-i860.c:1004 config/tc-m68hc11.c:568
1134 #: config/tc-m68k.c:4196 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689
1135 #: config/tc-or32.c:910 config/tc-sparc.c:2934 config/tc-z8k.c:1371
1136 msgid "Bad call to MD_ATOF()"
1137 msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()"
1138
1139 #: config/tc-alpha.c:1067
1140 #, c-format
1141 msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
1142 msgstr "Identificador de CPU `%s' desconocido"
1143
1144 #: config/tc-alpha.c:1111
1145 msgid ""
1146 "Alpha options:\n"
1147 "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
1148 "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
1149 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1150 "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
1151 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1152 "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
1153 msgstr ""
1154 "Opciones Alpha:\n"
1155 "-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
1156 "-F\t\t\tfalta el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
1157 "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
1158 "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
1159 "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
1160 "\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n"
1161
1162 #: config/tc-alpha.c:1121
1163 msgid ""
1164 "VMS options:\n"
1165 "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
1166 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
1167 msgstr ""
1168 "Opciones VMS:\n"
1169 "-+\t\t\tcodificar por dispersión (no truncar) nombres más largos que 64 caracteres\n"
1170 "-H\t\t\tmostrar el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n"
1171
1172 #: config/tc-alpha.c:1298
1173 #, c-format
1174 msgid "unhandled relocation type %s"
1175 msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar"
1176
1177 #: config/tc-alpha.c:1311
1178 msgid "non-absolute expression in constant field"
1179 msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
1180
1181 #: config/tc-alpha.c:1325
1182 #, c-format
1183 msgid "type %d reloc done?\n"
1184 msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
1185
1186 #: config/tc-alpha.c:1373 config/tc-alpha.c:1380 config/tc-mips.c:8602
1187 msgid "Used $at without \".set noat\""
1188 msgstr "Se usó $at sin \".set noat\""
1189
1190 #: config/tc-alpha.c:1542
1191 #, c-format
1192 msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
1193 msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
1194
1195 #: config/tc-alpha.c:1581 config/tc-xtensa.c:5451
1196 #, c-format
1197 msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
1198 msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto"
1199
1200 #: config/tc-alpha.c:1588 config/tc-xtensa.c:5458
1201 #, c-format
1202 msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
1203 msgstr "¿error interno? no se puede generar la reubicación `%s'"
1204
1205 #: config/tc-alpha.c:1642
1206 #, c-format
1207 msgid "frame reg expected, using $%d."
1208 msgstr "se esperaba un marco de registro, se usa $%d."
1209
1210 #: config/tc-alpha.c:1743
1211 #, c-format
1212 msgid "No !literal!%ld was found"
1213 msgstr "No se encontró una !literal!%ld"
1214
1215 #: config/tc-alpha.c:1750
1216 #, c-format
1217 msgid "No !tlsgd!%ld was found"
1218 msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld"
1219
1220 #: config/tc-alpha.c:1757
1221 #, c-format
1222 msgid "No !tlsldm!%ld was found"
1223 msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld"
1224
1225 #: config/tc-alpha.c:1766
1226 #, c-format
1227 msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
1228 msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld"
1229
1230 #: config/tc-alpha.c:1816
1231 #, c-format
1232 msgid "too many !literal!%ld for %s"
1233 msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
1234
1235 #: config/tc-alpha.c:1846
1236 #, c-format
1237 msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
1238 msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
1239
1240 #. Only support one relocation op per insn.
1241 #: config/tc-alpha.c:1994
1242 msgid "More than one relocation op per insn"
1243 msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
1244
1245 #: config/tc-alpha.c:2010
1246 msgid "No relocation operand"
1247 msgstr "No hay un operando de reubicación"
1248
1249 #: config/tc-alpha.c:2020
1250 #, c-format
1251 msgid "Unknown relocation operand: !%s"
1252 msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
1253
1254 #: config/tc-alpha.c:2030
1255 #, c-format
1256 msgid "no sequence number after !%s"
1257 msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s"
1258
1259 #: config/tc-alpha.c:2040
1260 #, c-format
1261 msgid "!%s does not use a sequence number"
1262 msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
1263
1264 #: config/tc-alpha.c:2050
1265 #, c-format
1266 msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
1267 msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s"
1268
1269 #: config/tc-alpha.c:2378
1270 #, c-format
1271 msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)"
1272 msgstr "operador fuera de rango (%s no está entre %d y %d)"
1273
1274 #: config/tc-alpha.c:2490 config/tc-alpha.c:2514 config/tc-d10v.c:634
1275 #: config/tc-d30v.c:639 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1888
1276 #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:2517 config/tc-ppc.c:2529
1277 #: config/tc-s390.c:1246 config/tc-s390.c:1346 config/tc-s390.c:1442
1278 #: config/tc-v850.c:1805 config/tc-v850.c:1828 config/tc-v850.c:2048
1279 msgid "too many fixups"
1280 msgstr "demasiadas composturas"
1281
1282 #: config/tc-alpha.c:2526
1283 msgid "invalid relocation for instruction"
1284 msgstr "reubicación inválida para la instrucción"
1285
1286 #: config/tc-alpha.c:2537
1287 msgid "invalid relocation for field"
1288 msgstr "reubicación inválida para el campo"
1289
1290 #: config/tc-alpha.c:2642
1291 #, c-format
1292 msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
1293 msgstr "demasiadas instrucciones ldah para !gpdisp!%ld"
1294
1295 #: config/tc-alpha.c:2644 config/tc-alpha.c:2656
1296 #, c-format
1297 msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
1298 msgstr "ambas instrucciones para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
1299
1300 #: config/tc-alpha.c:2654
1301 #, c-format
1302 msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
1303 msgstr "demasiadas instrucciones lda para !gpdisp!%ld"
1304
1305 #: config/tc-alpha.c:2707
1306 #, c-format
1307 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
1308 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
1309
1310 #: config/tc-alpha.c:2710
1311 #, c-format
1312 msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
1313 msgstr "demasiadas instrucciones lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
1314
1315 #: config/tc-alpha.c:2727
1316 #, c-format
1317 msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
1318 msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
1319
1320 #: config/tc-alpha.c:2729
1321 #, c-format
1322 msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
1323 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
1324
1325 #: config/tc-alpha.c:2743
1326 #, c-format
1327 msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
1328 msgstr "!tlsldm!%ld duplicado"
1329
1330 #: config/tc-alpha.c:2745
1331 #, c-format
1332 msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
1333 msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
1334
1335 #: config/tc-alpha.c:2790 config/tc-alpha.c:2863
1336 #, c-format
1337 msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
1338 msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'"
1339
1340 #: config/tc-alpha.c:2792 config/tc-alpha.c:2865
1341 #, c-format
1342 msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
1343 msgstr "el código de operación `%s' no tiene soporte para el objetivo %s"
1344
1345 #: config/tc-alpha.c:2796 config/tc-alpha.c:2869 config/tc-avr.c:1087
1346 #: config/tc-msp430.c:446
1347 #, c-format
1348 msgid "unknown opcode `%s'"
1349 msgstr "código de operación `%s' desconocido"
1350
1351 #: config/tc-alpha.c:2916
1352 msgid "can not resolve expression"
1353 msgstr "no se puede resolver la expresión"
1354
1355 #: config/tc-alpha.c:3060 config/tc-alpha.c:3239
1356 msgid "overflow in literal (.lita) table"
1357 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal"
1358
1359 #: config/tc-alpha.c:3067 config/tc-alpha.c:3090 config/tc-alpha.c:3252
1360 #: config/tc-alpha.c:3467 config/tc-alpha.c:3512 config/tc-alpha.c:3586
1361 #: config/tc-alpha.c:3678 config/tc-alpha.c:3926 config/tc-alpha.c:4025
1362 msgid "macro requires $at register while noat in effect"
1363 msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
1364
1365 #: config/tc-alpha.c:3069 config/tc-alpha.c:3092 config/tc-alpha.c:3254
1366 msgid "macro requires $at while $at in use"
1367 msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
1368
1369 #: config/tc-alpha.c:3200
1370 msgid "bignum invalid; zero assumed"
1371 msgstr "bignum inválido; se asume cero"
1372
1373 #: config/tc-alpha.c:3202
1374 msgid "floating point number invalid; zero assumed"
1375 msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
1376
1377 #: config/tc-alpha.c:3207
1378 msgid "can't handle expression"
1379 msgstr "no se puede manejar la expresión"
1380
1381 #: config/tc-alpha.c:3245
1382 msgid "overflow in literal (.lit8) table"
1383 msgstr "desbordamiento en la tabla (.lit8) literal"
1384
1385 #: config/tc-alpha.c:4262 config/tc-ppc.c:1740 config/tc-ppc.c:4271
1386 #, c-format
1387 msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
1388 msgstr "¡longitud de .COMM (%ld.) <0! Ignorada."
1389
1390 #: config/tc-alpha.c:4291 config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:256
1391 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
1392 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo"
1393
1394 #: config/tc-alpha.c:4300 config/tc-alpha.c:4309 config/tc-ppc.c:4308
1395 #, c-format
1396 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
1397 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %ld."
1398
1399 #: config/tc-alpha.c:4430 ecoff.c:3082
1400 msgid ".ent directive has no name"
1401 msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
1402
1403 #: config/tc-alpha.c:4438
1404 msgid "nested .ent directives"
1405 msgstr "directivas .ent anidadas"
1406
1407 #: config/tc-alpha.c:4483 ecoff.c:3032
1408 msgid ".end directive has no name"
1409 msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
1410
1411 #: config/tc-alpha.c:4492
1412 msgid ".end directive without matching .ent"
1413 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
1414
1415 #: config/tc-alpha.c:4494
1416 msgid ".end directive names different symbol than .ent"
1417 msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
1418
1419 #: config/tc-alpha.c:4538 ecoff.c:3171
1420 msgid ".fmask outside of .ent"
1421 msgstr ".fmask fuera de .ent"
1422
1423 #: config/tc-alpha.c:4540 ecoff.c:3241
1424 msgid ".mask outside of .ent"
1425 msgstr ".mask fuera de .ent"
1426
1427 #: config/tc-alpha.c:4548 ecoff.c:3178
1428 msgid "bad .fmask directive"
1429 msgstr "directiva .fmask errónea"
1430
1431 #: config/tc-alpha.c:4550 ecoff.c:3248
1432 msgid "bad .mask directive"
1433 msgstr "directiva .mask errónea"
1434
1435 #: config/tc-alpha.c:4584 config/tc-mips.c:14142 ecoff.c:3200
1436 msgid ".frame outside of .ent"
1437 msgstr ".frame fuera de .ent"
1438
1439 #: config/tc-alpha.c:4595 ecoff.c:3211
1440 msgid "bad .frame directive"
1441 msgstr "directiva .frame errónea"
1442
1443 #: config/tc-alpha.c:4628
1444 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
1445 msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
1446
1447 #: config/tc-alpha.c:4646
1448 #, c-format
1449 msgid "Invalid argument %d to .prologue."
1450 msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
1451
1452 #: config/tc-alpha.c:4741
1453 msgid "ECOFF debugging is disabled."
1454 msgstr "La depuración ECOFF está desactivada."
1455
1456 #: config/tc-alpha.c:4755
1457 msgid ".ent directive without matching .end"
1458 msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
1459
1460 #: config/tc-alpha.c:4840
1461 msgid ".usepv directive has no name"
1462 msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
1463
1464 #: config/tc-alpha.c:4851
1465 msgid ".usepv directive has no type"
1466 msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
1467
1468 #: config/tc-alpha.c:4866
1469 msgid "unknown argument for .usepv"
1470 msgstr "argumento desconocido para .usepv"
1471
1472 #: config/tc-alpha.c:4900
1473 msgid "Unknown section directive"
1474 msgstr "Directiva de sección desconocida"
1475
1476 #: config/tc-alpha.c:4936
1477 msgid ".ent directive has no symbol"
1478 msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
1479
1480 #: config/tc-alpha.c:4963
1481 msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
1482 msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo"
1483
1484 #: config/tc-alpha.c:4975
1485 msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
1486 msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo"
1487
1488 #: config/tc-alpha.c:5000
1489 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
1490 msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
1491
1492 #: config/tc-alpha.c:5008
1493 msgid ".pdesc has no matching .ent"
1494 msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente"
1495
1496 #: config/tc-alpha.c:5019
1497 msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
1498 msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
1499
1500 #: config/tc-alpha.c:5032
1501 msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
1502 msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>"
1503
1504 #: config/tc-alpha.c:5055
1505 msgid "unknown procedure kind"
1506 msgstr "tipo de procedimiento desconocido"
1507
1508 #: config/tc-alpha.c:5148
1509 msgid ".name directive not in link (.link) section"
1510 msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
1511
1512 #: config/tc-alpha.c:5156
1513 msgid ".name directive has no symbol"
1514 msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
1515
1516 #: config/tc-alpha.c:5190
1517 msgid "No symbol after .linkage"
1518 msgstr "No hay un símbolo después de .linkage"
1519
1520 #: config/tc-alpha.c:5218
1521 msgid "No symbol after .code_address"
1522 msgstr "No hay un símbolo después de .code_address"
1523
1524 #: config/tc-alpha.c:5251
1525 msgid "Bad .mask directive"
1526 msgstr "Directiva .mask errónea"
1527
1528 #: config/tc-alpha.c:5272
1529 msgid "Bad .fmask directive"
1530 msgstr "Directiva .fmask errónea"
1531
1532 #: config/tc-alpha.c:5440
1533 #, c-format
1534 msgid "Expected comma after name \"%s\""
1535 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1536
1537 #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
1538 #: config/tc-alpha.c:5451
1539 #, c-format
1540 msgid "unhandled: .proc %s,%d"
1541 msgstr "sin manejar: .proc %s,%d"
1542
1543 #: config/tc-alpha.c:5486
1544 #, c-format
1545 msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
1546 msgstr "Se intento hacer .set del modo `%s' no reconocido"
1547
1548 #. not fatal, but it might not work in the end
1549 #: config/tc-alpha.c:5503
1550 msgid "File overrides no-base-register option."
1551 msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register."
1552
1553 #: config/tc-alpha.c:5520
1554 #, c-format
1555 msgid "Bad base register, using $%d."
1556 msgstr "Registro base erróneo, utilizando $%d."
1557
1558 #: config/tc-alpha.c:5542
1559 #, c-format
1560 msgid "Alignment too large: %d. assumed"
1561 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
1562
1563 #: config/tc-alpha.c:5546 config/tc-d30v.c:2200
1564 msgid "Alignment negative: 0 assumed"
1565 msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
1566
1567 #: config/tc-alpha.c:5860
1568 #, c-format
1569 msgid "Chose GP value of %lx\n"
1570 msgstr "Valor GP escogido de %lx\n"
1571
1572 #: config/tc-alpha.c:5876
1573 msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
1574 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
1575
1576 #: config/tc-arc.c:1615 config/tc-arm.c:11416 config/tc-ip2k.c:221
1577 msgid "md_estimate_size_before_relax\n"
1578 msgstr "md_estimate_size_before_relax\n"
1579
1580 #: config/tc-arc.c:1627
1581 msgid "md_convert_frag\n"
1582 msgstr "md_convert_frag\n"
1583
1584 #. We can't actually support subtracting a symbol.
1585 #: config/tc-arc.c:1898 config/tc-arm.c:6617 config/tc-arm.c:9705
1586 #: config/tc-arm.c:9805 config/tc-avr.c:854 config/tc-cris.c:3123
1587 #: config/tc-d10v.c:1710 config/tc-d30v.c:1851 config/tc-mips.c:3629
1588 #: config/tc-mips.c:4694 config/tc-mips.c:5827 config/tc-mips.c:6516
1589 #: config/tc-msp430.c:1403 config/tc-ppc.c:5460 config/tc-v850.c:2357
1590 #: config/tc-xstormy16.c:483
1591 msgid "expression too complex"
1592 msgstr "expresión demasiado compleja"
1593
1594 #: config/tc-arm.c:763
1595 msgid "ARM register expected"
1596 msgstr "se esperaba un registro ARM"
1597
1598 #: config/tc-arm.c:764 config/tc-arm.c:3174
1599 msgid "bad or missing co-processor number"
1600 msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante"
1601
1602 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1603 #. this error can be overridden.
1604 #: config/tc-arm.c:765 config/tc-arm.c:3229
1605 msgid "co-processor register expected"
1606 msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
1607
1608 #: config/tc-arm.c:766
1609 msgid "FPA register expected"
1610 msgstr "se esperaba un registro FPA"
1611
1612 #: config/tc-arm.c:767
1613 msgid "VFP single precision register expected"
1614 msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
1615
1616 #: config/tc-arm.c:768
1617 msgid "VFP double precision register expected"
1618 msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP"
1619
1620 #: config/tc-arm.c:769
1621 msgid "Maverick MVF register expected"
1622 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVF"
1623
1624 #: config/tc-arm.c:770
1625 msgid "Maverick MVD register expected"
1626 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVD"
1627
1628 #: config/tc-arm.c:771 config/tc-arm.c:772
1629 msgid "Maverick MVFX register expected"
1630 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVFX"
1631
1632 #: config/tc-arm.c:773
1633 msgid "Maverick MVAX register expected"
1634 msgstr "se esperaba un registro Maverick MVAX"
1635
1636 #: config/tc-arm.c:774
1637 msgid "Maverick DSPSC register expected"
1638 msgstr "se esperaba un registro Maverick DSPSC"
1639
1640 #: config/tc-arm.c:775
1641 msgid "Intel Wireless MMX technology register expected"
1642 msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX"
1643
1644 #: config/tc-arm.c:2309
1645 msgid "bad arguments to instruction"
1646 msgstr "argumentos erróneos para la instrucción"
1647
1648 #: config/tc-arm.c:2310
1649 msgid "r15 not allowed here"
1650 msgstr "no se permite r15 aquí"
1651
1652 #: config/tc-arm.c:2311
1653 msgid "instruction is not conditional"
1654 msgstr "la instrucción no es condicional"
1655
1656 #: config/tc-arm.c:2312
1657 msgid "acc0 expected"
1658 msgstr "se esperaba acc0"
1659
1660 #: config/tc-arm.c:2505
1661 msgid "literal pool overflow"
1662 msgstr "desbordamiento de conjunto literal"
1663
1664 #: config/tc-arm.c:2647
1665 msgid "invalid syntax for .req directive"
1666 msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req."
1667
1668 #: config/tc-arm.c:2727
1669 #, c-format
1670 msgid "alignment too large: %d assumed"
1671 msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d"
1672
1673 #: config/tc-arm.c:2730
1674 msgid "alignment negative. 0 assumed."
1675 msgstr "alineación negativa. Se asume 0."
1676
1677 #: config/tc-arm.c:2814
1678 #, c-format
1679 msgid "expected comma after name \"%s\""
1680 msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\""
1681
1682 #: config/tc-arm.c:2864 config/tc-m32r.c:420
1683 #, c-format
1684 msgid "symbol `%s' already defined"
1685 msgstr "el símbolo `%s' ya está definido"
1686
1687 #: config/tc-arm.c:2889
1688 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
1689 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación THUMB"
1690
1691 #: config/tc-arm.c:2902
1692 msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
1693 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para códigos de operación ARM"
1694
1695 #: config/tc-arm.c:2914
1696 #, c-format
1697 msgid "invalid instruction size selected (%d)"
1698 msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
1699
1700 #: config/tc-arm.c:2949
1701 #, c-format
1702 msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
1703 msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
1704
1705 #: config/tc-arm.c:2960
1706 msgid "garbage following instruction"
1707 msgstr "basura a continuación de la instrucción"
1708
1709 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1710 #. this error can be overridden.
1711 #: config/tc-arm.c:3010
1712 #, c-format
1713 msgid "register expected, not '%.100s'"
1714 msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'"
1715
1716 #. In the few cases where we might be able to accept
1717 #. something else this error can be overridden.
1718 #: config/tc-arm.c:3061
1719 #, c-format
1720 msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'"
1721 msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'"
1722
1723 #. In the few cases where we might be able to accept
1724 #. something else this error can be overridden.
1725 #: config/tc-arm.c:3133
1726 msgid "flag for {c}psr instruction expected"
1727 msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
1728
1729 #: config/tc-arm.c:3167
1730 msgid "illegal co-processor number"
1731 msgstr "número de co-procesador ilegal"
1732
1733 #: config/tc-arm.c:3199 config/tc-arm.c:4778
1734 msgid "bad or missing expression"
1735 msgstr "expresión errónea o faltante"
1736
1737 #: config/tc-arm.c:3205
1738 msgid "immediate co-processor expression too large"
1739 msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande"
1740
1741 #. In the few cases where we might be able to accept something else
1742 #. this error can be overridden.
1743 #: config/tc-arm.c:3252
1744 msgid "floating point register expected"
1745 msgstr "se esperaba un registro de coma flotante"
1746
1747 #: config/tc-arm.c:3269 config/tc-arm.c:3414
1748 msgid "immediate expression expected"
1749 msgstr "se esperaba una expresión inmediata"
1750
1751 #: config/tc-arm.c:3284
1752 msgid "co-processor address must be word aligned"
1753 msgstr "la dirección del co-procesador debe ser alineada con word"
1754
1755 #: config/tc-arm.c:3290 config/tc-arm.c:3429
1756 msgid "offset too large"
1757 msgstr "desplazamiento demasiado grande"
1758
1759 #: config/tc-arm.c:3339 config/tc-arm.c:3477
1760 msgid "pc may not be used in post-increment"
1761 msgstr "el pc no se puede usar en post-incremento"
1762
1763 #: config/tc-arm.c:3355 config/tc-arm.c:3493 config/tc-arm.c:3938
1764 #: config/tc-arm.c:5197 config/tc-arm.c:6064 config/tc-arm.c:6398
1765 msgid "pre-indexed expression expected"
1766 msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada"
1767
1768 #: config/tc-arm.c:3368 config/tc-arm.c:3506 config/tc-arm.c:3951
1769 #: config/tc-arm.c:5208 config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6410
1770 #: config/tc-arm.c:6784 config/tc-arm.c:9448 config/tc-arm.c:9463
1771 msgid "missing ]"
1772 msgstr "falta un ]"
1773
1774 #: config/tc-arm.c:3378 config/tc-arm.c:3516
1775 msgid "pc may not be used with write-back"
1776 msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás"
1777
1778 #: config/tc-arm.c:3568
1779 msgid "comma expected after register name"
1780 msgstr "se esperaba una coma después del nombre de registro"
1781
1782 #: config/tc-arm.c:3587
1783 msgid "CPSR or SPSR expected"
1784 msgstr "se esperaba CPSR ó SPSR"
1785
1786 #: config/tc-arm.c:3613
1787 msgid "comma missing after psr flags"
1788 msgstr "falta una coma después de las opciones psr"
1789
1790 #: config/tc-arm.c:3629 config/tc-arm.c:3639
1791 msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag"
1792 msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr"
1793
1794 #: config/tc-arm.c:3650
1795 msgid "immediate value cannot be used to set this field"
1796 msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo"
1797
1798 #: config/tc-arm.c:3668 config/tc-arm.c:5424 config/tc-arm.c:5704
1799 #: config/tc-arm.c:5724 config/tc-i960.c:1935
1800 msgid "invalid constant"
1801 msgstr "constante inválida"
1802
1803 #: config/tc-arm.c:3716
1804 msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
1805 msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
1806
1807 #: config/tc-arm.c:3770
1808 msgid "rd and rm should be different in mul"
1809 msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mul"
1810
1811 #: config/tc-arm.c:3824
1812 msgid "rd and rm should be different in mla"
1813 msgstr "rd y rm deben ser diferentes en mla"
1814
1815 #: config/tc-arm.c:3872
1816 #, c-format
1817 msgid "acc0 expected, not '%.100s'"
1818 msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'"
1819
1820 #: config/tc-arm.c:4050
1821 msgid "rdhi and rdlo must be different"
1822 msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
1823
1824 #: config/tc-arm.c:4158
1825 msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15"
1826 msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15"
1827
1828 #: config/tc-arm.c:4373
1829 msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
1830 msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
1831
1832 #: config/tc-arm.c:4400 config/tc-arm.c:4585 config/tc-arm.c:5445 expr.c:1318
1833 #: read.c:2206
1834 msgid "bad expression"
1835 msgstr "expresión errónea"
1836
1837 #: config/tc-arm.c:4409 config/tc-arm.c:4594 config/tc-arm.c:4786
1838 #: config/tc-arm.c:8389 config/tc-arm.c:8424 config/tc-arm.c:8434
1839 #: config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1173
1840 msgid "immediate value out of range"
1841 msgstr "valor inmediato fuera de rango"
1842
1843 #: config/tc-arm.c:4833
1844 msgid "only r15 allowed here"
1845 msgstr "sólo se permite r15 aquí"
1846
1847 #: config/tc-arm.c:5160
1848 msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
1849 msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD"
1850
1851 #: config/tc-arm.c:5182
1852 msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
1853 msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
1854
1855 #: config/tc-arm.c:5187 config/tc-arm.c:5217
1856 msgid "writeback used in preload instruction"
1857 msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga"
1858
1859 #: config/tc-arm.c:5259
1860 msgid "destination register must be even"
1861 msgstr "el registro de destino debe ser par"
1862
1863 #: config/tc-arm.c:5265
1864 msgid "r14 not allowed here"
1865 msgstr "no se permite r14 aquí"
1866
1867 #: config/tc-arm.c:5272
1868 msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination"
1869 msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino"
1870
1871 #: config/tc-arm.c:5282
1872 msgid "ldrd destination registers must not overlap index register"
1873 msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice"
1874
1875 #: config/tc-arm.c:5408
1876 msgid "bad_segment"
1877 msgstr "segmento_erróneo"
1878
1879 #: config/tc-arm.c:5468 config/tc-arm.c:5479
1880 msgid "shift expression expected"
1881 msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento"
1882
1883 #: config/tc-arm.c:5503
1884 msgid "shift requires register or #expression"
1885 msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión"
1886
1887 #: config/tc-arm.c:5504
1888 msgid "shift requires #expression"
1889 msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión"
1890
1891 #: config/tc-arm.c:5534
1892 msgid "shift of 0 ignored."
1893 msgstr "se ignora un desplazamiento de 0."
1894
1895 #: config/tc-arm.c:5540
1896 msgid "invalid immediate shift"
1897 msgstr "desplazamiento inmediato inválido"
1898
1899 #: config/tc-arm.c:5695 config/tc-arm.c:6112 config/tc-arm.c:6447
1900 #: config/tc-arm.c:7081 config/tc-v850.c:1908 config/tc-v850.c:1929
1901 msgid "constant expression expected"
1902 msgstr "se esperaba una expresión constante"
1903
1904 #: config/tc-arm.c:5737
1905 msgid "register or shift expression expected"
1906 msgstr "se esperaba un registro o una expresión de desplazamiento"
1907
1908 #: config/tc-arm.c:5790
1909 msgid "invalid floating point immediate expression"
1910 msgstr "expresión inmediata de coma flotante inválida"
1911
1912 #: config/tc-arm.c:5794
1913 msgid "floating point register or immediate expression expected"
1914 msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata"
1915
1916 #: config/tc-arm.c:5948 config/tc-arm.c:6278
1917 msgid "address offset too large"
1918 msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande"
1919
1920 #: config/tc-arm.c:6006 config/tc-arm.c:6196 config/tc-arm.c:6338
1921 msgid "address expected"
1922 msgstr "se esperaba una dirección"
1923
1924 #: config/tc-arm.c:6036 config/tc-arm.c:6048 config/tc-arm.c:6085
1925 #: config/tc-arm.c:6214 config/tc-arm.c:6368 config/tc-arm.c:6382
1926 #: config/tc-arm.c:6419
1927 #, c-format
1928 msgid "%s register same as write-back base"
1929 msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás"
1930
1931 #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087
1932 #: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384
1933 #: config/tc-arm.c:6421
1934 msgid "destination"
1935 msgstr "destino"
1936
1937 #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087
1938 #: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384
1939 #: config/tc-arm.c:6421
1940 msgid "source"
1941 msgstr "fuente"
1942
1943 #: config/tc-arm.c:6097 config/tc-arm.c:6431 config/tc-arm.c:8695
1944 msgid "invalid pseudo operation"
1945 msgstr "pseudo operación inválida"
1946
1947 #: config/tc-arm.c:6149 config/tc-arm.c:6482
1948 msgid "literal pool insertion failed"
1949 msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
1950
1951 #: config/tc-arm.c:6244 config/tc-arm.c:6250
1952 msgid "post-indexed expression expected"
1953 msgstr "se esperaba una expresión post-indizada"
1954
1955 #: config/tc-arm.c:6548
1956 msgid "bad range in register list"
1957 msgstr "rango erróneo en la lista de registros"
1958
1959 #: config/tc-arm.c:6556 config/tc-arm.c:6565 config/tc-arm.c:6607
1960 #, c-format
1961 msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
1962 msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
1963
1964 #: config/tc-arm.c:6568
1965 msgid "Warning: register range not in ascending order"
1966 msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente"
1967
1968 #: config/tc-arm.c:6580
1969 msgid "missing `}'"
1970 msgstr "falta un `}'"
1971
1972 #: config/tc-arm.c:6596
1973 msgid "invalid register mask"
1974 msgstr "máscara de registro inválida"
1975
1976 #: config/tc-arm.c:6655
1977 msgid "r15 not allowed as base register"
1978 msgstr "no se permite r15 como registro base"
1979
1980 #: config/tc-arm.c:6689 config/tc-arm.c:6698
1981 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
1982 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE"
1983
1984 #: config/tc-arm.c:6692
1985 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
1986 msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
1987
1988 #: config/tc-arm.c:6702
1989 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
1990 msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
1991
1992 #: config/tc-arm.c:6744 config/tc-arm.c:6758
1993 msgid "r15 not allowed in swap"
1994 msgstr "no se permite r15 en el intercambio"
1995
1996 #: config/tc-arm.c:6853
1997 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
1998 msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
1999
2000 #: config/tc-arm.c:7087
2001 msgid "constant value required for number of registers"
2002 msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros"
2003
2004 #: config/tc-arm.c:7095
2005 msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
2006 msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]"
2007
2008 #: config/tc-arm.c:7156
2009 msgid "r15 not allowed as base register with write-back"
2010 msgstr "no se permite r15 como registro base con escritura-hacia-atrás"
2011
2012 #: config/tc-arm.c:7538
2013 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
2014 msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí"
2015
2016 #: config/tc-arm.c:7706
2017 msgid "VFP system register expected"
2018 msgstr "se esperaba un registro de sistema VFP"
2019
2020 #: config/tc-arm.c:7844 config/tc-arm.c:7883 config/tc-arm.c:7896
2021 #: config/tc-arm.c:7957 config/tc-arm.c:7996 config/tc-arm.c:8009
2022 #: config/tc-h8300.c:1035 config/tc-mips.c:9722 config/tc-mips.c:9752
2023 msgid "invalid register list"
2024 msgstr "lista de registros inválida"
2025
2026 #: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7963
2027 msgid "register list not in ascending order"
2028 msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
2029
2030 #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:7988
2031 msgid "register range not in ascending order"
2032 msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente"
2033
2034 #: config/tc-arm.c:7913 config/tc-arm.c:8026
2035 msgid "non-contiguous register range"
2036 msgstr "el rango de registro no es contiguo"
2037
2038 #: config/tc-arm.c:8056 config/tc-arm.c:8093
2039 msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
2040 msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base"
2041
2042 #: config/tc-arm.c:8253
2043 msgid "lo register required"
2044 msgstr "se requiere el registro lo"
2045
2046 #: config/tc-arm.c:8261
2047 msgid "hi register required"
2048 msgstr "se requiere el registro hi"
2049
2050 #: config/tc-arm.c:8331 config/tc-arm.c:9537
2051 msgid "dest and source1 must be the same register"
2052 msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
2053
2054 #: config/tc-arm.c:8338
2055 msgid "subtract valid only on lo regs"
2056 msgstr "subtract válido sólo en registros lo"
2057
2058 #: config/tc-arm.c:8362
2059 msgid "invalid Hi register with immediate"
2060 msgstr "registro Hi inválido con el inmediato"
2061
2062 #: config/tc-arm.c:8402
2063 msgid "invalid immediate value for stack adjust"
2064 msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila"
2065
2066 #: config/tc-arm.c:8413
2067 msgid "invalid immediate for address calculation"
2068 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección"
2069
2070 #: config/tc-arm.c:8500
2071 msgid "source1 and dest must be same register"
2072 msgstr "source1 y dest debe ser el mismo registro"
2073
2074 #: config/tc-arm.c:8534
2075 msgid "invalid immediate for shift"
2076 msgstr "inmediato inválido para el desplazamiento"
2077
2078 #: config/tc-arm.c:8613
2079 msgid "only lo regs allowed with immediate"
2080 msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
2081
2082 #: config/tc-arm.c:8632
2083 msgid "invalid immediate"
2084 msgstr "inmediato inválido"
2085
2086 #: config/tc-arm.c:8686
2087 msgid "expected ']'"
2088 msgstr "se esperaba ']'"
2089
2090 #: config/tc-arm.c:8759
2091 msgid "byte or halfword not valid for base register"
2092 msgstr "byte o halfword no válido para el registro base"
2093
2094 #: config/tc-arm.c:8764
2095 msgid "r15 based store not allowed"
2096 msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
2097
2098 #: config/tc-arm.c:8769
2099 msgid "invalid base register for register offset"
2100 msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
2101
2102 #: config/tc-arm.c:8787 config/tc-arm.c:8822
2103 msgid "invalid offset"
2104 msgstr "desplazamiento inválido"
2105
2106 #: config/tc-arm.c:8798
2107 msgid "invalid base register in load/store"
2108 msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento"
2109
2110 #: config/tc-arm.c:9341
2111 msgid "expecting immediate, 7bit operand"
2112 msgstr "se espera un operando inmediato de 7 bits"
2113
2114 #: config/tc-arm.c:9356
2115 msgid "immediate out of range"
2116 msgstr "inmediato fuera de rango"
2117
2118 #: config/tc-arm.c:9399
2119 msgid "offset expected"
2120 msgstr "se esperaba un desplazamiento"
2121
2122 #: config/tc-arm.c:9408 config/tc-pj.c:537 config/tc-sh.c:3593
2123 msgid "offset out of range"
2124 msgstr "desplazamiento fuera de rango"
2125
2126 #: config/tc-arm.c:9545
2127 msgid "Rs and Rd must be different in MUL"
2128 msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL"
2129
2130 #: config/tc-arm.c:9689
2131 msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
2132 msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base"
2133
2134 #: config/tc-arm.c:9711
2135 msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
2136 msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple"
2137
2138 #: config/tc-arm.c:9757
2139 msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2140 msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]"
2141
2142 #: config/tc-arm.c:9821
2143 msgid "invalid register list to push/pop instruction"
2144 msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop"
2145
2146 #: config/tc-arm.c:9933 config/tc-arm.c:10159
2147 msgid "virtual memory exhausted"
2148 msgstr "memoria agotada"
2149
2150 #: config/tc-arm.c:10014
2151 #, c-format
2152 msgid "register '%s' does not exist\n"
2153 msgstr "el registro '%s' no existe\n"
2154
2155 #: config/tc-arm.c:10018
2156 #, c-format
2157 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
2158 msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'"
2159
2160 #: config/tc-arm.c:10027
2161 #, c-format
2162 msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
2163 msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s'"
2164
2165 #: config/tc-arm.c:10033
2166 msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
2167 msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req"
2168
2169 #: config/tc-arm.c:10183
2170 msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
2171 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de CPU"
2172
2173 #: config/tc-arm.c:10193
2174 msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
2175 msgstr "se utilizan opciones de estilo antiguo y nuevo para establecer el tipo de FPU"
2176
2177 #: config/tc-arm.c:10473
2178 msgid "bad call to MD_ATOF()"
2179 msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()"
2180
2181 #: config/tc-arm.c:10703
2182 #, c-format
2183 msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
2184 msgstr "constante inválidoa (%lx) después de la compostura"
2185
2186 #: config/tc-arm.c:10741
2187 #, c-format
2188 msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
2189 msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de PC de 0x%lx"
2190
2191 #: config/tc-arm.c:10771
2192 #, c-format
2193 msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
2194 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)"
2195
2196 #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10815
2197 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
2198 msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca"
2199
2200 #: config/tc-arm.c:10795
2201 #, c-format
2202 msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)"
2203 msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)"
2204
2205 #: config/tc-arm.c:10832
2206 msgid "shift expression is too large"
2207 msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
2208
2209 #: config/tc-arm.c:10851 config/tc-arm.c:10860
2210 msgid "invalid swi expression"
2211 msgstr "expresión swi inválida"
2212
2213 #: config/tc-arm.c:10870
2214 msgid "invalid expression in load/store multiple"
2215 msgstr "expresión inválida en load/store múltiples"
2216
2217 #: config/tc-arm.c:10923
2218 msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000"
2219 msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000"
2220
2221 #: config/tc-arm.c:10932
2222 msgid "out of range branch"
2223 msgstr "ramificación fuera de rango"
2224
2225 #: config/tc-arm.c:10965 config/tc-arm.c:10981
2226 msgid "branch out of range"
2227 msgstr "ramificación fuera de rango"
2228
2229 #: config/tc-arm.c:11005
2230 msgid "branch with link out of range"
2231 msgstr "ramificación con enlace fuera de rango"
2232
2233 #: config/tc-arm.c:11074
2234 msgid "illegal value for co-processor offset"
2235 msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2236
2237 #: config/tc-arm.c:11086
2238 msgid "Illegal value for co-processor offset"
2239 msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador"
2240
2241 #: config/tc-arm.c:11110
2242 #, c-format
2243 msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)"
2244 msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08X)"
2245
2246 #: config/tc-arm.c:11116 config/tc-arm.c:11126 config/tc-arm.c:11134
2247 #: config/tc-arm.c:11142 config/tc-arm.c:11150
2248 #, c-format
2249 msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
2250 msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)"
2251
2252 #: config/tc-arm.c:11190
2253 msgid "invalid immediate for stack address calculation"
2254 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila"
2255
2256 #: config/tc-arm.c:11199
2257 #, c-format
2258 msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
2259 msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)"
2260
2261 #: config/tc-arm.c:11209
2262 msgid "invalid 8bit immediate"
2263 msgstr "inmediato de 8bit inválido"
2264
2265 #: config/tc-arm.c:11217
2266 msgid "invalid 3bit immediate"
2267 msgstr "inmediato de 3bit inválido"
2268
2269 #: config/tc-arm.c:11233
2270 #, c-format
2271 msgid "invalid immediate: %ld is too large"
2272 msgstr "inmediato inválido: %ld es demasiado grande"
2273
2274 #: config/tc-arm.c:11248
2275 #, c-format
2276 msgid "illegal Thumb shift value: %ld"
2277 msgstr "valor de desplazamiento Thumb ilegal: %ld"
2278
2279 #: config/tc-arm.c:11262
2280 #, c-format
2281 msgid "bad relocation fixup type (%d)"
2282 msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
2283
2284 #: config/tc-arm.c:11333
2285 msgid "literal referenced across section boundary"
2286 msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección"
2287
2288 #: config/tc-arm.c:11346
2289 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
2290 msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta"
2291
2292 #: config/tc-arm.c:11351
2293 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
2294 msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero"
2295
2296 #: config/tc-arm.c:11356
2297 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
2298 msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta"
2299
2300 #: config/tc-arm.c:11374 config/tc-cris.c:3063 config/tc-mcore.c:2052
2301 #: config/tc-mmix.c:2867 config/tc-ns32k.c:2396
2302 msgid "<unknown>"
2303 msgstr "<desconocido>"
2304
2305 #: config/tc-arm.c:11377 config/tc-arm.c:11398
2306 #, c-format
2307 msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
2308 msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
2309
2310 #: config/tc-arm.c:11494
2311 #, c-format
2312 msgid "no operator -- statement `%s'\n"
2313 msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n"
2314
2315 #: config/tc-arm.c:11512 config/tc-arm.c:11537
2316 #, c-format
2317 msgid "selected processor does not support `%s'"
2318 msgstr "el procesador seleccionado no tiene soporte para `%s'"
2319
2320 #: config/tc-arm.c:11554
2321 #, c-format
2322 msgid "bad instruction `%s'"
2323 msgstr "instrucción `%s' errónea"
2324
2325 #: config/tc-arm.c:11655
2326 msgid "generate PIC code"
2327 msgstr "genera código PIC"
2328
2329 #: config/tc-arm.c:11656
2330 msgid "assemble Thumb code"
2331 msgstr "ensambla código Thumb"
2332
2333 #: config/tc-arm.c:11657
2334 msgid "support ARM/Thumb interworking"
2335 msgstr "soporta la interoperación ARM/Thumb"
2336
2337 #: config/tc-arm.c:11659
2338 msgid "use old ABI (ELF only)"
2339 msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)"
2340
2341 #: config/tc-arm.c:11660
2342 msgid "code uses 32-bit program counter"
2343 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit"
2344
2345 #: config/tc-arm.c:11661
2346 msgid "code uses 26-bit program counter"
2347 msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit"
2348
2349 #: config/tc-arm.c:11662
2350 msgid "floating point args are in fp regs"
2351 msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante"
2352
2353 #: config/tc-arm.c:11664
2354 msgid "re-entrant code"
2355 msgstr "código reentrante"
2356
2357 #: config/tc-arm.c:11665
2358 msgid "code is ATPCS conformant"
2359 msgstr "el código es conforme a ATPCS"
2360
2361 #: config/tc-arm.c:11666
2362 msgid "assemble for big-endian"
2363 msgstr "ensamblar para big-endian"
2364
2365 #: config/tc-arm.c:11667
2366 msgid "assemble for little-endian"
2367 msgstr "ensamblar para little-endian"
2368
2369 #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
2370 #: config/tc-arm.c:11671
2371 msgid "use frame pointer"
2372 msgstr "usar apuntador de marco"
2373
2374 #: config/tc-arm.c:11672
2375 msgid "use stack size checking"
2376 msgstr "usar revisión del tamaño de la pila"
2377
2378 #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
2379 #. to go away... Add them to the processors table instead.
2380 #: config/tc-arm.c:11676 config/tc-arm.c:11677
2381 msgid "use -mcpu=arm1"
2382 msgstr "usar -mcpu=arm1"
2383
2384 #: config/tc-arm.c:11678 config/tc-arm.c:11679
2385 msgid "use -mcpu=arm2"
2386 msgstr "usar -mcpu=arm2"
2387
2388 #: config/tc-arm.c:11680 config/tc-arm.c:11681
2389 msgid "use -mcpu=arm250"
2390 msgstr "usar -mcpu=arm250"
2391
2392 #: config/tc-arm.c:11682 config/tc-arm.c:11683
2393 msgid "use -mcpu=arm3"
2394 msgstr "usar -mcpu=arm3"
2395
2396 #: config/tc-arm.c:11684 config/tc-arm.c:11685
2397 msgid "use -mcpu=arm6"
2398 msgstr "usar -mcpu=arm6"
2399
2400 #: config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11687
2401 msgid "use -mcpu=arm600"
2402 msgstr "usar -mcpu=arm600"
2403
2404 #: config/tc-arm.c:11688 config/tc-arm.c:11689
2405 msgid "use -mcpu=arm610"
2406 msgstr "usar -mcpu=arm610"
2407
2408 #: config/tc-arm.c:11690 config/tc-arm.c:11691
2409 msgid "use -mcpu=arm620"
2410 msgstr "usar -mcpu=arm620"
2411
2412 #: config/tc-arm.c:11692 config/tc-arm.c:11693
2413 msgid "use -mcpu=arm7"
2414 msgstr "usar -mcpu=arm7"
2415
2416 #: config/tc-arm.c:11694 config/tc-arm.c:11695
2417 msgid "use -mcpu=arm70"
2418 msgstr "usar -mcpu=arm70"
2419
2420 #: config/tc-arm.c:11696 config/tc-arm.c:11697
2421 msgid "use -mcpu=arm700"
2422 msgstr "usar -mcpu=arm700"
2423
2424 #: config/tc-arm.c:11698 config/tc-arm.c:11699
2425 msgid "use -mcpu=arm700i"
2426 msgstr "usar -mcpu=arm700i"
2427
2428 #: config/tc-arm.c:11700 config/tc-arm.c:11701
2429 msgid "use -mcpu=arm710"
2430 msgstr "usar -mcpu=arm710"
2431
2432 #: config/tc-arm.c:11702 config/tc-arm.c:11703
2433 msgid "use -mcpu=arm710c"
2434 msgstr "usar -mcpu=arm710c"
2435
2436 #: config/tc-arm.c:11704 config/tc-arm.c:11705
2437 msgid "use -mcpu=arm720"
2438 msgstr "usar -mcpu=arm720"
2439
2440 #: config/tc-arm.c:11706 config/tc-arm.c:11707
2441 msgid "use -mcpu=arm7d"
2442 msgstr "usar -mcpu=arm7d"
2443
2444 #: config/tc-arm.c:11708 config/tc-arm.c:11709
2445 msgid "use -mcpu=arm7di"
2446 msgstr "usar -mcpu=arm7di"
2447
2448 #: config/tc-arm.c:11710 config/tc-arm.c:11711
2449 msgid "use -mcpu=arm7m"
2450 msgstr "usar -mcpu=arm7m"
2451
2452 #: config/tc-arm.c:11712 config/tc-arm.c:11713
2453 msgid "use -mcpu=arm7dm"
2454 msgstr "usar -mcpu=arm7dm"
2455
2456 #: config/tc-arm.c:11714 config/tc-arm.c:11715
2457 msgid "use -mcpu=arm7dmi"
2458 msgstr "usar -mcpu=arm7dmi"
2459
2460 #: config/tc-arm.c:11716 config/tc-arm.c:11717
2461 msgid "use -mcpu=arm7100"
2462 msgstr "usar -mcpu=arm7100"
2463
2464 #: config/tc-arm.c:11718 config/tc-arm.c:11719
2465 msgid "use -mcpu=arm7500"
2466 msgstr "usar -mcpu=arm7500"
2467
2468 #: config/tc-arm.c:11720 config/tc-arm.c:11721
2469 msgid "use -mcpu=arm7500fe"
2470 msgstr "usar -mcpu=arm7500fe"
2471
2472 #: config/tc-arm.c:11722 config/tc-arm.c:11723 config/tc-arm.c:11724
2473 #: config/tc-arm.c:11725
2474 msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
2475 msgstr "usar -mcpu=arm7tdmi"
2476
2477 #: config/tc-arm.c:11726 config/tc-arm.c:11727
2478 msgid "use -mcpu=arm710t"
2479 msgstr "usar -mcpu=arm710t"
2480
2481 #: config/tc-arm.c:11728 config/tc-arm.c:11729
2482 msgid "use -mcpu=arm720t"
2483 msgstr "usar -mcpu=arm720t"
2484
2485 #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11731
2486 msgid "use -mcpu=arm740t"
2487 msgstr "usar -mcpu=arm740t"
2488
2489 #: config/tc-arm.c:11732 config/tc-arm.c:11733
2490 msgid "use -mcpu=arm8"
2491 msgstr "usar -mcpu=arm8"
2492
2493 #: config/tc-arm.c:11734 config/tc-arm.c:11735
2494 msgid "use -mcpu=arm810"
2495 msgstr "usar -mcpu=arm810"
2496
2497 #: config/tc-arm.c:11736 config/tc-arm.c:11737
2498 msgid "use -mcpu=arm9"
2499 msgstr "usar -mcpu=arm9"
2500
2501 #: config/tc-arm.c:11738 config/tc-arm.c:11739
2502 msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
2503 msgstr "usar -mcpu=arm9tdmi"
2504
2505 #: config/tc-arm.c:11740 config/tc-arm.c:11741
2506 msgid "use -mcpu=arm920"
2507 msgstr "usar -mcpu=arm920"
2508
2509 #: config/tc-arm.c:11742 config/tc-arm.c:11743
2510 msgid "use -mcpu=arm940"
2511 msgstr "usar -mcpu=arm940"
2512
2513 #: config/tc-arm.c:11744
2514 msgid "use -mcpu=strongarm"
2515 msgstr "usar -mcpu=strongarm"
2516
2517 #: config/tc-arm.c:11746
2518 msgid "use -mcpu=strongarm110"
2519 msgstr "usar -mcpu=strongarm110"
2520
2521 #: config/tc-arm.c:11748
2522 msgid "use -mcpu=strongarm1100"
2523 msgstr "usar -mcpu=strongarm1100"
2524
2525 #: config/tc-arm.c:11750
2526 msgid "use -mcpu=strongarm1110"
2527 msgstr "usar -mcpu=strongarm1110"
2528
2529 #: config/tc-arm.c:11751
2530 msgid "use -mcpu=xscale"
2531 msgstr "usar -mcpu=xscale"
2532
2533 #: config/tc-arm.c:11752
2534 msgid "use -mcpu=iwmmxt"
2535 msgstr "usar -mcpu=iwmmxt"
2536
2537 #: config/tc-arm.c:11753
2538 msgid "use -mcpu=all"
2539 msgstr "usar -mcpu=all"
2540
2541 #. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
2542 #: config/tc-arm.c:11756 config/tc-arm.c:11757
2543 msgid "use -march=armv2"
2544 msgstr "usar -march=armv2"
2545
2546 #: config/tc-arm.c:11758 config/tc-arm.c:11759
2547 msgid "use -march=armv2a"
2548 msgstr "usar -march=armv2a"
2549
2550 #: config/tc-arm.c:11760 config/tc-arm.c:11761
2551 msgid "use -march=armv3"
2552 msgstr "usar -march=armv3"
2553
2554 #: config/tc-arm.c:11762 config/tc-arm.c:11763
2555 msgid "use -march=armv3m"
2556 msgstr "usar -march=armv3m"
2557
2558 #: config/tc-arm.c:11764 config/tc-arm.c:11765
2559 msgid "use -march=armv4"
2560 msgstr "usar -march=armv4"
2561
2562 #: config/tc-arm.c:11766 config/tc-arm.c:11767
2563 msgid "use -march=armv4t"
2564 msgstr "usar -march=armv4t"
2565
2566 #: config/tc-arm.c:11768 config/tc-arm.c:11769
2567 msgid "use -march=armv5"
2568 msgstr "usar -march=armv5"
2569
2570 #: config/tc-arm.c:11770 config/tc-arm.c:11771
2571 msgid "use -march=armv5t"
2572 msgstr "usar -march=armv5t"
2573
2574 #: config/tc-arm.c:11772 config/tc-arm.c:11773
2575 msgid "use -march=armv5te"
2576 msgstr "usar -march=armv5te"
2577
2578 #. Floating point variants -- don't add any more to this list either.
2579 #: config/tc-arm.c:11776
2580 msgid "use -mfpu=fpe"
2581 msgstr "usar -mfpu=fpe"
2582
2583 #: config/tc-arm.c:11777
2584 msgid "use -mfpu=fpa10"
2585 msgstr "usar -mfpu=fpa10"
2586
2587 #: config/tc-arm.c:11778
2588 msgid "use -mfpu=fpa11"
2589 msgstr "usar -mfpu=fpa11"
2590
2591 #: config/tc-arm.c:11780
2592 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp"
2593 msgstr "usar -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp"
2594
2595 #: config/tc-arm.c:11963
2596 msgid "invalid architectural extension"
2597 msgstr "extensión de arquitectura inválida"
2598
2599 #: config/tc-arm.c:11977
2600 msgid "missing architectural extension"
2601 msgstr "falta la extensión de la arquitectura"
2602
2603 #: config/tc-arm.c:11990
2604 #, c-format
2605 msgid "unknown architectural extnsion `%s'"
2606 msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida"
2607
2608 #: config/tc-arm.c:12015
2609 #, c-format
2610 msgid "missing cpu name `%s'"
2611 msgstr "falta el nombre de cpu `%s'"
2612
2613 #: config/tc-arm.c:12031
2614 #, c-format
2615 msgid "unknown cpu `%s'"
2616 msgstr "cpu `%s' desconocido"
2617
2618 #: config/tc-arm.c:12050
2619 #, c-format
2620 msgid "missing architecture name `%s'"
2621 msgstr "falta el nombre de arquitectura `%s'"
2622
2623 #: config/tc-arm.c:12067
2624 #, c-format
2625 msgid "unknown architecture `%s'\n"
2626 msgstr "arquitectura `%s' desconocida\n"
2627
2628 #: config/tc-arm.c:12084
2629 #, c-format
2630 msgid "unknown floating point format `%s'\n"
2631 msgstr "formato de coma flotante `%s' desconocido\n"
2632
2633 #: config/tc-arm.c:12090
2634 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
2635 msgstr "<nombre cpu>\t ensamblar para el CPU <nombre cpu>"
2636
2637 #: config/tc-arm.c:12092
2638 msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
2639 msgstr "<nombre arq>\t ensamblar para la arquitectura <nombre arq>"
2640
2641 #: config/tc-arm.c:12094
2642 msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>"
2643 msgstr "<nombre fpu>\t ensamblar para la arquitectura de Unidad de Coma Flotante <nombre fpu>"
2644
2645 #: config/tc-arm.c:12136 config/tc-arm.c:12158
2646 #, c-format
2647 msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
2648 msgstr "la opción `-%c%s' está deprecada: %s"
2649
2650 #: config/tc-arm.c:12167
2651 #, c-format
2652 msgid "unrecognized option `-%c%s'"
2653 msgstr "opción `-%c%s' no reconocida"
2654
2655 #: config/tc-arm.c:12181
2656 msgid " ARM-specific assembler options:\n"
2657 msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n"
2658
2659 #: config/tc-arm.c:12192
2660 msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
2661 msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
2662
2663 #: config/tc-arm.c:12197
2664 msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
2665 msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
2666
2667 #: config/tc-arm.c:12381
2668 #, c-format
2669 msgid "%s: unexpected function type: %d"
2670 msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d"
2671
2672 #: config/tc-arm.c:12756
2673 msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections."
2674 msgstr "las alineaciones más grandes que 32 bytes no tienen soporte en la sección text."
2675
2676 #: config/tc-arm.h:98
2677 msgid "arm convert_frag\n"
2678 msgstr "convert_frag de arm\n"
2679
2680 #: config/tc-avr.c:203
2681 msgid "Known MCU names:"
2682 msgstr "Nombres MCU conocidos:"
2683
2684 #: config/tc-avr.c:272
2685 msgid ""
2686 "AVR options:\n"
2687 " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n"
2688 " [avr-name] can be:\n"
2689 " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2690 " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2691 " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2692 " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2693 " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2694 " or immediate microcontroller name.\n"
2695 msgstr ""
2696 "Opciones AVR:\n"
2697 " -mmcu=[nombre-avr] escoge la variante de microcontrolador\n"
2698 " [nombre-avr] puede ser:\n"
2699 " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n"
2700 " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n"
2701 " avr3 - ATmega103, ATmega603\n"
2702 " avr4 - ATmega83, ATmega85\n"
2703 " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n"
2704 " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n"
2705
2706 #: config/tc-avr.c:282
2707 msgid ""
2708 " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n"
2709 " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n"
2710 " (default for avr4, avr5)\n"
2711 " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n"
2712 " (default for avr3, avr5)\n"
2713 msgstr ""
2714 " -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si no\n"
2715 " tienen soporte por el MCU\n"
2716 " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n"
2717 " dos palabras (por omisión para avr4, avr5)\n"
2718 " -mno-wrap rechaza las instrucciones rjmp/rcall con envoltura de 8K\n"
2719 " (por omisión para avr3, avr5)\n"
2720
2721 #: config/tc-avr.c:330 config/tc-msp430.c:257
2722 #, c-format
2723 msgid "unknown MCU: %s\n"
2724 msgstr "MCU desconocido: %s\n"
2725
2726 #: config/tc-avr.c:339
2727 #, c-format
2728 msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
2729 msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'"
2730
2731 #: config/tc-avr.c:390 config/tc-d10v.c:319 config/tc-d30v.c:365
2732 #: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mmix.c:2246 config/tc-mn10200.c:361
2733 #: config/tc-msp430.c:378 config/tc-pj.c:374 config/tc-ppc.c:5105
2734 #: config/tc-sh.c:2528 config/tc-v850.c:1245
2735 msgid "bad call to md_atof"
2736 msgstr "llamada errónea a md_atof"
2737
2738 #: config/tc-avr.c:453
2739 msgid "constant value required"
2740 msgstr "se requiere un valor constante"
2741
2742 #: config/tc-avr.c:456
2743 #, c-format
2744 msgid "number must be less than %d"
2745 msgstr "el número debe ser menor que %d"
2746
2747 #: config/tc-avr.c:508
2748 msgid "`,' required"
2749 msgstr "se requiere `,'"
2750
2751 #: config/tc-avr.c:527
2752 msgid "undefined combination of operands"
2753 msgstr "combinación indefinida de operandos"
2754
2755 #: config/tc-avr.c:536
2756 msgid "skipping two-word instruction"
2757 msgstr "instrucción que salta dos palabras"
2758
2759 #: config/tc-avr.c:598
2760 msgid "register r16-r23 required"
2761 msgstr "se requiere los registros r16-r23"
2762
2763 #: config/tc-avr.c:604
2764 msgid "register number above 15 required"
2765 msgstr "se requiere un número de registro superior a 15"
2766
2767 #: config/tc-avr.c:610
2768 msgid "even register number required"
2769 msgstr "se requieren números de registro par"
2770
2771 #: config/tc-avr.c:616
2772 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required"
2773 msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30"
2774
2775 #: config/tc-avr.c:622
2776 msgid "register name or number from 0 to 31 required"
2777 msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31"
2778
2779 #: config/tc-avr.c:640
2780 msgid "pointer register (X, Y or Z) required"
2781 msgstr "se requiere un registro apuntador (X, Y o Z)"
2782
2783 #: config/tc-avr.c:647
2784 msgid "cannot both predecrement and postincrement"
2785 msgstr "no se puede predecrementar y postincrementar"
2786
2787 #: config/tc-avr.c:655
2788 msgid "addressing mode not supported"
2789 msgstr "el modo de direccionamiento no tiene soporte"
2790
2791 #: config/tc-avr.c:661
2792 msgid "can't predecrement"
2793 msgstr "no se puede predecrementar"
2794
2795 #: config/tc-avr.c:664
2796 msgid "pointer register Z required"
2797 msgstr "se requiere el registro apuntador Z"
2798
2799 #: config/tc-avr.c:682
2800 msgid "pointer register (Y or Z) required"
2801 msgstr "se requiere un registro apuntador (Y o Z)"
2802
2803 #: config/tc-avr.c:787
2804 #, c-format
2805 msgid "unknown constraint `%c'"
2806 msgstr "restricción `%c' desconocida"
2807
2808 #: config/tc-avr.c:881 config/tc-avr.c:897 config/tc-avr.c:998
2809 #: config/tc-msp430.c:1431 config/tc-msp430.c:1448
2810 #, c-format
2811 msgid "odd address operand: %ld"
2812 msgstr "operando de direccón impar: %ld"
2813
2814 #: config/tc-avr.c:889 config/tc-avr.c:908 config/tc-d10v.c:586
2815 #: config/tc-d30v.c:655 config/tc-msp430.c:1439 config/tc-msp430.c:1453
2816 #: config/tc-msp430.c:1463
2817 #, c-format
2818 msgid "operand out of range: %ld"
2819 msgstr "operando fuera de rango: %ld"
2820
2821 #: config/tc-avr.c:1007 config/tc-d10v.c:1793 config/tc-d30v.c:1973
2822 #: config/tc-msp430.c:1481
2823 #, c-format
2824 msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x"
2825 msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x"
2826
2827 #: config/tc-avr.c:1021
2828 msgid "only constant expression allowed"
2829 msgstr "sólo se permite una expresión constante"
2830
2831 #: config/tc-avr.c:1057 config/tc-d10v.c:1659 config/tc-d30v.c:1806
2832 #: config/tc-mn10200.c:1255 config/tc-mn10300.c:2303 config/tc-msp430.c:1520
2833 #: config/tc-or32.c:1618 config/tc-ppc.c:5919 config/tc-v850.c:2264
2834 #, c-format
2835 msgid "reloc %d not supported by object file format"
2836 msgstr "la reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto"
2837
2838 #: config/tc-avr.c:1081 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262
2839 #: config/tc-h8300.c:1915 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:938
2840 #: config/tc-msp430.c:438 config/tc-pj.c:283 config/tc-sh.c:2096
2841 #: config/tc-z8k.c:1238
2842 msgid "can't find opcode "
2843 msgstr "no se puede encontrar el código de operación "
2844
2845 #: config/tc-avr.c:1098
2846 #, c-format
2847 msgid "illegal opcode %s for mcu %s"
2848 msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s"
2849
2850 #: config/tc-avr.c:1106
2851 msgid "garbage at end of line"
2852 msgstr "basura al final de la línea"
2853
2854 #: config/tc-avr.c:1170 read.c:3226
2855 msgid "illegal expression"
2856 msgstr "expresión ilegal"
2857
2858 #: config/tc-avr.c:1196 config/tc-avr.c:1262
2859 msgid "`)' required"
2860 msgstr "se requiere `)'"
2861
2862 #: config/tc-avr.c:1216
2863 #, c-format
2864 msgid "constant out of 8-bit range: %d"
2865 msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d"
2866
2867 #: config/tc-avr.c:1219
2868 msgid "expression possibly out of 8-bit range"
2869 msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit"
2870
2871 #: config/tc-avr.c:1290 config/tc-avr.c:1297
2872 #, c-format
2873 msgid "illegal %srelocation size: %d"
2874 msgstr "%s ilegal tamaño de reubicación: %d"
2875
2876 #: config/tc-cris.c:386 config/tc-m68hc11.c:2831
2877 #, c-format
2878 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx"
2879 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx"
2880
2881 #: config/tc-cris.c:390 config/tc-m68hc11.c:2835
2882 #, c-format
2883 msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol"
2884 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto"
2885
2886 #: config/tc-cris.c:396 config/tc-m68hc11.c:2841
2887 #, c-format
2888 msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d"
2889 msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d"
2890
2891 #: config/tc-cris.c:650
2892 #, c-format
2893 msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol"
2894 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo"
2895
2896 #: config/tc-cris.c:663
2897 #, c-format
2898 msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol"
2899 msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo"
2900
2901 #: config/tc-cris.c:807
2902 msgid "Virtual memory exhausted"
2903 msgstr "Memoria agotada"
2904
2905 #: config/tc-cris.c:815
2906 #, c-format
2907 msgid "Can't hash `%s': %s\n"
2908 msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n"
2909
2910 #: config/tc-cris.c:816
2911 msgid "(unknown reason)"
2912 msgstr "(razón desconocida)"
2913
2914 #: config/tc-cris.c:820
2915 #, c-format
2916 msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
2917 msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n"
2918
2919 #: config/tc-cris.c:1164
2920 #, c-format
2921 msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld"
2922 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
2923
2924 #: config/tc-cris.c:1180
2925 #, c-format
2926 msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld"
2927 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2928
2929 #: config/tc-cris.c:1219
2930 #, c-format
2931 msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld"
2932 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld"
2933
2934 #: config/tc-cris.c:1234
2935 #, c-format
2936 msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld"
2937 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
2938
2939 #. Others have a generic warning.
2940 #: config/tc-cris.c:1324
2941 #, c-format
2942 msgid "Unimplemented register `%s' specified"
2943 msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'"
2944
2945 #. We've come to the end of instructions with this
2946 #. opcode, so it must be an error.
2947 #: config/tc-cris.c:1483
2948 msgid "Illegal operands"
2949 msgstr "Operandos ilegales"
2950
2951 #: config/tc-cris.c:1514 config/tc-cris.c:1545
2952 #, c-format
2953 msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld"
2954 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld"
2955
2956 #: config/tc-cris.c:1524 config/tc-cris.c:1552
2957 #, c-format
2958 msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld"
2959 msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld"
2960
2961 #: config/tc-cris.c:1573
2962 msgid "PIC relocation size does not match operand size"
2963 msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando"
2964
2965 #: config/tc-cris.c:2572
2966 msgid "32-bit conditional branch generated"
2967 msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit"
2968
2969 #: config/tc-cris.c:2626
2970 msgid "Complex expression not supported"
2971 msgstr "Las expresiones complejas no tienen soporte"
2972
2973 #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If
2974 #. not, add it.
2975 #: config/tc-cris.c:2747
2976 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported"
2977 msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no tienen soporte los formatos de coma flotante"
2978
2979 #: config/tc-cris.c:2794
2980 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved"
2981 msgstr "La reubicación relativa al PC debe ser resuelta trivialmente"
2982
2983 #: config/tc-cris.c:2837
2984 #, c-format
2985 msgid "Value not in 16 bit range: %ld"
2986 msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld"
2987
2988 #: config/tc-cris.c:2848
2989 #, c-format
2990 msgid "Value not in 8 bit range: %ld"
2991 msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld"
2992
2993 #: config/tc-cris.c:2855
2994 #, c-format
2995 msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld"
2996 msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld"
2997
2998 #: config/tc-cris.c:2862
2999 #, c-format
3000 msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld"
3001 msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld"
3002
3003 #: config/tc-cris.c:2869
3004 #, c-format
3005 msgid "Value not in 6 bit range: %ld"
3006 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld"
3007
3008 #: config/tc-cris.c:2876
3009 #, c-format
3010 msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld"
3011 msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld"
3012
3013 #: config/tc-cris.c:2924
3014 msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n"
3015 msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este ensamblador.\n"
3016
3017 #: config/tc-cris.c:2936
3018 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format"
3019 msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out"
3020
3021 #: config/tc-cris.c:3012
3022 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant"
3023 msgstr "Error de semántica. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado"
3024
3025 #: config/tc-cris.c:3064
3026 #, c-format
3027 msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
3028 msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
3029
3030 #. The messages are formatted to line up with the generic options.
3031 #: config/tc-cris.c:3078
3032 msgid "CRIS-specific options:\n"
3033 msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n"
3034
3035 #: config/tc-cris.c:3080
3036 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n"
3037 msgstr " -h, -H No ejecutar, muestra este texto de ayuda. Deprecado.\n"
3038
3039 #: config/tc-cris.c:3082
3040 msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n"
3041 msgstr " -N Avisar cuando las ramificaciones se expanden a saltos.\n"
3042
3043 #: config/tc-cris.c:3084
3044 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n"
3045 msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n"
3046
3047 #: config/tc-cris.c:3086
3048 msgid " Registers will not need any prefix.\n"
3049 msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n"
3050
3051 #: config/tc-cris.c:3088
3052 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n"
3053 msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n"
3054
3055 #: config/tc-cris.c:3090
3056 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
3057 msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n"
3058
3059 #: config/tc-cris.c:3092
3060 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
3061 msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n"
3062
3063 #: config/tc-cris.c:3115
3064 msgid "Invalid relocation"
3065 msgstr "Reubicación inválida"
3066
3067 #: config/tc-cris.c:3149
3068 msgid "Invalid pc-relative relocation"
3069 msgstr "Reubicación relativa a pc inválida"
3070
3071 #: config/tc-cris.c:3198
3072 #, c-format
3073 msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large."
3074 msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es demasiado grande."
3075
3076 #: config/tc-cris.c:3225
3077 #, c-format
3078 msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
3079 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--underscore'"
3080
3081 #: config/tc-cris.c:3234
3082 #, c-format
3083 msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
3084 msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de comandos `--no-underscore'"
3085
3086 #: config/tc-cris.c:3272
3087 msgid "Unknown .syntax operand"
3088 msgstr "Operando .syntax inválido"
3089
3090 #: config/tc-cris.c:3283
3091 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF"
3092 msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF"
3093
3094 #: config/tc-cris.c:3296
3095 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF"
3096 msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF"
3097
3098 #: config/tc-d10v.c:252
3099 msgid ""
3100 "D10V options:\n"
3101 "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n"
3102 "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n"
3103 " when --gstabs is specified. On by default.\n"
3104 "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n"
3105 " instructions together.\n"
3106 msgstr ""
3107 "Opciones D10V:\n"
3108 "-O Optimizar. Hará algunas operaciones en paralelo.\n"
3109 "--gstabs-packing Empaquetar juntas las instrucciones short adyacentes aún\n"
3110 " cuando se especifique --gstabs. Activado por omisión.\n"
3111 "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n"
3112 " las instrucciones adjacentes.\n"
3113
3114 #: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:549 config/tc-mn10200.c:937
3115 #: config/tc-mn10300.c:1812 config/tc-ppc.c:2332 config/tc-s390.c:1234
3116 #: config/tc-tic80.c:275 config/tc-v850.c:2022
3117 msgid "illegal operand"
3118 msgstr "operando ilegal"
3119
3120 #: config/tc-d10v.c:657
3121 msgid "operand is not an immediate"
3122 msgstr "el operando no es un inmediato"
3123
3124 #: config/tc-d10v.c:675
3125 #, c-format
3126 msgid "operand out of range: %lu"
3127 msgstr "operando fuera de rango: %lu"
3128
3129 #: config/tc-d10v.c:736
3130 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction."
3131 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo con otra instrucción."
3132
3133 #: config/tc-d10v.c:792
3134 msgid "Instruction must be executed in parallel"
3135 msgstr "La instrucción debe ser ejecutada en paralelo"
3136
3137 #: config/tc-d10v.c:795
3138 msgid "Long instructions may not be combined."
3139 msgstr "Las instrucciones long no se pueden combinar."
3140
3141 #: config/tc-d10v.c:828
3142 msgid "One of these instructions may not be executed in parallel."
3143 msgstr "Una de estas instrucciones no se puede ejecutar en paralelo."
3144
3145 #: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:876
3146 msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel"
3147 msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo"
3148
3149 #: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856
3150 #: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:877 config/tc-d30v.c:886
3151 msgid "Swapping instruction order"
3152 msgstr "Intercambiando el orden de la instrucción"
3153
3154 #: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:883
3155 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel"
3156 msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo"
3157
3158 #: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:903
3159 msgid "IU instruction may not be in the left container"
3160 msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo"
3161
3162 # Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar
3163 # y mejorar esta traducción. cfuga
3164 #: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877
3165 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container."
3166 msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L."
3167
3168 #: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:914
3169 msgid "MU instruction may not be in the right container"
3170 msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho"
3171
3172 #: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:926
3173 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()"
3174 msgstr "tipo de ejecución desconocido pasado a write_2_short()"
3175
3176 #: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080
3177 #, c-format
3178 msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially"
3179 msgstr "conflicto de empaquetado: %s debe despachar secuencialmente"
3180
3181 #: config/tc-d10v.c:1179
3182 #, c-format
3183 msgid "resource conflict (R%d)"
3184 msgstr "conflicto de recurso (R%d)"
3185
3186 #: config/tc-d10v.c:1182
3187 #, c-format
3188 msgid "resource conflict (A%d)"
3189 msgstr "conflicto de recurso (A%d)"
3190
3191 #: config/tc-d10v.c:1184
3192 msgid "resource conflict (PSW)"
3193 msgstr "conflicto de recurso (PSW)"
3194
3195 #: config/tc-d10v.c:1186
3196 msgid "resource conflict (C flag)"
3197 msgstr "conflicto de recurso (opción C)"
3198
3199 #: config/tc-d10v.c:1188
3200 msgid "resource conflict (F flag)"
3201 msgstr "conflicto de recurso (opción F)"
3202
3203 #: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1410
3204 msgid "Unable to mix instructions as specified"
3205 msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó"
3206
3207 #: config/tc-d10v.c:1345 config/tc-d30v.c:1547
3208 #, c-format
3209 msgid "unknown opcode: %s"
3210 msgstr "código de operación desconocido: %s"
3211
3212 #: config/tc-d10v.c:1428 config/tc-d10v.c:1603 config/tc-tic80.c:532
3213 msgid "bad opcode or operands"
3214 msgstr "código de operación u operandos erróneos"
3215
3216 #: config/tc-d10v.c:1503 config/tc-m68k.c:4305
3217 msgid "value out of range"
3218 msgstr "valor fuera de rango"
3219
3220 #: config/tc-d10v.c:1579
3221 msgid "illegal operand - register name found where none expected"
3222 msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno"
3223
3224 #: config/tc-d10v.c:1614 config/tc-tic80.c:543
3225 msgid "Register number must be EVEN"
3226 msgstr "El número de registro debe ser PAR"
3227
3228 #: config/tc-d10v.c:1617
3229 msgid "Unsupported use of sp"
3230 msgstr "Uso sin soporte de sp"
3231
3232 #: config/tc-d10v.c:1636
3233 #, c-format
3234 msgid "cr%ld is a reserved control register"
3235 msgstr "cr%ld es un registro de control reservado"
3236
3237 #: config/tc-d10v.c:1773
3238 #, c-format
3239 msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions"
3240 msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones"
3241
3242 #: config/tc-d30v.c:192
3243 #, c-format
3244 msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name"
3245 msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre"
3246
3247 #: config/tc-d30v.c:287
3248 msgid ""
3249 "\n"
3250 "D30V options:\n"
3251 "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n"
3252 "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n"
3253 "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n"
3254 "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n"
3255 "-C Opposite of -C. -c is the default.\n"
3256 msgstr ""
3257 "\n"
3258 "Opciones D30V:\n"
3259 "-O Hacer adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n"
3260 "-n Avisar sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n"
3261 "-N\t\t\tAvisar sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n"
3262 "-c Avisar sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n"
3263 "-C Opuesto de -C. -c es por omisión.\n"
3264
3265 #: config/tc-d30v.c:461
3266 msgid "unexpected 12-bit reloc type"
3267 msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado"
3268
3269 #: config/tc-d30v.c:468
3270 msgid "unexpected 18-bit reloc type"
3271 msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado"
3272
3273 #: config/tc-d30v.c:719
3274 #, c-format
3275 msgid "%s NOP inserted"
3276 msgstr "%s NOP insertados"
3277
3278 #: config/tc-d30v.c:720
3279 msgid "sequential"
3280 msgstr "secuencial"
3281
3282 #: config/tc-d30v.c:720
3283 msgid "parallel"
3284 msgstr "paralelo"
3285
3286 #: config/tc-d30v.c:872
3287 msgid "Instructions may not be executed in parallel"
3288 msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo"
3289
3290 #: config/tc-d30v.c:885
3291 #, c-format
3292 msgid "Executing %s in IU may not work"
3293 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar"
3294
3295 #: config/tc-d30v.c:892
3296 #, c-format
3297 msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution"
3298 msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela"
3299
3300 #: config/tc-d30v.c:905
3301 #, c-format
3302 msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
3303 msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho"
3304
3305 #: config/tc-d30v.c:916
3306 #, c-format
3307 msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work"
3308 msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar"
3309
3310 #: config/tc-d30v.c:919
3311 #, c-format
3312 msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work"
3313 msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar"
3314
3315 #: config/tc-d30v.c:1289 config/tc-d30v.c:1306
3316 msgid "Cannot assemble instruction"
3317 msgstr "No se puede ensamblar la instrucción"
3318
3319 #: config/tc-d30v.c:1291
3320 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified."
3321 msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó."
3322
3323 #: config/tc-d30v.c:1360
3324 msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
3325 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y load"
3326
3327 #: config/tc-d30v.c:1362
3328 msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
3329 msgstr "word de NOPs agregados entre múltiplos de word y múltiplos de 16-bit"
3330
3331 #: config/tc-d30v.c:1394
3332 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
3333 msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó"
3334
3335 #: config/tc-d30v.c:1477 config/tc-d30v.c:1515
3336 #, c-format
3337 msgid "unknown condition code: %s"
3338 msgstr "código de condición desconocido: %s"
3339
3340 #: config/tc-d30v.c:1508
3341 #, c-format
3342 msgid "cmpu doesn't support condition code %s"
3343 msgstr "cmpu no tiene soporte para el código de condición %s"
3344
3345 #: config/tc-d30v.c:1558
3346 #, c-format
3347 msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
3348 msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido"
3349
3350 #: config/tc-d30v.c:1776
3351 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
3352 msgstr "Los registros numerados nones se usan como objetivo para una instrucción multi-registro"
3353
3354 #: config/tc-d30v.c:1862
3355 #, c-format
3356 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
3357 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte"
3358
3359 #: config/tc-d30v.c:1865
3360 #, c-format
3361 msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte"
3362 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte"
3363
3364 #: config/tc-d30v.c:1873
3365 #, c-format
3366 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
3367 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short"
3368
3369 #: config/tc-d30v.c:1876
3370 #, c-format
3371 msgid "line %d: unable to place value %lx into a short"
3372 msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short"
3373
3374 #: config/tc-d30v.c:1884
3375 #, c-format
3376 msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
3377 msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad"
3378
3379 #: config/tc-d30v.c:2053
3380 #, c-format
3381 msgid "value too large to fit in %d bits"
3382 msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits"
3383
3384 #: config/tc-d30v.c:2196
3385 #, c-format
3386 msgid "Alignment too large: %d assumed"
3387 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d"
3388
3389 #: config/tc-dlx.c:283
3390 msgid "missing .proc"
3391 msgstr "falta un .proc"
3392
3393 #: config/tc-dlx.c:300
3394 msgid ".endfunc missing for previous .proc"
3395 msgstr "falta un .endfunc para el .proc previo"
3396
3397 #: config/tc-dlx.c:498
3398 #, c-format
3399 msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n"
3400 msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n"
3401
3402 #: config/tc-dlx.c:552
3403 #, c-format
3404 msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>"
3405 msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>"
3406
3407 #: config/tc-dlx.c:667
3408 #, c-format
3409 msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>"
3410 msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>"
3411
3412 #: config/tc-dlx.c:865
3413 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag"
3414 msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag"
3415
3416 #: config/tc-dlx.c:879
3417 #, c-format
3418 msgid "Missing arguments for opcode <%s>."
3419 msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>"
3420
3421 #: config/tc-dlx.c:950
3422 #, c-format
3423 msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s"
3424 msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s"
3425
3426 #: config/tc-dlx.c:1022
3427 msgid "failed regnum sanity check."
3428 msgstr "falló la prueba de sanidad regnum."
3429
3430 #: config/tc-dlx.c:1035
3431 msgid "failed general register sanity check."
3432 msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general."
3433
3434 #: config/tc-dlx.c:1324
3435 msgid "Invalid expression after # number\n"
3436 msgstr "Expresión inválida después de # number\n"
3437
3438 #: config/tc-fr30.c:85
3439 msgid " FR30 specific command line options:\n"
3440 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de FR30:\n"
3441
3442 #: config/tc-fr30.c:139 config/tc-openrisc.c:152
3443 #, c-format
3444 msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot."
3445 msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo."
3446
3447 #: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1576
3448 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary."
3449 msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word."
3450
3451 #: config/tc-fr30.c:524 config/tc-frv.c:1289 config/tc-i960.c:798
3452 #: config/tc-ip2k.c:353 config/tc-m32r.c:1884 config/tc-openrisc.c:452
3453 #: config/tc-xstormy16.c:636
3454 msgid "Bad call to md_atof()"
3455 msgstr "Llamada errónea a md_atof()"
3456
3457 #: config/tc-frv.c:413
3458 msgid "FRV specific command line options:\n"
3459 msgstr "Opciones de línea de comando específicas de FVR:\n"
3460
3461 #: config/tc-frv.c:414
3462 msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n"
3463 msgstr "-G n Datos >= n bytes en el área de datos small\n"
3464
3465 #: config/tc-frv.c:415
3466 msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n"
3467 msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n"
3468
3469 #: config/tc-frv.c:416
3470 msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n"
3471 msgstr "-mgpr-64 Se usa nota de 64 gprs\n"
3472
3473 #: config/tc-frv.c:417
3474 msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n"
3475 msgstr "-mfpr-32 Se usa nota de 32 fprs\n"
3476
3477 #: config/tc-frv.c:418
3478 msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n"
3479 msgstr "-mfpr-64 Se usa nota de 64 fprs\n"
3480
3481 #: config/tc-frv.c:419
3482 msgid "-msoft-float Note software fp is used\n"
3483 msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n"
3484
3485 #: config/tc-frv.c:420
3486 msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n"
3487 msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n"
3488
3489 #: config/tc-frv.c:421
3490 msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n"
3491 msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n"
3492
3493 #: config/tc-frv.c:422
3494 msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n"
3495 msgstr "-mdouble Se usan instrucciones nota de fp doble\n"
3496
3497 #: config/tc-frv.c:423
3498 msgid "-mmedia Note media insns are used\n"
3499 msgstr "-mmedia Se usan instrucciones nota media\n"
3500
3501 #: config/tc-frv.c:424
3502 msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n"
3503 msgstr "-mmuladd Se usan instrucciones nota de multiplicación adición/substracción\n"
3504
3505 #: config/tc-frv.c:425
3506 msgid "-mpack Note instructions are packed\n"
3507 msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n"
3508
3509 #: config/tc-frv.c:426
3510 msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n"
3511 msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n"
3512
3513 #: config/tc-frv.c:427
3514 msgid "-mpic Note small position independent code\n"
3515 msgstr "-mpic Nota de código independiente de posición small\n"
3516
3517 #: config/tc-frv.c:428
3518 msgid "-mPIC Note large position independent code\n"
3519 msgstr "-mPIC Nota de código independiente de posición large\n"
3520
3521 #: config/tc-frv.c:429
3522 msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n"
3523 msgstr "-mlibrary-pic Compila la biblioteca para código independiente de posición large\n"
3524
3525 #: config/tc-frv.c:430
3526 msgid "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
3527 msgstr "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n"
3528
3529 #: config/tc-frv.c:431
3530 msgid " Record the cpu type\n"
3531 msgstr " Graba el tipo de cpu\n"
3532
3533 #: config/tc-frv.c:432
3534 msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n"
3535 msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n"
3536
3537 #: config/tc-frv.c:433
3538 msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n"
3539 msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n"
3540
3541 #: config/tc-frv.c:1012
3542 msgid "VLIW packing used for -mno-pack"
3543 msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack"
3544
3545 #: config/tc-frv.c:1025
3546 msgid "VLIW packing constraint violation"
3547 msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW"
3548
3549 #: config/tc-frv.c:1540
3550 #, c-format
3551 msgid "Relocation %s is not safe for %s"
3552 msgstr "La reubicación %s no es segura para %s"
3553
3554 #: config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:96 config/tc-h8300.c:109
3555 #: config/tc-h8300.c:122 config/tc-h8300.c:135 config/tc-h8300.c:149
3556 #: config/tc-h8300.c:222 config/tc-hppa.c:1423 config/tc-hppa.c:6909
3557 #: config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927
3558 #: config/tc-mn10300.c:1218 config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:2722
3559 msgid "could not set architecture and machine"
3560 msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
3561
3562 #: config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:444
3563 msgid "Reg not valid for H8/300"
3564 msgstr "El registro no es válido para H8/300"
3565
3566 #: config/tc-h8300.c:529
3567 msgid "invalid operand size requested"
3568 msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido"
3569
3570 #: config/tc-h8300.c:626 config/tc-h8300.c:629
3571 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n"
3572 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n"
3573
3574 #: config/tc-h8300.c:632
3575 msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n"
3576 msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n"
3577
3578 #: config/tc-h8300.c:658 config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:670
3579 msgid "mismatch between register and suffix"
3580 msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo"
3581
3582 #: config/tc-h8300.c:697
3583 msgid "address too high for vector table jmp/jsr"
3584 msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr"
3585
3586 #: config/tc-h8300.c:722 config/tc-h8300.c:832 config/tc-h8300.c:840
3587 msgid "Wrong size pointer register for architecture."
3588 msgstr "Tamaño de apuntador a registro erróneo para la arquitectura."
3589
3590 #: config/tc-h8300.c:781 config/tc-h8300.c:789 config/tc-h8300.c:818
3591 msgid "expected @(exp, reg16)"
3592 msgstr "se esperaba @(exp, reg16)"
3593
3594 #: config/tc-h8300.c:807
3595 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode"
3596 msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado"
3597
3598 #: config/tc-h8300.c:1000
3599 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
3600 msgstr "se pesperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\""
3601
3602 #: config/tc-h8300.c:1018 config/tc-h8300.c:1027
3603 msgid "expected register"
3604 msgstr "se esperaba un registro"
3605
3606 #: config/tc-h8300.c:1043
3607 msgid "expected closing paren"
3608 msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra"
3609
3610 #: config/tc-h8300.c:1104
3611 #, c-format
3612 msgid "can't use high part of register in operand %d"
3613 msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d"
3614
3615 #: config/tc-h8300.c:1268
3616 #, c-format
3617 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode"
3618 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s"
3619
3620 #: config/tc-h8300.c:1277
3621 msgid "mismatch between opcode size and operand size"
3622 msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando"
3623
3624 #: config/tc-h8300.c:1316
3625 #, c-format
3626 msgid "operand %s0x%lx out of range."
3627 msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango."
3628
3629 #: config/tc-h8300.c:1415
3630 msgid "Can't work out size of operand.\n"
3631 msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n"
3632
3633 #: config/tc-h8300.c:1466
3634 #, c-format
3635 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
3636 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no están disponibles en el modo H8/300"
3637
3638 #: config/tc-h8300.c:1471
3639 #, c-format
3640 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode"
3641 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300H"
3642
3643 #: config/tc-h8300.c:1477
3644 #, c-format
3645 msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode"
3646 msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operandos no está disponible en el modo H8/300S"
3647
3648 #: config/tc-h8300.c:1538 config/tc-h8300.c:1558
3649 msgid "Need #1 or #2 here"
3650 msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí"
3651
3652 #: config/tc-h8300.c:1553
3653 msgid "#4 not valid on H8/300."
3654 msgstr "#4 no es válido en H8/300"
3655
3656 #: config/tc-h8300.c:1645 config/tc-h8300.c:1727
3657 #, c-format
3658 msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n"
3659 msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento non (%lx)\n"
3660
3661 #: config/tc-h8300.c:1766
3662 msgid "destination operand must be 16 bit register"
3663 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 16 bit"
3664
3665 #: config/tc-h8300.c:1775
3666 msgid "source operand must be 8 bit register"
3667 msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit"
3668
3669 #: config/tc-h8300.c:1783
3670 msgid "destination operand must be 16bit absolute address"
3671 msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit"
3672
3673 #: config/tc-h8300.c:1790
3674 msgid "destination operand must be 8 bit register"
3675 msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit"
3676
3677 #: config/tc-h8300.c:1798
3678 msgid "source operand must be 16bit absolute address"
3679 msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit"
3680
3681 #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll
3682 #. get here only if the trailing trash starts with a comma.
3683 #: config/tc-h8300.c:1806 config/tc-mmix.c:454 config/tc-mmix.c:466
3684 #: config/tc-mmix.c:2502 config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2802
3685 #: config/tc-or32.c:640 config/tc-or32.c:854
3686 msgid "invalid operands"
3687 msgstr "operandos inválidos"
3688
3689 #: config/tc-h8300.c:1839
3690 msgid "operand/size mis-match"
3691 msgstr "no coinciden los operandos/tamaños"
3692
3693 #: config/tc-h8300.c:1926 config/tc-h8500.c:1112 config/tc-mips.c:9301
3694 #: config/tc-sh.c:2363 config/tc-sh64.c:2837 config/tc-w65.c:691
3695 #: config/tc-z8k.c:1248
3696 msgid "unknown opcode"
3697 msgstr "código de operación desconocido"
3698
3699 #: config/tc-h8300.c:2031 config/tc-h8500.c:1139 config/tc-sh.c:2483
3700 #: config/tc-z8k.c:1304
3701 msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n"
3702 msgstr "llamada a tc_crawl_symbol_chain \n"
3703
3704 #: config/tc-h8300.c:2047 config/tc-h8500.c:1153 config/tc-sh.c:2490
3705 #: config/tc-z8k.c:1320
3706 msgid "call to tc_headers_hook \n"
3707 msgstr "llamada a tc_headers_hook \n"
3708
3709 #: config/tc-h8300.c:2140
3710 msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n"
3711 msgstr "llamada a tc_aout_fix_to_chars \n"
3712
3713 #: config/tc-h8300.c:2154
3714 msgid "call to md_convert_frag \n"
3715 msgstr "llamada a md_convert_frag \n"
3716
3717 #: config/tc-h8300.c:2216
3718 msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n"
3719 msgstr "llamada a tomd_estimate_size_before_relax \n"
3720
3721 #: config/tc-h8300.c:2337 config/tc-mcore.c:2355 config/tc-pj.c:581
3722 #: config/tc-sh.c:3958
3723 #, c-format
3724 msgid "Cannot represent relocation type %s"
3725 msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s"
3726
3727 #: config/tc-h8500.c:325
3728 msgid ":24 not valid for this opcode"
3729 msgstr ":24 no es válido para este código de operación"
3730
3731 #: config/tc-h8500.c:332
3732 msgid "expect :8,:16 or :24"
3733 msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24"
3734
3735 #: config/tc-h8500.c:391
3736 msgid "syntax error in reg list"
3737 msgstr "error sintáctico en la lista de registros"
3738
3739 #: config/tc-h8500.c:409
3740 msgid "missing final register in range"
3741 msgstr "falta el registro final en el rango"
3742
3743 #: config/tc-h8500.c:498 config/tc-h8500.c:505 config/tc-h8500.c:511
3744 msgid "expected @(exp, Rn)"
3745 msgstr "se esperaba @(exp, Rn)"
3746
3747 #: config/tc-h8500.c:527
3748 msgid "@Rn+ needs word register"
3749 msgstr "@Rn+ necesita un registro word"
3750
3751 #: config/tc-h8500.c:537
3752 msgid "@Rn needs word register"
3753 msgstr "@Rn necesita un registro word"
3754
3755 #: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1827
3756 #, c-format
3757 msgid "unhandled %d\n"
3758 msgstr "%d sin manejar\n"
3759
3760 #: config/tc-h8500.c:868
3761 #, c-format
3762 msgid "operand must be absolute in range %d..%d"
3763 msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d"
3764
3765 #: config/tc-h8500.c:963 config/tc-sh.c:2036
3766 #, c-format
3767 msgid "failed for %d\n"
3768 msgstr "falló para %d\n"
3769
3770 #: config/tc-h8500.c:1128 config/tc-sh.c:2138 config/tc-sh.c:2412
3771 #: config/tc-w65.c:710
3772 msgid "invalid operands for opcode"
3773 msgstr "operandos inválidos para el código de operación"
3774
3775 #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds.
3776 #. IGNORE is used to suppress the error message.
3777 #: config/tc-hppa.c:1156 config/tc-hppa.c:1170
3778 #, c-format
3779 msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)."
3780 msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)."
3781
3782 #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two).
3783 #. IGNORE is used to suppress the error message.
3784 #: config/tc-hppa.c:1184
3785 #, c-format
3786 msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)."
3787 msgstr "Campo no alineado adecuadamente [%d] (%d)."
3788
3789 #: config/tc-hppa.c:1213
3790 msgid "Missing .exit\n"
3791 msgstr "Falta un .exit\n"
3792
3793 #: config/tc-hppa.c:1216
3794 msgid "Missing .procend\n"
3795 msgstr "Falta un .procend\n"
3796
3797 #: config/tc-hppa.c:1396
3798 #, c-format
3799 msgid "Invalid field selector. Assuming F%%."
3800 msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%."
3801
3802 #: config/tc-hppa.c:1429
3803 msgid "-R option not supported on this target."
3804 msgstr "la opción -R no tiene soporte en este objetivo."
3805
3806 #: config/tc-hppa.c:1445 config/tc-sparc.c:809 config/tc-sparc.c:845
3807 #, c-format
3808 msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
3809 msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
3810
3811 #: config/tc-hppa.c:1453 config/tc-i860.c:201
3812 #, c-format
3813 msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
3814 msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
3815
3816 #: config/tc-hppa.c:1524 config/tc-hppa.c:7048 config/tc-hppa.c:7105
3817 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
3818 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)"
3819
3820 #: config/tc-hppa.c:1527 config/tc-hppa.c:7108
3821 msgid "Missing function name for .PROC"
3822 msgstr "Falta el nombre de función para .PROC"
3823
3824 #: config/tc-hppa.c:1634 config/tc-hppa.c:4905
3825 msgid "could not update architecture and machine"
3826 msgstr "no se puede actualizar la arquitectura y la máquina"
3827
3828 #: config/tc-hppa.c:1842
3829 msgid "Invalid Indexed Load Completer."
3830 msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido."
3831
3832 #: config/tc-hppa.c:1847
3833 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax."
3834 msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido."
3835
3836 #: config/tc-hppa.c:1884
3837 msgid "Invalid Short Load/Store Completer."
3838 msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido."
3839
3840 #: config/tc-hppa.c:1944 config/tc-hppa.c:1949
3841 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer"
3842 msgstr "Completador de Store Bytes Short Inválido."
3843
3844 #: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2266
3845 msgid "Invalid left/right combination completer"
3846 msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido"
3847
3848 #: config/tc-hppa.c:2315 config/tc-hppa.c:2322
3849 msgid "Invalid permutation completer"
3850 msgstr "Completador de permutación inválido"
3851
3852 #: config/tc-hppa.c:2423
3853 #, c-format
3854 msgid "Invalid Add Condition: %s"
3855 msgstr "Condición de Adición Inválida: %s"
3856
3857 #: config/tc-hppa.c:2434 config/tc-hppa.c:2444
3858 msgid "Invalid Add and Branch Condition"
3859 msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida"
3860
3861 #: config/tc-hppa.c:2465 config/tc-hppa.c:2603
3862 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition"
3863 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida"
3864
3865 #: config/tc-hppa.c:2505
3866 #, c-format
3867 msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c"
3868 msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c"
3869
3870 #: config/tc-hppa.c:2591
3871 #, c-format
3872 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s"
3873 msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s"
3874
3875 #: config/tc-hppa.c:2618
3876 msgid "Invalid Compare and Branch Condition"
3877 msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida"
3878
3879 #: config/tc-hppa.c:2714
3880 msgid "Invalid Logical Instruction Condition."
3881 msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida."
3882
3883 #: config/tc-hppa.c:2769
3884 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition."
3885 msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida."
3886
3887 #: config/tc-hppa.c:2881
3888 msgid "Invalid Unit Instruction Condition."
3889 msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida."
3890
3891 #: config/tc-hppa.c:3258 config/tc-hppa.c:3290 config/tc-hppa.c:3321
3892 #: config/tc-hppa.c:3351
3893 msgid "Branch to unaligned address"
3894 msgstr "Ramificación a dirección sin alinear"
3895
3896 #: config/tc-hppa.c:3529
3897 msgid "Invalid SFU identifier"
3898 msgstr "Identificador SFU inválido"
3899
3900 #: config/tc-hppa.c:3579
3901 msgid "Invalid COPR identifier"
3902 msgstr "Identificador COPR inválido"
3903
3904 #: config/tc-hppa.c:3708
3905 msgid "Invalid Floating Point Operand Format."
3906 msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido."
3907
3908 #: config/tc-hppa.c:3825 config/tc-hppa.c:3845 config/tc-hppa.c:3865
3909 #: config/tc-hppa.c:3885 config/tc-hppa.c:3905
3910 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub"
3911 msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple"
3912
3913 #: config/tc-hppa.c:3962
3914 #, c-format
3915 msgid "Invalid operands %s"
3916 msgstr "Operandos inválidos %s"
3917
3918 #: config/tc-hppa.c:4080
3919 msgid "Cannot handle fixup"
3920 msgstr "No se puede manejar la compostura"
3921
3922 #: config/tc-hppa.c:4381
3923 msgid " -Q ignored\n"
3924 msgstr " -Q ignorado\n"
3925
3926 #: config/tc-hppa.c:4385
3927 msgid " -c print a warning if a comment is found\n"
3928 msgstr " -c mostrar un aviso si se encuentra un comentario\n"
3929
3930 #: config/tc-hppa.c:4456
3931 #, c-format
3932 msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x"
3933 msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x"
3934
3935 #: config/tc-hppa.c:4627
3936 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix."
3937 msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix."
3938
3939 #: config/tc-hppa.c:4769 config/tc-hppa.c:4794
3940 #, c-format
3941 msgid "Undefined register: '%s'."
3942 msgstr "Registro indefinido: '%s'."
3943
3944 #: config/tc-hppa.c:4828
3945 #, c-format
3946 msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
3947 msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'."
3948
3949 #: config/tc-hppa.c:4843
3950 #, c-format
3951 msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
3952 msgstr "Constante absoluta indefinida: '%s'."
3953
3954 #: config/tc-hppa.c:4944
3955 #, c-format
3956 msgid "Invalid FP Compare Condition: %s"
3957 msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s"
3958
3959 #: config/tc-hppa.c:5000
3960 #, c-format
3961 msgid "Invalid FTEST completer: %s"
3962 msgstr "Completador FTEST inválido: %s"
3963
3964 #: config/tc-hppa.c:5067 config/tc-hppa.c:5105
3965 #, c-format
3966 msgid "Invalid FP Operand Format: %3s"
3967 msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s"
3968
3969 #: config/tc-hppa.c:5184
3970 msgid "Bad segment in expression."
3971 msgstr "Segmento erróneo en la expresión."
3972
3973 #: config/tc-hppa.c:5243
3974 msgid "Bad segment (should be absolute)."
3975 msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)."
3976
3977 #: config/tc-hppa.c:5286
3978 #, c-format
3979 msgid "Invalid argument location: %s\n"
3980 msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n"
3981
3982 #: config/tc-hppa.c:5317
3983 #, c-format
3984 msgid "Invalid argument description: %d"
3985 msgstr "Descripción de argumento inválida: %d"
3986
3987 #: config/tc-hppa.c:5340
3988 #, c-format
3989 msgid "Invalid Nullification: (%c)"
3990 msgstr "Nulificación Inválida: (%c)"
3991
3992 #: config/tc-hppa.c:6060
3993 #, c-format
3994 msgid "Invalid .CALL argument: %s"
3995 msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s"
3996
3997 #: config/tc-hppa.c:6182
3998 msgid ".callinfo is not within a procedure definition"
3999 msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento"
4000
4001 #: config/tc-hppa.c:6202
4002 #, c-format
4003 msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n"
4004 msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n"
4005
4006 #: config/tc-hppa.c:6221
4007 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n"
4008 msgstr "El valor para ENTRY_GR debe estar en el rango 3..18\n"
4009
4010 #: config/tc-hppa.c:6233
4011 msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n"
4012 msgstr "El valor para ENTRY_FR debe estar en el rango 12..21\n"
4013
4014 #: config/tc-hppa.c:6243
4015 msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n"
4016 msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n"
4017
4018 #: config/tc-hppa.c:6299
4019 #, c-format
4020 msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s"
4021 msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s"
4022
4023 #: config/tc-hppa.c:6410
4024 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported"
4025 msgstr "El pseudo-operador .ENTER no tiene soporte"
4026
4027 #: config/tc-hppa.c:6426
4028 msgid "Misplaced .entry. Ignored."
4029 msgstr ".entry mal colocado. Ignorado."
4030
4031 #: config/tc-hppa.c:6430
4032 msgid "Missing .callinfo."
4033 msgstr "Falta un .callinfo."
4034
4035 #: config/tc-hppa.c:6496
4036 msgid ".REG expression must be a register"
4037 msgstr "la expresión .REG debe ser un registro"
4038
4039 #: config/tc-hppa.c:6512
4040 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed"
4041 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero"
4042
4043 #: config/tc-hppa.c:6523
4044 msgid ".REG must use a label"
4045 msgstr ".REG debe usar una etiqueta"
4046
4047 #: config/tc-hppa.c:6525
4048 msgid ".EQU must use a label"
4049 msgstr ".EQU debe usar una etiqueta"
4050
4051 #: config/tc-hppa.c:6578
4052 msgid ".EXIT must appear within a procedure"
4053 msgstr ".EXIT debe aparecer dentro de un procedimiento"
4054
4055 #: config/tc-hppa.c:6582
4056 msgid "Missing .callinfo"
4057 msgstr "Falta un .callinfo"
4058
4059 #: config/tc-hppa.c:6586
4060 msgid "No .ENTRY for this .EXIT"
4061 msgstr "No hay .ENTRY para este .EXIT"
4062
4063 #: config/tc-hppa.c:6613
4064 #, c-format
4065 msgid "Cannot define export symbol: %s\n"
4066 msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n"
4067
4068 #: config/tc-hppa.c:6671
4069 #, c-format
4070 msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s"
4071 msgstr "Utilizando ENTRY en lugar de CODE en la directiva de exportación para %s"
4072
4073 #: config/tc-hppa.c:6788
4074 #, c-format
4075 msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s"
4076 msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (ignorado): %s"
4077
4078 #: config/tc-hppa.c:6870
4079 msgid "Missing label name on .LABEL"
4080 msgstr "Falta el nombre de etiqueta en .LABEL"
4081
4082 #: config/tc-hppa.c:6875
4083 msgid "extra .LABEL arguments ignored."
4084 msgstr "se ignoran los argumentos extra de .LABEL."
4085
4086 #: config/tc-hppa.c:6892
4087 msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported"
4088 msgstr "El pseudo-operador .LEAVE no tiene soporte"
4089
4090 #: config/tc-hppa.c:6931
4091 msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n"
4092 msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n"
4093
4094 #: config/tc-hppa.c:6967
4095 #, c-format
4096 msgid "Cannot define static symbol: %s\n"
4097 msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n"
4098
4099 #: config/tc-hppa.c:7002
4100 msgid "Nested procedures"
4101 msgstr "Procedimientos anidados"
4102
4103 #: config/tc-hppa.c:7012
4104 msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n"
4105 msgstr "No se puede asignar un descriptor de desenredo\n"
4106
4107 #: config/tc-hppa.c:7112
4108 msgid "misplaced .procend"
4109 msgstr ".procend mal colocado"
4110
4111 #: config/tc-hppa.c:7115
4112 msgid "Missing .callinfo for this procedure"
4113 msgstr "Falta un .callinfo para este procedimiento"
4114
4115 #: config/tc-hppa.c:7118
4116 msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY"
4117 msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY"
4118
4119 #: config/tc-hppa.c:7156
4120 msgid "Not in a space.\n"
4121 msgstr "No está en un espacio.\n"
4122
4123 #: config/tc-hppa.c:7159
4124 msgid "Not in a subspace.\n"
4125 msgstr "No está en un subespacio.\n"
4126
4127 #: config/tc-hppa.c:7250
4128 msgid "Invalid .SPACE argument"
4129 msgstr "Argumento de .SPACE inválido"
4130
4131 #: config/tc-hppa.c:7297
4132 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored"
4133 msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado"
4134
4135 #: config/tc-hppa.c:7426
4136 #, c-format
4137 msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
4138 msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0."
4139
4140 #: config/tc-hppa.c:7450
4141 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
4142 msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n"
4143
4144 #: config/tc-hppa.c:7454
4145 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored"
4146 msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Ignorado"
4147
4148 #: config/tc-hppa.c:7489
4149 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified"
4150 msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente"
4151
4152 #: config/tc-hppa.c:7540
4153 msgid "Alignment must be a power of 2"
4154 msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2"
4155
4156 #: config/tc-hppa.c:7582
4157 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument"
4158 msgstr "FIRST no tiene soporte como un argumento de .SUBSPACE"
4159
4160 #: config/tc-hppa.c:7584
4161 msgid "Invalid .SUBSPACE argument"
4162 msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido"
4163
4164 #: config/tc-hppa.c:7764
4165 #, c-format
4166 msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s."
4167 msgstr "Error interno: No se puede encontrar el espacio contenedor para %s."
4168
4169 #: config/tc-hppa.c:7803
4170 #, c-format
4171 msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n"
4172 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de espacio: %s\n"
4173
4174 #: config/tc-hppa.c:7889
4175 #, c-format
4176 msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n"
4177 msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de subespacio: %s\n"
4178
4179 #: config/tc-hppa.c:8622
4180 #, c-format
4181 msgid "Symbol '%s' could not be created."
4182 msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'."
4183
4184 #: config/tc-hppa.c:8626
4185 msgid "No memory for symbol name."
4186 msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo."
4187
4188 #: config/tc-i386.c:689
4189 #, c-format
4190 msgid "%s shortened to %s"
4191 msgstr "%s reducido a %s"
4192
4193 #: config/tc-i386.c:745
4194 msgid "same type of prefix used twice"
4195 msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo"
4196
4197 #: config/tc-i386.c:763
4198 msgid "64bit mode not supported on this CPU."
4199 msgstr "el modo de 64bit no tiene soporte en este CPU."
4200
4201 #: config/tc-i386.c:767
4202 msgid "32bit mode not supported on this CPU."
4203 msgstr "el modo de 32bit no tiene soporte en este CPU."
4204
4205 #: config/tc-i386.c:800
4206 msgid "bad argument to syntax directive."
4207 msgstr "argumento erróneo para la directiva de sintaxis."
4208
4209 #: config/tc-i386.c:844
4210 #, c-format
4211 msgid "no such architecture: `%s'"
4212 msgstr "no hay tal arquitectura: `%s'"
4213
4214 #: config/tc-i386.c:849
4215 msgid "missing cpu architecture"
4216 msgstr "falta la arquitectura de cpu"
4217
4218 #: config/tc-i386.c:863
4219 #, c-format
4220 msgid "no such architecture modifier: `%s'"
4221 msgstr "no hay tal modificador de arquitectura: `%s'"
4222
4223 #: config/tc-i386.c:880 config/tc-i386.c:5013
4224 msgid "Unknown architecture"
4225 msgstr "Arquitectura desconocida"
4226
4227 #: config/tc-i386.c:915 config/tc-i386.c:938 config/tc-m68k.c:3816
4228 #, c-format
4229 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
4230 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
4231
4232 #: config/tc-i386.c:1192
4233 msgid "There are no unsigned pc-relative relocations"
4234 msgstr "No hay reubicaciones relativas a pc sin signo"
4235
4236 #: config/tc-i386.c:1199 config/tc-i386.c:5225
4237 #, c-format
4238 msgid "can not do %d byte pc-relative relocation"
4239 msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes"
4240
4241 #: config/tc-i386.c:1216
4242 #, c-format
4243 msgid "can not do %s %d byte relocation"
4244 msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %d byte"
4245
4246 #: config/tc-i386.c:1428
4247 #, c-format
4248 msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'."
4249 msgstr "no se puede utilizar el registro '%%%s' como operando %d en '%s'."
4250
4251 #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
4252 #: config/tc-i386.c:1457
4253 #, c-format
4254 msgid "translating to `%sp'"
4255 msgstr "traduciendo a `%sp'"
4256
4257 #: config/tc-i386.c:1502
4258 #, c-format
4259 msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix.\n"
4260 msgstr "No se pueden codificar el registro '%%%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX.\n"
4261
4262 #: config/tc-i386.c:1541 config/tc-i386.c:1636
4263 #, c-format
4264 msgid "no such instruction: `%s'"
4265 msgstr "no hay tal instrucción: `%s'"
4266
4267 #: config/tc-i386.c:1551 config/tc-i386.c:1668
4268 #, c-format
4269 msgid "invalid character %s in mnemonic"
4270 msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico"
4271
4272 #: config/tc-i386.c:1558
4273 msgid "expecting prefix; got nothing"
4274 msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada"
4275
4276 #: config/tc-i386.c:1560
4277 msgid "expecting mnemonic; got nothing"
4278 msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada"
4279
4280 #: config/tc-i386.c:1579
4281 #, c-format
4282 msgid "redundant %s prefix"
4283 msgstr "prefijo %s redundante"
4284
4285 #: config/tc-i386.c:1677
4286 #, c-format
4287 msgid "`%s' is not supported on `%s'"
4288 msgstr "`%s' no tiene soporte en `%s'"
4289
4290 #: config/tc-i386.c:1682
4291 msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
4292 msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto"
4293
4294 #: config/tc-i386.c:1689
4295 #, c-format
4296 msgid "expecting string instruction after `%s'"
4297 msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'"
4298
4299 #: config/tc-i386.c:1717
4300 #, c-format
4301 msgid "invalid character %s before operand %d"
4302 msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d"
4303
4304 #: config/tc-i386.c:1731
4305 #, c-format
4306 msgid "unbalanced parenthesis in operand %d."
4307 msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d."
4308
4309 #: config/tc-i386.c:1734
4310 #, c-format
4311 msgid "unbalanced brackets in operand %d."
4312 msgstr "llaves sin balancear en el operando %d."
4313
4314 #: config/tc-i386.c:1743
4315 #, c-format
4316 msgid "invalid character %s in operand %d"
4317 msgstr "carácter inválido %s en el operando %d"
4318
4319 #: config/tc-i386.c:1770
4320 #, c-format
4321 msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)"
4322 msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)"
4323
4324 #: config/tc-i386.c:1793
4325 msgid "expecting operand after ','; got nothing"
4326 msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada"
4327
4328 #: config/tc-i386.c:1798
4329 msgid "expecting operand before ','; got nothing"
4330 msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada"
4331
4332 #. We found no match.
4333 #: config/tc-i386.c:2140
4334 #, c-format
4335 msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
4336 msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'"
4337
4338 #: config/tc-i386.c:2151
4339 #, c-format
4340 msgid "indirect %s without `*'"
4341 msgstr "%s indirecto sin `*'"
4342
4343 #. Warn them that a data or address size prefix doesn't
4344 #. affect assembly of the next line of code.
4345 #: config/tc-i386.c:2159
4346 #, c-format
4347 msgid "stand-alone `%s' prefix"
4348 msgstr "prefijo `%s' por sí solo"
4349
4350 #: config/tc-i386.c:2188 config/tc-i386.c:2203
4351 #, c-format
4352 msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
4353 msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%%es'"
4354
4355 #: config/tc-i386.c:2283
4356 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction"
4357 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción"
4358
4359 #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the
4360 #. lowering is more complicated.
4361 #: config/tc-i386.c:2367 config/tc-i386.c:2426 config/tc-i386.c:2443
4362 #: config/tc-i386.c:2475 config/tc-i386.c:2508
4363 #, c-format
4364 msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix"
4365 msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%%%s' con el sufijo `%c'"
4366
4367 #: config/tc-i386.c:2375 config/tc-i386.c:2433 config/tc-i386.c:2515
4368 #, c-format
4369 msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
4370 msgstr "utilizando `%%%s' en lugar de `%%%s' debido al sufijo `%c'"
4371
4372 #: config/tc-i386.c:2390 config/tc-i386.c:2411 config/tc-i386.c:2462
4373 #: config/tc-i386.c:2493
4374 #, c-format
4375 msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
4376 msgstr "no se permite `%%%s' con `%s%c'"
4377
4378 #: config/tc-i386.c:2556
4379 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
4380 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato"
4381
4382 #: config/tc-i386.c:2589
4383 #, c-format
4384 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c"
4385 msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c"
4386
4387 #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc.
4388 #: config/tc-i386.c:2638
4389 #, c-format
4390 msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
4391 msgstr "traduciendo a `%s %%%s,%%%s'"
4392
4393 #. Extraneous `l' suffix on fp insn.
4394 #: config/tc-i386.c:2645
4395 #, c-format
4396 msgid "translating to `%s %%%s'"
4397 msgstr "traduciendo a `%s %%%s'"
4398
4399 #: config/tc-i386.c:2663
4400 #, c-format
4401 msgid "you can't `pop %%cs'"
4402 msgstr "no se puede hacer `pop %%cs'"
4403
4404 #. lea
4405 #: config/tc-i386.c:2682
4406 msgid "segment override on `lea' is ineffectual"
4407 msgstr "la anulación del segmento en `lea' no tiene efecto"
4408
4409 #: config/tc-i386.c:2991 config/tc-i386.c:3085 config/tc-i386.c:3130
4410 msgid "skipping prefixes on this instruction"
4411 msgstr "saltando los prefijos en esta instrucción"
4412
4413 #: config/tc-i386.c:3150
4414 msgid "16-bit jump out of range"
4415 msgstr "salto de 16-bit fuera de rango"
4416
4417 #: config/tc-i386.c:3159
4418 #, c-format
4419 msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
4420 msgstr "no se puede manejar un segmento no absoluto en `%s'"
4421
4422 #: config/tc-i386.c:3601
4423 #, c-format
4424 msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode"
4425 msgstr "las reubicaciones @%s no tienen soporte en modo de %s bits"
4426
4427 #: config/tc-i386.c:3677
4428 msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed"
4429 msgstr "sólo se permiten 1 ó dos operandos inmediatos"
4430
4431 #: config/tc-i386.c:3700 config/tc-i386.c:3892
4432 #, c-format
4433 msgid "junk `%s' after expression"
4434 msgstr "basura `%s' después de la expresión"
4435
4436 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4437 #: config/tc-i386.c:3711
4438 #, c-format
4439 msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
4440 msgstr "la expresión inmediata faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4441
4442 #: config/tc-i386.c:3743 config/tc-i386.c:3958
4443 #, c-format
4444 msgid "unimplemented segment %s in operand"
4445 msgstr "segmento %s sin implementar en el operando"
4446
4447 #: config/tc-i386.c:3745 config/tc-i386.c:3960
4448 #, c-format
4449 msgid "unimplemented segment type %d in operand"
4450 msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando"
4451
4452 #: config/tc-i386.c:3789 config/tc-i386.c:6002
4453 #, c-format
4454 msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
4455 msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'"
4456
4457 #: config/tc-i386.c:3796
4458 #, c-format
4459 msgid "scale factor of %d without an index register"
4460 msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice"
4461
4462 #: config/tc-i386.c:3912
4463 #, c-format
4464 msgid "bad expression used with @%s"
4465 msgstr "se utilizó una expresión errónea con @%s"
4466
4467 #. Missing or bad expr becomes absolute 0.
4468 #: config/tc-i386.c:3934
4469 #, c-format
4470 msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
4471 msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0"
4472
4473 #: config/tc-i386.c:4058
4474 #, c-format
4475 msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
4476 msgstr "`%s' no es una expresión base/índice válida"
4477
4478 #: config/tc-i386.c:4062
4479 #, c-format
4480 msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
4481 msgstr "`%s' no es una expresión de %s bit base/índice válida"
4482
4483 #: config/tc-i386.c:4137
4484 #, c-format
4485 msgid "bad memory operand `%s'"
4486 msgstr "operando de memoria `%s' erróneo"
4487
4488 #: config/tc-i386.c:4152
4489 #, c-format
4490 msgid "junk `%s' after register"
4491 msgstr "basura `%s' después del registro"
4492
4493 #: config/tc-i386.c:4161 config/tc-i386.c:4276 config/tc-i386.c:4314
4494 #, c-format
4495 msgid "bad register name `%s'"
4496 msgstr "nombre de registro `%s' erróneo"
4497
4498 #: config/tc-i386.c:4169
4499 msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
4500 msgstr "operando inmediato ilegal con salto absoluto"
4501
4502 #: config/tc-i386.c:4191
4503 #, c-format
4504 msgid "too many memory references for `%s'"
4505 msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'"
4506
4507 #: config/tc-i386.c:4269
4508 #, c-format
4509 msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
4510 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'"
4511
4512 #: config/tc-i386.c:4293
4513 #, c-format
4514 msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
4515 msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'"
4516
4517 #: config/tc-i386.c:4300
4518 #, c-format
4519 msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
4520 msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'"
4521
4522 #: config/tc-i386.c:4307
4523 #, c-format
4524 msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
4525 msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'"
4526
4527 #. It's not a memory operand; argh!
4528 #: config/tc-i386.c:4348
4529 #, c-format
4530 msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
4531 msgstr "caracter inválido %s al inicio del operando %d `%s'"
4532
4533 #: config/tc-i386.c:4531
4534 msgid "long jump required"
4535 msgstr "se requiere un salto largo"
4536
4537 #: config/tc-i386.c:4796
4538 msgid "Bad call to md_atof ()"
4539 msgstr "Llamada errónea a md_atof ()"
4540
4541 #: config/tc-i386.c:4964
4542 msgid "No compiled in support for x86_64"
4543 msgstr "No se compiló el soporte para x86_64"
4544
4545 #: config/tc-i386.c:4985
4546 msgid ""
4547 " -Q ignored\n"
4548 " -V print assembler version number\n"
4549 " -k ignored\n"
4550 " -n Do not optimize code alignment\n"
4551 " -q quieten some warnings\n"
4552 " -s ignored\n"
4553 msgstr ""
4554 " -Q ignorado\n"
4555 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
4556 " -k ignorado\n"
4557 " -n No optimiza la alineación de código\n"
4558 " -q omite algunos avisos\n"
4559 " -s ignorado\n"
4560
4561 #: config/tc-i386.c:4993
4562 msgid ""
4563 " -n Do not optimize code alignment\n"
4564 " -q quieten some warnings\n"
4565 msgstr ""
4566 " -n No optimiza la alineación de código\n"
4567 " -q omite algunos avisos\n"
4568
4569 #: config/tc-i386.c:5095 config/tc-s390.c:1841
4570 msgid "GOT already in symbol table"
4571 msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos"
4572
4573 #: config/tc-i386.c:5240
4574 #, c-format
4575 msgid "can not do %d byte relocation"
4576 msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes"
4577
4578 #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-s390.c:2285
4579 #, c-format
4580 msgid "cannot represent relocation type %s"
4581 msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s"
4582
4583 #: config/tc-i386.c:5604
4584 #, c-format
4585 msgid "too many memory references for '%s'"
4586 msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'"
4587
4588 #: config/tc-i386.c:5767
4589 #, c-format
4590 msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
4591 msgstr "Modificador de operando `%s' desconocido\n"
4592
4593 #: config/tc-i386.c:5974
4594 #, c-format
4595 msgid "`%s' is not a valid segment register"
4596 msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido"
4597
4598 #: config/tc-i386.c:5984 config/tc-i386.c:6105
4599 msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
4600 msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria."
4601
4602 #: config/tc-i386.c:6015
4603 msgid "Too many register references in memory operand.\n"
4604 msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria.\n"
4605
4606 #: config/tc-i386.c:6084
4607 #, c-format
4608 msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
4609 msgstr "Error sintáctico. Se esperaba una constante. Se obtuvo `%s'.\n"
4610
4611 #: config/tc-i386.c:6154
4612 #, c-format
4613 msgid "Unrecognized token '%s'"
4614 msgstr "Elemento '%s' no reconocido"
4615
4616 #: config/tc-i386.c:6171
4617 #, c-format
4618 msgid "Unexpected token `%s'\n"
4619 msgstr "Elemento `%s' inesperado\n"
4620
4621 #: config/tc-i386.c:6315
4622 #, c-format
4623 msgid "Unrecognized token `%s'\n"
4624 msgstr "Elemento `%s' no reconocido\n"
4625
4626 #: config/tc-i860.c:165 config/tc-i860.c:169
4627 msgid "Unknown temporary pseudo register"
4628 msgstr "Pseudo registro temporal desconocido"
4629
4630 #: config/tc-i860.c:192 config/tc-mips.c:1104
4631 #, c-format
4632 msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
4633 msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n"
4634
4635 #: config/tc-i860.c:212
4636 msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
4637 msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar."
4638
4639 #: config/tc-i860.c:362
4640 #, c-format
4641 msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
4642 msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'"
4643
4644 #: config/tc-i860.c:366
4645 #, c-format
4646 msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
4647 msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'"
4648
4649 #: config/tc-i860.c:370
4650 #, c-format
4651 msgid "An instruction was expanded (%s)"
4652 msgstr "Se expandió una instrucción (%s)"
4653
4654 # ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga
4655 #: config/tc-i860.c:643
4656 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest"
4657 msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest"
4658
4659 #: config/tc-i860.c:844 config/tc-i860.c:851 config/tc-i860.c:858
4660 msgid "Assembler does not yet support PIC"
4661 msgstr "El ensamblador aún no tiene soporte para PIC"
4662
4663 #: config/tc-i860.c:919
4664 #, c-format
4665 msgid "Illegal operands for %s"
4666 msgstr "Operandos ilegales para %s"
4667
4668 #: config/tc-i860.c:947 config/tc-sparc.c:2834
4669 msgid "bad segment"
4670 msgstr "segmento erróneo"
4671
4672 #: config/tc-i860.c:1037
4673 msgid "i860_estimate_size_before_relax\n"
4674 msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n"
4675
4676 #: config/tc-i860.c:1134
4677 msgid ""
4678 " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n"
4679 " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n"
4680 " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n"
4681 " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n"
4682 msgstr ""
4683 " -EL\t\t\t generar código para el modo little endian (por omisión)\n"
4684 " -EB\t\t\t generar código para el modo big endian\n"
4685 " -mwarn-expand\t\t avisar si se expanden las pseudo operaciones\n"
4686 " -mxp\t\t\t activar el soporte para i860XP (desactivado por omisión)\n"
4687
4688 #. SVR4 compatibility flags.
4689 #: config/tc-i860.c:1141
4690 msgid ""
4691 " -V\t\t\t print assembler version number\n"
4692 " -Qy, -Qn\t\t ignored\n"
4693 msgstr ""
4694 " -V\t\t\t mostrar el número de versión del ensamblador\n"
4695 " -Qy, -Qn\t\t ignorado\n"
4696
4697 #: config/tc-i860.c:1210
4698 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment"
4699 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2"
4700
4701 #: config/tc-i860.c:1213
4702 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment"
4703 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4"
4704
4705 #: config/tc-i860.c:1216
4706 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment"
4707 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8"
4708
4709 #: config/tc-i860.c:1219
4710 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment"
4711 msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16"
4712
4713 #: config/tc-i860.c:1317
4714 msgid "5-bit immediate too large"
4715 msgstr "el inmediato de 5-bit es demasiado grande"
4716
4717 #: config/tc-i860.c:1320
4718 msgid "5-bit field must be absolute"
4719 msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto"
4720
4721 #: config/tc-i860.c:1365 config/tc-i860.c:1388
4722 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment"
4723 msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4"
4724
4725 #: config/tc-i860.c:1409
4726 #, c-format
4727 msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)"
4728 msgstr "Compostura no reconocida (0x%08lx)"
4729
4730 #: config/tc-i860.h:80
4731 msgid "i860_convert_frag\n"
4732 msgstr "i860_convert_frag\n"
4733
4734 #: config/tc-i960.c:574
4735 #, c-format
4736 msgid "Hashing returned \"%s\"."
4737 msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"."
4738
4739 #. Offset of last character in opcode mnemonic
4740 #: config/tc-i960.c:608
4741 msgid "branch prediction invalid on this opcode"
4742 msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación"
4743
4744 #: config/tc-i960.c:648
4745 #, c-format
4746 msgid "invalid opcode, \"%s\"."
4747 msgstr "código de operación inválido, \"%s\"."
4748
4749 #: config/tc-i960.c:653
4750 #, c-format
4751 msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d"
4752 msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d"
4753
4754 #: config/tc-i960.c:877
4755 #, c-format
4756 msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d"
4757 msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d"
4758
4759 #: config/tc-i960.c:994
4760 #, c-format
4761 msgid "invalid architecture %s"
4762 msgstr "arquitectura %s inválida"
4763
4764 #: config/tc-i960.c:1014
4765 msgid "I960 options:\n"
4766 msgstr "opciones de I960:\n"
4767
4768 #: config/tc-i960.c:1017
4769 msgid ""
4770 "\n"
4771 "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n"
4772 "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n"
4773 "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n"
4774 "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n"
4775 "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n"
4776 "\t\t\tlong displacements\n"
4777 msgstr ""
4778 "\n"
4779 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n"
4780 "-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n"
4781 "-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n"
4782 "\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n"
4783 "-no-relax\t\tno alterar las instrucciones comparar-y-ramificar para\n"
4784 "\t\t\tdesubicaciones largas\n"
4785
4786 #: config/tc-i960.c:1419 config/tc-xtensa.c:8604
4787 msgid "too many operands"
4788 msgstr "demasiados operandos"
4789
4790 #: config/tc-i960.c:1477 config/tc-i960.c:1702
4791 msgid "expression syntax error"
4792 msgstr "error sintáctico en la expresión"
4793
4794 #: config/tc-i960.c:1515
4795 msgid "attempt to branch into different segment"
4796 msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente"
4797
4798 #: config/tc-i960.c:1519
4799 #, c-format
4800 msgid "target of %s instruction must be a label"
4801 msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta"
4802
4803 #: config/tc-i960.c:1557
4804 msgid "unmatched '['"
4805 msgstr "'[' desemparejado"
4806
4807 #: config/tc-i960.c:1568
4808 msgid "garbage after index spec ignored"
4809 msgstr "se ignora la basura después de la especificación del índice"
4810
4811 #. We never moved: there was no opcode either!
4812 #: config/tc-i960.c:1633
4813 msgid "missing opcode"
4814 msgstr "falta el código de operación"
4815
4816 #: config/tc-i960.c:2046
4817 msgid "invalid index register"
4818 msgstr "registro índice inválido"
4819
4820 #: config/tc-i960.c:2069
4821 msgid "invalid scale factor"
4822 msgstr "factor de escala inválido"
4823
4824 #: config/tc-i960.c:2250
4825 msgid "unaligned register"
4826 msgstr "registro sin alinear"
4827
4828 #: config/tc-i960.c:2273
4829 msgid "no such sfr in this architecture"
4830 msgstr "no hay un sfr en esta arquitectura"
4831
4832 #: config/tc-i960.c:2311
4833 msgid "illegal literal"
4834 msgstr "literal ilegal"
4835
4836 #. Should not happen: see block comment above
4837 #: config/tc-i960.c:2539
4838 #, c-format
4839 msgid "Trying to 'bal' to %s"
4840 msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s"
4841
4842 #: config/tc-i960.c:2550
4843 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
4844 msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n"
4845
4846 #: config/tc-i960.c:2582
4847 msgid "should have 1 or 2 operands"
4848 msgstr "debe tener 1 o 2 operandos"
4849
4850 #: config/tc-i960.c:2591 config/tc-i960.c:2610
4851 #, c-format
4852 msgid "Redefining leafproc %s"
4853 msgstr "Redefiniendo el proceso hoja %s"
4854
4855 #: config/tc-i960.c:2641
4856 msgid "should have two operands"
4857 msgstr "debe tener dos operandos"
4858
4859 #: config/tc-i960.c:2651
4860 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
4861 msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]"
4862
4863 #: config/tc-i960.c:2660
4864 #, c-format
4865 msgid "Redefining entrynum for sysproc %s"
4866 msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s"
4867
4868 #: config/tc-i960.c:2764
4869 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)"
4870 msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)"
4871
4872 #: config/tc-i960.c:2785
4873 msgid "big endian mode is not supported"
4874 msgstr "el modo big endian no tiene soporte"
4875
4876 #: config/tc-i960.c:2787
4877 #, c-format
4878 msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
4879 msgstr "se ignora el tipo .endian `%s' no reconocido"
4880
4881 #: config/tc-i960.c:3071
4882 #, c-format
4883 msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
4884 msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido"
4885
4886 #: config/tc-i960.c:3081
4887 #, c-format
4888 msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
4889 msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n"
4890
4891 #: config/tc-i960.c:3190
4892 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
4893 msgstr "la opción --link-relax solamente tiene soporte en el formato b.out"
4894
4895 #: config/tc-ia64.c:982
4896 msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string"
4897 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
4898
4899 #: config/tc-ia64.c:1105
4900 msgid "Unwind directive not followed by an instruction."
4901 msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción."
4902
4903 #: config/tc-ia64.c:4563
4904 msgid "Register name expected"
4905 msgstr "Se esperaba un nombre de registro"
4906
4907 #: config/tc-ia64.c:4568 config/tc-ia64.c:4854
4908 msgid "Comma expected"
4909 msgstr "Se esperaba una coma"
4910
4911 #: config/tc-ia64.c:4576
4912 msgid "Register value annotation ignored"
4913 msgstr "Se ignora la anotación del valor del registro"
4914
4915 #: config/tc-ia64.c:4600
4916 msgid "Directive invalid within a bundle"
4917 msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación"
4918
4919 #: config/tc-ia64.c:4667
4920 msgid "Missing predicate relation type"
4921 msgstr "Falta el tipo de relación del predicado"
4922
4923 #: config/tc-ia64.c:4683
4924 msgid "Unrecognized predicate relation type"
4925 msgstr "Tipo de relación de predicado no reconocido"
4926
4927 #: config/tc-ia64.c:4703 config/tc-ia64.c:4728
4928 msgid "Predicate register expected"
4929 msgstr "Se esperaba un registro de predicado"
4930
4931 #: config/tc-ia64.c:4715
4932 msgid "Duplicate predicate register ignored"
4933 msgstr "Se ignora el registro de predicado duplicado"
4934
4935 #: config/tc-ia64.c:4737
4936 msgid "Bad register range"
4937 msgstr "Rango de registro erróneo"
4938
4939 #: config/tc-ia64.c:4765
4940 msgid "Predicate source and target required"
4941 msgstr "Se requiere el predicado fuente y destino"
4942
4943 #: config/tc-ia64.c:4767 config/tc-ia64.c:4779
4944 msgid "Use of p0 is not valid in this context"
4945 msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto"
4946
4947 #: config/tc-ia64.c:4774
4948 msgid "At least two PR arguments expected"
4949 msgstr "Se esperaban al menos dos argumentos PR"
4950
4951 #: config/tc-ia64.c:4788
4952 msgid "At least one PR argument expected"
4953 msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR"
4954
4955 #: config/tc-ia64.c:4824
4956 #, c-format
4957 msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
4958 msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s"
4959
4960 #. FIXME -- need 62-bit relocation type
4961 #: config/tc-ia64.c:5302
4962 msgid "62-bit relocation not yet implemented"
4963 msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada"
4964
4965 #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning
4966 #. messages until we're sure this instruction pattern is going to
4967 #. be used!
4968 #: config/tc-ia64.c:5375
4969 msgid "lower 16 bits of mask ignored"
4970 msgstr "se ignoran los 16 bits inferiores de la máscara"
4971
4972 #: config/tc-ia64.c:5939
4973 msgid "Value truncated to 62 bits"
4974 msgstr "Valor truncado a 62 bits"
4975
4976 #: config/tc-ia64.c:6291
4977 msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata"
4978 msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium"
4979
4980 #: config/tc-ia64.c:6474
4981 #, c-format
4982 msgid "Unrecognized option '-x%s'"
4983 msgstr "Opción '-x%s' no reconocida"
4984
4985 #: config/tc-ia64.c:6502
4986 msgid ""
4987 "IA-64 options:\n"
4988 " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n"
4989 "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n"
4990 " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n"
4991 "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n"
4992 "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n"
4993 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n"
4994 " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n"
4995 " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n"
4996 " -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n"
4997 " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n"
4998 msgstr ""
4999 "Opciones de IA-64:\n"
5000 " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5001 "\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n"
5002 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
5003 " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n"
5004 "\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n"
5005 "\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n"
5006 "\t\t\t del encabezado ELF)\n"
5007 " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n"
5008 " \t(-mlp64 por omisión)\n"
5009 " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n"
5010 " \t\t (-mle por omisión)\n"
5011 " -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n"
5012 " \t (por omisión)\n"
5013 " -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n"
5014 " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n"
5015
5016 #: config/tc-ia64.c:6521
5017 msgid "--gstabs is not supported for ia64"
5018 msgstr "--gstabs no tiene soporte para ia64"
5019
5020 #: config/tc-ia64.c:6824 config/tc-mips.c:1093
5021 msgid "Could not set architecture and machine"
5022 msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
5023
5024 #: config/tc-ia64.c:6931
5025 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode"
5026 msgstr "Se ignoran las paradas explícitas en modo automático"
5027
5028 #: config/tc-ia64.c:6981
5029 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
5030 msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático"
5031
5032 #: config/tc-ia64.c:7428
5033 #, c-format
5034 msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d"
5035 msgstr "Dependencia sin manejar %s para %s (%s), nota %d"
5036
5037 #: config/tc-ia64.c:8704
5038 #, c-format
5039 msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n"
5040 msgstr "Especificador de dependencia %d no reconocido\n"
5041
5042 #: config/tc-ia64.c:9506
5043 msgid "Only the first path encountering the conflict is reported"
5044 msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto"
5045
5046 #: config/tc-ia64.c:9509
5047 msgid "This is the location of the conflicting usage"
5048 msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo"
5049
5050 #: config/tc-ia64.c:10778 read.c:1370 read.c:1976 read.c:2184 read.c:2795
5051 msgid "expected symbol name"
5052 msgstr "se esperaba un nombre de símbolo"
5053
5054 #: config/tc-ia64.c:10788 read.c:1380 read.c:2194 read.c:2805 stabs.c:478
5055 #, c-format
5056 msgid "expected comma after \"%s\""
5057 msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\""
5058
5059 #: config/tc-ia64.c:10829
5060 #, c-format
5061 msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'"
5062 msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'"
5063
5064 #: config/tc-ia64.c:10839
5065 #, c-format
5066 msgid "%s `%s' already has an alias `%s'"
5067 msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'"
5068
5069 #: config/tc-ia64.c:10850
5070 #, c-format
5071 msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s"
5072 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s"
5073
5074 #: config/tc-ia64.c:10858
5075 #, c-format
5076 msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s"
5077 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s"
5078
5079 #: config/tc-ia64.c:10877
5080 #, c-format
5081 msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used"
5082 msgstr "el símbolo `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
5083
5084 #: config/tc-ia64.c:10899
5085 #, c-format
5086 msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used"
5087 msgstr "la sección `%s' que es alias de `%s' no se utiliza"
5088
5089 #: config/tc-ip2k.c:125
5090 msgid "IP2K specific command line options:\n"
5091 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de IP2K:\n"
5092
5093 #: config/tc-ip2k.c:126
5094 msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n"
5095 msgstr " -mip2022 restringe a insns de IP2022 \n"
5096
5097 #: config/tc-ip2k.c:127
5098 msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n"
5099 msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n"
5100
5101 #: config/tc-ip2k.c:248
5102 msgid "md_pcrel_from\n"
5103 msgstr "md_pcrel_from\n"
5104
5105 #. Pretend that we do not recognise this option.
5106 #: config/tc-m32r.c:233
5107 msgid "Unrecognised option: -hidden"
5108 msgstr "Opción no reconocida: -hidden"
5109
5110 #: config/tc-m32r.c:267
5111 msgid " M32R specific command line options:\n"
5112 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de M32R:\n"
5113
5114 #: config/tc-m32r.c:269
5115 msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n"
5116 msgstr " -m32r desactiva el soporte para el conjunto de instrucciones m32rx\n"
5117
5118 #: config/tc-m32r.c:271
5119 msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n"
5120 msgstr " -m32rx da soporte al conjunto extendido de instrucciones m32rx\n"
5121
5122 #: config/tc-m32r.c:273
5123 msgid " -O try to combine instructions in parallel\n"
5124 msgstr " -O intenta combinar instrucciones en paralelo\n"
5125
5126 #: config/tc-m32r.c:276
5127 msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n"
5128 msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avisa cuando hay instrucciones paralelas\n"
5129
5130 #: config/tc-m32r.c:278
5131 msgid " violate contraints\n"
5132 msgstr " que violan las restricciones\n"
5133
5134 #: config/tc-m32r.c:280
5135 msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n"
5136 msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts no avisa cuando las instrucciones\n"
5137
5138 #: config/tc-m32r.c:282
5139 msgid " instructions violate contraints\n"
5140 msgstr " paralelas violan restricciones\n"
5141
5142 #: config/tc-m32r.c:284
5143 msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5144 msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5145
5146 #: config/tc-m32r.c:286
5147 msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5148 msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n"
5149
5150 #: config/tc-m32r.c:289
5151 msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n"
5152 msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n"
5153
5154 #: config/tc-m32r.c:291
5155 msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n"
5156 msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n"
5157
5158 #: config/tc-m32r.c:293
5159 msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n"
5160 msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n"
5161
5162 #: config/tc-m32r.c:295
5163 msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n"
5164 msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n"
5165
5166 #: config/tc-m32r.c:299
5167 msgid " -relax create linker relaxable code\n"
5168 msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n"
5169
5170 #: config/tc-m32r.c:301
5171 msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n"
5172 msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n"
5173
5174 #: config/tc-m32r.c:700
5175 msgid "Instructions write to the same destination register."
5176 msgstr "Las instrucciones escriben al mismo registro de destino."
5177
5178 #: config/tc-m32r.c:708
5179 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines."
5180 msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela."
5181
5182 #: config/tc-m32r.c:715
5183 msgid "Instructions share the same execution pipeline"
5184 msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución"
5185
5186 #: config/tc-m32r.c:791 config/tc-m32r.c:887
5187 #, c-format
5188 msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
5189 msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'"
5190
5191 #: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:894 config/tc-m32r.c:1050
5192 #, c-format
5193 msgid "unknown instruction '%s'"
5194 msgstr "instrucción '%s' desconocida"
5195
5196 #: config/tc-m32r.c:807 config/tc-m32r.c:901 config/tc-m32r.c:1057
5197 #, c-format
5198 msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
5199 msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX"
5200
5201 #: config/tc-m32r.c:816 config/tc-m32r.c:910
5202 #, c-format
5203 msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
5204 msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo."
5205
5206 #: config/tc-m32r.c:871 config/tc-m32r.c:935 config/tc-m32r.c:1107
5207 msgid "internal error: lookup/get operands failed"
5208 msgstr "error interno: los operandos lookup/get fallaron."
5209
5210 #: config/tc-m32r.c:920
5211 #, c-format
5212 msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
5213 msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en el m32r"
5214
5215 #: config/tc-m32r.c:949
5216 #, c-format
5217 msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?"
5218 msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?"
5219
5220 #: config/tc-m32r.c:953
5221 #, c-format
5222 msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?"
5223 msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?"
5224
5225 #: config/tc-m32r.c:1267 config/tc-ppc.c:1732 config/tc-ppc.c:4263
5226 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored."
5227 msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se ingnora el resto de la línea."
5228
5229 #: config/tc-m32r.c:1277
5230 #, c-format
5231 msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored."
5232 msgstr "longitud SCOMMon (%ld.) <0!. Se ignora."
5233
5234 #: config/tc-m32r.c:1291 config/tc-ppc.c:1754 config/tc-ppc.c:2899
5235 #: config/tc-ppc.c:4287
5236 msgid "ignoring bad alignment"
5237 msgstr "se ignora la alineación errónea"
5238
5239 #: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-v850.c:335
5240 msgid "Common alignment not a power of 2"
5241 msgstr "La alineación común no es una potencia de 2"
5242
5243 #: config/tc-m32r.c:1318 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:4299
5244 #, c-format
5245 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
5246 msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo `%s'."
5247
5248 #: config/tc-m32r.c:1327
5249 #, c-format
5250 msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
5251 msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya está %ld. No ha cambiado a %ld."
5252
5253 #: config/tc-m32r.c:1808
5254 msgid "Unmatched high/shigh reloc"
5255 msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia"
5256
5257 #: config/tc-m68hc11.c:372
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n"
5261 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
5262 " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n"
5263 " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n"
5264 " -mlong use 32-bit int ABI\n"
5265 " -mshort-double use 32-bit double ABI\n"
5266 " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n"
5267 " --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n"
5268 " -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n"
5269 " when the offset is out of range\n"
5270 " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n"
5271 " when the instruction does not support direct mode\n"
5272 " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n"
5273 " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n"
5274 " --generate-example generate an example of each instruction\n"
5275 " (used for testing)\n"
5276 msgstr ""
5277 "Opciones para Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12:\n"
5278 " -m68hc11 | -m68hc12 |\n"
5279 " -m68hcs12 especifica el procesador [por omisión %s]\n"
5280 " -mshort usa la ABI int de 16-bit (por omisión)\n"
5281 " -mlong usa la ABI int de 32-bit\n"
5282 " -mshort-double usa la ABI double de 32-bit\n"
5283 " -mlong-double usa la ABI double de 64-bit (por omisión)\n"
5284 " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n"
5285 " absolutas\n"
5286 " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n"
5287 " absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n"
5288 " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n"
5289 " cuando la instrucción no tiene soporte para modo\n"
5290 " directo\n"
5291 " --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n"
5292 " error\n"
5293 " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n"
5294 " --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n"
5295 " (utilizado para pruebas)\n"
5296
5297 #: config/tc-m68hc11.c:418
5298 #, c-format
5299 msgid "Default target `%s' is not supported."
5300 msgstr "El objetivo por omisión `%s' no tiene soporte."
5301
5302 #. Dump the opcode statistics table.
5303 #: config/tc-m68hc11.c:437
5304 msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n"
5305 msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n"
5306
5307 #: config/tc-m68hc11.c:505
5308 #, c-format
5309 msgid "Option `%s' is not recognized."
5310 msgstr "No se reconoce la opción `%s'."
5311
5312 #: config/tc-m68hc11.c:737
5313 msgid "#<imm8>"
5314 msgstr "#<imm8>"
5315
5316 #: config/tc-m68hc11.c:746
5317 msgid "#<imm16>"
5318 msgstr "#<imm16>"
5319
5320 #: config/tc-m68hc11.c:755 config/tc-m68hc11.c:764
5321 msgid "<imm8>,X"
5322 msgstr "<imm8>,X"
5323
5324 #: config/tc-m68hc11.c:791
5325 msgid "*<abs8>"
5326 msgstr "*<abs8>"
5327
5328 #: config/tc-m68hc11.c:803
5329 msgid "#<mask>"
5330 msgstr "#<máscara>"
5331
5332 #: config/tc-m68hc11.c:813
5333 #, c-format
5334 msgid "symbol%d"
5335 msgstr "símbolo%d"
5336
5337 #: config/tc-m68hc11.c:815
5338 msgid "<abs>"
5339 msgstr "<abs>"
5340
5341 #: config/tc-m68hc11.c:834
5342 msgid "<label>"
5343 msgstr "<etiqueta>"
5344
5345 #: config/tc-m68hc11.c:850
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "# Example of `%s' instructions\n"
5349 "\t.sect .text\n"
5350 "_start:\n"
5351 msgstr ""
5352 "# Ejemplo de las instrucciones `%s'\n"
5353 "\t.sect .text\n"
5354 "_start:\n"
5355
5356 #: config/tc-m68hc11.c:898
5357 #, c-format
5358 msgid "Instruction `%s' is not recognized."
5359 msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'."
5360
5361 #: config/tc-m68hc11.c:903
5362 #, c-format
5363 msgid "Instruction formats for `%s':"
5364 msgstr "Formatos de instrucción para `%s':"
5365
5366 #: config/tc-m68hc11.c:1038
5367 #, c-format
5368 msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d."
5369 msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d."
5370
5371 #: config/tc-m68hc11.c:1082
5372 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11."
5373 msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11."
5374
5375 #: config/tc-m68hc11.c:1102
5376 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
5377 msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento indirecto de registro erróneo."
5378
5379 #: config/tc-m68hc11.c:1124
5380 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
5381 msgstr "Falta el segundo registro o el desplazamiento para el modo indizado indirecto."
5382
5383 #: config/tc-m68hc11.c:1134
5384 msgid "Missing second register for indexed-indirect mode."
5385 msgstr "Falta el segundo registro para el modo indizado indirecto."
5386
5387 #: config/tc-m68hc11.c:1150
5388 msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
5389 msgstr "Falta un `]' para cerrar el modo indizado directo."
5390
5391 #: config/tc-m68hc11.c:1195
5392 msgid "Illegal operand."
5393 msgstr "Operando ilegal."
5394
5395 #: config/tc-m68hc11.c:1200
5396 msgid "Missing operand."
5397 msgstr "Falta un operando."
5398
5399 #: config/tc-m68hc11.c:1253
5400 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11"
5401 msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11"
5402
5403 #: config/tc-m68hc11.c:1266
5404 msgid "Wrong register in register indirect mode."
5405 msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro."
5406
5407 #: config/tc-m68hc11.c:1274
5408 msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
5409 msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro."
5410
5411 #: config/tc-m68hc11.c:1294
5412 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
5413 msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11."
5414
5415 #: config/tc-m68hc11.c:1302
5416 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11."
5417 msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11."
5418
5419 #: config/tc-m68hc11.c:1320
5420 msgid "Invalid indexed indirect mode."
5421 msgstr "Modo indizado indirecto inválido."
5422
5423 #: config/tc-m68hc11.c:1417
5424 #, c-format
5425 msgid "Trap id `%ld' is out of range."
5426 msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango."
5427
5428 #: config/tc-m68hc11.c:1421
5429 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
5430 msgstr "El id de trampa debe estar dentro de [0x30..0x39] o [0x40..0xff]"
5431
5432 #: config/tc-m68hc11.c:1428
5433 #, c-format
5434 msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
5435 msgstr "Operando fuera del rango de 8-bit: `%ld'."
5436
5437 #: config/tc-m68hc11.c:1435
5438 msgid "The trap id must be a constant."
5439 msgstr "El id de trampa debe ser una constante."
5440
5441 #: config/tc-m68hc11.c:1470
5442 #, c-format
5443 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
5444 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup8."
5445
5446 #: config/tc-m68hc11.c:1490 config/tc-m68hc11.c:1542
5447 #, c-format
5448 msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
5449 msgstr "Operando fuera del rango de 16-bit: `%ld'."
5450
5451 #: config/tc-m68hc11.c:1522 config/tc-m68hc11.c:1558
5452 #, c-format
5453 msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
5454 msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16."
5455
5456 #: config/tc-m68hc11.c:1576
5457 #, c-format
5458 msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
5459 msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'"
5460
5461 #: config/tc-m68hc11.c:1671 config/tc-m68hc11.c:1812
5462 #, c-format
5463 msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
5464 msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'"
5465
5466 #: config/tc-m68hc11.c:1780
5467 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
5468 msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc."
5469
5470 #: config/tc-m68hc11.c:1871
5471 #, c-format
5472 msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
5473 msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'."
5474
5475 #: config/tc-m68hc11.c:1882
5476 msgid "Expecting a register."
5477 msgstr "Se espera un registro."
5478
5479 #: config/tc-m68hc11.c:1897
5480 msgid "Invalid register for post/pre increment."
5481 msgstr "Registro inválido para post/pre incremento."
5482
5483 #: config/tc-m68hc11.c:1927
5484 msgid "Invalid register."
5485 msgstr "Registro inválido."
5486
5487 #: config/tc-m68hc11.c:1934
5488 #, c-format
5489 msgid "Offset out of 16-bit range: %ld."
5490 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 16-bit: %ld."
5491
5492 #: config/tc-m68hc11.c:1939
5493 #, c-format
5494 msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld."
5495 msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para la instrucción movw/movb: %ld."
5496
5497 #: config/tc-m68hc11.c:2020
5498 msgid "Expecting register D for indexed indirect mode."
5499 msgstr "Se esperaba el registro D para el modo indizado indirecto."
5500
5501 #: config/tc-m68hc11.c:2022
5502 msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw."
5503 msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw."
5504
5505 #: config/tc-m68hc11.c:2039
5506 msgid "Invalid accumulator register."
5507 msgstr "Registro acumulador inválido."
5508
5509 #: config/tc-m68hc11.c:2064
5510 msgid "Invalid indexed register."
5511 msgstr "Registro indizado inválido."
5512
5513 #: config/tc-m68hc11.c:2072
5514 msgid "Addressing mode not implemented yet."
5515 msgstr "Modo de direccionamiento aún no implementado."
5516
5517 #: config/tc-m68hc11.c:2087
5518 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
5519 msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
5520
5521 #: config/tc-m68hc11.c:2089
5522 msgid "Invalid source register."
5523 msgstr "Registro fuente inválido."
5524
5525 #: config/tc-m68hc11.c:2094
5526 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
5527 msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'."
5528
5529 #: config/tc-m68hc11.c:2096
5530 msgid "Invalid destination register."
5531 msgstr "Registro destino inválido."
5532
5533 #: config/tc-m68hc11.c:2194
5534 msgid "Invalid indexed register, expecting register X."
5535 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X."
5536
5537 #: config/tc-m68hc11.c:2196
5538 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y."
5539 msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y."
5540
5541 #: config/tc-m68hc11.c:2508
5542 msgid "No instruction or missing opcode."
5543 msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación."
5544
5545 #: config/tc-m68hc11.c:2573
5546 #, c-format
5547 msgid "Opcode `%s' is not recognized."
5548 msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'."
5549
5550 #: config/tc-m68hc11.c:2595
5551 #, c-format
5552 msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
5553 msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'."
5554
5555 #: config/tc-m68hc11.c:2618
5556 #, c-format
5557 msgid "Invalid operand for `%s'"
5558 msgstr "Operando inválido para `%s'"
5559
5560 #: config/tc-m68hc11.c:2670
5561 #, c-format
5562 msgid "Invalid mode: %s\n"
5563 msgstr "Modo inválido: %s\n"
5564
5565 #: config/tc-m68hc11.c:2732
5566 msgid "bad .relax format"
5567 msgstr "formato de .relax erróneo"
5568
5569 #: config/tc-m68hc11.c:2779
5570 #, c-format
5571 msgid "Relocation %d is not supported by object file format."
5572 msgstr "La reubicación %d no tiene soporte por el formato del fichero objeto."
5573
5574 #: config/tc-m68hc11.c:3065
5575 msgid "bra or bsr with undefined symbol."
5576 msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido."
5577
5578 #: config/tc-m68hc11.c:3168 config/tc-m68hc11.c:3225
5579 #, c-format
5580 msgid "Subtype %d is not recognized."
5581 msgstr "No se reconoce el subtipo %d."
5582
5583 #: config/tc-m68hc11.c:3289
5584 msgid "Expression too complex."
5585 msgstr "Expresión demasiado compleja."
5586
5587 #: config/tc-m68hc11.c:3322
5588 msgid "Value out of 16-bit range."
5589 msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit."
5590
5591 #: config/tc-m68hc11.c:3346
5592 #, c-format
5593 msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch."
5594 msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC."
5595
5596 #: config/tc-m68hc11.c:3353
5597 #, c-format
5598 msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
5599 msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango."
5600
5601 #: config/tc-m68hc11.c:3371
5602 #, c-format
5603 msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x."
5604 msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x."
5605
5606 #: config/tc-m68k.c:678
5607 msgid "Unknown PC relative instruction"
5608 msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida"
5609
5610 #: config/tc-m68k.c:817
5611 #, c-format
5612 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation"
5613 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d bytes"
5614
5615 #: config/tc-m68k.c:819
5616 #, c-format
5617 msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation"
5618 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa al pc de %d bytes"
5619
5620 #: config/tc-m68k.c:824
5621 #, c-format
5622 msgid "Can not do %d byte relocation"
5623 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byres"
5624
5625 #: config/tc-m68k.c:826
5626 #, c-format
5627 msgid "Can not do %d byte pic relocation"
5628 msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes"
5629
5630 #: config/tc-m68k.c:894
5631 #, c-format
5632 msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
5633 msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'"
5634
5635 #: config/tc-m68k.c:938 config/tc-mips.c:13321 config/tc-vax.c:3441
5636 #, c-format
5637 msgid "Cannot make %s relocation PC relative"
5638 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al PC %s"
5639
5640 #: config/tc-m68k.c:1031 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1889
5641 msgid "No operator"
5642 msgstr "No hay operador"
5643
5644 #: config/tc-m68k.c:1061 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1906
5645 msgid "Unknown operator"
5646 msgstr "Operador desconocido"
5647
5648 #: config/tc-m68k.c:1836
5649 msgid "invalid instruction for this architecture; needs "
5650 msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita "
5651
5652 #: config/tc-m68k.c:1841
5653 msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)"
5654 msgstr "fpu (68040, 68060 o 68881/68882)"
5655
5656 #: config/tc-m68k.c:1844
5657 msgid "mmu (68030 or 68851)"
5658 msgstr "mmu (68030 o 68851)"
5659
5660 #: config/tc-m68k.c:1847
5661 msgid "68020 or higher"
5662 msgstr "68020 o superior"
5663
5664 #: config/tc-m68k.c:1850
5665 msgid "68000 or higher"
5666 msgstr "68000 o superior"
5667
5668 #: config/tc-m68k.c:1853
5669 msgid "68010 or higher"
5670 msgstr "68010 o superior"
5671
5672 #: config/tc-m68k.c:1882
5673 msgid "operands mismatch"
5674 msgstr "no coinciden los operandos"
5675
5676 #: config/tc-m68k.c:1939 config/tc-m68k.c:1945 config/tc-m68k.c:1951
5677 #: config/tc-mmix.c:2464 config/tc-mmix.c:2488
5678 msgid "operand out of range"
5679 msgstr "operando fuera de rango"
5680
5681 #: config/tc-m68k.c:2008
5682 #, c-format
5683 msgid "Bignum too big for %c format; truncated"
5684 msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; truncado"
5685
5686 #: config/tc-m68k.c:2076
5687 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher"
5688 msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
5689
5690 #: config/tc-m68k.c:2186
5691 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher"
5692 msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior"
5693
5694 #: config/tc-m68k.c:2191
5695 msgid "invalid index size for coldfire"
5696 msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire"
5697
5698 #: config/tc-m68k.c:2244
5699 msgid "Forcing byte displacement"
5700 msgstr "Forzando la desubicación de byte"
5701
5702 #: config/tc-m68k.c:2246
5703 msgid "byte displacement out of range"
5704 msgstr "Desubicación de byte fuera de rango"
5705
5706 #: config/tc-m68k.c:2293 config/tc-m68k.c:2331
5707 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher"
5708 msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior"
5709
5710 #: config/tc-m68k.c:2317 config/tc-m68k.c:2351
5711 msgid ":b not permitted; defaulting to :w"
5712 msgstr "no se permite :b; cambiando por omisión a :w"
5713
5714 #: config/tc-m68k.c:2428
5715 msgid "unsupported byte value; use a different suffix"
5716 msgstr "valor de byte sin soporte; utilice un sufijo diferente"
5717
5718 #: config/tc-m68k.c:2442
5719 msgid "unknown/incorrect operand"
5720 msgstr "operando desconocido/incorrecto"
5721
5722 #: config/tc-m68k.c:2475 config/tc-m68k.c:2483 config/tc-m68k.c:2490
5723 #: config/tc-m68k.c:2497
5724 msgid "out of range"
5725 msgstr "fuera de rango"
5726
5727 #: config/tc-m68k.c:2543
5728 msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200"
5729 msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en 68000/68010/5200"
5730
5731 #: config/tc-m68k.c:2653
5732 msgid "Expression out of range, using 0"
5733 msgstr "Expresión fuera de rango, utilizando 0"
5734
5735 #: config/tc-m68k.c:2765 config/tc-m68k.c:2781
5736 msgid "Floating point register in register list"
5737 msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros"
5738
5739 #: config/tc-m68k.c:2771
5740 msgid "Wrong register in floating-point reglist"
5741 msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
5742
5743 #: config/tc-m68k.c:2787
5744 msgid "incorrect register in reglist"
5745 msgstr "registro incorrecto en la lista de registros"
5746
5747 #: config/tc-m68k.c:2793
5748 msgid "wrong register in floating-point reglist"
5749 msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante"
5750
5751 #. ERROR
5752 #: config/tc-m68k.c:3234
5753 msgid "Extra )"
5754 msgstr ") extra"
5755
5756 #. ERROR
5757 #: config/tc-m68k.c:3245
5758 msgid "Missing )"
5759 msgstr "Falta )"
5760
5761 #: config/tc-m68k.c:3262
5762 msgid "Missing operand"
5763 msgstr "Falta un operando"
5764
5765 #: config/tc-m68k.c:3594
5766 #, c-format
5767 msgid "%s -- statement `%s' ignored"
5768 msgstr "%s -- se ignora la declaración `%s'"
5769
5770 #: config/tc-m68k.c:3643
5771 #, c-format
5772 msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()"
5773 msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()"
5774
5775 #: config/tc-m68k.c:3825 config/tc-m68k.c:3863
5776 #, c-format
5777 msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table"
5778 msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión"
5779
5780 #: config/tc-m68k.c:3828 config/tc-m68k.c:3866
5781 #, c-format
5782 msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s"
5783 msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s"
5784
5785 #: config/tc-m68k.c:3948
5786 msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020"
5787 msgstr "no se ha seleccionado una arquitectura: cambiando por omisión a 68020"
5788
5789 #: config/tc-m68k.c:3997
5790 #, c-format
5791 msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
5792 msgstr "¿¿¿ cpu por omisión `%s' no reconocido ???"
5793
5794 #: config/tc-m68k.c:4009
5795 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
5796 msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente"
5797
5798 #: config/tc-m68k.c:4029
5799 msgid "options for 68881 and no-68881 both given"
5800 msgstr "se dieron opciones para 68881 y para no-68881"
5801
5802 #: config/tc-m68k.c:4031
5803 msgid "options for 68851 and no-68851 both given"
5804 msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851"
5805
5806 #: config/tc-m68k.c:4102
5807 #, c-format
5808 msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
5809 msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar"
5810
5811 #: config/tc-m68k.c:4321
5812 msgid "invalid byte branch offset"
5813 msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido"
5814
5815 #: config/tc-m68k.c:4358
5816 msgid "short branch with zero offset: use :w"
5817 msgstr "ramificación corta con desplazamiento cero: utilice :w"
5818
5819 #: config/tc-m68k.c:4827 config/tc-m68k.c:4838
5820 msgid "expression out of range: defaulting to 1"
5821 msgstr "expresión fuera de rango: cambiando por omisión a 1"
5822
5823 #: config/tc-m68k.c:4870
5824 msgid "expression out of range: defaulting to 0"
5825 msgstr "expresión fuera de rango: cambiando por omisión a 0"
5826
5827 #: config/tc-m68k.c:4903 config/tc-m68k.c:4915
5828 #, c-format
5829 msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld"
5830 msgstr "No se puede lidiar con la expresión; cambiando por omisión a %ld"
5831
5832 #: config/tc-m68k.c:4929
5833 msgid "expression doesn't fit in BYTE"
5834 msgstr "la expresión no cabe en BYTE"
5835
5836 #: config/tc-m68k.c:4933
5837 msgid "expression doesn't fit in WORD"
5838 msgstr "la expresión no cabe en WORD"
5839
5840 #: config/tc-m68k.c:5026
5841 #, c-format
5842 msgid "%s: unrecognized processor name"
5843 msgstr "%s: nombre de procesador no reconocido"
5844
5845 #: config/tc-m68k.c:5091
5846 msgid "bad coprocessor id"
5847 msgstr "id de coprocesador erróneo"
5848
5849 #: config/tc-m68k.c:5097
5850 msgid "unrecognized fopt option"
5851 msgstr "opción fopt no reconocida"
5852
5853 #: config/tc-m68k.c:5231
5854 #, c-format
5855 msgid "option `%s' may not be negated"
5856 msgstr "la opción `%s' podría no estar negada"
5857
5858 #: config/tc-m68k.c:5242
5859 #, c-format
5860 msgid "option `%s' not recognized"
5861 msgstr "no se reconoce la opción `%s'"
5862
5863 #: config/tc-m68k.c:5275
5864 msgid "bad format of OPT NEST=depth"
5865 msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad"
5866
5867 #: config/tc-m68k.c:5338
5868 msgid "missing label"
5869 msgstr "etiqueta faltante"
5870
5871 #: config/tc-m68k.c:5362 config/tc-m68k.c:5391
5872 msgid "bad register list"
5873 msgstr "lista de registros errónea"
5874
5875 #: config/tc-m68k.c:5364
5876 #, c-format
5877 msgid "bad register list: %s"
5878 msgstr "lista de registros errónea: %s"
5879
5880 #: config/tc-m68k.c:5462
5881 msgid "restore without save"
5882 msgstr "restore sin save"
5883
5884 #: config/tc-m68k.c:5636 config/tc-m68k.c:6023
5885 msgid "syntax error in structured control directive"
5886 msgstr "error sintáctico en la directiva estructurada de control"
5887
5888 #: config/tc-m68k.c:5685
5889 msgid "missing condition code in structured control directive"
5890 msgstr "falta el código de condición en la directiva estructurada de control"
5891
5892 #: config/tc-m68k.c:5757
5893 #, c-format
5894 msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly"
5895 msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de contro estructurado no se puede codificar correctamente"
5896
5897 #: config/tc-m68k.c:6066
5898 msgid "missing then"
5899 msgstr "then faltante"
5900
5901 #: config/tc-m68k.c:6148
5902 msgid "else without matching if"
5903 msgstr "else sin if coincidente"
5904
5905 #: config/tc-m68k.c:6182
5906 msgid "endi without matching if"
5907 msgstr "endi sin if coincidente"
5908
5909 #: config/tc-m68k.c:6223
5910 msgid "break outside of structured loop"
5911 msgstr "break fuera de un loop estructurado"
5912
5913 #: config/tc-m68k.c:6262
5914 msgid "next outside of structured loop"
5915 msgstr "next fuera de un loop estructurado"
5916
5917 #: config/tc-m68k.c:6314
5918 msgid "missing ="
5919 msgstr "= faltante"
5920
5921 #: config/tc-m68k.c:6352
5922 msgid "missing to or downto"
5923 msgstr "to o downto faltante"
5924
5925 #: config/tc-m68k.c:6388 config/tc-m68k.c:6422 config/tc-m68k.c:6641
5926 msgid "missing do"
5927 msgstr "do faltante"
5928
5929 #: config/tc-m68k.c:6525
5930 msgid "endf without for"
5931 msgstr "endf sin for"
5932
5933 #: config/tc-m68k.c:6581
5934 msgid "until without repeat"
5935 msgstr "until sin repeat"
5936
5937 #: config/tc-m68k.c:6677
5938 msgid "endw without while"
5939 msgstr "endw sin while"
5940
5941 #: config/tc-m68k.c:6801
5942 #, c-format
5943 msgid "unrecognized option `%s'"
5944 msgstr "opción `%s' no reconocida"
5945
5946 #: config/tc-m68k.c:6846
5947 #, c-format
5948 msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
5949 msgstr "especificación de arquitectura `%s' no reconocida"
5950
5951 #: config/tc-m68k.c:6940
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "680X0 options:\n"
5955 "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n"
5956 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
5957 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
5958 "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
5959 "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n"
5960 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
5961 "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n"
5962 "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n"
5963 msgstr ""
5964 "Opciones de 680X0:\n"
5965 "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por omisión 2]\n"
5966 "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n"
5967 "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n"
5968 "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n"
5969 "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por omisión %s]\n"
5970 "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n"
5971 "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n"
5972 "\t\t\t[por omisión sí para 68020, 68030, y cpu32]\n"
5973
5974 #: config/tc-m68k.c:6951
5975 msgid ""
5976 "-m68851 | -mno-68851\n"
5977 "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n"
5978 "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n"
5979 "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n"
5980 "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n"
5981 "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n"
5982 "--register-prefix-optional\n"
5983 "\t\t\trecognize register names without prefix character\n"
5984 "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n"
5985 msgstr ""
5986 "-m68851 | -mno-68851\n"
5987 "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de unidad de administración de memoria\n"
5988 "\t\t\t[por omisión sí para 68020 y superior]\n"
5989 "-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n"
5990 "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n"
5991 "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n"
5992 "--register-prefix-optional\n"
5993 "\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n"
5994 "--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n"
5995
5996 #: config/tc-m68k.c:6961
5997 msgid ""
5998 "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n"
5999 "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n"
6000 "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n"
6001 "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n"
6002 msgstr ""
6003 "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n"
6004 "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por omisión)\n"
6005 "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n"
6006 "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por omisión)\n"
6007
6008 #: config/tc-m68k.c:6996
6009 #, c-format
6010 msgid "Error %s in %s\n"
6011 msgstr "Error %s en %s\n"
6012
6013 #: config/tc-m68k.c:7000
6014 #, c-format
6015 msgid "Opcode(%d.%s): "
6016 msgstr "Código de operación(%d.%s): "
6017
6018 #: config/tc-m88k.c:201
6019 #, c-format
6020 msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
6021 msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s"
6022
6023 #: config/tc-m88k.c:250
6024 #, c-format
6025 msgid "Invalid mnemonic '%s'"
6026 msgstr "Mnemónico inválido '%s'"
6027
6028 #: config/tc-m88k.c:268
6029 msgid "Parameter syntax error"
6030 msgstr "Error sintáctico de parámetros"
6031
6032 #: config/tc-m88k.c:321
6033 msgid "Unknown relocation type"
6034 msgstr "Tipo de reubicación desconocido"
6035
6036 #. Having this here repeats the warning somtimes.
6037 #. But can't we stand that?
6038 #: config/tc-m88k.c:434
6039 msgid "Use of obsolete instruction"
6040 msgstr "Uso de una instrucción obsoleta"
6041
6042 #: config/tc-m88k.c:551
6043 msgid "Expression truncated to 16 bits"
6044 msgstr "Expresión truncada a 16 bits"
6045
6046 #: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639
6047 msgid "Expression truncated to 5 bits"
6048 msgstr "Expresión truncada a 5 bits"
6049
6050 #: config/tc-m88k.c:856
6051 msgid "Expression truncated to 9 bits"
6052 msgstr "Expresión truncada a 9 bits"
6053
6054 #: config/tc-m88k.c:878
6055 msgid "Removed lower 2 bits of expression"
6056 msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión"
6057
6058 #: config/tc-m88k.c:1057
6059 msgid "Relaxation should never occur"
6060 msgstr "La relajación nunca debe ocurrir"
6061
6062 #: config/tc-m88k.h:78
6063 msgid "m88k convert_frag\n"
6064 msgstr "m88k convert_frag\n"
6065
6066 #: config/tc-mcore.c:460
6067 #, c-format
6068 msgid "register expected, but saw '%.6s'"
6069 msgstr "se esperaba un registro, pero se vio '%.6s'"
6070
6071 #: config/tc-mcore.c:544
6072 #, c-format
6073 msgid "control register expected, but saw '%.6s'"
6074 msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'"
6075
6076 #: config/tc-mcore.c:582
6077 msgid "bad/missing psr specifier"
6078 msgstr "especificador psr erróneo/faltante"
6079
6080 #: config/tc-mcore.c:743
6081 msgid "more than 65K literal pools"
6082 msgstr "más de 65K de conjuntos literales"
6083
6084 #: config/tc-mcore.c:797
6085 msgid "missing ']'"
6086 msgstr "falta un ']'"
6087
6088 #: config/tc-mcore.c:837
6089 msgid "operand must be a constant"
6090 msgstr "el operando debe ser una constante"
6091
6092 #: config/tc-mcore.c:839
6093 #, c-format
6094 msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld"
6095 msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld"
6096
6097 #: config/tc-mcore.c:875
6098 msgid "operand must be a multiple of 4"
6099 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4"
6100
6101 #: config/tc-mcore.c:882
6102 msgid "operand must be a multiple of 2"
6103 msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2"
6104
6105 #: config/tc-mcore.c:896 config/tc-mcore.c:1410 config/tc-mcore.c:1464
6106 msgid "base register expected"
6107 msgstr "se esperaba un registro base"
6108
6109 #: config/tc-mcore.c:945
6110 #, c-format
6111 msgid "unknown opcode \"%s\""
6112 msgstr "código de operación \"%s\" desconocido"
6113
6114 #: config/tc-mcore.c:988
6115 msgid "invalid register: r15 illegal"
6116 msgstr "registro inválido: r15 ilegal"
6117
6118 #: config/tc-mcore.c:1036 config/tc-mcore.c:1614
6119 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210"
6120 msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210"
6121
6122 #: config/tc-mcore.c:1054 config/tc-mcore.c:1093 config/tc-mcore.c:1112
6123 #: config/tc-mcore.c:1131 config/tc-mcore.c:1158 config/tc-mcore.c:1187
6124 #: config/tc-mcore.c:1224 config/tc-mcore.c:1259 config/tc-mcore.c:1278
6125 #: config/tc-mcore.c:1297 config/tc-mcore.c:1331 config/tc-mcore.c:1356
6126 #: config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1467 config/tc-mcore.c:1503
6127 #: config/tc-mcore.c:1561 config/tc-mcore.c:1583 config/tc-mcore.c:1606
6128 msgid "second operand missing"
6129 msgstr "falta el segundo operando"
6130
6131 #: config/tc-mcore.c:1069
6132 msgid "destination register must be r1"
6133 msgstr "el registro destino debe ser r1"
6134
6135 #: config/tc-mcore.c:1090
6136 msgid "source register must be r1"
6137 msgstr "el registro fuente debe ser r1"
6138
6139 #: config/tc-mcore.c:1153 config/tc-mcore.c:1210
6140 msgid "immediate is not a power of two"
6141 msgstr "el inmediato no es una potencia de dos"
6142
6143 #: config/tc-mcore.c:1181
6144 msgid "translating bgeni to movi"
6145 msgstr "traduciendo bgeni a movi"
6146
6147 #: config/tc-mcore.c:1218
6148 msgid "translating mgeni to movi"
6149 msgstr "traduciendo mgeni a movi"
6150
6151 #: config/tc-mcore.c:1250
6152 msgid "translating bmaski to movi"
6153 msgstr "traduciendo bmaski a movi"
6154
6155 #: config/tc-mcore.c:1326
6156 #, c-format
6157 msgid "displacement too large (%d)"
6158 msgstr "desubicación demasiado grande (%d)"
6159
6160 #: config/tc-mcore.c:1340
6161 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal"
6162 msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales"
6163
6164 #: config/tc-mcore.c:1371
6165 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid"
6166 msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos"
6167
6168 #: config/tc-mcore.c:1384
6169 msgid "ending register must be r15"
6170 msgstr "el registro final debe ser r15"
6171
6172 #: config/tc-mcore.c:1404
6173 msgid "bad base register: must be r0"
6174 msgstr "registro base erróneo: debe ser r0"
6175
6176 #: config/tc-mcore.c:1422
6177 msgid "first register must be r4"
6178 msgstr "el primer registro debe ser r4"
6179
6180 #: config/tc-mcore.c:1433
6181 msgid "last register must be r7"
6182 msgstr "el último registro debe ser r7"
6183
6184 #: config/tc-mcore.c:1470
6185 msgid "reg-reg expected"
6186 msgstr "se esperaba registro-registro"
6187
6188 #: config/tc-mcore.c:1580
6189 msgid "second operand must be 1"
6190 msgstr "el segundo operando debe ser 1"
6191
6192 #: config/tc-mcore.c:1601
6193 msgid "zero used as immediate value"
6194 msgstr "se utiliza cero como un valor inmediato"
6195
6196 #: config/tc-mcore.c:1628
6197 msgid "duplicated psr bit specifier"
6198 msgstr "especificador de bit psr duplicado"
6199
6200 #: config/tc-mcore.c:1634
6201 msgid "`af' must appear alone"
6202 msgstr "`af' debe aparecer solo"
6203
6204 #: config/tc-mcore.c:1641
6205 #, c-format
6206 msgid "unimplemented opcode \"%s\""
6207 msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar"
6208
6209 #: config/tc-mcore.c:1650
6210 #, c-format
6211 msgid "ignoring operands: %s "
6212 msgstr "se ignoran los operandos: %s "
6213
6214 #: config/tc-mcore.c:1718 config/tc-w65.c:772
6215 msgid "Bad call to MD_NTOF()"
6216 msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()"
6217
6218 #: config/tc-mcore.c:1788
6219 #, c-format
6220 msgid "unrecognised cpu type '%s'"
6221 msgstr "tipo de cpu '%s' no reconocido"
6222
6223 #: config/tc-mcore.c:1807
6224 msgid ""
6225 "MCORE specific options:\n"
6226 " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n"
6227 " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n"
6228 " -cpu=[210|340] select CPU type\n"
6229 " -EB assemble for a big endian system (default)\n"
6230 " -EL assemble for a little endian system\n"
6231 msgstr ""
6232 "Opciones específicas de MCORE:\n"
6233 " -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n"
6234 " -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n"
6235 " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n"
6236 " -EB ensambla para un sistema big endian (por omisión)\n"
6237 " -EL ensambla para un sistema little endian\n"
6238
6239 #: config/tc-mcore.c:1826
6240 msgid "failed sanity check: short_jump"
6241 msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump"
6242
6243 #: config/tc-mcore.c:1837
6244 msgid "failed sanity check: long_jump"
6245 msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump"
6246
6247 #: config/tc-mcore.c:1863
6248 #, c-format
6249 msgid "odd displacement at %x"
6250 msgstr "desubicación impar en %x"
6251
6252 #: config/tc-mcore.c:2047
6253 msgid "unknown"
6254 msgstr "desconocido"
6255
6256 #: config/tc-mcore.c:2073
6257 #, c-format
6258 msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)"
6259 msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)"
6260
6261 #: config/tc-mcore.c:2077
6262 #, c-format
6263 msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)"
6264 msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
6265
6266 #: config/tc-mcore.c:2096
6267 #, c-format
6268 msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)"
6269 msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)"
6270
6271 #: config/tc-mcore.c:2107
6272 #, c-format
6273 msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)"
6274 msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)"
6275
6276 #: config/tc-mcore.c:2336
6277 #, c-format
6278 msgid "Can not do %d byte %srelocation"
6279 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s"
6280
6281 #: config/tc-mcore.c:2338
6282 msgid "pc-relative"
6283 msgstr "relativo al pc"
6284
6285 #. Prototypes for static functions.
6286 #: config/tc-mips.c:817
6287 #, c-format
6288 msgid "internal Error, line %d, %s"
6289 msgstr "Error interno, línea %d, %s"
6290
6291 #: config/tc-mips.c:1130
6292 #, c-format
6293 msgid "internal: can't hash `%s': %s"
6294 msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s"
6295
6296 #: config/tc-mips.c:1138
6297 #, c-format
6298 msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n"
6299 msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n"
6300
6301 #: config/tc-mips.c:1331
6302 #, c-format
6303 msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
6304 msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n"
6305
6306 #: config/tc-mips.c:1975 config/tc-mips.c:13665
6307 msgid "extended instruction in delay slot"
6308 msgstr "instrucción extendida en ranuta de retardo"
6309
6310 #: config/tc-mips.c:2021 config/tc-mips.c:2031
6311 #, c-format
6312 msgid "jump to misaligned address (0x%lx)"
6313 msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)"
6314
6315 #: config/tc-mips.c:2024 config/tc-mips.c:2034
6316 #, c-format
6317 msgid "jump address range overflow (0x%lx)"
6318 msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)"
6319
6320 #: config/tc-mips.c:2804 config/tc-mips.c:3193
6321 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions"
6322 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples"
6323
6324 #: config/tc-mips.c:2816
6325 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot"
6326 msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación"
6327
6328 #: config/tc-mips.c:3224 config/tc-mips.c:7548 config/tc-mips.c:7574
6329 #: config/tc-mips.c:7652 config/tc-mips.c:7677
6330 msgid "operand overflow"
6331 msgstr "desbordamiento de operando"
6332
6333 #: config/tc-mips.c:3250 config/tc-mips.c:6901 config/tc-mips.c:7753
6334 msgid "Macro used $at after \".set noat\""
6335 msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\""
6336
6337 #: config/tc-mips.c:3280
6338 msgid "unsupported large constant"
6339 msgstr "constante large sin soporte"
6340
6341 #: config/tc-mips.c:3282
6342 #, c-format
6343 msgid "Instruction %s requires absolute expression"
6344 msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta"
6345
6346 #: config/tc-mips.c:3421
6347 #, c-format
6348 msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits"
6349 msgstr "El número (0x%lx) es más grande que 32 bits"
6350
6351 #: config/tc-mips.c:3443
6352 msgid "Number larger than 64 bits"
6353 msgstr "El número es más grande que 64 bits"
6354
6355 #: config/tc-mips.c:3746 config/tc-mips.c:3786 config/tc-mips.c:3828
6356 #: config/tc-mips.c:3885 config/tc-mips.c:6068 config/tc-mips.c:6110
6357 #: config/tc-mips.c:6162 config/tc-mips.c:6660 config/tc-mips.c:6715
6358 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)"
6359 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)"
6360
6361 #: config/tc-mips.c:4145
6362 #, c-format
6363 msgid "Branch %s is always false (nop)"
6364 msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)"
6365
6366 #: config/tc-mips.c:4152
6367 #, c-format
6368 msgid "Branch likely %s is always false"
6369 msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa"
6370
6371 #: config/tc-mips.c:4159 config/tc-mips.c:4227 config/tc-mips.c:4319
6372 #: config/tc-mips.c:4368 config/tc-mips.c:7856 config/tc-mips.c:7864
6373 #: config/tc-mips.c:7871 config/tc-mips.c:7978
6374 msgid "Unsupported large constant"
6375 msgstr "Constante large sin soporte"
6376
6377 #. result is always true
6378 #: config/tc-mips.c:4193
6379 #, c-format
6380 msgid "Branch %s is always true"
6381 msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera"
6382
6383 #: config/tc-mips.c:4436 config/tc-mips.c:4539
6384 msgid "Divide by zero."
6385 msgstr "División por cero."
6386
6387 #: config/tc-mips.c:4621
6388 msgid "dla used to load 32-bit register"
6389 msgstr "Se usa dla para cargar registros de 32-bit"
6390
6391 #: config/tc-mips.c:4624
6392 msgid "la used to load 64-bit address"
6393 msgstr "Se usa la para cargar registros de 64-bit"
6394
6395 #: config/tc-mips.c:4999 config/tc-mips.c:5352
6396 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)"
6397 msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)"
6398
6399 #: config/tc-mips.c:5418
6400 msgid "MIPS PIC call to register other than $25"
6401 msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25"
6402
6403 #: config/tc-mips.c:5424 config/tc-mips.c:5435 config/tc-mips.c:5573
6404 #: config/tc-mips.c:5584
6405 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code"
6406 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC"
6407
6408 #: config/tc-mips.c:5429 config/tc-mips.c:5578
6409 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code"
6410 msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC"
6411
6412 #: config/tc-mips.c:5656 config/tc-mips.c:5745 config/tc-mips.c:6413
6413 #: config/tc-mips.c:6452 config/tc-mips.c:6470 config/tc-mips.c:7220
6414 msgid "opcode not supported on this processor"
6415 msgstr "el código de operación no tiene soporte en este procesador"
6416
6417 #: config/tc-mips.c:5969
6418 msgid "load/store address overflow (max 32 bits)"
6419 msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)"
6420
6421 #: config/tc-mips.c:7083 config/tc-mips.c:7116 config/tc-mips.c:7166
6422 #: config/tc-mips.c:7198
6423 msgid "Improper rotate count"
6424 msgstr "Cuenta de rotación impropia"
6425
6426 #: config/tc-mips.c:7259
6427 #, c-format
6428 msgid "Instruction %s: result is always false"
6429 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso"
6430
6431 #: config/tc-mips.c:7417
6432 #, c-format
6433 msgid "Instruction %s: result is always true"
6434 msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero"
6435
6436 #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they
6437 #. are added dynamically.
6438 #: config/tc-mips.c:7749
6439 #, c-format
6440 msgid "Macro %s not implemented yet"
6441 msgstr "La macro %s aún no está implementada"
6442
6443 #: config/tc-mips.c:8009
6444 #, c-format
6445 msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s"
6446 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s"
6447
6448 #: config/tc-mips.c:8029 config/tc-mips.c:8360
6449 #, c-format
6450 msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s"
6451 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `+%c' desconocido): %s %s"
6452
6453 #: config/tc-mips.c:8090
6454 #, c-format
6455 msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
6456 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s"
6457
6458 #: config/tc-mips.c:8097
6459 #, c-format
6460 msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s"
6461 msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s"
6462
6463 #: config/tc-mips.c:8211
6464 #, c-format
6465 msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)"
6466 msgstr "el código de operación no tiene soporte en este procesador: %s (%s)"
6467
6468 #: config/tc-mips.c:8292
6469 #, c-format
6470 msgid "Improper position (%lu)"
6471 msgstr "Posición impropia (%lu)"
6472
6473 #: config/tc-mips.c:8318
6474 #, c-format
6475 msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)"
6476 msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)"
6477
6478 #: config/tc-mips.c:8344
6479 #, c-format
6480 msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)"
6481 msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)"
6482
6483 #: config/tc-mips.c:8378
6484 #, c-format
6485 msgid "Improper shift amount (%lu)"
6486 msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)"
6487
6488 #: config/tc-mips.c:8404 config/tc-mips.c:9654 config/tc-mips.c:9769
6489 #, c-format
6490 msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
6491 msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)"
6492
6493 #: config/tc-mips.c:8422
6494 #, c-format
6495 msgid "Illegal break code (%lu)"
6496 msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)"
6497
6498 #: config/tc-mips.c:8436
6499 #, c-format
6500 msgid "Illegal lower break code (%lu)"
6501 msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)"
6502
6503 #: config/tc-mips.c:8449
6504 #, c-format
6505 msgid "Illegal 20-bit code (%lu)"
6506 msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)"
6507
6508 #: config/tc-mips.c:8461
6509 #, c-format
6510 msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)"
6511 msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)"
6512
6513 #: config/tc-mips.c:8474
6514 #, c-format
6515 msgid "Illegal 19-bit code (%lu)"
6516 msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)"
6517
6518 #: config/tc-mips.c:8486
6519 #, c-format
6520 msgid "Invalid performance register (%lu)"
6521 msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)"
6522
6523 #: config/tc-mips.c:8524
6524 #, c-format
6525 msgid "Invalid register number (%d)"
6526 msgstr "Número de registro inválido (%d)"
6527
6528 #: config/tc-mips.c:8702
6529 #, c-format
6530 msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)"
6531 msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)"
6532
6533 #: config/tc-mips.c:8745
6534 #, c-format
6535 msgid "Invalid float register number (%d)"
6536 msgstr "Número de registro de coma flotante inválido (%d)"
6537
6538 #: config/tc-mips.c:8755
6539 #, c-format
6540 msgid "Float register should be even, was %d"
6541 msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d"
6542
6543 #: config/tc-mips.c:8794
6544 #, c-format
6545 msgid "Bad element selector %ld"
6546 msgstr "Selector de elemento %ld erróneo"
6547
6548 #: config/tc-mips.c:8801
6549 #, c-format
6550 msgid "Expecting ']' found '%s'"
6551 msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'"
6552
6553 #: config/tc-mips.c:8843
6554 msgid "absolute expression required"
6555 msgstr "se requiere una expresión absoluta"
6556
6557 #: config/tc-mips.c:8911
6558 #, c-format
6559 msgid "Bad floating point constant: %s"
6560 msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s"
6561
6562 #: config/tc-mips.c:9039
6563 msgid "Can't use floating point insn in this section"
6564 msgstr "No se pueden utilizar instrucciones de coma flotante en esta sección"
6565
6566 #: config/tc-mips.c:9100
6567 msgid "expression out of range"
6568 msgstr "expresión fuera de rango"
6569
6570 #: config/tc-mips.c:9140
6571 msgid "lui expression not in range 0..65535"
6572 msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
6573
6574 #: config/tc-mips.c:9164
6575 #, c-format
6576 msgid "invalid condition code register $fcc%d"
6577 msgstr "registro de código de condición $fcc%d inválido"
6578
6579 #: config/tc-mips.c:9189
6580 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)"
6581 msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido"
6582
6583 #: config/tc-mips.c:9201 config/tc-mips.c:9218
6584 #, c-format
6585 msgid "bad byte vector index (%ld)"
6586 msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)"
6587
6588 #: config/tc-mips.c:9229
6589 #, c-format
6590 msgid "bad char = '%c'\n"
6591 msgstr "carácter erróneo = '%c'\n"
6592
6593 #: config/tc-mips.c:9240 config/tc-mips.c:9245 config/tc-mips.c:9794
6594 msgid "illegal operands"
6595 msgstr "operandos ilegales"
6596
6597 #: config/tc-mips.c:9310
6598 msgid "unrecognized opcode"
6599 msgstr "códigos de operación no reconocidos"
6600
6601 #: config/tc-mips.c:9422
6602 #, c-format
6603 msgid "invalid register number (%d)"
6604 msgstr "número de registro inválido (%d)"
6605
6606 #: config/tc-mips.c:9513
6607 msgid "used $at without \".set noat\""
6608 msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\""
6609
6610 #: config/tc-mips.c:9688
6611 msgid "can't parse register list"
6612 msgstr "no se puede decodificar la lista de registros"
6613
6614 #: config/tc-mips.c:9912
6615 msgid "extended operand requested but not required"
6616 msgstr "se solicitó un operando extendido pero no es necesario"
6617
6618 #: config/tc-mips.c:9914
6619 msgid "invalid unextended operand value"
6620 msgstr "valor de operando no extendido inválido"
6621
6622 #: config/tc-mips.c:9942
6623 msgid "operand value out of range for instruction"
6624 msgstr "el valor del operando está fuera de rango por la instrucción"
6625
6626 #: config/tc-mips.c:10340
6627 #, c-format
6628 msgid "A different %s was already specified, is now %s"
6629 msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s"
6630
6631 #: config/tc-mips.c:10501
6632 msgid "-G may not be used with embedded PIC code"
6633 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído"
6634
6635 #: config/tc-mips.c:10530
6636 msgid "-call_shared is supported only for ELF format"
6637 msgstr "-call_shared sólo tiene soporte para el formato ELF"
6638
6639 #: config/tc-mips.c:10537 config/tc-mips.c:11848 config/tc-mips.c:12086
6640 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code"
6641 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4"
6642
6643 #: config/tc-mips.c:10546
6644 msgid "-non_shared is supported only for ELF format"
6645 msgstr "-non_shared sólo tiene soporte para el formato ELF"
6646
6647 #: config/tc-mips.c:10564
6648 msgid "-G is not supported for this configuration"
6649 msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración"
6650
6651 #: config/tc-mips.c:10569
6652 msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code"
6653 msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído"
6654
6655 #: config/tc-mips.c:10583
6656 msgid "-32 is supported for ELF format only"
6657 msgstr "-32 sólo tiene soporte para el formato ELF"
6658
6659 #: config/tc-mips.c:10592
6660 msgid "-n32 is supported for ELF format only"
6661 msgstr "-n32 sólo tiene soporte para el formato ELF"
6662
6663 #: config/tc-mips.c:10601
6664 msgid "-64 is supported for ELF format only"
6665 msgstr "-64 sólo tiene soporte para el formato ELF"
6666
6667 #: config/tc-mips.c:10606 config/tc-mips.c:10643
6668 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format"
6669 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit"
6670
6671 #: config/tc-mips.c:10630
6672 msgid "-mabi is supported for ELF format only"
6673 msgstr "-mabi sólo tiene soporte para el formato ELF"
6674
6675 #: config/tc-mips.c:10650
6676 #, c-format
6677 msgid "invalid abi -mabi=%s"
6678 msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido"
6679
6680 #: config/tc-mips.c:10717
6681 msgid "-G not supported in this configuration."
6682 msgstr "-G no tiene soporte en esta configuración."
6683
6684 #: config/tc-mips.c:10743
6685 #, c-format
6686 msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s"
6687 msgstr "-%s tiene conflictos con las otras opciones de arquitectura, las cuales implican -%s"
6688
6689 #: config/tc-mips.c:10774
6690 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
6691 msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit"
6692
6693 #: config/tc-mips.c:10776
6694 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
6695 msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit"
6696
6697 #: config/tc-mips.c:10778
6698 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
6699 msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit"
6700
6701 #: config/tc-mips.c:10808
6702 msgid "trap exception not supported at ISA 1"
6703 msgstr "la excepciónd de trampa no tiene soporte en ISA 1"
6704
6705 #: config/tc-mips.c:10956
6706 #, c-format
6707 msgid "Unmatched %%hi reloc"
6708 msgstr "Reubicación %%hi sin coincidencia"
6709
6710 #: config/tc-mips.c:11048
6711 msgid "Cannot branch to undefined symbol."
6712 msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido."
6713
6714 #: config/tc-mips.c:11055
6715 msgid "Cannot branch to symbol in another section."
6716 msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo en otra sección."
6717
6718 #: config/tc-mips.c:11064
6719 msgid "Pretending global symbol used as branch target is local."
6720 msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local."
6721
6722 #: config/tc-mips.c:11229
6723 msgid "Invalid PC relative reloc"
6724 msgstr "Reubicación relativa al PC inválida"
6725
6726 #: config/tc-mips.c:11324 config/tc-sparc.c:3185 config/tc-sparc.c:3192
6727 #: config/tc-sparc.c:3199 config/tc-sparc.c:3206 config/tc-sparc.c:3213
6728 #: config/tc-sparc.c:3222 config/tc-sparc.c:3233 config/tc-sparc.c:3255
6729 #: config/tc-sparc.c:3279 write.c:998 write.c:1070
6730 msgid "relocation overflow"
6731 msgstr "desbordamiento de reubicación"
6732
6733 #: config/tc-mips.c:11334
6734 #, c-format
6735 msgid "Branch to odd address (%lx)"
6736 msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)"
6737
6738 #: config/tc-mips.c:11383
6739 msgid "Branch out of range"
6740 msgstr "Ramificación fuera de rango"
6741
6742 #: config/tc-mips.c:11490
6743 #, c-format
6744 msgid "%08lx UNDEFINED\n"
6745 msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n"
6746
6747 #: config/tc-mips.c:11549
6748 #, c-format
6749 msgid "Alignment too large: %d. assumed."
6750 msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d."
6751
6752 #: config/tc-mips.c:11552
6753 msgid "Alignment negative: 0 assumed."
6754 msgstr "Alineación negativa: se asume 0."
6755
6756 #: config/tc-mips.c:11639
6757 msgid "No read only data section in this object file format"
6758 msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto"
6759
6760 #: config/tc-mips.c:11662
6761 msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0"
6762 msgstr "Los apuntadores globales no tienen soporte; recompile -G 0"
6763
6764 #: config/tc-mips.c:11804
6765 #, c-format
6766 msgid "%s: no such section"
6767 msgstr "%s: no existe la sección"
6768
6769 #: config/tc-mips.c:11843
6770 #, c-format
6771 msgid ".option pic%d not supported"
6772 msgstr ".option pic%d no tiene soporte"
6773
6774 #: config/tc-mips.c:11854
6775 #, c-format
6776 msgid "Unrecognized option \"%s\""
6777 msgstr "Opción \"%s\" no reconocida"
6778
6779 #: config/tc-mips.c:11916
6780 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
6781 msgstr "se debe establecer `noreorder' antes de `nomacro'"
6782
6783 #: config/tc-mips.c:11988
6784 #, c-format
6785 msgid "unknown architecture %s"
6786 msgstr "arquitectura %s desconocida"
6787
6788 #: config/tc-mips.c:11996 config/tc-mips.c:12017
6789 #, c-format
6790 msgid "unknown ISA level %s"
6791 msgstr "nivel ISA %s desconocido"
6792
6793 #: config/tc-mips.c:12045
6794 msgid ".set pop with no .set push"
6795 msgstr ".set pop sin .set push"
6796
6797 #: config/tc-mips.c:12069
6798 #, c-format
6799 msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n"
6800 msgstr "Se trató de establecer el símbolo no reconocido: %s\n"
6801
6802 #: config/tc-mips.c:12119
6803 msgid ".cpload not in noreorder section"
6804 msgstr ".cpload no está en la sección noreorder"
6805
6806 #: config/tc-mips.c:12175 config/tc-mips.c:12194
6807 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
6808 msgstr "falta el separador de argumentos ',' para .cpsetup"
6809
6810 #: config/tc-mips.c:12372
6811 msgid "Unsupported use of .gpword"
6812 msgstr "Uso sin soporte de .gpword"
6813
6814 #: config/tc-mips.c:12408
6815 msgid "Unsupported use of .gpdword"
6816 msgstr "Uso sin soporte de .gpdword"
6817
6818 #: config/tc-mips.c:12543
6819 msgid "expected `$'"
6820 msgstr "se esperaba `$'"
6821
6822 #: config/tc-mips.c:12551
6823 msgid "Bad register number"
6824 msgstr "Número de registro erróneo"
6825
6826 #: config/tc-mips.c:12599
6827 msgid "Unrecognized register name"
6828 msgstr "Nombre de registro no reconocido"
6829
6830 #: config/tc-mips.c:12834
6831 msgid "unsupported PC relative reference to different section"
6832 msgstr "referencia relativa al PC sin soporte a una sección diferente"
6833
6834 #: config/tc-mips.c:12947
6835 msgid "unsupported relocation"
6836 msgstr "reubicación sin soporte"
6837
6838 #: config/tc-mips.c:13062
6839 msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
6840 msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\""
6841
6842 #: config/tc-mips.c:13125
6843 msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
6844 msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc"
6845
6846 #: config/tc-mips.c:13340 config/tc-sh.c:3800
6847 #, c-format
6848 msgid "Can not represent %s relocation in this object file format"
6849 msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
6850
6851 #: config/tc-mips.c:13429
6852 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump"
6853 msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto"
6854
6855 #: config/tc-mips.c:13902
6856 msgid "missing .end at end of assembly"
6857 msgstr "falta un .end al final del ensamblado"
6858
6859 #: config/tc-mips.c:13917
6860 msgid "expected simple number"
6861 msgstr "se esperaba un número simple"
6862
6863 #: config/tc-mips.c:13943
6864 #, c-format
6865 msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6866 msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
6867
6868 #: config/tc-mips.c:13945
6869 msgid "invalid number"
6870 msgstr "número inválido"
6871
6872 #: config/tc-mips.c:14018
6873 msgid ".end not in text section"
6874 msgstr ".end no está en la sección text"
6875
6876 #: config/tc-mips.c:14022
6877 msgid ".end directive without a preceding .ent directive."
6878 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente."
6879
6880 #: config/tc-mips.c:14031
6881 msgid ".end symbol does not match .ent symbol."
6882 msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent."
6883
6884 #: config/tc-mips.c:14038
6885 msgid ".end directive missing or unknown symbol"
6886 msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido"
6887
6888 #: config/tc-mips.c:14098
6889 msgid ".ent or .aent not in text section."
6890 msgstr ".ent o .aent no están en la sección text."
6891
6892 #: config/tc-mips.c:14101
6893 msgid "missing .end"
6894 msgstr "falta un .end"
6895
6896 #: config/tc-mips.c:14153
6897 msgid "Bad .frame directive"
6898 msgstr "Directiva .frame errónea"
6899
6900 #: config/tc-mips.c:14185
6901 msgid ".mask/.fmask outside of .ent"
6902 msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent"
6903
6904 #: config/tc-mips.c:14192
6905 msgid "Bad .mask/.fmask directive"
6906 msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea"
6907
6908 #: config/tc-mips.c:14470
6909 msgid ""
6910 "MIPS options:\n"
6911 "-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n"
6912 "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n"
6913 "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n"
6914 "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n"
6915 "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n"
6916 "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n"
6917 msgstr ""
6918 "Opciones MIPS:\n"
6919 "-membedded-pic\t\tgenera código independiente de posición imbuído\n"
6920 "-EB\t\t\tgenera salida big endian\n"
6921 "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n"
6922 "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n"
6923 "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n"
6924 "\t\t\timplícitamente con el registro gp [por omisión 8]\n"
6925
6926 #: config/tc-mips.c:14478
6927 msgid ""
6928 "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n"
6929 "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n"
6930 "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n"
6931 "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n"
6932 "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n"
6933 "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n"
6934 "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n"
6935 "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n"
6936 "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n"
6937 msgstr ""
6938 "-mips1\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA I\n"
6939 "-mips2\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA II\n"
6940 "-mips3\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA III\n"
6941 "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n"
6942 "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n"
6943 "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n"
6944 "-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n"
6945 "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n"
6946 "-mcpu=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n"
6947
6948 #: config/tc-mips.c:14496
6949 msgid ""
6950 "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n"
6951 "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n"
6952 "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n"
6953 msgstr ""
6954 "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Deprecado.\n"
6955 "-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n"
6956 "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n"
6957
6958 #: config/tc-mips.c:14509
6959 msgid ""
6960 "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n"
6961 "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n"
6962 msgstr ""
6963 "-mips16\t\t\tgenera instrucciones mips16\n"
6964 "-no-mips16\t\tno genera instrucciones mips16\n"
6965
6966 #: config/tc-mips.c:14512
6967 msgid ""
6968 "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n"
6969 "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n"
6970 "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n"
6971 "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n"
6972 "-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n"
6973 "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n"
6974 "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n"
6975 "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n"
6976 msgstr ""
6977 "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
6978 "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n"
6979 "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n"
6980 "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n"
6981 "--[no-]construct-floats [des]activa los valores de coma flotante a ser construídos\n"
6982 "--trap, --no-break\texcepción de trampa en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
6983 "--break, --no-trap\texcepción de interrupción en div por 0 y desbordamiento de mult\n"
6984
6985 #: config/tc-mips.c:14522
6986 msgid ""
6987 "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n"
6988 "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n"
6989 "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n"
6990 "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n"
6991 msgstr ""
6992 "-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n"
6993 "-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n"
6994 "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n"
6995 "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n"
6996
6997 #: config/tc-mips.c:14538
6998 msgid ""
6999 "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n"
7000 "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n"
7001 "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n"
7002 msgstr ""
7003 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32 (por omisión)\n"
7004 "-n32\t\t\tcrea ficheros objeto ABI o32\n"
7005 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto ABI 64\n"
7006
7007 #: config/tc-mmix.c:677
7008 msgid " MMIX-specific command line options:\n"
7009 msgstr "Opciones de la línea de comandos específicas de MMIX:\n"
7010
7011 #: config/tc-mmix.c:678
7012 msgid ""
7013 " -fixed-special-register-names\n"
7014 " Allow only the original special register names.\n"
7015 msgstr ""
7016 " -fixed-special-register-names\n"
7017 " Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n"
7018
7019 #: config/tc-mmix.c:681
7020 msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n"
7021 msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n"
7022
7023 #: config/tc-mmix.c:683
7024 msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n"
7025 msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mmixal.\n"
7026
7027 #: config/tc-mmix.c:685
7028 msgid " -relax Create linker relaxable code.\n"
7029 msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n"
7030
7031 #: config/tc-mmix.c:687
7032 msgid ""
7033 " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n"
7034 " Implies -fixed-special-register-names.\n"
7035 msgstr ""
7036 " -no-predefined-syms No provee las constantes internas de mmixal.\n"
7037 " Implica -fixed-special-register-names.\n"
7038
7039 #: config/tc-mmix.c:690
7040 msgid ""
7041 " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n"
7042 " into multiple instructions.\n"
7043 msgstr ""
7044 " -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n"
7045 " a instrucciones múltiples.\n"
7046
7047 #: config/tc-mmix.c:693
7048 msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n"
7049 msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valores cercanos.\n"
7050
7051 #: config/tc-mmix.c:695
7052 msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n"
7053 msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n"
7054
7055 #: config/tc-mmix.c:698
7056 msgid ""
7057 " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n"
7058 " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n"
7059 " The linker will catch any errors. Implies\n"
7060 " -linker-allocated-gregs."
7061 msgstr ""
7062 " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n"
7063 " GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n"
7064 " del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n"
7065 " Implica -linker-allocated-gregs."
7066
7067 #: config/tc-mmix.c:825
7068 #, c-format
7069 msgid "unknown opcode: `%s'"
7070 msgstr "código de operación desconocido: `%s'"
7071
7072 #: config/tc-mmix.c:947 config/tc-mmix.c:962
7073 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
7074 msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada"
7075
7076 #: config/tc-mmix.c:949 config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:4015
7077 #: config/tc-mmix.c:4031
7078 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported"
7079 msgstr "los datos sin alinear en una ubicación absoluta no tienen soporte"
7080
7081 #: config/tc-mmix.c:1074
7082 #, c-format
7083 msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
7084 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
7085
7086 #: config/tc-mmix.c:1096 config/tc-mmix.c:1123 config/tc-mmix.c:1156
7087 #: config/tc-mmix.c:1164 config/tc-mmix.c:1181 config/tc-mmix.c:1209
7088 #: config/tc-mmix.c:1230 config/tc-mmix.c:1255 config/tc-mmix.c:1303
7089 #: config/tc-mmix.c:1401 config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1458
7090 #: config/tc-mmix.c:1490 config/tc-mmix.c:1520 config/tc-mmix.c:1573
7091 #: config/tc-mmix.c:1590 config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1645
7092 #: config/tc-mmix.c:1672 config/tc-mmix.c:1698 config/tc-mmix.c:1714
7093 #: config/tc-mmix.c:1740 config/tc-mmix.c:1756 config/tc-mmix.c:1772
7094 #: config/tc-mmix.c:1835 config/tc-mmix.c:1851
7095 #, c-format
7096 msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
7097 msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'"
7098
7099 #: config/tc-mmix.c:1828
7100 #, c-format
7101 msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
7102 msgstr "operandos sin soporte para %s: `%s'"
7103
7104 #: config/tc-mmix.c:1956
7105 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
7106 msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío"
7107
7108 #: config/tc-mmix.c:2001
7109 #, c-format
7110 msgid "too many GREG registers allocated (max %d)"
7111 msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)"
7112
7113 #: config/tc-mmix.c:2061
7114 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported."
7115 msgstr "BSPEC ya está activo. El anidamiento no tiene soporte."
7116
7117 #: config/tc-mmix.c:2070
7118 msgid "invalid BSPEC expression"
7119 msgstr "expresión BSPEC inválida"
7120
7121 #: config/tc-mmix.c:2086
7122 #, c-format
7123 msgid "can't create section %s"
7124 msgstr "no se puede crear la sección %s"
7125
7126 #: config/tc-mmix.c:2091
7127 #, c-format
7128 msgid "can't set section flags for section %s"
7129 msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s"
7130
7131 #: config/tc-mmix.c:2113
7132 msgid "ESPEC without preceding BSPEC"
7133 msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente"
7134
7135 #: config/tc-mmix.c:2143
7136 msgid "missing local expression"
7137 msgstr "falta una expresión local"
7138
7139 #: config/tc-mmix.c:2363
7140 msgid "operand out of range, instruction expanded"
7141 msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción"
7142
7143 #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be
7144 #. user-friendly, though a little bit non-substantial.
7145 #: config/tc-mmix.c:2620
7146 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data"
7147 msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos"
7148
7149 #: config/tc-mmix.c:2621
7150 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents"
7151 msgstr "confusión interna: reubiación en una sección sin contenido"
7152
7153 #: config/tc-mmix.c:2734
7154 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section"
7155 msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección"
7156
7157 #: config/tc-mmix.c:2782
7158 msgid "no suitable GREG definition for operands"
7159 msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos"
7160
7161 #: config/tc-mmix.c:2841
7162 msgid "operands were not reducible at assembly-time"
7163 msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado"
7164
7165 #: config/tc-mmix.c:2868
7166 #, c-format
7167 msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s"
7168 msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s"
7169
7170 #: config/tc-mmix.c:2888
7171 #, c-format
7172 msgid "internal: unhandled label %s"
7173 msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar"
7174
7175 #: config/tc-mmix.c:2942
7176 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line"
7177 msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea"
7178
7179 #: config/tc-mmix.c:2951
7180 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos"
7181 msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos"
7182
7183 #: config/tc-mmix.c:3015
7184 msgid "invalid characters in input"
7185 msgstr "caracteres inválidos en la entrada"
7186
7187 #: config/tc-mmix.c:3119
7188 msgid "empty label field for IS"
7189 msgstr "campo de etiqueta vacío para IS"
7190
7191 #: config/tc-mmix.c:3344
7192 #, c-format
7193 msgid "internal: unexpected relax type %d:%d"
7194 msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d"
7195
7196 #: config/tc-mmix.c:3366
7197 msgid "BSPEC without ESPEC."
7198 msgstr "BSPEC sin un ESPEC."
7199
7200 #: config/tc-mmix.c:3568
7201 msgid "GREG expression too complicated"
7202 msgstr "expresión GREG demasiado complicada"
7203
7204 #: config/tc-mmix.c:3583
7205 msgid "internal: GREG expression not resolved to section"
7206 msgstr "interno: la expresión GREG no resuelva a la sección"
7207
7208 #: config/tc-mmix.c:3634
7209 msgid "register section has contents\n"
7210 msgstr "la sección de registros tiene contenido\n"
7211
7212 #: config/tc-mmix.c:3768
7213 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
7214 msgstr "el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
7215
7216 #: config/tc-mmix.c:3790
7217 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported"
7218 msgstr "una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC no tiene soporte"
7219
7220 #: config/tc-mmix.c:3801
7221 msgid "invalid LOC expression"
7222 msgstr "expresión LOC inválida"
7223
7224 #: config/tc-mmix.c:3826 config/tc-mmix.c:3852
7225 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported"
7226 msgstr "el paso hacia atrás de una expresión LOC no tiene soporte"
7227
7228 #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP,
7229 #. where the unterminated string is not recognized by the
7230 #. preformatting pass.
7231 #: config/tc-mmix.c:3936 config/tc-mmix.c:4097
7232 msgid "unterminated string"
7233 msgstr "cadena sin terminar"
7234
7235 #: config/tc-mmix.c:3953
7236 msgid "BYTE expression not a pure number"
7237 msgstr "la expresión BYTE no es un número puro"
7238
7239 #. Note that mmixal does not allow negative numbers in
7240 #. BYTE sequences, so neither should we.
7241 #: config/tc-mmix.c:3962
7242 msgid "BYTE expression not in the range 0..255"
7243 msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255"
7244
7245 #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4029
7246 msgid "data item with alignment larger than location"
7247 msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación"
7248
7249 #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a
7250 #. macro. FIXME: Do it cleaner.
7251 #: config/tc-mmix.h:104
7252 msgid "`&' serial number operator is not supported"
7253 msgstr "el operador de número serial `&' no tiene soporte"
7254
7255 #: config/tc-mn10200.c:319
7256 msgid ""
7257 "MN10200 options:\n"
7258 "none yet\n"
7259 msgstr ""
7260 "Opciones MN10200:\n"
7261 "ninguna aún\n"
7262
7263 #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:1387 config/tc-ppc.c:2088
7264 #: config/tc-s390.c:1540 config/tc-v850.c:1678
7265 #, c-format
7266 msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
7267 msgstr "Código de operación no reconocido: `%s'"
7268
7269 #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1960 config/tc-ppc.c:2566
7270 #: config/tc-s390.c:1455 config/tc-v850.c:2101
7271 #, c-format
7272 msgid "junk at end of line: `%s'"
7273 msgstr "basura al final de la línea: `%s'"
7274
7275 #: config/tc-mn10200.c:1242 write.c:2691
7276 #, c-format
7277 msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
7278 msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}"
7279
7280 #: config/tc-mn10200.c:1347 config/tc-mn10300.c:2589 config/tc-ppc.c:1426
7281 #: config/tc-v850.c:1607
7282 #, c-format
7283 msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)"
7284 msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)"
7285
7286 #: config/tc-mn10300.c:690
7287 msgid ""
7288 "MN10300 options:\n"
7289 "none yet\n"
7290 msgstr ""
7291 "Opciones de MN10300:\n"
7292 "ninguna aún\n"
7293
7294 #: config/tc-mn10300.c:1356 config/tc-sh.c:805 config/tc-xtensa.c:5177
7295 #: read.c:3764
7296 #, c-format
7297 msgid "unsupported BFD relocation size %u"
7298 msgstr "tamaño de reubicación BFD %u sin soporte"
7299
7300 #: config/tc-mn10300.c:1404
7301 msgid "Invalid opcode/operands"
7302 msgstr "Código de operación/operandos inválidos"
7303
7304 #: config/tc-mn10300.c:1931
7305 msgid "Invalid register specification."
7306 msgstr "Especificación de registro inválida."
7307
7308 #: config/tc-mn10300.c:2514
7309 #, c-format
7310 msgid "Bad relocation fixup type (%d)"
7311 msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)"
7312
7313 #: config/tc-msp430.c:170
7314 msgid "Known MCU names:\n"
7315 msgstr "Nombres MCU conocidos:\n"
7316
7317 #: config/tc-msp430.c:173
7318 #, c-format
7319 msgid "\t %s\n"
7320 msgstr "\t %s\n"
7321
7322 #: config/tc-msp430.c:183
7323 msgid ""
7324 "MSP430 options:\n"
7325 " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n"
7326 " msp430x110 msp430x112\n"
7327 " msp430x1101 msp430x1111\n"
7328 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
7329 " msp430x122 msp430x123\n"
7330 " msp430x1222 msp430x1232\n"
7331 " msp430x133 msp430x135\n"
7332 " msp430x1331 msp430x1351\n"
7333 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
7334 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
7335 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
7336 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
7337 " msp430x323 msp430x325\n"
7338 " msp430x336 msp430x337\n"
7339 " msp430x412 msp430x413\n"
7340 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
7341 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
7342 msgstr ""
7343 "Opciones de MSP430:\n"
7344 " -mmcu=[nombre-msp430] selecciona el tipo de microcontrolador\n"
7345 " msp430x110 msp430x112\n"
7346 " msp430x1101 msp430x1111\n"
7347 " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n"
7348 " msp430x122 msp430x123\n"
7349 " msp430x1222 msp430x1232\n"
7350 " msp430x133 msp430x135\n"
7351 " msp430x1331 msp430x1351\n"
7352 " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n"
7353 " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n"
7354 " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n"
7355 " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n"
7356 " msp430x323 msp430x325\n"
7357 " msp430x336 msp430x337\n"
7358 " msp430x412 msp430x413\n"
7359 " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n"
7360 " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n"
7361
7362 #: config/tc-msp430.c:263
7363 #, c-format
7364 msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'"
7365 msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'"
7366
7367 #: config/tc-msp430.c:496
7368 #, c-format
7369 msgid "instruction %s requires %d operand(s)"
7370 msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)"
7371
7372 #: config/tc-msp430.c:743
7373 #, c-format
7374 msgid "Even number required. Rounded to %d"
7375 msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d"
7376
7377 #: config/tc-msp430.c:754
7378 #, c-format
7379 msgid "Wrong displacement %d"
7380 msgstr "Desubicación errónea %d"
7381
7382 #: config/tc-msp430.c:771
7383 msgid "instruction requires label sans '$'"
7384 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'"
7385
7386 #: config/tc-msp430.c:777
7387 msgid "instruction requires label or value in range -511:512"
7388 msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512"
7389
7390 #: config/tc-msp430.c:783
7391 msgid "instruction requires label"
7392 msgstr "La instrucción requiere una etiqueta"
7393
7394 #: config/tc-msp430.c:789
7395 msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode."
7396 msgstr "Instrucción ilegal o código de operación no implementado."
7397
7398 #: config/tc-msp430.c:817
7399 #, c-format
7400 msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d"
7401 msgstr "Bicho interno. Intente utilizar 0(r%d) en lugar de @r%d"
7402
7403 #: config/tc-msp430.c:827
7404 msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand"
7405 msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino"
7406
7407 #: config/tc-msp430.c:944
7408 #, c-format
7409 msgid "value %ld out of range. Use #lo() or #hi()"
7410 msgstr "el valor %ld está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()"
7411
7412 #: config/tc-msp430.c:1040
7413 #, c-format
7414 msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
7415 msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() "
7416
7417 #: config/tc-msp430.c:1090 config/tc-msp430.c:1304
7418 #, c-format
7419 msgid "unknown operand %s"
7420 msgstr "operando %s desconocido"
7421
7422 #: config/tc-msp430.c:1111 config/tc-msp430.c:1242
7423 #, c-format
7424 msgid "value out of range: %d"
7425 msgstr "valor fuera de rango: %d"
7426
7427 #: config/tc-msp430.c:1120 config/tc-msp430.c:1259
7428 #, c-format
7429 msgid "unknown expression in operand %s"
7430 msgstr "expresión desconocida en el operando %s"
7431
7432 #: config/tc-msp430.c:1134 config/tc-msp430.c:1141
7433 #, c-format
7434 msgid "unknown addressing mode %s"
7435 msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido"
7436
7437 #: config/tc-msp430.c:1149
7438 #, c-format
7439 msgid "Bad register name r%s"
7440 msgstr "Nombre de registro r%s erróneo"
7441
7442 #: config/tc-msp430.c:1161
7443 #, c-format
7444 msgid "MSP430 does not have %d registers"
7445 msgstr "MSP430 no tiene %d registros"
7446
7447 #: config/tc-msp430.c:1181
7448 msgid "')' required"
7449 msgstr "se requiere ')'"
7450
7451 #: config/tc-msp430.c:1194
7452 #, c-format
7453 msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?"
7454 msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?"
7455
7456 #: config/tc-msp430.c:1203
7457 #, c-format
7458 msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name"
7459 msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro"
7460
7461 #: config/tc-msp430.c:1215 config/tc-msp430.c:1226
7462 #, c-format
7463 msgid "unknown operator %s"
7464 msgstr "operador %s desconocido"
7465
7466 #: config/tc-msp430.c:1220
7467 msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode"
7468 msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado"
7469
7470 #. Unreachable.
7471 #: config/tc-msp430.c:1321
7472 #, c-format
7473 msgid "unknown addressing mode for operand %s"
7474 msgstr "modo de direccionamiento desconocido para el operando %s"
7475
7476 #: config/tc-ns32k.c:449
7477 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode"
7478 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC"
7479
7480 #: config/tc-ns32k.c:473
7481 msgid "Invalid syntax in External addressing mode"
7482 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo"
7483
7484 #: config/tc-ns32k.c:554
7485 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode"
7486 msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria"
7487
7488 #: config/tc-ns32k.c:621
7489 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)"
7490 msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)"
7491
7492 #: config/tc-ns32k.c:626
7493 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}"
7494 msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={b,w,d,q}"
7495
7496 #: config/tc-ns32k.c:631
7497 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index"
7498 msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado"
7499
7500 #: config/tc-ns32k.c:642
7501 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index"
7502 msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combiando con índice-escalado"
7503
7504 #: config/tc-ns32k.c:757
7505 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d"
7506 msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Cambiando por omisión a d"
7507
7508 #: config/tc-ns32k.c:770
7509 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
7510 msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Cambiando por omisión a d"
7511
7512 #: config/tc-ns32k.c:817
7513 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
7514 msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr"
7515
7516 #: config/tc-ns32k.c:870
7517 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)"
7518 msgstr "No existe esa entrada en la lista. (registros cpu/mmu)"
7519
7520 #: config/tc-ns32k.c:915
7521 msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h"
7522 msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h"
7523
7524 #: config/tc-ns32k.c:939
7525 msgid "Address of immediate operand"
7526 msgstr "Dirección del operando inmediato"
7527
7528 #: config/tc-ns32k.c:940
7529 msgid "Invalid immediate write operand."
7530 msgstr "Operando de escritura inmediato inválido."
7531
7532 #: config/tc-ns32k.c:1070
7533 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h"
7534 msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h"
7535
7536 #: config/tc-ns32k.c:1107
7537 msgid "No such opcode"
7538 msgstr "No existe ese código de operación"
7539
7540 #: config/tc-ns32k.c:1184
7541 msgid "Bad suffix, defaulting to d"
7542 msgstr "Sufijo erróneo, cambiando por omisión a d"
7543
7544 #: config/tc-ns32k.c:1212
7545 msgid "Too many operands passed to instruction"
7546 msgstr "Se pasaron demasiados operandos a la instrucción"
7547
7548 #. Check error in default.
7549 #: config/tc-ns32k.c:1225
7550 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h"
7551 msgstr "Número erróneo de operandos por omisión, revise ns32k-opcodes.h"
7552
7553 #: config/tc-ns32k.c:1229
7554 msgid "Wrong number of operands"
7555 msgstr "Número erróneo de operandos"
7556
7557 #: config/tc-ns32k.c:1355
7558 msgid "iif convert internal pcrel/binary"
7559 msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno"
7560
7561 #: config/tc-ns32k.c:1372
7562 msgid "Bignum too big for long"
7563 msgstr "Número grande demasiado grande para long"
7564
7565 #: config/tc-ns32k.c:1451
7566 msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
7567 msgstr "iif convierte a pcrel/apuntador interno"
7568
7569 #: config/tc-ns32k.c:1456
7570 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type"
7571 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo"
7572
7573 #. We cant relax this case.
7574 #: config/tc-ns32k.c:1493
7575 msgid "Can't relax difference"
7576 msgstr "No se puede relajar la diferencia"
7577
7578 #: config/tc-ns32k.c:1541
7579 msgid "Displacement to large for :d"
7580 msgstr "Desubicación demasiado grande para :d"
7581
7582 #: config/tc-ns32k.c:1554
7583 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type"
7584 msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo"
7585
7586 #: config/tc-ns32k.c:1614
7587 #, c-format
7588 msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d"
7589 msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa al pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
7590
7591 #: config/tc-ns32k.c:1617
7592 #, c-format
7593 msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d"
7594 msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d"
7595
7596 #. Fatal.
7597 #: config/tc-ns32k.c:1652
7598 #, c-format
7599 msgid "Can't hash %s: %s"
7600 msgstr "No se puede dispersar %s: %s"
7601
7602 #: config/tc-ns32k.c:1740
7603 #, c-format
7604 msgid "value of %ld out of byte displacement range."
7605 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte."
7606
7607 #: config/tc-ns32k.c:1749
7608 #, c-format
7609 msgid "value of %ld out of word displacement range."
7610 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word."
7611
7612 #: config/tc-ns32k.c:1763
7613 #, c-format
7614 msgid "value of %ld out of double word displacement range."
7615 msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de doble word."
7616
7617 #: config/tc-ns32k.c:1783
7618 #, c-format
7619 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
7620 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
7621
7622 #: config/tc-ns32k.c:1831
7623 #, c-format
7624 msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\""
7625 msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\""
7626
7627 #: config/tc-ns32k.c:1936
7628 msgid "Bit field out of range"
7629 msgstr "Campo de bits fuera de rango"
7630
7631 #: config/tc-ns32k.c:2183
7632 #, c-format
7633 msgid "invalid architecture option -m%s, ignored"
7634 msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se ignora"
7635
7636 #: config/tc-ns32k.c:2196
7637 #, c-format
7638 msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d."
7639 msgstr "tamaño de desubicación por omisión \"%s\" inválido. Cambiando a %d por omisión."
7640
7641 #: config/tc-ns32k.c:2213
7642 msgid ""
7643 "NS32K options:\n"
7644 "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n"
7645 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
7646 msgstr ""
7647 "Opciones de NS32K:\n"
7648 "-m32032 | -m32532\tselecciona la variante de la arquitectura NS32K\n"
7649 "--disp-size-default=<1|2|4>\n"
7650
7651 #: config/tc-ns32k.c:2397
7652 #, c-format
7653 msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d"
7654 msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d"
7655
7656 #: config/tc-or32.c:465 config/tc-or32.c:680
7657 #, c-format
7658 msgid "unknown opcode1: `%s'"
7659 msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'"
7660
7661 #: config/tc-or32.c:471 config/tc-or32.c:686
7662 #, c-format
7663 msgid "unknown opcode2 `%s'."
7664 msgstr "código de operación2 `%s' desconocido."
7665
7666 #: config/tc-or32.c:510 config/tc-or32.c:725
7667 #, c-format
7668 msgid "instruction not allowed: %s"
7669 msgstr "no se permite la instrucción: %s"
7670
7671 #: config/tc-or32.c:513 config/tc-or32.c:728
7672 #, c-format
7673 msgid "too many operands: %s"
7674 msgstr "demasiados operandos: %s"
7675
7676 #: config/tc-or32.c:603 config/tc-or32.c:819
7677 msgid "call/jmp target out of range (1)"
7678 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (1)"
7679
7680 #: config/tc-or32.c:1016 config/tc-or32.c:1133
7681 msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)"
7682 msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)"
7683
7684 #: config/tc-or32.c:1025 config/tc-or32.c:1142
7685 msgid "call/jmp target out of range (2)"
7686 msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)"
7687
7688 #: config/tc-or32.c:1433
7689 msgid "register out of range"
7690 msgstr "registro fuera de rango"
7691
7692 #: config/tc-or32.c:1478
7693 msgid "invalid register in & expression"
7694 msgstr "registro inválido en la expresión &"
7695
7696 #: config/tc-pdp11.c:454
7697 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand"
7698 msgstr "Se truncaron los bits de orden inferior en el operando de coma flotante inmediato"
7699
7700 #: config/tc-pdp11.c:665
7701 #, c-format
7702 msgid "Unknown instruction '%s'"
7703 msgstr "Instrucción '%s' desconocida"
7704
7705 #: config/tc-pj.c:82 config/tc-pj.c:90
7706 msgid "confusing relocation expressions"
7707 msgstr "expresiones de reubicación confusas"
7708
7709 #: config/tc-pj.c:181
7710 msgid "can't have relocation for ipush"
7711 msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush"
7712
7713 #: config/tc-pj.c:290 config/tc-xtensa.c:4976
7714 #, c-format
7715 msgid "unknown opcode %s"
7716 msgstr "código de operación %s desconocido"
7717
7718 #: config/tc-pj.c:439
7719 msgid ""
7720 "PJ options:\n"
7721 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
7722 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
7723 msgstr ""
7724 "Opciones de PJ:\n"
7725 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
7726 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
7727
7728 #: config/tc-pj.c:469 config/tc-sh.c:3464 config/tc-sh.c:3471
7729 #: config/tc-sh.c:3478 config/tc-sh.c:3485
7730 msgid "pcrel too far"
7731 msgstr "pcrel demasiado lejos"
7732
7733 #: config/tc-pj.h:38
7734 msgid "convert_frag\n"
7735 msgstr "convert_frag\n"
7736
7737 #: config/tc-pj.h:39
7738 msgid "estimate size\n"
7739 msgstr "tamaño estimado\n"
7740
7741 #: config/tc-ppc.c:879
7742 #, c-format
7743 msgid "%s unsupported"
7744 msgstr "%s no tiene soporte"
7745
7746 #: config/tc-ppc.c:1029 config/tc-s390.c:414 config/tc-s390.c:421
7747 #, c-format
7748 msgid "invalid switch -m%s"
7749 msgstr "interruptor -m%s inválido"
7750
7751 #: config/tc-ppc.c:1066
7752 msgid ""
7753 "PowerPC options:\n"
7754 "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n"
7755 "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n"
7756 "-u\t\t\tignored\n"
7757 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n"
7758 "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n"
7759 "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n"
7760 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
7761 "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n"
7762 "-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n"
7763 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
7764 "\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
7765 msgstr ""
7766 "Opciones de PowerPC:\n"
7767 "-a32\t\t\tgenera ELF32/XCOFF32\n"
7768 "-a64\t\t\tgenera ELF64/XCOFF64\n"
7769 "-u\t\t\tse ignora\n"
7770 "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenera código para POWER/2 (RIOS2)\n"
7771 "-mpwr\t\t\tgenera código para POWER (RIOS1)\n"
7772 "-m601\t\t\tgenera código para PowerPC 601\n"
7773 "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n"
7774 "\t\t\tgenera código para PowerPC 603/604\n"
7775 "-m403, -m405\t\tgenera código para PowerPC 403/405\n"
7776 "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n"
7777 "\t\t\tgenera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n"
7778
7779 #: config/tc-ppc.c:1079
7780 msgid ""
7781 "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n"
7782 "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n"
7783 "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n"
7784 "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n"
7785 "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n"
7786 "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n"
7787 "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n"
7788 msgstr ""
7789 "-mppc64, -m620\t\tgenera código para PowerPC 620/625/630\n"
7790 "-mppc64bridge\t\tgenera código para PowerPC 64, incluyendo\n"
7791 " \t\tinstrucciones puente\n"
7792 "-mbooke64\t\tgenera código para PowerPC BookE de 64-bit\n"
7793 "-mbooke, mbooke32\tgenera código para PowerPC BookE de 32-bit\n"
7794 "-mpower4\t\tgenera código para la arquitectura Power4\n"
7795 "-mcom\t\t\tgenera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n"
7796 "-many\t\t\tgenera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n"
7797
7798 #: config/tc-ppc.c:1087
7799 msgid ""
7800 "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n"
7801 "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n"
7802 "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n"
7803 "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n"
7804 "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n"
7805 msgstr ""
7806 "-maltivec\t\tgenera código para AltiVec\n"
7807 "-me500, -me500x2\tgenera código para el núcleo complejo Motorola e500\n"
7808 "-mspe\t\t\tgenera código para las instrucciones Motorola SPE\n"
7809 "-mregnames\t\tPermite nombres simbólicos para los registros\n"
7810 "-mno-regnames\t\tNo permite nombres simbólicos para los registros\n"
7811
7812 #: config/tc-ppc.c:1094
7813 msgid ""
7814 "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n"
7815 "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n"
7816 "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n"
7817 "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n"
7818 "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
7819 "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n"
7820 "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
7821 "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n"
7822 "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n"
7823 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
7824 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
7825 msgstr ""
7826 "-mrelocatable\t\tsoporte para la opción -mrelocatble de GCC\n"
7827 "-mrelocatable-lib\tsoporte para la opción -mrelocatble-lib de GCC\n"
7828 "-memb\t\t\tactiva el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n"
7829 "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n"
7830 "\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
7831 "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n"
7832 "\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
7833 "-msolaris\t\tgenera código para Solaris\n"
7834 "-mno-solaris\t\tno genera código para Solaris\n"
7835 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
7836 "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
7837
7838 #: config/tc-ppc.c:1136
7839 #, c-format
7840 msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s"
7841 msgstr "Cpu por omisión desconocido = %s, os = %s"
7842
7843 #: config/tc-ppc.c:1161
7844 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected."
7845 msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC"
7846
7847 #: config/tc-ppc.c:1257 config/tc-s390.c:516
7848 #, c-format
7849 msgid "Internal assembler error for instruction %s"
7850 msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s"
7851
7852 #: config/tc-ppc.c:1277
7853 #, c-format
7854 msgid "Internal assembler error for macro %s"
7855 msgstr "Error interno del ensamblador para la macro %s"
7856
7857 #: config/tc-ppc.c:1599
7858 msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant"
7859 msgstr "identificador+constante@got significa identificador@got+constante"
7860
7861 #: config/tc-ppc.c:1666
7862 #, c-format
7863 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n"
7864 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes\n"
7865
7866 #: config/tc-ppc.c:1773
7867 #, c-format
7868 msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
7869 msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld."
7870
7871 #: config/tc-ppc.c:1855
7872 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
7873 msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable"
7874
7875 #: config/tc-ppc.c:1981
7876 #, c-format
7877 msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
7878 msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido"
7879
7880 #: config/tc-ppc.c:1995
7881 #, c-format
7882 msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
7883 msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'"
7884
7885 #: config/tc-ppc.c:2272
7886 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
7887 msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido"
7888
7889 #: config/tc-ppc.c:2283
7890 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier"
7891 msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar"
7892
7893 #: config/tc-ppc.c:2288
7894 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier"
7895 msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar"
7896
7897 #: config/tc-ppc.c:2292
7898 #, c-format
7899 msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n"
7900 msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n"
7901
7902 #: config/tc-ppc.c:2510
7903 msgid "unsupported relocation for DS offset field"
7904 msgstr "tipo de reubicación sin soporte para el campo de desplazamiento DS"
7905
7906 #: config/tc-ppc.c:2554
7907 #, c-format
7908 msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
7909 msgstr "error sintáctico; se encontró `%c' pero se esperaba `%c'"
7910
7911 #: config/tc-ppc.c:2703
7912 msgid "wrong number of operands"
7913 msgstr "número erróneo de operandos"
7914
7915 #: config/tc-ppc.c:2759
7916 msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string"
7917 msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena"
7918
7919 #: config/tc-ppc.c:2874
7920 msgid "missing size"
7921 msgstr "falta el tamaño"
7922
7923 #: config/tc-ppc.c:2883
7924 msgid "negative size"
7925 msgstr "tamaño negativo"
7926
7927 #: config/tc-ppc.c:2920
7928 msgid "missing real symbol name"
7929 msgstr "falta el nombre real del símbolo"
7930
7931 #: config/tc-ppc.c:2941
7932 msgid "attempt to redefine symbol"
7933 msgstr "se intentó redefinir el símbolo"
7934
7935 #: config/tc-ppc.c:3188
7936 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections"
7937 msgstr "El formato del fichero XCOFF no tiene soporte para secciones arbitrarias"
7938
7939 #: config/tc-ppc.c:3265
7940 msgid "missing rename string"
7941 msgstr "falta la cadena para renombrar"
7942
7943 #: config/tc-ppc.c:3296 config/tc-ppc.c:3851 read.c:3060
7944 msgid "missing value"
7945 msgstr "falta el valor"
7946
7947 #: config/tc-ppc.c:3314
7948 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed"
7949 msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero"
7950
7951 #: config/tc-ppc.c:3346
7952 msgid "missing class"
7953 msgstr "falta la clase"
7954
7955 #: config/tc-ppc.c:3355
7956 msgid "missing type"
7957 msgstr "falta el tipo"
7958
7959 #: config/tc-ppc.c:3436
7960 msgid "missing symbol name"
7961 msgstr "falta el nombre del símbolo"
7962
7963 #: config/tc-ppc.c:3630
7964 msgid "nested .bs blocks"
7965 msgstr "bloques .bs anidados"
7966
7967 #: config/tc-ppc.c:3663
7968 msgid ".es without preceding .bs"
7969 msgstr ".es sin un .bs precedente"
7970
7971 #: config/tc-ppc.c:3843
7972 msgid "non-constant byte count"
7973 msgstr "cuenta de byte no constante"
7974
7975 #: config/tc-ppc.c:3891
7976 msgid ".tc not in .toc section"
7977 msgstr ".tc no está en la sección .toc"
7978
7979 #: config/tc-ppc.c:3910
7980 msgid ".tc with no label"
7981 msgstr ".tc sin etiqueta"
7982
7983 #: config/tc-ppc.c:4021
7984 msgid "No previous section to return to. Directive ignored."
7985 msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se ignora la directiva."
7986
7987 #. Section Contents
7988 #. unknown
7989 #: config/tc-ppc.c:4438
7990 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
7991 msgstr "Atributo de sección sin soporte -- 'a'"
7992
7993 #: config/tc-ppc.c:4627
7994 msgid "bad symbol suffix"
7995 msgstr "sufijo de símbolo erróneo"
7996
7997 #: config/tc-ppc.c:4720
7998 msgid "Unrecognized symbol suffix"
7999 msgstr "sufijo de símbolo no reconocido"
8000
8001 #: config/tc-ppc.c:4806
8002 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef"
8003 msgstr "dos pseudo-operadores .function sin un .ef que intervenga"
8004
8005 #: config/tc-ppc.c:4819
8006 msgid ".ef with no preceding .function"
8007 msgstr ".ef sin un .function precedente"
8008
8009 #: config/tc-ppc.c:4947
8010 #, c-format
8011 msgid "warning: symbol %s has no csect"
8012 msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect"
8013
8014 #: config/tc-ppc.c:5251
8015 msgid "symbol in .toc does not match any .tc"
8016 msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc"
8017
8018 #: config/tc-ppc.c:5584 config/tc-s390.c:2072 config/tc-v850.c:2402
8019 #: config/tc-xstormy16.c:537
8020 msgid "unresolved expression that must be resolved"
8021 msgstr "expresión sin resolver que debe ser resuelta"
8022
8023 #: config/tc-ppc.c:5587
8024 #, c-format
8025 msgid "unsupported relocation against %s"
8026 msgstr "reubicación sin soporte contra %s"
8027
8028 #: config/tc-ppc.c:5662
8029 #, c-format
8030 msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s"
8031 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC contra %s"
8032
8033 #: config/tc-ppc.c:5667
8034 #, c-format
8035 msgid "cannot emit PC relative %s relocation"
8036 msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC"
8037
8038 #: config/tc-ppc.c:5841
8039 msgid "must branch to an address a multiple of 4"
8040 msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4"
8041
8042 #: config/tc-ppc.c:5845
8043 #, c-format
8044 msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes"
8045 msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes"
8046
8047 #: config/tc-ppc.c:5876
8048 #, c-format
8049 msgid "Gas failure, reloc value %d\n"
8050 msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n"
8051
8052 #: config/tc-s390.c:457
8053 msgid ""
8054 " S390 options:\n"
8055 " -mregnames Allow symbolic names for registers\n"
8056 " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n"
8057 " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n"
8058 " -m31 Set file format to 31 bit format\n"
8059 " -m64 Set file format to 64 bit format\n"
8060 msgstr ""
8061 " Opciones de S390:\n"
8062 " -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n"
8063 " -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n"
8064 " -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n"
8065 " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n"
8066 " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n"
8067
8068 #: config/tc-s390.c:464
8069 msgid ""
8070 " -V print assembler version number\n"
8071 " -Qy, -Qn ignored\n"
8072 msgstr ""
8073 " -V muestra el número de versión del ensamblador\n"
8074 " -Qy, -Qn se ignora\n"
8075
8076 #: config/tc-s390.c:500
8077 #, c-format
8078 msgid "Internal assembler error for instruction format %s"
8079 msgstr "Error interno del ensamblador para la el formato de instrucción %s"
8080
8081 #: config/tc-s390.c:782
8082 #, c-format
8083 msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant"
8084 msgstr "identificador+constante@%s significa identificador@%s+constante"
8085
8086 #: config/tc-s390.c:865
8087 msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare"
8088 msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare"
8089
8090 #: config/tc-s390.c:949
8091 msgid "Invalid suffix for literal pool entry"
8092 msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales"
8093
8094 #: config/tc-s390.c:1006
8095 msgid "Big number is too big"
8096 msgstr "El número grande es demasiado grande"
8097
8098 #: config/tc-s390.c:1144 config/tc-s390.c:1722
8099 #, c-format
8100 msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
8101 msgstr "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
8102
8103 #: config/tc-s390.c:1154
8104 msgid "relocation not applicable"
8105 msgstr "la reubicación no es aplicable"
8106
8107 #: config/tc-s390.c:1342
8108 msgid "invalid operand suffix"
8109 msgstr "sufijo de operando inválido"
8110
8111 #: config/tc-s390.c:1365
8112 msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
8113 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación"
8114
8115 #: config/tc-s390.c:1375 config/tc-s390.c:1408 config/tc-s390.c:1427
8116 msgid "syntax error; expected ,"
8117 msgstr "error sintáctico; se esperaba ,"
8118
8119 #: config/tc-s390.c:1402
8120 msgid "syntax error; missing ')' after base register"
8121 msgstr "error sintáctico; falta un '(' después del registro base"
8122
8123 #: config/tc-s390.c:1420
8124 msgid "syntax error; ')' not allowed here"
8125 msgstr "errór sintáctico; no se permite aquí un ')'"
8126
8127 #: config/tc-s390.c:1602 config/tc-s390.c:1622 config/tc-s390.c:1635
8128 msgid "Invalid .insn format\n"
8129 msgstr "Formato .insn inválido\n"
8130
8131 #: config/tc-s390.c:1610
8132 #, c-format
8133 msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
8134 msgstr "Formato de código de operación no reconocido: `%s'"
8135
8136 #: config/tc-s390.c:1638
8137 msgid "second operand of .insn not a constant\n"
8138 msgstr "el operando de .insn no es una constante\n"
8139
8140 #: config/tc-s390.c:1641
8141 msgid "missing comma after insn constant\n"
8142 msgstr "falta una coma después de la constante insn\n"
8143
8144 #: config/tc-s390.c:2075
8145 msgid "unsupported relocation type"
8146 msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
8147
8148 #: config/tc-sh.c:91
8149 msgid "directive .big encountered when option -big required"
8150 msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big"
8151
8152 #: config/tc-sh.c:102
8153 msgid "directive .little encountered when option -little required"
8154 msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little"
8155
8156 #: config/tc-sh.c:776
8157 msgid "Invalid PIC expression."
8158 msgstr "Expresión PIC inválida."
8159
8160 #: config/tc-sh.c:1269
8161 msgid "misplaced PIC operand"
8162 msgstr "operando PIC mal colocado"
8163
8164 #: config/tc-sh.c:1310
8165 msgid "illegal register after @-"
8166 msgstr "registro ilegal después de @-"
8167
8168 #: config/tc-sh.c:1326
8169 msgid "must be @(r0,...)"
8170 msgstr "debe ser @(r0,...)"
8171
8172 #: config/tc-sh.c:1350
8173 msgid "syntax error in @(r0,...)"
8174 msgstr "error sintáctico en @(r0,...)"
8175
8176 #: config/tc-sh.c:1355
8177 msgid "syntax error in @(r0...)"
8178 msgstr "error sintáctico en @(r0...)"
8179
8180 #: config/tc-sh.c:1396
8181 msgid "Deprecated syntax."
8182 msgstr "Sintaxis deprecada."
8183
8184 #: config/tc-sh.c:1408 config/tc-sh.c:1413
8185 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])"
8186 msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])"
8187
8188 #: config/tc-sh.c:1418
8189 msgid "expecting )"
8190 msgstr "se esperaba )"
8191
8192 #: config/tc-sh.c:1426
8193 msgid "illegal register after @"
8194 msgstr "registro ilegal después de @"
8195
8196 #: config/tc-sh.c:1977
8197 #, c-format
8198 msgid "Invalid register: 'r%d'"
8199 msgstr "Registro inválido: 'r%d'"
8200
8201 #: config/tc-sh.c:2143
8202 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn"
8203 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con instrucciones de procesamiento paralelo"
8204
8205 #: config/tc-sh.c:2150 config/tc-sh.c:2161
8206 msgid "multiple movx specifications"
8207 msgstr "especificaciones movx múltiples"
8208
8209 #: config/tc-sh.c:2155 config/tc-sh.c:2182
8210 msgid "multiple movy specifications"
8211 msgstr "especificaciones movy múltiples"
8212
8213 #: config/tc-sh.c:2163
8214 msgid "invalid movx address register"
8215 msgstr "registro de dirección movx inválido"
8216
8217 #: config/tc-sh.c:2169 config/tc-sh.c:2174
8218 msgid "invalid movx dsp register"
8219 msgstr "registro dsp movx inválido"
8220
8221 #: config/tc-sh.c:2191 config/tc-sh.c:2196
8222 msgid "invalid movy dsp register"
8223 msgstr "registro dsp movy inválido"
8224
8225 #: config/tc-sh.c:2200
8226 msgid "invalid movy address register"
8227 msgstr "registro de dirección movy inválido"
8228
8229 #: config/tc-sh.c:2206
8230 msgid "dsp immediate shift value not constant"
8231 msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante"
8232
8233 #: config/tc-sh.c:2213 config/tc-sh.c:2226
8234 msgid "multiple parallel processing specifications"
8235 msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo"
8236
8237 #: config/tc-sh.c:2219
8238 msgid "multiple condition specifications"
8239 msgstr "especificaciones múltiples de condición"
8240
8241 #: config/tc-sh.c:2235
8242 msgid "insn cannot be combined with pmuls"
8243 msgstr "las instrucciones no se pueden combinar con pmuls"
8244
8245 #: config/tc-sh.c:2252
8246 msgid "bad padd / psub pmuls output operand"
8247 msgstr "operando de salida pmuls padd / psub erróneo"
8248
8249 #: config/tc-sh.c:2262
8250 msgid "destination register is same for parallel insns"
8251 msgstr "el registro de destino es el mismo para instrucciones paralelas"
8252
8253 #: config/tc-sh.c:2271
8254 msgid "condition not followed by conditionalizable insn"
8255 msgstr "la condición no está seguida por una instrucción condicionalizable"
8256
8257 #: config/tc-sh.c:2281
8258 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn"
8259 msgstr "caracteres no reconocidos al final de la instrucción de procesamiento paralelo"
8260
8261 #: config/tc-sh.c:2417
8262 #, c-format
8263 msgid "excess operands: '%s'"
8264 msgstr "exceso de operandos: '%s'"
8265
8266 #: config/tc-sh.c:2569
8267 msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
8268 msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando"
8269
8270 #: config/tc-sh.c:2575
8271 msgid "bad .uses format"
8272 msgstr "formato de .uses erróneo"
8273
8274 #: config/tc-sh.c:2654
8275 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia"
8276 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia"
8277
8278 #: config/tc-sh.c:2660
8279 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact"
8280 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact"
8281
8282 #: config/tc-sh.c:2662
8283 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact"
8284 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact"
8285
8286 #: config/tc-sh.c:2675
8287 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64"
8288 msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64"
8289
8290 #: config/tc-sh.c:2681
8291 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32"
8292 msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32"
8293
8294 #: config/tc-sh.c:2683
8295 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64"
8296 msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64"
8297
8298 #: config/tc-sh.c:2718
8299 msgid ""
8300 "SH options:\n"
8301 "-little\t\t\tgenerate little endian code\n"
8302 "-big\t\t\tgenerate big endian code\n"
8303 "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n"
8304 "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n"
8305 "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh2e/sh3e/sh4 insns.\n"
8306 msgstr ""
8307 "Opciones de SH:\n"
8308 "-little\t\t\tgenera código little endian\n"
8309 "-big\t\t\tgenera código big endian\n"
8310 "-relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para desubicaciones long\n"
8311 "-small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n"
8312 "-dsp\t\t\tactiva instrucciones sh-dsp, y desactiva instrucciones sh2e/sh3e/sh4.\n"
8313
8314 #: config/tc-sh.c:2726
8315 msgid ""
8316 "-isa=[shmedia\t\tset default instruction set for SH64\n"
8317 " | SHmedia\n"
8318 " | shcompact\n"
8319 " | SHcompact]\n"
8320 "-abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n"
8321 "\t\t\tfile type\n"
8322 "-shcompact-const-crange\temit code-range descriptors for constants in\n"
8323 "\t\t\tSHcompact code sections\n"
8324 "-no-mix\t\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n"
8325 "\t\t\tconstants and SHcompact code\n"
8326 "-no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n"
8327 "-expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n"
8328 "\t\t\tto 32 bits only"
8329 msgstr ""
8330 "-isa=[shmedia\t\testablece el conjunto de instrucciones por omisión\n"
8331 " \t\tpara SH64\n"
8332 " | SHmedia\n"
8333 " | shcompact\n"
8334 " | SHcompact]\n"
8335 "-abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n"
8336 "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n"
8337 "-shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n"
8338 "\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n"
8339 "-no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n"
8340 "\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n"
8341 "-no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n"
8342 "-expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n"
8343 "\t\t\tsolamente a 32 bits"
8344
8345 #: config/tc-sh.c:2823
8346 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section"
8347 msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
8348
8349 #: config/tc-sh.c:2842
8350 msgid "can't find fixup pointed to by .uses"
8351 msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses"
8352
8353 #: config/tc-sh.c:2865
8354 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section"
8355 msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección"
8356
8357 #: config/tc-sh.c:2967
8358 msgid "displacement overflows 12-bit field"
8359 msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits"
8360
8361 #: config/tc-sh.c:2970
8362 #, c-format
8363 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field"
8364 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits"
8365
8366 #: config/tc-sh.c:2974
8367 #, c-format
8368 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field"
8369 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits"
8370
8371 #: config/tc-sh.c:3052
8372 msgid "displacement overflows 8-bit field"
8373 msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits"
8374
8375 #: config/tc-sh.c:3055
8376 #, c-format
8377 msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field"
8378 msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits"
8379
8380 #: config/tc-sh.c:3059
8381 #, c-format
8382 msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field "
8383 msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits"
8384
8385 #: config/tc-sh.c:3076
8386 #, c-format
8387 msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence"
8388 msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga"
8389
8390 #: config/tc-sh.c:3151 config/tc-sh.c:3199 config/tc-sparc.c:4192
8391 #: config/tc-sparc.c:4217
8392 msgid "misaligned data"
8393 msgstr "datos desalineados"
8394
8395 #: config/tc-sh.c:3585
8396 msgid "misaligned offset"
8397 msgstr "desplazamiento desalineado"
8398
8399 #: config/tc-sh64.c:596
8400 msgid "This operand must be constant at assembly time"
8401 msgstr "El operando debe ser una constante al momento de ensamblar"
8402
8403 #: config/tc-sh64.c:711
8404 msgid "Invalid operand expression"
8405 msgstr "Expresión de operando inválido"
8406
8407 #: config/tc-sh64.c:798 config/tc-sh64.c:904
8408 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol"
8409 msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia"
8410
8411 #: config/tc-sh64.c:801 config/tc-sh64.c:901
8412 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol"
8413 msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact"
8414
8415 #: config/tc-sh64.c:817
8416 msgid "invalid expression in operand"
8417 msgstr "expresión inválida en el operando"
8418
8419 #: config/tc-sh64.c:1514
8420 #, c-format
8421 msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d"
8422 msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d"
8423
8424 #: config/tc-sh64.c:1519
8425 #, c-format
8426 msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d"
8427 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d"
8428
8429 #: config/tc-sh64.c:1524
8430 #, c-format
8431 msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d"
8432 msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d"
8433
8434 #: config/tc-sh64.c:1529 config/tc-sh64.c:1541
8435 #, c-format
8436 msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d"
8437 msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d"
8438
8439 #: config/tc-sh64.c:1531
8440 #, c-format
8441 msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d"
8442 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d"
8443
8444 #: config/tc-sh64.c:1536
8445 #, c-format
8446 msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d"
8447 msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d"
8448
8449 #: config/tc-sh64.c:1543
8450 #, c-format
8451 msgid "invalid operand, not an even value: %d"
8452 msgstr "operando inválido, no es un valor impar: %d"
8453
8454 #: config/tc-sh64.c:1548
8455 #, c-format
8456 msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d"
8457 msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d"
8458
8459 #: config/tc-sh64.c:1550
8460 #, c-format
8461 msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d"
8462 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d"
8463
8464 #: config/tc-sh64.c:1555
8465 #, c-format
8466 msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d"
8467 msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d"
8468
8469 #: config/tc-sh64.c:1557
8470 #, c-format
8471 msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d"
8472 msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d"
8473
8474 #: config/tc-sh64.c:1562
8475 #, c-format
8476 msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d"
8477 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d"
8478
8479 #: config/tc-sh64.c:1567
8480 #, c-format
8481 msgid "invalid operand, not an 16-bit unsigned value: %d"
8482 msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d"
8483
8484 #: config/tc-sh64.c:1573
8485 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB"
8486 msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB"
8487
8488 #: config/tc-sh64.c:1575
8489 #, c-format
8490 msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d"
8491 msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d"
8492
8493 #: config/tc-sh64.c:2103
8494 #, c-format
8495 msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x"
8496 msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x"
8497
8498 #: config/tc-sh64.c:2466 config/tc-sh64.c:2631 config/tc-sh64.c:2646
8499 msgid "invalid PIC reference"
8500 msgstr "referencia PIC inválida"
8501
8502 #: config/tc-sh64.c:2524
8503 msgid "can't find opcode"
8504 msgstr "no se puede encontrar el código de operación"
8505
8506 #: config/tc-sh64.c:2854
8507 #, c-format
8508 msgid "invalid operands to %s"
8509 msgstr "operandos inválidos para %s"
8510
8511 #: config/tc-sh64.c:2860
8512 #, c-format
8513 msgid "excess operands to %s"
8514 msgstr "exceso de operandos para %s"
8515
8516 #: config/tc-sh64.c:2906
8517 #, c-format
8518 msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture"
8519 msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura"
8520
8521 #: config/tc-sh64.c:2914
8522 #, c-format
8523 msgid "Invalid argument to .mode: %s"
8524 msgstr "Argumento inválido para .mode: %s"
8525
8526 #: config/tc-sh64.c:2945
8527 #, c-format
8528 msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture"
8529 msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura"
8530
8531 #: config/tc-sh64.c:2951
8532 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI"
8533 msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit"
8534
8535 #: config/tc-sh64.c:2956
8536 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI"
8537 msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit"
8538
8539 #: config/tc-sh64.c:2959
8540 #, c-format
8541 msgid "Invalid argument to .abi: %s"
8542 msgstr "Argumento inválido para .abi: %s"
8543
8544 #: config/tc-sh64.c:3014
8545 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia"
8546 msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia"
8547
8548 #: config/tc-sh64.c:3019
8549 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact"
8550 msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact"
8551
8552 #: config/tc-sh64.c:3022
8553 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64"
8554 msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64"
8555
8556 #: config/tc-sh64.c:3025
8557 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia"
8558 msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia"
8559
8560 #: config/tc-sh64.c:3028
8561 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand"
8562 msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand"
8563
8564 #: config/tc-sh64.c:3250
8565 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code"
8566 msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact"
8567
8568 #: config/tc-sh64.c:3268
8569 msgid "No segment info for current section"
8570 msgstr "No hay información de segmento para la sección actual"
8571
8572 #: config/tc-sh64.c:3310
8573 msgid "duplicate datalabel operator ignored"
8574 msgstr "se ignora el operador datalabel duplicado"
8575
8576 #: config/tc-sh64.c:3380
8577 msgid "Invalid DataLabel expression"
8578 msgstr "Expresión DataLabel inválida"
8579
8580 #: config/tc-sparc.c:287
8581 msgid "Invalid default architecture, broken assembler."
8582 msgstr "Arquitectura por omisión inválida, ensamblador descompuesto."
8583
8584 #: config/tc-sparc.c:291 config/tc-sparc.c:494
8585 msgid "Bad opcode table, broken assembler."
8586 msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto."
8587
8588 #: config/tc-sparc.c:486
8589 #, c-format
8590 msgid "invalid architecture -xarch=%s"
8591 msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida"
8592
8593 #: config/tc-sparc.c:488
8594 #, c-format
8595 msgid "invalid architecture -A%s"
8596 msgstr "arquitectura inválida -A%s"
8597
8598 #: config/tc-sparc.c:555
8599 #, c-format
8600 msgid "No compiled in support for %d bit object file format"
8601 msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit"
8602
8603 #: config/tc-sparc.c:592
8604 msgid "Unrecognized option following -K"
8605 msgstr "Opción no reconocida a continuación de -K"
8606
8607 #: config/tc-sparc.c:633
8608 msgid "SPARC options:\n"
8609 msgstr "Opciones SPARC:\n"
8610
8611 #: config/tc-sparc.c:662
8612 msgid ""
8613 "\n"
8614 "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n"
8615 "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n"
8616 "-sparc\t\t\tignored\n"
8617 "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n"
8618 "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n"
8619 "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n"
8620 msgstr ""
8621 "\n"
8622 "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura SPARC\n"
8623 "-bump\t\t\tavisa cuando el ensamblador cambia entre arquitecturas\n"
8624 "-sparc\t\t\tse ignora\n"
8625 "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n"
8626 "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por omisión)\n"
8627 "-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n"
8628
8629 #: config/tc-sparc.c:670
8630 msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n"
8631 msgstr "-k\t\t\tgenera PIC\n"
8632
8633 #: config/tc-sparc.c:674
8634 msgid ""
8635 "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n"
8636 "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n"
8637 msgstr ""
8638 "-32\t\t\tcrea ficheros objeto de 32 bits\n"
8639 "-64\t\t\tcrea ficheros objeto de 64 bits\n"
8640
8641 #: config/tc-sparc.c:677
8642 #, c-format
8643 msgid "\t\t\t[default is %d]\n"
8644 msgstr "\t\t\t[por omisión es %d]\n"
8645
8646 #: config/tc-sparc.c:679
8647 msgid ""
8648 "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n"
8649 "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n"
8650 "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n"
8651 msgstr ""
8652 "-TSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Total\n"
8653 "-PSO\t\t\tusa el Ordenamiento de Almacenamiento Parcial\n"
8654 "-RMO\t\t\tusa el Ordenamiento de Memoria Relajado\n"
8655
8656 #: config/tc-sparc.c:683
8657 #, c-format
8658 msgid "\t\t\t[default is %s]\n"
8659 msgstr "\t\t\t[por omisión es %s]\n"
8660
8661 #: config/tc-sparc.c:685
8662 msgid ""
8663 "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n"
8664 "-V\t\t\tprint assembler version number\n"
8665 "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n"
8666 "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n"
8667 "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n"
8668 "\t\t\twithout appropriate .register directive\n"
8669 "-q\t\t\tignored\n"
8670 "-Qy, -Qn\t\tignored\n"
8671 "-s\t\t\tignored\n"
8672 msgstr ""
8673 "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n"
8674 "-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n"
8675 "-undeclared-regs\tignora el uso del registro global de aplicaciones sin\n"
8676 "\t\t\tla directiva .register apropiada (por omisión)\n"
8677 "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n"
8678 "\t\t\taplicaciones sin una directiva .register apropiada\n"
8679 "-q\t\t\tse ignora\n"
8680 "-Qy, -Qn\t\tse ignora\n"
8681 "-s\t\t\tignored\n"
8682
8683 #: config/tc-sparc.c:697
8684 msgid ""
8685 "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n"
8686 "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n"
8687 "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n"
8688 " instructions and little endian data.\n"
8689 msgstr ""
8690 "-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n"
8691 "-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n"
8692 "--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga instrucciones\n"
8693 " big endian y datos little endian.\n"
8694
8695 #: config/tc-sparc.c:817
8696 #, c-format
8697 msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
8698 msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n"
8699
8700 #: config/tc-sparc.c:836
8701 #, c-format
8702 msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
8703 msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n"
8704
8705 #: config/tc-sparc.c:982
8706 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
8707 msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit."
8708
8709 #: config/tc-sparc.c:1029
8710 msgid "set: number not in 0..4294967295 range"
8711 msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295"
8712
8713 #: config/tc-sparc.c:1036
8714 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range"
8715 msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
8716
8717 #: config/tc-sparc.c:1096
8718 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range"
8719 msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295"
8720
8721 #: config/tc-sparc.c:1145
8722 msgid "setx: temporary register same as destination register"
8723 msgstr "setx: el registro temporal es el mismo que el registro destino"
8724
8725 #: config/tc-sparc.c:1216
8726 msgid "setx: illegal temporary register g0"
8727 msgstr "setx: registro temporal ilegal g0"
8728
8729 #: config/tc-sparc.c:1313
8730 msgid "FP branch in delay slot"
8731 msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso"
8732
8733 #: config/tc-sparc.c:1329
8734 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted"
8735 msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP"
8736
8737 #: config/tc-sparc.c:1369
8738 msgid "failed special case insn sanity check"
8739 msgstr "falló la prueba de sanidad de la instrucción especial case"
8740
8741 #: config/tc-sparc.c:1457
8742 msgid ": invalid membar mask name"
8743 msgstr ": nombre de máscara de barra de memoria inválido"
8744
8745 #: config/tc-sparc.c:1473
8746 msgid ": invalid membar mask expression"
8747 msgstr ": expresión de máscara de barra de memoria inválida"
8748
8749 #: config/tc-sparc.c:1478
8750 msgid ": invalid membar mask number"
8751 msgstr ": número de máscara de barra de memoria inválido"
8752
8753 #: config/tc-sparc.c:1493
8754 msgid ": invalid siam mode expression"
8755 msgstr ": expresión de modo siam inválida"
8756
8757 #: config/tc-sparc.c:1498
8758 msgid ": invalid siam mode number"
8759 msgstr ": número de modi siam inválido"
8760
8761 #: config/tc-sparc.c:1514
8762 msgid ": invalid prefetch function name"
8763 msgstr ": nombre de función de precargado inválido"
8764
8765 #: config/tc-sparc.c:1522
8766 msgid ": invalid prefetch function expression"
8767 msgstr ": expresión de función de precargado inválida"
8768
8769 #: config/tc-sparc.c:1527
8770 msgid ": invalid prefetch function number"
8771 msgstr ": número de función de precargado inválido"
8772
8773 #: config/tc-sparc.c:1555 config/tc-sparc.c:1567
8774 msgid ": unrecognizable privileged register"
8775 msgstr ": registro privilegiado no reconocible"
8776
8777 #: config/tc-sparc.c:1591 config/tc-sparc.c:1616
8778 msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register"
8779 msgstr ": registro de estado ancilar v9a o v9b no reconocible"
8780
8781 #: config/tc-sparc.c:1596
8782 msgid ": rd on write only ancillary state register"
8783 msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura"
8784
8785 #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a
8786 #: config/tc-sparc.c:1604
8787 msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register"
8788 msgstr ": registro de estado ancilar v9a no reconocible"
8789
8790 #: config/tc-sparc.c:1640
8791 msgid ": asr number must be between 16 and 31"
8792 msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31"
8793
8794 #: config/tc-sparc.c:1648
8795 msgid ": asr number must be between 0 and 31"
8796 msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31"
8797
8798 #: config/tc-sparc.c:1658
8799 #, c-format
8800 msgid ": expecting %asrN"
8801 msgstr ": se esperaba %asrN"
8802
8803 #: config/tc-sparc.c:1840 config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:2279
8804 #: config/tc-sparc.c:2315
8805 #, c-format
8806 msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()"
8807 msgstr "Operandos ilegales: %%%s requiere de argumentos en ()"
8808
8809 #: config/tc-sparc.c:1846
8810 #, c-format
8811 msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()"
8812 msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se puede usar junto con otras reubicaciones en la insn ()"
8813
8814 #: config/tc-sparc.c:1857
8815 #, c-format
8816 msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr"
8817 msgstr "Operando ilegales: %%%s sólo se puede usar con la llamada __tls_get_addr"
8818
8819 #: config/tc-sparc.c:2064
8820 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op"
8821 msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register"
8822
8823 #: config/tc-sparc.c:2135
8824 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]"
8825 msgstr ": Solamente hay 64 registros f; [0-63]"
8826
8827 #: config/tc-sparc.c:2137 config/tc-sparc.c:2149
8828 msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]"
8829 msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]"
8830
8831 #: config/tc-sparc.c:2327
8832 #, c-format
8833 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()"
8834 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()"
8835
8836 #: config/tc-sparc.c:2437
8837 #, c-format
8838 msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()"
8839 msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()"
8840
8841 #: config/tc-sparc.c:2447
8842 #, c-format
8843 msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol"
8844 msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable"
8845
8846 #: config/tc-sparc.c:2465
8847 msgid ": PC-relative operand can't be a constant"
8848 msgstr ": el operando relativo al PC no puede ser una constante"
8849
8850 #: config/tc-sparc.c:2472
8851 msgid ": TLS operand can't be a constant"
8852 msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante"
8853
8854 #: config/tc-sparc.c:2505
8855 msgid ": invalid ASI name"
8856 msgstr ": nombre ASI inválido"
8857
8858 #: config/tc-sparc.c:2513
8859 msgid ": invalid ASI expression"
8860 msgstr ": expresión ASI inválida"
8861
8862 #: config/tc-sparc.c:2518
8863 msgid ": invalid ASI number"
8864 msgstr ": número ASI inválido"
8865
8866 #: config/tc-sparc.c:2615
8867 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)"
8868 msgstr "operador inmediato OPF fuera de rango (0-0x1ff)"
8869
8870 #: config/tc-sparc.c:2620
8871 msgid "non-immediate OPF operand, ignored"
8872 msgstr "operando OPF que no es inmediato, se ignora"
8873
8874 #: config/tc-sparc.c:2639
8875 msgid ": invalid cpreg name"
8876 msgstr ": nombre cpreg inválido"
8877
8878 #: config/tc-sparc.c:2668
8879 #, c-format
8880 msgid "Illegal operands%s"
8881 msgstr "Operando%s ilegal(es)"
8882
8883 #: config/tc-sparc.c:2702
8884 #, c-format
8885 msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
8886 msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\""
8887
8888 #: config/tc-sparc.c:2738
8889 #, c-format
8890 msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
8891 msgstr "No hay coincidencia de arquitectura en \"%s\"."
8892
8893 #: config/tc-sparc.c:2739
8894 #, c-format
8895 msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)"
8896 msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)"
8897
8898 #: config/tc-sparc.c:3325
8899 #, c-format
8900 msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x"
8901 msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x"
8902
8903 #: config/tc-sparc.c:3480
8904 #, c-format
8905 msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
8906 msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')"
8907
8908 #: config/tc-sparc.c:3644
8909 #, c-format
8910 msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored."
8911 msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se ignora."
8912
8913 #: config/tc-sparc.c:3656
8914 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment"
8915 msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS"
8916
8917 #: config/tc-sparc.c:3673 read.c:2048
8918 msgid "missing alignment"
8919 msgstr "falta la alineación"
8920
8921 #: config/tc-sparc.c:3684 config/tc-sparc.c:3835
8922 #, c-format
8923 msgid "alignment too large; assuming %d"
8924 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
8925
8926 #: config/tc-sparc.c:3690 config/tc-sparc.c:3841
8927 msgid "negative alignment"
8928 msgstr "alineación negativa"
8929
8930 #: config/tc-sparc.c:3700 config/tc-sparc.c:3864 read.c:1251 read.c:2064
8931 msgid "alignment not a power of 2"
8932 msgstr "la alineación no es una potencia de 2"
8933
8934 #: config/tc-sparc.c:3778 config/tc-v850.c:233
8935 msgid "Expected comma after symbol-name"
8936 msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo"
8937
8938 #: config/tc-sparc.c:3788 read.c:1392
8939 #, c-format
8940 msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored"
8941 msgstr "se ignora la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango"
8942
8943 #: config/tc-sparc.c:3807 config/tc-v850.c:266
8944 #, c-format
8945 msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
8946 msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d."
8947
8948 #: config/tc-sparc.c:3821
8949 msgid "Expected comma after common length"
8950 msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común"
8951
8952 #: config/tc-sparc.c:4062 config/tc-sparc.c:4072
8953 #, c-format
8954 msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}"
8955 msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|#ignore}"
8956
8957 #: config/tc-sparc.c:4090
8958 msgid "redefinition of global register"
8959 msgstr "redefinición del registro global"
8960
8961 #: config/tc-sparc.c:4101
8962 #, c-format
8963 msgid "Register symbol %s already defined."
8964 msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido."
8965
8966 #: config/tc-sparc.c:4310
8967 #, c-format
8968 msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field"
8969 msgstr "Operandos ilegales: %%r_plt en el campo de datos de %d-bytes"
8970
8971 #: config/tc-sparc.c:4320
8972 #, c-format
8973 msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field"
8974 msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes"
8975
8976 #: config/tc-sparc.c:4357
8977 #, c-format
8978 msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields"
8979 msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes"
8980
8981 #: config/tc-sparc.c:4365 config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4405
8982 #, c-format
8983 msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()"
8984 msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()"
8985
8986 #: config/tc-sparc.c:4414
8987 #, c-format
8988 msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()"
8989 msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()"
8990
8991 #: config/tc-sparc.h:55
8992 msgid "sparc convert_frag\n"
8993 msgstr "convert_frag de sparc\n"
8994
8995 #: config/tc-sparc.h:57
8996 msgid "estimate_size_before_relax called"
8997 msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax"
8998
8999 #: config/tc-tahoe.c:403
9000 msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!"
9001 msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)"
9002
9003 #: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3285
9004 #, c-format
9005 msgid "Displacement length %s ignored!"
9006 msgstr "¡Se ignora la longitud de desubicación %s!"
9007
9008 #: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3277
9009 msgid "SYMBOL TABLE not implemented"
9010 msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado"
9011
9012 #: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3281
9013 msgid "TOKEN TRACE not implemented"
9014 msgstr "TOKEN TRACE no está implementado"
9015
9016 #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3289
9017 #, c-format
9018 msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
9019 msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temporal \"%s\"."
9020
9021 #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3293
9022 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
9023 msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se ignora -V"
9024
9025 #: config/tc-tahoe.c:437
9026 msgid ""
9027 "Tahoe options:\n"
9028 "-a\t\t\tignored\n"
9029 "-d LENGTH\t\tignored\n"
9030 "-J\t\t\tignored\n"
9031 "-S\t\t\tignored\n"
9032 "-t FILE\t\t\tignored\n"
9033 "-T\t\t\tignored\n"
9034 "-V\t\t\tignored\n"
9035 msgstr ""
9036 "Opciones de Tahoe:\n"
9037 "-a\t\t\tse ignora\n"
9038 "-d LENGTH\t\tse ignora\n"
9039 "-J\t\t\tse ignora\n"
9040 "-S\t\t\tse ignora\n"
9041 "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
9042 "-T\t\t\tse ignora\n"
9043 "-V\t\t\tse ignora\n"
9044
9045 #: config/tc-tahoe.c:1066
9046 msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored."
9047 msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora."
9048
9049 #: config/tc-tahoe.c:1122
9050 msgid "Couldn't parse the [index] in this operand."
9051 msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando."
9052
9053 #: config/tc-tahoe.c:1128
9054 msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
9055 msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando."
9056
9057 #: config/tc-tahoe.c:1168
9058 msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
9059 msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando."
9060
9061 #: config/tc-tahoe.c:1178
9062 msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
9063 msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo."
9064
9065 #: config/tc-tahoe.c:1208
9066 msgid "I parsed 2 registers in this operand."
9067 msgstr "Se decodificaron 2 registros en este operando."
9068
9069 #: config/tc-tahoe.c:1258
9070 msgid "Can't relocate expression error."
9071 msgstr "No se puede reubicar la expresión de error."
9072
9073 #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions
9074 #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced
9075 #. by address.
9076 #: config/tc-tahoe.c:1265
9077 msgid "Expression is too large for a 32 bits."
9078 msgstr "La expresión es demasiado grande para 32 bits."
9079
9080 #: config/tc-tahoe.c:1270
9081 msgid "Junk at end of expression."
9082 msgstr "Basura al final de la expresión."
9083
9084 #: config/tc-tahoe.c:1309
9085 msgid "Syntax error in direct register mode."
9086 msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro."
9087
9088 #: config/tc-tahoe.c:1311
9089 msgid "You can't index a register in direct register mode."
9090 msgstr "No se puede indizar un registro en el modo directo de registro."
9091
9092 #: config/tc-tahoe.c:1314
9093 msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing."
9094 msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro."
9095
9096 #: config/tc-tahoe.c:1316
9097 msgid "Can't take the address of a register."
9098 msgstr "No se puede tomar la dirección de un registro."
9099
9100 #: config/tc-tahoe.c:1318
9101 msgid "Direct Register can't be used in a branch."
9102 msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación."
9103
9104 #: config/tc-tahoe.c:1320
9105 msgid "For quad access, the register must be even and < 14."
9106 msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14."
9107
9108 #: config/tc-tahoe.c:1322
9109 msgid "You can't cast a direct register."
9110 msgstr "No se puede convertir un registro directo."
9111
9112 # `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga
9113 # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp
9114 #: config/tc-tahoe.c:1328
9115 msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register."
9116 msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP."
9117
9118 #: config/tc-tahoe.c:1340
9119 msgid "Syntax error in auto-dec mode."
9120 msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec."
9121
9122 #: config/tc-tahoe.c:1342
9123 msgid "You can't have an index auto dec mode."
9124 msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec"
9125
9126 #: config/tc-tahoe.c:1344
9127 msgid "Auto dec mode cant be used for reading."
9128 msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura."
9129
9130 #: config/tc-tahoe.c:1346
9131 msgid "Auto dec only works of the SP register."
9132 msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP."
9133
9134 #: config/tc-tahoe.c:1348
9135 msgid "Auto dec can't be used in a branch."
9136 msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación."
9137
9138 #: config/tc-tahoe.c:1350
9139 msgid "Auto dec won't work with quadwords."
9140 msgstr "Auto dec no funciona con quadwords."
9141
9142 #: config/tc-tahoe.c:1357
9143 msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes."
9144 msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc."
9145
9146 #: config/tc-tahoe.c:1363
9147 msgid "Auto inc deferred only works of the SP register."
9148 msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP."
9149
9150 #: config/tc-tahoe.c:1365
9151 msgid "You can't have an index auto inc deferred mode."
9152 msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido"
9153
9154 #: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378
9155 msgid "Auto inc can't be used in a branch."
9156 msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación."
9157
9158 #: config/tc-tahoe.c:1374
9159 msgid "You can't write to an auto inc register."
9160 msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc."
9161
9162 #: config/tc-tahoe.c:1376
9163 msgid "Auto inc only works of the SP register."
9164 msgstr "El modo auto inc funciona solamente en los registros SP."
9165
9166 #: config/tc-tahoe.c:1380
9167 msgid "Auto inc won't work with quadwords."
9168 msgstr "Auto inc no funciona con quadwords."
9169
9170 #: config/tc-tahoe.c:1382
9171 msgid "You can't have an index in auto inc mode."
9172 msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc."
9173
9174 #: config/tc-tahoe.c:1390
9175 msgid "You can't index the sp register."
9176 msgstr "No se puede indizar el registro sp."
9177
9178 #: config/tc-tahoe.c:1396
9179 msgid "Syntax error in register displaced mode."
9180 msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado."
9181
9182 #: config/tc-tahoe.c:1415
9183 msgid "An offest is needed for this operand."
9184 msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando."
9185
9186 #: config/tc-tahoe.c:1427
9187 msgid "You can't index a register in immediate mode."
9188 msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato."
9189
9190 #: config/tc-tahoe.c:1429
9191 msgid "Immediate access can't be used as an address."
9192 msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección"
9193
9194 #: config/tc-tahoe.c:1540
9195 #, c-format
9196 msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s."
9197 msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s."
9198
9199 #: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1962
9200 msgid "Not enough operands"
9201 msgstr "No hay suficientes operandos"
9202
9203 #: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1969
9204 msgid "Too many operands"
9205 msgstr "Demasiados operandos"
9206
9207 #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:403
9208 #, c-format
9209 msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
9210 msgstr "Se ignora la declaración debido a \"%s\""
9211
9212 #: config/tc-tahoe.c:1723
9213 #, c-format
9214 msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting."
9215 msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba."
9216
9217 #: config/tc-tahoe.c:1817
9218 msgid "Real branch displacements must be expressions."
9219 msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones."
9220
9221 #: config/tc-tahoe.c:1820
9222 #, c-format
9223 msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c"
9224 msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c"
9225
9226 # En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión
9227 # que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los
9228 # hispanoparlantes. :-) cfuga
9229 #: config/tc-tahoe.c:1961
9230 #, c-format
9231 msgid "Barf, bad mode %x\n"
9232 msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n"
9233
9234 #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within
9235 #. .struct/.union.
9236 #: config/tc-tic54x.c:224
9237 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union"
9238 msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union"
9239
9240 #: config/tc-tic54x.c:349
9241 msgid "C54x-specific command line options:\n"
9242 msgstr "Opciones de línea de comandos específicas de C54x:\n"
9243
9244 #: config/tc-tic54x.c:350
9245 msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n"
9246 msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n"
9247
9248 #: config/tc-tic54x.c:351
9249 msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n"
9250 msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n"
9251
9252 #: config/tc-tic54x.c:353
9253 msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n"
9254 msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n"
9255
9256 #: config/tc-tic54x.c:355
9257 msgid "-merrors-to-file <filename>\n"
9258 msgstr "-merrors-to-file <nombre fichero>\n"
9259
9260 #: config/tc-tic54x.c:356
9261 msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n"
9262 msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n"
9263
9264 #: config/tc-tic54x.c:478
9265 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'"
9266 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'"
9267
9268 #: config/tc-tic54x.c:532
9269 msgid "Unterminated string after absolute expression"
9270 msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta"
9271
9272 #: config/tc-tic54x.c:540
9273 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'"
9274 msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'"
9275
9276 #: config/tc-tic54x.c:552
9277 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter"
9278 msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra"
9279
9280 #: config/tc-tic54x.c:810
9281 msgid "Offset on nested structures is ignored"
9282 msgstr "Se ignora el desplazamiento en estructuras anidadas"
9283
9284 #: config/tc-tic54x.c:861
9285 #, c-format
9286 msgid ".end%s without preceding .%s"
9287 msgstr ".end%s sin un .%s precedente"
9288
9289 #: config/tc-tic54x.c:928
9290 #, c-format
9291 msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
9292 msgstr "Marca de struct/union '%s' no reconocida"
9293
9294 #: config/tc-tic54x.c:930
9295 msgid ".tag requires a structure tag"
9296 msgstr ".tag requiere una estructura tag"
9297
9298 #: config/tc-tic54x.c:936
9299 msgid "Label required for .tag"
9300 msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag"
9301
9302 #: config/tc-tic54x.c:955
9303 #, c-format
9304 msgid ".tag target '%s' undefined"
9305 msgstr "el objetivo .tag '%s' está indefinido"
9306
9307 #: config/tc-tic54x.c:1018
9308 #, c-format
9309 msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
9310 msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)"
9311
9312 #: config/tc-tic54x.c:1046
9313 #, c-format
9314 msgid "Unrecognized field type '%c'"
9315 msgstr "Tipo de campo '%c' no reconocido"
9316
9317 #. Disallow .byte with a non constant expression that will
9318 #. require relocation.
9319 #: config/tc-tic54x.c:1183
9320 msgid "Relocatable values require at least WORD storage"
9321 msgstr "Los valores reubicables requieren por lo menos almacenamiento WORD"
9322
9323 #: config/tc-tic54x.c:1245
9324 msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead"
9325 msgstr "El uso de .def/.ref está deprecado. Utilice en su lugar .global"
9326
9327 #: config/tc-tic54x.c:1444
9328 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored"
9329 msgstr "la cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se ignora"
9330
9331 #: config/tc-tic54x.c:1449
9332 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored"
9333 msgstr "la cuenta de repetición .space/.bes es cero, se ignora"
9334
9335 #: config/tc-tic54x.c:1527
9336 msgid "Missing size argument"
9337 msgstr "Falta el tamaño del argumento"
9338
9339 #: config/tc-tic54x.c:1664
9340 msgid "CPU version has already been set"
9341 msgstr "La versión de CPU ya se había establecido"
9342
9343 #: config/tc-tic54x.c:1668
9344 #, c-format
9345 msgid "Unrecognized version '%s'"
9346 msgstr "Versión '%s' no reconocida"
9347
9348 #: config/tc-tic54x.c:1674
9349 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
9350 msgstr "No hay soporte para el cambio de la versión del CPU al vuelo"
9351
9352 #: config/tc-tic54x.c:1810
9353 msgid "p2align not supported on this target"
9354 msgstr "p2align no tiene soporte en este objetivo"
9355
9356 #: config/tc-tic54x.c:1823
9357 msgid "Argument to .even ignored"
9358 msgstr "Se ignora el argumento para .even"
9359
9360 #: config/tc-tic54x.c:1870
9361 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32"
9362 msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32"
9363
9364 #: config/tc-tic54x.c:1883
9365 msgid "field size must be 16 when value is relocatable"
9366 msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable"
9367
9368 #: config/tc-tic54x.c:1898
9369 msgid "field value truncated"
9370 msgstr "se trunca valor del campo"
9371
9372 #: config/tc-tic54x.c:2007 config/tc-tic54x.c:2324
9373 #, c-format
9374 msgid "Unrecognized section '%s'"
9375 msgstr "Sección '%s' no reconocida"
9376
9377 #: config/tc-tic54x.c:2016
9378 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
9379 msgstr "La sección actual no está iniciada, se requiere el nombre de sección para .clink"
9380
9381 #: config/tc-tic54x.c:2230
9382 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP"
9383 msgstr "ENDLOOP sin un LOOP correspondiente"
9384
9385 #: config/tc-tic54x.c:2274
9386 msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported"
9387 msgstr "No se da soporte a la mezcla de direccionamiento normal y extendido"
9388
9389 #: config/tc-tic54x.c:2280
9390 msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU"
9391 msgstr "No se da soporte a direccionamiento extendido en el CPU especificado"
9392
9393 #: config/tc-tic54x.c:2330
9394 msgid ".sblock may be used for initialized sections only"
9395 msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones sin iniciar"
9396
9397 #: config/tc-tic54x.c:2361
9398 msgid "Symbol missing for .set/.equ"
9399 msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ"
9400
9401 #: config/tc-tic54x.c:2420
9402 msgid ".var may only be used within a macro definition"
9403 msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro"
9404
9405 #: config/tc-tic54x.c:2428
9406 msgid "Substitution symbols must begin with a letter"
9407 msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra"
9408
9409 #: config/tc-tic54x.c:2522
9410 #, c-format
9411 msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
9412 msgstr "No se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura."
9413
9414 #: config/tc-tic54x.c:2529
9415 #, c-format
9416 msgid "File '%s' not in macro archive format"
9417 msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro"
9418
9419 #: config/tc-tic54x.c:2689
9420 #, c-format
9421 msgid "Bad COFF version '%s'"
9422 msgstr "Versión COFF '%s' errónea"
9423
9424 #: config/tc-tic54x.c:2698
9425 #, c-format
9426 msgid "Bad CPU version '%s'"
9427 msgstr "Versión de CPU '%s' errónea"
9428
9429 #: config/tc-tic54x.c:2711 config/tc-tic54x.c:2714
9430 #, c-format
9431 msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
9432 msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándard al fichero '%s'"
9433
9434 #: config/tc-tic54x.c:2861
9435 #, c-format
9436 msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
9437 msgstr "Símbolo de sustitución '%s' indefinido"
9438
9439 #: config/tc-tic54x.c:3518
9440 msgid "Badly formed address expression"
9441 msgstr "Expresión de dirección mal formada"
9442
9443 #: config/tc-tic54x.c:3782
9444 #, c-format
9445 msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
9446 msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida"
9447
9448 #: config/tc-tic54x.c:3848
9449 #, c-format
9450 msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'"
9451 msgstr "Usa la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en memoria tales como '%s'"
9452
9453 #: config/tc-tic54x.c:3901
9454 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
9455 msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido."
9456
9457 #: config/tc-tic54x.c:3921
9458 #, c-format
9459 msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
9460 msgstr "Formato de dirección indirecta \"%s\" no reconocido"
9461
9462 #: config/tc-tic54x.c:3960
9463 #, c-format
9464 msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
9465 msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)"
9466
9467 #: config/tc-tic54x.c:3980
9468 msgid "Error in relocation handling"
9469 msgstr "Error en el manejo de la reubicación"
9470
9471 #: config/tc-tic54x.c:4001 config/tc-tic54x.c:4065 config/tc-tic54x.c:4097
9472 #, c-format
9473 msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
9474 msgstr "Código de condición \"%s\" no reconocido"
9475
9476 #: config/tc-tic54x.c:4018
9477 #, c-format
9478 msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
9479 msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente"
9480
9481 #: config/tc-tic54x.c:4026
9482 #, c-format
9483 msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
9484 msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente de una condición precedente"
9485
9486 #: config/tc-tic54x.c:4033
9487 msgid "Only one comparison conditional allowed"
9488 msgstr "Sólo se permite una comparación condicional"
9489
9490 #: config/tc-tic54x.c:4038
9491 msgid "Only one overflow conditional allowed"
9492 msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional"
9493
9494 #: config/tc-tic54x.c:4046
9495 #, c-format
9496 msgid "Duplicate %s conditional"
9497 msgstr "Condicional %s duplicado"
9498
9499 #: config/tc-tic54x.c:4081
9500 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)"
9501 msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)"
9502
9503 #: config/tc-tic54x.c:4117
9504 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing"
9505 msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria"
9506
9507 #: config/tc-tic54x.c:4125
9508 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
9509 msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante está indefinido."
9510
9511 #: config/tc-tic54x.c:4151
9512 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
9513 msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente"
9514
9515 #: config/tc-tic54x.c:4200
9516 #, c-format
9517 msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
9518 msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango"
9519
9520 #: config/tc-tic54x.c:4239
9521 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
9522 msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)"
9523
9524 #: config/tc-tic54x.c:4264
9525 msgid "A status register or status bit name is required"
9526 msgstr "Se requiere un registro de estado o un nombre de bit de estado"
9527
9528 #: config/tc-tic54x.c:4274
9529 #, c-format
9530 msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
9531 msgstr "Bit de estado \"%s\" no reconocido"
9532
9533 #: config/tc-tic54x.c:4297
9534 #, c-format
9535 msgid "Invalid status register \"%s\""
9536 msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido"
9537
9538 #: config/tc-tic54x.c:4309
9539 #, c-format
9540 msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
9541 msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)"
9542
9543 #: config/tc-tic54x.c:4517
9544 #, c-format
9545 msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
9546 msgstr "Instrucción \"%s\" no reconocida"
9547
9548 #: config/tc-tic54x.c:4546
9549 #, c-format
9550 msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
9551 msgstr "Lista de operando '%s' no reconocida para la instrucción '%s'"
9552
9553 #: config/tc-tic54x.c:4578
9554 #, c-format
9555 msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
9556 msgstr "Instrucción paralela \"%s\" no reconocida"
9557
9558 #: config/tc-tic54x.c:4629
9559 #, c-format
9560 msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
9561 msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\""
9562
9563 #: config/tc-tic54x.c:4632
9564 #, c-format
9565 msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
9566 msgstr "Combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\" no reconocida"
9567
9568 #: config/tc-tic54x.c:4869
9569 #, c-format
9570 msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
9571 msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'"
9572
9573 #: config/tc-tic54x.c:4909
9574 msgid "Unrecognized substitution symbol function"
9575 msgstr "Función de sustitución de símbolo no reconocida"
9576
9577 #: config/tc-tic54x.c:4914
9578 msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
9579 msgstr "Falta un '(' después de la función de sustitución de símbolo"
9580
9581 #: config/tc-tic54x.c:4928
9582 msgid "Expecting second argument"
9583 msgstr "Se esperaba un segundo argumento"
9584
9585 #: config/tc-tic54x.c:4941 config/tc-tic54x.c:4991
9586 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
9587 msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'"
9588
9589 #: config/tc-tic54x.c:4967
9590 msgid "Function expects two arguments"
9591 msgstr "La función espera dos argumentos"
9592
9593 #: config/tc-tic54x.c:4980
9594 msgid "Expecting character constant argument"
9595 msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento"
9596
9597 #: config/tc-tic54x.c:4986
9598 msgid "Both arguments must be substitution symbols"
9599 msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución"
9600
9601 #: config/tc-tic54x.c:5039
9602 #, c-format
9603 msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)"
9604 msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)"
9605
9606 #: config/tc-tic54x.c:5049
9607 #, c-format
9608 msgid "Invalid length (use 0 to %d"
9609 msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)"
9610
9611 #: config/tc-tic54x.c:5059
9612 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
9613 msgstr "Falta un ')' en la expresión del símbolo de sustitución suscrito"
9614
9615 #: config/tc-tic54x.c:5079
9616 msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
9617 msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'"
9618
9619 #: config/tc-tic54x.c:5252
9620 #, c-format
9621 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)"
9622 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes)"
9623
9624 #: config/tc-tic54x.c:5293
9625 #, c-format
9626 msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
9627 msgstr "Instrucción paralela '%s' no reconocida"
9628
9629 #: config/tc-tic54x.c:5305
9630 #, c-format
9631 msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
9632 msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP"
9633
9634 #: config/tc-tic54x.c:5312
9635 #, c-format
9636 msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
9637 msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento lejano"
9638
9639 #: config/tc-tic54x.c:5324
9640 #, c-format
9641 msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined."
9642 msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d instrucciones word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante está indefinida."
9643
9644 #: config/tc-tic54x.c:5334
9645 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined."
9646 msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante está indefinido."
9647
9648 #: config/tc-tic54x.c:5345
9649 #, c-format
9650 msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
9651 msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
9652
9653 #: config/tc-tic54x.c:5349
9654 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
9655 msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante está indefinido."
9656
9657 #: config/tc-tic54x.c:5545
9658 #, c-format
9659 msgid "Unsupported relocation size %d"
9660 msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
9661
9662 #: config/tc-tic54x.c:5699
9663 msgid "non-absolute value used with .space/.bes"
9664 msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes"
9665
9666 #: config/tc-tic54x.c:5703
9667 #, c-format
9668 msgid "negative value ignored in %s"
9669 msgstr "se ignora el valor negativo en %s"
9670
9671 #: config/tc-tic54x.c:5792
9672 #, c-format
9673 msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)"
9674 msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)"
9675
9676 #: config/tc-tic54x.c:5826
9677 #, c-format
9678 msgid "Invalid label '%s'"
9679 msgstr "Etiqueta '%s' inválida"
9680
9681 #: config/tc-tic80.c:26
9682 #, c-format
9683 msgid "internal error:%s:%d: %s\n"
9684 msgstr "error interno:%s:%d: %s\n"
9685
9686 #: config/tc-tic80.c:29
9687 #, c-format
9688 msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n"
9689 msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n"
9690
9691 #: config/tc-tic80.c:89
9692 msgid "Relaxation is a luxury we can't afford"
9693 msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder"
9694
9695 #: config/tc-tic80.c:138
9696 msgid "bad call to md_atof ()"
9697 msgstr "llamada errónea a md_atof ()"
9698
9699 #: config/tc-tic80.c:235
9700 msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
9701 msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'"
9702
9703 #: config/tc-tic80.c:248
9704 msgid "paren nesting"
9705 msgstr "anidamiento de paréntesis"
9706
9707 #: config/tc-tic80.c:262
9708 msgid "mismatched parenthesis"
9709 msgstr "paréntesis sin coincidencia"
9710
9711 #: config/tc-tic80.c:464
9712 msgid "unhandled expression type"
9713 msgstr "tipo de expresión sin manejar"
9714
9715 #: config/tc-tic80.c:678
9716 msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits"
9717 msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits"
9718
9719 #: config/tc-tic80.c:707
9720 msgid "unhandled operand modifier"
9721 msgstr "modificador de operando sin manejar"
9722
9723 #: config/tc-tic80.c:749
9724 msgid "unhandled expression"
9725 msgstr "expresión sin manejar"
9726
9727 #: config/tc-tic80.c:797
9728 #, c-format
9729 msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
9730 msgstr "Mnemónico inválido: '%s'"
9731
9732 #: config/tc-tic80.c:810
9733 #, c-format
9734 msgid "Invalid operands: '%s'"
9735 msgstr "Operandos inválidos: '%s'"
9736
9737 #: config/tc-tic80.c:888
9738 msgid "unhandled predefined symbol bits"
9739 msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar"
9740
9741 #: config/tc-tic80.c:983
9742 #, c-format
9743 msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx"
9744 msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx"
9745
9746 #: config/tc-tic80.c:998
9747 msgid "unhandled relocation type in fixup"
9748 msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura"
9749
9750 #: config/tc-tic80.c:1037
9751 msgid "md_convert_frag() not implemented yet"
9752 msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado"
9753
9754 #: config/tc-v850.c:244
9755 #, c-format
9756 msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored."
9757 msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se ignora."
9758
9759 #: config/tc-v850.c:293
9760 msgid "Common alignment negative; 0 assumed"
9761 msgstr "Alineación común negativa; se asume 0"
9762
9763 #: config/tc-v850.c:974
9764 #, c-format
9765 msgid "unknown operand shift: %x\n"
9766 msgstr "operando de desplazamiento desconocido: %x\n"
9767
9768 #: config/tc-v850.c:975
9769 msgid "internal failure in parse_register_list"
9770 msgstr "falla interna en parse_register_list"
9771
9772 #: config/tc-v850.c:991
9773 msgid "constant expression or register list expected"
9774 msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros"
9775
9776 #: config/tc-v850.c:996 config/tc-v850.c:1009 config/tc-v850.c:1028
9777 msgid "high bits set in register list expression"
9778 msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros"
9779
9780 #: config/tc-v850.c:1067 config/tc-v850.c:1130
9781 msgid "illegal register included in list"
9782 msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista"
9783
9784 #: config/tc-v850.c:1073
9785 msgid "system registers cannot be included in list"
9786 msgstr "los registros del sistema no pueden estar incluídos en la lista"
9787
9788 #: config/tc-v850.c:1078
9789 msgid "PSW cannot be included in list"
9790 msgstr "PSW no se puede incluir en la lista"
9791
9792 #: config/tc-v850.c:1085
9793 msgid "High value system registers cannot be included in list"
9794 msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista"
9795
9796 #: config/tc-v850.c:1109
9797 msgid "second register should follow dash in register list"
9798 msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros"
9799
9800 #: config/tc-v850.c:1154
9801 msgid " V850 options:\n"
9802 msgstr "Opciones de V850:\n"
9803
9804 #: config/tc-v850.c:1155
9805 msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n"
9806 msgstr " -mwarn-signed-overflow Avisa si los valores inmediatos con signo desbordan\n"
9807
9808 #: config/tc-v850.c:1156
9809 msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n"
9810 msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo desbordan\n"
9811
9812 #: config/tc-v850.c:1157
9813 msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n"
9814 msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n"
9815
9816 #: config/tc-v850.c:1158
9817 msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n"
9818 msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n"
9819
9820 #: config/tc-v850.c:1159
9821 msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n"
9822 msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n"
9823
9824 #: config/tc-v850.c:1160
9825 msgid " -mrelax Enable relaxation\n"
9826 msgstr " -mrelax Activa la relajación.\n"
9827
9828 #: config/tc-v850.c:1173 config/tc-v850.c:1208
9829 #, c-format
9830 msgid "unknown command line option: -%c%s\n"
9831 msgstr "opción de línea de comandos desconocida: -%c%s\n"
9832
9833 #: config/tc-v850.c:1349
9834 #, c-format
9835 msgid "Unable to determine default target processor from string: %s"
9836 msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por omisión de la cadena: %s"
9837
9838 #: config/tc-v850.c:1386
9839 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9840 msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la soporta"
9841
9842 #: config/tc-v850.c:1412
9843 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9844 msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la soporta"
9845
9846 #: config/tc-v850.c:1438
9847 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9848 msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la soporta"
9849
9850 #: config/tc-v850.c:1475
9851 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it"
9852 msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la soporta"
9853
9854 #: config/tc-v850.c:1699
9855 msgid "Target processor does not support this instruction."
9856 msgstr "El procesador objetivo no tiene soporte para esta instrucción."
9857
9858 #: config/tc-v850.c:1789 config/tc-v850.c:1818 config/tc-v850.c:2006
9859 msgid "immediate operand is too large"
9860 msgstr "el operando inmediato es demasiado grande"
9861
9862 #: config/tc-v850.c:1800
9863 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc"
9864 msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar"
9865
9866 #: config/tc-v850.c:1844
9867 msgid "invalid register name"
9868 msgstr "nombre de registro inválido"
9869
9870 #: config/tc-v850.c:1849
9871 msgid "register r0 cannot be used here"
9872 msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí"
9873
9874 #: config/tc-v850.c:1861
9875 msgid "invalid system register name"
9876 msgstr "nombre de registro de sistema inválido"
9877
9878 #: config/tc-v850.c:1874
9879 msgid "expected EP register"
9880 msgstr "se esperaba el registro EP"
9881
9882 #: config/tc-v850.c:1891
9883 msgid "invalid condition code name"
9884 msgstr "nombre de código de condición inválido"
9885
9886 #: config/tc-v850.c:1912 config/tc-v850.c:1916
9887 msgid "constant too big to fit into instruction"
9888 msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción"
9889
9890 #: config/tc-v850.c:1969
9891 msgid "syntax error: value is missing before the register name"
9892 msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro"
9893
9894 #: config/tc-v850.c:1971
9895 msgid "syntax error: register not expected"
9896 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro"
9897
9898 #: config/tc-v850.c:1985
9899 msgid "syntax error: system register not expected"
9900 msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema"
9901
9902 #: config/tc-v850.c:1990
9903 msgid "syntax error: condition code not expected"
9904 msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición"
9905
9906 #: config/tc-v850.c:2031
9907 msgid "invalid operand"
9908 msgstr "operando inválido"
9909
9910 #: config/tc-vax.c:285
9911 #, c-format
9912 msgid "VIP_BEGIN error:%s"
9913 msgstr "error VIP_BEGIN:%s"
9914
9915 #: config/tc-vax.c:422
9916 #, c-format
9917 msgid "Aborting because statement has \"%s\""
9918 msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\""
9919
9920 #: config/tc-vax.c:469
9921 msgid "Can't relocate expression"
9922 msgstr "No se puede reubicar la expresión"
9923
9924 #: config/tc-vax.c:572
9925 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
9926 msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato."
9927
9928 #: config/tc-vax.c:581
9929 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
9930 msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato."
9931
9932 #: config/tc-vax.c:626
9933 #, c-format
9934 msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used"
9935 msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx"
9936
9937 #: config/tc-vax.c:961
9938 #, c-format
9939 msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
9940 msgstr "Desbordamiento de la literal short (%ld.), se asume el modo inmediato."
9941
9942 #: config/tc-vax.c:970
9943 #, c-format
9944 msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
9945 msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s"
9946
9947 #: config/tc-vax.c:1035
9948 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
9949 msgstr "Se ignora la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F"
9950
9951 #: config/tc-vax.c:1096
9952 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address."
9953 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base."
9954
9955 #: config/tc-vax.c:1098
9956 msgid "Invalid operand: immediate value used as address."
9957 msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección"
9958
9959 #: config/tc-vax.c:1123
9960 msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode."
9961 msgstr "Se utiliza un símbolo como operando inmediato en modo PIC."
9962
9963 #: config/tc-vax.c:1941
9964 msgid "odd number of bytes in operand description"
9965 msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando"
9966
9967 #: config/tc-vax.c:1957
9968 msgid "Bad operand"
9969 msgstr "Operando erróneo"
9970
9971 #: config/tc-vax.c:2532
9972 msgid "no '[' to match ']'"
9973 msgstr "no hay '[' que coincida con ']'"
9974
9975 #: config/tc-vax.c:2552
9976 msgid "bad register in []"
9977 msgstr "registro erróneo en []"
9978
9979 #: config/tc-vax.c:2554
9980 msgid "[PC] index banned"
9981 msgstr "índice [PC] prohibido"
9982
9983 #: config/tc-vax.c:2589
9984 msgid "no '(' to match ')'"
9985 msgstr "no hay '(' que coincida con ')'"
9986
9987 #: config/tc-vax.c:2729
9988 msgid "invalid branch operand"
9989 msgstr "operando de ramificación inválido"
9990
9991 #: config/tc-vax.c:2758
9992 msgid "address prohibits @"
9993 msgstr "la dirección prohibe @"
9994
9995 #: config/tc-vax.c:2760
9996 msgid "address prohibits #"
9997 msgstr "la dirección prohibe #"
9998
9999 #: config/tc-vax.c:2764
10000 msgid "address prohibits -()"
10001 msgstr "la dirección prohibe -()"
10002
10003 #: config/tc-vax.c:2766
10004 msgid "address prohibits ()+"
10005 msgstr "la dirección prohibe ()+"
10006
10007 #: config/tc-vax.c:2769
10008 msgid "address prohibits ()"
10009 msgstr "la dirección prohibe ()"
10010
10011 #: config/tc-vax.c:2771
10012 msgid "address prohibits []"
10013 msgstr "la dirección prohibe []"
10014
10015 #: config/tc-vax.c:2773
10016 msgid "address prohibits register"
10017 msgstr "la dirección prohibe un registro"
10018
10019 #: config/tc-vax.c:2775
10020 msgid "address prohibits displacement length specifier"
10021 msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación"
10022
10023 #: config/tc-vax.c:2805
10024 msgid "invalid operand of S^#"
10025 msgstr "operando inválido de S^#"
10026
10027 #: config/tc-vax.c:2822
10028 msgid "S^# needs expression"
10029 msgstr "S^# necesita una expresión"
10030
10031 #: config/tc-vax.c:2829
10032 msgid "S^# may only read-access"
10033 msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso por lectura"
10034
10035 #: config/tc-vax.c:2854
10036 msgid "invalid operand of -()"
10037 msgstr "operando inválido de -()"
10038
10039 #: config/tc-vax.c:2860
10040 msgid "-(PC) unpredictable"
10041 msgstr "-(PC) impredecible"
10042
10043 #: config/tc-vax.c:2862
10044 msgid "[]index same as -()register: unpredictable"
10045 msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible"
10046
10047 #: config/tc-vax.c:2898
10048 msgid "invalid operand of ()+"
10049 msgstr "operando inválido de ()+"
10050
10051 #: config/tc-vax.c:2904
10052 msgid "(PC)+ unpredictable"
10053 msgstr "(PC)+ impredecible"
10054
10055 #: config/tc-vax.c:2906
10056 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable"
10057 msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible"
10058
10059 #: config/tc-vax.c:2931
10060 msgid "# conflicts length"
10061 msgstr "# tiene conflictos con la longitud"
10062
10063 #: config/tc-vax.c:2933
10064 msgid "# bars register"
10065 msgstr "# prohibe el registro"
10066
10067 #: config/tc-vax.c:2955
10068 msgid "writing or modifying # is unpredictable"
10069 msgstr "escribir o modificar # es impredecible"
10070
10071 #: config/tc-vax.c:2985
10072 msgid "length not needed"
10073 msgstr "no se necesita la longitud"
10074
10075 #: config/tc-vax.c:2992
10076 msgid "can't []index a register, because it has no address"
10077 msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección"
10078
10079 #: config/tc-vax.c:2994
10080 msgid "a register has no address"
10081 msgstr "un registro no tiene dirección"
10082
10083 #: config/tc-vax.c:3005
10084 msgid "PC part of operand unpredictable"
10085 msgstr "la parte PC del operando es impredecible"
10086
10087 #: config/tc-vax.c:3345
10088 msgid ""
10089 "VAX options:\n"
10090 "-d LENGTH\t\tignored\n"
10091 "-J\t\t\tignored\n"
10092 "-S\t\t\tignored\n"
10093 "-t FILE\t\t\tignored\n"
10094 "-T\t\t\tignored\n"
10095 "-V\t\t\tignored\n"
10096 msgstr ""
10097 "Opciones de VAX:\n"
10098 "-d LONGITUD\t\tse ignora\n"
10099 "-J\t\t\tse ignora\n"
10100 "-S\t\t\tse ignora\n"
10101 "-t FILE\t\t\tse ignora\n"
10102 "-T\t\t\tse ignora\n"
10103 "-V\t\t\tse ignora\n"
10104
10105 #: config/tc-vax.c:3354
10106 msgid ""
10107 "VMS options:\n"
10108 "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n"
10109 "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n"
10110 "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
10111 "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n"
10112 "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n"
10113 "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n"
10114 msgstr ""
10115 "Opciones de VMS:\n"
10116 "-+\t\t\tdispersar los nombre de codificación más largos que 31 caracteres\n"
10117 "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n"
10118 "-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n"
10119 "-h NUM\t\t\tno dispersar nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajustarlas:\n"
10120 "\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n"
10121 "-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n"
10122
10123 #: config/tc-w65.c:145
10124 msgid "need on or off."
10125 msgstr "necesita on u off."
10126
10127 #: config/tc-w65.c:281 config/tc-w65.c:324
10128 msgid "syntax error after <exp"
10129 msgstr "error sintáctico después de <exp"
10130
10131 #: config/tc-xstormy16.c:80
10132 msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n"
10133 msgstr " Opciones de línea de comando específicas de XSTROMY16:\n"
10134
10135 #: config/tc-xstormy16.c:562
10136 #, c-format
10137 msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
10138 msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')"
10139
10140 #: config/tc-xtensa.c:929
10141 msgid "'--density' option not supported in this Xtensa configuration"
10142 msgstr "la opción '--density' no tiene soporte en esta configuración Xtensa"
10143
10144 #: config/tc-xtensa.c:1030
10145 msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'"
10146 msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'"
10147
10148 #: config/tc-xtensa.c:1036
10149 msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'"
10150 msgstr "'--text-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .text=NOMBRENUEVO'"
10151
10152 #: config/tc-xtensa.c:1042
10153 msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'"
10154 msgstr "'--data-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .data=NOMBRENUEVO'"
10155
10156 #: config/tc-xtensa.c:1048
10157 msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'"
10158 msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'"
10159
10160 #: config/tc-xtensa.c:1186
10161 msgid "unmatched end directive"
10162 msgstr "directiva end sin coincidencia"
10163
10164 #: config/tc-xtensa.c:1215
10165 msgid ".begin directive with no matching .end directive"
10166 msgstr "directiva .begin sin una directiva .end coincidente"
10167
10168 #: config/tc-xtensa.c:1259
10169 #, c-format
10170 msgid "directive %s can't be negated"
10171 msgstr "la directiva %s no se puede negar"
10172
10173 #: config/tc-xtensa.c:1265
10174 msgid "unknown directive"
10175 msgstr "directiva desconocida"
10176
10177 #: config/tc-xtensa.c:1300
10178 msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment"
10179 msgstr "no se puede establecer literal_prefix dentro de un fragmento literal"
10180
10181 #: config/tc-xtensa.c:1337 config/tc-xtensa.c:1371
10182 msgid "Xtensa density option not supported; ignored"
10183 msgstr "la opción de densidad Xtensa no tiene soporte; se ignora"
10184
10185 #: config/tc-xtensa.c:1383
10186 #, c-format
10187 msgid "does not match begin %s%s at %s:%d"
10188 msgstr "no coincide inicio %s%s en %s:%d"
10189
10190 #: config/tc-xtensa.c:1429
10191 msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring"
10192 msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se ignora"
10193
10194 #: config/tc-xtensa.c:1480
10195 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored"
10196 msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se ingnora el resto de la línea"
10197
10198 #: config/tc-xtensa.c:1655 config/tc-xtensa.c:1672
10199 #, c-format
10200 msgid "bad register name: %s"
10201 msgstr "nombre de registro erróneo: %s"
10202
10203 #: config/tc-xtensa.c:1661
10204 #, c-format
10205 msgid "bad register number: %s"
10206 msgstr "número de registro erróneo: %s"
10207
10208 #: config/tc-xtensa.c:1724
10209 msgid "register number out of range"
10210 msgstr "número de registro fuera de rango"
10211
10212 #: config/tc-xtensa.c:1836
10213 msgid "too many arguments"
10214 msgstr "demasiados argumentos"
10215
10216 #: config/tc-xtensa.c:1922
10217 #, c-format
10218 msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d"
10219 msgstr "no hay suficientes operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
10220
10221 #: config/tc-xtensa.c:1929
10222 #, c-format
10223 msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d"
10224 msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d"
10225
10226 #: config/tc-xtensa.c:1973
10227 #, c-format
10228 msgid "register number for `%s' is not a constant"
10229 msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante"
10230
10231 #: config/tc-xtensa.c:1978
10232 #, c-format
10233 msgid "register number (%ld) for `%s' is out of range"
10234 msgstr "el número de registro (%ld) para `%s' está fuera de rango"
10235
10236 #: config/tc-xtensa.c:2464
10237 #, c-format
10238 msgid "operand %d not properly aligned for '%s'"
10239 msgstr "el operando %d no está alineado adecuadamente '%s'"
10240
10241 #: config/tc-xtensa.c:2469
10242 #, c-format
10243 msgid "operand %d not in immediate table for '%s'"
10244 msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'"
10245
10246 #: config/tc-xtensa.c:2474
10247 #, c-format
10248 msgid "operand %d too large for '%s'"
10249 msgstr "el operando %d es demasiado grande para '%s'"
10250
10251 #: config/tc-xtensa.c:2479
10252 #, c-format
10253 msgid "operand %d too small for '%s'"
10254 msgstr "el operando %d es demasiado pequeño para '%s'"
10255
10256 #: config/tc-xtensa.c:2484
10257 #, c-format
10258 msgid "operand %d is invalid for '%s'"
10259 msgstr "el operando %d es inválido para '%s'"
10260
10261 #: config/tc-xtensa.c:3716
10262 msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet"
10263 msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no tiene soporte"
10264
10265 #: config/tc-xtensa.c:3745
10266 msgid "can't handle generation of literal/labels yet"
10267 msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas"
10268
10269 #: config/tc-xtensa.c:3749
10270 msgid "can't handle undefined OP TYPE"
10271 msgstr "no se puede manejar un OP TYPE indefinido"
10272
10273 #: config/tc-xtensa.c:3810
10274 #, c-format
10275 msgid "found %d operands for '%s': Expected %d"
10276 msgstr "se encontraron %d operandos para '%s': Se esperaban %d"
10277
10278 #: config/tc-xtensa.c:3817
10279 #, c-format
10280 msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d"
10281 msgstr "se econtraron demasiados (%d) operandos para '%s': Se esperaban %d"
10282
10283 #: config/tc-xtensa.c:4072
10284 msgid "instruction fragment may contain data"
10285 msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos"
10286
10287 #: config/tc-xtensa.c:4105
10288 #, c-format
10289 msgid "invalid operand %d on '%s'"
10290 msgstr "operando %d inválido en '%s'"
10291
10292 #: config/tc-xtensa.c:4116
10293 #, c-format
10294 msgid "invalid expression for operand %d on '%s'"
10295 msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'"
10296
10297 #: config/tc-xtensa.c:4177
10298 #, c-format
10299 msgid "invalid relocation operand %i on '%s'"
10300 msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'"
10301
10302 #: config/tc-xtensa.c:4186
10303 #, c-format
10304 msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"."
10305 msgstr "símbolo indefinido para el código de operación \"%s\"."
10306
10307 #: config/tc-xtensa.c:4280
10308 msgid "instruction with constant operands does not fit"
10309 msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe"
10310
10311 #: config/tc-xtensa.c:4289
10312 msgid "instruction with constant operands does not fit without widening"
10313 msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar"
10314
10315 #: config/tc-xtensa.c:4379
10316 msgid "instruction's constant operands do not fit"
10317 msgstr "los operandos constantes de la instrucción no caben"
10318
10319 #: config/tc-xtensa.c:4718
10320 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration"
10321 msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración"
10322
10323 #: config/tc-xtensa.c:4727
10324 msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration"
10325 msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración"
10326
10327 #: config/tc-xtensa.c:4737
10328 #, c-format
10329 msgid "invalid %d-byte NOP requested"
10330 msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido"
10331
10332 #: config/tc-xtensa.c:4757
10333 msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode"
10334 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido"
10335
10336 #: config/tc-xtensa.c:4764
10337 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode"
10338 msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido"
10339
10340 #: config/tc-xtensa.c:4880
10341 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop"
10342 msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con cero adelanto"
10343
10344 #: config/tc-xtensa.c:4935
10345 #, c-format
10346 msgid "cannot assemble '%s' into a literal fragment"
10347 msgstr "no se puede ensamblar '%s' en un fragmento literal"
10348
10349 #: config/tc-xtensa.c:4937
10350 msgid "..."
10351 msgstr "..."
10352
10353 #: config/tc-xtensa.c:5071
10354 msgid "entry instruction with stack decrement < 16"
10355 msgstr "onstrucción entry con decremento de pila < 16"
10356
10357 #: config/tc-xtensa.c:5075
10358 msgid "entry instruction with non-constant decrement"
10359 msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante"
10360
10361 #: config/tc-xtensa.c:5152
10362 #, c-format
10363 msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'"
10364 msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'"
10365
10366 #: config/tc-xtensa.c:5242
10367 #, c-format
10368 msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction"
10369 msgstr "operando de reubicación inválido para la instrucción '%s'"
10370
10371 #: config/tc-xtensa.c:5245
10372 #, c-format
10373 msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction"
10374 msgstr "reubicación inválida para el operando %d en la instrucción '%s'"
10375
10376 #: config/tc-xtensa.c:5252
10377 #, c-format
10378 msgid "invalid relocation type %d for %s instruction"
10379 msgstr "tipo de reubicación %d inválida para la instrucción %s"
10380
10381 #: config/tc-xtensa.c:5261
10382 #, c-format
10383 msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'"
10384 msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'"
10385
10386 #: config/tc-xtensa.c:5269
10387 #, c-format
10388 msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s"
10389 msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s"
10390
10391 #: config/tc-xtensa.c:5328 config/tc-xtensa.c:5366
10392 #, c-format
10393 msgid "unhandled local relocation fix %s"
10394 msgstr "tipo de reubicación fix %s sin manejar"
10395
10396 #: config/tc-xtensa.c:5350
10397 msgid "undecodable FIX"
10398 msgstr "FIX que no se puede decodificar"
10399
10400 #: config/tc-xtensa.c:5478
10401 msgid "emitting simplification relocation"
10402 msgstr "emitiendo simplificación de reubicación"
10403
10404 #: config/tc-xtensa.c:5482
10405 msgid "emitting unknown relocation"
10406 msgstr "emitiendo reubicación desconocida"
10407
10408 #: config/tc-xtensa.c:5814
10409 #, c-format
10410 msgid "fr_var %lu < length %d; ignoring"
10411 msgstr "fr_var %lu < longitud %d; se ignora"
10412
10413 #: config/tc-xtensa.c:6000 config/tc-xtensa.c:6044
10414 msgid "undecodable instruction in instruction frag"
10415 msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag"
10416
10417 #: config/tc-xtensa.c:6092
10418 msgid "invalid empty loop"
10419 msgstr "ciclo vacío inválido"
10420
10421 #: config/tc-xtensa.c:6097
10422 msgid "loop target does not follow loop instruction in section"
10423 msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección"
10424
10425 #: config/tc-xtensa.c:6215
10426 msgid "get_text_align_power: argument too large"
10427 msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande"
10428
10429 #: config/tc-xtensa.c:6420 config/tc-xtensa.c:6566
10430 msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10431 msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10432
10433 #: config/tc-xtensa.c:6421 config/tc-xtensa.c:6567
10434 msgid "cannot continue"
10435 msgstr "no se puede continuar"
10436
10437 #: config/tc-xtensa.c:6458
10438 msgid "expected loop opcode in relax align next target"
10439 msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente"
10440
10441 #: config/tc-xtensa.c:6475
10442 msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10443 msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE"
10444
10445 #: config/tc-xtensa.c:6549 config/tc-xtensa.c:6587 config/tc-xtensa.c:6591
10446 #: config/tc-xtensa.c:6595
10447 msgid "internal error aligning"
10448 msgstr "error interno al alinear"
10449
10450 #: config/tc-xtensa.c:6676
10451 msgid "bad relaxation state"
10452 msgstr "estado de relajación erróneo"
10453
10454 #: config/tc-xtensa.c:6752
10455 #, c-format
10456 msgid "fr_var (%ld) < length (%d); ignoring"
10457 msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d); se ignora"
10458
10459 #: config/tc-xtensa.c:6928
10460 msgid "internal error: relaxation failed"
10461 msgstr "error interno: la relajación falló"
10462
10463 #: config/tc-xtensa.c:6934
10464 msgid "internal error: relaxation requires too many steps"
10465 msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos"
10466
10467 #: config/tc-xtensa.c:7055
10468 msgid "invalid relaxation fragment result"
10469 msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido"
10470
10471 #: config/tc-xtensa.c:7128
10472 msgid "unable to widen instruction"
10473 msgstr "no se puede ensanchar la instrucción"
10474
10475 #: config/tc-xtensa.c:7215
10476 msgid "multiple literals in expansion"
10477 msgstr "literales múltiples en la expansión"
10478
10479 #: config/tc-xtensa.c:7219
10480 msgid "no registered fragment for literal"
10481 msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal"
10482
10483 #: config/tc-xtensa.c:7221
10484 msgid "number of literal tokens != 1"
10485 msgstr "número de elementos literales != 1"
10486
10487 #: config/tc-xtensa.c:7298 config/tc-xtensa.c:7304
10488 #, c-format
10489 msgid "unresolved loop target symbol: %s"
10490 msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s"
10491
10492 #: config/tc-xtensa.c:7401
10493 msgid "loop relaxation specification does not correspond"
10494 msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde"
10495
10496 #: config/tc-xtensa.c:7428
10497 msgid "loop too long for LOOP instruction"
10498 msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP"
10499
10500 #: config/tc-xtensa.c:7465
10501 #, c-format
10502 msgid "invalid expression evaluation type %d"
10503 msgstr "tipo de evaluación expresión %d inválido"
10504
10505 #: config/tc-xtensa.c:7702
10506 #, c-format
10507 msgid "fixes not all moved from %s"
10508 msgstr "no se movieron todas las composturas de %s"
10509
10510 #: config/tc-xtensa.c:7835
10511 msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position."
10512 msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position."
10513
10514 #: config/tc-xtensa.c:8230
10515 #, c-format
10516 msgid "could not create section %s"
10517 msgstr "no se puede crear la sección %s"
10518
10519 #: config/tc-xtensa.c:8232
10520 #, c-format
10521 msgid "invalid flag combination on section %s"
10522 msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s"
10523
10524 #: config/tc-xtensa.c:8481
10525 #, c-format
10526 msgid "invalid symbolic operand %d on '%s'"
10527 msgstr "operando simbólico %d inválido en '%s'"
10528
10529 #: config/tc-xtensa.c:8545
10530 msgid "operand number mismatch"
10531 msgstr "no coinciden el número de operandos"
10532
10533 #: config/tc-xtensa.c:8592
10534 msgid "invalid opcode"
10535 msgstr "código de operación inválido"
10536
10537 #: config/tc-xtensa.c:8598
10538 msgid "too few operands"
10539 msgstr "muy pocos operandos"
10540
10541 #: config/tc-xtensa.c:8817
10542 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'"
10543 msgstr "se ignora el delimitador '-rename-section' ':' extra"
10544
10545 #: config/tc-xtensa.c:8822
10546 #, c-format
10547 msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'"
10548 msgstr "se ignora la especificación '-rename-section' inválida: %s"
10549
10550 #: config/tc-xtensa.c:8845
10551 #, c-format
10552 msgid "section %s renamed multiple times"
10553 msgstr "se renombró la sección %s varias veces"
10554
10555 #: config/tc-xtensa.c:8847
10556 #, c-format
10557 msgid "multiple sections remapped to output section %s"
10558 msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s"
10559
10560 #: config/tc-z8k.c:314
10561 #, c-format
10562 msgid "register rr%d out of range"
10563 msgstr "registro rr%d fuera de rango"
10564
10565 #: config/tc-z8k.c:316
10566 #, c-format
10567 msgid "register rr%d does not exist"
10568 msgstr "el registro rr%d no existe"
10569
10570 #: config/tc-z8k.c:326
10571 #, c-format
10572 msgid "register rh%d out of range"
10573 msgstr "registro rh%d fuera de rango"
10574
10575 #: config/tc-z8k.c:336
10576 #, c-format
10577 msgid "register rl%d out of range"
10578 msgstr "registro rl%d fuera de rango"
10579
10580 #: config/tc-z8k.c:347
10581 #, c-format
10582 msgid "register rq%d out of range"
10583 msgstr "registro rq%d fuera de rango"
10584
10585 #: config/tc-z8k.c:349
10586 #, c-format
10587 msgid "register rq%d does not exist"
10588 msgstr "el registro rq%d no existe"
10589
10590 #: config/tc-z8k.c:359
10591 #, c-format
10592 msgid "register r%d out of range"
10593 msgstr "registro r%d fuera de rango"
10594
10595 #: config/tc-z8k.c:404
10596 #, c-format
10597 msgid "expected %c"
10598 msgstr "se esperaba %c"
10599
10600 #: config/tc-z8k.c:421
10601 #, c-format
10602 msgid "register is wrong size for a word %s"
10603 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s"
10604
10605 #: config/tc-z8k.c:437
10606 #, c-format
10607 msgid "register is wrong size for address %s"
10608 msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s"
10609
10610 #. No interrupt type specified, opcode won't do anything.
10611 #: config/tc-z8k.c:585
10612 msgid "opcode has no effect"
10613 msgstr "el código de operación no tiene efecto"
10614
10615 #: config/tc-z8k.c:697
10616 msgid "Missing ) in ra(rb)"
10617 msgstr "Falta un ) en ra(rb)"
10618
10619 #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925
10620 msgid "invalid indirect register size"
10621 msgstr "tamaño de registro indirecto inválido"
10622
10623 #: config/tc-z8k.c:971
10624 #, c-format
10625 msgid "operand %s0x%x out of range"
10626 msgstr "el operando %s0x%x está fuera de rango"
10627
10628 #: config/tc-z8k.c:1099
10629 msgid "immediate must be 1 or 2"
10630 msgstr "el inmediato debe ser 1 o 2"
10631
10632 #: config/tc-z8k.c:1102
10633 msgid "immediate 1 or 2 expected"
10634 msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2"
10635
10636 #: config/tc-z8k.c:1129
10637 msgid "can't use R0 here"
10638 msgstr "no se puede usar R0 aquí"
10639
10640 #: config/tc-z8k.c:1292
10641 msgid "Can't find opcode to match operands"
10642 msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos"
10643
10644 #: config/tc-z8k.c:1411
10645 #, c-format
10646 msgid "invalid architecture -z%s"
10647 msgstr "arquitectura -z%s inválida"
10648
10649 #: config/tc-z8k.c:1432
10650 msgid ""
10651 " Z8K options:\n"
10652 " -z8001 generate segmented code\n"
10653 " -z8002 generate unsegmented code\n"
10654 " -linkrelax create linker relaxable code\n"
10655 msgstr ""
10656 " Opciones de Z8K:\n"
10657 " -z8001 genera código segmentado\n"
10658 " -z8002 genera código sin segmentar\n"
10659 " -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n"
10660
10661 #: config/tc-z8k.c:1445
10662 msgid "call to md_convert_frag\n"
10663 msgstr "llamada a md_convert_frag\n"
10664
10665 #: config/tc-z8k.c:1476 config/tc-z8k.c:1487
10666 msgid "cannot branch to odd address"
10667 msgstr "No se puede ramificar a una dirección impar"
10668
10669 #: config/tc-z8k.c:1479 config/tc-z8k.c:1490
10670 msgid "relative jump out of range"
10671 msgstr "salto relativo fuera de rango"
10672
10673 #: config/tc-z8k.c:1497
10674 msgid "relative call out of range"
10675 msgstr "llamada relativa fuera de rango"
10676
10677 #: config/tc-z8k.c:1523
10678 msgid "relative address out of range"
10679 msgstr "dirección relativa fuera de rango"
10680
10681 #: config/tc-z8k.c:1543
10682 #, c-format
10683 msgid "md_apply_fix3: unknown r_type 0x%x\n"
10684 msgstr "md_apply_fix3: r_type desconocido: 0x%x\n"
10685
10686 #: config/tc-z8k.c:1556
10687 msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n"
10688 msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax\n"
10689
10690 #: config/tc-z8k.c:1600
10691 #, c-format
10692 msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s"
10693 msgstr "No se pueden sustraer los símbolos en secciones diferentes %s %s"
10694
10695 #: depend.c:200
10696 #, c-format
10697 msgid "can't open `%s' for writing"
10698 msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura"
10699
10700 #: depend.c:212
10701 #, c-format
10702 msgid "can't close `%s'"
10703 msgstr "no se puede cerrar `%s'"
10704
10705 #: dw2gencfi.c:262
10706 #, c-format
10707 msgid "register save offset not a multiple of %u"
10708 msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u"
10709
10710 #: dw2gencfi.c:388
10711 msgid "missing separator"
10712 msgstr "falta el separador"
10713
10714 #: dw2gencfi.c:410 dw2gencfi.c:428
10715 msgid "bad register expression"
10716 msgstr "expresión de registro inválida"
10717
10718 #: dw2gencfi.c:450 dw2gencfi.c:547
10719 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc"
10720 msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente"
10721
10722 #: dw2gencfi.c:579
10723 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)"
10724 msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)"
10725
10726 #: dw2gencfi.c:612
10727 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc"
10728 msgstr ".cfi_endproc sin un .cfi_startproc correspondiente"
10729
10730 #: dw2gencfi.c:987
10731 msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive"
10732 msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc"
10733
10734 #: dwarf2dbg.c:468 dwarf2dbg.c:498
10735 msgid "file number less than one"
10736 msgstr "número de fichero menor que uno"
10737
10738 #: dwarf2dbg.c:474
10739 #, c-format
10740 msgid "file number %ld already allocated"
10741 msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado"
10742
10743 #: dwarf2dbg.c:503 dwarf2dbg.c:1068
10744 #, c-format
10745 msgid "unassigned file number %ld"
10746 msgstr "número de fichero %ld sin asignar"
10747
10748 #: dwarf2dbg.c:1134 dwarf2dbg.c:1331
10749 msgid "internal error: unknown dwarf2 format"
10750 msgstr "error interno: formato dwarf2 desconocido"
10751
10752 #: dwarf2dbg.c:1476 dwarf2dbg.c:1484 dwarf2dbg.c:1492 dwarf2dbg.c:1513
10753 msgid "dwarf2 is not supported for this object file format"
10754 msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto"
10755
10756 #: ecoff.c:1556
10757 #, c-format
10758 msgid "string too big (%lu bytes)"
10759 msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)"
10760
10761 #: ecoff.c:1582
10762 #, c-format
10763 msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
10764 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s"
10765
10766 #: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019
10767 #: ecoff.c:2132
10768 msgid "no current file pointer"
10769 msgstr "no hay un apuntador a fichero actualmente"
10770
10771 #: ecoff.c:1701
10772 msgid "too many st_End's"
10773 msgstr "demasiados st_End's"
10774
10775 #: ecoff.c:2044
10776 #, c-format
10777 msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
10778 msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s"
10779
10780 #: ecoff.c:2210
10781 msgid "fake .file after real one"
10782 msgstr ".file falso después del real"
10783
10784 #: ecoff.c:2300
10785 msgid "filename goes over one page boundary"
10786 msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página."
10787
10788 #: ecoff.c:2435
10789 msgid ".begin directive without a preceding .file directive"
10790 msgstr "directiva .begin sin una directiva .file precedente"
10791
10792 #: ecoff.c:2442
10793 msgid ".begin directive without a preceding .ent directive"
10794 msgstr "directiva .begin sin una directiva .ent precedente"
10795
10796 #: ecoff.c:2474
10797 msgid ".bend directive without a preceding .file directive"
10798 msgstr "directiva .bend sin una directiva .file precedente"
10799
10800 #: ecoff.c:2481
10801 msgid ".bend directive without a preceding .ent directive"
10802 msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente"
10803
10804 #: ecoff.c:2494
10805 msgid ".bend directive names unknown symbol"
10806 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend"
10807
10808 #: ecoff.c:2538
10809 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored"
10810 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se ignora"
10811
10812 #: ecoff.c:2540
10813 msgid "empty symbol name in .def; ignored"
10814 msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se ignora"
10815
10816 #: ecoff.c:2578
10817 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10818 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef; se ignora"
10819
10820 #: ecoff.c:2593
10821 msgid "badly formed .dim directive"
10822 msgstr "directiva .dim mal formada"
10823
10824 #: ecoff.c:2606
10825 msgid "too many .dim entries"
10826 msgstr "demasiadas entradas .dim"
10827
10828 #: ecoff.c:2627
10829 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10830 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef; se ignora"
10831
10832 #: ecoff.c:2653
10833 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10834 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef; se ignora"
10835
10836 #: ecoff.c:2668
10837 msgid "badly formed .size directive"
10838 msgstr "directiva .size mal formada"
10839
10840 #: ecoff.c:2681
10841 msgid "too many .size entries"
10842 msgstr "demasiadas entradas .size"
10843
10844 #: ecoff.c:2704
10845 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10846 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se ignora"
10847
10848 #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit.
10849 #. There would still be a limit: the .type argument can not
10850 #. be infinite.
10851 #: ecoff.c:2722
10852 #, c-format
10853 msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified"
10854 msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará"
10855
10856 #: ecoff.c:2733
10857 msgid "Unrecognized .type argument"
10858 msgstr "Argumento .type no reconocido"
10859
10860 #: ecoff.c:2772
10861 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10862 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; se ignora"
10863
10864 #: ecoff.c:2798
10865 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored"
10866 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se ignora"
10867
10868 #: ecoff.c:2806
10869 msgid ".val expression is too copmlex"
10870 msgstr "la expresión .val es demasiado compleja"
10871
10872 #: ecoff.c:2837
10873 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored"
10874 msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se ignora"
10875
10876 #: ecoff.c:2863 ecoff.c:2944
10877 msgid "bad COFF debugging information"
10878 msgstr "información de depuración COFF errónea"
10879
10880 #: ecoff.c:2912
10881 #, c-format
10882 msgid "no tag specified for %s"
10883 msgstr "no se especificó una marca para %s"
10884
10885 #: ecoff.c:3015
10886 msgid ".end directive without a preceding .file directive"
10887 msgstr "directiva .end sin una directiva .file precedente"
10888
10889 #: ecoff.c:3022
10890 msgid ".end directive without a preceding .ent directive"
10891 msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente"
10892
10893 #: ecoff.c:3044
10894 msgid ".end directive names unknown symbol"
10895 msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end"
10896
10897 #: ecoff.c:3072
10898 msgid "second .ent directive found before .end directive"
10899 msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end"
10900
10901 #: ecoff.c:3146
10902 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section"
10903 msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end"
10904
10905 #: ecoff.c:3271
10906 msgid ".loc before .file"
10907 msgstr ".loc antes de .file"
10908
10909 #: ecoff.c:3410
10910 msgid "bad .weakext directive"
10911 msgstr "directiva .weakext errónea"
10912
10913 #: ecoff.c:3479
10914 #, c-format
10915 msgid ".stab%c is not supported"
10916 msgstr ".stab%c no tiene soporte"
10917
10918 #: ecoff.c:3489
10919 #, c-format
10920 msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field"
10921 msgstr ".stab%c: se ignora el otro campo que no es cero"
10922
10923 #: ecoff.c:3523
10924 #, c-format
10925 msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)"
10926 msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)"
10927
10928 #: ecoff.c:3559
10929 #, c-format
10930 msgid "illegal .stab%c directive, bad character"
10931 msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo"
10932
10933 #: ecoff.c:4021 ecoff.c:4210 ecoff.c:4235
10934 msgid ".begin/.bend in different segments"
10935 msgstr ".begin/.bend en segmentos diferentes"
10936
10937 #: ecoff.c:4737
10938 msgid "missing .end or .bend at end of file"
10939 msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero"
10940
10941 #: ecoff.c:5227
10942 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead"
10943 msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar"
10944
10945 #: expr.c:83 read.c:3232
10946 msgid "bignum invalid"
10947 msgstr "bignum inválido"
10948
10949 #: expr.c:85 read.c:3234 read.c:3574 read.c:4474
10950 msgid "floating point number invalid"
10951 msgstr "número de coma flotante inválido"
10952
10953 #: expr.c:243
10954 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow"
10955 msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente"
10956
10957 #: expr.c:247
10958 #, c-format
10959 msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d"
10960 msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d"
10961
10962 #: expr.c:425
10963 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word"
10964 msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra"
10965
10966 #: expr.c:448
10967 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words"
10968 msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 palabras"
10969
10970 #. Either not seen or not defined.
10971 #. @@ Should print out the original string instead of
10972 #. the parsed number.
10973 #: expr.c:571
10974 #, c-format
10975 msgid "backward ref to unknown label \"%d:\""
10976 msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\""
10977
10978 #: expr.c:694
10979 msgid "character constant too large"
10980 msgstr "la constante de carácter es demasiado grande"
10981
10982 #: expr.c:942
10983 #, c-format
10984 msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d"
10985 msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo"
10986
10987 #: expr.c:1004
10988 #, c-format
10989 msgid "missing '%c'"
10990 msgstr "falta un '%c'"
10991
10992 #: expr.c:1016 read.c:3945
10993 msgid "EBCDIC constants are not supported"
10994 msgstr "las constantes EBCDIC no tienen soporte"
10995
10996 #: expr.c:1099
10997 #, c-format
10998 msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows"
10999 msgstr "Se ignora el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación"
11000
11001 #: expr.c:1145 expr.c:1170
11002 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof."
11003 msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof."
11004
11005 #: expr.c:1666
11006 msgid "missing operand; zero assumed"
11007 msgstr "falta un operando; se asume cero"
11008
11009 #: expr.c:1701
11010 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed"
11011 msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0"
11012
11013 #: expr.c:1703
11014 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed"
11015 msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
11016
11017 #: expr.c:1712
11018 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed"
11019 msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0"
11020
11021 #: expr.c:1714
11022 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed"
11023 msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0"
11024
11025 #: expr.c:1770 symbols.c:1191
11026 msgid "division by zero"
11027 msgstr "división por cero"
11028
11029 #: expr.c:1868
11030 msgid "operation combines symbols in different segments"
11031 msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes"
11032
11033 #: frags.c:87
11034 #, c-format
11035 msgid "can't extend frag %u chars"
11036 msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento"
11037
11038 #: frags.c:168
11039 msgid "attempt to allocate data in absolute section"
11040 msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta"
11041
11042 #: frags.c:174
11043 msgid "attempt to allocate data in common section"
11044 msgstr "se intentó alojar datos en la sección común"
11045
11046 #. Detect if we are reading from stdin by examining the file
11047 #. name returned by as_where().
11048 #.
11049 #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the
11050 #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is
11051 #. not true, then this code will fail].
11052 #.
11053 #. If we are reading from stdin, then we need to save each input
11054 #. line here (assuming of course that we actually have a line of
11055 #. input to read), so that it can be displayed in the listing
11056 #. that is produced at the end of the assembly.
11057 #: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:343
11058 msgid "{standard input}"
11059 msgstr "{entrada estándar}"
11060
11061 #: input-file.c:149
11062 #, c-format
11063 msgid "can't open %s for reading"
11064 msgstr "no se puede abrir %s para lectura"
11065
11066 #: input-file.c:212 input-file.c:239
11067 #, c-format
11068 msgid "Can't read from %s"
11069 msgstr "No se puede leer de %s"
11070
11071 #: input-file.c:247
11072 #, c-format
11073 msgid "Can't close %s"
11074 msgstr "No se puede cerrar %s"
11075
11076 #: input-scrub.c:272
11077 msgid "macros nested too deeply"
11078 msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad"
11079
11080 #: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397
11081 msgid "partial line at end of file ignored"
11082 msgstr "se ignora la línea parcial al final del fichero"
11083
11084 #: itbl-ops.c:351
11085 msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n"
11086 msgstr "No se puede reservar memoria para las instrucciones nuevas\n"
11087
11088 #: listing.c:243
11089 msgid "Warning:"
11090 msgstr "Aviso:"
11091
11092 #: listing.c:250
11093 msgid "Error:"
11094 msgstr "Error:"
11095
11096 #: listing.c:1130
11097 #, c-format
11098 msgid "can't open list file: %s"
11099 msgstr "no se puede abrir el fichero de lista: %s"
11100
11101 #: listing.c:1154
11102 #, c-format
11103 msgid "error closing list file: %s"
11104 msgstr "error al cerrar el fichero de lista: %s"
11105
11106 #: listing.c:1233
11107 msgid "strange paper height, set to no form"
11108 msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma"
11109
11110 #: listing.c:1299
11111 msgid "new line in title"
11112 msgstr "línea nueva en el título"
11113
11114 #. Turns the next expression into a string.
11115 #: macro.c:382
11116 #, no-c-format
11117 msgid "% operator needs absolute expression"
11118 msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta"
11119
11120 #: macro.c:545
11121 msgid "unexpected end of file in macro definition"
11122 msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro"
11123
11124 #: macro.c:554
11125 msgid "missing ) after formals"
11126 msgstr "falta ) después de los formales"
11127
11128 #: macro.c:703
11129 msgid "missplaced )"
11130 msgstr ") mal colocado"
11131
11132 #: macro.c:960
11133 msgid "confusion in formal parameters"
11134 msgstr "confusión en los parámetros formales"
11135
11136 #: macro.c:965
11137 msgid "macro formal argument does not exist"
11138 msgstr "el argumento formal de macro no existe"
11139
11140 #: macro.c:980
11141 msgid "can't mix positional and keyword arguments"
11142 msgstr "no se pueden mezclar argumentos posicionales y palabras clave"
11143
11144 #: macro.c:988
11145 msgid "too many positional arguments"
11146 msgstr "demasiados argumentos posicionales"
11147
11148 #: macro.c:1163
11149 msgid "unexpected end of file in irp or irpc"
11150 msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc"
11151
11152 #: macro.c:1171
11153 msgid "missing model parameter"
11154 msgstr "falta el parámetro modelo"
11155
11156 #: messages.c:104
11157 msgid "Assembler messages:\n"
11158 msgstr "Mensajes del ensamblador:\n"
11159
11160 #: messages.c:214
11161 msgid "Warning: "
11162 msgstr "Aviso: "
11163
11164 #: messages.c:318
11165 msgid "Error: "
11166 msgstr "Error: "
11167
11168 #: messages.c:413 messages.c:433
11169 msgid "Fatal error: "
11170 msgstr "Error fatal: "
11171
11172 #: messages.c:450
11173 msgid "Internal error!\n"
11174 msgstr "¡Error interno!\n"
11175
11176 #: messages.c:452
11177 #, c-format
11178 msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n"
11179 msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n"
11180
11181 #: messages.c:455
11182 #, c-format
11183 msgid "Assertion failure at %s line %d.\n"
11184 msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n"
11185
11186 #: messages.c:456 messages.c:475
11187 msgid "Please report this bug.\n"
11188 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
11189
11190 #: messages.c:470
11191 #, c-format
11192 msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
11193 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d en %s\n"
11194
11195 #: messages.c:473
11196 #, c-format
11197 msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n"
11198 msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d\n"
11199
11200 #: output-file.c:48
11201 #, c-format
11202 msgid "can't open a bfd on stdout %s"
11203 msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s"
11204
11205 #: output-file.c:52 output-file.c:115
11206 #, c-format
11207 msgid "FATAL: can't create %s"
11208 msgstr "FATAL: no se puede crear %s"
11209
11210 #: output-file.c:73 output-file.c:80
11211 #, c-format
11212 msgid "FATAL: can't close %s\n"
11213 msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n"
11214
11215 #: output-file.c:126
11216 #, c-format
11217 msgid "FATAL: can't close %s"
11218 msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s"
11219
11220 #: output-file.c:147
11221 msgid "Failed to emit an object byte"
11222 msgstr "Falló al emitir un byte objeto"
11223
11224 #: output-file.c:148
11225 msgid "can't continue"
11226 msgstr "no se puede continuar"
11227
11228 #: read.c:442
11229 #, c-format
11230 msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s"
11231 msgstr "error al construir la tabla de pseudo-operadores %s: %s"
11232
11233 #: read.c:809
11234 #, c-format
11235 msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
11236 msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'"
11237
11238 #: read.c:940
11239 #, c-format
11240 msgid "label \"%d$\" redefined"
11241 msgstr "etiqueta \"%d$\" redefinida"
11242
11243 #: read.c:1152
11244 msgid ".abort detected. Abandoning ship."
11245 msgstr "se detectó .abort. Abandonando la nave."
11246
11247 #: read.c:1174 read.c:2413
11248 msgid "ignoring fill value in absolute section"
11249 msgstr "se ignora el valor de relleno en la sección absoluta"
11250
11251 #: read.c:1260
11252 #, c-format
11253 msgid "alignment too large: %u assumed"
11254 msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u"
11255
11256 #: read.c:1292
11257 msgid "expected fill pattern missing"
11258 msgstr "falta el patrón de relleno esperado"
11259
11260 #: read.c:1417
11261 #, c-format
11262 msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
11263 msgstr "la longitud de .comm \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld"
11264
11265 #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
11266 #. Besides, it's silly.
11267 #: read.c:1636
11268 #, c-format
11269 msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected"
11270 msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d."
11271
11272 #: read.c:1664
11273 msgid "start address not supported"
11274 msgstr "la dirección de inicio no tiene soporte"
11275
11276 #: read.c:1674
11277 msgid ".err encountered"
11278 msgstr "se encontró .err"
11279
11280 #: read.c:1693 read.c:1695
11281 #, c-format
11282 msgid ".fail %ld encountered"
11283 msgstr "se encontró .fail %ld"
11284
11285 #: read.c:1732
11286 #, c-format
11287 msgid ".fill size clamped to %d"
11288 msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d"
11289
11290 #: read.c:1737
11291 msgid "size negative; .fill ignored"
11292 msgstr "tamaño negativo; se ignora .fill"
11293
11294 #: read.c:1743
11295 msgid "repeat < 0; .fill ignored"
11296 msgstr "repetición < 0; se ignora .fill"
11297
11298 #: read.c:1903
11299 #, c-format
11300 msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
11301 msgstr "tipo .linkonce `%s' no reconocido"
11302
11303 #: read.c:1916 read.c:1942
11304 msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
11305 msgstr ".linkonce no tiene soporte en este formato de fichero objeto"
11306
11307 #: read.c:1938
11308 #, c-format
11309 msgid "bfd_set_section_flags: %s"
11310 msgstr "bfd_set_section_flags: %s"
11311
11312 #: read.c:1993
11313 msgid "missing size expression"
11314 msgstr "falta una expresión de tamaño"
11315
11316 #: read.c:1999
11317 #, c-format
11318 msgid "BSS length (%d) < 0 ignored"
11319 msgstr "se ignora la longitud BSS (%d) <0"
11320
11321 #: read.c:2015
11322 #, c-format
11323 msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
11324 msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s"
11325
11326 #: read.c:2038
11327 msgid "expected comma after size"
11328 msgstr "se esperaba una coma después del tamaño"
11329
11330 #: read.c:2072
11331 #, c-format
11332 msgid "alignment too large; %d assumed"
11333 msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d"
11334
11335 #: read.c:2077
11336 msgid "alignment negative; 0 assumed"
11337 msgstr "alineación negativa; se asume 0"
11338
11339 #: read.c:2342
11340 #, c-format
11341 msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
11342 msgstr "se ignora el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'"
11343
11344 #: read.c:2408
11345 #, c-format
11346 msgid "invalid segment \"%s\""
11347 msgstr "segmento \"%s\" inválido"
11348
11349 #: read.c:2416
11350 msgid "only constant offsets supported in absolute section"
11351 msgstr "sólo los desplazamientos constantes tienen soporte en la sección absoluta"
11352
11353 #: read.c:2456
11354 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported"
11355 msgstr "el pseudo-operador ORG de estilo MRI no tiene soporte"
11356
11357 #: read.c:2613
11358 #, c-format
11359 msgid "unrecognized section type `%s'"
11360 msgstr "tipo de sección `%s' no reconocido"
11361
11362 #: read.c:2627
11363 msgid "absolute sections are not supported"
11364 msgstr "las secciones absolutas no tienen soporte"
11365
11366 #: read.c:2642
11367 #, c-format
11368 msgid "unrecognized section command `%s'"
11369 msgstr "comando de sección `%s' no reconocido"
11370
11371 #: read.c:2708
11372 msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
11373 msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente"
11374
11375 #: read.c:2740
11376 #, c-format
11377 msgid "%s without %s"
11378 msgstr "%s sin %s"
11379
11380 #: read.c:2949
11381 msgid "unsupported variable size or fill value"
11382 msgstr "tamaño de variable o valor de relleno sin soporte"
11383
11384 #: read.c:2974
11385 msgid ".space repeat count is zero, ignored"
11386 msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se ignora"
11387
11388 #: read.c:2976
11389 msgid ".space repeat count is negative, ignored"
11390 msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se ignora"
11391
11392 #: read.c:3005
11393 msgid "space allocation too complex in absolute section"
11394 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta"
11395
11396 #: read.c:3011
11397 msgid "space allocation too complex in common section"
11398 msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común"
11399
11400 #: read.c:3099 read.c:4190
11401 #, c-format
11402 msgid "bad floating literal: %s"
11403 msgstr "literal de coma flotante errónea: %s"
11404
11405 #: read.c:3172
11406 #, c-format
11407 msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
11408 msgstr "se ignora el resto de la línea; el primer carácter ignorado es `%c'"
11409
11410 #: read.c:3175
11411 #, c-format
11412 msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x"
11413 msgstr "se ignora el resto de la línea; el primer carácter ignorado tiene valor 0x%x"
11414
11415 #: read.c:3228
11416 msgid "missing expression"
11417 msgstr "falta una expresión"
11418
11419 #: read.c:3404
11420 msgid "rva without symbol"
11421 msgstr "rva sin símbolo"
11422
11423 #: read.c:3530
11424 msgid "attempt to store value in absolute section"
11425 msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta"
11426
11427 #: read.c:3568 read.c:4468
11428 msgid "zero assumed for missing expression"
11429 msgstr "se asume cero para la expresión faltante"
11430
11431 #: read.c:3580 read.c:4480 write.c:322
11432 msgid "register value used as expression"
11433 msgstr "se usó un valor de registro como una expresión"
11434
11435 #. Leading bits contain both 0s & 1s.
11436 #: read.c:3671
11437 #, c-format
11438 msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx"
11439 msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx"
11440
11441 #: read.c:3687
11442 #, c-format
11443 msgid "bignum truncated to %d bytes"
11444 msgstr "se truncó el número grande a %d bytes"
11445
11446 #: read.c:3854
11447 msgid "using a bit field width of zero"
11448 msgstr "se usa una anchura de campo de bit de cero"
11449
11450 #: read.c:3862
11451 #, c-format
11452 msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
11453 msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits"
11454
11455 #: read.c:3870
11456 #, c-format
11457 msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits"
11458 msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits"
11459
11460 #: read.c:3892
11461 #, c-format
11462 msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
11463 msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits"
11464
11465 #: read.c:4018 read.c:4212
11466 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
11467 msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
11468
11469 #: read.c:4069
11470 #, c-format
11471 msgid "unknown floating type type '%c'"
11472 msgstr "tipo de coma flotante desconocido tipo '%c'"
11473
11474 #: read.c:4091
11475 msgid "floating point constant too large"
11476 msgstr "constante de coma flotante demasiado grande"
11477
11478 #: read.c:4581
11479 msgid "strings must be placed into a section"
11480 msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección"
11481
11482 #: read.c:4631
11483 msgid "expected <nn>"
11484 msgstr "se esperaba <nn>"
11485
11486 #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!!
11487 #: read.c:4664 read.c:4750
11488 msgid "unterminated string; newline inserted"
11489 msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva"
11490
11491 #: read.c:4758
11492 msgid "bad escaped character in string"
11493 msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena"
11494
11495 #: read.c:4784
11496 msgid "expected address expression"
11497 msgstr "se esperaba una expresión de dirección"
11498
11499 #: read.c:4804
11500 #, c-format
11501 msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
11502 msgstr "el símbolo \"%s\" está indefinido; se asume cero"
11503
11504 #: read.c:4807
11505 msgid "some symbol undefined; zero assumed"
11506 msgstr "algunos símbolos indefinidos; se asume cero"
11507
11508 #: read.c:4824
11509 msgid "bad or irreducible absolute expression"
11510 msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible"
11511
11512 #: read.c:4867
11513 msgid "this string may not contain '\\0'"
11514 msgstr "esta cadena no puede contener '\\0'"
11515
11516 #: read.c:4904
11517 msgid "missing string"
11518 msgstr "falta una cadena"
11519
11520 #: read.c:5027
11521 #, c-format
11522 msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
11523 msgstr "la cuenta .incbin es cero, se ignora `%s'"
11524
11525 #: read.c:5053
11526 #, c-format
11527 msgid "file not found: %s"
11528 msgstr "no se encontró el fichero: %s"
11529
11530 #: read.c:5067
11531 #, c-format
11532 msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
11533 msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'"
11534
11535 #: read.c:5078
11536 #, c-format
11537 msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)"
11538 msgstr "salto (%ld) + cuenta (%ld) es más grande que el tamaño del fichero (%ld)"
11539
11540 #: read.c:5085
11541 #, c-format
11542 msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
11543 msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'"
11544
11545 #: read.c:5094
11546 #, c-format
11547 msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
11548 msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes"
11549
11550 #: read.c:5257
11551 msgid "missing .func"
11552 msgstr "falta un .func"
11553
11554 #: read.c:5274
11555 msgid ".endfunc missing for previous .func"
11556 msgstr "falta un .endfunc para el .func previo"
11557
11558 #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:255
11559 #, c-format
11560 msgid ".stab%c: missing comma"
11561 msgstr ".stab%c: falta una coma"
11562
11563 #. This could happen for example with a source file with a huge
11564 #. number of lines. The only cure is to use a different debug
11565 #. format, probably DWARF.
11566 #: stabs.c:248
11567 #, c-format
11568 msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format"
11569 msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente"
11570
11571 #: stabs.c:433
11572 msgid "comma missing in .xstabs"
11573 msgstr "falta una coma en .xstabs"
11574
11575 #: subsegs.c:377
11576 #, c-format
11577 msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
11578 msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe"
11579
11580 #: symbols.c:318
11581 #, c-format
11582 msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section"
11583 msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta"
11584
11585 #: symbols.c:452
11586 #, c-format
11587 msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
11588 msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld"
11589
11590 #: symbols.c:529 symbols.c:536
11591 #, c-format
11592 msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
11593 msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s"
11594
11595 #: symbols.c:874 symbols.c:878
11596 #, c-format
11597 msgid "undefined symbol `%s' in operation"
11598 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación"
11599
11600 #: symbols.c:885
11601 #, c-format
11602 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'"
11603 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'"
11604
11605 #: symbols.c:889
11606 #, c-format
11607 msgid "invalid section for operation on `%s'"
11608 msgstr "sección inválida para la operación en `%s'"
11609
11610 #: symbols.c:897 symbols.c:900
11611 #, c-format
11612 msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
11613 msgstr "símbolo indefinido `%s' en la operación que establece `%s'"
11614
11615 #: symbols.c:907
11616 #, c-format
11617 msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'"
11618 msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'"
11619
11620 #: symbols.c:911
11621 #, c-format
11622 msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'"
11623 msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'"
11624
11625 #: symbols.c:964
11626 #, c-format
11627 msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
11628 msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s"
11629
11630 #: symbols.c:1193
11631 #, c-format
11632 msgid "division by zero when setting `%s'"
11633 msgstr "división por cero al establecer `%s'"
11634
11635 #: symbols.c:1280 write.c:2008
11636 #, c-format
11637 msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
11638 msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'"
11639
11640 #: symbols.c:1674
11641 #, c-format
11642 msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
11643 msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)"
11644
11645 #: symbols.c:1711
11646 #, c-format
11647 msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
11648 msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'"
11649
11650 #: symbols.c:1971
11651 msgid "section symbols are already global"
11652 msgstr "los símbolos de sección ya son globales"
11653
11654 #: symbols.c:2014
11655 #, c-format
11656 msgid "Accessing function `%s' as thread-local object"
11657 msgstr "Se accesa a la función `%s' como un objeto de hilo local"
11658
11659 #: symbols.c:2018
11660 #, c-format
11661 msgid "Accessing `%s' as thread-local object"
11662 msgstr "Se accesa `%s' como un objeto de hilo local"
11663
11664 #: write.c:215
11665 #, c-format
11666 msgid "field fx_size too small to hold %d"
11667 msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d"
11668
11669 #: write.c:349
11670 msgid "rva not supported"
11671 msgstr "rva no tiene soporte"
11672
11673 #: write.c:570
11674 #, c-format
11675 msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)"
11676 msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)"
11677
11678 #: write.c:1002 write.c:1074
11679 msgid "relocation out of range"
11680 msgstr "reubicación fuera de rango"
11681
11682 #: write.c:1005 write.c:1077
11683 #, c-format
11684 msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x"
11685 msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x"
11686
11687 #: write.c:1057
11688 msgid "internal error: fixup not contained within frag"
11689 msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento"
11690
11691 #: write.c:1164 write.c:1188
11692 #, c-format
11693 msgid "FATAL: Can't write %s"
11694 msgstr "FATAL: No se puede escribir %s"
11695
11696 #: write.c:1220
11697 msgid "cannot write to output file"
11698 msgstr "no se puede escribir al fichero de salida"
11699
11700 #: write.c:1477
11701 #, c-format
11702 msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file"
11703 msgstr "%d error%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo"
11704
11705 #: write.c:1484
11706 #, c-format
11707 msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated"
11708 msgstr "%d erro%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto"
11709
11710 #: write.c:1945
11711 #, c-format
11712 msgid "local label `%s' is not defined"
11713 msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida"
11714
11715 #: write.c:2244
11716 #, c-format
11717 msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld"
11718 msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld"
11719
11720 #: write.c:2361
11721 #, c-format
11722 msgid ".word %s-%s+%s didn't fit"
11723 msgstr ".word %s-%s+%s no cabe"
11724
11725 #: write.c:2446
11726 msgid "attempt to move .org backwards"
11727 msgstr "se intentó mover .org hacia atrás"
11728
11729 #: write.c:2474
11730 msgid ".space specifies non-absolute value"
11731 msgstr ".space especifica un valor no absoluto"
11732
11733 #: write.c:2481
11734 msgid ".space or .fill with negative value, ignored"
11735 msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se ignora"
11736
11737 #: write.c:2773
11738 #, c-format
11739 msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s"
11740 msgstr "el valor de %s es demasiado grande para el campo de %d bytes en %s"
11741
11742 #: write.c:2785
11743 #, c-format
11744 msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx"
11745 msgstr "desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx"
11746
11747 #~ msgid "subsegment index too high"
11748 #~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto"
11749
11750 #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored."
11751 #~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada."
11752
11753 #~ msgid "operand out of range: %d"
11754 #~ msgstr "operando fuera de rango: %d"
11755
11756 #~ msgid "expect :8 or :16 here"
11757 #~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí"
11758
11759 #~ msgid "md_number_to_disp\n"
11760 #~ msgstr "md_number_to_disp\n"
11761
11762 #~ msgid "i860_number_to_field\n"
11763 #~ msgstr "i860_number_to_field\n"
11764
11765 #~ msgid "callj to difference of two symbols"
11766 #~ msgstr "callj para diferenciar dos símbolos"
11767
11768 #~ msgid "md_number_to_disp not defined"
11769 #~ msgstr "md_number_to_disp no está definido"
11770
11771 #~ msgid "md_number_to_field not defined"
11772 #~ msgstr "md_number_to_field no está definido"
11773
11774 #~ msgid "MIPS internal Error"
11775 #~ msgstr "Error interno de MIPS"
11776
11777 #~ msgid "rotate count too large"
11778 #~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande"
11779
11780 #~ msgid "bad composition of relocations"
11781 #~ msgstr "composición de reubicaciones errónea"
11782
11783 #~ msgid "16 bit expression not in range 0..65535"
11784 #~ msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango 0..65535"
11785
11786 #~ msgid "16 bit expression not in range -32768..32767"
11787 #~ msgstr "la expresión de 16 bit no está en el rango -32768..32767"
11788
11789 #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s"
11790 #~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida"
11791
11792 #~ msgid "invalid architecture -march=%s"
11793 #~ msgstr "arquitectura -march=%s inválida"
11794
11795 #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s"
11796 #~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida"
11797
11798 #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s"
11799 #~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s"
11800
11801 #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s"
11802 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s"
11803
11804 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650"
11805 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650"
11806
11807 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010"
11808 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010"
11809
11810 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100"
11811 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100"
11812
11813 #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900"
11814 #~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900"
11815
11816 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu."
11817 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu."
11818
11819 #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu."
11820 #~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu."
11821
11822 #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead."
11823 #~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar."
11824
11825 #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
11826 #~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora."
11827
11828 #~ msgid "Byte displacement out of range. line number not valid"
11829 #~ msgstr "Desubicación de byte fuera de rango. el número de línea no es válido"
11830
11831 #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid"
11832 #~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido"
11833
11834 #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved"
11835 #~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto"
11836
11837 #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n"
11838 #~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n"
11839
11840 #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n"
11841 #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n"
11842
11843 #~ msgid ""
11844 #~ "Z8K options:\n"
11845 #~ "-z8001\t\t\tgenerate segmented code\n"
11846 #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n"
11847 #~ msgstr ""
11848 #~ "Opciones de Z8K:\n"
11849 #~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n"
11850 #~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n"
11851
11852 #~ msgid "redefinition not allowed\n"
11853 #~ msgstr "no se permite la redefinición\n"
11854
11855 #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n"
11856 #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n"
11857
11858 #~ msgid "string where expression expected.\n"
11859 #~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n"
11860
11861 #~ msgid "can't find primary in expression.\n"
11862 #~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n"
11863
11864 #~ msgid "attempt to divide by zero.\n"
11865 #~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n"
11866
11867 #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n"
11868 #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n"
11869
11870 #~ msgid "unreasonable nesting.\n"
11871 #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n"
11872
11873 #~ msgid "End of file not at start of line.\n"
11874 #~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n"
11875
11876 #~ msgid "Illegal base character %c.\n"
11877 #~ msgstr "Carácter base %c ilegal.\n"
11878
11879 #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h"
11880 #~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h"
11881
11882 #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n"
11883 #~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n"
11884
11885 # ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga
11886 #~ msgid "datab repeat must be constant.\n"
11887 #~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n"
11888
11889 #~ msgid "datab data must be absolute.\n"
11890 #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n"
11891
11892 #~ msgid "align needs absolute expression.\n"
11893 #~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n"
11894
11895 #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n"
11896 #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n"
11897
11898 #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n"
11899 #~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n"
11900
11901 #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n"
11902 #~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n"
11903
11904 #~ msgid "COL="
11905 #~ msgstr "COL="
11906
11907 #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n"
11908 #~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n"
11909
11910 #~ msgid "misplaced ( .\n"
11911 #~ msgstr "( mal colocado.\n"
11912
11913 #~ msgid "misplaced ).\n"
11914 #~ msgstr ") mal colocado.\n"
11915
11916 #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n"
11917 #~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n"
11918
11919 #~ msgid "need absolute position.\n"
11920 #~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n"
11921
11922 #~ msgid "need absolute length.\n"
11923 #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n"
11924
11925 #~ msgid "END missing from end of file.\n"
11926 #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n"
11927
11928 #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n"
11929 #~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n"
11930
11931 #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n"
11932 #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n"
11933
11934 #~ msgid ".ASSIGNS without label.\n"
11935 #~ msgstr ".ASSIGNS sin etiqueta.\n"
11936
11937 #~ msgid "Can't find preprocessor variable %s.\n"
11938 #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n"
11939
11940 #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n"
11941 #~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n"
11942
11943 #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n"
11944 #~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n"
11945
11946 #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n"
11947 #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n"
11948
11949 #~ msgid "String compared against expression.\n"
11950 #~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n"
11951
11952 #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n"
11953 #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n"
11954
11955 #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n"
11956 #~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n"
11957
11958 #~ msgid "AENDI without AIF.\n"
11959 #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n"
11960
11961 #~ msgid "IF nesting unreasonable.\n"
11962 #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n"
11963
11964 #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n"
11965 #~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n"
11966
11967 #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n"
11968 #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n"
11969
11970 #~ msgid "ENDR without a REPT.\n"
11971 #~ msgstr "ENDR sin un REPT.\n"
11972
11973 #~ msgid "AWHILE without a AENDW at %d.\n"
11974 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW en %d.\n"
11975
11976 #~ msgid "AENDW without a AENDW.\n"
11977 #~ msgstr "AWHILE sin un AENDW.\n"
11978
11979 #~ msgid "AREPEAT must have absolute operand.\n"
11980 #~ msgstr "AREPEAT debe tener un operando absoluto.\n"
11981
11982 #~ msgid "AREPEAT without a AENDR at %d.\n"
11983 #~ msgstr "AREPEAT sin un AENDR en %d.\n"
11984
11985 #~ msgid ".ENDM without a matching .MACRO.\n"
11986 #~ msgstr ".ENDM sin un .MACRO coincidente.\n"
11987
11988 #~ msgid "LOCAL outside of MACRO"
11989 #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO"
11990
11991 #~ msgid "macro at line %d: %s\n"
11992 #~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n"
11993
11994 #~ msgid "macro expansion"
11995 #~ msgstr "expansión de macro"
11996
11997 #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n"
11998 #~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n"
11999
12000 #~ msgid "Missing > for character code.\n"
12001 #~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n"
12002
12003 #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n"
12004 #~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n"
12005
12006 #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n"
12007 #~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n"
12008
12009 #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n"
12010 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n"
12011
12012 #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n"
12013 #~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n"
12014
12015 #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n"
12016 #~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n"
12017
12018 #~ msgid "Can't open include file `%s'.\n"
12019 #~ msgstr "No se puede abrir el fichero de inclusión `%s'.\n"
12020
12021 #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
12022 #~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n"
12023
12024 #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
12025 #~ msgstr "Pseudo operación `%s' no reconocida.\n"
12026
12027 #~ msgid "ORG command not allowed.\n"
12028 #~ msgstr "No se permite el comando ORG.\n"
12029
12030 #~ msgid "Invalid expression on command line.\n"
12031 #~ msgstr "Expresión inválida en la línea de comandos.\n"
12032
12033 #~ msgid ""
12034 #~ "Usage: %s \n"
12035 #~ " [-a] [--alternate] enter alternate macro mode\n"
12036 #~ " [-c char] [--commentchar char] change the comment character from !\n"
12037 #~ " [-d] [--debug] print some debugging info\n"
12038 #~ " [-h] [--help] print this message\n"
12039 #~ " [-M] [--mri] enter MRI compatibility mode\n"
12040 #~ " [-o out] [--output out] set the output file\n"
12041 #~ " [-p] [--print] print line numbers\n"
12042 #~ msgstr ""
12043 #~ "Modo de empleo: %s \n"
12044 #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n"
12045 #~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n"
12046 #~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n"
12047 #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n"
12048 #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n"
12049 #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n"
12050 #~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n"
12051
12052 #~ msgid ""
12053 #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n"
12054 #~ " [-u] [--unreasonable] allow unreasonable nesting\n"
12055 #~ " [-v] [--version] print the program version\n"
12056 #~ " [-Dname=value] create preprocessor variable called name, with value\n"
12057 #~ " [-Ipath] add to include path list\n"
12058 #~ " [in-file]\n"
12059 #~ msgstr ""
12060 #~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n"
12061 #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n"
12062 #~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n"
12063 #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n"
12064 #~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n"
12065 #~ " [fichero-entrada]\n"
12066
12067 #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n"
12068 #~ msgstr "%s: Preprocesador de Macro Ensamblador de Gnu\n"
12069
12070 #~ msgid "GNU assembler pre-processor %s\n"
12071 #~ msgstr "Pre-procesador de ensamblador de GNU %s\n"
12072
12073 #~ msgid "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
12074 #~ msgstr "Copyright 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
12075
12076 #~ msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
12077 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida `%s'.\n"
12078
12079 #~ msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
12080 #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n"
12081
12082 #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d"
12083 #~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d"
12084
12085 #~ msgid ""
12086 #~ "\n"
12087 #~ "Please report this bug.\n"
12088 #~ msgstr ""
12089 #~ "\n"
12090 #~ "Por favor reporte este bicho.\n"
12091
12092 #~ msgid "invalid section for operation"
12093 #~ msgstr "sección inválida para la operación"
12094
12095 #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation"
12096 #~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation"
12097
12098 #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
12099 #~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto"
12100
12101 #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
12102 #~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s"
12103
12104 #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes."
12105 #~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit."
12106
12107 #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s"
12108 #~ msgstr "interruptor APCS -m%s no reconocido"
12109
12110 #~ msgid "invalid architecture variant -m%s"
12111 #~ msgstr "variante de arquitectura -m%s inválida"
12112
12113 #~ msgid "invalid processor variant -m%s"
12114 #~ msgstr "variante de procesador -m%s inválida"
12115
12116 #~ msgid ""
12117 #~ " ARM Specific Assembler Options:\n"
12118 #~ " -m[arm][<processor name>] select processor variant\n"
12119 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] select architecture variant\n"
12120 #~ " -marm9e allow Cirrus/DSP instructions\n"
12121 #~ " -mthumb only allow Thumb instructions\n"
12122 #~ " -mthumb-interwork mark the assembled code as supporting interworking\n"
12123 #~ " -mall allow any instruction\n"
12124 #~ " -mfpa10, -mfpa11 select floating point architecture\n"
12125 #~ " -mfpe-old don't allow floating-point multiple instructions\n"
12126 #~ " -mvfpxd allow vfp single-precision instructions\n"
12127 #~ " -mvfp allow all vfp instructions\n"
12128 #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n"
12129 #~ " -k generate PIC code.\n"
12130 #~ msgstr ""
12131 #~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n"
12132 #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n"
12133 #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n"
12134 #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n"
12135 #~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n"
12136 #~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n"
12137 #~ " -mall permite cualquier instrucción\n"
12138 #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n"
12139 #~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n"
12140 #~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n"
12141 #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n"
12142 #~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n"
12143 #~ " -k genera código PIC.\n"
12144
12145 #~ msgid ""
12146 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n"
12147 #~ " -matpcs use ARM/Thumb Procedure Calling Standard\n"
12148 #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n"
12149 #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n"
12150 #~ msgstr ""
12151 #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n"
12152 #~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n"
12153 #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n"
12154 #~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n"
12155
12156 #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n"
12157 #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n"
12158
12159 #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted"
12160 #~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva"
12161
12162 #~ msgid ".else without matching .if - ignored"
12163 #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado"
12164
12165 #~ msgid "Unrecognized section type"
12166 #~ msgstr "Tipo de sección no reconocido"
12167
12168 #~ msgid "Missing section name"
12169 #~ msgstr "Falta el nombre de sección"
12170
12171 #~ msgid "Cannot use !%s!%d with %s"
12172 #~ msgstr "No se puede usar !%s!%d con %s"
12173
12174 #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld"
12175 #~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld"
12176
12177 #~ msgid "Instruction should not have flags"
12178 #~ msgstr "La instrucción no debe tener opciones"
12179
12180 #~ msgid "bad instruction '%.100s'"
12181 #~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'"
12182
12183 #~ msgid "Constant expression expected"
12184 #~ msgstr "Se esperaba una expresión constante"
12185
12186 #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes"
12187 #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo"
12188
12189 #~ msgid "Invalid offset"
12190 #~ msgstr "Desplazamiento inválido"
12191
12192 #~ msgid "dest and source1 one must be the same register"
12193 #~ msgstr "dest y source1 debe ser el mismo registro"
12194
12195 #~ msgid "Expression too complex"
12196 #~ msgstr "Expresión demasiado compleja"
12197
12198 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>"
12199 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>"
12200
12201 #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n"
12202 #~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n"
12203
12204 #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n"
12205 #~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n"
12206
12207 #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n"
12208 #~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n"
12209
12210 #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c"
12211 #~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c"
12212
12213 #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode."
12214 #~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit."
12215
12216 #~ msgid "bad reloc specifier in expression"
12217 #~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión"
12218
12219 #~ msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s."
12220 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s."
12221
12222 #~ msgid "Unsupported reloc size %d"
12223 #~ msgstr "Tamaño de reubicación %d sin soporte"
12224
12225 #~ msgid "Bad COFF debugging info"
12226 #~ msgstr "Información de depuración COFF errónea"
12227
12228 #~ msgid "Ignoring attempt to redefine symbol `%s'."
12229 #~ msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo `%s'."
12230
12231 #~ msgid "Missing '%c' assumed"
12232 #~ msgstr "Se asume que falta '%c'"
12233
12234 #~ msgid "Bad expression"
12235 #~ msgstr "Expresión errónea"
12236
12237 #~ msgid "Partial line at end of file ignored"
12238 #~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea"
12239
12240 #~ msgid "Alignment not a power of 2"
12241 #~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2"
12242
12243 #~ msgid "attempt to re-define symbol `%s'"
12244 #~ msgstr "se intentó re-definir el símbolo `%s'"
12245
12246 #~ msgid "Missing alignment"
12247 #~ msgstr "Falta la alineación"
12248
12249 #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed"
12250 #~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\""
12251
12252 #~ msgid "illegal expression; zero assumed"
12253 #~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero"
12254
12255 #~ msgid "missing expression; zero assumed"
12256 #~ msgstr "falta una expresión; se asume cero"
12257
12258 #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
12259 #~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1"
12260
12261 #~ msgid ".stabs: Missing comma"
12262 #~ msgstr ".stabs: Falta una coma"
12263
12264 #~ msgid "Symbol %s already defined."
12265 #~ msgstr "El símbolo %s ya está definido."
This page took 0.276078 seconds and 5 git commands to generate.